#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.7b2\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.8b3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-17 15:52-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-23 23:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:48-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-08 23:06+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
msgid "Sorry, try again."
msgstr "Beklager, prøv igen."
-#: plugins/sudoers/alias.c:124
+#: plugins/sudoers/alias.c:136
#, c-format
msgid "Alias `%s' already defined"
msgstr "Alias »%s« er allerede defineret"
msgstr "ugyldig godkendelsestype"
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:100
-msgid "unable to setup authentication"
-msgstr "kan ikke opsætte godkendelse"
+msgid "unable to initialize BSD authentication"
+msgstr "kan ikke initialisere BSD-godkendelse"
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
#, c-format
msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
msgstr "%s: Kan ikke verifiere TGT! Muligt angreb!: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:105
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:98
msgid "unable to initialize PAM"
msgstr "kan ikke initialisere PAM"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:150
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:149
msgid "account validation failure, is your account locked?"
msgstr "valideringsfejl for konto, er din konto låst?"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:154
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:153
msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
msgstr "Konto eller adgangskoder er udløbet, nulstil din adgangskode og forsøg igen"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:162
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:161
#, c-format
msgid "unable to change expired password: %s"
msgstr "kan ikke ændre udløbet adgangskode: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:167
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:166
msgid "Password expired, contact your system administrator"
msgstr "Adgangskode udløbet, kontakt din systemadministrator"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:171
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:170
msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
msgstr "Konto udløbet eller PAM-konfiguration mangler et »kontoafsnit« for sudo. Kontakt din systemadministrator"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:188
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:187
#, c-format
msgid "PAM authentication error: %s"
msgstr "PAM-godkendelsesserverfejl: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:247
-#, c-format
-msgid "unable to establish credentials: %s"
-msgstr "kan ikke etablere akkreditiver: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 plugins/sudoers/visudo.c:212
+#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 plugins/sudoers/visudo.c:226
#, c-format
msgid "you do not exist in the %s database"
msgstr "du findes ikke i %s-databasen"
msgid "Authentication methods:"
msgstr "Godkendelsesmetoder:"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:168 plugins/sudoers/bsm_audit.c:172
-#, c-format
-msgid "getaudit: failed"
-msgstr "getaudit: fejlede"
-
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:91 plugins/sudoers/bsm_audit.c:158
#, c-format
msgid "Could not determine audit condition"
msgstr "Kunne ikke bestemme overvågningsbetingelse"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:101 plugins/sudoers/bsm_audit.c:160
-#, c-format
-msgid "getauid: failed"
-msgstr "getauid: fejlede"
-
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:103 plugins/sudoers/bsm_audit.c:162
-#, c-format
-msgid "au_open: failed"
-msgstr "au_open: fejlede"
-
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:118 plugins/sudoers/bsm_audit.c:174
-#, c-format
-msgid "au_to_subject: failed"
-msgstr "au_to_subject: fejlede"
-
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:122 plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
-#, c-format
-msgid "au_to_exec_args: failed"
-msgstr "au_to_exec_args: fejlede"
-
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:187
-#, c-format
-msgid "au_to_return32: failed"
-msgstr "au_to_return32: fejlede"
-
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:134 plugins/sudoers/bsm_audit.c:199
#, c-format
msgid "unable to commit audit record"
msgstr "kan ikke indsende overvågningspost"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183
-#, c-format
-msgid "au_to_text: failed"
-msgstr "au_to_text: fejlede"
-
#: plugins/sudoers/check.c:189
msgid ""
"\n"
"\n"
#: plugins/sudoers/check.c:227 plugins/sudoers/check.c:233
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:566
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:588
#, c-format
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "ukendt uid: %u"
-#: plugins/sudoers/check.c:230 plugins/sudoers/policy.c:635
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:845 plugins/sudoers/testsudoers.c:215
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:359
+#: plugins/sudoers/check.c:230 plugins/sudoers/policy.c:682
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:847 plugins/sudoers/testsudoers.c:215
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:361
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgstr "ukendt bruger: %s"
msgstr "Kør kommandoer på en pty i baggrunden"
#: plugins/sudoers/def_data.c:359
+msgid "PAM service name to use"
+msgstr "PAM-tjenestenavn der skal bruges"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:363
+msgid "PAM service name to use for login shells"
+msgstr "PAM-tjenestenavn der skal bruges for logindskaller"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:367
+msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user"
+msgstr "Forsøg på at etablere PAM-akkreditiver for målbrugeren"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:371
msgid "Create a new PAM session for the command to run in"
msgstr "Opret en ny PAM-session som kommandoen kan køre i"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:363
+#: plugins/sudoers/def_data.c:375
msgid "Maximum I/O log sequence number"
msgstr "Maksimalt I/O-logsekvenstal"
-#: plugins/sudoers/defaults.c:207 plugins/sudoers/defaults.c:587
+#: plugins/sudoers/defaults.c:207 plugins/sudoers/defaults.c:593
#, c-format
msgid "unknown defaults entry `%s'"
msgstr "ukendt standardpunkt »%s«"
#: plugins/sudoers/env.c:288 plugins/sudoers/env.c:293
#: plugins/sudoers/env.c:395 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
-#: plugins/sudoers/policy.c:420 plugins/sudoers/policy.c:427
-#: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:654
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:243
+#: plugins/sudoers/policy.c:467 plugins/sudoers/policy.c:474
+#: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:656
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:245
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "intern fejl, %s-overløb"
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: ødelagt envp, forskellig længde"
-#: plugins/sudoers/env.c:1012
+#: plugins/sudoers/env.c:1014
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "beklager, du har ikke tilladelse til at angive de følgende miljøvariabler: %s"
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr "Lokal IP-adresse og netmaskepar:\n"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:131 plugins/sudoers/iolog.c:144
+#: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112
#: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%s findes men er ikke en mappe (0%o)"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:141 plugins/sudoers/iolog.c:155
-#: plugins/sudoers/iolog.c:159 plugins/sudoers/timestamp.c:165
+#: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123
+#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:165
#: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "kan ikke mkdir %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:708
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354 plugins/sudoers/sudoreplay.c:815
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:978 plugins/sudoers/timestamp.c:155
-#: plugins/sudoers/visudo.c:809
+#: plugins/sudoers/iolog.c:185 plugins/sudoers/sudoers.c:710
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346 plugins/sudoers/sudoreplay.c:808
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:971 plugins/sudoers/timestamp.c:155
+#: plugins/sudoers/visudo.c:824
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "kan ikke åbne %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:711
+#: plugins/sudoers/iolog.c:218 plugins/sudoers/sudoers.c:713
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "kan ikke læse %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:274 plugins/sudoers/timestamp.c:159
+#: plugins/sudoers/iolog.c:242 plugins/sudoers/timestamp.c:159
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "kan ikke skrive til %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:334
+#: plugins/sudoers/iolog.c:302 plugins/sudoers/iolog.c:491
#, c-format
msgid "unable to create %s"
msgstr "kan ikke oprette %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:385
+#: plugins/sudoers/ldap.c:403
#, c-format
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: port for stor"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:408
+#: plugins/sudoers/ldap.c:426
#, c-format
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: stigende mellemlager for vært (hostbuf) har ikke nok plads"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:438
+#: plugins/sudoers/ldap.c:456
#, c-format
msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
msgstr "ikkeunderstøttet LDAP uri-type: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:467
+#: plugins/sudoers/ldap.c:485
#, c-format
msgid "invalid uri: %s"
msgstr "ugyldig uri: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:473
+#: plugins/sudoers/ldap.c:491
#, c-format
msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
msgstr "kan ikke blande ldap og ldaps URI'er"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:477
+#: plugins/sudoers/ldap.c:495
#, c-format
msgid "unable to mix ldaps and starttls"
msgstr "kan ikke blande ldaps og starttls"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:496
+#: plugins/sudoers/ldap.c:514
#, c-format
msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_parse_uri: opbyggende mellemlager for vært (hostbuf) har ikke nok plads"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:570
+#: plugins/sudoers/ldap.c:588
#, c-format
msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
msgstr "kan ikke initialisere SSL-cert og key db: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:573
+#: plugins/sudoers/ldap.c:591
#, c-format
msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
msgstr "du skal angive at TLS_CERT i %s skal bruge SSL"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1062
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1081
#, c-format
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "kan ikke indhente GMT-tid"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1068
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1087
#, c-format
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "kan ikke formatere tidsstempel"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1076
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1095
#, c-format
msgid "unable to build time filter"
msgstr "kan ikke bygge tidsfilter"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1295
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1314
#, c-format
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
msgstr "sudo_ldap_build_pass1 forskellige allokeringer"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1842
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1887
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"LDAP-rolle: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1844
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1889
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"LDAP-rolle: UKENDT\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1891
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1936
#, c-format
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Rækkefølge: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1899 plugins/sudoers/parse.c:515
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1944 plugins/sudoers/parse.c:515
#: plugins/sudoers/sssd.c:1242
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " Kommandoer:\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2321
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2481
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "kan ikke initialisere LDAP: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2355
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2519
#, c-format
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "start_tls angivet men LDAP libs understøtter ikke ldap_start_tls_s() eller ldap_start_tls_s_np()"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2591
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2755
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "ugyldig sudoOrder-attribut: %s"
msgid "unable to lock log file: %s: %s"
msgstr "kan ikke låse logfil: %s: %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:245
+#: plugins/sudoers/logging.c:249
msgid "No user or host"
msgstr "Ingen bruger eller vært"
-#: plugins/sudoers/logging.c:247
+#: plugins/sudoers/logging.c:251
msgid "validation failure"
msgstr "valideringsfejl"
-#: plugins/sudoers/logging.c:254
+#: plugins/sudoers/logging.c:258
msgid "user NOT in sudoers"
msgstr "bruger IKKE i sudoers"
-#: plugins/sudoers/logging.c:256
+#: plugins/sudoers/logging.c:260
msgid "user NOT authorized on host"
msgstr "bruger IKKE autoriseret på vært"
-#: plugins/sudoers/logging.c:258
+#: plugins/sudoers/logging.c:262
msgid "command not allowed"
msgstr "kommando ikke tilladt"
-#: plugins/sudoers/logging.c:288
+#: plugins/sudoers/logging.c:292
#, c-format
msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n"
msgstr "%s er ikke sudoersfilen. Denne handling vil blive rapporteret.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:291
+#: plugins/sudoers/logging.c:295
#, c-format
msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n"
msgstr "%s har ikke tilladelse til at køre sudo på %s. Denne handling vil blive rapporteret.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:295
+#: plugins/sudoers/logging.c:299
#, c-format
msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
msgstr "Beklager. Bruger %s må ikke køre sudo på %s.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:298
+#: plugins/sudoers/logging.c:302
#, c-format
msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
msgstr "Beklager. Bruger %s har ikke tilladelse til at køre »%s%s%s« som %s%s%s på %s.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:383
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:384 plugins/sudoers/sudoers.c:386
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:387 plugins/sudoers/sudoers.c:1001
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1002
+#: plugins/sudoers/logging.c:339 plugins/sudoers/sudoers.c:382
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:383 plugins/sudoers/sudoers.c:385
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:386 plugins/sudoers/sudoers.c:1003
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1004
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: Kommando ikke fundet"
-#: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:379
+#: plugins/sudoers/logging.c:341 plugins/sudoers/sudoers.c:378
#, c-format
msgid ""
"ignoring `%s' found in '.'\n"
"ignorerer »%s« fundet i ».«\n"
"Brug »sudo ./%s« hvis dette er »%s«, du ønsker at køre."
-#: plugins/sudoers/logging.c:353
+#: plugins/sudoers/logging.c:357
msgid "authentication failure"
msgstr "godkendelsesfejl"
-#: plugins/sudoers/logging.c:379
+#: plugins/sudoers/logging.c:383
msgid "a password is required"
msgstr "der kræves en adgangskode"
-#: plugins/sudoers/logging.c:443 plugins/sudoers/logging.c:487
+#: plugins/sudoers/logging.c:447 plugins/sudoers/logging.c:491
#, c-format
msgid "%d incorrect password attempt"
msgid_plural "%d incorrect password attempts"
msgstr[0] "%d ukorrekt adgangskodeforsøg"
msgstr[1] "%d ukorrekte adgangskodeforsøg"
-#: plugins/sudoers/logging.c:566
+#: plugins/sudoers/logging.c:575
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "kan ikke forgrene"
-#: plugins/sudoers/logging.c:573 plugins/sudoers/logging.c:629
+#: plugins/sudoers/logging.c:582 plugins/sudoers/logging.c:638
#, c-format
msgid "unable to fork: %m"
msgstr "kan ikke forgrene: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:619
+#: plugins/sudoers/logging.c:628
#, c-format
msgid "unable to open pipe: %m"
msgstr "kan ikke åbne datakanal: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:644
+#: plugins/sudoers/logging.c:653
#, c-format
msgid "unable to dup stdin: %m"
msgstr "kan ikke dup stdin: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:680
+#: plugins/sudoers/logging.c:688
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %m"
msgstr "kan ikke køre %s: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:899
+#: plugins/sudoers/logging.c:907
#, c-format
msgid "internal error: insufficient space for log line"
msgstr "intern fejl: utilstrækkelig plads for loglinje"
-#: plugins/sudoers/match.c:631
+#: plugins/sudoers/match.c:604
#, c-format
msgid "unsupported digest type %d for %s"
msgstr "ej understøttet sammendragstype %d for %s"
-#: plugins/sudoers/match.c:661
+#: plugins/sudoers/match.c:634
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: læsefejl"
-#: plugins/sudoers/match.c:670
+#: plugins/sudoers/match.c:643
#, c-format
msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
msgstr "sammendrag for %s (%s) er ikke i %s-form"
msgid " Options: "
msgstr " Tilvalg: "
-#: plugins/sudoers/policy.c:517 plugins/sudoers/visudo.c:750
+#: plugins/sudoers/policy.c:111 plugins/sudoers/policy.c:118
+#: plugins/sudoers/policy.c:126 plugins/sudoers/policy.c:129
+#: plugins/sudoers/policy.c:152 plugins/sudoers/policy.c:155
+#: plugins/sudoers/policy.c:272 plugins/sudoers/policy.c:275
+#: plugins/sudoers/policy.c:294 plugins/sudoers/policy.c:301
+#: plugins/sudoers/policy.c:329 plugins/sudoers/policy.c:332
+#: plugins/sudoers/policy.c:341 plugins/sudoers/policy.c:344
+#: plugins/sudoers/policy.c:352
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:126 plugins/sudoers/policy.c:152
+#: plugins/sudoers/policy.c:272 plugins/sudoers/policy.c:329
+#: plugins/sudoers/policy.c:341
+msgid "invalid value"
+msgstr "ugyldig værdi"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:129 plugins/sudoers/policy.c:155
+#: plugins/sudoers/policy.c:275 plugins/sudoers/policy.c:332
+#: plugins/sudoers/policy.c:344
+msgid "value out of range"
+msgstr "værdi uden for interval"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:564 plugins/sudoers/visudo.c:765
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "kan ikke udføre %s"
-#: plugins/sudoers/policy.c:659
+#: plugins/sudoers/policy.c:706
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Udvidelsesmodulversion %s for sudoerspolitik\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:661
+#: plugins/sudoers/policy.c:708
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Grammatikversion %d for sudoersfil\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:665
+#: plugins/sudoers/policy.c:712
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sudoers-sti: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:668
+#: plugins/sudoers/policy.c:715
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "nsswitch-sti: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:670
+#: plugins/sudoers/policy.c:717
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "ldap.conf-sti: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:671
+#: plugins/sudoers/policy.c:718
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "ldap.secret-sti: %s\n"
msgid "unable to cache user %s, already exists"
msgstr "kan ikke cache bruger %s, findes allerede"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:374
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:386
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u, already exists"
msgstr "kan ikke cache gid %u, findes allerede"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:410
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:422
#, c-format
msgid "unable to cache group %s, already exists"
msgstr "kan ikke cache gruppe %s, findes allerede"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:564 plugins/sudoers/pwutil.c:586
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:578 plugins/sudoers/pwutil.c:600
#, c-format
msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
msgstr "kan ikke cache gruppeliste for %s, findes allerede"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:584
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:598
#, c-format
msgid "unable to parse groups for %s"
msgstr "kan ikke fortolke grupper for %s"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:445
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:846 plugins/sudoers/set_perms.c:1141
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1431
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:124 plugins/sudoers/set_perms.c:447
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:848 plugins/sudoers/set_perms.c:1143
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1433
msgid "perm stack overflow"
msgstr "permanent stakoverløb"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:453
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:854 plugins/sudoers/set_perms.c:1149
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1439
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:132 plugins/sudoers/set_perms.c:455
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:856 plugins/sudoers/set_perms.c:1151
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1441
msgid "perm stack underflow"
msgstr "permanent stakunderløb"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:189 plugins/sudoers/set_perms.c:500
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1200 plugins/sudoers/set_perms.c:1471
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:191 plugins/sudoers/set_perms.c:502
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1202 plugins/sudoers/set_perms.c:1473
msgid "unable to change to root gid"
msgstr "kan ikke ændre til root gid"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:278 plugins/sudoers/set_perms.c:597
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1277
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:280 plugins/sudoers/set_perms.c:599
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:985 plugins/sudoers/set_perms.c:1279
msgid "unable to change to runas gid"
msgstr "kan ikke ændre til kør som gid"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:290 plugins/sudoers/set_perms.c:609
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:993 plugins/sudoers/set_perms.c:1287
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:292 plugins/sudoers/set_perms.c:611
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:995 plugins/sudoers/set_perms.c:1289
msgid "unable to change to runas uid"
msgstr "kan ikke ændre til kør som uid"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:308 plugins/sudoers/set_perms.c:627
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1009 plugins/sudoers/set_perms.c:1303
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:310 plugins/sudoers/set_perms.c:629
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1011 plugins/sudoers/set_perms.c:1305
msgid "unable to change to sudoers gid"
msgstr "kan ikke ændre til sudoers gid"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:361 plugins/sudoers/set_perms.c:698
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1055 plugins/sudoers/set_perms.c:1349
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1515
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:700
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1057 plugins/sudoers/set_perms.c:1351
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1517
msgid "too many processes"
msgstr "for mange processer"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1583
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1585
msgid "unable to set runas group vector"
msgstr "kan ikke angive kør som gruppevektor"
#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:283
#, c-format
-msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
-msgstr "Matchende standardpunkter for %s på denne vært:\n"
+msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n"
+msgstr "Matchende standardpunkter for %s på %s:\n"
#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
#, c-format
#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
#, c-format
-msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
-msgstr "Bruger %s må køre de følgende kommandoer på denne vært:\n"
+msgid "User %s may run the following commands on %s:\n"
+msgstr "Bruger %s må køre de følgende kommandoer på %s:\n"
#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:318
#, c-format
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "Bruger %s har ikke tilladelse til at køre sudo på %s.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:159 plugins/sudoers/sudoers.c:193
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:673
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:158 plugins/sudoers/sudoers.c:192
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:675
msgid "problem with defaults entries"
msgstr "problem med standardpunkter"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:165
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:164
#, c-format
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
msgstr "ingen gyldige sudoerskilder fundet, afslutter"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:227
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:226
#, c-format
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
msgstr "sudoers angiver at administrator (root) ikke har tilladelse til sudo"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:234
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:265
#, c-format
msgid "you are not permitted to use the -C option"
msgstr "du har ikke tilladelse til at bruge tilvalget -C"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:315
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:314
#, c-format
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
msgstr "tidsstempelejer (%s): Ingen sådan bruger"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:329
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:328
msgid "no tty"
msgstr "ingen tty"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:330
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:329
#, c-format
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
msgstr "beklager, du skal bruge en tty for at køre sudo"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:378
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:377
msgid "command in current directory"
msgstr "kommando i aktuel mappe"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:395
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:394
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgstr "beklager men du har ikke tilladelse til at bevare miljøet"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:723 plugins/sudoers/timestamp.c:216
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:260 plugins/sudoers/timestamp.c:328
-#: plugins/sudoers/visudo.c:310 plugins/sudoers/visudo.c:576
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:725 plugins/sudoers/timestamp.c:216
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:260 plugins/sudoers/timestamp.c:326
+#: plugins/sudoers/visudo.c:326 plugins/sudoers/visudo.c:591
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "kan ikke stat %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:726
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:728
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s er ikke en regulær fil"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:729 toke.l:913
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:731 toke.l:913
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s er ejet af uid %u, bør være %u"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:733 toke.l:920
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:735 toke.l:920
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s er skrivbar for alle"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:736 toke.l:925
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:738 toke.l:925
#, c-format
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
msgstr "%s er eget af gid %u, bør være %u"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:763
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:765
#, c-format
msgid "only root can use `-c %s'"
msgstr "kun administrator (root) kan bruge »-c %s«"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:780 plugins/sudoers/sudoers.c:782
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:782 plugins/sudoers/sudoers.c:784
#, c-format
msgid "unknown login class: %s"
msgstr "ukendt logindklasse: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:814
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:816
#, c-format
msgid "unable to resolve host %s"
msgstr "kan ikke slå vært %s op"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:866 plugins/sudoers/testsudoers.c:377
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:868 plugins/sudoers/testsudoers.c:379
#, c-format
msgid "unknown group: %s"
msgstr "ukendt gruppe: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:292
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278
#, c-format
msgid "invalid filter option: %s"
msgstr "ugyldigt filtertilvalg: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291
#, c-format
msgid "invalid max wait: %s"
msgstr "ugyldig maks ventetid: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:311
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:297
#, c-format
msgid "invalid speed factor: %s"
msgstr "ugyldig hastighedsfaktor: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:314 plugins/sudoers/visudo.c:179
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 plugins/sudoers/visudo.c:191
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s version %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:339
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:332
#, c-format
msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:345
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338
#, c-format
msgid "%s/%s/timing: %s"
msgstr "%s/%s/timing: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:363
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354
#, c-format
msgid "Replaying sudo session: %s\n"
msgstr "Genafspiller sudosession: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:360
#, c-format
msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
msgstr "Advarsel: Din terminal er for lille til korrekt at afspille loggen.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:370
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:361
#, c-format
msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
msgstr "Loggeometri er %d x %d, din terminals geometri er %d x %d."
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:400
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:391
#, c-format
msgid "unable to set tty to raw mode"
msgstr "kan ikke angive tty til rå (raw) tilstand"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:416
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:407
#, c-format
msgid "invalid timing file line: %s"
msgstr "ugyldig timingfillinje: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:499
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:490
#, c-format
msgid "writing to standard output"
msgstr "skriver til standarduddata"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:528
-#, c-format
-msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
-msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
-
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:641 plugins/sudoers/sudoreplay.c:666
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:634 plugins/sudoers/sudoreplay.c:659
#, c-format
msgid "ambiguous expression \"%s\""
msgstr "tvetydigt udtryk »%s«"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:683
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:676
#, c-format
msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
msgstr "for mange udtryk i parentes, maks %d"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:694
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:687
#, c-format
msgid "unmatched ')' in expression"
msgstr "manglende »)« i udtryk"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:700
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:693
#, c-format
msgid "unknown search term \"%s\""
msgstr "ukendt søgeterm »%s«"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s kræver et argument"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1058
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:711 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1051
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "ugyldigt regulært udtryk: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:717
#, c-format
msgid "could not parse date \"%s\""
msgstr "kunne ikke fortolke dato »%s«"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:730
#, c-format
msgid "unmatched '(' in expression"
msgstr "mangler »(« i udtryk"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:732
#, c-format
msgid "illegal trailing \"or\""
msgstr "ugyldig kæde »or« (eller)"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:734
#, c-format
msgid "illegal trailing \"!\""
msgstr "ugyldig kæde »!«"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1179
#, c-format
-msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
-msgstr "brug: %s [-h] [-d mappe] [-m maks_ventetid] [-s hastighedsfaktor] ID\n"
+msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
+msgstr "brug: %s [-h] [-d mappe] [-m num] [-s num] ID\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1185
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182
#, c-format
-msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
+msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
msgstr "brug: %s [-h] [-d mappe] -l [søgeudtryk]\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1194
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1191
#, c-format
msgid ""
"%s - replay sudo session logs\n"
"%s - genafspil sudosessionslogge\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1196
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1193
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
-" -d directory specify directory for session logs\n"
-" -f filter specify which I/O type to display\n"
-" -h display help message and exit\n"
-" -l [expression] list available session IDs that match expression\n"
-" -m max_wait max number of seconds to wait between events\n"
-" -s speed_factor speed up or slow down output\n"
-" -V display version information and exit"
+" -d, --directory=dir specify directory for session logs\n"
+" -f, --filter=filter specify which I/O type(s) to display\n"
+" -h, --help display help message and exit\n"
+" -l, --list list available session IDs, with optional expression\n"
+" -m, --max-wait=num max number of seconds to wait between events\n"
+" -s, --speed=num speed up or slow down output\n"
+" -V, --version display version information and exit"
msgstr ""
"\n"
"Tilvalg:\n"
-" -d mappe angiv mappe for sessionslogge\n"
-" -f filter angiv hvilken I/O-type at vise\n"
-" -h vis denne hjælpetekst og afslut\n"
-" -l [udtryk] vis tilgængelilge sessions-ID'er som overholder\n"
-" udtryk\n"
-" -m maks_vent maks antal sekunder at vente mellem hændelser\n"
-" -s hastighedsfaktor øg eller sænk uddata\n"
-" -V vis versionsinformation og afslut"
-
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:328
+" -d, --directory=dir angiv mappe for sessionslogge\n"
+" -f, --filter=filter angiv hvilken I/O-type at vise\n"
+" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+" -l, --list vis tilgængelige sessions-ID'er med valgfrit udtryk\n"
+" -m, --max-wait=num maks antal sekunder at vente mellem hændelser\n"
+" -s, --speed=num øg eller sænk uddata\n"
+" -V, --version vis versionsinformation og afslut"
+
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:330
msgid "\thost unmatched"
msgstr "\thost matchede ikke"
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:331
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:333
msgid ""
"\n"
"Command allowed"
"\n"
"Kommando tilladt"
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:332
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:334
msgid ""
"\n"
"Command denied"
"\n"
"Kommando nægtet"
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:332
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:334
msgid ""
"\n"
"Command unmatched"
"\n"
"Kommando ikke matchet"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:129
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:133
#, c-format
msgid "timestamp path too long: %s"
msgstr "tidsstempelsti er for lang: %s"
#: plugins/sudoers/timestamp.c:203 plugins/sudoers/timestamp.c:247
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:292
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:290
#, c-format
msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
msgstr "%s ejet af uid %u, bør være uid %u"
msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
msgstr "%s er skrivbar for ikkeejer (0%o), bør være tilstand 0700"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:286
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:284
#, c-format
msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
msgstr "%s findes men er ikke en regulær fil (0%o)"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:298
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:296
#, c-format
msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
msgstr "%s skrivbar af ikkeejer (0%o), bør være tilstand 0600"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:353
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:351
#, c-format
msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
msgstr "tidsstempel for langt ude i fremtiden: %20.20s"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:407
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:405
#, c-format
-msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch"
-msgstr "kan ikke fjerne %s, vil nulstille til epoken"
+msgid "unable to remove %s, will reset to the Unix epoch"
+msgstr "kan ikke fjerne %s, vil nulstille til Unix-epoken"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:414
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:413
#, c-format
-msgid "unable to reset %s to the epoch"
-msgstr "kan ikke nulstille %s til epoken"
+msgid "unable to reset %s to the Unix epoch"
+msgstr "kan ikke nulstille %s til Unix-epoken"
#: plugins/sudoers/toke_util.c:176
#, c-format
msgid "fill_args: buffer overflow"
msgstr "fill_args: overløb for mellemlager"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:180
+#: plugins/sudoers/visudo.c:193
#, c-format
msgid "%s grammar version %d\n"
msgstr "%s grammatikversion %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:243 plugins/sudoers/visudo.c:533
+#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:544
#, c-format
msgid "press return to edit %s: "
msgstr "tryk retur for at redigere %s: "
-#: plugins/sudoers/visudo.c:326 plugins/sudoers/visudo.c:332
+#: plugins/sudoers/visudo.c:342 plugins/sudoers/visudo.c:348
#, c-format
msgid "write error"
msgstr "skrivefejl"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:414
+#: plugins/sudoers/visudo.c:430
#, c-format
msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "kan ikke stat midlertidig fil (%s), %s unchanged"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:419
+#: plugins/sudoers/visudo.c:435
#, c-format
msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "midlertidig fil med nullængde (%s), %s uændret"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:425
+#: plugins/sudoers/visudo.c:441
#, c-format
msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
msgstr "redigeringsprogram (%s) fejlede, %s uændret"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:448
+#: plugins/sudoers/visudo.c:464
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s uændret"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:477
+#: plugins/sudoers/visudo.c:489
#, c-format
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
msgstr "kan ikke genåbne midlertidig fil (%s), %s uændrede."
-#: plugins/sudoers/visudo.c:487
+#: plugins/sudoers/visudo.c:499
#, c-format
msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
msgstr "kan ikke fortolke midlertidig fil (%s), ukendt fejl"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:526
+#: plugins/sudoers/visudo.c:535
#, c-format
msgid "internal error, unable to find %s in list!"
msgstr "intern fejl, kan ikke finde %s på listen!"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:578 plugins/sudoers/visudo.c:587
+#: plugins/sudoers/visudo.c:593 plugins/sudoers/visudo.c:602
#, c-format
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
msgstr "kan ikke angive (uid, gid) af %s til (%u, %u)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:582 plugins/sudoers/visudo.c:592
+#: plugins/sudoers/visudo.c:597 plugins/sudoers/visudo.c:607
#, c-format
msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
msgstr "kan ikke ændre tilstand på %s til 0%o"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:609
+#: plugins/sudoers/visudo.c:624
#, c-format
msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
msgstr "%s og %s er ikke på det samme filsystem, bruger mv til at omdøbe"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:623
+#: plugins/sudoers/visudo.c:638
#, c-format
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
msgstr "kommando fejlede: »%s %s %s«, %s uændret"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:633
+#: plugins/sudoers/visudo.c:648
#, c-format
msgid "error renaming %s, %s unchanged"
msgstr "fejl under omdøbing af %s, %s uændret"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:695
+#: plugins/sudoers/visudo.c:710
msgid "What now? "
msgstr "Hvad nu? "
-#: plugins/sudoers/visudo.c:709
+#: plugins/sudoers/visudo.c:724
msgid ""
"Options are:\n"
" (e)dit sudoers file again\n"
" afslut(x) uden at gemme ændringer til sudoersfil\n"
" afslut(Q) og gem ændringer til sudoersfil (FARLIGT!)\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:757
+#: plugins/sudoers/visudo.c:772
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "kan ikke køre %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:783
+#: plugins/sudoers/visudo.c:798
#, c-format
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
msgstr "%s: forkert ejer (uid, gid) bør være (%u, %u)\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:790
+#: plugins/sudoers/visudo.c:805
#, c-format
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
msgstr "%s: ugyldige rettigheder, bør være tilstand 0%o\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:815
+#: plugins/sudoers/visudo.c:830
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "kunne ikke fortolke %s-fil, ukendt fejl"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:831
+#: plugins/sudoers/visudo.c:846
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "fortolkningsfejl i %s nær linje %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:834
+#: plugins/sudoers/visudo.c:849
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "fortolkningsfejl i %s\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:841 plugins/sudoers/visudo.c:846
+#: plugins/sudoers/visudo.c:857 plugins/sudoers/visudo.c:864
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: fortolket o.k.\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:893
+#: plugins/sudoers/visudo.c:912
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s travl, forsøg igen senere"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:937
+#: plugins/sudoers/visudo.c:956
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "angivet redigeringsprogram (%s) findes ikke"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:960
+#: plugins/sudoers/visudo.c:979
#, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr "kan ikke stat redigeringsprogram (%s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1008
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1027
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "intet redigeringsprogram fundet (sti for redigeringsprogram = %s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1100
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1120
#, c-format
msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Fejl: Cyklus i %s_Alias »%s«"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1101
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1121
#, c-format
msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Advarsel: Cyklus i %s_Alias »%s«"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1104
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1127
#, c-format
msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Fejl: %s_Alias »%s« refereret men ikke defineret"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1105
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1128
#, c-format
msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Advarsel: %s_Alias »%s« refereret men ikke defineret"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1240
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1253
#, c-format
msgid "%s: unused %s_Alias %s"
msgstr "%s: ubrugt %s_Alias %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1302
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1315
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"%s - rediger sikkert sudoersfilen\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1304
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1317
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
-" -c check-only mode\n"
-" -f sudoers specify sudoers file location\n"
-" -h display help message and exit\n"
-" -q less verbose (quiet) syntax error messages\n"
-" -s strict syntax checking\n"
-" -V display version information and exit"
+" -c, --check check-only mode\n"
+" -f, --file=file specify sudoers file location\n"
+" -h, --help display help message and exit\n"
+" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n"
+" -s, --strict strict syntax checking\n"
+" -V, --version display version information and exit"
msgstr ""
"\n"
"Tilvalg:\n"
-" -c kun kontroltilstand\n"
-" -f sudoers angiv placering for sudoersfil\n"
-" -h vis denne hjælpetekst og afslut\n"
-" -q mindre uddybende (stille) beskeder for syntaksfejl\n"
-" -s streng syntakskontrol\n"
-" -V vis information om version og afslut"
+" -c, --check kun kontroltilstand\n"
+" -f, --file=file angiv placering for sudoersfil\n"
+" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+" -q, --quiet mindre uddybende (stille) beskeder for syntaksfejl\n"
+" -s, --strict streng syntakskontrol\n"
+" -V, --version vis information om version og afslut"
#: toke.l:886
msgid "too many levels of includes"
msgstr "for mange niveauer af includes (inkluderinger)"
-
-#~ msgid "pam_chauthtok: %s"
-#~ msgstr "pam_chauthtok: %s"
-
-#~ msgid "pam_authenticate: %s"
-#~ msgstr "pam_authenticate: %s"
-
-#~ msgid "Password: "
-#~ msgstr "Adgangskode: "
-
-#~ msgid "getauid failed"
-#~ msgstr "getauid fejlede"
-
-#~ msgid "Unable to dlopen %s: %s"
-#~ msgstr "Kan ikke dlopen %s: %s"
-
-#~ msgid "invalid regex: %s"
-#~ msgstr "ugyldigt regulært udtryk: %s"
# Portable object template file for the sudoers plugin
# This file is put in the public domain.
# Todd C. Miller <Todd.Miller@courtesan.com>, 2011-2013
+# Hendrik Knackstedt <hendrik.knackstedt@t-online.de>, 2013
# Jochen Hein <jochen@jochen.org>, 2001-2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.7b3\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.8b3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-24 11:10-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-20 16:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:48-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-12 22:42+0200\n"
"Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: German\n"
msgid "Sorry, try again."
msgstr "Das hat nicht funktioniert, bitte nochmal probieren."
-#: plugins/sudoers/alias.c:124
+#: plugins/sudoers/alias.c:136
#, c-format
msgid "Alias `%s' already defined"
msgstr "Alias »%s« ist bereits definiert"
msgstr "ungültiger Authentisierungstyp"
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:100
-msgid "unable to setup authentication"
-msgstr "kann die Authentisierung nicht vorbereiten"
+msgid "unable to initialize BSD authentication"
+msgstr "Kann die BSD-Authentisierung nicht beginnen"
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
#, c-format
msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
msgstr "%s: kann das TGT nicht verifizieren! Möglicher Angriff!: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:105
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:98
msgid "unable to initialize PAM"
msgstr "Kann PAM nicht initialisieren"
# XXX wie account übersetzen?
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:150
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:149
msgid "account validation failure, is your account locked?"
msgstr "Fehler bei der Validierung des Zugangs, ist der Zugang gesperrt?"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:154
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:153
msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
msgstr "Zugang oder Password ist abgelaufen, bitte Passwort zurücksetzen und nochmal probieren"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:162
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:161
#, c-format
msgid "unable to change expired password: %s"
msgstr "kann das abgelaufene Passwort nicht ändern: %s«"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:167
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:166
msgid "Password expired, contact your system administrator"
msgstr "Dass Passwort ist abgelaufen, bitte wenden Sie sich an den Systemadministrator"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:171
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:170
msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
msgstr "Der Zugang ist abgelaufen oder in der PAM-Konfiguration fehlt der »account«-Abschnitt für sudo. Bitte wenden Sie sich an den Systemadministrator"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:188
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:187
#, c-format
msgid "PAM authentication error: %s"
msgstr "Fehler bei der PAM-Authentisierung: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:247
-#, c-format
-msgid "unable to establish credentials: %s"
-msgstr "kann die Credentials nicht bekommen: %s"
-
# XXX Karl fragen
-#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 plugins/sudoers/visudo.c:212
+#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 plugins/sudoers/visudo.c:226
#, c-format
msgid "you do not exist in the %s database"
msgstr "Der Benutzer existiert nicht in der %s Datenbank"
msgstr "Authentisierungsmethoden:"
# XXX unklar
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:91 plugins/sudoers/bsm_audit.c:158
+#, c-format
msgid "Could not determine audit condition"
msgstr "Kann den Audit-Zustand nicht bestimmen"
# XXX error at close
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:134 plugins/sudoers/bsm_audit.c:199
+#, c-format
msgid "unable to commit audit record"
msgstr "Audit-Satz kann nicht auf Platte geschrieben werden"
"\n"
#: plugins/sudoers/check.c:227 plugins/sudoers/check.c:233
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:566
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:588
#, c-format
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "unbekannte uid: %u"
-#: plugins/sudoers/check.c:230 plugins/sudoers/policy.c:635
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:845 plugins/sudoers/testsudoers.c:215
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:359
+#: plugins/sudoers/check.c:230 plugins/sudoers/policy.c:682
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:847 plugins/sudoers/testsudoers.c:215
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:361
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgstr "unbekannter Benutzer: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:139
msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
-msgstr ""
+msgstr "Standards auf die Anmeldeklasse des Zielbenutzers anwenden, falls diese vorhanden ist"
#: plugins/sudoers/def_data.c:143
msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
#: plugins/sudoers/def_data.c:159
#, c-format
msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitlimit für den Authentifizierungszeitstempel: %.1f Minuten"
#: plugins/sudoers/def_data.c:163
#, c-format
msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitlimit bei der Eingabe des Passwortes: %.1f Minuten"
#: plugins/sudoers/def_data.c:167
#, c-format
#: plugins/sudoers/def_data.c:171
#, c-format
msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
-msgstr ""
+msgstr "Zu verwendende Umask oder 0777, um die Umask des Benutzers zu verwenden: 0%o"
#: plugins/sudoers/def_data.c:175
#, c-format
#: plugins/sudoers/def_data.c:203
#, c-format
msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pfad zum Authentifizierungszeitstempel-Verzeichnis: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:207
#, c-format
msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Besitzer des Authentifizierungszeitstempelverzeichnisses: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:211
#, c-format
msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer in dieser Gruppe sind von Passwort- und PATH-Anforderungen ausgenommen: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:215
#, c-format
#: plugins/sudoers/def_data.c:219
msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
-msgstr ""
+msgstr "Überschreibt in allen Fällen bei der Passwortabfrage die Systemabfrage, falls gesetzt."
#: plugins/sudoers/def_data.c:223
#, c-format
msgid "Default user to run commands as: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Standardbenutzer, unter dem die Befehle ausgeführt werden: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:227
#, c-format
msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Wert, mit dem der $PATH des Benutzers überschrieben werden soll: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:231
#, c-format
msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pfad zum Editor, den visudo verwendenden soll: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:235
#, c-format
msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Wann soll ein Passwort für den Pseudobefehl »list« erforderlich sein: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:239
#, c-format
msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Wann soll ein Passwort für den Pseudobefehl »verify« erforderlich sein: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:243
msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
-msgstr ""
+msgstr "Die Dummy-exec-Funktion aus der Bibliothek sudo_noexec vorladen"
#: plugins/sudoers/def_data.c:247
msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
#: plugins/sudoers/def_data.c:255
msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer können den Wert für »closeform« mit der der Option -C überschreiben, wenn diese Option gesetzt ist."
#: plugins/sudoers/def_data.c:259
msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
#: plugins/sudoers/def_data.c:299
msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
-msgstr ""
+msgstr "Sichtbare Rückmeldung bei der Passworteingabeaufforderung, wenn der Benutzer etwas eingibt"
#: plugins/sudoers/def_data.c:303
msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Schnelleren Musterabgleich verwenden, der zwar ungenauer ist, aber nicht auf das Dateisystem zugreift"
#: plugins/sudoers/def_data.c:307
msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
-msgstr ""
+msgstr "Die umask in sudoers überschreibt die umask des Benutzers, selbst wenn diese mehr Berechtigungen zulässt"
#: plugins/sudoers/def_data.c:311
msgid "Log user's input for the command being run"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzereingaben für den ausgeführten Befehl protokollieren"
#: plugins/sudoers/def_data.c:315
msgid "Log the output of the command being run"
-msgstr ""
+msgstr "Die Ausgabe des ausgeführten Befehls protokollieren"
# XXX use input/output logs
#: plugins/sudoers/def_data.c:319
msgstr "Starte Kommandos mit einem Pseudo-TTY im Hintergrund"
#: plugins/sudoers/def_data.c:359
+msgid "PAM service name to use"
+msgstr "Verwende den PAM Service-Name"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:363
+msgid "PAM service name to use for login shells"
+msgstr "Verwende den PAM Service-Name für Login-Shells"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:367
+msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user"
+msgstr "Versuche die PAM-Credentials für den Ziel-Benutzer zu bekommen"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:371
msgid "Create a new PAM session for the command to run in"
msgstr "Erzeuge eine neue PAM-Sitzung, um das Kommando auszuführen"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:363
+#: plugins/sudoers/def_data.c:375
msgid "Maximum I/O log sequence number"
msgstr "Maximale Ein-/Ausgabe-Log Sequenznummer"
-#: plugins/sudoers/defaults.c:207 plugins/sudoers/defaults.c:587
+#: plugins/sudoers/defaults.c:207 plugins/sudoers/defaults.c:593
#, c-format
msgid "unknown defaults entry `%s'"
msgstr "unbekannter defaults-Eintrag »%s«"
#: plugins/sudoers/env.c:288 plugins/sudoers/env.c:293
#: plugins/sudoers/env.c:395 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
-#: plugins/sudoers/policy.c:420 plugins/sudoers/policy.c:427
-#: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:654
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:243
+#: plugins/sudoers/policy.c:467 plugins/sudoers/policy.c:474
+#: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:656
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:245
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "interner Fehler, %s Überlauf"
#: plugins/sudoers/env.c:367
+#, c-format
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: envp ist korrupt, die Längen passen nicht"
-#: plugins/sudoers/env.c:1012
+#: plugins/sudoers/env.c:1014
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "Tut mir leid, die folgenden Umgebungsvariablen dürfen nicht gesetzt werden: %s"
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr "Lokale IP-Adresse und Netzmaske:\n"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:131 plugins/sudoers/iolog.c:144
+#: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112
#: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%s existiert, aber ist kein Verzeichnis (0%o)"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:141 plugins/sudoers/iolog.c:155
-#: plugins/sudoers/iolog.c:159 plugins/sudoers/timestamp.c:165
+#: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123
+#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:165
#: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "kann das Verzeichnis »%s« nicht erstellen"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:708
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354 plugins/sudoers/sudoreplay.c:815
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:978 plugins/sudoers/timestamp.c:155
-#: plugins/sudoers/visudo.c:809
+#: plugins/sudoers/iolog.c:185 plugins/sudoers/sudoers.c:710
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346 plugins/sudoers/sudoreplay.c:808
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:971 plugins/sudoers/timestamp.c:155
+#: plugins/sudoers/visudo.c:824
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "kann die Datei »%s« nicht öffnen"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:711
+#: plugins/sudoers/iolog.c:218 plugins/sudoers/sudoers.c:713
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "kann die Datei »%s« nicht lesen"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:274 plugins/sudoers/timestamp.c:159
+#: plugins/sudoers/iolog.c:242 plugins/sudoers/timestamp.c:159
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "kann die Datei »%s« nicht schreiben"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:334
+#: plugins/sudoers/iolog.c:302 plugins/sudoers/iolog.c:491
#, c-format
msgid "unable to create %s"
msgstr "kann die Datei »%s« nicht erstellen"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:385
+#: plugins/sudoers/ldap.c:403
+#, c-format
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: Port ist zu groß"
# XXX ?
-#: plugins/sudoers/ldap.c:408
+#: plugins/sudoers/ldap.c:426
+#, c-format
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: kein Platz zum Erweitern von hostbuf"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:438
+#: plugins/sudoers/ldap.c:456
#, c-format
msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
msgstr "LDAP uri Typ ist nicht unterstützt: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:467
+#: plugins/sudoers/ldap.c:485
#, c-format
msgid "invalid uri: %s"
msgstr "ungültige URI: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:473
+#: plugins/sudoers/ldap.c:491
#, c-format
msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
msgstr "ldap und ldaps URIs können nicht zusammen verwendet werden"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:477
+#: plugins/sudoers/ldap.c:495
#, c-format
msgid "unable to mix ldaps and starttls"
msgstr "ldaps und starttls können nicht zusammen verwendet werden"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:496
+#: plugins/sudoers/ldap.c:514
+#, c-format
msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_parse_uri: kein Platz zum Erzeugen von hostbuf"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:570
+#: plugins/sudoers/ldap.c:588
#, c-format
msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
msgstr "kann die Zertifikat- und Schlüsseldatenbank für SSL nicht initialisieren: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:573
+#: plugins/sudoers/ldap.c:591
#, c-format
msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
msgstr "In der Datei »%s« muss »TLS_CERT« angegeben sein um SSL zu nutzen"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1062
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1081
#, c-format
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "kann die GMT-Zeit nicht bekommen"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1068
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1087
#, c-format
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "kann den Zeitstempel nicht formatieren"
# XXX ?
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1076
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1095
#, c-format
msgid "unable to build time filter"
msgstr "Kann den Filter beim Kompilieren nicht erstellen"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1295
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1314
+#, c-format
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "sudo_ldap_build_pass1 ungültige Zuordnung"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1842
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1887
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"LDAP-Rolle: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1844
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1889
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"LDAP-Rolle: UNBEKANNT\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1891
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1936
#, c-format
msgid " Order: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " Reihenfolge: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1899 plugins/sudoers/parse.c:515
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1944 plugins/sudoers/parse.c:515
#: plugins/sudoers/sssd.c:1242
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " Kommandos:\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2321
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2481
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "Kann LDAP nicht initialisieren: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2355
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2519
#, c-format
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "start_tls ist angegeben, aber die LDAP-Bibliotheken unterstützen ldap_start_tls_s() und ldap_start_tls_s_np() nicht"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2591
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2755
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "ungültiges »sudoOrder« Attribut: %s"
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
+#, c-format
msgid "unable to open audit system"
msgstr "Kann das Audit-System nicht öffnen"
msgid "unable to lock log file: %s: %s"
msgstr "Kann die Log-Datei nicht sperren: %s: %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:245
+#: plugins/sudoers/logging.c:249
msgid "No user or host"
msgstr "Kein Benutzer oder Rechner angegeben"
-#: plugins/sudoers/logging.c:247
+#: plugins/sudoers/logging.c:251
msgid "validation failure"
msgstr "Fehler bei der Validierung"
-#: plugins/sudoers/logging.c:254
+#: plugins/sudoers/logging.c:258
msgid "user NOT in sudoers"
msgstr "Der Benutzer ist NICHT in der sudoers"
-#: plugins/sudoers/logging.c:256
+#: plugins/sudoers/logging.c:260
msgid "user NOT authorized on host"
msgstr "Der Benutzer ist NICHT auf dem Rechner authorisiert"
-#: plugins/sudoers/logging.c:258
+#: plugins/sudoers/logging.c:262
msgid "command not allowed"
msgstr "Das Kommando ist nicht erlaubt"
-#: plugins/sudoers/logging.c:288
+#: plugins/sudoers/logging.c:292
#, c-format
msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n"
msgstr "%s ist nicht in der sudoers-Datei. Dieser Vorfall wird gemeldet.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:291
+#: plugins/sudoers/logging.c:295
#, c-format
msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n"
msgstr "%s darf sudo für %s nicht verwenden. Dieser Vorfall wird gemeldet.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:295
+#: plugins/sudoers/logging.c:299
#, c-format
msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
msgstr "Tut mir leid, der Benutzer %s darf sudo für %s nicht verwenden.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:298
+#: plugins/sudoers/logging.c:302
#, c-format
msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
msgstr "Tut mir leid, der Benutzer %s darf '%s%s%s' als %s%s%s auf %s nicht ausführen.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:383
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:384 plugins/sudoers/sudoers.c:386
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:387 plugins/sudoers/sudoers.c:1001
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1002
+#: plugins/sudoers/logging.c:339 plugins/sudoers/sudoers.c:382
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:383 plugins/sudoers/sudoers.c:385
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:386 plugins/sudoers/sudoers.c:1003
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1004
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: Kommando nicht gefunden"
-#: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:379
+#: plugins/sudoers/logging.c:341 plugins/sudoers/sudoers.c:378
#, c-format
msgid ""
"ignoring `%s' found in '.'\n"
"ignoriere `%s' im aktuellen Verzeichnis ».«\n"
"Verwende »sudo ./%s«, wenn dies das gewünschte Kommando »%s« ist."
-#: plugins/sudoers/logging.c:353
+#: plugins/sudoers/logging.c:357
msgid "authentication failure"
msgstr "Fehler bei der Authentisierung"
-#: plugins/sudoers/logging.c:379
+#: plugins/sudoers/logging.c:383
msgid "a password is required"
msgstr "Ein Passwort ist notwendig"
-#: plugins/sudoers/logging.c:443 plugins/sudoers/logging.c:487
+#: plugins/sudoers/logging.c:447 plugins/sudoers/logging.c:491
#, c-format
msgid "%d incorrect password attempt"
msgid_plural "%d incorrect password attempts"
msgstr[0] "%d Fehlversuch bei der Passwort-Eingabe"
msgstr[1] "%d Fehlversuche bei der Passwort-Eingabe"
-#: plugins/sudoers/logging.c:566
+#: plugins/sudoers/logging.c:575
+#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "Fehler bei fork()"
-#: plugins/sudoers/logging.c:573 plugins/sudoers/logging.c:629
+#: plugins/sudoers/logging.c:582 plugins/sudoers/logging.c:638
#, c-format
msgid "unable to fork: %m"
msgstr "Fehler bei fork(): %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:619
+#: plugins/sudoers/logging.c:628
#, c-format
msgid "unable to open pipe: %m"
msgstr "Kann die Pipe nicht öffnen: %m"
# XXX ?
-#: plugins/sudoers/logging.c:644
+#: plugins/sudoers/logging.c:653
#, c-format
msgid "unable to dup stdin: %m"
msgstr "Kann stdin nicht duplizieren"
-#: plugins/sudoers/logging.c:680
+#: plugins/sudoers/logging.c:688
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %m"
msgstr "Kann %s nicht ausführen: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:899
+#: plugins/sudoers/logging.c:907
+#, c-format
msgid "internal error: insufficient space for log line"
msgstr "interner Fehler: unzureichender Platz für die Protokoll-Zeile"
-#: plugins/sudoers/match.c:631
+#: plugins/sudoers/match.c:604
#, c-format
msgid "unsupported digest type %d for %s"
msgstr "LDAP uri Typ %d ist nicht unterstützt für %s"
-#: plugins/sudoers/match.c:661
+#: plugins/sudoers/match.c:634
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: Fehler beim Lesen"
-#: plugins/sudoers/match.c:670
+#: plugins/sudoers/match.c:643
#, c-format
msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
msgstr "Digest für %s (%s) ist nicht in der %s Form"
msgid " Options: "
msgstr " Optionen: "
-#: plugins/sudoers/policy.c:517 plugins/sudoers/visudo.c:750
+#: plugins/sudoers/policy.c:111 plugins/sudoers/policy.c:118
+#: plugins/sudoers/policy.c:126 plugins/sudoers/policy.c:129
+#: plugins/sudoers/policy.c:152 plugins/sudoers/policy.c:155
+#: plugins/sudoers/policy.c:272 plugins/sudoers/policy.c:275
+#: plugins/sudoers/policy.c:294 plugins/sudoers/policy.c:301
+#: plugins/sudoers/policy.c:329 plugins/sudoers/policy.c:332
+#: plugins/sudoers/policy.c:341 plugins/sudoers/policy.c:344
+#: plugins/sudoers/policy.c:352
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:126 plugins/sudoers/policy.c:152
+#: plugins/sudoers/policy.c:272 plugins/sudoers/policy.c:329
+#: plugins/sudoers/policy.c:341
+msgid "invalid value"
+msgstr "ungültiger Wert"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:129 plugins/sudoers/policy.c:155
+#: plugins/sudoers/policy.c:275 plugins/sudoers/policy.c:332
+#: plugins/sudoers/policy.c:344
+msgid "value out of range"
+msgstr "Wert außerhalb des Wertebereiches"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:564 plugins/sudoers/visudo.c:765
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "kann %s nicht ausführen"
-#: plugins/sudoers/policy.c:659
+#: plugins/sudoers/policy.c:706
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Sudoers Policy-Plugin Version %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:661
+#: plugins/sudoers/policy.c:708
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Sudoers-Datei Grammatik-Version %d\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:665
+#: plugins/sudoers/policy.c:712
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sudoers Pfad: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:668
+#: plugins/sudoers/policy.c:715
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "nsswitch Pfad: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:670
+#: plugins/sudoers/policy.c:717
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "ldap.conf Pfad: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:671
+#: plugins/sudoers/policy.c:718
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "ldap.secret Pfad: %s\n"
msgstr "Kann die Gruppen für %s nicht parsen"
# XXX ?
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:445
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:846 plugins/sudoers/set_perms.c:1141
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1431
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:124 plugins/sudoers/set_perms.c:447
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:848 plugins/sudoers/set_perms.c:1143
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1433
msgid "perm stack overflow"
msgstr "Stack-Überlauf der Permissions"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:453
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:854 plugins/sudoers/set_perms.c:1149
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1439
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:132 plugins/sudoers/set_perms.c:455
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:856 plugins/sudoers/set_perms.c:1151
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1441
msgid "perm stack underflow"
msgstr "Stack-Bereichsunterschreitung der Permissions"
# XXX ?
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:189 plugins/sudoers/set_perms.c:500
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1200 plugins/sudoers/set_perms.c:1471
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:191 plugins/sudoers/set_perms.c:502
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1202 plugins/sudoers/set_perms.c:1473
msgid "unable to change to root gid"
msgstr "Kann nicht zur root GID wechseln"
# XXX ?
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:278 plugins/sudoers/set_perms.c:597
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1277
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:280 plugins/sudoers/set_perms.c:599
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:985 plugins/sudoers/set_perms.c:1279
msgid "unable to change to runas gid"
msgstr "Kann nicht zur runas UID wechseln"
# XXX ?
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:290 plugins/sudoers/set_perms.c:609
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:993 plugins/sudoers/set_perms.c:1287
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:292 plugins/sudoers/set_perms.c:611
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:995 plugins/sudoers/set_perms.c:1289
msgid "unable to change to runas uid"
msgstr "Kann nicht zur runas GID wechseln"
# XXX ?
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:308 plugins/sudoers/set_perms.c:627
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1009 plugins/sudoers/set_perms.c:1303
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:310 plugins/sudoers/set_perms.c:629
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1011 plugins/sudoers/set_perms.c:1305
msgid "unable to change to sudoers gid"
msgstr "Kann nicht zur sudoers GID wechseln"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:361 plugins/sudoers/set_perms.c:698
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1055 plugins/sudoers/set_perms.c:1349
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1515
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:700
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1057 plugins/sudoers/set_perms.c:1351
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1517
msgid "too many processes"
msgstr "Zu viele Prozesse"
# XXX vector?
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1583
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1585
msgid "unable to set runas group vector"
msgstr "Kann die runas Gruppen nicht setzen"
#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:283
#, c-format
-msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
-msgstr "Passende Defaults-Einträge für %s auf diesem Rechner:\n"
+msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n"
+msgstr "Passende Defaults-Einträge für %s auf %s:\n"
#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
#, c-format
msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Runas und Kommando-spezifische Standardwerte für %s:\n"
#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
#, c-format
-msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
-msgstr ""
-"Der Benutzer %s darf die folgenden Kommandos auf diesem Rechner\n"
-"ausführen:\n"
+msgid "User %s may run the following commands on %s:\n"
+msgstr "Der Benutzer %s darf die folgenden Kommandos auf %s ausführen:\n"
#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:318
#, c-format
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "Der Benutzer %s darf sudo auf dem Rechner %s nicht ausführen.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:159 plugins/sudoers/sudoers.c:193
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:673
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:158 plugins/sudoers/sudoers.c:192
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:675
msgid "problem with defaults entries"
msgstr "Problem mit den Standard-Einträgen"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:165
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:164
#, c-format
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
msgstr "Keine gültige sudoers-Quelle gefunden, Programmende"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:227
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:226
#, c-format
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
msgstr "sudoers gibt an, dass root sudo nicht verwenden darf"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:234
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:265
#, c-format
msgid "you are not permitted to use the -C option"
msgstr "Sie dürfen die -C Option nicht verwenden"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:315
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:314
#, c-format
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitstempelbesitzer (%s): Benutzer existiert nicht"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:329
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:328
msgid "no tty"
msgstr "Kein tty"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:330
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:329
#, c-format
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
msgstr "Uh, Sie müssen ein TTY haben, um sudo zu verwenden"
# XXX ?
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:378
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:377
msgid "command in current directory"
msgstr "Kommando ist im aktuellen Verzeichnis"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:395
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:394
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgstr "Uh, Sie dürfen das Environment nicht erhalten"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:723 plugins/sudoers/timestamp.c:216
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:260 plugins/sudoers/timestamp.c:328
-#: plugins/sudoers/visudo.c:310 plugins/sudoers/visudo.c:576
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:725 plugins/sudoers/timestamp.c:216
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:260 plugins/sudoers/timestamp.c:326
+#: plugins/sudoers/visudo.c:326 plugins/sudoers/visudo.c:591
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
-msgstr ""
+msgstr "stat konnte nicht auf %s angewandt werden"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:726
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:728
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s ist keine reguläre Datei"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:729 toke.l:913
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:731 toke.l:913
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
-msgstr ""
+msgstr "%s gehört UID %u, sollte UID %u gehören"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:733 toke.l:920
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:735 toke.l:920
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s ist für alle beschreibbar (world writable)"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:736 toke.l:925
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:738 toke.l:925
#, c-format
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
-msgstr ""
+msgstr "%s gehört gid %u, sollte allerdings %u gehören"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:763
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:765
#, c-format
msgid "only root can use `-c %s'"
msgstr "Nur root kann »-c %s« verwenden"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:780 plugins/sudoers/sudoers.c:782
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:782 plugins/sudoers/sudoers.c:784
#, c-format
msgid "unknown login class: %s"
msgstr "unbekannte Login-Klasse: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:814
+# XXX
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:816
#, c-format
msgid "unable to resolve host %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hostname %s kann nicht aufgelöst werden"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:866 plugins/sudoers/testsudoers.c:377
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:868 plugins/sudoers/testsudoers.c:379
#, c-format
msgid "unknown group: %s"
msgstr "unbekannte Gruppe: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:292
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278
#, c-format
msgid "invalid filter option: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Filteroption: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291
#, c-format
msgid "invalid max wait: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige maximale Wartezeit: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:311
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:297
#, c-format
msgid "invalid speed factor: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger Geschwindigkeitsfaktor: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:314 plugins/sudoers/visudo.c:179
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 plugins/sudoers/visudo.c:191
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s Version %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:339
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:332
#, c-format
msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/Zeit: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:345
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338
#, c-format
msgid "%s/%s/timing: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s/%s/Zeit: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:363
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354
#, c-format
msgid "Replaying sudo session: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sudo-Sitzung wird abgespielt: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:360
#, c-format
msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
msgstr ""
+"Warnung: Ihr Terminal ist zu klein, um das Protokoll korrekt\n"
+"wiederzugeben.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:370
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:361
#, c-format
msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
-msgstr ""
+msgstr "Protokollgeometrie ist %d x %d, die Geometrie Ihres Terminals ist %d x %d."
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:400
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:391
+#, c-format
msgid "unable to set tty to raw mode"
-msgstr ""
+msgstr "TTY konnte nicht in den Raw-Mode versetzt werden"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:416
+# XXX
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:407
#, c-format
msgid "invalid timing file line: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Zeitdateizeile: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:499
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:490
+#, c-format
msgid "writing to standard output"
-msgstr ""
+msgstr "Es wird auf die Standardausgabe geschrieben"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:641 plugins/sudoers/sudoreplay.c:666
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:634 plugins/sudoers/sudoreplay.c:659
#, c-format
msgid "ambiguous expression \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Mehrdeutiger Ausdruck »%s«"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:683
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:676
#, c-format
msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
-msgstr ""
+msgstr "Zu viele geklammerte Ausdrücke, maximal sind %d erlaubt"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:694
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:687
+#, c-format
msgid "unmatched ')' in expression"
-msgstr ""
+msgstr "»)« ohne öffnende Klammer im Ausdruck"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:700
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:693
#, c-format
msgid "unknown search term \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannter Suchbegriff »%s«"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
-msgstr ""
+msgstr "%s erfordert ein Argument"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1058
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:711 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1051
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:717
#, c-format
msgid "could not parse date \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Datum »%s« konnte nicht analysiert werden"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:730
+#, c-format
msgid "unmatched '(' in expression"
-msgstr ""
+msgstr "»(« ohne schließende Klammer im Ausdruck"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:732
+#, c-format
msgid "illegal trailing \"or\""
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiges nachgestelltes »or«"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:734
+#, c-format
msgid "illegal trailing \"!\""
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiges nachgestelltes »!«"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182
+# XXX
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1179
#, c-format
-msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
-msgstr ""
+msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
+msgstr "Aufruf: %s [-h] [-d Verzeichnis] [-m Max_Wartezeit] [-s Geschwindigkeitsfaktor] ID\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1185
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182
#, c-format
-msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
-msgstr ""
+msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [-h] [-d Verzeichnis] -l [search Ausdruck]\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1194
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1191
#, c-format
msgid ""
"%s - replay sudo session logs\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s – sudo-Sitzungsprotokolle abspielen\n"
+"\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1196
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1193
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
-" -d directory specify directory for session logs\n"
-" -f filter specify which I/O type to display\n"
-" -h display help message and exit\n"
-" -l [expression] list available session IDs that match expression\n"
-" -m max_wait max number of seconds to wait between events\n"
-" -s speed_factor speed up or slow down output\n"
-" -V display version information and exit"
+" -d, --directory=dir specify directory for session logs\n"
+" -f, --filter=filter specify which I/O type(s) to display\n"
+" -h, --help display help message and exit\n"
+" -l, --list list available session IDs, with optional expression\n"
+" -m, --max-wait=num max number of seconds to wait between events\n"
+" -s, --speed=num speed up or slow down output\n"
+" -V, --version display version information and exit"
msgstr ""
-
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:328
+"\n"
+"Optionen:\n"
+" -d, --directory=Verzeichnis Geben Sie ein Verzeichnis für die Sitzungsprotokolle an\n"
+" -f, --filter=Filter Geben Sie an, welcher E/A-Typ angezeigt werden soll\n"
+" -h, --help Hilfetext anzeigen und beenden\n"
+" -l, --list Verfügbare Sitzungs-IDs anzeigen, die mit dem Ausdruck übereinstimmen\n"
+" -m, --max-wait=Zahl Maximale Wartezeit zwischen Ereignissen in Sekunden\n"
+" -s, --speed=Zahl Ausgabe beschleunigen oder verlangsamen\n"
+" -V, --version Versionsinformationen anzeigen und beenden"
+
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:330
msgid "\thost unmatched"
-msgstr ""
+msgstr "\tHost stimmt nicht überein"
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:331
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:333
msgid ""
"\n"
"Command allowed"
"\n"
"Kommando erlaubt"
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:332
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:334
msgid ""
"\n"
"Command denied"
"\n"
"Kommando verweigert"
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:332
+# XXX
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:334
msgid ""
"\n"
"Command unmatched"
msgstr ""
+"\n"
+"Befehl nicht erkannt"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:129
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:133
#, c-format
msgid "timestamp path too long: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitstempelpfad zu lang: %s"
#: plugins/sudoers/timestamp.c:203 plugins/sudoers/timestamp.c:247
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:292
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:290
#, c-format
msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
-msgstr ""
+msgstr "%s gehört UID %u, sollte UID %u gehören"
#: plugins/sudoers/timestamp.c:208 plugins/sudoers/timestamp.c:252
#, c-format
msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
-msgstr ""
+msgstr "%s durch nicht-Besitzer schreibbar (0%o), sollte Modus 0700 haben"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:286
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:284
#, c-format
msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
-msgstr ""
+msgstr "%s existiert, ist aber keine reguläre Datei (0%o)"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:298
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:296
#, c-format
msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
-msgstr ""
+msgstr "%s durch nicht-Besitzer schreibbar (0%o), sollte Modus 0600 haben"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:353
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:351
#, c-format
msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitstempel ist zu weit in der Zukunft: %20.20s"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:407
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:405
#, c-format
-msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch"
-msgstr ""
+msgid "unable to remove %s, will reset to the Unix epoch"
+msgstr "%s konnte nicht entfernt werden, der Zeitraum wird auf Unix-Epoch zurückgesetzt"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:414
+# XXX
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:413
#, c-format
-msgid "unable to reset %s to the epoch"
-msgstr ""
+msgid "unable to reset %s to the Unix epoch"
+msgstr "Kann %s nicht auf die Unix-Epoch zurücksetzen"
#: plugins/sudoers/toke_util.c:176
#, c-format
msgid "fill_args: buffer overflow"
-msgstr ""
+msgstr "fill_args: Pufferüberlauf"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:180
+#: plugins/sudoers/visudo.c:193
#, c-format
msgid "%s grammar version %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s-Grammatik Version %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:243 plugins/sudoers/visudo.c:533
+#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:544
#, c-format
msgid "press return to edit %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, um %s zu bearbeiten: "
-#: plugins/sudoers/visudo.c:326 plugins/sudoers/visudo.c:332
+#: plugins/sudoers/visudo.c:342 plugins/sudoers/visudo.c:348
+#, c-format
msgid "write error"
-msgstr ""
+msgstr "Schreibfehler"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:414
+#: plugins/sudoers/visudo.c:430
#, c-format
msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "Anwenden von stat auf die temporäre Datei (%s) gescheitert, %s ist unverändert"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:419
+#: plugins/sudoers/visudo.c:435
#, c-format
msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "Leere temporäre Datei (%s), %s ist unverändert"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:425
+#: plugins/sudoers/visudo.c:441
#, c-format
msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "Editor-Aufruf (%s) ist gescheitert, %s ist unverändert"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:448
+#: plugins/sudoers/visudo.c:464
#, c-format
msgid "%s unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "%s unverändert"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:477
+#: plugins/sudoers/visudo.c:489
#, c-format
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
-msgstr ""
+msgstr "Erneutes Öffnen der temporären Datei (%s) gescheitert, %s ist unverändert."
-#: plugins/sudoers/visudo.c:487
+#: plugins/sudoers/visudo.c:499
#, c-format
msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Analyse der temporären Datei (%s) gescheitert, unbekannter Fehler"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:526
+#: plugins/sudoers/visudo.c:535
#, c-format
msgid "internal error, unable to find %s in list!"
-msgstr ""
+msgstr "Interner Fehler, %s in der Liste nicht gefunden!"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:578 plugins/sudoers/visudo.c:587
+#: plugins/sudoers/visudo.c:593 plugins/sudoers/visudo.c:602
#, c-format
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
-msgstr ""
+msgstr "Festlegen von (uid, gid) von %s auf (%u, %u) gescheitert"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:582 plugins/sudoers/visudo.c:592
+#: plugins/sudoers/visudo.c:597 plugins/sudoers/visudo.c:607
#, c-format
msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
-msgstr ""
+msgstr "Ändern des Modus von %s auf 0%o gescheitert"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:609
+#: plugins/sudoers/visudo.c:624
#, c-format
msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
-msgstr ""
+msgstr "%s und %s befinden sich nicht im gleichen Dateisystem, werden mit mv umbenannt"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:623
+#: plugins/sudoers/visudo.c:638
#, c-format
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "Kommando gescheitert: »%s %s %s«, %s unverändert"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:633
+#: plugins/sudoers/visudo.c:648
#, c-format
msgid "error renaming %s, %s unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Umbennenen von %s, %s unverändert"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:695
+#: plugins/sudoers/visudo.c:710
msgid "What now? "
-msgstr ""
+msgstr "Was jetzt? "
-#: plugins/sudoers/visudo.c:709
+#: plugins/sudoers/visudo.c:724
msgid ""
"Options are:\n"
" (e)dit sudoers file again\n"
" e(x)it without saving changes to sudoers file\n"
" (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"
msgstr ""
+"Optionen sind:\n"
+" sudoers-Datei (e)rneut bearbeiten\n"
+" Beenden, ohne die Änderungen an der sudoers-Datei zu speichern (mit x)\n"
+" Beenden und Änderungen an der sudoers-Datei speichern (mit Q, VORSICHT!)\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:757
+#: plugins/sudoers/visudo.c:772
#, c-format
msgid "unable to run %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:783
+#: plugins/sudoers/visudo.c:798
#, c-format
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Falsche Besitzer-(uid, gid) sollte (%u, %u) sein\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:790
+#: plugins/sudoers/visudo.c:805
#, c-format
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Falsche Zugriffsrechte, sollten Modus 0%o sein\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:815
+#: plugins/sudoers/visudo.c:830
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Analyse der Datei %s gescheitert, unbekannter Fehler"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:831
+#: plugins/sudoers/visudo.c:846
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Analysefehler in %s nahe Zeile %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:834
+#: plugins/sudoers/visudo.c:849
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Analysefehler in %s\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:841 plugins/sudoers/visudo.c:846
+#: plugins/sudoers/visudo.c:857 plugins/sudoers/visudo.c:864
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Analyse OK\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:893
+#: plugins/sudoers/visudo.c:912
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
-msgstr ""
+msgstr "%s ist in Verwendung, versuchen Sie es später erneut"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:937
+#: plugins/sudoers/visudo.c:956
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "Der angegebene Editor (%s) ist nicht vorhanden"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:960
+#: plugins/sudoers/visudo.c:979
#, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Anwenden von stat auf den Editor ist gescheitert (%s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1008
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1027
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Editor gefunden (Pfad zum Editor = %s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1100
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1120
#, c-format
msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: zyklischer Verweis in %s_Alias »%s«"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1101
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1121
#, c-format
msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: zyklischer Verweis in %s_Alias »%s«"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1104
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1127
#, c-format
msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: %s_Alias »%s« wird verwendet, ist aber nicht definiert"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1105
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1128
#, c-format
msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: %s_Alias »%s« wird verwendet, ist aber nicht definiert"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1240
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1253
#, c-format
msgid "%s: unused %s_Alias %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Unbenutzter %s_Alias %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1302
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1315
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s – Die sudoers-Datei sicher bearbeiten\n"
+"\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1304
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1317
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
-" -c check-only mode\n"
-" -f sudoers specify sudoers file location\n"
-" -h display help message and exit\n"
-" -q less verbose (quiet) syntax error messages\n"
-" -s strict syntax checking\n"
-" -V display version information and exit"
+" -c, --check check-only mode\n"
+" -f, --file=file specify sudoers file location\n"
+" -h, --help display help message and exit\n"
+" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n"
+" -s, --strict strict syntax checking\n"
+" -V, --version display version information and exit"
msgstr ""
"\n"
"Optionen:\n"
-" -c nur den Prüf-Modus verwenden\n"
-" -f sudoers gibt den Namen der sudoers Datei an\n"
-" -h diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-" -q weniger ausführliche Syntaxfehler-Meldungen\n"
-" -s strikte Syntax-Prüfung\n"
-" -V Versionsinformation anzeigen und beenden"
+" -c, --check nur den Prüf-Modus verwenden\n"
+" -f, --file=datei gibt den Namen der sudoers Datei an\n"
+" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
+" -q, --quiet weniger ausführliche Syntaxfehler-Meldungen\n"
+" -s, --strict strikte Syntax-Prüfung\n"
+" -V, --version Versionsinformation anzeigen und beenden"
#: toke.l:886
msgid "too many levels of includes"
msgstr "Zu viele geschachtelte include Einträge"
-
-#~ msgid "getaudit: failed"
-#~ msgstr "getaudit: fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "getauid: failed"
-#~ msgstr "getauid: fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "au_open: failed"
-#~ msgstr "au_open: fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "au_to_subject: failed"
-#~ msgstr "au_to_subject: fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "au_to_exec_args: failed"
-#~ msgstr "au_to_exec_args: fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "au_to_return32: failed"
-#~ msgstr "au_to_return32: fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "au_to_text: failed"
-#~ msgstr "au_to_text: fehlgeschlagen"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.8b1\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.8b3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:18-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-20 00:24-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:48-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-04 20:47-0400\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n"
msgstr "nevalida aŭtentikiga tipo"
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:100
-msgid "unable to setup authentication"
-msgstr "ne eblas starigi aŭtentikigon"
+msgid "unable to initialize BSD authentication"
+msgstr "ne eblas komenci BSD-aŭtentikigon"
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
#, c-format
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: medio tro granda"
-#: plugins/sudoers/env.c:1012
+#: plugins/sudoers/env.c:1014
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "bedaŭre vi ne estas permesata valorizi la jenajn medivariablojn: %s"
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr "Loka IP-adresa kaj retmaska paroj:\n"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:131 plugins/sudoers/iolog.c:144
+#: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112
#: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%s ekzistas sed ne dosierujo (0%o)"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:141 plugins/sudoers/iolog.c:155
-#: plugins/sudoers/iolog.c:159 plugins/sudoers/timestamp.c:165
+#: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123
+#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:165
#: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "ne eblas mkdir-i: %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:710
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:367 plugins/sudoers/sudoreplay.c:828
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:991 plugins/sudoers/timestamp.c:155
+#: plugins/sudoers/iolog.c:185 plugins/sudoers/sudoers.c:710
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346 plugins/sudoers/sudoreplay.c:808
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:971 plugins/sudoers/timestamp.c:155
#: plugins/sudoers/visudo.c:824
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "ne eblas malfermi: %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:713
+#: plugins/sudoers/iolog.c:218 plugins/sudoers/sudoers.c:713
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "ne eblas legi %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:274 plugins/sudoers/timestamp.c:159
+#: plugins/sudoers/iolog.c:242 plugins/sudoers/timestamp.c:159
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "ne eblas skribi al %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:334
+#: plugins/sudoers/iolog.c:302 plugins/sudoers/iolog.c:491
#, c-format
msgid "unable to create %s"
msgstr "ne eblas krei: %s"
msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
msgstr "TLS_CERT devas havi valoron en %s antaŭ ol SSL uzeblos"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1077
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1081
#, c-format
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "ne eblas atingi GMT-tempon"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1083
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1087
#, c-format
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "ne eblas aranĝi tempostampon"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1091
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1095
#, c-format
msgid "unable to build time filter"
msgstr "ne eblas munti tempan filtrilon"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1310
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1314
#, c-format
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
msgstr "sudo_ldap_build_pass1: genra malkongruaĵo"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1883
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1887
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"LDAP-rolo: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1885
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1889
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"LDAP-rolo: NEKONATA\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1932
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1936
#, c-format
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Ordo: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1940 plugins/sudoers/parse.c:515
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1944 plugins/sudoers/parse.c:515
#: plugins/sudoers/sssd.c:1242
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " Komandoj:\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2477
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2481
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "ne eblas ekigi LDAP-on: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2511
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2519
#, c-format
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "start_tls specifita sed LDAP-bibliotekoj ne havas la funkciojn ldap_start_tls_s() kaj ldap_start_tls_s_np()"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2747
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2755
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "nevalida atributo de sudoOrdo: %s"
msgid "unknown group: %s"
msgstr "nekonata grupo: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278
#, c-format
msgid "invalid filter option: %s"
msgstr "nevalida filtrila elekto: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:318
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291
#, c-format
msgid "invalid max wait: %s"
msgstr "nevalida maksimuma atendo: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:324
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:297
#, c-format
msgid "invalid speed factor: %s"
msgstr "nevalida rapida faktoro: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:327 plugins/sudoers/visudo.c:191
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 plugins/sudoers/visudo.c:191
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s eldono %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:352
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:332
#, c-format
msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s tempo-registrado: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:358
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338
#, c-format
msgid "%s/%s/timing: %s"
msgstr "%s/%s/tempo-registrado: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:376
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354
#, c-format
msgid "Replaying sudo session: %s\n"
msgstr "Refaranta sudo-seancon: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:382
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:360
#, c-format
msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
msgstr "Averto: via terminalo estas tro malgranda por konvene reskribi la protokolon.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:361
#, c-format
msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
msgstr "Protokola grando estas %dx%d, sed via terminala grando estas %dx%d."
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:413
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:391
#, c-format
msgid "unable to set tty to raw mode"
msgstr "ne eblas elekti tty-on en nudan reĝimon"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:429
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:407
#, c-format
msgid "invalid timing file line: %s"
msgstr "nevalida linio en la tempo-registran dosieron: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:512
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:490
#, c-format
msgid "writing to standard output"
msgstr "skribanta al eligo"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:654 plugins/sudoers/sudoreplay.c:679
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:634 plugins/sudoers/sudoreplay.c:659
#, c-format
msgid "ambiguous expression \"%s\""
msgstr "ambigua esprimo \"%s\""
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:676
#, c-format
msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
msgstr "tro da esprimoj en krampoj; maksimumo estas %d"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:687
#, c-format
msgid "unmatched ')' in expression"
msgstr "esprimo kun ')' sen samnivela '('"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:713
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:693
#, c-format
msgid "unknown search term \"%s\""
msgstr "nekonata serĉaĵo \"%s\""
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:727
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s bezonas parametron"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:731 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1071
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:711 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1051
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "nevalida regulesprimo: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:717
#, c-format
msgid "could not parse date \"%s\""
msgstr "ne eblis analizi daton \"%s\""
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:750
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:730
#, c-format
msgid "unmatched '(' in expression"
msgstr "esprimo kun '(' sen samnivela ')'"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:752
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:732
#, c-format
msgid "illegal trailing \"or\""
msgstr "nevalida posta \"or\""
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:754
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:734
#, c-format
msgid "illegal trailing \"!\""
msgstr "nevalida posta \"!\""
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1195
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1179
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
msgstr "uzado: %s [-h] [-d dosierujo] [-m nombro] [-s nombro] identigilo\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1198
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
msgstr "uzado: %s [-h] [-d dosierujo] -l [serĉaĵo]\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1207
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1191
#, c-format
msgid ""
"%s - replay sudo session logs\n"
"%s - refari sudo-seancajn protokolojn\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1209
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1193
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
#: plugins/sudoers/timestamp.c:405
#, c-format
-msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch"
-msgstr "ne eblas forigi: %s, restarigos al la epoko"
+msgid "unable to remove %s, will reset to the Unix epoch"
+msgstr "ne eblas forigi la dosieron %s, restarigos al la uniksa epoko"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:412
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:413
#, c-format
-msgid "unable to reset %s to the epoch"
-msgstr "ne eblas restarigi al la epoko: %s"
+msgid "unable to reset %s to the Unix epoch"
+msgstr "ne eblas restarigi la dosieron %s al la uniksa epoko"
#: plugins/sudoers/toke_util.c:176
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "analiza eraro en %s\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:861
+#: plugins/sudoers/visudo.c:857 plugins/sudoers/visudo.c:864
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: analizita senerare\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:908
+#: plugins/sudoers/visudo.c:912
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s okupata, reprovu pli malfrue"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:952
+#: plugins/sudoers/visudo.c:956
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "specifita tekstoredaktilo (%s) ne ekzistas"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:975
+#: plugins/sudoers/visudo.c:979
#, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr "ne eblas stat-i tekstoredaktilon (%s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1023
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1027
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "neniu tekstoredaktilo trovita (pado = %s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1117
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1120
#, c-format
msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Eraro: ciklo en %s_Alias '%s'"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1118
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1121
#, c-format
msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Averto: ciklo en %s_Alias '%s'"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1121
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1127
#, c-format
msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Eraro: %s_Alias '%s' referinta sed ne difinita"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1122
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1128
#, c-format
msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Averto: %s_Alias '%s' referinta sed ne difinita"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1248
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1253
#, c-format
msgid "%s: unused %s_Alias %s"
msgstr "%s neuzata %s_Alias %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1310
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1315
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"%s - sekure redakti la dosieron sudoers\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1312
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1317
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
#: toke.l:886
msgid "too many levels of includes"
msgstr "tro da niveloj de inkluzivaĵoj"
+
+#~ msgid "unable to setup authentication"
+#~ msgstr "ne eblas starigi aŭtentikigon"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.8b1\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.8b3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:18-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-24 10:59+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:48-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-08 11:18+0300\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
msgstr "virheellinen todennustyyppi"
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:100
-msgid "unable to setup authentication"
-msgstr "asetustodentaminen epäonnistui"
+msgid "unable to initialize BSD authentication"
+msgstr "BSD-todentamisen alustaminen epäonnistui"
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
#, c-format
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: rikkoutunut envp, pituus ei täsmää"
-#: plugins/sudoers/env.c:1012
+#: plugins/sudoers/env.c:1014
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "seuraavia ympäristömuuttujia ei ole lupa asettaa: %s"
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr "Paikallinen ip-osoite ja verkkopeiteparit:\n"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:131 plugins/sudoers/iolog.c:144
+#: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112
#: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%s on olemassa, mutta ei ole hakemisto (0%o)"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:141 plugins/sudoers/iolog.c:155
-#: plugins/sudoers/iolog.c:159 plugins/sudoers/timestamp.c:165
+#: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123
+#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:165
#: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "käskyn mkdir %s suorittaminen epäonnistui"
# Avaamisen kohde voi olla timestamp file, sudoers file tai pathbuf
-#: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:710
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:367 plugins/sudoers/sudoreplay.c:828
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:991 plugins/sudoers/timestamp.c:155
+#: plugins/sudoers/iolog.c:185 plugins/sudoers/sudoers.c:710
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346 plugins/sudoers/sudoreplay.c:808
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:971 plugins/sudoers/timestamp.c:155
#: plugins/sudoers/visudo.c:824
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "kohteen %s avaaminen epäonnistui"
# Parametrinä on sudoers-tiedosto tai pathbuf
-#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:713
+#: plugins/sudoers/iolog.c:218 plugins/sudoers/sudoers.c:713
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "kohteen %s lukeminen epäonnistui"
# Kirjoittamisen kohde voi olla timestamp file tai pathbuf
-#: plugins/sudoers/iolog.c:274 plugins/sudoers/timestamp.c:159
+#: plugins/sudoers/iolog.c:242 plugins/sudoers/timestamp.c:159
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "kohteeseen %s kirjoittaminen epäonnistui"
# Parametrina on pathbuf
-#: plugins/sudoers/iolog.c:334
+#: plugins/sudoers/iolog.c:302 plugins/sudoers/iolog.c:491
#, c-format
msgid "unable to create %s"
msgstr "hakemistopolun %s luominen epäonnistui"
msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
msgstr "kohteessa %s TLS_CERT on asetettava käyttämään SSL:ää"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1077
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1081
#, c-format
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "GMT-ajan saaminen epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1083
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1087
#, c-format
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "aikaleiman muotoileminen epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1091
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1095
#, c-format
msgid "unable to build time filter"
msgstr "aikasuodattimen rakentaminen epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1310
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1314
#, c-format
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
msgstr "sudo_ldap_build_pass1-varaustäsmäämättömyys"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1883
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1887
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"LDAP-rooli: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1885
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1889
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"LDAP-rooli: TUNTEMATON\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1932
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1936
#, c-format
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Järjestys: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1940 plugins/sudoers/parse.c:515
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1944 plugins/sudoers/parse.c:515
#: plugins/sudoers/sssd.c:1242
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " Komennot:\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2477
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2481
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "kohteen LDAP alustaminen epäonnistui: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2511
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2519
#, c-format
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "start_tls määritelty, mutta LDAP-kirjastot ei tue funktiota ldap_start_tls_s() tai funktiota ldap_start_tls_s_np()"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2747
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2755
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "virheellinen sudoOrder-attribuutti: %s"
msgid "unknown group: %s"
msgstr "tuntematon ryhmä: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278
#, c-format
msgid "invalid filter option: %s"
msgstr "virheellinen suodatinvalitsin: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:318
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291
#, c-format
msgid "invalid max wait: %s"
msgstr "virheellinen enimmäisodotusaika: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:324
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:297
#, c-format
msgid "invalid speed factor: %s"
msgstr "virheellinen nopeustekijä: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:327 plugins/sudoers/visudo.c:191
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 plugins/sudoers/visudo.c:191
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s versio %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:352
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:332
#, c-format
msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/ajoitus: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:358
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338
#, c-format
msgid "%s/%s/timing: %s"
msgstr "%s/%s/ajoitus: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:376
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354
#, c-format
msgid "Replaying sudo session: %s\n"
msgstr "Toistetaan sudo-istunto: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:382
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:360
#, c-format
msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
msgstr "Varoitus: pääteikkunasi on liian pieni tämän lokin toistamiseksi oikein.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:361
#, c-format
msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
msgstr "Lokigeometria on %d x %d, pääteikkunasi geometria on %d x %d."
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:413
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:391
#, c-format
msgid "unable to set tty to raw mode"
msgstr "tty:n asettaminen raakatilaan epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:429
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:407
#, c-format
msgid "invalid timing file line: %s"
msgstr "virheellinen ajoitustiedostorivi: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:512
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:490
#, c-format
msgid "writing to standard output"
msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:654 plugins/sudoers/sudoreplay.c:679
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:634 plugins/sudoers/sudoreplay.c:659
#, c-format
msgid "ambiguous expression \"%s\""
msgstr "monimerkityksellinen lauseke ”%s”"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:676
#, c-format
msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
msgstr "liian monta sulkumerkillistä lauseketta, enintään %d"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:687
#, c-format
msgid "unmatched ')' in expression"
msgstr "täsmäämätön ’)’ lausekkeessa"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:713
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:693
#, c-format
msgid "unknown search term \"%s\""
msgstr "tuntematon hakutermi ”%s”"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:727
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s vaatii argumentin"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:731 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1071
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:711 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1051
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "virheellinen säännöllinen lauseke: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:717
#, c-format
msgid "could not parse date \"%s\""
msgstr "päivämäärän ”%s” jäsentäminen epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:750
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:730
#, c-format
msgid "unmatched '(' in expression"
msgstr "täsmäämätön ’(’ lausekkeessa"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:752
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:732
#, c-format
msgid "illegal trailing \"or\""
msgstr "virheellinen jäljessä oleva ”or”"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:754
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:734
#, c-format
msgid "illegal trailing \"!\""
msgstr "virheellinen jäljessä oleva ”!”"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1195
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1179
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
msgstr "käyttö: %s [-h] [-d hakemisto] [-m numero] [-s numero] ID-tunniste\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1198
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
msgstr "käyttö: %s [-h] [-d hakemisto] -l [hakulauseke]\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1207
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1191
#, c-format
msgid ""
"%s - replay sudo session logs\n"
"%s - toista sudo-istuntolokit\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1209
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1193
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
#: plugins/sudoers/timestamp.c:405
#, c-format
-msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch"
-msgstr "kohteen %s poistaminen epäonnistui, nollaa ajan"
+msgid "unable to remove %s, will reset to the Unix epoch"
+msgstr "kohteen %s poistaminen epäonnistui, nollaa Unix-ajan"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:412
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:413
#, c-format
-msgid "unable to reset %s to the epoch"
-msgstr "kohteen %s nollaaminen ajaksi epäonnistui"
+msgid "unable to reset %s to the Unix epoch"
+msgstr "kohteen %s nollaaminen Unix-ajaksi epäonnistui"
#: plugins/sudoers/toke_util.c:176
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:861
+#: plugins/sudoers/visudo.c:857 plugins/sudoers/visudo.c:864
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: jäsentäminen valmis\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:908
+#: plugins/sudoers/visudo.c:912
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s varattu, yritä myöhemmin uudelleen"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:952
+#: plugins/sudoers/visudo.c:956
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "määritelty editori (%s) ei ole olemassa"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:975
+#: plugins/sudoers/visudo.c:979
#, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr "funktion stat editor (%s) kutsuminen epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1023
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1027
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "editoria ei löytynyt (editoripolku = %s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1117
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1120
#, c-format
msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Virhe: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1118
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1121
#, c-format
msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Varoitus: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1121
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1127
#, c-format
msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Virhe: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1122
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1128
#, c-format
msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Varoitus: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1248
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1253
#, c-format
msgid "%s: unused %s_Alias %s"
msgstr "%s: käyttämätön %s_Alias %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1310
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1315
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"%s - muokkaa sudoers-tiedostoa turvallisesti\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1312
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1317
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgid "too many levels of includes"
msgstr "liian monta include-tasoa"
+#~ msgid "unable to setup authentication"
+#~ msgstr "asetustodentaminen epäonnistui"
+
#~ msgid "getaudit: failed"
#~ msgstr "getaudit: epäonnistui"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers-1.8.8b1\n"
+"Project-Id-Version: sudoers-1.8.8b3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:18-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-23 19:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:48-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-05 11:11+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
msgstr "tipo di autenticazione non valida"
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:100
-msgid "unable to setup authentication"
-msgstr "impossibile impostare l'autenticazione"
+msgid "unable to initialize BSD authentication"
+msgstr "impossibile iniziare l'autenticazione BSD"
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
#, c-format
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: envp danneggiato, discordanza nella lunghezza"
-#: plugins/sudoers/env.c:1012
+#: plugins/sudoers/env.c:1014
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "permessi non sufficienti per impostare le seguenti variabili d'ambiente: %s"
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr "Coppia indirizzo IP locale e maschera di rete:\n"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:131 plugins/sudoers/iolog.c:144
+#: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112
#: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%s esiste, ma non è una directory (0%o)"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:141 plugins/sudoers/iolog.c:155
-#: plugins/sudoers/iolog.c:159 plugins/sudoers/timestamp.c:165
+#: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123
+#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:165
#: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "impossibile creare la directory %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:710
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:367 plugins/sudoers/sudoreplay.c:828
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:991 plugins/sudoers/timestamp.c:155
+#: plugins/sudoers/iolog.c:185 plugins/sudoers/sudoers.c:710
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346 plugins/sudoers/sudoreplay.c:808
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:971 plugins/sudoers/timestamp.c:155
#: plugins/sudoers/visudo.c:824
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "impossibile aprire %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:713
+#: plugins/sudoers/iolog.c:218 plugins/sudoers/sudoers.c:713
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "impossibile leggere %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:274 plugins/sudoers/timestamp.c:159
+#: plugins/sudoers/iolog.c:242 plugins/sudoers/timestamp.c:159
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "impossibile scrivere su %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:334
+#: plugins/sudoers/iolog.c:302 plugins/sudoers/iolog.c:491
#, c-format
msgid "unable to create %s"
msgstr "impossibile creare %s"
msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
msgstr "è necessario impostare TLS_CERT in %s per usare SSL"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1077
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1081
#, c-format
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "impossibile ottenere l'ora GMT"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1083
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1087
#, c-format
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "impossibile formattare la marcatura temporale"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1091
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1095
#, c-format
msgid "unable to build time filter"
msgstr "impossibile creare il filtro temporale"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1310
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1314
#, c-format
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
msgstr "discordanza nell'allocazione sudo_ldap_build_pass1"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1883
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1887
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Ruolo LDAP: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1885
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1889
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Ruolo LDAP: sconosciuto\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1932
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1936
#, c-format
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Ordine: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1940 plugins/sudoers/parse.c:515
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1944 plugins/sudoers/parse.c:515
#: plugins/sudoers/sssd.c:1242
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " Comandi:\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2477
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2481
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "impossibile inizializzare LDAP: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2511
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2519
#, c-format
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "specificato start_tls ma le librerie LDAP non supportano ldap_start_tls_s() o ldap_start_tls_s_np()"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2747
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2755
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "attributo sudoOrder non valido: %s"
msgid "unknown group: %s"
msgstr "gruppo sconosciuto: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278
#, c-format
msgid "invalid filter option: %s"
msgstr "opzione di filtro non valida: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:318
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291
#, c-format
msgid "invalid max wait: %s"
msgstr "attesa massima non valida: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:324
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:297
#, c-format
msgid "invalid speed factor: %s"
msgstr "fattore di velocità non valido: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:327 plugins/sudoers/visudo.c:191
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 plugins/sudoers/visudo.c:191
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s versione %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:352
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:332
#, c-format
msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:358
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338
#, c-format
msgid "%s/%s/timing: %s"
msgstr "%s/%s/timing: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:376
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354
#, c-format
msgid "Replaying sudo session: %s\n"
msgstr "Riproduzione della sessione sudo: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:382
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:360
#, c-format
msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
msgstr "Attenzione: il terminale è troppo piccolo per riprodurre correttamente il registro.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:361
#, c-format
msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
msgstr "La geometria del registro è %dx%d, quella del terminale è %dx%d."
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:413
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:391
#, c-format
msgid "unable to set tty to raw mode"
msgstr "impossibile impostare il terminale in modalità raw"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:429
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:407
#, c-format
msgid "invalid timing file line: %s"
msgstr "riga di timing del file non valida: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:512
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:490
#, c-format
msgid "writing to standard output"
msgstr "scrittura sullo standard output"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:654 plugins/sudoers/sudoreplay.c:679
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:634 plugins/sudoers/sudoreplay.c:659
#, c-format
msgid "ambiguous expression \"%s\""
msgstr "espressione \"%s\" ambigua"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:676
#, c-format
msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
msgstr "troppe espressioni con parentesi, massimo %d"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:687
#, c-format
msgid "unmatched ')' in expression"
msgstr "carattere \")\" nell'espressione non corrisposto"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:713
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:693
#, c-format
msgid "unknown search term \"%s\""
msgstr "termine di ricerca \"%s\" sconosciuto"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:727
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s richiede un argomento"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:731 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1071
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:711 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1051
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "espressione regolare non valida: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:717
#, c-format
msgid "could not parse date \"%s\""
msgstr "impossibile analizzare la data \"%s\""
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:750
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:730
#, c-format
msgid "unmatched '(' in expression"
msgstr "carattere \"(\" nell'espressione non corrisposto"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:752
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:732
#, c-format
msgid "illegal trailing \"or\""
msgstr "\"or\" finale non consentito"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:754
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:734
#, c-format
msgid "illegal trailing \"!\""
msgstr "carattere \"!\" finale non consentito"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1195
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1179
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
msgstr "uso: %s [-h] [-d DIR] [-m NUM] [-s NUM] ID\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1198
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
msgstr "uso: %s [-h] [-d DIR] -l [ESPRESSIONE DI RICERCA]\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1207
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1191
#, c-format
msgid ""
"%s - replay sudo session logs\n"
"%s - Riproduce i registri di sessione di sudo\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1209
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1193
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
#: plugins/sudoers/timestamp.c:405
#, c-format
-msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch"
-msgstr "impossibile rimuovere %s, viene reimpostato al tempo epoch"
+msgid "unable to remove %s, will reset to the Unix epoch"
+msgstr "impossibile rimuovere %s, viene reimpostato a Unix epoch"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:412
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:413
#, c-format
-msgid "unable to reset %s to the epoch"
-msgstr "impossibile reimpostare %s al tempo epoch"
+msgid "unable to reset %s to the Unix epoch"
+msgstr "impossibile reimpostare %s a Unix epoch"
#: plugins/sudoers/toke_util.c:176
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "errore di analisi in %s\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:861
+#: plugins/sudoers/visudo.c:857 plugins/sudoers/visudo.c:864
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: analisi effettuata correttamente\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:908
+#: plugins/sudoers/visudo.c:912
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s occupato, riprovare"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:952
+#: plugins/sudoers/visudo.c:956
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "l'editor specificato (%s) non esiste"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:975
+#: plugins/sudoers/visudo.c:979
#, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr "impossibile eseguire stat sull'editor (%s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1023
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1027
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "nessun editor trovato (percorso dell'editor = %s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1117
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1120
#, c-format
msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Errore: ciclo in %s_Alias \"%s\""
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1118
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1121
#, c-format
msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Attenzione: ciclo in %s_Alias \"%s\""
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1121
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1127
#, c-format
msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Errore: riferimento a \"%2$s\" %1$s_Alias, ma non definito"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1122
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1128
#, c-format
msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Attenzione: riferimento a \"%2$s\" %1$s_Alias, ma non definito"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1248
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1253
#, c-format
msgid "%s: unused %s_Alias %s"
msgstr "%1$s: %3$s di %2$s_Alias non utilizzato"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1310
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1315
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"\n"
msgstr "%s - Modifica in sicurezza il file sudoers\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1312
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1317
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.8b1\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.8b3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:18-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-18 18:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:48-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-05 20:34+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
msgstr "błędny rodzaj uwierzytelnienia"
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:100
-msgid "unable to setup authentication"
-msgstr "nie udało się ustawić parametrów uwierzytelnienia"
+msgid "unable to initialize BSD authentication"
+msgstr "nie udało się zainicjować uwierzytelnienia BSD"
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
#, c-format
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: uszkodzone envp, niezgodność długości"
-#: plugins/sudoers/env.c:1012
+#: plugins/sudoers/env.c:1014
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "niestety nie jest dozwolone ustawianie następujących zmiennych środowiskowych: %s"
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr "Pary lokalnych adresów IP i masek:\n"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:131 plugins/sudoers/iolog.c:144
+#: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112
#: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%s istnieje, ale nie jest katalogiem (0%o)"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:141 plugins/sudoers/iolog.c:155
-#: plugins/sudoers/iolog.c:159 plugins/sudoers/timestamp.c:165
+#: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123
+#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:165
#: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "nie udało się wykonać mkdir %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:710
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:367 plugins/sudoers/sudoreplay.c:828
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:991 plugins/sudoers/timestamp.c:155
+#: plugins/sudoers/iolog.c:185 plugins/sudoers/sudoers.c:710
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346 plugins/sudoers/sudoreplay.c:808
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:971 plugins/sudoers/timestamp.c:155
#: plugins/sudoers/visudo.c:824
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "nie udało się otworzyć %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:713
+#: plugins/sudoers/iolog.c:218 plugins/sudoers/sudoers.c:713
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "nie udało się odczytać %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:274 plugins/sudoers/timestamp.c:159
+#: plugins/sudoers/iolog.c:242 plugins/sudoers/timestamp.c:159
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "nie udało się zapisać do %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:334
+#: plugins/sudoers/iolog.c:302 plugins/sudoers/iolog.c:491
#, c-format
msgid "unable to create %s"
msgstr "nie udało się utworzyć %s"
msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
msgstr "aby używać SSL, trzeba ustawić TLS_CERT w %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1077
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1081
#, c-format
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "nie udało się pobrać czasu GMT"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1083
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1087
#, c-format
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "nie udało się sformatować znacznika czasu"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1091
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1095
#, c-format
msgid "unable to build time filter"
msgstr "nie udało się stworzyć filtra czasu"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1310
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1314
#, c-format
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
msgstr "niezgodność przydzielenia sudo_ldap_build_pass1"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1883
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1887
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rola LDAP: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1885
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1889
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rola LDAP: NIEZNANA\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1932
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1936
#, c-format
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Porządek: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1940 plugins/sudoers/parse.c:515
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1944 plugins/sudoers/parse.c:515
#: plugins/sudoers/sssd.c:1242
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " Polecenia:\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2477
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2481
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "nie udało się zainicjować LDAP: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2511
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2519
#, c-format
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "wybrano start_tls, ale biblioteki LDAP nie obsługują ldap_start_tls_s() ani ldap_start_tls_s_np()"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2747
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2755
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "błędny atrybut sudoOrder: %s"
msgid "unknown group: %s"
msgstr "nieznana grupa: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278
#, c-format
msgid "invalid filter option: %s"
msgstr "błędna opcja filtra: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:318
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291
#, c-format
msgid "invalid max wait: %s"
msgstr "błędny maksymalny czas oczekiwania: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:324
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:297
#, c-format
msgid "invalid speed factor: %s"
msgstr "błędny współczynnik szybkości: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:327 plugins/sudoers/visudo.c:191
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 plugins/sudoers/visudo.c:191
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s wersja %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:352
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:332
#, c-format
msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/czas: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:358
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338
#, c-format
msgid "%s/%s/timing: %s"
msgstr "%s/%s/czas: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:376
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354
#, c-format
msgid "Replaying sudo session: %s\n"
msgstr "Odtwarzanie sesji sudo: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:382
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:360
#, c-format
msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
msgstr "Uwaga: ten terminal jest za mały, aby właściwie odtworzyć log.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:361
#, c-format
msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
msgstr "Geometria logu to %d x %d, geometria terminala to %d x %d."
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:413
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:391
#, c-format
msgid "unable to set tty to raw mode"
msgstr "nie udało się przestawić tty w tryb surowy"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:429
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:407
#, c-format
msgid "invalid timing file line: %s"
msgstr "błędna linia pliku czasu: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:512
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:490
#, c-format
msgid "writing to standard output"
msgstr "zapis na standardowe wyjście"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:654 plugins/sudoers/sudoreplay.c:679
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:634 plugins/sudoers/sudoreplay.c:659
#, c-format
msgid "ambiguous expression \"%s\""
msgstr "niejednoznaczne wyrażenie \"%s\""
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:676
#, c-format
msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
msgstr "zbyt dużo zagnieżdżonych wyrażeń w nawiasach, maksimum to %d"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:687
#, c-format
msgid "unmatched ')' in expression"
msgstr "niesparowany ')' w wyrażeniu"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:713
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:693
#, c-format
msgid "unknown search term \"%s\""
msgstr "nieznany warunek wyszukiwania \"%s\""
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:727
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s wymaga argumentu"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:731 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1071
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:711 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1051
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "błędne wyrażenie regularne: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:717
#, c-format
msgid "could not parse date \"%s\""
msgstr "nie udało się przeanalizować daty \"%s\""
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:750
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:730
#, c-format
msgid "unmatched '(' in expression"
msgstr "niesparowany '(' w wyrażeniu"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:752
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:732
#, c-format
msgid "illegal trailing \"or\""
msgstr "niedozwolone kończące \"or\""
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:754
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:734
#, c-format
msgid "illegal trailing \"!\""
msgstr "niedozwolony kończący \"!\""
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1195
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1179
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
msgstr "Składnia: %s [-h] [-d katalog] [-m liczba] [-s wsp_szybkości] ID\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1198
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
msgstr "Składnia: %s [-h] [-d katalog] -l [wyrażenie wyszukiwania]\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1207
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1191
#, c-format
msgid ""
"%s - replay sudo session logs\n"
"%s - odtwarzanie logów sesji sudo\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1209
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1193
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
#: plugins/sudoers/timestamp.c:405
#, c-format
-msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch"
-msgstr "nie udało się usunąć %s, zostanie zresetowany do epoch"
+msgid "unable to remove %s, will reset to the Unix epoch"
+msgstr "nie udało się usunąć %s, zostanie zresetowany do uniksowego epoch"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:412
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:413
#, c-format
-msgid "unable to reset %s to the epoch"
-msgstr "nie udało się zresetować %s do epoch"
+msgid "unable to reset %s to the Unix epoch"
+msgstr "nie udało się zresetować %s do uniksowego epoch"
#: plugins/sudoers/toke_util.c:176
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "błąd składni w %s\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:861
+#: plugins/sudoers/visudo.c:857 plugins/sudoers/visudo.c:864
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: składnia poprawna\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:908
+#: plugins/sudoers/visudo.c:912
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s zajęty, proszę spróbować później"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:952
+#: plugins/sudoers/visudo.c:956
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "podany edytor (%s) nie istnieje"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:975
+#: plugins/sudoers/visudo.c:979
#, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr "nie udało się wykonać stat na edytorze (%s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1023
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1027
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "nie znaleziono edytora (ścieżka = %s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1117
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1120
#, c-format
msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Błąd: cykl w %s_Alias `%s'"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1118
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1121
#, c-format
msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Uwaga: cykl w %s_Alias `%s'"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1121
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1127
#, c-format
msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Błąd: %s_Alias `%s' użyty, ale nie zdefiniowany"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1122
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1128
#, c-format
msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Uwaga: %s_Alias `%s' użyty, ale nie zdefiniowany"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1248
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1253
#, c-format
msgid "%s: unused %s_Alias %s"
msgstr "%s: nie użyty %s_Alias %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1310
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1315
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"%s - bezpieczna edycja pliku sudoers\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1312
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1317
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.8b1\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.8b3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:18-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-17 19:47-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:48-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-04 17:40-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pt_BR\n"
msgstr "tipo de autenticação inválida"
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:100
-msgid "unable to setup authentication"
-msgstr "não foi possível configurar autenticação"
+msgid "unable to initialize BSD authentication"
+msgstr "não foi possível inicializar autenticação BSD"
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
#, c-format
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: envp corrupto, cumprimento não confere"
-#: plugins/sudoers/env.c:1012
+#: plugins/sudoers/env.c:1014
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "sinto muito, você não tem permissão para definir as seguintes variáveis de ambiente: %s"
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr "Par de endereço IP e máscara de rede locais:\n"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:131 plugins/sudoers/iolog.c:144
+#: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112
#: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%s existe, mas não é um diretório (0%o)"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:141 plugins/sudoers/iolog.c:155
-#: plugins/sudoers/iolog.c:159 plugins/sudoers/timestamp.c:165
+#: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123
+#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:165
#: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "não foi possível fazer mkdir %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:710
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:367 plugins/sudoers/sudoreplay.c:828
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:991 plugins/sudoers/timestamp.c:155
+#: plugins/sudoers/iolog.c:185 plugins/sudoers/sudoers.c:710
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346 plugins/sudoers/sudoreplay.c:808
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:971 plugins/sudoers/timestamp.c:155
#: plugins/sudoers/visudo.c:824
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "não foi possível abrir %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:713
+#: plugins/sudoers/iolog.c:218 plugins/sudoers/sudoers.c:713
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "não foi possível ler %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:274 plugins/sudoers/timestamp.c:159
+#: plugins/sudoers/iolog.c:242 plugins/sudoers/timestamp.c:159
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "não foi possível gravar em %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:334
+#: plugins/sudoers/iolog.c:302 plugins/sudoers/iolog.c:491
#, c-format
msgid "unable to create %s"
msgstr "não foi possível criar %s"
msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
msgstr "você deve definir TLS_CERT em %s para usar SSL"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1077
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1081
#, c-format
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "não foi possível obter o horário GMT"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1083
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1087
#, c-format
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "não é possível formatar marca de tempo"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1091
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1095
#, c-format
msgid "unable to build time filter"
msgstr "não foi possível compilar filtro de tempo"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1310
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1314
#, c-format
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
msgstr "alocação de sudo_ldap_build_pass1 não confere"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1883
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1887
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Papel LDAP: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1885
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1889
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Papel LDAP: DESCONHECIDO\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1932
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1936
#, c-format
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Ordem: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1940 plugins/sudoers/parse.c:515
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1944 plugins/sudoers/parse.c:515
#: plugins/sudoers/sssd.c:1242
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " Comandos:\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2477
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2481
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "não foi possível inicializar LDAP: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2511
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2519
#, c-format
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "start_tls especificado, mas bibliotecas LDAP não possuem suporte a ldap_start_tls_s() ou ldap_start_tls_s_np()"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2747
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2755
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "atributo sudoOrder inválido: %s"
msgid "unknown group: %s"
msgstr "grupo desconhecido %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278
#, c-format
msgid "invalid filter option: %s"
msgstr "opção de filtro inválida: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:318
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291
#, c-format
msgid "invalid max wait: %s"
msgstr "espera máxima inválida: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:324
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:297
#, c-format
msgid "invalid speed factor: %s"
msgstr "fator de velocidade inválido: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:327 plugins/sudoers/visudo.c:191
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 plugins/sudoers/visudo.c:191
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s versão %s\n"
# timing é o nome do arquivo gerado pelo sudo; não traduzir.
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:352
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:332
#, c-format
msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
# timing é o nome do arquivo gerado pelo sudo; não traduzir.
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:358
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338
#, c-format
msgid "%s/%s/timing: %s"
msgstr "%s/%s/timing: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:376
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354
#, c-format
msgid "Replaying sudo session: %s\n"
msgstr "Reproduzindo sessão de sudo: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:382
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:360
#, c-format
msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
msgstr "Aviso: seu terminal é muito pequeno para reproduzir adequadamente o log.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:361
#, c-format
msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
msgstr "Geometria do log é %d x %d; geometria do seu terminal é %d x %d."
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:413
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:391
#, c-format
msgid "unable to set tty to raw mode"
msgstr "não foi possível definir o tty para modo raw"
# timing é o nome do arquivo gerado pelo sudo; não traduzir.
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:429
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:407
#, c-format
msgid "invalid timing file line: %s"
msgstr "linha inválida no arquivo timing: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:512
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:490
#, c-format
msgid "writing to standard output"
msgstr "escrevendo para saída padrão"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:654 plugins/sudoers/sudoreplay.c:679
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:634 plugins/sudoers/sudoreplay.c:659
#, c-format
msgid "ambiguous expression \"%s\""
msgstr "expressão ambígua \"%s\""
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:676
#, c-format
msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
msgstr "parênteses de expressões demais, máximo %d"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:687
#, c-format
msgid "unmatched ')' in expression"
msgstr "\")\" não coincidente na expressão"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:713
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:693
#, c-format
msgid "unknown search term \"%s\""
msgstr "termo de pesquisa desconhecido \"%s\""
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:727
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s requer um argumento"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:731 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1071
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:711 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1051
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "expressão regular inválida: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:717
#, c-format
msgid "could not parse date \"%s\""
msgstr "não foi possível analisar a data \"%s\""
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:750
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:730
#, c-format
msgid "unmatched '(' in expression"
msgstr "\"(\" sem correspondente na expressão"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:752
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:732
#, c-format
msgid "illegal trailing \"or\""
msgstr "fim de linha ilegal com \"or\""
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:754
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:734
#, c-format
msgid "illegal trailing \"!\""
msgstr "fim de linha ilegal com \"!\""
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1195
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1179
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
msgstr "uso: %s [-h] [-d diretório] [-m número] [-s número] ID\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1198
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
msgstr "uso: %s [-h] [-d diretório] -l [expressão de pesquisa]\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1207
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1191
#, c-format
msgid ""
"%s - replay sudo session logs\n"
"%s - reproduz logs de sessão do sudo\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1209
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1193
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
#: plugins/sudoers/timestamp.c:405
#, c-format
-msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch"
-msgstr "não foi possível remover %s, redefinindo para como estava"
+msgid "unable to remove %s, will reset to the Unix epoch"
+msgstr "não foi possível remover %s, redefinindo para como estava no Unix"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:412
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:413
#, c-format
-msgid "unable to reset %s to the epoch"
-msgstr "não foi possível redefinir %s para como estava"
+msgid "unable to reset %s to the Unix epoch"
+msgstr "não foi possível redefinir %s para como estava no Unix"
#: plugins/sudoers/toke_util.c:176
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "erro de análise em \"%s\"\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:861
+#: plugins/sudoers/visudo.c:857 plugins/sudoers/visudo.c:864
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: análise OK\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:908
+#: plugins/sudoers/visudo.c:912
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s ocupado, tente novamente"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:952
+#: plugins/sudoers/visudo.c:956
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "editor especificado (%s) não existe"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:975
+#: plugins/sudoers/visudo.c:979
#, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr "não foi possível obter estado do editor (%s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1023
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1027
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "nenhum editor encontrado (caminho do editor = %s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1117
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1120
#, c-format
msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Erro: ciclo em %s_Alias \"%s\""
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1118
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1121
#, c-format
msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Aviso: ciclo em %s_Alias \"%s\""
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1121
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1127
#, c-format
msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Erro: %s_Alias \"%s\" referenciado, mas não definido"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1122
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1128
#, c-format
msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Aviso: %s_Alias \"%s\" referenciado, mas não definido"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1248
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1253
#, c-format
msgid "%s: unused %s_Alias %s"
msgstr "%s: %s_Alias %s não usado"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1310
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1315
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"%s - edita o arquivo sudoers com segurança\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1312
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1317
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgid "too many levels of includes"
msgstr "níveis de inclusões demais"
+#~ msgid "unable to setup authentication"
+#~ msgstr "não foi possível configurar autenticação"
+
#~ msgid "getaudit: failed"
#~ msgstr "getaudit: falhou"
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.8b1\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.8b3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:18-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-18 08:05+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:48-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-04 23:32+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
msgstr "некоректний тип розпізнавання"
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:100
-msgid "unable to setup authentication"
-msgstr "не вдалося налаштувати розпізнавання"
+msgid "unable to initialize BSD authentication"
+msgstr "не вдалося ініціалізувати розпізнавання за BSD"
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
#, c-format
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: помилкове значення envp, невідповідність довжин"
-#: plugins/sudoers/env.c:1012
+#: plugins/sudoers/env.c:1014
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "вибачте, вам не дозволено встановлювати такі змінні середовища: %s"
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr "Пари локальних IP-адрес і масок мережі:\n"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:131 plugins/sudoers/iolog.c:144
+#: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112
#: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%s існує, але не є каталогом (0%o)"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:141 plugins/sudoers/iolog.c:155
-#: plugins/sudoers/iolog.c:159 plugins/sudoers/timestamp.c:165
+#: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123
+#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:165
#: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "не вдалося створити каталог %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:710
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:367 plugins/sudoers/sudoreplay.c:828
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:991 plugins/sudoers/timestamp.c:155
+#: plugins/sudoers/iolog.c:185 plugins/sudoers/sudoers.c:710
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346 plugins/sudoers/sudoreplay.c:808
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:971 plugins/sudoers/timestamp.c:155
#: plugins/sudoers/visudo.c:824
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "не вдалося відкрити %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:713
+#: plugins/sudoers/iolog.c:218 plugins/sudoers/sudoers.c:713
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "не вдалося прочитати %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:274 plugins/sudoers/timestamp.c:159
+#: plugins/sudoers/iolog.c:242 plugins/sudoers/timestamp.c:159
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "не вдалося виконати запис до %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:334
+#: plugins/sudoers/iolog.c:302 plugins/sudoers/iolog.c:491
#, c-format
msgid "unable to create %s"
msgstr "не вдалося створити %s"
msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
msgstr "щоб скористатися SSL, вам слід встановити для TLS_CERT значення %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1077
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1081
#, c-format
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "не вдалося отримати гринвіцький час"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1083
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1087
#, c-format
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "не вдалося виконати форматування часового штампа"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1091
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1095
#, c-format
msgid "unable to build time filter"
msgstr "не вдалося побудувати фільтр часу"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1310
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1314
#, c-format
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
msgstr "sudo_ldap_build_pass1: невідповідність розміщення"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1883
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1887
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Роль LDAP: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1885
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1889
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Роль у LDAP: НЕВІДОМА\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1932
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1936
#, c-format
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Порядок: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1940 plugins/sudoers/parse.c:515
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1944 plugins/sudoers/parse.c:515
#: plugins/sudoers/sssd.c:1242
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " Команди:\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2477
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2481
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "не вдалося ініціалізувати LDAP: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2511
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2519
#, c-format
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "start_tls вказано, але у бібліотеках LDAP не передбачено підтримки ldap_start_tls_s() або ldap_start_tls_s_np()"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2747
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2755
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "некоректний атрибут sudoOrder: %s"
msgid "unknown group: %s"
msgstr "невідома група: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278
#, c-format
msgid "invalid filter option: %s"
msgstr "некоректний параметр фільтрування: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:318
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291
#, c-format
msgid "invalid max wait: %s"
msgstr "некоректне значення макс. очікування: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:324
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:297
#, c-format
msgid "invalid speed factor: %s"
msgstr "некоректний коефіцієнт швидкості: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:327 plugins/sudoers/visudo.c:191
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 plugins/sudoers/visudo.c:191
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s, версія %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:352
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:332
#, c-format
msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:358
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338
#, c-format
msgid "%s/%s/timing: %s"
msgstr "%s/%s/timing: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:376
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354
#, c-format
msgid "Replaying sudo session: %s\n"
msgstr "Відтворення сеансу sudo: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:382
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:360
#, c-format
msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
msgstr "Попередження: розміри вашого термінала є замалими для належного показу журналу.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:361
#, c-format
msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
msgstr "Встановлено формат журналу %d x %d, тоді як формат термінала — %d x %d."
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:413
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:391
#, c-format
msgid "unable to set tty to raw mode"
msgstr "не вдалося перевести tty у режим без обробки даних"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:429
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:407
#, c-format
msgid "invalid timing file line: %s"
msgstr "некоректний рядок у файлі timing: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:512
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:490
#, c-format
msgid "writing to standard output"
msgstr "запис до стандартного виводу даних"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:654 plugins/sudoers/sudoreplay.c:679
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:634 plugins/sudoers/sudoreplay.c:659
#, c-format
msgid "ambiguous expression \"%s\""
msgstr "неоднозначний вираз «%s»"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:676
#, c-format
msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
msgstr "забагато виразів у дужках, максимальна можлива кількість — %d"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:687
#, c-format
msgid "unmatched ')' in expression"
msgstr "зайва дужка, «)», у виразі"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:713
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:693
#, c-format
msgid "unknown search term \"%s\""
msgstr "невідомий ключ пошуку «%s»"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:727
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s потребує визначення аргументу"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:731 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1071
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:711 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1051
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "некоректний формальний вираз: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:717
#, c-format
msgid "could not parse date \"%s\""
msgstr "не вдалося обробити дату «%s»"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:750
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:730
#, c-format
msgid "unmatched '(' in expression"
msgstr "зайва дужка, «(», у виразі"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:752
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:732
#, c-format
msgid "illegal trailing \"or\""
msgstr "помилкове завершальне «or»"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:754
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:734
#, c-format
msgid "illegal trailing \"!\""
msgstr "помилкове завершальне «!»"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1195
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1179
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
msgstr "користування: %s [-h] [-d каталог] [-m число] [-s число] ідентифікатор\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1198
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
msgstr "використання: %s [-h] [-d каталог] -l [вираз для пошуку]\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1207
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1191
#, c-format
msgid ""
"%s - replay sudo session logs\n"
"%s — відтворення журналів сеансів sudo\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1209
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1193
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
#: plugins/sudoers/timestamp.c:405
#, c-format
-msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch"
-msgstr "на вдалося вилучити %s, час буде змінено відповідно до епохи"
+msgid "unable to remove %s, will reset to the Unix epoch"
+msgstr "на вдалося вилучити %s, час буде змінено відповідно до епохи UNIX"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:412
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:413
#, c-format
-msgid "unable to reset %s to the epoch"
-msgstr "не вдалося встановити для %s час епохи"
+msgid "unable to reset %s to the Unix epoch"
+msgstr "не вдалося скинути час %s до епохи UNIX"
#: plugins/sudoers/toke_util.c:176
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "помилка обробки у %s\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:861
+#: plugins/sudoers/visudo.c:857 plugins/sudoers/visudo.c:864
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: вдала обробка\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:908
+#: plugins/sudoers/visudo.c:912
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s зайнято, повторіть спробу пізніше"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:952
+#: plugins/sudoers/visudo.c:956
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "вказаного редактора (%s) не існує"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:975
+#: plugins/sudoers/visudo.c:979
#, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr "не вдалося виконати stat для редактора (%s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1023
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1027
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "не знайдено жодного редактора (шлях до редактора = %s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1117
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1120
#, c-format
msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Помилка: цикл у %s_Alias «%s»"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1118
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1121
#, c-format
msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Попередження: цикл у %s_Alias «%s»"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1121
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1127
#, c-format
msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Помилка: виявлено посилання %s_Alias «%s», яке не визначено"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1122
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1128
#, c-format
msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Попередження: виявлено посилання %s_Alias «%s», яке не визначено"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1248
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1253
#, c-format
msgid "%s: unused %s_Alias %s"
msgstr "%s: невикористаний %s_Alias %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1310
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1315
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"%s — безпечне редагування файла sudoers\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1312
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1317
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgid "too many levels of includes"
msgstr "занадто високий рівень вкладеності"
+#~ msgid "unable to setup authentication"
+#~ msgstr "не вдалося налаштувати розпізнавання"
+
#~ msgid "getaudit: failed"
#~ msgstr "getaudit: помилка"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers-1.8.8b1\n"
+"Project-Id-Version: sudoers-1.8.8b3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:18-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-18 08:05+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:48-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-05 07:21+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
msgstr "kiểu xác thực sai"
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:100
-msgid "unable to setup authentication"
-msgstr "không thể cài đặt xác thực"
+msgid "unable to initialize BSD authentication"
+msgstr "không thể khởi tạo xác thực kiểu BSD"
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
#, c-format
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: envp sai hỏng, chiều dài không khớp"
-#: plugins/sudoers/env.c:1012
+#: plugins/sudoers/env.c:1014
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "rất tiếc, bạn không được phép đặt các biến môi trường sau đây: %1s"
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr "Cặp địa chỉ IP và mặt nạ cục bộ:\n"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:131 plugins/sudoers/iolog.c:144
+#: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112
#: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%s tồn tại nhưng không phải là một thư mục (0%o)"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:141 plugins/sudoers/iolog.c:155
-#: plugins/sudoers/iolog.c:159 plugins/sudoers/timestamp.c:165
+#: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123
+#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:165
#: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "không thể tạo thư mục “%s”"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:710
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:367 plugins/sudoers/sudoreplay.c:828
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:991 plugins/sudoers/timestamp.c:155
+#: plugins/sudoers/iolog.c:185 plugins/sudoers/sudoers.c:710
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346 plugins/sudoers/sudoreplay.c:808
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:971 plugins/sudoers/timestamp.c:155
#: plugins/sudoers/visudo.c:824
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "không mở được %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:713
+#: plugins/sudoers/iolog.c:218 plugins/sudoers/sudoers.c:713
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "không thể đọc %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:274 plugins/sudoers/timestamp.c:159
+#: plugins/sudoers/iolog.c:242 plugins/sudoers/timestamp.c:159
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "không thể ghi vào %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:334
+#: plugins/sudoers/iolog.c:302 plugins/sudoers/iolog.c:491
#, c-format
msgid "unable to create %s"
msgstr "không thể tạo “%s”"
msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
msgstr "bạn phải đặt TLS_CERT trong %s để sử dụng SSL"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1077
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1081
#, c-format
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "không thể lấy giờ quốc tế (GMT)"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1083
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1087
#, c-format
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "không thể định dạng dấu-vết-thời-gian"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1091
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1095
#, c-format
msgid "unable to build time filter"
msgstr "không thể xây dựng bộ lọc thời gian"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1310
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1314
#, c-format
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
msgstr "sudo_ldap_build_pass1 phân bổ không khớp"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1883
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1887
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Vai trò LDAP: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1885
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1889
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Vai trò LDAP: KHÔNG HIỂU\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1932
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1936
#, c-format
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Thứ tự: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1940 plugins/sudoers/parse.c:515
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1944 plugins/sudoers/parse.c:515
#: plugins/sudoers/sssd.c:1242
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " Lệnh:\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2477
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2481
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "không thể khởi tạo LDAP: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2511
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2519
#, c-format
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "start_tls được chỉ ra nhưng thư viện LDAP không hỗ trợ ldap_start_tls_s() hoặc ldap_start_tls_s_np()"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2747
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2755
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "thuộc tính sudoOrder không hợp lệ: %s"
msgid "unknown group: %s"
msgstr "không nhận ra nhóm: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278
#, c-format
msgid "invalid filter option: %s"
msgstr "tùy chọn lọc không hợp lệ: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:318
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291
#, c-format
msgid "invalid max wait: %s"
msgstr "thời gian chờ tối đa không hợp lệ: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:324
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:297
#, c-format
msgid "invalid speed factor: %s"
msgstr "sai hệ số nhân tốc độ: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:327 plugins/sudoers/visudo.c:191
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 plugins/sudoers/visudo.c:191
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s phiên bản %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:352
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:332
#, c-format
msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/thời-gian: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:358
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338
#, c-format
msgid "%s/%s/timing: %s"
msgstr "%s/%s/thời-gian: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:376
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354
#, c-format
msgid "Replaying sudo session: %s\n"
msgstr "Đang chạy lại phiên sudo: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:382
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:360
#, c-format
msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
msgstr "Cảnh báo: thiết bị cuối quá nhỏ để có thể chạy nhật ký một cách đúng đắn.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:361
#, c-format
msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
msgstr "Định dạng của nhật ký là %d x %d, định dạng của thiết bị cuối là %d x %d."
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:413
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:391
#, c-format
msgid "unable to set tty to raw mode"
msgstr "không thể đặt thiết bị tty chế độ raw (thô)"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:429
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:407
#, c-format
msgid "invalid timing file line: %s"
msgstr "sai dòng ghi thời gian trong tập tin: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:512
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:490
#, c-format
msgid "writing to standard output"
msgstr "ghi vào đầu ra tiêu chuẩn"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:654 plugins/sudoers/sudoreplay.c:679
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:634 plugins/sudoers/sudoreplay.c:659
#, c-format
msgid "ambiguous expression \"%s\""
msgstr "biểu thức không rõ ràng “%s”"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:676
#, c-format
msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
msgstr "có quá nhiều biểu thức trong dấu ngoặc đơn, tối đa là %d"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:687
#, c-format
msgid "unmatched ')' in expression"
msgstr "thiếu “)” trong biểu thức"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:713
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:693
#, c-format
msgid "unknown search term \"%s\""
msgstr "không hiểu giới hạn tìm kiếm “%s”"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:727
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s yêu cầu một đối số"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:731 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1071
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:711 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1051
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "biểu thức chính quy không hợp lệ: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:717
#, c-format
msgid "could not parse date \"%s\""
msgstr "không thể phân tích ngày tháng “%s”"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:750
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:730
#, c-format
msgid "unmatched '(' in expression"
msgstr "thiếu “(” trong biểu thức"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:752
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:732
#, c-format
msgid "illegal trailing \"or\""
msgstr "sai đuôi “or”"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:754
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:734
#, c-format
msgid "illegal trailing \"!\""
msgstr "sai đuôi “!”"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1195
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1179
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
msgstr "cách dùng: %s [-h] [-d thư-mục] [-m số] [-s số] ID\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1198
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
msgstr "cách dùng: %s [-h] [-d th.mục] -l [biểu thức tìm kiếm]\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1207
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1191
#, c-format
msgid ""
"%s - replay sudo session logs\n"
"%s - chạy lại nhật ký phiên sudo\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1209
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1193
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
#: plugins/sudoers/timestamp.c:405
#, c-format
-msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch"
-msgstr "không thể gỡ bỏ %s, sẽ đặt lại thành epoch"
+msgid "unable to remove %s, will reset to the Unix epoch"
+msgstr "không thể gỡ bỏ %s, sẽ đặt lại thành thời điểm bắt đầu kiểu Unix"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:412
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:413
#, c-format
-msgid "unable to reset %s to the epoch"
-msgstr "không thể đặt lại %s thành epoch"
+msgid "unable to reset %s to the Unix epoch"
+msgstr "không thể đặt lại %s thành thời điểm bắt đầu kiểu Unix"
#: plugins/sudoers/toke_util.c:176
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "gặp lỗi phân tích trong %s\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:861
+#: plugins/sudoers/visudo.c:857 plugins/sudoers/visudo.c:864
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: kiểm duyệt OK\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:908
+#: plugins/sudoers/visudo.c:912
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s đang bận, hãy thử lại sau"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:952
+#: plugins/sudoers/visudo.c:956
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "trình biên soạn đã chỉ ra (%s) không tồn tại"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:975
+#: plugins/sudoers/visudo.c:979
#, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr "không thể lấy thống kê trình biên soạn (%s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1023
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1027
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "không tìm thấy trình biên soạn (đường dẫn của nó = %s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1117
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1120
#, c-format
msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Lỗi: bí danh bị quẩn trong %s_Alias “%s”"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1118
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1121
#, c-format
msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Cảnh báo: cycle (vòng tròn) trong %s_Alias “%s”"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1121
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1127
#, c-format
msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Lỗi: %s_Bí_danh “%s” được tham chiếu nhưng chưa được định nghĩa"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1122
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1128
#, c-format
msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Cảnh báo: %s_Bí_danh “%s” được tham chiếu nhưng chưa được định nghĩa"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1248
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1253
#, c-format
msgid "%s: unused %s_Alias %s"
msgstr "%s: không dùng %s_Bí_danh %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1310
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1315
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"%s - sửa tập tin sudoers một cách an toàn\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1312
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1317
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgid "too many levels of includes"
msgstr "quá nhiều cấp bao gồm (include)"
+#~ msgid "unable to setup authentication"
+#~ msgstr "không thể cài đặt xác thực"
+
#~ msgid "getaudit: failed"
#~ msgstr "getaudit: gặp lỗi"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.8b1\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.8b3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:18-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-18 09:42+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:48-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-05 10:22+0800\n"
"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
msgstr "无效的认证类型"
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:100
-msgid "unable to setup authentication"
-msgstr "无法设置认证"
+msgid "unable to initialize BSD authentication"
+msgstr "无法初始化 bsd 认证"
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
#, c-format
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv:envp 损坏,长度不符"
-#: plugins/sudoers/env.c:1012
+#: plugins/sudoers/env.c:1014
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "对不起,您无权设置以下环境变量:%s"
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr "本地 IP 地址和网络掩码对:\n"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:131 plugins/sudoers/iolog.c:144
+#: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112
#: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%s 存在,但不是目录(0%o)"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:141 plugins/sudoers/iolog.c:155
-#: plugins/sudoers/iolog.c:159 plugins/sudoers/timestamp.c:165
+#: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123
+#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:165
#: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "无法创建目录 %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:710
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:367 plugins/sudoers/sudoreplay.c:828
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:991 plugins/sudoers/timestamp.c:155
+#: plugins/sudoers/iolog.c:185 plugins/sudoers/sudoers.c:710
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346 plugins/sudoers/sudoreplay.c:808
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:971 plugins/sudoers/timestamp.c:155
#: plugins/sudoers/visudo.c:824
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "无法打开 %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:713
+#: plugins/sudoers/iolog.c:218 plugins/sudoers/sudoers.c:713
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "无法读取 %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:274 plugins/sudoers/timestamp.c:159
+#: plugins/sudoers/iolog.c:242 plugins/sudoers/timestamp.c:159
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "无法写入 %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:334
+#: plugins/sudoers/iolog.c:302 plugins/sudoers/iolog.c:491
#, c-format
msgid "unable to create %s"
msgstr "无法创建 %s"
msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
msgstr "要使用 SSL,您必须在 %s 中设置 TLS_CERT"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1077
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1081
#, c-format
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "无法获取 GMT 时间"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1083
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1087
#, c-format
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "无法格式化时间戳"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1091
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1095
#, c-format
msgid "unable to build time filter"
msgstr "无法构建时间过滤器"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1310
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1314
#, c-format
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
msgstr "sudo_ldap_build_pass1 分配不匹配"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1883
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1887
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"LDAP 角色:%s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1885
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1889
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"LDAP 角色:未知\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1932
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1936
#, c-format
msgid " Order: %s\n"
msgstr " 顺序:%s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1940 plugins/sudoers/parse.c:515
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1944 plugins/sudoers/parse.c:515
#: plugins/sudoers/sssd.c:1242
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " 命令:\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2477
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2481
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "无法初始化 LDAP:%s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2511
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2519
#, c-format
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "指定了 start_tls,但 LDAP 库不支持 ldap_start_tls_s() 或 ldap_start_tls_s_np()"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2747
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2755
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "无效的 sudoOrder 属性:%s"
msgid "unknown group: %s"
msgstr "未知组:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278
#, c-format
msgid "invalid filter option: %s"
msgstr "无效的过滤器选项:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:318
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291
#, c-format
msgid "invalid max wait: %s"
msgstr "无效的最大等待:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:324
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:297
#, c-format
msgid "invalid speed factor: %s"
msgstr "无法的速度系数:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:327 plugins/sudoers/visudo.c:191
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 plugins/sudoers/visudo.c:191
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s 版本 %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:352
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:332
#, c-format
msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/时序:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:358
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338
#, c-format
msgid "%s/%s/timing: %s"
msgstr "%s/%s/时序:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:376
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354
#, c-format
msgid "Replaying sudo session: %s\n"
msgstr "回放 sudo 会话:%s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:382
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:360
#, c-format
msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
msgstr "警告:您的终端尺寸太小,不能正常地回放日志。\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:361
#, c-format
msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
msgstr "日志的几何尺寸为 %dx%d,您终端的几何尺寸为 %dx%d。"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:413
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:391
#, c-format
msgid "unable to set tty to raw mode"
msgstr "无法将终端设为原始模式"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:429
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:407
#, c-format
msgid "invalid timing file line: %s"
msgstr "无效的时序文件行:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:512
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:490
#, c-format
msgid "writing to standard output"
msgstr "写入标准输出"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:654 plugins/sudoers/sudoreplay.c:679
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:634 plugins/sudoers/sudoreplay.c:659
#, c-format
msgid "ambiguous expression \"%s\""
msgstr "有歧义的表达式“%s”"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:676
#, c-format
msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
msgstr "括号表达式过多,最多 %d"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:687
#, c-format
msgid "unmatched ')' in expression"
msgstr "表达式中的“)”不匹配"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:713
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:693
#, c-format
msgid "unknown search term \"%s\""
msgstr "未知的搜索词“%s”"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:727
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s 需要参数"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:731 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1071
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:711 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1051
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "无效的正则表达式:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:717
#, c-format
msgid "could not parse date \"%s\""
msgstr "无法解析日期“%s”"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:750
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:730
#, c-format
msgid "unmatched '(' in expression"
msgstr "表达式中的“(”不匹配"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:752
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:732
#, c-format
msgid "illegal trailing \"or\""
msgstr "非法的结尾字符“or”"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:754
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:734
#, c-format
msgid "illegal trailing \"!\""
msgstr "非法的结尾字符“!”"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1195
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1179
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
msgstr "用法:%s [-h] [-d 目录] [-m 数值] [-s 数值] ID\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1198
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
msgstr "用法:%s [-h] [-d 目录] -l [搜索表达式]\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1207
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1191
#, c-format
msgid ""
"%s - replay sudo session logs\n"
"%s - 回放 sudo 会话记录\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1209
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1193
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
#: plugins/sudoers/timestamp.c:405
#, c-format
-msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch"
-msgstr "无法移除 %s ,将重设为戳记"
+msgid "unable to remove %s, will reset to the Unix epoch"
+msgstr "无法移除 %s ,将重设为 Unix 戳记"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:412
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:413
#, c-format
-msgid "unable to reset %s to the epoch"
-msgstr "无法将 %s 重设为戳记"
+msgid "unable to reset %s to the Unix epoch"
+msgstr "无法将 %s 重设为 Unix 戳记"
#: plugins/sudoers/toke_util.c:176
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "%s 中出现解析错误\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:861
+#: plugins/sudoers/visudo.c:857 plugins/sudoers/visudo.c:864
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s:解析正确\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:908
+#: plugins/sudoers/visudo.c:912
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s 忙,请稍后重试"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:952
+#: plugins/sudoers/visudo.c:956
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "指定的编辑器(%s)不存在"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:975
+#: plugins/sudoers/visudo.c:979
#, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr "无法 stat 编辑器(%s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1023
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1027
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "未找到编辑器(编辑器路径 = %s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1117
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1120
#, c-format
msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "错误:在 %s_Alias “%s”中循环"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1118
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1121
#, c-format
msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "警告:在 %s_Alias “%s”中循环"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1121
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1127
#, c-format
msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "错误:引用了 %s_Alias “%s”但尚未定义"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1122
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1128
#, c-format
msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "警告:引用了 %s_Alias “%s”但尚未定义"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1248
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1253
#, c-format
msgid "%s: unused %s_Alias %s"
msgstr "%s:未使用的 %s_Alias %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1310
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1315
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"%s - 安全地编辑 sudoers 文件\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1312
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1317
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgid "too many levels of includes"
msgstr "include 嵌套层数过多"
+#~ msgid "unable to setup authentication"
+#~ msgstr "无法设置认证"
+
#~ msgid "getaudit: failed"
#~ msgstr "getaudit:失败"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.7b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.8b3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-02 10:40-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-13 23:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:44-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-13 23:06+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
msgid "unable to restore registry"
msgstr "kan ikke gendanne register"
-#: common/alloc.c:82
+#: common/alloc.c:81
msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
msgstr "intern fejl, forsøgte at emalloc(0)"
-#: common/alloc.c:99
+#: common/alloc.c:98
msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
msgstr "intern fejl, forsøgte at emalloc2(0)"
-#: common/alloc.c:101 common/alloc.c:123 common/alloc.c:163 common/alloc.c:187
+#: common/alloc.c:100 common/alloc.c:122 common/alloc.c:162 common/alloc.c:186
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "intern fejl, %s-overløb"
-#: common/alloc.c:120
+#: common/alloc.c:119
msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
msgstr "intern fejl, forsøgte at ecalloc(0)"
-#: common/alloc.c:142
+#: common/alloc.c:141
msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
msgstr "intern fejl, forsøgte at erealloc(0)"
-#: common/alloc.c:161
+#: common/alloc.c:160
msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
msgstr "intern fejl, forsøgte at erealloc3(0)"
-#: common/alloc.c:185
+#: common/alloc.c:184
msgid "internal error, tried to erecalloc(0)"
msgstr "intern fejl, forsøgte at erecalloc(0)"
-#: common/error.c:154
+#: common/atoid.c:77 common/atoid.c:99 src/sudo.c:561 src/sudo.c:586
+#: src/sudo.c:694 src/sudo.c:710
+msgid "invalid value"
+msgstr "ugyldig værdi"
+
+#: common/atoid.c:84 src/sudo.c:565 src/sudo.c:590 src/sudo.c:698
+#: src/sudo.c:714
+msgid "value out of range"
+msgstr "værdi uden for interval"
+
+#: common/atoid.c:105
+msgid "value too large"
+msgstr "værdi for stor"
+
+#: common/fatal.c:154
#, c-format
msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "%s: %s: %s\n"
-#: common/error.c:157 common/error.c:161
+#: common/fatal.c:157 common/fatal.c:161
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: common/sudo_conf.c:172
+#: common/gidlist.c:80 src/load_plugins.c:72 src/sudo.c:561 src/sudo.c:565
+#: src/sudo.c:586 src/sudo.c:590 src/sudo.c:613 src/sudo.c:622 src/sudo.c:631
+#: src/sudo.c:646 src/sudo.c:694 src/sudo.c:698 src/sudo.c:710 src/sudo.c:714
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: common/sudo_conf.c:176
#, c-format
msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %d"
msgstr "ikke understøttet gruppekilde »%s« i %s, linje %d"
-#: common/sudo_conf.c:186
+#: common/sudo_conf.c:190
#, c-format
msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %d"
msgstr "ugyldige maks grupper »%s« i %s, linje %d"
-#: common/sudo_conf.c:382
+#: common/sudo_conf.c:394
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "kan ikke køre stat %s"
-#: common/sudo_conf.c:385
+#: common/sudo_conf.c:397
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s er ikke en regulær fil"
-#: common/sudo_conf.c:388
+#: common/sudo_conf.c:400
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s er ejet af uid %u, burde være %u"
-#: common/sudo_conf.c:392
+#: common/sudo_conf.c:404
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s er skrivbar for alle"
-#: common/sudo_conf.c:395
+#: common/sudo_conf.c:407
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s er skrivbar for gruppe"
-#: common/sudo_conf.c:405 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328
+#: common/sudo_conf.c:417 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:329
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "kan ikke åbne %s"
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "udvidelsesmodul for politik mislykkedes i sessionsinitialisering"
-#: src/exec.c:132 src/exec_pty.c:701 src/exec_pty.c:1066 src/tgetpass.c:220
+#: src/exec.c:132 src/exec_pty.c:701 src/exec_pty.c:1066 src/tgetpass.c:221
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "kunne ikke forgrene"
msgstr "kunne ikke allokere pty"
#: src/exec_pty.c:623 src/exec_pty.c:632 src/exec_pty.c:640 src/exec_pty.c:986
-#: src/exec_pty.c:1063 src/signal.c:126 src/tgetpass.c:217
+#: src/exec_pty.c:1063 src/signal.c:126 src/tgetpass.c:218
#, c-format
msgid "unable to create pipe"
msgstr "kunne ikke oprette datakanal (pipe)"
msgid "error in %s, line %d while loading plugin `%s'"
msgstr "fejl i %s, linje %d under indlæsning af udvidelsesmodulet »%s«"
-#: src/load_plugins.c:72
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
#: src/load_plugins.c:81
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgid "unable to open socket"
msgstr "kunne ikke åbne sokkel"
-#: src/parse_args.c:197
+#: src/parse_args.c:246
#, c-format
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "argumentet for -C skal være et tal større end eller lig 3"
-#: src/parse_args.c:286
-#, c-format
-msgid "unknown user: %s"
-msgstr "ukendt bruger: %s"
-
-#: src/parse_args.c:345
+#: src/parse_args.c:408
#, c-format
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
msgstr "du kan ikke samtidig angive tilvalgene »-i« og »-s«"
-#: src/parse_args.c:349
+#: src/parse_args.c:412
#, c-format
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
msgstr "du kan ikke samtidig angive tilvalgende »-i« og »-E«"
-#: src/parse_args.c:359
+#: src/parse_args.c:422
#, c-format
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
msgstr "tilvalget »-E« er ikke gyldigt i redigeringstilstand"
-#: src/parse_args.c:361
+#: src/parse_args.c:424
#, c-format
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "du må ikke angive miljøvariabler i redigeringstilstand"
-#: src/parse_args.c:369
+#: src/parse_args.c:432
#, c-format
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
msgstr "tilvalget »-U« må kun bruges med tilvalget »-l«"
-#: src/parse_args.c:373
+#: src/parse_args.c:436
#, c-format
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "tilvalgene »-A« og »-S« må ikke bruges sammen"
-#: src/parse_args.c:456
+#: src/parse_args.c:519
#, c-format
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "sudoedit er ikke understøttet på denne platform"
-#: src/parse_args.c:529
+#: src/parse_args.c:592
#, c-format
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Kun et af tilvalgene -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v eller -V må angives"
-#: src/parse_args.c:543
+#: src/parse_args.c:606
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"%s - rediger filer som en anden bruger\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:545
+#: src/parse_args.c:608
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"%s - udfør en kommando som en anden bruger\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:550
+#: src/parse_args.c:613
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Tilvalg:\n"
-#: src/parse_args.c:552
-msgid "use helper program for password prompting\n"
-msgstr "brug hjælpeprogram for indhentelse af adgangskode\n"
+#: src/parse_args.c:615
+msgid "use a helper program for password prompting"
+msgstr "brug et hjælpeprogram for indhentelse af adgangskode"
-#: src/parse_args.c:555
-msgid "use specified BSD authentication type\n"
-msgstr "brug angivet BSD-godkendelsestype\n"
+#: src/parse_args.c:618
+msgid "use specified BSD authentication type"
+msgstr "brug angivet BSD-godkendelsestype"
-#: src/parse_args.c:558
-msgid "run command in the background\n"
-msgstr "kør kommando i baggrunden\n"
+#: src/parse_args.c:621
+msgid "run command in the background"
+msgstr "kør kommando i baggrunden"
-#: src/parse_args.c:560
-msgid "close all file descriptors >= fd\n"
-msgstr "luk alle filbeskrivelser >= fd\n"
+#: src/parse_args.c:623
+msgid "close all file descriptors >= num"
+msgstr "luk alle filbeskrivelser >= num"
-#: src/parse_args.c:563
-msgid "run command with specified login class\n"
-msgstr "kør kommando med angivet logindklasse\n"
+#: src/parse_args.c:626
+msgid "run command with the specified BSD login class"
+msgstr "kør kommando med angivet BSD-logindklasse"
-#: src/parse_args.c:566
-msgid "preserve user environment when executing command\n"
-msgstr "bevar brugermiljø når kommando udføres\n"
+#: src/parse_args.c:629
+msgid "preserve user environment when running command"
+msgstr "bevar brugermiljø når kommando udføres"
-#: src/parse_args.c:568
-msgid "edit files instead of running a command\n"
-msgstr "rediger filer i stedet for at køre en kommando\n"
+#: src/parse_args.c:631
+msgid "edit files instead of running a command"
+msgstr "rediger filer i stedet for at køre en kommando"
-#: src/parse_args.c:570
-msgid "execute command as the specified group\n"
-msgstr "udfør kommando som den angivne gruppe\n"
+#: src/parse_args.c:633
+msgid "run command as the specified group name or ID"
+msgstr "udfør kommando som det angivne gruppenavn eller ID"
-#: src/parse_args.c:572
-msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n"
-msgstr "angiv HOME-variabel til målbrugers hjemmemappe.\n"
+#: src/parse_args.c:635
+msgid "set HOME variable to target user's home dir"
+msgstr "angiv HOME-variabel til målbrugers hjemmemappe"
-#: src/parse_args.c:574
-msgid "display help message and exit\n"
-msgstr "vis hjælpetekst og afslut\n"
+#: src/parse_args.c:637
+msgid "display help message and exit"
+msgstr "vis hjælpetekst og afslut"
-#: src/parse_args.c:576
-msgid "run a login shell as target user\n"
-msgstr "kør en logindskal som målbruger\n"
+#: src/parse_args.c:639
+msgid "run command on host (if supported by plugin)"
+msgstr "kør kommando på vært (hvis understøttet af udvidelsesmodul)"
-#: src/parse_args.c:578
-msgid "remove timestamp file completely\n"
-msgstr "fjern tidsstempelfil fuldstændig\n"
+#: src/parse_args.c:641
+msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
+msgstr "kør en logindskal som målbrugeren; en kommando kan også angives"
-#: src/parse_args.c:580
-msgid "invalidate timestamp file\n"
-msgstr "ugyldiggør tidsstempelfil\n"
+#: src/parse_args.c:643
+msgid "remove timestamp file completely"
+msgstr "fjern tidsstempelfil fuldstændig"
-#: src/parse_args.c:582
-msgid "list user's available commands\n"
-msgstr "vis brugers tilgængelige kommandoer\n"
+#: src/parse_args.c:645
+msgid "invalidate timestamp file"
+msgstr "ugyldiggør tidsstempelfil"
-#: src/parse_args.c:584
-msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n"
-msgstr "ikkeinteraktiv tilstand, vil ikke spørge bruger\n"
+#: src/parse_args.c:647
+msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
+msgstr "vis brugers privilegier eller kontroller en specifik kommando; brug to gange for længere format"
-#: src/parse_args.c:586
-msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n"
-msgstr "bevar gruppevektor i stedet for at sætte til målets\n"
+#: src/parse_args.c:649
+msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
+msgstr "ikkeinteraktiv tilstand, vil ikke spørge bruger"
-#: src/parse_args.c:588
-msgid "use specified password prompt\n"
-msgstr "brug angivet logind for adgangskode\n"
+#: src/parse_args.c:651
+msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
+msgstr "bevar gruppevektor i stedet for at sætte til målets"
-#: src/parse_args.c:591 src/parse_args.c:599
-msgid "create SELinux security context with specified role\n"
-msgstr "opret SELinux-sikkerhedskontekt med angivet rolle\n"
+#: src/parse_args.c:653
+msgid "use the specified password prompt"
+msgstr "brug angivet logind for adgangskode"
-#: src/parse_args.c:594
-msgid "read password from standard input\n"
-msgstr "læs adgangskode fra standardinddata\n"
+#: src/parse_args.c:656
+msgid "create SELinux security context with specified role"
+msgstr "opret SELinux-sikkerhedskontekt med angivet rolle"
-#: src/parse_args.c:596
-msgid "run a shell as target user\n"
-msgstr "kør en skal som målbruger\n"
+#: src/parse_args.c:659
+msgid "read password from standard input"
+msgstr "læs adgangskode fra standardinddata"
-#: src/parse_args.c:602
-msgid "when listing, list specified user's privileges\n"
-msgstr "når der listes, så list angivne brugers privilegier\n"
+#: src/parse_args.c:661
+msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
+msgstr "kør skal som målbruger; en kommando kan også specificeres"
-#: src/parse_args.c:604
-msgid "run command (or edit file) as specified user\n"
-msgstr "kør kommando (eller rediger fil) som angivet bruger\n"
+#: src/parse_args.c:664
+msgid "create SELinux security context with specified type"
+msgstr "opret SELinux-sikkerhedskontekt med angivet type"
-#: src/parse_args.c:606
-msgid "display version information and exit\n"
-msgstr "vis versionsinformation og afslut\n"
+#: src/parse_args.c:667
+msgid "in list mode, display privileges for user"
+msgstr "i vis-tilstand, vis privilegier for bruger"
-#: src/parse_args.c:608
-msgid "update user's timestamp without running a command\n"
-msgstr "opdater brugers tidsstempel uden at køre en kommando\n"
+#: src/parse_args.c:669
+msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
+msgstr "kør kommando (eller rediger fil) som angivet brugernavn eller ID"
+
+#: src/parse_args.c:671
+msgid "display version information and exit"
+msgstr "vis versionsinformation og afslut"
+
+#: src/parse_args.c:673
+msgid "update user's timestamp without running a command"
+msgstr "opdater brugers tidsstempel uden at køre en kommando"
-#: src/parse_args.c:610
-msgid "stop processing command line arguments\n"
-msgstr "stop behandling af parametre for kommandolinjen\n"
+#: src/parse_args.c:675
+msgid "stop processing command line arguments"
+msgstr "stop behandling af parametre for kommandolinjen"
#: src/selinux.c:77
#, c-format
#: src/selinux.c:342
#, c-format
-msgid "unable to setup tty context for %s"
-msgstr "kunne ikke opsætte tty-kontekst for %s"
+msgid "unable to set tty context to %s"
+msgstr "kunne ikke angive tty-kontekst for %s"
#: src/selinux.c:381
#, c-format
msgid "requires at least one argument"
msgstr "kræver mindst et argument"
-#: src/sesh.c:78 src/sudo.c:1126
+#: src/sesh.c:78 src/sudo.c:1114
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "kan ikke køre %s"
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "fejl under initialisering af I/O-udvidelsesmodulet %s"
-#: src/sudo.c:293
+#: src/sudo.c:294
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "uventet sudo-tilstand 0x%x"
-#: src/sudo.c:413
+#: src/sudo.c:414
#, c-format
msgid "unable to get group vector"
msgstr "kan ikke indhente gruppevektor"
-#: src/sudo.c:465
+#: src/sudo.c:466
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "ukendt uid %u: hvem er du?"
-#: src/sudo.c:802
+#: src/sudo.c:788
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s skal være ejet af uid %d og have setuid bit angivet"
-#: src/sudo.c:805
+#: src/sudo.c:791
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "effektiv uid er ikke %d, er %s på et filsystem med indstillingen »nosuid« angivet eller et NFS-filsytsem uden administratorprivilegier (root)?"
-#: src/sudo.c:811
+#: src/sudo.c:797
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "effektiv uid er ikke %d, er sudo installeret setuid root?"
-#: src/sudo.c:915
+#: src/sudo.c:923
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "ukendt logindklasse %s"
-#: src/sudo.c:929 src/sudo.c:932
+#: src/sudo.c:936
#, c-format
msgid "unable to set user context"
msgstr "kan ikke angive brugerkontekst"
-#: src/sudo.c:944
+#: src/sudo.c:950
#, c-format
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "kunne ikke angive supplerende gruppe-id'er"
-#: src/sudo.c:951
+#: src/sudo.c:957
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "kan ikke angive effektiv gid til runas gid %u"
-#: src/sudo.c:957
+#: src/sudo.c:963
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "kunne ikke angive gid til runas gid %u"
-#: src/sudo.c:964
+#: src/sudo.c:970
#, c-format
msgid "unable to set process priority"
msgstr "kunne ikke angive procesprioritet"
-#: src/sudo.c:972
+#: src/sudo.c:978
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "kunne ikke ændre administrator (root) til %s"
-#: src/sudo.c:979 src/sudo.c:985 src/sudo.c:991
+#: src/sudo.c:991 src/sudo.c:997 src/sudo.c:1003
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "kunne ikke ændre til runas uid (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:1005
+#: src/sudo.c:1020
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s"
-#: src/sudo.c:1089
+#: src/sudo.c:1077
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "uventet underbetingelse for terminering: %d"
-#: src/sudo.c:1146
+#: src/sudo.c:1134
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "politikudvidelsesmodulet %s mangler i metoden »check_policy«"
-#: src/sudo.c:1159
+#: src/sudo.c:1147
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "politikudvidelsesmodul %s understøter ikke listning af privilegier"
-#: src/sudo.c:1171
+#: src/sudo.c:1159
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "politikudvidelsesmodul %s understøtter ikke tilvalget -v"
-#: src/sudo.c:1183
+#: src/sudo.c:1171
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "politikudvidelsesmodul %s understøtter ikke tilvalget -k/-K"
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "kan ikke læse midlertidig fil"
-#: src/tgetpass.c:89
+#: src/tgetpass.c:90
#, c-format
msgid "no tty present and no askpass program specified"
msgstr "ingen tty til stede og intet askpass-program angivet"
-#: src/tgetpass.c:98
+#: src/tgetpass.c:99
#, c-format
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
msgstr "intet askpass-program angivet, forsøg at angive SUDO_ASKPASS"
-#: src/tgetpass.c:230
+#: src/tgetpass.c:232
#, c-format
msgid "unable to set gid to %u"
msgstr "kan ikke angive gid til %u"
-#: src/tgetpass.c:234
+#: src/tgetpass.c:236
#, c-format
msgid "unable to set uid to %u"
msgstr "kan ikke angive uid til %u"
-#: src/tgetpass.c:239
+#: src/tgetpass.c:241
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "kan ikke køre %s"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.8b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.8b3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:14-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-20 00:07-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:44-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-04 20:42-0400\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n"
#: src/selinux.c:342
#, c-format
-msgid "unable to setup tty context for %s"
-msgstr "ne eblas agordi tty-kuntekston por %s"
+msgid "unable to set tty context to %s"
+msgstr "ne eblas agordi tty-kuntekston al %s"
#: src/selinux.c:381
#, c-format
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.8b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.8b3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:14-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-23 20:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:44-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-08 11:13+0300\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
#: src/selinux.c:342
#, c-format
-msgid "unable to setup tty context for %s"
+msgid "unable to set tty context to %s"
msgstr "ei kyetä asettamaan tty-asiayhteydeksi %s"
#: src/selinux.c:381
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo-1.8.8b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo-1.8.8b3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:14-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-23 19:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:44-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-05 11:08+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
#: src/selinux.c:342
#, c-format
-msgid "unable to setup tty context for %s"
-msgstr "impossibile impostare il contesto tty per %s"
+msgid "unable to set tty context to %s"
+msgstr "impossibile impostare il contesto tty a %s"
#: src/selinux.c:381
#, c-format
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.8b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.8b3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:14-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-18 18:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:44-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-05 20:32+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
#: src/selinux.c:342
#, c-format
-msgid "unable to setup tty context for %s"
-msgstr "nie udało się ustawić kontekstu tty dla %s"
+msgid "unable to set tty context to %s"
+msgstr "nie udało się ustawić kontekstu tty na %s"
#: src/selinux.c:381
#, c-format
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.8b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.8b3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:14-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-17 19:37-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:44-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-04 17:34-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pt_BR\n"
#: src/selinux.c:342
#, c-format
-msgid "unable to setup tty context for %s"
-msgstr "não foi possível configurar contexto de tty de %s"
+msgid "unable to set tty context to %s"
+msgstr "não foi possível definir contexto de tty de %s"
#: src/selinux.c:381
#, c-format
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.8b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.8b3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:14-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-28 11:12+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:44-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-05 11:12+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"Language: ru\n"
#: src/selinux.c:342
#, c-format
-msgid "unable to setup tty context for %s"
-msgstr "не Ñ\83даÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f наÑ\81Ñ\82Ñ\80оить контекст tty для %s"
+msgid "unable to set tty context to %s"
+msgstr "не Ñ\83даÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f задать контекст tty для %s"
#: src/selinux.c:381
#, c-format
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.8b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.8b3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:14-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-18 07:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:44-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-04 23:29+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
#: src/selinux.c:342
#, c-format
-msgid "unable to setup tty context for %s"
-msgstr "не вдалоÑ\81Ñ\8f налаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваÑ\82и конÑ\82екÑ\81Ñ\82 tty для %s"
+msgid "unable to set tty context to %s"
+msgstr "не вдалоÑ\81Ñ\8f вÑ\81Ñ\82ановиÑ\82и конÑ\82екÑ\81Ñ\82 tty Ñ\83 знаÑ\87ення %s"
#: src/selinux.c:381
#, c-format
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo-1.8.8b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo-1.8.8b3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:14-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-18 08:05+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:44-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-05 07:25+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
#: common/sudo_conf.c:394
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
-msgstr "không thể lấy trạng thái về %s"
+msgstr "không thể lấy thống kê về %s"
#: common/sudo_conf.c:397
#, c-format
#: src/selinux.c:342
#, c-format
-msgid "unable to setup tty context for %s"
+msgid "unable to set tty context to %s"
msgstr "không thể cài đặt ngữ cảnh tty mới cho %s"
#: src/selinux.c:381
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo-1.8.8b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo-1.8.8b3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:14-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-18 09:28+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:44-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-05 10:15+0800\n"
"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
#: src/selinux.c:342
#, c-format
-msgid "unable to setup tty context for %s"
-msgstr "无法设置 %s 的终端环境"
+msgid "unable to set tty context to %s"
+msgstr "无法将终端环境设置为 %s"
#: src/selinux.c:381
#, c-format