]> granicus.if.org Git - sudo/commitdiff
Sync with translationproject.org
authorTodd C. Miller <Todd.Miller@courtesan.com>
Wed, 18 Sep 2013 17:49:24 +0000 (11:49 -0600)
committerTodd C. Miller <Todd.Miller@courtesan.com>
Wed, 18 Sep 2013 17:49:24 +0000 (11:49 -0600)
20 files changed:
plugins/sudoers/po/da.po
plugins/sudoers/po/de.po
plugins/sudoers/po/eo.po
plugins/sudoers/po/fi.po
plugins/sudoers/po/it.po
plugins/sudoers/po/pl.po
plugins/sudoers/po/pt_BR.po
plugins/sudoers/po/uk.po
plugins/sudoers/po/vi.po
plugins/sudoers/po/zh_CN.po
src/po/da.po
src/po/eo.po
src/po/fi.po
src/po/it.po
src/po/pl.po
src/po/pt_BR.po
src/po/ru.po
src/po/uk.po
src/po/vi.po
src/po/zh_CN.po

index 031eecb8b8bdd320e5a680720ec669b30a6ac2b7..bbfbbd4ff9e49e4e0ec9f323abf7701ce3bc1587 100644 (file)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.7b2\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.8b3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-17 15:52-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-23 23:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:48-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-08 23:06+0100\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "*** SIKKERHEDSINFORMATION for %h ***"
 msgid "Sorry, try again."
 msgstr "Beklager, prøv igen."
 
-#: plugins/sudoers/alias.c:124
+#: plugins/sudoers/alias.c:136
 #, c-format
 msgid "Alias `%s' already defined"
 msgstr "Alias »%s« er allerede defineret"
@@ -59,8 +59,8 @@ msgid "invalid authentication type"
 msgstr "ugyldig godkendelsestype"
 
 #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:100
-msgid "unable to setup authentication"
-msgstr "kan ikke opsætte godkendelse"
+msgid "unable to initialize BSD authentication"
+msgstr "kan ikke initialisere BSD-godkendelse"
 
 #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
 #, c-format
@@ -132,42 +132,37 @@ msgstr "%s: Kan ikke indhente værtshovedstol: %s"
 msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
 msgstr "%s: Kan ikke verifiere TGT! Muligt angreb!: %s"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:105
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:98
 msgid "unable to initialize PAM"
 msgstr "kan ikke initialisere PAM"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:150
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:149
 msgid "account validation failure, is your account locked?"
 msgstr "valideringsfejl for konto, er din konto låst?"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:154
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:153
 msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
 msgstr "Konto eller adgangskoder er udløbet, nulstil din adgangskode og forsøg igen"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:162
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:161
 #, c-format
 msgid "unable to change expired password: %s"
 msgstr "kan ikke ændre udløbet adgangskode: %s"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:167
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:166
 msgid "Password expired, contact your system administrator"
 msgstr "Adgangskode udløbet, kontakt din systemadministrator"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:171
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:170
 msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
 msgstr "Konto udløbet eller PAM-konfiguration mangler et »kontoafsnit« for sudo. Kontakt din systemadministrator"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:188
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:187
 #, c-format
 msgid "PAM authentication error: %s"
 msgstr "PAM-godkendelsesserverfejl: %s"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:247
-#, c-format
-msgid "unable to establish credentials: %s"
-msgstr "kan ikke etablere akkreditiver: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 plugins/sudoers/visudo.c:212
+#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 plugins/sudoers/visudo.c:226
 #, c-format
 msgid "you do not exist in the %s database"
 msgstr "du findes ikke i %s-databasen"
@@ -236,53 +231,16 @@ msgstr "Der er ingen godkendelsesmetoder kompileret ind i sudo! Hvis du ønsker
 msgid "Authentication methods:"
 msgstr "Godkendelsesmetoder:"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:168 plugins/sudoers/bsm_audit.c:172
-#, c-format
-msgid "getaudit: failed"
-msgstr "getaudit: fejlede"
-
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:91 plugins/sudoers/bsm_audit.c:158
 #, c-format
 msgid "Could not determine audit condition"
 msgstr "Kunne ikke bestemme overvågningsbetingelse"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:101 plugins/sudoers/bsm_audit.c:160
-#, c-format
-msgid "getauid: failed"
-msgstr "getauid: fejlede"
-
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:103 plugins/sudoers/bsm_audit.c:162
-#, c-format
-msgid "au_open: failed"
-msgstr "au_open: fejlede"
-
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:118 plugins/sudoers/bsm_audit.c:174
-#, c-format
-msgid "au_to_subject: failed"
-msgstr "au_to_subject: fejlede"
-
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:122 plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
-#, c-format
-msgid "au_to_exec_args: failed"
-msgstr "au_to_exec_args: fejlede"
-
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:187
-#, c-format
-msgid "au_to_return32: failed"
-msgstr "au_to_return32: fejlede"
-
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:134 plugins/sudoers/bsm_audit.c:199
 #, c-format
 msgid "unable to commit audit record"
 msgstr "kan ikke indsende overvågningspost"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183
-#, c-format
-msgid "au_to_text: failed"
-msgstr "au_to_text: fejlede"
-
 #: plugins/sudoers/check.c:189
 msgid ""
 "\n"
@@ -304,14 +262,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: plugins/sudoers/check.c:227 plugins/sudoers/check.c:233
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:566
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:588
 #, c-format
 msgid "unknown uid: %u"
 msgstr "ukendt uid: %u"
 
-#: plugins/sudoers/check.c:230 plugins/sudoers/policy.c:635
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:845 plugins/sudoers/testsudoers.c:215
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:359
+#: plugins/sudoers/check.c:230 plugins/sudoers/policy.c:682
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:847 plugins/sudoers/testsudoers.c:215
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:361
 #, c-format
 msgid "unknown user: %s"
 msgstr "ukendt bruger: %s"
@@ -683,14 +641,26 @@ msgid "Run commands on a pty in the background"
 msgstr "Kør kommandoer på en pty i baggrunden"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:359
+msgid "PAM service name to use"
+msgstr "PAM-tjenestenavn der skal bruges"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:363
+msgid "PAM service name to use for login shells"
+msgstr "PAM-tjenestenavn der skal bruges for logindskaller"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:367
+msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user"
+msgstr "Forsøg på at etablere PAM-akkreditiver for målbrugeren"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:371
 msgid "Create a new PAM session for the command to run in"
 msgstr "Opret en ny PAM-session som kommandoen kan køre i"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:363
+#: plugins/sudoers/def_data.c:375
 msgid "Maximum I/O log sequence number"
 msgstr "Maksimalt I/O-logsekvenstal"
 
-#: plugins/sudoers/defaults.c:207 plugins/sudoers/defaults.c:587
+#: plugins/sudoers/defaults.c:207 plugins/sudoers/defaults.c:593
 #, c-format
 msgid "unknown defaults entry `%s'"
 msgstr "ukendt standardpunkt »%s«"
@@ -725,9 +695,9 @@ msgstr "indstilling »%s« kan ikke modtage en værdi"
 
 #: plugins/sudoers/env.c:288 plugins/sudoers/env.c:293
 #: plugins/sudoers/env.c:395 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
-#: plugins/sudoers/policy.c:420 plugins/sudoers/policy.c:427
-#: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:654
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:243
+#: plugins/sudoers/policy.c:467 plugins/sudoers/policy.c:474
+#: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:656
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:245
 #, c-format
 msgid "internal error, %s overflow"
 msgstr "intern fejl, %s-overløb"
@@ -737,7 +707,7 @@ msgstr "intern fejl, %s-overløb"
 msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
 msgstr "sudo_putenv: ødelagt envp, forskellig længde"
 
-#: plugins/sudoers/env.c:1012
+#: plugins/sudoers/env.c:1014
 #, c-format
 msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
 msgstr "beklager, du har ikke tilladelse til at angive de følgende miljøvariabler: %s"
@@ -771,108 +741,108 @@ msgstr "%s: inkompatibel gruppeudvidelsesmodul for hovedversion %d, forventede %
 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
 msgstr "Lokal IP-adresse og netmaskepar:\n"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:131 plugins/sudoers/iolog.c:144
+#: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112
 #: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244
 #, c-format
 msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
 msgstr "%s findes men er ikke en mappe (0%o)"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:141 plugins/sudoers/iolog.c:155
-#: plugins/sudoers/iolog.c:159 plugins/sudoers/timestamp.c:165
+#: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123
+#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:165
 #: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271
 #, c-format
 msgid "unable to mkdir %s"
 msgstr "kan ikke mkdir %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:708
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354 plugins/sudoers/sudoreplay.c:815
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:978 plugins/sudoers/timestamp.c:155
-#: plugins/sudoers/visudo.c:809
+#: plugins/sudoers/iolog.c:185 plugins/sudoers/sudoers.c:710
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346 plugins/sudoers/sudoreplay.c:808
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:971 plugins/sudoers/timestamp.c:155
+#: plugins/sudoers/visudo.c:824
 #, c-format
 msgid "unable to open %s"
 msgstr "kan ikke åbne %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:711
+#: plugins/sudoers/iolog.c:218 plugins/sudoers/sudoers.c:713
 #, c-format
 msgid "unable to read %s"
 msgstr "kan ikke læse %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:274 plugins/sudoers/timestamp.c:159
+#: plugins/sudoers/iolog.c:242 plugins/sudoers/timestamp.c:159
 #, c-format
 msgid "unable to write to %s"
 msgstr "kan ikke skrive til %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:334
+#: plugins/sudoers/iolog.c:302 plugins/sudoers/iolog.c:491
 #, c-format
 msgid "unable to create %s"
 msgstr "kan ikke oprette %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:385
+#: plugins/sudoers/ldap.c:403
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
 msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: port for stor"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:408
+#: plugins/sudoers/ldap.c:426
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
 msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: stigende mellemlager for vært (hostbuf) har ikke nok plads"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:438
+#: plugins/sudoers/ldap.c:456
 #, c-format
 msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
 msgstr "ikkeunderstøttet LDAP uri-type: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:467
+#: plugins/sudoers/ldap.c:485
 #, c-format
 msgid "invalid uri: %s"
 msgstr "ugyldig uri: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:473
+#: plugins/sudoers/ldap.c:491
 #, c-format
 msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
 msgstr "kan ikke blande ldap og ldaps URI'er"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:477
+#: plugins/sudoers/ldap.c:495
 #, c-format
 msgid "unable to mix ldaps and starttls"
 msgstr "kan ikke blande ldaps og starttls"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:496
+#: plugins/sudoers/ldap.c:514
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
 msgstr "sudo_ldap_parse_uri: opbyggende mellemlager for vært (hostbuf) har ikke nok plads"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:570
+#: plugins/sudoers/ldap.c:588
 #, c-format
 msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
 msgstr "kan ikke initialisere SSL-cert og key db: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:573
+#: plugins/sudoers/ldap.c:591
 #, c-format
 msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
 msgstr "du skal angive at TLS_CERT i %s skal bruge SSL"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1062
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1081
 #, c-format
 msgid "unable to get GMT time"
 msgstr "kan ikke indhente GMT-tid"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1068
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1087
 #, c-format
 msgid "unable to format timestamp"
 msgstr "kan ikke formatere tidsstempel"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1076
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1095
 #, c-format
 msgid "unable to build time filter"
 msgstr "kan ikke bygge tidsfilter"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1295
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1314
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
 msgstr "sudo_ldap_build_pass1 forskellige allokeringer"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1842
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1887
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -881,7 +851,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "LDAP-rolle: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1844
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1889
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -890,28 +860,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "LDAP-rolle: UKENDT\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1891
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1936
 #, c-format
 msgid "    Order: %s\n"
 msgstr "    Rækkefølge: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1899 plugins/sudoers/parse.c:515
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1944 plugins/sudoers/parse.c:515
 #: plugins/sudoers/sssd.c:1242
 #, c-format
 msgid "    Commands:\n"
 msgstr "    Kommandoer:\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2321
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2481
 #, c-format
 msgid "unable to initialize LDAP: %s"
 msgstr "kan ikke initialisere LDAP: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2355
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2519
 #, c-format
 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
 msgstr "start_tls angivet men LDAP libs understøtter ikke ldap_start_tls_s() eller ldap_start_tls_s_np()"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2591
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2755
 #, c-format
 msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
 msgstr "ugyldig sudoOrder-attribut: %s"
@@ -946,55 +916,55 @@ msgstr "kan ikke åbne logfil: %s: %s"
 msgid "unable to lock log file: %s: %s"
 msgstr "kan ikke låse logfil: %s: %s"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:245
+#: plugins/sudoers/logging.c:249
 msgid "No user or host"
 msgstr "Ingen bruger eller vært"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:247
+#: plugins/sudoers/logging.c:251
 msgid "validation failure"
 msgstr "valideringsfejl"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:254
+#: plugins/sudoers/logging.c:258
 msgid "user NOT in sudoers"
 msgstr "bruger IKKE i sudoers"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:256
+#: plugins/sudoers/logging.c:260
 msgid "user NOT authorized on host"
 msgstr "bruger IKKE autoriseret på vært"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:258
+#: plugins/sudoers/logging.c:262
 msgid "command not allowed"
 msgstr "kommando ikke tilladt"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:288
+#: plugins/sudoers/logging.c:292
 #, c-format
 msgid "%s is not in the sudoers file.  This incident will be reported.\n"
 msgstr "%s er ikke sudoersfilen. Denne handling vil blive rapporteret.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:291
+#: plugins/sudoers/logging.c:295
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.  This incident will be reported.\n"
 msgstr "%s har ikke tilladelse til at køre sudo på %s. Denne handling vil blive rapporteret.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:295
+#: plugins/sudoers/logging.c:299
 #, c-format
 msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
 msgstr "Beklager. Bruger %s må ikke køre sudo på %s.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:298
+#: plugins/sudoers/logging.c:302
 #, c-format
 msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
 msgstr "Beklager. Bruger %s har ikke tilladelse til at køre »%s%s%s« som %s%s%s på %s.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:383
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:384 plugins/sudoers/sudoers.c:386
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:387 plugins/sudoers/sudoers.c:1001
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1002
+#: plugins/sudoers/logging.c:339 plugins/sudoers/sudoers.c:382
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:383 plugins/sudoers/sudoers.c:385
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:386 plugins/sudoers/sudoers.c:1003
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: Kommando ikke fundet"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:379
+#: plugins/sudoers/logging.c:341 plugins/sudoers/sudoers.c:378
 #, c-format
 msgid ""
 "ignoring `%s' found in '.'\n"
@@ -1003,62 +973,62 @@ msgstr ""
 "ignorerer »%s« fundet i ».«\n"
 "Brug »sudo ./%s« hvis dette er »%s«, du ønsker at køre."
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:353
+#: plugins/sudoers/logging.c:357
 msgid "authentication failure"
 msgstr "godkendelsesfejl"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:379
+#: plugins/sudoers/logging.c:383
 msgid "a password is required"
 msgstr "der kræves en adgangskode"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:443 plugins/sudoers/logging.c:487
+#: plugins/sudoers/logging.c:447 plugins/sudoers/logging.c:491
 #, c-format
 msgid "%d incorrect password attempt"
 msgid_plural "%d incorrect password attempts"
 msgstr[0] "%d ukorrekt adgangskodeforsøg"
 msgstr[1] "%d ukorrekte adgangskodeforsøg"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:566
+#: plugins/sudoers/logging.c:575
 #, c-format
 msgid "unable to fork"
 msgstr "kan ikke forgrene"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:573 plugins/sudoers/logging.c:629
+#: plugins/sudoers/logging.c:582 plugins/sudoers/logging.c:638
 #, c-format
 msgid "unable to fork: %m"
 msgstr "kan ikke forgrene: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:619
+#: plugins/sudoers/logging.c:628
 #, c-format
 msgid "unable to open pipe: %m"
 msgstr "kan ikke åbne datakanal: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:644
+#: plugins/sudoers/logging.c:653
 #, c-format
 msgid "unable to dup stdin: %m"
 msgstr "kan ikke dup stdin: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:680
+#: plugins/sudoers/logging.c:688
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s: %m"
 msgstr "kan ikke køre %s: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:899
+#: plugins/sudoers/logging.c:907
 #, c-format
 msgid "internal error: insufficient space for log line"
 msgstr "intern fejl: utilstrækkelig plads for loglinje"
 
-#: plugins/sudoers/match.c:631
+#: plugins/sudoers/match.c:604
 #, c-format
 msgid "unsupported digest type %d for %s"
 msgstr "ej understøttet sammendragstype %d for %s"
 
-#: plugins/sudoers/match.c:661
+#: plugins/sudoers/match.c:634
 #, c-format
 msgid "%s: read error"
 msgstr "%s: læsefejl"
 
-#: plugins/sudoers/match.c:670
+#: plugins/sudoers/match.c:643
 #, c-format
 msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
 msgstr "sammendrag for %s (%s) er ikke i %s-form"
@@ -1097,22 +1067,46 @@ msgstr "    KørSomGrupper: "
 msgid "    Options: "
 msgstr "    Tilvalg: "
 
-#: plugins/sudoers/policy.c:517 plugins/sudoers/visudo.c:750
+#: plugins/sudoers/policy.c:111 plugins/sudoers/policy.c:118
+#: plugins/sudoers/policy.c:126 plugins/sudoers/policy.c:129
+#: plugins/sudoers/policy.c:152 plugins/sudoers/policy.c:155
+#: plugins/sudoers/policy.c:272 plugins/sudoers/policy.c:275
+#: plugins/sudoers/policy.c:294 plugins/sudoers/policy.c:301
+#: plugins/sudoers/policy.c:329 plugins/sudoers/policy.c:332
+#: plugins/sudoers/policy.c:341 plugins/sudoers/policy.c:344
+#: plugins/sudoers/policy.c:352
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:126 plugins/sudoers/policy.c:152
+#: plugins/sudoers/policy.c:272 plugins/sudoers/policy.c:329
+#: plugins/sudoers/policy.c:341
+msgid "invalid value"
+msgstr "ugyldig værdi"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:129 plugins/sudoers/policy.c:155
+#: plugins/sudoers/policy.c:275 plugins/sudoers/policy.c:332
+#: plugins/sudoers/policy.c:344
+msgid "value out of range"
+msgstr "værdi uden for interval"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:564 plugins/sudoers/visudo.c:765
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s"
 msgstr "kan ikke udføre %s"
 
-#: plugins/sudoers/policy.c:659
+#: plugins/sudoers/policy.c:706
 #, c-format
 msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
 msgstr "Udvidelsesmodulversion %s for sudoerspolitik\n"
 
-#: plugins/sudoers/policy.c:661
+#: plugins/sudoers/policy.c:708
 #, c-format
 msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
 msgstr "Grammatikversion %d for sudoersfil\n"
 
-#: plugins/sudoers/policy.c:665
+#: plugins/sudoers/policy.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1121,17 +1115,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sudoers-sti: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/policy.c:668
+#: plugins/sudoers/policy.c:715
 #, c-format
 msgid "nsswitch path: %s\n"
 msgstr "nsswitch-sti: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/policy.c:670
+#: plugins/sudoers/policy.c:717
 #, c-format
 msgid "ldap.conf path: %s\n"
 msgstr "ldap.conf-sti: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/policy.c:671
+#: plugins/sudoers/policy.c:718
 #, c-format
 msgid "ldap.secret path: %s\n"
 msgstr "ldap.secret-sti: %s\n"
@@ -1146,65 +1140,65 @@ msgstr "kan ikke cache uid %u, findes allerede"
 msgid "unable to cache user %s, already exists"
 msgstr "kan ikke cache bruger %s, findes allerede"
 
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:374
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:386
 #, c-format
 msgid "unable to cache gid %u, already exists"
 msgstr "kan ikke cache gid %u, findes allerede"
 
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:410
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:422
 #, c-format
 msgid "unable to cache group %s, already exists"
 msgstr "kan ikke cache gruppe %s, findes allerede"
 
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:564 plugins/sudoers/pwutil.c:586
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:578 plugins/sudoers/pwutil.c:600
 #, c-format
 msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
 msgstr "kan ikke cache gruppeliste for %s, findes allerede"
 
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:584
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:598
 #, c-format
 msgid "unable to parse groups for %s"
 msgstr "kan ikke fortolke grupper for %s"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:445
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:846 plugins/sudoers/set_perms.c:1141
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1431
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:124 plugins/sudoers/set_perms.c:447
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:848 plugins/sudoers/set_perms.c:1143
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1433
 msgid "perm stack overflow"
 msgstr "permanent stakoverløb"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:453
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:854 plugins/sudoers/set_perms.c:1149
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1439
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:132 plugins/sudoers/set_perms.c:455
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:856 plugins/sudoers/set_perms.c:1151
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1441
 msgid "perm stack underflow"
 msgstr "permanent stakunderløb"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:189 plugins/sudoers/set_perms.c:500
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1200 plugins/sudoers/set_perms.c:1471
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:191 plugins/sudoers/set_perms.c:502
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1202 plugins/sudoers/set_perms.c:1473
 msgid "unable to change to root gid"
 msgstr "kan ikke ændre til root gid"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:278 plugins/sudoers/set_perms.c:597
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1277
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:280 plugins/sudoers/set_perms.c:599
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:985 plugins/sudoers/set_perms.c:1279
 msgid "unable to change to runas gid"
 msgstr "kan ikke ændre til kør som gid"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:290 plugins/sudoers/set_perms.c:609
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:993 plugins/sudoers/set_perms.c:1287
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:292 plugins/sudoers/set_perms.c:611
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:995 plugins/sudoers/set_perms.c:1289
 msgid "unable to change to runas uid"
 msgstr "kan ikke ændre til kør som uid"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:308 plugins/sudoers/set_perms.c:627
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1009 plugins/sudoers/set_perms.c:1303
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:310 plugins/sudoers/set_perms.c:629
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1011 plugins/sudoers/set_perms.c:1305
 msgid "unable to change to sudoers gid"
 msgstr "kan ikke ændre til sudoers gid"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:361 plugins/sudoers/set_perms.c:698
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1055 plugins/sudoers/set_perms.c:1349
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1515
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:700
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1057 plugins/sudoers/set_perms.c:1351
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1517
 msgid "too many processes"
 msgstr "for mange processer"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1583
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1585
 msgid "unable to set runas group vector"
 msgstr "kan ikke angive kør som gruppevektor"
 
@@ -1222,8 +1216,8 @@ msgstr "kan ikke finde symbol »%s« i %s"
 
 #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:283
 #, c-format
-msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
-msgstr "Matchende standardpunkter for %s på denne vært:\n"
+msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n"
+msgstr "Matchende standardpunkter for %s på %s:\n"
 
 #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
 #, c-format
@@ -1232,230 +1226,225 @@ msgstr "Kør som og kommandospecifikke standarder for %s:\n"
 
 #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
 #, c-format
-msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
-msgstr "Bruger %s må køre de følgende kommandoer på denne vært:\n"
+msgid "User %s may run the following commands on %s:\n"
+msgstr "Bruger %s må køre de følgende kommandoer på %s:\n"
 
 #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:318
 #, c-format
 msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
 msgstr "Bruger %s har ikke tilladelse til at køre sudo på %s.\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:159 plugins/sudoers/sudoers.c:193
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:673
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:158 plugins/sudoers/sudoers.c:192
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:675
 msgid "problem with defaults entries"
 msgstr "problem med standardpunkter"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:165
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:164
 #, c-format
 msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
 msgstr "ingen gyldige sudoerskilder fundet, afslutter"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:227
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:226
 #, c-format
 msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
 msgstr "sudoers angiver at administrator (root) ikke har tilladelse til sudo"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:234
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:265
 #, c-format
 msgid "you are not permitted to use the -C option"
 msgstr "du har ikke tilladelse til at bruge tilvalget -C"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:315
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:314
 #, c-format
 msgid "timestamp owner (%s): No such user"
 msgstr "tidsstempelejer (%s): Ingen sådan bruger"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:329
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:328
 msgid "no tty"
 msgstr "ingen tty"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:330
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:329
 #, c-format
 msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
 msgstr "beklager, du skal bruge en tty for at køre sudo"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:378
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:377
 msgid "command in current directory"
 msgstr "kommando i aktuel mappe"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:395
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:394
 #, c-format
 msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
 msgstr "beklager men du har ikke tilladelse til at bevare miljøet"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:723 plugins/sudoers/timestamp.c:216
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:260 plugins/sudoers/timestamp.c:328
-#: plugins/sudoers/visudo.c:310 plugins/sudoers/visudo.c:576
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:725 plugins/sudoers/timestamp.c:216
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:260 plugins/sudoers/timestamp.c:326
+#: plugins/sudoers/visudo.c:326 plugins/sudoers/visudo.c:591
 #, c-format
 msgid "unable to stat %s"
 msgstr "kan ikke stat %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:726
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:728
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file"
 msgstr "%s er ikke en regulær fil"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:729 toke.l:913
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:731 toke.l:913
 #, c-format
 msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
 msgstr "%s er ejet af uid %u, bør være %u"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:733 toke.l:920
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:735 toke.l:920
 #, c-format
 msgid "%s is world writable"
 msgstr "%s er skrivbar for alle"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:736 toke.l:925
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:738 toke.l:925
 #, c-format
 msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
 msgstr "%s er eget af gid %u, bør være %u"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:763
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:765
 #, c-format
 msgid "only root can use `-c %s'"
 msgstr "kun administrator (root) kan bruge »-c %s«"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:780 plugins/sudoers/sudoers.c:782
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:782 plugins/sudoers/sudoers.c:784
 #, c-format
 msgid "unknown login class: %s"
 msgstr "ukendt logindklasse: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:814
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:816
 #, c-format
 msgid "unable to resolve host %s"
 msgstr "kan ikke slå vært %s op"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:866 plugins/sudoers/testsudoers.c:377
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:868 plugins/sudoers/testsudoers.c:379
 #, c-format
 msgid "unknown group: %s"
 msgstr "ukendt gruppe: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:292
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278
 #, c-format
 msgid "invalid filter option: %s"
 msgstr "ugyldigt filtertilvalg: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291
 #, c-format
 msgid "invalid max wait: %s"
 msgstr "ugyldig maks ventetid: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:311
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:297
 #, c-format
 msgid "invalid speed factor: %s"
 msgstr "ugyldig hastighedsfaktor: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:314 plugins/sudoers/visudo.c:179
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 plugins/sudoers/visudo.c:191
 #, c-format
 msgid "%s version %s\n"
 msgstr "%s version %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:339
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:332
 #, c-format
 msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
 msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:345
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338
 #, c-format
 msgid "%s/%s/timing: %s"
 msgstr "%s/%s/timing: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:363
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354
 #, c-format
 msgid "Replaying sudo session: %s\n"
 msgstr "Genafspiller sudosession: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:360
 #, c-format
 msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
 msgstr "Advarsel: Din terminal er for lille til korrekt at afspille loggen.\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:370
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:361
 #, c-format
 msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
 msgstr "Loggeometri er %d x %d, din terminals geometri er %d x %d."
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:400
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:391
 #, c-format
 msgid "unable to set tty to raw mode"
 msgstr "kan ikke angive tty til rå (raw) tilstand"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:416
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:407
 #, c-format
 msgid "invalid timing file line: %s"
 msgstr "ugyldig timingfillinje: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:499
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:490
 #, c-format
 msgid "writing to standard output"
 msgstr "skriver til standarduddata"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:528
-#, c-format
-msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
-msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
-
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:641 plugins/sudoers/sudoreplay.c:666
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:634 plugins/sudoers/sudoreplay.c:659
 #, c-format
 msgid "ambiguous expression \"%s\""
 msgstr "tvetydigt udtryk »%s«"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:683
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:676
 #, c-format
 msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
 msgstr "for mange udtryk i parentes, maks %d"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:694
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:687
 #, c-format
 msgid "unmatched ')' in expression"
 msgstr "manglende »)« i udtryk"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:700
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:693
 #, c-format
 msgid "unknown search term \"%s\""
 msgstr "ukendt søgeterm »%s«"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument"
 msgstr "%s kræver et argument"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1058
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:711 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1051
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "ugyldigt regulært udtryk: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:717
 #, c-format
 msgid "could not parse date \"%s\""
 msgstr "kunne ikke fortolke dato »%s«"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:730
 #, c-format
 msgid "unmatched '(' in expression"
 msgstr "mangler »(« i udtryk"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:732
 #, c-format
 msgid "illegal trailing \"or\""
 msgstr "ugyldig kæde »or« (eller)"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:734
 #, c-format
 msgid "illegal trailing \"!\""
 msgstr "ugyldig kæde »!«"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1179
 #, c-format
-msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
-msgstr "brug: %s [-h] [-d mappe] [-m maks_ventetid] [-s hastighedsfaktor] ID\n"
+msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
+msgstr "brug: %s [-h] [-d mappe] [-m num] [-s num] ID\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1185
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182
 #, c-format
-msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
+msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
 msgstr "brug: %s [-h] [-d mappe] -l [søgeudtryk]\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1194
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1191
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - replay sudo session logs\n"
@@ -1464,34 +1453,33 @@ msgstr ""
 "%s - genafspil sudosessionslogge\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1196
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1193
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
-"  -d directory     specify directory for session logs\n"
-"  -f filter        specify which I/O type to display\n"
-"  -h               display help message and exit\n"
-"  -l [expression]  list available session IDs that match expression\n"
-"  -m max_wait      max number of seconds to wait between events\n"
-"  -s speed_factor  speed up or slow down output\n"
-"  -V               display version information and exit"
+"  -d, --directory=dir  specify directory for session logs\n"
+"  -f, --filter=filter  specify which I/O type(s) to display\n"
+"  -h, --help           display help message and exit\n"
+"  -l, --list           list available session IDs, with optional expression\n"
+"  -m, --max-wait=num   max number of seconds to wait between events\n"
+"  -s, --speed=num      speed up or slow down output\n"
+"  -V, --version        display version information and exit"
 msgstr ""
 "\n"
 "Tilvalg:\n"
-"  -d mappe            angiv mappe for sessionslogge\n"
-"  -f filter           angiv hvilken I/O-type at vise\n"
-"  -h                  vis denne hjælpetekst og afslut\n"
-"  -l [udtryk]         vis tilgængelilge sessions-ID'er som overholder\n"
-"                      udtryk\n"
-"  -m maks_vent        maks antal sekunder at vente mellem hændelser\n"
-"  -s hastighedsfaktor øg eller sænk uddata\n"
-"  -V                  vis versionsinformation og afslut"
-
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:328
+"  -d, --directory=dir  angiv mappe for sessionslogge\n"
+"  -f, --filter=filter  angiv hvilken I/O-type at vise\n"
+"  -h, --help           vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+"  -l, --list           vis tilgængelige sessions-ID'er med valgfrit udtryk\n"
+"  -m, --max-wait=num   maks antal sekunder at vente mellem hændelser\n"
+"  -s, --speed=num      øg eller sænk uddata\n"
+"  -V, --version        vis versionsinformation og afslut"
+
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:330
 msgid "\thost  unmatched"
 msgstr "\thost  matchede ikke"
 
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:331
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:333
 msgid ""
 "\n"
 "Command allowed"
@@ -1499,7 +1487,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kommando tilladt"
 
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:332
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:334
 msgid ""
 "\n"
 "Command denied"
@@ -1507,7 +1495,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kommando nægtet"
 
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:332
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:334
 msgid ""
 "\n"
 "Command unmatched"
@@ -1515,13 +1503,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kommando ikke matchet"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:129
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:133
 #, c-format
 msgid "timestamp path too long: %s"
 msgstr "tidsstempelsti er for lang: %s"
 
 #: plugins/sudoers/timestamp.c:203 plugins/sudoers/timestamp.c:247
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:292
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:290
 #, c-format
 msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
 msgstr "%s ejet af uid %u, bør være uid %u"
@@ -1531,116 +1519,116 @@ msgstr "%s ejet af uid %u, bør være uid %u"
 msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
 msgstr "%s er skrivbar for ikkeejer (0%o), bør være tilstand 0700"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:286
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:284
 #, c-format
 msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
 msgstr "%s findes men er ikke en regulær fil (0%o)"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:298
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:296
 #, c-format
 msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
 msgstr "%s skrivbar af ikkeejer (0%o), bør være tilstand 0600"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:353
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:351
 #, c-format
 msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
 msgstr "tidsstempel for langt ude i fremtiden: %20.20s"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:407
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:405
 #, c-format
-msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch"
-msgstr "kan ikke fjerne %s, vil nulstille til epoken"
+msgid "unable to remove %s, will reset to the Unix epoch"
+msgstr "kan ikke fjerne %s, vil nulstille til Unix-epoken"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:414
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:413
 #, c-format
-msgid "unable to reset %s to the epoch"
-msgstr "kan ikke nulstille %s til epoken"
+msgid "unable to reset %s to the Unix epoch"
+msgstr "kan ikke nulstille %s til Unix-epoken"
 
 #: plugins/sudoers/toke_util.c:176
 #, c-format
 msgid "fill_args: buffer overflow"
 msgstr "fill_args: overløb for mellemlager"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:180
+#: plugins/sudoers/visudo.c:193
 #, c-format
 msgid "%s grammar version %d\n"
 msgstr "%s grammatikversion %d\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:243 plugins/sudoers/visudo.c:533
+#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:544
 #, c-format
 msgid "press return to edit %s: "
 msgstr "tryk retur for at redigere %s: "
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:326 plugins/sudoers/visudo.c:332
+#: plugins/sudoers/visudo.c:342 plugins/sudoers/visudo.c:348
 #, c-format
 msgid "write error"
 msgstr "skrivefejl"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:414
+#: plugins/sudoers/visudo.c:430
 #, c-format
 msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
 msgstr "kan ikke stat midlertidig fil (%s), %s unchanged"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:419
+#: plugins/sudoers/visudo.c:435
 #, c-format
 msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
 msgstr "midlertidig fil med nullængde (%s), %s uændret"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:425
+#: plugins/sudoers/visudo.c:441
 #, c-format
 msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
 msgstr "redigeringsprogram (%s) fejlede, %s uændret"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:448
+#: plugins/sudoers/visudo.c:464
 #, c-format
 msgid "%s unchanged"
 msgstr "%s uændret"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:477
+#: plugins/sudoers/visudo.c:489
 #, c-format
 msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
 msgstr "kan ikke genåbne midlertidig fil (%s), %s uændrede."
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:487
+#: plugins/sudoers/visudo.c:499
 #, c-format
 msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
 msgstr "kan ikke fortolke midlertidig fil (%s), ukendt fejl"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:526
+#: plugins/sudoers/visudo.c:535
 #, c-format
 msgid "internal error, unable to find %s in list!"
 msgstr "intern fejl, kan ikke finde %s på listen!"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:578 plugins/sudoers/visudo.c:587
+#: plugins/sudoers/visudo.c:593 plugins/sudoers/visudo.c:602
 #, c-format
 msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
 msgstr "kan ikke angive (uid, gid) af %s til (%u, %u)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:582 plugins/sudoers/visudo.c:592
+#: plugins/sudoers/visudo.c:597 plugins/sudoers/visudo.c:607
 #, c-format
 msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
 msgstr "kan ikke ændre tilstand på %s til 0%o"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:609
+#: plugins/sudoers/visudo.c:624
 #, c-format
 msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
 msgstr "%s og %s er ikke på det samme filsystem, bruger mv til at omdøbe"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:623
+#: plugins/sudoers/visudo.c:638
 #, c-format
 msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
 msgstr "kommando fejlede: »%s %s %s«, %s uændret"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:633
+#: plugins/sudoers/visudo.c:648
 #, c-format
 msgid "error renaming %s, %s unchanged"
 msgstr "fejl under omdøbing af %s, %s uændret"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:695
+#: plugins/sudoers/visudo.c:710
 msgid "What now? "
 msgstr "Hvad nu? "
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:709
+#: plugins/sudoers/visudo.c:724
 msgid ""
 "Options are:\n"
 "  (e)dit sudoers file again\n"
@@ -1652,87 +1640,87 @@ msgstr ""
 "  afslut(x) uden at gemme ændringer til sudoersfil\n"
 "  afslut(Q) og gem ændringer til sudoersfil (FARLIGT!)\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:757
+#: plugins/sudoers/visudo.c:772
 #, c-format
 msgid "unable to run %s"
 msgstr "kan ikke køre %s"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:783
+#: plugins/sudoers/visudo.c:798
 #, c-format
 msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
 msgstr "%s: forkert ejer (uid, gid) bør være (%u, %u)\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:790
+#: plugins/sudoers/visudo.c:805
 #, c-format
 msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
 msgstr "%s: ugyldige rettigheder, bør være tilstand 0%o\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:815
+#: plugins/sudoers/visudo.c:830
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s file, unknown error"
 msgstr "kunne ikke fortolke %s-fil, ukendt fejl"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:831
+#: plugins/sudoers/visudo.c:846
 #, c-format
 msgid "parse error in %s near line %d\n"
 msgstr "fortolkningsfejl i %s nær linje %d\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:834
+#: plugins/sudoers/visudo.c:849
 #, c-format
 msgid "parse error in %s\n"
 msgstr "fortolkningsfejl i %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:841 plugins/sudoers/visudo.c:846
+#: plugins/sudoers/visudo.c:857 plugins/sudoers/visudo.c:864
 #, c-format
 msgid "%s: parsed OK\n"
 msgstr "%s: fortolket o.k.\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:893
+#: plugins/sudoers/visudo.c:912
 #, c-format
 msgid "%s busy, try again later"
 msgstr "%s travl, forsøg igen senere"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:937
+#: plugins/sudoers/visudo.c:956
 #, c-format
 msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
 msgstr "angivet redigeringsprogram (%s) findes ikke"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:960
+#: plugins/sudoers/visudo.c:979
 #, c-format
 msgid "unable to stat editor (%s)"
 msgstr "kan ikke stat redigeringsprogram (%s)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1008
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1027
 #, c-format
 msgid "no editor found (editor path = %s)"
 msgstr "intet redigeringsprogram fundet (sti for redigeringsprogram = %s)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1100
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1120
 #, c-format
 msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Fejl: Cyklus i %s_Alias »%s«"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1101
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1121
 #, c-format
 msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Advarsel: Cyklus i %s_Alias »%s«"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1104
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1127
 #, c-format
 msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Fejl: %s_Alias »%s« refereret men ikke defineret"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1105
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1128
 #, c-format
 msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Advarsel: %s_Alias »%s« refereret men ikke defineret"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1240
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1253
 #, c-format
 msgid "%s: unused %s_Alias %s"
 msgstr "%s: ubrugt %s_Alias %s"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1302
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1315
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - safely edit the sudoers file\n"
@@ -1741,44 +1729,26 @@ msgstr ""
 "%s - rediger sikkert sudoersfilen\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1304
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1317
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
-"  -c          check-only mode\n"
-"  -f sudoers  specify sudoers file location\n"
-"  -h          display help message and exit\n"
-"  -q          less verbose (quiet) syntax error messages\n"
-"  -s          strict syntax checking\n"
-"  -V          display version information and exit"
+"  -c, --check      check-only mode\n"
+"  -f, --file=file  specify sudoers file location\n"
+"  -h, --help       display help message and exit\n"
+"  -q, --quiet      less verbose (quiet) syntax error messages\n"
+"  -s, --strict     strict syntax checking\n"
+"  -V, --version    display version information and exit"
 msgstr ""
 "\n"
 "Tilvalg:\n"
-"  -c          kun kontroltilstand\n"
-"  -f sudoers  angiv placering for sudoersfil\n"
-"  -h          vis denne hjælpetekst og afslut\n"
-"  -q          mindre uddybende (stille) beskeder for syntaksfejl\n"
-"  -s          streng syntakskontrol\n"
-"  -V          vis information om version og afslut"
+"  -c, --check      kun kontroltilstand\n"
+"  -f, --file=file  angiv placering for sudoersfil\n"
+"  -h, --help       vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+"  -q, --quiet      mindre uddybende (stille) beskeder for syntaksfejl\n"
+"  -s, --strict     streng syntakskontrol\n"
+"  -V, --version    vis information om version og afslut"
 
 #: toke.l:886
 msgid "too many levels of includes"
 msgstr "for mange niveauer af includes (inkluderinger)"
-
-#~ msgid "pam_chauthtok: %s"
-#~ msgstr "pam_chauthtok: %s"
-
-#~ msgid "pam_authenticate: %s"
-#~ msgstr "pam_authenticate: %s"
-
-#~ msgid "Password: "
-#~ msgstr "Adgangskode: "
-
-#~ msgid "getauid failed"
-#~ msgstr "getauid fejlede"
-
-#~ msgid "Unable to dlopen %s: %s"
-#~ msgstr "Kan ikke dlopen %s: %s"
-
-#~ msgid "invalid regex: %s"
-#~ msgstr "ugyldigt regulært udtryk: %s"
index 822f498d3318121ace3451fc4102737d6dc0872a..20f64d9d8ab6f983882a86d9ce170ab96ea7cacf 100644 (file)
@@ -1,13 +1,14 @@
 # Portable object template file for the sudoers plugin
 # This file is put in the public domain.
 # Todd C. Miller <Todd.Miller@courtesan.com>, 2011-2013
+# Hendrik Knackstedt <hendrik.knackstedt@t-online.de>, 2013
 # Jochen Hein <jochen@jochen.org>, 2001-2013.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.7b3\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.8b3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-24 11:10-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-20 16:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:48-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-12 22:42+0200\n"
 "Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: German\n"
@@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "*** Sicherheits-Information für %h ***"
 msgid "Sorry, try again."
 msgstr "Das hat nicht funktioniert, bitte nochmal probieren."
 
-#: plugins/sudoers/alias.c:124
+#: plugins/sudoers/alias.c:136
 #, c-format
 msgid "Alias `%s' already defined"
 msgstr "Alias »%s« ist bereits definiert"
@@ -48,8 +49,8 @@ msgid "invalid authentication type"
 msgstr "ungültiger Authentisierungstyp"
 
 #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:100
-msgid "unable to setup authentication"
-msgstr "kann die Authentisierung nicht vorbereiten"
+msgid "unable to initialize BSD authentication"
+msgstr "Kann die BSD-Authentisierung nicht beginnen"
 
 #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
 #, c-format
@@ -122,44 +123,39 @@ msgstr "%s: kann das Rechner-Principal nicht bekommen: %s"
 msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
 msgstr "%s: kann das TGT nicht verifizieren! Möglicher Angriff!: %s"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:105
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:98
 msgid "unable to initialize PAM"
 msgstr "Kann PAM nicht initialisieren"
 
 # XXX wie account übersetzen?
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:150
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:149
 msgid "account validation failure, is your account locked?"
 msgstr "Fehler bei der Validierung des Zugangs, ist der Zugang gesperrt?"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:154
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:153
 msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
 msgstr "Zugang oder Password ist abgelaufen, bitte Passwort zurücksetzen und nochmal probieren"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:162
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:161
 #, c-format
 msgid "unable to change expired password: %s"
 msgstr "kann das abgelaufene Passwort nicht ändern: %s«"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:167
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:166
 msgid "Password expired, contact your system administrator"
 msgstr "Dass Passwort ist abgelaufen, bitte wenden Sie sich an den Systemadministrator"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:171
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:170
 msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
 msgstr "Der Zugang ist abgelaufen oder in der PAM-Konfiguration fehlt der »account«-Abschnitt für sudo.  Bitte wenden Sie sich an den Systemadministrator"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:188
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:187
 #, c-format
 msgid "PAM authentication error: %s"
 msgstr "Fehler bei der PAM-Authentisierung: %s"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:247
-#, c-format
-msgid "unable to establish credentials: %s"
-msgstr "kann die Credentials nicht bekommen: %s"
-
 # XXX Karl fragen
-#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 plugins/sudoers/visudo.c:212
+#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 plugins/sudoers/visudo.c:226
 #, c-format
 msgid "you do not exist in the %s database"
 msgstr "Der Benutzer existiert nicht in der %s Datenbank"
@@ -229,12 +225,14 @@ msgid "Authentication methods:"
 msgstr "Authentisierungsmethoden:"
 
 # XXX unklar
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:91 plugins/sudoers/bsm_audit.c:158
+#, c-format
 msgid "Could not determine audit condition"
 msgstr "Kann den Audit-Zustand nicht bestimmen"
 
 # XXX error at close
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:134 plugins/sudoers/bsm_audit.c:199
+#, c-format
 msgid "unable to commit audit record"
 msgstr "Audit-Satz kann nicht auf Platte geschrieben werden"
 
@@ -259,14 +257,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: plugins/sudoers/check.c:227 plugins/sudoers/check.c:233
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:566
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:588
 #, c-format
 msgid "unknown uid: %u"
 msgstr "unbekannte uid: %u"
 
-#: plugins/sudoers/check.c:230 plugins/sudoers/policy.c:635
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:845 plugins/sudoers/testsudoers.c:215
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:359
+#: plugins/sudoers/check.c:230 plugins/sudoers/policy.c:682
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:847 plugins/sudoers/testsudoers.c:215
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:361
 #, c-format
 msgid "unknown user: %s"
 msgstr "unbekannter Benutzer: %s"
@@ -389,7 +387,7 @@ msgstr "Frage nach dem Passwort des Ziel-Benutzers, nicht dem Passwort des aufru
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:139
 msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
-msgstr ""
+msgstr "Standards auf die Anmeldeklasse des Zielbenutzers anwenden, falls diese vorhanden ist"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:143
 msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
@@ -412,12 +410,12 @@ msgstr "Zeilenlänge für Zeilenumbruch (0 für keinen Zeilenumbruch): %d"
 #: plugins/sudoers/def_data.c:159
 #, c-format
 msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitlimit für den Authentifizierungszeitstempel: %.1f Minuten"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:163
 #, c-format
 msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitlimit bei der Eingabe des Passwortes: %.1f Minuten"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:167
 #, c-format
@@ -427,7 +425,7 @@ msgstr "Anzahl Versuche zur Eingabe des Passwortes: %d"
 #: plugins/sudoers/def_data.c:171
 #, c-format
 msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
-msgstr ""
+msgstr "Zu verwendende Umask oder 0777, um die Umask des Benutzers zu verwenden: 0%o"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:175
 #, c-format
@@ -467,17 +465,17 @@ msgstr "Meldung bei Eingabe eines falschen Passwortes: %s"
 #: plugins/sudoers/def_data.c:203
 #, c-format
 msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pfad zum Authentifizierungszeitstempel-Verzeichnis: %s"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:207
 #, c-format
 msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Besitzer des Authentifizierungszeitstempelverzeichnisses: %s"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:211
 #, c-format
 msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer in dieser Gruppe sind von Passwort- und PATH-Anforderungen ausgenommen: %s"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:215
 #, c-format
@@ -486,36 +484,36 @@ msgstr "Standard Passwort-Prompt: %s"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:219
 msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
-msgstr ""
+msgstr "Überschreibt in allen Fällen bei der Passwortabfrage die Systemabfrage, falls gesetzt."
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:223
 #, c-format
 msgid "Default user to run commands as: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Standardbenutzer, unter dem die Befehle ausgeführt werden: %s"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:227
 #, c-format
 msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Wert, mit dem der $PATH des Benutzers überschrieben werden soll: %s"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:231
 #, c-format
 msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pfad zum Editor, den visudo verwendenden soll: %s"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:235
 #, c-format
 msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Wann soll ein Passwort für den Pseudobefehl »list« erforderlich sein: %s"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:239
 #, c-format
 msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Wann soll ein Passwort für den Pseudobefehl »verify« erforderlich sein: %s"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:243
 msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
-msgstr ""
+msgstr "Die Dummy-exec-Funktion aus der Bibliothek sudo_noexec vorladen"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:247
 msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
@@ -528,7 +526,7 @@ msgstr "Datei-Deskriptoren >= %d werden geschlossen, bevor ein Kommando ausgefü
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:255
 msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer können den Wert für »closeform« mit der der Option -C überschreiben, wenn diese Option gesetzt ist."
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:259
 msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
@@ -576,23 +574,23 @@ msgstr "Erlaube sudo nach einem Passwort zu fragen, auch wenn das Passwort sicht
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:299
 msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
-msgstr ""
+msgstr "Sichtbare Rückmeldung bei der Passworteingabeaufforderung, wenn der Benutzer etwas eingibt"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:303
 msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Schnelleren Musterabgleich verwenden, der zwar ungenauer ist, aber nicht auf das Dateisystem zugreift"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:307
 msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
-msgstr ""
+msgstr "Die umask in sudoers überschreibt die umask des Benutzers, selbst wenn diese mehr Berechtigungen zulässt"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:311
 msgid "Log user's input for the command being run"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzereingaben für den ausgeführten Befehl protokollieren"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:315
 msgid "Log the output of the command being run"
-msgstr ""
+msgstr "Die Ausgabe des ausgeführten Befehls protokollieren"
 
 # XXX use input/output logs
 #: plugins/sudoers/def_data.c:319
@@ -641,14 +639,26 @@ msgid "Run commands on a pty in the background"
 msgstr "Starte Kommandos mit einem Pseudo-TTY im Hintergrund"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:359
+msgid "PAM service name to use"
+msgstr "Verwende den PAM Service-Name"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:363
+msgid "PAM service name to use for login shells"
+msgstr "Verwende den PAM Service-Name für Login-Shells"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:367
+msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user"
+msgstr "Versuche die PAM-Credentials für den Ziel-Benutzer zu bekommen"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:371
 msgid "Create a new PAM session for the command to run in"
 msgstr "Erzeuge eine neue PAM-Sitzung, um das Kommando auszuführen"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:363
+#: plugins/sudoers/def_data.c:375
 msgid "Maximum I/O log sequence number"
 msgstr "Maximale Ein-/Ausgabe-Log Sequenznummer"
 
-#: plugins/sudoers/defaults.c:207 plugins/sudoers/defaults.c:587
+#: plugins/sudoers/defaults.c:207 plugins/sudoers/defaults.c:593
 #, c-format
 msgid "unknown defaults entry `%s'"
 msgstr "unbekannter defaults-Eintrag »%s«"
@@ -683,18 +693,19 @@ msgstr "Die Option »%s« wird ohne Wert verwendet"
 
 #: plugins/sudoers/env.c:288 plugins/sudoers/env.c:293
 #: plugins/sudoers/env.c:395 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
-#: plugins/sudoers/policy.c:420 plugins/sudoers/policy.c:427
-#: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:654
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:243
+#: plugins/sudoers/policy.c:467 plugins/sudoers/policy.c:474
+#: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:656
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:245
 #, c-format
 msgid "internal error, %s overflow"
 msgstr "interner Fehler, %s Überlauf"
 
 #: plugins/sudoers/env.c:367
+#, c-format
 msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
 msgstr "sudo_putenv: envp ist korrupt, die Längen passen nicht"
 
-#: plugins/sudoers/env.c:1012
+#: plugins/sudoers/env.c:1014
 #, c-format
 msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
 msgstr "Tut mir leid, die folgenden Umgebungsvariablen dürfen nicht gesetzt werden: %s"
@@ -728,106 +739,110 @@ msgstr "%s: Die Major-Version %d des Group-Plugins ist inkompatibel, erwartet wi
 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
 msgstr "Lokale IP-Adresse und Netzmaske:\n"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:131 plugins/sudoers/iolog.c:144
+#: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112
 #: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244
 #, c-format
 msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
 msgstr "%s existiert, aber ist kein Verzeichnis (0%o)"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:141 plugins/sudoers/iolog.c:155
-#: plugins/sudoers/iolog.c:159 plugins/sudoers/timestamp.c:165
+#: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123
+#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:165
 #: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271
 #, c-format
 msgid "unable to mkdir %s"
 msgstr "kann das Verzeichnis »%s« nicht erstellen"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:708
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354 plugins/sudoers/sudoreplay.c:815
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:978 plugins/sudoers/timestamp.c:155
-#: plugins/sudoers/visudo.c:809
+#: plugins/sudoers/iolog.c:185 plugins/sudoers/sudoers.c:710
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346 plugins/sudoers/sudoreplay.c:808
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:971 plugins/sudoers/timestamp.c:155
+#: plugins/sudoers/visudo.c:824
 #, c-format
 msgid "unable to open %s"
 msgstr "kann die Datei »%s« nicht öffnen"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:711
+#: plugins/sudoers/iolog.c:218 plugins/sudoers/sudoers.c:713
 #, c-format
 msgid "unable to read %s"
 msgstr "kann die Datei »%s« nicht lesen"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:274 plugins/sudoers/timestamp.c:159
+#: plugins/sudoers/iolog.c:242 plugins/sudoers/timestamp.c:159
 #, c-format
 msgid "unable to write to %s"
 msgstr "kann die Datei »%s« nicht schreiben"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:334
+#: plugins/sudoers/iolog.c:302 plugins/sudoers/iolog.c:491
 #, c-format
 msgid "unable to create %s"
 msgstr "kann die Datei »%s« nicht erstellen"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:385
+#: plugins/sudoers/ldap.c:403
+#, c-format
 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
 msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: Port ist zu groß"
 
 # XXX ?
-#: plugins/sudoers/ldap.c:408
+#: plugins/sudoers/ldap.c:426
+#, c-format
 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
 msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: kein Platz zum Erweitern von hostbuf"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:438
+#: plugins/sudoers/ldap.c:456
 #, c-format
 msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
 msgstr "LDAP uri Typ ist nicht unterstützt: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:467
+#: plugins/sudoers/ldap.c:485
 #, c-format
 msgid "invalid uri: %s"
 msgstr "ungültige URI: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:473
+#: plugins/sudoers/ldap.c:491
 #, c-format
 msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
 msgstr "ldap und ldaps URIs können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:477
+#: plugins/sudoers/ldap.c:495
 #, c-format
 msgid "unable to mix ldaps and starttls"
 msgstr "ldaps und starttls können nicht zusammen verwendet werden"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:496
+#: plugins/sudoers/ldap.c:514
+#, c-format
 msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
 msgstr "sudo_ldap_parse_uri: kein Platz zum Erzeugen von hostbuf"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:570
+#: plugins/sudoers/ldap.c:588
 #, c-format
 msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
 msgstr "kann die Zertifikat- und Schlüsseldatenbank für SSL nicht initialisieren: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:573
+#: plugins/sudoers/ldap.c:591
 #, c-format
 msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
 msgstr "In der Datei »%s« muss »TLS_CERT« angegeben sein um SSL zu nutzen"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1062
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1081
 #, c-format
 msgid "unable to get GMT time"
 msgstr "kann die GMT-Zeit nicht bekommen"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1068
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1087
 #, c-format
 msgid "unable to format timestamp"
 msgstr "kann den Zeitstempel nicht formatieren"
 
 # XXX ?
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1076
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1095
 #, c-format
 msgid "unable to build time filter"
 msgstr "Kann den Filter beim Kompilieren nicht erstellen"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1295
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1314
+#, c-format
 msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "sudo_ldap_build_pass1 ungültige Zuordnung"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1842
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1887
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -836,7 +851,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "LDAP-Rolle: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1844
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1889
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -845,33 +860,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "LDAP-Rolle: UNBEKANNT\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1891
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1936
 #, c-format
 msgid "    Order: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "    Reihenfolge: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1899 plugins/sudoers/parse.c:515
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1944 plugins/sudoers/parse.c:515
 #: plugins/sudoers/sssd.c:1242
 #, c-format
 msgid "    Commands:\n"
 msgstr "    Kommandos:\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2321
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2481
 #, c-format
 msgid "unable to initialize LDAP: %s"
 msgstr "Kann LDAP nicht initialisieren: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2355
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2519
 #, c-format
 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
 msgstr "start_tls ist angegeben, aber die LDAP-Bibliotheken unterstützen ldap_start_tls_s() und ldap_start_tls_s_np() nicht"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2591
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2755
 #, c-format
 msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
 msgstr "ungültiges »sudoOrder« Attribut: %s"
 
 #: plugins/sudoers/linux_audit.c:57
+#, c-format
 msgid "unable to open audit system"
 msgstr "Kann das Audit-System nicht öffnen"
 
@@ -900,55 +916,55 @@ msgstr "Kann die Log-Datei nicht öffnen: %s: %s"
 msgid "unable to lock log file: %s: %s"
 msgstr "Kann die Log-Datei nicht sperren: %s: %s"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:245
+#: plugins/sudoers/logging.c:249
 msgid "No user or host"
 msgstr "Kein Benutzer oder Rechner angegeben"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:247
+#: plugins/sudoers/logging.c:251
 msgid "validation failure"
 msgstr "Fehler bei der Validierung"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:254
+#: plugins/sudoers/logging.c:258
 msgid "user NOT in sudoers"
 msgstr "Der Benutzer ist NICHT in der sudoers"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:256
+#: plugins/sudoers/logging.c:260
 msgid "user NOT authorized on host"
 msgstr "Der Benutzer ist NICHT auf dem Rechner authorisiert"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:258
+#: plugins/sudoers/logging.c:262
 msgid "command not allowed"
 msgstr "Das Kommando ist nicht erlaubt"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:288
+#: plugins/sudoers/logging.c:292
 #, c-format
 msgid "%s is not in the sudoers file.  This incident will be reported.\n"
 msgstr "%s ist nicht in der sudoers-Datei.  Dieser Vorfall wird gemeldet.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:291
+#: plugins/sudoers/logging.c:295
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.  This incident will be reported.\n"
 msgstr "%s darf sudo für %s nicht verwenden.  Dieser Vorfall wird gemeldet.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:295
+#: plugins/sudoers/logging.c:299
 #, c-format
 msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
 msgstr "Tut mir leid, der Benutzer %s darf sudo für %s nicht verwenden.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:298
+#: plugins/sudoers/logging.c:302
 #, c-format
 msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
 msgstr "Tut mir leid, der Benutzer %s darf '%s%s%s' als %s%s%s auf %s nicht ausführen.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:383
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:384 plugins/sudoers/sudoers.c:386
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:387 plugins/sudoers/sudoers.c:1001
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1002
+#: plugins/sudoers/logging.c:339 plugins/sudoers/sudoers.c:382
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:383 plugins/sudoers/sudoers.c:385
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:386 plugins/sudoers/sudoers.c:1003
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: Kommando nicht gefunden"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:379
+#: plugins/sudoers/logging.c:341 plugins/sudoers/sudoers.c:378
 #, c-format
 msgid ""
 "ignoring `%s' found in '.'\n"
@@ -957,61 +973,63 @@ msgstr ""
 "ignoriere `%s' im aktuellen Verzeichnis ».«\n"
 "Verwende »sudo ./%s«, wenn dies das gewünschte Kommando »%s« ist."
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:353
+#: plugins/sudoers/logging.c:357
 msgid "authentication failure"
 msgstr "Fehler bei der Authentisierung"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:379
+#: plugins/sudoers/logging.c:383
 msgid "a password is required"
 msgstr "Ein Passwort ist notwendig"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:443 plugins/sudoers/logging.c:487
+#: plugins/sudoers/logging.c:447 plugins/sudoers/logging.c:491
 #, c-format
 msgid "%d incorrect password attempt"
 msgid_plural "%d incorrect password attempts"
 msgstr[0] "%d Fehlversuch bei der Passwort-Eingabe"
 msgstr[1] "%d Fehlversuche bei der Passwort-Eingabe"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:566
+#: plugins/sudoers/logging.c:575
+#, c-format
 msgid "unable to fork"
 msgstr "Fehler bei fork()"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:573 plugins/sudoers/logging.c:629
+#: plugins/sudoers/logging.c:582 plugins/sudoers/logging.c:638
 #, c-format
 msgid "unable to fork: %m"
 msgstr "Fehler bei fork(): %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:619
+#: plugins/sudoers/logging.c:628
 #, c-format
 msgid "unable to open pipe: %m"
 msgstr "Kann die Pipe nicht öffnen: %m"
 
 # XXX ?
-#: plugins/sudoers/logging.c:644
+#: plugins/sudoers/logging.c:653
 #, c-format
 msgid "unable to dup stdin: %m"
 msgstr "Kann stdin nicht duplizieren"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:680
+#: plugins/sudoers/logging.c:688
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s: %m"
 msgstr "Kann %s nicht ausführen: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:899
+#: plugins/sudoers/logging.c:907
+#, c-format
 msgid "internal error: insufficient space for log line"
 msgstr "interner Fehler: unzureichender Platz für die Protokoll-Zeile"
 
-#: plugins/sudoers/match.c:631
+#: plugins/sudoers/match.c:604
 #, c-format
 msgid "unsupported digest type %d for %s"
 msgstr "LDAP uri Typ %d ist nicht unterstützt für %s"
 
-#: plugins/sudoers/match.c:661
+#: plugins/sudoers/match.c:634
 #, c-format
 msgid "%s: read error"
 msgstr "%s: Fehler beim Lesen"
 
-#: plugins/sudoers/match.c:670
+#: plugins/sudoers/match.c:643
 #, c-format
 msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
 msgstr "Digest für %s (%s) ist nicht in der %s Form"
@@ -1050,22 +1068,46 @@ msgstr "    RunAsGroups: "
 msgid "    Options: "
 msgstr "    Optionen: "
 
-#: plugins/sudoers/policy.c:517 plugins/sudoers/visudo.c:750
+#: plugins/sudoers/policy.c:111 plugins/sudoers/policy.c:118
+#: plugins/sudoers/policy.c:126 plugins/sudoers/policy.c:129
+#: plugins/sudoers/policy.c:152 plugins/sudoers/policy.c:155
+#: plugins/sudoers/policy.c:272 plugins/sudoers/policy.c:275
+#: plugins/sudoers/policy.c:294 plugins/sudoers/policy.c:301
+#: plugins/sudoers/policy.c:329 plugins/sudoers/policy.c:332
+#: plugins/sudoers/policy.c:341 plugins/sudoers/policy.c:344
+#: plugins/sudoers/policy.c:352
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:126 plugins/sudoers/policy.c:152
+#: plugins/sudoers/policy.c:272 plugins/sudoers/policy.c:329
+#: plugins/sudoers/policy.c:341
+msgid "invalid value"
+msgstr "ungültiger Wert"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:129 plugins/sudoers/policy.c:155
+#: plugins/sudoers/policy.c:275 plugins/sudoers/policy.c:332
+#: plugins/sudoers/policy.c:344
+msgid "value out of range"
+msgstr "Wert außerhalb des Wertebereiches"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:564 plugins/sudoers/visudo.c:765
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s"
 msgstr "kann %s nicht ausführen"
 
-#: plugins/sudoers/policy.c:659
+#: plugins/sudoers/policy.c:706
 #, c-format
 msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
 msgstr "Sudoers Policy-Plugin Version %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/policy.c:661
+#: plugins/sudoers/policy.c:708
 #, c-format
 msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
 msgstr "Sudoers-Datei Grammatik-Version %d\n"
 
-#: plugins/sudoers/policy.c:665
+#: plugins/sudoers/policy.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1074,17 +1116,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sudoers Pfad: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/policy.c:668
+#: plugins/sudoers/policy.c:715
 #, c-format
 msgid "nsswitch path: %s\n"
 msgstr "nsswitch Pfad: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/policy.c:670
+#: plugins/sudoers/policy.c:717
 #, c-format
 msgid "ldap.conf path: %s\n"
 msgstr "ldap.conf Pfad: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/policy.c:671
+#: plugins/sudoers/policy.c:718
 #, c-format
 msgid "ldap.secret path: %s\n"
 msgstr "ldap.secret Pfad: %s\n"
@@ -1120,50 +1162,50 @@ msgid "unable to parse groups for %s"
 msgstr "Kann die Gruppen für %s nicht parsen"
 
 # XXX ?
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:445
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:846 plugins/sudoers/set_perms.c:1141
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1431
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:124 plugins/sudoers/set_perms.c:447
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:848 plugins/sudoers/set_perms.c:1143
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1433
 msgid "perm stack overflow"
 msgstr "Stack-Überlauf der Permissions"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:453
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:854 plugins/sudoers/set_perms.c:1149
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1439
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:132 plugins/sudoers/set_perms.c:455
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:856 plugins/sudoers/set_perms.c:1151
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1441
 msgid "perm stack underflow"
 msgstr "Stack-Bereichsunterschreitung der Permissions"
 
 # XXX ?
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:189 plugins/sudoers/set_perms.c:500
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1200 plugins/sudoers/set_perms.c:1471
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:191 plugins/sudoers/set_perms.c:502
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1202 plugins/sudoers/set_perms.c:1473
 msgid "unable to change to root gid"
 msgstr "Kann nicht zur root GID wechseln"
 
 # XXX ?
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:278 plugins/sudoers/set_perms.c:597
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1277
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:280 plugins/sudoers/set_perms.c:599
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:985 plugins/sudoers/set_perms.c:1279
 msgid "unable to change to runas gid"
 msgstr "Kann nicht zur runas UID wechseln"
 
 # XXX ?
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:290 plugins/sudoers/set_perms.c:609
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:993 plugins/sudoers/set_perms.c:1287
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:292 plugins/sudoers/set_perms.c:611
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:995 plugins/sudoers/set_perms.c:1289
 msgid "unable to change to runas uid"
 msgstr "Kann nicht zur runas GID wechseln"
 
 # XXX ?
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:308 plugins/sudoers/set_perms.c:627
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1009 plugins/sudoers/set_perms.c:1303
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:310 plugins/sudoers/set_perms.c:629
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1011 plugins/sudoers/set_perms.c:1305
 msgid "unable to change to sudoers gid"
 msgstr "Kann nicht zur sudoers GID wechseln"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:361 plugins/sudoers/set_perms.c:698
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1055 plugins/sudoers/set_perms.c:1349
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1515
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:700
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1057 plugins/sudoers/set_perms.c:1351
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1517
 msgid "too many processes"
 msgstr "Zu viele Prozesse"
 
 # XXX vector?
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1583
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1585
 msgid "unable to set runas group vector"
 msgstr "Kann die runas Gruppen nicht setzen"
 
@@ -1181,256 +1223,276 @@ msgstr "Kann das Symbol »%s« nicht in %s finden"
 
 #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:283
 #, c-format
-msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
-msgstr "Passende Defaults-Einträge für %s auf diesem Rechner:\n"
+msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n"
+msgstr "Passende Defaults-Einträge für %s auf %s:\n"
 
 #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
 #, c-format
 msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Runas und Kommando-spezifische Standardwerte für %s:\n"
 
 #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
 #, c-format
-msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
-msgstr ""
-"Der Benutzer %s darf die folgenden Kommandos auf diesem Rechner\n"
-"ausführen:\n"
+msgid "User %s may run the following commands on %s:\n"
+msgstr "Der Benutzer %s darf die folgenden Kommandos auf %s ausführen:\n"
 
 #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:318
 #, c-format
 msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
 msgstr "Der Benutzer %s darf sudo auf dem Rechner %s nicht ausführen.\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:159 plugins/sudoers/sudoers.c:193
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:673
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:158 plugins/sudoers/sudoers.c:192
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:675
 msgid "problem with defaults entries"
 msgstr "Problem mit den Standard-Einträgen"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:165
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:164
 #, c-format
 msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
 msgstr "Keine gültige sudoers-Quelle gefunden, Programmende"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:227
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:226
 #, c-format
 msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
 msgstr "sudoers gibt an, dass root sudo nicht verwenden darf"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:234
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:265
 #, c-format
 msgid "you are not permitted to use the -C option"
 msgstr "Sie dürfen die -C Option nicht verwenden"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:315
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:314
 #, c-format
 msgid "timestamp owner (%s): No such user"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitstempelbesitzer (%s): Benutzer existiert nicht"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:329
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:328
 msgid "no tty"
 msgstr "Kein tty"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:330
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:329
 #, c-format
 msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
 msgstr "Uh, Sie müssen ein TTY haben, um sudo zu verwenden"
 
 # XXX ?
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:378
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:377
 msgid "command in current directory"
 msgstr "Kommando ist im aktuellen Verzeichnis"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:395
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:394
 #, c-format
 msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
 msgstr "Uh, Sie dürfen das Environment nicht erhalten"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:723 plugins/sudoers/timestamp.c:216
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:260 plugins/sudoers/timestamp.c:328
-#: plugins/sudoers/visudo.c:310 plugins/sudoers/visudo.c:576
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:725 plugins/sudoers/timestamp.c:216
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:260 plugins/sudoers/timestamp.c:326
+#: plugins/sudoers/visudo.c:326 plugins/sudoers/visudo.c:591
 #, c-format
 msgid "unable to stat %s"
-msgstr ""
+msgstr "stat konnte nicht auf %s angewandt werden"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:726
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:728
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file"
 msgstr "%s ist keine reguläre Datei"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:729 toke.l:913
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:731 toke.l:913
 #, c-format
 msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
-msgstr ""
+msgstr "%s gehört UID %u, sollte UID %u gehören"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:733 toke.l:920
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:735 toke.l:920
 #, c-format
 msgid "%s is world writable"
 msgstr "%s ist für alle beschreibbar (world writable)"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:736 toke.l:925
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:738 toke.l:925
 #, c-format
 msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
-msgstr ""
+msgstr "%s gehört gid %u, sollte allerdings %u gehören"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:763
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:765
 #, c-format
 msgid "only root can use `-c %s'"
 msgstr "Nur root kann »-c %s« verwenden"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:780 plugins/sudoers/sudoers.c:782
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:782 plugins/sudoers/sudoers.c:784
 #, c-format
 msgid "unknown login class: %s"
 msgstr "unbekannte Login-Klasse: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:814
+# XXX
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:816
 #, c-format
 msgid "unable to resolve host %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hostname %s kann nicht aufgelöst werden"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:866 plugins/sudoers/testsudoers.c:377
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:868 plugins/sudoers/testsudoers.c:379
 #, c-format
 msgid "unknown group: %s"
 msgstr "unbekannte Gruppe: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:292
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278
 #, c-format
 msgid "invalid filter option: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Filteroption: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291
 #, c-format
 msgid "invalid max wait: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige maximale Wartezeit: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:311
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:297
 #, c-format
 msgid "invalid speed factor: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiger Geschwindigkeitsfaktor: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:314 plugins/sudoers/visudo.c:179
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 plugins/sudoers/visudo.c:191
 #, c-format
 msgid "%s version %s\n"
 msgstr "%s Version %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:339
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:332
 #, c-format
 msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/Zeit: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:345
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338
 #, c-format
 msgid "%s/%s/timing: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s/%s/Zeit: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:363
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354
 #, c-format
 msgid "Replaying sudo session: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sudo-Sitzung wird abgespielt: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:360
 #, c-format
 msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
 msgstr ""
+"Warnung: Ihr Terminal ist zu klein, um das Protokoll korrekt\n"
+"wiederzugeben.\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:370
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:361
 #, c-format
 msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
-msgstr ""
+msgstr "Protokollgeometrie ist %d x %d, die Geometrie Ihres Terminals ist %d x %d."
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:400
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:391
+#, c-format
 msgid "unable to set tty to raw mode"
-msgstr ""
+msgstr "TTY konnte nicht in den Raw-Mode versetzt werden"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:416
+# XXX
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:407
 #, c-format
 msgid "invalid timing file line: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Zeitdateizeile: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:499
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:490
+#, c-format
 msgid "writing to standard output"
-msgstr ""
+msgstr "Es wird auf die Standardausgabe geschrieben"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:641 plugins/sudoers/sudoreplay.c:666
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:634 plugins/sudoers/sudoreplay.c:659
 #, c-format
 msgid "ambiguous expression \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Mehrdeutiger Ausdruck »%s«"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:683
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:676
 #, c-format
 msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
-msgstr ""
+msgstr "Zu viele geklammerte Ausdrücke, maximal sind %d erlaubt"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:694
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:687
+#, c-format
 msgid "unmatched ')' in expression"
-msgstr ""
+msgstr "»)« ohne öffnende Klammer im Ausdruck"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:700
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:693
 #, c-format
 msgid "unknown search term \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannter Suchbegriff »%s«"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument"
-msgstr ""
+msgstr "%s erfordert ein Argument"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1058
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:711 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1051
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:717
 #, c-format
 msgid "could not parse date \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Datum »%s« konnte nicht analysiert werden"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:730
+#, c-format
 msgid "unmatched '(' in expression"
-msgstr ""
+msgstr "»(« ohne schließende Klammer im Ausdruck"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:732
+#, c-format
 msgid "illegal trailing \"or\""
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiges nachgestelltes »or«"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:734
+#, c-format
 msgid "illegal trailing \"!\""
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiges nachgestelltes »!«"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182
+# XXX
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1179
 #, c-format
-msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
-msgstr ""
+msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
+msgstr "Aufruf: %s [-h] [-d Verzeichnis] [-m Max_Wartezeit] [-s Geschwindigkeitsfaktor] ID\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1185
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182
 #, c-format
-msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
-msgstr ""
+msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [-h] [-d Verzeichnis] -l [search Ausdruck]\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1194
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1191
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - replay sudo session logs\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"%s – sudo-Sitzungsprotokolle abspielen\n"
+"\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1196
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1193
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
-"  -d directory     specify directory for session logs\n"
-"  -f filter        specify which I/O type to display\n"
-"  -h               display help message and exit\n"
-"  -l [expression]  list available session IDs that match expression\n"
-"  -m max_wait      max number of seconds to wait between events\n"
-"  -s speed_factor  speed up or slow down output\n"
-"  -V               display version information and exit"
+"  -d, --directory=dir  specify directory for session logs\n"
+"  -f, --filter=filter  specify which I/O type(s) to display\n"
+"  -h, --help           display help message and exit\n"
+"  -l, --list           list available session IDs, with optional expression\n"
+"  -m, --max-wait=num   max number of seconds to wait between events\n"
+"  -s, --speed=num      speed up or slow down output\n"
+"  -V, --version        display version information and exit"
 msgstr ""
-
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:328
+"\n"
+"Optionen:\n"
+"  -d, --directory=Verzeichnis  Geben Sie ein Verzeichnis für die Sitzungsprotokolle an\n"
+"  -f, --filter=Filter          Geben Sie an, welcher E/A-Typ angezeigt werden soll\n"
+"  -h, --help                   Hilfetext anzeigen und beenden\n"
+"  -l, --list                   Verfügbare Sitzungs-IDs anzeigen, die mit dem Ausdruck übereinstimmen\n"
+"  -m, --max-wait=Zahl          Maximale Wartezeit zwischen Ereignissen in Sekunden\n"
+"  -s, --speed=Zahl             Ausgabe beschleunigen oder verlangsamen\n"
+"  -V, --version                Versionsinformationen anzeigen und beenden"
+
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:330
 msgid "\thost  unmatched"
-msgstr ""
+msgstr "\tHost  stimmt nicht überein"
 
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:331
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:333
 msgid ""
 "\n"
 "Command allowed"
@@ -1438,7 +1500,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kommando erlaubt"
 
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:332
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:334
 msgid ""
 "\n"
 "Command denied"
@@ -1446,272 +1508,262 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kommando verweigert"
 
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:332
+# XXX
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:334
 msgid ""
 "\n"
 "Command unmatched"
 msgstr ""
+"\n"
+"Befehl nicht erkannt"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:129
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:133
 #, c-format
 msgid "timestamp path too long: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitstempelpfad zu lang: %s"
 
 #: plugins/sudoers/timestamp.c:203 plugins/sudoers/timestamp.c:247
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:292
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:290
 #, c-format
 msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
-msgstr ""
+msgstr "%s gehört UID %u, sollte UID %u gehören"
 
 #: plugins/sudoers/timestamp.c:208 plugins/sudoers/timestamp.c:252
 #, c-format
 msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
-msgstr ""
+msgstr "%s durch nicht-Besitzer schreibbar (0%o), sollte Modus 0700 haben"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:286
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:284
 #, c-format
 msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
-msgstr ""
+msgstr "%s existiert, ist aber keine reguläre Datei (0%o)"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:298
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:296
 #, c-format
 msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
-msgstr ""
+msgstr "%s durch nicht-Besitzer schreibbar (0%o), sollte Modus 0600 haben"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:353
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:351
 #, c-format
 msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitstempel ist zu weit in der Zukunft: %20.20s"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:407
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:405
 #, c-format
-msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch"
-msgstr ""
+msgid "unable to remove %s, will reset to the Unix epoch"
+msgstr "%s konnte nicht entfernt werden, der Zeitraum wird auf Unix-Epoch zurückgesetzt"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:414
+# XXX
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:413
 #, c-format
-msgid "unable to reset %s to the epoch"
-msgstr ""
+msgid "unable to reset %s to the Unix epoch"
+msgstr "Kann %s nicht auf die Unix-Epoch zurücksetzen"
 
 #: plugins/sudoers/toke_util.c:176
 #, c-format
 msgid "fill_args: buffer overflow"
-msgstr ""
+msgstr "fill_args: Pufferüberlauf"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:180
+#: plugins/sudoers/visudo.c:193
 #, c-format
 msgid "%s grammar version %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s-Grammatik Version %d\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:243 plugins/sudoers/visudo.c:533
+#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:544
 #, c-format
 msgid "press return to edit %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, um %s zu bearbeiten: "
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:326 plugins/sudoers/visudo.c:332
+#: plugins/sudoers/visudo.c:342 plugins/sudoers/visudo.c:348
+#, c-format
 msgid "write error"
-msgstr ""
+msgstr "Schreibfehler"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:414
+#: plugins/sudoers/visudo.c:430
 #, c-format
 msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "Anwenden von stat auf die temporäre Datei (%s) gescheitert, %s ist unverändert"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:419
+#: plugins/sudoers/visudo.c:435
 #, c-format
 msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "Leere temporäre Datei (%s), %s ist unverändert"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:425
+#: plugins/sudoers/visudo.c:441
 #, c-format
 msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "Editor-Aufruf (%s) ist gescheitert, %s ist unverändert"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:448
+#: plugins/sudoers/visudo.c:464
 #, c-format
 msgid "%s unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "%s unverändert"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:477
+#: plugins/sudoers/visudo.c:489
 #, c-format
 msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
-msgstr ""
+msgstr "Erneutes Öffnen der temporären Datei (%s) gescheitert, %s ist unverändert."
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:487
+#: plugins/sudoers/visudo.c:499
 #, c-format
 msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Analyse der temporären Datei (%s) gescheitert, unbekannter Fehler"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:526
+#: plugins/sudoers/visudo.c:535
 #, c-format
 msgid "internal error, unable to find %s in list!"
-msgstr ""
+msgstr "Interner Fehler, %s in der Liste nicht gefunden!"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:578 plugins/sudoers/visudo.c:587
+#: plugins/sudoers/visudo.c:593 plugins/sudoers/visudo.c:602
 #, c-format
 msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
-msgstr ""
+msgstr "Festlegen von (uid, gid) von %s auf (%u, %u) gescheitert"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:582 plugins/sudoers/visudo.c:592
+#: plugins/sudoers/visudo.c:597 plugins/sudoers/visudo.c:607
 #, c-format
 msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
-msgstr ""
+msgstr "Ändern des Modus von %s auf 0%o gescheitert"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:609
+#: plugins/sudoers/visudo.c:624
 #, c-format
 msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
-msgstr ""
+msgstr "%s und %s befinden sich nicht im gleichen Dateisystem, werden mit mv umbenannt"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:623
+#: plugins/sudoers/visudo.c:638
 #, c-format
 msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "Kommando gescheitert: »%s %s %s«, %s unverändert"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:633
+#: plugins/sudoers/visudo.c:648
 #, c-format
 msgid "error renaming %s, %s unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Umbennenen von %s, %s unverändert"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:695
+#: plugins/sudoers/visudo.c:710
 msgid "What now? "
-msgstr ""
+msgstr "Was jetzt? "
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:709
+#: plugins/sudoers/visudo.c:724
 msgid ""
 "Options are:\n"
 "  (e)dit sudoers file again\n"
 "  e(x)it without saving changes to sudoers file\n"
 "  (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"
 msgstr ""
+"Optionen sind:\n"
+"  sudoers-Datei (e)rneut bearbeiten\n"
+"  Beenden, ohne die Änderungen an der sudoers-Datei zu speichern (mit x)\n"
+"  Beenden und Änderungen an der sudoers-Datei speichern (mit Q, VORSICHT!)\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:757
+#: plugins/sudoers/visudo.c:772
 #, c-format
 msgid "unable to run %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:783
+#: plugins/sudoers/visudo.c:798
 #, c-format
 msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Falsche Besitzer-(uid, gid) sollte (%u, %u) sein\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:790
+#: plugins/sudoers/visudo.c:805
 #, c-format
 msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Falsche Zugriffsrechte, sollten Modus 0%o sein\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:815
+#: plugins/sudoers/visudo.c:830
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s file, unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Analyse der Datei %s gescheitert, unbekannter Fehler"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:831
+#: plugins/sudoers/visudo.c:846
 #, c-format
 msgid "parse error in %s near line %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Analysefehler in %s nahe Zeile %d\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:834
+#: plugins/sudoers/visudo.c:849
 #, c-format
 msgid "parse error in %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Analysefehler in %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:841 plugins/sudoers/visudo.c:846
+#: plugins/sudoers/visudo.c:857 plugins/sudoers/visudo.c:864
 #, c-format
 msgid "%s: parsed OK\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Analyse OK\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:893
+#: plugins/sudoers/visudo.c:912
 #, c-format
 msgid "%s busy, try again later"
-msgstr ""
+msgstr "%s ist in Verwendung, versuchen Sie es später erneut"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:937
+#: plugins/sudoers/visudo.c:956
 #, c-format
 msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "Der angegebene Editor (%s) ist nicht vorhanden"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:960
+#: plugins/sudoers/visudo.c:979
 #, c-format
 msgid "unable to stat editor (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Anwenden von stat auf den Editor ist gescheitert (%s)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1008
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1027
 #, c-format
 msgid "no editor found (editor path = %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Editor gefunden (Pfad zum Editor = %s)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1100
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1120
 #, c-format
 msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: zyklischer Verweis in %s_Alias »%s«"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1101
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1121
 #, c-format
 msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: zyklischer Verweis in %s_Alias »%s«"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1104
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1127
 #, c-format
 msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler: %s_Alias »%s« wird verwendet, ist aber nicht definiert"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1105
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1128
 #, c-format
 msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: %s_Alias »%s« wird verwendet, ist aber nicht definiert"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1240
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1253
 #, c-format
 msgid "%s: unused %s_Alias %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Unbenutzter %s_Alias %s"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1302
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1315
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - safely edit the sudoers file\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"%s – Die sudoers-Datei sicher bearbeiten\n"
+"\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1304
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1317
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
-"  -c          check-only mode\n"
-"  -f sudoers  specify sudoers file location\n"
-"  -h          display help message and exit\n"
-"  -q          less verbose (quiet) syntax error messages\n"
-"  -s          strict syntax checking\n"
-"  -V          display version information and exit"
+"  -c, --check      check-only mode\n"
+"  -f, --file=file  specify sudoers file location\n"
+"  -h, --help       display help message and exit\n"
+"  -q, --quiet      less verbose (quiet) syntax error messages\n"
+"  -s, --strict     strict syntax checking\n"
+"  -V, --version    display version information and exit"
 msgstr ""
 "\n"
 "Optionen:\n"
-"  -c          nur den Prüf-Modus verwenden\n"
-"  -f sudoers  gibt den Namen der sudoers Datei an\n"
-"  -h          diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
-"  -q          weniger ausführliche Syntaxfehler-Meldungen\n"
-"  -s          strikte Syntax-Prüfung\n"
-"  -V          Versionsinformation anzeigen und beenden"
+"  -c, --check       nur den Prüf-Modus verwenden\n"
+"  -f, --file=datei  gibt den Namen der sudoers Datei an\n"
+"  -h, --help        diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
+"  -q, --quiet       weniger ausführliche Syntaxfehler-Meldungen\n"
+"  -s, --strict      strikte Syntax-Prüfung\n"
+"  -V, --version     Versionsinformation anzeigen und beenden"
 
 #: toke.l:886
 msgid "too many levels of includes"
 msgstr "Zu viele geschachtelte include Einträge"
-
-#~ msgid "getaudit: failed"
-#~ msgstr "getaudit: fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "getauid: failed"
-#~ msgstr "getauid: fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "au_open: failed"
-#~ msgstr "au_open: fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "au_to_subject: failed"
-#~ msgstr "au_to_subject: fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "au_to_exec_args: failed"
-#~ msgstr "au_to_exec_args: fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "au_to_return32: failed"
-#~ msgstr "au_to_return32: fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "au_to_text: failed"
-#~ msgstr "au_to_text: fehlgeschlagen"
index 9489ccf4be44fa91b798690b00106961e98ecf6c..3ca679d7af58df8e4f296edb24b9c30b4396fa15 100644 (file)
@@ -4,10 +4,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.8b1\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.8b3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:18-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-20 00:24-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:48-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-04 20:47-0400\n"
 "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: eo\n"
@@ -47,8 +47,8 @@ msgid "invalid authentication type"
 msgstr "nevalida aŭtentikiga tipo"
 
 #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:100
-msgid "unable to setup authentication"
-msgstr "ne eblas starigi aŭtentikigon"
+msgid "unable to initialize BSD authentication"
+msgstr "ne eblas komenci BSD-aŭtentikigon"
 
 #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
 #, c-format
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "interna eraro, superfluo en %s"
 msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
 msgstr "sudo_putenv: medio tro granda"
 
-#: plugins/sudoers/env.c:1012
+#: plugins/sudoers/env.c:1014
 #, c-format
 msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
 msgstr "bedaŭre vi ne estas permesata valorizi la jenajn medivariablojn: %s"
@@ -728,38 +728,38 @@ msgstr "%s: nekongrua grupa kromprogramo: ĉefa eldono %d, atendita %d"
 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
 msgstr "Loka IP-adresa kaj retmaska paroj:\n"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:131 plugins/sudoers/iolog.c:144
+#: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112
 #: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244
 #, c-format
 msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
 msgstr "%s ekzistas sed ne dosierujo (0%o)"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:141 plugins/sudoers/iolog.c:155
-#: plugins/sudoers/iolog.c:159 plugins/sudoers/timestamp.c:165
+#: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123
+#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:165
 #: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271
 #, c-format
 msgid "unable to mkdir %s"
 msgstr "ne eblas mkdir-i: %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:710
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:367 plugins/sudoers/sudoreplay.c:828
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:991 plugins/sudoers/timestamp.c:155
+#: plugins/sudoers/iolog.c:185 plugins/sudoers/sudoers.c:710
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346 plugins/sudoers/sudoreplay.c:808
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:971 plugins/sudoers/timestamp.c:155
 #: plugins/sudoers/visudo.c:824
 #, c-format
 msgid "unable to open %s"
 msgstr "ne eblas malfermi: %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:713
+#: plugins/sudoers/iolog.c:218 plugins/sudoers/sudoers.c:713
 #, c-format
 msgid "unable to read %s"
 msgstr "ne eblas legi %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:274 plugins/sudoers/timestamp.c:159
+#: plugins/sudoers/iolog.c:242 plugins/sudoers/timestamp.c:159
 #, c-format
 msgid "unable to write to %s"
 msgstr "ne eblas skribi al %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:334
+#: plugins/sudoers/iolog.c:302 plugins/sudoers/iolog.c:491
 #, c-format
 msgid "unable to create %s"
 msgstr "ne eblas krei: %s"
@@ -809,27 +809,27 @@ msgstr "ne eblas ekigi SSL-asertilon kaj ŝlosilan datumbazon: %s"
 msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
 msgstr "TLS_CERT devas havi valoron en %s antaŭ ol SSL uzeblos"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1077
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1081
 #, c-format
 msgid "unable to get GMT time"
 msgstr "ne eblas atingi GMT-tempon"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1083
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1087
 #, c-format
 msgid "unable to format timestamp"
 msgstr "ne eblas aranĝi tempostampon"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1091
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1095
 #, c-format
 msgid "unable to build time filter"
 msgstr "ne eblas munti tempan filtrilon"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1310
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1314
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
 msgstr "sudo_ldap_build_pass1: genra malkongruaĵo"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1883
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1887
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -838,7 +838,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "LDAP-rolo: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1885
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1889
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -847,28 +847,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "LDAP-rolo: NEKONATA\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1932
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1936
 #, c-format
 msgid "    Order: %s\n"
 msgstr "    Ordo: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1940 plugins/sudoers/parse.c:515
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1944 plugins/sudoers/parse.c:515
 #: plugins/sudoers/sssd.c:1242
 #, c-format
 msgid "    Commands:\n"
 msgstr "    Komandoj:\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2477
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2481
 #, c-format
 msgid "unable to initialize LDAP: %s"
 msgstr "ne eblas ekigi LDAP-on: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2511
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2519
 #, c-format
 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
 msgstr "start_tls specifita sed LDAP-bibliotekoj ne havas la funkciojn ldap_start_tls_s() kaj ldap_start_tls_s_np()"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2747
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2755
 #, c-format
 msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
 msgstr "nevalida atributo de sudoOrdo: %s"
@@ -1311,127 +1311,127 @@ msgstr "ne eblas trovi gastiganton %s"
 msgid "unknown group: %s"
 msgstr "nekonata grupo: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278
 #, c-format
 msgid "invalid filter option: %s"
 msgstr "nevalida filtrila elekto: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:318
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291
 #, c-format
 msgid "invalid max wait: %s"
 msgstr "nevalida maksimuma atendo: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:324
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:297
 #, c-format
 msgid "invalid speed factor: %s"
 msgstr "nevalida rapida faktoro: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:327 plugins/sudoers/visudo.c:191
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 plugins/sudoers/visudo.c:191
 #, c-format
 msgid "%s version %s\n"
 msgstr "%s eldono %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:352
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:332
 #, c-format
 msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
 msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s tempo-registrado: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:358
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338
 #, c-format
 msgid "%s/%s/timing: %s"
 msgstr "%s/%s/tempo-registrado: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:376
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354
 #, c-format
 msgid "Replaying sudo session: %s\n"
 msgstr "Refaranta sudo-seancon: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:382
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:360
 #, c-format
 msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
 msgstr "Averto: via terminalo estas tro malgranda por konvene reskribi la protokolon.\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:361
 #, c-format
 msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
 msgstr "Protokola grando estas %dx%d, sed via terminala grando estas %dx%d."
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:413
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:391
 #, c-format
 msgid "unable to set tty to raw mode"
 msgstr "ne eblas elekti tty-on en nudan reĝimon"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:429
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:407
 #, c-format
 msgid "invalid timing file line: %s"
 msgstr "nevalida linio en la tempo-registran dosieron: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:512
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:490
 #, c-format
 msgid "writing to standard output"
 msgstr "skribanta al eligo"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:654 plugins/sudoers/sudoreplay.c:679
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:634 plugins/sudoers/sudoreplay.c:659
 #, c-format
 msgid "ambiguous expression \"%s\""
 msgstr "ambigua esprimo \"%s\""
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:676
 #, c-format
 msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
 msgstr "tro da esprimoj en krampoj; maksimumo estas %d"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:687
 #, c-format
 msgid "unmatched ')' in expression"
 msgstr "esprimo kun ')' sen samnivela '('"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:713
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:693
 #, c-format
 msgid "unknown search term \"%s\""
 msgstr "nekonata serĉaĵo \"%s\""
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:727
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument"
 msgstr "%s bezonas parametron"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:731 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1071
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:711 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1051
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "nevalida regulesprimo: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:717
 #, c-format
 msgid "could not parse date \"%s\""
 msgstr "ne eblis analizi daton \"%s\""
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:750
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:730
 #, c-format
 msgid "unmatched '(' in expression"
 msgstr "esprimo kun '(' sen samnivela ')'"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:752
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:732
 #, c-format
 msgid "illegal trailing \"or\""
 msgstr "nevalida posta \"or\""
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:754
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:734
 #, c-format
 msgid "illegal trailing \"!\""
 msgstr "nevalida posta \"!\""
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1195
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1179
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
 msgstr "uzado: %s [-h] [-d dosierujo] [-m nombro] [-s nombro] identigilo\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1198
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
 msgstr "uzado: %s [-h] [-d dosierujo] -l [serĉaĵo]\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1207
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1191
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - replay sudo session logs\n"
@@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr ""
 "%s - refari sudo-seancajn protokolojn\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1209
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1193
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -1523,13 +1523,13 @@ msgstr "tempo-indikilo tro estonte: %20.20s"
 
 #: plugins/sudoers/timestamp.c:405
 #, c-format
-msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch"
-msgstr "ne eblas forigi: %s, restarigos al la epoko"
+msgid "unable to remove %s, will reset to the Unix epoch"
+msgstr "ne eblas forigi la dosieron %s, restarigos al la uniksa epoko"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:412
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:413
 #, c-format
-msgid "unable to reset %s to the epoch"
-msgstr "ne eblas restarigi al la epoko: %s"
+msgid "unable to reset %s to the Unix epoch"
+msgstr "ne eblas restarigi la dosieron %s al la uniksa epoko"
 
 #: plugins/sudoers/toke_util.c:176
 #, c-format
@@ -1657,57 +1657,57 @@ msgstr "analiza eraro en %s proksime al linio %d\n"
 msgid "parse error in %s\n"
 msgstr "analiza eraro en %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:861
+#: plugins/sudoers/visudo.c:857 plugins/sudoers/visudo.c:864
 #, c-format
 msgid "%s: parsed OK\n"
 msgstr "%s: analizita senerare\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:908
+#: plugins/sudoers/visudo.c:912
 #, c-format
 msgid "%s busy, try again later"
 msgstr "%s okupata, reprovu pli malfrue"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:952
+#: plugins/sudoers/visudo.c:956
 #, c-format
 msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
 msgstr "specifita tekstoredaktilo (%s) ne ekzistas"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:975
+#: plugins/sudoers/visudo.c:979
 #, c-format
 msgid "unable to stat editor (%s)"
 msgstr "ne eblas stat-i tekstoredaktilon (%s)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1023
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1027
 #, c-format
 msgid "no editor found (editor path = %s)"
 msgstr "neniu tekstoredaktilo trovita (pado = %s)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1117
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1120
 #, c-format
 msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Eraro: ciklo en %s_Alias '%s'"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1118
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1121
 #, c-format
 msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Averto: ciklo en %s_Alias '%s'"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1121
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1127
 #, c-format
 msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Eraro: %s_Alias '%s' referinta sed ne difinita"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1122
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1128
 #, c-format
 msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Averto: %s_Alias '%s' referinta sed ne difinita"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1248
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1253
 #, c-format
 msgid "%s: unused %s_Alias %s"
 msgstr "%s neuzata %s_Alias %s"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1310
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1315
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - safely edit the sudoers file\n"
@@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr ""
 "%s - sekure redakti la dosieron sudoers\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1312
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1317
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -1739,3 +1739,6 @@ msgstr ""
 #: toke.l:886
 msgid "too many levels of includes"
 msgstr "tro da niveloj de inkluzivaĵoj"
+
+#~ msgid "unable to setup authentication"
+#~ msgstr "ne eblas starigi aŭtentikigon"
index dcef467b72f184fa62371108394bcca9f83f058a..7cc1e8bbbbf1f958fa88d22240cb215d5070edf0 100644 (file)
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.8b1\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.8b3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:18-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-24 10:59+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:48-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-08 11:18+0300\n"
 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -48,8 +48,8 @@ msgid "invalid authentication type"
 msgstr "virheellinen todennustyyppi"
 
 #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:100
-msgid "unable to setup authentication"
-msgstr "asetustodentaminen epäonnistui"
+msgid "unable to initialize BSD authentication"
+msgstr "BSD-todentamisen alustaminen epäonnistui"
 
 #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
 #, c-format
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "sisäinen virhe, %s-ylivuoto"
 msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
 msgstr "sudo_putenv: rikkoutunut envp, pituus ei täsmää"
 
-#: plugins/sudoers/env.c:1012
+#: plugins/sudoers/env.c:1014
 #, c-format
 msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
 msgstr "seuraavia ympäristömuuttujia ei ole lupa asettaa: %s"
@@ -734,42 +734,42 @@ msgstr "%s: yhteensopimaton ryhmälisäosan major-versio %d, odotettiin %d"
 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
 msgstr "Paikallinen ip-osoite ja verkkopeiteparit:\n"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:131 plugins/sudoers/iolog.c:144
+#: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112
 #: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244
 #, c-format
 msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
 msgstr "%s on olemassa, mutta ei ole hakemisto (0%o)"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:141 plugins/sudoers/iolog.c:155
-#: plugins/sudoers/iolog.c:159 plugins/sudoers/timestamp.c:165
+#: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123
+#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:165
 #: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271
 #, c-format
 msgid "unable to mkdir %s"
 msgstr "käskyn mkdir %s suorittaminen epäonnistui"
 
 #  Avaamisen kohde voi olla timestamp file, sudoers file tai pathbuf
-#: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:710
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:367 plugins/sudoers/sudoreplay.c:828
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:991 plugins/sudoers/timestamp.c:155
+#: plugins/sudoers/iolog.c:185 plugins/sudoers/sudoers.c:710
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346 plugins/sudoers/sudoreplay.c:808
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:971 plugins/sudoers/timestamp.c:155
 #: plugins/sudoers/visudo.c:824
 #, c-format
 msgid "unable to open %s"
 msgstr "kohteen %s avaaminen epäonnistui"
 
 #  Parametrinä on sudoers-tiedosto tai pathbuf
-#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:713
+#: plugins/sudoers/iolog.c:218 plugins/sudoers/sudoers.c:713
 #, c-format
 msgid "unable to read %s"
 msgstr "kohteen %s lukeminen epäonnistui"
 
 #  Kirjoittamisen kohde voi olla timestamp file tai pathbuf
-#: plugins/sudoers/iolog.c:274 plugins/sudoers/timestamp.c:159
+#: plugins/sudoers/iolog.c:242 plugins/sudoers/timestamp.c:159
 #, c-format
 msgid "unable to write to %s"
 msgstr "kohteeseen %s kirjoittaminen epäonnistui"
 
 #  Parametrina on pathbuf
-#: plugins/sudoers/iolog.c:334
+#: plugins/sudoers/iolog.c:302 plugins/sudoers/iolog.c:491
 #, c-format
 msgid "unable to create %s"
 msgstr "hakemistopolun %s luominen epäonnistui"
@@ -820,27 +820,27 @@ msgstr "SSL-varmenne- ja -avaintietokannan alustaminen epäonnistui: %s"
 msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
 msgstr "kohteessa %s TLS_CERT on asetettava käyttämään SSL:ää"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1077
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1081
 #, c-format
 msgid "unable to get GMT time"
 msgstr "GMT-ajan saaminen epäonnistui"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1083
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1087
 #, c-format
 msgid "unable to format timestamp"
 msgstr "aikaleiman muotoileminen epäonnistui"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1091
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1095
 #, c-format
 msgid "unable to build time filter"
 msgstr "aikasuodattimen rakentaminen epäonnistui"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1310
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1314
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
 msgstr "sudo_ldap_build_pass1-varaustäsmäämättömyys"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1883
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1887
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -849,7 +849,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "LDAP-rooli: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1885
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1889
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -858,28 +858,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "LDAP-rooli: TUNTEMATON\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1932
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1936
 #, c-format
 msgid "    Order: %s\n"
 msgstr "    Järjestys: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1940 plugins/sudoers/parse.c:515
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1944 plugins/sudoers/parse.c:515
 #: plugins/sudoers/sssd.c:1242
 #, c-format
 msgid "    Commands:\n"
 msgstr "    Komennot:\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2477
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2481
 #, c-format
 msgid "unable to initialize LDAP: %s"
 msgstr "kohteen LDAP alustaminen epäonnistui: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2511
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2519
 #, c-format
 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
 msgstr "start_tls määritelty, mutta LDAP-kirjastot ei tue funktiota ldap_start_tls_s() tai funktiota ldap_start_tls_s_np()"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2747
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2755
 #, c-format
 msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
 msgstr "virheellinen sudoOrder-attribuutti: %s"
@@ -1325,127 +1325,127 @@ msgstr "tietokoneen %s ratkaiseminen epäonnistui"
 msgid "unknown group: %s"
 msgstr "tuntematon ryhmä: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278
 #, c-format
 msgid "invalid filter option: %s"
 msgstr "virheellinen suodatinvalitsin: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:318
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291
 #, c-format
 msgid "invalid max wait: %s"
 msgstr "virheellinen enimmäisodotusaika: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:324
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:297
 #, c-format
 msgid "invalid speed factor: %s"
 msgstr "virheellinen nopeustekijä: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:327 plugins/sudoers/visudo.c:191
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 plugins/sudoers/visudo.c:191
 #, c-format
 msgid "%s version %s\n"
 msgstr "%s versio %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:352
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:332
 #, c-format
 msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
 msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/ajoitus: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:358
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338
 #, c-format
 msgid "%s/%s/timing: %s"
 msgstr "%s/%s/ajoitus: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:376
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354
 #, c-format
 msgid "Replaying sudo session: %s\n"
 msgstr "Toistetaan sudo-istunto: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:382
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:360
 #, c-format
 msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
 msgstr "Varoitus: pääteikkunasi on liian pieni tämän lokin toistamiseksi oikein.\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:361
 #, c-format
 msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
 msgstr "Lokigeometria on %d x %d, pääteikkunasi geometria on %d x %d."
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:413
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:391
 #, c-format
 msgid "unable to set tty to raw mode"
 msgstr "tty:n asettaminen raakatilaan epäonnistui"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:429
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:407
 #, c-format
 msgid "invalid timing file line: %s"
 msgstr "virheellinen ajoitustiedostorivi: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:512
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:490
 #, c-format
 msgid "writing to standard output"
 msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:654 plugins/sudoers/sudoreplay.c:679
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:634 plugins/sudoers/sudoreplay.c:659
 #, c-format
 msgid "ambiguous expression \"%s\""
 msgstr "monimerkityksellinen lauseke ”%s”"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:676
 #, c-format
 msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
 msgstr "liian monta sulkumerkillistä lauseketta, enintään %d"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:687
 #, c-format
 msgid "unmatched ')' in expression"
 msgstr "täsmäämätön ’)’ lausekkeessa"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:713
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:693
 #, c-format
 msgid "unknown search term \"%s\""
 msgstr "tuntematon hakutermi ”%s”"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:727
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument"
 msgstr "%s vaatii argumentin"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:731 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1071
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:711 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1051
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "virheellinen säännöllinen lauseke: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:717
 #, c-format
 msgid "could not parse date \"%s\""
 msgstr "päivämäärän ”%s” jäsentäminen epäonnistui"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:750
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:730
 #, c-format
 msgid "unmatched '(' in expression"
 msgstr "täsmäämätön ’(’ lausekkeessa"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:752
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:732
 #, c-format
 msgid "illegal trailing \"or\""
 msgstr "virheellinen jäljessä oleva ”or”"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:754
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:734
 #, c-format
 msgid "illegal trailing \"!\""
 msgstr "virheellinen jäljessä oleva ”!”"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1195
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1179
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
 msgstr "käyttö: %s [-h] [-d hakemisto] [-m numero] [-s numero] ID-tunniste\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1198
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
 msgstr "käyttö: %s [-h] [-d hakemisto] -l [hakulauseke]\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1207
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1191
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - replay sudo session logs\n"
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr ""
 "%s - toista sudo-istuntolokit\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1209
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1193
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -1537,13 +1537,13 @@ msgstr "aikaleima liian kaukana tulevaisuudessa: %20.20s"
 
 #: plugins/sudoers/timestamp.c:405
 #, c-format
-msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch"
-msgstr "kohteen %s poistaminen epäonnistui, nollaa ajan"
+msgid "unable to remove %s, will reset to the Unix epoch"
+msgstr "kohteen %s poistaminen epäonnistui, nollaa Unix-ajan"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:412
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:413
 #, c-format
-msgid "unable to reset %s to the epoch"
-msgstr "kohteen %s nollaaminen ajaksi epäonnistui"
+msgid "unable to reset %s to the Unix epoch"
+msgstr "kohteen %s nollaaminen Unix-ajaksi epäonnistui"
 
 #: plugins/sudoers/toke_util.c:176
 #, c-format
@@ -1672,57 +1672,57 @@ msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s lähellä riviä %d\n"
 msgid "parse error in %s\n"
 msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:861
+#: plugins/sudoers/visudo.c:857 plugins/sudoers/visudo.c:864
 #, c-format
 msgid "%s: parsed OK\n"
 msgstr "%s: jäsentäminen valmis\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:908
+#: plugins/sudoers/visudo.c:912
 #, c-format
 msgid "%s busy, try again later"
 msgstr "%s varattu, yritä myöhemmin uudelleen"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:952
+#: plugins/sudoers/visudo.c:956
 #, c-format
 msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
 msgstr "määritelty editori (%s) ei ole olemassa"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:975
+#: plugins/sudoers/visudo.c:979
 #, c-format
 msgid "unable to stat editor (%s)"
 msgstr "funktion stat editor (%s) kutsuminen epäonnistui"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1023
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1027
 #, c-format
 msgid "no editor found (editor path = %s)"
 msgstr "editoria ei löytynyt (editoripolku = %s)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1117
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1120
 #, c-format
 msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Virhe: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1118
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1121
 #, c-format
 msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Varoitus: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1121
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1127
 #, c-format
 msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Virhe: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1122
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1128
 #, c-format
 msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Varoitus: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1248
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1253
 #, c-format
 msgid "%s: unused %s_Alias %s"
 msgstr "%s: käyttämätön %s_Alias %s"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1310
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1315
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - safely edit the sudoers file\n"
@@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr ""
 "%s - muokkaa sudoers-tiedostoa turvallisesti\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1312
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1317
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -1755,6 +1755,9 @@ msgstr ""
 msgid "too many levels of includes"
 msgstr "liian monta include-tasoa"
 
+#~ msgid "unable to setup authentication"
+#~ msgstr "asetustodentaminen epäonnistui"
+
 #~ msgid "getaudit: failed"
 #~ msgstr "getaudit: epäonnistui"
 
index 81908815e5e30ab3a93a9f7ab3af9fa21bb34340..0480412ffe631284d69386f401b3f33bb3a50e3e 100644 (file)
@@ -4,10 +4,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers-1.8.8b1\n"
+"Project-Id-Version: sudoers-1.8.8b3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:18-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-23 19:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:48-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-05 11:11+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -48,8 +48,8 @@ msgid "invalid authentication type"
 msgstr "tipo di autenticazione non valida"
 
 #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:100
-msgid "unable to setup authentication"
-msgstr "impossibile impostare l'autenticazione"
+msgid "unable to initialize BSD authentication"
+msgstr "impossibile iniziare l'autenticazione BSD"
 
 #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
 #, c-format
@@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "errore interno, overflow di %s"
 msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
 msgstr "sudo_putenv: envp danneggiato, discordanza nella lunghezza"
 
-#: plugins/sudoers/env.c:1012
+#: plugins/sudoers/env.c:1014
 #, c-format
 msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
 msgstr "permessi non sufficienti per impostare le seguenti variabili d'ambiente: %s"
@@ -729,38 +729,38 @@ msgstr "%s: major version %d del plugin per il gruppo non compatibile, atteso %d
 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
 msgstr "Coppia indirizzo IP locale e maschera di rete:\n"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:131 plugins/sudoers/iolog.c:144
+#: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112
 #: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244
 #, c-format
 msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
 msgstr "%s esiste, ma non è una directory (0%o)"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:141 plugins/sudoers/iolog.c:155
-#: plugins/sudoers/iolog.c:159 plugins/sudoers/timestamp.c:165
+#: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123
+#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:165
 #: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271
 #, c-format
 msgid "unable to mkdir %s"
 msgstr "impossibile creare la directory %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:710
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:367 plugins/sudoers/sudoreplay.c:828
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:991 plugins/sudoers/timestamp.c:155
+#: plugins/sudoers/iolog.c:185 plugins/sudoers/sudoers.c:710
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346 plugins/sudoers/sudoreplay.c:808
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:971 plugins/sudoers/timestamp.c:155
 #: plugins/sudoers/visudo.c:824
 #, c-format
 msgid "unable to open %s"
 msgstr "impossibile aprire %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:713
+#: plugins/sudoers/iolog.c:218 plugins/sudoers/sudoers.c:713
 #, c-format
 msgid "unable to read %s"
 msgstr "impossibile leggere %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:274 plugins/sudoers/timestamp.c:159
+#: plugins/sudoers/iolog.c:242 plugins/sudoers/timestamp.c:159
 #, c-format
 msgid "unable to write to %s"
 msgstr "impossibile scrivere su %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:334
+#: plugins/sudoers/iolog.c:302 plugins/sudoers/iolog.c:491
 #, c-format
 msgid "unable to create %s"
 msgstr "impossibile creare %s"
@@ -810,27 +810,27 @@ msgstr "impossibile inizializzare il certificato SSL e il database delle chiavi:
 msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
 msgstr "è necessario impostare TLS_CERT in %s per usare SSL"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1077
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1081
 #, c-format
 msgid "unable to get GMT time"
 msgstr "impossibile ottenere l'ora GMT"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1083
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1087
 #, c-format
 msgid "unable to format timestamp"
 msgstr "impossibile formattare la marcatura temporale"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1091
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1095
 #, c-format
 msgid "unable to build time filter"
 msgstr "impossibile creare il filtro temporale"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1310
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1314
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
 msgstr "discordanza nell'allocazione sudo_ldap_build_pass1"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1883
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1887
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -839,7 +839,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ruolo LDAP: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1885
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1889
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -848,28 +848,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ruolo LDAP: sconosciuto\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1932
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1936
 #, c-format
 msgid "    Order: %s\n"
 msgstr "    Ordine: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1940 plugins/sudoers/parse.c:515
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1944 plugins/sudoers/parse.c:515
 #: plugins/sudoers/sssd.c:1242
 #, c-format
 msgid "    Commands:\n"
 msgstr "    Comandi:\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2477
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2481
 #, c-format
 msgid "unable to initialize LDAP: %s"
 msgstr "impossibile inizializzare LDAP: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2511
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2519
 #, c-format
 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
 msgstr "specificato start_tls ma le librerie LDAP non supportano ldap_start_tls_s() o ldap_start_tls_s_np()"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2747
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2755
 #, c-format
 msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
 msgstr "attributo sudoOrder non valido: %s"
@@ -1312,127 +1312,127 @@ msgstr "impossibile risolvere l'host %s"
 msgid "unknown group: %s"
 msgstr "gruppo sconosciuto: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278
 #, c-format
 msgid "invalid filter option: %s"
 msgstr "opzione di filtro non valida: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:318
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291
 #, c-format
 msgid "invalid max wait: %s"
 msgstr "attesa massima non valida: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:324
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:297
 #, c-format
 msgid "invalid speed factor: %s"
 msgstr "fattore di velocità non valido: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:327 plugins/sudoers/visudo.c:191
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 plugins/sudoers/visudo.c:191
 #, c-format
 msgid "%s version %s\n"
 msgstr "%s versione %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:352
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:332
 #, c-format
 msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
 msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:358
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338
 #, c-format
 msgid "%s/%s/timing: %s"
 msgstr "%s/%s/timing: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:376
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354
 #, c-format
 msgid "Replaying sudo session: %s\n"
 msgstr "Riproduzione della sessione sudo: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:382
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:360
 #, c-format
 msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
 msgstr "Attenzione: il terminale è troppo piccolo per riprodurre correttamente il registro.\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:361
 #, c-format
 msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
 msgstr "La geometria del registro è %dx%d, quella del terminale è %dx%d."
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:413
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:391
 #, c-format
 msgid "unable to set tty to raw mode"
 msgstr "impossibile impostare il terminale in modalità raw"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:429
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:407
 #, c-format
 msgid "invalid timing file line: %s"
 msgstr "riga di timing del file non valida: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:512
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:490
 #, c-format
 msgid "writing to standard output"
 msgstr "scrittura sullo standard output"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:654 plugins/sudoers/sudoreplay.c:679
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:634 plugins/sudoers/sudoreplay.c:659
 #, c-format
 msgid "ambiguous expression \"%s\""
 msgstr "espressione \"%s\" ambigua"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:676
 #, c-format
 msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
 msgstr "troppe espressioni con parentesi, massimo %d"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:687
 #, c-format
 msgid "unmatched ')' in expression"
 msgstr "carattere \")\" nell'espressione non corrisposto"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:713
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:693
 #, c-format
 msgid "unknown search term \"%s\""
 msgstr "termine di ricerca \"%s\" sconosciuto"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:727
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument"
 msgstr "%s richiede un argomento"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:731 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1071
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:711 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1051
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "espressione regolare non valida: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:717
 #, c-format
 msgid "could not parse date \"%s\""
 msgstr "impossibile analizzare la data \"%s\""
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:750
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:730
 #, c-format
 msgid "unmatched '(' in expression"
 msgstr "carattere \"(\" nell'espressione non corrisposto"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:752
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:732
 #, c-format
 msgid "illegal trailing \"or\""
 msgstr "\"or\" finale non consentito"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:754
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:734
 #, c-format
 msgid "illegal trailing \"!\""
 msgstr "carattere \"!\" finale non consentito"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1195
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1179
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
 msgstr "uso: %s [-h] [-d DIR] [-m NUM] [-s NUM] ID\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1198
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
 msgstr "uso: %s [-h] [-d DIR] -l [ESPRESSIONE DI RICERCA]\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1207
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1191
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - replay sudo session logs\n"
@@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr ""
 "%s - Riproduce i registri di sessione di sudo\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1209
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1193
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -1524,13 +1524,13 @@ msgstr "marcatura temporale troppo avanti nel tempo: %20.20s"
 
 #: plugins/sudoers/timestamp.c:405
 #, c-format
-msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch"
-msgstr "impossibile rimuovere %s, viene reimpostato al tempo epoch"
+msgid "unable to remove %s, will reset to the Unix epoch"
+msgstr "impossibile rimuovere %s, viene reimpostato a Unix epoch"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:412
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:413
 #, c-format
-msgid "unable to reset %s to the epoch"
-msgstr "impossibile reimpostare %s al tempo epoch"
+msgid "unable to reset %s to the Unix epoch"
+msgstr "impossibile reimpostare %s a Unix epoch"
 
 #: plugins/sudoers/toke_util.c:176
 #, c-format
@@ -1658,64 +1658,64 @@ msgstr "errore di analisi in %s vicino alla riga %d\n"
 msgid "parse error in %s\n"
 msgstr "errore di analisi in %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:861
+#: plugins/sudoers/visudo.c:857 plugins/sudoers/visudo.c:864
 #, c-format
 msgid "%s: parsed OK\n"
 msgstr "%s: analisi effettuata correttamente\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:908
+#: plugins/sudoers/visudo.c:912
 #, c-format
 msgid "%s busy, try again later"
 msgstr "%s occupato, riprovare"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:952
+#: plugins/sudoers/visudo.c:956
 #, c-format
 msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
 msgstr "l'editor specificato (%s) non esiste"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:975
+#: plugins/sudoers/visudo.c:979
 #, c-format
 msgid "unable to stat editor (%s)"
 msgstr "impossibile eseguire stat sull'editor (%s)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1023
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1027
 #, c-format
 msgid "no editor found (editor path = %s)"
 msgstr "nessun editor trovato (percorso dell'editor = %s)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1117
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1120
 #, c-format
 msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Errore: ciclo in %s_Alias \"%s\""
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1118
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1121
 #, c-format
 msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Attenzione: ciclo in %s_Alias \"%s\""
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1121
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1127
 #, c-format
 msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Errore: riferimento a \"%2$s\" %1$s_Alias, ma non definito"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1122
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1128
 #, c-format
 msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Attenzione: riferimento a \"%2$s\" %1$s_Alias, ma non definito"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1248
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1253
 #, c-format
 msgid "%s: unused %s_Alias %s"
 msgstr "%1$s: %3$s di %2$s_Alias non utilizzato"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1310
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1315
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - safely edit the sudoers file\n"
 "\n"
 msgstr "%s - Modifica in sicurezza il file sudoers\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1312
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1317
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
index 0243c33a4a22a270f80466bc55f3c67f25bffe09..2813925e94e424033c3e09810f0eec9140549880 100644 (file)
@@ -4,10 +4,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.8b1\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.8b3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:18-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-18 18:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:48-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-05 20:34+0200\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -47,8 +47,8 @@ msgid "invalid authentication type"
 msgstr "błędny rodzaj uwierzytelnienia"
 
 #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:100
-msgid "unable to setup authentication"
-msgstr "nie udało się ustawić parametrów uwierzytelnienia"
+msgid "unable to initialize BSD authentication"
+msgstr "nie udało się zainicjować uwierzytelnienia BSD"
 
 #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
 #, c-format
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie %s"
 msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
 msgstr "sudo_putenv: uszkodzone envp, niezgodność długości"
 
-#: plugins/sudoers/env.c:1012
+#: plugins/sudoers/env.c:1014
 #, c-format
 msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
 msgstr "niestety nie jest dozwolone ustawianie następujących zmiennych środowiskowych: %s"
@@ -728,38 +728,38 @@ msgstr "%s: niezgodna główna wersja wtyczki grup %d, oczekiwano %d"
 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
 msgstr "Pary lokalnych adresów IP i masek:\n"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:131 plugins/sudoers/iolog.c:144
+#: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112
 #: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244
 #, c-format
 msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
 msgstr "%s istnieje, ale nie jest katalogiem (0%o)"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:141 plugins/sudoers/iolog.c:155
-#: plugins/sudoers/iolog.c:159 plugins/sudoers/timestamp.c:165
+#: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123
+#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:165
 #: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271
 #, c-format
 msgid "unable to mkdir %s"
 msgstr "nie udało się wykonać mkdir %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:710
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:367 plugins/sudoers/sudoreplay.c:828
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:991 plugins/sudoers/timestamp.c:155
+#: plugins/sudoers/iolog.c:185 plugins/sudoers/sudoers.c:710
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346 plugins/sudoers/sudoreplay.c:808
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:971 plugins/sudoers/timestamp.c:155
 #: plugins/sudoers/visudo.c:824
 #, c-format
 msgid "unable to open %s"
 msgstr "nie udało się otworzyć %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:713
+#: plugins/sudoers/iolog.c:218 plugins/sudoers/sudoers.c:713
 #, c-format
 msgid "unable to read %s"
 msgstr "nie udało się odczytać %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:274 plugins/sudoers/timestamp.c:159
+#: plugins/sudoers/iolog.c:242 plugins/sudoers/timestamp.c:159
 #, c-format
 msgid "unable to write to %s"
 msgstr "nie udało się zapisać do %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:334
+#: plugins/sudoers/iolog.c:302 plugins/sudoers/iolog.c:491
 #, c-format
 msgid "unable to create %s"
 msgstr "nie udało się utworzyć %s"
@@ -809,27 +809,27 @@ msgstr "nie udało się zainicjować bazy certyfikatów i kluczy SSL: %s"
 msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
 msgstr "aby używać SSL, trzeba ustawić TLS_CERT w %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1077
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1081
 #, c-format
 msgid "unable to get GMT time"
 msgstr "nie udało się pobrać czasu GMT"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1083
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1087
 #, c-format
 msgid "unable to format timestamp"
 msgstr "nie udało się sformatować znacznika czasu"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1091
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1095
 #, c-format
 msgid "unable to build time filter"
 msgstr "nie udało się stworzyć filtra czasu"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1310
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1314
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
 msgstr "niezgodność przydzielenia sudo_ldap_build_pass1"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1883
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1887
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -838,7 +838,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rola LDAP: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1885
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1889
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -847,28 +847,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rola LDAP: NIEZNANA\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1932
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1936
 #, c-format
 msgid "    Order: %s\n"
 msgstr "    Porządek: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1940 plugins/sudoers/parse.c:515
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1944 plugins/sudoers/parse.c:515
 #: plugins/sudoers/sssd.c:1242
 #, c-format
 msgid "    Commands:\n"
 msgstr "    Polecenia:\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2477
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2481
 #, c-format
 msgid "unable to initialize LDAP: %s"
 msgstr "nie udało się zainicjować LDAP: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2511
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2519
 #, c-format
 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
 msgstr "wybrano start_tls, ale biblioteki LDAP nie obsługują ldap_start_tls_s() ani ldap_start_tls_s_np()"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2747
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2755
 #, c-format
 msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
 msgstr "błędny atrybut sudoOrder: %s"
@@ -1312,127 +1312,127 @@ msgstr "nie udało się rozwiązać nazwy hosta %s"
 msgid "unknown group: %s"
 msgstr "nieznana grupa: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278
 #, c-format
 msgid "invalid filter option: %s"
 msgstr "błędna opcja filtra: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:318
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291
 #, c-format
 msgid "invalid max wait: %s"
 msgstr "błędny maksymalny czas oczekiwania: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:324
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:297
 #, c-format
 msgid "invalid speed factor: %s"
 msgstr "błędny współczynnik szybkości: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:327 plugins/sudoers/visudo.c:191
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 plugins/sudoers/visudo.c:191
 #, c-format
 msgid "%s version %s\n"
 msgstr "%s wersja %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:352
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:332
 #, c-format
 msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
 msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/czas: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:358
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338
 #, c-format
 msgid "%s/%s/timing: %s"
 msgstr "%s/%s/czas: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:376
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354
 #, c-format
 msgid "Replaying sudo session: %s\n"
 msgstr "Odtwarzanie sesji sudo: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:382
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:360
 #, c-format
 msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
 msgstr "Uwaga: ten terminal jest za mały, aby właściwie odtworzyć log.\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:361
 #, c-format
 msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
 msgstr "Geometria logu to %d x %d, geometria terminala to %d x %d."
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:413
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:391
 #, c-format
 msgid "unable to set tty to raw mode"
 msgstr "nie udało się przestawić tty w tryb surowy"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:429
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:407
 #, c-format
 msgid "invalid timing file line: %s"
 msgstr "błędna linia pliku czasu: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:512
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:490
 #, c-format
 msgid "writing to standard output"
 msgstr "zapis na standardowe wyjście"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:654 plugins/sudoers/sudoreplay.c:679
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:634 plugins/sudoers/sudoreplay.c:659
 #, c-format
 msgid "ambiguous expression \"%s\""
 msgstr "niejednoznaczne wyrażenie \"%s\""
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:676
 #, c-format
 msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
 msgstr "zbyt dużo zagnieżdżonych wyrażeń w nawiasach, maksimum to %d"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:687
 #, c-format
 msgid "unmatched ')' in expression"
 msgstr "niesparowany ')' w wyrażeniu"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:713
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:693
 #, c-format
 msgid "unknown search term \"%s\""
 msgstr "nieznany warunek wyszukiwania \"%s\""
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:727
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument"
 msgstr "%s wymaga argumentu"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:731 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1071
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:711 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1051
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "błędne wyrażenie regularne: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:717
 #, c-format
 msgid "could not parse date \"%s\""
 msgstr "nie udało się przeanalizować daty \"%s\""
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:750
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:730
 #, c-format
 msgid "unmatched '(' in expression"
 msgstr "niesparowany '(' w wyrażeniu"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:752
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:732
 #, c-format
 msgid "illegal trailing \"or\""
 msgstr "niedozwolone kończące \"or\""
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:754
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:734
 #, c-format
 msgid "illegal trailing \"!\""
 msgstr "niedozwolony kończący \"!\""
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1195
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1179
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
 msgstr "Składnia: %s [-h] [-d katalog] [-m liczba] [-s wsp_szybkości] ID\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1198
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
 msgstr "Składnia: %s [-h] [-d katalog] -l [wyrażenie wyszukiwania]\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1207
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1191
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - replay sudo session logs\n"
@@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr ""
 "%s - odtwarzanie logów sesji sudo\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1209
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1193
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -1524,13 +1524,13 @@ msgstr "znacznik czasu zbyt daleko w przyszłości: %20.20s"
 
 #: plugins/sudoers/timestamp.c:405
 #, c-format
-msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch"
-msgstr "nie udało się usunąć %s, zostanie zresetowany do epoch"
+msgid "unable to remove %s, will reset to the Unix epoch"
+msgstr "nie udało się usunąć %s, zostanie zresetowany do uniksowego epoch"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:412
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:413
 #, c-format
-msgid "unable to reset %s to the epoch"
-msgstr "nie udało się zresetować %s do epoch"
+msgid "unable to reset %s to the Unix epoch"
+msgstr "nie udało się zresetować %s do uniksowego epoch"
 
 #: plugins/sudoers/toke_util.c:176
 #, c-format
@@ -1658,57 +1658,57 @@ msgstr "błąd składni w %s w okolicy linii %d\n"
 msgid "parse error in %s\n"
 msgstr "błąd składni w %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:861
+#: plugins/sudoers/visudo.c:857 plugins/sudoers/visudo.c:864
 #, c-format
 msgid "%s: parsed OK\n"
 msgstr "%s: składnia poprawna\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:908
+#: plugins/sudoers/visudo.c:912
 #, c-format
 msgid "%s busy, try again later"
 msgstr "%s zajęty, proszę spróbować później"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:952
+#: plugins/sudoers/visudo.c:956
 #, c-format
 msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
 msgstr "podany edytor (%s) nie istnieje"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:975
+#: plugins/sudoers/visudo.c:979
 #, c-format
 msgid "unable to stat editor (%s)"
 msgstr "nie udało się wykonać stat na edytorze (%s)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1023
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1027
 #, c-format
 msgid "no editor found (editor path = %s)"
 msgstr "nie znaleziono edytora (ścieżka = %s)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1117
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1120
 #, c-format
 msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Błąd: cykl w %s_Alias `%s'"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1118
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1121
 #, c-format
 msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Uwaga: cykl w %s_Alias `%s'"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1121
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1127
 #, c-format
 msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Błąd: %s_Alias `%s' użyty, ale nie zdefiniowany"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1122
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1128
 #, c-format
 msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Uwaga: %s_Alias `%s' użyty, ale nie zdefiniowany"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1248
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1253
 #, c-format
 msgid "%s: unused %s_Alias %s"
 msgstr "%s: nie użyty %s_Alias %s"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1310
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1315
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - safely edit the sudoers file\n"
@@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr ""
 "%s - bezpieczna edycja pliku sudoers\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1312
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1317
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
index 7bacd0ebf4453dc9f8983176f83b295458e36c2d..23c4928fa37eaa362233fc1f043f248fdf86c995 100644 (file)
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.8b1\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.8b3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:18-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-17 19:47-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:48-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-04 17:40-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -49,8 +49,8 @@ msgid "invalid authentication type"
 msgstr "tipo de autenticação inválida"
 
 #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:100
-msgid "unable to setup authentication"
-msgstr "não foi possível configurar autenticação"
+msgid "unable to initialize BSD authentication"
+msgstr "não foi possível inicializar autenticação BSD"
 
 #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
 #, c-format
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "erro interno, estouro de pilha de %s"
 msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
 msgstr "sudo_putenv: envp corrupto, cumprimento não confere"
 
-#: plugins/sudoers/env.c:1012
+#: plugins/sudoers/env.c:1014
 #, c-format
 msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
 msgstr "sinto muito, você não tem permissão para definir as seguintes variáveis de ambiente: %s"
@@ -732,38 +732,38 @@ msgstr "%s: versão maior do plug-in de grupo %d incompatível, esperava %d"
 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
 msgstr "Par de endereço IP e máscara de rede locais:\n"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:131 plugins/sudoers/iolog.c:144
+#: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112
 #: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244
 #, c-format
 msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
 msgstr "%s existe, mas não é um diretório (0%o)"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:141 plugins/sudoers/iolog.c:155
-#: plugins/sudoers/iolog.c:159 plugins/sudoers/timestamp.c:165
+#: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123
+#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:165
 #: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271
 #, c-format
 msgid "unable to mkdir %s"
 msgstr "não foi possível fazer mkdir %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:710
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:367 plugins/sudoers/sudoreplay.c:828
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:991 plugins/sudoers/timestamp.c:155
+#: plugins/sudoers/iolog.c:185 plugins/sudoers/sudoers.c:710
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346 plugins/sudoers/sudoreplay.c:808
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:971 plugins/sudoers/timestamp.c:155
 #: plugins/sudoers/visudo.c:824
 #, c-format
 msgid "unable to open %s"
 msgstr "não foi possível abrir %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:713
+#: plugins/sudoers/iolog.c:218 plugins/sudoers/sudoers.c:713
 #, c-format
 msgid "unable to read %s"
 msgstr "não foi possível ler %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:274 plugins/sudoers/timestamp.c:159
+#: plugins/sudoers/iolog.c:242 plugins/sudoers/timestamp.c:159
 #, c-format
 msgid "unable to write to %s"
 msgstr "não foi possível gravar em %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:334
+#: plugins/sudoers/iolog.c:302 plugins/sudoers/iolog.c:491
 #, c-format
 msgid "unable to create %s"
 msgstr "não foi possível criar %s"
@@ -815,27 +815,27 @@ msgstr "não foi possível inicializar bando de dados de chaves e certificados S
 msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
 msgstr "você deve definir TLS_CERT em %s para usar SSL"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1077
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1081
 #, c-format
 msgid "unable to get GMT time"
 msgstr "não foi possível obter o horário GMT"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1083
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1087
 #, c-format
 msgid "unable to format timestamp"
 msgstr "não é possível formatar marca de tempo"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1091
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1095
 #, c-format
 msgid "unable to build time filter"
 msgstr "não foi possível compilar filtro de tempo"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1310
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1314
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
 msgstr "alocação de sudo_ldap_build_pass1 não confere"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1883
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1887
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -844,7 +844,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Papel LDAP: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1885
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1889
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -853,28 +853,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Papel LDAP: DESCONHECIDO\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1932
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1936
 #, c-format
 msgid "    Order: %s\n"
 msgstr "    Ordem: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1940 plugins/sudoers/parse.c:515
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1944 plugins/sudoers/parse.c:515
 #: plugins/sudoers/sssd.c:1242
 #, c-format
 msgid "    Commands:\n"
 msgstr "    Comandos:\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2477
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2481
 #, c-format
 msgid "unable to initialize LDAP: %s"
 msgstr "não foi possível inicializar LDAP: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2511
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2519
 #, c-format
 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
 msgstr "start_tls especificado, mas bibliotecas LDAP não possuem suporte a ldap_start_tls_s() ou ldap_start_tls_s_np()"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2747
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2755
 #, c-format
 msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
 msgstr "atributo sudoOrder inválido: %s"
@@ -1317,130 +1317,130 @@ msgstr "não foi possível resolver máquina %s"
 msgid "unknown group: %s"
 msgstr "grupo desconhecido %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278
 #, c-format
 msgid "invalid filter option: %s"
 msgstr "opção de filtro inválida: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:318
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291
 #, c-format
 msgid "invalid max wait: %s"
 msgstr "espera máxima inválida: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:324
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:297
 #, c-format
 msgid "invalid speed factor: %s"
 msgstr "fator de velocidade inválido: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:327 plugins/sudoers/visudo.c:191
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 plugins/sudoers/visudo.c:191
 #, c-format
 msgid "%s version %s\n"
 msgstr "%s versão %s\n"
 
 # timing é o nome do arquivo gerado pelo sudo; não traduzir.
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:352
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:332
 #, c-format
 msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
 msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
 
 # timing é o nome do arquivo gerado pelo sudo; não traduzir.
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:358
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338
 #, c-format
 msgid "%s/%s/timing: %s"
 msgstr "%s/%s/timing: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:376
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354
 #, c-format
 msgid "Replaying sudo session: %s\n"
 msgstr "Reproduzindo sessão de sudo: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:382
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:360
 #, c-format
 msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
 msgstr "Aviso: seu terminal é muito pequeno para reproduzir adequadamente o log.\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:361
 #, c-format
 msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
 msgstr "Geometria do log é %d x %d; geometria do seu terminal é %d x %d."
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:413
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:391
 #, c-format
 msgid "unable to set tty to raw mode"
 msgstr "não foi possível definir o tty para modo raw"
 
 # timing é o nome do arquivo gerado pelo sudo; não traduzir.
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:429
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:407
 #, c-format
 msgid "invalid timing file line: %s"
 msgstr "linha inválida no arquivo timing: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:512
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:490
 #, c-format
 msgid "writing to standard output"
 msgstr "escrevendo para saída padrão"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:654 plugins/sudoers/sudoreplay.c:679
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:634 plugins/sudoers/sudoreplay.c:659
 #, c-format
 msgid "ambiguous expression \"%s\""
 msgstr "expressão ambígua \"%s\""
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:676
 #, c-format
 msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
 msgstr "parênteses de expressões demais, máximo %d"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:687
 #, c-format
 msgid "unmatched ')' in expression"
 msgstr "\")\" não coincidente na expressão"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:713
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:693
 #, c-format
 msgid "unknown search term \"%s\""
 msgstr "termo de pesquisa desconhecido \"%s\""
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:727
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument"
 msgstr "%s requer um argumento"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:731 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1071
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:711 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1051
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "expressão regular inválida: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:717
 #, c-format
 msgid "could not parse date \"%s\""
 msgstr "não foi possível analisar a data \"%s\""
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:750
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:730
 #, c-format
 msgid "unmatched '(' in expression"
 msgstr "\"(\" sem correspondente na expressão"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:752
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:732
 #, c-format
 msgid "illegal trailing \"or\""
 msgstr "fim de linha ilegal com \"or\""
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:754
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:734
 #, c-format
 msgid "illegal trailing \"!\""
 msgstr "fim de linha ilegal com \"!\""
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1195
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1179
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
 msgstr "uso: %s [-h] [-d diretório] [-m número] [-s número] ID\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1198
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
 msgstr "uso: %s [-h] [-d diretório] -l [expressão de pesquisa]\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1207
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1191
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - replay sudo session logs\n"
@@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr ""
 "%s - reproduz logs de sessão do sudo\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1209
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1193
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -1532,13 +1532,13 @@ msgstr "marca de tempo muito a frente no futuro: %20.20s"
 
 #: plugins/sudoers/timestamp.c:405
 #, c-format
-msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch"
-msgstr "não foi possível remover %s, redefinindo para como estava"
+msgid "unable to remove %s, will reset to the Unix epoch"
+msgstr "não foi possível remover %s, redefinindo para como estava no Unix"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:412
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:413
 #, c-format
-msgid "unable to reset %s to the epoch"
-msgstr "não foi possível redefinir %s para como estava"
+msgid "unable to reset %s to the Unix epoch"
+msgstr "não foi possível redefinir %s para como estava no Unix"
 
 #: plugins/sudoers/toke_util.c:176
 #, c-format
@@ -1666,57 +1666,57 @@ msgstr "erro de análise em %s perto da linha %d\n"
 msgid "parse error in %s\n"
 msgstr "erro de análise em \"%s\"\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:861
+#: plugins/sudoers/visudo.c:857 plugins/sudoers/visudo.c:864
 #, c-format
 msgid "%s: parsed OK\n"
 msgstr "%s: análise OK\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:908
+#: plugins/sudoers/visudo.c:912
 #, c-format
 msgid "%s busy, try again later"
 msgstr "%s ocupado, tente novamente"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:952
+#: plugins/sudoers/visudo.c:956
 #, c-format
 msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
 msgstr "editor especificado (%s) não existe"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:975
+#: plugins/sudoers/visudo.c:979
 #, c-format
 msgid "unable to stat editor (%s)"
 msgstr "não foi possível obter estado do editor (%s)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1023
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1027
 #, c-format
 msgid "no editor found (editor path = %s)"
 msgstr "nenhum editor encontrado (caminho do editor = %s)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1117
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1120
 #, c-format
 msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Erro: ciclo em %s_Alias \"%s\""
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1118
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1121
 #, c-format
 msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Aviso: ciclo em %s_Alias \"%s\""
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1121
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1127
 #, c-format
 msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Erro: %s_Alias \"%s\" referenciado, mas não definido"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1122
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1128
 #, c-format
 msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Aviso: %s_Alias \"%s\" referenciado, mas não definido"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1248
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1253
 #, c-format
 msgid "%s: unused %s_Alias %s"
 msgstr "%s: %s_Alias %s não usado"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1310
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1315
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - safely edit the sudoers file\n"
@@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr ""
 "%s - edita o arquivo sudoers com segurança\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1312
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1317
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -1749,6 +1749,9 @@ msgstr ""
 msgid "too many levels of includes"
 msgstr "níveis de inclusões demais"
 
+#~ msgid "unable to setup authentication"
+#~ msgstr "não foi possível configurar autenticação"
+
 #~ msgid "getaudit: failed"
 #~ msgstr "getaudit: falhou"
 
index ca987a534e31a7e8a7ebb87d4b4ea9036a27eb19..2d47a512d137a09bb972c86c18ec98d2c37de78d 100644 (file)
@@ -4,10 +4,10 @@
 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.8b1\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.8b3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:18-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-18 08:05+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:48-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-04 23:32+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -48,8 +48,8 @@ msgid "invalid authentication type"
 msgstr "некоректний тип розпізнавання"
 
 #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:100
-msgid "unable to setup authentication"
-msgstr "не вдалося налаштувати розпізнавання"
+msgid "unable to initialize BSD authentication"
+msgstr "не вдалося ініціалізувати розпізнавання за BSD"
 
 #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
 #, c-format
@@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "внутрішня помилка, переповнення %s"
 msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
 msgstr "sudo_putenv: помилкове значення envp, невідповідність довжин"
 
-#: plugins/sudoers/env.c:1012
+#: plugins/sudoers/env.c:1014
 #, c-format
 msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
 msgstr "вибачте, вам не дозволено встановлювати такі змінні середовища: %s"
@@ -729,38 +729,38 @@ msgstr "%s: несумісна основна версія додатка обр
 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
 msgstr "Пари локальних IP-адрес і масок мережі:\n"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:131 plugins/sudoers/iolog.c:144
+#: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112
 #: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244
 #, c-format
 msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
 msgstr "%s існує, але не є каталогом (0%o)"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:141 plugins/sudoers/iolog.c:155
-#: plugins/sudoers/iolog.c:159 plugins/sudoers/timestamp.c:165
+#: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123
+#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:165
 #: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271
 #, c-format
 msgid "unable to mkdir %s"
 msgstr "не вдалося створити каталог %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:710
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:367 plugins/sudoers/sudoreplay.c:828
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:991 plugins/sudoers/timestamp.c:155
+#: plugins/sudoers/iolog.c:185 plugins/sudoers/sudoers.c:710
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346 plugins/sudoers/sudoreplay.c:808
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:971 plugins/sudoers/timestamp.c:155
 #: plugins/sudoers/visudo.c:824
 #, c-format
 msgid "unable to open %s"
 msgstr "не вдалося відкрити %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:713
+#: plugins/sudoers/iolog.c:218 plugins/sudoers/sudoers.c:713
 #, c-format
 msgid "unable to read %s"
 msgstr "не вдалося прочитати %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:274 plugins/sudoers/timestamp.c:159
+#: plugins/sudoers/iolog.c:242 plugins/sudoers/timestamp.c:159
 #, c-format
 msgid "unable to write to %s"
 msgstr "не вдалося виконати запис до %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:334
+#: plugins/sudoers/iolog.c:302 plugins/sudoers/iolog.c:491
 #, c-format
 msgid "unable to create %s"
 msgstr "не вдалося створити %s"
@@ -810,27 +810,27 @@ msgstr "не вдалося ініціалізувати базу даних с
 msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
 msgstr "щоб скористатися SSL, вам слід встановити для TLS_CERT значення %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1077
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1081
 #, c-format
 msgid "unable to get GMT time"
 msgstr "не вдалося отримати гринвіцький час"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1083
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1087
 #, c-format
 msgid "unable to format timestamp"
 msgstr "не вдалося виконати форматування часового штампа"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1091
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1095
 #, c-format
 msgid "unable to build time filter"
 msgstr "не вдалося побудувати фільтр часу"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1310
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1314
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
 msgstr "sudo_ldap_build_pass1: невідповідність розміщення"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1883
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1887
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -839,7 +839,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Роль LDAP: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1885
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1889
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -848,28 +848,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Роль у LDAP: НЕВІДОМА\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1932
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1936
 #, c-format
 msgid "    Order: %s\n"
 msgstr "    Порядок: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1940 plugins/sudoers/parse.c:515
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1944 plugins/sudoers/parse.c:515
 #: plugins/sudoers/sssd.c:1242
 #, c-format
 msgid "    Commands:\n"
 msgstr "    Команди:\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2477
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2481
 #, c-format
 msgid "unable to initialize LDAP: %s"
 msgstr "не вдалося ініціалізувати LDAP: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2511
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2519
 #, c-format
 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
 msgstr "start_tls вказано, але у бібліотеках LDAP не передбачено підтримки ldap_start_tls_s() або ldap_start_tls_s_np()"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2747
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2755
 #, c-format
 msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
 msgstr "некоректний атрибут sudoOrder: %s"
@@ -1314,127 +1314,127 @@ msgstr "не вдалося визначити адресу вузла %s"
 msgid "unknown group: %s"
 msgstr "невідома група: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278
 #, c-format
 msgid "invalid filter option: %s"
 msgstr "некоректний параметр фільтрування: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:318
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291
 #, c-format
 msgid "invalid max wait: %s"
 msgstr "некоректне значення макс. очікування: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:324
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:297
 #, c-format
 msgid "invalid speed factor: %s"
 msgstr "некоректний коефіцієнт швидкості: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:327 plugins/sudoers/visudo.c:191
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 plugins/sudoers/visudo.c:191
 #, c-format
 msgid "%s version %s\n"
 msgstr "%s, версія %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:352
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:332
 #, c-format
 msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
 msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:358
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338
 #, c-format
 msgid "%s/%s/timing: %s"
 msgstr "%s/%s/timing: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:376
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354
 #, c-format
 msgid "Replaying sudo session: %s\n"
 msgstr "Відтворення сеансу sudo: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:382
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:360
 #, c-format
 msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
 msgstr "Попередження: розміри вашого термінала є замалими для належного показу журналу.\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:361
 #, c-format
 msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
 msgstr "Встановлено формат журналу %d x %d, тоді як формат термінала — %d x %d."
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:413
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:391
 #, c-format
 msgid "unable to set tty to raw mode"
 msgstr "не вдалося перевести tty у режим без обробки даних"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:429
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:407
 #, c-format
 msgid "invalid timing file line: %s"
 msgstr "некоректний рядок у файлі timing: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:512
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:490
 #, c-format
 msgid "writing to standard output"
 msgstr "запис до стандартного виводу даних"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:654 plugins/sudoers/sudoreplay.c:679
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:634 plugins/sudoers/sudoreplay.c:659
 #, c-format
 msgid "ambiguous expression \"%s\""
 msgstr "неоднозначний вираз «%s»"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:676
 #, c-format
 msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
 msgstr "забагато виразів у дужках, максимальна можлива кількість — %d"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:687
 #, c-format
 msgid "unmatched ')' in expression"
 msgstr "зайва дужка, «)», у виразі"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:713
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:693
 #, c-format
 msgid "unknown search term \"%s\""
 msgstr "невідомий ключ пошуку «%s»"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:727
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument"
 msgstr "%s потребує визначення аргументу"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:731 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1071
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:711 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1051
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "некоректний формальний вираз: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:717
 #, c-format
 msgid "could not parse date \"%s\""
 msgstr "не вдалося обробити дату «%s»"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:750
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:730
 #, c-format
 msgid "unmatched '(' in expression"
 msgstr "зайва дужка, «(», у виразі"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:752
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:732
 #, c-format
 msgid "illegal trailing \"or\""
 msgstr "помилкове завершальне «or»"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:754
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:734
 #, c-format
 msgid "illegal trailing \"!\""
 msgstr "помилкове завершальне «!»"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1195
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1179
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
 msgstr "користування: %s [-h] [-d каталог] [-m число] [-s число] ідентифікатор\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1198
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
 msgstr "використання: %s [-h] [-d каталог] -l [вираз для пошуку]\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1207
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1191
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - replay sudo session logs\n"
@@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr ""
 "%s — відтворення журналів сеансів sudo\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1209
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1193
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -1526,13 +1526,13 @@ msgstr "занадто далекий часовий штамп у майбут
 
 #: plugins/sudoers/timestamp.c:405
 #, c-format
-msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch"
-msgstr "на вдалося вилучити %s, час буде змінено відповідно до епохи"
+msgid "unable to remove %s, will reset to the Unix epoch"
+msgstr "на вдалося вилучити %s, час буде змінено відповідно до епохи UNIX"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:412
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:413
 #, c-format
-msgid "unable to reset %s to the epoch"
-msgstr "не вдалося встановити для %s час епохи"
+msgid "unable to reset %s to the Unix epoch"
+msgstr "не вдалося скинути час %s до епохи UNIX"
 
 #: plugins/sudoers/toke_util.c:176
 #, c-format
@@ -1660,57 +1660,57 @@ msgstr "помилка обробки у %s поблизу рядка %d\n"
 msgid "parse error in %s\n"
 msgstr "помилка обробки у %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:861
+#: plugins/sudoers/visudo.c:857 plugins/sudoers/visudo.c:864
 #, c-format
 msgid "%s: parsed OK\n"
 msgstr "%s: вдала обробка\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:908
+#: plugins/sudoers/visudo.c:912
 #, c-format
 msgid "%s busy, try again later"
 msgstr "%s зайнято, повторіть спробу пізніше"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:952
+#: plugins/sudoers/visudo.c:956
 #, c-format
 msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
 msgstr "вказаного редактора (%s) не існує"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:975
+#: plugins/sudoers/visudo.c:979
 #, c-format
 msgid "unable to stat editor (%s)"
 msgstr "не вдалося виконати stat для редактора (%s)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1023
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1027
 #, c-format
 msgid "no editor found (editor path = %s)"
 msgstr "не знайдено жодного редактора (шлях до редактора = %s)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1117
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1120
 #, c-format
 msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Помилка: цикл у %s_Alias «%s»"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1118
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1121
 #, c-format
 msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Попередження: цикл у %s_Alias «%s»"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1121
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1127
 #, c-format
 msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Помилка: виявлено посилання %s_Alias «%s», яке не визначено"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1122
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1128
 #, c-format
 msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Попередження: виявлено посилання %s_Alias «%s», яке не визначено"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1248
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1253
 #, c-format
 msgid "%s: unused %s_Alias %s"
 msgstr "%s: невикористаний %s_Alias %s"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1310
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1315
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - safely edit the sudoers file\n"
@@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr ""
 "%s — безпечне редагування файла sudoers\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1312
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1317
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -1743,6 +1743,9 @@ msgstr ""
 msgid "too many levels of includes"
 msgstr "занадто високий рівень вкладеності"
 
+#~ msgid "unable to setup authentication"
+#~ msgstr "не вдалося налаштувати розпізнавання"
+
 #~ msgid "getaudit: failed"
 #~ msgstr "getaudit: помилка"
 
index 5da4e366ff2682090669d8e73d702fd9ef1d1d61..a9c5319e74832e1775155c7d33dd3b97fa9967cf 100644 (file)
@@ -4,10 +4,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers-1.8.8b1\n"
+"Project-Id-Version: sudoers-1.8.8b3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:18-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-18 08:05+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:48-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-05 07:21+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: vi\n"
@@ -52,8 +52,8 @@ msgid "invalid authentication type"
 msgstr "kiểu xác thực sai"
 
 #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:100
-msgid "unable to setup authentication"
-msgstr "không thể cài đặt xác thực"
+msgid "unable to initialize BSD authentication"
+msgstr "không thể khởi tạo xác thực kiểu BSD"
 
 #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
 #, c-format
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "lỗi nội bộ, %s bị tràn"
 msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
 msgstr "sudo_putenv: envp sai hỏng, chiều dài không khớp"
 
-#: plugins/sudoers/env.c:1012
+#: plugins/sudoers/env.c:1014
 #, c-format
 msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
 msgstr "rất tiếc, bạn không được phép đặt các biến môi trường sau đây: %1s"
@@ -733,38 +733,38 @@ msgstr "%s: phiên bản số lớn phần bổ xung nhóm không tương thích
 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
 msgstr "Cặp địa chỉ IP và mặt nạ cục bộ:\n"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:131 plugins/sudoers/iolog.c:144
+#: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112
 #: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244
 #, c-format
 msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
 msgstr "%s tồn tại nhưng không phải là một thư mục (0%o)"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:141 plugins/sudoers/iolog.c:155
-#: plugins/sudoers/iolog.c:159 plugins/sudoers/timestamp.c:165
+#: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123
+#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:165
 #: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271
 #, c-format
 msgid "unable to mkdir %s"
 msgstr "không thể tạo thư mục “%s”"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:710
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:367 plugins/sudoers/sudoreplay.c:828
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:991 plugins/sudoers/timestamp.c:155
+#: plugins/sudoers/iolog.c:185 plugins/sudoers/sudoers.c:710
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346 plugins/sudoers/sudoreplay.c:808
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:971 plugins/sudoers/timestamp.c:155
 #: plugins/sudoers/visudo.c:824
 #, c-format
 msgid "unable to open %s"
 msgstr "không mở được %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:713
+#: plugins/sudoers/iolog.c:218 plugins/sudoers/sudoers.c:713
 #, c-format
 msgid "unable to read %s"
 msgstr "không thể đọc %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:274 plugins/sudoers/timestamp.c:159
+#: plugins/sudoers/iolog.c:242 plugins/sudoers/timestamp.c:159
 #, c-format
 msgid "unable to write to %s"
 msgstr "không thể ghi vào %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:334
+#: plugins/sudoers/iolog.c:302 plugins/sudoers/iolog.c:491
 #, c-format
 msgid "unable to create %s"
 msgstr "không thể tạo “%s”"
@@ -814,27 +814,27 @@ msgstr "không thể khởi tạo chứng nhận SSL và csdl khóa: %s"
 msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
 msgstr "bạn phải đặt TLS_CERT trong %s để sử dụng SSL"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1077
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1081
 #, c-format
 msgid "unable to get GMT time"
 msgstr "không thể lấy giờ quốc tế (GMT)"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1083
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1087
 #, c-format
 msgid "unable to format timestamp"
 msgstr "không thể định dạng dấu-vết-thời-gian"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1091
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1095
 #, c-format
 msgid "unable to build time filter"
 msgstr "không thể xây dựng bộ lọc thời gian"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1310
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1314
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
 msgstr "sudo_ldap_build_pass1 phân bổ không khớp"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1883
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1887
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vai trò LDAP: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1885
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1889
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -852,28 +852,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vai trò LDAP: KHÔNG HIỂU\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1932
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1936
 #, c-format
 msgid "    Order: %s\n"
 msgstr "    Thứ tự: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1940 plugins/sudoers/parse.c:515
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1944 plugins/sudoers/parse.c:515
 #: plugins/sudoers/sssd.c:1242
 #, c-format
 msgid "    Commands:\n"
 msgstr "    Lệnh:\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2477
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2481
 #, c-format
 msgid "unable to initialize LDAP: %s"
 msgstr "không thể khởi tạo LDAP: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2511
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2519
 #, c-format
 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
 msgstr "start_tls được chỉ ra nhưng thư viện LDAP không hỗ trợ ldap_start_tls_s() hoặc ldap_start_tls_s_np()"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2747
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2755
 #, c-format
 msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
 msgstr "thuộc tính sudoOrder không hợp lệ: %s"
@@ -1316,127 +1316,127 @@ msgstr "không thể phân giải địa chỉ của máy %s"
 msgid "unknown group: %s"
 msgstr "không nhận ra nhóm: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278
 #, c-format
 msgid "invalid filter option: %s"
 msgstr "tùy chọn lọc không hợp lệ: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:318
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291
 #, c-format
 msgid "invalid max wait: %s"
 msgstr "thời gian chờ tối đa không hợp lệ: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:324
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:297
 #, c-format
 msgid "invalid speed factor: %s"
 msgstr "sai hệ số nhân tốc độ: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:327 plugins/sudoers/visudo.c:191
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 plugins/sudoers/visudo.c:191
 #, c-format
 msgid "%s version %s\n"
 msgstr "%s phiên bản %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:352
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:332
 #, c-format
 msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
 msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/thời-gian: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:358
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338
 #, c-format
 msgid "%s/%s/timing: %s"
 msgstr "%s/%s/thời-gian: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:376
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354
 #, c-format
 msgid "Replaying sudo session: %s\n"
 msgstr "Đang chạy lại phiên sudo: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:382
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:360
 #, c-format
 msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
 msgstr "Cảnh báo: thiết bị cuối quá nhỏ để có thể chạy nhật ký một cách đúng đắn.\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:361
 #, c-format
 msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
 msgstr "Định dạng của nhật ký là %d x %d, định dạng của thiết bị cuối là %d x %d."
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:413
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:391
 #, c-format
 msgid "unable to set tty to raw mode"
 msgstr "không thể đặt thiết bị tty chế độ raw (thô)"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:429
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:407
 #, c-format
 msgid "invalid timing file line: %s"
 msgstr "sai dòng ghi thời gian trong tập tin: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:512
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:490
 #, c-format
 msgid "writing to standard output"
 msgstr "ghi vào đầu ra tiêu chuẩn"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:654 plugins/sudoers/sudoreplay.c:679
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:634 plugins/sudoers/sudoreplay.c:659
 #, c-format
 msgid "ambiguous expression \"%s\""
 msgstr "biểu thức không rõ ràng “%s”"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:676
 #, c-format
 msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
 msgstr "có quá nhiều biểu thức trong dấu ngoặc đơn, tối đa là %d"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:687
 #, c-format
 msgid "unmatched ')' in expression"
 msgstr "thiếu “)” trong biểu thức"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:713
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:693
 #, c-format
 msgid "unknown search term \"%s\""
 msgstr "không hiểu giới hạn tìm kiếm “%s”"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:727
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument"
 msgstr "%s yêu cầu một đối số"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:731 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1071
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:711 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1051
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "biểu thức chính quy không hợp lệ: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:717
 #, c-format
 msgid "could not parse date \"%s\""
 msgstr "không thể phân tích ngày tháng  “%s”"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:750
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:730
 #, c-format
 msgid "unmatched '(' in expression"
 msgstr "thiếu “(” trong biểu thức"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:752
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:732
 #, c-format
 msgid "illegal trailing \"or\""
 msgstr "sai đuôi “or”"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:754
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:734
 #, c-format
 msgid "illegal trailing \"!\""
 msgstr "sai đuôi “!”"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1195
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1179
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
 msgstr "cách dùng: %s [-h] [-d thư-mục] [-m số] [-s số] ID\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1198
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
 msgstr "cách dùng: %s [-h] [-d th.mục] -l [biểu thức tìm kiếm]\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1207
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1191
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - replay sudo session logs\n"
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr ""
 "%s - chạy lại nhật ký phiên sudo\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1209
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1193
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -1528,13 +1528,13 @@ msgstr "timestamp nằm quá xa ở tương lai: %20.20s"
 
 #: plugins/sudoers/timestamp.c:405
 #, c-format
-msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch"
-msgstr "không thể gỡ bỏ %s, sẽ đặt lại thành epoch"
+msgid "unable to remove %s, will reset to the Unix epoch"
+msgstr "không thể gỡ bỏ %s, sẽ đặt lại thành thời điểm bắt đầu kiểu Unix"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:412
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:413
 #, c-format
-msgid "unable to reset %s to the epoch"
-msgstr "không thể đặt lại %s thành epoch"
+msgid "unable to reset %s to the Unix epoch"
+msgstr "không thể đặt lại %s thành thời điểm bắt đầu kiểu Unix"
 
 #: plugins/sudoers/toke_util.c:176
 #, c-format
@@ -1662,57 +1662,57 @@ msgstr "lỗi phân tích trong %s gần dòng %d\n"
 msgid "parse error in %s\n"
 msgstr "gặp lỗi phân tích trong %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:861
+#: plugins/sudoers/visudo.c:857 plugins/sudoers/visudo.c:864
 #, c-format
 msgid "%s: parsed OK\n"
 msgstr "%s: kiểm duyệt OK\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:908
+#: plugins/sudoers/visudo.c:912
 #, c-format
 msgid "%s busy, try again later"
 msgstr "%s đang bận, hãy thử lại sau"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:952
+#: plugins/sudoers/visudo.c:956
 #, c-format
 msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
 msgstr "trình biên soạn đã chỉ ra (%s) không tồn tại"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:975
+#: plugins/sudoers/visudo.c:979
 #, c-format
 msgid "unable to stat editor (%s)"
 msgstr "không thể lấy thống kê trình biên soạn (%s)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1023
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1027
 #, c-format
 msgid "no editor found (editor path = %s)"
 msgstr "không tìm thấy trình biên soạn (đường dẫn của nó = %s)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1117
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1120
 #, c-format
 msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Lỗi: bí danh bị quẩn trong %s_Alias “%s”"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1118
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1121
 #, c-format
 msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Cảnh báo: cycle (vòng tròn) trong %s_Alias “%s”"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1121
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1127
 #, c-format
 msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Lỗi: %s_Bí_danh “%s” được tham chiếu nhưng chưa được định nghĩa"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1122
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1128
 #, c-format
 msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Cảnh báo: %s_Bí_danh “%s” được tham chiếu nhưng chưa được định nghĩa"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1248
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1253
 #, c-format
 msgid "%s: unused %s_Alias %s"
 msgstr "%s: không dùng %s_Bí_danh %s"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1310
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1315
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - safely edit the sudoers file\n"
@@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr ""
 "%s - sửa tập tin sudoers một cách an toàn\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1312
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1317
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -1745,6 +1745,9 @@ msgstr ""
 msgid "too many levels of includes"
 msgstr "quá nhiều cấp bao gồm (include)"
 
+#~ msgid "unable to setup authentication"
+#~ msgstr "không thể cài đặt xác thực"
+
 #~ msgid "getaudit: failed"
 #~ msgstr "getaudit: gặp lỗi"
 
index f5a7871eea8956c5cd54bae2a50a8c526edf48cd..f653076ae1b36bddaa2911cf3d75672d68d9dec2 100644 (file)
@@ -4,10 +4,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.8b1\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.8b3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:18-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-18 09:42+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:48-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-05 10:22+0800\n"
 "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -47,8 +47,8 @@ msgid "invalid authentication type"
 msgstr "无效的认证类型"
 
 #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:100
-msgid "unable to setup authentication"
-msgstr "无法设置认证"
+msgid "unable to initialize BSD authentication"
+msgstr "无法初始化 bsd 认证"
 
 #: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:59
 #, c-format
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "内部错误,%s 溢出"
 msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
 msgstr "sudo_putenv:envp 损坏,长度不符"
 
-#: plugins/sudoers/env.c:1012
+#: plugins/sudoers/env.c:1014
 #, c-format
 msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
 msgstr "对不起,您无权设置以下环境变量:%s"
@@ -728,38 +728,38 @@ msgstr "%s:不兼容的组插件主版本号 %d,应为 %d"
 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
 msgstr "本地 IP 地址和网络掩码对:\n"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:131 plugins/sudoers/iolog.c:144
+#: plugins/sudoers/iolog.c:99 plugins/sudoers/iolog.c:112
 #: plugins/sudoers/timestamp.c:200 plugins/sudoers/timestamp.c:244
 #, c-format
 msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
 msgstr "%s 存在,但不是目录(0%o)"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:141 plugins/sudoers/iolog.c:155
-#: plugins/sudoers/iolog.c:159 plugins/sudoers/timestamp.c:165
+#: plugins/sudoers/iolog.c:109 plugins/sudoers/iolog.c:123
+#: plugins/sudoers/iolog.c:127 plugins/sudoers/timestamp.c:165
 #: plugins/sudoers/timestamp.c:221 plugins/sudoers/timestamp.c:271
 #, c-format
 msgid "unable to mkdir %s"
 msgstr "无法创建目录 %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:710
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:367 plugins/sudoers/sudoreplay.c:828
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:991 plugins/sudoers/timestamp.c:155
+#: plugins/sudoers/iolog.c:185 plugins/sudoers/sudoers.c:710
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:346 plugins/sudoers/sudoreplay.c:808
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:971 plugins/sudoers/timestamp.c:155
 #: plugins/sudoers/visudo.c:824
 #, c-format
 msgid "unable to open %s"
 msgstr "无法打开 %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:713
+#: plugins/sudoers/iolog.c:218 plugins/sudoers/sudoers.c:713
 #, c-format
 msgid "unable to read %s"
 msgstr "无法读取 %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:274 plugins/sudoers/timestamp.c:159
+#: plugins/sudoers/iolog.c:242 plugins/sudoers/timestamp.c:159
 #, c-format
 msgid "unable to write to %s"
 msgstr "无法写入 %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:334
+#: plugins/sudoers/iolog.c:302 plugins/sudoers/iolog.c:491
 #, c-format
 msgid "unable to create %s"
 msgstr "无法创建 %s"
@@ -809,27 +809,27 @@ msgstr "无法初始化 SSL 证书和密钥数据库:%s"
 msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
 msgstr "要使用 SSL,您必须在 %s 中设置 TLS_CERT"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1077
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1081
 #, c-format
 msgid "unable to get GMT time"
 msgstr "无法获取 GMT 时间"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1083
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1087
 #, c-format
 msgid "unable to format timestamp"
 msgstr "无法格式化时间戳"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1091
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1095
 #, c-format
 msgid "unable to build time filter"
 msgstr "无法构建时间过滤器"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1310
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1314
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
 msgstr "sudo_ldap_build_pass1 分配不匹配"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1883
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1887
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -838,7 +838,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "LDAP 角色:%s\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1885
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1889
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -847,28 +847,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "LDAP 角色:未知\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1932
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1936
 #, c-format
 msgid "    Order: %s\n"
 msgstr "    顺序:%s\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1940 plugins/sudoers/parse.c:515
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1944 plugins/sudoers/parse.c:515
 #: plugins/sudoers/sssd.c:1242
 #, c-format
 msgid "    Commands:\n"
 msgstr "    命令:\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2477
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2481
 #, c-format
 msgid "unable to initialize LDAP: %s"
 msgstr "无法初始化 LDAP:%s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2511
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2519
 #, c-format
 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
 msgstr "指定了 start_tls,但 LDAP 库不支持 ldap_start_tls_s() 或 ldap_start_tls_s_np()"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2747
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2755
 #, c-format
 msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
 msgstr "无效的 sudoOrder 属性:%s"
@@ -1310,127 +1310,127 @@ msgstr "无法解析主机:%s"
 msgid "unknown group: %s"
 msgstr "未知组:%s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:278
 #, c-format
 msgid "invalid filter option: %s"
 msgstr "无效的过滤器选项:%s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:318
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291
 #, c-format
 msgid "invalid max wait: %s"
 msgstr "无效的最大等待:%s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:324
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:297
 #, c-format
 msgid "invalid speed factor: %s"
 msgstr "无法的速度系数:%s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:327 plugins/sudoers/visudo.c:191
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:300 plugins/sudoers/visudo.c:191
 #, c-format
 msgid "%s version %s\n"
 msgstr "%s 版本 %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:352
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:332
 #, c-format
 msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
 msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/时序:%s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:358
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338
 #, c-format
 msgid "%s/%s/timing: %s"
 msgstr "%s/%s/时序:%s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:376
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354
 #, c-format
 msgid "Replaying sudo session: %s\n"
 msgstr "回放 sudo 会话:%s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:382
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:360
 #, c-format
 msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
 msgstr "警告:您的终端尺寸太小,不能正常地回放日志。\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:361
 #, c-format
 msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
 msgstr "日志的几何尺寸为 %dx%d,您终端的几何尺寸为 %dx%d。"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:413
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:391
 #, c-format
 msgid "unable to set tty to raw mode"
 msgstr "无法将终端设为原始模式"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:429
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:407
 #, c-format
 msgid "invalid timing file line: %s"
 msgstr "无效的时序文件行:%s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:512
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:490
 #, c-format
 msgid "writing to standard output"
 msgstr "写入标准输出"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:654 plugins/sudoers/sudoreplay.c:679
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:634 plugins/sudoers/sudoreplay.c:659
 #, c-format
 msgid "ambiguous expression \"%s\""
 msgstr "有歧义的表达式“%s”"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:676
 #, c-format
 msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
 msgstr "括号表达式过多,最多 %d"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:687
 #, c-format
 msgid "unmatched ')' in expression"
 msgstr "表达式中的“)”不匹配"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:713
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:693
 #, c-format
 msgid "unknown search term \"%s\""
 msgstr "未知的搜索词“%s”"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:727
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument"
 msgstr "%s 需要参数"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:731 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1071
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:711 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1051
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "无效的正则表达式:%s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:717
 #, c-format
 msgid "could not parse date \"%s\""
 msgstr "无法解析日期“%s”"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:750
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:730
 #, c-format
 msgid "unmatched '(' in expression"
 msgstr "表达式中的“(”不匹配"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:752
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:732
 #, c-format
 msgid "illegal trailing \"or\""
 msgstr "非法的结尾字符“or”"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:754
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:734
 #, c-format
 msgid "illegal trailing \"!\""
 msgstr "非法的结尾字符“!”"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1195
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1179
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
 msgstr "用法:%s [-h] [-d 目录] [-m 数值] [-s 数值] ID\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1198
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
 msgstr "用法:%s [-h] [-d 目录] -l [搜索表达式]\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1207
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1191
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - replay sudo session logs\n"
@@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr ""
 "%s - 回放 sudo 会话记录\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1209
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1193
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -1522,13 +1522,13 @@ msgstr "时间戳太超前:%20.20s"
 
 #: plugins/sudoers/timestamp.c:405
 #, c-format
-msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch"
-msgstr "无法移除 %s ,将重设为戳记"
+msgid "unable to remove %s, will reset to the Unix epoch"
+msgstr "无法移除 %s ,将重设为 Unix 戳记"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:412
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:413
 #, c-format
-msgid "unable to reset %s to the epoch"
-msgstr "无法将 %s 重设为戳记"
+msgid "unable to reset %s to the Unix epoch"
+msgstr "无法将 %s 重设为 Unix 戳记"
 
 #: plugins/sudoers/toke_util.c:176
 #, c-format
@@ -1656,57 +1656,57 @@ msgstr "%s 中第 %d 行附近出现解析错误\n"
 msgid "parse error in %s\n"
 msgstr "%s 中出现解析错误\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:861
+#: plugins/sudoers/visudo.c:857 plugins/sudoers/visudo.c:864
 #, c-format
 msgid "%s: parsed OK\n"
 msgstr "%s:解析正确\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:908
+#: plugins/sudoers/visudo.c:912
 #, c-format
 msgid "%s busy, try again later"
 msgstr "%s 忙,请稍后重试"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:952
+#: plugins/sudoers/visudo.c:956
 #, c-format
 msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
 msgstr "指定的编辑器(%s)不存在"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:975
+#: plugins/sudoers/visudo.c:979
 #, c-format
 msgid "unable to stat editor (%s)"
 msgstr "无法 stat 编辑器(%s)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1023
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1027
 #, c-format
 msgid "no editor found (editor path = %s)"
 msgstr "未找到编辑器(编辑器路径 = %s)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1117
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1120
 #, c-format
 msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "错误:在 %s_Alias “%s”中循环"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1118
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1121
 #, c-format
 msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "警告:在 %s_Alias “%s”中循环"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1121
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1127
 #, c-format
 msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "错误:引用了 %s_Alias “%s”但尚未定义"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1122
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1128
 #, c-format
 msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "警告:引用了 %s_Alias “%s”但尚未定义"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1248
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1253
 #, c-format
 msgid "%s: unused %s_Alias %s"
 msgstr "%s:未使用的 %s_Alias %s"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1310
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1315
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - safely edit the sudoers file\n"
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr ""
 "%s - 安全地编辑 sudoers 文件\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1312
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1317
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -1739,6 +1739,9 @@ msgstr ""
 msgid "too many levels of includes"
 msgstr "include 嵌套层数过多"
 
+#~ msgid "unable to setup authentication"
+#~ msgstr "无法设置认证"
+
 #~ msgid "getaudit: failed"
 #~ msgstr "getaudit:失败"
 
index 05cf41ded2a9a20dc7bbef78157f952f52275467..811792b948a23b741d99f6f55851045f7deefda1 100644 (file)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.7b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.8b3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-02 10:40-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-13 23:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:44-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-13 23:06+0100\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -37,81 +37,102 @@ msgstr "kan ikke skifte til register »%s« for %s"
 msgid "unable to restore registry"
 msgstr "kan ikke gendanne register"
 
-#: common/alloc.c:82
+#: common/alloc.c:81
 msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
 msgstr "intern fejl, forsøgte at emalloc(0)"
 
-#: common/alloc.c:99
+#: common/alloc.c:98
 msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
 msgstr "intern fejl, forsøgte at emalloc2(0)"
 
-#: common/alloc.c:101 common/alloc.c:123 common/alloc.c:163 common/alloc.c:187
+#: common/alloc.c:100 common/alloc.c:122 common/alloc.c:162 common/alloc.c:186
 #, c-format
 msgid "internal error, %s overflow"
 msgstr "intern fejl, %s-overløb"
 
-#: common/alloc.c:120
+#: common/alloc.c:119
 msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
 msgstr "intern fejl, forsøgte at ecalloc(0)"
 
-#: common/alloc.c:142
+#: common/alloc.c:141
 msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
 msgstr "intern fejl, forsøgte at erealloc(0)"
 
-#: common/alloc.c:161
+#: common/alloc.c:160
 msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
 msgstr "intern fejl, forsøgte at erealloc3(0)"
 
-#: common/alloc.c:185
+#: common/alloc.c:184
 msgid "internal error, tried to erecalloc(0)"
 msgstr "intern fejl, forsøgte at erecalloc(0)"
 
-#: common/error.c:154
+#: common/atoid.c:77 common/atoid.c:99 src/sudo.c:561 src/sudo.c:586
+#: src/sudo.c:694 src/sudo.c:710
+msgid "invalid value"
+msgstr "ugyldig værdi"
+
+#: common/atoid.c:84 src/sudo.c:565 src/sudo.c:590 src/sudo.c:698
+#: src/sudo.c:714
+msgid "value out of range"
+msgstr "værdi uden for interval"
+
+#: common/atoid.c:105
+msgid "value too large"
+msgstr "værdi for stor"
+
+#: common/fatal.c:154
 #, c-format
 msgid "%s: %s: %s\n"
 msgstr "%s: %s: %s\n"
 
-#: common/error.c:157 common/error.c:161
+#: common/fatal.c:157 common/fatal.c:161
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s: %s\n"
 
-#: common/sudo_conf.c:172
+#: common/gidlist.c:80 src/load_plugins.c:72 src/sudo.c:561 src/sudo.c:565
+#: src/sudo.c:586 src/sudo.c:590 src/sudo.c:613 src/sudo.c:622 src/sudo.c:631
+#: src/sudo.c:646 src/sudo.c:694 src/sudo.c:698 src/sudo.c:710 src/sudo.c:714
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: common/sudo_conf.c:176
 #, c-format
 msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %d"
 msgstr "ikke understøttet gruppekilde »%s« i %s, linje %d"
 
-#: common/sudo_conf.c:186
+#: common/sudo_conf.c:190
 #, c-format
 msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %d"
 msgstr "ugyldige maks grupper »%s« i %s, linje %d"
 
-#: common/sudo_conf.c:382
+#: common/sudo_conf.c:394
 #, c-format
 msgid "unable to stat %s"
 msgstr "kan ikke køre stat %s"
 
-#: common/sudo_conf.c:385
+#: common/sudo_conf.c:397
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file"
 msgstr "%s er ikke en regulær fil"
 
-#: common/sudo_conf.c:388
+#: common/sudo_conf.c:400
 #, c-format
 msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
 msgstr "%s er ejet af uid %u, burde være %u"
 
-#: common/sudo_conf.c:392
+#: common/sudo_conf.c:404
 #, c-format
 msgid "%s is world writable"
 msgstr "%s er skrivbar for alle"
 
-#: common/sudo_conf.c:395
+#: common/sudo_conf.c:407
 #, c-format
 msgid "%s is group writable"
 msgstr "%s er skrivbar for gruppe"
 
-#: common/sudo_conf.c:405 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328
+#: common/sudo_conf.c:417 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:329
 #, c-format
 msgid "unable to open %s"
 msgstr "kan ikke åbne %s"
@@ -125,7 +146,7 @@ msgstr "ukendt signal"
 msgid "policy plugin failed session initialization"
 msgstr "udvidelsesmodul for politik mislykkedes i sessionsinitialisering"
 
-#: src/exec.c:132 src/exec_pty.c:701 src/exec_pty.c:1066 src/tgetpass.c:220
+#: src/exec.c:132 src/exec_pty.c:701 src/exec_pty.c:1066 src/tgetpass.c:221
 #, c-format
 msgid "unable to fork"
 msgstr "kunne ikke forgrene"
@@ -156,7 +177,7 @@ msgid "unable to allocate pty"
 msgstr "kunne ikke allokere pty"
 
 #: src/exec_pty.c:623 src/exec_pty.c:632 src/exec_pty.c:640 src/exec_pty.c:986
-#: src/exec_pty.c:1063 src/signal.c:126 src/tgetpass.c:217
+#: src/exec_pty.c:1063 src/signal.c:126 src/tgetpass.c:218
 #, c-format
 msgid "unable to create pipe"
 msgstr "kunne ikke oprette datakanal (pipe)"
@@ -198,11 +219,6 @@ msgstr "uventet svartype på bagkanal (backchannel): %d"
 msgid "error in %s, line %d while loading plugin `%s'"
 msgstr "fejl i %s, linje %d under indlæsning af udvidelsesmodulet »%s«"
 
-#: src/load_plugins.c:72
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
 #: src/load_plugins.c:81
 #, c-format
 msgid "%s%s: %s"
@@ -275,57 +291,52 @@ msgstr "load_interfaces: overløb detekteret"
 msgid "unable to open socket"
 msgstr "kunne ikke åbne sokkel"
 
-#: src/parse_args.c:197
+#: src/parse_args.c:246
 #, c-format
 msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
 msgstr "argumentet for -C skal være et tal større end eller lig 3"
 
-#: src/parse_args.c:286
-#, c-format
-msgid "unknown user: %s"
-msgstr "ukendt bruger: %s"
-
-#: src/parse_args.c:345
+#: src/parse_args.c:408
 #, c-format
 msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
 msgstr "du kan ikke samtidig angive tilvalgene »-i« og »-s«"
 
-#: src/parse_args.c:349
+#: src/parse_args.c:412
 #, c-format
 msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
 msgstr "du kan ikke samtidig angive tilvalgende »-i« og »-E«"
 
-#: src/parse_args.c:359
+#: src/parse_args.c:422
 #, c-format
 msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
 msgstr "tilvalget »-E« er ikke gyldigt i redigeringstilstand"
 
-#: src/parse_args.c:361
+#: src/parse_args.c:424
 #, c-format
 msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
 msgstr "du må ikke angive miljøvariabler i redigeringstilstand"
 
-#: src/parse_args.c:369
+#: src/parse_args.c:432
 #, c-format
 msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
 msgstr "tilvalget »-U« må kun bruges med tilvalget »-l«"
 
-#: src/parse_args.c:373
+#: src/parse_args.c:436
 #, c-format
 msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
 msgstr "tilvalgene »-A« og »-S« må ikke bruges sammen"
 
-#: src/parse_args.c:456
+#: src/parse_args.c:519
 #, c-format
 msgid "sudoedit is not supported on this platform"
 msgstr "sudoedit er ikke understøttet på denne platform"
 
-#: src/parse_args.c:529
+#: src/parse_args.c:592
 #, c-format
 msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
 msgstr "Kun et af tilvalgene -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v eller -V må angives"
 
-#: src/parse_args.c:543
+#: src/parse_args.c:606
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - edit files as another user\n"
@@ -334,7 +345,7 @@ msgstr ""
 "%s - rediger filer som en anden bruger\n"
 "\n"
 
-#: src/parse_args.c:545
+#: src/parse_args.c:608
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - execute a command as another user\n"
@@ -343,7 +354,7 @@ msgstr ""
 "%s - udfør en kommando som en anden bruger\n"
 "\n"
 
-#: src/parse_args.c:550
+#: src/parse_args.c:613
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -352,105 +363,113 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tilvalg:\n"
 
-#: src/parse_args.c:552
-msgid "use helper program for password prompting\n"
-msgstr "brug hjælpeprogram for indhentelse af adgangskode\n"
+#: src/parse_args.c:615
+msgid "use a helper program for password prompting"
+msgstr "brug et hjælpeprogram for indhentelse af adgangskode"
 
-#: src/parse_args.c:555
-msgid "use specified BSD authentication type\n"
-msgstr "brug angivet BSD-godkendelsestype\n"
+#: src/parse_args.c:618
+msgid "use specified BSD authentication type"
+msgstr "brug angivet BSD-godkendelsestype"
 
-#: src/parse_args.c:558
-msgid "run command in the background\n"
-msgstr "kør kommando i baggrunden\n"
+#: src/parse_args.c:621
+msgid "run command in the background"
+msgstr "kør kommando i baggrunden"
 
-#: src/parse_args.c:560
-msgid "close all file descriptors >= fd\n"
-msgstr "luk alle filbeskrivelser >= fd\n"
+#: src/parse_args.c:623
+msgid "close all file descriptors >= num"
+msgstr "luk alle filbeskrivelser >= num"
 
-#: src/parse_args.c:563
-msgid "run command with specified login class\n"
-msgstr "kør kommando med angivet logindklasse\n"
+#: src/parse_args.c:626
+msgid "run command with the specified BSD login class"
+msgstr "kør kommando med angivet BSD-logindklasse"
 
-#: src/parse_args.c:566
-msgid "preserve user environment when executing command\n"
-msgstr "bevar brugermiljø når kommando udføres\n"
+#: src/parse_args.c:629
+msgid "preserve user environment when running command"
+msgstr "bevar brugermiljø når kommando udføres"
 
-#: src/parse_args.c:568
-msgid "edit files instead of running a command\n"
-msgstr "rediger filer i stedet for at køre en kommando\n"
+#: src/parse_args.c:631
+msgid "edit files instead of running a command"
+msgstr "rediger filer i stedet for at køre en kommando"
 
-#: src/parse_args.c:570
-msgid "execute command as the specified group\n"
-msgstr "udfør kommando som den angivne gruppe\n"
+#: src/parse_args.c:633
+msgid "run command as the specified group name or ID"
+msgstr "udfør kommando som det angivne gruppenavn eller ID"
 
-#: src/parse_args.c:572
-msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n"
-msgstr "angiv HOME-variabel til målbrugers hjemmemappe.\n"
+#: src/parse_args.c:635
+msgid "set HOME variable to target user's home dir"
+msgstr "angiv HOME-variabel til målbrugers hjemmemappe"
 
-#: src/parse_args.c:574
-msgid "display help message and exit\n"
-msgstr "vis hjælpetekst og afslut\n"
+#: src/parse_args.c:637
+msgid "display help message and exit"
+msgstr "vis hjælpetekst og afslut"
 
-#: src/parse_args.c:576
-msgid "run a login shell as target user\n"
-msgstr "kør en logindskal som målbruger\n"
+#: src/parse_args.c:639
+msgid "run command on host (if supported by plugin)"
+msgstr "kør kommando på vært (hvis understøttet af udvidelsesmodul)"
 
-#: src/parse_args.c:578
-msgid "remove timestamp file completely\n"
-msgstr "fjern tidsstempelfil fuldstændig\n"
+#: src/parse_args.c:641
+msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
+msgstr "kør en logindskal som målbrugeren; en kommando kan også angives"
 
-#: src/parse_args.c:580
-msgid "invalidate timestamp file\n"
-msgstr "ugyldiggør tidsstempelfil\n"
+#: src/parse_args.c:643
+msgid "remove timestamp file completely"
+msgstr "fjern tidsstempelfil fuldstændig"
 
-#: src/parse_args.c:582
-msgid "list user's available commands\n"
-msgstr "vis brugers tilgængelige kommandoer\n"
+#: src/parse_args.c:645
+msgid "invalidate timestamp file"
+msgstr "ugyldiggør tidsstempelfil"
 
-#: src/parse_args.c:584
-msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n"
-msgstr "ikkeinteraktiv tilstand, vil ikke spørge bruger\n"
+#: src/parse_args.c:647
+msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
+msgstr "vis brugers privilegier eller kontroller en specifik kommando; brug to gange for længere format"
 
-#: src/parse_args.c:586
-msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n"
-msgstr "bevar gruppevektor i stedet for at sætte til målets\n"
+#: src/parse_args.c:649
+msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
+msgstr "ikkeinteraktiv tilstand, vil ikke spørge bruger"
 
-#: src/parse_args.c:588
-msgid "use specified password prompt\n"
-msgstr "brug angivet logind for adgangskode\n"
+#: src/parse_args.c:651
+msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
+msgstr "bevar gruppevektor i stedet for at sætte til målets"
 
-#: src/parse_args.c:591 src/parse_args.c:599
-msgid "create SELinux security context with specified role\n"
-msgstr "opret SELinux-sikkerhedskontekt med angivet rolle\n"
+#: src/parse_args.c:653
+msgid "use the specified password prompt"
+msgstr "brug angivet logind for adgangskode"
 
-#: src/parse_args.c:594
-msgid "read password from standard input\n"
-msgstr "læs adgangskode fra standardinddata\n"
+#: src/parse_args.c:656
+msgid "create SELinux security context with specified role"
+msgstr "opret SELinux-sikkerhedskontekt med angivet rolle"
 
-#: src/parse_args.c:596
-msgid "run a shell as target user\n"
-msgstr "kør en skal som målbruger\n"
+#: src/parse_args.c:659
+msgid "read password from standard input"
+msgstr "læs adgangskode fra standardinddata"
 
-#: src/parse_args.c:602
-msgid "when listing, list specified user's privileges\n"
-msgstr "når der listes, så list angivne brugers privilegier\n"
+#: src/parse_args.c:661
+msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
+msgstr "kør skal som målbruger; en kommando kan også specificeres"
 
-#: src/parse_args.c:604
-msgid "run command (or edit file) as specified user\n"
-msgstr "kør kommando (eller rediger fil) som angivet bruger\n"
+#: src/parse_args.c:664
+msgid "create SELinux security context with specified type"
+msgstr "opret SELinux-sikkerhedskontekt med angivet type"
 
-#: src/parse_args.c:606
-msgid "display version information and exit\n"
-msgstr "vis versionsinformation og afslut\n"
+#: src/parse_args.c:667
+msgid "in list mode, display privileges for user"
+msgstr "i vis-tilstand, vis privilegier for bruger"
 
-#: src/parse_args.c:608
-msgid "update user's timestamp without running a command\n"
-msgstr "opdater brugers tidsstempel uden at køre en kommando\n"
+#: src/parse_args.c:669
+msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
+msgstr "kør kommando (eller rediger fil) som angivet brugernavn eller ID"
+
+#: src/parse_args.c:671
+msgid "display version information and exit"
+msgstr "vis versionsinformation og afslut"
+
+#: src/parse_args.c:673
+msgid "update user's timestamp without running a command"
+msgstr "opdater brugers tidsstempel uden at køre en kommando"
 
-#: src/parse_args.c:610
-msgid "stop processing command line arguments\n"
-msgstr "stop behandling af parametre for kommandolinjen\n"
+#: src/parse_args.c:675
+msgid "stop processing command line arguments"
+msgstr "stop behandling af parametre for kommandolinjen"
 
 #: src/selinux.c:77
 #, c-format
@@ -534,8 +553,8 @@ msgstr "kunne ikke bestemme tilstanden gennemtving (enforcing)."
 
 #: src/selinux.c:342
 #, c-format
-msgid "unable to setup tty context for %s"
-msgstr "kunne ikke opsætte tty-kontekst for %s"
+msgid "unable to set tty context to %s"
+msgstr "kunne ikke angive tty-kontekst for %s"
 
 #: src/selinux.c:381
 #, c-format
@@ -553,7 +572,7 @@ msgstr "kunne ikke angive nøgleoprettelseskontekst til %s"
 msgid "requires at least one argument"
 msgstr "kræver mindst et argument"
 
-#: src/sesh.c:78 src/sudo.c:1126
+#: src/sesh.c:78 src/sudo.c:1114
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s"
 msgstr "kan ikke køre %s"
@@ -628,102 +647,102 @@ msgstr "kan ikke initialisere udvidelsesmodul for politik"
 msgid "error initializing I/O plugin %s"
 msgstr "fejl under initialisering af I/O-udvidelsesmodulet %s"
 
-#: src/sudo.c:293
+#: src/sudo.c:294
 #, c-format
 msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
 msgstr "uventet sudo-tilstand 0x%x"
 
-#: src/sudo.c:413
+#: src/sudo.c:414
 #, c-format
 msgid "unable to get group vector"
 msgstr "kan ikke indhente gruppevektor"
 
-#: src/sudo.c:465
+#: src/sudo.c:466
 #, c-format
 msgid "unknown uid %u: who are you?"
 msgstr "ukendt uid %u: hvem er du?"
 
-#: src/sudo.c:802
+#: src/sudo.c:788
 #, c-format
 msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
 msgstr "%s skal være ejet af uid %d og have setuid bit angivet"
 
-#: src/sudo.c:805
+#: src/sudo.c:791
 #, c-format
 msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
 msgstr "effektiv uid er ikke %d, er %s på et filsystem med indstillingen »nosuid« angivet eller et NFS-filsytsem uden administratorprivilegier (root)?"
 
-#: src/sudo.c:811
+#: src/sudo.c:797
 #, c-format
 msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
 msgstr "effektiv uid er ikke %d, er sudo installeret setuid root?"
 
-#: src/sudo.c:915
+#: src/sudo.c:923
 #, c-format
 msgid "unknown login class %s"
 msgstr "ukendt logindklasse %s"
 
-#: src/sudo.c:929 src/sudo.c:932
+#: src/sudo.c:936
 #, c-format
 msgid "unable to set user context"
 msgstr "kan ikke angive brugerkontekst"
 
-#: src/sudo.c:944
+#: src/sudo.c:950
 #, c-format
 msgid "unable to set supplementary group IDs"
 msgstr "kunne ikke angive supplerende gruppe-id'er"
 
-#: src/sudo.c:951
+#: src/sudo.c:957
 #, c-format
 msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
 msgstr "kan ikke angive effektiv gid til runas gid %u"
 
-#: src/sudo.c:957
+#: src/sudo.c:963
 #, c-format
 msgid "unable to set gid to runas gid %u"
 msgstr "kunne ikke angive gid til runas gid %u"
 
-#: src/sudo.c:964
+#: src/sudo.c:970
 #, c-format
 msgid "unable to set process priority"
 msgstr "kunne ikke angive procesprioritet"
 
-#: src/sudo.c:972
+#: src/sudo.c:978
 #, c-format
 msgid "unable to change root to %s"
 msgstr "kunne ikke ændre administrator (root) til %s"
 
-#: src/sudo.c:979 src/sudo.c:985 src/sudo.c:991
+#: src/sudo.c:991 src/sudo.c:997 src/sudo.c:1003
 #, c-format
 msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
 msgstr "kunne ikke ændre til runas uid (%u, %u)"
 
-#: src/sudo.c:1005
+#: src/sudo.c:1020
 #, c-format
 msgid "unable to change directory to %s"
 msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s"
 
-#: src/sudo.c:1089
+#: src/sudo.c:1077
 #, c-format
 msgid "unexpected child termination condition: %d"
 msgstr "uventet underbetingelse for terminering: %d"
 
-#: src/sudo.c:1146
+#: src/sudo.c:1134
 #, c-format
 msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
 msgstr "politikudvidelsesmodulet %s mangler i metoden »check_policy«"
 
-#: src/sudo.c:1159
+#: src/sudo.c:1147
 #, c-format
 msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
 msgstr "politikudvidelsesmodul %s understøter ikke listning af privilegier"
 
-#: src/sudo.c:1171
+#: src/sudo.c:1159
 #, c-format
 msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
 msgstr "politikudvidelsesmodul %s understøtter ikke tilvalget -v"
 
-#: src/sudo.c:1183
+#: src/sudo.c:1171
 #, c-format
 msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
 msgstr "politikudvidelsesmodul %s understøtter ikke tilvalget -k/-K"
@@ -773,27 +792,27 @@ msgstr "indhold fra redigeringssession tilbage i %s"
 msgid "unable to read temporary file"
 msgstr "kan ikke læse midlertidig fil"
 
-#: src/tgetpass.c:89
+#: src/tgetpass.c:90
 #, c-format
 msgid "no tty present and no askpass program specified"
 msgstr "ingen tty til stede og intet askpass-program angivet"
 
-#: src/tgetpass.c:98
+#: src/tgetpass.c:99
 #, c-format
 msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
 msgstr "intet askpass-program angivet, forsøg at angive SUDO_ASKPASS"
 
-#: src/tgetpass.c:230
+#: src/tgetpass.c:232
 #, c-format
 msgid "unable to set gid to %u"
 msgstr "kan ikke angive gid til %u"
 
-#: src/tgetpass.c:234
+#: src/tgetpass.c:236
 #, c-format
 msgid "unable to set uid to %u"
 msgstr "kan ikke angive uid til %u"
 
-#: src/tgetpass.c:239
+#: src/tgetpass.c:241
 #, c-format
 msgid "unable to run %s"
 msgstr "kan ikke køre %s"
index a2753b697c6f4bcf787607907720e7ce0a4cf740..c61fe239d7e2f968d8462397d1d87d7b536927f6 100644 (file)
@@ -4,10 +4,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.8b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.8b3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:14-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-20 00:07-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:44-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-04 20:42-0400\n"
 "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: eo\n"
@@ -546,8 +546,8 @@ msgstr "ne povas determini eldevigan reĝimon."
 
 #: src/selinux.c:342
 #, c-format
-msgid "unable to setup tty context for %s"
-msgstr "ne eblas agordi tty-kuntekston por %s"
+msgid "unable to set tty context to %s"
+msgstr "ne eblas agordi tty-kuntekston al %s"
 
 #: src/selinux.c:381
 #, c-format
index adb2fd6c1ee1b3ae1f2a5a9b0fffd6d8785873c0..248445eb2e1b4e6f4658cc6ba86df489e68668d4 100644 (file)
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.8b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.8b3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:14-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-23 20:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:44-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-08 11:13+0300\n"
 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "vahvistustilan määritteleminen epäonnistui."
 
 #: src/selinux.c:342
 #, c-format
-msgid "unable to setup tty context for %s"
+msgid "unable to set tty context to %s"
 msgstr "ei kyetä asettamaan tty-asiayhteydeksi %s"
 
 #: src/selinux.c:381
index fd48ea146e3469ba2a25d3b9ec59fad56f0a4c54..0664b2bee92345cf1854cb25b19fdbc215ff02f7 100644 (file)
@@ -4,10 +4,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo-1.8.8b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo-1.8.8b3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:14-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-23 19:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:44-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-05 11:08+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -547,8 +547,8 @@ msgstr "impossibile determinare la modalità di rispetto."
 
 #: src/selinux.c:342
 #, c-format
-msgid "unable to setup tty context for %s"
-msgstr "impossibile impostare il contesto tty per %s"
+msgid "unable to set tty context to %s"
+msgstr "impossibile impostare il contesto tty a %s"
 
 #: src/selinux.c:381
 #, c-format
index 9215edd826c0bf15d52946a7063c4fcc27d5775b..1cf84ec2f23aaf6862c557e970e001db1c1b98ba 100644 (file)
@@ -4,10 +4,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.8b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.8b3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:14-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-18 18:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:44-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-05 20:32+0200\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -545,8 +545,8 @@ msgstr "nie udało się określić trybu wymuszenia."
 
 #: src/selinux.c:342
 #, c-format
-msgid "unable to setup tty context for %s"
-msgstr "nie udało się ustawić kontekstu tty dla %s"
+msgid "unable to set tty context to %s"
+msgstr "nie udało się ustawić kontekstu tty na %s"
 
 #: src/selinux.c:381
 #, c-format
index 37a0f470ff745ff2ace77d600c5e22e746d940f9..89e910e17c8fa9814390676f077f72453253b32b 100644 (file)
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.8b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.8b3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:14-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-17 19:37-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:44-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-04 17:34-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -549,8 +549,8 @@ msgstr "não foi possível determinar modo de aplicação."
 
 #: src/selinux.c:342
 #, c-format
-msgid "unable to setup tty context for %s"
-msgstr "não foi possível configurar contexto de tty de %s"
+msgid "unable to set tty context to %s"
+msgstr "não foi possível definir contexto de tty de %s"
 
 #: src/selinux.c:381
 #, c-format
index effd2ef299feaf182282549a2981b50c514e20ad..d369bb2550486c7a3047b5748c0b97169df8e127 100644 (file)
@@ -6,10 +6,10 @@
 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.8b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.8b3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:14-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-28 11:12+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:44-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-05 11:12+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -549,8 +549,8 @@ msgstr "не удаётся определить принудительный р
 
 #: src/selinux.c:342
 #, c-format
-msgid "unable to setup tty context for %s"
-msgstr "не Ñ\83даÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оить контекст tty для %s"
+msgid "unable to set tty context to %s"
+msgstr "не Ñ\83даÑ\91Ñ\82Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð´Ð°ть контекст tty для %s"
 
 #: src/selinux.c:381
 #, c-format
index b499cbf5c773e17f33d5051e9b2e12fe6b81c783..44c277122d15a24da3569428383fb5602efaf893 100644 (file)
@@ -4,10 +4,10 @@
 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.8b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.8b3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:14-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-18 07:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:44-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-04 23:29+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -547,8 +547,8 @@ msgstr "не вдалося визначити режим примушення."
 
 #: src/selinux.c:342
 #, c-format
-msgid "unable to setup tty context for %s"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82Ñ\83ваÑ\82и ÐºÐ¾Ð½Ñ\82екÑ\81Ñ\82 tty Ð´Ð»я %s"
+msgid "unable to set tty context to %s"
+msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и ÐºÐ¾Ð½Ñ\82екÑ\81Ñ\82 tty Ñ\83 Ð·Ð½Ð°Ñ\87ення %s"
 
 #: src/selinux.c:381
 #, c-format
index 46da05d7fbbd48c4bd3da3e133e476e220d400e2..5a8745dc33bb0d1b4dda70afb28b6117c2e87ab2 100644 (file)
@@ -4,10 +4,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo-1.8.8b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo-1.8.8b3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:14-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-18 08:05+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:44-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-05 07:25+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: vi\n"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "nhóm tối đa không hợp lệ “%s” trong %s, dòng %d"
 #: common/sudo_conf.c:394
 #, c-format
 msgid "unable to stat %s"
-msgstr "không thể lấy trạng thái về %s"
+msgstr "không thể lấy thống kê về %s"
 
 #: common/sudo_conf.c:397
 #, c-format
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "không thể xác định rõ chế độ ép buộc."
 
 #: src/selinux.c:342
 #, c-format
-msgid "unable to setup tty context for %s"
+msgid "unable to set tty context to %s"
 msgstr "không thể cài đặt ngữ cảnh tty mới cho %s"
 
 #: src/selinux.c:381
index d6e3231be1e56d9d090148ed825671d4a5da7bd1..0c47def9a8a7dd938e3244353f43c06014bd9b5c 100644 (file)
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo-1.8.8b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo-1.8.8b3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:14-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-18 09:28+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-03 14:44-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-05 10:15+0800\n"
 "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -546,8 +546,8 @@ msgstr "无法确定强制模式。"
 
 #: src/selinux.c:342
 #, c-format
-msgid "unable to setup tty context for %s"
-msgstr "无法设置 %s 的终端环境"
+msgid "unable to set tty context to %s"
+msgstr "无法将终端环境设置为 %s"
 
 #: src/selinux.c:381
 #, c-format