msgstr "Регистрация в mod_irc для "
#: mod_irc/mod_irc.erl:569
-#, fuzzy
msgid ""
"Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for "
"connecting to IRC servers"
msgstr ""
-"Введите имя пользователя и кодировки, которые будут использоваться при "
-"подключении к IRC-серверам"
+"Введите имя пользователя, кодировки, порты и пароли, которые "
+"бÑ\83дÑ\83Ñ\82 иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f пÑ\80и подклÑ\8eÑ\87ении к IRC-Ñ\81еÑ\80веÑ\80ам"
#: mod_irc/mod_irc.erl:574
msgid "IRC Username"
msgstr "Имя пользователя IRC"
#: mod_irc/mod_irc.erl:584
-#, fuzzy
msgid ""
"If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC "
"servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding"
"\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, port "
"~p, empty password."
msgstr ""
-"Чтобы указать различные кодировки для разных серверов IRC, заполните список "
-"значениями в формате '{\"irc server\", \"encoding\"}'. По умолчанию эта "
-"служба использует кодировку \"~s\"."
+"Чтобы указать различные порты, пароли, кодировки для разных "
+"серверов IRC, заполните список значениями в формате '{\"сервер IRC\", "
+"\"кодировка\", порт, \"пароль\"}'. По умолчанию сервис использует кодировку "
+"\"~s\", порт ~p, пустой пароль."
#: mod_irc/mod_irc.erl:596
-#, fuzzy
msgid ""
"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef."
"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
msgstr ""
-"Примеры: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1"
-"\"}]."
+"Пример: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef."
+"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
#: mod_irc/mod_irc.erl:601
msgid "Connections parameters"
msgstr "Канал IRC (без символа #)"
#: mod_irc/mod_irc.erl:720
-#, fuzzy
msgid "IRC server"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f IRC"
+msgstr "СеÑ\80веÑ\80 IRC"
#: mod_irc/mod_irc.erl:753 mod_irc/mod_irc.erl:757
msgid "Join the IRC channel here."
msgstr "Настройки IRC"
#: mod_irc/mod_irc.erl:851
-#, fuzzy
msgid ""
"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. "
"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save "
"settings."
msgstr ""
-"Введите имя пользователя и кодировки, которые будут использоваться при "
-"подключении к IRC-серверам"
+"Введите имя пользователя и кодировки, которые будут использоваться "
+"при подключении к IRC-серверам. Нажмите 'Далее' для получения "
+"дополнительных полей для заполнения. Нажмите 'Завершить' для сохранения настроек."
#: mod_irc/mod_irc.erl:857
-#, fuzzy
msgid "IRC username"
msgstr "Имя пользователя IRC"
#: mod_irc/mod_irc.erl:904
-#, fuzzy
msgid "Password ~b"
-msgstr "Пароль"
+msgstr "Пароль ~b"
#: mod_irc/mod_irc.erl:909
-#, fuzzy
msgid "Port ~b"
-msgstr "Порт"
+msgstr "Порт ~b"
#: mod_irc/mod_irc.erl:914
msgid "Encoding for server ~b"
msgstr "Конфигурация комнаты"
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:745
-#, fuzzy
msgid "Room Occupants"
-msgstr "ЧиÑ\81ло пÑ\80иÑ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89иÑ\85"
+msgstr "УÑ\87аÑ\81Ñ\82ники комнаÑ\82Ñ\8b"
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:848 mod_muc/mod_muc_room.erl:2785
msgid "Room title"
msgstr "Экспорт пользовательских данных домена в файлы формата PIEFXIS (XEP-0277):"
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2020
-#, fuzzy
msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
-msgstr "Импорт пользователей из спула jabberd14"
+msgstr "Импорт пользовательских данных из буферного файла jabberd14:"
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2027
-#, fuzzy
msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
-msgstr "Импорт пользователей из спула jabberd14"
+msgstr "Импорт пользовательских данных из буферной директории jabberd14:"
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2053
msgid "Listened Ports at "
msgstr "IP"
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2349
-#, fuzzy
msgid "Protocol"
-msgstr "Порт"
+msgstr "Протокол"
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2350 web/ejabberd_web_admin.erl:2477
msgid "Module"