# Traditional Chinese Messages for psmisc.
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
-# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2009, 2013, 2015.
#
+# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2009, 2013, 2015.
+# pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 22.21-pre2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-02 17:04+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-08 12:39+0800\n"
-"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 23.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@enc.com.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-13 21:33+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-17 00:13+0800\n"
+"Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-#: src/fuser.c:133
+#: src/fuser.c:137
#, c-format
msgid ""
-"Usage: fuser [-fMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE] [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
+"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
+" [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
" fuser -l\n"
" fuser -V\n"
"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
"\n"
" -a,--all display unused files too\n"
" -i,--interactive ask before killing (ignored without -k)\n"
+" -I,--inode use always inodes to compare files\n"
" -k,--kill kill processes accessing the named file\n"
" -l,--list-signals list available signal names\n"
-" -m,--mount show all processes using the named filesystems or block device\n"
+" -m,--mount show all processes using the named filesystems or\n"
+" block device\n"
" -M,--ismountpoint fulfill request only if NAME is a mount point\n"
" -n,--namespace SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
" -s,--silent silent operation\n"
" -w,--writeonly kill only processes with write access\n"
" -V,--version display version information\n"
msgstr ""
-"用法:fuser [-fMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n 空格] [-k [-i] [-信號]] 名稱…\n"
-" fuser -l\n"
-" fuser -V\n"
-"顯示何項行程使用指名的檔案、通訊端或檔案系統。\n"
+"用法: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n 空白]\n"
+" [-k [-i] [-SIGNAL]] 名稱...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"顯示哪個執行程序使用了該名稱的檔案、接口或檔案系統。\n"
"\n"
-" -a,--all 也顯示未使用的檔案\n"
-" -i,--interactive 砍除之前先詢問 (若無 -k 則忽略)\n"
-" -k,--kill 砍除存取指名檔案的行程\n"
+" -a,--all 亦顯示未用到檔案\n"
+" -i,--interactive 強制停止執行程序前詢問 (若沒有 -k 參數則忽略)\n"
+" -I,--inode 始終使用 inode 來比較檔案\n"
+" -k,--kill 強制停止存取該名稱檔案的執行程序\n"
" -l,--list-signals 列出可用的信號名稱\n"
-" -m,--mount 顯示所有使用指名檔案系統或區塊裝置的行程\n"
+" -m,--mount 顯示所有使用該名稱的檔案系統或\n"
+" block 區塊裝置的執行程序\n"
" -M,--ismountpoint 只有當名稱是掛載點時才完全達到要求\n"
-" -n,--namespace 空é\96\93 å\9c¨é\80\99å\80\8bå\90\8d稱空間中搜尋 (檔案、udp 或 tcp)\n"
+" -n,--namespace 空é\96\93 å\9c¨é\80\99å\80\8bå\91½å\90\8d空間中搜尋 (檔案、udp 或 tcp)\n"
" -s,--silent 安靜地作業\n"
" -SIGNAL 發送這個信號以代替 SIGKILL\n"
" -u,--user 顯示使用者識別號\n"
" -w,--writeonly 只砍除有寫入權限的行程\n"
" -V,--version 顯示版本資訊\n"
-#: src/fuser.c:150
+#: src/fuser.c:158
#, c-format
msgid ""
" -4,--ipv4 search IPv4 sockets only\n"
" -4,--ipv4 只搜尋 IPv4 通訊端\n"
" -6,--ipv6 只搜尋 IPv6 通訊端\n"
-#: src/fuser.c:153
+#: src/fuser.c:161
#, c-format
msgid ""
" - reset options\n"
" udp/tcp 名稱:[本地埠號][,[遠端主機][,[遠端埠號]]]\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:160
+#: src/fuser.c:168
#, c-format
msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
-#: src/fuser.c:163
+#: src/fuser.c:171 src/killall.c:782 src/pstree.c:1134
#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2010 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"Copyright (C) 1993-2017 Werner Almesberger and Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"著作權©1993-2010 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
+"著作權 © 1993-2017 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
"\n"
-#: src/fuser.c:165 src/killall.c:653 src/peekfd.c:114 src/prtstat.c:68
-#: src/pstree.c:1030
+#: src/fuser.c:173 src/killall.c:784 src/peekfd.c:124 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1136
#, c-format
msgid ""
"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
"來再次散布它。\n"
"請參看名為 COPYING 的檔案,以獲得更多關於這些問題的資訊。\n"
-#: src/fuser.c:184
+#: src/fuser.c:192
#, c-format
msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
msgstr "無法開啟 /proc 目錄:%s\n"
-#: src/fuser.c:397 src/fuser.c:450 src/fuser.c:1946
+#: src/fuser.c:383 src/fuser.c:436 src/fuser.c:2043
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
msgstr "無法為符合的行程配置記憶體:%s\n"
-#: src/fuser.c:478
+#: src/fuser.c:463
#, c-format
msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
msgstr "指定的檔名 %s 不存在。\n"
-#: src/fuser.c:481
+#: src/fuser.c:466
#, c-format
msgid "Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "無法顯示 %s:%s\n"
-#: src/fuser.c:618
+#: src/fuser.c:603
#, c-format
msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
msgstr "無法解析本機通訊埠 %s:%s\n"
-#: src/fuser.c:636
+#: src/fuser.c:621
#, c-format
msgid "Unknown local port AF %d\n"
msgstr "不明的本機通訊埠 AF %d\n"
-#: src/fuser.c:724
+#: src/fuser.c:711
#, c-format
msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
msgstr "無法開啟協定檔案「%s」:%s\n"
-#: src/fuser.c:896
+#: src/fuser.c:1014
#, c-format
msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
msgstr "指定的檔名 %s 並非掛載點。\n"
-#: src/fuser.c:995
+#: src/fuser.c:1106
#, c-format
msgid "%s: Invalid option %s\n"
msgstr "%s:無效的選項 %s\n"
-#: src/fuser.c:1046
+#: src/fuser.c:1160
msgid "Namespace option requires an argument."
-msgstr "å\90\8d稱空間選項需要一個引數。"
+msgstr "å\91½å\90\8d空間選項需要一個引數。"
-#: src/fuser.c:1064
+#: src/fuser.c:1177
msgid "Invalid namespace name"
-msgstr "ç\84¡æ\95\88ç\9a\84å\90\8d稱空間名稱"
+msgstr "ç\84¡æ\95\88ç\9a\84å\91½å\90\8d空間名稱"
-#: src/fuser.c:1125
+#: src/fuser.c:1242
msgid "You can only use files with mountpoint options"
msgstr "您只能使用具備掛載點選項的檔案"
-#: src/fuser.c:1174
+#: src/fuser.c:1292
msgid "No process specification given"
msgstr "沒有給定任何行程規格"
-#: src/fuser.c:1186
+#: src/fuser.c:1307
msgid "all option cannot be used with silent option."
msgstr "所有選項無法與安靜選項一起使用。"
-#: src/fuser.c:1191
+#: src/fuser.c:1312
msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
msgstr "您無法同時只搜尋 IPv4 又只搜尋 IPv6 通訊端"
-#: src/fuser.c:1269
+#: src/fuser.c:1401
#, c-format
msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
msgstr "%*s 使用者 PID 存取命令\n"
-#: src/fuser.c:1302 src/fuser.c:1359
+#: src/fuser.c:1434 src/fuser.c:1491
msgid "(unknown)"
msgstr "(不明)"
-#: src/fuser.c:1438 src/fuser.c:1477
+#: src/fuser.c:1575 src/fuser.c:1614
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
msgstr "無法顯示檔案 %s:%s\n"
-#: src/fuser.c:1563
+#: src/fuser.c:1707
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
msgstr "無法開啟 /proc/net/unix:%s\n"
-#: src/fuser.c:1639
+#: src/fuser.c:1802
#, c-format
msgid "Kill process %d ? (y/N) "
msgstr "砍除行程 %d?(y/N) "
-#: src/fuser.c:1675
+#: src/fuser.c:1838
#, c-format
msgid "Could not kill process %d: %s\n"
msgstr "無法砍除行程 %d:%s\n"
-#: src/fuser.c:1690
+#: src/fuser.c:1853
#, c-format
msgid "Cannot open a network socket.\n"
msgstr "無法開啟網路通訊端。\n"
-#: src/fuser.c:1694
+#: src/fuser.c:1857
#, c-format
msgid "Cannot find socket's device number.\n"
msgstr "找不到通訊端裝置編號。\n"
-#: src/killall.c:100
+#: src/killall.c:108
#, c-format
msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "砍除 %s(%s%d)?(y/N) "
-#: src/killall.c:103
+#: src/killall.c:111
#, c-format
msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
msgstr "信號 %s(%s%d)?(y/N) "
-#: src/killall.c:211
+#: src/killall.c:254
#, c-format
msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
msgstr "killall:無法從程序狀態提取 UID\n"
-#: src/killall.c:237
+#: src/killall.c:289
#, c-format
msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
msgstr "killall:不當的正規表示式:%s\n"
-#: src/killall.c:447
+#: src/killall.c:445
#, c-format
msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
msgstr "killall:跳過部分匹配 %s(%d)\n"
-#: src/killall.c:562
+#: src/killall.c:681
#, c-format
msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
msgstr "藉由信號 %4$d 砍除 %1$s(%2$s%3$d)\n"
-#: src/killall.c:576
+#: src/killall.c:700
#, c-format
msgid "%s: no process found\n"
msgstr "%s:找不到任何行程\n"
-#: src/killall.c:615
+#: src/killall.c:742
#, c-format
-msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
-msgstr "用法:killall [-Z 上下文] [-u 使用者] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] 名稱…\n"
+msgid ""
+"Usage: killall [ -Z CONTEXT ] [ -u USER ] [ -y TIME ] [ -o TIME ] [ -eIgiqrvw ]\n"
+" [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr ""
+"用法:killall [ -Z 上下文 ] [ -u 使用者 ] [ -y 時間 ] [ -o 時間 ] [ -eIgiqrvw ]\n"
+" [ -s SIGNAL | -SIGNAL ] 名稱...\n"
-#: src/killall.c:618
+#: src/killall.c:746
#, c-format
msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
msgstr "用法:killall [選項]… [--] 名稱…\n"
-#: src/killall.c:621
+#: src/killall.c:749
#, c-format
msgid ""
" killall -l, --list\n"
" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
" -V,--version display version information\n"
" -w,--wait wait for processes to die\n"
+" -n,--ns PID match processes that belong to the same namespaces\n"
+" as PID\n"
msgstr ""
" killall -l, --list\n"
" killall -V, --version\n"
" -v,--verbose 如果信號已被成功發送則回報\n"
" -V,--version 顯示版本資訊\n"
" -w,--wait 等待行程的消滅\n"
+" -n,--ns PID 符合屬於與 PID 相同命名空間的執行程序\n"
-#: src/killall.c:639
+#: src/killall.c:770
#, c-format
msgid ""
" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
" -Z,--context REGEXP 只砍除有此上下文的行程\n"
" (必須位於其他引數之前)\n"
-#: src/killall.c:651
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2012 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"著作權©1993-2012 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/killall.c:741 src/killall.c:747
+#: src/killall.c:875 src/killall.c:881
msgid "Invalid time format"
msgstr "無效的時間格式"
-#: src/killall.c:767
+#: src/killall.c:901
#, c-format
msgid "Cannot find user %s\n"
msgstr "找不到使用者 %s\n"
-#: src/killall.c:798
+#: src/killall.c:931
+msgid "Invalid namespace PID"
+msgstr "無效的命名空間 PID"
+
+#: src/killall.c:938
#, c-format
msgid "Bad regular expression: %s\n"
msgstr "不當的正規表示式:%s\n"
-#: src/killall.c:830
+#: src/killall.c:973
#, c-format
msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
msgstr "killall:名稱數量最大值是 %d\n"
-#: src/killall.c:835
+#: src/killall.c:978
#, c-format
msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
msgstr "killall:%s 缺乏行程條目 (未掛載?)\n"
-#: src/peekfd.c:102
+#: src/peekfd.c:112
#, c-format
msgid "Error attaching to pid %i\n"
msgstr "附加到 pid %i 時發生錯誤\n"
-#: src/peekfd.c:110
+#: src/peekfd.c:120
#, c-format
msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
-#: src/peekfd.c:112
+#: src/peekfd.c:122
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
"著作權 © 2007 Trent Waddington\n"
"\n"
-#: src/peekfd.c:122
+#: src/peekfd.c:132
#, c-format
msgid ""
"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
-" -8 output 8 bit clean streams.\n"
-" -n don't display read/write from fd headers.\n"
-" -c peek at any new child processes too.\n"
-" -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
-" -V prints version info.\n"
-" -h prints this help.\n"
+" -8, --eight-bit-clean output 8 bit clean streams.\n"
+" -n, --no-headers don't display read/write from fd headers.\n"
+" -c, --follow peek at any new child processes too.\n"
+" -t, --tgid peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+" -d, --duplicates-removed remove duplicate read/writes from the output.\n"
+" -V, --version prints version info.\n"
+" -h, --help prints this help.\n"
"\n"
" Press CTRL-C to end output.\n"
msgstr ""
" -h 印出這個說明。\n"
"\n"
" 按下 CTRL-C 以結束輸出。\n"
+"用法:peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+" -8, --eight-bit-clean 輸出 8 位元 clean 串流。\n"
+" -n, --no-headers 不顯示來自 fd 標頭的讀取與寫入\n"
+" -c, --follow 亦跳至任何新的子執行程序\n"
+" -t, --tgid 跳至 tgid 等於 <pid> 的所有線程.\n"
+" -d, --duplicates-removed 從輸出中移除重複的讀取與寫入\n"
+" -V, --version 顯示版本資訊\n"
+" -h, --help 顯示此說明\n"
+"\n"
+" 輸入 CTRL-C 結束輸出。\n"
#: src/prtstat.c:54
#, c-format
#: src/prtstat.c:66
#, c-format
msgid ""
-"Copyright (C) 2009 Craig Small\n"
+"Copyright (C) 2009-2017 Craig Small\n"
"\n"
msgstr ""
-"著作權©2009 Craig Small\n"
+"著作權 © 2009-2017 Craig Small\n"
"\n"
#: src/prtstat.c:78
" 策略:%s\n"
" 善意:%ld \t\t RT 優先權:%ld %s\n"
-#: src/prtstat.c:221
+#: src/prtstat.c:220
msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
msgstr "print_stat 中的 asprintf 失敗。\n"
-#: src/prtstat.c:226
+#: src/prtstat.c:225
#, c-format
msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
msgstr "具有 pid %d 的行程不存在。\n"
-#: src/prtstat.c:228
+#: src/prtstat.c:227
#, c-format
msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
msgstr "無法開啟 pid %d (%s) 的 stat 檔案\n"
-#: src/prtstat.c:308
+#: src/prtstat.c:243
+#, c-format
+msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n"
+msgstr "無法對 proc_info 分配記憶體\n"
+
+#: src/prtstat.c:283
+#, c-format
+msgid "Unable to scan stat file"
+msgstr "無法掃描 stat 檔案"
+
+#: src/prtstat.c:318
msgid "Invalid option"
msgstr "無效的選項"
-#: src/prtstat.c:313
+#: src/prtstat.c:323
msgid "You must provide at least one PID."
msgstr "您必須提供至少一個 PID。"
-#: src/prtstat.c:317
+#: src/prtstat.c:327
#, c-format
msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
msgstr "/proc 未被掛載,無法取得 /proc/self/stat 的狀態。\n"
-#: src/pstree.c:961
+#: src/pstree.c:1056
#, c-format
msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
msgstr "%s 是空的 (尚未掛載?)\n"
-#: src/pstree.c:993
+#: src/pstree.c:1092
#, c-format
msgid ""
-"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -g ] [ -u ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"Usage: pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
" pstree -V\n"
"Display a tree of processes.\n"
" -l, --long don't truncate long lines\n"
" -n, --numeric-sort sort output by PID\n"
" -N type,\n"
-" --ns-sort=type sort by namespace type (ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+" --ns-sort=type sort by namespace type (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
+" user, uts)\n"
" -p, --show-pids show PIDs; implies -c\n"
" -s, --show-parents show parents of the selected process\n"
" -S, --ns-changes show namespace transitions\n"
+" -t, --thread-names show full thread names\n"
+" -T, --hide-threads hide threads, show only processes\n"
" -u, --uid-changes show uid transitions\n"
" -U, --unicode use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
" -V, --version display version information\n"
msgstr ""
-"用法:pstree [-a] [-c] [-h|-H PID] [-l] [-n] [-p] [-g] [-u]\n"
-" [-A|-G|-U] [PID|使用者]\n"
-" pstree -V\n"
-"顯示樹的行程。\n"
+"用法:pstree [-acglpsStuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N 類型 ]\n"
+"用法:pstree [-acglpsStu] [ -h | -H PID ] [ -n | -N 類型 ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | 使用者 ]\n"
+" pstree -V\n"
+"顯示執行程序的樹狀圖。\n"
"\n"
" -a, --arguments 顯示命令列引數\n"
" -A, --ascii 使用 ASCII 線條繪製字元\n"
" -l, --long 不截斷長列\n"
" -n, --numeric-sort 依照 PID 排序輸出\n"
" -N 類型,\n"
-" --ns-sort=類型 依照命名空間類型排序 (ipc, mnt, net, pid, user, uts)\n"
+" --ns-sort=類型 依照命名空間類型排序 (cgroup, ipc, mnt, net, pid,\n"
+" user, uts)\n"
" -p, --show-pids 顯示 PIDs;隱含 -c\n"
" -s, --show-parents 顯示已選行程的上層\n"
" -S, --ns-changes 顯示命名空間轉換\n"
+" -t, --thread-names 顯示完整的執行緒名稱\n"
+" -T, --hide-threads 隱藏執行緒,只顯示執行程序\n"
" -u, --uid-changes 顯示 uid 轉換\n"
" -U, --unicode 使用 UTF-8 (萬國碼) 線條繪製字元\n"
" -V, --version 顯示版本資訊\n"
-#: src/pstree.c:1016
+#: src/pstree.c:1121
#, c-format
-msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
-msgstr " -Z 顯示 SELinux 安全語境\n"
+msgid ""
+" -Z, --security-context\n"
+" show SELinux security contexts\n"
+msgstr ""
+" -Z, --security-context\n"
+" 顯示 SELinux 安全性上下文\n"
-#: src/pstree.c:1018
+#: src/pstree.c:1124
#, c-format
msgid ""
" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
" 使用者 只顯示源自此使用者行程的樹狀結構\n"
"\n"
-#: src/pstree.c:1025
+#: src/pstree.c:1131
#, c-format
msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
-#: src/pstree.c:1028
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (C) 1993-2009 Werner Almesberger and Craig Small\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"著作權©1993-2009 Werner Almesberger 和 Craig Small\n"
-"\n"
-
-#: src/pstree.c:1142
+#: src/pstree.c:1250
#, c-format
msgid "TERM is not set\n"
msgstr "TERM 尚未設定\n"
-#: src/pstree.c:1146
+#: src/pstree.c:1254
#, c-format
msgid "Can't get terminal capabilities\n"
msgstr "無法取得終端機功能\n"
-#: src/pstree.c:1164
+#: src/pstree.c:1272
#, c-format
msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
msgstr "無法使用 procfs 檔案於 %s 命名空間\n"
-#: src/pstree.c:1211
+#: src/pstree.c:1325
#, c-format
msgid "No such user name: %s\n"
msgstr "無此類使用者名稱:%s\n"
-#: src/pstree.c:1237
+#: src/pstree.c:1351
#, c-format
msgid "No processes found.\n"
msgstr "找不到任何行程。\n"
-#: src/pstree.c:1243
+#: src/pstree.c:1359
#, c-format
msgid "Press return to close\n"
msgstr "按下輸入鍵以關閉\n"