-Changes in 22.17 (unreleased)
+Changes in 22.17
================
* Make it possible to use --enable-timeout-stat as well as
--enable-timeout-stat=static for a static background process which
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-27 18:12+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:21+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/killall.c:73
+#: src/fuser.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
+"NAME...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
+"\n"
+" -a,--all display unused files too\n"
+" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
+" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
+" -l,--list-signals list available signal names\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
+"block device\n"
+" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
+" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
+" -s,--silent silent operation\n"
+" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
+" -u,--user display user IDs\n"
+" -v,--verbose verbose output\n"
+" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
+" -V,--version display version information\n"
+msgstr ""
+"Използване: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n ВИДИМЕ ] [ -СИГНАЛ ] [ -kimuv ] "
+"ИМЕ...\n"
+" [ - ] [ -n ВИДИМЕ ] [ -СИГНАЛ ] [ -kimuv ] ИМЕ...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Показва кои процеси използват посочените файлове, гнезда или файлови "
+"системи.\n"
+"\n"
+" -a извежда също и неизползваните файлове\n"
+" -c монтирана файлова система (същото като -m)\n"
+" -f игнорира се (за съвместимост с POSIX)\n"
+" -i пита преди да убие (без -k се игнорира)\n"
+" -k убива процесите, използващи посочения файл\n"
+" -l извежда достъпните имена на сигнали\n"
+" -m показва всички процеси, използващи зададената файлова система\n"
+" -n ВИДИМЕ използва такъв вид имена (може да бъде file, udp или tcp)\n"
+" -s „тих режим“ - не съобщава какво се прави\n"
+" -СИГНАЛ изпраща този сигнал вместо SIGKILL\n"
+" -u извежда собствениците на процесите\n"
+" -v подробен изход\n"
+" -V извежда информация за версията на fuser\n"
+" -4 търси само IPv4-гнезда\n"
+" -6 търси само IPv6-гнезда\n"
+" - отменя всички опции\n"
+"\n"
+"Имената от вид udp/tcp са: [локален_порт][,[отдалечен_хост][,"
+"[отдалечен_порт]]]\n"
+"\n"
+
+#: src/fuser.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
+" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+" - reset options\n"
+"\n"
+" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:161
+#, c-format
+msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/fuser.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger и Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/fuser.c:166 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:848
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"PSmisc се разпространява без АБСОЛЮТНО НИКАКВИ ГАРАНЦИИ.\n"
+"Това е свободен софтуер и вие може да го разпространявате свободно съгласно\n"
+"условията на Основната общодостъпна лицензия на ГНУ.\n"
+"За повече информация относно това, погледнете файловете с име COPYING.\n"
+
+#: src/fuser.c:185
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
+msgstr "Каталогът /proc не може да се отвори: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:376 src/fuser.c:429 src/fuser.c:1896
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
+msgstr "Не може да се задели памет за съответстващ процес: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:463
+#, c-format
+msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:465
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "Не може да се достигне %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:598
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
+msgstr "Не може да се определи локалният порт %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:616
+#, c-format
+msgid "Unknown local port AF %d\n"
+msgstr "Непознат вид адрес на локалния порт %d (unknown local port AF)\n"
+
+#: src/fuser.c:706
+#, c-format
+msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
+msgstr "Не може да се отвори файлът за протокол „%s“: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:954
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:1004
+msgid "Namespace option requires an argument."
+msgstr "Опцията за вид име изисква аргумент."
+
+#: src/fuser.c:1016
+msgid "Invalid namespace name"
+msgstr "Неправилен вид имена"
+
+#: src/fuser.c:1072
+#, fuzzy
+msgid "You can only use files with mountpoint options"
+msgstr "При опцията за файлова система може да се посочват само файлове"
+
+#: src/fuser.c:1117
+msgid "No process specification given"
+msgstr "Не е зададена спецификация на процес"
+
+#: src/fuser.c:1124
+msgid "all option cannot be used with silent option."
+msgstr "опцията -a не може да се използва едновременно с -q"
+
+#: src/fuser.c:1129
+msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
+msgstr "Не може да търсите само IPv4-гнезда и в същото време само IPv6-гнезда"
+
+#: src/fuser.c:1207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s ПОТРЕБИТЕЛ Пот№ ДОСТЪП КОМАНДА\n"
+
+#: src/fuser.c:1240 src/fuser.c:1295
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(неизвест)"
+
+#: src/fuser.c:1384 src/fuser.c:1425
+#, c-format
+msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
+msgstr "Файлът %s не може да се достигне: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1516
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
+msgstr "Не може да се отвори /proc/net/unix: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1592
+#, c-format
+msgid "Kill process %d ? (y/N) "
+msgstr "Да се убие ли процесът %d? (д/Н) "
+
+#: src/fuser.c:1628
+#, c-format
+msgid "Could not kill process %d: %s\n"
+msgstr "Процесът %d не може да бъде убит: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1643
+#, c-format
+msgid "Cannot open a network socket.\n"
+msgstr "Не може да се отвори мрежово гнездо.\n"
+
+#: src/fuser.c:1647
+#, c-format
+msgid "Cannot find socket's device number.\n"
+msgstr "Не може да бъде намерен номерът на устройството на гнездото.\n"
+
+#: src/killall.c:102
#, c-format
msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Да се убие ли %s(%s%d) ? (д/Н) "
-#: src/killall.c:116
+#: src/killall.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Да се убие ли %s(%s%d) ? (д/Н) "
+
+#: src/killall.c:209
#, c-format
msgid "Cannot get UID from process status\n"
-msgstr "Въз основа на състоянието на процеса не може да се установи потребителят собственик\n"
+msgstr ""
+"Въз основа на състоянието на процеса не може да се установи потребителят "
+"собственик\n"
-#: src/killall.c:142 src/killall.c:664
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Неправилен регулярен израз: %s\n"
-#: src/killall.c:338
+#: src/killall.c:446
#, c-format
msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "пропуска се частичнотото съвпадение %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:427
+#: src/killall.c:568
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "%s(%s%d) се убива със сигнал %d\n"
-#: src/killall.c:441
-#, c-format
-msgid "%s: no process killed\n"
+#: src/killall.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: никой процес не е убит\n"
-#: src/killall.c:479
+#: src/killall.c:620
#, c-format
msgid ""
"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
" -V извежда информация за версията\n"
"\n"
-#: src/killall.c:493
+#: src/killall.c:636
#, c-format
-msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr "Използване: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u ПОТРЕБ] [ -eIgiqrvw ] [ -СИГНАЛ ] ИМЕ...\n"
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Използване: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u ПОТРЕБ] [ -eIgiqrvw ] [ -СИГНАЛ ] "
+"ИМЕ...\n"
-#: src/killall.c:496
+#: src/killall.c:639
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Използвване: killall [ОПЦИЯ]... [--] ИМЕ...\n"
-#: src/killall.c:499
-#, c-format
+#: src/killall.c:642
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
" -e,--exact require exact match for very long names\n"
" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
+" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
" -l,--list list all known signal names\n"
" -q,--quiet don't print complaints\n"
" killall -V, --version\n"
"\n"
" -e,--exact изисква точно съвпадение при много дълги имена\n"
-" -I,--ignore-case нечувствително към малки/големи букви сравнение с името\n"
+" -I,--ignore-case нечувствително към малки/големи букви сравнение с "
+"името\n"
" -g,--process-group убива групата на процеса вместо самия процес\n"
" -i,--interactive пита за потвърждение преди да убие\n"
" -l,--list извежда всички познати имена на сигнали\n"
-" -q,--quiet да не протестира (например ако никой процес не е убит)\n"
+" -q,--quiet да не протестира (например ако никой процес не е "
+"убит)\n"
" -r,--regexp използва ИМЕ като разширен регулярен израз\n"
" -s,--signal СИГНАЛ изпраща този сигнал вместо SIGTERM\n"
" -u,--user ПОТРЕБ убива само процес(и), изпълнявани от ПОТРЕБителя\n"
" -V,--version извежда информация за версията\n"
" -w,--wait чака докато процесът умре\n"
-#: src/killall.c:515
+#: src/killall.c:660
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" (must precede other arguments)\n"
msgstr ""
-" -Z,--context РЕГИЗР убива само процес(и) от посочения контекст на сигурност\n"
+" -Z,--context РЕГИЗР убива само процес(и) от посочения контекст на "
+"сигурност\n"
" (трябва да предхожда останалите аргументи)\n"
-#: src/killall.c:536 src/fuser.c:111 src/pstree.c:780
+#: src/killall.c:681
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger и Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:538 src/fuser.c:113 src/pstree.c:782
-#, c-format
-msgid ""
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
+msgid "Invalid time format"
msgstr ""
-"PSmisc се разпространява без АБСОЛЮТНО НИКАКВИ ГАРАНЦИИ.\n"
-"Това е свободен софтуер и вие може да го разпространявате свободно съгласно\n"
-"условията на Основната общодостъпна лицензия на ГНУ.\n"
-"За повече информация относно това, погледнете файловете с име COPYING.\n"
-#: src/killall.c:638
+#: src/killall.c:805
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Не може да бъде намерен потребител с име %s\n"
-#: src/killall.c:697
+#: src/killall.c:872
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Максималният брой имена е %d\n"
# Мисля, че става въпрос за /proc (Антон Зиновиев)
-#: src/killall.c:702 src/pstree.c:710
-#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+#: src/killall.c:876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "%s е празна (не е монтирана?)\n"
-#: src/fuser.c:80
+#: src/peekfd.c:96
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
-" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
-"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
-"\n"
-" -a display unused files too\n"
-" -c mounted FS\n"
-" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
-" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
-" -k kill processes accessing the named file\n"
-" -l list available signal names\n"
-" -m show all processes using the named filesystems\n"
-" -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
-" -s silent operation\n"
-" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
-" -u display user IDs\n"
-" -v verbose output\n"
-" -V display version information\n"
-" -4 search IPv4 sockets only\n"
-" -6 search IPv6 sockets only\n"
-" - reset options\n"
-"\n"
-" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
-"\n"
+msgid "Error attaching to pid %i\n"
msgstr ""
-"Използване: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n ВИДИМЕ ] [ -СИГНАЛ ] [ -kimuv ] ИМЕ...\n"
-" [ - ] [ -n ВИДИМЕ ] [ -СИГНАЛ ] [ -kimuv ] ИМЕ...\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
-"Показва кои процеси използват посочените файлове, гнезда или файлови системи.\n"
-"\n"
-" -a извежда също и неизползваните файлове\n"
-" -c монтирана файлова система (същото като -m)\n"
-" -f игнорира се (за съвместимост с POSIX)\n"
-" -i пита преди да убие (без -k се игнорира)\n"
-" -k убива процесите, използващи посочения файл\n"
-" -l извежда достъпните имена на сигнали\n"
-" -m показва всички процеси, използващи зададената файлова система\n"
-" -n ВИДИМЕ използва такъв вид имена (може да бъде file, udp или tcp)\n"
-" -s „тих режим“ - не съобщава какво се прави\n"
-" -СИГНАЛ изпраща този сигнал вместо SIGKILL\n"
-" -u извежда собствениците на процесите\n"
-" -v подробен изход\n"
-" -V извежда информация за версията на fuser\n"
-" -4 търси само IPv4-гнезда\n"
-" -6 търси само IPv6-гнезда\n"
-" - отменя всички опции\n"
-"\n"
-"Имената от вид udp/tcp са: [локален_порт][,[отдалечен_хост][,[отдалечен_порт]]]\n"
-"\n"
-
-#: src/fuser.c:109
-#, c-format
-msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
-msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:136
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
-msgstr "Каталогът /proc не може да се отвори: %s\n"
+#: src/peekfd.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:272
+#: src/peekfd.c:106
#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
-msgstr "Не може да се задели памет за съответстващ процес: %s\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:305
+#: src/peekfd.c:116
#, c-format
-msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
-msgstr "Не може да се достигне мястото на монтиране %s: %s\n"
+msgid ""
+"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+" -8 output 8 bit clean streams.\n"
+" -n don't display read/write from fd headers.\n"
+" -c peek at any new child processes too.\n"
+" -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
+" -V prints version info.\n"
+" -h prints this help.\n"
+"\n"
+" Press CTRL-C to end output.\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:322 src/fuser.c:341 src/fuser.c:364
+#: src/prtstat.c:54
#, c-format
-msgid "Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "Не може да се достигне %s: %s\n"
+msgid ""
+"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Print information about a process\n"
+" -r,--raw Raw display of information\n"
+" -V,--version Display version information and exit\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:463
-#, c-format
-msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
-msgstr "Не може да се определи локалният порт %s: %s\n"
+#: src/prtstat.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:479
-#, c-format
-msgid "Unknown local port AF %d\n"
-msgstr "Непознат вид адрес на локалния порт %d (unknown local port AF)\n"
+#: src/prtstat.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger и Craig Small\n"
+"\n"
-#: src/fuser.c:532 src/fuser.c:584
-#, c-format
-msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
-msgstr "Не може да се отвори файлът за протокол „%s“: %s\n"
+#: src/prtstat.c:78
+msgid "running"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:705
-msgid "Namespace option requires an argument."
-msgstr "Опцията за вид име изисква аргумент."
+#: src/prtstat.c:80
+msgid "sleeping"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:714
-msgid "Invalid namespace name"
-msgstr "Неправилен вид имена"
+#: src/prtstat.c:82
+msgid "disk sleep"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:770
-msgid "You can only use files with mountpoint option"
-msgstr "При опцията за файлова система може да се посочват само файлове"
+#: src/prtstat.c:84
+msgid "zombie"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:799
-msgid "No process specification given"
-msgstr "Не е зададена спецификация на процес"
+#: src/prtstat.c:86
+msgid "traced"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:804
-msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-msgstr "Не може да използвате едновременно опциите -m и -c"
+#: src/prtstat.c:88
+msgid "paging"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:811
-msgid "all option cannot be used with silent option."
-msgstr "опцията -a не може да се използва едновременно с -q"
+#: src/prtstat.c:90
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "(неизвест)"
-#: src/fuser.c:815
-msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr "Не може да търсите само IPv4-гнезда и в същото време само IPv6-гнезда"
+#: src/prtstat.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:855
+#: src/prtstat.c:169
#, c-format
msgid ""
+"Process, Group and Session IDs\n"
+" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
+" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
+" T Group ID: %d\n"
"\n"
-"%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr ""
-"\n"
-"%*s ПОТРЕБИТЕЛ Пот№ ДОСТЪП КОМАНДА\n"
-
-#: src/fuser.c:880 src/fuser.c:905
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(неизвест)"
-#: src/fuser.c:967
+#: src/prtstat.c:175
#, c-format
-msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
-msgstr "Файлът %s не може да се достигне: %s\n"
+msgid ""
+"Page Faults\n"
+" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
+" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:1061
+#: src/prtstat.c:180
#, c-format
-msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
-msgstr "Не може да се отвори /proc/net/unix: %s\n"
+msgid ""
+"CPU Times\n"
+" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:1097
+#: src/prtstat.c:189
#, c-format
-msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
-msgstr "Не може да се отвори /etc/mtab: %s\n"
+msgid ""
+"Memory\n"
+" Vsize: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
+" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
+" Stack Start: %#-10lx\n"
+" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:1146
+#: src/prtstat.c:199
#, c-format
-msgid "Kill process %d ? (y/N) "
-msgstr "Да се убие ли процесът %d? (д/Н) "
+msgid ""
+"Scheduling\n"
+" Policy: %s\n"
+" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:1170
-#, c-format
-msgid "Could not kill process %d: %s\n"
-msgstr "Процесът %d не може да бъде убит: %s\n"
+#: src/prtstat.c:221
+msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:1185
+#: src/prtstat.c:226
#, c-format
-msgid "Cannot open a network socket.\n"
-msgstr "Не може да се отвори мрежово гнездо.\n"
+msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:1189
+#: src/prtstat.c:228
#, c-format
-msgid "Cannot find socket's device number.\n"
-msgstr "Не може да бъде намерен номерът на устройството на гнездото.\n"
+msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:308
+msgid "Invalid option"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:313
+msgid "You must provide at least one PID."
+msgstr ""
-#: src/pstree.c:374
+#: src/prtstat.c:317
#, c-format
-msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-msgstr "Вътрешна грешка: стойността на MAX_DEPTH не е достатъчно голяма.\n"
+msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
+msgstr ""
-#: src/pstree.c:750
+# Мисля, че става въпрос за /proc (Антон Зиновиев)
+#: src/pstree.c:776
#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s е празна (не е монтирана?)\n"
+
+#: src/pstree.c:814
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
+"u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
"\n"
-" -a show command line arguments\n"
-" -A use ASCII line drawing characters\n"
-" -c don't compact identical subtrees\n"
-" -h highlight current process and its ancestors\n"
-" -H PID highlight this process and its ancestors\n"
-" -G use VT100 line drawing characters\n"
-" -l don't truncate long lines\n"
-" -n sort output by PID\n"
-" -p show PIDs; implies -c\n"
-" -u show uid transitions\n"
-" -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-" -V display version information\n"
-msgstr ""
-"Използване: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H ПРОЦЕС ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+" -a, --arguments show command line arguments\n"
+" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
+" -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
+" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+" -H PID,\n"
+" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
+" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
+" -l, --long don't truncate long lines\n"
+" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
+" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
+" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
+" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
+" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+" -V, --version display version information\n"
+msgstr ""
+"Използване: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H ПРОЦЕС ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -"
+"u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ ПРОЦЕС | ПОТРЕБ ]\n"
" pstree -V\n"
"Извежда дървото на процесите.\n"
" -U използва псевдографичните знаци на UTF-8 (Уникод)\n"
" -V извежда информация за версията на pstree\n"
-#: src/pstree.c:768
-#, c-format
-msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
+#: src/pstree.c:834
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z показва контекста на сигурност за SELinux\n"
-#: src/pstree.c:771
-#, c-format
+#: src/pstree.c:836
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
-" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
+" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
+" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
"\n"
msgstr ""
" ПРОЦЕС започва от този номер на процес; по подразбиране от 1 (init)\n"
" ПОТРЕБ показва само поддърветата, основани от този потребител\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:778
+#: src/pstree.c:843
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:871
+#: src/pstree.c:846
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger и Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:959
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "Не е зададена стойност на TERM\n"
-#: src/pstree.c:876
+#: src/pstree.c:963
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Не може да се определят възможностите на терминала\n"
-#: src/pstree.c:920
+#: src/pstree.c:1012
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Няма такъв потребител: %s\n"
-#: src/pstree.c:936
+#: src/pstree.c:1035
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Не е намерен нито един процес.\n"
-#: src/pstree.c:941
+#: src/pstree.c:1041
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Натиснете Return, за да се завърши\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: непознат сигнал; %s -l извежда познатите сигнали.\n"
+#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
+#~ msgstr "Не може да се достигне мястото на монтиране %s: %s\n"
+
+#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
+#~ msgstr "Не може да използвате едновременно опциите -m и -c"
+
+#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
+#~ msgstr "Не може да се отвори /etc/mtab: %s\n"
+
+#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
+#~ msgstr "Вътрешна грешка: стойността на MAX_DEPTH не е достатъчно голяма.\n"
+
#~ msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s"
#~ msgstr "Не може да се отвори файлът за протокол „%s“: %s"
#: src/fuser.c:132
#, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
+"NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or block device\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
+"block device\n"
" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s,--silent silent operation\n"
" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"Použití: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n PROSTOR] [-k [-i] [-SIGNÁL]]\n"
+"Použití: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n PROSTOR] [-k [-i] [-"
+"SIGNÁL]]\n"
" NÁZEV…\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
" -i,--interactive před zabitím se dotáže (ignorováno bez -k)\n"
" -k,--kill zabije procesy přistupující k zadanému souboru\n"
" -l,--list-signals vypíše seznam názvů dostupných signálů\n"
-" -m,--mount zobrazí všechny procesy používající zadané souborové\n"
+" -m,--mount zobrazí všechny procesy používající zadané "
+"souborové\n"
" systémy nebo bloková zařízení\n"
-" -M,--ismountpoint vyhoví požadavku, pouze když NÁZEV je bod připojení FS\n"
+" -M,--ismountpoint vyhoví požadavku, pouze když NÁZEV je bod připojení "
+"FS\n"
" -n,--namespace PROSTOR hledá v tomto jmenném prostoru\n"
" (file [soubor], udp, nebo tcp)\n"
" -s,--silent tichý běh\n"
#: src/killall.c:636
#, c-format
-msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr "Usage: killall [-Z KONTEXT] [-u UŽIVATEL] [-eIgiqrvw] [-SIGNÁL] NÁZEV…\n"
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Usage: killall [-Z KONTEXT] [-u UŽIVATEL] [-eIgiqrvw] [-SIGNÁL] NÁZEV…\n"
#: src/killall.c:639
#, c-format
" killall -V, --version\n"
"\n"
" -e,--exact u velmi dlouhých názvu vyžaduje přesnou shodu\n"
-" -I,--ignore-case porovnávání názvů procesů nebere ohled na velikost písmen\n"
+" -I,--ignore-case porovnávání názvů procesů nebere ohled na velikost "
+"písmen\n"
" -g,--process-group zabije skupinu procesů namísto procesu\n"
" -y,--younger-than zabije procesy mladší než ČAS\n"
" -o,--older-than zabije procesy starší než ČAS\n"
#: src/pstree.c:814
#, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
+"u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 20:15+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:21+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-02 18:11+0200\n"
"Last-Translator: Aputsiaq Niels Janussen <aj@isit.gl>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
-#: src/fuser.c:105
-#, c-format
+#: src/fuser.c:132
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
+"NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or block device\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
+"block device\n"
" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s,--silent silent operation\n"
" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
" -u,--user display user IDs\n"
" -v,--verbose verbose output\n"
+" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"Anvendelse: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]]\n"
+"Anvendelse: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-"
+"SIGNAL]]\n"
"NAVN...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
-"Vis hvilke processer der bruger de navngivne filer, sokler eller filsystemer.\n"
+"Vis hvilke processer der bruger de navngivne filer, sokler eller "
+"filsystemer.\n"
"\n"
" -a,--all vis også ubrugte filer\n"
" -i,--interactive spørg før der dræbes (ignoreres uden -k)\n"
" -k,--kill dræb processer som tilgår den navngivne fil\n"
" -l,--list-signals vis tilgængelige signalnavne\n"
-" -m,--mount vis alle processer med brug af de navngivne filsystemer eller blokenhed\n"
-" -M,--ismountpoint udfør kun forespørgsel hvis NAVN er et monteringspunkt\n"
+" -m,--mount vis alle processer med brug af de navngivne "
+"filsystemer eller blokenhed\n"
+" -M,--ismountpoint udfør kun forespørgsel hvis NAVN er et "
+"monteringspunkt\n"
" -n,--namespace SPACE søg i dette navneområde (file, udp eller tcp)\n"
" -s,--silent stille kørsel\n"
" -SIGNAL send dette signal i stedet for SIGKILL\n"
" -v,--verbose udførlige uddata\n"
" -V,--version vis information om version\n"
-#: src/fuser.c:122
+#: src/fuser.c:150
#, c-format
msgid ""
" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
" -4,--ipv4 søg kun IPv4-sokler\n"
" -6,--ipv6 søg kun IPv6-sokler\n"
-#: src/fuser.c:126
+#: src/fuser.c:154
#, c-format
msgid ""
" - reset options\n"
" udp/tcp-navne: [lokal_port][,[rmt_vært][,[rmt_port]]]\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:133
+#: src/fuser.c:161
#, c-format
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:136
+#: src/fuser.c:164
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger og Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:806
+#: src/fuser.c:166 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:848
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"det under vilkårene i GNU General Public License.\n"
"Yderligere oplysninger om disse sager, se filerne med navnene COPYING.\n"
-#: src/fuser.c:164
+#: src/fuser.c:185
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Kan ikke åbne kataloget /proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:331 src/fuser.c:379
+#: src/fuser.c:376 src/fuser.c:429 src/fuser.c:1896
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Kan ikke allokere hukommelse til matchede proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:398
+#: src/fuser.c:463
#, c-format
msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
msgstr "Angivne filnavn %s findes ikke.\n"
-#: src/fuser.c:400
+#: src/fuser.c:465
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "Kan ikke udføre stat %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:533
+#: src/fuser.c:598
#, c-format
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Kan ikke løse lokal port %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:551
+#: src/fuser.c:616
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Ukendt lokal port AF %d\n"
-#: src/fuser.c:641
+#: src/fuser.c:706
#, c-format
msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
msgstr "Kan ikke åbne protokolfil \"%s\": %s\n"
-#: src/fuser.c:888
+#: src/fuser.c:954
#, c-format
msgid "%s: Invalid option %s\n"
msgstr "%s: Ugyldigt tilvalg %s\n"
-#: src/fuser.c:937
+#: src/fuser.c:1004
msgid "Namespace option requires an argument."
msgstr "Tilvalg for navneområde kræver et argument."
-#: src/fuser.c:949
+#: src/fuser.c:1016
msgid "Invalid namespace name"
msgstr "Ugyldigt navn på navneområde"
-#: src/fuser.c:1002
+#: src/fuser.c:1072
msgid "You can only use files with mountpoint options"
msgstr "Du kan kun bruge filer med et angivet monteringspunkt"
-#: src/fuser.c:1046
+#: src/fuser.c:1117
msgid "No process specification given"
msgstr "Ingen specifikation angivet for proces"
-#: src/fuser.c:1053
+#: src/fuser.c:1124
msgid "all option cannot be used with silent option."
msgstr "tilvalget --all kan ikke anvendes med tilvalget --silent."
-#: src/fuser.c:1058
+#: src/fuser.c:1129
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr "Du kan ikke begrænse søgning til blot IPv4- og IPv6-sokler på samme tid"
+msgstr ""
+"Du kan ikke begrænse søgning til blot IPv4- og IPv6-sokler på samme tid"
-#: src/fuser.c:1129
+#: src/fuser.c:1207
#, c-format
msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr "%*s BRUGER PID ADGANG KOMMANDO\n"
-#: src/fuser.c:1162 src/fuser.c:1217
+#: src/fuser.c:1240 src/fuser.c:1295
msgid "(unknown)"
msgstr "(ukendt)"
-#: src/fuser.c:1293
+#: src/fuser.c:1384 src/fuser.c:1425
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Kan ikke danne stat-fil %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:1409
+#: src/fuser.c:1516
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Kan ikke åbne /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/fuser.c:1471
+#: src/fuser.c:1592
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Dræb proces %d ? (j/N) "
-#: src/fuser.c:1504
+#: src/fuser.c:1628
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Kunne ikke dræbe proces %d: %s\n"
-#: src/fuser.c:1516
+#: src/fuser.c:1643
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Kan ikke åbne en netværkssokkel.\n"
-#: src/fuser.c:1520
+#: src/fuser.c:1647
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Kan ikke finde sokkels enhedsnummer.\n"
msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr "Kan ikke hente UID fra status for proces\n"
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:825
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Ugyldigt regulært udtryk: %s\n"
msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "springer over delvist match %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:565
+#: src/killall.c:568
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Dræbte %s(%s%d) med signal %d\n"
-#: src/killall.c:579
+#: src/killall.c:582
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: ingen proces fundet\n"
-#: src/killall.c:617
+#: src/killall.c:620
#, c-format
msgid ""
"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
" -V vis information om version\n"
"\n"
-#: src/killall.c:633
+#: src/killall.c:636
#, c-format
-msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr "Anvendelse: killall [-Z KONTEKST] [-u BRUGER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAVN...\n"
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Anvendelse: killall [-Z KONTEKST] [-u BRUGER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] "
+"NAVN...\n"
-#: src/killall.c:636
+#: src/killall.c:639
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Anvendelse: killall [TILVALG]... [--] NAVN...\n"
-#: src/killall.c:639
+#: src/killall.c:642
#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" -V,--version vis information om version\n"
" -w,--wait vent på at processer dør\n"
-#: src/killall.c:657
+#: src/killall.c:660
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context REGUDTRYK dræb kun proces(ser) som har kontekst\n"
" (skal stå før andre argumenter)\n"
-#: src/killall.c:678
+#: src/killall.c:681
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger og Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
+#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
msgid "Invalid time format"
msgstr "Ugyldigt tidsformat"
-#: src/killall.c:790
+#: src/killall.c:805
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Kan ikke finde brugeren %s\n"
-#: src/killall.c:857
+#: src/killall.c:872
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Maksimalt antal navne er %d\n"
-#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
-#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+#: src/killall.c:876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "%s er tom (ikke monteret)?\n"
#: src/peekfd.c:96
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc er ikke monteret, kan ikke udføre stat for /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:774
+#: src/pstree.c:776
#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s er tom (ikke monteret)?\n"
+
+#: src/pstree.c:814
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
+"u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -H PID,\n"
" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
+" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V, --version display version information\n"
" -U, --unicode anvend UTF-8 (Unicode) linjetegnede skrifttegn\n"
" -V, --version vis information om version\n"
-#: src/pstree.c:792
+#: src/pstree.c:834
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z vis SELinux-sikkerhedskontekster\n"
-#: src/pstree.c:794
+#: src/pstree.c:836
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" USER vis kun træstrukturer som har denne bruger som rod\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:801
+#: src/pstree.c:843
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:804
+#: src/pstree.c:846
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger og Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:915
+#: src/pstree.c:959
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM er ikke angivet\n"
-#: src/pstree.c:919
+#: src/pstree.c:963
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Kan ikke skaffe oplysninger om terminalens funktioner\n"
-#: src/pstree.c:961
+#: src/pstree.c:1012
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Brugernavnet findes ikke: %s\n"
-#: src/pstree.c:977
+#: src/pstree.c:1035
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Fandt ingen processer.\n"
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:1041
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Tryk retur for at lukke\n"
#: src/fuser.c:132
#, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
+"NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or block device\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
+"block device\n"
" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s,--silent silent operation\n"
" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"Aufruf: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n RAUM] [-k [-i ] [-SIGNAL]] NAME...\n"
+"Aufruf: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n RAUM] [-k [-i ] [-SIGNAL]] "
+"NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
-"Zeigt an, welche Prozesse die angegebenen Dateien, Sockets oder Dateisysteme benutzen.\n"
+"Zeigt an, welche Prozesse die angegebenen Dateien, Sockets oder Dateisysteme "
+"benutzen.\n"
"\n"
" -a,--all zeige auch die ungenutzten Dateien an\n"
" -i,--interactive Nachfrage vor dem Abbruch (ohne -k wirkungslos)\n"
-" -k,--kill beende Prozesse, die auf die angegebene Datei zugreifen\n"
+" -k,--kill beende Prozesse, die auf die angegebene Datei "
+"zugreifen\n"
" -l,--list-signals liste die Signalnamen auf\n"
-" -m,--mount zeige alle Prozesse an, die auf die angegebenen Dateisysteme zugreifen\n"
-" -M,--ismountpoint Operation nur durchführen, wenn NAME ein Einhängepunkt ist\n"
+" -m,--mount zeige alle Prozesse an, die auf die angegebenen "
+"Dateisysteme zugreifen\n"
+" -M,--ismountpoint Operation nur durchführen, wenn NAME ein "
+"Einhängepunkt ist\n"
" -n,--namespace RAUM suche in angegebenem Namensraum (file, udp oder tcp)\n"
" -s,--silent stille Operation\n"
" -SIGNAL sende 'SIGNAL' anstatt SIGKILL\n"
#: src/fuser.c:1129
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr "Sie können nicht gleichzeitig ausschließlich nach IPv4 und ausschließlich nach IPv6-Sockets suchen."
+msgstr ""
+"Sie können nicht gleichzeitig ausschließlich nach IPv4 und ausschließlich "
+"nach IPv6-Sockets suchen."
#: src/fuser.c:1207
#, c-format
#: src/killall.c:636
#, c-format
-msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr "Aufruf: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [-SIGNAL] NAME...\n"
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [-SIGNAL] NAME...\n"
#: src/killall.c:639
#, c-format
#: src/killall.c:876
#, c-format
msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
-msgstr "Bei %s fehlen die Prozesseinträge (Dateisystem möglicherweise nicht eingebunden?)\n"
+msgstr ""
+"Bei %s fehlen die Prozesseinträge (Dateisystem möglicherweise nicht "
+"eingebunden?)\n"
#: src/peekfd.c:96
#, c-format
#: src/pstree.c:814
#, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
+"u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-"Aufruf: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n"
+"Aufruf: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
+"u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" pstree -V\n"
"Zeigt einen Prozessbaum an.\n"
"\n"
" -a, --arguments zeige Kommandozeilenargumente an\n"
" -A, --ascii benutze ASCII-Zeichen für die Ausgabe\n"
-" -c, --compact identische Unterbäume werden nicht zusammengefasst\n"
+" -c, --compact identische Unterbäume werden nicht "
+"zusammengefasst\n"
" -h, --highlight all hebe den aktuellen Prozess und seine Ahnen hervor\n"
-" -H PID, --highlight-pid=PID hebe diesen Prozess und seine Ahnen hervor\n"
+" -H PID, --highlight-pid=PID hebe diesen Prozess und seine Ahnen "
+"hervor\n"
" -g, --show-pids zeige Prozessgruppen-IDs an; impliziert -c\n"
" -G, --vt100 benutze VT100-Zeichen für die Ausgabe\n"
" -l, --long kein Abschneiden langer Zeilen\n"
"\n"
msgstr ""
" PID mit dieser PID starten; Vorgabewert ist 1 (init)\n"
-" BENUTZER zeige nur Prozessbäume, deren Wurzeln Prozesse dieses Benutzers sind\n"
+" BENUTZER zeige nur Prozessbäume, deren Wurzeln Prozesse dieses "
+"Benutzers sind\n"
"\n"
#: src/pstree.c:843
msgstr "%s: unbekanntes Signal; %s -l listet die Signale auf.\n"
#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-#~ msgstr "Die Flags gemounted und mount-Punkt können nicht gleichzeitig verwendet werden."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Flags gemounted und mount-Punkt können nicht gleichzeitig verwendet "
+#~ "werden."
#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
#~ msgstr "Kann Status von Einhängepunkt \"%s\" nicht ermitteln: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc-22.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:27+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:21+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-15 18:31+0300\n"
"Last-Translator: Lefteris Dimitroulakis <edimitro@tee.gr>\n"
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: src/killall.c:74
+#: src/fuser.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
+"NAME...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
+"\n"
+" -a,--all display unused files too\n"
+" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
+" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
+" -l,--list-signals list available signal names\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
+"block device\n"
+" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
+" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
+" -s,--silent silent operation\n"
+" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
+" -u,--user display user IDs\n"
+" -v,--verbose verbose output\n"
+" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
+" -V,--version display version information\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -ΣΗΜΑ ] [ -kimuv ] ΟΝΟΜΑ...\n"
+" [ - ] [ -n SPACE ] [ -ΣΗΜΑ ] [ -kimuv ] ΟΝΟΜΑ...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Οι διεργασίες που χρησιμοποιούν τα δεδομένα αρχεία, sockets, ή συστήματα "
+"αρχείων.\n"
+"\n"
+" -a εμφάνιση επίσης των μη χρησιμοποιουμένων αρχείων \n"
+" -c προσαρτημένο FS\n"
+" -f αγνοήθηκε σιωπηλά (για λόγους συμβατότητας με POSIX)\n"
+" -i ερώτηση πριν τον τερματισμό (ignored without -k)\n"
+" -k τερματισμός διεργασιών που χρησιμοποιούν το δεδομένο αρχείο\n"
+" -l λίστα διαθεσίμων σημάτων\n"
+" -m οι διεργασίες που χρησιμοποιούν τα δεδομένα συστήματα αρχείων\n"
+" -n SPACE αναζήτηση σε αυτόν την ομάδα ονομάτων (file, udp, ή tcp)\n"
+" -s σιωπηλή λειτουργία\n"
+" -ΣΗΜΑ αποστολή αυτού του σήματος αντί του SIGKILL\n"
+" -u εμφάνιση ID χρήστη\n"
+" -v έξοδος με πολλά λόγια\n"
+" -V εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης\n"
+
+#: src/fuser.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
+" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n"
+msgstr ""
+" -4 αναζήτηση μόνο IPv4 sockets\n"
+" -6 αναζήτηση μόνο IPv6 sockets\n"
+
+#: src/fuser.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" - reset options\n"
+"\n"
+" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" - επανάταξη επιλογών\n"
+"\n"
+" ονόματα udp/tcp: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
+
+#: src/fuser.c:161
+#, c-format
+msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/fuser.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger και Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/fuser.c:166 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:848
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+
+#: src/fuser.c:185
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου /proc: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:376 src/fuser.c:429 src/fuser.c:1896
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
+msgstr "Αδύνατη η εκχώρηση μνήμης στην αντίστοιχη διεργασία: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:463
+#, c-format
+msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:465
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "Αδύνατον να προσδιορίσω %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:598
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
+msgstr "Δεν μπορώ να βρω την τοπική θύρα %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:616
+#, c-format
+msgid "Unknown local port AF %d\n"
+msgstr "Άγνωστη τοπική θύρα AF %d\n"
+
+#: src/fuser.c:706
+#, c-format
+msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
+msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω αρχείο πρωτοκόλλου \"%s\": %s\n"
+
+#: src/fuser.c:954
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:1004
+msgid "Namespace option requires an argument."
+msgstr "Η επιλογή του πίνακα ονομάτων απαιτεί όρισμα"
+
+#: src/fuser.c:1016
+msgid "Invalid namespace name"
+msgstr "Λάθος όνομα"
+
+#: src/fuser.c:1072
+#, fuzzy
+msgid "You can only use files with mountpoint options"
+msgstr ""
+"Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε παρά τα αρχεία με την επιλογή σημείου "
+"προσάρτησης"
+
+#: src/fuser.c:1117
+msgid "No process specification given"
+msgstr "Ουδεμία προδιαγραφή διεργασίας δόθηκε"
+
+#: src/fuser.c:1124
+msgid "all option cannot be used with silent option."
+msgstr "Η επιλογή all δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με την επιλογή silent."
+
+#: src/fuser.c:1129
+msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
+msgstr ""
+"Δεν μπορείτε να ψάξετε συγχρόνως\n"
+"μόνο για sockets IPv4 και μόνο για sockets IPv6."
+
+#: src/fuser.c:1207
+#, c-format
+msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
+
+#: src/fuser.c:1240 src/fuser.c:1295
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(άγνωστο)"
+
+#: src/fuser.c:1384 src/fuser.c:1425
+#, c-format
+msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
+msgstr "Αδύνατον να προσδιορίσω το αρχείο %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1516
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του /proc/net/unix: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1592
+#, c-format
+msgid "Kill process %d ? (y/N) "
+msgstr "Kill process %d ? (y/N) "
+
+#: src/fuser.c:1628
+#, c-format
+msgid "Could not kill process %d: %s\n"
+msgstr "Αδύνατον να τερματίσω τη διεργασία %d: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1643
+#, c-format
+msgid "Cannot open a network socket.\n"
+msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω ένα δικτυακό socket.\n"
+
+#: src/fuser.c:1647
+#, c-format
+msgid "Cannot find socket's device number.\n"
+msgstr "Αδύνατον να βρω τον αριθμό της συσκευής του socket.\n"
+
+#: src/killall.c:102
#, c-format
msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
-#: src/killall.c:77
+#: src/killall.c:105
#, c-format
msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-#: src/killall.c:121
+#: src/killall.c:209
#, c-format
msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr "Δεν μπορώ να πάρω UID από την κατάσταση της διεργασίας\n"
-#: src/killall.c:147 src/killall.c:682
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Κακή κανονική έκφραση: %s\n"
-#: src/killall.c:343
+#: src/killall.c:446
#, c-format
msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "παράβλεψη μερικού ταιριάσματος %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:445
+#: src/killall.c:568
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Τερματίστηκε %s(%s%d) με το σήμα %d\n"
-#: src/killall.c:459
-#, c-format
-msgid "%s: no process killed\n"
+#: src/killall.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: ουδεμία διεργασία τερματίστηκε\n"
-#: src/killall.c:497
+#: src/killall.c:620
#, c-format
msgid ""
"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
" -V εμφάνιση πληροφοριών εκδόσεως\n"
"\n"
-#: src/killall.c:511
+#: src/killall.c:636
#, c-format
-msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr "Χρήση: killall [-Z CONTEXT] [-u ΧΡΗΣΤΗΣ] [ -eIgiqrvw ] [ -ΣΗΜΑ ] ΟΝΟΜΑ...\n"
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: killall [-Z CONTEXT] [-u ΧΡΗΣΤΗΣ] [ -eIgiqrvw ] [ -ΣΗΜΑ ] ΟΝΟΜΑ...\n"
-#: src/killall.c:514
+#: src/killall.c:639
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Χρήση: killall [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [--] ΟΝΟΜΑ...\n"
-#: src/killall.c:517
-#, c-format
+#: src/killall.c:642
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
" -e,--exact require exact match for very long names\n"
" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
+" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
" -l,--list list all known signal names\n"
" -q,--quiet don't print complaints\n"
" -V,--version εμφάνιση πληροφορίας έκδοσης\n"
" -w,--wait wait for processes to die\n"
-#: src/killall.c:533
+#: src/killall.c:660
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context REGEXP τερματίζει μόνο την/τις διεργασία(ες) με context\n"
" (πρέπει να προηγείται των άλλων ορισμάτων)\n"
-#: src/killall.c:554 src/fuser.c:122 src/pstree.c:780
+#: src/killall.c:681
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger και Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:87 src/pstree.c:782
-#, c-format
-msgid ""
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
+msgid "Invalid time format"
msgstr ""
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-#: src/killall.c:656
+#: src/killall.c:805
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Δεν μπορώ να βρω το χρήστη %s\n"
-#: src/killall.c:715
+#: src/killall.c:872
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Μέγιστος αριθμός ονομάτων είναι %d\n"
-#: src/killall.c:720 src/pstree.c:710
-#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+#: src/killall.c:876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "%s είναι άδειο (μή προσαρτημένο ;)\n"
-#: src/fuser.c:89
+#: src/peekfd.c:96
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
-" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
-"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
-"\n"
-" -a display unused files too\n"
-" -c mounted FS\n"
-" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
-" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
-" -k kill processes accessing the named file\n"
-" -l list available signal names\n"
-" -m show all processes using the named filesystems\n"
-" -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
-" -s silent operation\n"
-" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
-" -u display user IDs\n"
-" -v verbose output\n"
-" -V display version information\n"
-msgstr ""
-"Χρήση: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -ΣΗΜΑ ] [ -kimuv ] ΟΝΟΜΑ...\n"
-" [ - ] [ -n SPACE ] [ -ΣΗΜΑ ] [ -kimuv ] ΟΝΟΜΑ...\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
-"Οι διεργασίες που χρησιμοποιούν τα δεδομένα αρχεία, sockets, ή συστήματα αρχείων.\n"
-"\n"
-" -a εμφάνιση επίσης των μη χρησιμοποιουμένων αρχείων \n"
-" -c προσαρτημένο FS\n"
-" -f αγνοήθηκε σιωπηλά (για λόγους συμβατότητας με POSIX)\n"
-" -i ερώτηση πριν τον τερματισμό (ignored without -k)\n"
-" -k τερματισμός διεργασιών που χρησιμοποιούν το δεδομένο αρχείο\n"
-" -l λίστα διαθεσίμων σημάτων\n"
-" -m οι διεργασίες που χρησιμοποιούν τα δεδομένα συστήματα αρχείων\n"
-" -n SPACE αναζήτηση σε αυτόν την ομάδα ονομάτων (file, udp, ή tcp)\n"
-" -s σιωπηλή λειτουργία\n"
-" -ΣΗΜΑ αποστολή αυτού του σήματος αντί του SIGKILL\n"
-" -u εμφάνιση ID χρήστη\n"
-" -v έξοδος με πολλά λόγια\n"
-" -V εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης\n"
+msgid "Error attaching to pid %i\n"
+msgstr "Σφάλμα κατά την πρόσδεση στη διεργασία με pid %i\n"
-#: src/fuser.c:109
+#: src/peekfd.c:104
#, c-format
-msgid ""
-" -4 search IPv4 sockets only\n"
-" -6 search IPv6 sockets only\n"
-msgstr ""
-" -4 αναζήτηση μόνο IPv4 sockets\n"
-" -6 αναζήτηση μόνο IPv6 sockets\n"
+msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
+msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:113
+#: src/peekfd.c:106
#, c-format
msgid ""
-" - reset options\n"
-"\n"
-" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
msgstr ""
-" - επανάταξη επιλογών\n"
-"\n"
-" ονόματα udp/tcp: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:120
-#, c-format
-msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
-msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-
-#: src/fuser.c:147
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου /proc: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:283
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
-msgstr "Αδύνατη η εκχώρηση μνήμης στην αντίστοιχη διεργασία: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:316
-#, c-format
-msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
-msgstr "Σημείο προσάρτησης %s απροσδιόριστο: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:333 src/fuser.c:352 src/fuser.c:375
-#, c-format
-msgid "Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "Αδύνατον να προσδιορίσω %s: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:476
-#, c-format
-msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
-msgstr "Δεν μπορώ να βρω την τοπική θύρα %s: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:492
+#: src/peekfd.c:116
#, c-format
-msgid "Unknown local port AF %d\n"
-msgstr "Άγνωστη τοπική θύρα AF %d\n"
+msgid ""
+"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+" -8 output 8 bit clean streams.\n"
+" -n don't display read/write from fd headers.\n"
+" -c peek at any new child processes too.\n"
+" -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
+" -V prints version info.\n"
+" -h prints this help.\n"
+"\n"
+" Press CTRL-C to end output.\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+" -8 καθαρή 8μπιτη έξοδος.\n"
+" -n δεν εμφανίζει αναγνώσεις/εγγραφές from fd headers.\n"
+" -c peek at any new child processes too.\n"
+" -d αφαιρεί διπλές αναγνώσεις/εγγραφές από την έξοδο.\n"
+" -V εμφανίζει πληροφορίες έκδοσης.\n"
+" -h εμφανίζει αυτήν εδώ τη βοήθεια.\n"
+"\n"
+" Πάτησε CTRL-C to end output.\n"
-#: src/fuser.c:553
+#: src/prtstat.c:54
#, c-format
-msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
-msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω αρχείο πρωτοκόλλου \"%s\": %s\n"
+msgid ""
+"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Print information about a process\n"
+" -r,--raw Raw display of information\n"
+" -V,--version Display version information and exit\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:746
-msgid "Namespace option requires an argument."
-msgstr "Η επιλογή του πίνακα ονομάτων απαιτεί όρισμα"
+#: src/prtstat.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:755
-msgid "Invalid namespace name"
-msgstr "Λάθος όνομα"
+#: src/prtstat.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
+"\n"
-#: src/fuser.c:811
-msgid "You can only use files with mountpoint option"
-msgstr "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε παρά τα αρχεία με την επιλογή σημείου προσάρτησης"
+#: src/prtstat.c:78
+msgid "running"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:840
-msgid "No process specification given"
-msgstr "Ουδεμία προδιαγραφή διεργασίας δόθηκε"
+#: src/prtstat.c:80
+msgid "sleeping"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:845
-msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-msgstr "Αδύνατη η ταυτόχρονη χρήση των σημαιών προσαρτημένο και σημείο προσάρτησης"
+#: src/prtstat.c:82
+msgid "disk sleep"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:852
-msgid "all option cannot be used with silent option."
-msgstr "Η επιλογή all δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με την επιλογή silent."
+#: src/prtstat.c:84
+msgid "zombie"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:856
-msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
+#: src/prtstat.c:86
+msgid "traced"
msgstr ""
-"Δεν μπορείτε να ψάξετε συγχρόνως\n"
-"μόνο για sockets IPv4 και μόνο για sockets IPv6."
-#: src/fuser.c:901
-#, c-format
-msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
-msgstr "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
+#: src/prtstat.c:88
+msgid "paging"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:926 src/fuser.c:951
-msgid "(unknown)"
+#: src/prtstat.c:90
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
msgstr "(άγνωστο)"
-#: src/fuser.c:1019
+#: src/prtstat.c:164
#, c-format
-msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
-msgstr "Αδύνατον να προσδιορίσω το αρχείο %s: %s\n"
+msgid ""
+"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:1113
+#: src/prtstat.c:169
#, c-format
-msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του /proc/net/unix: %s\n"
+msgid ""
+"Process, Group and Session IDs\n"
+" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
+" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
+" T Group ID: %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:1149
+#: src/prtstat.c:175
#, c-format
-msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου /etc/mtab: %s\n"
+msgid ""
+"Page Faults\n"
+" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
+" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:1198
+#: src/prtstat.c:180
#, c-format
-msgid "Kill process %d ? (y/N) "
-msgstr "Kill process %d ? (y/N) "
+msgid ""
+"CPU Times\n"
+" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:1222
+#: src/prtstat.c:189
#, c-format
-msgid "Could not kill process %d: %s\n"
-msgstr "Αδύνατον να τερματίσω τη διεργασία %d: %s\n"
+msgid ""
+"Memory\n"
+" Vsize: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
+" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
+" Stack Start: %#-10lx\n"
+" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:1237
+#: src/prtstat.c:199
#, c-format
-msgid "Cannot open a network socket.\n"
-msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω ένα δικτυακό socket.\n"
+msgid ""
+"Scheduling\n"
+" Policy: %s\n"
+" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:1241
-#, c-format
-msgid "Cannot find socket's device number.\n"
-msgstr "Αδύνατον να βρω τον αριθμό της συσκευής του socket.\n"
+#: src/prtstat.c:221
+msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
+msgstr ""
-#: src/peekfd.c:75
+#: src/prtstat.c:226
#, c-format
-msgid "Error attaching to pid %i\n"
-msgstr "Σφάλμα κατά την πρόσδεση στη διεργασία με pid %i\n"
+msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
+msgstr ""
-#: src/peekfd.c:83
+#: src/prtstat.c:228
#, c-format
-msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
-msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
+msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
+msgstr ""
-#: src/peekfd.c:85
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
-"\n"
+#: src/prtstat.c:308
+msgid "Invalid option"
msgstr ""
-"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
-"\n"
-#: src/peekfd.c:95
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-" -8 output 8 bit clean streams.\n"
-" -n don't display read/write from fd headers.\n"
-" -c peek at any new child processes too.\n"
-" -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
-" -V prints version info.\n"
-" -h prints this help.\n"
-"\n"
-" Press CTRL-C to end output.\n"
+#: src/prtstat.c:313
+msgid "You must provide at least one PID."
msgstr ""
-"Χρήση: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-" -8 καθαρή 8μπιτη έξοδος.\n"
-" -n δεν εμφανίζει αναγνώσεις/εγγραφές from fd headers.\n"
-" -c peek at any new child processes too.\n"
-" -d αφαιρεί διπλές αναγνώσεις/εγγραφές από την έξοδο.\n"
-" -V εμφανίζει πληροφορίες έκδοσης.\n"
-" -h εμφανίζει αυτήν εδώ τη βοήθεια.\n"
-"\n"
-" Πάτησε CTRL-C to end output.\n"
-#: src/pstree.c:374
+#: src/prtstat.c:317
#, c-format
-msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: MAX_DEPTH όχι αρκετά μεγάλο.\n"
+msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
+msgstr ""
-#: src/pstree.c:750
+#: src/pstree.c:776
#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s είναι άδειο (μή προσαρτημένο ;)\n"
+
+#: src/pstree.c:814
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
+"u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
"\n"
-" -a show command line arguments\n"
-" -A use ASCII line drawing characters\n"
-" -c don't compact identical subtrees\n"
-" -h highlight current process and its ancestors\n"
-" -H PID highlight this process and its ancestors\n"
-" -G use VT100 line drawing characters\n"
-" -l don't truncate long lines\n"
-" -n sort output by PID\n"
-" -p show PIDs; implies -c\n"
-" -u show uid transitions\n"
-" -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-" -V display version information\n"
+" -a, --arguments show command line arguments\n"
+" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
+" -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
+" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+" -H PID,\n"
+" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
+" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
+" -l, --long don't truncate long lines\n"
+" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
+" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
+" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
+" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
+" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
"Χρήση: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | ΧΡΗΣΤΗΣ ]\n"
" -U χρήση UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V εμφανίζει πληροφορίες έκδοσης\n"
-#: src/pstree.c:768
-#, c-format
-msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
+#: src/pstree.c:834
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z εμφάνιση SELinux security contexts\n"
-#: src/pstree.c:771
-#, c-format
+#: src/pstree.c:836
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
-" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
+" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
+" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
"\n"
msgstr ""
" PID εκκίνηση σε αυτό το PID; η προεπιλογή είναι 1 (init)\n"
" USER εμφάνιση μόνο δέντρων rooted at processes of this user\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:778
+#: src/pstree.c:843
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:871
+#: src/pstree.c:846
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger και Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:959
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "Η μεταβλητή TERM δεν έχει καθοριστεί\n"
-#: src/pstree.c:876
+#: src/pstree.c:963
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Δεν μπορώ να πάρω τις ικανότητες τερματικού\n"
-#: src/pstree.c:920
+#: src/pstree.c:1012
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο όνομα χρήστη: %s\n"
-#: src/pstree.c:936
+#: src/pstree.c:1035
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Δεν βρέθηκαν διεργασίες.\n"
-#: src/pstree.c:941
+#: src/pstree.c:1041
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Πάτησε return για κλείσιμο\n"
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: άγνωστο σήμα; %s -l εμφανίζει όλα τα σήματα.\n"
+
+#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
+#~ msgstr "Σημείο προσάρτησης %s απροσδιόριστο: %s\n"
+
+#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αδύνατη η ταυτόχρονη χρήση των σημαιών προσαρτημένο και σημείο προσάρτησης"
+
+#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
+#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου /etc/mtab: %s\n"
+
+#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
+#~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: MAX_DEPTH όχι αρκετά μεγάλο.\n"
#: src/fuser.c:132
#, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
+"NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or block device\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
+"block device\n"
" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s,--silent silent operation\n"
" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"Uzado: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACO] [-k [-i] [-SIGNALO]] NOMO...\n"
+"Uzado: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACO] [-k [-i] [-SIGNALO]] "
+"NOMO...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
-"Montras kiujn procezojn uzas la nomitajn dosierojn, ingojn, aŭ dosiersistemojn.\n"
+"Montras kiujn procezojn uzas la nomitajn dosierojn, ingojn, aŭ "
+"dosiersistemojn.\n"
"\n"
" -a,--all montrigi ankaŭ neuzatajn dosierojn\n"
" -i,--interactive demandi antaŭ ol mortigi (ne efika sen -k)\n"
" -k,--kill mortigi procezon, kiu aliras la nomitan dosieron\n"
" -l,--list-signals listigi disponeblajn signalo-nomojn\n"
-" -m,--mount montri ĉiujn procezojn, kiuj uzas la nomitajn dosiersistemojn aŭ blok-aparaton\n"
+" -m,--mount montri ĉiujn procezojn, kiuj uzas la nomitajn "
+"dosiersistemojn aŭ blok-aparaton\n"
" -M,--ismountpoint plenumigi peton nur se NOMO estas munt-punkto\n"
" -n,--namespace SPACO serĉi en tiu ĉi nom-spaco(file, udp, aŭ tcp)\n"
" -s,--silent silenta funkciado\n"
"PSmisc venas kun ABSOLUTE NENIUN GARANTION.\n"
"Tio ĉi estas libera programaro, kaj vi estas invitata redisdoni ĝin sub\n"
"la kondiĉoj de la Ĝenerala Publika Permesilo GNU.\n"
-"Por pli da informoj pri tiuj ĉi aferoj, vidu la dosierojn nomitajn COPYING (angle).\n"
+"Por pli da informoj pri tiuj ĉi aferoj, vidu la dosierojn nomitajn COPYING "
+"(angle).\n"
#: src/fuser.c:185
#, c-format
#: src/killall.c:636
#, c-format
-msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr "Uzado: killall [-Z KUNTEKSTO] [-u UZANTO] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNALO ] NOMO...\n"
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Uzado: killall [-Z KUNTEKSTO] [-u UZANTO] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNALO ] "
+"NOMO...\n"
#: src/killall.c:639
#, c-format
#: src/pstree.c:814
#, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
+"u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-"Uzado: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n"
+"Uzado: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
+"u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | UZANTO ]\n"
" pstree -V\n"
"Montrigi arbon de procezoj.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-28 18:17+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:21+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-29 10:09+0100\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/fuser.c:105
-#, c-format
+#: src/fuser.c:132
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
+"NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or block device\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
+"block device\n"
" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s,--silent silent operation\n"
" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
" -u,--user display user IDs\n"
" -v,--verbose verbose output\n"
+" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"Erabilerera: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n EREMUA] [-k[-i] [-SEINALEA]] IZENA...\n"
+"Erabilerera: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n EREMUA] [-k[-i] [-"
+"SEINALEA]] IZENA...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
-"Bistaratu zein prozesuk erabiltzen dituzten izendatutako fitxategi, socket edo fitxategi-sistemak.\n"
+"Bistaratu zein prozesuk erabiltzen dituzten izendatutako fitxategi, socket "
+"edo fitxategi-sistemak.\n"
"\n"
" -a,--all erakutsi erabiligabeko fitxategiak ere\n"
" -i,--interactive galdetu hil baina lehenago (ignoratua -k gabe)\n"
" -k,--kill hil fitxategi hori erabiltzen hari diren prozesuak\n"
" -l,--list-signals zerrendatu eskuragarri dauden seinale izenak\n"
-" -m,--mount bistaratu izendatutako fitxategi sistema edo bloke gailua erabiltzen duten prozesu guztiak\n"
+" -m,--mount bistaratu izendatutako fitxategi sistema edo bloke "
+"gailua erabiltzen duten prozesu guztiak\n"
" -M,--ismountpoint IZENA muntai puntua denean bakarrik burutu eskaera\n"
-" -n,--namespace EREMUAK bilatu eremu hauteko batean (fitxategia, udp, edo tcp)\n"
+" -n,--namespace EREMUAK bilatu eremu hauteko batean (fitxategia, udp, "
+"edo tcp)\n"
" -s,--silent operazio ixila\n"
" -SEINALEA bidali seinalea SIGKILL beharrean\n"
" -u,--user erakutsi erabiltzaileen id-ak\n"
" -v,--verbose irteera xehetua\n"
" -V,--version erakutsi bertsio informazioa\n"
-#: src/fuser.c:122
+#: src/fuser.c:150
#, c-format
msgid ""
" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
" -4,--ipv4 bilatu IPv4 socket-ak bakarrik\n"
" -6,--ipv6 bilatu IPv6 socket-ak bakarrik\n"
-#: src/fuser.c:126
+#: src/fuser.c:154
#, c-format
msgid ""
" - reset options\n"
" udp/tcp izenak: [ataka_lokala][,[urruneko_ostalaria][,[urruneko_ataka]]]\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:133
+#: src/fuser.c:161
#, c-format
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:136
+#: src/fuser.c:164
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger eta Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:89 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:806
+#: src/fuser.c:166 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:848
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
msgstr ""
"PSmisc-k ez du INONGO BERMERIK.\n"
-"Software librea da, eta berriro bana daiteke GNU Lizentzia Publiko Orokorrak\n"
+"Software librea da, eta berriro bana daiteke GNU Lizentzia Publiko "
+"Orokorrak\n"
"ezarritako baldintzak betez.\n"
-"Gai honi buruzko informazio gehiagorako, ikusi COPYING izena duten fitxategiak.\n"
+"Gai honi buruzko informazio gehiagorako, ikusi COPYING izena duten "
+"fitxategiak.\n"
-#: src/fuser.c:164
+#: src/fuser.c:185
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Ezin da /proc direktorioa ireki: %s\n"
-#: src/fuser.c:331 src/fuser.c:379
+#: src/fuser.c:376 src/fuser.c:429 src/fuser.c:1896
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Ezin da memoria esleitu aurkitutako prozesuarentzat: %s\n"
-#: src/fuser.c:398
+#: src/fuser.c:463
#, c-format
msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
msgstr "Adierazitako %s fitxategia ez da existitzen.\n"
-#: src/fuser.c:400
+#: src/fuser.c:465
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "Ezin da %s identifikatu: %s\n"
-#: src/fuser.c:533
+#: src/fuser.c:598
#, c-format
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Ezin da %s ataka lokala ebatzi: %s\n"
-#: src/fuser.c:551
+#: src/fuser.c:616
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "AF ataka lokal ezezaguna %d\n"
-#: src/fuser.c:641
+#: src/fuser.c:706
#, c-format
msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
msgstr "Ezin izan da \"%s\" protokolo fitxategia ireki: %s\n"
-#: src/fuser.c:888
+#: src/fuser.c:954
#, c-format
msgid "%s: Invalid option %s\n"
msgstr "%s: %s baliogabeko aukera\n"
-#: src/fuser.c:937
+#: src/fuser.c:1004
msgid "Namespace option requires an argument."
msgstr "Namespace aukerak argumentua behar du"
-#: src/fuser.c:949
+#: src/fuser.c:1016
msgid "Invalid namespace name"
msgstr "Baliogabeko namespace izena"
-#: src/fuser.c:1002
+#: src/fuser.c:1072
msgid "You can only use files with mountpoint options"
msgstr "muntai-puntu aukerak dituzten fitxategiak erabil ditzazkezu soilik"
-#: src/fuser.c:1046
+#: src/fuser.c:1117
msgid "No process specification given"
msgstr "Ez da prozesuaren espezifikaziorik eman"
-#: src/fuser.c:1053
+#: src/fuser.c:1124
msgid "all option cannot be used with silent option."
msgstr "aukera guztiak ezin dira ixiltasun aukerarekin erabili."
-#: src/fuser.c:1058
+#: src/fuser.c:1129
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr "Ezin dituzu IPv4 socket-ak soilik eta IPv6 socket-ak soilik bilatu une berean"
+msgstr ""
+"Ezin dituzu IPv4 socket-ak soilik eta IPv6 socket-ak soilik bilatu une berean"
-#: src/fuser.c:1129
+#: src/fuser.c:1207
#, c-format
msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr "%*s ERAB. PID SARRERA KOMANDOA\n"
-#: src/fuser.c:1162 src/fuser.c:1217
+#: src/fuser.c:1240 src/fuser.c:1295
msgid "(unknown)"
msgstr "(ezezaguna)"
-#: src/fuser.c:1293
+#: src/fuser.c:1384 src/fuser.c:1425
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Ezin da %s fitxategia identifikatu: %s\n"
-#: src/fuser.c:1409
+#: src/fuser.c:1516
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Ezin da /proc/net/unix direktorioa ireki: %s\n"
-#: src/fuser.c:1471
+#: src/fuser.c:1592
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "%d prozesua hil? (y/N) "
-#: src/fuser.c:1504
+#: src/fuser.c:1628
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Ezin izan da %d prozesua hil: %s\n"
-#: src/fuser.c:1516
+#: src/fuser.c:1643
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Ezin da sare socket bat ireki.\n"
-#: src/fuser.c:1520
+#: src/fuser.c:1647
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Ezin izan da socket-aren gailu zenbakia aurkitu.\n"
msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr "Ezin da UID-a lortu prozesuaren egoeragatik\n"
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:825
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Expresio erregular okerra: %s\n"
msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "baterakuntza partziala saltatzen %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:565
+#: src/killall.c:568
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "%s(%s%d) hil da %d seinalearekin\n"
-#: src/killall.c:579
+#: src/killall.c:582
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: ez da prozesurik aurkitu\n"
-#: src/killall.c:617
+#: src/killall.c:620
#, c-format
msgid ""
"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
" -V bertsioaren informazioa bistaratu\n"
"\n"
-#: src/killall.c:633
+#: src/killall.c:636
#, c-format
-msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr "Erabilera: killall [-Z KONTESTUA] [-u ERABILTZAILEA] [ -egiqvw ] [ -SEINALEA ] IZENA ...\n"
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Erabilera: killall [-Z KONTESTUA] [-u ERABILTZAILEA] [ -egiqvw ] [ -"
+"SEINALEA ] IZENA ...\n"
-#: src/killall.c:636
+#: src/killall.c:639
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "erabilera: killall [AUKERAK ] [ -- ] IZENA...\n"
-#: src/killall.c:639
+#: src/killall.c:642
#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" -i,--interactive konfirmazioa eskatu hil aurretik\n"
" -l,--list zerrendatu seinale ezagun guztien izenak\n"
" -q,--quiet ez erakutsi kexuak\n"
-" -r, --regexp interpretatu IZENA luzatutako expresio erregular bat bezala\n"
+" -r, --regexp interpretatu IZENA luzatutako expresio erregular bat "
+"bezala\n"
" -s,--signal SEINALEA bidali seinalea SIGTERM-ren ordez\n"
-" -u, --user ERABILTZAILEA hil ERABILTZAILEA bezela exekutatzen hari diren prozesuak\n"
+" -u, --user ERABILTZAILEA hil ERABILTZAILEA bezela exekutatzen hari "
+"diren prozesuak\n"
" -v,--verbose informatu seinalea arrakasterekin bidali bada\n"
" -V,--version bertsioaren informazioa bistaratu\n"
" -w,--wait itxaron prozesuak hil arte\n"
"\n"
-#: src/killall.c:657
+#: src/killall.c:660
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" (must precede other arguments)\n"
msgstr ""
-" -Z,--context REGEXP hil kontestua duten prozesuak bakarrikkill only process(es)\n"
+" -Z,--context REGEXP hil kontestua duten prozesuak bakarrikkill only process"
+"(es)\n"
" (beste argumentu batzuk aurretik izan behar ditu)\n"
-#: src/killall.c:678
+#: src/killall.c:681
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger eta Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
+#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
msgid "Invalid time format"
msgstr "Baliogabeko ordu formatua"
-#: src/killall.c:790
+#: src/killall.c:805
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Ezin da %s erabiltzailea aurkitu\n"
-#: src/killall.c:857
+#: src/killall.c:872
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Izen kopuru gehiengoa %d da\n"
-#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
-#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+#: src/killall.c:876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "%s hutsik dago (muntatu gabea?)\n"
-#: src/peekfd.c:77
+#: src/peekfd.c:96
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
msgstr "Errorea %i prozesura atxikitzen\n"
-#: src/peekfd.c:85
+#: src/peekfd.c:104
#, c-format
msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
-#: src/peekfd.c:87
+#: src/peekfd.c:106
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
-#: src/peekfd.c:97
+#: src/peekfd.c:116
#, c-format
msgid ""
"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
msgstr ""
"CPU denborak\n"
-" Prozesu hau (erabiltzailea sistema gonbidatua blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
-" Seme prozesuak (erabiltzailea sistema gonbidatua): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Prozesu hau (erabiltzailea sistema gonbidatua blkio): %6.2f %6.2f %6.2f "
+"%6.2f\n"
+" Seme prozesuak (erabiltzailea sistema gonbidatua): %6.2f %6.2f "
+"%6.2f\n"
#: src/prtstat.c:189
#, c-format
#: src/prtstat.c:317
#, c-format
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr "/proc ez dago muntatua, ezin da stat egin /proc/self/stat fitxategian.\n"
+msgstr ""
+"/proc ez dago muntatua, ezin da stat egin /proc/self/stat fitxategian.\n"
-#: src/pstree.c:774
+#: src/pstree.c:776
#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s hutsik dago (muntatu gabea?)\n"
+
+#: src/pstree.c:814
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
+"u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -H PID,\n"
" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
+" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V, --version display version information\n"
" -U, --unicode erabili UTF-8 (Unicode) lerro marrazketa karaktereak\n"
" -V, --version erakutsi bertsio informazioa\n"
-#: src/pstree.c:792
+#: src/pstree.c:834
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z SELinux segurtasun kontestuak bistaratu\n"
-#: src/pstree.c:794
+#: src/pstree.c:836
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" ERABILTZAILEA erakutsi erabiltzaile honen zuahitz prozesuen adarrak\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:801
+#: src/pstree.c:843
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:804
+#: src/pstree.c:846
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:915
+#: src/pstree.c:959
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM ez dago ezarrita\n"
-#: src/pstree.c:919
+#: src/pstree.c:963
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Ezin dira terminalaren gaitasunak lortu\n"
-#: src/pstree.c:961
+#: src/pstree.c:1012
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Ez dago honelako erabiltzaile izenik: %s\n"
-#: src/pstree.c:977
+#: src/pstree.c:1035
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Ez da prozesurik aurkitu.\n"
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:1041
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Sakatu 'return' itxitzeko\n"
#~ msgstr "%s: SIDak (%s) zenbakia izan behar du\n"
#~ msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
-#~ msgstr "-4 bandera erabili da, baina %s proc fitxategia ez da irakurgarria\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-4 bandera erabili da, baina %s proc fitxategia ez da irakurgarria\n"
#~ msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n"
-#~ msgstr "-6 bandera erabili da, baina %s proc fitxategia ez da irakurgarria\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-6 bandera erabili da, baina %s proc fitxategia ez da irakurgarria\n"
#~ msgid "kill %d"
#~ msgstr "%d hil"
#~ msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
#~ msgstr "-m ignoratzen \"%s\" izen tartean\n"
-#~ msgid "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-#~ msgstr "erabilera: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "erabilera: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -"
+#~ "u ]\n"
#~ msgid " [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
#~ msgstr " [ -A | -G | -U ] [ pid | erabiltzailea]\n"
#~ msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
#~ msgstr "pstree-k ez du INONGO BERMERIK.\n"
-#~ msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the terms\n"
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
+#~ "terms\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Software librea da, eta berriro bana daiteke GNU Lizentzia Publiko Orokorrak\n"
+#~ "Software librea da, eta berriro bana daiteke GNU Lizentzia Publiko "
+#~ "Orokorrak\n"
#~ "ezarritako baldintzak betez.\n"
#~ msgid "of the GNU General Public License.\n"
#~ msgstr "GNU General Public License lizentziapean.\n"
-#~ msgid "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
-#~ msgstr "Gai honi buruzko informazio gehiagorako, ikusi COPYING izena duten fitxategiak.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gai honi buruzko informazio gehiagorako, ikusi COPYING izena duten "
+#~ "fitxategiak.\n"
#: src/fuser.c:132
#, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
+"NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or block device\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
+"block device\n"
" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s,--silent silent operation\n"
" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"Käyttö: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NIMI ...\n"
+"Käyttö: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
+"NIMI ...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
-"Näytä mitkä prosessit käyttävät nimettyjä tiedostoja, pistokkeita tai tiedostojärjestelmiä.\n"
+"Näytä mitkä prosessit käyttävät nimettyjä tiedostoja, pistokkeita tai "
+"tiedostojärjestelmiä.\n"
"\n"
" -a,--all näytä myös käyttämättömät tiedostot\n"
-" -i,--interactive kysy ennen kill-komennon käyttämistä (ei merkitystä ilman valitsinta -k)\n"
-" -k,--kill lähetä signaali kill-käskyllä prosesseille, jotka käyttävät tiedostoa\n"
+" -i,--interactive kysy ennen kill-komennon käyttämistä (ei merkitystä "
+"ilman valitsinta -k)\n"
+" -k,--kill lähetä signaali kill-käskyllä prosesseille, jotka "
+"käyttävät tiedostoa\n"
" -l,--list-signals näytä signaalinimien luettelo\n"
-" -m,--mount näytä kaikki nimettyjä tiedostojärjestelmiä tai lohkolaitteita käyttävät prosessit\n"
+" -m,--mount näytä kaikki nimettyjä tiedostojärjestelmiä tai "
+"lohkolaitteita käyttävät prosessit\n"
" -M,--ismountpoint toteuta pyyntö vain jos NIMI on liitäntäpiste\n"
-" -n,--namespace SPACE etsi tästä SPACE-nimiavaruudesta (file, udp, tai tcp)\n"
+" -n,--namespace SPACE etsi tästä SPACE-nimiavaruudesta (file, udp, tai "
+"tcp)\n"
" -s,--silent vaimennettu toiminta\n"
" -SIGNAL lähetä muu signaali kuin SIGKILL\n"
" -u,--user näytä käyttäjätunnukset\n"
" -v,--verbose laveasti\n"
-" -w,--writeonly käytä kill-käskyä vain kirjoitusoikeudella varustettuihin prosesseihin\n"
+" -w,--writeonly käytä kill-käskyä vain kirjoitusoikeudella "
+"varustettuihin prosesseihin\n"
" -V,--version näytä versiotiedot\n"
#: src/fuser.c:150
"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
msgstr ""
"PSmisc-ohjelmistolla EI EHDOTTOMASTI OLE MITÄÄN TAKUUTA.\n"
-"Tämä on vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General Public\n"
+"Tämä on vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General "
+"Public\n"
"License -lisenssin mukaisesti. Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n"
#: src/fuser.c:185
#: src/fuser.c:1592
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
-msgstr "Lähetä signaali prosessille %d? (y=kyllä, N=ei, ”kyllä” yleensä lopettaa prosessin) "
+msgstr ""
+"Lähetä signaali prosessille %d? (y=kyllä, N=ei, ”kyllä” yleensä lopettaa "
+"prosessin) "
#: src/fuser.c:1628
#, c-format
#: src/killall.c:105
#, c-format
msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
-msgstr "Signaali prosessille %s(%s%d)? (y=kyllä, N=ei, ”kyllä” yleensä lopettaa prosessin) "
+msgstr ""
+"Signaali prosessille %s(%s%d)? (y=kyllä, N=ei, ”kyllä” yleensä lopettaa "
+"prosessin) "
#: src/killall.c:209
#, c-format
#: src/killall.c:636
#, c-format
-msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr "Käyttö: killall [-Z KONTEKSTI] [-u KÄYTTÄJÄ] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NIMI...\n"
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: killall [-Z KONTEKSTI] [-u KÄYTTÄJÄ] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] "
+"NIMI...\n"
#: src/killall.c:639
#, c-format
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
"\n"
-" -e,--exact vaatii täsmällisen vastaavuuden hyvin pitkille nimille\n"
+" -e,--exact vaatii täsmällisen vastaavuuden hyvin pitkille "
+"nimille\n"
" -I,--ignore-case merkkikoosta riippumaton prosessinimi täsmää\n"
-" -g,--process-group lähetä signaali kill-käskyllä prosessiryhmälle prosessin sijasta\n"
+" -g,--process-group lähetä signaali kill-käskyllä prosessiryhmälle "
+"prosessin sijasta\n"
" -y,--younger-than tapa prosessit, jotka ovat nuorempia kuin TIME\n"
" -o,--older-than tapa prosessit, jotka ovat vanhempia kuin TIME\n"
" -i,--interactive kysy vahvistusta ennen kill-käskyä\n"
" -l,--list luettele kaikki tunnetut signaalinimet\n"
" -q,--quiet älä tulosta valituksia\n"
-" -r,--regexp tulkitse NIMI laajennettuna säännöllisenä lausekkeena\n"
+" -r,--regexp tulkitse NIMI laajennettuna säännöllisenä "
+"lausekkeena\n"
" -s,--signal SIGNAALI lähetä tämä SIGNAALI eikä SIGTERM\n"
-" -u,--user KÄYTTÄJÄ lähetä signaali kill-käskyllä vain prosesseille, joita suoritetaan KÄYTTÄJÄnä\n"
+" -u,--user KÄYTTÄJÄ lähetä signaali kill-käskyllä vain prosesseille, "
+"joita suoritetaan KÄYTTÄJÄnä\n"
" -v,--verbose ilmoita, jos signaalin lähetys onnistui\n"
" -V,--version näytä versiotiedot\n"
" -w,--wait odota prosessien loppumista\n"
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" (must precede other arguments)\n"
msgstr ""
-" -Z,--context REGEXP lähetä signaali kill-käskyllä vain prosesseille, joilla on konteksti\n"
+" -Z,--context REGEXP lähetä signaali kill-käskyllä vain prosesseille, "
+"joilla on konteksti\n"
" (tämän on oltava muiden argumenttien edellä)\n"
#: src/killall.c:681
" -8 tuloste puhtaina 8-bittisinä virtoina.\n"
" -n älä näytä lukemisia ja kirjoittamisia fd-otsakkeista.\n"
" -c kurkista myös kaikkien tytärprosessien aikana.\n"
-" -d poista tulosteesta lukemis- ja kirjoittamistoimintojen kaksoiskappaleet.\n"
+" -d poista tulosteesta lukemis- ja kirjoittamistoimintojen "
+"kaksoiskappaleet.\n"
" -V tulostaa versiotiedot.\n"
" -h tulostaa tämän ohjeen.\n"
"\n"
" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
msgstr ""
"Suoritinajat\n"
-" Tämä prosessi (käyttäjä järjestelmä vieras blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Tämä prosessi (käyttäjä järjestelmä vieras blkio): %6.2f %6.2f %6.2f "
+"%6.2f\n"
" Lapsiprosessit (käyttäjä järjestelmä vieras blkio): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
#: src/prtstat.c:189
#: src/prtstat.c:317
#, c-format
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr "/proc ei ole liitetty, ei voi suorittaa stat-käskyä tiedostolle /proc/self/stat.\n"
+msgstr ""
+"/proc ei ole liitetty, ei voi suorittaa stat-käskyä tiedostolle /proc/self/"
+"stat.\n"
#: src/pstree.c:776
#, c-format
#: src/pstree.c:814
#, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
+"u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-"Käyttö: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n"
+"Käyttö: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
+"u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | KÄYTTÄJÄ ]\n"
" pstree -V\n"
"Näytä prosessien puu.\n"
" -h, --highlight-all korosta nykyinen prosessi ja sen periytymislähteet\n"
" -H PID,\n"
" --highlight-pid=PID korosta tämä prosessi ja sen periytymislähteet\n"
-" -g, --show-pgids näytä prosessiryhmätunnisteet; edellyttää valitsinta -c\n"
+" -g, --show-pgids näytä prosessiryhmätunnisteet; edellyttää valitsinta -"
+"c\n"
" -G, --vt100 käytä VT100-pseudografiikkamerkkejä\n"
" -l, --long älä typistä pitkiä riviä\n"
" -n, --numeric-sort lajittele tulostus PID-tunnuksen mukaan\n"
#~ msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
#~ msgstr "optio -m merkityksetön nimiavaruudessa ”%s”\n"
-#~ msgid "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-#~ msgstr "käyttö: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "käyttö: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
#~ msgid " [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
-#~ msgstr " [ -A | -G | -U ] [ prosessitunniste | käyttäjätunnus]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " [ -A | -G | -U ] [ prosessitunniste | käyttäjätunnus]\n"
#~ msgid ""
#~ " pstree -V\n"
#~ msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
#~ msgstr "pstree:llä ei ole mitään takuuta.\n"
-#~ msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the terms\n"
-#~ msgstr "Tämä vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General Public\n"
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
+#~ "terms\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä vapaa ohjelmisto ja saat kopioida ja levittää sitä GNU General "
+#~ "Public\n"
#~ msgid "of the GNU General Public License.\n"
-#~ msgstr "License -lisenssin mukaisesti. Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "License -lisenssin mukaisesti. Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n"
-#~ msgid "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
#~ msgstr "Tiedostossa COPYING on tarkemmat tiedot.\n"
#: src/fuser.c:132
#, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
+"NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or block device\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
+"block device\n"
" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s,--silent silent operation\n"
" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"Utilisation : fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n ESPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NOM...\n"
+"Utilisation : fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n ESPACE] [-k [-i] [-"
+"SIGNAL]] NOM...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
-"Affiche les processus utilisant les fichiers, sockets ou systèmes de fichiers nommés.\n"
+"Affiche les processus utilisant les fichiers, sockets ou systèmes de "
+"fichiers nommés.\n"
"\n"
" -a,--all montre les fichiers inutilisés\n"
-" -i,--interactive demande avant de fermer un processus (ignoré sans -k)\n"
+" -i,--interactive demande avant de fermer un processus (ignoré sans -"
+"k)\n"
" -k,--kill ferme les processus accédant au fichier spécifié\n"
" -l,--list-signals liste les noms des signaux\n"
-" -m,--mount affiche les processus utilisant les systèmes de fichiers\n"
+" -m,--mount affiche les processus utilisant les systèmes de "
+"fichiers\n"
" ou les périphériques blocs spécifiés\n"
-" -M,--ismountpoint exécute la requête seulement si NOM est un point de montage\n"
-" -n,--namespace ESPACE cherche dans l'espace de noms spécifiés (file, udp ou tcp)\n"
+" -M,--ismountpoint exécute la requête seulement si NOM est un point de "
+"montage\n"
+" -n,--namespace ESPACE cherche dans l'espace de noms spécifiés (file, udp "
+"ou tcp)\n"
" -s,--silent mode silencieux\n"
" -SIGNAL envoie ce signal au lieu de SIGKILL\n"
" -u,--user affiche la liste des utilisateurs\n"
" -v,--verbose mode bavard\n"
-" -w,--writeonly ferme uniquement les processus avec la permission en écriture\n"
+" -w,--writeonly ferme uniquement les processus avec la permission en "
+"écriture\n"
" -V,--version affiche des informations sur la version\n"
#: src/fuser.c:150
#: src/fuser.c:1072
msgid "You can only use files with mountpoint options"
-msgstr "Vous ne pouvez utiliser que des fichiers avec les options de point de montage"
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez utiliser que des fichiers avec les options de point de montage"
#: src/fuser.c:1117
msgid "No process specification given"
#: src/fuser.c:1129
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr "Vous ne pouvez pas rechercher simultanément et exclusivement les sockets IPv4 et IPv6"
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas rechercher simultanément et exclusivement les sockets "
+"IPv4 et IPv6"
#: src/fuser.c:1207
#, c-format
#: src/killall.c:636
#, c-format
-msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr "Usage : killall [-Z CONTEXTE] [-u UTILISATEUR] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NOM...\n"
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Usage : killall [-Z CONTEXTE] [-u UTILISATEUR] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] "
+"NOM...\n"
#: src/killall.c:639
#, c-format
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
"\n"
-" -e,--exact requiert une concordance parfaite des noms très longs\n"
+" -e,--exact requiert une concordance parfaite des noms très "
+"longs\n"
" -I,--ignore-case recherche en ignorant la casse\n"
-" -g,--process-group tue le groupe associé au programme au lieu de celui-ci\n"
+" -g,--process-group tue le groupe associé au programme au lieu de celui-"
+"ci\n"
" -y,--younger-than tue les programmes créés avant HEURE\n"
" -o,--older-than tue les programmes créés après HEURE\n"
" -i,--interactive demande une confirmation avant de tuer\n"
" -l,--list affiche tous les noms de signaux connus\n"
" -q,--quiet n'affiche pas les remarques\n"
-" -r,--regexp interprète NOM comme une expression régulière étendue\n"
+" -r,--regexp interprète NOM comme une expression régulière "
+"étendue\n"
" -s,--signal SIGNAL envoie ce signal au lieu de SIGTERM\n"
-" -u,--user UTILISATEUR ne tue que le(s) programme(s) utilisé(s) par UTILISATEUR\n"
+" -u,--user UTILISATEUR ne tue que le(s) programme(s) utilisé(s) par "
+"UTILISATEUR\n"
" -v,--verbose informe si le signal a été correctement envoyé\n"
" -V,--version affiche les informations sur la version\n"
" -w,--wait attend que les programmes s'arrêtent\n"
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" (must precede other arguments)\n"
msgstr ""
-" -Z,--context REGEXP ferme seulement le(s) processus ayant l'argument context\n"
+" -Z,--context REGEXP ferme seulement le(s) processus ayant l'argument "
+"context\n"
" (doit précéder les autres arguments)\n"
#: src/killall.c:681
" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
msgstr ""
"Temps CPU\n"
-" Ce processus (utilisateur système invité blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Ce processus (utilisateur système invité blkio): %6.2f %6.2f %6.2f "
+"%6.2f\n"
" Processus fils (utilisateur système invitéà: %6.2f %6.2f %6.2f\n"
#: src/prtstat.c:189
#: src/prtstat.c:317
#, c-format
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr "/proc n'est pas monté, impossible d'obtenir les stat de /proc/self/stat.\n"
+msgstr ""
+"/proc n'est pas monté, impossible d'obtenir les stat de /proc/self/stat.\n"
#: src/pstree.c:776
#, c-format
#: src/pstree.c:814
#, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
+"u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
+"u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | UTILISATEUR ]\n"
" pstree -V\n"
"Affiche l'arborescence des processus.\n"
" -h, --highlight-all surligner le processus courant et ses parents\n"
" -H PID,\n"
" --highlight-pid=PID surligner le processus spécifié et ses parents\n"
-" -g, --show-pgids afficher les ID des groupes du processus (implique -c)\n"
+" -g, --show-pgids afficher les ID des groupes du processus (implique -"
+"c)\n"
" -G, --vt100 utiliser les caractères de tracé VT100\n"
" -l, --long ne pas tronquer les longues lignes\n"
" -n, --numeric-sort trier le résultat par PID\n"
"\n"
msgstr ""
" PID commence à ce PID; le défaut est 1 (init)\n"
-" USER montre seulement les arbres nichés aux processus de cet utilisateur\n"
+" USER montre seulement les arbres nichés aux processus de cet "
+"utilisateur\n"
"\n"
#: src/pstree.c:843
#: src/fuser.c:132
#, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
+"NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or block device\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
+"block device\n"
" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s,--silent silent operation\n"
" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"Használat: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n NÉVTÉR] [-k [-i] [-SZIGNÁL]] NÉV...\n"
+"Használat: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n NÉVTÉR] [-k [-i] [-"
+"SZIGNÁL]] NÉV...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
-"Megjeleníti a megnevezett fájlokat, foglalatokat vagy fájlrendszereket használó\n"
+"Megjeleníti a megnevezett fájlokat, foglalatokat vagy fájlrendszereket "
+"használó\n"
"folyamatokat.\n"
"\n"
" -a,--all a nem használt fájlok is jelenjenek meg\n"
-" -i,--interactive kérdés kilövés előtt (a -k nélkül figyelmen kívül marad)\n"
-" -k,--kill a megnevezett fájlokhoz hozzáférő folyamatok kilövése\n"
+" -i,--interactive kérdés kilövés előtt (a -k nélkül figyelmen kívül "
+"marad)\n"
+" -k,--kill a megnevezett fájlokhoz hozzáférő folyamatok "
+"kilövése\n"
" -l,--list-signals elérhető szignálnevek felsorolása\n"
" -m,--mount a megnevezett fájlrendszereket vagy blokkeszközöket\n"
" használó összes folyamat megjelenítése\n"
" -SZIGNÁL ezen szignál elküldése a SIGKILL helyett\n"
" -u,--user felhasználói azonosítók megjelenítése\n"
" -v,--verbose részletes kimenet\n"
-" -w,--writeonly csak írási hozzáféréssel rendelkező folyamatok kilövése\n"
+" -w,--writeonly csak írási hozzáféréssel rendelkező folyamatok "
+"kilövése\n"
" -V,--version verzióinformációk megjelenítése\n"
#: src/fuser.c:150
#: src/killall.c:636
#, c-format
-msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr "Használat: killall [-Z KONTEXTUS] [-u FELHASZNÁLÓ] [ -eIgiqrvw ] [ -SZIGNÁL ] NÉV...\n"
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Használat: killall [-Z KONTEXTUS] [-u FELHASZNÁLÓ] [ -eIgiqrvw ] [ -"
+"SZIGNÁL ] NÉV...\n"
#: src/killall.c:639
#, c-format
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
"\n"
-" -e,--exact megköveteli a pontos egyezést nagyon hosszú nevek esetén;\n"
+" -e,--exact megköveteli a pontos egyezést nagyon hosszú nevek "
+"esetén;\n"
" -I,--ignore-case a folyamatnév-illesztés ne legyen kis- és\n"
" nagybetűérzékeny\n"
" -g,--process-group folyamatcsoport kilövése folyamat helyett\n"
" -i,--interactive megerősítés kérése kilövés előtt\n"
" -l,--list az összes ismert szignálnév felsorolása\n"
" -q,--quiet ne kérdezzen\n"
-" -r,--regexp a NÉV értelmezése kiterjesztett reguláris kifejezésként\n"
+" -r,--regexp a NÉV értelmezése kiterjesztett reguláris "
+"kifejezésként\n"
" -s,--signal SZIGNÁL ezen szignál elküldése a SIGTERM helyett\n"
-" -u,--user FELHASZNÁLÓ csak a FELHASZNÁLÓ nevében futó folyamatok kilövése\n"
+" -u,--user FELHASZNÁLÓ csak a FELHASZNÁLÓ nevében futó folyamatok "
+"kilövése\n"
" -v,--verbose értesítés, ha a szignál küldése sikeres\n"
" -V,--version verzióinformációk megjelenítése\n"
" -w,--wait várja meg, amíg a folyamatok meghalnak\n"
#: src/pstree.c:814
#, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
+"u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
" -G, --vt100 VT100 sorrajzoló karakterek használata\n"
" -l, --long ne csonkítsa a hoszú sorokat\n"
" -n, --numeric-sort kimenet rendezése PID szerint\n"
-" -p, --show-pids a PID-ek megjelenítése; magába foglalja a -c kapcsolót\n"
+" -p, --show-pids a PID-ek megjelenítése; magába foglalja a -c "
+"kapcsolót\n"
" -u, --uid-changes az uid átmenetek megjelenítése\n"
" -U, --unicode UTF-8 (Unicode) sorrajzoló karakterek használata\n"
" -V, --version verzióinformációk megjelenítése\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-28 18:17+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:21+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-28 19:30+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/fuser.c:105
-#, c-format
+#: src/fuser.c:132
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
+"NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or block device\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
+"block device\n"
" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s,--silent silent operation\n"
" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
" -u,--user display user IDs\n"
" -v,--verbose verbose output\n"
+" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"Penggunaan: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n RUANG] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAMA...\n"
+"Penggunaan: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n RUANG] [-k [-i] [-"
+"SIGNAL]] NAMA...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Tampilkan proses yang menggunakan nama berkas, socket, atau sistem berkas.\n"
" -i tanya sebelum menghentikan (abaikan tanpa -k)\n"
" -k hentikan proses yang mengakses berkas bernama\n"
" -l daftar nama sinyal yang tersedia\n"
-" -m tampilkan seluruh proses menggunakan sistem berkas bernama\n"
-" -M,--ismountpoint penuhi permintaan hanya jika NAMA adalah sebuah titik pemasangan\n"
+" -m tampilkan seluruh proses menggunakan sistem berkas "
+"bernama\n"
+" -M,--ismountpoint penuhi permintaan hanya jika NAMA adalah sebuah "
+"titik pemasangan\n"
" -n RUANG cari di ruang nama ini (berkas, udp, atau tcp)\n"
" -s beroperasi secara sunyi\n"
" -SIGNAL kirim sinyal ini daripada SIGKILL\n"
" -v keluaran ramai\n"
" -V tampilkan informasi versi\n"
-#: src/fuser.c:122
+#: src/fuser.c:150
#, c-format
msgid ""
" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
" -4,--ipv4 cari di socket IPv4 saja\n"
" -6,--ipv6 cari di socket IPpv6 saja\n"
-#: src/fuser.c:126
+#: src/fuser.c:154
#, c-format
msgid ""
" - reset options\n"
" nama udp/tcp: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:133
+#: src/fuser.c:161
#, c-format
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:136
+#: src/fuser.c:164
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Hak Cipta (C) 1993-2010 Werner Almesberger dan Craid Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:89 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:806
+#: src/fuser.c:166 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:848
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
msgstr ""
"PSmisc datang dengan SECARA ABSOLUT TIDAK ADA GARANSI.\n"
-"Ini adalah aplikasi bebas, anda diperbolehkan untuk meredistribusikannya dibawah\n"
+"Ini adalah aplikasi bebas, anda diperbolehkan untuk meredistribusikannya "
+"dibawah\n"
"ketentuan dari GNU General Public License.\n"
"Untuk informasi mengenai masalah ini, lihat berkas bernama COPYING.\n"
-#: src/fuser.c:164
+#: src/fuser.c:185
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Tidak dapat membuka direktori /proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:331 src/fuser.c:379
+#: src/fuser.c:376 src/fuser.c:429 src/fuser.c:1896
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk proc yang sesuai: %s\n"
-#: src/fuser.c:398
+#: src/fuser.c:463
#, c-format
msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
msgstr "Nama berkas yang dispesifikasikan %s tidak ada.\n"
-#: src/fuser.c:400
+#: src/fuser.c:465
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:533
+#: src/fuser.c:598
#, c-format
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Tidak dapat meresolf port lokal %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:551
+#: src/fuser.c:616
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Port lokal AF %d tidak diketahui\n"
-#: src/fuser.c:641
+#: src/fuser.c:706
#, c-format
msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
msgstr "Tidak dapat membuka berkas protokol \"%s\": %s\n"
-#: src/fuser.c:888
+#: src/fuser.c:954
#, c-format
msgid "%s: Invalid option %s\n"
msgstr "%s: Pilihan %s tidak valid\n"
-#: src/fuser.c:937
+#: src/fuser.c:1004
msgid "Namespace option requires an argument."
msgstr "Pilihan nama ruang membutuhkan sebuah argumen."
-#: src/fuser.c:949
+#: src/fuser.c:1016
msgid "Invalid namespace name"
msgstr "Nama nama-ruang tidak valid"
-#: src/fuser.c:1002
+#: src/fuser.c:1072
msgid "You can only use files with mountpoint options"
msgstr "Anda hanya dapat menggunakan berkas dengan pilihan titik-pemasangan"
-#: src/fuser.c:1046
+#: src/fuser.c:1117
msgid "No process specification given"
msgstr "Tidak ada spesifikasi proses yang diberikan"
-#: src/fuser.c:1053
+#: src/fuser.c:1124
msgid "all option cannot be used with silent option."
msgstr "semua pilihan tidak dapat digunakan dengan pilihan silent."
-#: src/fuser.c:1058
+#: src/fuser.c:1129
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr "Anda tidak dapat mencari hanya untuk IPv4 dan hanya untuk IPv6 socket di waktu yang sama"
+msgstr ""
+"Anda tidak dapat mencari hanya untuk IPv4 dan hanya untuk IPv6 socket di "
+"waktu yang sama"
-#: src/fuser.c:1129
+#: src/fuser.c:1207
#, c-format
msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr "%*s PENGGUNA PID AKSES PERINTAH\n"
-#: src/fuser.c:1162 src/fuser.c:1217
+#: src/fuser.c:1240 src/fuser.c:1295
msgid "(unknown)"
msgstr "(tidak diketahui)"
-#: src/fuser.c:1293
+#: src/fuser.c:1384 src/fuser.c:1425
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik berkas %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:1409
+#: src/fuser.c:1516
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Tidak dapat membuka /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/fuser.c:1471
+#: src/fuser.c:1592
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Bunuh proses %d ? (y/N) "
-#: src/fuser.c:1504
+#: src/fuser.c:1628
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Tidak dapat menghentikan proses %d: %s\n"
-#: src/fuser.c:1516
+#: src/fuser.c:1643
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Tidak dapat membuka sebuah socket network.\n"
-#: src/fuser.c:1520
+#: src/fuser.c:1647
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Tidak dapat menemukan nomor perangkat socket.\n"
msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr "Tidak dapat memperoleh UID dari status proses\n"
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:825
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Ekspresi regular buruk: %s\n"
msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "melewatkan pencocokan bagian %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:565
+#: src/killall.c:568
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Terhenti %s(%s%d) dengan sinyal %d\n"
-#: src/killall.c:579
+#: src/killall.c:582
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: tidak ada proses yang ditemukan\n"
-#: src/killall.c:617
+#: src/killall.c:620
#, c-format
msgid ""
"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
" -V tampilkan informasi versi\n"
"\n"
-#: src/killall.c:633
+#: src/killall.c:636
#, c-format
-msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr "Penggunaan: killall [-Z KONTEKS] [-u PENGGUNA] [-eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAMA...\n"
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: killall [-Z KONTEKS] [-u PENGGUNA] [-eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] "
+"NAMA...\n"
-#: src/killall.c:636
+#: src/killall.c:639
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Penggunaan: killall [OPSI]... [--] NAMA...\n"
-#: src/killall.c:639
+#: src/killall.c:642
#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
"\n"
-" -e,--exact membutuhkan pencocokan tepat untuk setiap nama panjang\n"
-" -I,--ignore-case pencocokan nama proses tidak memperhatikan besar huruf\n"
+" -e,--exact membutuhkan pencocokan tepat untuk setiap nama "
+"panjang\n"
+" -I,--ignore-case pencocokan nama proses tidak memperhatikan besar "
+"huruf\n"
" -g,--process-group hentikan proses grup daripada proses\n"
" -y,--younger-than hentikan proses lebih muda dari WAKTU\n"
" -o,--older-than hentikan proses lebih tua dari WAKTU\n"
" -i,--interactive tanya untuk konfirmasi sebelum menghentikan\n"
" -l,--list daftar seluruh nama sinyal yang diketahui\n"
" -q,--quiet jangan tampilkan komplain\n"
-" -r,--regexp interpretasikan NAMA sebagai sebuah ekstensi ekpresi regular\n"
+" -r,--regexp interpretasikan NAMA sebagai sebuah ekstensi ekpresi "
+"regular\n"
" -s,--signal SINYAL kirim sinyal ini daripada SIGTERM\n"
" -u,--user PENGGUNA hentikan hanya proses yang berjalan sebagai PENGGUNA\n"
" -v,--verbose laporkan jika sinyal telah secara sukses dikirimkan\n"
" -V,--version tampilkan informasi versi\n"
" -w,--wait tunggu untuk proses untuk mati\n"
-#: src/killall.c:657
+#: src/killall.c:660
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context REGEXP hanya hentikan proses yang memiliki konteks\n"
" (harus diawali dengan argumen lain)\n"
-#: src/killall.c:678
+#: src/killall.c:681
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Hak Cipta (C) 1993-2005 Werner Almesberger dan Craid Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
+#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
msgid "Invalid time format"
msgstr "Format waktu tidak valid"
-#: src/killall.c:790
+#: src/killall.c:805
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Tidak dapat menemukan pengguna %s\n"
-#: src/killall.c:857
+#: src/killall.c:872
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Jumlah maksimal dari nama adalah %d\n"
-#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
-#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+#: src/killall.c:876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "%s adalah kosong (belum dimount ?)\n"
-#: src/peekfd.c:77
+#: src/peekfd.c:96
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
msgstr "Error mengattach ke pid %i\n"
-#: src/peekfd.c:85
+#: src/peekfd.c:104
#, c-format
msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
-#: src/peekfd.c:87
+#: src/peekfd.c:106
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"Hak Cipta (C) 2008 Trent Waddington\n"
"\n"
-#: src/peekfd.c:97
+#: src/peekfd.c:116
#, c-format
msgid ""
"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
#: src/prtstat.c:317
#, c-format
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr "/proc belum dipasang, tidak dapat memperoleh statistik /proc/self/stat.\n"
+msgstr ""
+"/proc belum dipasang, tidak dapat memperoleh statistik /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:774
+#: src/pstree.c:776
#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s adalah kosong (belum dimount ?)\n"
+
+#: src/pstree.c:814
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
+"u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -H PID,\n"
" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
+" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-"Penggunaan: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+"Penggunaan: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -"
+"u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | PENGGUNA ]\n"
" pstree -V\n"
"Tampilkan sebuah pohon proses.\n"
" -U, --unicode gunakan UTF-8 (Unicode) baris karakter gambar\n"
" -V, --version tampilkan informasi versi\n"
-#: src/pstree.c:792
+#: src/pstree.c:834
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z tampilkan tampilkan konteks keamanan SELinux\n"
-#: src/pstree.c:794
+#: src/pstree.c:836
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" PENGGUNA tampilkan hanya proses yang berakar dari pengguna ini\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:801
+#: src/pstree.c:843
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:804
+#: src/pstree.c:846
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Hak Cipta (C) 1993-2009 Werner Almesberger dan Craid Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:915
+#: src/pstree.c:959
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM tidak diset\n"
-#: src/pstree.c:919
+#: src/pstree.c:963
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Tidka dapat memperoleh kapabilitas terminal\n"
-#: src/pstree.c:961
+#: src/pstree.c:1012
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Tidak ada nama pengguna seperti itu: %s\n"
-#: src/pstree.c:977
+#: src/pstree.c:1035
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Tidak ada proses yang ditemukan.\n"
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:1041
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Tekan Enter untuk menutup\n"
msgstr "%s: sinyal tidak diketahui; %s -l daftar sinyal.\n"
#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-#~ msgstr "Anda tidak dapat menggunakan tanda terpasang dan titik-pemasangan bersamaan"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda tidak dapat menggunakan tanda terpasang dan titik-pemasangan "
+#~ "bersamaan"
#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
#~ msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik titik pemasangan %s: %s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 20:15+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:21+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-17 10:24+0100\n"
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/fuser.c:105
-#, c-format
+#: src/fuser.c:132
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
+"NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or block device\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
+"block device\n"
" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s,--silent silent operation\n"
" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
" -u,--user display user IDs\n"
" -v,--verbose verbose output\n"
+" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"Uso: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n CONTESTO] [-k [-i] [-SEGNALE]] NOME...\n"
+"Uso: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n CONTESTO] [-k [-i] [-SEGNALE]] "
+"NOME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Mostra quali processi stanno usando un certo file, socket o filesystem.\n"
" -m,--mount mostra tutti i processi che usano i filesystem o i\n"
" dispositivi a blocchi specificati\n"
" -M,--ismountpoint soddisfa la richiesta solo se NOME è un mount point\n"
-" -n,--namespace CONTESTO cerca nel contesto specificato (file, udp, o tcp)\n"
+" -n,--namespace CONTESTO cerca nel contesto specificato (file, udp, o "
+"tcp)\n"
" -s,--silent opera silenziosamente\n"
" -SEGNALE invia il segnale indicato invece di SIGKILL\n"
" -u,--user mostra gli ID utente\n"
" -v,--verbose output prolisso\n"
" -V,--verion mostra le informazioni sulla versione\n"
-#: src/fuser.c:122
+#: src/fuser.c:150
#, c-format
msgid ""
" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
" -4,--ipv4 cerca solo socket IPv4\n"
" -6,--ipv6 cerca solo socket IPv6\n"
-#: src/fuser.c:126
+#: src/fuser.c:154
#, c-format
msgid ""
" - reset options\n"
"\n"
" nomi udp/tcp: [porta locale][,[host remoto][,[porta remota]]]\n"
-#: src/fuser.c:133
+#: src/fuser.c:161
#, c-format
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:136
+#: src/fuser.c:164
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger e Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:806
+#: src/fuser.c:166 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:848
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"della GNU General Public License.\n"
"Si consulti il file COPYING per ulteriori informazioni.\n"
-#: src/fuser.c:164
+#: src/fuser.c:185
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Impossibile aprire la directory /proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:331 src/fuser.c:379
+#: src/fuser.c:376 src/fuser.c:429 src/fuser.c:1896
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Impossibile allocare memoria per il processo corrispondente: %s\n"
-#: src/fuser.c:398
+#: src/fuser.c:463
#, c-format
msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
msgstr "Il file indicato %s non esiste.\n"
-#: src/fuser.c:400
+#: src/fuser.c:465
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "Impossibile fare stat di %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:533
+#: src/fuser.c:598
#, c-format
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Impossibile risolvere la porta locale %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:551
+#: src/fuser.c:616
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Porta locale AF %d sconosciuta\n"
-#: src/fuser.c:641
+#: src/fuser.c:706
#, c-format
msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
msgstr "Impossibile aprire il file di protocollo \"%s\": %s\n"
-#: src/fuser.c:888
+#: src/fuser.c:954
#, c-format
msgid "%s: Invalid option %s\n"
msgstr "%s: Opzione %s non valida\n"
-#: src/fuser.c:937
+#: src/fuser.c:1004
msgid "Namespace option requires an argument."
msgstr "L'opzione di contesto richiede un argomento."
-#: src/fuser.c:949
+#: src/fuser.c:1016
msgid "Invalid namespace name"
msgstr "Nome di contesto non valido"
# NdT: dato che non so come tradurre "mounpoint option", uso -m
-#: src/fuser.c:1002
+#: src/fuser.c:1072
msgid "You can only use files with mountpoint options"
msgstr "Con l'opzione -m si possono specificare solo file"
-#: src/fuser.c:1046
+#: src/fuser.c:1117
msgid "No process specification given"
msgstr "Nessun tipo di processo specificato"
-#: src/fuser.c:1053
+#: src/fuser.c:1124
msgid "all option cannot be used with silent option."
msgstr "L'opzione -a non può essere usata con l'opzione -s."
-#: src/fuser.c:1058
+#: src/fuser.c:1129
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr "Impossibile cercare solo socket IPv4 e solo socket IPv6 allo stesso tempo"
+msgstr ""
+"Impossibile cercare solo socket IPv4 e solo socket IPv6 allo stesso tempo"
-#: src/fuser.c:1129
+#: src/fuser.c:1207
#, c-format
msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr "%*s UTENTE PID ACCESSO COMANDO\n"
-#: src/fuser.c:1162 src/fuser.c:1217
+#: src/fuser.c:1240 src/fuser.c:1295
msgid "(unknown)"
msgstr "(sconosciuto)"
-#: src/fuser.c:1293
+#: src/fuser.c:1384 src/fuser.c:1425
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Impossibile fare stat del file %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:1409
+#: src/fuser.c:1516
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Impossibile aprire /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/fuser.c:1471
+#: src/fuser.c:1592
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Terminare il processo %d? (s/N) "
-#: src/fuser.c:1504
+#: src/fuser.c:1628
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Impossibile terminare il processo %d: %s\n"
# FIXME
-#: src/fuser.c:1516
+#: src/fuser.c:1643
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Impossibile aprire un socket di rete.\n"
# FIXME
-#: src/fuser.c:1520
+#: src/fuser.c:1647
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Impossibile trovare il numero di dispositivo del socket.\n"
msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr "Impossibile ottenere l'UID dallo stato del processo\n"
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:825
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Espressione regolare non valida: %s\n"
msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "ignorata corrispondenza parziale %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:565
+#: src/killall.c:568
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Terminato %s(%s%d) con segnale %d\n"
-#: src/killall.c:579
+#: src/killall.c:582
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: nessun processo trovato\n"
-#: src/killall.c:617
+#: src/killall.c:620
#, c-format
msgid ""
"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
" -V mostra le informazioni sulla versione\n"
"\n"
-#: src/killall.c:633
+#: src/killall.c:636
#, c-format
-msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr "Uso: killall [-Z CONTESTO] [-u UTENTE] [ -eIgiqrvw ] [ -SEGNALE ] NOME...\n"
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Uso: killall [-Z CONTESTO] [-u UTENTE] [ -eIgiqrvw ] [ -SEGNALE ] NOME...\n"
-#: src/killall.c:636
+#: src/killall.c:639
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Uso: killall [OPZIONE]... [--] NOME...\n"
-#: src/killall.c:639
+#: src/killall.c:642
#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
"\n"
-" -e,--exact richiede una corrispondenza esatta per i nomi molto lunghi\n"
+" -e,--exact richiede una corrispondenza esatta per i nomi molto "
+"lunghi\n"
" -I,--ignore-case ignora maiuscole/minuscole nei nomi\n"
" -g,--process-group termina il gruppo di processi invece del processo\n"
" -y,--younger-than termina i processi più recenti di ORARIO\n"
" -w,--wait aspetta la terminazione del processo\n"
"\n"
-#: src/killall.c:657
+#: src/killall.c:660
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context REGEXP termina solo i processi aventi context\n"
" (deve precedere altri argomenti)\n"
-#: src/killall.c:678
+#: src/killall.c:681
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger e Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
+#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
msgid "Invalid time format"
msgstr "Formato orario non valido"
-#: src/killall.c:790
+#: src/killall.c:805
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Impossibile trovare l'utente %s\n"
-#: src/killall.c:857
+#: src/killall.c:872
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Il massimo numero di nomi è %d\n"
-#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
-#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+#: src/killall.c:876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "%s è vuoto (non montato?)\n"
#: src/peekfd.c:96
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc non è montato, impossibile fare stat di /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:774
+#: src/pstree.c:776
#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s è vuoto (non montato?)\n"
+
+#: src/pstree.c:814
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
+"u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -H PID,\n"
" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
+" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V, --version display version information\n"
" -U, --unicode usa caratteri grafici UTF-8 (Unicode)\n"
" -V, --version mostra le informazioni sulla versione\n"
-#: src/pstree.c:792
+#: src/pstree.c:834
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z show mostra i contesti di sicurezza SELinux\n"
-#: src/pstree.c:794
+#: src/pstree.c:836
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" UTENTE mostra solo gli alberi con radice nei processi dell'utente\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:801
+#: src/pstree.c:843
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:804
+#: src/pstree.c:846
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger e Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:915
+#: src/pstree.c:959
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM non è impostato\n"
-#: src/pstree.c:919
+#: src/pstree.c:963
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Impossibile determinare le capacità del terminale\n"
-#: src/pstree.c:961
+#: src/pstree.c:1012
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Questo nome utente non esiste: %s\n"
-#: src/pstree.c:977
+#: src/pstree.c:1035
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Nessun processo trovato.\n"
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:1041
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Premere Invio per chiudere\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-27 18:12+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:21+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-20 10:31+0900\n"
"Last-Translator: GOTO Masanori <gotom@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/killall.c:73
+#: src/fuser.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
+"NAME...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
+"\n"
+" -a,--all display unused files too\n"
+" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
+" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
+" -l,--list-signals list available signal names\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
+"block device\n"
+" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
+" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
+" -s,--silent silent operation\n"
+" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
+" -u,--user display user IDs\n"
+" -v,--verbose verbose output\n"
+" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
+" -V,--version display version information\n"
+msgstr ""
+"»ÈÍÑË¡: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -¥·¥°¥Ê¥ë ] [ -kimuv ] ̾"
+"Á°...\n"
+" [ - ] [ -n SPACE ] [ -¥·¥°¥Ê¥ë ] [ -kimuv ] ̾Á°...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¡¦¥½¥±¥Ã¥È¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ò¤É¤Î¥×¥í¥»¥¹¤¬»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë¤«¤òɽ¼¨\n"
+"\n"
+" -a ¥×¥í¥»¥¹¤«¤é»²¾È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤âɽ¼¨ÂоݤȤ¹¤ë\n"
+" -c -m¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ËƱ¤¸ (POSIX¸ß´¹À¤Î¤¿¤á¤À¤±¤Ë¸ºß)\n"
+" -f ¤Ä¤±¤Æ¤â̵»ë¤µ¤ì¤ë (POSIX¸ß´¹À¤Î¤¿¤á¤À¤±¤Ë¸ºß)\n"
+" -i kill¤¹¤ëÁ°¤Ë³Îǧ¤òµá¤á¤ë (-k¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò¤Ä¤±¤Ê¤¤¤È¤¤Ï̵»ë¤µ¤ì"
+"¤ë)\n"
+" -k »ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤·¤Æ¤¤¤ë¥×¥í¥»¥¹¤òkill¤¹¤ë\n"
+" -l ÍøÍѲÄǽ¤Ê¥·¥°¥Ê¥ë̾¤ò¤¹¤Ù¤Æɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+" -m »ØÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¾å¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ò»ÈÍѤ¹¤ëÁ´¥×¥í¥»¥¹¤òɽ¼¨¤¹"
+"¤ë\n"
+" -n SPACE ̾Á°¶õ´Ö¤È¤·¤ÆSPACE(file, udp, ¤Þ¤¿¤Ï tcp ¤Î¤É¤ì¤«)¤ò»ØÄꤹ"
+"¤ë \n"
+" -s ɽ¼¨¤òÍÞÀ©¤¹¤ë\n"
+" -¥·¥°¥Ê¥ë SIGKILL¤ÎÂå¤ê¤Ë»ØÄꤷ¤¿¥·¥°¥Ê¥ë¤òÁ÷¤ë\n"
+" -u ¥æ¡¼¥¶ID¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+" -v ¾éĹɽ¼¨¤ò¹Ô¤¦\n"
+" -V ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
+" -4 IPv4¥½¥±¥Ã¥È¤Î¤ß¸¡º÷¤¹¤ë\n"
+" -6 IPv6¥½¥±¥Ã¥È¤Î¤ß¸¡º÷¤¹¤ë\n"
+" - ¥ê¥»¥Ã¥È¥ª¥×¥·¥ç¥ó\n"
+"\n"
+" udp/tcp ̾Á°: [¥í¡¼¥«¥ë¥Ý¡¼¥È][,[¥ê¥â¡¼¥È¥Û¥¹¥È][,[¥ê¥â¡¼¥È¥Ý¡¼¥È]]]\n"
+"\n"
+
+#: src/fuser.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
+" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+" - reset options\n"
+"\n"
+" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:161
+#, c-format
+msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/fuser.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/fuser.c:166 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:848
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"PSmisc¤Ï´°Á´¤Ë̵ÊݾڤǤ¹\n"
+"¤³¤ì¤Ï¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ç¤¹¡£GNU°ìÈ̸ø½°ÍøÍѵöÂú·ÀÌó½ñ¤Î¾ò¹à¤Ë´ð¤Å¤¤¤Æ\n"
+"ºÆÇÛÉÛ¤ò¼«Í³¤Ë¹Ô¤Ã¤Æ¤«¤Þ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
+"¤³¤ì¤é¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤è¤ê¾ÜºÙ¤Ê¾ðÊó¤ÏCOPYING¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¤´Í÷²¼¤µ¤¤¡£\n"
+
+#: src/fuser.c:185
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
+msgstr "/proc ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:376 src/fuser.c:429 src/fuser.c:1896
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
+msgstr "°ìÃפ·¤¿¥×¥í¥»¥¹¤ËÂФ¹¤ë¥á¥â¥ê¤¬³ÍÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:463
+#, c-format
+msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:465
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s ¤òstat¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:598
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
+msgstr "¥í¡¼¥«¥ë¥Ý¡¼¥È %s ¤ò²ò·è¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:616
+#, c-format
+msgid "Unknown local port AF %d\n"
+msgstr "̤ÃÎ¤Î¥í¡¼¥«¥ë¥Ý¡¼¥È AF %d\n"
+
+#: src/fuser.c:706
+#, c-format
+msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
+msgstr "¥×¥í¥È¥³¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:954
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:1004
+msgid "Namespace option requires an argument."
+msgstr "̾Á°¶õ´Ö¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï°ú¿ô¤¬É¬ÍפǤ¹"
+
+#: src/fuser.c:1016
+msgid "Invalid namespace name"
+msgstr "ÉÔÀµ¤Ê̾Á°¶õ´Ö̾"
+
+#: src/fuser.c:1072
+#, fuzzy
+msgid "You can only use files with mountpoint options"
+msgstr ""
+"¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È¥ª¥×¥·¥ç¥ó(-m¤Þ¤¿¤Ï-c)¤È°ì½ï¤Ë»È¤¨¤ë¤Î¤Ïfile̾Á°¶õ´Ö¤Î¤ß¤Ç¤¹"
+
+#: src/fuser.c:1117
+msgid "No process specification given"
+msgstr "°ú¿ô¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/fuser.c:1124
+msgid "all option cannot be used with silent option."
+msgstr "-a¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï-s¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È°ì½ï¤Ë¤Ï»ÈÍѤǤ¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/fuser.c:1129
+msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
+msgstr "-4¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È-6¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÏƱ»þ¤Ë»ØÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
+
+#: src/fuser.c:1207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s ¥æ¡¼¥¶ PID ¥¢¥¯¥»¥¹ ¥³¥Þ¥ó¥É\n"
+
+#: src/fuser.c:1240 src/fuser.c:1295
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(ÉÔÌÀ)"
+
+#: src/fuser.c:1384 src/fuser.c:1425
+#, c-format
+msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
+msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òstat¤Ç¤¤Þ¤»¤ó %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1516
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
+msgstr "/proc/net/unix ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1592
+#, c-format
+msgid "Kill process %d ? (y/N) "
+msgstr "¥×¥í¥»¥¹ %d ¤òkill¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
+
+#: src/fuser.c:1628
+#, c-format
+msgid "Could not kill process %d: %s\n"
+msgstr "¥×¥í¥»¥¹ %d ¤ò kill ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1643
+#, c-format
+msgid "Cannot open a network socket.\n"
+msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥½¥±¥Ã¥È¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó.\n"
+
+#: src/fuser.c:1647
+#, c-format
+msgid "Cannot find socket's device number.\n"
+msgstr "¥½¥±¥Ã¥È¤Î¥Ç¥Ð¥¤¥¹Èֹ椬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
+
+#: src/killall.c:102
#, c-format
msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "%s(%s%d) ¤òkill¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N)"
-#: src/killall.c:116
+#: src/killall.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "%s(%s%d) ¤òkill¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N)"
+
+#: src/killall.c:209
#, c-format
msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr "¥×¥í¥»¥¹¤Î¸½ºß¾õÂÖ¤«¤éUID¤ò¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
-#: src/killall.c:142 src/killall.c:664
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÀµµ¬É½¸½: %s\n"
-#: src/killall.c:338
+#: src/killall.c:446
#, c-format
msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "Éôʬ°ìÃפò¥¹¥¥Ã¥× %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:427
+#: src/killall.c:568
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "%s(%s%d) ¤ò¥·¥°¥Ê¥ë %d ¤Çkill¤·¤Þ¤·¤¿\n"
-#: src/killall.c:441
-#, c-format
-msgid "%s: no process killed\n"
+#: src/killall.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: ¤É¤Î¥×¥í¥»¥¹¤âkill¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
-#: src/killall.c:479
+#: src/killall.c:620
#, c-format
msgid ""
"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
" -V ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
"\n"
-#: src/killall.c:493
+#: src/killall.c:636
#, c-format
-msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr "»ÈÍÑË¡: killall [-Z CONTEXT] [-u ¥æ¡¼¥¶¡¼] [ -eIgiqrvw ] [ -¥·¥°¥Ê¥ë ] ̾Á°...\n"
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"»ÈÍÑË¡: killall [-Z CONTEXT] [-u ¥æ¡¼¥¶¡¼] [ -eIgiqrvw ] [ -¥·¥°¥Ê¥ë ] ̾"
+"Á°...\n"
-#: src/killall.c:496
+#: src/killall.c:639
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "»ÈÍÑË¡: killall [¥ª¥×¥·¥ç¥ó]... [--] ̾Á°...\n"
-#: src/killall.c:499
-#, c-format
+#: src/killall.c:642
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
" -e,--exact require exact match for very long names\n"
" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
+" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
" -l,--list list all known signal names\n"
" -q,--quiet don't print complaints\n"
" -V,--version ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
" -w,--wait kill¤·¤¿¥×¥í¥»¥¹¤¬½ªÎ»¤¹¤ë¤Þ¤ÇÂÔ¤Ä\n"
-#: src/killall.c:515
+#: src/killall.c:660
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context Àµµ¬É½¸½ ¥³¥ó¥Æ¥¥¹¥È¤ò»ý¤Ä¥×¥í¥»¥¹¤Î¤ßkill¤¹¤ë\n"
" (¾¤Î°ú¿ô¤è¤ê¤âÁ°¤Ë»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤)\n"
-#: src/killall.c:536 src/fuser.c:111 src/pstree.c:780
+#: src/killall.c:681
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:538 src/fuser.c:113 src/pstree.c:782
-#, c-format
-msgid ""
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
+msgid "Invalid time format"
msgstr ""
-"PSmisc¤Ï´°Á´¤Ë̵ÊݾڤǤ¹\n"
-"¤³¤ì¤Ï¥Õ¥ê¡¼¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¤Ç¤¹¡£GNU°ìÈ̸ø½°ÍøÍѵöÂú·ÀÌó½ñ¤Î¾ò¹à¤Ë´ð¤Å¤¤¤Æ\n"
-"ºÆÇÛÉÛ¤ò¼«Í³¤Ë¹Ô¤Ã¤Æ¤«¤Þ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
-"¤³¤ì¤é¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤è¤ê¾ÜºÙ¤Ê¾ðÊó¤ÏCOPYING¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¤´Í÷²¼¤µ¤¤¡£\n"
-#: src/killall.c:638
+#: src/killall.c:805
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "¥æ¡¼¥¶ %s ¤òȯ¸«¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: src/killall.c:697
+#: src/killall.c:872
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "̾Á°¤ÎºÇÂç»ØÄê²Äǽ¿ô¤Ï %d\n"
-#: src/killall.c:702 src/pstree.c:710
-#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+#: src/killall.c:876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "%s ¤Ï¶õ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê (¥Þ¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤?)\n"
-#: src/fuser.c:80
+#: src/peekfd.c:96
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
-" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
-"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
-"\n"
-" -a display unused files too\n"
-" -c mounted FS\n"
-" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
-" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
-" -k kill processes accessing the named file\n"
-" -l list available signal names\n"
-" -m show all processes using the named filesystems\n"
-" -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
-" -s silent operation\n"
-" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
-" -u display user IDs\n"
-" -v verbose output\n"
-" -V display version information\n"
-" -4 search IPv4 sockets only\n"
-" -6 search IPv6 sockets only\n"
-" - reset options\n"
-"\n"
-" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
-"\n"
+msgid "Error attaching to pid %i\n"
msgstr ""
-"»ÈÍÑË¡: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -¥·¥°¥Ê¥ë ] [ -kimuv ] ̾Á°...\n"
-" [ - ] [ -n SPACE ] [ -¥·¥°¥Ê¥ë ] [ -kimuv ] ̾Á°...\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
-"¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¡¦¥½¥±¥Ã¥È¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ò¤É¤Î¥×¥í¥»¥¹¤¬»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë¤«¤òɽ¼¨\n"
-"\n"
-" -a ¥×¥í¥»¥¹¤«¤é»²¾È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¤âɽ¼¨ÂоݤȤ¹¤ë\n"
-" -c -m¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ËƱ¤¸ (POSIX¸ß´¹À¤Î¤¿¤á¤À¤±¤Ë¸ºß)\n"
-" -f ¤Ä¤±¤Æ¤â̵»ë¤µ¤ì¤ë (POSIX¸ß´¹À¤Î¤¿¤á¤À¤±¤Ë¸ºß)\n"
-" -i kill¤¹¤ëÁ°¤Ë³Îǧ¤òµá¤á¤ë (-k¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò¤Ä¤±¤Ê¤¤¤È¤¤Ï̵»ë¤µ¤ì¤ë)\n"
-" -k »ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤·¤Æ¤¤¤ë¥×¥í¥»¥¹¤òkill¤¹¤ë\n"
-" -l ÍøÍѲÄǽ¤Ê¥·¥°¥Ê¥ë̾¤ò¤¹¤Ù¤Æɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-" -m »ØÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¾å¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ò»ÈÍѤ¹¤ëÁ´¥×¥í¥»¥¹¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-" -n SPACE ̾Á°¶õ´Ö¤È¤·¤ÆSPACE(file, udp, ¤Þ¤¿¤Ï tcp ¤Î¤É¤ì¤«)¤ò»ØÄꤹ¤ë \n"
-" -s ɽ¼¨¤òÍÞÀ©¤¹¤ë\n"
-" -¥·¥°¥Ê¥ë SIGKILL¤ÎÂå¤ê¤Ë»ØÄꤷ¤¿¥·¥°¥Ê¥ë¤òÁ÷¤ë\n"
-" -u ¥æ¡¼¥¶ID¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-" -v ¾éĹɽ¼¨¤ò¹Ô¤¦\n"
-" -V ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-" -4 IPv4¥½¥±¥Ã¥È¤Î¤ß¸¡º÷¤¹¤ë\n"
-" -6 IPv6¥½¥±¥Ã¥È¤Î¤ß¸¡º÷¤¹¤ë\n"
-" - ¥ê¥»¥Ã¥È¥ª¥×¥·¥ç¥ó\n"
-"\n"
-" udp/tcp ̾Á°: [¥í¡¼¥«¥ë¥Ý¡¼¥È][,[¥ê¥â¡¼¥È¥Û¥¹¥È][,[¥ê¥â¡¼¥È¥Ý¡¼¥È]]]\n"
-"\n"
-#: src/fuser.c:109
-#, c-format
-msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
-msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-
-#: src/fuser.c:136
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
-msgstr "/proc ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+#: src/peekfd.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:272
+#: src/peekfd.c:106
#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
-msgstr "°ìÃפ·¤¿¥×¥í¥»¥¹¤ËÂФ¹¤ë¥á¥â¥ê¤¬³ÍÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:305
+#: src/peekfd.c:116
#, c-format
-msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
-msgstr "¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È %s ¤òstat¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+msgid ""
+"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+" -8 output 8 bit clean streams.\n"
+" -n don't display read/write from fd headers.\n"
+" -c peek at any new child processes too.\n"
+" -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
+" -V prints version info.\n"
+" -h prints this help.\n"
+"\n"
+" Press CTRL-C to end output.\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:322 src/fuser.c:341 src/fuser.c:364
+#: src/prtstat.c:54
#, c-format
-msgid "Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s ¤òstat¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+msgid ""
+"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Print information about a process\n"
+" -r,--raw Raw display of information\n"
+" -V,--version Display version information and exit\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:463
-#, c-format
-msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
-msgstr "¥í¡¼¥«¥ë¥Ý¡¼¥È %s ¤ò²ò·è¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+#: src/prtstat.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:479
-#, c-format
-msgid "Unknown local port AF %d\n"
-msgstr "̤ÃÎ¤Î¥í¡¼¥«¥ë¥Ý¡¼¥È AF %d\n"
+#: src/prtstat.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
-#: src/fuser.c:532 src/fuser.c:584
-#, c-format
-msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
-msgstr "¥×¥í¥È¥³¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+#: src/prtstat.c:78
+msgid "running"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:705
-msgid "Namespace option requires an argument."
-msgstr "̾Á°¶õ´Ö¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï°ú¿ô¤¬É¬ÍפǤ¹"
+#: src/prtstat.c:80
+msgid "sleeping"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:714
-msgid "Invalid namespace name"
-msgstr "ÉÔÀµ¤Ê̾Á°¶õ´Ö̾"
+#: src/prtstat.c:82
+msgid "disk sleep"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:770
-msgid "You can only use files with mountpoint option"
-msgstr "¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È¥ª¥×¥·¥ç¥ó(-m¤Þ¤¿¤Ï-c)¤È°ì½ï¤Ë»È¤¨¤ë¤Î¤Ïfile̾Á°¶õ´Ö¤Î¤ß¤Ç¤¹"
+#: src/prtstat.c:84
+msgid "zombie"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:799
-msgid "No process specification given"
-msgstr "°ú¿ô¤¬Í¿¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó"
+#: src/prtstat.c:86
+msgid "traced"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:804
-msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-msgstr "-m¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È-c¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÏƱ»þ¤Ë¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó"
+#: src/prtstat.c:88
+msgid "paging"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:811
-msgid "all option cannot be used with silent option."
-msgstr "-a¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Ï-s¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È°ì½ï¤Ë¤Ï»ÈÍѤǤ¤Þ¤»¤ó"
+#: src/prtstat.c:90
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "(ÉÔÌÀ)"
-#: src/fuser.c:815
-msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr "-4¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È-6¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÏƱ»þ¤Ë»ØÄê¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
+#: src/prtstat.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:855
+#: src/prtstat.c:169
#, c-format
msgid ""
+"Process, Group and Session IDs\n"
+" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
+" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
+" T Group ID: %d\n"
"\n"
-"%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr ""
-"\n"
-"%*s ¥æ¡¼¥¶ PID ¥¢¥¯¥»¥¹ ¥³¥Þ¥ó¥É\n"
-
-#: src/fuser.c:880 src/fuser.c:905
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(ÉÔÌÀ)"
-#: src/fuser.c:967
+#: src/prtstat.c:175
#, c-format
-msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
-msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òstat¤Ç¤¤Þ¤»¤ó %s: %s\n"
+msgid ""
+"Page Faults\n"
+" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
+" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:1061
+#: src/prtstat.c:180
#, c-format
-msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
-msgstr "/proc/net/unix ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+msgid ""
+"CPU Times\n"
+" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:1097
+#: src/prtstat.c:189
#, c-format
-msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
-msgstr "/etc/mtab ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+msgid ""
+"Memory\n"
+" Vsize: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
+" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
+" Stack Start: %#-10lx\n"
+" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:1146
+#: src/prtstat.c:199
#, c-format
-msgid "Kill process %d ? (y/N) "
-msgstr "¥×¥í¥»¥¹ %d ¤òkill¤·¤Þ¤¹¤«? (y/N) "
+msgid ""
+"Scheduling\n"
+" Policy: %s\n"
+" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:1170
-#, c-format
-msgid "Could not kill process %d: %s\n"
-msgstr "¥×¥í¥»¥¹ %d ¤ò kill ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+#: src/prtstat.c:221
+msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:1185
+#: src/prtstat.c:226
#, c-format
-msgid "Cannot open a network socket.\n"
-msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥½¥±¥Ã¥È¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó.\n"
+msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:1189
+#: src/prtstat.c:228
#, c-format
-msgid "Cannot find socket's device number.\n"
-msgstr "¥½¥±¥Ã¥È¤Î¥Ç¥Ð¥¤¥¹Èֹ椬¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
+msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:308
+msgid "Invalid option"
+msgstr ""
-#: src/pstree.c:374
+#: src/prtstat.c:313
+msgid "You must provide at least one PID."
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:317
#, c-format
-msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼: MAX_DEPTH ¤¬½½Ê¬Â礤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
+msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
+msgstr ""
-#: src/pstree.c:750
+#: src/pstree.c:776
#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s ¤Ï¶õ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê (¥Þ¥¦¥ó¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤?)\n"
+
+#: src/pstree.c:814
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
+"u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
"\n"
-" -a show command line arguments\n"
-" -A use ASCII line drawing characters\n"
-" -c don't compact identical subtrees\n"
-" -h highlight current process and its ancestors\n"
-" -H PID highlight this process and its ancestors\n"
-" -G use VT100 line drawing characters\n"
-" -l don't truncate long lines\n"
-" -n sort output by PID\n"
-" -p show PIDs; implies -c\n"
-" -u show uid transitions\n"
-" -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-" -V display version information\n"
+" -a, --arguments show command line arguments\n"
+" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
+" -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
+" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+" -H PID,\n"
+" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
+" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
+" -l, --long don't truncate long lines\n"
+" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
+" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
+" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
+" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
+" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
"»ÈÍÑË¡: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | ¥æ¡¼¥¶Ì¾ ]\n"
" -U UTF-8 (Unicode) ʸ»ú¤ò·ÓÀþɽ¼¨¤Ë»ÈÍÑ\n"
" -V ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¾ðÊó¤òɽ¼¨\n"
-#: src/pstree.c:768
-#, c-format
-msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
+#: src/pstree.c:834
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z SELinux¥»¥¥å¥ê¥Æ¥£¥³¥ó¥Æ¥¥¹¥È¤òɽ¼¨¤¹¤ë\n"
-#: src/pstree.c:771
-#, c-format
+#: src/pstree.c:836
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
-" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
+" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
+" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
"\n"
msgstr ""
" PID »ØÄꤷ¤¿PID¤«¤éɽ¼¨³«»Ï¤·¤Þ¤¹; ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ï 1 (init)\n"
" ¥æ¡¼¥¶Ì¾ »ØÄꤷ¤¿¥æ¡¼¥¶¤È¤·¤ÆÆ°ºî¤¹¤ë¥×¥í¥»¥¹¤«¤éÇÉÀ¸¤¹¤ë¥Ä¥ê¡¼¤Î¤ßɽ¼¨\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:778
+#: src/pstree.c:843
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:871
+#: src/pstree.c:846
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:959
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
-#: src/pstree.c:876
+#: src/pstree.c:963
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "üËö¤Îµ¡Ç½¤ò¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
-#: src/pstree.c:920
+#: src/pstree.c:1012
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "»ØÄê¥æ¡¼¥¶Ì¾¤Ï¸ºß¤·¤Þ¤»¤ó: %s\n"
-#: src/pstree.c:936
+#: src/pstree.c:1035
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "¥×¥í¥»¥¹¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
-#: src/pstree.c:941
+#: src/pstree.c:1041
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "¥ê¥¿¡¼¥ó¥¡¼¤ò²¡¤¹¤ÈÊĤ¸¤Þ¤¹\n"
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: ̤ÃΤΥ·¥°¥Ê¥ë; %s -l ¤Ë¤è¤Ã¤Æ¥·¥°¥Ê¥ë¤ò°ìÍ÷ɽ¼¨¤·¤Þ¤¹\n"
+#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
+#~ msgstr "¥Þ¥¦¥ó¥È¥Ý¥¤¥ó¥È %s ¤òstat¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+
+#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
+#~ msgstr "-m¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤È-c¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÏƱ»þ¤Ë¤Ï»È¤¨¤Þ¤»¤ó"
+
+#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
+#~ msgstr "/etc/mtab ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s\n"
+
+#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
+#~ msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼: MAX_DEPTH ¤¬½½Ê¬Â礤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
+
#~ msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s"
#~ msgstr "¥×¥í¥È¥³¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤¬³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-27 18:12+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:21+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 12:01+0100\n"
"Last-Translator: Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/killall.c:73
+#: src/fuser.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
+"NAME...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
+"\n"
+" -a,--all display unused files too\n"
+" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
+" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
+" -l,--list-signals list available signal names\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
+"block device\n"
+" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
+" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
+" -s,--silent silent operation\n"
+" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
+" -u,--user display user IDs\n"
+" -v,--verbose verbose output\n"
+" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
+" -V,--version display version information\n"
+msgstr ""
+"Bruksmåte: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n ROM ] [ -SIGNALl ] [ -kimuv ] "
+"NAVN ...\n"
+" [ - ] [ -n ROM ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAVN ...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"\n"
+"Vise hvilke prosesser som bruker de angitte filene, socketer eller "
+"filsystemer.\n"
+"\n"
+" -a også vise ubrukte filer\n"
+" -c monterte filsystemer\n"
+" -f ignorert i det stille for POSIX-kompatibilitet\n"
+" -i spør før dreping (ignorert uten -k)\n"
+" -k drep prosesser som akserer den navngitte filen\n"
+" -l vis liste over tilgjengelige signalnavn\n"
+" -m vis alle prosesser som bruker de angitte monterte "
+"filesystemene\n"
+" -n ROM søk i det angitte navnerommet (file, udp, eller tcp)\n"
+" -s stille utførelse\n"
+" -SIGNAL send dette signalet i stedet for SIGKILL\n"
+" -u vis bruker-IDer\n"
+" -v ordrik output\n"
+" -V vis programversjon\n"
+" -4 søk bare blant IPv4-socketer\n"
+" -6 søk bare blant IPv6-socketer\n"
+" - nullstill valgene\n"
+"\n"
+" udp/tcp-navn: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
+
+#: src/fuser.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
+" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+" - reset options\n"
+"\n"
+" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:161
+#, c-format
+msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/fuser.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger og Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/fuser.c:166 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:848
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"PSmisc kommer ABSOLUTT UTEN NOEN GARANTI.\n"
+"Dette er fri programvare, og du har tillatelse til å redistribuere det\n"
+"under betingelsene i GNU General Public License.\n"
+"For mer informasjon om dette, les filene som heter COPYING.\n"
+
+#: src/fuser.c:185
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
+msgstr "Kan ikke åpne /proc-katalogen: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:376 src/fuser.c:429 src/fuser.c:1896
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
+msgstr "Kan ikke allokere minne for funnet prosess: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:463
+#, c-format
+msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:465
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "Kan ikke kjøre stat på %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:598
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
+msgstr "Kan ikke løse lokalport %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:616
+#, c-format
+msgid "Unknown local port AF %d\n"
+msgstr "Ukjent lokalport AF %d\n"
+
+#: src/fuser.c:706
+#, c-format
+msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
+msgstr "Kan ikke åpne protokollfil «%s»: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:954
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:1004
+msgid "Namespace option requires an argument."
+msgstr "Navneromvalget krever et argument."
+
+#: src/fuser.c:1016
+msgid "Invalid namespace name"
+msgstr "Ugyldig navn på navnerom"
+
+#: src/fuser.c:1072
+#, fuzzy
+msgid "You can only use files with mountpoint options"
+msgstr "Du kan bare bruke filer med monteringspunktvalget"
+
+#: src/fuser.c:1117
+msgid "No process specification given"
+msgstr "Ingen prosesspesifikasjon ble gitt"
+
+#: src/fuser.c:1124
+msgid "all option cannot be used with silent option."
+msgstr "alle valg kan ikke bli brukt med stillevalget."
+
+#: src/fuser.c:1129
+msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
+msgstr "Du kan ikke søke etter bare IPv4- og bare IPv6-socketer samtidig"
+
+# Oversettelsen av denne strengen er noe vanskelig da dette er en
+# tabelloverskrift som skal passe med selve tabellen. [TE, 2005-03-01]
+#: src/fuser.c:1207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s BRUKER PID ACCESS KOMMANDO\n"
+
+#: src/fuser.c:1240 src/fuser.c:1295
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(ukjent)"
+
+#: src/fuser.c:1384 src/fuser.c:1425
+#, c-format
+msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
+msgstr "Kan ikke kjøre stat på fila %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1516
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
+msgstr "Kan ikke åpne /proc/net/unix: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1592
+#, c-format
+msgid "Kill process %d ? (y/N) "
+msgstr "Drepe prosess %d ? (j/N) "
+
+#: src/fuser.c:1628
+#, c-format
+msgid "Could not kill process %d: %s\n"
+msgstr "Kunne ikke drepe prosessen %d: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1643
+#, c-format
+msgid "Cannot open a network socket.\n"
+msgstr "Kan ikke åpne en nettverkssocket.\n"
+
+#: src/fuser.c:1647
+#, c-format
+msgid "Cannot find socket's device number.\n"
+msgstr "Kan ikke finne socketens enhetsnummer.\n"
+
+#: src/killall.c:102
#, c-format
msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Drepe %s(%s%d) ? (j/n) "
-#: src/killall.c:116
+#: src/killall.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Drepe %s(%s%d) ? (j/n) "
+
+#: src/killall.c:209
#, c-format
msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr "Kan ikke finne UID fra prosesstatus\n"
-#: src/killall.c:142 src/killall.c:664
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Ugyldig regulært uttrykk: %s\n"
-#: src/killall.c:338
+#: src/killall.c:446
#, c-format
msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "hopper over delvis treff %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:427
+#: src/killall.c:568
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Drepte %s(%s%d) med signalet %d\n"
-#: src/killall.c:441
-#, c-format
-msgid "%s: no process killed\n"
+#: src/killall.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: drepte ingen prosess\n"
-#: src/killall.c:479
+#: src/killall.c:620
#, c-format
msgid ""
"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
" -V vis programversjon\n"
"\n"
-#: src/killall.c:493
+#: src/killall.c:636
#, c-format
-msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr "Bruksmåte: killall [-Z kontekst] [-u bruker] [ -egiqvw ] [ -signal ] navn ...\n"
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Bruksmåte: killall [-Z kontekst] [-u bruker] [ -egiqvw ] [ -signal ] "
+"navn ...\n"
-#: src/killall.c:496
+#: src/killall.c:639
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Bruksmåte: killall [VALG]... [--] navn...\n"
-#: src/killall.c:499
-#, c-format
+#: src/killall.c:642
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
" -e,--exact require exact match for very long names\n"
" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
+" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
" -l,--list list all known signal names\n"
" -q,--quiet don't print complaints\n"
" -V,--version vis programinformasjon\n"
" -w,--wait vent til prosessen er død\n"
-#: src/killall.c:515
+#: src/killall.c:660
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context REGEXP bare drep prosesser med kontekst\n"
" (må komme foran andre argumenter)\n"
-#: src/killall.c:536 src/fuser.c:111 src/pstree.c:780
+#: src/killall.c:681
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger og Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:538 src/fuser.c:113 src/pstree.c:782
-#, c-format
-msgid ""
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
+msgid "Invalid time format"
msgstr ""
-"PSmisc kommer ABSOLUTT UTEN NOEN GARANTI.\n"
-"Dette er fri programvare, og du har tillatelse til å redistribuere det\n"
-"under betingelsene i GNU General Public License.\n"
-"For mer informasjon om dette, les filene som heter COPYING.\n"
-#: src/killall.c:638
+#: src/killall.c:805
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Kan ikke finne brukeren %s\n"
-#: src/killall.c:697
+#: src/killall.c:872
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Maksimalt antall navn er %d\n"
-#: src/killall.c:702 src/pstree.c:710
-#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+#: src/killall.c:876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "%s er tom (ikke montert?)\n"
-#: src/fuser.c:80
+#: src/peekfd.c:96
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
-" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
-"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
-"\n"
-" -a display unused files too\n"
-" -c mounted FS\n"
-" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
-" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
-" -k kill processes accessing the named file\n"
-" -l list available signal names\n"
-" -m show all processes using the named filesystems\n"
-" -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
-" -s silent operation\n"
-" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
-" -u display user IDs\n"
-" -v verbose output\n"
-" -V display version information\n"
-" -4 search IPv4 sockets only\n"
-" -6 search IPv6 sockets only\n"
-" - reset options\n"
-"\n"
-" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
-"\n"
+msgid "Error attaching to pid %i\n"
msgstr ""
-"Bruksmåte: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n ROM ] [ -SIGNALl ] [ -kimuv ] NAVN ...\n"
-" [ - ] [ -n ROM ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAVN ...\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
-"\n"
-"Vise hvilke prosesser som bruker de angitte filene, socketer eller filsystemer.\n"
-"\n"
-" -a også vise ubrukte filer\n"
-" -c monterte filsystemer\n"
-" -f ignorert i det stille for POSIX-kompatibilitet\n"
-" -i spør før dreping (ignorert uten -k)\n"
-" -k drep prosesser som akserer den navngitte filen\n"
-" -l vis liste over tilgjengelige signalnavn\n"
-" -m vis alle prosesser som bruker de angitte monterte filesystemene\n"
-" -n ROM søk i det angitte navnerommet (file, udp, eller tcp)\n"
-" -s stille utførelse\n"
-" -SIGNAL send dette signalet i stedet for SIGKILL\n"
-" -u vis bruker-IDer\n"
-" -v ordrik output\n"
-" -V vis programversjon\n"
-" -4 søk bare blant IPv4-socketer\n"
-" -6 søk bare blant IPv6-socketer\n"
-" - nullstill valgene\n"
-"\n"
-" udp/tcp-navn: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
-"\n"
-
-#: src/fuser.c:109
-#, c-format
-msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
-msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:136
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
-msgstr "Kan ikke åpne /proc-katalogen: %s\n"
+#: src/peekfd.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:272
+#: src/peekfd.c:106
#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
-msgstr "Kan ikke allokere minne for funnet prosess: %s\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:305
+#: src/peekfd.c:116
#, c-format
-msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
-msgstr "Kan ikke kjøre stat på monteringspunktet %s: %s\n"
+msgid ""
+"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+" -8 output 8 bit clean streams.\n"
+" -n don't display read/write from fd headers.\n"
+" -c peek at any new child processes too.\n"
+" -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
+" -V prints version info.\n"
+" -h prints this help.\n"
+"\n"
+" Press CTRL-C to end output.\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:322 src/fuser.c:341 src/fuser.c:364
+#: src/prtstat.c:54
#, c-format
-msgid "Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "Kan ikke kjøre stat på %s: %s\n"
+msgid ""
+"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Print information about a process\n"
+" -r,--raw Raw display of information\n"
+" -V,--version Display version information and exit\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:463
-#, c-format
-msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
-msgstr "Kan ikke løse lokalport %s: %s\n"
+#: src/prtstat.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:479
-#, c-format
-msgid "Unknown local port AF %d\n"
-msgstr "Ukjent lokalport AF %d\n"
+#: src/prtstat.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger og Craig Small\n"
+"\n"
-#: src/fuser.c:532 src/fuser.c:584
-#, c-format
-msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
-msgstr "Kan ikke åpne protokollfil «%s»: %s\n"
+#: src/prtstat.c:78
+msgid "running"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:705
-msgid "Namespace option requires an argument."
-msgstr "Navneromvalget krever et argument."
+#: src/prtstat.c:80
+msgid "sleeping"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:714
-msgid "Invalid namespace name"
-msgstr "Ugyldig navn på navnerom"
+#: src/prtstat.c:82
+msgid "disk sleep"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:770
-msgid "You can only use files with mountpoint option"
-msgstr "Du kan bare bruke filer med monteringspunktvalget"
+#: src/prtstat.c:84
+msgid "zombie"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:799
-msgid "No process specification given"
-msgstr "Ingen prosesspesifikasjon ble gitt"
+#: src/prtstat.c:86
+msgid "traced"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:804
-msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-msgstr "Du kan ikke bruke montert- og monteringspunktvalgene samtidig"
+#: src/prtstat.c:88
+msgid "paging"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:811
-msgid "all option cannot be used with silent option."
-msgstr "alle valg kan ikke bli brukt med stillevalget."
+#: src/prtstat.c:90
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "(ukjent)"
-#: src/fuser.c:815
-msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr "Du kan ikke søke etter bare IPv4- og bare IPv6-socketer samtidig"
+#: src/prtstat.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
+msgstr ""
-# Oversettelsen av denne strengen er noe vanskelig da dette er en
-# tabelloverskrift som skal passe med selve tabellen. [TE, 2005-03-01]
-#: src/fuser.c:855
+#: src/prtstat.c:169
#, c-format
msgid ""
+"Process, Group and Session IDs\n"
+" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
+" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
+" T Group ID: %d\n"
"\n"
-"%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr ""
-"\n"
-"%*s BRUKER PID ACCESS KOMMANDO\n"
-#: src/fuser.c:880 src/fuser.c:905
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(ukjent)"
-
-#: src/fuser.c:967
+#: src/prtstat.c:175
#, c-format
-msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
-msgstr "Kan ikke kjøre stat på fila %s: %s\n"
+msgid ""
+"Page Faults\n"
+" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
+" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:1061
+#: src/prtstat.c:180
#, c-format
-msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
-msgstr "Kan ikke åpne /proc/net/unix: %s\n"
+msgid ""
+"CPU Times\n"
+" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:1097
+#: src/prtstat.c:189
#, c-format
-msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
-msgstr "Kan ikke åpne /etc/mtab: %s\n"
+msgid ""
+"Memory\n"
+" Vsize: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
+" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
+" Stack Start: %#-10lx\n"
+" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:1146
+#: src/prtstat.c:199
#, c-format
-msgid "Kill process %d ? (y/N) "
-msgstr "Drepe prosess %d ? (j/N) "
+msgid ""
+"Scheduling\n"
+" Policy: %s\n"
+" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:1170
-#, c-format
-msgid "Could not kill process %d: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke drepe prosessen %d: %s\n"
+#: src/prtstat.c:221
+msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:1185
+#: src/prtstat.c:226
#, c-format
-msgid "Cannot open a network socket.\n"
-msgstr "Kan ikke åpne en nettverkssocket.\n"
+msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:1189
+#: src/prtstat.c:228
#, c-format
-msgid "Cannot find socket's device number.\n"
-msgstr "Kan ikke finne socketens enhetsnummer.\n"
+msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:308
+msgid "Invalid option"
+msgstr ""
-#: src/pstree.c:374
+#: src/prtstat.c:313
+msgid "You must provide at least one PID."
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:317
#, c-format
-msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-msgstr "Intern feil: MAX_DEPTH er ikke stor nok.\n"
+msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
+msgstr ""
-#: src/pstree.c:750
+#: src/pstree.c:776
#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s er tom (ikke montert?)\n"
+
+#: src/pstree.c:814
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
+"u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
"\n"
-" -a show command line arguments\n"
-" -A use ASCII line drawing characters\n"
-" -c don't compact identical subtrees\n"
-" -h highlight current process and its ancestors\n"
-" -H PID highlight this process and its ancestors\n"
-" -G use VT100 line drawing characters\n"
-" -l don't truncate long lines\n"
-" -n sort output by PID\n"
-" -p show PIDs; implies -c\n"
-" -u show uid transitions\n"
-" -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-" -V display version information\n"
+" -a, --arguments show command line arguments\n"
+" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
+" -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
+" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+" -H PID,\n"
+" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
+" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
+" -l, --long don't truncate long lines\n"
+" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
+" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
+" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
+" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
+" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
"Bruksmåte: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | BRUKER ]\n"
" -U tegn linjer med UTF-8-tegn (Unicode)\n"
" -V vis programversjon\n"
-#: src/pstree.c:768
-#, c-format
-msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
+#: src/pstree.c:834
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z vis SELinux sikkerhetskontekster\n"
-#: src/pstree.c:771
-#, c-format
+#: src/pstree.c:836
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
-" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
+" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
+" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
"\n"
msgstr ""
" PID begynn med angitt pid, standard er 1 (init)\n"
" BRUKER bare vis trær med opphav fra prosesser tilhørende denne brukeren\n"
-#: src/pstree.c:778
+#: src/pstree.c:843
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:871
+#: src/pstree.c:846
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger og Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:959
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM er ikke angitt\n"
-#: src/pstree.c:876
+#: src/pstree.c:963
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Kan ikke finne ut egenskapene til terminalen\n"
-#: src/pstree.c:920
+#: src/pstree.c:1012
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Fant ikke brukeren «%s».\n"
-#: src/pstree.c:936
+#: src/pstree.c:1035
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Fant ingen prosesser.\n"
-#: src/pstree.c:941
+#: src/pstree.c:1041
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Trykk på enter for å lukke.\n"
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: ukjent signal; %s -l angir kjente signaler.\n"
+
+#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
+#~ msgstr "Kan ikke kjøre stat på monteringspunktet %s: %s\n"
+
+#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
+#~ msgstr "Du kan ikke bruke montert- og monteringspunktvalgene samtidig"
+
+#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
+#~ msgstr "Kan ikke åpne /etc/mtab: %s\n"
+
+#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
+#~ msgstr "Intern feil: MAX_DEPTH er ikke stor nok.\n"
#: src/fuser.c:132
#, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
+"NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or block device\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
+"block device\n"
" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s,--silent silent operation\n"
"sockets of bestandssystemen\n"
"\n"
" -a, --all de ongebruikte bestanden ook noemen\n"
-" -i, --interactive bevestiging vragen voor afbreken (genegeerd zonder -k)\n"
-" -k, --kill processen afbreken die het gegeven bestand gebruiken\n"
+" -i, --interactive bevestiging vragen voor afbreken (genegeerd zonder "
+"-k)\n"
+" -k, --kill processen afbreken die het gegeven bestand "
+"gebruiken\n"
" -l, --list-signals lijst van beschikbare signalen tonen\n"
-" -m, --mount alle processen tonen die het gegeven bestandssysteem\n"
+" -m, --mount alle processen tonen die het gegeven "
+"bestandssysteem\n"
" of blokapparaat gebruiken\n"
-" -M, --ismountpoint alleen aan verzoek voldoen als NAAM aankoppelpunt is\n"
-" -n, --namespace RUIMTE in gegeven naamsruimte ('file', 'udp', 'tcp') zoeken\n"
+" -M, --ismountpoint alleen aan verzoek voldoen als NAAM aankoppelpunt "
+"is\n"
+" -n, --namespace RUIMTE in gegeven naamsruimte ('file', 'udp', 'tcp') "
+"zoeken\n"
" -s, --silent geen uitvoer produceren\n"
" -SIGNAAL dit signaal sturen in plaats van SIGKILL\n"
" -u, --user de gebruiker-IDs tonen\n"
#: src/killall.c:636
#, c-format
-msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr "Gebruik: killall [-Z CONTEXT] [-egIiqrvw] [-SIGNAAL] [-u GEBRUIKER] NAAM...\n"
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: killall [-Z CONTEXT] [-egIiqrvw] [-SIGNAAL] [-u GEBRUIKER] "
+"NAAM...\n"
#: src/killall.c:639
#, c-format
#: src/prtstat.c:317
#, c-format
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr "/proc is niet aangekoppeld, kan status van /proc/self/stat niet bepalen.\n"
+msgstr ""
+"/proc is niet aangekoppeld, kan status van /proc/self/stat niet bepalen.\n"
#: src/pstree.c:776
#, c-format
#: src/pstree.c:814
#, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
+"u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
"\n"
msgstr ""
" PID bij dit proces-ID beginnen; standaard is 1 (init)\n"
-" NAAM alleen de bomen tonen die beginnen bij processen van deze gebruiker\n"
+" NAAM alleen de bomen tonen die beginnen bij processen van deze "
+"gebruiker\n"
"\n"
#: src/pstree.c:843
#: src/signals.c:84
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
-msgstr "Onbekend signaal: %s -- '%s -l' toont een lijst van mogelijke signalen.\n"
+msgstr ""
+"Onbekend signaal: %s -- '%s -l' toont een lijst van mogelijke signalen.\n"
#: src/fuser.c:132
#, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
+"NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or block device\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
+"block device\n"
" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s,--silent silent operation\n"
" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"Sk³adnia: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n PRZESTRZEÑ] [-k [-i] [-SYGNA£]] NAZWA...\n"
+"Sk³adnia: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n PRZESTRZEÑ] [-k [-i] [-"
+"SYGNA£]] NAZWA...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Pokazywanie, które procesy u¿ywaj± plików, gniazd lub systemów plików\n"
" -i,--interactive pytanie przed zabiciem (ignorowane bez -k)\n"
" -k,--kill zabicie procesów u¿ywaj±cych podanego pliku\n"
" -l,--list-signals lista nazw sygna³ów\n"
-" -m,--mount pokazanie procesów u¿ywaj±cych podanych systemów plików lub urz±dzeñ\n"
-" -M,--ismountpoint wykonywanie poleceñ tylko je¶li NAZWA jest punktem montowania\n"
-" -n,--namespace PRZ szukanie w podanej przestrzeni nazw (file, udp lub tcp)\n"
+" -m,--mount pokazanie procesów u¿ywaj±cych podanych systemów "
+"plików lub urz±dzeñ\n"
+" -M,--ismountpoint wykonywanie poleceñ tylko je¶li NAZWA jest punktem "
+"montowania\n"
+" -n,--namespace PRZ szukanie w podanej przestrzeni nazw (file, udp lub "
+"tcp)\n"
" -s,--silent dzia³anie po cichu\n"
" -SYGNA£ wys³anie podanego sygna³u zamiast SIGKILL\n"
" -u,--user wy¶wietlenie identyfikatorów u¿ytkowników\n"
#: src/killall.c:636
#, c-format
-msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr "Sk³adnia: killall [-Z KONTEKST] [-u U¯YTKOWNIK] [ -eIgiqrvw ] [ -SYGNA£ ] NAZWA...\n"
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Sk³adnia: killall [-Z KONTEKST] [-u U¯YTKOWNIK] [ -eIgiqrvw ] [ -SYGNA£ ] "
+"NAZWA...\n"
#: src/killall.c:639
#, c-format
" killall -l, --list\n"
" killall -V --version\n"
"\n"
-" -e,--exact wymaganie dok³adnego dopasowania dla bardzo d³ugich nazw\n"
-" -I,--ignore-case dopasowywanie nazw procesów niewra¿liwe na wielko¶æ liter\n"
+" -e,--exact wymaganie dok³adnego dopasowania dla bardzo d³ugich "
+"nazw\n"
+" -I,--ignore-case dopasowywanie nazw procesów niewra¿liwe na wielko¶æ "
+"liter\n"
" -g,--process-group zabicie grupy procesów zamiast procesu\n"
" -y,--younger-than zabicie procesów m³odszych ni¿ CZAS\n"
" -o,--other-than zabicie procesów starszych ni¿ CZAS\n"
" -q,--quiet nie wy¶wietlanie narzekañ\n"
" -r,--regexp u¿ycie NAZWY jako rozszerzonego wyra¿enia regularnego\n"
" -s,--signal SYGNA£ wys³anie podanego sygna³u zamiast SIGTERM\n"
-" -u, --user U¯YTK zabicie tylko procesów dzia³aj±cych jako podany u¿ytkownik\n"
+" -u, --user U¯YTK zabicie tylko procesów dzia³aj±cych jako podany "
+"u¿ytkownik\n"
" -v,--verbose informowanie czy wys³anie sygna³u siê powiod³o\n"
" -V,--version wy¶wietlenie informacji o wersji\n"
" -w,--wait zaczekanie na ¶mieræ procesów\n"
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" (must precede other arguments)\n"
msgstr ""
-" -Z,--context REGEXP zabicie tylko procesu(ów) maj±cych dany kontekst bezp.\n"
+" -Z,--context REGEXP zabicie tylko procesu(ów) maj±cych dany kontekst "
+"bezp.\n"
" (musi poprzedzaæ inne argumenty)\n"
#: src/killall.c:681
" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
msgstr ""
"Czasy procesora\n"
-" Ten proces (u¿ytkownika systemowy go¶cinny blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Ten proces (u¿ytkownika systemowy go¶cinny blkio): %6.2f %6.2f %6.2f "
+"%6.2f\n"
" Procesy potomne (u¿ytkownika systemowy go¶cinny: %6.2f %6.2f %6.2f\n"
#: src/prtstat.c:189
#: src/prtstat.c:317
#, c-format
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr "/proc nie jest zamontowany, nie mo¿na wykonaæ stat na /proc/self/stat.\n"
+msgstr ""
+"/proc nie jest zamontowany, nie mo¿na wykonaæ stat na /proc/self/stat.\n"
#: src/pstree.c:776
#, c-format
#: src/pstree.c:814
#, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
+"u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-"Sk³adnia: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n"
+"Sk³adnia: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] "
+"[ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | U¯YTKOWNIK ]\n"
" pstree -V\n"
"Wy¶wietlanie drzewa procesów.\n"
#: src/pstree.c:834
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
-msgstr " -Z wy¶wietlanie kontekstów bezpieczeñstwa SELinuksa\n"
+msgstr ""
+" -Z wy¶wietlanie kontekstów bezpieczeñstwa SELinuksa\n"
#: src/pstree.c:836
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-30 13:39+1000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:21+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-28 22:14-0200\n"
"Last-Translator: Edesio Costa e Silva <edesio+psmisc@ieee.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
+"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/killall.c:55
+#: src/fuser.c:132
#, c-format
-msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/n) "
-msgstr "Termina %s(%s%d) ? (y/n) "
+msgid ""
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
+"NAME...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
+"\n"
+" -a,--all display unused files too\n"
+" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
+" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
+" -l,--list-signals list available signal names\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
+"block device\n"
+" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
+" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
+" -s,--silent silent operation\n"
+" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
+" -u,--user display user IDs\n"
+" -v,--verbose verbose output\n"
+" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
+" -V,--version display version information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
+" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n"
+msgstr ""
-#: src/killall.c:243
+#: src/fuser.c:154
#, c-format
-msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
-msgstr "ignorando resultado parcial %s(%d)\n"
+msgid ""
+" - reset options\n"
+"\n"
+" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
-#: src/killall.c:337
+#: src/fuser.c:164
#, c-format
-msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
-msgstr "Abortado %s(%s%d) com sinal %d\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/killall.c:349 src/fuser.c:499 src/pstree.c:680
+#: src/fuser.c:166 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:848
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2000 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+"PSmisc vem sem nenhuma GARANTIA.\n"
+"Este é um software livre, e você é bem-vindo a redistribuí-lo sob os\n"
+"termos da licença GNU (GNU General Public License).\n"
+"Para maiores informações sobre estes assuntos, veja os arquivos com nome "
+"COPYING.\n"
+
+#: src/fuser.c:185
#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s está vazio (não está montado?)\n"
+msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/killall.c:355
+#: src/fuser.c:376 src/fuser.c:429 src/fuser.c:1896
#, c-format
-msgid "%s: no process killed\n"
-msgstr "%s: nenhum processo abortado\n"
+msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/killall.c:607
+#: src/fuser.c:463
#, c-format
-msgid "Maximum number of names is %d\n"
-msgstr "Número máximo de nomes é %d\n"
+msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:465
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:598
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:248
+#: src/fuser.c:616
#, c-format
-msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
-msgstr "opção -4 utilizada mas o arquivo %s não pode ser lido\n"
+msgid "Unknown local port AF %d\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:257
+#: src/fuser.c:706
#, c-format
-msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n"
-msgstr "opção -6 utilizada mas o arquivo %s não pode ser lido\n"
+msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:597
+#: src/fuser.c:954
#, fuzzy, c-format
-msgid "Kill process %d ? (y/N) "
-msgstr "Aborta processo %d ? (y/n) "
+msgid "%s: Invalid option %s\n"
+msgstr "%s/%s: especificação invalida\n"
-#: src/fuser.c:627
+#: src/fuser.c:1004
+msgid "Namespace option requires an argument."
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:1016
+msgid "Invalid namespace name"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:1072
+msgid "You can only use files with mountpoint options"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:1117
+msgid "No process specification given"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:1124
+msgid "all option cannot be used with silent option."
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:1129
+msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:1207
#, c-format
-msgid "kill %d"
-msgstr "kill %d"
+msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:631 src/fuser.c:635
+#: src/fuser.c:1240 src/fuser.c:1295
+msgid "(unknown)"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:1384 src/fuser.c:1425
#, c-format
-msgid "No automatic removal. Please use umount %s\n"
-msgstr "Não pode ser automaticamente removido. Por favor, utilize umount %s\n"
+msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:639
+#: src/fuser.c:1516
#, c-format
-msgid "No automatic removal. Please use swapoff %s\n"
+msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr ""
-"Não pode ser automaticamente removido. Por favor, utilize swapoff %s\n"
-#: src/fuser.c:752
+#: src/fuser.c:1592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kill process %d ? (y/N) "
+msgstr "Aborta processo %d ? (y/n) "
+
+#: src/fuser.c:1628
+#, c-format
+msgid "Could not kill process %d: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:1643
#, c-format
-msgid "Internal error (type %d)\n"
-msgstr "Erro interno (tipo %d)\n"
+msgid "Cannot open a network socket.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:1647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find socket's device number.\n"
+msgstr "não pode achar o número de dispositivo do socket"
+
+#: src/killall.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Termina %s(%s%d) ? (y/n) "
+
+#: src/killall.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Termina %s(%s%d) ? (y/n) "
-#: src/fuser.c:790
+#: src/killall.c:209
#, c-format
-msgid "kernel mount "
-msgstr "kernel mount "
+msgid "Cannot get UID from process status\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:793
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
#, c-format
-msgid "kernel loop "
-msgstr "kernel loop "
+msgid "Bad regular expression: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:796
+#: src/killall.c:446
#, c-format
-msgid "kernel swap "
-msgstr "kernel swap "
+msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
+msgstr "ignorando resultado parcial %s(%d)\n"
-#: src/fuser.c:952
+#: src/killall.c:568
#, c-format
-msgid "can't find sockets' device number"
-msgstr "não pode achar o número de dispositivo do socket"
+msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
+msgstr "Abortado %s(%s%d) com sinal %d\n"
-#: src/fuser.c:961
+#: src/killall.c:582
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
+msgstr "%s: nenhum processo abortado\n"
+
+#: src/killall.c:620
+#, c-format
msgid ""
-"usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
-" [ - ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
+"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
+" pidof -V\n"
"\n"
-" -a display unused files too\n"
-" -c mounted FS\n"
-" -f silently ignored (for POSIX compatibility\n"
-" -k kill processes accessing that file\n"
-" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
-" -l list signal names\n"
-" -m mounted FS\n"
-" -n space search in the specified name space (file, udp, or tcp)\n"
-" -s silent operation\n"
-" -signal send signal instead of SIGKILL\n"
-" -u display user ids\n"
-" -v verbose output\n"
-" -V display version information\n"
-" -4 search IPv4 sockets only\n"
-" -6 search IPv6 sockets only\n"
-" - reset options\n"
-"\n"
-" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+" -e require exact match for very long names;\n"
+" skip if the command line is unavailable\n"
+" -g show process group ID instead of process ID\n"
+" -V display version information\n"
"\n"
msgstr ""
-"\"\"\n"
-"\"usage: fuser [ -a | -s ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\\n"
-"\"\n"
-"\" [ - ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\\n\"\n"
-"\" fuser -l\\n\"\n"
-"\" fuser -V\\n\"\n"
-"\"\\n\"\n"
-"\" -a exibe arquivos usados e não usados\\n\"\n"
-"\" -k termina processos acessando aquele arquivo\\n\"\n"
-"\" -i pergunta antes de abortar (ignorado se a opção -k não for "
-"utilizada)\\n\"\n"
-"\" -l lista o nome dos sinais\\n\"\n"
-"\" -m sistemas de arquivos (file systems) montados\\n\"\n"
-"\" -n space pesquisa no espaço de nomes especificado (arquivos, conexões "
-"udp ou tcp)\\n\"\n"
-"\" -s exibe apenas mensagens de erro\\n\"\n"
-"\" -signal utiliza sinal signal ao invés de SIGKILL\\n\"\n"
-"\" -u exibe identificadores de usuário (user ids)\\n\"\n"
-"\" -v exibe mensagens detalhadas\\n\"\n"
-"\" -V exibe versão do programa\\n\"\n"
-"\" -4 pesquisa apenas sockets IPv4\\n\"\n"
-"\" -6 pesquisa apenas sockets IPv6\\n\"\n"
-"\" - reseta opções\\n\"\n"
-"\"\\n\"\n"
-"\" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\\n\"\n"
-"\"\\n\"\n"
-
-#: src/fuser.c:987
-#, c-format
-msgid "fuser (psmisc) %s\n"
-msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:989
-#, fuzzy, c-format
+#: src/killall.c:636
+#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
-"terms\n"
-"of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1993-2000 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-"PSmisc vem sem nenhuma GARANTIA.\n"
-"Este é um software livre, e você é bem-vindo a redistribuí-lo sob os\n"
-"termos da licença GNU (GNU General Public License).\n"
-"Para maiores informações sobre estes assuntos, veja os arquivos com nome "
-"COPYING.\n"
-#: src/fuser.c:1172
+#: src/killall.c:639
#, c-format
-msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
-msgstr "ignorando opção -m no espaço de nomes \"%s\"\n"
+msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:1180
+#: src/killall.c:642
#, c-format
-msgid "%s/%s: invalid specificiation\n"
-msgstr "%s/%s: especificação invalida\n"
-
-#: src/pstree.c:384
+msgid ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact require exact match for very long names\n"
+" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
+" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
+" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
+" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
+" -l,--list list all known signal names\n"
+" -q,--quiet don't print complaints\n"
+" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
+" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
+" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
+" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
+" -V,--version display version information\n"
+" -w,--wait wait for processes to die\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:660
#, c-format
-msgid "MAX_DEPTH not big enough.\n"
+msgid ""
+" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
+" (must precede other arguments)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:719
+#: src/killall.c:681
#, c-format
msgid ""
-"usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:720
+#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
+msgid "Invalid time format"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:805
+#, c-format
+msgid "Cannot find user %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:872
+#, c-format
+msgid "Maximum number of names is %d\n"
+msgstr "Número máximo de nomes é %d\n"
+
+#: src/killall.c:876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s está vazio (não está montado?)\n"
+
+#: src/peekfd.c:96
#, c-format
-msgid " [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
+msgid "Error attaching to pid %i\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:721
+#: src/peekfd.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
+
+#: src/peekfd.c:106
#, c-format
msgid ""
-" pstree -V\n"
+"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:722
+#: src/peekfd.c:116
#, c-format
-msgid " -a show command line arguments\n"
+msgid ""
+"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+" -8 output 8 bit clean streams.\n"
+" -n don't display read/write from fd headers.\n"
+" -c peek at any new child processes too.\n"
+" -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
+" -V prints version info.\n"
+" -h prints this help.\n"
+"\n"
+" Press CTRL-C to end output.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:723
+#: src/prtstat.c:54
#, c-format
-msgid " -A use ASCII line drawing characters\n"
+msgid ""
+"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Print information about a process\n"
+" -r,--raw Raw display of information\n"
+" -V,--version Display version information and exit\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:724
+#: src/prtstat.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
+
+#: src/prtstat.c:66
#, c-format
-msgid " -c don't compact identical subtrees\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:725
-#, c-format
-msgid " -h highlight current process and its ancestors\n"
+#: src/prtstat.c:78
+msgid "running"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:726
-#, c-format
-msgid " -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
+#: src/prtstat.c:80
+msgid "sleeping"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:727
-#, c-format
-msgid " -G use VT100 line drawing characters\n"
+#: src/prtstat.c:82
+msgid "disk sleep"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:728
-#, c-format
-msgid " -l don't truncate long lines\n"
+#: src/prtstat.c:84
+msgid "zombie"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:86
+msgid "traced"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:88
+msgid "paging"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:90
+msgid "unknown"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:729
+#: src/prtstat.c:164
#, c-format
-msgid " -n sort output by PID\n"
+msgid ""
+"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:730
+#: src/prtstat.c:169
#, c-format
-msgid " -p show PIDs; implies -c\n"
+msgid ""
+"Process, Group and Session IDs\n"
+" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
+" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
+" T Group ID: %d\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:731
+#: src/prtstat.c:175
#, c-format
-msgid " -u show uid transitions\n"
+msgid ""
+"Page Faults\n"
+" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
+" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:733
+#: src/prtstat.c:180
#, c-format
-msgid " -s show Flask SIDs\n"
+msgid ""
+"CPU Times\n"
+" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:734
+#: src/prtstat.c:189
#, c-format
-msgid " -x show Flask security contexts\n"
+msgid ""
+"Memory\n"
+" Vsize: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
+" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
+" Stack Start: %#-10lx\n"
+" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:736
+#: src/prtstat.c:199
#, c-format
-msgid " -U use UTF-8 (Unicode)) line drawing characters\n"
+msgid ""
+"Scheduling\n"
+" Policy: %s\n"
+" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:221
+msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:737
+#: src/prtstat.c:226
#, c-format
-msgid " -V display version information\n"
+msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:738
+#: src/prtstat.c:228
#, c-format
-msgid " pid start at pid, default 1 (init))\n"
+msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:739
+#: src/prtstat.c:308
+msgid "Invalid option"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:313
+msgid "You must provide at least one PID."
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:317
#, c-format
-msgid ""
-" user show only trees rooted at processes of that user\n"
-"\n"
+msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "pstree (psmisc) %s\n"
-msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
+#: src/pstree.c:776
+#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s está vazio (não está montado?)\n"
-#: src/pstree.c:746
+#: src/pstree.c:814
#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
+"u ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+" pstree -V\n"
+"Display a tree of processes.\n"
"\n"
+" -a, --arguments show command line arguments\n"
+" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
+" -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
+" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+" -H PID,\n"
+" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
+" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
+" -l, --long don't truncate long lines\n"
+" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
+" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
+" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
+" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
+" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:747
+#: src/pstree.c:834
#, c-format
-msgid "pstree comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:748
+#: src/pstree.c:836
#, c-format
msgid ""
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under the "
-"terms\n"
+" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
+" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:749
-#, c-format
-msgid "of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
+#: src/pstree.c:843
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:750
+#: src/pstree.c:846
#, c-format
msgid ""
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:835
+#: src/pstree.c:959
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:840
+#: src/pstree.c:963
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:884
+#: src/pstree.c:1012
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:900
+#: src/pstree.c:1035
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr ""
-#: src/pstree.c:905
+#: src/pstree.c:1041
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr ""
+#: src/signals.c:84
+#, c-format
+msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
+#~ msgstr "opção -4 utilizada mas o arquivo %s não pode ser lido\n"
+
+#~ msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n"
+#~ msgstr "opção -6 utilizada mas o arquivo %s não pode ser lido\n"
+
+#~ msgid "kill %d"
+#~ msgstr "kill %d"
+
+#~ msgid "No automatic removal. Please use umount %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não pode ser automaticamente removido. Por favor, utilize umount %s\n"
+
+#~ msgid "No automatic removal. Please use swapoff %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não pode ser automaticamente removido. Por favor, utilize swapoff %s\n"
+
+#~ msgid "Internal error (type %d)\n"
+#~ msgstr "Erro interno (tipo %d)\n"
+
+#~ msgid "kernel mount "
+#~ msgstr "kernel mount "
+
+#~ msgid "kernel loop "
+#~ msgstr "kernel loop "
+
+#~ msgid "kernel swap "
+#~ msgstr "kernel swap "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] "
+#~ "name ...\n"
+#~ " [ - ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
+#~ " fuser -l\n"
+#~ " fuser -V\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a display unused files too\n"
+#~ " -c mounted FS\n"
+#~ " -f silently ignored (for POSIX compatibility\n"
+#~ " -k kill processes accessing that file\n"
+#~ " -i ask before killing (ignored without -k)\n"
+#~ " -l list signal names\n"
+#~ " -m mounted FS\n"
+#~ " -n space search in the specified name space (file, udp, or tcp)\n"
+#~ " -s silent operation\n"
+#~ " -signal send signal instead of SIGKILL\n"
+#~ " -u display user ids\n"
+#~ " -v verbose output\n"
+#~ " -V display version information\n"
+#~ " -4 search IPv4 sockets only\n"
+#~ " -6 search IPv6 sockets only\n"
+#~ " - reset options\n"
+#~ "\n"
+#~ " udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"\"\n"
+#~ "\"usage: fuser [ -a | -s ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\\n"
+#~ "\"\n"
+#~ "\" [ - ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\\n\"\n"
+#~ "\" fuser -l\\n\"\n"
+#~ "\" fuser -V\\n\"\n"
+#~ "\"\\n\"\n"
+#~ "\" -a exibe arquivos usados e não usados\\n\"\n"
+#~ "\" -k termina processos acessando aquele arquivo\\n\"\n"
+#~ "\" -i pergunta antes de abortar (ignorado se a opção -k não for "
+#~ "utilizada)\\n\"\n"
+#~ "\" -l lista o nome dos sinais\\n\"\n"
+#~ "\" -m sistemas de arquivos (file systems) montados\\n\"\n"
+#~ "\" -n space pesquisa no espaço de nomes especificado (arquivos, "
+#~ "conexões udp ou tcp)\\n\"\n"
+#~ "\" -s exibe apenas mensagens de erro\\n\"\n"
+#~ "\" -signal utiliza sinal signal ao invés de SIGKILL\\n\"\n"
+#~ "\" -u exibe identificadores de usuário (user ids)\\n\"\n"
+#~ "\" -v exibe mensagens detalhadas\\n\"\n"
+#~ "\" -V exibe versão do programa\\n\"\n"
+#~ "\" -4 pesquisa apenas sockets IPv4\\n\"\n"
+#~ "\" -6 pesquisa apenas sockets IPv6\\n\"\n"
+#~ "\" - reseta opções\\n\"\n"
+#~ "\"\\n\"\n"
+#~ "\" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\\n\"\n"
+#~ "\"\\n\"\n"
+
+#~ msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
+#~ msgstr "ignorando opção -m no espaço de nomes \"%s\"\n"
+
#~ msgid "No process references; use -v for the complete list\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nenhuma referência a processo; utilize -v para uma listagem completa\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-29 20:15+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:21+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-15 04:48-0300\n"
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: src/fuser.c:105
-#, c-format
+#: src/fuser.c:132
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
+"NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or block device\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
+"block device\n"
" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s,--silent silent operation\n"
" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
" -u,--user display user IDs\n"
" -v,--verbose verbose output\n"
+" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"Uso: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n ESPNM] [-k [-i] [-SINAL]] NOME...\n"
+"Uso: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n ESPNM] [-k [-i] [-SINAL]] "
+"NOME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
-"Mostra quais processos usam os arquivos, sockets ou sistema de arquivos especificados.\n"
+"Mostra quais processos usam os arquivos, sockets ou sistema de arquivos "
+"especificados.\n"
"\n"
" -a,--all exibir também arquivos sem uso\n"
" -i,--interactive perguntar antes de matar (ignorado sem -k)\n"
" -k,--kill matar processos acessando o arquivo especificado\n"
" -l,--list-signals listar os nomes de sinal disponíveis\n"
-" -m,--mount mostrar todos processos usando o sistema de arquivos ou dispositivo de bloco especificado\n"
+" -m,--mount mostrar todos processos usando o sistema de arquivos "
+"ou dispositivo de bloco especificado\n"
" -n,--namespace ESPNM pesquisar neste espaço de nome (file, udp ou tcp)\n"
" -s,--silent operação silenciosa\n"
" -SINAL enviar este sinal em vez de SIGKILL\n"
" -v,--verbose saída detalhada\n"
" -V,--version exibir informações de versão\n"
-#: src/fuser.c:122
+#: src/fuser.c:150
#, c-format
msgid ""
" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
" -4,--ipv4 pesquisar apenas sockets IPv4\n"
" -6,--ipv6 pesquisar apenas sockets IPv6\n"
-#: src/fuser.c:126
+#: src/fuser.c:154
#, c-format
msgid ""
" - reset options\n"
" nomes udp/tcp: [porta_local][,[maq_rmt][,[porta_rmt]]]\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:133
+#: src/fuser.c:161
#, c-format
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:136
+#: src/fuser.c:164
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright © 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:806
+#: src/fuser.c:166 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:848
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"dos termos da GNU General Public License.\n"
"Para mais informações a respeito, veja os arquivos com o nome COPYING.\n"
-#: src/fuser.c:164
+#: src/fuser.c:185
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Não foi possível abrir o diretório /proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:331 src/fuser.c:379
+#: src/fuser.c:376 src/fuser.c:429 src/fuser.c:1896
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Não foi possível alocar memória ao proc equiparado: %s\n"
-#: src/fuser.c:398
+#: src/fuser.c:463
#, c-format
msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
msgstr "O nome de arquivo especificado %s não existe.\n"
-#: src/fuser.c:400
+#: src/fuser.c:465
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "Não foi possível analisar %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:533
+#: src/fuser.c:598
#, c-format
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Não foi possível resolver a porta local %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:551
+#: src/fuser.c:616
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Família de endereços da porta local %d desconhecida\n"
-#: src/fuser.c:641
+#: src/fuser.c:706
#, c-format
msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de protocolo \"%s\": %s\n"
-#: src/fuser.c:888
+#: src/fuser.c:954
#, c-format
msgid "%s: Invalid option %s\n"
msgstr "%s: Opção inválida %s\n"
-#: src/fuser.c:937
+#: src/fuser.c:1004
msgid "Namespace option requires an argument."
msgstr "A opção \"espaço de nome\" requer um argumento."
-#: src/fuser.c:949
+#: src/fuser.c:1016
msgid "Invalid namespace name"
msgstr "Nome de espaço de nome inválido"
-#: src/fuser.c:1002
+#: src/fuser.c:1072
msgid "You can only use files with mountpoint options"
msgstr "Você pode apenas usar arquivos com opções de ponto de montagem"
-#: src/fuser.c:1046
+#: src/fuser.c:1117
msgid "No process specification given"
msgstr "Nenhuma especificação de processo fornecida"
-#: src/fuser.c:1053
+#: src/fuser.c:1124
msgid "all option cannot be used with silent option."
msgstr "a opção \"detalhada\" não pode ser usada com a opção \"silenciosa\"."
-#: src/fuser.c:1058
+#: src/fuser.c:1129
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
msgstr "Você não pode pesquisar apenas por sockets IPv4 e IPv6 ao mesmo tempo"
-#: src/fuser.c:1129
+#: src/fuser.c:1207
#, c-format
msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr "%*s USUÁRIO PID ACESSO COMANDO\n"
-#: src/fuser.c:1162 src/fuser.c:1217
+#: src/fuser.c:1240 src/fuser.c:1295
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconhecido)"
-#: src/fuser.c:1293
+#: src/fuser.c:1384 src/fuser.c:1425
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Não foi possível analisar o arquivo %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:1409
+#: src/fuser.c:1516
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Não foi possível abrir /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/fuser.c:1471
+#: src/fuser.c:1592
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Matar o processo %d? (y/N) "
-#: src/fuser.c:1504
+#: src/fuser.c:1628
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Não foi possível matar o processo %d: %s\n"
-#: src/fuser.c:1516
+#: src/fuser.c:1643
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Não foi possível abrir um socket de rede.\n"
-#: src/fuser.c:1520
+#: src/fuser.c:1647
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Não foi possível localizar o número de dispositivo do socket.\n"
msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr "Não foi possível obter UID do status do processo\n"
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:825
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Expressão regular inválida: %s\n"
msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "ignorando ocorrência parcial %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:565
+#: src/killall.c:568
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "%s(%s%d) morto com o sinal %d\n"
-#: src/killall.c:579
+#: src/killall.c:582
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: nenhum processo localizado\n"
-#: src/killall.c:617
+#: src/killall.c:620
#, c-format
msgid ""
"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
" -V exibir informações de versão\n"
"\n"
-#: src/killall.c:633
+#: src/killall.c:636
#, c-format
-msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr "Uso: killall [-Z CONTEXTO] [-u USUÁRIO] [ -eIgiqrvw ] [ -SINAL ] NOME...\n"
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Uso: killall [-Z CONTEXTO] [-u USUÁRIO] [ -eIgiqrvw ] [ -SINAL ] NOME...\n"
-#: src/killall.c:636
+#: src/killall.c:639
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Uso: killall [OPÇÃO]... [--] NOME...\n"
-#: src/killall.c:639
+#: src/killall.c:642
#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" -V,--version exibir informações de versão\n"
" -w,--wait esperar que os processos morram\n"
-#: src/killall.c:657
+#: src/killall.c:660
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context EXPREG matar apenas processo(s) tendo contexto\n"
" (precisa preceder outros argumentos)\n"
-#: src/killall.c:678
+#: src/killall.c:681
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
+#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
msgid "Invalid time format"
msgstr "Formato de tempo inválido"
-#: src/killall.c:790
+#: src/killall.c:805
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Não foi possível localizar o usuário %s\n"
-#: src/killall.c:857
+#: src/killall.c:872
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "O número máximo de nomes é %d\n"
-#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
-#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+#: src/killall.c:876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "%s está vazio (não montado?)\n"
#: src/peekfd.c:96
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc não está montado, impossível analisar /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:774
+#: src/pstree.c:776
#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s está vazio (não montado?)\n"
+
+#: src/pstree.c:814
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
+"u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -H PID,\n"
" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
+" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V, --version display version information\n"
" -U, --unicode usar caracteres UTF-8 (Unicode) no desenho de linhas\n"
" -V, --version exibir informações de versão\n"
-#: src/pstree.c:792
+#: src/pstree.c:834
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z mostrar contextos de segurança do SELinux\n"
-#: src/pstree.c:794
+#: src/pstree.c:836
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" USR mostrar apenas árvores originadas de processos deste usuário\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:801
+#: src/pstree.c:843
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:804
+#: src/pstree.c:846
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:915
+#: src/pstree.c:959
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM não está definido\n"
-#: src/pstree.c:919
+#: src/pstree.c:963
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Não pôde obter as habilidades do terminal\n"
-#: src/pstree.c:961
+#: src/pstree.c:1012
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Nome de usuário inexistente: %s\n"
-#: src/pstree.c:977
+#: src/pstree.c:1035
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Nenhum processo localizado.\n"
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:1041
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Pressione Enter para fechar\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc-21.6pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-23 14:46+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:21+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-24 12:00-0500\n"
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/killall.c:53
+#: src/fuser.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
+"NAME...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
+"\n"
+" -a,--all display unused files too\n"
+" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
+" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
+" -l,--list-signals list available signal names\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
+"block device\n"
+" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
+" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
+" -s,--silent silent operation\n"
+" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
+" -u,--user display user IDs\n"
+" -v,--verbose verbose output\n"
+" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
+" -V,--version display version information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
+" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+" - reset options\n"
+"\n"
+" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
+
+#: src/fuser.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger ºi Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/fuser.c:166 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:848
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"PSmisc vine fãrã ABSOLUT NICI O GARANÞIE.\n"
+"Acesta este software liber, ºi sunteþi benevenit sã îl redistribuiþi\n"
+"în conformitate cu termenii GNU General Public License.\n"
+"Pentru informaþii suplimentare referitoare la aceste chestiuni,\n"
+"vedeþi fiºierele numite COPYING.\n"
+
+#: src/fuser.c:185
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:376 src/fuser.c:429 src/fuser.c:1896
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:463
+#, c-format
+msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:465
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:598
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:616
+#, c-format
+msgid "Unknown local port AF %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:706
+#, c-format
+msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid option %s\n"
+msgstr "%s/%s: specificaþie invalidã\n"
+
+#: src/fuser.c:1004
+msgid "Namespace option requires an argument."
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:1016
+msgid "Invalid namespace name"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:1072
+msgid "You can only use files with mountpoint options"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:1117
+msgid "No process specification given"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:1124
+msgid "all option cannot be used with silent option."
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:1129
+msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:1207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s UTILIZATOR PID ACCES COMANDÃ\n"
+
+#: src/fuser.c:1240 src/fuser.c:1295
+msgid "(unknown)"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:1384 src/fuser.c:1425
+#, c-format
+msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:1516
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:1592
+#, c-format
+msgid "Kill process %d ? (y/N) "
+msgstr "Terminã process %d ? (y/N) "
+
+#: src/fuser.c:1628
+#, c-format
+msgid "Could not kill process %d: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:1643
+#, c-format
+msgid "Cannot open a network socket.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:1647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find socket's device number.\n"
+msgstr "nu pot gãsi numerele dispozitivelor socket-urilor"
+
+#: src/killall.c:102
#, c-format
msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "Terminã %s(%s%d) ? (y/N) "
-#: src/killall.c:245
+#: src/killall.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Terminã %s(%s%d) ? (y/N) "
+
+#: src/killall.c:209
+#, c-format
+msgid "Cannot get UID from process status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
+#, c-format
+msgid "Bad regular expression: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/killall.c:446
#, c-format
msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "am ignorat potrivirea parþialã %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:339
+#: src/killall.c:568
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Am terminat %s(%s%d) cu semnalul %d\n"
-#: src/killall.c:351 src/fuser.c:494 src/pstree.c:673
-#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
-msgstr "%s este gol (nu este montat ?)\n"
-
-#: src/killall.c:357
-#, c-format
-msgid "%s: no process killed\n"
+#: src/killall.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: nici un proces nu a fost terminat\n"
-#: src/killall.c:388
-#, c-format
+#: src/killall.c:620
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"usage: pidof [ -eg ] name ...\n"
+"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
" pidof -V\n"
"\n"
" -e require exact match for very long names;\n"
" -V afiºeazã informaþii despre versiune\n"
"\n"
-#: src/killall.c:402
-#, c-format
-msgid "usage: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -signal ] name ...\n"
-msgstr "folosire: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -signal ] nume ...\n"
+#: src/killall.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"folosire: killall [-s sid] [-c context] [ -egiqvw ] [ -signal ] nume ...\n"
-#: src/killall.c:405
-#, c-format
-msgid "usage: killall [ OPTIONS ] [ -- ] name ...\n"
+#: src/killall.c:639
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "folosire: killall [ OPÞIUNI ] [ -- ] nume ...\n"
-#: src/killall.c:408
-#, c-format
+#: src/killall.c:642
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
-" killall -V --version\n"
+" killall -V, --version\n"
"\n"
" -e,--exact require exact match for very long names\n"
" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
+" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
" -l,--list list all known signal names\n"
" -q,--quiet don't print complaints\n"
-" -s,--signal send signal instead of SIGTERM\n"
+" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
+" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
+" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
" -V,--version display version information\n"
" -w,--wait wait for processes to die\n"
-"\n"
msgstr ""
" killall -l, --list\n"
" killall -V --version\n"
" -w,--wait aºteaptã ca procesele sã termine\n"
"\n"
-#: src/killall.c:422
-#, c-format
+#: src/killall.c:660
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -d,--sid kill only process(es) having sid\n"
-" -c,--context kill only process(es) having scontext\n"
-" (-s, -c are mutually exclusive and must precede other arguments)\n"
-"\n"
+" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
+" (must precede other arguments)\n"
msgstr ""
" -d,--sid terminã numai procesele având sid\n"
" -c,--context terminã numai procesele având scontext\n"
" (-s, -c sunt mutual exlusive ºi trebuie sã preceadã celelalte argumente\n"
"\n"
-#: src/killall.c:444 src/fuser.c:989 src/pstree.c:743
-#, c-format
+#: src/killall.c:681
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger ºi Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:446 src/fuser.c:991 src/pstree.c:745
-#, c-format
-msgid ""
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
+msgid "Invalid time format"
msgstr ""
-"PSmisc vine fãrã ABSOLUT NICI O GARANÞIE.\n"
-"Acesta este software liber, ºi sunteþi benevenit sã îl redistribuiþi\n"
-"în conformitate cu termenii GNU General Public License.\n"
-"Pentru informaþii suplimentare referitoare la aceste chestiuni,\n"
-"vedeþi fiºierele numite COPYING.\n"
-#: src/killall.c:563
+#: src/killall.c:805
#, c-format
-msgid "%s: SID (%s) must be numeric\n"
-msgstr "%s: SID (%s) trebuie sã fie numeric\n"
+msgid "Cannot find user %s\n"
+msgstr ""
-#: src/killall.c:614
+#: src/killall.c:872
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Numãr maxim de nume este %d\n"
-#: src/fuser.c:243
-#, c-format
-msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
-msgstr "aþi folosit opþiune -4 dar fiºierul proc %s nu este citibil\n"
+#: src/killall.c:876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s este gol (nu este montat ?)\n"
-#: src/fuser.c:252
+#: src/peekfd.c:96
#, c-format
-msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n"
-msgstr "aþi folosit opþiune -6 dar fiºierul proc %s nu este citibil\n"
+msgid "Error attaching to pid %i\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:592
-#, c-format
-msgid "Kill process %d ? (y/N) "
-msgstr "Terminã process %d ? (y/N) "
+#: src/peekfd.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:626
+#: src/peekfd.c:106
#, c-format
-msgid "kill %d"
-msgstr "kill %d"
+msgid ""
+"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:630 src/fuser.c:634
+#: src/peekfd.c:116
#, c-format
-msgid "No automatic removal. Please use umount %s\n"
-msgstr "Nici o ºtergere automatã. Vã rugãm folosiþi umount %s\n"
+msgid ""
+"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+" -8 output 8 bit clean streams.\n"
+" -n don't display read/write from fd headers.\n"
+" -c peek at any new child processes too.\n"
+" -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
+" -V prints version info.\n"
+" -h prints this help.\n"
+"\n"
+" Press CTRL-C to end output.\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:638
+#: src/prtstat.c:54
#, c-format
-msgid "No automatic removal. Please use swapoff %s\n"
-msgstr "Nici o ºtergere automatã. Vã rugãm folosiþi swapoff %s\n"
+msgid ""
+"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Print information about a process\n"
+" -r,--raw Raw display of information\n"
+" -V,--version Display version information and exit\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:661
-#, c-format
+#: src/prtstat.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
+
+#: src/prtstat.c:66
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
"\n"
-"%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger ºi Craig Small\n"
"\n"
-"%*s UTILIZATOR PID ACCES COMANDÃ\n"
-#: src/fuser.c:752
-#, c-format
-msgid "Internal error (type %d)\n"
-msgstr "Eroare internã (tip %d)\n"
+#: src/prtstat.c:78
+msgid "running"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:80
+msgid "sleeping"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:82
+msgid "disk sleep"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:84
+msgid "zombie"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:86
+msgid "traced"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:790
+#: src/prtstat.c:88
+msgid "paging"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:90
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:164
#, c-format
-msgid "kernel mount "
-msgstr "kernel mount "
+msgid ""
+"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:793
+#: src/prtstat.c:169
#, c-format
-msgid "kernel loop "
-msgstr "kernel loop "
+msgid ""
+"Process, Group and Session IDs\n"
+" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
+" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
+" T Group ID: %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:796
+#: src/prtstat.c:175
#, c-format
-msgid "kernel swap "
-msgstr "kernel swap "
+msgid ""
+"Page Faults\n"
+" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
+" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:952
+#: src/prtstat.c:180
#, c-format
-msgid "can't find sockets' device number"
-msgstr "nu pot gãsi numerele dispozitivelor socket-urilor"
+msgid ""
+"CPU Times\n"
+" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:961
+#: src/prtstat.c:189
#, c-format
msgid ""
-"usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
-" [ - ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
-"\n"
-" -a display unused files too\n"
-" -c mounted FS\n"
-" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
-" -k kill processes accessing that file\n"
-" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
-" -l list signal names\n"
-" -m mounted FS\n"
-" -n space search in the specified name space (file, udp, or tcp)\n"
-" -s silent operation\n"
-" -signal send signal instead of SIGKILL\n"
-" -u display user ids\n"
-" -v verbose output\n"
-" -V display version information\n"
-" -4 search IPv4 sockets only\n"
-" -6 search IPv6 sockets only\n"
-" - reset options\n"
-"\n"
-" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
-"\n"
+"Memory\n"
+" Vsize: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
+" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
+" Stack Start: %#-10lx\n"
+" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
msgstr ""
-"folosire: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n spaþiu ] [ -signal ] [ -kimuv ] nume ...\n"
-" [ - ] [ -n spaþiu ] [ -signal ] [ -kimuv ] nume ...\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
-"\n"
-" -a afiºeazã ºî fiºierele nefolosite\n"
-" -c FS montat(e)\n"
-" -f ignorat pe tãcute (pentru compatibilitate POSIX)\n"
-" -k terminã procesele ce acceseazã acel fiºier\n"
-" -i întreabã înainte de a termina (ignorat fãrã -k)\n"
-" -l listeazã numele semnalelor\n"
-" -m FS montat(e)\n"
-" -n spaþiu cautã în numele de spaþiu specificat (fiºier, udp, sau tcp)\n"
-" -s operare pe tãcute\n"
-" -signal trimite semnal în loc de SIGKILL\n"
-" -u afiºeazã ID-uri utilizator\n"
-" -v ieºire detaliatã\n"
-" -V afiºeazã informaþii despre versiune\n"
-" -4 cautã numai socket-urile IPv4\n"
-" -6 cautã numai socket-urile IPv6\n"
-" - reseteazã opþiuni\n"
-"\n"
-" nume udp/tcp: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
-"\n"
-#: src/fuser.c:987
+#: src/prtstat.c:199
#, c-format
-msgid "fuser (psmisc) %s\n"
-msgstr "fuser (psmisc) %s\n"
+msgid ""
+"Scheduling\n"
+" Policy: %s\n"
+" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:221
+msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:1173
+#: src/prtstat.c:226
#, c-format
-msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
-msgstr "ignor -m în spaþiul de nume \"%s\"\n"
+msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:1181
+#: src/prtstat.c:228
#, c-format
-msgid "%s/%s: invalid specification\n"
-msgstr "%s/%s: specificaþie invalidã\n"
+msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:308
+msgid "Invalid option"
+msgstr ""
+
+#: src/prtstat.c:313
+msgid "You must provide at least one PID."
+msgstr ""
-#: src/pstree.c:377
+#: src/prtstat.c:317
#, c-format
-msgid "MAX_DEPTH not big enough.\n"
-msgstr "MAX_DEPTH nu este suficient de mare.\n"
+msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
+msgstr ""
-#: src/pstree.c:713
+#: src/pstree.c:776
#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s este gol (nu este montat ?)\n"
+
+#: src/pstree.c:814
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
-" [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
+"u ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" pstree -V\n"
+"Display a tree of processes.\n"
"\n"
-" -a show command line arguments\n"
-" -A use ASCII line drawing characters\n"
-" -c don't compact identical subtrees\n"
-" -h highlight current process and its ancestors\n"
-" -H pid highlight process \"pid\" and its ancestors\n"
-" -G use VT100 line drawing characters\n"
-" -l don't truncate long lines\n"
-" -n sort output by PID\n"
-" -p show PIDs; implies -c\n"
-" -u show uid transitions\n"
+" -a, --arguments show command line arguments\n"
+" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
+" -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
+" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+" -H PID,\n"
+" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
+" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
+" -l, --long don't truncate long lines\n"
+" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
+" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
+" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
+" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
+" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
"usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H pid ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ pid | user]\n"
" -p afiºeazã PID-urile; implicã -c\n"
" -u afiºeazã tranziþiilr uid\n"
-#: src/pstree.c:728
-#, c-format
-msgid ""
-" -s show Flask SIDs\n"
-" -x show Flask security contexts\n"
+#: src/pstree.c:834
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr ""
" -s aratã SID-urile Flask\n"
" -x aratã contextele de securitate Flask\n"
-#: src/pstree.c:732
+#: src/pstree.c:836
#, c-format
msgid ""
-" -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-" -V display version information\n"
-" pid start at pid, default 1 (init)\n"
-" user show only trees rooted at processes of that user\n"
+" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
+" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
"\n"
msgstr ""
-" -U foloseºte caractere de desenare UTF-8 (Unicode)\n"
-" -V afiºeazã informaþii despre versiune\n"
-" pid începe la pid, implicit 1 (init)\n"
-" utiliz aratã numai arborii cu rãdacinã la procesele acestui utiliz[ator]\n"
-"\n"
-#: src/pstree.c:741
-#, c-format
-msgid "pstree (psmisc) %s\n"
+#: src/pstree.c:843
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (psmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:835
+#: src/pstree.c:846
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2002 Werner Almesberger ºi Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:959
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM nu este setat\n"
-#: src/pstree.c:840
+#: src/pstree.c:963
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Nu pot obþine capabilitãþile terminalului\n"
-#: src/pstree.c:884
+#: src/pstree.c:1012
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Nici un utilizator cu acest nume: %s\n"
-#: src/pstree.c:900
+#: src/pstree.c:1035
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Nu a fost gãsit nici un proces.\n"
-#: src/pstree.c:905
+#: src/pstree.c:1041
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Apãsaþi tasta return pentru a închide\n"
-#: src/signals.c:65
+#: src/signals.c:84
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: semnal necunoscut; %s -l listeazã semnalele.\n"
+
+#~ msgid "%s: SID (%s) must be numeric\n"
+#~ msgstr "%s: SID (%s) trebuie sã fie numeric\n"
+
+#~ msgid "-4 flag used but proc file %s is not readable\n"
+#~ msgstr "aþi folosit opþiune -4 dar fiºierul proc %s nu este citibil\n"
+
+#~ msgid "-6 flag used but proc file %s is not readable\n"
+#~ msgstr "aþi folosit opþiune -6 dar fiºierul proc %s nu este citibil\n"
+
+#~ msgid "kill %d"
+#~ msgstr "kill %d"
+
+#~ msgid "No automatic removal. Please use umount %s\n"
+#~ msgstr "Nici o ºtergere automatã. Vã rugãm folosiþi umount %s\n"
+
+#~ msgid "No automatic removal. Please use swapoff %s\n"
+#~ msgstr "Nici o ºtergere automatã. Vã rugãm folosiþi swapoff %s\n"
+
+#~ msgid "Internal error (type %d)\n"
+#~ msgstr "Eroare internã (tip %d)\n"
+
+#~ msgid "kernel mount "
+#~ msgstr "kernel mount "
+
+#~ msgid "kernel loop "
+#~ msgstr "kernel loop "
+
+#~ msgid "kernel swap "
+#~ msgstr "kernel swap "
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] "
+#~ "name ...\n"
+#~ " [ - ] [ -n space ] [ -signal ] [ -kimuv ] name ...\n"
+#~ " fuser -l\n"
+#~ " fuser -V\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a display unused files too\n"
+#~ " -c mounted FS\n"
+#~ " -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
+#~ " -k kill processes accessing that file\n"
+#~ " -i ask before killing (ignored without -k)\n"
+#~ " -l list signal names\n"
+#~ " -m mounted FS\n"
+#~ " -n space search in the specified name space (file, udp, or tcp)\n"
+#~ " -s silent operation\n"
+#~ " -signal send signal instead of SIGKILL\n"
+#~ " -u display user ids\n"
+#~ " -v verbose output\n"
+#~ " -V display version information\n"
+#~ " -4 search IPv4 sockets only\n"
+#~ " -6 search IPv6 sockets only\n"
+#~ " - reset options\n"
+#~ "\n"
+#~ " udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "folosire: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n spaþiu ] [ -signal ] [ -kimuv ] "
+#~ "nume ...\n"
+#~ " [ - ] [ -n spaþiu ] [ -signal ] [ -kimuv ] nume ...\n"
+#~ " fuser -l\n"
+#~ " fuser -V\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a afiºeazã ºî fiºierele nefolosite\n"
+#~ " -c FS montat(e)\n"
+#~ " -f ignorat pe tãcute (pentru compatibilitate POSIX)\n"
+#~ " -k terminã procesele ce acceseazã acel fiºier\n"
+#~ " -i întreabã înainte de a termina (ignorat fãrã -k)\n"
+#~ " -l listeazã numele semnalelor\n"
+#~ " -m FS montat(e)\n"
+#~ " -n spaþiu cautã în numele de spaþiu specificat (fiºier, udp, sau "
+#~ "tcp)\n"
+#~ " -s operare pe tãcute\n"
+#~ " -signal trimite semnal în loc de SIGKILL\n"
+#~ " -u afiºeazã ID-uri utilizator\n"
+#~ " -v ieºire detaliatã\n"
+#~ " -V afiºeazã informaþii despre versiune\n"
+#~ " -4 cautã numai socket-urile IPv4\n"
+#~ " -6 cautã numai socket-urile IPv6\n"
+#~ " - reseteazã opþiuni\n"
+#~ "\n"
+#~ " nume udp/tcp: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "ignoring -m in name space \"%s\"\n"
+#~ msgstr "ignor -m în spaþiul de nume \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "MAX_DEPTH not big enough.\n"
+#~ msgstr "MAX_DEPTH nu este suficient de mare.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+#~ " -V display version information\n"
+#~ " pid start at pid, default 1 (init)\n"
+#~ " user show only trees rooted at processes of that user\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -U foloseºte caractere de desenare UTF-8 (Unicode)\n"
+#~ " -V afiºeazã informaþii despre versiune\n"
+#~ " pid începe la pid, implicit 1 (init)\n"
+#~ " utiliz aratã numai arborii cu rãdacinã la procesele acestui utiliz"
+#~ "[ator]\n"
+#~ "\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/fuser.c:132
#, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
+"NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or block device\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
+"block device\n"
" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s,--silent silent operation\n"
" -M,--ismountpoint выполнять запрос, только если ИМЯ является точкой\n"
" монтирования\n"
" -n,--namespace ОБЛАСТЬ\n"
-" искать в указанном пространстве имён (file, udp или tcp)\n"
+" искать в указанном пространстве имён (file, udp или "
+"tcp)\n"
" -s,--silent не выводить сообщения\n"
" -СИГНАЛ посылать указанный сигнал вместо SIGKILL\n"
" -u,--user показывать идентификатор пользователя (uid)\n"
#: src/fuser.c:1124
msgid "all option cannot be used with silent option."
-msgstr "Параметр показа всех файлов нельзя использовать вместе с параметром отключения сообщений."
+msgstr ""
+"Параметр показа всех файлов нельзя использовать вместе с параметром "
+"отключения сообщений."
#: src/fuser.c:1129
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
"\n"
" -e требовать полного совпадения для очень длинных имён;\n"
" игнорировать, если командная строка недоступна\n"
-" -g показывать идентификатор группы вместо идентификатора процесса\n"
+" -g показывать идентификатор группы вместо идентификатора "
+"процесса\n"
" -V показать информацию о версии\n"
"\n"
#: src/killall.c:636
#, c-format
-msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
msgstr ""
"Использование: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]\n"
" [ -eIgiqrvw ] [ -СИГНАЛ ] ИМЯ…\n"
" -g,--process-group завершать группу процесса вместо одного процесса\n"
" -y,--younger-than завершить процессы, новее чем заданного ВРЕМЕНИ\n"
" -o,--older-than завершить процессы, старее чем заданного ВРЕМЕНИ\n"
-" -i,--interactive запрашивать подтверждение перед завершением процессов\n"
+" -i,--interactive запрашивать подтверждение перед завершением "
+"процессов\n"
" -l,--list вывести список допустимых имён сигналов\n"
" -q,--quiet не показывать подробные сообщения\n"
-" -r,--regexp рассматривать ИМЯ как расширенное регулярное выражение\n"
+" -r,--regexp рассматривать ИМЯ как расширенное регулярное "
+"выражение\n"
" -s,--signal СИГНАЛ посылать указанный СИГНАЛ, а не SIGTERM\n"
-" -u,--user ПОЛЬЗВ завершить процесс(ы), запущенный только ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ\n"
+" -u,--user ПОЛЬЗВ завершить процесс(ы), запущенный только "
+"ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ\n"
" -v,--verbose уведомлять только при успешной отправке сигнала\n"
" -V,--version показать информацию о версии\n"
" -w,--wait ожидать завершения процессов\n"
" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
msgstr ""
"Процессорное время\n"
-" Этот процесс (польз. систем. гостевое blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Этот процесс (польз. систем. гостевое blkio): %6.2f %6.2f %6.2f "
+"%6.2f\n"
" Дочерние процессы (польз. систем. гостевое): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
#: src/prtstat.c:189
#: src/pstree.c:814
#, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
+"u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
" --highlight-pid=PID выделить цветом процесс PID и его предков\n"
" -g, --show-pgids показывать идентификаторы групп процесса;\n"
" включает -c\n"
-" -G, --vt100 использовать символы терминала VT100 для рисования линий\n"
+" -G, --vt100 использовать символы терминала VT100 для рисования "
+"линий\n"
" -l, --long не обрезать длинные строки\n"
" -n, --numeric-sort сортировать вывод по PID\n"
-" -p, --show-pids показывать идентификаторы процессов (PID); включает -c\n"
+" -p, --show-pids показывать идентификаторы процессов (PID); включает -"
+"c\n"
" -u, --uid-changes показывать переходы идентификаторов пользователей\n"
-" -U, --unicode использовать символы UTF-8 (юникод) для рисования линий\n"
+" -U, --unicode использовать символы UTF-8 (юникод) для рисования "
+"линий\n"
" -V, --version показать информацию о версии\n"
#: src/pstree.c:834
"\n"
msgstr ""
" PID начинать от указанного PID; по умолчанию 1 (init)\n"
-" ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ показать только дерево процессов указанного пользователя\n"
+" ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ показать только дерево процессов указанного "
+"пользователя\n"
"\n"
#: src/pstree.c:843
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/fuser.c:132
#, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
+"NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or block device\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
+"block device\n"
" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s,--silent silent operation\n"
" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"Употреба: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n РАЗМАК] [-k [-i] [-СИГНАЛ]] НАЗИВ...\n"
+"Употреба: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n РАЗМАК] [-k [-i] [-"
+"СИГНАЛ]] НАЗИВ...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
-"Приказује који процеси користе именоване датотеке, прикључке, или системе датотека.\n"
+"Приказује који процеси користе именоване датотеке, прикључке, или системе "
+"датотека.\n"
"\n"
" -a,--all такође приказује неупотребљене датотеке\n"
" -i,--interactive пита пре него што убије (занемарено без -k)\n"
" -k,--kill убија процесе приступајући именованој датотеци\n"
" -l,--list-signals наводи називе доступног сигнала\n"
-" -m,--mount приказује све процесе користећи именоване системе датотека или блок уређај\n"
+" -m,--mount приказује све процесе користећи именоване системе "
+"датотека или блок уређај\n"
" -M,--ismountpoint испуњава захтев само ако је НАЗИВ тачка качења\n"
-" -n,--namespace ПРОСТОР тражи у овим просторима назива (датотека, удп, или тцп)\n"
+" -n,--namespace ПРОСТОР тражи у овим просторима назива (датотека, удп, или "
+"тцп)\n"
" -s,--silent нечујна радња\n"
" -SIGNAL шаље овај сигнал уместо СИГУБИЈ\n"
" -u,--user приказује ИБ корисника\n"
#: src/killall.c:636
#, c-format
-msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr "Употреба: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u КОРИСНИК] [ -eIgiqrvw ] [ -СИГНАЛ ] НАЗИВ...\n"
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Употреба: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u КОРИСНИК] [ -eIgiqrvw ] [ -СИГНАЛ ] "
+"НАЗИВ...\n"
#: src/killall.c:639
#, c-format
" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
msgstr ""
"Времена процесора\n"
-" Овај процес (блкио гост корисничког система): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Овај процес (блкио гост корисничког система): %6.2f %6.2f %6.2f "
+"%6.2f\n"
" Подређени процеси (гост корисничког система): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
#: src/prtstat.c:189
#: src/prtstat.c:317
#, c-format
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr "„/proc“ није прикачен, не могу да добавим стање за „/proc/self/stat“.\n"
+msgstr ""
+"„/proc“ није прикачен, не могу да добавим стање за „/proc/self/stat“.\n"
#: src/pstree.c:776
#, c-format
#: src/pstree.c:814
#, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
+"u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-"Употреба: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H ПИБ ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n"
+"Употреба: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H ПИБ ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] "
+"[ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ ПИБ | КОРИСНИК ]\n"
" pstree -V\n"
"Приказује стабло процеса.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-28 18:17+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:21+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-07 18:11+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/fuser.c:105
-#, c-format
+#: src/fuser.c:132
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
+"NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or block device\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
+"block device\n"
" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s,--silent silent operation\n"
" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
" -u,--user display user IDs\n"
" -v,--verbose verbose output\n"
+" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"Användning: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n RYMD] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAMN...\n"
+"Användning: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n RYMD] [-k [-i] [-"
+"SIGNAL]] NAMN...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Visa vilka processer som använder namngivna filer, uttag eller filsystem.\n"
" -i,--interactive fråga innan processen dödas (ignoreras utan -k)\n"
" -k,--kill döda processer som använder namngiven fil\n"
" -l,--list-signals lista tillgängliga signalnamn\n"
-" -m,--mount visa alla processer som använder namngivna filsystem eller blockenheter\n"
-" -M,--ismountpoint genomför begäran endast om NAMN är en monteringspunkt\n"
+" -m,--mount visa alla processer som använder namngivna filsystem "
+"eller blockenheter\n"
+" -M,--ismountpoint genomför begäran endast om NAMN är en "
+"monteringspunkt\n"
" -n,--namespace RYMD sök i denna namnrymd (fil, udp, tcp)\n"
" -s,--silent tyst körning\n"
" -SIGNAL skicka denna signal istället för SIGKILL\n"
" -v,--verbose informativ utskrift\n"
" -V,--version visa versionsinformation\n"
-#: src/fuser.c:122
+#: src/fuser.c:150
#, c-format
msgid ""
" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
" -4,--ipv4 sök endast bland IPv4-uttag (socket)\n"
" -6,--ipv6 sök endast bland IPv6-uttag (socket)\n"
-#: src/fuser.c:126
+#: src/fuser.c:154
#, c-format
msgid ""
" - reset options\n"
" udp/tcp-namn: [lokal_port][,[fjärrvärd][,[fjärrport]]]\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:133
+#: src/fuser.c:161
#, c-format
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:136
+#: src/fuser.c:164
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright © 1993-2010 Werner Almesberger och Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:138 src/killall.c:680 src/peekfd.c:89 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:806
+#: src/fuser.c:166 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:848
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"villkoren för GNU General Public License.\n"
"För mer information om dessa villkor, se filerna kallade COPYING.\n"
"Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls\n"
-"i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska originaltexten.\n"
+"i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska "
+"originaltexten.\n"
-#: src/fuser.c:164
+#: src/fuser.c:185
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "Kan inte öppna katalogen /proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:331 src/fuser.c:379
+#: src/fuser.c:376 src/fuser.c:429 src/fuser.c:1896
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "Kan inte allokera minne för matchande proc: %s\n"
-#: src/fuser.c:398
+#: src/fuser.c:463
#, c-format
msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
msgstr "Angivna filnamnet %s finns inte.\n"
-#: src/fuser.c:400
+#: src/fuser.c:465
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "Kan inte ta status på %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:533
+#: src/fuser.c:598
#, c-format
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "Kan inte slå upp lokal port %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:551
+#: src/fuser.c:616
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "Okänt lokal port AF %d\n"
-#: src/fuser.c:641
+#: src/fuser.c:706
#, c-format
msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
msgstr "Kan inte öppna protokollfilen \"%s\": %s\n"
-#: src/fuser.c:888
+#: src/fuser.c:954
#, c-format
msgid "%s: Invalid option %s\n"
msgstr "%s: Ogiltig flagga %s\n"
-#: src/fuser.c:937
+#: src/fuser.c:1004
msgid "Namespace option requires an argument."
msgstr "Flagga för namnrymd kräver ett argument."
-#: src/fuser.c:949
+#: src/fuser.c:1016
msgid "Invalid namespace name"
msgstr "Ogiltigt namn för namnrymd"
-#: src/fuser.c:1002
+#: src/fuser.c:1072
msgid "You can only use files with mountpoint options"
msgstr "Du kan endast använda filer med monteringspunktflaggor"
-#: src/fuser.c:1046
+#: src/fuser.c:1117
msgid "No process specification given"
msgstr "Ingen processpecifikation angiven"
-#: src/fuser.c:1053
+#: src/fuser.c:1124
msgid "all option cannot be used with silent option."
msgstr "flagga för alla, -m, kan inte användas med flaggan för tyst, -s."
-#: src/fuser.c:1058
+#: src/fuser.c:1129
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
msgstr "Du kan inte söka efter endast IPv4- och endast IPv6-uttag samtidigt"
-#: src/fuser.c:1129
+#: src/fuser.c:1207
#, c-format
msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr "%*s ANVÄNDARE PID ÅTKOMS KOMMANDO\n"
-#: src/fuser.c:1162 src/fuser.c:1217
+#: src/fuser.c:1240 src/fuser.c:1295
msgid "(unknown)"
msgstr "(okänd)"
-#: src/fuser.c:1293
+#: src/fuser.c:1384 src/fuser.c:1425
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "Kan inte ta status på fil %s: %s\n"
-#: src/fuser.c:1409
+#: src/fuser.c:1516
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "Kan inte öppna /proc/net/unix: %s\n"
-#: src/fuser.c:1471
+#: src/fuser.c:1592
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "Döda process %d ? (y/N) "
-#: src/fuser.c:1504
+#: src/fuser.c:1628
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "Kunde inte döda process %d: %s\n"
-#: src/fuser.c:1516
+#: src/fuser.c:1643
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "Kan inte öppna ett nätverksuttag.\n"
-#: src/fuser.c:1520
+#: src/fuser.c:1647
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "Kan inte hitta uttagets enhetsnummer.\n"
msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr "Kan inte hämta UID från processtatus\n"
-#: src/killall.c:235 src/killall.c:825
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck: %s\n"
msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "hoppar över delvis matchande process: %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:565
+#: src/killall.c:568
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "Dödade %s(%s%d) med signal %d\n"
-#: src/killall.c:579
+#: src/killall.c:582
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: ingen process hittades\n"
-#: src/killall.c:617
+#: src/killall.c:620
#, c-format
msgid ""
"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
" -V visa versionsinformation\n"
"\n"
-#: src/killall.c:633
+#: src/killall.c:636
#, c-format
-msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr "Användning: killall [-Z KONTEXT] [-u ANVÄNDARE] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAMN...\n"
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Användning: killall [-Z KONTEXT] [-u ANVÄNDARE] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] "
+"NAMN...\n"
-#: src/killall.c:636
+#: src/killall.c:639
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "Användning: killall [FLAGGA]... [--] NAMN...\n"
-#: src/killall.c:639
+#: src/killall.c:642
#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" -V,--version visa versionsinformation\n"
" -w,--wait vänta tills processerna är döda\n"
-#: src/killall.c:657
+#: src/killall.c:660
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context REGEXP döda endast process(er) som har kontext\n"
" (måste föregå andra argument)\n"
-#: src/killall.c:678
+#: src/killall.c:681
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright © 1993-2005 Werner Almesberger och Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:759 src/killall.c:765
+#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
msgid "Invalid time format"
msgstr "Ogiltigt tidsformat"
-#: src/killall.c:790
+#: src/killall.c:805
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "Kan inte hitta användare %s\n"
-#: src/killall.c:857
+#: src/killall.c:872
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "Maximalt antal namn är %d\n"
-#: src/killall.c:861 src/pstree.c:736
-#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+#: src/killall.c:876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "%s är tom (inte monterad?)\n"
-#: src/peekfd.c:77
+#: src/peekfd.c:96
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
msgstr "Fel vid koppling till pid %i\n"
-#: src/peekfd.c:85
+#: src/peekfd.c:104
#, c-format
msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
-#: src/peekfd.c:87
+#: src/peekfd.c:106
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"Copyright © 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
-#: src/peekfd.c:97
+#: src/peekfd.c:116
#, c-format
msgid ""
"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc är inte monterad, kan inte ta status på /proc/self/stat.\n"
-#: src/pstree.c:774
+#: src/pstree.c:776
#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s är tom (inte monterad?)\n"
+
+#: src/pstree.c:814
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
+"u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
" -H PID,\n"
" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
+" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-"Användning: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+"Användning: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -"
+"u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | ANVÄNDARE]\n"
" pstree -V\n"
"Visa ett träd av processer.\n"
" -U, --unicode använd UTF-8-linjeritningstecken (Unicode)\n"
" -V, --version visa versionsinformation\n"
-#: src/pstree.c:792
+#: src/pstree.c:834
#, c-format
msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z show SELinux-säkerhetskontexter\n"
-#: src/pstree.c:794
+#: src/pstree.c:836
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" processer som rot.\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:801
+#: src/pstree.c:843
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:804
+#: src/pstree.c:846
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"Copyright © 1993-2009 Werner Almesberger och Craig Small\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:915
+#: src/pstree.c:959
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM är inte inställd\n"
-#: src/pstree.c:919
+#: src/pstree.c:963
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "Kan inte ta reda på terminalens förmågor\n"
-#: src/pstree.c:961
+#: src/pstree.c:1012
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "Ingen sådan användare: %s\n"
-#: src/pstree.c:977
+#: src/pstree.c:1035
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "Inga processer hittades.\n"
-#: src/pstree.c:983
+#: src/pstree.c:1041
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "Tryck Retur för att stänga\n"
msgstr "%s: okänd signal; %s -l listar signaler.\n"
#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-#~ msgstr "Du kan inte använda monterade och monteringspunktflaggorna samtidigt"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan inte använda monterade och monteringspunktflaggorna samtidigt"
#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
#~ msgstr "Kan inte ta status på monteringspunkten %s: %s\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: src/fuser.c:132
#, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
+"NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or block device\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
+"block device\n"
" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s,--silent silent operation\n"
" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"Використання: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n ПРОСТІР] [-k [-i] [-СИГНАЛ]] НАЗВА...\n"
+"Використання: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n ПРОСТІР] [-k [-i] [-"
+"СИГНАЛ]] НАЗВА...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
-"Показує, які процеси користуються вказаними файлами, сокетами або файловими системами.\n"
+"Показує, які процеси користуються вказаними файлами, сокетами або файловими "
+"системами.\n"
"\n"
" -a,--all показувати також невикористані файли\n"
-" -i,--interactive запитувати перед завершенням роботи процесу (ігнорується без -k)\n"
-" -k,--kill завершити роботу процесів, які користуються вказаним файлом\n"
+" -i,--interactive запитувати перед завершенням роботи процесу "
+"(ігнорується без -k)\n"
+" -k,--kill завершити роботу процесів, які користуються "
+"вказаним файлом\n"
" -l,--list-signals показати список доступних назв сигналів\n"
-" -m,--mount показати всі процеси, що використовують вказані файлові системи або блоковий пристрій\n"
-" -M,--ismountpoint виконати запит, лише якщо НАЗВА є точкою монтування\n"
-" -n,--namespace ПРОСТІР шукати лише у вказаному просторі назв (file, udp або tcp)\n"
+" -m,--mount показати всі процеси, що використовують вказані "
+"файлові системи або блоковий пристрій\n"
+" -M,--ismountpoint виконати запит, лише якщо НАЗВА є точкою "
+"монтування\n"
+" -n,--namespace ПРОСТІР шукати лише у вказаному просторі назв (file, udp "
+"або tcp)\n"
" -s,--silent не виводити повідомлень\n"
" -SIGNAL надіслати вказаний сигнал замість SIGKILL\n"
" -u,--user показувати ідентифікатори користувачів\n"
#: src/fuser.c:1129
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr "Одночасно можна виконувати пошук лише для сокетів IPv4 або сокетів IPv6"
+msgstr ""
+"Одночасно можна виконувати пошук лише для сокетів IPv4 або сокетів IPv6"
#: src/fuser.c:1207
#, c-format
"\n"
" -e вимагати повної відповідності для дуже довгих назв;\n"
" пропустити, якщо не вдається визначити рядок команди\n"
-" -g показувати ідентифікатор групи процесу замість ідентифікатора процесу\n"
+" -g показувати ідентифікатор групи процесу замість ідентифікатора "
+"процесу\n"
" -V показати дані щодо версії\n"
"\n"
#: src/killall.c:636
#, c-format
-msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr "Використання: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u КОРИСТУВАЧ] [ -eIgiqrvw ] [ -СИГНАЛ ] НАЗВА...\n"
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Використання: killall [-Z КОНТЕКСТ] [-u КОРИСТУВАЧ] [ -eIgiqrvw ] [ -"
+"СИГНАЛ ] НАЗВА...\n"
#: src/killall.c:639
#, c-format
" killall -V, --version\n"
"\n"
" -e,--exact вимагати повної відповідності для дуже довгих назв\n"
-" -I,--ignore-case встановлювати відповідність без врахування регістру символів\n"
-" -g,--process-group завершити роботу групи процесів, а не окремого процесу\n"
-" -y,--younger-than завершити роботу процесів, чий вік не перевищує вказаного часу\n"
-" -o,--older-than завершити роботу процесів, чий вік перевищує вказаний час\n"
+" -I,--ignore-case встановлювати відповідність без врахування регістру "
+"символів\n"
+" -g,--process-group завершити роботу групи процесів, а не окремого "
+"процесу\n"
+" -y,--younger-than завершити роботу процесів, чий вік не перевищує "
+"вказаного часу\n"
+" -o,--older-than завершити роботу процесів, чий вік перевищує вказаний "
+"час\n"
" -i,--interactive просити підтвердження щодо завершення роботи\n"
" -l,--list показати список всіх відомих назв сигналів\n"
" -q,--quiet не виводити повідомлень\n"
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" (must precede other arguments)\n"
msgstr ""
-" -Z,--context REGEXP завершити роботу лише процесів з відповідним контекстом\n"
+" -Z,--context REGEXP завершити роботу лише процесів з відповідним "
+"контекстом\n"
" (слід вказувати перед іншими аргументами)\n"
#: src/killall.c:681
#: src/pstree.c:814
#, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
+"u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-"Використання: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n"
+"Використання: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -"
+"g ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | КОРИСТУВАЧ\t ]\n"
" pstree -V\n"
"Показати ієрархію процесів.\n"
" -p, --show-pids показати PID; додається -c\n"
" -s, --show-parents показати основні процеси вибраного процесу\n"
" -u, --uid-changes показати переходи uid\n"
-" -U, --unicode використовувати символи малювання ліній UTF-8 (Unicode)\n"
+" -U, --unicode використовувати символи малювання ліній UTF-8 "
+"(Unicode)\n"
" -V, --version показати дані щодо версії програми\n"
#: src/pstree.c:834
" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
"\n"
msgstr ""
-" PID розпочати з вказаного PID; типовим початковим значенням є 1 (init)\n"
-" КОРИСТУВАЧ показати лише ієрархії з кореневими процесами цього користувача\n"
+" PID розпочати з вказаного PID; типовим початковим значенням є 1 "
+"(init)\n"
+" КОРИСТУВАЧ показати лише ієрархії з кореневими процесами цього "
+"користувача\n"
"\n"
#: src/pstree.c:843
#: src/signals.c:84
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
-msgstr "%s: невідомий сигнал; щоб отримати список сигналів віддайте команду %s -l .\n"
+msgstr ""
+"%s: невідомий сигнал; щоб отримати список сигналів віддайте команду %s -l .\n"
#: src/fuser.c:132
#, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
+"NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or block device\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
+"block device\n"
" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s,--silent silent operation\n"
" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"Sử dụng: fuser [ -fMuv ] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n KHOẢNG] [-k [-i] [-TÍN_HIỆU]] TÊN...\n"
+"Sử dụng: fuser [ -fMuv ] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n KHOẢNG] [-k [-i] [-"
+"TÍN_HIỆU]] TÊN...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
-"Hiển thị những tiến trình nào dùng những tập tin, ổ cắm hay hệ thống tập tin có tên đưa ra.\n"
+"Hiển thị những tiến trình nào dùng những tập tin, ổ cắm hay hệ thống tập tin "
+"có tên đưa ra.\n"
"\n"
" -a,--all cũng hiển thị các tập tin không dùng\n"
-" -i,--interactive hỏi trước khi ép buộc (bị bỏ qua mà không có « -k »)\n"
-" -k,--kill buộc kết thúc mỗi tiến trình đang truy cập đến tập tin có tên đưa ra\n"
+" -i,--interactive hỏi trước khi ép buộc (bị bỏ qua mà không có « -k "
+"»)\n"
+" -k,--kill buộc kết thúc mỗi tiến trình đang truy cập đến tập "
+"tin có tên đưa ra\n"
" -l,--list-signals liệt kê những tên tín hiệu vẫn sẵn sàng\n"
" -m,--mount hiển thị tất cả các tiến trình đang sử dụng\n"
"\t\tnhững hệ thống tập tin hay thiết bị khối có tên đưa ra\n"
#: src/killall.c:636
#, c-format
-msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr "Cách sử dụng: killall [-Z NGỮ_CẢNH] [-u NGƯỜI_DÙNG] [ -eIgiqrvw ] [ -TÍN_HIỆU ] TÊN...\n"
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Cách sử dụng: killall [-Z NGỮ_CẢNH] [-u NGƯỜI_DÙNG] [ -eIgiqrvw ] [ -"
+"TÍN_HIỆU ] TÊN...\n"
#: src/killall.c:639
#, c-format
#: src/prtstat.c:317
#, c-format
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
-msgstr "Chưa gắn kết « /proc » thì không lấy được trạng thái về « /proc/self/stat ».\n"
+msgstr ""
+"Chưa gắn kết « /proc » thì không lấy được trạng thái về « /proc/self/stat "
+"».\n"
#: src/pstree.c:776
#, c-format
#: src/pstree.c:814
#, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
+"u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-"Sử dụng: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n"
+"Sử dụng: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] "
+"[ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | NGƯỜI_DÙNG]\n"
" pstree -V\n"
"\n"
" -a, --arguments hiển thị các đối số dòng lệnh\n"
" -A, --ascii dùng các ký tự vẽ đường kiểu ASCII\n"
" -c, --compact đừng kết lại các cây phụ trùng nhau\n"
-" -h, --highlight-alt tô sáng tiến trình đang chạy và các tiến trình cấp trên\n"
+" -h, --highlight-alt tô sáng tiến trình đang chạy và các tiến trình "
+"cấp trên\n"
" -H PID,\n"
" --highlight-pid=PID tô sáng tiến trình này và các tiến trình cấp trên\n"
" -g, --show-pgids hiển thị id nhóm tiến trình; ngụ ý sử dụng -c\n"
" -n, --numeric-sort sắp xếp kết xuất theo PID (mã số tiến trình)\n"
" -p, --show-pids hiển thị các PID (ngụ ý sử dụng \"-c\")\n"
" -u, --uid-changes hiển thị các sự chuyển tiếp UID (mã số người dùng)\n"
-" -U, --unicode dùng các ký tự vẽ đường sử dụng bảng mã UTF-8 (Unicode)\n"
+" -U, --unicode dùng các ký tự vẽ đường sử dụng bảng mã UTF-8 "
+"(Unicode)\n"
" -V, --version hiển thị thông tin về phiên bản\n"
#: src/pstree.c:834
"\n"
msgstr ""
" PID \t\t\tbắt đầu ở PID này; mặc định là 1 (init)\n"
-" NGƯỜI_DÙNG \thiển thị chỉ những cây có gốc là tiến trình của người dùng này\n"
+" NGƯỜI_DÙNG \thiển thị chỉ những cây có gốc là tiến trình của người dùng "
+"này\n"
"\n"
#: src/pstree.c:843
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:27+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:21+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 21:28+0800\n"
"Last-Translator: LI Daobing <lidaobing@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/killall.c:74
+#: src/fuser.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
+"NAME...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
+"\n"
+" -a,--all display unused files too\n"
+" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
+" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
+" -l,--list-signals list available signal names\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
+"block device\n"
+" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
+" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
+" -s,--silent silent operation\n"
+" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
+" -u,--user display user IDs\n"
+" -v,--verbose verbose output\n"
+" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
+" -V,--version display version information\n"
+msgstr ""
+"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n 名字空间 ] [ -信号 ] [ -kimuv ] 名字...\n"
+" [ - ] [ -n 名字空间 ] [ -信号 ] [ -kimuv ] 名字...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"显示哪些进程使用指定的文件,端口或文件系统。\n"
+"\n"
+" -a 也显示未使用的文件\n"
+" -c 已挂载的文件系统\n"
+" -f 被悄悄忽略的选项(为了 POSIX 兼容性)\n"
+" -i 杀死程序前询问 (未指定 -k 选项时被忽略)\n"
+" -k 杀死访问指定文件的进程\n"
+" -l 显示可用的信号名\n"
+" -m 显示所有使用指定文件系统的进程\n"
+" -n 名字空间 在指定名字空间中查找(file, udp 或 tcp)\n"
+" -s 不输出信息\n"
+" -信号 输出 \"信号\" 而不是 SIGKILL\n"
+" -u 显示用户 ID\n"
+" -v 输出更多信息\n"
+" -V 显示版本信息\n"
+
+#: src/fuser.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
+" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n"
+msgstr ""
+" -4 仅查找 IPv4 端口\n"
+" -6 仅查找 IPv6 端口\n"
+
+#: src/fuser.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" - reset options\n"
+"\n"
+" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" - 重置选项\n"
+"\n"
+" udp/tcp 名字格式: [本地端口][,[远程主机][,[远程端口]]]\n"
+"\n"
+
+#: src/fuser.c:161
+#, c-format
+msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/fuser.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"版权所有 © 1993-2005 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/fuser.c:166 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:848
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"PSmisc 无任何保证。\n"
+"该程序为自由软件,欢迎你在 GNU 通用公共许可证(GPL) 下重新发布。\n"
+"详情可参阅 COPYING 文件。\n"
+
+#: src/fuser.c:185
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
+msgstr "无法打开 /proc 目录: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:376 src/fuser.c:429 src/fuser.c:1896
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
+msgstr "无法为已找到的进程分配内存: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:463
+#, c-format
+msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:465
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "无法分析 %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:598
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
+msgstr "无法解析本地端口 %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:616
+#, c-format
+msgid "Unknown local port AF %d\n"
+msgstr "未知本地端口 AF %d\n"
+
+#: src/fuser.c:706
+#, c-format
+msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
+msgstr "无法打开协议文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: src/fuser.c:954
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:1004
+msgid "Namespace option requires an argument."
+msgstr "名字空间选项需要一个参数"
+
+#: src/fuser.c:1016
+msgid "Invalid namespace name"
+msgstr "无效的名字空间名"
+
+#: src/fuser.c:1072
+#, fuzzy
+msgid "You can only use files with mountpoint options"
+msgstr "你只能使用有挂载选项的文件。"
+
+#: src/fuser.c:1117
+msgid "No process specification given"
+msgstr "未指定进程"
+
+#: src/fuser.c:1124
+msgid "all option cannot be used with silent option."
+msgstr "所有选项都不能与不输出信息选项同时使用。"
+
+#: src/fuser.c:1129
+msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
+msgstr "你无法同时搜索 IPv4 和 IPv6 端口"
+
+#: src/fuser.c:1207
+#, c-format
+msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr "%*s 用户 进程号 权限 命令\n"
+
+#: src/fuser.c:1240 src/fuser.c:1295
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(未知)"
+
+#: src/fuser.c:1384 src/fuser.c:1425
+#, c-format
+msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
+msgstr "无法获取 %s 的文件状态: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1516
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
+msgstr "无法打开 /proc/net/unix: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1592
+#, c-format
+msgid "Kill process %d ? (y/N) "
+msgstr "杀死进程 %d ? (y/N) "
+
+#: src/fuser.c:1628
+#, c-format
+msgid "Could not kill process %d: %s\n"
+msgstr "无法杀死进程 %d: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1643
+#, c-format
+msgid "Cannot open a network socket.\n"
+msgstr "无法打开网络端口。\n"
+
+#: src/fuser.c:1647
+#, c-format
+msgid "Cannot find socket's device number.\n"
+msgstr "无法找到 socket 的设备号。\n"
+
+#: src/killall.c:102
#, c-format
msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "杀死 %s(%s%d) ? (y/N) "
-#: src/killall.c:77
+#: src/killall.c:105
#, c-format
msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "信号 %s(%s%d) ? (y/N) "
-#: src/killall.c:121
+#: src/killall.c:209
#, c-format
msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr "无法从进程状态获取用户ID(UID)\n"
-#: src/killall.c:147 src/killall.c:682
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "错误的正则表达式: %s\n"
-#: src/killall.c:343
+#: src/killall.c:446
#, c-format
msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "跳过部分符合的部分 %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:445
+#: src/killall.c:568
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "%s(%s%d) 被信号 %d 杀死\n"
-#: src/killall.c:459
-#, c-format
-msgid "%s: no process killed\n"
+#: src/killall.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: 没有进程被杀死\n"
-#: src/killall.c:497
+#: src/killall.c:620
#, c-format
msgid ""
"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
" -V 显示版本信息\n"
"\n"
-#: src/killall.c:511
+#: src/killall.c:636
#, c-format
-msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr "Usage: killall [-Z 上下文] [-u 用户名] [ -eIgiqrvw ] [ -信号 ] 程序名...\n"
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"Usage: killall [-Z 上下文] [-u 用户名] [ -eIgiqrvw ] [ -信号 ] 程序名...\n"
-#: src/killall.c:514
+#: src/killall.c:639
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "用法: killall [选项]... [--] 进程名...\n"
-#: src/killall.c:517
-#, c-format
+#: src/killall.c:642
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
" -e,--exact require exact match for very long names\n"
" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
+" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
" -l,--list list all known signal names\n"
" -q,--quiet don't print complaints\n"
" -V,--version 显示版本信息\n"
" -w,--wait 等待进程死亡\n"
-#: src/killall.c:533
+#: src/killall.c:660
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context 正则表达式 仅杀死含有指定上下文的进程\n"
" (必须在其他参数前使用)\n"
-#: src/killall.c:554 src/fuser.c:122 src/pstree.c:780
+#: src/killall.c:681
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"版权所有 © 1993-2005 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:87 src/pstree.c:782
-#, c-format
-msgid ""
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
+msgid "Invalid time format"
msgstr ""
-"PSmisc 无任何保证。\n"
-"该程序为自由软件,欢迎你在 GNU 通用公共许可证(GPL) 下重新发布。\n"
-"详情可参阅 COPYING 文件。\n"
-#: src/killall.c:656
+#: src/killall.c:805
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "无法找到用户 %s\n"
-#: src/killall.c:715
+#: src/killall.c:872
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "最大名字数量是 %d\n"
-#: src/killall.c:720 src/pstree.c:710
-#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+#: src/killall.c:876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "%s 是空的 (未挂载?)\n"
-#: src/fuser.c:89
+#: src/peekfd.c:96
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
-" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
-"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
-"\n"
-" -a display unused files too\n"
-" -c mounted FS\n"
-" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
-" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
-" -k kill processes accessing the named file\n"
-" -l list available signal names\n"
-" -m show all processes using the named filesystems\n"
-" -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
-" -s silent operation\n"
-" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
-" -u display user IDs\n"
-" -v verbose output\n"
-" -V display version information\n"
-msgstr ""
-"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n 名字空间 ] [ -信号 ] [ -kimuv ] 名字...\n"
-" [ - ] [ -n 名字空间 ] [ -信号 ] [ -kimuv ] 名字...\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
-"显示哪些进程使用指定的文件,端口或文件系统。\n"
-"\n"
-" -a 也显示未使用的文件\n"
-" -c 已挂载的文件系统\n"
-" -f 被悄悄忽略的选项(为了 POSIX 兼容性)\n"
-" -i 杀死程序前询问 (未指定 -k 选项时被忽略)\n"
-" -k 杀死访问指定文件的进程\n"
-" -l 显示可用的信号名\n"
-" -m 显示所有使用指定文件系统的进程\n"
-" -n 名字空间 在指定名字空间中查找(file, udp 或 tcp)\n"
-" -s 不输出信息\n"
-" -信号 输出 \"信号\" 而不是 SIGKILL\n"
-" -u 显示用户 ID\n"
-" -v 输出更多信息\n"
-" -V 显示版本信息\n"
+msgid "Error attaching to pid %i\n"
+msgstr "帮定%i号进程时发生错误\n"
-#: src/fuser.c:109
+#: src/peekfd.c:104
#, c-format
-msgid ""
-" -4 search IPv4 sockets only\n"
-" -6 search IPv6 sockets only\n"
-msgstr ""
-" -4 仅查找 IPv4 端口\n"
-" -6 仅查找 IPv6 端口\n"
+msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
+msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:113
+#: src/peekfd.c:106
#, c-format
msgid ""
-" - reset options\n"
-"\n"
-" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
msgstr ""
-" - 重置选项\n"
-"\n"
-" udp/tcp 名字格式: [本地端口][,[远程主机][,[远程端口]]]\n"
+"版权所有 © 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:120
-#, c-format
-msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
-msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-
-#: src/fuser.c:147
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
-msgstr "无法打开 /proc 目录: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:283
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
-msgstr "无法为已找到的进程分配内存: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:316
-#, c-format
-msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
-msgstr "无法分析挂载点 %s: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:333 src/fuser.c:352 src/fuser.c:375
-#, c-format
-msgid "Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "无法分析 %s: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:476
-#, c-format
-msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
-msgstr "无法解析本地端口 %s: %s\n"
-
-#: src/fuser.c:492
+#: src/peekfd.c:116
#, c-format
-msgid "Unknown local port AF %d\n"
-msgstr "未知本地端口 AF %d\n"
+msgid ""
+"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+" -8 output 8 bit clean streams.\n"
+" -n don't display read/write from fd headers.\n"
+" -c peek at any new child processes too.\n"
+" -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
+" -V prints version info.\n"
+" -h prints this help.\n"
+"\n"
+" Press CTRL-C to end output.\n"
+msgstr ""
+"用发: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <进程号> [<文件号> ..]\n"
+" -8 输出流使用第8位(首位)。\n"
+" -n 不显示读写信息。\n"
+" -c 也检测新的子进程。\n"
+" -d 从输出中删除重复的读写信息。\n"
+" -V 输出版本信息。\n"
+" -h 输出帮助。\n"
+"\n"
+" 输入 CTRL-C 来终止输出。\n"
-#: src/fuser.c:553
+#: src/prtstat.c:54
#, c-format
-msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
-msgstr "无法打开协议文件 \"%s\": %s\n"
+msgid ""
+"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Print information about a process\n"
+" -r,--raw Raw display of information\n"
+" -V,--version Display version information and exit\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:746
-msgid "Namespace option requires an argument."
-msgstr "名字空间选项需要一个参数"
+#: src/prtstat.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:755
-msgid "Invalid namespace name"
-msgstr "无效的名字空间名"
+#: src/prtstat.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"版权所有 © 2007 Trent Waddington\n"
+"\n"
-#: src/fuser.c:811
-msgid "You can only use files with mountpoint option"
-msgstr "你只能使用有挂载选项的文件。"
+#: src/prtstat.c:78
+msgid "running"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:840
-msgid "No process specification given"
-msgstr "未指定进程"
+#: src/prtstat.c:80
+msgid "sleeping"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:845
-msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-msgstr "你不能同时是用已挂载和挂载点选项"
+#: src/prtstat.c:82
+msgid "disk sleep"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:852
-msgid "all option cannot be used with silent option."
-msgstr "所有选项都不能与不输出信息选项同时使用。"
+#: src/prtstat.c:84
+msgid "zombie"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:856
-msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr "你无法同时搜索 IPv4 和 IPv6 端口"
+#: src/prtstat.c:86
+msgid "traced"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:901
-#, c-format
-msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
-msgstr "%*s 用户 进程号 权限 命令\n"
+#: src/prtstat.c:88
+msgid "paging"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:926 src/fuser.c:951
-msgid "(unknown)"
+#: src/prtstat.c:90
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
msgstr "(未知)"
-#: src/fuser.c:1019
+#: src/prtstat.c:164
#, c-format
-msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
-msgstr "无法获取 %s 的文件状态: %s\n"
+msgid ""
+"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:1113
+#: src/prtstat.c:169
#, c-format
-msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
-msgstr "无法打开 /proc/net/unix: %s\n"
+msgid ""
+"Process, Group and Session IDs\n"
+" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
+" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
+" T Group ID: %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:1149
+#: src/prtstat.c:175
#, c-format
-msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
-msgstr "无法打开 /etc/mtab: %s\n"
+msgid ""
+"Page Faults\n"
+" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
+" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:1198
+#: src/prtstat.c:180
#, c-format
-msgid "Kill process %d ? (y/N) "
-msgstr "杀死进程 %d ? (y/N) "
+msgid ""
+"CPU Times\n"
+" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:1222
+#: src/prtstat.c:189
#, c-format
-msgid "Could not kill process %d: %s\n"
-msgstr "无法杀死进程 %d: %s\n"
+msgid ""
+"Memory\n"
+" Vsize: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
+" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
+" Stack Start: %#-10lx\n"
+" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:1237
+#: src/prtstat.c:199
#, c-format
-msgid "Cannot open a network socket.\n"
-msgstr "无法打开网络端口。\n"
+msgid ""
+"Scheduling\n"
+" Policy: %s\n"
+" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:1241
-#, c-format
-msgid "Cannot find socket's device number.\n"
-msgstr "无法找到 socket 的设备号。\n"
+#: src/prtstat.c:221
+msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
+msgstr ""
-#: src/peekfd.c:75
+#: src/prtstat.c:226
#, c-format
-msgid "Error attaching to pid %i\n"
-msgstr "帮定%i号进程时发生错误\n"
+msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
+msgstr ""
-#: src/peekfd.c:83
+#: src/prtstat.c:228
#, c-format
-msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
-msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
+msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
+msgstr ""
-#: src/peekfd.c:85
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
-"\n"
+#: src/prtstat.c:308
+msgid "Invalid option"
msgstr ""
-"版权所有 © 2007 Trent Waddington\n"
-"\n"
-#: src/peekfd.c:95
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-" -8 output 8 bit clean streams.\n"
-" -n don't display read/write from fd headers.\n"
-" -c peek at any new child processes too.\n"
-" -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
-" -V prints version info.\n"
-" -h prints this help.\n"
-"\n"
-" Press CTRL-C to end output.\n"
+#: src/prtstat.c:313
+msgid "You must provide at least one PID."
msgstr ""
-"用发: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <进程号> [<文件号> ..]\n"
-" -8 输出流使用第8位(首位)。\n"
-" -n 不显示读写信息。\n"
-" -c 也检测新的子进程。\n"
-" -d 从输出中删除重复的读写信息。\n"
-" -V 输出版本信息。\n"
-" -h 输出帮助。\n"
-"\n"
-" 输入 CTRL-C 来终止输出。\n"
-#: src/pstree.c:374
+#: src/prtstat.c:317
#, c-format
-msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-msgstr "内部错误: MAX_DEPTH 不够大。\n"
+msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
+msgstr ""
-#: src/pstree.c:750
+#: src/pstree.c:776
#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s 是空的 (未挂载?)\n"
+
+#: src/pstree.c:814
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
+"u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
"\n"
-" -a show command line arguments\n"
-" -A use ASCII line drawing characters\n"
-" -c don't compact identical subtrees\n"
-" -h highlight current process and its ancestors\n"
-" -H PID highlight this process and its ancestors\n"
-" -G use VT100 line drawing characters\n"
-" -l don't truncate long lines\n"
-" -n sort output by PID\n"
-" -p show PIDs; implies -c\n"
-" -u show uid transitions\n"
-" -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-" -V display version information\n"
+" -a, --arguments show command line arguments\n"
+" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
+" -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
+" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+" -H PID,\n"
+" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
+" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
+" -l, --long don't truncate long lines\n"
+" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
+" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
+" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
+" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
+" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
"用法: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H 进程号 ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ 进程号 | 用户 ]\n"
" -U 使用 UTF-8 (Unicode) 划线符\n"
" -V 显示版本信息\n"
-#: src/pstree.c:768
-#, c-format
-msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
+#: src/pstree.c:834
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z 显示 SELinux 安全环境\n"
-#: src/pstree.c:771
-#, c-format
+#: src/pstree.c:836
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
-" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
+" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
+" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
"\n"
msgstr ""
" 进程号 从 \"进程号\" 开始,缺省是1(init)\n"
" 用户 仅显示从该 \"用户\" 的进程开始的进程树\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:778
+#: src/pstree.c:843
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:871
+#: src/pstree.c:846
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"版权所有 © 1993-2005 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:959
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "未设置环境变量TERM\n"
-#: src/pstree.c:876
+#: src/pstree.c:963
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "无法获取终端大小\n"
-#: src/pstree.c:920
+#: src/pstree.c:1012
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "无用户名: %s\n"
-#: src/pstree.c:936
+#: src/pstree.c:1035
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "未发现进程。\n"
-#: src/pstree.c:941
+#: src/pstree.c:1041
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "按回车后关闭\n"
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: 未知的信号; %s -l 显示信号列表。\n"
+
+#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
+#~ msgstr "无法分析挂载点 %s: %s\n"
+
+#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
+#~ msgstr "你不能同时是用已挂载和挂载点选项"
+
+#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
+#~ msgstr "无法打开 /etc/mtab: %s\n"
+
+#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
+#~ msgstr "内部错误: MAX_DEPTH 不够大。\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psmisc 22.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:27+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:21+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-23 23:10+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: src/killall.c:74
+#: src/fuser.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: fuser [-fMuv] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] "
+"NAME...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
+"\n"
+" -a,--all display unused files too\n"
+" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
+" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
+" -l,--list-signals list available signal names\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or "
+"block device\n"
+" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
+" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
+" -s,--silent silent operation\n"
+" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
+" -u,--user display user IDs\n"
+" -v,--verbose verbose output\n"
+" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
+" -V,--version display version information\n"
+msgstr ""
+"用法:fuser [ -a | -s | -c ] [ -n 空格 ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] 名稱…\n"
+" [ - ] [ -n 空格 ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] 名稱…\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"顯示何項進程使用指名的檔案、通訊端或檔案系統。\n"
+"\n"
+" -a 也顯示未使用的檔案\n"
+" -c 掛載的檔案系統\n"
+" -f 安靜地忽略 (為了 POSIX 相容性)\n"
+" -i 砍除之前先詢問 (若無 -k 則忽略)\n"
+" -k 砍除存取指名檔案的進程\n"
+" -l 列出可用的信號名稱\n"
+" -m 顯示所有使用指名檔案系統的進程\n"
+" -n 空間 在這個名稱空間中搜尋 (檔案、udp 或 tcp)\n"
+" -s 安靜地作業\n"
+" -SIGNAL 發送這個信號以代替 SIGKILL\n"
+" -u 顯示使用者識別號\n"
+" -v 詳細的輸出\n"
+" -V 顯示版本資訊\n"
+
+#: src/fuser.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
+" -6,--ipv6 search IPv6 sockets only\n"
+msgstr ""
+" -4 只搜尋 IPv4 通訊端\n"
+" -6 只搜尋 IPv6 通訊端\n"
+
+#: src/fuser.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" - reset options\n"
+"\n"
+" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" - 重置選項\n"
+"\n"
+" udp/tcp 名稱:[本機通訊埠][,[遠端主機][,[遠端通訊埠]]]\n"
+"\n"
+
+#: src/fuser.c:161
+#, c-format
+msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/fuser.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"著作權 © 1993-2005 Werner Almesberger 與 Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/fuser.c:166 src/killall.c:683 src/peekfd.c:108 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:848
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"PSmisc 完全不附帶任何擔保。\n"
+"這是自由軟體,並且歡迎您依照 GNU 通用公共授權\n"
+"來再次散布它。\n"
+"請參看名為 COPYING 的檔案,以獲得更多關於這些問題的資訊。\n"
+
+#: src/fuser.c:185
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
+msgstr "無法開啟 /proc 目錄:%s\n"
+
+#: src/fuser.c:376 src/fuser.c:429 src/fuser.c:1896
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
+msgstr "無法為符合的進程配置記憶體:%s\n"
+
+#: src/fuser.c:463
+#, c-format
+msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:465
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "無法顯示 %s:%s\n"
+
+#: src/fuser.c:598
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
+msgstr "無法解析本機通訊埠 %s:%s\n"
+
+#: src/fuser.c:616
+#, c-format
+msgid "Unknown local port AF %d\n"
+msgstr "不明的本機通訊埠 AF %d\n"
+
+#: src/fuser.c:706
+#, c-format
+msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法開啟協定檔案「%s」:%s\n"
+
+#: src/fuser.c:954
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fuser.c:1004
+msgid "Namespace option requires an argument."
+msgstr "名稱空間選項需要一個引數。"
+
+#: src/fuser.c:1016
+msgid "Invalid namespace name"
+msgstr "無效的名稱空間名稱"
+
+#: src/fuser.c:1072
+#, fuzzy
+msgid "You can only use files with mountpoint options"
+msgstr "您只能將檔案與掛載點選項一起使用"
+
+#: src/fuser.c:1117
+msgid "No process specification given"
+msgstr "沒有給定任何進程規格"
+
+#: src/fuser.c:1124
+msgid "all option cannot be used with silent option."
+msgstr "所有選項無法與安靜選項一起使用。"
+
+#: src/fuser.c:1129
+msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
+msgstr "您無法同時只搜尋 IPv4 又只搜尋 IPv6 通訊端"
+
+#: src/fuser.c:1207
+#, c-format
+msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr "%*s 使用者 PID 存取命令\n"
+
+#: src/fuser.c:1240 src/fuser.c:1295
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(不明)"
+
+#: src/fuser.c:1384 src/fuser.c:1425
+#, c-format
+msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
+msgstr "無法顯示檔案 %s:%s\n"
+
+#: src/fuser.c:1516
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
+msgstr "無法開啟 /proc/net/unix:%s\n"
+
+#: src/fuser.c:1592
+#, c-format
+msgid "Kill process %d ? (y/N) "
+msgstr "砍除進程 %d?(y/N) "
+
+#: src/fuser.c:1628
+#, c-format
+msgid "Could not kill process %d: %s\n"
+msgstr "無法砍除進程 %d:%s\n"
+
+#: src/fuser.c:1643
+#, c-format
+msgid "Cannot open a network socket.\n"
+msgstr "無法開啟網路通訊端。\n"
+
+#: src/fuser.c:1647
+#, c-format
+msgid "Cannot find socket's device number.\n"
+msgstr "找不到通訊端裝置編號。\n"
+
+#: src/killall.c:102
#, c-format
msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "砍除 %s(%s%d)?(y/N) "
-#: src/killall.c:77
+#: src/killall.c:105
#, c-format
msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "信號 %s(%s%d)?(y/N) "
-#: src/killall.c:121
+#: src/killall.c:209
#, c-format
msgid "Cannot get UID from process status\n"
msgstr "無法從進程狀態取得 UID\n"
-#: src/killall.c:147 src/killall.c:682
+#: src/killall.c:235 src/killall.c:840
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "不當的正規表示式:%s\n"
-#: src/killall.c:343
+#: src/killall.c:446
#, c-format
msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "跳過部份符合 %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:445
+#: src/killall.c:568
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "藉由信號 %4$d 砍除 %1$s(%2$s%3$d)\n"
-#: src/killall.c:459
-#, c-format
-msgid "%s: no process killed\n"
+#: src/killall.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s: 沒有砍除任何進程\n"
-#: src/killall.c:497
+#: src/killall.c:620
#, c-format
msgid ""
"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
" -V 顯示版本資訊\n"
"\n"
-#: src/killall.c:511
+#: src/killall.c:636
#, c-format
-msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr "用法:killall [-Z 上下文] [-u 使用者] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] 名稱…\n"
+msgid ""
+"Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"用法:killall [-Z 上下文] [-u 使用者] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] 名稱…\n"
-#: src/killall.c:514
+#: src/killall.c:639
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "用法:killall [選項]… [--] 名稱…\n"
-#: src/killall.c:517
-#, c-format
+#: src/killall.c:642
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
" -e,--exact require exact match for very long names\n"
" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -y,--younger-than kill processes younger than TIME\n"
+" -o,--older-than kill processes older than TIME\n"
" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
" -l,--list list all known signal names\n"
" -q,--quiet don't print complaints\n"
" -V,--version 顯示版本資訊\n"
" -w,--wait 等待進程的消滅\n"
-#: src/killall.c:533
+#: src/killall.c:660
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context REGEXP 只砍除有此上下文的進程\n"
" (必須位於其他引數之前)\n"
-#: src/killall.c:554 src/fuser.c:122 src/pstree.c:780
+#: src/killall.c:681
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"著作權 © 1993-2005 Werner Almesberger 與 Craig Small\n"
"\n"
-#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:87 src/pstree.c:782
-#, c-format
-msgid ""
-"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
-"the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+#: src/killall.c:773 src/killall.c:780
+msgid "Invalid time format"
msgstr ""
-"PSmisc 完全不附帶任何擔保。\n"
-"這是自由軟體,並且歡迎您依照 GNU 通用公共授權\n"
-"來再次散布它。\n"
-"請參看名為 COPYING 的檔案,以獲得更多關於這些問題的資訊。\n"
-#: src/killall.c:656
+#: src/killall.c:805
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "找不到使用者 %s\n"
-#: src/killall.c:715
+#: src/killall.c:872
#, c-format
msgid "Maximum number of names is %d\n"
msgstr "名稱的最大數量為 %d\n"
-#: src/killall.c:720 src/pstree.c:710
-#, c-format
-msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+#: src/killall.c:876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "%s 是空的 (尚未掛載?)\n"
-#: src/fuser.c:89
+#: src/peekfd.c:96
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
-" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
-"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
-"\n"
-" -a display unused files too\n"
-" -c mounted FS\n"
-" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
-" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
-" -k kill processes accessing the named file\n"
-" -l list available signal names\n"
-" -m show all processes using the named filesystems\n"
-" -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
-" -s silent operation\n"
-" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
-" -u display user IDs\n"
-" -v verbose output\n"
-" -V display version information\n"
-msgstr ""
-"用法:fuser [ -a | -s | -c ] [ -n 空格 ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] 名稱…\n"
-" [ - ] [ -n 空格 ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] 名稱…\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
-"顯示何項進程使用指名的檔案、通訊端或檔案系統。\n"
-"\n"
-" -a 也顯示未使用的檔案\n"
-" -c 掛載的檔案系統\n"
-" -f 安靜地忽略 (為了 POSIX 相容性)\n"
-" -i 砍除之前先詢問 (若無 -k 則忽略)\n"
-" -k 砍除存取指名檔案的進程\n"
-" -l 列出可用的信號名稱\n"
-" -m 顯示所有使用指名檔案系統的進程\n"
-" -n 空間 在這個名稱空間中搜尋 (檔案、udp 或 tcp)\n"
-" -s 安靜地作業\n"
-" -SIGNAL 發送這個信號以代替 SIGKILL\n"
-" -u 顯示使用者識別號\n"
-" -v 詳細的輸出\n"
-" -V 顯示版本資訊\n"
+msgid "Error attaching to pid %i\n"
+msgstr "附加到 pid %i 時發生錯誤\n"
-#: src/fuser.c:109
+#: src/peekfd.c:104
#, c-format
-msgid ""
-" -4 search IPv4 sockets only\n"
-" -6 search IPv6 sockets only\n"
-msgstr ""
-" -4 只搜尋 IPv4 通訊端\n"
-" -6 只搜尋 IPv6 通訊端\n"
+msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
+msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:113
+#: src/peekfd.c:106
#, c-format
msgid ""
-" - reset options\n"
-"\n"
-" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
msgstr ""
-" - 重置選項\n"
-"\n"
-" udp/tcp 名稱:[本機通訊埠][,[遠端主機][,[遠端通訊埠]]]\n"
+"著作權 © 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:120
-#, c-format
-msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
-msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-
-#: src/fuser.c:147
-#, c-format
-msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
-msgstr "無法開啟 /proc 目錄:%s\n"
-
-#: src/fuser.c:283
-#, c-format
-msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
-msgstr "無法為符合的進程配置記憶體:%s\n"
-
-#: src/fuser.c:316
-#, c-format
-msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
-msgstr "無法顯示掛載點 %s:%s\n"
-
-#: src/fuser.c:333 src/fuser.c:352 src/fuser.c:375
+#: src/peekfd.c:116
#, c-format
-msgid "Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "無法顯示 %s:%s\n"
-
-#: src/fuser.c:476
-#, c-format
-msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
-msgstr "無法解析本機通訊埠 %s:%s\n"
-
-#: src/fuser.c:492
-#, c-format
-msgid "Unknown local port AF %d\n"
-msgstr "不明的本機通訊埠 AF %d\n"
+msgid ""
+"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+" -8 output 8 bit clean streams.\n"
+" -n don't display read/write from fd headers.\n"
+" -c peek at any new child processes too.\n"
+" -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
+" -V prints version info.\n"
+" -h prints this help.\n"
+"\n"
+" Press CTRL-C to end output.\n"
+msgstr ""
+"用法:peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+" -8 輸出不含第八位元的資料流。\n"
+" -n 不從 fd 標頭顯示讀取/寫入。\n"
+" -c 也取自任何新的子進程。\n"
+" -d 從輸出移除重複的讀取/寫入。\n"
+" -V 印出版本資訊。\n"
+" -h 印出這個說明。\n"
+"\n"
+" 按下 CTRL-C 以結束輸出。\n"
-#: src/fuser.c:553
+#: src/prtstat.c:54
#, c-format
-msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
-msgstr "無法開啟協定檔案「%s」:%s\n"
+msgid ""
+"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
+" prtstat -V\n"
+"Print information about a process\n"
+" -r,--raw Raw display of information\n"
+" -V,--version Display version information and exit\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:746
-msgid "Namespace option requires an argument."
-msgstr "名稱空間選項需要一個引數。"
+#: src/prtstat.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:755
-msgid "Invalid namespace name"
-msgstr "無效的名稱空間名稱"
+#: src/prtstat.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"著作權 © 2007 Trent Waddington\n"
+"\n"
-#: src/fuser.c:811
-msgid "You can only use files with mountpoint option"
-msgstr "您只能將檔案與掛載點選項一起使用"
+#: src/prtstat.c:78
+msgid "running"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:840
-msgid "No process specification given"
-msgstr "沒有給定任何進程規格"
+#: src/prtstat.c:80
+msgid "sleeping"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:845
-msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
-msgstr "您無法將已掛載的和掛載點旗標一起使用"
+#: src/prtstat.c:82
+msgid "disk sleep"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:852
-msgid "all option cannot be used with silent option."
-msgstr "所有選項無法與安靜選項一起使用。"
+#: src/prtstat.c:84
+msgid "zombie"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:856
-msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
-msgstr "您無法同時只搜尋 IPv4 又只搜尋 IPv6 通訊端"
+#: src/prtstat.c:86
+msgid "traced"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:901
-#, c-format
-msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
-msgstr "%*s 使用者 PID 存取命令\n"
+#: src/prtstat.c:88
+msgid "paging"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:926 src/fuser.c:951
-msgid "(unknown)"
+#: src/prtstat.c:90
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
msgstr "(不明)"
-#: src/fuser.c:1019
+#: src/prtstat.c:164
#, c-format
-msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
-msgstr "無法顯示檔案 %s:%s\n"
+msgid ""
+"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
+" CPU#: %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:1113
+#: src/prtstat.c:169
#, c-format
-msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
-msgstr "無法開啟 /proc/net/unix:%s\n"
+msgid ""
+"Process, Group and Session IDs\n"
+" Process ID: %d\t\t Parent ID: %d\n"
+" Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
+" T Group ID: %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:1149
+#: src/prtstat.c:175
#, c-format
-msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
-msgstr "無法開啟 /etc/mtab:%s\n"
+msgid ""
+"Page Faults\n"
+" This Process (minor major): %8lu %8lu\n"
+" Child Processes (minor major): %8lu %8lu\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:1198
+#: src/prtstat.c:180
#, c-format
-msgid "Kill process %d ? (y/N) "
-msgstr "砍除進程 %d?(y/N) "
+msgid ""
+"CPU Times\n"
+" This Process (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+" Child processes (user system guest): %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:1222
+#: src/prtstat.c:189
#, c-format
-msgid "Could not kill process %d: %s\n"
-msgstr "無法砍除進程 %d:%s\n"
+msgid ""
+"Memory\n"
+" Vsize: %-10s\n"
+" RSS: %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
+" Code Start: %#-10lx\t\t Code Stop: %#-10lx\n"
+" Stack Start: %#-10lx\n"
+" Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:1237
+#: src/prtstat.c:199
#, c-format
-msgid "Cannot open a network socket.\n"
-msgstr "無法開啟網路通訊端。\n"
+msgid ""
+"Scheduling\n"
+" Policy: %s\n"
+" Nice: %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
+msgstr ""
-#: src/fuser.c:1241
-#, c-format
-msgid "Cannot find socket's device number.\n"
-msgstr "找不到通訊端裝置編號。\n"
+#: src/prtstat.c:221
+msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
+msgstr ""
-#: src/peekfd.c:75
+#: src/prtstat.c:226
#, c-format
-msgid "Error attaching to pid %i\n"
-msgstr "附加到 pid %i 時發生錯誤\n"
+msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
+msgstr ""
-#: src/peekfd.c:83
+#: src/prtstat.c:228
#, c-format
-msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
-msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
+msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
+msgstr ""
-#: src/peekfd.c:85
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
-"\n"
+#: src/prtstat.c:308
+msgid "Invalid option"
msgstr ""
-"著作權 © 2007 Trent Waddington\n"
-"\n"
-#: src/peekfd.c:95
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-" -8 output 8 bit clean streams.\n"
-" -n don't display read/write from fd headers.\n"
-" -c peek at any new child processes too.\n"
-" -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
-" -V prints version info.\n"
-" -h prints this help.\n"
-"\n"
-" Press CTRL-C to end output.\n"
+#: src/prtstat.c:313
+msgid "You must provide at least one PID."
msgstr ""
-"用法:peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-" -8 輸出不含第八位元的資料流。\n"
-" -n 不從 fd 標頭顯示讀取/寫入。\n"
-" -c 也取自任何新的子進程。\n"
-" -d 從輸出移除重複的讀取/寫入。\n"
-" -V 印出版本資訊。\n"
-" -h 印出這個說明。\n"
-"\n"
-" 按下 CTRL-C 以結束輸出。\n"
-#: src/pstree.c:374
+#: src/prtstat.c:317
#, c-format
-msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
-msgstr "內部錯誤:MAX_DEPTH 不夠大。\n"
+msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
+msgstr ""
-#: src/pstree.c:750
+#: src/pstree.c:776
#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s 是空的 (尚未掛載?)\n"
+
+#: src/pstree.c:814
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -"
+"u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
"\n"
-" -a show command line arguments\n"
-" -A use ASCII line drawing characters\n"
-" -c don't compact identical subtrees\n"
-" -h highlight current process and its ancestors\n"
-" -H PID highlight this process and its ancestors\n"
-" -G use VT100 line drawing characters\n"
-" -l don't truncate long lines\n"
-" -n sort output by PID\n"
-" -p show PIDs; implies -c\n"
-" -u show uid transitions\n"
-" -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
-" -V display version information\n"
+" -a, --arguments show command line arguments\n"
+" -A, --ascii use ASCII line drawing characters\n"
+" -c, --compact don't compact identical subtrees\n"
+" -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+" -H PID,\n"
+" --highlight-pid=PID highlight this process and its ancestors\n"
+" -g, --show-pgids show process group ids; implies -c\n"
+" -G, --vt100 use VT100 line drawing characters\n"
+" -l, --long don't truncate long lines\n"
+" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
+" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
+" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
+" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
+" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
"用法:pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | 使用者 ]\n"
" -U 使用 UTF-8 (萬國碼) 線條繪製字元\n"
" -V 顯示版本資訊\n"
-#: src/pstree.c:768
-#, c-format
-msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
+#: src/pstree.c:834
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
msgstr " -Z 顯示 SELinux 安全背景\n"
-#: src/pstree.c:771
-#, c-format
+#: src/pstree.c:836
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
-" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
+" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
+" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
"\n"
msgstr ""
" PID 啟始於這個 PID;預設為 1 (init)\n"
" 使用者 只顯示源於這個使用者的進程樹\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:778
+#: src/pstree.c:843
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:871
+#: src/pstree.c:846
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"著作權 © 1993-2005 Werner Almesberger 與 Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:959
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM 尚未設定\n"
-#: src/pstree.c:876
+#: src/pstree.c:963
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "無法取得終端機功能\n"
-#: src/pstree.c:920
+#: src/pstree.c:1012
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "無此類使用者名稱:%s\n"
-#: src/pstree.c:936
+#: src/pstree.c:1035
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "找不到任何進程。\n"
-#: src/pstree.c:941
+#: src/pstree.c:1041
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "按下輸入鍵以關閉\n"
#, c-format
msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
msgstr "%s: 不明的信號;%s -l 列出信號。\n"
+
+#~ msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
+#~ msgstr "無法顯示掛載點 %s:%s\n"
+
+#~ msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
+#~ msgstr "您無法將已掛載的和掛載點旗標一起使用"
+
+#~ msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
+#~ msgstr "無法開啟 /etc/mtab:%s\n"
+
+#~ msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
+#~ msgstr "內部錯誤:MAX_DEPTH 不夠大。\n"