]> granicus.if.org Git - postgis/commitdiff
Update korean translation
authorSandro Santilli <strk@kbt.io>
Sat, 23 Jul 2016 09:23:43 +0000 (09:23 +0000)
committerSandro Santilli <strk@kbt.io>
Sat, 23 Jul 2016 09:23:43 +0000 (09:23 +0000)
git-svn-id: http://svn.osgeo.org/postgis/trunk@15023 b70326c6-7e19-0410-871a-916f4a2858ee

25 files changed:
doc/po/ko_KR/extras_address_standardizer.xml.po
doc/po/ko_KR/extras_historytable.xml.po
doc/po/ko_KR/extras_tigergeocoder.xml.po
doc/po/ko_KR/extras_topology.xml.po
doc/po/ko_KR/faq.xml.po
doc/po/ko_KR/faq_raster.xml.po
doc/po/ko_KR/installation.xml.po
doc/po/ko_KR/introduction.xml.po
doc/po/ko_KR/performance_tips.xml.po
doc/po/ko_KR/postgis.xml.po
doc/po/ko_KR/reference_accessor.xml.po
doc/po/ko_KR/reference_constructor.xml.po
doc/po/ko_KR/reference_editor.xml.po
doc/po/ko_KR/reference_lrs.xml.po
doc/po/ko_KR/reference_management.xml.po
doc/po/ko_KR/reference_measure.xml.po
doc/po/ko_KR/reference_misc.xml.po
doc/po/ko_KR/reference_operator.xml.po
doc/po/ko_KR/reference_output.xml.po
doc/po/ko_KR/reference_processing.xml.po
doc/po/ko_KR/reference_raster.xml.po
doc/po/ko_KR/reference_sfcgal.xml.po
doc/po/ko_KR/using_postgis_app.xml.po
doc/po/ko_KR/using_postgis_dataman.xml.po
doc/po/ko_KR/using_raster_dataman.xml.po

index 902e6deca62af324c2bd747b40cea547d20e6d5f..71bb325c8dbd0e1a8a0c664116e283949215c7ae 100644 (file)
@@ -1,13 +1,14 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 #
 # Translators:
+# Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostGIS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:22+0000\n"
-"Last-Translator: Sandro Santilli <strk@kbt.io>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-20 06:56+0000\n"
+"Last-Translator: Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>\n"
 "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/"
 "language/ko_KR/)\n"
 "Language: ko_KR\n"
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
 #: extras_address_standardizer.xml:3
 #, no-c-format
 msgid "Address Standardizer"
-msgstr ""
+msgstr "주소 표준화 도구"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:4
@@ -31,6 +32,10 @@ msgid ""
 "url=\"http://sourceforge.net/p/pagc/code/360/tree/branches/sew-refactor/"
 "postgresql\">PAGC PostgreSQL Address Standardizer</ulink>)."
 msgstr ""
+"이 도구는 <ulink url=\"http://www.pagcgeo.org/docs/html/pagc-11.html\">PAGC "
+"standardizer</ulink> 의 한 갈래(fork)입니다(이 갈래의 원본 코드는 <ulink url="
+"\"http://sourceforge.net/p/pagc/code/360/tree/branches/sew-refactor/"
+"postgresql\">PAGC PostgreSQL 주소 표준화 도구</ulink> 였습니다)."
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:5
@@ -40,6 +45,11 @@ msgid ""
 "address and normalizes it based on a set of rules stored in a table and "
 "helper lex and gaz tables."
 msgstr ""
+"주소 표준화 도구는 단일 라인 주소 파싱 도구로, 주소를 입력받아 테이블에 저장"
+"된 일련의 규칙 및 도우미 <ulink url=\"http://postgis.net/docs/lextab.html\">"
+"어휘 목록(lexicon; lex) 테이블</ulink> 과 <ulink url=\"http://postgis.net/"
+"docs/gaztab.html\">지명 색인(gazetteer; gaz) 테이블</ulink> 에 기반해서 정규"
+"화합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:6
@@ -53,6 +63,13 @@ msgid ""
 "contains gaz, lex, and rules tables for US data. This extensions can be "
 "installed via: <code>CREATE EXTENSION address_standardizer_data_us;</code>"
 msgstr ""
+"<code>CREATE EXTENSION address_standardizer;</code> 명령으로 설치할 수 있는 "
+"<code>address_standardizer</code> 라는 단일 PostgreSQL 확장 프로그램 라이브러"
+"리로 코드를 빌드합니다. <code>address_standardizer</code> 확장 프로그램에 더"
+"해, <code>address_standardizer_data_us</code> 라는 샘플 데이터 확장 프로그램"
+"도 빌드하는데, 미국 데이터에 대한 지명 색인, 어휘 목록, 규칙 테이블을 담고 있"
+"습니다. <code>CREATE EXTENSION address_standardizer_data_us;</code> 명령으로 "
+"이 확장 프로그램을 설치할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:7
@@ -61,6 +78,8 @@ msgid ""
 "The code for this extension can be found in the PostGIS <filename>extensions/"
 "address_standardizer</filename> and is currently self-contained."
 msgstr ""
+"PostGIS <filename>extensions/address_standardizer</filename> 에서 이 확장 프"
+"로그램을 위한 코드를 찾을 수 있으며, 현재 독립적으로 돼 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:8
@@ -69,12 +88,14 @@ msgid ""
 "For installation instructions refer to: <xref linkend="
 "\"installing_pagc_address_standardizer\"/>."
 msgstr ""
+"설치에 대한 지침을 보고 싶다면 <xref linkend="
+"\"installing_pagc_address_standardizer\"/> 를 참조하십시오."
 
 #. Tag: title
 #: extras_address_standardizer.xml:9
 #, no-c-format
 msgid "How the Parser Works"
-msgstr ""
+msgstr "파싱 도구의 작동 방식"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:10
@@ -86,12 +107,17 @@ msgid ""
 "currently does not look for a country code or name, but that could be "
 "introduced in the future."
 msgstr ""
+"파싱 도구는 오른쪽에서 왼쪽 방향으로 먼저 우편번호, 주/도, 시군구에 해당하는 "
+"거시적(macro) 요소를 탐색한 다음, 가구의 번지수 또는 교차점 또는 랜드마크 가"
+"운데 어떤 것을 처리하고 있는지 결정하기 위한 미시적(micro) 요소를 탐색합니"
+"다. 현재 국가 코드 또는 국가명을 탐색하지는 않지만, 향후 추가될 수도 있습니"
+"다."
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:17
 #, no-c-format
 msgid "Country code"
-msgstr ""
+msgstr "국가 코드"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:18
@@ -100,12 +126,14 @@ msgid ""
 "Assumed to be US or CA based on: postcode as US or Canada state/province as "
 "US or Canada else US"
 msgstr ""
+"미국 또는 캐나다의 주/도, 미국 또는 캐나다의 우편번호를 바탕으로 미국 또는 캐"
+"나다로 가정합니다."
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:21
 #, no-c-format
 msgid "Postcode/zipcode"
-msgstr ""
+msgstr "우편번호/집코드(zip code)"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:22
@@ -115,12 +143,15 @@ msgid ""
 "are currently in the parseaddress-api.c and are relatively simple to make "
 "changes to if needed."
 msgstr ""
+"펄(Perl) 호환 정규 표현식을 이용해서 우편번호를 인식합니다. 이 정규 표현식은 "
+"현재 parseaddress-api.c 파일에 담겨 있고, 필요한 경우 상대적으로 쉽게 변경할 "
+"수 있습니다."
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:27
 #, no-c-format
 msgid "State/province"
-msgstr ""
+msgstr "주/도"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:28
@@ -130,6 +161,9 @@ msgid ""
 "are currently in the parseaddress-api.c but could get moved into includes in "
 "the future for easier maintenance."
 msgstr ""
+"펄(Perl) 호환 정규 표현식을 이용해서 우편번호를 인식합니다. 이 정규 표현식은 "
+"현재 parseaddress-api.c 파일에 담겨 있는데, 향후 유지보수를 더 쉽게 하기 위"
+"해 \"includes\"로 이동할 수도 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:37
@@ -139,18 +173,21 @@ msgid ""
 "Standardizer extension. Note we describe the casting behavior of these which "
 "is very important especially when designing your own functions."
 msgstr ""
+"이 단원에서 주소 표준화 도구 확장 프로그램이 설치한 PostgreSQL 데이터 유형을 "
+"소개합니다. 사용자 자신의 함수를 설계할 때 특히 중요한 이 유형들의 형변환 습"
+"성(cast behavior)을 설명한다는 점에 주의하십시오."
 
 #. Tag: title
 #: extras_address_standardizer.xml:42
 #, no-c-format
 msgid "Address Standardizer Types"
-msgstr ""
+msgstr "주소 표준화 도구 유형"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_address_standardizer.xml:45
 #, no-c-format
 msgid "stdaddr"
-msgstr ""
+msgstr "stdaddr"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_address_standardizer.xml:46
@@ -159,6 +196,8 @@ msgid ""
 "A composite type that consists of the elements of an address. This is the "
 "return type for <varname>standardize_address</varname> function."
 msgstr ""
+"주소의 요소들로 이루어진 합성 유형입니다. <varname>standardize_address</"
+"varname> 함수가 이 유형을 반환합니다."
 
 #. Tag: title
 #: extras_address_standardizer.xml:49 extras_address_standardizer.xml:153
@@ -166,7 +205,7 @@ msgstr ""
 #: extras_address_standardizer.xml:586 extras_address_standardizer.xml:646
 #, no-c-format
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "설명"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:50
@@ -177,6 +216,10 @@ msgid ""
 "for elements are borrowed from <ulink url=\"http://www.pagcgeo.org/docs/html/"
 "pagc-12.html#ss12.1\">PAGC Postal Attributes</ulink>."
 msgstr ""
+"주소의 요소들로 이루어진 합성 유형입니다. <xref linkend=\"standardize_address"
+"\"/> 함수가 이 유형을 반환합니다. <ulink url=\"http://www.pagcgeo.org/docs/"
+"html/pagc-12.html#ss12.1\">PAGC Postal Attributes</ulink> 에서 요소들에 대한 "
+"몇몇 설명을 빌려왔습니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:51
@@ -185,19 +228,21 @@ msgid ""
 "The token numbers denote the output reference number in the <xref linkend="
 "\"rulestab\"/>."
 msgstr ""
+"<xref linkend=\"rulestab\"/> 에서 출력 참조 번호를 표시하는 토큰 번호를 찾아"
+"볼 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:52 extras_address_standardizer.xml:593
 #: extras_address_standardizer.xml:655
 #, no-c-format
 msgid "&address_standardizer_required;"
-msgstr ""
+msgstr "&address_standardizer_required;"
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:55
 #, no-c-format
 msgid "building"
-msgstr ""
+msgstr "building"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:57
@@ -206,12 +251,15 @@ msgid ""
 "is text (token number <code>0</code>): Refers to building number or name. "
 "Unparsed building identifiers and types. Generally blank for most addresses."
 msgstr ""
+"문자형(토큰 번호 <code>0</code>)입니다: 건물 번호 또는 건물명을 참조합니다. "
+"파싱되지 않은 건물 식별자 및 유형입니다. 주소 대부분의 경우 일반적으로 비어 "
+"있습니다."
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:60
 #, no-c-format
 msgid "house_num"
-msgstr ""
+msgstr "house_num"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:62 extras_address_standardizer.xml:397
@@ -220,12 +268,14 @@ msgid ""
 "is a text (token number <code>1</code>): This is the street number on a "
 "street. Example <emphasis>75</emphasis> in <code>75 State Street</code>."
 msgstr ""
+"문자형(토큰 번호 <code>1</code>)입니다: 도로의 번지수입니다. 예: <code>75 "
+"State Street</code> 의 <emphasis>75</emphasis> 번지"
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:65 extras_address_standardizer.xml:400
 #, no-c-format
 msgid "predir"
-msgstr ""
+msgstr "predir"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:66 extras_address_standardizer.xml:401
@@ -234,12 +284,14 @@ msgid ""
 "is text (token number <code>2</code>): STREET NAME PRE-DIRECTIONAL such as "
 "North, South, East, West etc."
 msgstr ""
+"문자형(토큰 번호 <code>2</code>)입니다: North, South, East, West 등과 같이 방"
+"향을 나타내는 도로명 접두사(STREET NAME PRE-DIRECTIONAL)입니다."
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:68 extras_address_standardizer.xml:403
 #, no-c-format
 msgid "qual"
-msgstr ""
+msgstr "qual"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:70 extras_address_standardizer.xml:405
@@ -248,36 +300,41 @@ msgid ""
 "is text (token number <code>3</code>): STREET NAME PRE-MODIFIER Example "
 "<emphasis>OLD</emphasis> in <code>3715 OLD HIGHWAY 99</code>."
 msgstr ""
+"문자형(토큰 번호 <code>3</code>)입니다: 도로명 전치수식어(STREET NAME PRE-"
+"MODIFIER)입니다. 예: <code>3715 OLD HIGHWAY 99</code> 에서 <emphasis>OLD</"
+"emphasis>"
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:73 extras_address_standardizer.xml:408
 #, no-c-format
 msgid "pretype"
-msgstr ""
+msgstr "pretype"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:75 extras_address_standardizer.xml:410
 #, no-c-format
 msgid "is text (token number <code>4</code>): STREET PREFIX TYPE"
 msgstr ""
+"문자형(토큰 번호 <code>4</code>)입니다: 도로 접두사 유형(STREET PREFIX TYPE)"
+"입니다."
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:78
 #, no-c-format
 msgid "name"
-msgstr ""
+msgstr "name"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:80 extras_address_standardizer.xml:415
 #, no-c-format
 msgid "is text (token number <code>5</code>): STREET NAME"
-msgstr ""
+msgstr "문자형(토큰 번호 <code>5</code>)입니다: 도로명(STREET NAME)입니다."
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:83 extras_address_standardizer.xml:418
 #, no-c-format
 msgid "suftype"
-msgstr ""
+msgstr "suftype"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:85 extras_address_standardizer.xml:420
@@ -287,12 +344,15 @@ msgid ""
 "street type following the root street name. Example <emphasis>STREET</"
 "emphasis> in <code>75 State Street</code>."
 msgstr ""
+"문자형(토큰 번호 <code>6</code>)입니다: St, Ave, Cir와 같은 도로 접미사 유형"
+"(STREET POST TYPE)입니다. 도로명의 몸통 뒤에 붙는 도로 유형을 뜻합니다. 예: "
+"<code>75 State Street</code> 에서 <emphasis>STREET</emphasis>"
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:88 extras_address_standardizer.xml:423
 #, no-c-format
 msgid "sufdir"
-msgstr ""
+msgstr "sufdir"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:90 extras_address_standardizer.xml:425
@@ -302,12 +362,15 @@ msgid ""
 "modifier that follows the street name.. Example <emphasis>WEST</emphasis> in "
 "<code>3715 TENTH AVENUE WEST</code>."
 msgstr ""
+"문자형(토큰 번호 <code>7</code>)입니다: 방향을 나타내는 도로 접미사(STREET "
+"POST-DIRECTIONAL)입니다. 도로명 뒤에 붙어 방향을 나타내는 수식어입니다. 예: "
+"<code>3715 TENTH AVENUE WEST</code> 에서 <emphasis>WEST</emphasis>"
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:93
 #, no-c-format
 msgid "ruralroute"
-msgstr ""
+msgstr "ruralroute"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:95
@@ -316,61 +379,63 @@ msgid ""
 "is text (token number <code>8</code>): RURAL ROUTE . Example <emphasis>8</"
 "emphasis> in <code>RR 7</code>."
 msgstr ""
+"문자형(토큰 번호 <code>8</code>)입니다: 지방 우편물 배달 노선(RURAL ROUTE)입"
+"니다. 예: <code>RR 7</code> 에서 <emphasis>7</emphasis>"
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:98
 #, no-c-format
 msgid "extra"
-msgstr ""
+msgstr "extra"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:100
 #, no-c-format
 msgid "is text: Extra information like Floor number."
-msgstr ""
+msgstr "문자형입니다: 층수 같은 추가 정보입니다."
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:103
 #, no-c-format
 msgid "city"
-msgstr ""
+msgstr "city"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:105
 #, no-c-format
 msgid "is text (token number <code>10</code>): Example Boston."
-msgstr ""
+msgstr "문자형(토큰 번호 <code>10</code>)입니다: 예: 보스턴 시"
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:108
 #, no-c-format
 msgid "state"
-msgstr ""
+msgstr "state"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:110
 #, no-c-format
 msgid ""
 "is text (token number <code>11</code>): Example <code>MASSACHUSETTS</code>"
-msgstr ""
+msgstr "문자형(토큰 번호 <code>11</code>)입니다: 예: 매사추세츠 주"
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:113
 #, no-c-format
 msgid "country"
-msgstr ""
+msgstr "country"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:115
 #, no-c-format
 msgid "is text (token number <code>12</code>): Example <code>USA</code>"
-msgstr ""
+msgstr "문자형(토큰 번호 <code>12</code>)입니다: 예: <code>USA</code>"
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:118
 #, no-c-format
 msgid "postcode"
-msgstr ""
+msgstr "postcode"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:120
@@ -379,12 +444,14 @@ msgid ""
 "is text POSTAL CODE (ZIP CODE) (token number <code>13</code>): Example "
 "<code>02109</code>"
 msgstr ""
+"문자형(토큰 번호 <code>13</code>) 우편번호(postal code, zip code)입니다: 예: "
+"<code>02109</code>"
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:123
 #, no-c-format
 msgid "<term>box</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>box</term>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:125
@@ -393,12 +460,14 @@ msgid ""
 "is text POSTAL BOX NUMBER (token number <code>14 and 15</code>): Example "
 "<code>02109</code>"
 msgstr ""
+"문자형(토큰 번호 <code>14</code>, <code>15</code>) 사서함 번호(POSTAL BOX "
+"NUMBER)입니다: 예: <code>02109</code>"
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:128
 #, no-c-format
 msgid "unit"
-msgstr ""
+msgstr "unit"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:130
@@ -407,6 +476,8 @@ msgid ""
 "is text Apartment number or Suite Number (token number <code>17</code>): "
 "Example <emphasis>3B</emphasis> in <code>APT 3B</code>."
 msgstr ""
+"문자형(토큰 번호 <code>17</code>) 아파트 동수 또는 호수입니다: 예: <code>APT "
+"3B</code> 에서 <emphasis>3B</emphasis>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:141
@@ -419,6 +490,11 @@ msgid ""
 "custom geocoder. The names of these tables get passed into the address "
 "standardizer functions."
 msgstr ""
+"이 단원에서 address_standardizer가 주소를 정규화하기 위해 이용하는 "
+"PostgreSQL 테이블 서식 목록을 소개합니다. 이 테이블들의 명칭을 여기에 소개된 "
+"대로 명명할 필요는 없다는 점에 주의하십시오. 예를 들어 각 국가 또는 사용자 지"
+"정 지오코딩 도구에 대해 서로 다른 어휘 목록(lex), 지명 색인(gaz), 규칙 테이블"
+"을 쓸 수 있습니다. 주소 표준화 도구 함수에 이 테이블들의 명칭을 넘겨줍니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:143
@@ -427,18 +503,20 @@ msgid ""
 "The packaged extension <varname>address_standardizer_data_us</varname> "
 "contains data for standardizing US addresses."
 msgstr ""
+"패키징된 <varname>address_standardizer_data_us</varname> 확장 프로그램이 미"
+"국 주소를 표준화하기 위한 데이터를 담고 있습니다."
 
 #. Tag: title
 #: extras_address_standardizer.xml:146
 #, no-c-format
 msgid "Address Standardizer Tables"
-msgstr ""
+msgstr "주소 표준화 도구 테이블"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_address_standardizer.xml:149
 #, no-c-format
 msgid "rules table"
-msgstr ""
+msgstr "규칙 테이블"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_address_standardizer.xml:150
@@ -449,6 +527,10 @@ msgid ""
 "tokens followed by -1 (terminator) followed by set of output tokens followed "
 "by -1 followed by number denoting kind of rule followed by ranking of rule."
 msgstr ""
+"규칙 테이블은 주소 입력 배열 토큰을 표준화된 출력 배열 토큰에 매핑하는 일련"
+"의 규칙들을 담고 있습니다. 입력 토큰들의 집합, 그 뒤에 -1(종결자; "
+"terminator), 그 뒤에 출력 토큰들의 집합, 그 뒤에 -1, 그 뒤에 규칙의 종류를 표"
+"시하는 번호, 그 뒤에 규칙의 순위를 나열해서 하나의 규칙을 정의합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:154
@@ -457,26 +539,28 @@ msgid ""
 "A rules table must have at least the following columns, though you are "
 "allowed to add more for your own uses."
 msgstr ""
+"규칙 테이블은 최소한 다음 열들을 가지고 있어야만 하지만, 사용자의 용처에 따"
+"라 더 많은 열을 추가할 수도 있습니다."
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:158 extras_address_standardizer.xml:492
 #: extras_address_standardizer.xml:534
 #, no-c-format
 msgid "<term>id</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>id</term>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:160 extras_address_standardizer.xml:494
 #: extras_address_standardizer.xml:536
 #, no-c-format
 msgid "Primary key of table"
-msgstr ""
+msgstr "테이블의 기본 키"
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:163
 #, no-c-format
 msgid "rule"
-msgstr ""
+msgstr "rule"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:165
@@ -486,6 +570,9 @@ msgid ""
 "docs/html/pagc-12.html#--r-rec--\">PAGC Address Standardizer Rule records</"
 "ulink>."
 msgstr ""
+"규칙을 표시하는 텍스트 항목입니다. <ulink url=\"http://www.pagcgeo.org/docs/"
+"html/pagc-12.html#--r-rec--\">PAGC Address Standardizer Rule records</ulink> "
+"에서 자세히 설명하고 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:166
@@ -497,6 +584,11 @@ msgid ""
 "representing a rule type, followed by an integer representing the rank of "
 "the rule. The rules are ranked from 0 (lowest) to 17 (highest)."
 msgstr ""
+"하나의 규칙은 입력 토큰을 나타내는 음수가 아닌 정수들의 집합, 해당 집합을 종"
+"결하는 -1, 그 다음에 우편 속성을 나타내는 동일한 개수의 음수가 아닌 정수들의 "
+"집합, 해당 집합을 종결하는 -1, 그 다음에 규칙 유형을 나타내는 정수, 그 다음"
+"에 규칙 순위를 나타내는 정수로 이루어집니다. 규칙의 순위는 (최저) 0부터 (최"
+"고) 17까지입니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:167
@@ -507,6 +599,10 @@ msgid ""
 "emphasis> to the output sequence <emphasis>STREET STREET SUFTYP SUFDIR "
 "QUALIF</emphasis>. The rule is an ARC_C rule of rank 6."
 msgstr ""
+"따라서, 예를 들어 규칙 <code>2 0 2 22 3 -1 5 5 6 7 3 -1 2 6</code> 은 출력 토"
+"큰 배열 <emphasis>TYPE NUMBER TYPE DIRECT QUALIF</emphasis> 에, 해당 출력 토"
+"큰 배열은 출력 배열 <emphasis>STREET STREET SUFTYP SUFDIR QUALIF</emphasis> "
+"에 매핑됩니다. 규칙은 6순위의 ARC_C 규칙입니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:168
@@ -515,12 +611,14 @@ msgid ""
 "Numbers for corresponding output tokens are listed in <xref linkend=\"stdaddr"
 "\"/>."
 msgstr ""
+"<xref linkend=\"stdaddr\"/>에서 해당 출력 토큰에 대한 번호 목록을 소개하고 있"
+"습니다."
 
 #. Tag: title
 #: extras_address_standardizer.xml:174
 #, no-c-format
 msgid "Input Tokens"
-msgstr ""
+msgstr "입력 토큰"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:175
@@ -531,18 +629,21 @@ msgid ""
 "pagcgeo.org/docs/html/pagc-12.html#ss12.2\">PAGC Input Tokens</ulink> are as "
 "follows:"
 msgstr ""
+"각 규칙은 입력 토큰 집합과 그 다음의 종결자 <code>-1</code> 로 시작합니다. "
+"<ulink url=\"http://www.pagcgeo.org/docs/html/pagc-12.html#ss12.2\">PAGC "
+"Input Tokens</ulink> 에서 발췌한 유효한 입력 토큰들은 다음과 같습니다:"
 
 #. Tag: emphasis
 #: extras_address_standardizer.xml:176
 #, no-c-format
 msgid "Form-Based Input Tokens"
-msgstr ""
+msgstr "서식 기반 입력 토큰"
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:179
 #, no-c-format
 msgid "AMPERS"
-msgstr ""
+msgstr "AMPERS"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:181
@@ -550,49 +651,49 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "(13). The ampersand (&amp;) is frequently used to abbreviate the word \"and"
 "\"."
-msgstr ""
+msgstr "(13). 앰퍼샌드(&amp;)는 단어 \"and\"를 축약하는 데 자주 쓰입니다."
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:186
 #, no-c-format
 msgid "DASH"
-msgstr ""
+msgstr "DASH"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:188
 #, no-c-format
 msgid "(9). A punctuation character."
-msgstr ""
+msgstr "(9). 구두법(句讀法; punctuation) 문자입니다."
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:193
 #, no-c-format
 msgid "DOUBLE"
-msgstr ""
+msgstr "DOUBLE"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:195
 #, no-c-format
 msgid "(21). A sequence of two letters. Often used as identifiers."
-msgstr ""
+msgstr "(21). 문자 2개의 배열입니다. 식별자로 종종 쓰입니다."
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:200
 #, no-c-format
 msgid "FRACT"
-msgstr ""
+msgstr "FRACT"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:202
 #, no-c-format
 msgid "(25). Fractions are sometimes used in civic numbers or unit numbers."
-msgstr ""
+msgstr "(25). 분수는 가끔 가구 번호 또는 동호수에 쓰입니다."
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:207
 #, no-c-format
 msgid "MIXED"
-msgstr ""
+msgstr "MIXED"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:209
@@ -601,42 +702,43 @@ msgid ""
 "(23). An alphanumeric string that contains both letters and digits. Used for "
 "identifiers."
 msgstr ""
+"(23). 문자와 숫자 모두를 담고 있는 영숫자 스트링입니다. 식별자로 쓰입니다."
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:214
 #, no-c-format
 msgid "NUMBER"
-msgstr ""
+msgstr "NUMBER"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:216
 #, no-c-format
 msgid "(0). A string of digits."
-msgstr ""
+msgstr "(0). 숫자 스트링입니다."
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:221 extras_address_standardizer.xml:228
 #, no-c-format
 msgid "<term>ORD</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>ORD</term>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:223
 #, no-c-format
 msgid "(15). Representations such as First or 1st. Often used in street names."
-msgstr ""
+msgstr "(15). \"First\" 또는 \"1st\" 같은 표현입니다. 도로명에 자주 쓰입니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:230
 #, no-c-format
 msgid "(18). A single letter."
-msgstr ""
+msgstr "(18). 단일 문자입니다."
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:235
 #, no-c-format
 msgid "WORD"
-msgstr ""
+msgstr "WORD"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:237
@@ -645,18 +747,19 @@ msgid ""
 "(1). A word is a string of letters of arbitrary length. A single letter can "
 "be both a SINGLE and a WORD."
 msgstr ""
+"(1). 임의의 길이의 문자열입니다. 단일 문자는 SINGLE도, WORD도 될 수 있습니다."
 
 #. Tag: emphasis
 #: extras_address_standardizer.xml:242
 #, no-c-format
 msgid "Function-based Input Tokens"
-msgstr ""
+msgstr "기능 기반 입력 토큰"
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:245 extras_address_standardizer.xml:446
 #, no-c-format
 msgid "BOXH"
-msgstr ""
+msgstr "BOXH"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:247
@@ -665,12 +768,14 @@ msgid ""
 "(14). Words used to denote post office boxes. For example <emphasis>Box</"
 "emphasis> or <emphasis>PO Box</emphasis>."
 msgstr ""
+"(14). 우편사서함을 표시하는 데 쓰이는 단어입니다. 예를 들어 <emphasis>Box</"
+"emphasis> 또는 <emphasis>PO Box</emphasis> 처럼 말이죠."
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:252
 #, no-c-format
 msgid "BUILDH"
-msgstr ""
+msgstr "BUILDH"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:254
@@ -680,12 +785,14 @@ msgid ""
 "prefix. For example: <emphasis>Tower</emphasis> in <emphasis>Tower 7A</"
 "emphasis>."
 msgstr ""
+"(19). 일반적으로 접두사의 형태인, 건물 또는 건물군을 표시하는 데 쓰이는 단어"
+"입니다. 예: <emphasis>Tower 7A</emphasis> 에서 <emphasis>Tower</emphasis>"
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:259
 #, no-c-format
 msgid "BUILDT"
-msgstr ""
+msgstr "BUILDT"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:261
@@ -695,12 +802,14 @@ msgid ""
 "complexes, usually as a suffix. For example: <emphasis>Shopping Centre</"
 "emphasis>."
 msgstr ""
+"일반적으로 접미사의 형태인, 건물 또는 건물군을 표시하는 데 쓰이는 단어 및 약"
+"어입니다. 예: <emphasis>Shopping Centre</emphasis>"
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:266
 #, no-c-format
 msgid "DIRECT"
-msgstr ""
+msgstr "DIRECT"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:268
@@ -709,24 +818,27 @@ msgid ""
 "(22). Words used to denote directions, for example <emphasis>North</"
 "emphasis>."
 msgstr ""
+"(22). 방향을 표시하는 데 쓰이는 단어입니다. 예: <emphasis>North</emphasis>"
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:273
 #, no-c-format
 msgid "MILE"
-msgstr ""
+msgstr "MILE"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:275
 #, no-c-format
 msgid "(20). Words used to denote milepost addresses."
 msgstr ""
+"(20). 거리표(어떤 지점까지의 거리를 나타내는 도로가의 푯말; milepost) 주소를 "
+"표시하는 데 쓰이는 단어입니다."
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:280
 #, no-c-format
 msgid "ROAD"
-msgstr ""
+msgstr "ROAD"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:282
@@ -735,12 +847,14 @@ msgid ""
 "(6). Words and abbreviations used to denote highways and roads. For example: "
 "the <emphasis>Interstate</emphasis> in <emphasis>Interstate 5</emphasis>"
 msgstr ""
+"(6). 고속도로와 도로를 표시하는 데 쓰이는 단어 및 약어입니다. 예: "
+"<emphasis>Interstate 5</emphasis> 에서 <emphasis>Interstate</emphasis>"
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:287 extras_address_standardizer.xml:456
 #, no-c-format
 msgid "<term>RR</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>RR</term>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:289
@@ -749,12 +863,14 @@ msgid ""
 "(8). Words and abbreviations used to denote rural routes. <emphasis>RR</"
 "emphasis>."
 msgstr ""
+"(8). 지방 우편물 배달 노선(rural route)을 표시하는 데 쓰이는 단어 및 약어입니"
+"다. <emphasis>RR</emphasis>."
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:294
 #, no-c-format
 msgid "TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "TYPE"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:296
@@ -763,12 +879,14 @@ msgid ""
 "(2). Words and abbreviation used to denote street typess. For example: "
 "<emphasis>ST</emphasis> or <emphasis>AVE</emphasis>."
 msgstr ""
+"(2). 도로 유형을 표시하는 데 쓰이는 단어 및 약어입니다. 예: <emphasis>ST</"
+"emphasis> 또는 <emphasis>AVE</emphasis>"
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:301 extras_address_standardizer.xml:461
 #, no-c-format
 msgid "UNITH"
-msgstr ""
+msgstr "UNITH"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:303
@@ -777,42 +895,44 @@ msgid ""
 "(16). Words and abbreviation used to denote internal subaddresses. For "
 "example, <emphasis>APT</emphasis> or <emphasis>UNIT</emphasis>."
 msgstr ""
+"(16). 내부 하위주소를 표시하는 데 쓰이는 단어 및 약어입니다. 예: "
+"<emphasis>APT</emphasis> 또는 <emphasis>UNIT</emphasis>"
 
 #. Tag: emphasis
 #: extras_address_standardizer.xml:308
 #, no-c-format
 msgid "Postal Type Input Tokens"
-msgstr ""
+msgstr "우편 유형 입력 토큰"
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:311
 #, no-c-format
 msgid "QUINT"
-msgstr ""
+msgstr "QUINT"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:313
 #, no-c-format
 msgid "(28). A 5 digit number. Identifies a Zip Code"
-msgstr ""
+msgstr "(28). 다섯 자리 숫자입니다. 집코드(Zip Code)를 식별합니다."
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:318
 #, no-c-format
 msgid "QUAD"
-msgstr ""
+msgstr "QUAD"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:320
 #, no-c-format
 msgid "(29). A 4 digit number. Identifies ZIP4."
-msgstr ""
+msgstr "(29). 네 자리 숫자입니다. ZIP4를 식별합니다."
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:325
 #, no-c-format
 msgid "<term>PCH</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>PCH</term>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:327
@@ -821,12 +941,14 @@ msgid ""
 "(27). A 3 character sequence of letter number letter. Identifies an FSA, the "
 "first 3 characters of a Canadian postal code."
 msgstr ""
+"(27). 문자, 숫자, 문자 순서로 이루어진 문자 3개의 배열입니다. 캐나다 우편 번"
+"호의 처음 세 문자인 FSA를 식별합니다."
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:332
 #, no-c-format
 msgid "<term>PCT</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>PCT</term>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:334
@@ -835,12 +957,14 @@ msgid ""
 "(26). A 3 character sequence of number letter number. Identifies an LDU, the "
 "last 3 characters of a Canadian postal code."
 msgstr ""
+"(26). 숫자, 문자, 숫자 순서로 이루어진 문자 3개의 배열입니다. 캐나다 우편 번"
+"호의 마지막 세 문자인 LDU를 식별합니다."
 
 #. Tag: emphasis
 #: extras_address_standardizer.xml:339
 #, no-c-format
 msgid "Stopwords"
-msgstr ""
+msgstr "불용어(不用語; stopword)"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:340
@@ -849,12 +973,14 @@ msgid ""
 "STOPWORDS combine with WORDS. In rules a string of multiple WORDs and "
 "STOPWORDs will be represented by a single WORD token."
 msgstr ""
+"STOPWORD는 WORD와 결합합니다. 규칙 상 복수의 WORD 및 STOPWORD 스트링을 단일 "
+"WORD 토큰으로 표현할 것입니다."
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:343
 #, no-c-format
 msgid "STOPWORD"
-msgstr ""
+msgstr "STOPWORD"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:345
@@ -863,12 +989,14 @@ msgid ""
 "(7). A word with low lexical significance, that can be omitted in parsing. "
 "For example: <emphasis>THE</emphasis>."
 msgstr ""
+"(7). 어휘 상 중요도가 낮아 파싱 작업시 생략할 수 있는 단어입니다. 예: "
+"<emphasis>THE</emphasis>"
 
 #. Tag: title
 #: extras_address_standardizer.xml:354
 #, no-c-format
 msgid "Output Tokens"
-msgstr ""
+msgstr "출력 토큰"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:355
@@ -880,12 +1008,17 @@ msgid ""
 "dependent on kind of rule. Output tokens valid for each rule type are listed "
 "in <xref linkend=\"rule_types_rank\"/>."
 msgstr ""
+"첫 번째 -1(종결자) 다음에 출력 토큰 및 그 순서가 오고, 그 다음에 종결자 "
+"<code>-1</code> 이 따라옵니다. <xref linkend=\"stdaddr\"/> 에서 많은 해당 출"
+"력 토큰들의 목록을 소개하고 있습니다. 규칙의 유형에 따라 사용할 수 있는 출력 "
+"토큰들도 달라집니다. <xref linkend=\"rule_types_rank\"/> 에서 각 규칙 유형에 "
+"대해 유효한 출력 토큰 목록을 볼 수 있습니다."
 
 #. Tag: title
 #: extras_address_standardizer.xml:358
 #, no-c-format
 msgid "Rule Types and Rank"
-msgstr ""
+msgstr "규칙 유형 및 순위"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:359
@@ -895,12 +1028,14 @@ msgid ""
 "following, followed by a rule rank. The rules are ranked from 0 (lowest) to "
 "17 (highest)."
 msgstr ""
+"규칙을 구성하는 마지막 부분은 다음 가운데 하나로 표시되는 규칙 유형과 그 다음"
+"에 오는 규칙 순위입니다. 규칙의 순위는 (최저) 0부터 (최고) 17까지입니다."
 
 #. Tag: emphasis
 #: extras_address_standardizer.xml:361
 #, no-c-format
 msgid "MACRO_C"
-msgstr ""
+msgstr "MACRO_C"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:362
@@ -909,6 +1044,8 @@ msgid ""
 "(token number = \"<emphasis role=\"bold\">0</emphasis>\"). The class of "
 "rules for parsing MACRO clauses such as <emphasis>PLACE STATE ZIP</emphasis>"
 msgstr ""
+"(토큰 번호 = \"<emphasis role=\"bold\">0</emphasis>\"). <emphasis>PLACE "
+"STATE ZIP</emphasis> 같은 MACRO 절을 파싱하기 위한 규칙 클래스입니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:363
@@ -918,36 +1055,39 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.pagcgeo.org/docs/html/pagc-12.html#--r-typ--"
 "\">http://www.pagcgeo.org/docs/html/pagc-12.html#--r-typ--</ulink>."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">MACRO_C 출력 토큰</emphasis> (<ulink url=\"http://"
+"www.pagcgeo.org/docs/html/pagc-12.html#--r-typ--\">http://www.pagcgeo.org/"
+"docs/html/pagc-12.html#--r-typ--</ulink> 에서 발췌)"
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:366
 #, no-c-format
 msgid "CITY"
-msgstr ""
+msgstr "CITY"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:368
 #, no-c-format
 msgid "(token number \"10\"). Example \"Albany\""
-msgstr ""
+msgstr "(토큰 번호 \"10\"). 예: \"Albany\""
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:372
 #, no-c-format
 msgid "STATE"
-msgstr ""
+msgstr "STATE"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:374
 #, no-c-format
 msgid "(token number \"11\"). Example \"NY\""
-msgstr ""
+msgstr "(토큰 번호 \"11\"). 예: \"NY\""
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:378
 #, no-c-format
 msgid "NATION"
-msgstr ""
+msgstr "NATION"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:380
@@ -956,12 +1096,14 @@ msgid ""
 "(token number \"12\"). This attribute is not used in most reference files. "
 "Example \"USA\""
 msgstr ""
+"(토큰 번호 \"12\"). 이 속성은 대부분의 참조 파일에서 쓰이지 않습니다. 예: "
+"\"USA\""
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:384
 #, no-c-format
 msgid "POSTAL"
-msgstr ""
+msgstr "POSTAL"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:386
@@ -970,12 +1112,14 @@ msgid ""
 "(token number \"13\"). (SADS elements \"ZIP CODE\" , \"PLUS 4\" ). This "
 "attribute is used for both the US Zip and the Canadian Postal Codes."
 msgstr ""
+"(토큰 번호 \"13\"). (SADS 요소 \"ZIP CODE\", \"PLUS 4\"). 미국 집코드 및 캐나"
+"다 우편 번호 모두 이 속성을 이용합니다."
 
 #. Tag: emphasis
 #: extras_address_standardizer.xml:391
 #, no-c-format
 msgid "MICRO_C"
-msgstr ""
+msgstr "MICRO_C"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:392
@@ -986,6 +1130,10 @@ msgid ""
 "pretyp, suftype, qualif) (ie ARC_C plus CIVIC_C). These rules are not used "
 "in the build phase."
 msgstr ""
+"(토큰 번호 = \"<emphasis role=\"bold\">1</emphasis>\"). (가구, 도로, sufdir, "
+"predir, pretyp, suftype, qualif와 같은) 완전한 MICRO 절을 파싱하기 위한 규칙 "
+"클래스입니다(예: ARC_C 및 CIVIC_C). 빌드 시기에는 이 규칙들을 이용하지 않습니"
+"다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:393
@@ -995,24 +1143,27 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.pagcgeo.org/docs/html/pagc-12.html#--r-typ--"
 "\">http://www.pagcgeo.org/docs/html/pagc-12.html#--r-typ--</ulink>."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">MICRO_C 출력 토큰</emphasis> (<ulink url=\"http://"
+"www.pagcgeo.org/docs/html/pagc-12.html#--r-typ--\">http://www.pagcgeo.org/"
+"docs/html/pagc-12.html#--r-typ--</ulink> 에서 발췌)."
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:395
 #, no-c-format
 msgid "HOUSE"
-msgstr ""
+msgstr "HOUSE"
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:413
 #, no-c-format
 msgid "street"
-msgstr ""
+msgstr "street"
 
 #. Tag: emphasis
 #: extras_address_standardizer.xml:430
 #, no-c-format
 msgid "ARC_C"
-msgstr ""
+msgstr "ARC_C"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:431
@@ -1022,12 +1173,15 @@ msgid ""
 "rules for parsing MICRO clauses, excluding the HOUSE attribute. As such uses "
 "same set of output tokens as MICRO_C minus the HOUSE token."
 msgstr ""
+"(토큰 번호 = \"<emphasis role=\"bold\">2</emphasis>\"). HOUSE 속성을 제외하"
+"고 MICRO 절을 파싱하기 위한 규칙 클래스입니다. 따라서 HOUSE 토큰을 뺀 "
+"MICRO_C 출력 토큰 집합을 이용합니다."
 
 #. Tag: emphasis
 #: extras_address_standardizer.xml:433
 #, no-c-format
 msgid "CIVIC_C"
-msgstr ""
+msgstr "CIVIC_C"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:434
@@ -1036,12 +1190,14 @@ msgid ""
 "(token number = \"<emphasis role=\"bold\">3</emphasis>\"). The class of "
 "rules for parsing the HOUSE attribute."
 msgstr ""
+"(토큰 번호 = \"<emphasis role=\"bold\">3</emphasis>\"). HOUSE 속성을 파싱하"
+"기 위한 규칙 클래스입니다."
 
 #. Tag: emphasis
 #: extras_address_standardizer.xml:436
 #, no-c-format
 msgid "EXTRA_C"
-msgstr ""
+msgstr "EXTRA_C"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:437
@@ -1051,6 +1207,9 @@ msgid ""
 "rules for parsing EXTRA attributes - attributes excluded from geocoding. "
 "These rules are not used in the build phase."
 msgstr ""
+"(토큰 번호 = \"<emphasis role=\"bold\">4</emphasis>\"). EXTRA 속성 - 지오코딩"
+"에서 제외된 속성 - 을 파싱하기 위한 규칙 클래스입니다. 빌드 시기에는 이 규칙"
+"들을 이용하지 않습니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:439
@@ -1060,18 +1219,21 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.pagcgeo.org/docs/html/pagc-12.html#--r-typ--"
 "\">http://www.pagcgeo.org/docs/html/pagc-12.html#--r-typ--</ulink>."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">EXTRA_C 출력 토큰</emphasis> (<ulink url=\"http://"
+"www.pagcgeo.org/docs/html/pagc-12.html#--r-typ--\">http://www.pagcgeo.org/"
+"docs/html/pagc-12.html#--r-typ--</ulink> 에서 발췌)."
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:441
 #, no-c-format
 msgid "BLDNG"
-msgstr ""
+msgstr "BLDNG"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:443
 #, no-c-format
 msgid "(token number <code>0</code>): Unparsed building identifiers and types."
-msgstr ""
+msgstr "(토큰 번호 <code>0</code>): 파싱되지 않은 건물 식별자 및 유형입니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:448
@@ -1080,12 +1242,14 @@ msgid ""
 "i(token number <code>14</code>): The <emphasis role=\"bold\">BOX</emphasis> "
 "in <code>BOX 3B</code>"
 msgstr ""
+"(토큰 번호 <code>14</code>): <code>BOX 3B</code> 에서 <emphasis role=\"bold"
+"\">BOX</emphasis>"
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:451
 #, no-c-format
 msgid "BOXT"
-msgstr ""
+msgstr "BOXT"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:453
@@ -1094,6 +1258,8 @@ msgid ""
 "(token number <code>15</code>): The <emphasis role=\"bold\">3B</emphasis> in "
 "<code>BOX 3B</code>"
 msgstr ""
+"(토큰 번호 <code>15</code>): <code>BOX 3B</code> 에서 <emphasis role=\"bold"
+"\">3B</emphasis>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:458
@@ -1102,6 +1268,8 @@ msgid ""
 "(token number <code>8</code>): The <emphasis role=\"bold\">RR</emphasis> in "
 "<code>RR 7</code>"
 msgstr ""
+"(토큰 번호 <code>8</code>): <code>RR 7</code> 에서 <emphasis role=\"bold"
+"\">RR</emphasis>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:463
@@ -1110,12 +1278,14 @@ msgid ""
 "(token number <code>16</code>): The <emphasis role=\"bold\">APT</emphasis> "
 "in <code>APT 3B</code>"
 msgstr ""
+"(토큰 번호 <code>16</code>): <code>APT 3B</code> 에서 <emphasis role=\"bold"
+"\">APT</emphasis>"
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:466
 #, no-c-format
 msgid "UNITT"
-msgstr ""
+msgstr "UNITT"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:468
@@ -1124,24 +1294,26 @@ msgid ""
 "(token number <code>17</code>): The <emphasis role=\"bold\">3B</emphasis> in "
 "<code>APT 3B</code>"
 msgstr ""
+"(토큰 번호 <code>17</code>): <code>APT 3B</code> 에서 <emphasis role=\"bold"
+"\">3B</emphasis>"
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:471
 #, no-c-format
 msgid "UNKNWN"
-msgstr ""
+msgstr "UNKNWN"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:473
 #, no-c-format
 msgid "(token number <code>9</code>): An otherwise unclassified output."
-msgstr ""
+msgstr "(토큰 번호 <code>9</code>): 따로 분류되지 않은 출력물입니다."
 
 #. Tag: refname
 #: extras_address_standardizer.xml:482
 #, no-c-format
 msgid "lex table"
-msgstr ""
+msgstr "어휘 목록 테이블"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_address_standardizer.xml:483
@@ -1151,6 +1323,9 @@ msgid ""
 "with (a) input tokens ( See <xref linkend=\"rule_input_tokens\"/>) and (b) "
 "standardized representations."
 msgstr ""
+"어휘 목록(lex) 테이블은 영숫자 입력을 분류하고, 해당 입력을 (1) 입력 토큰"
+"(<xref linkend=\"rule_input_tokens\"/> 참조) 및 (2) 표준화된 표현식과 연관짓"
+"는 데 쓰입니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:487
@@ -1161,54 +1336,60 @@ msgid ""
 "standardized representations. Things you will find in these tables are "
 "<code>ONE</code> mapped to stdword: <code>1</code>."
 msgstr ""
+"어휘 목록(lexicon) 테이블은 영숫자 입력을 분류하고, 해당 입력을 (1) 입력 토큰"
+"(<xref linkend=\"rule_input_tokens\"/> 참조) 및 (2) 표준화된 표현식과 연관짓"
+"는 데 쓰입니다. 이 테이블에서, 예를 들어, 영단어 <code>ONE</code> 이 stdword "
+"<code>1</code> 로 매핑된 것을 찾아볼 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:489
 #, no-c-format
 msgid "A lex has at least the following columns in the table. You may add"
 msgstr ""
+"어휘 목록 테이블은 최소한 다음 열을 가지고 있어야 합니다. 사용자 지정 열을 추"
+"가할 수도 있습니다."
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:497 extras_address_standardizer.xml:539
 #, no-c-format
 msgid "<term>seq</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>seq</term>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:499
 #, no-c-format
 msgid "integer: definition number?"
-msgstr ""
+msgstr "정수형: 정의 번호?"
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:503 extras_address_standardizer.xml:544
 #, no-c-format
 msgid "word"
-msgstr ""
+msgstr "word"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:505 extras_address_standardizer.xml:546
 #, no-c-format
 msgid "text: the input word"
-msgstr ""
+msgstr "문자형: 입력 단어"
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:508 extras_address_standardizer.xml:549
 #, no-c-format
 msgid "stdword"
-msgstr ""
+msgstr "stdword"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:510 extras_address_standardizer.xml:551
 #, no-c-format
 msgid "text: the standardized replacement word"
-msgstr ""
+msgstr "문자형: 표준화된 대체 단어"
 
 #. Tag: term
 #: extras_address_standardizer.xml:513 extras_address_standardizer.xml:554
 #, no-c-format
 msgid "token"
-msgstr ""
+msgstr "token"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:515 extras_address_standardizer.xml:556
@@ -1218,12 +1399,15 @@ msgid ""
 "be replaced. Refer to <ulink url=\"http://www.pagcgeo.org/docs/html/pagc-12."
 "html#--i-tok--\">PAGC Tokens</ulink>."
 msgstr ""
+"정수형: 단어의 유형을 나타냅니다. 단어가 해당 맥락에서 쓰였을 경우에만 대체"
+"될 것입니다. <ulink url=\"http://www.pagcgeo.org/docs/html/pagc-12.html#--i-"
+"tok--\">PAGC Tokens</ulink> 를 참조하십시오."
 
 #. Tag: refname
 #: extras_address_standardizer.xml:524
 #, no-c-format
 msgid "gaz table"
-msgstr ""
+msgstr "지명 색인 테이블"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_address_standardizer.xml:525
@@ -1233,6 +1417,9 @@ msgid ""
 "(a) input tokens ( See <xref linkend=\"rule_input_tokens\"/>) and (b) "
 "standardized representations."
 msgstr ""
+"지명 색인(gaz) 테이블은 지명을 표준화하고, 해당 입력을 (1) 입력 토큰(<xref "
+"linkend=\"rule_input_tokens\"/> 참조) 및 (2) 표준화된 표현식과 연관짓는 데 쓰"
+"입니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:529
@@ -1243,6 +1430,10 @@ msgid ""
 "standardized representations. For example if you are in US, you may load "
 "these with State Names and associated abbreviations."
 msgstr ""
+"지명 색인(gazetteer) 테이블은 지명을 표준화하고, 해당 입력을 (1) 입력 토큰"
+"(<xref linkend=\"rule_input_tokens\"/> 참조) 및 (2) 표준화된 표현식과 연관짓"
+"는 데 쓰입니다. 예를 들어, 미국의 경우, 주명(州名) 및 관련 약어를 가진 테이블"
+"을 로드할 수도 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:531
@@ -1251,31 +1442,33 @@ msgid ""
 "A gaz table has at least the following columns in the table. You may add "
 "more columns if you wish for your own purposes."
 msgstr ""
+"지명 색인 테이블은 최소한 다음 열을 가지고 있어야 합니다. 사용자의 용처에 따"
+"라 더 많은 열을 추가할 수도 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:541
 #, no-c-format
 msgid ""
 "integer: definition number? - identifer used for that instance of the word"
-msgstr ""
+msgstr "정수형: 정의 번호? - 단어의 해당 인스턴스에 쓰이는 식별자"
 
 #. Tag: title
 #: extras_address_standardizer.xml:567
 #, no-c-format
 msgid "Address Standardizer Functions"
-msgstr ""
+msgstr "주소 표준화 도구 함수"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_address_standardizer.xml:570
 #, no-c-format
 msgid "parse_address"
-msgstr ""
+msgstr "parse_address"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_address_standardizer.xml:572
 #, no-c-format
 msgid "Takes a 1 line address and breaks into parts"
-msgstr ""
+msgstr "한 줄로 된 주소를 입력받아 부분들로 분해합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_address_standardizer.xml:577
@@ -1284,6 +1477,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>record <function>parse_address</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>text </type> <parameter>address</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>record <function>parse_address</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>address</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:588
@@ -1295,24 +1490,29 @@ msgid ""
 "emphasis>, <emphasis>state</emphasis>, <emphasis>zip</emphasis>, "
 "<emphasis>zipplus</emphasis>, <emphasis>country</emphasis>."
 msgstr ""
+"주소를 입력받아 <emphasis>num</emphasis>, <emphasis>street</emphasis>, "
+"<emphasis>street2</emphasis>, <emphasis>address1</emphasis>, <emphasis>city</"
+"emphasis>, <emphasis>state</emphasis>, <emphasis>zip</emphasis>, "
+"<emphasis>zipplus</emphasis>, <emphasis>country</emphasis> 항목들로 구성된 출"
+"력 레코드를 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:592 extras_address_standardizer.xml:654
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.2.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.2.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: title
 #: extras_address_standardizer.xml:598 extras_address_standardizer.xml:660
 #, no-c-format
 msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "예시"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:600
 #, no-c-format
 msgid "Single Addresss"
-msgstr ""
+msgstr "단일 주소"
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_address_standardizer.xml:601
@@ -1321,6 +1521,8 @@ msgid ""
 "SELECT num, street, city, zip, zipplus\n"
 "        FROM parse_address('1 Devonshire Place, Boston, MA 02109-1234') AS a;"
 msgstr ""
+"SELECT num, street, city, zip, zipplus\n"
+"        FROM parse_address('1 Devonshire Place, Boston, MA 02109-1234') AS a;"
 
 #. Tag: screen
 #: extras_address_standardizer.xml:602
@@ -1330,12 +1532,15 @@ msgid ""
 "-----+------------------+--------+-------+---------\n"
 " 1   | Devonshire Place | Boston | 02109 | 1234"
 msgstr ""
+"num |      street      |  city  |  zip  | zipplus\n"
+"-----+------------------+--------+-------+---------\n"
+" 1   | Devonshire Place | Boston | 02109 | 1234"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:604
 #, no-c-format
 msgid "Table of addresses"
-msgstr ""
+msgstr "주소 테이블"
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_address_standardizer.xml:605
@@ -1359,6 +1564,23 @@ msgid ""
 "FROM (SELECT addid, parse_address(address) As a\n"
 " FROM places) AS p;"
 msgstr ""
+"-- 기본 테이블\n"
+"CREATE TABLE places(addid serial PRIMARY KEY, address text);\n"
+"\n"
+"INSERT INTO places(address)\n"
+"VALUES ('529 Main Street, Boston MA, 02129'),\n"
+" ('77 Massachusetts Avenue, Cambridge, MA 02139'),\n"
+" ('25 Wizard of Oz, Walaford, KS 99912323'),\n"
+" ('26 Capen Street, Medford, MA'),\n"
+" ('124 Mount Auburn St, Cambridge, Massachusetts 02138'),\n"
+" ('950 Main Street, Worcester, MA 01610');\n"
+"\n"
+" -- 주소 파싱하기\n"
+" -- 모든 항목을 원한다면 (a).*를 쓰면 됩니다.\n"
+"SELECT addid, (a).num, (a).street, (a).city, (a).state, (a).zip, (a)."
+"zipplus\n"
+"FROM (SELECT addid, parse_address(address) As a\n"
+" FROM places) AS p;"
 
 #. Tag: screen
 #: extras_address_standardizer.xml:606
@@ -1374,18 +1596,27 @@ msgid ""
 "     6 | 950 | Main Street          | Worcester | MA    | 01610 |\n"
 "(6 rows)"
 msgstr ""
+"addid | num |        street        |   city    | state |  zip  | zipplus\n"
+"-------+-----+----------------------+-----------+-------+-------+---------\n"
+"     1 | 529 | Main Street          | Boston    | MA    | 02129 |\n"
+"     2 | 77  | Massachusetts Avenue | Cambridge | MA    | 02139 |\n"
+"     3 | 25  | Wizard of Oz         | Walaford  | KS    | 99912 | 323\n"
+"     4 | 26  | Capen Street         | Medford   | MA    |       |\n"
+"     5 | 124 | Mount Auburn St      | Cambridge | MA    | 02138 |\n"
+"     6 | 950 | Main Street          | Worcester | MA    | 01610 |\n"
+"(6 rows)"
 
 #. Tag: title
 #: extras_address_standardizer.xml:611 extras_address_standardizer.xml:682
 #, no-c-format
 msgid "See Also"
-msgstr ""
+msgstr "참고"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_address_standardizer.xml:619
 #, no-c-format
 msgid "standardize_address"
-msgstr ""
+msgstr "standardize_address"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_address_standardizer.xml:621
@@ -1394,6 +1625,8 @@ msgid ""
 "Returns an stdaddr form of an input address utilizing lex, gaz, and rule "
 "tables."
 msgstr ""
+"어휘 목록, 지명 색인, 규칙 테이블을 활용해서 입력 주소의 stdaddr 형식을 반환"
+"합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: extras_address_standardizer.xml:625
@@ -1412,6 +1645,18 @@ msgid ""
 "<parameter>micro</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> "
 "<parameter>macro</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>stdaddr <function>standardize_address</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>lextab</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>gaztab</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>rultab</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>address</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>stdaddr "
+"<function>standardize_address</function></funcdef> <paramdef><type>text </"
+"type> <parameter>lextab</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>gaztab</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>rultab</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>micro</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>macro</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:648
@@ -1421,12 +1666,15 @@ msgid ""
 "<xref linkend=\"lextab\"/> table name, <xref linkend=\"gaztab\"/>, and <xref "
 "linkend=\"rulestab\"/> table names and an address."
 msgstr ""
+"<xref linkend=\"lextab\"/>, <xref linkend=\"gaztab\"/>, <xref linkend="
+"\"rulestab\"/> 테이블명 및 주소를 활용해서 입력 주소의 <xref linkend="
+"\"stdaddr\"/> 형식을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:650
 #, no-c-format
 msgid "Variant 1: Takes an address as a single line."
-msgstr ""
+msgstr "변종 1: 주소를 단일 행으로 입력받습니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:651
@@ -1437,12 +1685,16 @@ msgid ""
 "street</code>, and a macro consisting of standard postal second line of an "
 "address e.g <code>city, state postal_code country</code>."
 msgstr ""
+"변종 2: 주소를 두 부분으로 입력받습니다.  <code>house_num street</code> 같은 "
+"우편 주소의 표준 첫 번째 행으로 이루어진 <varname>micro</varname> 절과,  "
+"<code>city, state postal_code country</code> 같은 우편 주소의 표준 두 번째 행"
+"으로 이루어진 <varname>macro</varname> 절입니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:661
 #, no-c-format
 msgid "Using address_standardizer_data_us extension"
-msgstr ""
+msgstr "address_standardizer_data_us 확장 프로그램 이용"
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_address_standardizer.xml:662
@@ -1450,6 +1702,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "CREATE EXTENSION address_standardizer_data_us; -- only needs to be done once"
 msgstr ""
+"CREATE EXTENSION address_standardizer_data_us; -- 한 번만 실행하면 됩니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:664
@@ -1457,6 +1710,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Variant 1: Single line address. This doesn't work well with non-US addresses"
 msgstr ""
+"변종 1: 단일 행 주소를 입력 받습니다. 미국 주소가 아닌 경우 제대로 동작하지 "
+"않습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_address_standardizer.xml:665
@@ -1467,6 +1722,10 @@ msgid ""
 "                           'us_gaz', 'us_rules', 'One Devonshire Place, PH "
 "301, Boston, MA 02109');"
 msgstr ""
+"SELECT house_num, name, suftype, city, country, state, unit  FROM "
+"standardize_address('us_lex',\n"
+"                           'us_gaz', 'us_rules', 'One Devonshire Place, PH "
+"301, Boston, MA 02109');"
 
 #. Tag: screen
 #: extras_address_standardizer.xml:666
@@ -1479,6 +1738,12 @@ msgid ""
 "1         | DEVONSHIRE | PLACE   | BOSTON | USA     | MASSACHUSETTS | # "
 "PENTHOUSE 301"
 msgstr ""
+"house_num |    name    | suftype |  city  | country |     state     |      "
+"unit\n"
+"----------+------------+---------+--------+---------+---------------"
+"+-----------------\n"
+"1         | DEVONSHIRE | PLACE   | BOSTON | USA     | MASSACHUSETTS | # "
+"PENTHOUSE 301"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:667
@@ -1487,6 +1752,8 @@ msgid ""
 "Using tables packaged with tiger geocoder. This example only works if you "
 "installed <varname>postgis_tiger_geocoder</varname>."
 msgstr ""
+"TIGER 지오코딩 도구로 패키징된 테이블을 이용 (이 예시는 사용자가 "
+"<varname>postgis_tiger_geocoder</varname> 를 설치했을 경우에만 동작합니다.)"
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_address_standardizer.xml:668
@@ -1496,6 +1763,9 @@ msgid ""
 "         'tiger.pagc_gaz', 'tiger.pagc_rules', 'One Devonshire Place, PH "
 "301, Boston, MA 02109-1234');"
 msgstr ""
+"SELECT *  FROM standardize_address('tiger.pagc_lex',\n"
+"         'tiger.pagc_gaz', 'tiger.pagc_rules', 'One Devonshire Place, PH "
+"301, Boston, MA 02109-1234');"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:670
@@ -1504,6 +1774,9 @@ msgid ""
 "Make easier to read we'll dump output using hstore extension CREATE "
 "EXTENSION hstore; you need to install"
 msgstr ""
+"더 알아보기 쉽게 하기 위해 hstore 확장 프로그램을 이용해서 출력물을 덤프할 것"
+"입니다. 사용자가 <code>CREATE EXTENSION hstore;</code> 명령으로 설치해야 합니"
+"다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_address_standardizer.xml:671
@@ -1514,6 +1787,10 @@ msgid ""
 "   'tiger.pagc_rules', 'One Devonshire Place, PH 301, Boston, MA 02109') As "
 "p;"
 msgstr ""
+"SELECT (each(hstore(p))).*\n"
+" FROM standardize_address('tiger.pagc_lex', 'tiger.pagc_gaz',\n"
+"   'tiger.pagc_rules', 'One Devonshire Place, PH 301, Boston, MA 02109') As "
+"p;"
 
 #. Tag: screen
 #: extras_address_standardizer.xml:672 extras_address_standardizer.xml:676
@@ -1539,12 +1816,31 @@ msgid ""
 " ruralroute |\n"
 "(16 rows)"
 msgstr ""
+"key     |      value\n"
+"------------+-----------------\n"
+" box        |\n"
+" city       | BOSTON\n"
+" name       | DEVONSHIRE\n"
+" qual       |\n"
+" unit       | # PENTHOUSE 301\n"
+" extra      |\n"
+" state      | MA\n"
+" predir     |\n"
+" sufdir     |\n"
+" country    | USA\n"
+" pretype    |\n"
+" suftype    | PL\n"
+" building   |\n"
+" postcode   | 02109\n"
+" house_num  | 1\n"
+" ruralroute |\n"
+"(16 rows)"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:674
 #, no-c-format
 msgid "Variant 2: As a two part Address"
-msgstr ""
+msgstr "변종 2: 주소를 두 부분으로 입력받습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_address_standardizer.xml:675
@@ -1555,6 +1851,10 @@ msgid ""
 "   'tiger.pagc_rules', 'One Devonshire Place, PH 301', 'Boston, MA 02109, "
 "US') As p;"
 msgstr ""
+"SELECT (each(hstore(p))).*\n"
+" FROM standardize_address('tiger.pagc_lex', 'tiger.pagc_gaz',\n"
+"   'tiger.pagc_rules', 'One Devonshire Place, PH 301', 'Boston, MA 02109, "
+"US') As p;"
 
 #. Tag: para
 #: extras_address_standardizer.xml:684
@@ -1563,3 +1863,5 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"rulestab\"/>, <xref linkend=\"lextab\"/>, <xref linkend="
 "\"gaztab\"/>, <xref linkend=\"Pagc_Normalize_Address\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"rulestab\"/>, <xref linkend=\"lextab\"/>, <xref linkend="
+"\"gaztab\"/>, <xref linkend=\"Pagc_Normalize_Address\"/>"
index d360981c3295caa4abd1e8bd518a9d7b7c5f7cec..326b1d7a17e816537f238e74a156a62c1449b541 100644 (file)
@@ -1,14 +1,15 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 #
 # Translators:
+# Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostGIS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-26 14:23+0000\n"
-"Last-Translator: georgersilva <georger.silva@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/projects/p/postgis-1/"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-20 06:57+0000\n"
+"Last-Translator: Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>\n"
+"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/"
 "language/ko_KR/)\n"
 "Language: ko_KR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
 #: extras_historytable.xml:3
 #, no-c-format
 msgid "History Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "이력 추적"
 
 #. Tag: para
 #: extras_historytable.xml:6
@@ -34,6 +35,12 @@ msgid ""
 "trail of what changes have been made, by whom, and what the past state of "
 "the data is?"
 msgstr ""
+"특정 지리형 피처의 현재 상태를 나타내는 데이터의 테이블이 있다고 해봅시다. 획"
+"지 테이블, 도로 테이블, 과수(果樹) 테이블, 뭐던 간에요. 일반적으로, GIS 도구"
+"는 테이블을 행을 업데이트하고, 삽입하고, 삭제할 수 있는 단일 개체로 이해합니"
+"다. 어떻게 하면 일반 GIS 도구가 사용자 데이터를 대상으로, 어떤 변경이 이루어"
+"졌는지, 누가 변경했는지, 그리고 데이터의 과거 상태가 어땠는지에 대한 감사 추"
+"적(audit trail)을 유지하면서, 동작하게 할 수 있을까요?"
 
 #. Tag: para
 #: extras_historytable.xml:10
@@ -42,6 +49,8 @@ msgid ""
 "This <varname>history_table</varname> extra module provides some utility "
 "functions for creating and maintaining history."
 msgstr ""
+"이 <varname>history_table</varname> 추가 모듈이 이력을 생성하고 유지하기 위"
+"한 몇몇 유틸리티 함수를 제공합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_historytable.xml:14
@@ -52,6 +61,10 @@ msgid ""
 "plpgsql and located in the <varname>extras/history_table</varname> of "
 "PostGIS source tar balls and source repository."
 msgstr ""
+"<varname>history_table</varname> 이 PostGIS 1.5 버전부터 패키징되긴 했지만, "
+"문서화는 PostGIS 2.0 버전에서 이루어졌습니다. 이 패키지는 PL/pgSQL 언어로 쓰"
+"였고, PostGIS 소스 TAR 파일 및 소스 저장소의 <varname>extras/history_table</"
+"varname> 폴더에 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_historytable.xml:15
@@ -61,6 +74,9 @@ msgid ""
 "side table, which contains all the columns of the parent table, and the "
 "following additional columns:"
 msgstr ""
+"'roads'라는 테이블이 있을 경우, 이 모듈은 'roads_history'라는 자식 테이블을 "
+"유지할 것입니다. 이 테이블은 부모 테이블의 모든 열을 담고 있으며, 다음과 같"
+"은 추가 열들을 가집니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_historytable.xml:16
@@ -74,6 +90,13 @@ msgid ""
 "\"current_user\"()\n"
 " current_version | text                        | not null"
 msgstr ""
+"history_id      | integer                     | not null default\n"
+" date_added      | timestamp without time zone | not null default now()\n"
+" date_deleted    | timestamp without time zone |\n"
+" last_operation  | character varying(30)       | not null\n"
+" active_user     | character varying(90)       | not null default "
+"\"current_user\"()\n"
+" current_version | text                        | not null"
 
 #. Tag: para
 #: extras_historytable.xml:20
@@ -84,6 +107,10 @@ msgid ""
 "to NULL, a unique 'history_id', a 'last_operation' of 'INSERT' and "
 "'active_user' set."
 msgstr ""
+"사용자가 'roads' 테이블에 새 레코드를 삽입하면 해당 레코드가 자동적으로 "
+"'roads_history' 테이블에도 삽입됩니다. 동시에 'date_added' 열이 채워지고 "
+"'date_deleted' 열은 NULL로 설정되며, 유일한 'history_id', 'INSERT'의 "
+"'last_operation', 그리고 'active_user' 집합도 함께 생성됩니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_historytable.xml:23
@@ -92,6 +119,8 @@ msgid ""
 "When you delete a record in 'roads', the record in the history table is "
 "*not* deleted, but the 'date_deleted' is set to the current date."
 msgstr ""
+"사용자가 'roads' 테이블에서 레코드를 삭제하면 'roads_history' 테이블의 레코드"
+"는 삭제되지 *않으며*, 'date_deleted' 열이 현재 날짜로 설정됩니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_historytable.xml:26
@@ -101,6 +130,9 @@ msgid ""
 "filled in and a new record is created with the 'date_added' set and "
 "'date_deleted' NULL."
 msgstr ""
+"사용자가 'roads' 테이블의 레코드를 업데이트하면 'roads_history' 테이블의 해"
+"당 레코드의 'date_deleted' 열이 현재 날짜로 채워지고, 'date_added' 열이 현재 "
+"날짜로 설정되고 'date_deleted' 열이 NULL로 설정된 새 레코드를 생성합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_historytable.xml:30
@@ -109,18 +141,20 @@ msgid ""
 "With this information maintained, it is possible to retrieve the history of "
 "any record in the roads table:"
 msgstr ""
+"이런 정보를 유지하고 있기 때문에, 'roads' 테이블에 있는 모든 레코드의 이력을 "
+"검색할 수 있습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_historytable.xml:31
 #, no-c-format
 msgid "SELECT * FROM roads_history WHERE roads_pk = 111;"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT * FROM roads_history WHERE roads_pk = 111;"
 
 #. Tag: para
 #: extras_historytable.xml:33
 #, no-c-format
 msgid "Or, to retrieve a view of the roads table at any point in the past:"
-msgstr ""
+msgstr "또는, 과거 어떤 시점의 'roads' 테이블의 뷰를 검색하려면:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_historytable.xml:34
@@ -130,12 +164,15 @@ msgid ""
 "    WHERE date_added &lt; 'January 1, 2001' AND\n"
 "        ( date_deleted &gt;= 'January 1, 2001' OR date_deleted IS NULL );"
 msgstr ""
+"SELECT * FROM roads_history\n"
+"    WHERE date_added &lt; 'January 1, 2001' AND\n"
+"        ( date_deleted &gt;= 'January 1, 2001' OR date_deleted IS NULL );"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_historytable.xml:38
 #, no-c-format
 msgid "Postgis_Install_History"
-msgstr ""
+msgstr "Postgis_Install_History"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_historytable.xml:39
@@ -144,6 +181,7 @@ msgid ""
 "Creates a table that will hold some interesting values for managing history "
 "tables."
 msgstr ""
+"이력 테이블을 관리하기 위한 몇몇 흥미로운 값들을 담게 될 테이블을 생성합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_historytable.xml:44
@@ -152,12 +190,14 @@ msgid ""
 "<funcdef>void <function>Postgis_Install_History</function></funcdef> "
 "<paramdef></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>void <function>Postgis_Install_History</function></funcdef> "
+"<paramdef></paramdef>"
 
 #. Tag: title
 #: extras_historytable.xml:52 extras_historytable.xml:92
 #, no-c-format
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "설명"
 
 #. Tag: para
 #: extras_historytable.xml:54
@@ -166,36 +206,38 @@ msgid ""
 "Creates a table that will hold some interesting values for managing history "
 "tables. Creates a table called <varname>historic_information</varname>"
 msgstr ""
+"이력 테이블을 관리하기 위한 몇몇 흥미로운 값들을 담게 될 "
+"<varname>historic_information</varname> 라는 테이블을 생성합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_historytable.xml:58 extras_historytable.xml:100
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.5.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.5.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: title
 #: extras_historytable.xml:63 extras_historytable.xml:105
 #, no-c-format
 msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "예시"
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_historytable.xml:65
 #, no-c-format
 msgid "SELECT postgis_install_history();"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT postgis_install_history();"
 
 #. Tag: title
 #: extras_historytable.xml:71 extras_historytable.xml:113
 #, no-c-format
 msgid "See Also"
-msgstr ""
+msgstr "참고"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_historytable.xml:77
 #, no-c-format
 msgid "Postgis_Enable_History"
-msgstr ""
+msgstr "Postgis_Enable_History"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_historytable.xml:78
@@ -204,6 +246,9 @@ msgid ""
 "Registers a tablein the history_information table for tracking and also adds "
 "in side line history table and insert, update, delete rules on the table."
 msgstr ""
+"'history_information' 테이블에 추적하기 위한 테이블을 등록하고, 또 사이드라"
+"인 이력 테이블을 추가하고 해당 테이블에 삽입, 업데이트, 삭제 규칙을 추가합니"
+"다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_historytable.xml:83
@@ -213,6 +258,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>text </type> <parameter>p_schema</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>text </type> <parameter>p_table</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>Postgis_Enable_History</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>p_schema</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>p_table</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_historytable.xml:94
@@ -224,6 +272,11 @@ msgid ""
 "insert, update, delete rules on the table. Any inserts,updates,deletes of "
 "the geometry are recorded in the history table."
 msgstr ""
+"'history_information' 테이블에 추적하기 위한 테이블을 등록하고, 또 원본 테이"
+"블과 동일한 스키마 안에 있는, 원본 테이블의 명칭에 <varname>history</"
+"varname> 접두사를 붙인 명칭의 사이드라인 이력 테이블을 추가하고 해당 테이블"
+"에 삽입, 업데이트, 삭제 규칙을 추가합니다. 어떤 도형을 삽입하고, 업데이트하"
+"고, 삭제하든 이력 테이블에 관련 레코드가 저장됩니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_historytable.xml:97
@@ -233,6 +286,9 @@ msgid ""
 "<varname>geometry_columns</varname> and fails if the geometry column is not "
 "present in <varname>geometry_columns</varname> table."
 msgstr ""
+"이 함수는 현재 <varname>geometry_columns</varname> 테이블에 도형 열이 등록된"
+"다는 사실에 의존하고 있습니다. 도형 열이 <varname>geometry_columns</varname> "
+"테이블에 없을 경우 오류가 발생합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_historytable.xml:107
@@ -259,3 +315,23 @@ msgid ""
 "------------------------+----------------+-----------------\n"
 " 2011-02-07 12:44:36.92 | INSERT         | 2"
 msgstr ""
+"CREATE TABLE roads(gid SERIAL PRIMARY KEY, road_name varchar(150));\n"
+"SELECT AddGeometryColumn('roads', 'geom', 26986, 'LINESTRING', 2);\n"
+"\n"
+"SELECT postgis_enable_history('public', 'roads', 'geom') As register_table;\n"
+"register_table\n"
+"--------------\n"
+"t\n"
+"\n"
+"INSERT INTO roads(road_name, geom)\n"
+"  VALUES('Test Street', ST_GeomFromText('LINESTRING(231660.5 832170,231647 "
+"832202,231627.5 832250.5)',26986));\n"
+"\n"
+"-- 트랜잭션 상세 내용 확인 --\n"
+"SELECT date_added, last_operation, current_version\n"
+"FROM roads_history\n"
+"WHERE road_name = 'Test Street' ORDER BY date_added DESC;\n"
+"\n"
+"       date_added       | last_operation | current_version\n"
+"------------------------+----------------+-----------------\n"
+" 2011-02-07 12:44:36.92 | INSERT         | 2"
index 89c6f74db91b34f8d2ca2833d84037465e6715c2..683cad48702631860c17d18d3ac4e12d287554a4 100644 (file)
@@ -1,13 +1,14 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 #
 # Translators:
+# Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostGIS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:23+0000\n"
-"Last-Translator: Sandro Santilli <strk@kbt.io>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-20 07:15+0000\n"
+"Last-Translator: Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>\n"
 "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/"
 "language/ko_KR/)\n"
 "Language: ko_KR\n"
@@ -25,6 +26,10 @@ msgid ""
 "Encoding and Referencing system ) / Line and Master Address database export</"
 "ulink> released by the US Census Bureau."
 msgstr ""
+"미국 인구조사국이 배포한 <ulink url=\"http://www.census.gov/geo/www/tiger/"
+"\">TIGER (Topologically Integrated Geographic Encoding and Referencing "
+"system ) / Line and Master Address database export</ulink> 과 함께 동작하도"
+"록 작성된 PL/pgSQL 기반 지오코딩 도구입니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:7
@@ -33,6 +38,8 @@ msgid ""
 "There are four components to the geocoder: the data loader functions, the "
 "address normalizer, the address geocoder, and the reverse geocoder."
 msgstr ""
+"지오코딩 도구는 네 가지 구성 요소로 이루어져 있습니다: 데이터 로더 함수, 주"
+"소 정규화 도구, 주소 지오코딩 도구, 그리고 역 지오코딩 도구입니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:8
@@ -42,6 +49,8 @@ msgid ""
 "functions are applicable and can be adapted to work with other country "
 "address and road networks."
 msgstr ""
+"TIGER 지오코딩 도구가 특별히 미국을 위해 설계되긴 했지만, 대부분의 개념 및 함"
+"수를 다른 국가의 주소 및 도로망과 함께 동작하도록 조정할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:9
@@ -52,6 +61,10 @@ msgid ""
 "suffixes, states, various control tables for managing data load, and "
 "skeleton base tables from which all the tiger loaded tables inherit from."
 msgstr ""
+"스크립트가 TIGER 관련 모든 함수 및 도로 유형 접두사, 접미사, 주와 같은 재사용"
+"할 수 있는 색인 데이터, 데이터 로드를 관리하기 위한 여러 제어 테이블, 그리고 "
+"TIGER가 로드한 모든 테이블이 승계하는, 필요한 최소한의 기본(skeleton) 기반 테"
+"이블들을 보관하는 <varname>tiger</varname> 라는 스키마를 빌드합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:10
@@ -66,6 +79,14 @@ msgid ""
 "<varname>faces</varname>, <varname>edges</varname>, etc located in the "
 "<varname>tiger schema</varname>."
 msgstr ""
+"로더가 인구조사 사이트에서 다운로드하고 데이터베이스에 로드한, 각 주에 대한 "
+"모든 인구조사 데이터를 보관하는 <varname>tiger_data</varname> 라는 또다른 스"
+"키마도 생성합니다. 현재 모델에서, 주(州) 테이블들의 각 집합에 해당 주 데이터"
+"만 강제하도록 하는 제약조건과 함께 <varname>ma_addr</varname>, "
+"<varname>ma_edges</varname> 등과 같은 주 코드 접두사를 붙입니다. 각 테이블은 "
+"<varname>tiger schema</varname> 안에 위치한 <varname>addr</varname>, "
+"<varname>faces</varname>, <varname>edges</varname> 등과 같은 테이블들을 승계"
+"합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:12
@@ -77,6 +98,11 @@ msgid ""
 "schema for each state, as long as all the tables inherit from the tables in "
 "the <varname>tiger</varname> schema."
 msgstr ""
+"모든 지오코딩 함수는 기반 테이블들만 참조하기 때문에, 데이터 스키마를 "
+"<varname>tiger_data</varname> 라고 명명하거나 또는 다른 스키마에 데이터를 한 "
+"단계 더 분할할 수 없다거나 할 필요는 없습니다. 예를 들어 각 주에 대해 서로 다"
+"른 스키마를 쓸 수 있습니다. 모든 테이블이 <varname>tiger</varname> 스키마의 "
+"테이블을 승계하는 한 말이죠."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:16
@@ -86,6 +112,9 @@ msgid ""
 "load data using it, refer to <xref linkend=\"install_tiger_geocoder_extension"
 "\"/>."
 msgstr ""
+"사용자 데이터베이스에서 확장 프로그램을 활성화하는 방법 및 이를 통해 데이터"
+"를 로드하는 방법에 대한 지침을 알고 싶다면, <xref linkend="
+"\"install_tiger_geocoder_extension\"/> 을 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:19
@@ -99,6 +128,13 @@ msgid ""
 "have data from tiger_2010 and want to replace with tiger_2015, refer to "
 "<xref linkend=\"upgrade_tiger_geocoder\"/>"
 msgstr ""
+"TIGER 지오코딩 도구(tiger_2010)를 사용중이라면, extras/tiger 폴더에 첨부된 "
+"upgrade_geocoder.bat 또는 .sh 스크립트를 실행해서 스크립트들을 업그레이드할 "
+"수 있습니다. <varname>tiger_2010</varname> 과 <varname>tiger_2011</varname> "
+"이상 버전의 주요 차이점은 <varname>county</varname> 및 <varname>state</"
+"varname> 테이블이 더이상 주를 기준으로 분할되지 않는다는 점입니다. "
+"tiger_2010 버전의 데이터를 가지고 있는데 tiger_2015 데이터로 변환하고 싶을 경"
+"우 <xref linkend=\"upgrade_tiger_geocoder\"/> 를 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:26
@@ -107,6 +143,8 @@ msgid ""
 "New in PostGIS 2.2.0 release is support for Tiger 2015 data and inclusion of "
 "Address Standardizer as part of PostGIS."
 msgstr ""
+"PostGIS 2.2.0 배포본이 TIGER 2015 데이터를 지원하기 시작했고, 주소 표준화 도"
+"구를 PostGIS의 한 부분으로 포함했습니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:27
@@ -116,6 +154,10 @@ msgid ""
 "PostgreSQL extension model if you are running PostgreSQL 9.1+. Refer to "
 "<xref linkend=\"install_tiger_geocoder_extension\"/> for details."
 msgstr ""
+"PostGIS 2.1.0 배포본부터,  PostgreSQL 9.1 이상 버전을 실행중일 경우, TIGER 지"
+"오코딩 도구를 PostgreSQL 확장 프로그램 모델과 함께 설치할 수 있게 됐습니다. "
+"자세한 내용은 <xref linkend=\"install_tiger_geocoder_extension\"/> 을 참조하"
+"십시오."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:30
@@ -126,12 +168,16 @@ msgid ""
 "<xref linkend=\"installing_pagc_address_standardizer\"/> for compile and "
 "installation instructions."
 msgstr ""
+"<xref linkend=\"Pagc_Normalize_Address\"/> 함수는 내장된 <xref linkend="
+"\"Normalize_Address\"/> 함수와 바로 바꿔 쓸 수 있는 대체 함수입니다. 컴파일 "
+"및 설치 지침을 알고 싶다면 <xref linkend="
+"\"installing_pagc_address_standardizer\"/> 를 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:34
 #, no-c-format
 msgid "Design:"
-msgstr ""
+msgstr "설계:"
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:35
@@ -143,6 +189,10 @@ msgid ""
 "the given address and likeliness of the location. The higher the rating "
 "number the worse the result."
 msgstr ""
+"이 프로젝트의 목표는 임의의 미국 주소 스트링을 처리하고, 정규화된 TIGER 인구"
+"조사 데이터를 이용해서 주어진 주소의 위치 및 해당 위치의 가능성을 반영한 포인"
+"트 도형 및 순위(rating)를 생성할 수 있는, 모든 기능을 갖춘 지오코딩 도구를 빌"
+"드하는 것입니다. 순위 번호가 높을수록 결과가 나빠집니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:37
@@ -152,6 +202,8 @@ msgid ""
 "is useful for deriving the street address and cross streets of a GPS "
 "location."
 msgstr ""
+"PostGIS 2.0.0 버전에서 처음 도입된 <varname>reverse_geocode</varname> 함수는 "
+"GPS 위치의 도로 주소 및 교차로를 추출하는 데 유용합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:38
@@ -161,6 +213,9 @@ msgid ""
 "and use, and should be easily installable and usable on all platforms "
 "supported by PostGIS."
 msgstr ""
+"지오코딩 도구는 PostGIS에 익숙한 사람이라면 누구나 설치하고 이용할 수 있을 만"
+"큼 단순해야 하며, PostGIS가 지원하는 플랫폼 상에서 쉽게 설치하고 이용할 수 있"
+"어야 합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:39
@@ -169,6 +224,8 @@ msgid ""
 "It should be robust enough to function properly despite formatting and "
 "spelling errors."
 msgstr ""
+"지오코딩 도구는 서식 및 철자 오류가 있더라도 제대로 기능할 수 있을 만큼 강력"
+"해야 합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:40
@@ -177,6 +234,8 @@ msgid ""
 "It should be extensible enough to be used with future data updates, or "
 "alternate data sources with a minimum of coding changes."
 msgstr ""
+"지오코딩 도구는 향후 데이터를 업데이트, 또는 데이터소스를 대체하더라도 최소한"
+"의 코딩 변경만으로 이용할 수 있을 만큼 확장성을 갖춰야 합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:42
@@ -185,12 +244,14 @@ msgid ""
 "The <varname>tiger</varname> schema must be added to the database search "
 "path for the functions to work properly."
 msgstr ""
+"지오코딩 도구 함수들이 제대로 동작하려면 데이터베이스 탐색 경로에 "
+"<varname>tiger</varname> 스키마를 추가해야만 합니다."
 
 #. Tag: title
 #: extras_tigergeocoder.xml:46
 #, no-c-format
 msgid "Tiger Geocoder"
-msgstr ""
+msgstr "TIGER 지오코딩 도구"
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:48
@@ -199,6 +260,8 @@ msgid ""
 "There are a couple other open source geocoders for PostGIS, that unlike "
 "tiger geocoder have the advantage of multi-country geocoding support"
 msgstr ""
+"TIGER 지오코딩 도구와 달리 여러 국가의 지오코딩을 지원한다는 장점을 가진, "
+"PostGIS를 지원하는 몇몇 오픈소스 지오코딩 도구들이 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:50
@@ -213,6 +276,14 @@ msgid ""
 "a pure SQL interface like the tiger geocoder, or if a good deal of the logic "
 "is implemented in the web interface."
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim\">Nominatim</"
+"ulink> 은 OpenStreetMap 지명 색인 데이터 형식을 이용합니다. 데이터를 로드하"
+"기 위해 osm2pgsql이, 제대로 동작하기 위해 PostgreSQL 8.4 이상 버전 및 "
+"PostGIS 1.5 이상 버전이 필요합니다. 웹서비스 인터페이스로 패키징됐으며, 웹서"
+"비스로 호출하기 위해 설계된 것으로 보입니다. TIGER 지오코딩 도구와 마찬가지"
+"로, 지오코딩 도구 및 역 지오코딩 도구 구성 요소들을 모두 가지고 있습니다. 문"
+"서상에서 보면, Nominatim이 TIGER 지오코딩 도구처럼 순수한 SQL 인터페이스를 가"
+"지고 있는지, 또는 웹 인터페이스에 충분한 로직을 구현했는지 불확실합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:53
@@ -225,12 +296,18 @@ msgid ""
 "relies on Java 1.5, Servlet apps, Solr. GisGraphy is cross-platform and also "
 "has a reverse geocoder among some other neat features."
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.gisgraphy.com/\">GIS Graphy</ulink> 또한 PostGIS를 활"
+"용하며 Nominatim처럼 OSM(OpenStreetMap) 데이터를 이용합니다. OSM 데이터를 로"
+"드하기 위한 로더를 갖추고 있고, Nominatim와 유사하게 미국 이외의 국가의 지오"
+"코딩도 할 수 있습니다. Nominatim과 마찬가지로, 웹서비스로 실행되며 Java 1.5, "
+"Servlet apps, Solr에 의존합니다. GIS Graphy는 여러 플랫폼 상에서 실행되며, 몇"
+"몇 멋진 기능과 함께 역 지오코딩 도구도 가지고 있습니다."
 
 #. Tag: refname
 #: extras_tigergeocoder.xml:58
 #, no-c-format
 msgid "Drop_Indexes_Generate_Script"
-msgstr ""
+msgstr "Drop_Indexes_Generate_Script"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_tigergeocoder.xml:60
@@ -240,6 +317,10 @@ msgid ""
 "indexes on tiger schema and user specified schema. Defaults schema to "
 "<varname>tiger_data</varname> if no schema is specified.</refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>TIGER 스키마 및 사용자 지정 스키마에 있는 기본 키가 아닌 그리고 "
+"유일하지 않은 인덱스들을 모두 삭제하는 스크립트를 생성합니다. 스키마를 따로 "
+"지정하지 않을 경우 기본값인 <varname>tiger_data</varname> 스키마를 대상으로 "
+"합니다.</refpurpose>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_tigergeocoder.xml:65
@@ -249,6 +330,9 @@ msgid ""
 "<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
 "<parameter>param_schema=tiger_data</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>text <function>Drop_Indexes_Generate_Script</function></funcdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>param_schema=tiger_data</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: title
 #: extras_tigergeocoder.xml:73 extras_tigergeocoder.xml:115
@@ -262,7 +346,7 @@ msgstr ""
 #: extras_tigergeocoder.xml:942 extras_tigergeocoder.xml:1007
 #, no-c-format
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "설명"
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:75
@@ -272,6 +356,10 @@ msgid ""
 "indexes on tiger schema and user specified schema. Defaults schema to "
 "<varname>tiger_data</varname> if no schema is specified.</para>"
 msgstr ""
+"<para>TIGER 스키마 및 사용자 지정 스키마에 있는 기본 키가 아닌 그리고 유일하"
+"지 않은 인덱스들을 모두 삭제하는 스크립트를 생성합니다. 스키마를 따로 지정하"
+"지 않을 경우 기본값인 <varname>tiger_data</varname> 스키마를 대상으로 합니다."
+"</para>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:76
@@ -281,6 +369,10 @@ msgid ""
 "or take up unnecessary space. Use in combination with <xref linkend="
 "\"Install_Missing_Indexes\"/> to add just the indexes used by the geocoder."
 msgstr ""
+"이 함수는 쿼리 설계자를 혼란스럽게 할 수도 있는 인덱스의 쓸데없는 팽창"
+"(bloat) 또는 불필요한 용량을 차지하는 일을 최소화합니다. <xref linkend="
+"\"Install_Missing_Indexes\"/> 함수와 결합해서 지오코딩 도구가 이용하는 인덱스"
+"들만 추가하는 데 쓰입니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:79 extras_tigergeocoder.xml:163
@@ -290,7 +382,7 @@ msgstr ""
 #: extras_tigergeocoder.xml:968
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.0.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: title
 #: extras_tigergeocoder.xml:86 extras_tigergeocoder.xml:127
@@ -301,7 +393,7 @@ msgstr ""
 #: extras_tigergeocoder.xml:833 extras_tigergeocoder.xml:901
 #, no-c-format
 msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "예시"
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_tigergeocoder.xml:87
@@ -342,6 +434,40 @@ msgid ""
 ":\n"
 ":"
 msgstr ""
+"SELECT drop_indexes_generate_script() As actionsql;\n"
+"actionsql\n"
+"---------------------------------------------------------\n"
+"DROP INDEX tiger.idx_tiger_countysub_lookup_lower_name;\n"
+"DROP INDEX tiger.idx_tiger_edges_countyfp;\n"
+"DROP INDEX tiger.idx_tiger_faces_countyfp;\n"
+"DROP INDEX tiger.tiger_place_the_geom_gist;\n"
+"DROP INDEX tiger.tiger_edges_the_geom_gist;\n"
+"DROP INDEX tiger.tiger_state_the_geom_gist;\n"
+"DROP INDEX tiger.idx_tiger_addr_least_address;\n"
+"DROP INDEX tiger.idx_tiger_addr_tlid;\n"
+"DROP INDEX tiger.idx_tiger_addr_zip;\n"
+"DROP INDEX tiger.idx_tiger_county_countyfp;\n"
+"DROP INDEX tiger.idx_tiger_county_lookup_lower_name;\n"
+"DROP INDEX tiger.idx_tiger_county_lookup_snd_name;\n"
+"DROP INDEX tiger.idx_tiger_county_lower_name;\n"
+"DROP INDEX tiger.idx_tiger_county_snd_name;\n"
+"DROP INDEX tiger.idx_tiger_county_the_geom_gist;\n"
+"DROP INDEX tiger.idx_tiger_countysub_lookup_snd_name;\n"
+"DROP INDEX tiger.idx_tiger_cousub_countyfp;\n"
+"DROP INDEX tiger.idx_tiger_cousub_cousubfp;\n"
+"DROP INDEX tiger.idx_tiger_cousub_lower_name;\n"
+"DROP INDEX tiger.idx_tiger_cousub_snd_name;\n"
+"DROP INDEX tiger.idx_tiger_cousub_the_geom_gist;\n"
+"DROP INDEX tiger_data.idx_tiger_data_ma_addr_least_address;\n"
+"DROP INDEX tiger_data.idx_tiger_data_ma_addr_tlid;\n"
+"DROP INDEX tiger_data.idx_tiger_data_ma_addr_zip;\n"
+"DROP INDEX tiger_data.idx_tiger_data_ma_county_countyfp;\n"
+"DROP INDEX tiger_data.idx_tiger_data_ma_county_lookup_lower_name;\n"
+"DROP INDEX tiger_data.idx_tiger_data_ma_county_lookup_snd_name;\n"
+"DROP INDEX tiger_data.idx_tiger_data_ma_county_lower_name;\n"
+"DROP INDEX tiger_data.idx_tiger_data_ma_county_snd_name;\n"
+":\n"
+":"
 
 #. Tag: title
 #: extras_tigergeocoder.xml:93 extras_tigergeocoder.xml:134
@@ -355,19 +481,19 @@ msgstr ""
 #: extras_tigergeocoder.xml:984 extras_tigergeocoder.xml:1024
 #, no-c-format
 msgid "See Also"
-msgstr ""
+msgstr "참고"
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:94 extras_tigergeocoder.xml:422
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"Missing_Indexes_Generate_Script\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"Missing_Indexes_Generate_Script\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_tigergeocoder.xml:100
 #, no-c-format
 msgid "Drop_Nation_Tables_Generate_Script"
-msgstr ""
+msgstr "Drop_Nation_Tables_Generate_Script"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_tigergeocoder.xml:102
@@ -377,6 +503,10 @@ msgid ""
 "with <varname>county_all</varname>, <varname>state_all</varname> or state "
 "code followed by <varname>county</varname> or <varname>state</varname>."
 msgstr ""
+"지정한 스키마에서 <varname>county_all</varname>, <varname>state_all</"
+"varname> 로 시작하는 테이블, 또는 뒤에 <varname>county</varname>, "
+"<varname>state</varname> 가 붙는 주(州) 코드를 모두 삭제하는 스크립트를 생성"
+"합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_tigergeocoder.xml:107
@@ -386,6 +516,9 @@ msgid ""
 "funcdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
 "<parameter>param_schema=tiger_data</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>text <function>Drop_Nation_Tables_Generate_Script</function></"
+"funcdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>param_schema=tiger_data</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:117
@@ -397,6 +530,11 @@ msgid ""
 "is needed if you are upgrading from <varname>tiger_2010</varname> to "
 "<varname>tiger_2011</varname> data."
 msgstr ""
+"지정한 스키마에서 <varname>county_all</varname>, <varname>state_all</"
+"varname> 로 시작하는 테이블, 또는 뒤에 <varname>county</varname>, "
+"<varname>state</varname> 가 붙는 주(州) 코드를 모두 삭제하는 스크립트를 생성"
+"합니다. <varname>tiger_2010</varname> 데이터를 <varname>tiger_2011</varname> "
+"데이터로 업그레이드하는 경우 이 함수가 필요합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:120 extras_tigergeocoder.xml:325
@@ -404,7 +542,7 @@ msgstr ""
 #: extras_tigergeocoder.xml:1011
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.1.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.1.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_tigergeocoder.xml:128
@@ -417,12 +555,18 @@ msgid ""
 "DROP TABLE tiger_data.ma_county;\n"
 "DROP TABLE tiger_data.ma_state;"
 msgstr ""
+"SELECT drop_nation_tables_generate_script();\n"
+"DROP TABLE tiger_data.county_all;\n"
+"DROP TABLE tiger_data.county_all_lookup;\n"
+"DROP TABLE tiger_data.state_all;\n"
+"DROP TABLE tiger_data.ma_county;\n"
+"DROP TABLE tiger_data.ma_state;"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_tigergeocoder.xml:141
 #, no-c-format
 msgid "Drop_State_Tables_Generate_Script"
-msgstr ""
+msgstr "Drop_State_Tables_Generate_Script"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_tigergeocoder.xml:143
@@ -432,6 +576,9 @@ msgid ""
 "prefixed with the state abbreviation. Defaults schema to "
 "<varname>tiger_data</varname> if no schema is specified."
 msgstr ""
+"지정한 스키마에서 주(州) 명칭의 약어가 접두사로 붙는 테이블을 모두 삭제하는 "
+"스크립트를 생성합니다. 스키마를 따로 지정하지 않을 경우 기본값인 "
+"<varname>tiger_data</varname> 스키마를 대상으로 합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_tigergeocoder.xml:148
@@ -442,6 +589,10 @@ msgid ""
 "paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
 "<parameter>param_schema=tiger_data</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>text <function>Drop_State_Tables_Generate_Script</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>param_state</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>param_schema=tiger_data</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:159
@@ -453,6 +604,11 @@ msgid ""
 "useful for dropping tables of a state just before you reload a state in case "
 "something went wrong during your previous load."
 msgstr ""
+"지정한 스키마에서 주(州) 명칭의 약어가 접두사로 붙는 테이블을 모두 삭제하는 "
+"스크립트를 생성합니다. 스키마를 따로 지정하지 않을 경우 기본값인 "
+"<varname>tiger_data</varname> 스키마를 대상으로 합니다. 이전 데이터 로드 과정"
+"에 어떤 문제가 생겼을 경우 주(州) 데이터를 다시 로드하기 전에 주(州) 테이블들"
+"을 삭제하는 데 유용합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_tigergeocoder.xml:171
@@ -472,12 +628,25 @@ msgid ""
 "DROP TABLE tiger_data.pa_zip_state;\n"
 "DROP TABLE tiger_data.pa_zip_state_loc;"
 msgstr ""
+"SELECT drop_state_tables_generate_script('PA');\n"
+"DROP TABLE tiger_data.pa_addr;\n"
+"DROP TABLE tiger_data.pa_county;\n"
+"DROP TABLE tiger_data.pa_county_lookup;\n"
+"DROP TABLE tiger_data.pa_cousub;\n"
+"DROP TABLE tiger_data.pa_edges;\n"
+"DROP TABLE tiger_data.pa_faces;\n"
+"DROP TABLE tiger_data.pa_featnames;\n"
+"DROP TABLE tiger_data.pa_place;\n"
+"DROP TABLE tiger_data.pa_state;\n"
+"DROP TABLE tiger_data.pa_zip_lookup_base;\n"
+"DROP TABLE tiger_data.pa_zip_state;\n"
+"DROP TABLE tiger_data.pa_zip_state_loc;"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_tigergeocoder.xml:183
 #, no-c-format
 msgid "Geocode"
-msgstr ""
+msgstr "Geocode"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_tigergeocoder.xml:185
@@ -490,6 +659,11 @@ msgid ""
 "pass in maximum results, defaults to 10, and restrict_region (defaults to "
 "NULL)"
 msgstr ""
+"주소를 스트링(또는 다른 정규화된 주소)으로 입력받아 NAD83 경위도로 투영된 포"
+"인트 도형, 각 주소에 대한 정규화된 주소 및 순위를 포함하는 가능성 있는 위치들"
+"의 집합을 출력합니다. 순위가 낮을수록 주소와 위치가 일치할 가능성이 커집니"
+"다. 결과를 순위가 낮은 순서로 정렬합니다. 결과의 최대 개수(기본값 10) 및 "
+"restrict_region(기본값 NULL) 옵션 파라미터를 넘겨줄 수 있습니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: extras_tigergeocoder.xml:190
@@ -514,6 +688,24 @@ msgid ""
 "paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>OUT rating</parameter></"
 "paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>setof record <function>geocode</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>address</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>max_results=10</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>geometry </type> "
+"<parameter>restrict_region=NULL</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>norm_addy </type> <parameter>OUT addy</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>OUT geomout</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>OUT rating</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>setof record "
+"<function>geocode</function></funcdef> <paramdef><type>norm_addy </type> "
+"<parameter>in_addy</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>integer </type> <parameter>max_results=10</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>geometry </type> "
+"<parameter>restrict_region=NULL</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>norm_addy </type> <parameter>OUT addy</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>OUT geomout</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>OUT rating</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:215
@@ -530,6 +722,15 @@ msgid ""
 "to offset 10 meters from center-line off to side (L/R) of street address is "
 "located on."
 msgstr ""
+"주소를 스트링(또는 다른 정규화된 주소)으로 입력받아 NAD83 경위도로 투영된 포"
+"인트 도형, 각 주소에 대한 <varname>normalized_address</varname> (addy) 및 순"
+"위를 포함하는 가능성 있는 위치들의 집합을 출력합니다. 순위가 낮을수록 주소와 "
+"위치가 일치할 가능성이 커집니다. 결과를 순위가 낮은 순서로 정렬합니다. TIGER "
+"데이터(edge, face, addr), PostgreSQL 퍼지 문자열 매칭(soundex, levenshtein), "
+"그리고 PostGIS 라인 보간 함수를 이용해서 TIGER 경계선을 따라 주소를 보간합니"
+"다. 순위가 높을수록 지오코딩 작업이 올바를 가능성이 떨어집니다. 지오코딩된 포"
+"인트는 기본적으로 중심선에서 도로 주소가 위치한 쪽(왼쪽/오른쪽)으로 10미터 오"
+"프셋됩니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:219
@@ -541,13 +742,18 @@ msgid ""
 "<varname>max_results</varname> useful for specifying number of best results "
 "or just returning the best result."
 msgstr ""
+"개선 사항: 2.0.0 버전에서 TIGER 2010 데이터 구조를 지원하고, 속도와 지오코딩 "
+"작업의 정확도를 향상시키기 위해 몇몇 로직을 수정하고, 포인트를 중심선에서 도"
+"로 주소가 위치한 쪽으로 오프셋시키기 시작했습니다. 새로 도입된 "
+"<varname>max_results</varname> 파라미터는 결과의 개수를 설정하거나 최선의 결"
+"과만 반환하도록 하는 데 유용합니다."
 
 #. Tag: title
 #: extras_tigergeocoder.xml:225 extras_tigergeocoder.xml:287
 #: extras_tigergeocoder.xml:370
 #, no-c-format
 msgid "Examples: Basic"
-msgstr ""
+msgstr "기본 예시"
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:226
@@ -557,12 +763,16 @@ msgid ""
 "machine with 2GB ram running PostgreSQL 9.1rc1/PostGIS 2.0 loaded with all "
 "of MA,MN,CA, RI state Tiger data loaded."
 msgstr ""
+"매사추세츠(MA), 미네소타(MN), 캘리포니아(CA), 로드아일랜드(RI) 주의 TIGER 데"
+"이터를 로드한 PostgreSQL 9.1rc1/PostGIS 2.0이 실행되고 있는 3.0 GHZ 단일 프로"
+"세서 및 2GB 램 윈도우7 컴퓨터에서 다음 예시를 실행시키는 데 걸리는 시간을 측"
+"정했습니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:227
 #, no-c-format
 msgid "Exact matches are faster to compute (61ms)"
-msgstr ""
+msgstr "완전 일치를 계산하는 것이 더 빠릅니다(61밀리초)."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_tigergeocoder.xml:228
@@ -580,6 +790,17 @@ msgid ""
 "      0 | -71.0556722990239 | 42.3589914927049 |   75 | State  | St   | "
 "Boston | MA | 02109"
 msgstr ""
+"SELECT g.rating, ST_X(g.geomout) As lon, ST_Y(g.geomout) As lat,\n"
+"    (addy).address As stno, (addy).streetname As street,\n"
+"    (addy).streettypeabbrev As styp, (addy).location As city, (addy)."
+"stateabbrev As st,(addy).zip\n"
+"    FROM geocode('75 State Street, Boston MA 02109') As g;\n"
+" rating |        lon        |       lat        | stno | street | styp |  "
+"city  | st |  zip\n"
+"--------+-------------------+------------------+------+--------+------"
+"+--------+----+-------\n"
+"      0 | -71.0556722990239 | 42.3589914927049 |   75 | State  | St   | "
+"Boston | MA | 02109"
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:229
@@ -587,6 +808,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Even if zip is not passed in the geocoder can guess (took about 122-150 ms)"
 msgstr ""
+"지오코딩 도구에 집코드를 넘겨주지 않더라도 추측할 수 있습니다(122 ~ 150밀리"
+"초 걸립니다)."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_tigergeocoder.xml:230
@@ -604,6 +827,17 @@ msgid ""
 "      1 | POINT(-71.05528 42.36316) |  226 | Hanover | St   | Boston | MA | "
 "02113"
 msgstr ""
+"SELECT g.rating, ST_AsText(ST_SnapToGrid(g.geomout,0.00001)) As wktlonlat,\n"
+"    (addy).address As stno, (addy).streetname As street,\n"
+"    (addy).streettypeabbrev As styp, (addy).location As city, (addy)."
+"stateabbrev As st,(addy).zip\n"
+"    FROM geocode('226 Hanover Street, Boston, MA',1) As g;\n"
+" rating |         wktlonlat         | stno | street  | styp |  city  | st |  "
+"zip\n"
+"--------+---------------------------+------+---------+------+--------+----"
+"+-------\n"
+"      1 | POINT(-71.05528 42.36316) |  226 | Hanover | St   | Boston | MA | "
+"02113"
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:231
@@ -612,6 +846,8 @@ msgid ""
 "Can handle misspellings and provides more than one possible solution with "
 "ratings and takes longer (500ms)."
 msgstr ""
+"철자 오류도 처리할 수 있는데, 하나 이상의 가능성 있는 답을 순위와 함께 생성하"
+"기 때문에 시간이 더 걸립니다(500밀리초)."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_tigergeocoder.xml:232
@@ -629,6 +865,17 @@ msgid ""
 "     70 | POINT(-71.06459 42.35113) |   31 | Stuart | St   | Boston | MA | "
 "02116"
 msgstr ""
+"SELECT g.rating, ST_AsText(ST_SnapToGrid(g.geomout,0.00001)) As wktlonlat,\n"
+"    (addy).address As stno, (addy).streetname As street,\n"
+"    (addy).streettypeabbrev As styp, (addy).location As city, (addy)."
+"stateabbrev As st,(addy).zip\n"
+"    FROM geocode('31 - 37 Stewart Street, Boston, MA 02116') As g;\n"
+" rating |         wktlonlat         | stno | street | styp |  city  | st |  "
+"zip\n"
+"--------+---------------------------+------+--------+------+--------+----"
+"+-------\n"
+"     70 | POINT(-71.06459 42.35113) |   31 | Stuart | St   | Boston | MA | "
+"02116"
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:234
@@ -638,6 +885,9 @@ msgid ""
 "<varname>max_results=1</varname>. Only process those not yet geocoded (have "
 "no rating)."
 msgstr ""
+"주소들을 지오코딩하는 데 배치(batch) 작업을 이용합니다. <varname>max_results "
+"= 1</varname> 로 설정하는 편이 가장 쉽습니다. 아직 지오코딩되지 않은 (순위가 "
+"없는) 주소들만 처리합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_tigergeocoder.xml:235
@@ -692,12 +942,60 @@ msgid ""
 "     3 | 25 Wizard of Oz, Walaford, KS 99912323       |           |          "
 "|                                           |     -1"
 msgstr ""
+"CREATE TABLE addresses_to_geocode(addid serial PRIMARY KEY, address text,\n"
+"        lon numeric, lat numeric, new_address text, rating integer);\n"
+"\n"
+"INSERT INTO addresses_to_geocode(address)\n"
+"VALUES ('529 Main Street, Boston MA, 02129'),\n"
+" ('77 Massachusetts Avenue, Cambridge, MA 02139'),\n"
+" ('25 Wizard of Oz, Walaford, KS 99912323'),\n"
+" ('26 Capen Street, Medford, MA'),\n"
+" ('124 Mount Auburn St, Cambridge, Massachusetts 02138'),\n"
+" ('950 Main Street, Worcester, MA 01610');\n"
+"\n"
+"-- 처음 세 주소만 업데이트합니다(323 ~ 704밀리초 - 캐싱 및 공유 메모리 영향 "
+"때문에 첫 지오코딩 작업은 항상 느립니다). --\n"
+"-- 주소가 대량일 경우 한번에 업데이트하지 않는 편이 좋습니다.\n"
+"-- 전체 지오코딩 작업을 한번에 커밋해야만 하기 때문입니다.\n"
+"-- 이 예시의 경우 LEFT JOIN으로 재결합시키고\n"
+"-- 나쁜 주소를 다시 지오코딩 작업하지 않기 위해 \n"
+"-- 일치하지 않을 경우 순위를 -1로 설정합니다.\n"
+"UPDATE addresses_to_geocode\n"
+"  SET  (rating, new_address, lon, lat)\n"
+"    = ( COALESCE((g.geo).rating,-1), pprint_addy((g.geo).addy),\n"
+"       ST_X((g.geo).geomout)::numeric(8,5), ST_Y((g.geo).geomout)::"
+"numeric(8,5) )\n"
+"FROM (SELECT addid\n"
+"    FROM addresses_to_geocode\n"
+"    WHERE rating IS NULL ORDER BY addid LIMIT 3) As a\n"
+"    LEFT JOIN (SELECT addid, (geocode(address,1)) As geo\n"
+"    FROM addresses_to_geocode As ag\n"
+"    WHERE ag.rating IS NULL ORDER BY addid LIMIT 3) As g ON a.addid = g."
+"addid\n"
+"WHERE a.addid = addresses_to_geocode.addid;\n"
+"\n"
+"result\n"
+"-----\n"
+"Query returned successfully: 3 rows affected, 480 ms execution time.\n"
+"\n"
+"SELECT * FROM addresses_to_geocode WHERE rating is not null;\n"
+"\n"
+" addid |                   address                    |    lon    |   lat    "
+"|                new_address                | rating\n"
+"-------+----------------------------------------------+-----------+----------"
+"+-------------------------------------------+--------\n"
+"     1 | 529 Main Street, Boston MA, 02129            | -71.07181 | 42.38359 "
+"| 529 Main St, Boston, MA 02129             |      0\n"
+"     2 | 77 Massachusetts Avenue, Cambridge, MA 02139 | -71.09428 | 42.35988 "
+"| 77 Massachusetts Ave, Cambridge, MA 02139 |      0\n"
+"     3 | 25 Wizard of Oz, Walaford, KS 99912323       |           |          "
+"|                                           |     -1"
 
 #. Tag: title
 #: extras_tigergeocoder.xml:238
 #, no-c-format
 msgid "Examples: Using Geometry filter"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 도형 필터 이용"
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_tigergeocoder.xml:239
@@ -721,6 +1019,23 @@ msgid ""
 "01905\n"
 "Total query runtime: 245 ms."
 msgstr ""
+"SELECT g.rating, ST_AsText(ST_SnapToGrid(g.geomout,0.00001)) As wktlonlat,\n"
+"    (addy).address As stno, (addy).streetname As street,\n"
+"    (addy).streettypeabbrev As styp,\n"
+"    (addy).location As city, (addy).stateabbrev As st,(addy).zip\n"
+"  FROM geocode('100 Federal Street, MA',\n"
+"        3,\n"
+"        (SELECT ST_Union(the_geom)\n"
+"            FROM place WHERE statefp = '25' AND name = 'Lynn')::geometry\n"
+"        ) As g;\n"
+"\n"
+" rating |        wktlonlat         | stno | street  | styp | city | st |  "
+"zip\n"
+"--------+--------------------------+------+---------+------+------+----"
+"+-------\n"
+"      8 | POINT(-70.96796 42.4659) |  100 | Federal | St   | Lynn | MA | "
+"01905\n"
+"Total query runtime: 245 ms."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:245
@@ -730,12 +1045,15 @@ msgid ""
 "linkend=\"ST_SnapToGrid\"/>, <xref linkend=\"ST_X\"/>, <xref linkend=\"ST_Y"
 "\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"Pprint_Addy\"/>, <xref linkend=\"ST_AsText\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_SnapToGrid\"/>, <xref linkend=\"ST_X\"/>, <xref linkend=\"ST_Y"
+"\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_tigergeocoder.xml:251
 #, no-c-format
 msgid "Geocode_Intersection"
-msgstr ""
+msgstr "Geocode_Intersection"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_tigergeocoder.xml:253
@@ -750,6 +1068,13 @@ msgid ""
 "10. Uses Tiger data (edges, faces, addr), PostgreSQL fuzzy string matching "
 "(soundex, levenshtein)."
 msgstr ""
+"교차하는 도로 2개와 주, 시, 집코드를 입력받아 NAD83 경위도로 투영된 포인트 위"
+"치인 <varname>geomout</varname>, 각 위치에 대한 <varname>normalized_address</"
+"varname> (addy) 및 순위도 포함하는, 교차점에서 처음 가로지르는 도로에 있는 가"
+"능성 있는 위치들의 집합을 출력합니다. 순위가 낮을수록 주소와 위치가 일치할 가"
+"능성이 커집니다. 결과를 순위가 낮은 순서로 정렬합니다. 결과의 최대 개수(기본"
+"값 10) 옵션 파라미터를 넘겨줄 수 있습니다. TIGER 데이터(edge, face, addr) 및 "
+"PostgreSQL 퍼지 문자열 매칭(soundex, levenshtein)을 이용합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_tigergeocoder.xml:258
@@ -767,6 +1092,17 @@ msgid ""
 "type> <parameter>OUT geomout</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer "
 "</type> <parameter>OUT rating</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>setof record <function>geocode_intersection</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter> roadway1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter> roadway2</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter> in_state</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> <parameter> in_city</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> <parameter> in_zip</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>max_results=10</parameter></paramdef> <paramdef><type>norm_addy </"
+"type> <parameter>OUT addy</parameter></paramdef> <paramdef><type>geometry </"
+"type> <parameter>OUT geomout</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer "
+"</type> <parameter>OUT rating</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:276
@@ -783,6 +1119,14 @@ msgid ""
 "sorted by lowest rating first. Uses Tiger data (edges,faces,addr), "
 "PostgreSQL fuzzy string matching (soundex,levenshtein)"
 msgstr ""
+"교차하는 도로 2개와 주, 시, 집코드를 입력받아 각 위치에 대한 "
+"<varname>normalized_address</varname> (addy), NAD83 경위도로 투영된 포인트 위"
+"치인 geomout, 그리고 순위(rating)도 포함하는, 교차점에서 처음 가로지르는 도로"
+"에 있는 가능성 있는 위치들의 집합을 출력합니다. 순위가 낮을수록 주소와 위치"
+"가 일치할 가능성이 커집니다. 결과를 순위가 낮은 순서로 정렬합니다. 결과의 최"
+"대 개수(기본값 10) 옵션 파라미터를 넘겨줄 수 있습니다. TIGER 데이터(edge, "
+"face, addr) 및 PostgreSQL 퍼지 문자열 매칭(soundex, levenshtein)을 이용합니"
+"다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:288
@@ -792,6 +1136,10 @@ msgid ""
 "machine with 2GB ram running PostgreSQL 9.0/PostGIS 1.5 loaded with all of "
 "MA state Tiger data loaded. Currently a bit slow (3000 ms)"
 msgstr ""
+"매사추세츠(MA) 주의 모든 TIGER 데이터를 로드한 PostgreSQL 9.0/PostGIS 1.5가 "
+"실행되고 있는 3.0 GHZ 단일 프로세서 및 2GB 램 윈도우7 컴퓨터에서 다음 예시를 "
+"실행시키는 데 걸리는 시간을 측정했습니다. 현재 조금 느린 편입니다(3,000밀리"
+"초)."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:289
@@ -800,6 +1148,8 @@ msgid ""
 "Testing on Windows 2003 64-bit 8GB on PostGIS 2.0 PostgreSQL 64-bit Tiger "
 "2011 data loaded -- (41ms)"
 msgstr ""
+"TIGER 2011 데이터를 로드한 PostGIS 2.0과 PostgreSQL 64비트 버전을 실행중인 "
+"8GB 램 윈도우 2003 64비트 컴퓨터에서 테스트한 결과는 더 빠릅니다(41밀리초)."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_tigergeocoder.xml:290
@@ -812,6 +1162,12 @@ msgid ""
 "----------------------------------+----------------------------+--------\n"
 "98 Haverford St, Boston, MA 02130 | POINT(-71.101375 42.31376) |      0"
 msgstr ""
+"SELECT pprint_addy(addy), st_astext(geomout),rating\n"
+"            FROM geocode_intersection( 'Haverford St','Germania St', 'MA', "
+"'Boston', '02130',1);\n"
+"           pprint_addy            |         st_astext          | rating\n"
+"----------------------------------+----------------------------+--------\n"
+"98 Haverford St, Boston, MA 02130 | POINT(-71.101375 42.31376) |      0"
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:291
@@ -820,6 +1176,8 @@ msgid ""
 "Even if zip is not passed in the geocoder can guess (took about 3500 ms on "
 "the windows 7 box), on the windows 2003 64-bit 741 ms"
 msgstr ""
+"지오코딩 도구에 집코드를 넘겨주지 않더라도 추측할 수 있습니다. 윈도우 7 컴퓨"
+"터에서는 3,500밀리초, 윈도우 2003 64비트 컴퓨터에서는 741밀리초 걸립니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_tigergeocoder.xml:292
@@ -833,25 +1191,32 @@ msgid ""
 " 98 Weld Ave, Boston, MA 02119 | POINT(-71.099 42.314234) |      3\n"
 " 99 Weld Ave, Boston, MA 02119 | POINT(-71.099 42.314234) |      3"
 msgstr ""
+"SELECT pprint_addy(addy), st_astext(geomout),rating\n"
+"                FROM geocode_intersection('Weld', 'School', 'MA', "
+"'Boston');\n"
+"          pprint_addy          |        st_astext         | rating\n"
+"-------------------------------+--------------------------+--------\n"
+" 98 Weld Ave, Boston, MA 02119 | POINT(-71.099 42.314234) |      3\n"
+" 99 Weld Ave, Boston, MA 02119 | POINT(-71.099 42.314234) |      3"
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:298
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"Pprint_Addy\"/>, <xref linkend=\"ST_AsText\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"Pprint_Addy\"/>, <xref linkend=\"ST_AsText\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_tigergeocoder.xml:304
 #, no-c-format
 msgid "Get_Geocode_Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Get_Geocode_Setting"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_tigergeocoder.xml:306
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Returns value of specific setting stored in tiger.geocode_settings table."
-msgstr ""
+msgstr "tiger.geocode_settings 테이블에 저장된 특정 설정값을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_tigergeocoder.xml:311
@@ -860,6 +1225,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>text <function>Get_Geocode_Setting</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>text </type> <parameter> setting_name</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>text <function>Get_Geocode_Setting</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter> setting_name</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:321
@@ -869,6 +1236,9 @@ msgid ""
 "Settings allow you to toggle debugging of functions. Later plans will be to "
 "control rating with settings. Current list of settings are as follows:"
 msgstr ""
+"tiger.geocode_settings 테이블에 저장된 특정 설정값을 반환합니다. 사용자가 함"
+"수의 디버깅을 켜고 끌 수 있게 해주는 설정값입니다. 향후 설정값으로 순위를 제"
+"어할 수 있도록 할 계획입니다. 현재 설정값 목록은 다음과 같습니다:"
 
 #. Tag: screen
 #: extras_tigergeocoder.xml:322
@@ -900,6 +1270,28 @@ msgid ""
 "                                                                 instead of "
 "tiger normalize_address built one"
 msgstr ""
+"명칭              | 설정값 |  데이터형   | 카테고리  "
+"|                                                             간단한 설명\n"
+"--------------------------------+---------+---------+-----------"
+"+------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
+" debug_geocode_address          | false   | boolean | debug     | 참일 경우 "
+"geocode_address를 호출할 때 NOTICE 로그에 쿼리와 같은 디버그 정보를 출력합니"
+"다.\n"
+" debug_geocode_intersection     | false   | boolean | debug     | 참일 경우 "
+"geocode_intersection을 호출할 때 NOTICE 로그에 쿼리와 같은 디버그 정보를 출력"
+"합니다.\n"
+" debug_normalize_address        | false   | boolean | debug     | 참일 경우 "
+"normalize_address를 호출할 때 NOTICE 로그에 쿼리 및 중간 표현식과 같은 디버"
+"그 정보를 출력합니다.\n"
+" debug_reverse_geocode          | false   | boolean | debug     | 참일 경우 "
+"reverse_geocode를 호출할 때 NOTICE 로그에 쿼리 및 중간 표현식과 같은 디버그 "
+"정보를 출력합니다.\n"
+" reverse_geocode_numbered_roads | 0       | integer | rating    | 주 및 군 고"
+"속도로에 대해, 0 - 어떤 명칭도 우선하지 않고, 1 - 번호로 된 고속도로 명칭을 "
+"우선하며, 2 - 지방의 주/군 명칭을 우선합니다.\n"
+" use_pagc_address_parser        | false   | boolean | normalize | 참으로 설정"
+"할 경우, 빌드된 TIGER normalize_address 대신 (pagc_normalize_address를 통해) "
+"address_standardizer 확장 프로그램을 이용하려 할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:324
@@ -909,12 +1301,15 @@ msgid ""
 "geocode_settings_default. Use customized settingsa are in geocode_settings "
 "and only contain those that have been set by user."
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.2.0 버전부터 geocode_settings_default 테이블에 기본 설정값을 저"
+"장합니다. 사용자 지정 설정값은 geocode_settings 테이블에 있으며, 이 "
+"geocode_settings 테이블에는 사용자가 설정한 설정값만 저장합니다."
 
 #. Tag: title
 #: extras_tigergeocoder.xml:331 extras_tigergeocoder.xml:1017
 #, no-c-format
 msgid "Example return debugging setting"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 디버깅 설정값 반환"
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_tigergeocoder.xml:332
@@ -925,12 +1320,16 @@ msgid ""
 "---------\n"
 "false"
 msgstr ""
+"SELECT get_geocode_setting('debug_geocode_address) As result;\n"
+"result\n"
+"---------\n"
+"false"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_tigergeocoder.xml:344
 #, no-c-format
 msgid "Get_Tract"
-msgstr ""
+msgstr "Get_Tract"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_tigergeocoder.xml:346
@@ -939,6 +1338,8 @@ msgid ""
 "Returns census tract or field from tract table of where the geometry is "
 "located. Default to returning short name of tract."
 msgstr ""
+"도형이 위치해 있는 구역(tract) 테이블로부터 인구조사 구역 또는 현장(field)을 "
+"반환합니다. 기본적으로 구역의 축약된 명칭을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_tigergeocoder.xml:351
@@ -949,6 +1350,10 @@ msgid ""
 "<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> <parameter> output_field=name</"
 "parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>text <function>get_tract</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter> loc_geom</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> <parameter> output_field=name</"
+"parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:362
@@ -957,6 +1362,8 @@ msgid ""
 "Given a geometry will return the census tract location of that geometry. NAD "
 "83 long lat is assumed if no spatial ref sys is specified."
 msgstr ""
+"도형을 입력받아 해당 도형이 위치한 인구조사 구역을 반환합니다. 공간 참조 시스"
+"템을 따로 설정하지 않을 경우 NAD83 경위도라고 가정합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_tigergeocoder.xml:371
@@ -967,6 +1374,10 @@ msgid ""
 "---------\n"
 "1203.01"
 msgstr ""
+"SELECT get_tract(ST_Point(-71.101375, 42.31376) ) As tract_name;\n"
+"tract_name\n"
+"---------\n"
+"1203.01"
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_tigergeocoder.xml:372
@@ -978,18 +1389,23 @@ msgid ""
 "---------\n"
 "25025120301"
 msgstr ""
+"-- 이 쿼리는 TIGER 도형 ID(geoid)를 반환합니다.\n"
+"SELECT get_tract(ST_Point(-71.101375, 42.31376), 'tract_id' ) As tract_id;\n"
+"tract_id\n"
+"---------\n"
+"25025120301"
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:378
 #, no-c-format
 msgid "<para>></para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>></para>"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_tigergeocoder.xml:384
 #, no-c-format
 msgid "Install_Missing_Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "Install_Missing_Indexes"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_tigergeocoder.xml:386
@@ -998,6 +1414,9 @@ msgid ""
 "Finds all tables with key columns used in geocoder joins and filter "
 "conditions that are missing used indexes on those columns and will add them."
 msgstr ""
+"지오코딩 도구의 결합(join)에 이용되는 키(key) 열을 가진 테이블을 모두 찾아서 "
+"해당 열에 쓰인 인덱스 가운데 없어진 것들에 대한 조건으로 필터링해서 없어진 인"
+"덱스들을 추가합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_tigergeocoder.xml:391
@@ -1006,6 +1425,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>boolean <function>Install_Missing_Indexes</function></funcdef> "
 "<paramdef></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>Install_Missing_Indexes</function></funcdef> "
+"<paramdef></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:401
@@ -1021,6 +1442,15 @@ msgid ""
 "generating the create index script, also executes it. It is called as part "
 "of the <filename>update_geocode.sql</filename> upgrade script."
 msgstr ""
+"<varname>tiger</varname> 및 <varname>tiger_data</varname> 스키마에서 지오코"
+"딩 도구의 결합에 이용되는 키 열을 가진 테이블을 모두 찾은 다음, 해당 열에서 "
+"없어진 인덱스들을 필터링해서, 해당 테이블들을 위한 인덱스를 정의하기 위한 "
+"SQL DDL을 출력하고, 생성된 스크립트를 실행합니다. 이 함수는 로드 과정에서 없"
+"어졌을 수도 있는, 쿼리를 더 빨리 하기 위해 필요한 새 인덱스들을 추가하는 도우"
+"미 함수입니다. 이 함수는 인덱스 생성 스크립트를 작성하는 <xref linkend="
+"\"Missing_Indexes_Generate_Script\"/> 함수와 동일한 계열로, 작성된 스크립트"
+"를 실행까지 합니다. <filename>update_geocode.sql</filename> 업그레이드 스크립"
+"트의 일부로 이 함수를 호출합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_tigergeocoder.xml:415
@@ -1031,12 +1461,16 @@ msgid ""
 "-------------------------\n"
 " t"
 msgstr ""
+"SELECT install_missing_indexes();\n"
+"         install_missing_indexes\n"
+"-------------------------\n"
+" t"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_tigergeocoder.xml:428
 #, no-c-format
 msgid "Loader_Generate_Census_Script"
-msgstr ""
+msgstr "Loader_Generate_Census_Script"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_tigergeocoder.xml:430
@@ -1047,6 +1481,10 @@ msgid ""
 "stage and load into <varname>tiger_data</varname> schema. Each state script "
 "is returned as a separate record."
 msgstr ""
+"설정한 플랫폼에 대해 설정한 주(州)를 위한, TIGER 인구조사 주(州) 구역"
+"(tract), 블록 그룹(bg), 블록(tabblock) 데이터 테이블을 다운로드해서 "
+"<varname>tiger_data</varname> 스키마에 단계별로 로드하는 셸 스크립트를 생성합"
+"니다. 각 주(州)의 스크립트를 개별 레코드로 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_tigergeocoder.xml:435
@@ -1056,6 +1494,9 @@ msgid ""
 "funcdef> <paramdef><type>text[]</type> <parameter>param_states</parameter></"
 "paramdef> <paramdef><type>text</type> <parameter>os</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>setof text <function>loader_generate_census_script</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>text[]</type> <parameter>param_states</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text</type> <parameter>os</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:446
@@ -1067,6 +1508,11 @@ msgid ""
 "stage and load into <varname>tiger_data</varname> schema. Each state script "
 "is returned as a separate record."
 msgstr ""
+"설정한 플랫폼에 대해 설정한 주(州)를 위한, TIGER 인구조사 주(州) "
+"<varname>tract</varname>, <varname>bg</varname>, <varname>tabblocks</"
+"varname> 데이터 테이블을 다운로드해서 <varname>tiger_data</varname> 스키마에 "
+"단계별로 로드하는 셸 스크립트를 생성합니다. 각 주(州)의 스크립트를 개별 레코"
+"드로 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:447
@@ -1077,6 +1523,11 @@ msgid ""
 "data. Note the smallest unit it does is a whole state. It will only process "
 "the files in the staging and temp folders."
 msgstr ""
+"리눅스 상에서 unzip을 (윈도우 상에서는 기본적으로 7-zip을) 사용하고, 다운로드"
+"를 위해 wget을 씁니다. 데이터를 로드하는 데 <xref linkend=\"shp2pgsql_usage"
+"\"/> 를 이용합니다. 이 함수가 작업에 이용하는 가장 작은 단위가 주(州) 전체라"
+"는 점에 주의하십시오. 이 함수는 \"staging\" 및 \"temp\" 폴더에 있는 파일들만 "
+"처리할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:449 extras_tigergeocoder.xml:507
@@ -1085,6 +1536,8 @@ msgid ""
 "It uses the following control tables to control the process and different OS "
 "shell syntax variations."
 msgstr ""
+"처리 과정 및 서로 다른 OS 셸 문법 변수들을 제어하기 위해 다음 제어 테이블들"
+"을 이용합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:453 extras_tigergeocoder.xml:511
@@ -1094,6 +1547,8 @@ msgid ""
 "<varname>loader_variables</varname> keeps track of various variables such as "
 "census site, year, data and staging schemas"
 msgstr ""
+"<varname>loader_variables</varname> - 인구조사 현장, 연도, 데이터 및 단계별"
+"(staging) 스키마들과 같은 여러 변수들을 추적합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:456 extras_tigergeocoder.xml:514
@@ -1103,6 +1558,9 @@ msgid ""
 "the various executables are located. Comes with windows and linux. More can "
 "be added."
 msgstr ""
+"<varname>loader_platform</varname> - 여러 플랫폼 및 여러 실행 파일들의 위치"
+"에 대한 개요를 작성합니다. 기본적으로 윈도우와 리눅스를 가지고 있습니다. 더 "
+"많은 플랫폼을 추가할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:459 extras_tigergeocoder.xml:517
@@ -1116,6 +1574,13 @@ msgid ""
 "from a table in the tiger schema. e.g. creates <varname>tiger_data.ma_faces</"
 "varname> which inherits from <varname>tiger.faces</varname>"
 msgstr ""
+"<varname>loader_lookuptables</varname> - 각 레코드가 테이블 유형(주, 군), 테"
+"이블에서 레코드를 처리할지 여부, 테이블에 레코드를 로드하는 방법을 정의합니"
+"다. 각 단계별로 데이터를 임포트하고 준비하며, 각 단계에 대해 열, 인덱스, 제약"
+"조건을 추가하고 제거하는 단계들을 정의합니다. 각 테이블의 접두사는 주명(州名)"
+"이며, TIGER 스키마 안의 테이블을 승계합니다. 예: <varname>tiger.faces</"
+"varname> 를 승계하는 <varname>tiger_data.ma_faces</varname> 테이블을 생성하십"
+"시오."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:463
@@ -1125,6 +1590,9 @@ msgid ""
 "2.0.0 alpha5, you'll need to run this on the states you have already done to "
 "get these additional tables."
 msgstr ""
+"는 이 로직을 포함하지만, PostGIS 2.0.0 alpha5 이전 버전에 TIGER 지오코딩 도구"
+"를 설치한 경우, 이런 추가적인 테이블을 얻으려면 사용자가 이미 처리한 주(州)"
+"에 대해 이 함수를 실행해야 할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:470
@@ -1133,6 +1601,8 @@ msgid ""
 "Generate script to load up data for select states in Windows shell script "
 "format."
 msgstr ""
+"선택한 주들을 위한 데이터를 윈도우 셸 스크립트 형식으로 로드하는 스크립트를 "
+"생성합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_tigergeocoder.xml:471
@@ -1178,12 +1648,51 @@ msgid ""
 "(statefp = '25');\"\n"
 ":"
 msgstr ""
+"SELECT loader_generate_census_script(ARRAY['MA'], 'windows');\n"
+"-- 결과 --\n"
+"set STATEDIR=\"\\gisdata\\www2.census.gov\\geo\\pvs\\tiger2010st"
+"\\25_Massachusetts\"\n"
+"set TMPDIR=\\gisdata\\temp\\\n"
+"set UNZIPTOOL=\"C:\\Program Files\\7-Zip\\7z.exe\"\n"
+"set WGETTOOL=\"C:\\wget\\wget.exe\"\n"
+"set PGBIN=C:\\projects\\pg\\pg91win\\bin\\\n"
+"set PGPORT=5432\n"
+"set PGHOST=localhost\n"
+"set PGUSER=postgres\n"
+"set PGPASSWORD=yourpasswordhere\n"
+"set PGDATABASE=tiger_postgis20\n"
+"set PSQL=\"%PGBIN%psql\"\n"
+"set SHP2PGSQL=\"%PGBIN%shp2pgsql\"\n"
+"cd \\gisdata\n"
+"\n"
+"%WGETTOOL% http://www2.census.gov/geo/pvs/tiger2010st/25_Massachusetts/25/ --"
+"no-parent --relative --accept=*bg10.zip,*tract10.zip,*tabblock10.zip --"
+"mirror --reject=html\n"
+"del %TMPDIR%\\*.* /Q\n"
+"%PSQL% -c \"DROP SCHEMA tiger_staging CASCADE;\"\n"
+"%PSQL% -c \"CREATE SCHEMA tiger_staging;\"\n"
+"cd %STATEDIR%\n"
+"for /r %%z in (*.zip) do %UNZIPTOOL% e %%z  -o%TMPDIR%\n"
+"cd %TMPDIR%\n"
+"%PSQL% -c \"CREATE TABLE tiger_data.MA_tract(CONSTRAINT pk_MA_tract PRIMARY "
+"KEY (tract_id) ) INHERITS(tiger.tract); \"\n"
+"%SHP2PGSQL% -c -s 4269 -g the_geom   -W \"latin1\" tl_2010_25_tract10.dbf "
+"tiger_staging.ma_tract10 | %PSQL%\n"
+"%PSQL% -c \"ALTER TABLE tiger_staging.MA_tract10 RENAME geoid10 TO "
+"tract_id;  SELECT loader_load_staged_data(lower('MA_tract10'), "
+"lower('MA_tract')); \"\n"
+"%PSQL% -c \"CREATE INDEX tiger_data_MA_tract_the_geom_gist ON tiger_data."
+"MA_tract USING gist(the_geom);\"\n"
+"%PSQL% -c \"VACUUM ANALYZE tiger_data.MA_tract;\"\n"
+"%PSQL% -c \"ALTER TABLE tiger_data.MA_tract ADD CONSTRAINT chk_statefp CHECK "
+"(statefp = '25');\"\n"
+":"
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:472 extras_tigergeocoder.xml:530
 #, no-c-format
 msgid "Generate sh script"
-msgstr ""
+msgstr ".sh 스크립트를 생성합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_tigergeocoder.xml:473
@@ -1214,12 +1723,36 @@ msgid ""
 ":\n"
 ":"
 msgstr ""
+"STATEDIR=\"/gisdata/www2.census.gov/geo/pvs/tiger2010st/25_Massachusetts\"\n"
+"TMPDIR=\"/gisdata/temp/\"\n"
+"UNZIPTOOL=unzip\n"
+"WGETTOOL=\"/usr/bin/wget\"\n"
+"export PGBIN=/usr/pgsql-9.0/bin\n"
+"export PGPORT=5432\n"
+"export PGHOST=localhost\n"
+"export PGUSER=postgres\n"
+"export PGPASSWORD=yourpasswordhere\n"
+"export PGDATABASE=geocoder\n"
+"PSQL=${PGBIN}/psql\n"
+"SHP2PGSQL=${PGBIN}/shp2pgsql\n"
+"cd /gisdata\n"
+"\n"
+"wget http://www2.census.gov/geo/pvs/tiger2010st/25_Massachusetts/25/ --no-"
+"parent --relative --accept=*bg10.zip,*tract10.zip,*tabblock10.zip --mirror --"
+"reject=html\n"
+"rm -f ${TMPDIR}/*.*\n"
+"${PSQL} -c \"DROP SCHEMA tiger_staging CASCADE;\"\n"
+"${PSQL} -c \"CREATE SCHEMA tiger_staging;\"\n"
+"cd $STATEDIR\n"
+"for z in *.zip; do $UNZIPTOOL -o -d $TMPDIR $z; done\n"
+":\n"
+":"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_tigergeocoder.xml:486
 #, no-c-format
 msgid "Loader_Generate_Script"
-msgstr ""
+msgstr "Loader_Generate_Script"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_tigergeocoder.xml:488
@@ -1231,6 +1764,11 @@ msgid ""
 "version supports Tiger 2010 structural changes and also loads census tract, "
 "block groups, and blocks tables."
 msgstr ""
+"설정한 플랫폼에 대해 설정한 주(州)를 위한, TIGER 데이터를 다운로드해서 "
+"<varname>tiger_data</varname> 스키마에 단계별로 로드하는 셸 스크립트를 생성합"
+"니다. 각 주(州)의 스크립트를 개별 레코드로 반환합니다. 최신 버전은 TIGER "
+"2010 구조 변경 사항을 지원하며, 인구조사 구역, 블록 그룹, 블록 테이블도 로드"
+"합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_tigergeocoder.xml:493
@@ -1240,6 +1778,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>text[]</type> <parameter>param_states</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>text</type> <parameter>os</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>setof text <function>loader_generate_script</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text[]</type> <parameter>param_states</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text</type> <parameter>os</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:504
@@ -1249,6 +1790,9 @@ msgid ""
 "that will download Tiger data, stage and load into <varname>tiger_data</"
 "varname> schema. Each state script is returned as a separate record."
 msgstr ""
+"설정한 플랫폼에 대해 설정한 주(州)를 위한, TIGER 데이터를 다운로드해서 "
+"<varname>tiger_data</varname> 스키마에 단계별로 로드하는 셸 스크립트를 생성합"
+"니다. 각 주(州)의 스크립트를 개별 레코드로 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:505
@@ -1260,6 +1804,12 @@ msgid ""
 "this by downloading the files yourself. It will only process the files in "
 "the staging and temp folders."
 msgstr ""
+"리눅스 상에서 unzip을 (윈도우 상에서는 기본적으로 7-zip을) 사용하고, 다운로드"
+"를 위해 wget을 씁니다. 데이터를 로드하는 데 <xref linkend=\"shp2pgsql_usage"
+"\"/> 를 이용합니다. 이 함수가 작업에 이용하는 가장 작은 단위가 주(州) 전체라"
+"는 점에 주의하십시오. 다만 사용자가 직접 파일들을 다운로드해서 이 단위를 덮"
+"어 쓸 수 있습니다. 이 함수는 \"staging\" 및 \"temp\" 폴더에 있는 파일들만 처"
+"리할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:520
@@ -1268,6 +1818,8 @@ msgid ""
 "Availability: 2.0.0 to support Tiger 2010 structured data and load census "
 "tract (tract), block groups (bg), and blocks (tabblocks) tables ."
 msgstr ""
+"2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다. TIGER 2010 데이터 구조를 지원하며 인구조"
+"사 구역(tract), 블록 그룹(bg), 블록(tabblock) 테이블을 로드합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:528
@@ -1275,13 +1827,37 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Generate script to load up data for 2 states in Windows shell script format."
 msgstr ""
+"주(州) 2곳을 위한 데이터를 윈도우 셸 스크립트 형식으로 로드하는 스크립트를 생"
+"성합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_tigergeocoder.xml:529
 #, no-c-format
 msgid ""
 "SELECT loader_generate_script(ARRAY['MA','RI'], 'windows') AS result;\n"
-"-- result --\n"
+"-- result --\n"
+"set STATEDIR=\"\\gisdata\\www2.census.gov\\geo\\pvs\\tiger2010st"
+"\\44_Rhode_Island\"\n"
+"set TMPDIR=\\gisdata\\temp\\\n"
+"set UNZIPTOOL=\"C:\\Program Files\\7-Zip\\7z.exe\"\n"
+"set WGETTOOL=\"C:\\wget\\wget.exe\"\n"
+"set PGBIN=C:\\Program Files\\PostgreSQL\\8.4\\bin\\\n"
+"set PGPORT=5432\n"
+"set PGHOST=localhost\n"
+"set PGUSER=postgres\n"
+"set PGPASSWORD=yourpasswordhere\n"
+"set PGDATABASE=geocoder\n"
+"set PSQL=\"%PGBIN%psql\"\n"
+"set SHP2PGSQL=\"%PGBIN%shp2pgsql\"\n"
+"\n"
+"%WGETTOOL% http://www2.census.gov/geo/pvs/tiger2010st/44_Rhode_Island/ --no-"
+"parent --relative --recursive --level=2 --accept=zip,txt --mirror --"
+"reject=html\n"
+":\n"
+":"
+msgstr ""
+"SELECT loader_generate_script(ARRAY['MA','RI'], 'windows') AS result;\n"
+"-- 결과 --\n"
 "set STATEDIR=\"\\gisdata\\www2.census.gov\\geo\\pvs\\tiger2010st"
 "\\44_Rhode_Island\"\n"
 "set TMPDIR=\\gisdata\\temp\\\n"
@@ -1301,7 +1877,6 @@ msgid ""
 "reject=html\n"
 ":\n"
 ":"
-msgstr ""
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_tigergeocoder.xml:531
@@ -1325,12 +1900,29 @@ msgid ""
 ":\n"
 ":"
 msgstr ""
+"SELECT loader_generate_script(ARRAY['MA','RI'], 'sh') AS result;\n"
+"-- 결과 --\n"
+"STATEDIR=\"/gisdata/www2.census.gov/geo/pvs/tiger2010st/44_Rhode_Island\"\n"
+"TMPDIR=\"/gisdata/temp/\"\n"
+"UNZIPTOOL=unzip\n"
+"PGPORT=5432\n"
+"PGHOST=localhost\n"
+"PGUSER=postgres\n"
+"PGPASSWORD=yourpasswordhere\n"
+"PGDATABASE=geocoder\n"
+"PSQL=psql\n"
+"SHP2PGSQ=shp2pgsql\n"
+"\n"
+"wget http://www2.census.gov/geo/pvs/tiger2010st/44_Rhode_Island/ --no-parent "
+"--relative --recursive --level=2 --accept=zip,txt --mirror --reject=html\n"
+":\n"
+":"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_tigergeocoder.xml:544
 #, no-c-format
 msgid "Loader_Generate_Nation_Script"
-msgstr ""
+msgstr "Loader_Generate_Nation_Script"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_tigergeocoder.xml:546
@@ -1339,6 +1931,8 @@ msgid ""
 "Generates a shell script for the specified platform that loads in the county "
 "and state lookup tables."
 msgstr ""
+"설정한 플랫폼에 대해, 군 및 주 색인 테이블을 로드하는 셸 스크립트를 생성합니"
+"다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_tigergeocoder.xml:551
@@ -1347,6 +1941,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>text <function>loader_generate_nation_script</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>text</type> <parameter>os</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>text <function>loader_generate_nation_script</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text</type> <parameter>os</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:561
@@ -1359,6 +1955,12 @@ msgid ""
 "<varname>county_lookup</varname>, <varname>state</varname> tables in "
 "<varname>tiger</varname> schema."
 msgstr ""
+"설정한 플랫폼에 대해, <varname>tiger_data</varname> 스키마로 "
+"<varname>county_all</varname>, <varname>county_all_lookup</varname>, "
+"<varname>state_all</varname> 테이블을 로드하는 셸 스크립트를 생성합니다. 이 "
+"테이블들은 각각 <varname>tiger</varname> 스키마의 <varname>county</varname>, "
+"<varname>county_lookup</varname>, <varname>state</varname> 테이블을 승계합니"
+"다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:562
@@ -1367,6 +1969,9 @@ msgid ""
 "It uses unzip on Linux (7-zip on Windows by default) and wget to do the "
 "downloading. It uses <xref linkend=\"shp2pgsql_usage\"/> to load in the data."
 msgstr ""
+"리눅스 상에서 unzip을 (윈도우 상에서는 기본적으로 7-zip을) 사용하고, 다운로드"
+"를 위해 wget을 씁니다. 데이터를 로드하는 데 <xref linkend=\"shp2pgsql_usage"
+"\"/> 를 이용합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:563
@@ -1377,6 +1982,9 @@ msgid ""
 "loader_lookuptables</varname> to control the process and different OS shell "
 "syntax variations."
 msgstr ""
+"처리 과정 및 서로 다른 OS 셸 문법 변수들을 제어하기 위해 다음 제어 테이블 "
+"<varname>tiger.loader_platform</varname>, <varname>tiger.loader_variables</"
+"varname>, 그리고 <varname>tiger.loader_lookuptables</varname> 를 이용합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:570
@@ -1386,6 +1994,9 @@ msgid ""
 "the various executables are located. Comes with windows and linux/unix. More "
 "can be added."
 msgstr ""
+"<varname>loader_platform</varname> - 여러 플랫폼 및 여러 실행 파일들의 위치"
+"에 대한 개요를 작성합니다. 기본적으로 윈도우와 리눅스/유닉스를 가지고 있습니"
+"다. 더 많은 플랫폼을 추가할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:577
@@ -1396,36 +2007,41 @@ msgid ""
 "very first load generate and run drop statements <xref linkend="
 "\"Drop_Nation_Tables_Generate_Script\"/> before you run this script."
 msgstr ""
+"사용자가 <varname>tiger_2010</varname> 버전을 사용중이었는데 주(州)를 "
+"<varname>tiger_2011</varname> 버전으로 다시 로드하려 할 경우, 이 스크립트를 "
+"실행하기 전에 제일 먼저 삭제 선언문 <xref linkend="
+"\"Drop_Nation_Tables_Generate_Script\"/> 를 생성하고 실행해야 할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:583
 #, no-c-format
 msgid "Generate script script to load nation data Windows."
-msgstr ""
+msgstr "윈도우 상에서 국가 데이터를 로드하기 위한 스크립트를 생성합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_tigergeocoder.xml:584
 #, no-c-format
 msgid "SELECT loader_generate_nation_script('windows');"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT loader_generate_nation_script('windows');"
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:585
 #, no-c-format
 msgid "Generate script to load up data for Linux/Unix systems."
 msgstr ""
+"리눅스/유닉스 시스템 상에서 데이터를 로드하기 위한 스크립트를 생성합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_tigergeocoder.xml:586
 #, no-c-format
 msgid "SELECT loader_generate_nation_script('sh');"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT loader_generate_nation_script('sh');"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_tigergeocoder.xml:598
 #, no-c-format
 msgid "Missing_Indexes_Generate_Script"
-msgstr ""
+msgstr "Missing_Indexes_Generate_Script"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_tigergeocoder.xml:600
@@ -1435,6 +2051,9 @@ msgid ""
 "indexes on those columns and will output the SQL DDL to define the index for "
 "those tables."
 msgstr ""
+"지오코딩 도구의 결합(join)에 이용되는 키(key) 열을 가진 테이블 가운데 해당 열"
+"에서 없어진 인덱스를 모두 찾아서 해당 테이블에 대한 인덱스를 정의하는 SQL DDL"
+"을 출력합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_tigergeocoder.xml:606
@@ -1443,6 +2062,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>text <function>Missing_Indexes_Generate_Script</function></funcdef> "
 "<paramdef></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>text <function>Missing_Indexes_Generate_Script</function></funcdef> "
+"<paramdef></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:616
@@ -1457,6 +2078,14 @@ msgid ""
 "indexes being used. If this function outputs nothing, it means all your "
 "tables have what we think are the key indexes already in place."
 msgstr ""
+"<varname>tiger</varname> 및 <varname>tiger_data</varname> 스키마에서 지오코"
+"딩 도구의 결합(join)에 이용되는 키(key) 열을 가진 테이블 가운데 해당 열에서 "
+"없어진 인덱스를 모두 찾아서 해당 테이블에 대한 인덱스를 정의하는 SQL DDL을 출"
+"력합니다. 이 함수는 로드 과정에서 없어졌을 수도 있는, 쿼리를 더 빨리 하기 위"
+"해 필요한 새 인덱스들을 추가하는 도우미 함수입니다. 지오코딩 도구가 향상되"
+"면, 사용되는 새 인덱스를 수용하기 위해 이 함수도 업데이트될 것입니다. 이 함수"
+"가 아무것도 출력하지 않을 경우, 모든 테이블이 이미 키 인덱스로 간주되는 것을 "
+"가지고 있다는 뜻입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_tigergeocoder.xml:630
@@ -1482,18 +2111,37 @@ msgid ""
 "CREATE INDEX idx_tiger_data_ma_faces_countyfp ON tiger_data.ma_faces USING "
 "btree(countyfp);"
 msgstr ""
+"SELECT missing_indexes_generate_script();\n"
+"-- 출력물: 로드 작업 스크립트에 많은 수정이 가해지기 전에 생성된 데이터베이"
+"스 상에서 실행한 것입니다. --\n"
+"CREATE INDEX idx_tiger_county_countyfp ON tiger.county USING "
+"btree(countyfp);\n"
+"CREATE INDEX idx_tiger_cousub_countyfp ON tiger.cousub USING "
+"btree(countyfp);\n"
+"CREATE INDEX idx_tiger_edges_tfidr ON tiger.edges USING btree(tfidr);\n"
+"CREATE INDEX idx_tiger_edges_tfidl ON tiger.edges USING btree(tfidl);\n"
+"CREATE INDEX idx_tiger_zip_lookup_all_zip ON tiger.zip_lookup_all USING "
+"btree(zip);\n"
+"CREATE INDEX idx_tiger_data_ma_county_countyfp ON tiger_data.ma_county USING "
+"btree(countyfp);\n"
+"CREATE INDEX idx_tiger_data_ma_cousub_countyfp ON tiger_data.ma_cousub USING "
+"btree(countyfp);\n"
+"CREATE INDEX idx_tiger_data_ma_edges_countyfp ON tiger_data.ma_edges USING "
+"btree(countyfp);\n"
+"CREATE INDEX idx_tiger_data_ma_faces_countyfp ON tiger_data.ma_faces USING "
+"btree(countyfp);"
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:637
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"Install_Missing_Indexes\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"Install_Missing_Indexes\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_tigergeocoder.xml:643
 #, no-c-format
 msgid "Normalize_Address"
-msgstr ""
+msgstr "Normalize_Address"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_tigergeocoder.xml:645
@@ -1505,6 +2153,10 @@ msgid ""
 "just the lookup data packaged with the tiger_geocoder (no need for tiger "
 "census data)."
 msgstr ""
+"문자형 도로 주소를 입력받아, 도로 접미사, 접두사 및 유형을 표준화하고 도로, "
+"도로명 등을 개별 필드로 분해한 <varname>norm_addy</varname> 합성 유형을 반환"
+"합니다. 이 함수는 tiger_geocoder와 함께 패키징된 색인 데이터만 이용해서 "
+"(TIGER 인구조사 데이터는 필요없이) 작동할 것입니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_tigergeocoder.xml:651
@@ -1513,6 +2165,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>norm_addy <function>normalize_address</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>varchar </type> <parameter>in_address</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>norm_addy <function>normalize_address</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>in_address</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:661 extras_tigergeocoder.xml:740
@@ -1524,6 +2178,11 @@ msgid ""
 "geocoding process to get all addresses into normalized postal form. No other "
 "data is required aside from what is packaged with the geocoder."
 msgstr ""
+"문자형 도로 주소를 입력받아, 도로 접미사, 접두사 및 유형을 표준화하고 도로, "
+"도로명 등을 개별 필드로 분해한 <varname>norm_addy</varname> 합성 유형을 반환"
+"합니다. 모든 주소를 정규화된 우편 형식으로 변환하기 위한 지오코딩 과정의 첫 "
+"번째 단계입니다. 지오코딩 도구와 함께 패키징된 데이터 외에 다른 데이터는 필요"
+"하지 않습니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:663
@@ -1536,6 +2195,11 @@ msgid ""
 "abbreviations or alternative namings to the various lookup tables in the "
 "<varname>tiger</varname> schema."
 msgstr ""
+"이 함수는 <varname>tiger</varname> 스키마에 있고 tiger_geocoder와 함께 미리 "
+"로드돼 있는 여러 방향/주(州)/접미사 색인 테이블만 이용합니다. 따라서 이 함수"
+"를 이용하기 위해 TIGER 인구조사 데이터 또는 다른 추가적인 데이터를 다운로드"
+"할 필요가 없습니다. <varname>tiger</varname> 스키마에 있는 여러 색인 테이블"
+"에 더 많은 약어 또는 대체 명칭들을 추가해야 할 필요가 있을 수도 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:665 extras_tigergeocoder.xml:744
@@ -1544,6 +2208,8 @@ msgid ""
 "It uses various control lookup tables located in <varname>tiger</varname> "
 "schema to normalize the input address."
 msgstr ""
+"이 함수는 입력 주소를 정규화하기 위해 <varname>tiger</varname> 스키마에 있는 "
+"여러 제어 색인 테이블을 이용합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:666 extras_tigergeocoder.xml:745
@@ -1553,6 +2219,9 @@ msgid ""
 "function in this order where () indicates a field required by the geocoder, "
 "[] indicates an optional field:"
 msgstr ""
+"이 함수는 <varname>norm_addy</varname> 유형 객체 안의 필드들을 다음과 같은 순"
+"서로 반환합니다. 이때 ()가 지오코딩 도구가 요구하는 필드를 나타내고, []는 선"
+"택적인 필드를 나타냅니다:"
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:667 extras_tigergeocoder.xml:749
@@ -1561,12 +2230,14 @@ msgid ""
 "(address) [predirAbbrev] (streetName) [streetTypeAbbrev] [postdirAbbrev] "
 "[internal] [location] [stateAbbrev] [zip]"
 msgstr ""
+"(address) [predirAbbrev] (streetName) [streetTypeAbbrev] [postdirAbbrev] "
+"[internal] [location] [stateAbbrev] [zip]"
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:670 extras_tigergeocoder.xml:755
 #, no-c-format
 msgid "<varname>address</varname> is an integer: The street number"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>address</varname> 는 정수형입니다: 도로 번지수입니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:673 extras_tigergeocoder.xml:758
@@ -1576,12 +2247,15 @@ msgid ""
 "as N, S, E, W etc. These are controlled using the <varname>direction_lookup</"
 "varname> table."
 msgstr ""
+"<varname>predirAbbrev</varname> 는 varchar형입니다: N, S, E, W 등과 같은 도로"
+"의 방향을 의미하는 접두사입니다. <varname>direction_lookup</varname> 테이블"
+"을 이용해서 이 필드를 제어합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:676 extras_tigergeocoder.xml:761
 #, no-c-format
 msgid "<varname>streetName</varname> varchar"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>streetName</varname> 은 varchar형입니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:679 extras_tigergeocoder.xml:764
@@ -1591,6 +2265,9 @@ msgid ""
 "type: e.g. St, Ave, Cir. These are controlled using the "
 "<varname>street_type_lookup</varname> table."
 msgstr ""
+"<varname>streetTypeAbbrev</varname> 는 varchar형으로, St, Ave, Cir처럼 도로 "
+"유형의 축약 버전입니다. <varname>street_type_lookup</varname> 테이블을 이용해"
+"서 이 필드를 제어합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:682 extras_tigergeocoder.xml:767
@@ -1600,6 +2277,9 @@ msgid ""
 "road N, S, E, W etc. These are controlled using the "
 "<varname>direction_lookup</varname> table."
 msgstr ""
+"<varname>postdirAbbrev</varname> 는 varchar형으로, N, S, E, W 등과 같은 도로"
+"의 방향을 의미하는 접미사의 축약 버전입니다. <varname>direction_lookup</"
+"varname> 테이블을 이용해서 이 필드를 제어합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:685 extras_tigergeocoder.xml:770
@@ -1608,6 +2288,8 @@ msgid ""
 "<varname>internal</varname> varchar internal address such as an apartment or "
 "suite number."
 msgstr ""
+"<varname>internal</varname> 은 varchar형입니다. 아파트 또는 빌라의 동호수와 "
+"같은 내부 주소입니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:688 extras_tigergeocoder.xml:773
@@ -1615,6 +2297,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<varname>location</varname> varchar usually a city or governing province."
 msgstr ""
+"<varname>location</varname> 은 varchar형으로, 일반적으로 도시 또는 지자체를 "
+"나타냅니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:691 extras_tigergeocoder.xml:776
@@ -1623,12 +2307,16 @@ msgid ""
 "<varname>stateAbbrev</varname> varchar two character US State. e.g MA, NY, "
 "MI. These are controlled by the <varname>state_lookup</varname> table."
 msgstr ""
+"<varname>stateAbbrev</varname> 는 varchar형으로, MA, NY, MI처럼 두 글자로 표"
+"현한 미국의 주명(州名)입니다. <varname>state_lookup</varname> 테이블을 이용해"
+"서 이 필드를 제어합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:694 extras_tigergeocoder.xml:779
 #, no-c-format
 msgid "<varname>zip</varname> varchar 5-digit zipcode. e.g. 02109."
 msgstr ""
+"<varname>zip</varname> 은 varchar형입니다. 02109 같은 다섯 자리 집코드입니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:697 extras_tigergeocoder.xml:782
@@ -1638,6 +2326,9 @@ msgid ""
 "normalize process. The normalize_address function sets this to true before "
 "returning the address."
 msgstr ""
+"<varname>parsed</varname> 는 불(boolean)형입니다. 정규화 처리해서 주소를 형성"
+"했는지 여부를 표시합니다. normalize_address 함수는 주소를 반환하기 전에 이 필"
+"드를 참으로 설정합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:706
@@ -1646,6 +2337,8 @@ msgid ""
 "Output select fields. Use <xref linkend=\"Pprint_Addy\"/> if you want a "
 "pretty textual output."
 msgstr ""
+"선택한 필드를 출력합니다. 보기 좋은 문자형 출력물을 원한다면 <xref linkend="
+"\"Pprint_Addy\"/> 함수를 이용하십시오."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_tigergeocoder.xml:707
@@ -1666,18 +2359,32 @@ msgid ""
 " 77 Massachusetts Avenue, Cambridge, MA 02139        | Massachusetts | Ave\n"
 " 25 Wizard of Oz, Walaford, KS 99912323              | Wizard of Oz  |"
 msgstr ""
+"SELECT address As orig, (g.na).streetname, (g.na).streettypeabbrev\n"
+" FROM (SELECT address, normalize_address(address) As na\n"
+"        FROM addresses_to_geocode) As g;\n"
+"\n"
+"                        orig                         |  streetname   | "
+"streettypeabbrev\n"
+"-----------------------------------------------------+---------------"
+"+------------------\n"
+" 28 Capen Street, Medford, MA                        | Capen         | St\n"
+" 124 Mount Auburn St, Cambridge, Massachusetts 02138 | Mount Auburn  | St\n"
+" 950 Main Street, Worcester, MA 01610                | Main          | St\n"
+" 529 Main Street, Boston MA, 02129                   | Main          | St\n"
+" 77 Massachusetts Avenue, Cambridge, MA 02139        | Massachusetts | Ave\n"
+" 25 Wizard of Oz, Walaford, KS 99912323              | Wizard of Oz  |"
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:716
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"Pprint_Addy\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"Pprint_Addy\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_tigergeocoder.xml:722
 #, no-c-format
 msgid "Pagc_Normalize_Address"
-msgstr ""
+msgstr "Pagc_Normalize_Address"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_tigergeocoder.xml:724
@@ -1689,6 +2396,11 @@ msgid ""
 "just the lookup data packaged with the tiger_geocoder (no need for tiger "
 "census data). Requires address_standardizer extension."
 msgstr ""
+"문자형 도로 주소를 입력받아, 도로 접미사, 접두사 및 유형을 표준화하고 도로, "
+"도로명 등을 개별 필드로 분해한 <varname>norm_addy</varname> 합성 유형을 반환"
+"합니다. 이 함수는 tiger_geocoder와 함께 패키징된 색인 데이터만 이용해서 "
+"(TIGER 인구조사 데이터는 필요없이) 작동할 것입니다. address_standardizer 확"
+"장 프로그램이 필요합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_tigergeocoder.xml:730
@@ -1697,6 +2409,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>norm_addy <function>pagc_normalize_address</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>varchar </type> <parameter>in_address</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>norm_addy <function>pagc_normalize_address</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>in_address</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:742
@@ -1709,6 +2423,11 @@ msgid ""
 "alternative namings to the various lookup tables in the <varname>tiger</"
 "varname> schema."
 msgstr ""
+"이 함수는 <varname>tiger</varname> 스키마에 있고 tiger_geocoder와 함께 미리 "
+"로드돼 있는 여러 pagc_* 색인 테이블만 이용합니다. 따라서 이 함수를 이용하기 "
+"위해 TIGER 인구조사 데이터 또는 다른 추가적인 데이터를 다운로드할 필요가 없습"
+"니다. <varname>tiger</varname> 스키마에 있는 여러 색인 테이블에 더 많은 약어 "
+"또는 대체 명칭들을 추가해야 할 필요가 있을 수도 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:746
@@ -1717,12 +2436,14 @@ msgid ""
 "There are slight variations in casing and formatting over the <xref linkend="
 "\"Normalize_Address\"/>."
 msgstr ""
+"<xref linkend=\"Normalize_Address\"/> 에 대해 대소문자 규칙 및 서식이 살짝 다"
+"른 변종들이 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:748
 #, no-c-format
 msgid "&address_standardizer_required;"
-msgstr ""
+msgstr "&address_standardizer_required;"
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:750
@@ -1732,18 +2453,21 @@ msgid ""
 "bit richer than norm_addy since its designed to support international "
 "addresses (including country). standardaddr equivalent fields are:"
 msgstr ""
+"이 시점에서 address_standardizer 확장 프로그램의 원형 standardaddr는 "
+"norm_addy보다 약간 다채롭습니다. (국가를 포함한) 국제 주소를 지원하도록 설계"
+"됐기 때문입니다. standardaddr의 상응하는 필드들은 다음과 같습니다:"
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:751
 #, no-c-format
 msgid "house_num,predir, name, suftype, sufdir, unit, city, state, postcode"
-msgstr ""
+msgstr "house_num, predir, name, suftype, sufdir, unit, city, state, postcode"
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:790
 #, no-c-format
 msgid "Single call example"
-msgstr ""
+msgstr "단일 호출 예시"
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_tigergeocoder.xml:791
@@ -1761,6 +2485,17 @@ msgid ""
 "    9000 | E            | ROO        | ST               |               | "
 "SUITE 999 | SPRINGFIELD | CO          |     | t"
 msgstr ""
+"SELECT addy.*\n"
+"FROM pagc_normalize_address('9000 E ROO ST STE 999, Springfield, CO') AS "
+"addy;\n"
+"\n"
+"\n"
+" address | predirabbrev | streetname | streettypeabbrev | postdirabbrev | "
+"internal  |  location   | stateabbrev | zip | parsed\n"
+"---------+--------------+------------+------------------+---------------"
+"+-----------+-------------+-------------+-----+--------\n"
+"    9000 | E            | ROO        | ST               |               | "
+"SUITE 999 | SPRINGFIELD | CO          |     | t"
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:793
@@ -1775,6 +2510,14 @@ msgid ""
 "linkend=\"Normalize_Address\"/> that uses data created in <xref linkend="
 "\"Geocode\"/>."
 msgstr ""
+"배치 호출 예시. 현재 postgis_tiger_geocoder가 address_standardizer를 감싸는 "
+"방식에 대한 속도 관련 문제점들이 있습니다. 바라건대 향후 버전에서 이 문제점들"
+"을 해결할 수 있을 것입니다. 이 문제점들을 피하려면, 배치 지오코딩 작업이 배"
+"치 모드에서 normaddy를 생성하도록 호출하는 데 속도를 높힐 필요가 있을 경우, "
+"<xref linkend=\"Geocode\"/> 에서 생성한 데이터를 이용하는 <xref linkend="
+"\"Normalize_Address\"/> 의 예시와 유사한 다음 예시에서처럼 "
+"address_standardizer 및 standardize_address 함수를 직접 호출하도록 권장합니"
+"다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_tigergeocoder.xml:797
@@ -1801,18 +2544,38 @@ msgid ""
 " 124 Mount Auburn St, Cambridge, Massachusetts 02138 | MOUNT AUBURN  | ST\n"
 " 950 Main Street, Worcester, MA 01610                | MAIN          | ST"
 msgstr ""
+"WITH g AS (SELECT address, ROW((sa).house_num, (sa).predir, (sa).name\n"
+"  , (sa).suftype, (sa).sufdir, (sa).unit , (sa).city, (sa).state, (sa)."
+"postcode, true)::norm_addy As na\n"
+" FROM (SELECT address, standardize_address('tiger.pagc_lex'\n"
+"       , 'tiger.pagc_gaz'\n"
+"       , 'tiger.pagc_rules', address) As sa\n"
+"        FROM addresses_to_geocode) As g)\n"
+"SELECT address As orig, (g.na).streetname, (g.na).streettypeabbrev\n"
+" FROM  g;\n"
+"\n"
+" orig                                                |  streetname   | "
+"streettypeabbrev\n"
+"-----------------------------------------------------+---------------"
+"+------------------\n"
+" 529 Main Street, Boston MA, 02129                   | MAIN          | ST\n"
+" 77 Massachusetts Avenue, Cambridge, MA 02139        | MASSACHUSETTS | AVE\n"
+" 25 Wizard of Oz, Walaford, KS 99912323              | WIZARD OF     |\n"
+" 26 Capen Street, Medford, MA                        | CAPEN         | ST\n"
+" 124 Mount Auburn St, Cambridge, Massachusetts 02138 | MOUNT AUBURN  | ST\n"
+" 950 Main Street, Worcester, MA 01610                | MAIN          | ST"
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:802 extras_tigergeocoder.xml:918
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"Geocode\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"Geocode\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_tigergeocoder.xml:808
 #, no-c-format
 msgid "Pprint_Addy"
-msgstr ""
+msgstr "Pprint_Addy"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_tigergeocoder.xml:810
@@ -1822,6 +2585,9 @@ msgid ""
 "print representation of it. Usually used in conjunction with "
 "normalize_address."
 msgstr ""
+"<varname>norm_addy</varname> 복합 유형 객체를 입력받아, 해당 객체의 보기 좋"
+"은 인쇄용 표현을 반환합니다. 일반적으로 normalize_address 함수와 결합해서 쓰"
+"입니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_tigergeocoder.xml:815
@@ -1830,6 +2596,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>varchar <function>pprint_addy</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>norm_addy </type> <parameter>in_addy</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>varchar <function>pprint_addy</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>norm_addy </type> <parameter>in_addy</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:825
@@ -1839,18 +2607,22 @@ msgid ""
 "print representation of it. No other data is required aside from what is "
 "packaged with the geocoder."
 msgstr ""
+"<varname>norm_addy</varname> 복합 유형 객체를 입력받아, 해당 객체의 보기 좋"
+"은 인쇄용 표현을 반환합니다. 지오코딩 도구와 함께 패키징된 데이터 이외에 다"
+"른 데이터는 불필요합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:826
 #, no-c-format
 msgid "Usually used in conjunction with <xref linkend=\"Normalize_Address\"/>."
 msgstr ""
+"일반적으로 <xref linkend=\"Normalize_Address\"/> 함수와 결합해서 쓰입니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:834
 #, no-c-format
 msgid "Pretty print a single address"
-msgstr ""
+msgstr "단일 주소의 보기 좋은 인쇄용 출력"
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_tigergeocoder.xml:835
@@ -1862,12 +2634,17 @@ msgid ""
 "---------------------------------------\n"
 " 202 E Fremont St, Las Vegas, NV 89101"
 msgstr ""
+"SELECT pprint_addy(normalize_address('202 East Fremont Street, Las Vegas, "
+"Nevada 89101')) As pretty_address;\n"
+"            pretty_address\n"
+"---------------------------------------\n"
+" 202 E Fremont St, Las Vegas, NV 89101"
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:837
 #, no-c-format
 msgid "Pretty print address a table of addresses"
-msgstr ""
+msgstr "주소 테이블의 보기 좋은 인쇄용 출력"
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_tigergeocoder.xml:838
@@ -1892,12 +2669,30 @@ msgid ""
 " 950 Main Street, Worcester, MA 01610                | 950 Main St, "
 "Worcester, MA 01610"
 msgstr ""
+"SELECT address As orig, pprint_addy(normalize_address(address)) As "
+"pretty_address\n"
+"        FROM addresses_to_geocode;\n"
+"\n"
+"                        orig                         |              "
+"pretty_address\n"
+"-----------------------------------------------------"
+"+-------------------------------------------\n"
+" 529 Main Street, Boston MA, 02129                   | 529 Main St, Boston "
+"MA, 02129\n"
+" 77 Massachusetts Avenue, Cambridge, MA 02139        | 77 Massachusetts Ave, "
+"Cambridge, MA 02139\n"
+" 28 Capen Street, Medford, MA                        | 28 Capen St, Medford, "
+"MA\n"
+" 124 Mount Auburn St, Cambridge, Massachusetts 02138 | 124 Mount Auburn St, "
+"Cambridge, MA 02138\n"
+" 950 Main Street, Worcester, MA 01610                | 950 Main St, "
+"Worcester, MA 01610"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_tigergeocoder.xml:851
 #, no-c-format
 msgid "Reverse_Geocode"
-msgstr ""
+msgstr "Reverse_Geocode"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_tigergeocoder.xml:853
@@ -1908,6 +2703,9 @@ msgid ""
 "cross streets. If include_strnum_range = true, includes the street range in "
 "the cross streets."
 msgstr ""
+"알려진 공간 참조 시스템으로 투영된 도형 포인트를 입력받아 이론적으로 가능한 "
+"주소들의 배열과 교차로의 배열을 담고 있는 레코드를 반환합니다. "
+"include_strnum_range = true일 경우, 교차로에 있는 도로 범위를 포함합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_tigergeocoder.xml:858
@@ -1922,6 +2720,14 @@ msgid ""
 "parameter></paramdef> <paramdef><type>varchar[] </type> <parameter>OUT "
 "street</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>record <function>Reverse_Geocode</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>pt</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>include_strnum_range=false</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry[] </type> <parameter>OUT intpt</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>norm_addy[] </type> <parameter>OUT addy</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>varchar[] </type> <parameter>OUT "
+"street</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:872
@@ -1934,6 +2740,12 @@ msgid ""
 "Addresses are sorted according to which road a point is closest to so first "
 "address is most likely the right one."
 msgstr ""
+"알려진 공간 참조 시스템으로 투영된 도형 포인트를 입력받아 이론적으로 가능한 "
+"주소들의 배열과 교차로의 배열을 담고 있는 레코드를 반환합니다. "
+"include_strnum_range = true일 경우, 교차로에 있는 도로 범위를 포함합니다. 따"
+"로 설정하지 않을 경우 include_strnum_range의 기본값은 거짓입니다. 포인트가 어"
+"떤 도로에 가장 가까운지에 따라 주소를 정렬하기 때문에 첫 번째 주소가 대부분 "
+"맞는 편입니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:875
@@ -1950,6 +2762,15 @@ msgid ""
 "taking up a good chunk of the street range and the rest of the buildings are "
 "clustered at the end."
 msgstr ""
+"실제 주소라고 하는 대신 이론적이라고 하는 이유가 뭘까요. TIGER 데이터는 실제 "
+"주소를 가지고 있지 않고, 다만 도로 범위만 가지고 있습니다. 그러므로 이론적 주"
+"소란 도로 범위에 기반해서 보간된 주소입니다. 예를 들어 어떤 실제 주소를 보간"
+"하면 26 Court Sq. 라는 주소가 실재하지 않는데도 불구하고 26 Court St. 와 26 "
+"Court Sq. 를 반환합니다. 왜냐하면 포인트가 두 도로의 교차점에 위치할 수도 있"
+"으므로 로직이 두 도로 모두를 따라 보간하기 때문입니다. 이 로직은 또 주소들이 "
+"도로를 따라 균등한 간격으로 위치한다고 가정하는데, 물론 지자체 건물이 도로 범"
+"위의 큰 부분을 차지하고 나머지 건물들이 도로 끝 부분에 몰려 있을 수도 있기 때"
+"문에 이 가정은 틀렸습니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:880
@@ -1959,12 +2780,14 @@ msgid ""
 "covering the region of this point, then hmm you will get a record filled "
 "with NULLS."
 msgstr ""
+"주의: 이 함수는 TIGER 데이터에 의존합니다. 해당 포인트의 지역을 커버하는 데이"
+"터를 로드하지 않았을 경우, NULL로 채워진 레코드를 반환할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:881
 #, no-c-format
 msgid "Returned elements of the record are as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "반환된 레코드를 구성하는 요소는 다음과 같습니다:"
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:884
@@ -1974,6 +2797,8 @@ msgid ""
 "points on the street closest to the input point. There are as many points as "
 "there are addresses."
 msgstr ""
+"<varname>intpt</varname> 은 포인트 배열입니다: 입력 포인트에 가장 가까운 도"
+"로 상의 중심선 포인트들입니다. 주소의 개수 만큼 많은 포인트들이 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:887
@@ -1985,6 +2810,11 @@ msgid ""
 "in the case when a point is at the corner of 2 or 3 streets, or the point is "
 "somewhere on the road and not off to the side."
 msgstr ""
+"<varname>addy</varname> 는 norm_addy(정규화된 주소) 배열입니다: 입력 포인트"
+"에 적합한, 가능한 주소들의 배열입니다. 배열의 첫 번째 주소가 가장 올바를 가능"
+"성이 큽니다. 일반적으로, 포인트가 도로 2개 또는 3개의 교차점에 위치한 경우 또"
+"는 포인트가 도로의 어느 한 편이 아니라 도로 상에 위치한 경우를 제외하면, 주"
+"소 1개만 있어야 합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:891
@@ -1994,6 +2824,8 @@ msgid ""
 "the street) (streets that intersect or are the street the point is projected "
 "to be on)."
 msgstr ""
+"<varname>street</varname> 는 varchar형 배열입니다: 교차로의 도로들(또는 도로 "
+"1개)입니다(교차하는 도로들 또는 포인트가 그 위에 투영된 도로입니다)."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:902
@@ -2004,6 +2836,11 @@ msgid ""
 "that although we don't have 3 streets, PostgreSQL will just return null for "
 "entries above our upper bound so safe to use. This includes street ranges"
 msgstr ""
+"포인트가 두 도로의 교차점에 있지만, 어느 한 도로에 더 가까운 경우의 예시입니"
+"다. 이 포인트는 MIT - 77 Massachusetts Ave, Cambridge, MA 02139 - 에 매우 가"
+"까운 위치에 있습니다. 도로 3개의 경우는 아니지만, PostgreSQL이 상한(上限; "
+"upper bound)을 넘어서는 항목에 대해 NULL을 반환할 것이기 때문에 안전하게 이용"
+"할 수 있다는 점에 주의하십시오. 도로 범위도 포함합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_tigergeocoder.xml:904
@@ -2024,6 +2861,20 @@ msgid ""
 " 67 Massachusetts Ave, Cambridge, MA 02139 |     |     | 67 - 127 "
 "Massachusetts Ave,32 - 88 Vassar St"
 msgstr ""
+"SELECT pprint_addy(r.addy[1]) As st1, pprint_addy(r.addy[2]) As st2, "
+"pprint_addy(r.addy[3]) As st3,\n"
+"            array_to_string(r.street, ',') As cross_streets\n"
+"        FROM reverse_geocode(ST_GeomFromText('POINT(-71.093902 "
+"42.359446)',4269),true) As r;\n"
+"\n"
+" result\n"
+" ------\n"
+"      st1                                  | st2 | st3 |               "
+"cross_streets\n"
+"-------------------------------------------+-----+-----"
+"+----------------------------------------------\n"
+" 67 Massachusetts Ave, Cambridge, MA 02139 |     |     | 67 - 127 "
+"Massachusetts Ave,32 - 88 Vassar St"
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:906
@@ -2033,6 +2884,9 @@ msgid ""
 "picked a location really really close to a corner of 2 streets thus could be "
 "known by two different addresses."
 msgstr ""
+"다음 예시는 교차로에 대해 주소 범위를 포함하지 않도록 선택하고, 두 도로의 교"
+"차점에 정말로 가까운 위치를 골라서 서로 다른 두 주소들을 반환할 수 있도록 합"
+"니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_tigergeocoder.xml:908
@@ -2052,6 +2906,19 @@ msgid ""
 " 5 Bradford St, Boston, MA 02118 | 49 Waltham St, Boston, MA 02118 |     | "
 "Waltham St"
 msgstr ""
+"SELECT pprint_addy(r.addy[1]) As st1, pprint_addy(r.addy[2]) As st2,\n"
+"pprint_addy(r.addy[3]) As st3, array_to_string(r.street, ',') As cross_str\n"
+"FROM reverse_geocode(ST_GeomFromText('POINT(-71.06941 42.34225)',4269)) As "
+"r;\n"
+"\n"
+"result\n"
+"--------\n"
+"               st1               |               st2               | st3 | "
+"cross_str\n"
+"---------------------------------+---------------------------------+-----"
+"+------------------------\n"
+" 5 Bradford St, Boston, MA 02118 | 49 Waltham St, Boston, MA 02118 |     | "
+"Waltham St"
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:910
@@ -2060,6 +2927,8 @@ msgid ""
 "For this one we reuse our geocoded example from <xref linkend=\"Geocode\"/> "
 "and we only want the primary address and at most 2 cross streets."
 msgstr ""
+"다음 예시는 <xref linkend=\"Geocode\"/> 의 지오코딩된 예시를 다시 이용해서 도"
+"로가 최대한 2개만 교차하는 교차로에 있는 최선의 주소만을 반환하도록 합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_tigergeocoder.xml:911
@@ -2086,12 +2955,32 @@ msgid ""
 " 950 Main Street, Worcester, MA 01610                | -71.82368 | 42.24956 "
 "| 3 Maywood St, Worcester, MA 01603         | Main St         | Maywood Pl"
 msgstr ""
+"SELECT actual_addr, lon, lat, pprint_addy((rg).addy[1]) As int_addr1,\n"
+"    (rg).street[1] As cross1, (rg).street[2] As cross2\n"
+"FROM (SELECT address As actual_addr, lon, lat,\n"
+"    reverse_geocode( ST_SetSRID(ST_Point(lon,lat),4326) ) As rg\n"
+"    FROM addresses_to_geocode WHERE rating > -1) As foo;\n"
+"\n"
+"                     actual_addr                     |    lon    |   lat    "
+"|                 int_addr1                 |     cross1      |   cross2\n"
+"-----------------------------------------------------+-----------+----------"
+"+-------------------------------------------+-----------------+------------\n"
+" 529 Main Street, Boston MA, 02129                   | -71.07181 | 42.38359 "
+"| 527 Main St, Boston, MA 02129             | Medford St      |\n"
+" 77 Massachusetts Avenue, Cambridge, MA 02139        | -71.09428 | 42.35988 "
+"| 77 Massachusetts Ave, Cambridge, MA 02139 | Vassar St       |\n"
+" 26 Capen Street, Medford, MA                        | -71.12377 | 42.41101 "
+"| 9 Edison Ave, Medford, MA 02155           | Capen St        | Tesla Ave\n"
+" 124 Mount Auburn St, Cambridge, Massachusetts 02138 | -71.12304 | 42.37328 "
+"| 3 University Rd, Cambridge, MA 02138      | Mount Auburn St |\n"
+" 950 Main Street, Worcester, MA 01610                | -71.82368 | 42.24956 "
+"| 3 Maywood St, Worcester, MA 01603         | Main St         | Maywood Pl"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_tigergeocoder.xml:924
 #, no-c-format
 msgid "Topology_Load_Tiger"
-msgstr ""
+msgstr "Topology_Load_Tiger"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_tigergeocoder.xml:926
@@ -2101,6 +2990,8 @@ msgid ""
 "transforming the tiger data to spatial reference of the topology and "
 "snapping to the precision tolerance of the topology."
 msgstr ""
+"PostGIS 지형에 TIGER 데이터의 정의된 지역을 로드하면서 TIGER 데이터를 지형의 "
+"공간 참조 시스템으로 변환하고 지형의 정확도 허용 오차에 스냅시킵니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_tigergeocoder.xml:932
@@ -2112,6 +3003,11 @@ msgid ""
 "paramdef> <paramdef><type>varchar </type> <parameter>region_id</parameter></"
 "paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>text <function>Topology_Load_Tiger</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>topo_name</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>region_type</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>varchar </type> <parameter>region_id</parameter></"
+"paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:944
@@ -2125,6 +3021,11 @@ msgid ""
 "future be more easily reconciled with tiger data. Returns summary details "
 "about the process."
 msgstr ""
+"PostGIS 지형에 TIGER 데이터의 정의된 지역을 로드합니다. 면, 노드 및 경계선을 "
+"대상 지형의 공간 참조 시스템으로 변환하고 대상 지형의 허용 오차에 포인트들을 "
+"스냅시킵니다. 이렇게 생성된 면, 노드, 경계선이 원본 TIGER 데이터의 면, 노드, "
+"경계선과 동일한 ID를 유지하기 때문에, 이 데이터셋은 향후 TIGER 데이터와 더 쉽"
+"게 함께 쓰일 수 있습니다. 처리 과정에 대한 요약 설명문을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:947
@@ -2134,6 +3035,8 @@ msgid ""
 "the newly formed polygons to follow the center lines of streets and for the "
 "resulting polygons not to overlap."
 msgstr ""
+"이 함수는, 예를 들어, 도로의 중심선을 따라 새로 형성된 폴리곤이 필요한데 이 "
+"폴리곤들이 서로 중첩해서는 안 될 경우, 데이터를 제약하는 데 유용합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:949
@@ -2146,6 +3049,11 @@ msgid ""
 "records will be created. This function will also fail if you have not "
 "created a topology using the topology functions."
 msgstr ""
+"이 함수는 TIGER 데이터는 물론 PostGIS 지형의 설치에 의존적입니다. 더 자세한 "
+"정보를 원한다면 <xref linkend=\"Topology\"/> 및 <xref linkend="
+"\"installation_configuration\"/> 을 참조하십시오. 관심지역을 커버하는 데이터"
+"를 로드하지 않았을 경우, 어떤 지형 레코드도 생성하지 않을 것입니다. 또한 지"
+"형 함수를 이용해서 지형을 생성하지 않았을 경우에도 오류를 발생시킬 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:951
@@ -2156,12 +3064,15 @@ msgid ""
 "the situation you may want to increase or lower the precision if you get "
 "topology validation failures."
 msgstr ""
+"지형 확인 오류 대부분은 변환 작업 후 경계선 및 포인트가 제대로 정렬되지 않거"
+"나 중첩되지 않는 허용 오차 문제입니다. 지형 확인 오류가 발생한 경우, 이런 상"
+"황을 해결하려면 정확도를 높이거나 낮추는 편이 좋을 수도 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:953
 #, no-c-format
 msgid "Required arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "필수 인수:"
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:956
@@ -2170,6 +3081,8 @@ msgid ""
 "<varname>topo_name</varname> The name of an existing PostGIS topology to "
 "load data into."
 msgstr ""
+"<varname>topo_name</varname> - 데이터를 로드할 기존 PostGIS 지형의 명칭입니"
+"다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:959
@@ -2180,6 +3093,11 @@ msgid ""
 "is to have several more. This is the table to look into to define the region "
 "bounds. e.g <varname>tiger.place</varname>, <varname>tiger.county</varname>"
 msgstr ""
+"<varname>region_type</varname> - 경계를 이루는 지역의 유형입니다. 현재 "
+"<varname>place</varname> 와 <varname>county</varname> 만 지원합니다. 몇몇 유"
+"형을 더 지원할 예정입니다. 이 인수는 <varname>tiger.place</varname>, "
+"<varname>tiger.county</varname> 처럼 지역 경계를 정의하려면 살펴봐야 할 테이"
+"블입니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:962
@@ -2191,12 +3109,17 @@ msgid ""
 "county it is the <varname>cntyidfp</varname> column in <varname>tiger."
 "county</varname>"
 msgstr ""
+"<varname>region_id</varname> - TIGER가 지리 ID(geoid)라고 부르는 식별자입니"
+"다. 테이블에 있는 지역의 유일한 식별자입니다. <varname>place</varname> 의 경"
+"우 <varname>tiger.place</varname> 테이블에 있는 <varname>plcidfp</varname> 열"
+"입니다. <varname>county</varname> 의 경우 <varname>tiger.county</varname> 테"
+"이블에 있는 <varname>cntyidfp</varname> 열입니다."
 
 #. Tag: title
 #: extras_tigergeocoder.xml:971
 #, no-c-format
 msgid "Example: Boston, Massachusetts Topology"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 매사추세츠 주 보스턴 시의 지형"
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:972
@@ -2206,6 +3129,9 @@ msgid ""
 "with tolerance 0.25 feet and then load in Boston city tiger faces, edges, "
 "nodes."
 msgstr ""
+"매사추세츠 주 피트 단위 평면(2249)에서 매사추세츠 주 보스턴 시에 대해 허용 오"
+"차 0.25 피트를 가진 지형을 생성한 다음, 보스턴 시의 TIGER 면, 경계선, 노드를 "
+"로드합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_tigergeocoder.xml:974
@@ -2237,12 +3163,37 @@ msgid ""
 "       error       |   id1    |    id2\n"
 "-------------------+----------+-----------"
 msgstr ""
+"SELECT topology.CreateTopology('topo_boston', 2249, 0.25);\n"
+"createtopology\n"
+"--------------\n"
+"   15\n"
+"-- 윈도우7 데스크탑에서 9.1 버전을 (5개 주의 TIGER 데이터를 로드한 상태로) 실"
+"행했을 때 60,902밀리초 ~ 1분 소요\n"
+"SELECT tiger.topology_load_tiger('topo_boston', 'place', '2507000');\n"
+"-- topology_loader_tiger --\n"
+"29722 edges holding in temporary. 11108 faces added. 1875 edges of faces "
+"added.  20576 nodes added.\n"
+"19962 nodes contained in a face.  0 edge start end corrected.  31597 edges "
+"added.\n"
+"\n"
+"-- 41밀리초 소요 --\n"
+"SELECT topology.TopologySummary('topo_boston');\n"
+" -- topologysummary--\n"
+"Topology topo_boston (15), SRID 2249, precision 0.25\n"
+"20576 nodes, 31597 edges, 11109 faces, 0 topogeoms in 0 layers\n"
+"\n"
+"-- 확인 작업에 28,797밀리초 소요, 발생한 오류 없음 --\n"
+"SELECT * FROM\n"
+"    topology.ValidateTopology('topo_boston');\n"
+"\n"
+"       error       |   id1    |    id2\n"
+"-------------------+----------+-----------"
 
 #. Tag: title
 #: extras_tigergeocoder.xml:978
 #, no-c-format
 msgid "Example: Suffolk, Massachusetts Topology"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 매사추세츠 주 서퍽 군의 지형"
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:979
@@ -2252,6 +3203,9 @@ msgid ""
 "(26986) with tolerance 0.25 meters and then load in Suffolk county tiger "
 "faces, edges, nodes."
 msgstr ""
+"매사추세츠 주 미터 단위 평면(26986)에서 매사추세츠 주 서퍽 군에 대해 허용 오"
+"차 0.25 미터를 가진 지형을 생성한 다음, 서퍽 군의 TIGER 면, 경계선, 노드를 로"
+"드합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_tigergeocoder.xml:981
@@ -2287,6 +3241,35 @@ msgid ""
 " edge crosses node | 81064553 |  85728168\n"
 " edge crosses node | 81064553 |  85733413"
 msgstr ""
+"SELECT topology.CreateTopology('topo_suffolk', 26986, 0.25);\n"
+"-- 윈도우7 32비트 상에서 5개 주의 TIGER 데이터를 로드한 상태로 실행했을 때 "
+"56,275밀리초 ~ 1분 소요\n"
+"-- 보스턴 데이터를 로드한 다음 예열됐음이 분명함\n"
+"SELECT tiger.topology_load_tiger('topo_suffolk', 'county', '25025');\n"
+"-- topology_loader_tiger --\n"
+" 36003 edges holding in temporary. 13518 faces added. 2172 edges of faces "
+"added.\n"
+" 24761 nodes added.  24075 nodes contained in a face.  0 edge start end "
+"corrected.  38175 edges added.\n"
+"-- 31밀리초 소요 --\n"
+"SELECT topology.TopologySummary('topo_suffolk');\n"
+" -- topologysummary--\n"
+" Topology topo_suffolk (14), SRID 26986, precision 0.25\n"
+"24761 nodes, 38175 edges, 13519 faces, 0 topogeoms in 0 layers\n"
+"\n"
+"-- 확인 작업에 33,606밀리초 소요 --\n"
+"SELECT * FROM\n"
+"    topology.ValidateTopology('topo_suffolk');\n"
+"\n"
+"       error       |   id1    |    id2\n"
+"-------------------+----------+-----------\n"
+" coincident nodes  | 81045651 |  81064553\n"
+" edge crosses node | 81045651 |  85737793\n"
+" edge crosses node | 81045651 |  85742215\n"
+" edge crosses node | 81045651 | 620628939\n"
+" edge crosses node | 81064553 |  85697815\n"
+" edge crosses node | 81064553 |  85728168\n"
+" edge crosses node | 81064553 |  85733413"
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:985
@@ -2295,18 +3278,20 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"CreateTopoGeom\"/>, <xref linkend=\"TopologySummary\"/>, "
 "<xref linkend=\"ValidateTopology\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"CreateTopoGeom\"/>, <xref linkend=\"TopologySummary\"/>, "
+"<xref linkend=\"ValidateTopology\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_tigergeocoder.xml:991
 #, no-c-format
 msgid "Set_Geocode_Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Set_Geocode_Setting"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_tigergeocoder.xml:993
 #, no-c-format
 msgid "Sets a setting that affects behavior of geocoder functions."
-msgstr ""
+msgstr "지오코딩 도구 함수들의 습성에 영향을 미치는 설정값을 설정합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_tigergeocoder.xml:998
@@ -2316,6 +3301,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>text </type> <parameter> setting_name</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>text </type> <parameter> setting_value</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>text <function>Set_Geocode_Setting</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter> setting_name</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter> setting_value</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:1009
@@ -2326,6 +3314,10 @@ msgid ""
 "plans will be to control rating with settings. Current list of settings are "
 "listed in <xref linkend=\"Get_Geocode_Setting\"/>."
 msgstr ""
+"<varname>tiger.geocode_settings</varname> 테이블에 저장된 특정 설정값의 값을 "
+"설정합니다. 사용자가 함수의 디버깅을 켜고 끌 수 있게 해주는 설정값입니다. 향"
+"후 설정값으로 순위를 제어할 수 있도록 할 계획입니다. <xref linkend="
+"\"Get_Geocode_Setting\"/> 에서 현재 설정값 목록을 볼 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_tigergeocoder.xml:1018
@@ -2334,6 +3326,8 @@ msgid ""
 "If you run <xref linkend=\"Geocode\"/> when this function is true, the "
 "NOTICE log will output timing and queries."
 msgstr ""
+"이 함수가 참일 때 <xref linkend=\"Geocode\"/> 를 실행할 경우, NOTICE 로그가 "
+"소요 시간 및 쿼리를 출력할 것입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_tigergeocoder.xml:1019
@@ -2344,3 +3338,7 @@ msgid ""
 "---------\n"
 "true"
 msgstr ""
+"SELECT set_geocode_setting('debug_geocode_address', 'true') As result;\n"
+"result\n"
+"---------\n"
+"true"
index 74cef37b388236c771c0d3c9bfefb6b2b76526e6..af8a58ffb6483930f2d8ce8204c72857b3c1f11f 100644 (file)
@@ -1,13 +1,14 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 #
 # Translators:
+# Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostGIS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:23+0000\n"
-"Last-Translator: Sandro Santilli <strk@kbt.io>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-22 08:48+0000\n"
+"Last-Translator: Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>\n"
 "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/"
 "language/ko_KR/)\n"
 "Language: ko_KR\n"
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
 #: extras_topology.xml:3
 #, no-c-format
 msgid "Topology"
-msgstr ""
+msgstr "지형(topology)"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:4
@@ -29,6 +30,8 @@ msgid ""
 "The PostGIS Topology types and functions are used to manage topological "
 "objects such as faces, edges and nodes."
 msgstr ""
+"PostGIS 지형 유형 및 함수는 표면(face), 가장자리(edge), 노드(node)와 같은 위"
+"상기하학적 객체를 관리했습니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:5
@@ -39,6 +42,11 @@ msgid ""
 "strk.keybit.net/projects/postgis/Paris2011_TopologyWithPostGIS_2_0.pdf"
 "\">Topology with PostGIS 2.0 slide deck</ulink>."
 msgstr ""
+"산드로 산틸리(Sandro Santilli)가 2011년 파리에서 열린 PostGIS Day 컨퍼런스에"
+"서 발표한 <ulink url=\"http://strk.keybit.net/projects/postgis/"
+"Paris2011_TopologyWithPostGIS_2_0.pdf\">Topology with PostGIS 2.0 slide "
+"deck</ulink> 이 PostGIS 지형 유형에 대해 잘 요약하고 있으며, 향후 발전 방향"
+"에 대해서도 언급하고 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:6
@@ -50,6 +58,12 @@ msgid ""
 "pgconfeu2012_vincent_picavet_postgis_topology.pdf?raw=true\">PostGIS "
 "Topology PGConf EU 2012</ulink>."
 msgstr ""
+"뱅상 피카브(Vincent Picavet)의 <ulink url=\"https://github.com/Oslandia/"
+"presentations/blob/master/pgconf_eu_2012/"
+"pgconfeu2012_vincent_picavet_postgis_topology.pdf?raw=true\">PostGIS "
+"Topology PGConf EU 2012</ulink> 는 지형 유형이란 무엇인지, 어떻게 사용하는"
+"지, 그리고 지형 유형을 지원하는 다양한 FOSS4G 도구들에 대해 잘 요약해서 보여"
+"주고 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:7
@@ -61,6 +75,11 @@ msgid ""
 "database. If you want to experiment with PostGIS topology and need some "
 "data, check out <xref linkend=\"Topology_Load_Tiger\"/>."
 msgstr ""
+"지형에 기반한 GIS 데이터베이스의 예로는 <ulink url=\"https://www.census.gov/"
+"geo/maps-data/data/tiger.html\">US Census Topologically Integrated "
+"Geographic Encoding and Referencing System (TIGER)</ulink> 데이터베이스가 있"
+"습니다. PostGIS 지형 유형을 테스트해보고 싶은데 데이터가 필요하다면, <xref "
+"linkend=\"Topology_Load_Tiger\"/> 를 확인해보십시오."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:8
@@ -72,6 +91,11 @@ msgid ""
 "known usability issues, better document the features and functions, add new "
 "functions, and enhance to closer conform to SQL-MM standards."
 msgstr ""
+"PostGIS 지형 모듈은 PostGIS 이전 버전에도 있었지만, 공식 PostGIS 문서에 포함"
+"된 적은 없었습니다. PostGIS 2.0.0 버전에서, 지원이 중단된 모든 함수를 제거하"
+"고, 알려진 사용성 문제들을 해결하고, 기능 및 함수들을 새로이 문서화하며, 새로"
+"운 함수들을 추가하고, SQL-MM 표준을 더 잘 준수하도록 개선하는 등 주요한 정리 "
+"작업이 이루어졌습니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:10
@@ -80,6 +104,9 @@ msgid ""
 "Details of this project can be found at <ulink url=\"http://trac.osgeo.org/"
 "postgis/wiki/UsersWikiPostgisTopology\">PostGIS Topology Wiki</ulink>"
 msgstr ""
+"이 프로젝트에 대한 자세한 내용을 <ulink url=\"http://trac.osgeo.org/postgis/"
+"wiki/UsersWikiPostgisTopology\">PostGIS Topology Wiki</ulink> 에서 찾아볼 수 "
+"있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:11
@@ -88,6 +115,8 @@ msgid ""
 "All functions and tables associated with this module are installed in a "
 "schema called <varname>topology</varname>."
 msgstr ""
+"이 모듈과 관련된 모든 함수 및 테이블이 <varname>topology</varname> 라는 스키"
+"마에 설치돼 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:12
@@ -96,6 +125,8 @@ msgid ""
 "Functions that are defined in SQL/MM standard are prefixed with ST_ and "
 "functions specific to PostGIS are not prefixed."
 msgstr ""
+"SQL/MM 표준이 정의하는 함수들은 접두사 ST_ 가 붙은 명칭을 가지고 있으며, "
+"PostGIS에 특화된 함수들의 명칭에는 접두사가 붙지 않습니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:13
@@ -106,6 +137,10 @@ msgid ""
 "functions depend on GEOS 3.3+ so you should compile with GEOS 3.3+ to fully "
 "utilize the topology support."
 msgstr ""
+"지형 지원과 함께 PostGIS 2.0을 빌드하려면, <xref linkend="
+"\"postgis_installation\"/> 에서 설명한 대로 --with-topology 옵션과 함께 컴파"
+"일하십시오. 일부 함수는 GEOS 3.3 이상 버전에 의존하므로, 지형 지원을 완전하"
+"게 활용하려면 GEOS 3.3 이상 버전과 함께 컴파일해야 합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:18
@@ -115,18 +150,21 @@ msgid ""
 "Note we describe the casting behavior of these which is very important "
 "especially when designing your own functions."
 msgstr ""
+"이 단원에서 PostGIS 지형이 설치한 PostgreSQL 데이터 유형을 소개합니다. 사용"
+"자 지정 함수를 설계할 때 특히 중요한 이 유형들의 형변환 습성(cast behavior)"
+"을 설명한다는 점에 주의하십시오."
 
 #. Tag: title
 #: extras_topology.xml:23
 #, no-c-format
 msgid "Topology Types"
-msgstr ""
+msgstr "지형 유형"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:27
 #, no-c-format
 msgid "getfaceedges_returntype"
-msgstr ""
+msgstr "getfaceedges_returntype"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:28
@@ -135,6 +173,8 @@ msgid ""
 "A composite type that consists of a sequence number and edge number. This is "
 "the return type for <varname>ST_GetFaceEdges</varname>"
 msgstr ""
+"배열(sequence) 번호와 경계선(edge) 번호로 이루어진 합성 유형입니다. "
+"<varname>ST_GetFaceEdges</varname> 함수가 이 유형을 반환합니다."
 
 #. Tag: title
 #: extras_topology.xml:31 extras_topology.xml:50 extras_topology.xml:99
@@ -158,7 +198,7 @@ msgstr ""
 #: extras_topology.xml:2985 extras_topology.xml:3037
 #, no-c-format
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "설명"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:32
@@ -167,6 +207,8 @@ msgid ""
 "A composite type that consists of a sequence number and edge number. This is "
 "the return type for <varname>ST_GetFaceEdges</varname> function."
 msgstr ""
+"순차(sequence) 번호와 경계선(edge) 번호로 이루어진 합성 유형입니다. "
+"<varname>ST_GetFaceEdges</varname> 함수가 이 유형을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:35
@@ -175,24 +217,26 @@ msgid ""
 "<varname>sequence</varname> is an integer: Refers to a topology defined in "
 "the topology.topology table which defines the topology schema and srid."
 msgstr ""
+"<varname>sequence</varname> 는 정수형입니다: 지형 스키마 및 SRID를 정의하는 "
+"topology.topology 테이블에 정의돼 있는 지형을 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:38
 #, no-c-format
 msgid "<varname>edge</varname> is an integer: The identifier of an edge."
-msgstr ""
+msgstr "<varname>edge</varname> 는 정수형입니다: 경계선의 식별자입니다."
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:46
 #, no-c-format
 msgid "TopoGeometry"
-msgstr ""
+msgstr "TopoGeometry"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:47
 #, no-c-format
 msgid "A composite type representing a topologically defined geometry"
-msgstr ""
+msgstr "위상기하학적으로 정의된 도형을 표현하는 합성 유형입니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:51
@@ -203,6 +247,9 @@ msgid ""
 "TopoGeometry are the properties: topology_id, layer_id, id integer, type "
 "integer."
 msgstr ""
+"특정 지형 레이어에 있는, 특정 유형 및 특정 ID를 가진 지형 도형을 참조하는 합"
+"성 유형입니다. TopoGeometry를 구성하는 요소는 topology_id, layer_id, id, "
+"type 정수형 속성입니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:54
@@ -211,6 +258,8 @@ msgid ""
 "<varname>topology_id</varname> is an integer: Refers to a topology defined "
 "in the topology.topology table which defines the topology schema and srid."
 msgstr ""
+"<varname>topology_id</varname> 는 정수형입니다: 지형 스키마 및 SRID를 정의하"
+"는 topology.topology 테이블에 정의돼 있는 지형을 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:57
@@ -220,6 +269,9 @@ msgid ""
 "that the TopoGeometry belongs to. The combination of topology_id, layer_id "
 "provides a unique reference in the topology.layers table."
 msgstr ""
+"<varname>layer_id</varname> 는 정수형입니다: TopoGeometry가 속해 있는 레이어 "
+"테이블의 layer_id입니다. topology_id 와 layer_id를 조합하면 topology.layers "
+"테이블에 유일한 참조(unique reference)를 제공합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:60
@@ -229,6 +281,8 @@ msgid ""
 "number that uniquely defines the topogeometry in the respective topology "
 "layer."
 msgstr ""
+"<varname>id</varname> 는 정수형입니다: 해당 지형 레이어에 지형 도형을 유일하"
+"게 정의하는, 자동 생성된 순차 번호입니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:63
@@ -237,12 +291,14 @@ msgid ""
 "<varname>type</varname> integer between 1 - 4 that defines the geometry "
 "type: 1:[multi]point, 2:[multi]line, 3:[multi]poly, 4:collection"
 msgstr ""
+"1에서 4까지의 <varname>type</varname> 정수가 도형 유형을 정의합니다. 1: [멀"
+"티]포인트, 2: [멀티]라인, 3: [멀티]폴리곤, 4: 도형 집합."
 
 #. Tag: title
 #: extras_topology.xml:69
 #, no-c-format
 msgid "Casting Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "형변환 습성"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:70
@@ -251,30 +307,32 @@ msgid ""
 "This section lists the automatic as well as explicit casts allowed for this "
 "data type"
 msgstr ""
+"이 단원에서 이런 데이터 유형에 사용할 수 있는 자동 형변환은 물론 명시적인 형"
+"변환도 소개합니다."
 
 #. Tag: entry
 #: extras_topology.xml:75
 #, no-c-format
 msgid "Cast To"
-msgstr ""
+msgstr "형변환 결과"
 
 #. Tag: entry
 #: extras_topology.xml:76
 #, no-c-format
 msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "습성"
 
 #. Tag: entry
 #: extras_topology.xml:79
 #, no-c-format
 msgid "geometry"
-msgstr ""
+msgstr "도형"
 
 #. Tag: entry
 #: extras_topology.xml:80
 #, no-c-format
 msgid "automatic"
-msgstr ""
+msgstr "자동적"
 
 #. Tag: title
 #: extras_topology.xml:88 extras_topology.xml:117 extras_topology.xml:169
@@ -298,13 +356,13 @@ msgstr ""
 #: extras_topology.xml:3010 extras_topology.xml:3066
 #, no-c-format
 msgid "See Also"
-msgstr ""
+msgstr "참고"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:95
 #, no-c-format
 msgid "validatetopology_returntype"
-msgstr ""
+msgstr "validatetopology_returntype"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:96
@@ -314,6 +372,8 @@ msgid ""
 "location of error. This is the return type for <varname>ValidateTopology</"
 "varname>"
 msgstr ""
+"오류 메시지 및 오류의 위치를 나타내는 id1과 id2로 이루어진 합성 유형입니다. "
+"<varname>ValidateTopology</varname> 함수가 이 유형을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:100
@@ -324,12 +384,17 @@ msgid ""
 "denote validation errors and the id1 and id2 to denote the ids of the "
 "topology objects involved in the error."
 msgstr ""
+"오류 메시지 및 정수형 2개로 이루어진 합성 유형입니다. <xref linkend="
+"\"ValidateTopology\"/> 함수가 확인 오류 및 해당 오류에 연관된 지형 객체들의 "
+"ID를 표시하는 id1과 id2를 나타내는 이 집합을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:103
 #, no-c-format
 msgid "<varname>error</varname> is varchar: Denotes type of error."
 msgstr ""
+"<varname>error</varname> 는 가변 길이 문자열(varchar)입니다: 오류의 유형을 표"
+"시합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:104
@@ -339,6 +404,11 @@ msgid ""
 "simple, edge end node geometry mis-match, edge start node geometry mismatch, "
 "face overlaps face,face within face,"
 msgstr ""
+"현재 오류 설명자(descriptor)는 다음과 같습니다: coincident nodes(일치하는 노"
+"드들), edge crosses node(노드를 가로지르는 경계선), edge not simple(단순하지 "
+"않은 경계선), edge end node geometry mis-match(경계선의 종단 노드 도형 불일"
+"치), edge start node geometry mismatch(경계선의 시작 노드 도형 불일치), face "
+"overlaps face(표면 중첩 표면), face within face(표면 내부 표면)"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:107
@@ -347,6 +417,8 @@ msgid ""
 "<varname>id1</varname> is an integer: Denotes identifier of edge / face / "
 "nodes in error."
 msgstr ""
+"<varname>id1</varname> 은 정수형입니다: 오류가 발생한 경계선(edge)/표면"
+"(face)/노드(node)의 식별자를 나타냅니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:110
@@ -355,6 +427,8 @@ msgid ""
 "<varname>id2</varname> is an integer: For errors that involve 2 objects "
 "denotes the secondary edge / or node"
 msgstr ""
+"<varname>id2</varname> 는 정수형입니다: 객체 2개와 연관된 오류일 경우, 두 번"
+"째 경계선 또는 노드를 표시합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:126
@@ -365,18 +439,22 @@ msgid ""
 "table columns. The distinction between a domain and a type is that a domain "
 "is an existing type with a check constraint bound to it."
 msgstr ""
+"이 단원에서 PostGIS 지형이 설치한 PostgreSQL 도메인을 소개합니다. 함수가 반환"
+"하는 유형 또는 테이블 열 등, 도메인을 객체 유형처럼 이용할 수 있습니다. 도메"
+"인과 유형의 차이점은, 도메인이 확인 제약조건으로 묶여 있는 기존 유형이라는 점"
+"입니다."
 
 #. Tag: title
 #: extras_topology.xml:131
 #, no-c-format
 msgid "Topology Domains"
-msgstr ""
+msgstr "지형 도메인"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:135
 #, no-c-format
 msgid "TopoElement"
-msgstr ""
+msgstr "TopoElement"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:136
@@ -384,6 +462,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "An array of 2 integers generally used to identify a TopoGeometry component."
 msgstr ""
+"일반적으로 TopoGeometry 구성 요소를 식별하는 데 쓰이는 정수형 2개의 배열입니"
+"다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:140
@@ -392,6 +472,8 @@ msgid ""
 "An array of 2 integers used to represent one component of a simple or "
 "hierarchical <xref linkend=\"topogeometry\"/>."
 msgstr ""
+"단순 또는 계층 <xref linkend=\"topogeometry\"/> 의 구성 요소 1개를 표현하는 "
+"데 쓰이는 정수형 2개의 배열입니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:144
@@ -403,6 +485,11 @@ msgid ""
 "TopoGeometry the first element of the array represents the identifier of a "
 "child TopoGeometry and the second element represents its layer identifier."
 msgstr ""
+"단순 TopoGeometry의 경우, 배열의 첫 번째 요소가 지형적 원시형(topological "
+"primitive)의 식별자를 나타내고 두 번째 요소가 그 유형(1: node, 2: edge, 3: "
+"face)을 나타냅니다. 계층 TopoGeometry의 경우 배열의 첫 번째 요소가 자식 "
+"TopoGeometry의 식별자를 나타내고 두 번째 요소가 해당 레이어 식별자를 나타냅니"
+"다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:153
@@ -412,6 +499,9 @@ msgid ""
 "come from the same child layer, as specified in the topology.layer record "
 "for the layer of the TopoGeometry being defined."
 msgstr ""
+"어떤 계층 TopoGeometry가 주어지더라도, 모든 자식 TopoGeometry 요소들은, 해당 "
+"TopoGeometry의 레이어에 대해 topology.layer 레코드에 지정된 동일한 자식 레이"
+"어에서 나옵니다."
 
 #. Tag: title
 #: extras_topology.xml:162 extras_topology.xml:190 extras_topology.xml:281
@@ -431,7 +521,7 @@ msgstr ""
 #: extras_topology.xml:3003 extras_topology.xml:3059
 #, no-c-format
 msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "예시"
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_topology.xml:163
@@ -443,6 +533,11 @@ msgid ""
 "----+------\n"
 "  1 |    2"
 msgstr ""
+"SELECT te[1] AS id, te[2] AS type FROM\n"
+"( SELECT ARRAY[1,2]::topology.topoelement AS te ) f;\n"
+" id | type\n"
+"----+------\n"
+"  1 |    2"
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_topology.xml:164
@@ -453,6 +548,10 @@ msgid ""
 "-------\n"
 " {1,2}"
 msgstr ""
+"SELECT ARRAY[1,2]::topology.topoelement;\n"
+"  te\n"
+"-------\n"
+" {1,2}"
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_topology.xml:165
@@ -465,6 +564,12 @@ msgid ""
 "ERROR:  value for domain topology.topoelement violates check constraint "
 "\"dimensions\""
 msgstr ""
+"-- topoelement에 요소 3개를 가진 배열을 넣으면 어떻게 되는지 보여주는 예시\n"
+"-- 주의: topoelement는 요소 2개를 가진 배열이어야 하므로 차원 확인에 실패합니"
+"다.\n"
+"SELECT ARRAY[1,2,3]::topology.topoelement;\n"
+"ERROR:  value for domain topology.topoelement violates check constraint "
+"\"dimensions\""
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:170
@@ -474,18 +579,21 @@ msgid ""
 "<xref linkend=\"TopoGeom_addElement\"/>, <xref linkend=\"TopoGeom_remElement"
 "\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"topoelementarray\"/>, <xref linkend=\"topogeometry\"/>, "
+"<xref linkend=\"TopoGeom_addElement\"/>, <xref linkend=\"TopoGeom_remElement"
+"\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:182
 #, no-c-format
 msgid "TopoElementArray"
-msgstr ""
+msgstr "TopoElementArray"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:183
 #, no-c-format
 msgid "An array of TopoElement objects"
-msgstr ""
+msgstr "TopoElement 객체들의 배열입니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:187
@@ -494,6 +602,8 @@ msgid ""
 "An array of 1 or more TopoElement objects, generally used to pass around "
 "components of TopoGeometry objects."
 msgstr ""
+"1개 이상의 TopoElement 객체들의 배열로, 일반적으로 TopoElement 객체의 구성 요"
+"소들을 넘겨주는 데 쓰입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_topology.xml:191
@@ -518,6 +628,24 @@ msgid ""
 "--------------------------------------------------------------------------\n"
 "{{1,1},{1,2},{1,3},{2,1},{2,2},{2,3},{3,1},{3,2},{3,3},{4,1},{4,2},{4,3}}"
 msgstr ""
+"SELECT '{{1,2},{4,3}}'::topology.topoelementarray As tea;\n"
+"  tea\n"
+"-------\n"
+"{{1,2},{4,3}}\n"
+"\n"
+"-- 더 설명적인 동일한 쿼리 --\n"
+"SELECT ARRAY[ARRAY[1,2], ARRAY[4,3]]::topology.topoelementarray As tea;\n"
+"\n"
+"  tea\n"
+"-------\n"
+"{{1,2},{4,3}}\n"
+"\n"
+"-- 지형과 함께 패키징된 배열 종합 함수를 이용 --\n"
+"SELECT topology.TopoElementArray_Agg(ARRAY[e,t]) As tea\n"
+"  FROM generate_series(1,4) As e CROSS JOIN generate_series(1,3) As t;\n"
+"  tea\n"
+"--------------------------------------------------------------------------\n"
+"{{1,1},{1,2},{1,3},{2,1},{2,2},{2,3},{3,1},{3,2},{3,3},{4,1},{4,2},{4,3}}"
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_topology.xml:192
@@ -527,6 +655,9 @@ msgid ""
 "ERROR:  value for domain topology.topoelementarray violates check constraint "
 "\"dimensions\""
 msgstr ""
+"SELECT '{{1,2,4},{3,4,5}}'::topology.topoelementarray As tea;\n"
+"ERROR:  value for domain topology.topoelementarray violates check constraint "
+"\"dimensions\""
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:197
@@ -535,6 +666,8 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"GetTopoGeomElementArray\"/>, <xref linkend="
 "\"TopoElementArray_Agg\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"GetTopoGeomElementArray\"/>, <xref linkend="
+"\"TopoElementArray_Agg\"/>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:209
@@ -543,18 +676,20 @@ msgid ""
 "This section lists the Topology functions for building new Topology schemas, "
 "validating topologies, and managing TopoGeometry Columns"
 msgstr ""
+"이 단원에서 새로운 지형 스키마를 빌드하고, 지형이 유효한지 확인하고, "
+"TopoGeometry 열을 관리하기 위한 지형 함수들을 소개합니다."
 
 #. Tag: title
 #: extras_topology.xml:212
 #, no-c-format
 msgid "Topology and TopoGeometry Management"
-msgstr ""
+msgstr "지형 및 TopoGeometry 관리"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:215
 #, no-c-format
 msgid "AddTopoGeometryColumn"
-msgstr ""
+msgstr "AddTopoGeometryColumn"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:216
@@ -563,6 +698,8 @@ msgid ""
 "Adds a topogeometry column to an existing table, registers this new column "
 "as a layer in topology.layer and returns the new layer_id."
 msgstr ""
+"기존 테이블에 TopoGeometry 열을 추가하고, topology.layer에 이 새 열을 레이어"
+"로 추가하며, 새 layer_id를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: extras_topology.xml:220
@@ -585,6 +722,22 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>integer </type> <parameter>child_layer</parameter></"
 "paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>integer <function>AddTopoGeometryColumn</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>varchar </type> <parameter>topology_name</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>varchar </type> "
+"<parameter>schema_name</parameter></paramdef> <paramdef><type>varchar </"
+"type> <parameter>table_name</parameter></paramdef> <paramdef><type>varchar </"
+"type> <parameter>column_name</parameter></paramdef> <paramdef><type>varchar "
+"</type> <parameter>feature_type</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>integer <function>AddTopoGeometryColumn</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>varchar </type> <parameter>topology_name</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>varchar </type> "
+"<parameter>schema_name</parameter></paramdef> <paramdef><type>varchar </"
+"type> <parameter>table_name</parameter></paramdef> <paramdef><type>varchar </"
+"type> <parameter>column_name</parameter></paramdef> <paramdef><type>varchar "
+"</type> <parameter>feature_type</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>child_layer</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:265
@@ -596,6 +749,10 @@ msgid ""
 "also contain type and hierarchy information. We create a layer using the "
 "AddTopoGeometryColumn() function:"
 msgstr ""
+"각 TopoGeometry 객체는 특정 지형의 특정 레이어에 속합니다. TopoGeometry 객체"
+"를 생성하기 전에 해당 지형 레이어를 생성해야 합니다. 지형 레이어란 지형과 피"
+"처 테이블의 조합입니다. 유형 및 계층 정보도 담고 있습니다. "
+"AddTopoGeometryColumn() 함수를 이용해서 레이어를 생성해보겠습니다:"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:267
@@ -604,6 +761,8 @@ msgid ""
 "This function will both add the requested column to the table and add a "
 "record to the topology.layer table with all the given info."
 msgstr ""
+"이 함수는 요청한 열을 테이블에 추가하고 topology.layer 테이블에 레코드를 주어"
+"진 모든 정보와 함께 추가할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:268
@@ -614,6 +773,10 @@ msgid ""
 "Otherwise this layer will contain hierarchical TopoGeometries (composed by "
 "TopoGeometries from the child_layer)."
 msgstr ""
+"[child_layer]를 따로 설정하지 않을 (또는 NULL로 설정할) 경우, 해당 레이어가 "
+"(원시형 지형 요소들로 이루어진) 기본 TopoGeometry를 담을 것입니다. 그렇지 않"
+"을 경우, 이 레이어는 (child_layer에서 나온 TopoGeometry들로 이루어진) 계층 "
+"TopoGeometry를 담을 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:271
@@ -622,6 +785,8 @@ msgid ""
 "Once the layer is created (its id is returned by the AddTopoGeometryColumn "
 "function) you're ready to construct TopoGeometry objects in it"
 msgstr ""
+"레이어를 생성했다면 (AddTopoGeometryColumn 함수가 레이어의 ID를 반환합니다) "
+"해당 레이어에 TopoGeometry 객체를 작성할 준비가 된 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:272
@@ -629,6 +794,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Valid <varname>feature_type</varname>s are: POINT, LINE, POLYGON, COLLECTION"
 msgstr ""
+"유효한 <varname>feature_type</varname> 은 POINT, LINE, POLYGON, COLLECTION입"
+"니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:275 extras_topology.xml:316 extras_topology.xml:357
@@ -639,7 +806,7 @@ msgstr ""
 #: extras_topology.xml:2723
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.?"
-msgstr ""
+msgstr "1.? 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_topology.xml:282
@@ -654,6 +821,15 @@ msgid ""
 "SELECT topology.AddTopoGeometryColumn('ma_topo', 'ma', 'parcels', 'topo', "
 "'POLYGON');"
 msgstr ""
+"-- 이 예시를 위해 ma_topo 스키마에 새 테이블을 생성했다는 점에 주의하십시"
+"오.\n"
+"-- 다른 스키마에 생성할 수 있었는데도 말입니다. 그랬더라면 topology_name과 "
+"schema_name이 달라졌을 겁니다.\n"
+"CREATE SCHEMA ma;\n"
+"CREATE TABLE ma.parcels(gid serial, parcel_id varchar(20) PRIMARY KEY, "
+"address text);\n"
+"SELECT topology.AddTopoGeometryColumn('ma_topo', 'ma', 'parcels', 'topo', "
+"'POLYGON');"
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_topology.xml:283
@@ -664,18 +840,22 @@ msgid ""
 "SELECT topology.AddTopoGeometryColumn('ri_topo', 'ri', 'roads', 'topo', "
 "'LINE');"
 msgstr ""
+"CREATE SCHEMA ri;\n"
+"CREATE TABLE ri.roads(gid serial PRIMARY KEY, road_name text);\n"
+"SELECT topology.AddTopoGeometryColumn('ri_topo', 'ri', 'roads', 'topo', "
+"'LINE');"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:290 extras_topology.xml:2622 extras_topology.xml:2665
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"CreateTopoGeom\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"CreateTopoGeom\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:295
 #, no-c-format
 msgid "DropTopology"
-msgstr ""
+msgstr "DropTopology"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:297
@@ -685,6 +865,9 @@ msgid ""
 "topology.topology table and references to tables in that schema from the "
 "geometry_columns table."
 msgstr ""
+"이용에 주의하십시오: 지형 스키마를 삭제하고 topology.topology 테이블에서 해"
+"당 참조를, 그리고 geometry_columns 테이블에서 해당 스키마에 있는 테이블의 참"
+"조를 삭제합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_topology.xml:302
@@ -694,6 +877,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>varchar </type> <parameter>topology_schema_name</parameter></"
 "paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>DropTopology</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>topology_schema_name</parameter></"
+"paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:312
@@ -705,6 +891,11 @@ msgid ""
 "you care about. If the schema does not exist, it just removes reference "
 "entries the named schema."
 msgstr ""
+"지형 스키마를 삭제하고 topology.topology 테이블에서 해당 참조를, 그리고 "
+"geometry_columns 테이블에서 해당 스키마에 있는 테이블의 참조를 삭제합니다. "
+"이 함수는 사용자의 관심 데이터를 파괴할 수도 있으니 주의해서 사용해야 합니"
+"다. 스키마가 존재하지 않을 경우, 해당 스키마의 명칭으로 된 참조 항목만 제거합"
+"니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:322
@@ -713,18 +904,20 @@ msgid ""
 "Cascade drops the ma_topo schema and removes all references to it in "
 "topology.topology and geometry_columns."
 msgstr ""
+"ma_topo 스키마를 삭제하고 topology.topology와 geometry_columns에 있는 모든 해"
+"당 스키마의 참조를 차례로 제거합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_topology.xml:323
 #, no-c-format
 msgid "SELECT topology.DropTopology('ma_topo');"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT topology.DropTopology('ma_topo');"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:334
 #, no-c-format
 msgid "DropTopoGeometryColumn"
-msgstr ""
+msgstr "DropTopoGeometryColumn"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:336
@@ -734,6 +927,9 @@ msgid ""
 "varname> in schema <varname>schema_name</varname> and unregisters the "
 "columns from topology.layer table."
 msgstr ""
+"<varname>schema_name</varname> 스키마 안의 <varname>table_name</varname> 명칭"
+"의 테이블에서 Topogeometry 열을 삭제하고 topology.layer 테이블에서 해당 열을 "
+"등록 해제합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_topology.xml:341
@@ -745,6 +941,11 @@ msgid ""
 "paramdef> <paramdef><type>varchar </type> <parameter>column_name</"
 "parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>text <function>DropTopoGeometryColumn</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>schema_name</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>varchar </type> <parameter>table_name</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>varchar </type> <parameter>column_name</"
+"parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:353
@@ -756,6 +957,10 @@ msgid ""
 "first sets all values to NULL before dropping to bypass referential "
 "integrity checks."
 msgstr ""
+"<varname>schema_name</varname> 스키마 안의 <varname>table_name</varname> 명칭"
+"의 테이블에서 Topogeometry 열을 삭제하고 topology.layer 테이블에서 해당 열을 "
+"등록 해제합니다. 삭제 상태의 요약문을 반환합니다. 주의: 참조 무결성 확인 작업"
+"을 건너뛰기 위해 삭제하기 전에 먼저 모든 값을 NULL로 설정합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_topology.xml:363
@@ -763,12 +968,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "SELECT topology.DropTopoGeometryColumn('ma_topo', 'parcel_topo', 'topo');"
 msgstr ""
+"SELECT topology.DropTopoGeometryColumn('ma_topo', 'parcel_topo', 'topo');"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:375
 #, no-c-format
 msgid "TopologySummary"
-msgstr ""
+msgstr "TopologySummary"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:377
@@ -777,6 +983,7 @@ msgid ""
 "Takes a topology name and provides summary totals of types of objects in "
 "topology"
 msgstr ""
+"지형 명칭을 받아 지형 내부에 있는 객체들의 유형 전체의 요약문을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_topology.xml:382
@@ -786,6 +993,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>varchar </type> <parameter>topology_schema_name</parameter></"
 "paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>text <function>TopologySummary</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>topology_schema_name</parameter></"
+"paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:392
@@ -794,6 +1004,7 @@ msgid ""
 "Takes a topology name and provides summary totals of types of objects in "
 "topology."
 msgstr ""
+"지형 명칭을 받아 지형 내부에 있는 객체들의 유형 전체의 요약문을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:395 extras_topology.xml:614 extras_topology.xml:752
@@ -803,7 +1014,7 @@ msgstr ""
 #: extras_topology.xml:2882
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.0.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_topology.xml:401
@@ -827,12 +1038,29 @@ msgid ""
 "  Hierarchy level 1, child layer 2\n"
 "  Deploy: features.big_signs.feature"
 msgstr ""
+"SELECT topology.topologysummary('city_data');\n"
+"                    topologysummary\n"
+"--------------------------------------------------------\n"
+" Topology city_data (329), SRID 4326, precision: 0\n"
+" 22 nodes, 24 edges, 10 faces, 29 topogeoms in 5 layers\n"
+" Layer 1, type Polygonal (3), 9 topogeoms\n"
+"  Deploy: features.land_parcels.feature\n"
+" Layer 2, type Puntal (1), 8 topogeoms\n"
+"  Deploy: features.traffic_signs.feature\n"
+" Layer 3, type Lineal (2), 8 topogeoms\n"
+"  Deploy: features.city_streets.feature\n"
+" Layer 4, type Polygonal (3), 3 topogeoms\n"
+"  Hierarchy level 1, child layer 1\n"
+"  Deploy: features.big_parcels.feature\n"
+" Layer 5, type Puntal (1), 1 topogeoms\n"
+"  Hierarchy level 1, child layer 2\n"
+"  Deploy: features.big_signs.feature"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:412
 #, no-c-format
 msgid "ValidateTopology"
-msgstr ""
+msgstr "ValidateTopology"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:414
@@ -841,6 +1069,8 @@ msgid ""
 "Returns a set of validatetopology_returntype objects detailing issues with "
 "topology"
 msgstr ""
+"지형이 가지고 있는 문제점들을 상세하게 열거하는 validatetopology_returntype "
+"객체 집합을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_topology.xml:419
@@ -850,6 +1080,9 @@ msgid ""
 "function></funcdef> <paramdef><type>varchar </type> "
 "<parameter>topology_schema_name</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>setof validatetopology_returntype <function>ValidateTopology</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>varchar </type> "
+"<parameter>topology_schema_name</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:429
@@ -859,30 +1092,33 @@ msgid ""
 "detailing issues with topology. List of possible errors and what the "
 "returned ids represent are displayed below:"
 msgstr ""
+"지형이 가지고 있는 문제점들을 상세하게 열거하는 <xref linkend="
+"\"validatetopology_returntype\"/> 객체 집합을 반환합니다. 다음 표는 가능한 오"
+"류 목록 및 반환된 ID가 어떤 의미를 가지는지 보여줍니다."
 
 #. Tag: entry
 #: extras_topology.xml:433
 #, no-c-format
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "오류"
 
 #. Tag: entry
 #: extras_topology.xml:433
 #, no-c-format
 msgid "<entry>id1</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>id1</entry>"
 
 #. Tag: entry
 #: extras_topology.xml:433
 #, no-c-format
 msgid "<entry>id2</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>id2</entry>"
 
 #. Tag: entry
 #: extras_topology.xml:436
 #, no-c-format
 msgid "edge crosses node"
-msgstr ""
+msgstr "edge crosses node(노드를 가로지르는 경계선)"
 
 #. Tag: entry
 #: extras_topology.xml:437 extras_topology.xml:442 extras_topology.xml:447
@@ -890,99 +1126,99 @@ msgstr ""
 #: extras_topology.xml:462
 #, no-c-format
 msgid "edge_id"
-msgstr ""
+msgstr "edge_id"
 
 #. Tag: entry
 #: extras_topology.xml:438 extras_topology.xml:458 extras_topology.xml:463
 #, no-c-format
 msgid "node_id"
-msgstr ""
+msgstr "node_id"
 
 #. Tag: entry
 #: extras_topology.xml:441
 #, no-c-format
 msgid "invalid edge"
-msgstr ""
+msgstr "invalid edge(유효하지 않은 경계선)"
 
 #. Tag: entry
 #: extras_topology.xml:443 extras_topology.xml:448 extras_topology.xml:468
 #: extras_topology.xml:473
 #, no-c-format
 msgid "null"
-msgstr ""
+msgstr "null"
 
 #. Tag: entry
 #: extras_topology.xml:446
 #, no-c-format
 msgid "edge not simple"
-msgstr ""
+msgstr "edge not simple(단순하지 않은 경계선)"
 
 #. Tag: entry
 #: extras_topology.xml:451
 #, no-c-format
 msgid "edge crosses edge"
-msgstr ""
+msgstr "edge crosses edge(경계선을 가로지르는 경계선)"
 
 #. Tag: entry
 #: extras_topology.xml:456
 #, no-c-format
 msgid "edge start node geometry mis-match"
-msgstr ""
+msgstr "edge start node geometry mismatch(경계선의 시작 노드 도형 불일치)"
 
 #. Tag: entry
 #: extras_topology.xml:461
 #, no-c-format
 msgid "edge end node geometry mis-match"
-msgstr ""
+msgstr "edge end node geometry mis-match(경계선의 종단 노드 도형 불일치)"
 
 #. Tag: entry
 #: extras_topology.xml:466
 #, no-c-format
 msgid "face without edges"
-msgstr ""
+msgstr "face without edges(경계선이 없는 표면)"
 
 #. Tag: entry
 #: extras_topology.xml:467 extras_topology.xml:472 extras_topology.xml:477
 #: extras_topology.xml:478
 #, no-c-format
 msgid "face_id"
-msgstr ""
+msgstr "face_id"
 
 #. Tag: entry
 #: extras_topology.xml:471
 #, no-c-format
 msgid "face has no rings"
-msgstr ""
+msgstr "face has no rings(고리가 없는 표면)"
 
 #. Tag: entry
 #: extras_topology.xml:476
 #, no-c-format
 msgid "face overlaps face"
-msgstr ""
+msgstr "face overlaps face(표면 중첩 표면)"
 
 #. Tag: entry
 #: extras_topology.xml:481
 #, no-c-format
 msgid "face within face"
-msgstr ""
+msgstr "face within face(표면 내부 표면)"
 
 #. Tag: entry
 #: extras_topology.xml:482
 #, no-c-format
 msgid "inner face_id"
-msgstr ""
+msgstr "inner face_id"
 
 #. Tag: entry
 #: extras_topology.xml:483
 #, no-c-format
 msgid "outer face_id"
-msgstr ""
+msgstr "outer face_id"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:490
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.0.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:492
@@ -991,6 +1227,8 @@ msgid ""
 "Enhanced: 2.0.0 more efficient edge crossing detection and fixes for false "
 "positives that were existent in prior versions."
 msgstr ""
+"개선 사항: 2.0.0 버전에서 경계선 가로지르기 탐지를 더 효율적으로 개선하고, 이"
+"전 버전에 존재했던 긍정 오류(false positive)를 해결했습니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:493
@@ -999,6 +1237,8 @@ msgid ""
 "Changed: 2.2.0 values for id1 and id2 were swapped for 'edge crosses node' "
 "to be consistent with error description."
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.2.0 버전에서 'edge crosses node'를 오류 설명문과 일치시키기 위"
+"해 id1과 id2의 값을 서로 바꿨습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_topology.xml:499
@@ -1009,30 +1249,34 @@ msgid ""
 "-------------------+-----+-----\n"
 "face without edges |   0 |"
 msgstr ""
+"SELECT * FROM  topology.ValidateTopology('ma_topo');\n"
+"      error        | id1 | id2\n"
+"-------------------+-----+-----\n"
+"face without edges |   0 |"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:505
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"Topology_Load_Tiger\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"Topology_Load_Tiger\"/>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:513
 #, no-c-format
 msgid "This section covers the topology functions for creating new topologies."
-msgstr ""
+msgstr "이 단원에서 새 지형을 생성하기 위한 지형 함수에 대해 설명합니다."
 
 #. Tag: title
 #: extras_topology.xml:516
 #, no-c-format
 msgid "Topology Constructors"
-msgstr ""
+msgstr "지형 작성자"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:520
 #, no-c-format
 msgid "CreateTopology"
-msgstr ""
+msgstr "CreateTopology"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:521
@@ -1041,6 +1285,8 @@ msgid ""
 "Creates a new topology schema and registers this new schema in the topology."
 "topology table."
 msgstr ""
+"새 지형 스키마를 생성하고 topology.topology 테이블에 이 새 스키마를 등록합니"
+"다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: extras_topology.xml:525
@@ -1065,6 +1311,24 @@ msgid ""
 "paramdef> <paramdef><type>boolean </type> <parameter>hasz</parameter></"
 "paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>integer <function>CreateTopology</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>varchar </type> <parameter>topology_schema_name</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>integer "
+"<function>CreateTopology</function></funcdef> <paramdef><type>varchar </"
+"type> <parameter>topology_schema_name</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>srid</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>integer <function>CreateTopology</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>varchar </type> "
+"<parameter>topology_schema_name</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>srid</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>tolerance</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>integer "
+"<function>CreateTopology</function></funcdef> <paramdef><type>varchar </"
+"type> <parameter>topology_schema_name</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>srid</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>tolerance</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>boolean </type> <parameter>hasz</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:557
@@ -1079,6 +1343,14 @@ msgid ""
 "uniquely named. The tolerance is measured in the units of the spatial "
 "reference system. If the tolerance is not specified defaults to 0."
 msgstr ""
+"<varname>edge_data</varname>, <varname>face</varname>, <varname>node</"
+"varname>, <varname>relation</varname> 테이블로 이루어진 "
+"<varname>topology_name</varname> 명칭을 가진 새 스키마를 생성하고, topology."
+"topology 테이블에 이 새 지형을 등록합니다. 지형 테이블에 있는 지형의 ID를 반"
+"환합니다. SRID는 해당 지형에 대해 spatial_ref_sys 테이블에 정의된 대로 식별"
+"된 공간 참조 시스템입니다. 지형의 명칭은 유일해야만 합니다. 공간 참조 시스템"
+"의 단위로 허용 오차를 측정합니다. 허용 오차를 따로 설정하지 않을 경우 기본값"
+"은 0입니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:561
@@ -1087,6 +1359,9 @@ msgid ""
 "This is similar to the SQL/MM <xref linkend=\"ST_InitTopoGeo\"/> but a bit "
 "more functional. <varname>hasz</varname> defaults to false if not specified."
 msgstr ""
+"이 함수는 SQL/MM의 <xref linkend=\"ST_InitTopoGeo\"/> 와 유사하지만 좀 더 기"
+"능적입니다. <varname>hasz</varname> 를 설정하지 않을 경우 기본값은 거짓입니"
+"다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:570
@@ -1097,18 +1372,21 @@ msgid ""
 "represents 1/2 meter since the spatial reference system is a meter based "
 "spatial reference system"
 msgstr ""
+"다음 예시는 매사추세츠 주 미터 단위 평면에 경계선, 표면, 그리고 관계성을 저장"
+"할 ma_topo라는 새 스키마를 생성합니다. 공간 참조 시스템이 미터 단위 단위이기 "
+"때문에 허용 오차도 1/2미터가 됩니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_topology.xml:572
 #, no-c-format
 msgid "SELECT topology.CreateTopology('ma_topo',26986, 0.5);"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT topology.CreateTopology('ma_topo',26986, 0.5);"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:574
 #, no-c-format
 msgid "Create Rhode Island topology in State Plane ft"
-msgstr ""
+msgstr "로드아일랜드 주 피트 단위 평면에 로드아일랜드 지형을 생성합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_topology.xml:575
@@ -1119,6 +1397,10 @@ msgid ""
 "------\n"
 "2"
 msgstr ""
+"SELECT topology.CreateTopology('ri_topo',3438) As topoid;\n"
+"topoid\n"
+"------\n"
+"2"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:582
@@ -1126,12 +1408,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_InitTopoGeo\"/>, <xref linkend=\"Topology_Load_Tiger\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_InitTopoGeo\"/>, <xref linkend=\"Topology_Load_Tiger\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:588
 #, no-c-format
 msgid "CopyTopology"
-msgstr ""
+msgstr "CopyTopology"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:589
@@ -1139,7 +1422,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Makes a copy of a topology structure (nodes, edges, faces, layers and "
 "TopoGeometries)."
-msgstr ""
+msgstr "지형 구조(노드, 경계선, 표면, 레이어 및 TopoGeometry)를 복사합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_topology.xml:594
@@ -1150,6 +1433,10 @@ msgid ""
 "parameter></paramdef> <paramdef><type>varchar </type> <parameter>new_name</"
 "parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>CopyTopology</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>existing_topology_name</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>varchar </type> <parameter>new_name</"
+"parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:605
@@ -1160,6 +1447,10 @@ msgid ""
 "copies all nodes, edges and faces in there, copies layers and their "
 "TopoGeometries too."
 msgstr ""
+"<varname>existing_topology_name</varname>에서 가져온 SRID 및 정확도, 그리고 "
+"<varname>new_topology_name</varname> 명칭을 가진 새 지형을 생성하고, "
+"<varname>existing_topology_name</varname>의 모든 노드, 경계선, 표면을 복사한 "
+"다음 레이어 및 TopoGeometry도 복사합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:609
@@ -1170,30 +1461,33 @@ msgid ""
 "will only exist as a definition but won't be available in any user-level "
 "table yet."
 msgstr ""
+"topology.layer의 새 행들이 schema_name, table_name 및 feature_column에 대해 "
+"합성된 값들을 담을 것입니다. TopoGeometry가 오직 정의로만 존재하고, 아직 어"
+"떤 사용자 레벨 테이블에서도 사용할 수 없기 때문입니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:620
 #, no-c-format
 msgid "This example makes a backup of a topology called ma_topo"
-msgstr ""
+msgstr "다음 예시는 ma_topo라는 지형을 백업합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_topology.xml:623
 #, no-c-format
 msgid "SELECT topology.CopyTopology('ma_topo', 'ma_topo_bakup');"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT topology.CopyTopology('ma_topo', 'ma_topo_bakup');"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:631 extras_topology.xml:2175
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"CreateTopology\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"CreateTopology\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:637
 #, no-c-format
 msgid "ST_InitTopoGeo"
-msgstr ""
+msgstr "ST_InitTopoGeo"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:638
@@ -1202,6 +1496,8 @@ msgid ""
 "Creates a new topology schema and registers this new schema in the topology."
 "topology table and details summary of process."
 msgstr ""
+"새 지형 스키마를 생성하고 topology.topology 테이블에 이 새 스키마를 등록한 다"
+"음 처리 과정의 상세한 요약문을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_topology.xml:643
@@ -1211,6 +1507,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>varchar </type> <parameter>topology_schema_name</parameter></"
 "paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>text <function>ST_InitTopoGeo</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>topology_schema_name</parameter></"
+"paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:653
@@ -1220,6 +1519,9 @@ msgid ""
 "reference and tolerance options of CreateTopology and outputs a text "
 "description of creation instead of topology id."
 msgstr ""
+"이 함수는 CreateTopology의 SQL-MM 버전이지만, CreateTopology 함수의 공간 참"
+"조 및 허용 오차 옵션이 없고 지형 ID 대신 생성 작업을 설명하는 문자열을 출력합"
+"니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:657
@@ -1227,6 +1529,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3 Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.17"
 msgstr ""
+"&sqlmm_compliant; SQL-MM 3 Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.17"
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_topology.xml:663
@@ -1237,12 +1540,16 @@ msgid ""
 "------------------------------------------------------------\n"
 " Topology-Geometry 'topo_schema_to_create' (id:7) created."
 msgstr ""
+"SELECT topology.ST_InitTopoGeo('topo_schema_to_create') AS topocreation;\n"
+"                      astopocreation\n"
+"------------------------------------------------------------\n"
+" Topology-Geometry 'topo_schema_to_create' (id:7) created."
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:677
 #, no-c-format
 msgid "ST_CreateTopoGeo"
-msgstr ""
+msgstr "ST_CreateTopoGeo"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:679
@@ -1251,6 +1558,8 @@ msgid ""
 "<refpurpose>Adds a collection of geometries to a given empty topology and "
 "returns a message detailing success.</refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>텅 빈 입력 지형에 도형들의 집합을 추가한 다음 작업 성공 여부를 상"
+"세하게 설명하는 메시지를 반환합니다.</refpurpose>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_topology.xml:686
@@ -1261,6 +1570,10 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>acollection</parameter></"
 "paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>text <function>ST_CreateTopoGeo</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>acollection</parameter></"
+"paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:697
@@ -1269,12 +1582,14 @@ msgid ""
 "<para>Adds a collection of geometries to a given empty topology and returns "
 "a message detailing success.</para>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>텅 빈 입력 지형에 도형들의 집합을 추가한 다음 작업 성공 여부를 상"
+"세하게 설명하는 메시지를 반환합니다.</refpurpose>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:701
 #, no-c-format
 msgid "Useful for populating an empty topology."
-msgstr ""
+msgstr "텅 빈 지형을 채우는 데 유용합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:705 extras_topology.xml:1001 extras_topology.xml:1066
@@ -1283,7 +1598,7 @@ msgstr ""
 #: extras_topology.xml:2476
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:706
@@ -1291,6 +1606,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details -- X.3.18"
 msgstr ""
+"&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details -- X.3.18"
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_topology.xml:712
@@ -1331,18 +1647,52 @@ msgid ""
 "SELECT topology.AddTopoGeometryColumn('ri_topo', 'ri', 'roads', 'topo', "
 "'LINE');"
 msgstr ""
+"-- 지형을 채웁니다. --\n"
+"SELECT topology.ST_CreateTopoGeo('ri_topo',\n"
+" ST_GeomFromText('MULTILINESTRING((384744 236928,384750 236923,384769 "
+"236911,384799 236895,384811 236890,384833 236884,\n"
+"  384844 236882,384866 236881,384879 236883,384954 236898,385087 "
+"236932,385117 236938,\n"
+"  385167 236938,385203 236941,385224 236946,385233 236950,385241 "
+"236956,385254 236971,\n"
+"  385260 236979,385268 236999,385273 237018,385273 237037,385271 "
+"237047,385267 237057,\n"
+"  385225 237125,385210 237144,385192 237161,385167 237192,385162 "
+"237202,385159 237214,\n"
+"  385159 237227,385162 237241,385166 237256,385196 237324,385209 "
+"237345,385234 237375,\n"
+"  385237 237383,385238 237399,385236 237407,385227 237419,385213 "
+"237430,385193 237439,\n"
+"  385174 237451,385170 237455,385169 237460,385171 237475,385181 "
+"237503,385190 237521,\n"
+"  385200 237533,385206 237538,385213 237541,385221 237542,385235 "
+"237540,385242 237541,\n"
+"  385249 237544,385260 237555,385270 237570,385289 237584,385292 "
+"237589,385291 237596,385284 237630))',3438)\n"
+"  );\n"
+"\n"
+"      st_createtopogeo\n"
+"----------------------------\n"
+" Topology ri_topo populated\n"
+"\n"
+"\n"
+"-- 테이블 및 지형 도형을 생성합니다. --\n"
+"CREATE TABLE ri.roads(gid serial PRIMARY KEY, road_name text);\n"
+"\n"
+"SELECT topology.AddTopoGeometryColumn('ri_topo', 'ri', 'roads', 'topo', "
+"'LINE');"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:718
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"CreateTopology\"/>, <xref linkend=\"DropTopology\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"CreateTopology\"/>, <xref linkend=\"DropTopology\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:724
 #, no-c-format
 msgid "TopoGeo_AddPoint"
-msgstr ""
+msgstr "TopoGeo_AddPoint"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:726
@@ -1351,6 +1701,8 @@ msgid ""
 "Adds a point to an existing topology using a tolerance and possibly "
 "splitting an existing edge."
 msgstr ""
+"허용 오차를 이용해서 그리고 기존 경계선을 분할(split)하기도 해서 기존 지형에 "
+"포인트를 추가합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_topology.xml:733
@@ -1362,6 +1714,11 @@ msgid ""
 "<paramdef choice=\"opt\"><type>float8 </type> <parameter>tolerance</"
 "parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>TopoGeo_AddPoint</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>toponame</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>apoint</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>float8 </type> <parameter>tolerance</"
+"parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:745
@@ -1371,6 +1728,9 @@ msgid ""
 "point will snap to existing nodes or edges within given tolerance. An "
 "existing edge may be split by the snapped point."
 msgstr ""
+"기존 지형에 포인트를 추가하고 해당 포인트의 식별자를 반환합니다. 이 포인트는 "
+"입력 허용 오차 안에 있는 기존 노드 또는 경계선에 스냅할 것입니다. 스냅된 포인"
+"트가 기존 경계선을 분할할 수도 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:759
@@ -1379,12 +1739,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"TopoGeo_AddPolygon\"/>, <xref linkend=\"AddNode\"/>, <xref "
 "linkend=\"CreateTopology\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"TopoGeo_AddPolygon\"/>, <xref linkend=\"AddNode\"/>, <xref "
+"linkend=\"CreateTopology\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:770
 #, no-c-format
 msgid "TopoGeo_AddLineString"
-msgstr ""
+msgstr "TopoGeo_AddLineString"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:772
@@ -1393,6 +1755,8 @@ msgid ""
 "Adds a linestring to an existing topology using a tolerance and possibly "
 "splitting existing edges/faces. Returns edge identifiers"
 msgstr ""
+"허용 오차를 이용해서 그리고 기존 경계선/표면을 분할(split)하기도 해서 기존 지"
+"형에 라인스트링을 추가합니다. 경계선 식별자를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_topology.xml:779
@@ -1404,6 +1768,11 @@ msgid ""
 "<paramdef choice=\"opt\"><type>float8 </type> <parameter>tolerance</"
 "parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>SETOF integer <function>TopoGeo_AddLineString</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>toponame</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>aline</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>float8 </type> <parameter>tolerance</"
+"parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:791
@@ -1414,6 +1783,10 @@ msgid ""
 "edges within given tolerance. Existing edges and faces may be split by the "
 "line."
 msgstr ""
+"기존 지형에 라인스트링을 추가하고 해당 라인스트링을 형성하는 경계선의 식별자 "
+"집합을 반환합니다. 이 라인스트링은 입력 허용 오차 안에 있는 기존 노드 또는 경"
+"계선에 스냅할 것입니다. 스냅된 라인스트링이 기존 경계선과 표면을 분할할 수도 "
+"있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:805
@@ -1422,12 +1795,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"TopoGeo_AddPolygon\"/>, <xref linkend=\"AddEdge\"/>, <xref "
 "linkend=\"CreateTopology\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"TopoGeo_AddPolygon\"/>, <xref linkend=\"AddEdge\"/>, <xref "
+"linkend=\"CreateTopology\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:816
 #, no-c-format
 msgid "TopoGeo_AddPolygon"
-msgstr ""
+msgstr "TopoGeo_AddPolygon"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:818
@@ -1436,6 +1811,8 @@ msgid ""
 "Adds a polygon to an existing topology using a tolerance and possibly "
 "splitting existing edges/faces."
 msgstr ""
+"허용 오차를 이용해서 그리고 기존 경계선/표면을 분할(split)하기도 해서 기존 지"
+"형에 폴리곤을 추가합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_topology.xml:825
@@ -1447,16 +1824,25 @@ msgid ""
 "<paramdef choice=\"opt\"><type>float8 </type> <parameter>atolerance</"
 "parameter></paramdef>"
 msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: extras_topology.xml:837
-#, no-c-format
+"<funcdef>integer <function>TopoGeo_AddPolygon</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>apoly</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>float8 </type> <parameter>atolerance</"
+"parameter></paramdef>"
+
+#. Tag: para
+#: extras_topology.xml:837
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Adds a polygon to an existing topology and return a set of face identifiers "
 "forming it up. The boundary of the given polygon will snap to existing nodes "
 "or edges within given tolerance. Existing edges and faces may be split by "
 "the boundary of the new polygon."
 msgstr ""
+"기존 지형에 폴리곤을 추가하고 해당 폴리곤을 형성하는 표면의 식별자 집합을 반"
+"환합니다. 이 폴리곤의 외곽선은 입력 허용 오차 안에 있는 기존 노드 또는 경계선"
+"에 스냅할 것입니다. 새 폴리곤의 외곽선이 기존 경계선과 표면을 분할할 수도 있"
+"습니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:851
@@ -1465,6 +1851,8 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"TopoGeo_AddLineString\"/>, <xref linkend=\"AddFace\"/>, "
 "<xref linkend=\"CreateTopology\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"TopoGeo_AddLineString\"/>, <xref linkend=\"AddFace\"/>, "
+"<xref linkend=\"CreateTopology\"/>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:866
@@ -1474,18 +1862,20 @@ msgid ""
 "splitting edges, faces, and nodes. All of these functions are defined by ISO "
 "SQL/MM."
 msgstr ""
+"이 단원에서 경계선, 표면, 노드를 추가하고, 이동하고, 삭제하고, 분할하기 위한 "
+"지형 함수에 대해 설명합니다. ISO SQL/MM이 이 단원의 모든 함수를 정의합니다."
 
 #. Tag: title
 #: extras_topology.xml:869
 #, no-c-format
 msgid "Topology Editors"
-msgstr ""
+msgstr "지형 편집자"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:873
 #, no-c-format
 msgid "ST_AddIsoNode"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AddIsoNode"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:875
@@ -1494,6 +1884,8 @@ msgid ""
 "Adds an isolated node to a face in a topology and returns the nodeid of the "
 "new node. If face is null, the node is still created."
 msgstr ""
+"지형 안의 표면에 고립된(isolated) 노드를 추가하고 새 노드의 ID를 반환합니다. "
+"표면이 NULL일 경우, 그래도 노드를 생성합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_topology.xml:880
@@ -1504,6 +1896,10 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>integer </type> <parameter>aface</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>apoint</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_AddIsoNode</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>aface</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>apoint</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:892
@@ -1513,6 +1909,9 @@ msgid ""
 "existing face with faceid <varname>aface</varname> to a topology "
 "<varname>atopology</varname> and returns the nodeid of the new node."
 msgstr ""
+"<varname>atopology</varname> 지형의 <varname>aface</varname> ID(faceid)를 가"
+"진 기존 표면에 포인트 위치가 <varname>apoint</varname> 인 고립된 노드를 추가"
+"하고 새 노드의 ID(nodeid)를 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:893
@@ -1524,6 +1923,10 @@ msgid ""
 "boundaries) then an exception is thrown. If the point already exists as a "
 "node, an exception is thrown."
 msgstr ""
+"포인트 도형과 지형의 공간 참조 시스템(SRID)이 다를 경우, <varname>apoint</"
+"varname> 가 포인트 도형이 아닐 경우, 포인트가 NULL일 경우, 또는 포인트가 기"
+"존 경계선과 (또는 외곽선일지라도) 교차하는 경우 예외가 발생합니다. 해당 포인"
+"트의 위치에 이미 노드가 존재할 경우에도 예외가 발생합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:895
@@ -1532,12 +1935,14 @@ msgid ""
 "If <varname>aface</varname> is not null and the <varname>apoint</varname> is "
 "not within the face, then an exception is thrown."
 msgstr ""
+"<varname>aface</varname> 가 NULL이 아닌데 <varname>apoint</varname> 가 표면 "
+"내부에 있지 않을 경우, 예외가 발생합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:899
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Net Routines: X+1.3.1"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Net Routines: X+1.3.1"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:912
@@ -1546,12 +1951,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"CreateTopology\"/>, <xref linkend=\"DropTopology\"/>, "
 "<xref linkend=\"ST_Intersects\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"CreateTopology\"/>, <xref linkend=\"DropTopology\"/>, "
+"<xref linkend=\"ST_Intersects\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:918
 #, no-c-format
 msgid "ST_AddIsoEdge"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AddIsoEdge"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:920
@@ -1562,6 +1969,10 @@ msgid ""
 "<varname>anode</varname> and <varname>anothernode</varname> and returns the "
 "edge id of the new edge.</refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>지형에 두 개의 고립된 기존 노드 <varname>anode</varname> 와 "
+"<varname>anothernode</varname> 를 연결하는 <varname>alinestring</varname> 도"
+"형이 정의하는 고립된 경계선을 추가하고 새 경계선의 ID를 반환합니다.</"
+"refpurpose>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_topology.xml:925
@@ -1574,6 +1985,12 @@ msgid ""
 "paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>alinestring</"
 "parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_AddIsoEdge</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>anode</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>anothernode</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>alinestring</"
+"parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:938
@@ -1584,6 +2001,10 @@ msgid ""
 "<varname>anode</varname> and <varname>anothernode</varname> and returns the "
 "edge id of the new edge.</para>"
 msgstr ""
+"<para>지형에 두 개의 고립된 기존 노드 <varname>anode</varname> 와 "
+"<varname>anothernode</varname> 를 연결하는 <varname>alinestring</varname> 도"
+"형이 정의하는 고립된 경계선을 추가하고 새 경계선의 ID(edgeid)를 반환합니다.</"
+"para>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:939
@@ -1594,6 +2015,10 @@ msgid ""
 "null, or the nodes are contained in more than one face, or the nodes are "
 "start or end nodes of an existing edge, then an exception is thrown."
 msgstr ""
+"<varname>alinestring</varname> 도형과 지형의 공간 참조 시스템(SRID)이 다를 경"
+"우, 입력 인수 가운데 하나라도 NULL일 경우, 하나 이상의 표면이 노드를 담고 있"
+"을 경우, 또는 노드가 기존 경계선의 시작 또는 종단 노드일 경우, 예외가 발생합"
+"니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:941
@@ -1603,6 +2028,9 @@ msgid ""
 "<varname>anode</varname> and <varname>anothernode</varname> belong to, then "
 "an exception is thrown."
 msgstr ""
+"<varname>alinestring</varname> 이 <varname>anode</varname> 와 "
+"<varname>anothernode</varname> 가 속해 있는 표면 내부에 없을 경우, 예외가 발"
+"생합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:942
@@ -1612,6 +2040,9 @@ msgid ""
 "the start and end points of the <varname>alinestring</varname> then an "
 "exception is thrown."
 msgstr ""
+"<varname>anode</varname> 와 <varname>anothernode</varname> 가 "
+"<varname>alinestring</varname> 의 시작점 및 종단점이 아닐 경우 예외가 발생합"
+"니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:946
@@ -1619,18 +2050,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.4"
 msgstr ""
+"&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.4"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:959
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_IsSimple\"/>, <xref linkend=\"ST_Within\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_IsSimple\"/>, <xref linkend=\"ST_Within\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:965
 #, no-c-format
 msgid "ST_AddEdgeNewFaces"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AddEdgeNewFaces"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:967
@@ -1639,6 +2071,8 @@ msgid ""
 "Add a new edge and, if in doing so it splits a face, delete the original "
 "face and replace it with two new faces."
 msgstr ""
+"새 경계선을 추가하고, 그 과정에서 경계선이 표면을 분할할 경우, 원본 표면을 삭"
+"제하고 새 표면 2개로 교체합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_topology.xml:972
@@ -1651,6 +2085,12 @@ msgid ""
 "paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>acurve</parameter></"
 "paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_AddEdgeNewFaces</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>anode</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>anothernode</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>acurve</parameter></"
+"paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:985
@@ -1660,13 +2100,15 @@ msgid ""
 "face and replace it with two new faces. Returns the id of the newly added "
 "edge."
 msgstr ""
+"새 경계선을 추가하고, 그 과정에서 경계선이 표면을 분할할 경우, 원본 표면을 삭"
+"제하고 새 표면 2개로 교체합니다. 새로 추가된 경계선의 ID를 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:991 extras_topology.xml:1057 extras_topology.xml:1120
 #: extras_topology.xml:1188
 #, no-c-format
 msgid "Updates all existing joined edges and relationships accordingly."
-msgstr ""
+msgstr "모든 기존의 결합된 경계선 및 관계성을 결과에 맞춰 업데이트합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:995 extras_topology.xml:1061
@@ -1678,6 +2120,11 @@ msgid ""
 "<varname>anode</varname> and <varname>anothernode</varname> are not the "
 "start and endpoints of <varname>acurve</varname> then an error is thrown."
 msgstr ""
+"어떤 인수가 NULL일 경우, 주어진 노드들이 알려지지 않은 경우(노드가 이미 지형 "
+"스키마의 <varname>node</varname> 테이블에 존재해야 합니다), <varname>acurve</"
+"varname> 가 <varname>LINESTRING</varname> 이 아닐 경우, <varname>anode</"
+"varname> 와 <varname>anothernode</varname> 가 <varname>acurve</varname> 의 시"
+"작점 및 종단점이 아닐 경우 오류가 발생합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:998 extras_topology.xml:1064 extras_topology.xml:1259
@@ -1686,6 +2133,8 @@ msgid ""
 "If the spatial reference system (srid) of the <varname>acurve</varname> "
 "geometry is not the same as the topology an exception is thrown."
 msgstr ""
+"<varname>acurve</varname> 도형과 지형의 공간 참조 시스템(SRID)이 다를 경우 예"
+"외가 발생합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1002
@@ -1693,12 +2142,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.12"
 msgstr ""
+"&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.12"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:1022
 #, no-c-format
 msgid "ST_AddEdgeModFace"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AddEdgeModFace"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:1024
@@ -1707,6 +2157,8 @@ msgid ""
 "Add a new edge and, if in doing so it splits a face, modify the original "
 "face and add a new face."
 msgstr ""
+"새 경계선을 추가하고, 그 과정에서 경계선이 표면을 분할할 경우, 원본 표면을 수"
+"정하고 새 표면을 추가합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_topology.xml:1029
@@ -1719,6 +2171,12 @@ msgid ""
 "paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>acurve</parameter></"
 "paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_AddEdgeModFace</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>anode</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>anothernode</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>acurve</parameter></"
+"paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1042
@@ -1727,6 +2185,8 @@ msgid ""
 "Add a new edge and, if doing so splits a face, modify the original face and "
 "add a new one."
 msgstr ""
+"새 경계선을 추가하고, 그 과정에서 경계선이 표면을 분할할 경우, 원본 표면을 수"
+"정하고 새 표면을 추가합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1047
@@ -1736,12 +2196,14 @@ msgid ""
 "will not be possible if the face on the left side will need to be the "
 "Universe face (unbounded)."
 msgstr ""
+"가능한 경우, 새 경계선의 왼쪽에 새 표면을 생성할 것입니다. 왼쪽의 표면이 (무"
+"한한) 세계 표면(universe face)이어야 할 경우 이는 불가능할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1053
 #, no-c-format
 msgid "Returns the id of the newly added edge."
-msgstr ""
+msgstr "새로 추가된 경계선의 ID를 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1067
@@ -1749,12 +2211,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.13"
 msgstr ""
+"&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.13"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:1087
 #, no-c-format
 msgid "ST_RemEdgeNewFace"
-msgstr ""
+msgstr "ST_RemEdgeNewFace"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:1089
@@ -1763,6 +2226,8 @@ msgid ""
 "<refpurpose>Removes an edge and, if the removed edge separated two faces, "
 "delete the original faces and replace them with a new face.</refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>경계선을 제거하고, 제거한 경계선이 두 표면을 분할하고 있을 경우, "
+"원본 표면들을 삭제하고 새 표면 하나로 대체합니다.</refpurpose>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_topology.xml:1097
@@ -1772,6 +2237,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>integer </type> <parameter>anedge</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_RemEdgeNewFace</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>anedge</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1108
@@ -1780,6 +2248,8 @@ msgid ""
 "<para>Removes an edge and, if the removed edge separated two faces, delete "
 "the original faces and replace them with a new face.</para>"
 msgstr ""
+"<para>경계선을 제거하고, 제거한 경계선이 두 표면을 분할하고 있을 경우, 원본 "
+"표면들을 삭제하고 새 표면 하나로 대체합니다.</para>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1113
@@ -1790,6 +2260,10 @@ msgid ""
 "confined with the universe face (possibly making the universe flood into the "
 "face on the other side)."
 msgstr ""
+"새로 생성된 표면의 ID를 반환하거나, 또는 새 표면이 생성되지 않은 경우 NULL을 "
+"반환합니다. 제거한 경계선이 세계 표면에 매달려 있거나, 고립돼 있거나, 또는 "
+"(세계 표면이 다른 쪽의 표면을 침범하게 할 수 있게) 갇혀 있을 경우 새 표면을 "
+"생성할 수 없습니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1124 extras_topology.xml:1192
@@ -1799,6 +2273,9 @@ msgid ""
 "TopoGeometry. Refuses to heal two faces if any TopoGeometry is defined by "
 "only one of them (and not the other)."
 msgstr ""
+"기존 TopoGeometry를 정의하는 데 쓰이는 경계선을 제거하지 않습니다. 두 표면 가"
+"운데 하나만 (다른 하나가 정의하는 TopoGeometry는 없으며) 어떤 TopoGeometry를 "
+"정의하는 경우 두 표면을 합치지 않습니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1131 extras_topology.xml:1199
@@ -1808,6 +2285,9 @@ msgid ""
 "the <varname>edge</varname> table of the topology schema), the topology name "
 "is invalid then an error is thrown."
 msgstr ""
+"어떤 인수가 NULL일 경우, 주어진 경계선이 알려지지 않은 경우(경계선이 이미 지"
+"형 스키마의 <varname>edge</varname> 테이블에 존재해야 합니다), 지형 명칭이 유"
+"효하지 않은 경우 오류가 발생합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1139
@@ -1815,12 +2295,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.14"
 msgstr ""
+"&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.14"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:1159
 #, no-c-format
 msgid "ST_RemEdgeModFace"
-msgstr ""
+msgstr "ST_RemEdgeModFace"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:1161
@@ -1829,6 +2310,8 @@ msgid ""
 "Removes an edge and, if the removed edge separated two faces, delete one of "
 "the them and modify the other to take the space of both."
 msgstr ""
+"경계선을 제거하고, 제거한 경계선이 두 표면을 분할하고 있을 경우, 표면 하나를 "
+"삭제하고 다른 표면을 두 표면의 공간을 차지하도록 수정합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_topology.xml:1169
@@ -1838,6 +2321,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>integer </type> <parameter>anedge</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_RemEdgeModFace</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>anedge</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1180
@@ -1849,6 +2335,11 @@ msgid ""
 "keeping it. Returns the id of the face remaining in place of the removed "
 "edge."
 msgstr ""
+"경계선을 제거하고, 제거한 경계선이 두 표면을 분할하고 있을 경우, 표면 하나를 "
+"삭제하고 다른 표면을 두 표면의 공간을 차지하도록 수정합니다. 우선적으로 오른"
+"쪽에 있는 표면을 유지합니다. 역시 오른쪽의 표면을 유지하는 ST_AddEdgeModFace "
+"함수와 대칭을 이루기 위해서입니다. 제거한 경계선의 위치에 남아 있는 표면의 ID"
+"를 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1207
@@ -1856,12 +2347,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.15"
 msgstr ""
+"&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.15"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:1227
 #, no-c-format
 msgid "ST_ChangeEdgeGeom"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ChangeEdgeGeom"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:1229
@@ -1870,6 +2362,8 @@ msgid ""
 "<refpurpose>Changes the shape of an edge without affecting the topology "
 "structure.</refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>지형 구조를 건드리는 일 없이 경계선의 형상을 변경합니다.</"
+"refpurpose>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_topology.xml:1236
@@ -1880,6 +2374,10 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>integer </type> <parameter>anedge</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>acurve</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_ChangeEdgeGeom</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>anedge</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>acurve</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1248
@@ -1887,7 +2385,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<para>Changes the shape of an edge without affecting the topology structure."
 "</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>지형 구조를 건드리는 일 없이 경계선의 형상을 변경합니다.</para>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1251
@@ -1900,6 +2398,11 @@ msgid ""
 "of <varname>acurve</varname> or the modification would change the underlying "
 "topology then an error is thrown."
 msgstr ""
+"어떤 인수가 NULL일 경우, 주어진 경계선이 지형 스키마의 <varname>edge</"
+"varname> 테이블에 존재하지 않을 경우, <varname>acurve</varname> 가 "
+"<varname>LINESTRING</varname> 이 아닐 경우, <varname>anode</varname> 와 "
+"<varname>anothernode</varname> 가 <varname>acurve</varname> 의 시작점 및 종단"
+"점이 아닐 경우, 또는 수정 작업이 기저 지형을 변경할 경우 오류가 발생합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1260
@@ -1907,6 +2410,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If the new <varname>acurve</varname> is not simple, then an error is thrown."
 msgstr ""
+"새 <varname>acurve</varname> 가 단순 도형이 아닐 경우, 오류가 발생합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1262
@@ -1915,18 +2419,20 @@ msgid ""
 "If moving the edge from old to new position would hit an obstacle then an "
 "error is thrown."
 msgstr ""
+"예전 위치에서 새 위치로 경계선을 이동시킬 때 장애물에 부딪히는 경우 오류가 발"
+"생합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1268 extras_topology.xml:2994 extras_topology.xml:3050
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.1.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.1.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1271
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced: 2.0.0 adds topological consistency enforcement"
-msgstr ""
+msgstr "개선 사항: 2.0.0버전부터 지형의 일관성을 강제합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1275
@@ -1934,6 +2440,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details X.3.6"
 msgstr ""
+"&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details X.3.6"
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_topology.xml:1281
@@ -1945,12 +2452,17 @@ msgid ""
 " ----\n"
 " Edge 1 changed"
 msgstr ""
+"SELECT topology.ST_ChangeEdgeGeom('ma_topo', 1,\n"
+"                ST_GeomFromText('LINESTRING(227591.9 893900.4,227622.6 "
+"893844.3,227641.6 893816.6, 227704.5 893778.5)', 26986) );\n"
+" ----\n"
+" Edge 1 changed"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:1295
 #, no-c-format
 msgid "ST_ModEdgeSplit"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ModEdgeSplit"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:1297
@@ -1959,6 +2471,8 @@ msgid ""
 "Split an edge by creating a new node along an existing edge, modifying the "
 "original edge and adding a new edge."
 msgstr ""
+"기존 경계선을 따라 새 노드를 추가한 다음, 원본 경계선을 수정하고 새 경계선을 "
+"추가해서 경계선을 분할합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_topology.xml:1302
@@ -1969,6 +2483,10 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>integer </type> <parameter>anedge</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>apoint</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_ModEdgeSplit</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>anedge</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>apoint</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1314
@@ -1978,12 +2496,18 @@ msgid ""
 "original edge and adding a new edge. Updates all existing joined edges and "
 "relationships accordingly. Returns the identifier of the newly added node."
 msgstr ""
+"기존 경계선을 따라 새 노드를 추가한 다음, 원본 경계선을 수정하고 새 경계선을 "
+"추가해서 경계선을 분할합니다. 기존의 모든 결합된 경계선들 및 관계성을 새로이 "
+"분할된 경계선들에 맞춰 업데이트합니다. 새로 추가된 노드의 식별자를 반환합니"
+"다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1323
 #, no-c-format
 msgid "Changed: 2.0 - In prior versions, this was misnamed ST_ModEdgesSplit"
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.0 미만 버전에서, 이 함수는 ST_ModEdgesSplit이라는 잘못된 명칭이"
+"었습니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1324 extras_topology.xml:1378 extras_topology.xml:1428
@@ -1991,6 +2515,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.9"
 msgstr ""
+"&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.9"
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_topology.xml:1330
@@ -2011,6 +2536,20 @@ msgid ""
 "-------------------------\n"
 "7"
 msgstr ""
+"-- 경계선 추가 --\n"
+" SELECT topology.AddEdge('ma_topo', ST_GeomFromText('LINESTRING(227592 "
+"893910, 227600 893910)', 26986) ) As edgeid;\n"
+"\n"
+"-- edgeid --\n"
+"3\n"
+"\n"
+"\n"
+"-- 경계선 분할  --\n"
+"SELECT topology.ST_ModEdgeSplit('ma_topo',  3, "
+"ST_SetSRID(ST_Point(227594,893910),26986)  ) As node_id;\n"
+"        node_id\n"
+"-------------------------\n"
+"7"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1336
@@ -2019,12 +2558,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_ModEdgeHeal\"/>, <xref linkend=\"ST_NewEdgeHeal\"/>, "
 "<xref linkend=\"AddEdge\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_ModEdgeHeal\"/>, <xref linkend=\"ST_NewEdgeHeal\"/>, "
+"<xref linkend=\"AddEdge\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:1347
 #, no-c-format
 msgid "ST_ModEdgeHeal"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ModEdgeHeal"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:1349
@@ -2033,6 +2574,8 @@ msgid ""
 "Heal two edges by deleting the node connecting them, modifying the first "
 "edge and deleting the second edge. Returns the id of the deleted node."
 msgstr ""
+"두 경계선을 연결하는 노드를 삭제한 다음, 첫 번째 경계선을 수정하고 두 번째 경"
+"계선을 삭제해서 두 경계선을 붙입니다. 삭제한 노드의 ID를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_topology.xml:1357
@@ -2043,6 +2586,10 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>integer </type> <parameter>anedge</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>integer </type> <parameter>anotheredge</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>int <function>ST_ModEdgeHeal</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>anedge</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>anotheredge</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1369
@@ -2052,12 +2599,15 @@ msgid ""
 "edge and deleting the second edge. Returns the id of the deleted node. "
 "Updates all existing joined edges and relationships accordingly."
 msgstr ""
+"두 경계선을 연결하는 노드를 삭제한 다음, 첫 번째 경계선을 수정하고 두 번째 경"
+"계선을 삭제해서 두 경계선을 붙입니다. 삭제한 노드의 ID를 반환합니다. 기존의 "
+"모든 결합된 경계선들 및 관계성을 삭제된 노드에 맞춰 업데이트합니다."
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:1394
 #, no-c-format
 msgid "ST_NewEdgeHeal"
-msgstr ""
+msgstr "ST_NewEdgeHeal"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:1396
@@ -2067,6 +2617,8 @@ msgid ""
 "and replacing them with an edge whose direction is the same as the first "
 "edge provided."
 msgstr ""
+"두 경계선을 연결하는 노드를 삭제한 다음, 두 경계선을 모두 삭제하고 첫 번째 경"
+"계선과 동일한 방향인 경계선으로 교체합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_topology.xml:1405
@@ -2077,6 +2629,10 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>integer </type> <parameter>anedge</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>integer </type> <parameter>anotheredge</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>int <function>ST_NewEdgeHeal</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>anedge</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>anotheredge</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1417
@@ -2087,12 +2643,16 @@ msgid ""
 "edge provided. Returns the id of the new edge replacing the healed ones. "
 "Updates all existing joined edges and relationships accordingly."
 msgstr ""
+"두 경계선을 연결하는 노드를 삭제한 다음, 두 경계선을 모두 삭제하고 첫 번째 경"
+"계선과 동일한 방향인 경계선으로 교체합니다. 교체한 새 경계선의 ID를 반환합니"
+"다. 기존의 모든 결합된 경계선들 및 관계성을 교체된 경계선에 맞춰 업데이트합니"
+"다."
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:1445
 #, no-c-format
 msgid "ST_MoveIsoNode"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MoveIsoNode"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:1447
@@ -2102,6 +2662,9 @@ msgid ""
 "<varname>apoint</varname> geometry exists as a node an error is thrown. "
 "REturns description of move."
 msgstr ""
+"지형 안에 있는 고립된 노드를 어떤 위치에서 다른 위치로 이동합니다. 새 "
+"<varname>apoint</varname> 도형의 위치에 노드가 존재할 경우 오류가 발생합니"
+"다. 이동을 설명하는 메시지를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_topology.xml:1452
@@ -2112,6 +2675,10 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>integer </type> <parameter>anedge</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>apoint</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>text <function>ST_MoveIsoNode</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>anedge</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>apoint</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1464
@@ -2120,6 +2687,8 @@ msgid ""
 "Moves an isolated node in a topology from one point to another. If new "
 "<varname>apoint</varname> geometry exists as a node an error is thrown."
 msgstr ""
+"지형 안에 있는 고립된 노드를 어떤 위치에서 다른 위치로 이동합니다. 새 "
+"<varname>apoint</varname> 도형의 위치에 노드가 존재할 경우 오류가 발생합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1465
@@ -2130,6 +2699,9 @@ msgid ""
 "new node location intersects an existing edge (even at the end points) then "
 "an exception is thrown."
 msgstr ""
+"어떤 인수가 NULL일 경우, <varname>apoint</varname>가 포인트 도형이 아닐 경"
+"우, 기존 노드가 고립 노드가 아닐 (기존 경계선의 시작점 또는 종단점일) 경우, "
+"새 노드 위치가 기존 경계선과 (종단점에서라도) 교차할 경우 예외가 발생합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1466
@@ -2138,12 +2710,13 @@ msgid ""
 "If the spatial reference system (srid) of the point geometry is not the same "
 "as the topology an exception is thrown."
 msgstr ""
+"포인트 도형과 지형의 공간 참조 시스템(SRID)이 다를 경우 예외가 발생합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1471
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Net Routines: X.3.2"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Net Routines: X.3.2"
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_topology.xml:1477
@@ -2162,12 +2735,24 @@ msgid ""
 "----------------------------------------------------\n"
 "Isolated Node 7 moved to location 227579.5,893916.5"
 msgstr ""
+"-- 표면이 없는 고립 노드를 추가 --\n"
+"SELECT topology.ST_AddIsoNode('ma_topo',  NULL, "
+"ST_GeomFromText('POINT(227579 893916)', 26986) ) As nodeid;\n"
+" nodeid\n"
+"--------\n"
+"      7\n"
+"-- 새 노드를 이동 --\n"
+"SELECT topology.ST_MoveIsoNode('ma_topo', 7,  "
+"ST_GeomFromText('POINT(227579.5 893916.5)', 26986) ) As descrip;\n"
+"                      descrip\n"
+"----------------------------------------------------\n"
+"Isolated Node 7 moved to location 227579.5,893916.5"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:1488
 #, no-c-format
 msgid "ST_NewEdgesSplit"
-msgstr ""
+msgstr "ST_NewEdgesSplit"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:1490
@@ -2177,6 +2762,9 @@ msgid ""
 "original edge and replacing it with two new edges. Returns the id of the new "
 "node created that joins the new edges."
 msgstr ""
+"기존 경계선을 따라 새 노드를 추가한 다음, 원본 경계선을 삭제하고 새 경계선 2"
+"개로 교체해서 경계선을 분할합니다. 새 경계선들을 결합하는 새로 생성된 노드의 "
+"ID를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_topology.xml:1495
@@ -2187,6 +2775,10 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>integer </type> <parameter>anedge</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>apoint</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_NewEdgesSplit</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>anedge</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>apoint</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1507
@@ -2198,6 +2790,11 @@ msgid ""
 "new node created that joins the new edges. Updates all existing joined edges "
 "and relationships accordingly."
 msgstr ""
+"기존 경계선을 따라 <varname>apoint</varname> 포인트 위치에 새 노드를 생성한 "
+"다음, 다음, 원본 경계선을 삭제하고 새 경계선 2개로 교체해서 경계선 ID "
+"<varname>anedge</varname> 인 경계선을 분할합니다. 새 경계선들을 결합하는 새"
+"로 생성된 노드의 ID를 반환합니다. 기존의 모든 결합된 경계선들 및 관계성을 분"
+"할된 경계선에 맞춰 업데이트합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1515
@@ -2209,12 +2806,16 @@ msgid ""
 "correspond to an existing edge or the point is not within the edge then an "
 "exception is thrown."
 msgstr ""
+"포인트 도형과 지형의 공간 참조 시스템(SRID)이 다를 경우, <varname>apoint</"
+"varname> 가 포인트 도형이 아닐 경우, 포인트가 NULL일 경우, 해당 포인트의 위치"
+"에 이미 노드가 존재할 경우, 경계선이 기존 경계선과 일치하지 않을 경우, 또는 "
+"포인트가 경계선 안에 있지 않을 경우 예외가 발생합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1520
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Net Routines: X.3.8"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Net Routines: X.3.8"
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_topology.xml:1526
@@ -2234,12 +2835,25 @@ msgid ""
 "---------\n"
 "       6"
 msgstr ""
+"-- 경계선 추가 --\n"
+"SELECT topology.AddEdge('ma_topo', ST_GeomFromText('LINESTRING(227575 "
+"893917,227592 893900)', 26986) ) As edgeid;\n"
+"-- 결과 --\n"
+"edgeid\n"
+"------\n"
+"        2\n"
+"-- 새 경계선을 분할 --\n"
+"SELECT topology.ST_NewEdgesSplit('ma_topo', 2,  "
+"ST_GeomFromText('POINT(227578.5 893913.5)', 26986) ) As newnodeid;\n"
+" newnodeid\n"
+"---------\n"
+"       6"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:1543
 #, no-c-format
 msgid "ST_RemoveIsoNode"
-msgstr ""
+msgstr "ST_RemoveIsoNode"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:1545
@@ -2249,6 +2863,9 @@ msgid ""
 "the node is not isolated (is start or end of an edge), then an exception is "
 "thrown.</refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>고립된 노드를 제거하고 작업 내용을 설명하는 메시지를 반환합니다. "
+"노드가 고립되지 않은 (경계선의 시작점이나 종단점인) 경우, 예외가 발생합니다."
+"</refpurpose>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_topology.xml:1550
@@ -2258,6 +2875,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>integer </type> <parameter>anode</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>text <function>ST_RemoveIsoNode</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>anode</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1561
@@ -2267,6 +2887,9 @@ msgid ""
 "node is not isolated (is start or end of an edge), then an exception is "
 "thrown.</para>"
 msgstr ""
+"<para>고립된 노드를 제거하고 작업 내용을 설명하는 메시지를 반환합니다. 노드"
+"가 고립되지 않은 (경계선의 시작점이나 종단점인) 경우, 예외가 발생합니다."
+"<para>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1566
@@ -2274,6 +2897,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X+1.3.3"
 msgstr ""
+"&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X+1.3.3"
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_topology.xml:1572
@@ -2285,24 +2909,29 @@ msgid ""
 "-------------------------\n"
 " Isolated node 7 removed"
 msgstr ""
+"-- 표면이 없는 고립 노드를 제거 --\n"
+"SELECT topology.ST_RemoveIsoNode('ma_topo',  7 ) As result;\n"
+"         result\n"
+"-------------------------\n"
+" Isolated node 7 removed"
 
 #. Tag: title
 #: extras_topology.xml:1584
 #, no-c-format
 msgid "Topology Accessors"
-msgstr ""
+msgstr "지형 접근자"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:1587
 #, no-c-format
 msgid "GetEdgeByPoint"
-msgstr ""
+msgstr "GetEdgeByPoint"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:1589
 #, no-c-format
 msgid "Find the edge-id of an edge that intersects a given point"
-msgstr ""
+msgstr "입력 포인트와 교차하는 경계선의 경계선 ID(edgeid)를 탐색합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_topology.xml:1594
@@ -2313,12 +2942,16 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>apoint</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>float8 </type> <parameter>tol</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>GetEdgeByPoint</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>apoint</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float8 </type> <parameter>tol</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: title
 #: extras_topology.xml:1605
 #, no-c-format
 msgid "Retrieve the id of an edge that intersects a Point"
-msgstr ""
+msgstr "포인트와 교차하는 경계선의 ID를 검색합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1607
@@ -2327,12 +2960,14 @@ msgid ""
 "The function returns an integer (id-edge) given a topology, a POINT and a "
 "tolerance. If tolerance = 0 then the point has to intersect the edge."
 msgstr ""
+"이 함수는 지형, 포인트, 그리고 허용 오차를 입력받아 정수(edgeid)를 반환합니"
+"다. tolerance = 0일 경우 포인트와 경계선이 교차해야 합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1608
 #, no-c-format
 msgid "If the point doesn't intersect an edge, returns 0 (zero)."
-msgstr ""
+msgstr "포인트와 경계선이 교차하지 않을 경우, 0을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1609
@@ -2341,6 +2976,8 @@ msgid ""
 "If use tolerance > 0 and there is more than one edge near the point then an "
 "exception is thrown."
 msgstr ""
+"0보다 큰 허용 오차를 설정했는데 포인트 가까이에 하나 이상의 경계선이 있을 경"
+"우 예외가 발생합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1614
@@ -2348,18 +2985,21 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If tolerance = 0, the function use ST_Intersects otherwise uses ST_DWithin."
 msgstr ""
+"이 함수는 tolerance = 0일 경우 ST_Intersects를, 그렇지 않을 경우 ST_DWithin"
+"을 이용합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1617 extras_topology.xml:1667 extras_topology.xml:1718
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.0.0 - requires GEOS &gt;= 3.3.0."
-msgstr ""
+msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.3.0 이상 버전이 필요합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1623 extras_topology.xml:1724
 #, no-c-format
 msgid "These examples use edges we created in <xref linkend=\"AddEdge\"/>"
 msgstr ""
+"다음 예시들은 <xref linkend=\"AddEdge\"/> 에서 생성한 경계선들을 사용합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_topology.xml:1624
@@ -2372,6 +3012,12 @@ msgid ""
 "-----------+-----------\n"
 "         2 |         0"
 msgstr ""
+"SELECT topology.GetEdgeByPoint('ma_topo',geom, 1) As with1mtol, topology."
+"GetEdgeByPoint('ma_topo',geom,0) As withnotol\n"
+"FROM ST_GeomFromEWKT('SRID=26986;POINT(227622.6 893843)') As geom;\n"
+" with1mtol | withnotol\n"
+"-----------+-----------\n"
+"         2 |         0"
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_topology.xml:1625
@@ -2383,6 +3029,11 @@ msgid ""
 "-- get error --\n"
 "ERROR:  Two or more edges found"
 msgstr ""
+"SELECT topology.GetEdgeByPoint('ma_topo',geom, 1) As nearnode\n"
+"FROM ST_GeomFromEWKT('SRID=26986;POINT(227591.9 893900.4)') As geom;\n"
+"\n"
+"-- 오류 발생 --\n"
+"ERROR:  Two or more edges found"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1632
@@ -2390,18 +3041,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 ", <xref linkend=\"GetNodeByPoint\"/>, <xref linkend=\"GetFaceByPoint\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"GetNodeByPoint\"/>, <xref linkend=\"GetFaceByPoint\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:1642
 #, no-c-format
 msgid "GetFaceByPoint"
-msgstr ""
+msgstr "GetFaceByPoint"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:1643
 #, no-c-format
 msgid "Find the face-id of a face that intersects a given point"
-msgstr ""
+msgstr "입력 포인트와 교차하는 표면의 표면 ID(faceid)를 탐색합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_topology.xml:1647
@@ -2412,12 +3064,16 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>apoint</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>float8 </type> <parameter>tol</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>GetFaceByPoint</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>apoint</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float8 </type> <parameter>tol</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1657
 #, no-c-format
 msgid "Retrieve the id of a face that intersects a Point."
-msgstr ""
+msgstr "포인트와 교차하는 표면의 ID를 검색합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1658
@@ -2426,12 +3082,14 @@ msgid ""
 "The function returns an integer (id-face) given a topology, a POINT and a "
 "tolerance. If tolerance = 0 then the point has to intersect the face."
 msgstr ""
+"이 함수는 지형, 포인트, 그리고 허용 오차를 입력받아 정수(faceid)를 반환합니"
+"다. tolerance = 0일 경우 포인트와 표면이 교차해야 합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1659
 #, no-c-format
 msgid "If the point doesn't intersect a face, returns 0 (zero)."
-msgstr ""
+msgstr "포인트와 표면이 교차하지 않을 경우, 0을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1660
@@ -2440,6 +3098,8 @@ msgid ""
 "If use tolerance > 0 and there is more than one face near the point then an "
 "exception is thrown."
 msgstr ""
+"0보다 큰 허용 오차를 설정했는데 포인트 가까이에 하나 이상의 표면이 있을 경우 "
+"예외가 발생합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1664
@@ -2447,12 +3107,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If tolerance = 0, the function uses ST_Intersects otherwise uses ST_DWithin."
 msgstr ""
+"이 함수는 tolerance = 0일 경우 ST_Intersects를, 그렇지 않을 경우 ST_DWithin"
+"을 이용합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1671
 #, no-c-format
 msgid "These examples use edges faces created in <xref linkend=\"AddFace\"/>"
 msgstr ""
+"다음 예시들은 <xref linkend=\"AddFace\"/> 에서 생성한 표면들을 사용합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_topology.xml:1672
@@ -2466,6 +3129,13 @@ msgid ""
 "        -----------+-----------\n"
 "                         1 |         0"
 msgstr ""
+"SELECT topology.GetFaceByPoint('ma_topo',geom, 10) As with1mtol, topology."
+"GetFaceByPoint('ma_topo',geom,0) As withnotol\n"
+"        FROM ST_GeomFromEWKT('POINT(234604.6 899382.0)') As geom;\n"
+"\n"
+"         with1mtol | withnotol\n"
+"        -----------+-----------\n"
+"                         1 |         0"
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_topology.xml:1673
@@ -2477,6 +3147,11 @@ msgid ""
 "-- get error --\n"
 "ERROR:  Two or more faces found"
 msgstr ""
+"SELECT topology.GetFaceByPoint('ma_topo',geom, 1) As nearnode\n"
+"        FROM ST_GeomFromEWKT('POINT(227591.9 893900.4)') As geom;\n"
+"\n"
+"-- 오류 발생 --\n"
+"ERROR:  Two or more faces found"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1678
@@ -2484,18 +3159,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 ", <xref linkend=\"GetNodeByPoint\"/>, <xref linkend=\"GetEdgeByPoint\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"GetNodeByPoint\"/>, <xref linkend=\"GetEdgeByPoint\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:1688
 #, no-c-format
 msgid "GetNodeByPoint"
-msgstr ""
+msgstr "GetNodeByPoint"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:1690
 #, no-c-format
 msgid "Find the id of a node at a point location"
-msgstr ""
+msgstr "입력 포인트 위치에 있는 노드의 ID를 탐색합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_topology.xml:1695
@@ -2506,12 +3182,16 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>point</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>float8 </type> <parameter>tol</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>GetNodeByPoint</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>point</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float8 </type> <parameter>tol</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: title
 #: extras_topology.xml:1706
 #, no-c-format
 msgid "Retrieve the id of a node at a point location"
-msgstr ""
+msgstr "입력 포인트 위치에 있는 노드의 ID를 검색합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1708
@@ -2521,12 +3201,15 @@ msgid ""
 "tolerance. If tolerance = 0 mean exactly intersection otherwise retrieve the "
 "node from an interval."
 msgstr ""
+"이 함수는 지형, 포인트, 그리고 허용 오차를 입력받아 정수(nodeid)를 반환합니"
+"다. tolerance = 0일 경우 정확히 교차점을 의미하고, 그렇지 않을 경우 간격"
+"(interval)으로부터 노드를 검색합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1709
 #, no-c-format
 msgid "If there isn't a node at the point, it return 0 (zero)."
-msgstr ""
+msgstr "포인트 위치에 노드가 없을 경우 0을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1710
@@ -2535,6 +3218,8 @@ msgid ""
 "If use tolerance > 0 and near the point there are more than one node it "
 "throw an exception."
 msgstr ""
+"0보다 큰 허용 오차를 설정했는데 포인트 가까이에 하나 이상의 노드가 있을 경우 "
+"예외가 발생합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1715
@@ -2543,6 +3228,8 @@ msgid ""
 "If tolerance = 0, the function use ST_Intersects otherwise will use "
 "ST_DWithin."
 msgstr ""
+"이 함수는 tolerance = 0일 경우 ST_Intersects를, 그렇지 않을 경우 ST_DWithin"
+"을 이용합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_topology.xml:1725
@@ -2554,6 +3241,11 @@ msgid ""
 "----------\n"
 "        2"
 msgstr ""
+"SELECT topology.GetNodeByPoint('ma_topo',geom, 1) As nearnode\n"
+" FROM ST_GeomFromEWKT('SRID=26986;POINT(227591.9 893900.4)') As geom;\n"
+"  nearnode\n"
+"----------\n"
+"        2"
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_topology.xml:1726
@@ -2565,6 +3257,11 @@ msgid ""
 " ----get error--\n"
 " ERROR:  Two or more nodes found"
 msgstr ""
+"SELECT topology.GetNodeByPoint('ma_topo',geom, 1000) As too_much_tolerance\n"
+" FROM ST_GeomFromEWKT('SRID=26986;POINT(227591.9 893900.4)') As geom;\n"
+"\n"
+" -- 오류 발생 --\n"
+" ERROR:  Two or more nodes found"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1733
@@ -2572,12 +3269,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 ", <xref linkend=\"GetEdgeByPoint\"/>, <xref linkend=\"GetFaceByPoint\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"GetEdgeByPoint\"/>, <xref linkend=\"GetFaceByPoint\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:1743
 #, no-c-format
 msgid "GetTopologyID"
-msgstr ""
+msgstr "GetTopologyID"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:1745
@@ -2586,6 +3284,8 @@ msgid ""
 "<refpurpose>Returns the id of a topology in the topology.topology table "
 "given the name of the topology.</refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>지형의 명칭을 입력받아 topology.topology 테이블에 있는 지형의 ID"
+"를 반환합니다.</refpurpose>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_topology.xml:1750 extras_topology.xml:1792
@@ -2594,6 +3294,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>integer <function>GetTopologyID</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>varchar</type> <parameter>toponame</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>GetTopologyID</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar</type> <parameter>toponame</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1760
@@ -2602,6 +3304,8 @@ msgid ""
 "<para>Returns the id of a topology in the topology.topology table given the "
 "name of the topology.</para>"
 msgstr ""
+"<para>지형의 명칭을 입력받아 topology.topology 테이블에 있는 지형의 ID를 반환"
+"합니다.</para>"
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_topology.xml:1768
@@ -2612,6 +3316,10 @@ msgid ""
 "---------\n"
 "       1"
 msgstr ""
+"SELECT topology.GetTopologyID('ma_topo') As topo_id;\n"
+" topo_id\n"
+"---------\n"
+"       1"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1774
@@ -2620,12 +3328,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"DropTopology\"/>, <xref linkend=\"GetTopologyName\"/>, "
 "<xref linkend=\"GetTopologySRID\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"DropTopology\"/>, <xref linkend=\"GetTopologyName\"/>, "
+"<xref linkend=\"GetTopologySRID\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:1785
 #, no-c-format
 msgid "GetTopologySRID"
-msgstr ""
+msgstr "GetTopologySRID"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:1787
@@ -2634,6 +3344,8 @@ msgid ""
 "Returns the SRID of a topology in the topology.topology table given the name "
 "of the topology."
 msgstr ""
+"지형의 명칭을 입력받아 topology.topology 테이블에 있는 지형의 SRID를 반환합니"
+"다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1802
@@ -2642,6 +3354,8 @@ msgid ""
 "Returns the spatial reference id of a topology in the topology.topology "
 "table given the name of the topology."
 msgstr ""
+"지형의 명칭을 입력받아 topology.topology 테이블에 있는 지형의 공간 참조 식별"
+"자를 반환합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_topology.xml:1810
@@ -2652,6 +3366,10 @@ msgid ""
 "-------\n"
 "  4326"
 msgstr ""
+"SELECT topology.GetTopologySRID('ma_topo') As SRID;\n"
+" SRID\n"
+"-------\n"
+"  4326"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1816
@@ -2660,18 +3378,20 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"DropTopology\"/>, <xref linkend=\"GetTopologyName\"/>, "
 "<xref linkend=\"GetTopologyID\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"DropTopology\"/>, <xref linkend=\"GetTopologyName\"/>, "
+"<xref linkend=\"GetTopologyID\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:1827
 #, no-c-format
 msgid "GetTopologyName"
-msgstr ""
+msgstr "GetTopologyName"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:1829
 #, no-c-format
 msgid "Returns the name of a topology (schema) given the id of the topology."
-msgstr ""
+msgstr "지형의 ID를 입력받아 지형(스키마)의 명칭을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_topology.xml:1834
@@ -2680,6 +3400,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>varchar <function>GetTopologyName</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>integer</type> <parameter>topology_id</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>varchar <function>GetTopologyName</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>integer</type> <parameter>topology_id</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1844
@@ -2688,6 +3410,8 @@ msgid ""
 "Returns the topology name (schema) of a topology from the topology.topology "
 "table given the topology id of the topology."
 msgstr ""
+"지형의 지형 ID를 입력받아 topology.topology 테이블에서 지형의 지형명(스키마)"
+"을 반환합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_topology.xml:1852
@@ -2698,6 +3422,10 @@ msgid ""
 "-----------\n"
 " ma_topo"
 msgstr ""
+"SELECT topology.GetTopologyName(1) As topo_name;\n"
+" topo_name\n"
+"-----------\n"
+" ma_topo"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1858
@@ -2706,18 +3434,22 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"DropTopology\"/>, <xref linkend=\"GetTopologyID\"/>, <xref "
 "linkend=\"GetTopologySRID\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"DropTopology\"/>, <xref linkend=\"GetTopologyID\"/>, <xref "
+"linkend=\"GetTopologySRID\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:1869
 #, no-c-format
 msgid "ST_GetFaceEdges"
-msgstr ""
+msgstr "ST_GetFaceEdges"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:1871
 #, no-c-format
 msgid "Returns a set of ordered edges that bound <varname>aface</varname>."
 msgstr ""
+"<varname>aface</varname> 의 경계를 이루는 정렬된 경계선들의 집합을 반환합니"
+"다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_topology.xml:1876
@@ -2728,6 +3460,10 @@ msgid ""
 "paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>aface</parameter></"
 "paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>getfaceedges_returntype <function>ST_GetFaceEdges</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>aface</parameter></"
+"paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1887
@@ -2737,6 +3473,9 @@ msgid ""
 "output consists of a sequence and edgeid. Sequence numbers start with value "
 "1."
 msgstr ""
+"<varname>aface</varname> 의 경계를 이루는 정렬된 경계선들의 집합을 반환합니"
+"다. 각 출력물은 순차(sequence) 및 경계선 ID(edgeid)로 이루어집니다. 순차 번호"
+"는 1부터 시작합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1889
@@ -2746,6 +3485,9 @@ msgid ""
 "Order of edges follows a left-hand-rule (bound face is on the left of each "
 "directed edge)."
 msgstr ""
+"각 고리의 경계선을 가장 작은 식별자를 가진 경계선부터 열거합니다. 경계선의 순"
+"서는 왼손 법칙을 따릅니다(각 경계선의 왼쪽 방향으로 표면의 경계선을 구성하게 "
+"됩니다)."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1896
@@ -2753,6 +3495,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3 Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.5"
 msgstr ""
+"&sqlmm_compliant; SQL-MM 3 Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.5"
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_topology.xml:1902
@@ -2772,6 +3515,19 @@ msgid ""
 "        7 |    3\n"
 "(7 rows)"
 msgstr ""
+"-- 표면 1의 경계를 이루는 경계선들을 반환\n"
+"SELECT (topology.ST_GetFaceEdges('tt', 1)).*;\n"
+"-- 결과 --\n"
+" sequence | edge\n"
+"----------+------\n"
+"        1 |   -4\n"
+"        2 |    5\n"
+"        3 |    7\n"
+"        4 |   -6\n"
+"        5 |    1\n"
+"        6 |    2\n"
+"        7 |    3\n"
+"(7 rows)"
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_topology.xml:1903
@@ -2784,24 +3540,30 @@ msgid ""
 "FROM topology.ST_GetFaceEdges('tt',1) As t(seq,edge)\n"
 "        INNER JOIN tt.edge AS e ON abs(t.edge) = e.edge_id;"
 msgstr ""
+"-- 표면 1의 경계를 이루은 경계선들의 도형과\n"
+"-- 순차 및 경계선 ID를 반환\n"
+"-- 도형과 순차만 필요할 경우, ST_GetFaceGeometry 함수를 이용할 수 있습니다.\n"
+"SELECT t.seq, t.edge, geom\n"
+"FROM topology.ST_GetFaceEdges('tt',1) As t(seq,edge)\n"
+"        INNER JOIN tt.edge AS e ON abs(t.edge) = e.edge_id;"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1909
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"AddFace\"/>, <xref linkend=\"ST_GetFaceGeometry\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"AddFace\"/>, <xref linkend=\"ST_GetFaceGeometry\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:1919
 #, no-c-format
 msgid "ST_GetFaceGeometry"
-msgstr ""
+msgstr "ST_GetFaceGeometry"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:1921
 #, no-c-format
 msgid "Returns the polygon in the given topology with the specified face id."
-msgstr ""
+msgstr "입력 지형으로부터 설정된 표면 ID를 가진 폴리곤을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_topology.xml:1926
@@ -2811,6 +3573,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>integer </type> <parameter>aface</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_GetFaceGeometry</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>aface</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1937
@@ -2819,6 +3584,8 @@ msgid ""
 "Returns the polygon in the given topology with the specified face id. Builds "
 "the polygon from the edges making up the face."
 msgstr ""
+"입력 지형으로부터 설정된 표면 ID를 가진 폴리곤을 반환합니다. 표면을 구성하는 "
+"경계선들로부터 폴리곤을 빌드합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1942
@@ -2826,6 +3593,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3 Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.16"
 msgstr ""
+"&sqlmm_compliant; SQL-MM 3 Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.16"
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_topology.xml:1948
@@ -2842,12 +3610,22 @@ msgid ""
 "234872.5 899328.7,234891 899285.4,234992.5 899145,234890.6 899069,\n"
 "234755.2 899255.4,234612.7 899379.4,234776.9 899563.7))"
 msgstr ""
-
+"-- AddFace 함수를 통해 추가된 폴리곤의 WKT를 반환합니다.\n"
+"SELECT ST_AsText(topology.ST_GetFaceGeometry('ma_topo', 1)) As facegeomwkt;\n"
+"-- 결과 --\n"
+"               facegeomwkt\n"
+"\n"
+"--------------------------------------------------------------------------------\n"
+" POLYGON((234776.9 899563.7,234896.5 899456.7,234914 899436.4,234946.6 "
+"899356.9,\n"
+"234872.5 899328.7,234891 899285.4,234992.5 899145,234890.6 899069,\n"
+"234755.2 899255.4,234612.7 899379.4,234776.9 899563.7))"
+
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:1960
 #, no-c-format
 msgid "GetRingEdges"
-msgstr ""
+msgstr "GetRingEdges"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:1962
@@ -2856,6 +3634,8 @@ msgid ""
 "Returns the ordered set of signed edge identifiers met by walking on an a "
 "given edge side."
 msgstr ""
+"입력 경계선 쪽을 따라 탐색한 부호가 있는 경계선 식별자들의 정렬된 집합을 반환"
+"합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_topology.xml:1970
@@ -2867,6 +3647,11 @@ msgid ""
 "<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>max_edges=null</"
 "parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>getfaceedges_returntype <function>GetRingEdges</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>aring</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>max_edges=null</"
+"parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1982
@@ -2876,6 +3661,9 @@ msgid ""
 "given edge side. Each output consists of a sequence and a signed edge id. "
 "Sequence numbers start with value 1."
 msgstr ""
+"입력 경계선 쪽을 따라 탐색한 부호가 있는 경계선 식별자들의 정렬된 집합을 반환"
+"합니다. 각 출력물은 순차(sequence) 및 부호가 있는 경계선 ID(edgeid)로 이루어"
+"집니다. 순차 번호는 1부터 시작합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1989
@@ -2885,6 +3673,9 @@ msgid ""
 "corresponding edge and follows the edge direction. If you pass a negative "
 "edge id, the walk starts on the right side of it and goes backward."
 msgstr ""
+"양의 부호를 가진 경계선 ID를 넘겨줄 경우, 해당 경계선의 왼쪽에서 탐색을 시작"
+"해서 경계선의 방향으로 진행합니다. 음의 부호를 가진 경계선 ID를 넘겨줄 경우, "
+"해당 경계선의 오른쪽에서 탐색을 시작해서 경계선 방향의 반대로 진행합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:1996
@@ -2894,30 +3685,33 @@ msgid ""
 "returned by that function. This is meant to be a safety parameter when "
 "dealing with possibly invalid topologies."
 msgstr ""
+"<varname>max_edges</varname> 가 NULL이 아닐 경우 함수가 해당 개수 이상의 레코"
+"드를 반환하지 않습니다. 유효하지 않을 수도 있는 지형을 처리할 때 이 파라미터"
+"를 안전 장치로 쓸 수 있다는 의미입니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2002
 #, no-c-format
 msgid "This function uses edge ring linking metadata."
-msgstr ""
+msgstr "이 함수는 메타데이터를 링크하는 경계선 고리를 이용합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2014
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"GetNodeEdges\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"GetNodeEdges\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:2023
 #, no-c-format
 msgid "GetNodeEdges"
-msgstr ""
+msgstr "GetNodeEdges"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:2025
 #, no-c-format
 msgid "Returns an ordered set of edges incident to the given node."
-msgstr ""
+msgstr "입력 노드를 따르는 경계선들의 정렬된 집합을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_topology.xml:2032
@@ -2927,6 +3721,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>integer </type> <parameter>anode</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>getfaceedges_returntype <function>GetNodeEdges</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>anode</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2043
@@ -2938,6 +3735,11 @@ msgid ""
 "the given node. Closed edges will appear twice (with both signs). Order is "
 "clockwise starting from northbound."
 msgstr ""
+"입력 노드를 따르는 경계선들의 정렬된 집합을 반환합니다. 각 출력물은 순차 및 "
+"부호를 가진 경계선 ID로 구성됩니다. 순차 번호는 1부터 시작합니다. 양의 부호"
+"를 가진 경계선은 입력 노드로부터 시작합니다. 음의 부호를 가진 경계선은 입력 "
+"노드로 끝납니다. 페쇄형 경계선은 두 번 (두 부호를 가지고) 표출될 것입니다. 북"
+"쪽부터 시작하는 시계 방향으로 정렬됩니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2054
@@ -2946,12 +3748,14 @@ msgid ""
 "This function computes ordering rather than deriving from metadata and is "
 "thus usable to build edge ring linking."
 msgstr ""
+"이 함수는 정렬 순서를 메타데이터에서 추출하기보다 계산하기 때문에 경계선 고"
+"리 링크를 빌드하는 데 유용합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2067
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_Azimuth\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Azimuth\"/>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2080
@@ -2960,24 +3764,26 @@ msgid ""
 "This section covers the functions for processing topologies in non-standard "
 "ways."
 msgstr ""
+"이 단원에서 비표준적인 방법으로 지형을 공간 처리하기 위한 함수에 대해 설명합"
+"니다."
 
 #. Tag: title
 #: extras_topology.xml:2083
 #, no-c-format
 msgid "Topology Processing"
-msgstr ""
+msgstr "지형 공간 처리"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:2086
 #, no-c-format
 msgid "Polygonize"
-msgstr ""
+msgstr "Polygonize"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:2087
 #, no-c-format
 msgid "Find and register all faces defined by topology edges"
-msgstr ""
+msgstr "지형 경계선이 정의하는 모든 표면을 찾아 등록합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_topology.xml:2091
@@ -2986,18 +3792,20 @@ msgid ""
 "<funcdef>text <function>Polygonize</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>varchar </type> <parameter>toponame</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>text <function>Polygonize</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>toponame</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2101
 #, no-c-format
 msgid "Register all faces that can be built out a topology edge primitives."
-msgstr ""
+msgstr "지형 경계선 원시형으로 확장될 수 있는 모든 표면을 등록합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2102
 #, no-c-format
 msgid "The target topology is assumed to contain no self-intersecting edges."
-msgstr ""
+msgstr "입력 지형이 스스로 교차하는 경계선을 가지고 있지 않다고 가정합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2103
@@ -3006,6 +3814,8 @@ msgid ""
 "Already known faces are recognized, so it is safe to call Polygonize "
 "multiple times on the same topology."
 msgstr ""
+"이미 알려진 표면을 인식하기 때문에, 동일한 지형에 대해 Polygonize 함수를 반복"
+"해서 호출하는 편이 안전합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2104 extras_topology.xml:2257
@@ -3014,18 +3824,20 @@ msgid ""
 "This function does not use nor set the next_left_edge and next_right_edge "
 "fields of the edge table."
 msgstr ""
+"이 함수는 edge 테이블의 next_left_edge 및 next_right_edge 항목을 이용하지도 "
+"설정하지도 않습니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2116
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_Polygonize\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Polygonize\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:2122
 #, no-c-format
 msgid "AddNode"
-msgstr ""
+msgstr "AddNode"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:2124
@@ -3035,6 +3847,9 @@ msgid ""
 "returns the nodeid of new node. If point already exists as node, the "
 "existing nodeid is returned."
 msgstr ""
+"설정한 지형 스키마의 노드 테이블에 포인트 노드를 추가하고 새 노드의 노드 "
+"ID(nodeid)를 반환합니다. 새 포인트 위치에 이미 노드가 존재할 경우, 기존 노드 "
+"ID를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_topology.xml:2129
@@ -3048,6 +3863,13 @@ msgid ""
 "\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>computeContainingFace=false</"
 "parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>AddNode</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>toponame</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>apoint</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>allowEdgeSplitting=false</parameter></paramdef> <paramdef choice="
+"\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>computeContainingFace=false</"
+"parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2142
@@ -3057,6 +3879,9 @@ msgid ""
 "<xref linkend=\"AddEdge\"/> function automatically adds start and end points "
 "of an edge when called so not necessary to explicitly add nodes of an edge."
 msgstr ""
+"설정한 지형 스키마의 노드 테이블에 포인트 노드를 추가합니다. <xref linkend="
+"\"AddEdge\"/> 함수를 호출할 때 경계선의 시작점 및 종단점을 자동적으로 추가하"
+"므로, 경계선의 노드를 따로 추가할 필요는 없습니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2149
@@ -3066,6 +3891,8 @@ msgid ""
 "edge is split, depending on the <varname>allowEdgeSplitting</varname> "
 "parameter value."
 msgstr ""
+"새 노드를 가로지르는 경계선이 있을 경우, <varname>allowEdgeSplitting</"
+"varname> 파라미터 값에 따라 예외가 발생하거나 또는 해당 경계선을 분할합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2155
@@ -3074,6 +3901,8 @@ msgid ""
 "If <varname>computeContainingFace</varname> is true a newly added node would "
 "get the correct containing face computed."
 msgstr ""
+"<varname>computeContainingFace</varname> 가 참일 경우 새로 추가된 노드를 정확"
+"히 담고 있는 표면을 계산합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2160
@@ -3082,6 +3911,8 @@ msgid ""
 "If the <varname>apoint</varname> geometry already exists as a node, the node "
 "is not added but the existing nodeid is returned."
 msgstr ""
+"<varname>apoint</varname> 도형의 위치에 이미 노드가 존재할 경우, 새 노드를 추"
+"가하지 않고 기존 노드 ID(nodeid)를 반환합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_topology.xml:2169
@@ -3094,12 +3925,18 @@ msgid ""
 "--------\n"
 " 4"
 msgstr ""
+"SELECT topology.AddNode('ma_topo', ST_GeomFromText('POINT(227641.6 "
+"893816.5)', 26986) ) As nodeid;\n"
+"-- 결과 --\n"
+"nodeid\n"
+"--------\n"
+" 4"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:2181
 #, no-c-format
 msgid "AddEdge"
-msgstr ""
+msgstr "AddEdge"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:2183
@@ -3110,6 +3947,9 @@ msgid ""
 "specified linestring geometry and returns the edgeid of the new (or "
 "existing) edge."
 msgstr ""
+"설정한 지형 스키마의 경계선 테이블에 라인스트링 경계선을 추가하고, 설정한 라"
+"인스트링 도형을 이용해서 포인트 노드 테이블에 경계선의 시작점 및 종단점을 추"
+"가한 다음 새 (또는 기존) 경계선의 경계선 ID(edgeid)를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_topology.xml:2188
@@ -3119,6 +3959,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>varchar </type> <parameter>toponame</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>aline</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>AddEdge</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>toponame</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>aline</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2199
@@ -3129,6 +3972,10 @@ msgid ""
 "linestring geometry and returns the edgeid of the new or existing record. "
 "The newly added edge has \"universe\" face on both sides and links to itself."
 msgstr ""
+"설정한 라인스트링 도형을 이용해서 설정한 <varname>toponame</varname> 스키마"
+"의 경계선 테이블에 경계선을, 노드 테이블에 경계선의 노드를 추가한 다음 새 (또"
+"는 기존) 레코드의 경계선 ID(edgeid)를 반환합니다. 새로 추가된 경계선은 양쪽"
+"에 \"세계(universe)\" 표면을 가지며 자기 자신에게 링크합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2201
@@ -3138,6 +3985,8 @@ msgid ""
 "contained by an existing linestring edge, then an error is thrown and the "
 "edge is not added."
 msgstr ""
+"기존 라인스트링 경계선이 <varname>aline</varname> 도형을 가로지르거나, 중첩하"
+"거나, 또는 담고 있을 경우 오류가 발생하고 경계선을 추가하지 않습니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2202
@@ -3147,12 +3996,15 @@ msgid ""
 "varname> as defined for the topology otherwise an invalid spatial reference "
 "sys error will be thrown."
 msgstr ""
+"<varname>aline</varname> 도형의 <varname>srid</varname> 와 지형에 대해 정의"
+"된 <varname>srid</varname> 가 동일해야만 합니다. 그렇지 않을 경우 유효하지 않"
+"은 공간 참조 시스템 오류가 발생할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2206
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.0.0 requires GEOS &gt;= 3.3.0."
-msgstr ""
+msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.3.0 이상 버전이 필요합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_topology.xml:2212
@@ -3179,18 +4031,38 @@ msgid ""
 " -- gives error --\n"
 " ERROR:  Edge intersects (not on endpoints) with existing edge 1"
 msgstr ""
+"SELECT topology.AddEdge('ma_topo', ST_GeomFromText('LINESTRING(227575.8 "
+"893917.2,227591.9 893900.4)', 26986) ) As edgeid;\n"
+"-- 결과 --\n"
+"edgeid\n"
+"--------\n"
+" 1\n"
+"\n"
+"SELECT topology.AddEdge('ma_topo', ST_GeomFromText('LINESTRING(227591.9 "
+"893900.4,227622.6 893844.2,227641.6 893816.5,\n"
+" 227704.5 893778.5)', 26986) ) As edgeid;\n"
+"-- 결과 --\n"
+"edgeid\n"
+"--------\n"
+" 2\n"
+"\n"
+" SELECT topology.AddEdge('ma_topo', ST_GeomFromText('LINESTRING(227591.2 "
+"893900, 227591.9 893900.4,\n"
+"  227704.5 893778.5)', 26986) ) As edgeid;\n"
+" -- 오류 발생 --\n"
+" ERROR:  Edge intersects (not on endpoints) with existing edge 1"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2218
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"spatial_ref_sys\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"spatial_ref_sys\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:2224
 #, no-c-format
 msgid "AddFace"
-msgstr ""
+msgstr "AddFace"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:2226
@@ -3199,6 +4071,8 @@ msgid ""
 "<refpurpose>Registers a face primitive to a topology and gets its identifier."
 "</refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>지형에 표면 원시형(face primitive)을 등록하고 그 식별자를 반환합"
+"니다.</refpurpose>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_topology.xml:2233
@@ -3210,6 +4084,11 @@ msgid ""
 "<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>force_new=false</"
 "parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>AddFace</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>toponame</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>apolygon</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>force_new=false</"
+"parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2245
@@ -3218,6 +4097,8 @@ msgid ""
 "<para>Registers a face primitive to a topology and gets its identifier.</"
 "para>"
 msgstr ""
+"<para>지형에 표면 원시형(face primitive)을 등록하고 그 식별자를 반환합니다.</"
+"para>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2249
@@ -3228,6 +4109,10 @@ msgid ""
 "left_face and right_face fields. Isolated nodes contained in the face will "
 "also be updated to have a correct containing_face field value."
 msgstr ""
+"새로 추가된 표면의 left_face 및 right_face 항목이 정확한 값을 가지도록 그 외"
+"곽선을 형성하는 경계선들 및 표면이 담고 있는 경계선들을 업데이트합니다. 표면"
+"이 담고 있는 고립된 노드들도 containing_face 항목이 정확한 값을 가지도록 업데"
+"이트할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2261
@@ -3237,6 +4122,9 @@ msgid ""
 "edges). An exception is raised if: The polygon boundary is not fully defined "
 "by existing edges or the polygon overlaps an existing face."
 msgstr ""
+"대상 지형이 유효하다고 (자체 교차하는 경계선을 담고 있지 않다고) 가정합니다. "
+"기존 경계선들이 폴리곤 외곽선을 완전하게 정의하고 있지 않거나, 또는 폴리곤이 "
+"기존 표면과 중첩할 경우 예외가 발생합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2263
@@ -3247,6 +4135,10 @@ msgid ""
 "existing face is returned; if <varname>force_new</varname> is true a new id "
 "will be assigned to the newly registered face."
 msgstr ""
+"<varname>apolygon</varname> 도형과 동일한 표면이 이미 존재할 경우, "
+"<varname>force_new</varname> 가 (기본값인) 거짓이면 기존 표면의 표면 ID를 반"
+"환하고, <varname>force_new</varname> 가 참이면 새로 등록된 표면에 새 ID를 할"
+"당할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2271
@@ -3257,6 +4149,10 @@ msgid ""
 "in the edge, node an relation tables, nor will the MBR field of the existing "
 "face record be updated. It is up to the caller to deal with that."
 msgstr ""
+"기존 표면을 새로 등록할 경우 (force_new = true) 경계선, 노드, 관계성 테이블"
+"에 있는 기존 표면에 대한 예전 참조들을 해결하기 위한 어떤 작동도 하지 않을 것"
+"입니다. 또 기존 표면 레코드의 MBR 항목도 업데이트하지 않을 것입니다. 호출자"
+"가 해결해야 할 문제입니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2278
@@ -3266,6 +4162,9 @@ msgid ""
 "varname> as defined for the topology otherwise an invalid spatial reference "
 "sys error will be thrown."
 msgstr ""
+"<varname>apolygon</varname> 도형의 <varname>srid</varname> 와 지형에 대해 정"
+"의된 <varname>srid</varname> 가 동일해야만 합니다. 그렇지 않을 경우 유효하지 "
+"않은 공간 참조 시스템 오류가 발생할 것입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_topology.xml:2287
@@ -3313,6 +4212,47 @@ msgid ""
 "--------\n"
 " 1"
 msgstr ""
+"-- 먼저 generate_series를 반복자(iterator)로 이용해서 경계선을 추가합니다.\n"
+"-- (다음 쿼리는 generate_series의 최대값 설정 때문에 포인트 10,000개 미만인 "
+"폴리곤에 대해서만 동작할 것입니다.)\n"
+"SELECT topology.AddEdge('ma_topo', ST_MakeLine(ST_PointN(geom,i), "
+"ST_PointN(geom, i + 1) )) As edgeid\n"
+"    FROM (SELECT  ST_NPoints(geom) AS npt, geom\n"
+"            FROM\n"
+"                (SELECT ST_Boundary(ST_GeomFromText('POLYGON((234896.5 "
+"899456.7,234914 899436.4,234946.6 899356.9,234872.5 899328.7,\n"
+"                234891 899285.4,234992.5 899145, 234890.6 899069,234755.2 "
+"899255.4,\n"
+"                234612.7 899379.4,234776.9 899563.7,234896.5 899456.7))', "
+"26986) )  As geom\n"
+"            )  As geoms) As facen CROSS JOIN generate_series(1,10000) As i\n"
+"         WHERE i &lt; npt;\n"
+"-- 결과 --\n"
+" edgeid\n"
+"--------\n"
+"      3\n"
+"      4\n"
+"      5\n"
+"      6\n"
+"      7\n"
+"      8\n"
+"      9\n"
+"     10\n"
+"     11\n"
+"     12\n"
+"(10 rows)\n"
+"-- 그 다음 표면을 추가합니다. --\n"
+"\n"
+"SELECT topology.AddFace('ma_topo',\n"
+"    ST_GeomFromText('POLYGON((234896.5 899456.7,234914 899436.4,234946.6 "
+"899356.9,234872.5 899328.7,\n"
+"    234891 899285.4,234992.5 899145, 234890.6 899069,234755.2 899255.4,\n"
+"    234612.7 899379.4,234776.9 899563.7,234896.5 899456.7))', 26986) ) As "
+"faceid;\n"
+"-- 결과 --\n"
+"faceid\n"
+"--------\n"
+" 1"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2293
@@ -3320,12 +4260,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 ", <xref linkend=\"CreateTopology\"/>, <xref linkend=\"spatial_ref_sys\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"CreateTopology\"/>, <xref linkend=\"spatial_ref_sys\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:2299
 #, no-c-format
 msgid "ST_Simplify"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Simplify"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:2300
@@ -3334,6 +4275,8 @@ msgid ""
 "Returns a \"simplified\" geometry version of the given TopoGeometry using "
 "the Douglas-Peucker algorithm."
 msgstr ""
+"더글러스-패커(Douglas-Peucker) 알고리즘을 통해 입력 TopoGeometry 의 \"단순화"
+"된\" 도형 버전을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_topology.xml:2306
@@ -3343,6 +4286,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>TopoGeometry</type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>float</type> <parameter>tolerance</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_Simplify</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>TopoGeometry</type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>tolerance</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2316
@@ -3351,30 +4297,34 @@ msgid ""
 "Returns a \"simplified\" geometry version of the given TopoGeometry using "
 "the Douglas-Peucker algorithm on each component edge."
 msgstr ""
+"각 구성 요소의 경계선에 더글러스-패커(Douglas-Peucker) 알고리즘을 작용해서 입"
+"력 TopoGeometry 의 \"단순화된\" 도형 버전을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2319
 #, no-c-format
 msgid "The returned geometry may be non-simple or non-valid."
-msgstr ""
+msgstr "반환된 도형이 단순하지 않거나, 유효하지 않을 수도 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2320
 #, no-c-format
 msgid "Splitting component edges may help retaining simplicity/validity."
 msgstr ""
+"단순성/유효성을 유지하는 데 구성 요소의 경계선을 분할하는 것이 도움이 될 수"
+"도 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2322
 #, no-c-format
 msgid "Performed by the GEOS module."
-msgstr ""
+msgstr "GEOS 모듈로 실행"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2323 extras_topology.xml:2942
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.1.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.1.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2328
@@ -3383,6 +4333,8 @@ msgid ""
 "Geometry <xref linkend=\"ST_Simplify\"/>, <xref linkend=\"ST_IsSimple\"/>, "
 "<xref linkend=\"ST_IsValid\"/>, <xref linkend=\"ST_ModEdgeSplit\"/>"
 msgstr ""
+"도형 <xref linkend=\"ST_Simplify\"/>, <xref linkend=\"ST_IsSimple\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_IsValid\"/>, <xref linkend=\"ST_ModEdgeSplit\"/>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2338
@@ -3390,18 +4342,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This section covers the topology functions for creating new topogeometries."
 msgstr ""
+"이 단원에서 새 TopoGeometry를 생성하기 위한 지형 함수에 대해 설명합니다."
 
 #. Tag: title
 #: extras_topology.xml:2341
 #, no-c-format
 msgid "TopoGeometry Constructors"
-msgstr ""
+msgstr "TopoGeometry 작성자"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:2344
 #, no-c-format
 msgid "CreateTopoGeom"
-msgstr ""
+msgstr "CreateTopoGeom"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:2346
@@ -3410,6 +4363,8 @@ msgid ""
 "Creates a new topo geometry object from topo element array - tg_type: 1:"
 "[multi]point, 2:[multi]line, 3:[multi]poly, 4:collection"
 msgstr ""
+"지형 요소 배열로부터 새 지형 도형 객체를 생성합니다. tg_type은 1: [멀티]포인"
+"트, 2: [멀티]라인, 3: [멀티]폴리곤, 4: 도형 집합입니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: extras_topology.xml:2350
@@ -3426,6 +4381,16 @@ msgid ""
 "type> <parameter>tg_type</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer</"
 "type> <parameter>layer_id</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>topogeometry <function>CreateTopoGeom</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>varchar </type> <parameter>toponame</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>tg_type</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer</type> <parameter>layer_id</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>topoelementarray</type> <parameter>tg_objs</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>topogeometry "
+"<function>CreateTopoGeom</function></funcdef> <paramdef><type>varchar </"
+"type> <parameter>toponame</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </"
+"type> <parameter>tg_type</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer</"
+"type> <parameter>layer_id</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2371
@@ -3434,6 +4399,8 @@ msgid ""
 "Creates a topogeometry object for layer denoted by layer_id and registers it "
 "in the relations table in the <varname>toponame</varname> schema."
 msgstr ""
+"layer_id가 지정하는 레이어에 TopoGeometry 객체를 생성하고, "
+"<varname>toponame</varname> 스키마의 관계성 테이블에 새 객체를 등록합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2372
@@ -3443,6 +4410,9 @@ msgid ""
 "[multi]poly (areal), 4:collection. layer_id is the layer id in the topology."
 "layer table."
 msgstr ""
+"tg_type은 정수형입니다. 1: [멀티]포인트(점형, punctal), 2: [멀티]라인(선형, "
+"lineal), 3: [멀티]폴리곤(면형, areal), 4: 도형 집합. layer_id는 topology."
+"layer 테이블에 있는 레이어 ID입니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2373
@@ -3452,19 +4422,22 @@ msgid ""
 "set of edges, areal layers are formed from a set of faces, and collections "
 "can be formed from a mixture of nodes, edges, and faces."
 msgstr ""
+"노드들의 집합이 점형 레이어를 형성하고, 경계선들의 집합이 선형 레이어를 형성"
+"하고, 표면들의 집합이 면형 레이어를 형성하며, 노드, 경계선, 표면의 혼합 집합"
+"이 도형 집합을 형성할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2375
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Omitting the array of components generates an empty TopoGeometry object."
-msgstr ""
+msgstr "구성 요소 배열을 생략하면 텅 빈 TopoGeometry 객체를 생성합니다."
 
 #. Tag: title
 #: extras_topology.xml:2382
 #, no-c-format
 msgid "Examples: Form from existing edges"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 기존 경계선으로부터 형성"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2383
@@ -3473,6 +4446,9 @@ msgid ""
 "Create a topogeom in ri_topo schema for layer 2 (our ri_roads), of type (2) "
 "LINE, for the first edge (we loaded in <varname>ST_CreateTopoGeo</varname>."
 msgstr ""
+"(<varname>ST_CreateTopoGeo</varname> 에 로드한) 레이어 2(예시의 ri_roads)의 "
+"type (2) 라인의 첫 번째 경계선을 대상으로 ri_topo 스키마에 TopoGeometry를 생"
+"성합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_topology.xml:2384
@@ -3481,12 +4457,14 @@ msgid ""
 "INSERT INTO ri.ri_roads(road_name, topo) VALUES('Unknown', topology."
 "CreateTopoGeom('ri_topo',2,2,'{{1,2}}'::topology.topoelementarray);"
 msgstr ""
+"INSERT INTO ri.ri_roads(road_name, topo) VALUES('Unknown', topology."
+"CreateTopoGeom('ri_topo',2,2,'{{1,2}}'::topology.topoelementarray);"
 
 #. Tag: title
 #: extras_topology.xml:2389
 #, no-c-format
 msgid "Examples: Convert an areal geometry to best guess topogeometry"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 면형 도형을 가장 잘 추측한 TopoGeometry로 변환"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2390
@@ -3497,6 +4475,9 @@ msgid ""
 "geometry of each block group. If our data was perfectly aligned, we could do "
 "this:"
 msgstr ""
+"표면들의 집합으로 형성돼야 하는 도형을 가지고 있다고 해봅시다. 예를 들어 "
+"blockgroups 테이블이 있는데 각 블록 그룹의 TopoGeometry를 알고 싶습니다. 데이"
+"터가 완벽하게 정렬돼 있다면, 다음과 같이 할 수 있습니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_topology.xml:2392
@@ -3525,6 +4506,28 @@ msgid ""
 "            GROUP BY b.gid) As foo\n"
 "WHERE foo.gid = bg.gid;"
 msgstr ""
+"-- TopoGeometry 열을 생성 --\n"
+"SELECT topology.AddTopoGeometryColumn(\n"
+"        'topo_boston',\n"
+"        'boston', 'blockgroups', 'topo', 'POLYGON');\n"
+"\n"
+"-- addtopgeometrycolumn --\n"
+"1\n"
+"\n"
+"-- 모든 것이 경계선과 완벽하게 정렬된다고 가정하고\n"
+"-- 열을 업데이트합니다.\n"
+"UPDATE boston.blockgroups AS bg\n"
+"        SET topo = topology.CreateTopoGeom('topo_boston'\n"
+"        ,3,1\n"
+"        , foo.bfaces)\n"
+"FROM (SELECT b.gid,  topology.TopoElementArray_Agg(ARRAY[f.face_id,3]) As "
+"bfaces\n"
+"        FROM boston.blockgroups As b\n"
+"            INNER JOIN topo_boston.face As f ON b.geom &amp;&amp; f.mbr\n"
+"        WHERE ST_Covers(b.geom, topology.ST_GetFaceGeometry('topo_boston', f."
+"face_id))\n"
+"            GROUP BY b.gid) As foo\n"
+"WHERE foo.gid = bg.gid;"
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_topology.xml:2394
@@ -3561,6 +4564,36 @@ msgid ""
 "-- are now aligned with my tiger street centerlines\n"
 "UPDATE boston.blockgroups SET new_geom = topo::geometry;"
 msgstr ""
+"-- 일부 오류를 허용할 정도로 세계가 완벽한 경우는 드뭅니다.\n"
+"-- 블록 그룹의 경계선으로 생각되는 범위에\n"
+"-- 50% 이상 들어가는 표면의 개수를 집계합니다.\n"
+"UPDATE boston.blockgroups AS bg\n"
+"        SET topo = topology.CreateTopoGeom('topo_boston'\n"
+"        ,3,1\n"
+"        , foo.bfaces)\n"
+"FROM (SELECT b.gid,  topology.TopoElementArray_Agg(ARRAY[f.face_id,3]) As "
+"bfaces\n"
+"        FROM boston.blockgroups As b\n"
+"            INNER JOIN topo_boston.face As f ON b.geom &amp;&amp; f.mbr\n"
+"        WHERE ST_Covers(b.geom, topology.ST_GetFaceGeometry('topo_boston', f."
+"face_id))\n"
+"        OR\n"
+" (  ST_Intersects(b.geom, topology.ST_GetFaceGeometry('topo_boston', f."
+"face_id))\n"
+"            AND ST_Area(ST_Intersection(b.geom, topology."
+"ST_GetFaceGeometry('topo_boston', f.face_id) ) ) >\n"
+"                ST_Area(topology.ST_GetFaceGeometry('topo_boston', f."
+"face_id))*0.5\n"
+"                )\n"
+"            GROUP BY b.gid) As foo\n"
+"WHERE foo.gid = bg.gid;\n"
+"\n"
+"-- TopoGeometry를 표면 및 경계선과 정렬된\n"
+"-- 비정규화 도형으로 다시 변환하고자 할 경우\n"
+"-- TopoGeometry를 도형으로 형변환합니다.\n"
+"-- 진짜 멋진 일은 새 도형들이 이제\n"
+"-- TIGER 거리 중심선과 정렬됐다는 사실입니다.\n"
+"UPDATE boston.blockgroups SET new_geom = topo::geometry;"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2400
@@ -3570,18 +4603,21 @@ msgid ""
 "linkend=\"ST_GetFaceGeometry\"/>, <xref linkend=\"topoelementarray\"/>, "
 "<xref linkend=\"TopoElementArray_Agg\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"toTopoGeom\"/> <xref linkend=\"ST_CreateTopoGeo\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_GetFaceGeometry\"/>, <xref linkend=\"topoelementarray\"/>, "
+"<xref linkend=\"TopoElementArray_Agg\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:2413 extras_topology.xml:2674
 #, no-c-format
 msgid "toTopoGeom"
-msgstr ""
+msgstr "toTopoGeom"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:2415
 #, no-c-format
 msgid "Converts a simple Geometry into a topo geometry"
-msgstr ""
+msgstr "단순 도형을 지형 도형으로 변환합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: extras_topology.xml:2421
@@ -3599,12 +4635,23 @@ msgid ""
 "\"><type>float8</type> <parameter>tolerance</parameter></paramdef> </"
 "funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>topogeometry <function>toTopoGeom</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>varchar </type> <parameter>toponame</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer</type> <parameter>layer_id</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>float8</type> <parameter>tolerance</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>topogeometry "
+"<function>toTopoGeom</function></funcdef> <paramdef><type>geometry </type> "
+"<parameter>geom</parameter></paramdef> <paramdef><type>topogeometry </type> "
+"<parameter>topogeom</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>float8</type> <parameter>tolerance</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2442
 #, no-c-format
 msgid "Converts a simple Geometry into a <xref linkend=\"topogeometry\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "단순 도형을 <xref linkend=\"topogeometry\"/> 로 변환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2446
@@ -3615,6 +4662,9 @@ msgid ""
 "will be associated with the output TopoGeometry in the <varname>relation</"
 "varname> table."
 msgstr ""
+"기저 지형에 입력 도형을 표현해야 하는 지형 원시형을 추가할 것입니다. 이 지형 "
+"원시형이 기존 지형을 분할할 수도 있습니다. 분할된 지형들은 "
+"<varname>relation</varname> 테이블에서 출력 TopoGeometry와 관련될 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2453
@@ -3623,6 +4673,8 @@ msgid ""
 "Existing TopoGeometry objects (with the possible exception of "
 "<varname>topogeom</varname>, if given) will retain their shapes."
 msgstr ""
+"기존 TopoGeometry 객체는 (<varname>topogeom</varname> 을 설정할 경우 제외할 "
+"수도 있습니다) 자기 형상을 유지할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2458
@@ -3631,6 +4683,8 @@ msgid ""
 "When <varname>tolerance</varname> is given it will be used to snap the input "
 "geometry to existing primitives."
 msgstr ""
+"<varname>tolerance</varname> 를 설정하면 입력 도형을 기존 원시형에 스냅시키"
+"는 데 허용 오차를 이용할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2463
@@ -3640,6 +4694,8 @@ msgid ""
 "(<varname>layer_id</varname>) of the given topology (<varname>toponame</"
 "varname>)."
 msgstr ""
+"변종 1의 경우 입력 지형(<varname>toponame</varname>)의 입력 레이어"
+"(<varname>layer_id</varname>)에 대해 새 TopoGeometry를 생성할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2468
@@ -3650,18 +4706,23 @@ msgid ""
 "possibly adding space to its final shape. To have the new shape completely "
 "replace the old one see <xref linkend=\"clearTopoGeom\"/>."
 msgstr ""
+"변종 2의 경우, 기존 TopoGeometry(<varname>toponame</varname>)에 작업중 생성"
+"된 원시형을 추가할 것입니다. 기존 TopoGeometry의 최종 형상에 공간을 추가할 수"
+"도 있습니다. 새 형상이 예전 형상을 완전히 대체하도록 하려면 <xref linkend="
+"\"clearTopoGeom\"/> 을 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2477
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced: 2.1.0 adds the version taking an existing TopoGeometry."
 msgstr ""
+"개선 사항: 2.1.0 버전에서 기존 TopoGeometry를 입력받는 버전을 추가했습니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2481
 #, no-c-format
 msgid "This is a full self-contained workflow"
-msgstr ""
+msgstr "다음은 완전히 자급자족하는 독립적인 작업 흐름(workflow)입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_topology.xml:2482
@@ -3696,6 +4757,34 @@ msgid ""
 "Layer 1, type Polygonal (3), 15 topogeoms\n"
 " Deploy: public.nei_topo.topo"
 msgstr ""
+"-- 아직 지형을 설정하지 않았다면 다음 쿼리를 실행하십시오.\n"
+"-- 어떤 허용 오차도 허용하지 않는 지형을 생성합니다.\n"
+"SELECT topology.CreateTopology('topo_boston_test', 2249);\n"
+"-- 새 테이블 생성\n"
+"CREATE TABLE nei_topo(gid serial primary key, nei varchar(30));\n"
+"-- 새 테이블에 TopoGeometry 열을 추가\n"
+"SELECT topology.AddTopoGeometryColumn('topo_boston_test', 'public', "
+"'nei_topo', 'topo', 'MULTIPOLYGON') As new_layer_id;\n"
+"new_layer_id\n"
+"-----------\n"
+"1\n"
+"\n"
+"-- 새 TopoGeometry 열을 채우는 데 새 레이어 ID를 이용\n"
+"-- 새 레이어에 허용 오차가 0인 TopoGeometry를 추가\n"
+"INSERT INTO nei_topo(nei, topo)\n"
+"SELECT nei,  topology.toTopoGeom(geom, 'topo_boston_test', 1)\n"
+"FROM neighborhoods\n"
+"WHERE gid BETWEEN 1 and 15;\n"
+"\n"
+"-- 작업 내용을 확인하려면 다음 쿼리를 이용합니다. --\n"
+"SELECT * FROM\n"
+"    topology.TopologySummary('topo_boston_test');\n"
+"\n"
+"-- 요약문 --\n"
+"Topology topo_boston_test (5), SRID 2249, precision 0\n"
+"61 nodes, 87 edges, 35 faces, 15 topogeoms in 1 layers\n"
+"Layer 1, type Polygonal (3), 15 topogeoms\n"
+" Deploy: public.nei_topo.topo"
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_topology.xml:2484
@@ -3714,6 +4803,18 @@ msgid ""
 "    WHERE layer_id = 1 AND element_id = f.face_id\n"
 "  );"
 msgstr ""
+"-- 모든 TopoGeometry 폴리곤을 10미터씩 줄입니다.\n"
+"UPDATE nei_topo SET topo = ST_Buffer(clearTopoGeom(topo), -10);\n"
+"\n"
+"-- 위의 연산으로 남은 아무것도 없는 토지(no-one-lands)를 집계합니다.\n"
+"-- GRASS에서는 이걸 \"polygon0 layer\"라고 부를 겁니다.\n"
+"SELECT ST_GetFaceGeometry('topo_boston_test', f.face_id)\n"
+"  FROM topo_boston_test.face f\n"
+"  WHERE f.face_id > 0 -- don't consider the universe face\n"
+"  AND NOT EXISTS ( -- check that no TopoGeometry references the face\n"
+"    SELECT * FROM topo_boston_test.relation\n"
+"    WHERE layer_id = 1 AND element_id = f.face_id\n"
+"  );"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2490
@@ -3722,12 +4823,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"AddTopoGeometryColumn\"/>, <xref linkend=\"CreateTopoGeom"
 "\"/>, <xref linkend=\"TopologySummary\"/>, <xref linkend=\"clearTopoGeom\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"AddTopoGeometryColumn\"/>, <xref linkend=\"CreateTopoGeom"
+"\"/>, <xref linkend=\"TopologySummary\"/>, <xref linkend=\"clearTopoGeom\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:2502
 #, no-c-format
 msgid "TopoElementArray_Agg"
-msgstr ""
+msgstr "TopoElementArray_Agg"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:2503
@@ -3736,6 +4839,8 @@ msgid ""
 "Returns a <varname>topoelementarray</varname> for a set of element_id, type "
 "arrays (topoelements)"
 msgstr ""
+"element_id, 유형 배열(topoelement)들의 집합에 대해 "
+"<varname>topoelementarray</varname> 를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_topology.xml:2508
@@ -3745,6 +4850,9 @@ msgid ""
 "funcdef> <paramdef><type>topoelement set</type> <parameter>tefield</"
 "parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>topoelementarray <function>TopoElementArray_Agg</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>topoelement set</type> <parameter>tefield</"
+"parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2518
@@ -3753,6 +4861,8 @@ msgid ""
 "Used to create a <xref linkend=\"topoelementarray\"/> from a set of <xref "
 "linkend=\"topoelement\"/>."
 msgstr ""
+"<xref linkend=\"topoelement\"/> 집합으로부터 <xref linkend=\"topoelementarray"
+"\"/> 를 생성하는 데 쓰입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_topology.xml:2527
@@ -3764,12 +4874,17 @@ msgid ""
 "--------------------------------------------------------------------------\n"
 "{{1,1},{1,2},{1,3},{1,4},{2,1},{2,2},{2,3},{2,4},{3,1},{3,2},{3,3},{3,4}}"
 msgstr ""
+"SELECT topology.TopoElementArray_Agg(ARRAY[e,t]) As tea\n"
+"  FROM generate_series(1,3) As e CROSS JOIN generate_series(1,4) As t;\n"
+"  tea\n"
+"--------------------------------------------------------------------------\n"
+"{{1,1},{1,2},{1,3},{1,4},{2,1},{2,2},{2,3},{2,4},{3,1},{3,2},{3,3},{3,4}}"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2531 extras_topology.xml:2736
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"topoelementarray\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"topoelementarray\"/>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2539
@@ -3777,25 +4892,25 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This section covers the topology functions for editing existing "
 "topogeometries."
-msgstr ""
+msgstr "이 단원에서 기존 지형을 편집하기 위한 지형 함수에 대해 설명합니다."
 
 #. Tag: title
 #: extras_topology.xml:2542
 #, no-c-format
 msgid "TopoGeometry Editors"
-msgstr ""
+msgstr "TopoGeometry 편집자"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:2546
 #, no-c-format
 msgid "clearTopoGeom"
-msgstr ""
+msgstr "clearTopoGeom"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:2548
 #, no-c-format
 msgid "Clears the content of a topo geometry"
-msgstr ""
+msgstr "지형 도형의 내용을 지웁니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_topology.xml:2553
@@ -3805,6 +4920,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>topogeometry </type> <parameter>topogeom</parameter></"
 "paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>topogeometry <function>clearTopoGeom</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>topogeometry </type> <parameter>topogeom</parameter></"
+"paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2563
@@ -3815,12 +4933,16 @@ msgid ""
 "to replace the shape of existing objects and any dependent object in higher "
 "hierarchical levels."
 msgstr ""
+"<xref linkend=\"topogeometry\"/> 의 내용을 지워서 텅 빈 <xref linkend="
+"\"topogeometry\"/> 로 바꿉니다. <xref linkend=\"toTopoGeom\"/> 함수와 결합해"
+"서 기존 객체 및 더 높은 계층 레벨에 있는 모든 의존적인 객체의 형상을 교체하"
+"는 데 가장 유용합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2571
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.1"
-msgstr ""
+msgstr "2.1 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_topology.xml:2575
@@ -3829,18 +4951,20 @@ msgid ""
 "-- Shrink all TopoGeometry polygons by 10 meters\n"
 "UPDATE nei_topo SET topo = ST_Buffer(clearTopoGeom(topo), -10);"
 msgstr ""
+"-- 모든 TopoGeometry 폴리곤을 10미터씩 줄입니다.\n"
+"UPDATE nei_topo SET topo = ST_Buffer(clearTopoGeom(topo), -10);"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:2589
 #, no-c-format
 msgid "TopoGeom_addElement"
-msgstr ""
+msgstr "TopoGeom_addElement"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:2590
 #, no-c-format
 msgid "Add an element to the definition of a TopoGeometry"
-msgstr ""
+msgstr "TopoGeometry의 정의에 요소를 추가합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_topology.xml:2594
@@ -3850,6 +4974,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>topogeometry </type> <parameter>tg</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>topoelement </type> <parameter>el</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>topogeometry <function>TopoGeom_addElement</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>topogeometry </type> <parameter>tg</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>topoelement </type> <parameter>el</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2605
@@ -3858,12 +4985,14 @@ msgid ""
 "Adds a <xref linkend=\"topoelement\"/> to the definition of a TopoGeometry "
 "object. Does not error out if the element is already part of the definition."
 msgstr ""
+"TopoGeometry 객체의 정의에 <xref linkend=\"topoelement\"/> 를 추가합니다. 해"
+"당 요소가 정의에 이미 존재하더라도 오류가 발생하지 않습니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2612 extras_topology.xml:2655
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.3"
-msgstr ""
+msgstr "2.3 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_topology.xml:2616
@@ -3872,18 +5001,20 @@ msgid ""
 "-- Add edge 5 to TopoGeometry tg\n"
 "UPDATE mylayer SET tg = TopoGeom_addElement(tg, '{5,2}');"
 msgstr ""
+"-- TopoGeometry tg에 경계선 5를 추가합니다.\n"
+"UPDATE mylayer SET tg = TopoGeom_addElement(tg, '{5,2}');"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:2631
 #, no-c-format
 msgid "TopoGeom_remElement"
-msgstr ""
+msgstr "TopoGeom_remElement"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:2633
 #, no-c-format
 msgid "Remove an element from the definition of a TopoGeometry"
-msgstr ""
+msgstr "TopoGeometry의 정의에서 요소를 제거합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_topology.xml:2638
@@ -3893,6 +5024,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>topogeometry </type> <parameter>tg</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>topoelement </type> <parameter>el</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>topogeometry <function>TopoGeom_remElement</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>topogeometry </type> <parameter>tg</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>topoelement </type> <parameter>el</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2649
@@ -3901,6 +5035,7 @@ msgid ""
 "Removes a <xref linkend=\"topoelement\"/> from the definition of a "
 "TopoGeometry object."
 msgstr ""
+"TopoGeometry 객체의 정의에서 <xref linkend=\"topoelement\"/> 를 제거합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_topology.xml:2659
@@ -3909,30 +5044,32 @@ msgid ""
 "-- Remove face 43 from TopoGeometry tg\n"
 "UPDATE mylayer SET tg = TopoGeom_remElement(tg, '{43,3}');"
 msgstr ""
+"-- TopoGeometry tg에서 표면 43을 제거합니다.\n"
+"UPDATE mylayer SET tg = TopoGeom_remElement(tg, '{43,3}');"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:2675
 #, no-c-format
 msgid "Adds a geometry shape to an existing topo geometry"
-msgstr ""
+msgstr "기존 지형 도형에 도형 형상을 추가합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2679
 #, no-c-format
 msgid "Refer to <xref linkend=\"toTopoGeom\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"toTopoGeom\"/> 을 참조하십시오."
 
 #. Tag: title
 #: extras_topology.xml:2689
 #, no-c-format
 msgid "TopoGeometry Accessors"
-msgstr ""
+msgstr "TopoGeometry 접근자"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:2693
 #, no-c-format
 msgid "GetTopoGeomElementArray"
-msgstr ""
+msgstr "GetTopoGeomElementArray"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:2695
@@ -3942,6 +5079,8 @@ msgid ""
 "containing the topological elements and type of the given TopoGeometry "
 "(primitive elements)"
 msgstr ""
+"지형의 요소 및 입력 TopoGeometry의 유형(원시형 요소)를 담고 있는 "
+"<varname>topoelementarray</varname> (topoelement의 배열)을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_topology.xml:2700
@@ -3953,6 +5092,11 @@ msgid ""
 "paramdef> <paramdef><type>integer</type> <parameter>tg_id</parameter></"
 "paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>topoelementarray <function>GetTopoGeomElementArray</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>varchar </type> <parameter>toponame</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>layer_id</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer</type> <parameter>tg_id</parameter></"
+"paramdef>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_topology.xml:2708
@@ -3962,6 +5106,9 @@ msgid ""
 "function></funcdef> <paramdef><type>topogeometry </type> <parameter>tg</"
 "parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>topoelementarray topoelement <function>GetTopoGeomElementArray</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>topogeometry </type> <parameter>tg</"
+"parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2718
@@ -3972,6 +5119,9 @@ msgid ""
 "similar to GetTopoGeomElements except it returns the elements as an array "
 "rather than as a dataset."
 msgstr ""
+"지형의 요소 및 입력 TopoGeometry 의 유형(원시형 요소)를 담고 있는  <xref "
+"linkend=\"topoelementarray\"/> 를 반환합니다. 이 함수는 요소들을 데이터셋이 "
+"아니라 배열로 반환한다는 점만 제외하면 GetTopoGeomElements 함수와 비슷합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2720 extras_topology.xml:2767
@@ -3980,12 +5130,14 @@ msgid ""
 "tg_id is the topogeometry id of the topogeometry object in the topology in "
 "the layer denoted by <varname>layer_id</varname> in the topology.layer table."
 msgstr ""
+"tg_id는 topology.layer 테이블에 있는 <varname>layer_id</varname> 가 지정하는 "
+"레이어 안의 지형이 가지고 있는 TopoGeometry 객체의 TopoGeometry ID입니다."
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:2741
 #, no-c-format
 msgid "GetTopoGeomElements"
-msgstr ""
+msgstr "GetTopoGeomElements"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:2743
@@ -3995,6 +5147,8 @@ msgid ""
 "topological element_id,element_type of the given TopoGeometry (primitive "
 "elements)"
 msgstr ""
+"입력 TopoGeometry의 지형 element_id, element_type(원시형 요소)을 담고 있는 "
+"<varname>topoelement</varname> 객체 집합을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_topology.xml:2748
@@ -4006,6 +5160,11 @@ msgid ""
 "paramdef> <paramdef><type>integer</type> <parameter>tg_id</parameter></"
 "paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>setof topoelement <function>GetTopoGeomElements</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>varchar </type> <parameter>toponame</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>layer_id</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer</type> <parameter>tg_id</parameter></"
+"paramdef>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_topology.xml:2756
@@ -4015,6 +5174,9 @@ msgid ""
 "funcdef> <paramdef><type>topogeometry </type> <parameter>tg</parameter></"
 "paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>setof topoelement <function>GetTopoGeomElements</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>topogeometry </type> <parameter>tg</parameter></"
+"paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2766
@@ -4023,6 +5185,8 @@ msgid ""
 "Returns a set of element_id,element_type (topoelements) for a given "
 "topogeometry object in <varname>toponame</varname> schema."
 msgstr ""
+"<varname>toponame</varname> 스키마 안의 입력 TopoGeometry 객체에 대해 "
+"element_id, element_type (topoelement) 집합을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2783
@@ -4031,24 +5195,26 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"topoelement\"/>, <xref linkend=\"TopoGeom_addElement\"/>, "
 "<xref linkend=\"TopoGeom_remElement\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"topoelement\"/>, <xref linkend=\"TopoGeom_addElement\"/>, "
+"<xref linkend=\"TopoGeom_remElement\"/>"
 
 #. Tag: title
 #: extras_topology.xml:2796
 #, no-c-format
 msgid "TopoGeometry Outputs"
-msgstr ""
+msgstr "TopoGeometry 출력물"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:2799
 #, no-c-format
 msgid "AsGML"
-msgstr ""
+msgstr "AsGML"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:2801
 #, no-c-format
 msgid "Returns the GML representation of a topogeometry."
-msgstr ""
+msgstr "TopoGeometry의 GML 표현식을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: extras_topology.xml:2805
@@ -4096,6 +5262,47 @@ msgid ""
 "<parameter>idprefix</parameter></paramdef> <paramdef><type>int </type> "
 "<parameter>gmlversion</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>text <function>AsGML</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>topogeometry </type> <parameter>tg</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>text <function>AsGML</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>topogeometry </type> <parameter>tg</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>nsprefix_in</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>text <function>AsGML</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>topogeometry </type> <parameter>tg</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>regclass </type> "
+"<parameter>visitedTable</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>text <function>AsGML</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>topogeometry </type> <parameter>tg</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>regclass </type> <parameter>visitedTable</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>nsprefix</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>text <function>AsGML</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>topogeometry </type> <parameter>tg</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>nsprefix_in</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>precision</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>options</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>text "
+"<function>AsGML</function></funcdef> <paramdef><type>topogeometry </type> "
+"<parameter>tg</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>nsprefix_in</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </"
+"type> <parameter>precision</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </"
+"type> <parameter>options</parameter></paramdef> <paramdef><type>regclass </"
+"type> <parameter>visitedTable</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>text <function>AsGML</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>topogeometry </type> <parameter>tg</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>nsprefix_in</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>precision</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>options</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>regclass </type> <parameter>visitedTable</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>idprefix</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>text <function>AsGML</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>topogeometry </type> <parameter>tg</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>nsprefix_in</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>precision</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>options</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>regclass </type> "
+"<parameter>visitedTable</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>idprefix</parameter></paramdef> <paramdef><type>int </type> "
+"<parameter>gmlversion</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2866
@@ -4107,6 +5314,12 @@ msgid ""
 "space. The precision (default: 15) and options (default 1) parameters, if "
 "given, are passed untouched to the underlying call to ST_AsGML."
 msgstr ""
+"TopoGeometry의 GML 표현식을 GML3 버전 서식으로 반환합니다. "
+"<varname>nsprefix_in</varname> 을 따로 설정하지 않을 경우 <varname>gml</"
+"varname> 접두사를 이용합니다. nsprefix에 대해 텅 빈 문자열을 넘겨줄 경우 무자"
+"격(non-qualified) 네임스페이스를 반환합니다. 정확도(기본값 15) 및 옵션(기본"
+"값 1) 파라미터를 설정한 경우, 손대는 일 없이 ST_AsGML 함수에 대한 기저 호출"
+"에 그대로 넘겨줍니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2868
@@ -4122,6 +5335,14 @@ msgid ""
 "be created automatically by adding a unique constraint to the fields. "
 "Example:"
 msgstr ""
+"<varname>visitedTable</varname> 파라미터는 접근한 노드 및 경계선 요소를 추적"
+"하는 데 쓰이기 때문에, 설정할 경우, 정의를 복제하는 게 아니라 교차 참조"
+"(xlink:xref)를 이용합니다. 정수형 항목 'element_type' 및 'element_id' (적어"
+"도) 2개가 테이블에 있어야 합니다. 함수 호출자는 입력 테이블에 대해 읽기 및 쓰"
+"기 권한을 가지고 있어야만 합니다. 최상의 성능을 내려면, "
+"<varname>element_type</varname> 과 <varname>element_id</varname> 에, 이 순서"
+"대로, 인덱스를 정의해야 합니다. 항목들에 유일한 제약조건을 추가하면 이 인덱스"
+"를 자동적으로 생성할 것입니다. 다음은 그 예시입니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_topology.xml:2874
@@ -4132,6 +5353,10 @@ msgid ""
 "  unique(element_type, element_id)\n"
 ");"
 msgstr ""
+"CREATE TABLE visited (\n"
+"  element_type integer, element_id integer,\n"
+"  unique(element_type, element_id)\n"
+");"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2877
@@ -4140,6 +5365,8 @@ msgid ""
 "The <varname>idprefix</varname> parameter, if given, will be prepended to "
 "Edge and Node tag identifiers."
 msgstr ""
+"<varname>idprefix</varname> 파라미터를 설정할 경우, 노드 및 경계선 태그 식별"
+"자에 접두사를 붙일 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2879
@@ -4148,6 +5375,8 @@ msgid ""
 "The <varname>gmlver</varname> parameter, if given, will be passed to the "
 "underlying ST_AsGML. Defaults to 3."
 msgstr ""
+"<varname>gmlver</varname> 파라미터를 설정할 경우, 기저 ST_AsGML 함수에 해당 "
+"파라미터를 넘겨줄 것입니다. 기본값은 3입니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2888
@@ -4155,6 +5384,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This uses the topo geometry we created in <xref linkend=\"CreateTopoGeom\"/>"
 msgstr ""
+"다음 예시는 <xref linkend=\"CreateTopoGeom\"/> 에서 생성한 지형 도형을 사용합"
+"니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_topology.xml:2889
@@ -4202,12 +5433,53 @@ msgid ""
 "    </gml:directedEdge>\n"
 "</gml:TopoCurve>]]>"
 msgstr ""
+"SELECT topology.AsGML(topo) As rdgml\n"
+"  FROM ri.roads\n"
+"  WHERE road_name = 'Unknown';\n"
+"\n"
+"-- rdgml--\n"
+"<![CDATA[<gml:TopoCurve>\n"
+"    <gml:directedEdge>\n"
+"        <gml:Edge gml:id=\"E1\">\n"
+"            <gml:directedNode orientation=\"-\">\n"
+"                <gml:Node gml:id=\"N1\"/>\n"
+"            </gml:directedNode>\n"
+"            <gml:directedNode></gml:directedNode>\n"
+"            <gml:curveProperty>\n"
+"                <gml:Curve srsName=\"urn:ogc:def:crs:EPSG::3438\">\n"
+"                    <gml:segments>\n"
+"                        <gml:LineStringSegment>\n"
+"                            <gml:posList srsDimension=\"2\">384744 236928 "
+"384750 236923 384769 236911 384799 236895 384811 236890\n"
+"                            384833 236884 384844 236882 384866 236881 384879 "
+"236883 384954 236898 385087 236932 385117 236938\n"
+"                            385167 236938 385203 236941 385224 236946 385233 "
+"236950 385241 236956 385254 236971\n"
+"                            385260 236979 385268 236999 385273 237018 385273 "
+"237037 385271 237047 385267 237057 385225 237125\n"
+"                            385210 237144 385192 237161 385167 237192 385162 "
+"237202 385159 237214 385159 237227 385162 237241\n"
+"                            385166 237256 385196 237324 385209 237345 385234 "
+"237375 385237 237383 385238 237399 385236 237407\n"
+"                            385227 237419 385213 237430 385193 237439 385174 "
+"237451 385170 237455 385169 237460 385171 237475\n"
+"                            385181 237503 385190 237521 385200 237533 385206 "
+"237538 385213 237541 385221 237542 385235 237540 385242 237541\n"
+"                            385249 237544 385260 237555 385270 237570 385289 "
+"237584 385292 237589 385291 237596 385284 237630</gml:posList>\n"
+"                        </gml:LineStringSegment>\n"
+"                    </gml:segments>\n"
+"                </gml:Curve>\n"
+"            </gml:curveProperty>\n"
+"        </gml:Edge>\n"
+"    </gml:directedEdge>\n"
+"</gml:TopoCurve>]]>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2890
 #, no-c-format
 msgid "Same exercise as previous without namespace"
-msgstr ""
+msgstr "이전 예시와 동일하지만 네임스페이스를 쓰지 않습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_topology.xml:2891
@@ -4255,24 +5527,65 @@ msgid ""
 "    </directedEdge>\n"
 "</TopoCurve>]]>"
 msgstr ""
+"SELECT topology.AsGML(topo,'') As rdgml\n"
+"  FROM ri.roads\n"
+"  WHERE road_name = 'Unknown';\n"
+"\n"
+"-- rdgml--\n"
+"<![CDATA[<TopoCurve>\n"
+"    <directedEdge>\n"
+"        <Edge id=\"E1\">\n"
+"            <directedNode orientation=\"-\">\n"
+"                <Node id=\"N1\"/>\n"
+"            </directedNode>\n"
+"            <directedNode></directedNode>\n"
+"            <curveProperty>\n"
+"                <Curve srsName=\"urn:ogc:def:crs:EPSG::3438\">\n"
+"                    <segments>\n"
+"                        <LineStringSegment>\n"
+"                            <posList srsDimension=\"2\">384744 236928 384750 "
+"236923 384769 236911 384799 236895 384811 236890\n"
+"                            384833 236884 384844 236882 384866 236881 384879 "
+"236883 384954 236898 385087 236932 385117 236938\n"
+"                            385167 236938 385203 236941 385224 236946 385233 "
+"236950 385241 236956 385254 236971\n"
+"                            385260 236979 385268 236999 385273 237018 385273 "
+"237037 385271 237047 385267 237057 385225 237125\n"
+"                            385210 237144 385192 237161 385167 237192 385162 "
+"237202 385159 237214 385159 237227 385162 237241\n"
+"                            385166 237256 385196 237324 385209 237345 385234 "
+"237375 385237 237383 385238 237399 385236 237407\n"
+"                            385227 237419 385213 237430 385193 237439 385174 "
+"237451 385170 237455 385169 237460 385171 237475\n"
+"                            385181 237503 385190 237521 385200 237533 385206 "
+"237538 385213 237541 385221 237542 385235 237540 385242 237541\n"
+"                            385249 237544 385260 237555 385270 237570 385289 "
+"237584 385292 237589 385291 237596 385284 237630</posList>\n"
+"                         </LineStringSegment>\n"
+"                    </segments>\n"
+"                </Curve>\n"
+"            </curveProperty>\n"
+"        </Edge>\n"
+"    </directedEdge>\n"
+"</TopoCurve>]]>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2897
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_CreateTopoGeo\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_CreateTopoGeo\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:2902
 #, no-c-format
 msgid "AsTopoJSON"
-msgstr ""
+msgstr "AsTopoJSON"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:2904
 #, no-c-format
 msgid "Returns the TopoJSON representation of a topogeometry."
-msgstr ""
+msgstr "TopoGeometry의 TopoJSON 표현식을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_topology.xml:2909
@@ -4283,6 +5596,10 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>regclass </type> <parameter>edgeMapTable</parameter></"
 "paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>text <function>AsTopoJSON</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>topogeometry </type> <parameter>tg</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>regclass </type> <parameter>edgeMapTable</parameter></"
+"paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2920
@@ -4293,6 +5610,10 @@ msgid ""
 "storage mapping of edge identifiers to arc indices. This is to be able to "
 "allow for a compact \"arcs\" array in the final document."
 msgstr ""
+"TopoGeometry의 TopoJSON 표현식을 반환합니다. <varname>edgeMapTable</varname> "
+"이 NULL이 아닐 경우, 경계선 식별자를 원호(arc) 인덱스에 매핑하는 탐색/저장"
+"(lookup/storage)으로 쓰일 것입니다. 최종 문서에 조밀한(compact) \"원호\" 배열"
+"을 사용할 수 있게 하기 위해서입니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2923
@@ -4302,6 +5623,9 @@ msgid ""
 "\" and an \"edge_id\" of type integer; the code will query the table for "
 "\"edge_id\" so it is recommended to add an index on that field."
 msgstr ""
+"테이블을 설정할 경우, 테이블이 \"순차(serial)\" 유형 \"arc_id\" 항목과 정수"
+"형 \"edge_id\" 항목을 가지고 있어야 합니다. 코드가 \"edge_id\"에 대해 테이블"
+"을 쿼리할 것이므로 해당 항목에 인덱스를 추가하는 편이 좋습니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2928
@@ -4310,6 +5634,8 @@ msgid ""
 "Arc indices in the TopoJSON output are 0-based but they are 1-based in the "
 "\"edgeMapTable\" table."
 msgstr ""
+"TopoJSON 출력물에서는 원호 인덱스가 0-기반이지만 \"edgeMapTable\" 테이블에서"
+"는 1-기반입니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2934
@@ -4320,12 +5646,16 @@ msgid ""
 "the <ulink url=\"http://github.com/mbostock/topojson-specification/blob/"
 "master/README.md\">TopoJSON specification</ulink>."
 msgstr ""
+"완전한 TopoJSON 문서는, 이 함수가 반환하는 토막 정보(snippet)에 더해, 일부 헤"
+"더와 함께 실제 원호를 담고 있어야 할 것입니다. <ulink url=\"http://github."
+"com/mbostock/topojson-specification/blob/master/README.md\">TopoJSON 사양서</"
+"ulink> 를 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2943
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced: 2.2.1 added support for puntal inputs"
-msgstr ""
+msgstr "개선 사항: 2.2.1 버전부터 점형(puntal) 입력을 지원하기 시작했습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_topology.xml:2955
@@ -4386,6 +5716,60 @@ msgid ""
 " [[35,14],[0,8]]\n"
 " ]}"
 msgstr ""
+"CREATE TEMP TABLE edgemap(arc_id serial, edge_id int unique);\n"
+"\n"
+"-- 헤더\n"
+"SELECT '{ \"type\": \"Topology\", \"transform\": { \"scale\": [1,1], "
+"\"translate\": [0,0] }, \"objects\": {'\n"
+"\n"
+"-- 객체\n"
+"UNION ALL SELECT '\"' || feature_name || '\": ' || AsTopoJSON(feature, "
+"'edgemap')\n"
+"FROM features.big_parcels WHERE feature_name = 'P3P4';\n"
+"\n"
+"-- 원호\n"
+"WITH edges AS (\n"
+"  SELECT m.arc_id, e.geom FROM edgemap m, city_data.edge e\n"
+"  WHERE e.edge_id = m.edge_id\n"
+"), points AS (\n"
+"  SELECT arc_id, (st_dumppoints(geom)).* FROM edges\n"
+"), compare AS (\n"
+"  SELECT p2.arc_id,\n"
+"         CASE WHEN p1.path IS NULL THEN p2.geom\n"
+"              ELSE ST_Translate(p2.geom, -ST_X(p1.geom), -ST_Y(p1.geom))\n"
+"         END AS geom\n"
+"  FROM points p2 LEFT OUTER JOIN points p1\n"
+"  ON ( p1.arc_id = p2.arc_id AND p2.path[1] = p1.path[1]+1 )\n"
+"  ORDER BY arc_id, p2.path\n"
+"), arcsdump AS (\n"
+"  SELECT arc_id, (regexp_matches( ST_AsGeoJSON(geom), '\\[.*\\]'))[1] as t\n"
+"  FROM compare\n"
+"), arcs AS (\n"
+"  SELECT arc_id, '[' || array_to_string(array_agg(t), ',') || ']' as a FROM "
+"arcsdump\n"
+"  GROUP BY arc_id\n"
+"  ORDER BY arc_id\n"
+")\n"
+"SELECT '}, \"arcs\": [' UNION ALL\n"
+"SELECT array_to_string(array_agg(a), E',\\n') from arcs\n"
+"\n"
+"-- 꼬리말\n"
+"UNION ALL SELECT ']}'::text as t;\n"
+"\n"
+"-- 결과:\n"
+"{ \"type\": \"Topology\", \"transform\": { \"scale\": [1,1], \"translate\": "
+"[0,0] }, \"objects\": {\n"
+"\"P3P4\": { \"type\": \"MultiPolygon\", \"arcs\": [[[-1]],"
+"[[6,5,-5,-4,-3,1]]]}\n"
+"}, \"arcs\": [\n"
+" [[25,30],[6,0],[0,10],[-14,0],[0,-10],[8,0]],\n"
+" [[35,6],[0,8]],\n"
+" [[35,6],[12,0]],\n"
+" [[47,6],[0,8]],\n"
+" [[47,14],[0,8]],\n"
+" [[35,22],[12,0]],\n"
+" [[35,14],[0,8]]\n"
+" ]}"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2963
@@ -4394,18 +5778,20 @@ msgid ""
 "This section lists the Topology functions used to check relationships "
 "between topogeometries and topology primitives"
 msgstr ""
+"이 단원에서 TopoGeometry와 지형 원시형 사이의 관계를 확인하는 데 쓰이는 지형 "
+"함수에 대해 설명합니다."
 
 #. Tag: title
 #: extras_topology.xml:2966
 #, no-c-format
 msgid "Topology Spatial Relationships"
-msgstr ""
+msgstr "지형 공간 관계성"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:2969
 #, no-c-format
 msgid "Equals"
-msgstr ""
+msgstr "Equals"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:2971
@@ -4414,6 +5800,7 @@ msgid ""
 "Returns true if two topogeometries are composed of the same topology "
 "primitives."
 msgstr ""
+"두 TopoGeometry가 동일한 지형 원시형으로 이루어졌을 경우 참을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_topology.xml:2976
@@ -4423,6 +5810,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>topogeometry </type> <parameter>tg1</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>topogeometry </type> <parameter>tg2</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>Equals</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>topogeometry </type> <parameter>tg1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>topogeometry </type> <parameter>tg2</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2987
@@ -4431,6 +5821,8 @@ msgid ""
 "Returns true if two topogeometries are composed of the same topology "
 "primitives: faces, edges, nodes."
 msgstr ""
+"두 TopoGeometry가 동일한 지형 원시형(표면, 경계선, 노드)으로 이루어졌을 경우 "
+"참을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2991
@@ -4440,30 +5832,32 @@ msgid ""
 "collections. It also can not compare topogeometries from different "
 "topologies."
 msgstr ""
+"이 함수는 도형 집합인 TopoGeometry를 지원하지 않습니다. 또 서로 다른 지형으"
+"로 이루어진 두 TopoGeometry를 비교하지 못 합니다."
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:2998 extras_topology.xml:3054
 #, no-c-format
 msgid "&Z_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&Z_support;"
 
 #. Tag: programlisting
 #: extras_topology.xml:3005 extras_topology.xml:3061
 #, no-c-format
 msgid "<!--TODO: Need example -->"
-msgstr ""
+msgstr "<!--TODO: Need example -->"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:3012
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_Equals\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Equals\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: extras_topology.xml:3018
 #, no-c-format
 msgid "Intersects"
-msgstr ""
+msgstr "교차"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: extras_topology.xml:3020
@@ -4472,6 +5866,8 @@ msgid ""
 "<refpurpose>Returns true if any pair of primitives from the two "
 "topogeometries intersect.</refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>두 TopoGeometry에서 나온 원시형의 쌍 가운데 하나라도 교차할 경우 "
+"참을 반환합니다.</refpurpose>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: extras_topology.xml:3028
@@ -4481,6 +5877,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>topogeometry </type> <parameter>tg1</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>topogeometry </type> <parameter>tg2</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>Intersects</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>topogeometry </type> <parameter>tg1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>topogeometry </type> <parameter>tg2</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:3039
@@ -4489,6 +5888,8 @@ msgid ""
 "<para>Returns true if any pair of primitives from the two topogeometries "
 "intersect.</para>"
 msgstr ""
+"<para>두 TopoGeometry에서 나온 원시형의 쌍 가운데 하나라도 교차할 경우 참을 "
+"반환합니다.</para>"
 
 #. Tag: para
 #: extras_topology.xml:3046
@@ -4499,3 +5900,6 @@ msgid ""
 "topologies. Also not currently supported for hierarchichal topogeometries "
 "(topogeometries composed of other topogeometries)."
 msgstr ""
+"이 함수는 도형 집합인 TopoGeometry를 지원하지 않습니다. 또 서로 다른 지형으"
+"로 이루어진 두 TopoGeometry를 비교하지 못 합니다. 또한 현재 계층 "
+"TopoGeometry(다른 TopoGeometry들로 구성된 TopoGeometry)도 지원하지 않습니다."
index 5392ed0b5aee596acf36ee76e9774117e83eb008..f831758a7c931ecaae2887f10c47c30f8db84074 100644 (file)
@@ -3,13 +3,14 @@
 # Translators:
 # BJ Jang <qgis.tr.kr@gmail.com>, 2013
 # Kwang Woo Nam <kwangwoo@gmail.com>, 2013
+# Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostGIS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:23+0000\n"
-"Last-Translator: Sandro Santilli <strk@kbt.io>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-22 09:09+0000\n"
+"Last-Translator: Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>\n"
 "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/"
 "language/ko_KR/)\n"
 "Language: ko_KR\n"
@@ -30,6 +31,7 @@ msgstr "PostGIS 자주 묻는 질문들"
 msgid ""
 "Where can I find tutorials, guides and workshops on working with PostGIS"
 msgstr ""
+"PostGIS 활용에 대한 예제, 지침서, 워크숍 등을 어디에서 찾아볼 수 있을까요?"
 
 #. Tag: para
 #: faq.xml:12
@@ -40,6 +42,10 @@ msgid ""
 "It includes packaged data as well as intro to working with OpenGeo Suite. It "
 "is probably the best tutorial on PostGIS."
 msgstr ""
+"OpenGeo가 단계별 예제 지침 워크숍 <ulink url=\"http://workshops.boundlessgeo."
+"com/postgis-intro/\">PostGIS 개론</ulink> 을 제공하고 있습니다. 이 워크숍은 "
+"패키징된 데이터는 물론 OpenGeo 스위트(suite) 활용법에 대한 소개를 포함하고 있"
+"습니다. 아마도 PostGIS에 대한 최고의 예제일 겁니다."
 
 #. Tag: para
 #: faq.xml:13
@@ -49,6 +55,9 @@ msgid ""
 "aspx?content_name=postgis_tut01\">PostGIS almost idiot's guide on getting "
 "started</ulink>. That one is more focused on the windows user."
 msgstr ""
+"BostonGIS에서도 <ulink url=\"http://www.bostongis.com/PrinterFriendly.aspx?"
+"content_name=postgis_tut01\">PostGIS: 멍청이도 할 수 있는 지침서</ulink> 를 "
+"제공합니다. 이 지침서는 윈도우 사용자를 더 중시하고 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: faq.xml:18
@@ -107,6 +116,9 @@ msgid ""
 "ERROR: operator class \"gist_geometry_ops\" does not exist for access method "
 "\"gist\" Error occurred. This worked fine in PostGIS 1.5."
 msgstr ""
+"osm2pgsql을 통해 OpenStreetMap 데이터를 로드할 때 다음과 같은 오류가 발생합니"
+"다. ERROR: operator class \"gist_geometry_ops\" does not exist for access "
+"method \"gist\". PostGIS 1.5에서는 잘 됐는데 말이죠."
 
 #. Tag: para
 #: faq.xml:40
@@ -117,6 +129,10 @@ msgid ""
 "removed. This was done because PostGIS 2 also introduced Nd spatial indexes "
 "for 3D support and the old name was deemed confusing and a misnomer."
 msgstr ""
+"PostGIS 2 버전부터 기본 도형 연산자 클래스가 gist_geometry_ops에서 "
+"gist_geometry_ops_2d로 변경되었고, gist_geometry_ops는 완전히 삭제되었습니"
+"다. PostGIS 2 버전부터 3D를 지원하기 위해 N-D 공간 인덱스를 도입했는데, 구 명"
+"칭 gist_geometry_ops가 부정확하고 혼동된다고 여겨졌기 때문입니다."
 
 #. Tag: para
 #: faq.xml:41
@@ -127,12 +143,16 @@ msgid ""
 "if you want the default 2D index. So if you manage said good, change index "
 "creation from:"
 msgstr ""
+"테이블 및 인덱스를 생성하는 과정의 일부인 몇몇 구 버전 응용 프로그램은 연산"
+"자 클래스 명을 정확히 참조합니다. 기본 2D 인덱스를 사용하고자 하는 경우 이렇"
+"게 정확히 참조할 필요는 없습니다. 따라서 이런 경우라면 인덱스 생성 명령어를 "
+"다음과 같이 변경하십시오:"
 
 #. Tag: para
 #: faq.xml:42
 #, no-c-format
 msgid "BAD:"
-msgstr ""
+msgstr "나쁜 예에서:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: faq.xml:43
@@ -141,18 +161,20 @@ msgid ""
 "CREATE INDEX idx_my_table_geom ON my_table USING gist(geom "
 "gist_geometry_ops);"
 msgstr ""
+"CREATE INDEX idx_my_table_geom ON my_table USING gist(geom "
+"gist_geometry_ops);"
 
 #. Tag: para
 #: faq.xml:44
 #, no-c-format
 msgid "To GOOD:"
-msgstr ""
+msgstr "좋은 예로:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: faq.xml:45
 #, no-c-format
 msgid "CREATE INDEX idx_my_table_geom ON my_table USING gist(geom);"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE INDEX idx_my_table_geom ON my_table USING gist(geom);"
 
 #. Tag: para
 #: faq.xml:47
@@ -161,6 +183,8 @@ msgid ""
 "The only case where you WILL need to specify the operator class is if you "
 "want a 3D spatial index as follows:"
 msgstr ""
+"사용자가 연산자 클래스를 지정해야만 하는 유일한 경우는 다음과 같이 3D 공간 인"
+"덱스를 생성하고자 할 때뿐입니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: faq.xml:48
@@ -169,6 +193,8 @@ msgid ""
 "CREATE INDEX idx_my_super3d_geom ON my_super3d USING gist(geom "
 "gist_geometry_ops_nd);"
 msgstr ""
+"CREATE INDEX idx_my_super3d_geom ON my_super3d USING gist(geom "
+"gist_geometry_ops_nd);"
 
 #. Tag: para
 #: faq.xml:50
@@ -181,6 +207,12 @@ msgid ""
 "index and recreate it without the operator class. This will save you grief "
 "in the future when you need to upgrade again."
 msgstr ""
+"안타깝게도 사용자가 변경할 수 없는, 구 버전 gist_geometry_ops가 하드 코딩되"
+"어 있는 컴파일된 코드를 써야만 할 경우, PostGIS 2.0.2 이상 버전에 패키징된 "
+"<filename>legacy_gist.sql</filename> 을 이용해서 구 버전 클래스를 생성할 수 "
+"있습니다. 하지만 이 해결 방법을 쓸 경우, 이후 어떤 시점에서 해당 인덱스를 삭"
+"제하고 연산자 클래스 없이 재생성하는 것이 좋습니다. 이렇게 하면 향후 다시 업"
+"그레이드를 해야 할 때 수고를 덜게 될 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: faq.xml:56
@@ -277,12 +309,13 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: programlisting
 #: faq.xml:85
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "-- this should return no records if all your geom fields are filled in\n"
 "SELECT somefield FROM mytable WHERE geom IS NULL;"
 msgstr ""
-"-- 이것은 모든 geom 필드가 차 있다면 아무 행도 반환하지 않음\n"
+"-- 이 스크립트는 사용자의 모든 geom 항목이 차 있다면 어떤 레코드도 반환하지 "
+"않습니다.\n"
 "SELECT somefield FROM mytable WHERE geom IS NULL;"
 
 #. Tag: programlisting
@@ -320,6 +353,17 @@ msgid ""
 "analyzing raster data. Raster has its very own FAQ. Refer to <xref linkend="
 "\"RT_FAQ\"/> and <xref linkend=\"RT_reference\"/> for more details."
 msgstr ""
+"포인트, 라인스트링, 폴리곤, 멀티포인트, 멀티라인스트링, 멀티폴리곤, 그리고 지"
+"오메트리컬렉션(GeometryCollection) 도형을 저장할 수 있습니다. PostGIS 2.0 이"
+"상 버전이라면 TINS 및 다면체 표면(Polyhedral Surface)도 기본 도형 유형으로 저"
+"장할 수 있습니다. Z, M, ZM 확장자를 가지는 오픈GIS WKT 형식(Open GIS Well "
+"Known Text Format)이 이런 도형들을 지정하고 있습니다. 현재 다음 세 가지 데이"
+"터 유형을 지원합니다. 그 세 가지 유형은 측정시 평면좌표계를 이용하는 표준 "
+"OGC 도형 데이터 유형, 구체 또는 편구체 상에서 계산하는 측지좌표계를 이용하는 "
+"지리 데이터 유형, 그리고 PostGIS 공간 유형 계보에 새롭게 추가된 래스터 데이"
+"터 분석 및 저장을 위한 래스터입니다. 래스터 전용 FAQ도 있습니다. 더 자세한 설"
+"명은 <xref linkend=\"RT_FAQ\"/> 과 <xref linkend=\"RT_reference\"/> 를 참조하"
+"십시오."
 
 #. Tag: para
 #: faq.xml:110
@@ -349,6 +393,20 @@ msgid ""
 "benefits of each. Refer to <xref linkend=\"PostGIS_TypeFunctionMatrix\"/> to "
 "see what is currently supported and what is not."
 msgstr ""
+"짧은 답변: 지리형(geography)은 장거리(long range distance) 범위 측정을 지원하"
+"는 새로운 데이터 유형이지만, 이 유형을 대상으로 하는 계산 대부분은 도형의 경"
+"우보다 느립니다. 지리형을 이용할 경우, 평면좌표계를 자세히 알 필요는 없습니"
+"다. 사용자가 전세계에 걸친 데이터를 가지고 있고 거리 및 길이를 측정하는 데에"
+"만 관심이 있을 경우 일반적으로 지리형이 최선입니다. 도형 데이터 유형은 훨씬 "
+"많은 함수가 지원하고, 제3자 도구의 광범위한 지원을 받으며, 도형을 대상으로 하"
+"는 연산이 더 빠릅니다 -- 대용량 도형의 경우 때로는 10배 빠르기도 합니다. 사용"
+"자가 공간 참조 시스템(Spatial Reference System)에 꽤 익숙하거나, 사용자 데이"
+"터 전부가 단일 <link linkend=\"spatial_ref_sys\">공간 참조 시스템(SRID)</"
+"link> 의 적용을 받는 국지적인 데이터를 처리하는 경우, 또는 상당한 양의 공간 "
+"처리 작업을 해야할 경우 도형이 최선입니다. 주의: 각 유형의 장점을 취하기 위"
+"해 1단계 작업(one-off)만으로 꽤 쉽게 두 유형을 변환시킬 수 있습니다. 현재 어"
+"떤 지원을 받는지 그리고 받지 못 하는지 알고 싶다면 <xref linkend="
+"\"PostGIS_TypeFunctionMatrix\"/> 를 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: faq.xml:125
@@ -424,6 +482,8 @@ msgid ""
 "CREATE TABLE gtest ( gid serial primary key, name varchar(20)\n"
 "        , geom geometry(LINESTRING) );"
 msgstr ""
+"CREATE TABLE gtest ( gid serial primary key, name varchar(20)\n"
+"        , geom geometry(LINESTRING) );"
 
 #. Tag: para
 #: faq.xml:158
@@ -433,6 +493,9 @@ msgid ""
 "PostGIS functions and objects into this database or are using a pre-2.0 "
 "version of PostGIS. See the <xref linkend=\"PGInstall\"/>."
 msgstr ""
+"도형 열 정의가 실패하는 경우, 아마도 PostGIS 함수와 객체를 해당 데이터베이스"
+"에 로드하지 않았거나 PostGIS 2.0 미만 버전을 사용하고 있을 겁니다. <xref "
+"linkend=\"PGInstall\"/> 를 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: faq.xml:162
@@ -457,6 +520,12 @@ msgid ""
 "  ST_GeomFromText('LINESTRING(2 3,4 5,6 5,7 8)')\n"
 ");"
 msgstr ""
+"INSERT INTO gtest (ID, NAME, GEOM)\n"
+"VALUES (\n"
+"  1,\n"
+"  'First Geometry',\n"
+"  ST_GeomFromText('LINESTRING(2 3,4 5,6 5,7 8)')\n"
+");"
 
 #. Tag: para
 #: faq.xml:168
@@ -488,7 +557,7 @@ msgstr "반환값은 대략 아래처럼 나타납니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: faq.xml:177
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "id | name           | geom\n"
 "----+----------------+-----------------------------\n"
@@ -497,7 +566,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "id | name           | geom\n"
 "----+----------------+-----------------------------\n"
-"  1 | First Geometry | LINESTRING(2 3,4 5,6 5,7 8) \n"
+"  1 | First Geometry | LINESTRING(2 3,4 5,6 5,7 8)\n"
 "(1 row)"
 
 #. Tag: para
@@ -565,16 +634,16 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: programlisting
 #: faq.xml:210
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "SELECT id, the_geom\n"
 "FROM thetable\n"
 "WHERE\n"
 "  ST_Contains(the_geom,'POLYGON((0 0, 0 10, 10 10, 10 0, 0 0))');"
 msgstr ""
-"SELECT id, the_geom \n"
-"FROM thetable \n"
-"WHERE \n"
+"SELECT id, the_geom\n"
+"FROM thetable\n"
+"WHERE\n"
 "  ST_Contains(the_geom,'POLYGON((0 0, 0 10, 10 10, 10 0, 0 0))');"
 
 #. Tag: para
@@ -811,12 +880,12 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: programlisting
 #: faq.xml:330
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "SELECT * FROM geotable\n"
 "WHERE ST_DWithin(geocolumn, 'POINT(1000 1000)', 100.0);"
 msgstr ""
-"SELECT * FROM geotable \n"
+"SELECT * FROM geotable\n"
 "WHERE ST_DWithin(geocolumn, 'POINT(1000 1000)', 100.0);"
 
 #. Tag: para
index d0d15a7830452a9ae4851e44ef76ba70b50c984e..e03230e835a3d3eef216270941fe28e0bc0aa993 100644 (file)
@@ -1,13 +1,14 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 #
 # Translators:
+# Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostGIS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:23+0000\n"
-"Last-Translator: Sandro Santilli <strk@kbt.io>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-22 07:12+0000\n"
+"Last-Translator: Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>\n"
 "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/"
 "language/ko_KR/)\n"
 "Language: ko_KR\n"
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
 #: faq_raster.xml:3
 #, no-c-format
 msgid "PostGIS Raster Frequently Asked Questions"
-msgstr ""
+msgstr "PostGIS 래스터 FAQ"
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:9
@@ -32,6 +33,11 @@ msgid ""
 "the output GDAL driver</code> when trying to use ST_AsPNG or other raster "
 "input functions."
 msgstr ""
+"ST_FromGDALRaster 함수를 실행할 경우 <code>ERROR: RASTER_fromGDALRaster: "
+"Could not open bytea with GDAL. Check that the bytea is of a GDAL supported "
+"format.</code> 오류 메시지를 받거나, ST_AsPNG 또는 다른 래스터 입력 함수들을 "
+"실행하려 할 경우 <code>ERROR: rt_raster_to_gdal: Could not load the output "
+"GDAL driver</code> 오류 메시지를 받습니다."
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:14
@@ -44,12 +50,18 @@ msgid ""
 "or all drivers and reenable out of database support, refer to <xref linkend="
 "\"install_short_version\"/>."
 msgstr ""
+"PostGIS 2.1.3 및 2.0.5 버전에서, 기본적으로 모든 GDAL 드라이버 및 DB 외부 래"
+"스터를 비활성화하도록 보안 정책이 변경됐습니다. <ulink url=\"http://postgis."
+"net/2014/05/19/postgis-2.0.6_and_2.1.3\">PostGIS 2.0.6, 2.1.3 security "
+"release</ulink> 에서 릴리즈 노트를 볼 수 있습니다. 특정 드라이버 또는 모든 드"
+"라이버를 재활성화하거나 DB 외부 지원을 재활성화하려면, <xref linkend="
+"\"install_short_version\"/> 을 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:22
 #, no-c-format
 msgid "Where can I find out more about the PostGIS Raster Project?"
-msgstr ""
+msgstr "어디에서 PostGIS 래스터 프로젝트에 대한 정보를 찾을 수 있습니까?"
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:26
@@ -58,6 +70,8 @@ msgid ""
 "Refer to the <ulink url=\"http://trac.osgeo.org/postgis/wiki/WKTRaster"
 "\">PostGIS Raster home page</ulink>."
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://trac.osgeo.org/postgis/wiki/WKTRaster\">PostGIS 래스터 홈"
+"페이지</ulink> 를 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:32
@@ -65,7 +79,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Are there any books or tutorials to get me started with this wonderful "
 "invention?"
-msgstr ""
+msgstr "이 멋진 발명품을 시작해볼 수 있는 책이나 교육 교재가 있을까요?"
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:36
@@ -87,6 +101,21 @@ msgid ""
 "various other book distributors. All hard-copy books come with a free coupon "
 "to download the E-book version."
 msgstr ""
+"초급자용 정식 교육 교재 <ulink url=\"http://trac.osgeo.org/postgis/wiki/"
+"WKTRasterTutorial01\">Intersecting vector buffers with large raster coverage "
+"using PostGIS Raster</ulink> 가 있습니다. 호르헤 아레발로(Jorge Arévalo)가 자"
+"기 블로그에 래스터 데이터를 로드하는 방법과 함께, 해당 방법을 오라클 "
+"GeoRaster에서의 동일한 작업과 교차 비교한 포스팅을 몇 개 올렸습니다. <ulink "
+"url=\"http://gis4free.wordpress.com/category/postgis-raster/\">Jorge's "
+"PostGIS Raster / Oracle GeoRaster Series</ulink> 를 확인해보십시오. <ulink "
+"url=\"https://www.manning.com/books/postgis-in-action-second-edition"
+"\">PostGIS in Action - Raster chapter</ulink> 처럼 무료 코드 및 다운로드 데이"
+"터를 포함해서 (35페이지가 넘는 내용의) 한 장을 통째로 PostGIS 래스터에 집중"
+"한 교재도 있습니다. 매닝 출판사에서 나온 책으로(대량 구매시 할인율이 엄청납니"
+"다) 또는 E-Book 버전으로 <ulink url=\"http://www.postgis.us/page_buy_book"
+"\">PostGIS in Action을 살 수도</ulink> 있습니다. 해당 링크만이 아니라 아마존 "
+"및 다양한 서적유통 채널에서도 구입할 수 있습니다. 책을 구매하면 E-Book 버전"
+"을 다운로드할 수 있는 무료 쿠폰을 제공합니다."
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:43
@@ -96,12 +125,15 @@ msgid ""
 "fuzzytolerance.info/blog/2010/10/25/2010-10-26-postgis-raster-ftw/\">PostGIS "
 "raster applied to land classification urban forestry</ulink>"
 msgstr ""
+"PostGIS 래스터 사용자가 리뷰를 작성했습니다. <ulink url=\"http://"
+"fuzzytolerance.info/blog/2010/10/25/2010-10-26-postgis-raster-ftw/\">PostGIS "
+"raster applied to land classification urban forestry</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:50
 #, no-c-format
 msgid "How do I install Raster support in my PostGIS database?"
-msgstr ""
+msgstr "어떻게 PostGIS 데이터베이스에 래스터 지원을 설치하나요?"
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:54
@@ -113,6 +145,11 @@ msgid ""
 "9.1. Note in PostGIS 2.0 PostGIS Raster is fully integrated, so it will be "
 "compiled when you compile PostGIS."
 msgstr ""
+"PostGIS 및 래스터용 바이너리를 다운로드하는 방법이 가장 쉽습니다. 현재 Mac "
+"OSX의 최신 버전 및 윈도우용 바이너리를 다운로드할 수 있습니다. 먼저 "
+"PostgreSQL 8.4, 9.0, 또는 9.1과 함께 PostGIS 2.0.0 이상 버전이 실행되고 있어"
+"야 합니다. PostGIS 2.0 버전이 PostGIS 래스터를 완전히 통합하고 있기 때문에, "
+"사용자가 PostGIS를 컴파일할 때 함께 컴파일될 것이라는 점에 주의하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:56
@@ -123,6 +160,10 @@ msgid ""
 "configure-postgis-raster-on-windows/\">How to Install and Configure PostGIS "
 "raster on windows</ulink>"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://gis4free.wordpress.com/2011/03/10/how-to-install-and-"
+"configure-postgis-raster-on-windows/\">How to Install and Configure PostGIS "
+"raster on windows</ulink>에서 윈도우 설치 및 실행에 대한 지침을 찾을 수 있습"
+"니다."
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:57
@@ -134,6 +175,12 @@ msgid ""
 "binaries available at <ulink url=\"http://www.kyngchaos.com/software/postgres"
 "\">Kyng Chaos Mac OSX PostgreSQL/GIS binaries</ulink>."
 msgstr ""
+"윈도우를 쓰고 있다면, 사용자가 직접 컴파일할 수도 있고, 또는 <ulink url="
+"\"http://postgis.net/windows_downloads\">미리 컴파일된 PostGIS 래스터 윈도우 "
+"바이너리</ulink> 를 이용할 수도 있습니다. Mac OSX 레퍼드(Leopard) 또는 스노 "
+"레퍼드(Snow Leopard)를 쓰고 있다면, <ulink url=\"http://www.kyngchaos.com/"
+"software/postgres\">Kyng Chaos Mac OSX PostgreSQL/GIS binaries</ulink> 에서 "
+"바이너리를 다운로드할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:63
@@ -143,6 +190,9 @@ msgid ""
 "in your database. To upgrade an existing install use "
 "rtpostgis_upgrade_minor..sql instead of rtpostgis.sql"
 msgstr ""
+"그 다음 사용자 데이터베이스에서 래스터 지원을 활성화하려면, 사용자 데이터베이"
+"스에서 rtpostgis.sql 파일을 실행하십시오. 기존에 설치된 PostGIS를 업그레이드"
+"할 경우 rtpostgis.sql 대신 rtpostgis_upgrade_minor.sql 파일을 실행하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:64
@@ -154,6 +204,11 @@ msgid ""
 "Documentation01#a2.3-CompilingandInstallingfromSources\">Installing PostGIS "
 "Raster from source (in prior versions of PostGIS)</ulink>"
 msgstr ""
+"다른 OS 플랫폼의 경우, 일반적으로 사용자가 직접 컴파일해야 합니다. PostGIS "
+"및 GDAL 의존성을 가지고 있습니다. 소스로부터 컴파일하는 방법에 대한 자세한 내"
+"용은 <ulink url=\"http://trac.osgeo.org/postgis/wiki/WKTRaster/"
+"Documentation01#a2.3-CompilingandInstallingfromSources\">Installing PostGIS "
+"Raster from source (in prior versions of PostGIS)</ulink> 를 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:70
@@ -163,6 +218,10 @@ msgid ""
 "rtpostgis.dll\": The specified module could not be found. or could not load "
 "library on Linux when trying to run rtpostgis.sql"
 msgstr ""
+"could not load library \"C:/Program Files/PostgreSQL/8.4/lib/rtpostgis.dll"
+"\": The specified module could not be found 라는 오류가 발생합니다. 또는 리눅"
+"스에서 rtpostgis.sql 파일을 실행하려 하면 could not load library 오류가 발생"
+"합니다."
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:75
@@ -172,6 +231,10 @@ msgid ""
 "Windows you have libgdal-1.dll in the bin folder of your PostgreSQL install. "
 "For Linux libgdal has to be in your path or bin folder."
 msgstr ""
+"rtpostgis.so/dll은 libgdal.dll/so에 대한 의존성을 가지고 빌드됩니다. 윈도우"
+"의 경우 사용자의 PostgreSQL 설치 폴더의 bin 폴더에 libgdal-1.dll 파일이 있는"
+"지 확인하십시오. 리눅스의 경우 사용자 경로 또는 bin 폴더에 libgdal이 있어야 "
+"합니다."
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:77
@@ -181,12 +244,15 @@ msgid ""
 "in your database. Make sure to install PostGIS first in your database before "
 "trying to install the raster support."
 msgstr ""
+"사용자 데이터베이스에 PostGIS를 설치하지 않았다면 서로 다른 오류들이 발생할 "
+"수도 있습니다. 래스터 지원을 설치하려 하기 전에 먼저 사용자 데이터베이스에 "
+"PostGIS를 설치했는지를 확인하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:84
 #, no-c-format
 msgid "How do I load Raster data into PostGIS?"
-msgstr ""
+msgstr "어떻게 PostGIS로 래스터 데이터를 로드하나요?"
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:88
@@ -199,12 +265,19 @@ msgid ""
 "details. Pre-2.0 versions came with a <varname>raster2pgsql.py</varname> "
 "that required python with numpy and GDAL. This is no longer needed."
 msgstr ""
+"PostGIS 최신 버전은 여러 종류의 래스터를 로드하고 또 추가 소프트웨어 없이 저"
+"해상도 미리보기를 생성할 수 있는 <varname>raster2pgsql</varname> 래스터 로더 "
+"실행 파일과 함께 패키징됩니다. 자세한 내용은 <xref linkend=\"RT_Raster_Loader"
+"\"/> 를 참조하십시오. 2.0 미만 버전은 GDAL 및 NumPy가 설치된 파이썬이 필요한 "
+"<varname>raster2pgsql.py</varname> 와 함께 패키징됩니다. 이 파이썬 버전은 더 "
+"이상 필요하지 않습니다."
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:94
 #, no-c-format
 msgid "What kind of raster file formats can I load into my database?"
 msgstr ""
+"사용자 데이터베이스에 어떤 종류의 래스터 파일 형식을 로드할 수 있습니까?"
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:98
@@ -214,6 +287,9 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.gdal.org/formats_list.html\">GDAL File Formats</"
 "ulink>."
 msgstr ""
+"사용자의 GDAL 라이브러리가 지원하는 모든 형식을 로드할 수 있습니다. GDAL이 지"
+"원하는 형식은 <ulink url=\"http://www.gdal.org/formats_list.html\">GDAL File "
+"Formats</ulink> 에 잘 정리돼 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:99
@@ -222,24 +298,27 @@ msgid ""
 "Your particular GDAL install may not support all formats. To verify the ones "
 "supported by your particular GDAL install, you can use"
 msgstr ""
+"사용자가 설치한 특정 GDAL이 모든 형식을 지원하지 않을 수도 있습니다. 사용자"
+"의 특정 GDAL이 지원하는 형식들을 확인하려면, 다음 명령어를 실행하십시오:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: faq_raster.xml:100
 #, no-c-format
 msgid "raster2pgsql -G"
-msgstr ""
+msgstr "raster2pgsql -G"
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:106
 #, no-c-format
 msgid "Can I export my PostGIS raster data to other raster formats?"
 msgstr ""
+"내 PostGIS 래스터 데이터를 다른 래스터 형식으로 내보내기할 수 있습니까?"
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:110
 #, no-c-format
 msgid "<para>Yes</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>네.</para>"
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:111
@@ -248,6 +327,8 @@ msgid ""
 "GDAL 1.7+ has a PostGIS raster driver, but is only compiled in if you choose "
 "to compile with PostgreSQL support."
 msgstr ""
+"GDAL 1.7 이상 버전이 PostGIS 래스터 드라이버를 가지고 있지만, 사용자가 "
+"PostgreSQL 지원과 함께 컴파일하도록 선택할 경우에만 함께 컴파일됩니다."
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:112
@@ -256,6 +337,9 @@ msgid ""
 "The driver currently doesn't support irregularly blocked rasters, although "
 "you can store irregularly blocked rasters in PostGIS raster data type."
 msgstr ""
+"사용자가 비정규적으로 블록화된 래스터를 PostGIS 래스터 데이터형으로 저장할 "
+"수 있음에도 불구하고, 해당 드라이버는 현재 비정규적으로 블록화된 래스터를 지"
+"원하지 않습니다."
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:114
@@ -267,6 +351,11 @@ msgid ""
 "\">GDAL Build Hints</ulink> for tips on building GDAL against in various OS "
 "platforms."
 msgstr ""
+"사용자가 소스로부터 컴파일할 경우, 드라이버를 활성화하려면 사용자 설정에 "
+"<programlisting>--with-pg=path/to/pg_config</programlisting> 를 포함시켜야 합"
+"니다. 여러 OS 플랫폼에 대해 GDAL을 빌드하는 데 대한 방법을 알고 싶다면 "
+"<ulink url=\"http://trac.osgeo.org/gdal/wiki/BuildHints\">GDAL Build Hints</"
+"ulink> 를 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:119
@@ -275,18 +364,22 @@ msgid ""
 "If your version of GDAL is compiled with the PostGIS Raster driver you "
 "should see PostGIS Raster in list when you do"
 msgstr ""
+"사용자의 GDAL 버전을 PostGIS 래스터 드라이버와 함께 컴파일했다면 다음 명령어"
+"를 실행했을 때 목록에 PostGIS 래스터가 보여야 합니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: faq_raster.xml:121
 #, no-c-format
 msgid "gdalinfo --formats"
-msgstr ""
+msgstr "gdalinfo --formats"
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:123
 #, no-c-format
 msgid "To get a summary about your raster via GDAL use gdalinfo:"
 msgstr ""
+"gdalinfo를 이용해서 GDAL을 통해 사용자 래스터에 대한 요약을 보려면 다음 명령"
+"어를 실행하십시오:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: faq_raster.xml:124
@@ -295,6 +388,8 @@ msgid ""
 "gdalinfo  \"PG:host=localhost port=5432 dbname='mygisdb' user='postgres' "
 "password='whatever' schema='someschema' table=sometable\""
 msgstr ""
+"gdalinfo  \"PG:host=localhost port=5432 dbname='mygisdb' user='postgres' "
+"password='whatever' schema='someschema' table=sometable\""
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:127
@@ -303,6 +398,9 @@ msgid ""
 "To export data to other raster formats, use gdal_translate the below will "
 "export all data from a table to a PNG file at 10% size."
 msgstr ""
+"데이터를 다른 래스터 형식으로 내보내기하려면, gdal_translate를 이용하십시오. "
+"다음 명령어는 테이블에서 모든 데이터를 10% 크기의 PNG 파일로 내보내기할 것입"
+"니다."
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:129
@@ -313,12 +411,16 @@ msgid ""
 "band types and 32 bit unsigned ints will not translate easily to JPG or some "
 "others."
 msgstr ""
+"사용자의 픽셀 밴드 유형에 따라, 내보내기할 형식이 해당 픽셀 유형을 지원하지 "
+"않을 경우 gdal_translate이 작동하지 않을 수도 있습니다. 예를 들어 부동소수점 "
+"밴드 유형 및 부호가 없는 32비트 정수형은 JPG 또는 몇몇 다른 형식으로 쉽게 변"
+"환되지 않을 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:132
 #, no-c-format
 msgid "Here is an example simple translation"
-msgstr ""
+msgstr "다음은 단순한 gdal_translate 작업의 예시입니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: faq_raster.xml:133
@@ -328,6 +430,9 @@ msgid ""
 "dbname='mygisdb' user='postgres' password='whatever' schema='someschema' "
 "table=sometable\" C:\\somefile.png"
 msgstr ""
+"gdal_translate -of PNG -outsize 10% 10% \"PG:host=localhost port=5432 "
+"dbname='mygisdb' user='postgres' password='whatever' schema='someschema' "
+"table=sometable\" C:\\somefile.png"
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:134
@@ -336,6 +441,8 @@ msgid ""
 "You can also use SQL where clauses in your export using the where=... in "
 "your driver connection string. Below are some using a where clause"
 msgstr ""
+"사용자의 드라이버 연결 스트링에 WHERE=... 를 이용해서 내보내기 작업에 SQL "
+"WHERE 절을 사용할 수도 있습니다. 다음은 WHERE 절을 이용하는 몇몇 예시입니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: faq_raster.xml:136
@@ -345,6 +452,9 @@ msgid ""
 "dbname='mygisdb' user='postgres' password='whatever' schema='someschema' "
 "table=sometable where='filename=\\'abcd.sid\\''\" \" C:\\somefile.png"
 msgstr ""
+"gdal_translate -of PNG -outsize 10% 10% \"PG:host=localhost port=5432 "
+"dbname='mygisdb' user='postgres' password='whatever' schema='someschema' "
+"table=sometable where='filename=\\'abcd.sid\\''\" \" C:\\somefile.png"
 
 #. Tag: programlisting
 #: faq_raster.xml:137
@@ -355,6 +465,10 @@ msgid ""
 "table=sometable where='ST_Intersects(rast, "
 "ST_SetSRID(ST_Point(-71.032,42.3793),4326) )' \" C:\\intersectregion.png"
 msgstr ""
+"gdal_translate -of PNG -outsize 10% 10% \"PG:host=localhost port=5432 "
+"dbname='mygisdb' user='postgres' password='whatever' schema='someschema' "
+"table=sometable where='ST_Intersects(rast, "
+"ST_SetSRID(ST_Point(-71.032,42.3793),4326) )' \" C:\\intersectregion.png"
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:138
@@ -364,6 +478,9 @@ msgid ""
 "gdal/wiki/frmts_wtkraster.html#a3.2-Readingrasterdatafromthedatabase"
 "\">Reading Raster Data of PostGIS Raster section</ulink>"
 msgstr ""
+"더 많은 예시와 문법을 보려면 <ulink url=\"http://trac.osgeo.org/gdal/wiki/"
+"frmts_wtkraster.html#a3.2-Readingrasterdatafromthedatabase\">Reading Raster "
+"Data of PostGIS Raster section</ulink> 을 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:143
@@ -372,6 +489,8 @@ msgid ""
 "Are their binaries of GDAL available already compiled with PostGIS Raster "
 "suppport?"
 msgstr ""
+"다운로드할 수 있는 GDAL 바이너리가 이미 PostGIS 래스터 지원과 함께 컴파일돼 "
+"있습니까?"
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:145
@@ -381,6 +500,9 @@ msgid ""
 "DownloadingGdalBinaries\">GDAL Binaries</ulink> page. Any compiled with "
 "PostgreSQL support should have PostGIS Raster in them."
 msgstr ""
+"네. <ulink url=\"http://trac.osgeo.org/gdal/wiki/DownloadingGdalBinaries"
+"\">GDAL Binaries</ulink> 페이지를 확인해보십시오. PostgreSQL 지원과 함께 컴파"
+"일된 모든 바이너리는 PostGIS 래스터도 함께 지원할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:147
@@ -393,6 +515,13 @@ msgid ""
 "SDK bat and run your commands from there. <ulink url=\"www.gisinternals.com"
 "\">http://www.gisinternals.com</ulink>. Also available are VS project files."
 msgstr ""
+"PostGIS 래스터는 많은 변화를 겪고 있는 중입니다. 윈도우용 최신 \"Nightly\" 빌"
+"드를 다운로드하고 싶다면, GDAL 트렁크, 파이썬 바인딩 및 MapServer 실행 파일"
+"과 PostGIS 래스터 드라이버를 내장한 상태로 Visual Studio를 통해 빌드된 터마"
+"스 세케레시(Tamás Szekeres)의 Nightly 빌드를 확인해보십시오. 그냥 SDK 배치 파"
+"일(.bat)을 클릭한 다음 사용자 명령어를 실행하십시오. <ulink url=\"www."
+"gisinternals.com\">http://www.gisinternals.com</ulink> 에서 다운로드할 수 있"
+"으며, 또 VS 프로젝트 파일도 다운로드할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:151
@@ -401,12 +530,14 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://fwtools.maptools.org/\">FWTools latest stable version "
 "for Windows is compiled with Raster support</ulink>."
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fwtools.maptools.org/\">윈도우용 FWTools의 최신 안정 버전"
+"은 래스터 지원과 함께 컴파일됩니다</ulink>."
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:157
 #, no-c-format
 msgid "What tools can I use to view PostGIS raster data?"
-msgstr ""
+msgstr "어떤 도구를 사용해서 PostGIS 래스터 데이터를 표출할 수 있습니까?"
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:161
@@ -416,6 +547,9 @@ msgid ""
 "support to view Raster data. QuantumGIS (QGIS) now supports viewing of "
 "PostGIS Raster if you have PostGIS raster driver installed."
 msgstr ""
+"GDAL 1.7 이상 버전과 PostGIS 래스터 드라이버 지원과 함께 컴파일된 MapServer"
+"를 이용해서 래스터 데이터를 표출할 수 있습니다. PostGIS 래스터 드라이버를 설"
+"치했다면 QuantumGIS(QGIS)도 이제 PostGIS 래스터 표출을 지원합니다."
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:163
@@ -427,12 +561,17 @@ msgid ""
 "ulink> are a good choice if you don't want the hassle of having to setup to "
 "compile your own."
 msgstr ""
+"이론적으로 GDAL을 이용해서 데이터를 렌더링하는 어떤 도구든 PostGIS 래스터 데"
+"이터를 지원하거나, 또는 최소한의 노력으로 지원할 수 있습니다. 다시 말하지만 "
+"윈도우의 경우, 사용자가 직접 컴파일해서 구성하는 수고를 들이고 싶지 않다면 터"
+"마스 세케레시의 <ulink url=\"www.gisinternals.com\">http://www.gisinternals."
+"com</ulink> 바이너리를 선택하는 편이 좋습니다."
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:170
 #, no-c-format
 msgid "How can I add a PostGIS raster layer to my MapServer map?"
-msgstr ""
+msgstr "어떻게 내 MapServer 맵에 PostGIS 래스터 레이어를 추가할 수 있습니까?"
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:174
@@ -442,6 +581,9 @@ msgid ""
 "1.8 or above is preferred since many issues have been fixed in 1.8 and more "
 "PostGIS raster issues fixed in trunk version."
 msgstr ""
+"먼저 PostGIS 래스터 지원과 함께 컴파일된 GDAL 1.7 이상 버전이 필요합니다. "
+"GDAL 1.8 버전에서 많은 문제점들이 해결됐기 때문에 1.8 이상 버전을 쓰는 편이 "
+"좋습니다. 트렁크 버전에서는 더 많은 PostGIS 래스터 문제점들이 해결됐습니다."
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:176
@@ -452,6 +594,10 @@ msgid ""
 "options</ulink> for list of various processing functions you can use with "
 "MapServer raster layers."
 msgstr ""
+"어떤 다른 래스터와 마찬가지로 추가할 수 있습니다. MapServer 래스터 레이어와 "
+"함께 이용할 수 있는 여러 공간 처리 함수들의 목록을 보려면 <ulink url="
+"\"http://mapserver.org/input/raster.html\">MapServer Raster processing "
+"options</ulink> 를 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:179
@@ -461,6 +607,9 @@ msgid ""
 "tile can have various standard database columns, you can segment it in your "
 "data source"
 msgstr ""
+"PostGIS 래스터 데이터를 특히 흥미롭게 만드는 점은, 각 타일이 다양한 표준 데이"
+"터베이스 열들을 가질 수 있기 때문에 사용자 데이터소스에서 타일을 부분으로 나"
+"눌 수 있다는 점입니다."
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:181
@@ -469,6 +618,8 @@ msgid ""
 "Below is an example of how you would define a PostGIS raster layer in "
 "MapServer."
 msgstr ""
+"다음은 MapServer에서 PostGIS 래스터 레이어를 어떻게 정의하는가에 대한 예시입"
+"니다."
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:182
@@ -477,6 +628,9 @@ msgid ""
 "The mode=2 is required for tiled rasters and was added in PostGIS 2.0 and "
 "GDAL 1.8 drivers. This does not exist in GDAL 1.7 drivers."
 msgstr ""
+"타일화된 래스터의 경우 mode=2 설정이 필요한데, 이 설정은 PostGIS 2.0 및 GDAL "
+"1.8 드라이버에 추가됐습니다. 이 설정은 GDAL 1.7 드라이버에는 존재하지 않습니"
+"다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: faq_raster.xml:183
@@ -511,6 +665,34 @@ msgid ""
 "        END\n"
 "END"
 msgstr ""
+"-- 래스터를 표준 래스터 옵션으로 표출하기\n"
+"LAYER\n"
+"        NAME coolwktraster\n"
+"        TYPE raster\n"
+"        STATUS ON\n"
+"        DATA \"PG:host=localhost port=5432 dbname='somedb' user='someuser' "
+"password='whatever'\n"
+"                schema='someschema' table='cooltable' mode='2'\"\n"
+"        PROCESSING \"NODATA=0\"\n"
+"        PROCESSING \"SCALE=AUTO\"\n"
+"        #... 다른 표준 래스터 공간 처리 함수를 추가\n"
+"        #... 클래스는 선택적이지만 단일 밴드 데이터에 유용함\n"
+"        CLASS\n"
+"                NAME \"boring\"\n"
+"                EXPRESSION ([pixel] &lt; 20)\n"
+"                COLOR 250 250 250\n"
+"        END\n"
+"        CLASS\n"
+"                NAME \"mildly interesting\"\n"
+"                EXPRESSION ([pixel] &gt; 20 AND [pixel] &lt; 1000)\n"
+"                COLOR 255 0 0\n"
+"        END\n"
+"        CLASS\n"
+"                NAME \"very interesting\"\n"
+"                EXPRESSION ([pixel] &gt;= 1000)\n"
+"                COLOR 0 255 0\n"
+"        END\n"
+"END"
 
 #. Tag: programlisting
 #: faq_raster.xml:185
@@ -530,12 +712,25 @@ msgid ""
 "        #... classes are optional but useful for 1 band data\n"
 "END"
 msgstr ""
+"-- 래스터를 표준 래스터 옵션 및 WHERE 절로 표출하기\n"
+"LAYER\n"
+"        NAME soil_survey2009\n"
+"        TYPE raster\n"
+"        STATUS ON\n"
+"        DATA \"PG:host=localhost port=5432 dbname='somedb' user='someuser' "
+"password='whatever'\n"
+"                schema='someschema' table='cooltable' "
+"where='survey_year=2009' mode='2'\"\n"
+"        PROCESSING \"NODATA=0\"\n"
+"        #... other standard raster processing functions here\n"
+"        #... classes are optional but useful for 1 band data\n"
+"END"
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:193
 #, no-c-format
 msgid "What functions can I currently use with my raster data?"
-msgstr ""
+msgstr "현재 어떤 함수를 내 래스터 데이터와 함께 사용할 수 있습니까?"
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:197
@@ -544,6 +739,8 @@ msgid ""
 "Refer to the list of <xref linkend=\"RT_reference\"/>. There are more, but "
 "this is still a work in progress."
 msgstr ""
+"<xref linkend=\"RT_reference\"/> 의 목록을 참조하십시오. 함수가 더 많이 있지"
+"만, 목록화를 계속 진행중입니다."
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:199
@@ -553,6 +750,9 @@ msgid ""
 "PlanningAndFunding\">PostGIS Raster roadmap page</ulink> for details of what "
 "you can expect in the future."
 msgstr ""
+"향후 어떤 함수를 기대할 수 있는지 알고 싶다면 <ulink url=\"http://trac.osgeo."
+"org/postgis/wiki/WKTRaster/PlanningAndFunding\">PostGIS 래스터 로드맵 페이지"
+"</ulink> 를 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:207
@@ -561,6 +761,9 @@ msgid ""
 "I am getting error ERROR: function st_intersects(raster, unknown) is not "
 "unique or st_union(geometry,text) is not unique. How do I fix?"
 msgstr ""
+"ERROR: function st_intersects(raster, unknown) is not unique or "
+"st_union(geometry,text) is not unique 라는 오류가 발생합니다. 어떻게 해결해"
+"야 합니까?"
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:211
@@ -574,12 +777,19 @@ msgid ""
 "theory support your request. To prevent this, you need to cast the geometry "
 "to a geometry."
 msgstr ""
+"사용자의 인수 가운데 하나가 도형이 아니라 도형의 문자형 표현식일 경우 "
+"'function is not unique' 오류가 발생합니다. 이런 경우 PostgreSQL은 문자형 표"
+"현식을 알려지지 않은 유형으로 표시하는데, 즉 알려지지 않은 유형이 "
+"st_intersects(raster, geometry) 또는 st_intersects(raster,raster) 함수에 들어"
+"가 유일하지 않은(non-unique) 상태가 된다는 뜻입니다. 왜냐하면 두 함수 모두 사"
+"용자의 요청을 이론적으로는 지원할 수 있기 때문입니다. 이 오류를 방지하려면, "
+"표현식을 도형으로 형변환해야 합니다."
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:212
 #, no-c-format
 msgid "For example if your code looks like this:"
-msgstr ""
+msgstr "예를 들어 사용자 코드가 다음처럼 보일 경우:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: faq_raster.xml:213
@@ -589,6 +799,9 @@ msgid ""
 " FROM my_raster\n"
 "   WHERE ST_Intersects(rast, 'SRID=4326;POINT(-10 10)');"
 msgstr ""
+"SELECT rast\n"
+" FROM my_raster\n"
+"   WHERE ST_Intersects(rast, 'SRID=4326;POINT(-10 10)');"
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:214
@@ -597,6 +810,8 @@ msgid ""
 "Cast the textual geometry representation to a geometry by changing your code "
 "to this:"
 msgstr ""
+"사용자 코드를 다음과 같이 변경해서 도형의 문자형 표현식을 도형으로 형변환하십"
+"시오:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: faq_raster.xml:215
@@ -606,6 +821,9 @@ msgid ""
 " FROM my_raster\n"
 "   WHERE ST_Intersects(rast, 'SRID=4326;POINT(-10 10)'::geometry);"
 msgstr ""
+"SELECT rast\n"
+" FROM my_raster\n"
+"   WHERE ST_Intersects(rast, 'SRID=4326;POINT(-10 10)'::geometry);"
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:221
@@ -614,6 +832,8 @@ msgid ""
 "How is PostGIS Raster different from Oracle GeoRaster (SDO_GEORASTER) and "
 "SDO_RASTER types?"
 msgstr ""
+"PostGIS 래스터와 오라클 GeoRaster의 SDO_GEORASTER 및 SDO_RASTER 유형은 어떻"
+"게 다릅니까?"
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:225
@@ -623,6 +843,10 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://gis4free.wordpress.com/2010/07/19/oracle-georaster-part-"
 "i/\">Oracle GeoRaster and PostGIS Raster: First impressions </ulink>"
 msgstr ""
+"이 주제에 대해 더 광범위한 논의를 보고 싶다면, 호르헤 아레발로(Jorge Arévalo)"
+"의 <ulink url=\"http://gis4free.wordpress.com/2010/07/19/oracle-georaster-"
+"part-i/\">Oracle GeoRaster and PostGIS Raster: First impressions </ulink> 블"
+"로그 포스팅을 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:226
@@ -631,6 +855,9 @@ msgid ""
 "The major advantage of one-georeference-by-raster over one-georeference-by-"
 "layer is to allow:"
 msgstr ""
+"레이어 당 1개의 지리참조(one-georeference-by-layer)에 비해 래스터 당 1개의 지"
+"리참조(one-georeference-by-raster)가 지니는 주요한 장점은 다음과 같은 처리 방"
+"식이 가능하다는 것입니다:"
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:227
@@ -640,6 +867,9 @@ msgid ""
 "raster coverage covering large extents. See the possible raster arrangements "
 "in the documentation)"
 msgstr ""
+"* 커버리지가 반드시 사각형이 아니어도 됩니다. (넓은 범위를 커버하는 래스터 커"
+"버리지는 사각형이 아닌 경우가 많습니다. 래스터를 처리할 수 있는 방식에 대해"
+"서 문서를 찾아보십시오.)"
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:228
@@ -648,6 +878,8 @@ msgid ""
 "* rasters to overlaps (which is necessary to implement lossless vector to "
 "raster conversion)"
 msgstr ""
+"* 래스터를 중첩시킬 수 있습니다. (벡터를 손실 없이 래스터로 변환시키는 데 필"
+"요합니다.)"
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:229
@@ -659,6 +891,10 @@ msgid ""
 "With PostGIS Raster you can store a similar raster arrangement into a unique "
 "table."
 msgstr ""
+"오라클에서도 이런 처리 방식을 쓸 수 있지만, 같은 개수의 SDO_RASTER 테이블에 "
+"링크된 복수의 SDO_GEORASTER 객체를 저장한다는 뜻도 됩니다. 복잡 변환 작업으"
+"로 데이터베이스에 수백 개의 테이블을 생성할 수도 있습니다. PostGIS 래스터를 "
+"사용하면, 비슷한 래스터 처리 방식을 단일 테이블에 저장할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:234
@@ -672,6 +908,12 @@ msgid ""
 "rectangular coverages. We think it is a big advantage that raster structure "
 "should benefit as well."
 msgstr ""
+"오라클의 래스터 유형은 PostGIS가 틈(gap)이나 중첩이 없는 완전한 사각형 벡터 "
+"커버리지(위상기하학적으로 완벽한 사각형 레이어)만 저장하도록 강제하는 것과 비"
+"슷합니다. 몇몇 실제 사례에서 이는 매우 실용적이지만, 대부분의 지리학적 커버리"
+"지의 경우 그다지 현실적이거나 바람직하다고 볼 수 없습니다. 불연속적이고 사각"
+"형이 아닌 커버리지를 저장하려면 벡터 구조에 유연성이 필요합니다. 래스터 구조 "
+"또한 이런 효용을 받는 것이 대단한 장점이라고 생각합니다."
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:242
@@ -680,6 +922,8 @@ msgid ""
 "raster2pgsql load of large file fails with String of N bytes is too long for "
 "encoding conversion?"
 msgstr ""
+"raster2pgsql이 대용량 파일을 로드할 때 String of N bytes is too long for "
+"encoding conversion 이라는 오류를 내는데요?"
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:246
@@ -691,6 +935,11 @@ msgid ""
 "(above 30 MB in size), you may run into a <code>bytes is too long for "
 "encoding conversion</code>."
 msgstr ""
+"raster2pgsql은 로드할 파일을 생성할 때 사용자 데이터베이스와 어떤 연결도 하"
+"지 않습니다. 사용자 데이터베이스가 사용자 데이터베이스의 인코딩과 명백히 다"
+"른 클라이언트 인코딩을 설정한 경우, 대용량 (30MB 이상) 래스터 파일을 로드할 "
+"때 <code>bytes is too long for encoding conversion</code> 오류가 발생할 수도 "
+"있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:248
@@ -700,6 +949,9 @@ msgid ""
 "support windows apps, you have the client encoding set to <code>WIN1252</"
 "code>."
 msgstr ""
+"예를 들어 사용자 데이터베이스의 인코딩이 UTF8인데 윈도우 응용 프로그램을 지원"
+"하기 위해 클라이언트 인코딩을 <code>WIN1252</code> 으로 설정한 경우, 일반적으"
+"로 이 오류가 발생합니다."
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:249
@@ -709,24 +961,27 @@ msgid ""
 "database encoding during load. You can do this by explicitly setting the "
 "encoding in your load script. Example, if you are on windows:"
 msgstr ""
+"이 오류를 피하려면 로드 작업중 사용자 데이터베이스의 인코딩과 클라이언트 인코"
+"딩이 동일한지 확인하십시오. 사용자의 로드 스크립트에 확실히 설정해두면 됩니"
+"다. 다음은 윈도우 예시입니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: faq_raster.xml:250
 #, no-c-format
 msgid "set PGCLIENTENCODING=UTF8"
-msgstr ""
+msgstr "set PGCLIENTENCODING=UTF8"
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:251
 #, no-c-format
 msgid "If you are on Unix/Linux"
-msgstr ""
+msgstr "유닉스/리눅스의 경우:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: faq_raster.xml:252
 #, no-c-format
 msgid "export PGCLIENTENCODING=UTF8"
-msgstr ""
+msgstr "export PGCLIENTENCODING=UTF8"
 
 #. Tag: para
 #: faq_raster.xml:253
@@ -735,3 +990,5 @@ msgid ""
 "Gory details of this issue are detailed in <ulink url=\"http://trac.osgeo."
 "org/postgis/ticket/2209\">http://trac.osgeo.org/postgis/ticket/2209</ulink>"
 msgstr ""
+"이 문제점을 <ulink url=\"http://trac.osgeo.org/postgis/ticket/2209\">http://"
+"trac.osgeo.org/postgis/ticket/2209</ulink> 에서 자세히 설명하고 있습니다."
index 49de74f7c11f8a3b6f3552c4105d149eeec37dc3..054ed41c7d677417deb52640b5235da20288075b 100644 (file)
@@ -3,13 +3,14 @@
 # Translators:
 # BJ Jang <qgis.tr.kr@gmail.com>, 2013
 # Hyungjoo Lee <procarrie@hotmail.com>, 2013
+# Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostGIS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:23+0000\n"
-"Last-Translator: Sandro Santilli <strk@kbt.io>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-22 08:34+0000\n"
+"Last-Translator: Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>\n"
 "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/"
 "language/ko_KR/)\n"
 "Language: ko_KR\n"
@@ -22,13 +23,13 @@ msgstr ""
 #: installation.xml:3
 #, no-c-format
 msgid "PostGIS Installation"
-msgstr ""
+msgstr "PostGIS 설치"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "This chapter details the steps required to install PostGIS."
-msgstr "이 장에서는 PostGIS를 설치하기 위해 요구되는 모든 과정들을 설명합니다."
+msgstr "이 장에서는 PostGIS 설치에 요구되는 모든 과정을 설명합니다."
 
 #. Tag: title
 #: installation.xml:10
@@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "짧은 설명"
 #: installation.xml:11
 #, no-c-format
 msgid "To compile assuming you have all the dependencies in your search path:"
-msgstr ""
+msgstr "사용자의 검색 경로에 모든 의존성이 설정되어 있을 깨 컴파일하려면:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: installation.xml:12
@@ -52,6 +53,11 @@ msgid ""
 "make\n"
 "make install"
 msgstr ""
+"tar xvfz postgis-&last_release_version;.tar.gz\n"
+"cd postgis-&last_release_version;\n"
+"./configure\n"
+"make\n"
+"make install"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:13
@@ -60,6 +66,8 @@ msgid ""
 "Once postgis is installed, it needs to be enabled in each individual "
 "database you want to use it in."
 msgstr ""
+"PostGIS가 설치되면, PostGIS를 사용하고자 하는 모든 데이터베이스 각각에서 활성"
+"화해야 합니다."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:14
@@ -70,6 +78,10 @@ msgid ""
 "Using the extension enable process is preferred and more user-friendly. To "
 "spatially enable your database:"
 msgstr ""
+"현재 래스터 지원은 옵션으로 선택할 수 있지만, 설치에 기본적으로 포함됩니다. "
+"래스터 지원을 활성화시키려면 PostgreSQL 9.1+ 확장 프로그램 모델 래스터를 사용"
+"해야 합니다. 확장 프로그램 활성화 처리가 좀 더 사용자 친화적이고 선호되는 방"
+"법입니다. 사용자 데이터베이스를 공간적으로 활성화시키려면:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: installation.xml:15
@@ -88,6 +100,18 @@ msgid ""
 "-- you should have address standardizer extension as well\n"
 "psql -d yourdatabase -c \"CREATE EXTENSION address_standardizer;\""
 msgstr ""
+"psql -d yourdatabase -c \"CREATE EXTENSION postgis;\"\n"
+"psql -d yourdatabase -c \"CREATE EXTENSION postgis_topology;\"\n"
+"-- SFCGAL 지원과 함께 빌드했을 경우 --\n"
+"psql -d yourdatabase -c \"CREATE EXTENSION postgis_sfcgal;\"\n"
+"\n"
+"-- TIGER 지오코더를 설치하려 할 경우 --\n"
+"psql -d yourdatabase -c \"CREATE EXTENSION fuzzystrmatch\"\n"
+"psql -d yourdatabase -c \"CREATE EXTENSION postgis_tiger_geocoder;\"\n"
+"\n"
+"-- PCRE와 함께 설치한 경우\n"
+"-- 주소 표준화 도구 확장 프로그램도 설치해야 합니다.\n"
+"psql -d yourdatabase -c \"CREATE EXTENSION address_standardizer;\""
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:18
@@ -98,6 +122,10 @@ msgid ""
 "extensions, or switching from a non-extension install to an extension "
 "install."
 msgstr ""
+"설치된/사용가능한 확장 프로그램을 쿼리하거나, 확장 프로그램을 업그레이드하거"
+"나, 확장 프로그램 제외 설치를 확장 프로그램 포함 설치로 변환하는 데 대한 상세"
+"한 정보는 <xref linkend=\"make_install_postgis_extensions\"/> 를 참조하십시"
+"오."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:20
@@ -107,6 +135,8 @@ msgid ""
 "support, or just are old-fashioned, here are longer more painful "
 "instructions for you:"
 msgstr ""
+"어떤 이유에서든 래스터 지원을 제외하고 컴파일했거나, 그저 구식을 선호하는 사"
+"용자를 위한 더 길고 더 강력한 지침이 존재합니다."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:21
@@ -115,6 +145,8 @@ msgid ""
 "All the .sql files once installed will be installed in share/contrib/postgis-"
 "&last_minor_version; folder of your PostgreSQL install"
 msgstr ""
+"설치시 모든 .sql 파일은 사용자의 PostgreSQL 설치 디렉터리의 share/contrib/"
+"postgis-&last_minor_version; 폴더에 설치됩니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: installation.xml:24
@@ -133,6 +165,18 @@ msgid ""
 "psql -d yourdatabase -f sfcgal.sql\n"
 "psql -d yourdatabase -f sfcgal_comments.sql"
 msgstr ""
+"createdb yourdatabase\n"
+"createlang plpgsql yourdatabase\n"
+"psql -d yourdatabase -f postgis.sql\n"
+"psql -d yourdatabase -f postgis_comments.sql\n"
+"psql -d yourdatabase -f spatial_ref_sys.sql\n"
+"psql -d yourdatabase -f rtpostgis.sql\n"
+"psql -d yourdatabase -f raster_comments.sql\n"
+"psql -d yourdatabase -f topology.sql\n"
+"psql -d yourdatabase -f topology_comments.sql\n"
+"-- SFCGAL 지원과 함께 빌드했을 경우 --\n"
+"psql -d yourdatabase -f sfcgal.sql\n"
+"psql -d yourdatabase -f sfcgal_comments.sql"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:26
@@ -141,8 +185,7 @@ msgid ""
 "The rest of this chapter goes into detail each of the above installation "
 "steps."
 msgstr ""
-"이 장 나머지 부분에서는 위에서 설명된 각 설치 순서에 관한 자세한 정보를 다룹"
-"니다."
+"이 장 나머지 부분에서는 앞에 설명한 각 설치 순서에 관해 더 자세히 다룹니다."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:31
@@ -155,24 +198,33 @@ msgid ""
 "For PostGIS 2.2, you can use the more cross-platform approach of setting the "
 "corresponding <xref linkend=\"PostGIS_GUC\"/>."
 msgstr ""
+"PostGIS 2.1.3 버전부터 DB 외부 래스터(out-of-db raster; 래스터를 DB에 넣지 않"
+"고 Path만 넣는 방식)와 모든 래스터 드라이버는 기본적으로 비활성화되어 있습니"
+"다. 이를 다시 활성화하려면 서버 환경에서 다음 "
+"<varname>POSTGIS_GDAL_ENABLED_DRIVERS</varname> 와 "
+"<varname>POSTGIS_ENABLE_OUTDB_RASTERS</varname> 환경변수들을 설정해야 합니"
+"다. PostGIS 2.2 버전의 경우, <xref linkend=\"PostGIS_GUC\"/> 에 해당하는 보"
+"다 크로스 플랫폼적인 설정 방식을 쓸 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:34
 #, no-c-format
 msgid "If you want to enable offline raster:"
-msgstr ""
+msgstr "오프라인 래스터를 활성화하고자 할 경우:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: installation.xml:35
 #, no-c-format
 msgid "POSTGIS_ENABLE_OUTDB_RASTERS=1"
-msgstr ""
+msgstr "POSTGIS_ENABLE_OUTDB_RASTERS=1"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:36
 #, no-c-format
 msgid "Any other setting or no setting at all will disable out of db rasters."
 msgstr ""
+"설정을 이와 다르게 하거나, 아예 하지 않을 경우 DB 외부 래스터가 비활성화될 것"
+"입니다."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:37
@@ -181,12 +233,14 @@ msgid ""
 "In order to enable all GDAL drivers available in your GDAL install, set this "
 "environment variable as follows"
 msgstr ""
+"사용자가 설치한 GDAL에서 사용 가능한 모든 GDAL 드라이버를 활성화하려면, 환경"
+"변수를 다음과 같이 설정하십시오."
 
 #. Tag: programlisting
 #: installation.xml:38
 #, no-c-format
 msgid "POSTGIS_GDAL_ENABLED_DRIVERS=ENABLE_ALL"
-msgstr ""
+msgstr "POSTGIS_GDAL_ENABLED_DRIVERS=ENABLE_ALL"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:39
@@ -195,18 +249,19 @@ msgid ""
 "If you want to only enable specific drivers, set your environment variable "
 "as follows:"
 msgstr ""
+"특정 드라이버들만 활성화하고자 한다면, 환경변수를 다음과 같이 설정하십시오."
 
 #. Tag: programlisting
 #: installation.xml:40
 #, no-c-format
 msgid "POSTGIS_GDAL_ENABLED_DRIVERS=\"GTiff PNG JPEG GIF XYZ\""
-msgstr ""
+msgstr "POSTGIS_GDAL_ENABLED_DRIVERS=\"GTiff PNG JPEG GIF XYZ\""
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:42
 #, no-c-format
 msgid "If you are on windows, do not quote the driver list"
-msgstr ""
+msgstr "윈도우 환경일 경우 드라이버 목록에 따옴표를 쓰지 않습니다."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:44
@@ -218,6 +273,11 @@ msgid ""
 "<replaceable>main</replaceable>/environment</filename> where 9.3 refers to "
 "version of PostgreSQL and main refers to the cluster."
 msgstr ""
+"환경변수 설정 작업은 OS에 따라 달라집니다. apt-postgresql을 통해 우분투 또는 "
+"데비안에 설치된 PostgreSQL의 경우 <filename>/etc/postgresql/"
+"<replaceable>9.3</replaceable>/<replaceable>main</replaceable>/environment</"
+"filename> 을 편집하는 방식이 선호됩니다. 이때 9.3은 PostgreSQL의 버전이고 "
+"main은 클러스터를 가리킵니다."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:47
@@ -230,6 +290,12 @@ msgid ""
 "clicking <emphasis>Advanced System Settings -&gt;Advanced->Environment "
 "Variables</emphasis> and adding new system variables."
 msgstr ""
+"윈도우의 경우, 서비스 형태로 실행하고 있다면 Computer-&gt;Properties "
+"Advanced System Settings를 오른쪽 클릭하거나(윈도우7) 파일 탐색기에서 "
+"<varname>Control Panel\\All Control Panel Items\\System</varname> 을 찾아 시"
+"스템 변수를 설정할 수 있습니다. 그 다음 <emphasis>Advanced System Settings -"
+"&gt;Advanced->Environment Variables</emphasis> 를 클릭해서 새 시스템 변수를 "
+"추가하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:49
@@ -238,25 +304,28 @@ msgid ""
 "After you set the environment variables, you'll need to restart your "
 "PostgreSQL service for the changes to take effect."
 msgstr ""
+"환경변수를 설정한 다음, 변경 사항을 적용하려면 PostgreSQL 서비스를 재시작해"
+"야 합니다."
 
 #. Tag: title
 #: installation.xml:53
 #, no-c-format
 msgid "Install Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "설치 요구사항"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:55
 #, no-c-format
 msgid "PostGIS has the following requirements for building and usage:"
 msgstr ""
-"PostGIS를 구축하고 사용하기 위해서는 다음과 같은 요구사항들이 필요합니다."
+"PostGIS를 빌드하고 사용하기 위해서는 다음과 같은 요구사항들을 만족해야 합니"
+"다."
 
 #. Tag: emphasis
 #: installation.xml:60
 #, no-c-format
 msgid "Required"
-msgstr "필수사항"
+msgstr "필수 사항"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:65
@@ -267,9 +336,9 @@ msgid ""
 "from <ulink url=\"http://www.postgresql.org\"> http://www.postgresql.org </"
 "ulink> ."
 msgstr ""
-"PostgreSQL &min_postgres_version; 혹은 그 이후 버전. PostgreSQL의 완전 설치"
-"(서버 헤더 포함)가 필요합니다. PostgreSQL은 <ulink url=\"http://www."
-"postgresql.org\"> http://www.postgresql.org </ulink>에서 이용 가능합니다."
+"PostgreSQL &min_postgres_version; 또는 이후 버전. PostgreSQL을 (서버 헤더 포"
+"함) 완전 설치해야 합니다. PostgreSQL은 <ulink url=\"http://www.postgresql.org"
+"\"> http://www.postgresql.org </ulink>에서 다운로드할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:74
@@ -280,10 +349,10 @@ msgid ""
 "UsersWikiPostgreSQLPostGIS\">http://trac.osgeo.org/postgis/wiki/"
 "UsersWikiPostgreSQLPostGIS</ulink>"
 msgstr ""
-"전체 PostgreSQL / PostGIS 지원 매트릭스 및 PostGIS/GEOS 지원 매트릭스는 "
-"<ulink url=\"http://trac.osgeo.org/postgis/wiki/UsersWikiPostgreSQLPostGIS"
-"\">http://trac.osgeo.org/postgis/wiki/UsersWikiPostgreSQLPostGIS</ulink>를 참"
-"ì¡°í\95\98ì\8b­ì\8b\9cì\98¤."
+"전체 PostgreSQL/PostGIS 지원 매트릭스 및 PostGIS/GEOS 지원 매트릭스는 <ulink "
+"url=\"http://trac.osgeo.org/postgis/wiki/UsersWikiPostgreSQLPostGIS\">http://"
+"trac.osgeo.org/postgis/wiki/UsersWikiPostgreSQLPostGIS</ulink> 를 참조하십시"
+"오."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:80
@@ -293,9 +362,9 @@ msgid ""
 "be used to compile PostGIS, but we find far fewer problems when compiling "
 "with <filename>gcc</filename>."
 msgstr ""
-"GNU C compiler (<filename>gcc</filename>). 그 밖에 다른 ANSI C 컴파일러들이 "
-"PostGIS를 컴파일하기 위해 사용될 수 있으나 <filename>gcc</filename>로 컴파일 "
-"했을 경우 í\9b¨ì\94¬ ì \81ì\9d\80 ì\98¤ë¥\98ê°\80 ë°\9cì\83\9dë\90©ë\8b\88ë\8b¤. "
+"GNU C 컴파일러(<filename>gcc</filename>). PostGIS를 컴파일하기 위해 그 밖에 "
+"다른 ANSI C 컴파일러들을 사용할 수 있으나 <filename>gcc</filename> 로 컴파일"
+"했을 경우 ì\98¤ë¥\98ê°\80 í\9b¨ì\94¬ ì \81ê²\8c ë°\9cì\83\9dí\95©ë\8b\88ë\8b¤. "
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:88
@@ -307,11 +376,10 @@ msgid ""
 "<filename>make</filename> may not process the PostGIS <filename>Makefile</"
 "filename> properly."
 msgstr ""
-"GNU Make (<filename>gmake</filename> 혹은 <filename>make</filename>). 많은 시"
-"스템들에서 GNU <filename>make</filename>는 make의 기본 버전입니다. "
-"<filename>make -v</filename>를 통해 버전을 확인하십시오. 다른 make버전들의 경"
-"우 PostGIS <filename>Makefile</filename>을 제대로 처리하지 못할 수 도 있습니"
-"다."
+"GNU Make(<filename>gmake</filename> 또는 <filename>make</filename>). 많은 시"
+"스템들에서 GNU <filename>make</filename> 는 make의 기본 버전입니다. "
+"<filename>make -v</filename>를 통해 버전을 확인하십시오. 다른 버전의 make는 "
+"PostGIS <filename>Makefile</filename>을 제대로 처리하지 못 할 수도 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:98
@@ -322,10 +390,10 @@ msgid ""
 "available for download from <ulink url=\"http://trac.osgeo.org/proj/\"> "
 "http://trac.osgeo.org/proj/ </ulink> ."
 msgstr ""
-"Proj4 투영 및 좌표변환 라이브러리 4.6.0 또는 그 이상 버전.  Proj4 라이브러리"
-"는 PostGIS 내에서 투영 및 좌표변환을 제공하기 위해서 사용됩니다.  proj4는 "
-"<ulink url=\"http://trac.osgeo.org/proj/\"> http://trac.osgeo.org/proj/ </"
-"ulink>에서 다운로드 가능합니다."
+"Proj4 재투영 라이브러리 4.6.0 또는 이후 버전.  Proj4 라이브러리는 PostGIS 내"
+"에서 좌표 재투영을 제공하는 데 사용됩니다.  Proj4는 <ulink url=\"http://trac."
+"osgeo.org/proj/\"> http://trac.osgeo.org/proj/ </ulink> 에서 다운로드할 수 있"
+"니다."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:110
@@ -339,6 +407,12 @@ msgid ""
 "osgeo.org/geos/ </ulink> and 3.4+ is backward-compatible with older versions "
 "so fairly safe to upgrade."
 msgstr ""
+"GEOS 도형 라이브러리 3.3 또는 이후 버전이 필요하지만, 모든 새로운 함수 및 기"
+"능을 완전히 사용하려면 GEOS 3.5 이상 버전을 권장합니다. GEOS 3.5 버전이 없다"
+"면 <xref linkend=\"ST_ClipByBox2D\"/> 및 <xref linkend=\"ST_Subdivide\"/> 등"
+"과 같은 주요 개선 사항을 놓치게 될 겁니다. GEOS는 <ulink url=\"http://trac."
+"osgeo.org/geos/\">http://trac.osgeo.org/geos/</ulink> 에서 다운로드할 수 있으"
+"며, 3.4 이상 버전은 구 버전들과 호환되므로 안전하게 업그레이드할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:119
@@ -349,10 +423,10 @@ msgid ""
 "download from <ulink url=\"http://xmlsoft.org/downloads.html\">http://"
 "xmlsoft.org/downloads.html</ulink>."
 msgstr ""
-"LibXML2, version 2.5.x 또는 그 이상 버전. LibXML은 몇 가지 imports 기능 "
-"(ST_GeomFromGML 및 ST_GeomFromKML)에 사용되고 있습니다. LibXML2는  <ulink "
-"url=\"http://xmlsoft.org/downloads.html\">http://xmlsoft.org/downloads.html</"
-"ulink> 에서 다운로드 가능합니다."
+"LibXML2, version 2.5.x 또는 이후 버전. LibXML2는 현재 몇몇 임포트 함수"
+"(ST_GeomFromGML 및 ST_GeomFromKML)에 사용되고 있습니다. LibXML2는 <ulink url="
+"\"http://xmlsoft.org/downloads.html\">http://xmlsoft.org/downloads.html</"
+"ulink> 에서 다운로드할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:126
@@ -363,6 +437,10 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"https://github.com/json-c/json-c/releases\">https://github.com/"
 "json-c/json-c/releases/</ulink>."
 msgstr ""
+"JSON-C 0.9 또는 이후 버전. JSON-C는 현재 ST_GeomFromGeoJson 함수를 통해 "
+"GeoJSON을 임포트하는 데 사용되고 있습니다. JSON-C는 <ulink url=\"https://"
+"github.com/json-c/json-c/releases\">https://github.com/json-c/json-c/"
+"releases/</ulink> 에서 다운로드할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:134
@@ -375,12 +453,18 @@ msgid ""
 "running 9.1+. <ulink url=\"http://trac.osgeo.org/gdal/wiki/DownloadSource"
 "\">http://trac.osgeo.org/gdal/wiki/DownloadSource</ulink>."
 msgstr ""
+"GDAL 1.8 또는 이후 버전(구 버전에서 제대로 동작하지 않거나 다르게 동작하는 기"
+"능들이 있으므로 1.9 이상 버전을 강력히 권장합니다). GDAL은 래스터 지원에 필요"
+"하며, <code>CREATE EXTENSION postgis</code> 명령어를 통해 설치할 수 있으므로 "
+"PostgreSQL 9.1 이상 버전을 실행하는 사용자에게 특히 권장합니다. <ulink url="
+"\"http://trac.osgeo.org/gdal/wiki/DownloadSource\">http://trac.osgeo.org/"
+"gdal/wiki/DownloadSource</ulink>."
 
 #. Tag: emphasis
 #: installation.xml:142
 #, no-c-format
 msgid "Optional"
-msgstr "선택사항"
+msgstr "선택 사항"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:147
@@ -392,6 +476,11 @@ msgid ""
 "will prevent you from installing them unless you install postgis as an "
 "extension. So it is highly recommended you compile with GDAL support."
 msgstr ""
+"사용자가 래스터 기능을 원하지 않고 <code>CREATE EXTENSION postgis</code> 와 "
+"함께 설치하지 않아도 될 경우에만 (가(假)선택적) GDAL을 빼놓을 수 있습니다. "
+"PostGIS를 확장 프로그램으로서 설치하지 않는다면, 다른 확장 프로그램을 설치하"
+"지 못 하게 막는 필수 PostGIS 확장 프로그램이 있을 수도 있다는 점을 기억하십시"
+"오. 따라서 GDAL 지원과 함께 컴파일할 것을 강력히 권장합니다."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:151
@@ -400,6 +489,8 @@ msgid ""
 "Also make sure to enable the drivers you want to use as described in <xref "
 "linkend=\"install_short_version\"/>."
 msgstr ""
+"또 <xref linkend=\"install_short_version\"/> 에 설명된 대로 사용자가 사용하"
+"길 원하는 드라이버를 활성화하는 작업도 잊지 마십시오."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:154
@@ -408,8 +499,8 @@ msgid ""
 "GTK (requires GTK+2.0, 2.8+) to compile the shp2pgsql-gui shape file loader. "
 "<ulink url=\"http://www.gtk.org/\"> http://www.gtk.org/ </ulink> ."
 msgstr ""
-"shp2pgsql-gui 쉐입 파일 로더를 캄파일 하기 위한 GTK (GTK+2.0, 2.8+ 요구됨). "
-"<ulink url=\"http://www.gtk.org/\"> http://www.gtk.org/ </ulink> ."
+"shapefile 로더 shp2pgsql-gui 를 컴파일하기 위한 GTK(GTK+2.0, 2.8+ 필요). "
+"<ulink url=\"http://www.gtk.org/\">http://www.gtk.org/</ulink>."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:164
@@ -426,6 +517,16 @@ msgid ""
 "oslandia.github.io/SFCGAL/installation.html</ulink>) <ulink url=\"https://"
 "github.com/Oslandia/SFCGAL\">https://github.com/Oslandia/SFCGAL</ulink>."
 msgstr ""
+"PostGIS에 추가적인 2D 및 3D 고급 분석 기능을 제공하는 데 SFCGAL 1.1 (또는 그 "
+"이후) 버전을 사용할 수 있습니다. <xref linkend=\"reference_sfcgal\"/> 를 참조"
+"하십시오. 또 양쪽 백엔드가 제공하는 GEOS의 몇몇 2D 기능 대신 (예를 들어 "
+"ST_Intersection 또는 ST_Area) SFCGAL을 사용하게 할 수도 있습니다. SFCGAL을 설"
+"치했을 경우 (기본적으로는 GEOS 설치) PostgreSQL 설정 변수 <code>postgis."
+"backend</code> 를 통해 말단 사용자가 원하는 백엔드를 조정할 수 있습니다. 주"
+"의: SFCGAL 1.2버전은 최소 CGAL 4.3과 Boost 1.54를 필요로 합니다(<ulink url="
+"\"http://oslandia.github.io/SFCGAL/installation.html\">http://oslandia."
+"github.io/SFCGAL/installation.html</ulink> 참조). <ulink url=\"https://"
+"github.com/Oslandia/SFCGAL\">https://github.com/Oslandia/SFCGAL</ulink>."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:172
@@ -440,6 +541,14 @@ msgid ""
 "library, or you pass in a valid <varname>--with-pcre-dir=/path/to/pcre</"
 "varname> during configure."
 msgstr ""
+"<xref linkend=\"Address_Standardizer\"/> 를 빌드하려면 <ulink url=\"http://"
+"www.pcre.org\">PCRE</ulink> 도 필요합니다(일반적으로 유닉스 파생 시스템에 이"
+"미 설치되어 있습니다). <filename>parseaddress-stcities.h</filename> 파일에 인"
+"코딩되어 있는 데이터를 다시 빌드하려 하는 경우에만 <code>Regex::Assemble</"
+"code> 펄 CPAN 패키지가 필요합니다. <xref linkend=\"Address_Standardizer\"/> "
+"는 PCRE 라이브러리를 감지할 경우 자동적으로 빌드될 것입니다. 또는 설정 과정에"
+"서 유효한 <varname>--with-pcre-dir=/path/to/pcre</varname> 경로 변수를 입력"
+"할 수도 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:179
@@ -449,9 +558,8 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://cunit.sourceforge.net/\">http://cunit.sourceforge.net/</"
 "ulink>"
 msgstr ""
-"CUnit (<filename>CUnit</filename>). 이 것은 회기검증을 위해 필요합니다. "
-"<ulink url=\"http://cunit.sourceforge.net/\">http://cunit.sourceforge.net/</"
-"ulink>"
+"CUnit(<filename>CUnit</filename>). 회기 검증을 하는 데 필요합니다. <ulink "
+"url=\"http://cunit.sourceforge.net/\">http://cunit.sourceforge.net/</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:185
@@ -463,7 +571,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "DocBook(<filename>xsltproc</filename>)은 문서를 발행할 때 필요합니다.  "
 "DocBook은 <ulink url=\"http://www.docbook.org/\"> http://www.docbook.org/ </"
-"ulink>에서 이용 가능합니다."
+"ulink>에서 다운로드할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:196
@@ -473,9 +581,9 @@ msgid ""
 "documentation in PDF format. DBLatex is available from <ulink url=\"http://"
 "dblatex.sourceforge.net/\"> http://dblatex.sourceforge.net/ </ulink> ."
 msgstr ""
-"DBLatex(<filename>dblatex</filename>)ë\8a\94 PDF í\98\95ì\8b\9dì\9d\98 ë¬¸ì\84\9c를 ë§\8cë\93¤ 때 필요합니"
+"DBLatex(<filename>dblatex</filename>)ë\8a\94 PDF í\98\95ì\8b\9dì\9d\98 ë¬¸ì\84\9c를 ë°\9cí\96\89í\95  때 필요합니"
 "다. DBLatex는 <ulink url=\"http://dblatex.sourceforge.net/\"> http://dblatex."
-"sourceforge.net/ </ulink>에서 이용 가능합니다."
+"sourceforge.net/ </ulink>에서 다운로드할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:207
@@ -485,9 +593,9 @@ msgid ""
 "images used in the documentation. ImageMagick is available from <ulink url="
 "\"http://www.imagemagick.org/\"> http://www.imagemagick.org/ </ulink> ."
 msgstr ""
-"ImageMagick(<filename>convert</filename>) 는 설명서에 사용된 이미지를 생성하"
-"는 데 필요합니다. ImageMagick <ulink url=\"http://www.imagemagick.org/\"> "
-"http://www.imagemagick.org/ </ulink>에서 이용 가능합니다. "
+"ImageMagick(<filename>convert</filename>)은 문서에 사용되는 이미지를 생성하"
+"는 데 필요합니다. ImageMagick <ulink url=\"http://www.imagemagick.org/\"> "
+"http://www.imagemagick.org/ </ulink>에서 다운로드할 수 있습니다."
 
 #. Tag: title
 #: installation.xml:220
@@ -502,6 +610,8 @@ msgid ""
 "Retrieve the PostGIS source archive from the downloads website <ulink url="
 "\"&postgis_download_url;\"> &postgis_download_url; </ulink>"
 msgstr ""
+"PostGIS 소스 압축파일을 다운로드 웹사이트 <ulink url=\"&postgis_download_url;"
+"\"> &postgis_download_url; </ulink> 에서 다운로드하십시오."
 
 #. Tag: programlisting
 #: installation.xml:229
@@ -510,6 +620,8 @@ msgid ""
 "wget &postgis_download_url;\n"
 "tar -xvzf postgis-&last_release_version;.tar.gz"
 msgstr ""
+"wget &postgis_download_url;\n"
+"tar -xvzf postgis-&last_release_version;.tar.gz"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:231
@@ -518,8 +630,8 @@ msgid ""
 "This will create a directory called <varname>postgis-&last_release_version;</"
 "varname> in the current working directory."
 msgstr ""
-"이렇게 하면 <varname>postgis-&last_release_version;</varname>라는 이름의 디렉"
-"토리가  현재 작업 디렉토리에 생길 것입니다."
+"이 명령어를 실행하면 현재 작업 디렉토리에 <varname>postgis-"
+"&last_release_version;</varname> (이)라는 명칭의 디렉터리가 생길 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:237
@@ -529,9 +641,9 @@ msgid ""
 "apache.org/\"> svn </ulink> repository <ulink url=\"http://svn.osgeo.org/"
 "postgis/trunk/\"> http://svn.osgeo.org/postgis/trunk/ </ulink> ."
 msgstr ""
-"다른 방법으로, <ulink url=\"http://subversion.apache.org/\"> svn </ulink>의 "
+"다른 방법으로는, <ulink url=\"http://subversion.apache.org/\"> svn </ulink> "
 "저장소 <ulink url=\"http://svn.osgeo.org/postgis/trunk/\"> http://svn.osgeo."
-"org/postgis/trunk/ </ulink>에서 소스를 checkout 받을 수 있습니다."
+"org/postgis/trunk/ </ulink>에서 소스를 체크아웃(checkout)할 수 있습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: installation.xml:249
@@ -551,13 +663,13 @@ msgid ""
 "varname> directory to continue the installation."
 msgstr ""
 "설치를 계속하려면 새로 만든 <varname>postgis-&last_release_version;</"
-"varname> ë\94\94ë \89í\86 리로 이동합니다."
+"varname> ë\94\94ë \89í\84°리로 이동합니다."
 
 #. Tag: title
 #: installation.xml:259
 #, no-c-format
 msgid "Compiling and Install from Source: Detailed"
-msgstr ""
+msgstr "소스를 컴파일하고 설치하기: 상세 설명"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:262
@@ -567,9 +679,9 @@ msgid ""
 "many cases compilation is only necessary if you want the most bleeding edge "
 "versions or you are a package maintainer."
 msgstr ""
-"많은 OS 시스템들은 현재 PostgreSQL/PostGIS를 위한 사전 설치된 패키지들을 포함"
-"하고 있습니다. 많은 경우에, 최첨단 버전이 필요하시거나 꼭 패키지를 사용해야 "
-"할 상황이 아니라면 컴파일이 필요하지 않습니다. "
+"현재 많은 OS 시스템들이 PostgreSQL/PostGIS용 사전 구축된 패키지를 포함하고 있"
+"습니다. 많은 경우, 최첨단 버전이 필요하거나 패키지 관리자인 경우가 아니라면 "
+"컴파일할 필요가 없습니다."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:267
@@ -581,11 +693,11 @@ msgid ""
 "User contributed compile guides</ulink> and <ulink url=\"http://trac.osgeo."
 "org/postgis/wiki/DevWikiMain\">PostGIS Dev Wiki</ulink>."
 msgstr ""
-"이 단원에서는 일반적 컴파일에 대한 설명을 하고 있으므로, 더 상세한 설명은 원"
-"í\95\9cë\8b¤ë©´ <ulink url=\"http://trac.osgeo.org/postgis/wiki/UsersWikiInstall"
-"\">PostGIS User contributed compile guides</ulink>와 <ulink url=\"http://"
-"trac.osgeo.org/postgis/wiki/DevWikiMain\">PostGIS Dev Wiki</ulink>를 참조하십"
-"시오."
+"이 단원에서는 일반적인 컴파일에 대해 설명하고 있으므로, 더 상세한 설명을 원"
+"í\95  ê²½ì\9a° <ulink url=\"http://trac.osgeo.org/postgis/wiki/UsersWikiInstall"
+"\">PostGIS User contributed compile guides</ulink> 와 <ulink url=\"http://"
+"trac.osgeo.org/postgis/wiki/DevWikiMain\">PostGIS Dev Wiki</ulink> 를 참조하"
+"ì\8b­ì\8b\9cì\98¤."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:269
@@ -594,9 +706,9 @@ msgid ""
 "Pre-Built Packages for various OS are listed in <ulink url=\"http://trac."
 "osgeo.org/postgis/wiki/UsersWikiPackages\">PostGIS Pre-built Packages</ulink>"
 msgstr ""
-"다양한 OS를 지원하는 미리 빌드된 패키지들은 <ulink url=\"http://trac.osgeo."
-"org/postgis/wiki/UsersWikiPackages\">PostGIS Pre-built Packages</ulink>에 나"
-"열되어 있습니다."
+"<ulink url=\"http://trac.osgeo.org/postgis/wiki/UsersWikiPackages\">PostGIS "
+"Pre-built Packages</ulink> 에서 다양한 OS를 지원하는 사전 빌드된 패키지들을 "
+"확인할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:270
@@ -611,12 +723,11 @@ msgid ""
 "progress releases of PostGIS"
 msgstr ""
 "만약 윈도우 사용자라면  Stackbuilder 또는 <ulink url=\"http://www.postgis."
-"org/download/windows/\">PostGIS Windows download site</ulink>을 통해 안정적"
-"인 버전을 받을 수 있습니다. 우리는 또한 1~2주에 한번 혹은 뭔가 특이한 일이 일"
-"어날 경우 빌드를 하는 <ulink url=\"http://www.postgis.org/download/windows/"
-"experimental.php\">very bleeding-edge windows experimental builds</ulink>을 "
-"가지고 있습니다. 사용자는 이것들을 이용해 PostGIS의 진보된 배포본을 경험해보"
-"실 수 있습니다."
+"org/download/windows/\">PostGIS Windows download site</ulink> 를 통해 안정적"
+"인 버전을 받을 수 있습니다. 또 1~2주에 한 번 혹은 뭔가 특이한 일이 일어날 경"
+"우 빌드를 하는 <ulink url=\"http://www.postgis.org/download/windows/"
+"experimental.php\">very bleeding-edge windows experimental builds</ulink> 가 "
+"있습니다. 사용자는 이를 통해 진행중인 PostGIS 배포본을 실행해볼 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:275
@@ -628,11 +739,11 @@ msgid ""
 "against PostgreSQL versions &min_postgres_version; or higher. Earlier "
 "versions of PostgreSQL are <emphasis>not</emphasis> supported."
 msgstr ""
-"PostGIS 모듈은 PostgreSQL 백엔드 서버의 확장 기능입니다. PostGIS "
-"&last_release_version;은 컴파일 하기 위해 full PostgreSQL 서버 헤더로의 접근"
-"을 <emphasis>필요</emphasis>로 합니다. 이는 PostgreSQL "
-"&min_postgres_version; 버전 또는 이상 버전을 이용해 빌드됩니다. 그 이전 버전"
-"ì\9d\98 PostgreSQLì\97\90ì\84\9cë\8a\94 <emphasis>ì§\80ì\9b\90ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤</emphasis>. "
+"PostGIS 모듈은 PostgreSQL 백엔드 서버로의 확장 프로그램입니다. PostGIS "
+"&last_release_version; 를 컴파일하기 위해서는 완전한 PostgreSQL 서버 헤더 접"
+"근이 <emphasis>필요</emphasis>합니다. 이때 PostgreSQL &min_postgres_version; "
+"또는 이후 버전을 대상으로 컴파일할 수 있습니다. PostgreSQL 이전 버전은 지원하"
+"ì§\80 <emphasis>ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤</emphasis>"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:283
@@ -642,7 +753,7 @@ msgid ""
 "PostgreSQL. <ulink url=\"http://www.postgresql.org\"> http://www.postgresql."
 "org </ulink> ."
 msgstr ""
-"ì\95\84ì§\81 PostgreSQLì\9d\84 ì\84¤ì¹\98í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9c¼ì\85¨ë\8b¤ë©´ PostgreSQL ì\84¤ì¹\98 ê°\80ì\9d´ë\93\9c를 ì°¸ì¡°í\95\98ì\8b­ì\8b\9cì\98¤. "
+"ì\95\84ì§\81 PostgreSQLì\9d\84 ì\84¤ì¹\98í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\95\98ë\8b¤ë©´ PostgreSQL ì\84¤ì¹\98 ì§\80침ì\84\9c를 ì°¸ì¡°í\95\98ì\8b­ì\8b\9cì\98¤. "
 "<ulink url=\"http://www.postgresql.org\"> http://www.postgresql.org </"
 "ulink> ."
 
@@ -653,8 +764,8 @@ msgid ""
 "For GEOS functionality, when you install PostgresSQL you may need to "
 "explicitly link PostgreSQL against the standard C++ library:"
 msgstr ""
-"GEOS ê¸°ë\8a¥ì\9d\84 ì\9c\84í\95´ì\84\9cë\8a\94 PostgreSQLì\84¤ì¹\98 ì\8b\9c í\91\9cì¤\80 C++ ë\9d¼ì\9d´ë¸\8cë\9f¬ë¦¬ì\97\90 ë\8c\80í\95\9c ëª\85í\99\95í\95\9c ì\97°ê²°"
-"이 필요할 수도 있습니다. "
+"GEOS ê¸°ë\8a¥ì\84±ì\9d\84 ì\9c\84í\95´ PostgreSQLì\84¤ì¹\98 ì\8b\9c í\91\9cì¤\80 C++ ë\9d¼ì\9d´ë¸\8cë\9f¬ë¦¬ë¥¼ ëª\85í\99\95í\95\98ê²\8c ë§\81í\81¬í\95´ì\95¼ "
+"할 수도 있습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: installation.xml:298
@@ -671,9 +782,9 @@ msgid ""
 "closed or similar things) try this trick. This will require recompiling your "
 "PostgreSQL from scratch, of course."
 msgstr ""
-"이는 구버전 개발 도구 이용시 bogus C++ exceptions interaction을 해결하는 방법"
-"입니다. 만약 사용자가 이상한 문제(백엔드의 급작스러운 끊어짐이나 비슷한 증상)"
-"를 ê²©ë\8a\94ë\8b¤ë©´ PostgreSQLì\9d\84 ë\8b¤ì\8b\9c ì»´í\8c\8cì\9d¼ 해야 할 수도 있습니다."
+"이것은 구 버전 개발 도구 이용시 거짓 C++ 예외 상호작용을 피하기 위한 방법입니"
+"다. 만약 사용자가 이상한 문제(백엔드가 갑자기 끊어진다거나 또는 비슷한 증상)"
+"를 ê²ªë\8a\94ë\8b¤ë©´ PostgreSQLì\9d\84 ë\8b¤ì\8b\9c ì»´í\8c\8cì\9d¼해야 할 수도 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:308
@@ -682,14 +793,14 @@ msgid ""
 "The following steps outline the configuration and compilation of the PostGIS "
 "source. They are written for Linux users and will not work on Windows or Mac."
 msgstr ""
-"ë\8b¤ì\9d\8cì\9d\98 ë\8b¨ê³\84ë\93¤ì\9d\80 PostGIS ì\86\8cì\8a¤ì\97\90 ë\8c\80í\95\9c ì\84¤ì \95ê³¼ í\8e¸ì§\91ì\97\90 ë\8c\80í\95\9c ê³¼ì \95ì\9d\84 ì\84¤ëª\85í\95©ë\8b\88ë\8b¤. ì\9d´"
-"는 리눅스 사용자들을 위한 것이므로 윈도우 또는 맥은 해당되지 않습니다. "
+"ë\8b¤ì\9d\8cì\9d\80 PostGIS ì\86\8cì\8a¤ë¥¼ ì\84¤ì \95í\95\98ê³  ì·¨í\95©í\95\98ë\8a\94 ë\8b¨ê³\84를 ì\84¤ëª\85í\95©ë\8b\88ë\8b¤. ë¦¬ë\88\85ì\8a¤ ì\82¬ì\9a©ì\9e\90를 ì\9c\84"
+"한 설명이므로 윈도우 또는 맥 사용자에겐 해당되지 않습니다. "
 
 #. Tag: title
 #: installation.xml:315
 #, no-c-format
 msgid "Configuration"
-msgstr "리눅스 설치를 위한 설정"
+msgstr "설정"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:317
@@ -700,7 +811,7 @@ msgid ""
 "shell script"
 msgstr ""
 "대부분의 리눅스 설치에서 첫 번째 단계는 소스 코드를 빌드하는 데 사용할 "
-"Makefile을 생성하는 것입니다.  Makefile은 쉘 스크립트 실행을 통해 만들어집니다."
+"Makefile을 생성하는 것입니다. 셸 스크립트를 실행해서 Makefile을 작성합니다."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:327
@@ -712,10 +823,11 @@ msgid ""
 "<command>./configure</command>, the script accepts several parameters for "
 "those who have the required libraries and programs in non-standard locations."
 msgstr ""
-"추가적인 파라미터 없이 사용하면, 이 명령은 자동적으로 PostGIS 소스 코드를 시"
-"스템에 설치하기 위해 필요한 필수 구성 요소들과 라이브러리를 설치하기 위한 시"
-"도를 합니다. <command>./configure</command> 명령 만으로 필요한 라이브러리와 "
-"비 표준 경로에 설치된 프로그램을 찾아냅니다."
+"추가 파라미터 없이 사용하면, 이 명령은 자동적으로 PostGIS 소스코드를 사용자 "
+"시스템에 빌드하는 데 필요한 필수 구성 요소들과 라이브러리의 위치를 확인하려 "
+"합니다. <command>./configure</command> 명령어의 가장 흔한 사용법이긴 하지만, "
+"이 스크립트는 비표준적인 위치에 있는 필수 라이브러리와 프로그램들에 대한 몇"
+"몇 파라미터를 받습니다."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:336
@@ -725,9 +837,9 @@ msgid ""
 "complete list, use the <command>--help</command> or <command>--help=short</"
 "command> parameters."
 msgstr ""
-"아래 리스트는 가장 일반적으로 사용되는 매개변수들 만을 나열한 것입니다. 전체 "
-"목록을 원하신다면 <command>--help</command> 또는<command>--help=short</"
-"command>를 파라미터를 사용하십시오. "
+"다음은 가장 많이 사용되는 파라미터들만 나열한 목록입니다. 전체 목록은 "
+"<command>--help</command> 또는 <command>--help=short</command> 파라미터를 사"
+"용하십시오. "
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:346
@@ -737,8 +849,8 @@ msgid ""
 "to. By default, this location is the same as the detected PostgreSQL "
 "installation."
 msgstr ""
-"이는 PostGIS 라이브러리와 SQL 스크립트들이 설치될 경로입니다. 기본적으로 "
-"PostgreSQL가 설치된 경로와 같은 곳에 설치됩니다."
+"PostGIS 라이브러리와 SQL 스크립트가 설치될 경로입니다. 기본적으로 PostgreSQL"
+"가 설치된 경로와 같은 곳에 설치됩니다."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:353
@@ -749,8 +861,8 @@ msgid ""
 "org/postgis/ticket/635\"> http://trac.osgeo.org/postgis/ticket/635 </ulink> "
 "to track this bug."
 msgstr ""
-"이 파라미터는 현재 작동되지 않습니다. 따라서, 현재는 PostgreSQL 설치 경로에"
-"ë§\8c ì\84¤ì¹\98ë\90  ê²\83ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤. í\95´ë\8b¹ ë²\84ê·¸ ì¶\94ì \81ì\9d\84 ì\9c\84í\95´ì\84\9cë\8a\94 <ulink url=\"http://trac.osgeo."
+"이 파라미터는 현재 작동되지 않습니다. 패키지가 PostgreSQL 설치 경로에만 설치"
+"ë\90  ê²\83ì\9d´ê¸° ë\95\8c문ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤. í\95´ë\8b¹ ë²\84그를 ì¶\94ì \81í\95\98려면 <ulink url=\"http://trac.osgeo."
 "org/postgis/ticket/635\"> http://trac.osgeo.org/postgis/ticket/635 </ulink> "
 "를 참조하십시오."
 
@@ -764,11 +876,11 @@ msgid ""
 "manually specify a particular PostgreSQL installation that PostGIS will "
 "build against."
 msgstr ""
-"PostgreSQL은 <command>pg_config</command> 라 불리는 유틸리티를 제공합니다.  "
-"pg_config는 PostGIS와 같은 extension들이 PostgreSQL 설치 디렉토리의 정확한 위"
-"치를 찾는 것을 가능케 합니다. PostGIS를 기반으로 설치될 특정 PostgreSQL 설치"
-"를 수동으로 명시하기 위해서는 이 매개변수 (<command>--with-pgconfig=/path/to/"
-"pg_config</command>)를 사용하십시오."
+"PostgreSQL은 PostGIS 같은 확장 프로그램이 PostgreSQL 설치 디렉토리의 위치를 "
+"확인하게 해주는 <command>pg_config</command> 라는 유틸리티를 제공합니다. "
+"PostGIS 빌드 시 대상이 될 특정 PostgreSQL 설치 디렉터리를 사용자가 직접 설정"
+"하려면 이 파라미터(<command>--with-pgconfig=/path/to/pg_config</command>)를 "
+"사용하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:382
@@ -780,11 +892,11 @@ msgid ""
 "gdalconfig=/path/to/gdal-config</command>) to manually specify a particular "
 "GDAL installation that PostGIS will build against."
 msgstr ""
-"GDAL는 래스터 지원을 위한 기능을 제공하는 필수 라이브러리로, GDAL 설치 위치"
-"를 ì\95\8c려주ì\96´ ì\86\8cí\94\84í\8a¸ì\9b¨ì\96´ ì\84¤ì¹\98를 í\99\9cì\84±í\99\94 í\95\98기 ì\9c\84í\95´ <command>gdal-config</command>"
-"를 지원합니다. 이 매개변수 (<command>--with-gdalconfig=/path/to/gdal-config</"
-"command>) 를 이용하면 수동으로 지정된 특정 GDAL 설치본을 기반으로 PostGIS가 "
-"ë¹\8cë\93\9c ë\90©ë\8b\88ë\8b¤."
+"GDAL은 래스터 지원을 위한 기능을 제공하는 필수 라이브러리로, GDAL 설치 디렉터"
+"리ì\9d\98 ì\9c\84ì¹\98를 í\99\95ì\9d¸í\95\98ë\8a\94 ì\86\8cí\94\84í\8a¸ì\9b¨ì\96´ ì\84¤ì¹\98를 í\99\9cì\84±í\99\94í\95\98기 ì\9c\84í\95\9c <command>gdal-config</"
+"command>를 지원합니다. PostGIS 빌드 시 대상이 될 특정 GDAL 설치 디렉터리를 사"
+"용자가 직접 설정하려면 이 파라미터(<command>--with-gdalconfig=/path/to/gdal-"
+"config</command>)를 ì\82¬ì\9a©í\95\98ì\8b­ì\8b\9cì\98¤."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:396
@@ -796,11 +908,11 @@ msgid ""
 "to/geos-config</command>) to manually specify a particular GEOS installation "
 "that PostGIS will build against."
 msgstr ""
-"GEOS는 필수 지오메트리 라이브러리로, GEOS 설치 디렉토리를 알려줘 소프트웨어 "
-"ì\84¤ì¹\98를 í\99\9cì\84±í\99\94í\95\98기 ì\9c\84í\95´ <command>geos-config</command>ë\9d¼ ë¶\88리ë\8a\94 ì\9c í\8b¸ë¦¬í\8b° í\98¸ì¶\9c"
-"을 지원합니다. 이 매개변수 (<command>--with-geosconfig=/path/to/geos-config</"
-"command>) 를 이용하면 수동으로 지정된 특정 GEOS 설치본을 기반으로 PostGIS가 "
-"ë¹\8cë\93\9c ë\90©ë\8b\88ë\8b¤."
+"GEOS는 필수 도형 라이브러리로, GEOS 설치 디렉터리의 위치를 확인하는 소프트웨"
+"ì\96´ ì\84¤ì¹\98를 í\99\9cì\84±í\99\94í\95\98기 ì\9c\84í\95\9c <command>geos-config</command>ë\9d¼ë\8a\94 ì\9c í\8b¸ë¦¬í\8b°ë¥¼ ì \9cê³µ"
+"합니다. PostGIS 빌드 시 대상이 될 특정 GEOS 설치 디렉터리를 사용자가 직접 설"
+"정하려면 이 파라미터(<command>--with-geosconfig=/path/to/geos-config</"
+"command>)를 ì\82¬ì\9a©í\95\98ì\8b­ì\8b\9cì\98¤."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:410
@@ -814,13 +926,13 @@ msgid ""
 "with-xml2config=/path/to/xml2-config</command>) to manually specify a "
 "particular LibXML installation that PostGIS will build against."
 msgstr ""
-"LibXMLì\9d\80 GeomFromKML/GML í\94\84ë¡\9cì\84¸ì\8a¤ë¥¼ ì§\84í\96\89í\95\98기 ì\9c\84í\95´ í\95\84ì\9a\94í\95\9c ë\9d¼ì\9d´ë¸\8cë\9f¬ë¦¬ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤. ì\9d´"
-"것은Libxml 을 설치하면 찾을 수 있습니다. Libxml을 설치하지 않았거나 특정 버전"
-"을 원하신다면 PostGIS를 <filename>xml2-config</filename>라고 하는 설정 파일"
-"에 명시해야 합니다. xml2-config 설정 파일은 소프트웨어가 LibXML 설치 경로에 "
-"위치할 수 있도록 합니다. PostGIS에 사용할 특정 LibXML 설치를 수동으로 명시하"
-"기 위해서는 이 매개변수(<command>>--with-xml2config=/path/to/xml2-config</"
-"command>)를 사용하십시오. "
+"LibXMLì\9d\80 GeomFromKML/GML í\94\84ë¡\9cì\84¸ì\8a¤ë¥¼ ì§\84í\96\89í\95\98기 ì\9c\84í\95´ í\95\84ì\9a\94í\95\9c ë\9d¼ì\9d´ë¸\8cë\9f¬ë¦¬ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤. ì\9d¼"
+"반적으로 libxml을 설치하면 찾을 수 있지만, 설치하지 않았거나 특정 버전을 사용"
+"하기 바랄 경우 LibXML 설치 디렉터리의 위치를 확인하는 소프트웨어 설치를 활성"
+"화하기 위해 <filename>xml2-config</filename>라는 설정 파일에 PostGIS의 위치"
+"를 지정해야 합니다. PostGIS 빌드 시 대상이 될 특정 LibXML 설치 디렉터리를 사"
+"용자가 직접 설정하려면 이 파라미터(<command>--with-xml2config=/path/to/xml2-"
+"config</command>)를 사용하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:428
@@ -830,15 +942,15 @@ msgid ""
 "(<command>--with-projdir=/path/to/projdir</command>) to manually specify a "
 "particular Proj4 installation directory that PostGIS will build against."
 msgstr ""
-"Proj4 는 투영 및 좌표변환 라이브러리입니다. PostGIS를 기반으로 설치될 특정 "
-"Proj4 설치를 수동으로 명시하기 위해서는 이 매개변수  (<command>--with-"
-"projdir=/path/to/projdir</command>)를 사용하십시오. "
+"Proj4는 PostGIS 필수 재투영 라이브러리입니다. PostGIS 빌드 시 대상이 될 특정 "
+"Proj4 설치 디렉터리를 사용자가 직접 설정하려면 이 파라미터(<command>--with-"
+"projdir=/path/to/projdir</command>)를 사용하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:440
 #, no-c-format
 msgid "Directory where iconv is installed."
-msgstr "iconv가 설치되는 경로 "
+msgstr "iconv 설치 경로"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:449
@@ -850,10 +962,11 @@ msgid ""
 "specify a particular JSON-C installation directory that PostGIS will build "
 "against."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://oss.metaparadigm.com/json-c/\">JSON-C</ulink>는  MIT-라이"
-"센스의 JSON 라이브러리로 PostGIS ST_GeomFromJSON 지원에 필요합니다. PostGIS"
-"를 기반으로 설치될 특정 JSON-C 설치를 수동으로 명시하기 위해서는 이 매개변"
-"수  (<command>--with-jsondir=/path/to/jsondir</command>)를 사용하십시오. "
+"<ulink url=\"http://oss.metaparadigm.com/json-c/\">JSON-C</ulink> 는  MIT-라"
+"이선스의 JSON 라이브러리로, PostGIS의 ST_GeomFromJSON 지원에 필요합니다. "
+"PostGIS 빌드 시 대상이 될 특정 JSON-C 설치 디렉터리를 사용자가 직접 설정하려"
+"면 이 파라미터(<command>--with-jsondir=/path/to/jsondir</command>)를 사용하십"
+"시오."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:461
@@ -865,6 +978,11 @@ msgid ""
 "command>) to manually specify a particular PCRE installation directory that "
 "PostGIS will build against."
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.pcre.org/\">PCRE</ulink> 는 BSD-라이선스의 펄 호환 가"
+"능 정규 표현식 라이브러리로, address_standardizer 확장 프로그램이 필요합니"
+"다. PostGIS 빌드 시 대상이 될 특정 PCRE 설치 디렉터리를 사용자가 직접 설정하"
+"려면 이 파라미터(<command>--with-pcredir=/path/to/pcredir</command>)를 사용하"
+"십시오."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:473
@@ -873,8 +991,8 @@ msgid ""
 "Compile the data import GUI (requires GTK+2.0). This will create shp2pgsql-"
 "gui graphical interface to shp2pgsql."
 msgstr ""
-"데이터 가져오기 GUI 컴파일 (requires GTK+2.0). 이것은 shp2pgsql-gui, "
-"shp2pgsql을 위한 그래픽적인 인테페이스를 만듭니다."
+"데이터 임포트 GUI 컴파일(GTK+2.0 필요). shp2pgsql-gui의 shp2pgsql에 대한 그래"
+"픽 인테페이스를 생성합니다."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:482
@@ -884,9 +1002,9 @@ msgid ""
 "&last_release_version; library and rtpostgis.sql file. This may not be "
 "required in final release as plan is to build in raster support by default."
 msgstr ""
-"래스터 지원이 되도록 빌드합니다. 이것은 rtpostgis-&last_release_version; 라이"
-"브러리와 rtpostgis.sql 파일을 빌드합니다. 최종 배포본에서는 래스터 지원을 기"
-"본ì\9c¼ë¡\9c ì§\80ì\9b\90í\95  ê²\83ì\9d´ê¸° ë\95\8c문ì\97\90 í\95\84ì\9a\94ë¡\9c í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\84 ê²\83ì\9e\85니다. "
+"래스터 지원이 되도록 컴파일. rtpostgis-&last_release_version; 라이브러리와 "
+"rtpostgis.sql 파일을 빌드합니다. 최종 배포본에서는 기본적으로 래스터 지원을 "
+"ë¹\8cë\93\9cí\95  ê²\83ì\9d´ê¸° ë\95\8c문ì\97\90 í\95\84ì\9a\94í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\84 ì\88\98ë\8f\84 ì\9e\88ì\8aµ니다. "
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:491
@@ -896,9 +1014,9 @@ msgid ""
 "is no corresponding library as all logic needed for topology is in postgis-"
 "&last_release_version; library."
 msgstr ""
-"토폴로지 지원과 함께 빌드합니다. 이것은 topology.sql 파일을 빌드할 것입니다. "
-"ì\9d´ê²\83ì\97\90 ì\83\81ì\9d\91í\95\98ë\8a\94 ë\8b¤ë¥¸ ë\9d¼ì\9d´ë¸\8cë\9f¬ë¦¬ë\8a\94 postgis-&last_release_version; ë\9d¼ì\9d´ë¸\8cë\9f¬ë¦¬ "
-"내에 존재하지 않습니다. "
+"지형 지원이 되도록 빌드합니다. topology.sql 파일을 빌드할 것입니다. 지형에 필"
+"ì\9a\94í\95\9c ëª¨ë\93  ë\85¼ë¦¬ê°\80 postgis-&last_release_version; ë\9d¼ì\9d´ë¸\8cë\9f¬ë¦¬ ë\82´ì\97\90 ì¡´ì\9e¬í\95\98기 ë\95\8c문"
+"에, 이에 상응하는 다른 라이브러리는 없습니다."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:500
@@ -913,13 +1031,13 @@ msgid ""
 "used for international help/label support for the GUI loader which is not "
 "yet documented and still experimental."
 msgstr ""
-"기본ì \81ì\9c¼ë¡\9c PostGISë\8a\94 gettext ì§\80ì\9b\90ì\9d\84 ê²\80ì¶\9cí\95\98ê³  í\95¨ê»\98 ì»´í\8c\8cì\9d¼ í\95\98ì§\80ë§\8c, ë§\8cì\95½ ì\82¬ì\9a©ì\9e\90"
-"가 로더의 파손으로 인한 불일치 문제에 봉착한다면, 이 명령어로 완전히 이를 무"
-"력화 할 수 있습니다. 자세한 내용은 <ulink url=\"http://trac.osgeo.org/"
-"postgis/ticket/748\">http://trac.osgeo.org/postgis/ticket/748</ulink>을 참조"
-"하십시오. 참고: 이것은 아직은 실험적이고 문서화 되지 않은 GUI 로더의 국제적 "
-"ë\8f\84ì\9b\80ë§\90\9d¼ë²¨ ì§\80ì\9b\90ì\9d\84 ì\9c\84í\95\9c ê²\83ì\9c¼ë¡\9c ë¯¸ì\82¬ì\9a©ì\9c¼ë¡\9c ì\84¤ì \95í\95\9cë\8b¤ê³  í\95´ì\84\9c í\81¬ê²\8c ë\86\93ì¹\98ë\8a\94 ê²\83ì\9d\80 ì\97\86"
-"ì\8aµ니다."
+"기본ì \81ì\9c¼ë¡\9c PostGISë\8a\94 gettext ì§\80ì\9b\90ì\9d\84 ê°\90ì§\80í\95´ì\84\9c í\95¨ê»\98 ì»´í\8c\8cì\9d¼í\95\98ì§\80ë§\8c, ë¡\9cë\8d\94ì\9d\98 í\8c\8cì\86\90"
+"을 야기하는 비호환성 문제가 발생할 경우 이 명령어로 gettext 지원을 완전히 비"
+"활성화시킬 수 있습니다. 이런 방법으로 설정을 변경해서 문제를 해결하는 예는 버"
+"그 티켓 <ulink url=\"http://trac.osgeo.org/postgis/ticket/748\">http://trac."
+"osgeo.org/postgis/ticket/748</ulink> 을 참조하십시오. 주의: gettext 지원을 끈"
+"ë\8b¤ê³  í\95´ì\84\9c ë³\84ë\8b¤ë¥¸ ë¬¸ì \9cë\8a\94 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤. gettext ì§\80ì\9b\90ì\9d\80 ì\95\84ì§\81 ë¬¸ì\84\9cí\99\94ë\90\98ì§\80ë\8f\84 ì\95\8aì\95\98ê³  ê²\80"
+"ì¦\9dì¤\91ì\97\90 ì\9e\88ë\8a\94 GUI ë¡\9cë\8d\94 ì\9a© êµ­ì \9c ë\8f\84ì\9b\80ë§\90\9d¼ë²¨ ì§\80ì\9b\90ì\97\90 ì\82¬ì\9a©ë\90©니다."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:511
@@ -929,6 +1047,9 @@ msgid ""
 "<varname>PATH</varname> is an optional argument that allows to specify an "
 "alternate PATH to sfcgal-config."
 msgstr ""
+"기본적으로 PostGIS는 이 스위치 없이는 sfcgal 지원과 함께 설치되지 않습니다. "
+"<varname>PATH</varname> 는 sfcgal-config를 가리키는 대체 경로를 지정하도록 해"
+"주는 선택적인 인자입니다."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:519
@@ -938,8 +1059,8 @@ msgid ""
 "postgis/trunk/\"> repository </ulink> , the first step is really to run the "
 "script"
 msgstr ""
-"PostGIS를 SVN <ulink url=\"http://svn.osgeo.org/postgis/trunk/\"> repository "
-"</ulink>에서 획득하셨다면, 먼저 아래 스크립트를 실행하십시오."
+"PostGIS를 SVN <ulink url=\"http://svn.osgeo.org/postgis/trunk/\">저장소</"
+"ulink> 에서 얻었다면, 먼저 다음 스크립트를 실행하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:531
@@ -948,8 +1069,8 @@ msgid ""
 "This script will generate the <command>configure</command> script that in "
 "turn is used to customize the installation of PostGIS."
 msgstr ""
-"ì\9d´ ì\8a¤í\81¬ë¦½í\8a¸ë\8a\94 <command>configure</command> ì\8a¤í\81¬ë¦½í\8a¸ë¥¼ ì\83\9dì\84±í\95´ì¤\8dë\8b\88ë\8b¤. ì\9d´ë\8a\94 ì°¨ë¡\80"
-"ë¡\9c PostGIS ì\84¤ì¹\98본ì\9d\98 ì\82¬ì\9a©ì\9e\90í\99\94를 위해 이용됩니다."
+"ì\9d´ ì\8a¤í\81¬ë¦½í\8a¸ë\8a\94 <command>configure</command> ì\8a¤í\81¬ë¦½í\8a¸ë¥¼ ì\83\9dì\84±í\95\98ë\8a\94ë\8d°, ì\9d´ ì\8a¤í\81¬ë¦½í\8a¸"
+"ë\8a\94 PostGISì\9d\98 ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ì§\80ì \95 ì\84¤ì¹\98를 위해 이용됩니다."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:536
@@ -959,8 +1080,8 @@ msgid ""
 "command> is not necessary as <command>configure</command> has already been "
 "generated."
 msgstr ""
-"만약 tar 파일 형태로 PostGIS를 획득하셨다면 이미 <command>configure</command>"
-"가 생성되었기 때문에 <command>./autogen.sh</command> 실행은 필요하지 않습니다"
+"만약 tar 파일 형태로 PostGIS를 얻었다면 이미 <command>configure</command> 가 "
+"생성되었기 때문에 <command>./autogen.sh</command> 를 실행할 필요는 없습니다."
 
 #. Tag: title
 #: installation.xml:545
@@ -974,7 +1095,7 @@ msgstr "빌드"
 msgid ""
 "Once the Makefile has been generated, building PostGIS is as simple as "
 "running"
-msgstr "한번 Makefile이 생성되면 PostGIS 빌드는 매우 쉽습니다."
+msgstr "일단 Makefile이 생성되면 PostGIS 빌드 작업은 실행만큼이나 쉽습니다."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:556
@@ -983,8 +1104,8 @@ msgid ""
 "The last line of the output should be \"<code>PostGIS was built "
 "successfully. Ready to install.</code>\""
 msgstr ""
-"ì\9d´ ë\95\8c ê²°ê³¼ í\91\9cì\8b\9c 마지막 줄에 \"<code>PostGIS was built successfully. Ready to "
-"install.</code>\"이 나타나야 합니다."
+"ì\82°ì¶\9c물ì\9d\98 마지막 줄에 \"<code>PostGIS was built successfully. Ready to "
+"install.</code>\"이란 문장이 보여야 합니다."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:561
@@ -997,12 +1118,12 @@ msgid ""
 "topology_comments.sql are also packaged in the tar.gz distribution in the "
 "doc folder so no need to make comments if installing from the tar ball."
 msgstr ""
-"PostGIS v1.4.0을 기준으로 모든 기능들은 문서화를 통해 생성된 주석을 가지고 있"
-"습니다. 공간 데이터베이스에 주석을 넣고 싶으시다면 docbook을 필요로 하는 명령"
-"어를 실행시키십시오. postgis_comments.sql과 다른 패키지 주석 파일들인 "
-"raster_comments.sql, topology_comments.sql 들은 doc폴더 내 tar.gz 배포 파일"
-"에 패키징 되어 있으므로, tar 파일로부터 설치를 한 경우에는 따로 주석을 만들 "
-"필요가 없습니다"
+"PostGIS 1.4.0 버전부터, 모든 함수는 문서에서 생성된 주석을 달고 있습니다. 이"
+"후 공간 데이터베이스에 이 주석들을 넣고 싶다면 docbook을 필요로 하는 명령어"
+"를 실행하십시오. postgis_comments.sql과 다른 패키지 주석 파일인 "
+"raster_comments.sql, topology_comments.sql 은 doc 폴더 안의 tar.gz 배포 파일"
+"에 패키징되어 있으므로, tar 파일로부터 설치한 경우에는 따로 주석을 만들 필요"
+"가 없습니다."
 
 #. Tag: command
 #: installation.xml:571 installation.xml:595
@@ -1021,12 +1142,12 @@ msgid ""
 "<filename>raster_cheatsheet.html</filename>, <filename>postgis_cheatsheet."
 "html</filename>"
 msgstr ""
-"PostGIS 2.0에 포함되었습니다. 이것은 빠른 참조 또는 학습용 유인물에 적합한 참"
-"조 자료 html을 생성합니다. 생성을 위해서는 xsltproc가 요구되며 doc 폴더 내에 "
-"<filename>topology_cheatsheet.html</filename>, "
+"PostGIS 2.0 버전부터 소개되었습니다. 빠른 참조 또는 학습용 유인물에 적합한 참"
+"조 자료(cheat sheet) html 파일을 생성합니다. 파일 생성에 xsltproc가 필요하"
+"며, doc 폴더 안에 다음<filename>topology_cheatsheet.html</filename>, "
 "<filename>tiger_geocoder_cheatsheet.html</filename>, "
 "<filename>raster_cheatsheet.html</filename>, <filename>postgis_cheatsheet."
-"html</filename> 4ê°\9cì\9d\98 í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì\83\9dì\84±í\95©ë\8b\88ë\8b¤. "
+"html</filename> 4ê°\9cì\9d\98 í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì\83\9dì\84±í\95  ê²\83ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:579
@@ -1036,9 +1157,9 @@ msgid ""
 "url=\"http://www.postgis.us/study_guides\">PostGIS / PostgreSQL Study "
 "Guides</ulink>"
 msgstr ""
-"html pdf 형식으로 미리 만들어진 파일들을 <ulink url=\"http://www.postgis."
-"us/study_guides\">PostGIS / PostgreSQL Study Guides</ulink>에서 다운로드 받으"
-"ì\8b¤ 수 있습니다."
+"html 및 pdf 형식으로 미리 만들어진 파일들을 <ulink url=\"http://www.postgis."
+"us/study_guides\">PostGIS / PostgreSQL Study Guides</ulink> 에서 다운로드받"
+"ì\9d\84 수 있습니다."
 
 #. Tag: command
 #: installation.xml:582
@@ -1131,6 +1252,35 @@ msgid ""
 "make install\n"
 "make installcheck"
 msgstr ""
+"cd extensions\n"
+"cd postgis\n"
+"make clean\n"
+"make\n"
+"make install\n"
+"cd ..\n"
+"cd postgis_topology\n"
+"make clean\n"
+"make\n"
+"make install\n"
+"cd ..\n"
+"cd postgis_sfcgal\n"
+"make clean\n"
+"make\n"
+"make install\n"
+"\n"
+"cd ..\n"
+"cd address_standardizer\n"
+"make clean\n"
+"make\n"
+"make install\n"
+"make installcheck\n"
+"\n"
+"cd ..\n"
+"cd postgis_tiger_geocoder\n"
+"make clean\n"
+"make\n"
+"make install\n"
+"make installcheck"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:601
@@ -1229,6 +1379,23 @@ msgid ""
 " postgis_topology             | &last_release_version;         |\n"
 "(6 rows)"
 msgstr ""
+"SELECT name, default_version,installed_version\n"
+"FROM pg_available_extensions WHERE name LIKE 'postgis%' or name LIKE 'address"
+"%';\n"
+"\n"
+"             name             | default_version | installed_version\n"
+"------------------------------+-----------------+-------------------\n"
+" address_standardizer         | &last_release_version;         | "
+"&last_release_version;\n"
+" address_standardizer_data_us | &last_release_version;         | "
+"&last_release_version;\n"
+" postgis                      | &last_release_version;         | "
+"&last_release_version;\n"
+" postgis_sfcgal               | &last_release_version;         |\n"
+" postgis_tiger_geocoder       | &last_release_version;         | "
+"&last_release_version;\n"
+" postgis_topology             | &last_release_version;         |\n"
+"(6 rows)"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:626
@@ -1273,6 +1440,14 @@ msgid ""
 "CREATE EXTENSION postgis_tiger_geocoder;\n"
 "CREATE EXTENSION postgis_topology;"
 msgstr ""
+"CREATE EXTENSION postgis;\n"
+"CREATE EXTENSION postgis_sfcgal;\n"
+"CREATE EXTENSION fuzzystrmatch; --needed for postgis_tiger_geocoder\n"
+"--optional used by postgis_tiger_geocoder, or can be used standalone\n"
+"CREATE EXTENSION address_standardizer;\n"
+"CREATE EXTENSION address_standardizer_data_us;\n"
+"CREATE EXTENSION postgis_tiger_geocoder;\n"
+"CREATE EXTENSION postgis_topology;"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:633
@@ -1281,6 +1456,8 @@ msgid ""
 "In psql you can use to see what versions you have installed and also what "
 "schema they are installed."
 msgstr ""
+"PSQL에서 다음 명령어를 사용하면 어떤 버전을 설치했는지, 어떤 스키마로 설치했"
+"는지 알 수 있습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: installation.xml:634
@@ -1290,6 +1467,9 @@ msgid ""
 "\\x\n"
 "\\dx postgis*"
 msgstr ""
+"\\connect mygisdb\n"
+"\\x\n"
+"\\dx postgis*"
 
 #. Tag: screen
 #: installation.xml:636
@@ -1315,6 +1495,25 @@ msgid ""
 "Schema      | topology\n"
 "Description | PostGIS topology spatial types and functions"
 msgstr ""
+"List of installed extensions\n"
+"-[ RECORD 1 ]-------------------------------------------------\n"
+"-\n"
+"Name        | postgis\n"
+"Version     | &last_release_version;\n"
+"Schema      | public\n"
+"Description | PostGIS geometry, geography, and raster spat..\n"
+"-[ RECORD 2 ]-------------------------------------------------\n"
+"-\n"
+"Name        | postgis_tiger_geocoder\n"
+"Version     | &last_release_version;\n"
+"Schema      | tiger\n"
+"Description | PostGIS tiger geocoder and reverse geocoder\n"
+"-[ RECORD 3 ]-------------------------------------------------\n"
+"-\n"
+"Name        | postgis_topology\n"
+"Version     | &last_release_version;\n"
+"Schema      | topology\n"
+"Description | PostGIS topology spatial types and functions"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:638
@@ -1354,6 +1553,11 @@ msgid ""
 "<filename>raster_upgrade_22_minor.sql</filename>,"
 "<filename>topology_upgrade_22_minor.sql</filename>."
 msgstr ""
+"우리의 멋진 확장 프로그램 시스템 없이 &last_release_version; 을 설치했다면, "
+"먼저 다음 업그레이드 스크립트를 실행해서 확장 프로그램 기반 최신 버전으로 변"
+"경할 수 있습니다: <filename>postgis_upgrade_22_minor.sql</filename>,"
+"<filename>raster_upgrade_22_minor.sql</filename>,"
+"<filename>topology_upgrade_22_minor.sql</filename>."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:644
@@ -1383,6 +1587,9 @@ msgid ""
 "CREATE EXTENSION postgis_topology FROM unpackaged;\n"
 "CREATE EXTENSION postgis_tiger_geocoder FROM unpackaged;"
 msgstr ""
+"CREATE EXTENSION postgis FROM unpackaged;\n"
+"CREATE EXTENSION postgis_topology FROM unpackaged;\n"
+"CREATE EXTENSION postgis_tiger_geocoder FROM unpackaged;"
 
 #. Tag: title
 #: installation.xml:652
@@ -1435,23 +1642,488 @@ msgid ""
 "installation during configuration or be prepared to deal with the impending "
 "headaches."
 msgstr ""
-"현재, <command>make check</command> 검사들을 실시할 때에는 <code>PATH</code>"
-"와 <code>PGPORT</code> 환경 변수를 따릅니다. PostgreSQL의 설정 매개변수인 "
-"<command>--with-pgconfig</command>에 명시되어 있어도 이것을 적용하지 "
-"<emphasis>않습니다</emphasis>. 따라서, PostgreSQL 설치시의 환경설정과 일치하"
-"도록 PATH를 수정해주십시오."
-
-#. Tag: para
-#: installation.xml:688
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If successful, the output of the test should be similar to the following:"
-msgstr "성공하였다면 테스트의 결과는 아래와 비슷하게 나올 것입니다:"
-
-#. Tag: programlisting
-#: installation.xml:693
-#, no-c-format
-msgid ""
+"현재, <command>make check</command> 검사들을 실시할 때에는 <code>PATH</code>"
+"와 <code>PGPORT</code> 환경 변수를 따릅니다. PostgreSQL의 설정 매개변수인 "
+"<command>--with-pgconfig</command>에 명시되어 있어도 이것을 적용하지 "
+"<emphasis>않습니다</emphasis>. 따라서, PostgreSQL 설치시의 환경설정과 일치하"
+"도록 PATH를 수정해주십시오."
+
+#. Tag: para
+#: installation.xml:688
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If successful, the output of the test should be similar to the following:"
+msgstr "성공하였다면 테스트의 결과는 아래와 비슷하게 나올 것입니다:"
+
+#. Tag: programlisting
+#: installation.xml:693
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CUnit - A unit testing framework for C - Version 2.1-2\n"
+"     http://cunit.sourceforge.net/\n"
+"\n"
+"\n"
+"Suite: computational_geometry\n"
+"  Test: test_lw_segment_side ...passed\n"
+"  Test: test_lw_segment_intersects ...passed\n"
+"  Test: test_lwline_crossing_short_lines ...passed\n"
+"  Test: test_lwline_crossing_long_lines ...passed\n"
+"  Test: test_lwline_crossing_bugs ...passed\n"
+"  Test: test_lwpoint_set_ordinate ...passed\n"
+"  Test: test_lwpoint_get_ordinate ...passed\n"
+"  Test: test_point_interpolate ...passed\n"
+"  Test: test_lwline_clip ...passed\n"
+"  Test: test_lwline_clip_big ...passed\n"
+"  Test: test_lwmline_clip ...passed\n"
+"  Test: test_geohash_point ...passed\n"
+"  Test: test_geohash_precision ...passed\n"
+"  Test: test_geohash ...passed\n"
+"  Test: test_geohash_point_as_int ...passed\n"
+"  Test: test_isclosed ...passed\n"
+"  Test: test_lwgeom_simplify ...passed\n"
+"Suite: buildarea\n"
+"  Test: buildarea1 ...passed\n"
+"  Test: buildarea2 ...passed\n"
+"  Test: buildarea3 ...passed\n"
+"  Test: buildarea4 ...passed\n"
+"  Test: buildarea4b ...passed\n"
+"  Test: buildarea5 ...passed\n"
+"  Test: buildarea6 ...passed\n"
+"  Test: buildarea7 ...passed\n"
+"Suite: geometry_clean\n"
+"  Test: test_lwgeom_make_valid ...passed\n"
+"Suite: clip_by_rectangle\n"
+"  Test: test_lwgeom_clip_by_rect ...passed\n"
+"Suite: force_sfs\n"
+"  Test: test_sfs_11 ...passed\n"
+"  Test: test_sfs_12 ...passed\n"
+"  Test: test_sqlmm ...passed\n"
+"Suite: geodetic\n"
+"  Test: test_sphere_direction ...passed\n"
+"  Test: test_sphere_project ...passed\n"
+"  Test: test_lwgeom_area_sphere ...passed\n"
+"  Test: test_signum ...passed\n"
+"  Test: test_gbox_from_spherical_coordinates ...passed\n"
+"  Test: test_gserialized_get_gbox_geocentric ...passed\n"
+"  Test: test_clairaut ...passed\n"
+"  Test: test_edge_intersection ...passed\n"
+"  Test: test_edge_intersects ...passed\n"
+"  Test: test_edge_distance_to_point ...passed\n"
+"  Test: test_edge_distance_to_edge ...passed\n"
+"  Test: test_lwgeom_distance_sphere ...passed\n"
+"  Test: test_lwgeom_check_geodetic ...passed\n"
+"  Test: test_gserialized_from_lwgeom ...passed\n"
+"  Test: test_spheroid_distance ...passed\n"
+"  Test: test_spheroid_area ...passed\n"
+"  Test: test_lwpoly_covers_point2d ...passed\n"
+"  Test: test_gbox_utils ...passed\n"
+"  Test: test_vector_angle ...passed\n"
+"  Test: test_vector_rotate ...passed\n"
+"  Test: test_lwgeom_segmentize_sphere ...passed\n"
+"  Test: test_ptarray_contains_point_sphere ...passed\n"
+"  Test: test_ptarray_contains_point_sphere_iowa ...passed\n"
+"Suite: GEOS\n"
+"  Test: test_geos_noop ...passed\n"
+"  Test: test_geos_subdivide ...passed\n"
+"  Test: test_geos_linemerge ...passed\n"
+"Suite: Clustering\n"
+"  Test: basic_test ...passed\n"
+"  Test: nonsequential_test ...passed\n"
+"  Test: basic_distance_test ...passed\n"
+"  Test: single_input_test ...passed\n"
+"  Test: empty_inputs_test ...passed\n"
+"Suite: Clustering Union-Find\n"
+"  Test: test_unionfind_create ...passed\n"
+"  Test: test_unionfind_union ...passed\n"
+"  Test: test_unionfind_ordered_by_cluster ...passed\n"
+"Suite: homogenize\n"
+"  Test: test_coll_point ...passed\n"
+"  Test: test_coll_line ...passed\n"
+"  Test: test_coll_poly ...passed\n"
+"  Test: test_coll_coll ...passed\n"
+"  Test: test_geom ...passed\n"
+"  Test: test_coll_curve ...passed\n"
+"Suite: encoded_polyline_input\n"
+"  Test: in_encoded_polyline_test_geoms ...passed\n"
+"  Test: in_encoded_polyline_test_precision ...passed\n"
+"Suite: geojson_input\n"
+"  Test: in_geojson_test_srid ...passed\n"
+"  Test: in_geojson_test_bbox ...passed\n"
+"  Test: in_geojson_test_geoms ...passed\n"
+"Suite: twkb_input\n"
+"  Test: test_twkb_in_point ...passed\n"
+"  Test: test_twkb_in_linestring ...passed\n"
+"  Test: test_twkb_in_polygon ...passed\n"
+"  Test: test_twkb_in_multipoint ...passed\n"
+"  Test: test_twkb_in_multilinestring ...passed\n"
+"  Test: test_twkb_in_multipolygon ...passed\n"
+"  Test: test_twkb_in_collection ...passed\n"
+"  Test: test_twkb_in_precision ...passed\n"
+"Suite: serialization/deserialization\n"
+"  Test: test_typmod_macros ...passed\n"
+"  Test: test_flags_macros ...passed\n"
+"  Test: test_serialized_srid ...passed\n"
+"  Test: test_gserialized_from_lwgeom_size ...passed\n"
+"  Test: test_gbox_serialized_size ...passed\n"
+"  Test: test_lwgeom_from_gserialized ...passed\n"
+"  Test: test_lwgeom_count_vertices ...passed\n"
+"  Test: test_on_gser_lwgeom_count_vertices ...passed\n"
+"  Test: test_geometry_type_from_string ...passed\n"
+"  Test: test_lwcollection_extract ...passed\n"
+"  Test: test_lwgeom_free ...passed\n"
+"  Test: test_lwgeom_flip_coordinates ...passed\n"
+"  Test: test_f2d ...passed\n"
+"  Test: test_lwgeom_clone ...passed\n"
+"  Test: test_lwgeom_force_clockwise ...passed\n"
+"  Test: test_lwgeom_calculate_gbox ...passed\n"
+"  Test: test_lwgeom_is_empty ...passed\n"
+"  Test: test_lwgeom_same ...passed\n"
+"  Test: test_lwline_from_lwmpoint ...passed\n"
+"  Test: test_lwgeom_as_curve ...passed\n"
+"  Test: test_lwgeom_scale ...passed\n"
+"  Test: test_gserialized_is_empty ...passed\n"
+"  Test: test_gbox_same_2d ...passed\n"
+"Suite: measures\n"
+"  Test: test_mindistance2d_tolerance ...passed\n"
+"  Test: test_rect_tree_contains_point ...passed\n"
+"  Test: test_rect_tree_intersects_tree ...passed\n"
+"  Test: test_lwgeom_segmentize2d ...passed\n"
+"  Test: test_lwgeom_locate_along ...passed\n"
+"  Test: test_lw_dist2d_pt_arc ...passed\n"
+"  Test: test_lw_dist2d_seg_arc ...passed\n"
+"  Test: test_lw_dist2d_arc_arc ...passed\n"
+"  Test: test_lw_arc_length ...passed\n"
+"  Test: test_lw_dist2d_pt_ptarrayarc ...passed\n"
+"  Test: test_lw_dist2d_ptarray_ptarrayarc ...passed\n"
+"  Test: test_lwgeom_tcpa ...passed\n"
+"  Test: test_lwgeom_is_trajectory ...passed\n"
+"Suite: effectivearea\n"
+"  Test: do_test_lwgeom_effectivearea_lines ...passed\n"
+"  Test: do_test_lwgeom_effectivearea_polys ...passed\n"
+"Suite: miscellaneous\n"
+"  Test: test_misc_force_2d ...passed\n"
+"  Test: test_misc_simplify ...passed\n"
+"  Test: test_misc_count_vertices ...passed\n"
+"  Test: test_misc_area ...passed\n"
+"  Test: test_misc_wkb ...passed\n"
+"  Test: test_grid ...passed\n"
+"Suite: noding\n"
+"  Test: test_lwgeom_node ...passed\n"
+"Suite: encoded_polyline_output\n"
+"  Test: out_encoded_polyline_test_geoms ...passed\n"
+"  Test: out_encoded_polyline_test_srid ...passed\n"
+"  Test: out_encoded_polyline_test_precision ...passed\n"
+"Suite: geojson_output\n"
+"  Test: out_geojson_test_precision ...passed\n"
+"  Test: out_geojson_test_dims ...passed\n"
+"  Test: out_geojson_test_srid ...passed\n"
+"  Test: out_geojson_test_bbox ...passed\n"
+"  Test: out_geojson_test_geoms ...passed\n"
+"Suite: gml_output\n"
+"  Test: out_gml_test_precision ...passed\n"
+"  Test: out_gml_test_srid ...passed\n"
+"  Test: out_gml_test_dims ...passed\n"
+"  Test: out_gml_test_geodetic ...passed\n"
+"  Test: out_gml_test_geoms ...passed\n"
+"  Test: out_gml_test_geoms_prefix ...passed\n"
+"  Test: out_gml_test_geoms_nodims ...passed\n"
+"  Test: out_gml2_extent ...passed\n"
+"  Test: out_gml3_extent ...passed\n"
+"Suite: kml_output\n"
+"  Test: out_kml_test_precision ...passed\n"
+"  Test: out_kml_test_dims ...passed\n"
+"  Test: out_kml_test_geoms ...passed\n"
+"  Test: out_kml_test_prefix ...passed\n"
+"Suite: svg_output\n"
+"  Test: out_svg_test_precision ...passed\n"
+"  Test: out_svg_test_dims ...passed\n"
+"  Test: out_svg_test_relative ...passed\n"
+"  Test: out_svg_test_geoms ...passed\n"
+"  Test: out_svg_test_srid ...passed\n"
+"Suite: x3d_output\n"
+"  Test: out_x3d3_test_precision ...passed\n"
+"  Test: out_x3d3_test_geoms ...passed\n"
+"  Test: out_x3d3_test_option ...passed\n"
+"Suite: ptarray\n"
+"  Test: test_ptarray_append_point ...passed\n"
+"  Test: test_ptarray_append_ptarray ...passed\n"
+"  Test: test_ptarray_locate_point ...passed\n"
+"  Test: test_ptarray_isccw ...passed\n"
+"  Test: test_ptarray_signed_area ...passed\n"
+"  Test: test_ptarray_unstroke ...passed\n"
+"  Test: test_ptarray_insert_point ...passed\n"
+"  Test: test_ptarray_contains_point ...passed\n"
+"  Test: test_ptarrayarc_contains_point ...passed\n"
+"  Test: test_ptarray_scale ...passed\n"
+"Suite: printing\n"
+"  Test: test_lwprint_default_format ...passed\n"
+"  Test: test_lwprint_format_orders ...passed\n"
+"  Test: test_lwprint_optional_format ...passed\n"
+"  Test: test_lwprint_oddball_formats ...passed\n"
+"  Test: test_lwprint_bad_formats ...passed\n"
+"Suite: SFCGAL\n"
+"  Test: test_sfcgal_noop ...passed\n"
+"Suite: split\n"
+"  Test: test_lwline_split_by_point_to ...passed\n"
+"  Test: test_lwgeom_split ...passed\n"
+"Suite: stringbuffer\n"
+"  Test: test_stringbuffer_append ...passed\n"
+"  Test: test_stringbuffer_aprintf ...passed\n"
+"Suite: surface\n"
+"  Test: triangle_parse ...passed\n"
+"  Test: tin_parse ...passed\n"
+"  Test: polyhedralsurface_parse ...passed\n"
+"  Test: surface_dimension ...passed\n"
+"Suite: Internal Spatial Trees\n"
+"  Test: test_tree_circ_create ...passed\n"
+"  Test: test_tree_circ_pip ...passed\n"
+"  Test: test_tree_circ_pip2 ...passed\n"
+"  Test: test_tree_circ_distance ...passed\n"
+"  Test: test_tree_circ_distance_threshold ...passed\n"
+"Suite: triangulate\n"
+"  Test: test_lwgeom_delaunay_triangulation ...passed\n"
+"Suite: twkb_output\n"
+"  Test: test_twkb_out_point ...passed\n"
+"  Test: test_twkb_out_linestring ...passed\n"
+"  Test: test_twkb_out_polygon ...passed\n"
+"  Test: test_twkb_out_multipoint ...passed\n"
+"  Test: test_twkb_out_multilinestring ...passed\n"
+"  Test: test_twkb_out_multipolygon ...passed\n"
+"  Test: test_twkb_out_collection ...passed\n"
+"  Test: test_twkb_out_idlist ...passed\n"
+"Suite: varint\n"
+"  Test: test_zigzag ...passed\n"
+"  Test: test_varint ...passed\n"
+"  Test: test_varint_roundtrip ...passed\n"
+"Suite: wkb_input\n"
+"  Test: test_wkb_in_point ...passed\n"
+"  Test: test_wkb_in_linestring ...passed\n"
+"  Test: test_wkb_in_polygon ...passed\n"
+"  Test: test_wkb_in_multipoint ...passed\n"
+"  Test: test_wkb_in_multilinestring ...passed\n"
+"  Test: test_wkb_in_multipolygon ...passed\n"
+"  Test: test_wkb_in_collection ...passed\n"
+"  Test: test_wkb_in_circularstring ...passed\n"
+"  Test: test_wkb_in_compoundcurve ...passed\n"
+"  Test: test_wkb_in_curvpolygon ...passed\n"
+"  Test: test_wkb_in_multicurve ...passed\n"
+"  Test: test_wkb_in_multisurface ...passed\n"
+"  Test: test_wkb_in_malformed ...passed\n"
+"Suite: wkb_output\n"
+"  Test: test_wkb_out_point ...passed\n"
+"  Test: test_wkb_out_linestring ...passed\n"
+"  Test: test_wkb_out_polygon ...passed\n"
+"  Test: test_wkb_out_multipoint ...passed\n"
+"  Test: test_wkb_out_multilinestring ...passed\n"
+"  Test: test_wkb_out_multipolygon ...passed\n"
+"  Test: test_wkb_out_collection ...passed\n"
+"  Test: test_wkb_out_circularstring ...passed\n"
+"  Test: test_wkb_out_compoundcurve ...passed\n"
+"  Test: test_wkb_out_curvpolygon ...passed\n"
+"  Test: test_wkb_out_multicurve ...passed\n"
+"  Test: test_wkb_out_multisurface ...passed\n"
+"  Test: test_wkb_out_polyhedralsurface ...passed\n"
+"Suite: wkt_input\n"
+"  Test: test_wkt_in_point ...passed\n"
+"  Test: test_wkt_in_linestring ...passed\n"
+"  Test: test_wkt_in_polygon ...passed\n"
+"  Test: test_wkt_in_multipoint ...passed\n"
+"  Test: test_wkt_in_multilinestring ...passed\n"
+"  Test: test_wkt_in_multipolygon ...passed\n"
+"  Test: test_wkt_in_collection ...passed\n"
+"  Test: test_wkt_in_circularstring ...passed\n"
+"  Test: test_wkt_in_compoundcurve ...passed\n"
+"  Test: test_wkt_in_curvpolygon ...passed\n"
+"  Test: test_wkt_in_multicurve ...passed\n"
+"  Test: test_wkt_in_multisurface ...passed\n"
+"  Test: test_wkt_in_tin ...passed\n"
+"  Test: test_wkt_in_polyhedralsurface ...passed\n"
+"  Test: test_wkt_in_errlocation ...passed\n"
+"Suite: wkt_output\n"
+"  Test: test_wkt_out_point ...passed\n"
+"  Test: test_wkt_out_linestring ...passed\n"
+"  Test: test_wkt_out_polygon ...passed\n"
+"  Test: test_wkt_out_multipoint ...passed\n"
+"  Test: test_wkt_out_multilinestring ...passed\n"
+"  Test: test_wkt_out_multipolygon ...passed\n"
+"  Test: test_wkt_out_collection ...passed\n"
+"  Test: test_wkt_out_circularstring ...passed\n"
+"  Test: test_wkt_out_compoundcurve ...passed\n"
+"  Test: test_wkt_out_curvpolygon ...passed\n"
+"  Test: test_wkt_out_multicurve ...passed\n"
+"  Test: test_wkt_out_multisurface ...passed\n"
+"\n"
+"Run Summary:    Type  Total    Ran Passed Failed Inactive\n"
+"              suites     38     38    n/a      0        0\n"
+"               tests    251    251    251      0        0\n"
+"             asserts   2468   2468   2468      0      n/a\n"
+"\n"
+"Elapsed time =    0.298 seconds\n"
+"\n"
+"Creating database 'postgis_reg'\n"
+"Loading PostGIS into 'postgis_reg'\n"
+"  /projects/postgis/branches/2.2/regress/00-regress-install/share/contrib/"
+"postgis/postgis.sql\n"
+"  /projects/postgis/branches/2.2/regress/00-regress-install/share/contrib/"
+"postgis/postgis_comments.sql\n"
+"Loading SFCGAL into 'postgis_reg'\n"
+"  /projects/postgis/branches/2.2/regress/00-regress-install/share/contrib/"
+"postgis/sfcgal.sql\n"
+"  /projects/postgis/branches/2.2/regress/00-regress-install/share/contrib/"
+"postgis/sfcgal_comments.sql\n"
+"PostgreSQL 9.4.4, compiled by Visual C++ build 1800, 32-bit\n"
+"  Postgis 2.2.0dev - r13980 - 2015-08-23 06:13:07\n"
+"  scripts 2.2.0dev r13980\n"
+"  GEOS: 3.5.0-CAPI-1.9.0 r4088\n"
+"  PROJ: Rel. 4.9.1, 04 March 2015\n"
+"  SFCGAL: 1.1.0\n"
+"\n"
+"Running tests\n"
+"\n"
+" loader/Point .............. ok\n"
+" loader/PointM .............. ok\n"
+" loader/PointZ .............. ok\n"
+" loader/MultiPoint .............. ok\n"
+" loader/MultiPointM .............. ok\n"
+" loader/MultiPointZ .............. ok\n"
+" loader/Arc .............. ok\n"
+" loader/ArcM .............. ok\n"
+" loader/ArcZ .............. ok\n"
+" loader/Polygon .............. ok\n"
+" loader/PolygonM .............. ok\n"
+" loader/PolygonZ .............. ok\n"
+" loader/TSTPolygon ......... ok\n"
+" loader/TSIPolygon ......... ok\n"
+" loader/TSTIPolygon ......... ok\n"
+" loader/PointWithSchema ..... ok\n"
+" loader/NoTransPoint ......... ok\n"
+" loader/NotReallyMultiPoint ......... ok\n"
+" loader/MultiToSinglePoint ......... ok\n"
+" loader/ReprojectPts ........ ok\n"
+" loader/ReprojectPtsGeog ........ ok\n"
+" loader/Latin1 .... ok\n"
+" loader/Latin1-implicit .... ok\n"
+" loader/mfile .... ok\n"
+" dumper/literalsrid ....... ok\n"
+" dumper/realtable ....... ok\n"
+" affine .. ok\n"
+" bestsrid .. ok\n"
+" binary .. ok\n"
+" boundary .. ok\n"
+" cluster .. ok\n"
+" concave_hull .. ok\n"
+" ctors .. ok\n"
+" dump .. ok\n"
+" dumppoints .. ok\n"
+" empty .. ok\n"
+" forcecurve .. ok\n"
+" geography .. ok\n"
+" in_geohash .. ok\n"
+" in_gml .. ok\n"
+" in_kml .. ok\n"
+" in_encodedpolyline .. ok\n"
+" iscollection .. ok\n"
+" legacy .. ok\n"
+" long_xact .. ok\n"
+" lwgeom_regress .. ok\n"
+" measures .. ok\n"
+" operators .. ok\n"
+" out_geometry .. ok\n"
+" out_geography .. ok\n"
+" polygonize .. ok\n"
+" polyhedralsurface .. ok\n"
+" postgis_type_name .. ok\n"
+" regress .. ok\n"
+" regress_bdpoly .. ok\n"
+" regress_index .. ok\n"
+" regress_index_nulls .. ok\n"
+" regress_management .. ok\n"
+" regress_selectivity .. ok\n"
+" regress_lrs .. ok\n"
+" regress_ogc .. ok\n"
+" regress_ogc_cover .. ok\n"
+" regress_ogc_prep .. ok\n"
+" regress_proj .. ok\n"
+" relate .. ok\n"
+" remove_repeated_points .. ok\n"
+" removepoint .. ok\n"
+" setpoint .. ok\n"
+" simplify .. ok\n"
+" simplifyvw .. ok\n"
+" size .. ok\n"
+" snaptogrid .. ok\n"
+" split .. ok\n"
+" sql-mm-serialize .. ok\n"
+" sql-mm-circularstring .. ok\n"
+" sql-mm-compoundcurve .. ok\n"
+" sql-mm-curvepoly .. ok\n"
+" sql-mm-general .. ok\n"
+" sql-mm-multicurve .. ok\n"
+" sql-mm-multisurface .. ok\n"
+" swapordinates .. ok\n"
+" summary .. ok\n"
+" temporal .. ok\n"
+" tickets .. ok\n"
+" twkb .. ok\n"
+" typmod .. ok\n"
+" wkb .. ok\n"
+" wkt .. ok\n"
+" wmsservers .. ok\n"
+" knn .. ok\n"
+" hausdorff .. ok\n"
+" regress_buffer_params .. ok\n"
+" offsetcurve .. ok\n"
+" relatematch .. ok\n"
+" isvaliddetail .. ok\n"
+" sharedpaths .. ok\n"
+" snap .. ok\n"
+" node .. ok\n"
+" unaryunion .. ok\n"
+" clean .. ok\n"
+" relate_bnr .. ok\n"
+" delaunaytriangles .. ok\n"
+" clipbybox2d .. ok\n"
+" subdivide .. ok\n"
+" in_geojson .. ok\n"
+" regress_sfcgal .. ok\n"
+" sfcgal/empty .. ok\n"
+" sfcgal/geography .. ok\n"
+" sfcgal/legacy .. ok\n"
+" sfcgal/measures .. ok\n"
+" sfcgal/regress_ogc_prep .. ok\n"
+" sfcgal/regress_ogc .. ok\n"
+" sfcgal/regress .. ok\n"
+" sfcgal/tickets .. ok\n"
+" sfcgal/concave_hull .. ok\n"
+" sfcgal/wmsservers .. ok\n"
+" sfcgal/approximatemedialaxis .. ok\n"
+" uninstall .  /projects/postgis/branches/2.2/regress/00-regress-install/"
+"share/contrib/postgis/uninstall_sfcgal.sql\n"
+"  /projects/postgis/branches/2.2/regress/00-regress-install/share/contrib/"
+"postgis/uninstall_postgis.sql\n"
+". ok (4336)\n"
+"\n"
+"Run tests: 118\n"
+"Failed: 0\n"
+"\n"
+"-- if you built --with-gui, you should see this too\n"
+"\n"
+"     CUnit - A unit testing framework for C - Version 2.1-2\n"
+"     http://cunit.sourceforge.net/\n"
+"\n"
+"\n"
+"Suite: Shapefile Loader File shp2pgsql Test\n"
+"  Test: test_ShpLoaderCreate() ...passed\n"
+"  Test: test_ShpLoaderDestroy() ...passed\n"
+"Suite: Shapefile Loader File pgsql2shp Test\n"
+"  Test: test_ShpDumperCreate() ...passed\n"
+"  Test: test_ShpDumperDestroy() ...passed\n"
+"\n"
+"Run Summary:    Type  Total    Ran Passed Failed Inactive\n"
+"              suites      2      2    n/a      0        0\n"
+"               tests      4      4      4      0        0\n"
+"             asserts      4      4      4      0      n/a"
+msgstr ""
 "CUnit - A unit testing framework for C - Version 2.1-2\n"
 "     http://cunit.sourceforge.net/\n"
 "\n"
@@ -1899,7 +2571,7 @@ msgid ""
 "Run tests: 118\n"
 "Failed: 0\n"
 "\n"
-"-- if you built --with-gui, you should see this too\n"
+"-- --with-gui 옵션으로 빌드했을 경우, 다음 내용도 볼 수 있어야 합니다.\n"
 "\n"
 "     CUnit - A unit testing framework for C - Version 2.1-2\n"
 "     http://cunit.sourceforge.net/\n"
@@ -1916,7 +2588,6 @@ msgid ""
 "              suites      2      2    n/a      0        0\n"
 "               tests      4      4      4      0        0\n"
 "             asserts      4      4      4      0      n/a"
-msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:695
@@ -1928,12 +2599,17 @@ msgid ""
 "make install is not necessary if you already did make install at root of "
 "PostGIS code folder."
 msgstr ""
+"<varname>postgis_tiger_geocoder</varname> 와 <varname>address_standardizer</"
+"varname> 확장 프로그램은 현재 표준 PostgreSQL 설치검사(installcheck)만을 지원"
+"합니다. 이 확장 프로그램들을 테스트하려면 다음을 실행하십시오. 주의: 이미 "
+"PostGIS 코드 폴더의 루트에서 make install을 실행했다면 다시 실행할 필요는 없"
+"습니다."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:696
 #, no-c-format
 msgid "For address_standardizer:"
-msgstr ""
+msgstr "address_standardizer의 경우:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: installation.xml:697
@@ -1943,12 +2619,15 @@ msgid ""
 "make install\n"
 "make installcheck"
 msgstr ""
+"cd extensions/address_standardizer\n"
+"make install\n"
+"make installcheck"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:699
 #, no-c-format
 msgid "Output should look like:"
-msgstr ""
+msgstr "다음과 같은 결과가 나와야 합니다:"
 
 #. Tag: screen
 #: installation.xml:700
@@ -1969,6 +2648,20 @@ msgid ""
 " All 4 tests passed.\n"
 "====================="
 msgstr ""
+"============== dropping database \"contrib_regression\" ==============\n"
+"DROP DATABASE\n"
+"============== creating database \"contrib_regression\" ==============\n"
+"CREATE DATABASE\n"
+"ALTER DATABASE\n"
+"============== running regression test queries        ==============\n"
+"test test-init-extensions     ... ok\n"
+"test test-parseaddress        ... ok\n"
+"test test-standardize_address_1 ... ok\n"
+"test test-standardize_address_2 ... ok\n"
+"\n"
+"=====================\n"
+" All 4 tests passed.\n"
+"====================="
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:702
@@ -1978,6 +2671,10 @@ msgid ""
 "available in your PostgreSQL instance. The address_standardizer tests will "
 "also kick in if you built postgis with address_standardizer support:"
 msgstr ""
+"TIGER 지오코딩 도구의 경우, 사용자의 PostgreSQL 인스턴스 안에서 PostGIS 및 "
+"fuzzystrmatch 확장 프로그램을 이용할 수 있는지 확인하십시오. "
+"address_standardizer 지원이 되도록 PostGIS를 빌드했다면 address_standardizer "
+"테스트도 함께 실행될 것입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: installation.xml:703
@@ -1987,12 +2684,15 @@ msgid ""
 "make install\n"
 "make installcheck"
 msgstr ""
+"cd extensions/postgis_tiger_geocoder\n"
+"make install\n"
+"make installcheck"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:704
 #, no-c-format
 msgid "output should look like:"
-msgstr ""
+msgstr "다음과 같은 결과가 나와야 합니다:"
 
 #. Tag: screen
 #: installation.xml:705
@@ -2019,6 +2719,26 @@ msgid ""
 "All 2 tests passed.\n"
 "====================="
 msgstr ""
+"============== dropping database \"contrib_regression\" ==============\n"
+"DROP DATABASE\n"
+"============== creating database \"contrib_regression\" ==============\n"
+"CREATE DATABASE\n"
+"ALTER DATABASE\n"
+"============== installing fuzzystrmatch               ==============\n"
+"CREATE EXTENSION\n"
+"============== installing postgis                     ==============\n"
+"CREATE EXTENSION\n"
+"============== installing postgis_tiger_geocoder      ==============\n"
+"CREATE EXTENSION\n"
+"============== installing address_standardizer        ==============\n"
+"CREATE EXTENSION\n"
+"============== running regression test queries        ==============\n"
+"test test-normalize_address   ... ok\n"
+"test test-pagc_normalize_address ... ok\n"
+"\n"
+"=====================\n"
+"All 2 tests passed.\n"
+"====================="
 
 #. Tag: title
 #: installation.xml:709
@@ -2361,7 +3081,7 @@ msgstr "psql -d [yourdatabase] -c \"CREATE EXTENSION postgis_topology;\""
 #: installation.xml:900
 #, no-c-format
 msgid "Installing and Using the address standardizer"
-msgstr ""
+msgstr "주소 표준화 도구 설치 및 활용"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:901
@@ -2373,6 +3093,10 @@ msgid ""
 "does, and how to configure it for your needs, refer to <xref linkend="
 "\"Address_Standardizer\"/>."
 msgstr ""
+"<code>address_standardizer</code> 확장 프로그램은 별도로 다운로드해야 하는 별"
+"도의 패키지였습니다. PostGIS 2.2 버전부터는 내장되어 있습니다. 이 확장 프로그"
+"램이 무슨 일을 하고 사용자의 필요에 따라 어떻게 설정하는지에 대한 자세한 정보"
+"는 <xref linkend=\"Address_Standardizer\"/> 를 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:903
@@ -2385,6 +3109,12 @@ msgid ""
 "block for your own geocoder or use it to standardize your addresses for "
 "easier compare of addresses."
 msgstr ""
+"이 표준화 도구는 <xref linkend=\"Normalize_Address\"/> 대신 PostGIS 용으로 패"
+"키징된 TIGER 지오코딩 도구(geocoder)와 함께 쓰일 수 있습니다. 이렇게 대신 사"
+"용하는 방법은 <xref linkend=\"tiger_pagc_address_standardizing\"/> 을 참조하"
+"십시오. 주소 표준화 도구를 사용자의 다른 지오코딩 도구를 위한 구성 요소"
+"(building block)로 사용하거나, 주소를 더 쉽게 비교하기 위해 사용자 주소를 표"
+"준화하는 데 사용할 수도 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:907
@@ -2399,6 +3129,14 @@ msgid ""
 "pcredir=/path/to/pcre</code> where <filename>/path/to/pcre</filename> is the "
 "root folder for your pcre include and lib directories."
 msgstr ""
+"주소 표준화 도구는 PCRE에 의존성을 갖습니다. PCRE는 많은 유닉스 파생 시스템"
+"에 일반적으로 이미 설치되어 있지만, <ulink url=\"http://www.pcre.org"
+"\">http://www.pcre.org</ulink> 에서 최신 버전을 다운로드할 수 있습니다. "
+"<xref linkend=\"installation_configuration\"/> 과정에서 PCRE를 찾았다면, 주"
+"소 표준화 도구 확장 프로그램을 자동적으로 빌드할 것입니다. 사용자가 사용하고"
+"자 하는 PCRE를 따로 설치한 경우, 설정 파라미터 <code>--with-pcredir=/path/to/"
+"pcre</code> 의 <filename>/path/to/pcre</filename> 부분에 사용자의 PCRE "
+"include 및 lib 디렉터리의 루트 폴더를 입력하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:910
@@ -2408,6 +3146,9 @@ msgid ""
 "address_standardizer already so no need to compile and can move straight to "
 "<code>CREATE EXTENSION</code> step."
 msgstr ""
+"윈도우 사용자의 경우 PostGIS 2.1 이상 버전 번들은 이미address_standardizer와 "
+"함께 패키징되어 있으므로 컴파일할 필요없이 바로 <code>CREATE EXTENSION</"
+"code> 단계로 건너뛸 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:913
@@ -2415,18 +3156,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Once you have installed, you can connect to your database and run the SQL:"
 msgstr ""
+"설치를 완료했다면 사용자 데이터베이스에 연결해서 SQL을 실행할 수 있습니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: installation.xml:914
 #, no-c-format
 msgid "CREATE EXTENSION address_standardizer;"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE EXTENSION address_standardizer;"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:916
 #, no-c-format
 msgid "The following test requires no rules, gaz, or lex tables"
-msgstr ""
+msgstr "다음 테스트에는 어떤 rules, gaz, 또는 lex 테이블도 필요없습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: installation.xml:917
@@ -2435,12 +3177,14 @@ msgid ""
 "SELECT num, street, city, state, zip\n"
 " FROM parse_address('1 Devonshire Place, Boston, MA 02109');"
 msgstr ""
+"SELECT num, street, city, state, zip\n"
+" FROM parse_address('1 Devonshire Place, Boston, MA 02109');"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:918
 #, no-c-format
 msgid "Output should be"
-msgstr ""
+msgstr "다음과 같은 결과가 나와야 합니다:"
 
 #. Tag: screen
 #: installation.xml:919
@@ -2450,12 +3194,15 @@ msgid ""
 "-----+------------------------+--------+-------+-------\n"
 " 1   | Devonshire Place PH301 | Boston | MA    | 02109"
 msgstr ""
+"num |         street         |  city  | state |  zip\n"
+"-----+------------------------+--------+-------+-------\n"
+" 1   | Devonshire Place PH301 | Boston | MA    | 02109"
 
 #. Tag: title
 #: installation.xml:921
 #, no-c-format
 msgid "Installing Regex::Assemble"
-msgstr ""
+msgstr "Regex::Assemble 설치"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:922
@@ -2468,24 +3215,30 @@ msgid ""
 "rebuild <filename>parseaddress-stcities.h</filename> which does require "
 "Regex:Assemble."
 msgstr ""
+"address_standardizer 확장 프로그램을 컴파일하는 데 펄 Regex:Assemble은 더 이"
+"상 필요없습니다. 펄 Regex:Assemble이 생성하는 파일들이 소스 트리의 일부로 통"
+"합되었기 때문입니다. 하지만 <filename>usps-st-city-orig.txt</filename> 또는 "
+"<filename>usps-st-city-orig.txt usps-st-city-adds.tx</filename> 파일을 편집해"
+"야 할 경우, <filename>parseaddress-stcities.h</filename> 를 다시 빌드해야 하"
+"는데 이때 Regex:Assemble이 필요합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: installation.xml:923
 #, no-c-format
 msgid "cpan Regexp::Assemble"
-msgstr ""
+msgstr "cpan Regexp::Assemble"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:924
 #, no-c-format
 msgid "or if you are on Ubuntu / Debian you might need to do"
-msgstr ""
+msgstr "또는 우분투/데비안 시스템의 경우 다음 작업을 해야 할 수도 있습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: installation.xml:925
 #, no-c-format
 msgid "sudo perl -MCPAN -e \"install Regexp::Assemble\""
-msgstr ""
+msgstr "sudo perl -MCPAN -e \"install Regexp::Assemble\""
 
 #. Tag: title
 #: installation.xml:930
@@ -2502,6 +3255,10 @@ msgid ""
 "file. The instructions provided here are also available in the "
 "<filename>extras/tiger_geocoder/README</filename>"
 msgstr ""
+"TIGER 지오코딩 도구 같은 추가 프로그램이 사용자의 PostGIS 배포판에 패키징되"
+"어 있지 않을 수도 있지만, postgis-&last_release_version;.tar.gz 파일에는 언제"
+"나 포함되어 있을 것입니다. 이 문서에서 제공하는 지침은 <filename>extras/"
+"tiger_geocoder/README</filename> 에서도 볼 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:933
@@ -2520,6 +3277,8 @@ msgstr ""
 #, no-c-format
 msgid "Tiger Geocoder Enabling your PostGIS database: Using Extension"
 msgstr ""
+"TIGER 지오코딩 도구로 사용자의 PostGIS 데이터베이스 활성화: 확장 프로그램 이"
+"용"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:936
@@ -2528,6 +3287,9 @@ msgid ""
 "If you are using PostgreSQL 9.1+ and PostGIS 2.1+, you can take advantage of "
 "the new extension model for installing tiger geocoder. To do so:"
 msgstr ""
+"PostgreSQL 9.1 이상 버전과 PostGIS 2.1 이상 버전을 사용중이라면, TIGER 지오코"
+"딩 도구를 설치하는 데 새로운 확장 프로그램 모델을 활용할 수 있습니다. 그 방법"
+"은 다음과 같습니다."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:938
@@ -2536,6 +3298,9 @@ msgid ""
 "First get binaries for PostGIS 2.1+ or compile and install as usual. This "
 "should install the necessary extension files as well for tiger geocoder."
 msgstr ""
+"먼저 PostGIS 2.1 이상 버전의 바이너리를 다운로드하거나 컴파일해서 일반적인 방"
+"법으로 설치하십시오. TIGER 지오코딩 도구는 물론 필수 확장 프로그램도 함께 설"
+"치될 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:939
@@ -2547,6 +3312,11 @@ msgid ""
 "<varname>fuzzystrmatch</varname> extension already installed, you don't need "
 "to do the second step either."
 msgstr ""
+"PSQL, pgAdmin 또는 다른 도구를 통해 사용자 데이터베이스에 연결해서 다음 SQL "
+"명령어를 실행하십시오. 이미 PostGIS가 설치된 데이터베이스에 설치하는 경우, "
+"첫 번째 단계를 수행할 필요는 없다는 사실을 주의하십시오. 이미 "
+"<varname>fuzzystrmatch</varname> 확장 프로그램이 설치되어 있다면 이 두 번째 "
+"단계도 수행할 필요가 없습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: installation.xml:940
@@ -2559,6 +3329,12 @@ msgid ""
 "CREATE EXTENSION address_standardizer;\n"
 "CREATE EXTENSION postgis_tiger_geocoder;"
 msgstr ""
+"CREATE EXTENSION postgis;\n"
+"CREATE EXTENSION fuzzystrmatch;\n"
+"-- 규칙 기반 표준화 도구(pagc_normalize_address)를 이용하고자 할 경우 이 명령"
+"어는 선택적입니다.\n"
+"CREATE EXTENSION address_standardizer;\n"
+"CREATE EXTENSION postgis_tiger_geocoder;"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:942
@@ -2567,16 +3343,18 @@ msgid ""
 "If you already have postgis_tiger_geocoder extension installed, and just "
 "want to update to the latest run:"
 msgstr ""
+"이미 postgis_tiger_geocoder 확장 프로그램을 설치했고 최신 버전으로 업데이트"
+"만 하고자 할 경우:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: installation.xml:943
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "ALTER EXTENSION postgis UPDATE;\n"
 "ALTER EXTENSION postgis_tiger_geocoder UPDATE;"
 msgstr ""
-"ALTER EXTENSION postgis UPDATE TO \"&last_release_version;\";\n"
-"ALTER EXTENSION postgis_topology UPDATE TO \"&last_release_version;\";"
+"ALTER EXTENSION postgis UPDATE;\n"
+"ALTER EXTENSION postgis_tiger_geocoder UPDATE;"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:944
@@ -2586,6 +3364,9 @@ msgid ""
 "varname> and <varname>tiger.loader_variables</varname> you may need to "
 "update these."
 msgstr ""
+"<varname>tiger.loader_platform</varname> 과<varname>tiger.loader_variables</"
+"varname> 에 사용자 지정 항목을 만들었거나 변경한 경우 이 테이블들도 업데이트"
+"해야 할 수도 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:946
@@ -2593,6 +3374,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To confirm your install is working correctly, run this sql in your database:"
 msgstr ""
+"제대로 설치되었는지 확인하려면 사용자 데이터베이스에 다음 SQL을 실행하십시오:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: installation.xml:947
@@ -2601,12 +3383,14 @@ msgid ""
 "SELECT na.address, na.streetname,na.streettypeabbrev, na.zip\n"
 "        FROM normalize_address('1 Devonshire Place, Boston, MA 02109') AS na;"
 msgstr ""
+"SELECT na.address, na.streetname,na.streettypeabbrev, na.zip\n"
+"        FROM normalize_address('1 Devonshire Place, Boston, MA 02109') AS na;"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:948
 #, no-c-format
 msgid "Which should output"
-msgstr ""
+msgstr "다음과 같은 결과가 나와야 합니다:"
 
 #. Tag: screen
 #: installation.xml:949
@@ -2616,6 +3400,9 @@ msgid ""
 "---------+------------+------------------+-------\n"
 "           1 | Devonshire | Pl               | 02109"
 msgstr ""
+"address | streetname | streettypeabbrev |  zip\n"
+"---------+------------+------------------+-------\n"
+"           1 | Devonshire | Pl               | 02109"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:951
@@ -2624,6 +3411,8 @@ msgid ""
 "Create a new record in <varname>tiger.loader_platform</varname> table with "
 "the paths of your executables and server."
 msgstr ""
+"<varname>tiger.loader_platform</varname> 테이블에 사용자의 실행 파일과 서버"
+"의 경로를 새 레코드로 생성하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:952
@@ -2632,6 +3421,8 @@ msgid ""
 "So for example to create a profile called debbie that follows <code>sh</"
 "code> convention. You would do:"
 msgstr ""
+"예를 들어 <code>sh</code> 규약(convention)을 따르는 debbie라는 프로파일을 생"
+"성하려면 다음과 같이 해야 합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: installation.xml:953
@@ -2645,6 +3436,13 @@ msgid ""
 "  FROM tiger.loader_platform\n"
 "  WHERE os = 'sh';"
 msgstr ""
+"INSERT INTO tiger.loader_platform(os, declare_sect, pgbin, wget, "
+"unzip_command, psql, path_sep,\n"
+"                   loader, environ_set_command, county_process_command)\n"
+"SELECT 'debbie', declare_sect, pgbin, wget, unzip_command, psql, path_sep,\n"
+"           loader, environ_set_command, county_process_command\n"
+"  FROM tiger.loader_platform\n"
+"  WHERE os = 'sh';"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:954
@@ -2653,6 +3451,8 @@ msgid ""
 "And then edit the paths in the <emphasis>declare_sect</emphasis> column to "
 "those that fit Debbie's pg, unzip,shp2pgsql, psql, etc path locations."
 msgstr ""
+"그 다음 debbie의 pg, unzip,shp2pgsql, PSQL 등의 경로 위치에 맞도록 "
+"<emphasis>declare_sect</emphasis> 열의 경로를 편집하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:956
@@ -2662,6 +3462,9 @@ msgid ""
 "just contain common case locations of items and you'll have to edit the "
 "generated script after the script is generated."
 msgstr ""
+"이 <varname>loader_platform</varname> 테이블을 편집하지 않을 경우, 각 항목의 "
+"흔히 있는(common case) 위치만을 담게 되며 스크립트가 생생된 후 생성된 스크립"
+"트를 직접 편집해야 할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:958
@@ -2675,6 +3478,12 @@ msgid ""
 "<varname>staging_fold</varname> in the <varname>tiger.loader_variables</"
 "varname> table."
 msgstr ""
+"서버의 루트, 또는 서버에 충분히 빠른 네트워크로 연결된 경우 사용자 PC의 루트"
+"에 <filename>gisdata</filename> 라는 폴더를 생성하십시오. 이 폴더로 TIGER 파"
+"일을 다운로드해서 처리할 것입니다. 서버의 루트에 폴더를 만드는 게 마음에 안 "
+"들거나, 또는 단순히 다른 폴더로 변경하고 싶다면, <varname>tiger."
+"loader_variables</varname> 테이블의 <varname>staging_fold</varname> 항목을 편"
+"집하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:960
@@ -2684,6 +3493,9 @@ msgid ""
 "whereever you designated the <varname>staging_fold</varname> to be. This "
 "will be the folder where the loader extracts the downloaded tiger data."
 msgstr ""
+"<filename>gisdata</filename> 폴더 또는 사용자가 <varname>staging_fold</"
+"varname> 에 지정한  폴더 안에 temp라는 폴더를 생성하십시오. 다운로드한 TIGER "
+"데이터를 로더가 이 temp 폴더에 압축해제할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:962
@@ -2694,24 +3506,29 @@ msgid ""
 "of your custom profile and copy the scripts to a .sh or .bat file. So for "
 "example to do the nation load and one state using our new profile we would:"
 msgstr ""
+"그 다음 <xref linkend=\"Loader_Generate_Nation_Script\"/> 및 <xref linkend="
+"\"Loader_Generate_Script\"/> SQL 함수를 실행하십시오. 사용자가 지정한 프로파"
+"일 명칭을 사용하는지, 스크립트를 .sh 또는 .bat 파일로 복사했는지 확인하십시"
+"오. 예를 들어 nation 로드 작업 시 앞에서 만든 새 프로파일을 사용하려면 다음"
+"과 같이 해야 합니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: installation.xml:963
 #, no-c-format
 msgid "SELECT Loader_Generate_Nation_Script('debbie');"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT Loader_Generate_Nation_Script('debbie');"
 
 #. Tag: programlisting
 #: installation.xml:964
 #, no-c-format
 msgid "SELECT Loader_Generate_Script(ARRAY['MA'], 'debbie');"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT Loader_Generate_Script(ARRAY['MA'], 'debbie');"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:967
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Run the generated commandline scripts."
-msgstr "생성된 drop SQL 문장을 실행하십시오."
+msgstr "생성된 명령어 스크립트를 실행하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:968
@@ -2720,6 +3537,8 @@ msgid ""
 "After you are done loading all data or at a stopping point, it's a good idea "
 "to analyze all the tiger tables to update the stats (include inherited stats)"
 msgstr ""
+"모든 데이터를 로딩한 다음 또는 어떤 정지 지점에서 모든 TIGER 테이블을 분석해"
+"서 (상속된 통계를 포함한) 통계(stat)를 업데이트하는 것이 좋습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: installation.xml:969
@@ -2735,12 +3554,21 @@ msgid ""
 "vacuum analyze verbose tiger.county;\n"
 "vacuum analyze verbose tiger.state;"
 msgstr ""
+"SELECT install_missing_indexes();\n"
+"vacuum analyze verbose tiger.addr;\n"
+"vacuum analyze verbose tiger.edges;\n"
+"vacuum analyze verbose tiger.faces;\n"
+"vacuum analyze verbose tiger.featnames;\n"
+"vacuum analyze verbose tiger.place;\n"
+"vacuum analyze verbose tiger.cousub;\n"
+"vacuum analyze verbose tiger.county;\n"
+"vacuum analyze verbose tiger.state;"
 
 #. Tag: title
 #: installation.xml:972
 #, no-c-format
 msgid "Converting a Tiger Geocoder Regular Install to Extension Model"
-msgstr ""
+msgstr "TIGER 지오코딩 도구 정규 설치를 확장 프로그램 모델로 변환"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:973
@@ -2749,6 +3577,8 @@ msgid ""
 "If you installed the tiger geocoder without using the extension model, you "
 "can convert to the extension model as follows:"
 msgstr ""
+"확장 프로그램 모델을 사용하지 않고 TIGER 지오코딩 도구를 설치했다면, 다음과 "
+"같이 확장 프로그램 모델로 변환시킬 수 있습니다:"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:975
@@ -2757,6 +3587,8 @@ msgid ""
 "Follow instructions in <xref linkend=\"upgrade_tiger_geocoder\"/> for the "
 "non-extension model upgrade."
 msgstr ""
+"확장 프로그램 제외(non-extension) 모델을 업그레이드하려면 <xref linkend="
+"\"upgrade_tiger_geocoder\"/> 의 지침을 따라해보십시오."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:976
@@ -2764,18 +3596,22 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Connect to your database with psql or pgAdmin and run the following command:"
 msgstr ""
+"PSQL 또는 pgAdmin을 통해 사용자 데이터베이스에 연결하고 다음 명령어를 실행하"
+"십시오:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: installation.xml:977
 #, no-c-format
 msgid "CREATE EXTENSION postgis_tiger_geocoder FROM unpackaged;"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE EXTENSION postgis_tiger_geocoder FROM unpackaged;"
 
 #. Tag: title
 #: installation.xml:984
 #, no-c-format
 msgid "Tiger Geocoder Enabling your PostGIS database: Not Using Extensions"
 msgstr ""
+"TIGER 지오코딩 도구로 사용자의 PostGIS 데이터베이스 활성화: 확장 프로그램 없"
+"이"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:985
@@ -2790,6 +3626,8 @@ msgid ""
 "If you don't have an extras folder, download <ulink url="
 "\"&postgis_download_url;\">&postgis_download_url;</ulink>"
 msgstr ""
+"extras 폴더가 없을 경우, <ulink url=\"&postgis_download_url;"
+"\">&postgis_download_url;</ulink> 에서 다운로드하십시오."
 
 #. Tag: command
 #: installation.xml:994 installation.xml:1054
@@ -2801,7 +3639,7 @@ msgstr "tar xvfz postgis-&last_release_version;.tar.gz"
 #: installation.xml:998
 #, no-c-format
 msgid "cd postgis-&last_release_version;/extras/tiger_geocoder"
-msgstr ""
+msgstr "cd postgis-&last_release_version;/extras/tiger_geocoder"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:1001
@@ -2817,6 +3655,14 @@ msgid ""
 "\"Loader_Generate_Nation_Script\"/> and <xref linkend="
 "\"Loader_Generate_Script\"/> SQL functions."
 msgstr ""
+"<filename>tiger_loader_2015.sql</filename> (또는 다른 년도를 로드하고자 할 경"
+"우, 사용자가 찾을 수 있는 최신 로더)를 사용자의 실행 가능한 서버 등의 경로로 "
+"편집하거나, 그 대신 설치 완료 후 <varname>loader_platform</varname> 테이블을 "
+"업데이트할 수도 있습니다. 이 파일 또는 <varname>loader_platform</varname> 테"
+"이블을 편집지 않는다면, 각 항목의 흔히 쓰이는(common case) 위치만 담게 되어 "
+"<xref linkend=\"Loader_Generate_Nation_Script\"/> 및 <xref linkend="
+"\"Loader_Generate_Script\"/> SQL 함수를 실행해서 생성된 스크립트를 직접 편집"
+"해야 할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:1003
@@ -2828,6 +3674,11 @@ msgid ""
 "your PostgreSQL specific settings and run the corresponding script from the "
 "commandline."
 msgstr ""
+"TIGER 지오코딩 도구를 처음 설치하는 경우, 윈도우 시스템이라면 "
+"<filename>create_geocode.bat</filename> 스크립트를, Linux/Unix/Mac OSX 시스템"
+"이라면 <filename>create_geocode.sh</filename> 를 사용자의 PostgreSQL에 특화"
+"된 설정으로 편집한 다음 명령 프롬프트에서 각각 상응하는 스크립트를 실행하십시"
+"오."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:1007
@@ -2877,7 +3728,7 @@ msgstr ""
 #: installation.xml:1012
 #, no-c-format
 msgid "Using Address Standardizer Extension with Tiger geocoder"
-msgstr ""
+msgstr "주소 표준화 도구를 TIGER 지오코딩 도구와 함께 사용"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:1013
@@ -2892,6 +3743,13 @@ msgid ""
 "described in <xref linkend=\"installing_pagc_address_standardizer\"/> and "
 "install as an extension in your database."
 msgstr ""
+"사용자들의 많은 불평 가운데 하나는 주소 정규화 도구 <xref linkend="
+"\"Normalize_Address\"/> 함수가 지오코딩 작업 전 준비 과정에서 주소를 정규화한"
+"다는 것입니다. 정규화 도구는 완벽하지 않아 그 불완전함을 수정하려면 막대한 노"
+"력이 필요합니다. 그래서 우리는 훨씬 나은 주소 표준화 도구 엔진을 가진 또다른 "
+"프로젝트와 통합시켰습니다. 이 새로운 address_standardizer를 이용하려면, "
+"<xref linkend=\"installing_pagc_address_standardizer\"/> 에 설명된 대로 확장 "
+"프로그램을 컴파일해서 사용자 데이터베이스에 확장 프로그램으로 설치하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:1016
@@ -2908,6 +3766,16 @@ msgid ""
 "pagc_lex</code>). These you can add and update to improve your standardizing "
 "experience for your own needs."
 msgstr ""
+"<code>postgis_tiger_geocoder</code> 를 설치했던 데이터베이스에 이 확장 프로그"
+"램을 설치했다면, <xref linkend=\"Normalize_Address\"/> 대신 <xref linkend="
+"\"Pagc_Normalize_Address\"/> 를 이용할 수 있습니다. 이 확장 프로그램은 TIGER "
+"유무와 상관없이 동작하므로, 국제 주소와 같은 다른 데이터 소스와 함께 사용할 "
+"수 있습니다. 실제로 TIGER 지오코딩 도구 확장 프로그램은 <xref linkend="
+"\"rulestab\"/> ( <code>tiger.pagc_rules</code>) , <xref linkend=\"gaztab\"/> "
+"(<code>tiger.pagc_gaz</code>), 그리고 <xref linkend=\"lextab\"/> "
+"(<code>tiger.pagc_lex</code>) 자체 수정 버전과 함께 패키징되어 있습니다. 사용"
+"자 자신의 필요에 따라 이들을 추가하고 업데이트해서 표준화 작업 과정을 향상시"
+"킬 수 있습니다."
 
 #. Tag: title
 #: installation.xml:1019
@@ -3019,6 +3887,12 @@ msgid ""
 "script for you. <xref linkend=\"Loader_Generate_Nation_Script\"/> is a one-"
 "time step that should be done for upgrading (from 2010) and for new installs."
 msgstr ""
+"tiger_2010을 업그레이드하는 경우, 먼저 <xref linkend="
+"\"Drop_Nation_Tables_Generate_Script\"/> 를 생성한 다음 실행해야 합니다. 행정"
+"구역 데이터를 로드하기 전에 로더 스크립트를 생성하는 <xref linkend="
+"\"Loader_Generate_Nation_Script\"/> 를 통해 전국 데이터를 로드해야 합니다. "
+"<xref linkend=\"Loader_Generate_Nation_Script\"/> 를 사용하면 (2010년에서) 업"
+"그레이드는 물론 새로운 설치까지 한번에 끝날 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:1036
@@ -3029,6 +3903,10 @@ msgid ""
 "Note that you can install these piecemeal. You don't have to load all the "
 "states you want all at once. You can load them as you need them."
 msgstr ""
+"사용자의 플랫폼에서 사용자가 지정한 행정구역 데이터를 로드하는 스크립트를 생"
+"성하려면 <xref linkend=\"Loader_Generate_Script\"/> 를 참조하십시오. 이 데이"
+"터들을 개별적으로 로드할 수 있다는 점을 기억하십시오. 사용자가 지정한 모든 행"
+"정구역을 한번에 로드하지 않아도 됩니다. 필요할 때마다 로드할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:1039
@@ -3067,6 +3945,10 @@ msgid ""
 "fixes you badly need. This will only work for Tiger geocoder not installed "
 "with extensions."
 msgstr ""
+"PostGIS 2.0 이상 버전과 함께 패키징된 TIGER 지오코딩 도구를 이미 설치했다면, "
+"그리고 사용자가 간절히 바라는 수정 사항이 있다면, 언제라도, 심지어 tar 파일 "
+"내부에서도 함수를 업그레이드할 수 있습니다. 이 작업은 확장 프로그램과 함께 설"
+"치되지 않은 TIGER 지오코딩 도구라야만 가능합니다."
 
 #. Tag: command
 #: installation.xml:1058
@@ -3082,6 +3964,10 @@ msgid ""
 "windows or the <filename>upgrade_geocoder.sh</filename> if you are on Linux/"
 "Unix/Mac OSX. Edit the file to have your postgis database credentials."
 msgstr ""
+"윈도우 시스템이라면 <filename>upgrade_geocoder.bat</filename> 스크립트를, "
+"Linux/Unix/Mac OSX 시스템이라면 <filename>upgrade_geocoder.sh</filename> 스크"
+"립트를 찾으십시오. 사용자의 PostGIS 데이터베이스 사양에 맞춰 파일을 편집하십"
+"시오."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:1064
@@ -3090,12 +3976,15 @@ msgid ""
 "If you are upgrading from 2010 or 2011, make sure to unremark out the loader "
 "script line so you get the latest script for loading 2012 data."
 msgstr ""
+"2010이나 2011을 업그레이드하는 경우, 로더 스크립트의 해당 라인을 주석 처리"
+"(unremark out)해야 2012 데이터를 로드하기 위한 최신 스크립트를 얻을 수 있다"
+"는 점을 기억하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:1065
 #, no-c-format
 msgid "Then run th corresponding script from the commandline."
-msgstr ""
+msgstr "명령 프롬프트에서 각 플랫폼에 상응하는 스크립트를 실행하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:1069
@@ -3334,12 +4223,20 @@ msgid ""
 "from PostGIS 1.* to PostGIS 2.* or from PostGIS 2.* prior to r7409, you need "
 "to do a HARD UPGRADE."
 msgstr ""
+"컴파일 및 설치(make install)가 끝나면 설치 폴더에 <filename>postgis_upgrade."
+"sql</filename> 과 <filename>rtpostgis_upgrade.sql</filename> 이 있을 것입니"
+"다. 예를 들면 <filename>/usr/share/postgresql/9.3/contrib/postgis_upgrade."
+"sql</filename> 과 같은 경로에 말입니다. <filename>postgis_upgrade.sql</"
+"filename> 을 설치하십시오. 래스터 기능을 설치했다면, <filename>/usr/share/"
+"postgresql/9.3/contrib/postgis_upgrade.sql</filename> 도 설치해야 합니다. "
+"PostGIS 1.* 버전에서 2.* 버전으로 또는 PostGIS 2.* r7409 이전 버전에서 업그레"
+"이드하는 경우 하드 업그레이드 작업을 해야 합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: installation.xml:1147
 #, no-c-format
 msgid "psql -f postgis_upgrade.sql -d your_spatial_database"
-msgstr ""
+msgstr "psql -f postgis_upgrade.sql -d your_spatial_database"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:1149
@@ -3357,13 +4254,13 @@ msgstr ""
 #: installation.xml:1157
 #, no-c-format
 msgid "psql -f rtpostgis_upgrade.sql -d your_spatial_database"
-msgstr ""
+msgstr "psql -f rtpostgis_upgrade.sql -d your_spatial_database"
 
 #. Tag: programlisting
 #: installation.xml:1158
 #, no-c-format
 msgid "psql -f topology_upgrade.sql -d your_spatial_database"
-msgstr ""
+msgstr "psql -f topology_upgrade.sql -d your_spatial_database"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:1161
@@ -3435,12 +4332,15 @@ msgid ""
 "<xref linkend=\"create_new_db_extensions\"/> and then restore your backup "
 "ontop of this new database."
 msgstr ""
+"사용자 데이터베이스를 백업하고, <xref linkend=\"create_new_db_extensions\"/> "
+"에서 설명하는 대로 새로운 데이터베이스를 생성한 다음 이 새 데이터베이스에 사"
+"용자의 백업을 복원해야 합니다."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:1180
 #, no-c-format
 msgid "If you get a notice message like:"
-msgstr ""
+msgstr "다음과 같은 에러 메시지가 표출되는 경우:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: installation.xml:1181
@@ -3449,6 +4349,8 @@ msgid ""
 "Version \"&last_release_version;\" of extension \"postgis\" is already "
 "installed"
 msgstr ""
+"Version \"&last_release_version;\" of extension \"postgis\" is already "
+"installed"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:1182
@@ -3460,6 +4362,11 @@ msgid ""
 "case you can append \"next\" to the version string, and next time you'll "
 "need to drop the \"next\" suffix again:"
 msgstr ""
+"이미 모든 것이 최신 상태라는 뜻이므로 무시해도 괜찮습니다. 한 SVN 버전에서 다"
+"음 버전으로 (실제 버전은 올라가지 않습니다) 업그레이드하려는 게 <emphasis "
+"role=\"bold\">아니라면</emphasis> 말입니다. 이런 경우엔 버전 문자열에 \"next"
+"\"를 덧붙일 수 있습니다. 다음 업그레이드 작업시 이 \"next\" 접미사(suffix)를 "
+"다시 삭제해야 할 것입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: installation.xml:1188
@@ -3468,6 +4375,8 @@ msgid ""
 "ALTER EXTENSION postgis UPDATE TO \"&last_release_version;next\";\n"
 "ALTER EXTENSION postgis_topology UPDATE TO \"&last_release_version;next\";"
 msgstr ""
+"ALTER EXTENSION postgis UPDATE TO \"&last_release_version;next\";\n"
+"ALTER EXTENSION postgis_topology UPDATE TO \"&last_release_version;next\";"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:1189
@@ -3478,6 +4387,10 @@ msgid ""
 "the backup just has <code>CREATE EXTENSION postgis</code> and thus picks up "
 "the newest latest version during restore."
 msgstr ""
+"원래 버전을 지정하지 않고 PostGIS를 설치한 경우, 복원 작업 전에 PostGIS 확장 "
+"프로그램을 재설치하는 과정을 건너뛸 수도 있습니다. 백업 파일에 <code>CREATE "
+"EXTENSION postgis</code> 가 포함되어 있으므로 복원 작업 도중 최신 버전을 받아"
+"오기 때문입니다."
 
 #. Tag: title
 #: installation.xml:1196
@@ -3654,7 +4567,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:1306
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Some custom records of spatial_ref_sys in dump file have an invalid SRID "
 "value. Valid SRID values are bigger than 0 and smaller than 999000. Values "
@@ -3665,13 +4578,14 @@ msgid ""
 "invariant to hold and possibly also its primary key ( when multiple invalid "
 "SRIDS get converted to the same reserved SRID value )."
 msgstr ""
-"덤프 파일 중 spatial_ref_sys의 사용자 레코드에 잘못된 SRID 값이 있는 경우입니"
-"다. 올바른 SRID 값은 0보다 크며 999000 보다 작습니다. 999000.999999 범위 내 "
-"값들은 내부 사용을 위한 것이고, 999999보다 큰 값들은 사용될 수 없습니다. 인"
-"식 불가능한 SIRD의 모든 커스텀 기록들은 유지됩니다. 999999보다 큰 모든 기록들"
-"은 보관되는 범위로 이동되지만 spatial_ref_sys 테이블을 변함없이 유지하지 위"
-"한 체크 제약 가이드와 기본키는 유실될 수 있습니다. (다수의 인식 불가능한 "
-"SRIDS가 똑같은 예약 SRID 값으로 전환되는 경우)."
+"덤프 파일 내부에 있는 spatial_ref_sys의 사용자 지정 레코드 가운데 일부는 유효"
+"하지 않은 SRID 값을 가지고 있습니다. 유효한 SRID 값은 0보다 크고 999,000보다 "
+"작습니다. 999000에서 999999까지의 값은 내부용으로 할당되어 있는 반면 999,999"
+"보다 큰 값은 전혀 쓸 수도 없습니다. 유효하지 않은 SRID 값을 가진 모든 사용자 "
+"지정 레코드는 유지될 것입니다. 999,999보다 큰 값은 할당된 범위로 이동되지만, "
+"spatial_ref_sys 테이블이 담을 수 있는 불변값을 보호하는 CHECK 제약조건을 잃"
+"게 될 수도 있고, 또 (복수의 유효하지 않은 SRID가 할당된 SRID 값 가운데 동일"
+"한 값으로 변환될 때) 기본 키(primary key)도 잃게 될 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:1320
@@ -3707,7 +4621,7 @@ msgstr "ALTER TABLE spatial_ref_sys ADD PRIMARY KEY(srid));"
 #: installation.xml:1340
 #, no-c-format
 msgid "Common Problems during installation"
-msgstr ""
+msgstr "설치 과정에서 흔히 발생하는 문제들"
 
 #. Tag: para
 #: installation.xml:1341
index 5ad9da42d6fb331f2ab53b49547f7b3f4c1615f5..38b606ab346a05964ba7d65149bedc738b0bc48d 100644 (file)
@@ -1,14 +1,15 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 #
 # Translators:
-# BJ Jang <qgis.tr.kr@gmail.com>, 2013
+# BJ Jang <qgis.tr.kr@gmail.com>, 2013,2016
+# Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostGIS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-16 08:33+0000\n"
-"Last-Translator: georgersilva <georger.silva@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-22 08:23+0000\n"
+"Last-Translator: Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>\n"
 "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/"
 "language/ko_KR/)\n"
 "Language: ko_KR\n"
@@ -36,13 +37,13 @@ msgid ""
 "surfaces, networks), desktop user interface tools for viewing and editing "
 "GIS data, and web-based access tools."
 msgstr ""
-"PostGIS는 Refractions Research Inc. 에 의해 개발된 것으로 공간데이터베이스 기"
-"ì\88  ë¦¬ì\84\9cì¹\98 í\94\84ë¡\9cì \9dí\8a¸ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤. Refractionsì\9d\80 ìº\90ë\82\98ë\8b¤ ë¸\8c리í\8b°ì\89¬ ì»¬ë\9f¼ë¹\84ì\95\84주 ë¹\85í\86 ë¦¬ì\95\84ì\8b\9c"
-"에 위치한 GIS 및 데이터베이스 컨설팅 회사로서 데이터 통합 및 고객 지향 소프트"
-"ì\9b¨ì\96´ ê°\9cë°\9c ì \84문 ê¸°ì\97\85ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤. ì\9a°ë¦¬ë\8a\94 ì \84ì²´ ì\98¤í\94\88 GIS ì§\80ì\9b\90, ê³ ê¸\89 ì\9c\84ì\83\81기í\95\98ì \81 êµ¬ì¡° "
-"(범위, 표면, 네트워크), GIS 데이터를 편집하고 볼 수 있는 데스크 탑 사용자 인"
-"터페이스 도구들과 웹 기반 접근 도구들을 포함하는 다양한 중요 GIS 기능들을 지"
-"원하기 위한 PostGIS를 지원, 개발할 예정입니다. "
+"PostGIS는 리프랙션스 리서치(Refractions Research Inc.)가 개발한 공간 데이터베"
+"ì\9d´ì\8a¤ ê¸°ì\88 ì\97°êµ¬ í\94\84ë¡\9cì \9dí\8a¸ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤. ë¦¬í\94\84ë\9e\99ì\85\98ì\8a¤ ë¦¬ì\84\9cì¹\98ë\8a\94 ìº\90ë\82\98ë\8b¤ ë¸\8c리í\8b°ì\8b\9c컬ë\9f¼ë¹\84ì\95\84 ì£¼ "
+"빅토리아 시에 위치한 GIS 및 데이터베이스 자문회사로 데이터 통합 및 고객 지향 "
+"ì\86\8cí\94\84í\8a¸ì\9b¨ì\96´ ê°\9cë°\9c ì \84문 ê¸°ì\97\85ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤. ì\9a°ë¦¬ë\8a\94 ì\99\84ì \84í\95\9c OpenGIS ì§\80ì\9b\90, ê³ ê¸\89 ì\9c\84ì\83\81 êµ¬ì¡°"
+"(커버리지, 표면, 네트워크), GIS 데이터의 열람 및 편집 작업을 위한 데스크톱 사"
+"용자 인터페이스 도구, 웹 기반 접근 도구를 포함하는 일련의 중요 GIS 기능을 지"
+"원하도록 PostGIS를 지원하고 개발할 계획입니다."
 
 #. Tag: para
 #: introduction.xml:15
@@ -53,10 +54,9 @@ msgid ""
 "corporations all over the world that gain great benefit from its "
 "functionality and versatility."
 msgstr ""
-"PostGIS는 OSGeo 재단의 육성 프로젝트 입니다. PostGIS는 지속적으로 성장하고 있"
-"으며 많은 FOSS4G 개발자들로부터 자금을 조달 받고 있습니다. 더하여, PostGIS는 "
-"다양한 기능을 바탕으로 세계 도처에 있는 여러 기업들을 대상으로 이익을 창출하"
-"고 있습니다."
+"PostGIS는 OSGeo 재단의 육성 프로젝트 중 하나입니다. 여러 FOSS4G 개발자들은 물"
+"론 PostGIS의 기능성 및 다목적성으로부터 막대한 이익을 얻고 있는 전세계의 많"
+"은 기업들이 PostGIS를 끊임없이 개선하고 후원하고 있습니다."
 
 #. Tag: title
 #: introduction.xml:21
@@ -75,18 +75,17 @@ msgid ""
 "miscellaneous issues involving PostGIS such as developer commit access, new "
 "PSC members or significant API changes."
 msgstr ""
-"PostGIS 프로젝트 운영 위원회(PSC)는 총괄적 운영, 출시 주기, 문서화 그리고 "
-"PostGIS 프로젝트를 향상 시키려는 노력을 조정하는 역할을 합니다. 더하여, PSC"
-"는 일반 사용자 지원을 제공하며 PostGIS 커뮤니티로부터의 패치들을 승인하고 수"
-"락하는 역할을 합니다. PSC는 또한 개발자 커밋 엑세스-developer commit access, "
-"PSC 신규 회원 또는 주요 API 변화에 관련된 다양한 이슈들을 해결하는 역할을 합"
-"니다."
+"PostGIS 프로젝트 운영 위원회(Project Steering Committee; PSC)는 PostGIS 프로"
+"젝트의 대략적인 방향, 발표 주기, 문서화 및 원조 활동을 조정합니다. PSC는 또"
+"한 일반 사용자 지원을 제공하고, PostGIS 커뮤니티 전반에서 개발하는 소프트웨"
+"어 패치를 받아들여 승인하며, 개발자 커밋 접근, PSC 신입회원 결정 또는 중요한 "
+"API 변경 등 PostGIS에 관한 여러 가지 사안에 대해 투표를 실시합니다."
 
 #. Tag: term
 #: introduction.xml:31
 #, no-c-format
 msgid "Mark Cave-Ayland"
-msgstr "Mark Cave-Ayland"
+msgstr "마크 케이브-에일런드(Mark Cave-Ayland)"
 
 #. Tag: para
 #: introduction.xml:33
@@ -96,15 +95,15 @@ msgid ""
 "PostgreSQL releases, spatial index selectivity and binding, loader/dumper, "
 "and Shapefile GUI Loader, integration of new and new function enhancements."
 msgstr ""
-"버그 수정, 유지보수, PostGIS와 PostgreSQL 출시와 PostGIS 간의 조정, 공간 지"
-"수 선별 및 결합, 로더/덤퍼-loader/dumper, Shape file GUI Loader, 새로운 기능 "
-"개선 제품들의 통합 담당. "
+"버그 수정 및 유지보수 활동, PostGIS와 PostgreSQL의 출시 시기, 공간 인덱스 선"
+"택도 및 바인딩, 로더/덤퍼, shapefile GUI 로더, 새 기능과 새로운 기능 개선의 "
+"통합을 조정"
 
 #. Tag: term
 #: introduction.xml:40
 #, no-c-format
 msgid "Regina Obe"
-msgstr "Regina Obe"
+msgstr "레지나 오베(Regina Obe)"
 
 #. Tag: para
 #: introduction.xml:42
@@ -115,15 +114,16 @@ msgid ""
 "Geocoder Support, management functions, and smoke testing new functionality "
 "or major code changes."
 msgstr ""
-"문서화, PostGIS 뉴스그룹의 일반 사용자 지원, 윈도우즈 생산 및 실험적 설계, "
-"X3D 지원, Tiger Geocoder 지원, 관리 기능, 그리고 새로운 기능 또는 주요 코드 "
-"변화에 관한 스모크 테스팅-Smoke testing"
+"빌드봇 유지보수, 윈도우 용 제품 생산 및 실험적인 버전 빌드, 문서화, PostGIS "
+"뉴스그룹에서 개괄적인 사용자 지원, X3D 지원, TIGER 지오코딩 도구(TIGER "
+"Geocoder) 지원, 관리 기능, 새로운 기능 또는 대대적인 코드 변경에 대한 스모크 "
+"테스트를 담당"
 
 #. Tag: term
 #: introduction.xml:49
 #, no-c-format
 msgid "Bborie Park"
-msgstr "Bborie Park"
+msgstr "박 뽀리(Bborie Park)"
 
 #. Tag: para
 #: introduction.xml:51
@@ -132,12 +132,14 @@ msgid ""
 "Raster development, integration with GDAL, raster loader, user support, "
 "general bug fixing, testing on various OS (Slackware, Mac, Windows, and more)"
 msgstr ""
+"래스터 개발, GDAL과의 통합, 래스터 로더, 사용자 지원, 개괄적인 버그 수정, 다"
+"양한 OS(슬랙웨어, 맥, 윈도우 등)에서의 테스트를 담당"
 
 #. Tag: term
 #: introduction.xml:56
 #, no-c-format
 msgid "Paul Ramsey (Chair)"
-msgstr "Paul Ramsey (의장)"
+msgstr "폴 램지(Paul Ramsey) (의장)"
 
 #. Tag: para
 #: introduction.xml:58
@@ -149,12 +151,16 @@ msgid ""
 "development), GEOS functionality integration and alignment with GEOS "
 "releases, loader/dumper, and Shapefile GUI loader."
 msgstr ""
+"PostGIS 프로젝트의 공동 창설자. 개괄적인 버그 수정, 지리학(geography) 지원, "
+"지형(geography) 및 도형(geometry) 인덱스 지원(2D, 3D, nD 인덱스와 모든 공간 "
+"인덱스), 도형 내부 구조의 근원, PointCloud(개발중), GEOS 출시 시기와 GEOS 기"
+"능성 통합의 조정, 로더/덤퍼, shapefile GUI 로더를 담당"
 
 #. Tag: term
 #: introduction.xml:64
 #, no-c-format
 msgid "Sandro Santilli"
-msgstr "Sandro Santilli"
+msgstr "산드로 산틸리(Sandro Santilli)"
 
 #. Tag: para
 #: introduction.xml:67
@@ -164,32 +170,32 @@ msgid ""
 "alignment with GEOS releases, Topology support, and Raster framework and low "
 "level api functions."
 msgstr ""
-"버그 수정, 유지보수, 새로운 GEOS 기능의 통합 및 GEOS 출시 버전 과의 정렬, 위"
-"상 기하 지원, 래스터 프레임워크 및 저레벨 API등"
+"버그 수정, 유지보수, GEOS 출시 시기와 GEOS 기능성 통합의 조정, 지형"
+"(topology) 지원, 래스터 프레임워크 및 저레벨 API 함수를 담당"
 
 #. Tag: title
 #: introduction.xml:74
 #, no-c-format
 msgid "Core Contributors Present"
-msgstr ""
+msgstr "핵심 공헌자 - 현재"
 
 #. Tag: term
 #: introduction.xml:77
 #, no-c-format
 msgid "Jorge Arévalo"
-msgstr "Jorge Arévalo"
+msgstr "호르헤 아레발로(Jorge Arévalo)"
 
 #. Tag: para
 #: introduction.xml:79
 #, no-c-format
 msgid "Raster development, GDAL driver support, loader"
-msgstr "래스터 개발, GDAL 드라이버 지원, 로더"
+msgstr "래스터 개발, GDAL 드라이버 지원, 로더를 담당"
 
 #. Tag: term
 #: introduction.xml:84
 #, no-c-format
 msgid "Nicklas Avén"
-msgstr "Nicklas Avén"
+msgstr "니클라스 아벤(Nicklas Avén)"
 
 #. Tag: para
 #: introduction.xml:87
@@ -199,12 +205,14 @@ msgid ""
 "functions) and additions, Tiny WKB output format (TWKB) (in development) and "
 "general user support"
 msgstr ""
+"거리 함수 개선(3D 거리와 관계 함수 포함) 및 추가 작업, TWKB(Tiny WKB) 출력 포"
+"맷(개발중), 개괄적인 사용자 지원을 담당"
 
 #. Tag: term
 #: introduction.xml:92
 #, no-c-format
 msgid "Dan Baston"
-msgstr ""
+msgstr "댄 배스턴(Dan Baston)"
 
 #. Tag: para
 #: introduction.xml:95
@@ -213,24 +221,26 @@ msgid ""
 "Geometry clustering function additions, other geometry algorithm "
 "enhancements, and general user support"
 msgstr ""
+"도형 클러스터 작업 함수 및 추가 작업, 기타 도형 알고리즘 개선, 개괄적인 사용"
+"자 지원을 담당"
 
 #. Tag: term
 #: introduction.xml:100
 #, no-c-format
 msgid "Olivier Courtin"
-msgstr "Olivier Courtin"
+msgstr "올리비에 쿠르텡(Olivier Courtin)"
 
 #. Tag: para
 #: introduction.xml:102
 #, no-c-format
 msgid "Input output XML (KML,GML)/GeoJSON functions, 3D support and bug fixes."
-msgstr "XML(KML, GML)/GeoJSON 입출력 기능들, 3D 지원 및 버그 수정."
+msgstr "XML(KML, GML)/GeoJSON 입출력 기능, 3D 지원 및 버그 수정을 담당"
 
 #. Tag: term
 #: introduction.xml:107
 #, no-c-format
 msgid "Mateusz Loskot"
-msgstr "Mateusz Loskot"
+msgstr "마테우스 로스코트(Mateusz Loskot)"
 
 #. Tag: para
 #: introduction.xml:109
@@ -239,42 +249,44 @@ msgid ""
 "CMake support for PostGIS, built original raster loader in python and low "
 "level raster api functions"
 msgstr ""
+"PostGIS 용 CMake 지원, 파이썬 래스터 로더 원본 개발, 저레벨 래스터 API 함수 "
+"개발을 담당 "
 
 #. Tag: term
 #: introduction.xml:114
 #, no-c-format
 msgid "Pierre Racine"
-msgstr "Pierre Racine"
+msgstr "피에르 라신(Pierre Racine)"
 
 #. Tag: para
 #: introduction.xml:116
 #, no-c-format
 msgid "Raster overall architecture, prototyping, programming support"
-msgstr "전반적인 래스터 아키텍처, 프로토타이핑, 프로그래밍 지원"
+msgstr "래스터의 전반적 아키텍처, 프로토타이핑, 프로그래밍 지원을 담당"
 
 #. Tag: term
 #: introduction.xml:121
 #, no-c-format
 msgid "David Zwarg"
-msgstr "David Zwarg"
+msgstr "다피트 츠바르크(David Zwarg)"
 
 #. Tag: para
 #: introduction.xml:123
 #, no-c-format
 msgid "Raster development (mostly map algebra analytic functions)"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 개발(대부분 맵 대수학 분석 기능들)을 담당"
 
 #. Tag: title
 #: introduction.xml:129
 #, no-c-format
 msgid "Core Contributors Past"
-msgstr ""
+msgstr "핵심 공헌자 - 과거"
 
 #. Tag: term
 #: introduction.xml:133
 #, no-c-format
 msgid "Chris Hodgson"
-msgstr "Chris Hodgson"
+msgstr "크리스 호지슨(Chris Hodgson)"
 
 #. Tag: para
 #: introduction.xml:135
@@ -283,13 +295,14 @@ msgid ""
 "Prior PSC Member. General development, site and buildbot maintenance, OSGeo "
 "incubation management"
 msgstr ""
-"일반 개발, 사이트 그리고 빌드봇-buildbot- 유지보수, OSGeo 육성 프로젝트 관리"
+"전 PSC 회원. 개괄적인 개발, 사이트 및 빌드봇 유지보수, OSGeo 육성 프로젝트 관"
+"리를 담당"
 
 #. Tag: term
 #: introduction.xml:140
 #, no-c-format
 msgid "Kevin Neufeld"
-msgstr "Kevin Neufeld"
+msgstr "케빈 뉴펠드(Kevin Neufeld)"
 
 #. Tag: para
 #: introduction.xml:142
@@ -299,12 +312,14 @@ msgid ""
 "maintenance, advanced user support on PostGIS newsgroup, and PostGIS "
 "maintenance function enhancements."
 msgstr ""
+"전 PSC 회원. 문서화 및 문서화 지원 도구, 빌드봇 유지보수, PostGIS 뉴스그룹에"
+"서 고급 사용자 지원, PostGIS 유지보수 기능 개선을 담당"
 
 #. Tag: term
 #: introduction.xml:148
 #, no-c-format
 msgid "Dave Blasby"
-msgstr "Dave Blasby"
+msgstr "데이브 블래스비(Dave Blasby)"
 
 #. Tag: para
 #: introduction.xml:151
@@ -313,14 +328,14 @@ msgid ""
 "The original developer/Co-founder of PostGIS. Dave wrote the server side "
 "objects, index bindings, and many of the server side analytical functions."
 msgstr ""
-"PostGIS의 원 개발자이자 공동 창업자. 데이브는 서버측 객체, 인덱스 결합, 그리"
-"고 많은 서버 측의 분석적 기능들을 작업하였음."
+"PostGIS의 원 개발자이자 공동 창립자. 서버측 객체, 인덱스 바인딩 및 서버측의 "
+"여러 분석 기능들을 작업"
 
 #. Tag: term
 #: introduction.xml:158
 #, no-c-format
 msgid "Jeff Lounsbury"
-msgstr "Jeff Lounsbury"
+msgstr "제프 라운스버리(Jeff Lounsbury)"
 
 #. Tag: para
 #: introduction.xml:160
@@ -328,15 +343,13 @@ msgstr "Jeff Lounsbury"
 msgid ""
 "Original development of the Shape file loader/dumper. Current PostGIS "
 "Project Owner representative."
-msgstr ""
-"Shape 파일 로더/덤퍼-loader/dumper-의 본래 개발자. 현재 PostGIS 프로젝트 소유"
-"자  대표"
+msgstr "shapefile 로더/덤퍼 원본을 개발. 현재 PostGIS 프로젝트 소유자 대표"
 
 #. Tag: term
 #: introduction.xml:166
 #, no-c-format
 msgid "Mark Leslie"
-msgstr "Mark Leslie"
+msgstr "마크 레슬리(Mark Leslie)"
 
 #. Tag: para
 #: introduction.xml:168
@@ -345,19 +358,20 @@ msgid ""
 "Ongoing maintenance and development of core functions. Enhanced curve "
 "support. Shapefile GUI loader."
 msgstr ""
-"진행중인 유지보수 및 핵심 기능 개발. 강화된 곡선 지원. Shape 파일GUI 로더."
+"진행중인 유지보수 및 핵심 기능 개발. 곡선 지원 개선, shapefile GUI 로더를 담"
+"당"
 
 #. Tag: title
 #: introduction.xml:174
 #, no-c-format
 msgid "Other Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "기타 공헌자"
 
 #. Tag: term
 #: introduction.xml:177
 #, no-c-format
 msgid "Individual Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "개인 공헌자"
 
 #. Tag: para
 #: introduction.xml:180
@@ -377,12 +391,25 @@ msgid ""
 "Silvio Grosso, Steffen Macke, Stephen Frost, Tom van Tilburg, Vincent Mora, "
 "Vincent Picavet"
 msgstr ""
+"알파벳 순서: Alex Bodnaru, Alex Mayrhofer, Andrea Peri, Andreas Forø "
+"Tollefsen, Andreas Neumann, Anne Ghisla, Barbara Phillipot, Ben Jubb, "
+"Bernhard Reiter, Brian Hamlin, Bruce Rindahl, Bruno Wolff III, Bryce L. "
+"Nordgren, Carl Anderson, Charlie Savage, Dane Springmeyer, David Skea, David "
+"Techer, Eduin Carrillo, Even Rouault, Frank Warmerdam, George Silva, Gerald "
+"Fenoy, Gino Lucrezi, Guillaume Lelarge, IIDA Tetsushi, Ingvild Nystuen, "
+"Jason Smith, Jeff Adams, Jose Carlos Martinez Llari, Julien Rouhaud, Kashif "
+"Rasul, Klaus Foerster, Kris Jurka, Leo Hsu, Loic Dachary, Luca S. Percich, "
+"Maria Arias de Reyna, Mark Sondheim, Markus Schaber, Maxime Guillaud, Maxime "
+"van Noppen, Michael Fuhr, Mike Toews, Nathan Wagner, Nathaniel Clay, Nikita "
+"Shulga, Norman Vine, Rafal Magda, Ralph Mason, Rémi Cura, Richard Greenwood, "
+"Silvio Grosso, Steffen Macke, Stephen Frost, Tom van Tilburg, Vincent Mora, "
+"Vincent Picavet"
 
 #. Tag: term
 #: introduction.xml:244
 #, no-c-format
 msgid "Corporate Sponsors"
-msgstr ""
+msgstr "후원 기업"
 
 #. Tag: para
 #: introduction.xml:247
@@ -391,8 +418,8 @@ msgid ""
 "These are corporate entities that have contributed developer time, hosting, "
 "or direct monetary funding to the PostGIS project"
 msgstr ""
-"PostGIS í\94\84ë¡\9cì \9dí\8a¸ì\97\90 ì§\81ì \91ì \81ì\9d¸ ê¸\88ì \84ì\9d\84 ì§\80ì\9b\90í\95\98ê±°ë\82\98, ê°\9cë°\9c ì\8b\9cê°\84 ë°\8f í\98¸ì\8a¤í\8c\85ì\97\90 ê¸°ì\97¬ë¥¼ "
-"한 기업들"
+"PostGIS í\94\84ë¡\9cì \9dí\8a¸ì\97\90 ì§\81ì \91ì \81ì\9c¼ë¡\9c ê¸\88ì \84ì\9d\84 í\9b\84ì\9b\90í\95\98ê±°ë\82\98, ê°\9cë°\9cì\9e\90 ì\8b\9cê°\84 ë°\8f í\98¸ì\8a¤í\8c\85ì\97\90 ê¸°ì\97¬"
+"를 한 기업들입니다."
 
 #. Tag: para
 #: introduction.xml:248
@@ -410,6 +437,17 @@ msgid ""
 "Stadt Uster, UC Davis Center for Vectorborne Diseases, University of Laval, "
 "U.S Department of State (HIU), Zonar Systems"
 msgstr ""
+"알파벳 순서: Arrival 3D, Associazione Italiana per l'Informazione Geografica "
+"Libera (GFOSS.it), AusVet, Avencia, Azavea, Cadcorp, CampToCamp, CartoDB, "
+"City of Boston (DND), Clever Elephant Solutions, Cooperativa Alveo, Deimos "
+"Space, Faunalia, Geographic Data BC, Hunter Systems Group, Lidwala "
+"Consulting Engineers, LisaSoft, Logical Tracking &amp; Tracing International "
+"AG, Maponics, Michigan Tech Research Institute, Natural Resources Canada, "
+"Norwegian Forest and Landscape Institute, Boundless (former OpenGeo), OSGeo, "
+"Oslandia, Palantir Technologies, Paragon Corporation, R3 GIS, Refractions "
+"Research, Regione Toscana - SITA, Safe Software, Sirius Corporation plc, "
+"Stadt Uster, UC Davis Center for Vectorborne Diseases, University of Laval, "
+"U.S Department of State (HIU), Zonar Systems"
 
 #. Tag: term
 #: introduction.xml:290
@@ -431,6 +469,14 @@ msgid ""
 "osgeo.org/mailman/listinfo/postgis-users\">PostGIS newsgroup</ulink> your "
 "thoughts and together we can make it happen."
 msgstr ""
+"크라우드 펀딩 캠페인이란 수많은 사람들에게 서비스할 수 있는, 우리가 간절히 원"
+"하는 기능들을 후원받기 위해 진행하는 캠페인입니다. 각 캠페인은 특정 기능 또"
+"는 일련의 기능에 특화되어 있습니다. 각 후원자는 필요한 펀딩의 작은 일부분을 "
+"담당하며, 충분한 공헌자 또는 조직이 모일 경우 많은 사용자를 도울 수 있는 작업"
+"을 위한 비용을 충당할 수 있습니다. 여러분이 생각하기에 다른 사람들이 기꺼이 "
+"공동 펀딩에 참여할 만한 아이디어가 있다면, <ulink url=\"https://lists.osgeo."
+"org/mailman/listinfo/postgis-users\">PostGIS 뉴스그룹</ulink> 에 여러분의 생"
+"각을 포스팅해서 우리 모두가 함께 실현할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: introduction.xml:294
@@ -440,9 +486,9 @@ msgid ""
 "url=\"http://www.pledgebank.com\">PledgeBank</ulink> and we got two "
 "successful campaigns out of it."
 msgstr ""
-"PostGIS 2.0.0ì\9d\80 ì\9d´ë\9f¬í\95\9c ì \84ë\9eµ ì\95\84ë\9e\98 í\83\84ì\83\9dë\90\9c ì²« ë²\88째 ì¶\9cì\8b\9cì\9e\91ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤. ì \80í\9d¬ë\8a\94 <ulink "
-"url=\"http://www.pledgebank.com\">PledgBank</ulink>를 이용했으며 이를 통해 "
-"두 번의 성공적인 캠페인을 진행했습니다."
+"PostGIS 2.0.0ì\9d\80 ì\9d´ë\9f° ì \84ë\9eµ ì\95\84ë\9e\98 í\83\84ì\83\9dí\95\9c ì²« ë²\88째 ì¶\9cì\8b\9cì\9e\91ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤. ì\9a°ë¦¬ë\8a\94 <ulink "
+"url=\"http://www.pledgebank.com\">PledgBank</ulink> 를 이용했으며 이를 통해 "
+"캠페인을 두 번 성공적으로 진행했습니다."
 
 #. Tag: para
 #: introduction.xml:295
@@ -454,9 +500,9 @@ msgid ""
 "support in 2.0.0. It happened."
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://www.pledgebank.com/postgistopology\"><emphasis role="
-"\"bold\">postgistopology</emphasis></ulink> - 10명 이상의 스폰서들. "
-"toTopGeometry 기능 구축 및 2.0.0 버전에서 위상 기하 기능 지원 강화를 위해 개"
-"개인이 250 달러씩 지원했습니다."
+"\"bold\">postgistopology</emphasis></ulink> - 10명 이상의 후원자들이 2.0.0 버"
+"전에서 toTopGeometry 함수 빌드와 지형 지원 강화를 위해  250달러씩 후원했습니"
+"다."
 
 #. Tag: para
 #: introduction.xml:296
@@ -468,6 +514,11 @@ msgid ""
 "issues on windows. It happened. We now have a 64-bit release for PostGIS "
 "2.0.1 available on PostgreSQL stack builder."
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.pledgebank.com/postgis64windows\"><emphasis role="
+"\"bold\">postgis64windows</emphasis></ulink> - 후원자 20여 명이 윈도우 용 64"
+"비트 PostGIS의 문제점을 해결하기 위한 작업에 100달러씩 지원했고, 성공했습니"
+"다. 이제 PostgreSQL 스택 빌더에서 PostGIS 2.0.1  64비트 버전을 다운로드할 수 "
+"있습니다."
 
 #. Tag: term
 #: introduction.xml:301
@@ -484,10 +535,10 @@ msgid ""
 "all work, ongoing maintenance and support of Mateusz Loskot, Sandro Santilli "
 "(strk), Paul Ramsey and others."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://trac.osgeo.org/geos/\">GEOS</ulink> 지오메트리 조작 라이"
-"브러리와 모든 것을 작동하도록 만든 Martin Davis의 알고리즘 작업, Mateouz "
-"Losk, Sandro Santilli(strk), Paul Ramsey외 다른 이들의 진행중인 유지보수 및 "
-"ì§\80ì\9b\90 ì\9e\91ì\97\85."
+"<ulink url=\"http://trac.osgeo.org/geos/\">GEOS</ulink> 도형 작업 라이브러리 "
+"- 마틴 데이비스가 알고리즘 작업을 통해 모든 것을 작동하도록 만들었고, 마테우"
+"스 로스코트, 산드로 산틸리(strk), 폴 램지 외 다른 이들이 유지보수 및 지원 작"
+"ì\97\85ì\9d\84 ì§\84í\96\89 ì¤\91ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤."
 
 #. Tag: para
 #: introduction.xml:309
@@ -499,9 +550,10 @@ msgid ""
 "needed in GDAL to support PostGIS are contributed back to the GDAL project."
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://trac.osgeo.org/gdal/\">GDAL</ulink> 공간지리 데이터 추출 "
-"라이브러리, Fracnk Warmerda와 다른 이들에 의하여PostGIS 2.0.0에 소개된 래스"
-"터 기능을 작동시키기 위해 사용되었음. 같은 방식으로 PostGIS를 지원하기 위해 "
-"필요한 GDAL의 개선부분들은GDAL 프로젝트에 재 기여됨. "
+"라이브러리 - 프랭크 바르메르담(Frank Warmerdam) 등이 만든 이 라이브러리는 "
+"PostGIS 2.0.0에 포함된 래스터 기능성 대부분을 강화하는 데 쓰입니다. 기브앤테"
+"이크처럼, PostGIS를 지원하기 위해 GDAL이 필요로 하는 개선은 역으로 GDAL 프로"
+"젝트에 공헌합니다."
 
 #. Tag: para
 #: introduction.xml:314
@@ -511,9 +563,9 @@ msgid ""
 "projection library, and the work of Gerald Evenden and Frank Warmerdam in "
 "creating and maintaining it."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://trac.osgeo.org/proj/\">Proj4</ulink> ì¢\8cí\91\9cë³\80í\99\98 ì§\80ë\8f\84ì \9cì\9e\91 ì\98\81"
-"상 라이브리러와 이를 창조하고 유지하기 위한 Gerald Evenden 와 Frank Warmerdam"
-"의 작업."
+"<ulink url=\"http://trac.osgeo.org/proj/\">Proj4</ulink> ì§\80ë\8f\84ì \9cì\9e\91 í\88¬ì\98\81 ë\9d¼ì\9d´ë¸\8c"
+"러리 -  제럴드 에벤던(Gerald Evenden)과 프랭크 바르메르담이 이 라이브러리를 "
+"개발하고 유지보수하고 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: introduction.xml:318
@@ -525,10 +577,10 @@ msgid ""
 "great query planner, GIST index, and plethora of SQL features provided by "
 "PostgreSQL."
 msgstr ""
-"마지막으로 그러나 역시 중요한 사항, PostGIS의 기반이 된 <ulink url=\"http://"
-"www.postgresql.org\">PostgreSQL DBMS</ulink>. PostGISì\9d\98 ë\8c\80ë\8b¨í\95\9c ì\9c ë\8f\99ì\84±ê³¼ ì\86\8dë\8f\84"
-"는 확장성, 강력한 쿼리 플래너, GIST 인덱스, 그리고 PostgreSQL에서 제공되는 다"
-"양한 SQL 기능들이 없이는 불가능 했음."
+"마지막으로 그러나 역시 중요한, PostGIS의 기반이 된 <ulink url=\"http://www."
+"postgresql.org\">PostgreSQL DBMS</ulink> - PostGISì\9d\98 ì\9c ë\8f\99ì\84±ê³¼ ì\86\8dë\8f\84ì\9d\98 ë\8c\80ë¶\80ë¶\84"
+"은 PostgreSQL가 제공하는 확장성, 강력한 쿼리 플래너, GiST 인덱스, 그리고 다양"
+"한 SQL 기능들 없이는 불가능했습니다."
 
 #. Tag: title
 #: introduction.xml:327
@@ -544,6 +596,8 @@ msgid ""
 "PostGIS web site, <ulink url=\"http://postgis.net\">http://postgis.net</"
 "ulink>."
 msgstr ""
+"최신 PostGIS 소프트웨어, 문서 및 뉴스들을 다음 웹사이트 <ulink url=\"http://"
+"postgis.net\">http://postgis.net</ulink>에서 찾아볼 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: introduction.xml:337
@@ -553,8 +607,8 @@ msgid ""
 "at<ulink url=\"http://trac.osgeo.org/geos/\"> http://trac.osgeo.org/geos/</"
 "ulink>."
 msgstr ""
-"GEOS 지오메트리 조작 라이브러리에 대한 상세 정보는 <ulink url=\"http://trac."
-"osgeo.org/geos/\"> http://trac.osgeo.org/geos/</ulink>에서 확인 가능"
+"GEOS 도형 작업 라이브러리에 대한 상세 정보는 <ulink url=\"http://trac.osgeo."
+"org/geos/\">http://trac.osgeo.org/geos/</ulink>에서 확인할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: introduction.xml:343
@@ -564,7 +618,7 @@ msgid ""
 "url=\"http://trac.osgeo.org/proj/\">http://trac.osgeo.org/proj/</ulink>."
 msgstr ""
 "Proj4 재투영 라이브러리에 대한 상세 정보는 <ulink url=\"http://trac.osgeo."
-"org/proj/\">http://trac.osgeo.org/proj/</ulink> 에서 확인 가능"
+"org/proj/\">http://trac.osgeo.org/proj/</ulink>에서 확인할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: introduction.xml:349
@@ -574,9 +628,9 @@ msgid ""
 "PostgreSQL main site <ulink url=\"http://www.postgresql.org\">http://www."
 "postgresql.org</ulink>."
 msgstr ""
-"PostgreSQL 데이터베이스 서버에 대한 상세 정보는PostgreSQL 메인 사이트 <ulink "
-"url=\"http://www.postgresql.org\">http://www.postgresql.org</ulink>에서 확인 "
-"가능."
+"PostgreSQL 데이터베이스 서버에 대한 상세 정보는 PostgreSQL 사이트 <ulink url="
+"\"http://www.postgresql.org\">http://www.postgresql.org</ulink>에서 확인할 "
+"수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: introduction.xml:355
@@ -586,9 +640,9 @@ msgid ""
 "development site, <ulink url=\"http://www.sai.msu.su/~megera/postgres/gist/"
 "\">http://www.sai.msu.su/~megera/postgres/gist/</ulink>."
 msgstr ""
-"GiST 인덱싱에 대한 상세 정보는 PostgreSQL GiST 개발 사이트, <ulink url="
+"GiST 인덱싱에 대한 상세 정보는 PostgreSQL GiST 개발 사이트 <ulink url="
 "\"http://www.sai.msu.su/~megera/postgres/gist/\">http://www.sai.msu.su/"
-"~megera/postgres/gist/</ulink>에서 확인 가능."
+"~megera/postgres/gist/</ulink>에서 확인할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: introduction.xml:361
@@ -597,8 +651,8 @@ msgid ""
 "More information about MapServer internet map server is available at <ulink "
 "url=\"http://mapserver.org/\">http://mapserver.org</ulink>."
 msgstr ""
-"MapServer 인터넷 지도 서버에 관한 추가 정보는 <ulink url=\"http://mapserver."
-"org/\">http://mapserver.org</ulink> 에서 확인 가능."
+"인터넷 맵 서버인 MapServer에 대한 상세 정보는 <ulink url=\"http://mapserver."
+"org/\">http://mapserver.org</ulink>에서 확인할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: introduction.xml:367
@@ -609,7 +663,7 @@ msgid ""
 "Consortium web site: <ulink url=\"http://www.opengeospatial.org/\">http://"
 "www.opengeospatial.org/</ulink>."
 msgstr ""
-"&quot;<ulink url=\"http://www.opengeospatial.org/standards/sfs\">Simple "
-"Features for Specification for SQL</ulink>&quot;은OpenGIS Consortium 웹 사이"
-"트: <ulink url=\"http://www.opengeospatial.org/\">http://www.opengeospatial."
-"org/</ulink>에서 확인 가능"
+"\"<ulink url=\"http://www.opengeospatial.org/standards/sfs\">Simple Features "
+"for Specification for SQL</ulink>\"은 OpenGIS Consortium 웹 사이트 <ulink "
+"url=\"http://www.opengeospatial.org/\">http://www.opengeospatial.org/</"
+"ulink> 에서 확인할 수 있습니다."
index 711b8411f3b526704406a1a6e9689b05dcb15b27..2022747c8a2fa01fd47252206248600517598c68 100644 (file)
@@ -1,14 +1,15 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 #
 # Translators:
+# Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostGIS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-18 11:02+0000\n"
-"Last-Translator: Sandro Santilli <strk@kbt.io>\n"
-"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/projects/p/postgis/"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-20 06:55+0000\n"
+"Last-Translator: Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>\n"
+"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/"
 "language/ko_KR/)\n"
 "Language: ko_KR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,19 +21,19 @@ msgstr ""
 #: performance_tips.xml:3
 #, no-c-format
 msgid "Performance tips"
-msgstr ""
+msgstr "성능 향상 비법"
 
 #. Tag: title
 #: performance_tips.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "Small tables of large geometries"
-msgstr ""
+msgstr "대용량 도형을 담은 저용량 테이블"
 
 #. Tag: title
 #: performance_tips.xml:9
 #, no-c-format
 msgid "Problem description"
-msgstr ""
+msgstr "문제점 설명"
 
 #. Tag: para
 #: performance_tips.xml:11
@@ -46,6 +47,13 @@ msgid ""
 "static/storage-toast.html\">the PostgreSQL Documentation for TOAST</ulink> "
 "for more information)."
 msgstr ""
+"현재 PostgreSQL (8.0 포함) 버전들의 쿼리 최적화기(optimizer)에는 TOAST 테이블"
+"과 관련된 약점이 있습니다. TOAST 테이블은 일반 데이터 페이지에 적합하지 않은 "
+"(긴 텍스트, 큰 이미지 또는 수많은 꼭짓점을 가진 복잡 도형 같은) 대용량(데이"
+"터 크기 관점에서) 값을 저장하는 데 쓰이는 일종의 \"확장 공간(extension "
+"room)\"입니다. 자세한 정보는 <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/"
+"current/static/storage-toast.html\">the PostgreSQL Documentation for TOAST</"
+"ulink> 를 참고하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: performance_tips.xml:19
@@ -58,6 +66,11 @@ msgid ""
 "table itself had about 80 rows and used only 3 data pages, but the TOAST "
 "table used 8225 pages."
 msgstr ""
+"상당히 대용량의 도형을 가진 테이블이지만, (전체 유럽 국가들의 고해상도 국경"
+"을 담고 있는 테이블처럼) 도형 행이 그렇게 많지 않을 경우 문제가 드러납니다. "
+"이때 테이블 자체는 저용량이지만, 많은 TOAST 공간을 차지합니다. 이번 예제의 경"
+"우, 테이블 자체는 약 80행을 담고 있고 데이터 페이지 3장만 사용하지만, TOAST "
+"테이블은 8,225페이지를 차지합니다."
 
 #. Tag: para
 #: performance_tips.xml:26
@@ -72,6 +85,13 @@ msgid ""
 "geometry from disk to compare the bounding boxes, thus reading all TOAST "
 "pages, too."
 msgstr ""
+"이 테이블의 행 가운데 몇 행과만 일치하는 경계 상자를 검색하기 위한 도형 연산"
+"자 &amp;&amp;를 이용하는 쿼리를 전송해봅시다. 이때 쿼리 최적화기는 해당 테이"
+"블이 데이터 페이지 3장과 80행만 가지고 있다고 판단합니다. 이런 저용량 테이블"
+"에는 인덱스보다 순차 스캔이 훨씬 빠를 거라고 추정할 것입니다. 따라서 GiST 인"
+"덱스를 무시하기로 합니다. 일반적인 경우라면 이 추정이 맞습니다. 그러나 이번 "
+"예제의 경우, &amp;&amp; 연산자가 경계 상자를 비교하기 위해 디스크에서 모든 도"
+"형을 불러와야 하기 때문에, 결국 모든 TOAST 페이지도 읽어야 합니다."
 
 #. Tag: para
 #: performance_tips.xml:35
@@ -82,12 +102,16 @@ msgid ""
 "read the thread on the postgres performance mailing list: http://archives."
 "postgresql.org/pgsql-performance/2005-02/msg00030.php"
 msgstr ""
+"사용자 시스템에 이 버그가 있는지 확인하려면, \"EXPLAIN ANALYZE\" PostgreSQL "
+"명령어를 실행하십시오. 자세한 정보 및 기술적인 세부 사항을 알고 싶다면, "
+"PostgreSQL 성능 메일링 리스트에 있는 다음 스레드를 읽어볼 수 있습니다: "
+"http://archives.postgresql.org/pgsql-performance/2005-02/msg00030.php"
 
 #. Tag: title
 #: performance_tips.xml:43
 #, no-c-format
 msgid "Workarounds"
-msgstr ""
+msgstr "해결 방법"
 
 #. Tag: para
 #: performance_tips.xml:45
@@ -96,6 +120,8 @@ msgid ""
 "The PostgreSQL people are trying to solve this issue by making the query "
 "estimation TOAST-aware. For now, here are two workarounds:"
 msgstr ""
+"PostgreSQL 개발자들은 쿼리 추정이 TOAST를 인식하도록 만들어 이 문제를 해결하"
+"려 하고 있습니다. 현 시점에서는, 다음 두 가지 해결 방법이 있습니다:"
 
 #. Tag: para
 #: performance_tips.xml:48
@@ -108,6 +134,13 @@ msgid ""
 "every connection, and it causes the query planner to make misestimations in "
 "other cases, so you should \"SET enable_seqscan TO on;\" after the query."
 msgstr ""
+"첫 번째 해결책은 쿼리 설계자가 인덱스를 사용하도록 강제하는 방법입니다. 쿼리"
+"를 전송하기 전에 서버로 \"SET enable_seqscan TO off;\"를 전송하십시오. 이렇"
+"게 하면 기본적으로 쿼리 설계자가 순차 스캔을 사용할 수 있는 경우에도 사용하"
+"지 않도록 강제합니다. 따라서 평상시처럼 GiST 인덱스를 이용할 것입니다. 그러"
+"나 이 플래그를 매번 연결할 때마다 설정해야 하고 다른 상황에서 쿼리 설계자가 "
+"잘못 추정하도록 하기 때문에, 쿼리가 끝난 후에 \"SET enable_seqscan TO on;"
+"\"을 전송해야 합니다."
 
 #. Tag: para
 #: performance_tips.xml:56
@@ -118,6 +151,9 @@ msgid ""
 "\"caches\" the bbox, and matching against this. In our example, the commands "
 "are like:"
 msgstr ""
+"두 번째 해결책은 쿼리 설계자가 추정하는 만큼 순차 스캔 속도를 높이는 방법입니"
+"다. 경계 상자를 \"캐시\"하는 추가 열을 생성한 다음, 이 추가 열을 대상으로 일"
+"치 여부를 쿼리하면 됩니다. 이번 예제의 경우, 해당 명령어는 다음과 같습니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: performance_tips.xml:61
@@ -127,6 +163,9 @@ msgid ""
 "AddGeometryColumn('myschema','mytable','bbox','4326','GEOMETRY','2');\n"
 "UPDATE mytable SET bbox = ST_Envelope(ST_Force2D(the_geom));"
 msgstr ""
+"SELECT "
+"AddGeometryColumn('myschema','mytable','bbox','4326','GEOMETRY','2');\n"
+"UPDATE mytable SET bbox = ST_Envelope(ST_Force2D(the_geom));"
 
 #. Tag: para
 #: performance_tips.xml:63
@@ -135,6 +174,8 @@ msgid ""
 "Now change your query to use the &amp;&amp; operator against bbox instead of "
 "geom_column, like:"
 msgstr ""
+"이제 geom_column 대신 bbox 에 대해 &amp;&amp; 연산자를 이용하도록 다음과 같"
+"이 사용자 쿼리를 변경하십시오:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: performance_tips.xml:66
@@ -144,6 +185,9 @@ msgid ""
 "FROM mytable\n"
 "WHERE bbox &amp;&amp; ST_SetSRID('BOX3D(0 0,1 1)'::box3d,4326);"
 msgstr ""
+"SELECT geom_column\n"
+"FROM mytable\n"
+"WHERE bbox &amp;&amp; ST_SetSRID('BOX3D(0 0,1 1)'::box3d,4326);"
 
 #. Tag: para
 #: performance_tips.xml:68
@@ -154,12 +198,17 @@ msgid ""
 "also can modify your application to keep the bbox column current or run the "
 "UPDATE query above after every modification."
 msgstr ""
+"물론, mytable의 열을 변경하거나 추가할 경우, bbox의 \"일관성\"을 유지해야 합"
+"니다. 일관성을 유지시키는 가장 명료한 방법은 트리거(trigger)일 것입니다. 물"
+"론 사용자 응용 프로그램을 수정해서 bbox 열의 정보를 항상 최신 상태로 유지하도"
+"록 하거나, 모든 수정 작업 후 매번 앞에서 나온 UPDATE 쿼리를 실행할 수도 있습"
+"니다."
 
 #. Tag: title
 #: performance_tips.xml:77
 #, no-c-format
 msgid "CLUSTERing on geometry indices"
-msgstr ""
+msgstr "도형 인덱스에 대한 클러스터 작업"
 
 #. Tag: para
 #: performance_tips.xml:79
@@ -175,6 +224,15 @@ msgid ""
 "data pages. (Feel invited to read the CLUSTER command documentation from the "
 "PostgreSQL manual at this point.)"
 msgstr ""
+"레코드 대부분이 읽기 전용이고, 쿼리의 대다수가 단일 인덱스를 이용하는 테이블"
+"의 경우, PostgreSQL은 CLUSTER 명령어를 제공합니다. 이 명령어는 모든 데이터 행"
+"을 인덱스 기준과 동일한 순서로 물리적으로 재정렬합니다. 이렇게 하면 성능 향"
+"상 관련 두 가지 장점이 나타납니다. 첫째, 인덱스 범위 스캔을 하는 경우 데이터 "
+"테이블에 대한 요청 횟수가 극단적으로 줄어듭니다. 둘째, 사용자가 작업중인 집합"
+"이 인덱스 상의 조금 작은 간격에 집중하고 있을 경우 데이터 행이 더 적은 데이"
+"터 페이지를 따라 퍼져 있기 때문에 더 효율적인 캐시 작업이 가능합니다. (이 시"
+"점에서 PostgreSQL 지침서에 있는 CLUSTER 명령어 문서를 읽어보는 편이 좋습니"
+"다.)"
 
 #. Tag: para
 #: performance_tips.xml:89
@@ -184,6 +242,9 @@ msgid ""
 "indices because GIST indices simply ignores NULL values, you get an error "
 "message like:"
 msgstr ""
+"하지만, 현재 PostgreSQL은 PostGIS GiST 인덱스에 대한 클러스터 작업을 허용하"
+"지 않습니다. 왜냐하면 GiST 인덱스가 NULL 값을 단순히 무시하기 때문에, 다음과 "
+"같은 오류 메시지를 보게 될 것입니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: performance_tips.xml:93
@@ -194,6 +255,10 @@ msgid ""
 "HINT: You may be able to work around this by marking column \"the_geom\" NOT "
 "NULL."
 msgstr ""
+"lwgeom=# CLUSTER my_geom_index ON my_table;\n"
+"ERROR: cannot cluster when index access method does not handle null values\n"
+"HINT: You may be able to work around this by marking column \"the_geom\" NOT "
+"NULL."
 
 #. Tag: para
 #: performance_tips.xml:95
@@ -202,6 +267,8 @@ msgid ""
 "As the HINT message tells you, one can work around this deficiency by adding "
 "a \"not null\" constraint to the table:"
 msgstr ""
+"HINT 메시지의 내용대로, 테이블에 \"not null\" 제약조건을 추가하면 이 결점을 "
+"피해 갈 수 있습니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: performance_tips.xml:98
@@ -210,6 +277,8 @@ msgid ""
 "lwgeom=# ALTER TABLE my_table ALTER COLUMN the_geom SET not null;\n"
 "ALTER TABLE"
 msgstr ""
+"lwgeom=# ALTER TABLE my_table ALTER COLUMN the_geom SET not null;\n"
+"ALTER TABLE"
 
 #. Tag: para
 #: performance_tips.xml:100
@@ -220,12 +289,16 @@ msgid ""
 "constraint, using a CHECK constraint like \"ALTER TABLE blubb ADD CHECK "
 "(geometry is not null);\" will not work."
 msgstr ""
+"물론, 사용자 도형 열 안에 실제로 NULL 값이 필요한 경우 이 방법을 쓸 수는 없습"
+"니다. 또한 제약조건을 추가하려면 앞의 메소드를 이용해야 합니다. \"ALTER "
+"TABLE blubb ADD CHECK (geometry is not null);\"처럼 CHECK 제약조건을 사용하"
+"는 방법은 먹히지 않을 겁니다."
 
 #. Tag: title
 #: performance_tips.xml:107
 #, no-c-format
 msgid "Avoiding dimension conversion"
-msgstr ""
+msgstr "차원 변환 피하기"
 
 #. Tag: para
 #: performance_tips.xml:109
@@ -238,6 +311,12 @@ msgid ""
 "avoid this overhead, it may be feasible to pre-drop those additional "
 "dimensions once and forever:"
 msgstr ""
+"때때로 사용자 테이블에 3D 또는 4D 데이터가 있지만, 항상 2D 도형만을 출력하는 "
+"OpenGIS 준수 ST_AsText() 또는 ST_AsBinary() 함수를 통해서만 접근하는 경우가 "
+"있을 수 있습니다. 이런 경우 내부적으로 ST_Force2D() 함수를 호출하는데, 대용"
+"량 도형의 경우 이 함수는 시스템의 자원을 상당히 잡아먹습니다. 이런 자원 낭비"
+"를 피하려면, 미리 그 추가적인 차원을 완전히 삭제하는 편이 효율적일 수 있습니"
+"다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: performance_tips.xml:116
@@ -246,6 +325,8 @@ msgid ""
 "UPDATE mytable SET the_geom = ST_Force2D(the_geom);\n"
 "VACUUM FULL ANALYZE mytable;"
 msgstr ""
+"UPDATE mytable SET the_geom = ST_Force2D(the_geom);\n"
+"VACUUM FULL ANALYZE mytable;"
 
 #. Tag: para
 #: performance_tips.xml:118
@@ -256,6 +337,10 @@ msgid ""
 "to drop the constraint. Remember to update the entry in the geometry_columns "
 "table and recreate the constraint afterwards."
 msgstr ""
+"AddGeometryColumn() 함수를 통해 사용자 도형 열을 추가했을 경우 도형 차원에 제"
+"약조건이 걸려 있다는 사실을 주의하십시오. 이를 우회하려면 제약조건을 삭제해"
+"야 합니다. geometry_columns 테이블 내부 항목을 업데이트한 다음 제약조건을 다"
+"시 생성하는 걸 잊지 마십시오."
 
 #. Tag: para
 #: performance_tips.xml:124
@@ -269,12 +354,19 @@ msgid ""
 "geometries, restricting the UPDATE by \"WHERE dimension(the_geom)&gt;2\" "
 "skips re-writing of geometries that already are in 2D."
 msgstr ""
+"대용량 테이블의 경우, 사용자의 기본 키 또는 또다른 사용 가능한 기준과 함께 "
+"WHERE 절을 이용해서 테이블의 일부분만 업데이트하도록 제한한 다음 업데이트마"
+"다 간단히 \"VACUUM;\"을 실행하는 방식으로 이 업데이트를 작은 부분으로 나누는 "
+"편이 좋을 수 있습니다. 이렇게 하면 필요한 임시 디스크 공간이 급격히 줄어듭니"
+"다. 또한 몇 종류의 차원이 섞인 도형들을 가지고 있을 경우, \"WHERE "
+"dimension(the_geom)&gt;2\"로 업데이트를 제한하면 이미 2D인 도형을 다시 작성하"
+"는 일을 건너뛸 수 있습니다."
 
 #. Tag: title
 #: performance_tips.xml:136
 #, no-c-format
 msgid "Tuning your configuration"
-msgstr ""
+msgstr "사용자 설정 세부 조정"
 
 #. Tag: para
 #: performance_tips.xml:138
@@ -286,6 +378,11 @@ msgid ""
 "data and lots of users) these changes can provide significant speedups to "
 "your queries."
 msgstr ""
+"이 단원에서 소개하는 비법은 케빈 뉴펠드(Kevin Neufeld)가 FOSS4G 2007 콘퍼런스"
+"에서 발표했던 \"PostGIS 파워유저를 위한 비법(Tips for the PostGIS Power "
+"User)\"에서 발췌한 것입니다. 사용자의 PostGIS 사용 방식에 따라 (예를 들어 정"
+"적 데이터 및 복잡 분석이냐 자주 업데이트되는 데이터 및 복수의 사용자냐 등) 이"
+"렇게 변경하면 사용자 쿼리의 속도를 상당히 향상시킬 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: performance_tips.xml:144
@@ -296,24 +393,27 @@ msgid ""
 "abstract_id=117\"> http://2007.foss4g.org/presentations/view.php?"
 "abstract_id=117</ulink>."
 msgstr ""
+"더 많은 비법(및 보기 쉬운 서식)을 원한다면 <ulink url=\"http://2007.foss4g."
+"org/presentations/view.php?abstract_id=117\"> http://2007.foss4g.org/"
+"presentations/view.php?abstract_id=117</ulink> 에 원래 발표 자료가 있습니다."
 
 #. Tag: title
 #: performance_tips.xml:151
 #, no-c-format
 msgid "Startup"
-msgstr ""
+msgstr "시작"
 
 #. Tag: para
 #: performance_tips.xml:153
 #, no-c-format
 msgid "These settings are configured in postgresql.conf:"
-msgstr ""
+msgstr "다음 설정들은 postgresql.conf 파일 안에 설정됩니다:"
 
 #. Tag: ulink
 #: performance_tips.xml:158
 #, no-c-format
 msgid "checkpoint_segments"
-msgstr ""
+msgstr "checkpoint_segments"
 
 #. Tag: para
 #: performance_tips.xml:163
@@ -322,6 +422,7 @@ msgid ""
 "Maximum number of log file segments between automatic WAL checkpoints (each "
 "segment is normally 16MB); default is 3"
 msgstr ""
+"자동 WAL 체크포인트 사이의 로그 파일 조각의 최대 개수로, 기본값은 3입니다."
 
 #. Tag: para
 #: performance_tips.xml:169
@@ -332,18 +433,23 @@ msgid ""
 "url=\"http://www.westnet.com/~gsmith/content/postgresql/chkp-bgw-83.htm"
 "\">Greg Smith: Checkpoint and Background writer</ulink>"
 msgstr ""
+"작성 활동이 많은 데이터베이스의 경우 최소 10 또는 30으로 설정하고, 데이터베이"
+"스에 대용량 로드하는 경우 더 큰 숫자로 설정하십시오. 이 문제에 대해 읽어볼 만"
+"한 다른 글을 <ulink url=\"http://www.westnet.com/~gsmith/content/postgresql/"
+"chkp-bgw-83.htm\">Greg Smith: Checkpoint and Background writer</ulink> 에서 "
+"볼 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: performance_tips.xml:175
 #, no-c-format
 msgid "Possibly store the xlog on a separate disk device"
-msgstr ""
+msgstr "xlog를 개별 디스크 장치에 저장할 수도 있습니다."
 
 #. Tag: ulink
 #: performance_tips.xml:182
 #, no-c-format
 msgid "constraint_exclusion"
-msgstr ""
+msgstr "constraint_exclusion"
 
 #. Tag: para
 #: performance_tips.xml:187
@@ -352,6 +458,8 @@ msgid ""
 "Default: off (prior to PostgreSQL 8.4 and for PostgreSQL 8.4+ is set to "
 "partition)"
 msgstr ""
+"기본값은 off입니다. (PostgreSQL 8.4 미만 버전의 경우고, 8.4 이상 버전의 경우 "
+"partition으로 설정되어 있습니다.)"
 
 #. Tag: para
 #: performance_tips.xml:192
@@ -364,30 +472,36 @@ msgid ""
 "planner to only analyze tables for constraint consideration if they are in "
 "an inherited hierarchy and not pay the planner penalty otherwise."
 msgstr ""
+"일반적으로 테이블을 분할하는 경우 쓰입니다. PostgreSQL 8.4 미만 버전을 실행하"
+"고 있다면 쿼리 설계자가 원하는 만큼 최적화하도록 \"on\"으로 설정하십시오. "
+"PostgreSQL 8.4 버전부터, 이 옵션의 기본값이 \"partition\"으로 설정되어 "
+"PostgreSQL 8.4 이후 버전에 이상적으로 바뀌었습니다. 테이블이 상속된 계층형일 "
+"경우 쿼리 설계자가 제약조건을 검토해야 할 테이블만 분석하도록 강제하고 다른 "
+"경우엔 별다른 대가를 치르지 않기 때문입니다."
 
 #. Tag: ulink
 #: performance_tips.xml:202
 #, no-c-format
 msgid "shared_buffers"
-msgstr ""
+msgstr "shared_buffers"
 
 #. Tag: para
 #: performance_tips.xml:207
 #, no-c-format
 msgid "Default: ~32MB"
-msgstr ""
+msgstr "기본값은 최대 32MB입니다."
 
 #. Tag: para
 #: performance_tips.xml:212
 #, no-c-format
 msgid "Set to about 1/3 to 3/4 of available RAM"
-msgstr ""
+msgstr "사용할 수 있는 RAM 용량의 1/3에서 3/4까지 설정하십시오."
 
 #. Tag: title
 #: performance_tips.xml:220
 #, no-c-format
 msgid "Runtime"
-msgstr ""
+msgstr "런타임"
 
 #. Tag: para
 #: performance_tips.xml:222
@@ -397,36 +511,39 @@ msgid ""
 "resource.html#GUC-WORK-MEM\">work_mem</ulink> (the memory used for sort "
 "operations and complex queries)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/current/static/runtime-config-"
+"resource.html#GUC-WORK-MEM\">work_mem</ulink> (정렬 연산 및 복잡 쿼리에 쓰이"
+"는 메모리)"
 
 #. Tag: para
 #: performance_tips.xml:228
 #, no-c-format
 msgid "Default: 1MB"
-msgstr ""
+msgstr "기본값은 1MB입니다."
 
 #. Tag: para
 #: performance_tips.xml:233
 #, no-c-format
 msgid "Adjust up for large dbs, complex queries, lots of RAM"
-msgstr ""
+msgstr "대용량 DB, 복잡 쿼리, 많은 RAM의 경우 상향 조정하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: performance_tips.xml:238
 #, no-c-format
 msgid "Adjust down for many concurrent users or low RAM."
-msgstr ""
+msgstr "동시 사용자가 많거나 RAM이 적을 경우 하향 조정하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: performance_tips.xml:243
 #, no-c-format
 msgid "If you have lots of RAM and few developers:"
-msgstr ""
+msgstr "RAM이 많고 개발자가 적을 경우:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: performance_tips.xml:245
 #, no-c-format
 msgid "SET work_mem TO 1200000;"
-msgstr ""
+msgstr "SET work_mem TO 1200000;"
 
 #. Tag: para
 #: performance_tips.xml:250
@@ -436,18 +553,23 @@ msgid ""
 "resource.html#GUC-MAINTENANCE-WORK-MEM\">maintenance_work_mem</ulink> (used "
 "for VACUUM, CREATE INDEX, etc.)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/current/static/runtime-config-"
+"resource.html#GUC-MAINTENANCE-WORK-MEM\">maintenance_work_mem</ulink> "
+"(VACUUM, CREATE INDEX 등에 쓰이는 메모리)"
 
 #. Tag: para
 #: performance_tips.xml:256
 #, no-c-format
 msgid "Default: 16MB"
-msgstr ""
+msgstr "기본값은 16MB입니다."
 
 #. Tag: para
 #: performance_tips.xml:261
 #, no-c-format
 msgid "Generally too low - ties up I/O, locks objects while swapping memory"
 msgstr ""
+"기본값이 너무 낮습니다. 메모리 스왑 도중 I/O 병목 현상이 일어나거나 객체에 랙"
+"이 걸립니다."
 
 #. Tag: para
 #: performance_tips.xml:266
@@ -456,9 +578,11 @@ msgid ""
 "Recommend 32MB to 256MB on production servers w/lots of RAM, but depends on "
 "the # of concurrent users. If you have lots of RAM and few developers:"
 msgstr ""
+"RAM이 많은 제품 서버(production server)라면 32MB에서 256MB까지 추천하지만, 동"
+"시 사용자 수에 따라 다릅니다. RAM이 많고 개발자가 적을 경우:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: performance_tips.xml:269
 #, no-c-format
 msgid "SET maintainence_work_mem TO 1200000;"
-msgstr ""
+msgstr "SET maintainence_work_mem TO 1200000;"
index 55cd63ff3330593193305d824f188e54231a4730..328371209c362c044a3a1ab7892e0e16a3cafac7 100644 (file)
@@ -1,15 +1,16 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 #
 # Translators:
-# BJ Jang <qgis.tr.kr@gmail.com>, 2013
+# BJ Jang <qgis.tr.kr@gmail.com>, 2013,2016
+# Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostGIS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-09-29 12:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-14 22:36+0000\n"
-"Last-Translator: Sandro Santilli <strk@kbt.io>\n"
-"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/projects/p/postgis-1/"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-22 08:18+0000\n"
+"Last-Translator: Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>\n"
+"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/"
 "language/ko_KR/)\n"
 "Language: ko_KR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,13 +22,13 @@ msgstr ""
 #: postgis.xml:128
 #, no-c-format
 msgid "PostGIS &last_release_version; Manual"
-msgstr "PostGIS &last_release_version; 매뉴얼"
+msgstr "PostGIS &last_release_version; 사용자 지침서"
 
 #. Tag: corpauthor
 #: postgis.xml:132
 #, no-c-format
 msgid "The PostGIS Development Group"
-msgstr ""
+msgstr "PostGIS 개발 그룹"
 
 #. Tag: affiliation
 #: postgis.xml:138
@@ -52,16 +53,16 @@ msgid ""
 "the database. PostGIS includes support for GiST-based R-Tree spatial "
 "indexes, and functions for analysis and processing of GIS objects."
 msgstr ""
-"PostGIS는 객체 관계형 데이터베이스 시스템인 PostgreSQL의 확장팩으로, GIS(지"
-"리 ì \95ë³´ ì\8b\9cì\8a¤í\85\9c) ê°\9d체를 ë\8d°ì\9d´í\84°ë² ì\9d´ì\8a¤ì\97\90 ì \80ì\9e¥í\95  ì\88\98 ì\9e\88ê²\8c í\95´ì¤\8dë\8b\88ë\8b¤. PostGISë\8a\94 "
-"GiST-기반 R-트리 인덱스와, GIS 객체를 분석하기 처리하기 위한 함수들에 대한 지"
-"원이 포함되어 있습니다."
+"PostGIS는 객체 관계형 데이터베이스 시스템인 PostgreSQL의 확장 프로그램으로, "
+"ë\8d°ì\9d´í\84°ë² ì\9d´ì\8a¤ì\97\90 GIS(ì§\80리ì \95ë³´ ì\8b\9cì\8a¤í\85\9c) ê°\9d체를 ì \80ì\9e¥í\95  ì\88\98 ì\9e\88ê²\8c í\95´ì¤\8dë\8b\88ë\8b¤. PostGIS"
+"는 GiST 기반 R-Tree 공간 인덱스를 지원하며, GIS 객체의 분석 및 공간 처리를 위"
+"한 기능을 포함하고 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: postgis.xml:161
 #, no-c-format
 msgid "This is the manual for version &last_release_version;"
-msgstr "이 문서는 버전 &last_release_version;에 대한 매뉴얼 입니다."
+msgstr "이 문서는 &last_release_version; 버전의 사용자 지침서입니다."
 
 #. Tag: para
 #: postgis.xml:162
@@ -73,3 +74,8 @@ msgid ""
 "attribute credit to the PostGIS Project and wherever possible, a link back "
 "to <ulink url=\"http://postgis.net\">http://postgis.net</ulink>."
 msgstr ""
+"이 저작물은 <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">크"
+"리에이티브 커먼즈 저작자표시-동일조건변경허락 3.0 라이선스</ulink>를 따릅니"
+"다. 사용자가 원하는 대로 이 문서를 사용할 수 있지만, 우리는 사용자가 PostGIS "
+"프로젝트의 저작권을 명시하고 가능한 위치에 <ulink url=\"http://postgis.net"
+"\">http://postgis.net</ulink>으로 연결되는 링크를 삽입하도록 요구합니다."
index 74d461587aa669907ed16db051005af446d08c17..d79c7b3bd89e5e746d5574b1703e19ed4f2974c1 100644 (file)
@@ -1,13 +1,14 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 #
 # Translators:
+# Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostGIS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:23+0000\n"
-"Last-Translator: Sandro Santilli <strk@kbt.io>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-22 09:37+0000\n"
+"Last-Translator: Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>\n"
 "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/"
 "language/ko_KR/)\n"
 "Language: ko_KR\n"
@@ -20,13 +21,13 @@ msgstr ""
 #: reference_accessor.xml:4
 #, no-c-format
 msgid "Geometry Accessors"
-msgstr ""
+msgstr "도형 접근자(accessor)"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_accessor.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "GeometryType"
-msgstr ""
+msgstr "도형 유형"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_accessor.xml:10
@@ -35,6 +36,8 @@ msgid ""
 "<refpurpose>Returns the type of the geometry as a string. Eg: 'LINESTRING', "
 "'POLYGON', 'MULTIPOINT', etc.</refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>도형의 유형을 스트링으로 반환합니다. 예: 'LINESTRING', "
+"'POLYGON', 'MULTIPOINT' 등등.</refpurpose>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_accessor.xml:16
@@ -43,6 +46,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>text <function>GeometryType</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>text <function>GeometryType</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: title
 #: reference_accessor.xml:24 reference_accessor.xml:81
@@ -69,7 +74,7 @@ msgstr ""
 #: reference_accessor.xml:2187
 #, no-c-format
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "설명"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:26
@@ -78,6 +83,8 @@ msgid ""
 "<para>Returns the type of the geometry as a string. Eg: 'LINESTRING', "
 "'POLYGON', 'MULTIPOINT', etc.</para>"
 msgstr ""
+"<para>도형의 유형을 스트링으로 반환합니다. 예: 'LINESTRING', 'POLYGON', "
+"'MULTIPOINT' 등등.</para>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:29
@@ -87,6 +94,8 @@ msgid ""
 "of which this Geometry instance is a member. The name of the instantiable "
 "subtype of Geometry is returned as a string."
 msgstr ""
+"OGC 사양 s2.1.1.1 - 해당 도형 인스턴스가 속해 있는, 인스턴스화할 수 있는 도"
+"형 하위 유형의 명칭을 스트링으로 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:35
@@ -95,6 +104,8 @@ msgid ""
 "This function also indicates if the geometry is measured, by returning a "
 "string of the form 'POINTM'."
 msgstr ""
+"이 함수는 'POINTM' 형식의 스트링을 반환해서 도형에 단위가 적용되었는지 여부"
+"도 보여줍니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:38 reference_accessor.xml:495
@@ -104,6 +115,7 @@ msgid ""
 "Enhanced: 2.0.0 support for Polyhedral surfaces, Triangles and TIN was "
 "introduced."
 msgstr ""
+"개선 사항: 2.0.0 버전부터 다면체 표면, 삼각형 및 TIN을 지원하기 시작했습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:39 reference_accessor.xml:168
@@ -114,7 +126,7 @@ msgstr ""
 #: reference_accessor.xml:1930
 #, no-c-format
 msgid "&sfs_compliant;"
-msgstr ""
+msgstr "&sfs_compliant;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:40 reference_accessor.xml:170
@@ -130,7 +142,7 @@ msgstr ""
 #: reference_accessor.xml:2197
 #, no-c-format
 msgid "&curve_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&curve_support;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:41 reference_accessor.xml:96
@@ -151,7 +163,7 @@ msgstr ""
 #: reference_accessor.xml:2151 reference_accessor.xml:2196
 #, no-c-format
 msgid "&Z_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&Z_support;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:42 reference_accessor.xml:172
@@ -162,7 +174,7 @@ msgstr ""
 #: reference_accessor.xml:1736
 #, no-c-format
 msgid "&P_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&P_support;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:43 reference_accessor.xml:173
@@ -170,7 +182,7 @@ msgstr ""
 #: reference_accessor.xml:1272 reference_accessor.xml:1739
 #, no-c-format
 msgid "&T_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&T_support;"
 
 #. Tag: title
 #: reference_accessor.xml:49 reference_accessor.xml:101
@@ -196,7 +208,7 @@ msgstr ""
 #: reference_accessor.xml:2202
 #, no-c-format
 msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "예시"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_accessor.xml:51
@@ -208,6 +220,11 @@ msgid ""
 "--------------\n"
 " LINESTRING"
 msgstr ""
+"SELECT GeometryType(ST_GeomFromText('LINESTRING(77.29 29.07,77.42 "
+"29.26,77.27 29.31,77.29 29.07)'));\n"
+" geometrytype\n"
+"--------------\n"
+" LINESTRING"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_accessor.xml:52
@@ -223,6 +240,15 @@ msgid ""
 "                        --result\n"
 "                        POLYHEDRALSURFACE"
 msgstr ""
+"SELECT ST_GeometryType(ST_GeomFromEWKT('POLYHEDRALSURFACE( ((0 0 0, 0 0 1, 0 "
+"1 1, 0 1 0, 0 0 0)),\n"
+"                ((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0)), ((0 0 0, 1 0 0, 1 0 "
+"1, 0 0 1, 0 0 0)),\n"
+"                ((1 1 0, 1 1 1, 1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)),\n"
+"                ((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)), ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 "
+"1, 0 1 1, 0 0 1)) )'));\n"
+"                        -- 결과\n"
+"                        POLYHEDRALSURFACE"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_accessor.xml:53
@@ -248,6 +274,25 @@ msgid ""
 "--------\n"
 " TIN"
 msgstr ""
+"SELECT GeometryType(geom) as result\n"
+"  FROM\n"
+"    (SELECT\n"
+"       ST_GeomFromEWKT('TIN (((\n"
+"                0 0 0,\n"
+"                0 0 1,\n"
+"                0 1 0,\n"
+"                0 0 0\n"
+"            )), ((\n"
+"                0 0 0,\n"
+"                0 1 0,\n"
+"                1 1 0,\n"
+"                0 0 0\n"
+"            ))\n"
+"            )')  AS geom\n"
+"    ) AS g;\n"
+" result\n"
+"--------\n"
+" TIN"
 
 #. Tag: title
 #: reference_accessor.xml:58 reference_accessor.xml:139
@@ -274,19 +319,19 @@ msgstr ""
 #: reference_accessor.xml:2209
 #, no-c-format
 msgid "See Also"
-msgstr ""
+msgstr "참고"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_accessor.xml:64
 #, no-c-format
 msgid "ST_Boundary"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Boundary"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_accessor.xml:66
 #, no-c-format
 msgid "Returns the closure of the combinatorial boundary of this Geometry."
-msgstr ""
+msgstr "해당 도형의 결합된 범위의 닫힘 여부를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_accessor.xml:72
@@ -295,6 +340,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>geometry <function>ST_Boundary</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_Boundary</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:83
@@ -307,12 +354,17 @@ msgid ""
 "representational geometry primitives as discussed in the OGC SPEC, section "
 "3.12.2."
 msgstr ""
+"해당 도형의 결합된 범위의 닫힘(closure) 여부를 반환합니다. 결합 범위"
+"(combinatorial boundary)는 OGC 사양서의 3.12.3.2 단원이 설명하는대로 정의됩니"
+"다. 이 함수의 결과가 닫힘이기 때문에, 즉 위상적(位相的)으로 폐쇄됐기 때문에, "
+"OGC 사양서 3.12.2 단원에서 설명한대로 표현적인 도형 원형(primitive)을 이용해"
+"서 결과 범위를 표현할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:90
 #, no-c-format
 msgid "Performed by the GEOS module"
-msgstr ""
+msgstr "GEOS 모듈로 실행"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:92
@@ -322,30 +374,33 @@ msgid ""
 "<varname>GEOMETRYCOLLECTION</varname>. From 2.0.0 up it will return NULL "
 "instead (unsupported input)."
 msgstr ""
+"2.0.0 미만 버전에서 이 함수를 <varname>GEOMETRYCOLLECTION</varname>과 함께 사"
+"용하면 예외가 발생했습니다. 2.0.0 이후 버전은 대신 (입력을 지원하지 않는다는 "
+"의미의) NULL을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:94
 #, no-c-format
 msgid "&sfs_compliant; OGC SPEC s2.1.1.1"
-msgstr ""
+msgstr "&sfs_compliant; OGC SPEC s2.1.1.1"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:95
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.14"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.14"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:97
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced: 2.1.0 support for Triangle was introduced"
-msgstr ""
+msgstr "개선 사항: 2.1.0 버전부터 삼각형을 지원하기 시작했습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:112
 #, no-c-format
 msgid "Linestring with boundary points overlaid"
-msgstr ""
+msgstr "범위 포인트들이 겹치는 라인스트링"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_accessor.xml:115
@@ -355,6 +410,9 @@ msgid ""
 "FROM (SELECT 'LINESTRING(100 150,50 60, 70 80, 160 170)'::geometry As geom) "
 "As f;"
 msgstr ""
+"SELECT ST_Boundary(geom)\n"
+"FROM (SELECT 'LINESTRING(100 150,50 60, 70 80, 160 170)'::geometry As geom) "
+"As f;"
 
 #. Tag: screen
 #: reference_accessor.xml:116
@@ -363,12 +421,14 @@ msgid ""
 "-- ST_AsText output\n"
 "MULTIPOINT(100 150,160 170)"
 msgstr ""
+"-- ST_AsText 출력\n"
+"MULTIPOINT(100 150,160 170)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:124
 #, no-c-format
 msgid "polygon holes with boundary multilinestring"
-msgstr ""
+msgstr "범위 멀티라인스트링을 가진 폴리곤 구멍"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_accessor.xml:127
@@ -381,6 +441,12 @@ msgid ""
 "        ( 70 40, 100 50, 120 80, 80 110, 50 90, 70 40 ))'::geometry As geom) "
 "As f;"
 msgstr ""
+"SELECT ST_Boundary(geom)\n"
+"FROM (SELECT\n"
+"'POLYGON (( 10 130, 50 190, 110 190, 140 150, 150 80, 100 10, 20 40, 10 "
+"130 ),\n"
+"        ( 70 40, 100 50, 120 80, 80 110, 50 90, 70 40 ))'::geometry As geom) "
+"As f;"
 
 #. Tag: screen
 #: reference_accessor.xml:128
@@ -390,6 +456,9 @@ msgid ""
 "MULTILINESTRING((10 130,50 190,110 190,140 150,150 80,100 10,20 40,10 130),\n"
 "        (70 40,100 50,120 80,80 110,50 90,70 40))"
 msgstr ""
+"-- ST_AsText 출력\n"
+"MULTILINESTRING((10 130,50 190,110 190,140 150,150 80,100 10,20 40,10 130),\n"
+"        (70 40,100 50,120 80,80 110,50 90,70 40))"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_accessor.xml:136
@@ -423,6 +492,33 @@ msgid ""
 "----------\n"
 "MULTIPOINT(-1 1 1,1 1 0.75)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_Boundary(ST_GeomFromText('LINESTRING(1 1,0 0, -1 "
+"1)')));\n"
+"st_astext\n"
+"-----------\n"
+"MULTIPOINT(1 1,-1 1)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_Boundary(ST_GeomFromText('POLYGON((1 1,0 0, -1 1, 1 "
+"1))')));\n"
+"st_astext\n"
+"----------\n"
+"LINESTRING(1 1,0 0,-1 1,1 1)\n"
+"\n"
+"--Using a 3d polygon\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_Boundary(ST_GeomFromEWKT('POLYGON((1 1 1,0 0 1, -1 1 1, "
+"1 1 1))')));\n"
+"\n"
+"st_asewkt\n"
+"-----------------------------------\n"
+"LINESTRING(1 1 1,0 0 1,-1 1 1,1 1 1)\n"
+"\n"
+"- 3D 멀티라인스트링 사용하기\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_Boundary(ST_GeomFromEWKT('MULTILINESTRING((1 1 1,0 0 "
+"0.5, -1 1 1),(1 1 0.5,0 0 0.5, -1 1 0.5, 1 1 0.5) )')));\n"
+"\n"
+"st_asewkt\n"
+"----------\n"
+"MULTIPOINT(-1 1 1,1 1 0.75)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:141
@@ -430,12 +526,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_ExteriorRing\"/>, <xref linkend=\"ST_MakePolygon\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_ExteriorRing\"/>, <xref linkend=\"ST_MakePolygon\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_accessor.xml:147
 #, no-c-format
 msgid "ST_CoordDim"
-msgstr ""
+msgstr "ST_CoordDim"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_accessor.xml:149
@@ -443,7 +540,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<refpurpose>Return the coordinate dimension of the ST_Geometry value.</"
 "refpurpose>"
-msgstr ""
+msgstr "<refpurpose>ST_Geometry 값의 좌표 차원을 반환합니다.</refpurpose>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_accessor.xml:154
@@ -452,24 +549,27 @@ msgid ""
 "<funcdef>integer <function>ST_CoordDim</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_CoordDim</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:164
 #, no-c-format
 msgid "<para>Return the coordinate dimension of the ST_Geometry value.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>ST_Geometry 값의 좌표 차원을 반환합니다.</para>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:166
 #, no-c-format
 msgid "This is the MM compliant alias name for <xref linkend=\"ST_NDims\"/>"
 msgstr ""
+"이 함수는 MM을 준수하는, <xref linkend=\"ST_NDims\"/> 와 동일한 함수합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:169
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.3"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.3"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_accessor.xml:180
@@ -484,12 +584,20 @@ msgid ""
 "                        --result--\n"
 "                                2"
 msgstr ""
+"SELECT ST_CoordDim('CIRCULARSTRING(1 2 3, 1 3 4, 5 6 7, 8 9 10, 11 12 "
+"13)');\n"
+"-- 결과 --\n"
+"3\n"
+"\n"
+"SELECT ST_CoordDim(ST_Point(1,2));\n"
+"-- 결과 --\n"
+"2"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_accessor.xml:193
 #, no-c-format
 msgid "ST_Dimension"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Dimension"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_accessor.xml:195
@@ -498,6 +606,8 @@ msgid ""
 "The inherent dimension of this Geometry object, which must be less than or "
 "equal to the coordinate dimension."
 msgstr ""
+"좌표 차원과 동등하거나 낮아야 하는, 해당 도형 객체의 내재된 차원을 반환합니"
+"다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_accessor.xml:201
@@ -506,6 +616,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>integer <function>ST_Dimension</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_Dimension</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:212
@@ -518,12 +630,17 @@ msgid ""
 "<varname>GEOMETRYCOLLECTION</varname>. If unknown (empty geometry) null is "
 "returned."
 msgstr ""
+"좌표 차원과 동등하거나 낮아야 하는, 해당 도형 객체의 내재된 차원을 반환합니"
+"다. OGC 사양서 s2.1.1.1 단원을 보면 <varname>POINT</varname> 는 0, "
+"<varname>LINESTRING</varname> 은 1, <varname>POLYGON</varname> 은 2, 그리고 "
+"<varname>GEOMETRYCOLLECTION</varname> 의 경우 구성 요소 가운데 가장 높은 차원"
+"입니다. 알려지지 않은 (텅 빈) 도형인 경우 null을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:220
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.2"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.2"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:221
@@ -532,6 +649,8 @@ msgid ""
 "Enhanced: 2.0.0 support for Polyhedral surfaces and TINs was introduced. No "
 "longer throws an exception if given empty geometry."
 msgstr ""
+"개선 사항: 2.0.0 버전부터 다면체 표면(polyhedral surface) 및 TIN을 지원합니"
+"다. 빈 도형이 주어져도 더 이상 예외가 발생하지 않습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:222
@@ -539,7 +658,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Prior to 2.0.0, this function throws an exception if used with empty "
 "geometry."
-msgstr ""
+msgstr "2.0.0 미만 버전에서는 빈 도형에 대해 예외를 발생시켰습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_accessor.xml:230
@@ -550,12 +669,16 @@ msgid ""
 "-----------\n"
 "1"
 msgstr ""
+"SELECT ST_Dimension('GEOMETRYCOLLECTION(LINESTRING(1 1,0 0),POINT(0 0))');\n"
+"ST_Dimension\n"
+"-----------\n"
+"1"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_accessor.xml:241
 #, no-c-format
 msgid "ST_EndPoint"
-msgstr ""
+msgstr "ST_EndPoint"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_accessor.xml:243
@@ -564,6 +687,8 @@ msgid ""
 "Returns the last point of a <varname>LINESTRING</varname> or "
 "<varname>CIRCULARLINESTRING</varname> geometry as a <varname>POINT</varname>."
 msgstr ""
+"<varname>LINESTRING</varname> 또는 <varname>CIRCULARLINESTRING</varname> 도형"
+"의 마지막 포인트를 <varname>POINT</varname>로 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_accessor.xml:249
@@ -572,6 +697,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>boolean <function>ST_EndPoint</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>ST_EndPoint</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:260
@@ -581,12 +708,15 @@ msgid ""
 "<varname>POINT</varname> or <varname>NULL</varname> if the input parameter "
 "is not a <varname>LINESTRING</varname>."
 msgstr ""
+"<varname>LINESTRING</varname> 도형의 마지막 포인트를 <varname>POINT</varname>"
+"로 반환합니다. 입력 파라미터가 <varname>LINESTRING</varname> 이 아닐 경우 "
+"<varname>NULL</varname> 을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:264
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.1.4"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.1.4"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:268 reference_accessor.xml:1674
@@ -599,6 +729,11 @@ msgid ""
 "undocumented feature, but people who assumed they had their data stored as "
 "LINESTRING may experience these returning NULL in 2.0 now."
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.0.0 버전부터 단일 도형 멀티라인스트링을 지원하지 않습니다. "
+"PostGIS 예전 버전이라면 단일 라인 멀티라인스트링을 입력받는 경우 시작점을 반"
+"환했을 겁니다. 2.0.0 버전은 다른 모든 멀티라인스트링처럼 NULL을 반환할 뿐입니"
+"다. 구식 습성은 문서화되지 않은 기능이지만, 사용자 데이터를 라인스트링으로 저"
+"장했다고 가정한 사용자의 경우 현재 2.0 버전에서 NULL이 반환될 수도 있습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_accessor.xml:279
@@ -624,18 +759,37 @@ msgid ""
 " POINT(0 0 5)\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"postgis=# SELECT ST_AsText(ST_EndPoint('LINESTRING(1 1, 2 2, 3 3)'::"
+"geometry));\n"
+" st_astext\n"
+"------------\n"
+" POINT(3 3)\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"postgis=# SELECT ST_EndPoint('POINT(1 1)'::geometry) IS NULL AS is_null;\n"
+"  is_null\n"
+"----------\n"
+" t\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"--3d endpoint\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_EndPoint('LINESTRING(1 1 2, 1 2 3, 0 0 5)'));\n"
+"  st_asewkt\n"
+"--------------\n"
+" POINT(0 0 5)\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:285
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_StartPoint\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_StartPoint\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_accessor.xml:292
 #, no-c-format
 msgid "ST_Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Envelope"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_accessor.xml:294
@@ -644,6 +798,8 @@ msgid ""
 "Returns a geometry representing the double precision (float8) bounding box "
 "of the supplied geometry."
 msgstr ""
+"주어진 도형의 이중 정밀도(double precision; float8) 경계 상자를 표현하는 도형"
+"을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_accessor.xml:300
@@ -652,6 +808,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>geometry <function>ST_Envelope</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_Envelope</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:311
@@ -665,6 +823,13 @@ msgid ""
 "(<varname>MINX</varname>, <varname>MINY</varname>)). (PostGIS will add a "
 "<varname>ZMIN</varname>/<varname>ZMAX</varname> coordinate as well)."
 msgstr ""
+"주어진 도형에 대해 float8 형 최소치 경계 상자를 도형으로 반환합니다. 해당 폴"
+"리곤은 경계 상자의 꼭짓점 포인트들로 정의됩니다((<varname>MINX</varname>, "
+"<varname>MINY</varname>), (<varname>MINX</varname>, <varname>MAXY</"
+"varname>), (<varname>MAXX</varname>, <varname>MAXY</varname>), "
+"(<varname>MAXX</varname>, <varname>MINY</varname>), (<varname>MINX</"
+"varname>, <varname>MINY</varname>)). (PostGIS는 <varname>ZMIN</varname>/"
+"<varname>ZMAX</varname> 좌표도 추가할 것입니다.)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:321
@@ -674,6 +839,9 @@ msgid ""
 "dimension than <varname>POLYGON</varname>, ie. <varname>POINT</varname> or "
 "<varname>LINESTRING</varname>."
 msgstr ""
+"차원이 낮은 (수직 라인, 포인트) 경우 <varname>POLYGON</varname> 보다 낮은 차"
+"원의, 예를 들어 <varname>POINT</varname> 또는 <varname>LINESTRING</varname> "
+"도형을 반환할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:325
@@ -682,19 +850,21 @@ msgid ""
 "Availability: 1.5.0 behavior changed to output double precision instead of "
 "float4"
 msgstr ""
+"1.5.0 버전부터 사용할 수 있으며, float4 형 대신 이중 정밀도 형으로 출력하도"
+"록 변경되었습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:326 reference_accessor.xml:775
 #: reference_accessor.xml:873 reference_accessor.xml:1627
 #, no-c-format
 msgid "&sfs_compliant; s2.1.1.1"
-msgstr ""
+msgstr "&sfs_compliant; s2.1.1.1"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:327
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.15"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.15"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_accessor.xml:333
@@ -734,24 +904,57 @@ msgid ""
 "\n"
 "<!-- TODO: Fix examples to reflect new behavior -->"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_Envelope('POINT(1 3)'::geometry));\n"
+" st_astext\n"
+"------------\n"
+" POINT(1 3)\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_Envelope('LINESTRING(0 0, 1 3)'::geometry));\n"
+"                   st_astext\n"
+"--------------------------------\n"
+" POLYGON((0 0,0 3,1 3,1 0,0 0))\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_Envelope('POLYGON((0 0, 0 1, 1.0000001 1, 1.0000001 0, 0 "
+"0))'::geometry));\n"
+"                                                  st_astext\n"
+"--------------------------------------------------------------\n"
+" POLYGON((0 0,0 1,1.00000011920929 1,1.00000011920929 0,0 0))\n"
+"(1 row)\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_Envelope('POLYGON((0 0, 0 1, 1.0000000001 1, "
+"1.0000000001 0, 0 0))'::geometry));\n"
+"                                                  st_astext\n"
+"--------------------------------------------------------------\n"
+" POLYGON((0 0,0 1,1.00000011920929 1,1.00000011920929 0,0 0))\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"SELECT Box3D(geom), Box2D(geom), ST_AsText(ST_Envelope(geom)) As "
+"envelopewkt\n"
+"        FROM (SELECT 'POLYGON((0 0, 0 1000012333334.34545678, 1.0000001 1, "
+"1.0000001 0, 0 0))'::geometry As geom) As foo;\n"
+"\n"
+"<!-- TODO: Fix examples to reflect new behavior -->"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:338
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"Box3D\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"Box3D\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_accessor.xml:344
 #, no-c-format
 msgid "ST_BoundingDiagonal"
-msgstr ""
+msgstr "ST_BoundingDiagonal"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_accessor.xml:346
 #, no-c-format
 msgid "Returns the diagonal of the supplied geometry's bounding box."
-msgstr ""
+msgstr "주어진 도형의 경계 상자의 대각선을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_accessor.xml:351
@@ -762,6 +965,10 @@ msgid ""
 "<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>fits=false</"
 "parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_BoundingDiagonal</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>fits=false</"
+"parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:363
@@ -772,6 +979,10 @@ msgid ""
 "it is a 2-points linestring with minimum values of each dimension in its "
 "start point and maximum values in its end point."
 msgstr ""
+"주어진 도형의 경계 상자의 대각선을 라인스트링으로 반환합니다. 빈 도형을 입력"
+"받은 경우 빈 대각선을 반환하게 됩니다. 빈 도형이 아니라면 포인트 2개 중 시작"
+"점이 각 차원의 최소값들을, 종단점이 각 차원의 최대값들을 가진 라인스트링을 반"
+"환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:370
@@ -780,6 +991,7 @@ msgid ""
 "The returned linestring geometry always retains SRID and dimensionality (Z "
 "and M presence) of the input geometry."
 msgstr ""
+"반환된 라인스트링 도형은 언제나 입력 도형의 SRID 및 차원수를 유지합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:375
@@ -790,6 +1002,10 @@ msgid ""
 "faster to obtain for geometries with a lot of vertices). In any case the "
 "bounding box of the returned diagonal line always covers the input geometry."
 msgstr ""
+"<varname>fits</varname> 파라미터는 딱 맞는(best fit) 경계 상자가 필요한지 여"
+"부를 설정합니다. 거짓으로 설정한다면 조금 넉넉한 경계 상자도 용납할 수 있습니"
+"다(수많은 꼭짓점을 가진 도형의 경우 더 빨리 처리할 수 있습니다). 어떤 경우든 "
+"반환된 대각선의 경계 상자는 항상 입력 도형을 둘러쌉니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:383
@@ -799,18 +1015,21 @@ msgid ""
 "be topologically invalid (no interior). This does not make the return "
 "semantically invalid."
 msgstr ""
+"차원이 낮은 (입력 도형이 단일 꼭짓점) 경우 반환되는 라인스트링이 위상적으로 "
+"유효하지 않을 (내부가 없을) 것입니다. 그렇다고 해서 반환된 도형이 의미론적으"
+"로 유효하지 않다는 뜻은 아닙니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:389
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.2.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.2.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:391
 #, no-c-format
 msgid "&M_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&M_support;"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_accessor.xml:397
@@ -824,6 +1043,13 @@ msgid ""
 "------\n"
 "  -10"
 msgstr ""
+"-- 포인트를 둘러싼 버퍼에서 X의 최소값을 얻습니다.\n"
+"SELECT ST_X(ST_StartPoint(ST_BoundingDiagonal(\n"
+"  ST_Buffer(ST_MakePoint(0,0),10)\n"
+")));\n"
+" st_x\n"
+"------\n"
+"  -10"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:401
@@ -833,12 +1059,15 @@ msgid ""
 "\"ST_Y\"/>, <xref linkend=\"ST_Z\"/>, <xref linkend=\"ST_M\"/>, <xref "
 "linkend=\"geometry_overlaps_nd\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_EndPoint\"/>, <xref linkend=\"ST_X\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_Y\"/>, <xref linkend=\"ST_Z\"/>, <xref linkend=\"ST_M\"/>, <xref "
+"linkend=\"geometry_overlaps_nd\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_accessor.xml:415
 #, no-c-format
 msgid "ST_ExteriorRing"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ExteriorRing"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_accessor.xml:417
@@ -848,6 +1077,9 @@ msgid ""
 "<varname>POLYGON</varname> geometry. Return NULL if the geometry is not a "
 "polygon. Will not work with MULTIPOLYGON"
 msgstr ""
+"<varname>POLYGON</varname> 도형의 외곽 고리(exterior ring)를 표현하는 라인스"
+"트링을 반환합니다. 도형이 폴리곤이 아닌 경우 NULL을 반환합니다. 멀티폴리곤은 "
+"입력받지 못 합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_accessor.xml:423
@@ -856,6 +1088,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>geometry <function>ST_ExteriorRing</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>a_polygon</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_ExteriorRing</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>a_polygon</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:434
@@ -865,24 +1099,26 @@ msgid ""
 "<varname>POLYGON</varname> geometry. Return NULL if the geometry is not a "
 "polygon."
 msgstr ""
+"<varname>POLYGON</varname> 도형의 외곽 고리(exterior ring)를 표현하는 라인스"
+"트링을 반환합니다. 도형이 폴리곤이 아닌 경우 NULL을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:437
 #, no-c-format
 msgid "Only works with POLYGON geometry types"
-msgstr ""
+msgstr "오직 <varname>POLYGON</varname> 도형 유형만 입력받습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:439 reference_accessor.xml:819
 #, no-c-format
 msgid "&sfs_compliant; 2.1.5.1"
-msgstr ""
+msgstr "&sfs_compliant; 2.1.5.1"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:440
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 8.2.3, 8.3.3"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 8.2.3, 8.3.3"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_accessor.xml:447
@@ -911,6 +1147,27 @@ msgid ""
 "---------\n"
 "LINESTRING(0 0 1,1 1 1,1 2 1,1 1 1,0 0 1)"
 msgstr ""
+"-- 폴리곤 테이블이 있을 경우\n"
+"SELECT gid, ST_ExteriorRing(the_geom) AS ering\n"
+"FROM sometable;\n"
+"\n"
+"-- 멀티폴리곤 테이블이며 각 폴리곤의\n"
+"-- 외곽 고리들로 이루어진 멀티라인스트링을 반환하고자 할 경우\n"
+"SELECT gid, ST_Collect(ST_ExteriorRing(the_geom)) AS erings\n"
+"        FROM (SELECT gid, (ST_Dump(the_geom)).geom As the_geom\n"
+"                        FROM sometable) As foo\n"
+"GROUP BY gid;\n"
+"\n"
+"--3d Example\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(\n"
+"        ST_ExteriorRing(\n"
+"        ST_GeomFromEWKT('POLYGON((0 0 1, 1 1 1, 1 2 1, 1 1 1, 0 0 1))')\n"
+"        )\n"
+");\n"
+"\n"
+"st_asewkt\n"
+"---------\n"
+"LINESTRING(0 0 1,1 1 1,1 2 1,1 1 1,0 0 1)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:453
@@ -918,12 +1175,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_Boundary\"/>, <xref linkend=\"ST_NumInteriorRings\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Boundary\"/>, <xref linkend=\"ST_NumInteriorRings\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_accessor.xml:463
 #, no-c-format
 msgid "ST_GeometryN"
-msgstr ""
+msgstr "ST_GeometryN"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_accessor.xml:465
@@ -933,6 +1191,9 @@ msgid ""
 "(MULTI)POINT, (MULTI)LINESTRING, MULTICURVE or (MULTI)POLYGON, "
 "POLYHEDRALSURFACE Otherwise, return NULL."
 msgstr ""
+"입력 도형이 도형 집합, (멀티)포인트, (멀티)라인스트링, 멀티커브(multicurve) "
+"또는 (멀티)폴리곤이나 다면체 표면일 경우 1-기반 N번째 도형을 반환하며, 그 외"
+"의 경우 NULL을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_accessor.xml:472
@@ -942,6 +1203,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>integer </type> <parameter>n</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_GeometryN</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>n</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:483
@@ -951,6 +1215,9 @@ msgid ""
 "(MULTI)POINT, (MULTI)LINESTRING, MULTICURVE or (MULTI)POLYGON, "
 "POLYHEDRALSURFACE Otherwise, return NULL"
 msgstr ""
+"입력 도형이 도형 집합, (멀티)포인트, (멀티)라인스트링, 멀티커브(multicurve) "
+"또는 (멀티)폴리곤이나 다면체 표면일 경우 1-기반 N번째 도형을 반환하며, 그 외"
+"의 경우 NULL을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:488
@@ -959,6 +1226,8 @@ msgid ""
 "Index is 1-based as for OGC specs since version 0.8.0. Previous versions "
 "implemented this as 0-based instead."
 msgstr ""
+"0.8.0 버전부터 인덱스는 OGC 사양을 따라 1-기반입니다. 예전 버전은 대신 0-기"
+"반 인덱스를 시행했습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:493
@@ -967,6 +1236,8 @@ msgid ""
 "If you want to extract all geometries, of a geometry, ST_Dump is more "
 "efficient and will also work for singular geoms."
 msgstr ""
+"모든 도형들을 추출하고자 한다면 ST_Dump 함수가 더 효율적이며, 단일 도형에 대"
+"해서도 작동할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:496
@@ -975,18 +1246,20 @@ msgid ""
 "Changed: 2.0.0 Prior versions would return NULL for singular geometries. "
 "This was changed to return the geometry for ST_GeometryN(..,1) case."
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.0.0 미만 버전은 단일 도형에 대해 NULL을 반환했을 겁니다. 2.0.0 "
+"버전부터 ST_GeometryN(..,1) 경우에 대한 도형을 반환하도록 변경됐습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:498
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 9.1.5"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 9.1.5"
 
 #. Tag: title
 #: reference_accessor.xml:508
 #, no-c-format
 msgid "Standard Examples"
-msgstr ""
+msgstr "표준 예시"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_accessor.xml:510
@@ -1017,12 +1290,36 @@ msgid ""
 "FROM sometable CROSS JOIN generate_series(1,100) n\n"
 "WHERE n &lt;= ST_NumGeometries(the_geom);"
 msgstr ""
+"-- 3D 멀티포인트에서 포인트들의 하위 집합을 추출하기\n"
+"SELECT n, ST_AsEWKT(ST_GeometryN(the_geom, n)) As geomewkt\n"
+"FROM (\n"
+"VALUES (ST_GeomFromEWKT('MULTIPOINT(1 2 7, 3 4 7, 5 6 7, 8 9 10)') ),\n"
+"( ST_GeomFromEWKT('MULTICURVE(CIRCULARSTRING(2.5 2.5,4.5 2.5, 3.5 3.5), (10 "
+"11, 12 11))') )\n"
+"        )As foo(the_geom)\n"
+"        CROSS JOIN generate_series(1,100) n\n"
+"WHERE n &lt;= ST_NumGeometries(the_geom);\n"
+"\n"
+" n |               geomewkt\n"
+"---+-----------------------------------------\n"
+" 1 | POINT(1 2 7)\n"
+" 2 | POINT(3 4 7)\n"
+" 3 | POINT(5 6 7)\n"
+" 4 | POINT(8 9 10)\n"
+" 1 | CIRCULARSTRING(2.5 2.5,4.5 2.5,3.5 3.5)\n"
+" 2 | LINESTRING(10 11,12 11)\n"
+"\n"
+"\n"
+"-- 모든 도형을 추출하기(ID를 할당하려 할 때 유용합니다)\n"
+"SELECT gid, n, ST_GeometryN(the_geom, n)\n"
+"FROM sometable CROSS JOIN generate_series(1,100) n\n"
+"WHERE n &lt;= ST_NumGeometries(the_geom);"
 
 #. Tag: title
 #: reference_accessor.xml:513
 #, no-c-format
 msgid "Polyhedral Surfaces, TIN and Triangle Examples"
-msgstr ""
+msgstr "다면체 표면, TIN 및 삼각형 예시"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_accessor.xml:514
@@ -1044,16 +1341,31 @@ msgid ""
 "------------------------------------------\n"
 " POLYGON((0 0 0,1 0 0,1 0 1,0 0 1,0 0 0))"
 msgstr ""
-
-#. Tag: programlisting
-#: reference_accessor.xml:516
-#, no-c-format
-msgid ""
-"-- TIN --\n"
-"SELECT ST_AsEWKT(ST_GeometryN(geom,2)) as wkt\n"
-"  FROM\n"
-"    (SELECT\n"
-"       ST_GeomFromEWKT('TIN (((\n"
+"-- 다면체 표면 예시\n"
+"-- 다면체 표면을 각 면으로 분해하기\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_GeometryN(p_geom,3)) As geom_ewkt\n"
+"  FROM (SELECT ST_GeomFromEWKT('POLYHEDRALSURFACE(\n"
+"((0 0 0, 0 0 1, 0 1 1, 0 1 0, 0 0 0)),\n"
+"((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0)),\n"
+"((0 0 0, 1 0 0, 1 0 1, 0 0 1, 0 0 0)),\n"
+"((1 1 0, 1 1 1, 1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)),\n"
+"((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)),\n"
+"((0 0 1, 1 0 1, 1 1 1, 0 1 1, 0 0 1))\n"
+")')  AS p_geom )  AS a;\n"
+"\n"
+"                geom_ewkt\n"
+"------------------------------------------\n"
+" POLYGON((0 0 0,1 0 0,1 0 1,0 0 1,0 0 0))"
+
+#. Tag: programlisting
+#: reference_accessor.xml:516
+#, no-c-format
+msgid ""
+"-- TIN --\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_GeometryN(geom,2)) as wkt\n"
+"  FROM\n"
+"    (SELECT\n"
+"       ST_GeomFromEWKT('TIN (((\n"
 "                0 0 0,\n"
 "                0 0 1,\n"
 "                0 1 0,\n"
@@ -1071,24 +1383,45 @@ msgid ""
 "-------------------------------------\n"
 " TRIANGLE((0 0 0,0 1 0,1 1 0,0 0 0))"
 msgstr ""
+"-- TIN --\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_GeometryN(geom,2)) as wkt\n"
+"  FROM\n"
+"    (SELECT\n"
+"       ST_GeomFromEWKT('TIN (((\n"
+"                0 0 0,\n"
+"                0 0 1,\n"
+"                0 1 0,\n"
+"                0 0 0\n"
+"            )), ((\n"
+"                0 0 0,\n"
+"                0 1 0,\n"
+"                1 1 0,\n"
+"                0 0 0\n"
+"            ))\n"
+"            )')  AS geom\n"
+"    ) AS g;\n"
+"-- 결과 --\n"
+"                 wkt\n"
+"-------------------------------------\n"
+" TRIANGLE((0 0 0,0 1 0,1 1 0,0 0 0))"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:523 reference_accessor.xml:1386
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_NumGeometries\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_NumGeometries\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_accessor.xml:529
 #, no-c-format
 msgid "ST_GeometryType"
-msgstr ""
+msgstr "ST_GeometryType"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_accessor.xml:530
 #, no-c-format
 msgid "Return the geometry type of the ST_Geometry value."
-msgstr ""
+msgstr "ST_Geometry 값의 도형 유형을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_accessor.xml:535
@@ -1097,6 +1430,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>text <function>ST_GeometryType</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>text <function>ST_GeometryType</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:544
@@ -1108,6 +1443,10 @@ msgid ""
 "returned, as well as the fact that it will not indicate whether the geometry "
 "is measured."
 msgstr ""
+"도형의 유형을 'ST_Linestring', 'ST_Polygon', 'ST_MultiPolygon' 등과 같은 스트"
+"링으로 반환합니다. 이 함수는 도형의 단위가 설정돼 있는지 알려주지 않는 것은 "
+"물론, 반환된 결과물이 스트링이며 접두사 ST가 달린다는 점에서도 "
+"GeometryType(geometry) 함수와는 다릅니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:546 reference_accessor.xml:667
@@ -1115,12 +1454,13 @@ msgstr ""
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced: 2.0.0 support for Polyhedral surfaces was introduced."
 msgstr ""
+"개선 사항: 2.0.0 버전부터 다면체 표면(polyhedral surface)을 지원합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:547
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.4"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.4"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_accessor.xml:556
@@ -1131,6 +1471,10 @@ msgid ""
 "                        --result\n"
 "                        ST_LineString"
 msgstr ""
+"SELECT ST_GeometryType(ST_GeomFromText('LINESTRING(77.29 29.07,77.42 "
+"29.26,77.27 29.31,77.29 29.07)'));\n"
+"-- 결과\n"
+"ST_LineString"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_accessor.xml:558 reference_accessor.xml:560
@@ -1146,6 +1490,15 @@ msgid ""
 "                        --result\n"
 "                        ST_PolyhedralSurface"
 msgstr ""
+"SELECT ST_GeometryType(ST_GeomFromEWKT('POLYHEDRALSURFACE( ((0 0 0, 0 0 1, 0 "
+"1 1, 0 1 0, 0 0 0)),\n"
+"                ((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0)), ((0 0 0, 1 0 0, 1 0 "
+"1, 0 0 1, 0 0 0)),\n"
+"                ((1 1 0, 1 1 1, 1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)),\n"
+"                ((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)), ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 "
+"1, 0 1 1, 0 0 1)) )'));\n"
+"                        -- 결과\n"
+"                        ST_PolyhedralSurface"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_accessor.xml:562
@@ -1171,12 +1524,31 @@ msgid ""
 "--------\n"
 " ST_Tin"
 msgstr ""
+"SELECT ST_GeometryType(geom) as result\n"
+"  FROM\n"
+"    (SELECT\n"
+"       ST_GeomFromEWKT('TIN (((\n"
+"                0 0 0,\n"
+"                0 0 1,\n"
+"                0 1 0,\n"
+"                0 0 0\n"
+"            )), ((\n"
+"                0 0 0,\n"
+"                0 1 0,\n"
+"                1 1 0,\n"
+"                0 0 0\n"
+"            ))\n"
+"            )')  AS geom\n"
+"    ) AS g;\n"
+" result\n"
+"--------\n"
+" ST_Tin"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_accessor.xml:575
 #, no-c-format
 msgid "ST_InteriorRingN"
-msgstr ""
+msgstr "ST_InteriorRingN"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_accessor.xml:577
@@ -1185,6 +1557,8 @@ msgid ""
 "Return the Nth interior linestring ring of the polygon geometry. Return NULL "
 "if the geometry is not a polygon or the given N is out of range."
 msgstr ""
+"폴리곤 도형의 N번째 내곽 라인스트링 고리를 반환합니다. 도형이 폴리곤이 아니거"
+"나 주어진 N이 범위(range)를 벗어난 경우 NULL을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_accessor.xml:584
@@ -1194,6 +1568,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>a_polygon</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>integer </type> <parameter>n</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_InteriorRingN</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>a_polygon</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>n</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:595
@@ -1203,6 +1580,9 @@ msgid ""
 "if the geometry is not a polygon or the given N is out of range. index "
 "starts at 1."
 msgstr ""
+"폴리곤 도형의 N번째 내곽 라인스트링 고리를 반환합니다. 도형이 폴리곤이 아니거"
+"나 주어진 N이 범위(range)를 벗어난 경우 NULL을 반환합니다. 인덱스는 1에서 시"
+"작합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:601
@@ -1211,12 +1591,14 @@ msgid ""
 "This will not work for MULTIPOLYGONs. Use in conjunction with ST_Dump for "
 "MULTIPOLYGONS"
 msgstr ""
+"이 함수는 멀티폴리곤을 입력받지 못 합니다. 멀티폴리곤의 경우 ST_Dump 함수와 "
+"결합해서 이용하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:605
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 8.2.6, 8.3.5"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 8.2.6, 8.3.5"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_accessor.xml:614
@@ -1228,6 +1610,11 @@ msgid ""
 "                        ST_Buffer(ST_Point(1, 2), 10,3))) As the_geom\n"
 "                )  as foo"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_InteriorRingN(the_geom, 1)) As the_geom\n"
+"FROM (SELECT ST_BuildArea(\n"
+"                ST_Collect(ST_Buffer(ST_Point(1,2), 20,3),\n"
+"                        ST_Buffer(ST_Point(1, 2), 10,3))) As the_geom\n"
+"                )  as foo"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:621
@@ -1236,12 +1623,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_Collect\"/>, <xref linkend=\"ST_Dump\"/>, <xref linkend="
 "\"ST_NumInteriorRing\"/>,"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Collect\"/>, <xref linkend=\"ST_Dump\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_NumInteriorRing\"/>,"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_accessor.xml:634
 #, no-c-format
 msgid "ST_IsClosed"
-msgstr ""
+msgstr "ST_IsClosed"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_accessor.xml:636
@@ -1250,6 +1639,9 @@ msgid ""
 "Returns <varname>TRUE</varname> if the <varname>LINESTRING</varname>'s start "
 "and end points are coincident. For Polyhedral surface is closed (volumetric)."
 msgstr ""
+"<varname>LINESTRING</varname> 의 시작점과 종단점이 일치하는 경우 "
+"<varname>TRUE</varname> 를 반환합니다. 다면체 표면이 닫혀 (부피를 가지고) 있"
+"는 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_accessor.xml:643
@@ -1258,6 +1650,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>boolean <function>ST_IsClosed</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>ST_IsClosed</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:654
@@ -1267,12 +1661,15 @@ msgid ""
 "and end points are coincident. For Polyhedral Surfaces, it tells you if the "
 "surface is areal (open) or volumetric (closed)."
 msgstr ""
+"<varname>LINESTRING</varname> 의 시작점과 종단점이 일치하는 경우 "
+"<varname>TRUE</varname> 를 반환합니다. 다면체 표면의 경우, 다면체 표면이 면적"
+"(열림)을 가지고 있는지 부피(닫힘)를 가지고 있는지 알려줍니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:658
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.1.5, 9.3.3"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.1.5, 9.3.3"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:660
@@ -1281,12 +1678,14 @@ msgid ""
 "SQL-MM defines the result of <function>ST_IsClosed(<varname>NULL</varname>)</"
 "function> to be 0, while PostGIS returns <varname>NULL</varname>."
 msgstr ""
+"SQL-MM은 <function>ST_IsClosed(<varname>NULL</varname>)</function> 의 결과를 "
+"0으로 정의하지만, PostGIS는 <varname>NULL</varname> 을 반환합니다."
 
 #. Tag: title
 #: reference_accessor.xml:674
 #, no-c-format
 msgid "Line String and Point Examples"
-msgstr ""
+msgstr "라인스트링 및 포인트 예시"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_accessor.xml:676
@@ -1323,12 +1722,42 @@ msgid ""
 " t\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"postgis=# SELECT ST_IsClosed('LINESTRING(0 0, 1 1)'::geometry);\n"
+" st_isclosed\n"
+"-------------\n"
+" f\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"postgis=# SELECT ST_IsClosed('LINESTRING(0 0, 0 1, 1 1, 0 0)'::geometry);\n"
+" st_isclosed\n"
+"-------------\n"
+" t\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"postgis=# SELECT ST_IsClosed('MULTILINESTRING((0 0, 0 1, 1 1, 0 0),(0 0, 1 "
+"1))'::geometry);\n"
+" st_isclosed\n"
+"-------------\n"
+" f\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"postgis=# SELECT ST_IsClosed('POINT(0 0)'::geometry);\n"
+" st_isclosed\n"
+"-------------\n"
+" t\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"postgis=# SELECT ST_IsClosed('MULTIPOINT((0 0), (1 1))'::geometry);\n"
+" st_isclosed\n"
+"-------------\n"
+" t\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: title
 #: reference_accessor.xml:680
 #, no-c-format
 msgid "Polyhedral Surface Examples"
-msgstr ""
+msgstr "다면체 표면 예시"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_accessor.xml:682
@@ -1360,12 +1789,37 @@ msgid ""
 "-------------\n"
 " f"
 msgstr ""
+"-- 입방체 --\n"
+"                SELECT ST_IsClosed(ST_GeomFromEWKT('POLYHEDRALSURFACE( ((0 0 "
+"0, 0 0 1, 0 1 1, 0 1 0, 0 0 0)),\n"
+"                ((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0)), ((0 0 0, 1 0 0, 1 0 "
+"1, 0 0 1, 0 0 0)),\n"
+"                ((1 1 0, 1 1 1, 1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)),\n"
+"                ((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)), ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 "
+"1, 0 1 1, 0 0 1)) )'));\n"
+"\n"
+" st_isclosed\n"
+"-------------\n"
+" t\n"
+"\n"
+"\n"
+" -- 입방체이지만 한 면이 없는 경우 --\n"
+" SELECT ST_IsClosed(ST_GeomFromEWKT('POLYHEDRALSURFACE( ((0 0 0, 0 0 1, 0 1 "
+"1, 0 1 0, 0 0 0)),\n"
+"                ((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0)), ((0 0 0, 1 0 0, 1 0 "
+"1, 0 0 1, 0 0 0)),\n"
+"                ((1 1 0, 1 1 1, 1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)),\n"
+"                ((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)) )'));\n"
+"\n"
+" st_isclosed\n"
+"-------------\n"
+" f"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_accessor.xml:694
 #, no-c-format
 msgid "ST_IsCollection"
-msgstr ""
+msgstr "ST_IsCollection"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_accessor.xml:696
@@ -1374,6 +1828,8 @@ msgid ""
 "Returns <varname>TRUE</varname> if the argument is a collection "
 "(<varname>MULTI*</varname>, <varname>GEOMETRYCOLLECTION</varname>, ...)"
 msgstr ""
+"인수가 집합(<varname>MULTI*</varname>, <varname>GEOMETRYCOLLECTION</"
+"varname>, ...)인 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_accessor.xml:703
@@ -1382,6 +1838,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>boolean <function>ST_IsCollection</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>ST_IsCollection</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:713
@@ -1390,24 +1848,26 @@ msgid ""
 "Returns <varname>TRUE</varname> if the geometry type of the argument is "
 "either:"
 msgstr ""
+"인수의 도형 유형이 다음 가운데 하나일 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반환합"
+"니다:"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:716
 #, no-c-format
 msgid "GEOMETRYCOLLECTION"
-msgstr ""
+msgstr "GEOMETRYCOLLECTION"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:717
 #, no-c-format
 msgid "MULTI{POINT,POLYGON,LINESTRING,CURVE,SURFACE}"
-msgstr ""
+msgstr "MULTI{POINT,POLYGON,LINESTRING,CURVE,SURFACE}"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:718
 #, no-c-format
 msgid "COMPOUNDCURVE"
-msgstr ""
+msgstr "COMPOUNDCURVE"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:723
@@ -1417,6 +1877,8 @@ msgid ""
 "return <varname>TRUE</varname> on collections that are empty or that contain "
 "a single element."
 msgstr ""
+"이 함수는 도형의 유형을 분석합니다. 즉 비어 있거나 단일 요소를 담고 있는 집합"
+"일 경우에도 <varname>TRUE</varname> 를 반환할 것이라는 뜻입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_accessor.xml:738
@@ -1453,12 +1915,42 @@ msgid ""
 " t\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"postgis=# SELECT ST_IsCollection('LINESTRING(0 0, 1 1)'::geometry);\n"
+" st_iscollection\n"
+"-------------\n"
+" f\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"postgis=# SELECT ST_IsCollection('MULTIPOINT EMPTY'::geometry);\n"
+" st_iscollection\n"
+"-------------\n"
+" t\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"postgis=# SELECT ST_IsCollection('MULTIPOINT((0 0))'::geometry);\n"
+" st_iscollection\n"
+"-------------\n"
+" t\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"postgis=# SELECT ST_IsCollection('MULTIPOINT((0 0), (42 42))'::geometry);\n"
+" st_iscollection\n"
+"-------------\n"
+" t\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"postgis=# SELECT ST_IsCollection('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 0))'::"
+"geometry);\n"
+" st_iscollection\n"
+"-------------\n"
+" t\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_accessor.xml:750
 #, no-c-format
 msgid "ST_IsEmpty"
-msgstr ""
+msgstr "ST_IsEmpty"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_accessor.xml:752
@@ -1467,6 +1959,8 @@ msgid ""
 "Returns true if this Geometry is an empty geometrycollection, polygon, point "
 "etc."
 msgstr ""
+"해당 도형이 텅 빈 도형 집합, 폴리곤, 포인트 등인 경우 <varname>TRUE</"
+"varname> 를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_accessor.xml:758
@@ -1475,6 +1969,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>boolean <function>ST_IsEmpty</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>ST_IsEmpty</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:768
@@ -1483,6 +1979,9 @@ msgid ""
 "Returns true if this Geometry is an empty geometry. If true, then this "
 "Geometry represents an empty geometry collection, polygon, point etc."
 msgstr ""
+"해당 도형이 텅 빈 도형인 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다. "
+"<varname>TRUE</varname> 인 경우, 해당 도형이 텅 빈 도형 집합, 폴리곤, 포인트 "
+"등을 표현한다는 뜻입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:771
@@ -1491,12 +1990,14 @@ msgid ""
 "SQL-MM defines the result of ST_IsEmpty(NULL) to be 0, while PostGIS returns "
 "NULL."
 msgstr ""
+"SQL-MM은 <function>ST_IsEmpty(<varname>NULL</varname>)</function> 의 결과를 0"
+"으로 정의하지만, PostGIS는 <varname>NULL</varname> 을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:776
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.7"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.7"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:778
@@ -1506,6 +2007,10 @@ msgid ""
 "ST_GeomFromText('GEOMETRYCOLLECTION(EMPTY)') was allowed. This is now "
 "illegal in PostGIS 2.0.0 to better conform with SQL/MM standards"
 msgstr ""
+"변경 사항: PostGIS 2.0.0 미만 버전에서는 "
+"ST_GeomFromText('GEOMETRYCOLLECTION(EMPTY)') 를 사용할 수 있었습니다. "
+"PostGIS 2.0.0 버전부터, SQL/MM 표준을 더 잘 준수하기 위해 이런 사용법은 금지"
+"됐습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_accessor.xml:786
@@ -1543,12 +2048,43 @@ msgid ""
 " t\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_IsEmpty(ST_GeomFromText('GEOMETRYCOLLECTION EMPTY'));\n"
+" st_isempty\n"
+"------------\n"
+" t\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+" SELECT ST_IsEmpty(ST_GeomFromText('POLYGON EMPTY'));\n"
+" st_isempty\n"
+"------------\n"
+" t\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_IsEmpty(ST_GeomFromText('POLYGON((1 2, 3 4, 5 6, 1 2))'));\n"
+"\n"
+" st_isempty\n"
+"------------\n"
+" f\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+" SELECT ST_IsEmpty(ST_GeomFromText('POLYGON((1 2, 3 4, 5 6, 1 2))')) = "
+"false;\n"
+" ?column?\n"
+"----------\n"
+" t\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+" SELECT ST_IsEmpty(ST_GeomFromText('CIRCULARSTRING EMPTY'));\n"
+"  st_isempty\n"
+"------------\n"
+" t\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_accessor.xml:793
 #, no-c-format
 msgid "ST_IsRing"
-msgstr ""
+msgstr "ST_IsRing"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_accessor.xml:795
@@ -1557,6 +2093,8 @@ msgid ""
 "Returns <varname>TRUE</varname> if this <varname>LINESTRING</varname> is "
 "both closed and simple."
 msgstr ""
+"<varname>LINESTRING</varname> 이 닫혀 있는 단순 도형인 경우 <varname>TRUE</"
+"varname> 를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_accessor.xml:801
@@ -1565,6 +2103,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>boolean <function>ST_IsRing</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>ST_IsRing</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:812
@@ -1576,12 +2116,17 @@ msgid ""
 "<function>ST_Endpoint(<parameter>g</parameter>)</function>) and <xref "
 "linkend=\"ST_IsSimple\"/> (does not self intersect)."
 msgstr ""
+"해당 <varname>LINESTRING</varname> 이 <xref linkend=\"ST_IsClosed\"/> "
+"(<function>ST_StartPoint(<parameter>g</parameter>)</function> <function>~=</"
+"function> <function>ST_Endpoint(<parameter>g</parameter>)</function>) 인 동시"
+"에 <xref linkend=\"ST_IsSimple\"/> 인 (자체 교차하지 않는) 경우 "
+"<varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:820
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.1.6"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.1.6"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:822
@@ -1590,6 +2135,8 @@ msgid ""
 "SQL-MM defines the result of <function>ST_IsRing(<varname>NULL</varname>)</"
 "function> to be 0, while PostGIS returns <varname>NULL</varname>."
 msgstr ""
+"SQL-MM은 <function>ST_IsRing(<varname>NULL</varname>)</function> 의 결과를 0"
+"으로 정의하지만, PostGIS는 <varname>NULL</varname> 을 반환합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_accessor.xml:831
@@ -1611,6 +2158,21 @@ msgid ""
 " f         | t           | f\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_IsRing(the_geom), ST_IsClosed(the_geom), ST_IsSimple(the_geom)\n"
+"FROM (SELECT 'LINESTRING(0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0)'::geometry AS the_geom) AS "
+"foo;\n"
+" st_isring | st_isclosed | st_issimple\n"
+"-----------+-------------+-------------\n"
+" t         | t           | t\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_IsRing(the_geom), ST_IsClosed(the_geom), ST_IsSimple(the_geom)\n"
+"FROM (SELECT 'LINESTRING(0 0, 0 1, 1 0, 1 1, 0 0)'::geometry AS the_geom) AS "
+"foo;\n"
+" st_isring | st_isclosed | st_issimple\n"
+"-----------+-------------+-------------\n"
+" f         | t           | f\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:837
@@ -1619,12 +2181,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_IsSimple\"/>, <xref linkend=\"ST_StartPoint\"/>, <xref "
 "linkend=\"ST_EndPoint\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_IsSimple\"/>, <xref linkend=\"ST_StartPoint\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_EndPoint\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_accessor.xml:845
 #, no-c-format
 msgid "ST_IsSimple"
-msgstr ""
+msgstr "ST_IsSimple"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_accessor.xml:847
@@ -1633,6 +2197,8 @@ msgid ""
 "Returns (TRUE) if this Geometry has no anomalous geometric points, such as "
 "self intersection or self tangency."
 msgstr ""
+"해당 도형이 자체 교차하거나 자체 접촉하는 이례적인 도형 포인트를 가지고 있지 "
+"않을 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_accessor.xml:853
@@ -1641,6 +2207,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>boolean <function>ST_IsSimple</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>ST_IsSimple</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:863
@@ -1651,6 +2219,11 @@ msgid ""
 "definition of geometry simplicity and validity, refer to <link linkend="
 "\"OGC_Validity\">\"Ensuring OpenGIS compliancy of geometries\"</link>"
 msgstr ""
+"해당 도형이 자체 교차하거나 자체 접촉하는 이례적인 도형 포인트를 가지고 있지 "
+"않을 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다. 도형 단순성 및 유효성에 대"
+"한 OGC의 정의를 더 자세히 알고 싶다면, <link linkend=\"OGC_Validity\">"
+"\"OpenGIS의 도형 준수성 확인(Ensuring OpenGIS compliancy of geometries)\"</"
+"link> 을 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:869
@@ -1659,12 +2232,14 @@ msgid ""
 "SQL-MM defines the result of ST_IsSimple(NULL) to be 0, while PostGIS "
 "returns NULL."
 msgstr ""
+"SQL-MM은 <function>ST_IsSimple(<varname>NULL</varname>)</function> 의 결과를 "
+"0으로 정의하지만, PostGIS는 <varname>NULL</varname> 을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:874
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.8"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.8"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_accessor.xml:882
@@ -1683,12 +2258,24 @@ msgid ""
 " f\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_IsSimple(ST_GeomFromText('POLYGON((1 2, 3 4, 5 6, 1 2))'));\n"
+" st_issimple\n"
+"-------------\n"
+" t\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+" SELECT ST_IsSimple(ST_GeomFromText('LINESTRING(1 1,2 2,2 3.5,1 3,1 2,2 "
+"1)'));\n"
+" st_issimple\n"
+"-------------\n"
+" f\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_accessor.xml:894
 #, no-c-format
 msgid "ST_IsValid"
-msgstr ""
+msgstr "ST_IsValid"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_accessor.xml:896
@@ -1697,6 +2284,8 @@ msgid ""
 "Returns <varname>true</varname> if the <varname>ST_Geometry</varname> is "
 "well formed."
 msgstr ""
+"<varname>ST_Geometry</varname> 가 잘 형성돼 있는 경우 <varname>TRUE</"
+"varname> 를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_accessor.xml:902
@@ -1709,6 +2298,12 @@ msgid ""
 "parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>flags</"
 "parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_IsValid</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_IsValid</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>g</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>flags</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:920
@@ -1720,6 +2315,11 @@ msgid ""
 "validity, refer to <link linkend=\"OGC_Validity\">\"Ensuring OpenGIS "
 "compliancy of geometries\"</link>"
 msgstr ""
+"ST_Geometry 값이 잘 형성돼 있는지 검사합니다. 유효하지 않은 도형인 경우, "
+"PostgreSQL NOTICE가 그 이유에 대한 상세 정보를 제공할 것입니다. 도형 단순성 "
+"및 유효성에 대한 OGC의 정의를 더 자세히 알고 싶다면, <link linkend="
+"\"OGC_Validity\">\"OpenGIS의 도형 준수성 확인(Ensuring OpenGIS compliancy of "
+"geometries)\"</link> 을 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:926
@@ -1728,6 +2328,8 @@ msgid ""
 "SQL-MM defines the result of ST_IsValid(NULL) to be 0, while PostGIS returns "
 "NULL."
 msgstr ""
+"SQL-MM은 <function>ST_IsValid(<varname>NULL</varname>)</function> 의 결과를 0"
+"으로 정의하지만, PostGIS는 <varname>NULL</varname> 을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:930
@@ -1738,12 +2340,16 @@ msgid ""
 "invalidity. Allowed <varname>flags</varname> are documented in <xref linkend="
 "\"ST_IsValidDetail\"/>."
 msgstr ""
+"2.0.0 버전부터 플래그를 사용할 수 있으며, 이때 GEOS 3.3.0 이상 버전이 필요합"
+"니다. 이 버전의 함수는 비유효성을 설명하는 알림을 출력하지 않습니다. <xref "
+"linkend=\"ST_IsValidDetail\"/> 에 사용할 수 있는 <varname>flags</varname> 가 "
+"정리돼 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:938
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.9"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.9"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:941
@@ -1752,6 +2358,8 @@ msgid ""
 "Neither OGC-SFS nor SQL-MM specifications include a flag argument for "
 "ST_IsValid. The flag is a PostGIS extension."
 msgstr ""
+"OGC-SFS 또는 SQL-MM 어떤 사양도 ST_IsValid 함수용 플래그 인수를 포함하지 않습"
+"니다. 해당 플래그는 PostGIS 확장 프로그램입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_accessor.xml:953
@@ -1766,6 +2374,14 @@ msgid ""
 "-----------+----------\n"
 " t         | f"
 msgstr ""
+"SELECT ST_IsValid(ST_GeomFromText('LINESTRING(0 0, 1 1)')) As good_line,\n"
+"        ST_IsValid(ST_GeomFromText('POLYGON((0 0, 1 1, 1 2, 1 1, 0 0))')) As "
+"bad_poly\n"
+"-- 결과\n"
+"NOTICE:  Self-intersection at or near point 0 0\n"
+" good_line | bad_poly\n"
+"-----------+----------\n"
+" t         | f"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:959
@@ -1774,12 +2390,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_IsValidReason\"/>, <xref linkend=\"ST_IsValidDetail\"/"
 ">, <xref linkend=\"ST_Summary\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_IsValidReason\"/>, <xref linkend=\"ST_IsValidDetail\"/"
+">, <xref linkend=\"ST_Summary\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_accessor.xml:970
 #, no-c-format
 msgid "ST_IsValidReason"
-msgstr ""
+msgstr "ST_IsValidReason"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_accessor.xml:972
@@ -1788,6 +2406,8 @@ msgid ""
 "Returns text stating if a geometry is valid or not and if not valid, a "
 "reason why."
 msgstr ""
+"도형이 유효한지 아닌지, 그리고 유효하지 않을 경우 그 이유를 설명하는 텍스트"
+"를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_accessor.xml:976
@@ -1800,6 +2420,12 @@ msgid ""
 "type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </"
 "type> <parameter>flags</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>text <function>ST_IsValidReason</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>text "
+"<function>ST_IsValidReason</function></funcdef> <paramdef><type>geometry </"
+"type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </"
+"type> <parameter>flags</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:992
@@ -1808,6 +2434,8 @@ msgid ""
 "Returns text stating if a geometry is valid or not an if not valid, a reason "
 "why."
 msgstr ""
+"도형이 유효한지 아닌지, 그리고 유효하지 않을 경우 그 이유를 설명하는 텍스트"
+"를 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:994
@@ -1816,6 +2444,8 @@ msgid ""
 "Useful in combination with ST_IsValid to generate a detailed report of "
 "invalid geometries and reasons."
 msgstr ""
+"ST_IsValid 함수와 함께 사용해서 유효하지 않은 도형 및 그 이유를 자세히 설명하"
+"는 보고서를 생성하는 데 유용합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:996
@@ -1824,12 +2454,14 @@ msgid ""
 "Allowed <varname>flags</varname> are documented in <xref linkend="
 "\"ST_IsValidDetail\"/>."
 msgstr ""
+"<xref linkend=\"ST_IsValidDetail\"/> 에 사용할 수 있는 <varname>flags</"
+"varname> 가 정리돼 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1000
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.4 - requires GEOS &gt;= 3.1.0."
-msgstr ""
+msgstr "1.4 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.1.0 이상 버전이 필요합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1001
@@ -1837,6 +2469,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Availability: 2.0 - requires GEOS &gt;= 3.3.0 for the version taking flags."
 msgstr ""
+"플래그를 사용할 수 있는 버전은 2.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.3.0 이"
+"상 버전이 필요합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_accessor.xml:1009
@@ -1880,18 +2514,55 @@ msgid ""
 "------------------\n"
 " Valid Geometry"
 msgstr ""
+"-- 성공적인 다섯 쌍 실험에서 첫 거부(reject) 3개\n"
+"SELECT gid, ST_IsValidReason(the_geom) as validity_info\n"
+"FROM\n"
+"(SELECT ST_MakePolygon(ST_ExteriorRing(e.buff), ST_Accum(f.line)) As "
+"the_geom, gid\n"
+"FROM (SELECT ST_Buffer(ST_MakePoint(x1*10,y1), z1) As buff, x1*10 + y1*100 + "
+"z1*1000 As gid\n"
+"        FROM generate_series(-4,6) x1\n"
+"        CROSS JOIN generate_series(2,5) y1\n"
+"        CROSS JOIN generate_series(1,8) z1\n"
+"        WHERE x1 &gt; y1*0.5 AND z1 &lt; x1*y1) As e\n"
+"        INNER JOIN (SELECT "
+"ST_Translate(ST_ExteriorRing(ST_Buffer(ST_MakePoint(x1*10,y1), z1)),y1*1, "
+"z1*2) As line\n"
+"        FROM generate_series(-3,6) x1\n"
+"        CROSS JOIN generate_series(2,5) y1\n"
+"        CROSS JOIN generate_series(1,10) z1\n"
+"        WHERE x1 &gt; y1*0.75 AND z1 &lt; x1*y1) As f\n"
+"ON (ST_Area(e.buff) &gt; 78 AND ST_Contains(e.buff, f.line))\n"
+"GROUP BY gid, e.buff) As quintuplet_experiment\n"
+"WHERE ST_IsValid(the_geom) = false\n"
+"ORDER BY gid\n"
+"LIMIT 3;\n"
+"\n"
+" gid  |      validity_info\n"
+"------+--------------------------\n"
+" 5330 | Self-intersection [32 5]\n"
+" 5340 | Self-intersection [42 5]\n"
+" 5350 | Self-intersection [52 5]\n"
+"\n"
+" -- 단순한 예시\n"
+"SELECT ST_IsValidReason('LINESTRING(220227 150406,2220227 150407,222020 "
+"150410)');\n"
+"\n"
+" st_isvalidreason\n"
+"------------------\n"
+" Valid Geometry"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1016
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_Summary\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Summary\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_accessor.xml:1022
 #, no-c-format
 msgid "ST_IsValidDetail"
-msgstr ""
+msgstr "ST_IsValidDetail"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_accessor.xml:1024
@@ -1900,6 +2571,8 @@ msgid ""
 "Returns a valid_detail (valid,reason,location) row stating if a geometry is "
 "valid or not and if not valid, a reason why and a location where."
 msgstr ""
+"도형이 유효한지 아닌지, 그리고 유효하지 않을 경우 그 이유 및 위치를 설명하는 "
+"valid_detail (유효 여부, 이유, 위치) 행을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_accessor.xml:1028
@@ -1912,6 +2585,12 @@ msgid ""
 "type> <parameter>geom</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
 "<parameter>flags</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>valid_detail <function>ST_IsValidDetail</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>valid_detail "
+"<function>ST_IsValidDetail</function></funcdef> <paramdef><type>geometry </"
+"type> <parameter>geom</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>flags</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1044
@@ -1921,6 +2600,9 @@ msgid ""
 "geometry is valid, a varchar (reason) stating a reason why it is invalid and "
 "a geometry (location) pointing out where it is invalid."
 msgstr ""
+"도형이 유효한지 아닌지를 설명하는 불 값(유효 여부), 유효하지 않은 이유를 설명"
+"하는 varchar(이유), 그리고 유효하지 않은 위치를 지적하는 도형(위치)으로 구성"
+"된 valid_detail 행을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1046
@@ -1929,12 +2611,15 @@ msgid ""
 "Useful to substitute and improve the combination of ST_IsValid and "
 "ST_IsValidReason to generate a detailed report of invalid geometries."
 msgstr ""
+"ST_IsValid 및 ST_IsValidReason 함수의 조합을 대신하고 개선해서 유효하지 않은 "
+"도형에 대한 상세 보고서를 생성하는 데 유용합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1048
 #, no-c-format
 msgid "The 'flags' argument is a bitfield. It can have the following values:"
 msgstr ""
+"'플래그' 인수는 비트 필드 구조체(bitfield)입니다. 다음 값을 가질 수 있습니다:"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1052
@@ -1943,18 +2628,60 @@ msgid ""
 "1: Consider self-intersecting rings forming holes as valid. This is also "
 "know as \"the ESRI flag\". Note that this is against the OGC model."
 msgstr ""
+"1: 구멍을 형성하는, 자체 교차하는 고리를 유효한 것으로 간주합니다. 이 플래그"
+"는 \"ESRI 플래그\"로도 알려져 있습니다. OGC 모델과는 모순된다는 점을 주의하십"
+"시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1061
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.0.0 - requires GEOS &gt;= 3.3.0."
+msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.3.0 이상 버전이 필요합니다."
+
+#. Tag: programlisting
+#: reference_accessor.xml:1069
+#, no-c-format
+msgid ""
+"--First 3 Rejects from a successful quintuplet experiment\n"
+"SELECT gid, reason(ST_IsValidDetail(the_geom)), "
+"ST_AsText(location(ST_IsValidDetail(the_geom))) as location\n"
+"FROM\n"
+"(SELECT ST_MakePolygon(ST_ExteriorRing(e.buff), ST_Accum(f.line)) As "
+"the_geom, gid\n"
+"FROM (SELECT ST_Buffer(ST_MakePoint(x1*10,y1), z1) As buff, x1*10 + y1*100 + "
+"z1*1000 As gid\n"
+"        FROM generate_series(-4,6) x1\n"
+"        CROSS JOIN generate_series(2,5) y1\n"
+"        CROSS JOIN generate_series(1,8) z1\n"
+"        WHERE x1 &gt; y1*0.5 AND z1 &lt; x1*y1) As e\n"
+"        INNER JOIN (SELECT "
+"ST_Translate(ST_ExteriorRing(ST_Buffer(ST_MakePoint(x1*10,y1), z1)),y1*1, "
+"z1*2) As line\n"
+"        FROM generate_series(-3,6) x1\n"
+"        CROSS JOIN generate_series(2,5) y1\n"
+"        CROSS JOIN generate_series(1,10) z1\n"
+"        WHERE x1 &gt; y1*0.75 AND z1 &lt; x1*y1) As f\n"
+"ON (ST_Area(e.buff) &gt; 78 AND ST_Contains(e.buff, f.line))\n"
+"GROUP BY gid, e.buff) As quintuplet_experiment\n"
+"WHERE ST_IsValid(the_geom) = false\n"
+"ORDER BY gid\n"
+"LIMIT 3;\n"
+"\n"
+" gid  |      reason       |  location\n"
+"------+-------------------+-------------\n"
+" 5330 | Self-intersection | POINT(32 5)\n"
+" 5340 | Self-intersection | POINT(42 5)\n"
+" 5350 | Self-intersection | POINT(52 5)\n"
+"\n"
+" --simple example\n"
+"SELECT * FROM ST_IsValidDetail('LINESTRING(220227 150406,2220227 "
+"150407,222020 150410)');\n"
+"\n"
+" valid | reason | location\n"
+"-------+--------+----------\n"
+" t     |        |"
 msgstr ""
-
-#. Tag: programlisting
-#: reference_accessor.xml:1069
-#, no-c-format
-msgid ""
-"--First 3 Rejects from a successful quintuplet experiment\n"
+"-- 성공적인 다섯 쌍 실험에서 첫 거부(reject) 3개\n"
 "SELECT gid, reason(ST_IsValidDetail(the_geom)), "
 "ST_AsText(location(ST_IsValidDetail(the_geom))) as location\n"
 "FROM\n"
@@ -1985,26 +2712,25 @@ msgid ""
 " 5340 | Self-intersection | POINT(42 5)\n"
 " 5350 | Self-intersection | POINT(52 5)\n"
 "\n"
-" --simple example\n"
+" -- 단순한 예시\n"
 "SELECT * FROM ST_IsValidDetail('LINESTRING(220227 150406,2220227 "
 "150407,222020 150410)');\n"
 "\n"
 " valid | reason | location\n"
 "-------+--------+----------\n"
 " t     |        |"
-msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1076
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_IsValidReason\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_IsValidReason\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_accessor.xml:1085
 #, no-c-format
 msgid "ST_M"
-msgstr ""
+msgstr "ST_M"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_accessor.xml:1087
@@ -2013,6 +2739,8 @@ msgid ""
 "<refpurpose>Return the M coordinate of the point, or NULL if not available. "
 "Input must be a point.</refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>포인트의 M 좌표를 반환합니다. M 좌표가 없는 경우 NULL을 반환합니"
+"다. 포인트만 입력받을 수 있습니다.</refpurpose>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_accessor.xml:1093
@@ -2021,6 +2749,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>float <function>ST_M</function></funcdef> <paramdef><type>geometry "
 "</type> <parameter>a_point</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>float <function>ST_M</function></funcdef> <paramdef><type>geometry "
+"</type> <parameter>a_point</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1103
@@ -2029,6 +2759,8 @@ msgid ""
 "<para>Return the M coordinate of the point, or NULL if not available. Input "
 "must be a point.</para>"
 msgstr ""
+"<para>포인트의 M 좌표를 반환합니다. M 좌표가 없는 경우 NULL을 반환합니다. 포"
+"인트만 입력받을 수 있습니다.</para>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1107
@@ -2037,12 +2769,14 @@ msgid ""
 "This is not (yet) part of the OGC spec, but is listed here to complete the "
 "point coordinate extractor function list."
 msgstr ""
+"이 함수는 (아직) OGC 사양에 들어가지 않지만, 포인트 좌표 추출자(extractor) 함"
+"수 목록을 완성하기 위해 이 문서에 작성됐습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1111 reference_accessor.xml:2065
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant;"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant;"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_accessor.xml:1119
@@ -2054,6 +2788,11 @@ msgid ""
 "        4\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_M(ST_GeomFromEWKT('POINT(1 2 3 4)'));\n"
+" st_m\n"
+"------\n"
+"        4\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1126
@@ -2062,12 +2801,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_X\"/>, <xref linkend=\"ST_Y\"/>, <xref linkend=\"ST_Z\"/"
 ">"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_X\"/>, <xref linkend=\"ST_Y\"/>, <xref linkend=\"ST_Z\"/"
+">"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_accessor.xml:1132
 #, no-c-format
 msgid "ST_NDims"
-msgstr ""
+msgstr "ST_NDims"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_accessor.xml:1133
@@ -2076,6 +2817,8 @@ msgid ""
 "Returns coordinate dimension of the geometry as a small int. Values are: 2,3 "
 "or 4."
 msgstr ""
+"도형의 좌표 차원을 2바이트 정수형(smallint)으로 반환합니다. 값은 2, 3, 또는 4"
+"입니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_accessor.xml:1139
@@ -2084,6 +2827,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>integer <function>ST_NDims</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_NDims</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1149
@@ -2093,6 +2838,9 @@ msgid ""
 "y) , 3 - (x,y,z) or 2D with measure - x,y,m, and 4 - 3D with measure space x,"
 "y,z,m"
 msgstr ""
+"도형의 좌표 차원을 반환합니다. PostGIS는 2 - 2차원 (x,y), 3 - 3차원 (x,y,z), "
+"3 - 단위를 가진 2차원 (x,y,m), 그리고 4 - 단위를 가진 3차원 공간 (x,y,z,m)을 "
+"지원합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_accessor.xml:1158
@@ -2106,24 +2854,32 @@ msgid ""
 "---------+---------+----------\n"
 "           2 |       3 |        3"
 msgstr ""
+"SELECT ST_NDims(ST_GeomFromText('POINT(1 1)')) As d2point,\n"
+"        ST_NDims(ST_GeomFromEWKT('POINT(1 1 2)')) As d3point,\n"
+"        ST_NDims(ST_GeomFromEWKT('POINTM(1 1 0.5)')) As d2pointm;\n"
+"\n"
+"         d2point | d3point | d2pointm\n"
+"---------+---------+----------\n"
+"           2 |       3 |        3"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1162
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_Dimension\"/>, <xref linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Dimension\"/>, <xref linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_accessor.xml:1168
 #, no-c-format
 msgid "ST_NPoints"
-msgstr ""
+msgstr "ST_NPoints"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_accessor.xml:1169
 #, no-c-format
 msgid "Return the number of points (vertexes) in a geometry."
-msgstr ""
+msgstr "도형이 가지고 있는 포인트(꼭짓점)의 개수를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_accessor.xml:1174
@@ -2132,12 +2888,16 @@ msgid ""
 "<funcdef>integer <function>ST_NPoints</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_NPoints</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1184
 #, no-c-format
 msgid "Return the number of points in a geometry. Works for all geometries."
 msgstr ""
+"도형이 가지고 있는 포인트의 개수를 반환합니다. 모든 도형을 입력받을 수 있습니"
+"다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1186
@@ -2146,6 +2906,8 @@ msgid ""
 "Prior to 1.3.4, this function crashes if used with geometries that contain "
 "CURVES. This is fixed in 1.3.4+"
 msgstr ""
+"1.3.4 미만 버전에서 이 함수에 만곡 도형(curve)을 담고 있는 도형을 입력하면 충"
+"돌이 일어났습니다. 1.3.4 버전부터 이 버그가 해결됐습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_accessor.xml:1196
@@ -2162,19 +2924,29 @@ msgid ""
 "--result\n"
 "4"
 msgstr ""
+"SELECT ST_NPoints(ST_GeomFromText('LINESTRING(77.29 29.07,77.42 29.26,77.27 "
+"29.31,77.29 29.07)'));\n"
+"-- 결과\n"
+"4\n"
+"\n"
+"-- 3차원 공간에 있는 폴리곤\n"
+"SELECT ST_NPoints(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(77.29 29.07 1,77.42 29.26 "
+"0,77.27 29.31 -1,77.29 29.07 3)'))\n"
+"-- 결과\n"
+"4"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_accessor.xml:1207
 #, no-c-format
 msgid "ST_NRings"
-msgstr ""
+msgstr "ST_NRings"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_accessor.xml:1208
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If the geometry is a polygon or multi-polygon returns the number of rings."
-msgstr ""
+msgstr "도형이 폴리곤 또는 멀티폴리곤인 경우 고리의 개수를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_accessor.xml:1213
@@ -2183,6 +2955,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>integer <function>ST_NRings</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_NRings</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1223
@@ -2191,6 +2965,8 @@ msgid ""
 "If the geometry is a polygon or multi-polygon returns the number of rings. "
 "Unlike NumInteriorRings, it counts the outer rings as well."
 msgstr ""
+"도형이 폴리곤 또는 멀티폴리곤인 경우 고리의 개수를 반환합니다. "
+"NumInteriorRings 함수와는 달리, 외곽 고리도 개수에 포함시킵니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_accessor.xml:1233
@@ -2205,12 +2981,20 @@ msgid ""
 "          1 |           0\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_NRings(the_geom) As Nrings, ST_NumInteriorRings(the_geom) As "
+"ninterrings\n"
+"                                        FROM (SELECT "
+"ST_GeomFromText('POLYGON((1 2, 3 4, 5 6, 1 2))') As the_geom) As foo;\n"
+"         nrings | ninterrings\n"
+"--------+-------------\n"
+"          1 |           0\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_accessor.xml:1246
 #, no-c-format
 msgid "ST_NumGeometries"
-msgstr ""
+msgstr "ST_NumGeometries"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_accessor.xml:1247
@@ -2219,6 +3003,9 @@ msgid ""
 "If geometry is a GEOMETRYCOLLECTION (or MULTI*) return the number of "
 "geometries, for single geometries will return 1, otherwise return NULL."
 msgstr ""
+"도형이 도형 집합 또는 멀티 도형인 경우 도형의 개수를 반환합니다. 단일 도형인 "
+"경우 1을 반환하고, 도형 집합도 멀티 도형도 단일 도형도 아닌 경우 NULL을 반환"
+"합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_accessor.xml:1253
@@ -2227,6 +3014,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>integer <function>ST_NumGeometries</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_NumGeometries</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1263
@@ -2236,6 +3025,9 @@ msgid ""
 "MULTI*) return the number of geometries, for single geometries will return "
 "1, otherwise return NULL."
 msgstr ""
+"도형의 개수를 반환합니다. 도형 집합 또는 멀티 도형인 경우 도형의 개수를, 단"
+"일 도형인 경우 1을 반환하고, 도형 집합도 멀티 도형도 단일 도형도 아닌 경우 "
+"NULL을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1267
@@ -2245,12 +3037,15 @@ msgid ""
 "not a collection/MULTI type. 2.0.0+ now returns 1 for single geometries e.g "
 "POLYGON, LINESTRING, POINT."
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.0.0 미만 버전에서 도형이 집합이나 멀티 유형이 아닐 경우 NULL을 "
+"반환했습니다. 2.0.0 버전부터 폴리곤, 라인스트링, 포인트 같은 단일 도형에 대"
+"해 1을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1269
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 9.1.4"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 9.1.4"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_accessor.xml:1279
@@ -2271,24 +3066,39 @@ msgid ""
 "--result\n"
 "3"
 msgstr ""
+"-- 이런 경우 예전 버전은 NULL을 반환했을 겁니다.\n"
+"-- 2.0.0 버전부터 1을 반환합니다.\n"
+"SELECT ST_NumGeometries(ST_GeomFromText('LINESTRING(77.29 29.07,77.42 "
+"29.26,77.27 29.31,77.29 29.07)'));\n"
+"-- 결과\n"
+"1\n"
+"\n"
+"-- 도형 집합 예시\n"
+"-- 집합 안에 있는 멀티 유형은 도형 1개로 칩니다.\n"
+"SELECT ST_NumGeometries(ST_GeomFromEWKT('GEOMETRYCOLLECTION(MULTIPOINT(-2 "
+"3 , -2 2),\n"
+"LINESTRING(5 5 ,10 10),\n"
+"POLYGON((-7 4.2,-7.1 5,-7.1 4.3,-7 4.2)))'));\n"
+"-- 결과\n"
+"3"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1284
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_Multi\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Multi\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_accessor.xml:1290
 #, no-c-format
 msgid "ST_NumInteriorRings"
-msgstr ""
+msgstr "ST_NumInteriorRings"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_accessor.xml:1291
 #, no-c-format
 msgid "Return the number of interior rings of a polygon geometry."
-msgstr ""
+msgstr "폴리곤 도형의 내곽 고리의 개수를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_accessor.xml:1296
@@ -2297,6 +3107,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>integer <function>ST_NumInteriorRings</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>a_polygon</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_NumInteriorRings</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>a_polygon</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1306
@@ -2305,12 +3117,14 @@ msgid ""
 "Return the number of interior rings of a polygon geometry. Return NULL if "
 "the geometry is not a polygon."
 msgstr ""
+"폴리곤 도형의 내곽 고리의 개수를 반환합니다. 도형이 폴리곤이 아닐 경우 NULL"
+"을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1311
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 8.2.5"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 8.2.5"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1312
@@ -2319,6 +3133,8 @@ msgid ""
 "Changed: 2.0.0 - in prior versions it would allow passing a MULTIPOLYGON, "
 "returning the number of interior rings of first POLYGON."
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.0.0 미만 버전에서는 멀티폴리곤을 입력하면 첫 번째 폴리곤의 내곽 "
+"고리의 개수를 반환받을 수 있었습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_accessor.xml:1318
@@ -2336,12 +3152,22 @@ msgid ""
 "        FROM sometable) As foo\n"
 "GROUP BY gid, field1,field2;"
 msgstr ""
+"-- 정규 폴리곤인 경우\n"
+"SELECT gid, field1, field2, ST_NumInteriorRings(the_geom) AS numholes\n"
+"FROM sometable;\n"
+"\n"
+"-- 멀티폴리곤인 경우\n"
+"-- 그리고 멀티폴리곤 내부에 있는 모든 내곽 고리의 개수를 알고자 하는 경우\n"
+"SELECT gid, field1, field2, SUM(ST_NumInteriorRings(the_geom)) AS numholes\n"
+"FROM (SELECT gid, field1, field2, (ST_Dump(the_geom)).geom As the_geom\n"
+"        FROM sometable) As foo\n"
+"GROUP BY gid, field1,field2;"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_accessor.xml:1329
 #, no-c-format
 msgid "ST_NumInteriorRing"
-msgstr ""
+msgstr "ST_NumInteriorRing"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_accessor.xml:1330
@@ -2350,6 +3176,8 @@ msgid ""
 "Return the number of interior rings of a polygon in the geometry. Synonym "
 "for ST_NumInteriorRings."
 msgstr ""
+"도형 안에 있는 폴리곤의 내곽 고리의 개수를 반환합니다. ST_NumInteriorRings 함"
+"수와 동일합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_accessor.xml:1336
@@ -2358,12 +3186,14 @@ msgid ""
 "<funcdef>integer <function>ST_NumInteriorRing</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>a_polygon</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_NumInteriorRing</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>a_polygon</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_accessor.xml:1352
 #, no-c-format
 msgid "ST_NumPatches"
-msgstr ""
+msgstr "ST_NumPatches"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_accessor.xml:1353
@@ -2372,6 +3202,8 @@ msgid ""
 "Return the number of faces on a Polyhedral Surface. Will return null for non-"
 "polyhedral geometries."
 msgstr ""
+"다면체 표면 상에 있는 면의 개수를 반환합니다. 다면체 도형이 아닌 경우 NULL을 "
+"반환할 것입니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_accessor.xml:1358
@@ -2380,6 +3212,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>integer <function>ST_NumPatches</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_NumPatches</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1368
@@ -2389,18 +3223,21 @@ msgid ""
 "polyhedral geometries. This is an alias for ST_NumGeometries to support MM "
 "naming. Faster to use ST_NumGeometries if you don't care about MM convention."
 msgstr ""
+"다면체 표면 상에 있는 면의 개수를 반환합니다. 다면체 도형이 아닌 경우 NULL을 "
+"반환할 것입니다. 이 함수는 ST_NumGeometries와 동일하지만 MM 명명법을 지원합니"
+"다. MM 규약을 신경 쓰지 않는다면 ST_NumGeometries가 더 빠릅니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1371 reference_accessor.xml:1466
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.0.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1374 reference_accessor.xml:1467
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: ?"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: ?"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_accessor.xml:1381
@@ -2416,12 +3253,21 @@ msgid ""
 "                --result\n"
 "                6"
 msgstr ""
+"SELECT ST_NumPatches(ST_GeomFromEWKT('POLYHEDRALSURFACE( ((0 0 0, 0 0 1, 0 1 "
+"1, 0 1 0, 0 0 0)),\n"
+"                ((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0)), ((0 0 0, 1 0 0, 1 0 "
+"1, 0 0 1, 0 0 0)),\n"
+"                ((1 1 0, 1 1 1, 1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)),\n"
+"                ((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)), ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 "
+"1, 0 1 1, 0 0 1)) )'));\n"
+"                -- 결과\n"
+"                6"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_accessor.xml:1392
 #, no-c-format
 msgid "ST_NumPoints"
-msgstr ""
+msgstr "ST_NumPoints"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_accessor.xml:1393
@@ -2429,6 +3275,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Return the number of points in an ST_LineString or ST_CircularString value."
 msgstr ""
+"ST_LineString 또는 ST_CircularString 값에 있는 포인트의 개수를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_accessor.xml:1399
@@ -2437,6 +3284,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>integer <function>ST_NumPoints</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_NumPoints</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1409
@@ -2448,12 +3297,17 @@ msgid ""
 "not just line strings. Consider using ST_NPoints instead which is multi-"
 "purpose and works with many geometry types."
 msgstr ""
+"ST_LineString 또는 ST_CircularString 값에 있는 포인트의 개수를 반환합니다. "
+"1.4 미만 버전에서는 사양서대로 라인스트링만 입력받았습니다. 1.4 버전부터 이 "
+"함수는 단순히 라인스트링만이 아닌, 도형의 꼭짓점의 개수를 반환하는 "
+"ST_NPoints 함수와 비슷해졌습니다. 쿼리 목적이 다양하고 많은 도형 유형을 사용"
+"할 수 있는 ST_NPoints 함수를 대신 사용하는 편이 좋습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1416
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.2.4"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.2.4"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_accessor.xml:1422
@@ -2464,12 +3318,16 @@ msgid ""
 "                --result\n"
 "                4"
 msgstr ""
+"SELECT ST_NumPoints(ST_GeomFromText('LINESTRING(77.29 29.07,77.42 "
+"29.26,77.27 29.31,77.29 29.07)'));\n"
+"                -- 결과\n"
+"                4"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_accessor.xml:1433
 #, no-c-format
 msgid "ST_PatchN"
-msgstr ""
+msgstr "ST_PatchN"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_accessor.xml:1435
@@ -2478,6 +3336,9 @@ msgid ""
 "Return the 1-based Nth geometry (face) if the geometry is a "
 "POLYHEDRALSURFACE, POLYHEDRALSURFACEM. Otherwise, return NULL."
 msgstr ""
+"도형이 <varname>POLYHEDRALSURFACE<varname>, "
+"<varname>POLYHEDRALSURFACEM<varname> 인 경우 1-기반 N번째 도형 (면)을 반환합"
+"니다. 그 외의 경우 NULL을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_accessor.xml:1442
@@ -2487,6 +3348,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>integer </type> <parameter>n</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_PatchN</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>n</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1453
@@ -2497,12 +3361,17 @@ msgid ""
 "the same answer as ST_GeometryN for Polyhedral Surfaces. Using ST_GemoetryN "
 "is faster."
 msgstr ""
+"도형이 <varname>POLYHEDRALSURFACE<varname>, "
+"<varname>POLYHEDRALSURFACEM<varname> 인 경우 1-기반 N번째 도형 (면)을 반환합"
+"니다. 그 외의 경우 NULL을 반환합니다. 이 함수는 다면체 표면에 대해 "
+"ST_GeometryN과 동일한 답을 반환합니다. ST_GeometryN을 이용하는 편이 더 빠릅니"
+"다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1459
 #, no-c-format
 msgid "Index is 1-based."
-msgstr ""
+msgstr "인덱스는 1-기반입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1463
@@ -2510,7 +3379,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you want to extract all geometries, of a geometry, ST_Dump is more "
 "efficient."
-msgstr ""
+msgstr "모든 도형들을 추출하고자 한다면 ST_Dump 함수가 더 효율적입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_accessor.xml:1477
@@ -2531,6 +3400,20 @@ msgid ""
 "---+-----------------------------------------\n"
 " POLYGON((0 0 0,0 1 0,1 1 0,1 0 0,0 0 0))"
 msgstr ""
+"-- 다면체 표면의 두 번째 면을 추출합니다.\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_PatchN(geom, 2)) As geomewkt\n"
+"FROM (\n"
+"VALUES (ST_GeomFromEWKT('POLYHEDRALSURFACE( ((0 0 0, 0 0 1, 0 1 1, 0 1 0, 0 "
+"0 0)),\n"
+"        ((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0)), ((0 0 0, 1 0 0, 1 0 1, 0 0 1, "
+"0 0 0)),\n"
+"        ((1 1 0, 1 1 1, 1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)),\n"
+"        ((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)), ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 1, 0 1 1, "
+"0 0 1)) )')) ) As foo(geom);\n"
+"\n"
+"              geomewkt\n"
+"---+-----------------------------------------\n"
+" POLYGON((0 0 0,0 1 0,1 1 0,1 0 0,0 0 0))"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1484
@@ -2539,12 +3422,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/>, <xref linkend=\"ST_Dump\"/>, <xref "
 "linkend=\"ST_GeometryN\"/>, <xref linkend=\"ST_NumGeometries\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/>, <xref linkend=\"ST_Dump\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_GeometryN\"/>, <xref linkend=\"ST_NumGeometries\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_accessor.xml:1490
 #, no-c-format
 msgid "ST_PointN"
-msgstr ""
+msgstr "ST_PointN"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_accessor.xml:1492
@@ -2554,6 +3439,9 @@ msgid ""
 "geometry. Negative values are counted backwards from the end of the "
 "LineString. Returns NULL if there is no linestring in the geometry."
 msgstr ""
+"도형 안에 있는 첫 번째 라인스트링 또는 원형 라인스트링의 N번째 포인트를 반환"
+"합니다. 음수 값은 라인스트링의 종단점으로부터 반대로 집계된 것입니다. 도형 안"
+"에 라인스트링이 없는 경우 NULL을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_accessor.xml:1499
@@ -2563,6 +3451,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>a_linestring</parameter></"
 "paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>n</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_PointN</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>a_linestring</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>n</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1510
@@ -2573,6 +3464,9 @@ msgid ""
 "LineString, so that -1 is the last point. Returns NULL if there is no "
 "linestring in the geometry."
 msgstr ""
+"도형 안에 있는 단일 라인스트링 또는 원형 라인스트링의 N번째 포인트를 반환합니"
+"다. 음수 값은 라인스트링의 종단점으로부터 반대로 집계되므로, -1이 마지막 포인"
+"트입니다. 도형 안에 라인스트링이 없는 경우 NULL을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1515
@@ -2582,6 +3476,9 @@ msgid ""
 "(negative index) is not in OGC Previous versions implemented this as 0-based "
 "instead."
 msgstr ""
+"0.8.0 버전부터 인덱스는 OGC 사양을 따라 1-기반입니다. OGC는 반대 방향 인덱스"
+"(음수 인덱스)를 지원하지 않습니다. 예전 버전은 대신 0-기반 인덱스를 도입했습"
+"니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1521
@@ -2590,12 +3487,14 @@ msgid ""
 "If you want to get the nth point of each line string in a multilinestring, "
 "use in conjunction with ST_Dump"
 msgstr ""
+"멀티라인스트링 안에 있는 각 라인스트링의 N번째 포인트를 얻고자 할 경우, 이 함"
+"수를 ST_Dump 함수와 연결해서 이용하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1526
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.2.5, 7.3.5"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.2.5, 7.3.5"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1529
@@ -2606,12 +3505,18 @@ msgid ""
 "happily with this function and return the start point. In 2.0.0 it just "
 "returns NULL like any other multilinestring."
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.0.0 버전부터 단일 도형 멀티라인스트링을 지원하지 않습니다. "
+"PostGIS 예전 버전이라면 단일 라인 멀티라인스트링을 입력받는 경우 시작점을 반"
+"환했을 겁니다. 2.0.0 버전은 다른 모든 멀티라인스트링처럼 NULL을 반환할 뿐입니"
+"다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1532
 #, no-c-format
 msgid "Changed: 2.3.0 : negative indexing available (-1 is last point)"
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.3.0 버전부터 음수 인덱스(-1이 마지막 포인트)를 이용할 수 있습니"
+"다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_accessor.xml:1542
@@ -2648,18 +3553,48 @@ msgid ""
 "----------\n"
 "\"POINT Z (1 1 1)\""
 msgstr ""
+"-- 라인스트링으로부터 모든 포인트를 추출합니다.\n"
+"SELECT ST_AsText(\n"
+"   ST_PointN(\n"
+"          column1,\n"
+"          generate_series(1, ST_NPoints(column1))\n"
+"   ))\n"
+"FROM ( VALUES ('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)'::geometry) ) AS foo;\n"
+"\n"
+" st_astext\n"
+"------------\n"
+" POINT(0 0)\n"
+" POINT(1 1)\n"
+" POINT(2 2)\n"
+"(3 rows)\n"
+"\n"
+"-- 원형 라인스트링 예시\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_PointN(ST_GeomFromText('CIRCULARSTRING(1 2, 3 2, 1 "
+"2)'),2));\n"
+"\n"
+"st_astext\n"
+"----------\n"
+"POINT(3 2)\n"
+"\n"
+"SELECT st_astext(f)\n"
+"FROM ST_GeometryFromtext('LINESTRING(0 0 0, 1 1 1, 2 2 2)') as g\n"
+"        ,ST_PointN(g, -2) AS f -- 1 based index\n"
+"\n"
+"st_astext\n"
+"----------\n"
+"\"POINT Z (1 1 1)\""
 
 #. Tag: refname
 #: reference_accessor.xml:1554
 #, no-c-format
 msgid "ST_Points"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Points"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_accessor.xml:1555
 #, no-c-format
 msgid "Returns a MultiPoint containing all of the coordinates of a geometry."
-msgstr ""
+msgstr "도형의 모든 좌표들을 담고 있는 멀티포인트를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_accessor.xml:1561
@@ -2668,6 +3603,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>geometry <function>ST_Points</function></funcdef> <paramdef> "
 "<type>geometry</type> <parameter>geom</parameter> </paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_Points</function></funcdef> <paramdef> "
+"<type>geometry</type> <parameter>geom</parameter> </paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1574
@@ -2678,18 +3615,22 @@ msgid ""
 "and end points of ring geometries. (If this behavior is undesired, "
 "duplicates may be removed using <xref linkend=\"ST_RemoveRepeatedPoints\"/>)."
 msgstr ""
+"도형의 모든 좌표들을 담고 있는 멀티포인트를 반환합니다. 입력 도형에서 중첩되"
+"어 있는 포인트들 -- 고리 도형의 시작점과 종단점 포함 -- 을 제거하지 않습니다"
+"(이런 습성을 원하지 않을 경우, <xref linkend=\"ST_RemoveRepeatedPoints\"/> 함"
+"수를 이용해서 중첩된 포인트를 제거할 수도 있습니다)."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1582
 #, no-c-format
 msgid "M and Z ordinates will be preserved if present."
-msgstr ""
+msgstr "M 및 Z 좌표가 있을 경우 그대로 유지될 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1589
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.3.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.3.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_accessor.xml:1596
@@ -2701,12 +3642,17 @@ msgid ""
 "--result\n"
 "MULTIPOINT Z (30 10 4,10 30 5,40 40 6, 30 10 4)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_Points('POLYGON Z ((30 10 4,10 30 5,40 40 6, 30 "
+"10))'));\n"
+"\n"
+"-- 결과\n"
+"MULTIPOINT Z (30 10 4,10 30 5,40 40 6, 30 10 4)"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_accessor.xml:1607
 #, no-c-format
 msgid "ST_SRID"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SRID"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_accessor.xml:1608
@@ -2715,6 +3661,8 @@ msgid ""
 "Returns the spatial reference identifier for the ST_Geometry as defined in "
 "spatial_ref_sys table."
 msgstr ""
+"spatial_ref_sys 테이블에 정의되어 있는, ST_Geometry에 대한 공간 참조 식별자"
+"를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_accessor.xml:1613
@@ -2723,6 +3671,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>integer <function>ST_SRID</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_SRID</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1623
@@ -2731,6 +3681,8 @@ msgid ""
 "Returns the spatial reference identifier for the ST_Geometry as defined in "
 "spatial_ref_sys table. <xref linkend=\"spatial_ref_sys\"/>"
 msgstr ""
+"spatial_ref_sys 테이블에 정의되어 있는, ST_Geometry에 대한 공간 참조 식별자"
+"를 반환합니다. <xref linkend=\"spatial_ref_sys\"/>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1624
@@ -2741,12 +3693,16 @@ msgid ""
 "system to another. So verifying you have the right spatial reference system "
 "identifier is important if you plan to ever transform your geometries."
 msgstr ""
+"spatial_ref_sys 테이블은 PostGIS에 알려진 모든 공간 참조 시스템을 카탈로그화"
+"하는 테이블로, 어떤 공간 참조 시스템에서 다른 공간 참조 시스템으로 변환하는 "
+"작업에 쓰입니다. 따라서 사용자 도형을 변환할 계획이 있다면 올바른 공간 참조 "
+"시스템 식별자를 가지고 있는지 확인하는 일이 중요합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1628
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.5"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.5"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_accessor.xml:1636
@@ -2756,6 +3712,9 @@ msgid ""
 "                --result\n"
 "                4326"
 msgstr ""
+"SELECT ST_SRID(ST_GeomFromText('POINT(-71.1043 42.315)',4326));\n"
+"-- 결과\n"
+"4326"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1641
@@ -2764,12 +3723,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_GeomFromText\"/>, <xref linkend=\"ST_SetSRID\"/>, <xref "
 "linkend=\"ST_Transform\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_GeomFromText\"/>, <xref linkend=\"ST_SetSRID\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_Transform\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_accessor.xml:1647
 #, no-c-format
 msgid "ST_StartPoint"
-msgstr ""
+msgstr "ST_StartPoint"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_accessor.xml:1649
@@ -2778,6 +3739,8 @@ msgid ""
 "Returns the first point of a <varname>LINESTRING</varname> geometry as a "
 "<varname>POINT</varname>."
 msgstr ""
+"<varname>LINESTRING</varname> 도형의 첫 번째 포인트를 <varname>POINT</"
+"varname>로 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_accessor.xml:1655
@@ -2786,6 +3749,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>geometry <function>ST_StartPoint</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_StartPoint</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1666
@@ -2796,12 +3761,16 @@ msgid ""
 "or <varname>NULL</varname> if the input parameter is not a "
 "<varname>LINESTRING</varname> or <varname>CIRCULARLINESTRING</varname>."
 msgstr ""
+"<varname>LINESTRING</varname> 또는 <varname>CIRCULARLINESTRING</varname> 도형"
+"의 첫 번째 포인트를 <varname>POINT</varname>로 반환합니다. 입력 파라미터가 "
+"<varname>LINESTRING</varname> 또는 <varname>CIRCULARLINESTRING</varname> 이 "
+"아닐 경우 <varname>NULL</varname> 을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1670
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.1.3"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.1.3"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_accessor.xml:1685
@@ -2833,18 +3802,43 @@ msgid ""
 "------------\n"
 " POINT(5 2)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_StartPoint('LINESTRING(0 1, 0 2)'::geometry));\n"
+" st_astext\n"
+"------------\n"
+" POINT(0 1)\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_StartPoint('POINT(0 1)'::geometry) IS NULL AS is_null;\n"
+"  is_null\n"
+"----------\n"
+" t\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"-- 3D 라인\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_StartPoint('LINESTRING(0 1 1, 0 2 2)'::geometry));\n"
+" st_asewkt\n"
+"------------\n"
+" POINT(0 1 1)\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"-- 원형 라인스트링 --\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_StartPoint('CIRCULARSTRING(5 2,-3 1.999999, -2 1, -4 2, "
+"5 2)'::geometry));\n"
+" st_astext\n"
+"------------\n"
+" POINT(5 2)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1691
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_PointN\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_PointN\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_accessor.xml:1696
 #, no-c-format
 msgid "ST_Summary"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Summary"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_accessor.xml:1698
@@ -2852,7 +3846,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<refpurpose>Returns a text summary of the contents of the geometry.</"
 "refpurpose>"
-msgstr ""
+msgstr "<refpurpose>도형의 내용을 요약한 텍스트를 반환합니다.</refpurpose>"
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_accessor.xml:1704
@@ -2864,12 +3858,17 @@ msgid ""
 "function></funcdef> <paramdef><type>geography </type> <parameter>g</"
 "parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>text <function>ST_Summary</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>text <function>ST_Summary</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>geography </type> <parameter>g</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1719
 #, no-c-format
 msgid "<para>Returns a text summary of the contents of the geometry.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>도형의 내용을 요약한 텍스트를 반환합니다.</para>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1721
@@ -2877,49 +3876,49 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Flags shown square brackets after the geometry type have the following "
 "meaning:"
-msgstr ""
+msgstr "도형 유형 뒤에 대괄호로 표기된 플래그는 다음과 같은 뜻입니다:"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1725
 #, no-c-format
 msgid "M: has M ordinate"
-msgstr ""
+msgstr "M: M 좌표가 존재합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1726
 #, no-c-format
 msgid "Z: has Z ordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Z: Z 좌표가 존재합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1727
 #, no-c-format
 msgid "B: has a cached bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "B: 캐쉬된 경계 상자를 가지고 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1728
 #, no-c-format
 msgid "G: is geodetic (geography)"
-msgstr ""
+msgstr "G: 측지형(지리형)입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1729
 #, no-c-format
 msgid "S: has spatial reference system"
-msgstr ""
+msgstr "S: 공간 참조 시스템을 가지고 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1740
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.2.2"
-msgstr ""
+msgstr "1.2.2 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1741
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced: 2.0.0 added support for geography"
-msgstr ""
+msgstr "개선 사항: 2.0.0 버전부터 지리형을 지원하기 시작했습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1742
@@ -2927,17 +3926,43 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Enhanced: 2.1.0 S flag to denote if has a known spatial reference system"
 msgstr ""
+"개선 사항: 2.1.0 버전. 알려진 공간 참조 시스템을 가진 경우를 나타내는 S 플래"
+"그가 추가됐습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1743
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced: 2.2.0 Added support for TIN and Curves"
 msgstr ""
-
-#. Tag: programlisting
-#: reference_accessor.xml:1749
-#, no-c-format
-msgid ""
+"개선 사항: 2.2.0 버전부터 TIN 및 만곡 도형(curve)을 지원하기 시작했습니다."
+
+#. Tag: programlisting
+#: reference_accessor.xml:1749
+#, no-c-format
+msgid ""
+"=# SELECT ST_Summary(ST_GeomFromText('LINESTRING(0 0, 1 1)')) as geom,\n"
+"        ST_Summary(ST_GeogFromText('POLYGON((0 0, 1 1, 1 2, 1 1, 0 0))')) "
+"geog;\n"
+"            geom             |          geog\n"
+"-----------------------------+--------------------------\n"
+" LineString[B] with 2 points | Polygon[BGS] with 1 rings\n"
+"                             | ring 0 has 5 points\n"
+"                             :\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"\n"
+"=# SELECT ST_Summary(ST_GeogFromText('LINESTRING(0 0 1, 1 1 1)')) As "
+"geog_line,\n"
+"        ST_Summary(ST_GeomFromText('SRID=4326;POLYGON((0 0 1, 1 1 2, 1 2 3, "
+"1 1 1, 0 0 1))')) As geom_poly;\n"
+";\n"
+"           geog_line             |        geom_poly\n"
+"-------------------------------- +--------------------------\n"
+" LineString[ZBGS] with 2 points | Polygon[ZBS] with 1 rings\n"
+"                                :    ring 0 has 5 points\n"
+"                                :\n"
+"(1 row)"
+msgstr ""
 "=# SELECT ST_Summary(ST_GeomFromText('LINESTRING(0 0, 1 1)')) as geom,\n"
 "        ST_Summary(ST_GeogFromText('POLYGON((0 0, 1 1, 1 2, 1 1, 0 0))')) "
 "geog;\n"
@@ -2960,7 +3985,6 @@ msgid ""
 "                                :    ring 0 has 5 points\n"
 "                                :\n"
 "(1 row)"
-msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1755
@@ -2970,6 +3994,9 @@ msgid ""
 "<xref linkend=\"ST_Force_3DZ\"/>, <xref linkend=\"ST_Force2D\"/>, <xref "
 "linkend=\"geography\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"PostGIS_AddBBox\"/>, <xref linkend=\"ST_Force_3DM\"/>, "
+"<xref linkend=\"ST_Force_3DZ\"/>, <xref linkend=\"ST_Force2D\"/>, <xref "
+"linkend=\"geography\"/>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1764
@@ -2978,12 +4005,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_IsValid\"/>, <xref linkend=\"ST_IsValidReason\"/>, "
 "<xref linkend=\"ST_IsValidDetail\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_IsValid\"/>, <xref linkend=\"ST_IsValidReason\"/>, "
+"<xref linkend=\"ST_IsValidDetail\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_accessor.xml:1775
 #, no-c-format
 msgid "ST_X"
-msgstr ""
+msgstr "ST_X"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_accessor.xml:1777
@@ -2992,6 +4021,8 @@ msgid ""
 "<refpurpose>Return the X coordinate of the point, or NULL if not available. "
 "Input must be a point.</refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>포인트의 X 좌표를 반환합니다. X 좌표가 없는 경우 NULL을 반환합니"
+"다. 포인트만 입력받을 수 있습니다.</refpurpose>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_accessor.xml:1783
@@ -3000,6 +4031,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>float <function>ST_X</function></funcdef> <paramdef><type>geometry "
 "</type> <parameter>a_point</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>float <function>ST_X</function></funcdef> <paramdef><type>geometry "
+"</type> <parameter>a_point</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1793
@@ -3008,6 +4041,8 @@ msgid ""
 "<para>Return the X coordinate of the point, or NULL if not available. Input "
 "must be a point.</para>"
 msgstr ""
+"<para>포인트의 X 좌표를 반환합니다. X 좌표가 없는 경우 NULL을 반환합니다. 포"
+"인트만 입력받을 수 있습니다.</para>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1796
@@ -3016,12 +4051,14 @@ msgid ""
 "If you want to get the max min x values of any geometry look at ST_XMin, "
 "ST_XMax functions."
 msgstr ""
+"어떤 도형의 최대 최소 x값을 얻고자 하는 경우 ST_XMin 및 ST_XMax 함수를 참고하"
+"십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1798
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 6.1.3"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 6.1.3"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_accessor.xml:1806
@@ -3039,6 +4076,17 @@ msgid ""
 "  1.5\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_X(ST_GeomFromEWKT('POINT(1 2 3 4)'));\n"
+" st_x\n"
+"------\n"
+"        1\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_Y(ST_Centroid(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 3 4, 1 1 1 1)')));\n"
+" st_y\n"
+"------\n"
+"  1.5\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1813
@@ -3048,12 +4096,15 @@ msgid ""
 "linkend=\"ST_XMax\"/>, <xref linkend=\"ST_XMin\"/>, <xref linkend=\"ST_Y\"/"
 ">, <xref linkend=\"ST_Z\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/>, <xref linkend=\"ST_M\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_XMax\"/>, <xref linkend=\"ST_XMin\"/>, <xref linkend=\"ST_Y\"/"
+">, <xref linkend=\"ST_Z\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_accessor.xml:1819
 #, no-c-format
 msgid "ST_XMax"
-msgstr ""
+msgstr "ST_XMax"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_accessor.xml:1821
@@ -3062,6 +4113,8 @@ msgid ""
 "<refpurpose>Returns X maxima of a bounding box 2d or 3d or a geometry.</"
 "refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>2차원 경계 상자(box2d) 또는 3차원 경계 상자(box3d) 또는 도형의 최"
+"대 X값을 반환합니다.</refpurpose>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_accessor.xml:1826
@@ -3070,12 +4123,16 @@ msgid ""
 "<funcdef>float <function>ST_XMax</function></funcdef> <paramdef><type>box3d "
 "</type> <parameter>aGeomorBox2DorBox3D</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>float <function>ST_XMax</function></funcdef> <paramdef><type>box3d "
+"</type> <parameter>aGeomorBox2DorBox3D</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1836
 #, no-c-format
 msgid "<para>Returns X maxima of a bounding box 2d or 3d or a geometry.</para>"
 msgstr ""
+"<para>2차원 경계 상자(box2d) 또는 3차원 경계 상자(box3d) 또는 도형의 최대 X값"
+"을 반환합니다.</para>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1839 reference_accessor.xml:1884
@@ -3088,6 +4145,10 @@ msgid ""
 "box2d. However you can not feed it a geometry or box2d text representation, "
 "since that will not auto-cast."
 msgstr ""
+"이 함수가 box3d를 위해서만 정의됐긴 해도, 도형 및 box2d에 대해 정의된 자동 형"
+"변환 습성 때문에 도형 및 box2d를 위해서도 작동합니다. 하지만 도형 또는 box2d"
+"의 텍스트 표현식을 입력할 수는 없습니다. 텍스트 표현식은 자동 형변환의 대상"
+"이 아니기 때문입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_accessor.xml:1851
@@ -3119,6 +4180,31 @@ msgid ""
 "--------\n"
 "220288.248780547"
 msgstr ""
+"SELECT ST_XMax('BOX3D(1 2 3, 4 5 6)');\n"
+"st_xmax\n"
+"-------\n"
+"4\n"
+"\n"
+"SELECT ST_XMax(ST_GeomFromText('LINESTRING(1 3 4, 5 6 7)'));\n"
+"st_xmax\n"
+"-------\n"
+"5\n"
+"\n"
+"SELECT ST_XMax(CAST('BOX(-3 2, 3 4)' As box2d));\n"
+"st_xmax\n"
+"-------\n"
+"3\n"
+"-- 스트링 표현식을 box3d로 자동 형변환하려 하기 때문에 오류가 발생하는 것을 "
+"지켜보십시오.\n"
+"SELECT ST_XMax('LINESTRING(1 3, 5 6)');\n"
+"\n"
+"--ERROR:  BOX3D parser - doesn't start with BOX3D(\n"
+"\n"
+"SELECT ST_XMax(ST_GeomFromEWKT('CIRCULARSTRING(220268 150415 1,220227 150505 "
+"2,220227 150406 3)'));\n"
+"st_xmax\n"
+"--------\n"
+"220288.248780547"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1858 reference_accessor.xml:1903
@@ -3127,12 +4213,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_YMax\"/>, <xref linkend=\"ST_YMin\"/>, <xref linkend="
 "\"ST_ZMax\"/>, <xref linkend=\"ST_ZMin\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_YMax\"/>, <xref linkend=\"ST_YMin\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_ZMax\"/>, <xref linkend=\"ST_ZMin\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_accessor.xml:1864
 #, no-c-format
 msgid "ST_XMin"
-msgstr ""
+msgstr "ST_XMin"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_accessor.xml:1866
@@ -3141,6 +4229,8 @@ msgid ""
 "<refpurpose>Returns X minima of a bounding box 2d or 3d or a geometry.</"
 "refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>2차원 경계 상자(box2d) 또는 3차원 경계 상자(box3d) 또는 도형의 최"
+"소 X값을 반환합니다.</refpurpose>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_accessor.xml:1871
@@ -3149,12 +4239,16 @@ msgid ""
 "<funcdef>float <function>ST_XMin</function></funcdef> <paramdef><type>box3d "
 "</type> <parameter>aGeomorBox2DorBox3D</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>float <function>ST_XMin</function></funcdef> <paramdef><type>box3d "
+"</type> <parameter>aGeomorBox2DorBox3D</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1881
 #, no-c-format
 msgid "<para>Returns X minima of a bounding box 2d or 3d or a geometry.</para>"
 msgstr ""
+"<para>2차원 경계 상자(box2d) 또는 3차원 경계 상자(box3d) 또는 도형의 최소 X값"
+"을 반환합니다.</para>"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_accessor.xml:1896
@@ -3186,12 +4280,37 @@ msgid ""
 "--------\n"
 "220186.995121892"
 msgstr ""
+"SELECT ST_XMin('BOX3D(1 2 3, 4 5 6)');\n"
+"st_xmin\n"
+"-------\n"
+"1\n"
+"\n"
+"SELECT ST_XMin(ST_GeomFromText('LINESTRING(1 3 4, 5 6 7)'));\n"
+"st_xmin\n"
+"-------\n"
+"1\n"
+"\n"
+"SELECT ST_XMin(CAST('BOX(-3 2, 3 4)' As box2d));\n"
+"st_xmin\n"
+"-------\n"
+"-3\n"
+"-- 스트링 표현식을 box3d로 자동 형변환하려 하기 때문에 오류가 발생하는 것을 "
+"지켜보십시오.\n"
+"SELECT ST_XMin('LINESTRING(1 3, 5 6)');\n"
+"\n"
+"--ERROR:  BOX3D parser - doesn't start with BOX3D(\n"
+"\n"
+"SELECT ST_XMin(ST_GeomFromEWKT('CIRCULARSTRING(220268 150415 1,220227 150505 "
+"2,220227 150406 3)'));\n"
+"st_xmin\n"
+"--------\n"
+"220186.995121892"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_accessor.xml:1909
 #, no-c-format
 msgid "ST_Y"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Y"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_accessor.xml:1911
@@ -3200,6 +4319,8 @@ msgid ""
 "<refpurpose>Return the Y coordinate of the point, or NULL if not available. "
 "Input must be a point.</refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>포인트의 Y 좌표를 반환합니다. Y 좌표가 없는 경우 NULL을 반환합니"
+"다. 포인트만 입력받을 수 있습니다.</refpurpose>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_accessor.xml:1917
@@ -3208,6 +4329,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>float <function>ST_Y</function></funcdef> <paramdef><type>geometry "
 "</type> <parameter>a_point</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>float <function>ST_Y</function></funcdef> <paramdef><type>geometry "
+"</type> <parameter>a_point</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1927
@@ -3216,12 +4339,14 @@ msgid ""
 "<para>Return the Y coordinate of the point, or NULL if not available. Input "
 "must be a point.</para>"
 msgstr ""
+"<para>포인트의 Y 좌표를 반환합니다. Y 좌표가 없는 경우 NULL을 반환합니다. 포"
+"인트만 입력받을 수 있습니다.</para>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1931
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 6.1.4"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 6.1.4"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_accessor.xml:1939
@@ -3239,6 +4364,17 @@ msgid ""
 "  1.5\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_Y(ST_GeomFromEWKT('POINT(1 2 3 4)'));\n"
+" st_y\n"
+"------\n"
+"        2\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_Y(ST_Centroid(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 3 4, 1 1 1 1)')));\n"
+" st_y\n"
+"------\n"
+"  1.5\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1946
@@ -3248,12 +4384,15 @@ msgid ""
 "linkend=\"ST_X\"/>, <xref linkend=\"ST_YMax\"/>, <xref linkend=\"ST_YMin\"/"
 ">, <xref linkend=\"ST_Z\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/>, <xref linkend=\"ST_M\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_X\"/>, <xref linkend=\"ST_YMax\"/>, <xref linkend=\"ST_YMin\"/"
+">, <xref linkend=\"ST_Z\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_accessor.xml:1952
 #, no-c-format
 msgid "ST_YMax"
-msgstr ""
+msgstr "ST_YMax"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_accessor.xml:1954
@@ -3262,6 +4401,8 @@ msgid ""
 "<refpurpose>Returns Y maxima of a bounding box 2d or 3d or a geometry.</"
 "refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>2차원 경계 상자(box2d) 또는 3차원 경계 상자(box3d) 또는 도형의 최"
+"대 Y값을 반환합니다.</refpurpose>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_accessor.xml:1959
@@ -3270,12 +4411,16 @@ msgid ""
 "<funcdef>float <function>ST_YMax</function></funcdef> <paramdef><type>box3d "
 "</type> <parameter>aGeomorBox2DorBox3D</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>float <function>ST_YMax</function></funcdef> <paramdef><type>box3d "
+"</type> <parameter>aGeomorBox2DorBox3D</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1969
 #, no-c-format
 msgid "<para>Returns Y maxima of a bounding box 2d or 3d or a geometry.</para>"
 msgstr ""
+"<para>2차원 경계 상자(box2d) 또는 3차원 경계 상자(box3d) 또는 도형의 최대 Y값"
+"을 반환합니다.</para>"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_accessor.xml:1984
@@ -3307,6 +4452,31 @@ msgid ""
 "--------\n"
 "150506.126829327"
 msgstr ""
+"SELECT ST_YMax('BOX3D(1 2 3, 4 5 6)');\n"
+"st_ymax\n"
+"-------\n"
+"5\n"
+"\n"
+"SELECT ST_YMax(ST_GeomFromText('LINESTRING(1 3 4, 5 6 7)'));\n"
+"st_ymax\n"
+"-------\n"
+"6\n"
+"\n"
+"SELECT ST_YMax(CAST('BOX(-3 2, 3 4)' As box2d));\n"
+"st_ymax\n"
+"-------\n"
+"4\n"
+"-- 스트링 표현식을 box3d로 자동 형변환하려 하기 때문에 오류가 발생하는 것을 "
+"지켜보십시오.\n"
+"SELECT ST_YMax('LINESTRING(1 3, 5 6)');\n"
+"\n"
+"--ERROR:  BOX3D parser - doesn't start with BOX3D(\n"
+"\n"
+"SELECT ST_YMax(ST_GeomFromEWKT('CIRCULARSTRING(220268 150415 1,220227 150505 "
+"2,220227 150406 3)'));\n"
+"st_ymax\n"
+"--------\n"
+"150506.126829327"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:1991
@@ -3315,12 +4485,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_XMax\"/>, <xref linkend=\"ST_YMin\"/>, <xref linkend="
 "\"ST_ZMax\"/>, <xref linkend=\"ST_ZMin\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_XMax\"/>, <xref linkend=\"ST_YMin\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_ZMax\"/>, <xref linkend=\"ST_ZMin\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_accessor.xml:1997
 #, no-c-format
 msgid "ST_YMin"
-msgstr ""
+msgstr "ST_YMin"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_accessor.xml:1999
@@ -3329,6 +4501,8 @@ msgid ""
 "<refpurpose>Returns Y minima of a bounding box 2d or 3d or a geometry.</"
 "refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>2차원 경계 상자(box2d) 또는 3차원 경계 상자(box3d) 또는 도형의 최"
+"소 Y값을 반환합니다.</refpurpose>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_accessor.xml:2004
@@ -3337,12 +4511,16 @@ msgid ""
 "<funcdef>float <function>ST_YMin</function></funcdef> <paramdef><type>box3d "
 "</type> <parameter>aGeomorBox2DorBox3D</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>float <function>ST_YMin</function></funcdef> <paramdef><type>box3d "
+"</type> <parameter>aGeomorBox2DorBox3D</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:2014
 #, no-c-format
 msgid "<para>Returns Y minima of a bounding box 2d or 3d or a geometry.</para>"
 msgstr ""
+"<para>2차원 경계 상자(box2d) 또는 3차원 경계 상자(box3d) 또는 도형의 최소 Y값"
+"을 반환합니다.</para>"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_accessor.xml:2029
@@ -3374,6 +4552,31 @@ msgid ""
 "--------\n"
 "150406"
 msgstr ""
+"SELECT ST_YMin('BOX3D(1 2 3, 4 5 6)');\n"
+"st_ymin\n"
+"-------\n"
+"2\n"
+"\n"
+"SELECT ST_YMin(ST_GeomFromText('LINESTRING(1 3 4, 5 6 7)'));\n"
+"st_ymin\n"
+"-------\n"
+"3\n"
+"\n"
+"SELECT ST_YMin(CAST('BOX(-3 2, 3 4)' As box2d));\n"
+"st_ymin\n"
+"-------\n"
+"2\n"
+"-- 스트링 표현식을 box3d로 자동 형변환하려 하기 때문에 오류가 발생하는 것을 "
+"지켜보십시오.\n"
+"SELECT ST_YMin('LINESTRING(1 3, 5 6)');\n"
+"\n"
+"--ERROR:  BOX3D parser - doesn't start with BOX3D(\n"
+"\n"
+"SELECT ST_YMin(ST_GeomFromEWKT('CIRCULARSTRING(220268 150415 1,220227 150505 "
+"2,220227 150406 3)'));\n"
+"st_ymin\n"
+"--------\n"
+"150406"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:2036
@@ -3382,12 +4585,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_XMin\"/>, <xref linkend=\"ST_XMax\"/>, <xref linkend="
 "\"ST_YMax\"/>, <xref linkend=\"ST_ZMax\"/>, <xref linkend=\"ST_ZMin\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_XMin\"/>, <xref linkend=\"ST_XMax\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_YMax\"/>, <xref linkend=\"ST_ZMax\"/>, <xref linkend=\"ST_ZMin\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_accessor.xml:2042
 #, no-c-format
 msgid "ST_Z"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Z"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_accessor.xml:2044
@@ -3396,6 +4601,8 @@ msgid ""
 "<refpurpose>Return the Z coordinate of the point, or NULL if not available. "
 "Input must be a point.</refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>포인트의 Z 좌표를 반환합니다. Z 좌표가 없는 경우 NULL을 반환합니"
+"다. 포인트만 입력받을 수 있습니다.</refpurpose>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_accessor.xml:2050
@@ -3404,6 +4611,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>float <function>ST_Z</function></funcdef> <paramdef><type>geometry "
 "</type> <parameter>a_point</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>float <function>ST_Z</function></funcdef> <paramdef><type>geometry "
+"</type> <parameter>a_point</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:2060
@@ -3412,6 +4621,8 @@ msgid ""
 "<para>Return the Z coordinate of the point, or NULL if not available. Input "
 "must be a point.</para>"
 msgstr ""
+"<para>포인트의 Z 좌표를 반환합니다. Z 좌표가 없는 경우 NULL을 반환합니다. 포"
+"인트만 입력받을 수 있습니다.</para>"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_accessor.xml:2072
@@ -3423,6 +4634,11 @@ msgid ""
 "        3\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_Z(ST_GeomFromEWKT('POINT(1 2 3 4)'));\n"
+" st_z\n"
+"------\n"
+"        3\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:2079
@@ -3431,12 +4647,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_M\"/>, <xref linkend=\"ST_X\"/>, <xref linkend=\"ST_Y\"/"
 ">, <xref linkend=\"ST_ZMax\"/>, <xref linkend=\"ST_ZMin\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_M\"/>, <xref linkend=\"ST_X\"/>, <xref linkend=\"ST_Y\"/"
+">, <xref linkend=\"ST_ZMax\"/>, <xref linkend=\"ST_ZMin\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_accessor.xml:2085
 #, no-c-format
 msgid "ST_ZMax"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ZMax"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_accessor.xml:2087 reference_accessor.xml:2174
@@ -3445,6 +4663,8 @@ msgid ""
 "<refpurpose>Returns Z minima of a bounding box 2d or 3d or a geometry.</"
 "refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>2차원 경계 상자(box2d) 또는 3차원 경계 상자(box3d) 또는 도형의 최"
+"대 Z값을 반환합니다.</refpurpose>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_accessor.xml:2092
@@ -3453,12 +4673,16 @@ msgid ""
 "<funcdef>float <function>ST_ZMax</function></funcdef> <paramdef><type>box3d "
 "</type> <parameter>aGeomorBox2DorBox3D</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>float <function>ST_ZMax</function></funcdef> <paramdef><type>box3d "
+"</type> <parameter>aGeomorBox2DorBox3D</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:2102
 #, no-c-format
 msgid "Returns Z maxima of a bounding box 2d or 3d or a geometry."
 msgstr ""
+"<para>2차원 경계 상자(box2d) 또는 3차원 경계 상자(box3d) 또는 도형의 최대 Z값"
+"을 반환합니다.</para>"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_accessor.xml:2117
@@ -3490,6 +4714,31 @@ msgid ""
 "--------\n"
 "3"
 msgstr ""
+"SELECT ST_ZMax('BOX3D(1 2 3, 4 5 6)');\n"
+"st_zmax\n"
+"-------\n"
+"6\n"
+"\n"
+"SELECT ST_ZMax(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 3 4, 5 6 7)'));\n"
+"st_zmax\n"
+"-------\n"
+"7\n"
+"\n"
+"SELECT ST_ZMax('BOX3D(-3 2 1, 3 4 1)' );\n"
+"st_zmax\n"
+"-------\n"
+"1\n"
+"-- 스트링 표현식을 box3d로 자동 형변환하려 하기 때문에 오류가 발생하는 것을 "
+"지켜보십시오. \n"
+"SELECT ST_ZMax('LINESTRING(1 3 4, 5 6 7)');\n"
+"\n"
+"--ERROR:  BOX3D parser - doesn't start with BOX3D(\n"
+"\n"
+"SELECT ST_ZMax(ST_GeomFromEWKT('CIRCULARSTRING(220268 150415 1,220227 150505 "
+"2,220227 150406 3)'));\n"
+"st_zmax\n"
+"--------\n"
+"3"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:2124
@@ -3498,12 +4747,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_XMin\"/>, <xref linkend=\"ST_XMax\"/>, <xref linkend="
 "\"ST_YMax\"/>, <xref linkend=\"ST_YMin\"/>, <xref linkend=\"ST_ZMax\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_XMin\"/>, <xref linkend=\"ST_XMax\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_YMax\"/>, <xref linkend=\"ST_YMin\"/>, <xref linkend=\"ST_ZMax\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_accessor.xml:2130
 #, no-c-format
 msgid "ST_Zmflag"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Zmflag"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_accessor.xml:2132
@@ -3512,6 +4763,9 @@ msgid ""
 "<refpurpose>Returns ZM (dimension semantic) flag of the geometries as a "
 "small int. Values are: 0=2d, 1=3dm, 2=3dz, 3=4d.</refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>도형의 ZM(의미론적 차원) 플래그를 2바이트 정수형(smallint)으로 반"
+"환합니다. 값이 0일 때 2D, 1일 때 3DM, 3일 때 3DZ, 4일 때 4D를 뜻합니다."
+"<refpurpose>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_accessor.xml:2138
@@ -3520,6 +4774,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>smallint <function>ST_Zmflag</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>smallint <function>ST_Zmflag</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:2148
@@ -3528,6 +4784,8 @@ msgid ""
 "<para>Returns ZM (dimension semantic) flag of the geometries as a small int. "
 "Values are: 0=2d, 1=3dm, 2=3dz, 3=4d.</para>"
 msgstr ""
+"<para>도형의 ZM(의미론적 차원) 플래그를 2바이트 정수형(smallint)으로 반환합니"
+"다. 값이 0일 때 2D, 1일 때 3DM, 3일 때 3DZ, 4일 때 4D를 뜻합니다.</para>"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_accessor.xml:2159
@@ -3552,18 +4810,36 @@ msgid ""
 "-----------\n"
 "                 3"
 msgstr ""
+"SELECT ST_Zmflag(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2, 3 4)'));\n"
+" st_zmflag\n"
+"-----------\n"
+"                 0\n"
+"\n"
+"SELECT ST_Zmflag(ST_GeomFromEWKT('LINESTRINGM(1 2 3, 3 4 3)'));\n"
+" st_zmflag\n"
+"-----------\n"
+"                 1\n"
+"\n"
+"SELECT ST_Zmflag(ST_GeomFromEWKT('CIRCULARSTRING(1 2 3, 3 4 3, 5 6 3)'));\n"
+" st_zmflag\n"
+"-----------\n"
+"                 2\n"
+"SELECT ST_Zmflag(ST_GeomFromEWKT('POINT(1 2 3 4)'));\n"
+" st_zmflag\n"
+"-----------\n"
+"                 3"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:2166
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_NDims\"/>, <xref linkend=\"ST_Dimension\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_NDims\"/>, <xref linkend=\"ST_Dimension\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_accessor.xml:2172
 #, no-c-format
 msgid "ST_ZMin"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ZMin"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_accessor.xml:2179
@@ -3572,12 +4848,16 @@ msgid ""
 "<funcdef>float <function>ST_ZMin</function></funcdef> <paramdef><type>box3d "
 "</type> <parameter>aGeomorBox2DorBox3D</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>float <function>ST_ZMin</function></funcdef> <paramdef><type>box3d "
+"</type> <parameter>aGeomorBox2DorBox3D</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:2189
 #, no-c-format
 msgid "<para>Returns Z minima of a bounding box 2d or 3d or a geometry.</para>"
 msgstr ""
+"<para>2차원 경계 상자(box2d) 또는 3차원 경계 상자(box3d) 또는 도형의 최소 Z값"
+"을 반환합니다.</para>"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_accessor.xml:2204
@@ -3609,6 +4889,31 @@ msgid ""
 "--------\n"
 "1"
 msgstr ""
+"SELECT ST_ZMin('BOX3D(1 2 3, 4 5 6)');\n"
+"st_zmin\n"
+"-------\n"
+"3\n"
+"\n"
+"SELECT ST_ZMin(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 3 4, 5 6 7)'));\n"
+"st_zmin\n"
+"-------\n"
+"4\n"
+"\n"
+"SELECT ST_ZMin('BOX3D(-3 2 1, 3 4 1)' );\n"
+"st_zmin\n"
+"-------\n"
+"1\n"
+"-- 스트링 표현식을 box3d로 자동 형변환하려 하기 때문에 오류가 발생하는 것을 "
+"지켜보십시오.\n"
+"SELECT ST_ZMin('LINESTRING(1 3 4, 5 6 7)');\n"
+"\n"
+"--ERROR:  BOX3D parser - doesn't start with BOX3D(\n"
+"\n"
+"SELECT ST_ZMin(ST_GeomFromEWKT('CIRCULARSTRING(220268 150415 1,220227 150505 "
+"2,220227 150406 3)'));\n"
+"st_zmin\n"
+"--------\n"
+"1"
 
 #. Tag: para
 #: reference_accessor.xml:2211
@@ -3618,3 +4923,6 @@ msgid ""
 "linkend=\"ST_XMax\"/>, <xref linkend=\"ST_YMax\"/>, <xref linkend=\"ST_YMin"
 "\"/>, <xref linkend=\"ST_ZMax\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_GeomFromText\"/>, <xref linkend=\"ST_XMin\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_XMax\"/>, <xref linkend=\"ST_YMax\"/>, <xref linkend=\"ST_YMin"
+"\"/>, <xref linkend=\"ST_ZMax\"/>"
index 6978dc2327acbd6e95f2f5e650f08b7ba1aa0e5a..7cd9044c0d4c8a13304b9404f6a98d31f22a0940 100644 (file)
@@ -1,13 +1,14 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 #
 # Translators:
+# Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostGIS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:23+0000\n"
-"Last-Translator: Sandro Santilli <strk@kbt.io>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-22 09:24+0000\n"
+"Last-Translator: Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>\n"
 "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/"
 "language/ko_KR/)\n"
 "Language: ko_KR\n"
@@ -20,13 +21,13 @@ msgstr ""
 #: reference_constructor.xml:3
 #, no-c-format
 msgid "Geometry Constructors"
-msgstr ""
+msgstr "도형 작성자(constructor)"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_constructor.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "ST_BdPolyFromText"
-msgstr ""
+msgstr "ST_BdPolyFromText"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_constructor.xml:8
@@ -35,6 +36,8 @@ msgid ""
 "<refpurpose>Construct a Polygon given an arbitrary collection of closed "
 "linestrings as a MultiLineString Well-Known text representation.</refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>멀티라인스트링 WKT 텍스트 표현식으로 주어진 임의의 폐쇄형 라인스"
+"트링 집합으로 폴리곤을 작성합니다.</refpurpose>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_constructor.xml:14
@@ -44,6 +47,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>text </type> <parameter>WKT</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>integer </type> <parameter>srid</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_BdPolyFromText</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>WKT</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>srid</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: title
 #: reference_constructor.xml:23 reference_constructor.xml:72
@@ -69,7 +75,7 @@ msgstr ""
 #: reference_constructor.xml:1962
 #, no-c-format
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "설명"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:25
@@ -78,6 +84,8 @@ msgid ""
 "<para>Construct a Polygon given an arbitrary collection of closed "
 "linestrings as a MultiLineString Well-Known text representation.</para>"
 msgstr ""
+"<para>멀티라인스트링 WKT 텍스트 표현식으로 주어진 임의의 폐쇄형 라인스트링 집"
+"합으로 폴리곤을 작성합니다.</para>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:30
@@ -87,6 +95,9 @@ msgid ""
 "is a MULTIPOLYGON; use ST_BdMPolyFromText in that case, or see "
 "ST_BuildArea() for a postgis-specific approach."
 msgstr ""
+"WKT가 멀티라인스트링이 아닐 경우 오류가 발생합니다. 출력물이 멀티폴리곤일 경"
+"우 오류가 발생하는데 이런 경우 ST_BdMPolyFromText를 사용하거나, 또는 PostGIS "
+"특화 접근법을 사용하려면 ST_BuildArea()를 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:36 reference_constructor.xml:88
@@ -96,13 +107,13 @@ msgstr ""
 #: reference_constructor.xml:1907
 #, no-c-format
 msgid "&sfs_compliant; s3.2.6.2"
-msgstr ""
+msgstr "&sfs_compliant; s3.2.6.2"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:38 reference_constructor.xml:90
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.1.0 - requires GEOS &gt;= 2.1.0."
-msgstr ""
+msgstr "1.1.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 2.1.0 이상 버전이 필요합니다."
 
 #. Tag: title
 #: reference_constructor.xml:42 reference_constructor.xml:94
@@ -122,13 +133,13 @@ msgstr ""
 #: reference_constructor.xml:1860 reference_constructor.xml:1912
 #, no-c-format
 msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "예시"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_constructor.xml:44 reference_constructor.xml:96
 #, no-c-format
 msgid "Forthcoming"
-msgstr ""
+msgstr "작성중"
 
 #. Tag: title
 #: reference_constructor.xml:48 reference_constructor.xml:100
@@ -154,19 +165,19 @@ msgstr ""
 #: reference_constructor.xml:1966
 #, no-c-format
 msgid "See Also"
-msgstr ""
+msgstr "참고"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:49
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_BdMPolyFromText\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_BdMPolyFromText\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_constructor.xml:55
 #, no-c-format
 msgid "ST_BdMPolyFromText"
-msgstr ""
+msgstr "ST_BdMPolyFromText"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_constructor.xml:56
@@ -175,6 +186,8 @@ msgid ""
 "Construct a MultiPolygon given an arbitrary collection of closed linestrings "
 "as a MultiLineString text representation Well-Known text representation."
 msgstr ""
+"멀티라인스트링 WKT 텍스트 표현식으로 주어진 임의의 폐쇄형 라인스트링 집합으"
+"로 멀티폴리곤을 작성합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_constructor.xml:63
@@ -184,6 +197,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>text </type> <parameter>WKT</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>integer </type> <parameter>srid</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_BdMPolyFromText</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>WKT</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>srid</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:74
@@ -192,6 +208,8 @@ msgid ""
 "Construct a Polygon given an arbitrary collection of closed linestrings, "
 "polygons, MultiLineStrings as Well-Known text representation."
 msgstr ""
+"멀티라인스트링 WKT 텍스트 표현식으로 주어진 임의의 폐쇄형 라인스트링 집합으"
+"로 멀티폴리곤을 작성합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:79
@@ -203,24 +221,30 @@ msgid ""
 "single POLYGON will result from operation, or see <link linkend="
 "\"ST_BuildArea\">ST_BuildArea()</link> for a postgis-specific approach."
 msgstr ""
+"WKT가 멀티라인스트링이 아닐 경우 오류가 발생합니다. 출력물이 단일 폴리곤으로 "
+"이루어졌을 경우에도 멀티폴리곤으로 강제합니다. 해당 연산시 단일 폴리곤을 출력"
+"할 것이라고 확신한다면 <link linkend=\"ST_BdPolyFromText"
+"\">ST_BdPolyFromText</link> 를 사용하거나, 또는 PostGIS 특화 접근법을 사용하"
+"려 할 경우 <link linkend=\"ST_BuildArea\">ST_BuildArea()</link> 를 참조하십시"
+"오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:101
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_BdPolyFromText\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_BdPolyFromText\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_constructor.xml:107
 #, no-c-format
 msgid "ST_Box2dFromGeoHash"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Box2dFromGeoHash"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_constructor.xml:109
 #, no-c-format
 msgid "<refpurpose>Return a BOX2D from a GeoHash string.</refpurpose>"
-msgstr ""
+msgstr "<refpurpose>GeoHash 스트링으로부터 BOX2D를 반환합니다.</refpurpose>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_constructor.xml:114
@@ -231,12 +255,16 @@ msgid ""
 "<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
 "<parameter>precision=full_precision_of_geohash</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>box2d <function>ST_Box2dFromGeoHash</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>geohash</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>precision=full_precision_of_geohash</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:125
 #, no-c-format
 msgid "<para>Return a BOX2D from a GeoHash string.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>GeoHash 스트링으로부터 BOX2D를 반환합니다.</para>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:127
@@ -245,6 +273,8 @@ msgid ""
 "If no <varname>precision</varname> is specficified ST_Box2dFromGeoHash "
 "returns a BOX2D based on full precision of the input GeoHash string."
 msgstr ""
+"<varname>precision</varname> 을 설정하지 않은 경우, ST_Box2dFromGeoHash가 입"
+"력 GeoHash 스트링의 전체 정확도를 기반으로 BOX2D를 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:129
@@ -254,13 +284,16 @@ msgid ""
 "that many characters from the GeoHash to create the BOX2D. Lower precision "
 "values results in larger BOX2Ds and larger values increase the precision."
 msgstr ""
+"<varname>precision</varname> 을 설정한 경우, ST_Box2dFromGeoHash가 GeoHash에"
+"서 나온 그만큼의 문자를 이용해서 BOX2D를 생성합니다. 정확도 값이 낮을수록 "
+"BOX2D의 용량이 커지고 값이 높을수록 정확도가 올라갑니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:131 reference_constructor.xml:482
 #: reference_constructor.xml:1702
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.1.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.1.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_constructor.xml:136
@@ -284,6 +317,23 @@ msgid ""
 " BOX(-115.17282128334 36.1146408319473,-115.172810554504 36.1146461963654)\n"
 "                ]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[SELECT ST_Box2dFromGeoHash('9qqj7nmxncgyy4d0dbxqz0');\n"
+"\n"
+"                st_geomfromgeohash\n"
+"--------------------------------------------------\n"
+" BOX(-115.172816 36.114646,-115.172816 36.114646)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_Box2dFromGeoHash('9qqj7nmxncgyy4d0dbxqz0', 0);\n"
+"\n"
+" st_box2dfromgeohash\n"
+"----------------------\n"
+" BOX(-180 -90,180 90)\n"
+"\n"
+" SELECT ST_Box2dFromGeoHash('9qqj7nmxncgyy4d0dbxqz0', 10);\n"
+"                            st_box2dfromgeohash\n"
+"---------------------------------------------------------------------------\n"
+" BOX(-115.17282128334 36.1146408319473,-115.172810554504 36.1146461963654)\n"
+"                ]]>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:141
@@ -292,12 +342,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_GeomFromGeoHash\"/>, <xref linkend=\"ST_PointFromGeoHash"
 "\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_GeomFromGeoHash\"/>, <xref linkend=\"ST_PointFromGeoHash"
+"\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_constructor.xml:147
 #, no-c-format
 msgid "ST_GeogFromText"
-msgstr ""
+msgstr "ST_GeogFromText"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_constructor.xml:148 reference_constructor.xml:177
@@ -305,7 +357,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Return a specified geography value from Well-Known Text representation or "
 "extended (WKT)."
-msgstr ""
+msgstr "WKT (확장) 표현식으로부터 지정된 지리형 값을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_constructor.xml:152
@@ -314,6 +366,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>geography <function>ST_GeogFromText</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>text </type> <parameter>EWKT</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geography <function>ST_GeogFromText</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>EWKT</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:160
@@ -323,6 +377,9 @@ msgid ""
 "representation. SRID 4326 is assumed if unspecified. This is an alias for "
 "ST_GeographyFromText. Points are always expressed in long lat form."
 msgstr ""
+"WKT 표현식 또는 확장 WKT 표현식으로부터 지리형 객체를 반환합니다.  투영체를 "
+"따로 설정하지 않은 경우 SRID 4326으로 가정합니다. 이 함수는 "
+"ST_GeographyFromText와 동일합니다. 포인트는 항상 경위도 형식으로 표현됩니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_constructor.xml:166
@@ -336,18 +393,25 @@ msgid ""
 "--- specify a geography point using EPSG:4267, NAD27\n"
 "SELECT ST_AsEWKT(ST_GeogFromText('SRID=4267;POINT(-77.0092 38.889588)'));"
 msgstr ""
+"--- 경위도 좌표를 지리형으로 변환하기\n"
+"ALTER TABLE sometable ADD COLUMN geog geography(POINT,4326);\n"
+"UPDATE sometable SET geog = ST_GeogFromText('SRID=4326;POINT(' || lon || ' ' "
+"|| lat || ')');\n"
+"\n"
+"--- EPSG:4267, NAD27을 이용해서 지리형 포인트를 지정하기\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_GeogFromText('SRID=4267;POINT(-77.0092 38.889588)'));"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:170
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_GeographyFromText\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_GeographyFromText\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_constructor.xml:176
 #, no-c-format
 msgid "ST_GeographyFromText"
-msgstr ""
+msgstr "ST_GeographyFromText"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_constructor.xml:181
@@ -356,6 +420,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>geography <function>ST_GeographyFromText</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>text </type> <parameter>EWKT</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geography <function>ST_GeographyFromText</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>EWKT</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:189
@@ -364,18 +430,20 @@ msgid ""
 "Returns a geography object from the well-known text representation. SRID "
 "4326 is assumed if unspecified."
 msgstr ""
+"WKT 표현식으로부터 지리형 객체를 반환합니다.  투영체를 따로 설정하지 않은 경"
+"우 SRID 4326으로 가정합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:194
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_AsText\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_AsText\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_constructor.xml:200
 #, no-c-format
 msgid "ST_GeogFromWKB"
-msgstr ""
+msgstr "ST_GeogFromWKB"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_constructor.xml:201
@@ -384,6 +452,7 @@ msgid ""
 "Creates a geography instance from a Well-Known Binary geometry "
 "representation (WKB) or extended Well Known Binary (EWKB)."
 msgstr ""
+"WKB 도형 표현식 또는 EWKB(확장 WKB)로부터 지리형 인스턴스를 생성합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_constructor.xml:207
@@ -392,6 +461,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>geography <function>ST_GeogFromWKB</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>bytea </type> <parameter>wkb</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geography <function>ST_GeogFromWKB</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>bytea </type> <parameter>wkb</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:217
@@ -402,12 +473,15 @@ msgid ""
 "instance of the appropriate geography type. This function plays the role of "
 "the Geometry Factory in SQL."
 msgstr ""
+"<varname>ST_GeogFromWKB</varname> 함수는 도형의 WKB 표현식 또는 PostGIS 확장 "
+"WKB를 받아 적절한 지리형 유형의 인스턴스를 생성합니다. 이 함수는 SQL에서 도"
+"형 공장(Geometry Factory) 역할을 합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:222
 #, no-c-format
 msgid "If SRID is not specified, it defaults to 4326 (WGS 84 long lat)."
-msgstr ""
+msgstr "SRID를 설정하지 않은 경우, 기본값으로 4326(WGS84 경위도)을 씁니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:224 reference_constructor.xml:362
@@ -415,7 +489,7 @@ msgstr ""
 #: reference_constructor.xml:777 reference_constructor.xml:1807
 #, no-c-format
 msgid "&curve_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&curve_support;"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_constructor.xml:232
@@ -434,18 +508,30 @@ msgid ""
 " LINESTRING(-113.98 39.198,-113.981 39.195)\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"-- bytea 표현식이 단일한 역슬래시(\\)를 포함하긴 해도, 테이블 삽입시에는 빼놓"
+"아야 합니다.\n"
+"SELECT ST_AsText(\n"
+"ST_GeogFromWKB(E'\\\\001\\\\002\\\\000\\\\000\\\\000\\\\002\\\\000\\\\000\\"
+"\\000\\\\037\\\\205\\\\353Q\\\\270~\\\\\\\\\\\\300\\\\323Mb\\\\020X\\\\231C@"
+"\\\\020X9\\\\264\\\\310~\\\\\\\\\\\\300)\\\\\\\\\\\\217\\\\302\\\\365\\"
+"\\230C@')\n"
+");\n"
+"                                          st_astext\n"
+"------------------------------------------------------\n"
+" LINESTRING(-113.98 39.198,-113.981 39.195)\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:237
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_AsBinary\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_AsBinary\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_constructor.xml:243
 #, no-c-format
 msgid "ST_GeomFromTWKB"
-msgstr ""
+msgstr "ST_GeomFromTWKB"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_constructor.xml:244
@@ -455,6 +541,9 @@ msgid ""
 "TWKB/Specification/blob/master/twkb.md\">Tiny Well-Known Binary</ulink>\") "
 "geometry representation."
 msgstr ""
+"TWKB(\"<ulink url=\"https://github.com/TWKB/Specification/blob/master/twkb.md"
+"\">Tiny Well-Known Binary</ulink>\") 도형 표현식으로부터 도형 인스턴스를 생성"
+"합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_constructor.xml:250
@@ -463,6 +552,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>geometry <function>ST_GeomFromTWKB</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>bytea </type> <parameter>twkb</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_GeomFromTWKB</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>bytea </type> <parameter>twkb</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:260
@@ -473,6 +564,9 @@ msgid ""
 "Known Binary</ulink>\") geometry representation (WKB) and creates an "
 "instance of the appropriate geometry type."
 msgstr ""
+"<varname>ST_GeomFromTWKB</varname> 함수는 TWKB(\"<ulink url=\"https://github."
+"com/TWKB/Specification/blob/master/twkb.md\">Tiny Well-Known Binary</ulink>"
+"\") 도형 표현식(WKB)을 받아 적절한 도형 유형의 인스턴스를 생성합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_constructor.xml:269
@@ -495,12 +589,28 @@ msgid ""
 "LINESTRING(-113.98 39.198,-113.981 39.195)\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_GeomFromTWKB(ST_AsTWKB('LINESTRING(126 34, 127 35)'::"
+"geometry)));\n"
+"\n"
+"         st_astext\n"
+"-----------------------------\n"
+" LINESTRING(126 34, 127 35)\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(\n"
+"  ST_GeomFromTWKB(E'\\\\x620002f7f40dbce4040105')\n"
+");\n"
+"                                          st_asewkt\n"
+"------------------------------------------------------\n"
+"LINESTRING(-113.98 39.198,-113.981 39.195)\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_constructor.xml:280
 #, no-c-format
 msgid "ST_GeomCollFromText"
-msgstr ""
+msgstr "ST_GeomCollFromText"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_constructor.xml:282
@@ -509,6 +619,8 @@ msgid ""
 "Makes a collection Geometry from collection WKT with the given SRID. If SRID "
 "is not give, it defaults to 0."
 msgstr ""
+"주어진 SRID와 함께 집합 WKT로부터 도형 집합을 만듭니다. SRID가 주어지지 않은 "
+"경우, 기본값인 0을 씁니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_constructor.xml:287
@@ -521,6 +633,12 @@ msgid ""
 "<function>ST_GeomCollFromText</function></funcdef> <paramdef><type>text </"
 "type> <parameter>WKT</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_GeomCollFromText</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>WKT</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>srid</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry "
+"<function>ST_GeomCollFromText</function></funcdef> <paramdef><type>text </"
+"type> <parameter>WKT</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:305
@@ -529,6 +647,8 @@ msgid ""
 "Makes a collection Geometry from the Well-Known-Text (WKT) representation "
 "with the given SRID. If SRID is not give, it defaults to 0."
 msgstr ""
+"주어진 SRID와 함께 WKT 표현식으로부터 도형 집합을 만듭니다. SRID가 주어지지 "
+"않은 경우, 기본값인 0을 씁니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:308 reference_constructor.xml:1472
@@ -537,12 +657,14 @@ msgstr ""
 #, no-c-format
 msgid "OGC SPEC 3.2.6.2 - option SRID is from the conformance suite"
 msgstr ""
+"OGC 사양 3.2.6.2 - 선택적인 SRID를 적합성 스위트(conformance suite)로부터 가"
+"져오십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:310
 #, no-c-format
 msgid "Returns null if the WKT is not a GEOMETRYCOLLECTION"
-msgstr ""
+msgstr "WKT가 도형 집합(GEOMETRYCOLLECTION)이 아닌 경우 null을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:312
@@ -552,12 +674,14 @@ msgid ""
 "use this function. It is slower than ST_GeomFromText since it adds an "
 "additional validation step."
 msgstr ""
+"사용자 WKT 도형이 모두 집합이라고 확신한다면, 이 함수를 사용하지 마십시오. "
+"이 함수는 추가적인 유효성 검사 단계를 거치므로 ST_GeomFromText보다 느립니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:318
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant;"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant;"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_constructor.xml:326
@@ -566,18 +690,20 @@ msgid ""
 "SELECT ST_GeomCollFromText('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(1 2),LINESTRING(1 2, 3 "
 "4))');"
 msgstr ""
+"SELECT ST_GeomCollFromText('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(1 2),LINESTRING(1 2, 3 "
+"4))');"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:333 reference_constructor.xml:1621
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_SRID\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_SRID\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_constructor.xml:340
 #, no-c-format
 msgid "ST_GeomFromEWKB"
-msgstr ""
+msgstr "ST_GeomFromEWKB"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_constructor.xml:341
@@ -586,6 +712,7 @@ msgid ""
 "Return a specified ST_Geometry value from Extended Well-Known Binary "
 "representation (EWKB)."
 msgstr ""
+"EWKB(Extended Well-Known Binary)로부터 지정된 ST_Geometry 값을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_constructor.xml:346
@@ -594,6 +721,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>geometry <function>ST_GeomFromEWKB</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>bytea </type> <parameter>EWKB</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_GeomFromEWKB</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>bytea </type> <parameter>EWKB</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:355
@@ -602,6 +731,8 @@ msgid ""
 "Constructs a PostGIS ST_Geometry object from the OGC Extended Well-Known "
 "binary (EWKT) representation."
 msgstr ""
+"OGC EWKB(Extended Well-Known Binary) 표현식으로부터 PostGIS ST_Geometry 객체"
+"를 작성합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:357
@@ -610,6 +741,8 @@ msgid ""
 "The EWKB format is not an OGC standard, but a PostGIS specific format that "
 "includes the spatial reference system (SRID) identifier"
 msgstr ""
+"EWKB 형식이 OGC 표준은 아니지만, SRID(공간 참조 시스템 식별자)를 포함하는 "
+"PostGIS 특화 형식입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:360 reference_constructor.xml:408
@@ -617,6 +750,8 @@ msgstr ""
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced: 2.0.0 support for Polyhedral surfaces and TIN was introduced."
 msgstr ""
+"개선 사항: 2.0.0 버전부터 다면체 표면(polyhedral surface) 및 TIN을 지원합니"
+"다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:361 reference_constructor.xml:409
@@ -627,21 +762,21 @@ msgstr ""
 #: reference_constructor.xml:1854
 #, no-c-format
 msgid "&Z_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&Z_support;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:363 reference_constructor.xml:411
 #: reference_constructor.xml:540
 #, no-c-format
 msgid "&P_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&P_support;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:364 reference_constructor.xml:412
 #: reference_constructor.xml:541
 #, no-c-format
 msgid "&T_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&T_support;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:369
@@ -650,6 +785,8 @@ msgid ""
 "line string binary rep 0f LINESTRING(-71.160281 42.258729,-71.160837 "
 "42.259113,-71.161144 42.25932) in NAD 83 long lat (4269)."
 msgstr ""
+"NAD83 경위도(SRID 4269)로 투영된 LINESTRING(-71.160281 42.258729,-71.160837 "
+"42.259113,-71.161144 42.25932)의 라인스트링 바이너리 표현식"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:371
@@ -659,6 +796,9 @@ msgid ""
 "to escape both out with \\ and '' if standard_conforming_strings is off. So "
 "it does not look exactly like its AsEWKB representation."
 msgstr ""
+"주의: 바이트 배열이 역슬래시(\\)로 구분되고 작은따옴표(')를 가지고 있을 수도 "
+"있지만, standard_conforming_strings가 비활성화돼 있을 경우 \\ 및 \" 둘 다 빼"
+"놓아야 합니다. 그래야만 AsEWKB 표현식과 똑같이 보이지 않기 때문입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_constructor.xml:373
@@ -670,6 +810,11 @@ msgid ""
 "\\\\312Q\\\\300\\\\366{b\\\\235*!E@\\\\225|\\\\354.P\\\\312Q\n"
 "\\\\300p\\\\231\\\\323e1!E@');"
 msgstr ""
+"SELECT ST_GeomFromEWKB(E'\\\\001\\\\002\\\\000\\\\000 \\\\255\\\\020\\\\000\\"
+"\\000\\\\003\\\\000\\\\000\\\\000\\\\344J=\n"
+"\\\\013B\\\\312Q\\\\300n\\\\303(\\\\010\\\\036!E@''\\\\277E''K\n"
+"\\\\312Q\\\\300\\\\366{b\\\\235*!E@\\\\225|\\\\354.P\\\\312Q\n"
+"\\\\300p\\\\231\\\\323e1!E@');"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:375
@@ -681,6 +826,12 @@ msgid ""
 "you would do it with standard_conforming_strings = on. In this case we "
 "escape the ' with standard ansi ', but slashes are not escaped"
 msgstr ""
+"PostgreSQL 9.1 버전부터 standard_conforming_strings가 기본적으로 활성화돼 있"
+"습니다. 구 버전에서는 따로 설정해야 했습니다. 단일 쿼리, 데이터베이스 또는 서"
+"버 레벨에서 원하는 대로 기본값을 변경할 수 있습니다. 다음은 "
+"standard_conforming_strings = on 상태에서 어떻게 할 것인지를 보여줍니다. 이 "
+"경우 작은따옴표(')를 표준 ANSI 작은따옴표(')와 함께 빼놓지만, 역슬래시는 제외"
+"하지 않습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_constructor.xml:378
@@ -692,18 +843,23 @@ msgid ""
 "    \\312Q\\300n\\303(\\010\\036!E@''\\277E''K\\012\\312Q\\300\\366{b\\235*!"
 "E@\\225|\\354.P\\312Q\\012\\300p\\231\\323e1')"
 msgstr ""
+"set standard_conforming_strings = on;\n"
+"SELECT ST_GeomFromEWKB('\\001\\002\\000\\000 "
+"\\255\\020\\000\\000\\003\\000\\000\\000\\344J=\\012\\013B\n"
+"\\312Q\\300n\\303(\\010\\036!E@''\\277E''K\\012\\312Q\\300\\366{b\\235*!E@"
+"\\225|\\354.P\\312Q\\012\\300p\\231\\323e1')"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:382
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_AsEWKB\"/>, <xref linkend=\"ST_GeomFromWKB\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_AsEWKB\"/>, <xref linkend=\"ST_GeomFromWKB\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_constructor.xml:388
 #, no-c-format
 msgid "ST_GeomFromEWKT"
-msgstr ""
+msgstr "ST_GeomFromEWKT"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_constructor.xml:389
@@ -712,6 +868,7 @@ msgid ""
 "Return a specified ST_Geometry value from Extended Well-Known Text "
 "representation (EWKT)."
 msgstr ""
+"EWKT(Extended Well-Known Text)로부터 지정된 ST_Geometry 값을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_constructor.xml:394
@@ -720,6 +877,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>geometry <function>ST_GeomFromEWKT</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>text </type> <parameter>EWKT</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_GeomFromEWKT</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>EWKT</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:403
@@ -728,6 +887,8 @@ msgid ""
 "Constructs a PostGIS ST_Geometry object from the OGC Extended Well-Known "
 "text (EWKT) representation."
 msgstr ""
+"OGC EWKT(Extended Well-Known Text) 표현식으로부터 PostGIS ST_Geometry 객체를 "
+"작성합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:405
@@ -736,6 +897,8 @@ msgid ""
 "The EWKT format is not an OGC standard, but an PostGIS specific format that "
 "includes the spatial reference system (SRID) identifier"
 msgstr ""
+"EWKT 형식이 OGC 표준은 아니지만, SRID(공간 참조 시스템 식별자)를 포함하는 "
+"PostGIS 특화 형식입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_constructor.xml:417
@@ -779,6 +942,43 @@ msgid ""
 "-71.1043443253471 42.3150676015829,-71.1043850704575 "
 "42.3150793250568,-71.1043632495873 42.315113108546)))');"
 msgstr ""
+"SELECT ST_GeomFromEWKT('SRID=4269;LINESTRING(-71.160281 42.258729,-71.160837 "
+"42.259113,-71.161144 42.25932)');\n"
+"SELECT ST_GeomFromEWKT('SRID=4269;MULTILINESTRING((-71.160281 "
+"42.258729,-71.160837 42.259113,-71.161144 42.25932))');\n"
+"\n"
+"SELECT ST_GeomFromEWKT('SRID=4269;POINT(-71.064544 42.28787)');\n"
+"\n"
+"SELECT ST_GeomFromEWKT('SRID=4269;POLYGON((-71.1776585052917 "
+"42.3902909739571,-71.1776820268866 42.3903701743239,\n"
+"-71.1776063012595 42.3903825660754,-71.1775826583081 "
+"42.3903033653531,-71.1776585052917 42.3902909739571))');\n"
+"\n"
+"SELECT ST_GeomFromEWKT('SRID=4269;MULTIPOLYGON(((-71.1031880899493 "
+"42.3152774590236,\n"
+"-71.1031627617667 42.3152960829043,-71.102923838298 42.3149156848307,\n"
+"-71.1023097974109 42.3151969047397,-71.1019285062273 42.3147384934248,\n"
+"-71.102505233663 42.3144722937587,-71.10277487471 42.3141658254797,\n"
+"-71.103113945163 42.3142739188902,-71.10324876416 42.31402489987,\n"
+"-71.1033002961013 42.3140393340215,-71.1033488797549 42.3139495090772,\n"
+"-71.103396240451 42.3138632439557,-71.1041521907712 42.3141153348029,\n"
+"-71.1041411411543 42.3141545014533,-71.1041287795912 42.3142114839058,\n"
+"-71.1041188134329 42.3142693656241,-71.1041112482575 42.3143272556118,\n"
+"-71.1041072845732 42.3143851580048,-71.1041057218871 42.3144430686681,\n"
+"-71.1041065602059 42.3145009876017,-71.1041097995362 42.3145589148055,\n"
+"-71.1041166403905 42.3146168544148,-71.1041258822717 42.3146748022936,\n"
+"-71.1041375307579 42.3147318674446,-71.1041492906949 42.3147711126569,\n"
+"-71.1041598612795 42.314808571739,-71.1042515013869 42.3151287620809,\n"
+"-71.1041173835118 42.3150739481917,-71.1040809891419 42.3151344119048,\n"
+"-71.1040438678912 42.3151191367447,-71.1040194562988 42.3151832057859,\n"
+"-71.1038734225584 42.3151140942995,-71.1038446938243 42.3151006300338,\n"
+"-71.1038315271889 42.315094347535,-71.1037393329282 42.315054824985,\n"
+"-71.1035447555574 42.3152608696313,-71.1033436658644 42.3151648370544,\n"
+"-71.1032580383161 42.3152269126061,-71.103223066939 42.3152517403219,\n"
+"-71.1031880899493 42.3152774590236)),\n"
+"((-71.1043632495873 42.315113108546,-71.1043583974082 42.3151211109857,\n"
+"-71.1043443253471 42.3150676015829,-71.1043850704575 "
+"42.3150793250568,-71.1043632495873 42.315113108546)))');"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_constructor.xml:418
@@ -788,6 +988,9 @@ msgid ""
 "SELECT ST_GeomFromEWKT('CIRCULARSTRING(220268 150415 1,220227 150505 "
 "2,220227 150406 3)');"
 msgstr ""
+"-- 3D 원형 스트링\n"
+"SELECT ST_GeomFromEWKT('CIRCULARSTRING(220268 150415 1,220227 150505 "
+"2,220227 150406 3)');"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_constructor.xml:419
@@ -803,6 +1006,15 @@ msgid ""
 "        ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 1, 0 1 1, 0 0 1))\n"
 ")');"
 msgstr ""
+"-- 다면체 표면 예시\n"
+"SELECT ST_GeomFromEWKT('POLYHEDRALSURFACE(\n"
+"        ((0 0 0, 0 0 1, 0 1 1, 0 1 0, 0 0 0)),\n"
+"        ((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0)),\n"
+"        ((0 0 0, 1 0 0, 1 0 1, 0 0 1, 0 0 0)),\n"
+"        ((1 1 0, 1 1 1, 1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)),\n"
+"        ((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)),\n"
+"        ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 1, 0 1 1, 0 0 1))\n"
+")');"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:423
@@ -810,12 +1022,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_GeomFromText\"/>, <xref linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_GeomFromText\"/>, <xref linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_constructor.xml:428
 #, no-c-format
 msgid "ST_GeometryFromText"
-msgstr ""
+msgstr "ST_GeometryFromText"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_constructor.xml:429 reference_constructor.xml:1951
@@ -824,6 +1037,8 @@ msgid ""
 "Return a specified ST_Geometry value from Well-Known Text representation "
 "(WKT). This is an alias name for ST_GeomFromText"
 msgstr ""
+"WKT(Well-Known Text)로부터 지정된 ST_Geometry 값을 반환합니다. 이 함수는 "
+"ST_GeomFromText 함수와 동일합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_constructor.xml:432
@@ -836,30 +1051,36 @@ msgid ""
 "type> <parameter>WKT</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
 "<parameter>srid</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_GeometryFromText</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>WKT</parameter></paramdef> "
+"</funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry "
+"<function>ST_GeometryFromText</function></funcdef> <paramdef><type>text </"
+"type> <parameter>WKT</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>srid</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:446 reference_constructor.xml:1852
 #, no-c-format
 msgid "&sfs_compliant;"
-msgstr ""
+msgstr "&sfs_compliant;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:447 reference_constructor.xml:726
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.40"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.40"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_constructor.xml:458
 #, no-c-format
 msgid "ST_GeomFromGeoHash"
-msgstr ""
+msgstr "ST_GeomFromGeoHash"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_constructor.xml:460
 #, no-c-format
 msgid "Return a geometry from a GeoHash string."
-msgstr ""
+msgstr "GeoHash 스트링으로부터 도형을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_constructor.xml:465
@@ -870,6 +1091,10 @@ msgid ""
 "<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
 "<parameter>precision=full_precision_of_geohash</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_GeomFromGeoHash</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>geohash</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>precision=full_precision_of_geohash</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:476
@@ -878,6 +1103,8 @@ msgid ""
 "Return a geometry from a GeoHash string. The geometry will be a polygon "
 "representing the GeoHash bounds."
 msgstr ""
+"GeoHash 스트링으로부터 도형을 반환합니다. 해당 도형은 GeoHash 범위를 표현하"
+"는 폴리곤이 될 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:478
@@ -886,6 +1113,8 @@ msgid ""
 "If no <varname>precision</varname> is specified ST_GeomFromGeoHash returns a "
 "polygon based on full precision of the input GeoHash string."
 msgstr ""
+"<varname>precision</varname> 을 설정하지 않은 경우, ST_GeomFromGeoHash가 입"
+"력 GeoHash 스트링의 전체 정확도를 기반으로 폴리곤을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:480
@@ -894,6 +1123,8 @@ msgid ""
 "If <varname>precision</varname> is specified ST_GeomFromGeoHash will use "
 "that many characters from the GeoHash to create the polygon."
 msgstr ""
+"<varname>precision</varname> 을 설정한 경우, ST_GeomFromGeoHash가 GeoHash에"
+"서 나온 그만큼의 문자를 이용해서 폴리곤을 생성합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_constructor.xml:487
@@ -919,6 +1150,25 @@ msgid ""
 "36.1146408319473,-115.17282128334 36.1146408319473))\n"
 "                ]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[SELECT ST_AsText(ST_GeomFromGeoHash('9qqj7nmxncgyy4d0dbxqz0'));\n"
+"                                                        st_astext\n"
+"--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
+" POLYGON((-115.172816 36.114646,-115.172816 36.114646,-115.172816 "
+"36.114646,-115.172816 36.114646,-115.172816 36.114646))\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_GeomFromGeoHash('9qqj7nmxncgyy4d0dbxqz0', 4));\n"
+"                                                          st_astext\n"
+"------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
+" POLYGON((-115.3125 36.03515625,-115.3125 36.2109375,-114.9609375 "
+"36.2109375,-114.9609375 36.03515625,-115.3125 36.03515625))\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_GeomFromGeoHash('9qqj7nmxncgyy4d0dbxqz0', 10));\n"
+"                                                                                       st_astext\n"
+"----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
+" POLYGON((-115.17282128334 36.1146408319473,-115.17282128334 "
+"36.1146461963654,-115.172810554504 36.1146461963654,-115.172810554504 "
+"36.1146408319473,-115.17282128334 36.1146408319473))\n"
+"                ]]>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:492
@@ -927,12 +1177,14 @@ msgid ""
 ",<xref linkend=\"ST_Box2dFromGeoHash\"/>, <xref linkend=\"ST_PointFromGeoHash"
 "\"/>"
 msgstr ""
+",<xref linkend=\"ST_Box2dFromGeoHash\"/>, <xref linkend=\"ST_PointFromGeoHash"
+"\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_constructor.xml:498
 #, no-c-format
 msgid "ST_GeomFromGML"
-msgstr ""
+msgstr "ST_GeomFromGML"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_constructor.xml:499
@@ -940,7 +1192,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Takes as input GML representation of geometry and outputs a PostGIS geometry "
 "object"
-msgstr ""
+msgstr "도형의 GML 표현식을 입력받아 PostGIS 도형 객체를 출력합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_constructor.xml:503
@@ -953,13 +1205,19 @@ msgid ""
 "<parameter>geomgml</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
 "<parameter>srid</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_GeomFromGML</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>geomgml</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry "
+"<function>ST_GeomFromGML</function></funcdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>geomgml</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>srid</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:518
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Constructs a PostGIS ST_Geometry object from the OGC GML representation."
-msgstr ""
+msgstr "OGC GML 표현식으로부터 PostGIS ST_Geometry 객체를 작성합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:519
@@ -968,6 +1226,8 @@ msgid ""
 "ST_GeomFromGML works only for GML Geometry fragments. It throws an error if "
 "you try to use it on a whole GML document."
 msgstr ""
+"ST_GeomFromGML은 GML 도형 조각(geometry fragment)에 대해서만 작동합니다. 완전"
+"한 GML 문서를 사용하려 할 경우 오류가 발생합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:520
@@ -980,18 +1240,24 @@ msgid ""
 "GML standards, cf: <ulink url=\"http://www.opengeospatial.org/standards/gml"
 "\">http://www.opengeospatial.org/standards/gml</ulink>:"
 msgstr ""
+"지원하는 OGC GML 버전은 다음과 같습니다: <itemizedlist> <listitem> <para>GML "
+"3.2.1 네임스페이스</para> </listitem> <listitem> <para>GML 3.1.1 단순 피처 프"
+"로파일 SF-2 (GML 3.1.0 및 3.0.0 하위 호환)</para> </listitem> <listitem> "
+"<para>GML 2.1.2</para> </listitem> </itemizedlist> OGC GML 표준: <ulink url="
+"\"http://www.opengeospatial.org/standards/gml\">http://www.opengeospatial."
+"org/standards/gml</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:536 reference_constructor.xml:683
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.5, requires libxml2 1.6+"
-msgstr ""
+msgstr "1.5 버전부터 사용할 수 있습니다. LibXML2 1.6 이상 버전이 필요합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:538 reference_constructor.xml:685
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced: 2.0.0 default srid optional parameter added."
-msgstr ""
+msgstr "개선 사항: 2.0.0 버전에서 선택적인 기본 SRID 파라미터가 추가됐습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:542
@@ -1001,6 +1267,9 @@ msgid ""
 "instance). As PostGIS geometries don't, ST_GeomFromGML convert the whole "
 "geometry to 2D if a missing Z dimension is found once."
 msgstr ""
+"GML은 혼합 차원을 (예를 들어 동일한 멀티 도형(MultiGeometry) 안에서 2D와 3D"
+"를 함께) 쓸 수 있습니다. PostGIS 도형은 그렇지 않기 때문에, 사라진 Z 차원을 "
+"찾은 경우 ST_GeomFromGML이 전체 도형을 2D로 변환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:544
@@ -1011,6 +1280,10 @@ msgid ""
 "root node. If no srsName attribute available for the GML root node, the "
 "function throw an error."
 msgstr ""
+"GML은 동일한 멀티 도형 안에서 혼합 SRS를 지원합니다. PostGIS 도형은 그렇지 않"
+"기 때문에, 이 경우 ST_GeomFromGML이 모든 하위 도형들을 SRS 루트 노드로 재투영"
+"합니다. GML 루트 노드로 쓸 수 있는 srsName 속성이 없을 경우, 오류가 발생합니"
+"다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:546
@@ -1020,18 +1293,21 @@ msgid ""
 "could avoid to mention it explicitly for common usages. But you need it if "
 "you want to use XLink feature inside GML."
 msgstr ""
+"ST_GeomFromGML은 분명한 GML 네임스페이스를 꼼꼼히 따지지 않습니다. 일반적인 "
+"사용시에는 네임스페이스를 명시적으로 언급하지 않아도 됩니다. 하지만 GML 내부"
+"에 XLink 피처를 사용하고 싶다면 그래야 합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:548
 #, no-c-format
 msgid "ST_GeomFromGML function not support SQL/MM curves geometries."
-msgstr ""
+msgstr "ST_GeomFromGML 함수는 SQL/MM 만곡 도형을 지원하지 않습니다."
 
 #. Tag: title
 #: reference_constructor.xml:554 reference_constructor.xml:652
 #, no-c-format
 msgid "Examples - A single geometry with srsName"
-msgstr ""
+msgstr "예시: srsName을 가진 단일 도형"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_constructor.xml:555
@@ -1045,12 +1321,19 @@ msgid ""
 "                        </gml:coordinates>\n"
 "                </gml:LineString>']]>);"
 msgstr ""
+"SELECT ST_GeomFromGML('<![CDATA[\n"
+"                <gml:LineString srsName=\"EPSG:4269\">\n"
+"                        <gml:coordinates>\n"
+"                                -71.16028,42.258729 -71.160837,42.259112 "
+"-71.161143,42.25932\n"
+"                        </gml:coordinates>\n"
+"                </gml:LineString>']]>);"
 
 #. Tag: title
 #: reference_constructor.xml:559
 #, no-c-format
 msgid "Examples - XLink usage"
-msgstr ""
+msgstr "예시: XLink 사용"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_constructor.xml:560
@@ -1072,12 +1355,27 @@ msgid ""
 "                        </gml:pointProperty>\n"
 "                </gml:LineString>');]]>);"
 msgstr ""
+"SELECT <![CDATA[ST_GeomFromGML('\n"
+"                <gml:LineString xmlns:gml=\"http://www.opengis.net/gml\"\n"
+"                                xmlns:xlink=\"http://www.w3.org/1999/xlink"
+"\"\n"
+"                                srsName=\"urn:ogc:def:crs:EPSG::4269\">\n"
+"                        <gml:pointProperty>\n"
+"                                <gml:Point gml:id=\"p1\"><gml:pos>42.258729 "
+"-71.16028</gml:pos></gml:Point>\n"
+"                        </gml:pointProperty>\n"
+"                        <gml:pos>42.259112 -71.160837</gml:pos>\n"
+"                        <gml:pointProperty>\n"
+"                                <gml:Point xlink:type=\"simple\" xlink:href="
+"\"#p1\"/>\n"
+"                        </gml:pointProperty>\n"
+"                </gml:LineString>');]]>);"
 
 #. Tag: title
 #: reference_constructor.xml:564
 #, no-c-format
 msgid "Examples - Polyhedral Surface"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 다면체 표면"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_constructor.xml:565
@@ -1133,18 +1431,67 @@ msgid ""
 " ((0 1 0,0 1 1,1 1 1,1 1 0,0 1 0)),\n"
 " ((0 0 1,1 0 1,1 1 1,0 1 1,0 0 1)))"
 msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: reference_constructor.xml:571
-#, no-c-format
-msgid ", <xref linkend=\"ST_AsGML\"/>, <xref linkend=\"ST_GMLToSQL\"/>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: refname
-#: reference_constructor.xml:577
-#, no-c-format
-msgid "ST_GeomFromGeoJSON"
-msgstr ""
+"SELECT ST_AsEWKT(<![CDATA[ST_GeomFromGML('\n"
+"<gml:PolyhedralSurface>\n"
+"<gml:polygonPatches>\n"
+"  <gml:PolygonPatch>\n"
+"    <gml:exterior>\n"
+"      <gml:LinearRing><gml:posList srsDimension=\"3\">0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 "
+"0 0 0 0</gml:posList></gml:LinearRing>\n"
+"    </gml:exterior>\n"
+"  </gml:PolygonPatch>\n"
+"  <gml:PolygonPatch>\n"
+"    <gml:exterior>\n"
+"        <gml:LinearRing><gml:posList srsDimension=\"3\">0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 "
+"0 0 0 0 0</gml:posList></gml:LinearRing>\n"
+"    </gml:exterior>\n"
+"  </gml:PolygonPatch>\n"
+"  <gml:PolygonPatch>\n"
+"    <gml:exterior>\n"
+"        <gml:LinearRing><gml:posList srsDimension=\"3\">0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 "
+"0 1 0 0 0</gml:posList></gml:LinearRing>\n"
+"    </gml:exterior>\n"
+"  </gml:PolygonPatch>\n"
+"  <gml:PolygonPatch>\n"
+"    <gml:exterior>\n"
+"        <gml:LinearRing><gml:posList srsDimension=\"3\">1 1 0 1 1 1 1 0 1 1 "
+"0 0 1 1 0</gml:posList></gml:LinearRing>\n"
+"    </gml:exterior>\n"
+"  </gml:PolygonPatch>\n"
+"  <gml:PolygonPatch>\n"
+"    <gml:exterior>\n"
+"        <gml:LinearRing><gml:posList srsDimension=\"3\">0 1 0 0 1 1 1 1 1 1 "
+"1 0 0 1 0</gml:posList></gml:LinearRing>\n"
+"    </gml:exterior>\n"
+"  </gml:PolygonPatch>\n"
+"  <gml:PolygonPatch>\n"
+"    <gml:exterior>\n"
+"        <gml:LinearRing><gml:posList srsDimension=\"3\">0 0 1 1 0 1 1 1 1 0 "
+"1 1 0 0 1</gml:posList></gml:LinearRing>\n"
+"    </gml:exterior>\n"
+"  </gml:PolygonPatch>\n"
+"</gml:polygonPatches>\n"
+"</gml:PolyhedralSurface>']]>));\n"
+"\n"
+"-- 결과 --\n"
+" POLYHEDRALSURFACE(((0 0 0,0 0 1,0 1 1,0 1 0,0 0 0)),\n"
+" ((0 0 0,0 1 0,1 1 0,1 0 0,0 0 0)),\n"
+" ((0 0 0,1 0 0,1 0 1,0 0 1,0 0 0)),\n"
+" ((1 1 0,1 1 1,1 0 1,1 0 0,1 1 0)),\n"
+" ((0 1 0,0 1 1,1 1 1,1 1 0,0 1 0)),\n"
+" ((0 0 1,1 0 1,1 1 1,0 1 1,0 0 1)))"
+
+#. Tag: para
+#: reference_constructor.xml:571
+#, no-c-format
+msgid ", <xref linkend=\"ST_AsGML\"/>, <xref linkend=\"ST_GMLToSQL\"/>"
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_AsGML\"/>, <xref linkend=\"ST_GMLToSQL\"/>"
+
+#. Tag: refname
+#: reference_constructor.xml:577
+#, no-c-format
+msgid "ST_GeomFromGeoJSON"
+msgstr "ST_GeomFromGeoJSON"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_constructor.xml:578
@@ -1152,7 +1499,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Takes as input a geojson representation of a geometry and outputs a PostGIS "
 "geometry object"
-msgstr ""
+msgstr "GeoJSON 표현식을 입력받아 PostGIS 도형 객체를 출력합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_constructor.xml:583
@@ -1161,12 +1508,14 @@ msgid ""
 "<funcdef>geometry <function>ST_GeomFromGeoJSON</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>text </type> <parameter>geomjson</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_GeomFromGeoJSON</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>geomjson</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:592
 #, no-c-format
 msgid "Constructs a PostGIS geometry object from the GeoJSON representation."
-msgstr ""
+msgstr "GeoJSON 표현식으로부터 PostGIS 도형 객체를 작성합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:593
@@ -1175,12 +1524,14 @@ msgid ""
 "ST_GeomFromGeoJSON works only for JSON Geometry fragments. It throws an "
 "error if you try to use it on a whole JSON document."
 msgstr ""
+"ST_GeomFromGML은 JSON 도형 조각(geometry fragment)에 대해서만 작동합니다. 완"
+"전한 JSON 문서를 사용하려 할 경우 오류가 발생합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:595
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.0.0 requires - JSON-C &gt;= 0.9"
-msgstr ""
+msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다. JSON-C 0.9 이상 버전이 필요합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:596
@@ -1191,6 +1542,10 @@ msgid ""
 "path/to/json-c. See <xref linkend=\"installation_configuration\"/> for "
 "details."
 msgstr ""
+"JSON-C 지원을 활성화시키지 않았다면, 출력물 대신 오류 메시지를 보게 될 것입니"
+"다. JSON-C를 활성화하려면, \"--with-jsondir=/path/to/json-c\" 인자와 함께 설"
+"정하십시오. 자세한 내용은 <xref linkend=\"installation_configuration\"/> 을 "
+"참조하십시오."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_constructor.xml:603
@@ -1202,6 +1557,11 @@ msgid ""
 "------\n"
 "POINT(-48.23456 20.12345)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_GeomFromGeoJSON('{\"type\":\"Point\",\"coordinates\":"
+"[-48.23456,20.12345]}')) As wkt;\n"
+"wkt\n"
+"------\n"
+"POINT(-48.23456 20.12345)"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_constructor.xml:604
@@ -1215,6 +1575,13 @@ msgid ""
 "-------------------\n"
 "LINESTRING(1 2,4 5,7 8)"
 msgstr ""
+"-- a 3D linestring\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_GeomFromGeoJSON('{\"type\":\"LineString\",\"coordinates"
+"\":[[1,2,3],[4,5,6],[7,8,9]]}')) As wkt;\n"
+"\n"
+"wkt\n"
+"-------------------\n"
+"LINESTRING(1 2,4 5,7 8)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:610
@@ -1223,12 +1590,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_AsGeoJSON\"/>, <xref linkend="
 "\"installation_configuration\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_AsGeoJSON\"/>, <xref linkend="
+"\"installation_configuration\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_constructor.xml:616
 #, no-c-format
 msgid "ST_GeomFromKML"
-msgstr ""
+msgstr "ST_GeomFromKML"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_constructor.xml:617
@@ -1236,7 +1605,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Takes as input KML representation of geometry and outputs a PostGIS geometry "
 "object"
-msgstr ""
+msgstr "도형의 KML 표현식을 입력받아 PostGIS 도형 객체를 출력합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_constructor.xml:622
@@ -1245,13 +1614,15 @@ msgid ""
 "<funcdef>geometry <function>ST_GeomFromKML</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>text </type> <parameter>geomkml</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_GeomFromKML</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>geomkml</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:631
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Constructs a PostGIS ST_Geometry object from the OGC KML representation."
-msgstr ""
+msgstr "OGC KML 표현식으로부터 PostGIS ST_Geometry 객체를 작성합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:632
@@ -1260,6 +1631,8 @@ msgid ""
 "ST_GeomFromKML works only for KML Geometry fragments. It throws an error if "
 "you try to use it on a whole KML document."
 msgstr ""
+"ST_GeomFromKML은 KML 도형 조각(geometry fragment)에 대해서만 작동합니다. 완전"
+"한 KML 문서를 사용하려 할 경우 오류가 발생합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:633
@@ -1270,18 +1643,22 @@ msgid ""
 "url=\"http://www.opengeospatial.org/standards/kml\">http://www."
 "opengeospatial.org/standards/kml</ulink>:"
 msgstr ""
+"지원하는 OGC KML 버전은 다음과 같습니다: <itemizedlist> <listitem> <para>KML "
+"2.2.0 네임스페이스</para> </listitem> </itemizedlist> OGC KML 표준: <ulink "
+"url=\"http://www.opengeospatial.org/standards/kml\">http://www."
+"opengeospatial.org/standards/kml</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:643
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.5,libxml2 2.6+"
-msgstr ""
+msgstr "1.5 버전부터 사용할 수 있습니다. LibXML2 2.6 이상 버전이 필요합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:646
 #, no-c-format
 msgid "ST_GeomFromKML function not support SQL/MM curves geometries."
-msgstr ""
+msgstr "ST_GeomFromKML 함수는 SQL/MM 만곡 도형을 지원하지 않습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_constructor.xml:653
@@ -1293,18 +1670,23 @@ msgid ""
 "                                -71.1667,42.2616</coordinates>\n"
 "                </LineString>']]>);"
 msgstr ""
+"SELECT ST_GeomFromKML('<![CDATA[\n"
+"                <LineString>\n"
+"                        <coordinates>-71.1663,42.2614\n"
+"                                -71.1667,42.2616</coordinates>\n"
+"                </LineString>']]>);"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:658
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_AsKML\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_AsKML\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_constructor.xml:664
 #, no-c-format
 msgid "ST_GMLToSQL"
-msgstr ""
+msgstr "ST_GMLToSQL"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_constructor.xml:665
@@ -1313,6 +1695,8 @@ msgid ""
 "Return a specified ST_Geometry value from GML representation. This is an "
 "alias name for ST_GeomFromGML"
 msgstr ""
+"GML로부터 지정된 ST_Geometry 값을 반환합니다. 이 함수는 ST_GeomFromGML 함수"
+"와 동일합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_constructor.xml:668
@@ -1325,24 +1709,30 @@ msgid ""
 "parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>srid</"
 "parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_GMLToSQL</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>geomgml</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_GMLToSQL</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>geomgml</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>srid</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:682
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.50 (except for curves support)."
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.50 (만곡 도형 지원 제외)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:689
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_GeomFromGML\"/>, <xref linkend=\"ST_AsGML\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_GeomFromGML\"/>, <xref linkend=\"ST_AsGML\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_constructor.xml:695
 #, no-c-format
 msgid "ST_GeomFromText"
-msgstr ""
+msgstr "ST_GeomFromText"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_constructor.xml:696
@@ -1350,7 +1740,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Return a specified ST_Geometry value from Well-Known Text representation "
 "(WKT)."
-msgstr ""
+msgstr "WKT 표현식으로부터 지정된 ST_Geometry 값을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_constructor.xml:699
@@ -1363,6 +1753,12 @@ msgid ""
 "<parameter>WKT</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
 "<parameter>srid</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_GeomFromText</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>WKT</parameter></paramdef> "
+"</funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry "
+"<function>ST_GeomFromText</function></funcdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>WKT</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>srid</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:715
@@ -1371,6 +1767,8 @@ msgid ""
 "Constructs a PostGIS ST_Geometry object from the OGC Well-Known text "
 "representation."
 msgstr ""
+"OGC WKT(Well-Known Text) 표현식으로부터 PostGIS ST_Geometry 객체를 작성합니"
+"다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:719
@@ -1381,12 +1779,18 @@ msgid ""
 "The second takes a SRID as the second argument and returns a geometry that "
 "includes this SRID as part of its metadata."
 msgstr ""
+"ST_GeomFromText 함수의 변종이 2개 있는데, 첫 번째는 SRID를 입력받지 않고 공"
+"간 참조 시스템이 정의되지 않은(SRID=0) 도형을 반환합니다. 두 번째는 SRID를 "
+"두 번째 인수로 입력받아 해당 SRID를 자체 메타데이터의 일부로 포함하는 도형을 "
+"반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:725 reference_constructor.xml:1756
 #, no-c-format
 msgid "&sfs_compliant; s3.2.6.2 - option SRID is from the conformance suite."
 msgstr ""
+"&sfs_compliant; 사양 3.2.6.2 - 선택적인 SRID를 적합성 스위트(conformance "
+"suite)로부터 가져오십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:728
@@ -1397,6 +1801,11 @@ msgid ""
 "illegal in PostGIS 2.0.0 to better conform with SQL/MM standards. This "
 "should now be written as ST_GeomFromText('GEOMETRYCOLLECTION EMPTY')"
 msgstr ""
+"변경 사항: PostGIS 2.0.0 미만 버전에서는 "
+"ST_GeomFromText('GEOMETRYCOLLECTION(EMPTY)') 를 사용할 수 있었습니다. "
+"PostGIS 2.0.0 버전부터, SQL/MM 표준을 더 잘 준수하기 위해 이런 사용법은 금지"
+"됐습니다. 이제는 ST_GeomFromText('GEOMETRYCOLLECTION EMPTY') 라고 작성해야 합"
+"니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_constructor.xml:735
@@ -1445,18 +1854,60 @@ msgid ""
 "SELECT ST_GeomFromText('CIRCULARSTRING(220268 150415,220227 150505,220227 "
 "150406)');"
 msgstr ""
+"SELECT ST_GeomFromText('LINESTRING(-71.160281 42.258729,-71.160837 "
+"42.259113,-71.161144 42.25932)');\n"
+"SELECT ST_GeomFromText('LINESTRING(-71.160281 42.258729,-71.160837 "
+"42.259113,-71.161144 42.25932)',4269);\n"
+"\n"
+"SELECT ST_GeomFromText('MULTILINESTRING((-71.160281 42.258729,-71.160837 "
+"42.259113,-71.161144 42.25932))');\n"
+"\n"
+"SELECT ST_GeomFromText('POINT(-71.064544 42.28787)');\n"
+"\n"
+"SELECT ST_GeomFromText('POLYGON((-71.1776585052917 "
+"42.3902909739571,-71.1776820268866 42.3903701743239,\n"
+"-71.1776063012595 42.3903825660754,-71.1775826583081 "
+"42.3903033653531,-71.1776585052917 42.3902909739571))');\n"
+"\n"
+"SELECT ST_GeomFromText('MULTIPOLYGON(((-71.1031880899493 42.3152774590236,\n"
+"-71.1031627617667 42.3152960829043,-71.102923838298 42.3149156848307,\n"
+"-71.1023097974109 42.3151969047397,-71.1019285062273 42.3147384934248,\n"
+"-71.102505233663 42.3144722937587,-71.10277487471 42.3141658254797,\n"
+"-71.103113945163 42.3142739188902,-71.10324876416 42.31402489987,\n"
+"-71.1033002961013 42.3140393340215,-71.1033488797549 42.3139495090772,\n"
+"-71.103396240451 42.3138632439557,-71.1041521907712 42.3141153348029,\n"
+"-71.1041411411543 42.3141545014533,-71.1041287795912 42.3142114839058,\n"
+"-71.1041188134329 42.3142693656241,-71.1041112482575 42.3143272556118,\n"
+"-71.1041072845732 42.3143851580048,-71.1041057218871 42.3144430686681,\n"
+"-71.1041065602059 42.3145009876017,-71.1041097995362 42.3145589148055,\n"
+"-71.1041166403905 42.3146168544148,-71.1041258822717 42.3146748022936,\n"
+"-71.1041375307579 42.3147318674446,-71.1041492906949 42.3147711126569,\n"
+"-71.1041598612795 42.314808571739,-71.1042515013869 42.3151287620809,\n"
+"-71.1041173835118 42.3150739481917,-71.1040809891419 42.3151344119048,\n"
+"-71.1040438678912 42.3151191367447,-71.1040194562988 42.3151832057859,\n"
+"-71.1038734225584 42.3151140942995,-71.1038446938243 42.3151006300338,\n"
+"-71.1038315271889 42.315094347535,-71.1037393329282 42.315054824985,\n"
+"-71.1035447555574 42.3152608696313,-71.1033436658644 42.3151648370544,\n"
+"-71.1032580383161 42.3152269126061,-71.103223066939 42.3152517403219,\n"
+"-71.1031880899493 42.3152774590236)),\n"
+"((-71.1043632495873 42.315113108546,-71.1043583974082 42.3151211109857,\n"
+"-71.1043443253471 42.3150676015829,-71.1043850704575 "
+"42.3150793250568,-71.1043632495873 42.315113108546)))',4326);\n"
+"\n"
+"SELECT ST_GeomFromText('CIRCULARSTRING(220268 150415,220227 150505,220227 "
+"150406)');"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:739
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_GeomFromWKB\"/>, <xref linkend=\"ST_SRID\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_GeomFromWKB\"/>, <xref linkend=\"ST_SRID\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_constructor.xml:745
 #, no-c-format
 msgid "ST_GeomFromWKB"
-msgstr ""
+msgstr "ST_GeomFromWKB"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_constructor.xml:746
@@ -1465,6 +1916,8 @@ msgid ""
 "Creates a geometry instance from a Well-Known Binary geometry representation "
 "(WKB) and optional SRID."
 msgstr ""
+"WKB(Well-Known Binary) 도형 표현식과 선택적인 SRID로부터 도형 인스턴스를 생성"
+"합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_constructor.xml:751 reference_constructor.xml:1778
@@ -1477,6 +1930,12 @@ msgid ""
 "<parameter>geom</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
 "<parameter>srid</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_GeomFromWKB</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>bytea </type> <parameter>geom</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry "
+"<function>ST_GeomFromWKB</function></funcdef> <paramdef><type>bytea </type> "
+"<parameter>geom</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>srid</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:768
@@ -1488,12 +1947,16 @@ msgid ""
 "geometry type. This function plays the role of the Geometry Factory in SQL. "
 "This is an alternate name for ST_WKBToSQL."
 msgstr ""
+"<varname>ST_GeogFromWKB</varname> 함수는 도형의 WKB 표현식과 <varname>SRID</"
+"varname>(공간 참조 시스템 ID)를 받아 적절한 도형 유형의 인스턴스를 생성합니"
+"다. 이 함수는 SQL에서 도형 공장(Geometry Factory) 역할을 합니다. 이 함수는 "
+"ST_WKBToSQL 함수를 대체할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:774
 #, no-c-format
 msgid "If SRID is not specified, it defaults to 0 (Unknown)."
-msgstr ""
+msgstr "SRID를 설정하지 않은 경우, 기본값으로 0(unkown)을 씁니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:775
@@ -1501,12 +1964,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "&sfs_compliant; s3.2.7.2 - the optional SRID is from the conformance suite"
 msgstr ""
+"&sfs_compliant; s3.2.7.2 - 선택적인 SRID를 적합성 스위트(conformance suite)로"
+"부터 가져오십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:776
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.41"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.41"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_constructor.xml:784
@@ -1537,24 +2002,48 @@ msgid ""
 " POINT(2 5)\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"-- standard_conforming_strings이 활성화돼 있지 않은 경우\n"
+"                -- bytea 표현식이 단일한 역슬래시(\\)를 포함하긴 해도, 테이"
+"블 삽입시에는 빼놓아야 합니다.\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(\n"
+"ST_GeomFromWKB(E'\\\\001\\\\002\\\\000\\\\000\\\\000\\\\002\\\\000\\\\000\\"
+"\\000\\\\037\\\\205\\\\353Q\\\\270~\\\\\\\\\\\\300\\\\323Mb\\\\020X\\\\231C@"
+"\\\\020X9\\\\264\\\\310~\\\\\\\\\\\\300)\\\\\\\\\\\\217\\\\302\\\\365\\"
+"\\230C@',4326)\n"
+");\n"
+"                                          st_asewkt\n"
+"------------------------------------------------------\n"
+" SRID=4326;LINESTRING(-113.98 39.198,-113.981 39.195)\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"SELECT\n"
+"  ST_AsText(\n"
+"        ST_GeomFromWKB(\n"
+"          ST_AsEWKB('POINT(2 5)'::geometry)\n"
+"        )\n"
+"  );\n"
+" st_astext\n"
+"------------\n"
+" POINT(2 5)\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:791
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_AsBinary\"/>, <xref linkend=\"ST_GeomFromEWKB\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_AsBinary\"/>, <xref linkend=\"ST_GeomFromEWKB\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_constructor.xml:798
 #, no-c-format
 msgid "ST_LineFromEncodedPolyline"
-msgstr ""
+msgstr "ST_LineFromEncodedPolyline"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_constructor.xml:800
 #, no-c-format
 msgid "Creates a LineString from an Encoded Polyline."
-msgstr ""
+msgstr "인코딩된 폴리라인(polyline)으로부터 라인스트링을 생성합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_constructor.xml:805
@@ -1565,12 +2054,16 @@ msgid ""
 "<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>precision=5</"
 "parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_LineFromEncodedPolyline</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>polyline</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>precision=5</"
+"parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:816
 #, no-c-format
 msgid "Creates a LineString from an Encoded Polyline string."
-msgstr ""
+msgstr "인코딩된 폴리라인 스트링으로부터 라인스트링을 생성합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:817
@@ -1579,12 +2072,14 @@ msgid ""
 "See http://developers.google.com/maps/documentation/utilities/"
 "polylinealgorithm"
 msgstr ""
+"참조: http://developers.google.com/maps/documentation/utilities/"
+"polylinealgorithm"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:818
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.2.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.2.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_constructor.xml:824
@@ -1596,12 +2091,17 @@ msgid ""
 "--result--\n"
 "LINESTRING(-120.2 38.5,-120.95 40.7,-126.453 43.252)"
 msgstr ""
+"-- 폴리라인으로부터 라인스트링 생성하기\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_LineFromEncodedPolyline('_p~iF~ps|"
+"U_ulLnnqC_mqNvxq`@'));\n"
+"-- 결과 --\n"
+"LINESTRING(-120.2 38.5,-120.95 40.7,-126.453 43.252)"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_constructor.xml:837
 #, no-c-format
 msgid "ST_LineFromMultiPoint"
-msgstr ""
+msgstr "ST_LineFromMultiPoint"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_constructor.xml:839
@@ -1609,6 +2109,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<refpurpose>Creates a LineString from a MultiPoint geometry.</refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>멀티포인트 도형으로부터 라인스트링을 생성합니다.</refpurpose>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_constructor.xml:844
@@ -1618,12 +2119,15 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>aMultiPoint</parameter></"
 "paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_LineFromMultiPoint</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>aMultiPoint</parameter></"
+"paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:854
 #, no-c-format
 msgid "<para>Creates a LineString from a MultiPoint geometry.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>멀티포인트 도형으로부터 라인스트링을 생성합니다.</para>"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_constructor.xml:862
@@ -1635,18 +2139,23 @@ msgid ""
 "--result--\n"
 "LINESTRING(1 2 3,4 5 6,7 8 9)"
 msgstr ""
+"-- 3D 멀티포인트로부터 3D 라인스트링 생성하기\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_LineFromMultiPoint(ST_GeomFromEWKT('MULTIPOINT(1 2 3, 4 "
+"5 6, 7 8 9)')));\n"
+"-- 결과 --\n"
+"LINESTRING(1 2 3,4 5 6,7 8 9)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:869
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_Collect\"/>, <xref linkend=\"ST_MakeLine\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Collect\"/>, <xref linkend=\"ST_MakeLine\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_constructor.xml:875
 #, no-c-format
 msgid "ST_LineFromText"
-msgstr ""
+msgstr "ST_LineFromText"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_constructor.xml:877
@@ -1655,6 +2164,8 @@ msgid ""
 "Makes a Geometry from WKT representation with the given SRID. If SRID is not "
 "given, it defaults to 0."
 msgstr ""
+"주어진 SRID와 함께 WKT 표현식으로부터 도형을 만듭니다. SRID가 주어지지 않은 "
+"경우, 기본값인 0을 씁니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_constructor.xml:882
@@ -1667,6 +2178,12 @@ msgid ""
 "<parameter>WKT</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
 "<parameter>srid</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_LineFromText</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>WKT</parameter></paramdef> "
+"</funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry "
+"<function>ST_LineFromText</function></funcdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>WKT</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>srid</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:899
@@ -1675,12 +2192,16 @@ msgid ""
 "Makes a Geometry from WKT with the given SRID. If SRID is not give, it "
 "defaults to 0. If WKT passed in is not a LINESTRING, then null is returned."
 msgstr ""
+"주어진 SRID와 함께 WKT로부터 도형을 만듭니다. SRID가 주어지지 않은 경우, 기본"
+"값인 0을 씁니다. 입력된 WKT가 라인스트링이 아닌 경우, null을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:903 reference_constructor.xml:969
 #, no-c-format
 msgid "OGC SPEC 3.2.6.2 - option SRID is from the conformance suite."
 msgstr ""
+"OGC 사양 3.2.6.2 - 선택적인 SRID를 적합성 스위트(conformance suite)로부터 가"
+"져오십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:908
@@ -1690,12 +2211,15 @@ msgid ""
 "use ST_GeomFromText. This just calls ST_GeomFromText and adds additional "
 "validation that it returns a linestring."
 msgstr ""
+"사용자 도형이 모두 라인스트링이란 걸 알고 있다면, 그냥 ST_GeomFromText 함수"
+"를 쓰는 편이 더 효율적입니다. 이 함수는 ST_GeomFromText만 호출하고, 라인스트"
+"링을 반환한다는 유효성 검사를 추가합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:914
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.2.8"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.2.8"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_constructor.xml:922
@@ -1707,18 +2231,24 @@ msgid ""
 "------------------------------------------------\n"
 "010200000002000000000000000000F ... | t"
 msgstr ""
+"SELECT ST_LineFromText('LINESTRING(1 2, 3 4)') AS aline, "
+"ST_LineFromText('POINT(1 2)') AS null_return;\n"
+"aline                            | null_return\n"
+"------------------------------------------------\n"
+"010200000002000000000000000000F ... | t"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_constructor.xml:935
 #, no-c-format
 msgid "ST_LineFromWKB"
-msgstr ""
+msgstr "ST_LineFromWKB"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_constructor.xml:937
 #, no-c-format
 msgid "Makes a <varname>LINESTRING</varname> from WKB with the given SRID"
 msgstr ""
+"주어진 SRID와 함께 WKB로부터 <varname>LINESTRING</varname> 을 만듭니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_constructor.xml:941
@@ -1731,6 +2261,12 @@ msgid ""
 "parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>srid</"
 "parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_LineFromWKB</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>bytea </type> <parameter>WKB</parameter></paramdef> "
+"</funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_LineFromWKB</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>bytea </type> <parameter>WKB</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>srid</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:958
@@ -1742,6 +2278,10 @@ msgid ""
 "case, a <varname>LINESTRING</varname> geometry. This function plays the role "
 "of the Geometry Factory in SQL."
 msgstr ""
+"<varname>ST_LineFromWKB</varname> 함수는 도형의 WKB 표현식과 <varname>SRID</"
+"varname>(공간 참조 시스템 ID)를 받아 적절한 도형 유형의 인스턴스 - 이 경우, "
+"<varname>LINESTRING</varname> 도형 - 를 생성합니다. 이 함수는 SQL에서 도형 공"
+"장(Geometry Factory) 역할을 합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:964
@@ -1751,6 +2291,8 @@ msgid ""
 "returned if the input <varname>bytea</varname> does not represent a "
 "<varname>LINESTRING</varname>."
 msgstr ""
+"SRID를 설정하지 않은 경우, 기본값인 0을 씁니다. 입력된 <varname>bytea</"
+"varname>가 라인스트링이 아닌 경우, <varname>NULL</varname>을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:974
@@ -1761,12 +2303,16 @@ msgid ""
 "calls <xref linkend=\"ST_GeomFromWKB\"/> and adds additional validation that "
 "it returns a linestring."
 msgstr ""
+"사용자 도형이 모두 <varname>LINESTRING</varname>이란 걸 알고 있다면, 그냥 "
+"<xref linkend=\"ST_GeomFromWKB\"/> 함수를 쓰는 편이 더 효율적입니다. 이 함수"
+"는 <xref linkend=\"ST_GeomFromWKB\"/> 만 호출하고, 라인스트링을 반환한다는 유"
+"효성 검사를 추가합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:982 reference_constructor.xml:1048
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.2.9"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.2.9"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_constructor.xml:990
@@ -1780,24 +2326,31 @@ msgid ""
 "------------------------------------------------\n"
 "010200000002000000000000000000F ... | t"
 msgstr ""
+"SELECT ST_LineFromWKB(ST_AsBinary(ST_GeomFromText('LINESTRING(1 2, 3 4)'))) "
+"AS aline,\n"
+"                ST_LineFromWKB(ST_AsBinary(ST_GeomFromText('POINT(1 2)'))) "
+"IS NULL AS null_return;\n"
+"aline                            | null_return\n"
+"------------------------------------------------\n"
+"010200000002000000000000000000F ... | t"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:997
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_LinestringFromWKB\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_LinestringFromWKB\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_constructor.xml:1003
 #, no-c-format
 msgid "ST_LinestringFromWKB"
-msgstr ""
+msgstr "ST_LinestringFromWKB"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_constructor.xml:1005
 #, no-c-format
 msgid "Makes a geometry from WKB with the given SRID."
-msgstr ""
+msgstr "주어진 SRID와 함께 WKB로부터 도형을 만듭니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_constructor.xml:1009
@@ -1810,6 +2363,12 @@ msgid ""
 "type> <parameter>WKB</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
 "<parameter>srid</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_LinestringFromWKB</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>bytea </type> <parameter>WKB</parameter></paramdef> "
+"</funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry "
+"<function>ST_LinestringFromWKB</function></funcdef> <paramdef><type>bytea </"
+"type> <parameter>WKB</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>srid</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1026
@@ -1821,6 +2380,10 @@ msgid ""
 "geometry type - in this case, a <varname>LINESTRING</varname> geometry. This "
 "function plays the role of the Geometry Factory in SQL."
 msgstr ""
+"<varname>ST_LinestringFromWKB</varname> 함수는 도형의 WKB 표현식과 "
+"<varname>SRID</varname>(공간 참조 시스템 ID)를 받아 적절한 도형 유형의 인스턴"
+"스 - 이 경우, <varname>LINESTRING</varname> 도형 - 를 생성합니다. 이 함수는 "
+"SQL에서 도형 공장(Geometry Factory) 역할을 합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1032
@@ -1831,12 +2394,17 @@ msgid ""
 "<varname>LINESTRING</varname> geometry. This an alias for <xref linkend="
 "\"ST_LineFromWKB\"/>."
 msgstr ""
+"SRID를 설정하지 않은 경우, 기본값인 0을 씁니다. 입력된 <varname>bytea</"
+"varname>가 <varname>LINESTRING</varname> 도형이 아닌 경우, <varname>NULL</"
+"varname>을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1037
 #, no-c-format
 msgid "OGC SPEC 3.2.6.2 - optional SRID is from the conformance suite."
 msgstr ""
+"OGC 사양 3.2.6.2 - 선택적인 SRID를 적합성 스위트(conformance suite)로부터 가"
+"져오십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1041
@@ -1847,6 +2415,10 @@ msgid ""
 "just calls <xref linkend=\"ST_GeomFromWKB\"/> and adds additional validation "
 "that it returns a <varname>LINESTRING</varname>."
 msgstr ""
+"사용자 도형이 모두 <varname>LINESTRING</varname>이란 걸 알고 있다면, 그냥 "
+"<xref linkend=\"ST_GeomFromWKB\"/> 함수를 쓰는 편이 더 효율적입니다. 이 함수"
+"는 <xref linkend=\"ST_GeomFromWKB\"/> 만 호출하고, <varname>LINESTRING</"
+"varname>을 반환한다는 유효성 검사를 추가합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_constructor.xml:1054
@@ -1863,24 +2435,34 @@ msgid ""
 "------------------------------------------------\n"
 "010200000002000000000000000000F ... | t"
 msgstr ""
+"SELECT\n"
+"  ST_LineStringFromWKB(\n"
+"        ST_AsBinary(ST_GeomFromText('LINESTRING(1 2, 3 4)'))\n"
+"  ) AS aline,\n"
+"  ST_LinestringFromWKB(\n"
+"        ST_AsBinary(ST_GeomFromText('POINT(1 2)'))\n"
+"  ) IS NULL AS null_return;\n"
+"   aline                            | null_return\n"
+"------------------------------------------------\n"
+"010200000002000000000000000000F ... | t"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1061 reference_constructor.xml:1820
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_LineFromWKB\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_LineFromWKB\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_constructor.xml:1067
 #, no-c-format
 msgid "ST_MakeBox2D"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MakeBox2D"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_constructor.xml:1069
 #, no-c-format
 msgid "Creates a BOX2D defined by the given point geometries."
-msgstr ""
+msgstr "주어진 포인트 도형들로 정의되는 BOX2D를 생성합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_constructor.xml:1075
@@ -1891,6 +2473,10 @@ msgid ""
 "paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>pointUpRight</"
 "parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>box2d <function>ST_MakeBox2D</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>pointLowLeft</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>pointUpRight</"
+"parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1086
@@ -1899,6 +2485,8 @@ msgid ""
 "Creates a BOX2D defined by the given point geometries. This is useful for "
 "doing range queries"
 msgstr ""
+"주어진 포인트 도형들로 정의되는 BOX2D를 생성합니다. 이 함수는 범위(range) 쿼"
+"리에 쓸모가 있습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_constructor.xml:1094
@@ -1914,6 +2502,14 @@ msgid ""
 "528439.5625),\n"
 "        ST_Point(-987121.375 ,529933.1875)),2163)"
 msgstr ""
+"-- 미국 전국지도 좌표 경계 상자 내부에 존재하는 모든 피처를 반환합니다.\n"
+"-- 도형들이 SRID 2163(미국 등면적(equal area) 전국지도)으로 저장됐다고 가정합"
+"니다.\n"
+"SELECT feature_id, feature_name, the_geom\n"
+"FROM features\n"
+"WHERE the_geom &amp;&amp; ST_SetSRID(ST_MakeBox2D(ST_Point(-989502.1875, "
+"528439.5625),\n"
+"        ST_Point(-987121.375 ,529933.1875)),2163)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1101
@@ -1922,18 +2518,20 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_Point\"/>, <xref linkend=\"ST_SetSRID\"/>, <xref "
 "linkend=\"ST_SRID\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Point\"/>, <xref linkend=\"ST_SetSRID\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_SRID\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_constructor.xml:1107
 #, no-c-format
 msgid "ST_3DMakeBox"
-msgstr ""
+msgstr "ST_3DMakeBox"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_constructor.xml:1109
 #, no-c-format
 msgid "Creates a BOX3D defined by the given 3d point geometries."
-msgstr ""
+msgstr "주어진 3D 포인트 도형들로 정의되는 BOX3D를 생성합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_constructor.xml:1114
@@ -1944,24 +2542,28 @@ msgid ""
 "parameter></paramdef> <paramdef><type>geometry </type> "
 "<parameter>point3DUpRightTop</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>box3d <function>ST_3DMakeBox</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>point3DLowLeftBottom</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>geometry </type> "
+"<parameter>point3DUpRightTop</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1125
 #, no-c-format
 msgid "Creates a BOX3D defined by the given 2 3D point geometries."
-msgstr ""
+msgstr "주어진 3D 포인트 도형 2개로 정의되는 BOX3D를 생성합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1132
 #, no-c-format
 msgid "This function supports 3d and will not drop the z-index."
-msgstr ""
+msgstr "이 함수는 3차원을 지원하며 Z 인덱스를 삭제하지 않습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1134
 #, no-c-format
 msgid "Changed: 2.0.0 In prior versions this used to be called ST_MakeBox3D"
-msgstr ""
+msgstr "변경 사항: 2.0.0 미만 버전에서는 ST_MakeBox3D라는 명칭이었습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_constructor.xml:1141
@@ -1974,24 +2576,30 @@ msgid ""
 "--------\n"
 "BOX3D(-989502.1875 528439.5625 10,-987121.375 529933.1875 10)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_3DMakeBox(ST_MakePoint(-989502.1875, 528439.5625, 10),\n"
+"        ST_MakePoint(-987121.375 ,529933.1875, 10)) As abb3d\n"
+"\n"
+"--bb3d--\n"
+"--------\n"
+"BOX3D(-989502.1875 528439.5625 10,-987121.375 529933.1875 10)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1148
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_SetSRID\"/>, <xref linkend=\"ST_SRID\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_SetSRID\"/>, <xref linkend=\"ST_SRID\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_constructor.xml:1154
 #, no-c-format
 msgid "ST_MakeLine"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MakeLine"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_constructor.xml:1156
 #, no-c-format
 msgid "Creates a Linestring from point, multipoint, or line geometries."
-msgstr ""
+msgstr "포인트, 멀티포인트 또는 라인 도형으로부터 라인스트링을 생성합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_constructor.xml:1160
@@ -2006,6 +2614,14 @@ msgid ""
 "<function>ST_MakeLine</function></funcdef> <paramdef><type>geometry[]</type> "
 "<parameter>geoms_array</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_MakeLine</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry set</type> <parameter>geoms</parameter></paramdef> "
+"</funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_MakeLine</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom1</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom2</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry "
+"<function>ST_MakeLine</function></funcdef> <paramdef><type>geometry[]</type> "
+"<parameter>geoms_array</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1182
@@ -2018,12 +2634,17 @@ msgid ""
 "subselect to order points before feeding them to the aggregate version of "
 "this function."
 msgstr ""
+"ST_MakeLine 함수는 세 가지 형태로 나타납니다: 포인트, 멀티포인트 또는 라인 도"
+"형들의 행을 입력받아 라인스트링을 반환하는 공간 합산(spatial aggregate) 함"
+"수, 포인트, 멀티포인트 또는 라인 배열을 입력받는 함수, 그리고 포인트, 멀티포"
+"인트 또는 라인 도형 2개를 입력받는 정규 함수. 이 함수의 합산 버전에 포인트를 "
+"입력하기 전에 하위집합을 이용해서 포인트들을 정렬하는 편이 좋습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1189
 #, no-c-format
 msgid "Inputs other than point, multipoint, or lines are ignored."
-msgstr ""
+msgstr "포인트, 멀티포인트, 또는 라인이 아닌 도형을 입력하면 무시할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1190
@@ -2033,6 +2654,8 @@ msgid ""
 "removed from the output. Common nodes in point and multipoint inputs are not "
 "removed."
 msgstr ""
+"라인 구성 요소를 추가할 경우 출력물에서 라인의 시작점에 있는 일반 노드를 제거"
+"합니다. 포인트 및 멀티포인트의 일반 노드는 제거되지 않습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1195
@@ -2041,26 +2664,29 @@ msgid ""
 "Availability: 1.4.0 - ST_MakeLine(geomarray) was introduced. ST_MakeLine "
 "aggregate functions was enhanced to handle more points faster."
 msgstr ""
+"1.4.0 버전부터 사용할 수 있습니다. 이 버전부터 ST_MakeLine가 도형 배열을 입력"
+"받을 수 있습니다. 더 많은 포인트를 더 빨리 처리하기 위해 ST_MakeLine 합산 함"
+"수를 개선했습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1196
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Availability: 2.0.0 - Support for linestring input elements was introduced"
-msgstr ""
+msgstr "2.0.0 버전부터 라인스트링 구성 요소 입력을 지원하기 시작했습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1197
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Availability: 2.0.0 - Support for multipoint input elements was introduced"
-msgstr ""
+msgstr "2.0.0 버전부터 멀티포인트 구성 요소 입력을 지원하기 시작했습니다."
 
 #. Tag: title
 #: reference_constructor.xml:1201
 #, no-c-format
 msgid "Examples: Spatial Aggregate version"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 공간 합산 버전"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1202
@@ -2070,6 +2696,8 @@ msgid ""
 "gps travel where the geometry field is a line string composed of the gps "
 "points in the order of the travel."
 msgstr ""
+"이 예시는 GPS 포인트 배열을 입력받아, 도형 항목이 이동 순서대로의 GPS 포인트"
+"들로 이루어진 라인스트링인 GPS 이동 하나당 한 개의 레코드를 생성합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_constructor.xml:1206
@@ -2084,6 +2712,13 @@ msgid ""
 "gps\n"
 "        GROUP BY gps.gps_track;"
 msgstr ""
+"-- PostgreSQL 9.0 미만 버전에서는 일반적으로 동작하지만,\n"
+"-- 때때로 설계자가 하위 쿼리의 순서를 무시하기로 선택하는 경우가 있습니다.\n"
+"SELECT gps.gps_track, ST_MakeLine(gps.the_geom) As newgeom\n"
+"        FROM (SELECT gps_track,gps_time, the_geom\n"
+"                        FROM gps_points ORDER BY gps_track, gps_time) As "
+"gps\n"
+"        GROUP BY gps.gps_track;"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_constructor.xml:1208
@@ -2098,12 +2733,21 @@ msgid ""
 "        FROM gps_points As gps\n"
 "        GROUP BY gps.gps_track;"
 msgstr ""
+"-- PostgreSQL 9.0 이상 버전을 사용중이라면\n"
+"-- (합산을 위해 새로운 'ORDER BY' 지원을 사용할 수 있습니다)\n"
+"-- 다음은 정확히 정렬된 라인스트링을 얻을 수 있는 확실한 방법입니다.\n"
+"-- 필요할 경우 하나 이상의 열을 통해 사용자 배열을 부분적으로 정렬할 수 있습"
+"니다.\n"
+"SELECT gps.gps_track, ST_MakeLine(gps.the_geom ORDER BY gps_time) As "
+"newgeom\n"
+"        FROM gps_points As gps\n"
+"        GROUP BY gps.gps_track;"
 
 #. Tag: title
 #: reference_constructor.xml:1211
 #, no-c-format
 msgid "Examples: Non-Spatial Aggregate version"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 비공간 합산 버전"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1213
@@ -2113,6 +2757,9 @@ msgid ""
 "second formulates line strings from 2 points a user draws. The third is a "
 "one-off that joins 2 3d points to create a line in 3d space."
 msgstr ""
+"첫 번째는 포인트 2개로 이루어진 라인스트링을 한 번에 만드는 간단한 예시입니"
+"다. 두 번째는 사용자가 그린 포인트 2개로부터 라인스트링을 작성합니다. 세 번째"
+"는 3D 포인트 2개를 연결해서 3차원 공간에 라인을 한 번에 생성합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_constructor.xml:1215
@@ -2131,12 +2778,24 @@ msgid ""
 "-------------------------\n"
 " LINESTRING(1 2 3,3 4 5)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_MakeLine(ST_MakePoint(1,2), ST_MakePoint(3,4)));\n"
+"          st_astext\n"
+"---------------------\n"
+" LINESTRING(1 2,3 4)\n"
+"\n"
+"SELECT userpoints.id, ST_MakeLine(startpoint, endpoint) As drawn_line\n"
+"        FROM userpoints ;\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_MakeLine(ST_MakePoint(1,2,3), ST_MakePoint(3,4,5)));\n"
+"                st_asewkt\n"
+"-------------------------\n"
+" LINESTRING(1 2 3,3 4 5)"
 
 #. Tag: title
 #: reference_constructor.xml:1219
 #, no-c-format
 msgid "Examples: Using Array version"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 배열 버전 사용하기"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_constructor.xml:1221
@@ -2153,6 +2812,16 @@ msgid ""
 "-------------------------\n"
 "LINESTRING(1 2 3,3 4 5,6 6 6)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_MakeLine(ARRAY(SELECT ST_Centroid(the_geom) FROM visit_locations "
+"ORDER BY visit_time));\n"
+"\n"
+"-- 3D 포인트 3개로 3D 라인 만들기\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_MakeLine(ARRAY[ST_MakePoint(1,2,3),\n"
+"                                ST_MakePoint(3,4,5), "
+"ST_MakePoint(6,6,6)]));\n"
+"                st_asewkt\n"
+"-------------------------\n"
+"LINESTRING(1 2 3,3 4 5,6 6 6)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1228
@@ -2161,12 +2830,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_AsText\"/>, <xref linkend=\"ST_GeomFromText\"/>, <xref "
 "linkend=\"ST_MakePoint\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_AsText\"/>, <xref linkend=\"ST_GeomFromText\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_MakePoint\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_constructor.xml:1235
 #, no-c-format
 msgid "ST_MakeEnvelope"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MakeEnvelope"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_constructor.xml:1237
@@ -2175,6 +2846,8 @@ msgid ""
 "Creates a rectangular Polygon formed from the given minimums and maximums. "
 "Input values must be in SRS specified by the SRID."
 msgstr ""
+"주어진 최소값과 최대값으로 형성된 직사각형 폴리곤을 생성합니다. 입력값이 SRID"
+"로 지정된 SRS를 가지고 있어야 합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_constructor.xml:1243
@@ -2188,6 +2861,13 @@ msgid ""
 "type> <parameter>ymax</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
 "\"><type>integer </type> <parameter>srid=unknown</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_MakeEnvelope</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>double precision</type> <parameter>xmin</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>double precision</type> <parameter>ymin</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision</type> "
+"<parameter>xmax</parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision</"
+"type> <parameter>ymax</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>integer </type> <parameter>srid=unknown</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1257
@@ -2197,12 +2877,15 @@ msgid ""
 "given shell. Input values must be in SRS specified by the SRID. If no SRID "
 "is specified the unknown spatial reference system is assumed"
 msgstr ""
+"최소값과 최대값으로 형성된 직사각형 폴리곤을 생성합니다. 입력값이 SRID로 지정"
+"된 SRS를 가지고 있어야 합니다. 지정된 SRID가 없을 경우 알려지지 않은 공간 참"
+"조 시스템을 쓴다고 가정합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1260
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.5"
-msgstr ""
+msgstr "1.5 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1261
@@ -2211,12 +2894,14 @@ msgid ""
 "Enhanced: 2.0: Ability to specify an envelope without specifying an SRID was "
 "introduced."
 msgstr ""
+"개선 사항: 2.0 버전부터 SRID를 지정하지 않고도 직사각형(envelope)을 설정할 "
+"수 있는 기능이 추가됐습니다."
 
 #. Tag: title
 #: reference_constructor.xml:1266
 #, no-c-format
 msgid "Example: Building a bounding box polygon"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 경계 상자 폴리곤을 빌드하기"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_constructor.xml:1267
@@ -2228,18 +2913,23 @@ msgid ""
 "-----------\n"
 "POLYGON((10 10, 10 11, 11 11, 11 10, 10 10))"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_MakeEnvelope(10, 10, 11, 11, 4326));\n"
+"\n"
+"st_asewkt\n"
+"-----------\n"
+"POLYGON((10 10, 10 11, 11 11, 11 10, 10 10))"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1271
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_MakeLine\"/>, <xref linkend=\"ST_MakePolygon\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_MakeLine\"/>, <xref linkend=\"ST_MakePolygon\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_constructor.xml:1277
 #, no-c-format
 msgid "ST_MakePolygon"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MakePolygon"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_constructor.xml:1279
@@ -2248,6 +2938,8 @@ msgid ""
 "Creates a Polygon formed by the given shell. Input geometries must be closed "
 "LINESTRINGS."
 msgstr ""
+"주어진 외부 구조(shell)로 형성된 폴리곤을 생성합니다. 입력 도형이 닫힌 라인스"
+"트링이어야 합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_constructor.xml:1285
@@ -2256,6 +2948,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>geometry <function>ST_MakePolygon</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry</type> <parameter>linestring</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_MakePolygon</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>linestring</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_constructor.xml:1291
@@ -2266,6 +2960,10 @@ msgid ""
 "paramdef> <paramdef><type>geometry[]</type> <parameter>interiorlinestrings</"
 "parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_MakePolygon</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>outerlinestring</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>geometry[]</type> <parameter>interiorlinestrings</"
+"parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1302
@@ -2274,12 +2972,14 @@ msgid ""
 "Creates a Polygon formed by the given shell. Input geometries must be closed "
 "LINESTRINGS. Comes in 2 variants."
 msgstr ""
+"주어진 외부 구조(shell)로 형성된 폴리곤을 생성합니다. 입력 도형이 닫힌 라인스"
+"트링이어야 합니다. 두 가지 변종이 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1304
 #, no-c-format
 msgid "Variant 1: Takes one closed linestring."
-msgstr ""
+msgstr "변종 1: 닫힌 라인스트링 하나를 입력받습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1305
@@ -2289,6 +2989,9 @@ msgid ""
 "You can construct a geometry array using ST_Accum or the PostgreSQL ARRAY[] "
 "and ARRAY() constructs. Input geometries must be closed LINESTRINGS."
 msgstr ""
+"변종 2: 주어진 외부 구조 및 구멍 배열로 형성된 폴리곤을 생성합니다. ST_Accum "
+"또는 PostgreSQL ARRAY[] 및 ARRAY() 구조를 이용해서 도형 배열을 작성할 수 있습"
+"니다. 입력 도형은 닫힌 라인스트링이어야 합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1309
@@ -2297,12 +3000,15 @@ msgid ""
 "This function will not accept a MULTILINESTRING. Use <xref linkend="
 "\"ST_LineMerge\"/> or <xref linkend=\"ST_Dump\"/> to generate line strings."
 msgstr ""
+"이 함수에 멀티라인스트링을 입력할 수는 없습니다. 라인스트링을 생성하려면 "
+"<xref linkend=\"ST_LineMerge\"/> 또는 <xref linkend=\"ST_Dump\"/> 를 이용하십"
+"시오."
 
 #. Tag: title
 #: reference_constructor.xml:1316
 #, no-c-format
 msgid "Examples: Single closed LINESTRING"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 단일 폐쇄형 라인스트링"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_constructor.xml:1317
@@ -2335,18 +3041,44 @@ msgid ""
 "----------\n"
 "POLYGONM((75.15 29.53 1,77 29 1,77.6 29.5 2,75.15 29.53 2))"
 msgstr ""
+"-- 2D 라인\n"
+"SELECT ST_MakePolygon(ST_GeomFromText('LINESTRING(75.15 29.53,77 29,77.6 "
+"29.5, 75.15 29.53)'));\n"
+"-- 닫힌 라인스트링이 아닐 경우\n"
+"-- 시작점을 추가해서 닫을 수 있습니다\n"
+"SELECT ST_MakePolygon(ST_AddPoint(foo.open_line, ST_StartPoint(foo."
+"open_line)))\n"
+"FROM (\n"
+"SELECT ST_GeomFromText('LINESTRING(75.15 29.53,77 29,77.6 29.5)') As "
+"open_line) As foo;\n"
+"\n"
+"-- 닫힌 3D 라인\n"
+"SELECT ST_MakePolygon(ST_GeomFromText('LINESTRING(75.15 29.53 1,77 29 1,77.6 "
+"29.5 1, 75.15 29.53 1)'));\n"
+"\n"
+"st_asewkt\n"
+"-----------\n"
+"POLYGON((75.15 29.53 1,77 29 1,77.6 29.5 1,75.15 29.53 1))\n"
+"\n"
+"-- 측정 라인(measured line) --\n"
+"SELECT ST_MakePolygon(ST_GeomFromText('LINESTRINGM(75.15 29.53 1,77 29 "
+"1,77.6 29.5 2, 75.15 29.53 2)'));\n"
+"\n"
+"st_asewkt\n"
+"----------\n"
+"POLYGONM((75.15 29.53 1,77 29 1,77.6 29.5 2,75.15 29.53 2))"
 
 #. Tag: title
 #: reference_constructor.xml:1320
 #, no-c-format
 msgid "Examples: Outer shell with inner shells"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 내곽 구조를 가진 외곽 구조"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1322
 #, no-c-format
 msgid "Build a donut with an ant hole"
-msgstr ""
+msgstr "개미 구멍을 가진 도넛을 빌드해봅시다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_constructor.xml:1323
@@ -2362,6 +3094,15 @@ msgid ""
 "                As line )\n"
 "                As foo;"
 msgstr ""
+"SELECT ST_MakePolygon(\n"
+"                ST_ExteriorRing(ST_Buffer(foo.line,10)),\n"
+"        ARRAY[ST_Translate(foo.line,1,1),\n"
+"                ST_ExteriorRing(ST_Buffer(ST_MakePoint(20,20),1)) ]\n"
+"        )\n"
+"FROM\n"
+"        (SELECT ST_ExteriorRing(ST_Buffer(ST_MakePoint(10,10),10,10))\n"
+"                As line )\n"
+"                As foo;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1324
@@ -2371,6 +3112,9 @@ msgid ""
 "a set of province polygons/multipolygons and water linestrings. This is an "
 "example of using PostGIS ST_Accum."
 msgstr ""
+"지역 폴리곤/멀티폴리곤과 수변 라인스트링의 집합으로부터 지역 내에 있는 호수"
+"를 표현하는 구멍들을 가진 지역 경계선을 빌드해봅시다. 이 예시에서는 PostGIS "
+"ST_Accum 함수를 사용합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1328
@@ -2379,6 +3123,8 @@ msgid ""
 "The CASE construct is used because feeding a null array into ST_MakePolygon "
 "results in NULL."
 msgstr ""
+"NULL 배열을 ST_MakePolygon에 입력하면 NULL을 반환하기 때문에 CASE 구조를 활용"
+"합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1330
@@ -2387,11 +3133,43 @@ msgid ""
 "A left join is used to guarantee we get all provinces back even if they have "
 "no lakes."
 msgstr ""
-
-#. Tag: programlisting
-#: reference_constructor.xml:1331
-#, no-c-format
-msgid ""
+"호수가 없는 경우라도 모든 지역을 반환받도록 보장하기 위해 LEFT JOIN을 활용합"
+"니다."
+
+#. Tag: programlisting
+#: reference_constructor.xml:1331
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SELECT p.gid, p.province_name,\n"
+"                CASE WHEN\n"
+"                        ST_Accum(w.the_geom) IS NULL THEN p.the_geom\n"
+"                ELSE  ST_MakePolygon(ST_LineMerge(ST_Boundary(p.the_geom)), "
+"ST_Accum(w.the_geom)) END\n"
+"        FROM\n"
+"                provinces p LEFT JOIN waterlines w\n"
+"                        ON (ST_Within(w.the_geom, p.the_geom) AND "
+"ST_IsClosed(w.the_geom))\n"
+"        GROUP BY p.gid, p.province_name, p.the_geom;\n"
+"\n"
+"        --Same example above but utilizing a correlated subquery\n"
+"        --and PostgreSQL built-in ARRAY() function that converts a row set "
+"to an array\n"
+"\n"
+"        SELECT p.gid,  p.province_name, CASE WHEN\n"
+"                EXISTS(SELECT w.the_geom\n"
+"                        FROM waterlines w\n"
+"                        WHERE ST_Within(w.the_geom, p.the_geom)\n"
+"                        AND ST_IsClosed(w.the_geom))\n"
+"                THEN\n"
+"                ST_MakePolygon(ST_LineMerge(ST_Boundary(p.the_geom)),\n"
+"                        ARRAY(SELECT w.the_geom\n"
+"                                FROM waterlines w\n"
+"                                WHERE ST_Within(w.the_geom, p.the_geom)\n"
+"                                AND ST_IsClosed(w.the_geom)))\n"
+"                ELSE p.the_geom END As the_geom\n"
+"        FROM\n"
+"                provinces p;"
+msgstr ""
 "SELECT p.gid, p.province_name,\n"
 "                CASE WHEN\n"
 "                        ST_Accum(w.the_geom) IS NULL THEN p.the_geom\n"
@@ -2403,9 +3181,8 @@ msgid ""
 "ST_IsClosed(w.the_geom))\n"
 "        GROUP BY p.gid, p.province_name, p.the_geom;\n"
 "\n"
-"        --Same example above but utilizing a correlated subquery\n"
-"        --and PostgreSQL built-in ARRAY() function that converts a row set "
-"to an array\n"
+"-- 앞과 동일한 예시이지만, 상관 하위 쿼리와\n"
+"-- 행의 집합을 배열로 변환하는 PostgreSQL 내장 ARRAY() 함수를 활용합니다.\n"
 "\n"
 "        SELECT p.gid,  p.province_name, CASE WHEN\n"
 "                EXISTS(SELECT w.the_geom\n"
@@ -2421,7 +3198,6 @@ msgid ""
 "                ELSE p.the_geom END As the_geom\n"
 "        FROM\n"
 "                provinces p;"
-msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1335
@@ -2431,18 +3207,21 @@ msgid ""
 "linkend=\"ST_GeometryType\"/>, <xref linkend=\"ST_IsClosed\"/>, <xref "
 "linkend=\"ST_LineMerge\"/>, <xref linkend=\"ST_BuildArea\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Accum\"/>, <xref linkend=\"ST_AddPoint\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_GeometryType\"/>, <xref linkend=\"ST_IsClosed\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_LineMerge\"/>, <xref linkend=\"ST_BuildArea\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_constructor.xml:1349
 #, no-c-format
 msgid "ST_MakePoint"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MakePoint"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_constructor.xml:1351
 #, no-c-format
 msgid "Creates a 2D,3DZ or 4D point geometry."
-msgstr ""
+msgstr "2D, 3DZ 또는 4D 포인트 도형을 생성합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_constructor.xml:1356
@@ -2452,6 +3231,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>double precision</type> <parameter>x</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>double precision</type> <parameter>y</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_MakePoint</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>double precision</type> <parameter>x</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision</type> <parameter>y</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_constructor.xml:1363
@@ -2462,6 +3244,10 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>double precision</type> <parameter>y</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>double precision</type> <parameter>z</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_MakePoint</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>double precision</type> <parameter>x</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision</type> <parameter>y</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision</type> <parameter>z</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_constructor.xml:1371
@@ -2473,6 +3259,11 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>double precision</type> <parameter>z</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>double precision</type> <parameter>m</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_MakePoint</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>double precision</type> <parameter>x</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision</type> <parameter>y</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision</type> <parameter>z</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision</type> <parameter>m</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1384
@@ -2484,12 +3275,17 @@ msgid ""
 "linkend=\"ST_PointFromText\"/>. It is also easier to use if you have raw "
 "coordinates rather than WKT."
 msgstr ""
+"2D, 3DZ 또는 4D 포인트 도형(단위를 가진 도형)을 생성합니다. "
+"<varname>ST_MakePoint</varname> 함수가 OGC를 준수하지는 않지만, 일반적으로 "
+"<xref linkend=\"ST_GeomFromText\"/> 및 <xref linkend=\"ST_PointFromText\"/> "
+"함수보다 더 빠르고 정확합니다. 또 WKT가 아니라 처리되지 않은 좌표를 쓰는 경"
+"우, 더 쉽게 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1390
 #, no-c-format
 msgid "Note x is longitude and y is latitude"
-msgstr ""
+msgstr "x가 경도이고 y가 위도라는 점을 주의하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1391
@@ -2497,6 +3293,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Use <xref linkend=\"ST_MakePointM\"/> if you need to make a point with x,y,m."
 msgstr ""
+"x, y, m 좌표를 가진 포인트를 만들어야 할 경우, <xref linkend=\"ST_MakePointM"
+"\"/> 함수를 이용하십시오."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_constructor.xml:1398
@@ -2517,6 +3315,20 @@ msgid ""
 "-------\n"
 "1.5"
 msgstr ""
+"-- 알려지지 않은 SRID를 가진 포인트를 반환\n"
+"SELECT ST_MakePoint(-71.1043443253471, 42.3150676015829);\n"
+"\n"
+"-- WGS84 경위도로 표시된 포인트를 반환\n"
+"SELECT ST_SetSRID(ST_MakePoint(-71.1043443253471, 42.3150676015829),4326);\n"
+"\n"
+"-- 3D (예를 들자면 고도를 가진) 포인트를 반환\n"
+"SELECT ST_MakePoint(1, 2,1.5);\n"
+"\n"
+"-- 포인트의 z를 얻어오기\n"
+"SELECT ST_Z(ST_MakePoint(1, 2,1.5));\n"
+"result\n"
+"-------\n"
+"1.5"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1402
@@ -2525,18 +3337,20 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_PointFromText\"/>, <xref linkend=\"ST_SetSRID\"/>, "
 "<xref linkend=\"ST_MakePointM\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_PointFromText\"/>, <xref linkend=\"ST_SetSRID\"/>, "
+"<xref linkend=\"ST_MakePointM\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_constructor.xml:1408
 #, no-c-format
 msgid "ST_MakePointM"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MakePointM"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_constructor.xml:1410
 #, no-c-format
 msgid "Creates a point geometry with an x y and m coordinate."
-msgstr ""
+msgstr "x, y, m 좌표를 가진 포인트 도형을 생성합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_constructor.xml:1415
@@ -2547,18 +3361,22 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>float</type> <parameter>y</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>float</type> <parameter>m</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_MakePointM</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>x</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>y</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>m</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1427
 #, no-c-format
 msgid "Creates a point with x, y and measure coordinates."
-msgstr ""
+msgstr "x, y 좌표 및 단위를 가진 포인트를 생성합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1428
 #, no-c-format
 msgid "Note x is longitude and y is latitude."
-msgstr ""
+msgstr "x가 경도이고 y가 위도라는 점을 주의하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1433
@@ -2567,6 +3385,8 @@ msgid ""
 "We use ST_AsEWKT in these examples to show the text representation instead "
 "of ST_AsText because ST_AsText does not support returning M."
 msgstr ""
+"이번 예시에서 ST_AsEWKT 함수를 사용하는 이유는, ST_AsText 함수가 m을 반환하"
+"지 못 하기 때문에 ST_AsText 대신 텍스트 표현식을 표출하기 위해서 입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_constructor.xml:1435
@@ -2598,24 +3418,48 @@ msgid ""
 "-------\n"
 "10"
 msgstr ""
+"-- 알려지지 않은 SRID를 가진 포인트의 EWKT 표현식을 반환\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_MakePointM(-71.1043443253471, 42.3150676015829, 10));\n"
+"\n"
+"-- 결과\n"
+"st_asewkt\n"
+"-----------------------------------------------\n"
+" POINTM(-71.1043443253471 42.3150676015829 10)\n"
+"\n"
+"-- WGS84 경위도로 표시된 단위를 가진 포인트의 EWKT 표현식을 반환\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_SetSRID(ST_MakePointM(-71.1043443253471, "
+"42.3150676015829,10),4326));\n"
+"\n"
+"st_asewkt\n"
+"---------------------------------------------------------\n"
+"SRID=4326;POINTM(-71.1043443253471 42.3150676015829 10)\n"
+"\n"
+"-- 3D (예를 들자면 고도를 가진) 포인트를 반환\n"
+"SELECT ST_MakePoint(1, 2,1.5);\n"
+"\n"
+"-- 포인트의 m을 얻어오기\n"
+"SELECT ST_M(ST_MakePointM(-71.1043443253471, 42.3150676015829,10));\n"
+"result\n"
+"-------\n"
+"10"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1439
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_MakePoint\"/>, <xref linkend=\"ST_SetSRID\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_MakePoint\"/>, <xref linkend=\"ST_SetSRID\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_constructor.xml:1445
 #, no-c-format
 msgid "ST_MLineFromText"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MLineFromText"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_constructor.xml:1447
 #, no-c-format
 msgid "Return a specified ST_MultiLineString value from WKT representation."
-msgstr ""
+msgstr "WKT 표현식으로부터 지정된 ST_MultiLineString 값을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_constructor.xml:1451
@@ -2628,6 +3472,12 @@ msgid ""
 "function></funcdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>WKT</parameter></"
 "paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_MLineFromText</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>WKT</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>srid</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_MLineFromText</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>WKT</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1469
@@ -2636,12 +3486,14 @@ msgid ""
 "Makes a Geometry from Well-Known-Text (WKT) with the given SRID. If SRID is "
 "not give, it defaults to 0."
 msgstr ""
+"주어진 SRID와 함께 WKT 표현식으로부터 도형을 만듭니다. SRID가 주어지지 않은 "
+"경우, 기본값인 0을 씁니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1475
 #, no-c-format
 msgid "Returns null if the WKT is not a MULTILINESTRING"
-msgstr ""
+msgstr "WKT가 멀티라인스트링이 아닌 경우 null을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1478 reference_constructor.xml:1539
@@ -2651,24 +3503,26 @@ msgid ""
 "this function. It is slower than ST_GeomFromText since it adds an additional "
 "validation step."
 msgstr ""
+"사용자 WKT 도형이 모두 포인트라고 확신한다면, 이 함수를 사용하지 마십시오. "
+"이 함수는 추가적인 유효성 검사 단계를 거치므로 ST_GeomFromText보다 느립니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1484
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant;SQL-MM 3: 9.4.4"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant;SQL-MM 3: 9.4.4"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_constructor.xml:1492
 #, no-c-format
 msgid "SELECT ST_MLineFromText('MULTILINESTRING((1 2, 3 4), (4 5, 6 7))');"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT ST_MLineFromText('MULTILINESTRING((1 2, 3 4), (4 5, 6 7))');"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_constructor.xml:1505
 #, no-c-format
 msgid "ST_MPointFromText"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MPointFromText"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_constructor.xml:1507 reference_constructor.xml:1877
@@ -2677,6 +3531,8 @@ msgid ""
 "<refpurpose>Makes a Geometry from WKT with the given SRID. If SRID is not "
 "give, it defaults to 0.</refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>주어진 SRID와 함께 WKT 표현식으로부터 도형 집합을 만듭니다. SRID"
+"가 주어지지 않은 경우, 기본값인 0을 씁니다.</refpurpose>"
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_constructor.xml:1512
@@ -2689,6 +3545,12 @@ msgid ""
 "<function>ST_MPointFromText</function></funcdef> <paramdef><type>text </"
 "type> <parameter>WKT</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_MPointFromText</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>WKT</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>srid</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry "
+"<function>ST_MPointFromText</function></funcdef> <paramdef><type>text </"
+"type> <parameter>WKT</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1530
@@ -2697,24 +3559,26 @@ msgid ""
 "<para>Makes a Geometry from WKT with the given SRID. If SRID is not give, it "
 "defaults to 0.</para>"
 msgstr ""
+"<para>주어진 SRID와 함께 WKT 표현식으로부터 도형 집합을 만듭니다. SRID가 주어"
+"지지 않은 경우, 기본값인 0을 씁니다.</para>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1536
 #, no-c-format
 msgid "Returns null if the WKT is not a MULTIPOINT"
-msgstr ""
+msgstr "WKT가 멀티포인트가 아닌 경우 null을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1544
 #, no-c-format
 msgid "&sfs_compliant; 3.2.6.2"
-msgstr ""
+msgstr "&sfs_compliant; 3.2.6.2"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1545
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 9.2.4"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 9.2.4"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_constructor.xml:1553
@@ -2724,12 +3588,15 @@ msgid ""
 "SELECT ST_MPointFromText('MULTIPOINT(-70.9590 42.1180, -70.9611 42.1223)', "
 "4326);"
 msgstr ""
+"SELECT ST_MPointFromText('MULTIPOINT(1 2, 3 4)');\n"
+"SELECT ST_MPointFromText('MULTIPOINT(-70.9590 42.1180, -70.9611 42.1223)', "
+"4326);"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_constructor.xml:1566
 #, no-c-format
 msgid "ST_MPolyFromText"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MPolyFromText"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_constructor.xml:1568
@@ -2738,6 +3605,8 @@ msgid ""
 "Makes a MultiPolygon Geometry from WKT with the given SRID. If SRID is not "
 "give, it defaults to 0."
 msgstr ""
+"주어진 SRID와 함께 WKT 표현식으로부터 멀티폴리곤을 만듭니다. SRID가 주어지지 "
+"않은 경우, 기본값인 0을 씁니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_constructor.xml:1573
@@ -2750,6 +3619,12 @@ msgid ""
 "function></funcdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>WKT</parameter></"
 "paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_MPolyFromText</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>WKT</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>srid</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_MPolyFromText</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>WKT</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1591
@@ -2758,12 +3633,14 @@ msgid ""
 "Makes a MultiPolygon from WKT with the given SRID. If SRID is not give, it "
 "defaults to 0."
 msgstr ""
+"주어진 SRID와 함께 WKT 표현식으로부터 멀티폴리곤을 만듭니다. SRID가 주어지지 "
+"않은 경우, 기본값인 0을 씁니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1597
 #, no-c-format
 msgid "Throws an error if the WKT is not a MULTIPOLYGON"
-msgstr ""
+msgstr "WKT가 멀티폴리곤이 아닌 경우 오류가 발생합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1600
@@ -2773,12 +3650,15 @@ msgid ""
 "use this function. It is slower than ST_GeomFromText since it adds an "
 "additional validation step."
 msgstr ""
+"사용자 WKT 도형이 모두 멀티폴리곤이라고 확신한다면, 이 함수를 사용하지 마십시"
+"오. 이 함수는 추가적인 유효성 검사 단계를 거치므로 ST_GeomFromText보다 느립니"
+"다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1606
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 9.6.4"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 9.6.4"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_constructor.xml:1614
@@ -2802,12 +3682,29 @@ msgid ""
 "42.1134,-70.979 42.1139,-70.9791 42.1141,-70.9987 42.1116,-71.0022 42.1273,\n"
 "        -70.9408 42.1513,-70.9315 42.1165,-70.916 42.1002)))',4326);"
 msgstr ""
+"SELECT ST_MPolyFromText('MULTIPOLYGON(((0 0 1,20 0 1,20 20 1,0 20 1,0 0 1),"
+"(5 5 3,5 7 3,7 7 3,7 5 3,5 5 3)))');\n"
+"SELECt ST_MPolyFromText('MULTIPOLYGON(((-70.916 42.1002,-70.9468 "
+"42.0946,-70.9765 42.0872,-70.9754 42.0875,-70.9749 42.0879,-70.9752 "
+"42.0881,-70.9754 42.0891,-70.9758 42.0894,-70.9759 42.0897,-70.9759 "
+"42.0899,-70.9754 42.0902,-70.9756 42.0906,-70.9753 42.0907,-70.9753 "
+"42.0917,-70.9757 42.0924,-70.9755 42.0928,-70.9755 42.0942,-70.9751 "
+"42.0948,-70.9755 42.0953,-70.9751 42.0958,-70.9751 42.0962,-70.9759 "
+"42.0983,-70.9767 42.0987,-70.9768 42.0991,-70.9771 42.0997,-70.9771 "
+"42.1003,-70.9768 42.1005,-70.977 42.1011,-70.9766 42.1019,-70.9768 "
+"42.1026,-70.9769 42.1033,-70.9775 42.1042,-70.9773 42.1043,-70.9776 "
+"42.1043,-70.9778 42.1048,-70.9773 42.1058,-70.9774 42.1061,-70.9779 "
+"42.1065,-70.9782 42.1078,-70.9788 42.1085,-70.9798 42.1087,-70.9806 "
+"42.109,-70.9807 42.1093,-70.9806 42.1099,-70.9809 42.1109,-70.9808 "
+"42.1112,-70.9798 42.1116,-70.9792 42.1127,-70.979 42.1129,-70.9787 "
+"42.1134,-70.979 42.1139,-70.9791 42.1141,-70.9987 42.1116,-71.0022 42.1273,\n"
+"        -70.9408 42.1513,-70.9315 42.1165,-70.916 42.1002)))',4326);"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_constructor.xml:1627
 #, no-c-format
 msgid "ST_Point"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Point"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_constructor.xml:1629
@@ -2816,6 +3713,8 @@ msgid ""
 "Returns an ST_Point with the given coordinate values. OGC alias for "
 "ST_MakePoint."
 msgstr ""
+"주어진 좌표값을 가진 ST_Point를 반환합니다. ST_MakePoint와 동일한 OGC 함수입"
+"니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_constructor.xml:1634
@@ -2825,6 +3724,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>float </type> <parameter>x_lon</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>float </type> <parameter>y_lat</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_Point</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>float </type> <parameter>x_lon</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float </type> <parameter>y_lat</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1645
@@ -2833,30 +3735,32 @@ msgid ""
 "Returns an ST_Point with the given coordinate values. MM compliant alias for "
 "ST_MakePoint that takes just an x and y."
 msgstr ""
+"주어진 좌표값을 가진 ST_Point를 반환합니다. MM을 준수하며 x, y만을 입력받는, "
+"ST_MakePoint와 동일한 함수입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1648
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 6.1.2"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 6.1.2"
 
 #. Tag: title
 #: reference_constructor.xml:1654
 #, no-c-format
 msgid "Examples: Geometry"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 도형"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_constructor.xml:1656
 #, no-c-format
 msgid "SELECT ST_SetSRID(ST_Point(-71.1043443253471, 42.3150676015829),4326)"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT ST_SetSRID(ST_Point(-71.1043443253471, 42.3150676015829),4326)"
 
 #. Tag: title
 #: reference_constructor.xml:1660
 #, no-c-format
 msgid "Examples: Geography"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 지리형"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_constructor.xml:1662
@@ -2865,6 +3769,8 @@ msgid ""
 "SELECT CAST(ST_SetSRID(ST_Point(-71.1043443253471, 42.3150676015829),4326) "
 "As geography);"
 msgstr ""
+"SELECT CAST(ST_SetSRID(ST_Point(-71.1043443253471, 42.3150676015829),4326) "
+"As geography);"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_constructor.xml:1663
@@ -2874,6 +3780,9 @@ msgid ""
 "SELECT ST_SetSRID(ST_Point(-71.1043443253471, 42.3150676015829),4326)::"
 "geography;"
 msgstr ""
+"-- '::'는 형변환을 의미하는 PostgreSQL의 표기입니다.\n"
+"SELECT ST_SetSRID(ST_Point(-71.1043443253471, 42.3150676015829),4326)::"
+"geography;"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_constructor.xml:1665
@@ -2886,6 +3795,12 @@ msgid ""
 "SELECT ST_Transform(ST_SetSRID(ST_Point(3637510, 3014852),2273),4326)::"
 "geography;"
 msgstr ""
+"-- 사용자 포인트의 좌표계가 WGS84 경위도와 다를 경우, 형변환 전에 재투영해야 "
+"합니다.\n"
+"-- 이 예시에서는 펜실베이니아 주의 피트 단위 평면에 있는 포인트를 WGS84로 재"
+"투영한 다음 지리형으로 형변환합니다.\n"
+"SELECT ST_Transform(ST_SetSRID(ST_Point(3637510, 3014852),2273),4326)::"
+"geography;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1672
@@ -2894,18 +3809,20 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_MakePoint\"/>, <xref linkend=\"ST_SetSRID\"/>, <xref "
 "linkend=\"ST_Transform\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_MakePoint\"/>, <xref linkend=\"ST_SetSRID\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_Transform\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_constructor.xml:1678
 #, no-c-format
 msgid "ST_PointFromGeoHash"
-msgstr ""
+msgstr "ST_PointFromGeoHash"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_constructor.xml:1680
 #, no-c-format
 msgid "Return a point from a GeoHash string."
-msgstr ""
+msgstr "GeoHash 스트링으로부터 포인트를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_constructor.xml:1685
@@ -2916,6 +3833,10 @@ msgid ""
 "<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
 "<parameter>precision=full_precision_of_geohash</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>point <function>ST_PointFromGeoHash</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>geohash</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>precision=full_precision_of_geohash</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1696
@@ -2924,6 +3845,8 @@ msgid ""
 "Return a point from a GeoHash string. The point represents the center point "
 "of the GeoHash."
 msgstr ""
+"GeoHash 스트링으로부터 포인트를 반환합니다. 해당 포인트는 GeoHash의 중심점입"
+"니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1698
@@ -2932,6 +3855,8 @@ msgid ""
 "If no <varname>precision</varname> is specified ST_PointFromGeoHash returns "
 "a point based on full precision of the input GeoHash string."
 msgstr ""
+"<varname>precision</varname> 을 설정하지 않은 경우, ST_PointFromGeoHash가 입"
+"력 GeoHash 스트링의 전체 정확도를 기반으로 포인트를 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1700
@@ -2940,6 +3865,8 @@ msgid ""
 "If <varname>precision</varname> is specified ST_PointFromGeoHash will use "
 "that many characters from the GeoHash to create the point."
 msgstr ""
+"<varname>precision</varname> 을 설정한 경우, ST_PointFromGeoHash가 GeoHash에"
+"서 나온 그만큼의 문자를 이용해서 포인트를 생성합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_constructor.xml:1707
@@ -2961,6 +3888,21 @@ msgid ""
 " POINT(-115.172815918922 36.1146435141563)\n"
 "                ]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[SELECT ST_AsText(ST_PointFromGeoHash('9qqj7nmxncgyy4d0dbxqz0'));\n"
+"          st_astext\n"
+"------------------------------\n"
+" POINT(-115.172816 36.114646)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_PointFromGeoHash('9qqj7nmxncgyy4d0dbxqz0', 4));\n"
+"             st_astext\n"
+"-----------------------------------\n"
+" POINT(-115.13671875 36.123046875)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_PointFromGeoHash('9qqj7nmxncgyy4d0dbxqz0', 10));\n"
+"                 st_astext\n"
+"-------------------------------------------\n"
+" POINT(-115.172815918922 36.1146435141563)\n"
+"                ]]>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1712
@@ -2969,12 +3911,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_Box2dFromGeoHash\"/>, <xref linkend=\"ST_GeomFromGeoHash"
 "\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Box2dFromGeoHash\"/>, <xref linkend=\"ST_GeomFromGeoHash"
+"\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_constructor.xml:1718
 #, no-c-format
 msgid "ST_PointFromText"
-msgstr ""
+msgstr "ST_PointFromText"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_constructor.xml:1719
@@ -2983,6 +3927,8 @@ msgid ""
 "Makes a point Geometry from WKT with the given SRID. If SRID is not given, "
 "it defaults to unknown."
 msgstr ""
+"주어진 SRID와 함께 WKT 표현식으로부터 포인트 도형을 만듭니다. SRID가 주어지"
+"지 않은 경우, 기본값인 0을 씁니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_constructor.xml:1723
@@ -2995,6 +3941,12 @@ msgid ""
 "<parameter>WKT</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
 "<parameter>srid</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_PointFromText</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>WKT</parameter></paramdef> "
+"</funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry "
+"<function>ST_PointFromText</function></funcdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>WKT</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>srid</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1739
@@ -3005,6 +3957,10 @@ msgid ""
 "If geometry is not a WKT point representation, returns null. If completely "
 "invalid WKT, then throws an error."
 msgstr ""
+"OGC WKT 표현식으로부터 PostGIS ST_Geometry 포인트 객체를 작성합니다. SRID가 "
+"주어지지 않은 경우, 기본값인 0('알려지지 않은')을 씁니다. 도형이 WKT 포인트 "
+"표현식이 아닌 경우 null을 반환합니다. WKT가 유효하지 않다면, 오류가 발생합니"
+"다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1745
@@ -3016,6 +3972,10 @@ msgid ""
 "ST_Geometry that includes this srid as part of its meta-data. The srid must "
 "be defined in the spatial_ref_sys table."
 msgstr ""
+"ST_PointFromText 함수의 변종이 2개 있는데, 첫 번째는 SRID를 입력받지 않고 공"
+"간 참조 시스템이 정의되지 않은 도형을 반환합니다. 두 번째는 SRID를 두 번째 인"
+"수로 입력받아 자체 메타데이터의 일부로 해당 SRID를 포함하는 ST_Geometry를 반"
+"환합니다. spatial_ref_sys 테이블에 정의되어 있는 SRID여야 합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1752
@@ -3028,12 +3988,17 @@ msgid ""
 "linkend=\"ST_MakePoint\"/> or OGC compliant alias <xref linkend=\"ST_Point\"/"
 ">."
 msgstr ""
+"사용자 WKT 도형이 모두 포인트라고 확신한다면, 이 함수를 사용하지 마십시오. "
+"이 함수는 추가적인 유효성 검사 단계를 거치므로 ST_GeomFromText보다 느립니다. "
+"사용자가 경위도 좌표로부터 포인트를 빌드하고 OGC 준수 여부보다 성능 및 정확도"
+"에 더 관심이 있다면, <xref linkend=\"ST_MakePoint\"/> 또는 OGC를 준수하는 동"
+"일한 <xref linkend=\"ST_Point\"/> 함수를 이용하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1757
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 6.1.8"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 6.1.8"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_constructor.xml:1762
@@ -3042,6 +4007,8 @@ msgid ""
 "SELECT ST_PointFromText('POINT(-71.064544 42.28787)');\n"
 "SELECT ST_PointFromText('POINT(-71.064544 42.28787)', 4326);"
 msgstr ""
+"SELECT ST_PointFromText('POINT(-71.064544 42.28787)');\n"
+"SELECT ST_PointFromText('POINT(-71.064544 42.28787)', 4326);"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1766
@@ -3050,18 +4017,20 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_MakePoint\"/>, <xref linkend=\"ST_Point\"/>, <xref "
 "linkend=\"ST_SRID\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_MakePoint\"/>, <xref linkend=\"ST_Point\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_SRID\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_constructor.xml:1772
 #, no-c-format
 msgid "ST_PointFromWKB"
-msgstr ""
+msgstr "ST_PointFromWKB"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_constructor.xml:1774
 #, no-c-format
 msgid "Makes a geometry from WKB with the given SRID"
-msgstr ""
+msgstr "주어진 SRID와 함께 WKB로부터 도형을 만듭니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1795
@@ -3073,6 +4042,10 @@ msgid ""
 "case, a <varname>POINT</varname> geometry. This function plays the role of "
 "the Geometry Factory in SQL."
 msgstr ""
+"<varname>ST_PointFromWKB</varname> 함수는 도형의 WKB 표현식과 <varname>SRID</"
+"varname>(공간 참조 시스템 ID)를 받아 적절한 도형 유형의 인스턴스 - 이 경우, "
+"<varname>POINT</varname> 도형 - 를 생성합니다. 이 함수는 SQL에서 도형 공장"
+"(Geometry Factory) 역할을 합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1801
@@ -3082,18 +4055,20 @@ msgid ""
 "returned if the input <varname>bytea</varname> does not represent a "
 "<varname>POINT</varname> geometry."
 msgstr ""
+"SRID를 설정하지 않은 경우, 기본값인 0을 씁니다. 입력된 <varname>bytea</"
+"varname>가 포인트가 아닌 경우, <varname>NULL</varname>을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1804
 #, no-c-format
 msgid "&sfs_compliant; s3.2.7.2"
-msgstr ""
+msgstr "&sfs_compliant; s3.2.7.2"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1805
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 6.1.9"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 6.1.9"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_constructor.xml:1813
@@ -3121,12 +4096,33 @@ msgid ""
 "\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"SELECT\n"
+"  ST_AsText(\n"
+"        ST_PointFromWKB(\n"
+"          ST_AsEWKB('POINT(2 5)'::geometry)\n"
+"        )\n"
+"  );\n"
+" st_astext\n"
+"------------\n"
+" POINT(2 5)\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"SELECT\n"
+"  ST_AsText(\n"
+"        ST_PointFromWKB(\n"
+"          ST_AsEWKB('LINESTRING(2 5, 2 6)'::geometry)\n"
+"        )\n"
+"  );\n"
+" st_astext\n"
+"-----------\n"
+"\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_constructor.xml:1826
 #, no-c-format
 msgid "ST_Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Polygon"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_constructor.xml:1828
@@ -3135,6 +4131,8 @@ msgid ""
 "<refpurpose>Returns a polygon built from the specified linestring and SRID.</"
 "refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>설정된 라인스트링과 SRID로부터 빌드된 폴리곤을 반환합니다.</"
+"refpurpose>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_constructor.xml:1833
@@ -3145,6 +4143,10 @@ msgid ""
 "paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>srid</parameter></"
 "paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_Polygon</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>aLineString</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>srid</parameter></"
+"paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1844
@@ -3152,6 +4154,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<para>Returns a polygon built from the specified linestring and SRID.</para>"
 msgstr ""
+"<para>설정된 라인스트링과 SRID로부터 빌드된 폴리곤을 반환합니다.</para>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1848
@@ -3162,12 +4165,17 @@ msgid ""
 "MULTILINESTRINGS so use LineMerge to merge multilines. Also does not create "
 "polygons with holes. Use ST_MakePolygon for that."
 msgstr ""
+"폴리곤의 SRID도 설정한다는 점을 제외하면 ST_Polygon 함수는 oST_MakePolygon "
+"첫 번째 버전과 비슷합니다. 멀티라인스트링을 입력받지 못 하기 때문에, "
+"LineMerge를 이용해서 멀티라인을 합치십시오. 또 구멍을 가진 폴리곤도 생성하지 "
+"못 합니다. 구멍을 가진 폴리곤을 생성하려면 ST_MakePolygon 함수를 이용하십시"
+"오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1853
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 8.3.2"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 8.3.2"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_constructor.xml:1862
@@ -3187,6 +4195,19 @@ msgid ""
 "------\n"
 "SRID=4326;POLYGON((75.15 29.53 1,77 29 1,77.6 29.5 1,75.15 29.53 1))"
 msgstr ""
+"-- 2D 폴리곤\n"
+"SELECT ST_Polygon(ST_GeomFromText('LINESTRING(75.15 29.53,77 29,77.6 29.5, "
+"75.15 29.53)'), 4326);\n"
+"\n"
+"-- 결과 --\n"
+"POLYGON((75.15 29.53,77 29,77.6 29.5,75.15 29.53))\n"
+"-- 3D 폴리곤\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_Polygon(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(75.15 29.53 1,77 29 "
+"1,77.6 29.5 1, 75.15 29.53 1)'), 4326));\n"
+"\n"
+"result\n"
+"------\n"
+"SRID=4326;POLYGON((75.15 29.53 1,77 29 1,77.6 29.5 1,75.15 29.53 1))"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1869
@@ -3196,12 +4217,15 @@ msgid ""
 "linkend=\"ST_GeomFromText\"/>, <xref linkend=\"ST_LineMerge\"/>, <xref "
 "linkend=\"ST_MakePolygon\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_AsText\"/>, <xref linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_GeomFromText\"/>, <xref linkend=\"ST_LineMerge\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_MakePolygon\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_constructor.xml:1875
 #, no-c-format
 msgid "ST_PolygonFromText"
-msgstr ""
+msgstr "ST_PolygonFromText"
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_constructor.xml:1882
@@ -3214,6 +4238,12 @@ msgid ""
 "type> <parameter>WKT</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
 "<parameter>srid</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_PolygonFromText</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>WKT</parameter></paramdef> "
+"</funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry "
+"<function>ST_PolygonFromText</function></funcdef> <paramdef><type>text </"
+"type> <parameter>WKT</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>srid</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1898
@@ -3222,6 +4252,8 @@ msgid ""
 "Makes a Geometry from WKT with the given SRID. If SRID is not give, it "
 "defaults to 0. Returns null if WKT is not a polygon."
 msgstr ""
+"주어진 SRID와 함께 WKT로부터 도형을 만듭니다. SRID가 주어지지 않은 경우, 기본"
+"값인 0을 씁니다. 입력된 WKT가 폴리곤이 아닌 경우, null을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1905
@@ -3231,12 +4263,14 @@ msgid ""
 "this function. It is slower than ST_GeomFromText since it adds an additional "
 "validation step."
 msgstr ""
+"사용자 WKT 도형이 모두 폴리곤이라고 확신한다면, 이 함수를 사용하지 마십시오. "
+"이 함수는 추가적인 유효성 검사 단계를 거치므로 ST_GeomFromText보다 느립니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1908
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 8.3.6"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 8.3.6"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_constructor.xml:1914
@@ -3257,12 +4291,26 @@ msgid ""
 "----------\n"
 "t"
 msgstr ""
+"SELECT ST_PolygonFromText('POLYGON((-71.1776585052917 "
+"42.3902909739571,-71.1776820268866 42.3903701743239,\n"
+"-71.1776063012595 42.3903825660754,-71.1775826583081 "
+"42.3903033653531,-71.1776585052917 42.3902909739571))');\n"
+"st_polygonfromtext\n"
+"------------------\n"
+"010300000001000000050000006...\n"
+"\n"
+"\n"
+"SELECT ST_PolygonFromText('POINT(1 2)') IS NULL as point_is_notpoly;\n"
+"\n"
+"point_is_not_poly\n"
+"----------\n"
+"t"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_constructor.xml:1927
 #, no-c-format
 msgid "ST_WKBToSQL"
-msgstr ""
+msgstr "ST_WKBToSQL"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_constructor.xml:1928
@@ -3271,6 +4319,8 @@ msgid ""
 "Return a specified ST_Geometry value from Well-Known Binary representation "
 "(WKB). This is an alias name for ST_GeomFromWKB that takes no srid"
 msgstr ""
+"WKB(Well-Known Binary) 표현식으로부터 지정된 ST_Geometry 값을 반환합니다. 이 "
+"함수는 SRID를 입력받지 않는 ST_GeomFromWKB 함수와 동일합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_constructor.xml:1932
@@ -3279,18 +4329,20 @@ msgid ""
 "<funcdef>geometry <function>ST_WKBToSQL</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>bytea </type> <parameter>WKB</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_WKBToSQL</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>bytea </type> <parameter>WKB</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1940
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.36"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.36"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_constructor.xml:1950
 #, no-c-format
 msgid "ST_WKTToSQL"
-msgstr ""
+msgstr "ST_WKTToSQL"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_constructor.xml:1955
@@ -3299,9 +4351,11 @@ msgid ""
 "<funcdef>geometry <function>ST_WKTToSQL</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>text </type> <parameter>WKT</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_WKTToSQL</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>WKT</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_constructor.xml:1963
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.34"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.34"
index 87761787090ff37b177638b81b96d2b20c4240c2..d980db2726488feb8cf4ff1d54374d21d4fffdd9 100644 (file)
@@ -1,13 +1,14 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 #
 # Translators:
+# Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostGIS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:23+0000\n"
-"Last-Translator: Sandro Santilli <strk@kbt.io>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-20 06:54+0000\n"
+"Last-Translator: Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>\n"
 "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/"
 "language/ko_KR/)\n"
 "Language: ko_KR\n"
@@ -20,19 +21,19 @@ msgstr ""
 #: reference_editor.xml:3
 #, no-c-format
 msgid "Geometry Editors"
-msgstr ""
+msgstr "도형 편집자(editor)"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_editor.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "ST_AddPoint"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AddPoint"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_editor.xml:8
 #, no-c-format
 msgid "Add a point to a LineString."
-msgstr ""
+msgstr "라인스트링에 포인트를 추가합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_editor.xml:12
@@ -42,6 +43,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry</type> <parameter>linestring</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>geometry</type> <parameter>point</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_AddPoint</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>linestring</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>point</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_editor.xml:19
@@ -52,6 +56,10 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry</type> <parameter>point</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>integer</type> <parameter>position</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_AddPoint</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>linestring</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>point</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer</type> <parameter>position</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: title
 #: reference_editor.xml:29 reference_editor.xml:88 reference_editor.xml:146
@@ -68,7 +76,7 @@ msgstr ""
 #: reference_editor.xml:1605 reference_editor.xml:1657
 #, no-c-format
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "설명"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:31
@@ -77,13 +85,15 @@ msgid ""
 "Adds a point to a LineString before point &lt;position&gt; (0-based index). "
 "Third parameter can be omitted or set to -1 for appending."
 msgstr ""
+"라인스트링의 포인트 <position> 앞에(0-기반 인덱스) 포인트를 추가합니다. 세 번"
+"째 파라미터는 생략하거나, 추가 작업에 대해 -1로 설정할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:34 reference_editor.xml:541 reference_editor.xml:751
 #: reference_editor.xml:1148
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.1.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.1.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:35 reference_editor.xml:110 reference_editor.xml:157
@@ -96,7 +106,7 @@ msgstr ""
 #: reference_editor.xml:1670
 #, no-c-format
 msgid "&Z_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&Z_support;"
 
 #. Tag: title
 #: reference_editor.xml:39 reference_editor.xml:116 reference_editor.xml:162
@@ -113,7 +123,7 @@ msgstr ""
 #: reference_editor.xml:1676
 #, no-c-format
 msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "예시"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_editor.xml:40
@@ -138,6 +148,22 @@ msgid ""
 "                ----------\n"
 "                LINESTRING(0 0 1,1 1 1,1 2 3)"
 msgstr ""
+"-- 테이블에 있는 모든 라인스트링이 닫혔는지 확인합니다.\n"
+"-- 라인스트링이 닫혀 있지 않은 경우\n"
+"-- 각 라인스트링의 끝에 시작점을 추가합니다.\n"
+"UPDATE sometable\n"
+"SET the_geom = ST_AddPoint(the_geom, ST_StartPoint(the_geom))\n"
+"FROM sometable\n"
+"WHERE ST_IsClosed(the_geom) = false;\n"
+"\n"
+"-- 3D 라인에 포인트 추가하기\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_AddPoint(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(0 0 1, 1 1 1)'), "
+"ST_MakePoint(1, 2, 3)));\n"
+"\n"
+"-- 결과\n"
+"st_asewkt\n"
+"----------\n"
+"LINESTRING(0 0 1,1 1 1,1 2 3)"
 
 #. Tag: title
 #: reference_editor.xml:43 reference_editor.xml:123 reference_editor.xml:169
@@ -153,25 +179,25 @@ msgstr ""
 #: reference_editor.xml:1631 reference_editor.xml:1683
 #, no-c-format
 msgid "See Also"
-msgstr ""
+msgstr "참고"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:44
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_SetPoint\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_SetPoint\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_editor.xml:50
 #, no-c-format
 msgid "ST_Affine"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Affine"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_editor.xml:52
 #, no-c-format
 msgid "Apply a 3d affine transformation to a geometry."
-msgstr ""
+msgstr "도형에 3차원 아핀 변환을 적용합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_editor.xml:56
@@ -201,6 +227,29 @@ msgid ""
 "parameter></paramdef> <paramdef><type>float </type> <parameter>yoff</"
 "parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_Affine</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float </type> <parameter>a</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float </type> <parameter>b</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float </type> <parameter>c</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float </type> <parameter>d</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float </type> <parameter>e</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float </type> <parameter>f</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float </type> <parameter>g</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float </type> <parameter>h</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float </type> <parameter>i</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float </type> <parameter>xoff</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float </type> <parameter>yoff</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float </type> <parameter>zoff</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_Affine</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float </type> <parameter>a</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float </type> <parameter>b</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float </type> <parameter>d</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float </type> <parameter>e</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float </type> <parameter>xoff</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float </type> <parameter>yoff</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:90
@@ -209,6 +258,8 @@ msgid ""
 "Applies a 3d affine transformation to the geometry to do things like "
 "translate, rotate, scale in one step."
 msgstr ""
+"변형, 회전, 축척 변경 등과 같은 작업을 한번에 처리하기 위해 도형에 3차원 아"
+"핀 변환을 적용합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:91
@@ -225,6 +276,16 @@ msgid ""
 "z' = g*x + h*y + i*z + zoff</programlisting> All of the translate / scale "
 "functions below are expressed via such an affine transformation."
 msgstr ""
+"버전 1: <programlisting>ST_Affine(geom, a, b, c, d, e, f, g, h, i, xoff, "
+"yoff, zoff) </programlisting> 함수 호출은 변환 매트릭스 <programlisting>/ a  "
+"b  c  xoff \\\n"
+"| d  e  f  yoff |\n"
+"| g  h  i  zoff |\n"
+"\\ 0  0  0     1 /</programlisting> 를 표현하며, 꼭짓점은 다음과 같이 변환됩"
+"니다: <programlisting>x' = a*x + b*y + c*z + xoff\n"
+"y' = d*x + e*y + f*z + yoff\n"
+"z' = g*x + h*y + i*z + zoff</programlisting> 이 단원에 정리된 모든 번역/크기 "
+"조정 함수들은 이런 아핀 변환을 통해 표현됩니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:98
@@ -241,6 +302,15 @@ msgid ""
 "y' = d*x + e*y + yoff\n"
 "z' = z </programlisting> This method is a subcase of the 3D method above."
 msgstr ""
+"버전 2: 도형에 2차원 아핀 변환을 적용합니다. <programlisting>ST_Affine(geom, "
+"a, b, d, e, xoff, yoff)</programlisting> 함수 호출은 변환 매트릭스 "
+"<programlisting>/  a  b  0  xoff  \\       /  a  b  xoff  \\\n"
+"|  d  e  0  yoff  | rsp.  |  d  e  yoff  |\n"
+"|  0  0  1     0  |       \\  0  0     1  /\n"
+"\\  0  0  0     1  /</programlisting> 를 표현하며, 꼭짓점은 다음과 같이 변환"
+"됩니다: <programlisting>x' = a*x + b*y + xoff\n"
+"y' = d*x + e*y + yoff\n"
+"z' = z </programlisting> 이 메소드는 버전 1 3D 메소드의 하위 사례입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:104 reference_editor.xml:831 reference_editor.xml:881
@@ -250,12 +320,16 @@ msgid ""
 "Enhanced: 2.0.0 support for Polyhedral surfaces, Triangles and TIN was "
 "introduced."
 msgstr ""
+"개선 사항: 2.0.0 버전부터 2.0.0 버전부터 다면체 표면, 삼각형 및 TIN을 지원합"
+"니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:105
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.1.2. Name changed from Affine to ST_Affine in 1.2.2"
 msgstr ""
+"1.1.2 버전부터 사용할 수 있습니다. 1.2.2 버전에서 함수명을 Affine에서 "
+"ST_Affine으로 변경했습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:106 reference_editor.xml:981 reference_editor.xml:1050
@@ -266,6 +340,8 @@ msgid ""
 "Prior to 1.3.4, this function crashes if used with geometries that contain "
 "CURVES. This is fixed in 1.3.4+"
 msgstr ""
+"1.3.4 미만 버전에서 이 함수에 만곡 도형(curve)을 담고 있는 도형을 입력하면 충"
+"돌이 일어났습니다. 1.3.4 버전부터 이 버그가 해결됐습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:108 reference_editor.xml:156 reference_editor.xml:198
@@ -275,7 +351,7 @@ msgstr ""
 #: reference_editor.xml:1534
 #, no-c-format
 msgid "&P_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&P_support;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:109 reference_editor.xml:417 reference_editor.xml:837
@@ -283,7 +359,7 @@ msgstr ""
 #: reference_editor.xml:1059
 #, no-c-format
 msgid "&T_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&T_support;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:111 reference_editor.xml:155 reference_editor.xml:199
@@ -294,7 +370,7 @@ msgstr ""
 #: reference_editor.xml:1614 reference_editor.xml:1671
 #, no-c-format
 msgid "&curve_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&curve_support;"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_editor.xml:118
@@ -322,6 +398,27 @@ msgid ""
 " LINESTRING(-1 -2 -3,-1 -4 -3)\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"-- Z축을 기준으로 3D 라인을 180도 회전시킵니다. ST_Rotate() 함수를 풀어 쓴 방"
+"법이라는 점에 주의하십시오.\n"
+" SELECT ST_AsEWKT(ST_Affine(the_geom,  cos(pi()), -sin(pi()), 0,  sin(pi()), "
+"cos(pi()), 0,  0, 0, 1,  0, 0, 0)) As using_affine,\n"
+"         ST_AsEWKT(ST_Rotate(the_geom, pi())) As using_rotate\n"
+"        FROM (SELECT ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 3, 1 4 3)') As "
+"the_geom) As foo;\n"
+"        using_affine         |        using_rotate\n"
+"-----------------------------+-----------------------------\n"
+" LINESTRING(-1 -2 3,-1 -4 3) | LINESTRING(-1 -2 3,-1 -4 3)\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"-- X 및 Z축에 대해 3D 라인을 180도 회전시킵니다.\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_Affine(the_geom, cos(pi()), -sin(pi()), 0, sin(pi()), "
+"cos(pi()), -sin(pi()), 0, sin(pi()), cos(pi()), 0, 0, 0))\n"
+"        FROM (SELECT ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 3, 1 4 3)') As "
+"the_geom) As foo;\n"
+"           st_asewkt\n"
+"-------------------------------\n"
+" LINESTRING(-1 -2 -3,-1 -4 -3)\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:125
@@ -330,18 +427,20 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_Scale\"/>, <xref linkend=\"ST_Translate\"/>, <xref "
 "linkend=\"ST_TransScale\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Scale\"/>, <xref linkend=\"ST_Translate\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_TransScale\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_editor.xml:131
 #, no-c-format
 msgid "ST_Force2D"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Force2D"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_editor.xml:133
 #, no-c-format
 msgid "Force the geometries into a \"2-dimensional mode\"."
-msgstr ""
+msgstr "도형을 \"2차원 모드\"로 강제합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_editor.xml:138
@@ -350,6 +449,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>geometry <function>ST_Force2D</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_Force2D</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:148
@@ -359,6 +460,9 @@ msgid ""
 "representations will only have the X and Y coordinates. This is useful for "
 "force OGC-compliant output (since OGC only specifies 2-D geometries)."
 msgstr ""
+"도형을 \"2차원 모드\"로 강제해서 출력 표현식이 X 및 Y 좌표만을 가지도록 합니"
+"다. 이 함수는 (OGC가 사양에 2차원 도형만 있기 때문에) OGC 준수 출력물을 강제"
+"하는 데 유용합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:153 reference_editor.xml:196 reference_editor.xml:239
@@ -366,12 +470,15 @@ msgstr ""
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced: 2.0.0 support for Polyhedral surfaces was introduced."
 msgstr ""
+"개선 사항: 2.0.0 버전부터 다면체 표면(polyhedral surface)을 지원합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:154
 #, no-c-format
 msgid "Changed: 2.1.0. Up to 2.0.x this was called ST_Force_2D."
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.1.0 미만 버전, 즉 2.0.x 버전까지 이 함수의 명칭은 ST_Force_2D였"
+"습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_editor.xml:164
@@ -390,18 +497,30 @@ msgid ""
 "----------------------------------------------\n"
 " POLYGON((0 0,0 5,5 0,0 0),(1 1,3 1,1 3,1 1))"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_Force2D(ST_GeomFromEWKT('CIRCULARSTRING(1 1 2, 2 3 2, 4 "
+"5 2, 6 7 2, 5 6 2)')));\n"
+"                st_asewkt\n"
+"-------------------------------------\n"
+"CIRCULARSTRING(1 1,2 3,4 5,6 7,5 6)\n"
+"\n"
+"SELECT  ST_AsEWKT(ST_Force2D('POLYGON((0 0 2,0 5 2,5 0 2,0 0 2),(1 1 2,3 1 "
+"2,1 3 2,1 1 2))'));\n"
+"\n"
+"                                  st_asewkt\n"
+"----------------------------------------------\n"
+" POLYGON((0 0,0 5,5 0,0 0),(1 1,3 1,1 3,1 1))"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_editor.xml:177
 #, no-c-format
 msgid "ST_Force3D"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Force3D"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_editor.xml:179
 #, no-c-format
 msgid "Force the geometries into XYZ mode. This is an alias for ST_Force3DZ."
-msgstr ""
+msgstr "도형을 XYZ 모드로 강제합니다. ST_Force3DZ라고도 합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_editor.xml:184
@@ -410,6 +529,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>geometry <function>ST_Force3D</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_Force3D</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:194
@@ -418,12 +539,16 @@ msgid ""
 "Forces the geometries into XYZ mode. This is an alias for ST_Force_3DZ. If a "
 "geometry has no Z component, then a 0 Z coordinate is tacked on."
 msgstr ""
+"도형을 XYZ 모드로 강제합니다. ST_Force3DZ 함수와 동일한 함수입니다. 도형이 Z "
+"요소를 가지고 있지 않을 경우, Z 좌표를 0으로 고정합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:197
 #, no-c-format
 msgid "Changed: 2.1.0. Up to 2.0.x this was called ST_Force_3D."
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.1.0 미만 버전, 즉 2.0.x 버전까지 이 함수의 명칭은 ST_Force_3D였"
+"습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_editor.xml:207
@@ -445,6 +570,20 @@ msgid ""
 "--------------------------------------------------------------\n"
 " POLYGON((0 0 0,0 5 0,5 0 0,0 0 0),(1 1 0,3 1 0,1 3 0,1 1 0))"
 msgstr ""
+"-- 기존 3D 도형은 변경되지 않습니다.\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_Force3D(ST_GeomFromEWKT('CIRCULARSTRING(1 1 2, 2 3 2, 4 "
+"5 2, 6 7 2, 5 6 2)')));\n"
+"st_asewkt\n"
+"-----------------------------------------------\n"
+" CIRCULARSTRING(1 1 2,2 3 2,4 5 2,6 7 2,5 6 2)\n"
+"\n"
+"\n"
+"SELECT  ST_AsEWKT(ST_Force3D('POLYGON((0 0,0 5,5 0,0 0),(1 1,3 1,1 3,1 "
+"1))'));\n"
+"\n"
+"st_asewkt\n"
+"--------------------------------------------------------------\n"
+" POLYGON((0 0 0,0 5 0,5 0 0,0 0 0),(1 1 0,3 1 0,1 3 0,1 1 0))"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:214
@@ -453,18 +592,20 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_Force2D\"/>, <xref linkend=\"ST_Force_3DM\"/>, <xref "
 "linkend=\"ST_Force_3DZ\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Force2D\"/>, <xref linkend=\"ST_Force_3DM\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_Force_3DZ\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_editor.xml:220
 #, no-c-format
 msgid "ST_Force3DZ"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Force3DZ"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_editor.xml:222
 #, no-c-format
 msgid "Force the geometries into XYZ mode."
-msgstr ""
+msgstr "도형을 XYZ 모드로 강제합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_editor.xml:227
@@ -473,6 +614,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>geometry <function>ST_Force3DZ</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_Force3DZ</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:237
@@ -481,12 +624,16 @@ msgid ""
 "Forces the geometries into XYZ mode. This is a synonym for ST_Force3DZ. If a "
 "geometry has no Z component, then a 0 Z coordinate is tacked on."
 msgstr ""
+"도형을 XYZ 모드로 강제합니다. ST_Force3D 함수와 동일한 함수입니다. 도형이 Z "
+"요소를 가지고 있지 않을 경우, Z 좌표를 0으로 고정합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:240
 #, no-c-format
 msgid "Changed: 2.1.0. Up to 2.0.x this was called ST_Force_3DZ."
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.1.0 미만 버전, 즉 2.0.x 버전까지 이 함수의 명칭은 ST_Force_3DZ였"
+"습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_editor.xml:250
@@ -507,6 +654,20 @@ msgid ""
 "--------------------------------------------------------------\n"
 " POLYGON((0 0 0,0 5 0,5 0 0,0 0 0),(1 1 0,3 1 0,1 3 0,1 1 0))"
 msgstr ""
+"-- 기존 3D 도형은 변경되지 않습니다.\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_Force3DZ(ST_GeomFromEWKT('CIRCULARSTRING(1 1 2, 2 3 2, 4 "
+"5 2, 6 7 2, 5 6 2)')));\n"
+"st_asewkt\n"
+"-----------------------------------------------\n"
+" CIRCULARSTRING(1 1 2,2 3 2,4 5 2,6 7 2,5 6 2)\n"
+"\n"
+"\n"
+"SELECT  ST_AsEWKT(ST_Force3DZ('POLYGON((0 0,0 5,5 0,0 0),(1 1,3 1,1 3,1 "
+"1))'));\n"
+"\n"
+"st_asewkt\n"
+"--------------------------------------------------------------\n"
+" POLYGON((0 0 0,0 5 0,5 0 0,0 0 0),(1 1 0,3 1 0,1 3 0,1 1 0))"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:257 reference_editor.xml:339
@@ -515,18 +676,20 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_Force2D\"/>, <xref linkend=\"ST_Force_3DM\"/>, <xref "
 "linkend=\"ST_Force_3D\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Force2D\"/>, <xref linkend=\"ST_Force_3DM\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_Force_3D\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_editor.xml:263
 #, no-c-format
 msgid "ST_Force3DM"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Force3DM"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_editor.xml:265
 #, no-c-format
 msgid "Force the geometries into XYM mode."
-msgstr ""
+msgstr "도형을 XYM 모드로 강제합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_editor.xml:270
@@ -535,6 +698,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>geometry <function>ST_Force3DM</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_Force3DM</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:280
@@ -543,12 +708,16 @@ msgid ""
 "Forces the geometries into XYM mode. If a geometry has no M component, then "
 "a 0 M coordinate is tacked on. If it has a Z component, then Z is removed"
 msgstr ""
+"도형을 XYM 모드로 강제합니다. 도형이 M 요소를 가지고 있지 않을 경우, M 좌표"
+"를 0으로 고정합니다. 도형이 Z 요소를 가지고 있다면 제거합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:283
 #, no-c-format
 msgid "Changed: 2.1.0. Up to 2.0.x this was called ST_Force_3DM."
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.1.0 미만 버전, 즉 2.0.x 버전까지 이 함수의 명칭은 ST_Force_3DM이"
+"었습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_editor.xml:291
@@ -569,6 +738,20 @@ msgid ""
 "---------------------------------------------------------------\n"
 " POLYGONM((0 0 0,0 5 0,5 0 0,0 0 0),(1 1 0,3 1 0,1 3 0,1 1 0))"
 msgstr ""
+"-- 기존 3D 도형은 변경되지 않습니다.\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_Force3DM(ST_GeomFromEWKT('CIRCULARSTRING(1 1 2, 2 3 2, 4 "
+"5 2, 6 7 2, 5 6 2)')));\n"
+"st_asewkt\n"
+"------------------------------------------------\n"
+" CIRCULARSTRINGM(1 1 0,2 3 0,4 5 0,6 7 0,5 6 0)\n"
+"\n"
+"\n"
+"SELECT  ST_AsEWKT(ST_Force3DM('POLYGON((0 0 1,0 5 1,5 0 1,0 0 1),(1 1 1,3 1 "
+"1,1 3 1,1 1 1))'));\n"
+"\n"
+"st_asewkt\n"
+"---------------------------------------------------------------\n"
+" POLYGONM((0 0 0,0 5 0,5 0 0,0 0 0),(1 1 0,3 1 0,1 3 0,1 1 0))"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:298 reference_editor.xml:387
@@ -577,18 +760,20 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_Force2D\"/>, <xref linkend=\"ST_Force_3DM\"/>, <xref "
 "linkend=\"ST_Force_3D\"/>, <xref linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Force2D\"/>, <xref linkend=\"ST_Force_3DM\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_Force_3D\"/>, <xref linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_editor.xml:304
 #, no-c-format
 msgid "ST_Force4D"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Force4D"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_editor.xml:306
 #, no-c-format
 msgid "Force the geometries into XYZM mode."
-msgstr ""
+msgstr "도형을 XYZM 모드로 강제합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_editor.xml:311
@@ -597,6 +782,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>geometry <function>ST_Force4D</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_Force4D</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:321
@@ -605,12 +792,16 @@ msgid ""
 "Forces the geometries into XYZM mode. 0 is tacked on for missing Z and M "
 "dimensions."
 msgstr ""
+"도형을 XYZM 모드로 강제합니다. Z 또는 M 차원이 없을 경우, Z 또는 M 차원을 0으"
+"로 고정합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:323
 #, no-c-format
 msgid "Changed: 2.1.0. Up to 2.0.x this was called ST_Force_4D."
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.1.0 미만 버전, 즉 2.0.x 버전까지 이 함수의 명칭은 ST_Force_4D였"
+"습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_editor.xml:332
@@ -633,18 +824,34 @@ msgid ""
 " MULTILINESTRING((0 0 0 1,0 5 0 2,5 0 0 3,0 0 0 4),(1 1 0 1,3 1 0 1,1 3 0 "
 "1,1 1 0 1))"
 msgstr ""
+"-- 기존 3D 도형은 변경되지 않습니다.\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_Force4D(ST_GeomFromEWKT('CIRCULARSTRING(1 1 2, 2 3 2, 4 "
+"5 2, 6 7 2, 5 6 2)')));\n"
+"st_asewkt\n"
+"---------------------------------------------------------\n"
+" CIRCULARSTRING(1 1 2 0,2 3 2 0,4 5 2 0,6 7 2 0,5 6 2 0)\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"SELECT  ST_AsEWKT(ST_Force4D('MULTILINESTRINGM((0 0 1,0 5 2,5 0 3,0 0 4),(1 "
+"1 1,3 1 1,1 3 1,1 1 1))'));\n"
+"\n"
+"st_asewkt\n"
+"--------------------------------------------------------------------------------------\n"
+" MULTILINESTRING((0 0 0 1,0 5 0 2,5 0 0 3,0 0 0 4),(1 1 0 1,3 1 0 1,1 3 0 "
+"1,1 1 0 1))"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_editor.xml:345
 #, no-c-format
 msgid "ST_ForceCollection"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ForceCollection"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_editor.xml:347
 #, no-c-format
 msgid "Convert the geometry into a GEOMETRYCOLLECTION."
-msgstr ""
+msgstr "도형을 도형 집합으로 변환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_editor.xml:352
@@ -653,6 +860,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>geometry <function>ST_ForceCollection</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_ForceCollection</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:362
@@ -661,6 +870,8 @@ msgid ""
 "Converts the geometry into a GEOMETRYCOLLECTION. This is useful for "
 "simplifying the WKB representation."
 msgstr ""
+"도형을 도형 집합으로 변환합니다. 이 함수는 WKB 표현식을 단순화하는 데 유용합"
+"니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:366
@@ -669,12 +880,17 @@ msgid ""
 "Availability: 1.2.2, prior to 1.3.4 this function will crash with Curves. "
 "This is fixed in 1.3.4+"
 msgstr ""
+"1.2.2 버전부터 사용할 수 있습니다. 1.3.4 미만 버전에서 이 함수에 만곡 도형"
+"(curve)을 담고 있는 도형을 입력하면 충돌이 일어났습니다. 1.3.4 버전부터 이 버"
+"그가 해결됐습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:367
 #, no-c-format
 msgid "Changed: 2.1.0. Up to 2.0.x this was called ST_Force_Collection."
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.1.0 미만 버전, 즉 2.0.x 버전까지 이 함수의 명칭은 "
+"ST_Force_Collection이었습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_editor.xml:378
@@ -697,6 +913,22 @@ msgid ""
 "150406))\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"SELECT  ST_AsEWKT(ST_ForceCollection('POLYGON((0 0 1,0 5 1,5 0 1,0 0 1),(1 1 "
+"1,3 1 1,1 3 1,1 1 1))'));\n"
+"\n"
+"st_asewkt\n"
+"----------------------------------------------------------------------------------\n"
+" GEOMETRYCOLLECTION(POLYGON((0 0 1,0 5 1,5 0 1,0 0 1),(1 1 1,3 1 1,1 3 1,1 1 "
+"1)))\n"
+"\n"
+"\n"
+"  SELECT ST_AsText(ST_ForceCollection('CIRCULARSTRING(220227 150406,2220227 "
+"150407,220227 150406)'));\n"
+"st_astext\n"
+"--------------------------------------------------------------------------------\n"
+" GEOMETRYCOLLECTION(CIRCULARSTRING(220227 150406,2220227 150407,220227 "
+"150406))\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_editor.xml:380
@@ -722,18 +954,37 @@ msgid ""
 "  POLYGON((0 0 1,1 0 1,1 1 1,0 1 1,0 0 1))\n"
 ")"
 msgstr ""
+"-- 다면체 예시 --\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_ForceCollection('POLYHEDRALSURFACE(((0 0 0,0 0 1,0 1 1,0 "
+"1 0,0 0 0)),\n"
+" ((0 0 0,0 1 0,1 1 0,1 0 0,0 0 0)),\n"
+" ((0 0 0,1 0 0,1 0 1,0 0 1,0 0 0)),\n"
+" ((1 1 0,1 1 1,1 0 1,1 0 0,1 1 0)),\n"
+" ((0 1 0,0 1 1,1 1 1,1 1 0,0 1 0)),\n"
+" ((0 0 1,1 0 1,1 1 1,0 1 1,0 0 1)))'))\n"
+"\n"
+"st_asewkt\n"
+"----------------------------------------------------------------------------------\n"
+"GEOMETRYCOLLECTION(\n"
+"  POLYGON((0 0 0,0 0 1,0 1 1,0 1 0,0 0 0)),\n"
+"  POLYGON((0 0 0,0 1 0,1 1 0,1 0 0,0 0 0)),\n"
+"  POLYGON((0 0 0,1 0 0,1 0 1,0 0 1,0 0 0)),\n"
+"  POLYGON((1 1 0,1 1 1,1 0 1,1 0 0,1 1 0)),\n"
+"  POLYGON((0 1 0,0 1 1,1 1 1,1 1 0,0 1 0)),\n"
+"  POLYGON((0 0 1,1 0 1,1 1 1,0 1 1,0 0 1))\n"
+")"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_editor.xml:394
 #, no-c-format
 msgid "ST_ForceSFS"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ForceSFS"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_editor.xml:396
 #, no-c-format
 msgid "Force the geometries to use SFS 1.1 geometry types only."
-msgstr ""
+msgstr "도형이 SFS 1.1 도형 유형만을 쓰도록 강제합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_editor.xml:400
@@ -746,12 +997,18 @@ msgid ""
 "parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>version</"
 "parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_ForceSFS</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_ForceSFS</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>version</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_editor.xml:426
 #, no-c-format
 msgid "ST_ForceRHR"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ForceRHR"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_editor.xml:428
@@ -760,6 +1017,8 @@ msgid ""
 "Force the orientation of the vertices in a polygon to follow the Right-Hand-"
 "Rule."
 msgstr ""
+"폴리곤 안에 있는 꼭짓점들의 방향(orientation)이 오른손 법칙(Right-Hand Rule)"
+"을 따르도록 강제합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_editor.xml:434
@@ -768,6 +1027,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>geometry <function>ST_ForceRHR</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry</type> <parameter>g</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_ForceRHR</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>g</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:445
@@ -779,6 +1040,10 @@ msgid ""
 "orientated in a clockwise direction and the interior rings in a counter-"
 "clockwise direction."
 msgstr ""
+"폴리곤 안에 있는 꼭짓점들의 방향(orientation)이 오른손 법칙(Right-Hand Rule)"
+"을 따르도록 강제합니다. GIS 용어 관점에서, 이 말은 폴리곤으로 경계가 정해진 "
+"면적이 해당 경계선(boundary)의 오른쪽에 있다는 뜻입니다. 그 중에서도 외곽 고"
+"리는 시계 방향, 내곽 고리는 반시계 방향을 향한다는 뜻입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_editor.xml:459
@@ -795,24 +1060,36 @@ msgid ""
 " POLYGON((0 0 2,0 5 2,5 0 2,0 0 2),(1 1 2,3 1 2,1 3 2,1 1 2))\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsEWKT(\n"
+"  ST_ForceRHR(\n"
+"        'POLYGON((0 0 2, 5 0 2, 0 5 2, 0 0 2),(1 1 2, 1 3 2, 3 1 2, 1 1 "
+"2))'\n"
+"  )\n"
+");\n"
+"st_asewkt\n"
+"--------------------------------------------------------------\n"
+" POLYGON((0 0 2,0 5 2,5 0 2,0 0 2),(1 1 2,3 1 2,1 3 2,1 1 2))\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:465
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_Polygonize\"/>, <xref linkend=\"ST_Reverse\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Polygonize\"/>, <xref linkend=\"ST_Reverse\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_editor.xml:473
 #, no-c-format
 msgid "ST_ForceCurve"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ForceCurve"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_editor.xml:475
 #, no-c-format
 msgid "Upcast a geometry into its curved type, if applicable."
 msgstr ""
+"적용이 가능한 경우, 도형을 해당 도형의 만곡 유형으로 상위 형변환(upcast)합니"
+"다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_editor.xml:480
@@ -821,6 +1098,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>geometry <function>ST_ForceCurve</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry</type> <parameter>g</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_ForceCurve</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>g</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:491
@@ -831,12 +1110,16 @@ msgid ""
 "multipolygons become multisurfaces. If the geometry input is already a "
 "curved representation returns back same as input."
 msgstr ""
+"적용이 가능한 경우, 도형을 해당 도형의 만곡 표현식으로 바꿉니다. 라인을 복합 "
+"곡선(compoundcurve)으로, 멀티라인을 멀티커브로, 폴리곤을 커브폴리곤으로, 멀티"
+"폴리곤을 멀티서페이스(multisurface)로 변환합니다. 입력 폴리곤이 이미 만곡된 "
+"표현식인 경우 입력 표현식을 그대로 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:497
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.2.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.2.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_editor.xml:506
@@ -853,12 +1136,22 @@ msgid ""
 " CURVEPOLYGON Z ((0 0 2,5 0 2,0 5 2,0 0 2),(1 1 2,1 3 2,3 1 2,1 1 2))\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(\n"
+"  ST_ForceCurve(\n"
+"        'POLYGON((0 0 2, 5 0 2, 0 5 2, 0 0 2),(1 1 2, 1 3 2, 3 1 2, 1 1 "
+"2))'::geometry\n"
+"  )\n"
+");\n"
+"st_astext\n"
+"----------------------------------------------------------------------\n"
+" CURVEPOLYGON Z ((0 0 2,5 0 2,0 5 2,0 0 2),(1 1 2,1 3 2,3 1 2,1 1 2))\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_editor.xml:518
 #, no-c-format
 msgid "ST_LineMerge"
-msgstr ""
+msgstr "ST_LineMerge"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_editor.xml:520
@@ -866,6 +1159,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Return a (set of) LineString(s) formed by sewing together a MULTILINESTRING."
 msgstr ""
+"멀티라인스트링을 함께 엮어 형성된 라인스트링(들)(의 집합)을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_editor.xml:526
@@ -875,6 +1169,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>amultilinestring</parameter></"
 "paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_LineMerge</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>amultilinestring</parameter></"
+"paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:536
@@ -883,6 +1180,8 @@ msgid ""
 "Returns a (set of) LineString(s) formed by sewing together the constituent "
 "line work of a MULTILINESTRING."
 msgstr ""
+"멀티라인스트링을 구성하는 라인 조각(line work)을 함께 엮어 형성된 라인스트링"
+"(들)(의 집합)을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:538
@@ -891,12 +1190,14 @@ msgid ""
 "Only use with MULTILINESTRING/LINESTRINGs. If you feed a polygon or geometry "
 "collection into this function, it will return an empty GEOMETRYCOLLECTION"
 msgstr ""
+"멀티라인스트링 또는 라인스트링만 입력하십시오. 이 함수에 폴리곤이나 도형 집합"
+"을 입력하면, 텅 빈 도형 집합을 반환할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:542
 #, no-c-format
 msgid "requires GEOS &gt;= 2.1.0"
-msgstr ""
+msgstr "GEOS 2.1.0 이상 버전이 필요합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_editor.xml:548
@@ -922,18 +1223,37 @@ msgid ""
 "----------------\n"
 "MULTILINESTRING((-45.2 -33.2,-46 -32),(-29 -27,-30 -29.7,-36 -31,-45 -33))"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_LineMerge(\n"
+"ST_GeomFromText('MULTILINESTRING((-29 -27,-30 -29.7,-36 -31,-45 -33),(-45 "
+"-33,-46 -32))')\n"
+"                )\n"
+");\n"
+"st_astext\n"
+"--------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
+"LINESTRING(-29 -27,-30 -29.7,-36 -31,-45 -33,-46 -32)\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"-- 합칠 수 없는 경우 원래 멀티라인스트링을 반환합니다.\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_LineMerge(\n"
+"ST_GeomFromText('MULTILINESTRING((-29 -27,-30 -29.7,-36 -31,-45 -33),(-45.2 "
+"-33.2,-46 -32))')\n"
+")\n"
+");\n"
+"st_astext\n"
+"----------------\n"
+"MULTILINESTRING((-45.2 -33.2,-46 -32),(-29 -27,-30 -29.7,-36 -31,-45 -33))"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:552
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_LineSubstring\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_LineSubstring\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_editor.xml:558
 #, no-c-format
 msgid "ST_CollectionExtract"
-msgstr ""
+msgstr "ST_CollectionExtract"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_editor.xml:560
@@ -942,6 +1262,8 @@ msgid ""
 "Given a (multi)geometry, return a (multi)geometry consisting only of "
 "elements of the specified type."
 msgstr ""
+"(멀티) 도형을 입력하면 지정한 유형의 요소들로만 이루어진 (멀티) 도형을 반환합"
+"니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_editor.xml:567
@@ -952,6 +1274,10 @@ msgid ""
 "paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>type</parameter></"
 "paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_CollectionExtract</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>collection</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>type</parameter></"
+"paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:578
@@ -963,12 +1289,16 @@ msgid ""
 "geometry will be returned. Only points, lines and polygons are supported. "
 "Type numbers are 1 == POINT, 2 == LINESTRING, 3 == POLYGON."
 msgstr ""
+"(멀티) 도형을 입력하면 지정된 유형의 요소들로만 이루어진 (멀티) 도형을 반환합"
+"니다. 지정되지 않은 유형인 하위 도형은 무시당합니다. 설정한 유형의 하위 도형"
+"이 없을 경우, 텅 빈 도형을 반환할 것입니다. 포인트, 라인, 폴리곤만 지원합니"
+"다. 유형 숫자는 1이 포인트, 2가 라인스트링, 3이 폴리곤입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:584
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.5.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.5.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:586
@@ -979,6 +1309,10 @@ msgid ""
 "return. In of 2.0.0 every case of missing match results in a typed EMPTY "
 "return."
 msgstr ""
+"1.5.3 미만 버전에서 집합이 아닌 도형을 입력받은 경우, 이 함수는 유형에 상관없"
+"이 입력 도형을 그대로 반환했습니다. 1.5.3 버전부터 일치하지 않는 단일 도형을 "
+"입력받으면 NULL을 반환합니다. 2.0.0 버전부터는 일치하지 않는 모든 경우에 "
+"EMPTY(텅 빈 도형)을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:592 reference_editor.xml:633
@@ -988,6 +1322,9 @@ msgid ""
 "are shared. This results in an invalid multipolygon for many cases such as "
 "applying this function on an <xref linkend=\"ST_Split\"/> result."
 msgstr ""
+"폴리곤(3)을 지정했을 때 경계가 겹치더라도 멀티폴리곤을 반환합니다. <xref "
+"linkend=\"ST_Split\"/> 의 결과에 이 함수를 적용하는 것과 같은 많은 경우, 유효"
+"하지 않은 멀티폴리곤을 반환하게 됩니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_editor.xml:600
@@ -1010,6 +1347,22 @@ msgid ""
 "MULTILINESTRING((0 0, 1 1), (2 2, 3 3))\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"-- 상수: 1 == POINT, 2 == LINESTRING, 3 == POLYGON\n"
+"SELECT "
+"ST_AsText(ST_CollectionExtract(ST_GeomFromText('GEOMETRYCOLLECTION(GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 "
+"0)))'),1));\n"
+"st_astext\n"
+"---------------\n"
+"MULTIPOINT(0 0)\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"SELECT "
+"ST_AsText(ST_CollectionExtract(ST_GeomFromText('GEOMETRYCOLLECTION(GEOMETRYCOLLECTION(LINESTRING(0 "
+"0, 1 1)),LINESTRING(2 2, 3 3))'),2));\n"
+"st_astext\n"
+"---------------\n"
+"MULTILINESTRING((0 0, 1 1), (2 2, 3 3))\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:604
@@ -1017,12 +1370,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_Dump\"/>, <xref linkend=\"ST_CollectionHomogenize\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Dump\"/>, <xref linkend=\"ST_CollectionHomogenize\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_editor.xml:610
 #, no-c-format
 msgid "ST_CollectionHomogenize"
-msgstr ""
+msgstr "ST_CollectionHomogenize"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_editor.xml:612
@@ -1030,7 +1384,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Given a geometry collection, return the \"simplest\" representation of the "
 "contents."
-msgstr ""
+msgstr "도형 집합을 입력받아 해당 내용의 \"가장 단순한\" 표현식을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_editor.xml:619
@@ -1039,6 +1393,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>geometry <function>ST_CollectionHomogenize</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>collection</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_CollectionHomogenize</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>collection</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:629
@@ -1048,12 +1404,15 @@ msgid ""
 "contents. Singletons will be returned as singletons. Collections that are "
 "homogeneous will be returned as the appropriate multi-type."
 msgstr ""
+"도형 집합을 입력받아 해당 내용의 \"가장 단순한\" 표현식을 반환합니다. 단일 개"
+"체(singleton)는 단일 개체를 반환할 것입니다. 동일 유형으로 이루어진"
+"(homogeneous) 집합은 적절한 멀티 유형으로 반환될 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:637
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.0.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_editor.xml:644
@@ -1075,24 +1434,39 @@ msgid ""
 "         MULTIPOINT(0 0,1 1)\n"
 "        (1 row)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_CollectionHomogenize('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 "
+"0))'));\n"
+"\n"
+"        st_astext\n"
+"        ------------\n"
+"         POINT(0 0)\n"
+"        (1 row)\n"
+"\n"
+"  SELECT ST_AsText(ST_CollectionHomogenize('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 0),"
+"POINT(1 1))'));\n"
+"\n"
+"        st_astext\n"
+"        ---------------------\n"
+"         MULTIPOINT(0 0,1 1)\n"
+"        (1 row)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:648
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_CollectionExtract\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_CollectionExtract\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_editor.xml:654
 #, no-c-format
 msgid "ST_Multi"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Multi"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_editor.xml:656
 #, no-c-format
 msgid "Return the geometry as a MULTI* geometry."
-msgstr ""
+msgstr "도형을 멀티 유형 도형으로 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_editor.xml:661
@@ -1101,6 +1475,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>geometry <function>ST_Multi</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_Multi</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:671
@@ -1109,6 +1485,8 @@ msgid ""
 "Returns the geometry as a MULTI* geometry. If the geometry is already a "
 "MULTI*, it is returned unchanged."
 msgstr ""
+"도형을 멀티 유형의 도형으로 반환합니다. 해당 도형이 이미 멀티형(MULTI*)일 경"
+"우, 그대로 반환합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_editor.xml:679
@@ -1125,18 +1503,28 @@ msgid ""
 "                        743238 2967416)))\n"
 "                        (1 row)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_Multi(ST_GeomFromText('POLYGON((743238 2967416,743238 "
+"2967450,\n"
+"                        743265 2967450,743265.625 2967416,743238 "
+"2967416))')));\n"
+"                        st_astext\n"
+"                        --------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
+"                        MULTIPOLYGON(((743238 2967416,743238 2967450,743265 "
+"2967450,743265.625 2967416,\n"
+"                        743238 2967416)))\n"
+"                        (1 row)"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_editor.xml:689
 #, no-c-format
 msgid "ST_Normalize"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Normalize"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_editor.xml:691
 #, no-c-format
 msgid "Return the geometry in its canonical form."
-msgstr ""
+msgstr "도형을 해당 도형의 기본형으로 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_editor.xml:696
@@ -1145,6 +1533,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>geometry <function>ST_Normalize</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_Normalize</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:706
@@ -1153,6 +1543,8 @@ msgid ""
 "Returns the geometry in its normalized/canonical form. May reorder vertices "
 "in polygon rings, rings in a polygon, elements in a multi-geometry complex."
 msgstr ""
+"도형을 해당 도형의 정규화된/기본 형태로 반환합니다. 폴리곤 고리, 폴리곤 내부 "
+"고리에 있는 꼭짓점, 멀티 유형 도형 집합체의 요소를 재정렬할 수도 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:712
@@ -1161,6 +1553,8 @@ msgid ""
 "Mostly only useful for testing purposes (comparing expected and obtained "
 "results)."
 msgstr ""
+"대부분의 경우, 테스트 작업 목적으로만 쓸모가 있습니다(기대한 결과물과 반환된 "
+"결과물의 비교 등)."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_editor.xml:722
@@ -1183,24 +1577,40 @@ msgid ""
 "(2 2,4 2,4 4,2 4,2 2)),MULTILINESTRING((2 2,3 3),(0 0,1 1)),POINT(2 3))\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_Normalize(ST_GeomFromText(\n"
+"  'GEOMETRYCOLLECTION(\n"
+"    POINT(2 3),\n"
+"    MULTILINESTRING((0 0, 1 1),(2 2, 3 3)),\n"
+"    POLYGON(\n"
+"      (0 10,0 0,10 0,10 10,0 10),\n"
+"      (4 2,2 2,2 4,4 4,4 2),\n"
+"      (6 8,8 8,8 6,6 6,6 8)\n"
+"    )\n"
+"  )'\n"
+")));\n"
+"                                                                     st_astext\n"
+"----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
+" GEOMETRYCOLLECTION(POLYGON((0 0,0 10,10 10,10 0,0 0),(6 6,8 6,8 8,6 8,6 6),"
+"(2 2,4 2,4 4,2 4,2 2)),MULTILINESTRING((2 2,3 3),(0 0,1 1)),POINT(2 3))\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:726
 #, no-c-format
 msgid "<para>,</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>,</para>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_editor.xml:734
 #, no-c-format
 msgid "ST_RemovePoint"
-msgstr ""
+msgstr "ST_RemovePoint"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_editor.xml:735
 #, no-c-format
 msgid "Remove point from a linestring."
-msgstr ""
+msgstr "라인스트링에서 포인트를 제거합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_editor.xml:739
@@ -1210,6 +1620,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry</type> <parameter>linestring</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>integer</type> <parameter>offset</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_RemovePoint</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>linestring</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer</type> <parameter>offset</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:750
@@ -1218,6 +1631,8 @@ msgid ""
 "Remove a point from a linestring, given its 0-based index. Useful for "
 "turning a closed ring into an open line string"
 msgstr ""
+"라인스트링의 0-기반 인덱스를 입력받아 해당 라인스트링에서 포인트를 제거합니"
+"다. 닫힌 고리를 열린 라인스트링으로 바꾸는 데 유용합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_editor.xml:757
@@ -1231,24 +1646,30 @@ msgid ""
 "        FROM sometable\n"
 "        WHERE ST_IsClosed(the_geom) = true;"
 msgstr ""
+"-- 종단점을 제거해서 어떤 라인스트링도 닫혀 있지 않도록 합니다.\n"
+"-- 이 예시는 the_geom의 유형이 라인스트링이라고 가정합니다.\n"
+"UPDATE sometable\n"
+"        SET the_geom = ST_RemovePoint(the_geom, ST_NPoints(the_geom) - 1)\n"
+"        FROM sometable\n"
+"        WHERE ST_IsClosed(the_geom) = true;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:761
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_NPoints\"/>, <xref linkend=\"ST_NumPoints\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_NPoints\"/>, <xref linkend=\"ST_NumPoints\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_editor.xml:767
 #, no-c-format
 msgid "ST_Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Reverse"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_editor.xml:768
 #, no-c-format
 msgid "Return the geometry with vertex order reversed."
-msgstr ""
+msgstr "꼭짓점들의 순서가 반대인 도형을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_editor.xml:773
@@ -1257,12 +1678,14 @@ msgid ""
 "<funcdef>geometry <function>ST_Reverse</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_Reverse</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:783
 #, no-c-format
 msgid "Can be used on any geometry and reverses the order of the vertexes."
-msgstr ""
+msgstr "어떤 도형도 입력받을 수 있으며, 꼭짓점들의 순서를 반전시킵니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_editor.xml:788
@@ -1278,18 +1701,28 @@ msgid ""
 "---------------------+----------------------\n"
 "LINESTRING(1 2,1 10) | LINESTRING(1 10,1 2)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(the_geom) as line, ST_AsText(ST_Reverse(the_geom)) As "
+"reverseline\n"
+"FROM\n"
+"(SELECT ST_MakeLine(ST_MakePoint(1,2),\n"
+"                ST_MakePoint(1,10)) As the_geom) as foo;\n"
+"--result\n"
+"                line         |     reverseline\n"
+"---------------------+----------------------\n"
+"LINESTRING(1 2,1 10) | LINESTRING(1 10,1 2)"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_editor.xml:794
 #, no-c-format
 msgid "ST_Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Rotate"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_editor.xml:796
 #, no-c-format
 msgid "Rotate a geometry rotRadians counter-clockwise about an origin."
 msgstr ""
+"원점(origin)을 기준으로 도형의 rotRadians를 반시계 방향으로 회전시킵니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_editor.xml:800
@@ -1309,6 +1742,19 @@ msgid ""
 "<parameter>rotRadians</parameter></paramdef> <paramdef><type>geometry</type> "
 "<parameter>pointOrigin</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_Rotate</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>rotRadians</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_Rotate</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>geometry</type> <parameter>geomA</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float</type> <parameter>rotRadians</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float</type> <parameter>x0</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float</type> <parameter>y0</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry "
+"<function>ST_Rotate</function></funcdef> <paramdef><type>geometry</type> "
+"<parameter>geomA</parameter></paramdef> <paramdef><type>float</type> "
+"<parameter>rotRadians</parameter></paramdef> <paramdef><type>geometry</type> "
+"<parameter>pointOrigin</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:827
@@ -1319,6 +1765,9 @@ msgid ""
 "coordinates. If the origin is not specified, the geometry is rotated about "
 "POINT(0 0)."
 msgstr ""
+"원점(origin)을 기준으로 도형의 rotRadians를 반시계 방향으로 회전시킵니다. 회"
+"전 원점을 포인트 도형 또는 x, y 좌표로 설정할 수 있습니다.원점을 설정하지 않"
+"을 경우, POINT(0 0)을 중심으로 도형을 회전시킵니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:832
@@ -1327,12 +1776,15 @@ msgid ""
 "Enhanced: 2.0.0 additional parameters for specifying the origin of rotation "
 "were added."
 msgstr ""
+"개선 사항: 2.0.0 버전에서 회전 원점을 설정하는 추가 파라미터가 추가됐습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:833
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.1.2. Name changed from Rotate to ST_Rotate in 1.2.2"
 msgstr ""
+"1.1.2 버전부터 사용할 수 있습니다. 1.2.2 버전에서 함수명을 Rotate에서 "
+"ST_Rotate로 변경했습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_editor.xml:845
@@ -1362,6 +1814,29 @@ msgid ""
 " LINESTRING(116.4225 130.6721,21.1597 75.6721,46.1597 32.3708)\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"-- 180도 회전\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_Rotate('LINESTRING (50 160, 50 50, 100 50)', pi()));\n"
+"st_asewkt\n"
+"---------------------------------------\n"
+" LINESTRING(-50 -160,-50 -50,-100 -50)\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"-- x=50, y=160 좌표를 중심으로 반시계 방향 30도 회전\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_Rotate('LINESTRING (50 160, 50 50, 100 50)', pi()/6, 50, "
+"160));\n"
+"st_asewkt\n"
+"---------------------------------------------------------------------------\n"
+" LINESTRING(50 160,105 64.7372055837117,148.301270189222 89.7372055837117)\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"-- 중심점 기준으로 시계 방향으로 60도 회전\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_Rotate(geom, -pi()/3, ST_Centroid(geom)))\n"
+"FROM (SELECT 'LINESTRING (50 160, 50 50, 100 50)'::geometry AS geom) AS "
+"foo;\n"
+"st_asewkt\n"
+"--------------------------------------------------------------\n"
+" LINESTRING(116.4225 130.6721,21.1597 75.6721,46.1597 32.3708)\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:852
@@ -1370,18 +1845,20 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_RotateX\"/>, <xref linkend=\"ST_RotateY\"/>, <xref "
 "linkend=\"ST_RotateZ\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_RotateX\"/>, <xref linkend=\"ST_RotateY\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_RotateZ\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_editor.xml:858
 #, no-c-format
 msgid "ST_RotateX"
-msgstr ""
+msgstr "ST_RotateX"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_editor.xml:860
 #, no-c-format
 msgid "Rotate a geometry rotRadians about the X axis."
-msgstr ""
+msgstr "X축을 기준으로 도형의 rotRadians를 회전시킵니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_editor.xml:865
@@ -1391,12 +1868,15 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>float</type> <parameter>rotRadians</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_RotateX</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>rotRadians</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:876
 #, no-c-format
 msgid "Rotate a geometry geomA - rotRadians about the X axis."
-msgstr ""
+msgstr "X축을 기준으로 geomA 도형의 rotRadians를 회전시킵니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:878
@@ -1406,12 +1886,17 @@ msgid ""
 "<code>ST_Affine(geomA, 1, 0, 0, 0, cos(rotRadians), -sin(rotRadians), 0, "
 "sin(rotRadians), cos(rotRadians), 0, 0, 0)</code>."
 msgstr ""
+"<code>ST_RotateX(geomA, rotRadians)</code> 함수는 <code>ST_Affine(geomA, 1, "
+"0, 0, 0, cos(rotRadians), -sin(rotRadians), 0, sin(rotRadians), "
+"cos(rotRadians), 0, 0, 0)</code> 을 간략화한 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:882
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.1.2. Name changed from RotateX to ST_RotateX in 1.2.2"
 msgstr ""
+"1.1.2 버전부터 사용할 수 있습니다. 1.2.2 버전에서 함수명을 RotateX에서 "
+"ST_RotateX로 변경했습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_editor.xml:892
@@ -1424,24 +1909,30 @@ msgid ""
 "---------------------------\n"
 " LINESTRING(1 -3 2,1 -1 1)"
 msgstr ""
+"-- X축을 따라 라인을 90도 회전\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_RotateX(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 3, 1 1 1)'), "
+"pi()/2));\n"
+"st_asewkt\n"
+"---------------------------\n"
+" LINESTRING(1 -3 2,1 -1 1)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:899
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_RotateY\"/>, <xref linkend=\"ST_RotateZ\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_RotateY\"/>, <xref linkend=\"ST_RotateZ\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_editor.xml:905
 #, no-c-format
 msgid "ST_RotateY"
-msgstr ""
+msgstr "ST_RotateY"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_editor.xml:907
 #, no-c-format
 msgid "Rotate a geometry rotRadians about the Y axis."
-msgstr ""
+msgstr "Y축을 기준으로 도형의 rotRadians를 회전시킵니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_editor.xml:912
@@ -1451,12 +1942,15 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>float</type> <parameter>rotRadians</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_RotateY</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>rotRadians</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:923
 #, no-c-format
 msgid "Rotate a geometry geomA - rotRadians about the y axis."
-msgstr ""
+msgstr "Y축을 기준으로 geomA 도형의 rotRadians를 회전시킵니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:925
@@ -1466,12 +1960,17 @@ msgid ""
 "<code>ST_Affine(geomA, cos(rotRadians), 0, sin(rotRadians), 0, 1, 0, -"
 "sin(rotRadians), 0, cos(rotRadians), 0, 0, 0)</code>."
 msgstr ""
+"<code>ST_RotateY(geomA, rotRadians)</code> 함수는 <code>ST_Affine(geomA, "
+"cos(rotRadians), 0, sin(rotRadians), 0, 1, 0, -sin(rotRadians), 0, "
+"cos(rotRadians), 0, 0, 0)</code> 을 간략화한 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:928
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.1.2. Name changed from RotateY to ST_RotateY in 1.2.2"
 msgstr ""
+"1.1.2 버전부터 사용할 수 있습니다. 1.2.2 버전에서 함수명을 RotateY에서 "
+"ST_RotateY로 변경했습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_editor.xml:941
@@ -1484,24 +1983,30 @@ msgid ""
 "---------------------------\n"
 " LINESTRING(3 2 -1,1 1 -1)"
 msgstr ""
+"-- Y축을 따라 라인을 90도 회전\n"
+" SELECT ST_AsEWKT(ST_RotateY(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 3, 1 1 1)'), "
+"pi()/2));\n"
+"                 st_asewkt\n"
+"---------------------------\n"
+" LINESTRING(3 2 -1,1 1 -1)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:948
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_RotateX\"/>, <xref linkend=\"ST_RotateZ\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_RotateX\"/>, <xref linkend=\"ST_RotateZ\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_editor.xml:954
 #, no-c-format
 msgid "ST_RotateZ"
-msgstr ""
+msgstr "ST_RotateZ"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_editor.xml:956
 #, no-c-format
 msgid "Rotate a geometry rotRadians about the Z axis."
-msgstr ""
+msgstr "Z축을 기준으로 도형의 rotRadians를 회전시킵니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_editor.xml:961
@@ -1511,18 +2016,21 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>float</type> <parameter>rotRadians</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_RotateZ</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>rotRadians</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:972
 #, no-c-format
 msgid "Rotate a geometry geomA - rotRadians about the Z axis."
-msgstr ""
+msgstr "Z축을 기준으로 geomA 도형의 rotRadians를 회전시킵니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:974
 #, no-c-format
 msgid "This is a synonym for ST_Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "이 함수는 ST_Rotate 함수와 동일합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:975
@@ -1532,12 +2040,17 @@ msgid ""
 "ST_Affine(geomA, cos(rotRadians), -sin(rotRadians), 0, sin(rotRadians), "
 "cos(rotRadians), 0, 0, 0, 1, 0, 0, 0)</code>."
 msgstr ""
+"<code>ST_RotateZ(geomA, rotRadians)</code> 함수는 <code>SELECT "
+"ST_Affine(geomA, cos(rotRadians), -sin(rotRadians), 0, sin(rotRadians), "
+"cos(rotRadians), 0, 0, 0, 1, 0, 0, 0)</code> 을 간략화한 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:980
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.1.2. Name changed from RotateZ to ST_RotateZ in 1.2.2"
 msgstr ""
+"1.1.2 버전부터 사용할 수 있습니다. 1.2.2 버전에서 함수명을 RotateZ에서 "
+"ST_RotateZ로 변경했습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_editor.xml:993
@@ -1560,24 +2073,40 @@ msgid ""
 " CURVEPOLYGON(CIRCULARSTRING(-567 237,-564.87867965644 236.12132034356,-564 "
 "234,-569.12132034356 231.87867965644,-567 237))"
 msgstr ""
+"-- Z축을 따라 라인을 90도 회전\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_RotateZ(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 3, 1 1 1)'), "
+"pi()/2));\n"
+"st_asewkt\n"
+"---------------------------\n"
+" LINESTRING(-2 1 3,-1 1 1)\n"
+"\n"
+" -- Z축을 기준으로 만곡 원(curved circle)을 회전\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_RotateZ(the_geom, pi()/2))\n"
+"FROM (SELECT ST_LineToCurve(ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(234 567)'), 3)) "
+"As the_geom) As foo;\n"
+"\n"
+"                                                                                                           st_asewkt\n"
+"----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
+" CURVEPOLYGON(CIRCULARSTRING(-567 237,-564.87867965644 236.12132034356,-564 "
+"234,-569.12132034356 231.87867965644,-567 237))"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1000
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_RotateX\"/>, <xref linkend=\"ST_RotateY\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_RotateX\"/>, <xref linkend=\"ST_RotateY\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_editor.xml:1006
 #, no-c-format
 msgid "ST_Scale"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Scale"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_editor.xml:1008
 #, no-c-format
 msgid "Scale a geometry by given factors."
-msgstr ""
+msgstr "주어진 인수로 도형의 크기를 조정합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_editor.xml:1012
@@ -1597,6 +2126,19 @@ msgid ""
 "<parameter>geom</parameter></paramdef> <paramdef><type>geometry</type> "
 "<parameter>factor</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_Scale</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>XFactor</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>YFactor</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>ZFactor</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_Scale</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float</type> <parameter>XFactor</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float</type> <parameter>YFactor</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry "
+"<function>ST_Scale</function></funcdef> <paramdef><type>geometry </type> "
+"<parameter>geom</parameter></paramdef> <paramdef><type>geometry</type> "
+"<parameter>factor</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1039
@@ -1605,6 +2147,7 @@ msgid ""
 "Scales the geometry to a new size by multiplying the ordinates with the "
 "corresponding factor parameters."
 msgstr ""
+"좌표를 각각 대응하는 인수 파라미터로 곱해서 도형을 새로운 크기로 조정합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1043
@@ -1615,12 +2158,16 @@ msgid ""
 "supported dimensions. Missing dimensions in the <varname>factor</varname> "
 "point are equivalent to no scaling the corresponding dimension."
 msgstr ""
+"도형을 <varname>factor</varname> 파라미터로 입력받는 버전은 2D, 3DM, 3DZ, 4D "
+"포인트를 패스해서 지원하는 모든 차원에 대해 크기 조정(scale) 인수를 설정할 "
+"수 있습니다. <varname>factor</varname> 포인트에 없는 차원은 해당 차원의 크기 "
+"조정 대상에서 제외됩니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1053 reference_editor.xml:1669
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.1.0."
-msgstr ""
+msgstr "1.1.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1055
@@ -1628,13 +2175,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Enhanced: 2.2.0 support for scaling all dimension (geometry parameter) was "
 "introduced."
-msgstr ""
+msgstr "개선 사항: 2.2.0 버전부터 모든 차원(도형 파라미터)을 지원합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1060
 #, no-c-format
 msgid "&M_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&M_support;"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_editor.xml:1067
@@ -1661,18 +2208,38 @@ msgid ""
 "----------------------------------------\n"
 " LINESTRING(0.5 1.5 6 -4,0.5 0.75 2 -1)"
 msgstr ""
+"-- 버전 1: X, Y, Z 크기 조정\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_Scale(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 3, 1 1 1)'), 0.5, "
+"0.75, 0.8));\n"
+"st_asewkt\n"
+"--------------------------------------\n"
+" LINESTRING(0.5 1.5 2.4,0.5 0.75 0.8)\n"
+"\n"
+"-- 버전 2: X, Y 크기 조정\n"
+" SELECT ST_AsEWKT(ST_Scale(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 3, 1 1 1)'), 0.5, "
+"0.75));\n"
+"st_asewkt\n"
+"----------------------------------\n"
+" LINESTRING(0.5 1.5 3,0.5 0.75 1)\n"
+"\n"
+"-- 버전 3: X, Y, Z, M 크기 조정\n"
+" SELECT ST_AsEWKT(ST_Scale(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 3 4, 1 1 1 1)'),\n"
+"   ST_MakePoint(0.5, 0.75, 2, -1)));\n"
+"st_asewkt\n"
+"----------------------------------------\n"
+" LINESTRING(0.5 1.5 6 -4,0.5 0.75 2 -1)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1074
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_TransScale\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_TransScale\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_editor.xml:1080
 #, no-c-format
 msgid "ST_Segmentize"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Segmentize"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_editor.xml:1082
@@ -1680,7 +2247,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Return a modified geometry/geography having no segment longer than the given "
 "distance."
-msgstr ""
+msgstr "주어진 거리보다 더 긴 구간이 없도록 수정된 도형/지리형을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_editor.xml:1087
@@ -1694,6 +2261,13 @@ msgid ""
 "type> <parameter>geog</parameter></paramdef> <paramdef><type>float </type> "
 "<parameter>max_segment_length</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_Segmentize</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>float </type> <parameter>max_segment_length</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geography "
+"<function>ST_Segmentize</function></funcdef> <paramdef><type>geography </"
+"type> <parameter>geog</parameter></paramdef> <paramdef><type>float </type> "
+"<parameter>max_segment_length</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1104
@@ -1704,18 +2278,21 @@ msgid ""
 "2d only. For geometry, length units are in units of spatial reference. For "
 "geography, units are in meters."
 msgstr ""
+"주어진 <varname>max_segment_length</varname>보다 긴 구간이 없도록 수정된 도형"
+"을 반환합니다. 거리 계산은 2D로만 수행됩니다. 도형의 경우, 길이 단위는 공간 "
+"참조의 단위입니다. 지리형의 경우, 미터 단위를 씁니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1107 reference_editor.xml:1612
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.2.2"
-msgstr ""
+msgstr "1.2.2 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1108
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced: 2.1.0 support for geography was introduced."
-msgstr ""
+msgstr "개선 사항: 2.1.0 버전부터 지리형을 지원하기 시작했습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1109
@@ -1728,6 +2305,11 @@ msgid ""
 "ST_GeogFromText or <code>SELECT ST_Segmentize('LINESTRING(1 2, 3 4)'::"
 "geometry,0.5);</code>"
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.1.0 버전에서 지리형을 지원하기 시작한 결과로, <code>SELECT "
+"ST_Segmentize('LINESTRING(1 2, 3 4)',0.5);</code> 구조는 분명하지 않은 함수 "
+"오류를 발생시킵니다. ST_GeomFromText, ST_GeogFromText 또는 <code>SELECT "
+"ST_Segmentize('LINESTRING(1 2, 3 4)'::geometry,0.5)를 통해 도형/지리형 같은 "
+"객체의 유형을 적절히 지정해야 합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1111
@@ -1736,6 +2318,8 @@ msgid ""
 "This will only increase segments. It will not lengthen segments shorter than "
 "max length"
 msgstr ""
+"이 함수는 분절 구간(segment)의 개수를 늘리기만 할 뿐입니다. 최대 길이보다 짧"
+"은 분절 구간의 길이가 늘어나지는 않습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_editor.xml:1118
@@ -1762,18 +2346,38 @@ msgid ""
 "30.0345424175512,-29 28))\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_Segmentize(\n"
+"ST_GeomFromText('MULTILINESTRING((-29 -27,-30 -29.7,-36 -31,-45 -33),(-45 "
+"-33,-46 -32))')\n"
+"                ,5)\n"
+");\n"
+"st_astext\n"
+"--------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
+"MULTILINESTRING((-29 -27,-30 -29.7,-34.886615700134 -30.758766735029,-36 "
+"-31,\n"
+"-40.8809353009198 -32.0846522890933,-45 -33),\n"
+"(-45 -33,-46 -32))\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_Segmentize(ST_GeomFromText('POLYGON((-29 28, -30 40, -29 "
+"28))'),10));\n"
+"st_astext\n"
+"-----------------------\n"
+"POLYGON((-29 28,-29.8304547985374 37.9654575824488,-30 40,-29.1695452014626 "
+"30.0345424175512,-29 28))\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_editor.xml:1128
 #, no-c-format
 msgid "ST_SetPoint"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SetPoint"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_editor.xml:1129
 #, no-c-format
 msgid "Replace point of a linestring with a given point."
-msgstr ""
+msgstr "라인스트링의 포인트를 주어진 포인트로 대체합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_editor.xml:1133
@@ -1785,6 +2389,11 @@ msgid ""
 "paramdef> <paramdef><type>geometry</type> <parameter>point</parameter></"
 "paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_SetPoint</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>linestring</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer</type> <parameter>zerobasedposition</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>geometry</type> <parameter>point</parameter></"
+"paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1145
@@ -1795,12 +2404,16 @@ msgid ""
 "useful in triggers when trying to maintain relationship of joints when one "
 "vertex moves."
 msgstr ""
+"라인스트링의 N번째 포인트를 주어진 포인트로 대체합니다. 인덱스는 0-기반입니"
+"다. 음수 인덱스는 반대로 세기 때문에, -1이 마지막 포인트가 됩니다. 꼭짓점 하"
+"나가 움직였을 때 연결 관계를 유지하려는 경우 이 함수가 트리거 역할로 특히 유"
+"용합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1149
 #, no-c-format
 msgid "Updated 2.3.0 : negative indexing"
-msgstr ""
+msgstr "업데이트 사항: 2.3.0 버전에서 음수 인덱스를 지원하기 시작했습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_editor.xml:1156
@@ -1829,26 +2442,49 @@ msgid ""
 "-----------------------\n"
 "LINESTRING(0 0,1 1,0 0,3 3,4 4)"
 msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: reference_editor.xml:1160
-#, no-c-format
-msgid ""
-", <xref linkend=\"ST_NPoints\"/>, <xref linkend=\"ST_NumPoints\"/>, <xref "
-"linkend=\"ST_PointN\"/>, <xref linkend=\"ST_RemovePoint\"/>"
-msgstr ""
-
+"-- 라인스트링의 첫 번째 포인트를 (-1, 3)에서 (-1, 1)로 변경\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_SetPoint('LINESTRING(-1 2,-1 3)', 0, 'POINT(-1 1)'));\n"
+"           st_astext\n"
+"-----------------------\n"
+" LINESTRING(-1 1,-1 3)\n"
+"\n"
+"-- 라인스트링의 마지막 포인트를 변경(이번에는 3D 라인을 다뤄봅니다)\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_SetPoint(foo.the_geom, ST_NumPoints(foo.the_geom) - 1, "
+"ST_GeomFromEWKT('POINT(-1 1 3)')))\n"
+"FROM (SELECT ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(-1 2 3,-1 3 4, 5 6 7)') As "
+"the_geom) As foo;\n"
+"           st_asewkt\n"
+"-----------------------\n"
+"LINESTRING(-1 2 3,-1 3 4,-1 1 3)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_SetPoint(g, -3, p))\n"
+"FROM ST_GEomFromText('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2, 3 3, 4 4)') AS g\n"
+"        , ST_PointN(g,1) as p;\n"
+"           st_astext\n"
+"-----------------------\n"
+"LINESTRING(0 0,1 1,0 0,3 3,4 4)"
+
+#. Tag: para
+#: reference_editor.xml:1160
+#, no-c-format
+msgid ""
+", <xref linkend=\"ST_NPoints\"/>, <xref linkend=\"ST_NumPoints\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_PointN\"/>, <xref linkend=\"ST_RemovePoint\"/>"
+msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_NPoints\"/>, <xref linkend=\"ST_NumPoints\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_PointN\"/>, <xref linkend=\"ST_RemovePoint\"/>"
+
 #. Tag: refname
 #: reference_editor.xml:1166
 #, no-c-format
 msgid "ST_SetSRID"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SetSRID"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_editor.xml:1168
 #, no-c-format
 msgid "Set the SRID on a geometry to a particular integer value."
-msgstr ""
+msgstr "도형에 적용된 SRID를 특정 정수값으로 설정합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_editor.xml:1174
@@ -1858,6 +2494,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>integer </type> <parameter>srid</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_SetSRID</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>srid</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1189
@@ -1866,6 +2505,8 @@ msgid ""
 "Sets the SRID on a geometry to a particular integer value. Useful in "
 "constructing bounding boxes for queries."
 msgstr ""
+"도형에 적용된 SRID를 특정 정수값으로 설정합니다. 쿼리를 위해 경계 상자를 작성"
+"하는 작업에 유용합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1193
@@ -1876,18 +2517,22 @@ msgid ""
 "is assumed to be in. Use <xref linkend=\"ST_Transform\"/> if you want to "
 "transform the geometry into a new projection."
 msgstr ""
+"이 함수는 도형 좌표를 어떤 식으로든 변환하지 않습니다. 해당 도형에 적용됐다"
+"고 가정되는 공간 참조 시스템을 정의하는 메타데이터를 설정할 뿐입니다. 도형을 "
+"새 투영법으로 변환하고자 하는 경우엔 <xref linkend=\"ST_Transform\"/> 을 이용"
+"하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1198
 #, no-c-format
 msgid "&sfs_compliant;"
-msgstr ""
+msgstr "&sfs_compliant;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1204
 #, no-c-format
 msgid "-- Mark a point as WGS 84 long lat --"
-msgstr ""
+msgstr "-- 포인트를 WGS84 경위도로 설정 --"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_editor.xml:1205
@@ -1897,6 +2542,9 @@ msgid ""
 "-- the ewkt representation (wrap with ST_AsEWKT) -\n"
 "SRID=4326;POINT(-123.365556 48.428611)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_SetSRID(ST_Point(-123.365556, 48.428611),4326) As wgs84long_lat;\n"
+"-- (ST_AsEWKT으로 싸인) EWKT 표현식 -\n"
+"SRID=4326;POINT(-123.365556 48.428611)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1206
@@ -1905,6 +2553,8 @@ msgid ""
 "-- Mark a point as WGS 84 long lat and then transform to web mercator "
 "(Spherical Mercator) --"
 msgstr ""
+"-- 포인트를 WGS84 경위도로 설정한 다음 웹 메르카토르(구체 메르카토르)로 변환 "
+"--"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_editor.xml:1207
@@ -1915,6 +2565,10 @@ msgid ""
 "-- the ewkt representation (wrap with ST_AsEWKT) -\n"
 "SRID=3785;POINT(-13732990.8753491 6178458.96425423)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_Transform(ST_SetSRID(ST_Point(-123.365556, 48.428611),4326),3785) "
+"As spere_merc;\n"
+"-- (ST_AsEWKT으로 싸인) EWKT 표현식 --\n"
+"SRID=3785;POINT(-13732990.8753491 6178458.96425423)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1213
@@ -1924,18 +2578,21 @@ msgid ""
 "\"ST_SRID\"/>, <xref linkend=\"ST_Transform\"/>, <xref linkend="
 "\"UpdateGeometrySRID\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_AsEWKT\"/>, <xref linkend=\"ST_Point\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_SRID\"/>, <xref linkend=\"ST_Transform\"/>, <xref linkend="
+"\"UpdateGeometrySRID\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_editor.xml:1220
 #, no-c-format
 msgid "ST_SnapToGrid"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SnapToGrid"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_editor.xml:1222
 #, no-c-format
 msgid "Snap all points of the input geometry to a regular grid."
-msgstr ""
+msgstr "입력 도형의 모든 포인트를 정규 그리드로 스냅(snap)시킵니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_editor.xml:1228
@@ -1964,6 +2621,28 @@ msgid ""
 "<parameter>sizeZ</parameter></paramdef> <paramdef><type>float </type> "
 "<parameter>sizeM</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_SnapToGrid</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>float </type> <parameter>originX</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>float </type> <parameter>originY</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>float </type> <parameter>sizeX</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>float </type> <parameter>sizeY</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry "
+"<function>ST_SnapToGrid</function></funcdef> <paramdef><type>geometry </"
+"type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> <paramdef><type>float </type> "
+"<parameter>sizeX</parameter></paramdef> <paramdef><type>float </type> "
+"<parameter>sizeY</parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> "
+"<funcdef>geometry <function>ST_SnapToGrid</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float </type> <parameter>size</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_SnapToGrid</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>geometry </type> "
+"<parameter>pointOrigin</parameter></paramdef> <paramdef><type>float </type> "
+"<parameter>sizeX</parameter></paramdef> <paramdef><type>float </type> "
+"<parameter>sizeY</parameter></paramdef> <paramdef><type>float </type> "
+"<parameter>sizeZ</parameter></paramdef> <paramdef><type>float </type> "
+"<parameter>sizeM</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1266
@@ -1975,6 +2654,11 @@ msgid ""
 "geometry of the given type. Collapsed geometries in a collection are "
 "stripped from it. Useful for reducing precision."
 msgstr ""
+"변종 1, 2, 3: 입력 도형의 모든 포인트를 원점과 셀(cell) 크기로 정의된 그리드"
+"로 스냅(snap)시킵니다. 동일한 셀에 떨어지는 연속된 포인트들을 제거하며, 출력 "
+"포인트들이 주어진 유형의 도형을 정의하기에 부족할 경우 결국 NULL을 반환합니"
+"다. 도형 집합 안에서 이렇게 붕괴된 도형은 집합에서 제외됩니다. 정확도를 낮추"
+"는 데 유용합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1274
@@ -1984,6 +2668,9 @@ msgid ""
 "grid defined by its origin (the second argument, must be a point) and cell "
 "sizes. Specify 0 as size for any dimension you don't want to snap to a grid."
 msgstr ""
+"변종 4: 1.1.0 버전에서 추가되었습니다. 입력 도형의 모든 포인트를 원점(두 번"
+"째 인수, 포인트여야 합니다) 및 셀 크기로 정의된 그리드로 스냅시킵니다. 사용자"
+"가 그리드로 스냅시키고 싶지 않은 차원의 경우, 셀 크기를 0으로 설정하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1280
@@ -1992,6 +2679,8 @@ msgid ""
 "The returned geometry might lose its simplicity (see <xref linkend="
 "\"ST_IsSimple\"/>)."
 msgstr ""
+"반환되는 도형이 단순성을 잃을 수도 있습니다(<xref linkend=\"ST_IsSimple\"/> "
+"참조)."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1285
@@ -2002,18 +2691,22 @@ msgid ""
 "one with higher dimension values untouched. Use the version taking a second "
 "geometry argument to define all grid dimensions."
 msgstr ""
+"1.1.0 버전 배포 전에는 이 함수가 항상 2차원 도형을 반환했습니다. 1.1.0 버전부"
+"터 반환되는 도형이, 더 높은 차원값은 건드리지 않은 채, 입력 도형과 동일한 차"
+"원수를 가지게 됐습니다. 모든 그리드 차원을 정의하려면 두 번째 도형 인자를 입"
+"력받는 버전을 이용하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1292
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.0.0RC1"
-msgstr ""
+msgstr "1.0.0RC1 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1293
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.1.0 - Z and M support"
-msgstr ""
+msgstr "1.1.0 버전부터 Z 및 M을 지원합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_editor.xml:1302
@@ -2054,6 +2747,39 @@ msgid ""
 "---------------------------------------------------------\n"
 " LINESTRING(-1.11 2.12 3 2.3456,4.11 3.24 3.1234 1.1111)"
 msgstr ""
+"-- 사용자 도형을 10^-3 정확도 그리드로 스냅시킵니다.\n"
+"UPDATE mytable\n"
+"SET the_geom = ST_SnapToGrid(the_geom, 0.001);\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_SnapToGrid(\n"
+"ST_GeomFromText('LINESTRING(1.1115678 2.123, 4.111111 3.2374897, 4.11112 "
+"3.23748667)'),\n"
+"0.001)\n"
+");\n"
+"st_astext\n"
+"-------------------------------------\n"
+" LINESTRING(1.112 2.123,4.111 3.237)\n"
+" \n"
+"-- 4차원 도형을 스냅시킵니다.\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_SnapToGrid(\n"
+"ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(-1.1115678 2.123 2.3456 1.11111,\n"
+"4.111111 3.2374897 3.1234 1.1111, -1.11111112 2.123 2.3456 1.1111112)'),\n"
+" ST_GeomFromEWKT('POINT(1.12 2.22 3.2 4.4444)'),\n"
+" 0.1, 0.1, 0.1, 0.01) );\n"
+"st_asewkt\n"
+"------------------------------------------------------------------------------\n"
+" LINESTRING(-1.08 2.12 2.3 1.1144,4.12 3.22 3.1 1.1144,-1.08 2.12 2.3 "
+"1.1144)\n"
+"\n"
+"-- 4차원 도형에서 ST_SnapToGrid(geom,size)가 x, y 좌표만 건드리고 m 및 z 좌표"
+"는 그대로 유지합니다.\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_SnapToGrid(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(-1.1115678 2.123 "
+"3 2.3456,\n"
+"4.111111 3.2374897 3.1234 1.1111)'),\n"
+"0.01)      );\n"
+"st_asewkt\n"
+"---------------------------------------------------------\n"
+" LINESTRING(-1.11 2.12 3 2.3456,4.11 3.24 3.1234 1.1111)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1309
@@ -2063,12 +2789,15 @@ msgid ""
 "linkend=\"ST_GeomFromText\"/>, <xref linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/>, <xref "
 "linkend=\"ST_Simplify\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_AsEWKT\"/>, <xref linkend=\"ST_AsText\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_GeomFromText\"/>, <xref linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_Simplify\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_editor.xml:1322
 #, no-c-format
 msgid "ST_Snap"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Snap"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_editor.xml:1324
@@ -2076,7 +2805,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Snap segments and vertices of input geometry to vertices of a reference "
 "geometry."
-msgstr ""
+msgstr "입력 도형의 분절 구간과 꼭짓점을 참조 도형의 꼭짓점으로 스냅시킵니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_editor.xml:1332
@@ -2087,6 +2816,10 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>reference</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>float </type> <parameter>tolerance</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_Snap</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>input</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>reference</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float </type> <parameter>tolerance</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1344
@@ -2095,6 +2828,9 @@ msgid ""
 "Snaps the vertices and segments of a geometry another Geometry's vertices. A "
 "snap distance tolerance is used to control where snapping is performed."
 msgstr ""
+"한 도형의 꼭짓점과 분절 구간을 또다른 도형의 꼭짓점에 스냅시킵니다. 스냅 작업"
+"이 이루어지는 위치를 조절하기 위해 스냅 허용 거리(distance tolerance)를 이용"
+"합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1349
@@ -2104,6 +2840,9 @@ msgid ""
 "operations by eliminating nearly-coincident edges (which cause problems "
 "during noding and intersection calculation)."
 msgstr ""
+"한 도형을 또다른 도형으로 스냅시키면, (노드 및 교차점 계산 과정에서 문제를 일"
+"으킬 수 있는) 거의 일치하는 경계선을 제거함으로써 오버레이 연산을 강력하게 향"
+"상시킬 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1356
@@ -2114,6 +2853,10 @@ msgid ""
 "determine when it is safe to snap. This can result in some potential snaps "
 "being omitted, however."
 msgstr ""
+"스냅을 너무 많이 하면 유효하지 않은 지형을 생성하는 결과를 가져올 수 있기 때"
+"문에, 경험식(heuristics)을 통해 어떤 경우 안전하게 스냅시킬 수 있는지 알아내"
+"서 스냅시킬 꼭짓점의 개수 및 위치를 결정합니다. 하지만 이런 방식은 몇몇 가능"
+"할 수도 있는 스냅 작업을 제외하게 될 수도 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1365
@@ -2122,18 +2865,20 @@ msgid ""
 "The returned geometry might lose its simplicity (see <xref linkend="
 "\"ST_IsSimple\"/>) and validity (see <xref linkend=\"ST_IsValid\"/>)."
 msgstr ""
+"반환되는 도형이 단순성(<xref linkend=\"ST_IsSimple\"/> 참조) 및 유효성(<xref "
+"linkend=\"ST_IsValid\"/> 참조)을 잃을 수도 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1372
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.0.0 requires GEOS &gt;= 3.3.0."
-msgstr ""
+msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.3.0 이상 버전이 필요합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1389
 #, no-c-format
 msgid "A multipolygon shown with a linestring (before any snapping)"
-msgstr ""
+msgstr "라인스트링과 함께 표출된 멀티폴리곤(스냅 작업 전)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1400
@@ -2142,6 +2887,8 @@ msgid ""
 "A multipolygon snapped to linestring to tolerance: 1.01 of distance. The new "
 "multipolygon is shown with reference linestring"
 msgstr ""
+"허용 거리 1.01을 기준으로 라인스트링에 스냅된 멀티폴리곤. 새로운 멀티폴리곤"
+"은 참조 라인스트링과 함께 표출됩니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_editor.xml:1404
@@ -2163,6 +2910,21 @@ msgid ""
 " MULTIPOLYGON(((26 125,26 200,126 200,126 125,101 100,26 125),\n"
 " (51 150,101 150,76 175,51 150)),((151 100,151 200,176 175,151 100)))"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_Snap(poly,line, ST_Distance(poly,line)*1.01)) AS "
+"polysnapped\n"
+"FROM (SELECT\n"
+"   ST_GeomFromText('MULTIPOLYGON(\n"
+"     ((26 125, 26 200, 126 200, 126 125, 26 125 ),\n"
+"      ( 51 150, 101 150, 76 175, 51 150 )),\n"
+"      (( 151 100, 151 200, 176 175, 151 100 )))') As poly,\n"
+"       ST_GeomFromText('LINESTRING (5 107, 54 84, 101 100)') As line\n"
+"\n"
+"        ) As foo;\n"
+"\n"
+"                             polysnapped\n"
+"---------------------------------------------------------------------\n"
+" MULTIPOLYGON(((26 125,26 200,126 200,126 125,101 100,26 125),\n"
+" (51 150,101 150,76 175,51 150)),((151 100,151 200,176 175,151 100)))"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1411
@@ -2171,6 +2933,8 @@ msgid ""
 "A multipolygon snapped to linestring to tolerance: 1.25 of distance. The new "
 "multipolygon is shown with reference linestring"
 msgstr ""
+"허용 거리 1.25를 기준으로 라인스트링에 스냅된 멀티폴리곤. 새로운 멀티폴리곤"
+"은 참조 라인스트링과 함께 표출됩니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_editor.xml:1415
@@ -2193,6 +2957,22 @@ msgid ""
 "MULTIPOLYGON(((5 107,26 200,126 200,126 125,101 100,54 84,5 107),\n"
 "(51 150,101 150,76 175,51 150)),((151 100,151 200,176 175,151 100)))"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(\n"
+"    ST_Snap(poly,line, ST_Distance(poly,line)*1.25)\n"
+"  ) AS polysnapped\n"
+"FROM (SELECT\n"
+"  ST_GeomFromText('MULTIPOLYGON(\n"
+"    (( 26 125, 26 200, 126 200, 126 125, 26 125 ),\n"
+"      ( 51 150, 101 150, 76 175, 51 150 )),\n"
+"      (( 151 100, 151 200, 176 175, 151 100 )))') As poly,\n"
+"       ST_GeomFromText('LINESTRING (5 107, 54 84, 101 100)') As line\n"
+"\n"
+"        ) As foo;\n"
+"\n"
+"                             polysnapped\n"
+"---------------------------------------------------------------------\n"
+"MULTIPOLYGON(((5 107,26 200,126 200,126 125,101 100,54 84,5 107),\n"
+"(51 150,101 150,76 175,51 150)),((151 100,151 200,176 175,151 100)))"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1424
@@ -2201,6 +2981,8 @@ msgid ""
 "The linestring snapped to the original multipolygon at tolerance 1.01 of "
 "distance. The new linestring is shown with reference multipolygon"
 msgstr ""
+"허용 거리 1.01을 기준으로 원래 멀티폴리곤에 스냅된 라인스트링. 새로운 라인스"
+"트링은 참조 멀티폴리곤과 함께 표출됩니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_editor.xml:1428
@@ -2221,6 +3003,20 @@ msgid ""
 "----------------------------------------\n"
 " LINESTRING(5 107,26 125,54 84,101 100)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(\n"
+"   ST_Snap(line, poly, ST_Distance(poly,line)*1.01)\n"
+"  ) AS linesnapped\n"
+"FROM (SELECT\n"
+"  ST_GeomFromText('MULTIPOLYGON(\n"
+"     ((26 125, 26 200, 126 200, 126 125, 26 125),\n"
+"      (51 150, 101 150, 76 175, 51 150 )),\n"
+"      ((151 100, 151 200, 176 175, 151 100)))') As poly,\n"
+"       ST_GeomFromText('LINESTRING (5 107, 54 84, 101 100)') As line\n"
+"        ) As foo;\n"
+"\n"
+"              linesnapped\n"
+"----------------------------------------\n"
+" LINESTRING(5 107,26 125,54 84,101 100)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1436
@@ -2229,6 +3025,8 @@ msgid ""
 "The linestring snapped to the original multipolygon at tolerance 1.25 of "
 "distance. The new linestring is shown with reference multipolygon"
 msgstr ""
+"허용 거리 1.25를 기준으로 원래 멀티폴리곤에 스냅된 라인스트링. 새로운 라인스"
+"트링은 참조 멀티폴리곤과 함께 표출됩니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_editor.xml:1440
@@ -2248,12 +3046,25 @@ msgid ""
 "---------------------------------------\n"
 "LINESTRING(26 125,54 84,101 100)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(\n"
+" ST_Snap(line, poly, ST_Distance(poly,line)*1.25)\n"
+"  ) AS linesnapped\n"
+"FROM (SELECT\n"
+"  ST_GeomFromText('MULTIPOLYGON(\n"
+"     (( 26 125, 26 200, 126 200, 126 125, 26 125 ),\n"
+"      (51 150, 101 150, 76 175, 51 150 )),\n"
+"      ((151 100, 151 200, 176 175, 151 100 )))') As poly,\n"
+"       ST_GeomFromText('LINESTRING (5 107, 54 84, 101 100)') As line\n"
+"        ) As foo;\n"
+"              linesnapped\n"
+"---------------------------------------\n"
+"LINESTRING(26 125,54 84,101 100)"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_editor.xml:1461
 #, no-c-format
 msgid "ST_Transform"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Transform"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_editor.xml:1463
@@ -2262,6 +3073,7 @@ msgid ""
 "Return a new geometry with its coordinates transformed to a different "
 "spatial reference."
 msgstr ""
+"입력 도형의 좌표를 다른 공간 참조 시스템으로 변환시킨 새 도형을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_editor.xml:1468
@@ -2284,6 +3096,22 @@ msgid ""
 "parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>to_srid</"
 "parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_Transform</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>srid</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry "
+"<function>ST_Transform</function></funcdef> <paramdef><type>geometry </type> "
+"<parameter>geom</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>to_proj</parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> "
+"<funcdef>geometry <function>ST_Transform</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>from_proj</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>to_proj</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_Transform</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>from_proj</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>to_srid</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1501
@@ -2301,6 +3129,15 @@ msgid ""
 "functions with <varname>from_proj</varname>, input geometries must have a "
 "defined SRID."
 msgstr ""
+"입력 도형의 좌표를 다른 공간 참조 시스템으로 변환시킨 새 도형을 반환합니다. "
+"유효한 SRID 정수 파라미터가 (<varname>spatial_ref_sys</varname> 테이블에 존재"
+"해야만 합니다) 목표 공간 참조 시스템 <varname>to_srid</varname> 를 식별할 수"
+"도 있습니다. 다른 방법으로는, <varname>to_proj</varname> 그리고/또는 "
+"<varname>from_proj</varname> 에 대해 PROJ.4 문자열로 정의된 공간참조 시스템"
+"을 쓸 수도 있는데, 최적화된 방법은 아닙니다. 목표 공간 참조 시스템을 SRID 대"
+"신 PROJ.4 문자열로 표현할 경우, 산출 도형의 SRID는 0으로 설정될 것입니다. "
+"<varname>from_proj</varname> 파라미터를 가지고 있는 경우를 제외하면, 입력 도"
+"형은 정의된 SRID를 가지고 있어야만 합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1515
@@ -2311,6 +3148,9 @@ msgid ""
 "another, while ST_SetSRID() simply changes the SRID identifier of the "
 "geometry."
 msgstr ""
+"ST_Transform 함수는 종종 ST_SetSRID()와 착각당합니다. ST_Transform이 실제로 "
+"도형의 좌표를 한 공간 참조 시스템에서 또다른 공간 참조 시스템으로 변환시키는 "
+"반면, ST_SetSRID()는 도형의 SRID 식별자를 변경할 뿐입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1520
@@ -2319,6 +3159,8 @@ msgid ""
 "Requires PostGIS be compiled with Proj support. Use <xref linkend="
 "\"PostGIS_Full_Version\"/> to confirm you have proj support compiled in."
 msgstr ""
+"PostGIS를 Proj 지원과 함께 컴파일해야 합니다. Proj 지원과 함께 컴파일됐는지 "
+"여부를 확인하려면 <xref linkend=\"PostGIS_Full_Version\"/> 을 이용하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1524
@@ -2327,24 +3169,28 @@ msgid ""
 "If using more than one transformation, it is useful to have a functional "
 "index on the commonly used transformations to take advantage of index usage."
 msgstr ""
+"변환 작업을 한 번 이상 하는 경우, 인덱스 활용의 장점을 취하기 위해 흔히 쓰이"
+"는 변환 작업에 함수 인덱스를 설정하는 편이 좋습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1531
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced: 2.3.0 support for direct PROJ.4 text was introduced."
-msgstr ""
+msgstr "개선 사항: 2.3.0버전부터 PROJ.4 텍스트를 직접 지원하기 시작했습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1532
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.6"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.6"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1540
 #, no-c-format
 msgid "Change Massachusetts state plane US feet geometry to WGS 84 long lat"
 msgstr ""
+"매사추세츠 주의 미국 피트 단위 평면 상에 있는 도형을 WGS84 경위도로 변경하십"
+"시오."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_editor.xml:1541
@@ -2376,6 +3222,31 @@ msgid ""
 " -71.1775844305465 42.3903826677917 3,\n"
 " -71.1775825927231 42.3902893647987 3,-71.1776848522251 42.3902896512902 4)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_Transform(ST_GeomFromText('POLYGON((743238 "
+"2967416,743238 2967450,\n"
+"        743265 2967450,743265.625 2967416,743238 2967416))',2249),4326)) As "
+"wgs_geom;\n"
+"\n"
+" wgs_geom\n"
+"---------------------------\n"
+" POLYGON((-71.1776848522251 42.3902896512902,-71.1776843766326 "
+"42.3903829478009,\n"
+"-71.1775844305465 42.3903826677917,-71.1775825927231 "
+"42.3902893647987,-71.177684\n"
+"8522251 42.3902896512902));\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"-- 3D 원형 스트링 예시\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_Transform(ST_GeomFromEWKT('SRID=2249;"
+"CIRCULARSTRING(743238 2967416 1,743238 2967450 2,743265 2967450 3,743265.625 "
+"2967416 3,743238 2967416 4)'),4326));\n"
+"\n"
+"                                 st_asewkt\n"
+"--------------------------------------------------------------------------------------\n"
+" SRID=4326;CIRCULARSTRING(-71.1776848522251 42.3902896512902 "
+"1,-71.1776843766326 42.3903829478009 2,\n"
+" -71.1775844305465 42.3903826677917 3,\n"
+" -71.1775825927231 42.3902893647987 3,-71.1776848522251 42.3902896512902 4)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1542
@@ -2386,6 +3257,10 @@ msgid ""
 "that leaves out null geometries which will both conserve space and make your "
 "index smaller and more efficient."
 msgstr ""
+"부분 함수의 인덱스를 생성하는 예시입니다. 사용자가 모든 도형이 어디에 채워질"
+"지 확신하지 못 하는 테이블의 경우, 최선의 방법은 NULL 도형을 제외하는 부분 인"
+"덱스를 이용하는 것입니다. 이렇게 하면 공간도 절약하고 사용자의 인덱스를 더 작"
+"고 효율적으로 만들 수 있습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_editor.xml:1544
@@ -2397,6 +3272,11 @@ msgid ""
 "  (ST_Transform(the_geom, 26986))\n"
 "  WHERE the_geom IS NOT NULL;"
 msgstr ""
+"CREATE INDEX idx_the_geom_26986_parcels\n"
+"  ON parcels\n"
+"  USING gist\n"
+"  (ST_Transform(the_geom, 26986))\n"
+"  WHERE the_geom IS NOT NULL;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1546
@@ -2404,6 +3284,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Examples of using PROJ.4 text to transform with custom spatial references."
 msgstr ""
+"예시 - 사용자 지정 공간 참조 시스템으로 변환하는 데 PROJ.4 텍스트를 이용"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_editor.xml:1547
@@ -2430,12 +3311,32 @@ msgid ""
 "  POLYGON((-170 74.053793645338,-141 73.4268621378904,-141 68,-170 68,-170 "
 "74.053793645338))"
 msgstr ""
+"-- 북극 가까이 있는, 구심 투영(gnomonic projection)을 이용하는 폴리곤 2개가 "
+"교차하는 지점을 찾습니다.\n"
+"-- http://boundlessgeo.com/2012/02/flattening-the-peel/ 참조\n"
+" WITH data AS (\n"
+"   SELECT\n"
+"     ST_GeomFromText('POLYGON((170 50,170 72,-130 72,-130 50,170 50))', "
+"4326) AS p1,\n"
+"     ST_GeomFromText('POLYGON((-170 68,-170 90,-141 90,-141 68,-170 68))', "
+"4326) AS p2,\n"
+"     '+proj=gnom +ellps=WGS84 +lat_0=70 +lon_0=-160 +no_defs'::text AS gnom\n"
+" )\n"
+" SELECT ST_AsText(\n"
+"   ST_Transform(\n"
+"     ST_Intersection(ST_Transform(p1, gnom), ST_Transform(p2, gnom)),\n"
+"   gnom, 4326))\n"
+" FROM data;\n"
+"                                          st_astext\n"
+" --------------------------------------------------------------------------------\n"
+"  POLYGON((-170 74.053793645338,-141 73.4268621378904,-141 68,-170 68,-170 "
+"74.053793645338))"
 
 #. Tag: title
 #: reference_editor.xml:1551
 #, no-c-format
 msgid "Configuring transformation behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "변환 습성 설정"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1552
@@ -2450,6 +3351,13 @@ msgid ""
 "<varname>proj4text</varname> value within the <varname>spatial_ref_sys</"
 "varname> table."
 msgstr ""
+"때때로 그리드 이동(grid-shift)과 관련된 좌표 변환이 실패할 수도 있습니다. 예"
+"를 들어 PROJ.4가 그리드 이동 파일과 함께 빌드되지 않았거나, 좌표가 그리드 이"
+"동이 정의된 범위(range) 내부에 떨어지지 않는 경우입니다. 그리드 이동 파일이 "
+"없을 경우 PostGIS는 기본적으로 오류를 내지만, PROJ.4 텍스트의 서로 다른 "
+"<varname>to_proj</varname> 값들을 테스트하거나 또는<varname>spatial_ref_sys</"
+"varname> 테이블 내부의 <varname>proj4text</varname> 값을 수정해서 각 SRID마"
+"다 이 습성을 다르게 설정할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1562
@@ -2458,12 +3366,14 @@ msgid ""
 "For example, the proj4text parameter +datum=NAD87 is a shorthand form for "
 "the following +nadgrids parameter:"
 msgstr ""
+"예를 들어, proj4text 파라미터 \"+datum=NAD87\"은 다음 \"+nadgrids\" 파라미터"
+"를 간략화한 것입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_editor.xml:1563
 #, no-c-format
 msgid "+nadgrids=@conus,@alaska,@ntv2_0.gsb,@ntv1_can.dat"
-msgstr ""
+msgstr "+nadgrids=@conus,@alaska,@ntv2_0.gsb,@ntv1_can.dat"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1564
@@ -2473,6 +3383,9 @@ msgid ""
 "the end of the list is reached with no file having been appropriate (ie. "
 "found and overlapping) then an error is issued."
 msgstr ""
+"접두사 \"@\"는 파일이 없는 경우에도 오류를 보고하지 말라는 뜻이지만, 제대로 "
+"된 파일 없이 목록의 마지막까지 가는 경우(예를 들어 찾아서 겹쳐졌을 경우)에는 "
+"오류를 보고합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1565
@@ -2482,12 +3395,14 @@ msgid ""
 "present, but that if all files were scanned without a hit a null "
 "transformation is applied you could use:"
 msgstr ""
+"만약 반대로 사용자가 적어도 표준 파일이 존재하는 것을 확인하려 하지만 모든 파"
+"일을 스캔했는데도 발견하지 못 한 경우, 다음 NULL 변환을 적용할 수 있습니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_editor.xml:1566
 #, no-c-format
 msgid "+nadgrids=@conus,@alaska,@ntv2_0.gsb,@ntv1_can.dat,null"
-msgstr ""
+msgstr "+nadgrids=@conus,@alaska,@ntv2_0.gsb,@ntv1_can.dat,null"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1567
@@ -2498,6 +3413,10 @@ msgid ""
 "PostGIS so that transformations to SRID 4267 that didn't lie within the "
 "correct range did not throw an ERROR, you would use the following:"
 msgstr ""
+"NULL 그리드 이동 파일은 전세계를 커버하며 어떤 이동도 시키지 않는 유효한 그리"
+"드 이동 파일입니다. 따라서 예시를 완전하게 하기 위해, 사용자가 PostGIS를 수정"
+"해서 SRID 4267로 변환시 정확한 범위 안에 떨어지지 않더라도 오류를 보고하지 않"
+"게 하려면, 다음과 같이 하면 됩니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_editor.xml:1568
@@ -2507,6 +3426,9 @@ msgid ""
 "+nadgrids=@conus,@alaska,@ntv2_0.gsb,@ntv1_can.dat,null +no_defs' WHERE srid "
 "= 4267;"
 msgstr ""
+"UPDATE spatial_ref_sys SET proj4text = '+proj=longlat +ellps=clrk66 "
+"+nadgrids=@conus,@alaska,@ntv2_0.gsb,@ntv1_can.dat,null +no_defs' WHERE srid "
+"= 4267;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1575
@@ -2515,18 +3437,20 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_AsText\"/>, <xref linkend=\"ST_SetSRID\"/>, <xref "
 "linkend=\"UpdateGeometrySRID\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_AsText\"/>, <xref linkend=\"ST_SetSRID\"/>, <xref "
+"linkend=\"UpdateGeometrySRID\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_editor.xml:1581
 #, no-c-format
 msgid "ST_Translate"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Translate"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_editor.xml:1583
 #, no-c-format
 msgid "Translate a geometry by given offsets."
-msgstr ""
+msgstr "주어진 오프셋으로 도형을 변형시킵니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_editor.xml:1587
@@ -2543,6 +3467,16 @@ msgid ""
 "<parameter>deltay</parameter></paramdef> <paramdef><type>float </type> "
 "<parameter>deltaz</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_Translate</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>float </type> <parameter>deltax</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>float </type> <parameter>deltay</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry "
+"<function>ST_Translate</function></funcdef> <paramdef><type>geometry </type> "
+"<parameter>g1</parameter></paramdef> <paramdef><type>float </type> "
+"<parameter>deltax</parameter></paramdef> <paramdef><type>float </type> "
+"<parameter>deltay</parameter></paramdef> <paramdef><type>float </type> "
+"<parameter>deltaz</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1607
@@ -2552,12 +3486,14 @@ msgid ""
 "delta z units. Units are based on the units defined in spatial reference "
 "(SRID) for this geometry."
 msgstr ""
+"좌표가 Δx, Δy, Δz 단위로 번형된 새로운 도형을 반환합니다. 이 단위는 해당 도형"
+"의 공간 참조(SRID)가 정의하는 단위를 기반으로 합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1619
 #, no-c-format
 msgid "Move a point 1 degree longitude"
-msgstr ""
+msgstr "포인트를 경도 1도 이동합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_editor.xml:1620
@@ -2570,12 +3506,18 @@ msgid ""
 "        ---------------------\n"
 "        POINT(-70.01 42.37)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_Translate(ST_GeomFromText('POINT(-71.01 "
+"42.37)',4326),1,0)) As wgs_transgeomtxt;\n"
+"\n"
+"        wgs_transgeomtxt\n"
+"        ---------------------\n"
+"        POINT(-70.01 42.37)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1621
 #, no-c-format
 msgid "Move a linestring 1 degree longitude and 1/2 degree latitude"
-msgstr ""
+msgstr "라인스트링을 경도 1도, 위도 1/2도 이동합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_editor.xml:1622
@@ -2587,12 +3529,17 @@ msgid ""
 "        ---------------------------------------\n"
 "        LINESTRING(-70.01 42.87,-70.11 42.88)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_Translate(ST_GeomFromText('LINESTRING(-71.01 "
+"42.37,-71.11 42.38)',4326),1,0.5)) As wgs_transgeomtxt;\n"
+"                   wgs_transgeomtxt\n"
+"        ---------------------------------------\n"
+"        LINESTRING(-70.01 42.87,-70.11 42.88)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1623
 #, no-c-format
 msgid "Move a 3d point"
-msgstr ""
+msgstr "3차원 포인트를 이동합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_editor.xml:1624
@@ -2603,12 +3550,16 @@ msgid ""
 "        ---------\n"
 "        POINT(5 12 3)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_Translate(CAST('POINT(0 0 0)' As geometry), 5, 12,3));\n"
+"        st_asewkt\n"
+"        ---------\n"
+"        POINT(5 12 3)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1625
 #, no-c-format
 msgid "Move a curve and a point"
-msgstr ""
+msgstr "커브와 포인트를 이동합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_editor.xml:1626
@@ -2621,24 +3572,30 @@ msgid ""
 " GEOMETRYCOLLECTION(CURVEPOLYGON(CIRCULARSTRING(5 5,4.12 2.878,2 2,-0.121 "
 "7.1213,7 9,9 11,5 5)),POINT(2 5))"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_Translate(ST_Collect('CURVEPOLYGON(CIRCULARSTRING(4 "
+"3,3.12 0.878,1 0,-1.121 5.1213,6 7, 8 9,4 3))','POINT(1 3)'),1,2));\n"
+"                                                                                                                 st_astext\n"
+"------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
+" GEOMETRYCOLLECTION(CURVEPOLYGON(CIRCULARSTRING(5 5,4.12 2.878,2 2,-0.121 "
+"7.1213,7 9,9 11,5 5)),POINT(2 5))"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1632
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_AsText\"/>, <xref linkend=\"ST_GeomFromText\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_AsText\"/>, <xref linkend=\"ST_GeomFromText\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_editor.xml:1638
 #, no-c-format
 msgid "ST_TransScale"
-msgstr ""
+msgstr "ST_TransScale"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_editor.xml:1640
 #, no-c-format
 msgid "Translate a geometry by given factors and offsets."
-msgstr ""
+msgstr "주어진 인수 및 오프셋으로 도형을 변형시킵니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_editor.xml:1645
@@ -2651,6 +3608,12 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>float</type> <parameter>XFactor</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>float</type> <parameter>YFactor</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_TransScale</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>deltaX</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>deltaY</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>XFactor</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>YFactor</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1659
@@ -2659,6 +3622,8 @@ msgid ""
 "Translates the geometry using the deltaX and deltaY args, then scales it "
 "using the XFactor, YFactor args, working in 2D only."
 msgstr ""
+"Δx와 Δy 독립 변수(arg)를 이용해서 도형을 변형한 다음, XFactor, YFactor 독립 "
+"변수를 이용해 크기를 조정합니다. 2차원에서만 작동합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1662
@@ -2668,6 +3633,9 @@ msgid ""
 "hand for <code>ST_Affine(geomA, XFactor, 0, 0, 0, YFactor, 0, 0, 0, 1, "
 "deltaX*XFactor, deltaY*YFactor, 0)</code>."
 msgstr ""
+"<code>ST_TransScale(geomA, deltaX, deltaY, XFactor, YFactor)</code> 는 "
+"<code>ST_Affine(geomA, XFactor, 0, 0, 0, YFactor, 0, 0, 0, 1, "
+"deltaX*XFactor, deltaY*YFactor, 0)</code> 을 간략화한 것입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_editor.xml:1678
@@ -2689,9 +3657,24 @@ msgid ""
 " CURVEPOLYGON(CIRCULARSTRING(714 2276,711.363961030679 2267.51471862576,705 "
 "2264,698.636038969321 2284.48528137424,714 2276))"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_TransScale(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 3, 1 1 1)'), "
+"0.5, 1, 1, 2));\n"
+"                  st_asewkt\n"
+"-----------------------------\n"
+" LINESTRING(1.5 6 3,1.5 4 1)\n"
+"\n"
+"\n"
+"-- 포인트에 버퍼를 부여해서 원에 가깝게 만들고, 커브로 변환한 다음 1, 2값으"
+"로 번역하고 3, 4값으로 크기를 조정합니다.\n"
+"  SELECT ST_AsText(ST_Transscale(ST_LineToCurve(ST_Buffer('POINT(234 567)', "
+"3)),1,2,3,4));\n"
+"                                                                                                                  st_astext\n"
+"------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
+" CURVEPOLYGON(CIRCULARSTRING(714 2276,711.363961030679 2267.51471862576,705 "
+"2264,698.636038969321 2284.48528137424,714 2276))"
 
 #. Tag: para
 #: reference_editor.xml:1685
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_Translate\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Translate\"/>"
index b0c6b4a763a437c292f035780a852b7d25687e9f..05e95364c0ac9a3a4de79c544806beef8879f4fb 100644 (file)
@@ -1,13 +1,14 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 #
 # Translators:
+# Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostGIS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:23+0000\n"
-"Last-Translator: Sandro Santilli <strk@kbt.io>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-22 07:19+0000\n"
+"Last-Translator: Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>\n"
 "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/"
 "language/ko_KR/)\n"
 "Language: ko_KR\n"
@@ -20,13 +21,13 @@ msgstr ""
 #: reference_lrs.xml:3
 #, no-c-format
 msgid "Linear Referencing"
-msgstr ""
+msgstr "선형 참조(Linear Referencing)"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_lrs.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "ST_LineInterpolatePoint"
-msgstr ""
+msgstr "ST_LineInterpolatePoint"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_lrs.xml:9
@@ -36,6 +37,9 @@ msgid ""
 "between 0 and 1 representing fraction of total length of linestring the "
 "point has to be located."
 msgstr ""
+"라인을 따라 보간된 포인트를 반환합니다. 두 번째 인수는 0과 1 사이의 Float8 데"
+"이터형으로 라인스트링의 전체 길이에서 포인트가 위치해야 하는 비율을 의미합니"
+"다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_lrs.xml:15
@@ -46,6 +50,10 @@ msgid ""
 "paramdef> <paramdef><type>float8 </type> <parameter>a_fraction</parameter></"
 "paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_LineInterpolatePoint</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>a_linestring</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>float8 </type> <parameter>a_fraction</parameter></"
+"paramdef>"
 
 #. Tag: title
 #: reference_lrs.xml:24 reference_lrs.xml:86 reference_lrs.xml:138
@@ -53,7 +61,7 @@ msgstr ""
 #: reference_lrs.xml:359 reference_lrs.xml:403
 #, no-c-format
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "설명"
 
 #. Tag: para
 #: reference_lrs.xml:26
@@ -63,6 +71,9 @@ msgid ""
 "LINESTRING. Second argument is a float8 between 0 and 1 representing "
 "fraction of total linestring length the point has to be located."
 msgstr ""
+"라인을 따라 보간된 포인트를 반환합니다. 첫 번째 인수는 라인스트링이어야 합니"
+"다. 두 번째 인수는 0과 1 사이의 Float8 데이터형으로 라인스트링의 전체 길이에"
+"서 포인트가 위치해야 하는 비율을 의미합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_lrs.xml:30 reference_lrs.xml:149
@@ -71,6 +82,8 @@ msgid ""
 "See <xref linkend=\"ST_LineLocatePoint\"/> for computing the line location "
 "nearest to a Point."
 msgstr ""
+"포인트에 가장 가까운 라인의 위치를 계산하는 방법에 대해서는 <xref linkend="
+"\"ST_LineLocatePoint\"/> 를 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_lrs.xml:34
@@ -79,25 +92,30 @@ msgid ""
 "Since release 1.1.1 this function also interpolates M and Z values (when "
 "present), while prior releases set them to 0.0."
 msgstr ""
+"1.1.1 배포판부터 이 함수는 M 및 Z값(이 있을 경우)도 보간합니다. 이전 배포판에"
+"서는 두 값을 0.0으로 고정시켰습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_lrs.xml:38
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 0.8.2, Z and M supported added in 1.1.1"
 msgstr ""
+"0.8.2 버전부터 사용할 수 있습니다. 1.1.1 버전에서 Z과 M 좌표를 지원합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_lrs.xml:39
 #, no-c-format
 msgid "Changed: 2.1.0. Up to 2.0.x this was called ST_Line_Interpolate_Point."
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.1.0 미만 버전, 즉 2.0.x 버전까지 이 함수의 명칭은 "
+"ST_Line_Interpolate_Point였습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_lrs.xml:40 reference_lrs.xml:160 reference_lrs.xml:322
 #: reference_lrs.xml:365 reference_lrs.xml:409
 #, no-c-format
 msgid "&Z_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&Z_support;"
 
 #. Tag: title
 #: reference_lrs.xml:45 reference_lrs.xml:103 reference_lrs.xml:164
@@ -105,13 +123,13 @@ msgstr ""
 #: reference_lrs.xml:369 reference_lrs.xml:413
 #, no-c-format
 msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "예시"
 
 #. Tag: para
 #: reference_lrs.xml:51
 #, no-c-format
 msgid "A linestring with the interpolated point at 20% position (0.20)"
-msgstr ""
+msgstr "20% 위치 (0.20)에 있는 보간된 포인트를 가진 라인스트링"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_lrs.xml:54
@@ -125,6 +143,13 @@ msgid ""
 "----------------\n"
 " POINT(51.5974135047432 76.5974135047432)"
 msgstr ""
+"-- 2차원 라인을 따라 20% 위치에 있는 포인트를 반환합니다.\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_LineInterpolatePoint(the_line, 0.20))\n"
+"        FROM (SELECT ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(25 50, 100 125, 150 190)') "
+"as the_line) As foo;\n"
+"   st_asewkt\n"
+"----------------\n"
+" POINT(51.5974135047432 76.5974135047432)"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_lrs.xml:55
@@ -149,6 +174,24 @@ msgid ""
 "----------------\n"
 " POINT(3 4)"
 msgstr ""
+"-- 3차원 라인의 중간에 위치한 포인트를 반환합니다.\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_LineInterpolatePoint(the_line, 0.5))\n"
+"        FROM (SELECT ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 3, 4 5 6, 6 7 8)') as "
+"the_line) As foo;\n"
+"\n"
+"        st_asewkt\n"
+"--------------------\n"
+" POINT(3.5 4.5 5.5)\n"
+"\n"
+"\n"
+"-- 포인트 또는 다른 도형에 가장 가까운 라인 상의 포인트를 찾습니다.\n"
+" SELECT ST_AsText(ST_LineInterpolatePoint(foo.the_line, "
+"ST_LineLocatePoint(foo.the_line, ST_GeomFromText('POINT(4 3)'))))\n"
+"FROM (SELECT ST_GeomFromText('LINESTRING(1 2, 4 5, 6 7)') As the_line) As "
+"foo;\n"
+"   st_astext\n"
+"----------------\n"
+" POINT(3 4)"
 
 #. Tag: title
 #: reference_lrs.xml:60 reference_lrs.xml:110 reference_lrs.xml:178
@@ -156,7 +199,7 @@ msgstr ""
 #: reference_lrs.xml:375
 #, no-c-format
 msgid "See Also"
-msgstr ""
+msgstr "참고"
 
 #. Tag: para
 #: reference_lrs.xml:62
@@ -165,12 +208,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_AsEWKT\"/>, <xref linkend=\"ST_Length\"/>, <xref "
 "linkend=\"ST_LineLocatePoint\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_AsEWKT\"/>, <xref linkend=\"ST_Length\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_LineLocatePoint\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_lrs.xml:68
 #, no-c-format
 msgid "ST_LineLocatePoint"
-msgstr ""
+msgstr "ST_LineLocatePoint"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_lrs.xml:70
@@ -180,6 +225,9 @@ msgid ""
 "point on LineString to the given Point, as a fraction of total 2d line "
 "length."
 msgstr ""
+"입력 포인트에 가장 가까운 위치에 있는 라인스트링 상의 포인트를 나타내는 2차"
+"원 라인 전체 길이의 비율을 0에서 1 사이의 부동소수점 데이터형(float)으로 반환"
+"합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_lrs.xml:77
@@ -190,6 +238,10 @@ msgid ""
 "paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>a_point</parameter></"
 "paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>float8 <function>ST_LineLocatePoint</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>a_linestring</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>a_point</parameter></"
+"paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_lrs.xml:88
@@ -199,6 +251,9 @@ msgid ""
 "point on LineString to the given Point, as a fraction of total <link linkend="
 "\"ST_Length2D\">2d line</link> length."
 msgstr ""
+"입력 포인트에 가장 가까운 위치에 있는 라인스트링 상의 포인트를 나타내는 "
+"<link linkend=\"ST_Length2D\">2차원 라인</link> 전체 길이의 비율을 0에서 1 사"
+"이의 부동소수점 데이터형(float)으로 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_lrs.xml:92
@@ -208,24 +263,28 @@ msgid ""
 "\"ST_LineInterpolatePoint\"/>) or a substring (<xref linkend="
 "\"ST_LineSubstring\"/>)."
 msgstr ""
+"반환된 위치를 이용해서 포인트(<xref linkend=\"ST_LineInterpolatePoint\"/>) 또"
+"는 부분 스트링(<xref linkend=\"ST_LineSubstring\"/>)을 추출할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_lrs.xml:95
 #, no-c-format
 msgid "This is useful for approximating numbers of addresses"
-msgstr ""
+msgstr "이 함수는 주소의 개수의 근사치를 구하는 데 유용합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_lrs.xml:97
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.1.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.1.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_lrs.xml:98
 #, no-c-format
 msgid "Changed: 2.1.0. Up to 2.0.x this was called ST_Line_Locate_Point."
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.1.0 미만 버전, 즉 2.0.x 버전까지 이 함수의 명칭은 "
+"ST_Line_Locate_Point였습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_lrs.xml:105
@@ -265,6 +324,37 @@ msgid ""
 "----------------\n"
 " POINT(3 4)"
 msgstr ""
+"-- 거리를 따라 있는 포인트의 번지수를 대충 어림짐작하기\n"
+"-- foo 전체가 집 중심점 및 거리처럼 보이는 가짜 데이터를 생성하기 위한 것이라"
+"는 점에 주의\n"
+"-- ST_DWithin을 이용해서 거리에서 너무 멀리 떨어진 집들을 제외\n"
+"SELECT ST_AsText(house_loc) As as_text_house_loc,\n"
+"        startstreet_num +\n"
+"                CAST( (endstreet_num - startstreet_num)\n"
+"                        * ST_LineLocatePoint(street_line, house_loc) As "
+"integer) As street_num\n"
+"FROM\n"
+"(SELECT ST_GeomFromText('LINESTRING(1 2, 3 4)') As street_line,\n"
+"        ST_MakePoint(x*1.01,y*1.03) As house_loc, 10 As startstreet_num,\n"
+"                20 As endstreet_num\n"
+"FROM generate_series(1,3) x CROSS JOIN generate_series(2,4) As y)\n"
+"As foo\n"
+"WHERE ST_DWithin(street_line, house_loc, 0.2);\n"
+"\n"
+" as_text_house_loc | street_num\n"
+"-------------------+------------\n"
+" POINT(1.01 2.06)  |         10\n"
+" POINT(2.02 3.09)  |         15\n"
+" POINT(3.03 4.12)  |         20\n"
+"\n"
+"-- 포인트 또는 다른 도형에 가장 가까운 라인 상의 포인트를 찾기\n"
+" SELECT ST_AsText(ST_LineInterpolatePoint(foo.the_line, "
+"ST_LineLocatePoint(foo.the_line, ST_GeomFromText('POINT(4 3)'))))\n"
+"FROM (SELECT ST_GeomFromText('LINESTRING(1 2, 4 5, 6 7)') As the_line) As "
+"foo;\n"
+"   st_astext\n"
+"----------------\n"
+" POINT(3 4)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_lrs.xml:112
@@ -273,12 +363,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_Length2D\"/>, <xref linkend=\"ST_LineInterpolatePoint\"/"
 ">, <xref linkend=\"ST_LineSubstring\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Length2D\"/>, <xref linkend=\"ST_LineInterpolatePoint\"/"
+">, <xref linkend=\"ST_LineSubstring\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_lrs.xml:118
 #, no-c-format
 msgid "ST_LineSubstring"
-msgstr ""
+msgstr "ST_LineSubstring"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_lrs.xml:120
@@ -288,6 +380,9 @@ msgid ""
 "at the given fractions of total 2d length. Second and third arguments are "
 "float8 values between 0 and 1."
 msgstr ""
+"입력 라인스트링의 전체 2차원 길이의 주어진 비율의 위치에서 시작해서 끝나는, "
+"입력 라인스트링의 부분 스트링(substring)인 라인스트링을 반환합니다. 두 번째 "
+"및 세 번째 인수는 0과 1 사이의 8바이트 부동소수점 데이터형(float8) 값입니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_lrs.xml:128
@@ -299,6 +394,11 @@ msgid ""
 "parameter></paramdef> <paramdef><type>float8 </type> <parameter>endfraction</"
 "parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_LineSubstring</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>a_linestring</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>float8 </type> <parameter>startfraction</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float8 </type> <parameter>endfraction</"
+"parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_lrs.xml:140
@@ -310,6 +410,11 @@ msgid ""
 "contiguous MULTILINESTRINGs use in conjunction with <xref linkend="
 "\"ST_LineMerge\"/>."
 msgstr ""
+"입력 라인스트링의 전체 2차원 길이의 주어진 비율의 위치에서 시작해서 끝나는, "
+"입력 라인스트링의 부분 스트링(substring)인 라인스트링을 반환합니다. 두 번째 "
+"및 세 번째 인수는 0과 1 사이의 8바이트 부동소수점 데이터형(float8) 값입니다. "
+"이 함수는 라인스트링만 입력받습니다. 근접한 멀티라인스트링을 입력하려면 "
+"<xref linkend=\"ST_LineMerge\"/> 함수와 결합해서 이용하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_lrs.xml:146
@@ -318,6 +423,8 @@ msgid ""
 "If 'start' and 'end' have the same value this is equivalent to <xref linkend="
 "\"ST_LineInterpolatePoint\"/>."
 msgstr ""
+"'시작'과 '끝'이 동일한 값일 경우 이 함수는 <xref linkend="
+"\"ST_LineInterpolatePoint\"/> 함수와 같아집니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_lrs.xml:153
@@ -326,24 +433,28 @@ msgid ""
 "Since release 1.1.1 this function also interpolates M and Z values (when "
 "present), while prior releases set them to unspecified values."
 msgstr ""
+"1.1.1 배포판부터 이 함수는 M 및 Z값(이 있을 경우)도 보간합니다. 이전 배포판에"
+"서는 두 값을 설정하지 않았습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_lrs.xml:158
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.1.0, Z and M supported added in 1.1.1"
-msgstr ""
+msgstr "1.1.0 버전부터 사용할 수 있습니다. 1.1.1 버전부터 Z 및 M을 지원합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_lrs.xml:159
 #, no-c-format
 msgid "Changed: 2.1.0. Up to 2.0.x this was called ST_Line_Substring."
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.1.0 미만 버전, 즉 2.0.x 버전까지 이 함수의 명칭은 "
+"ST_Line_Substring이었습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_lrs.xml:170
 #, no-c-format
 msgid "A linestring seen with 1/3 midrange overlaid (0.333, 0.666)"
-msgstr ""
+msgstr "중간 1/3 범위(0.333, 0.666)를 중첩해서 출력한 라인스트링"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_lrs.xml:173
@@ -383,6 +494,38 @@ msgid ""
 "CROSS JOIN generate_series(0,10000) AS n\n"
 "WHERE n*100.00/length &lt; 1;"
 msgstr ""
+"-- 라인스트링의 중간 1/3 범위 부분의 근사치를 반환합니다.\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_Line_SubString(ST_GeomFromText('LINESTRING(25 50, 100 "
+"125, 150 190)'), 0.333, 0.666));\n"
+"\n"
+"                                                                                   st_astext\n"
+"------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
+"LINESTRING(69.2846934853974 94.2846934853974,100 125,111.700356260683 "
+"140.210463138888)\n"
+"\n"
+"-- 다음 쿼리는 PostgreSQL generate_series()를 이용해서\n"
+"-- 테이블에 있는 모든 라인스트링을 100단위 구간으로 잘라내는\n"
+"-- SQL의 WHILE 루프 모의 예시입니다.\n"
+"-- 잘라낸 어떤 구간도 100단위를 넘지 않습니다.\n"
+"-- SRID 측정 단위로 단위를 측정합니다.\n"
+"-- 또 모든 도형을 라인스트링 또는 멀티라인스트링으로,\n"
+"-- 어떤 도형도 100단위x10,000 길이를 넘지 않는다고 가정합니다.\n"
+"-- 성능 향상을 위해 사용자가 기대하는 구간의 최대 개수에 맞춰\n"
+"-- 10,000이라는 숫자를 줄일 수 있습니다.\n"
+"\n"
+"SELECT field1, field2, ST_LineSubstring(the_geom, 100.00*n/length,\n"
+"  CASE\n"
+"        WHEN 100.00*(n+1) &lt; length THEN 100.00*(n+1)/length\n"
+"        ELSE 1\n"
+"  END) As the_geom\n"
+"FROM\n"
+"  (SELECT sometable.field1, sometable.field2,\n"
+"  ST_LineMerge(sometable.the_geom) AS the_geom,\n"
+"  ST_Length(sometable.the_geom) As length\n"
+"  FROM sometable\n"
+"  ) AS t\n"
+"CROSS JOIN generate_series(0,10000) AS n\n"
+"WHERE n*100.00/length &lt; 1;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_lrs.xml:180
@@ -391,12 +534,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_LineInterpolatePoint\"/>, <xref linkend=\"ST_LineMerge"
 "\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_LineInterpolatePoint\"/>, <xref linkend=\"ST_LineMerge"
+"\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_lrs.xml:186
 #, no-c-format
 msgid "ST_LocateAlong"
-msgstr ""
+msgstr "ST_LocateAlong"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_lrs.xml:188
@@ -406,6 +551,8 @@ msgid ""
 "match the specified measure. Polygonal elements are not supported.</"
 "refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>설정한 척도와 일치하는 요소들을 가진 파생 도형 집합의 값을 반환합"
+"니다. 폴리곤 구성 요소는 지원되지 않습니다.</refpurpose>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_lrs.xml:195
@@ -417,6 +564,11 @@ msgid ""
 "paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>float8 </type> <parameter>offset</"
 "parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_LocateAlong</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>ageom_with_measure</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>float8 </type> <parameter>a_measure</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>float8 </type> <parameter>offset</"
+"parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_lrs.xml:207
@@ -425,6 +577,8 @@ msgid ""
 "<para>Return a derived geometry collection value with elements that match "
 "the specified measure. Polygonal elements are not supported.</para>"
 msgstr ""
+"<para>설정한 척도와 일치하는 요소들을 가진 파생 도형 집합의 값을 반환합니다. "
+"폴리곤 구성 요소는 지원되지 않습니다.</para>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_lrs.xml:211
@@ -434,6 +588,9 @@ msgid ""
 "of the input line by the specified number of units. A positive offset will "
 "be to the left, and a negative one to the right."
 msgstr ""
+"오프셋을 설정할 경우, 그 결과 입력 라인에서 설정한 단위 개수만큼 왼쪽 또는 오"
+"른쪽에 오프셋 도형 집합을 출력할 것입니다. 양의 오프셋은 왼쪽, 음의 오프셋은 "
+"오른쪽으로 출력할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_lrs.xml:216 reference_lrs.xml:269
@@ -442,12 +599,15 @@ msgid ""
 "Semantic is specified by: ISO/IEC CD 13249-3:200x(E) - Text for Continuation "
 "CD Editing Meeting"
 msgstr ""
+"ISO/IEC CD 13249-3:200x(E) - 지속적인 텍스트를 위한 CD 편집 회의에서 해당 의"
+"미론을 설정합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_lrs.xml:219
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.1.0 by old name ST_Locate_Along_Measure."
 msgstr ""
+"1.1.0 버전부터 예전 명칭인 ST_Locate_Along_Measure로 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_lrs.xml:220
@@ -457,18 +617,20 @@ msgid ""
 "ST_Locate_Along_Measure. The old name has been deprecated and will be "
 "removed in the future but is still available."
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.0.0 미만 버전에서는 ST_Locate_Along_Measure라는 명칭이었습니다. "
+"예전 명칭은 더 지원되지 않고 곧 삭제될 예정이지만, 아직은 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_lrs.xml:221
 #, no-c-format
 msgid "Use this function only for geometries with an M component"
-msgstr ""
+msgstr "M 구성 요소를 가진 도형에 대해서만 이 함수를 이용하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_lrs.xml:223 reference_lrs.xml:275
 #, no-c-format
 msgid "&M_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&M_support;"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_lrs.xml:229
@@ -500,18 +662,43 @@ msgid ""
 " POINTM(9 4 3)\n"
 " POINTM(1 2 3)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(the_geom)\n"
+"                FROM\n"
+"                (SELECT ST_LocateAlong(\n"
+"                        ST_GeomFromText('MULTILINESTRINGM((1 2 3, 3 4 2, 9 4 "
+"3),\n"
+"                (1 2 3, 5 4 5))'),3) As the_geom) As foo;\n"
+"\n"
+"                                                 st_asewkt\n"
+"-----------------------------------------------------------\n"
+" MULTIPOINT M (1 2 3)\n"
+"\n"
+"-- 도형 집합은 다루기 어렵기 때문에,\n"
+"-- 더 쉽게 이해할 수 있도록 덤프를 받습니다.\n"
+"SELECT ST_AsText((ST_Dump(the_geom)).geom)\n"
+"        FROM\n"
+"        (SELECT ST_LocateAlong(\n"
+"                        ST_GeomFromText('MULTILINESTRINGM((1 2 3, 3 4 2, 9 4 "
+"3),\n"
+"        (1 2 3, 5 4 5))'),3) As the_geom) As foo;\n"
+"\n"
+"   st_asewkt\n"
+"---------------\n"
+" POINTM(1 2 3)\n"
+" POINTM(9 4 3)\n"
+" POINTM(1 2 3)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_lrs.xml:236
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_LocateBetween\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_LocateBetween\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_lrs.xml:242
 #, no-c-format
 msgid "ST_LocateBetween"
-msgstr ""
+msgstr "ST_LocateBetween"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_lrs.xml:244
@@ -521,6 +708,8 @@ msgid ""
 "match the specified range of measures inclusively. Polygonal elements are "
 "not supported.</refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>설정한 척도의 범위를 계산에 넣어서 일치하는 요소들을 가진 파생 도"
+"형 집합의 값을 반환합니다. 폴리곤 구성 요소는 지원되지 않습니다.</refpurpose>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_lrs.xml:251
@@ -533,6 +722,12 @@ msgid ""
 "paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>float8 </type> <parameter>offset</"
 "parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_LocateBetween</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float8 </type> <parameter>measure_start</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>float8 </type> <parameter>measure_end</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>float8 </type> <parameter>offset</"
+"parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_lrs.xml:265
@@ -542,12 +737,15 @@ msgid ""
 "the specified range of measures inclusively. Polygonal elements are not "
 "supported.</para>"
 msgstr ""
+"<para>설정한 척도의 범위를 계산에 넣어서 일치하는 요소들을 가진 파생 도형 집"
+"합의 값을 반환합니다. 폴리곤 구성 요소는 지원되지 않습니다.</para>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_lrs.xml:272
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.1.0 by old name ST_Locate_Between_Measures."
 msgstr ""
+"1.1.0 버전부터 예전 명칭인 ST_Locate_Between_Measures로 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_lrs.xml:273
@@ -557,6 +755,9 @@ msgid ""
 "ST_Locate_Between_Measures. The old name has been deprecated and will be "
 "removed in the future but is still available for backward compatibility."
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.0.0 미만 버전에서는 ST_Locate_Between_Measures라는 명칭이었습니"
+"다. 예전 명칭은 더 지원되지 않고 곧 삭제될 예정이지만, 아직은 하위 호환성을 "
+"위해 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_lrs.xml:281
@@ -587,18 +788,42 @@ msgid ""
 " LINESTRING M (1 2 3,3 4 2,9 4 3)\n"
 " POINT M (1 2 3)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(the_geom)\n"
+"                FROM\n"
+"                (SELECT ST_LocateBetween(\n"
+"                        ST_GeomFromText('MULTILINESTRING M ((1 2 3, 3 4 2, 9 "
+"4 3),\n"
+"                (1 2 3, 5 4 5))'),1.5, 3) As the_geom) As foo;\n"
+"\n"
+"                                                         st_asewkt\n"
+"------------------------------------------------------------------------\n"
+" GEOMETRYCOLLECTION M (LINESTRING M (1 2 3,3 4 2,9 4 3),POINT M (1 2 3))\n"
+"\n"
+"-- 도형 집합은 다루기 어렵기 때문에,\n"
+"-- 더 쉽게 이해할 수 있도록 덤프를 받습니다.\n"
+"SELECT ST_AsText((ST_Dump(the_geom)).geom)\n"
+"                FROM\n"
+"                (SELECT ST_LocateBetween(\n"
+"                        ST_GeomFromText('MULTILINESTRING M ((1 2 3, 3 4 2, 9 "
+"4 3),\n"
+"                (1 2 3, 5 4 5))'),1.5, 3) As the_geom) As foo;\n"
+"\n"
+"                   st_asewkt\n"
+"--------------------------------\n"
+" LINESTRING M (1 2 3,3 4 2,9 4 3)\n"
+" POINT M (1 2 3)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_lrs.xml:288
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_LocateAlong\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_LocateAlong\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_lrs.xml:294
 #, no-c-format
 msgid "ST_LocateBetweenElevations"
-msgstr ""
+msgstr "ST_LocateBetweenElevations"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_lrs.xml:296
@@ -608,6 +833,8 @@ msgid ""
 "the specified range of elevations inclusively. Only 3D, 4D LINESTRINGS and "
 "MULTILINESTRINGS are supported."
 msgstr ""
+"설정한 고도의 범위를 계산에 넣어서 교차하는 요소들을 가진 파생 도형(집합)의 "
+"값을 반환합니다. 3차원, 4차원 라인스트링과 멀티라인스트링만 지원합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_lrs.xml:303
@@ -619,6 +846,11 @@ msgid ""
 "parameter></paramdef> <paramdef><type>float8 </type> "
 "<parameter>elevation_end</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_LocateBetweenElevations</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom_mline</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>float8 </type> <parameter>elevation_start</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float8 </type> "
+"<parameter>elevation_end</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_lrs.xml:316
@@ -628,12 +860,14 @@ msgid ""
 "the specified range of elevations inclusively. Only 3D, 3DM LINESTRINGS and "
 "MULTILINESTRINGS are supported."
 msgstr ""
+"설정한 고도의 범위를 계산에 넣어서 교차하는 요소들을 가진 파생 도형(집합)의 "
+"값을 반환합니다. 3차원, 4차원(3DM) 라인스트링과 멀티라인스트링만 지원합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_lrs.xml:320
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.4.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.4.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_lrs.xml:328
@@ -667,12 +901,39 @@ msgid ""
 "POINT(1 2 6)\n"
 "LINESTRING(6.1 7.1 6,7 8 9)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_LocateBetweenElevations(\n"
+"                        ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 3, 4 5 6)'),2,4)) As "
+"ewelev;\n"
+"                                                                   ewelev\n"
+"----------------------------------------------------------------\n"
+"        MULTILINESTRING((1 2 3,2 3 4))\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_LocateBetweenElevations(\n"
+"                        ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 6, 4 5 -1, 7 8 "
+"9)'),6,9)) As ewelev;\n"
+"\n"
+"                                ewelev\n"
+"----------------------------------------------------------------\n"
+"GEOMETRYCOLLECTION(POINT(1 2 6),LINESTRING(6.1 7.1 6,7 8 9))\n"
+"\n"
+"-- 도형 집합은 다루기 어렵기 때문에,\n"
+"-- 더 쉽게 이해할 수 있도록 덤프를 받습니다.\n"
+"SELECT ST_AsEWKT((ST_Dump(the_geom)).geom)\n"
+"                FROM\n"
+"                (SELECT ST_LocateBetweenElevations(\n"
+"                        ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 6, 4 5 -1, 7 8 "
+"9)'),6,9) As the_geom) As foo;\n"
+"\n"
+"                   st_asewkt\n"
+"--------------------------------\n"
+"POINT(1 2 6)\n"
+"LINESTRING(6.1 7.1 6,7 8 9)"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_lrs.xml:342
 #, no-c-format
 msgid "ST_InterpolatePoint"
-msgstr ""
+msgstr "ST_InterpolatePoint"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_lrs.xml:344
@@ -681,6 +942,8 @@ msgid ""
 "<refpurpose>Return the value of the measure dimension of a geometry at the "
 "point closed to the provided point.</refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>입력 포인트에 가까운 포인트에서 도형의 척도 차원의 값을 반환합니"
+"다.</refpurpose>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_lrs.xml:349
@@ -690,6 +953,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>line</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>point</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>float8 <function>ST_InterpolatePoint</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>line</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>point</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_lrs.xml:361
@@ -698,12 +964,14 @@ msgid ""
 "<para>Return the value of the measure dimension of a geometry at the point "
 "closed to the provided point.</para>"
 msgstr ""
+"<para>입력 포인트에 가까운 포인트에서 도형의 척도 차원(M 차원)의 값을 반환합"
+"니다.</para>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_lrs.xml:363
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.0.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_lrs.xml:371
@@ -714,6 +982,10 @@ msgid ""
 " ---------------------\n"
 "                                    10"
 msgstr ""
+"SELECT ST_InterpolatePoint('LINESTRING M (0 0 0, 10 0 20)', 'POINT(5 5)');\n"
+" st_interpolatepoint\n"
+" ---------------------\n"
+"                                    10"
 
 #. Tag: para
 #: reference_lrs.xml:377
@@ -721,12 +993,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_LocateAlong\"/>, <xref linkend=\"ST_LocateBetween\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_LocateAlong\"/>, <xref linkend=\"ST_LocateBetween\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_lrs.xml:385
 #, no-c-format
 msgid "ST_AddMeasure"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AddMeasure"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_lrs.xml:387
@@ -735,6 +1008,8 @@ msgid ""
 "Return a derived geometry with measure elements linearly interpolated "
 "between the start and end points."
 msgstr ""
+"시작점과 종단점 사이의 선형적으로 보간된 척도 요소들을 가진 파생 도형을 반환"
+"합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_lrs.xml:392
@@ -746,6 +1021,11 @@ msgid ""
 "parameter></paramdef> <paramdef><type>float8 </type> <parameter>measure_end</"
 "parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_AddMeasure</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom_mline</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>float8 </type> <parameter>measure_start</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float8 </type> <parameter>measure_end</"
+"parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_lrs.xml:405
@@ -756,12 +1036,16 @@ msgid ""
 "one is added. If the geometry has a measure dimension, it is over-written "
 "with new values. Only LINESTRINGS and MULTILINESTRINGS are supported."
 msgstr ""
+"시작점과 종단점 사이의 선형적으로 보간된 척도 요소들을 가진 파생 도형을 반환"
+"합니다. 도형이 척도 차원을 가지고 있지 않을 경우, 척도 차원을 추가합니다. 도"
+"형이 척도 차원을 가지고 있을 경우, 새 값들로 덮어 씁니다. 라인스트링과 멀티라"
+"인스트링만 지원합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_lrs.xml:407
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.5.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.5.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_lrs.xml:415
@@ -792,3 +1076,27 @@ msgid ""
 "-----------------------------------------------------------------\n"
 " MULTILINESTRINGM((1 0 10,2 0 20,4 0 40),(1 0 40,2 0 50,4 0 70))"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_AddMeasure(\n"
+"ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 0, 2 0, 4 0)'),1,4)) As ewelev;\n"
+"           ewelev\n"
+"--------------------------------\n"
+" LINESTRINGM(1 0 1,2 0 2,4 0 4)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_AddMeasure(\n"
+"ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 0 4, 2 0 4, 4 0 4)'),10,40)) As ewelev;\n"
+"                 ewelev\n"
+"----------------------------------------\n"
+" LINESTRING(1 0 4 10,2 0 4 20,4 0 4 40)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_AddMeasure(\n"
+"ST_GeomFromEWKT('LINESTRINGM(1 0 4, 2 0 4, 4 0 4)'),10,40)) As ewelev;\n"
+"                 ewelev\n"
+"----------------------------------------\n"
+" LINESTRINGM(1 0 10,2 0 20,4 0 40)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_AddMeasure(\n"
+"ST_GeomFromEWKT('MULTILINESTRINGM((1 0 4, 2 0 4, 4 0 4),(1 0 4, 2 0 4, 4 0 "
+"4))'),10,70)) As ewelev;\n"
+"                             ewelev\n"
+"-----------------------------------------------------------------\n"
+" MULTILINESTRINGM((1 0 10,2 0 20,4 0 40),(1 0 40,2 0 50,4 0 70))"
index 6a5da3ea478a53b6e516604c2971a9efb07c5fa5..59c90a05a4145a438cf94e54adc40fd50a91cced 100644 (file)
@@ -2,13 +2,14 @@
 #
 # Translators:
 # BJ Jang <qgis.tr.kr@gmail.com>, 2013
+# Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostGIS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:23+0000\n"
-"Last-Translator: Sandro Santilli <strk@kbt.io>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-22 09:50+0000\n"
+"Last-Translator: Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>\n"
 "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/"
 "language/ko_KR/)\n"
 "Language: ko_KR\n"
@@ -161,6 +162,8 @@ msgid ""
 "Changed: 2.0.0 If you require the old behavior of constraints use the "
 "default <varname>use_typmod</varname>, but set it to false."
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.0.0 버전. 제약조건의 구식 습성이 필요할 경우, 기본값인 "
+"<varname>use_typmod</varname> 를 이용하되, 거짓으로 설정하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_management.xml:111
@@ -175,6 +178,13 @@ msgid ""
 "registered correctly in geometry_columns. Refer to <xref linkend="
 "\"Manual_Register_Spatial_Column\"/>."
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.0.0 버전. 더 이상 뷰를 직접 geometry_columns에 등록시킬 수는 없"
+"지만, 도형 typmod 테이블 도형을 기반으로 빌드된 , 그리고 래퍼 함수 없이 사용"
+"되는 뷰는 자신의 페어런트 테이블 열의 typmod 습성을 상속하기 때문에 스스로를 "
+"정확히 등록시킵니다. 이런 뷰 도형 열을 geometry_columns에 정확히 등록시키려"
+"면, 다른 도형을 출력하는 도형 함수를 이용하는 뷰를 typmod 도형으로 형변환시켜"
+"야 할 것입니다. <xref linkend=\"Manual_Register_Spatial_Column\"/> 을 참조하"
+"십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_management.xml:117 reference_management.xml:194
@@ -203,6 +213,8 @@ msgid ""
 "Enhanced: 2.0.0 use_typmod argument introduced. Defaults to creating typmod "
 "geometry column instead of constraint-based."
 msgstr ""
+"개선 사항: 2.0.0 버전. use_typmod 인자가 추가됐습니다. 제약조건 기반 도형 열 "
+"대신 기본적으로 typmod 도형 열을 생성합니다."
 
 #. Tag: title
 #: reference_management.xml:124 reference_management.xml:203
@@ -219,7 +231,7 @@ msgstr "예제"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_management.xml:126
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "-- Create schema to hold data\n"
 "CREATE SCHEMA my_schema;\n"
@@ -286,12 +298,12 @@ msgid ""
 " geom_c   | Point        | 4326 |     2\n"
 " geomcp_c | CurvePolygon | 4326 |     2"
 msgstr ""
-"-- Create schema to hold data\n"
+"-- 데이터를 담기 위한 스키마를 생성\n"
 "CREATE SCHEMA my_schema;\n"
-"-- Create a new simple PostgreSQL table\n"
+"-- 새로운 단순 PostgreSQL 테이블 생성\n"
 "CREATE TABLE my_schema.my_spatial_table (id serial);\n"
 "\n"
-"-- Describing the table shows a simple table with a single \"id\" column.\n"
+"-- 단일 \"id\" 열을 가진 단순 테이블을 보여주는 테이블을 설명하기\n"
 "postgis=# \\d my_schema.my_spatial_table\n"
 "                                                         Table \"my_schema."
 "my_spatial_table\"\n"
@@ -301,35 +313,34 @@ msgstr ""
 " id     | integer | not null default nextval('my_schema."
 "my_spatial_table_id_seq'::regclass)\n"
 "\n"
-"-- Add a spatial column to the table\n"
+"-- 테이블에 공간 열을 추가\n"
 "SELECT AddGeometryColumn "
 "('my_schema','my_spatial_table','geom',4326,'POINT',2);\n"
 "\n"
-"-- Add a point using the old constraint based behavior\n"
+"-- 예전 제약조건 기반 습성을 이용해서 포인트를 추가\n"
 "SELECT AddGeometryColumn "
 "('my_schema','my_spatial_table','geom_c',4326,'POINT',2, false);\n"
 "\n"
-"--Add a curvepolygon using old constraint behavior\n"
+"-- 예전 제약조건 습성을 이용해서 만곡 폴리곤을 추가\n"
 "SELECT AddGeometryColumn "
 "('my_schema','my_spatial_table','geomcp_c',4326,'CURVEPOLYGON',2, false);\n"
 "\n"
-"-- Describe the table again reveals the addition of a new geometry columns.\n"
+"-- 새 도형을 추가했음을 보여주도록 테이블을 다시 설명하기\n"
 "\\d my_schema.my_spatial_table\n"
-"                            addgeometrycolumn                            \n"
+"                            addgeometrycolumn\n"
 "-------------------------------------------------------------------------\n"
-" my_schema.my_spatial_table.geomcp_c SRID:4326 TYPE:CURVEPOLYGON DIMS:2 \n"
+" my_schema.my_spatial_table.geomcp_c SRID:4326 TYPE:CURVEPOLYGON DIMS:2\n"
 "(1 row)\n"
 "\n"
 "                                    Table \"my_schema.my_spatial_table\"\n"
-"  Column  |         Type         |                                "
-"Modifiers                                \n"
+"  Column  |         Type         |                                Modifiers\n"
 "----------+----------------------"
 "+-------------------------------------------------------------------------\n"
 " id       | integer              | not null default nextval('my_schema."
 "my_spatial_table_id_seq'::regclass)\n"
-" geom     | geometry(Point,4326) | \n"
-" geom_c   | geometry             | \n"
-" geomcp_c | geometry             | \n"
+" geom     | geometry(Point,4326) |\n"
+" geom_c   | geometry             |\n"
+" geomcp_c | geometry             |\n"
 "Check constraints:\n"
 "    \"enforce_dims_geom_c\" CHECK (st_ndims(geom_c) = 2)\n"
 "    \"enforce_dims_geomcp_c\" CHECK (st_ndims(geomcp_c) = 2)\n"
@@ -339,14 +350,14 @@ msgstr ""
 "'CURVEPOLYGON'::text OR geomcp_c IS NULL)\n"
 "    \"enforce_srid_geom_c\" CHECK (st_srid(geom_c) = 4326)\n"
 "    \"enforce_srid_geomcp_c\" CHECK (st_srid(geomcp_c) = 4326)\n"
-"    \n"
-"-- geometry_columns view also registers the new columns --\n"
-"SELECT f_geometry_column As col_name, type, srid, coord_dimension As ndims \n"
+"\n"
+"-- geometry_columns 뷰도 새 열들을 등록합니다. --\n"
+"SELECT f_geometry_column As col_name, type, srid, coord_dimension As ndims\n"
 "    FROM geometry_columns\n"
 "    WHERE f_table_name = 'my_spatial_table' AND f_table_schema = "
 "'my_schema';\n"
 "\n"
-" col_name |     type     | srid | ndims \n"
+" col_name |     type     | srid | ndims\n"
 "----------+--------------+------+-------\n"
 " geom     | Point        | 4326 |     2\n"
 " geom_c   | Point        | 4326 |     2\n"
@@ -428,6 +439,8 @@ msgid ""
 "need to match the f_table_schema field of the table's row in the "
 "geometry_columns table."
 msgstr ""
+"공간 테이블에서 도형 열을 제거합니다. schema_name이 geometry_columns 테이블"
+"에 있는 테이블 행의 f_table_schema 항목과 일치해야 한다는 점에 주의하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_management.xml:198
@@ -438,10 +451,14 @@ msgid ""
 "can drop a geometry column like any other table column using <code>ALTER "
 "TABLE</code>"
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.0.0 버전. 하위 호환성을 위해 이 함수를 제공합니다. 이제는 "
+"geometry_columns이 시스템 카탈로그를 기반으로 하는 뷰이기 때문에, 다른 어떤 "
+"테이블 열과도 마찬가지로 도형 열도 <code>ALTER TABLE</code> 을 이용해서 삭제"
+"할 수 있습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_management.xml:205
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "SELECT DropGeometryColumn ('my_schema','my_spatial_table','geom');\n"
 "                        ----RESULT output ---\n"
@@ -454,13 +471,13 @@ msgid ""
 "ALTER TABLE my_schema.my_spatial_table DROP column geom;"
 msgstr ""
 "SELECT DropGeometryColumn ('my_schema','my_spatial_table','geom');\n"
-"                        ----RESULT output ---\n"
+"                        -- 결과 출력물 --\n"
 "                                          dropgeometrycolumn\n"
 "------------------------------------------------------\n"
 " my_schema.my_spatial_table.geom effectively removed.\n"
-" \n"
-"-- In PostGIS 2.0+ the above is also equivalent to the standard\n"
-"-- the standard alter table.  Both will deregister from geometry_columns\n"
+"\n"
+"-- PostGIS 2.0 이상 버전에서 위 쿼리는 표준 대체 테이블과도 동등합니다.\n"
+"-- 양쪽 모두 geometry_columns로부터 등록 해제될 것입니다.\n"
 "ALTER TABLE my_schema.my_spatial_table DROP column geom;"
 
 #. Tag: para
@@ -519,6 +536,9 @@ msgid ""
 "current_schema() on schema-aware pgsql installations if schema is not "
 "provided."
 msgstr ""
+"테이블 및 geometry_columns에 있는 테이블의 모든 참조를 삭제합니다. 주의: 스키"
+"마를 제공하지 않는다면 스키마를 인식하는(schema-aware) pgSQL 설치 상에서 "
+"current_schema()를 사용해보십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_management.xml:261
@@ -529,10 +549,14 @@ msgid ""
 "can drop a table with geometry columns like any other table using <code>DROP "
 "TABLE</code>"
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.0.0 버전. 하위 호환성을 위해 이 함수를 제공합니다. 이제는 "
+"geometry_columns이 시스템 카탈로그를 기반으로 하는 뷰이기 때문에, 다른 어떤 "
+"테이블과도 마찬가지로 도형 열을 가진 테이블도 <code>DROP TABLE</code> 을 이용"
+"해서 삭제할 수 있습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_management.xml:269
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "SELECT DropGeometryTable ('my_schema','my_spatial_table');\n"
 "----RESULT output ---\n"
@@ -542,10 +566,10 @@ msgid ""
 "DROP TABLE my_schema.my_spatial_table;"
 msgstr ""
 "SELECT DropGeometryTable ('my_schema','my_spatial_table');\n"
-"----RESULT output ---\n"
+"-- 결과 출력물 --\n"
 "my_schema.my_spatial_table dropped.\n"
-"                        \n"
-"-- The above is now equivalent to --\n"
+"\n"
+"-- 이제 위 쿼리는 다음과 동등합니다. --\n"
 "DROP TABLE my_schema.my_spatial_table;"
 
 #. Tag: para
@@ -588,6 +612,8 @@ msgid ""
 "about synchronization between libraries and scripts suggesting upgrades as "
 "needed."
 msgstr ""
+"완전한 PostGIS 버전 및 빌드 설정 정보를 반환합니다. 또 업그레이드가 필요한지 "
+"알 수 있는 라이브러리와 스크립트 사이의 동기화에 대해서도 알려줍니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_management.xml:308
@@ -602,6 +628,14 @@ msgid ""
 "RASTER\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"SELECT PostGIS_Full_Version();\n"
+"                                                           postgis_full_version\n"
+"----------------------------------------------------------------------------------\n"
+"POSTGIS=\"2.2.0dev r12699\" GEOS=\"3.5.0dev-CAPI-1.9.0 r3989\" SFCGAL="
+"\"1.0.4\" PROJ=\"Rel. 4.8.0, 6 March 2012\"\n"
+"GDAL=\"GDAL 1.11.0, released 2014/04/16\" LIBXML=\"2.7.8\" LIBJSON=\"0.12\" "
+"RASTER\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_management.xml:314
@@ -644,6 +678,8 @@ msgid ""
 "Returns the version number of the GEOS library, or <varname>NULL</varname> "
 "if GEOS support is not enabled."
 msgstr ""
+"GEOS 라이브러리의 버전 숫자 또는 GEOS 지원이 활성화되지 않았을 경우 "
+"<varname>NULL</varname> 을 반환합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_management.xml:353
@@ -990,6 +1026,10 @@ msgid ""
 "existing database. See the <link linkend=\"upgrading\">Upgrading</link> "
 "section for more info."
 msgstr ""
+"이 함수의 출력물이 <xref linkend=\"PostGIS_Scripts_Released\"/> 의 출력물과 "
+"일치하지 않는다면, 아마도 기존 데이터베이스를 제대로 업그레이드하지 못 했기 "
+"때문일 겁니다. 자세한 정보는 <link linkend=\"upgrading\">Upgrading</link> 을 "
+"살펴보십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_management.xml:596 reference_management.xml:642
@@ -1066,6 +1106,8 @@ msgid ""
 "Starting with version 1.1.0 this function returns the same value of <xref "
 "linkend=\"PostGIS_Lib_Version\"/>. Kept for backward compatibility."
 msgstr ""
+"1.1.0 버전부터 이 함수는 <xref linkend=\"PostGIS_Lib_Version\"/> 과 동일한 값"
+"을 반환합니다. 하위 호환성을 위해 이 함수를 유지하고 있습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_management.xml:648
@@ -1219,6 +1261,12 @@ msgid ""
 "particular, this means that every geometry column belonging to a table has "
 "at least three constraints:"
 msgstr ""
+"하위 호환성 및 각 차일드 테이블이 서로 다른 도형 유형을 가질 수도 있는 테이"
+"블 상속 같은 공간 필요성을 위해, 구 버전 확인 제약조건 습성을 계속 지원합니"
+"다. 구 버전 습성이 필요하다면, <varname>use_typmod=false</varname> 처럼 새 선"
+"택적 인자를 거짓으로 패스해야 합니다. 이렇게 하면 유형 변경자는 없지만 제약조"
+"건 3개가 정의된 도형 열을 생성할 것입니다. 다시 말해, 모든 도형 열이 적어도 3"
+"개의 제약조건을 가진 테이블에 종속된다는 뜻입니다:"
 
 #. Tag: para
 #: reference_management.xml:738
@@ -1260,6 +1308,11 @@ msgid ""
 "row is inserted into the geometry_columns table, otherwise, the exception is "
 "caught and an error notice is raised describing the problem."
 msgstr ""
+"<varname>oid</varname> 테이블이 제공될 경우, 이 함수는 테이블에 있는 모든 도"
+"형 열의 SRID, 차원, 그리고 도형 유형을 결정하려 하며, 필요한 경우 제약조건을 "
+"추가하기도 합니다. 함수가 제대로 작동했다면, 올바른 행이 geometry_columns 테"
+"이블에 삽입됩니다. 아닐 경우, 예외가 잡혀 문제점을 설명하는 오류 메시지가 뜹"
+"니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_management.xml:763
@@ -1271,6 +1324,10 @@ msgid ""
 "<varname>geometry_columns</varname> table, but nothing is done to enforce "
 "constraints."
 msgstr ""
+"<varname>oid</varname> 테이블과 함께 <varname>oid</varname> 뷰가 제공될 경"
+"우, 이 함수는 <varname>geometry_columns</varname> 테이블에 올바른 항목을 삽입"
+"하며 뷰에 있는 모든 도형의 SRID, 차원, 유형을 결정하려 하지만, 제약조건을 강"
+"제하지는 않습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_management.xml:769
@@ -1285,6 +1342,13 @@ msgid ""
 "returns the number of rows inserted into the <varname>geometry_columns</"
 "varname> table."
 msgstr ""
+"이 함수의 파라미터가 없는 변종은, 공간 제약조건을 테이블의 적절한 곳에 추가하"
+"며 먼저 데이터베이스 내부의 모든 공간 테이블 및 뷰에 대해 geometry_columns 테"
+"이블의 용량을 줄이고(truncate) 다시 채우는 파라미터가 있는 변종을 위한 단순 "
+"래퍼입니다. 파라미터가 없는 변종은 데이터베이스 내부에서 감지된 도형 열의 개"
+"수 및 <varname>geometry_columns</varname> 테이블로 삽입된 개수를 요약해서 반"
+"환합니다. 파라미터가 있는 버전은 단순히 <varname>geometry_columns</varname> "
+"테이블로 삽입된 행의 개수를 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_management.xml:777
@@ -1301,6 +1365,9 @@ msgid ""
 "behavior instead by using the new <varname>use_typmod</varname> and setting "
 "it to false."
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.0.0 버전. 이제 도형 유형을 제한하기 위해 확인 제약조건 대신 유"
+"형 변경자를 이용합니다. 새 <varname>use_typmod</varname> 를 거짓으로 설정하"
+"면, 확인 제약조건 습성을 계속 쓸 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_management.xml:780
@@ -1310,10 +1377,13 @@ msgid ""
 "introduced that allows controlling if columns are created with typmodifiers "
 "or with check constraints."
 msgstr ""
+"개선 사항: 2.0.0 버전. 열 생성시 유형 변경자와 함께, 또는 확인 제약조건과 함"
+"께 생성할지 통제할 수 있는 <varname>use_typmod</varname> 의 선택적 인자가 추"
+"가됐습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_management.xml:786
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "CREATE TABLE public.myspatial_table(gid serial, geom geometry);\n"
 "INSERT INTO myspatial_table(geom) VALUES(ST_GeomFromText('LINESTRING(1 2, 3 "
@@ -1340,20 +1410,19 @@ msgstr ""
 "CREATE TABLE public.myspatial_table(gid serial, geom geometry);\n"
 "INSERT INTO myspatial_table(geom) VALUES(ST_GeomFromText('LINESTRING(1 2, 3 "
 "4)',4326) );\n"
-"-- This will now use typ modifiers.  For this to work, there must exist "
-"data\n"
+"-- 이제 유형 수정자(typ modifier)를 이용할 것입니다. 이 쿼리가 작동하려면, 데"
+"이터가 존재해야만 합니다.\n"
 "SELECT Populate_Geometry_Columns('public.myspatial_table'::regclass);\n"
 "\n"
 "populate_geometry_columns\n"
 "--------------------------\n"
 "                        1\n"
-"                        \n"
-"                        \n"
+"\n"
+"\n"
 "\\d myspatial_table\n"
 "\n"
 "                                   Table \"public.myspatial_table\"\n"
-" Column |           Type            |                           "
-"Modifiers                           \n"
+" Column |           Type            |                           Modifiers\n"
 "--------+---------------------------"
 "+---------------------------------------------------------------\n"
 " gid    | integer                   | not null default "
@@ -1362,7 +1431,7 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_management.xml:788
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "-- This will change the geometry columns to use constraints if they are not "
 "typmod or have constraints already.\n"
@@ -1390,9 +1459,9 @@ msgid ""
 "OR geom IS NULL)\n"
 "    \"enforce_srid_geom\" CHECK (st_srid(geom) = 4326)"
 msgstr ""
-"-- This will change the geometry columns to use constraints if they are not "
-"typmod or have constraints already.  \n"
-"--For this to work, there must exist data\n"
+"-- 도형 열이 typmod가 아니거나 이미 제약조건을 가지고 있지 않을 경우, 제약조"
+"건을 이용하도록 도형 열을 변경할 것입니다.\n"
+"-- 이 쿼리가 작동하려면, 데이터가 존재해야만 합니다.\n"
 "CREATE TABLE public.myspatial_table_cs(gid serial, geom geometry);\n"
 "INSERT INTO myspatial_table_cs(geom) VALUES(ST_GeomFromText('LINESTRING(1 2, "
 "3 4)',4326) );\n"
@@ -1404,13 +1473,12 @@ msgstr ""
 "\\d myspatial_table_cs\n"
 "\n"
 "                          Table \"public.myspatial_table_cs\"\n"
-" Column |   Type   |                            "
-"Modifiers                             \n"
+" Column |   Type   |                            Modifiers\n"
 "--------+----------"
 "+------------------------------------------------------------------\n"
 " gid    | integer  | not null default nextval('myspatial_table_cs_gid_seq'::"
 "regclass)\n"
-" geom   | geometry | \n"
+" geom   | geometry |\n"
 "Check constraints:\n"
 "    \"enforce_dims_geom\" CHECK (st_ndims(geom) = 2)\n"
 "    \"enforce_geotype_geom\" CHECK (geometrytype(geom) = 'LINESTRING'::text "
@@ -1432,6 +1500,10 @@ msgid ""
 "be updated with new srid constraint. If the old was enforced by type "
 "definition, the type definition will be changed."
 msgstr ""
+"도형 열, geometry_columns 메타데이터 그리고 SRID에 있는 모든 피처의 SRID를 업"
+"데이트합니다. 제약조건으로 강제됐을 경우, 제약조건도 새로운 SRID 제약조건으"
+"로 업데이트될 것입니다. 유형 정의에 따라 구 버전을 강제했다면, 유형 정의가 변"
+"경될 것입니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_management.xml:811
@@ -1492,18 +1564,19 @@ msgid ""
 "This will change the srid of the roads table to 4326 from whatever it was "
 "before"
 msgstr ""
+"다음은 도로 테이블의 이전 SRID와 상관없이 SRID를 4326으로 변경할 것입니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_management.xml:875
 #, no-c-format
 msgid "SELECT UpdateGeometrySRID('roads','geom',4326);"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT UpdateGeometrySRID('roads','geom',4326);"
 
 #. Tag: para
 #: reference_management.xml:877
 #, no-c-format
 msgid "The prior example is equivalent to this DDL statement"
-msgstr ""
+msgstr "앞의 예시는 다음 DDL 선언문과 동일합니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_management.xml:878
@@ -1513,6 +1586,9 @@ msgid ""
 "  ALTER COLUMN geom TYPE geometry(MULTILINESTRING, 4326)\n"
 "    USING ST_SetSRID(geom,4326);"
 msgstr ""
+"ALTER TABLE roads\n"
+"  ALTER COLUMN geom TYPE geometry(MULTILINESTRING, 4326)\n"
+"    USING ST_SetSRID(geom,4326);"
 
 #. Tag: para
 #: reference_management.xml:880
@@ -1523,6 +1599,9 @@ msgid ""
 "DDL but there is no equivalent PostGIS management function to do so in one "
 "go."
 msgstr ""
+"로드 작업 중 투영체를 잘못 (또는 'unknown'으로) 적용했는데 모든 데이터를 한번"
+"에 웹 메르카토르로 변환하고 싶다면, DDL을 통해 가능합니다. 하지만 PostGIS 관"
+"리 함수 가운데 한번에 이런 작업을 할 수 있는 동일한 함수는 없습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_management.xml:883
@@ -1532,9 +1611,12 @@ msgid ""
 " ALTER COLUMN geom TYPE geometry(MULTILINESTRING, 3857) USING "
 "ST_Transform(ST_SetSRID(geom,4326),3857) ;"
 msgstr ""
+"ALTER TABLE roads\n"
+" ALTER COLUMN geom TYPE geometry(MULTILINESTRING, 3857) USING "
+"ST_Transform(ST_SetSRID(geom,4326),3857) ;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_management.xml:888
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_SetSRID\"/>, <xref linkend=\"ST_Transform\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_SetSRID\"/>, <xref linkend=\"ST_Transform\"/>"
index 448781438a3266440c3055920c758891e7f0f9e3..bb6874b9784ee71a93699e0405fd42068741ed8b 100644 (file)
@@ -1,13 +1,14 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 #
 # Translators:
+# Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostGIS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:24+0000\n"
-"Last-Translator: Sandro Santilli <strk@kbt.io>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-23 01:43+0000\n"
+"Last-Translator: Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>\n"
 "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/"
 "language/ko_KR/)\n"
 "Language: ko_KR\n"
@@ -20,13 +21,13 @@ msgstr ""
 #: reference_measure.xml:3
 #, no-c-format
 msgid "Spatial Relationships and Measurements"
-msgstr ""
+msgstr "공간 관계성 및 측정"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "ST_3DClosestPoint"
-msgstr ""
+msgstr "ST_3DClosestPoint"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:8
@@ -35,6 +36,8 @@ msgid ""
 "Returns the 3-dimensional point on g1 that is closest to g2. This is the "
 "first point of the 3D shortest line."
 msgstr ""
+"g2에 가장 가까운 g1 상에 있는 3차원 포인트를 반환합니다. 해당 포인트는 3D 최"
+"단 라인의 첫 번째 포인트입니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_measure.xml:14
@@ -44,6 +47,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g2</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_3DClosestPoint</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g2</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: title
 #: reference_measure.xml:27 reference_measure.xml:93 reference_measure.xml:146
@@ -75,7 +81,7 @@ msgstr ""
 #: reference_measure.xml:3695
 #, no-c-format
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "설명"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:29
@@ -85,6 +91,8 @@ msgid ""
 "first point of the 3D shortest line. The 3D length of the 3D shortest line "
 "is the 3D distance."
 msgstr ""
+"g2에 가장 가까운 g1 상에 있는 3차원 포인트를 반환합니다. 해당 포인트는 3D 최"
+"단 라인의 첫 번째 포인트입니다. 3D 최단 라인의 3D 길이가 3D 거리입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:32 reference_measure.xml:98 reference_measure.xml:151
@@ -96,7 +104,7 @@ msgstr ""
 #: reference_measure.xml:3261
 #, no-c-format
 msgid "&Z_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&Z_support;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:34 reference_measure.xml:100
@@ -106,7 +114,7 @@ msgstr ""
 #: reference_measure.xml:514
 #, no-c-format
 msgid "&P_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&P_support;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:35 reference_measure.xml:104
@@ -116,7 +124,7 @@ msgstr ""
 #: reference_measure.xml:3306
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.0.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:36 reference_measure.xml:322
@@ -127,6 +135,9 @@ msgid ""
 "(instead of old behavior assuming 0 for missing Z). In case of 2D and 3D, Z "
 "is no longer assumed to be 0 for missing Z."
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.2.0 버전부터 2D 도형 두 개를 입력할 경우, (존재하지 않는 Z을 0으"
+"로 가정하는 예전 습성 대신) 2D 포인트를 반환합니다. 2D 및 3D의 경우, 더 이상 "
+"Z가 없을 때 Z를 0으로 가정하지 않습니다."
 
 #. Tag: title
 #: reference_measure.xml:40 reference_measure.xml:109
@@ -154,13 +165,13 @@ msgstr ""
 #: reference_measure.xml:3597 reference_measure.xml:3729
 #, no-c-format
 msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "예시"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:45
 #, no-c-format
 msgid "linestring and point -- both 3d and 2d closest point"
-msgstr ""
+msgstr "라인스트링과 포인트 -- 3D, 2D 모두의 최근접점(closest point)"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:46
@@ -181,12 +192,26 @@ msgid ""
 " POINT(54.6993798867619 128.935022917228 11.5475869506606) | "
 "POINT(73.0769230769231 115.384615384615)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_3DClosestPoint(line,pt)) AS cp3d_line_pt,\n"
+"                ST_AsEWKT(ST_ClosestPoint(line,pt)) As cp2d_line_pt\n"
+"        FROM (SELECT 'POINT(100 100 30)'::geometry As pt,\n"
+"                        'LINESTRING (20 80 20, 98 190 1, 110 180 3, 50 75 "
+"1000)'::geometry As line\n"
+"                ) As foo;\n"
+"\n"
+"\n"
+" cp3d_line_pt                                                |               "
+"cp2d_line_pt\n"
+"-----------------------------------------------------------"
+"+------------------------------------------\n"
+" POINT(54.6993798867619 128.935022917228 11.5475869506606) | "
+"POINT(73.0769230769231 115.384615384615)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:50
 #, no-c-format
 msgid "linestring and multipoint -- both 3d and 2d closest point"
-msgstr ""
+msgstr "라인스트링과 멀티포인트 -- 3D, 2D 모두의 최근접점(closest point)"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:51
@@ -204,12 +229,23 @@ msgid ""
 "-----------------------------------------------------------+--------------\n"
 " POINT(54.6993798867619 128.935022917228 11.5475869506606) | POINT(50 75)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_3DClosestPoint(line,pt)) AS cp3d_line_pt,\n"
+"                ST_AsEWKT(ST_ClosestPoint(line,pt)) As cp2d_line_pt\n"
+"        FROM (SELECT 'MULTIPOINT(100 100 30, 50 74 1000)'::geometry As pt,\n"
+"                        'LINESTRING (20 80 20, 98 190 1, 110 180 3, 50 75 "
+"900)'::geometry As line\n"
+"                ) As foo;\n"
+"\n"
+"\n"
+"                       cp3d_line_pt                        | cp2d_line_pt\n"
+"-----------------------------------------------------------+--------------\n"
+" POINT(54.6993798867619 128.935022917228 11.5475869506606) | POINT(50 75)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:55
 #, no-c-format
 msgid "Multilinestring and polygon both 3d and 2d closest point"
-msgstr ""
+msgstr "멀티라인스트링과 폴리곤 -- 3D, 2D 모두의 최근접점(closest point)"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:56
@@ -226,6 +262,16 @@ msgid ""
 "-------------------------------------------+--------------\n"
 " POINT(39.993580415989 54.1889925532825 5) | POINT(20 40)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_3DClosestPoint(poly, mline)) As cp3d,\n"
+"    ST_AsEWKT(ST_ClosestPoint(poly, mline)) As cp2d\n"
+"        FROM (SELECT  ST_GeomFromEWKT('POLYGON((175 150 5, 20 40 5, 35 45 5, "
+"50 60 5, 100 100 5, 175 150 5))') As poly,\n"
+"                ST_GeomFromEWKT('MULTILINESTRING((175 155 2, 20 40 20, 50 60 "
+"-2, 125 100 1, 175 155 1),\n"
+"                (1 10 2, 5 20 1))') As mline ) As foo;\n"
+"                   cp3d                    |     cp2d\n"
+"-------------------------------------------+--------------\n"
+" POINT(39.993580415989 54.1889925532825 5) | POINT(20 40)"
 
 #. Tag: title
 #: reference_measure.xml:66 reference_measure.xml:116
@@ -256,7 +302,7 @@ msgstr ""
 #: reference_measure.xml:3740
 #, no-c-format
 msgid "See Also"
-msgstr ""
+msgstr "참고"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:68
@@ -265,12 +311,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_ClosestPoint\"/>, <xref linkend=\"ST_3DDistance\"/>, "
 "<xref linkend=\"ST_3DShortestLine\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_ClosestPoint\"/>, <xref linkend=\"ST_3DDistance\"/>, "
+"<xref linkend=\"ST_3DShortestLine\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:73
 #, no-c-format
 msgid "ST_3DDistance"
-msgstr ""
+msgstr "ST_3DDistance"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:75
@@ -279,6 +327,8 @@ msgid ""
 "For geometry type Returns the 3-dimensional cartesian minimum distance "
 "(based on spatial ref) between two geometries in projected units."
 msgstr ""
+"도형 유형에 대해, 두 도형 사이의 (SRS에 기반한) 3차원 데카르트 최단 거리를 투"
+"영 단위로 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_measure.xml:80
@@ -288,6 +338,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g2</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>float <function>ST_3DDistance</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g2</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:95
@@ -296,12 +349,14 @@ msgid ""
 "For geometry type returns the 3-dimensional minimum cartesian distance "
 "between two geometries in projected units (spatial ref units)."
 msgstr ""
+"도형 유형에 대해, 두 도형 사이의 3차원 데카르트 최단 거리를 두 도형의 투영 단"
+"위(SRS 단위)로 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:101 reference_measure.xml:154
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM ?"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM ?"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:102 reference_measure.xml:274
@@ -309,7 +364,7 @@ msgstr ""
 #: reference_measure.xml:2629 reference_measure.xml:2680
 #, no-c-format
 msgid "&sfcgal_enhanced;"
-msgstr ""
+msgstr "&sfcgal_enhanced;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:105 reference_measure.xml:393
@@ -318,6 +373,8 @@ msgid ""
 "Changed: 2.2.0 - In case of 2D and 3D, Z is no longer assumed to be 0 for "
 "missing Z."
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.2.0 버전부터, 2D 및 3D의 경우 더 이상 Z가 없을 때 Z를 0으로 가정"
+"하지 않습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:111
@@ -344,6 +401,26 @@ msgid ""
 "------------------+-----------------\n"
 " 127.295059324629 | 126.66425605671"
 msgstr ""
+"-- 도형 예시 - 미터 단위 (SRID 2163 미국 등적 전도) (2D 포인트 및 라인과 비교"
+"한 3D 포인트 및 라인)\n"
+"-- 주의: 현재 수직 데이터를 지원하지 않으므로 Z를 변환하지 않고 최종 결과물"
+"과 동일한 단위로 가정합니다.\n"
+"SELECT ST_3DDistance(\n"
+"                        ST_Transform(ST_GeomFromEWKT('SRID=4326;"
+"POINT(-72.1235 42.3521 4)'),2163),\n"
+"                        ST_Transform(ST_GeomFromEWKT('SRID=4326;"
+"LINESTRING(-72.1260 42.45 15, -72.123 42.1546 20)'),2163)\n"
+"                ) As dist_3d,\n"
+"                ST_Distance(\n"
+"                        ST_Transform(ST_GeomFromText('POINT(-72.1235 "
+"42.3521)',4326),2163),\n"
+"                        ST_Transform(ST_GeomFromText('LINESTRING(-72.1260 "
+"42.45, -72.123 42.1546)', 4326),2163)\n"
+"                ) As dist_2d;\n"
+"\n"
+"     dist_3d      |     dist_2d\n"
+"------------------+-----------------\n"
+" 127.295059324629 | 126.66425605671"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:112
@@ -362,6 +439,18 @@ msgid ""
 "-------------------+--------\n"
 " 0.716635696066337 |      0"
 msgstr ""
+"-- 멀티라인스트링과 폴리곤 모두의 3D 및 2D 거리\n"
+"-- 3D 최근접점(closest point) 예시와 동일\n"
+"SELECT ST_3DDistance(poly, mline) As dist3d,\n"
+"    ST_Distance(poly, mline) As dist2d\n"
+"        FROM (SELECT  ST_GeomFromEWKT('POLYGON((175 150 5, 20 40 5, 35 45 5, "
+"50 60 5, 100 100 5, 175 150 5))') As poly,\n"
+"                ST_GeomFromEWKT('MULTILINESTRING((175 155 2, 20 40 20, 50 60 "
+"-2, 125 100 1, 175 155 1),\n"
+"                (1 10 2, 5 20 1))') As mline ) As foo;\n"
+"      dist3d       | dist2d\n"
+"-------------------+--------\n"
+" 0.716635696066337 |      0"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:118
@@ -371,12 +460,15 @@ msgid ""
 "<xref linkend=\"ST_3DMaxDistance\"/>, <xref linkend=\"ST_3DShortestLine\"/>, "
 "<xref linkend=\"ST_Transform\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_3DClosestPoint\"/>, <xref linkend=\"ST_3DDWithin\"/>, "
+"<xref linkend=\"ST_3DMaxDistance\"/>, <xref linkend=\"ST_3DShortestLine\"/>, "
+"<xref linkend=\"ST_Transform\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:124
 #, no-c-format
 msgid "ST_3DDWithin"
-msgstr ""
+msgstr "ST_3DDWithin"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:126
@@ -385,6 +477,8 @@ msgid ""
 "For 3d (z) geometry type Returns true if two geometries 3d distance is "
 "within number of units."
 msgstr ""
+"3D(Z) 도형 유형에 대해, 두 도형의 3차원 거리가 단위의 개수 내일 경우 참을 반"
+"환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_measure.xml:130
@@ -396,6 +490,11 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>double precision </type> <parameter>distance_of_srid</"
 "parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>ST_3DDWithin</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g2</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>distance_of_srid</"
+"parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:148
@@ -404,6 +503,8 @@ msgid ""
 "For geometry type returns true if the 3d distance between two objects is "
 "within distance_of_srid specified projected units (spatial ref units)."
 msgstr ""
+"도형 유형에 대해, 두 객체 사이의 3차원 거리가 투영 단위(SRS 단위)를 설정하는 "
+"distance_of_srid 범위 내에 있을 경우 참을 반환합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:162
@@ -432,6 +533,28 @@ msgid ""
 "----------------+----------------\n"
 " f              | t"
 msgstr ""
+"-- 도형 예시 - 미터 단위 (SRID 2163 미국 등적 전도) (2D 포인트 및 라인과 비교"
+"한 3D 포인트 및 라인)\n"
+"-- 주의: 현재 수직 데이터를 지원하지 않으므로 Z를 변환하지 않고 최종 결과물"
+"과 동일한 단위로 가정합니다.\n"
+"SELECT ST_3DDWithin(\n"
+"                        ST_Transform(ST_GeomFromEWKT('SRID=4326;"
+"POINT(-72.1235 42.3521 4)'),2163),\n"
+"                        ST_Transform(ST_GeomFromEWKT('SRID=4326;"
+"LINESTRING(-72.1260 42.45 15, -72.123 42.1546 20)'),2163),\n"
+"                        126.8\n"
+"                ) As within_dist_3d,\n"
+"ST_DWithin(\n"
+"                        ST_Transform(ST_GeomFromEWKT('SRID=4326;"
+"POINT(-72.1235 42.3521 4)'),2163),\n"
+"                        ST_Transform(ST_GeomFromEWKT('SRID=4326;"
+"LINESTRING(-72.1260 42.45 15, -72.123 42.1546 20)'),2163),\n"
+"                        126.8\n"
+"                ) As within_dist_2d;\n"
+"\n"
+" within_dist_3d | within_dist_2d\n"
+"----------------+----------------\n"
+" f              | t"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:168
@@ -440,12 +563,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_Distance\"/>, <xref linkend=\"ST_DWithin\"/>, <xref "
 "linkend=\"ST_3DMaxDistance\"/>, <xref linkend=\"ST_Transform\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Distance\"/>, <xref linkend=\"ST_DWithin\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_3DMaxDistance\"/>, <xref linkend=\"ST_Transform\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:174
 #, no-c-format
 msgid "ST_3DDFullyWithin"
-msgstr ""
+msgstr "ST_3DDFullyWithin"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:176
@@ -453,7 +578,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Returns true if all of the 3D geometries are within the specified distance "
 "of one another."
-msgstr ""
+msgstr "모든 3D 도형이 서로의 설정된 거리 내에 있을 경우 참을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_measure.xml:182
@@ -465,6 +590,11 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>double precision </type> <parameter>distance</parameter></"
 "paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>ST_3DDFullyWithin</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g2</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>distance</parameter></"
+"paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:200
@@ -476,6 +606,10 @@ msgid ""
 "source geometries must both be of the same coordinate projection, having the "
 "same SRID."
 msgstr ""
+"3D 도형들이 완전히 서로의 설정된 거리 내에 있을 경우 참을 반환합니다. 이 거리"
+"는 도형들의 공간 참조 시스템이 정의한 단위로 설정됩니다. 이 함수가 제대로 동"
+"작하려면, 소스 도형들이 둘 다 동일한 SRID를 가진, 동일한 좌표 투영체여야 합니"
+"다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:207 reference_measure.xml:264
@@ -486,6 +620,8 @@ msgid ""
 "This function call will automatically include a bounding box comparison that "
 "will make use of any indexes that are available on the geometries."
 msgstr ""
+"이 함수를 호출하면 도형에서 이용할 수 있는 모든 인덱스를 활용하는 경계 상자 "
+"비교 작업을 자동적으로 포함하게 됩니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:221
@@ -506,6 +642,20 @@ msgid ""
 "------------------+-------------+------------------+------------------\n"
 " f                | t           | t                | f"
 msgstr ""
+"-- 이 예시는 2D 라인/포인트의 궤적과 범위 내에 완전히 들어가는 3D 라인/포인트"
+"의 궤적을 비교하여 그 안에 완전히 들어가는 거리는 물론\n"
+"                -- 완전히 들어가는 범위 및 범위 내의 거리 사이의 차이를 비교"
+"합니다.\n"
+"                SELECT ST_3DDFullyWithin(geom_a, geom_b, 10) as "
+"D3DFullyWithin10, ST_3DDWithin(geom_a, geom_b, 10) as D3DWithin10,\n"
+"        ST_DFullyWithin(geom_a, geom_b, 20) as D2DFullyWithin20,\n"
+"        ST_3DDFullyWithin(geom_a, geom_b, 20) as D3DFullyWithin20 from\n"
+"                (select ST_GeomFromEWKT('POINT(1 1 2)') as geom_a,\n"
+"                ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 5 2, 2 7 20, 1 9 100, 14 12 "
+"3)') as geom_b) t1;\n"
+" d3dfullywithin10 | d3dwithin10 | d2dfullywithin20 | d3dfullywithin20\n"
+"------------------+-------------+------------------+------------------\n"
+" f                | t           | t                | f"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:227
@@ -514,12 +664,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_3DDWithin\"/>, <xref linkend=\"ST_DWithin\"/>, <xref "
 "linkend=\"ST_DFullyWithin\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_3DDWithin\"/>, <xref linkend=\"ST_DWithin\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_DFullyWithin\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:233
 #, no-c-format
 msgid "ST_3DIntersects"
-msgstr ""
+msgstr "ST_3DIntersects"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:235
@@ -529,6 +681,9 @@ msgid ""
 "points, linestrings, polygons, polyhedral surface (area). With SFCGAL "
 "backend enabled also supports TINS"
 msgstr ""
+"도형들이 3차원에서 \"공간적으로 교차\"하는 경우 참을 반환합니다. 포인트, 라인"
+"스트링, 폴리곤, 다면체 표면(면적)만 입력받습니다. SFCGAL 백엔드가 활성화됐다"
+"면 TIN도 지원합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_measure.xml:241
@@ -538,6 +693,9 @@ msgid ""
 "<type>geometry</type> <parameter>geomA</parameter> </paramdef> <paramdef> "
 "<type>geometry</type> <parameter>geomB</parameter> </paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>ST_3DIntersects</function></funcdef> <paramdef> "
+"<type>geometry</type> <parameter>geomA</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>geometry</type> <parameter>geomB</parameter> </paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:256 reference_measure.xml:2600
@@ -547,6 +705,10 @@ msgid ""
 "aforementioned returns true, then the geometries also spatially intersect. "
 "Disjoint implies false for spatial intersection."
 msgstr ""
+"겹치기(overlap), 접촉(touch), 범위 내(within) 모두 공간 교차를 의미하는 말입"
+"니다. 앞에서 언급한 함수들 가운데 어느 하나라도 참을 반환하는 경우, 해당 도형"
+"들도 공간적으로 교차하는 겁니다. 도형들이 교차하는 경우, 분리(disjoint) 함수"
+"는 거짓을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:269
@@ -558,25 +720,30 @@ msgid ""
 "can be done with <code>ALTER DATABASE gisdb SET postgis.backend = sfcgal;</"
 "code>."
 msgstr ""
+"TIN 지원의 장점을 취하려면, SFCGAL 백엔드를 활성화해야 합니다. 세션 단계에서 "
+"<code>set postgis.backend = sfcgal;</code> 로 설정하면 됩니다. 또는 또는 데이"
+"터베이스나 시스템 단계에서도 설정할 수 있습니다. 데이터베이스 단계에서는 "
+"<code>ALTER DATABASE gisdb SET postgis.backend = sfcgal;</code> 이라고 설정하"
+"면 됩니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:273
 #, no-c-format
 msgid "&T_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&T_support;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:275
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: ?"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: ?"
 
 #. Tag: title
 #: reference_measure.xml:278 reference_measure.xml:2632
 #: reference_measure.xml:2684
 #, no-c-format
 msgid "Geometry Examples"
-msgstr ""
+msgstr "도형 예시"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:279
@@ -590,12 +757,19 @@ msgid ""
 " f               | t\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_3DIntersects(pt, line), ST_Intersects(pt,line)\n"
+"        FROM (SELECT 'POINT(0 0 2)'::geometry As pt,\n"
+"                'LINESTRING (0 0 1, 0 2 3 )'::geometry As line) As foo;\n"
+" st_3dintersects | st_intersects\n"
+"-----------------+---------------\n"
+" f               | t\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: title
 #: reference_measure.xml:282
 #, no-c-format
 msgid "TIN Examples"
-msgstr ""
+msgstr "TIN 예시"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:283
@@ -608,18 +782,24 @@ msgid ""
 "-----------------\n"
 " t"
 msgstr ""
+"set postgis.backend = sfcgal;\n"
+"SELECT ST_3DIntersects('TIN(((0 0,1 0,0 1,0 0)))'::geometry, 'POINT(.1 .1)'::"
+"geometry);\n"
+" st_3dintersects\n"
+"-----------------\n"
+" t"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:293
 #, no-c-format
 msgid "ST_3DLongestLine"
-msgstr ""
+msgstr "ST_3DLongestLine"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:295
 #, no-c-format
 msgid "Returns the 3-dimensional longest line between two geometries"
-msgstr ""
+msgstr "두 도형 사이의 3차원 최장(longest) 라인을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_measure.xml:300
@@ -629,6 +809,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g2</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_3DLongestLine</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g2</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:315
@@ -640,12 +823,17 @@ msgid ""
 "function returns will always be the same as <xref linkend=\"ST_3DMaxDistance"
 "\"/> returns for g1 and g2."
 msgstr ""
+"두 도형 사이의 3차원 최장(longest) 라인을 반환합니다. 하나 이상의 최장 라인"
+"이 있을 경우, 이 함수는 첫 번째 최장 라인만 반환할 것입니다. 반환되는 라인은 "
+"항상 g1에서 시작해서 g2에서 끝납니다. 이 함수가 반환하는 라인의 3차원 길이는 "
+"<xref linkend=\"ST_3DMaxDistance\"/> 함수가 g1과 g2에 대해 반환하는 길이와 언"
+"제나 동일합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:334
 #, no-c-format
 msgid "linestring and point -- both 3d and 2d longest line"
-msgstr ""
+msgstr "라인스트링과 포인트 -- 3D, 2D 모두의 최장 라인"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:335
@@ -663,12 +851,23 @@ msgid ""
 "-----------------------------------+----------------------------\n"
 " LINESTRING(50 75 1000,100 100 30) | LINESTRING(98 190,100 100)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_3DLongestLine(line,pt)) AS lol3d_line_pt,\n"
+"                ST_AsEWKT(ST_LongestLine(line,pt)) As lol2d_line_pt\n"
+"        FROM (SELECT 'POINT(100 100 30)'::geometry As pt,\n"
+"                        'LINESTRING (20 80 20, 98 190 1, 110 180 3, 50 75 "
+"1000)'::geometry As line\n"
+"                ) As foo;\n"
+"\n"
+"\n"
+"           lol3d_line_pt           |       lol2d_line_pt\n"
+"-----------------------------------+----------------------------\n"
+" LINESTRING(50 75 1000,100 100 30) | LINESTRING(98 190,100 100)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:339
 #, no-c-format
 msgid "linestring and multipoint -- both 3d and 2d longest line"
-msgstr ""
+msgstr "라인스트링과 멀티포인트 -- 3D, 2D 모두의 최장 라인"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:340
@@ -686,12 +885,23 @@ msgid ""
 "---------------------------------+--------------------------\n"
 " LINESTRING(98 190 1,50 74 1000) | LINESTRING(98 190,50 74)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_3DLongestLine(line,pt)) AS lol3d_line_pt,\n"
+"                ST_AsEWKT(ST_LongestLine(line,pt)) As lol2d_line_pt\n"
+"        FROM (SELECT 'MULTIPOINT(100 100 30, 50 74 1000)'::geometry As pt,\n"
+"                        'LINESTRING (20 80 20, 98 190 1, 110 180 3, 50 75 "
+"900)'::geometry As line\n"
+"                ) As foo;\n"
+"\n"
+"\n"
+"          lol3d_line_pt          |      lol2d_line_pt\n"
+"---------------------------------+--------------------------\n"
+" LINESTRING(98 190 1,50 74 1000) | LINESTRING(98 190,50 74)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:344
 #, no-c-format
 msgid "Multilinestring and polygon both 3d and 2d longest line"
-msgstr ""
+msgstr "멀티라인스트링과 폴리곤 -- 3D, 2D 모두의 최장 라인"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:345
@@ -708,6 +918,16 @@ msgid ""
 "------------------------------+--------------------------\n"
 " LINESTRING(175 150 5,1 10 2) | LINESTRING(175 150,1 10)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_3DLongestLine(poly, mline)) As lol3d,\n"
+"    ST_AsEWKT(ST_LongestLine(poly, mline)) As lol2d\n"
+"        FROM (SELECT  ST_GeomFromEWKT('POLYGON((175 150 5, 20 40 5, 35 45 5, "
+"50 60 5, 100 100 5, 175 150 5))') As poly,\n"
+"                ST_GeomFromEWKT('MULTILINESTRING((175 155 2, 20 40 20, 50 60 "
+"-2, 125 100 1, 175 155 1),\n"
+"                (1 10 2, 5 20 1))') As mline ) As foo;\n"
+"            lol3d             |          lol2d\n"
+"------------------------------+--------------------------\n"
+" LINESTRING(175 150 5,1 10 2) | LINESTRING(175 150,1 10)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:357
@@ -716,12 +936,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_3DDistance\"/>, <xref linkend=\"ST_LongestLine\"/>, "
 "<xref linkend=\"ST_3DShortestLine\"/>, <xref linkend=\"ST_3DMaxDistance\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_3DDistance\"/>, <xref linkend=\"ST_LongestLine\"/>, "
+"<xref linkend=\"ST_3DShortestLine\"/>, <xref linkend=\"ST_3DMaxDistance\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:363
 #, no-c-format
 msgid "ST_3DMaxDistance"
-msgstr ""
+msgstr "ST_3DMaxDistance"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:365
@@ -730,6 +952,8 @@ msgid ""
 "For geometry type Returns the 3-dimensional cartesian maximum distance "
 "(based on spatial ref) between two geometries in projected units."
 msgstr ""
+"도형 유형에 대해, 두 도형 사이의 (SRS에 기반한) 3차원 데카르트 최장 거리를 투"
+"영 단위로 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_measure.xml:370
@@ -739,6 +963,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g2</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>float <function>ST_3DMaxDistance</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g2</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:385
@@ -747,6 +974,8 @@ msgid ""
 "For geometry type returns the 3-dimensional maximum cartesian distance "
 "between two geometries in projected units (spatial ref units)."
 msgstr ""
+"도형 유형에 대해, 두 도형 사이의 3차원 데카르트 최대 거리를 두 도형의 투영 단"
+"위(SRS 단위)로 반환합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:399
@@ -773,6 +1002,26 @@ msgid ""
 "------------------+------------------\n"
 " 24383.7467488441 | 22247.8472107251"
 msgstr ""
+"-- 도형 예시 - 미터 단위 (SRID 2163 미국 등적 전도) (2D 포인트 및 라인과 비교"
+"한 3D 포인트 및 라인)\n"
+"-- 주의: 현재 수직 데이터를 지원하지 않으므로 Z를 변환하지 않고 최종 결과물"
+"과 동일한 단위로 가정합니다.\n"
+"SELECT ST_3DMaxDistance(\n"
+"                        ST_Transform(ST_GeomFromEWKT('SRID=4326;"
+"POINT(-72.1235 42.3521 10000)'),2163),\n"
+"                        ST_Transform(ST_GeomFromEWKT('SRID=4326;"
+"LINESTRING(-72.1260 42.45 15, -72.123 42.1546 20)'),2163)\n"
+"                ) As dist_3d,\n"
+"                ST_MaxDistance(\n"
+"                        ST_Transform(ST_GeomFromEWKT('SRID=4326;"
+"POINT(-72.1235 42.3521 10000)'),2163),\n"
+"                        ST_Transform(ST_GeomFromEWKT('SRID=4326;"
+"LINESTRING(-72.1260 42.45 15, -72.123 42.1546 20)'),2163)\n"
+"                ) As dist_2d;\n"
+"\n"
+"     dist_3d      |     dist_2d\n"
+"------------------+------------------\n"
+" 24383.7467488441 | 22247.8472107251"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:405
@@ -781,18 +1030,20 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_3DDWithin\"/>, <xref linkend=\"ST_3DMaxDistance\"/>, "
 "<xref linkend=\"ST_Transform\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_3DDWithin\"/>, <xref linkend=\"ST_3DMaxDistance\"/>, "
+"<xref linkend=\"ST_Transform\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:410
 #, no-c-format
 msgid "ST_3DShortestLine"
-msgstr ""
+msgstr "ST_3DShortestLine"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:412
 #, no-c-format
 msgid "Returns the 3-dimensional shortest line between two geometries"
-msgstr ""
+msgstr "두 도형 사이의 3차원 최단(shortest) 라인을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_measure.xml:417
@@ -802,6 +1053,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g2</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_3DShortestLine</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g2</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:432
@@ -817,12 +1071,20 @@ msgid ""
 "length of the line this function returns will always be the same as <xref "
 "linkend=\"ST_3DDistance\"/> returns for g1 and g2."
 msgstr ""
+"두 도형 사이의 3차원 최단(shortest) 라인을 반환합니다. 하나 이상의 최단 라인"
+"이 있을 경우, 이 함수는 첫 번째 최단 라인만 반환할 것입니다. g1과 g2가 단 한 "
+"개의 포인트에서만 교차할 경우, 이 함수는 교차점에서 시작하고 끝나는 라인을 반"
+"환할 것입니다. g1과 g2가 한 개 이상의 포인트에서 교차할 경우, 이 함수는 동일"
+"한 포인트에서 시작하고 끝나는 라인을 반환하지만 해당 포인트는 교차하는 포인트"
+"들 가운데 어떤 포인트라도 될 수 있습니다. 반환되는 라인은 항상 g1에서 시작해"
+"서 g2에서 끝납니다. 이 함수가 반환하는 라인의 3차원 길이는 <xref linkend="
+"\"ST_3DDistance\"/> 함수가 g1과 g2에 대해 반환하는 길이와 언제나 동일합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:455
 #, no-c-format
 msgid "linestring and point -- both 3d and 2d shortest line"
-msgstr ""
+msgstr "라인스트링과 포인트 -- 3D, 2D 모두의 최단 라인"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:456
@@ -843,12 +1105,26 @@ msgid ""
 " LINESTRING(54.6993798867619 128.935022917228 11.5475869506606,100 100 30)  "
 "| LINESTRING(73.0769230769231 115.384615384615,100 100)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_3DShortestLine(line,pt)) AS shl3d_line_pt,\n"
+"                ST_AsEWKT(ST_ShortestLine(line,pt)) As shl2d_line_pt\n"
+"        FROM (SELECT 'POINT(100 100 30)'::geometry As pt,\n"
+"                        'LINESTRING (20 80 20, 98 190 1, 110 180 3, 50 75 "
+"1000)'::geometry As line\n"
+"                ) As foo;\n"
+"\n"
+"\n"
+" shl3d_line_pt                                                                 "
+"|               shl2d_line_pt\n"
+"----------------------------------------------------------------------------"
+"+------------------------------------------------------\n"
+" LINESTRING(54.6993798867619 128.935022917228 11.5475869506606,100 100 30)  "
+"| LINESTRING(73.0769230769231 115.384615384615,100 100)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:460
 #, no-c-format
 msgid "linestring and multipoint -- both 3d and 2d shortest line"
-msgstr ""
+msgstr "라인스트링과 멀티포인트 -- 3D, 2D 모두의 최단 라인"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:461
@@ -869,12 +1145,26 @@ msgid ""
 " LINESTRING(54.6993798867619 128.935022917228 11.5475869506606,100 100 30) | "
 "LINESTRING(50 75,50 74)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_3DShortestLine(line,pt)) AS shl3d_line_pt,\n"
+"                ST_AsEWKT(ST_ShortestLine(line,pt)) As shl2d_line_pt\n"
+"        FROM (SELECT 'MULTIPOINT(100 100 30, 50 74 1000)'::geometry As pt,\n"
+"                        'LINESTRING (20 80 20, 98 190 1, 110 180 3, 50 75 "
+"900)'::geometry As line\n"
+"                ) As foo;\n"
+"\n"
+"\n"
+"                       shl3d_line_pt                                       | "
+"shl2d_line_pt\n"
+"---------------------------------------------------------------------------"
+"+------------------------\n"
+" LINESTRING(54.6993798867619 128.935022917228 11.5475869506606,100 100 30) | "
+"LINESTRING(50 75,50 74)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:465
 #, no-c-format
 msgid "Multilinestring and polygon both 3d and 2d shortest line"
-msgstr ""
+msgstr "멀티라인스트링과 폴리곤 -- 3D, 2D 모두의 최단 라인"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:466
@@ -894,20 +1184,35 @@ msgid ""
 " LINESTRING(39.993580415989 54.1889925532825 5,40.4078575708294 "
 "53.6052383805529 5.03423778139177) | LINESTRING(20 40,20 40)"
 msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: reference_measure.xml:478
-#, no-c-format
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_3DShortestLine(poly, mline)) As shl3d,\n"
+"    ST_AsEWKT(ST_ShortestLine(poly, mline)) As shl2d\n"
+"        FROM (SELECT  ST_GeomFromEWKT('POLYGON((175 150 5, 20 40 5, 35 45 5, "
+"50 60 5, 100 100 5, 175 150 5))') As poly,\n"
+"                ST_GeomFromEWKT('MULTILINESTRING((175 155 2, 20 40 20, 50 60 "
+"-2, 125 100 1, 175 155 1),\n"
+"                (1 10 2, 5 20 1))') As mline ) As foo;\n"
+"                   shl3d                                                                           "
+"|     shl2d\n"
+"---------------------------------------------------------------------------------------------------"
+"+------------------------\n"
+" LINESTRING(39.993580415989 54.1889925532825 5,40.4078575708294 "
+"53.6052383805529 5.03423778139177) | LINESTRING(20 40,20 40)"
+
+#. Tag: para
+#: reference_measure.xml:478
+#, no-c-format
 msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_3DDistance\"/>, <xref linkend=\"ST_LongestLine\"/>, "
 "<xref linkend=\"ST_ShortestLine\"/>, <xref linkend=\"ST_3DMaxDistance\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_3DDistance\"/>, <xref linkend=\"ST_LongestLine\"/>, "
+"<xref linkend=\"ST_ShortestLine\"/>, <xref linkend=\"ST_3DMaxDistance\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:483
 #, no-c-format
 msgid "ST_Area"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Area"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:485
@@ -918,6 +1223,9 @@ msgid ""
 "SRID. For geography, area is determined on a curved surface with units in "
 "square meters."
 msgstr ""
+"도형이 폴리곤이나 멀티폴리곤일 경우 표면의 면적을 반환합니다. 도형 유형의 경"
+"우, SRID가 지정한 단위로 2차원 데카르트 면적을 구합니다. 지리형 유형의 경우, "
+"평방미터 단위로 곡면(curved surface)의 면적을 구합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_measure.xml:489
@@ -930,6 +1238,12 @@ msgid ""
 "paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </"
 "type><parameter>use_spheroid=true</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>float <function>ST_Area</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type><parameter>g1</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>float <function>ST_Area</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>geography </type><parameter>geog</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </"
+"type><parameter>use_spheroid=true</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:505
@@ -942,12 +1256,18 @@ msgid ""
 "in square meters. To measure around the faster but less accurate sphere, use "
 "ST_Area(geog,false)."
 msgstr ""
+"도형이 폴리곤이나 멀티폴리곤일 경우 표면의 면적을 - ST_Surface 또는 "
+"ST_MultiSurface 함수의 면적 측정값을 - 반환합니다. 도형 유형의 경우, SRID가 "
+"지정한 단위로 2차원 데카르트 면적을 구합니다. 지리형 유형의 경우, 평방미터 단"
+"위로 곡면(curved surface)의 면적을 구합니다. 구체의 면적에 대해 덜 정확하지"
+"만 더 빠르게 측정하려면, ST_Area(geog,false) 함수를 이용하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:510
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced: 2.0.0 - support for 2D polyhedral surfaces was introduced."
 msgstr ""
+"개선 사항: 2.0.0 버전부터 2차원 다면체 표면(polyhedral surface)을 지원합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:511 reference_measure.xml:1849
@@ -957,19 +1277,22 @@ msgid ""
 "improved accuracy and robustness. Requires Proj &gt;= 4.9.0 to take "
 "advantage of the new feature."
 msgstr ""
+"개선 사항: 2.2.0 버전부터 회전타원체 측정시 정확도와 강력함을 향상시키기 위"
+"해 GeographicLib을 이용합니다. 이 새 기능의 장점을 취하려면 Proj 4.9.0 이상 "
+"버전이 필요합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:512 reference_measure.xml:658
 #: reference_measure.xml:1841 reference_measure.xml:2336
 #, no-c-format
 msgid "&sfs_compliant;"
-msgstr ""
+msgstr "&sfs_compliant;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:513
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 8.1.2, 9.5.3"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 8.1.2, 9.5.3"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:515
@@ -979,6 +1302,9 @@ msgid ""
 "For 2.5D, may give a non-zero answer, but only for the faces that sit "
 "completely in XY plane."
 msgstr ""
+"다면체 표면의 경우, (2.5차원이 아니라) 2차원 다면체 표면만 지원합니다. 2.5차"
+"원일 경우 0이 아닌(non-zero) 답을 내놓을 수도 있지만, XY 평면상에 완벽하게 놓"
+"이는 면들의 면적만 반환하는 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:522
@@ -988,6 +1314,9 @@ msgid ""
 "conversion to get square meters. Note this is in square feet because "
 "EPSG:2249 is Massachusetts State Plane Feet"
 msgstr ""
+"매사추세츠 토지의 부지(plot)에 대해 평방피트 단위로 면적을 반환하고, 이에 환"
+"산값을 곱해서 평방미터 면적을 구합니다. EPSG:2249가 매사추세츠 주 피트 단위 "
+"평면이기 때문에 평방피트 단위의 값을 반환한다는 점에 주의하십시오."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:525
@@ -1002,6 +1331,14 @@ msgid ""
 "---------+-------------\n"
 " 928.625 | 86.27208552"
 msgstr ""
+"SELECT ST_Area(the_geom) As sqft, ST_Area(the_geom)*POWER(0.3048,2) As sqm\n"
+"                FROM (SELECT\n"
+"                ST_GeomFromText('POLYGON((743238 2967416,743238 2967450,\n"
+"                        743265 2967450,743265.625 2967416,743238 "
+"2967416))',2249) ) As foo(the_geom);\n"
+"  sqft   |     sqm\n"
+"---------+-------------\n"
+" 928.625 | 86.27208552"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:526
@@ -1012,6 +1349,10 @@ msgid ""
 "is Massachusetts State Plane Feet and transformed area is in square meters "
 "since EPSG:26986 is state plane Massachusetts meters"
 msgstr ""
+"평방피트 면적을 반환하며, 평방미터 값을 구하려면 매사추세츠 주 미터 단위 평면"
+"((EPSG:26986))으로 변환해야 합니다. EPSG:2249가 매사추세츠 주 피트 단위 평면"
+"이기 때문에 평방피트 단위의 값을 반환하고 EPSG:26986이 매사추세츠 주 미터 단"
+"위 평면이기 때문에 변환된 면적이 평방미터 단위가 된다는 점에 주의하십시오."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:529
@@ -1027,6 +1368,15 @@ msgid ""
 "---------+------------------\n"
 " 928.625 | 86.2724304199219"
 msgstr ""
+"SELECT ST_Area(the_geom) As sqft, ST_Area(ST_Transform(the_geom,26986)) As "
+"sqm\n"
+"                FROM (SELECT\n"
+"                ST_GeomFromText('POLYGON((743238 2967416,743238 2967450,\n"
+"                        743265 2967450,743265.625 2967416,743238 "
+"2967416))',2249) ) As foo(the_geom);\n"
+"  sqft   |       sqm\n"
+"---------+------------------\n"
+" 928.625 | 86.2724304199219"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:531
@@ -1038,6 +1388,11 @@ msgid ""
 "meters. This is just for demonstration to compare. Normally your table will "
 "be stored in geography data type already."
 msgstr ""
+"지리형 데이터 유형을 이용해서 평방피트 및 평방미터 면적을 반환합니다. 도형을 "
+"지리형으로 변환시킨다는 점에 주의하십시오(변환하기 전에 사용자 도형의 투영체"
+"가 WGS84 4326 경위도 좌표계인지 확인해야 합니다). 지리형은 항상 미터 단위로 "
+"측정됩니다. 이 예시는 그저 비교해보기 위한 보여주기에 불과합니다. 일반적으로 "
+"이미 사용자 테이블에 지리형 데이터 유형으로 저장되어 있을 겁니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:534
@@ -1064,6 +1419,26 @@ msgid ""
 "sqm\n"
 "        FROM somegeogtable;"
 msgstr ""
+"SELECT ST_Area(the_geog)/POWER(0.3048,2) As sqft_spheroid,  ST_Area(the_geog,"
+"false)/POWER(0.3048,2) As sqft_sphere, ST_Area(the_geog) As sqm_spheroid\n"
+"                FROM (SELECT\n"
+"                geography(\n"
+"                ST_Transform(\n"
+"                        ST_GeomFromText('POLYGON((743238 2967416,743238 "
+"2967450,743265 2967450,743265.625 2967416,743238 2967416))',\n"
+"                                2249\n"
+"                                ) ,4326\n"
+"                        )\n"
+"                )\n"
+"        ) As foo(the_geog);\n"
+"  sqft_spheroid   |   sqft_sphere    |   sqm_spheroid\n"
+"------------------+------------------+------------------\n"
+" 928.684403538925 | 927.049336105925 | 86.2776042893529\n"
+"\n"
+" -- 사용자 데이터가 이미 지리형인 경우\n"
+" SELECT ST_Area(the_geog)/POWER(0.3048,2) As  sqft, ST_Area(the_geog) As "
+"sqm\n"
+"        FROM somegeogtable;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:538
@@ -1072,12 +1447,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_GeographyFromText\"/>, <xref linkend=\"ST_SetSRID\"/>, "
 "<xref linkend=\"ST_Transform\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_GeographyFromText\"/>, <xref linkend=\"ST_SetSRID\"/>, "
+"<xref linkend=\"ST_Transform\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:544
 #, no-c-format
 msgid "ST_Azimuth"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Azimuth"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:546
@@ -1086,6 +1463,9 @@ msgid ""
 "Returns the north-based azimuth as the angle in radians measured clockwise "
 "from the vertical on pointA to pointB."
 msgstr ""
+"포인트 A와 포인트 B를 잇는 선의 각도를, 포인트 A에 그은 수직선을 기준으로 시"
+"계 방향으로 라디안 단위로 각도를 측정해서 북극 기준(north-based) 방위각"
+"(azimuth)을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_measure.xml:549
@@ -1099,6 +1479,13 @@ msgid ""
 "parameter></paramdef> <paramdef><type>geography </type><parameter>pointB</"
 "parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>float <function>ST_Azimuth</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type><parameter>pointA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type><parameter>pointB</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>float <function>ST_Azimuth</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>geography </type><parameter>pointA</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>geography </type><parameter>pointB</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:565
@@ -1109,6 +1496,10 @@ msgid ""
 "is referenced from north, and is positive clockwise: North = 0; East = "
 "&#x03C0;/2; South = &#x03C0;; West = 3&#x03C0;/2."
 msgstr ""
+"주어진 포인트 도형으로 정의된 구간의 라디안 단위로 방위각을 반환합니다. 두 포"
+"인트가 일치하는 경우 NULL을 반환합니다. 방위각이란 북쪽을 기준으로, 시계 방향"
+"으로 양수인 각도를 말합니다. North = 0; East = &#x03C0;/2; South = &#x03C0;; "
+"West = 3&#x03C0;/2"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:567
@@ -1117,6 +1508,8 @@ msgid ""
 "For the geography type, the forward azimuth is solved as part of the inverse "
 "geodesic problem."
 msgstr ""
+"지리형 유형의 경우, 측지 역 문제(geodesic inverse problem)의 일부로 전방 방위"
+"각(forward azimuth)을 구합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:568
@@ -1127,18 +1520,21 @@ msgid ""
 "degrees using a built-in PostgreSQL function degrees(), as shown in the "
 "example."
 msgstr ""
+"방위각은 참조 평면과 포인트 사이의 라디안 단위의 각도로 정의되는 수학적 개념"
+"입니다. PostgreSQL 내장 함수인 degrees()를 써서 라디안 단위를 도 단위로 변환"
+"할 수 있습니다. 예시 코드를 확인해보십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:571
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.1.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.1.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:572
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced: 2.0.0 support for geography was introduced."
-msgstr ""
+msgstr "개선 사항: 2.0.0 버전부터 지리형을 지원합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:573
@@ -1148,6 +1544,9 @@ msgid ""
 "improved accuracy and robustness. Requires Proj &gt;= 4.9.0 to take "
 "advantage of the new feature."
 msgstr ""
+"개선 사항: 2.2.0 버전부터 회전타원체 측정시 정확도와 강력함을 향상시키기 위"
+"해 GeographicLib을 이용합니다. 이 새 기능의 장점을 취하려면 Proj 4.9.0 이상 "
+"버전이 필요합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:574
@@ -1158,12 +1557,17 @@ msgid ""
 "\"http://trac.osgeo.org/postgis/wiki/UsersWikiplpgsqlfunctions"
 "\">Plpgsqlfunctions PostGIS wiki section</ulink> for example of this."
 msgstr ""
+"객체를 해당 객체의 수직축을 따라 이동시키기 위해 ST_Translate 함수와 방위각"
+"을 함께 이용할 때 방위각이 특히 유용합니다. 이런 내용의 예시를 보려면 <ulink "
+"url=\"http://trac.osgeo.org/postgis/wiki/UsersWikiplpgsqlfunctions"
+"\">Plpgsqlfunctions PostGIS wiki section</ulink> 의 upgis_lineshift 단원을 살"
+"펴보십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:580
 #, no-c-format
 msgid "Geometry Azimuth in degrees"
-msgstr ""
+msgstr "도 단위의 도형 방위각"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:581
@@ -1177,6 +1581,13 @@ msgid ""
 "------------------+------------------\n"
 " 42.2736890060937 | 222.273689006094"
 msgstr ""
+"SELECT degrees(ST_Azimuth(ST_Point(25, 45), ST_Point(75, 100))) AS degA_B,\n"
+"            degrees(ST_Azimuth(ST_Point(75, 100), ST_Point(25, 45))) AS "
+"degB_A;\n"
+"\n"
+"      dega_b       |     degb_a\n"
+"------------------+------------------\n"
+" 42.2736890060937 | 222.273689006094"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:591
@@ -1185,6 +1596,8 @@ msgid ""
 "Green: the start Point(25,45) with its vertical. Yellow: degA_B as the path "
 "to travel (azimuth)."
 msgstr ""
+"초록색: 시작점 Point(25,45)와 그 수직선\n"
+"노란색: degA_B의 궤적 경로(방위각)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:600
@@ -1193,6 +1606,8 @@ msgid ""
 "Green: the start Point(75,100) with its vertical. Yellow: degB_A as the path "
 "to travel (azimuth)."
 msgstr ""
+"초록색: 시작점 Point(75,100)와 그 수직선\n"
+"노란색: degB_A의 궤적 경로(방위각)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:611
@@ -1202,18 +1617,21 @@ msgid ""
 "url=\"http://www.postgresql.org/docs/current/interactive/functions-math.html"
 "\">PostgreSQL Math Functions</ulink>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Translate\"/>, <xref linkend=\"ST_Project\"/>, <ulink "
+"url=\"http://www.postgresql.org/docs/current/interactive/functions-math.html"
+"\">PostgreSQL Math Functions</ulink>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:618
 #, no-c-format
 msgid "ST_Centroid"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Centroid"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:620
 #, no-c-format
 msgid "Returns the geometric center of a geometry."
-msgstr ""
+msgstr "도형의 기하학적 중심을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_measure.xml:625
@@ -1222,6 +1640,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>geometry <function>ST_Centroid</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_Centroid</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:637
@@ -1240,6 +1660,17 @@ msgid ""
 "supplied, they are converted to linestring wtih CurveToLine first, then same "
 "than for <varname>LINESTRING</varname>"
 msgstr ""
+"도형의 기하학적 중심, 또는 다른 말로, 도형의 질량 중심을 <varname>POINT</"
+"varname> 로 계산합니다. [<varname>MULTI</varname>]<varname>POINT</varname> "
+"의 경우, 입력 좌표들의 산술 평균으로 계산합니다. [<varname>MULTI</"
+"varname>]<varname>LINESTRING</varname> 의 경우, 각 라인 선분의 가중 길이로 계"
+"산합니다. [<varname>MULTI</varname>]<varname>POLYGON</varname> 의 경우, 면적"
+"이라는 관점에서 \"가중치(weight)\"를 다룹니다. 텅 빈 도형을 입력할 경우, 텅 "
+"빈 <varname>GEOMETRYCOLLECTION</varname> 을 반환합니다. <varname>NULL</"
+"varname> 을 입력하면 <varname>NULL</varname> 을 반환합니다. "
+"<varname>CIRCULARSTRING</varname> 또는 <varname>COMPOUNDCURVE</varname> 를 입"
+"력할 경우, 먼저 CurveToLine을 통해 라인스트링으로 변환한 다음, "
+"<varname>LINESTRING</varname> 에 대해서도 동일한 작업을 합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:652
@@ -1248,6 +1679,8 @@ msgid ""
 "New in 2.3.0 : support <varname>CIRCULARSTRING</varname> and "
 "<varname>COMPOUNDCURVE</varname> (using CurveToLine)"
 msgstr ""
+"개선 사항: 2.3.0 버전부터 (CurveToLine을 이용해서) <varname>CIRCULARSTRING</"
+"varname> 및 <varname>COMPOUNDCURVE</varname> 를 지원합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:654
@@ -1257,12 +1690,14 @@ msgid ""
 "highest dimension (since the lower-dimension geometries contribute zero "
 "\"weight\" to the centroid)."
 msgstr ""
+"중심점은 가장 높은 차원의 구성 도형들의 집합의 중심점과 동일합니다(낮은 차원"
+"의 도형은 중심점에 가중치를 전혀 주지 않기 때문입니다)."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:659
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 8.1.4, 9.5.5"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 8.1.4, 9.5.5"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:665
@@ -1270,31 +1705,31 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "In each of the following illustrations, the blue dot represents the centroid "
 "of the source geometry."
-msgstr ""
+msgstr "다음 그림들 각각에서, 파란색 점이 입력 도형의 중심점을 나타냅니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:678
 #, no-c-format
 msgid "Centroid of a <varname>MULTIPOINT</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>MULTIPOINT</varname> 의 중심점"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:689
 #, no-c-format
 msgid "Centroid of a <varname>LINESTRING</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>LINESTRING</varname> 의 중심점"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:702
 #, no-c-format
 msgid "Centroid of a <varname>POLYGON</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>POLYGON</varname> 의 중심점"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:713
 #, no-c-format
 msgid "Centroid of a <varname>GEOMETRYCOLLECTION</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>GEOMETRYCOLLECTION</varname> 의 중심점"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:722
@@ -1320,12 +1755,31 @@ msgid ""
 "------------------------------------------\n"
 "POINT(0.5 1)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_Centroid('MULTIPOINT ( -1 0, -1 2, -1 3, -1 4, -1 7, 0 "
+"1, 0 3, 1 1, 2 0, 6 0, 7 8, 9 8, 10 6 )'));\n"
+"                                st_astext\n"
+"------------------------------------------\n"
+" POINT(2.30769230769231 3.30769230769231)\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_centroid(g))\n"
+"FROM  ST_GeomFromText('CIRCULARSTRING(0 2, -1 1,0 0, 0.5 0, 1 0, 2 1, 1 2, "
+"0.5 2, 0 2)')  AS g ;\n"
+"------------------------------------------\n"
+"POINT(0.5 1)\n"
+"\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_centroid(g))\n"
+"FROM  ST_GeomFromText('COMPOUNDCURVE(CIRCULARSTRING(0 2, -1 1,0 0),(0 0, 0.5 "
+"0, 1 0),CIRCULARSTRING( 1 0, 2 1, 1 2),(1 2, 0.5 2, 0 2))' ) AS g;\n"
+"------------------------------------------\n"
+"POINT(0.5 1)"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:734
 #, no-c-format
 msgid "ST_ClosestPoint"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ClosestPoint"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:736
@@ -1334,6 +1788,8 @@ msgid ""
 "<refpurpose>Returns the 2-dimensional point on g1 that is closest to g2. "
 "This is the first point of the shortest line.</refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>g2에 가장 가까운 g1 상에 있는 2차원 포인트를 반환합니다. 해당 포"
+"인트는 최단 라인의 첫 번째 포인트입니다.</refpurpose>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_measure.xml:742
@@ -1343,6 +1799,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g2</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_ClosestPoint</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g2</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:757
@@ -1351,6 +1810,8 @@ msgid ""
 "<para>Returns the 2-dimensional point on g1 that is closest to g2. This is "
 "the first point of the shortest line.</para>"
 msgstr ""
+"<para>g2에 가장 가까운 g1 상에 있는 2차원 포인트를 반환합니다. 해당 포인트는 "
+"최단 라인의 첫 번째 포인트입니다.</para>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:760
@@ -1359,6 +1820,8 @@ msgid ""
 "If you have a 3D Geometry, you may prefer to use <xref linkend="
 "\"ST_3DClosestPoint\"/>."
 msgstr ""
+"3차원 도형의 경우엔 <xref linkend=\"ST_3DClosestPoint\"/> 함수를 이용하는 편"
+"이 좋습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:761 reference_measure.xml:2087
@@ -1366,7 +1829,7 @@ msgstr ""
 #: reference_measure.xml:3480
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.5.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.5.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:775
@@ -1375,6 +1838,8 @@ msgid ""
 "Closest between point and linestring is the point itself, but closest point "
 "between a linestring and point is the point on line string that is closest."
 msgstr ""
+"포인트와 라인스트링 사이의 최근접점은 해당 포인트 자체이지만, 라인스트링과 포"
+"인트 사이의 최근접점은 라인 상에 있는 가장 가까운 포인트입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:779
@@ -1392,12 +1857,23 @@ msgid ""
 "----------------+------------------------------------------\n"
 " POINT(100 100) | POINT(73.0769230769231 115.384615384615)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_ClosestPoint(pt,line)) AS cp_pt_line,\n"
+"        ST_AsText(ST_ClosestPoint(line,pt)) As cp_line_pt\n"
+"FROM (SELECT 'POINT(100 100)'::geometry As pt,\n"
+"                'LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'::geometry As "
+"line\n"
+"        ) As foo;\n"
+"\n"
+"\n"
+"   cp_pt_line   |                cp_line_pt\n"
+"----------------+------------------------------------------\n"
+" POINT(100 100) | POINT(73.0769230769231 115.384615384615)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:787
 #, no-c-format
 msgid "closest point on polygon A to polygon B"
-msgstr ""
+msgstr "폴리곤 B에 가장 가까운 폴리곤 A 상의 포인트"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:790
@@ -1415,6 +1891,17 @@ msgid ""
 "------------------------------------------\n"
 " POINT(140.752120669087 125.695053378061)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(\n"
+"                ST_ClosestPoint(\n"
+"                        ST_GeomFromText('POLYGON((175 150, 20 40, 50 60, 125 "
+"100, 175 150))'),\n"
+"                        ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(110 170)'), 20)\n"
+"                        )\n"
+"                ) As ptwkt;\n"
+"\n"
+"                  ptwkt\n"
+"------------------------------------------\n"
+" POINT(140.752120669087 125.695053378061)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:802
@@ -1423,12 +1910,14 @@ msgid ""
 ",<xref linkend=\"ST_Distance\"/>, <xref linkend=\"ST_LongestLine\"/>, <xref "
 "linkend=\"ST_ShortestLine\"/>, <xref linkend=\"ST_MaxDistance\"/>"
 msgstr ""
+",<xref linkend=\"ST_Distance\"/>, <xref linkend=\"ST_LongestLine\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_ShortestLine\"/>, <xref linkend=\"ST_MaxDistance\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:808
 #, no-c-format
 msgid "ST_ClusterDBSCAN"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ClusterDBSCAN"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:810
@@ -1438,6 +1927,9 @@ msgid ""
 "geometry is in based on 2D implementation of Density-based spatial "
 "clustering of applications with noise (DBSCAN) algorithm."
 msgstr ""
+"각 입력 도형이 있는 클러스터에 대한 정수 ID를 DBSCAN(Density-Based Spatial "
+"Clustering of Applications with Noise) 알고리듬의 2차원 구현에 기반해서 반환"
+"하는, 서로 다른 데이터를 윈도를 통해 동시에 한 화면에 표시하는 함수입니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_measure.xml:815
@@ -1449,6 +1941,11 @@ msgid ""
 "paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>minpoints</parameter></"
 "paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_ClusterDBSCAN</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry winset </type> <parameter>geom</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>float8 </type> <parameter>eps</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>minpoints</parameter></"
+"paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:833
@@ -1462,12 +1959,18 @@ msgid ""
 "(<varname>eps</varname>) and density(<varname>minpoints</varname>) "
 "parameters to construct each cluster."
 msgstr ""
+"각 입력 도형의 클러스터 번호를, <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"DBSCAN\">Density-based spatial clustering of applications with noise "
+"(DBSCAN)</ulink> 알고리듬의 2차원 구현에 기반해서 반환합니다. <xref linkend="
+"\"ST_ClusterKMeans\"/> 와 달리 클러스터의 개수를 지정할 필요는 없지만, 대신 "
+"각 클러스터를 작성하기 위한 적당한 거리(<varname>eps</varname>) 및 밀도"
+"(<varname>minpoints</varname>) 파라미터를 이용합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:840
 #, no-c-format
 msgid "An input geometry will be added to a cluster if it is either:"
-msgstr ""
+msgstr "입력 도형이 다음과 같은 경우 클러스터에 해당 도형을 추가할 것입니다:"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:844
@@ -1476,6 +1979,8 @@ msgid ""
 "A \"core\" geometry, that is within <varname>eps</varname> distance of at "
 "least <varname>minpoints</varname> other input geometries, or"
 msgstr ""
+"적어도 <varname>minpoints</varname> 밀도의 다른 입력 도형들에서 "
+"<varname>eps</varname> 거리 안에 있는 \"핵심\" 도형이거나"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:849
@@ -1484,6 +1989,8 @@ msgid ""
 "A \"border\" geometry, that is within <varname>eps</varname> distance of a "
 "core geometry."
 msgstr ""
+"핵심 도형에서 <varname>eps</varname> 거리 안에 있는 \"경계(border)\" 도형인 "
+"경우"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:856
@@ -1499,6 +2006,14 @@ msgid ""
 "clause is included in the window definition, but cluster assignments may "
 "differ from other implementations of the same algorithm."
 msgstr ""
+"경계 도형이 하나 이상의 클러스터에서 핵심 도형으로부터 <varname>eps</"
+"varname> 거리 안에 있을 수도 있다는 점에 주의하십시오. 이번 경우, 어느 쪽으"
+"로 할당해도 정확하며, 경계 도형은 가능한 클러스터 가운데 하나에 임의적으로 할"
+"당될 것입니다. 이런 경우에, 정확한 클러스터가 <varname>minpoints</varname> 밀"
+"도보다 적은 도형들과 함께 생성될 수도 있습니다. 경계 도형을 어느 쪽에 할당할"
+"지 모호한 경우, 윈도 정의에 ORDER BY 절이 포함돼 있다면 ST_ClusterDBSCAN 함수"
+"를 반복 호출했을 때 동일한 결과를 생성할 것이지만, 클러스터 할당이 동일 알고"
+"리즘의 다른 구현과 달라질 수도 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:864
@@ -1507,18 +2022,20 @@ msgid ""
 "Input geometries that do not meet the criteria to join any other cluster "
 "will be assigned a cluster number of NULL."
 msgstr ""
+"다른 어떤 클러스터에도 들어갈 기준을 만족하지 못 하는 입력 도형은 번호가 NULL"
+"인 클러스터에 할당될 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:868 reference_measure.xml:965
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.3.0 - requires GEOS"
-msgstr ""
+msgstr "2.3.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS가 필요합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:873
 #, no-c-format
 msgid "Assigning a cluster number to each parcel point:"
-msgstr ""
+msgstr "각 구획 포인트에 클러스터 번호를 할당합니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:876
@@ -1528,6 +2045,9 @@ msgid ""
 "AS cid\n"
 "FROM parcels;"
 msgstr ""
+"SELECT parcel_id, ST_ClusterDBSCAN(geom, eps := 0.5, minpoints := 5) over () "
+"AS cid\n"
+"FROM parcels;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:879
@@ -1536,6 +2056,8 @@ msgid ""
 "Combining parcels with the same cluster number into a single geometry. This "
 "uses named argument calling"
 msgstr ""
+"동일한 클러스터 번호를 가진 구획들을 단일 도형으로 통합합니다. 이번에는 호출"
+"할 때 명칭을 가진 인수를 이용합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:882
@@ -1548,6 +2070,12 @@ msgid ""
 "    FROM parcels) sq\n"
 "GROUP BY cid;"
 msgstr ""
+"SELECT cid, ST_Collect(geom) AS cluster_geom, array_agg(parcel_id) AS "
+"ids_in_cluster FROM (\n"
+"    SELECT parcel_id, ST_ClusterDBSCAN(geom, eps := 0.5, minpoints := 5) "
+"over () AS cid, geom\n"
+"    FROM parcels) sq\n"
+"GROUP BY cid;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:887
@@ -1556,12 +2084,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_ClusterIntersecting\"/>, <xref linkend="
 "\"ST_ClusterWithin\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_ClusterIntersecting\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_ClusterWithin\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:898
 #, no-c-format
 msgid "ST_ClusterIntersecting"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ClusterIntersecting"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:900
@@ -1570,6 +2100,7 @@ msgid ""
 "Aggregate. Returns an array with the connected components of a set of "
 "geometries"
 msgstr ""
+"종합 함수입니다. 도형들의 집합의 연결된 구성 요소들을 가진 배열을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_measure.xml:905
@@ -1578,6 +2109,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>geometry[] <function>ST_ClusterIntersecting</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry set</type> <parameter>g</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry[] <function>ST_ClusterIntersecting</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry set</type> <parameter>g</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:915
@@ -1587,12 +2120,14 @@ msgid ""
 "GeometryCollections, where each GeometryCollection represents an "
 "interconnected set of geometries."
 msgstr ""
+"ST_ClusterIntersecting은 도형 집합의 배열을 반환하는 종합 함수입니다. 이때 도"
+"형 집합은 도형들의 상호 연결된 집합을 나타냅니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:917 reference_measure.xml:1039
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.2.0 - requires GEOS"
-msgstr ""
+msgstr "2.2.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS가 필요합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:922
@@ -1616,6 +2151,23 @@ msgid ""
 "-1),POLYGON((0 0,4 0,4 4,0 4,0 0)))\n"
 "GEOMETRYCOLLECTION(LINESTRING(6 6,7 7))"
 msgstr ""
+"WITH testdata AS\n"
+"  (SELECT unnest(ARRAY['LINESTRING (0 0, 1 1)'::geometry,\n"
+"                       'LINESTRING (5 5, 4 4)'::geometry,\n"
+"                       'LINESTRING (6 6, 7 7)'::geometry,\n"
+"                       'LINESTRING (0 0, -1 -1)'::geometry,\n"
+"                       'POLYGON ((0 0, 4 0, 4 4, 0 4, 0 0))'::geometry]) AS "
+"geom)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsText(unnest(ST_ClusterIntersecting(geom))) FROM testdata;\n"
+"\n"
+"-- 결과\n"
+"\n"
+"st_astext\n"
+"---------\n"
+"GEOMETRYCOLLECTION(LINESTRING(0 0,1 1),LINESTRING(5 5,4 4),LINESTRING(0 0,-1 "
+"-1),POLYGON((0 0,4 0,4 4,0 4,0 0)))\n"
+"GEOMETRYCOLLECTION(LINESTRING(6 6,7 7))"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:926
@@ -1623,12 +2175,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_ClusterKMeans\"/>, <xref linkend=\"ST_ClusterWithin\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_ClusterKMeans\"/>, <xref linkend=\"ST_ClusterWithin\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:938
 #, no-c-format
 msgid "ST_ClusterKMeans"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ClusterKMeans"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:940
@@ -1637,6 +2190,8 @@ msgid ""
 "Windowing function that returns integer id for the cluster each input "
 "geometry is in."
 msgstr ""
+"각 입력 도형이 있는 클러스터에 대한 정수 ID를 반환하는, 서로 다른 데이터를 윈"
+"도를 통해 동시에 한 화면에 표시하는 함수입니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_measure.xml:945
@@ -1647,6 +2202,10 @@ msgid ""
 "paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>number_of_clusters</"
 "parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_ClusterKMeans</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry winset </type> <parameter>geom</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>number_of_clusters</"
+"parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:960
@@ -1657,12 +2216,15 @@ msgid ""
 "The distance used for clustering is the distance between the centroids of "
 "the geometries."
 msgstr ""
+"각 입력 도형에 대해 <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/K-"
+"means_clustering\">k-means</ulink> 클러스터 번호에 기반한 2차원 거리를 반환합"
+"니다. 클러스터 작업에 쓰이는 거리는 도형들의 중심점 사이의 거리입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:970
 #, no-c-format
 msgid "Generate dummy set of parcels for examples"
-msgstr ""
+msgstr "예시 용 가짜 구획 집합을 생성"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:971
@@ -1677,18 +2239,26 @@ msgid ""
 "geometry,\n"
 "    40, 'endcap=square'),12) As geom;"
 msgstr ""
+"CREATE TABLE parcels AS\n"
+"SELECT lpad((row_number() over())::text,3,'0') As parcel_id, geom,\n"
+"('{residential, commercial}'::text[])[1 + mod(row_number()OVER(),2)] As "
+"type\n"
+"FROM\n"
+"    ST_Subdivide(ST_Buffer('LINESTRING(40 100, 98 100, 100 150, 60 90)'::"
+"geometry,\n"
+"    40, 'endcap=square'),12) As geom;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:983
 #, no-c-format
 msgid "Original Parcels"
-msgstr ""
+msgstr "원본 구획"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:993
 #, no-c-format
 msgid "Parcels color-coded by cluster number (cid)"
-msgstr ""
+msgstr "클러스터 번호(cid)를 기준으로 색상 구분된 구획"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:996
@@ -1708,6 +2278,19 @@ msgid ""
 "   2 | 007       | 0103000000...\n"
 "(7 rows)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_ClusterKMeans(geom, 5) OVER() AS cid, parcel_id, geom\n"
+"FROM parcels;\n"
+"-- 결과\n"
+" cid | parcel_id |   geom\n"
+"-----+-----------+---------------\n"
+"   0 | 001       | 0103000000...\n"
+"   0 | 002       | 0103000000...\n"
+"   1 | 003       | 0103000000...\n"
+"   0 | 004       | 0103000000...\n"
+"   1 | 005       | 0103000000...\n"
+"   2 | 006       | 0103000000...\n"
+"   2 | 007       | 0103000000...\n"
+"(7 rows)"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:1003
@@ -1729,6 +2312,21 @@ msgid ""
 "   2 | 006       | residential\n"
 "(7 rows)"
 msgstr ""
+"-- 유형을 기준으로 구획 클러스터 분할하기\n"
+"SELECT ST_ClusterKMeans(geom,3) over (PARTITION BY type) AS cid, parcel_id, "
+"type\n"
+"FROM parcels;\n"
+"-- 결과\n"
+" cid | parcel_id |    type\n"
+"-----+-----------+-------------\n"
+"   1 | 005       | commercial\n"
+"   1 | 003       | commercial\n"
+"   2 | 007       | commercial\n"
+"   0 | 001       | commercial\n"
+"   1 | 004       | residential\n"
+"   0 | 002       | residential\n"
+"   2 | 006       | residential\n"
+"(7 rows)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1009
@@ -1737,12 +2335,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_ClusterIntersecting\"/>, <xref linkend="
 "\"ST_ClusterWithin\"/>, <xref linkend=\"ST_Subdivide\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_ClusterIntersecting\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_ClusterWithin\"/>, <xref linkend=\"ST_Subdivide\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:1019
 #, no-c-format
 msgid "ST_ClusterWithin"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ClusterWithin"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:1021
@@ -1752,6 +2352,8 @@ msgid ""
 "GeometryCollection represents a set of geometries separated by no more than "
 "the specified distance."
 msgstr ""
+"종합 합수입니다. 도형 집합의 배열을 반환합니다. 이때 도형 집합은 설정된 거리 "
+"미만으로 떨어진 도형들의 집합을 나타냅니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_measure.xml:1026
@@ -1761,6 +2363,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry set </type> <parameter>g</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>float8 </type> <parameter>distance</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry[] <function>ST_ClusterWithin</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry set </type> <parameter>g</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float8 </type> <parameter>distance</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1037
@@ -1770,6 +2375,8 @@ msgid ""
 "GeometryCollections, where each GeometryCollection represents a set of "
 "geometries separated by no more than the specified distance."
 msgstr ""
+"ST_ClusterWithin은 도형 집합의 배열을 반환하는 종합 합수입니다. 이때 도형 집"
+"합은 설정된 거리 미만으로 떨어진 도형들의 집합을 나타냅니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:1044
@@ -1793,6 +2400,23 @@ msgid ""
 "-1),POLYGON((0 0,4 0,4 4,0 4,0 0)))\n"
 "GEOMETRYCOLLECTION(LINESTRING(6 6,7 7))"
 msgstr ""
+"WITH testdata AS\n"
+"  (SELECT unnest(ARRAY['LINESTRING (0 0, 1 1)'::geometry,\n"
+"                       'LINESTRING (5 5, 4 4)'::geometry,\n"
+"                       'LINESTRING (6 6, 7 7)'::geometry,\n"
+"                       'LINESTRING (0 0, -1 -1)'::geometry,\n"
+"                       'POLYGON ((0 0, 4 0, 4 4, 0 4, 0 0))'::geometry]) AS "
+"geom)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsText(unnest(ST_ClusterWithin(geom, 1.4))) FROM testdata;\n"
+"\n"
+"-- 결과\n"
+"\n"
+"st_astext\n"
+"---------\n"
+"GEOMETRYCOLLECTION(LINESTRING(0 0,1 1),LINESTRING(5 5,4 4),LINESTRING(0 0,-1 "
+"-1),POLYGON((0 0,4 0,4 4,0 4,0 0)))\n"
+"GEOMETRYCOLLECTION(LINESTRING(6 6,7 7))"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1048
@@ -1801,12 +2425,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_ClusterKMeans\"/>, <xref linkend="
 "\"ST_ClusterIntersecting\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_ClusterKMeans\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_ClusterIntersecting\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:1059
 #, no-c-format
 msgid "ST_Contains"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Contains"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:1061
@@ -1815,6 +2441,8 @@ msgid ""
 "Returns true if and only if no points of B lie in the exterior of A, and at "
 "least one point of the interior of B lies in the interior of A."
 msgstr ""
+"A  외부에 놓인 B의 포인트가 하나도 없고, 적어도 B 내부의 포인트 하나가 A의 내"
+"부에 있는 경우 참을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_measure.xml:1066
@@ -1824,6 +2452,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomB</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>ST_Contains</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomB</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1081
@@ -1836,6 +2467,11 @@ msgid ""
 "linkend=\"ST_ContainsProperly\"/> where geometry A does not Contain Properly "
 "itself."
 msgstr ""
+"도형A  외부에 놓인 도형 B의 포인트가 하나도 없고, 적어도 B 내부의 포인트 하나"
+"가 A의 내부에 있을 때 도형 A가 도형 B를 담고 있다고 합니다. 이 정의의 중요한 "
+"섬세성은 A가 자기 자신을 담고는 있지만, A가 자신의 경계선을 담고 있지는 않다"
+"는 점입니다. 도형 A가 자기 자신을 제대로 담고 있지 않은 <xref linkend="
+"\"ST_ContainsProperly\"/> 의 경우와 대조해보십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1085
@@ -1848,6 +2484,11 @@ msgid ""
 "invalid geometries where the result is always false regardless or not "
 "defined."
 msgstr ""
+"도형 B가 도형 A 안에 완전히 들어 있을 경우 참을 반환합니다. 이 함수가 제대로 "
+"동작하려면, 입력 도형들 둘 다 동일한 좌표 투영체, 즉 동일한 SRID를 가져야 합"
+"니다. ST_Contains는 ST_Within의 역함수입니다. 따라서 ST_Contains(A,B)와 "
+"ST_Within(B,A)는 동일합니다. 다만 정의에 상관없이 또는 정의되지 않아 언제나 "
+"거짓을 반환하는 유효하지 않은 도형의 경우를 제외하면 말이죠."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1090 reference_measure.xml:1318
@@ -1856,7 +2497,7 @@ msgstr ""
 #: reference_measure.xml:3702
 #, no-c-format
 msgid "Performed by the GEOS module"
-msgstr ""
+msgstr "GEOS 모듈로 실행"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1091 reference_measure.xml:2608
@@ -1865,6 +2506,9 @@ msgid ""
 "Enhanced: 2.3.0 Enhancement to PIP short-circuit extended to support "
 "MultiPoints with few points. Prior versions only supported point in polygon."
 msgstr ""
+"개선 사항: 2.3.0버전에서 PIP 단락(short-circuit)이 포인트가 몇 개 없는 멀티포"
+"인트를 지원하도록 확장/개선됐습니다. 예전 버전은 폴리곤 내부에 있는 포인트만 "
+"지원했습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1094 reference_measure.xml:1256
@@ -1873,7 +2517,7 @@ msgstr ""
 #: reference_measure.xml:3583 reference_measure.xml:3707
 #, no-c-format
 msgid "Do not call with a <varname>GEOMETRYCOLLECTION</varname> as an argument"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>GEOMETRYCOLLECTION</varname> 을 인수로 호출하지 마십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1098 reference_measure.xml:1260
@@ -1884,6 +2528,7 @@ msgid ""
 "Do not use this function with invalid geometries. You will get unexpected "
 "results."
 msgstr ""
+"이 함수에 유효하지 않은 도형을 입력하지 마십시오. 결과를 예측할 수 없습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1101
@@ -1893,6 +2538,9 @@ msgid ""
 "will make use of any indexes that are available on the geometries. To avoid "
 "index use, use the function _ST_Contains."
 msgstr ""
+"이 함수를 호출하면 도형에서 이용할 수 있는 모든 인덱스를 활용하는 경계 상자 "
+"비교 작업을 자동적으로 포함하게 됩니다. 인덱스 활용을 피하려면, _ST_Contains "
+"함수를 이용하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1106 reference_measure.xml:1341
@@ -1904,6 +2552,7 @@ msgid ""
 "NOTE: this is the \"allowable\" version that returns a boolean, not an "
 "integer."
 msgstr ""
+"주의: 이 함수는 정수가 아니라 불값을 반환하는, \"사용할 만한\" 버전입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1109
@@ -1912,12 +2561,13 @@ msgid ""
 "&sfs_compliant; s2.1.1.2 // s2.1.13.3 - same as within(geometry B, geometry "
 "A)"
 msgstr ""
+"&sfs_compliant; s2.1.1.2 // s2.1.13.3 - within(geometry B, geometry A)와 동일"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1111
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.31"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.31"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1113 reference_measure.xml:1345
@@ -1929,6 +2579,10 @@ msgid ""
 "inking.blogspot.com/2007/06/subtleties-of-ogc-covers-spatial.html"
 "\">Subtleties of OGC Covers, Contains, Within</ulink>"
 msgstr ""
+"ST_Contains 및 ST_Within 함수에는 직관적으로 명백하지 않은, 어떤 섬세함들이 "
+"있습니다. 자세한 내용은 <ulink url=\"http://lin-ear-th-inking.blogspot."
+"com/2007/06/subtleties-of-ogc-covers-spatial.html\">Subtleties of OGC "
+"Covers, Contains, Within</ulink> 을 확인해보십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1120
@@ -1937,32 +2591,34 @@ msgid ""
 "The <function>ST_Contains</function> predicate returns <varname>TRUE</"
 "varname> in all the following illustrations."
 msgstr ""
+"<function>ST_Contains</function> 의 술부는 다음 모든 그림들에서 "
+"<varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1132
 #, no-c-format
 msgid "<varname>LINESTRING</varname> / <varname>MULTIPOINT</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>LINESTRING</varname> / <varname>MULTIPOINT</varname>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1142 reference_measure.xml:3661
 #, no-c-format
 msgid "<varname>POLYGON</varname> / <varname>POINT</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>POLYGON</varname> / <varname>POINT</varname>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1153 reference_measure.xml:1193
 #: reference_measure.xml:3630
 #, no-c-format
 msgid "<varname>POLYGON</varname> / <varname>LINESTRING</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>POLYGON</varname> / <varname>LINESTRING</varname>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1163 reference_measure.xml:3083
 #: reference_measure.xml:3610 reference_measure.xml:3620
 #, no-c-format
 msgid "<varname>POLYGON</varname> / <varname>POLYGON</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>POLYGON</varname> / <varname>POLYGON</varname>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1171
@@ -1971,12 +2627,14 @@ msgid ""
 "The <function>ST_Contains</function> predicate returns <varname>FALSE</"
 "varname> in all the following illustrations."
 msgstr ""
+"<function>ST_Contains</function> 의 술부는 다음 모든 그림들에서 "
+"<varname>FALSE</varname> 를 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1183
 #, no-c-format
 msgid "<varname>POLYGON</varname> / <varname>MULTIPOINT</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>POLYGON</varname> / <varname>MULTIPOINT</varname>"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:1201
@@ -2018,6 +2676,41 @@ msgid ""
 "ST_LineString | t          | f              | f           | f\n"
 "ST_Point      | t          | t              | f           | f"
 msgstr ""
+"-- 원 안의 원\n"
+"SELECT ST_Contains(smallc, bigc) As smallcontainsbig,\n"
+"           ST_Contains(bigc,smallc) As bigcontainssmall,\n"
+"           ST_Contains(bigc, ST_Union(smallc, bigc)) as bigcontainsunion,\n"
+"           ST_Equals(bigc, ST_Union(smallc, bigc)) as bigisunion,\n"
+"           ST_Covers(bigc, ST_ExteriorRing(bigc)) As bigcoversexterior,\n"
+"           ST_Contains(bigc, ST_ExteriorRing(bigc)) As bigcontainsexterior\n"
+"FROM (SELECT ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(1 2)'), 10) As smallc,\n"
+"                         ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(1 2)'), 20) As "
+"bigc) As foo;\n"
+"\n"
+"-- 결과\n"
+"  smallcontainsbig | bigcontainssmall | bigcontainsunion | bigisunion | "
+"bigcoversexterior | bigcontainsexterior\n"
+"------------------+------------------+------------------+------------"
+"+-------------------+---------------------\n"
+" f                | t                | t                | t          | "
+"t        | f\n"
+"\n"
+"-- 담고 있는 것과 제대로 담고 있는 것의 차이점을 보여주는 예시\n"
+"SELECT ST_GeometryType(geomA) As geomtype, ST_Contains(geomA,geomA) AS "
+"acontainsa, ST_ContainsProperly(geomA, geomA) AS acontainspropa,\n"
+"   ST_Contains(geomA, ST_Boundary(geomA)) As acontainsba, "
+"ST_ContainsProperly(geomA, ST_Boundary(geomA)) As acontainspropba\n"
+"FROM (VALUES ( ST_Buffer(ST_Point(1,1), 5,1) ),\n"
+"                         ( ST_MakeLine(ST_Point(1,1), ST_Point(-1,-1) ) ),\n"
+"                         ( ST_Point(1,1) )\n"
+"          ) As foo(geomA);\n"
+"\n"
+"  geomtype    | acontainsa | acontainspropa | acontainsba | acontainspropba\n"
+"--------------+------------+----------------+-------------"
+"+-----------------\n"
+"ST_Polygon    | t          | f              | f           | f\n"
+"ST_LineString | t          | f              | f           | f\n"
+"ST_Point      | t          | t              | f           | f"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1206
@@ -2027,12 +2720,15 @@ msgid ""
 "<xref linkend=\"ST_CoveredBy\"/>, <xref linkend=\"ST_Equals\"/>, <xref "
 "linkend=\"ST_Within\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_ContainsProperly\"/>, <xref linkend=\"ST_Covers\"/>, "
+"<xref linkend=\"ST_CoveredBy\"/>, <xref linkend=\"ST_Equals\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_Within\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:1212
 #, no-c-format
 msgid "ST_ContainsProperly"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ContainsProperly"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:1214
@@ -2041,6 +2737,9 @@ msgid ""
 "Returns true if B intersects the interior of A but not the boundary (or "
 "exterior). A does not contain properly itself, but does contain itself."
 msgstr ""
+"B가 A의 내부와 교차하지만 A의 경계선(또는 외부)과 교차하지는 않을 경우 참을 "
+"반환합니다. A는 자기 자신을 제대로 담고 있지는 않지만, 자기 자신을 담고 있긴 "
+"합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_measure.xml:1219
@@ -2050,6 +2749,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomB</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>ST_ContainsProperly</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomB</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1234
@@ -2058,12 +2760,15 @@ msgid ""
 "Returns true if B intersects the interior of A but not the boundary (or "
 "exterior)."
 msgstr ""
+"B가 A의 내부와 교차하지만 A의 경계선(또는 외부)과 교차하지는 않을 경우 참을 "
+"반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1236
 #, no-c-format
 msgid "A does not contain properly itself, but does contain itself."
 msgstr ""
+"A는 자기 자신을 제대로 담고 있지는 않지만, 자기 자신을 담고 있긴 합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1237
@@ -2073,6 +2778,9 @@ msgid ""
 "The DE-9IM Intersection Matrix for the two geometries matches [T**FF*FF*] "
 "used in <xref linkend=\"ST_Relate\"/>"
 msgstr ""
+"다른 도형의 모든 포인트가 이 도형 내부의 포인트입니다. 이 두 도형에 대한 "
+"DE-9IM 교차점 매트릭스가 <xref linkend=\"ST_Relate\"/> 에서 쓰인 [T**FF*FF*]"
+"와 일치합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1241
@@ -2083,6 +2791,10 @@ msgid ""
 "that it can be computed efficiently, with no need to compute topology at "
 "individual points."
 msgstr ""
+"JTS 문서에서 살짝 말을 바꿔 인용했습니다: <xref linkend=\"ST_Contains\"/> 및 "
+"<xref linkend=\"ST_Intersects\"/> 대신 이 함수를 사용하는 경우의 장점은 각 개"
+"별 포인트에서 위상기하를 계산할 필요가 없어 더 효율적으로 계산할 수 있다는 점"
+"입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1243
@@ -2094,12 +2806,17 @@ msgid ""
 "filter out test geometries which lie wholly inside the area. In these cases "
 "the intersection is known a priori to be exactly the original test geometry."
 msgstr ""
+"이 함수의 용례는 대용량 폴리곤 도형을 가진 도형 집합의 교차점을 계산하는 예시"
+"입니다. 교차점을 파악하는 것이 꽤 느린 작업이기 때문에, 면 안에 도형 전체가 "
+"들어가는 테스트 도형을 필터링하는 containsProperly를 이용하는 편이 더 효율적"
+"입니다. 이런 경우, 교차점이 정확히 원래 테스트 도형이라는 사실이 선험적으로 "
+"알려져 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1253
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.4.0 - requires GEOS &gt;= 3.1.0."
-msgstr ""
+msgstr "1.4.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.1.0 이상 버전이 필요합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1263
@@ -2109,6 +2826,9 @@ msgid ""
 "will make use of any indexes that are available on the geometries. To avoid "
 "index use, use the function _ST_ContainsProperly."
 msgstr ""
+"이 함수를 호출하면 도형에서 이용할 수 있는 모든 인덱스를 활용하는 경계 상자 "
+"비교 작업을 자동적으로 포함하게 됩니다. 인덱스 활용을 피하려면, "
+"_ST_ContainsProperly 함수를 이용하십시오."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:1272
@@ -2151,6 +2871,42 @@ msgid ""
 "ST_LineString | t          | f              | f           | f\n"
 "ST_Point      | t          | t              | f           | f"
 msgstr ""
+"-- 원 안의 원\n"
+"        SELECT ST_ContainsProperly(smallc, bigc) As smallcontainspropbig,\n"
+"        ST_ContainsProperly(bigc,smallc) As bigcontainspropsmall,\n"
+"        ST_ContainsProperly(bigc, ST_Union(smallc, bigc)) as "
+"bigcontainspropunion,\n"
+"        ST_Equals(bigc, ST_Union(smallc, bigc)) as bigisunion,\n"
+"        ST_Covers(bigc, ST_ExteriorRing(bigc)) As bigcoversexterior,\n"
+"        ST_ContainsProperly(bigc, ST_ExteriorRing(bigc)) As "
+"bigcontainsexterior\n"
+"        FROM (SELECT ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(1 2)'), 10) As "
+"smallc,\n"
+"        ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(1 2)'), 20) As bigc) As foo;\n"
+"        -- 결과\n"
+"  smallcontainspropbig | bigcontainspropsmall | bigcontainspropunion | "
+"bigisunion | bigcoversexterior | bigcontainsexterior\n"
+"------------------+------------------+------------------+------------"
+"+-------------------+---------------------\n"
+" f                     | t                    | f                    | "
+"t          | t                 | f\n"
+"\n"
+" -- 담고 있는 것과 제대로 담고 있는 것의 차이점을 보여주는 예시\n"
+" SELECT ST_GeometryType(geomA) As geomtype, ST_Contains(geomA,geomA) AS "
+"acontainsa, ST_ContainsProperly(geomA, geomA) AS acontainspropa,\n"
+" ST_Contains(geomA, ST_Boundary(geomA)) As acontainsba, "
+"ST_ContainsProperly(geomA, ST_Boundary(geomA)) As acontainspropba\n"
+" FROM (VALUES ( ST_Buffer(ST_Point(1,1), 5,1) ),\n"
+"                  ( ST_MakeLine(ST_Point(1,1), ST_Point(-1,-1) ) ),\n"
+"                  ( ST_Point(1,1) )\n"
+"        ) As foo(geomA);\n"
+"\n"
+"  geomtype    | acontainsa | acontainspropa | acontainsba | acontainspropba\n"
+"--------------+------------+----------------+-------------"
+"+-----------------\n"
+"ST_Polygon    | t          | f              | f           | f\n"
+"ST_LineString | t          | f              | f           | f\n"
+"ST_Point      | t          | t              | f           | f"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1277
@@ -2160,18 +2916,22 @@ msgid ""
 "linkend=\"ST_Covers\"/>, <xref linkend=\"ST_CoveredBy\"/>, <xref linkend="
 "\"ST_Equals\"/>, <xref linkend=\"ST_Relate\"/>, <xref linkend=\"ST_Within\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Boundary\"/>, <xref linkend=\"ST_Contains\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_Covers\"/>, <xref linkend=\"ST_CoveredBy\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_Equals\"/>, <xref linkend=\"ST_Relate\"/>, <xref linkend=\"ST_Within\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:1283
 #, no-c-format
 msgid "ST_Covers"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Covers"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:1285
 #, no-c-format
 msgid "Returns 1 (TRUE) if no point in Geometry B is outside Geometry A"
 msgstr ""
+"도형 B 안에 있는 어떤 포인트도 도형 A 외부에 없을 경우 1(참)을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_measure.xml:1290
@@ -2185,6 +2945,13 @@ msgid ""
 "parameter></paramdef> <paramdef><type>geography </type> "
 "<parameter>geogpointB</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_Covers</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomB</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_Covers</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>geography </type> <parameter>geogpolyA</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>geography </type> "
+"<parameter>geogpointB</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1315
@@ -2193,12 +2960,14 @@ msgid ""
 "Returns 1 (TRUE) if no point in Geometry/Geography B is outside Geometry/"
 "Geography A"
 msgstr ""
+"도형/지리형 B 안에 있는 어떤 포인트도 도형/지리형 A 외부에 없을 경우 1(참)을 "
+"반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1325
 #, no-c-format
 msgid "For geography only Polygon covers point is supported."
-msgstr ""
+msgstr "지리형에 한해 포인트를 커버하는 폴리곤을 지원합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1332
@@ -2208,6 +2977,9 @@ msgid ""
 "will make use of any indexes that are available on the geometries. To avoid "
 "index use, use the function _ST_Covers."
 msgstr ""
+"이 함수를 호출하면 도형에서 이용할 수 있는 모든 인덱스를 활용하는 경계 상자 "
+"비교 작업을 자동적으로 포함하게 됩니다. 인덱스 활용을 피하려면, _ST_Covers 함"
+"수를 이용하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1337 reference_measure.xml:3704
@@ -2217,30 +2989,33 @@ msgid ""
 "support MultiPoints with few points. Prior versions only supported point in "
 "polygon."
 msgstr ""
+"개선 사항: 2.3.0버전에서 도형에 대한 PIP 단락(short-circuit)이 포인트가 몇 "
+"개 없는 멀티포인트를 지원하도록 확장/개선됐습니다. 예전 버전은 폴리곤 내부에 "
+"있는 포인트만 지원했습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1338
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.5 - support for geography was introduced."
-msgstr ""
+msgstr "1.5.0 버전부터 지리형을 지원합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1339 reference_measure.xml:1410
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.2.2 - requires GEOS &gt;= 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.2.2 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.0 이상 버전이 필요합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1344 reference_measure.xml:1419
 #, no-c-format
 msgid "Not an OGC standard, but Oracle has it too."
-msgstr ""
+msgstr "OGC 표준은 아니지만, Oracle도 이 함수를 내장하고 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1351
 #, no-c-format
 msgid "Geometry example"
-msgstr ""
+msgstr "도형 예시"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:1352
@@ -2259,12 +3034,24 @@ msgid ""
 " t            | f              | t                 | f\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"-- 원을 커버하는 원\n"
+"SELECT ST_Covers(smallc,smallc) As smallinsmall,\n"
+"        ST_Covers(smallc, bigc) As smallcoversbig,\n"
+"        ST_Covers(bigc, ST_ExteriorRing(bigc)) As bigcoversexterior,\n"
+"        ST_Contains(bigc, ST_ExteriorRing(bigc)) As bigcontainsexterior\n"
+"FROM (SELECT ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(1 2)'), 10) As smallc,\n"
+"        ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(1 2)'), 20) As bigc) As foo;\n"
+"        -- 결과\n"
+" smallinsmall | smallcoversbig | bigcoversexterior | bigcontainsexterior\n"
+"--------------+----------------+-------------------+---------------------\n"
+" t            | f              | t                 | f\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1353
 #, no-c-format
 msgid "Geeography Example"
-msgstr ""
+msgstr "지리형 예시"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:1354
@@ -2283,18 +3070,29 @@ msgid ""
 "----------------+------------------\n"
 " f              | t"
 msgstr ""
+"-- 300미터 버퍼를 준 포인트와 10미터 버퍼를 준 포인트를 비교 \n"
+"SELECT ST_Covers(geog_poly, geog_pt) As poly_covers_pt,\n"
+"        ST_Covers(ST_Buffer(geog_pt,10), geog_pt) As buff_10m_covers_cent\n"
+"        FROM (SELECT ST_Buffer(ST_GeogFromText('SRID=4326;POINT(-99.327 "
+"31.4821)'), 300) As geog_poly,\n"
+"                                ST_GeogFromText('SRID=4326;POINT(-99.33 "
+"31.483)') As geog_pt ) As foo;\n"
+"\n"
+" poly_covers_pt | buff_10m_covers_cent\n"
+"----------------+------------------\n"
+" f              | t"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1359
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_CoveredBy\"/>, <xref linkend=\"ST_Within\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_CoveredBy\"/>, <xref linkend=\"ST_Within\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:1365
 #, no-c-format
 msgid "ST_CoveredBy"
-msgstr ""
+msgstr "ST_CoveredBy"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:1367
@@ -2303,6 +3101,8 @@ msgid ""
 "<refpurpose>Returns 1 (TRUE) if no point in Geometry/Geography A is outside "
 "Geometry/Geography B</refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>도형/지리형 A 안에 있는 어떤 포인트도 도형/지리형 B 외부에 없을 "
+"경우 1(참)을 반환합니다.</refpurpose>"
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_measure.xml:1372
@@ -2316,6 +3116,13 @@ msgid ""
 "parameter></paramdef> <paramdef><type>geography </type> <parameter>geogB</"
 "parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_CoveredBy</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomB</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_CoveredBy</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>geography </type> <parameter>geogA</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>geography </type> <parameter>geogB</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1398
@@ -2324,6 +3131,8 @@ msgid ""
 "<para>Returns 1 (TRUE) if no point in Geometry/Geography A is outside "
 "Geometry/Geography B</para>"
 msgstr ""
+"<para>도형/지리형 A 안에 있는 어떤 포인트도 도형/지리형 B 외부에 없을 경우 "
+"1(참)을 반환합니다.</para>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1411
@@ -2333,6 +3142,9 @@ msgid ""
 "will make use of any indexes that are available on the geometries. To avoid "
 "index use, use the function _ST_CoveredBy."
 msgstr ""
+"이 함수를 호출하면 도형에서 이용할 수 있는 모든 인덱스를 활용하는 경계 상자 "
+"비교 작업을 자동적으로 포함하게 됩니다. 인덱스 활용을 피하려면, "
+"_ST_CoveredBy 함수를 이용하십시오."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:1426
@@ -2352,6 +3164,19 @@ msgid ""
 " t            | t                 | t                    | f\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"-- 원이 커버하는 원\n"
+"SELECT ST_CoveredBy(smallc,smallc) As smallinsmall,\n"
+"        ST_CoveredBy(smallc, bigc) As smallcoveredbybig,\n"
+"        ST_CoveredBy(ST_ExteriorRing(bigc), bigc) As exteriorcoveredbybig,\n"
+"        ST_Within(ST_ExteriorRing(bigc),bigc) As exeriorwithinbig\n"
+"FROM (SELECT ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(1 2)'), 10) As smallc,\n"
+"        ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(1 2)'), 20) As bigc) As foo;\n"
+"-- 결과\n"
+" smallinsmall | smallcoveredbybig | exteriorcoveredbybig | exeriorwithinbig\n"
+"--------------+-------------------+----------------------"
+"+------------------\n"
+" t            | t                 | t                    | f\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1431
@@ -2360,12 +3185,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_Covers\"/>, <xref linkend=\"ST_ExteriorRing\"/>, <xref "
 "linkend=\"ST_Within\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Covers\"/>, <xref linkend=\"ST_ExteriorRing\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_Within\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:1437
 #, no-c-format
 msgid "ST_Crosses"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Crosses"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:1439
@@ -2374,6 +3201,8 @@ msgid ""
 "Returns <varname>TRUE</varname> if the supplied geometries have some, but "
 "not all, interior points in common."
 msgstr ""
+"입력 도형들이 전부가 아닌 일부 내부 포인트를 공유하는 경우 <varname>TRUE</"
+"varname> 를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_measure.xml:1445
@@ -2383,6 +3212,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry </type><parameter>g1</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type><parameter>g2</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>ST_Crosses</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type><parameter>g1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type><parameter>g2</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1458
@@ -2397,12 +3229,18 @@ msgid ""
 "not equal either of the source geometries. Otherwise, it returns "
 "<varname>FALSE</varname>."
 msgstr ""
+"<function>ST_Crosses</function> 는 두 도형 객체를 입력받아 두 도형이 \"공간적"
+"으로 교차\"하는 경우, 즉 두 도형이 전부가 아닌 일부 내부 포인트를 공유하는 경"
+"우 <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다. 두 도형의 내부의 교차점은 절대 텅 "
+"빈 집합이어서는 안 되며 두 입력 도형의 최대 차원보다 차원수가 적어야만 합니"
+"다. 또, 두 도형의 교차점은 두 도형 어느쪽과도 동일해서는 안 됩니다. 반대의 경"
+"우, <varname>FALSE</varname> 를 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1467
 #, no-c-format
 msgid "In mathematical terms, this is expressed as:"
-msgstr ""
+msgstr "수학적인 관점에서, 다음과 같이 표현됩니다:"
 
 #. Tag: remark
 #: reference_measure.xml:1469
@@ -2411,12 +3249,14 @@ msgid ""
 "TODO: Insert appropriate MathML markup here or use a gif. Simple HTML markup "
 "does not work well in both IE and Firefox."
 msgstr ""
+"할 일: 여기에 적절한 MathML 마크업 언어를 삽입하든지 또는 GIF를 사용할 것. 단"
+"순한 HTML 마크업 언어는 IE와 FF 양쪽 모두에서 잘 동작하지 않음."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1480
 #, no-c-format
 msgid "The DE-9IM Intersection Matrix for the two geometries is:"
-msgstr ""
+msgstr "두 도형에 대한 DE-9IM 교차점 매트릭스는 다음과 같습니다:"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1484
@@ -2424,7 +3264,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<markup>T*T******</markup> (for Point/Line, Point/Area, and Line/Area "
 "situations)"
-msgstr ""
+msgstr "<markup>T*T******</markup> (포인트/라인, 포인트/면, 라인/면 상황)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1489
@@ -2432,19 +3272,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<markup>T*****T**</markup> (for Line/Point, Area/Point, and Area/Line "
 "situations)"
-msgstr ""
+msgstr "<markup>T*****T**</markup> (라인/포인트, 면/포인트, 면/라인 상황)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1494
 #, no-c-format
 msgid "<markup>0********</markup> (for Line/Line situations)"
-msgstr ""
+msgstr "<markup>0********</markup> (라인/라인 상황)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1498
 #, no-c-format
 msgid "For any other combination of dimensions this predicate returns false."
-msgstr ""
+msgstr "이 조합이 아닌 다른 차원들의 조합일 경우, 이 함수는 거짓을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1501
@@ -2455,49 +3295,53 @@ msgid ""
 "extends the definition to apply to Line/Point, Area/Point and Area/Line "
 "situations as well. This makes the relation symmetric."
 msgstr ""
+"OpenGIS 단순 피처 사양서는 포인트/라인, 포인트/면, 라인/라인, 라인/면 조합의 "
+"경우에만 이 함수를 정의하고 있습니다. JTS/GEOS는 라인/포인트, 면/포인트, 면/"
+"라인 조합 또한 적용되도록 정의를 확장시킵니다. 이렇게 상관 관계가 대칭을 이루"
+"었습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1517
 #, no-c-format
 msgid "&sfs_compliant; s2.1.13.3"
-msgstr ""
+msgstr "&sfs_compliant; s2.1.13.3"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1518
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.29"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.29"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1524 reference_measure.xml:3055
 #, no-c-format
 msgid "The following illustrations all return <varname>TRUE</varname>."
-msgstr ""
+msgstr "다음 그림들은 모두 <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1536
 #, no-c-format
 msgid "<varname>MULTIPOINT</varname> / <varname>LINESTRING</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>MULTIPOINT</varname> / <varname>LINESTRING</varname>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1546
 #, no-c-format
 msgid "<varname>MULTIPOINT</varname> / <varname>POLYGON</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>MULTIPOINT</varname> / <varname>POLYGON</varname>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1558
 #, no-c-format
 msgid "<varname>LINESTRING</varname> / <varname>POLYGON</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>LINESTRING</varname> / <varname>POLYGON</varname>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1568 reference_measure.xml:3075
 #: reference_measure.xml:3641 reference_measure.xml:3651
 #, no-c-format
 msgid "<varname>LINESTRING</varname> / <varname>LINESTRING</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>LINESTRING</varname> / <varname>LINESTRING</varname>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1576
@@ -2506,6 +3350,8 @@ msgid ""
 "Consider a situation where a user has two tables: a table of roads and a "
 "table of highways."
 msgstr ""
+"사용자가 도로 테이블과 고속도로 테이블, 테이블 두 개를 가지고 있는 경우를 상"
+"정해봅시다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:1584
@@ -2517,6 +3363,11 @@ msgid ""
 "  CONSTRAINT roads_pkey PRIMARY KEY (road_id)\n"
 ");"
 msgstr ""
+"CREATE TABLE roads (\n"
+"  id serial NOT NULL,\n"
+"  the_geom geometry,\n"
+"  CONSTRAINT roads_pkey PRIMARY KEY (road_id)\n"
+");"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:1588
@@ -2528,6 +3379,11 @@ msgid ""
 "  CONSTRAINT roads_pkey PRIMARY KEY (road_id)\n"
 ");"
 msgstr ""
+"CREATE TABLE highways (\n"
+"  id serial NOT NULL,\n"
+"  the_gem geometry,\n"
+"  CONSTRAINT roads_pkey PRIMARY KEY (road_id)\n"
+");"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1595
@@ -2535,6 +3391,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To determine a list of roads that cross a highway, use a query similiar to:"
 msgstr ""
+"고속도로와 교차하는 도로의 목록을 구하려면, 다음과 비슷한 쿼리를 해야 합니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:1599
@@ -2544,12 +3401,15 @@ msgid ""
 "FROM roads, highways\n"
 "WHERE ST_Crosses(roads.the_geom, highways.the_geom);"
 msgstr ""
+"SELECT roads.id\n"
+"FROM roads, highways\n"
+"WHERE ST_Crosses(roads.the_geom, highways.the_geom);"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:1606
 #, no-c-format
 msgid "ST_LineCrossingDirection"
-msgstr ""
+msgstr "ST_LineCrossingDirection"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:1608
@@ -2558,6 +3418,8 @@ msgid ""
 "Given 2 linestrings, returns a number between -3 and 3 denoting what kind of "
 "crossing behavior. 0 is no crossing."
 msgstr ""
+"라인스트링 2개를 입력하면, 어떤 형태로 교차하고 있는지를 나타내는 -3에서 3 사"
+"이의 숫자를 반환합니다. 0은 교차하지 않음을 뜻합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_measure.xml:1613
@@ -2568,6 +3430,10 @@ msgid ""
 "paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>linestringB</"
 "parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_LineCrossingDirection</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>linestringA</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>linestringB</"
+"parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1624
@@ -2577,60 +3443,63 @@ msgid ""
 "crossing behavior. 0 is no crossing. This is only supported for "
 "<varname>LINESTRING</varname>"
 msgstr ""
+"라인스트링 2개를 입력하면, 어떤 형태로 교차하고 있는지를 나타내는 -3에서 3 사"
+"이의 숫자를 반환합니다. 0은 교차하지 않음을 뜻합니다. 이 함수는 "
+"<varname>LINESTRING</varname> 만 지원합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1625
 #, no-c-format
 msgid "Definition of integer constants is as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "정수형 상수의 정의는 다음과 같습니다:"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1628
 #, no-c-format
 msgid "0: LINE NO CROSS"
-msgstr ""
+msgstr "0: 라인이 교차하지 않음"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1631
 #, no-c-format
 msgid "-1: LINE CROSS LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "-1: 라인이 왼쪽 방향으로 교차"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1634
 #, no-c-format
 msgid "1: LINE CROSS RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "1: 라인이 오른쪽 방향으로 교차"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1637
 #, no-c-format
 msgid "-2: LINE MULTICROSS END LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "-2: 라인이 종단점 왼쪽 방향으로 복수교차(multicross)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1640
 #, no-c-format
 msgid "2: LINE MULTICROSS END RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "2: 라인이 종단점 오른쪽 방향으로 복수교차"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1643
 #, no-c-format
 msgid "-3: LINE MULTICROSS END SAME FIRST LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "-3: 라인이 종단점과 시작점의 동일한 왼쪽 방향으로 복수교차"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1646
 #, no-c-format
 msgid "3: LINE MULTICROSS END SAME FIRST RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "3: 라인이 종단점과 시작점의 동일한 오른쪽 방향으로 복수교차"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1650
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.4"
-msgstr ""
+msgstr "1.4.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1668
@@ -2639,6 +3508,8 @@ msgid ""
 "Line 1 (green), Line 2 ball is start point, triangle are end points. Query "
 "below."
 msgstr ""
+"라인 1(초록색), 라인 2(파란색)의 둥근점이 시작점이고, 화살표가 종단점입니다. "
+"아래는 쿼리입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:1672
@@ -2656,6 +3527,17 @@ msgid ""
 "-------------+-------------\n"
 "           3 |          -3"
 msgstr ""
+"SELECT ST_LineCrossingDirection(foo.line1, foo.line2) As l1_cross_l2 ,\n"
+"          ST_LineCrossingDirection(foo.line2, foo.line1) As l2_cross_l1\n"
+"FROM (\n"
+"SELECT\n"
+" ST_GeomFromText('LINESTRING(25 169,89 114,40 70,86 43)') As line1,\n"
+" ST_GeomFromText('LINESTRING(171 154,20 140,71 74,161 53)') As line2\n"
+"        ) As foo;\n"
+"\n"
+" l1_cross_l2 | l2_cross_l1\n"
+"-------------+-------------\n"
+"           3 |          -3"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1682 reference_measure.xml:1696
@@ -2665,6 +3547,8 @@ msgid ""
 "Line 1 (green), Line 2 (blue) ball is start point, triangle are end points. "
 "Query below."
 msgstr ""
+"라인 1(초록색), 라인 2(파란색)의 둥근점이 시작점이고, 화살표가 종단점입니다. "
+"아래는 쿼리입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:1686
@@ -2683,6 +3567,18 @@ msgid ""
 "-------------+-------------\n"
 "           2 |          -2"
 msgstr ""
+"SELECT ST_LineCrossingDirection(foo.line1, foo.line2) As l1_cross_l2 ,\n"
+"          ST_LineCrossingDirection(foo.line2, foo.line1) As l2_cross_l1\n"
+"FROM (\n"
+" SELECT\n"
+"  ST_GeomFromText('LINESTRING(25 169,89 114,40 70,86 43)') As line1,\n"
+"  ST_GeomFromText('LINESTRING (171 154, 20 140, 71 74, 2.99 90.16)') As "
+"line2\n"
+") As foo;\n"
+"\n"
+" l1_cross_l2 | l2_cross_l1\n"
+"-------------+-------------\n"
+"           2 |          -2"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:1700
@@ -2701,6 +3597,18 @@ msgid ""
 "-------------+-------------\n"
 "          -1 |          1"
 msgstr ""
+"SELECT\n"
+"        ST_LineCrossingDirection(foo.line1, foo.line2) As l1_cross_l2 ,\n"
+"        ST_LineCrossingDirection(foo.line2, foo.line1) As l2_cross_l1\n"
+"FROM (\n"
+" SELECT\n"
+"  ST_GeomFromText('LINESTRING(25 169,89 114,40 70,86 43)') As line1,\n"
+"  ST_GeomFromText('LINESTRING (20 140, 71 74, 161 53)') As line2\n"
+"  ) As foo;\n"
+"\n"
+" l1_cross_l2 | l2_cross_l1\n"
+"-------------+-------------\n"
+"          -1 |          1"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:1714
@@ -2718,6 +3626,17 @@ msgid ""
 "-------------+-------------\n"
 "          -2 |          2"
 msgstr ""
+"SELECT ST_LineCrossingDirection(foo.line1, foo.line2) As l1_cross_l2 ,\n"
+"          ST_LineCrossingDirection(foo.line2, foo.line1) As l2_cross_l1\n"
+"FROM (SELECT\n"
+"        ST_GeomFromText('LINESTRING(25 169,89 114,40 70,86 43)') As line1,\n"
+"        ST_GeomFromText('LINESTRING(2.99 90.16,71 74,20 140,171 154)') As "
+"line2\n"
+"        ) As foo;\n"
+"\n"
+" l1_cross_l2 | l2_cross_l1\n"
+"-------------+-------------\n"
+"          -2 |          2"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:1722
@@ -2728,12 +3647,16 @@ msgid ""
 "the_geom &amp;&amp; s2.the_geom )\n"
 "WHERE ST_CrossingDirection(s1.the_geom, s2.the_geom) > 0;"
 msgstr ""
+"SELECT s1.gid, s2.gid, ST_LineCrossingDirection(s1.the_geom, s2.the_geom)\n"
+"        FROM streets s1 CROSS JOIN streets s2 ON (s1.gid != s2.gid AND s1."
+"the_geom &amp;&amp; s2.the_geom )\n"
+"WHERE ST_CrossingDirection(s1.the_geom, s2.the_geom) > 0;"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:1735
 #, no-c-format
 msgid "ST_Disjoint"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Disjoint"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:1737
@@ -2742,6 +3665,8 @@ msgid ""
 "Returns TRUE if the Geometries do not \"spatially intersect\" - if they do "
 "not share any space together."
 msgstr ""
+"도형들이 \"공간적으로 교차\"하지 않을 경우 - 어떤 공간도 함께 공유하지 않을 "
+"경우 - 참을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_measure.xml:1743
@@ -2751,6 +3676,9 @@ msgid ""
 "<type>geometry</type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
 "<type>geometry</type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>ST_Disjoint</function></funcdef> <paramdef> "
+"<type>geometry</type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>geometry</type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1758
@@ -2760,24 +3688,28 @@ msgid ""
 "If any of the aforementioned returns true, then the geometries are not "
 "spatially disjoint. Disjoint implies false for spatial intersection."
 msgstr ""
+"겹치기(overlap), 접촉(touch), 범위 내(within) 모두 공간 분리(disjoint)되지 않"
+"음을 의미하는 말입니다. 앞에서 언급한 함수들 가운데 어느 하나라도 참을 반환하"
+"는 경우, 해당 도형들도 공간적으로 분리되지 않은 겁니다. 도형들이 교차하는 경"
+"우, 분리(disjoint) 함수는 거짓을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1768
 #, no-c-format
 msgid "This function call does not use indexes"
-msgstr ""
+msgstr "이 함수 호출은 인덱스를 활용하지 않습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1775
 #, no-c-format
 msgid "&sfs_compliant; s2.1.1.2 //s2.1.13.3 - a.Relate(b, 'FF*FF****')"
-msgstr ""
+msgstr "&sfs_compliant; s2.1.1.2 //s2.1.13.3 - a.Relate(b, 'FF*FF****')"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1777
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.26"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.26"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:1782
@@ -2796,18 +3728,30 @@ msgid ""
 " f\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_Disjoint('POINT(0 0)'::geometry, 'LINESTRING ( 2 0, 0 2 )'::"
+"geometry);\n"
+" st_disjoint\n"
+"---------------\n"
+" t\n"
+"(1 row)\n"
+"SELECT ST_Disjoint('POINT(0 0)'::geometry, 'LINESTRING ( 0 0, 0 2 )'::"
+"geometry);\n"
+" st_disjoint\n"
+"---------------\n"
+" f\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1787
 #, no-c-format
 msgid "<para>ST_Intersects</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>ST_Intersects</para>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:1793
 #, no-c-format
 msgid "ST_Distance"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Distance"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:1795
@@ -2817,6 +3761,9 @@ msgid ""
 "in projected units (based on spatial ref). For geography type defaults to "
 "return minimum geodesic distance between two geographies in meters."
 msgstr ""
+"도형 유형에 대해, 두 도형 사이의 2차원 데카르트 거리를 투영 단위(SRS 단위)로 "
+"반환합니다. 지리형 유형의 경우, 기본적으로 두 도형 사이의 측지 거리를 미터 단"
+"위로 반환합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_measure.xml:1799
@@ -2834,7 +3781,18 @@ msgid ""
 "<parameter>gg2</parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </type> "
 "<parameter>use_spheroid</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
-
+"<funcprototype> <funcdef>float <function>ST_Distance</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g2</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>float <function>ST_Distance</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>geography </type> <parameter>gg1</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>geography </type> <parameter>gg2</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>float "
+"<function>ST_Distance</function></funcdef> <paramdef><type>geography </type> "
+"<parameter>gg1</parameter></paramdef> <paramdef><type>geography </type> "
+"<parameter>gg2</parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </type> "
+"<parameter>use_spheroid</parameter></paramdef> </funcprototype>"
+
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1837
 #, no-c-format
@@ -2845,18 +3803,22 @@ msgid ""
 "meters. If use_spheroid is false, a faster sphere calculation is used "
 "instead of a spheroid."
 msgstr ""
+"도형 유형에 대해, 두 도형 사이의 2차원 데카르트 최단 거리를 투영 단위(SRS 단"
+"위)로 반환합니다. 지리형 유형의 경우, 기본적으로 두 도형 사이의 측지 거리를 "
+"미터 단위로 반환합니다. use_spheroid 인수를 거짓으로 설정하면, 회전타원체 대"
+"신 더 빠른 구체 계산을 이용합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1842
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.23"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.23"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1843 reference_measure.xml:2543
 #, no-c-format
 msgid "&curve_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&curve_support;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1846
@@ -2865,6 +3827,8 @@ msgid ""
 "Availability: 1.5.0 geography support was introduced in 1.5. Speed "
 "improvements for planar to better handle large or many vertex geometries"
 msgstr ""
+"1.5.0 버전부터 지리형을 지원합니다. 대용량 또는 수많은 꼭짓점을 가진 도형을 "
+"더 잘 처리하기 위해 평면에 대한 속도를 향상시켰습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1847
@@ -2874,18 +3838,21 @@ msgid ""
 "boundlessgeo.com/2012/07/making-geography-faster/\">Making Geography faster</"
 "ulink> for details."
 msgstr ""
+"개선 사항: 2.1.0 버전부터 지리형에 대한 속도가 향상됐습니다. 자세한 내용은 "
+"<ulink url=\"http://boundlessgeo.com/2012/07/making-geography-faster/"
+"\">Making Geography faster</ulink> 를 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1848
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced: 2.1.0 - support for curved geometries was introduced."
-msgstr ""
+msgstr "개선 사항: 2.1.0 버전부터 만곡 도형을 지원하기 시작했습니다."
 
 #. Tag: title
 #: reference_measure.xml:1853
 #, no-c-format
 msgid "Basic Geometry Examples"
-msgstr ""
+msgstr "기본 도형 예시"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:1855
@@ -2927,13 +3894,47 @@ msgid ""
 "------------------\n"
 "126.664256056812"
 msgstr ""
+"-- 도형 예시: SRID 4326 WGS84 경위도 평면의 단위는 도입니다.\n"
+"SELECT ST_Distance(\n"
+"                ST_GeomFromText('POINT(-72.1235 42.3521)',4326),\n"
+"                ST_GeomFromText('LINESTRING(-72.1260 42.45, -72.123 "
+"42.1546)', 4326)\n"
+"        );\n"
+"st_distance\n"
+"-----------------\n"
+"0.00150567726382282\n"
+"\n"
+"-- 도형 예시: SRID 26986 매사추세츠 주 미터 단위 평면의 단위는 미터입니다(매"
+"사추세츠 지역에 한해 거의 정확합니다).\n"
+"SELECT ST_Distance(\n"
+"                        ST_Transform(ST_GeomFromText('POINT(-72.1235 "
+"42.3521)',4326),26986),\n"
+"                        ST_Transform(ST_GeomFromText('LINESTRING(-72.1260 "
+"42.45, -72.123 42.1546)', 4326),26986)\n"
+"                );\n"
+"st_distance\n"
+"-----------------\n"
+"123.797937878454\n"
+"\n"
+"-- 도형 예시: SRID 2163 미국 등적 전도의 단위는 미터입니다(가장 정확도가 떨어"
+"집니다).\n"
+"SELECT ST_Distance(\n"
+"                        ST_Transform(ST_GeomFromText('POINT(-72.1235 "
+"42.3521)',4326),2163),\n"
+"                        ST_Transform(ST_GeomFromText('LINESTRING(-72.1260 "
+"42.45, -72.123 42.1546)', 4326),2163)\n"
+"                );\n"
+"\n"
+"st_distance\n"
+"------------------\n"
+"126.664256056812"
 
 #. Tag: title
 #: reference_measure.xml:1858 reference_measure.xml:2636
 #: reference_measure.xml:2690
 #, no-c-format
 msgid "Geography Examples"
-msgstr ""
+msgstr "지리형 예시"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:1859
@@ -2953,6 +3954,19 @@ msgid ""
 "------------------+------------------\n"
 " 123.802076746848 | 123.475736916397"
 msgstr ""
+"-- 도형 예시와 동일하지만 단위가 미터라는 점에 주의하십시오. 구체를 이용하면 "
+"좀 더 빨라지지만 덜 정확해집니다.\n"
+"SELECT ST_Distance(gg1, gg2) As spheroid_dist, ST_Distance(gg1, gg2, false) "
+"As sphere_dist\n"
+"FROM (SELECT\n"
+"        ST_GeogFromText('SRID=4326;POINT(-72.1235 42.3521)') As gg1,\n"
+"        ST_GeogFromText('SRID=4326;LINESTRING(-72.1260 42.45, -72.123 "
+"42.1546)') As gg2\n"
+"        ) As foo  ;\n"
+"\n"
+"  spheroid_dist   |   sphere_dist\n"
+"------------------+------------------\n"
+" 123.802076746848 | 123.475736916397"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1867
@@ -2962,12 +3976,15 @@ msgid ""
 "<xref linkend=\"ST_Distance_Spheroid\"/>, <xref linkend=\"ST_MaxDistance\"/"
 ">, <xref linkend=\"ST_Transform\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_DWithin\"/>, <xref linkend=\"ST_DistanceSphere\"/>, "
+"<xref linkend=\"ST_Distance_Spheroid\"/>, <xref linkend=\"ST_MaxDistance\"/"
+">, <xref linkend=\"ST_Transform\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:1873
 #, no-c-format
 msgid "ST_MinimumClearance"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MinimumClearance"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:1874
@@ -2976,6 +3993,7 @@ msgid ""
 "Returns the minimum clearance of a geometry, a measure of a geometry's "
 "robustness."
 msgstr ""
+"도형의 튼튼함(robustness)의 척도인 도형의 최소 여유(clearance)를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_measure.xml:1879
@@ -2984,6 +4002,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>float <function>ST_MinimumClearance</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type><parameter>g</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>float <function>ST_MinimumClearance</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type><parameter>g</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1889
@@ -2996,6 +4016,11 @@ msgid ""
 "GeoJSON), or binary formats that do not use double-precision floating point "
 "coordinates (MapInfo TAB)."
 msgstr ""
+"(폴리곤일 경우) ST_IsValid 또는 (라인일 경우) ST_IsSimple 함수에 따라 유효성"
+"에 대한 기준을 만족시키지만, 텍스트 기반 형식(WKT, KML, GML GeoJSON 등) 또는 "
+"이중 정밀도 부동소수점 좌표를 이용하지 않는 바이너리 형식(MapInfo TAB 등)으"
+"로 변환하는 과정에서 일어날 수 있는 것처럼, 꼭짓점 가운데 하나가 살짝 이동하"
+"면 유효하지 않아지는 도형이 그렇게 희귀한 것은 아닙니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1896
@@ -3006,6 +4031,9 @@ msgid ""
 "be thought of as a quantitative measure of a geometry's robustness, where "
 "increasing values of minimum clearance indicate increasing robustness."
 msgstr ""
+"도형의 \"최소 여유\"란 도형의 꼭짓점이 움직여 유효하지 않은 도형을 만드는 최"
+"소 거리를 뜻합니다. 이를 도형의 튼튼함의 정량적 척도로 생각할 수 있습니다. 최"
+"소 여유 값이 높을수록 도형은 더 튼튼한 것이죠."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1902
@@ -3014,6 +4042,8 @@ msgid ""
 "If a geometry has a minimum clearance of <varname>e</varname>, it can be "
 "said that:"
 msgstr ""
+"도형이 <varname>e</varname> 라는 최소 여유를 가지고 있을 경우, 다음과 같이 말"
+"할 수 있습니다:"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1906
@@ -3022,6 +4052,8 @@ msgid ""
 "No two distinct vertices in the geometry are separated by less than "
 "<varname>e</varname>."
 msgstr ""
+"도형 내부의 어떤 서로 다른 꼭짓점 2개도 <varname>e</varname> 보다 더 떨어져 "
+"있지 않습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1911
@@ -3030,6 +4062,8 @@ msgid ""
 "No vertex is closer than <varname>e</varname> to a line segement of which it "
 "is not an endpoint."
 msgstr ""
+"종단점이 아닌 한 어떤 꼭짓점도 라인 선분에 <varname>e</varname> 보다 가까이 "
+"있을 수는 없습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1918
@@ -3039,12 +4073,15 @@ msgid ""
 "or a multipoint whose points are identical), then ST_MinimumClearance will "
 "return Infinity."
 msgstr ""
+"도형에 대해 최소 여유가 존재하지 않을 경우 (예를 들어 단일 포인트 또는 포인트"
+"들이 서로 동일한 멀티포인트인 경우) ST_MinimumClearance 함수는 무한을 반환할 "
+"것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1923 reference_measure.xml:1968
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.3.0 - requires GEOS &gt;= 3.6.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.3.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.6.0 이상 버전이 필요합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:1929
@@ -3055,12 +4092,16 @@ msgid ""
 "---------------------\n"
 "             0.00032"
 msgstr ""
+"SELECT ST_MinimumClearance('POLYGON ((0 0, 1 0, 1 1, 0.5 3.2e-4, 0 0))');\n"
+" st_minimumclearance\n"
+"---------------------\n"
+"             0.00032"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:1944
 #, no-c-format
 msgid "ST_MinimumClearanceLine"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MinimumClearanceLine"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:1945
@@ -3068,6 +4109,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Returns the two-point LineString spanning a geometry's minimum clearance."
 msgstr ""
+"포인트 2개로 이루어진, 도형의 최소 여유를 나타내는 라인스트링을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_measure.xml:1950
@@ -3076,6 +4118,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>Geometry <function>ST_MinimumClearanceLine</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>Geometry <function>ST_MinimumClearanceLine</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:1963
@@ -3085,6 +4129,9 @@ msgid ""
 "the geometry does not have a minimum clearance, <varname>LINESTRING EMPTY</"
 "varname> will be returned."
 msgstr ""
+"포인트 2개로 이루어진, 도형의 최소 여유를 나타내는 라인스트링을 반환합니다. "
+"도형이 최소 여유를 가지고 있지 않을 경우, <varname>LINESTRING EMPTY</"
+"varname> 를 반환할 것입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:1974
@@ -3096,12 +4143,17 @@ msgid ""
 "-------------------------------\n"
 "LINESTRING(0.5 0.00032,0.5 0)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_MinimumClearanceLine('POLYGON ((0 0, 1 0, 1 1, 0.5 "
+"3.2e-4, 0 0))'));\n"
+"st_astext\n"
+"-------------------------------\n"
+"LINESTRING(0.5 0.00032,0.5 0)"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:1990
 #, no-c-format
 msgid "ST_HausdorffDistance"
-msgstr ""
+msgstr "ST_HausdorffDistance"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:1992
@@ -3111,6 +4163,9 @@ msgid ""
 "of how similar or dissimilar 2 geometries are. Units are in the units of the "
 "spatial reference system of the geometries."
 msgstr ""
+"두 도형 사이의 하우스도르프 거리를 반환합니다. 기본적으로 두 도형이 얼마나 유"
+"사한지 또는 유사하지 않은지에 대한 척도입니다. 두 도형의 공간 참조 시스템 단"
+"위를 씁니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_measure.xml:1997
@@ -3125,6 +4180,14 @@ msgid ""
 "type> <parameter>g2</parameter></paramdef> <paramdef><type>float</type> "
 "<parameter>densifyFrac</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>float <function>ST_HausdorffDistance</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>g2</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>float "
+"<function>ST_HausdorffDistance</function></funcdef> <paramdef><type>geometry "
+"</type> <parameter>g1</parameter></paramdef> <paramdef><type>geometry </"
+"type> <parameter>g2</parameter></paramdef> <paramdef><type>float</type> "
+"<parameter>densifyFrac</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2025
@@ -3139,6 +4202,15 @@ msgid ""
 "Distance calculation was used to prove correctness of the "
 "CascadePolygonUnion approach.</ulink>"
 msgstr ""
+"\"이산 하우스도르프 거리\"라고 할 수 있는 거리 척도를 계산하기 위한 알고리즘"
+"을 실행합니다. 이산 하우스도르프 거리란 도형들 가운데 하나에 대해 불연속 포인"
+"트들에 제한된 하우스도르프 거리를 말합니다.\n"
+"<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hausdorff_distance\">하우스도르프 "
+"거리에 대한 위키백과 항목</ulink>\n"
+"<ulink url=\"http://lin-ear-th-inking.blogspot.com/2009/01/computing-"
+"geometric-similarity.html\">캐스케이드 폴리곤 합집합 접근법의 정확도를 증명하"
+"기 위해 하우스도르프 거리 계산을 이용한 방법에 대한 마틴 데이비스의 메모</"
+"ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2028
@@ -3150,6 +4222,11 @@ msgid ""
 "Each segment will be split into a number of equal-length subsegments, whose "
 "fraction of the total length is closest to the given fraction."
 msgstr ""
+"densifyFrac 인수를 설정하면, 이 함수는 구간 고밀화(segment densification) 작"
+"업을 수행한 다음 이산 하우스도르프 거리를 계산합니다. densifyFrac 파라미터가 "
+"각 구간을 고밀화하는 데 쓰이는 분수를 설정합니다. 각 구간은 동일한 길이의 하"
+"위 구간 몇 개로 나뉘며, 이 전체 길이를 나누는 분수가 주어진 분수와 가장 가깝"
+"습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2033
@@ -3158,6 +4235,8 @@ msgid ""
 "The current implementation supports only vertices as the discrete locations. "
 "This could be extended to allow an arbitrary density of points to be used."
 msgstr ""
+"현재 구현된 함수는 불연속 위치로 꼭짓점만 지원합니다. 이를 임의 밀도의 포인트"
+"들을 사용할 수 있도록 확장할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2038
@@ -3169,12 +4248,16 @@ msgid ""
 "roughly parallel to each other, and roughly equal in length. This is a "
 "useful metric for line matching."
 msgstr ""
+"이 알고리즘은 표준 하우스도르프 거리 알고리즘과 동등하지 않습니다. 하지만, 유"
+"용한 용례의 대용량 하위집합에 대해서 정확할 정도의 근사치를 계산합니다. 이 하"
+"위집합의 중요한 부분 가운데 하나가 서로 대강 평행하며 대강 같은 길이를 가진 "
+"라인스트링들입니다. 해당 하위집합이 라인을 맞춰보는 데 유용한 척도입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2043
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.5.0 - requires GEOS &gt;= 3.2.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.5.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.2.0 이상 버전이 필요합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2049
@@ -3185,6 +4268,10 @@ msgid ""
 "building listed only once, the ORDER BY .. ST_HausdorffDistance gives us a "
 "preference of parcel that is most similar to the building."
 msgstr ""
+"각 건물에 대해, 해당 건물을 가장 잘 표현하는 구획(parcel)을 찾습니다. 먼저 도"
+"형과 교차하는 구획이 필요합니다. DISTINCT ON 이 목록에 한 번씩만 나온 각 건물"
+"을 반환해주고, ORDER BY .. ST_HausdorffDistance 가 건물과 가장 유사한 구획의 "
+"선호도를 얻게 해줍니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:2051
@@ -3196,6 +4283,11 @@ msgid ""
 "     ORDER BY buildings.gid, ST_HausdorffDistance(buildings.geom, parcels."
 "geom);"
 msgstr ""
+"SELECT DISTINCT ON(buildings.gid) buildings.gid, parcels.parcel_id\n"
+"   FROM buildings INNER JOIN parcels ON ST_Intersects(buildings.geom,parcels."
+"geom)\n"
+"     ORDER BY buildings.gid, ST_HausdorffDistance(buildings.geom, parcels."
+"geom);"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:2053
@@ -3209,6 +4301,13 @@ msgid ""
 "                                         1\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"postgis=# SELECT ST_HausdorffDistance(\n"
+"                                'LINESTRING (0 0, 2 0)'::geometry,\n"
+"                                'MULTIPOINT (0 1, 1 0, 2 1)'::geometry);\n"
+" st_hausdorffdistance\n"
+" ----------------------\n"
+"                                         1\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:2054
@@ -3221,12 +4320,18 @@ msgid ""
 "                                        70\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"postgis=# SELECT st_hausdorffdistance('LINESTRING (130 0, 0 0, 0 150)'::"
+"geometry, 'LINESTRING (10 10, 10 150, 130 10)'::geometry, 0.5);\n"
+" st_hausdorffdistance\n"
+" ----------------------\n"
+"                                        70\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:2061
 #, no-c-format
 msgid "ST_MaxDistance"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MaxDistance"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:2063
@@ -3234,7 +4339,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Returns the 2-dimensional largest distance between two geometries in "
 "projected units."
-msgstr ""
+msgstr "두 도형 사이의 2차원 최장 거리를 투영 단위로 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_measure.xml:2069
@@ -3244,6 +4349,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g2</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>float <function>ST_MaxDistance</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g2</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2082
@@ -3254,12 +4362,17 @@ msgid ""
 "the distance between the two vertices most far from each other in that "
 "geometry."
 msgstr ""
+"두 도형 사이의 2차원 최장 거리를 투영 단위로 반환합니다. g1과 g2가 동일한 도"
+"형일 경우 이 함수는 해당 도형 내에서 서로 가장 멀리 있는 두 꼭짓점 사이의 거"
+"리를 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2092
 #, no-c-format
 msgid "Basic furthest distance the point is to any part of the line"
 msgstr ""
+"기본적으로 가장 먼 거리에 있는 포인트는 라인의 어느 부분에라도 존재할 수 있습"
+"니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:2093
@@ -3279,6 +4392,19 @@ msgid ""
 " 2.82842712474619\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"postgis=# SELECT ST_MaxDistance('POINT(0 0)'::geometry, 'LINESTRING ( 2 0, 0 "
+"2 )'::geometry);\n"
+"   st_maxdistance\n"
+"-----------------\n"
+" 2\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"postgis=# SELECT ST_MaxDistance('POINT(0 0)'::geometry, 'LINESTRING ( 2 2, 2 "
+"2 )'::geometry);\n"
+"  st_maxdistance\n"
+"------------------\n"
+" 2.82842712474619\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2099
@@ -3286,12 +4412,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_LongestLine\"/>, <xref linkend=\"ST_DFullyWithin\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_LongestLine\"/>, <xref linkend=\"ST_DFullyWithin\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:2105
 #, no-c-format
 msgid "ST_DistanceSphere"
-msgstr ""
+msgstr "ST_DistanceSphere"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:2107
@@ -3302,6 +4429,10 @@ msgid ""
 "Faster than ST_DistanceSpheroid <xref linkend=\"ST_Distance_Spheroid\"/>, "
 "but less accurate. PostGIS versions prior to 1.5 only implemented for points."
 msgstr ""
+"경위도 도형 2개 사이의 최단 거리를 미터 단위로 반환합니다. SRID가 정의하는 회"
+"전타원체에서 추출한 반경을 가진 지구 구체를 이용합니다. <xref linkend="
+"\"ST_Distance_Spheroid\"/> 보다는 처리 속도가 빠르지만, 정확도는 떨어집니다. "
+"PostGIS 1.5 미만 버전에서는 포인트에 대해서만 구현돼 있었습니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_measure.xml:2116
@@ -3312,6 +4443,10 @@ msgid ""
 "paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomlonlatB</"
 "parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>float <function>ST_DistanceSphere</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomlonlatA</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomlonlatB</"
+"parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2127
@@ -3322,6 +4457,10 @@ msgid ""
 "Faster than <xref linkend=\"ST_Distance_Spheroid\"/>, but less accurate. "
 "PostGIS Versions prior to 1.5 only implemented for points."
 msgstr ""
+"경위도 포인트 2개 사이의 최단 거리를 미터 단위로 반환합니다. SRID가 정의하는 "
+"회전타원체에서 추출한 반경을 가진 지구 구체를 이용합니다. <xref linkend="
+"\"ST_Distance_Spheroid\"/> 보다는 처리 속도가 빠르지만, 정확도는 떨어집니다. "
+"PostGIS 1.5 미만 버전에서는 포인트에 대해서만 구현돼 있었습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2133 reference_measure.xml:2182
@@ -3330,6 +4469,8 @@ msgid ""
 "Availability: 1.5 - support for other geometry types besides points was "
 "introduced. Prior versions only work with points."
 msgstr ""
+"1.5 버전부터 포인트가 아닌 다른 도형 유형을 지원하기 시작했습니다. 1.5 미만 "
+"버전에서는 포인트에 대해서만 구현돼 있었습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2134
@@ -3337,6 +4478,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Changed: 2.2.0 In prior versions this used to be called ST_Distance_Sphere"
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.2.0 미만 버전에서는 ST_Distance_Sphere라는 명칭이었습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:2141
@@ -3362,18 +4504,37 @@ msgid ""
 "                70424.47 |          70438.00 |      0.72900 "
 "|                   65871.18"
 msgstr ""
+"SELECT round(CAST(ST_DistanceSphere(ST_Centroid(the_geom), "
+"ST_GeomFromText('POINT(-118 38)',4326)) As numeric),2) As dist_meters,\n"
+"round(CAST(ST_Distance(ST_Transform(ST_Centroid(the_geom),32611),\n"
+"                ST_Transform(ST_GeomFromText('POINT(-118 38)', 4326),32611)) "
+"As numeric),2) As dist_utm11_meters,\n"
+"round(CAST(ST_Distance(ST_Centroid(the_geom), ST_GeomFromText('POINT(-118 "
+"38)', 4326)) As numeric),5) As dist_degrees,\n"
+"round(CAST(ST_Distance(ST_Transform(the_geom,32611),\n"
+"                ST_Transform(ST_GeomFromText('POINT(-118 38)', 4326),32611)) "
+"As numeric),2) As min_dist_line_point_meters\n"
+"FROM\n"
+"        (SELECT ST_GeomFromText('LINESTRING(-118.584 38.374,-118.583 38.5)', "
+"4326) As the_geom) as foo;\n"
+"         dist_meters | dist_utm11_meters | dist_degrees | "
+"min_dist_line_point_meters\n"
+"        -------------+-------------------+--------------"
+"+----------------------------\n"
+"                70424.47 |          70438.00 |      0.72900 "
+"|                   65871.18"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2148
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_Distance_Spheroid\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Distance_Spheroid\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:2154
 #, no-c-format
 msgid "ST_DistanceSpheroid"
-msgstr ""
+msgstr "ST_DistanceSpheroid"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:2156
@@ -3382,6 +4543,8 @@ msgid ""
 "Returns the minimum distance between two lon/lat geometries given a "
 "particular spheroid. PostGIS versions prior to 1.5 only support points."
 msgstr ""
+"특정 회전타원체가 주어진 두 경위도 도형 사이의 최단 거리를 반환합니다. "
+"PostGIS 1.5 미만 버전은 포인트만 지원했습니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_measure.xml:2163
@@ -3393,6 +4556,11 @@ msgid ""
 "parameter></paramdef> <paramdef><type>spheroid </type> "
 "<parameter>measurement_spheroid</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>float <function>ST_DistanceSpheroid</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomlonlatA</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomlonlatB</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>spheroid </type> "
+"<parameter>measurement_spheroid</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2175
@@ -3403,6 +4571,9 @@ msgid ""
 "linkend=\"ST_Length_Spheroid\"/>. PostGIS version prior to 1.5 only support "
 "points."
 msgstr ""
+"특정 회전타원체가 주어진 두 경위도 도형 사이의 최단 거리를 반환합니다. 주어"
+"진 회전타원체에 대한 설명은 <xref linkend=\"ST_Length_Spheroid\"/> 를 참조하"
+"십시오. PostGIS 1.5 미만 버전은 포인트만 지원했습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2179
@@ -3412,6 +4583,8 @@ msgid ""
 "always assume its represented in the coordinates of the passed in spheroid. "
 "Prior versions of this function only support points."
 msgstr ""
+"현재 이 함수는 도형의 SRID를 찾아보지 않고 주어진 회전타원체의 좌표로 쓰여 있"
+"다고 가정할 것입니다. 이 함수의 이전 버전은 포인트만 지원했습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2183
@@ -3419,6 +4592,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Changed: 2.2.0 In prior versions this used to be called ST_Distance_Spheroid"
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.2.0 미만 버전에서는 ST_Distance_Spheroid라는 명칭이었습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:2190
@@ -3442,18 +4616,35 @@ msgid ""
 "----------------------+--------------------+-------------------\n"
 "                         70454.92 |           70424.47 |          70438.00"
 msgstr ""
+"SELECT round(CAST(\n"
+"                ST_DistanceSpheroid(ST_Centroid(the_geom), "
+"ST_GeomFromText('POINT(-118 38)',4326), 'SPHEROID[\"WGS "
+"84\",6378137,298.257223563]')\n"
+"                        As numeric),2) As dist_meters_spheroid,\n"
+"                round(CAST(ST_DistanceSphere(ST_Centroid(the_geom), "
+"ST_GeomFromText('POINT(-118 38)',4326)) As numeric),2) As "
+"dist_meters_sphere,\n"
+"round(CAST(ST_Distance(ST_Transform(ST_Centroid(the_geom),32611),\n"
+"                ST_Transform(ST_GeomFromText('POINT(-118 38)', 4326),32611)) "
+"As numeric),2) As dist_utm11_meters\n"
+"FROM\n"
+"        (SELECT ST_GeomFromText('LINESTRING(-118.584 38.374,-118.583 38.5)', "
+"4326) As the_geom) as foo;\n"
+" dist_meters_spheroid | dist_meters_sphere | dist_utm11_meters\n"
+"----------------------+--------------------+-------------------\n"
+"                         70454.92 |           70424.47 |          70438.00"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2197
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_DistanceSphere\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_DistanceSphere\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:2203
 #, no-c-format
 msgid "ST_DFullyWithin"
-msgstr ""
+msgstr "ST_DFullyWithin"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:2205
@@ -3461,7 +4652,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Returns true if all of the geometries are within the specified distance of "
 "one another"
-msgstr ""
+msgstr "모든 도형이 서로 설정된 거리 안에 있을 경우 참을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_measure.xml:2211
@@ -3473,6 +4664,11 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>double precision </type> <parameter>distance</parameter></"
 "paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>ST_DFullyWithin</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g2</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>distance</parameter></"
+"paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2229
@@ -3484,6 +4680,9 @@ msgid ""
 "geometries must both be of the same coordinate projection, having the same "
 "SRID."
 msgstr ""
+"도형들이 완전히 서로의 설정된 거리 내에 있을 경우 참을 반환합니다. 이 거리는 "
+"도형들의 공간 참조 시스템이 정의한 단위로 설정됩니다. 이 함수가 제대로 동작하"
+"려면, 소스 도형들이 둘 다 동일한 SRID를 가진, 동일한 좌표 투영체여야 합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:2246
@@ -3500,18 +4699,28 @@ msgid ""
 "---------------+----------+---------------+\n"
 " f             | t        | t             |"
 msgstr ""
+"postgis=# SELECT ST_DFullyWithin(geom_a, geom_b, 10) as DFullyWithin10, "
+"ST_DWithin(geom_a, geom_b, 10) as DWithin10, ST_DFullyWithin(geom_a, geom_b, "
+"20) as DFullyWithin20 from\n"
+"                (select ST_GeomFromText('POINT(1 1)') as geom_a,"
+"ST_GeomFromText('LINESTRING(1 5, 2 7, 1 9, 14 12)') as geom_b) t1;\n"
+"\n"
+"-----------------\n"
+" DFullyWithin10 | DWithin10 | DFullyWithin20 |\n"
+"---------------+----------+---------------+\n"
+" f             | t        | t             |"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2252
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_DWithin\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_DWithin\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:2258
 #, no-c-format
 msgid "ST_DWithin"
-msgstr ""
+msgstr "ST_DWithin"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:2260
@@ -3523,6 +4732,10 @@ msgid ""
 "use_spheroid=true (measure around spheroid), for faster check, "
 "use_spheroid=false to measure along sphere."
 msgstr ""
+"도형들이 서로 설정된 거리 안에 있을 경우 참을 반환합니다. 도형의 경우 공간 참"
+"조의 단위를 쓰고, 지리형의 경우 미터 단위를 씁니다. 또 지리형의 경우 측정시 "
+"use_spheroid=true(회전타원체 상에서 측정)가 기본값이며, 더 빨리 검사하려면 구"
+"체 상에서 측정하도록 use_spheroid=false로 설정하십시오."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_measure.xml:2266
@@ -3544,6 +4757,21 @@ msgid ""
 "parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </type> "
 "<parameter>use_spheroid</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_DWithin</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g2</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>distance_of_srid</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean "
+"<function>ST_DWithin</function></funcdef> <paramdef><type>geography </type> "
+"<parameter>gg1</parameter></paramdef> <paramdef><type>geography </type> "
+"<parameter>gg2</parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </"
+"type> <parameter>distance_meters</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_DWithin</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geography </type> <parameter>gg1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geography </type> <parameter>gg2</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>distance_meters</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </type> "
+"<parameter>use_spheroid</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2311
@@ -3551,7 +4779,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Returns true if the geometries are within the specified distance of one "
 "another."
-msgstr ""
+msgstr "도형들이 서로 설정된 거리 안에 있을 경우 참을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2313
@@ -3562,6 +4790,9 @@ msgid ""
 "source geometries must both be of the same coordinate projection, having the "
 "same SRID."
 msgstr ""
+"도형의 경우: 거리는 도형들의 공간 참조 시스템이 정의한 단위로 설정됩니다. 이 "
+"함수가 제대로 동작하려면, 소스 도형들이 둘 다 동일한 SRID를 가진, 동일한 좌"
+"표 투영체여야 합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2318
@@ -3571,6 +4802,9 @@ msgid ""
 "use_spheroid=true, for faster check, use_spheroid=false to measure along "
 "sphere."
 msgstr ""
+"지리형의 경우: 미터 단위를 씁니다. 또 측정시 use_spheroid=true(회전타원체 상"
+"에서 측정)가 기본값이며, 더 빨리 검사하려면 구체 상에서 측정하도록 "
+"use_spheroid=false로 설정합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2328
@@ -3582,18 +4816,23 @@ msgid ""
 "short-circuit distance function which should make it more efficient than "
 "prior versions for larger buffer regions."
 msgstr ""
+"1.3 미만 버전에서는, 동일한 효과를 얻기 위해 흔히 ST_Expand함수를 &amp;&amp; "
+"및 ST_Distance와 연결해서 썼습니다. 1.3.4 이전 버전에서 이 함수는 기본적으로 "
+"해당 함수 연결의 약칭이었습니다. 1.3.4 버전부터, ST_DWithin 함수는 대용량 버"
+"퍼 지역에 대해 이전 버전보다 더 효율적으로 만들어주는 단락(short-circuit) 거"
+"리 함수를 더욱 사용하고 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2334
 #, no-c-format
 msgid "Use ST_3DDWithin if you have 3D geometries."
-msgstr ""
+msgstr "3차원 도형의 경우 ST_3DDWithin 함수를 이용하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2337
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.5.0 support for geography was introduced"
-msgstr ""
+msgstr "1.5.0 버전부터 지리형을 지원합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2338
@@ -3603,12 +4842,15 @@ msgid ""
 "opengeo.org/2012/07/12/making-geography-faster/\">Making Geography faster</"
 "ulink> for details."
 msgstr ""
+"개선 사항: 2.1.0 버전부터 지리형에 대한 속도가 향상됐습니다. 자세한 내용은 "
+"<ulink url=\"http://blog.opengeo.org/2012/07/12/making-geography-faster/"
+"\">Making Geography faster</ulink> 를 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2339
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced: 2.1.0 support for curved geometries was introduced."
-msgstr ""
+msgstr "개선 사항: 2.1.0 버전부터 만곡 도형을 지원하기 시작했습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:2344
@@ -3637,18 +4879,39 @@ msgid ""
 "3000)\n"
 "        WHERE h.gid IS NULL;"
 msgstr ""
+"-- 각 학교에서 3,000단위 내에 있는 병원 가운데\n"
+"-- 각 학교에서 가장 가까운 병원을 찾습니다.\n"
+"-- 인덱스를 활용해서, 인덱스를 사용할 수 없는 ST_Distance가 공간처리해야 하"
+"는\n"
+"-- 검색 목록을 제한하기 위해 ST_DWithin 검색을 실행합니다.\n"
+"-- 공간 참조 시스템의 단위가 미터라면 단위도 미터가 됩니다.\n"
+"SELECT DISTINCT ON (s.gid) s.gid, s.school_name, s.the_geom, h."
+"hospital_name\n"
+"        FROM schools s\n"
+"                LEFT JOIN hospitals h ON ST_DWithin(s.the_geom, h.the_geom, "
+"3000)\n"
+"        ORDER BY s.gid, ST_Distance(s.the_geom, h.the_geom);\n"
+"\n"
+"-- 가까운 병원이 없는 학교들\n"
+"-- 학교에서 3,000단위 내에 병원이 없는 모든 학교를 찾습니다.\n"
+"-- 이때 단위는 공간 참조 시스템의 단위입니다(예: 미터, 피트, 도)\n"
+"SELECT s.gid, s.school_name\n"
+"        FROM schools s\n"
+"                LEFT JOIN hospitals h ON ST_DWithin(s.the_geom, h.the_geom, "
+"3000)\n"
+"        WHERE h.gid IS NULL;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2350
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_Expand\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Expand\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:2356
 #, no-c-format
 msgid "ST_Equals"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Equals"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:2358
@@ -3657,6 +4920,7 @@ msgid ""
 "Returns true if the given geometries represent the same geometry. "
 "Directionality is ignored."
 msgstr ""
+"주어진 도형들이 동일한 도형일 경우 참을 반환합니다. 방향성은 무시합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_measure.xml:2364
@@ -3666,6 +4930,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>A</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>B</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>ST_Equals</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>A</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>B</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2375
@@ -3679,6 +4946,13 @@ msgid ""
 "ST_OrderingEquals is a little more stringent than simply verifying order of "
 "points are the same)."
 msgstr ""
+"주어진 도형들이 \"공간적으로 동등\"한 경우 참을 반환합니다. '='보다 '나은' 답"
+"을 원한다면 이 함수를 이용하십시오. 공간적으로 동등하다는 것은 ST_Within(A,"
+"B) = true 이고 ST_Within(B,A) = true 이며 또 포인트의 정렬 순서는 다를 수 있"
+"지만 동일한 도형 구조를 표현한다는 의미입니다. 포인트의 순서가 일관된다는 사"
+"실을 검증하려면, ST_OrderingEquals 함수를 이용하십시오(ST_OrderingEquals가 단"
+"순히 포인트 순서가 동일한지 검증하는 것보다 조금 더 엄중한 함수라는 점은 언급"
+"해야겠군요)."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2384
@@ -3687,24 +4961,26 @@ msgid ""
 "This function will return false if either geometry is invalid even if they "
 "are binary equal."
 msgstr ""
+"이 함수는 두 도형의 바이너리가 동등할지라도 어느 한 쪽이 유효하지 않을 경우 "
+"거짓을 반환할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2388
 #, no-c-format
 msgid "Do not call with a GEOMETRYCOLLECTION as an argument."
-msgstr ""
+msgstr "<varname>GEOMETRYCOLLECTION</varname> 을 인수로 호출하지 마십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2391
 #, no-c-format
 msgid "&sfs_compliant; s2.1.1.2"
-msgstr ""
+msgstr "&sfs_compliant; s2.1.1.2"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2392
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.24"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.24"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:2398
@@ -3724,6 +5000,19 @@ msgid ""
 " t\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_Equals(ST_GeomFromText('LINESTRING(0 0, 10 10)'),\n"
+"                ST_GeomFromText('LINESTRING(0 0, 5 5, 10 10)'));\n"
+" st_equals\n"
+"-----------\n"
+" t\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_Equals(ST_Reverse(ST_GeomFromText('LINESTRING(0 0, 10 10)')),\n"
+"                ST_GeomFromText('LINESTRING(0 0, 5 5, 10 10)'));\n"
+" st_equals\n"
+"-----------\n"
+" t\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2404
@@ -3732,18 +5021,20 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_OrderingEquals\"/>, <xref linkend=\"ST_Reverse\"/>, "
 "<xref linkend=\"ST_Within\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_OrderingEquals\"/>, <xref linkend=\"ST_Reverse\"/>, "
+"<xref linkend=\"ST_Within\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:2411
 #, no-c-format
 msgid "ST_GeometricMedian"
-msgstr ""
+msgstr "ST_GeometricMedian"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:2415
 #, no-c-format
 msgid "Returns the geometric median of a MultiPoint."
-msgstr ""
+msgstr "멀티 포인트의 기하학적 중심값(median)을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_measure.xml:2422
@@ -3756,6 +5047,12 @@ msgid ""
 "paramdef> <paramdef> <type> boolean </type> <parameter> "
 "fail_if_not_converged </parameter> </paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function> ST_GeometricMedian </function> </funcdef> "
+"<paramdef> <type> geometry </type> <parameter> g </parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type> float8 </type> <parameter> tolerance </parameter> </"
+"paramdef> <paramdef> <type> int </type> <parameter> max_iter </parameter> </"
+"paramdef> <paramdef> <type> boolean </type> <parameter> "
+"fail_if_not_converged </parameter> </paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2472
@@ -3772,12 +5069,21 @@ msgid ""
 "value is not provided, a default tolerance value will be calculated based on "
 "the extent of the input geometry."
 msgstr ""
+"바이츠펠트(Weiszfeld) 알고리즘을 이용해서 멀티포인트 도형의 기하학적 중심값"
+"의 근사치를 계산합니다. 기하학적 중심값은 중심점(centroid)보다 특이 포인트"
+"(outlier point)에 덜 민감한 중심성 척도를 제공합니다. 이 알고리즘은 연속적인 "
+"반복 과정 중 거리가 설정한 <varname>tolerance</varname> 파라미터 미만이 될 때"
+"까지 연산을 반복할 것입니다. <varname>max_iterations</varname> 횟수만큼 반복"
+"한 이후에도 이 조건을 만족시키지 못 할 경우, <varname>fail_if_not_converged</"
+"varname> 가 거짓으로 설정되지 않았다면 이 함수는 오류를 발생시키고 중단될 것"
+"입니다. <varname>tolerance</varname> 값을 설정하지 않았다면, 입력 도형의 범위"
+"에 기반한 <varname>tolerance</varname> 기본값을 계산할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2488
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.3.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.3.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2501
@@ -3786,6 +5092,8 @@ msgid ""
 "Comparison of the centroid (turquoise point) and geometric median (red "
 "point) of a four-point MultiPoint (yellow points)."
 msgstr ""
+"포인트 4개로 이루어진 멀티포인트(노란색 포인트들)의 중심점(청록색 포인트)과 "
+"기하학적 중심값(빨간색 포인트)의 비교"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:2509
@@ -3802,12 +5110,22 @@ msgid ""
 " POINT(50.75 50.75) | POINT(1.9761550281255 1.9761550281255)\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
-
+"WITH test AS (\n"
+"SELECT 'MULTIPOINT((0 0), (1 1), (2 2), (200 200))'::geometry geom)\n"
+"SELECT\n"
+"  ST_AsText(ST_Centroid(geom)) centroid,\n"
+"  ST_AsText(ST_GeometricMedian(geom)) median\n"
+"FROM test;\n"
+"      centroid      |                 median\n"
+"--------------------+----------------------------------------\n"
+" POINT(50.75 50.75) | POINT(1.9761550281255 1.9761550281255)\n"
+"(1 row)"
+
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:2522
 #, no-c-format
 msgid "ST_HasArc"
-msgstr ""
+msgstr "ST_HasArc"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:2524
@@ -3816,6 +5134,8 @@ msgid ""
 "<refpurpose>Returns true if a geometry or geometry collection contains a "
 "circular string</refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>도형 또는 도형 집합이 원호 스트링을 담고 있을 경우 참을 반환합니"
+"다.</refpurpose>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_measure.xml:2529
@@ -3824,6 +5144,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>boolean <function>ST_HasArc</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>ST_HasArc</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2539
@@ -3832,12 +5154,14 @@ msgid ""
 "<para>Returns true if a geometry or geometry collection contains a circular "
 "string</para>"
 msgstr ""
+"<para>도형 또는 도형 집합이 원호 스트링을 담고 있을 경우 참을 반환합니다.</"
+"para>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2541
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.2.3?"
-msgstr ""
+msgstr "1.2.3 버전(?)부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:2550
@@ -3849,18 +5173,23 @@ msgid ""
 "                --------\n"
 "                t"
 msgstr ""
+"SELECT ST_HasArc(ST_Collect('LINESTRING(1 2, 3 4, 5 6)', 'CIRCULARSTRING(1 "
+"1, 2 3, 4 5, 6 7, 5 6)'));\n"
+"                st_hasarc\n"
+"                --------\n"
+"                t"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2557
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_LineToCurve\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_LineToCurve\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:2563
 #, no-c-format
 msgid "<refname>ST_Intersects</refname>"
-msgstr ""
+msgstr "<refname>ST_Intersects</refname>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:2565
@@ -3871,6 +5200,10 @@ msgid ""
 "For geography -- tolerance is 0.00001 meters (so any points that close are "
 "considered to intersect)"
 msgstr ""
+"도형/지리형이 \"2차원에서 공간적으로 교차\"(공간의 일부라도 공유)할 경우 참"
+"을 반환합니다. 그렇지 않을 경우 (도형/지리형이 서로 분리돼 있을 경우) 거짓을 "
+"반환합니다. 지리형의 경우 허용 오차가 0.00001미터입니다(따라서 10마이크로미터"
+"보다 가까운 포인트들은 교차한다고 여깁니다)."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_measure.xml:2571
@@ -3884,6 +5217,13 @@ msgid ""
 "type> <parameter>geogA</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>geography</"
 "type> <parameter>geogB</parameter> </paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_Intersects</function></"
+"funcdef> <paramdef> <type>geometry</type> <parameter>geomA</parameter> </"
+"paramdef> <paramdef> <type>geometry</type> <parameter>geomB</parameter> </"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean "
+"<function>ST_Intersects</function></funcdef> <paramdef> <type>geography</"
+"type> <parameter>geogA</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>geography</"
+"type> <parameter>geogB</parameter> </paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2598
@@ -3893,6 +5233,9 @@ msgid ""
 "For geography -- tolerance is 0.00001 meters (so any points that are close "
 "are considered to intersect)"
 msgstr ""
+"도형 또는 지리형이 공간의 일부라도 공유할 경우, 교차하는 것입니다. 지리형의 "
+"경우 허용 오차가 0.00001미터입니다(따라서 10마이크로미터보다 가까운 포인트들"
+"은 교차한다고 여깁니다)."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2605
@@ -3902,18 +5245,21 @@ msgid ""
 "geometry version. The geography version supports GEOMETRYCOLLECTION since "
 "its a thin wrapper around distance implementation."
 msgstr ""
+"이 함수의 도형 버전에 <varname>GEOMETRYCOLLECTION</varname> 을 인수로 호출하"
+"지 마십시오. 지리형 버전은 <varname>GEOMETRYCOLLECTION</varname> 이 거리 구현"
+"을 둘러싼 얇은 래퍼(wrapper)이기 때문에 도형 집합을 지원합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2610
 #, no-c-format
 msgid "Performed by the GEOS module (for geometry), geography is native"
-msgstr ""
+msgstr "GEOS 모듈로 실행(도형에 대해), 지리형은 자체 지원"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2611
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.5 support for geography was introduced."
-msgstr ""
+msgstr "1.5.0 버전부터 지리형을 지원합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2618
@@ -3922,6 +5268,8 @@ msgid ""
 "For geography, this function has a distance tolerance of about 0.00001 "
 "meters and uses the sphere rather than spheroid calculation."
 msgstr ""
+"지리형의 경우, 이 함수는 약 0.00001미터의 거리 오차를 허용하며 회전타원체 계"
+"산보다는 구체 계산을 이용합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2625
@@ -3930,12 +5278,14 @@ msgid ""
 "&sfs_compliant; s2.1.1.2 //s2.1.13.3 - ST_Intersects(g1, g2 ) --&gt; Not "
 "(ST_Disjoint(g1, g2 ))"
 msgstr ""
+"&sfs_compliant; s2.1.1.2 //s2.1.13.3 - ST_Intersects(g1, g2 ) --&gt; Not "
+"(ST_Disjoint(g1, g2 ))"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2628
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.27"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.27"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:2633
@@ -3954,6 +5304,18 @@ msgid ""
 " t\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_Intersects('POINT(0 0)'::geometry, 'LINESTRING ( 2 0, 0 2 )'::"
+"geometry);\n"
+" st_intersects\n"
+"---------------\n"
+" f\n"
+"(1 row)\n"
+"SELECT ST_Intersects('POINT(0 0)'::geometry, 'LINESTRING ( 0 0, 0 2 )'::"
+"geometry);\n"
+" st_intersects\n"
+"---------------\n"
+" t\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:2637
@@ -3970,18 +5332,28 @@ msgid ""
 "---------------\n"
 "t"
 msgstr ""
+"SELECT ST_Intersects(\n"
+"                ST_GeographyFromText('SRID=4326;LINESTRING(-43.23456 "
+"72.4567,-43.23456 72.4568)'),\n"
+"                ST_GeographyFromText('SRID=4326;POINT(-43.23456 "
+"72.4567772)')\n"
+"                );\n"
+"\n"
+" st_intersects\n"
+"---------------\n"
+"t"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2641
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_Disjoint\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Disjoint\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:2646
 #, no-c-format
 msgid "ST_Length"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Length"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:2648
@@ -3991,6 +5363,9 @@ msgid ""
 "MultiLineString. geometry are in units of spatial reference and geography "
 "are in meters (default spheroid)"
 msgstr ""
+"도형이 라인스트링 또는 멀티라인스트링일 경우 도형의 2차원 길이를 반환합니다. "
+"도형의 단위는 공간 참조 시스템 단위이며 지리형의 단위는 (기본값 회전타원체"
+"의) 미터 단위입니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_measure.xml:2651
@@ -4004,6 +5379,13 @@ msgid ""
 "\"><type>boolean </type><parameter>use_spheroid=true</parameter></paramdef> "
 "</funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>float <function>ST_Length</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type><parameter>a_2dlinestring</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>float "
+"<function>ST_Length</function></funcdef> <paramdef><type>geography </"
+"type><parameter>geog</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>boolean </type><parameter>use_spheroid=true</parameter></paramdef> "
+"</funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2666
@@ -4015,6 +5397,10 @@ msgid ""
 "For geometry types, units for length measures are specified by the spatial "
 "reference system of the geometry."
 msgstr ""
+"도형의 경우: 도형이 라인스트링, 멀티라인스트링, ST_Curve, ST_MultiCurve일 경"
+"우 도형의 2차원 데카르트 길이를 반환합니다. 면 도형의 경우 0을 반환합니다. "
+"면 도형에 대해서는 <xref linkend=\"ST_Perimeter\"/> 를 이용하십시오. 도형 유"
+"형의 경우, 도형의 공간 참조 시스템이 해당 길이의 측정 단위를 설정합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2669
@@ -4026,6 +5412,11 @@ msgid ""
 "otherwise it is exclusive to WGS84. If <varname>use_spheroid=false</"
 "varname>, then calculations will approximate a sphere instead of a spheroid."
 msgstr ""
+"지리형의 경우: 측지 역 문제(geodesic inverse problem)를 이용해서 계산을 수행"
+"합니다. 이때 길이 단위는 미터입니다. PostGIS를 PROJ 4.8.0 이상 버전과 함께 컴"
+"파일한 경우, SRID가 회정타원체를 정의합니다. SRID가 없는 경우 오직 WGS84로 설"
+"정됩니다. <varname>use_spheroid=false</varname> 일 경우, 회전타원체 대신 구"
+"체 상에서 근사치를 계산할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2673
@@ -4034,6 +5425,8 @@ msgid ""
 "Currently for geometry this is an alias for ST_Length2D, but this may change "
 "to support higher dimensions."
 msgstr ""
+"도형의 경우 이 함수는 현재 ST_Length2D와 동일하지만, 향후 더 높은 차원을 지원"
+"하기 위해 변경될 수도 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2674
@@ -4045,6 +5438,10 @@ msgid ""
 "geometry behavior. Please use ST_Perimeter if you want the perimeter of a "
 "polygon"
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.0.0 버전에서 중요한 변경이 이루어졌습니다. 2.0.0 이전 버전에서 "
+"이 함수에 폴리곤/멀티폴리곤 유형의 지리형을 입력하면 폴리곤/멀티폴리곤의 둘레"
+"를 반환했을 겁니다. 2.0.0 버전부터 도형 습성과 맞추기 위해 0을 반환하도록 변"
+"경됐습니다. 폴리곤의 둘레를 원한다면 ST_Perimeter 함수를 이용하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2676
@@ -4053,24 +5450,26 @@ msgid ""
 "For geography measurement defaults spheroid measurement. To use the faster "
 "less accurate sphere use ST_Length(gg,false);"
 msgstr ""
+"지리형 측정시 기본값은 회전타원체 상의 측정입니다. 더 빠르지만 덜 정확한 구체"
+"를 이용하려면 ST_Length(gg,false); 를 쓰십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2677 reference_measure.xml:3134
 #, no-c-format
 msgid "&sfs_compliant; s2.1.5.1"
-msgstr ""
+msgstr "&sfs_compliant; s2.1.5.1"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2678
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.1.2, 9.3.4"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.1.2, 9.3.4"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2679
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.5.0 geography support was introduced in 1.5."
-msgstr ""
+msgstr "1.5.0 버전부터 지리형을 지원합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2685
@@ -4079,6 +5478,8 @@ msgid ""
 "Return length in feet for line string. Note this is in feet because "
 "EPSG:2249 is Massachusetts State Plane Feet"
 msgstr ""
+"라인스트링의 길이를 피트 단위로 반환합니다. 투영체 EPSG:2249가 매사추세츠 주 "
+"피트 단위 평면이기 때문에 피트 단위라는 사실을 주의하십시오."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:2687
@@ -4104,12 +5505,31 @@ msgid ""
 "---------\n"
 "34309.4563576191"
 msgstr ""
+"SELECT ST_Length(ST_GeomFromText('LINESTRING(743238 2967416,743238 "
+"2967450,743265 2967450,\n"
+"743265.625 2967416,743238 2967416)',2249));\n"
+"st_length\n"
+"---------\n"
+" 122.630744000095\n"
+"\n"
+"\n"
+"-- WGS84 라인스트링을 매사추세츠 주 피트 단위 평면으로 변환\n"
+"SELECT ST_Length(\n"
+"        ST_Transform(\n"
+"                ST_GeomFromEWKT('SRID=4326;LINESTRING(-72.1260 42.45, "
+"-72.1240 42.45666, -72.123 42.1546)'),\n"
+"                26986\n"
+"        )\n"
+");\n"
+"st_length\n"
+"---------\n"
+"34309.4563576191"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2691
 #, no-c-format
 msgid "Return length of WGS 84 geography line"
-msgstr ""
+msgstr "WGS84 지리형 라인의 길이를 반환합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:2692
@@ -4126,6 +5546,16 @@ msgid ""
 "------------------+------------------\n"
 " 34310.5703627288 | 34346.2060960742"
 msgstr ""
+"-- 계산시 회전타원체보다는 구체를 이용합니다.\n"
+"SELECT ST_Length(the_geog) As length_spheroid,  ST_Length(the_geog,false) As "
+"length_sphere\n"
+"FROM (SELECT ST_GeographyFromText(\n"
+"'SRID=4326;LINESTRING(-72.1260 42.45, -72.1240 42.45666, -72.123 42.1546)') "
+"As the_geog)\n"
+" As foo;\n"
+" length_spheroid  |  length_sphere\n"
+"------------------+------------------\n"
+" 34310.5703627288 | 34346.2060960742"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2696
@@ -4134,12 +5564,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/>, <xref linkend=\"ST_Length_Spheroid\"/"
 ">, <xref linkend=\"ST_Perimeter\"/>, <xref linkend=\"ST_Transform\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/>, <xref linkend=\"ST_Length_Spheroid\"/"
+">, <xref linkend=\"ST_Perimeter\"/>, <xref linkend=\"ST_Transform\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:2702
 #, no-c-format
 msgid "ST_Length2D"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Length2D"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:2704
@@ -4149,6 +5581,9 @@ msgid ""
 "linestring or multi-linestring. This is an alias for <varname>ST_Length</"
 "varname></refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>도형이 라인스트링 또는 멀티라인스트링일 경우 도형의 2차원 길이를 "
+"반환합니다. 이 함수는 <varname>ST_Length</varname> 와 동일합니다.</"
+"refpurpose>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_measure.xml:2710
@@ -4158,6 +5593,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>a_2dlinestring</parameter></"
 "paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>float <function>ST_Length2D</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>a_2dlinestring</parameter></"
+"paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2720
@@ -4166,18 +5604,20 @@ msgid ""
 "<para>Returns the 2-dimensional length of the geometry if it is a linestring "
 "or multi-linestring. This is an alias for <varname>ST_Length</varname></para>"
 msgstr ""
+"<para>도형이 라인스트링 또는 멀티라인스트링일 경우 도형의 2차원 길이를 반환합"
+"니다. 이 함수는 <varname>ST_Length</varname> 와 동일합니다.</para>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2729
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_3DLength\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_3DLength\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:2735
 #, no-c-format
 msgid "ST_3DLength"
-msgstr ""
+msgstr "ST_3DLength"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:2737
@@ -4186,6 +5626,8 @@ msgid ""
 "Returns the 3-dimensional or 2-dimensional length of the geometry if it is a "
 "linestring or multi-linestring."
 msgstr ""
+"도형이 라인스트링 또는 멀티라인스트링일 경우 도형의 3차원 또는 2차원 길이를 "
+"반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_measure.xml:2743
@@ -4195,6 +5637,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>a_3dlinestring</parameter></"
 "paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>float <function>ST_3DLength</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>a_3dlinestring</parameter></"
+"paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2753
@@ -4204,12 +5649,15 @@ msgid ""
 "linestring or multi-linestring. For 2-d lines it will just return the 2-d "
 "length (same as ST_Length and ST_Length2D)"
 msgstr ""
+"도형이 라인스트링 또는 멀티라인스트링일 경우 도형의 3차원 또는 2차원 길이를 "
+"반환합니다. 2차원 라인의 경우 2차원 길이만 반환할 것입니다(ST_Length 및 "
+"ST_Length2D와 동일합니다)."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2756
 #, no-c-format
 msgid "Changed: 2.0.0 In prior versions this used to be called ST_Length3D"
-msgstr ""
+msgstr "변경 사항: 2.0.0 미만 버전에서는 ST_Length3D라는 명칭이었습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2763
@@ -4218,6 +5666,8 @@ msgid ""
 "Return length in feet for a 3D cable. Note this is in feet because EPSG:2249 "
 "is Massachusetts State Plane Feet"
 msgstr ""
+"3차원 케이블의 길이를 피트 단위로 반환합니다. 투영체 EPSG:2249가 매사추세츠 "
+"주 피트 단위 평면이기 때문에 피트 단위라는 사실을 주의하십시오."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:2765
@@ -4230,18 +5680,24 @@ msgid ""
 "-----------\n"
 "122.704716741457"
 msgstr ""
+"SELECT ST_3DLength(ST_GeomFromText('LINESTRING(743238 2967416 1,743238 "
+"2967450 1,743265 2967450 3,\n"
+"743265.625 2967416 3,743238 2967416 3)',2249));\n"
+"ST_3DLength\n"
+"-----------\n"
+"122.704716741457"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2772
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_Length2D\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Length2D\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:2778
 #, no-c-format
 msgid "ST_LengthSpheroid"
-msgstr ""
+msgstr "ST_LengthSpheroid"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:2780
@@ -4251,6 +5707,8 @@ msgid ""
 "is useful if the coordinates of the geometry are in longitude/latitude and a "
 "length is desired without reprojection."
 msgstr ""
+"타원체 상에 있는 도형의 2차원 또는 3차원 길이/둘레를 계산합니다. 이 함수는 도"
+"형의 좌표가 경도/위도이며 재투영하지 않고 길이를 얻고 싶을 때 유용합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_measure.xml:2787
@@ -4261,6 +5719,10 @@ msgid ""
 "paramdef> <paramdef><type>spheroid </type> <parameter>a_spheroid</"
 "parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>float <function>ST_LengthSpheroid</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>a_geometry</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>spheroid </type> <parameter>a_spheroid</"
+"parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2798
@@ -4271,6 +5733,9 @@ msgid ""
 "length is desired without reprojection. The ellipsoid is a separate database "
 "type and can be constructed as follows:"
 msgstr ""
+"타원체 상에 있는 도형의 길이/둘레를 계산합니다. 이 함수는 도형의 좌표가 경도/"
+"위도이며 재투영하지 않고 길이를 얻고 싶을 때 유용합니다. 이 타원체는 개별적"
+"인 데이터베이스 유형으로 다음과 같이 작성할 수 있습니다:"
 
 #. Tag: literallayout
 #: reference_measure.xml:2804 reference_measure.xml:2855
@@ -4278,18 +5743,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "SPHEROID[&lt;NAME&gt;,&lt;SEMI-MAJOR AXIS&gt;,&lt;INVERSE FLATTENING&gt;]"
 msgstr ""
+"SPHEROID[&lt;NAME&gt;,&lt;SEMI-MAJOR AXIS&gt;,&lt;INVERSE FLATTENING&gt;]"
 
 #. Tag: literallayout
 #: reference_measure.xml:2806 reference_measure.xml:2857
 #, no-c-format
 msgid "SPHEROID[\"GRS_1980\",6378137,298.257222101]"
-msgstr ""
+msgstr "SPHEROID[\"GRS_1980\",6378137,298.257222101]"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2808
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.2.2"
-msgstr ""
+msgstr "1.2.2 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2809
@@ -4298,6 +5764,8 @@ msgid ""
 "Changed: 2.2.0 In prior versions this used to be called ST_Length_Spheroid "
 "and used to have a ST_3DLength_Spheroid alias"
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.2.0 미만 버전에서는 ST_Length_Spheroid라는 명칭이었으며, "
+"ST_3DLength_Spheroid라는 동일 함수가 있었습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:2816
@@ -4333,18 +5801,47 @@ msgid ""
 "------------------+-----------------+------------------\n"
 " 85204.5259107402 | 13986.876097711 | 71217.6498130292"
 msgstr ""
+"SELECT ST_LengthSpheroid( geometry_column,\n"
+"                          'SPHEROID[\"GRS_1980\",6378137,298.257222101]' )\n"
+"                          FROM geometry_table;\n"
+"\n"
+"SELECT ST_LengthSpheroid( the_geom, sph_m ) As tot_len,\n"
+"ST_LengthSpheroid(ST_GeometryN(the_geom,1), sph_m) As len_line1,\n"
+"ST_LengthSpheroid(ST_GeometryN(the_geom,2), sph_m) As len_line2\n"
+"                          FROM (SELECT "
+"ST_GeomFromText('MULTILINESTRING((-118.584 38.374,-118.583 38.5),\n"
+"        (-71.05957 42.3589 , -71.061 43))') As the_geom,\n"
+"CAST('SPHEROID[\"GRS_1980\",6378137,298.257222101]' As spheroid) As sph_m)  "
+"as foo;\n"
+"        tot_len      |    len_line1     |    len_line2\n"
+"------------------+------------------+------------------\n"
+" 85204.5207562955 | 13986.8725229309 | 71217.6482333646\n"
+"\n"
+" -- 3D\n"
+"SELECT ST_LengthSpheroid( the_geom, sph_m ) As tot_len,\n"
+"ST_LengthSpheroid(ST_GeometryN(the_geom,1), sph_m) As len_line1,\n"
+"ST_LengthSpheroid(ST_GeometryN(the_geom,2), sph_m) As len_line2\n"
+"                          FROM (SELECT "
+"ST_GeomFromEWKT('MULTILINESTRING((-118.584 38.374 20,-118.583 38.5 30),\n"
+"        (-71.05957 42.3589 75, -71.061 43 90))') As the_geom,\n"
+"CAST('SPHEROID[\"GRS_1980\",6378137,298.257222101]' As spheroid) As sph_m)  "
+"as foo;\n"
+"\n"
+"         tot_len      |    len_line1    |    len_line2\n"
+"------------------+-----------------+------------------\n"
+" 85204.5259107402 | 13986.876097711 | 71217.6498130292"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2823
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_Length\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Length\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:2829
 #, no-c-format
 msgid "ST_Length2D_Spheroid"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Length2D_Spheroid"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:2831
@@ -4354,6 +5851,8 @@ msgid ""
 "useful if the coordinates of the geometry are in longitude/latitude and a "
 "length is desired without reprojection."
 msgstr ""
+"타원체 상에 있는 도형의 2차원 길이/둘레를 계산합니다. 이 함수는 도형의 좌표"
+"가 경도/위도이며 재투영하지 않고 길이를 얻고 싶을 때 유용합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_measure.xml:2838
@@ -4364,6 +5863,10 @@ msgid ""
 "paramdef> <paramdef><type>spheroid </type> <parameter>a_spheroid</"
 "parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>float <function>ST_Length2D_Spheroid</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>a_geometry</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>spheroid </type> <parameter>a_spheroid</"
+"parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2849
@@ -4374,6 +5877,9 @@ msgid ""
 "length is desired without reprojection. The ellipsoid is a separate database "
 "type and can be constructed as follows:"
 msgstr ""
+"타원체 상에 있는 도형의 2차원 길이/둘레를 계산합니다. 이 함수는 도형의 좌표"
+"가 경도/위도이며 재투영하지 않고 길이를 얻고 싶을 때 유용합니다. 이 타원체는 "
+"개별적인 데이터베이스 유형으로 다음과 같이 작성할 수 있습니다:"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2858
@@ -4382,6 +5888,8 @@ msgid ""
 "This is much like <xref linkend=\"ST_Length_Spheroid\"/> except it will "
 "ignore the Z ordinate in calculations."
 msgstr ""
+"이 함수는 계산 과정에서 Z 좌표를 무시한다는 점을 제외하면 <xref linkend="
+"\"ST_Length_Spheroid\"/> 와 거의 비슷합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:2865
@@ -4417,18 +5925,47 @@ msgid ""
 "------------------+------------------+------------------\n"
 " 85204.5207562955 | 13986.8725229309 | 71217.6482333646"
 msgstr ""
+"SELECT ST_Length2D_Spheroid( geometry_column,\n"
+"                          'SPHEROID[\"GRS_1980\",6378137,298.257222101]' )\n"
+"                          FROM geometry_table;\n"
+"\n"
+"SELECT ST_Length2D_Spheroid( the_geom, sph_m ) As tot_len,\n"
+"ST_Length2D_Spheroid(ST_GeometryN(the_geom,1), sph_m) As len_line1,\n"
+"ST_Length2D_Spheroid(ST_GeometryN(the_geom,2), sph_m) As len_line2\n"
+"                          FROM (SELECT "
+"ST_GeomFromText('MULTILINESTRING((-118.584 38.374,-118.583 38.5),\n"
+"        (-71.05957 42.3589 , -71.061 43))') As the_geom,\n"
+"CAST('SPHEROID[\"GRS_1980\",6378137,298.257222101]' As spheroid) As sph_m)  "
+"as foo;\n"
+"        tot_len      |    len_line1     |    len_line2\n"
+"------------------+------------------+------------------\n"
+" 85204.5207562955 | 13986.8725229309 | 71217.6482333646\n"
+"\n"
+"-- 3D도 동일한 답을 관찰할 수 있습니다.\n"
+"SELECT ST_Length2D_Spheroid( the_geom, sph_m ) As tot_len,\n"
+"ST_Length2D_Spheroid(ST_GeometryN(the_geom,1), sph_m) As len_line1,\n"
+"ST_Length2D_Spheroid(ST_GeometryN(the_geom,2), sph_m) As len_line2\n"
+"                          FROM (SELECT "
+"ST_GeomFromEWKT('MULTILINESTRING((-118.584 38.374 20,-118.583 38.5 30),\n"
+"        (-71.05957 42.3589 75, -71.061 43 90))') As the_geom,\n"
+"CAST('SPHEROID[\"GRS_1980\",6378137,298.257222101]' As spheroid) As sph_m)  "
+"as foo;\n"
+"\n"
+"        tot_len      |    len_line1     |    len_line2\n"
+"------------------+------------------+------------------\n"
+" 85204.5207562955 | 13986.8725229309 | 71217.6482333646"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2872
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_Length_Spheroid\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Length_Spheroid\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:2878
 #, no-c-format
 msgid "ST_LongestLine"
-msgstr ""
+msgstr "ST_LongestLine"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:2880
@@ -4440,6 +5977,11 @@ msgid ""
 "length of the line this function returns will always be the same as "
 "st_maxdistance returns for g1 and g2."
 msgstr ""
+"두 도형 사이의 2차원 최장 라인을 반환합니다. 하나 이상의 최장 라인이 있을 경"
+"우, 이 함수는 자신이 찾은 첫 번째 최장 라인만 반환할 것입니다. 반환되는 라인"
+"은 항상 g1에서 시작해서 g2에서 끝납니다. 이 함수가 반환하는 라인의 길이는 "
+"<xref linkend=\"ST_MaxDistance\"/> 함수가 g1과 g2에 대해 반환하는 길이와 언제"
+"나 동일합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_measure.xml:2888
@@ -4449,19 +5991,22 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g2</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_LongestLine</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g2</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2903
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Returns the 2-dimensional longest line between the points of two geometries."
-msgstr ""
+msgstr "두 도형 사이의 2차원 최장 라인을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2921
 #, no-c-format
 msgid "Longest line between point and line"
-msgstr ""
+msgstr "포인트와 라인 사이의 최장 라인"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:2924
@@ -4477,12 +6022,21 @@ msgid ""
 "-----------------\n"
 "LINESTRING(100 100,98 190)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(\n"
+"        ST_LongestLine('POINT(100 100)'::geometry,\n"
+"                'LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'::geometry)\n"
+"        ) As lline;\n"
+"\n"
+"\n"
+"   lline\n"
+"-----------------\n"
+"LINESTRING(100 100,98 190)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2932
 #, no-c-format
 msgid "longest line between polygon and polygon"
-msgstr ""
+msgstr "폴리곤과 폴리곤 사이의 최장 라인"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:2935
@@ -4500,6 +6054,17 @@ msgid ""
 "-----------------\n"
 "LINESTRING(20 40,121.111404660392 186.629392246051)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(\n"
+"        ST_LongestLine(\n"
+"                ST_GeomFromText('POLYGON((175 150, 20 40,\n"
+"                        50 60, 125 100, 175 150))'),\n"
+"                ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(110 170)'), 20)\n"
+"                )\n"
+"        ) As llinewkt;\n"
+"\n"
+"   lline\n"
+"-----------------\n"
+"LINESTRING(20 40,121.111404660392 186.629392246051)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2951
@@ -4508,6 +6073,8 @@ msgid ""
 "longest straight distance to travel from one part of an elegant city to the "
 "other Note the max distance = to the length of the line."
 msgstr ""
+"어떤 도시의 한 부분에서 다른 부분으로 여행하는 경우의 최장 직선 거리(최장 거"
+"리가 라인의 길이라는 점에 주의하십시오)"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:2955
@@ -4527,6 +6094,19 @@ msgid ""
 "---------------------------+------------------+------------------\n"
 " LINESTRING(23 22,129 178) | 188.605408193933 | 188.605408193933"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_LongestLine(c.the_geom, c.the_geom)) As llinewkt,\n"
+"        ST_MaxDistance(c.the_geom,c.the_geom) As max_dist,\n"
+"        ST_Length(ST_LongestLine(c.the_geom, c.the_geom)) As lenll\n"
+"FROM (SELECT ST_BuildArea(ST_Collect(the_geom)) As the_geom\n"
+"        FROM (SELECT ST_Translate(ST_SnapToGrid(ST_Buffer(ST_Point(50 ,"
+"generate_series(50,190, 50)\n"
+"                        ),40, 'quad_segs=2'),1), x, 0)  As the_geom\n"
+"                        FROM generate_series(1,100,50) As x)  AS foo\n"
+") As c;\n"
+"\n"
+"          llinewkt          |     max_dist     |      lenll\n"
+"---------------------------+------------------+------------------\n"
+" LINESTRING(23 22,129 178) | 188.605408193933 | 188.605408193933"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2966
@@ -4534,12 +6114,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_ShortestLine\"/>, <xref linkend=\"ST_LongestLine\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_ShortestLine\"/>, <xref linkend=\"ST_LongestLine\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:2972
 #, no-c-format
 msgid "ST_OrderingEquals"
-msgstr ""
+msgstr "ST_OrderingEquals"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:2974
@@ -4548,6 +6129,8 @@ msgid ""
 "Returns true if the given geometries represent the same geometry and points "
 "are in the same directional order."
 msgstr ""
+"주어진 도형들이 동일한 도형이며 포인트들의 순서가 동일한 방향일 경우 참을 반"
+"환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_measure.xml:2980
@@ -4557,6 +6140,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>A</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>B</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>ST_OrderingEquals</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>A</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>B</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2991
@@ -4566,6 +6152,8 @@ msgid ""
 "geometries are equal and the coordinates are in the same order; otherwise it "
 "returns f (FALSE)."
 msgstr ""
+"ST_OrderingEquals 함수는 두 도형을 비교해서 도형들이 동일하며 좌표들이 동일"
+"한 순서일 경우 t(참)를 반환하고, 그렇지 않을 경우 f(거짓)를 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:2996
@@ -4575,12 +6163,14 @@ msgid ""
 "SQL-MM. http://edndoc.esri.com/arcsde/9.1/sql_api/sqlapi3."
 "htm#ST_OrderingEquals"
 msgstr ""
+"이 함수는 SQL-MM보다는 ArcSDE SQL 사양에 맞춰 구현됐습니다. http://edndoc."
+"esri.com/arcsde/9.1/sql_api/sqlapi3.htm#ST_OrderingEquals"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3000
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.43"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.43"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:3006
@@ -4608,18 +6198,39 @@ msgid ""
 " f\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_OrderingEquals(ST_GeomFromText('LINESTRING(0 0, 10 10)'),\n"
+"                ST_GeomFromText('LINESTRING(0 0, 5 5, 10 10)'));\n"
+" st_orderingequals\n"
+"-----------\n"
+" f\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_OrderingEquals(ST_GeomFromText('LINESTRING(0 0, 10 10)'),\n"
+"                ST_GeomFromText('LINESTRING(0 0, 0 0, 10 10)'));\n"
+" st_orderingequals\n"
+"-----------\n"
+" t\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_OrderingEquals(ST_Reverse(ST_GeomFromText('LINESTRING(0 0, 10 "
+"10)')),\n"
+"                ST_GeomFromText('LINESTRING(0 0, 0 0, 10 10)'));\n"
+" st_orderingequals\n"
+"-----------\n"
+" f\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3010
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_Reverse\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Reverse\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:3016
 #, no-c-format
 msgid "ST_Overlaps"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Overlaps"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:3018
@@ -4628,6 +6239,8 @@ msgid ""
 "Returns TRUE if the Geometries share space, are of the same dimension, but "
 "are not completely contained by each other."
 msgstr ""
+"도형들이 공간을 공유하고, 동일한 차원이지만, 어느 한 쪽이 다른 쪽을 완전히 담"
+"고 있지 않을 경우 참을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_measure.xml:3023
@@ -4637,6 +6250,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>A</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>B</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>ST_Overlaps</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>A</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>B</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3034
@@ -4645,13 +6261,15 @@ msgid ""
 "Returns TRUE if the Geometries \"spatially overlap\". By that we mean they "
 "intersect, but one does not completely contain another."
 msgstr ""
+"도형들이 \"공간적으로 중첩(overlap)\"할 경우 참을 반환합니다. 즉 도형들이 교"
+"차하지만, 어느 한 쪽이 다른 쪽을 완전히 담고 있지 않다는 뜻입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3039 reference_measure.xml:3367
 #: reference_measure.xml:3381
 #, no-c-format
 msgid "Do not call with a GeometryCollection as an argument"
-msgstr ""
+msgstr "도형 집합을 인수로 호출하지 마십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3041
@@ -4661,25 +6279,28 @@ msgid ""
 "will make use of any indexes that are available on the geometries. To avoid "
 "index use, use the function _ST_Overlaps."
 msgstr ""
+"이 함수를 호출하면 도형에서 이용할 수 있는 모든 인덱스를 활용하는 경계 상자 "
+"비교 작업을 자동적으로 포함하게 됩니다. 인덱스 활용을 피하려면, _ST_Overlaps "
+"함수를 이용하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3049 reference_measure.xml:3387
 #: reference_measure.xml:3592
 #, no-c-format
 msgid "&sfs_compliant; s2.1.1.2 // s2.1.13.3"
-msgstr ""
+msgstr "&sfs_compliant; s2.1.1.2 // s2.1.13.3"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3050
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.32"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.32"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3066
 #, no-c-format
 msgid "<varname>MULTIPOINT</varname> / <varname>MULTIPOINT</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>MULTIPOINT</varname> / <varname>MULTIPOINT</varname>"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:3090
@@ -4739,6 +6360,57 @@ msgid ""
 " t           | f           | t              | f            |     2 |     2 "
 "|              2"
 msgstr ""
+"-- 라인 상에 있는 포인트는 라인에 담겨 있으며 라인보다 낮은 차원이기 때문에, "
+"라인과 중첩하거나 교차하지 않습니다.\n"
+"\n"
+"SELECT ST_Overlaps(a,b) As a_overlap_b,\n"
+"        ST_Crosses(a,b) As a_crosses_b,\n"
+"                ST_Intersects(a, b) As a_intersects_b, ST_Contains(b,a) As "
+"b_contains_a\n"
+"FROM (SELECT ST_GeomFromText('POINT(1 0.5)') As a, "
+"ST_GeomFromText('LINESTRING(1 0, 1 1, 3 5)')  As b)\n"
+"        As foo\n"
+"\n"
+"a_overlap_b | a_crosses_b | a_intersects_b | b_contains_a\n"
+"------------+-------------+----------------+--------------\n"
+"f           | f           | t              | t\n"
+"\n"
+"-- 원이 부분적으로 담고 있지만 완전히 담고 있지 않은 라인은 교차한다"
+"(intersect) 또는\n"
+"-- 가로지른다(cross)고 정의되지만, 차원수가 다르기 때문에 중첩하지는 않습니"
+"다.\n"
+"SELECT ST_Overlaps(a,b) As a_overlap_b, ST_Crosses(a,b) As a_crosses_b,\n"
+"        ST_Intersects(a, b) As a_intersects_b,\n"
+"        ST_Contains(a,b) As a_contains_b\n"
+"FROM (SELECT ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(1 0.5)'), 3)  As a, "
+"ST_GeomFromText('LINESTRING(1 0, 1 1, 3 5)')  As b)\n"
+"        As foo;\n"
+"\n"
+" a_overlap_b | a_crosses_b | a_intersects_b | a_contains_b\n"
+"-------------+-------------+----------------+--------------\n"
+" f           | t           | t              | f\n"
+"\n"
+"-- 원과 교차하지만 원에 완전히 담겨 있지는 않은, 버퍼가 적용된 2차원 라인스트"
+"링은\n"
+"-- 두 도형이 동일한 차원이기 때문에 중첩한다고 정의되지만,\n"
+"-- 두 도형의 교차점이 두 도형의 최대 차원과 동일한 차원이기 때문에\n"
+"-- 가로지른다(cross)고 할 수는 없습니다.\n"
+"\n"
+"SELECT ST_Overlaps(a,b) As a_overlap_b, ST_Crosses(a,b) As a_crosses_b, "
+"ST_Intersects(a, b) As a_intersects_b,\n"
+"ST_Contains(b,a) As b_contains_a,\n"
+"ST_Dimension(a) As dim_a, ST_Dimension(b) as dim_b, "
+"ST_Dimension(ST_Intersection(a,b)) As dima_intersection_b\n"
+"FROM (SELECT ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(1 0.5)'), 3)  As a,\n"
+"        ST_Buffer(ST_GeomFromText('LINESTRING(1 0, 1 1, 3 5)'),0.5)  As b)\n"
+"        As foo;\n"
+"\n"
+" a_overlap_b | a_crosses_b | a_intersects_b | b_contains_a | dim_a | dim_b | "
+"dima_intersection_b\n"
+"-------------+-------------+----------------+--------------+-------+-------"
+"+---------------------\n"
+" t           | f           | t              | f            |     2 |     2 "
+"|              2"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3098
@@ -4747,12 +6419,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_Crosses\"/>, <xref linkend=\"ST_Dimension\"/>, <xref "
 "linkend=\"ST_Intersects\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Crosses\"/>, <xref linkend=\"ST_Dimension\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_Intersects\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:3103
 #, no-c-format
 msgid "ST_Perimeter"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Perimeter"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:3105
@@ -4762,6 +6436,9 @@ msgid ""
 "ST_MultiSurface geometry or geography. (Polygon, MultiPolygon). geometry "
 "measurement is in units of spatial reference and geography is in meters."
 msgstr ""
+"ST_Surface 또는 ST_MultiSurface 도형 또는 지리형(폴리곤, 멀티폴리곤)의 경계선"
+"의 길이 측정치를 반환합니다. 도형의 단위는 공간 참조 시스템 단위이며 지리형"
+"의 단위는 미터 단위입니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_measure.xml:3109
@@ -4774,6 +6451,12 @@ msgid ""
 "parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </"
 "type><parameter>use_spheroid=true</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>float <function>ST_Perimeter</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type><parameter>g1</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>float <function>ST_Perimeter</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>geography </type><parameter>geog</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </"
+"type><parameter>use_spheroid=true</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3125
@@ -4785,6 +6468,10 @@ msgid ""
 "geometry types, units for perimeter measures are specified by the spatial "
 "reference system of the geometry."
 msgstr ""
+"도형/지리형이 ST_Surface, ST_MultiSurface(폴리곤, 멀티폴리곤)일 경우 도형/지"
+"리형의 2차원 둘레를 반환합니다. 면이 없는 도형의 경우 0을 반환합니다. 선형 도"
+"형의 경우 <xref linkend=\"ST_Length\"/> 를 이용하십시오. 도형 유형의 경우, 도"
+"형의 공간 참조 시스템이 해당 둘레의 측정 단위를 설정합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3128
@@ -4796,6 +6483,11 @@ msgid ""
 "SRID, otherwise it is exclusive to WGS84. If <varname>use_spheroid=false</"
 "varname>, then calculations will approximate a sphere instead of a spheroid."
 msgstr ""
+"지리형의 경우: 측지 역 문제(geodesic inverse problem)를 이용해서 계산을 수행"
+"합니다. 이때 둘레 단위는 미터입니다. PostGIS를 PROJ 4.8.0 이상 버전과 함께 컴"
+"파일한 경우, SRID가 회정타원체를 정의합니다. SRID가 없는 경우 오직 WGS84로 설"
+"정됩니다. <varname>use_spheroid=false</varname> 일 경우, 회전타원체 대신 구"
+"체 상에서 근사치를 계산할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3132
@@ -4804,24 +6496,26 @@ msgid ""
 "Currently this is an alias for ST_Perimeter2D, but this may change to "
 "support higher dimensions."
 msgstr ""
+"이 함수는 현재 ST_Perimeter2D와 동일하지만, 향후 더 높은 차원을 지원하기 위"
+"해 변경될 수도 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3135
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 8.1.3, 9.5.4"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 8.1.3, 9.5.4"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3136
 #, no-c-format
 msgid "Availability 2.0.0: Support for geography was introduced"
-msgstr ""
+msgstr "개선 사항: 2.0.0 버전부터 지리형을 지원합니다."
 
 #. Tag: title
 #: reference_measure.xml:3140
 #, no-c-format
 msgid "Examples: Geometry"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 도형"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3141
@@ -4830,11 +6524,38 @@ msgid ""
 "Return perimeter in feet for Polygon and MultiPolygon. Note this is in feet "
 "because EPSG:2249 is Massachusetts State Plane Feet"
 msgstr ""
-
-#. Tag: programlisting
-#: reference_measure.xml:3143
-#, no-c-format
-msgid ""
+"폴리곤 및 멀티폴리곤의 둘레를 피트 단위로 반환합니다. 투영체 EPSG:2249가 매사"
+"추세츠 주 피트 단위 평면이기 때문에 피트 단위라는 사실을 주의하십시오."
+
+#. Tag: programlisting
+#: reference_measure.xml:3143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SELECT ST_Perimeter(ST_GeomFromText('POLYGON((743238 2967416,743238 "
+"2967450,743265 2967450,\n"
+"743265.625 2967416,743238 2967416))', 2249));\n"
+"st_perimeter\n"
+"---------\n"
+" 122.630744000095\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_Perimeter(ST_GeomFromText('MULTIPOLYGON(((763104.471273676 "
+"2949418.44119003,\n"
+"763104.477769673 2949418.42538203,\n"
+"763104.189609677 2949418.22343004,763104.471273676 2949418.44119003)),\n"
+"((763104.471273676 2949418.44119003,763095.804579742 2949436.33850239,\n"
+"763086.132105649 2949451.46730207,763078.452329651 2949462.11549407,\n"
+"763075.354136904 2949466.17407812,763064.362142565 2949477.64291974,\n"
+"763059.953961626 2949481.28983009,762994.637609571 2949532.04103014,\n"
+"762990.568508415 2949535.06640477,762986.710889563 2949539.61421415,\n"
+"763117.237897679 2949709.50493431,763235.236617789 2949617.95619822,\n"
+"763287.718121842 2949562.20592617,763111.553321674 2949423.91664605,\n"
+"763104.471273676 2949418.44119003)))', 2249));\n"
+"st_perimeter\n"
+"---------\n"
+" 845.227713366825\n"
+"(1 row)"
+msgstr ""
 "SELECT ST_Perimeter(ST_GeomFromText('POLYGON((743238 2967416,743238 "
 "2967450,743265 2967450,\n"
 "743265.625 2967416,743238 2967416))', 2249));\n"
@@ -4859,13 +6580,12 @@ msgid ""
 "---------\n"
 " 845.227713366825\n"
 "(1 row)"
-msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: reference_measure.xml:3146
 #, no-c-format
 msgid "Examples: Geography"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 지리형"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3147
@@ -4874,6 +6594,8 @@ msgid ""
 "Return perimeter in meters and feet for Polygon and MultiPolygon. Note this "
 "is geography (WGS 84 long lat)"
 msgstr ""
+"폴리곤 및 멀티폴리곤의 둘레를 미터 단위로 반환합니다. 지리형이기 때문에 투영"
+"체가 WGS84 경위도라는 점에 주의하십시오."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:3148
@@ -4912,18 +6634,50 @@ msgid ""
 "------------------+-------------------+------------------\n"
 " 257.634283683311 |  257.412311446337 | 845.256836231335"
 msgstr ""
+"SELECT  ST_Perimeter(geog) As per_meters, ST_Perimeter(geog)/0.3048 As "
+"per_ft\n"
+"FROM ST_GeogFromText('POLYGON((-71.1776848522251 "
+"42.3902896512902,-71.1776843766326 42.3903829478009,\n"
+"-71.1775844305465 42.3903826677917,-71.1775825927231 "
+"42.3902893647987,-71.1776848522251 42.3902896512902))') As geog;\n"
+"\n"
+"   per_meters    |      per_ft\n"
+"-----------------+------------------\n"
+"37.3790462565251 | 122.634666195949\n"
+"\n"
+"\n"
+"-- 멀티폴리곤 예시 --\n"
+"SELECT  ST_Perimeter(geog) As per_meters, ST_Perimeter(geog,false) As "
+"per_sphere_meters,  ST_Perimeter(geog)/0.3048 As per_ft\n"
+"FROM ST_GeogFromText('MULTIPOLYGON(((-71.1044543107478 "
+"42.340674480411,-71.1044542869917 42.3406744369506,\n"
+"-71.1044553562977 42.340673886454,-71.1044543107478 42.340674480411)),\n"
+"((-71.1044543107478 42.340674480411,-71.1044860600303 "
+"42.3407237015564,-71.1045215770124 42.3407653385914,\n"
+"-71.1045498002983 42.3407946553165,-71.1045611902745 "
+"42.3408058316308,-71.1046016507427 42.340837442371,\n"
+"-71.104617893173 42.3408475056957,-71.1048586153981 "
+"42.3409875993595,-71.1048736143677 42.3409959528211,\n"
+"-71.1048878050242 42.3410084812078,-71.1044020965803 42.3414730072048,\n"
+"-71.1039672113619 42.3412202916693,-71.1037740497748 42.3410666421308,\n"
+"-71.1044280218456 42.3406894151355,-71.1044543107478 42.340674480411)))') As "
+"geog;\n"
+"\n"
+"    per_meters    | per_sphere_meters |      per_ft\n"
+"------------------+-------------------+------------------\n"
+" 257.634283683311 |  257.412311446337 | 845.256836231335"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3152
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_GeomFromText\"/>, <xref linkend=\"ST_Length\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_GeomFromText\"/>, <xref linkend=\"ST_Length\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:3158
 #, no-c-format
 msgid "ST_Perimeter2D"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Perimeter2D"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:3160
@@ -4932,6 +6686,8 @@ msgid ""
 "Returns the 2-dimensional perimeter of the geometry, if it is a polygon or "
 "multi-polygon. This is currently an alias for ST_Perimeter."
 msgstr ""
+"도형이 폴리곤 또는 멀티폴리곤일 경우 도형의 2차원 둘레를 반환합니다. 이 함수"
+"는 현재 <varname>ST_Perimeter</varname> 와 동일합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_measure.xml:3166
@@ -4940,6 +6696,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>float <function>ST_Perimeter2D</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>float <function>ST_Perimeter2D</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3176
@@ -4947,7 +6705,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Returns the 2-dimensional perimeter of the geometry, if it is a polygon or "
 "multi-polygon."
-msgstr ""
+msgstr "도형이 폴리곤 또는 멀티폴리곤일 경우 도형의 2차원 둘레를 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3181
@@ -4957,12 +6715,15 @@ msgid ""
 "may return the highest dimension perimeter for a geometry. This is still "
 "under consideration"
 msgstr ""
+"이 함수는 현재 <varname>ST_Perimeter</varname> 와 동일합니다. 향후 버전에서 "
+"<varname>ST_Perimeter</varname> 는 도형에 대해 최고 차원의 둘레를 반환할 수"
+"도 있습니다. 이는 아직 고려 대상입니다."
 
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:3195
 #, no-c-format
 msgid "ST_3DPerimeter"
-msgstr ""
+msgstr "ST_3DPerimeter"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:3197
@@ -4970,7 +6731,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Returns the 3-dimensional perimeter of the geometry, if it is a polygon or "
 "multi-polygon."
-msgstr ""
+msgstr "도형이 폴리곤 또는 멀티폴리곤일 경우 도형의 3차원 둘레를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_measure.xml:3203
@@ -4979,6 +6740,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>float <function>ST_3DPerimeter</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>float <function>ST_3DPerimeter</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3213
@@ -4988,12 +6751,14 @@ msgid ""
 "multi-polygon. If the geometry is 2-dimensional, then the 2-dimensional "
 "perimeter is returned."
 msgstr ""
+"도형이 폴리곤 또는 멀티폴리곤일 경우 도형의 3차원 둘레를 반환합니다. 2차원 도"
+"형의 경우 2차원 둘레를 반환할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3216
 #, no-c-format
 msgid "Changed: 2.0.0 In prior versions this used to be called ST_Perimeter3D"
-msgstr ""
+msgstr "변경 사항: 2.0.0 미만 버전에서는 ST_Perimeter3D라는 명칭이었습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3222
@@ -5001,7 +6766,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Perimeter of a slightly elevated polygon in the air in Massachusetts state "
 "plane feet"
-msgstr ""
+msgstr "매사추세츠 주 피트 단위 평면에서 공중에 살짝 떠 있는 폴리곤의 둘레"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:3223
@@ -5017,24 +6782,33 @@ msgid ""
 "------------------+------------------+------------------\n"
 " 105.465793597674 | 105.432997272188 | 105.432997272188"
 msgstr ""
+"SELECT ST_3DPerimeter(the_geom), ST_Perimeter2d(the_geom), "
+"ST_Perimeter(the_geom) FROM\n"
+"                        (SELECT ST_GeomFromEWKT('SRID=2249;POLYGON((743238 "
+"2967416 2,743238 2967450 1,\n"
+"743265.625 2967416 1,743238 2967416 2))') As the_geom) As foo;\n"
+"\n"
+"  ST_3DPerimeter  |  st_perimeter2d  |   st_perimeter\n"
+"------------------+------------------+------------------\n"
+" 105.465793597674 | 105.432997272188 | 105.432997272188"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3230
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_Perimeter\"/>, <xref linkend=\"ST_Perimeter2D\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Perimeter\"/>, <xref linkend=\"ST_Perimeter2D\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:3236
 #, no-c-format
 msgid "ST_PointOnSurface"
-msgstr ""
+msgstr "ST_PointOnSurface"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:3238
 #, no-c-format
 msgid "Returns a <varname>POINT</varname> guaranteed to lie on the surface."
-msgstr ""
+msgstr "표면에 붙어 있게 될 <varname>POINT</varname> 를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_measure.xml:3243
@@ -5043,18 +6817,20 @@ msgid ""
 "<funcdef>geometry <function>ST_PointOnSurface</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_PointOnSurface</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3255
 #, no-c-format
 msgid "Returns a <varname>POINT</varname> guaranteed to intersect a surface."
-msgstr ""
+msgstr "표면과 교차하게 될 <varname>POINT</varname> 를 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3257
 #, no-c-format
 msgid "&sfs_compliant; s3.2.14.2 // s3.2.18.2"
-msgstr ""
+msgstr "&sfs_compliant; s3.2.14.2 // s3.2.18.2"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3258
@@ -5067,6 +6843,11 @@ msgid ""
 "function for surfaces. SQL Server 2008 like PostGIS supports for all common "
 "geometries."
 msgstr ""
+"&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 8.1.5, 9.5.6. 사양에 따라, ST_PointOnSurface는 표"
+"면을 가진 도형(POLYGONs, MULTIPOLYGONS, CURVED POLYGONS)을 입력받습니다. 따라"
+"서 PostGIS가 사양서가 허용한 범위를 확장시키는 것 같습니다. Oracle, DB II, "
+"ESRI SDE 등 대부분의 데이터베이스는 표면에 대해서만 이 함수를 지원합니다. "
+"SQL Server 2008은, PostGIS처럼, 모든 일반 도형을 지원합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:3267
@@ -5098,18 +6879,43 @@ msgid ""
 " POINT(0 0 1)\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_PointOnSurface('POINT(0 5)'::geometry));\n"
+" st_astext\n"
+"------------\n"
+" POINT(0 5)\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_PointOnSurface('LINESTRING(0 5, 0 10)'::geometry));\n"
+" st_astext\n"
+"------------\n"
+" POINT(0 5)\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_PointOnSurface('POLYGON((0 0, 0 5, 5 5, 5 0, 0 0))'::"
+"geometry));\n"
+"   st_astext\n"
+"----------------\n"
+" POINT(2.5 2.5)\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_PointOnSurface(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(0 5 1, 0 0 1, "
+"0 10 2)')));\n"
+"   st_asewkt\n"
+"----------------\n"
+" POINT(0 0 1)\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3273
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_Point_Inside_Circle\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Point_Inside_Circle\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:3279
 #, no-c-format
 msgid "ST_Project"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Project"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:3281
@@ -5118,6 +6924,8 @@ msgid ""
 "Returns a <varname>POINT</varname> projected from a start point using a "
 "distance in meters and bearing (azimuth) in radians."
 msgstr ""
+"시작점으로부터 미터 단위 거리 및 라디안 단위 방향(방위각)을 이용해 투영된 "
+"<varname>POINT</varname> 를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_measure.xml:3286
@@ -5128,6 +6936,10 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>float </type> <parameter>distance</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>float </type> <parameter>azimuth</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geography <function>ST_Project</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geography </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float </type> <parameter>distance</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float </type> <parameter>azimuth</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3302
@@ -5137,6 +6949,9 @@ msgid ""
 "point using an azimuth (bearing) measured in radians and distance measured "
 "in meters. This is also called a direct geodesic problem."
 msgstr ""
+"시작점으로부터 미터 단위로 측정된 거리 및 라디안 단위로 측정된 방향(방위각)"
+"을 이용해 측지선을 따라 투영된 <varname>POINT</varname> 를 반환합니다. 이를 "
+"측지 주 문제(geodesic direct problem)라고도 합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3303
@@ -5147,12 +6962,16 @@ msgid ""
 "(&#x03C0;/2), south is azimuth 180 (&#x03C0;), west is azimuth 270 "
 "(3&#x03C0;/2)."
 msgstr ""
+"운항 분야에서 때로 방위각을 기수방위(heading) 또는 방향(bearing)으로 부르기"
+"도 합니다. 방위각은 진북(방위각 0)을 기준으로 측정됩니다. 동쪽은 방위각 "
+"90(&#x03C0;/2), 남쪽은 방위각 180(&#x03C0;), 서쪽은 방위각 270(3&#x03C0;/2)입"
+"니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3304
 #, no-c-format
 msgid "The distance is given in meters."
-msgstr ""
+msgstr "거리의 단위는 미터입니다."
 
 #. Tag: title
 #: reference_measure.xml:3311
@@ -5160,7 +6979,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Example: Using degrees - projected point 100,000 meters and bearing 45 "
 "degrees"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 도 단위 이용 - 100,000미터 및 45도 방향으로 포인트 투영"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:3313
@@ -5174,6 +6993,13 @@ msgid ""
 " POINT(0.635231029125537 0.639472334729198)\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_Project('POINT(0 0)'::geography, 100000, "
+"radians(45.0)));\n"
+"\n"
+"                 st_astext\n"
+"--------------------------------------------\n"
+" POINT(0.635231029125537 0.639472334729198)\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3319
@@ -5183,12 +7009,15 @@ msgid ""
 "docs/current/interactive/functions-math.html\">PostgreSQL Math Functions</"
 "ulink>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Distance\"/>, <ulink url=\"http://www.postgresql.org/"
+"docs/current/interactive/functions-math.html\">PostgreSQL Math Functions</"
+"ulink>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:3325
 #, no-c-format
 msgid "ST_Relate"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Relate"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:3327
@@ -5200,6 +7029,10 @@ msgid ""
 "If no intersectionMatrixPattern is passed in, then returns the maximum "
 "intersectionMatrixPattern that relates the 2 geometries."
 msgstr ""
+"도형의 내부 사이의 교차점을 확인해서 한 도형이 다른 도형과 공간 관계가 있을 "
+"경우 참을 반환합니다. 두 도형의 경계선 및 외부는 intersectionMatrixPattern 안"
+"의 값들로 설정됩니다. intersectionMatrixPattern이 입력되지 않을 경우, 두 도형"
+"을 관계시키는 최대 intersectionMatrixPattern을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_measure.xml:3335
@@ -5219,6 +7052,19 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>integer </type> <parameter>BoundaryNodeRule</parameter></"
 "paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_Relate</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomB</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>intersectionMatrixPattern</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>text "
+"<function>ST_Relate</function></funcdef> <paramdef><type>geometry </type> "
+"<parameter>geomA</parameter></paramdef> <paramdef><type>geometry </type> "
+"<parameter>geomB</parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> "
+"<funcdef>text <function>ST_Relate</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomB</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>BoundaryNodeRule</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3361
@@ -5230,6 +7076,10 @@ msgid ""
 "geometries as specified by the values in the <ulink url=\"http://en."
 "wikipedia.org/wiki/DE-9IM\">DE-9IM matrix pattern</ulink>."
 msgstr ""
+"버전 1: geomA, geomB, intersectionMatrix를 입력받아 도형의 내부 사이의 교차점"
+"을 확인해서 한 도형이 다른 도형과 공간 관계가 있을 경우 1(참)을 반환합니다. "
+"두 도형의 경계선 및 외부는 <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/DE-9IM"
+"\">DE-9IM 매트릭스 패턴</ulink> 안의 값들로 설정됩니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3366
@@ -5238,6 +7088,8 @@ msgid ""
 "This is especially useful for testing compound checks of intersection, "
 "crosses, etc in one step."
 msgstr ""
+"이 함수는 교차점, 가로지르기 등 복합(compound) 확인을 한번에 검사하는 데 특"
+"히 유용합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3369
@@ -5246,6 +7098,8 @@ msgid ""
 "This is the \"allowable\" version that returns a boolean, not an integer. "
 "This is defined in OGC spec"
 msgstr ""
+"이 함수는 정수가 아니라 불값을 반환하는, \"사용할 만한\" 버전입니다. OGC 사양"
+"서가 함수를 정의하고 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3372
@@ -5255,6 +7109,9 @@ msgid ""
 "some relationships are anti e.g. Disjoint. If you are using a relationship "
 "pattern that requires intersection, then include the &amp;&amp; index call."
 msgstr ""
+"이 함수는 인덱스 호출을 마술처럼 쉽게 포함하지 않습니다. 그 이유는 몇몇 관계"
+"성들이, 예를 들어, 반(反) 분리(disjoint)이기 때문입니다. 사용자가 교차점이 필"
+"요한 관계성 패턴을 사용하고 있다면, &amp;&amp; 인덱스 호출을 포함시키십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3377
@@ -5262,6 +7119,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Version 2: Takes geomA and geomB and returns the <xref linkend=\"DE-9IM\"/>"
 msgstr ""
+"버전 2: geomA와 geomB를 입력받아 <xref linkend=\"DE-9IM\"/> 을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3379
@@ -5270,18 +7128,21 @@ msgid ""
 "Version 3: same as version 2, but allows to specify a boundary node rule (1:"
 "OGC/MOD2, 2:Endpoint, 3:MultivalentEndpoint, 4:MonovalentEndpoint)"
 msgstr ""
+"버전 3: 버전 2와 동일하지만, 경계선 노드 규칙(1:OGC/MOD2, 2:Endpoint, 3:"
+"MultivalentEndpoint, 4:MonovalentEndpoint)을 설정할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3383
 #, no-c-format
 msgid "not in OGC spec, but implied. see s2.1.13.2"
 msgstr ""
+"OGC 사양서에는 없지만, 언급은 돼 있습니다. s2.1.13.2 단원을 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3388
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.25"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.25"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3389
@@ -5290,6 +7151,8 @@ msgid ""
 "Enhanced: 2.0.0 - added support for specifying boundary node rule (requires "
 "GEOS &gt;= 3.0)."
 msgstr ""
+"개선 사항: 2.0.0 버전부터 경계선 노드 규칙(GEOS 3.0 이상 버전 필요)을 설정할 "
+"수 있도록 지원합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:3396
@@ -5328,6 +7191,38 @@ msgid ""
 "-----------\n"
 "t"
 msgstr ""
+"-- 서로 교차하지만 내부 교차점들(poly)과 접촉하지는 않는 모든 복합 도형을 찾"
+"습니다.\n"
+"SELECT l.* , b.name As poly_name\n"
+"        FROM polys As b\n"
+"INNER JOIN compounds As l\n"
+"ON (p.the_geom &amp;&amp; b.the_geom\n"
+"AND ST_Relate(l.the_geom, b.the_geom,'T********'));\n"
+"\n"
+"SELECT ST_Relate(ST_GeometryFromText('POINT(1 2)'), "
+"ST_Buffer(ST_GeometryFromText('POINT(1 2)'),2));\n"
+"st_relate\n"
+"-----------\n"
+"0FFFFF212\n"
+"\n"
+"SELECT ST_Relate(ST_GeometryFromText('LINESTRING(1 2, 3 4)'), "
+"ST_GeometryFromText('LINESTRING(5 6, 7 8)'));\n"
+"st_relate\n"
+"-----------\n"
+"FF1FF0102\n"
+"\n"
+"\n"
+"SELECT ST_Relate(ST_GeometryFromText('POINT(1 2)'), "
+"ST_Buffer(ST_GeometryFromText('POINT(1 2)'),2), '0FFFFF212');\n"
+"st_relate\n"
+"-----------\n"
+"t\n"
+"\n"
+"SELECT ST_Relate(ST_GeometryFromText('POINT(1 2)'), "
+"ST_Buffer(ST_GeometryFromText('POINT(1 2)'),2), '*FF*FF212');\n"
+"st_relate\n"
+"-----------\n"
+"t"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3403
@@ -5336,12 +7231,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"DE-9IM\"/>, <xref linkend=\"ST_Disjoint\"/>, <xref linkend="
 "\"ST_Intersects\"/>, <xref linkend=\"ST_Touches\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"DE-9IM\"/>, <xref linkend=\"ST_Disjoint\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_Intersects\"/>, <xref linkend=\"ST_Touches\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:3409
 #, no-c-format
 msgid "ST_RelateMatch"
-msgstr ""
+msgstr "ST_RelateMatch"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:3411
@@ -5350,6 +7247,8 @@ msgid ""
 "Returns true if intersectionMattrixPattern1 implies "
 "intersectionMatrixPattern2"
 msgstr ""
+"intersectionMattrixPattern1이 intersectionMattrixPattern2를 의미할 경우 참을 "
+"반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_measure.xml:3416
@@ -5360,6 +7259,10 @@ msgid ""
 "paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>intersectionMatrixPattern</"
 "parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>ST_RelateMatch</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>intersectionMatrix</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>intersectionMatrixPattern</"
+"parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3427
@@ -5369,12 +7272,15 @@ msgid ""
 "the intersectionMatrix satisfies the intersectionMatrixPattern. For more "
 "information refer to <xref linkend=\"DE-9IM\"/>."
 msgstr ""
+"intersectionMatrix와 intersectionMatrixPattern을 입력받아 intersectionMatrix"
+"가 intersectionMatrixPattern을 만족할 경우 참을 반환합니다. 자세한 정보는 "
+"<xref linkend=\"DE-9IM\"/> 을 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3430
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.0.0 - requires GEOS &gt;= 3.3.0."
-msgstr ""
+msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.3.0 이상 버전이 필요합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:3436
@@ -5398,24 +7304,41 @@ msgid ""
 "                    ('IB1_IE1_BB0_BE0_EI2_EI1_EE2', 'F11F00212')\n"
 "            ) As mat(name,val);"
 msgstr ""
+"SELECT ST_RelateMatch('101202FFF', 'TTTTTTFFF') ;\n"
+"-- 결과 --\n"
+"t\n"
+"-- 유효하지 않은 도형 한 개가 관련된 관계성을 비교하는 (내부 및 경계선에서 교"
+"차하는 라인과 폴리곤)\n"
+"-- 일반 교차점 매트릭스 패턴의 예시와 예시 매트릭스들\n"
+"SELECT mat.name, pat.name, ST_RelateMatch(mat.val, pat.val) As satisfied\n"
+"    FROM\n"
+"        ( VALUES ('Equality', 'T1FF1FFF1'),\n"
+"                ('Overlaps', 'T*T***T**'),\n"
+"                ('Within', 'T*F**F***'),\n"
+"                ('Disjoint', 'FF*FF****') As pat(name,val)\n"
+"        CROSS JOIN\n"
+"            (        VALUES ('Self intersections (invalid)', '111111111'),\n"
+"                    ('IE2_BI1_BB0_BE1_EI1_EE2', 'FF2101102'),\n"
+"                    ('IB1_IE1_BB0_BE0_EI2_EI1_EE2', 'F11F00212')\n"
+"            ) As mat(name,val);"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3442
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_Relate\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Relate\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:3448
 #, no-c-format
 msgid "ST_ShortestLine"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ShortestLine"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:3450
 #, no-c-format
 msgid "Returns the 2-dimensional shortest line between two geometries"
-msgstr ""
+msgstr "두 도형 사이의 2차원 최단 라인을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_measure.xml:3455
@@ -5425,6 +7348,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g2</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_ShortestLine</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g2</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3470
@@ -5440,12 +7366,20 @@ msgid ""
 "of the line this function returns will always be the same as ST_Distance "
 "returns for g1 and g2."
 msgstr ""
+"두 도형 사이의 2차원 최단(shortest) 라인을 반환합니다. 하나 이상의 최단 라인"
+"이 있을 경우, 이 함수는 첫 번째 최단 라인만 반환할 것입니다. g1과 g2가 단 한 "
+"개의 포인트에서만 교차할 경우, 이 함수는 교차점에서 시작하고 끝나는 라인을 반"
+"환할 것입니다. g1과 g2가 한 개 이상의 포인트에서 교차할 경우, 이 함수는 동일"
+"한 포인트에서 시작하고 끝나는 라인을 반환하지만 해당 포인트는 교차하는 포인트"
+"들 가운데 어떤 포인트라도 될 수 있습니다. 반환되는 라인은 항상 g1에서 시작해"
+"서 g2에서 끝납니다. 이 함수가 반환하는 라인의 2차원 길이는 <xref linkend="
+"\"ST_Distance\"/> 함수가 g1과 g2에 대해 반환하는 길이와 언제나 동일합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3494
 #, no-c-format
 msgid "Shortest line between point and linestring"
-msgstr ""
+msgstr "포인트와 라인 사이의 최단 라인"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:3497
@@ -5461,12 +7395,21 @@ msgid ""
 "-----------------\n"
 "LINESTRING(100 100,73.0769230769231 115.384615384615)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(\n"
+"        ST_ShortestLine('POINT(100 100)'::geometry,\n"
+"                'LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'::geometry)\n"
+"        ) As sline;\n"
+"\n"
+"\n"
+"   sline\n"
+"-----------------\n"
+"LINESTRING(100 100,73.0769230769231 115.384615384615)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3505
 #, no-c-format
 msgid "shortest line between polygon and polygon"
-msgstr ""
+msgstr "폴리곤과 폴리곤 사이의 최단 라인"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:3508
@@ -5483,6 +7426,16 @@ msgid ""
 " LINESTRING(140.752120669087 125.695053378061,121.111404660392 "
 "153.370607753949)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(\n"
+"                ST_ShortestLine(\n"
+"                        ST_GeomFromText('POLYGON((175 150, 20 40, 50 60, 125 "
+"100, 175 150))'),\n"
+"                        ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(110 170)'), 20)\n"
+"                        )\n"
+"                ) As slinewkt;\n"
+"\n"
+" LINESTRING(140.752120669087 125.695053378061,121.111404660392 "
+"153.370607753949)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3520
@@ -5491,12 +7444,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_Distance\"/>, <xref linkend=\"ST_LongestLine\"/>, <xref "
 "linkend=\"ST_MaxDistance\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Distance\"/>, <xref linkend=\"ST_LongestLine\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_MaxDistance\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:3526
 #, no-c-format
 msgid "ST_Touches"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Touches"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:3528
@@ -5505,6 +7460,8 @@ msgid ""
 "Returns <varname>TRUE</varname> if the geometries have at least one point in "
 "common, but their interiors do not intersect."
 msgstr ""
+"입력 도형들이 최소한 포인트 한 개를 공유하지만, 내부가 교차하지는 않을 경우 "
+"<varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_measure.xml:3534
@@ -5514,6 +7471,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g2</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>ST_Touches</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g2</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3549
@@ -5526,36 +7486,41 @@ msgid ""
 "Line, Line/Area, Point/Area and Point/Line pairs of relationships, but "
 "<emphasis>not</emphasis> to the Point/Point pair."
 msgstr ""
+"<parameter>g1</parameter> 과 <parameter>g2</parameter> 사이의 포인트만이 "
+"<parameter>g1</parameter> 과 <parameter>g2</parameter> 의 경계선들의 합집합 "
+"안에 있을 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다. <function>ST_Touches</"
+"function> 관계성은 모든 면/면, 선분/선분, 선분/면, 점/면 그리고 점/선 쌍에 적"
+"용되지만 점/점 쌍에는 적용되지 <emphasis>않습니다</emphasis>."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3556
 #, no-c-format
 msgid "In mathematical terms, this predicate is expressed as:"
-msgstr ""
+msgstr "수학적인 관점에서, 이 함수는 다음과 같이 표현됩니다:"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3566
 #, no-c-format
 msgid "The allowable DE-9IM Intersection Matrices for the two geometries are:"
-msgstr ""
+msgstr "두 도형에 대해 쓸 수 있는 DE-9IM 교차점 매트릭스는 다음과 같습니다:"
 
 #. Tag: markup
 #: reference_measure.xml:3570
 #, no-c-format
 msgid "FT*******"
-msgstr ""
+msgstr "FT*******"
 
 #. Tag: markup
 #: reference_measure.xml:3574
 #, no-c-format
 msgid "F**T*****"
-msgstr ""
+msgstr "F**T*****"
 
 #. Tag: markup
 #: reference_measure.xml:3578
 #, no-c-format
 msgid "F***T****"
-msgstr ""
+msgstr "F***T****"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3587
@@ -5565,12 +7530,15 @@ msgid ""
 "will make use of any indexes that are available on the geometries. To avoid "
 "using an index, use <function>_ST_Touches</function> instead."
 msgstr ""
+"이 함수를 호출하면 도형에서 이용할 수 있는 모든 인덱스를 활용하는 경계 상자 "
+"비교 작업을 자동적으로 포함하게 됩니다. 인덱스 활용을 피하려면, "
+"<function>_ST_Touches</function> 함수를 대신 이용하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3593
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.28"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.28"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3599
@@ -5579,6 +7547,8 @@ msgid ""
 "The <function>ST_Touches</function> predicate returns <varname>TRUE</"
 "varname> in all the following illustrations."
 msgstr ""
+"<function>ST_Touches</function> 의 술부는 다음 모든 그림들에서 "
+"<varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:3669
@@ -5598,18 +7568,31 @@ msgid ""
 " t\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_Touches('LINESTRING(0 0, 1 1, 0 2)'::geometry, 'POINT(1 1)'::"
+"geometry);\n"
+" st_touches\n"
+"------------\n"
+" f\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_Touches('LINESTRING(0 0, 1 1, 0 2)'::geometry, 'POINT(0 2)'::"
+"geometry);\n"
+" st_touches\n"
+"------------\n"
+" t\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_measure.xml:3675
 #, no-c-format
 msgid "ST_Within"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Within"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_measure.xml:3677
 #, no-c-format
 msgid "Returns true if the geometry A is completely inside geometry B"
-msgstr ""
+msgstr "도형 A 전체가 도형 B 안에 들어갈 경우 참을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_measure.xml:3682
@@ -5619,6 +7602,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>A</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>B</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>ST_Within</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>A</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>B</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3697
@@ -5630,6 +7616,10 @@ msgid ""
 "ST_Within(A,B) is true and ST_Within(B,A) is true, then the two geometries "
 "are considered spatially equal."
 msgstr ""
+"도형 A가 도형 B 안에 완전히 들어 있을 경우 참을 반환합니다. 이 함수가 제대로 "
+"동작하려면, 입력 도형들 둘 다 동일한 좌표 투영체, 즉 동일한 SRID를 가져야 합"
+"니다. ST_Within(A,B)가 참이고 ST_Contains(B,A)도 참일 경우, 두 도형은 공간적"
+"으로 동등하다고 여겨집니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3714
@@ -5639,18 +7629,21 @@ msgid ""
 "will make use of any indexes that are available on the geometries. To avoid "
 "index use, use the function _ST_Within."
 msgstr ""
+"이 함수를 호출하면 도형에서 이용할 수 있는 모든 인덱스를 활용하는 경계 상자 "
+"비교 작업을 자동적으로 포함하게 됩니다. 인덱스 활용을 피하려면, "
+"<function>_ST_Within</function> 함수를 이용하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3722
 #, no-c-format
 msgid "&sfs_compliant; s2.1.1.2 // s2.1.13.3 - a.Relate(b, 'T*F**F***')"
-msgstr ""
+msgstr "&sfs_compliant; s2.1.1.2 // s2.1.13.3 - a.Relate(b, 'T*F**F***')"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3725
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.30"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.30"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_measure.xml:3730
@@ -5675,9 +7668,27 @@ msgid ""
 " t            | t          | f          | t          | t          | t\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"-- 원 안에 들어가는 원\n"
+"SELECT ST_Within(smallc,smallc) As smallinsmall,\n"
+"        ST_Within(smallc, bigc) As smallinbig,\n"
+"        ST_Within(bigc,smallc) As biginsmall,\n"
+"        ST_Within(ST_Union(smallc, bigc), bigc) as unioninbig,\n"
+"        ST_Within(bigc, ST_Union(smallc, bigc)) as biginunion,\n"
+"        ST_Equals(bigc, ST_Union(smallc, bigc)) as bigisunion\n"
+"FROM\n"
+"(\n"
+"SELECT ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(50 50)'), 20) As smallc,\n"
+"        ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(50 50)'), 40) As bigc) As foo;\n"
+"-- 결과\n"
+" smallinsmall | smallinbig | biginsmall | unioninbig | biginunion | "
+"bigisunion\n"
+"--------------+------------+------------+------------+------------"
+"+------------\n"
+" t            | t          | f          | t          | t          | t\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_measure.xml:3741
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_Equals\"/>, <xref linkend=\"ST_IsValid\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Equals\"/>, <xref linkend=\"ST_IsValid\"/>"
index 8208b22d90e1f3d0154124ae40a8f39c9b7ffae9..8550ace357efd54dd6f86888ae6f235554730d8d 100644 (file)
@@ -1,13 +1,14 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 #
 # Translators:
+# Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostGIS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-16 08:34+0000\n"
-"Last-Translator: georgersilva <georger.silva@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-22 10:00+0000\n"
+"Last-Translator: Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>\n"
 "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/"
 "language/ko_KR/)\n"
 "Language: ko_KR\n"
@@ -20,19 +21,19 @@ msgstr ""
 #: reference_misc.xml:3
 #, no-c-format
 msgid "Miscellaneous Functions"
-msgstr ""
+msgstr "기타 함수들"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_misc.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "ST_Accum"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Accum"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_misc.xml:9
 #, no-c-format
 msgid "<refpurpose>Aggregate. Constructs an array of geometries.</refpurpose>"
-msgstr ""
+msgstr "<refpurpose>종합 함수입니다. 도형들의 배열을 작성합니다.</refpurpose>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_misc.xml:14
@@ -42,6 +43,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry set</type> <parameter>geomfield</parameter></"
 "paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry[] <function>ST_Accum</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry set</type> <parameter>geomfield</parameter></"
+"paramdef>"
 
 #. Tag: title
 #: reference_misc.xml:22 reference_misc.xml:64 reference_misc.xml:106
@@ -50,13 +54,13 @@ msgstr ""
 #: reference_misc.xml:528
 #, no-c-format
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "설명"
 
 #. Tag: para
 #: reference_misc.xml:24
 #, no-c-format
 msgid "<para>Aggregate. Constructs an array of geometries.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>종합 함수입니다. 도형들의 배열을 작성합니다.</para>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_misc.xml:25 reference_misc.xml:68 reference_misc.xml:109
@@ -66,20 +70,21 @@ msgid ""
 "Enhanced: 2.0.0 support for Polyhedral surfaces, Triangles and TIN was "
 "introduced."
 msgstr ""
+"개선 사항: 2.0.0 버전부터 다면체 표면, 삼각형 및 TIN을 지원하기 시작했습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_misc.xml:26 reference_misc.xml:113 reference_misc.xml:395
 #: reference_misc.xml:486
 #, no-c-format
 msgid "&Z_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&Z_support;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_misc.xml:27 reference_misc.xml:69 reference_misc.xml:110
 #: reference_misc.xml:197 reference_misc.xml:396 reference_misc.xml:487
 #, no-c-format
 msgid "&curve_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&curve_support;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_misc.xml:28 reference_misc.xml:70 reference_misc.xml:111
@@ -87,7 +92,7 @@ msgstr ""
 #: reference_misc.xml:488
 #, no-c-format
 msgid "&P_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&P_support;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_misc.xml:29 reference_misc.xml:71 reference_misc.xml:112
@@ -95,7 +100,7 @@ msgstr ""
 #: reference_misc.xml:489
 #, no-c-format
 msgid "&T_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&T_support;"
 
 #. Tag: title
 #: reference_misc.xml:34 reference_misc.xml:76 reference_misc.xml:118
@@ -104,7 +109,7 @@ msgstr ""
 #: reference_misc.xml:542
 #, no-c-format
 msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "예시"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_misc.xml:36
@@ -133,6 +138,28 @@ msgid ""
 " 010100008000000000000040400000000000003C400000000000003040}\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"SELECT (ST_Accum(the_geom)) As all_em, ST_AsText((ST_Accum(the_geom))[1]) As "
+"grabone,\n"
+"(ST_Accum(the_geom))[2:4] as grab_rest\n"
+"                        FROM (SELECT ST_MakePoint(a*CAST(random()*10 As "
+"integer), a*CAST(random()*10 As integer), a*CAST(random()*10 As integer)) As "
+"the_geom\n"
+"                                FROM generate_series(1,4) a) As foo;\n"
+"\n"
+"all_em|grabone   | grab_rest\n"
+"\n"
+"-------------------------------------------------------------------------------"
+"+\n"
+"\n"
+" {0101000080000000000000144000000000000024400000000000001040:\n"
+" 0101000080000000000\n"
+"00018400000000000002C400000000000003040:\n"
+"0101000080000000000000354000000000000038400000000000001840:\n"
+"010100008000000000000040400000000000003C400000000000003040} |\n"
+" POINT(5 10) | {010100008000000000000018400000000000002C400000000000003040:\n"
+" 0101000080000000000000354000000000000038400000000000001840:\n"
+" 010100008000000000000040400000000000003C400000000000003040}\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: title
 #: reference_misc.xml:41 reference_misc.xml:83 reference_misc.xml:125
@@ -141,13 +168,13 @@ msgstr ""
 #: reference_misc.xml:549
 #, no-c-format
 msgid "See Also"
-msgstr ""
+msgstr "참고"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_misc.xml:49
 #, no-c-format
 msgid "Box2D"
-msgstr ""
+msgstr "Box2D"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_misc.xml:51
@@ -156,6 +183,8 @@ msgid ""
 "<refpurpose>Returns a BOX2D representing the maximum extents of the geometry."
 "</refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>도형의 최대 범위(maximum extent)를 나타내는 BOX2D를 반환합니다.</"
+"refpurpose>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_misc.xml:56
@@ -164,6 +193,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>box2d <function>Box2D</function></funcdef> <paramdef><type>geometry "
 "</type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>box2d <function>Box2D</function></funcdef> <paramdef><type>geometry "
+"</type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_misc.xml:66
@@ -172,6 +203,7 @@ msgid ""
 "<para>Returns a BOX2D representing the maximum extents of the geometry.</"
 "para>"
 msgstr ""
+"<para>도형의 최대 범위(maximum extent)를 나타내는 BOX2D를 반환합니다.</para>"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_misc.xml:78
@@ -188,18 +220,28 @@ msgid ""
 "        --------\n"
 "        BOX(220186.984375 150406,220288.25 150506.140625)"
 msgstr ""
+"SELECT Box2D(ST_GeomFromText('LINESTRING(1 2, 3 4, 5 6)'));\n"
+"        box2d\n"
+"        ---------\n"
+"        BOX(1 2,5 6)\n"
+"\n"
+"        SELECT Box2D(ST_GeomFromText('CIRCULARSTRING(220268 150415,220227 "
+"150505,220227 150406)'));\n"
+"        box2d\n"
+"        --------\n"
+"        BOX(220186.984375 150406,220288.25 150506.140625)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_misc.xml:85
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_GeomFromText\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_GeomFromText\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_misc.xml:91
 #, no-c-format
 msgid "Box3D"
-msgstr ""
+msgstr "Box3D"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_misc.xml:93
@@ -208,6 +250,7 @@ msgid ""
 "<refpurpose>Returns a BOX3D representing the maximum extents of the geometry."
 "</refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>도형의 최대 범위를 나타내는 BOX3D를 반환합니다.</refpurpose>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_misc.xml:98
@@ -216,6 +259,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>box3d <function>Box3D</function></funcdef> <paramdef><type>geometry "
 "</type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>box3d <function>Box3D</function></funcdef> <paramdef><type>geometry "
+"</type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_misc.xml:108
@@ -223,7 +268,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<para>Returns a BOX3D representing the maximum extents of the geometry.</"
 "para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>도형의 최대 범위를 나타내는 BOX3D를 반환합니다.</para>"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_misc.xml:120
@@ -240,18 +285,28 @@ msgid ""
 "        --------\n"
 "        BOX3D(220227 150406 1,220268 150415 1)"
 msgstr ""
+"SELECT Box3D(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 3, 3 4 5, 5 6 5)'));\n"
+"        Box3d\n"
+"        ---------\n"
+"        BOX3D(1 2 3,5 6 5)\n"
+"\n"
+"        SELECT Box3D(ST_GeomFromEWKT('CIRCULARSTRING(220268 150415 1,220227 "
+"150505 1,220227 150406 1)'));\n"
+"        Box3d\n"
+"        --------\n"
+"        BOX3D(220227 150406 1,220268 150415 1)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_misc.xml:127
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_misc.xml:133
 #, no-c-format
 msgid "ST_EstimatedExtent"
-msgstr ""
+msgstr "ST_EstimatedExtent"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_misc.xml:135
@@ -261,6 +316,8 @@ msgid ""
 "taken from the geometry column's statistics. The current schema will be used "
 "if not specified."
 msgstr ""
+"주어진 공간 테이블의 '추정' 범위를 반환합니다. 도형 열의 통계로부터 추정치를 "
+"추출합니다. 따로 설정하지 않을 경우 현재 스키마를 이용할 것입니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_misc.xml:141
@@ -281,6 +338,20 @@ msgid ""
 "paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>geocolumn_name</"
 "parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>box2d <function>ST_EstimatedExtent</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>schema_name</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>table_name</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>geocolumn_name</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </type> <parameter>parent_ony</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>box2d "
+"<function>ST_EstimatedExtent</function></funcdef> <paramdef><type>text </"
+"type> <parameter>schema_name</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </"
+"type> <parameter>table_name</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </"
+"type> <parameter>geocolumn_name</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>box2d <function>ST_EstimatedExtent</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>table_name</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>geocolumn_name</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_misc.xml:169
@@ -293,6 +364,11 @@ msgid ""
 "set to TRUE, only statistics for the given table are used and children "
 "tables are ignored."
 msgstr ""
+"주어진 공간 테이블의 '추정' 범위를 반환합니다. 도형 열의 통계로부터 추정치를 "
+"추출합니다. 따로 설정하지 않을 경우 현재 스키마를 이용할 것입니다. 자식 테이"
+"블(INHERITS를 가진 테이블)이 있을 경우, 자식 테이블에서 수집한 통계도 이용하"
+"는 것이 기본 습성입니다. 'parent_ony' 파라미터를 참으로 설정한 경우, 자식 테"
+"이블을 무시하고 주어진 테이블의 통계만 이용합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_misc.xml:178
@@ -301,6 +377,8 @@ msgid ""
 "For PostgreSQL&gt;=8.0.0 statistics are gathered by VACUUM ANALYZE and "
 "resulting extent will be about 95% of the real one."
 msgstr ""
+"PostgreSQL 8.0.0 이상 버전의 경우, VACUUM ANALYZE를 통해 통계를 수집하며 결"
+"과 범위는 실제 범위의 약 95%가 될 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_misc.xml:183
@@ -309,6 +387,8 @@ msgid ""
 "In absence of statistics (empty table or no ANALYZE called) this function "
 "returns NULL. Prior to version 1.5.4 an exception was thrown instead."
 msgstr ""
+"통계가 없을 경우 (빈 테이블이거나 ANALYZE를 호출하지 않았을 경우) 이 함수는 "
+"NULL을 반환합니다. 1.5.4 미만 버전까지는 예외를 대신 발생시켰습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_misc.xml:191
@@ -317,18 +397,22 @@ msgid ""
 "For PostgreSQL&lt;8.0.0 statistics are gathered by update_geometry_stats() "
 "and resulting extent will be exact."
 msgstr ""
+"PostgreSQL 8.0.0 미만 버전의 경우, update_geometry_stats()를 통해 통계를 수집"
+"하며 결과 범위는 실제 범위와 일치할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_misc.xml:194
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.0.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_misc.xml:195
 #, no-c-format
 msgid "Changed: 2.1.0. Up to 2.0.x this was called ST_Estimated_Extent."
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.1.0 미만 버전, 즉 2.0.x 버전까지 이 함수의 명칭은 "
+"ST_Estimated_Extent였습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_misc.xml:204
@@ -342,12 +426,19 @@ msgid ""
 "--result--\n"
 "BOX(-124.659652709961 24.6830825805664,-67.7798080444336 49.0012092590332)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_EstimatedExtent('ny', 'edges', 'the_geom');\n"
+"-- 결과 --\n"
+"BOX(-8877653 4912316,-8010225.5 5589284)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_EstimatedExtent('feature_poly', 'the_geom');\n"
+"-- 결과 --\n"
+"BOX(-124.659652709961 24.6830825805664,-67.7798080444336 49.0012092590332)"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_misc.xml:216
 #, no-c-format
 msgid "ST_Expand"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Expand"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_misc.xml:217
@@ -356,6 +447,8 @@ msgid ""
 "Returns bounding box expanded in all directions from the bounding box of the "
 "input geometry. Uses double-precision"
 msgstr ""
+"입력 도형의 경계 상자로부터 모든 방향으로 확장된 경계 상자를 반환합니다. 이"
+"중 정밀도 데이터형을 사용합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_misc.xml:221
@@ -390,6 +483,34 @@ msgid ""
 "choice=\"opt\"><type>float</type> <parameter>dz=0</parameter></paramdef> </"
 "funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_Expand</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>units_to_expand</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry "
+"<function>ST_Expand</function></funcdef> <paramdef><type>geometry </type> "
+"<parameter>geom</parameter></paramdef> <paramdef><type>float</type> "
+"<parameter>dx</parameter></paramdef> <paramdef><type>float</type> "
+"<parameter>dy</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>float</"
+"type> <parameter>dz=0</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>float</type> <parameter>dm=0</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>box2d <function>ST_Expand</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>box2d </type> <parameter>box</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float</type> "
+"<parameter>units_to_expand</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>box2d <function>ST_Expand</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>box2d </type> <parameter>box</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>dx</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>dy</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>box3d <function>ST_Expand</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>box3d </type> <parameter>box</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float</type> "
+"<parameter>units_to_expand</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>box3d <function>ST_Expand</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>box3d </type> <parameter>box</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>dx</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>dy</parameter></paramdef> <paramdef "
+"choice=\"opt\"><type>float</type> <parameter>dz=0</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_misc.xml:269
@@ -402,6 +523,10 @@ msgid ""
 "or to add a bounding box filter to a query to take advantage of a spatial "
 "index."
 msgstr ""
+"이 함수는 입력 도형의 경계 상자로부터, 설정한 단일 거리만큼 모든 방향으로, 또"
+"는 각 방향마다 설정한 확장 거리만큼 확장된 경계 상자를 반환합니다. 이중 정밀"
+"도 데이터형을 사용합니다. 거리 쿼리를 실행하는 데 또는 공간 인덱스의 장점을 "
+"활용하도록 쿼리에 경계 상자 필터를 추가하는 데 매우 유용합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_misc.xml:275
@@ -411,6 +536,8 @@ msgid ""
 "used, variants are provided that accept and produce internal BOX2D and BOX3D "
 "data types."
 msgstr ""
+"ST_Expand 함수에는 가장 흔히 쓰이는 도형 버전뿐만 아니라, 내부적인 BOX2D 및 "
+"BOX3D 데이터 유형을 받아들이고 생성하는 변종들도 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_misc.xml:278
@@ -420,6 +547,8 @@ msgid ""
 "the geometry in all directions, ST_Expand expands the bounding box an x,y,z "
 "unit amount."
 msgstr ""
+"ST_Expand 함수는 개념상 ST_Buffer 함수와 유사하지만, ST_Buffer가 도형을 모든 "
+"방향으로 확장하는 반면 ST_Expand는 경계 상자를 x, y, z 단위만큼 확장합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_misc.xml:280
@@ -427,7 +556,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Units are in the units of the spatial reference system in use denoted by the "
 "SRID."
-msgstr ""
+msgstr "해당 단위는 SRID로 표시된, 사용중인 공간 참조 시스템의 단위입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_misc.xml:283
@@ -438,6 +567,11 @@ msgid ""
 "20)', 10) AND ST_Distance(the_geom, 'POINT(10 20)') &lt; 10</code> Post 1.2, "
 "this was replaced with the easier ST_DWithin construct."
 msgstr ""
+"1.3 미만 버전에서, ST_Expand는 거리 함수와 결합해서 인덱스를 적용할 수 있는 "
+"쿼리를 실행하는 데 쓰였습니다. <code>the_geom &amp;&amp; ST_Expand('POINT(10 "
+"20)', 10) AND ST_Distance(the_geom, 'POINT(10 20)') &lt; 10</code> 와 같은 형"
+"식으로 말이죠. 1.2 버전 이후로, 이런 용법은 더 쓰기 쉬운 ST_DWithin 함수 구조"
+"로 대체됐습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_misc.xml:289
@@ -446,6 +580,8 @@ msgid ""
 "Availability: 1.5.0 behavior changed to output double precision instead of "
 "float4 coordinates."
 msgstr ""
+"1.5.0 버전부터 사용할 수 있으며, float4 형 좌표 대신 이중 정밀도 형으로 출력"
+"하도록 변경되었습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_misc.xml:291
@@ -454,6 +590,8 @@ msgid ""
 "Enhanced: 2.3.0 support was added to expand a box by different amounts in "
 "different dimensions."
 msgstr ""
+"개선 사항: 2.3.0 버전부터 서로 다른 차원마다 서로 다른 거리만큼 확장되도록 지"
+"원합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_misc.xml:301
@@ -462,6 +600,8 @@ msgid ""
 "Examples below use US National Atlas Equal Area (SRID=2163) which is a meter "
 "projection"
 msgstr ""
+"다음 예시는 미터 단위 투영체인 미국 등적 전도(US National Atlas Equal Area, "
+"SRID=2163)를 이용합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_misc.xml:302
@@ -490,6 +630,28 @@ msgid ""
 " SRID=2163;POLYGON((2312970 110666,2312970 110686,2312990 110686,2312990 "
 "110666,2312970 110666))"
 msgstr ""
+"<!-- TODO: fix results of documentation to reflect new behavior -->\n"
+"-- 라인스트링의 경계 상자 주위로 10미터 확장된 상자\n"
+"SELECT CAST(ST_Expand(ST_GeomFromText('LINESTRING(2312980 110676,2312923 "
+"110701,2312892 110714)', 2163),10) As box2d);\n"
+"                                         st_expand\n"
+"------------------------------------\n"
+" BOX(2312882 110666,2312990 110724)\n"
+"\n"
+"-- 3D 상자의 10미터 확장된 3D 상자\n"
+"SELECT ST_Expand(CAST('BOX3D(778783 2951741 1,794875 2970042.61545891 10)' "
+"As box3d),10)\n"
+"                                                          st_expand\n"
+"-----------------------------------------------------\n"
+" BOX3D(778773 2951731 -9,794885 2970052.61545891 20)\n"
+"\n"
+" -- 포인트 도형 주위로 10미터 확장된 도형의 AsText 표현식\n"
+" SELECT ST_AsEWKT(ST_Expand(ST_GeomFromEWKT('SRID=2163;POINT(2312980 "
+"110676)'),10));\n"
+"                                                                                        st_asewkt\n"
+"-------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
+" SRID=2163;POLYGON((2312970 110666,2312970 110686,2312990 110686,2312990 "
+"110666,2312970 110666))"
 
 #. Tag: para
 #: reference_misc.xml:307
@@ -499,12 +661,15 @@ msgid ""
 "linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/>, <xref linkend=\"ST_GeomFromText\"/>, <xref "
 "linkend=\"ST_SRID\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Buffer\"/>, <xref linkend=\"ST_DWithin\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/>, <xref linkend=\"ST_GeomFromText\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_SRID\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_misc.xml:313
 #, no-c-format
 msgid "ST_Extent"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Extent"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_misc.xml:314
@@ -512,7 +677,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "an aggregate function that returns the bounding box that bounds rows of "
 "geometries."
-msgstr ""
+msgstr "도형 행들의 경계를 이루는 경계 상자를 반환하는 종합 함수입니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_misc.xml:319
@@ -522,6 +687,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry set</type> <parameter>geomfield</parameter></"
 "paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>box2d <function>ST_Extent</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry set</type> <parameter>geomfield</parameter></"
+"paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_misc.xml:329
@@ -532,6 +700,9 @@ msgid ""
 "That means that it operates on lists of data, in the same way the SUM() and "
 "AVG() functions do."
 msgstr ""
+"ST_Extent는 도형들의 집합을 감싸는 경계 상자를 반환합니다. ST_Extent 함수는 "
+"SQL 전문 용어로 \"종합(aggregate)\" 함수입니다. 즉 SUM() 및 AVG() 함수와 마찬"
+"가지로 데이터 행들을 대상으로 연산한다는 뜻입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_misc.xml:332 reference_misc.xml:386
@@ -540,13 +711,15 @@ msgid ""
 "Since it returns a bounding box, the spatial Units are in the units of the "
 "spatial reference system in use denoted by the SRID"
 msgstr ""
+"경계 상자를 반환하기 때문에, 해당 단위는 SRID로 표시된, 사용중인 공간 참조 시"
+"스템의 단위입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_misc.xml:333
 #, no-c-format
 msgid ""
 "ST_Extent is similar in concept to Oracle Spatial/Locator's SDO_AGGR_MBR"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Extent는 개념상 Oracle Spatial/Locator의 SDO_AGGR_MBR과 유사합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_misc.xml:335
@@ -556,6 +729,9 @@ msgid ""
 "ST_SetSRID to force it back into a geometry with SRID meta data. The "
 "coordinates are in the units of the spatial ref of the orginal geometries."
 msgstr ""
+"ST_Extent가 경계 상자를 반환하기 때문에, SRID 메타데이터는 사라집니다. 도형"
+"에 SRID 메타데이터를 다시 강제하려면 ST_SetSRID 함수를 이용하십시오. 좌표는 "
+"원본 도형들의 공간 참조 단위입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_misc.xml:340
@@ -564,18 +740,20 @@ msgid ""
 "ST_Extent will return boxes with only an x and y component even with (x,y,z) "
 "coordinate geometries. To maintain x,y,z use ST_3DExtent instead."
 msgstr ""
+"ST_Extent는 입력 도형들이 (x,y,z) 좌표라 하더라도 x 및 y 요소만 가진 상자를 "
+"반환할 것입니다. (x,y,z) 좌표를 유지하려면 ST_3DExtent를 대신 이용하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_misc.xml:344
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.4.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.4.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_misc.xml:355
 #, no-c-format
 msgid "Examples below use Massachusetts State Plane ft (SRID=2249)"
-msgstr ""
+msgstr "다음 예시는 매사추세츠 주 피트 단위 평면(SRID=2249) 투영체를 씁니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_misc.xml:356
@@ -609,6 +787,33 @@ msgid ""
 "2970042.75,\n"
 " 794875.8125 2908247.25,739651.875 2908247.25))"
 msgstr ""
+"SELECT ST_Extent(the_geom) as bextent FROM sometable;\n"
+"                                         st_bextent\n"
+"------------------------------------\n"
+"BOX(739651.875 2908247.25,794875.8125 2970042.75)\n"
+"\n"
+"\n"
+"-- 도형들의 각 카테고리의 범위를 반환합니다.\n"
+"SELECT ST_Extent(the_geom) as bextent\n"
+"FROM sometable\n"
+"GROUP BY category ORDER BY category;\n"
+"\n"
+"                                          bextent                       "
+"|         name\n"
+"----------------------------------------------------+----------------\n"
+" BOX(778783.5625 2951741.25,794875.8125 2970042.75) | A\n"
+" BOX(751315.8125 2919164.75,765202.6875 2935417.25) | B\n"
+" BOX(739651.875 2917394.75,756688.375 2935866)      | C\n"
+"\n"
+" -- 도형에 SRID를 다시 강제하고\n"
+" -- 해당 도형의 확장 텍스트 표현식을 렌더링합니다.\n"
+"SELECT ST_SetSRID(ST_Extent(the_geom),2249) as bextent FROM sometable;\n"
+"\n"
+"                                bextent\n"
+"--------------------------------------------------------------------------------\n"
+" SRID=2249;POLYGON((739651.875 2908247.25,739651.875 2970042.75,794875.8125 "
+"2970042.75,\n"
+" 794875.8125 2908247.25,739651.875 2908247.25))"
 
 #. Tag: para
 #: reference_misc.xml:361
@@ -617,12 +822,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_3DExtent\"/>, <xref linkend=\"ST_SetSRID\"/>, <xref "
 "linkend=\"ST_SRID\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_3DExtent\"/>, <xref linkend=\"ST_SetSRID\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_SRID\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_misc.xml:367
 #, no-c-format
 msgid "ST_3DExtent"
-msgstr ""
+msgstr "ST_3DExtent"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_misc.xml:368
@@ -630,7 +837,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "an aggregate function that returns the box3D bounding box that bounds rows "
 "of geometries."
-msgstr ""
+msgstr "도형 행들의 경계를 이루는 BOX3D 경계 상자를 반환하는 종합 함수입니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_misc.xml:373
@@ -640,6 +847,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry set</type> <parameter>geomfield</parameter></"
 "paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>box3d <function>ST_3DExtent</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry set</type> <parameter>geomfield</parameter></"
+"paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_misc.xml:383
@@ -650,6 +860,10 @@ msgid ""
 "function in the terminology of SQL. That means that it operates on lists of "
 "data, in the same way the SUM() and AVG() functions do."
 msgstr ""
+"ST_3DExtent는 도형들의 집합을 감싸는 (Z좌표를 포함하는) BOX3D 경계 상자를 반"
+"환합니다. ST_3DExtent 함수는 SQL 전문 용어로 \"종합(aggregate)\" 함수입니다. "
+"즉 SUM() 및 AVG() 함수와 마찬가지로 데이터 목록들을 대상으로 연산한다는 뜻입"
+"니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_misc.xml:389
@@ -659,12 +873,15 @@ msgid ""
 "ST_SetSRID to force it back into a geometry with SRID meta data. The "
 "coordinates are in the units of the spatial ref of the orginal geometries."
 msgstr ""
+"ST_3DExtent가 경계 상자를 반환하기 때문에, SRID 메타데이터는 사라집니다. 도형"
+"에 SRID 메타데이터를 다시 강제하려면 ST_SetSRID 함수를 이용하십시오. 좌표는 "
+"원본 도형들의 공간 참조 단위입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_misc.xml:394
 #, no-c-format
 msgid "Changed: 2.0.0 In prior versions this used to be called ST_Extent3D"
-msgstr ""
+msgstr "변경 사항: 2.0.0 미만 버전에서는 ST_Extent3D라는 명칭이었습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_misc.xml:403
@@ -692,18 +909,39 @@ msgid ""
 "--------------------\n"
 " BOX3D(1 0 0,4 2 2)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_3DExtent(foo.the_geom) As b3extent\n"
+"FROM (SELECT ST_MakePoint(x,y,z) As the_geom\n"
+"        FROM generate_series(1,3) As x\n"
+"                CROSS JOIN generate_series(1,2) As y\n"
+"                CROSS JOIN generate_series(0,2) As Z) As foo;\n"
+"          b3extent\n"
+"--------------------\n"
+" BOX3D(1 1 0,3 2 2)\n"
+"\n"
+"-- 고도를 높인 원호 스트링 여러 개의 범위를 얻습니다.\n"
+"SELECT ST_3DExtent(foo.the_geom) As b3extent\n"
+"FROM (SELECT "
+"ST_Translate(ST_Force_3DZ(ST_LineToCurve(ST_Buffer(ST_MakePoint(x,"
+"y),1))),0,0,z) As the_geom\n"
+"        FROM generate_series(1,3) As x\n"
+"                CROSS JOIN generate_series(1,2) As y\n"
+"                CROSS JOIN generate_series(0,2) As Z) As foo;\n"
+"\n"
+"        b3extent\n"
+"--------------------\n"
+" BOX3D(1 0 0,4 2 2)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_misc.xml:408
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_Force_3DZ\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Force_3DZ\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_misc.xml:415
 #, no-c-format
 msgid "Find_SRID"
-msgstr ""
+msgstr "Find_SRID"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_misc.xml:417
@@ -713,6 +951,8 @@ msgid ""
 "returns the integer SRID of the specified column by searching through the "
 "GEOMETRY_COLUMNS table."
 msgstr ""
+"이 함수는 find_srid(a_db_schema, a_table, a_column)이라는 문법으로, "
+"GEOMETRY_COLUMNS 테이블을 검색해서 지정한 열의 정수형 SRID를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_misc.xml:424
@@ -724,6 +964,11 @@ msgid ""
 "parameter></paramdef> <paramdef><type>varchar </type> "
 "<parameter>a_geomfield_name</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>Find_SRID</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>a_schema_name</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>varchar </type> <parameter>a_table_name</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>varchar </type> "
+"<parameter>a_geomfield_name</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_misc.xml:436
@@ -735,6 +980,10 @@ msgid ""
 "been properly added with the AddGeometryColumns() function, this function "
 "will not work either."
 msgstr ""
+"이 함수는 find_srid(&lt;db/schema&gt;, &lt;table&gt;, &lt;column&gt;)이라는 "
+"문법으로, GEOMETRY_COLUMNS 테이블을 검색해서 지정한 열의 정수형 SRID를 반환합"
+"니다. AddGeometryColumns() 함수를 통해 도형 열을 제대로 추가하지 않은 경우, "
+"이 함수는 제대로 동작하지 않습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_misc.xml:448
@@ -745,12 +994,16 @@ msgid ""
 "----------\n"
 "4269"
 msgstr ""
+"SELECT Find_SRID('public', 'tiger_us_state_2007', 'the_geom_4269');\n"
+"find_srid\n"
+"----------\n"
+"4269"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_misc.xml:461
 #, no-c-format
 msgid "ST_MemSize"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MemSize"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_misc.xml:463
@@ -759,6 +1012,8 @@ msgid ""
 "<refpurpose>Returns the amount of space (in bytes) the geometry takes.</"
 "refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>도형이 차지하는 (바이트 단위) 공간 용량을 반환합니다.</"
+"refpurpose>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_misc.xml:468
@@ -767,12 +1022,14 @@ msgid ""
 "<funcdef>integer <function>ST_MemSize</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_MemSize</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_misc.xml:478
 #, no-c-format
 msgid "<para>Returns the amount of space (in bytes) the geometry takes.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>도형이 차지하는 (바이트 단위) 공간 용량을 반환합니다.</para>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_misc.xml:479
@@ -781,6 +1038,8 @@ msgid ""
 "This is a nice compliment to PostgreSQL built in functions pg_column_size, "
 "pg_size_pretty, pg_relation_size, pg_total_relation_size."
 msgstr ""
+"이 함수는 PostgreSQL 내장 함수들인 pg_column_size, pg_size_pretty, "
+"pg_relation_size, pg_total_relation_size를 멋지게 보완합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_misc.xml:480
@@ -790,6 +1049,10 @@ msgid ""
 "lower than ST_MemSize. This is because pg_relation_size does not add toasted "
 "table contribution and large geometries are stored in TOAST tables."
 msgstr ""
+"테이블의 바이트 용량을 출력하는 pg_relation_size가 ST_MemSize보다 적은 바이"
+"트 용량을 반환할 수도 있습니다. 왜냐하면 pg_relation_size 함수는 TOAST 테이블"
+"에 저장된 대용량 도형들 및 TOAST가 적용된 테이블이 분담하는 용량을 추가하지 "
+"않기 때문입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_misc.xml:482
@@ -798,6 +1061,8 @@ msgid ""
 "pg_total_relation_size - includes, the table, the toasted tables, and the "
 "indexes."
 msgstr ""
+"pg_total_relation_size 함수는 테이블, TOAST가 적용된 테이블 및 인덱스를 포함"
+"합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_misc.xml:483
@@ -806,6 +1071,8 @@ msgid ""
 "pg_column_size returns how much space a geometry would take in a column "
 "considering compression, so may be lower than ST_MemSize"
 msgstr ""
+"pg_column_size 함수는 어떤 도형이 열에서 차지하게 될 공간 용량을 압축을 고려"
+"해서 반환합니다. 따라서 ST_MemSize의 결과보다 적을 수도 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_misc.xml:490
@@ -815,6 +1082,9 @@ msgid ""
 "prior versions this function was called ST_Mem_Size, old name deprecated "
 "though still available."
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.2.0 버전에서 명명 규약을 따라 명칭을 ST_MemSize로 변경했습니다. "
+"이전 버전에서 이 함수의 명칭은 ST_Mem_Size였습니다. 이 예전 명칭은 곧 삭제될 "
+"예정이지만, 아직은 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_misc.xml:497
@@ -850,12 +1120,42 @@ msgid ""
 "------------------------------------------------\n"
 "262144         96238         36.71188354492187500000"
 msgstr ""
+"-- 매사추세츠 주 데이터셋에서 보스턴 시가 얼마나 많은 바이트 용량을 차지할지 "
+"반환합니다.\n"
+"SELECT pg_size_pretty(SUM(ST_MemSize(the_geom))) as totgeomsum,\n"
+"pg_size_pretty(SUM(CASE WHEN town = 'BOSTON' THEN ST_MemSize(the_geom) ELSE "
+"0 END)) As bossum,\n"
+"CAST(SUM(CASE WHEN town = 'BOSTON' THEN ST_MemSize(the_geom) ELSE 0 "
+"END)*1.00 /\n"
+"                SUM(ST_MemSize(the_geom))*100 As numeric(10,2)) As perbos\n"
+"FROM towns;\n"
+"\n"
+"totgeomsum        bossum        perbos\n"
+"----------        ------        ------\n"
+"1522 kB                30 kB        1.99\n"
+"\n"
+"\n"
+"SELECT ST_MemSize(ST_GeomFromText('CIRCULARSTRING(220268 150415,220227 "
+"150505,220227 150406)'));\n"
+"\n"
+"---\n"
+"73\n"
+"\n"
+"-- 도형이 테이블 용량의 몇 퍼센트를 차지할까요?\n"
+"SELECT pg_total_relation_size('public.neighborhoods') As fulltable_size, "
+"sum(ST_MemSize(the_geom)) As geomsize,\n"
+"sum(ST_MemSize(the_geom))*1.00/pg_total_relation_size('public."
+"neighborhoods')*100 As pergeom\n"
+"FROM neighborhoods;\n"
+"fulltable_size geomsize  pergeom\n"
+"------------------------------------------------\n"
+"262144         96238         36.71188354492187500000"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_misc.xml:510
 #, no-c-format
 msgid "ST_PointInsideCircle"
-msgstr ""
+msgstr "ST_PointInsideCircle"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_misc.xml:512
@@ -863,6 +1163,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Is the point geometry insert circle defined by center_x, center_y, radius"
 msgstr ""
+"center_x, center_y, radius로 정의되는 원 내부에 들어가는 포인트 도형입니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_misc.xml:517
@@ -874,6 +1175,11 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>float </type> <parameter>center_y</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>float </type> <parameter>radius</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>ST_PointInsideCircle</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>a_point</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float </type> <parameter>center_x</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float </type> <parameter>center_y</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float </type> <parameter>radius</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_misc.xml:530
@@ -884,18 +1190,22 @@ msgid ""
 "true if the geometry is a point and is inside the circle. Returns false "
 "otherwise."
 msgstr ""
+"이 함수의 문법은 ST_PointInsideCircle(&lt;geometry&gt;,&lt;"
+"circle_center_x&gt;,&lt;circle_center_y&gt;,&lt;radius&gt;)입니다. 도형이 포"
+"인트이며 원 내부에 있을 경우 참을 반환합니다. 그렇지 않을 경우 거짓을 반환합"
+"니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_misc.xml:534
 #, no-c-format
 msgid "This only works for points as the name suggests"
-msgstr ""
+msgstr "함수 명칭대로 포인트 도형만 입력받습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_misc.xml:536
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.2"
-msgstr ""
+msgstr "1.2 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_misc.xml:537
@@ -904,6 +1214,7 @@ msgid ""
 "Changed: 2.2.0 In prior versions this used to be called "
 "ST_Point_Inside_Circle"
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.2.0 미만 버전에서는 ST_Point_Inside_Circle이라는 명칭이었습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_misc.xml:544
@@ -914,3 +1225,7 @@ msgid ""
 "------------------------\n"
 " t"
 msgstr ""
+"SELECT ST_PointInsideCircle(ST_Point(1,2), 0.5, 2, 3);\n"
+" st_pointinsidecircle\n"
+"------------------------\n"
+" t"
index 079d9630ff271a68b032ef9a37c278a11bbc88c2..e4a92a83c1c2170e0387e9507cbfbf93b39c74c0 100644 (file)
@@ -1,13 +1,14 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 #
 # Translators:
+# Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostGIS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:24+0000\n"
-"Last-Translator: Sandro Santilli <strk@kbt.io>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-22 09:08+0000\n"
+"Last-Translator: Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>\n"
 "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/"
 "language/ko_KR/)\n"
 "Language: ko_KR\n"
@@ -20,13 +21,13 @@ msgstr ""
 #: reference_operator.xml:3
 #, no-c-format
 msgid "Operators"
-msgstr ""
+msgstr "연산자(operator)"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_operator.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "&amp;&amp;"
-msgstr ""
+msgstr "&amp;&amp;"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_operator.xml:8
@@ -35,6 +36,8 @@ msgid ""
 "Returns <varname>TRUE</varname> if A's 2D bounding box intersects B's 2D "
 "bounding box."
 msgstr ""
+"A의 2D 경계 상자와 B의 2D 경계 상자가 교차하는 경우 <varname>TRUE</varname> "
+"를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_operator.xml:12
@@ -48,6 +51,13 @@ msgid ""
 "parameter> </paramdef> <paramdef> <type>geography </type> <parameter>B</"
 "parameter> </paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>&amp;&amp;</function></funcdef> "
+"<paramdef> <type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean <function>&amp;&amp;</"
+"function></funcdef> <paramdef> <type>geography </type> <parameter>A</"
+"parameter> </paramdef> <paramdef> <type>geography </type> <parameter>B</"
+"parameter> </paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: title
 #: reference_operator.xml:50 reference_operator.xml:111
@@ -62,7 +72,7 @@ msgstr ""
 #: reference_operator.xml:1154
 #, no-c-format
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "설명"
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:52
@@ -72,6 +82,8 @@ msgid ""
 "if the 2D bounding box of geometry A intersects the 2D bounding box of "
 "geometry B."
 msgstr ""
+"<varname>&amp;&amp;</varname> 연산자는 도형 A의 2D 경계 상자와 도형 B의 2D 경"
+"계 상자가 교차하는 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:54 reference_operator.xml:115
@@ -86,25 +98,28 @@ msgid ""
 "This operand will make use of any indexes that may be available on the "
 "geometries."
 msgstr ""
+"이 피연산자(operand)는 도형에서 이용할 수도 있는 모든 인덱스를 활용할 것입니"
+"다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:57
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced: 2.0.0 support for Polyhedral surfaces was introduced."
 msgstr ""
+"개선 사항: 2.0.0 버전부터 다면체 표면(polyhedral surface)을 지원합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:58
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.5.0 support for geography was introduced."
-msgstr ""
+msgstr "1.5.0 버전부터 지리형을 지원합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:59 reference_operator.xml:119
 #: reference_operator.xml:240 reference_operator.xml:492
 #, no-c-format
 msgid "&curve_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&curve_support;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:60 reference_operator.xml:120
@@ -112,7 +127,7 @@ msgstr ""
 #: reference_operator.xml:827
 #, no-c-format
 msgid "&P_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&P_support;"
 
 #. Tag: title
 #: reference_operator.xml:64 reference_operator.xml:187
@@ -125,7 +140,7 @@ msgstr ""
 #: reference_operator.xml:992 reference_operator.xml:1049
 #, no-c-format
 msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "예시"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_operator.xml:66
@@ -145,6 +160,19 @@ msgid ""
 "           2 |       3 | f\n"
 "(2 rows)"
 msgstr ""
+"SELECT tbl1.column1, tbl2.column1, tbl1.column2 &amp;&amp; tbl2.column2 AS "
+"overlaps\n"
+"FROM ( VALUES\n"
+"        (1, 'LINESTRING(0 0, 3 3)'::geometry),\n"
+"        (2, 'LINESTRING(0 1, 0 5)'::geometry)) AS tbl1,\n"
+"( VALUES\n"
+"        (3, 'LINESTRING(1 2, 4 6)'::geometry)) AS tbl2;\n"
+"\n"
+" column1 | column1 | overlaps\n"
+"---------+---------+----------\n"
+"           1 |       3 | t\n"
+"           2 |       3 | f\n"
+"(2 rows)"
 
 #. Tag: title
 #: reference_operator.xml:71 reference_operator.xml:139
@@ -159,7 +187,7 @@ msgstr ""
 #: reference_operator.xml:1172
 #, no-c-format
 msgid "See Also"
-msgstr ""
+msgstr "참고"
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:73
@@ -169,12 +197,15 @@ msgid ""
 "\"ST_Geometry_Overbelow\"/>, <xref linkend=\"ST_Geometry_Overleft\"/>, <xref "
 "linkend=\"ST_Geometry_Contain\"/>, <xref linkend=\"ST_Geometry_Contained\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Geometry_Overright\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_Geometry_Overbelow\"/>, <xref linkend=\"ST_Geometry_Overleft\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_Geometry_Contain\"/>, <xref linkend=\"ST_Geometry_Contained\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_operator.xml:85
 #, no-c-format
 msgid "&amp;&amp;&amp;"
-msgstr ""
+msgstr "&amp;&amp;&amp;"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_operator.xml:87
@@ -183,6 +214,8 @@ msgid ""
 "Returns <varname>TRUE</varname> if A's n-D bounding box intersects B's n-D "
 "bounding box."
 msgstr ""
+"A의 n차원 경계 상자와 B의 n차원 경계 상자가 교차하는 경우 <varname>TRUE</"
+"varname> 를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_operator.xml:92
@@ -192,6 +225,9 @@ msgid ""
 "<type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
 "<type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>&amp;&amp;&amp;</function></funcdef> <paramdef> "
+"<type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:113
@@ -201,30 +237,32 @@ msgid ""
 "varname> if the n-D bounding box of geometry A intersects the n-D bounding "
 "box of geometry B."
 msgstr ""
+"<varname>&amp;&amp;&amp;</varname> 연산자는 도형 A의 n차원 경계 상자와 도형 B"
+"의 n차원 경계 상자가 교차하는 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:118
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.0.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:121
 #, no-c-format
 msgid "&T_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&T_support;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:122
 #, no-c-format
 msgid "&Z_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&Z_support;"
 
 #. Tag: title
 #: reference_operator.xml:126
 #, no-c-format
 msgid "Examples: 3D LineStrings"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 3차원 라인스트링"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_operator.xml:128
@@ -245,12 +283,26 @@ msgid ""
 "       1 |       3 | t           | t\n"
 "       2 |       3 | f           | t"
 msgstr ""
+"SELECT tbl1.column1, tbl2.column1, tbl1.column2 &amp;&amp;&amp; tbl2.column2 "
+"AS overlaps_3d,\n"
+"                                    tbl1.column2 &amp;&amp; tbl2.column2 AS "
+"overlaps_2d\n"
+"FROM ( VALUES\n"
+"        (1, 'LINESTRING Z(0 0 1, 3 3 2)'::geometry),\n"
+"        (2, 'LINESTRING Z(1 2 0, 0 5 -1)'::geometry)) AS tbl1,\n"
+"( VALUES\n"
+"        (3, 'LINESTRING Z(1 2 1, 4 6 1)'::geometry)) AS tbl2;\n"
+"\n"
+" column1 | column1 | overlaps_3d | overlaps_2d\n"
+"---------+---------+-------------+-------------\n"
+"       1 |       3 | t           | t\n"
+"       2 |       3 | f           | t"
 
 #. Tag: title
 #: reference_operator.xml:132
 #, no-c-format
 msgid "Examples: 3M LineStrings"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 3DM 라인스트링"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_operator.xml:134
@@ -271,12 +323,26 @@ msgid ""
 "       1 |       3 | t           | t\n"
 "       2 |       3 | f           | t"
 msgstr ""
+"SELECT tbl1.column1, tbl2.column1, tbl1.column2 &amp;&amp;&amp; tbl2.column2 "
+"AS overlaps_3zm,\n"
+"                                    tbl1.column2 &amp;&amp; tbl2.column2 AS "
+"overlaps_2d\n"
+"FROM ( VALUES\n"
+"        (1, 'LINESTRING M(0 0 1, 3 3 2)'::geometry),\n"
+"        (2, 'LINESTRING M(1 2 0, 0 5 -1)'::geometry)) AS tbl1,\n"
+"( VALUES\n"
+"        (3, 'LINESTRING M(1 2 1, 4 6 1)'::geometry)) AS tbl2;\n"
+"\n"
+" column1 | column1 | overlaps_3zm | overlaps_2d\n"
+"---------+---------+-------------+-------------\n"
+"       1 |       3 | t           | t\n"
+"       2 |       3 | f           | t"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_operator.xml:147
 #, no-c-format
 msgid "&amp;&lt;"
-msgstr ""
+msgstr "&amp;&lt;"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_operator.xml:149
@@ -285,6 +351,8 @@ msgid ""
 "Returns <varname>TRUE</varname> if A's bounding box overlaps or is to the "
 "left of B's."
 msgstr ""
+"A의 경계 상자가 B의 경계 상자와 겹치거나 그 왼쪽에 있을 경우 <varname>TRUE</"
+"varname> 를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_operator.xml:154
@@ -294,6 +362,9 @@ msgid ""
 "<type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
 "<type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>&amp;&lt;</function></funcdef> <paramdef> "
+"<type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:178
@@ -304,6 +375,10 @@ msgid ""
 "box of geometry B, or more accurately, overlaps or is NOT to the right of "
 "the bounding box of geometry B."
 msgstr ""
+"<varname>&amp;&lt;</varname> 연산자는 도형 A의 경계 상자가 도형 B의 경계 상자"
+"와 겹치거나 그 왼쪽에 있을 경우, 또는 더 정확히 말하자면 도형 B의 경계 상자"
+"와 겹치거나 그 오른쪽에 있지 않을 경우, <varname>TRUE</varname> 를 반환합니"
+"다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_operator.xml:189
@@ -326,6 +401,22 @@ msgid ""
 "           1 |       4 | t\n"
 "(3 rows)"
 msgstr ""
+"SELECT tbl1.column1, tbl2.column1, tbl1.column2 &amp;&lt; tbl2.column2 AS "
+"overleft\n"
+"FROM\n"
+"  ( VALUES\n"
+"        (1, 'LINESTRING(1 2, 4 6)'::geometry)) AS tbl1,\n"
+"  ( VALUES\n"
+"        (2, 'LINESTRING(0 0, 3 3)'::geometry),\n"
+"        (3, 'LINESTRING(0 1, 0 5)'::geometry),\n"
+"        (4, 'LINESTRING(6 0, 6 1)'::geometry)) AS tbl2;\n"
+"\n"
+" column1 | column1 | overleft\n"
+"---------+---------+----------\n"
+"           1 |       2 | f\n"
+"           1 |       3 | f\n"
+"           1 |       4 | t\n"
+"(3 rows)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:195
@@ -334,12 +425,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_Geometry_Overabove\"/>, <xref linkend="
 "\"ST_Geometry_Overright\"/>, <xref linkend=\"ST_Geometry_Overbelow\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Geometry_Overabove\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_Geometry_Overright\"/>, <xref linkend=\"ST_Geometry_Overbelow\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_operator.xml:205
 #, no-c-format
 msgid "&amp;&lt;|"
-msgstr ""
+msgstr "&amp;&lt;|"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_operator.xml:207
@@ -347,6 +440,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Returns <varname>TRUE</varname> if A's bounding box overlaps or is below B's."
 msgstr ""
+"A의 경계 상자가 B의 경계 상자와 겹치거나 그 아래에 있을 경우 <varname>TRUE</"
+"varname> 를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_operator.xml:212
@@ -356,6 +451,9 @@ msgid ""
 "<type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
 "<type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>&amp;&lt;|</function></funcdef> <paramdef> "
+"<type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:236
@@ -366,6 +464,9 @@ msgid ""
 "of geometry B, or more accurately, overlaps or is NOT above the bounding box "
 "of geometry B."
 msgstr ""
+"<varname>&amp;&lt;|</varname> 연산자는 도형 A의 경계 상자가 도형 B의 경계 상"
+"자와 겹치거나 그 아래에 있을 경우, 또는 더 정확히 말하자면 도형 B의 경계 상자"
+"와 겹치거나 위에 있지 않을 경우, <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_operator.xml:250
@@ -388,6 +489,22 @@ msgid ""
 "           1 |       4 | t\n"
 "(3 rows)"
 msgstr ""
+"SELECT tbl1.column1, tbl2.column1, tbl1.column2 &amp;&lt;| tbl2.column2 AS "
+"overbelow\n"
+"FROM\n"
+"  ( VALUES\n"
+"        (1, 'LINESTRING(6 0, 6 4)'::geometry)) AS tbl1,\n"
+"  ( VALUES\n"
+"        (2, 'LINESTRING(0 0, 3 3)'::geometry),\n"
+"        (3, 'LINESTRING(0 1, 0 5)'::geometry),\n"
+"        (4, 'LINESTRING(1 2, 4 6)'::geometry)) AS tbl2;\n"
+"\n"
+" column1 | column1 | overbelow\n"
+"---------+---------+-----------\n"
+"           1 |       2 | f\n"
+"           1 |       3 | t\n"
+"           1 |       4 | t\n"
+"(3 rows)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:256
@@ -396,12 +513,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_Geometry_Overabove\"/>, <xref linkend="
 "\"ST_Geometry_Overright\"/>, <xref linkend=\"ST_Geometry_Overleft\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Geometry_Overabove\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_Geometry_Overright\"/>, <xref linkend=\"ST_Geometry_Overleft\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_operator.xml:266
 #, no-c-format
 msgid "&amp;&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "&amp;&gt;"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_operator.xml:268
@@ -410,6 +529,8 @@ msgid ""
 "Returns <varname>TRUE</varname> if A' bounding box overlaps or is to the "
 "right of B's."
 msgstr ""
+"A의 경계 상자가 B의 경계 상자와 겹치거나 그 오른쪽에 있을 경우 "
+"<varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_operator.xml:273
@@ -419,6 +540,9 @@ msgid ""
 "<type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
 "<type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>&amp;&gt;</function></funcdef> <paramdef> "
+"<type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:297
@@ -429,6 +553,9 @@ msgid ""
 "box of geometry B, or more accurately, overlaps or is NOT to the left of the "
 "bounding box of geometry B."
 msgstr ""
+"<varname>&amp;&gt;</varname> 연산자는 도형 A의 경계 상자가 도형 B의 경계 상자"
+"와 겹치거나 그 오른쪽에 있을 경우, 또는 더 정확히 말하자면 도형 B의 경계 상자"
+"와 겹치거나 그 왼쪽에 있지 않을 경우, <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_operator.xml:308
@@ -451,6 +578,22 @@ msgid ""
 "           1 |       4 | f\n"
 "(3 rows)"
 msgstr ""
+"SELECT tbl1.column1, tbl2.column1, tbl1.column2 &amp;&gt; tbl2.column2 AS "
+"overright\n"
+"FROM\n"
+"  ( VALUES\n"
+"        (1, 'LINESTRING(1 2, 4 6)'::geometry)) AS tbl1,\n"
+"  ( VALUES\n"
+"        (2, 'LINESTRING(0 0, 3 3)'::geometry),\n"
+"        (3, 'LINESTRING(0 1, 0 5)'::geometry),\n"
+"        (4, 'LINESTRING(6 0, 6 1)'::geometry)) AS tbl2;\n"
+"\n"
+" column1 | column1 | overright\n"
+"---------+---------+-----------\n"
+"           1 |       2 | t\n"
+"           1 |       3 | t\n"
+"           1 |       4 | f\n"
+"(3 rows)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:314
@@ -459,12 +602,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_Geometry_Overabove\"/>, <xref linkend="
 "\"ST_Geometry_Overbelow\"/>, <xref linkend=\"ST_Geometry_Overleft\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Geometry_Overabove\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_Geometry_Overbelow\"/>, <xref linkend=\"ST_Geometry_Overleft\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_operator.xml:324
 #, no-c-format
 msgid "&lt;&lt;"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;&lt;"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_operator.xml:326
@@ -473,6 +618,8 @@ msgid ""
 "Returns <varname>TRUE</varname> if A's bounding box is strictly to the left "
 "of B's."
 msgstr ""
+"A의 경계 상자가 오로지 B의 경계 상자 왼쪽에 있을 경우에만 <varname>TRUE</"
+"varname> 를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_operator.xml:331
@@ -482,6 +629,9 @@ msgid ""
 "<type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
 "<type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>&lt;&lt;</function></funcdef> <paramdef> "
+"<type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:355
@@ -491,6 +641,8 @@ msgid ""
 "the bounding box of geometry A is strictly to the left of the bounding box "
 "of geometry B."
 msgstr ""
+"<varname>&lt;&lt;</varname> 연산자는 도형 A의 경계 상자가 오로지 도형 B의 경"
+"계 상자 왼쪽에 있을 경우에만 <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_operator.xml:365
@@ -513,6 +665,22 @@ msgid ""
 "           1 |       4 | t\n"
 "(3 rows)"
 msgstr ""
+"SELECT tbl1.column1, tbl2.column1, tbl1.column2 &lt;&lt; tbl2.column2 AS "
+"left\n"
+"FROM\n"
+"  ( VALUES\n"
+"        (1, 'LINESTRING (1 2, 1 5)'::geometry)) AS tbl1,\n"
+"  ( VALUES\n"
+"        (2, 'LINESTRING (0 0, 4 3)'::geometry),\n"
+"        (3, 'LINESTRING (6 0, 6 5)'::geometry),\n"
+"        (4, 'LINESTRING (2 2, 5 6)'::geometry)) AS tbl2;\n"
+"\n"
+" column1 | column1 | left\n"
+"---------+---------+------\n"
+"           1 |       2 | f\n"
+"           1 |       3 | t\n"
+"           1 |       4 | t\n"
+"(3 rows)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:371 reference_operator.xml:564
@@ -521,12 +689,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_Geometry_Above\"/>, <xref linkend=\"ST_Geometry_Below\"/"
 ">"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Geometry_Above\"/>, <xref linkend=\"ST_Geometry_Below\"/"
+">"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_operator.xml:377
 #, no-c-format
 msgid "&lt;&lt;|"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;&lt;|"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_operator.xml:379
@@ -534,6 +704,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Returns <varname>TRUE</varname> if A's bounding box is strictly below B's."
 msgstr ""
+"A의 경계 상자가 오로지 B의 경계 상자 아래에 있을 경우에만 <varname>TRUE</"
+"varname> 를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_operator.xml:384
@@ -543,6 +715,9 @@ msgid ""
 "<type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
 "<type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>&lt;&lt;|</function></funcdef> <paramdef> "
+"<type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:408
@@ -552,6 +727,8 @@ msgid ""
 "the bounding box of geometry A is strictly below the bounding box of "
 "geometry B."
 msgstr ""
+"<varname>&lt;&lt;|</varname> 연산자는 도형 A의 경계 상자가 오로지 도형 B의 경"
+"계 상자 아래에 있을 경우에만 <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_operator.xml:418
@@ -574,6 +751,22 @@ msgid ""
 "           1 |       4 | f\n"
 "(3 rows)"
 msgstr ""
+"SELECT tbl1.column1, tbl2.column1, tbl1.column2 &lt;&lt;| tbl2.column2 AS "
+"below\n"
+"FROM\n"
+"  ( VALUES\n"
+"        (1, 'LINESTRING (0 0, 4 3)'::geometry)) AS tbl1,\n"
+"  ( VALUES\n"
+"        (2, 'LINESTRING (1 4, 1 7)'::geometry),\n"
+"        (3, 'LINESTRING (6 1, 6 5)'::geometry),\n"
+"        (4, 'LINESTRING (2 3, 5 6)'::geometry)) AS tbl2;\n"
+"\n"
+" column1 | column1 | below\n"
+"---------+---------+-------\n"
+"           1 |       2 | t\n"
+"           1 |       3 | f\n"
+"           1 |       4 | f\n"
+"(3 rows)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:424
@@ -582,12 +775,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_Geometry_Right\"/>, <xref linkend=\"ST_Geometry_Above\"/"
 ">"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Geometry_Right\"/>, <xref linkend=\"ST_Geometry_Above\"/"
+">"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_operator.xml:430
 #, no-c-format
 msgid "&#61;"
-msgstr ""
+msgstr "<refname>=</refname>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_operator.xml:432
@@ -596,6 +791,8 @@ msgid ""
 "Returns <varname>TRUE</varname> if A's bounding box is the same as B's. Uses "
 "double precision bounding box."
 msgstr ""
+"A의 경계 상자와 B의 경계 상자가 동일할 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반환합"
+"니다. 이중 정밀도 경계 상자를 이용합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_operator.xml:436
@@ -609,6 +806,13 @@ msgid ""
 "paramdef> <paramdef> <type>geography </type> <parameter>B</parameter> </"
 "paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>&#61;</function></funcdef> "
+"<paramdef> <type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean <function>&#61;</function></"
+"funcdef> <paramdef> <type>geography </type> <parameter>A</parameter> </"
+"paramdef> <paramdef> <type>geography </type> <parameter>B</parameter> </"
+"paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:477
@@ -620,6 +824,10 @@ msgid ""
 "defined for geometries to perform internal orderings and comparison of "
 "geometries (ie. in a GROUP BY or ORDER BY clause)."
 msgstr ""
+"<varname>=</varname> 연산자는 도형/지리형 A의 경계 상자와 도형/지리형 B의 경"
+"계 상자가 동일할 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다. PostgreSQL은 도"
+"형을 내부 정렬하고 비교하기 위해 도형에 대해 정의된 =, &lt;, 및 &gt; 연산자"
+"를 이용합니다(예: GROUP BY 또는 ORDER BY 절에서)."
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:482
@@ -630,6 +838,10 @@ msgid ""
 "bounding boxes are the same. To check for true equality use <xref linkend="
 "\"ST_OrderingEquals\"/> or <xref linkend=\"ST_Equals\"/>"
 msgstr ""
+"이 함수는 많은 혼란을 야기합니다. geometryA = geometryB 를 비교할 때 두 도형"
+"이 명백히 다르더라도 두 도형의 경계 상자가 동일하기만 하면 참을 반환하기 때문"
+"입니다. 진정한 동일성을 확인하려면 <xref linkend=\"ST_OrderingEquals\"/> 또"
+"는 <xref linkend=\"ST_Equals\"/> 함수를 이용하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:489
@@ -638,6 +850,8 @@ msgid ""
 "This operand will NOT make use of any indexes that may be available on the "
 "geometries."
 msgstr ""
+"이 피연산자(operand)는 도형에서 이용할 수도 있는 어떤 인덱스도 활용하지 않을 "
+"것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:494
@@ -650,6 +864,11 @@ msgid ""
 "boxes would be the same but there float8 (double precision), would be "
 "different."
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.0.0 버전부터 도형의 경계 상자가 예전의 FLOAT4 정밀도 대신 이중 "
+"정밀도를 이용하도록 바뀌었습니다. 이 변경 사항의 부작용으로, 현재 버전과는 조"
+"금 다른 예전 버전에서 참을 반환할 수도 있었던 특정 포인트들이 2.0.0 이상 버전"
+"에서는 거짓을 반환할 수도 있습니다. FLOAT4 상자는 동일하게 유지되지만 "
+"FLOAT8(이중 정밀도) 상황에서는 다를 수도 있기 때문입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_operator.xml:504
@@ -690,18 +909,53 @@ msgid ""
 "--pt_intersect --\n"
 "f"
 msgstr ""
+"SELECT 'LINESTRING(0 0, 0 1, 1 0)'::geometry = 'LINESTRING(1 1, 0 0)'::"
+"geometry;\n"
+" ?column?\n"
+"----------\n"
+" t\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsText(column1)\n"
+"FROM ( VALUES\n"
+"        ('LINESTRING(0 0, 1 1)'::geometry),\n"
+"        ('LINESTRING(1 1, 0 0)'::geometry)) AS foo;\n"
+"          st_astext\n"
+"---------------------\n"
+" LINESTRING(0 0,1 1)\n"
+" LINESTRING(1 1,0 0)\n"
+"(2 rows)\n"
+"\n"
+"-- 주의: GROUP BY 절이 도형의 동치 관계를 비교하기 위해 \"=\" 를 이용합니"
+"다.\n"
+"SELECT ST_AsText(column1)\n"
+"FROM ( VALUES\n"
+"        ('LINESTRING(0 0, 1 1)'::geometry),\n"
+"        ('LINESTRING(1 1, 0 0)'::geometry)) AS foo\n"
+"GROUP BY column1;\n"
+"          st_astext\n"
+"---------------------\n"
+" LINESTRING(0 0,1 1)\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"-- 2.0 미만 버전에서, 다음은 참을 반환했습니다. --\n"
+" SELECT ST_GeomFromText('POINT(1707296.37 4820536.77)') =\n"
+"        ST_GeomFromText('POINT(1707296.27 4820536.87)') As pt_intersect;\n"
+"\n"
+"--pt_intersect --\n"
+"f"
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:510
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_OrderingEquals\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_OrderingEquals\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_operator.xml:517
 #, no-c-format
 msgid "&gt;&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "&gt;&gt;"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_operator.xml:519
@@ -710,6 +964,8 @@ msgid ""
 "Returns <varname>TRUE</varname> if A's bounding box is strictly to the right "
 "of B's."
 msgstr ""
+"A의 경계 상자가 오로지 B의 경계 상자 오른쪽에 있을 경우에만 <varname>TRUE</"
+"varname> 를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_operator.xml:524
@@ -719,6 +975,9 @@ msgid ""
 "<type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
 "<type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>&gt;&gt;</function></funcdef> <paramdef> "
+"<type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:548
@@ -728,6 +987,8 @@ msgid ""
 "the bounding box of geometry A is strictly to the right of the bounding box "
 "of geometry B."
 msgstr ""
+"<varname>&gt;&gt;</varname> 연산자는 도형 A의 경계 상자가 오로지 도형 B의 경"
+"계 상자 오른쪽에 있을 경우에만 <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_operator.xml:558
@@ -750,12 +1011,28 @@ msgid ""
 "           1 |       4 | f\n"
 "(3 rows)"
 msgstr ""
+"SELECT tbl1.column1, tbl2.column1, tbl1.column2 &gt;&gt; tbl2.column2 AS "
+"right\n"
+"FROM\n"
+"  ( VALUES\n"
+"        (1, 'LINESTRING (2 3, 5 6)'::geometry)) AS tbl1,\n"
+"  ( VALUES\n"
+"        (2, 'LINESTRING (1 4, 1 7)'::geometry),\n"
+"        (3, 'LINESTRING (6 1, 6 5)'::geometry),\n"
+"        (4, 'LINESTRING (0 0, 4 3)'::geometry)) AS tbl2;\n"
+"\n"
+" column1 | column1 | right\n"
+"---------+---------+-------\n"
+"           1 |       2 | t\n"
+"           1 |       3 | f\n"
+"           1 |       4 | f\n"
+"(3 rows)"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_operator.xml:570
 #, no-c-format
 msgid "<refname>@</refname>"
-msgstr ""
+msgstr "<refname>@</refname>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_operator.xml:572
@@ -763,6 +1040,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Returns <varname>TRUE</varname> if A's bounding box is contained by B's."
 msgstr ""
+"B의 경계 상자가 A의 경계 상자를 담고 있을 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반"
+"환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_operator.xml:577
@@ -772,6 +1051,9 @@ msgid ""
 "</type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>geometry </"
 "type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>@</function></funcdef> <paramdef> <type>geometry "
+"</type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>geometry </"
+"type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:601
@@ -781,6 +1063,8 @@ msgid ""
 "bounding box of geometry A is completely contained by the bounding box of "
 "geometry B."
 msgstr ""
+"<varname>@</varname> 연산자는 도형 B의 경계 상자가 도형 A의 경계 상자를 완전"
+"히 담고 있을 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_operator.xml:613
@@ -802,18 +1086,33 @@ msgid ""
 "           1 |       4 | t\n"
 "(3 rows)"
 msgstr ""
+"SELECT tbl1.column1, tbl2.column1, tbl1.column2 @ tbl2.column2 AS contained\n"
+"FROM\n"
+"  ( VALUES\n"
+"        (1, 'LINESTRING (1 1, 3 3)'::geometry)) AS tbl1,\n"
+"  ( VALUES\n"
+"        (2, 'LINESTRING (0 0, 4 4)'::geometry),\n"
+"        (3, 'LINESTRING (2 2, 4 4)'::geometry),\n"
+"        (4, 'LINESTRING (1 1, 3 3)'::geometry)) AS tbl2;\n"
+"\n"
+" column1 | column1 | contained\n"
+"---------+---------+-----------\n"
+"           1 |       2 | t\n"
+"           1 |       3 | f\n"
+"           1 |       4 | t\n"
+"(3 rows)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:619 reference_operator.xml:783
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"geometry_overlaps\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"geometry_overlaps\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_operator.xml:625
 #, no-c-format
 msgid "|&amp;&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "|&amp;&gt;"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_operator.xml:627
@@ -821,6 +1120,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Returns <varname>TRUE</varname> if A's bounding box overlaps or is above B's."
 msgstr ""
+"A의 경계 상자가 B의 경계 상자와 겹치거나 그 위에 있을 경우 <varname>TRUE</"
+"varname> 를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_operator.xml:632
@@ -830,6 +1131,9 @@ msgid ""
 "<type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
 "<type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>|&amp;&gt;</function></funcdef> <paramdef> "
+"<type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:656
@@ -840,6 +1144,9 @@ msgid ""
 "geometry B, or more accurately, overlaps or is NOT below the bounding box of "
 "geometry B."
 msgstr ""
+"<varname>|&amp;&gt;</varname> 연산자는 도형 A의 경계 상자가 도형 B의 경계 상"
+"자와 겹치거나 그 위에 있을 경우, 또는 더 정확히 말하자면 도형 B의 경계 상자"
+"와 겹치거나 아래에 있지 않을 경우, <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_operator.xml:667
@@ -862,6 +1169,22 @@ msgid ""
 "           1 |       4 | f\n"
 "(3 rows)"
 msgstr ""
+"SELECT tbl1.column1, tbl2.column1, tbl1.column2 |&amp;&gt; tbl2.column2 AS "
+"overabove\n"
+"FROM\n"
+"  ( VALUES\n"
+"        (1, 'LINESTRING(6 0, 6 4)'::geometry)) AS tbl1,\n"
+"  ( VALUES\n"
+"        (2, 'LINESTRING(0 0, 3 3)'::geometry),\n"
+"        (3, 'LINESTRING(0 1, 0 5)'::geometry),\n"
+"        (4, 'LINESTRING(1 2, 4 6)'::geometry)) AS tbl2;\n"
+"\n"
+" column1 | column1 | overabove\n"
+"---------+---------+-----------\n"
+"           1 |       2 | t\n"
+"           1 |       3 | f\n"
+"           1 |       4 | f\n"
+"(3 rows)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:673
@@ -870,12 +1193,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_Geometry_Overright\"/>, <xref linkend="
 "\"ST_Geometry_Overbelow\"/>, <xref linkend=\"ST_Geometry_Overleft\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Geometry_Overright\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_Geometry_Overbelow\"/>, <xref linkend=\"ST_Geometry_Overleft\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_operator.xml:683
 #, no-c-format
 msgid "|&gt;&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "|&gt;&gt;"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_operator.xml:685
@@ -883,6 +1208,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Returns <varname>TRUE</varname> if A's bounding box is strictly above B's."
 msgstr ""
+"A의 경계 상자가 오로지 B의 경계 상자 위에 있을 경우에만 <varname>TRUE</"
+"varname> 를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_operator.xml:690
@@ -892,6 +1219,9 @@ msgid ""
 "<type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
 "<type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>|&gt;&gt;</function></funcdef> <paramdef> "
+"<type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:714
@@ -901,6 +1231,8 @@ msgid ""
 "the bounding box of geometry A is strictly to the right of the bounding box "
 "of geometry B."
 msgstr ""
+"<varname>|&gt;&gt;</varname> 연산자는 도형 A의 경계 상자가 오로지 도형 B의 경"
+"계 상자 위에 있을 경우에만 <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_operator.xml:724
@@ -923,6 +1255,22 @@ msgid ""
 "           1 |       4 | f\n"
 "(3 rows)"
 msgstr ""
+"SELECT tbl1.column1, tbl2.column1, tbl1.column2 |&gt;&gt; tbl2.column2 AS "
+"above\n"
+"FROM\n"
+"  ( VALUES\n"
+"        (1, 'LINESTRING (1 4, 1 7)'::geometry)) AS tbl1,\n"
+"  ( VALUES\n"
+"        (2, 'LINESTRING (0 0, 4 2)'::geometry),\n"
+"        (3, 'LINESTRING (6 1, 6 5)'::geometry),\n"
+"        (4, 'LINESTRING (2 3, 5 6)'::geometry)) AS tbl2;\n"
+"\n"
+" column1 | column1 | above\n"
+"---------+---------+-------\n"
+"           1 |       2 | t\n"
+"           1 |       3 | f\n"
+"           1 |       4 | f\n"
+"(3 rows)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:730
@@ -931,18 +1279,22 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_Geometry_Right\"/>, <xref linkend=\"ST_Geometry_Below\"/"
 ">"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Geometry_Right\"/>, <xref linkend=\"ST_Geometry_Below\"/"
+">"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_operator.xml:736
 #, no-c-format
 msgid "<refname>~</refname>"
-msgstr ""
+msgstr "<refname>~</refname>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_operator.xml:738
 #, no-c-format
 msgid "Returns <varname>TRUE</varname> if A's bounding box contains B's."
 msgstr ""
+"A의 경계 상자가 B의 경계 상자를 담고 있을 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반"
+"환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_operator.xml:743
@@ -952,6 +1304,9 @@ msgid ""
 "</type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>geometry </"
 "type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>~</function></funcdef> <paramdef> <type>geometry "
+"</type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>geometry </"
+"type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:767
@@ -961,6 +1316,8 @@ msgid ""
 "bounding box of geometry A completely contains the bounding box of geometry "
 "B."
 msgstr ""
+"<varname>~</varname> 연산자는 도형 A의 경계 상자가 도형 B의 경계 상자를 완전"
+"히 담고 있을 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_operator.xml:777
@@ -982,18 +1339,35 @@ msgid ""
 "           1 |       4 | t\n"
 "(3 rows)"
 msgstr ""
+"SELECT tbl1.column1, tbl2.column1, tbl1.column2 ~ tbl2.column2 AS contains\n"
+"FROM\n"
+"  ( VALUES\n"
+"        (1, 'LINESTRING (0 0, 3 3)'::geometry)) AS tbl1,\n"
+"  ( VALUES\n"
+"        (2, 'LINESTRING (0 0, 4 4)'::geometry),\n"
+"        (3, 'LINESTRING (1 1, 2 2)'::geometry),\n"
+"        (4, 'LINESTRING (0 0, 3 3)'::geometry)) AS tbl2;\n"
+"\n"
+" column1 | column1 | contains\n"
+"---------+---------+----------\n"
+"           1 |       2 | f\n"
+"           1 |       3 | t\n"
+"           1 |       4 | t\n"
+"(3 rows)"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_operator.xml:789
 #, no-c-format
 msgid "<refname>~=</refname>"
-msgstr ""
+msgstr "<refname>~=</refname>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_operator.xml:791
 #, no-c-format
 msgid "Returns <varname>TRUE</varname> if A's bounding box is the same as B's."
 msgstr ""
+"A의 경계 상자와 B의 경계 상자가 동일할 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반환합"
+"니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_operator.xml:796
@@ -1003,6 +1377,9 @@ msgid ""
 "</type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>geometry </"
 "type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>~=</function></funcdef> <paramdef> <type>geometry "
+"</type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>geometry </"
+"type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:820
@@ -1012,12 +1389,14 @@ msgid ""
 "bounding box of geometry/geography A is the same as the bounding box of "
 "geometry/geography B."
 msgstr ""
+"<varname>~=</varname> 연산자는 도형/지리형 A의 경계 상자와 도형/지리형 B의 경"
+"계 상자가 동일할 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:826
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.5.0 changed behavior"
-msgstr ""
+msgstr "1.5.0 버전에서 습성이 변경됐습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:830
@@ -1032,6 +1411,14 @@ msgid ""
 "bounding box equality <xref linkend=\"ST_Geometry_EQ\"/>; operator is a "
 "safer option."
 msgstr ""
+"이 연산자는 PostGIS 1.5 버전에서 실제 도형 동일성을 테스트하는 것에서 오직 경"
+"계 상자 동일성을 확인하는 것으로 습성이 변경됐습니다. 또 사용자가 하드 업그레"
+"이드를 했는지 소프트 업그레이드를 했는지에 따라 사용자 데이터베이스가 어떤 습"
+"성을 가질지가 달라지기 때문에 문제가 복잡해집니다. 사용자 데이터베이스가 어"
+"떤 습성을 가지고 있는지 알아보려면 다음 쿼리를 실행해보면 됩니다. 진정한 도"
+"형 동일성을 확인하려면 <xref linkend=\"ST_OrderingEquals\"/> 또는 <xref "
+"linkend=\"ST_Equals\"/> 함수를 이용하십시오. 경계 상자 동일성을 확인하려면 "
+"<xref linkend=\"ST_Geometry_EQ\"/>; 연산자가 더 안전한 선택입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_operator.xml:844
@@ -1043,6 +1430,11 @@ msgid ""
 "-----------------+\n"
 "          t    |"
 msgstr ""
+"select 'LINESTRING(0 0, 1 1)'::geometry ~= 'LINESTRING(0 1, 1 0)'::geometry "
+"as equality;\n"
+" equality   |\n"
+"-----------------+\n"
+"          t    |"
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:845
@@ -1051,6 +1443,8 @@ msgid ""
 "The above can be used to test if you have the new or old behavior of ~= "
 "operator."
 msgstr ""
+"<varname>~=</varname> 연산자가 새 습성을 가지고 있는지 예전 습성을 가지고 있"
+"는지 테스트하는 데 이 쿼리를 쓸 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:849
@@ -1058,18 +1452,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_OrderingEquals\"/>, <xref linkend=\"ST_Geometry_EQ\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_OrderingEquals\"/>, <xref linkend=\"ST_Geometry_EQ\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_operator.xml:855
 #, no-c-format
 msgid "&lt;-&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;-&gt;"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_operator.xml:857
 #, no-c-format
 msgid "Returns the 2D distance between A and B."
-msgstr ""
+msgstr "A와 B 사이의 2차원 거리를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_operator.xml:863
@@ -1083,6 +1478,13 @@ msgid ""
 "<parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>geography </type> "
 "<parameter>B</parameter> </paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>double precision <function>&lt;-&gt;</function></"
+"funcdef> <paramdef> <type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </"
+"paramdef> <paramdef> <type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>double precision "
+"<function>&lt;-&gt;</function></funcdef> <paramdef> <type>geography </type> "
+"<parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>geography </type> "
+"<parameter>B</parameter> </paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:901
@@ -1095,6 +1497,12 @@ msgid ""
 "search giving true distance between geometries, and distance sphere for "
 "geographies."
 msgstr ""
+"<varname>&lt;-&gt;</varname> 연산자는 두 도형 사이의 2차원 거리를 반환합니"
+"다. \"ORDER BY\" 절 안에서 이용하면 인덱스 지원형(index-assisted) 최근접"
+"(nearest neighbor) 결과 집합을 출력합니다. PostgreSQL 9.5 미만 버전은 경계 상"
+"자의 중심점 사이의 거리만 출력하고, 9.5 이상 버전은 도형 사이의 진정한 거리, "
+"그리고 지리형 사이의 구면 거리(distance sphere)를 산출하는 진정한 KNN 거리 탐"
+"색을 실행합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:910
@@ -1105,6 +1513,9 @@ msgid ""
 "that the spatial index is only used when the operator is in the ORDER BY "
 "clause."
 msgstr ""
+"이 피연산자(operand)는 도형에 대해 이용할 수 있을지도 모르는 2차원 GiST 인덱"
+"스를 활용할 것입니다. 연산자가 ORDER BY 절 안에 있을 때만 공간 인덱스를 쓴다"
+"는 점에서 공간 인덱스를 이용하는 다른 연산자들과는 다릅니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:911 reference_operator.xml:1104
@@ -1114,6 +1525,9 @@ msgid ""
 "subquery/cte). e.g. 'SRID=3005;POINT(1011102 450541)'::geometry instead of a."
 "geom"
 msgstr ""
+"도형 가운데 하나가, 예를 들어 a.geom이 아니라 'SRID=3005;POINT(1011102 "
+"450541)'::geometry와 같이, (하위 쿼리/CTE(common table expression) 안에 있지 "
+"않은) 상수일 경우에만 인덱스의 효과가 나타납니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:912
@@ -1123,6 +1537,9 @@ msgid ""
 "\">OpenGeo workshop: Nearest-Neighbour Searching</ulink> for real live "
 "example."
 msgstr ""
+"실제 사용례를 살펴보려면 <ulink url=\"http://workshops.opengeo.org/postgis-"
+"intro/knn.html\">OpenGeo workshop: Nearest-Neighbour Searching</ulink> 을 참"
+"조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:914
@@ -1133,6 +1550,10 @@ msgid ""
 "rather than spheroid. For PostgreSQL 9.4 and below, geography support is new "
 "but only supports centroid box."
 msgstr ""
+"개선 사항: 2.2.0 버전 -- PostgreSQL 9.5 이상 버전에서 도형 및 지리형에 대해 "
+"진정한 KNN(\"K nearest neighbor\") 습성을 도입했습니다. 지리형 KNN이 타원체"
+"가 아니라 구체를 기반으로 한다는 점에 주의하십시오. PostgreSQL 9.4 이하 버전"
+"에서 지리형을 쓸 수 있긴 하지만, 중심점 상자만 지원합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:915
@@ -1142,6 +1563,10 @@ msgid ""
 "so you'll want to get rid of that hack if you are running your code only on "
 "PostGIS 2.2+ 9.5+. See examples below."
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.2.0 버전 -- PostgreSQL 9.5 버전 사용자의 경우, 예전의 하이브리"
+"드 문법(Hybrid syntax)이 느릴 수도 있기 때문에 PostGIS 2.2 이상, PostgreSQL "
+"9.5 이상 버전에서만 사용자 코드를 실행하는 경우 이 꼼수를 제거하는 편이 좋을 "
+"수도 있습니다. 다음 예시를 참조하세요."
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:916
@@ -1151,6 +1576,10 @@ msgid ""
 "centroid distances instead of true distances. Exact results for points, "
 "inexact for all other types. Available for PostgreSQL 9.1+"
 msgstr ""
+"2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다. 약한 KNN이 실제 거리 대신 도형 중심점 거리"
+"에 기반한 최근접 탐색을 제공합니다. 포인트의 경우 정확한 결과를 출력하지만, "
+"다른 모든 유형에 대해서는 부정확한 결과를 냅니다. PostgreSQL 9.1 이상 버전에"
+"서 이용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_operator.xml:923
@@ -1175,12 +1604,30 @@ msgid ""
 " 18472.5531479404 | ALQ    | 002\n"
 "(10 rows)"
 msgstr ""
+"<![CDATA[SELECT ST_Distance(geom, 'SRID=3005;POINT(1011102 450541)'::"
+"geometry) as d,edabbr, vaabbr\n"
+"FROM va2005\n"
+"ORDER BY d limit 10;]]>\n"
+"\n"
+"        d         | edabbr | vaabbr\n"
+"------------------+--------+--------\n"
+"                0 | ALQ    | 128\n"
+" 5541.57712511724 | ALQ    | 129A\n"
+" 5579.67450712005 | ALQ    | 001\n"
+"  6083.4207708641 | ALQ    | 131\n"
+"  7691.2205404848 | ALQ    | 003\n"
+" 7900.75451037313 | ALQ    | 122\n"
+" 8694.20710669982 | ALQ    | 129B\n"
+" 9564.24289057111 | ALQ    | 130\n"
+"  12089.665931705 | ALQ    | 127\n"
+" 18472.5531479404 | ALQ    | 002\n"
+"(10 rows)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:924
 #, no-c-format
 msgid "Then the KNN raw answer:"
-msgstr ""
+msgstr "그리고 KNN의 가공되지 않은 답은:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_operator.xml:927
@@ -1205,6 +1652,24 @@ msgid ""
 " 18472.5531479404 | ALQ    | 002\n"
 "(10 rows)"
 msgstr ""
+"<![CDATA[SELECT st_distance(geom, 'SRID=3005;POINT(1011102 450541)'::"
+"geometry) as d,edabbr, vaabbr\n"
+"FROM va2005\n"
+"ORDER BY geom <-> 'SRID=3005;POINT(1011102 450541)'::geometry limit 10;]]>\n"
+"\n"
+"        d         | edabbr | vaabbr\n"
+"------------------+--------+--------\n"
+"                0 | ALQ    | 128\n"
+" 5541.57712511724 | ALQ    | 129A\n"
+" 5579.67450712005 | ALQ    | 001\n"
+"  6083.4207708641 | ALQ    | 131\n"
+"  7691.2205404848 | ALQ    | 003\n"
+" 7900.75451037313 | ALQ    | 122\n"
+" 8694.20710669982 | ALQ    | 129B\n"
+" 9564.24289057111 | ALQ    | 130\n"
+"  12089.665931705 | ALQ    | 127\n"
+" 18472.5531479404 | ALQ    | 002\n"
+"(10 rows)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:928
@@ -1213,6 +1678,8 @@ msgid ""
 "If you run \"EXPLAIN ANALYZE\" on the two queries you would see a "
 "performance improvement for the second."
 msgstr ""
+"사용자가 이 두 쿼리에 대해 \"EXPLAIN ANALYZE\"를 실행하면 두 번째 쿼리의 성능"
+"이 향상되는 것을 볼 수 있을 겁니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:932
@@ -1222,6 +1689,10 @@ msgid ""
 "true nearest neighbors. First a CTE query using the index-assisted KNN, then "
 "an exact query to get correct ordering:"
 msgstr ""
+"PostgreSQL 9.5 미만 버전을 실행하는 사용자의 경우, 실제 최근접 거리를 찾으려"
+"면 하이브리드 쿼리를 이용하십시오. 먼저 인덱스 지원형 KNN을 이용한 "
+"CTE(common table expression) 쿼리를 실행한 다음, 올바른 정렬 순서를 얻기 위"
+"해 정확한 쿼리를 실행합니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_operator.xml:935
@@ -1250,6 +1721,28 @@ msgid ""
 " 18472.5531479404 | ALQ    | 002\n"
 "(10 rows)"
 msgstr ""
+"<![CDATA[WITH index_query AS (\n"
+"  SELECT ST_Distance(geom, 'SRID=3005;POINT(1011102 450541)'::geometry) as d,"
+"edabbr, vaabbr\n"
+"        FROM va2005\n"
+"  ORDER BY geom <-> 'SRID=3005;POINT(1011102 450541)'::geometry LIMIT 100)\n"
+"  SELECT *\n"
+"        FROM index_query\n"
+"  ORDER BY d limit 10;]]>\n"
+"\n"
+"        d         | edabbr | vaabbr\n"
+"------------------+--------+--------\n"
+"                0 | ALQ    | 128\n"
+" 5541.57712511724 | ALQ    | 129A\n"
+" 5579.67450712005 | ALQ    | 001\n"
+"  6083.4207708641 | ALQ    | 131\n"
+"  7691.2205404848 | ALQ    | 003\n"
+" 7900.75451037313 | ALQ    | 122\n"
+" 8694.20710669982 | ALQ    | 129B\n"
+" 9564.24289057111 | ALQ    | 130\n"
+"  12089.665931705 | ALQ    | 127\n"
+" 18472.5531479404 | ALQ    | 002\n"
+"(10 rows)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:939
@@ -1257,12 +1750,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_Distance\"/>, <xref linkend=\"geometry_distance_box\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Distance\"/>, <xref linkend=\"geometry_distance_box\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_operator.xml:945
 #, no-c-format
 msgid "<refname>|=|</refname>"
-msgstr ""
+msgstr "<refname>|=|</refname>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_operator.xml:947
@@ -1271,6 +1765,8 @@ msgid ""
 "Returns the distance between A and B trajectories at their closest point of "
 "approach."
 msgstr ""
+"A와 B 사이의 최근접점(closest point of approach)을 잇는 궤도(trajectory)의 거"
+"리를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_operator.xml:954
@@ -1280,6 +1776,9 @@ msgid ""
 "<type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
 "<type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>double precision <function>|=|</function></funcdef> <paramdef> "
+"<type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:976
@@ -1291,6 +1790,11 @@ msgid ""
 "for doing nearest neightbor searches using an N-dimensional index (requires "
 "PostgreSQL 9.5.0 or higher)."
 msgstr ""
+"<varname>|=|</varname> 연산자는 두 궤도(<xref linkend=\"ST_IsValidTrajectory"
+"\"/> 참조) 사이의 3차원 거리를 반환합니다. 이 연산자는 <xref linkend="
+"\"ST_DistanceCPA\"/> 함수와 동일하지만, 연산자이기 때문에 (PostgreSQL 9.5.0 "
+"이상 버전이 필요한) N차원 인덱스를 이용하는 최근접(nearest neightbor) 탐색을 "
+"실행하는 데 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:984
@@ -1301,6 +1805,9 @@ msgid ""
 "that the spatial index is only used when the operator is in the ORDER BY "
 "clause."
 msgstr ""
+"이 피연산자(operand)는 도형에 대해 이용할 수 있을지도 모르는 N차원 GiST 인덱"
+"스를 활용할 것입니다. 연산자가 ORDER BY 절 안에 있을 때만 공간 인덱스를 쓴다"
+"는 점에서 공간 인덱스를 이용하는 다른 연산자들과는 다릅니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:985
@@ -1310,12 +1817,17 @@ msgid ""
 "subquery/cte). e.g. 'SRID=3005;LINESTRINGM(0 0 0,0 0 1)'::geometry instead "
 "of a.geom"
 msgstr ""
+"도형 가운데 하나가, 예를 들어 a.geom이 아니라 'SRID=3005;LINESTRINGM(0 0 0,0 "
+"0 1)'::geometry와 같이, (하위 쿼리/CTE(common table expression) 안에 있지 않"
+"은) 상수일 경우에만 인덱스의 효과가 나타납니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:987
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.2.0. Index-supported only available for PostgreSQL 9.5+"
 msgstr ""
+"2.2.0 버전부터 사용할 수 있습니다. PostgreSQL 9.5 이상 버전에서만 인덱스 지원"
+"형(index-supported)을 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_operator.xml:993
@@ -1340,6 +1852,24 @@ msgid ""
 "      405 |  10.9534397988433\n"
 "(5 rows)"
 msgstr ""
+"-- 글자 그대로의 쿼리 궤도를 psql 변수로 저장합니다...\n"
+"\\set qt 'ST_AddMeasure(ST_MakeLine(ST_MakePointM(-350,300,0),"
+"ST_MakePointM(-410,490,0)),10,20)'\n"
+"-- 쿼리를 실행합니다!\n"
+"SELECT track_id, dist FROM (\n"
+"  SELECT track_id, ST_DistanceCPA(tr,:qt) dist\n"
+"  FROM trajectories\n"
+"  ORDER BY tr |=| :qt\n"
+"  LIMIT 5\n"
+") foo;\n"
+" track_id        dist\n"
+"----------+-------------------\n"
+"      395 | 0.576496831518066\n"
+"      380 |  5.06797130410151\n"
+"      390 |  7.72262293958322\n"
+"      385 |   9.8004461358071\n"
+"      405 |  10.9534397988433\n"
+"(5 rows)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:997
@@ -1348,18 +1878,20 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_ClosestPointOfApproach\"/>, <xref linkend="
 "\"ST_IsValidTrajectory\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_ClosestPointOfApproach\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_IsValidTrajectory\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_operator.xml:1007
 #, no-c-format
 msgid "&lt;#&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;#&gt;"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_operator.xml:1009
 #, no-c-format
 msgid "Returns the 2D distance between A and B bounding boxes."
-msgstr ""
+msgstr "A와 B의 경계 상자 사이의 2차원 거리를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_operator.xml:1016
@@ -1369,6 +1901,9 @@ msgid ""
 "<paramdef> <type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> "
 "<paramdef> <type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>double precision <function>&lt;#&gt;</function></funcdef> "
+"<paramdef> <type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:1037
@@ -1379,6 +1914,10 @@ msgid ""
 "(PostgreSQL 9.1+ required). Useful for doing nearest neighbor <emphasis role="
 "\"strong\">approximate</emphasis> distance ordering."
 msgstr ""
+"<varname>&lt;#&gt;</varname> 연산자는 두 부동소수점(floating point) 경계 상"
+"자 사이의 거리를 반환합니다. 공간 인덱스(PostgreSQL 9.1 이상 버전 필요)로부"
+"터 경계 상자들을 읽어 올 수도 있습니다. 최근접 <emphasis role=\"strong\">근사"
+"치</emphasis> 거리의 순서를 정렬하는 데 유용합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:1039 reference_operator.xml:1158
@@ -1389,6 +1928,9 @@ msgid ""
 "that the spatial index is only used when the operator is in the ORDER BY "
 "clause."
 msgstr ""
+"이 피연산자(operand)는 도형에 대해 이용할 수 있을지도 모르는 어떤 인덱스라도 "
+"활용할 것입니다. 연산자가 ORDER BY 절 안에 있을 때만 공간 인덱스를 쓴다는 점"
+"에서 공간 인덱스를 이용하는 다른 연산자들과는 다릅니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:1042
@@ -1397,12 +1939,17 @@ msgid ""
 "Index only kicks in if one of the geometries is a constant e.g. ORDER BY "
 "(ST_GeomFromText('POINT(1 2)') &lt;#&gt; geom) instead of g1.geom &lt;#&gt;."
 msgstr ""
+"도형 가운데 하나가, 예를 들어 g1.geom &lt;#&gt;가 아니라 ORDER BY "
+"(ST_GeomFromText('POINT(1 2)') &lt;#&gt; geom)과 같이, 상수일 경우에만 인덱스"
+"의 효과가 나타납니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:1044
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.0.0 -- KNN only available for PostgreSQL 9.1+"
 msgstr ""
+"2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다. PostgreSQL 9.1 이상 버전에서만 KNN을 쓸 "
+"수 있습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_operator.xml:1050
@@ -1438,6 +1985,35 @@ msgid ""
 "  85735592 | S1400 |           222.25 | 311.830282365264\n"
 "(10 rows)"
 msgstr ""
+"<![CDATA[SELECT *\n"
+"FROM (\n"
+"SELECT b.tlid, b.mtfcc,\n"
+"        b.geom <#> ST_GeomFromText('LINESTRING(746149 2948672,745954 "
+"2948576,\n"
+"                745787 2948499,745740 2948468,745712 2948438,\n"
+"                745690 2948384,745677 2948319)',2249) As b_dist,\n"
+"                ST_Distance(b.geom, ST_GeomFromText('LINESTRING(746149 "
+"2948672,745954 2948576,\n"
+"                745787 2948499,745740 2948468,745712 2948438,\n"
+"                745690 2948384,745677 2948319)',2249)) As act_dist\n"
+"    FROM bos_roads As b\n"
+"    ORDER BY b_dist, b.tlid\n"
+"    LIMIT 100) As foo\n"
+"    ORDER BY act_dist, tlid LIMIT 10;]]>\n"
+"\n"
+"   tlid    | mtfcc |      b_dist      |     act_dist\n"
+"-----------+-------+------------------+------------------\n"
+"  85732027 | S1400 |                0 |                0\n"
+"  85732029 | S1400 |                0 |                0\n"
+"  85732031 | S1400 |                0 |                0\n"
+"  85734335 | S1400 |                0 |                0\n"
+"  85736037 | S1400 |                0 |                0\n"
+" 624683742 | S1400 |                0 | 128.528874268666\n"
+"  85719343 | S1400 | 260.839270432962 | 260.839270432962\n"
+"  85741826 | S1400 | 164.759294123275 | 260.839270432962\n"
+"  85732032 | S1400 |           277.75 | 311.830282365264\n"
+"  85735592 | S1400 |           222.25 | 311.830282365264\n"
+"(10 rows)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:1054
@@ -1445,19 +2021,20 @@ msgstr ""
 msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_Distance\"/>, <xref linkend=\"geometry_distance_knn\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Distance\"/>, <xref linkend=\"geometry_distance_knn\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_operator.xml:1060
 #, no-c-format
 msgid "&lt;&lt;-&gt;&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;&lt;-&gt;&gt;"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_operator.xml:1062
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Returns the n-D distance between the centroids of A and B bounding boxes."
-msgstr ""
+msgstr "A 경계 상자와 B의 경계 상자의 중심점 사이의 N차원 거리를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_operator.xml:1070
@@ -1467,6 +2044,9 @@ msgid ""
 "<paramdef> <type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> "
 "<paramdef> <type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>double precision <function>&lt;&lt;-&gt;&gt;</function></funcdef> "
+"<paramdef> <type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:1091
@@ -1477,6 +2057,9 @@ msgid ""
 "geometries. Useful for doing nearest neighbor <emphasis role=\"strong"
 "\">approximate</emphasis> distance ordering."
 msgstr ""
+"<varname>&lt;&lt;-&gt;&gt;</varname> 연산자는 두 도형의 경계 상자의 중심점 사"
+"이의 N차 (유클리드) 거리를 반환합니다. 최근접 <emphasis role=\"strong\">근사"
+"치</emphasis> 거리의 순서를 정렬하는 데 유용합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:1098
@@ -1487,30 +2070,35 @@ msgid ""
 "that the spatial index is only used when the operator is in the ORDER BY "
 "clause."
 msgstr ""
+"이 피연산자(operand)는 도형에 대해 이용할 수 있을지도 모르는 N차원 GiST 인덱"
+"스를 활용할 것입니다. 연산자가 ORDER BY 절 안에 있을 때만 공간 인덱스를 쓴다"
+"는 점에서 공간 인덱스를 이용하는 다른 연산자들과는 다릅니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:1110 reference_operator.xml:1167
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.2.0 -- KNN only available for PostgreSQL 9.1+"
 msgstr ""
+"2.2.0 버전부터 사용할 수 있습니다. PostgreSQL 9.1 이상 버전에서만 KNN을 쓸 "
+"수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:1117
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"geometry_distance_knn\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"geometry_distance_knn\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_operator.xml:1126
 #, no-c-format
 msgid "&lt;&lt;#&gt;&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;&lt;#&gt;&gt;"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_operator.xml:1128
 #, no-c-format
 msgid "Returns the n-D distance between A and B bounding boxes."
-msgstr ""
+msgstr "A와 B의 경계 상자 사이의 N차원 거리를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_operator.xml:1135
@@ -1520,6 +2108,9 @@ msgid ""
 "<paramdef> <type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> "
 "<paramdef> <type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>double precision <function>&lt;&lt;#&gt;&gt;</function></funcdef> "
+"<paramdef> <type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:1156
@@ -1530,6 +2121,10 @@ msgid ""
 "index (PostgreSQL 9.1+ required). Useful for doing nearest neighbor "
 "<emphasis role=\"strong\">approximate</emphasis> distance ordering."
 msgstr ""
+"<varname><#></varname> 연산자는 두 부동소수점(floating point) 경계 상자 사이"
+"의 거리를 반환합니다. 공간 인덱스(PostgreSQL 9.1 이상 버전 필요)로부터 경계 "
+"상자들을 읽어 올 수도 있습니다. 최근접 <emphasis role=\"strong\">근사치</"
+"emphasis> 거리의 순서를 정렬하는 데 유용합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:1161
@@ -1539,9 +2134,12 @@ msgid ""
 "(ST_GeomFromText('POINT(1 2)') &lt;&lt;#&gt;&gt; geom) instead of g1.geom "
 "&lt;&lt;#&gt;&gt;."
 msgstr ""
+"도형 가운데 하나가, 예를 들어 g1.geom &lt;&lt;#&gt;&gt;가 아니라 ORDER BY "
+"(ST_GeomFromText('POINT(1 2)') &lt;&lt;#&gt;&gt; geom)과 같이, 상수일 경우에"
+"만 인덱스의 효과가 나타납니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_operator.xml:1173
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"geometry_distance_box\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"geometry_distance_box\"/>"
index 66b39a6a33d39368e2fd79d7a25bd7265ee2af17..f1bf0a6d17e3844fe1e894bd8b4fb7e777b3e87c 100644 (file)
@@ -1,13 +1,14 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 #
 # Translators:
+# Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostGIS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:24+0000\n"
-"Last-Translator: Sandro Santilli <strk@kbt.io>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-22 23:59+0000\n"
+"Last-Translator: Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>\n"
 "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/"
 "language/ko_KR/)\n"
 "Language: ko_KR\n"
@@ -20,13 +21,13 @@ msgstr ""
 #: reference_output.xml:4
 #, no-c-format
 msgid "Geometry Outputs"
-msgstr ""
+msgstr "도형 출력물(output)"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_output.xml:7
 #, no-c-format
 msgid "ST_AsBinary"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AsBinary"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_output.xml:8
@@ -35,6 +36,8 @@ msgid ""
 "Return the Well-Known Binary (WKB) representation of the geometry/geography "
 "without SRID meta data."
 msgstr ""
+"도형/지리형의 WKB(Well-Known Binary) 표현식을 SRID 메타데이터 없이 반환합니"
+"다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_output.xml:12
@@ -53,6 +56,18 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>text </type><parameter>NDR_or_XDR</parameter></paramdef> </"
 "funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>bytea <function>ST_AsBinary</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>bytea <function>ST_AsBinary</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type><parameter>NDR_or_XDR</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>bytea "
+"<function>ST_AsBinary</function></funcdef> <paramdef><type>geography </type> "
+"<parameter>g1</parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> "
+"<funcdef>bytea <function>ST_AsBinary</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geography </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type><parameter>NDR_or_XDR</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype>"
 
 #. Tag: title
 #: reference_output.xml:35 reference_output.xml:106 reference_output.xml:154
@@ -62,7 +77,7 @@ msgstr ""
 #: reference_output.xml:828 reference_output.xml:950
 #, no-c-format
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "설명"
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:37
@@ -74,6 +89,11 @@ msgid ""
 "second argument denoting the encoding - using little-endian ('NDR') or big-"
 "endian ('XDR') encoding."
 msgstr ""
+"도형의 WKB 표현식을 반환합니다. 이 함수에는 두 가지 변종이 있습니다. 첫 번째 "
+"변종은 엔디안(endian) 인코딩 파라미터를 입력받지 않으며, 서버 머신 엔디안이 "
+"기본값인 함수입니다. 두 번째 변종은 소 엔디안(little-endian, 'NDR') 또는 대 "
+"엔디안(big-endian, 'XDR')을 이용해서 인코딩을 나타내는 두 번째 인수를 입력받"
+"는 함수입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:40 reference_output.xml:158
@@ -82,6 +102,8 @@ msgid ""
 "This is useful in binary cursors to pull data out of the database without "
 "converting it to a string representation."
 msgstr ""
+"이 함수는 데이터베이스로부터 데이터를 문자열 표현식으로 변환하지 않고 추출하"
+"는 바이너리 커서에 유용합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:44
@@ -90,6 +112,8 @@ msgid ""
 "The WKB spec does not include the SRID. To get the WKB with SRID format use "
 "ST_AsEWKB"
 msgstr ""
+"WKB 사양은 SRID를 포함하지 않습니다. SRID를 포함한 WKB 형식을 반환받으려면 "
+"ST_AsEWKB를 이용하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:47
@@ -99,6 +123,9 @@ msgid ""
 "geometry. Use <xref linkend=\"ST_GeomFromWKB\"/> to convert to a postgis "
 "geometry from ST_AsBinary representation."
 msgstr ""
+"ST_AsBinary는 도형에 대한 <xref linkend=\"ST_GeomFromWKB\"/> 의 역함수입니"
+"다. ST_AsBinary 표현식을 PostGIS 도형으로 변환하려면 <xref linkend="
+"\"ST_GeomFromWKB\"/> 함수를 이용하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:51
@@ -109,6 +136,11 @@ msgid ""
 "> for geometry. If your GUI tools require the old behavior, then SET "
 "bytea_output='escape' in your database."
 msgstr ""
+"PostgreSQL 9.0 버전에서 헥스(hex) 인코딩으로 \"bytea\" 데이터형을 출력하도록 "
+"기본 습성이 변경됐습니다. ST_AsBinary는 도형에 대한 <xref linkend="
+"\"ST_GeomFromWKB\"/> 의 역함수입니다. 사용자의 GUI 도구가 예전 습성을 요구하"
+"는 경우, 사용자 데이터베이스 단계에서 SET bytea_output='escape' 라고 설정하십"
+"시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:55 reference_output.xml:166
@@ -117,13 +149,14 @@ msgid ""
 "Enhanced: 2.0.0 support for Polyhedral surfaces, Triangles and TIN was "
 "introduced."
 msgstr ""
+"개선 사항: 2.0.0 버전부터 다면체 표면, 삼각형 및 TIN을 지원하기 시작했습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:56
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Enhanced: 2.0.0 support for higher coordinate dimensions was introduced."
-msgstr ""
+msgstr "개선 사항: 2.0.0 버전부터 더 높은 좌표 차원을 지원합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:57
@@ -131,12 +164,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Enhanced: 2.0.0 support for specifying endian with geography was introduced."
 msgstr ""
+"개선 사항: 2.0.0 버전부터 지리형과 함께 엔디안을 설정하는 방식을 지원합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:58 reference_output.xml:324 reference_output.xml:428
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.5.0 geography support was introduced."
-msgstr ""
+msgstr "1.5.0 버전부터 지리형을 지원합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:59
@@ -149,39 +183,45 @@ msgid ""
 "<code>ST_AsBinary('POINT(1 2)'::geometry);</code>. If that is not possible, "
 "then install <filename>legacy.sql</filename>."
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.0.0버전부터 이 함수에 알려지지 않은 유형을 입력할 수 없게 됐습니"
+"다. 반드시 도형을 입력해야 합니다. <code>ST_AsBinary('POINT(1 2)')</code> 같"
+"은 구조는 더 이상 유효하지 않아, <code>n st_asbinary(unknown) is not unique "
+"error</code> 오류가 발생합니다. 이런 코드는 <code>ST_AsBinary('POINT(1 2)'::"
+"geometry);</code> 로 변경돼야 합니다. 이렇게 변경할 수 없는 경우, "
+"<filename>legacy.sql</filename> 을 설치하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:61 reference_output.xml:731
 #, no-c-format
 msgid "&sfs_compliant; s2.1.1.1"
-msgstr ""
+msgstr "&sfs_compliant; s2.1.1.1"
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:62
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.37"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.37"
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:63 reference_output.xml:168 reference_output.xml:222
 #: reference_output.xml:494 reference_output.xml:733 reference_output.xml:964
 #, no-c-format
 msgid "&curve_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&curve_support;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:64 reference_output.xml:169 reference_output.xml:223
 #: reference_output.xml:435 reference_output.xml:907
 #, no-c-format
 msgid "&P_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&P_support;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:65 reference_output.xml:170 reference_output.xml:224
 #: reference_output.xml:436 reference_output.xml:910
 #, no-c-format
 msgid "&T_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&T_support;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:66 reference_output.xml:167 reference_output.xml:221
@@ -189,7 +229,7 @@ msgstr ""
 #: reference_output.xml:568 reference_output.xml:905
 #, no-c-format
 msgid "&Z_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&Z_support;"
 
 #. Tag: title
 #: reference_output.xml:71 reference_output.xml:115 reference_output.xml:175
@@ -198,7 +238,7 @@ msgstr ""
 #: reference_output.xml:738 reference_output.xml:795 reference_output.xml:968
 #, no-c-format
 msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "예시"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_output.xml:73
@@ -219,6 +259,20 @@ msgid ""
 "\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsBinary(ST_GeomFromText('POLYGON((0 0,0 1,1 1,1 0,0 0))',4326));\n"
+"\n"
+"                   st_asbinary\n"
+"--------------------------------\n"
+"\\001\\003\\000\\000\\000\\001\\000\\000\\000\\005\n"
+"\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n"
+"\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n"
+"\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n"
+"\\000\\000\\000\\360?\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n"
+"\\360?\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\360?\\000\\000\n"
+"\\000\\000\\000\\000\\360?\\000\\000\\000\\000\\000\n"
+"\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n"
+"\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_output.xml:74
@@ -237,6 +291,18 @@ msgid ""
 "\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsBinary(ST_GeomFromText('POLYGON((0 0,0 1,1 1,1 0,0 0))',4326), "
+"'XDR');\n"
+"                   st_asbinary\n"
+"--------------------------------\n"
+"\\000\\000\\000\\000\\003\\000\\000\\000\\001\\000\\000\\000\\005\\000\\000\\000\\000\\000\n"
+"\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n"
+"\\000?\\360\\000\\000\\000\\000\\000\\000?"
+"\\360\\000\\000\\000\\000\\000\\000?\\360\\000\\000\n"
+"\\000\\000\\000\\000?"
+"\\360\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n"
+"\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: title
 #: reference_output.xml:79 reference_output.xml:128 reference_output.xml:183
@@ -244,7 +310,7 @@ msgstr ""
 #: reference_output.xml:745 reference_output.xml:804 reference_output.xml:972
 #, no-c-format
 msgid "See Also"
-msgstr ""
+msgstr "참고"
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:80
@@ -253,18 +319,20 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_AsEWKB\"/>, <xref linkend=\"ST_AsTWKB\"/>, <xref "
 "linkend=\"ST_AsText\"/>,"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_AsEWKB\"/>, <xref linkend=\"ST_AsTWKB\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_AsText\"/>,"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_output.xml:91
 #, no-c-format
 msgid "ST_AsEncodedPolyline"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AsEncodedPolyline"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_output.xml:92
 #, no-c-format
 msgid "Returns an Encoded Polyline from a LineString geometry."
-msgstr ""
+msgstr "라인스트링 도형으로부터 인코딩된 폴리라인을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_output.xml:97
@@ -275,6 +343,10 @@ msgid ""
 "<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>precision=5</"
 "parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>text <function>ST_AsEncodedPolyline</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>precision=5</"
+"parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:108
@@ -283,18 +355,20 @@ msgid ""
 "Returns the geometry as an Encoded Polyline. This is a format very useful if "
 "you are using google maps"
 msgstr ""
+"도형을 인코딩된 폴리라인으로 반환합니다. 사용자가 구글 지도를 사용하는 경우 "
+"매우 유용한 형식입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:111 reference_output.xml:790
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.2.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.2.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:116
 #, no-c-format
 msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "기본"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_output.xml:117
@@ -305,6 +379,10 @@ msgid ""
 "        --result--\n"
 "        |_p~iF~ps|U_ulLnnqC_mqNvxq`@"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsEncodedPolyline(GeomFromEWKT('SRID=4326;LINESTRING(-120.2 "
+"38.5,-120.95 40.7,-126.453 43.252)'));\n"
+"        -- 결과 --\n"
+"        |_p~iF~ps|U_ulLnnqC_mqNvxq`@"
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:119
@@ -313,6 +391,8 @@ msgid ""
 "Use in conjunction with geography linestring and geography segmentize, and "
 "put on google maps"
 msgstr ""
+"지리형 라인스트링 및 지리형 분절화(segmentize)와 결합해서 사용하고, 구글 지도"
+"에 올립니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_output.xml:120
@@ -325,6 +405,12 @@ msgid ""
 "42.4935,-122.4483 37.64)'),\n"
 "                                100000)::geometry) As encodedFlightPath;"
 msgstr ""
+"-- 보스턴에서 샌프란시스코까지 100km마다 분절하는 SQL 구문\n"
+"        SELECT ST_AsEncodedPolyline(\n"
+"                ST_Segmentize(\n"
+"                        ST_GeogFromText('LINESTRING(-71.0519 "
+"42.4935,-122.4483 37.64)'),\n"
+"                                100000)::geometry) As encodedFlightPath;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:123
@@ -333,6 +419,8 @@ msgid ""
 "javascript will look something like this where $ variable you replace with "
 "query result"
 msgstr ""
+"사용자가 $ 변수를 쿼리 결과로 대체한 자바스크립트는 다음과 같이 보일 것입니"
+"다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_output.xml:124
@@ -352,18 +440,31 @@ msgid ""
 "</script>\n"
 "        ]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[<script type=\"text/javascript\" src=\"http://maps.googleapis.com/"
+"maps/api/js?libraries=geometry\"></script>\n"
+"<script type=\"text/javascript\">\n"
+"         flightPath = new google.maps.Polyline({\n"
+"                        path:  google.maps.geometry.encoding."
+"decodePath(\"$encodedFlightPath\"),\n"
+"                        map: map,\n"
+"                        strokeColor: '#0000CC',\n"
+"                        strokeOpacity: 1.0,\n"
+"                        strokeWeight: 4\n"
+"                });\n"
+"</script>\n"
+"        ]]>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:129
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_Segmentize\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Segmentize\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_output.xml:135
 #, no-c-format
 msgid "ST_AsEWKB"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AsEWKB"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_output.xml:136
@@ -372,6 +473,8 @@ msgid ""
 "Return the Well-Known Binary (WKB) representation of the geometry with SRID "
 "meta data."
 msgstr ""
+"도형/지리형의 WKB(Well-Known Binary) 표현식을 SRID 메타데이터와 함께 반환합니"
+"다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_output.xml:140
@@ -384,6 +487,12 @@ msgid ""
 "parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type><parameter>NDR_or_XDR</"
 "parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>bytea <function>ST_AsEWKB</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>bytea <function>ST_AsEWKB</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type><parameter>NDR_or_XDR</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:155
@@ -395,6 +504,11 @@ msgid ""
 "takes a second argument denoting the encoding - using little-endian ('NDR') "
 "or big-endian ('XDR') encoding."
 msgstr ""
+"도형의 WKB(Well-Known Binary) 표현식을 SRID 메타데이터와 함께 반환합니다. 이 "
+"함수에는 두 가지 변종이 있습니다. 첫 번째 변종은 엔디안(endian) 인코딩 파라미"
+"터를 입력받지 않으며, 소 엔디안이 기본값인 함수입니다. 두 번째 변종은 소 엔디"
+"안(little-endian, 'NDR') 또는 대 엔디안(big-endian, 'XDR')을 이용해서 인코딩"
+"을 나타내는 두 번째 인수를 입력받는 함수입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:161
@@ -403,6 +517,8 @@ msgid ""
 "The WKB spec does not include the SRID. To get the OGC WKB format use "
 "ST_AsBinary"
 msgstr ""
+"WKB 사양은 SRID를 포함하지 않습니다. OGC WKB 형식을 반환받으려면 ST_AsBinary"
+"를 이용하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:164
@@ -411,6 +527,9 @@ msgid ""
 "ST_AsEWKB is the reverse of ST_GeomFromEWKB. Use ST_GeomFromEWKB to convert "
 "to a postgis geometry from ST_AsEWKB representation."
 msgstr ""
+"ST_AsEWKB는 <xref linkend=\"ST_GeomFromEWKB\"/> 의 역함수입니다.  ST_AsEWKB "
+"표현식을 PostGIS 도형으로 변환하려면 <xref linkend=\"ST_GeomFromEWKB\"/> 함수"
+"를 이용하십시오."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_output.xml:177
@@ -431,6 +550,20 @@ msgid ""
 "\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsEWKB(ST_GeomFromText('POLYGON((0 0,0 1,1 1,1 0,0 0))',4326));\n"
+"\n"
+"                   st_asewkb\n"
+"--------------------------------\n"
+"\\001\\003\\000\\000 \\346\\020\\000\\000\\001\\000\n"
+"\\000\\000\\005\\000\\000\\000\\000\n"
+"\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n"
+"\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n"
+"\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n"
+"\\000\\000\\360?\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\360?\n"
+"\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\360?\\000\\000\\000\\000\\000\n"
+"\\000\\360?\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n"
+"\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_output.xml:178
@@ -449,6 +582,18 @@ msgid ""
 "\\360\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n"
 "\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsEWKB(ST_GeomFromText('POLYGON((0 0,0 1,1 1,1 0,0 0))',4326), "
+"'XDR');\n"
+"                   st_asewkb\n"
+"--------------------------------\n"
+"\\000 "
+"\\000\\000\\003\\000\\000\\020\\346\\000\\000\\000\\001\\000\\000\\000\\005\\000\\000\\000\\000\\\n"
+"000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000?\n"
+"\\360\\000\\000\\000\\000\\000\\000?\\360\\000\\000\\000\\000\\000\\000?"
+"\\360\\000\\000\\000\\000\n"
+"\\000\\000?"
+"\\360\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n"
+"\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000"
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:184
@@ -457,12 +602,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_AsEWKT\"/>, <xref linkend=\"ST_AsText\"/>, <xref "
 "linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/>, <xref linkend=\"ST_SRID\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_AsEWKT\"/>, <xref linkend=\"ST_AsText\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/>, <xref linkend=\"ST_SRID\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_output.xml:189
 #, no-c-format
 msgid "ST_AsEWKT"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AsEWKT"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_output.xml:190
@@ -471,6 +618,7 @@ msgid ""
 "Return the Well-Known Text (WKT) representation of the geometry with SRID "
 "meta data."
 msgstr ""
+"도형의 WKT(Well-Known Text) 표현식을 SRID 메타데이터와 함께 반환합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_output.xml:194
@@ -482,6 +630,11 @@ msgid ""
 "funcdef> <paramdef><type>geography </type> <parameter>g1</parameter></"
 "paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>text <function>ST_AsEWKT</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>text <function>ST_AsEWKT</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>geography </type> <parameter>g1</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:209
@@ -489,7 +642,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Returns the Well-Known Text representation of the geometry prefixed with the "
 "SRID."
-msgstr ""
+msgstr "앞에 SRID가 붙은 도형의 WKT 표현식을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:212
@@ -498,6 +651,8 @@ msgid ""
 "The WKT spec does not include the SRID. To get the OGC WKT format use "
 "ST_AsText"
 msgstr ""
+"WKT 사양은 SRID를 포함하지 않습니다. OGC WKT 형식을 반환받으려면 ST_AsText를 "
+"이용하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:214 reference_output.xml:723
@@ -506,6 +661,9 @@ msgid ""
 "WKT format does not maintain precision so to prevent floating truncation, "
 "use ST_AsBinary or ST_AsEWKB format for transport."
 msgstr ""
+"WKT 형식은 정밀도를 유지하지 않으므로, 부동소수점 절단(floating truncation)"
+"을 피하려면 이동 작업(transport)에 ST_AsBinary 또는 ST_AsEWKB 형식을 이용하십"
+"시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:218
@@ -515,6 +673,9 @@ msgid ""
 "linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/> to convert to a postgis geometry from "
 "ST_AsEWKT representation."
 msgstr ""
+"ST_AsEWKT는 <xref linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/> 의 역함수입니다. ST_AsEWKT 표"
+"현식을 PostGIS 도형으로 변환하려면 <xref linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/> 함수"
+"를 이용하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:220
@@ -523,6 +684,8 @@ msgid ""
 "Enhanced: 2.0.0 support for Geography, Polyhedral surfaces, Triangles and "
 "TIN was introduced."
 msgstr ""
+"개선 사항: 2.0.0 버전부터 지리형, 다면체 표면, 삼각형 및 TIN을 지원하기 시작"
+"했습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_output.xml:231
@@ -547,6 +710,24 @@ msgid ""
 "--st_asewkt---\n"
 "CIRCULARSTRING(220268 150415 1,220227 150505 2,220227 150406 3)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsEWKT('0103000020E61000000100000005000000000000\n"
+"                        000000000000000000000000000000000000000000000000000000\n"
+"                        F03F000000000000F03F000000000000F03F000000000000F03\n"
+"                        F000000000000000000000000000000000000000000000000'::"
+"geometry);\n"
+"\n"
+"                   st_asewkt\n"
+"--------------------------------\n"
+"SRID=4326;POLYGON((0 0,0 1,1 1,1 0,0 0))\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"SELECT "
+"ST_AsEWKT('0108000080030000000000000060E30A4100000000785C0241000000000000F03F0000000018\n"
+"E20A4100000000485F024100000000000000400000000018\n"
+"E20A4100000000305C02410000000000000840')\n"
+"\n"
+"--st_asewkt---\n"
+"CIRCULARSTRING(220268 150415 1,220227 150505 2,220227 150406 3)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:237
@@ -555,18 +736,20 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_AsEWKB\"/>, <xref linkend=\"ST_AsText\"/>, <xref "
 "linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_AsEWKB\"/>, <xref linkend=\"ST_AsText\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_output.xml:246
 #, no-c-format
 msgid "ST_AsGeoJSON"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AsGeoJSON"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_output.xml:248
 #, no-c-format
 msgid "Return the geometry as a GeoJSON element."
-msgstr ""
+msgstr "도형을 GeoJSON 요소로 반환합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_output.xml:252
@@ -596,6 +779,29 @@ msgid ""
 "\"><type>integer </type> <parameter>options=0</parameter></paramdef> </"
 "funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>text <function>ST_AsGeoJSON</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>maxdecimaldigits=15</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>integer </type> <parameter>options=0</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>text <function>ST_AsGeoJSON</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>geography </type> <parameter>geog</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>maxdecimaldigits=15</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>integer </type> <parameter>options=0</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>text <function>ST_AsGeoJSON</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>gj_version</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>maxdecimaldigits=15</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>integer </type> <parameter>options=0</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>text <function>ST_AsGeoJSON</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>gj_version</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>geography </type> <parameter>geog</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>maxdecimaldigits=15</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>integer </type> <parameter>options=0</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:285
@@ -606,6 +812,10 @@ msgid ""
 "specifications 1.0</ulink>). 2D and 3D Geometries are both supported. "
 "GeoJSON only support SFS 1.1 geometry type (no curve support for example)."
 msgstr ""
+"도형을 GeoJSON(Geometry Javascript Object Notation) 요소로 반환합니다(<ulink "
+"url=\"http://geojson.org/geojson-spec.html\">GeoJSON 사양서 1.0</ulink> 참"
+"조). 2차원 및 3차원 도형 둘 다 지원합니다. GeoJSON은 SFS 1.1 도형 유형만 지원"
+"합니다(예를 들어 커브는 지원하지 않습니다)."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:291
@@ -614,6 +824,9 @@ msgid ""
 "The gj_version parameter is the major version of the GeoJSON spec. If "
 "specified, must be 1. This represents the spec version of GeoJSON."
 msgstr ""
+"\"gj_version\" 파라미터는 GeoJSON 사양의 주요 버전을 의미합니다. 이 파라미터"
+"를 설정할 경우, 1로 설정해야 합니다. 이 숫자는 GeoJSON의 사양 버전을 나타냅니"
+"다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:293
@@ -622,6 +835,8 @@ msgid ""
 "The third argument may be used to reduce the maximum number of decimal "
 "places used in output (defaults to 15)."
 msgstr ""
+"출력물에 쓰이는 소수점 이하 자릿수(decimal place)의 최대값을 줄이는 데 세 번"
+"째 인수를 사용할 수도 있습니다(기본값은 15입니다)."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:296
@@ -630,78 +845,82 @@ msgid ""
 "The last 'options' argument could be used to add Bbox or Crs in GeoJSON "
 "output:"
 msgstr ""
+"GeoJSON 출력물에 Bbox 또는 Crs를 추가하는 데 마지막 '옵션' 인수를 사용할 수 "
+"있습니다:"
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:300
 #, no-c-format
 msgid "0: means no option (default value)"
-msgstr ""
+msgstr "0: 옵션이 존재하지 않습니다(기본값)."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:304
 #, no-c-format
 msgid "1: GeoJSON Bbox"
-msgstr ""
+msgstr "1: GeoJSON Bbox"
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:308
 #, no-c-format
 msgid "2: GeoJSON Short CRS (e.g EPSG:4326)"
-msgstr ""
+msgstr "2: GeoJSON Short CRS (예: EPSG:4326)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:312
 #, no-c-format
 msgid "4: GeoJSON Long CRS (e.g urn:ogc:def:crs:EPSG::4326)"
-msgstr ""
+msgstr "4: GeoJSON Long CRS (예: urn:ogc:def:crs:EPSG::4326)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:316
 #, no-c-format
 msgid "Version 1: ST_AsGeoJSON(geom) / precision=15 version=1 options=0"
-msgstr ""
+msgstr "Version 1: ST_AsGeoJSON(geom) / precision=15 version=1 options=0"
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:317
 #, no-c-format
 msgid "Version 2: ST_AsGeoJSON(geom, precision) / version=1 options=0"
-msgstr ""
+msgstr "Version 2: ST_AsGeoJSON(geom, precision) / version=1 options=0"
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:318
 #, no-c-format
 msgid "Version 3: ST_AsGeoJSON(geom, precision, options) / version=1"
-msgstr ""
+msgstr "Version 3: ST_AsGeoJSON(geom, precision, options) / version=1"
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:319
 #, no-c-format
 msgid "Version 4: ST_AsGeoJSON(gj_version, geom) / precision=15 options=0"
-msgstr ""
+msgstr "Version 4: ST_AsGeoJSON(gj_version, geom) / precision=15 options=0"
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:320
 #, no-c-format
 msgid "Version 5: ST_AsGeoJSON(gj_version, geom, precision) /options=0"
-msgstr ""
+msgstr "Version 5: ST_AsGeoJSON(gj_version, geom, precision) /options=0"
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:321
 #, no-c-format
 msgid "Version 6: ST_AsGeoJSON(gj_version, geom, precision,options)"
-msgstr ""
+msgstr "Version 6: ST_AsGeoJSON(gj_version, geom, precision,options)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:323
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.3.4"
-msgstr ""
+msgstr "1.3.4 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:325
 #, no-c-format
 msgid "Changed: 2.0.0 support default args and named args."
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.0.0 버전부터 기본 독립 변수(default arg) 및 명명된 독립 변수"
+"(named arg)를 지원합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:331
@@ -712,6 +931,10 @@ msgid ""
 "Layers. Example of its use is <ulink url=\"http://openlayers.org/en/v3.10.1/"
 "examples/geojson.html\">OpenLayers GeoJSON Example</ulink>"
 msgstr ""
+"AJAX 매핑 작업에 사용되는 다른 형식들보다 일반적으로 GeoJSON 형식이 더 효율적"
+"입니다. AJAX 매핑 작업을 지원하는 유명한 자바스크립트 클라이언트로 OpenLayers"
+"가 있습니다. <ulink url=\"http://openlayers.org/en/v3.10.1/examples/geojson."
+"html\">OpenLayers GeoJSON Example</ulink> 에서 그 용례를 찾아볼 수 있습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_output.xml:336
@@ -732,18 +955,32 @@ msgid ""
 "-----------------------------------------------------------------------------------------\n"
 " {\"type\":\"LineString\",\"coordinates\":[[1,2,3],[4,5,6]]}"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsGeoJSON(the_geom) from fe_edges limit 1;\n"
+"                                           st_asgeojson\n"
+"-----------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
+"\n"
+"{\"type\":\"MultiLineString\",\"coordinates\":"
+"[[[-89.734634999999997,31.492072000000000],\n"
+"[-89.734955999999997,31.492237999999997]]]}\n"
+"(1 row)\n"
+"-- 3D 포인트\n"
+"SELECT ST_AsGeoJSON('LINESTRING(1 2 3, 4 5 6)');\n"
+"\n"
+"st_asgeojson\n"
+"-----------------------------------------------------------------------------------------\n"
+" {\"type\":\"LineString\",\"coordinates\":[[1,2,3],[4,5,6]]}"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_output.xml:341
 #, no-c-format
 msgid "ST_AsGML"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AsGML"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_output.xml:342
 #, no-c-format
 msgid "Return the geometry as a GML version 2 or 3 element."
-msgstr ""
+msgstr "도형을 GML 2 또는 GML 3 버전 요소로 반환합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_output.xml:346
@@ -778,6 +1015,34 @@ msgid ""
 "parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
 "<parameter>id=null</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>text <function>ST_AsGML</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>maxdecimaldigits=15</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>integer </type> <parameter>options=0</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>text <function>ST_AsGML</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>geography </type> <parameter>geog</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>maxdecimaldigits=15</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>integer </type> <parameter>options=0</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>text <function>ST_AsGML</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>version</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>maxdecimaldigits=15</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>integer </type> <parameter>options=0</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> <parameter>nprefix=null</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>id=null</parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> "
+"<funcdef>text <function>ST_AsGML</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>version</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geography </type> <parameter>geog</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>maxdecimaldigits=15</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>integer </type> <parameter>options=0</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> <parameter>nprefix=null</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>id=null</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:386
@@ -789,12 +1054,17 @@ msgid ""
 "argument may be used to reduce the maximum number of decimal places "
 "(<varname>maxdecimaldigits</varname>) used in output (defaults to 15)."
 msgstr ""
+"도형을 GML(Geography Markup Language) 요소로 반환합니다. 버전 파라미터에는, "
+"설정할 경우, 2 또는 3을 쓸 수 있습니다. 버전 파라미터를 설정하지 않으면 기본"
+"값인 2로 가정합니다. 출력물에 쓰이는 소수점 이라 자릿수의 최대값"
+"(<varname>maxdecimaldigits</varname>)을 줄이는 데 정밀도 인수를 사용할 수도 "
+"있습니다(기본값은 15입니다)."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:391
 #, no-c-format
 msgid "GML 2 refer to 2.1.2 version, GML 3 to 3.1.1 version"
-msgstr ""
+msgstr "GML 2는 2.1.2 버전을, GML 3은 3.1.1 버전을 가리킵니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:392
@@ -803,24 +1073,26 @@ msgid ""
 "The 'options' argument is a bitfield. It could be used to define CRS output "
 "type in GML output, and to declare data as lat/lon:"
 msgstr ""
+"'옵션' 인수는 비트필드(bitfield) 구조체입니다. CRS 출력 유형을 GML 출력으로 "
+"정의하고, 데이터를 위도/경도로 선언하는 데 쓸 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:396
 #, no-c-format
 msgid "0: GML Short CRS (e.g EPSG:4326), default value"
-msgstr ""
+msgstr "0: GML Short CRS (예: EPSG:4326), 기본값"
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:400
 #, no-c-format
 msgid "1: GML Long CRS (e.g urn:ogc:def:crs:EPSG::4326)"
-msgstr ""
+msgstr "1: GML Long CRS (예: urn:ogc:def:crs:EPSG::4326)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:404
 #, no-c-format
 msgid "2: For GML 3 only, remove srsDimension attribute from output."
-msgstr ""
+msgstr "2: GML 3에 한해, 출력물에서 srsDimension 속성을 제거합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:408
@@ -829,6 +1101,8 @@ msgid ""
 "4: For GML 3 only, use &lt;LineString&gt; rather than &lt;Curve&gt; tag for "
 "lines."
 msgstr ""
+"4: GML 3에 한해, 라인을 위해 &lt;Curve&gt; 보다 &lt;LineString&gt; 태그를 사"
+"용합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:412
@@ -839,12 +1113,16 @@ msgid ""
 "related to axis order. So if you set it, it will swap the coordinates so "
 "order is lat lon instead of database lon lat."
 msgstr ""
+"16: 데이터가 위도/경도(예: srid=4326)라고 선언합니다. 기본적으로는 데이터가 "
+"평면 좌표라고 가정합니다. 이 옵션은 축의 순서(axis order)와 관련돼 있어, GML "
+"3.1.1 출력물에 대해서만 쓸모가 있습니다. 따라서 이 옵션을 설정하면, 데이터베"
+"이스의 경도 위도 대신 위도 경도로 좌표의 순서를 바꿀 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:418
 #, no-c-format
 msgid "32: Output the box of the geometry (envelope)."
-msgstr ""
+msgstr "32: 도형을 둘러싼 상자(envelope)를 출력합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:423
@@ -853,12 +1131,15 @@ msgid ""
 "The 'namespace prefix' argument may be used to specify a custom namespace "
 "prefix or no prefix (if empty). If null or omitted 'gml' prefix is used"
 msgstr ""
+"사용자 지정 네임스페이스 접두사를 설정하거나 접두사를 사용하지 않도록 설정(비"
+"어 있는 경우)하는 데 '네임스페이스 접두사' 인수를 사용할 수도 있습니다. 이 인"
+"수가 NULL이거나 생략된 경우 'gml' 접두사를 씁니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:427
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.3.2"
-msgstr ""
+msgstr "1.3.2 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:429
@@ -869,30 +1150,35 @@ msgid ""
 "Support for Polyhedral surfaces and TINS was introduced. Option 32 was "
 "introduced to output the box."
 msgstr ""
+"개선 사항: 2.0.0 버전부터 접두사를 지원합니다. 라인에 대해 커브 대신 라인스트"
+"링 태그를 이용할 수 있도록 GML 3용 옵션 '4'가 등장했습니다. GML 3가 다면체 표"
+"면 및 TIN을 지원하기 시작했습니다. 상자를 출력하는 옵션 '32'도 새롭게 등장했"
+"습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:430
 #, no-c-format
 msgid "Changed: 2.0.0 use default named args"
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.0.0 버전부터 명명된 독립변수(named arg)를 기본값으로 씁니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:431
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced: 2.1.0 id support was introduced, for GML 3."
-msgstr ""
+msgstr "개선 사항: 2.1.0 버전부터 GML 3를 위해 ID를 지원하기 시작했습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:433
 #, no-c-format
 msgid "Only version 3+ of ST_AsGML supports Polyhedral Surfaces and TINS."
-msgstr ""
+msgstr "ST_AsGML 함수의 3 이상 버전만이 다면체 표면 및 TIN을 지원합니다."
 
 #. Tag: title
 #: reference_output.xml:440
 #, no-c-format
 msgid "Examples: Version 2"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 버전 2"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_output.xml:441
@@ -906,12 +1192,19 @@ msgid ""
 "LinearRing><gml:coordinates>0,0 0,1 1,1 1,0 0,0</gml:coordinates></gml:"
 "LinearRing></gml:outerBoundaryIs></gml:Polygon>]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[SELECT ST_AsGML(ST_GeomFromText('POLYGON((0 0,0 1,1 1,1 0,0 "
+"0))',4326));\n"
+"                st_asgml\n"
+"                --------\n"
+"                <gml:Polygon srsName=\"EPSG:4326\"><gml:outerBoundaryIs><gml:"
+"LinearRing><gml:coordinates>0,0 0,1 1,1 1,0 0,0</gml:coordinates></gml:"
+"LinearRing></gml:outerBoundaryIs></gml:Polygon>]]>"
 
 #. Tag: title
 #: reference_output.xml:444
 #, no-c-format
 msgid "Examples: Version 3"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 버전 3"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_output.xml:445
@@ -925,6 +1218,13 @@ msgid ""
 "                <gml:Point srsName=\"urn:ogc:def:crs:EPSG::4326\"><gml:"
 "pos>6.34535 5.23423</gml:pos></gml:Point>]]>"
 msgstr ""
+"-- 좌표의 순서를 뒤집고 확장 EPSG를 출력합니다. (16 | 1) --\n"
+"<![CDATA[SELECT ST_AsGML(3, ST_GeomFromText('POINT(5.234234233242 "
+"6.34534534534)',4326), 5, 17);\n"
+"                        st_asgml\n"
+"                        --------\n"
+"                <gml:Point srsName=\"urn:ogc:def:crs:EPSG::4326\"><gml:"
+"pos>6.34535 5.23423</gml:pos></gml:Point>]]>"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_output.xml:446
@@ -940,6 +1240,15 @@ msgid ""
 "                <gml:upperCorner>10 20</gml:upperCorner>\n"
 "        </gml:Envelope>]]>"
 msgstr ""
+"-- 상자(envelope)를 출력합니다. (32) --\n"
+"<![CDATA[SELECT ST_AsGML(3, ST_GeomFromText('LINESTRING(1 2, 3 4, 10 "
+"20)',4326), 5, 32);\n"
+"                st_asgml\n"
+"                --------\n"
+"        <gml:Envelope srsName=\"EPSG:4326\">\n"
+"                <gml:lowerCorner>1 2</gml:lowerCorner>\n"
+"                <gml:upperCorner>10 20</gml:upperCorner>\n"
+"        </gml:Envelope>]]>"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_output.xml:448
@@ -956,6 +1265,16 @@ msgid ""
 "        <gml:upperCorner>20 10</gml:upperCorner>\n"
 "</gml:Envelope>]]>"
 msgstr ""
+"-- 상자(envelope)를 출력하고 (32), 좌표를 뒤집고(경도 위도 대신 위도 경도) "
+"(16), long SRS를 사용 (1) = 32 | 16 | 1 = 49 --\n"
+"<![CDATA[SELECT ST_AsGML(3, ST_GeomFromText('LINESTRING(1 2, 3 4, 10 "
+"20)',4326), 5, 49);\n"
+"        st_asgml\n"
+"        --------\n"
+"<gml:Envelope srsName=\"urn:ogc:def:crs:EPSG::4326\">\n"
+"        <gml:lowerCorner>2 1</gml:lowerCorner>\n"
+"        <gml:upperCorner>20 10</gml:upperCorner>\n"
+"</gml:Envelope>]]>"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_output.xml:450
@@ -1024,12 +1343,74 @@ msgid ""
 "</gml:polygonPatches>\n"
 "</gml:PolyhedralSurface>]]>"
 msgstr ""
+"-- 다면체 예시 --\n"
+"SELECT ST_AsGML(3, ST_GeomFromEWKT('POLYHEDRALSURFACE( ((0 0 0, 0 0 1, 0 1 "
+"1, 0 1 0, 0 0 0)),\n"
+"((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0)), ((0 0 0, 1 0 0, 1 0 1, 0 0 1, 0 0 "
+"0)),\n"
+"((1 1 0, 1 1 1, 1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)),\n"
+"((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)), ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 1, 0 1 1, 0 0 "
+"1)) )'));\n"
+"        st_asgml\n"
+"        --------\n"
+"<![CDATA[ <gml:PolyhedralSurface>\n"
+"<gml:polygonPatches>\n"
+"   <gml:PolygonPatch>\n"
+"                <gml:exterior>\n"
+"                          <gml:LinearRing>\n"
+"                                   <gml:posList srsDimension=\"3\">0 0 0 0 0 "
+"1 0 1 1 0 1 0 0 0 0</gml:posList>\n"
+"                          </gml:LinearRing>\n"
+"                </gml:exterior>\n"
+"   </gml:PolygonPatch>\n"
+"   <gml:PolygonPatch>\n"
+"                <gml:exterior>\n"
+"                          <gml:LinearRing>\n"
+"                                   <gml:posList srsDimension=\"3\">0 0 0 0 1 "
+"0 1 1 0 1 0 0 0 0 0</gml:posList>\n"
+"                          </gml:LinearRing>\n"
+"                </gml:exterior>\n"
+"   </gml:PolygonPatch>\n"
+"   <gml:PolygonPatch>\n"
+"                <gml:exterior>\n"
+"                          <gml:LinearRing>\n"
+"                                   <gml:posList srsDimension=\"3\">0 0 0 1 0 "
+"0 1 0 1 0 0 1 0 0 0</gml:posList>\n"
+"                          </gml:LinearRing>\n"
+"                </gml:exterior>\n"
+"   </gml:PolygonPatch>\n"
+"   <gml:PolygonPatch>\n"
+"                <gml:exterior>\n"
+"                          <gml:LinearRing>\n"
+"                                   <gml:posList srsDimension=\"3\">1 1 0 1 1 "
+"1 1 0 1 1 0 0 1 1 0</gml:posList>\n"
+"                          </gml:LinearRing>\n"
+"                </gml:exterior>\n"
+"   </gml:PolygonPatch>\n"
+"   <gml:PolygonPatch>\n"
+"                <gml:exterior>\n"
+"                          <gml:LinearRing>\n"
+"                                   <gml:posList srsDimension=\"3\">0 1 0 0 1 "
+"1 1 1 1 1 1 0 0 1 0</gml:posList>\n"
+"                          </gml:LinearRing>\n"
+"                </gml:exterior>\n"
+"   </gml:PolygonPatch>\n"
+"   <gml:PolygonPatch>\n"
+"                <gml:exterior>\n"
+"                          <gml:LinearRing>\n"
+"                                   <gml:posList srsDimension=\"3\">0 0 1 1 0 "
+"1 1 1 1 0 1 1 0 0 1</gml:posList>\n"
+"                          </gml:LinearRing>\n"
+"                </gml:exterior>\n"
+"   </gml:PolygonPatch>\n"
+"</gml:polygonPatches>\n"
+"</gml:PolyhedralSurface>]]>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_output.xml:463
 #, no-c-format
 msgid "ST_AsHEXEWKB"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AsHEXEWKB"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_output.xml:465
@@ -1038,6 +1419,8 @@ msgid ""
 "Returns a Geometry in HEXEWKB format (as text) using either little-endian "
 "(NDR) or big-endian (XDR) encoding."
 msgstr ""
+"도형을 소 엔디안(NDR) 또는 대 엔디안(XDR) 인코딩을 통해 HEXEWKB (텍스트) 형식"
+"으로 반환합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_output.xml:470
@@ -1050,6 +1433,12 @@ msgid ""
 "function></funcdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</"
 "parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>text <function>ST_AsHEXEWKB</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>NDRorXDR</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>text <function>ST_AsHEXEWKB</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:487
@@ -1059,12 +1448,14 @@ msgid ""
 "(NDR) or big-endian (XDR) encoding. If no encoding is specified, then NDR is "
 "used."
 msgstr ""
+"도형을 소 엔디안(NDR) 또는 대 엔디안(XDR) 인코딩을 통해 HEXEWKB (텍스트) 형식"
+"으로 반환합니다. 인코딩을 설정하지 않으면 NDR을 씁니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:491
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.2.2"
-msgstr ""
+msgstr "1.2.2 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_output.xml:499
@@ -1085,12 +1476,26 @@ msgid ""
 "                000000000000F03F000000000000F03F000000000000F03\n"
 "                F000000000000000000000000000000000000000000000000"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsHEXEWKB(ST_GeomFromText('POLYGON((0 0,0 1,1 1,1 0,0 "
+"0))',4326));\n"
+"-- 이 함수는 다음 함수와 동일한 답을 출력합니다.\n"
+"\n"
+"                SELECT ST_GeomFromText('POLYGON((0 0,0 1,1 1,1 0,0 "
+"0))',4326)::text;\n"
+"\n"
+"                st_ashexewkb\n"
+"                --------\n"
+"                0103000020E6100000010000000500\n"
+"                00000000000000000000000000000000\n"
+"                00000000000000000000000000000000F03F\n"
+"                000000000000F03F000000000000F03F000000000000F03\n"
+"                F000000000000000000000000000000000000000000000000"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_output.xml:505
 #, no-c-format
 msgid "ST_AsKML"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AsKML"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_output.xml:507
@@ -1099,6 +1504,8 @@ msgid ""
 "Return the geometry as a KML element. Several variants. Default version=2, "
 "default precision=15"
 msgstr ""
+"도형을 KML 요소로 반환합니다. 변종이 몇 개 있습니다. 기본값은 버전 2, 정밀도 "
+"15입니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_output.xml:511
@@ -1126,6 +1533,27 @@ msgid ""
 "\"><type>text </type> <parameter>nprefix=NULL</parameter></paramdef> </"
 "funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>text <function>ST_AsKML</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>maxdecimaldigits=15</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>text <function>ST_AsKML</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geography </type> <parameter>geog</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>maxdecimaldigits=15</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>text <function>ST_AsKML</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>version</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>maxdecimaldigits=15</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>text </type> <parameter>nprefix=NULL</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>text <function>ST_AsKML</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>version</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>geography </type> <parameter>geog</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>maxdecimaldigits=15</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>text </type> <parameter>nprefix=NULL</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:543
@@ -1136,6 +1564,9 @@ msgid ""
 "output (defaults to 15), version default to 2 and default namespace is no "
 "prefix."
 msgstr ""
+"도형을 KML(Keyhole Markup Language) 요소로 반환합니다. 이 함수에는 몇 가지 변"
+"종이 있습니다. 출력물에 쓰이는 소수점 이하 자릿수의 최대값(기본값은 15), 버전"
+"의 기본값은 2이며 기본 네임스페이스는 접두사를 쓰지 않습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:547
@@ -1144,6 +1575,8 @@ msgid ""
 "Version 1: ST_AsKML(geom_or_geog, maxdecimaldigits) / version=2 / "
 "maxdecimaldigits=15"
 msgstr ""
+"버전 1: ST_AsKML(geom_or_geog, maxdecimaldigits) / version=2 / "
+"maxdecimaldigits=15"
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:548
@@ -1152,6 +1585,8 @@ msgid ""
 "Version 2: ST_AsKML(version, geom_or_geog, maxdecimaldigits, nprefix) "
 "maxdecimaldigits=15 / nprefix=NULL"
 msgstr ""
+"버전 2: ST_AsKML(version, geom_or_geog, maxdecimaldigits, nprefix) "
+"maxdecimaldigits=15 / nprefix=NULL"
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:551
@@ -1160,6 +1595,8 @@ msgid ""
 "Requires PostGIS be compiled with Proj support. Use <xref linkend="
 "\"PostGIS_Full_Version\"/> to confirm you have proj support compiled in."
 msgstr ""
+"PostGIS를 Proj 지원과 함께 컴파일해야 합니다. Proj 지원과 함께 컴파일됐는지 "
+"여부를 확인하려면 <xref linkend=\"PostGIS_Full_Version\"/> 을 이용하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:555
@@ -1167,29 +1604,49 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Availability: 1.2.2 - later variants that include version param came in 1.3.2"
 msgstr ""
+"1.2.2 버전부터 사용할 수 있습니다. 버전 파라미터를 포함하는 최신 변종은 "
+"1.3.2 버전부터 등장했습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:558
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced: 2.0.0 - Add prefix namespace. Default is no prefix"
 msgstr ""
+"개선 사항: 2.0.0 버전부터 네임스페이스에 접두사를 추가할 수 있습니다. 기본값"
+"은 접두사를 쓰지 않는 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:561
 #, no-c-format
 msgid "Changed: 2.0.0 - uses default args and supports named args"
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.0.0 버전부터 기본 독립 변수(default arg)를 사용하고 명명된 독립 "
+"변수(named arg)를 지원합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:565
 #, no-c-format
 msgid "AsKML output will not work with geometries that do not have an SRID"
+msgstr "ST_AsKML 출력물은 SRID가 없는 도형과는 동작하지 않을 것입니다."
+
+#. Tag: programlisting
+#: reference_output.xml:573
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<![CDATA[SELECT ST_AsKML(ST_GeomFromText('POLYGON((0 0,0 1,1 1,1 0,0 "
+"0))',4326));\n"
+"\n"
+"                st_askml\n"
+"                --------\n"
+"                <Polygon><outerBoundaryIs><LinearRing><coordinates>0,0 0,1 "
+"1,1 1,0 0,0</coordinates></LinearRing></outerBoundaryIs></Polygon>\n"
+"\n"
+"                --3d linestring\n"
+"                SELECT ST_AsKML('SRID=4326;LINESTRING(1 2 3, 4 5 6)');\n"
+"                <LineString><coordinates>1,2,3 4,5,6</coordinates></"
+"LineString>\n"
+"                ]]>"
 msgstr ""
-
-#. Tag: programlisting
-#: reference_output.xml:573
-#, no-c-format
-msgid ""
 "<![CDATA[SELECT ST_AsKML(ST_GeomFromText('POLYGON((0 0,0 1,1 1,1 0,0 "
 "0))',4326));\n"
 "\n"
@@ -1198,30 +1655,29 @@ msgid ""
 "                <Polygon><outerBoundaryIs><LinearRing><coordinates>0,0 0,1 "
 "1,1 1,0 0,0</coordinates></LinearRing></outerBoundaryIs></Polygon>\n"
 "\n"
-"                --3d linestring\n"
+"-- 3D 라인스트링\n"
 "                SELECT ST_AsKML('SRID=4326;LINESTRING(1 2 3, 4 5 6)');\n"
 "                <LineString><coordinates>1,2,3 4,5,6</coordinates></"
 "LineString>\n"
 "                ]]>"
-msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:578
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_AsGML\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_AsGML\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_output.xml:584
 #, no-c-format
 msgid "ST_AsLatLonText"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AsLatLonText"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_output.xml:585
 #, no-c-format
 msgid "Return the Degrees, Minutes, Seconds representation of the given point."
-msgstr ""
+msgstr "주어진 포인트의 도, 분, 초 표현식을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_output.xml:590
@@ -1231,12 +1687,15 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>pt</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>text </type> <parameter>format=''</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>text <function>ST_AsLatLonText</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>pt</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>format=''</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:601
 #, no-c-format
 msgid "Returns the Degrees, Minutes, Seconds representation of the point."
-msgstr ""
+msgstr "포인트의 도, 분, 초 표현식을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:604
@@ -1246,6 +1705,9 @@ msgid ""
 "coordinates are normalized in the output to the \"normal\" range (-180 to "
 "+180 for lon, -90 to +90 for lat)."
 msgstr ""
+"이 함수는 포인트가 위도/경도 투영체 안에 있다고 가정합니다. 출력물에서 X(경"
+"도) 및 Y(위도) 좌표는 \"정규\" 범위(경도는 -180도에서 180도, 위도는 -90도에"
+"서 90도)로 정규화됩니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:607
@@ -1257,6 +1719,11 @@ msgid ""
 "direction (NSEW). DMS tokens may be repeated to indicate desired width and "
 "precision (\"SSS.SSSS\" means \" 1.0023\")."
 msgstr ""
+"텍스트 파라미터는 결과물의 텍스트를 위한 형식을 담고 있는 형식 스트링으로, 날"
+"짜 형식 스트링과 비슷합니다. 유효한 토큰은 도를 나타내는 \"D\", 분을 나타내"
+"는 \"M\", 초를 나타내는 \"S\", 그리고 기본방향(북남동서, cardinal direction)"
+"을 나타내는 \"C\"입니다. D, M, S 토큰들은 원하는 폭 및 정밀도를 표시하기 위"
+"해 반복될 수도 있습니다(\"SSS.SSSS\"는 \"1.0023\"처럼 표기하라는 뜻입니다)."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:612
@@ -1268,6 +1735,10 @@ msgid ""
 "is also omitted, degrees are shown as decimal with as many digits precision "
 "as you specify."
 msgstr ""
+"M, S, C는 선택적입니다. \"C\"가 생략된 경우, 도는 남쪽 또는 서쪽일 경우 \"-"
+"\" 부호와 함께 표시됩니다. \"S\"가 생략된 경우, 사용자가 설정한 대로의 소수"
+"점 이하 자릿수 정밀도로 분이 표시될 것입니다. \"M\"도 생략된 경우, 사용자가 "
+"설정한 대로의 소수점 이하 자릿수 정밀도로 도가 표시될 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:617
@@ -1275,19 +1746,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If the format string is omitted (or zero-length) a default format will be "
 "used."
-msgstr ""
+msgstr "형식 스트링이 빠진 (또는 길이가 0인) 경우 기본 형식을 쓸 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:623
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:629
 #, no-c-format
 msgid "Default format."
-msgstr ""
+msgstr "기본 형식"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_output.xml:630
@@ -1298,12 +1769,16 @@ msgid ""
 "----------------------------\n"
 " 2°19'29.928\"S 3°14'3.243\"W"
 msgstr ""
+"SELECT (ST_AsLatLonText('POINT (-3.2342342 -2.32498)'));\n"
+"      st_aslatlontext\n"
+"----------------------------\n"
+" 2°19'29.928\"S 3°14'3.243\"W"
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:631
 #, no-c-format
 msgid "Providing a format (same as the default)."
-msgstr ""
+msgstr "(기본값과 동일한) 형식을 제공합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_output.xml:632
@@ -1314,12 +1789,16 @@ msgid ""
 "----------------------------\n"
 " 2°19'29.928\"S 3°14'3.243\"W"
 msgstr ""
+"SELECT (ST_AsLatLonText('POINT (-3.2342342 -2.32498)', 'D°M''S.SSS\"C'));\n"
+"      st_aslatlontext\n"
+"----------------------------\n"
+" 2°19'29.928\"S 3°14'3.243\"W"
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:633
 #, no-c-format
 msgid "Characters other than D, M, S, C and . are just passed through."
-msgstr ""
+msgstr "D, M, S, C 및 .이 아닌 다른 문자들은 그냥 무시됩니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_output.xml:634
@@ -1332,12 +1811,18 @@ msgid ""
 " 2 degrees, 19 minutes, 30 seconds to the S 3 degrees, 14 minutes, 3 seconds "
 "to the W"
 msgstr ""
+"SELECT (ST_AsLatLonText('POINT (-3.2342342 -2.32498)', 'D degrees, M "
+"minutes, S seconds to the C'));\n"
+"                                   st_aslatlontext\n"
+"--------------------------------------------------------------------------------------\n"
+" 2 degrees, 19 minutes, 30 seconds to the S 3 degrees, 14 minutes, 3 seconds "
+"to the W"
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:635
 #, no-c-format
 msgid "Signed degrees instead of cardinal directions."
-msgstr ""
+msgstr "기본방향 대신 부호가 붙은 도를 사용합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_output.xml:636
@@ -1348,12 +1833,16 @@ msgid ""
 "----------------------------\n"
 " -2°19'29.928\" -3°14'3.243\""
 msgstr ""
+"SELECT (ST_AsLatLonText('POINT (-3.2342342 -2.32498)', 'D°M''S.SSS\"'));\n"
+"      st_aslatlontext\n"
+"----------------------------\n"
+" -2°19'29.928\" -3°14'3.243\""
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:637
 #, no-c-format
 msgid "Decimal degrees."
-msgstr ""
+msgstr "소수점이 붙은 도를 사용합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_output.xml:638
@@ -1365,12 +1854,17 @@ msgid ""
 "-----------------------------------\n"
 " 2.3250 degrees S 3.2342 degrees W"
 msgstr ""
+"SELECT (ST_AsLatLonText('POINT (-3.2342342 -2.32498)', 'D.DDDD degrees "
+"C'));\n"
+"          st_aslatlontext\n"
+"-----------------------------------\n"
+" 2.3250 degrees S 3.2342 degrees W"
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:639
 #, no-c-format
 msgid "Excessively large values are normalized."
-msgstr ""
+msgstr "지나치게 큰 값은 정규화됩니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_output.xml:640
@@ -1381,19 +1875,23 @@ msgid ""
 "-------------------------------\n"
 " 72°19'29.928\"S 57°45'56.757\"E"
 msgstr ""
+"SELECT (ST_AsLatLonText('POINT (-302.2342342 -792.32498)'));\n"
+"        st_aslatlontext\n"
+"-------------------------------\n"
+" 72°19'29.928\"S 57°45'56.757\"E"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_output.xml:648
 #, no-c-format
 msgid "ST_AsSVG"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AsSVG"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_output.xml:650
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Returns a Geometry in SVG path data given a geometry or geography object."
-msgstr ""
+msgstr "도형을 주어진 도형 또는 지리형의 SVG 경로 데이터로 반환합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_output.xml:654
@@ -1410,6 +1908,16 @@ msgid ""
 "paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
 "<parameter>maxdecimaldigits=15</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>text <function>ST_AsSVG</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>rel=0</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>maxdecimaldigits=15</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>text <function>ST_AsSVG</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geography </type> <parameter>geog</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>rel=0</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>maxdecimaldigits=15</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:673
@@ -1423,6 +1931,14 @@ msgid ""
 "'rel' is 1. Multipoint geometries are delimited by commas (\",\"), "
 "GeometryCollection geometries are delimited by semicolons (\";\")."
 msgstr ""
+"도형을 SVG(Scalar Vector Graphics) 경로 데이터로 반환합니다. 상대 이동"
+"(relative move) 관점에서 구현된 경로 데이터를 얻으려면 두 번째 인수로 1을 사"
+"용하고, 절대 이동(absolute move) 관점에서 구현된 경로 데이터를 얻으려면 기본"
+"값 0을 사용하십시오. 출력물에 쓰인 소수점 이하 자릿수의 최대값(기본값은 15)"
+"을 줄이는 데 세 번째 인수를 쓸 수도 있습니다. 'rel' 독립 변수가 0일 때 포인"
+"트 도형을 cx/cy로 렌더링하고, 'rel' 독립 변수가 1일 때 x/y로 렌더링합니다. 멀"
+"티포인트 도형들은 쉼표(\",\")로 구분하고, 도형 집합의 도형들은 쌍반점(\";\")"
+"으로 구분합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:683
@@ -1433,12 +1949,18 @@ msgid ""
 "SVG/paths.html#PathDataBNF\">http://www.w3.org/TR/SVG/paths."
 "html#PathDataBNF</ulink>"
 msgstr ""
+"1.2.2 버전부터 사용할 수 있습니다. 1.4.0버전에서 <ulink url=\"http://www.w3."
+"org/TR/SVG/paths.html#PathDataBNF\">http://www.w3.org/TR/SVG/paths."
+"html#PathDataBNF</ulink> 를 준수하기 위해 절대 경로에 L 명령어를 포함시켰습니"
+"다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:686
 #, no-c-format
 msgid "Changed: 2.0.0 to use default args and support named args"
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.0.0 버전부터 기본 독립 변수(default arg)를 사용하고 명명된 독립 "
+"변수(named arg)를 지원합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_output.xml:691
@@ -1450,12 +1972,17 @@ msgid ""
 "                --------\n"
 "                M 0 0 L 0 -1 1 -1 1 0 Z"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsSVG(ST_GeomFromText('POLYGON((0 0,0 1,1 1,1 0,0 0))',4326));\n"
+"\n"
+"                st_assvg\n"
+"                --------\n"
+"                M 0 0 L 0 -1 1 -1 1 0 Z"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_output.xml:697
 #, no-c-format
 msgid "ST_AsText"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AsText"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_output.xml:698
@@ -1464,6 +1991,7 @@ msgid ""
 "Return the Well-Known Text (WKT) representation of the geometry/geography "
 "without SRID metadata."
 msgstr ""
+"도형/지리형의 WKT(Well-Known Text) 표현식을 SRID 메타데이터 없이 반환합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_output.xml:702
@@ -1475,12 +2003,17 @@ msgid ""
 "funcdef> <paramdef><type>geography </type> <parameter>g1</parameter></"
 "paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>text <function>ST_AsText</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>text <function>ST_AsText</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>geography </type> <parameter>g1</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:717
 #, no-c-format
 msgid "Returns the Well-Known Text representation of the geometry/geography."
-msgstr ""
+msgstr "도형/지리형의 WKT(Well-Known Text) 표현식을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:720
@@ -1489,6 +2022,8 @@ msgid ""
 "The WKT spec does not include the SRID. To get the SRID as part of the data, "
 "use the non-standard PostGIS <xref linkend=\"ST_AsEWKT\"/>"
 msgstr ""
+"WKT 사양은 SRID를 포함하지 않습니다. SRID를 데이터의 일부로 반환받으려면 비표"
+"준 PostGIS <xref linkend=\"ST_AsEWKT\"/> 함수를 이용하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:727
@@ -1498,18 +2033,21 @@ msgid ""
 "linkend=\"ST_GeomFromText\"/> to convert to a postgis geometry from "
 "ST_AsText representation."
 msgstr ""
+"ST_AsText는 <xref linkend=\"ST_GeomFromText\"/> 의 역함수입니다. ST_AsText 표"
+"현식을 PostGIS 도형으로 변환하려면 <xref linkend=\"ST_GeomFromText\"/> 함수"
+"를 이용하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:730
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.5 - support for geography was introduced."
-msgstr ""
+msgstr "1.5.0 버전부터 지리형을 지원합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:732
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.25"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.25"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_output.xml:740
@@ -1525,6 +2063,15 @@ msgid ""
 " POLYGON((0 0,0 1,1 1,1 0,0 0))\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText('01030000000100000005000000000000000000\n"
+"000000000000000000000000000000000000000000000000\n"
+"F03F000000000000F03F000000000000F03F000000000000F03\n"
+"F000000000000000000000000000000000000000000000000');\n"
+"\n"
+"                   st_astext\n"
+"--------------------------------\n"
+" POLYGON((0 0,0 1,1 1,1 0,0 0))\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:747 reference_output.xml:805
@@ -1533,18 +2080,20 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_AsEWKB\"/>, <xref linkend=\"ST_AsEWKT\"/>, <xref "
 "linkend=\"ST_GeomFromText\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_AsEWKB\"/>, <xref linkend=\"ST_AsEWKT\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_GeomFromText\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_output.xml:753
 #, no-c-format
 msgid "ST_AsTWKB"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AsTWKB"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_output.xml:754
 #, no-c-format
 msgid "Returns the geometry as TWKB, aka \"Tiny Well-Known Binary\""
-msgstr ""
+msgstr "도형을 TWKB(Tiny Well-Known Binary)로 반환합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_output.xml:758
@@ -1570,6 +2119,25 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>boolean </type> <parameter>include_bounding_boxes=false</"
 "parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>bytea <function>ST_AsTWKB</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>decimaldigits_xy=0</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>decimaldigits_z=0</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>decimaldigits_m=0</parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean "
+"</type> <parameter>include_sizes=false</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>boolean </type> <parameter>include_bounding boxes=false</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>bytea "
+"<function>ST_AsTWKB</function></funcdef> <paramdef><type>geometry[] </type> "
+"<parameter>geometries</parameter></paramdef> <paramdef><type>bigint[] </"
+"type> <parameter>unique_ids</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </"
+"type> <parameter>decimaldigits_xy=0</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>decimaldigits_z=0</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>decimaldigits_m=0</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </type> "
+"<parameter>include_sizes=false</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>boolean </type> <parameter>include_bounding_boxes=false</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:782
@@ -1580,6 +2148,9 @@ msgid ""
 "\">compressed binary format</ulink> with a focus on minimizing the size of "
 "the output."
 msgstr ""
+"도형을 TWKB(Tiny Well-Known Binary) 형식으로 반환합니다. TWKB는 출력물의 용량"
+"을 최소화하는 데 집중한 <ulink url=\"https://github.com/TWKB/Specification/"
+"blob/master/twkb.md\">압축 바이너리 형식</ulink> 입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:783
@@ -1591,6 +2162,10 @@ msgid ""
 "value of 1 implies that the first digit to the right of the decimal point "
 "will be preserved."
 msgstr ""
+"소수점 이하 자릿수 파라미터가 출력물에 어느 정도의 정밀도를 저장할지 결정합니"
+"다. 기본적으로, 모든 값은 인코딩하기 전에 가장 가까운 단위로 반올림됩니다. "
+"더 높은 정밀도를 복사하고 싶다면, 자릿수를 올리십시오. 예를 들어, 값이 1이라"
+"면 소수점 오른쪽의 첫 번째 숫자까지 보전될 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:784
@@ -1602,6 +2177,10 @@ msgid ""
 "your client software has a use for them, as they just use up space (and "
 "saving space is the point of TWKB)."
 msgstr ""
+"크기 및 경계 상자 파라미터는 객체의 인코딩된 길이 및 경계에 대한 선택적인 정"
+"보를 출력물에 포함시킬지 말지를 결정합니다. 기본적으로는 포함되지 않습니다. "
+"사용자의 클라이언트 소프트웨어가 필요로하지 않는다면 활성화시키지 마십시오. "
+"디스크 공간을 소비할 뿐입니다(디스크 공간을 절약하는 것이 TWKB의 목적입니다)."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:785
@@ -1615,6 +2194,12 @@ msgid ""
 "functions-aggregate.html\">array_agg</ulink> function. The other parameters "
 "operate the same as for the simple form of the function."
 msgstr ""
+"이 함수의 배열 입력 형식은 도형 집합 및 유일 식별자를 식별자를 보전하는 TWKB "
+"집합으로 변환하는 데 쓰입니다. 집합의 압축을 풀어 그 안에 있는 객체들에 대한 "
+"상세 정보에 접근하는 기능을 가진 클라이언트에 유용합니다. <ulink url="
+"\"http://www.postgresql.org/docs/9.4/static/functions-aggregate.html"
+"\">array_agg</ulink> 함수를 이용해서 배열을 생성할 수 있습니다. 다른 파라미터"
+"들은 이 함수의 단순 형태의 경우와 동일하게 실행됩니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:787
@@ -1625,6 +2210,10 @@ msgid ""
 "code for building a JavaScript client can be found at <ulink url=\"https://"
 "github.com/TWKB/twkb.js\">https://github.com/TWKB/twkb.js</ulink>."
 msgstr ""
+"<ulink url=\"https://github.com/TWKB/Specification\">https://github.com/TWKB/"
+"Specification</ulink> 에서 형식 사양서를 찾아볼 수 있으며, <ulink url="
+"\"https://github.com/TWKB/twkb.js\">https://github.com/TWKB/twkb.js</ulink> "
+"에서 자바스크립트 클라이언트를 빌드하기 위한 코드를 찾을 수 있습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_output.xml:796
@@ -1635,6 +2224,10 @@ msgid ""
 "--------------------------------------------\n"
 "\\x02000202020808"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsTWKB('LINESTRING(1 1,5 5)'::geometry);\n"
+"                 st_astwkb\n"
+"--------------------------------------------\n"
+"\\x02000202020808"
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:797
@@ -1644,6 +2237,8 @@ msgid ""
 "desired geometries and objects first, using \"array_agg()\", then call the "
 "appropriate TWKB function."
 msgstr ""
+"식별자를 포함하는 종합 TWKB 객체를 생성하려면, 먼저 \"array_agg()\"를 통해 원"
+"하는 도형과 객체를 합친 다음 적절한 TWKB 함수를 호출하십시오."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_output.xml:799
@@ -1654,12 +2249,16 @@ msgid ""
 "--------------------------------------------\n"
 "\\x040402020400000202"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsTWKB(array_agg(geom), array_agg(gid)) FROM mytable;\n"
+"                 st_astwkb\n"
+"--------------------------------------------\n"
+"\\x040402020400000202"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_output.xml:811
 #, no-c-format
 msgid "ST_AsX3D"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AsX3D"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_output.xml:813
@@ -1668,6 +2267,8 @@ msgid ""
 "Returns a Geometry in X3D xml node element format: ISO-IEC-19776-1.2-"
 "X3DEncodings-XML"
 msgstr ""
+"도형을 X3D XML 노드 요소 형식: ISO-IEC-19776-1.2-X3DEncodings-XML로 반환합니"
+"다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_output.xml:818
@@ -1679,6 +2280,11 @@ msgid ""
 "<parameter>maxdecimaldigits=15</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
 "\"><type>integer </type> <parameter>options=0</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>text <function>ST_AsX3D</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>maxdecimaldigits=15</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>integer </type> <parameter>options=0</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:830
@@ -1689,6 +2295,10 @@ msgid ""
 "number/19776-1</ulink>. If <varname>maxdecimaldigits</varname> (precision) "
 "is not specified then defaults to 15."
 msgstr ""
+"도형을 <ulink url=\"http://www.web3d.org/standards/number/19776-1\">http://"
+"www.web3d.org/standards/number/19776-1</ulink> 에서 정의하는 X3D XML 형식화 "
+"노드 요소로 반환합니다. <varname>maxdecimaldigits</varname> (정밀도)를 설정하"
+"지 않을 경우 기본값인 15를 씁니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:832
@@ -1701,12 +2311,18 @@ msgid ""
 "settled on. Feel free to post a bug ticket if you have thoughts on the idea "
 "or ways we can allow people to denote their preferred mappings."
 msgstr ""
+"X3D 도형 유형이 PostGIS 도형 유형을 직접 매핑하지 않기 때문에 PostGIS 도형을 "
+"X3D 도형으로 번역하는 다양한 방법이 있습니다. 또 현재 렌더링 도구 대부분이 새"
+"로운 X3D 유형을 지원하지 않기 때문에, 더 잘 매핑돼 있는 몇몇 X3D 유형을 다루"
+"지 않습니다. 이 단원에서 다루는 것이 우리가 결정한 매핑입니다. 사용자가 선호"
+"하는 매핑을 표시할 수 있게 해주는 아이디어나 방법이 떠올랐다면 부디 버그 티켓"
+"(bug ticket)을 포스팅해주십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:834
 #, no-c-format
 msgid "Below is how we currently map PostGIS 2D/3D types to X3D types"
-msgstr ""
+msgstr "다음은 현재 PostGIS 2D/3D 유형을 X3D 유형으로 매핑하는 방법입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:837
@@ -1718,6 +2334,11 @@ msgid ""
 "code> outputs in database form (long,lat or X,Y), but X3D default of lat/"
 "lon, y/x may be preferred."
 msgstr ""
+"'옵션' 인수는 비트필드 구조체입니다. PostGIS 2.2 이상 버전의 경우, 좌표를 "
+"X3D 지리좌표 지리공간 노드로 표현할지, 그리고 또 x/y 축을 뒤집을지 말지를 표"
+"시하는 데 쓰입니다. 기본적으로 <code>ST_AsX3D</code> 는 데이터베이스 형식 "
+"(long,lat or X,Y)로 출력하지만, X3D의 기본값인 위도/경도, y/x를 선호할 수도 "
+"있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:841
@@ -1726,6 +2347,8 @@ msgid ""
 "0: X/Y in database order (e.g. long/lat = X,Y is standard database order), "
 "default value, and non-spatial coordinates (just regular old Coordinate tag)."
 msgstr ""
+"0: 데이터베이스 순서로 정렬된 X/Y(예를 들어 경도/위도 = X,Y가 표준 데이터베이"
+"스 순서입니다), 데이터 값, 비(非) 공간 좌표(구식 정규 좌표 태그)."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:845
@@ -1735,6 +2358,9 @@ msgid ""
 "switch, then output will be default \"latitude_first\" and coordinates will "
 "be flipped as well."
 msgstr ""
+"1: X 및 Y를 뒤집습니다. 지리좌표(GeoCoordinate) 옵션 스위치와 연결해서 사용"
+"할 경우, 출력물이 기본값인 \"latitude_first\"(위도 먼저)가 될 것이고 좌표도 "
+"마찬가지로 뒤집힐 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:849
@@ -1750,120 +2376,130 @@ msgid ""
 "default of <code>GeoCoordinate geoSystem='\"GD\" \"WE\" \"latitude_first\"'</"
 "code> use <code>(2 + 1)</code> = <code>3</code>"
 msgstr ""
+"2: 좌표를 지리공간 지리좌표로 출력합니다. 도형이 WGS84 경위도(SRID 4326)가 아"
+"닐 경우, 이 옵션은 오류를 발생시킬 것입니다. 현재 이 지리좌표 유형만 지원합니"
+"다. <ulink url=\"http://www.web3d.org/documents/specifications/19775-1/V3.2/"
+"Part01/components/geodata.html#Specifyingaspatialreference\">공간 참조 시스템"
+"을 정의하는 X3D 사양</ulink> 을 참조하십시오. 출력물은 기본적으로 "
+"<code>GeoCoordinate geoSystem='\"GD\" \"WE\" \"longitude_first\"'</code> 가 "
+"됩니다. X3D 기본값인 <code>GeoCoordinate geoSystem='\"GD\" \"WE\" "
+"\"latitude_first\"'</code> 를 선호한다면, <code>(2 + 1)</code> = <code>3</"
+"code> 을 쓰십시오."
 
 #. Tag: entry
 #: reference_output.xml:859
 #, no-c-format
 msgid "PostGIS Type"
-msgstr ""
+msgstr "PostGIS 유형"
 
 #. Tag: entry
 #: reference_output.xml:860
 #, no-c-format
 msgid "2D X3D Type"
-msgstr ""
+msgstr "2D X3D 유형"
 
 #. Tag: entry
 #: reference_output.xml:861
 #, no-c-format
 msgid "3D X3D Type"
-msgstr ""
+msgstr "3D X3D 유형"
 
 #. Tag: entry
 #: reference_output.xml:866
 #, no-c-format
 msgid "LINESTRING"
-msgstr ""
+msgstr "LINESTRING"
 
 #. Tag: entry
 #: reference_output.xml:867 reference_output.xml:872
 #, no-c-format
 msgid "not yet implemented - will be PolyLine2D"
-msgstr ""
+msgstr "아직 구현되지 않았습니다. 구현시 PolyLine2D가 될 것입니다."
 
 #. Tag: entry
 #: reference_output.xml:868
 #, no-c-format
 msgid "LineSet"
-msgstr ""
+msgstr "LineSet"
 
 #. Tag: entry
 #: reference_output.xml:871
 #, no-c-format
 msgid "MULTILINESTRING"
-msgstr ""
+msgstr "MULTILINESTRING"
 
 #. Tag: entry
 #: reference_output.xml:873
 #, no-c-format
 msgid "IndexedLineSet"
-msgstr ""
+msgstr "IndexedLineSet"
 
 #. Tag: entry
 #: reference_output.xml:876
 #, no-c-format
 msgid "MULTIPOINT"
-msgstr ""
+msgstr "MULTIPOINT"
 
 #. Tag: entry
 #: reference_output.xml:877
 #, no-c-format
 msgid "Polypoint2D"
-msgstr ""
+msgstr "Polypoint2D"
 
 #. Tag: entry
 #: reference_output.xml:878
 #, no-c-format
 msgid "PointSet"
-msgstr ""
+msgstr "PointSet"
 
 #. Tag: entry
 #: reference_output.xml:881
 #, no-c-format
 msgid "POINT"
-msgstr ""
+msgstr "POINT"
 
 #. Tag: entry
 #: reference_output.xml:882 reference_output.xml:883
 #, no-c-format
 msgid "outputs the space delimited coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "공백으로 구분된 좌표를 출력합니다."
 
 #. Tag: entry
 #: reference_output.xml:886
 #, no-c-format
 msgid "(MULTI) POLYGON, POLYHEDRALSURFACE"
-msgstr ""
+msgstr "(MULTI) POLYGON, POLYHEDRALSURFACE"
 
 #. Tag: entry
 #: reference_output.xml:887
 #, no-c-format
 msgid "Invalid X3D markup"
-msgstr ""
+msgstr "유효하지 않은 X3D 마크업(markup)입니다."
 
 #. Tag: entry
 #: reference_output.xml:888
 #, no-c-format
 msgid "IndexedFaceSet (inner rings currently output as another faceset)"
 msgstr ""
+"IndexedFaceSet (현재 내곽 고리를 또다른 면 집합(faceset)으로 출력합니다.)"
 
 #. Tag: entry
 #: reference_output.xml:891
 #, no-c-format
 msgid "<entry>TIN</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>TIN</entry>"
 
 #. Tag: entry
 #: reference_output.xml:892
 #, no-c-format
 msgid "TriangleSet2D (Not Yet Implemented)"
-msgstr ""
+msgstr "TriangleSet2D (아직 구현되지 않았습니다.)"
 
 #. Tag: entry
 #: reference_output.xml:893
 #, no-c-format
 msgid "IndexedTriangleSet"
-msgstr ""
+msgstr "IndexedTriangleSet"
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:898
@@ -1872,6 +2508,8 @@ msgid ""
 "2D geometry support not yet complete. Inner rings currently just drawn as "
 "separate polygons. We are working on these."
 msgstr ""
+"2차원 도형 지원이 아직 완성되지 않았습니다. 현재 내곽 고리를 그저 개별적인 폴"
+"리곤으로 그립니다. 이 부분은 현재 작업중입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:899
@@ -1881,6 +2519,9 @@ msgid ""
 "\"http://www.web3d.org/x3d/wiki/index.php/X3D_and_HTML5#Goals:"
 "_X3D_and_HTML5\">X3D Integration with HTML5</ulink>"
 msgstr ""
+"3차원 공간 분야에서 많은 개선이 이루어지고 있습니다. 특히 <ulink url="
+"\"http://www.web3d.org/x3d/wiki/index.php/X3D_and_HTML5#Goals:"
+"_X3D_and_HTML5\">X3D Integration with HTML5</ulink> 가 말입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:900
@@ -1891,6 +2532,10 @@ msgid ""
 "freewrl.sourceforge.net/</ulink> binaries available for Mac, Linux, and "
 "Windows. Use the FreeWRL_Launcher packaged to view the geometries."
 msgstr ""
+"또 렌더링된 도형을 보는 데 이용할 수 있는 멋진 오픈소스 X3D 뷰어가 있습니다. "
+"맥, 리눅스, 윈도우 용 Free Wrl 바이너리를 <ulink url=\"http://freewrl."
+"sourceforge.net/\">http://freewrl.sourceforge.net/</ulink> 에서 다운로드할 "
+"수 있습니다. 도형을 보기 위해 패키징된 FreeWRL_Launcher를 이용하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:901
@@ -1901,12 +2546,16 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.x3dom.org/\">x3dDom html/js open source toolkit</"
 "ulink>."
 msgstr ""
+"또 <ulink url=\"http://www.x3dom.org/\">X3DDom HTML/JS 오픈소스 툴키트</"
+"ulink> 및 ST_AsX3D 함수를 활용하는 <ulink url=\"https://github.com/robe2/"
+"postgis_x3d_viewer\">PostGIS 미니멀리스트 X3D 뷰어</ulink> 도 확인해보십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:902
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.0.0: ISO-IEC-19776-1.2-X3DEncodings-XML"
 msgstr ""
+"2.0.0 버전부터 ISO-IEC-19776-1.2-X3DEncodings-XML을 이용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:903
@@ -1915,6 +2564,8 @@ msgid ""
 "Enhanced: 2.2.0: Support for GeoCoordinates and axis (x/y, long/lat) "
 "flipping. Look at options for details."
 msgstr ""
+"개선 사항: 2.2.0 버전부터 지리좌표 및 축(x/y, 경도/위도) 뒤집기를 지원합니"
+"다. 자세한 내용은 옵션을 살펴보십시오."
 
 #. Tag: title
 #: reference_output.xml:915
@@ -1923,6 +2574,8 @@ msgid ""
 "Example: Create a fully functional X3D document - This will generate a cube "
 "that is viewable in FreeWrl and other X3D viewers."
 msgstr ""
+"예시: 완전히 기능하는 X3D 문서를 생성합니다. 다음 예시는 FreeWrl 및 다른 X3D "
+"뷰어에서 볼 수 있는 정육면체를 생성할 것입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_output.xml:916
@@ -1973,12 +2626,56 @@ msgid ""
 "  </Scene>\n"
 "</X3D>]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[SELECT '<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>\n"
+"<!DOCTYPE X3D PUBLIC \"ISO//Web3D//DTD X3D 3.0//EN\" \"http://www.web3d.org/"
+"specifications/x3d-3.0.dtd\">\n"
+"<X3D>\n"
+"  <Scene>\n"
+"    <Transform>\n"
+"      <Shape>\n"
+"       <Appearance>\n"
+"            <Material emissiveColor=''0 0 1''/>\n"
+"       </Appearance> ' ||\n"
+"       ST_AsX3D( ST_GeomFromEWKT('POLYHEDRALSURFACE( ((0 0 0, 0 0 1, 0 1 1, "
+"0 1 0, 0 0 0)),\n"
+"((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0)), ((0 0 0, 1 0 0, 1 0 1, 0 0 1, 0 0 "
+"0)),\n"
+"((1 1 0, 1 1 1, 1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)),\n"
+"((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)), ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 1, 0 1 1, 0 0 "
+"1)) )')) ||\n"
+"      '</Shape>\n"
+"    </Transform>\n"
+"  </Scene>\n"
+"</X3D>' As x3ddoc;]]>\n"
+"\n"
+"                x3ddoc\n"
+"                --------\n"
+"<![CDATA[<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>\n"
+"<!DOCTYPE X3D PUBLIC \"ISO//Web3D//DTD X3D 3.0//EN\" \"http://www.web3d.org/"
+"specifications/x3d-3.0.dtd\">\n"
+"<X3D>\n"
+"  <Scene>\n"
+"    <Transform>\n"
+"      <Shape>\n"
+"       <Appearance>\n"
+"            <Material emissiveColor='0 0 1'/>\n"
+"       </Appearance>\n"
+"       <IndexedFaceSet  coordIndex='0 1 2 3 -1 4 5 6 7 -1 8 9 10 11 -1 12 13 "
+"14 15 -1 16 17 18 19 -1 20 21 22 23'>\n"
+"            <Coordinate point='0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 "
+"0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 1 1 0 1 1 1 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 1 1 1 1 0 0 "
+"0 1 1 0 1 1 1 1 0 1 1' />\n"
+"      </IndexedFaceSet>\n"
+"      </Shape>\n"
+"    </Transform>\n"
+"  </Scene>\n"
+"</X3D>]]>"
 
 #. Tag: title
 #: reference_output.xml:919
 #, no-c-format
 msgid "Example: An Octagon elevated 3 Units and decimal precision of 6"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 소수점 정밀도 6이며 3단위 상승한  팔각형"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_output.xml:920
@@ -1998,12 +2695,25 @@ msgid ""
 "6.464466 3 5 10 3 6.464466 13.535534 3 10 15 3 13.535534 13.535534 3 \" />\n"
 "</IndexedFaceSet>]]>"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsX3D(\n"
+"ST_Translate(\n"
+"    ST_Force_3d(\n"
+"        ST_Buffer(ST_Point(10,10),5, 'quad_segs=2')), 0,0,\n"
+"    3)\n"
+"  ,6) As x3dfrag;\n"
+"\n"
+"x3dfrag\n"
+"--------\n"
+"<![CDATA[<IndexedFaceSet coordIndex=\"0 1 2 3 4 5 6 7\">\n"
+"    <Coordinate point=\"15 10 3 13.535534 6.464466 3 10 5 3 6.464466 "
+"6.464466 3 5 10 3 6.464466 13.535534 3 10 15 3 13.535534 13.535534 3 \" />\n"
+"</IndexedFaceSet>]]>"
 
 #. Tag: title
 #: reference_output.xml:923
 #, no-c-format
 msgid "Example: TIN"
-msgstr ""
+msgstr "예시: TIN"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_output.xml:924
@@ -2027,12 +2737,29 @@ msgid ""
 "<![CDATA[<IndexedTriangleSet  index='0 1 2 3 4 5'><Coordinate point='0 0 0 0 "
 "0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0'/></IndexedTriangleSet>]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[SELECT ST_AsX3D(ST_GeomFromEWKT('TIN (((\n"
+"                0 0 0,\n"
+"                0 0 1,\n"
+"                0 1 0,\n"
+"                0 0 0\n"
+"            )), ((\n"
+"                0 0 0,\n"
+"                0 1 0,\n"
+"                1 1 0,\n"
+"                0 0 0\n"
+"            ))\n"
+"            )')) As x3dfrag;]]>\n"
+"\n"
+"                x3dfrag\n"
+"                --------\n"
+"<![CDATA[<IndexedTriangleSet  index='0 1 2 3 4 5'><Coordinate point='0 0 0 0 "
+"0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0'/></IndexedTriangleSet>]]>"
 
 #. Tag: title
 #: reference_output.xml:927
 #, no-c-format
 msgid "Example: Closed multilinestring (the boundary of a polygon with holes)"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 닫힌 멀티라인스트링(구멍을 가진 폴리곤의 경계선)"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_output.xml:928
@@ -2054,18 +2781,33 @@ msgid ""
 "8 -4 10 ' />\n"
 " </IndexedLineSet>]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[SELECT ST_AsX3D(\n"
+"                    ST_GeomFromEWKT('MULTILINESTRING((20 0 10,16 -12 10,0 "
+"-16 10,-12 -12 10,-20 0 10,-12 16 10,0 24 10,16 16 10,20 0 10),\n"
+"  (12 0 10,8 8 10,0 12 10,-8 8 10,-8 0 10,-8 -4 10,0 -8 10,8 -4 10,12 0 "
+"10))')\n"
+") As x3dfrag;]]>\n"
+"\n"
+"                x3dfrag\n"
+"                --------\n"
+"<![CDATA[<IndexedLineSet  coordIndex='0 1 2 3 4 5 6 7 0 -1 8 9 10 11 12 13 "
+"14 15 8'>\n"
+"    <Coordinate point='20 0 10 16 -12 10 0 -16 10 -12 -12 10 -20 0 10 -12 16 "
+"10 0 24 10 16 16 10 12 0 10 8 8 10 0 12 10 -8 8 10 -8 0 10 -8 -4 10 0 -8 10 "
+"8 -4 10 ' />\n"
+" </IndexedLineSet>]]>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_output.xml:934
 #, no-c-format
 msgid "ST_GeoHash"
-msgstr ""
+msgstr "ST_GeoHash"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_output.xml:936
 #, no-c-format
 msgid "Return a GeoHash representation of the geometry."
-msgstr ""
+msgstr "도형의 GeoHash 표현식을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_output.xml:941
@@ -2076,6 +2818,10 @@ msgid ""
 "<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
 "<parameter>maxchars=full_precision_of_point</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>text <function>ST_GeoHash</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>maxchars=full_precision_of_point</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:952
@@ -2087,6 +2833,11 @@ msgid ""
 "based on prefixing. A shorter GeoHash is a less precise representation of a "
 "point. It can also be thought of as a box, that contains the actual point."
 msgstr ""
+"도형의 GeoHash 표현식(<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Geohash"
+"\">http://en.wikipedia.org/wiki/Geohash</ulink>)을 반환합니다. GeoHash는 포인"
+"트를 접두사 작업에 기반해 정렬할 수 있고 검색할 수 있는 텍스트 형식으로 인코"
+"딩합니다. GeoHash가 짧을수록 포인트의 정밀도 표현이 낮아집니다. GeoHash를 실"
+"제 포인트를 담고 있는 상자로 생각할 수도 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:954
@@ -2101,6 +2852,13 @@ msgid ""
 "idea is that the box implied by the GeoHash will always contain the input "
 "feature."
 msgstr ""
+"<varname>maxchars</varname> 를 설정하지 않은 경우 ST_GeoHash는 입력 도형의 완"
+"전한 정밀도에 기반한 GeoHash를 반환합니다. 포인트가 (입력의 완전한 이중 정밀"
+"도 데이터형을 담기에 충분한) 20글자의 정밀도를 가진 GeoHash를 반환합니다. 다"
+"른 유형들은 해당 피처의 용량에 기반한 다양한 분량의 정밀도를 가진 GeoHash를 "
+"반환합니다. 피처 용량이 클수록 정밀도는 낮아지고, 피처 용량이 작을수록 정밀도"
+"는 높아집니다. GeoHash가 상정하는 상자가 언제나 입력 피처를 담고 있을 것이라"
+"는 가정 때문입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:956
@@ -2111,12 +2869,16 @@ msgid ""
 "representation of the input geometry. For non-points, the starting point of "
 "the calculation is the center of the bounding box of the geometry."
 msgstr ""
+"<varname>maxchars</varname> 를 설정한 경우 ST_GeoHash는 최대한 설정 글자수의 "
+"정밀도를 가진 GeoHash를 반환합니다. 따라서 입력 도형의 정밀도 표현은 낮은 편"
+"입니다. 포인트가 아닌 도형의 경우, 도형의 경계 상자의 중심점에서 계산을 시작"
+"합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:958
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.4.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.4.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_output.xml:961
@@ -2125,6 +2887,8 @@ msgid ""
 "ST_GeoHash will not work with geometries that are not in geographic (lon/"
 "lat) coordinates."
 msgstr ""
+"ST_GeoHash 함수는 지리 좌표(경도/위도)를 가지지 않은 도형을 입력받지 못 합니"
+"다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_output.xml:969
@@ -2143,3 +2907,15 @@ msgid ""
 " c0w3h\n"
 "                ]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[SELECT ST_GeoHash(ST_SetSRID(ST_MakePoint(-126,48),4326));\n"
+"\n"
+"         st_geohash\n"
+"----------------------\n"
+" c0w3hf1s70w3hf1s70w3\n"
+"\n"
+"SELECT ST_GeoHash(ST_SetSRID(ST_MakePoint(-126,48),4326),5);\n"
+"\n"
+" st_geohash\n"
+"------------\n"
+" c0w3h\n"
+"                ]]>"
index c2e80573265b2be0f1735f66ecaea0c59b77959a..8c7b71622f47b33d6cd97b69703ec0a1b8359a91 100644 (file)
@@ -1,13 +1,14 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 #
 # Translators:
+# Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostGIS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:24+0000\n"
-"Last-Translator: Sandro Santilli <strk@kbt.io>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-22 23:51+0000\n"
+"Last-Translator: Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>\n"
 "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/"
 "language/ko_KR/)\n"
 "Language: ko_KR\n"
@@ -20,13 +21,13 @@ msgstr ""
 #: reference_processing.xml:3
 #, no-c-format
 msgid "Geometry Processing"
-msgstr ""
+msgstr "도형 공간 처리"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_processing.xml:6
 #, no-c-format
 msgid "ST_Buffer"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Buffer"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_processing.xml:8
@@ -35,6 +36,8 @@ msgid ""
 "(T) Returns a geometry covering all points within a given distance from the "
 "input geometry."
 msgstr ""
+"입력 도형으로부터 주어진 거리 안에 있는 모든 포인트들을 커버하는 도형을 반환"
+"합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_processing.xml:16
@@ -69,6 +72,34 @@ msgid ""
 "type> <parameter>buffer_style_parameters</parameter></paramdef> </"
 "funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_Buffer</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float </type> <parameter>radius_of_buffer</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry "
+"<function>ST_Buffer</function></funcdef> <paramdef><type>geometry </type> "
+"<parameter>g1</parameter></paramdef> <paramdef><type>float </type> "
+"<parameter>radius_of_buffer</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </"
+"type> <parameter>num_seg_quarter_circle</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_Buffer</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float </type> "
+"<parameter>radius_of_buffer</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </"
+"type> <parameter>buffer_style_parameters</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geography <function>ST_Buffer</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>geography </type> <parameter>g1</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float </type> "
+"<parameter>radius_of_buffer_in_meters</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geography <function>ST_Buffer</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>geography </type> <parameter>g1</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float </type> "
+"<parameter>radius_of_buffer</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </"
+"type> <parameter>num_seg_quarter_circle</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geography <function>ST_Buffer</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>geography </type> <parameter>g1</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float </type> "
+"<parameter>radius_of_buffer</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </"
+"type> <parameter>buffer_style_parameters</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype>"
 
 #. Tag: title
 #: reference_processing.xml:61 reference_processing.xml:235
@@ -92,7 +123,7 @@ msgstr ""
 #: reference_processing.xml:2585 reference_processing.xml:2657
 #, no-c-format
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "설명"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:63
@@ -101,6 +132,8 @@ msgid ""
 "Returns a geometry/geography that represents all points whose distance from "
 "this Geometry/geography is less than or equal to distance."
 msgstr ""
+"해당 도형/지리형으로부터의 거리가 주어진 거리보다 짧거나 동등한 모든 포인트들"
+"을 표현하는 도형/지리형을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:65
@@ -110,6 +143,8 @@ msgid ""
 "Introduced in 1.5 support for different end cap and mitre settings to "
 "control shape."
 msgstr ""
+"도형: 도형의 공간 참조 시스템 단위로 계산합니다. 1.5 버전부터 형상을 제어하"
+"기 위한 서로 다른 끝모양(endcap) 및 마이터(mitre) 설정을 지원하고 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:68
@@ -118,6 +153,8 @@ msgid ""
 "Negative radii: For polygons, a negative radius can be used, which will "
 "shrink the polygon rather than expanding it."
 msgstr ""
+"음의 반경(negative radius): 폴리곤에 대해 음의 반경을 쓸 수 있습니다. 음의 반"
+"경은 폴리곤을 늘어나게 하기 보다는 줄어들게 할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:69
@@ -130,6 +167,11 @@ msgid ""
 "then buffers in that planar spatial ref and retransforms back to WGS84 "
 "geography."
 msgstr ""
+"지리형: 지리형에 대해, 이 함수는 도형 구현을 둘러싼 정말로 얇은 래퍼입니다. "
+"이 함수는 먼저 지리형 객체의 경계 상자에 가장 어울리는 SRID를 (UTM 또는 람베"
+"르트 북극/남극 방위정적도법(Lambert Azimuthal Equal Area)을 선호하며, 최악의 "
+"경우 메르카토르 도법에 의지해서) 결정한 다음 해당 평면 공간 참조 시스템 상에"
+"서 버퍼를 준 다음 WGS84 지리형으로 다시 변환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:71
@@ -138,6 +180,8 @@ msgid ""
 "For geography this may not behave as expected if object is sufficiently "
 "large that it falls between two UTM zones or crosses the dateline"
 msgstr ""
+"지리형의 경우, 두 UTM 구역에 걸치거나, 날짜변경선을 지나는 등 해당 객체가 충"
+"분히 크다면 정상적으로 동작하지 않을 수도 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:73
@@ -149,6 +193,11 @@ msgid ""
 "wrapper for geography was added. - requires GEOS &gt;= 3.2 to take advantage "
 "of advanced geometry functionality."
 msgstr ""
+"1.5 버전부터 사용할 수 있습니다. ST_Buffer 함수가 다양한 끝모양(endcap) 및 접"
+"합(join) 유형을 지원하도록 개선됐습니다. 예를 들어 도로 라인스트링을 원형"
+"(rounded) 대신 절단형(flat) 또는 돌출 사각형(square) 끝모양을 가진 폴리곤 도"
+"로로 변환시키는 데 유용합니다. 지리형을 위한 얇은 래퍼도 추가됐습니다. 고급 "
+"도형 기능성의 장점을 취하려면 GEOS 3.2 이상 버전이 필요합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:76
@@ -159,6 +208,10 @@ msgid ""
 "case, defaults to 8) or a list of blank-separated key=value pairs (string "
 "case) to tweak operations as follows:"
 msgstr ""
+"선택적인 (현재 도형에만 적용되는) 세 번째 파라미터는 다음과 같이 사분원"
+"(quarter circle)의 근사치를 계산하는 데 쓰이는 선분의 개수(정수형, 기본값은 "
+"8)를 설정하거나, 또는 연산을 조정하기 위한 공백으로 구분된 키=값 쌍의 목록(문"
+"자열)을 설정할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:80 reference_processing.xml:1624
@@ -167,6 +220,8 @@ msgid ""
 "'quad_segs=#' : number of segments used to approximate a quarter circle "
 "(defaults to 8)."
 msgstr ""
+"'quad_segs=#' : 사분원(quarter circle)의 근사치를 계산하는 데 쓰이는 선분의 "
+"개수(기본값은 8)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:83
@@ -176,6 +231,9 @@ msgid ""
 "GEOS-3.2 or higher for a different value). 'butt' is also accepted as a "
 "synonym for 'flat'."
 msgstr ""
+"'endcap=round|flat|square' : 끝모양 스타일(기본값은 \"원형(round)\"으로 다른 "
+"값을 쓰려면 GEOS 3.2 이상 버전이 필요합니다). '절단형(flat)'의 동의어로 '밑동"
+"(butt)'도 쓸 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:86
@@ -185,6 +243,9 @@ msgid ""
 "or higher for a different value). 'miter' is also accepted as a synonym for "
 "'mitre'."
 msgstr ""
+"'join=round|mitre|bevel' : 접합 스타일(기본값은 \"원형(round)\"으로 다른 값"
+"을 쓰려면 GEOS 3.2 이상 버전이 필요합니다). '마이터(mitre)'의 동의어로 '마이"
+"터(miter)'도 쓸 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:89
@@ -193,12 +254,14 @@ msgid ""
 "'mitre_limit=#.#' : mitre ratio limit (only affects mitered join style). "
 "'miter_limit' is also accepted as a synonym for 'mitre_limit'."
 msgstr ""
+"'mitre_limit=#.#' : 마이터 비율 제한(마이터 접합 스타일만 영향을 받습니다). "
+"'mitre_limit'의 동의어로 'miter_limit'도 쓸 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:94
 #, no-c-format
 msgid "Units of radius are measured in units of the spatial reference system."
-msgstr ""
+msgstr "반경의 단위는 공간 참조 시스템의 단위로 측정됩니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:95
@@ -207,6 +270,8 @@ msgid ""
 "The inputs can be POINTS, MULTIPOINTS, LINESTRINGS, MULTILINESTRINGS, "
 "POLYGONS, MULTIPOLYGONS, and GeometryCollections."
 msgstr ""
+"포인트, 멀티포인트, 라인스트링, 멀티라인스트링, 폴리곤, 멀티폴리곤 그리고 도"
+"형 집합을 입력받을 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:96
@@ -215,6 +280,8 @@ msgid ""
 "This function ignores the third dimension (z) and will always give a 2-d "
 "buffer even when presented with a 3d-geometry."
 msgstr ""
+"이 함수는 3차원 도형을 입력받더라도 세 번째 차원(Z)을 무시하고 언제나 2차원 "
+"버퍼를 반환할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:98 reference_processing.xml:323
@@ -222,7 +289,7 @@ msgstr ""
 #: reference_processing.xml:2536
 #, no-c-format
 msgid "Performed by the GEOS module."
-msgstr ""
+msgstr "GEOS 모듈로 실행"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:99 reference_processing.xml:605
@@ -230,13 +297,13 @@ msgstr ""
 #: reference_processing.xml:2305 reference_processing.xml:2545
 #, no-c-format
 msgid "&sfs_compliant; s2.1.1.3"
-msgstr ""
+msgstr "&sfs_compliant; s2.1.1.3"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:100
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.17"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.17"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:102
@@ -246,6 +313,9 @@ msgid ""
 "searches. Creating a buffer to to a radius search is slow and pointless. Use "
 "<xref linkend=\"ST_DWithin\"/> instead."
 msgstr ""
+"사용자들이 반경 탐색 작업을 하려 할 때 이 함수를 이용하는 실수를 하곤 합니"
+"다. 반경 탐색을 위해 버퍼를 만드는 것은 느리고 효과도 없습니다. 대신 <xref "
+"linkend=\"ST_DWithin\"/> 함수를 이용하십시오."
 
 #. Tag: title
 #: reference_processing.xml:107 reference_processing.xml:252
@@ -264,13 +334,13 @@ msgstr ""
 #: reference_processing.xml:2687
 #, no-c-format
 msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "예시"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:118
 #, no-c-format
 msgid "quad_segs=8 (default)"
-msgstr ""
+msgstr "quad_segs=8 (기본값)"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:121
@@ -280,12 +350,15 @@ msgid ""
 " ST_GeomFromText('POINT(100 90)'),\n"
 " 50, 'quad_segs=8');"
 msgstr ""
+"SELECT ST_Buffer(\n"
+" ST_GeomFromText('POINT(100 90)'),\n"
+" 50, 'quad_segs=8');"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:129
 #, no-c-format
 msgid "quad_segs=2 (lame)"
-msgstr ""
+msgstr "quad_segs=2 (저질)"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:132
@@ -295,12 +368,15 @@ msgid ""
 " ST_GeomFromText('POINT(100 90)'),\n"
 " 50, 'quad_segs=2');"
 msgstr ""
+"SELECT ST_Buffer(\n"
+" ST_GeomFromText('POINT(100 90)'),\n"
+" 50, 'quad_segs=2');"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:141
 #, no-c-format
 msgid "endcap=round join=round (default)"
-msgstr ""
+msgstr "endcap=round join=round (기본값)"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:144
@@ -311,12 +387,16 @@ msgid ""
 "  'LINESTRING(50 50,150 150,150 50)'\n"
 " ), 10, 'endcap=round join=round');"
 msgstr ""
+"SELECT ST_Buffer(\n"
+" ST_GeomFromText(\n"
+"  'LINESTRING(50 50,150 150,150 50)'\n"
+" ), 10, 'endcap=round join=round');"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:152
 #, no-c-format
 msgid "endcap=square"
-msgstr ""
+msgstr "endcap=square"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:155
@@ -327,12 +407,16 @@ msgid ""
 "  'LINESTRING(50 50,150 150,150 50)'\n"
 " ), 10, 'endcap=square join=round');"
 msgstr ""
+"SELECT ST_Buffer(\n"
+" ST_GeomFromText(\n"
+"  'LINESTRING(50 50,150 150,150 50)'\n"
+" ), 10, 'endcap=square join=round');"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:163
 #, no-c-format
 msgid "endcap=flat"
-msgstr ""
+msgstr "endcap=flat"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:166
@@ -343,12 +427,16 @@ msgid ""
 "  'LINESTRING(50 50,150 150,150 50)'\n"
 " ), 10, 'endcap=flat join=round');"
 msgstr ""
+"SELECT ST_Buffer(\n"
+" ST_GeomFromText(\n"
+"  'LINESTRING(50 50,150 150,150 50)'\n"
+" ), 10, 'endcap=flat join=round');"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:175
 #, no-c-format
 msgid "join=bevel"
-msgstr ""
+msgstr "join=bevel"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:178
@@ -359,12 +447,16 @@ msgid ""
 "  'LINESTRING(50 50,150 150,150 50)'\n"
 " ), 10, 'join=bevel');"
 msgstr ""
+"SELECT ST_Buffer(\n"
+" ST_GeomFromText(\n"
+"  'LINESTRING(50 50,150 150,150 50)'\n"
+" ), 10, 'join=bevel');"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:186
 #, no-c-format
 msgid "join=mitre mitre_limit=5.0 (default mitre limit)"
-msgstr ""
+msgstr "join=mitre mitre_limit=5.0 (마이터 제한 기본값)"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:189
@@ -375,12 +467,16 @@ msgid ""
 "  'LINESTRING(50 50,150 150,150 50)'\n"
 " ), 10, 'join=mitre mitre_limit=5.0');"
 msgstr ""
+"SELECT ST_Buffer(\n"
+" ST_GeomFromText(\n"
+"  'LINESTRING(50 50,150 150,150 50)'\n"
+" ), 10, 'join=mitre mitre_limit=5.0');"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:197
 #, no-c-format
 msgid "join=mitre mitre_limit=1"
-msgstr ""
+msgstr "join=mitre mitre_limit=1"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:200
@@ -391,6 +487,10 @@ msgid ""
 "  'LINESTRING(50 50,150 150,150 50)'\n"
 " ), 10, 'join=mitre mitre_limit=1.0');"
 msgstr ""
+"SELECT ST_Buffer(\n"
+" ST_GeomFromText(\n"
+"  'LINESTRING(50 50,150 150,150 50)'\n"
+" ), 10, 'join=mitre mitre_limit=1.0');"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:207
@@ -426,6 +526,35 @@ msgid ""
 "901008.759918\n"
 "696,236028.301252769 900979.470596815,236057.59057465 900908.759918696))"
 msgstr ""
+"-- 포인트에 버퍼를 적용해서 원에 가깝게 만듭니다.\n"
+"-- 원마다 포인트 2개를 강제해서 버퍼를 적용하면\n"
+"-- 변 8개를 가진 폴리곤이 됩니다(다이어그램 참조)\n"
+"SELECT ST_NPoints(ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'), 50)) As "
+"promisingcircle_pcount,\n"
+"ST_NPoints(ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'), 50, 2)) As "
+"lamecircle_pcount;\n"
+"\n"
+"promisingcircle_pcount | lamecircle_pcount\n"
+"------------------------+-------------------\n"
+"                         33 |                9\n"
+"\n"
+"-- 더 가볍지만 질이 낮은 원\n"
+"-- 사분원마다 포인트 2개를 강제하면 팔각형이 됩니다.\n"
+"-- 아래는 100미터 팔각형입니다.\n"
+"-- NAD83 경위도 좌표를 매사추세츠 주 미터 단위 평면으로 변환한 다음 버퍼를 적"
+"용해서 미터 단위로 측정한다는 사실에 주의하십시오.\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_Buffer(\n"
+"ST_Transform(\n"
+"ST_SetSRID(ST_MakePoint(-71.063526, 42.35785),4269), 26986)\n"
+",100,2)) As octagon;\n"
+"----------------------\n"
+"POLYGON((236057.59057465 900908.759918696,236028.301252769 "
+"900838.049240578,235\n"
+"957.59057465 900808.759918696,235886.879896532 "
+"900838.049240578,235857.59057465\n"
+"900908.759918696,235886.879896532 900979.470596815,235957.59057465 "
+"901008.759918\n"
+"696,236028.301252769 900979.470596815,236057.59057465 900908.759918696))"
 
 #. Tag: title
 #: reference_processing.xml:211 reference_processing.xml:286
@@ -449,7 +578,7 @@ msgstr ""
 #: reference_processing.xml:2613 reference_processing.xml:2740
 #, no-c-format
 msgid "See Also"
-msgstr ""
+msgstr "참고"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:213
@@ -458,12 +587,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_DWithin\"/>, <xref linkend=\"ST_SetSRID\"/>, <xref "
 "linkend=\"ST_Transform\"/>, <xref linkend=\"ST_Union\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_DWithin\"/>, <xref linkend=\"ST_SetSRID\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_Transform\"/>, <xref linkend=\"ST_Union\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_processing.xml:219
 #, no-c-format
 msgid "ST_BuildArea"
-msgstr ""
+msgstr "ST_BuildArea"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_processing.xml:221
@@ -471,7 +602,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Creates an areal geometry formed by the constituent linework of given "
 "geometry"
-msgstr ""
+msgstr "주어진 도형의 선분 구성 요소로 이루어진 면 도형을 생성합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_processing.xml:227
@@ -480,6 +611,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>geometry <function>ST_BuildArea</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>A</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_BuildArea</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>A</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:237
@@ -491,12 +624,16 @@ msgid ""
 "inputs can be LINESTRINGS, MULTILINESTRINGS, POLYGONS, MULTIPOLYGONS, and "
 "GeometryCollections."
 msgstr ""
+"주어진 도형의 선분 구성 요소로 이루어진 면 도형을 생성합니다. 반환된 유형은 "
+"입력 도형에 따라 폴리곤 또는 멀티폴리곤이 될 수 있습니다. 입력 선분이 폴리곤"
+"을 형성시키지 못 할 경우 NULL을 반환합니다. 라인스트링, 멀티라인스트링, 폴리"
+"곤, 멀티폴리곤 그리고 도형 집합을 입력받을 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:242
 #, no-c-format
 msgid "This function will assume all inner geometries represent holes"
-msgstr ""
+msgstr "이 함수는 모든 내부(inner) 도형이 구멍을 나타낸다고 가정할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:245 reference_processing.xml:1507
@@ -504,18 +641,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Input linework must be correctly noded for this function to work properly"
 msgstr ""
+"입력 선분의 교점(node)이 정확히 구성돼야만 이 함수가 제대로 동작합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:248
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.1.0 - requires GEOS &gt;= 2.1.0."
-msgstr ""
+msgstr "1.1.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 2.1.0 이상 버전이 필요합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:262
 #, no-c-format
 msgid "This will create a donut"
-msgstr ""
+msgstr "다음 쿼리는 도넛 모양을 생성할 겁니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:265
@@ -527,6 +665,11 @@ msgid ""
 "          ST_GeomFromText('POINT(100 90)'), 25) As smallc,\n"
 "        ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'), 50) As bigc) As foo;"
 msgstr ""
+"SELECT ST_BuildArea(ST_Collect(smallc,bigc))\n"
+"FROM (SELECT\n"
+"        ST_Buffer(\n"
+"          ST_GeomFromText('POINT(100 90)'), 25) As smallc,\n"
+"        ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'), 50) As bigc) As foo;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:274
@@ -534,6 +677,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This will create a gaping hole inside the circle with prongs sticking out"
 msgstr ""
+"다음 쿼리는 삐죽 튀어나온 막대와 함께 원 안에 벌어진 구멍을 만들 겁니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:277
@@ -556,6 +700,22 @@ msgid ""
 "                ,5)  As line,\n"
 "        ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'), 50) As circle) As foo;"
 msgstr ""
+"SELECT ST_BuildArea(ST_Collect(line,circle))\n"
+"FROM (SELECT\n"
+"        ST_Buffer(\n"
+"                ST_MakeLine(ST_MakePoint(10, 10),ST_MakePoint(190, 190)),\n"
+"                                5)  As line,\n"
+"        ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'), 50) As circle) As foo;\n"
+"\n"
+"-- 다음 쿼리는 동일한 구멍을 생성하지만\n"
+"-- 폴리곤 대신 라인스트링을 이용합니다.\n"
+"SELECT ST_BuildArea(\n"
+"        ST_Collect(ST_ExteriorRing(line),ST_ExteriorRing(circle))\n"
+"        )\n"
+"FROM (SELECT ST_Buffer(\n"
+"        ST_MakeLine(ST_MakePoint(10, 10),ST_MakePoint(190, 190))\n"
+"                ,5)  As line,\n"
+"        ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'), 50) As circle) As foo;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:288
@@ -565,18 +725,21 @@ msgid ""
 "<xref linkend=\"ST_BdMPolyFromText\"/>wrappers to this function with "
 "standard OGC interface"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_MakePolygon\"/>, <xref linkend=\"ST_BdPolyFromText\"/>, "
+"<xref linkend=\"ST_BdMPolyFromText\"/> 이 함수에 대해 표준 OGC 인터페이스를 "
+"가진 래퍼(wrapper)들"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_processing.xml:299
 #, no-c-format
 msgid "ST_ClipByBox2D"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ClipByBox2D"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_processing.xml:300
 #, no-c-format
 msgid "Returns the portion of a geometry falling within a rectangle."
-msgstr ""
+msgstr "직사각형 안에 들어오는 도형의 부분을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_processing.xml:305
@@ -586,6 +749,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>box2d</type> <parameter>box</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_ClipByBox2D</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>box2d</type> <parameter>box</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:316
@@ -596,18 +762,21 @@ msgid ""
 "be introduced). Topologically invalid input geometries do not result in "
 "exceptions being thrown."
 msgstr ""
+"빠르지만 지저분할 수도 있는 방법으로 2차원 상자가 도형을 잘라냅니다. 출력 도"
+"형이 유효하지 않을 수도 있습니다(폴리곤의 경우 스스로 교차할 수도 있습니다). "
+"위상기하학적으로 유효하지 않은 도형을 입력해도 예외 상태에 빠지지는 않습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:324 reference_processing.xml:2390
 #, no-c-format
 msgid "Requires GEOS 3.5.0+"
-msgstr ""
+msgstr "GEOS 3.5.0 이상 버전이 필요합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:326
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.2.0 - requires GEOS &gt;= 3.5.0."
-msgstr ""
+msgstr "2.2.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.5.0 이상 버전이 필요합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:332
@@ -616,25 +785,29 @@ msgid ""
 "-- Rely on implicit cast from geometry to box2d for the second parameter\n"
 "SELECT ST_ClipByBox2D(the_geom, ST_MakeEnvelope(0,0,10,10)) FROM mytab;"
 msgstr ""
+"-- 두 번째 파라미터의 경우 도형을 무조건적으로 2차원 상자로 지정한다는 사실"
+"에 의존합니다.\n"
+"SELECT ST_ClipByBox2D(the_geom, ST_MakeEnvelope(0,0,10,10)) FROM mytab;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:336
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_MakeBox2D\"/>, <xref linkend=\"ST_MakeEnvelope\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_MakeBox2D\"/>, <xref linkend=\"ST_MakeEnvelope\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_processing.xml:346
 #, no-c-format
 msgid "ST_Collect"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Collect"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_processing.xml:347
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Return a specified ST_Geometry value from a collection of other geometries."
-msgstr ""
+msgstr "다른 도형들의 집합으로부터 설정된 ST_Geometry 값을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_processing.xml:351
@@ -650,6 +823,15 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry[]</type> <parameter>g1_array</parameter></paramdef> "
 "</funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_Collect</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry set</type> <parameter>g1field</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry "
+"<function>ST_Collect</function></funcdef> <paramdef><type>geometry</type> "
+"<parameter>g1</parameter></paramdef> <paramdef><type>geometry</type> "
+"<parameter>g2</parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> "
+"<funcdef>geometry <function>ST_Collect</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry[]</type> <parameter>g1_array</parameter></paramdef> "
+"</funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:370
@@ -659,6 +841,9 @@ msgid ""
 "Variant 1 collects 2 geometries. Variant 2 is an aggregate function that "
 "takes a set of geometries and collects them into a single ST_Geometry."
 msgstr ""
+"멀티 도형 또는 도형 집합 유형을 출력할 수 있습니다. 두 가지 변종이 존재합니"
+"다. 변종 1은 도형 2개를 수집합니다. 변종 2는 도형들의 집합을 입력받아 단일 "
+"ST_Geometry로 수집하는 종합 함수입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:374
@@ -671,6 +856,12 @@ msgid ""
 "\"SELECT ST_Collect(GEOM) FROM GEOMTABLE GROUP BY ATTRCOLUMN\" will return a "
 "separate GEOMETRYCOLLECTION for each distinct value of ATTRCOLUMN."
 msgstr ""
+"종합 버전: 이 함수는 도형들의 집합으로부터 도형 집합 또는 멀티 유형의 객체를 "
+"반환합니다. ST_Collect() 함수는 PostgreSQL 전문 용어로 \"종합(aggregate)\" 함"
+"수입니다. 즉 SUM() 및 AVG() 함수와 마찬가지로 데이터 행들을 대상으로 연산한다"
+"는 뜻입니다. 예를 들어, \"SELECT ST_Collect(GEOM) FROM GEOMTABLE GROUP BY "
+"ATTRCOLUMN\" 쿼리는 ATTRCOLUMN의 각 개별적인 값에 대해 별개의 도형 집합을 반"
+"환할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:382
@@ -679,6 +870,8 @@ msgid ""
 "Non-Aggregate version: This function returns a geometry being a collection "
 "of two input geometries. Output type can be a MULTI* or a GEOMETRYCOLLECTION."
 msgstr ""
+"비(非)종합 버전: 이 함수는 입력 도형 2개의 집합인 도형을 반환합니다. 멀티 도"
+"형 또는 도형 집합 유형을 출력할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:386
@@ -694,6 +887,15 @@ msgid ""
 "geometries, one can use the below trick that utilizes <xref linkend=\"ST_Dump"
 "\"/> to expand the MULTIs out to singles and then regroup them."
 msgstr ""
+"종종 ST_Collect와 ST_Union을 서로 바꿔 사용할 수 있습니다. 일반적인 자릿수의 "
+"경우 ST_Collect가 ST_Union보다 더 빠른데, ST_Collect는 작성된 멀티폴리곤에 중"
+"첩된 부분이 없는지 입증하려 하거나 또는 경계선을 없애려 하지 않기 때문입니"
+"다. ST_Collect는 단순히 단일 도형을 멀티 도형과 멀티 도형으로 또는 혼합 도형 "
+"유형을 도형 집합으로 만들 뿐입니다. 안타깝게도 GIS 도구들이 도형 집합을 잘 지"
+"원한다고 할 수는 없습니다. 멀티 도형을 수집하는 경우 ST_Collect 함수가 도형 "
+"집합을 반환하는 것을 막으려면, <xref linkend=\"ST_Dump\"/> 함수를 활용해서 멀"
+"티 도형을 단일 도형들로 해체한 다음 다시 그룹화하는 다음 꼼수를 이용할 수 있"
+"습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:397
@@ -702,6 +904,8 @@ msgid ""
 "Availability: 1.4.0 - ST_Collect(geomarray) was introduced. ST_Collect was "
 "enhanced to handle more geometries faster."
 msgstr ""
+"1.4.0 버전부터 사용할 수 있습니다. 이 버전부터 도형 배열을 입력받을 수 있습니"
+"다. 더 많은 도형들을 더 빨리 처리하도록 ST_Collect를 개선했습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:398 reference_processing.xml:607
@@ -715,7 +919,7 @@ msgstr ""
 #: reference_processing.xml:2605
 #, no-c-format
 msgid "&Z_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&Z_support;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:399
@@ -725,6 +929,9 @@ msgid ""
 "never return a MULTICURVE or MULTI as one would expect and PostGIS does not "
 "currently support those."
 msgstr ""
+"&curve_support; 이 메소드는 원호 스트링 및 만곡 도형을 지원하지만, 사용자가 "
+"기대할 만한 멀티커브 또는 멀티 도형을 반환하지는 않습니다. 현재 PostGIS는 이"
+"들을 지원하지 않습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:406
@@ -734,6 +941,9 @@ msgid ""
 "postgis-users/2008-June/020331.html\">http://postgis.refractions.net/"
 "pipermail/postgis-users/2008-June/020331.html</ulink>)"
 msgstr ""
+"종합 버전 예시(<ulink url=\"http://postgis.refractions.net/pipermail/postgis-"
+"users/2008-June/020331.html\">http://postgis.refractions.net/pipermail/"
+"postgis-users/2008-June/020331.html</ulink>)"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:407
@@ -746,12 +956,18 @@ msgid ""
 "                                somestatetable ) As f\n"
 "GROUP BY stusps"
 msgstr ""
+"SELECT stusps,\n"
+"           ST_Multi(ST_Collect(f.the_geom)) as singlegeom\n"
+"         FROM (SELECT stusps, (ST_Dump(the_geom)).geom As the_geom\n"
+"                                FROM\n"
+"                                somestatetable ) As f\n"
+"GROUP BY stusps"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:408 reference_processing.xml:2555
 #, no-c-format
 msgid "Non-Aggregate example"
-msgstr ""
+msgstr "비(非)종합 버전 예시"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:409
@@ -801,18 +1017,61 @@ msgid ""
 "--wkt collect --\n"
 "MULTILINESTRING((1 2,3 4),(3 4,4 5))"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_Collect(ST_GeomFromText('POINT(1 2)'),\n"
+"        ST_GeomFromText('POINT(-2 3)') ));\n"
+"\n"
+"st_astext\n"
+"----------\n"
+"MULTIPOINT(1 2,-2 3)\n"
+"\n"
+"-- 2차원 포인트 수집\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_Collect(ST_GeomFromText('POINT(1 2)'),\n"
+"                ST_GeomFromText('POINT(1 2)') ) );\n"
+"\n"
+"st_astext\n"
+"----------\n"
+"MULTIPOINT(1 2,1 2)\n"
+"\n"
+"-- 3차원 포인트 수집\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_Collect(ST_GeomFromEWKT('POINT(1 2 3)'),\n"
+"                ST_GeomFromEWKT('POINT(1 2 4)') ) );\n"
+"\n"
+"                st_asewkt\n"
+"-------------------------\n"
+" MULTIPOINT(1 2 3,1 2 4)\n"
+"\n"
+" -- 만곡 도형 예시\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_Collect(ST_GeomFromText('CIRCULARSTRING(220268 "
+"150415,220227 150505,220227 150406)'),\n"
+"ST_GeomFromText('CIRCULARSTRING(220227 150406,2220227 150407,220227 "
+"150406)')));\n"
+"                                                                                                                                st_astext\n"
+"------------------------------------------------------------------------------------\n"
+" GEOMETRYCOLLECTION(CIRCULARSTRING(220268 150415,220227 150505,220227 "
+"150406),\n"
+" CIRCULARSTRING(220227 150406,2220227 150407,220227 150406))\n"
+"\n"
+"-- 새로운 ST_Collect 배열 구조\n"
+"SELECT ST_Collect(ARRAY(SELECT the_geom FROM sometable));\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_Collect(ARRAY[ST_GeomFromText('LINESTRING(1 2, 3 4)'),\n"
+"                        ST_GeomFromText('LINESTRING(3 4, 4 5)')])) As "
+"wktcollect;\n"
+"\n"
+"-- WKT 수집 --\n"
+"MULTILINESTRING((1 2,3 4),(3 4,4 5))"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:413
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_Union\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Union\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_processing.xml:420
 #, no-c-format
 msgid "ST_ConcaveHull"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ConcaveHull"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_processing.xml:421
@@ -822,6 +1081,8 @@ msgid ""
 "encloses all geometries within the set. You can think of it as shrink "
 "wrapping."
 msgstr ""
+"도형의 오목 껍질(concave hull)이란 집합 내부의 모든 도형들을 둘러싸는 오목할 "
+"수도 있는 도형을 말합니다. 진공 수축 포장이라는 식으로 생각할 수 있습니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_processing.xml:427
@@ -833,6 +1094,11 @@ msgid ""
 "paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
 "<parameter>allow_holes=false</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_ConcaveHull</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float </type> <parameter>target_percent</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>allow_holes=false</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:438
@@ -842,6 +1108,9 @@ msgid ""
 "encloses all geometries within the set. Defaults to false for allowing "
 "polygons with holes. The result is never higher than a single polygon."
 msgstr ""
+"도형의 오목 껍질(concave hull)이란 집합 내부의 모든 도형들을 둘러싸는 오목할 "
+"수도 있는 도형을 말합니다. 구멍을 가진 폴리곤을 사용할지에 대한 파라미터의 기"
+"본값은 거짓입니다. 산출물은 절대로 단일 폴리곤을 넘지 않습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:442
@@ -856,6 +1125,13 @@ msgid ""
 "a convex hull which is more like wrapping a rubber band around the set of "
 "geometries."
 msgstr ""
+"target_percent는 PostGIS 솔루션이 포기 또는 종료하기 전에 접근하려 할 볼록 껍"
+"질(convex hull) 면적의 목표 퍼센트입니다. 도형들의 집합을  둘러싼 봉지를 진공"
+"청소기로 빨아들여 봉한 도형을 오목 껍질이라고 생각해볼 수 있습니다. "
+"target_percent를 1로 설정하면 볼록 껍질과 동일한 답을 얻을 것입니다. "
+"target_percent를 0에서 0.99 사이의 값으로 설정하면 볼록 껍질보다 적은 면적을 "
+"가진 무언가를 얻을 것입니다. 오목 껍질은 도형들의 집합 주위로 고무줄을 두른 "
+"것에 가까운 볼록 껍질과 이렇게 다릅니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:447
@@ -866,6 +1142,9 @@ msgid ""
 "get the concave hull of a set of points/linestring/polygons "
 "ST_ConcaveHull(ST_Collect(somepointfield), 0.80)."
 msgstr ""
+"이 함수는 주로 멀티 도형 및 도형 집합을 입력받습니다. 비록 종합 함수는 아니지"
+"만, ST_Collect 또는 ST_Union과 결합해서 포인트/라인스트링/폴리곤 집합의 오목 "
+"껍질을 얻을 수 있습니다. 예: ST_ConcaveHull(ST_Collect(somepointfield), 0.80)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:452
@@ -874,6 +1153,8 @@ msgid ""
 "It is much slower to compute than convex hull but encloses the geometry "
 "better and is also useful for image recognition."
 msgstr ""
+"계산하는 데 볼록 껍질보다 더 오래 걸리지만 도형을 더 잘 둘러싸고 또 시각적으"
+"로 인식하는 데에도 유용합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:455 reference_processing.xml:603
@@ -881,7 +1162,7 @@ msgstr ""
 #: reference_processing.xml:2301
 #, no-c-format
 msgid "Performed by the GEOS module"
-msgstr ""
+msgstr "GEOS 모듈로 실행"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:456
@@ -891,6 +1172,9 @@ msgid ""
 "use ST_Collect. If you are using with polygons, use ST_Union since it may "
 "fail with invalid geometries."
 msgstr ""
+"주의: 포인트, 라인스트링 또는 도형 집합을 입력받을 경우 ST_Collect 함수를 이"
+"용하십시오. 폴리곤을 입력받을 경우, 유효하지 않은 도형이 오류를 일으킬 수도 "
+"있으므로 ST_Union 함수를 이용하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:459
@@ -908,6 +1192,17 @@ msgid ""
 "could result in invalid geometries where as ST_SimplifyPreserveTopology "
 "almost always preserves the validity of the geometry."
 msgstr ""
+"주의: 목표 퍼센트를 적게 만들수록, 처리 시간이 더 오래 걸리며 위상기하학적 예"
+"외가 발생할 가능성이 커집니다. 또 부동소수점이 많을수록 누적되는 포인트의 개"
+"수도 많아집니다. 먼저 첫 단계인 0.99로 설정해보십시오. 보통 매우 빠르고, 어"
+"떨 때는 볼록 껍질 계산만큼 빠르며, 거의 언제나 초과 작업을 하기 때문에 일반적"
+"으로 수축(shrink)의 99%보다 더 잘 반환합니다. 두 번째 단계인 0.98은 더 느리"
+"고, 단계가 올라갈수록 보통 2차급수적으로(quadratically) 느려집니다. 부동소수"
+"점과 정확도를 줄이려면, ST_ConcaveHull 실행 후 <xref linkend="
+"\"ST_SimplifyPreserveTopology\"/> 또는 <xref linkend=\"ST_SnapToGrid\"/> 를 "
+"이용하십시오. ST_SnapToGrid가 조금 더 빠르지만, 유효하지 않은 도형을 반환할 "
+"수도 있는 반면 ST_SimplifyPreserveTopology는 거의 언제나 도형의 유효성을 보전"
+"합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:464
@@ -917,6 +1212,9 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.bostongis.com/postgis_concavehull.snippet\">http://"
 "www.bostongis.com/postgis_concavehull.snippet</ulink>"
 msgstr ""
+"좀더 현실에 가까운 예시 및 간단한 기술 설명을 <ulink url=\"http://www."
+"bostongis.com/postgis_concavehull.snippet\">http://www.bostongis.com/"
+"postgis_concavehull.snippet</ulink> 에서 찾아볼 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:467
@@ -930,13 +1228,21 @@ msgid ""
 "ulink>. The solution we get at 0.75 target percent of convex hull is similar "
 "to the shape Simon gets with Oracle SDO_CONCAVEHULL_BOUNDARY."
 msgstr ""
+"또 Oracle 11G R2에 소개된 사이먼 그리너(Simon Greener)의 오목 껍질 시연에 대"
+"한 글 <ulink url=\"http://www.spatialdbadvisor.com/"
+"oracle_spatial_tips_tricks/172/concave-hull-geometries-in-"
+"oracle-11gr2\">http://www.spatialdbadvisor.com/"
+"oracle_spatial_tips_tricks/172/concave-hull-geometries-in-oracle-11gr2</"
+"ulink> 도 확인해보십시오.  이 함수가 볼록 껍질의 목표 퍼센트 0.75로 얻을 수 "
+"있는 모양이 사이먼 그리너가 Oracle의 SDO_CONCAVEHULL_BOUNDARY로 얻은 것과 비"
+"슷합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:471 reference_processing.xml:1057
 #: reference_processing.xml:2179
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.0.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:476
@@ -948,12 +1254,17 @@ msgid ""
 "        FROM disease_obs As d\n"
 "        GROUP BY d.disease_type;"
 msgstr ""
+"-- 포인트 관찰에 기반한 영향 면적 추산하기\n"
+"SELECT d.disease_type,\n"
+"        ST_ConcaveHull(ST_Collect(d.pnt_geom), 0.99) As geom\n"
+"        FROM disease_obs As d\n"
+"        GROUP BY d.disease_type;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:486
 #, no-c-format
 msgid "ST_ConcaveHull of 2 polygons encased in target 100% shrink concave hull"
-msgstr ""
+msgstr "목표 100% 수축 오목 껍질에 둘러싸인 두 폴리곤의 ST_ConcaveHull"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:489
@@ -970,13 +1281,22 @@ msgid ""
 "                ), 1)\n"
 "         As convexhull;"
 msgstr ""
+"-- 오목 껍질과 중첩한 도형들\n"
+"-- 목표 100% 수축(수축이 없으므로 볼록 껍질과 동일함)\n"
+"SELECT\n"
+"        ST_ConcaveHull(\n"
+"                ST_Union(ST_GeomFromText('POLYGON((175 150, 20 40,\n"
+"                        50 60, 125 100, 175 150))'),\n"
+"                ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(110 170)'), 20)\n"
+"                ), 1)\n"
+"         As convexhull;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:496
 #, no-c-format
 msgid ""
 "-- geometries overlaid with concavehull at target 90% of convex hull area"
-msgstr ""
+msgstr "-- 볼록 껍질 면적의 목표 90%에서 오목 껍질과 중첩한 도형들"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:500
@@ -991,12 +1311,20 @@ msgid ""
 "                ), 0.9)\n"
 "         As target_90;"
 msgstr ""
+"-- 목표 90% 수축에서 오목 껍질과 중첩한 도형들\n"
+"SELECT\n"
+"        ST_ConcaveHull(\n"
+"                ST_Union(ST_GeomFromText('POLYGON((175 150, 20 40,\n"
+"                        50 60, 125 100, 175 150))'),\n"
+"                ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(110 170)'), 20)\n"
+"                ), 0.9)\n"
+"         As target_90;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:509
 #, no-c-format
 msgid "L Shape points overlaid with convex hull"
-msgstr ""
+msgstr "볼록 껍질과 중첩한 L 형상 포인트들"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:512
@@ -1014,12 +1342,23 @@ msgid ""
 "SELECT ST_ConvexHull(ST_Collect(geom))\n"
 "FROM l_shape;"
 msgstr ""
+"-- 이 쿼리는 L 형상을 이루고 있는 포인트 42개의 테이블을 생성합니다.\n"
+"SELECT (ST_DumpPoints(ST_GeomFromText(\n"
+"'MULTIPOINT(14 14,34 14,54 14,74 14,94 14,114 14,134 14,\n"
+"150 14,154 14,154 6,134 6,114 6,94 6,74 6,54 6,34 6,\n"
+"14 6,10 6,8 6,7 7,6 8,6 10,6 30,6 50,6 70,6 90,6 110,6 130,\n"
+"6 150,6 170,6 190,6 194,14 194,14 174,14 154,14 134,14 114,\n"
+"14 94,14 74,14 54,14 34,14 14)'))).geom\n"
+"        INTO TABLE l_shape;\n"
+"\n"
+"SELECT ST_ConvexHull(ST_Collect(geom))\n"
+"FROM l_shape;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:519
 #, no-c-format
 msgid "ST_ConcaveHull of L points at target 99% of convex hull"
-msgstr ""
+msgstr "볼록 껍질의 목표 99%에서 L 형상의 ST_ConcaveHull"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:522
@@ -1028,12 +1367,14 @@ msgid ""
 "SELECT ST_ConcaveHull(ST_Collect(geom), 0.99)\n"
 "        FROM l_shape;"
 msgstr ""
+"SELECT ST_ConcaveHull(ST_Collect(geom), 0.99)\n"
+"        FROM l_shape;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:531
 #, no-c-format
 msgid "Concave Hull of L points at target 80% convex hull area"
-msgstr ""
+msgstr "볼록 껍질 면적의 목표 80%에서 L 형상 포인트들의 오목 껍질"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:534
@@ -1044,12 +1385,15 @@ msgid ""
 "        SELECT ST_ConcaveHull(ST_Collect(geom), 0.80)\n"
 "        FROM l_shape;"
 msgstr ""
+"-- 볼록 껍질의 목표 80%에서 L 형상 포인트들의 오목 껍질\n"
+"SELECT ST_ConcaveHull(ST_Collect(geom), 0.80)\n"
+"        FROM l_shape;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:543
 #, no-c-format
 msgid "multilinestring overlaid with Convex hull"
-msgstr ""
+msgstr "볼록 껍질과 중첩한 멀티라인스트링"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:551
@@ -1057,7 +1401,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "multilinestring with overlaid with Concave hull of linestrings at 99% target "
 "-- first hop"
-msgstr ""
+msgstr "목표 99% 라인스트링의 오목 껍질과 중첩한 멀티라인스트링 - 첫 번째 단계"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:555
@@ -1073,6 +1417,15 @@ msgid ""
 "190 122,182 148,178 170,176 184,156 164,146 178,\n"
 "132 186,92 182,56 158,36 150,62 150,76 128,88 118))'),0.99)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_ConcaveHull(ST_GeomFromText('MULTILINESTRING((106 164,30 112,74 "
+"70,82 112,130 94,\n"
+"        130 62,122 40,156 32,162 76,172 88),\n"
+"(132 178,134 148,128 136,96 128,132 108,150 130,\n"
+"170 142,174 110,156 96,158 90,158 88),\n"
+"(22 64,66 28,94 38,94 68,114 76,112 30,\n"
+"132 10,168 18,178 34,186 52,184 74,190 100,\n"
+"190 122,182 148,178 170,176 184,156 164,146 178,\n"
+"132 186,92 182,56 158,36 150,62 150,76 128,88 118))'),0.99)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:565
@@ -1081,12 +1434,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_ConvexHull\"/>, <xref linkend="
 "\"ST_SimplifyPreserveTopology\"/>, <xref linkend=\"ST_SnapToGrid\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_ConvexHull\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_SimplifyPreserveTopology\"/>, <xref linkend=\"ST_SnapToGrid\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_processing.xml:571
 #, no-c-format
 msgid "ST_ConvexHull"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ConvexHull"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_processing.xml:572
@@ -1095,6 +1450,8 @@ msgid ""
 "<refpurpose>The convex hull of a geometry represents the minimum convex "
 "geometry that encloses all geometries within the set.</refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>도형의 볼록 껍질(convex hull)은 집합 내부의 모든 도형들을 둘러싸"
+"는 최소 볼록 도형을 의미합니다.</refpurpose>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_processing.xml:578
@@ -1103,6 +1460,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>geometry <function>ST_ConvexHull</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_ConvexHull</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:587
@@ -1111,6 +1470,8 @@ msgid ""
 "<para>The convex hull of a geometry represents the minimum convex geometry "
 "that encloses all geometries within the set.</para>"
 msgstr ""
+"<para>도형의 볼록 껍질(convex hull)은 집합 내부의 모든 도형들을 둘러싸는 최"
+"소 볼록 도형을 의미합니다.</para>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:590
@@ -1120,6 +1481,9 @@ msgid ""
 "elastic band around a set of geometries. This is different from a concave "
 "hull which is analogous to shrink-wrapping your geometries."
 msgstr ""
+"볼록 껍질을 도형들의 집합 주위로 고무줄을 둘러서 얻게 되는 도형이라고 생각할 "
+"수 있습니다. 사용자 도형들을 진공 수축 포장하는 것에 가까운 오목 껍질과는 다"
+"릅니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:594
@@ -1129,6 +1493,9 @@ msgid ""
 "an aggregate - you can use it in conjunction with ST_Collect to get the "
 "convex hull of a set of points. ST_ConvexHull(ST_Collect(somepointfield))."
 msgstr ""
+"이 함수는 주로 멀티 도형 및 도형 집합을 입력받습니다. 비록 종합 함수는 아니지"
+"만, ST_Collect과 결합해서 포인트 집합의 볼록 껍질을 얻을 수 있습니다. 예: "
+"ST_ConvexHull(ST_Collect(somepointfield))"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:599
@@ -1137,12 +1504,13 @@ msgid ""
 "It is often used to determine an affected area based on a set of point "
 "observations."
 msgstr ""
+"이 함수는 포인트 집합 관찰에 기반한 영향 면적을 추산하는 데 자주 쓰입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:606
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.16"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.16"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:612
@@ -1154,7 +1522,12 @@ msgid ""
 "        FROM disease_obs As d\n"
 "        GROUP BY d.disease_type;"
 msgstr ""
-
+"-- 포인트 관찰에 기반한 영향 면적 추산하기\n"
+"SELECT d.disease_type,\n"
+"        ST_ConvexHull(ST_Collect(d.the_geom)) As the_geom\n"
+"        FROM disease_obs As d\n"
+"        GROUP BY d.disease_type;"
+
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:620
 #, no-c-format
@@ -1162,6 +1535,8 @@ msgid ""
 "Convex Hull of a MultiLinestring and a MultiPoint seen together with the "
 "MultiLinestring and MultiPoint"
 msgstr ""
+"멀티라인스트링과 멀티포인트와 함께 표출된 멀티라인스트링 및 멀티포인트의 볼"
+"록 껍질"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:623
@@ -1177,6 +1552,15 @@ msgid ""
 "---st_astext--\n"
 "POLYGON((50 5,10 8,10 10,100 190,150 30,150 10,50 5))"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_ConvexHull(\n"
+"        ST_Collect(\n"
+"                ST_GeomFromText('MULTILINESTRING((100 190,10 8),(150 10, 20 "
+"30))'),\n"
+"                        ST_GeomFromText('MULTIPOINT(50 5, 150 30, 50 10, 10 "
+"10)')\n"
+"                        )) );\n"
+"-- st_astext --\n"
+"POLYGON((50 5,10 8,10 10,100 190,150 30,150 10,50 5))"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:628
@@ -1185,18 +1569,22 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_ConcaveHull\"/>, <xref linkend="
 "\"ST_MinimumBoundingCircle\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_ConcaveHull\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_MinimumBoundingCircle\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_processing.xml:634
 #, no-c-format
 msgid "ST_CurveToLine"
-msgstr ""
+msgstr "ST_CurveToLine"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_processing.xml:636
 #, no-c-format
 msgid "Converts a CIRCULARSTRING/CURVEPOLYGON to a LINESTRING/POLYGON"
 msgstr ""
+"원호 스트링(CIRCULARSTRING)/만곡 폴리곤(CURVEPOLYGON)을 라인스트링/폴리곤으"
+"로 변환합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_processing.xml:640
@@ -1210,6 +1598,13 @@ msgid ""
 "type> <parameter>segments_per_qtr_circle</parameter></paramdef> </"
 "funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_CurveToLine</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>geometry</type> <parameter>curveGeom</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry "
+"<function>ST_CurveToLine</function></funcdef> <paramdef><type>geometry</"
+"type> <parameter>curveGeom</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer</"
+"type> <parameter>segments_per_qtr_circle</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:656
@@ -1219,6 +1614,8 @@ msgid ""
 "Useful for outputting to devices that can't support CIRCULARSTRING geometry "
 "types"
 msgstr ""
+"원호 스트링을 정규 라인스트링으로, 또는 만곡 폴리곤을 폴리곤으로 변환합니다. "
+"원호 스트링 도형 유형을 지원하지 못 하는 장치로 출력하는 데 유용합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:657
@@ -1228,24 +1625,26 @@ msgid ""
 "segment is converted into a linear approximation using the default value of "
 "32 segments per quarter circle"
 msgstr ""
+"주어진 도형을 선형(linear) 도형으로 변환합니다. 각 만곡 도형 또는 구간을 사분"
+"원(quarter circle) 당 32구간이라는 기본값을 통해 선형 근사치로 변환시킵니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:659 reference_processing.xml:1255
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.2.2?"
-msgstr ""
+msgstr "1.2.2 버전(?)부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:660
 #, no-c-format
 msgid "&sfs_compliant;"
-msgstr ""
+msgstr "&sfs_compliant;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:661
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.1.7"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.1.7"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:663 reference_processing.xml:902
@@ -1253,7 +1652,7 @@ msgstr ""
 #: reference_processing.xml:1257 reference_processing.xml:2470
 #, no-c-format
 msgid "&curve_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&curve_support;"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:670
@@ -1361,18 +1760,121 @@ msgid ""
 "150462.657300346,\n"
 " 220197.12195122 150425.12195122,220227 150406)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_CurveToLine(ST_GeomFromText('CIRCULARSTRING(220268 "
+"150415,220227 150505,220227 150406)')));\n"
+"\n"
+"-- 결과 --\n"
+" LINESTRING(220268 150415,220269.95064912 150416.539364228,220271.823415575 "
+"150418.17258804,220273.613787707 150419.895736857,\n"
+" 220275.317452352 150421.704659462,220276.930305234 "
+"150423.594998003,220278.448460847 150425.562198489,\n"
+" 220279.868261823 150427.60152176,220281.186287736 "
+"150429.708054909,220282.399363347 150431.876723113,\n"
+" 220283.50456625 150434.10230186,220284.499233914 "
+"150436.379429536,220285.380970099 150438.702620341,220286.147650624 "
+"150441.066277505,\n"
+" 220286.797428488 150443.464706771,220287.328738321 "
+"150445.892130112,220287.740300149 150448.342699654,\n"
+" 220288.031122486 150450.810511759,220288.200504713 "
+"150453.289621251,220288.248038775 150455.77405574,\n"
+" 220288.173610157 150458.257830005,220287.977398166 "
+"150460.734960415,220287.659875492 150463.199479347,\n"
+" 220287.221807076 150465.64544956,220286.664248262 "
+"150468.066978495,220285.988542259 150470.458232479,220285.196316903 "
+"150472.81345077,\n"
+" 220284.289480732 150475.126959442,220283.270218395 "
+"150477.39318505,220282.140985384 150479.606668057,\n"
+" 220280.90450212 150481.762075989,220279.5637474 "
+"150483.85421628,220278.12195122 150485.87804878,\n"
+" 220276.582586992 150487.828697901,220274.949363179 "
+"150489.701464356,220273.226214362 150491.491836488,\n"
+" 220271.417291757 150493.195501133,220269.526953216 "
+"150494.808354014,220267.559752731 150496.326509628,\n"
+" 220265.520429459 150497.746310603,220263.41389631 "
+"150499.064336517,220261.245228106 150500.277412127,\n"
+" 220259.019649359 150501.38261503,220256.742521683 "
+"150502.377282695,220254.419330878 150503.259018879,\n"
+" 220252.055673714 150504.025699404,220249.657244448 "
+"150504.675477269,220247.229821107 150505.206787101,\n"
+" 220244.779251566 150505.61834893,220242.311439461 "
+"150505.909171266,220239.832329968 150506.078553494,\n"
+" 220237.347895479 150506.126087555,220234.864121215 "
+"150506.051658938,220232.386990804 150505.855446946,\n"
+" 220229.922471872 150505.537924272,220227.47650166 "
+"150505.099855856,220225.054972724 150504.542297043,\n"
+" 220222.663718741 150503.86659104,220220.308500449 150503.074365683,\n"
+" 220217.994991777 150502.167529512,220215.72876617 150501.148267175,\n"
+" 220213.515283163 150500.019034164,220211.35987523 150498.7825509,\n"
+" 220209.267734939 150497.441796181,220207.243902439 150496,\n"
+" 220205.293253319 150494.460635772,220203.420486864 "
+"150492.82741196,220201.630114732 150491.104263143,\n"
+" 220199.926450087 150489.295340538,220198.313597205 "
+"150487.405001997,220196.795441592 150485.437801511,\n"
+" 220195.375640616 150483.39847824,220194.057614703 "
+"150481.291945091,220192.844539092 150479.123276887,220191.739336189 "
+"150476.89769814,\n"
+" 220190.744668525 150474.620570464,220189.86293234 "
+"150472.297379659,220189.096251815 150469.933722495,\n"
+" 220188.446473951 150467.535293229,220187.915164118 "
+"150465.107869888,220187.50360229 150462.657300346,\n"
+" 220187.212779953 150460.189488241,220187.043397726 "
+"150457.710378749,220186.995863664 150455.22594426,\n"
+" 220187.070292282 150452.742169995,220187.266504273 "
+"150450.265039585,220187.584026947 150447.800520653,\n"
+" 220188.022095363 150445.35455044,220188.579654177 "
+"150442.933021505,220189.25536018 150440.541767521,\n"
+" 220190.047585536 150438.18654923,220190.954421707 "
+"150435.873040558,220191.973684044 150433.60681495,\n"
+" 220193.102917055 150431.393331943,220194.339400319 "
+"150429.237924011,220195.680155039 150427.14578372,220197.12195122 "
+"150425.12195122,\n"
+" 220198.661315447 150423.171302099,220200.29453926 "
+"150421.298535644,220202.017688077 150419.508163512,220203.826610682 "
+"150417.804498867,\n"
+" 220205.716949223 150416.191645986,220207.684149708 "
+"150414.673490372,220209.72347298 150413.253689397,220211.830006129 "
+"150411.935663483,\n"
+" 220213.998674333 150410.722587873,220216.22425308 "
+"150409.61738497,220218.501380756 150408.622717305,220220.824571561 "
+"150407.740981121,\n"
+" 220223.188228725 150406.974300596,220225.586657991 150406.324522731,220227 "
+"150406)\n"
+"\n"
+"-- 3차원 예시\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_CurveToLine(ST_GeomFromEWKT('CIRCULARSTRING(220268 "
+"150415 1,220227 150505 2,220227 150406 3)')));\n"
+"Output\n"
+"------\n"
+" LINESTRING(220268 150415 1,220269.95064912 150416.539364228 "
+"1.0181172856673,\n"
+" 220271.823415575 150418.17258804 1.03623457133459,220273.613787707 "
+"150419.895736857 1.05435185700189,....AD INFINITUM ....\n"
+"        220225.586657991 150406.324522731 1.32611114201132,220227 150406 3)\n"
+"\n"
+"-- 사분원의 근사치를 구하는 데 2구간만 사용\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_CurveToLine(ST_GeomFromText('CIRCULARSTRING(220268 "
+"150415,220227 150505,220227 150406)'),2));\n"
+"st_astext\n"
+"------------------------------\n"
+" LINESTRING(220268 150415,220287.740300149 150448.342699654,220278.12195122 "
+"150485.87804878,\n"
+" 220244.779251566 150505.61834893,220207.243902439 150496,220187.50360229 "
+"150462.657300346,\n"
+" 220197.12195122 150425.12195122,220227 150406)"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_processing.xml:683
 #, no-c-format
 msgid "ST_DelaunayTriangles"
-msgstr ""
+msgstr "ST_DelaunayTriangles"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_processing.xml:685
 #, no-c-format
 msgid "Return a Delaunay triangulation around the given input points."
 msgstr ""
+"주어진 입력 포인트들을 둘러싼 들로네 삼각망(Delaunay triangulation)을 반환합"
+"니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_processing.xml:692
@@ -1383,6 +1885,10 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>float </type> <parameter>tolerance</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>int4 </type> <parameter>flags</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_DelaunayTriangles</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float </type> <parameter>tolerance</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>int4 </type> <parameter>flags</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:704
@@ -1394,12 +1900,17 @@ msgid ""
 "flags=1) or TIN (for flags=2). The tolerance, if any, is used to snap input "
 "vertices togheter."
 msgstr ""
+"입력 도형의 꼭짓점들을 둘러싼 <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Delaunay_triangulation\">들로네 삼각망</ulink> 을 반환합니다. 폴리곤 집합"
+"(flags=0인 경우), 멀티라인스트링(flags=1인 경우), 또는 TIN(flags=2인 경우)을 "
+"출력합니다. 허용 오차가 있을 경우, 입력 꼭짓점들을 서로 스냅시키는 데 이용합"
+"니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:713
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.1.0 - requires GEOS &gt;= 3.4.0."
-msgstr ""
+msgstr "2.1.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.4.0 이상 버전이 필요합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:715 reference_processing.xml:904
@@ -1407,19 +1918,19 @@ msgstr ""
 #: reference_processing.xml:1883 reference_processing.xml:2474
 #, no-c-format
 msgid "&T_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&T_support;"
 
 #. Tag: title
 #: reference_processing.xml:719
 #, no-c-format
 msgid "2D Examples"
-msgstr ""
+msgstr "2차원 예시"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:728
 #, no-c-format
 msgid "Original polygons"
-msgstr ""
+msgstr "원본 폴리곤"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:731
@@ -1431,6 +1942,11 @@ msgid ""
 "                ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(110 170)'), 20)\n"
 "                )"
 msgstr ""
+"-- 원본 도형 --\n"
+"        ST_Union(ST_GeomFromText('POLYGON((175 150, 20 40,\n"
+"                        50 60, 125 100, 175 150))'),\n"
+"                ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(110 170)'), 20)\n"
+"                )"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:739
@@ -1439,6 +1955,8 @@ msgid ""
 "ST_DelaunayTriangles of 2 polygons: delaunay triangle polygons each triangle "
 "themed in different color"
 msgstr ""
+"두 폴리곤의 ST_DelaunayTriangles: 각 삼각형이 서로 다른 색으로 칠해진 들로네 "
+"삼각형 폴리곤"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:742
@@ -1453,12 +1971,20 @@ msgid ""
 "                ))\n"
 "         As  dtriag;"
 msgstr ""
+"-- 멀티라인스트링 삼각형과 중첩한 도형\n"
+"SELECT\n"
+"        ST_DelaunayTriangles(\n"
+"                ST_Union(ST_GeomFromText('POLYGON((175 150, 20 40,\n"
+"                        50 60, 125 100, 175 150))'),\n"
+"                ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(110 170)'), 20)\n"
+"                ))\n"
+"         As  dtriag;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:749
 #, no-c-format
 msgid "-- delaunay triangles as multilinestring"
-msgstr ""
+msgstr "-- 멀티라인스트링인 들로네 삼각형"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:752
@@ -1472,12 +1998,19 @@ msgid ""
 "                ),0.001,1)\n"
 "         As  dtriag;"
 msgstr ""
+"SELECT\n"
+"        ST_DelaunayTriangles(\n"
+"                ST_Union(ST_GeomFromText('POLYGON((175 150, 20 40,\n"
+"                        50 60, 125 100, 175 150))'),\n"
+"                ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(110 170)'), 20)\n"
+"                ),0.001,1)\n"
+"         As  dtriag;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:760
 #, no-c-format
 msgid "-- delaunay triangles of 45 points as 55 triangle polygons"
-msgstr ""
+msgstr "-- 삼각형 폴리곤 55개인 포인트 45개의 들로네 삼각형"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:763
@@ -1506,12 +2039,34 @@ msgid ""
 ":\n"
 ":"
 msgstr ""
+"-- 이 쿼리는 L 형상을 이루고 있는 포인트 42개의 테이블을 생성합니다.\n"
+"SELECT (ST_DumpPoints(ST_GeomFromText(\n"
+"'MULTIPOINT(14 14,34 14,54 14,74 14,94 14,114 14,134 14,\n"
+"150 14,154 14,154 6,134 6,114 6,94 6,74 6,54 6,34 6,\n"
+"14 6,10 6,8 6,7 7,6 8,6 10,6 30,6 50,6 70,6 90,6 110,6 130,\n"
+"6 150,6 170,6 190,6 194,14 194,14 174,14 154,14 134,14 114,\n"
+"14 94,14 74,14 54,14 34,14 14)'))).geom\n"
+"        INTO TABLE l_shape;\n"
+"-- 개별 삼각형 폴리곤으로 출력\n"
+"SELECT ST_AsText((ST_Dump(geom)).geom) As wkt\n"
+"FROM ( SELECT ST_DelaunayTriangles(ST_Collect(geom)) As geom\n"
+"FROM l_shape) As foo;\n"
+"\n"
+"-- WKT --\n"
+"POLYGON((6 194,6 190,14 194,6 194))\n"
+"POLYGON((14 194,6 190,14 174,14 194))\n"
+"POLYGON((14 194,14 174,154 14,14 194))\n"
+"POLYGON((154 14,14 174,14 154,154 14))\n"
+"POLYGON((154 14,14 154,150 14,154 14))\n"
+"POLYGON((154 14,150 14,154 6,154 14))\n"
+":\n"
+":"
 
 #. Tag: title
 #: reference_processing.xml:772
 #, no-c-format
 msgid "3D Examples"
-msgstr ""
+msgstr "3차원 예시"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:773
@@ -1526,18 +2081,26 @@ msgid ""
 "GEOMETRYCOLLECTION Z (POLYGON Z ((14 14 10,20 10 150,34 6 25,14 14 10))\n"
 " ,POLYGON Z ((14 14 10,34 6 25,150 14 100,14 14 10)))"
 msgstr ""
+"-- 3D 멀티포인트 --\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_DelaunayTriangles(ST_GeomFromText(\n"
+"'MULTIPOINT Z(14 14 10,\n"
+"150 14 100,34 6 25, 20 10 150)'))) As wkt;\n"
+"\n"
+"-- WKT --\n"
+"GEOMETRYCOLLECTION Z (POLYGON Z ((14 14 10,20 10 150,34 6 25,14 14 10))\n"
+" ,POLYGON Z ((14 14 10,34 6 25,150 14 100,14 14 10)))"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:777 reference_processing.xml:1520
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_Dump\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Dump\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_processing.xml:784
 #, no-c-format
 msgid "ST_Difference"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Difference"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_processing.xml:786
@@ -1545,7 +2108,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Returns a geometry that represents that part of geometry A that does not "
 "intersect with geometry B."
-msgstr ""
+msgstr "도형 A에서 도형 B와 교차하지 않는 부분을 표현하는 도형을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_processing.xml:792
@@ -1555,6 +2118,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomB</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_Difference</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomB</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:803
@@ -1565,24 +2131,28 @@ msgid ""
 "ST_Intersection(A,B). If A is completely contained in B then an empty "
 "geometry collection is returned."
 msgstr ""
+"도형 A에서 도형 B와 교차하지 않는 부분을 표현하는 도형을 반환합니다. 도형 A에"
+"서 ST_Intersection(A,B)를 빼고 남은 부분이라고 생각할 수 있습니다. 도형 A가 "
+"도형 B에 완전히 담겨 있을 경우 텅 빈 도형 집합을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:806
 #, no-c-format
 msgid "Note - order matters. B - A will always return a portion of B"
 msgstr ""
+"주의: 순서가 중요합니다. B에서 A를 빼면 언제나 B의 일부분을 반환할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:810 reference_processing.xml:2303
 #, no-c-format
 msgid "Do not call with a GeometryCollection as an argument"
-msgstr ""
+msgstr "도형 집합을 인수로 호출하지 마십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:813
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.20"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.20"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:814 reference_processing.xml:2307
@@ -1591,18 +2161,20 @@ msgid ""
 "&Z_support; However it seems to only consider x y when doing the difference "
 "and tacks back on the Z-Index"
 msgstr ""
+"&Z_support; 하지만 이 함수는 빼기 작업시 XY만 고려하고 작업후 Z-인덱스를 다"
+"시 붙이는 것으로 보입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:831
 #, no-c-format
 msgid "The original linestrings shown together."
-msgstr ""
+msgstr "함께 표출된 원본 라인스트링들"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:843
 #, no-c-format
 msgid "The difference of the two linestrings"
-msgstr ""
+msgstr "두 라인스트링의 차(difference)"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:852
@@ -1621,6 +2193,18 @@ msgid ""
 "---------\n"
 "LINESTRING(50 150,50 200)"
 msgstr ""
+"-- 2D 도형에 대해 안전합니다. ST_SymDifference 에서 보여주는 것과 동일한 도형"
+"입니다.\n"
+"SELECT ST_AsText(\n"
+"        ST_Difference(\n"
+"                        ST_GeomFromText('LINESTRING(50 100, 50 200)'),\n"
+"                        ST_GeomFromText('LINESTRING(50 50, 50 150)')\n"
+"                )\n"
+"        );\n"
+"\n"
+"st_astext\n"
+"---------\n"
+"LINESTRING(50 150,50 200)"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:854
@@ -1634,12 +2218,19 @@ msgid ""
 "---------\n"
 "MULTIPOINT(-118.6 38.329 6,-118.58 38.38 5)"
 msgstr ""
+"-- 3차원 도형 입력시 제대로 동작하지 않습니다.\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_Difference(ST_GeomFromEWKT('MULTIPOINT(-118.58 38.38 "
+"5,-118.60 38.329 6,-118.614 38.281 7)'), ST_GeomFromEWKT('POINT(-118.614 "
+"38.281 5)')));\n"
+"st_asewkt\n"
+"---------\n"
+"MULTIPOINT(-118.6 38.329 6,-118.58 38.38 5)"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_processing.xml:867
 #, no-c-format
 msgid "ST_Dump"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Dump"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_processing.xml:868
@@ -1647,6 +2238,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Returns a set of geometry_dump (geom,path) rows, that make up a geometry g1."
 msgstr ""
+"도형 g1을 구성하고 있는 geometry_dump(도형, 경로) 행들의 집합을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_processing.xml:873
@@ -1655,6 +2247,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>geometry_dump[] <function>ST_Dump</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry_dump[] <function>ST_Dump</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:882
@@ -1668,6 +2262,12 @@ msgid ""
 "each of the collection components, and the path will express the position of "
 "the component inside the collection."
 msgstr ""
+"집합을 반환하는 함수(SRF; set-returning function)입니다. 이 함수는 도형"
+"(geom) 및 정수 배열(경로)로 이루어진 geometry_dump 행들의 집합을 반환합니다. "
+"입력 도형이 단순 유형(포인트, 라인스트링, 폴리곤)일 경우 텅 빈 경로 배열과 "
+"geom으로 입력 도형을 가진 단일 레코드를 반환할 것입니다. 입력 도형이 도형 집"
+"합 또는 멀티 유형일 경우, 각 집합 구성 요소 및 집합 내에서 해당 요소의 위치"
+"를 표현하는 경로로 이루어진 레코드를 반환할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:891
@@ -1677,6 +2277,9 @@ msgid ""
 "in that it creates new rows. For example it can be use to expand "
 "MULTIPOLYGONS into POLYGONS."
 msgstr ""
+"ST_Dump는 도형들을 확장하는 데 유용합니다. 새 행들을 생성한다는 점에서 GROUP "
+"BY의 역함수라고 할 수 있습니다. 예를 들어 멀티폴리곤을 폴리곤으로 확장하는 "
+"데 이 함수를 쓸 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:895 reference_processing.xml:955
@@ -1685,12 +2288,15 @@ msgid ""
 "Enhanced: 2.0.0 support for Polyhedral surfaces, Triangles and TIN was "
 "introduced."
 msgstr ""
+"개선 사항: 2.0.0 버전부터 다면체 표면, 삼각형 및 TIN을 지원하기 시작했습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:896
 #, no-c-format
 msgid "Availability: PostGIS 1.0.0RC1. Requires PostgreSQL 7.3 or higher."
 msgstr ""
+"PostGIS 1.0.0RC1 버전부터 사용할 수 있습니다. PostgreSQL 7.3 이상 버전이 필요"
+"합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:898
@@ -1699,6 +2305,8 @@ msgid ""
 "Prior to 1.3.4, this function crashes if used with geometries that contain "
 "CURVES. This is fixed in 1.3.4+"
 msgstr ""
+"1.3.4 미만 버전에서 이 함수에 만곡 도형(curve)을 담고 있는 도형을 입력하면 충"
+"돌이 일어났습니다. 1.3.4 버전부터 이 버그가 해결됐습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:903 reference_processing.xml:958
@@ -1706,13 +2314,13 @@ msgstr ""
 #: reference_processing.xml:1882 reference_processing.xml:2473
 #, no-c-format
 msgid "&P_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&P_support;"
 
 #. Tag: title
 #: reference_processing.xml:909
 #, no-c-format
 msgid "Standard Examples"
-msgstr ""
+msgstr "표준 예시"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:910
@@ -1735,12 +2343,27 @@ msgid ""
 " LINESTRING(1 0,0 1)         | f\n"
 "(2 rows)"
 msgstr ""
+"SELECT sometable.field1, sometable.field1,\n"
+"      (ST_Dump(sometable.the_geom)).geom AS the_geom\n"
+"FROM sometable;\n"
+"\n"
+"-- 복심곡선을 그 구성 요소인 라인스트링과 원호 스트링으로 분해합니다.\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(a.geom), ST_HasArc(a.geom)\n"
+"  FROM ( SELECT (ST_Dump(p_geom)).geom AS geom\n"
+"         FROM (SELECT ST_GeomFromEWKT('COMPOUNDCURVE(CIRCULARSTRING(0 0, 1 "
+"1, 1 0),(1 0, 0 1))') AS p_geom) AS b\n"
+"        ) AS a;\n"
+"          st_asewkt          | st_hasarc\n"
+"-----------------------------+----------\n"
+" CIRCULARSTRING(0 0,1 1,1 0) | t\n"
+" LINESTRING(1 0,0 1)         | f\n"
+"(2 rows)"
 
 #. Tag: title
 #: reference_processing.xml:912 reference_processing.xml:980
 #, no-c-format
 msgid "Polyhedral Surfaces, TIN and Triangle Examples"
-msgstr ""
+msgstr "다면체 표면, TIN 및 삼각형 예시"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:913
@@ -1766,6 +2389,25 @@ msgid ""
 "    5 | POLYGON((0 1 0,0 1 1,1 1 1,1 1 0,0 1 0))\n"
 "    6 | POLYGON((0 0 1,1 0 1,1 1 1,0 1 1,0 0 1))"
 msgstr ""
+"-- 다면체 표면 예시\n"
+"-- 다면체 표면을 각 면으로 분해\n"
+"SELECT (a.p_geom).path[1] As path, ST_AsEWKT((a.p_geom).geom) As geom_ewkt\n"
+"  FROM (SELECT ST_Dump(ST_GeomFromEWKT('POLYHEDRALSURFACE(\n"
+"((0 0 0, 0 0 1, 0 1 1, 0 1 0, 0 0 0)),\n"
+"((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0)), ((0 0 0, 1 0 0, 1 0 1, 0 0 1, 0 0 "
+"0)),  ((1 1 0, 1 1 1, 1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)),\n"
+"((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)),  ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 1, 0 1 1, 0 0 "
+"1))\n"
+")') ) AS p_geom )  AS a;\n"
+"\n"
+" path |                geom_ewkt\n"
+"------+------------------------------------------\n"
+"    1 | POLYGON((0 0 0,0 0 1,0 1 1,0 1 0,0 0 0))\n"
+"    2 | POLYGON((0 0 0,0 1 0,1 1 0,1 0 0,0 0 0))\n"
+"    3 | POLYGON((0 0 0,1 0 0,1 0 1,0 0 1,0 0 0))\n"
+"    4 | POLYGON((1 1 0,1 1 1,1 0 1,1 0 0,1 1 0))\n"
+"    5 | POLYGON((0 1 0,0 1 1,1 1 1,1 1 0,0 1 0))\n"
+"    6 | POLYGON((0 0 1,1 0 1,1 1 1,0 1 1,0 0 1))"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:915
@@ -1794,6 +2436,28 @@ msgid ""
 " {1}  | TRIANGLE((0 0 0,0 0 1,0 1 0,0 0 0))\n"
 " {2}  | TRIANGLE((0 0 0,0 1 0,1 1 0,0 0 0))"
 msgstr ""
+"-- TIN --\n"
+"SELECT (g.gdump).path, ST_AsEWKT((g.gdump).geom) as wkt\n"
+"  FROM\n"
+"    (SELECT\n"
+"       ST_Dump( ST_GeomFromEWKT('TIN (((\n"
+"                0 0 0,\n"
+"                0 0 1,\n"
+"                0 1 0,\n"
+"                0 0 0\n"
+"            )), ((\n"
+"                0 0 0,\n"
+"                0 1 0,\n"
+"                1 1 0,\n"
+"                0 0 0\n"
+"            ))\n"
+"            )') ) AS gdump\n"
+"    ) AS g;\n"
+"-- 결과 --\n"
+" path |                 wkt\n"
+"------+-------------------------------------\n"
+" {1}  | TRIANGLE((0 0 0,0 0 1,0 1 0,0 0 0))\n"
+" {2}  | TRIANGLE((0 0 0,0 1 0,1 1 0,0 0 0))"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:919
@@ -1803,12 +2467,15 @@ msgid ""
 "\"ST_Collect\"/>, <xref linkend=\"ST_Collect\"/>, <xref linkend="
 "\"ST_GeometryN\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"PostGIS_Geometry_DumpFunctions\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_Collect\"/>, <xref linkend=\"ST_Collect\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_GeometryN\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_processing.xml:925
 #, no-c-format
 msgid "ST_DumpPoints"
-msgstr ""
+msgstr "ST_DumpPoints"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_processing.xml:926
@@ -1817,6 +2484,8 @@ msgid ""
 "Returns a set of geometry_dump (geom,path) rows of all points that make up a "
 "geometry."
 msgstr ""
+"도형을 구성하는 모든 포인트의 geometry_dump(도형, 경로) 행들의 집합을 반환합"
+"니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_processing.xml:931
@@ -1825,6 +2494,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>geometry_dump[]<function>ST_DumpPoints</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry_dump[]<function>ST_DumpPoints</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:940
@@ -1834,6 +2505,9 @@ msgid ""
 "varname> rows formed by a geometry (<varname>geom</varname>) and an array of "
 "integers (<varname>path</varname>)."
 msgstr ""
+"이 집합 반환 함수(SRF)는 도형(<varname>geom</varname>) 및 정수 배열"
+"(<varname>path</varname>)로 이루어진 <varname>geometry_dump</varname> 행들의 "
+"집합을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:943
@@ -1843,6 +2517,8 @@ msgid ""
 "varname> are all the <varname>POINT</varname>s that make up the supplied "
 "geometry"
 msgstr ""
+"<varname>geometry_dump</varname> 의 <parameter>geom</parameter> 구성 요소는 "
+"모두 입력 도형을 구성하는 <varname>POINT</varname> 들입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:946
@@ -1859,24 +2535,34 @@ msgid ""
 "<varname>j</varname> enumerates the <varname>POINT</varname>s (again 1-based "
 "index)."
 msgstr ""
+"<varname>geometry_dump</varname> (<varname>integer[]</varname>)의 "
+"<parameter>path</parameter> 구성 요소는 입력 도형의 <varname>POINT</varname> "
+"들을 열거하는 참조 인덱스입니다. 예를 들어 <varname>LINESTRING</varname> 을 "
+"입력할 경우, <varname>i</varname> 가 <varname>LINESTRING</varname> 에 있는 "
+"<varname>nth</varname> 좌표인 <varname>{i}</varname> 의 경로를 반환합니다. "
+"<varname>POLYGON</varname> 을 입력할 경우, <varname>i</varname> 가 고리 번호"
+"(1이 외곽 고리이며, 내곽 고리들은 순차적으로 다음 숫자)이며 <varname>j</"
+"varname> 가 <varname>POINT</varname> 들을 (1-기반 인덱스에 대해) 열거하는 "
+"<varname>{i,j}</varname> 의 경로를 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:954
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced: 2.1.0 Faster speed. Reimplemented as native-C."
 msgstr ""
+"개선 사항: 2.1.0 버전에서 속도가 향상됐습니다. native-C로 재구현됐습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:956
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.5.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.5.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: title
 #: reference_processing.xml:963
 #, no-c-format
 msgid "Classic Explode a Table of LineStrings into nodes"
-msgstr ""
+msgstr "라인스트링 테이블을 노드로 분해하는 전형적인 예시"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:964
@@ -1900,12 +2586,29 @@ msgid ""
 "       2 |     2 | POINT(5 6)\n"
 "       2 |     3 | POINT(9 10)"
 msgstr ""
+"SELECT edge_id, (dp).path[1] As index, ST_AsText((dp).geom) As wktnode\n"
+"FROM (SELECT 1 As edge_id\n"
+"        , ST_DumpPoints(ST_GeomFromText('LINESTRING(1 2, 3 4, 10 10)')) AS "
+"dp\n"
+"     UNION ALL\n"
+"     SELECT 2 As edge_id\n"
+"        , ST_DumpPoints(ST_GeomFromText('LINESTRING(3 5, 5 6, 9 10)')) AS "
+"dp\n"
+"   ) As foo;\n"
+" edge_id | index |    wktnode\n"
+"---------+-------+--------------\n"
+"       1 |     1 | POINT(1 2)\n"
+"       1 |     2 | POINT(3 4)\n"
+"       1 |     3 | POINT(10 10)\n"
+"       2 |     1 | POINT(3 5)\n"
+"       2 |     2 | POINT(5 6)\n"
+"       2 |     3 | POINT(9 10)"
 
 #. Tag: title
 #: reference_processing.xml:967
 #, no-c-format
 msgid "Standard Geometry Examples"
-msgstr ""
+msgstr "표준 도형 예시"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:977
@@ -1964,6 +2667,58 @@ msgid ""
 " {5,2,1,4} | POINT(5 4)\n"
 "(29 rows)"
 msgstr ""
+"SELECT path, ST_AsText(geom)\n"
+"FROM (\n"
+"  SELECT (ST_DumpPoints(g.geom)).*\n"
+"  FROM\n"
+"    (SELECT\n"
+"       'GEOMETRYCOLLECTION(\n"
+"          POINT ( 0 1 ),\n"
+"          LINESTRING ( 0 3, 3 4 ),\n"
+"          POLYGON (( 2 0, 2 3, 0 2, 2 0 )),\n"
+"          POLYGON (( 3 0, 3 3, 6 3, 6 0, 3 0 ),\n"
+"                   ( 5 1, 4 2, 5 2, 5 1 )),\n"
+"          MULTIPOLYGON (\n"
+"                  (( 0 5, 0 8, 4 8, 4 5, 0 5 ),\n"
+"                   ( 1 6, 3 6, 2 7, 1 6 )),\n"
+"                  (( 5 4, 5 8, 6 7, 5 4 ))\n"
+"          )\n"
+"        )'::geometry AS geom\n"
+"    ) AS g\n"
+"  ) j;\n"
+"\n"
+"   path    | st_astext\n"
+"-----------+------------\n"
+" {1,1}     | POINT(0 1)\n"
+" {2,1}     | POINT(0 3)\n"
+" {2,2}     | POINT(3 4)\n"
+" {3,1,1}   | POINT(2 0)\n"
+" {3,1,2}   | POINT(2 3)\n"
+" {3,1,3}   | POINT(0 2)\n"
+" {3,1,4}   | POINT(2 0)\n"
+" {4,1,1}   | POINT(3 0)\n"
+" {4,1,2}   | POINT(3 3)\n"
+" {4,1,3}   | POINT(6 3)\n"
+" {4,1,4}   | POINT(6 0)\n"
+" {4,1,5}   | POINT(3 0)\n"
+" {4,2,1}   | POINT(5 1)\n"
+" {4,2,2}   | POINT(4 2)\n"
+" {4,2,3}   | POINT(5 2)\n"
+" {4,2,4}   | POINT(5 1)\n"
+" {5,1,1,1} | POINT(0 5)\n"
+" {5,1,1,2} | POINT(0 8)\n"
+" {5,1,1,3} | POINT(4 8)\n"
+" {5,1,1,4} | POINT(4 5)\n"
+" {5,1,1,5} | POINT(0 5)\n"
+" {5,1,2,1} | POINT(1 6)\n"
+" {5,1,2,2} | POINT(3 6)\n"
+" {5,1,2,3} | POINT(2 7)\n"
+" {5,1,2,4} | POINT(1 6)\n"
+" {5,2,1,1} | POINT(5 4)\n"
+" {5,2,1,2} | POINT(5 8)\n"
+" {5,2,1,3} | POINT(6 7)\n"
+" {5,2,1,4} | POINT(5 4)\n"
+"(29 rows)"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:981
@@ -2016,6 +2771,52 @@ msgid ""
 " {6,1,5} | POINT(0 0 1)\n"
 "(30 rows)"
 msgstr ""
+"-- 다면체 표면 정육면체 --\n"
+"SELECT (g.gdump).path, ST_AsEWKT((g.gdump).geom) as wkt\n"
+"  FROM\n"
+"    (SELECT\n"
+"       ST_DumpPoints(ST_GeomFromEWKT('POLYHEDRALSURFACE( ((0 0 0, 0 0 1, 0 1 "
+"1, 0 1 0, 0 0 0)),\n"
+"((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0)), ((0 0 0, 1 0 0, 1 0 1, 0 0 1, 0 0 "
+"0)),\n"
+"((1 1 0, 1 1 1, 1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)),\n"
+"((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)), ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 1, 0 1 1, 0 0 "
+"1)) )') ) AS gdump\n"
+"    ) AS g;\n"
+"-- 결과 --\n"
+"  path   |     wkt\n"
+"---------+--------------\n"
+" {1,1,1} | POINT(0 0 0)\n"
+" {1,1,2} | POINT(0 0 1)\n"
+" {1,1,3} | POINT(0 1 1)\n"
+" {1,1,4} | POINT(0 1 0)\n"
+" {1,1,5} | POINT(0 0 0)\n"
+" {2,1,1} | POINT(0 0 0)\n"
+" {2,1,2} | POINT(0 1 0)\n"
+" {2,1,3} | POINT(1 1 0)\n"
+" {2,1,4} | POINT(1 0 0)\n"
+" {2,1,5} | POINT(0 0 0)\n"
+" {3,1,1} | POINT(0 0 0)\n"
+" {3,1,2} | POINT(1 0 0)\n"
+" {3,1,3} | POINT(1 0 1)\n"
+" {3,1,4} | POINT(0 0 1)\n"
+" {3,1,5} | POINT(0 0 0)\n"
+" {4,1,1} | POINT(1 1 0)\n"
+" {4,1,2} | POINT(1 1 1)\n"
+" {4,1,3} | POINT(1 0 1)\n"
+" {4,1,4} | POINT(1 0 0)\n"
+" {4,1,5} | POINT(1 1 0)\n"
+" {5,1,1} | POINT(0 1 0)\n"
+" {5,1,2} | POINT(0 1 1)\n"
+" {5,1,3} | POINT(1 1 1)\n"
+" {5,1,4} | POINT(1 1 0)\n"
+" {5,1,5} | POINT(0 1 0)\n"
+" {6,1,1} | POINT(0 0 1)\n"
+" {6,1,2} | POINT(1 0 1)\n"
+" {6,1,3} | POINT(1 1 1)\n"
+" {6,1,4} | POINT(0 1 1)\n"
+" {6,1,5} | POINT(0 0 1)\n"
+"(30 rows)"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:982
@@ -2040,6 +2841,24 @@ msgid ""
 " {3}  | POINT(9 0)\n"
 " {4}  | POINT(0 0)"
 msgstr ""
+"-- 삼각형 --\n"
+"SELECT (g.gdump).path, ST_AsText((g.gdump).geom) as wkt\n"
+"  FROM\n"
+"    (SELECT\n"
+"       ST_DumpPoints( ST_GeomFromEWKT('TRIANGLE ((\n"
+"                0 0,\n"
+"                0 9,\n"
+"                9 0,\n"
+"                0 0\n"
+"            ))') ) AS gdump\n"
+"    ) AS g;\n"
+"-- 결과 --\n"
+" path |    wkt\n"
+"------+------------\n"
+" {1}  | POINT(0 0)\n"
+" {2}  | POINT(0 9)\n"
+" {3}  | POINT(9 0)\n"
+" {4}  | POINT(0 0)"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:983
@@ -2075,6 +2894,35 @@ msgid ""
 " {2,1,4} | POINT(0 0 0)\n"
 "(8 rows)"
 msgstr ""
+"-- TIN --\n"
+"SELECT (g.gdump).path, ST_AsEWKT((g.gdump).geom) as wkt\n"
+"  FROM\n"
+"    (SELECT\n"
+"       ST_DumpPoints( ST_GeomFromEWKT('TIN (((\n"
+"                0 0 0,\n"
+"                0 0 1,\n"
+"                0 1 0,\n"
+"                0 0 0\n"
+"            )), ((\n"
+"                0 0 0,\n"
+"                0 1 0,\n"
+"                1 1 0,\n"
+"                0 0 0\n"
+"            ))\n"
+"            )') ) AS gdump\n"
+"    ) AS g;\n"
+"-- 결과 --\n"
+"  path   |     wkt\n"
+"---------+--------------\n"
+" {1,1,1} | POINT(0 0 0)\n"
+" {1,1,2} | POINT(0 0 1)\n"
+" {1,1,3} | POINT(0 1 0)\n"
+" {1,1,4} | POINT(0 0 0)\n"
+" {2,1,1} | POINT(0 0 0)\n"
+" {2,1,2} | POINT(0 1 0)\n"
+" {2,1,3} | POINT(1 1 0)\n"
+" {2,1,4} | POINT(0 0 0)\n"
+"(8 rows)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:987
@@ -2083,12 +2931,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"PostGIS_Geometry_DumpFunctions\"/>, <xref linkend=\"ST_Dump"
 "\"/>, <xref linkend=\"ST_DumpRings\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"PostGIS_Geometry_DumpFunctions\"/>, <xref linkend=\"ST_Dump"
+"\"/>, <xref linkend=\"ST_DumpRings\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_processing.xml:992
 #, no-c-format
 msgid "ST_DumpRings"
-msgstr ""
+msgstr "ST_DumpRings"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_processing.xml:994
@@ -2097,6 +2947,8 @@ msgid ""
 "Returns a set of <varname>geometry_dump</varname> rows, representing the "
 "exterior and interior rings of a polygon."
 msgstr ""
+"폴리곤의 외곽 및 내곽 고리를 표현하는 <varname>geometry_dump</varname> 행들"
+"의 집합을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_processing.xml:1000
@@ -2105,6 +2957,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>geometry_dump[] <function>ST_DumpRings</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>a_polygon</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry_dump[] <function>ST_DumpRings</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>a_polygon</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1010
@@ -2117,12 +2971,20 @@ msgid ""
 "single integer: 0 for the shell, >0 for holes. The \"geom\" field contains "
 "the corresponding ring as a polygon."
 msgstr ""
+"집합 반환 함수(SRF)입니다. 각각 \"path\"와 \"geom\"이라는 변수명으로 불리는 "
+"<varname>integer[]</varname> 와 <varname>geometry</varname> 로 정의되는 "
+"<varname>geometry_dump</varname> 행들의 집합을 반환합니다. \"path\" 항목은 단"
+"일 정수를 담고 있는 폴리곤 고리 인덱스를 들고 있습니다. 외곽 고리일 경우 이 "
+"정수가 0, 구멍일 경우 양수가 됩니다. \"geom\" 항목은 각각 상응하는 고리를 폴"
+"리곤으로 담고 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1016
 #, no-c-format
 msgid "Availability: PostGIS 1.1.3. Requires PostgreSQL 7.3 or higher."
 msgstr ""
+"PostGIS 1.1.3 버전부터 사용할 수 있습니다. PostgreSQL 7.3 이상 버전이 필요합"
+"니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1017
@@ -2130,11 +2992,41 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This only works for POLYGON geometries. It will not work for MULTIPOLYGONS"
 msgstr ""
-
-#. Tag: programlisting
-#: reference_processing.xml:1025
-#, no-c-format
-msgid ""
+"이 함수는 폴리곤만 입력받을 수 있습니다. 멀티폴리곤은 입력받지 못 합니다."
+
+#. Tag: programlisting
+#: reference_processing.xml:1025
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SELECT sometable.field1, sometable.field1,\n"
+"          (ST_DumpRings(sometable.the_geom)).geom As the_geom\n"
+"FROM sometableOfpolys;\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(geom) As the_geom, path\n"
+"        FROM ST_DumpRings(\n"
+"                ST_GeomFromEWKT('POLYGON((-8149064 5133092 1,-8149064 "
+"5132986 1,-8148996 5132839 1,-8148972 5132767 1,-8148958 5132508 1,-8148941 "
+"5132466 1,-8148924 5132394 1,\n"
+"                -8148903 5132210 1,-8148930 5131967 1,-8148992 5131978 "
+"1,-8149237 5132093 1,-8149404 5132211 1,-8149647 5132310 1,-8149757 5132394 "
+"1,\n"
+"                -8150305 5132788 1,-8149064 5133092 1),\n"
+"                (-8149362 5132394 1,-8149446 5132501 1,-8149548 5132597 "
+"1,-8149695 5132675 1,-8149362 5132394 1))')\n"
+"                )  as foo;\n"
+" path |                                            the_geom\n"
+"----------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
+"  {0} | POLYGON((-8149064 5133092 1,-8149064 5132986 1,-8148996 5132839 "
+"1,-8148972 5132767 1,-8148958 5132508 1,\n"
+"          |          -8148941 5132466 1,-8148924 5132394 1,\n"
+"          |          -8148903 5132210 1,-8148930 5131967 1,\n"
+"          |          -8148992 5131978 1,-8149237 5132093 1,\n"
+"          |          -8149404 5132211 1,-8149647 5132310 1,-8149757 5132394 "
+"1,-8150305 5132788 1,-8149064 5133092 1))\n"
+"  {1} | POLYGON((-8149362 5132394 1,-8149446 5132501 1,\n"
+"          |          -8149548 5132597 1,-8149695 5132675 1,-8149362 5132394 "
+"1))"
+msgstr ""
 "SELECT sometable.field1, sometable.field1,\n"
 "          (ST_DumpRings(sometable.the_geom)).geom As the_geom\n"
 "FROM sometableOfpolys;\n"
@@ -2163,7 +3055,6 @@ msgid ""
 "  {1} | POLYGON((-8149362 5132394 1,-8149446 5132501 1,\n"
 "          |          -8149548 5132597 1,-8149695 5132675 1,-8149362 5132394 "
 "1))"
-msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1032
@@ -2173,12 +3064,15 @@ msgid ""
 "\"/>, <xref linkend=\"ST_ExteriorRing\"/>, <xref linkend=\"ST_InteriorRingN"
 "\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"PostGIS_Geometry_DumpFunctions\"/>, <xref linkend=\"ST_Dump"
+"\"/>, <xref linkend=\"ST_ExteriorRing\"/>, <xref linkend=\"ST_InteriorRingN"
+"\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_processing.xml:1038
 #, no-c-format
 msgid "ST_FlipCoordinates"
-msgstr ""
+msgstr "ST_FlipCoordinates"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_processing.xml:1039
@@ -2187,6 +3081,8 @@ msgid ""
 "Returns a version of the given geometry with X and Y axis flipped. Useful "
 "for people who have built latitude/longitude features and need to fix them."
 msgstr ""
+"입력 도형을 X축과 Y축을 뒤집은 상태로 반환합니다. 위도/경도 피처를 빌드해서 "
+"수정해야 하는 경우 유용합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_processing.xml:1047
@@ -2195,24 +3091,26 @@ msgid ""
 "<funcdef>geometry <function>ST_FlipCoordinates</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_FlipCoordinates</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1056
 #, no-c-format
 msgid "Returns a version of the given geometry with X and Y axis flipped."
-msgstr ""
+msgstr "입력 도형을 X축과 Y축을 뒤집은 상태로 반환합니다. "
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1060 reference_processing.xml:2472
 #, no-c-format
 msgid "&M_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&M_support;"
 
 #. Tag: title
 #: reference_processing.xml:1066 reference_processing.xml:2478
 #, no-c-format
 msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "예시"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:1067
@@ -2225,12 +3123,18 @@ msgid ""
 "POINT(2 1)\n"
 "                 ]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_FlipCoordinates(GeomFromEWKT('POINT(1 2)')));\n"
+" st_asewkt\n"
+"------------\n"
+"POINT(2 1)\n"
+"                 ]]>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_processing.xml:1080
 #, no-c-format
 msgid "ST_GeneratePoints"
-msgstr ""
+msgstr "ST_GeneratePoints"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_processing.xml:1082
@@ -2239,6 +3143,8 @@ msgid ""
 "Converts a polygon or multi-polygon into a multi-point composed of randomly "
 "location points within the original areas."
 msgstr ""
+"폴리곤 또는 멀티폴리곤을 원본 면의 내부에 임의로 배치한 포인트들로 구성된 멀"
+"티포인트로 변환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_processing.xml:1087
@@ -2248,6 +3154,9 @@ msgid ""
 "<paramdef> <parameter>g</parameter> <type>geometry</type> </paramdef> "
 "<paramdef> <parameter>npoints</parameter> <type>numeric</type> </paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_GeneratePoints</function></funcdef> "
+"<paramdef> <parameter>g</parameter> <type>geometry</type> </paramdef> "
+"<paramdef> <parameter>npoints</parameter> <type>numeric</type> </paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1105
@@ -2256,24 +3165,26 @@ msgid ""
 "ST_GeneratePoints generates pseudo-random points until the requested number "
 "are found within the input area."
 msgstr ""
+"ST_GeneratePoints 함수는 요청한 개수가 될 때까지 입력된 면 내부에 의사무작위"
+"(pseudo-random) 포인트를 생성합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1110 reference_processing.xml:1935
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.3.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.3.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1126
 #, no-c-format
 msgid "Original Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "원본 폴리곤"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1137
 #, no-c-format
 msgid "Generated 12 Points overlaid on top of original polygon"
-msgstr ""
+msgstr "원본 폴리곤 위에 중첩한 포인트 12개를 생성"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:1140
@@ -2285,19 +3196,24 @@ msgid ""
 "                'LINESTRING(50 50,150 150,150 50)'\n"
 "                ), 10, 'endcap=round join=round'), 12);"
 msgstr ""
+"SELECT ST_GeneratePoints(\n"
+"        ST_Buffer(\n"
+"                ST_GeomFromText(\n"
+"                'LINESTRING(50 50,150 150,150 50)'\n"
+"                ), 10, 'endcap=round join=round'), 12);"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_processing.xml:1152
 #, no-c-format
 msgid "ST_Intersection"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Intersection"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_processing.xml:1154
 #, no-c-format
 msgid ""
 "(T) Returns a geometry that represents the shared portion of geomA and geomB."
-msgstr ""
+msgstr "geomA와 geomB의 공유 부분을 표현하는 도형을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_processing.xml:1160
@@ -2311,6 +3227,13 @@ msgid ""
 "type> <parameter>geogA</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>geography</"
 "type> <parameter>geogB</parameter> </paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_Intersection</function></"
+"funcdef> <paramdef> <type>geometry</type> <parameter>geomA</parameter> </"
+"paramdef> <paramdef> <type>geometry</type> <parameter>geomB</parameter> </"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geography "
+"<function>ST_Intersection</function></funcdef> <paramdef> <type>geography</"
+"type> <parameter>geogA</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>geography</"
+"type> <parameter>geogB</parameter> </paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1187
@@ -2318,7 +3241,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Returns a geometry that represents the point set intersection of the "
 "Geometries."
-msgstr ""
+msgstr "도형들의 포인트 집합 교차 부분을 표현하는 도형을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1190
@@ -2326,7 +3249,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "In other words - that portion of geometry A and geometry B that is shared "
 "between the two geometries."
-msgstr ""
+msgstr "다시 말해서, 도형 A와 도형 B가 공유하는 부분을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1193
@@ -2335,6 +3258,8 @@ msgid ""
 "If the geometries do not share any space (are disjoint), then an empty "
 "geometry collection is returned."
 msgstr ""
+"도형들이 어떤 공간도 공유하지 않을 (분리돼 있을) 경우, 텅 빈 도형 집합을 반환"
+"합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1195
@@ -2345,6 +3270,9 @@ msgid ""
 "you only want to return that portion of a geometry that sits in a country or "
 "region of interest."
 msgstr ""
+"ST_Intersection 함수를 ST_Intersects 함수와 결합하면, 관심 지역 또는 국가에 "
+"들어가는 도형의 일부분만 반환받고자 할 때 경계 상자, 버퍼, 지역 쿼리 내부와 "
+"같은 잘라내기(clipping) 도형을 생성하는 데 매우 유용합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1198
@@ -2358,12 +3286,19 @@ msgid ""
 "in worst case scenario) and then intersection in that best fit planar "
 "spatial ref and retransforms back to WGS84 geography."
 msgstr ""
+"지리형: 지리형에 대해, 이 함수는 도형 구현을 둘러싼 정말로 얇은 래퍼입니다. "
+"이 함수는 먼저 (지리형 객체들이 절반의 UTM 구역 내부에 있지만 동일한 UTM이 어"
+"떤 도형도 선택하지 않을 경우) 두 지리형 객체들의 경계 상자에 가장 어울리는 "
+"SRID를 (UTM 또는 람베르트 북극/남극 방위정적도법(Lambert Azimuthal Equal "
+"Area)을 선호하며, 최악의 경우 메르카토르 도법에 의지해서) 결정한 다음 가장 어"
+"울리는 평면 공간 참조 시스템 상에서 교차시킨 다음 WGS84 지리형으로 다시 변환"
+"합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1201
 #, no-c-format
 msgid "Do not call with a <varname>GEOMETRYCOLLECTION</varname> as an argument"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>GEOMETRYCOLLECTION</varname> 을 인수로 호출하지 마십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1204
@@ -2377,24 +3312,30 @@ msgid ""
 "ignoring the Z-Coordinate. Refer to <xref linkend=\"postgis_backend\"/> for "
 "details."
 msgstr ""
+"3차원 도형을 작업할 경우, 3차원 도형에 대해 제대로 된 3차원 교차 작업을 하는 "
+"SFCGAL 기반 <xref linkend=\"ST_3DIntersection\"/> 을 이용하는 편이 좋을 수도 "
+"있습니다. 비록 이 함수가 Z 좌표를 처리하기는 하지만, <code>postgis."
+"backend=geos</code> 로 설정했을 때 Z 좌표값의 평균을 냅니다. <code>postgis."
+"backend=sfcgal</code> 로 설정하면, Z 좌표에 상관없이 2차원 도형을 반환할 것입"
+"니다. 자세한 내용은 <xref linkend=\"postgis_backend\"/> 를 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1207
 #, no-c-format
 msgid "&sfcgal_enhanced;"
-msgstr ""
+msgstr "&sfcgal_enhanced;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1209
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.5 support for geography data type was introduced."
-msgstr ""
+msgstr "1.5 버전부터 지리형 데이터형을 지원합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1212
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.18"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.18"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:1216
@@ -2447,12 +3388,54 @@ msgid ""
 "        WHERE Not ST_IsEmpty(ST_Buffer(ST_Intersection(country.the_geom, "
 "poly.the_geom),0.0));"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_Intersection('POINT(0 0)'::geometry, 'LINESTRING ( 2 0, "
+"0 2 )'::geometry));\n"
+" st_astext\n"
+"---------------\n"
+"GEOMETRYCOLLECTION EMPTY\n"
+"(1 row)\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_Intersection('POINT(0 0)'::geometry, 'LINESTRING ( 0 0, "
+"0 2 )'::geometry));\n"
+" st_astext\n"
+"---------------\n"
+"POINT(0 0)\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"-- 지자체 경계선으로 모든 라인(길)을 잘라냅니다(이때 지자체 도형이 폴리곤 또"
+"는 멀티폴리곤이라고 가정합니다).\n"
+"-- 주의: 라인스트링 또는 멀티라인스트링으로 출력되는 교차점만 유지합니다.\n"
+"-- 포인트만을 공유하는 길에는 관심이 없기 때문입니다.\n"
+"-- 도형 집합을 개별 멀티 도형 부분들로 확장하기 위해 덤프를 받아야 합니다.\n"
+"-- 다음은 꽤 일반적인 쿼리로 WHERE 절을 변경하는 것만으로 여러 유형들을 작업"
+"할 수 있습니다.\n"
+"SELECT clipped.gid, clipped.f_name, clipped_geom\n"
+"FROM (SELECT trails.gid, trails.f_name, (ST_Dump(ST_Intersection(country."
+"the_geom, trails.the_geom))).geom As clipped_geom\n"
+"FROM country\n"
+"        INNER JOIN trails\n"
+"        ON ST_Intersects(country.the_geom, trails.the_geom))  As clipped\n"
+"        WHERE ST_Dimension(clipped.clipped_geom) = 1 ;\n"
+"\n"
+"-- 폴리곤 랜드마크 같은 폴리곤의 경우, 텅 빈 도형 집합으로 출력되는 폴리곤을 "
+"제외한 (즉 폴리곤, 라인 및 포인트를 담고 있는 도형 집합의) 모든 것에 버퍼를 "
+"0.0으로 적용하는 더 빠른 꼼수를 쓸 수도 있습니다.\n"
+"-- 버퍼를 0.0으로 적용하면 집합 구조를 없애고 폴리곤만 남기게 됩니다.\n"
+"SELECT poly.gid,  ST_Multi(ST_Buffer(\n"
+"                                ST_Intersection(country.the_geom, poly."
+"the_geom),\n"
+"                                0.0)\n"
+"                                ) As clipped_geom\n"
+"FROM country\n"
+"        INNER JOIN poly\n"
+"        ON ST_Intersects(country.the_geom, poly.the_geom)\n"
+"        WHERE Not ST_IsEmpty(ST_Buffer(ST_Intersection(country.the_geom, "
+"poly.the_geom),0.0));"
 
 #. Tag: title
 #: reference_processing.xml:1220
 #, no-c-format
 msgid "Examples: 2.5Dish"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 대략 2.5차원"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1221
@@ -2462,6 +3445,9 @@ msgid ""
 "intersection, compare to the same example using <xref linkend="
 "\"ST_3DIntersection\"/>."
 msgstr ""
+"따로 설정하지 않았다면 GEOS가 기본 백엔드입니다. 이 함수는 진정한 교차가 아니"
+"라는 점에 주의하십시오. <xref linkend=\"ST_3DIntersection\"/> 함수로 동일한 "
+"예시를 실행해서 비교해보십시오."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:1222
@@ -2478,6 +3464,16 @@ msgid ""
 "---------------------------------------\n"
 " LINESTRING Z (1 1 8,0.5 0.5 8,0 0 10)"
 msgstr ""
+"set postgis.backend=geos;\n"
+"select ST_AsText(ST_Intersection(linestring, polygon)) As wkt\n"
+"from  ST_GeomFromText('LINESTRING Z (2 2 6,1.5 1.5 7,1 1 8,0.5 0.5 8,0 0 "
+"10)') AS linestring\n"
+" CROSS JOIN ST_GeomFromText('POLYGON((0 0 8, 0 1 8, 1 1 8, 1 0 8, 0 0 8))') "
+"AS polygon;\n"
+"\n"
+"               st_astext\n"
+"---------------------------------------\n"
+" LINESTRING Z (1 1 8,0.5 0.5 8,0 0 10)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1224
@@ -2488,6 +3484,10 @@ msgid ""
 "intersection and returns the ST_Force2D equivalent result which is a 2D "
 "geometry"
 msgstr ""
+"SFCGAL 지원과 함께 사용자 PostGIS를 컴파일한 경우, SFCGAL을 사용하도록 선택"
+"할 수 있습니다. 그러나 기본적으로, 교차 작업을 하기 전에 도형을 2차원으로 변"
+"환하거나, ST_Force2D와 동등한, 2차원 도형인 결과를 반환하거나 하는 두 가지 경"
+"우로 압축됩니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:1226
@@ -2504,6 +3504,16 @@ msgid ""
 "----------------------------------------------\n"
 " MULTILINESTRING((0.5 0.5,0 0),(1 1,0.5 0.5))"
 msgstr ""
+"set postgis.backend=sfcgal;\n"
+"select ST_AsText(ST_Intersection(linestring, polygon)) As wkt\n"
+"from  ST_GeomFromText('LINESTRING Z (2 2 6,1.5 1.5 7,1 1 8,0.5 0.5 8,0 0 "
+"10)') AS linestring\n"
+" CROSS JOIN ST_GeomFromText('POLYGON((0 0 8, 0 1 8, 1 1 8, 1 0 8, 0 0 8))') "
+"AS polygon;\n"
+"\n"
+"                     wkt\n"
+"----------------------------------------------\n"
+" MULTILINESTRING((0.5 0.5,0 0),(1 1,0.5 0.5))"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1230
@@ -2514,18 +3524,22 @@ msgid ""
 "\"ST_SymDifference\"/>, <xref linkend=\"ST_Intersects\"/>, <xref linkend="
 "\"ST_Multi\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Difference\"/>, <xref linkend=\"ST_Dimension\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_Dump\"/>, <xref linkend=\"ST_Force2D\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_SymDifference\"/>, <xref linkend=\"ST_Intersects\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_Multi\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_processing.xml:1236
 #, no-c-format
 msgid "ST_LineToCurve"
-msgstr ""
+msgstr "ST_LineToCurve"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_processing.xml:1238
 #, no-c-format
 msgid "Converts a LINESTRING/POLYGON to a CIRCULARSTRING, CURVEPOLYGON"
-msgstr ""
+msgstr "라인스트링/폴리곤을 원호 스트링/만곡 폴리곤으로 변환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_processing.xml:1243
@@ -2535,6 +3549,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomANoncircular</parameter></"
 "paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_LineToCurve</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomANoncircular</parameter></"
+"paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1253
@@ -2543,12 +3560,15 @@ msgid ""
 "Converts plain LINESTRING/POLYGONS to CIRCULAR STRINGs and Curved Polygons. "
 "Note much fewer points are needed to describe the curved equivalent."
 msgstr ""
+"평범한 라인스트링/폴리곤을 각각 원호 스트링/만곡 폴리곤으로 변환합니다. 상응"
+"하는 만곡 도형을 표현하는 데 필요한 포인트가 몇 개 안 된다는 점을 눈여겨 보십"
+"시오."
 
 #. Tag: title
 #: reference_processing.xml:1262
 #, no-c-format
 msgid "Examples: 2D"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 2차원"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:1264
@@ -2587,18 +3607,52 @@ msgid ""
 "------------------------------------\n"
 " CIRCULARSTRING(1 2 3,5 6 4,9 10 4)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_LineToCurve(foo.the_geom)) As curvedastext,ST_AsText(foo."
+"the_geom) As non_curvedastext\n"
+"        FROM (SELECT ST_Buffer('POINT(1 3)'::geometry, 3) As the_geom) As "
+"foo;\n"
+"\n"
+"curvedatext                                                            "
+"non_curvedastext\n"
+"--------------------------------------------------------------------|-----------------------------------------------------------------\n"
+"CURVEPOLYGON(CIRCULARSTRING(4 3,3.12132034355964 0.878679656440359, | "
+"POLYGON((4 3,3.94235584120969 2.41472903395162,3.77163859753386 "
+"1.85194970290473,\n"
+"1 0,-1.12132034355965 5.12132034355963,4 3))                        |  "
+"3.49440883690764 1.33328930094119,3.12132034355964 0.878679656440359,\n"
+"                                                                    |  "
+"2.66671069905881 0.505591163092366,2.14805029709527 0.228361402466141,\n"
+"                                                                    |  "
+"1.58527096604839 0.0576441587903094,1 0,\n"
+"                                                                    |  "
+"0.414729033951621 0.0576441587903077,-0.148050297095264 0.228361402466137,\n"
+"                                                                    |  "
+"-0.666710699058802 0.505591163092361,-1.12132034355964 0.878679656440353,\n"
+"                                                                    |  "
+"-1.49440883690763 1.33328930094119,-1.77163859753386 1.85194970290472\n"
+"                                                                    |  --"
+"ETC-- ,3.94235584120969 3.58527096604839,4 3))\n"
+"-- 3차원 예시\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_LineToCurve(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 3, 3 4 8, 5 "
+"6 4, 7 8 4, 9 10 4)')));\n"
+"\n"
+"                         st_asewkt\n"
+"------------------------------------\n"
+" CIRCULARSTRING(1 2 3,5 6 4,9 10 4)"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_processing.xml:1279
 #, no-c-format
 msgid "ST_MakeValid"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MakeValid"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_processing.xml:1280
 #, no-c-format
 msgid "Attempts to make an invalid geometry valid without losing vertices."
 msgstr ""
+"유효하지 않은 도형을 꼭짓점을 버리지 않고 유효한 도형으로 바꾸려고 시도합니"
+"다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_processing.xml:1285
@@ -2607,6 +3661,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>geometry <function>ST_MakeValid</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry</type> <parameter>input</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_MakeValid</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>input</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1294
@@ -2616,6 +3672,9 @@ msgid ""
 "geometry without losing any of the input vertices. Already-valid geometries "
 "are returned without further intervention."
 msgstr ""
+"이 함수는 주어진 유효하지 않은 도형을 입력 꼭짓점 하나도 버리지 않은 채 유효"
+"한 표현식으로 생성하려 시도합니다. 이미 유효한 도형을 입력하면 아무 것도 바꾸"
+"지 않은 채 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1300
@@ -2624,6 +3683,8 @@ msgid ""
 "Supported inputs are: POINTS, MULTIPOINTS, LINESTRINGS, MULTILINESTRINGS, "
 "POLYGONS, MULTIPOLYGONS and GEOMETRYCOLLECTIONS containing any mix of them."
 msgstr ""
+"포인트, 멀티포인트, 라인스트링, 멀티라인스트링, 폴리곤, 멀티폴리곤 및 이들의 "
+"어떤 조합이건 담고 있는 도형 집합을 입력받을 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1306
@@ -2633,37 +3694,41 @@ msgid ""
 "a collection of lower-to-equal dimension geometries or a geometry of lower "
 "dimension."
 msgstr ""
+"전체 또는 일부 차원이 붕괴한 경우, 낮거나 동등한 차원을 가진 도형들의 집합 또"
+"는 낮은 차원의 도형을 출력할 수도 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1312
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Single polygons may become multi-geometries in case of self-intersections."
-msgstr ""
+msgstr "스스로 교차하는 경우 단일 폴리곤이 멀티 도형이 될 수도 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1316
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.0.0, requires GEOS-3.3.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.3.0 버전이 필요합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1317
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced: 2.0.1, speed improvements requires GEOS-3.3.4"
 msgstr ""
+"개선 사항: 2.1.0 버전에서 속도가 향상됐습니다. GEOS 3.3.4 버전이 필요합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1318
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced: 2.1.0 added support for GEOMETRYCOLLECTION and MULTIPOINT."
 msgstr ""
+"개선 사항: 2.1.0 버전부터 도형 집합 및 멀티포인트를 지원하기 시작했습니다."
 
 #. Tag: refname
 #: reference_processing.xml:1335
 #, no-c-format
 msgid "ST_MemUnion"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MemUnion"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_processing.xml:1337
@@ -2672,6 +3737,8 @@ msgid ""
 "Same as ST_Union, only memory-friendly (uses less memory and more processor "
 "time)."
 msgstr ""
+"메모리 친화적이라는 점만 제외하면 ST_Union 함수와 동일합니다(메모리를 덜 사용"
+"하고 CPU 시간을 더 사용합니다)."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_processing.xml:1343
@@ -2681,12 +3748,15 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry set</type> <parameter>geomfield</parameter></"
 "paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_MemUnion</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry set</type> <parameter>geomfield</parameter></"
+"paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1354
 #, no-c-format
 msgid "Some useful description here."
-msgstr ""
+msgstr "쓸 만한 설명을 추가바랍니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1358
@@ -2697,18 +3767,22 @@ msgid ""
 "time to previous result as opposed to ST_Union aggregate which first creates "
 "an array and then unions"
 msgstr ""
+"메모리 친화적이라는 점만 제외하면 ST_Union 함수와 동일합니다(메모리를 덜 사용"
+"하고 CPU 시간을 더 사용합니다). 먼저 배열을 생성한 다음 통합하는 ST_Union 종"
+"합 함수와는 달리, 이 종합 합수는 이전 단계의 결과물에 도형을 하나씩 통합하는 "
+"식으로 동작합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:1370
 #, no-c-format
 msgid "See ST_Union"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Union 참고"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_processing.xml:1383
 #, no-c-format
 msgid "ST_MinimumBoundingCircle"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MinimumBoundingCircle"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_processing.xml:1384
@@ -2717,6 +3791,8 @@ msgid ""
 "Returns the smallest circle polygon that can fully contain a geometry. "
 "Default uses 48 segments per quarter circle."
 msgstr ""
+"도형 전체를 담을 수 있는 가장 작은 원형 폴리곤을 반환합니다. 기본값은 사분원 "
+"당 구간 48개를 사용하는 것입니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_processing.xml:1390
@@ -2727,12 +3803,16 @@ msgid ""
 "<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
 "<parameter>num_segs_per_qt_circ=48</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_MinimumBoundingCircle</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>num_segs_per_qt_circ=48</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1400
 #, no-c-format
 msgid "Returns the smallest circle polygon that can fully contain a geometry."
-msgstr ""
+msgstr "도형 전체를 담을 수 있는 가장 작은 원형 폴리곤을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1401
@@ -2746,6 +3826,12 @@ msgid ""
 "a polygonal approximation is not suitable, ST_MinimumBoundingRadius may be "
 "used."
 msgstr ""
+"사분원 당 구간 48개라는 기본값으로 원에 가까운 폴리곤을 생성합니다.  이 폴리"
+"곤이 최소 경계 원(minimum bounding circle)의 근사치이기 때문에, 입력 도형 안"
+"에 있는 포인트 몇 개는 폴리곤 내부에 담기지 않을 수도 있습니다. 구간의 개수"
+"를 늘리면 성능을 거의 저하시키지 않고도 근사치를 향상시킬 수 있습니다. 폴리"
+"곤 근사치가 적당하지 않은 경우, ST_MinimumBoundingRadius 함수를 사용할 수도 "
+"있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1403
@@ -2756,6 +3842,9 @@ msgid ""
 "bounding circle of a set of geometries. "
 "ST_MinimumBoundingCircle(ST_Collect(somepointfield))."
 msgstr ""
+"이 함수는 주로 멀티 도형 및 도형 집합을 입력받습니다. 비록 종합 함수는 아니지"
+"만, ST_Collect과 결합해서 도형들의 집합의 최소 경계 원을 얻을 수 있습니다. "
+"예: ST_MinimumBoundingCircle(ST_Collect(somepointfield))"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1408
@@ -2764,18 +3853,20 @@ msgid ""
 "The ratio of the area of a polygon divided by the area of its Minimum "
 "Bounding Circle is often referred to as the Roeck test."
 msgstr ""
+"폴리곤의 면적을 최소 경계 원의 면적으로 나눈 비율을 종종 루크(Roeck) 테스트라"
+"고 부릅니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1410
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.4.0 - requires GEOS"
-msgstr ""
+msgstr "1.4.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS가 필요합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1415 reference_processing.xml:1433
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_MinimumBoundingRadius\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_MinimumBoundingRadius\"/>"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:1420
@@ -2786,6 +3877,10 @@ msgid ""
 "        FROM disease_obs As d\n"
 "        GROUP BY d.disease_type;"
 msgstr ""
+"SELECT d.disease_type,\n"
+"        ST_MinimumBoundingCircle(ST_Collect(d.the_geom)) As the_geom\n"
+"        FROM disease_obs As d\n"
+"        GROUP BY d.disease_type;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1426
@@ -2794,6 +3889,8 @@ msgid ""
 "Minimum bounding circle of a point and linestring. Using 8 segs to "
 "approximate a quarter circle"
 msgstr ""
+"포인트 및 라인스트링의 최소 경계 원. 사분원의 근사치를 구하는 데 구간 8개를 "
+"이용합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:1429
@@ -2826,12 +3923,38 @@ msgid ""
 "150.054896839789,130.79416296937 139.146232909101,134.384753327498 "
 "127.309642789079,135.59714732062 115))"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_MinimumBoundingCircle(\n"
+"                ST_Collect(\n"
+"                        ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(55 75,125 150)'),\n"
+"                                ST_Point(20, 80)), 8\n"
+"                                )) As wktmbc;\n"
+"wktmbc\n"
+"-----------\n"
+"POLYGON((135.59714732062 115,134.384753327498 "
+"102.690357210921,130.79416296937 90.8537670908995,124.963360620072 "
+"79.9451031602111,117.116420743937 70.3835792560632,107.554896839789 "
+"62.5366393799277,96.6462329091006 56.70583703063,84.8096427890789 "
+"53.115246672502,72.5000000000001 51.9028526793802,60.1903572109213 "
+"53.1152466725019,48.3537670908996 56.7058370306299,37.4451031602112 "
+"62.5366393799276,27.8835792560632 70.383579256063,20.0366393799278 "
+"79.9451031602109,14.20583703063 90.8537670908993,10.615246672502 "
+"102.690357210921,9.40285267938019 115,10.6152466725019 "
+"127.309642789079,14.2058370306299 139.1462329091,20.0366393799275 "
+"150.054896839789,27.883579256063 159.616420743937,\n"
+"37.4451031602108 167.463360620072,48.3537670908992 "
+"173.29416296937,60.190357210921 176.884753327498,\n"
+"72.4999999999998 178.09714732062,84.8096427890786 "
+"176.884753327498,96.6462329091003 173.29416296937,107.554896839789 "
+"167.463360620072,\n"
+"117.116420743937 159.616420743937,124.963360620072 "
+"150.054896839789,130.79416296937 139.146232909101,134.384753327498 "
+"127.309642789079,135.59714732062 115))"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_processing.xml:1439
 #, no-c-format
 msgid "ST_MinimumBoundingRadius"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MinimumBoundingRadius"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_processing.xml:1440
@@ -2840,6 +3963,7 @@ msgid ""
 "Returns the center point and radius of the smallest circle that can fully "
 "contain a geometry."
 msgstr ""
+"도형 전체를 담을 수 있는 가장 작은 원의 중심 포인트 및 반지름을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_processing.xml:1445
@@ -2849,6 +3973,9 @@ msgid ""
 "function></funcdef> <paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom</"
 "parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>(geometry, double precision) <function>ST_MinimumBoundingRadius</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom</"
+"parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1454
@@ -2857,6 +3984,8 @@ msgid ""
 "Returns a record containing the center point and radius of the smallest "
 "circle that can fully contain a geometry."
 msgstr ""
+"도형 전체를 담을 수 있는 가장 작은 원의 중심 포인트 및 반지름을 담고 있는 레"
+"코드를 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1455
@@ -2865,18 +3994,20 @@ msgid ""
 "Can be used in conjunction with <xref linkend=\"ST_Collect\"/> to get the "
 "minimum bounding circle of a set of geometries."
 msgstr ""
+"도형들의 집합의 최소 경계 원을 얻기 위해 이 함수와 <xref linkend=\"ST_Collect"
+"\"/> 함수를 결합해서 이용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1456
 #, no-c-format
 msgid "Availability - 2.3.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.3.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1461
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_MinimumBoundingCircle\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_MinimumBoundingCircle\"/>"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:1466
@@ -2890,12 +4021,19 @@ msgid ""
 "------------------------------------------+------------------\n"
 " POINT(26284.8418027133 65267.1145090825) | 247.436045591407"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(center), radius FROM "
+"ST_MinimumBoundingRadius('POLYGON((26426 65078,26531 65242,26075 65136,26096 "
+"65427,26426 65078))');\n"
+"\n"
+"                st_astext                 |      radius\n"
+"------------------------------------------+------------------\n"
+" POINT(26284.8418027133 65267.1145090825) | 247.436045591407"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_processing.xml:1473
 #, no-c-format
 msgid "ST_Polygonize"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Polygonize"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_processing.xml:1475
@@ -2904,6 +4042,8 @@ msgid ""
 "Aggregate. Creates a GeometryCollection containing possible polygons formed "
 "from the constituent linework of a set of geometries."
 msgstr ""
+"종합 함수입니다. 도형들의 집합의 선분 구성 요소로부터 형성될 수 있는 폴리곤들"
+"을 담고 있는 도형 집합을 생성합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_processing.xml:1481
@@ -2915,6 +4055,11 @@ msgid ""
 "<function>ST_Polygonize</function></funcdef> <paramdef><type>geometry[]</"
 "type> <parameter>geom_array</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_Polygonize</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>geometry set</type> <parameter>geomfield</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry "
+"<function>ST_Polygonize</function></funcdef> <paramdef><type>geometry[]</"
+"type> <parameter>geom_array</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1497
@@ -2923,6 +4068,8 @@ msgid ""
 "Creates a GeometryCollection containing possible polygons formed from the "
 "constituent linework of a set of geometries."
 msgstr ""
+"도형들의 집합의 선분 구성 요소로부터 형성될 수 있는 폴리곤들을 담고 있는 도"
+"형 집합을 생성합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1502
@@ -2932,18 +4079,22 @@ msgid ""
 "tools, so use ST_Polygonize in conjunction with <xref linkend=\"ST_Dump\"/> "
 "to dump the polygons out into individual polygons."
 msgstr ""
+"도형 집합은 종종 제 3자 도구로 처리하기 어렵기 때문에, 폴리곤들을 개별 폴리곤"
+"으로 덤프하기 위해 ST_Polygonize를 <xref linkend=\"ST_Dump\"/> 와 결합해서 이"
+"용하곤 합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1510
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.0.0RC1 - requires GEOS &gt;= 2.1.0."
 msgstr ""
+"1.0.0RC1 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 2.1.0 이상 버전이 필요합니다."
 
 #. Tag: title
 #: reference_processing.xml:1514
 #, no-c-format
 msgid "Examples: Polygonizing single linestrings"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 단일 라인스트링의 폴리곤화"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:1515
@@ -2979,18 +4130,47 @@ msgid ""
 "42.353675))\n"
 "(2 rows)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_Polygonize(the_geom_4269)) As geomtextrep\n"
+"FROM (SELECT the_geom_4269 FROM ma.suffolk_edges ORDER BY tlid LIMIT 45) As "
+"foo;\n"
+"\n"
+"geomtextrep\n"
+"-------------------------------------\n"
+" SRID=4269;GEOMETRYCOLLECTION(POLYGON((-71.040878 42.285678,-71.040943 "
+"42.2856,-71.04096 42.285752,-71.040878 42.285678)),\n"
+" POLYGON((-71.17166 42.353675,-71.172026 42.354044,-71.17239 "
+"42.354358,-71.171794 42.354971,-71.170511 42.354855,\n"
+" -71.17112 42.354238,-71.17166 42.353675)))\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"-- ST_Dump를 통해 폴리곤화시킨 도형들을 개별 폴리곤으로 덤프합니다.\n"
+"SELECT ST_AsEWKT((ST_Dump(foofoo.polycoll)).geom) As geomtextrep\n"
+"FROM (SELECT ST_Polygonize(the_geom_4269) As polycoll\n"
+"        FROM (SELECT the_geom_4269 FROM ma.suffolk_edges\n"
+"                ORDER BY tlid LIMIT 45) As foo) As foofoo;\n"
+"\n"
+"geomtextrep\n"
+"------------------------\n"
+" SRID=4269;POLYGON((-71.040878 42.285678,-71.040943 42.2856,-71.04096 "
+"42.285752,\n"
+"-71.040878 42.285678))\n"
+" SRID=4269;POLYGON((-71.17166 42.353675,-71.172026 42.354044,-71.17239 "
+"42.354358\n"
+",-71.171794 42.354971,-71.170511 42.354855,-71.17112 42.354238,-71.17166 "
+"42.353675))\n"
+"(2 rows)"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_processing.xml:1529
 #, no-c-format
 msgid "ST_Node"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Node"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_processing.xml:1531
 #, no-c-format
 msgid "Node a set of linestrings."
-msgstr ""
+msgstr "라인스트링들의 집합에 노드를 적용합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_processing.xml:1538
@@ -2999,6 +4179,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>geometry <function>ST_Node</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_Node</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1549
@@ -3007,12 +4189,14 @@ msgid ""
 "Fully node a set of linestrings using the least possible number of nodes "
 "while preserving all of the input ones."
 msgstr ""
+"입력 라인스트링의 모든 노드를 보전하면서 가능한 한 가장 적은 개수의 노드를 이"
+"용해서 라인스트링 집합 전체에 노드를 적용합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1556 reference_processing.xml:2607
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.0.0 - requires GEOS &gt;= 3.3.0."
-msgstr ""
+msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.3.0 이상 버전이 필요합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1558
@@ -3021,6 +4205,8 @@ msgid ""
 "Due to a bug in GEOS up to 3.3.1 this function fails to node self-"
 "intersecting lines. This is fixed with GEOS 3.3.2 or higher."
 msgstr ""
+"GEOS 3.3.1 버전까지의 버그 때문에 이 함수가 자체 교차하는 라인에 노드를 적용"
+"할 수 없었습니다. GEOS 3.3.2 버전부터 이 버그가 수정됐습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:1565
@@ -3035,12 +4221,20 @@ msgid ""
 "MULTILINESTRING((0 0 0,5 5 4.5),(5 5 4.5,10 10 10,0 10 5,5 5 4.5),(5 5 "
 "4.5,10 0 3))"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsEWKT(\n"
+"                ST_Node('LINESTRINGZ(0 0 0, 10 10 10, 0 10 5, 10 0 3)'::"
+"geometry)\n"
+"        ) As  output;\n"
+"output\n"
+"-----------\n"
+"MULTILINESTRING((0 0 0,5 5 4.5),(5 5 4.5,10 10 10,0 10 5,5 5 4.5),(5 5 "
+"4.5,10 0 3))"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_processing.xml:1580
 #, no-c-format
 msgid "ST_OffsetCurve"
-msgstr ""
+msgstr "ST_OffsetCurve"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_processing.xml:1582
@@ -3049,6 +4243,8 @@ msgid ""
 "Return an offset line at a given distance and side from an input line. "
 "Useful for computing parallel lines about a center line"
 msgstr ""
+"입력라인으로부터 주어진 거리 및 방향에 있는 오프셋 라인을 반환합니다. 중심선"
+"을 기준으로 평행한 라인들을 계산하는 데 유용합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_processing.xml:1590
@@ -3060,6 +4256,11 @@ msgid ""
 "paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
 "<parameter>style_parameters=''</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_OffsetCurve</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>line</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float </type> <parameter>signed_distance</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>style_parameters=''</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1603
@@ -3069,6 +4270,8 @@ msgid ""
 "points of the returned geometries are not further than the given distance "
 "from the input geometry."
 msgstr ""
+"입력라인으로부터 주어진 거리 및 방향에 있는 오프셋 라인을 반환합니다. 반환된 "
+"도형의 모든 포인트들은 입력 도형으로부터 주어진 거리를 넘지 않습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1609
@@ -3078,6 +4281,9 @@ msgid ""
 "and retain the same direction. For a negative distance it'll be at the right "
 "side and in the opposite direction."
 msgstr ""
+"양의 거리를 설정한 경우 오프셋은 입력 라인의 왼쪽에 생성되며 동일한 방향을 유"
+"지할 것입니다. 음의 거리를 설정하면 오른쪽에 생성되며 반대 방향을 향할 것입니"
+"다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1615
@@ -3085,6 +4291,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Availability: 2.0 - requires GEOS &gt;= 3.2, improved with GEOS &gt;= 3.3"
 msgstr ""
+"2.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.2 이상 버전이 필요합니다. GEOS 3.3 버"
+"전에서 개선됐습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1619
@@ -3093,6 +4301,8 @@ msgid ""
 "The optional third parameter allows specifying a list of blank-separated "
 "key=value pairs to tweak operations as follows:"
 msgstr ""
+"다음과 같이 연산을 조정하기 위해 선택적인 세 번째 파라미터로 공백으로 구분된 "
+"키=값 쌍의 목록을 설정할 수 있습니다:"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1627
@@ -3101,6 +4311,8 @@ msgid ""
 "'join=round|mitre|bevel' : join style (defaults to \"round\"). 'miter' is "
 "also accepted as a synonym for 'mitre'."
 msgstr ""
+"'join=round|mitre|bevel' : 접합 스타일(기본값은 \"원형(round)\"). '마이터"
+"(mitre)'의 동의어로 '마이터(miter)'도 쓸 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1630
@@ -3109,19 +4321,21 @@ msgid ""
 "'mitre_limit=#.#' : mitre ratio limit (only affects mitred join style). "
 "'miter_limit' is also accepted as a synonym for 'mitre_limit'."
 msgstr ""
+"'mitre_limit=#.#' : 마이터 비율 제한(마이터 접합 스타일만 영향을 받습니다). "
+"'mitre_limit'의 동의어로 'miter_limit'도 쓸 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1635
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Units of distance are measured in units of the spatial reference system."
-msgstr ""
+msgstr "거리의 단위는 공간 참조 시스템의 단위로 측정됩니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1639
 #, no-c-format
 msgid "The inputs can only be LINESTRINGS."
-msgstr ""
+msgstr "라인스트링만 입력할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1643
@@ -3130,12 +4344,14 @@ msgid ""
 "This function ignores the third dimension (z) and will always give a 2-d "
 "result even when presented with a 3d-geometry."
 msgstr ""
+"이 함수는 3차원 도형을 입력받더라도 세 번째 차원(Z)을 무시하고 언제나 2차원 "
+"결과를 반환할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1651
 #, no-c-format
 msgid "Compute an open buffer around roads"
-msgstr ""
+msgstr "도로 주위로 열린 버퍼를 계산합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:1652
@@ -3147,12 +4363,17 @@ msgid ""
 ") as track\n"
 "FROM someroadstable;"
 msgstr ""
+"SELECT ST_Union(\n"
+" ST_OffsetCurve(f.the_geom,  f.width/2, 'quad_segs=4 join=round'),\n"
+" ST_OffsetCurve(f.the_geom, -f.width/2, 'quad_segs=4 join=round')\n"
+") as track\n"
+"FROM someroadstable;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1662
 #, no-c-format
 msgid "15, 'quad_segs=4 join=round' original line and its offset 15 units."
-msgstr ""
+msgstr "거리 15, 원본 라인에서 'quad_segs=4 join=round' 및 오프셋은 15단위"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:1666
@@ -3170,12 +4391,23 @@ msgid ""
 "        5.39339828220179 7.39339828220179,\n"
 "        2.14180701233067 12.2597485145237,1 18,1 195)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_OffsetCurve(ST_GeomFromText(\n"
+"'LINESTRING(164 16,144 16,124 16,104 16,84 16,64 16,\n"
+"        44 16,24 16,20 16,18 16,17 17,\n"
+"        16 18,16 20,16 40,16 60,16 80,16 100,\n"
+"        16 120,16 140,16 160,16 180,16 195)'),\n"
+"        15, 'quad_segs=4 join=round'));\n"
+"-- 출력물 --\n"
+"LINESTRING(164 1,18 1,12.2597485145237 2.1418070123307,\n"
+"        7.39339828220179 5.39339828220179,\n"
+"        5.39339828220179 7.39339828220179,\n"
+"        2.14180701233067 12.2597485145237,1 18,1 195)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1673
 #, no-c-format
 msgid "-15, 'quad_segs=4 join=round' original line and its offset -15 units"
-msgstr ""
+msgstr "거리 -15, 원본 라인에서 'quad_segs=4 join=round' 및 오프셋은 -15단위"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:1677
@@ -3191,6 +4423,15 @@ msgid ""
 "-- notsocurvy --\n"
 "LINESTRING(31 195,31 31,164 31)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_OffsetCurve(geom,\n"
+"        -15, 'quad_segs=4 join=round')) As notsocurvy\n"
+"        FROM ST_GeomFromText(\n"
+"'LINESTRING(164 16,144 16,124 16,104 16,84 16,64 16,\n"
+"        44 16,24 16,20 16,18 16,17 17,\n"
+"        16 18,16 20,16 40,16 60,16 80,16 100,\n"
+"        16 120,16 140,16 160,16 180,16 195)') As geom;\n"
+"-- notsocurvy --\n"
+"LINESTRING(31 195,31 31,164 31)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1686
@@ -3199,6 +4440,8 @@ msgid ""
 "double-offset to get more curvy, note the first reverses direction, so -30 + "
 "15 = -15"
 msgstr ""
+"더 둥글게 만들기 위한 이중 오프셋, 첫 번째 쿼리가 방향을 역전시킨다는 점에 주"
+"의하십시오. 즉 -30 + 15 = -15 입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:1689
@@ -3217,6 +4460,18 @@ msgid ""
 "35.3933982822018 35.3933982822018,\n"
 "32.1418070123307 40.2597485145237,31 46,31 195)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_OffsetCurve(ST_OffsetCurve(geom,\n"
+"        -30, 'quad_segs=4 join=round'), -15, 'quad_segs=4 join=round')) As "
+"morecurvy\n"
+"        FROM ST_GeomFromText(\n"
+"'LINESTRING(164 16,144 16,124 16,104 16,84 16,64 16,\n"
+"        44 16,24 16,20 16,18 16,17 17,\n"
+"        16 18,16 20,16 40,16 60,16 80,16 100,\n"
+"        16 120,16 140,16 160,16 180,16 195)') As geom;\n"
+"-- morecurvy --\n"
+"LINESTRING(164 31,46 31,40.2597485145236 32.1418070123307,\n"
+"35.3933982822018 35.3933982822018,\n"
+"32.1418070123307 40.2597485145237,31 46,31 195)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1696
@@ -3225,6 +4480,8 @@ msgid ""
 "double-offset to get more curvy,combined with regular offset 15 to get "
 "parallel lines. Overlaid with original."
 msgstr ""
+"평행한 라인을 얻기 위한 정규 오프셋 15와 결합된, 더 둥글게 만들기 위한 이중 "
+"오프셋. 원본과 중첩."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:1699
@@ -3249,12 +4506,30 @@ msgid ""
 "35.3933982822018,\n"
 "32.1418070123307 40.2597485145237,31 46,31 195))"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_Collect(\n"
+"        ST_OffsetCurve(geom, 15, 'quad_segs=4 join=round'),\n"
+"        ST_OffsetCurve(ST_OffsetCurve(geom,\n"
+"        -30, 'quad_segs=4 join=round'), -15, 'quad_segs=4 join=round')\n"
+"        )\n"
+") As parallel_curves\n"
+"        FROM ST_GeomFromText(\n"
+"'LINESTRING(164 16,144 16,124 16,104 16,84 16,64 16,\n"
+"        44 16,24 16,20 16,18 16,17 17,\n"
+"        16 18,16 20,16 40,16 60,16 80,16 100,\n"
+"        16 120,16 140,16 160,16 180,16 195)') As geom;\n"
+"-- 평행 곡선 --\n"
+"MULTILINESTRING((164 1,18 1,12.2597485145237 2.1418070123307,\n"
+"7.39339828220179 5.39339828220179,5.39339828220179 7.39339828220179,\n"
+"2.14180701233067 12.2597485145237,1 18,1 195),\n"
+"(164 31,46 31,40.2597485145236 32.1418070123307,35.3933982822018 "
+"35.3933982822018,\n"
+"32.1418070123307 40.2597485145237,31 46,31 195))"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1708
 #, no-c-format
 msgid "15, 'quad_segs=4 join=bevel' shown with original line"
-msgstr ""
+msgstr "거리 15, 원본 라인과 함께 표출된 'quad_segs=4 join=round'"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:1711
@@ -3270,12 +4545,21 @@ msgid ""
 "LINESTRING(164 1,18 1,7.39339828220179 5.39339828220179,\n"
 "        5.39339828220179 7.39339828220179,1 18,1 195)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_OffsetCurve(ST_GeomFromText(\n"
+"'LINESTRING(164 16,144 16,124 16,104 16,84 16,64 16,\n"
+"        44 16,24 16,20 16,18 16,17 17,\n"
+"        16 18,16 20,16 40,16 60,16 80,16 100,\n"
+"        16 120,16 140,16 160,16 180,16 195)'),\n"
+"                15, 'quad_segs=4 join=bevel'));\n"
+"-- 출력 --\n"
+"LINESTRING(164 1,18 1,7.39339828220179 5.39339828220179,\n"
+"        5.39339828220179 7.39339828220179,1 18,1 195)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1719
 #, no-c-format
 msgid "15,-15 collected, join=mitre mitre_limit=2.1"
-msgstr ""
+msgstr "수집된 15, -15. join=mitre mitre_limit=2.1"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:1722
@@ -3294,18 +4578,30 @@ msgid ""
 "MULTILINESTRING((164 1,11.7867965644036 1,1 11.7867965644036,1 195),\n"
 "        (31 195,31 31,164 31))"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_Collect(\n"
+"        ST_OffsetCurve(geom, 15, 'quad_segs=4 join=mitre mitre_limit=2.2'),\n"
+"        ST_OffsetCurve(geom, -15, 'quad_segs=4 join=mitre mitre_limit=2.2')\n"
+"        ) )\n"
+"        FROM ST_GeomFromText(\n"
+"'LINESTRING(164 16,144 16,124 16,104 16,84 16,64 16,\n"
+"        44 16,24 16,20 16,18 16,17 17,\n"
+"        16 18,16 20,16 40,16 60,16 80,16 100,\n"
+"        16 120,16 140,16 160,16 180,16 195)') As geom;\n"
+"-- 출력물 --\n"
+"MULTILINESTRING((164 1,11.7867965644036 1,1 11.7867965644036,1 195),\n"
+"        (31 195,31 31,164 31))"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_processing.xml:1739
 #, no-c-format
 msgid "ST_RemoveRepeatedPoints"
-msgstr ""
+msgstr "ST_RemoveRepeatedPoints"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_processing.xml:1740
 #, no-c-format
 msgid "Returns a version of the given geometry with duplicated points removed."
-msgstr ""
+msgstr "입력 도형을 중복된 포인트들을 제거한 상태로 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_processing.xml:1746
@@ -3316,6 +4612,10 @@ msgid ""
 "<paramdef choice=\"opt\"><type>float8</type> <parameter>tolerance</"
 "parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_RemoveRepeatedPoints</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>float8</type> <parameter>tolerance</"
+"parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1756
@@ -3327,6 +4627,10 @@ msgid ""
 "simplification occurs on a object-by-object basis you can also feed a "
 "GeometryCollection to this function."
 msgstr ""
+"입력 도형을 중복된 포인트들을 제거한 상태로 반환합니다. 실제로는 [멀티]포인"
+"트, [멀티]라인, [멀티]폴리곤과만 작동하지만, 어떤 종류의 도형도 입력할 수 있"
+"다고 해도 과언은 아닙니다. 객체별 기반으로 단순화 작업을 하기 때문에 이 함수"
+"에 도형 집합도 입력할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1762
@@ -3335,19 +4639,21 @@ msgid ""
 "If the tolerance parameter is provided, vertices within the tolerance of one "
 "another will be considered the \"same\" for the purposes of removal."
 msgstr ""
+"허용 오차 파라미터를 설정할 경우, 서로 허용 오차 거리 안에 있는 꼭짓점들을 "
+"\"동일\"하다고 간주, 제거할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1765 reference_processing.xml:2079
 #: reference_processing.xml:2135 reference_processing.xml:2469
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.2.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.2.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: refname
 #: reference_processing.xml:1778
 #, no-c-format
 msgid "ST_SharedPaths"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SharedPaths"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_processing.xml:1779
@@ -3356,6 +4662,8 @@ msgid ""
 "Returns a collection containing paths shared by the two input linestrings/"
 "multilinestrings."
 msgstr ""
+"두 입력 라인스트링/멀티라인스트링이 공유하는 경로를 담고 있는 집합을 반환합니"
+"다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_processing.xml:1784
@@ -3365,6 +4673,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry</type> <parameter>lineal1</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>geometry</type> <parameter>lineal2</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_SharedPaths</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>lineal1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>lineal2</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1794
@@ -3375,24 +4686,27 @@ msgid ""
 "collection, those going in the opposite direction are in the second element. "
 "The paths themselves are given in the direction of the first geometry."
 msgstr ""
+"두 입력 도형이 공유하는 경로를 담고 있는 집합을 반환합니다. 동일한 방향을 향"
+"하는 경로가 이 집합의 첫 번째 요소이며, 반대 방향을 향하는 경로가 두 번째 요"
+"소입니다. 경로 그 자체는 첫 번째 도형의 방향을 따릅니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1799
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.0.0 requires GEOS &gt;= 3.3.0."
-msgstr ""
+msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.3.0 이상 버전이 필요합니다."
 
 #. Tag: title
 #: reference_processing.xml:1802
 #, no-c-format
 msgid "Examples: Finding shared paths"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 공유된 경로 찾기"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1812
 #, no-c-format
 msgid "A multilinestring and a linestring"
-msgstr ""
+msgstr "멀티라인스트링과 라인스트링"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1823
@@ -3400,7 +4714,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The shared path of multilinestring and linestring overlaid with original "
 "geometries."
-msgstr ""
+msgstr "멀티라인스트링과 라인스트링이 공유하는 경로와 원본 도형들을 중첩"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:1826
@@ -3421,6 +4735,20 @@ msgid ""
 "GEOMETRYCOLLECTION(MULTILINESTRING((126 156.25,126 125),\n"
 " (101 150,90 161),(90 161,76 175)),MULTILINESTRING EMPTY)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(\n"
+"  ST_SharedPaths(\n"
+"    ST_GeomFromText('MULTILINESTRING((26 125,26 200,126 200,126 125,26 "
+"125),\n"
+"           (51 150,101 150,76 175,51 150))'),\n"
+"        ST_GeomFromText('LINESTRING(151 100,126 156.25,126 125,90 161, 76 "
+"175)')\n"
+"        )\n"
+"  ) As wkt\n"
+"\n"
+"                                wkt\n"
+"-------------------------------------------------------------\n"
+"GEOMETRYCOLLECTION(MULTILINESTRING((126 156.25,126 125),\n"
+" (101 150,90 161),(90 161,76 175)),MULTILINESTRING EMPTY)"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:1832
@@ -3440,6 +4768,19 @@ msgid ""
 "GEOMETRYCOLLECTION(MULTILINESTRING EMPTY,\n"
 "MULTILINESTRING((76 175,90 161),(90 161,101 150),(126 125,126 156.25)))"
 msgstr ""
+"-- 동일한 예시에서 라인스트링의 방향만 역전\n"
+"SELECT ST_AsText(\n"
+"  ST_SharedPaths(\n"
+"   ST_GeomFromText('LINESTRING(76 175,90 161,126 125,126 156.25,151 100)'),\n"
+"   ST_GeomFromText('MULTILINESTRING((26 125,26 200,126 200,126 125,26 125),\n"
+"           (51 150,101 150,76 175,51 150))')\n"
+"        )\n"
+"  ) As wkt\n"
+"\n"
+"                                wkt\n"
+"-------------------------------------------------------------\n"
+"GEOMETRYCOLLECTION(MULTILINESTRING EMPTY,\n"
+"MULTILINESTRING((76 175,90 161),(90 161,101 150),(126 125,126 156.25)))"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1842
@@ -3447,18 +4788,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_GeometryN\"/>, <xref linkend=\"ST_NumGeometries\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_GeometryN\"/>, <xref linkend=\"ST_NumGeometries\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_processing.xml:1852
 #, no-c-format
 msgid "ST_ShiftLongitude"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ShiftLongitude"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_processing.xml:1854
 #, no-c-format
 msgid "Toggle geometry coordinates between -180..180 and 0..360 ranges."
-msgstr ""
+msgstr "도형의 좌표를 -180 ~ 180 범위와 0 ~ 360 범위 간에 전환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_processing.xml:1859
@@ -3467,6 +4809,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>geometry <function>ST_ShiftLongitude</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_ShiftLongitude</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1869
@@ -3476,12 +4820,17 @@ msgid ""
 "and if the longitude coordinate is &lt;0, adds 360 to it. The result would "
 "be a 0-360 version of the data to be plotted in a 180 centric map"
 msgstr ""
+"도형 안에 있는 모든 피처의 모든 구성 요소 안의 모든 포인트/꼭짓점을 읽어 들"
+"여, 경도 좌표가 0 미만일 경우 360을 더합니다. 그 결과 0에서 360 사이의 값을 "
+"가지는 데이터를 180을 중심으로 하는 맵에 그리게 됩니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1873
 #, no-c-format
 msgid "This is only useful for data in long lat e.g. 4326 (WGS 84 long lat)"
 msgstr ""
+"이 함수는 SRID:4326(WGS84 경위도) 같은 경위도 데이터에 대해서만 쓸모가 있습니"
+"다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1875
@@ -3490,18 +4839,23 @@ msgid ""
 "Pre-1.3.4 bug prevented this from working for MULTIPOINT. 1.3.4+ works with "
 "MULTIPOINT as well."
 msgstr ""
+"1.3.4 미만 버전에서는 버그 때문에 멀티포인트를 입력받지 못 했습니다. 1.3.4 버"
+"전부터 멀티포인트도 입력할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1880
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced: 2.0.0 support for Polyhedral surfaces and TIN was introduced."
 msgstr ""
+"개선 사항: 2.0.0 버전부터 다면체 표면(polyhedral surface) 및 TIN을 지원합니"
+"다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1881
 #, no-c-format
 msgid "NOTE: this function was renamed from \"ST_Shift_Longitude\" in 2.2.0"
 msgstr ""
+"주의: 2.2.0 미만 버전에서, 이 함수의 명칭은 \"ST_Shift_Longitude\"였습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:1890
@@ -3524,18 +4878,34 @@ msgid ""
 "----------\n"
 "LINESTRING(241.42 38.38,241.8 38.45)"
 msgstr ""
+"-- 3D 포인트\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_ShiftLongitude(ST_GeomFromEWKT('SRID=4326;POINT(-118.58 "
+"38.38 10)'))) As geomA,\n"
+"        ST_AsEWKT(ST_ShiftLongitude(ST_GeomFromEWKT('SRID=4326;POINT(241.42 "
+"38.38 10)'))) As geomb\n"
+"geomA                                                          geomB\n"
+"----------                                                  -----------\n"
+"SRID=4326;POINT(241.42 38.38 10) SRID=4326;POINT(-118.58 38.38 10)\n"
+"\n"
+"-- 정규 라인스트링\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_ShiftLongitude(ST_GeomFromText('LINESTRING(-118.58 "
+"38.38, -118.20 38.45)')))\n"
+"\n"
+"st_astext\n"
+"----------\n"
+"LINESTRING(241.42 38.38,241.8 38.45)"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_processing.xml:1904
 #, no-c-format
 msgid "ST_WrapX"
-msgstr ""
+msgstr "ST_WrapX"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_processing.xml:1906
 #, no-c-format
 msgid "Wrap a geometry around an X value."
-msgstr ""
+msgstr "X값 근처에서 도형을 래핑합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_processing.xml:1911
@@ -3546,6 +4916,10 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>float8 </type> <parameter>wrap</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>float8 </type> <parameter>move</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_WrapX</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float8 </type> <parameter>wrap</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float8 </type> <parameter>move</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1923
@@ -3556,6 +4930,10 @@ msgid ""
 "positive 'move') of given 'wrap' line in the direction specified by the "
 "'move' parameter, finally re-unioning the pieces togheter."
 msgstr ""
+"이 함수는 입력 도형을 쪼갠 다음 주어진 '래핑(wrap)' 라인을 기준으로 (move가 "
+"음일 경우) 오른쪽 또는 (move가 양일 경우) 왼쪽에 떨어지는 모든 산출 구성 요소"
+"를 'move' 파라미터가 지정하는 방향으로 이동시키고, 마지막으로 조각들을 다시 "
+"통합시킵니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1930
@@ -3564,6 +4942,8 @@ msgid ""
 "This is useful to \"recenter\" long-lat input to have features of interest "
 "not spawned from one side to the other."
 msgstr ""
+"이 함수는 경위도 입력물이 한 편에서 다른 편으로 걸쳐 있지 않은 관심 피처를 갖"
+"도록 하는 데 유용합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:1948
@@ -3577,12 +4957,19 @@ msgid ""
 "-- falls completely on the left of x=-30 to +360\n"
 "select ST_WrapX(the_geom, -30, 360);"
 msgstr ""
+"-- x=0~360 범위의 왼쪽에 경계 상자가 완전히 떨어지는\n"
+"-- 입력 도형의 모든 구성 요소를 이동시킵니다.\n"
+"select ST_WrapX(the_geom, 0, 360);\n"
+"\n"
+"-- x=-30~360 범위의 왼쪽에 경계 상자가 완전히 떨어지는\n"
+"-- 입력 도형의 모든 구성 요소를 이동시킵니다.\n"
+"select ST_WrapX(the_geom, -30, 360);"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_processing.xml:1960
 #, no-c-format
 msgid "ST_Simplify"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Simplify"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_processing.xml:1961
@@ -3591,6 +4978,8 @@ msgid ""
 "Returns a \"simplified\" version of the given geometry using the Douglas-"
 "Peucker algorithm."
 msgstr ""
+"더글러스-패커(Douglas-Peucker) 알고리즘을 이용해서 입력 도형의 \"단순화\"된 "
+"버전을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_processing.xml:1967
@@ -3602,6 +4991,11 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>boolean</type> <parameter>preserveCollapsed</parameter></"
 "paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_Simplify</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>tolerance</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>boolean</type> <parameter>preserveCollapsed</parameter></"
+"paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1978
@@ -3613,6 +5007,10 @@ msgid ""
 "simplification occurs on a object-by-object basis you can also feed a "
 "GeometryCollection to this function."
 msgstr ""
+"더글러스-패커(Douglas-Peucker) 알고리즘을 이용해서 입력 도형의 \"단순화\"된 "
+"버전을 반환합니다. 실제로는 [멀티]라인, [멀티]폴리곤과만 작동하지만, 어떤 종"
+"류의 도형도 입력할 수 있다고 해도 과언은 아닙니다. 객체별 기반으로 단순화 작"
+"업을 하기 때문에 이 함수에 도형 집합도 입력할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1985
@@ -3624,6 +5022,12 @@ msgid ""
 "This flag is useful for rendering engines, to avoid having large numbers of "
 "very small objects disappear from a map leaving surprising gaps."
 msgstr ""
+"\"preserve collapsed\" 플래그를 설정하면 주어진 허용 오차에 비해 너무 작아 제"
+"거될 객체를 유지할 것입니다. 예를 들어, 10미터 허용 오차를 가지고 1미터 길이"
+"의 라인을 단순화하는 경우 말입니다. \"preserve collapsed\" 플래그를 설정할 경"
+"우, 이 라인이 사라지지 않을 겁니다. 이 플래그는 렌더링 엔진에 유용합니다. 수"
+"많은 작은 객체들이 맵에서 한꺼번에 사라져 놀랄 만한 자국들이 생기는 일을 막"
+"을 수 있으니까요."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1991 reference_processing.xml:2075
@@ -3633,6 +5037,8 @@ msgid ""
 "Note that returned geometry might lose its simplicity (see <xref linkend="
 "\"ST_IsSimple\"/>)"
 msgstr ""
+"반환되는 도형이 단순성을 잃을 수도 있다는 점에 주의하십시오(<xref linkend="
+"\"ST_IsSimple\"/> 참조)."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1993 reference_processing.xml:2077
@@ -3642,18 +5048,21 @@ msgid ""
 "Note topology may not be preserved and may result in invalid geometries. Use "
 "(see <xref linkend=\"ST_SimplifyPreserveTopology\"/>) to preserve topology."
 msgstr ""
+"위상(topology)이 보전되지 않아 유효하지 않은 도형이 반환될 수도 있습니다. 위"
+"상을 유지하려면 <xref linkend=\"ST_SimplifyPreserveTopology\"/> 함수를 이용하"
+"십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:1995
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.2.2"
-msgstr ""
+msgstr "1.2.2 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2000
 #, no-c-format
 msgid "A circle simplified too much becomes a triangle, medium an octagon,"
-msgstr ""
+msgstr "원을 너무 단순화시키면 팔각형을 거쳐 삼각형이 되고 맙니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:2001
@@ -3674,6 +5083,20 @@ msgid ""
 "                49 |                33 |                  17 |           9 "
 "|             4 | t"
 msgstr ""
+"SELECT ST_Npoints(the_geom) As np_before, "
+"ST_NPoints(ST_Simplify(the_geom,0.1)) As np01_notbadcircle, "
+"ST_NPoints(ST_Simplify(the_geom,0.5)) As np05_notquitecircle,\n"
+"ST_NPoints(ST_Simplify(the_geom,1)) As np1_octagon, "
+"ST_NPoints(ST_Simplify(the_geom,10)) As np10_triangle,\n"
+"(ST_Simplify(the_geom,100) is null) As  np100_geometrygoesaway\n"
+"FROM (SELECT ST_Buffer('POINT(1 3)', 10,12) As the_geom) As foo;\n"
+"-- 결과 --\n"
+" np_before | np01_notbadcircle | np05_notquitecircle | np1_octagon | "
+"np10_triangle | np100_geometrygoesaway\n"
+"-----------+-------------------+---------------------+-------------"
+"+---------------+------------------------\n"
+"                49 |                33 |                  17 |           9 "
+"|             4 | t"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2005
@@ -3682,12 +5105,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_SimplifyPreserveTopology\"/>, Topology <xref linkend="
 "\"TP_ST_Simplify\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_SimplifyPreserveTopology\"/>, 위상(topology) <xref "
+"linkend=\"TP_ST_Simplify\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_processing.xml:2011
 #, no-c-format
 msgid "ST_SimplifyPreserveTopology"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SimplifyPreserveTopology"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_processing.xml:2012
@@ -3697,6 +5122,9 @@ msgid ""
 "Peucker algorithm. Will avoid creating derived geometries (polygons in "
 "particular) that are invalid."
 msgstr ""
+"더글러스-패커(Douglas-Peucker) 알고리즘을 이용해서 입력 도형의 \"단순화\"된 "
+"버전을 반환합니다. 유효하지 않은 파생 도형(특히 폴리곤)을 생성하지 않을 것입"
+"니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_processing.xml:2019
@@ -3706,6 +5134,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>float</type> <parameter>tolerance</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_SimplifyPreserveTopology</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>tolerance</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2029
@@ -3718,18 +5149,23 @@ msgid ""
 "geometry. Since simplification occurs on a object-by-object basis you can "
 "also feed a GeometryCollection to this function."
 msgstr ""
+"더글러스-패커(Douglas-Peucker) 알고리즘을 이용해서 입력 도형의 \"단순화\"된 "
+"버전을 반환합니다. 유효하지 않은 파생 도형(특히 폴리곤)을 생성하지 않을 것입"
+"니다. 실제로는 [멀티]라인, [멀티]폴리곤과만 작동하지만, 어떤 종류의 도형도 입"
+"력할 수 있다고 해도 과언은 아닙니다. 객체별 기반으로 단순화 작업을 하기 때문"
+"에 이 함수에 도형 집합도 입력할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2038
 #, no-c-format
 msgid "Requires GEOS 3.0.0+"
-msgstr ""
+msgstr "GEOS 3.0.0 이상 버전이 필요합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2039
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 1.3.3"
-msgstr ""
+msgstr "1.3.3 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2044
@@ -3738,6 +5174,9 @@ msgid ""
 "Same example as Simplify, but we see Preserve Topology prevents "
 "oversimplification. The circle can at most become a square."
 msgstr ""
+"ST_Simplify 함수와 동일하지만, ST_SimplifyPreserveTopology는 과단순화"
+"(oversimplification)를 막아준다는 사실을 알 수 있습니다. 원을 단순화해도 기껏"
+"해야 사각형에서 끝납니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:2045
@@ -3760,12 +5199,28 @@ msgid ""
 "                49 |                33 |                  17 |           9 "
 "|             5 |                 5"
 msgstr ""
+"SELECT ST_Npoints(the_geom) As np_before, "
+"ST_NPoints(ST_SimplifyPreserveTopology(the_geom,0.1)) As np01_notbadcircle, "
+"ST_NPoints(ST_SimplifyPreserveTopology(the_geom,0.5)) As "
+"np05_notquitecircle,\n"
+"ST_NPoints(ST_SimplifyPreserveTopology(the_geom,1)) As np1_octagon, "
+"ST_NPoints(ST_SimplifyPreserveTopology(the_geom,10)) As np10_square,\n"
+"ST_NPoints(ST_SimplifyPreserveTopology(the_geom,100)) As  np100_stillsquare\n"
+"FROM (SELECT ST_Buffer('POINT(1 3)', 10,12) As the_geom) As foo;\n"
+"\n"
+"-- 결과 --\n"
+" np_before | np01_notbadcircle | np05_notquitecircle | np1_octagon | "
+"np10_square | np100_stillsquare\n"
+"-----------+-------------------+---------------------+-------------"
+"+---------------+-------------------\n"
+"                49 |                33 |                  17 |           9 "
+"|             5 |                 5"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_processing.xml:2055
 #, no-c-format
 msgid "ST_SimplifyVW"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SimplifyVW"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_processing.xml:2056
@@ -3774,6 +5229,8 @@ msgid ""
 "Returns a \"simplified\" version of the given geometry using the Visvalingam-"
 "Whyatt algorithm"
 msgstr ""
+"비스베일링검-와이어트(Visvalingam-Whyatt) 알고리즘을 이용해서 입력 도형의 "
+"\"단순화\"된 버전을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_processing.xml:2061
@@ -3783,6 +5240,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>float</type> <parameter>tolerance</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_SimplifyVW</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>tolerance</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2071
@@ -3794,6 +5254,10 @@ msgid ""
 "simplification occurs on a object-by-object basis you can also feed a "
 "GeometryCollection to this function."
 msgstr ""
+"비스베일링검-와이어트(Visvalingam-Whyatt) 알고리즘을 이용해서 입력 도형의 "
+"\"단순화\"된 버전을 반환합니다. 실제로는 [멀티]라인, [멀티]폴리곤과만 작동하"
+"지만, 어떤 종류의 도형도 입력할 수 있다고 해도 과언은 아닙니다. 객체별 기반으"
+"로 단순화 작업을 하기 때문에 이 함수에 도형 집합도 입력할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2078
@@ -3801,12 +5265,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This function handles 3D and the third dimension will affect the result."
 msgstr ""
+"이 함수는 3차원을 처리하며, 세 번째 차원이 결과에 영향을 미칠 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2084
 #, no-c-format
 msgid "A LineString is simplified with a minimum area threshold of 30."
 msgstr ""
+"라인스트링을 최소 임계 면적(minimum area threshold) 30으로 단순화합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:2085
@@ -3820,6 +5286,13 @@ msgid ""
 "-----------+-------------------+\n"
 "LINESTRING(5 2,7 25,10 10)"
 msgstr ""
+"select ST_AsText(ST_SimplifyVW(geom,30)) simplified\n"
+"FROM (SELECT  'LINESTRING(5 2, 3 8, 6 20, 7 25, 10 10)'::geometry geom) As "
+"foo;\n"
+"-- 결과 --\n"
+" simplified\n"
+"-----------+-------------------+\n"
+"LINESTRING(5 2,7 25,10 10)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2089
@@ -3829,12 +5302,15 @@ msgid ""
 "\"ST_SimplifyPreserveTopology\"/>, Topology <xref linkend=\"TP_ST_Simplify\"/"
 ">"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Simplify\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_SimplifyPreserveTopology\"/>, 위상(topology) <xref linkend="
+"\"TP_ST_Simplify\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_processing.xml:2094
 #, no-c-format
 msgid "ST_SetEffectiveArea"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SetEffectiveArea"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_processing.xml:2095
@@ -3844,6 +5320,9 @@ msgid ""
 "ordinate. A simplified geometry can then be generated by filtering on the M "
 "ordinate."
 msgstr ""
+"M 세로 좌표(ordinate)에 값을 저장해서 각 꼭짓점에 대한 유효 범위(effective "
+"area)를 설정합니다. 그 다음 M 세로 좌표에 대해 필터링해서 단순화시킨 도형을 "
+"생성할 수 있습니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_processing.xml:2102
@@ -3854,6 +5333,10 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>float</type> <parameter>threshold = 0</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>integer</type> <parameter>set_area = 1</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_SetEffectiveArea</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>threshold = 0</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer</type> <parameter>set_area = 1</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2113
@@ -3865,6 +5348,10 @@ msgid ""
 "returned, containing only vertices with an effective area greater than or "
 "equal to the threshold value."
 msgstr ""
+"비스베일링검-와이어트 알고리즘을 이용해서 각 꼭짓점에 대한 유효 범위를 설정합"
+"니다. 유효 범위는 꼭짓점의 M값으로 저장됩니다. 선택적인 \"임계\" 파라미터를 "
+"설정할 경우, 임계치 이상의 유효 범위를 가진 꼭짓점만을 담고 있는 단순화된 도"
+"형을 반환할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2118
@@ -3875,6 +5362,10 @@ msgid ""
 "the full geometry will be returned with effective areas as M-values, which "
 "can be used by the client to simplify very quickly."
 msgstr ""
+"임계치를 설정할 경우 이 함수를 서버측 단순화 작업에 이용할 수 있습니다. 또다"
+"른 옵션은 임계치를 0으로 설정하는 것입니다. 이럴 경우, 유효 범위를 M값으로 가"
+"진 전체 도형을 반환하는데, 이 도형을 클라이언트측에서 매우 빨리 단순화하는 "
+"데 쓸 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2121
@@ -3885,12 +5376,15 @@ msgid ""
 "occurs on a object-by-object basis you can also feed a GeometryCollection to "
 "this function."
 msgstr ""
+"실제로는 [멀티]라인, [멀티]폴리곤과만 작동하지만, 어떤 종류의 도형도 입력할 "
+"수 있다고 해도 과언은 아닙니다. 객체별 기반으로 단순화 작업을 하기 때문에 이 "
+"함수에 도형 집합도 입력할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2133
 #, no-c-format
 msgid "The output geometry will lose all previous information in the M-values"
-msgstr ""
+msgstr "출력 도형은 M값으로 가지고 있던 정보를 모두 잃게 될 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2134
@@ -3899,6 +5393,7 @@ msgid ""
 "This function handles 3D and the third dimension will affect the effective "
 "area"
 msgstr ""
+"이 함수는 3차원을 처리하며, 세 번째 차원이 유효 범위에 영향을 미칠 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2140
@@ -3907,6 +5402,8 @@ msgid ""
 "Calculating the effective area of a LineString. Because we use a threshold "
 "value of zero, all vertices in the input geometry are returned."
 msgstr ""
+"라인스트링의 유효 범위를 계산합니다. 임계치를 0으로 설정하기 때문에, 입력 도"
+"형 안에 있는 모든 꼭짓점을 반환합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:2143
@@ -3923,18 +5420,28 @@ msgid ""
 "3.40282346638529e+38) | LINESTRING M (5 2 3.40282346638529e+38,7 25 49.5,10 "
 "10 3.40282346638529e+38)"
 msgstr ""
+"select ST_AsText(ST_SetEffectiveArea(geom)) all_pts, "
+"ST_AsText(ST_SetEffectiveArea(geom,30) ) thrshld_30\n"
+"FROM (SELECT  'LINESTRING(5 2, 3 8, 6 20, 7 25, 10 10)'::geometry geom) As "
+"foo;\n"
+"-- 결과 --\n"
+" all_pts | thrshld_30\n"
+"-----------+-------------------+\n"
+"LINESTRING M (5 2 3.40282346638529e+38,3 8 29,6 20 1.5,7 25 49.5,10 10 "
+"3.40282346638529e+38) | LINESTRING M (5 2 3.40282346638529e+38,7 25 49.5,10 "
+"10 3.40282346638529e+38)"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_processing.xml:2153
 #, no-c-format
 msgid "ST_Split"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Split"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_processing.xml:2154
 #, no-c-format
 msgid "Returns a collection of geometries resulting by splitting a geometry."
-msgstr ""
+msgstr "도형을 분해(split)해서 나오는 도형들의 집합을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_processing.xml:2159
@@ -3944,6 +5451,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry</type> <parameter>input</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>geometry</type> <parameter>blade</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_Split</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>input</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>blade</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2169
@@ -3953,6 +5463,8 @@ msgid ""
 "(multi)polygon boundary, a (multi)polygon by line. The returned geometry is "
 "always a collection."
 msgstr ""
+"이 함수는 [멀티]포인트, [멀티]라인, 또는 [멀티]폴리곤 경계선으로 라인을, 그리"
+"고 라인으로 [멀티]폴리곤을 분해합니다. 언제나 도형 집합을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2173
@@ -3962,6 +5474,8 @@ msgid ""
 "ST_Union to the elements of the returned collection should always yield the "
 "original geometry."
 msgstr ""
+"이 함수를 ST_Union의 역함수로 생각하십시오. 이론적으로, 반환된 도형의 구성 요"
+"소에 ST_Union을 적용하면 언제나 원본 도형을 출력해야 합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2180
@@ -3970,6 +5484,8 @@ msgid ""
 "Changed: 2.2.0 support for splitting a line by a multiline, a multipoint or "
 "(multi)polygon boundary was introduced."
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.2.0 버전부터 [멀티]포인트, [멀티]라인, 또는 [멀티]폴리곤 경계선"
+"으로 라인을 분해할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2182
@@ -3982,6 +5498,12 @@ msgid ""
 "input is not being split correctly (see <ulink url=\"http://trac.osgeo.org/"
 "postgis/ticket/2192\">#2192</ulink>)."
 msgstr ""
+"ST_Split 함수의 강력함을 향상시키려면, 매우 낮은 허용 오차를 이용해서 입력 도"
+"형을 날(blade)에 <xref linkend=\"ST_Snap\"/> 시키는 편이 편리할 수도 있습니"
+"다. 그렇지 않을 경우 내부적으로 사용되는 좌표 그리드가 허용 오차 문제를 일으"
+"킬 수도 있는데, 입력 도형의 좌표와 날이 서로 일치하지 않아 입력 도형이 정확"
+"히 분해되지 않는 문제를 말합니다(<ulink url=\"http://trac.osgeo.org/postgis/"
+"ticket/2192\">#2192</ulink> 참조)."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2184
@@ -3990,24 +5512,26 @@ msgid ""
 "When a (multi)polygon is passed as as the blade, its linear component (the "
 "boundary) is used for cutting the input."
 msgstr ""
+"[멀티]폴리곤을 날로서 입력할 경우, 폴리곤의 선형 구성 요소(경계선)가 입력 도"
+"형을 자르는 데 쓰입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2192
 #, no-c-format
 msgid "Polygon Cut by Line"
-msgstr ""
+msgstr "라인으로 폴리곤을 분해"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2204 reference_processing.xml:2238
 #, no-c-format
 msgid "Before Split"
-msgstr ""
+msgstr "분해 전"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2216 reference_processing.xml:2250
 #, no-c-format
 msgid "After split"
-msgstr ""
+msgstr "분해 후"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:2225
@@ -4021,29 +5545,53 @@ msgid ""
 "    ST_MakeLine(ST_MakePoint(10, 10),ST_MakePoint(190, 190)) As line,\n"
 "    ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'), 50) As circle) As foo;\n"
 "\n"
-"-- result --\n"
+"-- result --\n"
+" GEOMETRYCOLLECTION(POLYGON((150 90,149.039264020162 "
+"80.2454838991936,146.193976625564 70.8658283817455,..), POLYGON(..)))\n"
+"\n"
+"-- To convert to individual polygons, you can use ST_Dump or ST_GeometryN\n"
+"SELECT ST_AsText((ST_Dump(ST_Split(circle, line))).geom) As wkt\n"
+"FROM (SELECT\n"
+"    ST_MakeLine(ST_MakePoint(10, 10),ST_MakePoint(190, 190)) As line,\n"
+"    ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'), 50) As circle) As foo;\n"
+"\n"
+"-- result --\n"
+"wkt\n"
+"---------------\n"
+"POLYGON((150 90,149.039264020162 80.2454838991936,..))\n"
+"POLYGON((60.1371179574584 60.1371179574584,58.4265193848728 "
+"62.2214883490198,53.8060233744357 ..))"
+msgstr ""
+"-- 이 쿼리는 폴리곤의 절반 2개로 이루어진 도형 집합을 생성합니다.\n"
+"-- 이 쿼리는 ST_BuildArea 함수에서 봤던 예시와 유사합니다.\n"
+"SELECT ST_Split(circle, line)\n"
+"FROM (SELECT\n"
+"    ST_MakeLine(ST_MakePoint(10, 10),ST_MakePoint(190, 190)) As line,\n"
+"    ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'), 50) As circle) As foo;\n"
+"\n"
+"-- 결과 --\n"
 " GEOMETRYCOLLECTION(POLYGON((150 90,149.039264020162 "
 "80.2454838991936,146.193976625564 70.8658283817455,..), POLYGON(..)))\n"
 "\n"
-"-- To convert to individual polygons, you can use ST_Dump or ST_GeometryN\n"
+"-- 개별 폴리곤들로 변환하려면, ST_Dump 또는 ST_GeometryN 함수를 쓰면 됩니"
+"다.\n"
 "SELECT ST_AsText((ST_Dump(ST_Split(circle, line))).geom) As wkt\n"
 "FROM (SELECT\n"
 "    ST_MakeLine(ST_MakePoint(10, 10),ST_MakePoint(190, 190)) As line,\n"
 "    ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'), 50) As circle) As foo;\n"
 "\n"
-"-- result --\n"
+"-- 결과 --\n"
 "wkt\n"
 "---------------\n"
 "POLYGON((150 90,149.039264020162 80.2454838991936,..))\n"
 "POLYGON((60.1371179574584 60.1371179574584,58.4265193848728 "
 "62.2214883490198,53.8060233744357 ..))"
-msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2226
 #, no-c-format
 msgid "Multilinestring Cut by point"
-msgstr ""
+msgstr "포인트로 멀티라인스트링을 분해"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:2259
@@ -4064,6 +5612,20 @@ msgid ""
 "    LINESTRING(30 30,100 90)\n"
 ")"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_Split(mline, pt)) As wktcut\n"
+"        FROM (SELECT\n"
+"    ST_GeomFromText('MULTILINESTRING((10 10, 190 190), (15 15, 30 30, 100 "
+"90))') As mline,\n"
+"    ST_Point(30,30) As pt) As foo;\n"
+"\n"
+"wktcut\n"
+"------\n"
+"GEOMETRYCOLLECTION(\n"
+"    LINESTRING(10 10,30 30),\n"
+"    LINESTRING(30 30,190 190),\n"
+"    LINESTRING(15 15,30 30),\n"
+"    LINESTRING(30 30,100 90)\n"
+")"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2263
@@ -4073,12 +5635,15 @@ msgid ""
 "linkend=\"ST_GeometryN\"/>, <xref linkend=\"ST_Union\"/>, <xref linkend="
 "\"ST_Subdivide\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_BuildArea\"/>, <xref linkend=\"ST_Dump\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_GeometryN\"/>, <xref linkend=\"ST_Union\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_Subdivide\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_processing.xml:2276
 #, no-c-format
 msgid "ST_SymDifference"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SymDifference"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_processing.xml:2278
@@ -4088,6 +5653,9 @@ msgid ""
 "intersect. It is called a symmetric difference because ST_SymDifference(A,B) "
 "= ST_SymDifference(B,A)."
 msgstr ""
+"도형 A와 B의 서로 교차하지 않는 부분들을 표현하는 도형을 반환합니다. "
+"ST_SymDifference(A,B) = ST_SymDifference(B,A)이기 때문에 이를 대칭차"
+"(symmetric difference)라고 합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_processing.xml:2285
@@ -4097,6 +5665,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomB</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_SymDifference</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomB</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2296
@@ -4107,24 +5678,28 @@ msgid ""
 "= ST_SymDifference(B,A). One can think of this as ST_Union(geomA,geomB) - "
 "ST_Intersection(A,B)."
 msgstr ""
+"도형 A와 B의 서로 교차하지 않는 부분들을 표현하는 도형을 반환합니다. "
+"ST_SymDifference(A,B) = ST_SymDifference(B,A)이기 때문에 이를 대칭차"
+"(symmetric difference)라고 합니다. ST_Union(geomA,geomB)에서 "
+"ST_Intersection(A,B)를 뺀 것으로 생각할 수도 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2306
 #, no-c-format
 msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.21"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.21"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2326
 #, no-c-format
 msgid "The original linestrings shown together"
-msgstr ""
+msgstr "함께 표출된 원본 라인스트링들"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2338
 #, no-c-format
 msgid "The symmetric difference of the two linestrings"
-msgstr ""
+msgstr "두 라인스트링의 대칭차(symmetric difference)"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:2347
@@ -4142,6 +5717,17 @@ msgid ""
 "---------\n"
 "MULTILINESTRING((50 150,50 200),(50 50,50 100))"
 msgstr ""
+"-- 2D 도형에 대해 안전합니다. 두 도형의 대칭차입니다.\n"
+"SELECT ST_AsText(\n"
+"        ST_SymDifference(\n"
+"                ST_GeomFromText('LINESTRING(50 100, 50 200)'),\n"
+"                ST_GeomFromText('LINESTRING(50 50, 50 150)')\n"
+"        )\n"
+");\n"
+"\n"
+"st_astext\n"
+"---------\n"
+"MULTILINESTRING((50 150,50 200),(50 50,50 100))"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:2349
@@ -4156,18 +5742,26 @@ msgid ""
 "------------\n"
 "MULTILINESTRING((1 3 2.75,1 4 2),(1 1 3,1 2 2.25))"
 msgstr ""
+"-- 3차원에서 이용할 경우 제대로 동작하지 않습니다.\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_SymDifference(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 1, 1 4 "
+"2)'),\n"
+"        ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 1 3, 1 3 4)')))\n"
+"\n"
+"st_astext\n"
+"------------\n"
+"MULTILINESTRING((1 3 2.75,1 4 2),(1 1 3,1 2 2.25))"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2356
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_Intersection\"/>, <xref linkend=\"ST_Union\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Intersection\"/>, <xref linkend=\"ST_Union\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_processing.xml:2363
 #, no-c-format
 msgid "ST_Subdivide"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Subdivide"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_processing.xml:2364
@@ -4176,6 +5770,8 @@ msgid ""
 "Returns a set of geometry where no geometry in the set has more than the "
 "specified number of vertices."
 msgstr ""
+"집합 내의 모든 도형이 설정된 개수 이하의 꼭짓점을 가지는 도형 집합을 반환합니"
+"다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_processing.xml:2369
@@ -4186,6 +5782,10 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>integer</type> <parameter>max_vertices=256</parameter></"
 "paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>setof geometry <function>ST_Subdivide</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer</type> <parameter>max_vertices=256</parameter></"
+"paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2380
@@ -4199,18 +5799,24 @@ msgid ""
 "the maximum vertex count. Minimum vertice count allowed is 8 and if you try "
 "to specify lower than 8, it will throw an error."
 msgstr ""
+"단일 도형을 최대 허용 개수 이하의 꼭짓점을 가지는 각 구성 요소로 이루어진 집"
+"합으로 바꿉니다. 과도하게 대용량인 폴리곤 및 다른 객체들을 데이터베이스의 페"
+"이지 용량에 맞는 작은 부분들로 변환하는 데 유용합니다. ST_ClipByBox2D 함수와 "
+"동일한 엔벨로프 클리핑을 이용하는데, 모든 부분들이 최대 허용 개수보다 적은 꼭"
+"짓점을 가질 때까지 입력 도형을 반복해서 세분화합니다. 최소 꼭짓점 허용 개수"
+"는 8로, 8보다 적은 수로 설정하려 하면 오류를 일으킬 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2389
 #, no-c-format
 msgid "Clipping performed by the GEOS module."
-msgstr ""
+msgstr "GEOS 모듈로 클리핑 실행"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2392
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.2.0 requires GEOS &gt;= 3.5.0."
-msgstr ""
+msgstr "2.2.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.5.0 이상 버전이 필요합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:2398
@@ -4221,12 +5827,16 @@ msgid ""
 "SELECT pkey, ST_Subdivide(geom) AS geom\n"
 "FROM original_geoms;"
 msgstr ""
+"-- 원본에 결합시키는 데 적합하게 세분화된 새 테이블을 생성합니다.\n"
+"CREATE TABLE subdivided_geoms AS\n"
+"SELECT pkey, ST_Subdivide(geom) AS geom\n"
+"FROM original_geoms;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2409
 #, no-c-format
 msgid "Subdivide max 10 vertices"
-msgstr ""
+msgstr "최대 꼭짓점 10개로 세분화"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:2412
@@ -4240,6 +5850,13 @@ msgid ""
 "190 100,185 79,186 56,186 52,178 34,168 18,147 13,132 10))'::geometry,10))  "
 "As f(geom);"
 msgstr ""
+"SELECT row_number() OVER() As rn, ST_AsText(geom) As wkt\n"
+"FROM ( SELECT ST_SubDivide('POLYGON((132 10,119 23,85 35,68 29,66 28,49 "
+"42,32 56,22 64,32 110,40 119,36 150,\n"
+"57 158,75 171,92 182,114 184,132 186,146 178,176 184,179 162,184 141,190 "
+"122,\n"
+"190 100,185 79,186 56,186 52,178 34,168 18,147 13,132 10))'::geometry,10))  "
+"As f(geom);"
 
 #. Tag: screen
 #: reference_processing.xml:2413
@@ -4266,6 +5883,26 @@ msgid ""
 "100,189.5238095238\n"
 " 98.000000000001,106.000000000001 98.000000000001))"
 msgstr ""
+"rn |                          wkt\n"
+"---"
+"+---------------------------------------------------------------------------\n"
+" 1 | POLYGON((22 64,29.3913043478263 98.000000000001,106.000000000001 "
+"98.00000000001,\n"
+"        106.000000000001 27.5882352941173,85 35,68 29,66 28,49 42,32 56,22 "
+"64))\n"
+" 2 | POLYGON((29.3913043478263 98.000000000001,32 110,40 119,36 150,57 158,\n"
+"        75 11,92 182,106.000000000001 183.272727272727,106.000000000001 "
+"98.000000000001,\n"
+"        29.913043478263 98.000000000001))\n"
+" 3 | POLYGON((106.000000000001 27.5882352941173,106.000000000001 "
+"98.00000000000,\n"
+" 189.52380952381 98.000000000001,185 79,186 56,186 52,178 34,168 18,147 13,\n"
+" 132 0,119 23,106.000000000001 27.5882352941173))\n"
+" 4 | POLYGON((106.000000000001 98.000000000001,106.000000000001 "
+"183.27272727272,\n"
+"    114 184,132 186,146 178,176 184,179 162,184 141,190 122,190 "
+"100,189.5238095238\n"
+" 98.000000000001,106.000000000001 98.000000000001))"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2422
@@ -4274,6 +5911,8 @@ msgid ""
 "Useful in conjunction with ST_Segmentize to create additional vertices that "
 "can then be used for splitting"
 msgstr ""
+"ST_Segmentize와 결합해서 이후 분해 작업에 이용할 수 있는 추가 꼭짓점들을 생성"
+"하는 데 유용합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:2425
@@ -4282,6 +5921,8 @@ msgid ""
 "SELECT ST_AsText(ST_SubDivide(ST_Segmentize('LINESTRING(0 0, 100 100, 150 "
 "150)'::geometry,10),8));"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_SubDivide(ST_Segmentize('LINESTRING(0 0, 100 100, 150 "
+"150)'::geometry,10),8));"
 
 #. Tag: screen
 #: reference_processing.xml:2426
@@ -4305,6 +5946,23 @@ msgid ""
 "142.426406871193,149.497474683058 149.497474683058,149.999999999998 "
 "149.999999999998)"
 msgstr ""
+"LINESTRING(0 0,7.07106781186547 7.07106781186547,14.1421356237309 "
+"14.1421356237309,21.2132034355964 21.2132034355964,28.2842712474619 "
+"28.2842712474619,35.3553390593274 35.3553390593274,37.499999999998 "
+"37.499999999998)\n"
+"LINESTRING(37.499999999998 37.499999999998,42.4264068711929 "
+"42.4264068711929,49.4974746830583 49.4974746830583,56.5685424949238 "
+"56.5685424949238,63.6396103067893 63.6396103067893,70.7106781186548 "
+"70.7106781186548,74.999999999998 74.999999999998)\n"
+"LINESTRING(74.999999999998 74.999999999998,77.7817459305202 "
+"77.7817459305202,84.8528137423857 84.8528137423857,91.9238815542512 "
+"91.9238815542512,98.9949493661167 98.9949493661167,100 100,107.071067811865 "
+"107.071067811865,112.499999999998 112.499999999998)\n"
+"LINESTRING(112.499999999998 112.499999999998,114.142135623731 "
+"114.142135623731,121.213203435596 121.213203435596,128.284271247462 "
+"128.284271247462,135.355339059327 135.355339059327,142.426406871193 "
+"142.426406871193,149.497474683058 149.497474683058,149.999999999998 "
+"149.999999999998)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2433
@@ -4313,19 +5971,21 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_ClipByBox2D\"/>, <xref linkend=\"ST_Segmentize\"/>, "
 "<xref linkend=\"ST_Split\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_ClipByBox2D\"/>, <xref linkend=\"ST_Segmentize\"/>, "
+"<xref linkend=\"ST_Split\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_processing.xml:2444
 #, no-c-format
 msgid "ST_SwapOrdinates"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SwapOrdinates"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_processing.xml:2445
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Returns a version of the given geometry with given ordinate values swapped."
-msgstr ""
+msgstr "입력 도형을 좌표값을 뒤바꾼 상태로 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_processing.xml:2452
@@ -4335,12 +5995,15 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>cstring</type> <parameter>ords</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_SwapOrdinates</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>cstring</type> <parameter>ords</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2462
 #, no-c-format
 msgid "Returns a version of the given geometry with given ordinates swapped."
-msgstr ""
+msgstr "입력 도형을 좌표값을 뒤바꾼 상태로 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2465
@@ -4349,6 +6012,8 @@ msgid ""
 "The <varname>ords</varname> parameter is a 2-characters string naming the "
 "ordinates to swap. Valid names are: x,y,z and m."
 msgstr ""
+"<varname>ords</varname> 파라미터는 뒤바꿀 좌표를 명명하는 문자 2개 길이의 스"
+"트링입니다. 유효한 명칭은 x, y, z, 그리고 m입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:2479
@@ -4369,19 +6034,33 @@ msgid ""
 " POINT ZM (0 0 0 4)\n"
 "                 ]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"-- M값을 2배로 만듭니다.\n"
+"SELECT ST_AsText(\n"
+"  ST_SwapOrdinates(\n"
+"    ST_Scale(\n"
+"      ST_SwapOrdinates(g,'xm'),\n"
+"      2, 1\n"
+"    ),\n"
+"  'xm')\n"
+") FROM ( SELECT 'POINT ZM (0 0 0 2)'::geometry g ) foo;\n"
+"     st_astext\n"
+"--------------------\n"
+" POINT ZM (0 0 0 4)\n"
+"                 ]]>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_processing.xml:2492
 #, no-c-format
 msgid "ST_Union"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Union"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_processing.xml:2493
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Returns a geometry that represents the point set union of the Geometries."
-msgstr ""
+msgstr "도형들의 포인트들을 통합한 집합을 표현하는 도형을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_processing.xml:2498
@@ -4397,6 +6076,15 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry[]</type> <parameter>g1_array</parameter></paramdef> "
 "</funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_Union</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry set</type> <parameter>g1field</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry "
+"<function>ST_Union</function></funcdef> <paramdef><type>geometry</type> "
+"<parameter>g1</parameter></paramdef> <paramdef><type>geometry</type> "
+"<parameter>g2</parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> "
+"<funcdef>geometry <function>ST_Union</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry[]</type> <parameter>g1_array</parameter></paramdef> "
+"</funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2517
@@ -4408,6 +6096,10 @@ msgid ""
 "a set of geometries and unions them into a single ST_Geometry resulting in "
 "no intersecting regions."
 msgstr ""
+"멀티 도형, 단일 도형 또는 도형 집합을 출력할 수 있습니다. 두 가지 변종이 존재"
+"합니다. 변종 1은 도형 2개를 통합해서 교차 지역이 없는 새 도형을 출력합니다. "
+"변종 2는 도형들의 집합을 입력받아 교차 지역이 없는 단일 ST_Geometry로 통합하"
+"는 종합 함수입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2521
@@ -4419,6 +6111,10 @@ msgid ""
 "rows of data, in the same way the SUM() and AVG() functions do and like most "
 "aggregates, it also ignores NULL geometries."
 msgstr ""
+"종합 버전: 이 함수는 도형들의 집합으로부터 멀티 또는 멀티가 아닌 도형을 반환"
+"합니다. ST_Union() 함수는 PostgreSQL 전문 용어로 \"종합(aggregate)\" 함수입니"
+"다. 즉 SUM() 및 AVG() 함수와 마찬가지로 데이터 행들을 대상으로 연산한다는 뜻"
+"입니다. 또 대부분의 종합 함수와 마찬가지로, NULL 도형을 무시합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2527
@@ -4428,6 +6124,9 @@ msgid ""
 "input geometries. Output type can be a MULTI*, NON-MULTI or "
 "GEOMETRYCOLLECTION. If any are NULL, then NULL is returned."
 msgstr ""
+"비(非)종합 버전: 이 함수는 입력 도형 2개를 통합한 도형을 반환합니다. 멀티 도"
+"형, 멀티가 아닌 도형 또는 도형 집합 유형을 출력할 수 있습니다. 입력 도형 가운"
+"데 NULL 도형이 있을 경우, NULL 도형을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2531
@@ -4438,6 +6137,10 @@ msgid ""
 "boundaries and reorder geometries to ensure that a constructed Multi* "
 "doesn't have intersecting regions."
 msgstr ""
+"종종 ST_Union와 ST_Collect를 서로 바꿔 사용할 수 있습니다. 일반적인 자릿수의 "
+"경우 ST_Union이 ST_Collect보다 더 느린데, ST_Union이 작성된 멀티 도형에 교차"
+"하는 부분이 없는 것을 입증하려고 도형들을 재정렬하고 경계선을 없애려 하기 때"
+"문입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2537
@@ -4446,6 +6149,8 @@ msgid ""
 "NOTE: this function was formerly called GeomUnion(), which was renamed from "
 "\"Union\" because UNION is an SQL reserved word."
 msgstr ""
+"주의: 이 함수는 이전에 GeomUnion()이라는 명칭이었는데, UNION이 SQL이 보유한 "
+"용어이기 때문에 \"Union\"으로 재명명됐습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2540
@@ -4458,12 +6163,19 @@ msgid ""
 "unions-in-postgis-14.html\">http://blog.cleverelephant.ca/2009/01/must-"
 "faster-unions-in-postgis-14.html</ulink>"
 msgstr ""
+"1.4.0 버전부터 사용할 수 있습니다. ST_Union 함수가 개선됐습니다. 도형 배열 유"
+"형을 지원하기 시작했고, PostgreSQL에서 집합을 더 빨리 종합할 수 있게 됐습니"
+"다. GEOS 3.1.0 이상 버전을 사용하고 있다면 ST_Union 함수가 <ulink url="
+"\"http://blog.cleverelephant.ca/2009/01/must-faster-unions-in-postgis-14.html"
+"\">http://blog.cleverelephant.ca/2009/01/must-faster-unions-in-postgis-14."
+"html</ulink> 에 설명돼 있는 더 빠른 종속 통합(Cascaded Union) 알고리즘을 이용"
+"할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2546
 #, no-c-format
 msgid "Aggregate version is not explicitly defined in OGC SPEC."
-msgstr ""
+msgstr "종합 버전은 OGC 사양서에 명확하게 정의돼 있지 않습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2547
@@ -4471,13 +6183,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.19 the z-index (elevation) when polygons are "
 "involved."
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.19 폴리곤이 연관된 경우 Z-인덱스(고도)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2553
 #, no-c-format
 msgid "Aggregate example"
-msgstr ""
+msgstr "종합 버전 예시"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:2554
@@ -4488,6 +6200,10 @@ msgid ""
 "         FROM sometable As f\n"
 "GROUP BY stusps"
 msgstr ""
+"SELECT stusps,\n"
+"           ST_Multi(ST_Union(f.the_geom)) as singlegeom\n"
+"         FROM sometable As f\n"
+"GROUP BY stusps"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:2556
@@ -4551,18 +6267,75 @@ msgid ""
 "--wktunion---\n"
 "MULTILINESTRING((3 4,4 5),(1 2,3 4))"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_Union(ST_GeomFromText('POINT(1 2)'),\n"
+"        ST_GeomFromText('POINT(-2 3)') ) )\n"
+"\n"
+"st_astext\n"
+"----------\n"
+"MULTIPOINT(-2 3,1 2)\n"
+"\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_Union(ST_GeomFromText('POINT(1 2)'),\n"
+"                ST_GeomFromText('POINT(1 2)') ) );\n"
+"st_astext\n"
+"----------\n"
+"POINT(1 2)\n"
+"\n"
+"-- 3D 예시: 3D를 (혼합 차원도!) 지원하는 편입니다.\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(st_union(the_geom))\n"
+"FROM\n"
+"(SELECT ST_GeomFromEWKT('POLYGON((-7 4.2,-7.1 4.2,-7.1 4.3,\n"
+"-7 4.2))') as the_geom\n"
+"UNION ALL\n"
+"SELECT ST_GeomFromEWKT('POINT(5 5 5)') as the_geom\n"
+"UNION ALL\n"
+"        SELECT ST_GeomFromEWKT('POINT(-2 3 1)') as the_geom\n"
+"UNION ALL\n"
+"SELECT ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(5 5 5, 10 10 10)') as the_geom ) as foo;\n"
+"\n"
+"st_asewkt\n"
+"---------\n"
+"GEOMETRYCOLLECTION(POINT(-2 3 1),LINESTRING(5 5 5,10 10 10),POLYGON((-7 4.2 "
+"5,-7.1 4.2 5,-7.1 4.3 5,-7 4.2 5)));\n"
+"\n"
+"-- 3D 예시: 혼합 차원 아님\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(st_union(the_geom))\n"
+"FROM\n"
+"(SELECT ST_GeomFromEWKT('POLYGON((-7 4.2 2,-7.1 4.2 3,-7.1 4.3 2,\n"
+"-7 4.2 2))') as the_geom\n"
+"UNION ALL\n"
+"SELECT ST_GeomFromEWKT('POINT(5 5 5)') as the_geom\n"
+"UNION ALL\n"
+"        SELECT ST_GeomFromEWKT('POINT(-2 3 1)') as the_geom\n"
+"UNION ALL\n"
+"SELECT ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(5 5 5, 10 10 10)') as the_geom ) as foo;\n"
+"\n"
+"st_asewkt\n"
+"---------\n"
+"GEOMETRYCOLLECTION(POINT(-2 3 1),LINESTRING(5 5 5,10 10 10),POLYGON((-7 4.2 "
+"2,-7.1 4.2 3,-7.1 4.3 2,-7 4.2 2)))\n"
+"\n"
+"-- 새로운 배열 구조를 이용한 예시\n"
+"SELECT ST_Union(ARRAY(SELECT the_geom FROM sometable));\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_Union(ARRAY[ST_GeomFromText('LINESTRING(1 2, 3 4)'),\n"
+"                        ST_GeomFromText('LINESTRING(3 4, 4 5)')])) As "
+"wktunion;\n"
+"\n"
+"--wktunion---\n"
+"MULTILINESTRING((3 4,4 5),(1 2,3 4))"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_processing.xml:2569
 #, no-c-format
 msgid "ST_UnaryUnion"
-msgstr ""
+msgstr "ST_UnaryUnion"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_processing.xml:2571
 #, no-c-format
 msgid "Like ST_Union, but working at the geometry component level."
-msgstr ""
+msgstr "ST_Union과 비슷하지만, 도형 구성 요소 레벨에서 동작합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_processing.xml:2576
@@ -4571,6 +6344,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>geometry <function>ST_UnaryUnion</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_UnaryUnion</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2587
@@ -4582,6 +6357,11 @@ msgid ""
 "valid, so you won't get a valid multipolygon out of a bow-tie polygon "
 "(invalid)."
 msgstr ""
+"ST_Union과는 달리, ST_UnaryUnion은 (유효하지 않은) 멀티폴리곤의 구성 요소들 "
+"사이의 경계선을 없애지 않고 도형 집합의 구성 요소들 사이에서 통합 작업을 수행"
+"합니다. 입력 도형의 각 구성 요소를 유효하다고 가정하기 때문에, (유효하지 않"
+"은) 나비 넥타이 모양의 폴리곤으로부터 유효한 멀티폴리곤을 얻을 수는 없을 겁니"
+"다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2597
@@ -4592,6 +6372,10 @@ msgid ""
 "want to dissolve to be nice on both memory size and CPU time, finding the "
 "balance between ST_Union and ST_MemUnion."
 msgstr ""
+"라인스트링들의 집합에 노드를 적용하는 데 이 함수를 쓸 수도 있습니다. "
+"ST_UnaryUnion을 ST_Collect와 결합해서, ST_Union과 ST_MemUnion 사이의 균형을 "
+"맞춰서 메모리 용량 및 CPU 시간 양쪽 모두 만족시키며 한꺼번에 얼마나 많은 도형"
+"을 통합할지 상세하게 조정할 수도 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2615
@@ -4600,18 +6384,20 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_MemUnion\"/>, <xref linkend=\"ST_Collect\"/>, <xref "
 "linkend=\"ST_Node\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_MemUnion\"/>, <xref linkend=\"ST_Collect\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_Node\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_processing.xml:2626
 #, no-c-format
 msgid "ST_Voronoi"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Voronoi"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_processing.xml:2628
 #, no-c-format
 msgid "Computes a Voronoi diagram from the vertices of a geometry."
-msgstr ""
+msgstr "도형의 꼭짓점들로부터 보로노이(Voronoi) 다이어그램을 계산합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_processing.xml:2633
@@ -4624,6 +6410,12 @@ msgid ""
 "type> </paramdef> <paramdef choice=\"opt\"> <parameter>return_polygons</"
 "parameter> <type>boolean</type> </paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_Voronoi</function></funcdef> <paramdef> "
+"<parameter>g1</parameter> <type>geometry</type> </paramdef> <paramdef choice="
+"\"opt\"> <parameter>clip</parameter> <type>geometry</type> </paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"> <parameter>tolerance</parameter> <type>float8</"
+"type> </paramdef> <paramdef choice=\"opt\"> <parameter>return_polygons</"
+"parameter> <type>boolean</type> </paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2659
@@ -4635,12 +6427,16 @@ msgid ""
 "Polygons that covers an envelope larger than the extent of the input "
 "vertices."
 msgstr ""
+"ST_Voronoi 함수는 입력된 도형의 꼭짓점으로부터 2차원 <ulink url=\"https://en."
+"wikipedia.org/wiki/Voronoi_diagram\">보로노이 다이어그램</ulink> 을 계산합니"
+"다. 기본적으로, 입력 꼭짓점의 범위보다 더 큰 엔벨로프를 커버하는 폴리곤들의 "
+"도형 집합을 반환할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2665
 #, no-c-format
 msgid "Optional parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "선택할 수 있는 파라미터:"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2669
@@ -4650,6 +6446,9 @@ msgid ""
 "will be extended to cover the envelope of the \"clip\" geometry, unless that "
 "envelope is smaller than the default envelope. (default = NULL)"
 msgstr ""
+"'clip' : \"clip\" 파라미터와 함께 도형을 입력하면, 다이어그램이 \"clip\" 도형"
+"의 엔벨로프를 커버하도록 확장될 것입니다. 해당 엔벨로프가 기본 엔벨로프보다 "
+"작지만 않으면 말이죠. (기본값 = NULL)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2674
@@ -4659,6 +6458,9 @@ msgid ""
 "equivalent. Robustness of the algorithm can be improved by supplying a "
 "nonzero tolerance distance. (default = 0.0)"
 msgstr ""
+"'tolerance' : 그보다 가까운 꼭짓점들을 동일하다고 간주할 허용 오차 거리입니"
+"다. 0이 아닌 허용 오차 거리를 설정하면 알고리즘의 강력함을 향상시킬 수 있습니"
+"다. (기본값 = 0.0)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2677
@@ -4668,18 +6470,21 @@ msgid ""
 "GeometryCollection of Polygons. If false, the result will be a "
 "MultiLineString. (default = true)"
 msgstr ""
+"'return_polygons' : 참으로 설정하면, ST_Voronoi가 폴리곤들의 도형 집합을 출력"
+"할 것입니다. 거짓으로 설정하면, 멀티라인스트링을 출력할 것입니다. (기본값 = "
+"참)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2682
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.3.0 - requires GEOS &gt;= 3.5.0."
-msgstr ""
+msgstr "2.3.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.5.0 이상 버전이 필요합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2698
 #, no-c-format
 msgid "Points overlaid on top of voronoi diagram"
-msgstr ""
+msgstr "보로노이 다이어그램 위에 중첩한 포인트들"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:2701
@@ -4690,6 +6495,10 @@ msgid ""
 "FROM (SELECT 'MULTIPOINT (50 30, 60 30, 100 100,10 150, 110 120)'::geometry "
 "As geom ) As g;"
 msgstr ""
+"SELECT\n"
+"        ST_Voronoi(geom) As geom\n"
+"FROM (SELECT 'MULTIPOINT (50 30, 60 30, 100 100,10 150, 110 120)'::geometry "
+"As geom ) As g;"
 
 #. Tag: screen
 #: reference_processing.xml:2702
@@ -4708,12 +6517,24 @@ msgid ""
 "POLYGON((100.5 270,230 270,230 47.5,59.3478260869565 132.826086956522,100.5 "
 "270)))"
 msgstr ""
+"-- ST_AsText 출력물\n"
+"GEOMETRYCOLLECTION(POLYGON((-110 43.3333333333333,-110 270,100.5 "
+"270,59.3478260869565 132.826086956522,36.8181818181818 92.2727272727273,-110 "
+"43.3333333333333)),\n"
+"POLYGON((55 -90,-110 -90,-110 43.3333333333333,36.8181818181818 "
+"92.2727272727273,55 79.2857142857143,55 -90)),\n"
+"POLYGON((230 47.5,230 -20.7142857142857,55 79.2857142857143,36.8181818181818 "
+"92.2727272727273,59.3478260869565 132.826086956522,230 47.5)),POLYGON((230 "
+"-20.7142857142857,230 -90,55 -90,55 79.2857142857143,230 "
+"-20.7142857142857)),\n"
+"POLYGON((100.5 270,230 270,230 47.5,59.3478260869565 132.826086956522,100.5 "
+"270)))"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2712
 #, no-c-format
 msgid "Voronoi with tolerance of 30 units"
-msgstr ""
+msgstr "허용 오차 거리가 30 단위인 보로노이 다이어그램"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:2715
@@ -4723,6 +6544,9 @@ msgid ""
 "FROM (SELECT 'MULTIPOINT (50 30, 60 30, 100 100,10 150, 110 120)'::geometry "
 "As geom ) As g;"
 msgstr ""
+"SELECT ST_Voronoi(geom, null,30) As geom\n"
+"FROM (SELECT 'MULTIPOINT (50 30, 60 30, 100 100,10 150, 110 120)'::geometry "
+"As geom ) As g;"
 
 #. Tag: screen
 #: reference_processing.xml:2716
@@ -4739,12 +6563,22 @@ msgid ""
 "POLYGON((100.5 270,230 270,230 47.5,59.3478260869565 132.826086956522,100.5 "
 "270)))"
 msgstr ""
+"-- ST_AsText 출력물\n"
+"GEOMETRYCOLLECTION(POLYGON((-110 43.3333333333333,-110 270,100.5 "
+"270,59.3478260869565 132.826086956522,36.8181818181818 92.2727272727273,-110 "
+"43.3333333333333)),\n"
+"POLYGON((230 47.5,230 -45.7142857142858,36.8181818181818 "
+"92.2727272727273,59.3478260869565 132.826086956522,230 47.5)),POLYGON((230 "
+"-45.7142857142858,230 -90,-110 -90,-110 43.3333333333333,36.8181818181818 "
+"92.2727272727273,230 -45.7142857142858)),\n"
+"POLYGON((100.5 270,230 270,230 47.5,59.3478260869565 132.826086956522,100.5 "
+"270)))"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2725
 #, no-c-format
 msgid "Voronoi with tolerance of 30 units as multilinestring"
-msgstr ""
+msgstr "허용 오차 거리가 30 단위인, 멀티라인스트링 보로노이 다이어그램"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_processing.xml:2728
@@ -4754,6 +6588,9 @@ msgid ""
 "FROM (SELECT 'MULTIPOINT (50 30, 60 30, 100 100,10 150, 110 120)'::geometry "
 "As geom ) As g"
 msgstr ""
+"SELECT ST_Voronoi(geom, null,30,false) As geom\n"
+"FROM (SELECT 'MULTIPOINT (50 30, 60 30, 100 100,10 150, 110 120)'::geometry "
+"As geom ) As g"
 
 #. Tag: screen
 #: reference_processing.xml:2729
@@ -4764,9 +6601,13 @@ msgid ""
 "(36.8181818181818 92.2727272727273,-110 43.3333333333333),(230 "
 "-45.7142857142858,36.8181818181818 92.2727272727273))"
 msgstr ""
+"-- ST_AsText 출력물\n"
+"MULTILINESTRING((135.555555555556 270,36.8181818181818 92.2727272727273),"
+"(36.8181818181818 92.2727272727273,-110 43.3333333333333),(230 "
+"-45.7142857142858,36.8181818181818 92.2727272727273))"
 
 #. Tag: para
 #: reference_processing.xml:2742
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_Collect\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Collect\"/>"
index 91d5d714f59a938f6c65360badc5c2d3e5202285..ead9342a879381b46af447b667bc84704cc5ed84 100644 (file)
@@ -2,13 +2,14 @@
 #
 # Translators:
 # BJ Jang <qgis.tr.kr@gmail.com>, 2014
+# Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostGIS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:24+0000\n"
-"Last-Translator: Sandro Santilli <strk@kbt.io>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-23 02:29+0000\n"
+"Last-Translator: Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>\n"
 "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/"
 "language/ko_KR/)\n"
 "Language: ko_KR\n"
@@ -32,6 +33,9 @@ msgid ""
 "are other functions which are required support functions to the raster "
 "objects which are not of use to a general user."
 msgstr ""
+"이 단원에서 주어진 함수들은 PostGIS 래스터 사용자가 필요로 하고, 현재 "
+"PostGIS 래스터에서 사용할 수 있는 함수들입니다. 일반 사용자에겐 쓸모없는, 래"
+"스터 객체에 필요한 다른 지원 함수들도 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9
@@ -40,6 +44,8 @@ msgid ""
 "<varname>raster</varname> is a new PostGIS type for storing and analyzing "
 "raster data."
 msgstr ""
+"<varname>raster</varname> 는 래스터 데이터를 저장하고 분석하기 위한 새로운 "
+"PostGIS 유형입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:10
@@ -48,6 +54,8 @@ msgid ""
 "For loading rasters from raster files please refer to <xref linkend="
 "\"RT_Loading_Rasters\"/>"
 msgstr ""
+"래스터 파일에서 래스터를 로드하려면 <xref linkend=\"RT_Loading_Rasters\"/> "
+"를 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:12
@@ -56,6 +64,8 @@ msgid ""
 "For the examples in this reference we will be using a raster table of dummy "
 "rasters - Formed with the following code"
 msgstr ""
+"이 참조 문서에 있는 예시들의 경우, 다음 코드로 구성된 가짜 래스터를 담은 래스"
+"터 테이블을 이용할 것입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:13
@@ -96,6 +106,40 @@ msgid ""
 "'EFCF9FBFDFEFEFDFCFAFEFEFE04004E627AADD16076B4F9FE6370A9F5FE59637AB0E54F58617087040046566487A1506CA2E3FA5A6CAFFBFE4D566DA4CB3E454C5665')::"
 "raster);"
 msgstr ""
+"CREATE TABLE dummy_rast(rid integer, rast raster);\n"
+"INSERT INTO dummy_rast(rid, rast)\n"
+"VALUES (1,\n"
+"('01' -- little endian (uint8 ndr)\n"
+"||\n"
+"'0000' -- version (uint16 0)\n"
+"||\n"
+"'0000' -- nBands (uint16 0)\n"
+"||\n"
+"'0000000000000040' -- scaleX (float64 2)\n"
+"||\n"
+"'0000000000000840' -- scaleY (float64 3)\n"
+"||\n"
+"'000000000000E03F' -- ipX (float64 0.5)\n"
+"||\n"
+"'000000000000E03F' -- ipY (float64 0.5)\n"
+"||\n"
+"'0000000000000000' -- skewX (float64 0)\n"
+"||\n"
+"'0000000000000000' -- skewY (float64 0)\n"
+"||\n"
+"'00000000' -- SRID (int32 0)\n"
+"||\n"
+"'0A00' -- width (uint16 10)\n"
+"||\n"
+"'1400' -- height (uint16 20)\n"
+")::raster\n"
+"),\n"
+"-- 래스터: 5 x 5 픽셀, 밴드 3개, PT_8BUI 픽셀 유형, NODATA = 0\n"
+"(2,  ('01000003009A9999999999A93F9A9999999999A9BF000000E02B274A' ||\n"
+"'41000000007719564100000000000000000000000000000000FFFFFFFF050005000400FDFEFDFEFEFDFEFEFDF9FAFEF' "
+"||\n"
+"'EFCF9FBFDFEFEFDFCFAFEFEFE04004E627AADD16076B4F9FE6370A9F5FE59637AB0E54F58617087040046566487A1506CA2E3FA5A6CAFFBFE4D566DA4CB3E454C5665')::"
+"raster);"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:17
@@ -104,18 +148,20 @@ msgid ""
 "This section lists the PostgreSQL data types specifically created to support "
 "raster functionality."
 msgstr ""
+"이 단원에서 래스터 기능성을 지원하기 위해 특별히 생성된 PostgreSQL 데이터 유"
+"형들을 소개합니다."
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:20
 #, no-c-format
 msgid "Raster Support Data types"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 지원 데이터형"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:24
 #, no-c-format
 msgid "geomval"
-msgstr ""
+msgstr "geomval"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:25
@@ -124,6 +170,8 @@ msgid ""
 "A spatial datatype with two fields - geom (holding a geometry object) and "
 "val (holding a double precision pixel value from a raster band)."
 msgstr ""
+"(도형 객체를 담고 있는) geom과 (래스터 밴드의 이중 정밀도 픽셀값을 담고 있"
+"는) val, 두 개의 필드를 가진 공간 데이터형입니다."
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:30 reference_raster.xml:49 reference_raster.xml:121
@@ -199,7 +247,7 @@ msgstr ""
 #: reference_raster.xml:10929
 #, no-c-format
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "설명"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:31
@@ -211,6 +259,10 @@ msgid ""
 "by the ST_DumpAsPolygon and Raster intersection family of functions as an "
 "output type to explode a raster band into geometry polygons."
 msgstr ""
+"geomval은 복합 데이터 유형으로, .geom 필드가 참조하는 도형 객체와 래스터 밴"
+"드 내부의 특정 기하 위치에 있는 픽셀값을 나타내는 이중 정밀도 값인 val로 구성"
+"됩니다. ST_DumpAsPolygon 및 래스터 교차 계열 함수들이 래스터 밴드를 도형 폴리"
+"곤들로 분해하기 위한 출력물 유형으로 이 데이터형을 이용합니다."
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:37 reference_raster.xml:107 reference_raster.xml:157
@@ -283,13 +335,13 @@ msgstr ""
 #: reference_raster.xml:10867 reference_raster.xml:10960
 #, no-c-format
 msgid "See Also"
-msgstr ""
+msgstr "참고"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:44
 #, no-c-format
 msgid "addbandarg"
-msgstr ""
+msgstr "addbandarg"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:45
@@ -298,6 +350,8 @@ msgid ""
 "<refpurpose>A composite type used as input into the ST_AddBand function "
 "defining the attributes and initial value of the new band.</refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>새로운 밴드의 속성 및 초기값을 정의하는 ST_AddBand 함수의 입력물"
+"로 이용되는 복합 데이터형입니다.</refpurpose>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:50
@@ -306,12 +360,14 @@ msgid ""
 "<para>A composite type used as input into the ST_AddBand function defining "
 "the attributes and initial value of the new band.</para>"
 msgstr ""
+"<para>새로운 밴드의 속성 및 초기값을 정의하는 ST_AddBand 함수의 입력물로 이용"
+"되는 복합 데이터형입니다.</para>"
 
 #. Tag: term
 #: reference_raster.xml:55
 #, no-c-format
 msgid "<parameter>index </parameter> <type>integer</type>"
-msgstr ""
+msgstr "<parameter>index </parameter> <type>integer</type>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:60
@@ -321,12 +377,14 @@ msgid ""
 "amongst the raster's bands. If NULL, the new band will be added at the end "
 "of the raster's bands."
 msgstr ""
+"래스터의 밴드들 사이 어떤 위치에 새 밴드를 추가할지 지시하는 1-기반 값입니"
+"다. NULL일 경우, 래스터 밴드의 마지막에 새 밴드를 추가할 것입니다."
 
 #. Tag: term
 #: reference_raster.xml:67
 #, no-c-format
 msgid "<parameter>pixeltype </parameter> <type>text</type>"
-msgstr ""
+msgstr "<parameter>pixeltype </parameter> <type>text</type>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:72
@@ -335,24 +393,26 @@ msgid ""
 "Pixel type of the new band. One of defined pixel types as described in <xref "
 "linkend=\"RT_ST_BandPixelType\"/>."
 msgstr ""
+"<xref linkend=\"RT_ST_BandPixelType\"/> 에서 설명하고 있는 픽셀 유형들 가운"
+"데 하나입니다."
 
 #. Tag: term
 #: reference_raster.xml:79
 #, no-c-format
 msgid "<parameter>initialvalue </parameter> <type>double precision</type>"
-msgstr ""
+msgstr "<parameter>initialvalue </parameter> <type>double precision</type>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:84
 #, no-c-format
 msgid "Initial value that all pixels of new band will be set to."
-msgstr ""
+msgstr "새 밴드의 모든 픽셀들을 설정하게 될 초기값입니다."
 
 #. Tag: term
 #: reference_raster.xml:91
 #, no-c-format
 msgid "<parameter>nodataval </parameter> <type>double precision</type>"
-msgstr ""
+msgstr "<parameter>nodataval </parameter> <type>double precision</type>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:96
@@ -361,12 +421,14 @@ msgid ""
 "NODATA value of the new band. If NULL, the new band will not have a NODATA "
 "value assigned."
 msgstr ""
+"새 밴드의 NODATA 값입니다. NULL일 경우, 새 밴드에 NODATA 값을 할당하지 않을 "
+"것입니다."
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:116
 #, no-c-format
 msgid "rastbandarg"
-msgstr ""
+msgstr "rastbandarg"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:117
@@ -375,6 +437,8 @@ msgid ""
 "<refpurpose>A composite type for use when needing to express a raster and a "
 "band index of that raster.</refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>래스터 및 해당 래스터의 밴드 인덱스를 표현해야 할 경우 쓰이는 복"
+"합 데이터형입니다.</refpurpose>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:122
@@ -383,42 +447,44 @@ msgid ""
 "<para>A composite type for use when needing to express a raster and a band "
 "index of that raster.</para>"
 msgstr ""
+"<para>래스터 및 해당 래스터의 밴드 인덱스를 표현해야 할 경우 쓰이는 복합 데이"
+"터형입니다.</para>"
 
 #. Tag: term
 #: reference_raster.xml:128
 #, no-c-format
 msgid "<parameter>rast </parameter> <type>raster</type>"
-msgstr ""
+msgstr "<parameter>rast </parameter> <type>raster</type>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:133
 #, no-c-format
 msgid "The raster in question/"
-msgstr ""
+msgstr "해당 래스터를 지정합니다."
 
 #. Tag: term
 #: reference_raster.xml:140 reference_raster.xml:360
 #, no-c-format
 msgid "<parameter>nband </parameter> <type>integer</type>"
-msgstr ""
+msgstr "<parameter>nband </parameter> <type>integer</type>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:145
 #, no-c-format
 msgid "1-based value indicating the band of raster"
-msgstr ""
+msgstr "래스터의 밴드를 지시하는 1-기반 값입니다."
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:166
 #, no-c-format
 msgid "raster"
-msgstr ""
+msgstr "raster"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:167
 #, no-c-format
 msgid "raster spatial data type."
-msgstr ""
+msgstr "래스터 공간 데이터형입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:172
@@ -429,6 +495,10 @@ msgid ""
 "1 or more bands each having a set of pixel values. Rasters can be "
 "georeferenced."
 msgstr ""
+"래스터는 JPEG, TIFF, PNG, 수치 표고 모델(digital elevation model)에서 임포트"
+"된 것과 같은 래스터 데이터를 표현하는 데 쓰이는 공간 데이터 유형입니다. 각 래"
+"스터는 각각 픽셀 값 집합을 가지는 밴드들을 1개 이상 가지고 있습니다. 래스터"
+"는 지리참조(georeference)될 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:175
@@ -439,12 +509,16 @@ msgid ""
 "linkend=\"RT_ST_ConvexHull\"/> of the raster. This auto casting may be "
 "removed in the near future so don't rely on it."
 msgstr ""
+"GDAL 지원과 함께 컴파일한 PostGIS가 필요합니다. 현재 래스터를 제약 없이 도형 "
+"유형으로 변환할 수 있지만, 이 변환 작업은 래스터의 <xref linkend="
+"\"RT_ST_ConvexHull\"/> 을 반환합니다. 이 자동 형변환 기능은 가까운 시일 내에 "
+"제거될 수 있으므로 의존하지 않는 편이 좋습니다."
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:181
 #, no-c-format
 msgid "Casting Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "형변환 습성(Casting Behavior)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:182
@@ -453,36 +527,38 @@ msgid ""
 "This section lists the automatic as well as explicit casts allowed for this "
 "data type"
 msgstr ""
+"이 단원에서는 이 데이터형에 대해 사용할 수 있는 자동적임은 물론 명시적인 형변"
+"환 목록을 제시합니다."
 
 #. Tag: entry
 #: reference_raster.xml:187
 #, no-c-format
 msgid "Cast To"
-msgstr ""
+msgstr "형변환 결과"
 
 #. Tag: entry
 #: reference_raster.xml:188
 #, no-c-format
 msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "습성"
 
 #. Tag: entry
 #: reference_raster.xml:191
 #, no-c-format
 msgid "geometry"
-msgstr ""
+msgstr "도형"
 
 #. Tag: entry
 #: reference_raster.xml:192
 #, no-c-format
 msgid "automatic"
-msgstr ""
+msgstr "자동적"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:207
 #, no-c-format
 msgid "reclassarg"
-msgstr ""
+msgstr "reclassarg"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:208
@@ -491,6 +567,8 @@ msgid ""
 "<refpurpose>A composite type used as input into the ST_Reclass function "
 "defining the behavior of reclassification.</refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>재분류 작업의 습성을 정의하는 ST_Reclass 함수의 입력물로 쓰이는 "
+"복합 데이터형입니다.</refpurpose>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:212
@@ -499,24 +577,26 @@ msgid ""
 "<para>A composite type used as input into the ST_Reclass function defining "
 "the behavior of reclassification.</para>"
 msgstr ""
+"<para>재분류 작업의 습성을 정의하는 ST_Reclass 함수의 입력물로 쓰이는 복합 데"
+"이터형입니다.</para>"
 
 #. Tag: term
 #: reference_raster.xml:215
 #, no-c-format
 msgid "<parameter>nband </parameter><type>integer</type>"
-msgstr ""
+msgstr "<parameter>nband </parameter><type>integer</type>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:216
 #, no-c-format
 msgid "The band number of band to reclassify."
-msgstr ""
+msgstr "재분류할 밴드의 밴드 개수입니다."
 
 #. Tag: term
 #: reference_raster.xml:219
 #, no-c-format
 msgid "<parameter>reclassexpr </parameter><type>text</type>"
-msgstr ""
+msgstr "<parameter>reclassexpr </parameter><type>text</type>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:220
@@ -527,6 +607,10 @@ msgid ""
 "values. ( means &gt;, ) means less than, ] &lt; or equal, [ means &gt; or "
 "equal"
 msgstr ""
+"쉼표로 구분된 range:map_range 매핑으로 이루어진 범위 표현식입니다. ':'가 예"
+"전 밴드값을 새 밴드값으로 어떻게 매핑할 것인지를 정의하는 매핑을 정의합니다. "
+"'('는 '&gt;'를, ')'는 미만을, ']'는 '&lt;' 또는 동일을, '['는 '&gt;' 또는 동"
+"일을 뜻합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:221
@@ -540,18 +624,25 @@ msgid ""
 "\n"
 "4. (a-b) = a &lt; x &lt; b"
 msgstr ""
+"1. [a-b] = a &lt;= x &lt;= b\n"
+"\n"
+"2. (a-b] = a &lt; x &lt;= b\n"
+"\n"
+"3. [a-b) = a &lt;= x &lt; b\n"
+"\n"
+"4. (a-b) = a &lt; x &lt; b"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:222
 #, no-c-format
 msgid "( notation is optional so a-b means the same as (a-b)"
-msgstr ""
+msgstr "'(' 기호는 선택적이기 때문에 (a-b)와 a-b의 의미는 동일합니다."
 
 #. Tag: term
 #: reference_raster.xml:227
 #, no-c-format
 msgid "<parameter>pixeltype </parameter><type>text</type>"
-msgstr ""
+msgstr "<parameter>pixeltype </parameter><type>text</type>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:228
@@ -560,12 +651,14 @@ msgid ""
 "One of defined pixel types as described in <xref linkend="
 "\"RT_ST_BandPixelType\"/>"
 msgstr ""
+"<xref linkend=\"RT_ST_BandPixelType\"/> 에서 설명하고 있는 픽셀 유형들 가운"
+"데 하나입니다."
 
 #. Tag: term
 #: reference_raster.xml:231
 #, no-c-format
 msgid "<parameter>nodataval </parameter><type>double precision</type>"
-msgstr ""
+msgstr "<parameter>nodataval </parameter><type>double precision</type>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:232
@@ -574,12 +667,14 @@ msgid ""
 "Value to treat as no data. For image outputs that support transparency, "
 "these will be blank."
 msgstr ""
+"NODATA로 취급되는 값입니다. 투명도를 지원하는 이미지 출력물의 경우, 이 값이 "
+"투명이 될 것입니다."
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:237
 #, no-c-format
 msgid "Example: Reclassify band 2 as an 8BUI where 255 is nodata value"
-msgstr ""
+msgstr "예: 밴드 2를 255가 NODATA 값인 8BUI로 재분류하십시오."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:238
@@ -588,24 +683,26 @@ msgid ""
 "SELECT ROW(2, '0-100:1-10, 101-500:11-150,501 - 10000: 151-254', '8BUI', "
 "255)::reclassarg;"
 msgstr ""
+"SELECT ROW(2, '0-100:1-10, 101-500:11-150,501 - 10000: 151-254', '8BUI', "
+"255)::reclassarg;"
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:241
 #, no-c-format
 msgid "Example: Reclassify band 1 as an 1BB and no nodata value defined"
-msgstr ""
+msgstr "예: 밴드 1을 NODATA 값이 정의되지 않은 1BB로 재분류하십시오."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:242
 #, no-c-format
 msgid "SELECT ROW(1, '0-100]:0, (100-255:1', '1BB', NULL)::reclassarg;"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT ROW(1, '0-100]:0, (100-255:1', '1BB', NULL)::reclassarg;"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:252
 #, no-c-format
 msgid "summarystats"
-msgstr ""
+msgstr "summarystats"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:253
@@ -614,6 +711,7 @@ msgid ""
 "A composite type returned by the ST_SummaryStats and ST_SummaryStatsAgg "
 "functions."
 msgstr ""
+"ST_SummaryStats 및 ST_SummaryStatsAgg 함수가 반환하는 복합 데이터형입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:258
@@ -622,90 +720,92 @@ msgid ""
 "A composite type returned by the <xref linkend=\"RT_ST_SummaryStats\"/> and "
 "<xref linkend=\"RT_ST_SummaryStatsAgg\"/> functions."
 msgstr ""
+"<xref linkend=\"RT_ST_SummaryStats\"/> 및 <xref linkend="
+"\"RT_ST_SummaryStatsAgg\"/> 함수가 반환하는 복합 데이터형입니다."
 
 #. Tag: term
 #: reference_raster.xml:263
 #, no-c-format
 msgid "<parameter>count </parameter> <type>integer</type>"
-msgstr ""
+msgstr "<parameter>count </parameter> <type>integer</type>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:268
 #, no-c-format
 msgid "Number of pixels counted for the summary statistics."
-msgstr ""
+msgstr "요약 통계를 위해 집계된 픽셀 개수입니다."
 
 #. Tag: term
 #: reference_raster.xml:275
 #, no-c-format
 msgid "<parameter>sum </parameter> <type>double precision</type>"
-msgstr ""
+msgstr "<parameter>sum </parameter> <type>double precision</type>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:280
 #, no-c-format
 msgid "Sum of all counted pixel values."
-msgstr ""
+msgstr "집계된 모든 픽셀 값의 합입니다."
 
 #. Tag: term
 #: reference_raster.xml:287
 #, no-c-format
 msgid "<parameter>mean </parameter> <type>double precision</type>"
-msgstr ""
+msgstr "<parameter>mean </parameter> <type>double precision</type>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:292
 #, no-c-format
 msgid "Arithmetic mean of all counted pixel values."
-msgstr ""
+msgstr "집계된 모든 픽셀 값의 산술 평균입니다."
 
 #. Tag: term
 #: reference_raster.xml:299
 #, no-c-format
 msgid "<parameter>stddev </parameter> <type>double precision</type>"
-msgstr ""
+msgstr "<parameter>stddev </parameter> <type>double precision</type>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:304
 #, no-c-format
 msgid "Standard deviation of all counted pixel values."
-msgstr ""
+msgstr "집계된 모든 픽셀 값의 표준 편차입니다."
 
 #. Tag: term
 #: reference_raster.xml:311
 #, no-c-format
 msgid "<parameter>min </parameter> <type>double precision</type>"
-msgstr ""
+msgstr "<parameter>min </parameter> <type>double precision</type>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:316
 #, no-c-format
 msgid "Minimum value of counted pixel values."
-msgstr ""
+msgstr "집계된 픽셀 값 가운데 최소값입니다."
 
 #. Tag: term
 #: reference_raster.xml:323
 #, no-c-format
 msgid "<parameter>max </parameter> <type>double precision</type>"
-msgstr ""
+msgstr "<parameter>max </parameter> <type>double precision</type>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:328
 #, no-c-format
 msgid "Maximum value of counted pixel values."
-msgstr ""
+msgstr "집계된 픽셀 값 가운데 최대값입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:341
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_SummaryStatsAgg\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_SummaryStatsAgg\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:349
 #, no-c-format
 msgid "unionarg"
-msgstr ""
+msgstr "unionarg"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:350
@@ -715,6 +815,8 @@ msgid ""
 "defining the bands to be processed and behavior of the UNION operation.</"
 "refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>공간 처리할 밴드들 및 UNION 연산의 습성을 정의하는 ST_Union 함수"
+"의 입력물로 쓰이는 복합 데이터형입니다.</refpurpose>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:355
@@ -723,18 +825,20 @@ msgid ""
 "<para>A composite type used as input into the ST_Union function defining the "
 "bands to be processed and behavior of the UNION operation.</para>"
 msgstr ""
+"<para>공간 처리할 밴드들 및 UNION 연산의 습성을 정의하는 ST_Union 함수의 입력"
+"물로 쓰이는 복합 데이터형입니다.</para>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:365
 #, no-c-format
 msgid "1-based value indicating the band of each input raster to be processed."
-msgstr ""
+msgstr "공간 처리할 각 입력 래스터의 밴드를 지시하는 1-기반 값입니다."
 
 #. Tag: term
 #: reference_raster.xml:372
 #, no-c-format
 msgid "<parameter>uniontype </parameter> <type>text</type>"
-msgstr ""
+msgstr "<parameter>uniontype </parameter> <type>text</type>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:377
@@ -743,18 +847,20 @@ msgid ""
 "Type of UNION operation. One of defined types as described in <xref linkend="
 "\"RT_ST_Union\"/>."
 msgstr ""
+"UNION 연산의 유형입니다. <xref linkend=\"RT_ST_Union\"/> 에서 설명하고 있는 "
+"유형들 가운데 하나입니다."
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:399
 #, no-c-format
 msgid "Raster Management"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 관리"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:402
 #, no-c-format
 msgid "AddRasterConstraints"
-msgstr ""
+msgstr "AddRasterConstraints"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:404
@@ -766,6 +872,12 @@ msgid ""
 "loaded with data for the constraints to be inferred. Returns true of the "
 "constraint setting was accomplished and if issues a notice."
 msgstr ""
+"로드된 래스터 테이블에서 공간 참조 시스템, 축척, 블록 크기(blocksize), 정렬 "
+"방식, 밴드, 밴드 유형, 그리고 래스터 열이 정규적으로 블록화되어 있는지 표시하"
+"는 플래그를 제약하는 조건을 담고 있는 특정 열에 래스터 제약조건을 추가합니"
+"다. 해당 테이블에는 제약조건을 적용할 대상인 데이터가 로드돼 있어야만 합니"
+"다. 제약조건 설정이 달성될 경우 참을 반환하며, 문제가 있을 경우 안내문을 출력"
+"합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:408
@@ -823,6 +935,57 @@ msgid ""
 "<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>extent=true</"
 "parameter> </paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>AddRasterConstraints</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>name </type> <parameter>rasttable</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>name </type> <parameter>rastcolumn</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>boolean </type> <parameter>srid</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>boolean </type> <parameter>scale_x</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>boolean </type> <parameter>scale_y</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>boolean </type> <parameter>blocksize_x</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </type> "
+"<parameter>blocksize_y</parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </"
+"type> <parameter>same_alignment</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>boolean </type> <parameter>regular_blocking</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>num_bands=true</parameter> </paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>boolean </type> <parameter>pixel_types=true</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>nodata_values=true</parameter> </paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>boolean </type> <parameter>out_db=true</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>extent=true</"
+"parameter> </paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean "
+"<function>AddRasterConstraints</function></funcdef> <paramdef><type>name </"
+"type> <parameter>rasttable</parameter></paramdef> <paramdef><type>name </"
+"type> <parameter>rastcolumn</parameter></paramdef> <paramdef><type>text[] </"
+"type> <parameter>VARIADIC constraints</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean "
+"<function>AddRasterConstraints</function></funcdef> <paramdef><type>name </"
+"type> <parameter>rastschema</parameter></paramdef> <paramdef><type>name </"
+"type> <parameter>rasttable</parameter></paramdef> <paramdef><type>name </"
+"type> <parameter>rastcolumn</parameter></paramdef> <paramdef><type>text[] </"
+"type> <parameter>VARIADIC constraints</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean "
+"<function>AddRasterConstraints</function></funcdef> <paramdef><type>name </"
+"type> <parameter>rastschema</parameter></paramdef> <paramdef><type>name </"
+"type> <parameter>rasttable</parameter></paramdef> <paramdef><type>name </"
+"type> <parameter>rastcolumn</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>boolean </type> <parameter>srid=true</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>scale_x=true</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>scale_y=true</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>boolean </type> <parameter>blocksize_x=true</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>blocksize_y=true</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>same_alignment=true</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>boolean </type> <parameter>regular_blocking=false</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>num_bands=true</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>boolean </type> <parameter>pixel_types=true</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>nodata_values=true</parameter> </paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>boolean </type> <parameter>out_db=true</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>extent=true</"
+"parameter> </paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:538
@@ -834,6 +997,11 @@ msgid ""
 "resides in. The <varname>srid</varname> must be an integer value reference "
 "to an entry in the SPATIAL_REF_SYS table."
 msgstr ""
+"<varname>raster_columns</varname> 래스터 카탈로그에 정보를 표출하는 데 쓰이"
+"는, 래스터 열에 대한 제약조건들을 생성합니다. <varname>rastschema</varname> "
+"는 해당 테이블이 속해 있는 테이블 스키마의 명칭입니다. <varname>srid</"
+"varname> 는 SPATIAL_REF_SYS 테이블에 있는 항목을 참조하는 정수형 값이어야만 "
+"합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:543
@@ -842,6 +1010,8 @@ msgid ""
 "<varname>raster2pgsql</varname> loader uses this function to register raster "
 "tables"
 msgstr ""
+"<varname>raster2pgsql</varname> 로더는 래스터 테이블을 등록하는 데 이 함수를 "
+"이용합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:544
@@ -850,12 +1020,14 @@ msgid ""
 "Valid constraint names to pass in: refer to <xref linkend=\"RT_Raster_Columns"
 "\"/> for more details."
 msgstr ""
+"입력할 유효한 제약조건 명칭에 대한 자세한 내용은 <xref linkend="
+"\"RT_Raster_Columns\"/> 를 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:546
 #, no-c-format
 msgid "<varname>blocksize</varname> sets both X and Y blocksize"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>blocksize</varname> 는 X 및 Y 블록 크기를 둘 다 설정합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:547
@@ -863,6 +1035,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<varname>blocksize_x</varname> sets X tile (width in pixels of each tile)"
 msgstr ""
+"<varname>blocksize_x</varname> 는 X 타일(각 타일의 너비 픽셀 개수)을 설정합니"
+"다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:548
@@ -870,6 +1044,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<varname>blocksize_y</varname> sets Y tile (height in pixels of each tile)"
 msgstr ""
+"<varname>blocksize_y</varname> 는 Y 타일(각 타일의 높이 픽셀 개수)을 설정합니"
+"다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:549
@@ -878,12 +1054,14 @@ msgid ""
 "<varname>extent</varname> computes extent of whole table and applys "
 "constraint all rasters must be within that extent"
 msgstr ""
+"<varname>extent</varname> 는 전체 테이블의 범위를 계산하고 제약조건을 적용합"
+"니다. 모든 래스터는 해당 범위 내에 들어와야만 합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:551
 #, no-c-format
 msgid "<varname>num_bands</varname> number of bands"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>num_bands</varname> 는 밴드의 개수입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:552
@@ -892,6 +1070,8 @@ msgid ""
 "<varname>pixel_types</varname> reads array of pixel types for each band "
 "ensure all band n have same pixel type"
 msgstr ""
+"<varname>pixel_types</varname> 각 밴드에 대해 픽셀 유형의 배열을 읽어 들입니"
+"다. 모든 밴드 N이 동일한 픽셀 유형을 가지도록 보장합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:553
@@ -901,6 +1081,9 @@ msgid ""
 "can be spatially the same) and coverage tile (raster is aligned to a "
 "coverage) constraints"
 msgstr ""
+"<varname>regular_blocking</varname> 은 공간적 유일성 제약조건(어떤 두 래스터"
+"도 공간적으로 동일할 수 없습니다) 및 커버리지 타일 제약조건(래스터는 커버리지"
+"에 맞춰 정렬됩니다)을 설정합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:554
@@ -909,18 +1092,22 @@ msgid ""
 "<varname>same_alignment</varname> ensures they all have same alignment "
 "meaning any two tiles you compare will return true for. Refer to"
 msgstr ""
+"<varname>same_alignment</varname> 는 모든 타일을 동일하게 정렬하도록 보장합니"
+"다. 즉 어떤 두 타일을 비교하더라도 참을 반환할 것이라는 뜻입니다. <xref "
+"linkend=\"RT_ST_SameAlignment\"/> 를 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:555
 #, no-c-format
 msgid "<varname>srid</varname> ensures all have same srid"
 msgstr ""
+"<varname>srid</varname> 는 모든 타일이 동일한 SRID를 가지도록 보장합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:556
 #, no-c-format
 msgid "More -- any listed as inputs into the above functions"
-msgstr ""
+msgstr "기타 -- 앞의 함수들이 입력받는 제약조건은 무엇이든 추가해주십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:559
@@ -930,6 +1117,8 @@ msgid ""
 "table. As such for it to work, you must create the raster column first and "
 "then load it with data."
 msgstr ""
+"이 함수는 테이블에 이미 존재하는 데이터에 제약조건을 적용합니다. 따라서 이 함"
+"수가 작동하려면, 먼저 래스터 열을 생성한 다음 데이터를 로드해야만 합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:564
@@ -939,6 +1128,8 @@ msgid ""
 "constraints, you may want to run the DropRasterConstraints if the extent of "
 "your data has changed."
 msgstr ""
+"사용자가 제약조건을 적용한 다음 추가 데이터를 로드해야 할 경우, 사용자 데이터"
+"의 범위가 변경된다면 DropRasterConstraints 함수를 실행하는 편이 좋습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:568 reference_raster.xml:717 reference_raster.xml:793
@@ -962,13 +1153,13 @@ msgstr ""
 #: reference_raster.xml:10630
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.0.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:572
 #, no-c-format
 msgid "Examples: Apply all possible constraints on column based on data"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 데이터에 기반한 열에 가능한 한 모든 제약조건을 적용하기"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:574
@@ -995,12 +1186,32 @@ msgid ""
 " 4326 |       2 |       2 |        1000 |        1000 |         1 | "
 "{8BSI}      | {0}"
 msgstr ""
+"CREATE TABLE myrasters(rid SERIAL primary key, rast raster);\n"
+"INSERT INTO myrasters(rast)\n"
+"SELECT ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(1000, 1000, 0.3, -0.3, 2, 2, 0, "
+"0,4326), 1, '8BSI'::text, -129, NULL);\n"
+"\n"
+"SELECT AddRasterConstraints('myrasters'::name, 'rast'::name);\n"
+"\n"
+"\n"
+"-- raster_columns 뷰에 정확히 등록됐는지 확인 --\n"
+"SELECT srid, scale_x, scale_y, blocksize_x, blocksize_y, num_bands, "
+"pixel_types, nodata_values\n"
+"        FROM raster_columns\n"
+"        WHERE r_table_name = 'myrasters';\n"
+"\n"
+" srid | scale_x | scale_y | blocksize_x | blocksize_y | num_bands | "
+"pixel_types| nodata_values\n"
+"------+---------+---------+-------------+-------------+-----------"
+"+-------------+---------------\n"
+" 4326 |       2 |       2 |        1000 |        1000 |         1 | "
+"{8BSI}      | {0}"
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:578
 #, no-c-format
 msgid "Examples: Apply single constraint"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 단일 제약조건을 적용하기"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:580
@@ -1018,6 +1229,17 @@ msgid ""
 "NOTICE:  Adding blocksize-X constraint\n"
 "NOTICE:  Adding blocksize-Y constraint"
 msgstr ""
+"CREATE TABLE public.myrasters2(rid SERIAL primary key, rast raster);\n"
+"INSERT INTO myrasters2(rast)\n"
+"SELECT ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(1000, 1000, 0.3, -0.3, 2, 2, 0, "
+"0,4326), 1, '8BSI'::text, -129, NULL);\n"
+"\n"
+"SELECT AddRasterConstraints('public'::name, 'myrasters2'::name, 'rast'::"
+"name,'regular_blocking', 'blocksize');\n"
+"-- 안내문 출력 --\n"
+"NOTICE:  Adding regular blocking constraint\n"
+"NOTICE:  Adding blocksize-X constraint\n"
+"NOTICE:  Adding blocksize-Y constraint"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:586
@@ -1027,12 +1249,15 @@ msgid ""
 ">, <xref linkend=\"RT_DropRasterConstraints\"/>, <xref linkend="
 "\"RT_ST_BandPixelType\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SRID\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_AddBand\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_MakeEmptyRaster\"/"
+">, <xref linkend=\"RT_DropRasterConstraints\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_BandPixelType\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SRID\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:592
 #, no-c-format
 msgid "DropRasterConstraints"
-msgstr ""
+msgstr "DropRasterConstraints"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:594
@@ -1041,6 +1266,8 @@ msgid ""
 "Drops PostGIS raster constraints that refer to a raster table column. Useful "
 "if you need to reload data or update your raster column data."
 msgstr ""
+"래스터 테이블 열을 참조하는 PostGIS 래스터 제약조건을 삭제합니다. 데이터를 다"
+"시 로드하거나 사용자 래스터 열 데이터를 업데이트해야 할 경우 유용합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:598
@@ -1092,6 +1319,51 @@ msgid ""
 "type> <parameter>rastcolumn</parameter></paramdef> <paramdef><type>text[] </"
 "type> <parameter>constraints</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>DropRasterConstraints</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>name </type> <parameter>rasttable</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>name </type> <parameter>rastcolumn</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>boolean </type> <parameter>srid</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>boolean </type> <parameter>scale_x</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>boolean </type> <parameter>scale_y</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>boolean </type> <parameter>blocksize_x</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </type> "
+"<parameter>blocksize_y</parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </"
+"type> <parameter>same_alignment</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>boolean </type> <parameter>regular_blocking</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>num_bands=true</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>boolean </type> <parameter>pixel_types=true</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>nodata_values=true</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>boolean </type> <parameter>out_db=true</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>extent=true</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean "
+"<function>DropRasterConstraints</function></funcdef> <paramdef><type>name </"
+"type> <parameter>rastschema</parameter></paramdef> <paramdef><type>name </"
+"type> <parameter>rasttable</parameter></paramdef> <paramdef><type>name </"
+"type> <parameter>rastcolumn</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>boolean </type> <parameter>srid=true</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>boolean </type> <parameter>scale_x=true</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>scale_y=true</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>boolean </type> <parameter>blocksize_x=true</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>blocksize_y=true</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>same_alignment=true</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>boolean </type> <parameter>regular_blocking=false</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>num_bands=true</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>boolean </type> <parameter>pixel_types=true</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>nodata_values=true</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>boolean </type> <parameter>out_db=true</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>extent=true</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean "
+"<function>DropRasterConstraints</function></funcdef> <paramdef><type>name </"
+"type> <parameter>rastschema</parameter></paramdef> <paramdef><type>name </"
+"type> <parameter>rasttable</parameter></paramdef> <paramdef><type>name </"
+"type> <parameter>rastcolumn</parameter></paramdef> <paramdef><type>text[] </"
+"type> <parameter>constraints</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:711
@@ -1102,18 +1374,22 @@ msgid ""
 "need to load more data or update your raster column data. You do not need to "
 "do this if you want to get rid of a raster table or a raster column."
 msgstr ""
+"<xref linkend=\"RT_AddRasterConstraints\"/> 가 추가한, 래스터 테이블 열을 참"
+"조하는 PostGIS 래스터 제약조건을 삭제합니다. 데이터를 다시 로드하거나 사용자 "
+"래스터 열 데이터를 업데이트해야 할 경우 유용합니다. 래스터 테이블 또는 래스"
+"터 열을 제거하려고 이 함수를 쓸 필요는 없습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:713
 #, no-c-format
 msgid "To drop a raster table use the standard"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 테이블을 삭제하는 표준적인 방법은 다음과 같습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:713
 #, no-c-format
 msgid "DROP TABLE mytable"
-msgstr ""
+msgstr "DROP TABLE mytable"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:714
@@ -1122,12 +1398,14 @@ msgid ""
 "To drop just a raster column and leave the rest of the table, use standard "
 "SQL"
 msgstr ""
+"래스터 열만 삭제하고 테이블의 나머지 부분은 남겨두려면, 표준 SQL을 이용하십시"
+"오."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:714
 #, no-c-format
 msgid "ALTER TABLE mytable DROP COLUMN rast"
-msgstr ""
+msgstr "ALTER TABLE mytable DROP COLUMN rast"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:715
@@ -1139,6 +1417,10 @@ msgid ""
 "<varname>raster_columns</varname> catalog, but there will be no other "
 "information about it aside from the column name and table."
 msgstr ""
+"열 또는 테이블을 삭제할 경우 <varname>raster_columns</varname> 카탈로그에서 "
+"테이블이 사라질 것입니다. 하지만 제약조건들만 삭제할 경우, 래스터 열은 계속 "
+"<varname>raster_columns</varname> 카탈로그 목록에 남아 있을 것입니다. 그러나 "
+"열 및 테이블 명칭을 제외한 정보는 남아 있지 않을 것입니다."
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:720 reference_raster.xml:797 reference_raster.xml:894
@@ -1195,7 +1477,7 @@ msgstr ""
 #: reference_raster.xml:10862 reference_raster.xml:10955
 #, no-c-format
 msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "예시"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:722
@@ -1218,18 +1500,34 @@ msgid ""
 "    0 |         |         |             |             |           "
 "|             |"
 msgstr ""
+"SELECT DropRasterConstraints ('myrasters','rast');\n"
+"-- 결과 출력 --\n"
+"t\n"
+"\n"
+"-- raster_columns의 변경 사항 확인 --\n"
+"SELECT srid, scale_x, scale_y, blocksize_x, blocksize_y, num_bands, "
+"pixel_types, nodata_values\n"
+"        FROM raster_columns\n"
+"        WHERE r_table_name = 'myrasters';\n"
+"\n"
+" srid | scale_x | scale_y | blocksize_x | blocksize_y | num_bands | "
+"pixel_types| nodata_values\n"
+"------+---------+---------+-------------+-------------+-----------"
+"+-------------+---------------\n"
+"    0 |         |         |             |             |           "
+"|             |"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:733
 #, no-c-format
 msgid "AddOverviewConstraints"
-msgstr ""
+msgstr "AddOverviewConstraints"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:735
 #, no-c-format
 msgid "Tag a raster column as being an overview of another."
-msgstr ""
+msgstr "래스터 열을 또 다른 래스터 열의 미리보기(overview)로 태그합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:739
@@ -1251,14 +1549,31 @@ msgid ""
 "<parameter>refcolumn</parameter></paramdef> <paramdef><type>int </type> "
 "<parameter>ovfactor</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: reference_raster.xml:779
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Adds constraints on a raster column that are used to display information in "
-"the <varname>raster_overviews</varname> raster catalog."
-msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>AddOverviewConstraints</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>name </type> <parameter>ovschema</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>name </type> <parameter>ovtable</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>name </type> <parameter>ovcolumn</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>name </type> <parameter>refschema</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>name </type> <parameter>reftable</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>name </type> <parameter>refcolumn</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>int </type> <parameter>ovfactor</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean "
+"<function>AddOverviewConstraints</function></funcdef> <paramdef><type>name </"
+"type> <parameter>ovtable</parameter></paramdef> <paramdef><type>name </type> "
+"<parameter>ovcolumn</parameter></paramdef> <paramdef><type>name </type> "
+"<parameter>reftable</parameter></paramdef> <paramdef><type>name </type> "
+"<parameter>refcolumn</parameter></paramdef> <paramdef><type>int </type> "
+"<parameter>ovfactor</parameter></paramdef> </funcprototype>"
+
+#. Tag: para
+#: reference_raster.xml:779
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Adds constraints on a raster column that are used to display information in "
+"the <varname>raster_overviews</varname> raster catalog."
+msgstr ""
+"<varname>raster_overviews</varname> 래스터 카탈로그에 정보를 표출하는 데 쓰이"
+"는 래스터 열에 제약조건을 추가합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:783
@@ -1267,6 +1582,8 @@ msgid ""
 "The <varname>ovfactor</varname> parameter represents the scale multiplier in "
 "the overview column: higher overview factors have lower resolution."
 msgstr ""
+"<varname>ovfactor</varname> 파라미터는 미리보기 열에 대한 축척 승수(乘數)를 "
+"나타냅니다. <varname>ovfactor</varname> 가 클수록 해상도가 낮아집니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:787
@@ -1276,6 +1593,9 @@ msgid ""
 "parameters are omitted, the first table found scanning the "
 "<varname>search_path</varname> will be used."
 msgstr ""
+"<varname>ovschema</varname> 및 <varname>refschema</varname> 파라미터를 생략"
+"할 경우, <varname>search_path</varname> 를 스캔하면서 처음 발견한 테이블을 이"
+"용할 것입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:799
@@ -1305,6 +1625,29 @@ msgid ""
 " res2 | r2 | res1 | r1 | 2\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"CREATE TABLE res1 AS SELECT\n"
+"ST_AddBand(\n"
+"  ST_MakeEmptyRaster(1000, 1000, 0, 0, 2),\n"
+"  1, '8BSI'::text, -129, NULL\n"
+") r1;\n"
+"\n"
+"CREATE TABLE res2 AS SELECT\n"
+"ST_AddBand(\n"
+"  ST_MakeEmptyRaster(500, 500, 0, 0, 4),\n"
+"  1, '8BSI'::text, -129, NULL\n"
+") r2;\n"
+"\n"
+"SELECT AddOverviewConstraints('res2', 'r2', 'res1', 'r1', 2);\n"
+"\n"
+"-- raster_overviews 뷰에 정확히 등록됐는지 확인 --\n"
+"SELECT o_table_name ot, o_raster_column oc,\n"
+"       r_table_name rt, r_raster_column rc,\n"
+"       overview_factor f\n"
+"FROM raster_overviews WHERE o_table_name = 'res2';\n"
+"  ot  | oc |  rt  | rc | f\n"
+"------+----+------+----+---\n"
+" res2 | r2 | res1 | r1 | 2\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:805
@@ -1313,18 +1656,21 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"RT_DropOverviewConstraints\"/>, <xref linkend="
 "\"RT_CreateOverview\"/>, <xref linkend=\"RT_AddRasterConstraints\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_DropOverviewConstraints\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_CreateOverview\"/>, <xref linkend=\"RT_AddRasterConstraints\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:816
 #, no-c-format
 msgid "DropOverviewConstraints"
-msgstr ""
+msgstr "DropOverviewConstraints"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:818
 #, no-c-format
 msgid "Untag a raster column from being an overview of another."
 msgstr ""
+"또 다른 래스터 열의 미리보기(overview)로서의 래스터 열을  태그 해제합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:822
@@ -1339,6 +1685,14 @@ msgid ""
 "</type> <parameter>ovtable</parameter></paramdef> <paramdef><type>name </"
 "type> <parameter>ovcolumn</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>DropOverviewConstraints</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>name </type> <parameter>ovschema</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>name </type> <parameter>ovtable</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>name </type> <parameter>ovcolumn</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean "
+"<function>DropOverviewConstraints</function></funcdef> <paramdef><type>name "
+"</type> <parameter>ovtable</parameter></paramdef> <paramdef><type>name </"
+"type> <parameter>ovcolumn</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:848
@@ -1348,6 +1702,8 @@ msgid ""
 "overview of another in the <varname>raster_overviews</varname> raster "
 "catalog."
 msgstr ""
+"<varname>raster_overviews</varname> 래스터 카탈로그에 또 다른 래스터 열의 미"
+"리보기를 표출하는 데 쓰이는 래스터 열의 제약조건을 제거합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:853
@@ -1356,6 +1712,8 @@ msgid ""
 "When the <varname>ovschema</varname> parameter is omitted, the first table "
 "found scanning the <varname>search_path</varname> will be used."
 msgstr ""
+"<varname>ovschema</varname> 파라미터를 생략할 경우, <varname>search_path</"
+"varname> 를 스캔하면서 처음 발견한 테이블을 이용할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:865
@@ -1364,18 +1722,20 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"RT_AddOverviewConstraints\"/>, <xref linkend="
 "\"RT_DropRasterConstraints\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_AddOverviewConstraints\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_DropRasterConstraints\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:875
 #, no-c-format
 msgid "PostGIS_GDAL_Version"
-msgstr ""
+msgstr "PostGIS_GDAL_Version"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:876
 #, no-c-format
 msgid "Reports the version of the GDAL library in use by PostGIS."
-msgstr ""
+msgstr "PostGIS가 이용하고 있는 GDAL 라이브러리의 버전을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:881
@@ -1384,6 +1744,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>text <function>PostGIS_GDAL_Version</function></funcdef> "
 "<paramdef></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>text <function>PostGIS_GDAL_Version</function></funcdef> "
+"<paramdef></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:890
@@ -1392,6 +1754,8 @@ msgid ""
 "Reports the version of the GDAL library in use by PostGIS. Will also check "
 "and report if GDAL can find its data files."
 msgstr ""
+"PostGIS가 이용하고 있는 GDAL 라이브러리의 버전을 반환합니다. 또 GDAL이 자체 "
+"데이터 파일을 찾을 수 있는지도 확인해서 보고할 것입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:895
@@ -1402,18 +1766,22 @@ msgid ""
 "-----------------------------------\n"
 " GDAL 1.11dev, released 2013/04/13"
 msgstr ""
+"SELECT PostGIS_GDAL_Version();\n"
+"       postgis_gdal_version\n"
+"-----------------------------------\n"
+" GDAL 1.11dev, released 2013/04/13"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:908
 #, no-c-format
 msgid "PostGIS_Raster_Lib_Build_Date"
-msgstr ""
+msgstr "PostGIS_Raster_Lib_Build_Date"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:910
 #, no-c-format
 msgid "Reports full raster library build date."
-msgstr ""
+msgstr "전체 래스터 라이브러리의 빌드 날짜를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:915
@@ -1422,12 +1790,14 @@ msgid ""
 "<funcdef>text <function>PostGIS_Raster_Lib_Build_Date</function></funcdef> "
 "<paramdef></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>text <function>PostGIS_Raster_Lib_Build_Date</function></funcdef> "
+"<paramdef></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:926
 #, no-c-format
 msgid "Reports raster build date"
-msgstr ""
+msgstr "래스터의 빌드 날짜를 보고합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:932
@@ -1438,12 +1808,16 @@ msgid ""
 "-----------------------------\n"
 "2010-04-28 21:15:10"
 msgstr ""
+"SELECT PostGIS_Raster_Lib_Build_Date();\n"
+"postgis_raster_lib_build_date\n"
+"-----------------------------\n"
+"2010-04-28 21:15:10"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:944
 #, no-c-format
 msgid "PostGIS_Raster_Lib_Version"
-msgstr ""
+msgstr "PostGIS_Raster_Lib_Version"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:946
@@ -1451,7 +1825,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<refpurpose>Reports full raster version and build configuration infos.</"
 "refpurpose>"
-msgstr ""
+msgstr "<refpurpose>전체 래스터 버전 및 설정 정보를 반환합니다.</refpurpose>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:952
@@ -1460,12 +1834,14 @@ msgid ""
 "<funcdef>text <function>PostGIS_Raster_Lib_Version</function></funcdef> "
 "<paramdef></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>text <function>PostGIS_Raster_Lib_Version</function></funcdef> "
+"<paramdef></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:963
 #, no-c-format
 msgid "<para>Reports full raster version and build configuration infos.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>전체 래스터 버전 및 설정 정보를 보고합니다.</para>"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:970
@@ -1476,12 +1852,16 @@ msgid ""
 "-----------------------------\n"
 " 2.0.0"
 msgstr ""
+"SELECT PostGIS_Raster_Lib_Version();\n"
+"postgis_raster_lib_version\n"
+"-----------------------------\n"
+" 2.0.0"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:984
 #, no-c-format
 msgid "ST_GDALDrivers"
-msgstr ""
+msgstr "ST_GDALDrivers"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:986
@@ -1490,6 +1870,9 @@ msgid ""
 "Returns a list of raster formats supported by your lib gdal. These are the "
 "formats you can output your raster using ST_AsGDALRaster."
 msgstr ""
+"사용자 GDAL 라이브러리가 지원하는 래스터 형식들의 목록을 반환합니다. 사용자"
+"가 ST_AsGDALRaster 함수를 통해 사용자 래스터를 출력할  때 쓸 수 있는 형식들입"
+"니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:991
@@ -1502,6 +1885,12 @@ msgid ""
 "paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>OUT create_options</"
 "parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>setof record <function>ST_GDALDrivers</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>OUT idx</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>OUT short_name</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>OUT long_name</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>OUT create_options</"
+"parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1004
@@ -1516,6 +1905,14 @@ msgid ""
 "varname>, <varname>description</varname> and set of <varname>VALUE</varname> "
 "for each creator option for the specific driver."
 msgstr ""
+"사용자 GDAL 라이브러리가 지원하는 각 형식의 short_name, long_name 및 "
+"create_options를 보여주는 래스터 형식 목록을 반환합니다. <xref linkend="
+"\"RT_ST_AsGDALRaster\"/> 함수의 <varname>format</varname> 파라미터에 "
+"short_name을 입력하십시오. 사용자 GDAL 라이브러리를 어떤 드라이버와 함께 컴파"
+"일했느냐에 따라 옵션이 달라집니다. <varname>create_options</varname> 는 특정 "
+"드라이버에 대한 각 생성 옵션의 명칭, 선택적인 <varname>type</varname>, "
+"<varname>description</varname> 그리고 <varname>VALUE</varname> 집합으로 구성"
+"된 CreationOptionList/Option 집합을 XML 서식으로 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1007
@@ -1524,6 +1921,8 @@ msgid ""
 "Changed: 2.0.6, 2.1.3 - by default no drivers are enabled, unless GUC or "
 "Environment variable gdal_enabled_drivers is set."
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.0.6, 2.1.3 버전 - GUC 또는 환경 변수 gdal_enabled_drivers를 설정"
+"하지 않을 경우, 기본적으로 어떤 드라이버도 활성화돼 있지 않습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1008 reference_raster.xml:1440
@@ -1531,13 +1930,13 @@ msgstr ""
 #: reference_raster.xml:5823 reference_raster.xml:5903
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.0.0 - requires GDAL &gt;= 1.6.0."
-msgstr ""
+msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GDAL 1.6.0 이상 버전이 필요합니다."
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:1013
 #, no-c-format
 msgid "Examples: List of Drivers"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 드라이버 목록"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:1015
@@ -1582,12 +1981,50 @@ msgid ""
 " ZMap            | ZMap Plus Grid\n"
 "(31 rows)"
 msgstr ""
+"SET postgis.gdal_enabled_drivers = 'ENABLE_ALL';\n"
+"SELECT short_name, long_name\n"
+"FROM st_gdaldrivers()\n"
+"ORDER BY short_name;\n"
+"   short_name    |              long_name\n"
+"-----------------+--------------------------------------\n"
+" AAIGrid         | Arc/Info ASCII Grid\n"
+" ARG             | Azavea Raster Grid format\n"
+" DTED            | DTED Elevation Raster\n"
+" EHdr            | ESRI .hdr Labelled\n"
+" FIT             | FIT Image\n"
+" GIF             | Graphics Interchange Format (.gif)\n"
+" GPKG            | GeoPackage\n"
+" GS7BG           | Golden Software 7 Binary Grid (.grd)\n"
+" GSAG            | Golden Software ASCII Grid (.grd)\n"
+" GSBG            | Golden Software Binary Grid (.grd)\n"
+" GTiff           | GeoTIFF\n"
+" HF2             | HF2/HFZ heightfield raster\n"
+" HFA             | Erdas Imagine Images (.img)\n"
+" ILWIS           | ILWIS Raster Map\n"
+" INGR            | Intergraph Raster\n"
+" JPEG            | JPEG JFIF\n"
+" KMLSUPEROVERLAY | Kml Super Overlay\n"
+" LCP             | FARSITE v.4 Landscape File (.lcp)\n"
+" MFF             | Vexcel MFF Raster\n"
+" NITF            | National Imagery Transmission Format\n"
+" PNG             | Portable Network Graphics\n"
+" R               | R Object Data Store\n"
+" RST             | Idrisi Raster A.1\n"
+" SAGA            | SAGA GIS Binary Grid (.sdat)\n"
+" SRTMHGT         | SRTMHGT File Format\n"
+" USGSDEM         | USGS Optional ASCII DEM (and CDED)\n"
+" VRT             | Virtual Raster\n"
+" WMS             | OGC Web Map Service\n"
+" XPM             | X11 PixMap Format\n"
+" XYZ             | ASCII Gridded XYZ\n"
+" ZMap            | ZMap Plus Grid\n"
+"(31 rows)"
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:1017
 #, no-c-format
 msgid "Example: List of options for each driver"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 각 드라이버에 대한 옵션 목록"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:1018
@@ -1620,6 +2057,32 @@ msgid ""
 " THUMBNAIL_HEIGHT   | int     | Forced thumbnail height\n"
 "(9 rows)"
 msgstr ""
+"-- JPEG의 생성 옵션 XML 열을 표로 출력 --\n"
+"-- 이 생성 옵션들을 ST_AsGDALRaster의 인수로 사용할 수 있다는 점을 기억하십시"
+"오.\n"
+"SELECT (xpath('@name', g.opt))[1]::text As oname,\n"
+"       (xpath('@type', g.opt))[1]::text As otype,\n"
+"       (xpath('@description', g.opt))[1]::text As descrip\n"
+"FROM (SELECT unnest(xpath('/CreationOptionList/Option', create_options::"
+"xml)) As opt\n"
+"FROM  st_gdaldrivers()\n"
+"WHERE short_name = 'JPEG') As g;\n"
+"\n"
+"       oname        |  otype  |      descrip\n"
+"--------------------+---------"
+"+-------------------------------------------------\n"
+" PROGRESSIVE        | boolean | whether to generate a progressive JPEG\n"
+" QUALITY            | int     | good=100, bad=0, default=75\n"
+" WORLDFILE          | boolean | whether to geneate a worldfile\n"
+" INTERNAL_MASK      | boolean | whether to generate a validity mask\n"
+" COMMENT            | string  | Comment\n"
+" SOURCE_ICC_PROFILE | string  | ICC profile encoded in Base64\n"
+" EXIF_THUMBNAIL     | boolean | whether to generate an EXIF "
+"thumbnail(overview).\n"
+"                                By default its max dimension will be 128\n"
+" THUMBNAIL_WIDTH    | int     | Forced thumbnail width\n"
+" THUMBNAIL_HEIGHT   | int     | Forced thumbnail height\n"
+"(9 rows)"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:1020
@@ -1766,107 +2229,270 @@ msgid ""
 "dataset (CreateCopy())             |\n"
 "(19 rows)"
 msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: reference_raster.xml:1026
-#, no-c-format
-msgid ""
-", <xref linkend=\"ST_SRID\"/>, <xref linkend=\"postgis_gdal_enabled_drivers"
-"\"/>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: refname
-#: reference_raster.xml:1032
-#, no-c-format
-msgid "UpdateRasterSRID"
-msgstr ""
-
-#. Tag: refpurpose
-#: reference_raster.xml:1033
-#, no-c-format
-msgid "Change the SRID of all rasters in the user-specified column and table."
-msgstr ""
-
-#. Tag: funcsynopsis
-#: reference_raster.xml:1039
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<funcprototype> <funcdef>raster <function>UpdateRasterSRID</function></"
-"funcdef> <paramdef><type>name </type> <parameter>schema_name</parameter></"
-"paramdef> <paramdef><type>name </type> <parameter>table_name</parameter></"
-"paramdef> <paramdef><type>name </type> <parameter>column_name</parameter></"
-"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>new_srid</parameter></"
-"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
-"<function>UpdateRasterSRID</function></funcdef> <paramdef><type>name </type> "
-"<parameter>table_name</parameter></paramdef> <paramdef><type>name </type> "
-"<parameter>column_name</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </"
-"type> <parameter>new_srid</parameter></paramdef> </funcprototype>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: reference_raster.xml:1062
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Change the SRID of all rasters in the user-specified column and table. The "
-"function will drop all appropriate column constraints (extent, alignment and "
-"SRID) before changing the SRID of the specified column's rasters."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: reference_raster.xml:1067
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The data (band pixel values) of the rasters are not touched by this "
-"function. Only the raster's metadata is changed."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: reference_raster.xml:1072 reference_raster.xml:1686
-#: reference_raster.xml:1787 reference_raster.xml:2237
-#: reference_raster.xml:2532 reference_raster.xml:2687
-#: reference_raster.xml:3236 reference_raster.xml:3286
-#: reference_raster.xml:3330 reference_raster.xml:3380
-#: reference_raster.xml:3537 reference_raster.xml:3634
-#: reference_raster.xml:3819 reference_raster.xml:3922
-#: reference_raster.xml:4019 reference_raster.xml:6264
-#: reference_raster.xml:6752 reference_raster.xml:6943
-#: reference_raster.xml:8217 reference_raster.xml:8502
-#: reference_raster.xml:8950 reference_raster.xml:9083
-#: reference_raster.xml:9134 reference_raster.xml:9371
-#: reference_raster.xml:9624 reference_raster.xml:9896
-#: reference_raster.xml:9983 reference_raster.xml:10064
-#: reference_raster.xml:10145 reference_raster.xml:10226
-#: reference_raster.xml:10439 reference_raster.xml:10519
-#: reference_raster.xml:10676 reference_raster.xml:10763
-#: reference_raster.xml:10858 reference_raster.xml:10951
-#, no-c-format
-msgid "Availability: 2.1.0"
-msgstr ""
-
-#. Tag: refname
-#: reference_raster.xml:1084
-#, no-c-format
-msgid "ST_CreateOverview"
-msgstr ""
-
-#. Tag: refpurpose
-#: reference_raster.xml:1085
-#, no-c-format
-msgid "Create an reduced resolution version of a given raster coverage."
-msgstr ""
-
-#. Tag: funcprototype
-#: reference_raster.xml:1093
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<funcdef>regclass <function>ST_CreateOverview</function></funcdef> "
-"<paramdef><type>regclass </type> <parameter>tab</parameter></paramdef> "
-"<paramdef><type>name </type> <parameter>col</parameter></paramdef> "
-"<paramdef><type>int </type> <parameter>factor</parameter></paramdef> "
-"<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
-"<parameter>algo='NearestNeighbor'</parameter></paramdef>"
-msgstr ""
-
+"-- GeoFiff에 대한 생성 옵션의 가공되지 않은 XML 출력물 --\n"
+"SELECT create_options\n"
+"FROM st_gdaldrivers()\n"
+"WHERE short_name = 'GTiff';\n"
+"\n"
+"<![CDATA[<CreationOptionList>\n"
+"    <Option name=\"COMPRESS\" type=\"string-select\">\n"
+"        <Value>NONE</Value>\n"
+"        <Value>LZW</Value>\n"
+"        <Value>PACKBITS</Value>\n"
+"        <Value>JPEG</Value>\n"
+"        <Value>CCITTRLE</Value>\n"
+"        <Value>CCITTFAX3</Value>\n"
+"        <Value>CCITTFAX4</Value>\n"
+"        <Value>DEFLATE</Value>\n"
+"    </Option>\n"
+"    <Option name=\"PREDICTOR\" type=\"int\" description=\"Predictor Type\"/"
+">\n"
+"    <Option name=\"JPEG_QUALITY\" type=\"int\" description=\"JPEG quality "
+"1-100\" default=\"75\"/>\n"
+"    <Option name=\"ZLEVEL\" type=\"int\" description=\"DEFLATE compression "
+"level 1-9\" default=\"6\"/>\n"
+"    <Option name=\"NBITS\" type=\"int\" description=\"BITS for sub-byte "
+"files (1-7), sub-uint16 (9-15), sub-uint32 (17-31)\"/>\n"
+"    <Option name=\"INTERLEAVE\" type=\"string-select\" default=\"PIXEL\">\n"
+"        <Value>BAND</Value>\n"
+"        <Value>PIXEL</Value>\n"
+"    </Option>\n"
+"    <Option name=\"TILED\" type=\"boolean\" description=\"Switch to tiled "
+"format\"/>\n"
+"    <Option name=\"TFW\" type=\"boolean\" description=\"Write out world file"
+"\"/>\n"
+"    <Option name=\"RPB\" type=\"boolean\" description=\"Write out .RPB (RPC) "
+"file\"/>\n"
+"    <Option name=\"BLOCKXSIZE\" type=\"int\" description=\"Tile Width\"/>\n"
+"    <Option name=\"BLOCKYSIZE\" type=\"int\" description=\"Tile/Strip Height"
+"\"/>\n"
+"    <Option name=\"PHOTOMETRIC\" type=\"string-select\">\n"
+"        <Value>MINISBLACK</Value>\n"
+"        <Value>MINISWHITE</Value>\n"
+"        <Value>PALETTE</Value>\n"
+"        <Value>RGB</Value>\n"
+"        <Value>CMYK</Value>\n"
+"        <Value>YCBCR</Value>\n"
+"        <Value>CIELAB</Value>\n"
+"        <Value>ICCLAB</Value>\n"
+"        <Value>ITULAB</Value>\n"
+"    </Option>\n"
+"    <Option name=\"SPARSE_OK\" type=\"boolean\" description=\"Can newly "
+"created files have missing blocks?\" default=\"FALSE\"/>\n"
+"    <Option name=\"ALPHA\" type=\"boolean\" description=\"Mark first "
+"extrasample as being alpha\"/>\n"
+"    <Option name=\"PROFILE\" type=\"string-select\" default=\"GDALGeoTIFF"
+"\">\n"
+"        <Value>GDALGeoTIFF</Value>\n"
+"        <Value>GeoTIFF</Value>\n"
+"        <Value>BASELINE</Value>\n"
+"    </Option>\n"
+"    <Option name=\"PIXELTYPE\" type=\"string-select\">\n"
+"        <Value>DEFAULT</Value>\n"
+"        <Value>SIGNEDBYTE</Value>\n"
+"    </Option>\n"
+"    <Option name=\"BIGTIFF\" type=\"string-select\" description=\"Force "
+"creation of BigTIFF file\">\n"
+"        <Value>YES</Value>\n"
+"        <Value>NO</Value>\n"
+"        <Value>IF_NEEDED</Value>\n"
+"        <Value>IF_SAFER</Value>\n"
+"    </Option>\n"
+"    <Option name=\"ENDIANNESS\" type=\"string-select\" default=\"NATIVE\" "
+"description=\"Force endianness of created file. For DEBUG purpose mostly\">\n"
+"        <Value>NATIVE</Value>\n"
+"        <Value>INVERTED</Value>\n"
+"        <Value>LITTLE</Value>\n"
+"        <Value>BIG</Value>\n"
+"    </Option>\n"
+"    <Option name=\"COPY_SRC_OVERVIEWS\" type=\"boolean\" default=\"NO\" "
+"description=\"Force copy of overviews of source dataset (CreateCopy())\"/>\n"
+"</CreationOptionList>]]>\n"
+"\n"
+"-- GeoFiff에 대한 생성 옵션 XML 열을 표로 출력  --\n"
+"SELECT (xpath('@name', g.opt))[1]::text As oname,\n"
+"       (xpath('@type', g.opt))[1]::text As otype,\n"
+"       (xpath('@description', g.opt))[1]::text As descrip,\n"
+"       array_to_string(xpath('Value/text()', g.opt),', ') As vals\n"
+"FROM (SELECT unnest(xpath('/CreationOptionList/Option', create_options::"
+"xml)) As opt\n"
+"FROM  st_gdaldrivers()\n"
+"WHERE short_name = 'GTiff') As g;\n"
+"\n"
+"       oname        |     otype     |                               "
+"descrip                                |                                   "
+"vals\n"
+"--------------------+---------------"
+"+----------------------------------------------------------------------"
+"+---------------------------------------------------------------------------\n"
+" COMPRESS           | string-select "
+"|                                                                      | "
+"NONE, LZW, PACKBITS, JPEG, CCITTRLE, CCITTFAX3, CCITTFAX4, DEFLATE\n"
+" PREDICTOR          | int           | Predictor "
+"Type                                                       |\n"
+" JPEG_QUALITY       | int           | JPEG quality "
+"1-100                                                   |\n"
+" ZLEVEL             | int           | DEFLATE compression level "
+"1-9                                        |\n"
+" NBITS              | int           | BITS for sub-byte files (1-7), sub-"
+"uint16 (9-15), sub-uint32 (17-31) |\n"
+" INTERLEAVE         | string-select "
+"|                                                                      | "
+"BAND, PIXEL\n"
+" TILED              | boolean       | Switch to tiled "
+"format                                               |\n"
+" TFW                | boolean       | Write out world "
+"file                                                 |\n"
+" RPB                | boolean       | Write out .RPB (RPC) "
+"file                                            |\n"
+" BLOCKXSIZE         | int           | Tile "
+"Width                                                           |\n"
+" BLOCKYSIZE         | int           | Tile/Strip "
+"Height                                                    |\n"
+" PHOTOMETRIC        | string-select "
+"|                                                                      | "
+"MINISBLACK, MINISWHITE, PALETTE, RGB, CMYK, YCBCR, CIELAB, ICCLAB, ITULAB\n"
+" SPARSE_OK          | boolean       | Can newly created files have missing "
+"blocks?                         |\n"
+" ALPHA              | boolean       | Mark first extrasample as being "
+"alpha                                |\n"
+" PROFILE            | string-select "
+"|                                                                      | "
+"GDALGeoTIFF, GeoTIFF, BASELINE\n"
+" PIXELTYPE          | string-select "
+"|                                                                      | "
+"DEFAULT, SIGNEDBYTE\n"
+" BIGTIFF            | string-select | Force creation of BigTIFF "
+"file                                       | YES, NO, IF_NEEDED, IF_SAFER\n"
+" ENDIANNESS         | string-select | Force endianness of created file. For "
+"DEBUG purpose mostly           | NATIVE, INVERTED, LITTLE, BIG\n"
+" COPY_SRC_OVERVIEWS | boolean       | Force copy of overviews of source "
+"dataset (CreateCopy())             |\n"
+"(19 rows)"
+
+#. Tag: para
+#: reference_raster.xml:1026
+#, no-c-format
+msgid ""
+", <xref linkend=\"ST_SRID\"/>, <xref linkend=\"postgis_gdal_enabled_drivers"
+"\"/>"
+msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_SRID\"/>, <xref linkend=\"postgis_gdal_enabled_drivers"
+"\"/>"
+
+#. Tag: refname
+#: reference_raster.xml:1032
+#, no-c-format
+msgid "UpdateRasterSRID"
+msgstr "UpdateRasterSRID"
+
+#. Tag: refpurpose
+#: reference_raster.xml:1033
+#, no-c-format
+msgid "Change the SRID of all rasters in the user-specified column and table."
+msgstr "사용자가 지정한 열 및 테이블에 있는 모든 래스터의 SRID를 변경합니다."
+
+#. Tag: funcsynopsis
+#: reference_raster.xml:1039
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>UpdateRasterSRID</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>name </type> <parameter>schema_name</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>name </type> <parameter>table_name</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>name </type> <parameter>column_name</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>new_srid</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>UpdateRasterSRID</function></funcdef> <paramdef><type>name </type> "
+"<parameter>table_name</parameter></paramdef> <paramdef><type>name </type> "
+"<parameter>column_name</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </"
+"type> <parameter>new_srid</parameter></paramdef> </funcprototype>"
+msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>UpdateRasterSRID</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>name </type> <parameter>schema_name</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>name </type> <parameter>table_name</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>name </type> <parameter>column_name</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>new_srid</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>UpdateRasterSRID</function></funcdef> <paramdef><type>name </type> "
+"<parameter>table_name</parameter></paramdef> <paramdef><type>name </type> "
+"<parameter>column_name</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </"
+"type> <parameter>new_srid</parameter></paramdef> </funcprototype>"
+
+#. Tag: para
+#: reference_raster.xml:1062
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change the SRID of all rasters in the user-specified column and table. The "
+"function will drop all appropriate column constraints (extent, alignment and "
+"SRID) before changing the SRID of the specified column's rasters."
+msgstr ""
+"사용자가 지정한 열 및 테이블에 있는 모든 래스터의 SRID를 변경합니다. 이 함수"
+"는 지정한 열의 래스터의 SRID를 변경하기 전에 적절한 모든 열 제약조건들(범위, "
+"정렬 방향 및 SRID)을 삭제할 것입니다."
+
+#. Tag: para
+#: reference_raster.xml:1067
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The data (band pixel values) of the rasters are not touched by this "
+"function. Only the raster's metadata is changed."
+msgstr ""
+"래스터의 데이터(밴드 픽셀 값)를 건드리지는 않습니다. 래스터의 메타데이터만 변"
+"경합니다."
+
+#. Tag: para
+#: reference_raster.xml:1072 reference_raster.xml:1686
+#: reference_raster.xml:1787 reference_raster.xml:2237
+#: reference_raster.xml:2532 reference_raster.xml:2687
+#: reference_raster.xml:3236 reference_raster.xml:3286
+#: reference_raster.xml:3330 reference_raster.xml:3380
+#: reference_raster.xml:3537 reference_raster.xml:3634
+#: reference_raster.xml:3819 reference_raster.xml:3922
+#: reference_raster.xml:4019 reference_raster.xml:6264
+#: reference_raster.xml:6752 reference_raster.xml:6943
+#: reference_raster.xml:8217 reference_raster.xml:8502
+#: reference_raster.xml:8950 reference_raster.xml:9083
+#: reference_raster.xml:9134 reference_raster.xml:9371
+#: reference_raster.xml:9624 reference_raster.xml:9896
+#: reference_raster.xml:9983 reference_raster.xml:10064
+#: reference_raster.xml:10145 reference_raster.xml:10226
+#: reference_raster.xml:10439 reference_raster.xml:10519
+#: reference_raster.xml:10676 reference_raster.xml:10763
+#: reference_raster.xml:10858 reference_raster.xml:10951
+#, no-c-format
+msgid "Availability: 2.1.0"
+msgstr "2.1.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
+
+#. Tag: refname
+#: reference_raster.xml:1084
+#, no-c-format
+msgid "ST_CreateOverview"
+msgstr "ST_CreateOverview"
+
+#. Tag: refpurpose
+#: reference_raster.xml:1085
+#, no-c-format
+msgid "Create an reduced resolution version of a given raster coverage."
+msgstr "입력 래스터 커버리지의 저해상도 버전을 생성합니다."
+
+#. Tag: funcprototype
+#: reference_raster.xml:1093
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<funcdef>regclass <function>ST_CreateOverview</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>regclass </type> <parameter>tab</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>name </type> <parameter>col</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>int </type> <parameter>factor</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>algo='NearestNeighbor'</parameter></paramdef>"
+msgstr ""
+"<funcdef>regclass <function>ST_CreateOverview</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>regclass </type> <parameter>tab</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>name </type> <parameter>col</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>int </type> <parameter>factor</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>algo='NearestNeighbor'</parameter></paramdef>"
+
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1107
 #, no-c-format
@@ -1876,6 +2502,10 @@ msgid ""
 "extent with a lower resolution (pixel size will be 1/<varname>factor</"
 "varname> of the original in both directions)."
 msgstr ""
+"소스 테이블로부터 리샘플링한 타일들을 담은 미리보기 테이블을 생성합니다. 출"
+"력 타일은 입력 타일과 크기가 동일하고, 더 낮은 해상도로 동일한 공간 범위를 커"
+"버합니다(픽셀 크기는 양방향 모두 원본의 1/<varname>factor</varname> 이 될 것"
+"입니다)."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1114
@@ -1884,6 +2514,8 @@ msgid ""
 "The overview table will be made available in the <varname>raster_overviews</"
 "varname> catalog and will have raster constraints enforced."
 msgstr ""
+"<varname>raster_overviews</varname> 카탈로그에서 이 미리보기 테이블을 사용할 "
+"수 있게 되고, 래스터 제약조건도 강제될 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1120 reference_raster.xml:1745
@@ -1894,6 +2526,9 @@ msgid ""
 "'CubicSpline', and 'Lanczos'. Refer to: <ulink url=\"http://www.gdal.org/"
 "gdalwarp.html\">GDAL Warp resampling methods</ulink> for more details."
 msgstr ""
+"알고리즘 옵션에는 'NearestNeighbor', 'Bilinear', 'Cubic', 'CubicSpline', 그리"
+"고 'Lanczos'가 있습니다. 자세한 내용은 <ulink url=\"http://www.gdal.org/"
+"gdalwarp.html\">GDAL Warp resampling methods</ulink> 를 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1122 reference_raster.xml:1747
@@ -1901,7 +2536,7 @@ msgstr ""
 #: reference_raster.xml:5387
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.2.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.2.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1126
@@ -1910,18 +2545,20 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"RT_AddOverviewConstraints\"/>, <xref linkend="
 "\"RT_AddRasterConstraints\"/>, <xref linkend=\"RT_Raster_Overviews\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_AddOverviewConstraints\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_AddRasterConstraints\"/>, <xref linkend=\"RT_Raster_Overviews\"/>"
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:1137
 #, no-c-format
 msgid "Raster Constructors"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 작성자(constructor)"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:1141
 #, no-c-format
 msgid "ST_AddBand"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AddBand"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:1142
@@ -1931,6 +2568,9 @@ msgid ""
 "value in the given index location. If no index is specified, the band is "
 "added to the end."
 msgstr ""
+"입력 인덱스 위치에 입력 초기값으로 추가된 입력 유형의 새 밴드(들)을 가진 래스"
+"터를 반환합니다. 인덱스를 설정하지 않을 경우, 마지막 위치에 밴드를 추가합니"
+"다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:1148
@@ -1982,6 +2622,51 @@ msgid ""
 "<paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
 "<parameter>nodataval=NULL</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>(1) raster <function>ST_AddBand</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>addbandarg[] </type> <parameter>addbandargset</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>(2) raster "
+"<function>ST_AddBand</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>index</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>pixeltype</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>initialvalue=0</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>nodataval=NULL</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>(3) raster <function>ST_AddBand</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>pixeltype</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>initialvalue=0</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>nodataval=NULL</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>(4) raster "
+"<function>ST_AddBand</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>torast</parameter></paramdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>fromrast</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>integer </type> <parameter>fromband=1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>torastindex=at_end</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>(5) raster <function>ST_AddBand</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>torast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>raster[] </type> <parameter>fromrasts</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>fromband=1</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>integer </type> <parameter>torastindex=at_end</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>(6) raster "
+"<function>ST_AddBand</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>index</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>outdbfile</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer[] </"
+"type> <parameter>outdbindex</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>nodataval=NULL</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>(7) raster "
+"<function>ST_AddBand</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>outdbfile</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer[] </"
+"type> <parameter>outdbindex</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>integer </type> <parameter>index=at_end</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>nodataval=NULL</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1213
@@ -1997,6 +2682,14 @@ msgid ""
 "is specified, then the initial value is set to the highest value allowed by "
 "the pixel type."
 msgstr ""
+"입력 인덱스 위치에 입력 초기값, 입력 유형, 그리고 입력 NODATA 값의 새 밴드를 "
+"가진 래스터를 반환합니다. 인덱스를 설정하지 않을 경우, 마지막 위치에 밴드를 "
+"추가합니다. <varname>fromband</varname> 를 설정하지 않을 경우, 밴드 1로 가정"
+"합니다. 픽셀 유형은 <xref linkend=\"RT_ST_BandPixelType\"/> 에서 지정한 픽셀 "
+"유형들 가운데 하나의 문자열 표현식입니다. 만약 기존 인덱스를 설정할 경우, 해"
+"당 인덱스보다 크거나 같은 그 이후의 모든 밴드들의 인덱스가 1씩 증가합니다. 픽"
+"셀 유형의 최대값보다 큰 초기값을 설정할 경우, 해당 픽셀 유형이 가질 수 있는 "
+"가장 높은 값으로 초기값을 설정합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1217
@@ -2007,6 +2700,10 @@ msgid ""
 "at the time when the band described by that addbandarg is being added to the "
 "raster. See the Multiple New Bands example below."
 msgstr ""
+"<xref linkend=\"addbandarg\"/> 의 배열을 입력받는 변종 1의 경우, 특정 "
+"addbandarg의 인덱스 값은 addbandarg가 묘사하는 밴드가 래스터에 추가될 당시의 "
+"해당 래스터에 상대적입니다. 다음에 나오는 복수의 새로운 밴드 예시를 참고하십"
+"시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1221
@@ -2016,6 +2713,9 @@ msgid ""
 "<varname>torast</varname> is NULL then the <varname>fromband</varname> band "
 "of each raster in the array is accumulated into a new raster."
 msgstr ""
+"래스터 배열을 입력받는 변종 5의 경우, <varname>torast</varname> 가 NULL이라"
+"면 배열 안에 있는 각 래스터의 <varname>fromband</varname> 밴드를 새 래스터에 "
+"누계(累計)합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1225
@@ -2025,24 +2725,27 @@ msgid ""
 "the value must include the full path to the raster file. The file must also "
 "be accessible to the postgres server process."
 msgstr ""
+"<varname>outdbfile</varname> 을 입력받는 변종 6 및 7의 경우, "
+"<varname>outdbfile</varname> 값이 래스터 파일을 가리키는 전체 경로를 포함해야"
+"만 합니다. PostgreSQL 서버 프로세스도 해당 파일에 접근할 수 있어야만 합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1229
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced: 2.1.0 support for addbandarg added."
-msgstr ""
+msgstr "개선 사항: 2.1.0 버전부터 addbandarg를 지원합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1230
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced: 2.1.0 support for new out-db bands added."
-msgstr ""
+msgstr "개선 사항: 2.1.0 버전부터 새로운 DB 외부 밴드를 지원합니다."
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:1234
 #, no-c-format
 msgid "Examples: Single New Band"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 새로운 단일 밴드"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:1236
@@ -2054,6 +2757,11 @@ msgid ""
 "    SET rast = ST_AddBand(rast,'8BUI'::text,200)\n"
 "WHERE rid = 1;"
 msgstr ""
+"-- 픽셀 초기값을 200으로 설정한, 부호가 없는(unsigned) 8비트 정수형 유형의 "
+"또 다른 밴드를 추가\n"
+"UPDATE dummy_rast\n"
+"    SET rast = ST_AddBand(rast,'8BUI'::text,200)\n"
+"WHERE rid = 1;"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:1238
@@ -2095,12 +2803,47 @@ msgid ""
 "          0 |          0 |   100 |    100 |      1 |     -1 |     0 |     0 "
 "|   0 |        2"
 msgstr ""
+"-- 좌상단이 딱 0인 100x100 단위의 빈 래스터를 생성하고, (밴드 1은 0/1 불 값 "
+"비트 스위치, 밴드 2는 0에서 15 사이의 값을 가질 수 있는) 밴드 2개를 추가\n"
+"-- addbandargs를 이용\n"
+"INSERT INTO dummy_rast(rid,rast)\n"
+"    VALUES(10, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(100, 100, 0, 0, 1, -1, 0, 0, "
+"0),\n"
+"        ARRAY[\n"
+"                ROW(1, '1BB'::text, 0, NULL),\n"
+"                ROW(2, '4BUI'::text, 0, NULL)\n"
+"                        ]::addbandarg[]\n"
+"     )\n"
+"    );\n"
+"\n"
+"-- 모든 작업이 정상인지 확인하기 위해 래스터 밴드들의 메타데이터를 출력 --\n"
+"SELECT  (bmd).*\n"
+"FROM (SELECT ST_BandMetaData(rast,generate_series(1,2)) As bmd\n"
+"    FROM dummy_rast WHERE rid = 10) AS foo;\n"
+" -- 결과 --\n"
+" pixeltype | nodatavalue | isoutdb | path\n"
+"-----------+----------------+-------------+---------+------\n"
+" 1BB       |             | f       |\n"
+" 4BUI      |             | f       |\n"
+"\n"
+"\n"
+"-- 래스터의 메타데이터를 출력 --\n"
+"SELECT  (rmd).width, (rmd).height, (rmd).numbands\n"
+"FROM (SELECT ST_MetaData(rast) As rmd\n"
+"    FROM dummy_rast WHERE rid = 10) AS foo;\n"
+"-- 결과 --\n"
+" upperleftx | upperlefty | width | height | scalex | scaley | skewx | skewy "
+"| srid | numbands\n"
+"------------+------------+-------+--------+------------+------------+-------"
+"+-------+------+----------\n"
+"          0 |          0 |   100 |    100 |      1 |     -1 |     0 |     0 "
+"|   0 |        2"
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:1242
 #, no-c-format
 msgid "Examples: Multiple New Bands"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 복수의 새로운 밴드"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:1244
@@ -2128,6 +2871,27 @@ msgid ""
 "       3 | 32BUI     |          12 | f       |\n"
 "       4 | 16BUI     |           2 | f       |"
 msgstr ""
+"SELECT\n"
+"        *\n"
+"FROM ST_BandMetadata(\n"
+"        ST_AddBand(\n"
+"                ST_MakeEmptyRaster(10, 10, 0, 0, 1, -1, 0, 0, 0),\n"
+"                ARRAY[\n"
+"                        ROW(NULL, '8BUI', 255, 0),\n"
+"                        ROW(NULL, '16BUI', 1, 2),\n"
+"                        ROW(2, '32BUI', 100, 12),\n"
+"                        ROW(2, '32BF', 3.14, -1)\n"
+"                ]::addbandarg[]\n"
+"        ),\n"
+"        ARRAY[]::integer[]\n"
+");\n"
+"\n"
+" bandnum | pixeltype | nodatavalue | isoutdb | path\n"
+"---------+-----------+-------------+---------+------\n"
+"       1 | 8BUI      |           0 | f       |\n"
+"       2 | 32BF      |          -1 | f       |\n"
+"       3 | 32BUI     |          12 | f       |\n"
+"       4 | 16BUI     |           2 | f       |"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:1246
@@ -2148,12 +2912,26 @@ msgid ""
 "FROM mice_studies\n"
 "GROUP BY mouse;"
 msgstr ""
+"-- 동일한 유형의 래스터들의 테이블의 첫 번째 밴드를 test_types만큼 많은 밴드"
+"들과\n"
+"-- mice만큼 많은 행들(새 래스터들)과 함께 단일 래스터로 종합\n"
+"-- 주의: PostgreSQL 9.0 이상 버전만 ORDER BY test_type을 지원합니다.\n"
+"-- 8.4 및 그 이전 버전에서는 사용자 데이터를 하위 집합으로 정렬하는 식으로 "
+"(대부분의 경우) 동작합니다.\n"
+"-- test_type의 알파벳 순서로 각 test_type에 대한 밴드를 가진 래스터를 출력할 "
+"것입니다.\n"
+"-- 동물보호론자 분들께: 이 예시에서 어떤 쥐(mice)도 희생되지 않았습니다.\n"
+"SELECT\n"
+"        mouse,\n"
+"        ST_AddBand(NULL, array_agg(rast ORDER BY test_type), 1) As rast\n"
+"FROM mice_studies\n"
+"GROUP BY mouse;"
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:1250
 #, no-c-format
 msgid "Examples: New Out-db band"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 새로운 DB 외부 밴드"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:1251
@@ -2177,6 +2955,23 @@ msgid ""
 "tif\n"
 "       3 | 8BUI      |             | t       | /home/raster/mytestraster.tif"
 msgstr ""
+"SELECT\n"
+"        *\n"
+"FROM ST_BandMetadata(\n"
+"        ST_AddBand(\n"
+"                ST_MakeEmptyRaster(10, 10, 0, 0, 1, -1, 0, 0, 0),\n"
+"                '/home/raster/mytestraster.tif'::text, NULL::int[]\n"
+"        ),\n"
+"        ARRAY[]::integer[]\n"
+");\n"
+"\n"
+" bandnum | pixeltype | nodatavalue | isoutdb | path\n"
+"---------+-----------+-------------+---------+------\n"
+"       1 | 8BUI      |             | t       | /home/raster/mytestraster."
+"tif\n"
+"       2 | 8BUI      |             | t       | /home/raster/mytestraster."
+"tif\n"
+"       3 | 8BUI      |             | t       | /home/raster/mytestraster.tif"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1256
@@ -2186,23 +2981,167 @@ msgid ""
 "\"RT_ST_MakeEmptyRaster\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_MetaData\"/>, <xref "
 "linkend=\"RT_ST_NumBands\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Reclass\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_BandPixelType\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_MakeEmptyRaster\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_MetaData\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_NumBands\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Reclass\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:1269
 #, no-c-format
 msgid "ST_AsRaster"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AsRaster"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:1270
 #, no-c-format
 msgid "Converts a PostGIS geometry to a PostGIS raster."
+msgstr "PostGIS 도형을 PostGIS 래스터로 변환합니다."
+
+#. Tag: funcsynopsis
+#: reference_raster.xml:1274
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_AsRaster</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>ref</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>pixeltype</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>value=1</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </"
+"type> <parameter>nodataval=0</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>boolean </type> <parameter>touched=false</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_AsRaster</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>ref</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text[] </type> "
+"<parameter>pixeltype=ARRAY['8BUI']</parameter></paramdef> <paramdef choice="
+"\"opt\"><type>double precision[] </type> <parameter>value=ARRAY[1]</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision[] </"
+"type> <parameter>nodataval=ARRAY[0]</parameter></paramdef> <paramdef choice="
+"\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>touched=false</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_AsRaster</function></funcdef> <paramdef><type>geometry </type> "
+"<parameter>geom</parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </"
+"type> <parameter>scalex</parameter></paramdef> <paramdef><type>double "
+"precision </type> <parameter>scaley</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>gridx</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>double precision </type> <parameter>gridy</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>pixeltype</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </"
+"type> <parameter>value=1</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>nodataval=0</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>skewx=0</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>skewy=0</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>touched=false</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_AsRaster</function></funcdef> <paramdef><type>geometry </type> "
+"<parameter>geom</parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </"
+"type> <parameter>scalex</parameter></paramdef> <paramdef><type>double "
+"precision </type> <parameter>scaley</parameter></paramdef> <paramdef choice="
+"\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>gridx=NULL</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>gridy=NULL</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>text[] </type> <parameter>pixeltype=ARRAY['8BUI']</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision[] </type> "
+"<parameter>value=ARRAY[1]</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision[] </type> <parameter>nodataval=ARRAY[0]</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </"
+"type> <parameter>skewx=0</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>skewy=0</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>touched=false</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_AsRaster</function></funcdef> <paramdef><type>geometry </type> "
+"<parameter>geom</parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </"
+"type> <parameter>scalex</parameter></paramdef> <paramdef><type>double "
+"precision </type> <parameter>scaley</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>pixeltype</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>value=1</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </"
+"type> <parameter>nodataval=0</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>upperleftx=NULL</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>upperlefty=NULL</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>skewx=0</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>skewy=0</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>touched=false</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_AsRaster</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>scalex</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>double precision </type> <parameter>scaley</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>text[] </type> <parameter>pixeltype</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision[] </"
+"type> <parameter>value=ARRAY[1]</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision[] </type> <parameter>nodataval=ARRAY[0]</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </"
+"type> <parameter>upperleftx=NULL</parameter></paramdef> <paramdef choice="
+"\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>upperlefty=NULL</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </"
+"type> <parameter>skewx=0</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>skewy=0</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>touched=false</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_AsRaster</function></funcdef> <paramdef><type>geometry </type> "
+"<parameter>geom</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>width</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>height</parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </"
+"type> <parameter>gridx</parameter></paramdef> <paramdef><type>double "
+"precision </type> <parameter>gridy</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>pixeltype</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>value=1</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </"
+"type> <parameter>nodataval=0</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>skewx=0</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>skewy=0</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>touched=false</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_AsRaster</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>width</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>height</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>gridx=NULL</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>gridy=NULL</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text[] </type> <parameter>pixeltype=ARRAY['8BUI']</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision[] </"
+"type> <parameter>value=ARRAY[1]</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision[] </type> <parameter>nodataval=ARRAY[0]</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </"
+"type> <parameter>skewx=0</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>skewy=0</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>touched=false</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_AsRaster</function></funcdef> <paramdef><type>geometry </type> "
+"<parameter>geom</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>width</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>height</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>pixeltype</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>value=1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>nodataval=0</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>upperleftx=NULL</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>upperlefty=NULL</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>skewx=0</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>skewy=0</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>touched=false</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_AsRaster</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>width</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>height</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text[] </type> <parameter>pixeltype</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision[] </type> <parameter>value=ARRAY[1]</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision[] </type> "
+"<parameter>nodataval=ARRAY[0]</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>upperleftx=NULL</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>upperlefty=NULL</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>skewx=0</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>skewy=0</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>touched=false</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
-
-#. Tag: funcsynopsis
-#: reference_raster.xml:1274
-#, no-c-format
-msgid ""
 "<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_AsRaster</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>raster </type> <parameter>ref</parameter></paramdef> "
@@ -2343,7 +3282,6 @@ msgid ""
 "<paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>skewy=0</"
 "parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
 "<parameter>touched=false</parameter></paramdef> </funcprototype>"
-msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1422
@@ -2353,6 +3291,8 @@ msgid ""
 "three groups of possibilities for setting the alignment and pixelsize of the "
 "resulting raster."
 msgstr ""
+"PostGIS 도형을 PostGIS 래스터로 변환합니다. 다양한 변종들을 통해 출력 래스터"
+"의 정렬 방향과 픽셀 크기를 크게 세 가지 방법으로 설정할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1424
@@ -2365,6 +3305,11 @@ msgid ""
 "reference raster by joining the table containing the geometry with the table "
 "containing the reference raster."
 msgstr ""
+"처음 두 변종으로 이루어진 첫 번째 방법은 주어진 참조 래스터와 동일한 정렬 방"
+"향(<varname>scalex</varname>, <varname>scaley</varname> 및 <varname>gridx</"
+"varname>, <varname>gridy</varname>), 픽셀 유형, NODATA 값을 가진 래스터를 생"
+"성합니다. 일반적으로, 참조 래스터를 담고 있는 테이블과 도형을 담고 있는 테이"
+"블을 결합하는 방법으로 해당 참조 래스터를 입력합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1426
@@ -2379,6 +3324,14 @@ msgid ""
 "<varname>scalex</varname> &amp; <varname>scaley</varname> arguments to "
 "double precision so that PostgreSQL choose the right variant."
 msgstr ""
+"네 변종으로 이루어진 두 번째 방법은 픽셀 크기(<varname>scalex</varname> "
+"&amp; <varname>scaley</varname> 및 <varname>skewx</varname> &amp; "
+"<varname>skewy</varname>)의 파라미터를 제공, 사용자가 래스터의 차원을 설정할 "
+"수 있도록 합니다. 결과 래스터의 <varname>width</varname> &amp; "
+"<varname>height</varname> 가 도형의 범위에 맞도록 조정될 것입니다. 대부분의 "
+"경우, 정수형 <varname>scalex</varname> &amp; <varname>scaley</varname> 인수들"
+"을 PostgreSQL이 올바른 변종을 선택하도록 이중 정밀도 데이터형으로 형변환해야"
+"만 합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1428
@@ -2391,6 +3344,11 @@ msgid ""
 "<varname>skewx</varname> &amp; <varname>skewy</varname>) of the resulting "
 "raster will be adjusted to fit the extent of the geometry."
 msgstr ""
+"네 변종으로 이루어진 세 번째 방법은 래스터의 차원(<varname>width</varname> "
+"&amp; <varname>height</varname>)을 제공, 사용자가 래스터의 차원을 수정할 수 "
+"있도록 합니다. 결과 래스터의 픽셀 크기 파라미터(<varname>scalex</varname> "
+"&amp; <varname>scaley</varname> 및 <varname>skewx</varname> &amp; "
+"<varname>skewy</varname>)가 도형의 범위에 맞도록 조정될 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1430
@@ -2402,6 +3360,10 @@ msgid ""
 "upper left corner (<varname>upperleftx</varname> &amp; <varname>upperlefty</"
 "varname>)."
 msgstr ""
+"뒤의 두 방법 가운데 각 방법의 처음 두 변종들은 사용자가 정렬 그리드의 임의의 "
+"모서리(<varname>gridx</varname> &amp; <varname>gridy</varname>)를 설정할 수 "
+"있도록 합니다. 다른 두 변종들은 좌상단(<varname>upperleftx</varname> &amp; "
+"<varname>upperlefty</varname>))을 입력받습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1432
@@ -2414,6 +3376,12 @@ msgid ""
 "(<varname>nodataval</varname>). If not provided pixeltyped defaults to 8BUI, "
 "values to 1 and nodataval to 0."
 msgstr ""
+"각 방법의 변종은 단일 밴드 래스터 또는 복수 밴드 래스터를 생성할 수 있게 해줍"
+"니다. 복수 밴드 래스터를 생성하려면, 사용자가 픽셀 유형의 배열"
+"(<varname>pixeltype[]</varname>), 초기값의 배열(<varname>value</varname>) 그"
+"리고 NODTATA 값의 배열(<varname>nodataval</varname>)을 준비해야만 합니다. 이"
+"들을 입력하지 않으면, 기본적으로 픽셀 유형은 8BUI, 초기값은 1, NODATA 값은 0"
+"이 됩니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1434
@@ -2424,6 +3392,9 @@ msgid ""
 "this case the resulting raster will get the same SRID as the reference "
 "raster."
 msgstr ""
+"출력 래스터는 소스 도형과 동일한 공간 참조 시스템을 가지게 됩니다. 유일한 예"
+"외는 참조 래스터를 받는 변종들뿐입니다. 이런 경우 결과 래스터는 참조 래스터"
+"와 동일한 SRID를 가지게 됩니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1436
@@ -2434,6 +3405,10 @@ msgid ""
 "touched by lines or polygons will be burned. Not just those on the line "
 "render path, or whose center point is within the polygon."
 msgstr ""
+"선택적인 <varname>touched</varname> 파라미터의 기본값은 거짓으로 GDAL "
+"ALL_TOUCHED 래스터화 옵션에 매핑되는데, 이 옵션은 라인 또는 폴리곤에 닿은 픽"
+"셀을 없앨 것인지 말 것인지 결정합니다. 렌더링된 라인 경로 상에 있는 픽셀만이 "
+"아니라, 그 중심점이 폴리곤 내부에 있는 픽셀 또한 말이죠."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1438
@@ -2444,6 +3419,9 @@ msgid ""
 "\"RT_ST_AsPNG\"/> and other <xref linkend=\"RT_ST_AsGDALRaster\"/> family of "
 "functions."
 msgstr ""
+"이 함수는 <xref linkend=\"RT_ST_AsPNG\"/> 및 다른 <xref linkend="
+"\"RT_ST_AsGDALRaster\"/> 계열 함수와 결합해서 사용할 때 데이터베이스로부터 직"
+"접 가져온 도형의 JPEG 또는 PNG를 렌더링하는 데 특히 유용합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1442
@@ -2452,18 +3430,20 @@ msgid ""
 "Not yet capable of rendering complex geometry types such as curves, TINS, "
 "and PolyhedralSurfaces, but should be able too once GDAL can."
 msgstr ""
+"아직 만곡 도형, TIN, 다면체 표면 등의 복잡 도형 유형을 렌더링할 수는 없지만, "
+"GDAL이 관련 기능을 지원하게 되면 할 수 있게 될 것입니다."
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:1447
 #, no-c-format
 msgid "Examples: Output geometries as PNG files"
-msgstr ""
+msgstr "예시: PNG 파일로 도형을 출력"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1453
 #, no-c-format
 msgid "black circle"
-msgstr ""
+msgstr "검정색 원"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:1456
@@ -2472,12 +3452,14 @@ msgid ""
 "-- this will output a black circle taking up 150 x 150 pixels --\n"
 "SELECT ST_AsPNG(ST_AsRaster(ST_Buffer(ST_Point(1,5),10),150, 150, '2BUI'));"
 msgstr ""
+"-- 이 쿼리는 150x150 픽셀을 차지하는 검정색 원을 출력할 것입니다. --\n"
+"SELECT ST_AsPNG(ST_AsRaster(ST_Buffer(ST_Point(1,5),10),150, 150, '2BUI'));"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1463
 #, no-c-format
 msgid "example from buffer rendered with just PostGIS"
-msgstr ""
+msgstr "PostGIS만을 이용해서 렌더링된 버퍼의 예시"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:1467
@@ -2492,6 +3474,14 @@ msgid ""
 "                        200,200,ARRAY['8BUI', '8BUI', '8BUI'], "
 "ARRAY[118,154,118], ARRAY[0,0,0]));"
 msgstr ""
+"-- RGB 밴드 - 암녹색 값 (118,154,118) - 에 매핑된 밴드들 --\n"
+"SELECT ST_AsPNG(\n"
+"        ST_AsRaster(\n"
+"                ST_Buffer(\n"
+"                        ST_GeomFromText('LINESTRING(50 50,150 150,150 50)'), "
+"10,'join=bevel'),\n"
+"                        200,200,ARRAY['8BUI', '8BUI', '8BUI'], "
+"ARRAY[118,154,118], ARRAY[0,0,0]));"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1473
@@ -2501,12 +3491,15 @@ msgid ""
 "<xref linkend=\"RT_ST_AsGDALRaster\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_AsPNG\"/>, "
 "<xref linkend=\"RT_ST_AsJPEG\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SRID\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Buffer\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_GDALDrivers\"/>, "
+"<xref linkend=\"RT_ST_AsGDALRaster\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_AsPNG\"/>, "
+"<xref linkend=\"RT_ST_AsJPEG\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SRID\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:1479
 #, no-c-format
 msgid "ST_Band"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Band"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:1480
@@ -2515,6 +3508,8 @@ msgid ""
 "Returns one or more bands of an existing raster as a new raster. Useful for "
 "building new rasters from existing rasters."
 msgstr ""
+"기존 래스터의 하나 이상의 밴드를 새 래스터로 반환합니다. 기존 래스터로부터 "
+"새 래스터를 빌드하는 데 유용합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:1484
@@ -2533,6 +3528,18 @@ msgid ""
 "paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>character </type> "
 "<parameter>delimiter=,</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_Band</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer[] </type> <parameter>nbands = "
+"ARRAY[1]</parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> "
+"<funcdef>raster <function>ST_Band</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_Band</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>nbands</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>character </type> "
+"<parameter>delimiter=,</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1509
@@ -2544,6 +3551,11 @@ msgid ""
 "specified, band 1 is assumed. Used as a helper function in various functions "
 "such as for deleting a band."
 msgstr ""
+"기존 래스터의 하나 이상의 밴드를 새 래스터로 반환합니다. 기존 래스터로부터 "
+"새 래스터를 빌드하거나, 래스터에서 선택한 밴드만 내보내거나, 래스터 내부 밴드"
+"들의 순서를 재배열하는 데 유용합니다. 어떤 밴드도 지정하지 않을 경우, 밴드 1"
+"로 가정합니다. 밴드를 삭제하는 경우와 같은 다양한 함수에서 도우미 함수로 이용"
+"됩니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1511
@@ -2557,6 +3569,13 @@ msgid ""
 "<code>ST_Band(rast, '{1,2,3}'::int[]);</code> since the <code>text</code> "
 "list of bands form may be removed in future versions of PostGIS."
 msgstr ""
+"이 함수의 텍스트 변종으로 <code>nbands</code> 의 경우, 기본 구분자가 <code>,"
+"</code> 로 <code>'1,2,3'</code> 과 같은 서식으로 지정할 수 있다는 뜻입니다. "
+"다른 구분자를 쓰고 싶은 경우 <code>ST_Band(rast, '1@2@3', '@')</code> 와 같"
+"은 서식을 이용하면 됩니다. 복수의 밴드를 지정하는 경우, 사용자가 이 함수의 "
+"<code>ST_Band(rast, '{1,2,3}'::int[]);</code> 와 같은 배열 서식을 이용하도록 "
+"강력히 권고합니다. PostGIS 향후 버전에서 밴드들의 <code>text</code> 목록 서식"
+"이 제거될 수도 있기 때문입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:1519
@@ -2576,6 +3595,19 @@ msgid ""
 "-------+------+-------+------\n"
 "     1 | 8BUI |     1 | 2BUI"
 msgstr ""
+"-- 새 래스터를 2개 작성합니다: 가짜 래스터의 밴드 1을 담고 있는 래스터 하나, "
+"가짜 래스터의 밴드 2를 가져와 2BUI로 재분류한 래스터 하나\n"
+"SELECT ST_NumBands(rast1) As numb1, ST_BandPixelType(rast1) As pix1,\n"
+" ST_NumBands(rast2) As numb2,  ST_BandPixelType(rast2) As pix2\n"
+"FROM (\n"
+"    SELECT ST_Band(rast) As rast1, ST_Reclass(ST_Band(rast,3), '100-200):1, "
+"[200-254:2', '2BUI') As rast2\n"
+"        FROM dummy_rast\n"
+"        WHERE rid = 2) As foo;\n"
+"\n"
+" numb1 | pix1 | numb2 | pix2\n"
+"-------+------+-------+------\n"
+"     1 | 8BUI |     1 | 2BUI"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:1521
@@ -2594,24 +3626,36 @@ msgid ""
 "    FROM dummy_rast\n"
 "WHERE rid=2;"
 msgstr ""
+"-- 배열 형변환 문법을 이용해서 밴드 2 및 3을 반환합니다.\n"
+"SELECT ST_NumBands(ST_Band(rast, '{2,3}'::int[])) As num_bands\n"
+"    FROM dummy_rast WHERE rid=2;\n"
+"\n"
+"num_bands\n"
+"----------\n"
+"2\n"
+"\n"
+"-- 밴드 2 및 3을 반환합니다. 배열을 이용해 밴드를 정의합니다.\n"
+"SELECT ST_NumBands(ST_Band(rast, ARRAY[2,3])) As num_bands\n"
+"    FROM dummy_rast\n"
+"WHERE rid=2;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1531
 #, no-c-format
 msgid "original (column rast)"
-msgstr ""
+msgstr "원본(rast 열)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1540
 #, no-c-format
 msgid "dupe_band"
-msgstr ""
+msgstr "dupe_band"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1549
 #, no-c-format
 msgid "sing_band"
-msgstr ""
+msgstr "sing_band"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:1557
@@ -2624,6 +3668,12 @@ msgid ""
 "FROM samples.than_chunked\n"
 "WHERE rid=35;"
 msgstr ""
+"-- 원본의 두 번째 밴드를 한 번, 첫 번째 밴드를 두 번 반복해서 새 래스터를 작"
+"성하고, 세 번째 밴드로 또 다른 래스터를 작성합니다.  \n"
+"SELECT rast, ST_Band(rast, ARRAY[2,1,1]) As dupe_band,\n"
+"        ST_Band(rast, 3) As sing_band\n"
+"FROM samples.than_chunked\n"
+"WHERE rid=35;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1563
@@ -2632,12 +3682,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"RT_ST_NumBands\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Reclass\"/>, "
 "<xref linkend=\"RT_reference\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_NumBands\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Reclass\"/>, "
+"<xref linkend=\"RT_reference\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:1569
 #, no-c-format
 msgid "ST_MakeEmptyRaster"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MakeEmptyRaster"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:1570
@@ -2649,6 +3701,11 @@ msgid ""
 "a new raster with the same size, alignment and SRID. If srid is left out, "
 "the spatial ref is set to unknown (0)."
 msgstr ""
+"설정된 차원(너비 &amp; 높이), 좌상단 X 및 Y, 픽셀 크기, 회전(scalex, scaley, "
+"skewx &amp; skewy) 그리고 공간 참조 시스템(SRID)를 가진 텅 빈 (밴드가 없는) "
+"래스터를 반환합니다. 래스터를 입력할 경우, 동일한 크기, 정렬 방향 및 SRID를 "
+"가진 새 래스터를 반환합니다. SRID를 생략할 경우, 공간 참조 시스템을 "
+"0(unknown)으로 설정합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:1574
@@ -2675,6 +3732,26 @@ msgid ""
 "parameter></paramdef> <paramdef><type>float8 </type> <parameter>pixelsize</"
 "parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_MakeEmptyRaster</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_MakeEmptyRaster</function></funcdef> <paramdef><type>integer </"
+"type> <parameter>width</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </"
+"type> <parameter>height</parameter></paramdef> <paramdef><type>float8 </"
+"type> <parameter>upperleftx</parameter></paramdef> <paramdef><type>float8 </"
+"type> <parameter>upperlefty</parameter></paramdef> <paramdef><type>float8 </"
+"type> <parameter>scalex</parameter></paramdef> <paramdef><type>float8 </"
+"type> <parameter>scaley</parameter></paramdef> <paramdef><type>float8 </"
+"type> <parameter>skewx</parameter></paramdef> <paramdef><type>float8 </type> "
+"<parameter>skewy</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>integer </type> <parameter>srid=unknown</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_MakeEmptyRaster</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>width</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>height</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float8 </type> <parameter>upperleftx</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float8 </type> <parameter>upperlefty</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float8 </type> <parameter>pixelsize</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1604
@@ -2685,6 +3762,10 @@ msgid ""
 "X (upperleftx), upper left Y (upperlefty), pixel size and rotation (scalex, "
 "scaley, skewx &amp; skewy) and reference system (srid)."
 msgstr ""
+"설정된 차원(너비 &amp; 높이), 공간 (또는 월드) 좌표로 지리참조된 좌상단 "
+"X(upperleftx) 및 좌상단 Y(upperlefty), 픽셀 크기, 회전(scalex, scaley, skewx "
+"&amp; skewy) 그리고 공간 참조 시스템(SRID)를 가진 텅 빈 (밴드가 없는) 래스터"
+"를 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1607
@@ -2694,6 +3775,9 @@ msgid ""
 "(pixelsize). scalex is set to this argument and scaley is set to the "
 "negative value of this argument. skewx and skewy are set to 0."
 msgstr ""
+"지난 버전은 픽셀 크기(pixelsize)를 설정하기 위한 단일 파라미터만 사용했습니"
+"다. scalex는 이 인수로 설정됐고, scaley는 이 인수의 음의 값으로 설정됐습니"
+"다. skewx 및 skewy는 0으로 설정됐습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1609
@@ -2702,6 +3786,8 @@ msgid ""
 "If an existing raster is passed in, it returns a new raster with the same "
 "meta data settings (without the bands)."
 msgstr ""
+"기존 래스터를 입력할 경우, 동일한 메타데이터 설정을 가진 (밴드가 없는) 새 래"
+"스터를 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1611
@@ -2712,6 +3798,10 @@ msgid ""
 "linkend=\"RT_ST_AddBand\"/> to define bands and <xref linkend="
 "\"RT_ST_SetValue\"/> to set initial pixel values."
 msgstr ""
+"어떤 SRID도 설정하지 않을 경우 기본값은 0입니다. 텅 빈 래스터를 생성한 다음 "
+"사용자가 밴드를 추가하거나 편집하려 할 수도 있습니다. 밴드를 정의하려면 "
+"<xref linkend=\"RT_ST_AddBand\"/> 를, 기본 픽셀 값을 설정하려면 <xref "
+"linkend=\"RT_ST_SetValue\"/> 를 참조하십시오."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:1618
@@ -2742,6 +3832,30 @@ msgid ""
 "   4 |     0.0005 |     0.0005 |   100 |    100 |          1 |          1 "
 "|    0  |     0 | 4326 |        0"
 msgstr ""
+"INSERT INTO dummy_rast(rid,rast)\n"
+"VALUES(3, ST_MakeEmptyRaster( 100, 100, 0.0005, 0.0005, 1, 1, 0, 0, "
+"4326) );\n"
+"\n"
+"-- 기존 래스터를 새 래스터를 위한 템플릿으로 사용\n"
+"INSERT INTO dummy_rast(rid,rast)\n"
+"SELECT 4, ST_MakeEmptyRaster(rast)\n"
+"FROM dummy_rast WHERE rid = 3;\n"
+"\n"
+"-- 방금 추가한 래스터의 메타데이터를 출력\n"
+"SELECT rid, (md).*\n"
+"FROM (SELECT rid, ST_MetaData(rast) As md\n"
+"        FROM dummy_rast\n"
+"        WHERE rid IN(3,4)) As foo;\n"
+"\n"
+"-- 출력 --\n"
+" rid | upperleftx | upperlefty | width | height | scalex | scaley | skewx | "
+"skewy | srid | numbands\n"
+"-----+------------+------------+-------+--------+------------+------------"
+"+-------+-------+------+----------\n"
+"   3 |     0.0005 |     0.0005 |   100 |    100 |          1 |          1 "
+"|    0  |     0 | 4326 |        0\n"
+"   4 |     0.0005 |     0.0005 |   100 |    100 |          1 |          1 "
+"|    0  |     0 | 4326 |        0"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1624
@@ -2751,12 +3865,15 @@ msgid ""
 "<xref linkend=\"RT_ST_ScaleY\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SetValue\"/>, <xref "
 "linkend=\"RT_ST_SkewX\"/>, , <xref linkend=\"RT_ST_SkewY\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_MetaData\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_ScaleX\"/>, "
+"<xref linkend=\"RT_ST_ScaleY\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SetValue\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_SkewX\"/>, , <xref linkend=\"RT_ST_SkewY\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:1631
 #, no-c-format
 msgid "ST_Tile"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Tile"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:1632
@@ -2765,11 +3882,39 @@ msgid ""
 "<refpurpose>Returns a set of rasters resulting from the split of the input "
 "raster based upon the desired dimensions of the output rasters.</refpurpose>"
 msgstr ""
-
-#. Tag: funcsynopsis
-#: reference_raster.xml:1636
-#, no-c-format
-msgid ""
+"<refpurpose>출력 래스터에 원하는 차원을 바탕으로 입력 래스터를 분할해서 나온 "
+"래스터들의 집합을 반환합니다.</refpurpose>"
+
+#. Tag: funcsynopsis
+#: reference_raster.xml:1636
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<funcprototype> <funcdef>setof raster <function>ST_Tile</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>int[] </type> <parameter>nband</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>width</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>height</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>padwithnodata=FALSE</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>nodataval=NULL</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>setof raster "
+"<function>ST_Tile</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>nband</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>width</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>height</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>boolean </type> <parameter>padwithnodata=FALSE</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>nodataval=NULL</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>setof raster <function>ST_Tile</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>width</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>height</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>padwithnodata=FALSE</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>nodataval=NULL</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype>"
+msgstr ""
 "<funcprototype> <funcdef>setof raster <function>ST_Tile</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>int[] </type> <parameter>nband</parameter></paramdef> "
@@ -2795,7 +3940,6 @@ msgid ""
 "<parameter>padwithnodata=FALSE</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
 "\"><type>double precision </type> <parameter>nodataval=NULL</parameter></"
 "paramdef> </funcprototype>"
-msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1672
@@ -2804,6 +3948,8 @@ msgid ""
 "<para>Returns a set of rasters resulting from the split of the input raster "
 "based upon the desired dimensions of the output rasters.</para>"
 msgstr ""
+"<para>출력 래스터에 원하는 차원을 바탕으로 입력 래스터를 분할해서 나온 래스터"
+"들의 집합을 반환합니다.</para>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1676
@@ -2816,6 +3962,12 @@ msgid ""
 "NODATA values. If raster band(s) do not have NODATA value(s) specified, one "
 "can be specified by setting <varname>nodataval</varname>."
 msgstr ""
+"<varname>padwithnodata</varname> = FALSE일 경우, 래스터 우단 및 하단의 가장자"
+"리 타일들이 나머지 타일들과 다른 차원을 가지고 있을지도 모릅니다. "
+"<varname>padwithnodata</varname> = TRUE일 경우, 모든 타일들이 동일한 차원을 "
+"가지게 되지만 가장자리 타일들이 NODATA 값으로 패딩(padding)됐을 가능성이 있습"
+"니다. 래스터 밴드(들)이 지정된 NODATA 값(들)을 가지지 않은 경우, "
+"<varname>nodataval</varname> 을 설정해서 NODATA 값을 지정할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1681
@@ -2824,6 +3976,8 @@ msgid ""
 "If a specified band of the input raster is out-of-db, the corresponding band "
 "in the output rasters will also be out-of-db."
 msgstr ""
+"입력 래스터의 지정된 밴드가 DB 외부 밴드일 경우, 출력 래스터의 해당 밴드 또"
+"한 DB 외부 밴드일 것입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:1692
@@ -2881,6 +4035,57 @@ msgid ""
 " (2,\"{{90,90,90},{90,90,90},{90,90,90}}\")\n"
 "(18 rows)"
 msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+"        SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, 0, 1, -1, "
+"0, 0, 0), 1, '8BUI', 1, 0), 2, '8BUI', 10, 0) AS rast UNION ALL\n"
+"        SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 3, 0, 1, -1, "
+"0, 0, 0), 1, '8BUI', 2, 0), 2, '8BUI', 20, 0) AS rast UNION ALL\n"
+"        SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 6, 0, 1, -1, "
+"0, 0, 0), 1, '8BUI', 3, 0), 2, '8BUI', 30, 0) AS rast UNION ALL\n"
+"\n"
+"        SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, -3, 1, -1, "
+"0, 0, 0), 1, '8BUI', 4, 0), 2, '8BUI', 40, 0) AS rast UNION ALL\n"
+"        SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 3, -3, 1, -1, "
+"0, 0, 0), 1, '8BUI', 5, 0), 2, '8BUI', 50, 0) AS rast UNION ALL\n"
+"        SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 6, -3, 1, -1, "
+"0, 0, 0), 1, '8BUI', 6, 0), 2, '8BUI', 60, 0) AS rast UNION ALL\n"
+"\n"
+"        SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, -6, 1, -1, "
+"0, 0, 0), 1, '8BUI', 7, 0), 2, '8BUI', 70, 0) AS rast UNION ALL\n"
+"        SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 3, -6, 1, -1, "
+"0, 0, 0), 1, '8BUI', 8, 0), 2, '8BUI', 80, 0) AS rast UNION ALL\n"
+"        SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 6, -6, 1, -1, "
+"0, 0, 0), 1, '8BUI', 9, 0), 2, '8BUI', 90, 0) AS rast\n"
+"), bar AS (\n"
+"        SELECT ST_Union(rast) AS rast FROM foo\n"
+"), baz AS (\n"
+"        SELECT ST_Tile(rast, 3, 3, TRUE) AS rast FROM bar\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+"        ST_DumpValues(rast)\n"
+"FROM baz;\n"
+"\n"
+"              st_dumpvalues\n"
+"------------------------------------------\n"
+" (1,\"{{1,1,1},{1,1,1},{1,1,1}}\")\n"
+" (2,\"{{10,10,10},{10,10,10},{10,10,10}}\")\n"
+" (1,\"{{2,2,2},{2,2,2},{2,2,2}}\")\n"
+" (2,\"{{20,20,20},{20,20,20},{20,20,20}}\")\n"
+" (1,\"{{3,3,3},{3,3,3},{3,3,3}}\")\n"
+" (2,\"{{30,30,30},{30,30,30},{30,30,30}}\")\n"
+" (1,\"{{4,4,4},{4,4,4},{4,4,4}}\")\n"
+" (2,\"{{40,40,40},{40,40,40},{40,40,40}}\")\n"
+" (1,\"{{5,5,5},{5,5,5},{5,5,5}}\")\n"
+" (2,\"{{50,50,50},{50,50,50},{50,50,50}}\")\n"
+" (1,\"{{6,6,6},{6,6,6},{6,6,6}}\")\n"
+" (2,\"{{60,60,60},{60,60,60},{60,60,60}}\")\n"
+" (1,\"{{7,7,7},{7,7,7},{7,7,7}}\")\n"
+" (2,\"{{70,70,70},{70,70,70},{70,70,70}}\")\n"
+" (1,\"{{8,8,8},{8,8,8},{8,8,8}}\")\n"
+" (2,\"{{80,80,80},{80,80,80},{80,80,80}}\")\n"
+" (1,\"{{9,9,9},{9,9,9},{9,9,9}}\")\n"
+" (2,\"{{90,90,90},{90,90,90},{90,90,90}}\")\n"
+"(18 rows)"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:1694
@@ -2929,18 +4134,60 @@ msgid ""
 " (1,\"{{90,90,90},{90,90,90},{90,90,90}}\")\n"
 "(9 rows)"
 msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+"        SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, 0, 1, -1, "
+"0, 0, 0), 1, '8BUI', 1, 0), 2, '8BUI', 10, 0) AS rast UNION ALL\n"
+"        SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 3, 0, 1, -1, "
+"0, 0, 0), 1, '8BUI', 2, 0), 2, '8BUI', 20, 0) AS rast UNION ALL\n"
+"        SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 6, 0, 1, -1, "
+"0, 0, 0), 1, '8BUI', 3, 0), 2, '8BUI', 30, 0) AS rast UNION ALL\n"
+"\n"
+"        SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, -3, 1, -1, "
+"0, 0, 0), 1, '8BUI', 4, 0), 2, '8BUI', 40, 0) AS rast UNION ALL\n"
+"        SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 3, -3, 1, -1, "
+"0, 0, 0), 1, '8BUI', 5, 0), 2, '8BUI', 50, 0) AS rast UNION ALL\n"
+"        SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 6, -3, 1, -1, "
+"0, 0, 0), 1, '8BUI', 6, 0), 2, '8BUI', 60, 0) AS rast UNION ALL\n"
+"\n"
+"        SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, -6, 1, -1, "
+"0, 0, 0), 1, '8BUI', 7, 0), 2, '8BUI', 70, 0) AS rast UNION ALL\n"
+"        SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 3, -6, 1, -1, "
+"0, 0, 0), 1, '8BUI', 8, 0), 2, '8BUI', 80, 0) AS rast UNION ALL\n"
+"        SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 6, -6, 1, -1, "
+"0, 0, 0), 1, '8BUI', 9, 0), 2, '8BUI', 90, 0) AS rast\n"
+"), bar AS (\n"
+"        SELECT ST_Union(rast) AS rast FROM foo\n"
+"), baz AS (\n"
+"        SELECT ST_Tile(rast, 3, 3, 2) AS rast FROM bar\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+"        ST_DumpValues(rast)\n"
+"FROM baz;\n"
+"\n"
+"              st_dumpvalues\n"
+"------------------------------------------\n"
+" (1,\"{{10,10,10},{10,10,10},{10,10,10}}\")\n"
+" (1,\"{{20,20,20},{20,20,20},{20,20,20}}\")\n"
+" (1,\"{{30,30,30},{30,30,30},{30,30,30}}\")\n"
+" (1,\"{{40,40,40},{40,40,40},{40,40,40}}\")\n"
+" (1,\"{{50,50,50},{50,50,50},{50,50,50}}\")\n"
+" (1,\"{{60,60,60},{60,60,60},{60,60,60}}\")\n"
+" (1,\"{{70,70,70},{70,70,70},{70,70,70}}\")\n"
+" (1,\"{{80,80,80},{80,80,80},{80,80,80}}\")\n"
+" (1,\"{{90,90,90},{90,90,90},{90,90,90}}\")\n"
+"(9 rows)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1700
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"RT_Retile\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_Retile\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:1710
 #, no-c-format
 msgid "ST_Retile"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Retile"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:1711
@@ -2948,6 +4195,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Return a set of configured tiles from an arbitrarily tiled raster coverage."
 msgstr ""
+"임의로 타일화된 래스터 커버리지로부터, 설정된 타일들의 집합을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:1719
@@ -2964,6 +4212,16 @@ msgid ""
 "choice=\"opt\"><type>text </type> <parameter>algo='NearestNeighbor'</"
 "parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>SETOF raster <function>ST_Retile</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>regclass </type> <parameter>tab</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>name </type> <parameter>col</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>ext</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float8 </type> <parameter>sfx</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float8 </type> <parameter>sfy</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>int </type> <parameter>tw</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>int </type> <parameter>th</parameter></paramdef> <paramdef "
+"choice=\"opt\"><type>text </type> <parameter>algo='NearestNeighbor'</"
+"parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1737
@@ -2975,18 +4233,22 @@ msgid ""
 "data coming from the specified raster coverage (<varname>tab</varname>, "
 "<varname>col</varname>)."
 msgstr ""
+"설정한 축척(<varname>sfx</varname>, <varname>sfy</varname>)과 최대 크기"
+"(<varname>tw</varname>, <varname>th</varname>)를 가지고, 설정한 래스터 커버리"
+"지(<varname>tab</varname>, <varname>col</varname>)에서 나온 데이터로 설정한 "
+"범위(<varname>ext</varname>)를  커버하는 타일들의 집합을 반환합니다."
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:1761
 #, no-c-format
 msgid "ST_FromGDALRaster"
-msgstr ""
+msgstr "ST_FromGDALRaster"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:1762
 #, no-c-format
 msgid "Returns a raster from a supported GDAL raster file."
-msgstr ""
+msgstr "지원 GDAL 래스터 파일로부터 래스터를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:1767
@@ -2997,6 +4259,10 @@ msgid ""
 "<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>srid=NULL</"
 "parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>raster <function>ST_FromGDALRaster</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>bytea </type> <parameter>gdaldata</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>srid=NULL</"
+"parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1779
@@ -3005,6 +4271,8 @@ msgid ""
 "Returns a raster from a supported GDAL raster file. <varname>gdaldata</"
 "varname> is of type bytea and should be the contents of the GDAL raster file."
 msgstr ""
+"지원 GDAL 래스터 파일로부터 래스터를 반환합니다. <varname>gdaldata</varname> "
+"는 bytea 유형으로 GDAL 래스터 파일의 내용을 담고 있어야 합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1783
@@ -3014,6 +4282,9 @@ msgid ""
 "assign the SRID from the GDAL raster. If <varname>srid</varname> is "
 "provided, the value provided will override any automatically assigned SRID."
 msgstr ""
+"<varname>srid</varname> 가 NULL일 경우, 이 함수는 GDAL 래스터로부터 자동적으"
+"로 SRID를 할당하려 할 것입니다. <varname>srid</varname> 를 설정한 경우, 해당 "
+"값이 자동적으로 할당된 어떤 SRID보다 우선할 것입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:1793
@@ -3049,18 +4320,47 @@ msgid ""
 "(4,12,3,0,3,3)\n"
 "(2 rows)"
 msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+"        SELECT "
+"ST_AsPNG(ST_AddBand(ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 0, 0, "
+"0.1, -0.1, 0, 0, 4326), 1, '8BUI', 1, 0), 2, '8BUI', 2, 0), 3, '8BUI', 3, "
+"0)) AS png\n"
+"),\n"
+"bar AS (\n"
+"        SELECT 1 AS rid, ST_FromGDALRaster(png) AS rast FROM foo\n"
+"        UNION ALL\n"
+"        SELECT 2 AS rid, ST_FromGDALRaster(png, 3310) AS rast FROM foo\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+"        rid,\n"
+"        ST_Metadata(rast) AS metadata,\n"
+"        ST_SummaryStats(rast, 1) AS stats1,\n"
+"        ST_SummaryStats(rast, 2) AS stats2,\n"
+"        ST_SummaryStats(rast, 3) AS stats3\n"
+"FROM bar\n"
+"ORDER BY rid;\n"
+"\n"
+" rid |         metadata          |    stats1     |    stats2     |     "
+"stats3\n"
+"-----+---------------------------+---------------+---------------"
+"+----------------\n"
+"   1 | (0,0,2,2,1,-1,0,0,0,3)    | (4,4,1,0,1,1) | (4,8,2,0,2,2) | "
+"(4,12,3,0,3,3)\n"
+"   2 | (0,0,2,2,1,-1,0,0,3310,3) | (4,4,1,0,1,1) | (4,8,2,0,2,2) | "
+"(4,12,3,0,3,3)\n"
+"(2 rows)"
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:1808
 #, no-c-format
 msgid "Raster Accessors"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 접근자(accessor)"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:1812
 #, no-c-format
 msgid "ST_GeoReference"
-msgstr ""
+msgstr "ST_GeoReference"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:1813
@@ -3069,6 +4369,8 @@ msgid ""
 "Returns the georeference meta data in GDAL or ESRI format as commonly seen "
 "in a world file. Default is GDAL."
 msgstr ""
+"월드(world) 파일에서 흔히 볼 수 있는 지리참조 메타데이터를 GDAL 또는 ESRI 형"
+"식으로 반환합니다. 기본값은 GDAL입니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:1818
@@ -3079,6 +4381,10 @@ msgid ""
 "<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> <parameter>format=GDAL</"
 "parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>text <function>ST_GeoReference</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> <parameter>format=GDAL</"
+"parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1829
@@ -3089,18 +4395,22 @@ msgid ""
 "World_file\">world file</ulink>. Default is GDAL if no type specified. type "
 "is string 'GDAL' or 'ESRI'."
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/World_file\">월드 파일</ulink> 에"
+"서 흔히 보이는, 캐리지(carriage)를 포함한 지리참조 메타데이터를 GDAL 또는 "
+"ESRI 형식으로 반환합니다. 유형을 따로 설정하지 않을 경우 기본값은 GDAL입니"
+"다. 해당 유형값은 'GDAL' 또는 'ESRI' 문자열입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1831 reference_raster.xml:4068
 #, no-c-format
 msgid "Difference between format representations is as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "형식 표현식 사이의 차이점은 다음과 같습니다:"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1832 reference_raster.xml:4069
 #, no-c-format
 msgid "<varname>GDAL</varname>:"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>GDAL</varname>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:1833
@@ -3113,12 +4423,18 @@ msgid ""
 "upperleftx\n"
 "upperlefty"
 msgstr ""
+"scalex\n"
+"skewy\n"
+"skewx\n"
+"scaley\n"
+"upperleftx\n"
+"upperlefty"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1834 reference_raster.xml:4071
 #, no-c-format
 msgid "<varname>ESRI</varname>:"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>ESRI</varname>:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:1835
@@ -3131,6 +4447,12 @@ msgid ""
 "upperleftx + scalex*0.5\n"
 "upperlefty + scaley*0.5"
 msgstr ""
+"scalex\n"
+"skewy\n"
+"skewx\n"
+"scaley\n"
+"upperleftx + scalex*0.5\n"
+"upperlefty + scaley*0.5"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:1841
@@ -3149,24 +4471,36 @@ msgid ""
 " 1.5000000000 : 0.5000000000\n"
 " 2.0000000000 : 0.5000000000"
 msgstr ""
+"SELECT ST_GeoReference(rast, 'ESRI') As esri_ref, ST_GeoReference(rast, "
+"'GDAL') As gdal_ref\n"
+" FROM dummy_rast WHERE rid=1;\n"
+"\n"
+"   esri_ref   |   gdal_ref\n"
+"--------------+--------------\n"
+" 2.0000000000 | 2.0000000000\n"
+" 0.0000000000 : 0.0000000000\n"
+" 0.0000000000 : 0.0000000000\n"
+" 3.0000000000 : 3.0000000000\n"
+" 1.5000000000 : 0.5000000000\n"
+" 2.0000000000 : 0.5000000000"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1846
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_ScaleX\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_ScaleY\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_ScaleX\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_ScaleY\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:1852
 #, no-c-format
 msgid "ST_Height"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Height"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:1853
 #, no-c-format
 msgid "Returns the height of the raster in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "래스터의 높이를 픽셀 개수로 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:1858
@@ -3175,12 +4509,14 @@ msgid ""
 "<funcdef>integer <function>ST_Height</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_Height</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1868
 #, no-c-format
 msgid "Returns the height of the raster."
-msgstr ""
+msgstr "래스터의 높이를 반환합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:1874
@@ -3194,12 +4530,19 @@ msgid ""
 "   1 |         20\n"
 "   2 |          5"
 msgstr ""
+"SELECT rid, ST_Height(rast) As rastheight\n"
+"FROM dummy_rast;\n"
+"\n"
+" rid | rastheight\n"
+"-----+------------\n"
+"   1 |         20\n"
+"   2 |          5"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:1886
 #, no-c-format
 msgid "ST_IsEmpty"
-msgstr ""
+msgstr "ST_IsEmpty"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:1887
@@ -3208,6 +4551,8 @@ msgid ""
 "<refpurpose>Returns true if the raster is empty (width = 0 and height = 0). "
 "Otherwise, returns false.</refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>래스터가 비어 있을 경우 (width = 0, height = 0) 참을 반환합니다. "
+"그렇지 않을 경우 거짓을 반환합니다.</refpurpose>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:1892
@@ -3216,6 +4561,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>boolean <function>ST_IsEmpty</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>ST_IsEmpty</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1902
@@ -3224,6 +4571,8 @@ msgid ""
 "<para>Returns true if the raster is empty (width = 0 and height = 0). "
 "Otherwise, returns false.</para>"
 msgstr ""
+"<para>래스터가 비어 있을 경우 (width = 0, height = 0) 참을 반환합니다. 그렇"
+"지 않을 경우 거짓을 반환합니다.</para>"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:1910
@@ -3240,12 +4589,22 @@ msgid ""
 "-----------+\n"
 "t          |"
 msgstr ""
+"SELECT ST_IsEmpty(ST_MakeEmptyRaster(100, 100, 0, 0, 0, 0, 0, 0))\n"
+"st_isempty |\n"
+"-----------+\n"
+"f          |\n"
+"\n"
+"\n"
+"SELECT ST_IsEmpty(ST_MakeEmptyRaster(0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0))\n"
+"st_isempty |\n"
+"-----------+\n"
+"t          |"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:1922
 #, no-c-format
 msgid "ST_MemSize"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MemSize"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:1924
@@ -3254,6 +4613,8 @@ msgid ""
 "<refpurpose>Returns the amount of space (in bytes) the raster takes.</"
 "refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>래스터가 차지하는 공간의 용량을 (바이트 단위로) 반환합니다.</"
+"refpurpose>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:1929
@@ -3262,12 +4623,15 @@ msgid ""
 "<funcdef>integer <function>ST_MemSize</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_MemSize</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1939
 #, no-c-format
 msgid "<para>Returns the amount of space (in bytes) the raster takes.</para>"
 msgstr ""
+"<para>래스터가 차지하는 공간의 용량을 (바이트 단위로) 반환합니다.</para>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1940
@@ -3276,6 +4640,8 @@ msgid ""
 "This is a nice compliment to PostgreSQL built in functions pg_column_size, "
 "pg_size_pretty, pg_relation_size, pg_total_relation_size."
 msgstr ""
+"이 함수는 PostgreSQL 내장 함수들인 pg_column_size, pg_size_pretty, "
+"pg_relation_size, pg_total_relation_size를 멋지게 보완합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1941
@@ -3286,6 +4652,11 @@ msgid ""
 "table contribution and large geometries are stored in TOAST tables. "
 "pg_column_size might return lower because it returns the compressed size."
 msgstr ""
+"테이블의 바이트 용량을 출력하는 pg_relation_size가 ST_MemSize보다 적은 바이"
+"트 용량을 반환할 수도 있습니다. 왜냐하면 pg_relation_size 함수는 TOAST 테이블"
+"에 저장된 대용량 도형들 및 TOAST가 적용된 테이블이 분담하는 용량을 추가하지 "
+"않기 때문입니다. pg_column_size 함수는 압축된 용량을 반환하기 때문에 더 적은 "
+"용량을 반환할 수도 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1943
@@ -3294,6 +4665,8 @@ msgid ""
 "pg_total_relation_size - includes, the table, the toasted tables, and the "
 "indexes."
 msgstr ""
+"pg_total_relation_size 함수는 테이블, TOAST가 적용된 테이블 및 인덱스를 포함"
+"합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:1953
@@ -3306,12 +4679,18 @@ msgid ""
 "                --------\n"
 "                22568"
 msgstr ""
+"SELECT ST_MemSize(ST_AsRaster(ST_Buffer(ST_Point(1,5),10,1000),150, 150, "
+"'8BUI')) As rast_mem;\n"
+"\n"
+"                rast_mem\n"
+"                --------\n"
+"                22568"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:1966
 #, no-c-format
 msgid "ST_MetaData"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MetaData"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:1967
@@ -3320,6 +4699,8 @@ msgid ""
 "Returns basic meta data about a raster object such as pixel size, rotation "
 "(skew), upper, lower left, etc."
 msgstr ""
+"래스터 객체의 픽셀 크기, 회전(skew), 좌상단, 좌하단 등과 같은 기본 메타데이터"
+"를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:1972
@@ -3328,6 +4709,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>record <function>ST_MetaData</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>record <function>ST_MetaData</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1982
@@ -3337,6 +4720,9 @@ msgid ""
 "(skew), upper, lower left, etc. Columns returned: upperleftx | upperlefty | "
 "width | height | scalex | scaley | skewx | skewy | srid | numbands"
 msgstr ""
+"래스터 객체의 픽셀 크기, 회전(skew), 좌상단, 좌하단 등과 같은 기본 메타데이터"
+"를 반환합니다. 반환되는 열들은 다음과 같습니다: upperleftx | upperlefty | "
+"width | height | scalex | scaley | skewx | skewy | srid | numbands"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:1989
@@ -3355,18 +4741,30 @@ msgid ""
 "   2 | 3427927.75 |    5793244 |     5 |      5 |   0.05 |  -0.05 "
 "|                0 |     0 |    0 |        3"
 msgstr ""
+"SELECT rid, (foo.md).*\n"
+" FROM (SELECT rid, ST_MetaData(rast) As md\n"
+"FROM dummy_rast) As foo;\n"
+"\n"
+" rid | upperleftx | upperlefty | width | height | scalex | scaley | skewx | "
+"skewy | srid | numbands\n"
+" ----+------------+------------+-------+--------+--------+-----------+-------"
+"+-------+------+-------\n"
+"   1 |        0.5 |        0.5 |    10 |     20 |      2 |      3 "
+"|                0 |     0 |    0 |        0\n"
+"   2 | 3427927.75 |    5793244 |     5 |      5 |   0.05 |  -0.05 "
+"|                0 |     0 |    0 |        3"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:1995 reference_raster.xml:4847
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_NumBands\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_NumBands\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:2001
 #, no-c-format
 msgid "ST_NumBands"
-msgstr ""
+msgstr "ST_NumBands"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:2002
@@ -3374,6 +4772,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<refpurpose>Returns the number of bands in the raster object.</refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>래스터 객체 내부에 있는 밴드들의 개수를 반환합니다.</refpurpose>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:2007
@@ -3382,12 +4781,14 @@ msgid ""
 "<funcdef>integer <function>ST_NumBands</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_NumBands</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:2017
 #, no-c-format
 msgid "<para>Returns the number of bands in the raster object.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>래스터 객체 내부에 있는 밴드들의 개수를 반환합니다.</para>"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:2023
@@ -3401,19 +4802,26 @@ msgid ""
 "  1 |        0\n"
 "  2 |        3"
 msgstr ""
+"SELECT rid, ST_NumBands(rast) As numbands\n"
+"FROM dummy_rast;\n"
+"\n"
+"rid | numbands\n"
+"----+----------\n"
+"  1 |        0\n"
+"  2 |        3"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:2035
 #, no-c-format
 msgid "ST_PixelHeight"
-msgstr ""
+msgstr "ST_PixelHeight"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:2036
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Returns the pixel height in geometric units of the spatial reference system."
-msgstr ""
+msgstr "픽셀 높이를 공간 참조 시스템의 기하 단위로 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:2041
@@ -3422,6 +4830,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>double precision <function>ST_PixelHeight</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>double precision <function>ST_PixelHeight</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:2051
@@ -3431,6 +4841,8 @@ msgid ""
 "system. In the common case where there is no skew, the pixel height is just "
 "the scale ratio between geometric coordinates and raster pixels."
 msgstr ""
+"픽셀 높이를 공간 참조 시스템의 기하 단위로 반환합니다. 회전하지 않은 일반적"
+"인 경우, 픽셀 높이란 단순히 기하 좌표와 래스터 픽셀의 축척 비율일 뿐입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:2053
@@ -3439,12 +4851,14 @@ msgid ""
 "Refer to <xref linkend=\"RT_ST_PixelWidth\"/> for a diagrammatic "
 "visualization of the relationship."
 msgstr ""
+"이 관계성을 그림으로 시각화한 예시를 보려면 <xref linkend=\"RT_ST_PixelWidth"
+"\"/> 를 참조하십시오."
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:2057 reference_raster.xml:2117
 #, no-c-format
 msgid "Examples: Rasters with no skew"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 회전하지 않은 래스터"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:2059
@@ -3460,13 +4874,23 @@ msgid ""
 "------------+-----------+--------+--------+-------+----------\n"
 "         20 |         3 |      2 |      3 |     0 |        0\n"
 "          5 |      0.05 |   0.05 |  -0.05 |     0 |        0"
-msgstr ""
+msgstr ""
+"SELECT ST_Height(rast) As rastheight, ST_PixelHeight(rast) As pixheight,\n"
+" ST_ScaleX(rast) As scalex, ST_ScaleY(rast) As scaley, ST_SkewX(rast) As "
+"skewx,\n"
+"        ST_SkewY(rast) As skewy\n"
+"FROM dummy_rast;\n"
+"\n"
+" rastheight | pixheight | scalex | scaley | skewx | skewy\n"
+"------------+-----------+--------+--------+-------+----------\n"
+"         20 |         3 |      2 |      3 |     0 |        0\n"
+"          5 |      0.05 |   0.05 |  -0.05 |     0 |        0"
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:2064 reference_raster.xml:2124
 #, no-c-format
 msgid "Examples: Rasters with skew different than 0"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 0값 이외의 값으로 회전한 래스터"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:2066
@@ -3484,6 +4908,17 @@ msgid ""
 "        20 |  3.04138126514911 |      2 |      3 |   0.5 |      0.5\n"
 "         5 | 0.502493781056044 |   0.05 |  -0.05 |   0.5 |      0.5"
 msgstr ""
+"SELECT ST_Height(rast) As rastheight, ST_PixelHeight(rast) As pixheight,\n"
+" ST_ScaleX(rast) As scalex, ST_ScaleY(rast) As scaley, ST_SkewX(rast) As "
+"skewx,\n"
+"        ST_SkewY(rast) As skewy\n"
+"FROM (SELECT ST_SetSKew(rast,0.5,0.5) As rast\n"
+"        FROM dummy_rast) As skewed;\n"
+"\n"
+"rastheight |     pixheight     | scalex | scaley | skewx | skewy\n"
+"-----------+-------------------+--------+--------+-------+----------\n"
+"        20 |  3.04138126514911 |      2 |      3 |   0.5 |      0.5\n"
+"         5 | 0.502493781056044 |   0.05 |  -0.05 |   0.5 |      0.5"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:2073 reference_raster.xml:2133
@@ -3493,19 +4928,21 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"RT_ST_ScaleX\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_ScaleY\"/>, <xref "
 "linkend=\"RT_ST_SkewX\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SkewY\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_ScaleX\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_ScaleY\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_SkewX\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SkewY\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:2085
 #, no-c-format
 msgid "ST_PixelWidth"
-msgstr ""
+msgstr "ST_PixelWidth"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:2086
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Returns the pixel width in geometric units of the spatial reference system."
-msgstr ""
+msgstr "픽셀 너비를 공간 참조 시스템의 기하 단위로 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:2091
@@ -3514,6 +4951,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>double precision <function>ST_PixelWidth</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>double precision <function>ST_PixelWidth</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:2101
@@ -3523,24 +4962,26 @@ msgid ""
 "system. In the common case where there is no skew, the pixel width is just "
 "the scale ratio between geometric coordinates and raster pixels."
 msgstr ""
+"픽셀 너비를 공간 참조 시스템의 기하 단위로 반환합니다. 회전하지 않은 일반적"
+"인 경우, 픽셀 너비란 단순히 기하 좌표와 래스터 픽셀의 축척 비율일 뿐입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:2103
 #, no-c-format
 msgid "The following diagram demonstrates the relationship:"
-msgstr ""
+msgstr "다음은 해당 관계성을 보여주는 도표입니다:"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:2110
 #, no-c-format
 msgid "Pixel Width: Pixel size in the i direction"
-msgstr ""
+msgstr "픽셀 너비: i 방향의 픽셀 크기"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:2110
 #, no-c-format
 msgid "Pixel Height: Pixel size in the j direction"
-msgstr ""
+msgstr "픽셀 높이: j 방향의 픽셀 크기"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:2119
@@ -3557,6 +4998,16 @@ msgid ""
 "        10 |        2 |      2 |      3 |     0 |        0\n"
 "         5 |     0.05 |   0.05 |  -0.05 |     0 |        0"
 msgstr ""
+"SELECT ST_Width(rast) As rastwidth, ST_PixelWidth(rast) As pixwidth,\n"
+"        ST_ScaleX(rast) As scalex, ST_ScaleY(rast) As scaley, ST_SkewX(rast) "
+"As skewx,\n"
+"        ST_SkewY(rast) As skewy\n"
+"        FROM dummy_rast;\n"
+"\n"
+"        rastwidth | pixwidth | scalex | scaley | skewx | skewy\n"
+"        -----------+----------+--------+--------+-------+----------\n"
+"        10 |        2 |      2 |      3 |     0 |        0\n"
+"         5 |     0.05 |   0.05 |  -0.05 |     0 |        0"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:2126
@@ -3575,12 +5026,24 @@ msgid ""
 "        10 |  2.06155281280883 |      2 |      3 |   0.5 |      0.5\n"
 "         5 | 0.502493781056044 |   0.05 |  -0.05 |   0.5 |      0.5"
 msgstr ""
+"SELECT ST_Width(rast) As rastwidth, ST_PixelWidth(rast) As pixwidth,\n"
+"        ST_ScaleX(rast) As scalex, ST_ScaleY(rast) As scaley, ST_SkewX(rast) "
+"As skewx,\n"
+"        ST_SkewY(rast) As skewy\n"
+"        FROM (SELECT ST_SetSkew(rast,0.5,0.5) As rast\n"
+"        FROM dummy_rast) As skewed;\n"
+"\n"
+"        rastwidth |     pixwidth      | scalex | scaley | skewx | skewy\n"
+"        -----------+-------------------+--------+--------+-------"
+"+----------\n"
+"        10 |  2.06155281280883 |      2 |      3 |   0.5 |      0.5\n"
+"         5 | 0.502493781056044 |   0.05 |  -0.05 |   0.5 |      0.5"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:2139
 #, no-c-format
 msgid "ST_ScaleX"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ScaleX"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:2140
@@ -3588,7 +5051,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Returns the X component of the pixel width in units of coordinate reference "
 "system."
-msgstr ""
+msgstr "픽셀 너비의 X 요소를 좌표 참조 시스템의 단위로 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:2145
@@ -3597,6 +5060,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>float8 <function>ST_ScaleX</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>float8 <function>ST_ScaleX</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:2155
@@ -3606,12 +5071,16 @@ msgid ""
 "system. Refer to <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/World_file"
 "\">World File</ulink> for more details."
 msgstr ""
+"픽셀 너비의 X 요소를 좌표 참조 시스템의 단위로 반환합니다. 자세한 내용은 "
+"<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/World_file\">월드 파일</ulink> 을 "
+"참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:2157
 #, no-c-format
 msgid "Changed: 2.0.0. In WKTRaster versions this was called ST_PixelSizeX."
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.0.0 미만 WKTRaster 버전에서는 ST_PixelSizeX라는 명칭이었습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:2163
@@ -3625,12 +5094,19 @@ msgid ""
 "   1 |            2\n"
 "   2 |         0.05"
 msgstr ""
+"SELECT rid, ST_ScaleX(rast) As rastpixwidth\n"
+"FROM dummy_rast;\n"
+"\n"
+" rid | rastpixwidth\n"
+"-----+--------------\n"
+"   1 |            2\n"
+"   2 |         0.05"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:2176
 #, no-c-format
 msgid "ST_ScaleY"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ScaleY"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:2177
@@ -3638,7 +5114,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Returns the Y component of the pixel height in units of coordinate reference "
 "system."
-msgstr ""
+msgstr "픽셀 높이의 Y 요소를 좌표 참조 시스템의 단위로 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:2182
@@ -3647,6 +5123,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>float8 <function>ST_ScaleY</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>float8 <function>ST_ScaleY</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:2192
@@ -3656,12 +5134,16 @@ msgid ""
 "system. May be negative. Refer to <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
 "World_file\">World File</ulink> for more details."
 msgstr ""
+"픽셀 높이의 Y 요소를 좌표 참조 시스템의 단위로 반환합니다. 음수일 수도 있습니"
+"다. 자세한 내용은 <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/World_file\">월"
+"드 파일</ulink> 을 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:2195
 #, no-c-format
 msgid "Changed: 2.0.0. In WKTRaster versions this was called ST_PixelSizeY."
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.0.0 미만 WKTRaster 버전에서는 ST_PixelSizeY라는 명칭이었습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:2201
@@ -3675,12 +5157,19 @@ msgid ""
 "   1 |             3\n"
 "   2 |         -0.05"
 msgstr ""
+"SELECT rid, ST_ScaleY(rast) As rastpixheight\n"
+"FROM dummy_rast;\n"
+"\n"
+" rid | rastpixheight\n"
+"-----+---------------\n"
+"   1 |             3\n"
+"   2 |         -0.05"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:2214
 #, no-c-format
 msgid "ST_RasterToWorldCoord"
-msgstr ""
+msgstr "ST_RasterToWorldCoord"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:2215
@@ -3689,6 +5178,8 @@ msgid ""
 "Returns the raster's upper left corner as geometric X and Y (longitude and "
 "latitude) given a column and row. Column and row starts at 1."
 msgstr ""
+"주어진 열과 행에 있는 래스터의 좌상단의 기하학적 X, Y(경도, 위도)를 으로 반환"
+"합니다. 열과 행은 1부터 시작합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:2220
@@ -3699,6 +5190,10 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>integer </type> <parameter>xcolumn</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>integer </type> <parameter>yrow</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>record <function>ST_RasterToWorldCoord</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>xcolumn</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>yrow</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:2232
@@ -3712,6 +5207,11 @@ msgid ""
 "the raster assuming the raster's grid is applicable outside the raster's "
 "bounds."
 msgstr ""
+"주어진 열과 행에 있는 래스터의 좌상단의 기하학적 X, Y(경도, 위도)를 반환합니"
+"다. 반환된 X, Y의 좌표는 지리참조된 래스터의 기하 단위입니다. 열과 행의 번호"
+"는 1부터 시작하지만 두 파라미터 가운데 하나라도 0, 음수, 또는 래스터의 각 차"
+"원보다 큰 숫자를 입력할 경우, 래스터의 그리드가 래스터의 경계선 바깥에도 적용"
+"된다고 가정하고 래스터 외부의 좌표를 반환할 것입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:2244
@@ -3729,6 +5229,17 @@ msgid ""
 "   1 |        0.5 |      0.5 |       2.5 |        3.5\n"
 "   2 | 3427927.75 |  5793244 | 3427927.8 | 5793243.95"
 msgstr ""
+"-- 회전하지 않은 래스터\n"
+"SELECT\n"
+"        rid,\n"
+"        (ST_RasterToWorldCoord(rast,1, 1)).*,\n"
+"        (ST_RasterToWorldCoord(rast,2, 2)).*\n"
+"FROM dummy_rast\n"
+"\n"
+" rid | longitude  | latitude | longitude |  latitude\n"
+"-----+------------+----------+-----------+------------\n"
+"   1 |        0.5 |      0.5 |       2.5 |        3.5\n"
+"   2 | 3427927.75 |  5793244 | 3427927.8 | 5793243.95"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:2246
@@ -3751,6 +5262,22 @@ msgid ""
 "   1 |        0.5 |      0.5 |     203.5 |       6.5\n"
 "   2 | 3427927.75 |  5793244 | 3428128.8 | 5793243.9"
 msgstr ""
+"-- 회전한 래스터\n"
+"SELECT\n"
+"        rid,\n"
+"        (ST_RasterToWorldCoord(rast, 1, 1)).*,\n"
+"        (ST_RasterToWorldCoord(rast, 2, 3)).*\n"
+"FROM (\n"
+"        SELECT\n"
+"                rid,\n"
+"                ST_SetSkew(rast, 100.5, 0) As rast\n"
+"        FROM dummy_rast\n"
+") As foo\n"
+"\n"
+" rid | longitude  | latitude | longitude | latitude\n"
+"-----+------------+----------+-----------+-----------\n"
+"   1 |        0.5 |      0.5 |     203.5 |       6.5\n"
+"   2 | 3427927.75 |  5793244 | 3428128.8 | 5793243.9"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:2253
@@ -3759,12 +5286,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"RT_ST_RasterToWorldCoordY\"/>, <xref linkend="
 "\"RT_ST_SetSkew\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_RasterToWorldCoordY\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_SetSkew\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:2263
 #, no-c-format
 msgid "ST_RasterToWorldCoordX"
-msgstr ""
+msgstr "ST_RasterToWorldCoordX"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:2264
@@ -3773,6 +5302,8 @@ msgid ""
 "Returns the geometric X coordinate upper left of a raster, column and row. "
 "Numbering of columns and rows starts at 1."
 msgstr ""
+"열과 행에 있는 래스터의 좌상단의 기하학적 X 좌표를 반환합니다. 열과 행의 번호"
+"는 1부터 시작합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:2269
@@ -3787,6 +5318,14 @@ msgid ""
 "type> <parameter>xcolumn</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </"
 "type> <parameter>yrow</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>float8 <function>ST_RasterToWorldCoordX</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>xcolumn</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>float8 "
+"<function>ST_RasterToWorldCoordX</function></funcdef> <paramdef><type>raster "
+"</type> <parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </"
+"type> <parameter>xcolumn</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </"
+"type> <parameter>yrow</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:2287
@@ -3799,6 +5338,11 @@ msgid ""
 "or right with the assumption that the skew and pixel sizes are same as "
 "selected raster."
 msgstr ""
+"래스터 열과 행의 좌상단 X 좌표를 지리참조된 래스터의 기하 단위로 반환합니다. "
+"열과 행의 번호는 1부터 시작하지만 두 파라미터 가운데 하나라도 음수 또는 래스"
+"터 열의 개수보다 큰 숫자를 입력할 경우, 회전 및 픽셀 크기가 선택된 래스터와 "
+"동일하다고 가정하고 래스터 파일의 왼쪽 또는 오른쪽 바깥에 있는 좌표를 반환할 "
+"것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:2292
@@ -3809,12 +5353,16 @@ msgid ""
 "ST_SkewX and row and column. An error will be raised if you give just the X "
 "column for a skewed raster."
 msgstr ""
+"회전하지 않은 래스터의 경우, X열만 입력해도 충분합니다. 회전한 래스터의 경"
+"우, 지리참조된 좌표는 ST_ScaleX, ST_SkewX, 행 및 열의 함수입니다. 회전한 래스"
+"터에 대해 X열만 입력할 경우 오류가 발생할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:2296
 #, no-c-format
 msgid "Changed: 2.1.0 In prior versions, this was called ST_Raster2WorldCoordX"
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.1.0 미만 버전에서는 ST_Raster2WorldCoordX라는 명칭이었습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:2303
@@ -3831,6 +5379,16 @@ msgid ""
 "   1 |        0.5 |       2.5 |      2\n"
 "   2 | 3427927.75 | 3427927.8 |   0.05"
 msgstr ""
+"-- 회전하지 않은 래스터일 경우 열만 입력해도 충분합니다.\n"
+"SELECT rid, ST_RasterToWorldCoordX(rast,1) As x1coord,\n"
+"        ST_RasterToWorldCoordX(rast,2) As x2coord,\n"
+"        ST_ScaleX(rast) As pixelx\n"
+"FROM dummy_rast;\n"
+"\n"
+" rid |  x1coord   |  x2coord  | pixelx\n"
+"-----+------------+-----------+--------\n"
+"   1 |        0.5 |       2.5 |      2\n"
+"   2 | 3427927.75 | 3427927.8 |   0.05"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:2305
@@ -3848,6 +5406,17 @@ msgid ""
 "   1 |        0.5 |     203.5 |      2\n"
 "   2 | 3427927.75 | 3428128.8 |   0.05"
 msgstr ""
+"-- 재미삼아 래스터를 회전시켜봅시다.\n"
+"SELECT rid, ST_RasterToWorldCoordX(rast, 1, 1) As x1coord,\n"
+"        ST_RasterToWorldCoordX(rast, 2, 3) As x2coord,\n"
+"        ST_ScaleX(rast) As pixelx\n"
+"FROM (SELECT rid, ST_SetSkew(rast, 100.5, 0) As rast FROM dummy_rast) As "
+"foo;\n"
+"\n"
+" rid |  x1coord   |  x2coord  | pixelx\n"
+"-----+------------+-----------+--------\n"
+"   1 |        0.5 |     203.5 |      2\n"
+"   2 | 3427927.75 | 3428128.8 |   0.05"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:2312
@@ -3856,12 +5425,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"RT_ST_RasterToWorldCoordY\"/>, <xref linkend="
 "\"RT_ST_SetSkew\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SkewX\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_RasterToWorldCoordY\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_SetSkew\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SkewX\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:2318
 #, no-c-format
 msgid "ST_RasterToWorldCoordY"
-msgstr ""
+msgstr "ST_RasterToWorldCoordY"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:2319
@@ -3870,6 +5441,8 @@ msgid ""
 "Returns the geometric Y coordinate upper left corner of a raster, column and "
 "row. Numbering of columns and rows starts at 1."
 msgstr ""
+"열과 행에 있는 래스터의 좌상단의 기하학적 Y 좌표를 반환합니다. 열과 행의 번호"
+"는 1부터 시작합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:2324
@@ -3884,6 +5457,14 @@ msgid ""
 "type> <parameter>xcolumn</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </"
 "type> <parameter>yrow</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>float8 <function>ST_RasterToWorldCoordY</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>yrow</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>float8 "
+"<function>ST_RasterToWorldCoordY</function></funcdef> <paramdef><type>raster "
+"</type> <parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </"
+"type> <parameter>xcolumn</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </"
+"type> <parameter>yrow</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:2342
@@ -3896,6 +5477,11 @@ msgid ""
 "left or right with the assumption that the skew and pixel sizes are same as "
 "selected raster tile."
 msgstr ""
+"래스터 열과 행의 좌상단 Y 좌표를 지리참조된 래스터의 기하 단위로 반환합니다. "
+"열과 행의 번호는 1부터 시작하지만 두 파라미터 가운데 하나라도 음수 또는 래스"
+"터 열/행의 개수보다 큰 숫자를 입력할 경우, 회전 및 픽셀 크기가 선택된 래스터"
+"와 동일하다고 가정하고 래스터 타일의 왼쪽 또는 오른쪽 바깥에 있는 좌표를 반환"
+"할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:2347
@@ -3906,12 +5492,16 @@ msgid ""
 "ST_SkewY and row and column. An error will be raised if you give just the Y "
 "row for a skewed raster."
 msgstr ""
+"회전하지 않은 래스터의 경우, Y열만 입력해도 충분합니다. 회전한 래스터의 경"
+"우, 지리참조된 좌표는 ST_ScaleY, ST_SkewY, 행 및 열의 함수입니다. 회전한 래스"
+"터에 대해 Y행만 입력할 경우 오류가 발생할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:2351
 #, no-c-format
 msgid "Changed: 2.1.0 In prior versions, this was called ST_Raster2WorldCoordY"
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.1.0 미만 버전에서는 ST_Raster2WorldCoordY라는 명칭이었습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:2357
@@ -3928,6 +5518,16 @@ msgid ""
 "   1 |     0.5 |       6.5 |      3\n"
 "   2 | 5793244 | 5793243.9 |  -0.05"
 msgstr ""
+"-- 회전하지 않은 래스터일 경우 행만 입력해도 충분합니다.\n"
+"SELECT rid, ST_RasterToWorldCoordY(rast,1) As y1coord,\n"
+"        ST_RasterToWorldCoordY(rast,3) As y2coord,\n"
+"        ST_ScaleY(rast) As pixely\n"
+"FROM dummy_rast;\n"
+"\n"
+" rid | y1coord |  y2coord  | pixely\n"
+"-----+---------+-----------+--------\n"
+"   1 |     0.5 |       6.5 |      3\n"
+"   2 | 5793244 | 5793243.9 |  -0.05"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:2359
@@ -3944,6 +5544,16 @@ msgid ""
 "   1 |     0.5 |       107 |      3\n"
 "   2 | 5793244 | 5793344.4 |  -0.05"
 msgstr ""
+"-- 재미삼아 래스터를 회전시켜봅시다.\n"
+"SELECT rid, ST_RasterToWorldCoordY(rast,1,1) As y1coord,\n"
+"        ST_RasterToWorldCoordY(rast,2,3) As y2coord,\n"
+"        ST_ScaleY(rast) As pixely\n"
+"FROM (SELECT rid, ST_SetSkew(rast,0,100.5) As rast FROM dummy_rast) As foo;\n"
+"\n"
+" rid | y1coord |  y2coord  | pixely\n"
+"-----+---------+-----------+--------\n"
+"   1 |     0.5 |       107 |      3\n"
+"   2 | 5793244 | 5793344.4 |  -0.05"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:2366
@@ -3952,18 +5562,20 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"RT_ST_RasterToWorldCoordX\"/>, <xref linkend="
 "\"RT_ST_SetSkew\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SkewY\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_RasterToWorldCoordX\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_SetSkew\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SkewY\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:2372
 #, no-c-format
 msgid "ST_Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Rotation"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:2373
 #, no-c-format
 msgid "Returns the rotation of the raster in radian."
-msgstr ""
+msgstr "래스터의 회전각을 라디안으로 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:2378
@@ -3972,6 +5584,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>float8 <function>ST_Rotation</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>raster</type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>float8 <function>ST_Rotation</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster</type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:2388
@@ -3981,6 +5595,9 @@ msgid ""
 "have uniform rotation, NaN is returned. Refer to <ulink url=\"http://en."
 "wikipedia.org/wiki/World_file\">World File</ulink> for more details."
 msgstr ""
+"래스터의 균일한 회전각을 라디안으로 반환합니다. 래스터가 균일한 회전각으로 회"
+"전하지 않은 경우, NaN을 반환합니다. 자세한 내용은 <ulink url=\"http://en."
+"wikipedia.org/wiki/World_file\">월드 파일</ulink> 을 참조하십시오."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:2395
@@ -3994,24 +5611,32 @@ msgid ""
 "   1 | 0.785398163397448\n"
 "   2 | 0.785398163397448"
 msgstr ""
+"SELECT rid, ST_Rotation(ST_SetScale(ST_SetSkew(rast, sqrt(2)), sqrt(2))) as "
+"rot FROM dummy_rast;\n"
+"\n"
+" rid |        rot\n"
+"-----+-------------------\n"
+"   1 | 0.785398163397448\n"
+"   2 | 0.785398163397448"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:2401
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_SetScale\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SetSkew\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_SetScale\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SetSkew\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:2407
 #, no-c-format
 msgid "ST_SkewX"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SkewX"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:2408
 #, no-c-format
 msgid "Returns the georeference X skew (or rotation parameter)."
-msgstr ""
+msgstr "지리참조 X 기울기(skew)(또는 회전각 파라미터)를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:2413
@@ -4020,6 +5645,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>float8 <function>ST_SkewX</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>float8 <function>ST_SkewX</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:2423
@@ -4029,6 +5656,9 @@ msgid ""
 "\"http://en.wikipedia.org/wiki/World_file\">World File</ulink> for more "
 "details."
 msgstr ""
+"지리참조 X 기울기(또는 회전각 파라미터)를 반환합니다. 자세한 내용은 <ulink "
+"url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/World_file\">월드 파일</ulink> 을 참조하십"
+"시오."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:2430 reference_raster.xml:2466
@@ -4054,24 +5684,43 @@ msgid ""
 "                     : 3427927.7500000000\n"
 "                     : 5793244.0000000000"
 msgstr ""
+"SELECT rid, ST_SkewX(rast) As skewx, ST_SkewY(rast) As skewy,\n"
+"    ST_GeoReference(rast) as georef\n"
+"FROM dummy_rast;\n"
+"\n"
+" rid | skewx | skewy |       georef\n"
+"-----+-------+-------+--------------------\n"
+"   1 |     0 |     0 | 2.0000000000\n"
+"                     : 0.0000000000\n"
+"                     : 0.0000000000\n"
+"                     : 3.0000000000\n"
+"                     : 0.5000000000\n"
+"                     : 0.5000000000\n"
+"                     :\n"
+"   2 |     0 |     0 | 0.0500000000\n"
+"                     : 0.0000000000\n"
+"                     : 0.0000000000\n"
+"                     : -0.0500000000\n"
+"                     : 3427927.7500000000\n"
+"                     : 5793244.0000000000"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:2437
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_SkewY\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SetSkew\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_SkewY\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SetSkew\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:2443
 #, no-c-format
 msgid "ST_SkewY"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SkewY"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:2444
 #, no-c-format
 msgid "Returns the georeference Y skew (or rotation parameter)."
-msgstr ""
+msgstr "지리참조 Y 기울기(또는 회전각 파라미터)를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:2449
@@ -4080,6 +5729,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>float8 <function>ST_SkewY</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>float8 <function>ST_SkewY</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:2459
@@ -4089,18 +5740,21 @@ msgid ""
 "\"http://en.wikipedia.org/wiki/World_file\">World File</ulink> for more "
 "details."
 msgstr ""
+"지리참조 Y 기울기(또는 회전각 파라미터)를 반환합니다. 자세한 내용은 <ulink "
+"url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/World_file\">월드 파일</ulink> 을 참조하십"
+"시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:2473
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_SkewX\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SetSkew\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_SkewX\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SetSkew\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:2479
 #, no-c-format
 msgid "ST_SRID"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SRID"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:2480
@@ -4109,6 +5763,8 @@ msgid ""
 "Returns the spatial reference identifier of the raster as defined in "
 "spatial_ref_sys table."
 msgstr ""
+"spatial_ref_sys 테이블에 정의되어 있는, 래스터의 공간 참조 식별자를 반환합니"
+"다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:2485
@@ -4117,6 +5773,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>integer <function>ST_SRID</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_SRID</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:2495
@@ -4125,6 +5783,8 @@ msgid ""
 "Returns the spatial reference identifier of the raster object as defined in "
 "the spatial_ref_sys table."
 msgstr ""
+"spatial_ref_sys 테이블에 정의되어 있는, 래스터 객체의 공간 참조 식별자를 반환"
+"합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:2496
@@ -4133,6 +5793,8 @@ msgid ""
 "From PostGIS 2.0+ the srid of a non-georeferenced raster/geometry is 0 "
 "instead of the prior -1."
 msgstr ""
+"PostGIS 2.0 버전부터, 지리참조되지 않은 래스터/도형의 SRID가 이전 버전의 -1 "
+"대신 0으로 바뀌었습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:2502
@@ -4145,18 +5807,24 @@ msgid ""
 "----------------\n"
 "0"
 msgstr ""
+"SELECT ST_SRID(rast) As srid\n"
+"FROM dummy_rast WHERE rid=1;\n"
+"\n"
+"srid\n"
+"----------------\n"
+"0"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:2508
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_SRID\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_SRID\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:2514
 #, no-c-format
 msgid "ST_Summary"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Summary"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:2515
@@ -4164,7 +5832,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<refpurpose>Returns a text summary of the contents of the raster.</"
 "refpurpose>"
-msgstr ""
+msgstr "<refpurpose>래스터의 내용을 요약한 텍스트를 반환합니다.</refpurpose>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:2520
@@ -4173,12 +5841,14 @@ msgid ""
 "<funcdef>text <function>ST_Summary</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>text <function>ST_Summary</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:2530
 #, no-c-format
 msgid "<para>Returns a text summary of the contents of the raster.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>래스터의 내용을 요약한 텍스트를 반환합니다.</para>"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:2537
@@ -4206,6 +5876,27 @@ msgid ""
 "     band 3 of pixtype 16BSI is in-db with no NODATA value\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_Summary(\n"
+"        ST_AddBand(\n"
+"                ST_AddBand(\n"
+"                        ST_AddBand(\n"
+"                                ST_MakeEmptyRaster(10, 10, 0, 0, 1, -1, 0, "
+"0, 0)\n"
+"                                , 1, '8BUI', 1, 0\n"
+"                        )\n"
+"                        , 2, '32BF', 0, -9999\n"
+"                )\n"
+"                , 3, '16BSI', 0, NULL\n"
+"        )\n"
+");\n"
+"\n"
+"                            st_summary\n"
+"------------------------------------------------------------------\n"
+" Raster of 10x10 pixels has 3 bands and extent of BOX(0 -10,10 0)+\n"
+"     band 1 of pixtype 8BUI is in-db with NODATA value of 0      +\n"
+"     band 2 of pixtype 32BF is in-db with NODATA value of -9999  +\n"
+"     band 3 of pixtype 16BSI is in-db with no NODATA value\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:2542
@@ -4214,12 +5905,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"RT_ST_BandMetaData\"/>, <xref linkend=\"ST_Summary\"/> "
 "<xref linkend=\"ST_Extent\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_BandMetaData\"/>, <xref linkend=\"ST_Summary\"/> "
+"<xref linkend=\"ST_Extent\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:2553
 #, no-c-format
 msgid "ST_UpperLeftX"
-msgstr ""
+msgstr "ST_UpperLeftX"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:2554
@@ -4228,6 +5921,8 @@ msgid ""
 "<refpurpose>Returns the upper left X coordinate of raster in projected "
 "spatial ref.</refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>래스터의 좌상단 X 좌표를 투영된 공간 참조 단위로 반환합니다.</"
+"refpurpose>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:2559
@@ -4236,6 +5931,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>float8 <function>ST_UpperLeftX</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>float8 <function>ST_UpperLeftX</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:2569
@@ -4244,6 +5941,7 @@ msgid ""
 "<para>Returns the upper left X coordinate of raster in projected spatial ref."
 "</para>"
 msgstr ""
+"<para>래스터의 좌상단 X 좌표를 투영된 공간 참조 단위로 반환합니다.</para>"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:2575
@@ -4257,18 +5955,25 @@ msgid ""
 "   1 |        0.5\n"
 "   2 | 3427927.75"
 msgstr ""
+"SELECt rid, ST_UpperLeftX(rast) As ulx\n"
+"FROM dummy_rast;\n"
+"\n"
+" rid |    ulx\n"
+"-----+------------\n"
+"   1 |        0.5\n"
+"   2 | 3427927.75"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:2581 reference_raster.xml:2615
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_GeoReference\"/>, <xref linkend=\"RT_Box3D\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_GeoReference\"/>, <xref linkend=\"RT_Box3D\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:2587
 #, no-c-format
 msgid "ST_UpperLeftY"
-msgstr ""
+msgstr "ST_UpperLeftY"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:2588
@@ -4277,6 +5982,8 @@ msgid ""
 "<refpurpose>Returns the upper left Y coordinate of raster in projected "
 "spatial ref.</refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>래스터의 좌상단 Y 좌표를 투영된 공간 참조 단위로 반환합니다.</"
+"refpurpose>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:2593
@@ -4284,7 +5991,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<funcdef>float8 <function>ST_UpperLeftY</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
-msgstr ""
+msgstr ""
+"<funcdef>float8 <function>ST_UpperLeftY</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:2603
@@ -4293,6 +6002,7 @@ msgid ""
 "<para>Returns the upper left Y coordinate of raster in projected spatial ref."
 "</para>"
 msgstr ""
+"<para>래스터의 좌상단 Y 좌표를 투영된 공간 참조 단위로 반환합니다.</para>"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:2609
@@ -4306,18 +6016,25 @@ msgid ""
 "   1 |     0.5\n"
 "   2 | 5793244"
 msgstr ""
+"SELECT rid, ST_UpperLeftY(rast) As uly\n"
+"FROM dummy_rast;\n"
+"\n"
+" rid |   uly\n"
+"-----+---------\n"
+"   1 |     0.5\n"
+"   2 | 5793244"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:2621
 #, no-c-format
 msgid "ST_Width"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Width"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:2622
 #, no-c-format
 msgid "<refpurpose>Returns the width of the raster in pixels.</refpurpose>"
-msgstr ""
+msgstr "<refpurpose>래스터의 너비를 픽셀 개수로 반환합니다.</refpurpose>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:2627
@@ -4326,12 +6043,14 @@ msgid ""
 "<funcdef>integer <function>ST_Width</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_Width</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:2637
 #, no-c-format
 msgid "<para>Returns the width of the raster in pixels.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>래스터의 너비를 픽셀 개수로 반환합니다.</para>"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:2643
@@ -4344,12 +6063,18 @@ msgid ""
 "----------------\n"
 "10"
 msgstr ""
+"SELECT ST_Width(rast) As rastwidth\n"
+"FROM dummy_rast WHERE rid=1;\n"
+"\n"
+"rastwidth\n"
+"----------------\n"
+"10"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:2657
 #, no-c-format
 msgid "ST_WorldToRasterCoord"
-msgstr ""
+msgstr "ST_WorldToRasterCoord"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:2658
@@ -4359,6 +6084,8 @@ msgid ""
 "(longitude and latitude) or a point geometry expressed in the spatial "
 "reference coordinate system of the raster."
 msgstr ""
+"주어진 기하학적 X, Y(경도, 위도)의 좌상단을 열과 행으로 또는 래스터의 공간 참"
+"조 좌표 시스템 단위로 표현된 포인트 도형으로 반환합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:2662
@@ -4374,6 +6101,15 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>double precision </type> <parameter>latitude</parameter></"
 "paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>record <function>ST_WorldToRasterCoord</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>pt</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>record "
+"<function>ST_WorldToRasterCoord</function></funcdef> <paramdef><type>raster "
+"</type> <parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>double "
+"precision </type> <parameter>longitude</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>latitude</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:2681
@@ -4385,6 +6121,10 @@ msgid ""
 "extent of the raster. Geometric X and Y must be expressed in the spatial "
 "reference coordinate system of the raster."
 msgstr ""
+"주어진 기하학적 X, Y(경도, 위도)의 좌상단을 열과 행으로 또는 포인트 도형으로 "
+"반환합니다. 이 함수는 기하학적 X, Y 또는 포인트 도형이 래스터 범위 외부에 있"
+"건 말건 상관없이 동작합니다. 기하학적 X, Y는 래스터의 공간 참조 좌표 시스템 "
+"단위로 표현돼야만 합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:2694
@@ -4402,6 +6142,17 @@ msgid ""
 "   1 | 1713964 |         7 | 1713964 |         7\n"
 "   2 |       2 | 115864471 |       2 | 115864471"
 msgstr ""
+"SELECT\n"
+"        rid,\n"
+"        (ST_WorldToRasterCoord(rast,3427927.8,20.5)).*,\n"
+"        (ST_WorldToRasterCoord(rast,ST_GeomFromText('POINT(3427927.8 20.5)',"
+"ST_SRID(rast)))).*\n"
+"FROM dummy_rast;\n"
+"\n"
+" rid | columnx |   rowy    | columnx |   rowy\n"
+"-----+---------+-----------+---------+-----------\n"
+"   1 | 1713964 |         7 | 1713964 |         7\n"
+"   2 |       2 | 115864471 |       2 | 115864471"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:2700
@@ -4411,12 +6162,15 @@ msgid ""
 "\"RT_ST_RasterToWorldCoordX\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_RasterToWorldCoordY\"/"
 ">, <xref linkend=\"RT_ST_SRID\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_WorldToRasterCoordY\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_RasterToWorldCoordX\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_RasterToWorldCoordY\"/"
+">, <xref linkend=\"RT_ST_SRID\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:2712
 #, no-c-format
 msgid "ST_WorldToRasterCoordX"
-msgstr ""
+msgstr "ST_WorldToRasterCoordX"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:2713
@@ -4426,6 +6180,8 @@ msgid ""
 "world coordinate (xw, yw) represented in world spatial reference system of "
 "raster."
 msgstr ""
+"포인트 도형(pt)의 래스터 안의 열 또는 래스터의 월드 공간 참조 시스템 단위로 "
+"표현된 X, Y 월드 좌표(xw, yw)를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:2718
@@ -4444,6 +6200,18 @@ msgid ""
 "<parameter>xw</parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </"
 "type> <parameter>yw</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>integer <function>ST_WorldToRasterCoordX</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>pt</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>integer "
+"<function>ST_WorldToRasterCoordX</function></funcdef> <paramdef><type>raster "
+"</type> <parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>double "
+"precision </type> <parameter>xw</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>integer <function>ST_WorldToRasterCoordX</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </type> "
+"<parameter>xw</parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </"
+"type> <parameter>yw</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:2743
@@ -4455,12 +6223,17 @@ msgid ""
 "sufficient. World coordinates are in the spatial reference coordinate system "
 "of the raster."
 msgstr ""
+"포인트 도형(pt)의 래스터 안의 열 또는 X, Y 월드 좌표(xw, yw)를 반환합니다. 포"
+"인트가 필요합니다(또는 래스터가 기울어진 경우 xw 및 yw 월드 좌표가 두 개 모"
+"두 필요합니다). 래스터가 기울어지지 않은 경우 xw 좌표만으로도 충분합니다. 월"
+"드 좌표란 래스터의 공간 참조 좌표 시스템의 좌표를 말합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:2745
 #, no-c-format
 msgid "Changed: 2.1.0 In prior versions, this was called ST_World2RasterCoordX"
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.1.0 미만 버전에서는 ST_World2RasterCoordX라는 명칭이었습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:2751
@@ -4477,6 +6250,16 @@ msgid ""
 "   1 | 1713964 | 1713964 |  1713964\n"
 "   2 |       1 |       1 |        1"
 msgstr ""
+"SELECT rid, ST_WorldToRasterCoordX(rast,3427927.8) As xcoord,\n"
+"                ST_WorldToRasterCoordX(rast,3427927.8,20.5) As xcoord_xwyw,\n"
+"                ST_WorldToRasterCoordX(rast,ST_GeomFromText('POINT(3427927.8 "
+"20.5)',ST_SRID(rast))) As ptxcoord\n"
+"FROM dummy_rast;\n"
+"\n"
+" rid | xcoord  |  xcoord_xwyw   | ptxcoord\n"
+"-----+---------+---------+----------\n"
+"   1 | 1713964 | 1713964 |  1713964\n"
+"   2 |       1 |       1 |        1"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:2757 reference_raster.xml:2812
@@ -4485,12 +6268,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"RT_ST_RasterToWorldCoordY\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SRID"
 "\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_RasterToWorldCoordY\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SRID"
+"\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:2767
 #, no-c-format
 msgid "ST_WorldToRasterCoordY"
-msgstr ""
+msgstr "ST_WorldToRasterCoordY"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:2768
@@ -4499,6 +6284,8 @@ msgid ""
 "Returns the row in the raster of the point geometry (pt) or a X and Y world "
 "coordinate (xw, yw) represented in world spatial reference system of raster."
 msgstr ""
+"포인트 도형(pt)의 래스터 안의 행 또는 래스터의 월드 공간 참조 시스템 단위로 "
+"표현된 X, Y 월드 좌표(xw, yw)를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:2773
@@ -4517,6 +6304,18 @@ msgid ""
 "<parameter>xw</parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </"
 "type> <parameter>yw</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>integer <function>ST_WorldToRasterCoordY</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>pt</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>integer "
+"<function>ST_WorldToRasterCoordY</function></funcdef> <paramdef><type>raster "
+"</type> <parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>double "
+"precision </type> <parameter>xw</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>integer <function>ST_WorldToRasterCoordY</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </type> "
+"<parameter>xw</parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </"
+"type> <parameter>yw</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:2798
@@ -4528,12 +6327,17 @@ msgid ""
 "sufficient. World coordinates are in the spatial reference coordinate system "
 "of the raster."
 msgstr ""
+"포인트 도형(pt)의 래스터 안의 행 또는 X, Y 월드 좌표(xw, yw)를 반환합니다. 포"
+"인트가 필요합니다(또는 래스터가 기울어진 경우 xw 및 yw 월드 좌표가 두 개 모"
+"두 필요합니다). 래스터가 기울어지지 않은 경우 xw 좌표만으로도 충분합니다. 월"
+"드 좌표란 래스터의 공간 참조 좌표 시스템의 좌표를 말합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:2800
 #, no-c-format
 msgid "Changed: 2.1.0 In prior versions, this was called ST_World2RasterCoordY"
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.1.0 미만 버전에서는 ST_World2RasterCoordY라는 명칭이었습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:2806
@@ -4550,18 +6354,28 @@ msgid ""
 "   1 |         7 |           7 |         7\n"
 "   2 | 115864471 |   115864471 | 115864471"
 msgstr ""
+"SELECT rid, ST_WorldToRasterCoordY(rast,20.5) As ycoord,\n"
+"                ST_WorldToRasterCoordY(rast,3427927.8,20.5) As ycoord_xwyw,\n"
+"                ST_WorldToRasterCoordY(rast,ST_GeomFromText('POINT(3427927.8 "
+"20.5)',ST_SRID(rast))) As ptycoord\n"
+"FROM dummy_rast;\n"
+"\n"
+" rid |  ycoord   | ycoord_xwyw | ptycoord\n"
+"-----+-----------+-------------+-----------\n"
+"   1 |         7 |           7 |         7\n"
+"   2 | 115864471 |   115864471 | 115864471"
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:2819
 #, no-c-format
 msgid "Raster Band Accessors"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 밴드 접근자"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:2822
 #, no-c-format
 msgid "ST_BandMetaData"
-msgstr ""
+msgstr "ST_BandMetaData"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:2823
@@ -4570,6 +6384,8 @@ msgid ""
 "Returns basic meta data for a specific raster band. band num 1 is assumed if "
 "none-specified."
 msgstr ""
+"지정 래스터 밴드에 대한 기본 메타데이터를 반환합니다. 밴드를 지정하지 않을 경"
+"우 밴드 1번이라고 가정합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:2828
@@ -4580,6 +6396,10 @@ msgid ""
 "<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type><parameter>bandnum=1</"
 "parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>record <function>ST_BandMetaData</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type><parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type><parameter>bandnum=1</"
+"parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:2839
@@ -4588,18 +6408,20 @@ msgid ""
 "Returns basic meta data about a raster band. Columns returned pixeltype | "
 "nodatavalue | isoutdb | path."
 msgstr ""
+"래스터 밴드에 대한 기본 메타데이터를 반환합니다. 반환되는 열들은 다음과 같습"
+"니다: pixeltype | nodatavalue | isoutdb | path"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:2843
 #, no-c-format
 msgid "If raster contains no bands then an error is thrown."
-msgstr ""
+msgstr "래스터가 어떤 밴드도 담고 있지 않을 경우 오류가 발생합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:2848
 #, no-c-format
 msgid "If band has no NODATA value, nodatavalue will be NULL."
-msgstr ""
+msgstr "밴드에 NODATA 값이 있을 경우, nodatavalue는 NULL이 될 것입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:2857
@@ -4613,18 +6435,25 @@ msgid ""
 "-----+-----------+----------------+-------------+---------+------\n"
 "   2 | 8BUI      |           0 | f       |"
 msgstr ""
+"SELECT rid, (foo.md).*\n"
+" FROM (SELECT rid, ST_BandMetaData(rast,1) As md\n"
+"FROM dummy_rast WHERE rid=2) As foo;\n"
+"\n"
+" rid | pixeltype | nodatavalue | isoutdb | path\n"
+"-----+-----------+----------------+-------------+---------+------\n"
+"   2 | 8BUI      |           0 | f       |"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:2863
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_BandPixelType\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_BandPixelType\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:2869
 #, no-c-format
 msgid "ST_BandNoDataValue"
-msgstr ""
+msgstr "ST_BandNoDataValue"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:2870
@@ -4633,6 +6462,8 @@ msgid ""
 "Returns the value in a given band that represents no data. If no band num 1 "
 "is assumed."
 msgstr ""
+"입력 밴드에서 NODATA를 나타내는 값을 반환합니다. 어떤 밴드도 지정하지 않을 경"
+"우 밴드 1로 가정합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:2875
@@ -4643,12 +6474,16 @@ msgid ""
 "<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>bandnum=1</"
 "parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>double precision <function>ST_BandNoDataValue</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>bandnum=1</"
+"parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:2886 reference_raster.xml:3014
 #, no-c-format
 msgid "Returns the value that represents no data for the band"
-msgstr ""
+msgstr "밴드에서 NODATA를 나타내는 값을 반환합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:2892
@@ -4664,18 +6499,27 @@ msgid ""
 "--------+--------+--------\n"
 "      0 |      0 |      0"
 msgstr ""
+"SELECT ST_BandNoDataValue(rast,1) As bnval1,\n"
+"    ST_BandNoDataValue(rast,2) As bnval2, ST_BandNoDataValue(rast,3) As "
+"bnval3\n"
+"FROM dummy_rast\n"
+"WHERE rid = 2;\n"
+"\n"
+" bnval1 | bnval2 | bnval3\n"
+"--------+--------+--------\n"
+"      0 |      0 |      0"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:2905
 #, no-c-format
 msgid "ST_BandIsNoData"
-msgstr ""
+msgstr "ST_BandIsNoData"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:2906
 #, no-c-format
 msgid "Returns true if the band is filled with only nodata values."
-msgstr ""
+msgstr "밴드가 NODATA 값만으로 채워져 있을 경우 참을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:2910
@@ -4691,6 +6535,15 @@ msgid ""
 "paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
 "<parameter>forceChecking=true</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_BandIsNoData</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>band</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>forceChecking=true</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_BandIsNoData</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>forceChecking=true</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:2927
@@ -4702,6 +6555,11 @@ msgid ""
 "the isnodata flag for the band. The default value for this parameter is "
 "FALSE, if not specified."
 msgstr ""
+"밴드가 NODATA 값만으로 채워져 있을 경우 참을 반환합니다. 밴드를 지정하지 않으"
+"면 밴드 1로 가정합니다. 마지막 인수가 TRUE일 경우, 밴드의 픽셀 전체를 하나하"
+"나 확인합니다. 그렇지 않을 경우, 이 함수는 밴드에 대한 isnodata 플래그의 값"
+"을 반환할 뿐입니다. 따로 설정하지 않을 경우, 해당 파라미터의 기본값은 FALSE입"
+"니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:2937
@@ -4712,6 +6570,11 @@ msgid ""
 "true, by using ST_SetBandIsNodata(), or ST_SetBandNodataValue() with TRUE as "
 "last argument. See <xref linkend=\"RT_ST_SetBandIsNoData\"/>."
 msgstr ""
+"플래그가 지저분할 (즉, 마지막 파라미터에 TRUE를 설정하고 설정하지 않고에 따"
+"라 결과가 달라질) 경우, ST_SetBandNodataValue()의 마지막 인수로 TRUE를 입력하"
+"거나, 또는 ST_SetBandIsNodata()를 이용해서 해당 플래그를 참으로 설정하도록 래"
+"스터를 업데이트헤야 합니다. <xref linkend=\"RT_ST_SetBandIsNoData\"/> 를 참조"
+"하십시오."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:2947
@@ -4772,6 +6635,60 @@ msgid ""
 "select st_bandisnodata(rast, 2) from dummy_rast where rid = 1; -- Expected "
 "false"
 msgstr ""
+"-- 래스터 열 한 개를 가진 가짜 테이블을 생성\n"
+"create table dummy_rast (rid integer, rast raster);\n"
+"\n"
+"-- 밴드 두 개와 픽셀/밴드 하나를 가진 래스터를 추가합니다. 첫 번째 밴드의 "
+"nodatavalue = pixel value = 3입니다.\n"
+"-- 두 번째 밴드의 nodatavalue = 13, pixel value = 4입니다. \n"
+"insert into dummy_rast values(1,\n"
+"(\n"
+"'01' -- little endian (uint8 ndr)\n"
+"||\n"
+"'0000' -- version (uint16 0)\n"
+"||\n"
+"'0200' -- nBands (uint16 0)\n"
+"||\n"
+"'17263529ED684A3F' -- scaleX (float64 0.000805965234044584)\n"
+"||\n"
+"'F9253529ED684ABF' -- scaleY (float64 -0.00080596523404458)\n"
+"||\n"
+"'1C9F33CE69E352C0' -- ipX (float64 -75.5533328537098)\n"
+"||\n"
+"'718F0E9A27A44840' -- ipY (float64 49.2824585505576)\n"
+"||\n"
+"'ED50EB853EC32B3F' -- skewX (float64 0.000211812383858707)\n"
+"||\n"
+"'7550EB853EC32B3F' -- skewY (float64 0.000211812383858704)\n"
+"||\n"
+"'E6100000' -- SRID (int32 4326)\n"
+"||\n"
+"'0100' -- width (uint16 1)\n"
+"||\n"
+"'0100' -- height (uint16 1)\n"
+"||\n"
+"'6' -- hasnodatavalue and isnodata value set to true.\n"
+"||\n"
+"'2' -- first band type (4BUI)\n"
+"||\n"
+"'03' -- novalue==3\n"
+"||\n"
+"'03' -- pixel(0,0)==3 (same that nodata)\n"
+"||\n"
+"'0' -- hasnodatavalue set to false\n"
+"||\n"
+"'5' -- second band type (16BSI)\n"
+"||\n"
+"'0D00' -- novalue==13\n"
+"||\n"
+"'0400' -- pixel(0,0)==4\n"
+")::raster\n"
+");\n"
+"\n"
+"select st_bandisnodata(rast, 1) from dummy_rast where rid = 1; -- Expected "
+"true\n"
+"select st_bandisnodata(rast, 2) from dummy_rast where rid = 1; -- Expected "
+"false"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:2953
@@ -4780,12 +6697,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"RT_ST_NumBands\"/>, <xref linkend="
 "\"RT_ST_SetBandNoDataValue\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SetBandIsNoData\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_NumBands\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_SetBandNoDataValue\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SetBandIsNoData\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:2962
 #, no-c-format
 msgid "ST_BandPath"
-msgstr ""
+msgstr "ST_BandPath"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:2963
@@ -4794,6 +6713,8 @@ msgid ""
 "Returns system file path to a band stored in file system. If no bandnum "
 "specified, 1 is assumed."
 msgstr ""
+"파일 시스템에 저장된 밴드를 가리키는 시스템 파일 경로를 반환합니다. bandnum"
+"을 설정하지 않을 경우 밴드 1로 가정합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:2968
@@ -4804,6 +6725,10 @@ msgid ""
 "<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>bandnum=1</"
 "parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>text <function>ST_BandPath</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>bandnum=1</"
+"parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:2979
@@ -4812,18 +6737,20 @@ msgid ""
 "Returns system file path to a band. Throws an error if called with an in db "
 "band."
 msgstr ""
+"밴드를 가리키는 시스템 파일 경로를 반환합니다. DB 내부 밴드와 함께 호출할 경"
+"우 오류가 발생합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:2985
 #, no-c-format
 msgid "<!-- TODO: -->"
-msgstr ""
+msgstr "<!-- TODO: -->"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:2997
 #, no-c-format
 msgid "ST_BandPixelType"
-msgstr ""
+msgstr "ST_BandPixelType"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:2998
@@ -4832,6 +6759,8 @@ msgid ""
 "Returns the type of pixel for given band. If no bandnum specified, 1 is "
 "assumed."
 msgstr ""
+"입력 밴드의 픽셀 유형을 반환합니다. bandnum을 설정하지 않을 경우 밴드 1로 가"
+"정합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:3003
@@ -4842,78 +6771,82 @@ msgid ""
 "<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>bandnum=1</"
 "parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>text <function>ST_BandPixelType</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>bandnum=1</"
+"parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3015
 #, no-c-format
 msgid "There are 11 pixel types. Pixel Types supported are as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "11가지 픽셀 유형이 있습니다. 지원하는 픽셀 유형은 다음과 같습니다:"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3018
 #, no-c-format
 msgid "1BB - 1-bit boolean"
-msgstr ""
+msgstr "1BB - 1비트 불 값"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3022
 #, no-c-format
 msgid "2BUI - 2-bit unsigned integer"
-msgstr ""
+msgstr "2BUI - 부호 없는 2비트 정수형"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3026
 #, no-c-format
 msgid "4BUI - 4-bit unsigned integer"
-msgstr ""
+msgstr "4BUI - 부호 없는 4비트 정수형"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3030
 #, no-c-format
 msgid "8BSI - 8-bit signed integer"
-msgstr ""
+msgstr "8BSI - 부호 있는 8비트 정수형"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3033
 #, no-c-format
 msgid "8BUI - 8-bit unsigned integer"
-msgstr ""
+msgstr "8BUI - 부호 없는 8비트 정수형"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3036
 #, no-c-format
 msgid "16BSI - 16-bit signed integer"
-msgstr ""
+msgstr "16BSI - 부호 있는 16비트 정수형"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3039
 #, no-c-format
 msgid "16BUI - 16-bit unsigned integer"
-msgstr ""
+msgstr "16BUI - 부호 없는 16비트 정수형"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3042
 #, no-c-format
 msgid "32BSI - 32-bit signed integer"
-msgstr ""
+msgstr "32BSI - 부호 있는 32비트 정수형"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3045
 #, no-c-format
 msgid "32BUI - 32-bit unsigned integer"
-msgstr ""
+msgstr "32BUI - 부호 없는 32비트 정수형"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3048
 #, no-c-format
 msgid "32BF - 32-bit float"
-msgstr ""
+msgstr "32BF - 32비트 부동소수점 실수형"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3051
 #, no-c-format
 msgid "64BF - 64-bit float"
-msgstr ""
+msgstr "64BF - 64비트 부동소수점 실수형"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:3060
@@ -4928,12 +6861,20 @@ msgid ""
 "--------+--------+--------\n"
 " 8BUI   | 8BUI   | 8BUI"
 msgstr ""
+"SELECT ST_BandPixelType(rast,1) As btype1,\n"
+"    ST_BandPixelType(rast,2) As btype2, ST_BandPixelType(rast,3) As btype3\n"
+"FROM dummy_rast\n"
+"WHERE rid = 2;\n"
+"\n"
+" btype1 | btype2 | btype3\n"
+"--------+--------+--------\n"
+" 8BUI   | 8BUI   | 8BUI"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:3072
 #, no-c-format
 msgid "ST_HasNoBand"
-msgstr ""
+msgstr "ST_HasNoBand"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:3073
@@ -4942,6 +6883,8 @@ msgid ""
 "<refpurpose>Returns true if there is no band with given band number. If no "
 "band number is specified, then band number 1 is assumed.</refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>입력된 밴드 번호에 밴드가 없을 경우 참을 반환합니다. 밴드 번호를 "
+"설정하지 않을 경우, 밴드 1로 가정합니다.</refpurpose>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:3078
@@ -4951,6 +6894,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>integer </type> <parameter>bandnum=1</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>ST_HasNoBand</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>bandnum=1</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3089
@@ -4959,6 +6905,8 @@ msgid ""
 "<para>Returns true if there is no band with given band number. If no band "
 "number is specified, then band number 1 is assumed.</para>"
 msgstr ""
+"<para>입력된 밴드 번호에 밴드가 없을 경우 참을 반환합니다. 밴드 번호를 설정하"
+"지 않을 경우, 밴드 1로 가정합니다.</para>"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:3097
@@ -4973,18 +6921,26 @@ msgid ""
 "1 | t   | t   | t   |        0\n"
 "2 | f   | f   | t   |        3"
 msgstr ""
+"SELECT rid, ST_HasNoBand(rast) As hb1, ST_HasNoBand(rast,2) as hb2,\n"
+"ST_HasNoBand(rast,4) as hb4, ST_NumBands(rast) As numbands\n"
+"FROM dummy_rast;\n"
+"\n"
+"rid | hb1 | hb2 | hb4 | numbands\n"
+"-----+-----+-----+-----+----------\n"
+"1 | t   | t   | t   |        0\n"
+"2 | f   | f   | t   |        3"
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:3110
 #, no-c-format
 msgid "Raster Pixel Accessors and Setters"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 픽셀 접근자 및 설정자(setter)"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:3114
 #, no-c-format
 msgid "ST_PixelAsPolygon"
-msgstr ""
+msgstr "ST_PixelAsPolygon"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:3115
@@ -4993,6 +6949,8 @@ msgid ""
 "<refpurpose>Returns the polygon geometry that bounds the pixel for a "
 "particular row and column.</refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>특정 행 및 열에 대한 픽셀의 경계를 이루는 폴리곤 도형을 반환합니"
+"다.</refpurpose>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:3120
@@ -5003,6 +6961,10 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>integer </type> <parameter>columnx</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>integer </type> <parameter>rowy</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_PixelAsPolygon</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>columnx</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>rowy</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3132
@@ -5011,6 +6973,8 @@ msgid ""
 "<para>Returns the polygon geometry that bounds the pixel for a particular "
 "row and column.</para>"
 msgstr ""
+"<para>특정 행 및 열에 대한 픽셀의 경계를 이루는 폴리곤 도형을 반환합니다.</"
+"para>"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:3140
@@ -5031,6 +6995,20 @@ msgid ""
 " 2 | 1 | POLYGON((3427927.8 5793244,3427927.85 5793244,3427927.85 "
 "5793243.95, .."
 msgstr ""
+"-- 래스터 픽셀 폴리곤 획득\n"
+"SELECT i,j, ST_AsText(ST_PixelAsPolygon(foo.rast, i,j)) As b1pgeom\n"
+"FROM dummy_rast As foo\n"
+"        CROSS JOIN generate_series(1,2) As i\n"
+"        CROSS JOIN generate_series(1,1) As j\n"
+"WHERE rid=2;\n"
+"\n"
+" i | j |                                                    b1pgeom\n"
+"---+---"
+"+-----------------------------------------------------------------------------\n"
+" 1 | 1 | POLYGON((3427927.75 5793244,3427927.8 5793244,3427927.8 "
+"5793243.95,...\n"
+" 2 | 1 | POLYGON((3427927.8 5793244,3427927.85 5793244,3427927.85 "
+"5793243.95, .."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3145
@@ -5041,12 +7019,16 @@ msgid ""
 "linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroid\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroids"
 "\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Intersection\"/>, <xref linkend=\"ST_AsText\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsPolygons\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_PixelAsPoint\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsPoints\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroid\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroids"
+"\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Intersection\"/>, <xref linkend=\"ST_AsText\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:3160
 #, no-c-format
 msgid "ST_PixelAsPolygons"
-msgstr ""
+msgstr "ST_PixelAsPolygons"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:3161
@@ -5055,6 +7037,8 @@ msgid ""
 "Returns the polygon geometry that bounds every pixel of a raster band along "
 "with the value, the X and the Y raster coordinates of each pixel."
 msgstr ""
+"래스터 밴드의 모든 픽셀의 경계를 이루는 폴리곤 도형을 각 픽셀의 값과 X, Y 래"
+"스터 좌표와 함께 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:3166
@@ -5065,7 +7049,12 @@ msgid ""
 "<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>band=1</"
 "parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
 "<parameter>exclude_nodata_value=TRUE</parameter></paramdef>"
-msgstr ""
+msgstr ""
+"<funcdef>setof record <function>ST_PixelAsPolygons</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>band=1</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value=TRUE</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3178
@@ -5075,6 +7064,8 @@ msgid ""
 "with the value (double precision), the X and the Y raster coordinates "
 "(integers) of each pixel."
 msgstr ""
+"래스터 밴드의 모든 픽셀의 경계를 이루는 폴리곤 도형을 각 픽셀의 값(이중 정밀"
+"도 데이터형)과 X, Y 래스터 좌표(정수형)와 함께 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3181
@@ -5084,6 +7075,9 @@ msgid ""
 "different than ST_DumpAsPolygons where each geometry represents one or more "
 "pixels with the same pixel value."
 msgstr ""
+"ST_PixelAsPolygons 함수는 모든 픽셀을 아우르는 폴리곤 도형 한 개를 반환합니"
+"다. 각 도형이 동일한 픽셀 값을 가지는 한 개 이상의 픽셀을 나타내는 "
+"ST_DumpAsPolygons 함수와는 다릅니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3186
@@ -5092,19 +7086,22 @@ msgid ""
 "When exclude_nodata_value = TRUE, only those pixels whose values are not "
 "NODATA are returned as polygons."
 msgstr ""
+"exclude_nodata_value = TRUE일 경우, 픽셀 값이 NODATA가 아닌 픽셀들만 폴리곤으"
+"로 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3192
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced: 2.1.0 exclude_nodata_value optional argument was added."
 msgstr ""
+"개선 사항: 2.1.0 버전부터 선택적인 exclude_nodata_value 인수를 추가했습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3193 reference_raster.xml:3287
 #: reference_raster.xml:3381
 #, no-c-format
 msgid "Changed: 2.1.1 Changed behavior of exclude_nodata_value."
-msgstr ""
+msgstr "변경 사항: 2.1.1 버전에서 exclude_nodata_value의 습성을 변경했습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:3198
@@ -5131,6 +7128,26 @@ msgid ""
 "0.001))\n"
 " 2 | 2 |  10 | POLYGON((0.002 0,0.003 0.001,0.004 0,0.003 -0.001,0.002 0))"
 msgstr ""
+"-- 래스터 픽셀 폴리곤 획득\n"
+"SELECT (gv).x, (gv).y, (gv).val, ST_AsText((gv).geom) geom\n"
+"FROM (SELECT ST_PixelAsPolygons(\n"
+"                 ST_SetValue(ST_SetValue(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, "
+"0, 0, 0.001, -0.001, 0.001, 0.001, 4269),\n"
+"                                                    '8BUI'::text, 1, 0),\n"
+"                                         2, 2, 10),\n"
+"                             1, 1, NULL)\n"
+") gv\n"
+") foo;\n"
+"\n"
+" x | y | val |                geom\n"
+"---+---"
+"+-----------------------------------------------------------------------------\n"
+" 1 | 1 |     | POLYGON((0 0,0.001 0.001,0.002 0,0.001 -0.001,0 0))\n"
+" 1 | 2 |   1 | POLYGON((0.001 -0.001,0.002 0,0.003 -0.001,0.002 -0.002,0.001 "
+"-0.001))\n"
+" 2 | 1 |   1 | POLYGON((0.001 0.001,0.002 0.002,0.003 0.001,0.002 0,0.001 "
+"0.001))\n"
+" 2 | 2 |  10 | POLYGON((0.002 0,0.003 0.001,0.004 0,0.003 -0.001,0.002 0))"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3203
@@ -5141,12 +7158,16 @@ msgid ""
 "linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroid\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroids"
 "\"/>, <xref linkend=\"ST_AsText\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsPolygon\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_PixelAsPoint\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsPoints\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroid\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroids"
+"\"/>, <xref linkend=\"ST_AsText\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:3217
 #, no-c-format
 msgid "ST_PixelAsPoint"
-msgstr ""
+msgstr "ST_PixelAsPoint"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:3218
@@ -5155,6 +7176,7 @@ msgid ""
 "<refpurpose>Returns a point geometry of the pixel's upper-left corner.</"
 "refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>픽셀의 좌상단에 위치하는 포인트 도형을 반환합니다.</refpurpose>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:3224
@@ -5165,12 +7187,16 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>integer </type> <parameter>columnx</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>integer </type> <parameter>rowy</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_PixelAsPoint</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>columnx</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>rowy</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3235
 #, no-c-format
 msgid "<para>Returns a point geometry of the pixel's upper-left corner.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>픽셀의 좌상단에 위치하는 포인트 도형을 반환합니다.</para>"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:3241
@@ -5183,6 +7209,12 @@ msgid ""
 "----------------\n"
 " POINT(0.5 0.5)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_PixelAsPoint(rast, 1, 1)) FROM dummy_rast WHERE rid = "
+"1;\n"
+"\n"
+"   st_astext\n"
+"----------------\n"
+" POINT(0.5 0.5)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3246
@@ -5193,12 +7225,16 @@ msgid ""
 "linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroid\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroids"
 "\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsPolygon\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_PixelAsPolygons\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsPoints\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroid\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroids"
+"\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:3260
 #, no-c-format
 msgid "ST_PixelAsPoints"
-msgstr ""
+msgstr "ST_PixelAsPoints"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:3261
@@ -5209,6 +7245,9 @@ msgid ""
 "coordinates of the point geometry are of the pixel's upper-left corner.</"
 "refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>래스터 밴드의 각 픽셀에 대한 포인트 도형을 각 픽셀의 값 및 X, Y "
+"래스터 좌표와 함께 반환합니다. 포인트 도형의 좌표는 픽셀의 좌상단 좌표입니다."
+"</refpurpose>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:3267
@@ -5220,6 +7259,11 @@ msgid ""
 "parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
 "<parameter>exclude_nodata_value=TRUE</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_PixelAsPoints</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>band=1</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value=TRUE</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3278
@@ -5229,6 +7273,8 @@ msgid ""
 "the value, the X and the Y raster coordinates of each pixel. The coordinates "
 "of the point geometry are of the pixel's upper-left corner.</para>"
 msgstr ""
+"<para>래스터 밴드의 각 픽셀에 대한 포인트 도형을 각 픽셀의 값 및 X, Y 래스터 "
+"좌표와 함께 반환합니다. 포인트 도형의 좌표는 픽셀의 좌상단 좌표입니다.</para>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3282 reference_raster.xml:3376
@@ -5237,6 +7283,8 @@ msgid ""
 "When exclude_nodata_value = TRUE, only those pixels whose values are not "
 "NODATA are returned as points."
 msgstr ""
+"exclude_nodata_value = TRUE일 경우, 픽셀 값이 NODATA가 아닌 픽셀들만 포인트"
+"로 반환합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:3292
@@ -5273,6 +7321,36 @@ msgid ""
 " 4 | 5 | 254 | POINT(3427927.9 5793243.8)\n"
 " 5 | 5 | 254 | POINT(3427927.95 5793243.8)"
 msgstr ""
+"SELECT x, y, val, ST_AsText(geom) FROM (SELECT (ST_PixelAsPoints(rast, 1)).* "
+"FROM dummy_rast WHERE rid = 2) foo;\n"
+"\n"
+" x | y | val |          st_astext\n"
+"---+---+-----+------------------------------\n"
+" 1 | 1 | 253 | POINT(3427927.75 5793244)\n"
+" 2 | 1 | 254 | POINT(3427927.8 5793244)\n"
+" 3 | 1 | 253 | POINT(3427927.85 5793244)\n"
+" 4 | 1 | 254 | POINT(3427927.9 5793244)\n"
+" 5 | 1 | 254 | POINT(3427927.95 5793244)\n"
+" 1 | 2 | 253 | POINT(3427927.75 5793243.95)\n"
+" 2 | 2 | 254 | POINT(3427927.8 5793243.95)\n"
+" 3 | 2 | 254 | POINT(3427927.85 5793243.95)\n"
+" 4 | 2 | 253 | POINT(3427927.9 5793243.95)\n"
+" 5 | 2 | 249 | POINT(3427927.95 5793243.95)\n"
+" 1 | 3 | 250 | POINT(3427927.75 5793243.9)\n"
+" 2 | 3 | 254 | POINT(3427927.8 5793243.9)\n"
+" 3 | 3 | 254 | POINT(3427927.85 5793243.9)\n"
+" 4 | 3 | 252 | POINT(3427927.9 5793243.9)\n"
+" 5 | 3 | 249 | POINT(3427927.95 5793243.9)\n"
+" 1 | 4 | 251 | POINT(3427927.75 5793243.85)\n"
+" 2 | 4 | 253 | POINT(3427927.8 5793243.85)\n"
+" 3 | 4 | 254 | POINT(3427927.85 5793243.85)\n"
+" 4 | 4 | 254 | POINT(3427927.9 5793243.85)\n"
+" 5 | 4 | 253 | POINT(3427927.95 5793243.85)\n"
+" 1 | 5 | 252 | POINT(3427927.75 5793243.8)\n"
+" 2 | 5 | 250 | POINT(3427927.8 5793243.8)\n"
+" 3 | 5 | 254 | POINT(3427927.85 5793243.8)\n"
+" 4 | 5 | 254 | POINT(3427927.9 5793243.8)\n"
+" 5 | 5 | 254 | POINT(3427927.95 5793243.8)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3297
@@ -5283,12 +7361,16 @@ msgid ""
 "linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroid\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroids"
 "\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsPolygon\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_PixelAsPolygons\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsPoint\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroid\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroids"
+"\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:3311
 #, no-c-format
 msgid "ST_PixelAsCentroid"
-msgstr ""
+msgstr "ST_PixelAsCentroid"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:3312
@@ -5297,6 +7379,8 @@ msgid ""
 "<refpurpose>Returns the centroid (point geometry) of the area represented by "
 "a pixel.</refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>픽셀 하나가 차지하는 면의 중심점(포인트 도형)을 반환합니다.</"
+"refpurpose>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:3318
@@ -5307,6 +7391,10 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>integer </type> <parameter>x</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>integer </type> <parameter>y</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_PixelAsCentroid</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>x</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>y</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3329
@@ -5315,6 +7403,7 @@ msgid ""
 "<para>Returns the centroid (point geometry) of the area represented by a "
 "pixel.</para>"
 msgstr ""
+"<para>픽셀 하나가 차지하는 면의 중심점(포인트 도형)을 반환합니다.</para>"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:3335
@@ -5327,6 +7416,12 @@ msgid ""
 "--------------\n"
 " POINT(1.5 2)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_PixelAsCentroid(rast, 1, 1)) FROM dummy_rast WHERE rid = "
+"1;\n"
+"\n"
+"  st_astext\n"
+"--------------\n"
+" POINT(1.5 2)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3340
@@ -5336,12 +7431,15 @@ msgid ""
 "\"RT_ST_PixelAsPolygons\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsPoint\"/>, <xref "
 "linkend=\"RT_ST_PixelAsPoints\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroids\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsPolygon\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_PixelAsPolygons\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsPoint\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_PixelAsPoints\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroids\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:3354
 #, no-c-format
 msgid "ST_PixelAsCentroids"
-msgstr ""
+msgstr "ST_PixelAsCentroids"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:3355
@@ -5352,6 +7450,9 @@ msgid ""
 "The point geometry is the centroid of the area represented by a pixel.</"
 "refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>래스터 밴드의 각 픽셀에 대한 중심점(포인트 도형)을 각 픽셀의 값 "
+"및 X, Y 래스터 좌표와 함께 반환합니다. 포인트 도형은 픽셀이 차지하는 면의 중"
+"심점입니다.</refpurpose>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:3361
@@ -5363,6 +7464,11 @@ msgid ""
 "parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
 "<parameter>exclude_nodata_value=TRUE</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_PixelAsCentroids</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>band=1</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value=TRUE</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3372
@@ -5372,6 +7478,9 @@ msgid ""
 "along with the value, the X and the Y raster coordinates of each pixel. The "
 "point geometry is the centroid of the area represented by a pixel.</para>"
 msgstr ""
+"<para>래스터 밴드의 각 픽셀에 대한 중심점(포인트 도형)을 각 픽셀의 값 및 X, "
+"Y 래스터 좌표와 함께 반환합니다. 포인트 도형은 픽셀이 차지하는 면의 중심점입"
+"니다.</para>"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:3386
@@ -5407,6 +7516,35 @@ msgid ""
 " 4 | 5 | 254 | POINT(3427927.925 5793243.775)\n"
 " 5 | 5 | 254 | POINT(3427927.975 5793243.775)"
 msgstr ""
+"SELECT x, y, val, ST_AsText(geom) FROM (SELECT (ST_PixelAsCentroids(rast, "
+"1)).* FROM dummy_rast WHERE rid = 2) foo;\n"
+" x | y | val |           st_astext\n"
+"---+---+-----+--------------------------------\n"
+" 1 | 1 | 253 | POINT(3427927.775 5793243.975)\n"
+" 2 | 1 | 254 | POINT(3427927.825 5793243.975)\n"
+" 3 | 1 | 253 | POINT(3427927.875 5793243.975)\n"
+" 4 | 1 | 254 | POINT(3427927.925 5793243.975)\n"
+" 5 | 1 | 254 | POINT(3427927.975 5793243.975)\n"
+" 1 | 2 | 253 | POINT(3427927.775 5793243.925)\n"
+" 2 | 2 | 254 | POINT(3427927.825 5793243.925)\n"
+" 3 | 2 | 254 | POINT(3427927.875 5793243.925)\n"
+" 4 | 2 | 253 | POINT(3427927.925 5793243.925)\n"
+" 5 | 2 | 249 | POINT(3427927.975 5793243.925)\n"
+" 1 | 3 | 250 | POINT(3427927.775 5793243.875)\n"
+" 2 | 3 | 254 | POINT(3427927.825 5793243.875)\n"
+" 3 | 3 | 254 | POINT(3427927.875 5793243.875)\n"
+" 4 | 3 | 252 | POINT(3427927.925 5793243.875)\n"
+" 5 | 3 | 249 | POINT(3427927.975 5793243.875)\n"
+" 1 | 4 | 251 | POINT(3427927.775 5793243.825)\n"
+" 2 | 4 | 253 | POINT(3427927.825 5793243.825)\n"
+" 3 | 4 | 254 | POINT(3427927.875 5793243.825)\n"
+" 4 | 4 | 254 | POINT(3427927.925 5793243.825)\n"
+" 5 | 4 | 253 | POINT(3427927.975 5793243.825)\n"
+" 1 | 5 | 252 | POINT(3427927.775 5793243.775)\n"
+" 2 | 5 | 250 | POINT(3427927.825 5793243.775)\n"
+" 3 | 5 | 254 | POINT(3427927.875 5793243.775)\n"
+" 4 | 5 | 254 | POINT(3427927.925 5793243.775)\n"
+" 5 | 5 | 254 | POINT(3427927.975 5793243.775)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3391
@@ -5416,12 +7554,15 @@ msgid ""
 "\"RT_ST_PixelAsPolygons\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsPoint\"/>, <xref "
 "linkend=\"RT_ST_PixelAsPoints\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroid\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsPolygon\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_PixelAsPolygons\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsPoint\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_PixelAsPoints\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroid\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:3405
 #, no-c-format
 msgid "ST_Value"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Value"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:3406
@@ -5434,6 +7575,12 @@ msgid ""
 "intersect and return value. If <varname>exclude_nodata_value</varname> is "
 "not passed in then reads it from metadata of raster."
 msgstr ""
+"입력 columnx, rowy 픽셀의 입력 밴드의 값, 또는 특정 기하학적 포인트의 밴드의 "
+"값을 반환합니다. 밴드 번호는 1부터 시작하며, 따로 지정하지 않을 경우 1로 가정"
+"합니다. <varname>exclude_nodata_value</varname> 를 거짓으로 설정할 경우, "
+"<varname>nodata</varname> 픽셀을 포함한 모든 픽셀이 교차한다고 가정하고 값을 "
+"반환합니다. <varname>exclude_nodata_value</varname> 를 설정하지 않은 경우, 래"
+"스터의 메타데이터에서 값을 읽어 들입니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:3410
@@ -5464,6 +7611,30 @@ msgid ""
 "paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
 "<parameter>exclude_nodata_value=true</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>double precision <function>ST_Value</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>pt</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value=true</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>double precision <function>ST_Value</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>band</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>pt</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value=true</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>double precision <function>ST_Value</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>x</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>y</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value=true</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>double precision <function>ST_Value</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>band</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>x</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>y</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value=true</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3445
@@ -5476,12 +7647,19 @@ msgid ""
 "<varname>exclude_nodata_value</varname> is set to false, then all pixels are "
 "considered."
 msgstr ""
+"입력 columnx, rowy 픽셀의 입력 밴드의 값, 또는 입력 포인트 도형의 밴드의 값"
+"을 반환합니다. 밴드 번호는 1부터 시작하며, 따로 지정하지 않을 경우 1로 가정합"
+"니다. <varname>exclude_nodata_value</varname> 를 참으로 설정할 경우, "
+"<varname>nodata</varname> 가 아닌 픽셀만 처리합니다. "
+"<varname>exclude_nodata_value</varname> 를 거짓으로 설정할 경우, 모든 픽셀을 "
+"처리합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3448
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced: 2.0.0 exclude_nodata_value optional argument was added."
 msgstr ""
+"개선 사항: 2.0.0 버전부터 선택적인 exclude_nodata_value 인수를 추가했습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:3453
@@ -5505,6 +7683,23 @@ msgid ""
 "FROM sometable\n"
 "WHERE ST_Intersects(rast,sometable.geom);"
 msgstr ""
+"-- 특정 PostGIS 도형 포인트 위치의 래스터 값을 얻습니다.\n"
+"-- 사용자 도형의 SRID가 사용자 래스터와 동일해야 합니다.\n"
+"SELECT rid, ST_Value(rast, foo.pt_geom) As b1pval, ST_Value(rast, 2, foo."
+"pt_geom) As b2pval\n"
+"FROM dummy_rast CROSS JOIN (SELECT ST_SetSRID(ST_Point(3427927.77, "
+"5793243.76), 0) As pt_geom) As foo\n"
+"WHERE rid=2;\n"
+"\n"
+" rid | b1pval | b2pval\n"
+"-----+--------+--------\n"
+"   2 |    252 |     79\n"
+"\n"
+"\n"
+"-- 실제 테이블을 이용한 일반적인 허구의 예시\n"
+"SELECT rid, ST_Value(rast, 3, sometable.geom) As b3pval\n"
+"FROM sometable\n"
+"WHERE ST_Intersects(rast,sometable.geom);"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:3454
@@ -5519,6 +7714,14 @@ msgid ""
 "-----+--------+--------+--------\n"
 "   2 |    253 |     78 |     70"
 msgstr ""
+"SELECT rid, ST_Value(rast, 1, 1, 1) As b1pval,\n"
+"    ST_Value(rast, 2, 1, 1) As b2pval, ST_Value(rast, 3, 1, 1) As b3pval\n"
+"FROM dummy_rast\n"
+"WHERE rid=2;\n"
+"\n"
+" rid | b1pval | b2pval | b3pval\n"
+"-----+--------+--------+--------\n"
+"   2 |    253 |     78 |     70"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:3456
@@ -5543,6 +7746,24 @@ msgid ""
 " :\n"
 " :"
 msgstr ""
+"-- 각 픽셀의 밴드 1, 2, 3의 모든 값들을 얻습니다. --\n"
+"SELECT x, y, ST_Value(rast, 1, x, y) As b1val,\n"
+"        ST_Value(rast, 2, x, y) As b2val, ST_Value(rast, 3, x, y) As b3val\n"
+"FROM dummy_rast CROSS JOIN\n"
+"generate_series(1, 1000) As x CROSS JOIN generate_series(1, 1000) As y\n"
+"WHERE rid =  2 AND x &lt;= ST_Width(rast) AND y &lt;= ST_Height(rast);\n"
+"\n"
+" x | y | b1val | b2val | b3val\n"
+"---+---+-------+-------+-------\n"
+" 1 | 1 |   253 |    78 |    70\n"
+" 1 | 2 |   253 |    96 |    80\n"
+" 1 | 3 |   250 |    99 |    90\n"
+" 1 | 4 |   251 |    89 |    77\n"
+" 1 | 5 |   252 |    79 |    62\n"
+" 2 | 1 |   254 |    98 |    86\n"
+" 2 | 2 |   254 |   118 |   108\n"
+" :\n"
+" :"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:3458
@@ -5567,6 +7788,24 @@ msgid ""
 " POINT(3427929.25 5793248.5) |   250 |    99 |    90\n"
 ":"
 msgstr ""
+"-- 앞의 예시처럼 각 픽셀의 밴드 1, 2, 3의 모든 값들을 얻지만 각 픽셀의 좌상"
+"단 포인트도 반환합니다. --\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_SetSRID(\n"
+"        ST_Point(ST_UpperLeftX(rast) + ST_ScaleX(rast)*x,\n"
+"                ST_UpperLeftY(rast) + ST_ScaleY(rast)*y),\n"
+"                ST_SRID(rast))) As uplpt\n"
+"    , ST_Value(rast, 1, x, y) As b1val,\n"
+"        ST_Value(rast, 2, x, y) As b2val, ST_Value(rast, 3, x, y) As b3val\n"
+"FROM dummy_rast CROSS JOIN\n"
+"generate_series(1,1000) As x CROSS JOIN generate_series(1,1000) As y\n"
+"WHERE rid =  2 AND x &lt;= ST_Width(rast) AND y &lt;= ST_Height(rast);\n"
+"\n"
+"            uplpt            | b1val | b2val | b3val\n"
+"-----------------------------+-------+-------+-------\n"
+" POINT(3427929.25 5793245.5) |   253 |    78 |    70\n"
+" POINT(3427929.25 5793247)   |   253 |    96 |    80\n"
+" POINT(3427929.25 5793248.5) |   250 |    99 |    90\n"
+":"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:3459
@@ -5615,7 +7854,49 @@ msgid ""
 "3427927.85 5793243.75,3427927.85 5793243.8,3427927.85 5793243.85,3427927.9 "
 "5793243.85,\n"
 "3427927.95 5793243.85,3427927.95 5793243.8,3427927.95 5793243.75)))"
-msgstr ""
+msgstr ""
+"-- 특정 값 범위에 들어오며 특정 폴리곤과 교차하는 모든 픽셀들의 합집합으로 이"
+"루어진 폴리곤을 얻습니다. --\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_Union(pixpolyg)) As shadow\n"
+"FROM (SELECT ST_Translate(ST_MakeEnvelope(\n"
+"                ST_UpperLeftX(rast), ST_UpperLeftY(rast),\n"
+"                        ST_UpperLeftX(rast) + ST_ScaleX(rast),\n"
+"                        ST_UpperLeftY(rast) + ST_ScaleY(rast), 0\n"
+"                        ), ST_ScaleX(rast)*x, ST_ScaleY(rast)*y\n"
+"                ) As pixpolyg, ST_Value(rast, 2, x, y) As b2val\n"
+"        FROM dummy_rast CROSS JOIN\n"
+"generate_series(1,1000) As x CROSS JOIN generate_series(1,1000) As y\n"
+"WHERE rid =  2\n"
+"        AND x &lt;= ST_Width(rast) AND y &lt;= ST_Height(rast)) As foo\n"
+"WHERE\n"
+"        ST_Intersects(\n"
+"                pixpolyg,\n"
+"                ST_GeomFromText('POLYGON((3427928 5793244,3427927.75 "
+"5793243.75,3427928 5793243.75,3427928 5793244))',0)\n"
+"                ) AND b2val != 254;\n"
+"\n"
+"\n"
+"                shadow\n"
+"------------------------------------------------------------------------------------\n"
+" MULTIPOLYGON(((3427928 5793243.9,3427928 5793243.85,3427927.95 "
+"5793243.85,3427927.95 5793243.9,\n"
+" 3427927.95 5793243.95,3427928 5793243.95,3427928.05 5793243.95,3427928.05 "
+"5793243.9,3427928 5793243.9)),((3427927.95 5793243.9,3427927.95 579324\n"
+"3.85,3427927.9 5793243.85,3427927.85 5793243.85,3427927.85 "
+"5793243.9,3427927.9 5793243.9,3427927.9 5793243.95,\n"
+"3427927.95 5793243.95,3427927.95 5793243.9)),((3427927.85 "
+"5793243.75,3427927.85 5793243.7,3427927.8 5793243.7,3427927.8 5793243.75\n"
+",3427927.8 5793243.8,3427927.8 5793243.85,3427927.85 5793243.85,3427927.85 "
+"5793243.8,3427927.85 5793243.75)),\n"
+"((3427928.05 5793243.75,3427928.05 5793243.7,3427928 5793243.7,3427927.95 "
+"5793243.7,3427927.95 5793243.75,3427927.95 5793243.8,3427\n"
+"927.95 5793243.85,3427928 5793243.85,3427928 5793243.8,3427928.05 "
+"5793243.8,\n"
+"3427928.05 5793243.75)),((3427927.95 5793243.75,3427927.95 "
+"5793243.7,3427927.9 5793243.7,3427927.85 5793243.7,\n"
+"3427927.85 5793243.75,3427927.85 5793243.8,3427927.85 5793243.85,3427927.9 "
+"5793243.85,\n"
+"3427927.95 5793243.85,3427927.95 5793243.8,3427927.95 5793243.75)))"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:3461
@@ -5659,6 +7940,41 @@ msgid ""
 " 3427928 5793243.85,3427928 5793243.75,3427928.1 5793243.75,3427928.1 "
 "5793243.65,3427928 5793243.65,3427927.9 5793243.65)))"
 msgstr ""
+"-- 대용량 래스터 타일의 모든 픽셀을 확인하는 작업은 오래 걸릴 수 있습니다.\n"
+"-- 단계별로 선택할 수 있는 generate_series 파라미터를 이용해서\n"
+"-- 자릿수를 통해 정확도를 조금 줄이면 속도를 크게 향상시킬 수 있습니다.\n"
+"-- 다음 예시는 이전 예시와 같은 작업을 하지만 매 4(2x2)픽셀마다 픽셀 1개를 확"
+"인해서 확인한 것으로 처리합니다.\n"
+"-- 확인된 픽셀의 값을 그 다음 픽셀 4개의 값으로 저장합니다.\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_Union(pixpolyg)) As shadow\n"
+"FROM (SELECT ST_Translate(ST_MakeEnvelope(\n"
+"                ST_UpperLeftX(rast), ST_UpperLeftY(rast),\n"
+"                        ST_UpperLeftX(rast) + ST_ScaleX(rast)*2,\n"
+"                        ST_UpperLeftY(rast) + ST_ScaleY(rast)*2, 0\n"
+"                        ), ST_ScaleX(rast)*x, ST_ScaleY(rast)*y\n"
+"                ) As pixpolyg, ST_Value(rast, 2, x, y) As b2val\n"
+"        FROM dummy_rast CROSS JOIN\n"
+"generate_series(1,1000,2) As x CROSS JOIN generate_series(1,1000,2) As y\n"
+"WHERE rid =  2\n"
+"        AND x &lt;= ST_Width(rast)  AND y &lt;= ST_Height(rast)  ) As foo\n"
+"WHERE\n"
+"        ST_Intersects(\n"
+"                pixpolyg,\n"
+"                ST_GeomFromText('POLYGON((3427928 5793244,3427927.75 "
+"5793243.75,3427928 5793243.75,3427928 5793244))',0)\n"
+"                ) AND b2val != 254;\n"
+"\n"
+"                shadow\n"
+"------------------------------------------------------------------------------------\n"
+" MULTIPOLYGON(((3427927.9 5793243.85,3427927.8 5793243.85,3427927.8 "
+"5793243.95,\n"
+" 3427927.9 5793243.95,3427928 5793243.95,3427928.1 5793243.95,3427928.1 "
+"5793243.85,3427928 5793243.85,3427927.9 5793243.85)),\n"
+" ((3427927.9 5793243.65,3427927.8 5793243.65,3427927.8 5793243.75,3427927.8 "
+"5793243.85,3427927.9 5793243.85,\n"
+" 3427928 5793243.85,3427928 5793243.75,3427928.1 5793243.75,3427928.1 "
+"5793243.65,3427928 5793243.65,3427927.9 5793243.65)))"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3466
@@ -5672,12 +7988,19 @@ msgid ""
 "\"ST_MakeEnvelope\"/>, <xref linkend=\"ST_Intersects\"/>, <xref linkend="
 "\"ST_Intersection\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_DumpAsPolygons\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_NumBands\"/"
+">, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsPolygon\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_ScaleX\"/"
+">, <xref linkend=\"RT_ST_ScaleY\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_UpperLeftX\"/>, "
+"<xref linkend=\"RT_ST_UpperLeftY\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SRID\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_AsText\"/>, <xref linkend=\"ST_Point\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_MakeEnvelope\"/>, <xref linkend=\"ST_Intersects\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_Intersection\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:3487
 #, no-c-format
 msgid "ST_NearestValue"
-msgstr ""
+msgstr "ST_NearestValue"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:3488
@@ -5687,6 +8010,9 @@ msgid ""
 "pixel specified by a columnx and rowy or a geometric point expressed in the "
 "same spatial reference coordinate system as the raster."
 msgstr ""
+"columnx 및 rowy, 또는 래스터와 동일한 공간 참조 좌표 시스템 단위로 표현된 기"
+"하학적 포인트로 지정된 입력 밴드의 픽셀에 가장 가까운 <varname>NODATA</"
+"varname> 가 아닌 값을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:3494
@@ -5717,6 +8043,30 @@ msgid ""
 "parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
 "<parameter>exclude_nodata_value=true</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>double precision <function>ST_NearestValue</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>bandnum</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>pt</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value=true</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>double precision <function>ST_NearestValue</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>pt</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value=true</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>double precision <function>ST_NearestValue</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>bandnum</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>columnx</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>rowy</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value=true</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>double precision <function>ST_NearestValue</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>columnx</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>rowy</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value=true</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3531
@@ -5728,6 +8078,11 @@ msgid ""
 "varname>, the function will find the nearest pixel to the columnx, rowy "
 "pixel or geometric point whose value is not <varname>NODATA</varname>."
 msgstr ""
+"입력한 columnx, rowy 픽셀, 또는 특정 기하학적 포인트 위치에 있는 입력 밴드에 "
+"가장 가까운 <varname>NODATA</varname> 가 아닌 값을 반환합니다. columnx, rowy "
+"픽셀 또는 특정 기하학적 포인트 위치의 픽셀이 <varname>NODATA</varname> 일 경"
+"우, 이 함수는 columnx, rowy 픽셀 또는 특정 기하학적 포인트 위치에 가장 가까우"
+"며 <varname>NODATA</varname> 가 아닌 픽셀을 찾을 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3534 reference_raster.xml:3621
@@ -5739,12 +8094,17 @@ msgid ""
 "intersect and return value. If <varname>exclude_nodata_value</varname> is "
 "not passed in then reads it from metadata of raster."
 msgstr ""
+"밴드 번호는 1부터 시작하며, 따로 지정하지 않을 경우 <varname>bandnum</"
+"varname> 을 1로 가정합니다. <varname>exclude_nodata_value</varname> 를 거짓으"
+"로 설정할 경우, <varname>nodata</varname> 픽셀을 포함한 모든 픽셀이 교차한다"
+"고 가정하고 값을 반환합니다. <varname>exclude_nodata_value</varname> 를 설정"
+"하지 않은 경우, 래스터의 메타데이터에서 값을 읽어 들입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3539
 #, no-c-format
 msgid "ST_NearestValue is a drop-in replacement for ST_Value."
-msgstr ""
+msgstr "ST_NearestValue 함수는 즉석에서 ST_Value를 대체할 수 있습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:3548
@@ -5783,6 +8143,38 @@ msgid ""
 "-------+--------------\n"
 "     1 |            1"
 msgstr ""
+"-- 2x2 픽셀이 값을 가지고 있습니다.\n"
+"SELECT\n"
+"        ST_Value(rast, 2, 2) AS value,\n"
+"        ST_NearestValue(rast, 2, 2) AS nearestvalue\n"
+"FROM (\n"
+"        SELECT\n"
+"                ST_SetValue(\n"
+"                        ST_SetValue(\n"
+"                                ST_SetValue(\n"
+"                                        ST_SetValue(\n"
+"                                                ST_SetValue(\n"
+"                                                        ST_AddBand(\n"
+"                                                                ST_MakeEmptyRaster(5, "
+"5, -2, 2, 1, -1, 0, 0, 0),\n"
+"                                                                '8BUI'::"
+"text, 1, 0\n"
+"                                                        ),\n"
+"                                                        1, 1, 0.\n"
+"                                                ),\n"
+"                                                2, 3, 0.\n"
+"                                        ),\n"
+"                                        3, 5, 0.\n"
+"                                ),\n"
+"                                4, 2, 0.\n"
+"                        ),\n"
+"                        5, 4, 0.\n"
+"                ) AS rast\n"
+") AS foo\n"
+"\n"
+" value | nearestvalue\n"
+"-------+--------------\n"
+"     1 |            1"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:3550
@@ -5821,18 +8213,50 @@ msgid ""
 "-------+--------------\n"
 "       |            1"
 msgstr ""
+"-- 2x3 픽셀이 NODATA입니다.\n"
+"SELECT\n"
+"        ST_Value(rast, 2, 3) AS value,\n"
+"        ST_NearestValue(rast, 2, 3) AS nearestvalue\n"
+"FROM (\n"
+"        SELECT\n"
+"                ST_SetValue(\n"
+"                        ST_SetValue(\n"
+"                                ST_SetValue(\n"
+"                                        ST_SetValue(\n"
+"                                                ST_SetValue(\n"
+"                                                        ST_AddBand(\n"
+"                                                                ST_MakeEmptyRaster(5, "
+"5, -2, 2, 1, -1, 0, 0, 0),\n"
+"                                                                '8BUI'::"
+"text, 1, 0\n"
+"                                                        ),\n"
+"                                                        1, 1, 0.\n"
+"                                                ),\n"
+"                                                2, 3, 0.\n"
+"                                        ),\n"
+"                                        3, 5, 0.\n"
+"                                ),\n"
+"                                4, 2, 0.\n"
+"                        ),\n"
+"                        5, 4, 0.\n"
+"                ) AS rast\n"
+") AS foo\n"
+"\n"
+" value | nearestvalue\n"
+"-------+--------------\n"
+"       |            1"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3556
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_Value\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_Value\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:3566
 #, no-c-format
 msgid "ST_Neighborhood"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Neighborhood"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:3567
@@ -5843,6 +8267,9 @@ msgid ""
 "a geometric point expressed in the same spatial reference coordinate system "
 "as the raster."
 msgstr ""
+"columnx 및 rowy, 또는 래스터와 동일한 공간 참조 좌표 시스템 단위로 표현된 기"
+"하학적 포인트로 지정된 입력 밴드의 픽셀 주위의 <varname>NODATA</varname> 가 "
+"아닌 값들의 이중 정밀도 데이터형 2차원 배열을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:3573
@@ -5881,6 +8308,38 @@ msgid ""
 "parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
 "<parameter>exclude_nodata_value=true</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>double precision[][] <function>ST_Neighborhood</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>bandnum</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>columnX</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>rowY</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>distanceX</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>distanceY</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value=true</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>double precision[][] <function>ST_Neighborhood</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>columnX</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>rowY</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>distanceX</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>distanceY</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value=true</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>double precision[][] <function>ST_Neighborhood</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>bandnum</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>pt</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>distanceX</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>distanceY</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value=true</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>double precision[][] <function>ST_Neighborhood</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>pt</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>distanceX</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>distanceY</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value=true</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3618
@@ -5896,6 +8355,14 @@ msgid ""
 "interest. The center value of the 2-D array will be the value at the pixel "
 "specified by the columnX and rowY or the geometric point."
 msgstr ""
+"columnx 및 rowy, 또는 래스터와 동일한 공간 참조 좌표 시스템 단위로 표현된 기"
+"하학적 포인트로 지정된 입력 밴드의 픽셀 주위의 <varname>NODATA</varname> 가 "
+"아닌 값들의 이중 정밀도 데이터형 2차원 배열을 반환합니다. "
+"<varname>distanceX</varname> 및 <varname>distanceY</varname> 파라미터가 지정"
+"한 픽셀 주위의 픽셀 개수를 X 및 Y축으로 정의합니다. 예를 들어, 사용자 설정 픽"
+"셀 주위로 X축을 따라 3픽셀 거리 안 그리고 Y축을 따라 2픽셀 거리 안의 모든 값"
+"을 원하는 경우 말입니다. 2차원 배열의 중심값은 columnx 및 rowy 또는 기하학적 "
+"포인트로 지정된 픽셀의 값이 될 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3625
@@ -5906,6 +8373,10 @@ msgid ""
 "<varname>distanceX</varname> and <varname>distanceY</varname> of 1, the "
 "returning array will be 3x3."
 msgstr ""
+"반환되는 2차원 배열의 각 축의 구성 요소 개수는 2 * (<varname>distanceX</"
+"varname>|<varname>distanceY</varname>) + 1입니다. 따라서 <varname>distanceX</"
+"varname> 와 <varname>distanceY</varname> 가 각각 1인 경우, 반환되는 배열은 "
+"3x3이 될 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3630
@@ -5914,6 +8385,8 @@ msgid ""
 "The 2-D array output can be passed to any of the raster processing builtin "
 "functions, e.g. ST_Min4ma, ST_Sum4ma, ST_Mean4ma."
 msgstr ""
+"ST_Min4ma, ST_Sum4ma, ST_Mean4ma 같은 어떤 래스터 공간 처리 내장 함수도 이 2"
+"차원 배열 출력물을 입력받을 수 있습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:3640
@@ -5945,6 +8418,31 @@ msgid ""
 "---------------------------------\n"
 " {{NULL,1,1},{1,1,NULL},{1,1,1}}"
 msgstr ""
+"-- 2x2 픽셀이 값을 가지고 있습니다.\n"
+"SELECT\n"
+"        ST_Neighborhood(rast, 2, 2, 1, 1)\n"
+"FROM (\n"
+"        SELECT\n"
+"                ST_SetValues(\n"
+"                        ST_AddBand(\n"
+"                                ST_MakeEmptyRaster(5, 5, -2, 2, 1, -1, 0, 0, "
+"0),\n"
+"                                '8BUI'::text, 1, 0\n"
+"                        ),\n"
+"                        1, 1, 1, ARRAY[\n"
+"                                [0, 1, 1, 1, 1],\n"
+"                                [1, 1, 1, 0, 1],\n"
+"                                [1, 0, 1, 1, 1],\n"
+"                                [1, 1, 1, 1, 0],\n"
+"                                [1, 1, 0, 1, 1]\n"
+"                        ]::double precision[],\n"
+"                        1\n"
+"                ) AS rast\n"
+") AS foo\n"
+"\n"
+"         st_neighborhood\n"
+"---------------------------------\n"
+" {{NULL,1,1},{1,1,NULL},{1,1,1}}"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:3642
@@ -5976,6 +8474,31 @@ msgid ""
 "------------------------------\n"
 " {{1,1,1},{1,NULL,1},{1,1,1}}"
 msgstr ""
+"-- 2x3 픽셀이 NODATA입니다.\n"
+"SELECT\n"
+"        ST_Neighborhood(rast, 2, 3, 1, 1)\n"
+"FROM (\n"
+"        SELECT\n"
+"                ST_SetValues(\n"
+"                        ST_AddBand(\n"
+"                                ST_MakeEmptyRaster(5, 5, -2, 2, 1, -1, 0, 0, "
+"0),\n"
+"                                '8BUI'::text, 1, 0\n"
+"                        ),\n"
+"                        1, 1, 1, ARRAY[\n"
+"                                [0, 1, 1, 1, 1],\n"
+"                                [1, 1, 1, 0, 1],\n"
+"                                [1, 0, 1, 1, 1],\n"
+"                                [1, 1, 1, 1, 0],\n"
+"                                [1, 1, 0, 1, 1]\n"
+"                        ]::double precision[],\n"
+"                        1\n"
+"                ) AS rast\n"
+") AS foo\n"
+"\n"
+"       st_neighborhood\n"
+"------------------------------\n"
+" {{1,1,1},{1,NULL,1},{1,1,1}}"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:3644
@@ -6007,6 +8530,31 @@ msgid ""
 "---------------------------\n"
 " {{1,0,1},{1,1,1},{0,1,1}}"
 msgstr ""
+"-- 3x3 픽셀이 값을 가지고 있습니다.\n"
+"-- exclude_nodata_value = FALSE\n"
+"SELECT\n"
+"        ST_Neighborhood(rast, 3, 3, 1, 1, false)\n"
+"FROM (\n"
+"                ST_SetValues(\n"
+"                        ST_AddBand(\n"
+"                                ST_MakeEmptyRaster(5, 5, -2, 2, 1, -1, 0, 0, "
+"0),\n"
+"                                '8BUI'::text, 1, 0\n"
+"                        ),\n"
+"                        1, 1, 1, ARRAY[\n"
+"                                [0, 1, 1, 1, 1],\n"
+"                                [1, 1, 1, 0, 1],\n"
+"                                [1, 0, 1, 1, 1],\n"
+"                                [1, 1, 1, 1, 0],\n"
+"                                [1, 1, 0, 1, 1]\n"
+"                        ]::double precision[],\n"
+"                        1\n"
+"                ) AS rast\n"
+") AS foo\n"
+"\n"
+"      st_neighborhood\n"
+"---------------------------\n"
+" {{1,0,1},{1,1,1},{0,1,1}}"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3650
@@ -6017,12 +8565,16 @@ msgid ""
 "\"RT_ST_Range4ma\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Distinct4ma\"/>, <xref linkend="
 "\"RT_ST_StdDev4ma\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_Min4ma\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Max4ma\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_Sum4ma\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Mean4ma\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_Range4ma\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Distinct4ma\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_StdDev4ma\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:3667
 #, no-c-format
 msgid "ST_SetValue"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SetValue"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:3668
@@ -6032,11 +8584,37 @@ msgid ""
 "a given columnx, rowy pixel or the pixels that intersect a particular "
 "geometry. Band numbers start at 1 and assumed to be 1 if not specified."
 msgstr ""
-
-#. Tag: funcsynopsis
-#: reference_raster.xml:3672
-#, no-c-format
-msgid ""
+"입력한 columnx, rowy 픽셀 또는 특정 도형과 교차하는 픽셀들의 위치의 밴드 값"
+"을 설정해서 나온 수정된 래스터를 반환합니다. 밴드 번호는 1부터 시작하며, 따"
+"로 설정하지 않을 경우 1로 가정합니다."
+
+#. Tag: funcsynopsis
+#: reference_raster.xml:3672
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_SetValue</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>bandnum</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>newvalue</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_SetValue</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>geometry </type> "
+"<parameter>geom</parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </"
+"type> <parameter>newvalue</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_SetValue</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>bandnum</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>columnx</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>rowy</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>newvalue</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_SetValue</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>columnx</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>rowy</parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </"
+"type> <parameter>newvalue</parameter></paramdef> </funcprototype>"
+msgstr ""
 "<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_SetValue</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>integer </type> <parameter>bandnum</parameter></paramdef> "
@@ -6059,7 +8637,6 @@ msgid ""
 "<parameter>columnx</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
 "<parameter>rowy</parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </"
 "type> <parameter>newvalue</parameter></paramdef> </funcprototype>"
-msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3706
@@ -6069,6 +8646,9 @@ msgid ""
 "to new value for the designed band given the raster's row and column or a "
 "geometry. If no band is specified, then band 1 is assumed."
 msgstr ""
+"래스터의 columnx, rowy 또는 도형으로 지정된 픽셀 위치의 밴드에 대해, 지정된 "
+"픽셀 값을 새 값으로 설정해서 나온 수정된 래스터를 반환합니다. 밴드를 따로 설"
+"정하지 않을 경우, 밴드 1로 가정합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3709
@@ -6078,6 +8658,9 @@ msgid ""
 "type, not just point. The geometry variant is a wrapper around the geomval[] "
 "variant of ST_SetValues()"
 msgstr ""
+"개선 사항: 2.1.0 버전부터 ST_SetValue() 함수의 도형 변종이 포인트뿐만이 아니"
+"라 모든 도형 유형을 지원합니다. 이 도형 변종은 ST_SetValues()의 geomval[] 변"
+"종을 감싸는 래퍼(wrapper)입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:3715
@@ -6101,6 +8684,23 @@ msgid ""
 "579324 ...\n"
 " 249 | POLYGON((3427927.95 5793243.95,3427927.95 5793243.85,3427928 57932 ..."
 msgstr ""
+"-- 도형 예시\n"
+"SELECT (foo.geomval).val, ST_AsText(ST_Union((foo.geomval).geom))\n"
+"FROM (SELECT ST_DumpAsPolygons(\n"
+"                ST_SetValue(rast,1,\n"
+"                                ST_Point(3427927.75, 5793243.95),\n"
+"                                50)\n"
+"                        ) As geomval\n"
+"FROM dummy_rast\n"
+"where rid = 2) As foo\n"
+"WHERE (foo.geomval).val &lt; 250\n"
+"GROUP BY (foo.geomval).val;\n"
+"\n"
+" val |                                                     st_astext\n"
+"-----+-------------------------------------------------------------------\n"
+"  50 | POLYGON((3427927.75 5793244,3427927.75 5793243.95,3427927.8 "
+"579324 ...\n"
+" 249 | POLYGON((3427927.95 5793243.95,3427927.95 5793243.85,3427928 57932 ..."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:3717
@@ -6111,25 +8711,29 @@ msgid ""
 "ST_Point(3427927.75, 5793243.95),100)\n"
 "                WHERE rid = 2   ;"
 msgstr ""
+"-- 변경된 래스터를 저장 --\n"
+"        UPDATE dummy_rast SET rast = ST_SetValue(rast,1, "
+"ST_Point(3427927.75, 5793243.95),100)\n"
+"                WHERE rid = 2   ;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3721 reference_raster.xml:9420
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_DumpAsPolygons\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_DumpAsPolygons\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:3727
 #, no-c-format
 msgid "ST_SetValues"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SetValues"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:3728
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Returns modified raster resulting from setting the values of a given band."
-msgstr ""
+msgstr "지정한 밴드의 값들을 설정해서 나온 수정된 래스터를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:3732
@@ -6178,6 +8782,48 @@ msgid ""
 "paramdef> <paramdef><type>boolean </type> <parameter>keepnodata=FALSE</"
 "parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_SetValues</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>columnx</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>rowy</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision[][] </type> <parameter>newvalueset</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean[][] </type> "
+"<parameter>noset=NULL</parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </type> "
+"<parameter>keepnodata=FALSE</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_SetValues</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>columnx</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>rowy</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision[][] </type> <parameter>newvalueset</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </type> "
+"<parameter>nosetvalue</parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </type> "
+"<parameter>keepnodata=FALSE</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_SetValues</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>columnx</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>rowy</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>width</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>height</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>newvalue</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>boolean </type> <parameter>keepnodata=FALSE</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_SetValues</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>columnx</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>rowy</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>width</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>height</parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </"
+"type> <parameter>newvalue</parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </"
+"type> <parameter>keepnodata=FALSE</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_SetValues</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geomval[] </type> <parameter>geomvalset</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>boolean </type> <parameter>keepnodata=FALSE</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3791
@@ -6186,6 +8832,8 @@ msgid ""
 "Returns modified raster resulting from setting specified pixels to new "
 "value(s) for the designated band."
 msgstr ""
+"지정한 밴드에 대해, 설정한 픽셀들을 새로운 값(들)로 설정해서 나온 수정된 래스"
+"터를 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3795
@@ -6195,6 +8843,9 @@ msgid ""
 "NODATA will not be set with the corresponding value in <varname>newvalueset</"
 "varname>."
 msgstr ""
+"<varname>keepnodata</varname> 가 TRUE일 경우, NODATA 값인 픽셀들을 "
+"<varname>newvalueset</varname> 에 있는 상응하는 값으로 설정하지 않을 것입니"
+"다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3799
@@ -6207,6 +8858,11 @@ msgid ""
 "<varname>newvalueset</varname> from being set (due to PostgreSQL not "
 "permitting ragged/jagged arrays). See example Variant 1."
 msgstr ""
+"변종 1의 경우, <varname>columnx</varname>, <varname>rowy</varname> 픽셀 좌표 "
+"및 <varname>newvalueset</varname> 배열의 차원이 설정 대상 픽셀들을 결정합니"
+"다. 이미 <varname>newvalueset</varname> 에 있는 값들을 가진 픽셀을 중복 설정"
+"하는 것을 막기 위해 <varname>noset</varname> 을 이용할 수 있습니다(PostgreSQL"
+"이 이가 빠진 배열을 허용하지 않기 때문입니다). 변종 1 예시를 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3803
@@ -6217,6 +8873,10 @@ msgid ""
 "array. Elements in <varname>newvalueset</varname> with the "
 "<varname>nosetvalue</varname> value with be skipped. See example Variant 2."
 msgstr ""
+"변종 2는 변종 1과 비슷하지만, 불 값인 <varname>noset</varname> 배열 대신 단순"
+"한 이중 정밀도 데이터형인 <varname>nosetvalue</varname> 를 입력받습니다. "
+"<varname>newvalueset</varname> 가운데 <varname>nosetvalue</varname> 값을 가"
+"진  구성 요소를 무시할 것입니다. 변종 2 예시를 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3807
@@ -6227,6 +8887,9 @@ msgid ""
 "<varname>width</varname> and <varname>height</varname>. See example Variant "
 "3."
 msgstr ""
+"변종 3의 경우, <varname>columnx</varname>, <varname>rowy</varname> 픽셀 좌"
+"표, <varname>width</varname> 및 <varname>height</varname> 가 설정 대상 픽셀들"
+"을 결정합니다. 변종 3 예시를 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3811
@@ -6235,6 +8898,8 @@ msgid ""
 "Variant 4 is the same as Variant 3 with the exception that it assumes that "
 "the first band's pixels of <varname>rast</varname> will be set."
 msgstr ""
+"변종 4는 <varname>rast</varname> 의 첫 번째 밴드의 픽셀들이 설정될 것이라고 "
+"가정하는 점만 제외하면 변종 3과 동일합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3815
@@ -6247,6 +8912,11 @@ msgid ""
 "geometries are converted to rasters and then iterated through in one pass. "
 "See example Variant 5."
 msgstr ""
+"변종 5의 경우, 설정 대상 픽셀들을 결정하는 데 <xref linkend=\"geomval\"/> 의 "
+"배열을 이용합니다. 배열 안의 도형들이 모두 POINT 또는 MULTIPOINT일 경우, 이 "
+"함수는 각 포인트의 경도와 위도를 써서 직접 픽셀을 설정하는 지름길을 이용합니"
+"다. 그렇지 않을 경우, 도형을 래스터로 변환한 다음 동일한 방식으로 반복합니"
+"다. 변종 5 예시를 참조하십시오."
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:3824 reference_raster.xml:6757
@@ -6254,21 +8924,201 @@ msgstr ""
 #: reference_raster.xml:8903 reference_raster.xml:9031
 #, no-c-format
 msgid "Examples: Variant 1"
+msgstr "예시: 변종 1"
+
+#. Tag: programlisting
+#: reference_raster.xml:3826
+#, no-c-format
+msgid ""
+"/*\n"
+"The ST_SetValues() does the following...\n"
+"\n"
+"+ - + - + - +          + - + - + - +\n"
+"| 1 | 1 | 1 |          | 1 | 1 | 1 |\n"
+"+ - + - + - +          + - + - + - +\n"
+"| 1 | 1 | 1 |    =>    | 1 | 9 | 9 |\n"
+"+ - + - + - +          + - + - + - +\n"
+"| 1 | 1 | 1 |          | 1 | 9 | 9 |\n"
+"+ - + - + - +          + - + - + - +\n"
+"*/\n"
+"SELECT\n"
+"        (poly).x,\n"
+"        (poly).y,\n"
+"        (poly).val\n"
+"FROM (\n"
+"SELECT\n"
+"        ST_PixelAsPolygons(\n"
+"                ST_SetValues(\n"
+"                        ST_AddBand(\n"
+"                                ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, 0, 1, -1, 0, 0, "
+"0),\n"
+"                                1, '8BUI', 1, 0\n"
+"                        ),\n"
+"                        1, 2, 2, ARRAY[[9, 9], [9, 9]]::double precision[]"
+"[]\n"
+"                )\n"
+"        ) AS poly\n"
+") foo\n"
+"ORDER BY 1, 2;\n"
+"\n"
+" x | y | val\n"
+"---+---+-----\n"
+" 1 | 1 |   1\n"
+" 1 | 2 |   1\n"
+" 1 | 3 |   1\n"
+" 2 | 1 |   1\n"
+" 2 | 2 |   9\n"
+" 2 | 3 |   9\n"
+" 3 | 1 |   1\n"
+" 3 | 2 |   9\n"
+" 3 | 3 |   9"
+msgstr ""
+"/*\n"
+"ST_SetValues() 함수가 다음 작업을 합니다.\n"
+"\n"
+"+ - + - + - +          + - + - + - +\n"
+"| 1 | 1 | 1 |          | 1 | 1 | 1 |\n"
+"+ - + - + - +          + - + - + - +\n"
+"| 1 | 1 | 1 |    =>    | 1 | 9 | 9 |\n"
+"+ - + - + - +          + - + - + - +\n"
+"| 1 | 1 | 1 |          | 1 | 9 | 9 |\n"
+"+ - + - + - +          + - + - + - +\n"
+"*/\n"
+"SELECT\n"
+"        (poly).x,\n"
+"        (poly).y,\n"
+"        (poly).val\n"
+"FROM (\n"
+"SELECT\n"
+"        ST_PixelAsPolygons(\n"
+"                ST_SetValues(\n"
+"                        ST_AddBand(\n"
+"                                ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, 0, 1, -1, 0, 0, "
+"0),\n"
+"                                1, '8BUI', 1, 0\n"
+"                        ),\n"
+"                        1, 2, 2, ARRAY[[9, 9], [9, 9]]::double precision[]"
+"[]\n"
+"                )\n"
+"        ) AS poly\n"
+") foo\n"
+"ORDER BY 1, 2;\n"
+"\n"
+" x | y | val\n"
+"---+---+-----\n"
+" 1 | 1 |   1\n"
+" 1 | 2 |   1\n"
+" 1 | 3 |   1\n"
+" 2 | 1 |   1\n"
+" 2 | 2 |   9\n"
+" 2 | 3 |   9\n"
+" 3 | 1 |   1\n"
+" 3 | 2 |   9\n"
+" 3 | 3 |   9"
+
+#. Tag: programlisting
+#: reference_raster.xml:3828
+#, no-c-format
+msgid ""
+"/*\n"
+"The ST_SetValues() does the following...\n"
+"\n"
+"+ - + - + - +          + - + - + - +\n"
+"| 1 | 1 | 1 |          | 9 | 9 | 9 |\n"
+"+ - + - + - +          + - + - + - +\n"
+"| 1 | 1 | 1 |    =>    | 9 |   | 9 |\n"
+"+ - + - + - +          + - + - + - +\n"
+"| 1 | 1 | 1 |          | 9 | 9 | 9 |\n"
+"+ - + - + - +          + - + - + - +\n"
+"*/\n"
+"SELECT\n"
+"        (poly).x,\n"
+"        (poly).y,\n"
+"        (poly).val\n"
+"FROM (\n"
+"SELECT\n"
+"        ST_PixelAsPolygons(\n"
+"                ST_SetValues(\n"
+"                        ST_AddBand(\n"
+"                                ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, 0, 1, -1, 0, 0, "
+"0),\n"
+"                                1, '8BUI', 1, 0\n"
+"                        ),\n"
+"                        1, 1, 1, ARRAY[[9, 9, 9], [9, NULL, 9], [9, 9, 9]]::"
+"double precision[][]\n"
+"                )\n"
+"        ) AS poly\n"
+") foo\n"
+"ORDER BY 1, 2;\n"
+"\n"
+" x | y | val\n"
+"---+---+-----\n"
+" 1 | 1 |   9\n"
+" 1 | 2 |   9\n"
+" 1 | 3 |   9\n"
+" 2 | 1 |   9\n"
+" 2 | 2 |\n"
+" 2 | 3 |   9\n"
+" 3 | 1 |   9\n"
+" 3 | 2 |   9\n"
+" 3 | 3 |   9"
 msgstr ""
+"/*\n"
+"ST_SetValues() 함수가 다음 작업을 합니다.\n"
+"\n"
+"+ - + - + - +          + - + - + - +\n"
+"| 1 | 1 | 1 |          | 9 | 9 | 9 |\n"
+"+ - + - + - +          + - + - + - +\n"
+"| 1 | 1 | 1 |    =>    | 9 |   | 9 |\n"
+"+ - + - + - +          + - + - + - +\n"
+"| 1 | 1 | 1 |          | 9 | 9 | 9 |\n"
+"+ - + - + - +          + - + - + - +\n"
+"*/\n"
+"SELECT\n"
+"        (poly).x,\n"
+"        (poly).y,\n"
+"        (poly).val\n"
+"FROM (\n"
+"SELECT\n"
+"        ST_PixelAsPolygons(\n"
+"                ST_SetValues(\n"
+"                        ST_AddBand(\n"
+"                                ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, 0, 1, -1, 0, 0, "
+"0),\n"
+"                                1, '8BUI', 1, 0\n"
+"                        ),\n"
+"                        1, 1, 1, ARRAY[[9, 9, 9], [9, NULL, 9], [9, 9, 9]]::"
+"double precision[][]\n"
+"                )\n"
+"        ) AS poly\n"
+") foo\n"
+"ORDER BY 1, 2;\n"
+"\n"
+" x | y | val\n"
+"---+---+-----\n"
+" 1 | 1 |   9\n"
+" 1 | 2 |   9\n"
+" 1 | 3 |   9\n"
+" 2 | 1 |   9\n"
+" 2 | 2 |\n"
+" 2 | 3 |   9\n"
+" 3 | 1 |   9\n"
+" 3 | 2 |   9\n"
+" 3 | 3 |   9"
 
 #. Tag: programlisting
-#: reference_raster.xml:3826
+#: reference_raster.xml:3830
 #, no-c-format
 msgid ""
 "/*\n"
 "The ST_SetValues() does the following...\n"
 "\n"
 "+ - + - + - +          + - + - + - +\n"
-"| 1 | 1 | 1 |          | 1 | 1 | 1 |\n"
+"| 1 | 1 | 1 |          | 9 | 9 | 9 |\n"
 "+ - + - + - +          + - + - + - +\n"
-"| 1 | 1 | 1 |    =>    | 1 | 9 | 9 |\n"
+"| 1 | 1 | 1 |    =>    | 1 |   | 9 |\n"
 "+ - + - + - +          + - + - + - +\n"
-"| 1 | 1 | 1 |          | 1 | 9 | 9 |\n"
+"| 1 | 1 | 1 |          | 9 | 9 | 9 |\n"
 "+ - + - + - +          + - + - + - +\n"
 "*/\n"
 "SELECT\n"
@@ -6284,8 +9134,10 @@ msgid ""
 "0),\n"
 "                                1, '8BUI', 1, 0\n"
 "                        ),\n"
-"                        1, 2, 2, ARRAY[[9, 9], [9, 9]]::double precision[]"
-"[]\n"
+"                        1, 1, 1,\n"
+"                                ARRAY[[9, 9, 9], [9, NULL, 9], [9, 9, 9]]::"
+"double precision[][],\n"
+"                                ARRAY[[false], [true]]::boolean[][]\n"
 "                )\n"
 "        ) AS poly\n"
 ") foo\n"
@@ -6293,28 +9145,23 @@ msgid ""
 "\n"
 " x | y | val\n"
 "---+---+-----\n"
-" 1 | 1 |   1\n"
+" 1 | 1 |   9\n"
 " 1 | 2 |   1\n"
-" 1 | 3 |   1\n"
-" 2 | 1 |   1\n"
-" 2 | 2 |   9\n"
+" 1 | 3 |   9\n"
+" 2 | 1 |   9\n"
+" 2 | 2 |\n"
 " 2 | 3 |   9\n"
-" 3 | 1 |   1\n"
+" 3 | 1 |   9\n"
 " 3 | 2 |   9\n"
 " 3 | 3 |   9"
 msgstr ""
-
-#. Tag: programlisting
-#: reference_raster.xml:3828
-#, no-c-format
-msgid ""
 "/*\n"
-"The ST_SetValues() does the following...\n"
+"ST_SetValues() 함수가 다음 작업을 합니다.\n"
 "\n"
 "+ - + - + - +          + - + - + - +\n"
 "| 1 | 1 | 1 |          | 9 | 9 | 9 |\n"
 "+ - + - + - +          + - + - + - +\n"
-"| 1 | 1 | 1 |    =>    | 9 |   | 9 |\n"
+"| 1 | 1 | 1 |    =>    | 1 |   | 9 |\n"
 "+ - + - + - +          + - + - + - +\n"
 "| 1 | 1 | 1 |          | 9 | 9 | 9 |\n"
 "+ - + - + - +          + - + - + - +\n"
@@ -6332,8 +9179,10 @@ msgid ""
 "0),\n"
 "                                1, '8BUI', 1, 0\n"
 "                        ),\n"
-"                        1, 1, 1, ARRAY[[9, 9, 9], [9, NULL, 9], [9, 9, 9]]::"
-"double precision[][]\n"
+"                        1, 1, 1,\n"
+"                                ARRAY[[9, 9, 9], [9, NULL, 9], [9, 9, 9]]::"
+"double precision[][],\n"
+"                                ARRAY[[false], [true]]::boolean[][]\n"
 "                )\n"
 "        ) AS poly\n"
 ") foo\n"
@@ -6342,7 +9191,7 @@ msgid ""
 " x | y | val\n"
 "---+---+-----\n"
 " 1 | 1 |   9\n"
-" 1 | 2 |   9\n"
+" 1 | 2 |   1\n"
 " 1 | 3 |   9\n"
 " 2 | 1 |   9\n"
 " 2 | 2 |\n"
@@ -6350,18 +9199,66 @@ msgid ""
 " 3 | 1 |   9\n"
 " 3 | 2 |   9\n"
 " 3 | 3 |   9"
-msgstr ""
 
 #. Tag: programlisting
-#: reference_raster.xml:3830
+#: reference_raster.xml:3832
 #, no-c-format
 msgid ""
 "/*\n"
 "The ST_SetValues() does the following...\n"
 "\n"
 "+ - + - + - +          + - + - + - +\n"
+"|   | 1 | 1 |          |   | 9 | 9 |\n"
+"+ - + - + - +          + - + - + - +\n"
+"| 1 | 1 | 1 |    =>    | 1 |   | 9 |\n"
+"+ - + - + - +          + - + - + - +\n"
 "| 1 | 1 | 1 |          | 9 | 9 | 9 |\n"
 "+ - + - + - +          + - + - + - +\n"
+"*/\n"
+"SELECT\n"
+"        (poly).x,\n"
+"        (poly).y,\n"
+"        (poly).val\n"
+"FROM (\n"
+"SELECT\n"
+"        ST_PixelAsPolygons(\n"
+"                ST_SetValues(\n"
+"                        ST_SetValue(\n"
+"                                ST_AddBand(\n"
+"                                        ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, 0, 1, "
+"-1, 0, 0, 0),\n"
+"                                        1, '8BUI', 1, 0\n"
+"                                ),\n"
+"                                1, 1, 1, NULL\n"
+"                        ),\n"
+"                        1, 1, 1,\n"
+"                                ARRAY[[9, 9, 9], [9, NULL, 9], [9, 9, 9]]::"
+"double precision[][],\n"
+"                                ARRAY[[false], [true]]::boolean[][],\n"
+"                                TRUE\n"
+"                )\n"
+"        ) AS poly\n"
+") foo\n"
+"ORDER BY 1, 2;\n"
+"\n"
+" x | y | val\n"
+"---+---+-----\n"
+" 1 | 1 |\n"
+" 1 | 2 |   1\n"
+" 1 | 3 |   9\n"
+" 2 | 1 |   9\n"
+" 2 | 2 |\n"
+" 2 | 3 |   9\n"
+" 3 | 1 |   9\n"
+" 3 | 2 |   9\n"
+" 3 | 3 |   9"
+msgstr ""
+"/*\n"
+"ST_SetValues() 함수가 다음 작업을 합니다.\n"
+"\n"
+"+ - + - + - +          + - + - + - +\n"
+"|   | 1 | 1 |          |   | 9 | 9 |\n"
+"+ - + - + - +          + - + - + - +\n"
 "| 1 | 1 | 1 |    =>    | 1 |   | 9 |\n"
 "+ - + - + - +          + - + - + - +\n"
 "| 1 | 1 | 1 |          | 9 | 9 | 9 |\n"
@@ -6375,15 +9272,19 @@ msgid ""
 "SELECT\n"
 "        ST_PixelAsPolygons(\n"
 "                ST_SetValues(\n"
-"                        ST_AddBand(\n"
-"                                ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, 0, 1, -1, 0, 0, "
-"0),\n"
-"                                1, '8BUI', 1, 0\n"
+"                        ST_SetValue(\n"
+"                                ST_AddBand(\n"
+"                                        ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, 0, 1, "
+"-1, 0, 0, 0),\n"
+"                                        1, '8BUI', 1, 0\n"
+"                                ),\n"
+"                                1, 1, 1, NULL\n"
 "                        ),\n"
 "                        1, 1, 1,\n"
 "                                ARRAY[[9, 9, 9], [9, NULL, 9], [9, 9, 9]]::"
 "double precision[][],\n"
-"                                ARRAY[[false], [true]]::boolean[][]\n"
+"                                ARRAY[[false], [true]]::boolean[][],\n"
+"                                TRUE\n"
 "                )\n"
 "        ) AS poly\n"
 ") foo\n"
@@ -6391,7 +9292,7 @@ msgid ""
 "\n"
 " x | y | val\n"
 "---+---+-----\n"
-" 1 | 1 |   9\n"
+" 1 | 1 |\n"
 " 1 | 2 |   1\n"
 " 1 | 3 |   9\n"
 " 2 | 1 |   9\n"
@@ -6400,21 +9301,167 @@ msgid ""
 " 3 | 1 |   9\n"
 " 3 | 2 |   9\n"
 " 3 | 3 |   9"
+
+#. Tag: title
+#: reference_raster.xml:3837 reference_raster.xml:8370
+#: reference_raster.xml:8811 reference_raster.xml:8908
+#: reference_raster.xml:9036
+#, no-c-format
+msgid "Examples: Variant 2"
+msgstr "예시: 변종 2"
+
+#. Tag: programlisting
+#: reference_raster.xml:3839
+#, no-c-format
+msgid ""
+"/*\n"
+"The ST_SetValues() does the following...\n"
+"\n"
+"+ - + - + - +          + - + - + - +\n"
+"| 1 | 1 | 1 |          | 1 | 1 | 1 |\n"
+"+ - + - + - +          + - + - + - +\n"
+"| 1 | 1 | 1 |    =>    | 1 | 9 | 9 |\n"
+"+ - + - + - +          + - + - + - +\n"
+"| 1 | 1 | 1 |          | 1 | 9 | 9 |\n"
+"+ - + - + - +          + - + - + - +\n"
+"*/\n"
+"SELECT\n"
+"        (poly).x,\n"
+"        (poly).y,\n"
+"        (poly).val\n"
+"FROM (\n"
+"SELECT\n"
+"        ST_PixelAsPolygons(\n"
+"                ST_SetValues(\n"
+"                        ST_AddBand(\n"
+"                                ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, 0, 1, -1, 0, 0, "
+"0),\n"
+"                                1, '8BUI', 1, 0\n"
+"                        ),\n"
+"                        1, 1, 1, ARRAY[[-1, -1, -1], [-1, 9, 9], [-1, 9, "
+"9]]::double precision[][], -1\n"
+"                )\n"
+"        ) AS poly\n"
+") foo\n"
+"ORDER BY 1, 2;\n"
+"\n"
+" x | y | val\n"
+"---+---+-----\n"
+" 1 | 1 |   1\n"
+" 1 | 2 |   1\n"
+" 1 | 3 |   1\n"
+" 2 | 1 |   1\n"
+" 2 | 2 |   9\n"
+" 2 | 3 |   9\n"
+" 3 | 1 |   1\n"
+" 3 | 2 |   9\n"
+" 3 | 3 |   9"
 msgstr ""
+"/*\n"
+"ST_SetValues() 함수가 다음 작업을 합니다.\n"
+"\n"
+"+ - + - + - +          + - + - + - +\n"
+"| 1 | 1 | 1 |          | 1 | 1 | 1 |\n"
+"+ - + - + - +          + - + - + - +\n"
+"| 1 | 1 | 1 |    =>    | 1 | 9 | 9 |\n"
+"+ - + - + - +          + - + - + - +\n"
+"| 1 | 1 | 1 |          | 1 | 9 | 9 |\n"
+"+ - + - + - +          + - + - + - +\n"
+"*/\n"
+"SELECT\n"
+"        (poly).x,\n"
+"        (poly).y,\n"
+"        (poly).val\n"
+"FROM (\n"
+"SELECT\n"
+"        ST_PixelAsPolygons(\n"
+"                ST_SetValues(\n"
+"                        ST_AddBand(\n"
+"                                ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, 0, 1, -1, 0, 0, "
+"0),\n"
+"                                1, '8BUI', 1, 0\n"
+"                        ),\n"
+"                        1, 1, 1, ARRAY[[-1, -1, -1], [-1, 9, 9], [-1, 9, "
+"9]]::double precision[][], -1\n"
+"                )\n"
+"        ) AS poly\n"
+") foo\n"
+"ORDER BY 1, 2;\n"
+"\n"
+" x | y | val\n"
+"---+---+-----\n"
+" 1 | 1 |   1\n"
+" 1 | 2 |   1\n"
+" 1 | 3 |   1\n"
+" 2 | 1 |   1\n"
+" 2 | 2 |   9\n"
+" 2 | 3 |   9\n"
+" 3 | 1 |   1\n"
+" 3 | 2 |   9\n"
+" 3 | 3 |   9"
 
 #. Tag: programlisting
-#: reference_raster.xml:3832
+#: reference_raster.xml:3841
 #, no-c-format
 msgid ""
 "/*\n"
+"This example is like the previous one.  Instead of nosetvalue = -1, "
+"nosetvalue = NULL\n"
+"\n"
 "The ST_SetValues() does the following...\n"
 "\n"
 "+ - + - + - +          + - + - + - +\n"
-"|   | 1 | 1 |          |   | 9 | 9 |\n"
+"| 1 | 1 | 1 |          | 1 | 1 | 1 |\n"
 "+ - + - + - +          + - + - + - +\n"
-"| 1 | 1 | 1 |    =>    | 1 |   | 9 |\n"
+"| 1 | 1 | 1 |    =>    | 1 | 9 | 9 |\n"
 "+ - + - + - +          + - + - + - +\n"
-"| 1 | 1 | 1 |          | 9 | 9 | 9 |\n"
+"| 1 | 1 | 1 |          | 1 | 9 | 9 |\n"
+"+ - + - + - +          + - + - + - +\n"
+"*/\n"
+"SELECT\n"
+"        (poly).x,\n"
+"        (poly).y,\n"
+"        (poly).val\n"
+"FROM (\n"
+"SELECT\n"
+"        ST_PixelAsPolygons(\n"
+"                ST_SetValues(\n"
+"                        ST_AddBand(\n"
+"                                ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, 0, 1, -1, 0, 0, "
+"0),\n"
+"                                1, '8BUI', 1, 0\n"
+"                        ),\n"
+"                        1, 1, 1, ARRAY[[NULL, NULL, NULL], [NULL, 9, 9], "
+"[NULL, 9, 9]]::double precision[][], NULL::double precision\n"
+"                )\n"
+"        ) AS poly\n"
+") foo\n"
+"ORDER BY 1, 2;\n"
+"\n"
+" x | y | val\n"
+"---+---+-----\n"
+" 1 | 1 |   1\n"
+" 1 | 2 |   1\n"
+" 1 | 3 |   1\n"
+" 2 | 1 |   1\n"
+" 2 | 2 |   9\n"
+" 2 | 3 |   9\n"
+" 3 | 1 |   1\n"
+" 3 | 2 |   9\n"
+" 3 | 3 |   9"
+msgstr ""
+"/*\n"
+"이 예시는 이전 예시와 비슷하지만, nosetvalue = -1 대신 nosetvalue = NULL 을 "
+"씁니다.\n"
+"\n"
+"ST_SetValues() 함수가 다음 작업을 합니다.\n"
+"\n"
+"+ - + - + - +          + - + - + - +\n"
+"| 1 | 1 | 1 |          | 1 | 1 | 1 |\n"
+"+ - + - + - +          + - + - + - +\n"
+"| 1 | 1 | 1 |    =>    | 1 | 9 | 9 |\n"
+"+ - + - + - +          + - + - + - +\n"
+"| 1 | 1 | 1 |          | 1 | 9 | 9 |\n"
 "+ - + - + - +          + - + - + - +\n"
 "*/\n"
 "SELECT\n"
@@ -6425,19 +9472,13 @@ msgid ""
 "SELECT\n"
 "        ST_PixelAsPolygons(\n"
 "                ST_SetValues(\n"
-"                        ST_SetValue(\n"
-"                                ST_AddBand(\n"
-"                                        ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, 0, 1, "
-"-1, 0, 0, 0),\n"
-"                                        1, '8BUI', 1, 0\n"
-"                                ),\n"
-"                                1, 1, 1, NULL\n"
+"                        ST_AddBand(\n"
+"                                ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, 0, 1, -1, 0, 0, "
+"0),\n"
+"                                1, '8BUI', 1, 0\n"
 "                        ),\n"
-"                        1, 1, 1,\n"
-"                                ARRAY[[9, 9, 9], [9, NULL, 9], [9, 9, 9]]::"
-"double precision[][],\n"
-"                                ARRAY[[false], [true]]::boolean[][],\n"
-"                                TRUE\n"
+"                        1, 1, 1, ARRAY[[NULL, NULL, NULL], [NULL, 9, 9], "
+"[NULL, 9, 9]]::double precision[][], NULL::double precision\n"
 "                )\n"
 "        ) AS poly\n"
 ") foo\n"
@@ -6445,27 +9486,24 @@ msgid ""
 "\n"
 " x | y | val\n"
 "---+---+-----\n"
-" 1 | 1 |\n"
+" 1 | 1 |   1\n"
 " 1 | 2 |   1\n"
-" 1 | 3 |   9\n"
-" 2 | 1 |   9\n"
-" 2 | 2 |\n"
+" 1 | 3 |   1\n"
+" 2 | 1 |   1\n"
+" 2 | 2 |   9\n"
 " 2 | 3 |   9\n"
-" 3 | 1 |   9\n"
+" 3 | 1 |   1\n"
 " 3 | 2 |   9\n"
 " 3 | 3 |   9"
-msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: reference_raster.xml:3837 reference_raster.xml:8370
-#: reference_raster.xml:8811 reference_raster.xml:8908
-#: reference_raster.xml:9036
+#: reference_raster.xml:3846 reference_raster.xml:4791
 #, no-c-format
-msgid "Examples: Variant 2"
-msgstr ""
+msgid "Examples: Variant 3"
+msgstr "예시: 변종 3"
 
 #. Tag: programlisting
-#: reference_raster.xml:3839
+#: reference_raster.xml:3848
 #, no-c-format
 msgid ""
 "/*\n"
@@ -6492,8 +9530,7 @@ msgid ""
 "0),\n"
 "                                1, '8BUI', 1, 0\n"
 "                        ),\n"
-"                        1, 1, 1, ARRAY[[-1, -1, -1], [-1, 9, 9], [-1, 9, "
-"9]]::double precision[][], -1\n"
+"                        1, 2, 2, 2, 2, 9\n"
 "                )\n"
 "        ) AS poly\n"
 ") foo\n"
@@ -6511,16 +9548,8 @@ msgid ""
 " 3 | 2 |   9\n"
 " 3 | 3 |   9"
 msgstr ""
-
-#. Tag: programlisting
-#: reference_raster.xml:3841
-#, no-c-format
-msgid ""
 "/*\n"
-"This example is like the previous one.  Instead of nosetvalue = -1, "
-"nosetvalue = NULL\n"
-"\n"
-"The ST_SetValues() does the following...\n"
+"ST_SetValues() 함수가 다음 작업을 합니다.\n"
 "\n"
 "+ - + - + - +          + - + - + - +\n"
 "| 1 | 1 | 1 |          | 1 | 1 | 1 |\n"
@@ -6543,8 +9572,7 @@ msgid ""
 "0),\n"
 "                                1, '8BUI', 1, 0\n"
 "                        ),\n"
-"                        1, 1, 1, ARRAY[[NULL, NULL, NULL], [NULL, 9, 9], "
-"[NULL, 9, 9]]::double precision[][], NULL::double precision\n"
+"                        1, 2, 2, 2, 2, 9\n"
 "                )\n"
 "        ) AS poly\n"
 ") foo\n"
@@ -6561,16 +9589,9 @@ msgid ""
 " 3 | 1 |   1\n"
 " 3 | 2 |   9\n"
 " 3 | 3 |   9"
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: reference_raster.xml:3846 reference_raster.xml:4791
-#, no-c-format
-msgid "Examples: Variant 3"
-msgstr ""
 
 #. Tag: programlisting
-#: reference_raster.xml:3848
+#: reference_raster.xml:3850
 #, no-c-format
 msgid ""
 "/*\n"
@@ -6579,7 +9600,7 @@ msgid ""
 "+ - + - + - +          + - + - + - +\n"
 "| 1 | 1 | 1 |          | 1 | 1 | 1 |\n"
 "+ - + - + - +          + - + - + - +\n"
-"| 1 | 1 | 1 |    =>    | 1 | 9 | 9 |\n"
+"| 1 |   | 1 |    =>    | 1 |   | 9 |\n"
 "+ - + - + - +          + - + - + - +\n"
 "| 1 | 1 | 1 |          | 1 | 9 | 9 |\n"
 "+ - + - + - +          + - + - + - +\n"
@@ -6592,12 +9613,15 @@ msgid ""
 "SELECT\n"
 "        ST_PixelAsPolygons(\n"
 "                ST_SetValues(\n"
-"                        ST_AddBand(\n"
-"                                ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, 0, 1, -1, 0, 0, "
-"0),\n"
-"                                1, '8BUI', 1, 0\n"
+"                        ST_SetValue(\n"
+"                                ST_AddBand(\n"
+"                                        ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, 0, 1, "
+"-1, 0, 0, 0),\n"
+"                                        1, '8BUI', 1, 0\n"
+"                                ),\n"
+"                                1, 2, 2, NULL\n"
 "                        ),\n"
-"                        1, 2, 2, 2, 2, 9\n"
+"                        1, 2, 2, 2, 2, 9, TRUE\n"
 "                )\n"
 "        ) AS poly\n"
 ") foo\n"
@@ -6609,19 +9633,14 @@ msgid ""
 " 1 | 2 |   1\n"
 " 1 | 3 |   1\n"
 " 2 | 1 |   1\n"
-" 2 | 2 |   9\n"
+" 2 | 2 |\n"
 " 2 | 3 |   9\n"
 " 3 | 1 |   1\n"
 " 3 | 2 |   9\n"
 " 3 | 3 |   9"
 msgstr ""
-
-#. Tag: programlisting
-#: reference_raster.xml:3850
-#, no-c-format
-msgid ""
 "/*\n"
-"The ST_SetValues() does the following...\n"
+"ST_SetValues() 함수가 다음 작업을 합니다.\n"
 "\n"
 "+ - + - + - +          + - + - + - +\n"
 "| 1 | 1 | 1 |          | 1 | 1 | 1 |\n"
@@ -6664,13 +9683,12 @@ msgid ""
 " 3 | 1 |   1\n"
 " 3 | 2 |   9\n"
 " 3 | 3 |   9"
-msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:3855
 #, no-c-format
 msgid "Examples: Variant 5"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 변종 5"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:3857
@@ -6708,6 +9726,37 @@ msgid ""
 "NULL,NULL,NULL,NULL},{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL},{NULL,NULL,NULL,NULL,4}}\")\n"
 "(4 rows)"
 msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+"        SELECT 1 AS rid, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(5, 5, 0, 0, 1, -1, 0, "
+"0, 0), 1, '8BUI', 0, 0) AS rast\n"
+"), bar AS (\n"
+"        SELECT 1 AS gid, 'SRID=0;POINT(2.5 -2.5)'::geometry geom UNION ALL\n"
+"        SELECT 2 AS gid, 'SRID=0;POLYGON((1 -1, 4 -1, 4 -4, 1 -4, 1 -1))'::"
+"geometry geom UNION ALL\n"
+"        SELECT 3 AS gid, 'SRID=0;POLYGON((0 0, 5 0, 5 -1, 1 -1, 1 -4, 0 -4, "
+"0 0))'::geometry geom UNION ALL\n"
+"        SELECT 4 AS gid, 'SRID=0;MULTIPOINT(0 0, 4 4, 4 -4)'::geometry\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+"        rid, gid, ST_DumpValues(ST_SetValue(rast, 1, geom, gid))\n"
+"FROM foo t1\n"
+"CROSS JOIN bar t2\n"
+"ORDER BY rid, gid;\n"
+"\n"
+" rid | gid |                                                                "
+"st_dumpvalues\n"
+"-----+-----"
+"+---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
+"   1 |   1 | (1,\"{{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL},{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL},"
+"{NULL,NULL,1,NULL,NULL},{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL},{NULL,NULL,NULL,NULL,"
+"NULL}}\")\n"
+"   1 |   2 | (1,\"{{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL},{NULL,2,2,2,NULL},{NULL,2,2,2,"
+"NULL},{NULL,2,2,2,NULL},{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL}}\")\n"
+"   1 |   3 | (1,\"{{3,3,3,3,3},{3,NULL,NULL,NULL,NULL},{3,NULL,NULL,NULL,"
+"NULL},{3,NULL,NULL,NULL,NULL},{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL}}\")\n"
+"   1 |   4 | (1,\"{{4,NULL,NULL,NULL,NULL},{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL},{NULL,"
+"NULL,NULL,NULL,NULL},{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL},{NULL,NULL,NULL,NULL,4}}\")\n"
+"(4 rows)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3859
@@ -6716,6 +9765,8 @@ msgid ""
 "The following shows that geomvals later in the array can overwrite prior "
 "geomvals"
 msgstr ""
+"다음은 배열 후반에 있는 geomvals가 전반의 geomvals를 덮어 쓸 수 있다는 사실"
+"을 보여주는 예시입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:3860
@@ -6750,12 +9801,40 @@ msgid ""
 "{NULL,2,2,2,NULL},{NULL,2,2,2,NULL},{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL}}\")\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+"        SELECT 1 AS rid, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(5, 5, 0, 0, 1, -1, 0, "
+"0, 0), 1, '8BUI', 0, 0) AS rast\n"
+"), bar AS (\n"
+"        SELECT 1 AS gid, 'SRID=0;POINT(2.5 -2.5)'::geometry geom UNION ALL\n"
+"        SELECT 2 AS gid, 'SRID=0;POLYGON((1 -1, 4 -1, 4 -4, 1 -4, 1 -1))'::"
+"geometry geom UNION ALL\n"
+"        SELECT 3 AS gid, 'SRID=0;POLYGON((0 0, 5 0, 5 -1, 1 -1, 1 -4, 0 -4, "
+"0 0))'::geometry geom UNION ALL\n"
+"        SELECT 4 AS gid, 'SRID=0;MULTIPOINT(0 0, 4 4, 4 -4)'::geometry\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+"        t1.rid, t2.gid, t3.gid, ST_DumpValues(ST_SetValues(rast, 1, "
+"ARRAY[ROW(t2.geom, t2.gid), ROW(t3.geom, t3.gid)]::geomval[]))\n"
+"FROM foo t1\n"
+"CROSS JOIN bar t2\n"
+"CROSS JOIN bar t3\n"
+"WHERE t2.gid = 1\n"
+"        AND t3.gid = 2\n"
+"ORDER BY t1.rid, t2.gid, t3.gid;\n"
+"\n"
+" rid | gid | gid |                                                    "
+"st_dumpvalues\n"
+"-----+-----+-----"
+"+---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
+"   1 |   1 |   2 | (1,\"{{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL},{NULL,2,2,2,NULL},"
+"{NULL,2,2,2,NULL},{NULL,2,2,2,NULL},{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL}}\")\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3862
 #, no-c-format
 msgid "This example is the opposite of the prior example"
-msgstr ""
+msgstr "이전 예시와 반대되는 상황을 보여주는 예시입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:3863
@@ -6790,6 +9869,34 @@ msgid ""
 "{NULL,2,1,2,NULL},{NULL,2,2,2,NULL},{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL}}\")\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+"        SELECT 1 AS rid, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(5, 5, 0, 0, 1, -1, 0, "
+"0, 0), 1, '8BUI', 0, 0) AS rast\n"
+"), bar AS (\n"
+"        SELECT 1 AS gid, 'SRID=0;POINT(2.5 -2.5)'::geometry geom UNION ALL\n"
+"        SELECT 2 AS gid, 'SRID=0;POLYGON((1 -1, 4 -1, 4 -4, 1 -4, 1 -1))'::"
+"geometry geom UNION ALL\n"
+"        SELECT 3 AS gid, 'SRID=0;POLYGON((0 0, 5 0, 5 -1, 1 -1, 1 -4, 0 -4, "
+"0 0))'::geometry geom UNION ALL\n"
+"        SELECT 4 AS gid, 'SRID=0;MULTIPOINT(0 0, 4 4, 4 -4)'::geometry\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+"        t1.rid, t2.gid, t3.gid, ST_DumpValues(ST_SetValues(rast, 1, "
+"ARRAY[ROW(t2.geom, t2.gid), ROW(t3.geom, t3.gid)]::geomval[]))\n"
+"FROM foo t1\n"
+"CROSS JOIN bar t2\n"
+"CROSS JOIN bar t3\n"
+"WHERE t2.gid = 2\n"
+"        AND t3.gid = 1\n"
+"ORDER BY t1.rid, t2.gid, t3.gid;\n"
+"\n"
+" rid | gid | gid |                                                    "
+"st_dumpvalues\n"
+"-----+-----+-----"
+"+---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
+"   1 |   2 |   1 | (1,\"{{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL},{NULL,2,2,2,NULL},"
+"{NULL,2,1,2,NULL},{NULL,2,2,2,NULL},{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL}}\")\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3870
@@ -6798,18 +9905,20 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"RT_ST_SetValue\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsPolygons"
 "\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_SetValue\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsPolygons"
+"\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:3880
 #, no-c-format
 msgid "ST_DumpValues"
-msgstr ""
+msgstr "ST_DumpValues"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:3881
 #, no-c-format
 msgid "Get the values of the specified band as a 2-dimension array."
-msgstr ""
+msgstr "지정된 밴드의 값들을 2차원 배열로 반환합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:3887
@@ -6826,6 +9935,16 @@ msgid ""
 "<parameter>nband</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>boolean </type> "
 "<parameter>exclude_nodata_value=true</parameter> </paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>setof record <function>ST_DumpValues</function></"
+"funcdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rast</parameter> </"
+"paramdef> <paramdef> <type>integer[] </type> <parameter>nband=NULL</"
+"parameter> </paramdef> <paramdef> <type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value=true</parameter> </paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>double precision[][] "
+"<function>ST_DumpValues</function></funcdef> <paramdef> <type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>integer </type> "
+"<parameter>nband</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value=true</parameter> </paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3918
@@ -6835,6 +9954,9 @@ msgid ""
 "row, second is column). If <varname>nband</varname> is NULL or not provided, "
 "all raster bands are processed."
 msgstr ""
+"지정된 밴드의 값들을 2차원 배열로 반환합니다(첫 번째 인덱스가 행, 두 번째 인"
+"덱스가 열입니다). <varname>nband</varname> 가 NULL이거나 설정되지 않은 경우, "
+"래스터의 모든 밴드를 처리합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:3928
@@ -6856,6 +9978,21 @@ msgid ""
 "     3 | {{NULL,NULL,NULL},{NULL,NULL,NULL},{NULL,NULL,NULL}}\n"
 "(3 rows)"
 msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+"        SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, "
+"0, 1, -1, 0, 0, 0), 1, '8BUI', 1, 0), 2, '32BF', 3, -9999), 3, '16BSI', 0, "
+"0) AS rast\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+"        (ST_DumpValues(rast)).*\n"
+"FROM foo;\n"
+"\n"
+" nband |                       valarray\n"
+"-------+------------------------------------------------------\n"
+"     1 | {{1,1,1},{1,1,1},{1,1,1}}\n"
+"     2 | {{3,3,3},{3,3,3},{3,3,3}}\n"
+"     3 | {{NULL,NULL,NULL},{NULL,NULL,NULL},{NULL,NULL,NULL}}\n"
+"(3 rows)"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:3930
@@ -6876,6 +10013,20 @@ msgid ""
 "     1 | {{1,1,1},{1,1,1},{1,1,1}}\n"
 "(2 rows)"
 msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+"        SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, "
+"0, 1, -1, 0, 0, 0), 1, '8BUI', 1, 0), 2, '32BF', 3, -9999), 3, '16BSI', 0, "
+"0) AS rast\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+"        (ST_DumpValues(rast, ARRAY[3, 1])).*\n"
+"FROM foo;\n"
+"\n"
+" nband |                       valarray\n"
+"-------+------------------------------------------------------\n"
+"     3 | {{NULL,NULL,NULL},{NULL,NULL,NULL},{NULL,NULL,NULL}}\n"
+"     1 | {{1,1,1},{1,1,1},{1,1,1}}\n"
+"(2 rows)"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:3931
@@ -6894,6 +10045,18 @@ msgid ""
 "             5\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+"        SELECT ST_SetValue(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, 0, 1, -1, "
+"0, 0, 0), 1, '8BUI', 1, 0), 1, 2, 5) AS rast\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+"        (ST_DumpValues(rast, 1))[2][1]\n"
+"FROM foo;\n"
+"\n"
+" st_dumpvalues\n"
+"---------------\n"
+"             5\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:3936
@@ -6901,12 +10064,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 ", <xref linkend=\"RT_ST_SetValue\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SetValues\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_SetValue\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SetValues\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:3947
 #, no-c-format
 msgid "ST_PixelOfValue"
-msgstr ""
+msgstr "ST_PixelOfValue"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:3948
@@ -6914,12 +10078,36 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Get the columnx, rowy coordinates of the pixel whose value equals the search "
 "value."
+msgstr "검색 값과 일치하는 값을 가진 픽셀의 columnx, rowy 좌표를 반환합니다."
+
+#. Tag: funcsynopsis
+#: reference_raster.xml:3954
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<funcprototype> <funcdef>setof record <function>ST_PixelOfValue</function></"
+"funcdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rast</parameter> </"
+"paramdef> <paramdef> <type>integer </type> <parameter>nband</parameter> </"
+"paramdef> <paramdef> <type>double precision[] </type> <parameter>search</"
+"parameter> </paramdef> <paramdef> <type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value=true</parameter> </paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>setof record "
+"<function>ST_PixelOfValue</function></funcdef> <paramdef> <type>raster </"
+"type> <parameter>rast</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>double "
+"precision[] </type> <parameter>search</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>boolean </type> <parameter>exclude_nodata_value=true</parameter> </"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>setof record "
+"<function>ST_PixelOfValue</function></funcdef> <paramdef> <type>raster </"
+"type> <parameter>rast</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>integer </"
+"type> <parameter>nband</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>double "
+"precision </type> <parameter>search</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>boolean </type> <parameter>exclude_nodata_value=true</parameter> </"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>setof record "
+"<function>ST_PixelOfValue</function></funcdef> <paramdef> <type>raster </"
+"type> <parameter>rast</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>double "
+"precision </type> <parameter>search</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>boolean </type> <parameter>exclude_nodata_value=true</parameter> </"
+"paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
-
-#. Tag: funcsynopsis
-#: reference_raster.xml:3954
-#, no-c-format
-msgid ""
 "<funcprototype> <funcdef>setof record <function>ST_PixelOfValue</function></"
 "funcdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rast</parameter> </"
 "paramdef> <paramdef> <type>integer </type> <parameter>nband</parameter> </"
@@ -6943,7 +10131,6 @@ msgid ""
 "precision </type> <parameter>search</parameter> </paramdef> <paramdef> "
 "<type>boolean </type> <parameter>exclude_nodata_value=true</parameter> </"
 "paramdef> </funcprototype>"
-msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4015
@@ -6952,6 +10139,8 @@ msgid ""
 "Get the columnx, rowy coordinates of the pixel whose value equals the search "
 "value. If no band is specified, then band 1 is assumed."
 msgstr ""
+"검색 값과 일치하는 값을 가진 픽셀의 columnx, rowy 좌표를 반환합니다. 밴드를 "
+"따로 설정하지 않을 경우, 밴드 1로 가정합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:4024
@@ -7010,18 +10199,70 @@ msgid ""
 " 255 | 5 | 4\n"
 "   1 | 5 | 5"
 msgstr ""
+"SELECT\n"
+"        (pixels).*\n"
+"FROM (\n"
+"        SELECT\n"
+"                ST_PixelOfValue(\n"
+"                        ST_SetValue(\n"
+"                                ST_SetValue(\n"
+"                                        ST_SetValue(\n"
+"                                                ST_SetValue(\n"
+"                                                        ST_SetValue(\n"
+"                                                                ST_AddBand(\n"
+"                                                                        ST_MakeEmptyRaster(5, "
+"5, -2, 2, 1, -1, 0, 0, 0),\n"
+"                                                                        '8BUI'::"
+"text, 1, 0\n"
+"                                                                ),\n"
+"                                                                1, 1, 0\n"
+"                                                        ),\n"
+"                                                        2, 3, 0\n"
+"                                                ),\n"
+"                                                3, 5, 0\n"
+"                                        ),\n"
+"                                        4, 2, 0\n"
+"                                ),\n"
+"                                5, 4, 255\n"
+"                        )\n"
+"                , 1, ARRAY[1, 255]) AS pixels\n"
+") AS foo\n"
+"\n"
+" val | x | y\n"
+"-----+---+---\n"
+"   1 | 1 | 2\n"
+"   1 | 1 | 3\n"
+"   1 | 1 | 4\n"
+"   1 | 1 | 5\n"
+"   1 | 2 | 1\n"
+"   1 | 2 | 2\n"
+"   1 | 2 | 4\n"
+"   1 | 2 | 5\n"
+"   1 | 3 | 1\n"
+"   1 | 3 | 2\n"
+"   1 | 3 | 3\n"
+"   1 | 3 | 4\n"
+"   1 | 4 | 1\n"
+"   1 | 4 | 3\n"
+"   1 | 4 | 4\n"
+"   1 | 4 | 5\n"
+"   1 | 5 | 1\n"
+"   1 | 5 | 2\n"
+"   1 | 5 | 3\n"
+" 255 | 5 | 4\n"
+"   1 | 5 | 5"
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:4032
 #, no-c-format
 msgid "Raster Editors"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 편집자"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:4036
 #, no-c-format
 msgid "ST_SetGeoReference"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SetGeoReference"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:4037
@@ -7031,6 +10272,8 @@ msgid ""
 "be separated by white space. Accepts inputs in GDAL or ESRI format. Default "
 "is GDAL."
 msgstr ""
+"단일 호출로 지리참조 파라미터 6개를 설정합니다. 숫자를 공백으로 구분해야 합니"
+"다. GDAL 또는 ESRI 서식의 입력물을 받아들입니다. 기본값은 GDAL입니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:4041
@@ -7052,6 +10295,21 @@ msgid ""
 "parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </type> "
 "<parameter>skewy</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_SetGeoReference</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>georefcoords</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>format=GDAL</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_SetGeoReference</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>double precision </type> <parameter>upperleftx</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </type> "
+"<parameter>upperlefty</parameter></paramdef> <paramdef><type>double "
+"precision </type> <parameter>scalex</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>scaley</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>double precision </type> <parameter>skewx</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </type> "
+"<parameter>skewy</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4067
@@ -7061,12 +10319,15 @@ msgid ""
 "in 'GDAL' or 'ESRI' format. Default is GDAL. If 6 coordinates are not "
 "provided will return null."
 msgstr ""
+"단일 호출로 지리참조 파라미터 6개를 설정합니다. 'GDAL' 또는 'ESRI' 서식의 입"
+"력물을 받아들입니다. 기본값은 GDAL입니다. 6개의 좌표를 입력하지 않을 경우 "
+"NULL을 반환할 것입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:4070
 #, no-c-format
 msgid "scalex skewy skewx scaley upperleftx upperlefty"
-msgstr ""
+msgstr "scalex skewy skewx scaley upperleftx upperlefty"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:4072
@@ -7074,6 +10335,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "scalex skewy skewx scaley upperleftx + scalex*0.5 upperlefty + scaley*0.5"
 msgstr ""
+"scalex skewy skewx scaley upperleftx + scalex*0.5 upperlefty + scaley*0.5"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4075
@@ -7082,6 +10344,8 @@ msgid ""
 "If the raster has out-db bands, changing the georeference may result in "
 "incorrect access of the band's externally stored data."
 msgstr ""
+"래스터가 DB 외부 밴드를 가지고 있을 경우, 지리참조 파라미터를 변경하면 밴드"
+"의 외부 저장 데이터에 접근하는 데 오류가 발생할 수도 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4080
@@ -7090,6 +10354,8 @@ msgid ""
 "Enhanced: 2.1.0 Addition of ST_SetGeoReference(raster, double "
 "precision, ...) variant"
 msgstr ""
+"개선 사항: 2.1.0버전에서 ST_SetGeoReference(raster, double precision, ...) 변"
+"종이 추가됐습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:4087
@@ -7130,6 +10396,40 @@ msgid ""
 "   3 |                  1 |                  1 |     5 |      5 |     10 "
 "|    -10 | 0.001 | 0.001 |    0 |        0"
 msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+"        SELECT ST_MakeEmptyRaster(5, 5, 0, 0, 1, -1, 0, 0, 0) AS rast\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+"        0 AS rid, (ST_Metadata(rast)).*\n"
+"FROM foo\n"
+"UNION ALL\n"
+"SELECT\n"
+"        1, (ST_Metadata(ST_SetGeoReference(rast, '10 0 0 -10 0.1 0.1', "
+"'GDAL'))).*\n"
+"FROM foo\n"
+"UNION ALL\n"
+"SELECT\n"
+"        2, (ST_Metadata(ST_SetGeoReference(rast, '10 0 0 -10 5.1 -4.9', "
+"'ESRI'))).*\n"
+"FROM foo\n"
+"UNION ALL\n"
+"SELECT\n"
+"        3, (ST_Metadata(ST_SetGeoReference(rast, 1, 1, 10, -10, 0.001, "
+"0.001))).*\n"
+"FROM foo\n"
+"\n"
+" rid |     upperleftx     |     upperlefty     | width | height | scalex | "
+"scaley | skewx | skewy | srid | numbands\n"
+"-----+--------------------+--------------------+-------+--------+--------"
+"+--------+-------+-------+------+----------\n"
+"   0 |                  0 |                  0 |     5 |      5 |      1 "
+"|     -1 |     0 |     0 |    0 |        0\n"
+"   1 |                0.1 |                0.1 |     5 |      5 |     10 "
+"|    -10 |     0 |     0 |    0 |        0\n"
+"   2 | 0.0999999999999996 | 0.0999999999999996 |     5 |      5 |     10 "
+"|    -10 |     0 |     0 |    0 |        0\n"
+"   3 |                  1 |                  1 |     5 |      5 |     10 "
+"|    -10 | 0.001 | 0.001 |    0 |        0"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4092
@@ -7138,18 +10438,20 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"RT_ST_ScaleX\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_ScaleY\"/>, <xref "
 "linkend=\"RT_ST_UpperLeftX\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_UpperLeftY\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_ScaleX\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_ScaleY\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_UpperLeftX\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_UpperLeftY\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:4098
 #, no-c-format
 msgid "ST_SetRotation"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SetRotation"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:4099
 #, no-c-format
 msgid "Set the rotation of the raster in radian."
-msgstr ""
+msgstr "래스터의 회전각을 라디안으로 설정합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:4104
@@ -7159,6 +10461,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>raster</type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>float8</type> <parameter>rotation</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>float8 <function>ST_SetRotation</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster</type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float8</type> <parameter>rotation</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4115
@@ -7168,6 +10473,9 @@ msgid ""
 "\"http://en.wikipedia.org/wiki/World_file\">World File</ulink> for more "
 "details."
 msgstr ""
+"래스터를 균일하게 회전시킵니다. 회전각은 라디안 단위입니다. 자세한 내용은 "
+"<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/World_file\">월드 파일</ulink> 을 "
+"참조하십시오."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:4121
@@ -7188,12 +10496,26 @@ msgid ""
 " -0.0379843956429411 | -0.0379843956429411 | 0.0325143920078558 | "
 "0.0325143920078558 |      0.05 |     -0.05 |        0 |        0"
 msgstr ""
+"SELECT\n"
+"  ST_ScaleX(rast1), ST_ScaleY(rast1), ST_SkewX(rast1), ST_SkewY(rast1),\n"
+"  ST_ScaleX(rast2), ST_ScaleY(rast2), ST_SkewX(rast2), ST_SkewY(rast2)\n"
+"FROM (\n"
+"  SELECT ST_SetRotation(rast, 15) AS rast1, rast as rast2 FROM dummy_rast\n"
+") AS foo;\n"
+"      st_scalex      |      st_scaley      |      st_skewx      |      "
+"st_skewy      | st_scalex | st_scaley | st_skewx | st_skewy\n"
+"---------------------+---------------------+--------------------"
+"+--------------------+-----------+-----------+----------+----------\n"
+"   -1.51937582571764 |   -2.27906373857646 |   1.95086352047135 |   "
+"1.30057568031423 |         2 |         3 |        0 |        0\n"
+" -0.0379843956429411 | -0.0379843956429411 | 0.0325143920078558 | "
+"0.0325143920078558 |      0.05 |     -0.05 |        0 |        0"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:4134
 #, no-c-format
 msgid "ST_SetScale"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SetScale"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:4135
@@ -7202,6 +10524,8 @@ msgid ""
 "Sets the X and Y size of pixels in units of coordinate reference system. "
 "Number units/pixel width/height."
 msgstr ""
+"X 및 Y 픽셀 크기를 좌표 참조 시스템의 단위로 설정합니다. 단위/픽셀 너비/픽셀 "
+"높이 순서입니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:4139
@@ -7216,6 +10540,14 @@ msgid ""
 "parameter></paramdef> <paramdef><type>float8 </type> <parameter>y</"
 "parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_SetScale</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float8 </type> <parameter>xy</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_SetScale</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float8 </type> <parameter>x</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float8 </type> <parameter>y</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4158
@@ -7225,6 +10557,9 @@ msgid ""
 "Number units/pixel width/height. If only one unit passed in, assumed X and Y "
 "are the same number."
 msgstr ""
+"X 및 Y 픽셀 크기를 좌표 참조 시스템의 단위로 설정합니다. 단위/픽셀 너비/픽셀 "
+"높이 순서로 숫자를 입력합니다. 단위 한 개만 입력될 경우, X와 Y가 동일한 숫자"
+"라고 가정합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4161
@@ -7238,6 +10573,12 @@ msgid ""
 "input raster. ST_SetScale do not modify the width, nor the height of the "
 "raster."
 msgstr ""
+"ST_SetScale은 래스터 범위에 매칭시키기 위해 래스터를 리샘플링하지 않는다는 점"
+"에서 <xref linkend=\"RT_ST_Rescale\"/> 과는 다릅니다. 원본에서 잘못 설정된 축"
+"척을 교정하기 위해 래스터의 메타데이터(또는 지리참조)를 변경할 뿐입니다. "
+"ST_Rescale 함수는 입력 데이터의 지리적 범위에 맞추기 위해 너비와 높이를 수정"
+"한 래스터를 출력합니다. ST_SetScale 함수는 래스터의 너비는 물론 높이도 수정하"
+"지 않습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4163
@@ -7246,6 +10587,8 @@ msgid ""
 "Changed: 2.0.0 In WKTRaster versions this was called ST_SetPixelSize. This "
 "was changed in 2.0.0."
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.0.0 미만 WKTRaster 버전에서는 ST_SetPixelSize라는 명칭이었습니"
+"다. 2.0.0 버전에서 현재 명칭으로 변경됐습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:4169
@@ -7264,6 +10607,18 @@ msgid ""
 "------+------+----------------------------------------------\n"
 "  1.5 |  1.5 | BOX(3427927.75 5793244 0, 3427935.25 5793251.5 0)"
 msgstr ""
+"UPDATE dummy_rast\n"
+"        SET rast = ST_SetScale(rast, 1.5)\n"
+"WHERE rid = 2;\n"
+"\n"
+"SELECT ST_ScaleX(rast) As pixx, ST_ScaleY(rast) As pixy, Box3D(rast) As "
+"newbox\n"
+"FROM dummy_rast\n"
+"WHERE rid = 2;\n"
+"\n"
+" pixx | pixy |                    newbox\n"
+"------+------+----------------------------------------------\n"
+"  1.5 |  1.5 | BOX(3427927.75 5793244 0, 3427935.25 5793251.5 0)"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:4170
@@ -7282,18 +10637,30 @@ msgid ""
 "------+------+--------------------------------------------\n"
 "  1.5 | 0.55 | BOX(3427927.75 5793244 0,3427935.25 5793247 0)"
 msgstr ""
+"UPDATE dummy_rast\n"
+"        SET rast = ST_SetScale(rast, 1.5, 0.55)\n"
+"WHERE rid = 2;\n"
+"\n"
+"SELECT ST_ScaleX(rast) As pixx, ST_ScaleY(rast) As pixy, Box3D(rast) As "
+"newbox\n"
+"FROM dummy_rast\n"
+"WHERE rid = 2;\n"
+"\n"
+" pixx | pixy |                   newbox\n"
+"------+------+--------------------------------------------\n"
+"  1.5 | 0.55 | BOX(3427927.75 5793244 0,3427935.25 5793247 0)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4176
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_ScaleY\"/>, <xref linkend=\"RT_Box3D\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_ScaleY\"/>, <xref linkend=\"RT_Box3D\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:4182
 #, no-c-format
 msgid "ST_SetSkew"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SetSkew"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:4183
@@ -7302,6 +10669,8 @@ msgid ""
 "Sets the georeference X and Y skew (or rotation parameter). If only one is "
 "passed in, sets X and Y to the same value."
 msgstr ""
+"지리참조 X 및 Y 기울기(skew)(또는 회전각 파라미터)를 설정합니다. 값 하나만 입"
+"력할 경우, X와 Y를 동일한 값으로 설정합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:4187
@@ -7316,6 +10685,14 @@ msgid ""
 "parameter></paramdef> <paramdef><type>float8 </type> <parameter>skewy</"
 "parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_SetSkew</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float8 </type> <parameter>skewxy</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_SetSkew</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float8 </type> <parameter>skewx</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float8 </type> <parameter>skewy</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4205
@@ -7325,6 +10702,9 @@ msgid ""
 "passed in, sets X and Y to the same value. Refer to <ulink url=\"http://en."
 "wikipedia.org/wiki/World_file\">World File</ulink> for more details."
 msgstr ""
+"지리참조 X 및 Y 기울기(또는 회전각 파라미터)를 설정합니다. 값 하나만 입력할 "
+"경우, X와 Y를 동일한 값으로 설정합니다. 자세한 내용은 <ulink url=\"http://en."
+"wikipedia.org/wiki/World_file\">월드 파일</ulink> 을 참조하십시오."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:4212
@@ -7345,6 +10725,20 @@ msgid ""
 "                    : 0.5000000000\n"
 "                    : 0.5000000000"
 msgstr ""
+"-- 예시 1\n"
+"UPDATE dummy_rast SET rast = ST_SetSkew(rast,1,2) WHERE rid = 1;\n"
+"SELECT rid, ST_SkewX(rast) As skewx, ST_SkewY(rast) As skewy,\n"
+"    ST_GeoReference(rast) as georef\n"
+"FROM dummy_rast WHERE rid = 1;\n"
+"\n"
+"rid | skewx | skewy |    georef\n"
+"----+-------+-------+--------------\n"
+"  1 |     1 |     2 | 2.0000000000\n"
+"                    : 2.0000000000\n"
+"                    : 1.0000000000\n"
+"                    : 3.0000000000\n"
+"                    : 0.5000000000\n"
+"                    : 0.5000000000"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:4214
@@ -7365,6 +10759,20 @@ msgid ""
 "                     : 0.5000000000\n"
 "                     : 0.5000000000"
 msgstr ""
+"-- 예시 2: 두 기울기를 동일한 값으로 설정\n"
+"UPDATE dummy_rast SET rast = ST_SetSkew(rast,0) WHERE rid = 1;\n"
+"SELECT rid, ST_SkewX(rast) As skewx, ST_SkewY(rast) As skewy,\n"
+"    ST_GeoReference(rast) as georef\n"
+"FROM dummy_rast WHERE rid = 1;\n"
+"\n"
+" rid | skewx | skewy |    georef\n"
+"-----+-------+-------+--------------\n"
+"   1 |     0 |     0 | 2.0000000000\n"
+"                     : 0.0000000000\n"
+"                     : 0.0000000000\n"
+"                     : 3.0000000000\n"
+"                     : 0.5000000000\n"
+"                     : 0.5000000000"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4221
@@ -7373,12 +10781,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"RT_ST_SetGeoReference\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SkewX\"/"
 ">, <xref linkend=\"RT_ST_SkewY\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_SetGeoReference\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SkewX\"/"
+">, <xref linkend=\"RT_ST_SkewY\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:4227
 #, no-c-format
 msgid "ST_SetSRID"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SetSRID"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:4229
@@ -7387,6 +10797,8 @@ msgid ""
 "Sets the SRID of a raster to a particular integer srid defined in the "
 "spatial_ref_sys table."
 msgstr ""
+"래스터의 SRID를 spatial_ref_sys 테이블에 정의된 특정 SRID의 정수값으로 설정합"
+"니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:4234
@@ -7396,12 +10808,15 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>integer </type> <parameter>srid</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>raster <function>ST_SetSRID</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>srid</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4249
 #, no-c-format
 msgid "Sets the SRID on a raster to a particular integer value."
-msgstr ""
+msgstr "래스터의 SRID를 특정 정수값으로 설정합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4252
@@ -7411,18 +10826,21 @@ msgid ""
 "data defining the spatial ref of the coordinate reference system that it's "
 "currently in. Useful for transformations later."
 msgstr ""
+"이 함수는 래스터를 어떤 식으로든 변환하지 않습니다. 현재 좌표 참조 시스템의 "
+"공간 참조를 정의하는 메타데이터를 설정할 뿐입니다. 향후 변환 작업을 준비하는 "
+"데 유용합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4262
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_SRID\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_SRID\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:4269
 #, no-c-format
 msgid "ST_SetUpperLeft"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SetUpperLeft"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:4270
@@ -7430,7 +10848,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Sets the value of the upper left corner of the pixel to projected X and Y "
 "coordinates."
-msgstr ""
+msgstr "픽셀 좌상단의 값을 투영된 X, Y좌표로 설정합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:4275
@@ -7441,6 +10859,10 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>double precision </type> <parameter>x</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>double precision </type> <parameter>y</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>raster <function>ST_SetUpperLeft</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>x</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>y</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4287
@@ -7448,7 +10870,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Set the value of the upper left corner of raster to the projected X "
 "coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 좌상단의 값을 투영된 X, Y좌표로 설정합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:4293
@@ -7458,18 +10880,21 @@ msgid ""
 "FROM dummy_rast\n"
 "WHERE rid = 2;"
 msgstr ""
+"SELECT ST_SetUpperLeft(rast,-71.01,42.37)\n"
+"FROM dummy_rast\n"
+"WHERE rid = 2;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4299
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_UpperLeftY\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_UpperLeftY\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:4305
 #, no-c-format
 msgid "ST_Resample"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Resample"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:4306
@@ -7479,11 +10904,58 @@ msgid ""
 "arbitrary grid corner and a set of raster georeferencing attributes defined "
 "or borrowed from another raster."
 msgstr ""
-
-#. Tag: funcsynopsis
-#: reference_raster.xml:4312
-#, no-c-format
-msgid ""
+"특정 리샘플링 알고리즘, 새로운 차원, 임의의 그리드 모서리, 그리고 또 다른 래"
+"스터에서 정의되거나 빌려온 래스터 지리참조 속성들의 집합을 이용해서 래스터를 "
+"리샘플링합니다."
+
+#. Tag: funcsynopsis
+#: reference_raster.xml:4312
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_Resample</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>width</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>height</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>gridx=NULL</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>gridy=NULL</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>skewx=0</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>skewy=0</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>algorithm=NearestNeighbour</parameter></paramdef> <paramdef "
+"choice=\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>maxerr=0.125</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_Resample</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double "
+"precision </type> <parameter>scalex=0</parameter></paramdef> <paramdef "
+"choice=\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>scaley=0</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </"
+"type> <parameter>gridx=NULL</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>gridy=NULL</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>skewx=0</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>skewy=0</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>algorithm=NearestNeighbor</parameter></paramdef> <paramdef choice="
+"\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>maxerr=0.125</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_Resample</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>ref</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </"
+"type> <parameter>algorithm=NearestNeighbour</parameter></paramdef> <paramdef "
+"choice=\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>maxerr=0.125</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>usescale=true</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_Resample</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>ref</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>boolean </type> <parameter>usescale</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>algorithm=NearestNeighbour</parameter></paramdef> <paramdef "
+"choice=\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>maxerr=0.125</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype>"
+msgstr ""
 "<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_Resample</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>integer </type> <parameter>width</parameter></paramdef> "
@@ -7527,7 +10999,6 @@ msgid ""
 "<parameter>algorithm=NearestNeighbour</parameter></paramdef> <paramdef "
 "choice=\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>maxerr=0.125</"
 "parameter></paramdef> </funcprototype>"
-msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4362
@@ -7539,6 +11010,11 @@ msgid ""
 "borrowed from another raster. If using a reference raster, the two rasters "
 "must have the same SRID."
 msgstr ""
+"특정 리샘플링 알고리즘, 새로운 차원(width &amp; height), 그리드 모서리(gridx "
+"&amp; gridy), 그리고 또 다른 래스터에서 정의되거나 빌려온 래스터 지리참조 속"
+"성들(scalex, scaley, skewx &amp; skewy)의 집합을 이용해서 래스터를 리샘플링합"
+"니다. 참조 래스터를 이용할 경우, 두 래스터는 동일한 SRID를 지고 있어야만 합니"
+"다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4366
@@ -7549,6 +11025,9 @@ msgid ""
 "Default is NearestNeighbor which is the fastest but produce the worst "
 "interpolation."
 msgstr ""
+"NearestNeighbor(영국 또는 미국 철자), Bilinear, Cubic, CubicSpline 또는 "
+"Lanczos 리샘플링 알고리즘을 이용해서 새 픽셀 값을 계산합니다. 기본값은 가장 "
+"빠르지만 보간의 질은 가장 낮은 NearestNeighbor입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4370 reference_raster.xml:4437
@@ -7557,6 +11036,8 @@ msgid ""
 "A maxerror percent of 0.125 is used if no <varname>maxerr</varname> is "
 "specified."
 msgstr ""
+"<varname>maxerr</varname> 를 설정하지 않을 경우 최대 오류 백분율 0.125를 사용"
+"합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4375 reference_raster.xml:4439
@@ -7566,6 +11047,8 @@ msgid ""
 "Refer to: <ulink url=\"http://www.gdal.org/gdalwarp.html\">GDAL Warp "
 "resampling methods</ulink> for more details."
 msgstr ""
+"자세한 내용은 <ulink url=\"http://www.gdal.org/gdalwarp.html\">GDAL Warp "
+"resampling methods</ulink> 를 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4379 reference_raster.xml:4443
@@ -7573,7 +11056,7 @@ msgstr ""
 #: reference_raster.xml:4745
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.0.0 Requires GDAL 1.6.1+"
-msgstr ""
+msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GDAL 1.6.1 이상 버전이 필요합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4380
@@ -7583,6 +11066,9 @@ msgid ""
 "longer applies the reference raster's SRID. Use ST_Transform() to reproject "
 "raster. Works on rasters with no SRID."
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.1.0 버전부터 SRID 파라미터를 제거했습니다. 참조 래스터를 입력받"
+"는 변종은 더 이상 참조 래스터의 SRID를 적용하지 않습니다. 래스터를 재투영하려"
+"면 ST_Transform()을 이용하십시오. SRID가 없는 래스터에 대해서도 작동합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:4386
@@ -7608,18 +11094,38 @@ msgid ""
 "------------+-------------\n"
 "        200 |         100"
 msgstr ""
+"SELECT\n"
+"        ST_Width(orig) AS orig_width,\n"
+"        ST_Width(reduce_100) AS new_width\n"
+"FROM (\n"
+"        SELECT\n"
+"                rast AS orig,\n"
+"                ST_Resample(rast,100,100) AS reduce_100\n"
+"        FROM aerials.boston\n"
+"        WHERE ST_Intersects(rast,\n"
+"                ST_Transform(\n"
+"                        ST_MakeEnvelope(-71.128, 42.2392,-71.1277, 42.2397, "
+"4326),26986)\n"
+"        )\n"
+"        LIMIT 1\n"
+") AS foo;\n"
+"\n"
+" orig_width | new_width\n"
+"------------+-------------\n"
+"        200 |         100"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4391
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_Resize\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Transform\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_Resize\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Transform\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:4401
 #, no-c-format
 msgid "ST_Rescale"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Rescale"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:4402
@@ -7630,6 +11136,9 @@ msgid ""
 "spelling), Bilinear, Cubic, CubicSpline or Lanczos resampling algorithm. "
 "Default is NearestNeighbor."
 msgstr ""
+"축척(또는 픽셀 크기)만 조정해서 래스터를 리샘플링합니다. NearestNeighbor(영"
+"국 또는 미국 철자), Bilinear, Cubic, CubicSpline 또는 Lanczos 리샘플링 알고리"
+"즘을 이용해서 새 픽셀 값을 계산합니다. 기본값은 NearestNeighbor입니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:4407
@@ -7650,6 +11159,20 @@ msgid ""
 "parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </"
 "type> <parameter>maxerr=0.125</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_Rescale</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>scalexy</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>algorithm=NearestNeighbour</parameter></paramdef> <paramdef "
+"choice=\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>maxerr=0.125</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_Rescale</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </"
+"type> <parameter>scalex</parameter></paramdef> <paramdef><type>double "
+"precision </type> <parameter>scaley</parameter></paramdef> <paramdef choice="
+"\"opt\"><type>text </type> <parameter>algorithm=NearestNeighbour</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </"
+"type> <parameter>maxerr=0.125</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4431
@@ -7661,6 +11184,10 @@ msgid ""
 "default is NearestNeighbor which is the fastest but results in the worst "
 "interpolation."
 msgstr ""
+"축척(또는 픽셀 크기)만 조정해서 래스터를 리샘플링합니다. NearestNeighbor(영"
+"국 또는 미국 철자), Bilinear, Cubic, CubicSpline 또는 Lanczos 리샘플링 알고리"
+"즘을 이용해서 새 픽셀 값을 계산합니다. 기본값은 가장 빠르지만 보간의 질은 가"
+"장 낮은 NearestNeighbor입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4433
@@ -7669,6 +11196,8 @@ msgid ""
 "<varname>scalex</varname> and <varname>scaley</varname> define the new pixel "
 "size. scaley must often be negative to get well oriented raster."
 msgstr ""
+"<varname>scalex</varname> and <varname>scaley</varname> define the new pixel "
+"size. scaley must often be negative to get well oriented raster."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4435
@@ -7679,6 +11208,9 @@ msgid ""
 "extent of the provided raster. If you want to be sure to retain exact input "
 "extent see <xref linkend=\"RT_ST_Resize\"/>"
 msgstr ""
+"새 scalex 또는 scaley가 래스터 너비 또는 높이의 나눗수가 아닌 경우, 결과 래스"
+"터의 범위가 입력 래스터의 범위를 포괄하도록 확장됩니다. 입력 범위를 정확히 유"
+"지하고자 할 경우, <xref linkend=\"RT_ST_Resize\"/> 를 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4441
@@ -7692,13 +11224,19 @@ msgid ""
 "the input raster. ST_SetScale do not modify the width, nor the height of the "
 "raster."
 msgstr ""
+"ST_Rescale은 래스터 범위에 매칭시키기 위해 래스터를 리샘플링한다는 점에서 "
+"<xref linkend=\"RT_ST_SetScale\"/> 과는 다릅니다. ST_SetScale은 원본에서 잘"
+"못 설정된 축척을 교정하기 위해 래스터의 메타데이터(또는 지리참조)를 변경할 뿐"
+"입니다. ST_Rescale 함수는 입력 데이터의 지리적 범위에 맞추기 위해 너비와 높이"
+"를 수정한 래스터를 출력합니다. ST_SetScale 함수는 래스터의 너비는 물론 높이"
+"도 수정하지 않습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4444 reference_raster.xml:4512
 #: reference_raster.xml:4590
 #, no-c-format
 msgid "Changed: 2.1.0 Works on rasters with no SRID"
-msgstr ""
+msgstr "변경 사항: 2.1.0 버전부터 SRID가 없는 래스터도 입력받습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4449
@@ -7707,6 +11245,8 @@ msgid ""
 "A simple example rescaling a raster from a pixel size of 0.001 degree to a "
 "pixel size of 0.0015 degree."
 msgstr ""
+"픽셀 크기 0.001도에서 픽셀 크기 0.0015도로 래스터를 재축척하는 단순한 예시입"
+"니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:4451
@@ -7728,6 +11268,21 @@ msgid ""
 "----------\n"
 "0.0015"
 msgstr ""
+"-- 원본 래스터 픽셀 크기\n"
+"SELECT ST_PixelWidth(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(100, 100, 0, 0, 0.001, "
+"-0.001, 0, 0, 4269), '8BUI'::text, 1, 0)) width\n"
+"\n"
+"   width\n"
+"----------\n"
+"0.001\n"
+"\n"
+"-- 재축척된 래스터 픽셀 크기\n"
+"SELECT ST_PixelWidth(ST_Rescale(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(100, 100, 0, "
+"0, 0.001, -0.001, 0, 0, 4269), '8BUI'::text, 1, 0), 0.0015)) width\n"
+"\n"
+"   width\n"
+"----------\n"
+"0.0015"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4456
@@ -7737,12 +11292,15 @@ msgid ""
 "<xref linkend=\"RT_ST_ScaleX\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_ScaleY\"/>, <xref "
 "linkend=\"RT_ST_Transform\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_Resample\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SetScale\"/>, "
+"<xref linkend=\"RT_ST_ScaleX\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_ScaleY\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_Transform\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:4469
 #, no-c-format
 msgid "ST_Reskew"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Reskew"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:4470
@@ -7753,6 +11311,10 @@ msgid ""
 "spelling), Bilinear, Cubic, CubicSpline or Lanczos resampling algorithm. "
 "Default is NearestNeighbor."
 msgstr ""
+"기울기(또는 회전각 파라미터)만 조정해서 래스터를 리샘플링합니다. "
+"NearestNeighbor(영국 또는 미국 철자), Bilinear, Cubic, CubicSpline 또는 "
+"Lanczos 리샘플링 알고리즘을 이용해서 새 픽셀 값을 계산합니다. 기본값은 "
+"NearestNeighbor입니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:4475
@@ -7773,6 +11335,20 @@ msgid ""
 "parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </"
 "type> <parameter>maxerr=0.125</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_Reskew</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>skewxy</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>algorithm=NearestNeighbour</parameter></paramdef> <paramdef "
+"choice=\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>maxerr=0.125</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_Reskew</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </"
+"type> <parameter>skewx</parameter></paramdef> <paramdef><type>double "
+"precision </type> <parameter>skewy</parameter></paramdef> <paramdef choice="
+"\"opt\"><type>text </type> <parameter>algorithm=NearestNeighbour</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </"
+"type> <parameter>maxerr=0.125</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4499
@@ -7784,6 +11360,10 @@ msgid ""
 "default is NearestNeighbor which is the fastest but results in the worst "
 "interpolation."
 msgstr ""
+"기울기(또는 회전각 파라미터)만 조정해서 래스터를 리샘플링합니다. "
+"NearestNeighbor(영국 또는 미국 철자), Bilinear, Cubic, CubicSpline 또는 "
+"Lanczos 리샘플링 알고리즘을 이용해서 새 픽셀 값을 계산합니다. 기본값은 가장 "
+"빠르지만 보간의 질은 가장 낮은 NearestNeighbor입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4501
@@ -7791,6 +11371,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<varname>skewx</varname> and <varname>skewy</varname> define the new skew."
 msgstr ""
+"<varname>skewx</varname> 와 <varname>skewy</varname> 가 새 기울기를 정의합니"
+"다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4503 reference_raster.xml:4581
@@ -7798,7 +11380,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The extent of the new raster will encompass the extent of the provided "
 "raster."
-msgstr ""
+msgstr "새 래스터의 범위가 입력 래스터의 범위를 포괄할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4505 reference_raster.xml:4583
@@ -7806,6 +11388,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "A maxerror percent of 0.125 if no <varname>maxerr</varname> is specified."
 msgstr ""
+"<varname>maxerr</varname> 를 설정하지 않을 경우 최대 오류 백분율 0.125를 사용"
+"합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4509
@@ -7819,6 +11403,12 @@ msgid ""
 "input raster. ST_SetSkew do not modify the width, nor the height of the "
 "raster."
 msgstr ""
+"ST_Reskew는 래스터 범위에 매칭시키기 위해 래스터를 리샘플링한다는 점에서 "
+"<xref linkend=\"RT_ST_SetSkew\"/> 와는 다릅니다. ST_SetSkew는 원본에서 잘못 "
+"설정된 기울기를 교정하기 위해 래스터의 메타데이터(또는 지리참조)를 변경할 뿐"
+"입니다. ST_Reskew 함수는 입력 데이터의 지리적 범위에 맞추기 위해 너비와 높이"
+"를 수정한 래스터를 출력합니다. ST_SetSkew 함수는 래스터의 너비는 물론 높이도 "
+"수정하지 않습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4517
@@ -7826,6 +11416,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "A simple example reskewing a raster from a skew of 0.0 to a skew of 0.0015."
 msgstr ""
+"기울기 0.0에서 기울기 0.0015로 래스터를 다시 기울이는 단순한 예시입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:4519
@@ -7839,6 +11430,13 @@ msgid ""
 "SELECT ST_Rotation(ST_Reskew(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(100, 100, 0, 0, "
 "0.001, -0.001, 0, 0, 4269), '8BUI'::text, 1, 0), 0.0015))"
 msgstr ""
+"-- 원본 래스터 기울기\n"
+"SELECT ST_Rotation(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(100, 100, 0, 0, 0.001, "
+"-0.001, 0, 0, 4269), '8BUI'::text, 1, 0))\n"
+"\n"
+"-- 다시 기울인 래스터의 기울기\n"
+"SELECT ST_Rotation(ST_Reskew(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(100, 100, 0, 0, "
+"0.001, -0.001, 0, 0, 4269), '8BUI'::text, 1, 0), 0.0015))"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4525
@@ -7848,12 +11446,15 @@ msgid ""
 "<xref linkend=\"RT_ST_SetRotation\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SkewX\"/>, "
 "<xref linkend=\"RT_ST_SkewY\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Transform\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_Rescale\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SetSkew\"/>, "
+"<xref linkend=\"RT_ST_SetRotation\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SkewX\"/>, "
+"<xref linkend=\"RT_ST_SkewY\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Transform\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:4531
 #, no-c-format
 msgid "ST_SnapToGrid"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SnapToGrid"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:4532
@@ -7863,6 +11464,9 @@ msgid ""
 "using the NearestNeighbor (english or american spelling), Bilinear, Cubic, "
 "CubicSpline or Lanczos resampling algorithm. Default is NearestNeighbor."
 msgstr ""
+"그리드에 래스터를 스냅시켜서 래스터를 리샘플링합니다. NearestNeighbor(영국 또"
+"는 미국 철자), Bilinear, Cubic, CubicSpline 또는 Lanczos 리샘플링 알고리즘을 "
+"이용해서 새 픽셀 값을 계산합니다. 기본값은 NearestNeighbor입니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:4537
@@ -7899,6 +11503,36 @@ msgid ""
 "choice=\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>maxerr=0.125</"
 "parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_SnapToGrid</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>gridx</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>double precision </type> <parameter>gridy</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>algorithm=NearestNeighbour</parameter></paramdef> <paramdef "
+"choice=\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>maxerr=0.125</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </"
+"type> <parameter>scalex=DEFAULT 0</parameter></paramdef> <paramdef choice="
+"\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>scaley=DEFAULT 0</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_SnapToGrid</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </"
+"type> <parameter>gridx</parameter></paramdef> <paramdef><type>double "
+"precision </type> <parameter>gridy</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>scalex</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>double precision </type> <parameter>scaley</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>algorithm=NearestNeighbour</parameter></paramdef> <paramdef "
+"choice=\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>maxerr=0.125</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_SnapToGrid</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </"
+"type> <parameter>gridx</parameter></paramdef> <paramdef><type>double "
+"precision </type> <parameter>gridy</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>scalexy</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>algorithm=NearestNeighbour</parameter></paramdef> <paramdef "
+"choice=\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>maxerr=0.125</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4576
@@ -7911,6 +11545,11 @@ msgid ""
 "algorithm. The default is NearestNeighbor which is the fastest but results "
 "in the worst interpolation."
 msgstr ""
+"임의의 픽셀 모서리(gridx &amp; gridy)와 선택적인 픽셀 크기(scalex &amp; "
+"scaley)로 정의되는 그리드에 래스터를 스냅시켜서 래스터를 리샘플링합니다. "
+"NearestNeighbor(영국 또는 미국 철자), Bilinear, Cubic, CubicSpline 또는 "
+"Lanczos 리샘플링 알고리즘을 이용해서 새 픽셀 값을 계산합니다. 기본값은 가장 "
+"빠르지만 보간의 질은 가장 낮은 NearestNeighbor입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4578
@@ -7921,6 +11560,9 @@ msgid ""
 "of the new raster and it does not have to be inside or on the edge of the "
 "new raster extent."
 msgstr ""
+"<varname>gridx</varname> 및 <varname>gridy</varname> 가 새 그리드의 어떤 임의"
+"의 픽셀 모서리라도 정의합니다. 이 픽셀 모서리가 새 래스터의 좌상단일 필요도 "
+"없고, 새 래스터 범위의 경계선 또는 내부에 있어야 하지도 않습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4580
@@ -7929,6 +11571,8 @@ msgid ""
 "You can optionnal define the pixel size of the new grid with "
 "<varname>scalex</varname> and <varname>scaley</varname>."
 msgstr ""
+"선택적으로, <varname>scalex</varname> 와 <varname>scaley</varname> 를 써서 "
+"새 그리드의 픽셀 크기를 정의할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4587
@@ -7937,12 +11581,14 @@ msgid ""
 "Use <xref linkend=\"RT_ST_Resample\"/> if you need more control over the "
 "grid parameters."
 msgstr ""
+"그리드 파라미터를 더 세밀하게 조정해야 할 경우 <xref linkend=\"RT_ST_Resample"
+"\"/> 함수를 이용하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4595
 #, no-c-format
 msgid "A simple example snapping a raster to a slightly different grid."
-msgstr ""
+msgstr "래스터를 약간 다른 그리드에 스냅시키는 단순한 예시입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:4597
@@ -7956,6 +11602,13 @@ msgid ""
 "SELECT ST_UpperLeftX(ST_SnapToGrid(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(10, 10, 0, "
 "0, 0.001, -0.001, 0, 0, 4269), '8BUI'::text, 1, 0), 0.0002, 0.0002))"
 msgstr ""
+"-- 원본 래스터 밴드\n"
+"SELECT ST_UpperLeftX(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(10, 10, 0, 0, 0.001, "
+"-0.001, 0, 0, 4269), '8BUI'::text, 1, 0))\n"
+"\n"
+"-- 그리드에 스냅된 래스터의 밴드\n"
+"SELECT ST_UpperLeftX(ST_SnapToGrid(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(10, 10, 0, "
+"0, 0.001, -0.001, 0, 0, 4269), '8BUI'::text, 1, 0), 0.0002, 0.0002))"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4603
@@ -7964,18 +11617,20 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"RT_ST_Rescale\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_UpperLeftX\"/>, "
 "<xref linkend=\"RT_ST_UpperLeftY\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_Rescale\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_UpperLeftX\"/>, "
+"<xref linkend=\"RT_ST_UpperLeftY\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:4609
 #, no-c-format
 msgid "ST_Resize"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Resize"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:4610
 #, no-c-format
 msgid "Resize a raster to a new width/height"
-msgstr ""
+msgstr "래스터의 크기를 새 너비/높이로 조정합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:4614
@@ -8005,6 +11660,29 @@ msgid ""
 "\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>maxerr=0.125</parameter></"
 "paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_Resize</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>width</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>height</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>algorithm=NearestNeighbor</parameter></paramdef> <paramdef choice="
+"\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>maxerr=0.125</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_Resize</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </"
+"type> <parameter>percentwidth</parameter></paramdef> <paramdef><type>double "
+"precision </type> <parameter>percentheight</parameter></paramdef> <paramdef "
+"choice=\"opt\"><type>text </type> <parameter>algorithm=NearestNeighbor</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </"
+"type> <parameter>maxerr=0.125</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_Resize</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>width</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>height</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>algorithm=NearestNeighbor</parameter></paramdef> <paramdef choice="
+"\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>maxerr=0.125</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4648
@@ -8015,6 +11693,9 @@ msgid ""
 "extent of the the new raster will be the same as the extent of the provided "
 "raster."
 msgstr ""
+"래스터의 크기를 새 너비/높이로 조정합니다. 픽셀의 정확한 개수 또는 입력 래스"
+"터의 너비/높이의 백분율로 새 너비/높이를 설정할 수 있습니다. 새 래스터의 범위"
+"가 입력 래스터의 범위와 동일할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4652
@@ -8025,12 +11706,15 @@ msgid ""
 "default is NearestNeighbor which is the fastest but results in the worst "
 "interpolation."
 msgstr ""
+"NearestNeighbor(영국 또는 미국 철자), Bilinear, Cubic, CubicSpline 또는 "
+"Lanczos 리샘플링 알고리즘을 이용해서 새 픽셀 값을 계산합니다. 기본값은 가장 "
+"빠르지만 보간의 질은 가장 낮은 NearestNeighbor입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4656
 #, no-c-format
 msgid "Variant 1 expects the actual width/height of the output raster."
-msgstr ""
+msgstr "변종 1은 출력 레이어의 실제 너비/높이를 입력받습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4660
@@ -8039,6 +11723,8 @@ msgid ""
 "Variant 2 expects decimal values between zero (0) and one (1) indicating the "
 "percentage of the input raster's width/height."
 msgstr ""
+"변종 2는 입력 래스터의 너비/높이의 백분율을 나타내는 0과 1 사이의 소수값을 입"
+"력받습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4664
@@ -8048,12 +11734,14 @@ msgid ""
 "textual percentage (\"20%\") indicating the percentage of the input raster's "
 "width/height."
 msgstr ""
+"변종 3은 출력 래스터의 실제 너비/높이 또는 입력 래스터의 너비/높이의 백분율"
+"을 나타내는 문자열(\"20%\")을 입력받습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4668
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.1.0 Requires GDAL 1.6.1+"
-msgstr ""
+msgstr "2.1.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GDAL 1.6.1 이상 버전이 필요합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:4672
@@ -8106,6 +11794,52 @@ msgid ""
 "|     0 |    0 |        1\n"
 "(3 rows)"
 msgstr ""
+"WITH foo AS(\n"
+"SELECT\n"
+"        1 AS rid,\n"
+"        ST_Resize(\n"
+"                ST_AddBand(\n"
+"                        ST_MakeEmptyRaster(1000, 1000, 0, 0, 1, -1, 0, 0, "
+"0)\n"
+"                        , 1, '8BUI', 255, 0\n"
+"                )\n"
+"        , '50%', '500') AS rast\n"
+"UNION ALL\n"
+"SELECT\n"
+"        2 AS rid,\n"
+"        ST_Resize(\n"
+"                ST_AddBand(\n"
+"                        ST_MakeEmptyRaster(1000, 1000, 0, 0, 1, -1, 0, 0, "
+"0)\n"
+"                        , 1, '8BUI', 255, 0\n"
+"                )\n"
+"        , 500, 100) AS rast\n"
+"UNION ALL\n"
+"SELECT\n"
+"        3 AS rid,\n"
+"        ST_Resize(\n"
+"                ST_AddBand(\n"
+"                        ST_MakeEmptyRaster(1000, 1000, 0, 0, 1, -1, 0, 0, "
+"0)\n"
+"                        , 1, '8BUI', 255, 0\n"
+"                )\n"
+"        , 0.25, 0.9) AS rast\n"
+"), bar AS (\n"
+"        SELECT rid, ST_Metadata(rast) AS meta, rast FROM foo\n"
+")\n"
+"SELECT rid, (meta).* FROM bar\n"
+"\n"
+" rid | upperleftx | upperlefty | width | height | scalex | scaley | skewx | "
+"skewy | srid | numbands\n"
+"-----+------------+------------+-------+--------+--------+--------+-------"
+"+-------+------+----------\n"
+"   1 |          0 |          0 |   500 |    500 |      1 |     -1 |     0 "
+"|     0 |    0 |        1\n"
+"   2 |          0 |          0 |   500 |    100 |      1 |     -1 |     0 "
+"|     0 |    0 |        1\n"
+"   3 |          0 |          0 |   250 |    900 |      1 |     -1 |     0 "
+"|     0 |    0 |        1\n"
+"(3 rows)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4677
@@ -8114,12 +11848,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"RT_ST_Rescale\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Reskew\"/>, <xref "
 "linkend=\"RT_ST_SnapToGrid\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_Rescale\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Reskew\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_SnapToGrid\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:4688
 #, no-c-format
 msgid "ST_Transform"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Transform"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:4689
@@ -8130,6 +11866,10 @@ msgid ""
 "NearestNeighbor, Bilinear, Cubic, CubicSpline, Lanczos defaulting to "
 "NearestNeighbor."
 msgstr ""
+"알려진 공간 참조 시스템의 래스터를 지정한 리샘플링 알고리즘을 통해 또 다른 알"
+"려진 공간 참조 시스템으로 재투영합니다. NearestNeighbor, Bilinear, Cubic, "
+"CubicSpline, Lanczos 알고리즘을 이용할 수 있습니다. 기본값은 NearestNeighbor"
+"입니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:4693
@@ -8161,6 +11901,31 @@ msgid ""
 "\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>maxerr=0.125</parameter></"
 "paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_Transform</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>srid</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>algorithm=NearestNeighbor</parameter></paramdef> <paramdef choice="
+"\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>maxerr=0.125</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>scalex</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>scaley</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_Transform</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>srid</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </type> "
+"<parameter>scalex</parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </"
+"type> <parameter>scaley</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>text </type> <parameter>algorithm=NearestNeighbor</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>maxerr=0.125</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_Transform</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>alignto</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>algorithm=NearestNeighbor</parameter></paramdef> <paramdef choice="
+"\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>maxerr=0.125</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4727
@@ -8171,6 +11936,10 @@ msgid ""
 "'NearestNeighbor' if no algorithm is specified and maxerror percent of 0.125 "
 "if no maxerr is specified."
 msgstr ""
+"알려진 공간 참조 시스템의 래스터를 지정한 픽셀 왜곡(pixel warp) 알고리즘을 통"
+"해 또 다른 알려진 공간 참조 시스템으로 재투영합니다. 따로 알고리즘을 설정하"
+"지 않을 경우 기본값은 NearestNeighbor이며, maxerror를 설정하지 않을 경우 기본"
+"값은 백분율 0.125입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4731
@@ -8181,6 +11950,10 @@ msgid ""
 "one spatial reference system to another, while ST_SetSRID() simply changes "
 "the SRID identifier of the raster."
 msgstr ""
+"ST_Transform 함수는 종종 ST_SetSRID()와 착각당합니다. ST_Transform이 실제로 "
+"래스터의 좌표를 한 공간 참조 시스템에서 또다른 공간 참조 시스템으로 변환시키"
+"는 (그리고 픽셀 값을 리샘플링하는) 반면, ST_SetSRID()는 래스터의 SRID 식별자"
+"를 변경할 뿐입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4735
@@ -8191,6 +11964,10 @@ msgid ""
 "the spatial reference system (SRID) of the reference raster and be aligned "
 "(ST_SameAlignment = TRUE) to the reference raster."
 msgstr ""
+"다른 변종과 달리, 변종 3은 <varname>alignto</varname> 파라미터에 참조 래스터"
+"를 요구합니다. 결과 래스터는 참조 래스터의 공간 참조 시스템(SRID)으로 변환될 "
+"것이며, (ST_SameAlignment = TRUE일 경우) 참조 래스터와 동일하게 정렬될 것입니"
+"다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4740
@@ -8204,12 +11981,20 @@ msgid ""
 "to <varname>libproj.dll</varname> (if you are using proj 4.6.1). You'll have "
 "to restart your PostgreSQL service/daemon after this change."
 msgstr ""
+"사용자의 변환 지원이 제대로 동작하지 않는다면, PROJSO 환경 변수를 사용자 "
+"PostGIS가 이용하고 있는 .so 또는 .dll 투영 라이브러리로 설정해야 할 수도 있습"
+"니다. 파일명만 지정해주면 됩니다. 예를 들어 윈도우의 경우, 제어판 -> 시스템 -"
+"> 환경 변수로 가서 <varname>PROJSO</varname> 라는 시스템 변수를 추가한 다음 "
+"(사용자가 PROJ 4.6.1을 이용하고 있을 경우) 해당 변수를 <varname>libproj.dll</"
+"varname> 로 설정합니다. 이렇게 변경한 다음 사용자의 PostgreSQL 서비스/데몬을 "
+"재시작해야 할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4746
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced: 2.1.0 Addition of ST_Transform(rast, alignto) variant"
 msgstr ""
+"개선 사항: 2.1.0버전에서 ST_Transform(rast, alignto) 변종이 추가됐습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:4752
@@ -8230,18 +12015,32 @@ msgid ""
 "----------+---------+----------+---------\n"
 "      200 |     228 |      200 |     170"
 msgstr ""
+"SELECT ST_Width(mass_stm) As w_before, ST_Width(wgs_84) As w_after,\n"
+"  ST_Height(mass_stm) As h_before, ST_Height(wgs_84) As h_after\n"
+"        FROM\n"
+"        ( SELECT rast As mass_stm, ST_Transform(rast,4326) As wgs_84\n"
+"  ,  ST_Transform(rast,4326, 'Bilinear') AS wgs_84_bilin\n"
+"                FROM aerials.o_2_boston\n"
+"                        WHERE ST_Intersects(rast,\n"
+"                                ST_Transform(ST_MakeEnvelope(-71.128, "
+"42.2392,-71.1277, 42.2397, 4326),26986) )\n"
+"                LIMIT 1) As foo;\n"
+"\n"
+" w_before | w_after | h_before | h_after\n"
+"----------+---------+----------+---------\n"
+"      200 |     228 |      200 |     170"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4762
 #, no-c-format
 msgid "original mass state plane meters (mass_stm)"
-msgstr ""
+msgstr "원본 매사추세츠 주 미터 단위 평면(mass_stm)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4771
 #, no-c-format
 msgid "After transform to wgs 84 long lat (wgs_84)"
-msgstr ""
+msgstr "WGS84 경위도(wgs_84)로 변환한 후"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4780
@@ -8250,6 +12049,8 @@ msgid ""
 "After transform to wgs 84 long lat with bilinear algorithm instead of NN "
 "default (wgs_84_bilin)"
 msgstr ""
+"기본값 NN 대신 Bilinear 알고리즘을 통해 WGS84 경위도(wgs_84_bilin)로 변환한 "
+"후"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4793
@@ -8258,6 +12059,8 @@ msgid ""
 "The following shows the difference between using ST_Transform(raster, srid) "
 "and ST_Transform(raster, alignto)"
 msgstr ""
+"다음은 ST_Transform(raster, srid)과 ST_Transform(raster, alignto)의 차이점을 "
+"보여주는 예시입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:4794
@@ -8308,24 +12111,68 @@ msgid ""
 "------+-------------+---------\n"
 " t    | f           | t"
 msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+"        SELECT 0 AS rid, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, -500000, "
+"600000, 100, -100, 0, 0, 2163), 1, '16BUI', 1, 0) AS rast UNION ALL\n"
+"        SELECT 1, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, -499800, 600000, 100, "
+"-100, 0, 0, 2163), 1, '16BUI', 2, 0) AS rast UNION ALL\n"
+"        SELECT 2, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, -499600, 600000, 100, "
+"-100, 0, 0, 2163), 1, '16BUI', 3, 0) AS rast UNION ALL\n"
+"\n"
+"        SELECT 3, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, -500000, 599800, 100, "
+"-100, 0, 0, 2163), 1, '16BUI', 10, 0) AS rast UNION ALL\n"
+"        SELECT 4, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, -499800, 599800, 100, "
+"-100, 0, 0, 2163), 1, '16BUI', 20, 0) AS rast UNION ALL\n"
+"        SELECT 5, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, -499600, 599800, 100, "
+"-100, 0, 0, 2163), 1, '16BUI', 30, 0) AS rast UNION ALL\n"
+"\n"
+"        SELECT 6, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, -500000, 599600, 100, "
+"-100, 0, 0, 2163), 1, '16BUI', 100, 0) AS rast UNION ALL\n"
+"        SELECT 7, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, -499800, 599600, 100, "
+"-100, 0, 0, 2163), 1, '16BUI', 200, 0) AS rast UNION ALL\n"
+"        SELECT 8, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, -499600, 599600, 100, "
+"-100, 0, 0, 2163), 1, '16BUI', 300, 0) AS rast\n"
+"), bar AS (\n"
+"        SELECT\n"
+"                ST_Transform(rast, 4269) AS alignto\n"
+"        FROM foo\n"
+"        LIMIT 1\n"
+"), baz AS (\n"
+"        SELECT\n"
+"                rid,\n"
+"                rast,\n"
+"                ST_Transform(rast, 4269) AS not_aligned,\n"
+"                ST_Transform(rast, alignto) AS aligned\n"
+"        FROM foo\n"
+"        CROSS JOIN bar\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+"        ST_SameAlignment(rast) AS rast,\n"
+"        ST_SameAlignment(not_aligned) AS not_aligned,\n"
+"        ST_SameAlignment(aligned) AS aligned\n"
+"FROM baz\n"
+"\n"
+" rast | not_aligned | aligned\n"
+"------+-------------+---------\n"
+" t    | f           | t"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4799
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_SetSRID\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_SetSRID\"/>"
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:4805
 #, no-c-format
 msgid "Raster Band Editors"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 밴드 편집자"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:4809
 #, no-c-format
 msgid "ST_SetBandNoDataValue"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SetBandNoDataValue"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:4810
@@ -8335,6 +12182,9 @@ msgid ""
 "if no band is specified. To mark a band as having no nodata value, set the "
 "nodata value = NULL."
 msgstr ""
+"NODATA를 나타내는 입력 밴드의 값을 설정합니다. 밴드를 따로 설정하지 않을 경"
+"우 밴드 1로 가정합니다. 밴드에 NODATA가 없다고 표시하려면, nodata value = "
+"NULL이라고 설정하십시오."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:4814
@@ -8351,6 +12201,16 @@ msgid ""
 "choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>forcechecking=false</"
 "parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_SetBandNoDataValue</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>double precision </type> <parameter>nodatavalue</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_SetBandNoDataValue</function></funcdef> <paramdef><type>raster "
+"</type> <parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </"
+"type> <parameter>band</parameter></paramdef> <paramdef><type>double "
+"precision </type> <parameter>nodatavalue</parameter></paramdef> <paramdef "
+"choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>forcechecking=false</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4835
@@ -8361,6 +12221,10 @@ msgid ""
 ">, <xref linkend=\"RT_ST_DumpAsPolygons\"/>, and the ST_PixelAs...() "
 "functions."
 msgstr ""
+"밴드에서 NODATA를 나타내는 값을 설정합니다. 밴드를 따로 설정하지 않을 경우 밴"
+"드 1로 가정합니다. 이 함수는 <xref linkend=\"RT_ST_Polygon\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_DumpAsPolygons\"/>, 그리고 ST_PixelAs...() 함수의 결과물에 영"
+"향을 미칩니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:4841
@@ -8388,18 +12252,39 @@ msgid ""
 "        SET rast = ST_SetBandNoDataValue(rast,1, NULL)\n"
 "WHERE rid = 2;"
 msgstr ""
+"-- 첫 번째 밴드의 NODATA 값만 변경\n"
+"UPDATE dummy_rast\n"
+"        SET rast = ST_SetBandNoDataValue(rast,1, 254)\n"
+"WHERE rid = 2;\n"
+"\n"
+"-- 밴드 1, 2, 3의 NODATA 밴드 값을 변경\n"
+"UPDATE dummy_rast\n"
+"        SET rast =\n"
+"                ST_SetBandNoDataValue(\n"
+"                        ST_SetBandNoDataValue(\n"
+"                                ST_SetBandNoDataValue(\n"
+"                                        rast,1, 254)\n"
+"                                ,2,99),\n"
+"                                3,108)\n"
+"                WHERE rid = 2;\n"
+"\n"
+"-- NODATA 값을 모두 제거합니다. 이렇게 하면 모든 공간 처리 함수가 모든 픽셀"
+"을 처리하게 될 것입니다.\n"
+"UPDATE dummy_rast\n"
+"        SET rast = ST_SetBandNoDataValue(rast,1, NULL)\n"
+"WHERE rid = 2;"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:4853
 #, no-c-format
 msgid "ST_SetBandIsNoData"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SetBandIsNoData"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:4854
 #, no-c-format
 msgid "Sets the isnodata flag of the band to TRUE."
-msgstr ""
+msgstr "밴드의 isnodata 플래그를 참으로 설정합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:4859
@@ -8410,6 +12295,10 @@ msgid ""
 "<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>band=1</"
 "parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>raster <function>ST_SetBandIsNoData</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>band=1</"
+"parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4870
@@ -8420,6 +12309,11 @@ msgid ""
 "dirty. That is, when the result calling <xref linkend=\"RT_ST_BandIsNoData\"/"
 "> is different using TRUE as last argument and without using it"
 msgstr ""
+"밴드의 isnodata 플래그를 참으로 설정합니다. 밴드를 따로 설정하지 않을 경우 밴"
+"드 1로 가정합니다. 플래그가 지저분하다고 여겨지는 경우에만 이 함수를 호출해"
+"야 합니다. 즉, 마지막 인수에 참을 설정한 경우와 설정하지 않을 경우 <xref "
+"linkend=\"RT_ST_BandIsNoData\"/> 함수를 호출해서 나온 결과물이 달라질 때 말입"
+"니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:4882
@@ -8488,6 +12382,68 @@ msgid ""
 "select st_bandisnodata(rast, 1) from dummy_rast where rid = 1; -- Expected "
 "true"
 msgstr ""
+"-- 래스터 열 한 개를 가진 가짜 테이블을 생성합니다.\n"
+"create table dummy_rast (rid integer, rast raster);\n"
+"\n"
+"-- 밴드 두 개와 픽셀/밴드 하나를 가진 래스터를 추가합니다. 첫 번째 밴드의 "
+"nodatavalue = pixel value = 3입니다.\n"
+"-- 두 번째 밴드의 nodatavalue = 13, pixel value = 4입니다. \n"
+"insert into dummy_rast values(1,\n"
+"(\n"
+"'01' -- little endian (uint8 ndr)\n"
+"||\n"
+"'0000' -- version (uint16 0)\n"
+"||\n"
+"'0200' -- nBands (uint16 0)\n"
+"||\n"
+"'17263529ED684A3F' -- scaleX (float64 0.000805965234044584)\n"
+"||\n"
+"'F9253529ED684ABF' -- scaleY (float64 -0.00080596523404458)\n"
+"||\n"
+"'1C9F33CE69E352C0' -- ipX (float64 -75.5533328537098)\n"
+"||\n"
+"'718F0E9A27A44840' -- ipY (float64 49.2824585505576)\n"
+"||\n"
+"'ED50EB853EC32B3F' -- skewX (float64 0.000211812383858707)\n"
+"||\n"
+"'7550EB853EC32B3F' -- skewY (float64 0.000211812383858704)\n"
+"||\n"
+"'E6100000' -- SRID (int32 4326)\n"
+"||\n"
+"'0100' -- width (uint16 1)\n"
+"||\n"
+"'0100' -- height (uint16 1)\n"
+"||\n"
+"'4' -- hasnodatavalue 값이 참으로, isnodata 값이 (참이어야 하는데) 거짓으로 "
+"설정됐습니다.\n"
+"||\n"
+"'2' -- 첫 번째 밴드 유형(4BUI)\n"
+"||\n"
+"'03' -- novalue==3\n"
+"||\n"
+"'03' -- pixel(0,0)==3 (same that nodata)\n"
+"||\n"
+"'0' -- hasnodatavalue 값이 거짓으로 설정됐습니다.\n"
+"||\n"
+"'5' -- 두 번째 밴드 유형(16BSI)\n"
+"||\n"
+"'0D00' -- novalue==13\n"
+"||\n"
+"'0400' -- pixel(0,0)==4\n"
+")::raster\n"
+");\n"
+"\n"
+"select st_bandisnodata(rast, 1) from dummy_rast where rid = 1; -- Expected "
+"false\n"
+"select st_bandisnodata(rast, 1, TRUE) from dummy_rast where rid = 1; -- "
+"Expected true\n"
+"\n"
+"-- isnodata 플래그가 지저분합니다. 이 플래그를 참으로 설정하겠습니다.\n"
+"update dummy_rast set rast = st_setbandisnodata(rast, 1) where rid = 1;\n"
+"\n"
+"\n"
+"select st_bandisnodata(rast, 1) from dummy_rast where rid = 1; -- Expected "
+"true"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4888
@@ -8496,18 +12452,20 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"RT_ST_NumBands\"/>, <xref linkend="
 "\"RT_ST_SetBandNoDataValue\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_BandIsNoData\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_NumBands\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_SetBandNoDataValue\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_BandIsNoData\"/>"
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:4897
 #, no-c-format
 msgid "Raster Band Statistics and Analytics"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 밴드 통계 및 분석"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:4901
 #, no-c-format
 msgid "ST_Count"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Count"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:4902
@@ -8517,6 +12475,9 @@ msgid ""
 "If no band is specified defaults to band 1. If exclude_nodata_value is set "
 "to true, will only count pixels that are not equal to the nodata value."
 msgstr ""
+"래스터 또는 래스터 커버리지의 입력 밴드에 있는 픽셀 개수를 반환합니다. 밴드"
+"를 따로 설정하지 않을 경우 기본값은 밴드 1입니다. exclude_nodata_value를 참으"
+"로 설정할 경우, NODATA 값이 아닌 픽셀의 개수만 반환할 것입니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:4906
@@ -8542,6 +12503,25 @@ msgid ""
 "<parameter>rastercolumn</parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </"
 "type> <parameter>exclude_nodata_value</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>bigint <function>ST_Count</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>nband=1</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value=true</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>bigint <function>ST_Count</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>boolean </type> <parameter>exclude_nodata_value</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>bigint "
+"<function>ST_Count</function></funcdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>rastertable</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>rastercolumn</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>integer </type> <parameter>nband=1</parameter></paramdef> <paramdef "
+"choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>exclude_nodata_value=true</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>bigint "
+"<function>ST_Count</function></funcdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>rastertable</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>rastercolumn</parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </"
+"type> <parameter>exclude_nodata_value</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4937
@@ -8550,6 +12530,8 @@ msgid ""
 "Returns the number of pixels in a given band of a raster or raster coverage. "
 "If no band is specified <varname>nband</varname> defaults to 1."
 msgstr ""
+"래스터 또는 래스터 커버리지의 입력 밴드에 있는 픽셀 개수를 반환합니다. 밴드"
+"를 따로 설정하지 않을 경우 <varname>nband</varname> 의 기본값은 1입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4938
@@ -8560,6 +12542,10 @@ msgid ""
 "raster. Set <varname>exclude_nodata_value</varname> to false to get count "
 "all pixels"
 msgstr ""
+"<varname>exclude_nodata_value</varname> 를 참으로 설정할 경우, 래스터의 "
+"<varname>nodata</varname> 값이 아닌 픽셀의 개수만 반환할 것입니다. 모든 픽셀"
+"의 개수를 구하려면 <varname>exclude_nodata_value</varname> 를 거짓으로 설정하"
+"십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4942
@@ -8568,6 +12554,9 @@ msgid ""
 "The ST_Count(rastertable, rastercolumn, ...) variants are deprecated as of "
 "2.2.0. Use <xref linkend=\"RT_ST_CountAgg\"/> instead."
 msgstr ""
+"2.2.0 버전부터 더 이상 ST_Count(rastertable, rastercolumn, ...) 변종 함수를 "
+"지원하지 않습니다. 대신 <xref linkend=\"RT_ST_CountAgg\"/> 함수를 이용하십시"
+"오."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:4952
@@ -8582,6 +12571,15 @@ msgid ""
 "-----+----------------+----------------\n"
 "   2 |             23 |             25"
 msgstr ""
+"-- 첫 번째 함수는 값이 249가 아닌 모든 픽셀의 개수를 집계하고, 두 번째 함수"
+"는 모든 픽셀의 개수를 집계할 것입니다. --\n"
+"SELECT rid, ST_Count(ST_SetBandNoDataValue(rast,249)) As exclude_nodata,\n"
+"        ST_Count(ST_SetBandNoDataValue(rast,249),false) As include_nodata\n"
+"    FROM dummy_rast WHERE rid=2;\n"
+"\n"
+"rid | exclude_nodata | include_nodata\n"
+"-----+----------------+----------------\n"
+"   2 |             23 |             25"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:4957 reference_raster.xml:5018
@@ -8590,12 +12588,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"RT_ST_SummaryStats\"/>, <xref linkend="
 "\"RT_ST_SetBandNoDataValue\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_SummaryStats\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_SetBandNoDataValue\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:4967
 #, no-c-format
 msgid "ST_CountAgg"
-msgstr ""
+msgstr "ST_CountAgg"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:4968
@@ -8605,6 +12605,9 @@ msgid ""
 "If no band is specified defaults to band 1. If exclude_nodata_value is set "
 "to true, will only count pixels that are not equal to the NODATA value."
 msgstr ""
+"종합 함수입니다. 래스터 집합의 입력 밴드에 있는 픽셀 개수를 반환합니다. 밴드"
+"를 따로 설정하지 않을 경우 기본값은 밴드 1입니다. exclude_nodata_value를 참으"
+"로 설정할 경우, NODATA 값이 아닌 픽셀의 개수만 반환할 것입니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:4974
@@ -8625,6 +12628,20 @@ msgid ""
 "<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </type> "
 "<parameter>exclude_nodata_value</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>bigint <function>ST_CountAgg</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>boolean </type> <parameter>exclude_nodata_value</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>double precision </type> "
+"<parameter>sample_percent</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>bigint <function>ST_CountAgg</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>boolean </type> <parameter>exclude_nodata_value</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>bigint "
+"<function>ST_CountAgg</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5002
@@ -8633,6 +12650,8 @@ msgid ""
 "Returns the number of pixels in a given band of a set of rasters. If no band "
 "is specified <varname>nband</varname> defaults to 1."
 msgstr ""
+"래스터 집합의 입력 밴드에 있는 픽셀 개수를 반환합니다. 밴드를 따로 설정하지 "
+"않을 경우 <varname>nband</varname> 의 기본값은 1입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5003
@@ -8643,6 +12662,10 @@ msgid ""
 "raster. Set <varname>exclude_nodata_value</varname> to false to get count "
 "all pixels"
 msgstr ""
+"<varname>exclude_nodata_value</varname> 를 참으로 설정할 경우, 래스터의 "
+"<varname>nodata</varname> 값이 아닌 픽셀의 개수만 반환할 것입니다. 모든 픽셀"
+"의 개수를 구하려면 <varname>exclude_nodata_value</varname> 를 거짓으로 설정하"
+"십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5006
@@ -8651,6 +12674,8 @@ msgid ""
 "By default will sample all pixels. To get faster response, set "
 "<varname>sample_percent</varname> to value between zero (0) and one (1)"
 msgstr ""
+"기본적으로 모든 픽셀을 샘플링할 것입니다. 더 빠른 속도를 원한다면, "
+"<varname>sample_percent</varname> 를 0과 1 사이의 값으로 설정하십시오."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:5013
@@ -8689,12 +12714,44 @@ msgid ""
 "          20\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+"        SELECT\n"
+"                rast.rast\n"
+"        FROM (\n"
+"                SELECT ST_SetValue(\n"
+"                        ST_SetValue(\n"
+"                                ST_SetValue(\n"
+"                                        ST_AddBand(\n"
+"                                                ST_MakeEmptyRaster(10, 10, "
+"10, 10, 2, 2, 0, 0,0)\n"
+"                                                , 1, '64BF', 0, 0\n"
+"                                        )\n"
+"                                        , 1, 1, 1, -10\n"
+"                                )\n"
+"                                , 1, 5, 4, 0\n"
+"                        )\n"
+"                        , 1, 5, 5, 3.14159\n"
+"                ) AS rast\n"
+"        ) AS rast\n"
+"        FULL JOIN (\n"
+"                SELECT generate_series(1, 10) AS id\n"
+"        ) AS id\n"
+"                ON 1 = 1\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+"        ST_CountAgg(rast, 1, TRUE)\n"
+"FROM foo;\n"
+"\n"
+" st_countagg\n"
+"-------------\n"
+"          20\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:5028
 #, no-c-format
 msgid "ST_Histogram"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Histogram"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:5029
@@ -8704,11 +12761,77 @@ msgid ""
 "distribution separate bin ranges. Number of bins are autocomputed if not "
 "specified."
 msgstr ""
-
-#. Tag: funcsynopsis
-#: reference_raster.xml:5033
-#, no-c-format
-msgid ""
+"빈(bin; 히스토그램 표시에서 수직 막대로 나타나는 단위) 범위로 구분된 래스터 "
+"또는 래스터 커버리지의 데이터 분포를 요약하는 레코드 집합을 반환합니다. 따로 "
+"설정하지 않을 경우 빈의 개수를 자동으로 계산합니다."
+
+#. Tag: funcsynopsis
+#: reference_raster.xml:5033
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<funcprototype> <funcdef>SETOF record <function>ST_Histogram</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>nband=1</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value=true</parameter></paramdef> <paramdef choice="
+"\"opt\"><type>integer </type> <parameter>bins=autocomputed</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision[] </type> "
+"<parameter>width=NULL</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>boolean </type> <parameter>right=false</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>SETOF record <function>ST_Histogram</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>bins</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision[] </"
+"type> <parameter>width=NULL</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>boolean </type> <parameter>right=false</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>SETOF record <function>ST_Histogram</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>bins</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>boolean </type> <parameter>right</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>SETOF record <function>ST_Histogram</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>bins</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </type> <parameter>right</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>SETOF record "
+"<function>ST_Histogram</function></funcdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>rastertable</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>rastercolumn</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </"
+"type> <parameter>nband</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </"
+"type> <parameter>bins</parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </type> "
+"<parameter>right</parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> "
+"<funcdef>SETOF record <function>ST_Histogram</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>rastertable</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>rastercolumn</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>boolean </type> <parameter>exclude_nodata_value</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>bins</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>boolean </type> <parameter>right</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>SETOF record "
+"<function>ST_Histogram</function></funcdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>rastertable</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>rastercolumn</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>integer </type> <parameter>nband=1</parameter></paramdef> <paramdef "
+"choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>exclude_nodata_value=true</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>bins=autocomputed</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision[] </type> <parameter>width=NULL</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>right=false</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>SETOF record <function>ST_Histogram</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>rastertable</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>rastercolumn</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>nband=1</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>bins</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision[] </"
+"type> <parameter>width=NULL</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>boolean </type> <parameter>right=false</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype>"
+msgstr ""
 "<funcprototype> <funcdef>SETOF record <function>ST_Histogram</function></"
 "funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
 "paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>nband=1</"
@@ -8771,7 +12894,6 @@ msgid ""
 "type> <parameter>width=NULL</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
 "\"><type>boolean </type> <parameter>right=false</parameter></paramdef> </"
 "funcprototype>"
-msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5115
@@ -8781,6 +12903,9 @@ msgid ""
 "raster band for each bin. If no band is specified <varname>nband</varname> "
 "defaults to 1."
 msgstr ""
+"각 빈에 대해 입력 래스터 밴드의 min, max, count, percent로 이루어진 레코드 집"
+"합을 반환합니다. 밴드를 따로 설정하지 않을 경우 <varname>nband</varname> 의 "
+"기본값은 1입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5116
@@ -8790,12 +12915,15 @@ msgid ""
 "varname> value . Set <varname>exclude_nodata_value</varname> to false to get "
 "count all pixels."
 msgstr ""
+"기본적으로 <varname>nodata</varname> 값이 아닌 픽셀 값만 처리합니다. 모든 픽"
+"셀의 개수를 구하려면 <varname>exclude_nodata_value</varname> 를 거짓으로 설정"
+"하십시오."
 
 #. Tag: term
 #: reference_raster.xml:5120
 #, no-c-format
 msgid "<parameter>width </parameter><type>double precision[]</type>"
-msgstr ""
+msgstr "<parameter>width </parameter><type>double precision[]</type>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5121
@@ -8804,6 +12932,8 @@ msgid ""
 "width: an array indicating the width of each category/bin. If the number of "
 "bins is greater than the number of widths, the widths are repeated."
 msgstr ""
+"width: 각 카테고리/빈의 너비를 나타내는 배열입니다. 빈 개수가 width 개수보다 "
+"큰 경우, width를 반복합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5122
@@ -8812,12 +12942,14 @@ msgid ""
 "Example: 9 bins, widths are [a, b, c] will have the output be [a, b, c, a, "
 "b, c, a, b, c]"
 msgstr ""
+"예시: 빈 9개, width [a, b, c]는 [a, b, c, a, b, c, a, b, c]로 출력될 것입니"
+"다."
 
 #. Tag: term
 #: reference_raster.xml:5125
 #, no-c-format
 msgid "<parameter>bins </parameter><type>integer</type>"
-msgstr ""
+msgstr "<parameter>bins </parameter><type>integer</type>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5126
@@ -8827,12 +12959,14 @@ msgid ""
 "the function if specified. If not specified then the number of breakouts is "
 "autocomputed."
 msgstr ""
+"분류 단계(breakout)의 개수: 따로 설정할 경우 함수가 반환하는 레코드의 개수입"
+"니다. 따로 설정하지 않을 경우 분류 단계의 개수를 자동으로 계산합니다."
 
 #. Tag: term
 #: reference_raster.xml:5130
 #, no-c-format
 msgid "<parameter>right </parameter><type>boolean</type>"
-msgstr ""
+msgstr "<parameter>right </parameter><type>boolean</type>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5131
@@ -8841,6 +12975,8 @@ msgid ""
 "compute the histogram from the right rather than from the left (default). "
 "This changes the criteria for evaluating a value x from [a, b) to (a, b]"
 msgstr ""
+"히스토그램을 왼쪽부터보다는 오른쪽부터(기본값) 계산합니다. X값을 평가하는 기"
+"준을 [a, b) 에서 (a, b] 로 변경합니다."
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:5138
@@ -8849,6 +12985,8 @@ msgid ""
 "Example: Single raster tile - compute histograms for bands 1, 2, 3 and "
 "autocompute bins"
 msgstr ""
+"예시: 단일 래스터 타일 - 밴드 1, 2, 3에 대한 히스토그램을 계산하고 빈을 자동"
+"으로 계산합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:5139
@@ -8877,12 +13015,34 @@ msgid ""
 "    3 | 177.2 | 215.6 |     1 |    0.04\n"
 "    3 | 215.6 |   254 |     4 |    0.16"
 msgstr ""
+"SELECT band, (stats).*\n"
+"FROM (SELECT rid, band, ST_Histogram(rast, band) As stats\n"
+"    FROM dummy_rast CROSS JOIN generate_series(1,3) As band\n"
+"     WHERE rid=2) As foo;\n"
+"\n"
+" band |  min  |  max  | count | percent\n"
+"------+-------+-------+-------+---------\n"
+"    1 |   249 |   250 |     2 |    0.08\n"
+"    1 |   250 |   251 |     2 |    0.08\n"
+"    1 |   251 |   252 |     1 |    0.04\n"
+"    1 |   252 |   253 |     2 |    0.08\n"
+"    1 |   253 |   254 |    18 |    0.72\n"
+"    2 |    78 | 113.2 |    11 |    0.44\n"
+"    2 | 113.2 | 148.4 |     4 |    0.16\n"
+"    2 | 148.4 | 183.6 |     4 |    0.16\n"
+"    2 | 183.6 | 218.8 |     1 |    0.04\n"
+"    2 | 218.8 |   254 |     5 |     0.2\n"
+"    3 |    62 | 100.4 |    11 |    0.44\n"
+"    3 | 100.4 | 138.8 |     5 |     0.2\n"
+"    3 | 138.8 | 177.2 |     4 |    0.16\n"
+"    3 | 177.2 | 215.6 |     1 |    0.04\n"
+"    3 | 215.6 |   254 |     4 |    0.16"
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:5143
 #, no-c-format
 msgid "Example: Just band 2 but for 6 bins"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 밴드 2의 히스토그램만 계산하고 빈 6개를 계산합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:5144
@@ -8920,6 +13080,36 @@ msgid ""
 " 188.5 |   254 |     6 | 0.003664\n"
 "(6 rows)"
 msgstr ""
+"SELECT (stats).*\n"
+"FROM (SELECT rid, ST_Histogram(rast, 2,6) As stats\n"
+"    FROM dummy_rast\n"
+"     WHERE rid=2) As foo;\n"
+"\n"
+"    min     |    max     | count | percent\n"
+"------------+------------+-------+---------\n"
+"         78 | 107.333333 |     9 |    0.36\n"
+" 107.333333 | 136.666667 |     6 |    0.24\n"
+" 136.666667 |        166 |     0 |       0\n"
+"        166 | 195.333333 |     4 |    0.16\n"
+" 195.333333 | 224.666667 |     1 |    0.04\n"
+" 224.666667 |        254 |     5 |     0.2\n"
+"(6 rows)\n"
+"\n"
+"-- 이전 예시와 동일하지만 각 빈의 픽셀 값 범위를 명확하게 조정합니다.\n"
+"SELECT (stats).*\n"
+"FROM (SELECT rid, ST_Histogram(rast, 2,6,ARRAY[0.5,1,4,100,5]) As stats\n"
+"    FROM dummy_rast\n"
+"     WHERE rid=2) As foo;\n"
+"\n"
+"  min  |  max  | count | percent\n"
+"-------+-------+-------+----------\n"
+"    78 |  78.5 |     1 |     0.08\n"
+"  78.5 |  79.5 |     1 |     0.04\n"
+"  79.5 |  83.5 |     0 |        0\n"
+"  83.5 | 183.5 |    17 |   0.0068\n"
+" 183.5 | 188.5 |     0 |        0\n"
+" 188.5 |   254 |     6 | 0.003664\n"
+"(6 rows)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5149
@@ -8928,12 +13118,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"RT_ST_SummaryStats\"/>, <xref linkend="
 "\"RT_ST_SummaryStatsAgg\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_SummaryStats\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_SummaryStatsAgg\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:5159
 #, no-c-format
 msgid "ST_Quantile"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Quantile"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:5160
@@ -8943,6 +13135,9 @@ msgid ""
 "context of the sample or population. Thus, a value could be examined to be "
 "at the raster's 25%, 50%, 75% percentile.</refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>샘플링 또는 채우기(population)라는 맥락에서 래스터 또는 래스터 테"
+"이블 커버리지의 사분위(quantile)를 계산합니다. 따라서, 래스터의 25%, 50%, "
+"75% 백분위(percentile) 단계로 값을 확인할 수 있습니다.</refpurpose>"
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:5164
@@ -9001,6 +13196,58 @@ msgid ""
 "paramdef> <paramdef><type>double precision[] </type> <parameter>quantiles</"
 "parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>SETOF record <function>ST_Quantile</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>nband=1</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value=true</parameter></paramdef> <paramdef choice="
+"\"opt\"><type>double precision[] </type> <parameter>quantiles=NULL</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>SETOF record "
+"<function>ST_Quantile</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision[] </"
+"type> <parameter>quantiles</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>SETOF record <function>ST_Quantile</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>double precision[] </type> <parameter>quantiles</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>double "
+"precision <function>ST_Quantile</function></funcdef> <paramdef><type>raster "
+"</type> <parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>double "
+"precision </type> <parameter>quantile</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>double precision "
+"<function>ST_Quantile</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>quantile=NULL</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>double precision "
+"<function>ST_Quantile</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>nband</parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </"
+"type> <parameter>quantile</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>double precision <function>ST_Quantile</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>boolean </type> <parameter>exclude_nodata_value</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </type> "
+"<parameter>quantile</parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> "
+"<funcdef>double precision <function>ST_Quantile</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>quantile</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>SETOF record "
+"<function>ST_Quantile</function></funcdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>rastertable</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>rastercolumn</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>integer </type> <parameter>nband=1</parameter></paramdef> <paramdef "
+"choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>exclude_nodata_value=true</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision[] </"
+"type> <parameter>quantiles=NULL</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>SETOF record <function>ST_Quantile</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>rastertable</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>rastercolumn</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>double precision[] </type> <parameter>quantiles</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5236
@@ -9010,6 +13257,9 @@ msgid ""
 "of the sample or population. Thus, a value could be examined to be at the "
 "raster's 25%, 50%, 75% percentile.</para>"
 msgstr ""
+"<para>샘플링 또는 채우기(population)라는 맥락에서 래스터 또는 래스터 테이블 "
+"커버리지의 사분위(quantile)를 계산합니다. 따라서, 래스터의 25%, 50%, 75% 백분"
+"위(percentile) 단계로 값을 확인할 수 있습니다.</para>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5237 reference_raster.xml:5529
@@ -9018,6 +13268,8 @@ msgid ""
 "If <varname>exclude_nodata_value</varname> is set to false, will also count "
 "pixels with no data."
 msgstr ""
+"<varname>exclude_nodata_value</varname> 를 거짓으로 설정하면, NODATA 값의 픽"
+"셀도 집계할 것입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:5244
@@ -9044,6 +13296,26 @@ msgid ""
 "------\n"
 "  254"
 msgstr ""
+"UPDATE dummy_rast SET rast = ST_SetBandNoDataValue(rast,249) WHERE rid=2;\n"
+"-- 이 예시 쿼리는 지정한 사분위 안에 있는 밴드 1의 픽셀 가운데 값이 249가 아"
+"닌 픽셀들만 처리할 것입니다. --\n"
+"\n"
+"SELECT (pvq).*\n"
+"FROM (SELECT ST_Quantile(rast, ARRAY[0.25,0.75]) As pvq\n"
+"    FROM dummy_rast WHERE rid=2) As foo\n"
+"    ORDER BY (pvq).quantile;\n"
+"\n"
+" quantile | value\n"
+"----------+-------\n"
+"     0.25 |   253\n"
+"     0.75 |   254\n"
+"\n"
+"SELECT ST_Quantile(rast, 0.75) As value\n"
+"    FROM dummy_rast WHERE rid=2;\n"
+"\n"
+"value\n"
+"------\n"
+"  254"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:5245
@@ -9084,6 +13356,40 @@ msgid ""
 "   2 |        1 |   255\n"
 "  15 |        1 |   255"
 msgstr ""
+"-- 실제 예시입니다. 밴드 2의 픽셀 가운데 도형과 교차하는 모든 픽셀들의 사분위"
+"를 구합니다.\n"
+"SELECT rid, (ST_Quantile(rast,2)).* As pvc\n"
+"    FROM o_4_boston\n"
+"        WHERE ST_Intersects(rast,\n"
+"            ST_GeomFromText('POLYGON((224486 892151,224486 892200,224706 "
+"892200,224706 892151,224486 892151))',26986)\n"
+"            )\n"
+"ORDER BY value, quantile,rid\n"
+";\n"
+"\n"
+"\n"
+" rid | quantile | value\n"
+"-----+----------+-------\n"
+"   1 |        0 |     0\n"
+"   2 |        0 |     0\n"
+"  14 |        0 |     1\n"
+"  15 |        0 |     2\n"
+"  14 |     0.25 |    37\n"
+"   1 |     0.25 |    42\n"
+"  15 |     0.25 |    47\n"
+"   2 |     0.25 |    50\n"
+"  14 |      0.5 |    56\n"
+"   1 |      0.5 |    64\n"
+"  15 |      0.5 |    66\n"
+"   2 |      0.5 |    77\n"
+"  14 |     0.75 |    81\n"
+"  15 |     0.75 |    87\n"
+"   1 |     0.75 |    94\n"
+"   2 |     0.75 |   106\n"
+"  14 |        1 |   199\n"
+"   1 |        1 |   244\n"
+"   2 |        1 |   255\n"
+"  15 |        1 |   255"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5250
@@ -9092,12 +13398,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"RT_ST_SummaryStats\"/>, <xref linkend="
 "\"RT_ST_SummaryStatsAgg\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SetBandNoDataValue\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_SummaryStats\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_SummaryStatsAgg\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SetBandNoDataValue\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:5261
 #, no-c-format
 msgid "ST_SummaryStats"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SummaryStats"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:5262
@@ -9107,6 +13415,9 @@ msgid ""
 "given raster band of a raster or raster coverage. Band 1 is assumed is no "
 "band is specified."
 msgstr ""
+"입력한 래스터 밴드 또는 래스터 또는 래스터 커버리지의 count, sum, mean, "
+"stddev, min, max로 이루어진 통계 요약을 반환합니다. 밴드를 따로 설정하지 않"
+"을 경우 밴드 1로 가정합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:5266
@@ -9132,6 +13443,25 @@ msgid ""
 "choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>exclude_nodata_value=true</"
 "parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>summarystats <function>ST_SummaryStats</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>boolean </type> <parameter>exclude_nodata_value</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>summarystats "
+"<function>ST_SummaryStats</function></funcdef> <paramdef><type>raster </"
+"type> <parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>nband</parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>summarystats <function>ST_SummaryStats</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>rastertable</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>rastercolumn</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>boolean </type> <parameter>exclude_nodata_value</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>summarystats "
+"<function>ST_SummaryStats</function></funcdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>rastertable</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>rastercolumn</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>integer </type> <parameter>nband=1</parameter></paramdef> <paramdef "
+"choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>exclude_nodata_value=true</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5302 reference_raster.xml:5381
@@ -9141,6 +13471,9 @@ msgid ""
 "stddev, min, max for a given raster band of a raster or raster coverage. If "
 "no band is specified <varname>nband</varname> defaults to 1."
 msgstr ""
+"입력한 래스터 밴드 또는 래스터 또는 래스터 커버리지의 count, sum, mean, "
+"stddev, min, max로 이루어진 <xref linkend=\"summarystats\"/> 을 반환합니다. "
+"밴드를 따로 설정하지 않을 경우 <varname>nband</varname> 의 기본값은 1입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5304
@@ -9150,6 +13483,9 @@ msgid ""
 "varname> value. Set <varname>exclude_nodata_value</varname> to false to get "
 "count of all pixels."
 msgstr ""
+"기본적으로 <varname>nodata</varname> 값이 아닌 픽셀 값만 처리합니다. 모든 픽"
+"셀의 개수를 구하려면 <varname>exclude_nodata_value</varname> 를 거짓으로 설정"
+"하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5306
@@ -9158,6 +13494,8 @@ msgid ""
 "By default will sample all pixels. To get faster response, set "
 "<varname>sample_percent</varname> to lower than 1"
 msgstr ""
+"기본적으로 모든 픽셀을 샘플링할 것입니다. 더 빠른 속도를 원한다면, "
+"<varname>sample_percent</varname> 를 1보다 작은 값으로 설정하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5311
@@ -9166,12 +13504,15 @@ msgid ""
 "The ST_SummaryStats(rastertable, rastercolumn, ...) variants are deprecated "
 "as of 2.2.0. Use <xref linkend=\"RT_ST_SummaryStatsAgg\"/> instead."
 msgstr ""
+"2.2.0 버전부터 더 이상 ST_SummaryStats(rastertable, rastercolumn, ...) 변종 "
+"함수를 지원하지 않습니다. 대신 <xref linkend=\"RT_ST_SummaryStatsAgg\"/> 함수"
+"를 이용하십시오."
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:5319
 #, no-c-format
 msgid "Example: Single raster tile"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 단일 래스터 타일"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:5320
@@ -9188,12 +13529,22 @@ msgid ""
 "   2 |    2 |    25 | 3682 |     147.28 | 59.862188 |  78 | 254\n"
 "   2 |    3 |    25 | 3290 |      131.6 | 61.647384 |  62 | 254"
 msgstr ""
+"SELECT rid, band, (stats).*\n"
+"FROM (SELECT rid, band, ST_SummaryStats(rast, band) As stats\n"
+"    FROM dummy_rast CROSS JOIN generate_series(1,3) As band\n"
+"     WHERE rid=2) As foo;\n"
+"\n"
+" rid | band | count | sum  |    mean    |  stddev   | min | max\n"
+"-----+------+-------+------+------------+-----------+-----+-----\n"
+"   2 |    1 |    23 | 5821 | 253.086957 |  1.248061 | 250 | 254\n"
+"   2 |    2 |    25 | 3682 |     147.28 | 59.862188 |  78 | 254\n"
+"   2 |    3 |    25 | 3290 |      131.6 | 61.647384 |  62 | 254"
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:5324
 #, no-c-format
 msgid "Example: Summarize pixels that intersect buildings of interest"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 관심 건물과 교차하는 픽셀들을 요약"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5325
@@ -9203,6 +13554,9 @@ msgid ""
 "Buildings and aerial Tiles (tiles each 150x150 pixels ~ 134,000 tiles), "
 "~102,000 building records"
 msgstr ""
+"PostGIS 윈도우 64비트 버전에서 모든 보스턴 건물들과 항공사진 타일들(각각 건"
+"물 레코드 102,000개, 150x150 픽셀 크기의 타일 134,000개)을 처리하는 이 예시"
+"가 574밀리초 걸렸습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:5327
@@ -9214,8 +13568,39 @@ msgid ""
 "b\n"
 "    WHERE gid IN(100, 103,150)\n"
 "   ),\n"
-"-- clip band 2 of raster tiles to boundaries of builds\n"
-"-- then get stats for these clipped regions\n"
+"-- clip band 2 of raster tiles to boundaries of builds\n"
+"-- then get stats for these clipped regions\n"
+"   b_stats AS\n"
+"        (SELECT  building_id, (stats).*\n"
+"FROM (SELECT building_id, ST_SummaryStats(ST_Clip(rast,2,geom)) As stats\n"
+"    FROM aerials.boston\n"
+"                INNER JOIN feat\n"
+"        ON ST_Intersects(feat.geom,rast)\n"
+" ) As foo\n"
+" )\n"
+"-- finally summarize stats\n"
+"SELECT building_id, SUM(count) As num_pixels\n"
+"  , MIN(min) As min_pval\n"
+"  ,  MAX(max) As max_pval\n"
+"  , SUM(mean*count)/SUM(count) As avg_pval\n"
+"        FROM b_stats\n"
+" WHERE count > 0\n"
+"        GROUP BY building_id\n"
+"        ORDER BY building_id;\n"
+" building_id | num_pixels | min_pval | max_pval |     avg_pval\n"
+"-------------+------------+----------+----------+------------------\n"
+"         100 |       1090 |        1 |      255 | 61.0697247706422\n"
+"         103 |        655 |        7 |      182 | 70.5038167938931\n"
+"         150 |        895 |        2 |      252 | 185.642458100559"
+msgstr ""
+"WITH\n"
+"-- 관심 피처\n"
+"   feat AS (SELECT gid As building_id, geom_26986 As geom FROM buildings AS "
+"b\n"
+"    WHERE gid IN(100, 103,150)\n"
+"   ),\n"
+"-- builds의 경계선에 맞춰 래스터 타일의 밴드 2를 잘라낸 다음\n"
+"-- 이 잘라낸 지역의 통계를 얻습니다.\n"
 "   b_stats AS\n"
 "        (SELECT  building_id, (stats).*\n"
 "FROM (SELECT building_id, ST_SummaryStats(ST_Clip(rast,2,geom)) As stats\n"
@@ -9224,7 +13609,7 @@ msgid ""
 "        ON ST_Intersects(feat.geom,rast)\n"
 " ) As foo\n"
 " )\n"
-"-- finally summarize stats\n"
+"-- 마지막으로 통계를 요약합니다.\n"
 "SELECT building_id, SUM(count) As num_pixels\n"
 "  , MIN(min) As min_pval\n"
 "  ,  MAX(max) As max_pval\n"
@@ -9238,13 +13623,12 @@ msgid ""
 "         100 |       1090 |        1 |      255 | 61.0697247706422\n"
 "         103 |        655 |        7 |      182 | 70.5038167938931\n"
 "         150 |        895 |        2 |      252 | 185.642458100559"
-msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:5331
 #, no-c-format
 msgid "Example: Raster coverage"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 래스터 커버리지"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:5332
@@ -9274,6 +13658,29 @@ msgid ""
 "    2 | 2112500 | 174571 |  81.448503668639 | 44.2252623171821 |   0 | 255\n"
 "    3 | 2112500 | 144364 | 74.6765884023669 | 44.2014869384578 |   0 | 255"
 msgstr ""
+"-- 각 밴드에 대한 통계 --\n"
+"SELECT band, (stats).*\n"
+"FROM (SELECT band, ST_SummaryStats('o_4_boston','rast', band) As stats\n"
+"    FROM generate_series(1,3) As band) As foo;\n"
+"\n"
+" band |  count  |  sum   |       mean       |      stddev      | min | max\n"
+"------+---------+--------+------------------+------------------+-----+-----\n"
+"    1 | 8450000 | 725799 | 82.7064349112426 | 45.6800222638537 |   0 | 255\n"
+"    2 | 8450000 | 700487 | 81.4197705325444 | 44.2161184161765 |   0 | 255\n"
+"    3 | 8450000 | 575943 |  74.682739408284 | 44.2143885481407 |   0 | 255\n"
+"\n"
+"-- 테이블의 경우: 샘플링을 100% 미만으로 설정하면 속도가 향상됩니다.\n"
+"-- 이 예시에서는 25%로 설정해서 훨씬 빨리 답을 반환받습니다.\n"
+"SELECT band, (stats).*\n"
+"FROM (SELECT band, ST_SummaryStats('o_4_boston','rast', band,true,0.25) As "
+"stats\n"
+"    FROM generate_series(1,3) As band) As foo;\n"
+"\n"
+" band |  count  |  sum   |       mean       |      stddev      | min | max\n"
+"------+---------+--------+------------------+------------------+-----+-----\n"
+"    1 | 2112500 | 180686 | 82.6890480473373 | 45.6961043857248 |   0 | 255\n"
+"    2 | 2112500 | 174571 |  81.448503668639 | 44.2252623171821 |   0 | 255\n"
+"    3 | 2112500 | 144364 | 74.6765884023669 | 44.2014869384578 |   0 | 255"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5337
@@ -9282,12 +13689,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"RT_ST_SummaryStatsAgg\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Count\"/"
 ">, <xref linkend=\"RT_ST_Clip\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_SummaryStatsAgg\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Count\"/"
+">, <xref linkend=\"RT_ST_Clip\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:5348
 #, no-c-format
 msgid "ST_SummaryStatsAgg"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SummaryStatsAgg"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:5349
@@ -9297,6 +13706,9 @@ msgid ""
 "max for a given raster band of a set of raster. Band 1 is assumed is no band "
 "is specified."
 msgstr ""
+"종합 함수입니다. 래스터 집합의 입력 래스터 밴드의 count, sum, mean, stddev, "
+"min, max로 이루어진 통계 요약을 반환합니다. 밴드를 따로 설정하지 않을 경우 밴"
+"드 1로 가정합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:5353
@@ -9319,6 +13731,22 @@ msgid ""
 "<parameter>nband</parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </type> "
 "<parameter>exclude_nodata_value</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>summarystats <function>ST_SummaryStatsAgg</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>sample_percent</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>summarystats "
+"<function>ST_SummaryStatsAgg</function></funcdef> <paramdef><type>raster </"
+"type> <parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>sample_percent</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>summarystats "
+"<function>ST_SummaryStatsAgg</function></funcdef> <paramdef><type>raster </"
+"type> <parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>nband</parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5383
@@ -9328,6 +13756,9 @@ msgid ""
 "varname> value. Set <varname>exclude_nodata_value</varname> to False to get "
 "count of all pixels."
 msgstr ""
+"기본적으로 <varname>nodata</varname> 값이 아닌 픽셀 값만 처리합니다. 모든 픽"
+"셀의 개수를 구하려면 <varname>exclude_nodata_value</varname> 를 거짓으로 설정"
+"하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5385
@@ -9336,6 +13767,8 @@ msgid ""
 "By default will sample all pixels. To get faster response, set "
 "<varname>sample_percent</varname> to value between 0 and 1"
 msgstr ""
+"기본적으로 모든 픽셀을 샘플링할 것입니다. 더 빠른 속도를 원한다면, "
+"<varname>sample_percent</varname> 를 0과 1 사이의 값으로 설정하십시오."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:5392
@@ -9383,6 +13816,47 @@ msgid ""
 "    20 | -68.584 | -3.429 | 6.571 | -10.000 | 3.142\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+"        SELECT\n"
+"                rast.rast\n"
+"        FROM (\n"
+"                SELECT ST_SetValue(\n"
+"                        ST_SetValue(\n"
+"                                ST_SetValue(\n"
+"                                        ST_AddBand(\n"
+"                                                ST_MakeEmptyRaster(10, 10, "
+"10, 10, 2, 2, 0, 0,0)\n"
+"                                                , 1, '64BF', 0, 0\n"
+"                                        )\n"
+"                                        , 1, 1, 1, -10\n"
+"                                )\n"
+"                                , 1, 5, 4, 0\n"
+"                        )\n"
+"                        , 1, 5, 5, 3.14159\n"
+"                ) AS rast\n"
+"        ) AS rast\n"
+"        FULL JOIN (\n"
+"                SELECT generate_series(1, 10) AS id\n"
+"        ) AS id\n"
+"                ON 1 = 1\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+"        (stats).count,\n"
+"        round((stats).sum::numeric, 3),\n"
+"        round((stats).mean::numeric, 3),\n"
+"        round((stats).stddev::numeric, 3),\n"
+"        round((stats).min::numeric, 3),\n"
+"        round((stats).max::numeric, 3)\n"
+"FROM (\n"
+"        SELECT\n"
+"                ST_SummaryStatsAgg(rast, 1, TRUE, 1) AS stats\n"
+"        FROM foo\n"
+") bar;\n"
+"\n"
+" count |  round  | round  | round |  round  | round\n"
+"-------+---------+--------+-------+---------+-------\n"
+"    20 | -68.584 | -3.429 | 6.571 | -10.000 | 3.142\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5397
@@ -9391,12 +13865,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"RT_ST_SummaryStats\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Count\"/>, "
 "<xref linkend=\"RT_ST_Clip\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_SummaryStats\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Count\"/>, "
+"<xref linkend=\"RT_ST_Clip\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:5408
 #, no-c-format
 msgid "ST_ValueCount"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ValueCount"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:5409
@@ -9408,6 +13884,11 @@ msgid ""
 "default nodata value pixels are not counted. and all other values in the "
 "pixel are output and pixel band values are rounded to the nearest integer."
 msgstr ""
+"설정한 값들의 집합을 가진 래스터(또는 래스터 커버리지)의 입력 밴드에 있는 픽"
+"셀 밴드 값 및 픽셀 개수의 집계를 담고 있는 레코드 집합을 반환합니다. 밴드를 "
+"따로 설정하지 않을 경우 기본값은 밴드 1입니다. 기본적으로 NODATA 값은 집계되"
+"지 않습니다. 픽셀의 다른 모든 값들을 출력하는데, 픽셀 밴드 값은 가장 가까운 "
+"정수로 반올림됩니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:5414
@@ -9509,6 +13990,101 @@ msgid ""
 "paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
 "<parameter>roundto=0</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>SETOF record <function>ST_ValueCount</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>nband=1</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value=true</parameter></paramdef> <paramdef choice="
+"\"opt\"><type>double precision[] </type> <parameter>searchvalues=NULL</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </"
+"type> <parameter>roundto=0</parameter></paramdef> <paramdef><type>double "
+"precision </type> <parameter>OUT value</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>OUT count</parameter></paramdef> "
+"</funcprototype> <funcprototype> <funcdef>SETOF record "
+"<function>ST_ValueCount</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>nband</parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision[] </"
+"type> <parameter>searchvalues</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>roundto=0</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>double precision </type> <parameter>OUT value</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>OUT count</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>SETOF record "
+"<function>ST_ValueCount</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision[] </"
+"type> <parameter>searchvalues</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>roundto=0</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>double precision </type> <parameter>OUT value</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>OUT count</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>bigint "
+"<function>ST_ValueCount</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </"
+"type> <parameter>searchvalue</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>roundto=0</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>bigint "
+"<function>ST_ValueCount</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>nband</parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>searchvalue</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>roundto=0</parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> "
+"<funcdef>bigint <function>ST_ValueCount</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>searchvalue</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>roundto=0</parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> "
+"<funcdef>SETOF record <function>ST_ValueCount</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>rastertable</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>rastercolumn</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>nband=1</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value=true</parameter></paramdef> <paramdef choice="
+"\"opt\"><type>double precision[] </type> <parameter>searchvalues=NULL</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </"
+"type> <parameter>roundto=0</parameter></paramdef> <paramdef><type>double "
+"precision </type> <parameter>OUT value</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>OUT count</parameter></paramdef> "
+"</funcprototype> <funcprototype> <funcdef>SETOF record "
+"<function>ST_ValueCount</function></funcdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>rastertable</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>rastercolumn</parameter></paramdef> <paramdef><type>double "
+"precision[] </type> <parameter>searchvalues</parameter></paramdef> <paramdef "
+"choice=\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>roundto=0</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </type> "
+"<parameter>OUT value</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>OUT count</parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> "
+"<funcdef>SETOF record <function>ST_ValueCount</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>rastertable</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>rastercolumn</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision[] </type> <parameter>searchvalues</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </"
+"type> <parameter>roundto=0</parameter></paramdef> <paramdef><type>double "
+"precision </type> <parameter>OUT value</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>OUT count</parameter></paramdef> "
+"</funcprototype> <funcprototype> <funcdef>bigint<function>ST_ValueCount</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>rastertable</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>rastercolumn</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>searchvalue</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>roundto=0</parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> "
+"<funcdef>bigint <function>ST_ValueCount</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>rastertable</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>rastercolumn</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>searchvalue</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>roundto=0</parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> "
+"<funcdef>bigint <function>ST_ValueCount</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>rastertable</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>rastercolumn</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>searchvalue</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>roundto=0</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5527
@@ -9518,6 +14094,9 @@ msgid ""
 "<varname>count</varname> which contain the pixel band value and count of "
 "pixels in the raster tile or raster coverage of selected band."
 msgstr ""
+"선택한 밴드의 래스터 타일 또는 래스터 커버리지에 있는 픽셀의 밴드 값 및 개수"
+"를 담고 있는 <varname>value</varname>, <varname>count</varname> 열을 가진 레"
+"코드 집합을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5528
@@ -9529,6 +14108,11 @@ msgid ""
 "return an integer instead of records denoting the count of pixels having "
 "that pixel band value"
 msgstr ""
+"밴드를 따로 설정하지 않을 경우 <varname>nband</varname> 의 기본값은 1입니다. "
+"<varname>searchvalues</varname> 를 설정하지 않을 경우, 래스터 또는 래스터 커"
+"버리지에서 발견된 모든 픽셀 값을 반환할 것입니다. <varname>searchvalues</"
+"varname> 를 하나만 설정하면, 레코드 대신 해당 픽셀 밴드 값을 가진 픽셀의 개수"
+"를 나타내는 정수를 반환할 것입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:5536
@@ -9583,6 +14167,54 @@ msgid ""
 "   112 |     2\n"
 ":"
 msgstr ""
+"UPDATE dummy_rast SET rast = ST_SetBandNoDataValue(rast,249) WHERE rid=2;\n"
+"-- 이 예시는 밴드 1에서 값이 249가 아닌 픽셀들만 집계할 것입니다. --\n"
+"\n"
+"SELECT (pvc).*\n"
+"FROM (SELECT ST_ValueCount(rast) As pvc\n"
+"    FROM dummy_rast WHERE rid=2) As foo\n"
+"    ORDER BY (pvc).value;\n"
+"\n"
+" value | count\n"
+"-------+-------\n"
+"   250 |     2\n"
+"   251 |     1\n"
+"   252 |     2\n"
+"   253 |     6\n"
+"   254 |    12\n"
+"\n"
+"-- 이 예시는 값 249를 포함한 밴드 1의 모든 픽셀을 집계할 것입니다. --\n"
+"SELECT (pvc).*\n"
+"FROM (SELECT ST_ValueCount(rast,1,false) As pvc\n"
+"    FROM dummy_rast WHERE rid=2) As foo\n"
+"    ORDER BY (pvc).value;\n"
+"\n"
+" value | count\n"
+"-------+-------\n"
+"   249 |     2\n"
+"   250 |     2\n"
+"   251 |     1\n"
+"   252 |     2\n"
+"   253 |     6\n"
+"   254 |    12\n"
+"\n"
+"-- 이 예시는 밴드 2 가운데 NODATA 값이 아닌 픽셀들만 집계할 것입니다. --\n"
+"SELECT (pvc).*\n"
+"FROM (SELECT ST_ValueCount(rast,2) As pvc\n"
+"    FROM dummy_rast WHERE rid=2) As foo\n"
+"    ORDER BY (pvc).value;\n"
+" value | count\n"
+"-------+-------\n"
+"    78 |     1\n"
+"    79 |     1\n"
+"    88 |     1\n"
+"    89 |     1\n"
+"    96 |     1\n"
+"    97 |     1\n"
+"    98 |     1\n"
+"    99 |     2\n"
+"   112 |     2\n"
+":"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:5537
@@ -9608,6 +14240,25 @@ msgid ""
 "    51 | 502\n"
 "    54 | 521"
 msgstr ""
+"-- 실제 예시입니다. 도형과 교차하는 항공사진 래스터 타일의 밴드 2에 있는 모"
+"든 픽셀을 집계한 다음\n"
+"-- 개수가 500개를 초과하는 픽셀 밴드 값만 반환합니다.\n"
+"SELECT (pvc).value, SUM((pvc).count) As total\n"
+"FROM (SELECT ST_ValueCount(rast,2) As pvc\n"
+"    FROM o_4_boston\n"
+"        WHERE ST_Intersects(rast,\n"
+"            ST_GeomFromText('POLYGON((224486 892151,224486 892200,224706 "
+"892200,224706 892151,224486 892151))',26986)\n"
+"             )\n"
+"        ) As foo\n"
+"    GROUP BY (pvc).value\n"
+"    HAVING SUM((pvc).count) > 500\n"
+"    ORDER BY (pvc).value;\n"
+"\n"
+" value | total\n"
+"-------+-----\n"
+"    51 | 502\n"
+"    54 | 521"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:5539
@@ -9628,25 +14279,40 @@ msgid ""
 "   2 |    95\n"
 "  14 |    37\n"
 "  15 |    64"
-msgstr ""
+msgstr ""
+"-- 각 래스터에서 특정 도형과 교차하는 타일 가운데 값이 100인 픽셀의 개수 집계"
+"만 반환합니다. --\n"
+"SELECT rid, ST_ValueCount(rast,2,100) As count\n"
+"    FROM o_4_boston\n"
+"        WHERE ST_Intersects(rast,\n"
+"            ST_GeomFromText('POLYGON((224486 892151,224486 892200,224706 "
+"892200,224706 892151,224486 892151))',26986)\n"
+"             ) ;\n"
+"\n"
+" rid | count\n"
+"-----+-------\n"
+"   1 |    56\n"
+"   2 |    95\n"
+"  14 |    37\n"
+"  15 |    64"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5544
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_SetBandNoDataValue\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_SetBandNoDataValue\"/>"
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:5550
 #, no-c-format
 msgid "Raster Outputs"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 출력"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:5553
 #, no-c-format
 msgid "ST_AsBinary"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AsBinary"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:5554
@@ -9655,6 +14321,7 @@ msgid ""
 "Return the Well-Known Binary (WKB) representation of the raster without SRID "
 "meta data."
 msgstr ""
+"래스터의 WKB(Well-Known Binary) 표현식을 SRID 메타데이터 없이 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:5559
@@ -9665,6 +14332,10 @@ msgid ""
 "<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>outasin=FALSE</"
 "parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>bytea <function>ST_AsBinary</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>outasin=FALSE</"
+"parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5570
@@ -9673,6 +14344,8 @@ msgid ""
 "Returns the Binary representation of the raster. If <varname>outasin</"
 "varname> is TRUE, out-db bands are treated as in-db."
 msgstr ""
+"래스터의 바이너리 표현식을 반환합니다. <varname>outasin</varname> 을 참으로 "
+"설정할 경우, DB 외부 밴드를 DB 내부 밴드로 취급합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5574
@@ -9681,6 +14354,8 @@ msgid ""
 "This is useful in binary cursors to pull data out of the database without "
 "converting it to a string representation."
 msgstr ""
+"이 함수는 데이터베이스로부터 데이터를 문자열 표현식으로 변환하지 않고 추출하"
+"는 바이너리 커서에 유용합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5579
@@ -9690,12 +14365,15 @@ msgid ""
 "the client does not have access to the raster file underlying an out-db "
 "band, set <varname>outasin</varname> to TRUE."
 msgstr ""
+"기본적으로, WKB 출력물은 DB 외부 밴드를 가리키는 외부 파일 경로를 담고 있습니"
+"다. 클라이언트가 DB 외부 밴드의 기저 래스터 파일에 접근하지 못 하는 경우, "
+"<varname>outasin</varname> 을 참으로 설정하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5583
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced: 2.1.0 Addition of <varname>outasin</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "개선 사항: 2.1.0버전에서 <varname>outasin</varname> 이 추가됐습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:5589
@@ -9711,12 +14389,21 @@ msgid ""
 "\\000\\000\\000\\000\\000\\00\n"
 "0\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\012\\000\\000\\000\\012\\000\\024\\000"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsBinary(rast) As rastbin FROM dummy_rast WHERE rid=1;\n"
+"\n"
+"                                         rastbin\n"
+"---------------------------------------------------------------------------------\n"
+"\\001\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000@"
+"\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\010@\\\n"
+"000\\000\\000\\000\\000\\000\\340?\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\340?"
+"\\000\\000\\000\\000\\000\\00\n"
+"0\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\012\\000\\000\\000\\012\\000\\024\\000"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:5596
 #, no-c-format
 msgid "ST_AsGDALRaster"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AsGDALRaster"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:5597
@@ -9726,6 +14413,9 @@ msgid ""
 "are one of those supported by your compiled library. Use ST_GDALRasters() to "
 "get a list of formats supported by your library."
 msgstr ""
+"래스터 타일을 지정한 GDAL 래스터 형식으로 반환합니다. 래스터 형식이란 사용자"
+"가 컴파일한 라이브러리가 지원하는 형식들 가운데 하나입니다. 사용자 라이브러리"
+"가 지원하는 형식들의 목록을 보려면 ST_GDALRasters() 함수를 이용하십시오."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:5602
@@ -9738,6 +14428,12 @@ msgid ""
 "parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
 "<parameter>srid=sameassource</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>bytea <function>ST_AsGDALRaster</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>format</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text[] </type> <parameter>options=NULL</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>srid=sameassource</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5616
@@ -9745,7 +14441,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Returns the raster tile in the designated format. Arguments are itemized "
 "below:"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 타일을 지정한 형식으로 반환합니다. 인수들은 다음과 같습니다:"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5619
@@ -9756,6 +14452,10 @@ msgid ""
 "'PNG'. Use <xref linkend=\"RT_ST_GDALDrivers\"/> to get a list of formats "
 "supported by your library."
 msgstr ""
+"<varname>format</varname> - 출력할 형식입니다. 사용자의 LibGDAL 라이브러리에 "
+"컴파일된 드라이버에 따라 달라질 수 있습니다. 일반적으로 사용할 수 있는 형식"
+"은 'JPEG', 'GTiff', 'PNG'입니다. 사용자 라이브러리가 지원하는 형식들의 목록"
+"을 보려면 <xref linkend=\"RT_ST_GDALDrivers\"/> 함수를 이용하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5624
@@ -9765,6 +14465,9 @@ msgid ""
 "dependent on the format. Refer to <ulink url=\"http://www.gdal.org/"
 "frmt_various.html\">GDAL Raster format options</ulink> for more details."
 msgstr ""
+"<varname>options</varname> - GDAL 옵션들의 텍스트 배열입니다. 형식에 따라 유"
+"효한 옵션들이 달라집니다. 자세한 내용은 <ulink url=\"http://www.gdal.org/"
+"frmt_various.html\">GDAL 래스터 형식 옵션</ulink> 을 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5629
@@ -9773,12 +14476,14 @@ msgid ""
 "<varname>srs</varname> The proj4text or srtext (from spatial_ref_sys) to "
 "embed in the image"
 msgstr ""
+"<varname>srs</varname> - 이미지 파일에 임베딩할 proj4text 또는 "
+"(spatial_ref_sys에서 가져온) srtext입니다."
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:5638
 #, no-c-format
 msgid "JPEG Output Examples"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG 출력 예시"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:5640
@@ -9790,12 +14495,17 @@ msgid ""
 "SELECT ST_AsGDALRaster(rast, 'JPEG', ARRAY['QUALITY=50']) As rastjpg\n"
 "FROM dummy_rast WHERE rid=2;"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsGDALRaster(rast, 'JPEG') As rastjpg\n"
+"FROM dummy_rast WHERE rid=1;\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsGDALRaster(rast, 'JPEG', ARRAY['QUALITY=50']) As rastjpg\n"
+"FROM dummy_rast WHERE rid=2;"
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:5645
 #, no-c-format
 msgid "GTIFF Output Examples"
-msgstr ""
+msgstr "GeoTiff 출력 예시"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:5647
@@ -9810,18 +14520,27 @@ msgid ""
 "  4269) As rasttiff\n"
 "FROM dummy_rast WHERE rid=2;"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsGDALRaster(rast, 'GTiff') As rastjpg\n"
+"FROM dummy_rast WHERE rid=2;\n"
+"\n"
+"-- JPEG 압축한 GeoTiff를 90% 품질로 출력\n"
+"SELECT ST_AsGDALRaster(rast, 'GTiff',\n"
+"  ARRAY['COMPRESS=JPEG', 'JPEG_QUALITY=90'],\n"
+"  4269) As rasttiff\n"
+"FROM dummy_rast WHERE rid=2;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5654
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_GDALDrivers\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SRID\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_GDALDrivers\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SRID\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:5660
 #, no-c-format
 msgid "ST_AsJPEG"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AsJPEG"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:5661
@@ -9832,6 +14551,10 @@ msgid ""
 "3 bands, then only the first band is used. If only 3 bands then all 3 bands "
 "are used and mapped to RGB."
 msgstr ""
+"래스터 타일에서 선택한 밴드들을 단일 JPEG(Joint Photographic Exports Group) "
+"이미지(바이트 배열)로 반환합니다. 밴드를 따로 설정하지 않거나, 밴드가 1개거"
+"나 또는 3개를 초과할 경우 첫 번째 밴드를 씁니다. 밴드가 3개뿐일 경우 밴드 3개"
+"를 모두 써서 RGB에 매핑시킵니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:5665
@@ -9860,6 +14583,28 @@ msgid ""
 "parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>quality</"
 "parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>bytea <function>ST_AsJPEG</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text[] </type> <parameter>options=NULL</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>bytea "
+"<function>ST_AsJPEG</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>nband</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>quality</parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> "
+"<funcdef>bytea <function>ST_AsJPEG</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text[] </type> <parameter>options=NULL</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>bytea "
+"<function>ST_AsJPEG</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer[] </type> "
+"<parameter>nbands</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>text[] </type> <parameter>options=NULL</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>bytea <function>ST_AsJPEG</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer[] </type> <parameter>nbands</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>quality</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5701
@@ -9872,12 +14617,18 @@ msgid ""
 "all 3 bands are used. There are many variants of the function with many "
 "options. These are itemized below:"
 msgstr ""
+"래스터에서 선택한 밴드들을 단일 JPEG(Joint Photographic Exports Group) 이미지"
+"로 반환합니다. 덜 흔한 래스터 유형으로 내보내야 할 경우 <xref linkend="
+"\"RT_ST_AsGDALRaster\"/> 함수를 이용하십시오. 밴드를 따로 설정하지 않거나, 밴"
+"드가 1개거나 또는 3개를 초과할 경우 첫 번째 밴드만 씁니다. 밴드가 3개일 경우 "
+"밴드 3개를 모두 씁니다. 이 함수에는 다음과 같은 많은 옵션을 가진 많은 변종이 "
+"있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5704 reference_raster.xml:5795
 #, no-c-format
 msgid "<varname>nband</varname> is for single band exports."
-msgstr ""
+msgstr "<varname>nband</varname> - 단일 밴드 내보내기를 위한 옵션입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5709
@@ -9887,6 +14638,9 @@ msgid ""
 "for JPEG) and the order of the bands is RGB. e.g ARRAY[3,2,1] means map band "
 "3 to Red, band 2 to green and band 1 to blue"
 msgstr ""
+"<varname>nbands</varname> - 내보낼 밴드들의 배열입니다(JPEG의 경우 3이 최대값"
+"입니다). 밴드의 순서는 RGB입니다. 예를 들어 ARRAY[3,2,1]은 밴드 3을 빨간색, "
+"밴드 2를 초록색, 밴드 1을 파란색에 매핑한다는 뜻입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5714
@@ -9895,6 +14649,8 @@ msgid ""
 "<varname>quality</varname> number from 0 to 100. The higher the number the "
 "crisper the image."
 msgstr ""
+"<varname>quality</varname> - 1부터 100까지의 숫자입니다. 숫자가 높을수록 이미"
+"지가 선명해집니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5719
@@ -9907,12 +14663,18 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.gdal.org/frmt_various.html\">GDAL Raster format "
 "options</ulink> for more details."
 msgstr ""
+"<varname>options</varname> - JPEG에 대해 정의된 GDAL 옵션들의 텍스트 배열입니"
+"다(<xref linkend=\"RT_ST_GDALDrivers\"/>에서 JPEG에 대한 create_options를 살"
+"펴보십시오). JPEG의 경우, 유효한 옵션은 <varname>PROGRESSIVE</varname> ON/"
+"OFF 및 기본값이 75이고 0부터 100까지의 범위에서 설정할 수 있는 "
+"<varname>QUALITY</varname> 입니다. 자세한 내용은 <ulink url=\"http://www."
+"gdal.org/frmt_various.html\">GDAL 래스터 형식 옵션</ulink> 을 참조하십시오."
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:5736
 #, no-c-format
 msgid "Examples: Output"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 출력"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:5738
@@ -9932,6 +14694,19 @@ msgid ""
 "rastjpg\n"
 "    FROM dummy_rast WHERE rid=2;"
 msgstr ""
+"-- 처음 밴드 3개를 75% 품질로 출력\n"
+"SELECT ST_AsJPEG(rast) As rastjpg\n"
+"    FROM dummy_rast WHERE rid=2;\n"
+"\n"
+"-- 첫 번째 밴드만 90% 품질로 출력\n"
+"SELECT ST_AsJPEG(rast,1,90) As rastjpg\n"
+"    FROM dummy_rast WHERE rid=2;\n"
+"\n"
+"-- 처음 밴드 3개를 출력(밴드 2를 빨강, 밴드 1을 녹색, 밴드 3을 파랑으로 하고 "
+"PROGRESSIVE = ON, 품질은 90%)\n"
+"SELECT ST_AsJPEG(rast,ARRAY[2,1,3],ARRAY['QUALITY=90','PROGRESSIVE=ON']) As "
+"rastjpg\n"
+"    FROM dummy_rast WHERE rid=2;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5745
@@ -9940,12 +14715,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"RT_ST_GDALDrivers\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_AsGDALRaster"
 "\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_AsPNG\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_AsTIFF\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_GDALDrivers\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_AsGDALRaster"
+"\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_AsPNG\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_AsTIFF\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:5751
 #, no-c-format
 msgid "ST_AsPNG"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AsPNG"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:5752
@@ -9957,6 +14734,10 @@ msgid ""
 "bands specified, then only band 1 is used. Bands are mapped to RGB or RGBA "
 "space."
 msgstr ""
+"래스터 타일에서 선택한 밴드들을 단일 PNG(Portable Network Graphics) 이미지(바"
+"이트 배열)로 반환합니다. 래스터의 밴드가 1개, 3개, 또는 4개이거나 따로 설정하"
+"지 않을 경우 모든 밴드를 씁니다. 밴드가 2개 또는 4개를 초과하며 따로 설정하"
+"지 않을 경우, 밴드 1만 씁니다. 밴드를 RGB 또는 RGBA 스페이스에 매핑합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:5756
@@ -9985,6 +14766,28 @@ msgid ""
 "<paramdef choice=\"opt\"><type>text[] </type> <parameter>options=NULL</"
 "parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>bytea <function>ST_AsPNG</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text[] </type> <parameter>options=NULL</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>bytea "
+"<function>ST_AsPNG</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>nband</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>compression</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>bytea <function>ST_AsPNG</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text[] </type> <parameter>options=NULL</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>bytea "
+"<function>ST_AsPNG</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer[] </type> "
+"<parameter>nbands</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>compression</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>bytea <function>ST_AsPNG</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer[] </type> <parameter>nbands</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text[] </type> <parameter>options=NULL</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5792
@@ -9997,6 +14800,12 @@ msgid ""
 "many options. If no <varname>srid</varname> is specified then then srid of "
 "the raster is used. These are itemized below:"
 msgstr ""
+"래스터에서 선택한 밴드들을 단일 PNG(Portable Network Graphics) 이미지로 반환"
+"합니다. 덜 흔한 래스터 유형으로 내보내야 할 경우 <xref linkend="
+"\"RT_ST_AsGDALRaster\"/> 함수를 이용하십시오. 밴드를 따로 설정하지 않을 경"
+"우, 처음 3개의 밴드를 내보냅니다. <varname>srid</varname> 를 따로 설정하지 않"
+"으면 래스터의 SRID를 사용합니다. 이 함수에는 다음과 같은 많은 옵션을 가진 많"
+"은 변종이 있습니다:"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5800
@@ -10006,6 +14815,9 @@ msgid ""
 "for PNG) and the order of the bands is RGBA. e.g ARRAY[3,2,1] means map band "
 "3 to Red, band 2 to green and band 1 to blue"
 msgstr ""
+"<varname>nbands</varname> - 내보낼 밴드들의 배열입니다(PNG의 경우 4가 최대값"
+"입니다). 밴드의 순서는 RGBA입니다. 예를 들어 ARRAY[3,2,1]은 밴드 3을 빨간색, "
+"밴드 2를 초록색, 밴드 1을 파란색에 매핑한다는 뜻입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5805
@@ -10014,6 +14826,8 @@ msgid ""
 "<varname>compression</varname> number from 1 to 9. The higher the number the "
 "greater the compression."
 msgstr ""
+"<varname>compression</varname> - 1부터 9까지의 숫자입니다. 숫자가 높을수록 압"
+"축률도 높아집니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5810
@@ -10027,6 +14841,13 @@ msgid ""
 "gdal.org/frmt_various.html\">GDAL Raster format options</ulink> for more "
 "details."
 msgstr ""
+"<varname>options</varname> - PNG에 대해 정의된 GDAL 옵션들의 텍스트 배열입니"
+"다(<xref linkend=\"RT_ST_GDALDrivers\"/>에서 PNG에 대한 create_options를 살펴"
+"보십시오). PNG의 경우, 유효한 옵션은 ZLEVEL(압축에 소비할 시간 - 기본값은 6)"
+"뿐으로, 예를 들어 ARRAY['ZLEVEL=9']처럼 쓰입니다. 이 함수는 출력물 2개를 출력"
+"해야 하기 때문에 월드 파일을 사용할 수는 없습니다. 자세한 내용은 <ulink url="
+"\"http://www.gdal.org/frmt_various.html\">GDAL 래스터 형식 옵션</ulink> 을 참"
+"조하십시오."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:5829
@@ -10040,6 +14861,13 @@ msgid ""
 "SELECT ST_AsPNG(rast, ARRAY[3,1,2]) As rastpng\n"
 "FROM dummy_rast WHERE rid=2;"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsPNG(rast) As rastpng\n"
+"FROM dummy_rast WHERE rid=2;\n"
+"\n"
+"-- 처음 3개의 밴드를 내보내서 밴드 3을 빨강, 밴드 1을 녹색, 밴드 2를 파랑으"
+"로 매핑\n"
+"SELECT ST_AsPNG(rast, ARRAY[3,1,2]) As rastpng\n"
+"FROM dummy_rast WHERE rid=2;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5836
@@ -10048,12 +14876,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"RT_ST_ColorMap\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_GDALDrivers\"/>, "
 "<xref linkend=\"RT_Raster_Applications\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_ColorMap\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_GDALDrivers\"/>, "
+"<xref linkend=\"RT_Raster_Applications\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:5842
 #, no-c-format
 msgid "ST_AsTIFF"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AsTIFF"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:5843
@@ -10062,6 +14892,8 @@ msgid ""
 "Return the raster selected bands as a single TIFF image (byte array). If no "
 "band is specified, then will try to use all bands."
 msgstr ""
+"래스터 타일에서 선택한 밴드들을 단일 TIFF 이미지(바이트 배열)로 반환합니다. "
+"밴드를 따로 설정하지 않을 경우, 모든 밴드를 쓰려 할 것입니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:5847
@@ -10090,6 +14922,28 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>integer </type> <parameter>srid=sameassource</parameter></"
 "paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>bytea <function>ST_AsTIFF</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text[] </type> <parameter>options=''</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>srid=sameassource</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>bytea <function>ST_AsTIFF</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> <parameter>compression=''</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>srid=sameassource</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>bytea <function>ST_AsTIFF</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer[] </type> <parameter>nbands</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> <parameter>compression=''</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>srid=sameassource</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>bytea <function>ST_AsTIFF</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer[] </type> <parameter>nbands</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text[] </type> <parameter>options</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>srid=sameassource</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5880
@@ -10103,6 +14957,12 @@ msgid ""
 "reference SRS text is present, the spatial reference of the raster is used. "
 "These are itemized below:"
 msgstr ""
+"래스터에서 선택한 밴드들을 단일 TIFF(Tagged Image File Format) 이미지로 반환"
+"합니다. 밴드를 따로 설정하지 않을 경우, 모든 밴드를 쓰려 할 것입니다. 이 함수"
+"는 <xref linkend=\"RT_ST_AsGDALRaster\"/> 를 둘러싼 래퍼입니다. 덜 흔한 래스"
+"터 유형으로 내보내야 할 경우 <xref linkend=\"RT_ST_AsGDALRaster\"/> 함수를 이"
+"용하십시오. 어떤 공간 참조 SRS 텍스트도 없을 경우, 래스터의 공간 참조를 사용"
+"합니다. 이 함수에는 다음과 같은 많은 옵션을 가진 많은 변종이 있습니다:"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5883
@@ -10112,6 +14972,9 @@ msgid ""
 "for PNG) and the order of the bands is RGB. e.g ARRAY[3,2,1] means map band "
 "3 to Red, band 2 to green and band 1 to blue"
 msgstr ""
+"<varname>nbands</varname> - 내보낼 밴드들의 배열입니다(PNG의 경우 3이 최대값"
+"입니다). 밴드의 순서는 RGB입니다. 예를 들어 ARRAY[3,2,1]은 밴드 3을 빨간색, "
+"밴드 2를 초록색, 밴드 1을 파란색에 매핑한다는 뜻입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5888
@@ -10120,6 +14983,8 @@ msgid ""
 "<varname>compression</varname> Compression expression -- JPEG90 (or some "
 "other percent), LZW, JPEG, DEFLATE9."
 msgstr ""
+"<varname>compression</varname> - 압축 표현식: JPEG90(또는 다른 퍼센트), LZW, "
+"JPEG, DEFLATE9"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5893
@@ -10130,6 +14995,10 @@ msgid ""
 "\"/>). or refer to <ulink url=\"http://www.gdal.org/frmt_various.html\">GDAL "
 "Raster format options</ulink> for more details."
 msgstr ""
+"<varname>options</varname> - GTiff에 대해 정의된 GDAL 생성 옵션들의 텍스트 배"
+"열입니다(<xref linkend=\"RT_ST_GDALDrivers\"/>에서 GTiff에 대한 "
+"create_options를 살펴보십시오). 자세한 내용은 <ulink url=\"http://www.gdal."
+"org/frmt_various.html\">GDAL 래스터 형식 옵션</ulink> 을 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5898
@@ -10138,12 +15007,14 @@ msgid ""
 "<varname>srid</varname> srid of spatial_ref_sys of the raster. This is used "
 "to populate the georeference information"
 msgstr ""
+"<varname>srid</varname> - 래스터의 spatial_ref_sys의 SRID입니다. 이 옵션은 지"
+"리참조 정보를 채우는 데 쓰입니다."
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:5907
 #, no-c-format
 msgid "Examples: Use jpeg compression 90%"
-msgstr ""
+msgstr "예시: JPEG 압축 90%"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:5909
@@ -10152,6 +15023,8 @@ msgid ""
 "SELECT ST_AsTIFF(rast, 'JPEG90') As rasttiff\n"
 "FROM dummy_rast WHERE rid=2;"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsTIFF(rast, 'JPEG90') As rasttiff\n"
+"FROM dummy_rast WHERE rid=2;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5916
@@ -10159,24 +15032,25 @@ msgstr ""
 msgid ""
 ", <xref linkend=\"RT_ST_AsGDALRaster\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SRID\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_AsGDALRaster\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SRID\"/>"
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:5922
 #, no-c-format
 msgid "Raster Processing"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 공간 처리"
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:5925
 #, no-c-format
 msgid "Map Algebra"
-msgstr ""
+msgstr "맵 대수(algebra)"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:5929
 #, no-c-format
 msgid "ST_Clip"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Clip"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:5930
@@ -10186,6 +15060,9 @@ msgid ""
 "specified, all bands are processed. If <varname>crop</varname> is not "
 "specified or TRUE, the output raster is cropped."
 msgstr ""
+"입력 도형으로 잘라낸 래스터를 반환합니다. 밴드 번호를 지정하지 않은 경우, 모"
+"든 밴드를 처리합니다. <varname>crop</varname> 을 설정하지 않거나 참으로 설정"
+"한 경우, 잘라낸 래스터를 출력합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:5934
@@ -10228,6 +15105,42 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>boolean </type> <parameter>crop</parameter></paramdef> </"
 "funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_Clip</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer[] </type> <parameter>nband</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>double precision[] </type> "
+"<parameter>nodataval=NULL</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>boolean </type> <parameter>crop=TRUE</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_Clip</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>double precision </type> <parameter>nodataval</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>crop=TRUE</parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> "
+"<funcdef>raster <function>ST_Clip</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>boolean </type> <parameter>crop</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_Clip</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision[] </type> "
+"<parameter>nodataval=NULL</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>boolean </type> <parameter>crop=TRUE</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_Clip</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>double precision </type> <parameter>nodataval</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>crop=TRUE</parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> "
+"<funcdef>raster <function>ST_Clip</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>boolean </type> <parameter>crop</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5991
@@ -10236,6 +15149,8 @@ msgid ""
 "Returns a raster that is clipped by the input geometry <varname>geom</"
 "varname>. If band index is not specified, all bands are processed."
 msgstr ""
+"입력 도형 <varname>geom</varname> 으로 잘라낸 래스터를 반환합니다. 밴드 인덱"
+"스를 지정하지 않을 경우, 모든 밴드를 처리합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5995
@@ -10251,6 +15166,14 @@ msgid ""
 "variants accepting an array of nodata values also accept a single value "
 "which will be assigned to each band."
 msgstr ""
+"ST_Clip이 출력한 래스터는 각 밴드에 대해 잘라낸 면에 할당된 NODATA 값을 가지"
+"고 있어야 합니다. NODATA 값을 설정하지 않고 입력 래스터에 정의된 NODATA 값이 "
+"없을 경우, 출력 래스터의 NODATA 값을 "
+"ST_MinPossibleValue(ST_BandPixelType(rast, band))로 설정합니다. 배열 내부의 "
+"NODATA 값의 개수가 밴드 개수보다 작을 경우, 배열 안의 마지막 NODATA 값을 남"
+"은 밴드의 NODATA 값으로 씁니다. NODATA 값의 개수가 밴드 개수보다 클 경우, 남"
+"는 NODATA 값을 무시합니다. NODATA 값의 배열을 입력받는 모든 변종 함수는 각 밴"
+"드에 할당될 단일 값도 입력받습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:5999
@@ -10261,12 +15184,17 @@ msgid ""
 "varname>and <varname>rast</varname> extents. If <varname>crop</varname> is "
 "set to false, the new raster gets the same extent as <varname>rast</varname>."
 msgstr ""
+"<varname>crop</varname> 을 설정하지 않을 경우, 참으로 가정합니다. "
+"<varname>geom</varname> 범위와 <varname>rast</varname> 범위가 교차하는 부분"
+"을 잘라낸 래스터를 출력한다는 의미입니다. <varname>crop</varname> 을 거짓으"
+"로 설정할 경우, 새 래스터의 범위는 <varname>rast</varname> 의 범위와 동일합니"
+"다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6005
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced: 2.1.0 Rewritten in C"
-msgstr ""
+msgstr "개선 사항: 2.1.0 버전에서 C 언어로 다시 쓰였습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6007
@@ -10276,12 +15204,16 @@ msgid ""
 "url=\"http://www.mass.gov/mgis/colororthos2008.htm\">MassGIS Aerial Orthos</"
 "ulink>. Coordinates are in Massachusetts State Plane Meters."
 msgstr ""
+"이 예시는 MassGIS 사이트의 <ulink url=\"http://www.mass.gov/mgis/"
+"colororthos2008.htm\">MassGIS Aerial Orthos</ulink> 에서 다운로드할 수 있는 "
+"매사추세츠 항공사진 데이터를 이용합니다. 매사추세츠 주 미터 단위 평면의 좌표"
+"로 돼 있습니다."
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:6013
 #, no-c-format
 msgid "Examples: 1 band clipping"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 밴드 1개 잘라내기"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:6015
@@ -10293,6 +15225,11 @@ msgid ""
 "        ) from aerials.boston\n"
 "WHERE rid = 4;"
 msgstr ""
+"-- 항공사진 타일의 첫 번째 밴드를 20미터 버퍼로 잘라내기\n"
+"SELECT ST_Clip(rast, 1,\n"
+"                ST_Buffer(ST_Centroid(ST_Envelope(rast)),20)\n"
+"        ) from aerials.boston\n"
+"WHERE rid = 4;"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:6017
@@ -10315,19 +15252,35 @@ msgid ""
 "------------------+------------------+------------------+------------------\n"
 " 230657.436173996 | 230657.436173996 | 230666.436173996 | 230666.436173996"
 msgstr ""
+"-- 래스터의 마지막 차원에 대한 잘라내기의 영향을 보여줍니다.\n"
+"-- 마지막 범위를 어떻게 도형의 범위로 잘라내는지 눈여겨 보십시오.\n"
+"-- crop = true 일 경우\n"
+"SELECT ST_XMax(ST_Envelope(ST_Clip(rast, 1, clipper, true))) As "
+"xmax_w_trim,\n"
+"        ST_XMax(clipper) As xmax_clipper,\n"
+"        ST_XMax(ST_Envelope(ST_Clip(rast, 1, clipper, false))) As "
+"xmax_wo_trim,\n"
+"        ST_XMax(ST_Envelope(rast)) As xmax_rast_orig\n"
+"FROM (SELECT rast, ST_Buffer(ST_Centroid(ST_Envelope(rast)),6) As clipper\n"
+"        FROM aerials.boston\n"
+"WHERE rid = 6) As foo;\n"
+"\n"
+"   xmax_w_trim    |   xmax_clipper   |   xmax_wo_trim   |  xmax_rast_orig\n"
+"------------------+------------------+------------------+------------------\n"
+" 230657.436173996 | 230657.436173996 | 230666.436173996 | 230666.436173996"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6031 reference_raster.xml:6074
 #: reference_raster.xml:6117
 #, no-c-format
 msgid "Full raster tile before clipping"
-msgstr ""
+msgstr "잘라내기 전의 전체 래스터 타일"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6045 reference_raster.xml:6131
 #, no-c-format
 msgid "After Clipping"
-msgstr ""
+msgstr "잘라낸 후"
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:6058
@@ -10335,6 +15288,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Examples: 1 band clipping with no crop and add back other bands unchanged"
 msgstr ""
+"예시: crop 없이 밴드 1개를 잘라낸 다음 다른 밴드들을 변경 없이 다시 추가하기"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:6060
@@ -10348,18 +15302,26 @@ msgid ""
 "        ), ARRAY[ST_Band(rast,2),ST_Band(rast,3)] ) from aerials.boston\n"
 "WHERE rid = 6;"
 msgstr ""
+"-- 이전과 동일한 예시지만, ST_AddBand를 사용할 수 있으려면 crop을 거짓으로 설"
+"정해야 합니다.\n"
+"-- ST_AddBand 함수를 쓰려면 모든 밴드의 너비 및 높이가 동일해야 하기 때문입니"
+"다.\n"
+"SELECT ST_AddBand(ST_Clip(rast, 1,\n"
+"                ST_Buffer(ST_Centroid(ST_Envelope(rast)),20),false\n"
+"        ), ARRAY[ST_Band(rast,2),ST_Band(rast,3)] ) from aerials.boston\n"
+"WHERE rid = 6;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6088
 #, no-c-format
 msgid "After Clipping - surreal"
-msgstr ""
+msgstr "잘라낸 후 - 비현실적"
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:6101
 #, no-c-format
 msgid "Examples: Clip all bands"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 모든 밴드 잘라내기"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:6103
@@ -10374,6 +15336,14 @@ msgid ""
 "        ) from aerials.boston\n"
 "WHERE rid = 4;"
 msgstr ""
+"-- 항공사진 타일의 모든 밴드를 20미터 버퍼로 잘라내기\n"
+"-- 차이점이라면 잘라낼 특정 밴드를 지정하지 않는다는 점뿐입니다.\n"
+"-- 따라서 모든 밴드를 잘라냅니다.\n"
+"SELECT ST_Clip(rast,\n"
+"          ST_Buffer(ST_Centroid(ST_Envelope(rast)), 20),\n"
+"          false\n"
+"        ) from aerials.boston\n"
+"WHERE rid = 4;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6146
@@ -10382,12 +15352,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebra\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Intersection\"/"
 ">"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebra\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Intersection\"/"
+">"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:6156
 #, no-c-format
 msgid "ST_ColorMap"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ColorMap"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:6157
@@ -10396,6 +15368,8 @@ msgid ""
 "Creates a new raster of up to four 8BUI bands (grayscale, RGB, RGBA) from "
 "the source raster and a specified band. Band 1 is assumed if not specified."
 msgstr ""
+"소스 래스터 및 설정한 밴드로부터 8BUI 밴드(grayscale, RGB, RGBA)를 4개까지 가"
+"지는 새 래스터를 생성합니다. 밴드를 따로 설정하지 않으면 밴드 1로 가정합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:6162
@@ -10408,6 +15382,12 @@ msgid ""
 "<parameter>colormap=grayscale</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
 "\"><type>text </type> <parameter>method=INTERPOLATE</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>raster <function>ST_ColorMap</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>nband=1</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>colormap=grayscale</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>text </type> <parameter>method=INTERPOLATE</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:6172
@@ -10419,6 +15399,11 @@ msgid ""
 "<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> <parameter>method=INTERPOLATE</"
 "parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>raster <function>ST_ColorMap</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>colormap</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> <parameter>method=INTERPOLATE</"
+"parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6184
@@ -10429,12 +15414,16 @@ msgid ""
 "8BUI bands. The number of 8BUI bands in the new raster is determined by the "
 "number of color components defined in <varname>colormap</varname>."
 msgstr ""
+"<varname>rast</varname> 의 <varname>nband</varname> 위치의 밴드에 "
+"<varname>colormap</varname> 을 적용해서 8BUI 밴드 4개까지로 구성된 새 래스터"
+"를 출력합니다. <varname>colormap</varname> 안에 정의된 색상 구성 요소의 개수"
+"가 새 래스터의 8BUI 밴드 개수를 결정합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6188
 #, no-c-format
 msgid "If <varname>nband</varname> is not specified, then band 1 is assumed."
-msgstr ""
+msgstr "<varname>nband</varname> 를 설정하지 않을 경우, 밴드 1로 가정합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6190
@@ -10443,12 +15432,14 @@ msgid ""
 "<varname>colormap</varname> can be a keyword of a pre-defined colormap or a "
 "set of lines defining the value and the color components."
 msgstr ""
+"미리 정의된 컬러맵의 키워드, 또는 값 및 색상 구성 요소를 정의하는 라인 집합"
+"이 <varname>colormap</varname> 이 될 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6194
 #, no-c-format
 msgid "Valid pre-defined <varname>colormap</varname> keyword:"
-msgstr ""
+msgstr "유효한 미리 정의된 <varname>colormap</varname> 키워드:"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6200
@@ -10457,6 +15448,8 @@ msgid ""
 "<varname>grayscale</varname> or <varname>greyscale</varname> for a one 8BUI "
 "band raster of shades of gray."
 msgstr ""
+"<varname>grayscale</varname> 또는 <varname>greyscale</varname> - 8BUI 밴드 래"
+"스터의 회색조(shades of gray)를 설정"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6205
@@ -10465,6 +15458,8 @@ msgid ""
 "<varname>pseudocolor</varname> for a four 8BUI (RGBA) band raster with "
 "colors going from blue to green to red."
 msgstr ""
+"<varname>pseudocolor</varname> - 8BUI(RGBA) 밴드 4개의 래스터에 대해 파랑에"
+"서 녹색으로, 녹색에서 빨강으로 변하는 색상을 설정"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6210
@@ -10473,6 +15468,8 @@ msgid ""
 "<varname>fire</varname> for a four 8BUI (RGBA) band raster with colors going "
 "from black to red to pale yellow."
 msgstr ""
+"<varname>fire</varname> - 8BUI(RGBA) 밴드 4개의 래스터에 대해 검정에서 빨강으"
+"로, 빨강에서 연한 노랑으로 변하는 색상을 설정"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6215
@@ -10481,6 +15478,8 @@ msgid ""
 "<varname>bluered</varname> for a four 8BUI (RGBA) band raster with colors "
 "going from blue to pale white to red."
 msgstr ""
+"<varname>bluered</varname> - 8BUI(RGBA) 밴드 4개의 래스터에 대해 파랑에서 연"
+"한 하양으로, 연한 하양에서 빨강으로 변하는 색상을 설정"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6221
@@ -10496,6 +15495,14 @@ msgid ""
 "<emphasis>null</emphasis> or <emphasis>nodata</emphasis> for the NODATA "
 "value. An example is provided below."
 msgstr ""
+"사용자 지정 컬러맵을 설정하려면 사용자가 <varname>colormap</varname> 에 (한 "
+"줄에 하나씩 작성한) 항목들의 집합을 입력할 수 있습니다. 각 항목은 일반적으로 "
+"다음 5개의 값으로 구성됩니다. 픽셀 값과 해당 픽셀의 빨강, 녹색, 파랑, 알파 구"
+"성 요소(RGBA)입니다(색상 구성 요소는 0부터 255 사이의 값입니다). 픽셀 값 대"
+"신 해당 래스터 밴드의 최소/최대값이 0/100%인 백분율 값을 쓸 수도 있습니다. "
+"각 값을 쉼표, 탭, 쌍점, 그리고/또는 공백으로 구분할 수 있습니다. 픽셀 값이 "
+"NODATA 값일 경우, <emphasis>nv</emphasis>, <emphasis>null</emphasis> 또는 "
+"<emphasis>nodata</emphasis> 로 설정할 수 있습니다. 다음은 그 예시입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:6225
@@ -10507,6 +15514,11 @@ msgid ""
 "0% 255 255 255 255\n"
 "nv 0 0 0 0"
 msgstr ""
+"5 0 0 0 255\n"
+"4 100:50 55 255\n"
+"1 150,100 150 255\n"
+"0% 255 255 255 255\n"
+"nv 0 0 0 0"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6227
@@ -10516,12 +15528,15 @@ msgid ""
 "relief mode of GDAL <ulink url=\"http://www.gdal.org/gdaldem."
 "html#gdaldem_color_relief\">gdaldem</ulink>."
 msgstr ""
+"<varname>colormap</varname> 의 문법은 GDAL의 색상 강조(color-relief) 모드 "
+"<ulink url=\"http://www.gdal.org/gdaldem.html#gdaldem_color_relief"
+"\">gdaldem</ulink> 의 문법과 유사합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6231
 #, no-c-format
 msgid "Valid keywords for <varname>method</varname>:"
-msgstr ""
+msgstr "유효한 <varname>method</varname> 키워드:"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6237
@@ -10530,6 +15545,8 @@ msgid ""
 "<varname>INTERPOLATE</varname> to use linear interpolation to smoothly blend "
 "the colors between the given pixel values"
 msgstr ""
+"<varname>INTERPOLATE</varname> - 입력한 픽셀 값들 사이의 색상을 부드럽게 섞여"
+"들게 하기 위해 선형 보간법을 이용합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6242
@@ -10539,6 +15556,9 @@ msgid ""
 "the colormap. Pixels whose value does not match a colormap entry will be set "
 "to 0 0 0 0 (RGBA)"
 msgstr ""
+"<varname>EXACT</varname> - 컬러맵에 존재하는 픽셀 값과만 엄격히 매칭시킵니"
+"다. 컬러맵 항목과 일치하지 않는 값을 가진 픽셀은 0 0 0 0(RGBA)으로 설정할 것"
+"입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6247
@@ -10547,6 +15567,8 @@ msgid ""
 "<varname>NEAREST</varname> to use the colormap entry whose value is closest "
 "to the pixel value"
 msgstr ""
+"<varname>NEAREST</varname> - 픽셀 값과 가장 가까운 값을 가진 컬러맵 항목을 이"
+"용합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6254
@@ -10555,6 +15577,8 @@ msgid ""
 "A great reference for colormaps is <ulink url=\"http://www.colorbrewer2.org"
 "\">ColorBrewer</ulink>."
 msgstr ""
+"컬러맵에 대해서는 <ulink url=\"http://www.colorbrewer2.org\">ColorBrewer</"
+"ulink> 를 참조하면 좋습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6259
@@ -10564,18 +15588,48 @@ msgid ""
 "linkend=\"RT_ST_SetBandNoDataValue\"/> to set a NODATA value if one is "
 "needed."
 msgstr ""
+"그 결과 새 래스터의 밴드들은 NODATA 값을 가지지 않을 것입니다. NODATA 값이 필"
+"요하다면 <xref linkend=\"RT_ST_SetBandNoDataValue\"/> 를 이용해서 NODATA 값"
+"을 설정하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6269
 #, no-c-format
 msgid "This is a junk table to play with"
+msgstr "다음은 예시용 가짜 테이블입니다."
+
+#. Tag: programlisting
+#: reference_raster.xml:6271
+#, no-c-format
+msgid ""
+"-- setup test raster table --\n"
+"DROP TABLE IF EXISTS funky_shapes;\n"
+"CREATE TABLE funky_shapes(rast raster);\n"
+"\n"
+"INSERT INTO funky_shapes(rast)\n"
+"WITH ref AS (\n"
+"        SELECT ST_MakeEmptyRaster( 200, 200, 0, 200, 1, -1, 0, 0) AS rast\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+"        ST_Union(rast)\n"
+"FROM (\n"
+"        SELECT\n"
+"                ST_AsRaster(\n"
+"                        ST_Rotate(\n"
+"                                ST_Buffer(\n"
+"                                        ST_GeomFromText('LINESTRING(0 2,50 "
+"50,150 150,125 50)'),\n"
+"                                        i*2\n"
+"                                ),\n"
+"                                pi() * i * 0.125, ST_Point(50,50)\n"
+"                        ),\n"
+"                        ref.rast, '8BUI'::text, i * 5\n"
+"                ) AS rast\n"
+"        FROM ref\n"
+"        CROSS JOIN generate_series(1, 10, 3) AS i\n"
+") AS shapes;"
 msgstr ""
-
-#. Tag: programlisting
-#: reference_raster.xml:6271
-#, no-c-format
-msgid ""
-"-- setup test raster table --\n"
+"-- 테스트 래스터 테이블 작성 --\n"
 "DROP TABLE IF EXISTS funky_shapes;\n"
 "CREATE TABLE funky_shapes(rast raster);\n"
 "\n"
@@ -10601,7 +15655,6 @@ msgid ""
 "        FROM ref\n"
 "        CROSS JOIN generate_series(1, 10, 3) AS i\n"
 ") AS shapes;"
-msgstr ""
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:6273
@@ -10624,6 +15677,22 @@ msgid ""
 "        ')) As nred\n"
 "FROM funky_shapes;"
 msgstr ""
+"SELECT\n"
+"        ST_NumBands(rast) As n_orig,\n"
+"        ST_NumBands(ST_ColorMap(rast,1, 'greyscale')) As ngrey,\n"
+"        ST_NumBands(ST_ColorMap(rast,1, 'pseudocolor')) As npseudo,\n"
+"        ST_NumBands(ST_ColorMap(rast,1, 'fire')) As nfire,\n"
+"        ST_NumBands(ST_ColorMap(rast,1, 'bluered')) As nbluered,\n"
+"        ST_NumBands(ST_ColorMap(rast,1, '\n"
+"100% 255   0   0\n"
+" 80% 160   0   0\n"
+" 50% 130   0   0\n"
+" 30%  30   0   0\n"
+" 20%  60   0   0\n"
+"  0%   0   0   0\n"
+"  nv 255 255 255\n"
+"        ')) As nred\n"
+"FROM funky_shapes;"
 
 #. Tag: screen
 #: reference_raster.xml:6275
@@ -10633,12 +15702,15 @@ msgid ""
 "--------+-------+---------+-------+----------+------\n"
 "      1 |     1 |       4 |     4 |        4 |    3"
 msgstr ""
+"n_orig | ngrey | npseudo | nfire | nbluered | nred\n"
+"--------+-------+---------+-------+----------+------\n"
+"      1 |     1 |       4 |     4 |        4 |    3"
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:6279
 #, no-c-format
 msgid "Examples: Compare different color map looks using ST_AsPNG"
-msgstr ""
+msgstr "예시: ST_AsPNG를 이용해서 서로 다른 컬러맵의 외양을 비교하기"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:6280
@@ -10661,42 +15733,58 @@ msgid ""
 "        ')) As red_png\n"
 "FROM funky_shapes;"
 msgstr ""
+"SELECT\n"
+"        ST_AsPNG(rast) As orig_png,\n"
+"        ST_AsPNG(ST_ColorMap(rast,1,'greyscale')) As grey_png,\n"
+"        ST_AsPNG(ST_ColorMap(rast,1, 'pseudocolor')) As pseudo_png,\n"
+"        ST_AsPNG(ST_ColorMap(rast,1, 'nfire')) As fire_png,\n"
+"        ST_AsPNG(ST_ColorMap(rast,1, 'bluered')) As bluered_png,\n"
+"        ST_AsPNG(ST_ColorMap(rast,1, '\n"
+"100% 255   0   0\n"
+" 80% 160   0   0\n"
+" 50% 130   0   0\n"
+" 30%  30   0   0\n"
+" 20%  60   0   0\n"
+"  0%   0   0   0\n"
+"  nv 255 255 255\n"
+"        ')) As red_png\n"
+"FROM funky_shapes;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6294
 #, no-c-format
 msgid "orig_png"
-msgstr ""
+msgstr "orig_png"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6308
 #, no-c-format
 msgid "grey_png"
-msgstr ""
+msgstr "grey_png"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6322
 #, no-c-format
 msgid "pseudo_png"
-msgstr ""
+msgstr "pseudo_png"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6338
 #, no-c-format
 msgid "fire_png"
-msgstr ""
+msgstr "fire_png"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6352
 #, no-c-format
 msgid "bluered_png"
-msgstr ""
+msgstr "bluered_png"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6366
 #, no-c-format
 msgid "red_png"
-msgstr ""
+msgstr "red_png"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6380
@@ -10706,12 +15794,15 @@ msgid ""
 "<xref linkend=\"RT_ST_NumBands\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Reclass\"/>, <xref "
 "linkend=\"RT_ST_SetBandNoDataValue\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Union\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_AsRaster\"/> <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebra\"/>, "
+"<xref linkend=\"RT_ST_NumBands\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Reclass\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_SetBandNoDataValue\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Union\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:6394
 #, no-c-format
 msgid "ST_Intersection"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Intersection"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:6395
@@ -10721,6 +15812,8 @@ msgid ""
 "representing the shared portion of two rasters or the geometrical "
 "intersection of a vectorization of the raster and a geometry.</refpurpose>"
 msgstr ""
+"두 래스터의 공유 부분을 표현하는, 또는 벡터화된 래스터와 도형의 기하학적 교차"
+"를 표현하는 래스터 또는 도형-픽셀값 쌍의 집합을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:6399
@@ -10765,6 +15858,44 @@ msgid ""
 "parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision[] </"
 "type> <parameter>nodataval</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>setof geomval <function>ST_Intersection</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>band_num=1</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>setof geomval <function>ST_Intersection</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>setof geomval "
+"<function>ST_Intersection</function></funcdef> <paramdef><type>raster </"
+"type> <parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>band</parameter></paramdef> <paramdef><type>geometry </type> "
+"<parameter>geomin</parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> "
+"<funcdef>raster <function>ST_Intersection</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast2</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision[] </type> <parameter>nodataval</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_Intersection</function></funcdef> <paramdef><type>raster </"
+"type> <parameter>rast1</parameter></paramdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast2</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text "
+"</type> <parameter>returnband</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision[] </type> <parameter>nodataval</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_Intersection</function></funcdef> <paramdef><type>raster </"
+"type> <parameter>rast1</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </"
+"type> <parameter>band1</parameter></paramdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast2</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>band2</parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision[] </"
+"type> <parameter>nodataval</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_Intersection</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast1</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>band1</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast2</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>band2</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> <parameter>returnband</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision[] </"
+"type> <parameter>nodataval</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6459
@@ -10774,6 +15905,8 @@ msgid ""
 "the shared portion of two rasters or the geometrical intersection of a "
 "vectorization of the raster and a geometry.</para>"
 msgstr ""
+"<para>두 래스터의 공유 부분을 표현하는, 또는 벡터화된 래스터와 도형의 기하학"
+"적 교차를 표현하는 래스터 또는 도형-픽셀값 쌍의 집합을 반환합니다.</para>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6463
@@ -10787,6 +15920,12 @@ msgid ""
 "geometry. They are normally excluded from the results by the proper usage of "
 "ST_Intersect in the WHERE clause."
 msgstr ""
+"geomval 집합을 반환하는 처음 세 변종 함수는 벡터 스페이스에서 작동합니다. 먼"
+"저 (ST_DumpAsPolygon을 통해) 래스터를 geomval 행의 집합으로 벡터화한 다음, 해"
+"당 행을 ST_Intersection(geometry, geometry) PostGIS 함수를 이용해서 도형과 교"
+"차시킵니다. 도형이 래스터의 NODATA 값 부분과만 교차할 경우, 텅 빈 도형을 반환"
+"합니다. WHERE 절에 ST_Intersect 함수를 적절히 사용하면, 일반적으로 결과에서 "
+"이런 경우들을 제외시킬 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6467
@@ -10796,6 +15935,9 @@ msgid ""
 "geomval by surrounding them with parenthesis and adding '.geom' or '.val' at "
 "the end of the expression. e.g. (ST_Intersection(rast, geom)).geom"
 msgstr ""
+"출력되는 geomval 집합 앞뒤에 괄호를 치고 표현식 끝에 '.geom' 또는 '.val'을 붙"
+"이면 도형 및 값 부분에 접근할 수 있습니다. 예: (ST_Intersection(rast, geom))."
+"geom"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6471
@@ -10805,6 +15947,9 @@ msgid ""
 "using the two rasters version of ST_MapAlgebraExpr to perform the "
 "intersection."
 msgstr ""
+"래스터를 반환하는 다른 변종들은 래스터 스페이스에서 작동합니다. 이 변종들은 "
+"교차를 수행하기 위해 ST_MapAlgebraExpr 함수의 래스터 2개를 입력받는 버전을 이"
+"용합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6475
@@ -10818,6 +15963,11 @@ msgid ""
 "words, any pixel intersecting with a nodata value pixel becomes a nodata "
 "value pixel in the result."
 msgstr ""
+"출력 래스터의 범위는 두 래스터 범위의 기하학적 교차 부분과 일치합니다. 출력 "
+"래스터는 <varname>returnband</varname> 파라미터가 어떻게 설정됐는지에 따라 "
+"'BAND1', 'BAND2' 또는 'BOTH' 밴드를 포함합니다. 어느 한 밴드에서 NODATA 값을 "
+"가진 부분은 출력물의 모든 밴드에서 NODATA 값을 가지게 됩니다. 즉, NODATA 값"
+"을 가진 픽셀과 교차하는 픽셀을 모두 NODATA 값을 가진 픽셀로 출력합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6479
@@ -10834,6 +15984,16 @@ msgid ""
 "an array of nodata value can also accept a single value which will be "
 "assigned to each requested band."
 msgstr ""
+"ST_Intersection 함수가 출력하는 래스터는 교차하지 않는 부분에 할당된 NODATA "
+"값을 가지고 있어야 합니다. 사용자가 'BAND1', 'BAND2' 또는 'BOTH' 밴드 가운데 "
+"어떤 것을 요청하느냐에 따라 1개 또는 2개의 NODATA 값을 가진 "
+"<varname>nodataval[]</varname> 배열을 입력해서 어떤 출력 밴드에 대해서도 "
+"NODATA 값을 정의하거나 대체할 수 있습니다. 배열의 첫 번째 값은 첫 번째 밴드"
+"의 NODATA 값을 대체하고, 두 번째 값은 두 번째 밴드의 NODATA 값을 대체합니다. "
+"만약 입력 밴드 가운데 하나에 정의된 NODATA 값이 없고 입력된 NODATA 값 배열도 "
+"없을 경우, ST_MinPossibleValue 함수를 통해 NODATA 값을 선택합니다. NODATA 값"
+"의 배열을 입력받는 모든 변종 함수는 요청된 각 밴드에 할당될 단일 값도 입력받"
+"습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6483
@@ -10843,6 +16003,9 @@ msgid ""
 "need an intersection between a raster and geometry that returns a raster, "
 "refer to <xref linkend=\"RT_ST_Clip\"/>."
 msgstr ""
+"모든 변종 함수에서, 밴드 번호를 따로 지정하지 않을 경우 밴드 1로 가정합니다. "
+"래스터와 도형 사이의 교차 부분을 래스터로 반환받아야 할 경우, <xref linkend="
+"\"RT_ST_Clip\"/> 을 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6488
@@ -10852,6 +16015,9 @@ msgid ""
 "encountering a nodata value, use the two rasters version of <xref linkend="
 "\"RT_ST_MapAlgebraExpr2\"/>."
 msgstr ""
+"출력 범위 또는 NODATA 값을 맞닥뜨렸을 때 무엇을 반환할지를 더 세밀히 조정하려"
+"면, <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebraExpr2\"/> 함수의 두 래스터를 입력받는 버"
+"전을 이용하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6494
@@ -10861,6 +16027,9 @@ msgid ""
 "space, use <xref linkend=\"RT_ST_Clip\"/>. ST_Clip works on multiple bands "
 "rasters and does not return a band corresponding to the rasterized geometry."
 msgstr ""
+"래스터 스페이스에서 래스터 밴드와 도형의 교차 부분을 계산하려면, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_Clip\"/> 을 이용하십시오. ST_Clip 함수는 복수의 밴드를 가진 "
+"래스터를 입력받으며, 래스터화된 도형과 일치하는 밴드를 반환하지 않습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6500
@@ -10869,6 +16038,8 @@ msgid ""
 "ST_Intersection should be used in conjunction with ST_Intersects and an "
 "index on the raster column and/or the geometry column."
 msgstr ""
+"ST_Intersects 및 래스터에 대한 인덱스 그리고/또는 도형 열과 결합해서 "
+"ST_Intersection 함수를 사용해야 합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6505
@@ -10878,12 +16049,14 @@ msgid ""
 "earlier pre-2.0.0 versions, only intersection performed in vector space were "
 "supported."
 msgstr ""
+"개선 사항: 2.0.0부터 래스터 스페이스에서 교차 부분을 구할 수 있습니다. 2.0.0 "
+"미만 버전에서는, 벡터 스페이스에서만 교차 작업을 수행할 수 있었습니다."
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:6511
 #, no-c-format
 msgid "Examples: Geometry, Raster -- resulting in geometry vals"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 도형, 래스터 -- 도형-값 쌍으로 출력"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:6513
@@ -10936,6 +16109,52 @@ msgid ""
 "| 250\n"
 "   2 |   3 | GEOMETRYCOLLECTION EMPTY"
 msgstr ""
+"SELECT\n"
+"        foo.rid,\n"
+"        foo.gid,\n"
+"        ST_AsText((foo.geomval).geom) As geomwkt,\n"
+"        (foo.geomval).val\n"
+"FROM (\n"
+"        SELECT\n"
+"                A.rid,\n"
+"                g.gid,\n"
+"                ST_Intersection(A.rast, g.geom) As geomval\n"
+"        FROM dummy_rast AS A\n"
+"        CROSS JOIN (\n"
+"                VALUES\n"
+"                        (1, ST_Point(3427928, 5793243.85) ),\n"
+"                        (2, ST_GeomFromText('LINESTRING(3427927.85 "
+"5793243.75,3427927.8 5793243.75,3427927.8 5793243.8)')),\n"
+"                        (3, ST_GeomFromText('LINESTRING(1 2, 3 4)'))\n"
+"        ) As g(gid,geom)\n"
+"        WHERE A.rid = 2\n"
+") As foo;\n"
+"\n"
+" rid | gid |      "
+"geomwkt                                                                                                "
+"| val\n"
+"-----+-----"
+"+---------------------------------------------------------------------------------------------\n"
+"   2 |   1 | POINT(3427928 "
+"5793243.85)                                                                        "
+"| 249\n"
+"   2 |   1 | POINT(3427928 "
+"5793243.85)                                                                        "
+"| 253\n"
+"   2 |   2 | POINT(3427927.85 "
+"5793243.75)                                                                | "
+"254\n"
+"   2 |   2 | POINT(3427927.8 "
+"5793243.8)                                                                        "
+"| 251\n"
+"   2 |   2 | POINT(3427927.8 "
+"5793243.8)                                                                        "
+"| 253\n"
+"   2 |   2 | LINESTRING(3427927.8 5793243.75,3427927.8 5793243.8)        | "
+"252\n"
+"   2 |   2 | MULTILINESTRING((3427927.8 5793243.8,3427927.8 5793243.75),...) "
+"| 250\n"
+"   2 |   3 | GEOMETRYCOLLECTION EMPTY"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6518
@@ -10945,12 +16164,15 @@ msgid ""
 "\"RT_ST_MapAlgebraExpr2\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Clip\"/>, <xref linkend="
 "\"ST_AsText\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_Intersects\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_MapAlgebraExpr2\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Clip\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_AsText\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:6530 reference_raster.xml:6881
 #, no-c-format
 msgid "ST_MapAlgebra"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MapAlgebra"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:6531
@@ -10959,6 +16181,8 @@ msgid ""
 "Callback function version - Returns a one-band raster given one or more "
 "input rasters, band indexes and one user-specified callback function."
 msgstr ""
+"콜백 함수 버전 - 래스터 1개 이상, 밴드 인덱스, 그리고 사용자 지정 콜백 함수 1"
+"개를 입력받아 밴드 1개를 가진 래스터를 반환합니다. "
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:6537
@@ -11030,6 +16254,71 @@ msgid ""
 "\"><type>text[] </type> <parameter>VARIADIC userargs=NULL</parameter></"
 "paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_MapAlgebra</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>rastbandarg[] </type> <parameter>rastbandargset</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>regprocedure </type> <parameter>callbackfunc</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>pixeltype=NULL</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>text </type> <parameter>extenttype=INTERSECTION</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>raster </type> "
+"<parameter>customextent=NULL</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>integer </type> <parameter>distancex=0</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>distancey=0</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text[] </type> "
+"<parameter>VARIADIC userargs=NULL</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_MapAlgebra</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer[] </type> <parameter>nband</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>regprocedure </type> <parameter>callbackfunc</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>pixeltype=NULL</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>text </type> <parameter>extenttype=FIRST</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>raster </type> <parameter>customextent=NULL</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>distancex=0</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>integer </type> <parameter>distancey=0</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text[] </type> <parameter>VARIADIC "
+"userargs=NULL</parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> "
+"<funcdef>raster <function>ST_MapAlgebra</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>regprocedure </type> <parameter>callbackfunc</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>pixeltype=NULL</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>text </type> <parameter>extenttype=FIRST</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>raster </type> <parameter>customextent=NULL</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>distancex=0</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>integer </type> <parameter>distancey=0</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text[] </type> <parameter>VARIADIC "
+"userargs=NULL</parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> "
+"<funcdef>raster <function>ST_MapAlgebra</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>nband1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast2</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>nband2</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>regprocedure </type> <parameter>callbackfunc</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>pixeltype=NULL</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>text </type> <parameter>extenttype=INTERSECTION</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>raster </type> "
+"<parameter>customextent=NULL</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>integer </type> <parameter>distancex=0</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>distancey=0</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text[] </type> "
+"<parameter>VARIADIC userargs=NULL</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_MapAlgebra</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>nband</type> <parameter>integer</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>regprocedure </type> <parameter>callbackfunc</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>float8[] </type> <parameter>mask</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>boolean </type> <parameter>weighted</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>pixeltype=NULL</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>text </type> <parameter>extenttype=INTERSECTION</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>raster </type> "
+"<parameter>customextent=NULL</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>text[] </type> <parameter>VARIADIC userargs=NULL</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6609
@@ -11038,18 +16327,20 @@ msgid ""
 "Returns a one-band raster given one or more input rasters, band indexes and "
 "one user-specified callback function."
 msgstr ""
+"래스터 1개 이상, 밴드 인덱스, 그리고 사용자 지정 콜백 함수 1개를 입력받아 밴"
+"드 1개를 가진 래스터를 반환합니다."
 
 #. Tag: term
 #: reference_raster.xml:6615
 #, no-c-format
 msgid "rast,rast1,rast2, rastbandargset"
-msgstr ""
+msgstr "rast, rast1, rast2, rastbandargset"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6617
 #, no-c-format
 msgid "Rasters on which the map algebra process is evaluated."
-msgstr ""
+msgstr "맵 대수(代數) 처리를 평가하는 데 쓰이는 래스터"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6618
@@ -11058,12 +16349,14 @@ msgid ""
 "<varname>rastbandargset</varname> allows the use of a map algebra operation "
 "on many rasters and/or many bands. See example Variant 1."
 msgstr ""
+"<varname>rastbandargset</varname> 은 많은 래스터 그리고/또는 많은 밴드에 대"
+"해 맵 대수 연산을 이용할 수 있도록 해줍니다. 변종 1 예시를 참조하십시오."
 
 #. Tag: term
 #: reference_raster.xml:6623
 #, no-c-format
 msgid "nband, nband1, nband2"
-msgstr ""
+msgstr "nband, nband1, nband2"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6625
@@ -11073,12 +16366,15 @@ msgid ""
 "integer[] denoting the bands. nband1 is band on rast1 and nband2 is band on "
 "rast2 for hte 2 raster/2band case."
 msgstr ""
+"평가할 래스터의 밴드 개수입니다. nband는 밴드를 나타내는 정수 또는 정수 배열"
+"이 될 수 있습니다. nband1은 rast1에 있는 밴드이며 nband2는 래스터 2개/밴드 2"
+"개일 경우 rast2에 있는 밴드입니다."
 
 #. Tag: term
 #: reference_raster.xml:6631
 #, no-c-format
 msgid "callbackfunc"
-msgstr ""
+msgstr "callbackfunc"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6633
@@ -11109,6 +16405,27 @@ msgid ""
 "third argument <varname>userargs</varname> is for passing through any user-"
 "specified arguments."
 msgstr ""
+"<varname>callbackfunc</varname> 파라미터는 regprocedure(회귀 처리)로 형변환"
+"된 SQL 또는 PL/pgSQL 함수의 명칭 및 서명(signature)이어야 합니다. 다음은 PL/"
+"pgSQL 함수의 예시입니다: <programlisting>\n"
+"CREATE OR REPLACE FUNCTION sample_callbackfunc(value double precision[][][], "
+"position integer[][], VARIADIC userargs text[])\n"
+"RETURNS double precision\n"
+"AS $$\n"
+"BEGIN\n"
+"RETURN 0;\n"
+"END;\n"
+"$$ LANGUAGE 'plpgsql' IMMUTABLE;\n"
+"</programlisting> <varname>callbackfunc</varname> 는 인수를 3개 가지고 있어야"
+"만 합니다: 이중 정밀도 데이터형 3차원 배열, 정수형 2차원 배열, 그리고 임의로 "
+"여러 인수를 입력받는 문자열 1차원 배열입니다. 첫 번째 인수 <varname>value</"
+"varname> 는 모든 입력 래스터에서 나온 (이중 정밀도) 값들의 집합입니다. (인덱"
+"스가 1-기반인) 3차원이란 래스터 번호, Y행, X열을 말합니다. 두 번째 인수 "
+"<varname>position</varname> 은 출력 래스터 및 입력 래스터의 픽셀 위치들의 집"
+"합입니다. (인덱스가 0-기반인) 외곽 차원은 래스터 번호입니다. 외곽 차원 인덱"
+"스 0에 있는 위치는 출력 래스터의 픽셀 위치입니다. 각 외곽 차원에 대해, 내곽 "
+"차원에 X 및 Y를 위한 두 요소가 있습니다. 세 번째 인수 <varname>userargs</"
+"varname> 는 어떤 사용자 지정 인수라도 넘겨주기 위한 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6640
@@ -11124,12 +16441,20 @@ msgid ""
 "the types of the function arguments, quotes around the name and argument "
 "types, and a cast to a <type>regprocedure</type>."
 msgstr ""
+"<type>regprocedure</type> 인수를 SQL 함수에 입력하려면 입력하기 위한 전체 함"
+"수 서명이 필요하고, 그 다음 <type>regprocedure</type> 유형으로 형변환해야 합"
+"니다. 앞의 PL/pgSQL 함수를 인수로서 넘겨주려면, 해당 인수를 위한 SQL은 다음"
+"과 같습니다: <programlisting>\n"
+"'sample_callbackfunc(double precision[], integer[], text[])'::regprocedure\n"
+"</programlisting> 해당 인수가 함수의 명칭, 함수 인수들의 유형, 명칭 및 인수 "
+"유형을 감싼 따옴표, 그리고 <type>regprocedure</type> 로의 형변환을 포함하고 "
+"있다는 점에 주의하십시오."
 
 #. Tag: term
 #: reference_raster.xml:6652
 #, no-c-format
 msgid "mask"
-msgstr ""
+msgstr "mask"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6654
@@ -11141,12 +16466,16 @@ msgid ""
 "weight is set to true, then the values, are used as multipliers to multiple "
 "the pixel value of that value in the neighborhood position."
 msgstr ""
+"어떤 셀을 맵 대수 콜백 함수에 넘길지 필터링하는 데 쓰이는 숫자의 N차원 배열"
+"(행렬)입니다. 0은 이웃 셀의 값을 NODATA로 취급해야 한다는 뜻이고, 1은 데이터"
+"로 취급해야 한다는 뜻입니다. 가중치(weight)를 참으로 설정할 경우, 값들이 이"
+"웃 위치에 있는 해당 값의 픽셀 값을 곱하기 위한 곱수로 쓰입니다."
 
 #. Tag: term
 #: reference_raster.xml:6661
 #, no-c-format
 msgid "weighted"
-msgstr ""
+msgstr "weighted"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6663
@@ -11156,13 +16485,15 @@ msgid ""
 "(multiplied by original value) or not (only applies to proto that takes a "
 "mask)."
 msgstr ""
+"mask 값에 가중치를 적용해야 할지(원래 값으로 곱해야 할지) 말지(mask를 입력받"
+"는 최초 버전에만 적용할지)를 표시하는 불 값(참/거짓)입니다."
 
 #. Tag: term
 #: reference_raster.xml:6670 reference_raster.xml:6995
 #: reference_raster.xml:7290 reference_raster.xml:7844
 #, no-c-format
 msgid "pixeltype"
-msgstr ""
+msgstr "pixeltype"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6672
@@ -11175,6 +16506,12 @@ msgid ""
 "specified band of the appropriate raster (for extent types: SECOND, LAST). "
 "If in doubt, always specify <varname>pixeltype</varname>."
 msgstr ""
+"<varname>pixeltype</varname> 을 설정할 경우, 새 래스터의 밴드 하나가 해당 픽"
+"셀 유형이 될 것입니다. <varname>pixeltype</varname> 이 NULL이거나 생략된 경"
+"우, 새 래스터 밴드가 첫 번째 래스터의 지정된 밴드와(범위 유형의 경우: "
+"INTERSECTION, UNION, FIRST, CUSTOM), 또는 적절한 래스터의 지정된 밴드와(범위 "
+"유형의 경우: SECOND, LAST) 동일한 픽셀 유형을 가지게 될 것입니다. 어떤 유형인"
+"지 확신하지 못 한다면, 언제나 <varname>pixeltype</varname> 을 설정하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6675
@@ -11183,13 +16520,15 @@ msgid ""
 "The resulting pixel type of the output raster must be one listed in <xref "
 "linkend=\"RT_ST_BandPixelType\"/> or left out or set to NULL."
 msgstr ""
+"출력 래스터의 픽셀 유형은 <xref linkend=\"RT_ST_BandPixelType\"/> 목록에 존재"
+"하는 유형 가운데 하나이거나, 생략되거나, NULL로 설정돼야만 합니다."
 
 #. Tag: term
 #: reference_raster.xml:6682 reference_raster.xml:7003
 #: reference_raster.xml:7299
 #, no-c-format
 msgid "extenttype"
-msgstr ""
+msgstr "extenttype"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6684
@@ -11198,12 +16537,14 @@ msgid ""
 "Possible values are INTERSECTION (default), UNION, FIRST (default for one "
 "raster variants), SECOND, LAST, CUSTOM."
 msgstr ""
+"사용할 수 있는 값은 INTERSECTION(기본값), UNION, FIRST(래스터 1개를 입력받는 "
+"변종들의 기본값), SECOND, LAST, CUSTOM입니다."
 
 #. Tag: term
 #: reference_raster.xml:6691
 #, no-c-format
 msgid "customextent"
-msgstr ""
+msgstr "customextent"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6693
@@ -11212,12 +16553,15 @@ msgid ""
 "If <varname>extentype</varname> is CUSTOM, a raster must be provided for "
 "<varname>customextent</varname>. See example 4 of Variant 1."
 msgstr ""
+"<varname>extentype</varname> 이 CUSTOM일 경우, 래스터가 "
+"<varname>customextent</varname> 를 입력받아야만 합니다. 변종 1의 4번째 예시"
+"를 참조하십시오."
 
 #. Tag: term
 #: reference_raster.xml:6700
 #, no-c-format
 msgid "distancex"
-msgstr ""
+msgstr "distancex"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6702
@@ -11227,12 +16571,15 @@ msgid ""
 "would be <code>2*distancex + 1</code>.If not specified only the reference "
 "cell is considered (neighborhood of 0)."
 msgstr ""
+"참조 셀에서 나온 픽셀 단위의 거리입니다. 따라서 결과 매트릭스의 너비는 "
+"<code>2*distancex + 1</code> 일 것입니다. 따로 설정하지 않으면 참조 셀만 (이"
+"웃 셀의 개수가 0) 고려합니다."
 
 #. Tag: term
 #: reference_raster.xml:6709
 #, no-c-format
 msgid "distancey"
-msgstr ""
+msgstr "distancey"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6711
@@ -11242,12 +16589,15 @@ msgid ""
 "resulting matrix would be <code>2*distancey + 1</code> .If not specified "
 "only the reference cell is considered (neighborhood of 0)."
 msgstr ""
+"참조 셀에서 나온 Y 방향의 픽셀 단위 거리입니다. 결과 매트릭스의 높이는 "
+"<code>2*distancey + 1</code> 일 것입니다. 따로 설정하지 않으면 참조 셀만 (이"
+"웃 셀의 개수가 0) 고려합니다."
 
 #. Tag: term
 #: reference_raster.xml:6718
 #, no-c-format
 msgid "userargs"
-msgstr ""
+msgstr "userargs"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6720
@@ -11258,6 +16608,10 @@ msgid ""
 "through to the specified <varname>callbackfunc</varname>, and are contained "
 "in the <varname>userargs</varname> argument."
 msgstr ""
+"<varname>callbackfunc</varname> 에 들어가는 세 번째 인수는 <type>variadic "
+"text</type> 배열입니다. 길고 긴 텍스트 인수들이 모두 지정된 "
+"<varname>callbackfunc</varname> 에 넘겨지며, <varname>userargs</varname> 인수"
+"에 담겨집니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6728 reference_raster.xml:7619
@@ -11269,6 +16623,10 @@ msgid ""
 "Arguments\" section of <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/current/"
 "static/xfunc-sql.html\">Query Language (SQL) Functions</ulink>."
 msgstr ""
+"(다양한 개수의 인수를 입력받는) VARIADIC 키워드에 대한 더 자세한 정보를 알고 "
+"싶다면, PostgreSQL 문서 가운데 <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/"
+"current/static/xfunc-sql.html\">Query Language (SQL) Functions</ulink> 의 "
+"\"SQL Functions with Variable Numbers of Arguments\" 단원을 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6734
@@ -11278,6 +16636,9 @@ msgid ""
 "required, regardless of whether you choose to pass any arguments to the "
 "callback function for processing or not."
 msgstr ""
+"사용자가 처리하기 위해 콜백 함수에 어떤 인수를 넘겨주기로 하고 말고에 상관없"
+"이, <varname>callbackfunc</varname> 에 들어가는 <type>text[]</type> 인수는 필"
+"요합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6739
@@ -11287,6 +16648,9 @@ msgid ""
 "use of a map algebra operation on many rasters and/or many bands. See "
 "example Variant 1."
 msgstr ""
+"변종 1은 많은 래스터 그리고/또는 많은 밴드에 대해 맵 대수 연산을 이용할 수 있"
+"도록 해주는 <varname>rastbandarg</varname> 배열을 입력받습니다. 변종 1 예시"
+"를 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6743
@@ -11295,6 +16659,8 @@ msgid ""
 "Variants 2 and 3 operate upon one or more bands of one raster. See example "
 "Variant 2 and 3."
 msgstr ""
+"변종 2 및 3은 한 래스터의 1개 이상의 밴드에 대해 연산합니다. 변종 2및 3의 예"
+"시를 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6747
@@ -11303,18 +16669,20 @@ msgid ""
 "Variant 4 operate upon two rasters with one band per raster. See example "
 "Variant 4."
 msgstr ""
+"변종 4는 각 래스터가 밴드 1개씩 가지고 있는 래스터 2개에 대해 연산합니다. 변"
+"종 4 예시를 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6751
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.2.0: Ability to add a mask"
-msgstr ""
+msgstr "2.2.0 버전부터 mask를 추가할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6759 reference_raster.xml:6781
 #, no-c-format
 msgid "One raster, one band"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 1개, 밴드 1개"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:6760
@@ -11332,12 +16700,23 @@ msgid ""
 "        ) AS rast\n"
 "FROM foo"
 msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+"        SELECT 1 AS rid, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 0, 0, 1, -1, 0, "
+"0, 0), 1, '16BUI', 1, 0) AS rast\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+"        ST_MapAlgebra(\n"
+"                ARRAY[ROW(rast, 1)]::rastbandarg[],\n"
+"                'sample_callbackfunc(double precision[], int[], text[])'::"
+"regprocedure\n"
+"        ) AS rast\n"
+"FROM foo"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6762 reference_raster.xml:6778
 #, no-c-format
 msgid "One raster, several bands"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 1개, 밴드 몇 개"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:6763
@@ -11356,13 +16735,26 @@ msgid ""
 "regprocedure\n"
 "        ) AS rast\n"
 "FROM foo"
-msgstr ""
+msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+"        SELECT 1 AS rid, "
+"ST_AddBand(ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 0, 0, 1, -1, 0, 0, "
+"0), 1, '16BUI', 1, 0), 2, '8BUI', 10, 0), 3, '32BUI', 100, 0) AS rast\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+"        ST_MapAlgebra(\n"
+"                ARRAY[ROW(rast, 3), ROW(rast, 1), ROW(rast, 3), ROW(rast, "
+"2)]::rastbandarg[],\n"
+"                'sample_callbackfunc(double precision[], int[], text[])'::"
+"regprocedure\n"
+"        ) AS rast\n"
+"FROM foo"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6765
 #, no-c-format
 msgid "Several rasters, several bands"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 몇 개, 밴드 몇 개"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:6766
@@ -11389,6 +16781,26 @@ msgid ""
 "WHERE t1.rid = 1\n"
 "        AND t2.rid = 2"
 msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+"        SELECT 1 AS rid, "
+"ST_AddBand(ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 0, 0, 1, -1, 0, 0, "
+"0), 1, '16BUI', 1, 0), 2, '8BUI', 10, 0), 3, '32BUI', 100, 0) AS rast UNION "
+"ALL\n"
+"        SELECT 2 AS rid, "
+"ST_AddBand(ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 0, 1, 1, -1, 0, 0, "
+"0), 1, '16BUI', 2, 0), 2, '8BUI', 20, 0), 3, '32BUI', 300, 0) AS rast\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+"        ST_MapAlgebra(\n"
+"                ARRAY[ROW(t1.rast, 3), ROW(t2.rast, 1), ROW(t2.rast, 3), "
+"ROW(t1.rast, 2)]::rastbandarg[],\n"
+"                'sample_callbackfunc(double precision[], int[], text[])'::"
+"regprocedure\n"
+"        ) AS rast\n"
+"FROM foo t1\n"
+"CROSS JOIN foo t2\n"
+"WHERE t1.rid = 1\n"
+"        AND t2.rid = 2"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6768
@@ -11397,6 +16809,8 @@ msgid ""
 "Complete example of tiles of a coverage with neighborhood. This query only "
 "works with PostgreSQL 9.1 or higher."
 msgstr ""
+"이웃을 가진 커버리지의 타일들의 완전한 예시입니다. 이 쿼리는 PostgreSQL 9.1 "
+"이상 버전에서만 작동합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:6769
@@ -11441,6 +16855,44 @@ msgid ""
 "        AND ST_Intersects(t1.rast, t2.rast)\n"
 "GROUP BY t1.rid, t1.rast"
 msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+"        SELECT 0 AS rid, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 0, 0, 1, -1, 0, "
+"0, 0), 1, '16BUI', 1, 0) AS rast UNION ALL\n"
+"        SELECT 1, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 2, 0, 1, -1, 0, 0, 0), "
+"1, '16BUI', 2, 0) AS rast UNION ALL\n"
+"        SELECT 2, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 4, 0, 1, -1, 0, 0, 0), "
+"1, '16BUI', 3, 0) AS rast UNION ALL\n"
+"\n"
+"        SELECT 3, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 0, -2, 1, -1, 0, 0, "
+"0), 1, '16BUI', 10, 0) AS rast UNION ALL\n"
+"        SELECT 4, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 2, -2, 1, -1, 0, 0, "
+"0), 1, '16BUI', 20, 0) AS rast UNION ALL\n"
+"        SELECT 5, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 4, -2, 1, -1, 0, 0, "
+"0), 1, '16BUI', 30, 0) AS rast UNION ALL\n"
+"\n"
+"        SELECT 6, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 0, -4, 1, -1, 0, 0, "
+"0), 1, '16BUI', 100, 0) AS rast UNION ALL\n"
+"        SELECT 7, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 2, -4, 1, -1, 0, 0, "
+"0), 1, '16BUI', 200, 0) AS rast UNION ALL\n"
+"        SELECT 8, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 4, -4, 1, -1, 0, 0, "
+"0), 1, '16BUI', 300, 0) AS rast\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+"        t1.rid,\n"
+"        ST_MapAlgebra(\n"
+"                ARRAY[ROW(ST_Union(t2.rast), 1)]::rastbandarg[],\n"
+"                'sample_callbackfunc(double precision[], int[], text[])'::"
+"regprocedure,\n"
+"                '32BUI',\n"
+"                'CUSTOM', t1.rast,\n"
+"                1, 1\n"
+"        ) AS rast\n"
+"FROM foo t1\n"
+"CROSS JOIN foo t2\n"
+"WHERE t1.rid = 4\n"
+"        AND t2.rid BETWEEN 0 AND 8\n"
+"        AND ST_Intersects(t1.rast, t2.rast)\n"
+"GROUP BY t1.rid, t1.rast"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6771
@@ -11449,6 +16901,8 @@ msgid ""
 "Example like the prior one for tiles of a coverage with neighborhood but "
 "works with PostgreSQL 9.0."
 msgstr ""
+"이웃을 가진 커버리지의 타일들의 예시와 유사하지만 PostgreSQL 9.0에서 작동하"
+"는 쿼리입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:6772
@@ -11508,12 +16962,65 @@ msgid ""
 "        ST_Value(rast, 1, 1, 1)\n"
 "FROM bar;"
 msgstr ""
+"WITH src AS (\n"
+"        SELECT 0 AS rid, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 0, 0, 1, -1, 0, "
+"0, 0), 1, '16BUI', 1, 0) AS rast UNION ALL\n"
+"        SELECT 1, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 2, 0, 1, -1, 0, 0, 0), "
+"1, '16BUI', 2, 0) AS rast UNION ALL\n"
+"        SELECT 2, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 4, 0, 1, -1, 0, 0, 0), "
+"1, '16BUI', 3, 0) AS rast UNION ALL\n"
+"\n"
+"        SELECT 3, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 0, -2, 1, -1, 0, 0, "
+"0), 1, '16BUI', 10, 0) AS rast UNION ALL\n"
+"        SELECT 4, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 2, -2, 1, -1, 0, 0, "
+"0), 1, '16BUI', 20, 0) AS rast UNION ALL\n"
+"        SELECT 5, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 4, -2, 1, -1, 0, 0, "
+"0), 1, '16BUI', 30, 0) AS rast UNION ALL\n"
+"\n"
+"        SELECT 6, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 0, -4, 1, -1, 0, 0, "
+"0), 1, '16BUI', 100, 0) AS rast UNION ALL\n"
+"        SELECT 7, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 2, -4, 1, -1, 0, 0, "
+"0), 1, '16BUI', 200, 0) AS rast UNION ALL\n"
+"        SELECT 8, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 4, -4, 1, -1, 0, 0, "
+"0), 1, '16BUI', 300, 0) AS rast\n"
+")\n"
+"WITH foo AS (\n"
+"        SELECT\n"
+"                t1.rid,\n"
+"                ST_Union(t2.rast) AS rast\n"
+"        FROM src t1\n"
+"        JOIN src t2\n"
+"                ON ST_Intersects(t1.rast, t2.rast)\n"
+"                AND t2.rid BETWEEN 0 AND 8\n"
+"        WHERE t1.rid = 4\n"
+"        GROUP BY t1.rid\n"
+"), bar AS (\n"
+"        SELECT\n"
+"                t1.rid,\n"
+"                ST_MapAlgebra(\n"
+"                        ARRAY[ROW(t2.rast, 1)]::rastbandarg[],\n"
+"                        'raster_nmapalgebra_test(double precision[], int[], "
+"text[])'::regprocedure,\n"
+"                        '32BUI',\n"
+"                        'CUSTOM', t1.rast,\n"
+"                        1, 1\n"
+"                ) AS rast\n"
+"        FROM src t1\n"
+"        JOIN foo t2\n"
+"                ON t1.rid = t2.rid\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+"        rid,\n"
+"        (ST_Metadata(rast)),\n"
+"        (ST_BandMetadata(rast, 1)),\n"
+"        ST_Value(rast, 1, 1, 1)\n"
+"FROM bar;"
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:6776
 #, no-c-format
 msgid "Examples: Variants 2 and 3"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 변종 2 및 3"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:6779
@@ -11532,6 +17039,18 @@ msgid ""
 "        ) AS rast\n"
 "FROM foo"
 msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+"        SELECT 1 AS rid, "
+"ST_AddBand(ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 0, 0, 1, -1, 0, 0, "
+"0), 1, '16BUI', 1, 0), 2, '8BUI', 10, 0), 3, '32BUI', 100, 0) AS rast\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+"        ST_MapAlgebra(\n"
+"                rast, ARRAY[3, 1, 3, 2]::integer[],\n"
+"                'sample_callbackfunc(double precision[], int[], text[])'::"
+"regprocedure\n"
+"        ) AS rast\n"
+"FROM foo"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:6782
@@ -11550,18 +17069,30 @@ msgid ""
 "        ) AS rast\n"
 "FROM foo"
 msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+"        SELECT 1 AS rid, "
+"ST_AddBand(ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 0, 0, 1, -1, 0, 0, "
+"0), 1, '16BUI', 1, 0), 2, '8BUI', 10, 0), 3, '32BUI', 100, 0) AS rast\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+"        ST_MapAlgebra(\n"
+"                rast, 2,\n"
+"                'sample_callbackfunc(double precision[], int[], text[])'::"
+"regprocedure\n"
+"        ) AS rast\n"
+"FROM foo"
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:6786
 #, no-c-format
 msgid "Examples: Variant 4"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 변종 4"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6788
 #, no-c-format
 msgid "Two rasters, two bands"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 2개, 밴드 2개"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:6789
@@ -11588,12 +17119,32 @@ msgid ""
 "WHERE t1.rid = 1\n"
 "        AND t2.rid = 2"
 msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+"        SELECT 1 AS rid, "
+"ST_AddBand(ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 0, 0, 1, -1, 0, 0, "
+"0), 1, '16BUI', 1, 0), 2, '8BUI', 10, 0), 3, '32BUI', 100, 0) AS rast UNION "
+"ALL\n"
+"        SELECT 2 AS rid, "
+"ST_AddBand(ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 0, 1, 1, -1, 0, 0, "
+"0), 1, '16BUI', 2, 0), 2, '8BUI', 20, 0), 3, '32BUI', 300, 0) AS rast\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+"        ST_MapAlgebra(\n"
+"                t1.rast, 2,\n"
+"                t2.rast, 1,\n"
+"                'sample_callbackfunc(double precision[], int[], text[])'::"
+"regprocedure\n"
+"        ) AS rast\n"
+"FROM foo t1\n"
+"CROSS JOIN foo t2\n"
+"WHERE t1.rid = 1\n"
+"        AND t2.rid = 2"
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:6794
 #, no-c-format
 msgid "Examples: Using Masks"
-msgstr ""
+msgstr "예시: mask 사용하기"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:6795
@@ -11629,24 +17180,53 @@ msgid ""
 "    '{{2,2,2}, {2,0,2}, {2,2,2}}'::double precision[], true) As rast\n"
 "FROM foo;"
 msgstr ""
+"WITH foo AS (SELECT\n"
+"   ST_SetBandNoDataValue(\n"
+"ST_SetValue(ST_SetValue(ST_AsRaster(\n"
+"                ST_Buffer(\n"
+"                        ST_GeomFromText('LINESTRING(50 50,100 90,100 50)'), "
+"5,'join=bevel'),\n"
+"                        200,200,ARRAY['8BUI'], ARRAY[100], ARRAY[0]), "
+"ST_Buffer('POINT(70 70)'::geometry,10,'quad_segs=1') ,50),\n"
+"  'LINESTRING(20 20, 100 100, 150 98)'::geometry,1),0)  AS rast )\n"
+"SELECT 'original' AS title, rast\n"
+"FROM foo\n"
+"UNION ALL\n"
+"SELECT 'no mask mean value' AS title, "
+"ST_MapAlgebra(rast,1,'ST_mean4ma(double precision[], int[], text[])'::"
+"regprocedure) AS rast\n"
+"FROM foo\n"
+"UNION ALL\n"
+"SELECT 'mask only consider neighbors, exclude center' AS title, "
+"ST_MapAlgebra(rast,1,'ST_mean4ma(double precision[], int[], text[])'::"
+"regprocedure,\n"
+"    '{{1,1,1}, {1,0,1}, {1,1,1}}'::double precision[], false) As rast\n"
+"FROM foo\n"
+"\n"
+"UNION ALL\n"
+"SELECT 'mask weighted only consider neighbors, exclude center multi otehr "
+"pixel values by 2' AS title, ST_MapAlgebra(rast,1,'ST_mean4ma(double "
+"precision[], int[], text[])'::regprocedure,\n"
+"    '{{2,2,2}, {2,0,2}, {2,2,2}}'::double precision[], true) As rast\n"
+"FROM foo;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6809
 #, no-c-format
 msgid "original"
-msgstr ""
+msgstr "원본"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6823
 #, no-c-format
 msgid "no mask mean value (same as having all 1s in mask matrix)"
-msgstr ""
+msgstr "mask 평균값 없음(mask 매트릭스의 숫자가 모두 1인 것과 동일)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6839
 #, no-c-format
 msgid "mask only consider neighbors, exclude center"
-msgstr ""
+msgstr "mask가 중심을 제외한 이웃만 고려"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6853
@@ -11654,7 +17234,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "mask weighted only consider neighbors, exclude center multi other pixel "
 "values by 2"
-msgstr ""
+msgstr "mask가 중심을 제외한 다른 픽셀 값에 2를 곱해 이웃에만 가중치를 부여"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6870
@@ -11662,6 +17242,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 ", <xref linkend=\"RT_ST_Union\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebra_expr\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_Union\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebra_expr\"/>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:6882
@@ -11671,6 +17252,9 @@ msgid ""
 "input rasters, band indexes and one or more user-specified SQL expressions.</"
 "refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>표현식 버전 - 입력 래스터 1개 또는 2개, 밴드 인덱스, 그리고 사용"
+"자 지정 SQL 표현식 1개 이상을 입력받아 밴드 1개를 가진 래스터를 반환합니다.</"
+"refpurpose>"
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:6888
@@ -11716,6 +17300,45 @@ msgid ""
 "\"><type>double precision </type> <parameter>nodatanodataval=NULL</"
 "parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_MapAlgebra</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>pixeltype</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>expression</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>nodataval=NULL</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_MapAlgebra</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>pixeltype</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>expression</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>nodataval=NULL</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_MapAlgebra</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>nband1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast2</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>nband2</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>expression</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> <parameter>pixeltype=NULL</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>extenttype=INTERSECTION</parameter></paramdef> <paramdef choice="
+"\"opt\"><type>text </type> <parameter>nodata1expr=NULL</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>nodata2expr=NULL</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>nodatanodataval=NULL</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_MapAlgebra</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast1</parameter></paramdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast2</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>expression</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>text </type> <parameter>pixeltype=NULL</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>extenttype=INTERSECTION</parameter></paramdef> <paramdef choice="
+"\"opt\"><type>text </type> <parameter>nodata1expr=NULL</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>nodata2expr=NULL</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>nodatanodataval=NULL</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6939
@@ -11724,12 +17347,14 @@ msgid ""
 "<para>Expression version - Returns a one-band raster given one or two input "
 "rasters, band indexes and one or more user-specified SQL expressions.</para>"
 msgstr ""
+"<para>표현식 버전 - 입력 래스터 1개 또는 2개, 밴드 인덱스, 그리고 사용자 지"
+"정 SQL 표현식 1개 이상을 입력받아 밴드 1개를 가진 래스터를 반환합니다.</para>"
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:6947
 #, no-c-format
 msgid "Description: Variants 1 and 2 (one raster)"
-msgstr ""
+msgstr "설명: 변종 1, 2 (래스터 1개)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6949
@@ -11741,6 +17366,11 @@ msgid ""
 "provided, band 1 is assumed. The new raster will have the same georeference, "
 "width, and height as the original raster but will only have one band."
 msgstr ""
+"입력 래스터(<varname>rast</varname>)에 대해 <varname>expression</varname> 이 "
+"정의하는 유효한 PostgreSQL 대수 연산을 적용해서 형성된, 밴드 1개를 가진 새 래"
+"스터를 생성합니다. <varname>nband</varname> 를 설정하지 않을 경우, 밴드 1로 "
+"가정합니다. 이 새 래스터는 원본 래스터와 동일한 지리참조, 너비 및 높이이지"
+"만, 밴드는 1개만 가질 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6953 reference_raster.xml:7155
@@ -11751,44 +17381,47 @@ msgid ""
 "a band of that pixeltype. If pixeltype is passed NULL, then the new raster "
 "band will have the same pixeltype as the input <varname>rast</varname> band."
 msgstr ""
+"<varname>pixeltype</varname> 을 설정할 경우, 새 래스터의 밴드가 해당 픽셀 유"
+"형이 될 것입니다. <varname>pixeltype</varname> 이 NULL일 경우, 새 래스터의 밴"
+"드는 입력 <varname>rast</varname> 의 밴드와 동일한 픽셀 유형이 될 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6958
 #, no-c-format
 msgid "Keywords permitted for <varname>expression</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>expression</varname> 에 키워드를 쓸 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6961
 #, no-c-format
 msgid "<varname>[rast]</varname> - Pixel value of the pixel of interest"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>[rast]</varname> - 관심 픽셀의 픽셀 값"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6964
 #, no-c-format
 msgid "<varname>[rast.val]</varname> - Pixel value of the pixel of interest"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>[rast.val]</varname> - 관심 픽셀의 픽셀 값"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6967
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<varname>[rast.x]</varname> - 1-based pixel column of the pixel of interest"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>[rast.x]</varname> - 관심 픽셀의 1-기반 픽셀 열"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6970
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<varname>[rast.y]</varname> - 1-based pixel row of the pixel of interest"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>[rast.y]</varname> - 관심 픽셀의 1-기반 픽셀 행"
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:6979
 #, no-c-format
 msgid "Description: Variants 3 and 4 (two raster)"
-msgstr ""
+msgstr "설명: 변종 3, 4 (래스터 2개)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6981 reference_raster.xml:7275
@@ -11803,12 +17436,19 @@ msgid ""
 "raster. The resulting raster will have the extent defined by the "
 "<varname>extenttype</varname> parameter."
 msgstr ""
+"입력 래스터 밴드 <varname>rast1</varname>, (<varname>rast2</varname>)에 대한 "
+"<varname>expression</varname> 이 정의하는 밴드 2개에 대해, 유효한 PostgreSQL "
+"대수 연산을 적용해서 형성된, 밴드 1개를 가진 새 래스터를 생성합니다. "
+"<varname>band1</varname>, <varname>band2</varname> 를 설정하지 않을 경우, 밴"
+"드 1로 가정합니다. 출력 래스터는 첫 번째 래스터가 정의하는 그리드 상에 (축"
+"척, 기울기 및 픽셀 모서리가) 정렬될 것입니다. <varname>extenttype</varname> "
+"파라미터가 출력 래스터의 범위를 정의할 것입니다."
 
 #. Tag: term
 #: reference_raster.xml:6987 reference_raster.xml:7281
 #, no-c-format
 msgid "expression"
-msgstr ""
+msgstr "표현식(expression)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6989 reference_raster.xml:7283
@@ -11818,6 +17458,9 @@ msgid ""
 "defined functions/operators that will define the pixel value when pixels "
 "intersect. e.g. (([rast1] + [rast2])/2.0)::integer"
 msgstr ""
+"래스터 2개가 관련된 PostgreSQL 대수 표현식 및 픽셀들이 교차할 경우 픽셀 값을 "
+"정의할 PostgreSQL 정의 함수/연산자입니다. 예: (([rast1] + [rast2])/2.0)::"
+"integer"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:6997 reference_raster.xml:7292
@@ -11827,12 +17470,16 @@ msgid ""
 "linkend=\"RT_ST_BandPixelType\"/>, left out or set to NULL. If not passed in "
 "or set to NULL, will default to the pixeltype of the first raster."
 msgstr ""
+"출력 래스터의 픽셀 유형입니다. 이 유형은 <xref linkend=\"RT_ST_BandPixelType"
+"\"/> 목록에 존재하는 유형 가운데 하나이거나, 생략되거나, NULL로 설정돼야만 합"
+"니다. 따로 설정하지 않거나 NULL로 설정하지 않으면, 첫 번째 래스터의 픽셀 유형"
+"을 기본값으로 삼을 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7005 reference_raster.xml:7301
 #, no-c-format
 msgid "Controls the extent of resulting raster"
-msgstr ""
+msgstr "출력 래스터의 범위 제어"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7011 reference_raster.xml:7304
@@ -11841,6 +17488,8 @@ msgid ""
 "<varname>INTERSECTION</varname> - The extent of the new raster is the "
 "intersection of the two rasters. This is the default."
 msgstr ""
+"<varname>INTERSECTION</varname> - 새 래스터의 범위는 두 래스터의 교차 부분입"
+"니다. 기본값입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7016 reference_raster.xml:7309
@@ -11849,6 +17498,7 @@ msgid ""
 "<varname>UNION</varname> - The extent of the new raster is the union of the "
 "two rasters."
 msgstr ""
+"<varname>UNION</varname> - 새 래스터의 범위는 두 래스터를 통합한 범위입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7021 reference_raster.xml:7314
@@ -11857,6 +17507,8 @@ msgid ""
 "<varname>FIRST</varname> - The extent of the new raster is the same as the "
 "one of the first raster."
 msgstr ""
+"<varname>FIRST</varname> - 새 래스터의 범위는 첫 번째 래스터의 범위와 동일합"
+"니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7026 reference_raster.xml:7319
@@ -11865,12 +17517,14 @@ msgid ""
 "<varname>SECOND</varname> - The extent of the new raster is the same as the "
 "one of the second raster."
 msgstr ""
+"<varname>SECOND</varname> - 새 래스터의 범위는 두 번째 래스터의 범위와 동일합"
+"니다."
 
 #. Tag: term
 #: reference_raster.xml:7034 reference_raster.xml:7328
 #, no-c-format
 msgid "nodata1expr"
-msgstr ""
+msgstr "nodata1expr"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7036 reference_raster.xml:7330
@@ -11880,12 +17534,15 @@ msgid ""
 "constant that defines what to return when pixels of <varname>rast1</varname> "
 "are nodata values and spatially corresponding rast2 pixels have values."
 msgstr ""
+"<varname>rast1</varname> 의 픽셀들이 NODATA 값이고 공간적으로 상응하는 "
+"<varname>rast2</varname> 의 픽셀들이 값을 가지고 있을 때 어떤 것을 반환할지 "
+"정의하는 상수만, 또는 <varname>rast2</varname> 와만 관련된 대수 표현식입니다."
 
 #. Tag: term
 #: reference_raster.xml:7042 reference_raster.xml:7337
 #, no-c-format
 msgid "nodata2expr"
-msgstr ""
+msgstr "nodata2expr"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7044 reference_raster.xml:7339
@@ -11895,12 +17552,15 @@ msgid ""
 "constant that defines what to return when pixels of <varname>rast2</varname> "
 "are nodata values and spatially corresponding rast1 pixels have values."
 msgstr ""
+"<varname>rast2</varname> 의 픽셀들이 NODATA 값이고 공간적으로 상응하는 "
+"<varname>rast1</varname> 의 픽셀들이 값을 가지고 있을 때 어떤 것을 반환할지 "
+"정의하는 상수만, 또는 <varname>rast1</varname> 과만 관련된 대수 표현식입니다."
 
 #. Tag: term
 #: reference_raster.xml:7050 reference_raster.xml:7346
 #, no-c-format
 msgid "nodatanodataval"
-msgstr ""
+msgstr "nodatanodataval"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7052 reference_raster.xml:7348
@@ -11909,6 +17569,8 @@ msgid ""
 "A numeric constant to return when spatially corresponding rast1 and rast2 "
 "pixels are both nodata values."
 msgstr ""
+"공간적으로 상응하는 <varname>rast1</varname> 및 <varname>rast2</varname> 의 "
+"픽셀들이 모두 NODATA 값일 경우 반환하는 숫자 상수입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7060
@@ -11917,6 +17579,8 @@ msgid ""
 "Keywords permitted in <varname>expression</varname>, <varname>nodata1expr</"
 "varname> and <varname>nodata2expr</varname>"
 msgstr ""
+"<varname>expression</varname>, <varname>nodata1expr</varname> 및 "
+"<varname>nodata2expr</varname> 에 키워드를 쓸 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7063
@@ -11925,6 +17589,8 @@ msgid ""
 "<varname>[rast1]</varname> - Pixel value of the pixel of interest from "
 "<varname>rast1</varname>"
 msgstr ""
+"<varname>[rast1]</varname> - <varname>rast1</varname> 에 있는 관심 픽셀의 픽"
+"셀 값"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7066
@@ -11933,6 +17599,8 @@ msgid ""
 "<varname>[rast1.val]</varname> - Pixel value of the pixel of interest from "
 "<varname>rast1</varname>"
 msgstr ""
+"<varname>[rast1.val]</varname> - <varname>rast1</varname> 에 있는 관심 픽셀"
+"의 픽셀 값"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7069
@@ -11941,6 +17609,8 @@ msgid ""
 "<varname>[rast1.x]</varname> - 1-based pixel column of the pixel of interest "
 "from <varname>rast1</varname>"
 msgstr ""
+"<varname>[rast1.x]</varname> - <varname>rast1</varname> 에 있는 관심 픽셀의 "
+"1-기반 픽셀 열"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7072
@@ -11949,6 +17619,8 @@ msgid ""
 "<varname>[rast1.y]</varname> - 1-based pixel row of the pixel of interest "
 "from <varname>rast1</varname>"
 msgstr ""
+"<varname>[rast1.y]</varname> - <varname>rast1</varname> 에 있는 관심 픽셀의 "
+"1-기반 픽셀 행"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7075
@@ -11957,6 +17629,8 @@ msgid ""
 "<varname>[rast2]</varname> - Pixel value of the pixel of interest from "
 "<varname>rast2</varname>"
 msgstr ""
+"<varname>[rast2]</varname> - <varname>rast2</varname> 에 있는 관심 픽셀의 픽"
+"셀 값"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7078
@@ -11965,6 +17639,8 @@ msgid ""
 "<varname>[rast2.val]</varname> - Pixel value of the pixel of interest from "
 "<varname>rast2</varname>"
 msgstr ""
+"<varname>[rast2.val]</varname> - <varname>rast2</varname> 에 있는 관심 픽셀"
+"의 픽셀 값"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7081
@@ -11973,6 +17649,8 @@ msgid ""
 "<varname>[rast2.x]</varname> - 1-based pixel column of the pixel of interest "
 "from <varname>rast2</varname>"
 msgstr ""
+"<varname>[rast2.x]</varname> - <varname>rast2</varname> 에 있는 관심 픽셀의 "
+"1-기반 픽셀 열"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7084
@@ -11981,12 +17659,14 @@ msgid ""
 "<varname>[rast2.y]</varname> - 1-based pixel row of the pixel of interest "
 "from <varname>rast2</varname>"
 msgstr ""
+"<varname>[rast2.y]</varname> - <varname>rast2</varname> 에 있는 관심 픽셀의 "
+"1-기반 픽셀 행"
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:7092
 #, no-c-format
 msgid "Examples: Variants 1 and 2"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 변종 1 및 2"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:7094
@@ -12000,13 +17680,21 @@ msgid ""
 "        ST_MapAlgebra(rast, 1, NULL, 'ceil([rast]*[rast.x]/[rast.y]+[rast."
 "val])')\n"
 "FROM foo"
-msgstr ""
+msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+"        SELECT ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(10, 10, 0, 0, 1, 1, 0, 0, 0), "
+"'32BF', 1, -1) AS rast\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+"        ST_MapAlgebra(rast, 1, NULL, 'ceil([rast]*[rast.x]/[rast.y]+[rast."
+"val])')\n"
+"FROM foo"
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:7098
 #, no-c-format
 msgid "Examples: Variant 3 and 4"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 변종 3 및 4"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:7100
@@ -12032,18 +17720,38 @@ msgid ""
 "WHERE t1.rid = 1\n"
 "        AND t2.rid = 2"
 msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+"        SELECT 1 AS rid, "
+"ST_AddBand(ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 0, 0, 1, -1, 0, 0, "
+"0), 1, '16BUI', 1, 0), 2, '8BUI', 10, 0), 3, '32BUI', 100, 0) AS rast UNION "
+"ALL\n"
+"        SELECT 2 AS rid, "
+"ST_AddBand(ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 0, 1, 1, -1, 0, 0, "
+"0), 1, '16BUI', 2, 0), 2, '8BUI', 20, 0), 3, '32BUI', 300, 0) AS rast\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+"        ST_MapAlgebra(\n"
+"                t1.rast, 2,\n"
+"                t2.rast, 1,\n"
+"                '([rast2] + [rast1.val]) / 2'\n"
+"        ) AS rast\n"
+"FROM foo t1\n"
+"CROSS JOIN foo t2\n"
+"WHERE t1.rid = 1\n"
+"        AND t2.rid = 2"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7106
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_Union\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebra\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_Union\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebra\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:7116 reference_raster.xml:7230
 #, no-c-format
 msgid "ST_MapAlgebraExpr"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MapAlgebraExpr"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:7117
@@ -12053,6 +17761,9 @@ msgid ""
 "valid PostgreSQL algebraic operation on the input raster band and of "
 "pixeltype provided. Band 1 is assumed if no band is specified."
 msgstr ""
+"래스터 밴드 1개 버전: 입력 래스터에 대해 유효한 PostgreSQL 대수 연산을 적용해"
+"서 형성되고, 설정한 픽셀 유형을 가진, 밴드 1개를 가진 새 래스터를 생성합니"
+"다. 따로 밴드를 설정하지 않을 경우, 밴드 1로 가정합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:7121
@@ -12072,6 +17783,19 @@ msgid ""
 "paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
 "<parameter>nodataval=NULL</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_MapAlgebraExpr</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>band</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>pixeltype</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>expression</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>nodataval=NULL</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_MapAlgebraExpr</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>pixeltype</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>expression</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>nodataval=NULL</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7146 reference_raster.xml:7270
@@ -12080,6 +17804,8 @@ msgid ""
 "is deprecated as of 2.1.0. Use <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebra_expr\"/> "
 "instead."
 msgstr ""
+"2.1.0 버전부터 더 이상 이 함수를 지원하지 않습니다. 대신 <xref linkend="
+"\"RT_ST_MapAlgebra_expr\"/> 함수를 이용하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7151
@@ -12091,6 +17817,11 @@ msgid ""
 "specified band 1 is assumed. The new raster will have the same georeference, "
 "width, and height as the original raster but will only have one band."
 msgstr ""
+"입력 래스터(<varname>rast</varname>)에 대해 <varname>expression</varname> 이 "
+"정의하는 유효한 PostgreSQL 대수 연산을 적용해서 형성된, 밴드 1개를 가진 새 래"
+"스터를 생성합니다. <varname>nband</varname> 를 설정하지 않을 경우, 밴드 1로 "
+"가정합니다. 이 새 래스터는 원본 래스터와 동일한 지리참조, 너비 및 높이이지"
+"만, 밴드는 1개만 가질 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7159
@@ -12101,6 +17832,9 @@ msgid ""
 "to the 1-based pixel column index, <varname>[rast.y]</varname> to refer to "
 "the 1-based pixel row index."
 msgstr ""
+"표현식에서 원본 밴드의 픽셀 값을 참조하는 데 <varname>[rast]</varname>, 1-기"
+"반 픽셀 열 인덱스를 참조하는 데 <varname>[rast.x]</varname>, 1-기반 픽셀 행 "
+"인덱스를 참조하는 데 <varname>[rast.y]</varname> 용어를 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7169 reference_raster.xml:7368
@@ -12110,6 +17844,8 @@ msgid ""
 "Create a new 1 band raster from our original that is a function of modulo 2 "
 "of the original raster band."
 msgstr ""
+"원본 래스터 2개를 입력받는 모듈로(modulo) 함수인 원본으로부터 밴드 1개를 가"
+"진 새 래스터를 생성합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:7170
@@ -12139,6 +17875,29 @@ msgid ""
 "     254 |      0\n"
 "     254 |      0"
 msgstr ""
+"ALTER TABLE dummy_rast ADD COLUMN map_rast raster;\n"
+"UPDATE dummy_rast SET map_rast = ST_MapAlgebraExpr(rast,"
+"NULL,'mod([rast],2)') WHERE rid = 2;\n"
+"\n"
+"SELECT\n"
+"        ST_Value(rast,1,i,j) As origval,\n"
+"        ST_Value(map_rast, 1, i, j) As mapval\n"
+"FROM dummy_rast\n"
+"CROSS JOIN generate_series(1, 3) AS i\n"
+"CROSS JOIN generate_series(1,3) AS j\n"
+"WHERE rid = 2;\n"
+"\n"
+" origval | mapval\n"
+"---------+--------\n"
+"     253 |      1\n"
+"     254 |      0\n"
+"     253 |      1\n"
+"     253 |      1\n"
+"     254 |      0\n"
+"     254 |      0\n"
+"     250 |      0\n"
+"     254 |      0\n"
+"     254 |      0"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7172
@@ -12147,6 +17906,8 @@ msgid ""
 "Create a new 1 band raster of pixel-type 2BUI from our original that is "
 "reclassified and set the nodata value to be 0."
 msgstr ""
+"재분류를 거치고 NODATA 값을 0으로 설정한 원본으로부터 픽셀 유형이 2BUI인, 밴"
+"드 1개를 가진 새 래스터를 생성합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:7173
@@ -12185,18 +17946,50 @@ msgid ""
 "----------\n"
 " 2BUI"
 msgstr ""
+"ALTER TABLE dummy_rast ADD COLUMN map_rast2 raster;\n"
+"UPDATE dummy_rast SET\n"
+"        map_rast2 = ST_MapAlgebraExpr(rast,'2BUI','CASE WHEN [rast] BETWEEN "
+"100 and 250 THEN 1 WHEN [rast] = 252 THEN 2 WHEN [rast] BETWEEN 253 and 254 "
+"THEN 3 ELSE 0 END', '0')\n"
+"WHERE rid = 2;\n"
+"\n"
+"SELECT DISTINCT\n"
+"        ST_Value(rast,1,i,j) As origval,\n"
+"        ST_Value(map_rast2, 1, i, j) As mapval\n"
+"FROM dummy_rast\n"
+"CROSS JOIN generate_series(1, 5) AS i\n"
+"CROSS JOIN generate_series(1,5) AS j\n"
+"WHERE rid = 2;\n"
+"\n"
+" origval | mapval\n"
+"---------+--------\n"
+"     249 |      1\n"
+"     250 |      1\n"
+"     251 |\n"
+"     252 |      2\n"
+"     253 |      3\n"
+"     254 |      3\n"
+"\n"
+"SELECT\n"
+"        ST_BandPixelType(map_rast2) As b1pixtyp\n"
+"FROM dummy_rast\n"
+"WHERE rid = 2;\n"
+"\n"
+" b1pixtyp\n"
+"----------\n"
+" 2BUI"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7187 reference_raster.xml:7647
 #, no-c-format
 msgid "original (column rast-view)"
-msgstr ""
+msgstr "원본(rast-view 열)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7201 reference_raster.xml:7655
 #, no-c-format
 msgid "rast_view_ma"
-msgstr ""
+msgstr "rast_view_ma"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7212 reference_raster.xml:7663
@@ -12205,6 +17998,9 @@ msgid ""
 "Create a new 3 band raster same pixel type from our original 3 band raster "
 "with first band altered by map algebra and remaining 2 bands unaltered."
 msgstr ""
+"밴드 3개를 가진 원본 래스터에서 맵 대수로 첫 번째 밴드를 조정하고 나머지 두 "
+"밴드는 그대로 둔 상태로, 동일한 픽셀 유형인 밴드 3개를 가진 새 래스터를 생성"
+"합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:7213
@@ -12225,6 +18021,20 @@ msgid ""
 "FROM wind\n"
 "WHERE rid=167;"
 msgstr ""
+"SELECT\n"
+"        ST_AddBand(\n"
+"                ST_AddBand(\n"
+"                        ST_AddBand(\n"
+"                                ST_MakeEmptyRaster(rast_view),\n"
+"                                ST_MapAlgebraExpr(rast_view,1,"
+"NULL,'tan([rast])*[rast]')\n"
+"                        ),\n"
+"                        ST_Band(rast_view,2)\n"
+"                ),\n"
+"                ST_Band(rast_view, 3) As rast_view_ma\n"
+"        )\n"
+"FROM wind\n"
+"WHERE rid=167;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7218
@@ -12234,6 +18044,9 @@ msgid ""
 "\"RT_ST_BandPixelType\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_GeoReference\"/>, <xref "
 "linkend=\"RT_ST_Value\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebraFct\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_BandPixelType\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_GeoReference\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_Value\"/>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:7231
@@ -12247,6 +18060,13 @@ msgid ""
 "by the \"extenttype\" parameter. Values for \"extenttype\" can be: "
 "INTERSECTION, UNION, FIRST, SECOND."
 msgstr ""
+"래스터 밴드 2개 버전: 입력 래스터 2개에 대해 유효한 PostgreSQL 대수 연산을 적"
+"용해서 형성되고, 설정한 픽셀 유형을 가진, 밴드 1개를 가진 새 래스터를 생성합"
+"니다. 따로 밴드를 설정하지 않을 경우, 각 래스터의 밴드 1로 가정합니다. 출력 "
+"래스터는 첫 번째 래스터가 정의하는 그리드 상에 (축척, 기울기 및 픽셀 모서리"
+"가) 정렬될 것입니다. <varname>extenttype</varname> 파라미터가 출력 래스터의 "
+"범위를 정의할 것입니다. <varname>extenttype</varname> 의 값은 INTERSECTION, "
+"UNION, FIRST, SECOND가 될 수 있습니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:7237
@@ -12279,6 +18099,32 @@ msgid ""
 "<paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
 "<parameter>nodatanodataval=NULL</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_MapAlgebraExpr</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast1</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast2</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>expression</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>pixeltype=same_as_rast1_band</parameter></paramdef> <paramdef "
+"choice=\"opt\"><type>text </type> <parameter>extenttype=INTERSECTION</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>nodata1expr=NULL</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>text </type> <parameter>nodata2expr=NULL</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>nodatanodataval=NULL</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_MapAlgebraExpr</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast1</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>band1</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast2</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>band2</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>expression</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>pixeltype=same_as_rast1_band</parameter></paramdef> <paramdef "
+"choice=\"opt\"><type>text </type> <parameter>extenttype=INTERSECTION</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>nodata1expr=NULL</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>text </type> <parameter>nodata2expr=NULL</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>nodatanodataval=NULL</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7355
@@ -12289,6 +18135,10 @@ msgid ""
 "specified, then the new raster band will have the same pixeltype as the "
 "input <varname>rast1</varname> band."
 msgstr ""
+"<varname>pixeltype</varname> 을 설정할 경우, 새 래스터의 밴드가 해당 픽셀 유"
+"형이 될 것입니다. <varname>pixeltype</varname> 이 NULL이거나 따로 설정하지 않"
+"을 경우, 새 래스터의 밴드는 입력 <varname>rast1</varname> 의 밴드와 동일한 픽"
+"셀 유형이 될 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7358
@@ -12299,12 +18149,16 @@ msgid ""
 "x]</varname>, <varname>[rast1.y]</varname> etc. to refer to the column / row "
 "positions of the pixels."
 msgstr ""
+"원본 밴드의 픽셀 값을 참조하는 데 <varname>[rast1.val]</varname>, "
+"<varname>[rast2.val]</varname>, 픽셀의 열/행 위치를 참조하는 데 "
+"<varname>[rast1.x]</varname>, <varname>[rast1.y]</varname> 등의 용어를 사용하"
+"십시오."
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:7366
 #, no-c-format
 msgid "Example: 2 Band Intersection and Union"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 밴드 2개의 교차 및 통합"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:7369
@@ -12352,24 +18206,64 @@ msgid ""
 "FROM fun_shapes WHERE\n"
 " fun_name = 'rand bubbles') As bub"
 msgstr ""
+"-- 래스터 집합 생성 --\n"
+"DROP TABLE IF EXISTS fun_shapes;\n"
+"CREATE TABLE fun_shapes(rid serial PRIMARY KEY, fun_name text, rast "
+"raster);\n"
+"\n"
+"-- 매사추세츠 주 미터 단위 평면의 보스턴 주위에 몇 개의 형상을 삽입 --\n"
+"INSERT INTO fun_shapes(fun_name, rast)\n"
+"VALUES ('ref', ST_AsRaster(ST_MakeEnvelope(235229, 899970, 237229, "
+"901930,26986),200,200,'8BUI',0,0));\n"
+"\n"
+"INSERT INTO fun_shapes(fun_name,rast)\n"
+"WITH ref(rast) AS (SELECT rast FROM fun_shapes WHERE fun_name = 'ref' )\n"
+"SELECT 'area' AS fun_name, ST_AsRaster(ST_Buffer(ST_SetSRID(ST_Point(236229, "
+"900930),26986), 1000),\n"
+"                        ref.rast,'8BUI', 10, 0) As rast\n"
+"FROM ref\n"
+"UNION ALL\n"
+"SELECT 'rand bubbles',\n"
+"                        ST_AsRaster(\n"
+"                        (SELECT ST_Collect(geom)\n"
+"        FROM (SELECT ST_Buffer(ST_SetSRID(ST_Point(236229 + i*random()*100, "
+"900930 + j*random()*100),26986), random()*20) As geom\n"
+"                        FROM generate_series(1,10) As i, "
+"generate_series(1,10) As j\n"
+"                        ) As foo ), ref.rast,'8BUI', 200, 0)\n"
+"FROM ref;\n"
+"\n"
+"-- 매핑 --\n"
+"SELECT  ST_MapAlgebraExpr(\n"
+"                area.rast, bub.rast, '[rast2.val]', '8BUI', 'INTERSECTION', "
+"'[rast2.val]', '[rast1.val]') As interrast,\n"
+"                ST_MapAlgebraExpr(\n"
+"                        area.rast, bub.rast, '[rast2.val]', '8BUI', 'UNION', "
+"'[rast2.val]', '[rast1.val]') As unionrast\n"
+"FROM\n"
+"  (SELECT rast FROM fun_shapes WHERE\n"
+" fun_name = 'area') As area\n"
+"CROSS JOIN  (SELECT rast\n"
+"FROM fun_shapes WHERE\n"
+" fun_name = 'rand bubbles') As bub"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7383
 #, no-c-format
 msgid "mapalgebra intersection"
-msgstr ""
+msgstr "맵 대수 교차(intersection)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7397
 #, no-c-format
 msgid "map algebra union"
-msgstr ""
+msgstr "맵 대수 통합(union)"
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:7410 reference_raster.xml:7749
 #, no-c-format
 msgid "Example: Overlaying rasters on a canvas as separate bands"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 캔버스 상에 래스터들을 개별 밴드로서 오버레이"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:7411
@@ -12410,37 +18304,72 @@ msgid ""
 "                    ST_AddBand(rasts[1],rasts[2]), rasts[3]) As final_rast\n"
 "            FROM rbands;"
 msgstr ""
+"-- 모든 단일 밴드 래스터를 회색조로 만들기 위해 ST_AsPNG를 통해 이미지를 렌더"
+"링합니다. --\n"
+"WITH mygeoms\n"
+"    AS ( SELECT 2 As bnum, ST_Buffer(ST_Point(1,5),10) As geom\n"
+"            UNION ALL\n"
+"            SELECT 3 AS bnum,\n"
+"                ST_Buffer(ST_GeomFromText('LINESTRING(50 50,150 150,150 "
+"50)'), 10,'join=bevel') As geom\n"
+"            UNION ALL\n"
+"            SELECT 1 As bnum,\n"
+"                ST_Buffer(ST_GeomFromText('LINESTRING(60 50,150 150,150 "
+"50)'), 5,'join=bevel') As geom\n"
+"            ),\n"
+"   -- 캔버스가 도형에 1:1 픽셀이 되도록 정의\n"
+"   canvas\n"
+"    AS (SELECT ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(200,\n"
+"        200,\n"
+"        ST_XMin(e)::integer, ST_YMax(e)::integer, 1, -1, 0, 0) , '8BUI'::"
+"text,0) As rast\n"
+"        FROM (SELECT ST_Extent(geom) As e,\n"
+"                    Max(ST_SRID(geom)) As srid\n"
+"                    from mygeoms\n"
+"                    ) As foo\n"
+"            ),\n"
+"   rbands AS (SELECT ARRAY(SELECT ST_MapAlgebraExpr(canvas.rast, "
+"ST_AsRaster(m.geom, canvas.rast, '8BUI', 100),\n"
+"                 '[rast2.val]', '8BUI', 'FIRST', '[rast2.val]', '[rast1."
+"val]') As rast\n"
+"                FROM mygeoms AS m CROSS JOIN canvas\n"
+"                ORDER BY m.bnum) As rasts\n"
+"                )\n"
+"          SELECT rasts[1] As rast1 , rasts[2] As rast2, rasts[3] As rast3, "
+"ST_AddBand(\n"
+"                    ST_AddBand(rasts[1],rasts[2]), rasts[3]) As final_rast\n"
+"            FROM rbands;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7424
 #, no-c-format
 msgid "rast1"
-msgstr ""
+msgstr "rast1"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7437
 #, no-c-format
 msgid "rast2"
-msgstr ""
+msgstr "rast2"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7453
 #, no-c-format
 msgid "rast3"
-msgstr ""
+msgstr "rast3"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7467
 #, no-c-format
 msgid "final_rast"
-msgstr ""
+msgstr "final_rast"
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:7480
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Example: Overlay 2 meter boundary of select parcels over an aerial imagery"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 항공사진 상에 선택된 획지에 두께 2미터의 경계선을 오버레이"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:7482
@@ -12480,12 +18409,45 @@ msgid ""
 "rast\n"
 "FROM prunion;"
 msgstr ""
+"-- 처음 2개의 밴드를 잘라내고 세 번째 밴드를 도형과 겹친, 밴드 3개를 가진 새 "
+"래스터를 생성합니다.\n"
+"-- PostGIS 윈도우 64비트 설치본에서 이 쿼리가 3.6초 걸렸습니다.\n"
+"WITH pr AS\n"
+"-- 연산 순서에 주의하십시오: 모든 래스터를 해당 지역의 차원에 맞게 잘라냅니"
+"다.\n"
+"(SELECT ST_Clip(rast,ST_Expand(geom,50) ) As rast, g.geom\n"
+"        FROM aerials.o_2_boston AS r INNER JOIN\n"
+"-- 관심 획지를 통합해서 나중에 교차시킬 수 있는 단일 도형으로 만듭니다.\n"
+"                (SELECT ST_Union(ST_Transform(the_geom,26986)) AS geom\n"
+"                  FROM landparcels WHERE pid IN('0303890000', '0303900000')) "
+"As g\n"
+"                ON ST_Intersects(rast::geometry, ST_Expand(g.geom,50))\n"
+"),\n"
+"-- 그리고 래스터 조각들을 통합합니다.\n"
+"-- 래스터를 ST_Union으로 통합하는 작업은 조금 느린 편이지만, 래스터를 잘게 쪼"
+"갤수록 속도는 빨라집니다.\n"
+"-- 따라서 먼저 잘라낸 다음에 통합하는 편이 좋습니다.\n"
+"prunion AS\n"
+"(SELECT ST_AddBand(NULL, ARRAY[ST_Union(rast,1),ST_Union(rast,2),"
+"ST_Union(rast,3)] ) As clipped,geom\n"
+"FROM pr\n"
+"GROUP BY geom)\n"
+"-- 래스터 조각들을 통합하고 획지 경계선과 겹친\n"
+"-- 결과 래스터를 반환합니다.\n"
+"-- 처음 2개의 밴드를 추가한 다음, 세 번째 밴드와 도형에 맵 대수를 적용합니"
+"다.\n"
+"SELECT ST_AddBand(ST_Band(clipped,ARRAY[1,2])\n"
+"        , ST_MapAlgebraExpr(ST_Band(clipped,3), "
+"ST_AsRaster(ST_Buffer(ST_Boundary(geom),2),clipped, '8BUI',250),\n"
+"         '[rast2.val]', '8BUI', 'FIRST', '[rast2.val]', '[rast1.val]') ) As "
+"rast\n"
+"FROM prunion;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7496
 #, no-c-format
 msgid "The blue lines are the boundaries of select parcels"
-msgstr ""
+msgstr "파란색 라인이 선택된 획지의 경계선입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7510
@@ -12497,12 +18459,17 @@ msgid ""
 "<xref linkend=\"RT_ST_Value\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Union\"/>, <xref "
 "linkend=\"ST_Union\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_AddBand\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_AsPNG\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_AsRaster\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebraFct\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_BandPixelType\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_GeoReference\"/>, "
+"<xref linkend=\"RT_ST_Value\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Union\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_Union\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:7527 reference_raster.xml:7680
 #, no-c-format
 msgid "ST_MapAlgebraFct"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MapAlgebraFct"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:7528
@@ -12512,11 +18479,56 @@ msgid ""
 "PostgreSQL function on the input raster band and of pixeltype prodived. Band "
 "1 is assumed if no band is specified."
 msgstr ""
-
-#. Tag: funcsynopsis
-#: reference_raster.xml:7532
-#, no-c-format
-msgid ""
+"래스터 밴드 1개 버전: 입력 래스터에 대해 유효한 PostgreSQL 대수 연산을 적용해"
+"서 형성되고, 설정한 픽셀 유형을 가진, 밴드 1개를 가진 새 래스터를 생성합니"
+"다. 따로 밴드를 설정하지 않을 경우, 밴드 1로 가정합니다."
+
+#. Tag: funcsynopsis
+#: reference_raster.xml:7532
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_MapAlgebraFct</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster</type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>regprocedure</type> <parameter>onerasteruserfunc</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_MapAlgebraFct</function></funcdef> <paramdef><type>raster</"
+"type> <parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>regprocedure</"
+"type> <parameter>onerasteruserfunc</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text[]</type> <parameter>VARIADIC args</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_MapAlgebraFct</function></funcdef> <paramdef><type>raster</"
+"type> <parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>text</type> "
+"<parameter>pixeltype</parameter></paramdef> <paramdef><type>regprocedure</"
+"type> <parameter>onerasteruserfunc</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_MapAlgebraFct</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster</type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text</type> <parameter>pixeltype</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>regprocedure</type> <parameter>onerasteruserfunc</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>text[]</type> <parameter>VARIADIC "
+"args</parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_MapAlgebraFct</function></funcdef> <paramdef><type>raster</"
+"type> <parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer</type> "
+"<parameter>band</parameter></paramdef> <paramdef><type>regprocedure</type> "
+"<parameter>onerasteruserfunc</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_MapAlgebraFct</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster</type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer</type> <parameter>band</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>regprocedure</type> <parameter>onerasteruserfunc</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>text[]</type> <parameter>VARIADIC "
+"args</parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_MapAlgebraFct</function></funcdef> <paramdef><type>raster</"
+"type> <parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer</type> "
+"<parameter>band</parameter></paramdef> <paramdef><type>text</type> "
+"<parameter>pixeltype</parameter></paramdef> <paramdef><type>regprocedure</"
+"type> <parameter>onerasteruserfunc</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_MapAlgebraFct</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster</type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer</type> <parameter>band</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text</type> <parameter>pixeltype</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>regprocedure</type> <parameter>onerasteruserfunc</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>text[]</type> <parameter>VARIADIC "
+"args</parameter></paramdef> </funcprototype>"
+msgstr ""
 "<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_MapAlgebraFct</function></"
 "funcdef> <paramdef><type>raster</type> <parameter>rast</parameter></"
 "paramdef> <paramdef><type>regprocedure</type> <parameter>onerasteruserfunc</"
@@ -12558,7 +18570,6 @@ msgid ""
 "paramdef> <paramdef><type>regprocedure</type> <parameter>onerasteruserfunc</"
 "parameter></paramdef> <paramdef><type>text[]</type> <parameter>VARIADIC "
 "args</parameter></paramdef> </funcprototype>"
-msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7596 reference_raster.xml:7714
@@ -12567,6 +18578,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "is deprecated as of 2.1.0. Use <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebra\"/> instead."
 msgstr ""
+"2.1.0 버전부터 더 이상 이 함수를 지원하지 않습니다. 대신 <xref linkend="
+"\"RT_ST_MapAlgebra\"/> 함수를 이용하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7601
@@ -12578,6 +18591,11 @@ msgid ""
 "1 is assumed. The new raster will have the same georeference, width, and "
 "height as the original raster but will only have one band."
 msgstr ""
+"입력 래스터(<varname>rast</varname>)에 대해 <varname>onerasteruserfunc</"
+"varname> 가 정의하는 유효한 PostgreSQL 함수를 적용해서 형성된, 밴드 1개를 가"
+"진 새 래스터를 생성합니다. <varname>band</varname> 를 설정하지 않을 경우, 밴"
+"드 1로 가정합니다. 이 새 래스터는 원본 래스터와 동일한 지리참조, 너비 및 높이"
+"이지만, 밴드는 1개만 가질 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7605
@@ -12601,6 +18619,22 @@ msgid ""
 "parameters to <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebraFct\"/> shall be passed "
 "through to the <varname>userfunction</varname>."
 msgstr ""
+"<varname>onerasteruserfunc</varname> 파라미터는 regprocedure(회귀 처리)로 형"
+"변환된 SQL 또는 PL/pgSQL 함수의 명칭 및 서명(signature)이어야 합니다. 다음은 "
+"매우 간단하고 쓸모없는 PL/pgSQL 함수의 예입니다: <programlisting>CREATE OR "
+"REPLACE FUNCTION simple_function(pixel FLOAT, pos INTEGER[], VARIADIC args "
+"TEXT[])\n"
+"RETURNS FLOAT\n"
+"AS $$ BEGIN\n"
+"RETURN 0.0;\n"
+"END; $$\n"
+"LANGUAGE 'plpgsql' IMMUTABLE;</programlisting> <varname>userfunction</"
+"varname> 은 인수를 2개 또는 3개 받을 수 있습니다: 부동소수점 값, 선택적인 정"
+"수 배열, 그리고 임의로 여러 인수를 입력받는 문자열 배열입니다. 첫 번째 인수"
+"는 (래스터의 데이터형과 상관없이) 개별적인 래스터 셀의 값입니다. 두 번째 인수"
+"는 현재 처리중인 셀의 위치를 '{x,y}' 서식으로 표현한 것입니다. 세 번째 인수"
+"는 <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebraFct\"/> 의 모든 나머지 파라미터들을 "
+"<varname>userfunction</varname> 을 통해 설정해야 한다는 것을 의미합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7610
@@ -12614,6 +18648,13 @@ msgid ""
 "name of the function, the types of the function arguments, quotes around the "
 "name and argument types, and a cast to a <type>regprocedure</type>."
 msgstr ""
+"<type>regprocedure</type> 인수를 SQL 함수에 입력하려면 입력하기 위한 전체 함"
+"수 서명이 필요하고, 그 다음 <type>regprocedure</type> 유형으로 형변환해야 합"
+"니다. 앞의 PL/pgSQL 함수를 인수로서 넘겨주려면, 해당 인수를 위한 SQL은 다음"
+"과 같습니다: <programlisting>'simple_function(float,integer[],text[])'::"
+"regprocedure</programlisting> 해당 인수가 함수의 명칭, 함수 인수들의 유형, 명"
+"칭 및 인수 유형을 감싼 따옴표, 그리고 <type>regprocedure</type> 로의 형변환"
+"을 포함하고 있다는 점에 주의하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7614
@@ -12625,6 +18666,10 @@ msgid ""
 "<varname>userfunction</varname>, and are contained in the <varname>args</"
 "varname> argument."
 msgstr ""
+"<varname>userfunction</varname> 에 들어가는 세 번째 인수는 <type>variadic "
+"text</type> 배열입니다. 어떤 <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebraFct\"/> 함수 호"
+"출에도 입력되는 길고 긴 텍스트 인수들이 모두 지정된 <varname>userfunction</"
+"varname> 에 넘겨지며, <varname>args</varname> 인수에 담겨집니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7623
@@ -12634,6 +18679,9 @@ msgid ""
 "required, regardless of whether you choose to pass any arguments to your "
 "user function for processing or not."
 msgstr ""
+"공간 처리를 위해 사용자 함수에 어떤 인수를 넘겨주기로 하고 말고에 상관없이, "
+"<varname>userfunction</varname> 에 들어가는 <type>text[]</type> 인수는 필요합"
+"니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:7633
@@ -12670,6 +18718,36 @@ msgid ""
 "     254 |      0\n"
 "     254 |      0"
 msgstr ""
+"ALTER TABLE dummy_rast ADD COLUMN map_rast raster;\n"
+"CREATE FUNCTION mod_fct(pixel float, pos integer[], variadic args text[])\n"
+"RETURNS float\n"
+"AS $$\n"
+"BEGIN\n"
+"    RETURN pixel::integer % 2;\n"
+"END;\n"
+"$$\n"
+"LANGUAGE 'plpgsql' IMMUTABLE;\n"
+"\n"
+"UPDATE dummy_rast SET map_rast = ST_MapAlgebraFct(rast,NULL,'mod_fct(float,"
+"integer[],text[])'::regprocedure) WHERE rid = 2;\n"
+"\n"
+"SELECT ST_Value(rast,1,i,j) As origval, ST_Value(map_rast, 1, i, j) As "
+"mapval\n"
+"FROM dummy_rast CROSS JOIN generate_series(1, 3) AS i CROSS JOIN "
+"generate_series(1,3) AS j\n"
+"WHERE rid = 2;\n"
+"\n"
+" origval | mapval\n"
+"---------+--------\n"
+"     253 |      1\n"
+"     254 |      0\n"
+"     253 |      1\n"
+"     253 |      1\n"
+"     254 |      0\n"
+"     254 |      0\n"
+"     250 |      0\n"
+"     254 |      0\n"
+"     254 |      0"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7635
@@ -12679,6 +18757,8 @@ msgid ""
 "reclassified and set the nodata value to a passed parameter to the user "
 "function (0)."
 msgstr ""
+"재분류를 거치고 NODATA 값을 사용자 함수(0)으로 넘겨진 파라미터로 설정한 원본"
+"으로부터 픽셀 유형이 2BUI인, 밴드 1개를 가진 새 래스터를 생성합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:7636
@@ -12734,6 +18814,55 @@ msgid ""
 "----------\n"
 " 2BUI"
 msgstr ""
+"ALTER TABLE dummy_rast ADD COLUMN map_rast2 raster;\n"
+"CREATE FUNCTION classify_fct(pixel float, pos integer[], variadic args "
+"text[])\n"
+"RETURNS float\n"
+"AS\n"
+"$$\n"
+"DECLARE\n"
+"    nodata float := 0;\n"
+"BEGIN\n"
+"    IF NOT args[1] IS NULL THEN\n"
+"        nodata := args[1];\n"
+"    END IF;\n"
+"    IF pixel &lt; 251 THEN\n"
+"        RETURN 1;\n"
+"    ELSIF pixel = 252 THEN\n"
+"        RETURN 2;\n"
+"    ELSIF pixel &gt; 252 THEN\n"
+"        RETURN 3;\n"
+"    ELSE\n"
+"        RETURN nodata;\n"
+"    END IF;\n"
+"END;\n"
+"$$\n"
+"LANGUAGE 'plpgsql';\n"
+"UPDATE dummy_rast SET map_rast2 = "
+"ST_MapAlgebraFct(rast,'2BUI','classify_fct(float,integer[],text[])'::"
+"regprocedure, '0') WHERE rid = 2;\n"
+"\n"
+"SELECT DISTINCT ST_Value(rast,1,i,j) As origval, ST_Value(map_rast2, 1, i, "
+"j) As mapval\n"
+"FROM dummy_rast CROSS JOIN generate_series(1, 5) AS i CROSS JOIN "
+"generate_series(1,5) AS j\n"
+"WHERE rid = 2;\n"
+"\n"
+" origval | mapval\n"
+"---------+--------\n"
+"     249 |      1\n"
+"     250 |      1\n"
+"     251 |\n"
+"     252 |      2\n"
+"     253 |      3\n"
+"     254 |      3\n"
+"\n"
+"SELECT ST_BandPixelType(map_rast2) As b1pixtyp\n"
+"FROM dummy_rast WHERE rid = 2;\n"
+"\n"
+" b1pixtyp\n"
+"----------\n"
+" 2BUI"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:7664
@@ -12764,6 +18893,30 @@ msgid ""
 "FROM wind\n"
 "WHERE rid=167;"
 msgstr ""
+"CREATE FUNCTION rast_plus_tan(pixel float, pos integer[], variadic args "
+"text[])\n"
+"RETURNS float\n"
+"AS\n"
+"$$\n"
+"BEGIN\n"
+"        RETURN tan(pixel) * pixel;\n"
+"END;\n"
+"$$\n"
+"LANGUAGE 'plpgsql';\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AddBand(\n"
+"        ST_AddBand(\n"
+"                ST_AddBand(\n"
+"                        ST_MakeEmptyRaster(rast_view),\n"
+"                        ST_MapAlgebraFct(rast_view,1,"
+"NULL,'rast_plus_tan(float,integer[],text[])'::regprocedure)\n"
+"                ),\n"
+"                ST_Band(rast_view,2)\n"
+"        ),\n"
+"        ST_Band(rast_view, 3) As rast_view_ma\n"
+")\n"
+"FROM wind\n"
+"WHERE rid=167;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7669 reference_raster.xml:7792
@@ -12772,6 +18925,8 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"RT_ST_BandPixelType\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_GeoReference"
 "\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SetValue\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_BandPixelType\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_GeoReference"
+"\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SetValue\"/>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:7681
@@ -12782,6 +18937,10 @@ msgid ""
 "Band 1 is assumed if no band is specified. Extent type defaults to "
 "INTERSECTION if not specified."
 msgstr ""
+"래스터 밴드 2개 버전: 입력 래스터 2개에 대해 유효한 PostgreSQL 함수를 적용해"
+"서 형성되고, 설정한 픽셀 유형을 가진, 밴드 1개를 가진 새 래스터를 생성합니"
+"다. 따로 밴드를 설정하지 않을 경우, 밴드 1로 가정합니다. 범위 유형을 따로 설"
+"정하지 않을 경우 기본값은 INTERSECTION입니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:7685
@@ -12808,6 +18967,26 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>text[]</type> <parameter>VARIADIC userargs</parameter></"
 "paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_MapAlgebraFct</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster</type> <parameter>rast1</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>raster</type> <parameter>rast2</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>regprocedure</type> <parameter>tworastuserfunc</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text</type> "
+"<parameter>pixeltype=same_as_rast1</parameter></paramdef> <paramdef choice="
+"\"opt\"><type>text</type> <parameter>extenttype=INTERSECTION</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text[]</type> <parameter>VARIADIC userargs</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_MapAlgebraFct</function></funcdef> <paramdef><type>raster</"
+"type> <parameter>rast1</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer</type> "
+"<parameter>band1</parameter></paramdef> <paramdef><type>raster</type> "
+"<parameter>rast2</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer</type> "
+"<parameter>band2</parameter></paramdef> <paramdef><type>regprocedure</type> "
+"<parameter>tworastuserfunc</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>text</type> <parameter>pixeltype=same_as_rast1</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text</type> "
+"<parameter>extenttype=INTERSECTION</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text[]</type> <parameter>VARIADIC userargs</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7719
@@ -12820,6 +18999,12 @@ msgid ""
 "new raster will have the same georeference, width, and height as the "
 "original rasters but will only have one band."
 msgstr ""
+"입력 래스터 <varname>rast1</varname>, <varname>rast2</varname> 에 대해 "
+"<varname>tworastuserfunc</varname> 가 정의하는 PostgreSQL 함수를 적용해서 형"
+"성된, 밴드 1개를 가진 새 래스터를 생성합니다. <varname>band1</varname> 또는 "
+"<varname>band2</varname> 를 설정하지 않을 경우, 밴드 1로 가정합니다. 이 새 래"
+"스터는 원본 래스터와 동일한 지리참조, 너비 및 높이이지만, 밴드는 1개만 가질 "
+"것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7722
@@ -12830,6 +19015,10 @@ msgid ""
 "new raster band will have the same pixeltype as the input <varname>rast1</"
 "varname> band."
 msgstr ""
+"<varname>pixeltype</varname> 을 설정할 경우, 새 래스터의 밴드가 해당 픽셀 유"
+"형이 될 것입니다. <varname>pixeltype</varname> 이 NULL이거나 따로 설정하지 않"
+"을 경우, 새 래스터의 밴드는 입력 <varname>rast1</varname> 의 밴드와 동일한 픽"
+"셀 유형이 될 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7725
@@ -12855,6 +19044,24 @@ msgid ""
 "parameters to <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebraFct2\"/> shall be passed "
 "through to the <varname>tworastuserfunc</varname>."
 msgstr ""
+"<varname>tworastuserfunc</varname> 파라미터는 regprocedure(회귀 처리)로 형변"
+"환된 SQL 또는 PL/pgSQL 함수의 명칭 및 서명(signature)이어야 합니다. 다음은 "
+"PL/pgSQL 함수의 예입니다: <programlisting>CREATE OR REPLACE FUNCTION "
+"simple_function_for_two_rasters(pixel1 FLOAT, pixel2 FLOAT, pos INTEGER[], "
+"VARIADIC args TEXT[])\n"
+"RETURNS FLOAT\n"
+"AS $$ BEGIN\n"
+"RETURN 0.0;\n"
+"END; $$\n"
+"LANGUAGE 'plpgsql' IMMUTABLE;</programlisting> <varname>tworastuserfunc</"
+"varname> 은 인수를 3개 또는 4개 받을 수 있습니다: 이중 정밀도 값, 이중 정밀"
+"도 값, 선택적인 정수형 배열, 그리고 임의로 여러 인수를 입력받는 문자열 배열입"
+"니다. 첫 번째 인수는 (래스터의 데이터형과 상관없이) <varname>rast1</varname>"
+"에 있는 개별적인 래스터 셀의 값입니다. 두 번째 인수는 <varname>rast2</"
+"varname>에 있는 개별적인 래스터 셀의 값입니다. 세 번째 인수는 현재 처리중인 "
+"셀의 위치를 '{x,y}' 서식으로 표현한 것입니다. 네 번째 인수는 <xref linkend="
+"\"RT_ST_MapAlgebraFct2\"/> 의 모든 나머지 파라미터들을 "
+"<varname>tworastuserfunc</varname> 을 통해 설정해야 한다는 것을 의미합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7731
@@ -12869,6 +19076,13 @@ msgid ""
 "function arguments, quotes around the name and argument types, and a cast to "
 "a <type>regprocedure</type>."
 msgstr ""
+"<type>regprocedure</type> 인수를 SQL 함수에 입력하려면 입력하기 위한 전체 함"
+"수 서명이 필요하고, 그 다음 <type>regprocedure</type> 유형으로 형변환해야 합"
+"니다. 앞의 PL/pgSQL 함수를 인수로서 넘겨주려면, 해당 인수를 위한 SQL은 다음"
+"과 같습니다: <programlisting>'simple_function(double precision, double "
+"precision, integer[], text[])'::regprocedure</programlisting> 해당 인수가 함"
+"수의 명칭, 함수 인수들의 유형, 명칭 및 인수 유형을 감싼 따옴표, 그리고 "
+"<type>regprocedure</type> 로의 형변환을 포함하고 있다는 점에 주의하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7734
@@ -12880,6 +19094,11 @@ msgid ""
 "<varname>tworastuserfunc</varname>, and are contained in the "
 "<varname>userargs</varname> argument."
 msgstr ""
+"<varname>tworastuserfunc</varname> 에 들어가는 네 번째 인수는 <type>variadic "
+"text</type> 배열입니다. 어떤 <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebraFct2\"/> 함수 호"
+"출에도 입력되는 길고 긴 텍스트 인수들이 모두 지정된 "
+"<varname>tworastuserfunc</varname> 에 넘겨지며, <varname>userargs</varname> "
+"인수에 담깁니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7742
@@ -12889,6 +19108,9 @@ msgid ""
 "is required, regardless of whether you choose to pass any arguments to your "
 "user function for processing or not."
 msgstr ""
+"공간 처리를 위해 사용자 함수에 어떤 인수를 넘겨주기로 하고 말고에 상관없이, "
+"<varname>tworastuserfunc</varname> 에 들어가는 <type>text[]</type> 인수는 필"
+"요합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:7750
@@ -12966,23 +19188,129 @@ msgid ""
 "        WHERE m1.descrip = 'canvas' AND m2.descrip &lt;&gt; 'canvas' ORDER "
 "BY m2.bnum) As rasts) As foo;"
 msgstr ""
+"-- 사용자 지정 함수를 정의 --\n"
+"CREATE OR REPLACE FUNCTION raster_mapalgebra_union(\n"
+"        rast1 double precision,\n"
+"        rast2 double precision,\n"
+"    pos integer[],\n"
+"        VARIADIC userargs text[]\n"
+")\n"
+"        RETURNS double precision\n"
+"        AS $$\n"
+"        DECLARE\n"
+"        BEGIN\n"
+"                CASE\n"
+"                        WHEN rast1 IS NOT NULL AND rast2 IS NOT NULL THEN\n"
+"                                RETURN ((rast1 + rast2)/2.);\n"
+"                        WHEN rast1 IS NULL AND rast2 IS NULL THEN\n"
+"                                RETURN NULL;\n"
+"                        WHEN rast1 IS NULL THEN\n"
+"                                RETURN rast2;\n"
+"                        ELSE\n"
+"                                RETURN rast1;\n"
+"                END CASE;\n"
+"\n"
+"                RETURN NULL;\n"
+"        END;\n"
+"        $$ LANGUAGE 'plpgsql' IMMUTABLE COST 1000;\n"
+"\n"
+"-- 래스터 테스트 테이블 준비\n"
+"DROP TABLE IF EXISTS map_shapes;\n"
+"CREATE TABLE map_shapes(rid serial PRIMARY KEY, rast raster, bnum integer, "
+"descrip text);\n"
+"INSERT INTO map_shapes(rast,bnum, descrip)\n"
+"WITH mygeoms\n"
+"    AS ( SELECT 2 As bnum, ST_Buffer(ST_Point(90,90),30) As geom, 'circle' "
+"As descrip\n"
+"            UNION ALL\n"
+"            SELECT 3 AS bnum,\n"
+"                ST_Buffer(ST_GeomFromText('LINESTRING(50 50,150 150,150 "
+"50)'), 15) As geom, 'big road' As descrip\n"
+"            UNION ALL\n"
+"            SELECT 1 As bnum,\n"
+"                ST_Translate(ST_Buffer(ST_GeomFromText('LINESTRING(60 50,150 "
+"150,150 50)'), 8,'join=bevel'), 10,-6) As geom, 'small road' As descrip\n"
+"            ),\n"
+"   -- 캔버스가 도형에 1:1 픽셀이 되도록 정의\n"
+"   canvas\n"
+"    AS ( SELECT ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(250,\n"
+"        250,\n"
+"        ST_XMin(e)::integer, ST_YMax(e)::integer, 1, -1, 0, 0 ) , '8BUI'::"
+"text,0) As rast\n"
+"        FROM (SELECT ST_Extent(geom) As e,\n"
+"                    Max(ST_SRID(geom)) As srid\n"
+"                    from mygeoms\n"
+"                    ) As foo\n"
+"            )\n"
+"-- 캔버스에 정렬된 래스터를 반환\n"
+"SELECT ST_AsRaster(m.geom, canvas.rast, '8BUI', 240) As rast, bnum, descrip\n"
+"                FROM mygeoms AS m CROSS JOIN canvas\n"
+"UNION ALL\n"
+"SELECT canvas.rast, 4, 'canvas'\n"
+"FROM canvas;\n"
+"\n"
+"-- 단일 밴드 래스터에 대해 맵 대수를 연산한 다음 ST_AddBand로 모으기\n"
+"INSERT INTO map_shapes(rast,bnum,descrip)\n"
+"SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(rasts[1], rasts[2]),rasts[3]), 4, 'map bands "
+"overlay fct union (canvas)'\n"
+"        FROM (SELECT ARRAY(SELECT ST_MapAlgebraFct(m1.rast, m2.rast,\n"
+"                        'raster_mapalgebra_union(double precision, double "
+"precision, integer[], text[])'::regprocedure, '8BUI', 'FIRST')\n"
+"                FROM map_shapes As m1 CROSS JOIN map_shapes As m2\n"
+"        WHERE m1.descrip = 'canvas' AND m2.descrip &lt;&gt; 'canvas' ORDER "
+"BY m2.bnum) As rasts) As foo;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7763
 #, no-c-format
 msgid "map bands overlay (canvas) (R: small road, G: circle, B: big road)"
-msgstr ""
+msgstr "맵 밴드 오버레이(캔버스) (R: small road, G: circle, B: big road)"
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:7775
 #, no-c-format
 msgid "User Defined function that takes extra args"
+msgstr "추가 인수를 입력받는 사용자 지정 함수"
+
+#. Tag: programlisting
+#: reference_raster.xml:7776
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CREATE OR REPLACE FUNCTION raster_mapalgebra_userargs(\n"
+"        rast1 double precision,\n"
+"        rast2 double precision,\n"
+"    pos integer[],\n"
+"        VARIADIC userargs text[]\n"
+")\n"
+"        RETURNS double precision\n"
+"        AS $$\n"
+"        DECLARE\n"
+"        BEGIN\n"
+"                CASE\n"
+"                        WHEN rast1 IS NOT NULL AND rast2 IS NOT NULL THEN\n"
+"                                RETURN least(userargs[1]::integer,(rast1 + "
+"rast2)/2.);\n"
+"                        WHEN rast1 IS NULL AND rast2 IS NULL THEN\n"
+"                                RETURN userargs[2]::integer;\n"
+"                        WHEN rast1 IS NULL THEN\n"
+"                                RETURN greatest(rast2,random()*userargs[3]::"
+"integer)::integer;\n"
+"                        ELSE\n"
+"                                RETURN greatest(rast1, random()*userargs[4]::"
+"integer)::integer;\n"
+"                END CASE;\n"
+"\n"
+"                RETURN NULL;\n"
+"        END;\n"
+"        $$ LANGUAGE 'plpgsql' VOLATILE COST 1000;\n"
+"\n"
+"SELECT ST_MapAlgebraFct(m1.rast, 1, m1.rast, 3,\n"
+"                        'raster_mapalgebra_userargs(double precision, double "
+"precision, integer[], text[])'::regprocedure,\n"
+"                                '8BUI', 'INTERSECT', '100','200','200','0')\n"
+"                FROM map_shapes As m1\n"
+"        WHERE m1.descrip = 'map bands overlay fct union (canvas)';"
 msgstr ""
-
-#. Tag: programlisting
-#: reference_raster.xml:7776
-#, no-c-format
-msgid ""
 "CREATE OR REPLACE FUNCTION raster_mapalgebra_userargs(\n"
 "        rast1 double precision,\n"
 "        rast2 double precision,\n"
@@ -13017,19 +19345,19 @@ msgid ""
 "                                '8BUI', 'INTERSECT', '100','200','200','0')\n"
 "                FROM map_shapes As m1\n"
 "        WHERE m1.descrip = 'map bands overlay fct union (canvas)';"
-msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7784
 #, no-c-format
 msgid "user defined with extra args and different bands from same raster"
 msgstr ""
+"추가 인수 및 동일한 래스터에서 가져온 다른 밴드를 받는 사용자 지정 함수"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:7803
 #, no-c-format
 msgid "ST_MapAlgebraFctNgb"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MapAlgebraFctNgb"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:7804
@@ -13039,6 +19367,10 @@ msgid ""
 "function. Return a raster which values are the result of a PLPGSQL user "
 "function involving a neighborhood of values from the input raster band."
 msgstr ""
+"래스터 밴드 1개 버전: 사용자 지정 PostgreSQL 함수를 이용하는 맵 대수 최근접 "
+"이웃(Map Algebra Nearest Neighbor)입니다. 입력 래스터 밴드의 값의 이웃"
+"(neighborhood)이 관련된 PostgreSQL 사용자 함수가 출력하는 값을 가진 래스터를 "
+"반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:7809
@@ -13055,6 +19387,16 @@ msgid ""
 "parameter></paramdef> <paramdef><type>text[] </type> <parameter>VARIADIC "
 "args</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>raster <function>ST_MapAlgebraFctNgb</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>band</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>pixeltype</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>ngbwidth</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>ngbheight</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>regprocedure </type> <parameter>onerastngbuserfunc</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>nodatamode</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>text[] </type> <parameter>VARIADIC "
+"args</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7832
@@ -13066,30 +19408,34 @@ msgid ""
 "array of numbers, for each pixel, returns the result from the user function, "
 "replacing pixel value of currently inspected pixel with the function result."
 msgstr ""
+"래스터 1개 버전: 입력 래스터 밴드 값의 이웃(neighborhood)이 관련된 "
+"PostgreSQL 사용자 함수가 출력하는 값을 가진 래스터를 반환합니다. 사용자 함수"
+"가 픽셀의 이웃 값을 숫자의 배열로 입력받아, 각 픽셀에 대해 사용자 함수의 결과"
+"값을 반환해서, 현재 처리중인 픽셀의 픽셀 값을 함수 결과값으로 대체합니다."
 
 #. Tag: term
 #: reference_raster.xml:7836
 #, no-c-format
 msgid "rast"
-msgstr ""
+msgstr "rast"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7837
 #, no-c-format
 msgid "Raster on which the user function is evaluated."
-msgstr ""
+msgstr "사용자 함수를 평가하는 데 쓰이는 래스터"
 
 #. Tag: term
 #: reference_raster.xml:7840
 #, no-c-format
 msgid "band"
-msgstr ""
+msgstr "band"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7841
 #, no-c-format
 msgid "Band number of the raster to be evaluated. Default to 1."
-msgstr ""
+msgstr "평가할 래스터 밴드 번호(기본값은 1)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7845
@@ -13101,36 +19447,41 @@ msgid ""
 "varname>. Results are truncated if they are larger than what is allowed for "
 "the pixeltype."
 msgstr ""
+"출력 래스터의 픽셀 유형입니다. 이 유형은 <xref linkend=\"RT_ST_BandPixelType"
+"\"/> 목록에 존재하는 유형 가운데 하나이거나, 생략되거나, NULL로 설정돼야만 합"
+"니다. 따로 설정하지 않거나 NULL로 설정하지 않으면, <varname>rast</varname>의 "
+"픽셀 유형을 기본값으로 삼을 것입니다. 결과값이 픽셀 유형의 허용치보다 클 경"
+"우 결과값의 길이를 허용치에 맞춰 줄입니다."
 
 #. Tag: term
 #: reference_raster.xml:7848
 #, no-c-format
 msgid "ngbwidth"
-msgstr ""
+msgstr "ngbwidth"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7849
 #, no-c-format
 msgid "The width of the neighborhood, in cells."
-msgstr ""
+msgstr "이웃(neighborhood)의 셀 단위 너비"
 
 #. Tag: term
 #: reference_raster.xml:7852
 #, no-c-format
 msgid "ngbheight"
-msgstr ""
+msgstr "ngbheight"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7853
 #, no-c-format
 msgid "The height of the neighborhood, in cells."
-msgstr ""
+msgstr "이웃(neighborhood)의 셀 단위 높이"
 
 #. Tag: term
 #: reference_raster.xml:7856
 #, no-c-format
 msgid "onerastngbuserfunc"
-msgstr ""
+msgstr "onerastngbuserfunc"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7857
@@ -13140,12 +19491,14 @@ msgid ""
 "of a raster. The first element is a 2-dimensional array of numbers "
 "representing the rectangular pixel neighborhood"
 msgstr ""
+"래스터의 단일 밴드의 근접 픽셀에 적용할 PL/pgSQL 또는 psql 사용자 함수입니"
+"다. 첫 번째 요소가 사각형 픽셀 이웃을 표현하는 2차원 숫자 배열입니다."
 
 #. Tag: term
 #: reference_raster.xml:7860
 #, no-c-format
 msgid "nodatamode"
-msgstr ""
+msgstr "nodatamode"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7862
@@ -13154,6 +19507,7 @@ msgid ""
 "Defines what value to pass to the function for a neighborhood pixel that is "
 "nodata or NULL"
 msgstr ""
+"NODATA 또는 NULL인 이웃 픽셀의 경우 함수에 어떤 값을 넘겨줄지 정의합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7863
@@ -13163,6 +19517,9 @@ msgid ""
 "the computation -- this flag must be sent to the user callback function, and "
 "the user function decides how to ignore it."
 msgstr ""
+"'ignore': 이웃에서 맞닥뜨린 어떤 NODATA 값도 계산을 통해 무시합니다. 사용자 "
+"콜백 함수에 이 플래그를 전송해야만 하며, 사용자 함수는 NODATA 값을 어떻게 무"
+"시할 것인지 결정합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7864
@@ -13172,6 +19529,8 @@ msgid ""
 "resulting pixel to be NULL -- the user callback function is skipped in this "
 "case."
 msgstr ""
+"'NULL': 이웃에서 맞닥뜨린 모든 NODATA 값이 출력 픽셀을 NULL로 만들 것입니다. "
+"이 경우 사용자 콜백 함수를 건너뜁니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7865
@@ -13182,18 +19541,21 @@ msgid ""
 "if this value is NODATA, the behavior is the same as 'NULL' (for the "
 "affected neighborhood)"
 msgstr ""
+"'value': 이웃에서 맞닥뜨린 어떤 NODATA 값도 참조 픽셀(이웃의 한가운데 있는 픽"
+"셀)로 대체합니다. 이 값이 NODATA일 경우, (영향을 받는 이웃에 대해) 'NULL'과 "
+"동일한 습성을 보인다는 점에 주의하십시오."
 
 #. Tag: term
 #: reference_raster.xml:7869
 #, no-c-format
 msgid "args"
-msgstr ""
+msgstr "args"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7870
 #, no-c-format
 msgid "Arguments to pass into the user function."
-msgstr ""
+msgstr "사용자 함수로 넘겨줄 인수들"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7880
@@ -13204,6 +19566,10 @@ msgid ""
 "trac.osgeo.org/gdal/wiki/frmts_wtkraster.html</ulink> and then prepared in "
 "the <xref linkend=\"RT_ST_Rescale\"/> examples"
 msgstr ""
+"다음 예시는 <ulink url=\"http://trac.osgeo.org/gdal/wiki/frmts_wtkraster.html"
+"\">http://trac.osgeo.org/gdal/wiki/frmts_wtkraster.html</ulink> 에서 설명하"
+"는 대로 단일 타일로 불러온 다음  <xref linkend=\"RT_ST_Rescale\"/> 예시 대로 "
+"준비한 카트리나 래스터를 활용합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:7882
@@ -13246,18 +19612,51 @@ msgid ""
 "        FROM katrinas_rescaled\n"
 "        limit 1;"
 msgstr ""
+"-- 이웃에 있는 모든 값을 평균하는 단순한 '콜백' 사용자 함수입니다. --\n"
+"CREATE OR REPLACE FUNCTION rast_avg(matrix float[][], nodatamode text, "
+"variadic args text[])\n"
+"    RETURNS float AS\n"
+"    $$\n"
+"    DECLARE\n"
+"                _matrix float[][];\n"
+"        x1 integer;\n"
+"        x2 integer;\n"
+"        y1 integer;\n"
+"        y2 integer;\n"
+"        sum float;\n"
+"    BEGIN\n"
+"                _matrix := matrix;\n"
+"        sum := 0;\n"
+"        FOR x in array_lower(matrix, 1)..array_upper(matrix, 1) LOOP\n"
+"            FOR y in array_lower(matrix, 2)..array_upper(matrix, 2) LOOP\n"
+"                sum := sum + _matrix[x][y];\n"
+"            END LOOP;\n"
+"        END LOOP;\n"
+"        RETURN (sum*1.0/(array_upper(matrix,1)*array_upper(matrix,2) ))::"
+"integer ;\n"
+"    END;\n"
+"    $$\n"
+"LANGUAGE 'plpgsql' IMMUTABLE COST 1000;\n"
+"\n"
+"-- 이제 각각 서로의 X 및 Y 방향으로 픽셀 2개 만큼의 거리 안에 래스터의 평균"
+"낸 픽셀들을 적용해봅시다. --\n"
+"SELECT ST_MapAlgebraFctNgb(rast, 1,  '8BUI', 4,4,\n"
+"                'rast_avg(float[][], text, text[])'::regprocedure, 'NULL', "
+"NULL) As nn_with_border\n"
+"        FROM katrinas_rescaled\n"
+"        limit 1;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7896
 #, no-c-format
 msgid "First band of our raster"
-msgstr ""
+msgstr "래스터의 첫 번째 밴드"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7910
 #, no-c-format
 msgid "new raster after averaging pixels withing 4x4 pixels of each other"
-msgstr ""
+msgstr "각각 서로의 4x4 픽셀 거리 안에 있는 픽셀들을 평균낸 후의 새 래스터"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7925
@@ -13265,12 +19664,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 ", <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebraExpr\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Rescale\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebraExpr\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Rescale\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:7935
 #, no-c-format
 msgid "ST_Reclass"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Reclass"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:7936
@@ -13281,6 +19681,11 @@ msgid ""
 "All other bands are returned unchanged. Use case: convert a 16BUI band to a "
 "8BUI and so forth for simpler rendering as viewable formats."
 msgstr ""
+"원본으로부터 재분류된 밴드 유형으로 이루어진 새 래스터를 생성합니다. "
+"<varname>nband</varname> 는 변경할 밴드를 가리킵니다. <varname>nband</"
+"varname> 를 따로 설정하지 않을 경우 밴드 1로 가정합니다.  다른 모든 밴드들은 "
+"변경 없이 반환됩니다. 실제 사례: 보기 좋은 형식으로 더 간단하게 렌더링하기 위"
+"해 16BUI 밴드를 8BUI 등등으로 변환하십시오."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:7940
@@ -13302,6 +19707,21 @@ msgid ""
 "<parameter>reclassexpr</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> "
 "<parameter>pixeltype</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_Reclass</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>reclassexpr</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>pixeltype</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>nodataval=NULL</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_Reclass</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>reclassarg[] </type> <parameter>VARIADIC reclassargset</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_Reclass</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>reclassexpr</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>pixeltype</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7968
@@ -13315,6 +19735,12 @@ msgid ""
 "unchanged. Refer to <xref linkend=\"reclassarg\"/> for description of valid "
 "reclassification expressions."
 msgstr ""
+"입력 래스터(<varname>rast</varname>)에 대해 <varname>reclassexpr</varname> "
+"이 정의하는 유효한 PostgreSQL 대수 연산을 적용해서 형성된 새 래스터를 생성합"
+"니다. <varname>band</varname> 를 설정하지 않을 경우, 밴드 1로 가정합니다. 이 "
+"새 래스터는 원본 래스터와 동일한 지리참조, 너비 및 높이를 가질 것입니다. 지정"
+"하지 않은 밴드들은 변경 없이 반환될 것입니다. 유효한 재분류 표현식에 대한 설"
+"명이 필요한 경우 <xref linkend=\"reclassarg\"/> 를 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7970
@@ -13324,12 +19750,15 @@ msgid ""
 "varname>. If <varname>reclassargset</varname> is passed in then each "
 "reclassarg defines behavior of each band generated."
 msgstr ""
+"새 래스터의 밴드들은 <varname>pixeltype</varname> 픽셀 유형일 것입니다. "
+"<varname>reclassargset</varname> 를 넘겨받은 경우, 각 reclassarg(재분류 인수)"
+"가 생성된 각 밴드의 습성을 정의합니다."
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:7976
 #, no-c-format
 msgid "Examples Basic"
-msgstr ""
+msgstr "기본 예시"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7977
@@ -13338,6 +19767,8 @@ msgid ""
 "Create a new raster from the original where band 2 is converted from 8BUI to "
 "4BUI and all values from 101-254 are set to nodata value."
 msgstr ""
+"원본의 밴드 2를 8BUI에서 4BUI로 변환하고 101에서 254까지의 모든 값을 NODATA "
+"값으로 설정한 새 래스터를 생성합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:7978
@@ -13366,12 +19797,34 @@ msgid ""
 "   2 |   3 |     112 |            |                         0\n"
 "   3 |   3 |     169 |            |                         0"
 msgstr ""
+"ALTER TABLE dummy_rast ADD COLUMN reclass_rast raster;\n"
+"UPDATE dummy_rast SET reclass_rast = ST_Reclass(rast,2,'0-87:1-10, "
+"88-100:11-15, 101-254:0-0', '4BUI',0) WHERE rid = 2;\n"
+"\n"
+"SELECT i as col, j as row, ST_Value(rast,2,i,j) As origval,\n"
+"    ST_Value(reclass_rast, 2, i, j) As reclassval,\n"
+"    ST_Value(reclass_rast, 2, i, j, false) As reclassval_include_nodata\n"
+"FROM dummy_rast CROSS JOIN generate_series(1, 3) AS i CROSS JOIN "
+"generate_series(1,3) AS j\n"
+"WHERE rid = 2;\n"
+"\n"
+" col | row | origval | reclassval | reclassval_include_nodata\n"
+"-----+-----+---------+------------+---------------------------\n"
+"   1 |   1 |      78 |          9 |                         9\n"
+"   2 |   1 |      98 |         14 |                        14\n"
+"   3 |   1 |     122 |            |                         0\n"
+"   1 |   2 |      96 |         14 |                        14\n"
+"   2 |   2 |     118 |            |                         0\n"
+"   3 |   2 |     180 |            |                         0\n"
+"   1 |   3 |      99 |         15 |                        15\n"
+"   2 |   3 |     112 |            |                         0\n"
+"   3 |   3 |     169 |            |                         0"
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:7982
 #, no-c-format
 msgid "Example: Advanced using multiple reclassargs"
-msgstr ""
+msgstr "재분류 인수를 여러 개 이용하는 고급 예시"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7984
@@ -13382,6 +19835,10 @@ msgid ""
 "<varname>reclassarg</varname> argument which can take as input an indefinite "
 "number of reclassargs (theoretically as many bands as you have)"
 msgstr ""
+"원본 래스터의 밴드 1, 2, 3을 각각 1BB, 4BUI, 4BUI로 변환하고 재분류한 새 래스"
+"터를 생성합니다. 이 예시가 (이론적으로 사용자가 가진 밴드의 개수만큼) 무한한 "
+"개수의 재분류 인수를 입력받을 수 있는, 다양한 개수의 인수를 입력받는 "
+"<varname>reclassarg</varname> 인수를 이용한다는 점에 주의하십시오."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:7985
@@ -13416,6 +19873,34 @@ msgid ""
 "  2 |   3 | 254 |   0 | 112 |   0 | 108 |   3\n"
 "  3 |   3 | 254 |   0 | 169 |   0 | 175 |   4"
 msgstr ""
+"UPDATE dummy_rast SET reclass_rast =\n"
+"    ST_Reclass(rast,\n"
+"        ROW(2,'0-87]:1-10, (87-100]:11-15, (101-254]:0-0', '4BUI',NULL)::"
+"reclassarg,\n"
+"        ROW(1,'0-253]:1, 254:0', '1BB', NULL)::reclassarg,\n"
+"        ROW(3,'0-70]:1, (70-86:2, [86-150):3, [150-255:4', '4BUI', NULL)::"
+"reclassarg\n"
+"        ) WHERE rid = 2;\n"
+"\n"
+"SELECT i as col, j as row,ST_Value(rast,1,i,j) As ov1,  "
+"ST_Value(reclass_rast, 1, i, j) As rv1,\n"
+"    ST_Value(rast,2,i,j) As ov2, ST_Value(reclass_rast, 2, i, j) As rv2,\n"
+"    ST_Value(rast,3,i,j) As ov3, ST_Value(reclass_rast, 3, i, j) As rv3\n"
+"FROM dummy_rast CROSS JOIN generate_series(1, 3) AS i CROSS JOIN "
+"generate_series(1,3) AS j\n"
+"WHERE rid = 2;\n"
+"\n"
+"col | row | ov1 | rv1 | ov2 | rv2 | ov3 | rv3\n"
+"----+-----+-----+-----+-----+-----+-----+-----\n"
+"  1 |   1 | 253 |   1 |  78 |   9 |  70 |   1\n"
+"  2 |   1 | 254 |   0 |  98 |  14 |  86 |   3\n"
+"  3 |   1 | 253 |   1 | 122 |   0 | 100 |   3\n"
+"  1 |   2 | 253 |   1 |  96 |  14 |  80 |   2\n"
+"  2 |   2 | 254 |   0 | 118 |   0 | 108 |   3\n"
+"  3 |   2 | 254 |   0 | 180 |   0 | 162 |   4\n"
+"  1 |   3 | 250 |   1 |  99 |  15 |  90 |   3\n"
+"  2 |   3 | 254 |   0 | 112 |   0 | 108 |   3\n"
+"  3 |   3 | 254 |   0 | 169 |   0 | 175 |   4"
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:7989
@@ -13423,6 +19908,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Example: Advanced Map a single band 32BF raster to multiple viewable bands"
 msgstr ""
+"단일 32BF 밴드를 가진 래스터를 보기 좋은 밴드 여러 개에 매핑하는 고급 예시"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7990
@@ -13431,6 +19917,8 @@ msgid ""
 "Create a new 3 band (8BUI,8BUI,8BUI viewable raster) from a raster that has "
 "only one 32bf band"
 msgstr ""
+"32BF 밴드 하나만 가진 래스터로부터 새로운 밴드 3개((8BUI,8BUI,8BUI)를 가진 보"
+"기 좋은 새 래스터를 생성합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:7991
@@ -13448,6 +19936,17 @@ msgid ""
 "        ]\n"
 "        );"
 msgstr ""
+"ALTER TABLE wind ADD COLUMN rast_view raster;\n"
+"UPDATE wind\n"
+"        set rast_view = ST_AddBand( NULL,\n"
+"        ARRAY[\n"
+"        ST_Reclass(rast, 1,'0.1-10]:1-10,9-10]:11,(11-33:0'::text, '8BUI'::"
+"text,0),\n"
+"        ST_Reclass(rast,1, '11-33):0-255,[0-32:0,(34-1000:0'::text, '8BUI'::"
+"text,0),\n"
+"        ST_Reclass(rast,1,'0-32]:0,(32-100:100-255'::text, '8BUI'::text,0)\n"
+"        ]\n"
+"        );"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:7996
@@ -13457,12 +19956,15 @@ msgid ""
 "<xref linkend=\"RT_ST_MakeEmptyRaster\"/>, <xref linkend=\"reclassarg\"/>, "
 "<xref linkend=\"RT_ST_Value\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_Band\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_BandPixelType\"/>, "
+"<xref linkend=\"RT_ST_MakeEmptyRaster\"/>, <xref linkend=\"reclassarg\"/>, "
+"<xref linkend=\"RT_ST_Value\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:8009
 #, no-c-format
 msgid "ST_Union"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Union"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:8010
@@ -13471,6 +19973,7 @@ msgid ""
 "Returns the union of a set of raster tiles into a single raster composed of "
 "1 or more bands."
 msgstr ""
+"래스터 타일 집합을 1개 이상의 밴드로 이루어진 단일 래스터로 통합합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:8015
@@ -13479,6 +19982,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>raster <function>ST_Union</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>setof raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>raster <function>ST_Union</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>setof raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:8021
@@ -13489,6 +19994,10 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>unionarg[] </type> <parameter>unionargset</parameter></"
 "paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>raster <function>ST_Union</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>setof raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>unionarg[] </type> <parameter>unionargset</parameter></"
+"paramdef>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:8028
@@ -13498,6 +20007,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>setof raster</type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>integer</type> <parameter>nband</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>raster <function>ST_Union</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>setof raster</type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer</type> <parameter>nband</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:8035
@@ -13507,6 +20019,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>setof raster</type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>text</type> <parameter>uniontype</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>raster <function>ST_Union</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>setof raster</type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text</type> <parameter>uniontype</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:8042
@@ -13517,6 +20032,10 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>integer</type> <parameter>nband</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>text</type> <parameter>uniontype</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>raster <function>ST_Union</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>setof raster</type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer</type> <parameter>nband</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text</type> <parameter>uniontype</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8054
@@ -13528,6 +20047,11 @@ msgid ""
 "<varname>uniontype</varname> which is one of the following: LAST (default), "
 "FIRST, MIN, MAX, COUNT, SUM, MEAN, RANGE."
 msgstr ""
+"래스터 타일 집합을 최소한 밴드 1개로 이루어진 단일 래스터로 통합합니다. 출력 "
+"래스터의 범위는 전체 집합의 범위입니다. 교차 부분의 경우, "
+"<varname>uniontype</varname> 이 결과 값을 정의합니다. <varname>uniontype</"
+"varname> 의 값은 LAST(기본값), FIRST, MIN, MAX, COUNT, SUM, MEAN, RANGE 가운"
+"데 하나입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8057
@@ -13539,18 +20063,25 @@ msgid ""
 "alignment issues is to use <xref linkend=\"RT_ST_Resample\"/> and use the "
 "same reference raster for alignment."
 msgstr ""
+"래스터를 통합하려면, 무엇보다 동일하게 정렬돼 있어야 합니다. 더 자세한 내용 "
+"및 도움말은 <xref linkend=\"RT_ST_SameAlignment\"/> 와 <xref linkend="
+"\"RT_ST_NotSameAlignmentReason\"/> 를 참조하십시오. 정렬 문제를 해결하는 방"
+"법 가운데 하나는 정렬을 위해 동일한 참조 래스터를 입력한 <xref linkend="
+"\"RT_ST_Resample\"/> 함수를 이용하는 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8061
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced: 2.1.0 Improved Speed (fully C-Based)."
 msgstr ""
+"개선 사항: 2.1.0 버전부터 속도가 향상됐습니다(완전히 C언어 기반으로 변경했습"
+"니다)."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8062
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.1.0 ST_Union(rast, unionarg) variant was introduced."
-msgstr ""
+msgstr "2.1.0 버전부터 ST_Union(rast, unionarg) 변종을 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8063
@@ -13559,6 +20090,8 @@ msgid ""
 "Enhanced: 2.1.0 ST_Union(rast) (variant 1) unions all bands of all input "
 "rasters. Prior versions of PostGIS assumed the first band."
 msgstr ""
+"개선 사항: 2.1.0 버전부터 ST_Union(rast) 변종 1 함수가 모든 입력 래스터의 모"
+"든 밴드를 통합합니다. PostGIS 이전 버전에서는 첫 번째 밴드로 가정했습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8064
@@ -13567,12 +20100,14 @@ msgid ""
 "Enhanced: 2.1.0 ST_Union(rast, uniontype) (variant 4) unions all bands of "
 "all input rasters."
 msgstr ""
+"개선 사항: 2.1.0 버전부터 ST_Union(rast, uniontype) 변종 4 함수가 모든 입력 "
+"래스터의 모든 밴드를 통합합니다."
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:8067
 #, no-c-format
 msgid "Examples: Reconstitute a single band chunked raster tile"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 단일 밴드를 가진 래스터 타일 뭉치를 재구성"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:8068
@@ -13583,6 +20118,10 @@ msgid ""
 "SELECT filename, ST_Union(rast,1) As file_rast\n"
 "FROM sometable WHERE filename IN('dem01', 'dem02') GROUP BY filename;"
 msgstr ""
+"-- 원본 파일 시스템 타일을 형성하는 래스터 타일들의\n"
+"-- 첫 번째 밴드로부터 단일 밴드를 생성합니다.\n"
+"SELECT filename, ST_Union(rast,1) As file_rast\n"
+"FROM sometable WHERE filename IN('dem01', 'dem02') GROUP BY filename;"
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:8072 reference_raster.xml:8076
@@ -13590,7 +20129,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Examples: Return a multi-band raster that is the union of tiles intersecting "
 "geometry"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 타일이 도형과 교차하는 부분을 통합한 다중 밴드 래스터를 반환"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:8073
@@ -13607,6 +20146,15 @@ msgid ""
 "WHERE ST_Intersects(rast,  ST_GeomFromText('LINESTRING(230486 887771, 230500 "
 "88772)',26986) );"
 msgstr ""
+"-- 라인과 교차하는 모든 타일들을 모은 다중 밴드 래스터를 생성합니다.\n"
+"-- 주의: 2.0 버전에서 이 쿼리는 단일 밴드 래스터를 반환했겠지만\n"
+"-- 새 버전은 기본적으로 모든 밴드를 처리합니다.\n"
+"-- 이 쿼리는 unionarg: ARRAY[ROW(1, 'LAST'), ROW(2, 'LAST'), ROW(3, "
+"'LAST')]::unionarg[]과 동일합니다.\n"
+"SELECT ST_Union(rast)\n"
+"FROM aerials.boston\n"
+"WHERE ST_Intersects(rast,  ST_GeomFromText('LINESTRING(230486 887771, 230500 "
+"88772)',26986) );"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8077
@@ -13615,6 +20163,8 @@ msgid ""
 "Here we use the longer syntax if we only wanted a subset of bands or we want "
 "to change order of bands"
 msgstr ""
+"다음은 밴드들의 하위 집합만을 원하거나, 또는 밴드들의 순서를 변경하고자 하는 "
+"경우 더 긴 문법을 사용하는 예시입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:8078
@@ -13628,6 +20178,12 @@ msgid ""
 "WHERE ST_Intersects(rast,  ST_GeomFromText('LINESTRING(230486 887771, 230500 "
 "88772)',26986) );"
 msgstr ""
+"-- 라인과 교차하는 모든 타일들을 모은 다중 밴드 래스터를 생성합니다.\n"
+"SELECT ST_Union(rast,ARRAY[ROW(2, 'LAST'), ROW(1, 'LAST'), ROW(3, 'LAST')]::"
+"unionarg[])\n"
+"FROM aerials.boston\n"
+"WHERE ST_Intersects(rast,  ST_GeomFromText('LINESTRING(230486 887771, 230500 "
+"88772)',26986) );"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8084
@@ -13636,18 +20192,20 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"RT_ST_Envelope\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_ConvexHull\"/>, "
 "<xref linkend=\"RT_ST_Clip\"/>, <xref linkend=\"ST_Union\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_Envelope\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_ConvexHull\"/>, "
+"<xref linkend=\"RT_ST_Clip\"/>, <xref linkend=\"ST_Union\"/>"
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:8097
 #, no-c-format
 msgid "Built-in Map Algebra Callback Functions"
-msgstr ""
+msgstr "내장 맵 대수 콜백 함수"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:8101
 #, no-c-format
 msgid "ST_Distinct4ma"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Distinct4ma"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:8102
@@ -13656,6 +20214,7 @@ msgid ""
 "Raster processing function that calculates the number of unique pixel values "
 "in a neighborhood."
 msgstr ""
+"이웃에서 유일한 픽셀 값들의 개수를 계산하는 래스터 공간 처리 함수입니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:8106
@@ -13672,13 +20231,23 @@ msgid ""
 "paramdef> <paramdef><type>text[]</type> <parameter>VARIADIC userargs</"
 "parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>float8 <function>ST_Distinct4ma</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>float8[][]</type> <parameter>matrix</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text</type> <parameter>nodatamode</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text[]</type> <parameter>VARIADIC args</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>double "
+"precision <function>ST_Distinct4ma</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>double precision[][][]</type> <parameter>value</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer[][] </type> <parameter>pos</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text[]</type> <parameter>VARIADIC userargs</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8126
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Calculate the number of unique pixel values in a neighborhood of pixels."
-msgstr ""
+msgstr "픽셀의 이웃에 있는 유일한 픽셀 값들의 개수를 계산합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8129 reference_raster.xml:8268
@@ -13690,6 +20259,8 @@ msgid ""
 "Variant 1 is a specialized callback function for use as a callback parameter "
 "to <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebraFctNgb\"/>."
 msgstr ""
+"변종 1은 <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebraFctNgb\"/> 의 콜백 파라미터로 쓰이"
+"는 특화된 콜백 함수입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8133 reference_raster.xml:8272
@@ -13701,6 +20272,8 @@ msgid ""
 "Variant 2 is a specialized callback function for use as a callback parameter "
 "to <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebra\"/>."
 msgstr ""
+"변종 2는 <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebra\"/> 의 콜백 파라미터로 쓰이는 특화"
+"된 콜백 함수입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8139 reference_raster.xml:8278
@@ -13712,6 +20285,8 @@ msgid ""
 "Use of Variant 1 is discouraged since <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebraFctNgb"
 "\"/> has been deprecated as of 2.1.0."
 msgstr ""
+"2.1.0 버전부터 <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebraFctNgb\"/> 를 지원하지 않기 때"
+"문에 변종 1 함수를 쓰지 않는 편이 좋습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8145 reference_raster.xml:8284
@@ -13720,7 +20295,7 @@ msgstr ""
 #: reference_raster.xml:8715
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced: 2.1.0 Addition of Variant 2"
-msgstr ""
+msgstr "개선 사항: 2.1.0 버전에서 변종 2가 추가됐습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:8151
@@ -13739,6 +20314,18 @@ msgid ""
 "   2 |        3\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"SELECT\n"
+"    rid,\n"
+"    st_value(\n"
+"        st_mapalgebrafctngb(rast, 1, NULL, 1, 1, 'st_distinct4ma(float[][],"
+"text,text[])'::regprocedure, 'ignore', NULL), 2, 2\n"
+"    )\n"
+"FROM dummy_rast\n"
+"WHERE rid = 2;\n"
+" rid | st_value\n"
+"-----+----------\n"
+"   2 |        3\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8157 reference_raster.xml:8581
@@ -13750,12 +20337,16 @@ msgid ""
 "linkend=\"RT_ST_Mean4ma\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Distinct4ma\"/>, <xref "
 "linkend=\"RT_ST_StdDev4ma\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebra\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Min4ma\"/>, "
+"<xref linkend=\"RT_ST_Max4ma\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Sum4ma\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_Mean4ma\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Distinct4ma\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_StdDev4ma\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:8172
 #, no-c-format
 msgid "ST_InvDistWeight4ma"
-msgstr ""
+msgstr "ST_InvDistWeight4ma"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:8173
@@ -13763,7 +20354,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Raster processing function that interpolates a pixel's value from the "
 "pixel's neighborhood."
-msgstr ""
+msgstr "픽셀의 이웃으로부터 픽셀 값을 보간하는 래스터 공간 처리 함수입니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:8178
@@ -13775,6 +20366,11 @@ msgid ""
 "paramdef> <paramdef><type>text[]</type> <parameter>VARIADIC userargs</"
 "parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>double precision <function>ST_InvDistWeight4ma</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>double precision[][][]</type> <parameter>value</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer[][]</type> <parameter>pos</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text[]</type> <parameter>VARIADIC userargs</"
+"parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8190
@@ -13783,6 +20379,8 @@ msgid ""
 "Calculate an interpolated value for a pixel using the Inverse Distance "
 "Weighted method."
 msgstr ""
+"거리 역산 가중법(Inverse Distance Weighted method)을 이용해서 픽셀에 대한 보"
+"간값을 계산합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8192
@@ -13797,18 +20395,24 @@ msgid ""
 "If not specified and the pixel of interest has a value, that value is "
 "returned."
 msgstr ""
+"<varname>userargs</varname> 를 통해 넘길 수 있는 선택적인 파라미터가 2개 있습"
+"니다. 첫 번째 파라미터는 거리 역산 가중법 방정식에 쓰이는 0과 1 사이의 역률"
+"(力率)입니다(다음 방정식의 k 변수). 따로 설정하지 않을 경우, 기본값은 1입니"
+"다. 두 번째 파라미터는 관심 픽셀의 값이 이웃에서 나온 보간값에 포함될 경우에"
+"만 적용되는 가중치 백분율입니다. 관심 픽셀이 값을 가지고 있고 따로 설정하지 "
+"않을 경우, 해당 값을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8196
 #, no-c-format
 msgid "The basic inverse distance weight equation is:"
-msgstr ""
+msgstr "거리 역산 가중법의 기본 방정식은 다음과 같습니다:"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8205
 #, no-c-format
 msgid "k = power factor, a real number between 0 and 1"
-msgstr ""
+msgstr "k = 역률(power factor), 0과 1 사이의 실수"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8214 reference_raster.xml:8499
@@ -13817,24 +20421,26 @@ msgid ""
 "This function is a specialized callback function for use as a callback "
 "parameter to <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebra\"/>."
 msgstr ""
+"이 함수는 <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebra\"/> 의 콜백 파라미터로 쓰이는 특화"
+"된 콜백 함수입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:8222 reference_raster.xml:8507
 #, no-c-format
 msgid "-- NEEDS EXAMPLE"
-msgstr ""
+msgstr "-- 예시가 필요함"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8227
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_MinDist4ma\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_MinDist4ma\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:8236
 #, no-c-format
 msgid "ST_Max4ma"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Max4ma"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:8237
@@ -13842,7 +20448,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Raster processing function that calculates the maximum pixel value in a "
 "neighborhood."
-msgstr ""
+msgstr "이웃에서 최대 픽셀 값을 계산하는 래스터 공간 처리 함수입니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:8241
@@ -13858,12 +20464,21 @@ msgid ""
 "[] </type> <parameter>pos</parameter></paramdef> <paramdef><type>text[]</"
 "type> <parameter>VARIADIC userargs</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>float8 <function>ST_Max4ma</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>float8[][]</type> <parameter>matrix</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text</type> <parameter>nodatamode</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text[]</type> <parameter>VARIADIC args</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>double precision "
+"<function>ST_Max4ma</function></funcdef> <paramdef><type>double precision[][]"
+"[]</type> <parameter>value</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer[]"
+"[] </type> <parameter>pos</parameter></paramdef> <paramdef><type>text[]</"
+"type> <parameter>VARIADIC userargs</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8261
 #, no-c-format
 msgid "Calculate the maximum pixel value in a neighborhood of pixels."
-msgstr ""
+msgstr "픽셀의 이웃에 있는 최대 픽셀 값을 계산합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8263 reference_raster.xml:8338
@@ -13874,6 +20489,8 @@ msgid ""
 "For Variant 2, a substitution value for NODATA pixels can be specified by "
 "passing that value to userargs."
 msgstr ""
+"변종 2의 경우, 해당 값을 <varname>userargs</varname> 에 넘겨서 NODATA 픽셀의 "
+"대체값을 지정할 수 있습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:8290
@@ -13892,6 +20509,18 @@ msgid ""
 "   2 |      254\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"SELECT\n"
+"    rid,\n"
+"    st_value(\n"
+"        st_mapalgebrafctngb(rast, 1, NULL, 1, 1, 'st_max4ma(float[][],text,"
+"text[])'::regprocedure, 'ignore', NULL), 2, 2\n"
+"    )\n"
+"FROM dummy_rast\n"
+"WHERE rid = 2;\n"
+" rid | st_value\n"
+"-----+----------\n"
+"   2 |      254\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8296
@@ -13902,12 +20531,16 @@ msgid ""
 "linkend=\"RT_ST_Range4ma\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Distinct4ma\"/>, <xref "
 "linkend=\"RT_ST_StdDev4ma\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebra\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Min4ma\"/>, "
+"<xref linkend=\"RT_ST_Sum4ma\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Mean4ma\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_Range4ma\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Distinct4ma\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_StdDev4ma\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:8311
 #, no-c-format
 msgid "ST_Mean4ma"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Mean4ma"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:8312
@@ -13915,7 +20548,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Raster processing function that calculates the mean pixel value in a "
 "neighborhood."
-msgstr ""
+msgstr "이웃에서 평균 픽셀 값을 계산하는 래스터 공간 처리 함수입니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:8316
@@ -13931,12 +20564,21 @@ msgid ""
 "[] </type> <parameter>pos</parameter></paramdef> <paramdef><type>text[]</"
 "type> <parameter>VARIADIC userargs</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>float8 <function>ST_Mean4ma</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>float8[][]</type> <parameter>matrix</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text</type> <parameter>nodatamode</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text[]</type> <parameter>VARIADIC args</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>double precision "
+"<function>ST_Mean4ma</function></funcdef> <paramdef><type>double precision[]"
+"[][]</type> <parameter>value</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer[]"
+"[] </type> <parameter>pos</parameter></paramdef> <paramdef><type>text[]</"
+"type> <parameter>VARIADIC userargs</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8336
 #, no-c-format
 msgid "Calculate the mean pixel value in a neighborhood of pixels."
-msgstr ""
+msgstr "픽셀의 이웃에 있는 평균 픽셀 값을 계산합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:8365
@@ -13955,6 +20597,18 @@ msgid ""
 "   2 | 253.222229003906\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"SELECT\n"
+"    rid,\n"
+"    st_value(\n"
+"        st_mapalgebrafctngb(rast, 1, '32BF', 1, 1, 'st_mean4ma(float[][],"
+"text,text[])'::regprocedure, 'ignore', NULL), 2, 2\n"
+"    )\n"
+"FROM dummy_rast\n"
+"WHERE rid = 2;\n"
+" rid |     st_value\n"
+"-----+------------------\n"
+"   2 | 253.222229003906\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:8372
@@ -13973,6 +20627,18 @@ msgid ""
 "   2 | 253.222229003906\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"SELECT\n"
+"    rid,\n"
+"    st_value(\n"
+"              ST_MapAlgebra(rast, 1, 'st_mean4ma(double precision[][][], "
+"integer[][], text[])'::regprocedure,'32BF', 'FIRST', NULL, 1, 1)\n"
+"       ,  2, 2)\n"
+"  FROM dummy_rast\n"
+"   WHERE rid = 2;\n"
+" rid |     st_value\n"
+"-----+------------------\n"
+"   2 | 253.222229003906\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8378
@@ -13982,12 +20648,15 @@ msgid ""
 "<xref linkend=\"RT_ST_Max4ma\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Sum4ma\"/>, <xref "
 "linkend=\"RT_ST_Range4ma\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_StdDev4ma\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebra\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Min4ma\"/>, "
+"<xref linkend=\"RT_ST_Max4ma\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Sum4ma\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_Range4ma\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_StdDev4ma\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:8392
 #, no-c-format
 msgid "ST_Min4ma"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Min4ma"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:8393
@@ -13995,7 +20664,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Raster processing function that calculates the minimum pixel value in a "
 "neighborhood."
-msgstr ""
+msgstr "이웃에서 최소 픽셀 값을 계산하는 래스터 공간 처리 함수입니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:8399
@@ -14011,12 +20680,21 @@ msgid ""
 "[] </type> <parameter>pos</parameter></paramdef> <paramdef><type>text[]</"
 "type> <parameter>VARIADIC userargs</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>float8 <function>ST_Min4ma</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>float8[][]</type> <parameter>matrix</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>nodatamode</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text[]</type> <parameter>VARIADIC args</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>double precision "
+"<function>ST_Min4ma</function></funcdef> <paramdef><type>double precision[][]"
+"[]</type> <parameter>value</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer[]"
+"[] </type> <parameter>pos</parameter></paramdef> <paramdef><type>text[]</"
+"type> <parameter>VARIADIC userargs</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8419
 #, no-c-format
 msgid "Calculate the minimum pixel value in a neighborhood of pixels."
-msgstr ""
+msgstr "픽셀의 이웃에 있는 최소 픽셀 값을 계산합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:8452
@@ -14035,6 +20713,18 @@ msgid ""
 "   2 |      250\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"SELECT\n"
+"    rid,\n"
+"    st_value(\n"
+"        st_mapalgebrafctngb(rast, 1, NULL, 1, 1, 'st_min4ma(float[][],text,"
+"text[])'::regprocedure, 'ignore', NULL), 2, 2\n"
+"    )\n"
+"FROM dummy_rast\n"
+"WHERE rid = 2;\n"
+" rid | st_value\n"
+"-----+----------\n"
+"   2 |      250\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8457
@@ -14045,12 +20735,16 @@ msgid ""
 "linkend=\"RT_ST_Range4ma\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Distinct4ma\"/>, <xref "
 "linkend=\"RT_ST_StdDev4ma\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebra\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Max4ma\"/>, "
+"<xref linkend=\"RT_ST_Sum4ma\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Mean4ma\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_Range4ma\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Distinct4ma\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_StdDev4ma\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:8472
 #, no-c-format
 msgid "ST_MinDist4ma"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MinDist4ma"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:8473
@@ -14059,6 +20753,8 @@ msgid ""
 "Raster processing function that returns the minimum distance (in number of "
 "pixels) between the pixel of interest and a neighboring pixel with value."
 msgstr ""
+"관심 픽셀과 값을 가지고 있는 이웃 픽셀 사이의 최소 거리를 (픽셀 개수로) 반환"
+"하는 래스터 공간 처리 함수입니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:8478
@@ -14070,6 +20766,11 @@ msgid ""
 "paramdef> <paramdef><type>text[]</type> <parameter>VARIADIC userargs</"
 "parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>double precision <function>ST_MinDist4ma</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>double precision[][][]</type> <parameter>value</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer[][]</type> <parameter>pos</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text[]</type> <parameter>VARIADIC userargs</"
+"parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8490
@@ -14078,6 +20779,8 @@ msgid ""
 "Return the shortest distance (in number of pixels) between the pixel of "
 "interest and the closest pixel with value in the neighborhood."
 msgstr ""
+"관심 픽셀과 이웃에서 값을 가지고 있는 가장 가까운 픽셀 사이의 최단 거리를 (픽"
+"셀 개수로) 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8493
@@ -14088,18 +20791,21 @@ msgid ""
 "from <xref linkend=\"RT_ST_InvDistWeight4ma\"/>. This function is "
 "particularly useful when the neighborhood is sparsely populated."
 msgstr ""
+"이 함수의 목적은 <xref linkend=\"RT_ST_InvDistWeight4ma\"/> 함수가 반환하는 "
+"관심 픽셀의 보간값의 유용성을 추론하는 것을 도와주는 유익한 데이터 포인트를 "
+"제공하는 것입니다. 이웃의 밀도가 희박한 경우 이 함수가 특히 유용합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8512
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_InvDistWeight4ma\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_InvDistWeight4ma\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:8521
 #, no-c-format
 msgid "ST_Range4ma"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Range4ma"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:8522
@@ -14107,7 +20813,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Raster processing function that calculates the range of pixel values in a "
 "neighborhood."
-msgstr ""
+msgstr "이웃에 있는 픽셀값들의 범위를 계산하는 래스터 공간 처리 함수입니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:8526
@@ -14123,12 +20829,21 @@ msgid ""
 "[] </type> <parameter>pos</parameter></paramdef> <paramdef><type>text[]</"
 "type> <parameter>VARIADIC userargs</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>float8 <function>ST_Range4ma</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>float8[][]</type> <parameter>matrix</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text</type> <parameter>nodatamode</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text[]</type> <parameter>VARIADIC args</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>double precision "
+"<function>ST_Range4ma</function></funcdef> <paramdef><type>double precision[]"
+"[][]</type> <parameter>value</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer[]"
+"[] </type> <parameter>pos</parameter></paramdef> <paramdef><type>text[]</"
+"type> <parameter>VARIADIC userargs</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8546
 #, no-c-format
 msgid "Calculate the range of pixel values in a neighborhood of pixels."
-msgstr ""
+msgstr "픽셀의 이웃에 있는 픽셀 값들의 범위를 계산합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:8575
@@ -14147,12 +20862,24 @@ msgid ""
 "   2 |        4\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"SELECT\n"
+"    rid,\n"
+"    st_value(\n"
+"        st_mapalgebrafctngb(rast, 1, NULL, 1, 1, 'st_range4ma(float[][],text,"
+"text[])'::regprocedure, 'ignore', NULL), 2, 2\n"
+"    )\n"
+"FROM dummy_rast\n"
+"WHERE rid = 2;\n"
+" rid | st_value\n"
+"-----+----------\n"
+"   2 |        4\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:8596
 #, no-c-format
 msgid "ST_StdDev4ma"
-msgstr ""
+msgstr "ST_StdDev4ma"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:8597
@@ -14161,6 +20888,7 @@ msgid ""
 "Raster processing function that calculates the standard deviation of pixel "
 "values in a neighborhood."
 msgstr ""
+"이웃에 있는 픽셀값들의 표준 편차를 계산하는 래스터 공간 처리 함수입니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:8601
@@ -14177,13 +20905,23 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>text[]</type> <parameter>VARIADIC userargs</parameter></"
 "paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>float8 <function>ST_StdDev4ma</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>float8[][]</type> <parameter>matrix</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>nodatamode</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text[]</type> <parameter>VARIADIC args</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>double precision "
+"<function>ST_StdDev4ma</function></funcdef> <paramdef><type>double "
+"precision[][][]</type> <parameter>value</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer[][] </type> <parameter>pos</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text[]</type> <parameter>VARIADIC userargs</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8621
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Calculate the standard deviation of pixel values in a neighborhood of pixels."
-msgstr ""
+msgstr "픽셀의 이웃에 있는 픽셀 값들의 표준 편차를 계산합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:8646
@@ -14202,12 +20940,24 @@ msgid ""
 "   2 | 1.30170822143555\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"SELECT\n"
+"    rid,\n"
+"    st_value(\n"
+"        st_mapalgebrafctngb(rast, 1, '32BF', 1, 1, 'st_stddev4ma(float[][],"
+"text,text[])'::regprocedure, 'ignore', NULL), 2, 2\n"
+"    )\n"
+"FROM dummy_rast\n"
+"WHERE rid = 2;\n"
+" rid |     st_value\n"
+"-----+------------------\n"
+"   2 | 1.30170822143555\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:8667
 #, no-c-format
 msgid "ST_Sum4ma"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Sum4ma"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:8668
@@ -14216,6 +20966,7 @@ msgid ""
 "Raster processing function that calculates the sum of all pixel values in a "
 "neighborhood."
 msgstr ""
+"이웃에 있는 모든 픽셀값들의 합계를 계산하는 래스터 공간 처리 함수입니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:8672
@@ -14231,12 +20982,21 @@ msgid ""
 "[] </type> <parameter>pos</parameter></paramdef> <paramdef><type>text[]</"
 "type> <parameter>VARIADIC userargs</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>float8 <function>ST_Sum4ma</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>float8[][]</type> <parameter>matrix</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text</type> <parameter>nodatamode</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text[]</type> <parameter>VARIADIC args</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>double precision "
+"<function>ST_Sum4ma</function></funcdef> <paramdef><type>double precision[][]"
+"[]</type> <parameter>value</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer[]"
+"[] </type> <parameter>pos</parameter></paramdef> <paramdef><type>text[]</"
+"type> <parameter>VARIADIC userargs</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8692
 #, no-c-format
 msgid "Calculate the sum of all pixel values in a neighborhood of pixels."
-msgstr ""
+msgstr "픽셀의 이웃에 있는 모든 픽셀 값들의 합계를 계산합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:8721
@@ -14255,6 +21015,18 @@ msgid ""
 "   2 |     2279\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"SELECT\n"
+"    rid,\n"
+"    st_value(\n"
+"        st_mapalgebrafctngb(rast, 1, '32BF', 1, 1, 'st_sum4ma(float[][],text,"
+"text[])'::regprocedure, 'ignore', NULL), 2, 2\n"
+"    )\n"
+"FROM dummy_rast\n"
+"WHERE rid = 2;\n"
+" rid | st_value\n"
+"-----+----------\n"
+"   2 |     2279\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8727
@@ -14265,18 +21037,22 @@ msgid ""
 "linkend=\"RT_ST_Range4ma\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Distinct4ma\"/>, <xref "
 "linkend=\"RT_ST_StdDev4ma\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebra\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Min4ma\"/>, "
+"<xref linkend=\"RT_ST_Max4ma\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Mean4ma\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_Range4ma\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Distinct4ma\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_StdDev4ma\"/>"
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:8743
 #, no-c-format
 msgid "DEM (Elevation)"
-msgstr ""
+msgstr "DEM(표고)"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:8747
 #, no-c-format
 msgid "ST_Aspect"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Aspect"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:8748
@@ -14285,6 +21061,8 @@ msgid ""
 "Returns the aspect (in degrees by default) of an elevation raster band. "
 "Useful for analyzing terrain."
 msgstr ""
+"표고 래스터 밴드의 향(기본 단위는 도)을 반환합니다. 지형을 분석하는 데 유용합"
+"니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:8751
@@ -14308,6 +21086,23 @@ msgid ""
 "<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
 "<parameter>interpolate_nodata=FALSE</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_Aspect</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>band=1</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>pixeltype=32BF</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>text </type> <parameter>units=DEGREES</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>interpolate_nodata=FALSE</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_Aspect</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>band</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>customextent</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>pixeltype=32BF</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>text </type> <parameter>units=DEGREES</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>interpolate_nodata=FALSE</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8776
@@ -14316,6 +21111,8 @@ msgid ""
 "Returns the aspect (in degrees by default) of an elevation raster band. "
 "Utilizes map algebra and applies the aspect equation to neighboring pixels."
 msgstr ""
+"표고 래스터 밴드의 향(기본 단위는 도)을 반환합니다. 맵 대수를 활용해서 이웃 "
+"픽셀들에 향 방정식을 적용합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8778
@@ -14324,6 +21121,8 @@ msgid ""
 "<varname>units</varname> indicates the units of the aspect. Possible values "
 "are: RADIANS, DEGREES (default)."
 msgstr ""
+"<varname>units</varname> 는 향의 단위를 의미합니다. RADIANS, DEGREES(기본값)"
+"를 쓸 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8782
@@ -14332,6 +21131,8 @@ msgid ""
 "When <varname>units</varname> = RADIANS, values are between 0 and 2 * pi "
 "radians measured clockwise from North."
 msgstr ""
+"<varname>units</varname> = RADIANS일 경우, 북쪽에서 시계방향으로 측정한 0과 "
+"2π 라디안 사이의 값입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8786
@@ -14340,12 +21141,14 @@ msgid ""
 "When <varname>units</varname> = DEGREES, values are between 0 and 360 "
 "degrees measured clockwise from North."
 msgstr ""
+"<varname>units</varname> = DEGREES일 경우, 북쪽에서 시계방향으로 측정한 0도"
+"와 360도 사이의 값입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8790
 #, no-c-format
 msgid "If slope of pixel is zero, aspect of pixel is -1."
-msgstr ""
+msgstr "픽셀의 경사가 0일 경우, 픽셀의 향은 -1입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8795
@@ -14358,6 +21161,12 @@ msgid ""
 "wwhelp.htm?context=FieldGuide&amp;file=Aspect_Images.html\">ERDAS Field "
 "Guide - Aspect Images</ulink>."
 msgstr ""
+"경사(slope), 향(aspect), 음영기복(hillshade)에 대한 자세한 내용을 알고 싶다"
+"면, <ulink url=\"http://webhelp.esri.com/arcgisdesktop/9.3/index.cfm?"
+"TopicName=How%20Hillshade%20works\">ESRI - How hillshade works</ulink> 및 "
+"<ulink url=\"http://e2b.erdas.com/fieldguide/wwhelp/wwhimpl/common/html/"
+"wwhelp.htm?context=FieldGuide&amp;file=Aspect_Images.html\">ERDAS Field "
+"Guide - Aspect Images</ulink> 를 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8801 reference_raster.xml:8897
@@ -14366,6 +21175,8 @@ msgid ""
 "Enhanced: 2.1.0 Uses ST_MapAlgebra() and added optional "
 "<varname>interpolate_nodata</varname> function parameter"
 msgstr ""
+"개선 사항: 2.1.0 버전부터 ST_MapAlgebra()를 이용하며, 선택적인 "
+"<varname>interpolate_nodata</varname> 함수 파라미터가 추가됐습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8802 reference_raster.xml:9026
@@ -14374,6 +21185,8 @@ msgid ""
 "Changed: 2.1.0 In prior versions, return values were in radians. Now, return "
 "values default to degrees"
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.1.0 미만 버전에서는 반환되는 값이 라디안 단위였습니다. 2.1.0 버"
+"전부터 반환되는 값의 기본 단위가 도로 바뀌었습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:8807
@@ -14406,6 +21219,32 @@ msgid ""
 "2227,180,161.565048217773,135}}\")\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+"        SELECT ST_SetValues(\n"
+"                ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(5, 5, 0, 0, 1, -1, 0, 0, 0), "
+"1, '32BF', 0, -9999),\n"
+"                1, 1, 1, ARRAY[\n"
+"                        [1, 1, 1, 1, 1],\n"
+"                        [1, 2, 2, 2, 1],\n"
+"                        [1, 2, 3, 2, 1],\n"
+"                        [1, 2, 2, 2, 1],\n"
+"                        [1, 1, 1, 1, 1]\n"
+"                ]::double precision[][]\n"
+"        ) AS rast\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+"        ST_DumpValues(ST_Aspect(rast, 1, '32BF'))\n"
+"FROM foo\n"
+"\n"
+"                                                                                                    st_dumpvalues\n"
+"\n"
+"------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
+"----------------------------------\n"
+" (1,\"{{315,341.565063476562,0,18.4349479675293,45},"
+"{288.434936523438,315,0,45,71.5650482177734},{270,270,-1,90,90},"
+"{251.565048217773,225,180,135,108.434951782227},{225,198.43495178\n"
+"2227,180,161.565048217773,135}}\")\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8813 reference_raster.xml:8910
@@ -14415,6 +21254,8 @@ msgid ""
 "Complete example of tiles of a coverage. This query only works with "
 "PostgreSQL 9.1 or higher."
 msgstr ""
+"커버리지 타일의 완전한 예시입니다. 이 쿼리는 PostgreSQL 9.1 이상 버전에서만 "
+"작동합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:8815
@@ -14448,6 +21289,33 @@ msgid ""
 "WHERE ST_Intersects(t1.rast, t2.rast)\n"
 "GROUP BY t1.rast;"
 msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+"        SELECT ST_Tile(\n"
+"                ST_SetValues(\n"
+"                        ST_AddBand(\n"
+"                                ST_MakeEmptyRaster(6, 6, 0, 0, 1, -1, 0, 0, "
+"0),\n"
+"                                1, '32BF', 0, -9999\n"
+"                        ),\n"
+"                        1, 1, 1, ARRAY[\n"
+"                                [1, 1, 1, 1, 1, 1],\n"
+"                                [1, 1, 1, 1, 2, 1],\n"
+"                                [1, 2, 2, 3, 3, 1],\n"
+"                                [1, 1, 3, 2, 1, 1],\n"
+"                                [1, 2, 2, 1, 2, 1],\n"
+"                                [1, 1, 1, 1, 1, 1]\n"
+"                        ]::double precision[]\n"
+"                ),\n"
+"                2, 2\n"
+"        ) AS rast\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+"        t1.rast,\n"
+"        ST_Aspect(ST_Union(t2.rast), 1, t1.rast)\n"
+"FROM foo t1\n"
+"CROSS JOIN foo t2\n"
+"WHERE ST_Intersects(t1.rast, t2.rast)\n"
+"GROUP BY t1.rast;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8820
@@ -14457,12 +21325,15 @@ msgid ""
 "linkend=\"RT_ST_Roughness\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_HillShade\"/>, <xref "
 "linkend=\"RT_ST_Slope\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_TRI\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_TPI\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_Roughness\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_HillShade\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_Slope\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:8833
 #, no-c-format
 msgid "ST_HillShade"
-msgstr ""
+msgstr "ST_HillShade"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:8834
@@ -14471,6 +21342,8 @@ msgid ""
 "Returns the hypothetical illumination of an elevation raster band using "
 "provided azimuth, altitude, brightness and scale inputs."
 msgstr ""
+"입력한 방위각, 고도각, 밝기 및 축척을 이용해서 표고 래스터 밴드의 가상적인 음"
+"영기복을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:8837
@@ -14502,7 +21375,33 @@ msgid ""
 "\"><type>double precision </type> <parameter>scale=1.0</parameter></"
 "paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
 "<parameter>interpolate_nodata=FALSE</parameter></paramdef> </funcprototype>"
-msgstr ""
+msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_HillShade</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>band=1</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>pixeltype=32BF</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>azimuth=315</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>altitude=45</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>max_bright=255</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>scale=1.0</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>boolean </type> <parameter>interpolate_nodata=FALSE</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_HillShade</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>band</parameter></paramdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>customextent</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>text </type> <parameter>pixeltype=32BF</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>azimuth=315</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>altitude=45</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>max_bright=255</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>scale=1.0</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>interpolate_nodata=FALSE</parameter></paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8868
@@ -14513,6 +21412,9 @@ msgid ""
 "applies the hill shade equation to neighboring pixels. Return pixel values "
 "are between 0 and 255."
 msgstr ""
+"입력한 방위각, 고도각, 밝기 및 축척을 이용해서 표고 래스터 밴드의 가상적인 음"
+"영기복을 반환합니다. 맵 대수를 활용해서 이웃 픽셀들에 음영기복 방정식을 적용"
+"합니다. 반환되는 픽셀 값은 0과 255 사이입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8870
@@ -14521,6 +21423,8 @@ msgid ""
 "<varname>azimuth</varname> is a value between 0 and 360 degrees measured "
 "clockwise from North."
 msgstr ""
+"<varname>azimuth</varname> 는 북쪽에서 시계방향으로 측정한 0도와 360도 사이"
+"의 값입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8874
@@ -14529,6 +21433,8 @@ msgid ""
 "<varname>altitude</varname> is a value between 0 and 90 degrees where 0 "
 "degrees is at the horizon and 90 degrees is directly overhead."
 msgstr ""
+"<varname>altitude</varname> 는 0도가 지평선, 90도가 천정(天頂)인 0도와 90도 "
+"사이의 값입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8878
@@ -14537,6 +21443,8 @@ msgid ""
 "<varname>max_bright</varname> is a value between 0 and 255 with 0 as no "
 "brightness and 255 as max brightness."
 msgstr ""
+"<varname>max_bright</varname> 는 0이 밝기가 없고, 255가 최대 밝기인 0과 255 "
+"사이의 값입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8882 reference_raster.xml:9010
@@ -14545,6 +21453,8 @@ msgid ""
 "<varname>scale</varname> is the ratio of vertical units to horizontal. For "
 "Feet:LatLon use scale=370400, for Meters:LatLon use scale=111120."
 msgstr ""
+"<varname>scale</varname> 은 수평 단위에 대한 수직 단위의 비율입니다. 피트:경"
+"위도의 경우 scale=370400, 미터:경위도의 경우 scale=111120을 사용하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8886
@@ -14554,6 +21464,9 @@ msgid ""
 "from the input raster will be interpolated using <xref linkend="
 "\"RT_ST_InvDistWeight4ma\"/> before computing the hillshade illumination."
 msgstr ""
+"<varname>interpolate_nodata</varname> 가 참일 경우, 음영기복을 계산하기 전에 "
+"<xref linkend=\"RT_ST_InvDistWeight4ma\"/> 함수를 통해 입력 래스터에서 나온 "
+"NODATA 픽셀들의 값을 보간할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8891
@@ -14563,6 +21476,9 @@ msgid ""
 "webhelp.esri.com/arcgisdesktop/9.3/index.cfm?TopicName=How%20Hillshade"
 "%20works\">How hillshade works</ulink>."
 msgstr ""
+"음영기복에 대해 더 자세히 알고 싶다면, <ulink url=\"http://webhelp.esri.com/"
+"arcgisdesktop/9.3/index.cfm?TopicName=How%20Hillshade%20works\">How "
+"hillshade works</ulink> 를 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8898
@@ -14571,6 +21487,8 @@ msgid ""
 "Changed: 2.1.0 In prior versions, azimuth and altitude were expressed in "
 "radians. Now, azimuth and altitude are expressed in degrees"
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.1.0 미만 버전에서는 방위각 및 고도각이 라디안 단위였습니다. "
+"2.1.0 버전부터 방위각과 고도각이 도 단위로 바뀌었습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:8904
@@ -14604,6 +21522,33 @@ msgid ""
 ",67.7497863769531,43.1210060119629,NULL},{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL}}\")\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+"        SELECT ST_SetValues(\n"
+"                ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(5, 5, 0, 0, 1, -1, 0, 0, 0), "
+"1, '32BF', 0, -9999),\n"
+"                1, 1, 1, ARRAY[\n"
+"                        [1, 1, 1, 1, 1],\n"
+"                        [1, 2, 2, 2, 1],\n"
+"                        [1, 2, 3, 2, 1],\n"
+"                        [1, 2, 2, 2, 1],\n"
+"                        [1, 1, 1, 1, 1]\n"
+"                ]::double precision[][]\n"
+"        ) AS rast\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+"        ST_DumpValues(ST_Hillshade(rast, 1, '32BF'))\n"
+"FROM foo\n"
+"\n"
+"                                                                                                                       st_dumpvalues\n"
+"\n"
+"------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
+"-----------------------------------------------------------------------\n"
+" (1,\"{{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL},"
+"{NULL,251.32763671875,220.749786376953,147.224319458008,NULL},"
+"{NULL,220.749786376953,180.312225341797,67.7497863769531,NULL},"
+"{NULL,147.224319458008\n"
+",67.7497863769531,43.1210060119629,NULL},{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL}}\")\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:8912
@@ -14637,6 +21582,33 @@ msgid ""
 "WHERE ST_Intersects(t1.rast, t2.rast)\n"
 "GROUP BY t1.rast;"
 msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+"        SELECT ST_Tile(\n"
+"                ST_SetValues(\n"
+"                        ST_AddBand(\n"
+"                                ST_MakeEmptyRaster(6, 6, 0, 0, 1, -1, 0, 0, "
+"0),\n"
+"                                1, '32BF', 0, -9999\n"
+"                        ),\n"
+"                        1, 1, 1, ARRAY[\n"
+"                                [1, 1, 1, 1, 1, 1],\n"
+"                                [1, 1, 1, 1, 2, 1],\n"
+"                                [1, 2, 2, 3, 3, 1],\n"
+"                                [1, 1, 3, 2, 1, 1],\n"
+"                                [1, 2, 2, 1, 2, 1],\n"
+"                                [1, 1, 1, 1, 1, 1]\n"
+"                        ]::double precision[]\n"
+"                ),\n"
+"                2, 2\n"
+"        ) AS rast\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+"        t1.rast,\n"
+"        ST_Hillshade(ST_Union(t2.rast), 1, t1.rast)\n"
+"FROM foo t1\n"
+"CROSS JOIN foo t2\n"
+"WHERE ST_Intersects(t1.rast, t2.rast)\n"
+"GROUP BY t1.rast;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8917
@@ -14646,18 +21618,21 @@ msgid ""
 "linkend=\"RT_ST_Roughness\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Aspect\"/>, <xref "
 "linkend=\"RT_ST_Slope\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_TRI\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_TPI\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_Roughness\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Aspect\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_Slope\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:8930
 #, no-c-format
 msgid "ST_Roughness"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Roughness"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:8931
 #, no-c-format
 msgid "Returns a raster with the calculated \"roughness\" of a DEM."
-msgstr ""
+msgstr "DEM의 계산된 \"거칠기(roughness)\"와 함께 래스터를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:8936
@@ -14671,6 +21646,13 @@ msgid ""
 "\"32BF\"</parameter> </paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </"
 "type> <parameter> interpolate_nodata=FALSE </parameter> </paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>raster <function>ST_Roughness</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>customextent</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> <parameter>pixeltype="
+"\"32BF\"</parameter> </paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </"
+"type> <parameter> interpolate_nodata=FALSE </parameter> </paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8949
@@ -14678,14 +21660,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Calculates the \"roughness\" of a DEM, by subtracting the maximum from the "
 "minimum for a given area."
-msgstr ""
+msgstr "관심 지역에 대해 최소값에서 최대값을 뺀 DEM의 \"거칠기\"를 계산합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:8955 reference_raster.xml:9088
 #: reference_raster.xml:9139
 #, no-c-format
 msgid "-- needs examples"
-msgstr ""
+msgstr "-- 예시가 필요함"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:8960
@@ -14695,12 +21677,15 @@ msgid ""
 "linkend=\"RT_ST_Slope\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_HillShade\"/>, <xref "
 "linkend=\"RT_ST_Aspect\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_TRI\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_TPI\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_Slope\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_HillShade\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_Aspect\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:8973
 #, no-c-format
 msgid "ST_Slope"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Slope"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:8974
@@ -14709,6 +21694,8 @@ msgid ""
 "Returns the slope (in degrees by default) of an elevation raster band. "
 "Useful for analyzing terrain."
 msgstr ""
+"표고 래스터 밴드의 경사(기본 단위는 도)를 반환합니다. 지형을 분석하는 데 유용"
+"합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:8977
@@ -14735,6 +21722,26 @@ msgid ""
 "\"><type>boolean </type> <parameter>interpolate_nodata=FALSE</parameter></"
 "paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_Slope</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>nband=1</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>pixeltype=32BF</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>text </type> <parameter>units=DEGREES</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>scale=1.0</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>boolean </type> <parameter>interpolate_nodata=FALSE</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_Slope</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>nband</parameter></paramdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>customextent</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>text </type> <parameter>pixeltype=32BF</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> <parameter>units=DEGREES</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </"
+"type> <parameter>scale=1.0</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>boolean </type> <parameter>interpolate_nodata=FALSE</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9004
@@ -14743,6 +21750,8 @@ msgid ""
 "Returns the slope (in degrees by default) of an elevation raster band. "
 "Utilizes map algebra and applies the slope equation to neighboring pixels."
 msgstr ""
+"표고 래스터 밴드의 경사(기본 단위는 도)를 반환합니다. 맵 대수를 활용해서 이"
+"웃 픽셀들에 경사 방정식을 적용합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9006
@@ -14751,6 +21760,8 @@ msgid ""
 "<varname>units</varname> indicates the units of the slope. Possible values "
 "are: RADIANS, DEGREES (default), PERCENT."
 msgstr ""
+"<varname>units</varname> 는 경사의 단위를 의미합니다. RADIANS, DEGREES(기본"
+"값), PERCENT를 쓸 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9014
@@ -14760,6 +21771,9 @@ msgid ""
 "from the input raster will be interpolated using <xref linkend="
 "\"RT_ST_InvDistWeight4ma\"/> before computing the surface slope."
 msgstr ""
+"<varname>interpolate_nodata</varname> 가 참일 경우, 지표면 경사를 계산하기 전"
+"에 <xref linkend=\"RT_ST_InvDistWeight4ma\"/> 함수를 통해 입력 래스터에서 나"
+"온 NODATA 픽셀들의 값을 보간할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9019
@@ -14772,6 +21786,12 @@ msgid ""
 "wwhelp.htm?context=FieldGuide&amp;file=Slope_Images.html\">ERDAS Field Guide "
 "- Slope Images</ulink>."
 msgstr ""
+"경사(slope), 향(aspect), 음영기복(hillshade)에 대한 자세한 내용을 알고 싶다"
+"면, <ulink url=\"http://webhelp.esri.com/arcgisdesktop/9.3/index.cfm?"
+"TopicName=How%20Hillshade%20works\">ESRI - How hillshade works</ulink> 및 "
+"<ulink url=\"http://e2b.erdas.com/fieldguide/wwhelp/wwhimpl/common/html/"
+"wwhelp.htm?context=FieldGuide&amp;file=Slope_Images.html\">ERDAS Field Guide "
+"- Slope Images</ulink> 를 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9025
@@ -14781,6 +21801,9 @@ msgid ""
 "varname>, <varname>scale</varname>, <varname>interpolate_nodata</varname> "
 "function parameters"
 msgstr ""
+"개선 사항: 2.1.0 버전부터 ST_MapAlgebra()를 이용하며, 선택적인 "
+"<varname>units</varname>, <varname>scale</varname>, "
+"<varname>interpolate_nodata</varname> 함수 파라미터가 추가됐습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:9032
@@ -14817,6 +21840,36 @@ msgid ""
 "5681285858154,26.5650520324707,21.5681285858154,10.0249881744385}}\")\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+"        SELECT ST_SetValues(\n"
+"                ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(5, 5, 0, 0, 1, -1, 0, 0, 0), "
+"1, '32BF', 0, -9999),\n"
+"                1, 1, 1, ARRAY[\n"
+"                        [1, 1, 1, 1, 1],\n"
+"                        [1, 2, 2, 2, 1],\n"
+"                        [1, 2, 3, 2, 1],\n"
+"                        [1, 2, 2, 2, 1],\n"
+"                        [1, 1, 1, 1, 1]\n"
+"                ]::double precision[][]\n"
+"        ) AS rast\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+"        ST_DumpValues(ST_Slope(rast, 1, '32BF'))\n"
+"FROM foo\n"
+"\n"
+"                            st_dumpvalues\n"
+"\n"
+"------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
+"------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
+"---------------------------------------------------------------------\n"
+" (1,"
+"\"{{10.0249881744385,21.5681285858154,26.5650520324707,21.5681285858154,10.0249881744385},"
+"{21.5681285858154,35.2643890380859,36.8698959350586,35.2643890380859,21.5681285858154},\n"
+"{26.5650520324707,36.8698959350586,0,36.8698959350586,26.5650520324707},"
+"{21.5681285858154,35.2643890380859,36.8698959350586,35.2643890380859,21.5681285858154},"
+"{10.0249881744385,21.\n"
+"5681285858154,26.5650520324707,21.5681285858154,10.0249881744385}}\")\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:9040
@@ -14850,6 +21903,33 @@ msgid ""
 "WHERE ST_Intersects(t1.rast, t2.rast)\n"
 "GROUP BY t1.rast;"
 msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+"        SELECT ST_Tile(\n"
+"                ST_SetValues(\n"
+"                        ST_AddBand(\n"
+"                                ST_MakeEmptyRaster(6, 6, 0, 0, 1, -1, 0, 0, "
+"0),\n"
+"                                1, '32BF', 0, -9999\n"
+"                        ),\n"
+"                        1, 1, 1, ARRAY[\n"
+"                                [1, 1, 1, 1, 1, 1],\n"
+"                                [1, 1, 1, 1, 2, 1],\n"
+"                                [1, 2, 2, 3, 3, 1],\n"
+"                                [1, 1, 3, 2, 1, 1],\n"
+"                                [1, 2, 2, 1, 2, 1],\n"
+"                                [1, 1, 1, 1, 1, 1]\n"
+"                        ]::double precision[]\n"
+"                ),\n"
+"                2, 2\n"
+"        ) AS rast\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+"        t1.rast,\n"
+"        ST_Slope(ST_Union(t2.rast), 1, t1.rast)\n"
+"FROM foo t1\n"
+"CROSS JOIN foo t2\n"
+"WHERE ST_Intersects(t1.rast, t2.rast)\n"
+"GROUP BY t1.rast;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9045
@@ -14859,18 +21939,22 @@ msgid ""
 "linkend=\"RT_ST_Roughness\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_HillShade\"/>, <xref "
 "linkend=\"RT_ST_Aspect\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_TRI\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_TPI\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_Roughness\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_HillShade\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_Aspect\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:9058
 #, no-c-format
 msgid "ST_TPI"
-msgstr ""
+msgstr "ST_TPI"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:9059
 #, no-c-format
 msgid "Returns a raster with the calculated Topographic Position Index."
 msgstr ""
+"계산된 지형위치지수(Topographic Position Index)와 함께 래스터를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:9064
@@ -14884,6 +21968,13 @@ msgid ""
 "<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter> "
 "interpolate_nodata=FALSE </parameter> </paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>raster <function>ST_TPI</function></funcdef> <paramdef><type>raster "
+"</type> <parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </"
+"type> <parameter>nband</parameter></paramdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>customextent</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>text </type> <parameter>pixeltype=\"32BF\"</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter> "
+"interpolate_nodata=FALSE </parameter> </paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9078
@@ -14892,12 +21983,14 @@ msgid ""
 "Calculates the Topographic Position Index, which is defined as the folcal "
 "mean with radius of one minus the center cell."
 msgstr ""
+"1 반경에서 중심 셀을 뺀 중심 평균이라고 정의되는 지형위치지수(Topographic "
+"Position Index)를 계산합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9081 reference_raster.xml:9131
 #, no-c-format
 msgid "This function only supports a focalmean radius of one."
-msgstr ""
+msgstr "이 함수는 1 반경 중심 평균(focalmean radius of one)만을 지원합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9093
@@ -14907,18 +22000,22 @@ msgid ""
 "linkend=\"RT_ST_Slope\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_HillShade\"/>, <xref "
 "linkend=\"RT_ST_Aspect\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_TRI\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Roughness\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_Slope\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_HillShade\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_Aspect\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:9106
 #, no-c-format
 msgid "ST_TRI"
-msgstr ""
+msgstr "ST_TRI"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:9107
 #, no-c-format
 msgid "Returns a raster with the calculated Terrain Ruggedness Index."
 msgstr ""
+"계산된 지형험준도지수(Terrain Ruggedness Index)와 함께 래스터를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:9112
@@ -14932,6 +22029,13 @@ msgid ""
 "<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter> "
 "interpolate_nodata=FALSE </parameter> </paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>raster <function>ST_TRI</function></funcdef> <paramdef><type>raster "
+"</type> <parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </"
+"type> <parameter>nband</parameter></paramdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>customextent</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>text </type> <parameter>pixeltype=\"32BF\"</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter> "
+"interpolate_nodata=FALSE </parameter> </paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9126
@@ -14941,6 +22045,8 @@ msgid ""
 "neighbors, taking the absolute values of the differences, and averaging the "
 "result."
 msgstr ""
+"중심 픽셀과 그 이웃을 비교해서 그 차의 절대값의 평균으로 지형험준도지수"
+"(Terrain Ruggedness Index)를 계산합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9144
@@ -14950,24 +22056,27 @@ msgid ""
 "linkend=\"RT_ST_Slope\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_HillShade\"/>, <xref "
 "linkend=\"RT_ST_Aspect\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_Roughness\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_TPI\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_Slope\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_HillShade\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_Aspect\"/>"
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:9158
 #, no-c-format
 msgid "Raster to Geometry"
-msgstr ""
+msgstr "래스터를 도형으로"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:9162
 #, no-c-format
 msgid "Box3D"
-msgstr ""
+msgstr "Box3D"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:9163
 #, no-c-format
 msgid "Returns the box 3d representation of the enclosing box of the raster."
-msgstr ""
+msgstr "래스터를 둘러싼 상자의 BOX3D 표현식을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:9168
@@ -14976,12 +22085,14 @@ msgid ""
 "<funcdef>box3d <function>Box3D</function></funcdef> <paramdef><type>raster </"
 "type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>box3d <function>Box3D</function></funcdef> <paramdef><type>raster </"
+"type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9178
 #, no-c-format
 msgid "Returns the box representing the extent of the raster."
-msgstr ""
+msgstr "래스터의 범위를 표현하는 상자를 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9179
@@ -14991,6 +22102,9 @@ msgid ""
 "((<varname>MINX</varname>, <varname>MINY</varname>), (<varname>MAXX</"
 "varname>, <varname>MAXY</varname>))"
 msgstr ""
+"경계 상자의 꼭짓점 포인트들((<varname>MINX</varname>, <varname>MINY</"
+"varname>), (<varname>MAXX</varname>, <varname>MAXY</varname>))이 폴리곤을 정"
+"의합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9183
@@ -14999,6 +22113,8 @@ msgid ""
 "Changed: 2.0.0 In pre-2.0 versions, there used to be a box2d instead of "
 "box3d. Since box2d is a deprecated type, this was changed to box3d."
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.0.0 미만 버전에서는 BOX3D 대신 BOX2D를 이용했습니다. BOX2D가 지"
+"원이 끝난 유형이기 때문에, 2.0.0 버전에서 BOX3D로 바뀌었습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:9189
@@ -15014,12 +22130,21 @@ msgid ""
 "1   | BOX3D(0.5 0.5 0,20.5 60.5 0)\n"
 "2   | BOX3D(3427927.75 5793243.5 0,3427928 5793244 0)"
 msgstr ""
+"SELECT\n"
+"        rid,\n"
+"        Box3D(rast) AS rastbox\n"
+"FROM dummy_rast;\n"
+"\n"
+"rid |        rastbox\n"
+"----+-------------------------------------------------\n"
+"1   | BOX3D(0.5 0.5 0,20.5 60.5 0)\n"
+"2   | BOX3D(3427927.75 5793243.5 0,3427928 5793244 0)"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:9202
 #, no-c-format
 msgid "ST_ConvexHull"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ConvexHull"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:9203
@@ -15030,6 +22155,9 @@ msgid ""
 "the same result as ST_Envelope so only useful for irregularly shaped or "
 "skewed rasters."
 msgstr ""
+"BandNoDataValue와 일치하는 픽셀 값을 포함한, 래스터의 볼록 껍질 도형을 반환합"
+"니다. 정규 형상 및 기울어지지 않은 래스터의 경우, ST_Envelope와 동일한 결과물"
+"을 출력하므로 비정규 형상 또는 기울어진 래스터에 대해서만 쓸모가 있습니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:9210
@@ -15038,6 +22166,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>geometry <function>ST_ConvexHull</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_ConvexHull</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9220
@@ -15048,6 +22178,9 @@ msgid ""
 "less the same result as ST_Envelope so only useful for irregularly shaped or "
 "skewed rasters."
 msgstr ""
+"NoDataBandValue 밴드 픽셀을 포함한, 래스터의 볼록 껍질 도형을 반환합니다. 정"
+"규 형상 및 기울어지지 않은 래스터의 경우, ST_Envelope와 거의 동일한 결과물을 "
+"출력하므로 비정규 형상 또는 기울어진 래스터에 대해서만 쓸모가 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9224
@@ -15057,6 +22190,9 @@ msgid ""
 "raster so the answer is subtly different from ST_ConvexHull which does not "
 "floor."
 msgstr ""
+"ST_Envelope 함수는 좌표를 버림(floor)하기 때문에 래스터 주위에 버퍼를 약간 주"
+"게 됩니다. 따라서 버림을 하지 않는 ST_ConvexHull 함수와는 약간 다른 결과를 냅"
+"니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9231
@@ -15066,6 +22202,9 @@ msgid ""
 "SpecificationWorking01\">PostGIS Raster Specification</ulink> for a diagram "
 "of this."
 msgstr ""
+"이 차이에 대한 도표를 보고 싶다면 <ulink url=\"http://trac.osgeo.org/postgis/"
+"wiki/WKTRaster/SpecificationWorking01\">PostGIS Raster Specification</ulink> "
+"을 참조하십시오."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:9232
@@ -15083,6 +22222,17 @@ msgid ""
 " POLYGON((0.5 0.5,20.5 0.5,20.5 60.5,0.5 60.5,0.5 0.5)) | POLYGON((0 0,20 "
 "0,20 60,0 60,0 0))"
 msgstr ""
+"-- 엔벨로프와 볼록 껍질이 거의 동일하다는 점에 주의하십시오. \n"
+"SELECT ST_AsText(ST_ConvexHull(rast)) As convhull,\n"
+"        ST_AsText(ST_Envelope(rast)) As env\n"
+"FROM dummy_rast WHERE rid=1;\n"
+"\n"
+"                        convhull                        |                "
+"env\n"
+"--------------------------------------------------------"
+"+------------------------------------\n"
+" POLYGON((0.5 0.5,20.5 0.5,20.5 60.5,0.5 60.5,0.5 0.5)) | POLYGON((0 0,20 "
+"0,20 60,0 60,0 0))"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:9233
@@ -15102,6 +22252,19 @@ msgid ""
 " POLYGON((0.5 0.5,20.5 1.5,22.5 61.5,2.5 60.5,0.5 0.5)) | POLYGON((0 0,22 "
 "0,22 61,0 61,0 0))"
 msgstr ""
+"-- 래스터를 기울입니다.\n"
+"-- 이제 볼록 껍질과 엔벨로프가 어떻게 달라지는지 눈여겨 보십시오.\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_ConvexHull(rast)) As convhull,\n"
+"        ST_AsText(ST_Envelope(rast)) As env\n"
+"FROM (SELECT ST_SetRotation(rast, 0.1, 0.1) As rast\n"
+"        FROM dummy_rast WHERE rid=1) As foo;\n"
+"\n"
+"                        convhull                        |                "
+"env\n"
+"--------------------------------------------------------"
+"+------------------------------------\n"
+" POLYGON((0.5 0.5,20.5 1.5,22.5 61.5,2.5 60.5,0.5 0.5)) | POLYGON((0 0,22 "
+"0,22 61,0 61,0 0))"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9239
@@ -15110,12 +22273,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"RT_ST_MinConvexHull\"/>, <xref linkend=\"ST_ConvexHull\"/"
 ">, <xref linkend=\"ST_AsText\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_MinConvexHull\"/>, <xref linkend=\"ST_ConvexHull\"/"
+">, <xref linkend=\"ST_AsText\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:9250
 #, no-c-format
 msgid "ST_DumpAsPolygons"
-msgstr ""
+msgstr "ST_DumpAsPolygons"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:9251
@@ -15124,6 +22289,8 @@ msgid ""
 "Returns a set of geomval (geom,val) rows, from a given raster band. If no "
 "band number is specified, band num defaults to 1."
 msgstr ""
+"입력 래스터 밴드로부터 geomval(geom, val) 행들의 집합을 반환합니다. 밴드 번호"
+"를 설정하지 않을 경우 기본적으로 밴드 1로 가정합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:9256
@@ -15135,6 +22302,11 @@ msgid ""
 "parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
 "<parameter>exclude_nodata_value=TRUE</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>setof geomval <function>ST_DumpAsPolygons</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>band_num=1</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value=TRUE</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9267
@@ -15145,6 +22317,10 @@ msgid ""
 "the union of all pixels for that band that have the same pixel value denoted "
 "by val."
 msgstr ""
+"이 함수는 집합 반환 함수(SRF; Set-Returning Function)입니다. 도형(geom)과 픽"
+"셀 밴드 값(val)으로 이루어진 geomval 행들의 집합을 반환합니다. 각 폴리곤은 해"
+"당 밴드에서 val이 표시하는 값과 동일한 픽셀 값을 가진 모든 픽셀들을 통합한 것"
+"입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9271
@@ -15154,12 +22330,15 @@ msgid ""
 "GROUP BY in that it creates new rows. For example it can be used to expand a "
 "single raster into multiple POLYGONS/MULTIPOLYGONS."
 msgstr ""
+"ST_DumpAsPolygon은 래스터를 폴리곤화하는 데 유용합니다. 새 행들을 생성한다는 "
+"점에서 GROUP BY의 역함수라고 할 수 있습니다. 예를 들어 단일 래스터를 복수의 "
+"폴리곤/멀티폴리곤으로 확장하는 데 이 함수를 쓸 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9275
 #, no-c-format
 msgid "Availability: Requires GDAL 1.7 or higher."
-msgstr ""
+msgstr "GDAL 1.7 이상 버전이 필요합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9276
@@ -15168,6 +22347,8 @@ msgid ""
 "If there is a no data value set for a band, pixels with that value will not "
 "be returned."
 msgstr ""
+"밴드에 대해 설정된 NODATA 값이 있을 경우, 해당 값을 가진 픽셀은 반환되지 않습"
+"니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9277
@@ -15176,6 +22357,8 @@ msgid ""
 "If you only care about count of pixels with a given value in a raster, it is "
 "faster to use <xref linkend=\"RT_ST_ValueCount\"/>."
 msgstr ""
+"래스터 안에 있는 해당 값을 가진 픽셀들의 개수에만 관심이 있다면, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_ValueCount\"/> 함수가 더 빠릅니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9279
@@ -15184,6 +22367,8 @@ msgid ""
 "This is different than ST_PixelAsPolygons where one geometry is returned for "
 "each pixel regardless of pixel value."
 msgstr ""
+"이 함수는 픽셀 값과 상관없이 각 픽셀에 대해 도형 하나를 반환하는 "
+"ST_PixelAsPolygons 함수와 다릅니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:9287
@@ -15214,6 +22399,30 @@ msgid ""
 "5793243.8,\n"
 "                3427927.8 5793243.85,3427927.75 5793243.85))"
 msgstr ""
+"SELECT val, ST_AsText(geom) As geomwkt\n"
+"FROM (\n"
+"SELECT (ST_DumpAsPolygons(rast)).*\n"
+"FROM dummy_rast\n"
+"WHERE rid = 2\n"
+") As foo\n"
+"WHERE val BETWEEN 249 and 251\n"
+"ORDER BY val;\n"
+"\n"
+" val |                                                       geomwkt\n"
+"-----"
+"+--------------------------------------------------------------------------\n"
+" 249 | POLYGON((3427927.95 5793243.95,3427927.95 5793243.85,3427928 "
+"5793243.85,\n"
+"                3427928 5793243.95,3427927.95 5793243.95))\n"
+" 250 | POLYGON((3427927.75 5793243.9,3427927.75 5793243.85,3427927.8 "
+"5793243.85,\n"
+"                3427927.8 5793243.9,3427927.75 5793243.9))\n"
+" 250 | POLYGON((3427927.8 5793243.8,3427927.8 5793243.75,3427927.85 "
+"5793243.75,\n"
+"                3427927.85 5793243.8, 3427927.8 5793243.8))\n"
+" 251 | POLYGON((3427927.75 5793243.85,3427927.75 5793243.8,3427927.8 "
+"5793243.8,\n"
+"                3427927.8 5793243.85,3427927.75 5793243.85))"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9292
@@ -15222,18 +22431,20 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"RT_ST_Value\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Polygon\"/>, <xref "
 "linkend=\"RT_ST_ValueCount\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_Value\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Polygon\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_ValueCount\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:9303
 #, no-c-format
 msgid "ST_Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Envelope"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:9304
 #, no-c-format
 msgid "Returns the polygon representation of the extent of the raster."
-msgstr ""
+msgstr "래스터 범위의 폴리곤 표현식을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:9309
@@ -15242,6 +22453,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>geometry <function>ST_Envelope</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_Envelope</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9319
@@ -15251,6 +22464,8 @@ msgid ""
 "coordinate units defined by srid. It is a float8 minimum bounding box "
 "represented as a polygon."
 msgstr ""
+"래스터 범위의 폴리곤 표현식을 SRID가 정의하는 공간 좌표 단위로 반환합니다. 여"
+"기에서 폴리곤 표현식이란 폴리곤으로 표현된 float8 형 최소치 경계 상자입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9321
@@ -15262,6 +22477,11 @@ msgid ""
 "varname>), (<varname>MAXX</varname>, <varname>MINY</varname>), "
 "(<varname>MINX</varname>, <varname>MINY</varname>))"
 msgstr ""
+"해당 폴리곤은 경계 상자의 꼭짓점 포인트들로 정의됩니다((<varname>MINX</"
+"varname>, <varname>MINY</varname>), (<varname>MINX</varname>, <varname>MAXY</"
+"varname>), (<varname>MAXX</varname>, <varname>MAXY</varname>), "
+"(<varname>MAXX</varname>, <varname>MINY</varname>), (<varname>MINX</"
+"varname>, <varname>MINY</varname>))."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:9333
@@ -15276,24 +22496,32 @@ msgid ""
 "   2 | POLYGON((3427927 5793243,3427928 5793243,\n"
 "                3427928 5793244,3427927 5793244, 3427927 5793243))"
 msgstr ""
+"SELECT rid, ST_AsText(ST_Envelope(rast)) As envgeomwkt\n"
+"FROM dummy_rast;\n"
+"\n"
+" rid |                                         envgeomwkt\n"
+"-----+--------------------------------------------------------------------\n"
+"   1 | POLYGON((0 0,20 0,20 60,0 60,0 0))\n"
+"   2 | POLYGON((3427927 5793243,3427928 5793243,\n"
+"                3427928 5793244,3427927 5793244, 3427927 5793243))"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9338
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_AsText\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SRID\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_AsText\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SRID\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:9348
 #, no-c-format
 msgid "ST_MinConvexHull"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MinConvexHull"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:9349
 #, no-c-format
 msgid "Return the convex hull geometry of the raster excluding NODATA pixels."
-msgstr ""
+msgstr "래스터의 NODATA 픽셀을 제외한 볼록 껍질 도형을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:9356
@@ -15304,6 +22532,10 @@ msgid ""
 "<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>nband=NULL</"
 "parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_MinConvexHull</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>nband=NULL</"
+"parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9367
@@ -15312,6 +22544,8 @@ msgid ""
 "Return the convex hull geometry of the raster excluding NODATA pixels. If "
 "<varname>nband</varname> is NULL, all bands of the raster are considered."
 msgstr ""
+"래스터의 NODATA 픽셀을 제외한 볼록 껍질 도형을 반환합니다. <varname>nband</"
+"varname> 가 NULL일 경우, 래스터의 모든 밴드를 처리합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:9376
@@ -15365,6 +22599,53 @@ msgid ""
 " POLYGON((0 0,9 0,9 -9,0 -9,0 0)) | POLYGON((0 -3,9 -3,9 -9,0 -9,0 -3)) | "
 "POLYGON((3 -3,9 -3,9 -6,3 -6,3 -3)) | POLYGON((0 -3,6 -3,6 -9,0 -9,0 -3))"
 msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+"        SELECT\n"
+"                ST_SetValues(\n"
+"                        ST_SetValues(\n"
+"                                ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(9, "
+"9, 0, 0, 1, -1, 0, 0, 0), 1, '8BUI', 0, 0), 2, '8BUI', 1, 0),\n"
+"                                1, 1, 1,\n"
+"                                ARRAY[\n"
+"                                        [0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0],\n"
+"                                        [0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0],\n"
+"                                        [0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0],\n"
+"                                        [0, 0, 0, 1, 0, 0, 0, 0, 1],\n"
+"                                        [0, 0, 0, 1, 1, 0, 0, 0, 0],\n"
+"                                        [0, 0, 0, 1, 0, 0, 0, 0, 0],\n"
+"                                        [0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0],\n"
+"                                        [0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0],\n"
+"                                        [0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0]\n"
+"                                ]::double precision[][]\n"
+"                        ),\n"
+"                        2, 1, 1,\n"
+"                        ARRAY[\n"
+"                                [0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0],\n"
+"                                [0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0],\n"
+"                                [0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0],\n"
+"                                [1, 0, 0, 0, 0, 1, 0, 0, 0],\n"
+"                                [0, 0, 0, 0, 1, 1, 0, 0, 0],\n"
+"                                [0, 0, 0, 0, 0, 1, 0, 0, 0],\n"
+"                                [0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0],\n"
+"                                [0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0],\n"
+"                                [0, 0, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0]\n"
+"                        ]::double precision[][]\n"
+"                ) AS rast\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+"        ST_AsText(ST_ConvexHull(rast)) AS hull,\n"
+"        ST_AsText(ST_MinConvexHull(rast)) AS mhull,\n"
+"        ST_AsText(ST_MinConvexHull(rast, 1)) AS mhull_1,\n"
+"        ST_AsText(ST_MinConvexHull(rast, 2)) AS mhull_2\n"
+"FROM foo\n"
+"\n"
+"               hull               |                mhull                "
+"|               mhull_1               |               mhull_2\n"
+"----------------------------------+-------------------------------------"
+"+-------------------------------------"
+"+-------------------------------------\n"
+" POLYGON((0 0,9 0,9 -9,0 -9,0 0)) | POLYGON((0 -3,9 -3,9 -9,0 -9,0 -3)) | "
+"POLYGON((3 -3,9 -3,9 -6,3 -6,3 -3)) | POLYGON((0 -3,6 -3,6 -9,0 -9,0 -3))"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9381
@@ -15373,12 +22654,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"RT_ST_ConvexHull\"/>, <xref linkend=\"ST_ConvexHull\"/>, "
 "<xref linkend=\"ST_AsText\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_ConvexHull\"/>, <xref linkend=\"ST_ConvexHull\"/>, "
+"<xref linkend=\"ST_AsText\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:9392
 #, no-c-format
 msgid "ST_Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Polygon"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:9393
@@ -15388,6 +22671,8 @@ msgid ""
 "pixel value that is not no data value. If no band number is specified, band "
 "num defaults to 1."
 msgstr ""
+"NODATA 값이 아닌 픽셀 값을 가진 픽셀들을 통합해서 형성된 멀티폴리곤 도형을 반"
+"환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:9398
@@ -15398,12 +22683,16 @@ msgid ""
 "<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>band_num=1</"
 "parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_Polygon</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>band_num=1</"
+"parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9408
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 0.1.6 Requires GDAL 1.7 or higher."
-msgstr ""
+msgstr "0.1.6 버전부터 사용할 수 있습니다. GDAL 1.7 이상 버전이 필요합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9409
@@ -15412,6 +22701,8 @@ msgid ""
 "Enhanced: 2.1.0 Improved Speed (fully C-Based) and the returning "
 "multipolygon is ensured to be valid."
 msgstr ""
+"개선 사항: 2.1.0 버전부터 속도가 향상됐습니다(완전히 C언어 기반으로 변경했습"
+"니다). 반환되는 멀티폴리곤이 유효한 도형인지 확인합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9410
@@ -15420,6 +22711,8 @@ msgid ""
 "Changed: 2.1.0 In prior versions would sometimes return a polygon, changed "
 "to always return multipolygon."
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.1.0 미만 버전에서 종종 폴리곤을 반환하곤 했던 것을, 언제나 멀티"
+"폴리곤을 반환하도록 바꿨습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:9415
@@ -15481,18 +22774,73 @@ msgid ""
 "5793243.9,3427927.9 5793243.85,3427927.95 5793243.85,3427927.95 "
 "5793243.9,3427927.9 5793243.9)))"
 msgstr ""
+"-- 기본적으로 NODATA 밴드 값이 0 또는 설정되지 않은 상태로, 따라서 사각형 폴"
+"리곤을 반환할 것입니다.\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_Polygon(rast)) As geomwkt\n"
+"FROM dummy_rast\n"
+"WHERE rid = 2;\n"
+"\n"
+"geomwkt\n"
+"--------------------------------------------\n"
+"MULTIPOLYGON(((3427927.75 5793244,3427928 5793244,3427928 "
+"5793243.75,3427927.75 5793243.75,3427927.75 5793244)))\n"
+"\n"
+"\n"
+"-- 이제 첫 번째 밴드의 NODATA 값을 변경합니다.\n"
+"UPDATE dummy_rast SET rast = ST_SetBandNoDataValue(rast,1,254)\n"
+"WHERE rid = 2;\n"
+"SELECt rid, ST_BandNoDataValue(rast)\n"
+"from dummy_rast where rid = 2;\n"
+"\n"
+"-- ST_Polygon이 필셀 값 254를 제외하고 멀티폴리곤을 반환합니다.\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_Polygon(rast)) As geomwkt\n"
+"FROM dummy_rast\n"
+"WHERE rid = 2;\n"
+"\n"
+"geomwkt\n"
+"---------------------------------------------------------\n"
+"MULTIPOLYGON(((3427927.9 5793243.95,3427927.85 5793243.95,3427927.85 "
+"5793244,3427927.9 5793244,3427927.9 5793243.95)),((3427928 "
+"5793243.85,3427928 5793243.8,3427927.95 5793243.8,3427927.95 "
+"5793243.85,3427927.9 5793243.85,3427927.9 5793243.9,3427927.9 "
+"5793243.95,3427927.95 5793243.95,3427928 5793243.95,3427928 5793243.85)),"
+"((3427927.8 5793243.75,3427927.75 5793243.75,3427927.75 5793243.8,3427927.75 "
+"5793243.85,3427927.75 5793243.9,3427927.75 5793244,3427927.8 "
+"5793244,3427927.8 5793243.9,3427927.8 5793243.85,3427927.85 "
+"5793243.85,3427927.85 5793243.8,3427927.85 5793243.75,3427927.8 "
+"5793243.75)))\n"
+"\n"
+"-- 또는 NODATA 값을 한번만 다르게 하고 싶을 경우\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsText(\n"
+"        ST_Polygon(\n"
+"                ST_SetBandNoDataValue(rast,1,252)\n"
+"                )\n"
+"        ) As geomwkt\n"
+"FROM dummy_rast\n"
+"WHERE rid =2;\n"
+"\n"
+"geomwkt\n"
+"---------------------------------\n"
+"MULTIPOLYGON(((3427928 5793243.85,3427928 5793243.8,3427928 "
+"5793243.75,3427927.85 5793243.75,3427927.8 5793243.75,3427927.8 "
+"5793243.8,3427927.75 5793243.8,3427927.75 5793243.85,3427927.75 "
+"5793243.9,3427927.75 5793244,3427927.8 5793244,3427927.85 5793244,3427927.9 "
+"5793244,3427928 5793244,3427928 5793243.95,3427928 5793243.85),(3427927.9 "
+"5793243.9,3427927.9 5793243.85,3427927.95 5793243.85,3427927.95 "
+"5793243.9,3427927.9 5793243.9)))"
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:9432
 #, no-c-format
 msgid "Raster Operators"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 연산자"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:9435
 #, no-c-format
 msgid "&amp;&amp;"
-msgstr ""
+msgstr "&amp;&amp;"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:9437
@@ -15501,6 +22849,8 @@ msgid ""
 "Returns <varname>TRUE</varname> if A's bounding box intersects B's bounding "
 "box."
 msgstr ""
+"A의 경계 상자와 B의 경계 상자가 교차하는 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반환"
+"합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:9441
@@ -15517,6 +22867,16 @@ msgid ""
 "parameter> </paramdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>A</"
 "parameter> </paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>&amp;&amp;</function></funcdef> "
+"<paramdef> <type>raster </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>raster </type> <parameter>B</parameter> </paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean <function>&amp;&amp;</"
+"function></funcdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>A</parameter> "
+"</paramdef> <paramdef> <type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean <function>&amp;"
+"&amp;</function></funcdef> <paramdef> <type>geometry </type> <parameter>B</"
+"parameter> </paramdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>A</"
+"parameter> </paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9483
@@ -15526,6 +22886,8 @@ msgid ""
 "if the bounding box of raster/geometr A intersects the bounding box of "
 "raster/geometr B."
 msgstr ""
+"<varname>&&</varname> 연산자는 래스터/도형 A의 경계 상자와 래스터/도형 B의 경"
+"계 상자가 교차하는 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9485 reference_raster.xml:9532
@@ -15536,6 +22898,8 @@ msgid ""
 "This operand will make use of any indexes that may be available on the "
 "rasters."
 msgstr ""
+"이 피연산자(operand)는 래스터에서 이용할 수도 있는 모든 인덱스를 활용할 것입"
+"니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:9494
@@ -15551,12 +22915,21 @@ msgid ""
 "     2 |     3 | f\n"
 "     2 |     1 | f"
 msgstr ""
+"SELECT A.rid As a_rid, B.rid As b_rid, A.rast &amp;&amp; B.rast As "
+"intersect\n"
+" FROM dummy_rast AS A CROSS JOIN dummy_rast AS B LIMIT 3;\n"
+"\n"
+" a_rid | b_rid | intersect\n"
+"-------+-------+---------\n"
+"     2 |     2 | t\n"
+"     2 |     3 | f\n"
+"     2 |     1 | f"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:9500
 #, no-c-format
 msgid "&amp;&lt;"
-msgstr ""
+msgstr "&amp;&lt;"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:9502
@@ -15564,6 +22937,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Returns <varname>TRUE</varname> if A's bounding box is to the left of B's."
 msgstr ""
+"A의 경계 상자가 B의 경계 상자 왼쪽에 있을 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반"
+"환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:9507
@@ -15573,6 +22948,9 @@ msgid ""
 "<type>raster </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
 "<type>raster </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>&amp;&lt;</function></funcdef> <paramdef> "
+"<type>raster </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>raster </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9528
@@ -15583,6 +22961,9 @@ msgid ""
 "of raster B, or more accurately, overlaps or is NOT to the right of the "
 "bounding box of raster B."
 msgstr ""
+"<varname>&<</varname> 연산자는 래스터 A의 경계 상자가 래스터 B의 경계 상자와 "
+"겹치거나 그 왼쪽에 있을 경우, 또는 더 정확히 말하자면 래스터 B의 경계 상자와 "
+"겹치거나 그 오른쪽에 있지 않을 경우, <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:9538
@@ -15603,12 +22984,26 @@ msgid ""
 "    1 |     3 | t\n"
 "    1 |     1 | t"
 msgstr ""
+"SELECT A.rid As a_rid, B.rid As b_rid, A.rast &amp;&lt; B.rast As overleft\n"
+" FROM dummy_rast AS A CROSS JOIN dummy_rast AS B;\n"
+"\n"
+"a_rid | b_rid | overleft\n"
+"------+-------+----------\n"
+"    2 |     2 | t\n"
+"    2 |     3 | f\n"
+"    2 |     1 | f\n"
+"    3 |     2 | t\n"
+"    3 |     3 | t\n"
+"    3 |     1 | f\n"
+"    1 |     2 | t\n"
+"    1 |     3 | t\n"
+"    1 |     1 | t"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:9544
 #, no-c-format
 msgid "&amp;&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "&amp;&gt;"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:9546
@@ -15616,6 +23011,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Returns <varname>TRUE</varname> if A's bounding box is to the right of B's."
 msgstr ""
+"A의 경계 상자가 B의 경계 상자 오른쪽에 있을 경우 <varname>TRUE</varname> 를 "
+"반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:9551
@@ -15625,6 +23022,9 @@ msgid ""
 "<type>raster </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
 "<type>raster </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>&amp;&gt;</function></funcdef> <paramdef> "
+"<type>raster </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>raster </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9572
@@ -15635,6 +23035,9 @@ msgid ""
 "of raster B, or more accurately, overlaps or is NOT to the left of the "
 "bounding box of raster B."
 msgstr ""
+"<varname>&></varname> 연산자는 래스터 A의 경계 상자가 래스터 B의 경계 상자와 "
+"겹치거나 그 오른쪽에 있을 경우, 또는 더 정확히 말하자면 래스터 B의 경계 상자"
+"와 겹치거나 그 왼쪽에 있지 않을 경우, <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9576
@@ -15643,6 +23046,8 @@ msgid ""
 "This operand will make use of any indexes that may be available on the "
 "geometries."
 msgstr ""
+"이 피연산자(operand)는 래스터에서 이용할 수도 있는 모든 인덱스를 활용할 것입"
+"니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:9583
@@ -15663,12 +23068,26 @@ msgid ""
 "     1 |     3 | t\n"
 "     1 |     1 | t"
 msgstr ""
+"SELECT A.rid As a_rid, B.rid As b_rid, A.rast &amp;&gt; B.rast As overright\n"
+" FROM dummy_rast AS A CROSS JOIN dummy_rast AS B;\n"
+"\n"
+" a_rid | b_rid | overright\n"
+"-------+-------+----------\n"
+"     2 |     2 | t\n"
+"     2 |     3 | t\n"
+"     2 |     1 | t\n"
+"     3 |     2 | f\n"
+"     3 |     3 | t\n"
+"     3 |     1 | f\n"
+"     1 |     2 | f\n"
+"     1 |     3 | t\n"
+"     1 |     1 | t"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:9589
 #, no-c-format
 msgid "&#61;"
-msgstr ""
+msgstr "&#61;"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:9591
@@ -15677,6 +23096,8 @@ msgid ""
 "Returns <varname>TRUE</varname> if A's bounding box is the same as B's. Uses "
 "double precision bounding box."
 msgstr ""
+"A의 경계 상자와 B의 경계 상자가 동일할 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반환합"
+"니다. 이중 정밀도 경계 상자를 이용합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:9596
@@ -15686,6 +23107,9 @@ msgid ""
 "<type>raster </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
 "<type>raster </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>&#61;</function></funcdef> <paramdef> "
+"<type>raster </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>raster </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9617
@@ -15697,6 +23121,10 @@ msgid ""
 "perform internal orderings and comparison of rasters (ie. in a GROUP BY or "
 "ORDER BY clause)."
 msgstr ""
+"<varname>=</varname> 연산자는 래스터 A의 경계 상자와 래스터 B의 경계 상자가 "
+"동일할 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다. PostgreSQL은 래스터를 내"
+"부 정렬하고 비교하기 위해 도형에 대해 정의된 =, <, 및 > 연산자를 이용합니다"
+"(예: GROUP BY 또는 ORDER BY 절에서)."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9621
@@ -15706,12 +23134,15 @@ msgid ""
 "rasters. Use <xref linkend=\"RT_Raster_Same\"/> instead. This operator "
 "exists mostly so one can group by the raster column."
 msgstr ""
+"이 피연산자(operand)는 래스터에 대해 이용할 수 있을지도 모르는 어떤 인덱스도 "
+"활용하지 않을 것입니다. 대신 <xref linkend=\"RT_Raster_Same\"/> 함수를 이용하"
+"십시오. 이 연산자의 목적은 대부분 래스터 열로 그룹화(group by)하는 것입니다."
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:9637
 #, no-c-format
 msgid "<refname>@</refname>"
-msgstr ""
+msgstr "<refname>@</refname>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:9639
@@ -15720,6 +23151,8 @@ msgid ""
 "Returns <varname>TRUE</varname> if A's bounding box is contained by B's. "
 "Uses double precision bounding box."
 msgstr ""
+"B의 경계 상자가 A의 경계 상자를 담고 있을 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반"
+"환합니다. 이중 정밀도 경계 상자를 이용합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:9643
@@ -15735,6 +23168,15 @@ msgid ""
 "<type>raster </type> <parameter>B</parameter> </paramdef> <paramdef> "
 "<type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>@</function></funcdef> <paramdef> "
+"<type>raster </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>raster </type> <parameter>B</parameter> </paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>@</function></funcdef> <paramdef> "
+"<type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>raster </type> <parameter>B</parameter> </paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>@</function></funcdef> <paramdef> "
+"<type>raster </type> <parameter>B</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9686
@@ -15744,36 +23186,41 @@ msgid ""
 "bounding box of raster/geometry A is contained by bounding box of raster/"
 "geometr B."
 msgstr ""
+"<varname>@</varname> 연산자는 래스터/도형 B의 경계 상자가 래스터/도형 A의 경"
+"계 상자를 담고 있을 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9689 reference_raster.xml:9809
 #, no-c-format
 msgid "This operand will use spatial indexes on the rasters."
-msgstr ""
+msgstr "이 피연산자(operand)는 래스터에 있는 공간 인덱스를 활용할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9691
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.0.0 raster @ raster, raster @ geometry introduced"
 msgstr ""
+"2.0.0 버전부터 raster @ raster, raster @ geometry 를 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9692
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.0.5 geometry @ raster introduced"
-msgstr ""
+msgstr "2.0.5 버전부터 geometry @ raster 를 지원합니다."
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:9705
 #, no-c-format
 msgid "<refname>~=</refname>"
-msgstr ""
+msgstr "<refname>~=</refname>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:9707
 #, no-c-format
 msgid "Returns <varname>TRUE</varname> if A's bounding box is the same as B's."
 msgstr ""
+"A의 경계 상자와 B의 경계 상자가 동일할 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반환합"
+"니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:9712
@@ -15783,6 +23230,9 @@ msgid ""
 "type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>raster </type> "
 "<parameter>B</parameter> </paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>~=</function></funcdef> <paramdef> <type>raster </"
+"type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>raster </type> "
+"<parameter>B</parameter> </paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9733
@@ -15791,6 +23241,8 @@ msgid ""
 "The <varname>~=</varname> operator returns <varname>TRUE</varname> if the "
 "bounding box of raster A is the same as the bounding box of raster B."
 msgstr ""
+"<varname>~=</varname> 연산자는 래스터 A의 경계 상자와 래스터 B의 경계 상자가 "
+"동일할 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9745
@@ -15800,6 +23252,8 @@ msgid ""
 "of the same chunk but represent different themes and creating a multi-band "
 "raster"
 msgstr ""
+"동일한 뭉치이지만 서로 다른 주제를 표현하는 단일 밴드 래스터의 집합 2개를 입"
+"력받아 다중 밴드 래스터를 생성하는 데 매우 유용합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:9746
@@ -15808,18 +23262,20 @@ msgid ""
 "SELECT ST_AddBand(prec.rast, alt.rast) As new_rast\n"
 "    FROM prec INNER JOIN alt ON (prec.rast ~= alt.rast);"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AddBand(prec.rast, alt.rast) As new_rast\n"
+"    FROM prec INNER JOIN alt ON (prec.rast ~= alt.rast);"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9751
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"RT_Raster_EQ\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_Raster_EQ\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:9757
 #, no-c-format
 msgid "<refname>~</refname>"
-msgstr ""
+msgstr "<refname>~</refname>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:9759
@@ -15828,6 +23284,8 @@ msgid ""
 "Returns <varname>TRUE</varname> if A's bounding box is contains B's. Uses "
 "double precision bounding box."
 msgstr ""
+"A의 경계 상자가 B의 경계 상자를 담고 있을 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반"
+"환합니다. 이중 정밀도 경계 상자를 이용합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:9763
@@ -15843,6 +23301,15 @@ msgid ""
 "<type>raster </type> <parameter>B</parameter> </paramdef> <paramdef> "
 "<type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>~</function></funcdef> <paramdef> "
+"<type>raster </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>raster </type> <parameter>B</parameter> </paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>~</function></funcdef> <paramdef> "
+"<type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>raster </type> <parameter>B</parameter> </paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>~</function></funcdef> <paramdef> "
+"<type>raster </type> <parameter>B</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9806
@@ -15852,18 +23319,20 @@ msgid ""
 "bounding box of raster/geometry A is contains bounding box of raster/geometr "
 "B."
 msgstr ""
+"<varname>~</varname> 연산자는 래스터/도형 A의 경계 상자가 래스터/도형 B의 경"
+"계 상자를 담고 있을 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:9824
 #, no-c-format
 msgid "Raster and Raster Band Spatial Relationships"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 및 래스터 밴드의 공간 관계성"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:9828
 #, no-c-format
 msgid "ST_Contains"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Contains"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:9829
@@ -15873,6 +23342,8 @@ msgid ""
 "and at least one point of the interior of rastB lies in the interior of "
 "rastA."
 msgstr ""
+"래스터 rastA  외부에 놓인 래스터 rastB의 포인트가 하나도 없고, 적어도 rastB "
+"내부의 포인트 하나가 rastA의 내부에 있는 경우 참을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:9835
@@ -15888,6 +23359,15 @@ msgid ""
 "parameter> </paramdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</"
 "parameter> </paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_Contains</function></funcdef> "
+"<paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastA</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>integer </type> <parameter>nbandA</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>integer </type> <parameter>nbandB</parameter> </paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_Contains</"
+"function></funcdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastA</"
+"parameter> </paramdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</"
+"parameter> </paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9874
@@ -15900,6 +23380,11 @@ msgid ""
 "number is provided, only those pixels with value (not NODATA) are considered "
 "in the test."
 msgstr ""
+"래스터 rastA 외부에 놓인 래스터 rastB의 포인트가 하나도 없고, 적어도 rastB 내"
+"부의 포인트 하나가 rastA의 내부에 있을 경우에만 rastA가 rastB를 담고 있다고 "
+"합니다. 밴드 번호를 설정하지 않거나 또는 NULL로 설정할 경우, 확인 작업중 래스"
+"터의 볼록 껍질만 고려합니다. 밴드 번호를 설정할 경우, 확인 작업중 값을 가진 "
+"(NODATA가 아닌) 픽셀들만 고려합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9879 reference_raster.xml:9972
@@ -15910,7 +23395,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This function will make use of any indexes that may be available on the "
 "rasters."
-msgstr ""
+msgstr "이 함수는 래스터에서 이용할 수도 있는 모든 인덱스를 활용할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9885
@@ -15920,6 +23405,9 @@ msgid ""
 "on the raster, e.g. ST_Contains(ST_Polygon(raster), geometry) or "
 "ST_Contains(geometry, ST_Polygon(raster))."
 msgstr ""
+"래스터와 도형의 공간 관계성을 확인하려면, ST_Contains(ST_Polygon(raster), "
+"geometry) 또는 ST_Contains(geometry, ST_Polygon(raster))처럼 래스터에 "
+"ST_Polygon 함수를 이용하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9891
@@ -15928,6 +23416,8 @@ msgid ""
 "ST_Contains() is the inverse of ST_Within(). So, ST_Contains(rastA, rastB) "
 "implies ST_Within(rastB, rastA)."
 msgstr ""
+"ST_Contains()는 ST_Within()의 역함수입니다. 따라서, ST_Contains(rastA, rastB)"
+"의 결과와 ST_Within(rastB, rastA)의 결과는 동일할 것입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:9902
@@ -15943,6 +23433,15 @@ msgid ""
 "   1 |   1 |\n"
 "   1 |   2 | f"
 msgstr ""
+"-- 밴드 번호 설정\n"
+"SELECT r1.rid, r2.rid, ST_Contains(r1.rast, 1, r2.rast, 1) FROM dummy_rast "
+"r1 CROSS JOIN dummy_rast r2 WHERE r1.rid = 1;\n"
+"\n"
+"NOTICE:  The first raster provided has no bands\n"
+" rid | rid | st_contains\n"
+"-----+-----+-------------\n"
+"   1 |   1 |\n"
+"   1 |   2 | f"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:9904
@@ -15956,18 +23455,25 @@ msgid ""
 "   1 |   1 | t\n"
 "   1 |   2 | f"
 msgstr ""
+"-- 밴드 번호 설정하지 않음\n"
+"SELECT r1.rid, r2.rid, ST_Contains(r1.rast, r2.rast) FROM dummy_rast r1 "
+"CROSS JOIN dummy_rast r2 WHERE r1.rid = 1;\n"
+" rid | rid | st_contains\n"
+"-----+-----+-------------\n"
+"   1 |   1 | t\n"
+"   1 |   2 | f"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9908
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_Within\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_Within\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:9917
 #, no-c-format
 msgid "ST_ContainsProperly"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ContainsProperly"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:9918
@@ -15976,6 +23482,8 @@ msgid ""
 "Return true if rastB intersects the interior of rastA but not the boundary "
 "or exterior of rastA."
 msgstr ""
+"rastB가 rastA의 내부와 교차하지만 rastA의 경계선 또는 외부와 교차하지는 않을 "
+"경우 참을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:9924
@@ -15991,6 +23499,15 @@ msgid ""
 "type> <parameter>rastA</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>raster </"
 "type> <parameter>rastB</parameter> </paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_ContainsProperly</function></"
+"funcdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastA</parameter> </"
+"paramdef> <paramdef> <type>integer </type> <parameter>nbandA</parameter> </"
+"paramdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</parameter> </"
+"paramdef> <paramdef> <type>integer </type> <parameter>nbandB</parameter> </"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean "
+"<function>ST_ContainsProperly</function></funcdef> <paramdef> <type>raster </"
+"type> <parameter>rastA</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>raster </"
+"type> <parameter>rastB</parameter> </paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9963
@@ -16002,12 +23519,19 @@ msgid ""
 "in the test. If the band number is provided, only those pixels with value "
 "(not NODATA) are considered in the test."
 msgstr ""
+"래스터 rastB가 래스터 rastA의 내부와 교차하지만 rastA의 경계선 또는 외부와 교"
+"차하지는 않을 경우 rastA가 rastB를 제대로 담고 있다고 합니다. 밴드 번호를 설"
+"정하지 않거나 또는 NULL로 설정할 경우, 확인 작업중 래스터의 볼록 껍질만 고려"
+"합니다. 밴드 번호를 설정할 경우, 확인 작업중 값을 가진 (NODATA가 아닌) 픽셀들"
+"만 고려합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9967
 #, no-c-format
 msgid "Raster rastA does not contain properly itself but does contain itself."
 msgstr ""
+"래스터 rastA는 자기 자신을 제대로 담고 있지는 않지만, 자기 자신을 담고 있긴 "
+"합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9978
@@ -16017,6 +23541,10 @@ msgid ""
 "on the raster, e.g. ST_ContainsProperly(ST_Polygon(raster), geometry) or "
 "ST_ContainsProperly(geometry, ST_Polygon(raster))."
 msgstr ""
+"래스터와 도형의 공간 관계성을 확인하려면, "
+"ST_ContainsProperly(ST_Polygon(raster), geometry) 또는 "
+"ST_ContainsProperly(geometry, ST_Polygon(raster))처럼 래스터에 ST_Polygon 함"
+"수를 이용하십시오."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:9989
@@ -16029,25 +23557,33 @@ msgid ""
 "-----+-----+---------------------\n"
 "   2 |   1 | f\n"
 "   2 |   2 | f"
-msgstr ""
+msgstr ""
+"SELECT r1.rid, r2.rid, ST_ContainsProperly(r1.rast, 1, r2.rast, 1) FROM "
+"dummy_rast r1 CROSS JOIN dummy_rast r2 WHERE r1.rid = 2;\n"
+"\n"
+" rid | rid | st_containsproperly\n"
+"-----+-----+---------------------\n"
+"   2 |   1 | f\n"
+"   2 |   2 | f"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:9993
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_Contains\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_Contains\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:10002
 #, no-c-format
 msgid "ST_Covers"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Covers"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:10003
 #, no-c-format
 msgid "Return true if no points of raster rastB lie outside raster rastA."
 msgstr ""
+"래스터 rastB의 어떤 포인트도 래스터 rastA 외부에 없을 경우 참을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:10009
@@ -16063,6 +23599,15 @@ msgid ""
 "parameter> </paramdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</"
 "parameter> </paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_Covers</function></funcdef> "
+"<paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastA</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>integer </type> <parameter>nbandA</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>integer </type> <parameter>nbandB</parameter> </paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_Covers</"
+"function></funcdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastA</"
+"parameter> </paramdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</"
+"parameter> </paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:10048
@@ -16074,6 +23619,10 @@ msgid ""
 "is provided, only those pixels with value (not NODATA) are considered in the "
 "test."
 msgstr ""
+"래스터 rastB의 어떤 포인트도 래스터 rastA 외부에 없을 경우 rastA가 rastB를 커"
+"버한다고 합니다. 밴드 번호를 설정하지 않거나 또는 NULL로 설정할 경우, 확인 작"
+"업중 래스터의 볼록 껍질만 고려합니다. 밴드 번호를 설정할 경우, 확인 작업중 값"
+"을 가진 (NODATA가 아닌) 픽셀들만 고려합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:10059
@@ -16083,6 +23632,9 @@ msgid ""
 "on the raster, e.g. ST_Covers(ST_Polygon(raster), geometry) or "
 "ST_Covers(geometry, ST_Polygon(raster))."
 msgstr ""
+"래스터와 도형의 공간 관계성을 확인하려면, ST_Covers(ST_Polygon(raster), "
+"geometry) 또는 ST_Covers(geometry, ST_Polygon(raster))처럼 래스터에 "
+"ST_Polygon 함수를 이용하십시오."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:10070
@@ -16096,24 +23648,32 @@ msgid ""
 "   2 |   1 | f\n"
 "   2 |   2 | t"
 msgstr ""
+"SELECT r1.rid, r2.rid, ST_Covers(r1.rast, 1, r2.rast, 1) FROM dummy_rast r1 "
+"CROSS JOIN dummy_rast r2 WHERE r1.rid = 2;\n"
+"\n"
+" rid | rid | st_covers\n"
+"-----+-----+-----------\n"
+"   2 |   1 | f\n"
+"   2 |   2 | t"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:10074
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_CoveredBy\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_CoveredBy\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:10083
 #, no-c-format
 msgid "ST_CoveredBy"
-msgstr ""
+msgstr "ST_CoveredBy"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:10084
 #, no-c-format
 msgid "Return true if no points of raster rastA lie outside raster rastB."
 msgstr ""
+"래스터 rastA의 어떤 포인트도 래스터 rastB 외부에 없을 경우 참을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:10090
@@ -16129,6 +23689,15 @@ msgid ""
 "parameter> </paramdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</"
 "parameter> </paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_CoveredBy</function></funcdef> "
+"<paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastA</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>integer </type> <parameter>nbandA</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>integer </type> <parameter>nbandB</parameter> </paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_CoveredBy</"
+"function></funcdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastA</"
+"parameter> </paramdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</"
+"parameter> </paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:10129
@@ -16140,6 +23709,10 @@ msgid ""
 "number is provided, only those pixels with value (not NODATA) are considered "
 "in the test."
 msgstr ""
+"래스터 rastA의 어떤 포인트도 래스터 rastB 외부에 없을 경우 rastA가 rastB에 의"
+"해 커버된다고 합니다. 밴드 번호를 설정하지 않거나 또는 NULL로 설정할 경우, 확"
+"인 작업중 래스터의 볼록 껍질만 고려합니다. 밴드 번호를 설정할 경우, 확인 작업"
+"중 값을 가진 (NODATA가 아닌) 픽셀들만 고려합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:10140
@@ -16149,6 +23722,9 @@ msgid ""
 "on the raster, e.g. ST_CoveredBy(ST_Polygon(raster), geometry) or "
 "ST_CoveredBy(geometry, ST_Polygon(raster))."
 msgstr ""
+"래스터와 도형의 공간 관계성을 확인하려면, ST_CoveredBy(ST_Polygon(raster), "
+"geometry) 또는 ST_CoveredBy(geometry, ST_Polygon(raster))처럼 래스터에 "
+"ST_Polygon 함수를 이용하십시오."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:10151
@@ -16162,24 +23738,32 @@ msgid ""
 "   2 |   1 | f\n"
 "   2 |   2 | t"
 msgstr ""
+"SELECT r1.rid, r2.rid, ST_CoveredBy(r1.rast, 1, r2.rast, 1) FROM dummy_rast "
+"r1 CROSS JOIN dummy_rast r2 WHERE r1.rid = 2;\n"
+"\n"
+" rid | rid | st_coveredby\n"
+"-----+-----+--------------\n"
+"   2 |   1 | f\n"
+"   2 |   2 | t"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:10155
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_Covers\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_Covers\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:10164
 #, no-c-format
 msgid "ST_Disjoint"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Disjoint"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:10165
 #, no-c-format
 msgid "Return true if raster rastA does not spatially intersect rastB."
 msgstr ""
+"래스터 rastA와 래스터 rastB가 공간적으로 교차하지 않을 경우 참을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:10171
@@ -16195,6 +23779,15 @@ msgid ""
 "parameter> </paramdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</"
 "parameter> </paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_Disjoint</function></funcdef> "
+"<paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastA</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>integer </type> <parameter>nbandA</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>integer </type> <parameter>nbandB</parameter> </paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_Disjoint</"
+"function></funcdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastA</"
+"parameter> </paramdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</"
+"parameter> </paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:10210
@@ -16206,12 +23799,16 @@ msgid ""
 "provided, only those pixels with value (not NODATA) are considered in the "
 "test."
 msgstr ""
+"래스터 rastA와 래스터 rastB가 어떤 공간도 함께 공유하지 않을 경우 rastA와 "
+"rastB가 분리됐다고 합니다. 밴드 번호를 설정하지 않거나 또는 NULL로 설정할 경"
+"우, 확인 작업중 래스터의 볼록 껍질만 고려합니다. 밴드 번호를 설정할 경우, 확"
+"인 작업중 값을 가진 (NODATA가 아닌) 픽셀들만 고려합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:10215
 #, no-c-format
 msgid "This function does NOT use any indexes."
-msgstr ""
+msgstr "이 함수는 어떤 인덱스도 활용하지 않습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:10221
@@ -16220,6 +23817,8 @@ msgid ""
 "To test the spatial relationship of a raster and a geometry, use ST_Polygon "
 "on the raster, e.g. ST_Disjoint(ST_Polygon(raster), geometry)."
 msgstr ""
+"래스터와 도형의 공간 관계성을 확인하려면, ST_Disjoint(ST_Polygon(raster), "
+"geometry)처럼 래스터에 ST_Polygon 함수를 이용하십시오."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:10232
@@ -16236,6 +23835,16 @@ msgid ""
 "   2 |   1 |\n"
 "   2 |   2 | f"
 msgstr ""
+"-- rid = 1 이 밴드를 가지고 있지 않기 때문에, 안내문(NOTICE)이 출력되고 "
+"st_disjoint가 NULL값을 가지게 됩니다.\n"
+"SELECT r1.rid, r2.rid, ST_Disjoint(r1.rast, 1, r2.rast, 1) FROM dummy_rast "
+"r1 CROSS JOIN dummy_rast r2 WHERE r1.rid = 2;\n"
+"\n"
+"NOTICE:  The second raster provided has no bands\n"
+" rid | rid | st_disjoint\n"
+"-----+-----+-------------\n"
+"   2 |   1 |\n"
+"   2 |   2 | f"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:10234
@@ -16250,18 +23859,26 @@ msgid ""
 "   2 |   1 | t\n"
 "   2 |   2 | f"
 msgstr ""
+"-- 이번에는 밴드 번호를 설정하지 않음\n"
+"SELECT r1.rid, r2.rid, ST_Disjoint(r1.rast, r2.rast) FROM dummy_rast r1 "
+"CROSS JOIN dummy_rast r2 WHERE r1.rid = 2;\n"
+"\n"
+" rid | rid | st_disjoint\n"
+"-----+-----+-------------\n"
+"   2 |   1 | t\n"
+"   2 |   2 | f"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:10247
 #, no-c-format
 msgid "ST_Intersects"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Intersects"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:10248
 #, no-c-format
 msgid "Return true if raster rastA spatially intersects raster rastB."
-msgstr ""
+msgstr "래스터 rastA와 래스터 rastB가 공간적으로 교차할 경우 참을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:10252
@@ -16291,6 +23908,29 @@ msgid ""
 "paramdef> <paramdef choice=\"opt\"> <type>integer </type> "
 "<parameter>nband=NULL</parameter> </paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_Intersects</function></"
+"funcdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastA</parameter> </"
+"paramdef> <paramdef> <type>integer </type> <parameter>nbandA</parameter> </"
+"paramdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</parameter> </"
+"paramdef> <paramdef> <type>integer </type> <parameter>nbandB</parameter> </"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean "
+"<function>ST_Intersects</function></funcdef> <paramdef> <type>raster </type> "
+"<parameter>rastA</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>raster </type> "
+"<parameter>rastB</parameter> </paramdef> </funcprototype> <funcprototype> "
+"<funcdef>boolean <function>ST_Intersects</function></funcdef> <paramdef> "
+"<type>raster </type> <parameter>rast</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>integer </type> <parameter>nband</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>geometry </type> <parameter>geommin</parameter> </paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_Intersects</"
+"function></funcdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rast</"
+"parameter> </paramdef> <paramdef> <type>geometry </type> <parameter>geommin</"
+"parameter> </paramdef> <paramdef choice=\"opt\"> <type>integer </type> "
+"<parameter>nband=NULL</parameter> </paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_Intersects</function></"
+"funcdef> <paramdef> <type>geometry </type> <parameter>geommin</parameter> </"
+"paramdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rast</parameter> </"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"> <type>integer </type> "
+"<parameter>nband=NULL</parameter> </paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:10339
@@ -16301,12 +23941,16 @@ msgid ""
 "is considered in the test. If the band number is provided, only those pixels "
 "with value (not NODATA) are considered in the test."
 msgstr ""
+"래스터 rastA와 래스터 rastB가 공간적으로 교차할 경우 참을 반환합니다. 밴드 번"
+"호를 설정하지 않거나 또는 NULL로 설정할 경우, 확인 작업중 래스터의 볼록 껍질"
+"만 고려합니다. 밴드 번호를 설정할 경우, 확인 작업중 값을 가진 (NODATA가 아"
+"닌) 픽셀들만 고려합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:10349
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced: 2.0.0 support raster/raster intersects was introduced."
-msgstr ""
+msgstr "개선 사항: 2.0.0 버전부터 래스터/래스터 교차를 지원합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:10354
@@ -16315,6 +23959,8 @@ msgid ""
 "Changed: 2.1.0 The behavior of the ST_Intersects(raster, geometry) variants "
 "changed to match that of ST_Intersects(geometry, raster)."
 msgstr ""
+"변경 사항: 2.1.0 버전부터 ST_Intersects(geometry, raster)의 습성과 일치시키"
+"기 위해 ST_Intersects(raster, geometry)  변종의 습성을 바꿨습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:10363
@@ -16327,18 +23973,24 @@ msgid ""
 "---------------\n"
 " t"
 msgstr ""
+"-- 동일 래스터의 서로 다른 밴드들\n"
+"SELECT ST_Intersects(rast, 2, rast, 3) FROM dummy_rast WHERE rid = 2;\n"
+"\n"
+" st_intersects\n"
+"---------------\n"
+" t"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:10368
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_Disjoint\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_Disjoint\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:10377
 #, no-c-format
 msgid "ST_Overlaps"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Overlaps"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:10378
@@ -16347,6 +23999,8 @@ msgid ""
 "Return true if raster rastA and rastB intersect but one does not completely "
 "contain the other."
 msgstr ""
+"래스터 rastA와 래스터 rastB가 교차하지만 어느 한 쪽이 다른 한 쪽을 완전히 담"
+"고 있지는 않을 경우 참을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:10384
@@ -16362,6 +24016,15 @@ msgid ""
 "parameter> </paramdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</"
 "parameter> </paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_Overlaps</function></funcdef> "
+"<paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastA</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>integer </type> <parameter>nbandA</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>integer </type> <parameter>nbandB</parameter> </paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_Overlaps</"
+"function></funcdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastA</"
+"parameter> </paramdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</"
+"parameter> </paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:10423
@@ -16373,6 +24036,11 @@ msgid ""
 "the raster is considered in the test. If the band number is provided, only "
 "those pixels with value (not NODATA) are considered in the test."
 msgstr ""
+"래스터 rastA와 래스터 rastB가 공간적으로 중첩할 경우 참을 반환합니다. 다시 말"
+"해 rastA와 rastB가 교차하지만 어느 한 쪽이 다른 한 쪽을 완전히 담고 있지는 않"
+"다는 뜻입니다. 밴드 번호를 설정하지 않거나 또는 NULL로 설정할 경우, 확인 작업"
+"중 래스터의 볼록 껍질만 고려합니다. 밴드 번호를 설정할 경우, 확인 작업중 값"
+"을 가진 (NODATA가 아닌) 픽셀들만 고려합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:10434
@@ -16381,6 +24049,8 @@ msgid ""
 "To test the spatial relationship of a raster and a geometry, use ST_Polygon "
 "on the raster, e.g. ST_Overlaps(ST_Polygon(raster), geometry)."
 msgstr ""
+"래스터와 도형의 공간 관계성을 확인하려면, ST_Overlaps(ST_Polygon(raster), "
+"geometry)처럼 래스터에 ST_Polygon 함수를 이용하십시오."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:10445
@@ -16393,12 +24063,18 @@ msgid ""
 "-------------\n"
 " f"
 msgstr ""
+"-- 동일 래스터의 서로 다른 밴드들을 비교\n"
+"SELECT ST_Overlaps(rast, 1, rast, 2) FROM dummy_rast WHERE rid = 2;\n"
+"\n"
+" st_overlaps\n"
+"-------------\n"
+" f"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:10457
 #, no-c-format
 msgid "ST_Touches"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Touches"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:10458
@@ -16407,6 +24083,8 @@ msgid ""
 "Return true if raster rastA and rastB have at least one point in common but "
 "their interiors do not intersect."
 msgstr ""
+"래스터 rastA와 래스터 rastB가 최소한 포인트 한 개를 공유하지만, 내부가 교차하"
+"지는 않을 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:10464
@@ -16422,6 +24100,15 @@ msgid ""
 "parameter> </paramdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</"
 "parameter> </paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_Touches</function></funcdef> "
+"<paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastA</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>integer </type> <parameter>nbandA</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>integer </type> <parameter>nbandB</parameter> </paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_Touches</"
+"function></funcdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastA</"
+"parameter> </paramdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</"
+"parameter> </paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:10503
@@ -16434,6 +24121,11 @@ msgid ""
 "provided, only those pixels with value (not NODATA) are considered in the "
 "test."
 msgstr ""
+"래스터 rastA와 래스터 rastB가 공간적으로 접촉할 경우 참을 반환합니다. 다시 말"
+"해 rastA와 래스터 rastB가 최소한 포인트 한 개를 공유하지만, 내부가 교차하지"
+"는 않는다는 뜻입니다. 밴드 번호를 설정하지 않거나 또는 NULL로 설정할 경우, 확"
+"인 작업중 래스터의 볼록 껍질만 고려합니다. 밴드 번호를 설정할 경우, 확인 작업"
+"중 값을 가진 (NODATA가 아닌) 픽셀들만 고려합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:10514
@@ -16442,6 +24134,8 @@ msgid ""
 "To test the spatial relationship of a raster and a geometry, use ST_Polygon "
 "on the raster, e.g. ST_Touches(ST_Polygon(raster), geometry)."
 msgstr ""
+"래스터와 도형의 공간 관계성을 확인하려면, ST_Touches(ST_Polygon(raster), "
+"geometry)처럼 래스터에 ST_Polygon 함수를 이용하십시오."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:10525
@@ -16455,12 +24149,19 @@ msgid ""
 "   2 |   1 | f\n"
 "   2 |   2 | f"
 msgstr ""
+"SELECT r1.rid, r2.rid, ST_Touches(r1.rast, 1, r2.rast, 1) FROM dummy_rast r1 "
+"CROSS JOIN dummy_rast r2 WHERE r1.rid = 2;\n"
+"\n"
+" rid | rid | st_touches\n"
+"-----+-----+------------\n"
+"   2 |   1 | f\n"
+"   2 |   2 | f"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:10537
 #, no-c-format
 msgid "ST_SameAlignment"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SameAlignment"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:10539
@@ -16470,6 +24171,10 @@ msgid ""
 "(pixels can be put on same grid without cutting into pixels) and false if "
 "they don't with notice detailing issue."
 msgstr ""
+"래스터들이 동일한 기울기, 축척, 공간 참조 시스템, 그리고 오프셋을 가지고 있"
+"을 경우 (픽셀이 다른 픽셀을 침범하지 않고 동일한 그리드에 놓일 수 있을 경우) "
+"참을 반환하고, 그렇지 않을 경우 문제점을 설명하는 안내문과 함께 거짓을 반환합"
+"니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:10543
@@ -16498,6 +24203,28 @@ msgid ""
 "funcdef> <paramdef> <type>raster set </type> <parameter>rastfield</"
 "parameter> </paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_SameAlignment</function></"
+"funcdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastA</parameter> </"
+"paramdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</parameter> </"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean "
+"<function>ST_SameAlignment</function></funcdef> <paramdef> <type>double "
+"precision </type> <parameter>ulx1</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>double precision </type> <parameter>uly1</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>double precision </type> <parameter>scalex1</parameter> </"
+"paramdef> <paramdef> <type>double precision </type> <parameter>scaley1</"
+"parameter> </paramdef> <paramdef> <type>double precision </type> "
+"<parameter>skewx1</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>double precision "
+"</type> <parameter>skewy1</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>double "
+"precision </type> <parameter>ulx2</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>double precision </type> <parameter>uly2</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>double precision </type> <parameter>scalex2</parameter> </"
+"paramdef> <paramdef> <type>double precision </type> <parameter>scaley2</"
+"parameter> </paramdef> <paramdef> <type>double precision </type> "
+"<parameter>skewx2</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>double precision "
+"</type> <parameter>skewy2</parameter> </paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_SameAlignment</function></"
+"funcdef> <paramdef> <type>raster set </type> <parameter>rastfield</"
+"parameter> </paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:10622
@@ -16510,6 +24237,11 @@ msgid ""
 "of the other raster. Returns false if they don't and a NOTICE detailing the "
 "alignment issue."
 msgstr ""
+"종합 함수가 아닌 버전(변종 1, 2): (직접 입력하거나 또는 좌상단, 축척, 기울"
+"기, SRID 값을 이용해서) 두 래스터가 동일한 축척, 기울기, SRID를 가지며 한 래"
+"스터의 어떤 픽셀의 꼭짓점 4개 가운데 적어도 어느 한 꼭짓점이 다른 래스터의 그"
+"리드의 어느 모서리에 놓일 경우 참을 반환합니다. 그렇지 않을 경우 정렬 문제를 "
+"설명하는 안내문(NOTICE)과 함께 거짓을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:10626
@@ -16520,18 +24252,22 @@ msgid ""
 "\"aggregate\" function in the terminology of PostgreSQL. That means that it "
 "operates on rows of data, in the same way the SUM() and AVG() functions do."
 msgstr ""
+"종합 함수 버전(변종 3): 래스터 집합에서, 집합 내부의 모든 래스터가 정렬돼 있"
+"을 경우 참을 반환합니다. ST_SameAlignment() 함수는 PostgreSQL 전문 용어로 "
+"\"종합(aggregate)\" 함수입니다. 즉 SUM() 및 AVG() 함수와 마찬가지로 데이터 행"
+"들을 대상으로 연산한다는 뜻입니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:10631
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced: 2.1.0 addition of Aggegrate variant"
-msgstr ""
+msgstr "개선 사항: 2.1.0 버전에서 종합 함수 변종이 추가됐습니다."
 
 #. Tag: title
 #: reference_raster.xml:10635
 #, no-c-format
 msgid "Examples: Rasters"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 래스터"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:10637
@@ -16546,6 +24282,14 @@ msgid ""
 "----\n"
 "t"
 msgstr ""
+"SELECT ST_SameAlignment(\n"
+"        ST_MakeEmptyRaster(1, 1, 0, 0, 1, 1, 0, 0),\n"
+"        ST_MakeEmptyRaster(1, 1, 0, 0, 1, 1, 0, 0)\n"
+") as sm;\n"
+"\n"
+"sm\n"
+"----\n"
+"t"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:10638
@@ -16563,6 +24307,17 @@ msgid ""
 " f\n"
 " f"
 msgstr ""
+"SELECT ST_SameAlignment(A.rast,b.rast)\n"
+" FROM dummy_rast AS A CROSS JOIN dummy_rast AS B;\n"
+"\n"
+" NOTICE:  The two rasters provided have different SRIDs\n"
+"NOTICE:  The two rasters provided have different SRIDs\n"
+" st_samealignment\n"
+"------------------\n"
+" t\n"
+" f\n"
+" f\n"
+" f"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:10642
@@ -16571,12 +24326,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"RT_ST_NotSameAlignmentReason\"/>, <xref linkend="
 "\"RT_ST_MakeEmptyRaster\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_NotSameAlignmentReason\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_MakeEmptyRaster\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:10652
 #, no-c-format
 msgid "ST_NotSameAlignmentReason"
-msgstr ""
+msgstr "ST_NotSameAlignmentReason"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:10653
@@ -16585,6 +24342,8 @@ msgid ""
 "<refpurpose>Returns text stating if rasters are aligned and if not aligned, "
 "a reason why.</refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>래스터들이 정렬돼 있는지 아닌지, 그리고 정렬되지 않았다면 그 이유"
+"를 설명하는 텍스트를 반환합니다.</refpurpose>"
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_raster.xml:10658
@@ -16594,6 +24353,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>raster </type><parameter>rastA</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>raster </type><parameter>rastB</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>text <function>ST_NotSameAlignmentReason</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type><parameter>rastA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>raster </type><parameter>rastB</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:10668
@@ -16602,6 +24364,8 @@ msgid ""
 "<para>Returns text stating if rasters are aligned and if not aligned, a "
 "reason why.</para>"
 msgstr ""
+"<para>래스터들이 정렬돼 있는지 아닌지, 그리고 정렬되지 않았다면 그 이유를 설"
+"명하는 텍스트를 반환합니다.</para>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:10671
@@ -16610,6 +24374,8 @@ msgid ""
 "If there are several reasons why the rasters are not aligned, only one "
 "reason (the first test to fail) will be returned."
 msgstr ""
+"래스터들이 정렬되지 않은 이유가 여러 개 있을 경우, 한 가지 이유(실패한 첫 번"
+"째 확인 작업)만 반환할 것입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:10681
@@ -16631,18 +24397,33 @@ msgid ""
 " f                | The rasters have different scales on the X axis\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"SELECT\n"
+"        ST_SameAlignment(\n"
+"                ST_MakeEmptyRaster(1, 1, 0, 0, 1, 1, 0, 0),\n"
+"                ST_MakeEmptyRaster(1, 1, 0, 0, 1.1, 1.1, 0, 0)\n"
+"        ),\n"
+"        ST_NotSameAlignmentReason(\n"
+"                ST_MakeEmptyRaster(1, 1, 0, 0, 1, 1, 0, 0),\n"
+"                ST_MakeEmptyRaster(1, 1, 0, 0, 1.1, 1.1, 0, 0)\n"
+"        )\n"
+";\n"
+"\n"
+" st_samealignment |            st_notsamealignmentreason\n"
+"------------------+-------------------------------------------------\n"
+" f                | The rasters have different scales on the X axis\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:10686
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_SameAlignment\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_SameAlignment\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:10695
 #, no-c-format
 msgid "ST_Within"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Within"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:10696
@@ -16652,6 +24433,8 @@ msgid ""
 "and at least one point of the interior of rastA lies in the interior of "
 "rastB."
 msgstr ""
+"래스터 rastB 외부에 놓인 래스터 rastA의 포인트가 하나도 없고, 적어도 rastA 내"
+"부의 포인트 하나가 rastB의 내부에 있는 경우 참을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:10702
@@ -16667,6 +24450,15 @@ msgid ""
 "parameter> </paramdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</"
 "parameter> </paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_Within</function></funcdef> "
+"<paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastA</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>integer </type> <parameter>nbandA</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>integer </type> <parameter>nbandB</parameter> </paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_Within</"
+"function></funcdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastA</"
+"parameter> </paramdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</"
+"parameter> </paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:10741
@@ -16679,6 +24471,11 @@ msgid ""
 "number is provided, only those pixels with value (not NODATA) are considered "
 "in the test."
 msgstr ""
+"래스터 rastB 외부에 놓인 래스터 rastA의 포인트가 하나도 없고, 적어도 rastA 내"
+"부의 포인트 하나가 rastB의 내부에 있을 경우에만 rastA가 rastB 내부에 있다고 "
+"합니다. 밴드 번호를 설정하지 않거나 또는 NULL로 설정할 경우, 확인 작업중 래스"
+"터의 볼록 껍질만 고려합니다. 밴드 번호를 설정할 경우, 확인 작업중 값을 가진 "
+"(NODATA가 아닌) 픽셀들만 고려합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:10752
@@ -16688,6 +24485,9 @@ msgid ""
 "on the raster, e.g. ST_Within(ST_Polygon(raster), geometry) or "
 "ST_Within(geometry, ST_Polygon(raster))."
 msgstr ""
+"래스터와 도형의 공간 관계성을 확인하려면, ST_Within(ST_Polygon(raster), "
+"geometry) 또는 ST_Within(geometry, ST_Polygon(raster))처럼 래스터에 "
+"ST_Polygon 함수를 이용하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:10758
@@ -16696,6 +24496,8 @@ msgid ""
 "ST_Within() is the inverse of ST_Contains(). So, ST_Within(rastA, rastB) "
 "implies ST_Contains(rastB, rastA)."
 msgstr ""
+"ST_Within()는 ST_Contains()의 역함수입니다. 따라서, ST_Within(rastA, rastB)"
+"의 결과와 ST_Contains(rastB, rastA)의 결과는 동일할 것입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:10769
@@ -16709,6 +24511,13 @@ msgid ""
 "   2 |   1 | f\n"
 "   2 |   2 | t"
 msgstr ""
+"SELECT r1.rid, r2.rid, ST_Within(r1.rast, 1, r2.rast, 1) FROM dummy_rast r1 "
+"CROSS JOIN dummy_rast r2 WHERE r1.rid = 2;\n"
+"\n"
+" rid | rid | st_within\n"
+"-----+-----+-----------\n"
+"   2 |   1 | f\n"
+"   2 |   2 | t"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:10773
@@ -16717,12 +24526,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"RT_ST_Contains\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_DWithin\"/>, "
 "<xref linkend=\"RT_ST_DFullyWithin\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_Contains\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_DWithin\"/>, "
+"<xref linkend=\"RT_ST_DFullyWithin\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:10784
 #, no-c-format
 msgid "ST_DWithin"
-msgstr ""
+msgstr "ST_DWithin"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:10785
@@ -16731,6 +24542,8 @@ msgid ""
 "Return true if rasters rastA and rastB are within the specified distance of "
 "each other."
 msgstr ""
+"래스터 rastA와 래스터 rastB가 서로 설정된 거리 안에 있을 경우 참을 반환합니"
+"다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:10791
@@ -16748,6 +24561,17 @@ msgid ""
 "<parameter>rastB</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>double precision </"
 "type> <parameter>distance_of_srid</parameter> </paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_DWithin</function></funcdef> "
+"<paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastA</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>integer </type> <parameter>nbandA</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>integer </type> <parameter>nbandB</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>double precision </type> <parameter>distance_of_srid</"
+"parameter> </paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean "
+"<function>ST_DWithin</function></funcdef> <paramdef> <type>raster </type> "
+"<parameter>rastA</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>raster </type> "
+"<parameter>rastB</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>double precision </"
+"type> <parameter>distance_of_srid</parameter> </paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:10838
@@ -16759,6 +24583,10 @@ msgid ""
 "provided, only those pixels with value (not NODATA) are considered in the "
 "test."
 msgstr ""
+"래스터 rastA와 래스터 rastB가 서로 설정된 거리 안에 있을 경우 참을 반환합니"
+"다. 밴드 번호를 설정하지 않거나 또는 NULL로 설정할 경우, 확인 작업중 래스터"
+"의 볼록 껍질만 고려합니다. 밴드 번호를 설정할 경우, 확인 작업중 값을 가진 "
+"(NODATA가 아닌) 픽셀들만 고려합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:10842 reference_raster.xml:10935
@@ -16768,6 +24596,9 @@ msgid ""
 "of the rasters. For this function to make sense, the source rasters must "
 "both be of the same coordinate projection, having the same SRID."
 msgstr ""
+"거리는 래스터들의 공간 참조 시스템이 정의한 단위로 설정됩니다. 이 함수가 제대"
+"로 동작하려면, 소스 래스터들이 둘 다 동일한 SRID를 가진, 동일한 좌표 투영체여"
+"야 합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:10853
@@ -16776,6 +24607,8 @@ msgid ""
 "To test the spatial relationship of a raster and a geometry, use ST_Polygon "
 "on the raster, e.g. ST_DWithin(ST_Polygon(raster), geometry)."
 msgstr ""
+"래스터와 도형의 공간 관계성을 확인하려면, ST_DWithin(ST_Polygon(raster), "
+"geometry)처럼 래스터에 ST_Polygon 함수를 이용하십시오."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:10864
@@ -16789,18 +24622,25 @@ msgid ""
 "   2 |   1 | f\n"
 "   2 |   2 | t"
 msgstr ""
+"SELECT r1.rid, r2.rid, ST_DWithin(r1.rast, 1, r2.rast, 1, 3.14) FROM "
+"dummy_rast r1 CROSS JOIN dummy_rast r2 WHERE r1.rid = 2;\n"
+"\n"
+" rid | rid | st_dwithin\n"
+"-----+-----+------------\n"
+"   2 |   1 | f\n"
+"   2 |   2 | t"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:10868
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_DFullyWithin\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_DFullyWithin\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_raster.xml:10877
 #, no-c-format
 msgid "ST_DFullyWithin"
-msgstr ""
+msgstr "ST_DFullyWithin"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_raster.xml:10878
@@ -16809,6 +24649,8 @@ msgid ""
 "Return true if rasters rastA and rastB are fully within the specified "
 "distance of each other."
 msgstr ""
+"래스터 rastA와 래스터 rastB가 완전히 서로 설정된 거리 안에 있을 경우 참을 반"
+"환합니다."
 
 #. Tag: funcsynopsis
 #: reference_raster.xml:10884
@@ -16827,6 +24669,18 @@ msgid ""
 "paramdef> <paramdef> <type>double precision </type> "
 "<parameter>distance_of_srid</parameter> </paramdef> </funcprototype>"
 msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_DFullyWithin</function></"
+"funcdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastA</parameter> </"
+"paramdef> <paramdef> <type>integer </type> <parameter>nbandA</parameter> </"
+"paramdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</parameter> </"
+"paramdef> <paramdef> <type>integer </type> <parameter>nbandB</parameter> </"
+"paramdef> <paramdef> <type>double precision </type> "
+"<parameter>distance_of_srid</parameter> </paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_DFullyWithin</function></"
+"funcdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastA</parameter> </"
+"paramdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</parameter> </"
+"paramdef> <paramdef> <type>double precision </type> "
+"<parameter>distance_of_srid</parameter> </paramdef> </funcprototype>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:10931
@@ -16838,6 +24692,10 @@ msgid ""
 "number is provided, only those pixels with value (not NODATA) are considered "
 "in the test."
 msgstr ""
+"래스터 rastA와 래스터 rastB가 완전히 서로 설정된 거리 안에 있을 경우 참을 반"
+"환합니다. 밴드 번호를 설정하지 않거나 또는 NULL로 설정할 경우, 확인 작업중 래"
+"스터의 볼록 껍질만 고려합니다. 밴드 번호를 설정할 경우, 확인 작업중 값을 가"
+"진 (NODATA가 아닌) 픽셀들만 고려합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:10946
@@ -16846,6 +24704,9 @@ msgid ""
 "To test the spatial relationship of a raster and a geometry, use ST_Polygon "
 "on the raster, e.g. ST_DFullyWithin(ST_Polygon(raster), geometry)."
 msgstr ""
+"래스터와 도형의 공간 관계성을 확인하려면, "
+"ST_DFullyWithin(ST_Polygon(raster), geometry)처럼 래스터에 ST_Polygon 함수를 "
+"이용하십시오."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_raster.xml:10957
@@ -16859,9 +24720,16 @@ msgid ""
 "   2 |   1 | f\n"
 "   2 |   2 | t"
 msgstr ""
+"SELECT r1.rid, r2.rid, ST_DFullyWithin(r1.rast, 1, r2.rast, 1, 3.14) FROM "
+"dummy_rast r1 CROSS JOIN dummy_rast r2 WHERE r1.rid = 2;\n"
+"\n"
+" rid | rid | st_dfullywithin\n"
+"-----+-----+-----------------\n"
+"   2 |   1 | f\n"
+"   2 |   2 | t"
 
 #. Tag: para
 #: reference_raster.xml:10961
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_DWithin\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_DWithin\"/>"
index 4a78b7d30e0d1f2f7207946fbc98c2649c7a2ee2..6cea8ebfb02dbf5f54eafad2842e462d627d247f 100644 (file)
@@ -1,13 +1,14 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 #
 # Translators:
+# Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostGIS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:24+0000\n"
-"Last-Translator: Sandro Santilli <strk@kbt.io>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-23 00:00+0000\n"
+"Last-Translator: Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>\n"
 "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/"
 "language/ko_KR/)\n"
 "Language: ko_KR\n"
@@ -24,6 +25,9 @@ msgid ""
 "functions. For robustness, geometry coordinates have an exact rational "
 "number representation."
 msgstr ""
+"SFCGAL은 고급 2D 및 3D 함수를 제공하는 CGAL을 둘러싼 C++ 래퍼(wrapper) 라이브"
+"러리입니다. 강력한 기능을 위해, 도형 좌표가 정밀한 유리수 표현식을 가지고 있"
+"습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_sfcgal.xml:9
@@ -33,6 +37,9 @@ msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.sfcgal.org\">http://www.sfcgal.org</ulink>. To load "
 "the functions create extension postgis_sfcgal."
 msgstr ""
+"SFCGAL 홈페이지 <ulink url=\"http://www.sfcgal.org\">http://www.sfcgal.org</"
+"ulink> 에서 이 라이브러리의 설치 지침을 찾아볼 수 있습니다. 함수들을 로드하려"
+"면 확장 프로그램 postgis_sfcgal을 생성하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_sfcgal.xml:13
@@ -43,36 +50,40 @@ msgid ""
 "standard functions and SFCGAL function use: <programlisting>SET postgis."
 "backend = sfcgal;</programlisting> and"
 msgstr ""
+"SFCGAL 함수 가운데 일부가 표준 함수(ST_Intersects, ST_Intersection, "
+"ST_Difference, ST_Union, ST_Area and ST_Distance)를 대체합니다. 표준 함수와 "
+"SFCGAL 함수를 서로 바꿔가며 사용하려면: <programlisting>SET postgis.backend "
+"= sfcgal;</programlisting> 그리고"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_sfcgal.xml:17
 #, no-c-format
 msgid "SET postgis.backend = geos;"
-msgstr ""
+msgstr "SET postgis.backend = geos;"
 
 #. Tag: title
 #: reference_sfcgal.xml:22
 #, no-c-format
 msgid "SFCGAL Functions"
-msgstr ""
+msgstr "SFCGAL 함수"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_sfcgal.xml:25
 #, no-c-format
 msgid "postgis_sfcgal_version"
-msgstr ""
+msgstr "postgis_sfcgal_version"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_sfcgal.xml:27
 #, no-c-format
 msgid "Returns the version of SFCGAL in use"
-msgstr ""
+msgstr "실행중인 SFCGAL의 버전을 반환합니다."
 
 #. Tag: funcdef
 #: reference_sfcgal.xml:33
 #, no-c-format
 msgid "text <function>postgis_sfcgal_version</function>"
-msgstr ""
+msgstr "text <function>postgis_sfcgal_version</function>"
 
 #. Tag: title
 #: reference_sfcgal.xml:40 reference_sfcgal.xml:72 reference_sfcgal.xml:165
@@ -83,7 +94,7 @@ msgstr ""
 #: reference_sfcgal.xml:903
 #, no-c-format
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "설명"
 
 #. Tag: para
 #: reference_sfcgal.xml:42 reference_sfcgal.xml:74 reference_sfcgal.xml:167
@@ -91,7 +102,7 @@ msgstr ""
 #: reference_sfcgal.xml:482 reference_sfcgal.xml:707 reference_sfcgal.xml:745
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.1.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.1.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_sfcgal.xml:43 reference_sfcgal.xml:75 reference_sfcgal.xml:168
@@ -102,7 +113,7 @@ msgstr ""
 #: reference_sfcgal.xml:906
 #, no-c-format
 msgid "&sfcgal_required;"
-msgstr ""
+msgstr "&sfcgal_required;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_sfcgal.xml:44 reference_sfcgal.xml:76 reference_sfcgal.xml:169
@@ -112,7 +123,7 @@ msgstr ""
 #: reference_sfcgal.xml:838 reference_sfcgal.xml:879 reference_sfcgal.xml:907
 #, no-c-format
 msgid "&Z_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&Z_support;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_sfcgal.xml:45 reference_sfcgal.xml:77 reference_sfcgal.xml:170
@@ -122,7 +133,7 @@ msgstr ""
 #: reference_sfcgal.xml:880 reference_sfcgal.xml:908
 #, no-c-format
 msgid "&P_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&P_support;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_sfcgal.xml:46 reference_sfcgal.xml:78 reference_sfcgal.xml:171
@@ -132,19 +143,19 @@ msgstr ""
 #: reference_sfcgal.xml:881 reference_sfcgal.xml:909
 #, no-c-format
 msgid "&T_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&T_support;"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_sfcgal.xml:54
 #, no-c-format
 msgid "ST_Extrude"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Extrude"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_sfcgal.xml:56
 #, no-c-format
 msgid "Extrude a surface to a related volume"
-msgstr ""
+msgstr "표면을 관련 입체로 돌출시킵니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_sfcgal.xml:61
@@ -156,6 +167,11 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>float</type> <parameter>y</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>float</type> <parameter>z</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_Extrude</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>x</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>y</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>z</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: title
 #: reference_sfcgal.xml:81 reference_sfcgal.xml:174 reference_sfcgal.xml:240
@@ -163,7 +179,7 @@ msgstr ""
 #: reference_sfcgal.xml:641 reference_sfcgal.xml:714 reference_sfcgal.xml:752
 #, no-c-format
 msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "예시"
 
 #. Tag: para
 #: reference_sfcgal.xml:82 reference_sfcgal.xml:491 reference_sfcgal.xml:567
@@ -174,6 +190,9 @@ msgid ""
 "rendering in HTML using <ulink url=\"http://www.x3dom.org\">X3Dom HTML "
 "Javascript rendering library</ulink>."
 msgstr ""
+"PostGIS <xref linkend=\"ST_AsX3D\"/> 를 통해 3차원 영상을 생성한 다음 <ulink "
+"url=\"http://www.x3dom.org\">X3Dom HTML 자바스크립트 렌더링 라이브러리</"
+"ulink> 를 이용해서 HTML로 렌더링합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_sfcgal.xml:89
@@ -182,12 +201,14 @@ msgid ""
 "SELECT ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'),\n"
 "  50, 'quad_segs=2'),0,0,30);"
 msgstr ""
+"SELECT ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'),\n"
+"  50, 'quad_segs=2'),0,0,30);"
 
 #. Tag: para
 #: reference_sfcgal.xml:95
 #, no-c-format
 msgid "Original octagon formed from buffering point"
-msgstr ""
+msgstr "버퍼를 적용한 포인트에서 생성된 원본 팔각형"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_sfcgal.xml:100
@@ -196,24 +217,28 @@ msgid ""
 "ST_Extrude(ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'),\n"
 " 50, 'quad_segs=2'),0,0,30);"
 msgstr ""
+"ST_Extrude(ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'),\n"
+" 50, 'quad_segs=2'),0,0,30);"
 
 #. Tag: para
 #: reference_sfcgal.xml:106
 #, no-c-format
 msgid "Hexagon extruded 30 units along Z produces a PolyhedralSurfaceZ"
 msgstr ""
+"Z축을 따라 30단위만큼 돌출된 육각형이 다면체 표면 Z(PolyhedralSurfaceZ)을 생"
+"성합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_sfcgal.xml:114
 #, no-c-format
 msgid "SELECT ST_GeomFromText('LINESTRING(50 50, 100 90, 95 150)')"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT ST_GeomFromText('LINESTRING(50 50, 100 90, 95 150)')"
 
 #. Tag: para
 #: reference_sfcgal.xml:120
 #, no-c-format
 msgid "Original linestring"
-msgstr ""
+msgstr "원본 라인스트링"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_sfcgal.xml:125
@@ -222,31 +247,35 @@ msgid ""
 "SELECT ST_Extrude(\n"
 " ST_GeomFromText('LINESTRING(50 50, 100 90, 95 150)'),0,0,10));"
 msgstr ""
+"SELECT ST_Extrude(\n"
+" ST_GeomFromText('LINESTRING(50 50, 100 90, 95 150)'),0,0,10));"
 
 #. Tag: para
 #: reference_sfcgal.xml:131
 #, no-c-format
 msgid "LineString Extruded along Z produces a PolyhedralSurfaceZ"
 msgstr ""
+"Z축을 따라 돌출된 라인스트링이 다면체 표면 Z(PolyhedralSurfaceZ)을 생성합니"
+"다."
 
 #. Tag: title
 #: reference_sfcgal.xml:141 reference_sfcgal.xml:263 reference_sfcgal.xml:602
 #: reference_sfcgal.xml:677 reference_sfcgal.xml:720 reference_sfcgal.xml:851
 #, no-c-format
 msgid "See Also"
-msgstr ""
+msgstr "참고"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_sfcgal.xml:150
 #, no-c-format
 msgid "ST_StraightSkeleton"
-msgstr ""
+msgstr "ST_StraightSkeleton"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_sfcgal.xml:152
 #, no-c-format
 msgid "Compute a straight skeleton from a geometry"
-msgstr ""
+msgstr "도형으로부터 직선 골격(straight skeleton)을 계산합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_sfcgal.xml:157
@@ -255,6 +284,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>geometry <function>ST_StraightSkeleton</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_StraightSkeleton</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_sfcgal.xml:175
@@ -263,30 +294,32 @@ msgid ""
 "SELECT ST_StraightSkeleton(ST_GeomFromText('POLYGON (( 190 190, 10 190, 10 "
 "10, 190 10, 190 20, 160 30, 60 30, 60 130, 190 140, 190 190 ))'));"
 msgstr ""
+"SELECT ST_StraightSkeleton(ST_GeomFromText('POLYGON (( 190 190, 10 190, 10 "
+"10, 190 10, 190 20, 160 30, 60 30, 60 130, 190 140, 190 190 ))'));"
 
 #. Tag: para
 #: reference_sfcgal.xml:186 reference_sfcgal.xml:791
 #, no-c-format
 msgid "Original polygon"
-msgstr ""
+msgstr "원본 폴리곤"
 
 #. Tag: para
 #: reference_sfcgal.xml:195
 #, no-c-format
 msgid "Straight Skeleton of polygon"
-msgstr ""
+msgstr "폴리곤의 직선 골격"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_sfcgal.xml:209
 #, no-c-format
 msgid "ST_ApproximateMedialAxis"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ApproximateMedialAxis"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_sfcgal.xml:211
 #, no-c-format
 msgid "Compute the approximate medial axis of an areal geometry."
-msgstr ""
+msgstr "면 도형의 근사 중심축을 계산합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_sfcgal.xml:216
@@ -295,6 +328,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>geometry <function>ST_ApproximateMedialAxis</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_ApproximateMedialAxis</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_sfcgal.xml:226
@@ -305,13 +340,17 @@ msgid ""
 "(1.2.0+). Otherwise the function is just a wrapper around "
 "ST_StraightSkeleton (slower case)."
 msgstr ""
+"입력 면 도형의 직선 골격을 바탕으로 근사 중심축(approximate medial axis)을 반"
+"환합니다. 사용 가능한 버전(1.2.0 이상)에 대해 빌드했을 때 SFCGAL에 특화된 API"
+"를 이용합니다. 그렇지 않을 경우 이 함수는 (더 느린) ST_StraightSkeleton 함수"
+"를 둘러싼 래퍼(wrapper)에 불과합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_sfcgal.xml:233 reference_sfcgal.xml:558 reference_sfcgal.xml:633
 #: reference_sfcgal.xml:836 reference_sfcgal.xml:877 reference_sfcgal.xml:905
 #, no-c-format
 msgid "Availability: 2.2.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.2.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_sfcgal.xml:241
@@ -320,24 +359,26 @@ msgid ""
 "SELECT ST_ApproximateMedialAxis(ST_GeomFromText('POLYGON (( 190 190, 10 190, "
 "10 10, 190 10, 190 20, 160 30, 60 30, 60 130, 190 140, 190 190 ))'));"
 msgstr ""
+"SELECT ST_ApproximateMedialAxis(ST_GeomFromText('POLYGON (( 190 190, 10 190, "
+"10 10, 190 10, 190 20, 160 30, 60 30, 60 130, 190 140, 190 190 ))'));"
 
 #. Tag: para
 #: reference_sfcgal.xml:252
 #, no-c-format
 msgid "A polygon and its approximate medial axis"
-msgstr ""
+msgstr "폴리곤과 그 근사 중심축"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_sfcgal.xml:273
 #, no-c-format
 msgid "ST_IsPlanar"
-msgstr ""
+msgstr "ST_IsPlanar"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_sfcgal.xml:275
 #, no-c-format
 msgid "Check if a surface is or not planar"
-msgstr ""
+msgstr "표면이 평면인지 아닌지 확인합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_sfcgal.xml:280
@@ -346,6 +387,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>boolean <function>ST_IsPlanar</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>ST_IsPlanar</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_sfcgal.xml:290
@@ -354,18 +397,20 @@ msgid ""
 "Availability: 2.2.0: This was documented in 2.1.0 but got accidentally left "
 "out in 2.1 release."
 msgstr ""
+"2.2.0 버전부터 사용할 수 있습니다. 원래 2.1.0 버전에 문서화됐지만 2.1 배포판"
+"에서는 실수로 빠졌습니다."
 
 #. Tag: refname
 #: reference_sfcgal.xml:302
 #, no-c-format
 msgid "ST_Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Orientation"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_sfcgal.xml:304
 #, no-c-format
 msgid "Determine surface orientation"
-msgstr ""
+msgstr "표면의 방향(orientation)을 결정합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_sfcgal.xml:309
@@ -374,6 +419,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>integer <function>ST_Orientation</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_Orientation</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_sfcgal.xml:319
@@ -382,18 +429,20 @@ msgid ""
 "The function only applies to polygons. It returns -1 if the polygon is "
 "counterclockwise oriented and 1 if the polygon is clockwise oriented."
 msgstr ""
+"이 함수는 폴리곤에만 적용됩니다. 폴리곤이 반시계 방향이면 -1을, 시계 방향이"
+"면 1을 반환합니다."
 
 #. Tag: refname
 #: reference_sfcgal.xml:331
 #, no-c-format
 msgid "ST_ForceLHR"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ForceLHR"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_sfcgal.xml:333
 #, no-c-format
 msgid "Force LHR orientation"
-msgstr ""
+msgstr "LHR(Left Hand Reverse; 시계 방향) 방향을 강제합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_sfcgal.xml:338
@@ -402,18 +451,20 @@ msgid ""
 "<funcdef>geometry <function>ST_ForceLHR</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_ForceLHR</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_sfcgal.xml:359
 #, no-c-format
 msgid "ST_MinkowskiSum"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MinkowskiSum"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_sfcgal.xml:361
 #, no-c-format
 msgid "Performs Minkowski sum"
-msgstr ""
+msgstr "민코프스키 합계를 수행합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_sfcgal.xml:366
@@ -423,6 +474,9 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom1</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom2</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_MinkowskiSum</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom2</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_sfcgal.xml:377
@@ -431,6 +485,8 @@ msgid ""
 "This function performs a 2D minkowski sum of a point, line or polygon with a "
 "polygon."
 msgstr ""
+"이 함수는 폴리곤과, 포인트, 라인 또는 폴리곤의 2차원 민코프스키 합계를 수행합"
+"니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_sfcgal.xml:378
@@ -441,6 +497,11 @@ msgid ""
 "planning and computer-aided design. More details on <ulink url=\"https://en."
 "wikipedia.org/wiki/Minkowski_addition\">Wikipedia Minkowski addition</ulink>."
 msgstr ""
+"두 도형 A와 B의 민코프스키 합계란 A와 B에 있는 모든 포인트를 합한, 모든 포인"
+"트들의 집합입니다. 민코프스키 합계는 운동 계획(motion planning) 및 "
+"CAD(computer-aided design) 분야에서 자주 사용됩니다. 자세한 내용은 <ulink "
+"url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Minkowski_addition\">Wikipedia Minkowski "
+"addition</ulink> 을 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: reference_sfcgal.xml:379
@@ -451,6 +512,10 @@ msgid ""
 "leading to possible cases of invalidity. The second parameter must be a 2D "
 "polygon."
 msgstr ""
+"첫 번째 파라미터는 어떤 2차원 도형(포인트, 라인스트링, 폴리곤)도 될 수 있습니"
+"다. 만약 3차원 도형을 입력할 경우, Z 좌표를 0으로 강제해서 2차원으로 변환하"
+"기 때문에 유효하지 않은 도형으로 변할 가능성이 있습니다. 두 번째 파라미터는 2"
+"차원 폴리곤이어야만 합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_sfcgal.xml:381
@@ -459,6 +524,8 @@ msgid ""
 "Implementation utilizes <ulink url=\"http://doc.cgal.org/latest/"
 "Minkowski_sum_2/\">CGAL 2D Minkowskisum</ulink>."
 msgstr ""
+"구현하는 데 <ulink url=\"http://doc.cgal.org/latest/Minkowski_sum_2/\">CGAL "
+"2D Minkowskisum</ulink> 을 활용합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_sfcgal.xml:389
@@ -467,18 +534,20 @@ msgid ""
 "Minkowski Sum of Linestring and circle polygon where Linestring cuts thru "
 "the circle"
 msgstr ""
+"라인스트링이 원을 뚫고 지나가는 경우 라인스트링과 원형 폴리곤의 민코프스키 합"
+"계"
 
 #. Tag: para
 #: reference_sfcgal.xml:401 reference_sfcgal.xml:436
 #, no-c-format
 msgid "Before Summing"
-msgstr ""
+msgstr "합계 전"
 
 #. Tag: para
 #: reference_sfcgal.xml:413
 #, no-c-format
 msgid "After summing"
-msgstr ""
+msgstr "합계 후"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_sfcgal.xml:422
@@ -509,19 +578,43 @@ msgid ""
 "76.667106990588,32.2836140246614 71.4805029709526,30.5764415879031 "
 "65.8527096604838,30 59.9999999999999)))"
 msgstr ""
+"SELECT ST_MinkowskiSum(line, circle))\n"
+"FROM (SELECT\n"
+"    ST_MakeLine(ST_MakePoint(10, 10),ST_MakePoint(100, 100)) As line,\n"
+"    ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(50 50)'), 30) As circle) As foo;\n"
+"\n"
+"-- WKT --\n"
+"MULTIPOLYGON(((30 59.9999999999999,30.5764415879031 "
+"54.1472903395161,32.2836140246614 48.5194970290472,35.0559116309237 "
+"43.3328930094119,38.7867965644036 38.7867965644035,43.332893009412 "
+"35.0559116309236,48.5194970290474 32.2836140246614,54.1472903395162 "
+"30.5764415879031,60.0000000000001 30,65.8527096604839 "
+"30.5764415879031,71.4805029709527 32.2836140246614,76.6671069905881 "
+"35.0559116309237,81.2132034355964 38.7867965644036,171.213203435596 "
+"128.786796564404,174.944088369076 133.332893009412,177.716385975339 "
+"138.519497029047,179.423558412097 144.147290339516,180 150,179.423558412097 "
+"155.852709660484,177.716385975339 161.480502970953,174.944088369076 "
+"166.667106990588,171.213203435596 171.213203435596,166.667106990588 "
+"174.944088369076,\n"
+"161.480502970953 177.716385975339,155.852709660484 179.423558412097,150 "
+"180,144.147290339516 179.423558412097,138.519497029047 "
+"177.716385975339,133.332893009412 174.944088369076,128.786796564403 "
+"171.213203435596,38.7867965644035 81.2132034355963,35.0559116309236 "
+"76.667106990588,32.2836140246614 71.4805029709526,30.5764415879031 "
+"65.8527096604838,30 59.9999999999999)))"
 
 #. Tag: para
 #: reference_sfcgal.xml:424
 #, no-c-format
 msgid "Minkowski Sum of a polygon and multipoint"
-msgstr ""
+msgstr "폴리곤과 멀티 포인트의 민코프스키 합계"
 
 #. Tag: para
 #: reference_sfcgal.xml:448
 #, no-c-format
 msgid ""
 "After summing: polygon is duplicated and translated to position of points"
-msgstr ""
+msgstr "합계 후: 폴리곤을 복제해서 포인트의 위치로 번역합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_sfcgal.xml:457
@@ -539,18 +632,29 @@ msgid ""
 "    ((120 65,150 85,225 125,275 175,120 65))\n"
 "    )"
 msgstr ""
+"SELECT ST_MinkowskiSum(mp, poly)\n"
+"FROM (SELECT 'MULTIPOINT(25 50,70 25)'::geometry As mp,\n"
+"   'POLYGON((130 150, 20 40, 50 60, 125 100, 130 150))'::geometry As poly\n"
+"    ) As foo\n"
+"\n"
+"\n"
+"-- WKT --\n"
+"MULTIPOLYGON(\n"
+"    ((70 115,100 135,175 175,225 225,70 115)),\n"
+"    ((120 65,150 85,225 125,275 175,120 65))\n"
+"    )"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_sfcgal.xml:464
 #, no-c-format
 msgid "ST_3DIntersection"
-msgstr ""
+msgstr "ST_3DIntersection"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_sfcgal.xml:466
 #, no-c-format
 msgid "Perform 3D intersection"
-msgstr ""
+msgstr "3차원 교차를 수행합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_sfcgal.xml:471
@@ -560,12 +664,15 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom1</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom2</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_3DIntersection</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom2</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_sfcgal.xml:481
 #, no-c-format
 msgid "Return a geometry that is the shared portion between geom1 and geom2."
-msgstr ""
+msgstr "geom1과 geom2가 공유하는 부분을 도형으로 반환합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_sfcgal.xml:497 reference_sfcgal.xml:573 reference_sfcgal.xml:648
@@ -576,12 +683,16 @@ msgid ""
 "        ST_Extrude(ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(80 80)'),\n"
 " 50, 'quad_segs=1'),0,0,30) AS geom2;"
 msgstr ""
+"SELECT ST_Extrude(ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'),\n"
+" 50, 'quad_segs=2'),0,0,30) AS geom1,\n"
+"        ST_Extrude(ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(80 80)'),\n"
+" 50, 'quad_segs=1'),0,0,30) AS geom2;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_sfcgal.xml:503
 #, no-c-format
 msgid "Original 3D geometries overlaid. geom2 is shown semi-transparent"
-msgstr ""
+msgstr "원본 3차원 도형들이 중첩합니다. geom2를 반투명하게 표현했습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_sfcgal.xml:508
@@ -593,18 +704,23 @@ msgid ""
 "        ST_Extrude(ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(80 80)'),\n"
 " 50, 'quad_segs=1'),0,0,30) AS geom2 ) As t;"
 msgstr ""
+"SELECT ST_3DIntersection(geom1,geom2)\n"
+"FROM ( SELECT ST_Extrude(ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'),\n"
+" 50, 'quad_segs=2'),0,0,30) AS geom1,\n"
+"        ST_Extrude(ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(80 80)'),\n"
+" 50, 'quad_segs=1'),0,0,30) AS geom2 ) As t;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_sfcgal.xml:514
 #, no-c-format
 msgid "Intersection of geom1 and geom2"
-msgstr ""
+msgstr "geom1과 geom2가 교차한 부분"
 
 #. Tag: para
 #: reference_sfcgal.xml:523
 #, no-c-format
 msgid "3D linestrings and polygons"
-msgstr ""
+msgstr "3차원 라인스트링과 폴리곤"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_sfcgal.xml:524
@@ -620,12 +736,21 @@ msgid ""
 "--------------------------------\n"
 " LINESTRING Z (1 1 8,0.5 0.5 8)"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_3DIntersection(linestring, polygon)) As wkt\n"
+"FROM  ST_GeomFromText('LINESTRING Z (2 2 6,1.5 1.5 7,1 1 8,0.5 0.5 8,0 0 "
+"10)') AS linestring\n"
+" CROSS JOIN ST_GeomFromText('POLYGON((0 0 8, 0 1 8, 1 1 8, 1 0 8, 0 0 8))') "
+"AS polygon;\n"
+"\n"
+"              wkt\n"
+"--------------------------------\n"
+" LINESTRING Z (1 1 8,0.5 0.5 8)"
 
 #. Tag: para
 #: reference_sfcgal.xml:526
 #, no-c-format
 msgid "Cube (closed Polyhedral Surface) and Polygon Z"
-msgstr ""
+msgstr "정육면체(닫힌 다면체 표면)과 폴리곤 Z"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_sfcgal.xml:527
@@ -641,6 +766,15 @@ msgid ""
 "0 0 1)) )'),\n"
 "        'POLYGON Z ((0 0 0, 0 0 0.5, 0 0.5 0.5, 0 0.5 0, 0 0 0))'::geometry))"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_3DIntersection(\n"
+"                ST_GeomFromText('POLYHEDRALSURFACE Z( ((0 0 0, 0 0 1, 0 1 1, "
+"0 1 0, 0 0 0)),\n"
+"        ((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0)), ((0 0 0, 1 0 0, 1 0 1, 0 0 1, "
+"0 0 0)),\n"
+"        ((1 1 0, 1 1 1, 1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)),\n"
+"        ((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)), ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 1, 0 1 1, "
+"0 0 1)) )'),\n"
+"        'POLYGON Z ((0 0 0, 0 0 0.5, 0 0.5 0.5, 0 0.5 0, 0 0 0))'::geometry))"
 
 #. Tag: screen
 #: reference_sfcgal.xml:528
@@ -648,6 +782,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "TIN Z (((0 0 0,0 0 0.5,0 0.5 0.5,0 0 0)),((0 0.5 0,0 0 0,0 0.5 0.5,0 0.5 0)))"
 msgstr ""
+"TIN Z (((0 0 0,0 0 0.5,0 0.5 0.5,0 0 0)),((0 0.5 0,0 0 0,0 0.5 0.5,0 0.5 0)))"
 
 #. Tag: para
 #: reference_sfcgal.xml:530
@@ -656,6 +791,8 @@ msgid ""
 "Intersection of 2 solids that result in volumetric intersection is also a "
 "solid (ST_Dimension returns 3)"
 msgstr ""
+"두 물체의 입체 교차 또한 물체인 두 물체가 교차하는 부분(ST_Dimension 함수가 3"
+"을 반환)"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_sfcgal.xml:531
@@ -665,6 +802,9 @@ msgid ""
 "geometry,10,1),0,0,30),\n"
 " ST_Extrude(ST_Buffer('POINT(10 20)'::geometry,10,1),2,0,10) ));"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_3DIntersection( ST_Extrude(ST_Buffer('POINT(10 20)'::"
+"geometry,10,1),0,0,30),\n"
+" ST_Extrude(ST_Buffer('POINT(10 20)'::geometry,10,1),2,0,10) ));"
 
 #. Tag: screen
 #: reference_sfcgal.xml:532
@@ -698,18 +838,45 @@ msgid ""
 "        ((9.99999999999995 30 0,2 20 10,11 29 10,9.99999999999995 30 0)),"
 "((11 11 10,11 29 10,2 20 10,11 11 10)))"
 msgstr ""
+"POLYHEDRALSURFACE Z (((13.3333333333333 13.3333333333333 10,20 20 0,20 20 "
+"10,13.3333333333333 13.3333333333333 10)),\n"
+"        ((20 20 10,16.6666666666667 23.3333333333333 10,13.3333333333333 "
+"13.3333333333333 10,20 20 10)),\n"
+"        ((20 20 0,16.6666666666667 23.3333333333333 10,20 20 10,20 20 0)),\n"
+"        ((13.3333333333333 13.3333333333333 10,10 10 0,20 20 "
+"0,13.3333333333333 13.3333333333333 10)),\n"
+"        ((16.6666666666667 23.3333333333333 10,12 28 10,13.3333333333333 "
+"13.3333333333333 10,16.6666666666667 23.3333333333333 10)),\n"
+"        ((20 20 0,9.99999999999995 30 0,16.6666666666667 23.3333333333333 "
+"10,20 20 0)),\n"
+"        ((10 10 0,9.99999999999995 30 0,20 20 0,10 10 0)),((13.3333333333333 "
+"13.3333333333333 10,12 12 10,10 10 0,13.3333333333333 13.3333333333333 "
+"10)),\n"
+"        ((12 28 10,12 12 10,13.3333333333333 13.3333333333333 10,12 28 "
+"10)),\n"
+"        ((16.6666666666667 23.3333333333333 10,9.99999999999995 30 0,12 28 "
+"10,16.6666666666667 23.3333333333333 10)),\n"
+"        ((10 10 0,0 20 0,9.99999999999995 30 0,10 10 0)),\n"
+"        ((12 12 10,11 11 10,10 10 0,12 12 10)),((12 28 10,11 11 10,12 12 "
+"10,12 28 10)),\n"
+"        ((9.99999999999995 30 0,11 29 10,12 28 10,9.99999999999995 30 0)),"
+"((0 20 0,2 20 10,9.99999999999995 30 0,0 20 0)),\n"
+"        ((10 10 0,2 20 10,0 20 0,10 10 0)),((11 11 10,2 20 10,10 10 0,11 11 "
+"10)),((12 28 10,11 29 10,11 11 10,12 28 10)),\n"
+"        ((9.99999999999995 30 0,2 20 10,11 29 10,9.99999999999995 30 0)),"
+"((11 11 10,11 29 10,2 20 10,11 11 10)))"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_sfcgal.xml:540
 #, no-c-format
 msgid "ST_3DDifference"
-msgstr ""
+msgstr "ST_3DDifference"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_sfcgal.xml:542
 #, no-c-format
 msgid "Perform 3D difference"
-msgstr ""
+msgstr "3차원 차이를 수행합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_sfcgal.xml:547
@@ -719,19 +886,22 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom1</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom2</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_3DDifference</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom2</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_sfcgal.xml:557
 #, no-c-format
 msgid "Returns that part of geom1 that is not part of geom2."
-msgstr ""
+msgstr "geom2의 일부분이 아닌 geom1의 부분을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: reference_sfcgal.xml:579
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Original 3D geometries overlaid. geom2 is the part that will be removed."
-msgstr ""
+msgstr "원본 3차원 도형들이 중첩합니다. geom2가 제거될 부분을 나타냅니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_sfcgal.xml:584
@@ -743,12 +913,17 @@ msgid ""
 "        ST_Extrude(ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(80 80)'),\n"
 " 50, 'quad_segs=1'),0,0,30) AS geom2 ) As t;"
 msgstr ""
+"SELECT ST_3DDifference(geom1,geom2)\n"
+"FROM ( SELECT ST_Extrude(ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'),\n"
+" 50, 'quad_segs=2'),0,0,30) AS geom1,\n"
+"        ST_Extrude(ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(80 80)'),\n"
+" 50, 'quad_segs=1'),0,0,30) AS geom2 ) As t;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_sfcgal.xml:590
 #, no-c-format
 msgid "What's left after removing geom2"
-msgstr ""
+msgstr "geom2를 제거하고 남은 부분"
 
 #. Tag: para
 #: reference_sfcgal.xml:604
@@ -757,18 +932,20 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_AsX3D\"/>, <xref linkend=\"ST_3DIntersection\"/> <xref "
 "linkend=\"ST_3DUnion\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_AsX3D\"/>, <xref linkend=\"ST_3DIntersection\"/> <xref "
+"linkend=\"ST_3DUnion\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_sfcgal.xml:614
 #, no-c-format
 msgid "ST_3DUnion"
-msgstr ""
+msgstr "ST_3DUnion"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_sfcgal.xml:616
 #, no-c-format
 msgid "Perform 3D union"
-msgstr ""
+msgstr "3차원 통합을 수행합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_sfcgal.xml:621
@@ -778,12 +955,15 @@ msgid ""
 "<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom1</parameter></paramdef> "
 "<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom2</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_3DUnion</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom2</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_sfcgal.xml:654
 #, no-c-format
 msgid "Original 3D geometries overlaid. geom2 is the one with transparency."
-msgstr ""
+msgstr "원본 3차원 도형들이 중첩합니다. geom2를 반투명하게 표현했습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_sfcgal.xml:659
@@ -795,12 +975,17 @@ msgid ""
 "        ST_Extrude(ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(80 80)'),\n"
 " 50, 'quad_segs=1'),0,0,30) AS geom2 ) As t;"
 msgstr ""
+"SELECT ST_3DUnion(geom1,geom2)\n"
+"FROM ( SELECT ST_Extrude(ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'),\n"
+" 50, 'quad_segs=2'),0,0,30) AS geom1,\n"
+"        ST_Extrude(ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(80 80)'),\n"
+" 50, 'quad_segs=1'),0,0,30) AS geom2 ) As t;"
 
 #. Tag: para
 #: reference_sfcgal.xml:665
 #, no-c-format
 msgid "Union of geom1 and geom2"
-msgstr ""
+msgstr "geom1과 geom2의 통합"
 
 #. Tag: para
 #: reference_sfcgal.xml:679
@@ -809,18 +994,20 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_AsX3D\"/>, <xref linkend=\"ST_3DIntersection\"/> <xref "
 "linkend=\"ST_3DDifference\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_AsX3D\"/>, <xref linkend=\"ST_3DIntersection\"/> <xref "
+"linkend=\"ST_3DDifference\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_sfcgal.xml:690
 #, no-c-format
 msgid "ST_3DArea"
-msgstr ""
+msgstr "ST_3DArea"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_sfcgal.xml:692
 #, no-c-format
 msgid "Computes area of 3D surface geometries. Will return 0 for solids."
-msgstr ""
+msgstr "3차원 표면 도형의 면적을 계산합니다. 입체일 경우 0을 반환할 것입니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_sfcgal.xml:697
@@ -829,6 +1016,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>float<function>ST_3DArea</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom1</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>float<function>ST_3DArea</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom1</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_sfcgal.xml:715
@@ -837,6 +1026,9 @@ msgid ""
 "Note: By default a PolyhedralSurface built from WKT is a surface geometry, "
 "not solid. It therefore has surface area. Once converted to a solid, no area."
 msgstr ""
+"주의: 기본적으로 KWT로부터 빌드된 다면체 표면은 표면 도형이지 입체가 아닙니"
+"다. 따라서 표면 면적을 구할 수 있습니다. 입체로 변환하면, 면적을 구할 수 없습"
+"니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_sfcgal.xml:716
@@ -855,6 +1047,18 @@ msgid ""
 "-------------------+--------------------\n"
 "                 6 |                  0"
 msgstr ""
+"SELECT ST_3DArea(geom) As cube_surface_area,\n"
+"        ST_3DArea(ST_MakeSolid(geom)) As solid_surface_area\n"
+"  FROM (SELECT 'POLYHEDRALSURFACE( ((0 0 0, 0 0 1, 0 1 1, 0 1 0, 0 0 0)),\n"
+"    ((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0)),\n"
+"    ((0 0 0, 1 0 0, 1 0 1, 0 0 1, 0 0 0)),\n"
+"    ((1 1 0, 1 1 1, 1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)),\n"
+"    ((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)),\n"
+"    ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 1, 0 1 1, 0 0 1)) )'::geometry) As f(geom);\n"
+"\n"
+" cube_surface_area | solid_surface_area\n"
+"-------------------+--------------------\n"
+"                 6 |                  0"
 
 #. Tag: para
 #: reference_sfcgal.xml:722
@@ -863,12 +1067,14 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"ST_MakeSolid\"/>, <xref linkend=\"ST_IsSolid\"/>, <xref "
 "linkend=\"ST_Area\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_MakeSolid\"/>, <xref linkend=\"ST_IsSolid\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_Area\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_sfcgal.xml:728
 #, no-c-format
 msgid "ST_Tesselate"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Tesselate"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_sfcgal.xml:730
@@ -877,6 +1083,8 @@ msgid ""
 "Perform surface Tesselation of a polygon or polyhedralsurface and returns as "
 "a TIN or collection of TINS"
 msgstr ""
+"폴리곤 또는 다면체 표면의 표면 다듬기(tesselation) 작업을 수행한 다음 TIN 또"
+"는 TIN 집합으로 반환합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_sfcgal.xml:735
@@ -885,6 +1093,8 @@ msgid ""
 "<funcdef>geometry <function>ST_Tesselate</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_Tesselate</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: para
 #: reference_sfcgal.xml:744
@@ -893,6 +1103,8 @@ msgid ""
 "Takes as input a surface such a MULTI(POLYGON) or POLYHEDRALSURFACE and "
 "returns a TIN representation via the process of tesselation using triangles."
 msgstr ""
+"[멀티]폴리곤 또는 다면체 표면 같은 표면 도형을 입력받아 삼각형을 이용한 다듬"
+"기(모자이크) 과정을 거친 TIN 표현식을 반환합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_sfcgal.xml:758
@@ -906,12 +1118,19 @@ msgid ""
 "                ((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)), ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 "
 "1, 0 1 1, 0 0 1)) )');"
 msgstr ""
+"SELECT ST_GeomFromText('POLYHEDRALSURFACE Z( ((0 0 0, 0 0 1, 0 1 1, 0 1 0, 0 "
+"0 0)),\n"
+"                ((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0)), ((0 0 0, 1 0 0, 1 0 "
+"1, 0 0 1, 0 0 0)),\n"
+"                ((1 1 0, 1 1 1, 1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)),\n"
+"                ((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)), ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 "
+"1, 0 1 1, 0 0 1)) )');"
 
 #. Tag: para
 #: reference_sfcgal.xml:764
 #, no-c-format
 msgid "Original Cube"
-msgstr ""
+msgstr "원본 정육면체"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_sfcgal.xml:769
@@ -925,12 +1144,19 @@ msgid ""
 "        ((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)), ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 1, 0 1 1, "
 "0 0 1)) )'));"
 msgstr ""
+"SELECT ST_Tesselate(ST_GeomFromText('POLYHEDRALSURFACE Z( ((0 0 0, 0 0 1, 0 "
+"1 1, 0 1 0, 0 0 0)),\n"
+"        ((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0)), ((0 0 0, 1 0 0, 1 0 1, 0 0 1, "
+"0 0 0)),\n"
+"        ((1 1 0, 1 1 1, 1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)),\n"
+"        ((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)), ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 1, 0 1 1, "
+"0 0 1)) )'));"
 
 #. Tag: para
 #: reference_sfcgal.xml:770
 #, no-c-format
 msgid "ST_AsText output:"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AsText 출력물:"
 
 #. Tag: screen
 #: reference_sfcgal.xml:771
@@ -944,12 +1170,19 @@ msgid ""
 "        ((0 1 0,0 1 1,1 1 1,0 1 0)),((1 1 0,0 1 0,1 1 1,1 1 0)),\n"
 "        ((0 1 1,1 0 1,1 1 1,0 1 1)),((0 1 1,0 0 1,1 0 1,0 1 1)))"
 msgstr ""
+"TIN Z (((0 0 0,0 0 1,0 1 1,0 0 0)),((0 1 0,0 0 0,0 1 1,0 1 0)),\n"
+"        ((0 0 0,0 1 0,1 1 0,0 0 0)),\n"
+"        ((1 0 0,0 0 0,1 1 0,1 0 0)),((0 0 1,1 0 0,1 0 1,0 0 1)),\n"
+"        ((0 0 1,0 0 0,1 0 0,0 0 1)),\n"
+"        ((1 1 0,1 1 1,1 0 1,1 1 0)),((1 0 0,1 1 0,1 0 1,1 0 0)),\n"
+"        ((0 1 0,0 1 1,1 1 1,0 1 0)),((1 1 0,0 1 0,1 1 1,1 1 0)),\n"
+"        ((0 1 1,1 0 1,1 1 1,0 1 1)),((0 1 1,0 0 1,1 0 1,0 1 1)))"
 
 #. Tag: para
 #: reference_sfcgal.xml:777
 #, no-c-format
 msgid "Tesselated Cube with triangles colored"
-msgstr ""
+msgstr "삼각형을 색으로 구분한 다듬어진 정육면체"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_sfcgal.xml:785
@@ -958,6 +1191,8 @@ msgid ""
 "SELECT 'POLYGON (( 10 190, 10 70, 80 70, 80 130, 50 160, 120 160, 120 190, "
 "10 190 ))'::geometry;"
 msgstr ""
+"SELECT 'POLYGON (( 10 190, 10 70, 80 70, 80 130, 50 160, 120 160, 120 190, "
+"10 190 ))'::geometry;"
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_sfcgal.xml:796
@@ -967,12 +1202,15 @@ msgid ""
 "        ST_Tesselate('POLYGON (( 10 190, 10 70, 80 70, 80 130, 50 160, 120 "
 "160, 120 190, 10 190 ))'::geometry);"
 msgstr ""
+"SELECT\n"
+"        ST_Tesselate('POLYGON (( 10 190, 10 70, 80 70, 80 130, 50 160, 120 "
+"160, 120 190, 10 190 ))'::geometry);"
 
 #. Tag: para
 #: reference_sfcgal.xml:798
 #, no-c-format
 msgid "ST_AsText output"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AsText 출력물:"
 
 #. Tag: screen
 #: reference_sfcgal.xml:799
@@ -982,18 +1220,21 @@ msgid ""
 "         ((80 70,50 160,10 70,80 70)),((120 160,120 190,50 160,120 160)),\n"
 " ((120 190,10 190,50 160,120 190)))"
 msgstr ""
+"TIN(((80 130,50 160,80 70,80 130)),((50 160,10 190,10 70,50 160)),\n"
+"         ((80 70,50 160,10 70,80 70)),((120 160,120 190,50 160,120 160)),\n"
+" ((120 190,10 190,50 160,120 190)))"
 
 #. Tag: para
 #: reference_sfcgal.xml:805
 #, no-c-format
 msgid "Tesselated Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "다듬어진 폴리곤"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_sfcgal.xml:819
 #, no-c-format
 msgid "ST_Volume"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Volume"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_sfcgal.xml:821
@@ -1002,6 +1243,8 @@ msgid ""
 "Computes the volume of a 3D solid. If applied to surface (even closed) "
 "geometries will return 0."
 msgstr ""
+"3차원 입체의 부피를 계산합니다. 표면 도형을 입력하면 (닫힌 도형일지라도) 0을 "
+"반환할 것입니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_sfcgal.xml:826
@@ -1010,12 +1253,14 @@ msgid ""
 "<funcdef>float <function>ST_Volume</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom1</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>float <function>ST_Volume</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom1</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: title
 #: reference_sfcgal.xml:844
 #, no-c-format
 msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "예시"
 
 #. Tag: para
 #: reference_sfcgal.xml:845
@@ -1025,6 +1270,9 @@ msgid ""
 "than solid. To make them solid, you need to use <xref linkend=\"ST_MakeSolid"
 "\"/>. Areal geometries have no volume. Here is an example to demonstrate."
 msgstr ""
+"WKT로 닫힌 표면을 생성했을 때, 입체라기보다는 면으로 취급됩니다. 이 닫힌 표면"
+"을 입체로 만들려면, <xref linkend=\"ST_MakeSolid\"/> 함수를 이용해야 합니다. "
+"면 도형은 부피가 없습니다. 다음은 그 사실을 보여주는 예시입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: reference_sfcgal.xml:847
@@ -1043,18 +1291,30 @@ msgid ""
 "------------------+-------------------\n"
 "                0 |                 1"
 msgstr ""
+"SELECT ST_Volume(geom) As cube_surface_vol,\n"
+"        ST_Volume(ST_MakeSolid(geom)) As solid_surface_vol\n"
+"  FROM (SELECT 'POLYHEDRALSURFACE( ((0 0 0, 0 0 1, 0 1 1, 0 1 0, 0 0 0)),\n"
+"    ((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0)),\n"
+"    ((0 0 0, 1 0 0, 1 0 1, 0 0 1, 0 0 0)),\n"
+"    ((1 1 0, 1 1 1, 1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)),\n"
+"    ((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)),\n"
+"    ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 1, 0 1 1, 0 0 1)) )'::geometry) As f(geom);\n"
+"\n"
+" cube_surface_vol | solid_surface_vol\n"
+"------------------+-------------------\n"
+"                0 |                 1"
 
 #. Tag: para
 #: reference_sfcgal.xml:853
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"ST_MakeSolid\"/>, <xref linkend=\"ST_IsSolid\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_MakeSolid\"/>, <xref linkend=\"ST_IsSolid\"/>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_sfcgal.xml:860
 #, no-c-format
 msgid "ST_MakeSolid"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MakeSolid"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_sfcgal.xml:862
@@ -1064,6 +1324,8 @@ msgid ""
 "solid, the input geometry must be a closed Polyhedral Surface or a closed "
 "TIN."
 msgstr ""
+"도형을 입체로 지정합니다. 어떤 확인 작업도 수행하지 않습니다. 유효한 입체를 "
+"얻으려면, 입력 도형이 닫힌 다면체 표면 또는 닫힌 TIN이어야만 합니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_sfcgal.xml:867
@@ -1072,18 +1334,20 @@ msgid ""
 "<funcdef>geometry<function>ST_MakeSolid</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom1</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>geometry<function>ST_MakeSolid</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom1</parameter></paramdef>"
 
 #. Tag: refname
 #: reference_sfcgal.xml:888
 #, no-c-format
 msgid "ST_IsSolid"
-msgstr ""
+msgstr "ST_IsSolid"
 
 #. Tag: refpurpose
 #: reference_sfcgal.xml:890
 #, no-c-format
 msgid "Test if the geometry is a solid. No validity check is performed."
-msgstr ""
+msgstr "도형이 입체인지 테스트합니다. 어떤 유효성 검사도 수행하지 않습니다."
 
 #. Tag: funcprototype
 #: reference_sfcgal.xml:895
@@ -1092,3 +1356,5 @@ msgid ""
 "<funcdef>boolean<function>ST_IsSolid</function></funcdef> "
 "<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom1</parameter></paramdef>"
 msgstr ""
+"<funcdef>boolean<function>ST_IsSolid</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom1</parameter></paramdef>"
index 6b8a2fb8d617acc70bb4c2caff2720a5b53253ce..71fdc6929062cb4cee91ab46b47055c317d6bbbe 100644 (file)
@@ -1,14 +1,15 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 #
 # Translators:
+# Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostGIS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-26 14:23+0000\n"
-"Last-Translator: georgersilva <georger.silva@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/projects/p/postgis-1/"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-23 00:05+0000\n"
+"Last-Translator: Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>\n"
+"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/"
 "language/ko_KR/)\n"
 "Language: ko_KR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,13 +21,13 @@ msgstr ""
 #: using_postgis_app.xml:3
 #, no-c-format
 msgid "Using PostGIS Geometry: Building Applications"
-msgstr ""
+msgstr "PostGIS 도형 활용: 응용 프로그램 빌드"
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_app.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "Using MapServer"
-msgstr ""
+msgstr "MapServer 활용"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_app.xml:7
@@ -35,6 +36,8 @@ msgid ""
 "The Minnesota MapServer is an internet web-mapping server which conforms to "
 "the OpenGIS Web Mapping Server specification."
 msgstr ""
+"미네소타 맵서버(Minnesota MapServer)는 OpenGIS 웹 매핑 서버 사양서를 준수하"
+"는 인터넷 웹 매핑 서버입니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_app.xml:12
@@ -43,6 +46,8 @@ msgid ""
 "The MapServer homepage is at <ulink url=\"http://mapserver.org\">http://"
 "mapserver.org</ulink>."
 msgstr ""
+"MapServer 홈페이지는 <ulink url=\"http://mapserver.org\">http://mapserver."
+"org</ulink> 입니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_app.xml:17
@@ -52,12 +57,15 @@ msgid ""
 "opengeospatial.org/standards/wms\">http://www.opengeospatial.org/standards/"
 "wms</ulink>."
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.opengeospatial.org/standards/wms\">http://www."
+"opengeospatial.org/standards/wms</ulink> 에서 OpenGIS 웹 맵 사양서를 찾아볼 "
+"수 있습니다."
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_app.xml:23
 #, no-c-format
 msgid "Basic Usage"
-msgstr ""
+msgstr "기본 활용"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_app.xml:25
@@ -67,24 +75,27 @@ msgid ""
 "MapServer, which is beyond the scope of this documentation. This section "
 "will cover specific PostGIS issues and configuration details."
 msgstr ""
+"MapServer와 함께 PostGIS를 사용하려면 MapServer 설정법을 알아야 하는데, "
+"MapServer 설정은 이 문서의 범위를 벗어납니다. 이 단원에서는 특정 PostGIS 문제"
+"점 및 설정 상세 정보를 다룰 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_app.xml:30
 #, no-c-format
 msgid "To use PostGIS with MapServer, you will need:"
-msgstr ""
+msgstr "MapServer와 함께 PostGIS를 사용하려면 다음 프로그램이 필요합니다:"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_app.xml:34
 #, no-c-format
 msgid "Version 0.6 or newer of PostGIS."
-msgstr ""
+msgstr "PostGIS 0.6 이상 버전"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_app.xml:38
 #, no-c-format
 msgid "Version 3.5 or newer of MapServer."
-msgstr ""
+msgstr "MapServer 3.5 이상 버전"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_app.xml:42
@@ -96,6 +107,11 @@ msgid ""
 "and use PostGIS as a source of data. The faster the connection between the "
 "systems, the better."
 msgstr ""
+"MapServer는 다른 어떤 PostgreSQL 클라이언트와도 동일한 방식으로 -- "
+"<filename>libpq</filename> 인터페이스를 이용해서 PostGIS/PostgreSQL 데이터에 "
+"접근합니다. 즉 PostGIS 서버에 네트워크 연결된 어떤 컴퓨터에라도 MapServer를 "
+"설치할 수 있고, PostGIS를 데이터 소스로 이용할 수 있다는 뜻입니다. 두 시스템 "
+"간의 연결이 빠를수록 좋습니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_app.xml:50
@@ -104,12 +120,16 @@ msgid ""
 "Compile and install MapServer, with whatever options you desire, including "
 "the \"--with-postgis\" configuration option."
 msgstr ""
+"\"--with-postgis\" 설정 옵션을 포함하는, 사용자가 원하는 옵션으로 MapServer"
+"를 컴파일하고 설치하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_app.xml:55
 #, no-c-format
 msgid "In your MapServer map file, add a PostGIS layer. For example:"
 msgstr ""
+"사용자 MapServer의 맵 파일 안에 PostGIS 레이어를 추가하십시오. 다음은 그 예시"
+"입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_app.xml:58
@@ -144,30 +164,58 @@ msgid ""
 "  END\n"
 "END"
 msgstr ""
+"LAYER\n"
+"  CONNECTIONTYPE postgis\n"
+"  NAME \"widehighways\"\n"
+"  # 원격 공간 데이터베이스에 연결\n"
+"  CONNECTION \"user=dbuser dbname=gisdatabase host=bigserver\"\n"
+"  PROCESSING \"CLOSE_CONNECTION=DEFER\"\n"
+"  # 'roads' 테이블의 'geom' 열에서 라인을 획득\n"
+"  DATA \"geom from roads using srid=4326 using unique gid\"\n"
+"  STATUS ON\n"
+"  TYPE LINE\n"
+"  # 범위 내부의 라인 가운데 넓은 고속도로만 렌더링\n"
+"  FILTER \"type = 'highway' and numlanes &gt;= 4\"\n"
+"  CLASS\n"
+"    # 초고속도로를 2픽셀 너비의 밝은 색으로\n"
+"    EXPRESSION ([numlanes] &gt;= 6)\n"
+"    STYLE\n"
+"      COLOR 255 22 22\n"
+"      WIDTH 2\n"
+"    END\n"
+"  END\n"
+"  CLASS\n"
+"    # 다른 모든 도로를 1픽셀 너비의 어두운 색으로 \n"
+"    EXPRESSION ([numlanes] &lt; 6)\n"
+"    STYLE\n"
+"      COLOR 205 92 82\n"
+"    END\n"
+"  END\n"
+"END"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_app.xml:60
 #, no-c-format
 msgid "In the example above, the PostGIS-specific directives are as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "이 예시에서, PostGIS에 특화된 지시자(directive)는 다음과 같습니다:"
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_app.xml:65
 #, no-c-format
 msgid "CONNECTIONTYPE"
-msgstr ""
+msgstr "CONNECTIONTYPE"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_app.xml:68
 #, no-c-format
 msgid "For PostGIS layers, this is always \"postgis\"."
-msgstr ""
+msgstr "PostGIS 레이어의 경우, 언제나 \"postgis\"입니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_app.xml:73
 #, no-c-format
 msgid "CONNECTION"
-msgstr ""
+msgstr "CONNECTION"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_app.xml:76
@@ -177,6 +225,8 @@ msgid ""
 "standard set of keys and values like this (with the default values in &lt;"
 "&gt;):"
 msgstr ""
+"다음과 같은 표준 키 및 값의 집합인 '연결 스트링(connection string)'이 데이터"
+"베이스 연결을 관장합니다(기본값은 &lt;&gt;로 감싸여 있습니다)."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_app.xml:80
@@ -185,6 +235,8 @@ msgid ""
 "user=&lt;username&gt; password=&lt;password&gt; dbname=&lt;username&gt; "
 "hostname=&lt;server&gt; port=&lt;5432&gt;"
 msgstr ""
+"user=&lt;username&gt; password=&lt;password&gt; dbname=&lt;username&gt; "
+"hostname=&lt;server&gt; port=&lt;5432&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_app.xml:84
@@ -194,12 +246,15 @@ msgid ""
 "can be omitted. At a minimum you will generally supply the database name and "
 "username to connect with."
 msgstr ""
+"비어 있는 연결 스트링도 여전히 유효하며, 어떤 키/값 쌍이라도 생략할 수 있습니"
+"다. 최소한, 연결에 필요한 데이터베이스 명 및 사용자명은 보통 제공하기 바랍니"
+"다."
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_app.xml:92
 #, no-c-format
 msgid "DATA"
-msgstr ""
+msgstr "DATA"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_app.xml:95
@@ -211,6 +266,10 @@ msgid ""
 "the column and the primary key is the table primary key (or any other "
 "uniquely-valued column with an index)."
 msgstr ""
+"이 파라미터의 서식은 유일한 &lt;primary key&gt;\"를 이용한 \"&lt;"
+"geocolumn&gt; from &lt;tablename&gt; using srid=&lt;srid&gt;입니다. 이때 열"
+"은 맵에 렌더링될 공간 열을 말하고, SRID는 열이 사용하는 SRID이며 기본 키는 테"
+"이블 기본 키(또는 다른 어떤 유일값을 담은, 인덱스를 가진 열)입니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_app.xml:99
@@ -220,12 +279,16 @@ msgid ""
 "will automatically determine the correct values if possible, but at the cost "
 "of running a few extra queries on the server for each map draw."
 msgstr ""
+"\"using srid\" 및 \"using unique\" 절(clause)을 생략할 수 있으며, 이런 경우 "
+"가능하다면 MapServer가 자동적으로 정확한 값을 알아낼 것입니다. 그러나 각 맵"
+"을 그리기 위해 서버 상에서 어느 정도의 추가 쿼리를 실행하는 일을 감당해야 할 "
+"것입니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_app.xml:106
 #, no-c-format
 msgid "PROCESSING"
-msgstr ""
+msgstr "PROCESSING"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_app.xml:109
@@ -237,12 +300,17 @@ msgid ""
 "performance-tips.html\">MapServer PostGIS Performance Tips</ulink> for a "
 "more detailed explanation."
 msgstr ""
+"기존 연결을 끊지 않고 재사용하는 복수의 레이어가 있을 경우 "
+"CLOSE_CONNECTION=DEFER 절을 삽입하면 속도가 향상됩니다. 더 자세한 설명이 필요"
+"한 경우 <ulink url=\"http://blog.cleverelephant.ca/2008/10/mapserverpostgis-"
+"performance-tips.html\">MapServer PostGIS Performance Tips</ulink> 를 참조하"
+"십시오."
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_app.xml:115
 #, no-c-format
 msgid "FILTER"
-msgstr ""
+msgstr "FILTER"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_app.xml:118
@@ -252,6 +320,9 @@ msgid ""
 "following the \"WHERE\" keyword in a SQL query. So, for example, to render "
 "only roads with 6 or more lanes, use a filter of \"num_lanes &gt;= 6\"."
 msgstr ""
+"필터란 일반적으로 SQL 쿼리 안에 있는 \"WHERE\" 키워드를 따르는 논리에 상응하"
+"는 유효한 SQL 스트링이어야 합니다. 따라서, 예를 들어 6개 이상 차선을 가진 도"
+"로만을 렌더링하려면 \"num_lanes &gt;= 6\"라는 필터를 사용하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_app.xml:128
@@ -260,6 +331,8 @@ msgid ""
 "In your spatial database, ensure you have spatial (GiST) indexes built for "
 "any the layers you will be drawing."
 msgstr ""
+"사용자 공간 데이터베이스 안에 사용자가 그리게 될 모든 레이어에 대해 공간"
+"(GiST) 인덱스가 빌드되어 있는지 확인하십시오."
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_app.xml:131
@@ -267,6 +340,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "CREATE INDEX [indexname] ON [tablename] USING GIST ( [geometrycolumn] );"
 msgstr ""
+"CREATE INDEX [indexname] ON [tablename] USING GIST ( [geometrycolumn] );"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_app.xml:135
@@ -275,6 +349,8 @@ msgid ""
 "If you will be querying your layers using MapServer you will also need to "
 "use the \"using unique\" clause in your DATA statement."
 msgstr ""
+"MapServer를 이용해서 사용자 레이어를 쿼리하게 될 경우, 사용자의 DATA 구문에 "
+"\"using unique\" 절을 삽입해야 할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_app.xml:138
@@ -285,12 +361,15 @@ msgid ""
 "specify in order to provide these unique identifiers. Using the table "
 "primary key is the best practice."
 msgstr ""
+"쿼리 실행시 MapServer는 각 공간 레코드에 대해 유일한 식별자를 요구하며, "
+"MapServer의 PostGIS 모듈은 이 유일한 식별자를 제공하기 위해 사용자가 설정한 "
+"유일값을 이용합니다. 가장 좋은 방법은 테이블 기본 키를 쓰는 것입니다."
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_app.xml:147
 #, no-c-format
 msgid "Frequently Asked Questions"
-msgstr ""
+msgstr "FAQ"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_app.xml:152
@@ -299,6 +378,8 @@ msgid ""
 "When I use an <varname>EXPRESSION</varname> in my map file, the condition "
 "never returns as true, even though I know the values exist in my table."
 msgstr ""
+"제 맵 파일 안에 <varname>EXPRESSION</varname> 을 사용할 때, 제 테이블에 해당 "
+"값이 분명히 있는 데도 불구하고, 조건문이 항상 거짓을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_app.xml:158
@@ -307,12 +388,14 @@ msgid ""
 "Unlike shape files, PostGIS field names have to be referenced in EXPRESSIONS "
 "using <emphasis>lower case</emphasis>."
 msgstr ""
+"shapefile과는 달리, 표현식(expression)에 참조되는 PostGIS 필드명은 <emphasis>"
+"소문자</emphasis> 여야 합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_app.xml:162
 #, no-c-format
 msgid "EXPRESSION ([numlanes] &gt;= 6)"
-msgstr ""
+msgstr "EXPRESSION ([numlanes] &gt;= 6)"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_app.xml:168
@@ -321,6 +404,8 @@ msgid ""
 "The FILTER I use for my Shape files is not working for my PostGIS table of "
 "the same data."
 msgstr ""
+"제 shapefile에 사용하는 필터가 동일한 데이터를 가진 제 PostGIS 테이블에 대해"
+"서는 동작하지 않습니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_app.xml:173
@@ -330,12 +415,15 @@ msgid ""
 "appended to the SQL statement the PostGIS connector generates for drawing "
 "layers in MapServer)."
 msgstr ""
+"shapefile과는 달리, PostGIS 레이어 용 필터는 SQL 문법을 이용합니다(이 필터는 "
+"MapServer에서 레이어를 그리기 위해 PostGIS 연결자가 생성하는 SQL 선언문에 추"
+"가됩니다)."
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_app.xml:177
 #, no-c-format
 msgid "FILTER \"type = 'highway' and numlanes &gt;= 4\""
-msgstr ""
+msgstr "FILTER \"type = 'highway' and numlanes &gt;= 4\""
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_app.xml:183
@@ -343,6 +431,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "My PostGIS layer draws much slower than my Shape file layer, is this normal?"
 msgstr ""
+"제 PostGIS 레이어를 그리는 속도가 제 shapefile 레이어보다 훨씬 느린데, 정상인"
+"가요?"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_app.xml:188
@@ -353,6 +443,10 @@ msgid ""
 "relatively few features (100s), PostGIS will often be faster. For maps with "
 "high feature density (1000s), PostGIS will always be slower."
 msgstr ""
+"일반적으로, 주어진 맵에 더 많은 피처를 그릴수록 shapefile보다 PostGIS가 느려"
+"지게 됩니다. 상대적으로 적은 피처(수백 개)를 가진 맵의 경우, PostGIS가 빠른 "
+"편입니다. 고밀도 피처(수천 개)를 가진 맵의 경우, 항상 PostGIS가 더 느릴 것입"
+"니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_app.xml:194
@@ -361,6 +455,8 @@ msgid ""
 "If you are finding substantial draw performance problems, it is possible "
 "that you have not built a spatial index on your table."
 msgstr ""
+"그리기 작업 속도에서 상당한 문제가 있을 경우, 사용자 테이블에 공간 인덱스를 "
+"빌드하지 않았을 가능성이 있습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_app.xml:198
@@ -369,6 +465,8 @@ msgid ""
 "postgis# CREATE INDEX geotable_gix ON geotable USING GIST ( geocolumn );\n"
 "postgis# VACUUM ANALYZE;"
 msgstr ""
+"postgis# CREATE INDEX geotable_gix ON geotable USING GIST ( geocolumn );\n"
+"postgis# VACUUM ANALYZE;"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_app.xml:204
@@ -376,6 +474,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "My PostGIS layer draws fine, but queries are really slow. What is wrong?"
 msgstr ""
+"제 PostGIS 레이어는 잘 그려지는데, 쿼리 속도가 너무 느립니다. 뭐가 문제죠?"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_app.xml:209
@@ -384,6 +483,8 @@ msgid ""
 "For queries to be fast, you must have a unique key for your spatial table "
 "and you must have an index on that unique key."
 msgstr ""
+"쿼리 속도가 빠르려면 사용자 공간 테이블에 유일 키가 있어야 하며 해당 유일 키"
+"에 대해 인덱스가 빌드되어 있어야 합니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_app.xml:213
@@ -392,12 +493,14 @@ msgid ""
 "You can specify what unique key for mapserver to use with the <varname>USING "
 "UNIQUE</varname> clause in your <varname>DATA</varname> line:"
 msgstr ""
+"사용자의 <varname>DATA</varname> 행에 <varname>USING UNIQUE</varname> 절을 삽"
+"입해서 MapServer가 사용할 유일 키를 설정할 수 있습니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_app.xml:217
 #, no-c-format
 msgid "DATA \"geom FROM geotable USING UNIQUE gid\""
-msgstr ""
+msgstr "DATA \"geom FROM geotable USING UNIQUE gid\""
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_app.xml:224
@@ -406,6 +509,8 @@ msgid ""
 "Can I use \"geography\" columns (new in PostGIS 1.5) as a source for "
 "MapServer layers?"
 msgstr ""
+"MapServer 레이어를 위한 소스로 (PostGIS 1.5부터 지원되는) \"지리형\" 열을 사"
+"용할 수 있을까요?"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_app.xml:229
@@ -416,18 +521,22 @@ msgid ""
 "\"using srid=4326\" clause in your <varname>DATA</varname> statement. "
 "Everything else works exactly the same as with geometry."
 msgstr ""
+"네! MapServer는 지리형 열을 언제나 SRID 4326을 이용하는 도형 열과 동일하다고 "
+"인식합니다. 사용자의 <varname>DATA</varname> 구문에 \"using srid=4326\" 절을 "
+"삽입했는지만 확인하면 됩니다. 다른 모든 작업은 도형의 경우와 정확히 동일하게 "
+"이루어집니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_app.xml:234
 #, no-c-format
 msgid "DATA \"geog FROM geogtable USING SRID=4326 USING UNIQUE gid\""
-msgstr ""
+msgstr "DATA \"geog FROM geogtable USING SRID=4326 USING UNIQUE gid\""
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_app.xml:244
 #, no-c-format
 msgid "Advanced Usage"
-msgstr ""
+msgstr "고급 활용"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_app.xml:246
@@ -442,6 +551,12 @@ msgid ""
 "The <varname>USING</varname> clause can provide mapserver with these two "
 "pieces of information as follows:"
 msgstr ""
+"MapServer가 좀 더 복잡한 쿼리의 결과를 이해하도록 돕기 위한 정보를 추가하는 "
+"데 <varname>USING</varname> 허위(pseudo) SQL 절을 이용합니다. 더 정확하게는, "
+"뷰 또는 하위집합(subselect)을 (<varname>DATA</varname> 정의에서 \"FROM\" 오른"
+"쪽에 오는) 소스 테이블로 사용할 때, MapServer가 각 행에 대한 유일한 식별자는 "
+"물론 테이블의 SRID를 자동적으로 파악하기 어려워집니다. <varname>USING</"
+"varname> 절이 MapServer에 이 두 가지 정보를 다음과 같이 제공할 수 있습니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_app.xml:255
@@ -457,12 +572,21 @@ msgid ""
 "  ON table1.id = table2.id\n"
 ") AS new_table USING UNIQUE gid USING SRID=4326\""
 msgstr ""
+"DATA \"geom FROM (\n"
+"  SELECT\n"
+"    table1.geom AS geom,\n"
+"    table1.gid AS gid,\n"
+"    table2.data AS data\n"
+"  FROM table1\n"
+"  LEFT JOIN table2\n"
+"  ON table1.id = table2.id\n"
+") AS new_table USING UNIQUE gid USING SRID=4326\""
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_app.xml:259
 #, no-c-format
 msgid "USING UNIQUE &lt;uniqueid&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "USING UNIQUE &lt;uniqueid&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_app.xml:262
@@ -477,6 +601,14 @@ msgid ""
 "explicitly select nee of the table's primary key values for this purpose, or "
 "any other column which is guaranteed to be unique for the result set."
 msgstr ""
+"맵 쿼리 실행시 어떤 행인지 식별하기 위해 MapServer가 각 행에 대한 유일 ID를 "
+"요구합니다. 일반적으로는 시스템 테이블에서 기본 키를 인식합니다. 하지만, 뷰 "
+"및 하위집합은 알려진 유일값 열을 자동적으로 갖추지 않습니다. MapServer의 쿼"
+"리 기능성을 활용하고자 한다면, 사용자의 뷰 또는 하위집합이 유일값 열을 포함하"
+"는지 확인하고, <varname>USING UNIQUE</varname> 절을 통해 그 사실을 선언하십시"
+"오. 예를 들어, 이런 목적을 위해 명쾌하게 테이블의 기본 키를 선택할 수 있고, "
+"또는 결과 출력물에서 유일할 것이 보장되는 다른 어떤 열이라도 선택할 수 있습니"
+"다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_app.xml:273
@@ -486,12 +618,15 @@ msgid ""
 "about the map features in that location. Don't confuse \"map queries\" with "
 "the SQL query in a <varname>DATA</varname> definition."
 msgstr ""
+"\"맵 쿼리하기\"란 해당 위치의 정보를 구하기 위해 맵을 클릭하는 행위입니다. "
+"<varname>DATA</varname> 정의에 있는 SQL 쿼리를 통한 \"맵 쿼리\"와 착각하지 마"
+"십시오."
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_app.xml:282
 #, no-c-format
 msgid "USING SRID=&lt;srid&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "USING SRID=&lt;srid&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_app.xml:285
@@ -505,12 +640,18 @@ msgid ""
 "SRID=</varname> option allows the correct SRID to be specified in the "
 "<varname>DATA</varname> definition."
 msgstr ""
+"PostGIS는, MapServer에 정확한 데이터를 반환하기 위해, 도형이 어떤 공간 참조 "
+"시스템을 사용하는지 알아야 합니다. 일반적으로 PostGIS 데이터베이스에 있는 "
+"\"geometry_columns\" 테이블에서 이 정보를 찾을 수 있지만, 뷰 및 하위집합과 같"
+"이 실시간으로(on the fly) 생성된 테이블에서는 불가능합니다. 따라서 "
+"<varname>USING SRID=</varname> 옵션을 이용하면 <varname>DATA</varname> 정의 "
+"안에 정확한 SRID를 설정할 수 있습니다."
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_app.xml:300
 #, no-c-format
 msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "예제"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_app.xml:302
@@ -519,6 +660,8 @@ msgid ""
 "Lets start with a simple example and work our way up. Consider the following "
 "MapServer layer definition:"
 msgstr ""
+"간단한 예제로 시작해서 단계를 높여 가보도록 합시다. 다음 MapServer 레이어 정"
+"의를 살펴보십시오:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_app.xml:305
@@ -538,6 +681,19 @@ msgid ""
 "  END\n"
 "END"
 msgstr ""
+"LAYER\n"
+"  CONNECTIONTYPE postgis\n"
+"  NAME \"roads\"\n"
+"  CONNECTION \"user=theuser password=thepass dbname=thedb host=theserver\"\n"
+"  DATA \"geom from roads\"\n"
+"  STATUS ON\n"
+"  TYPE LINE\n"
+"  CLASS\n"
+"    STYLE\n"
+"      COLOR 0 0 0\n"
+"    END\n"
+"  END\n"
+"END"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_app.xml:307
@@ -546,6 +702,7 @@ msgid ""
 "This layer will display all the road geometries in the roads table as black "
 "lines."
 msgstr ""
+"이 레이어는 도로 테이블의 모든 도로 도형을 검정색 라인으로 표출할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_app.xml:310
@@ -554,6 +711,8 @@ msgid ""
 "Now lets say we want to show only the highways until we get zoomed in to at "
 "least a 1:100000 scale - the next two layers will achieve this effect:"
 msgstr ""
+"이제 최소한 1:100,000 축척으로 확대하기 전까지는 고속도로만 보이도록 하려 한"
+"다고 해봅시다. 다음 두 레이어가 이런 효과를 낼 것입니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_app.xml:314
@@ -595,6 +754,41 @@ msgid ""
 "  END\n"
 "END"
 msgstr ""
+"LAYER\n"
+"  CONNECTIONTYPE postgis\n"
+"  CONNECTION \"user=theuser password=thepass dbname=thedb host=theserver\"\n"
+"  PROCESSING \"CLOSE_CONNECTION=DEFER\"\n"
+"  DATA \"geom from roads\"\n"
+"  MINSCALE 100000\n"
+"  STATUS ON\n"
+"  TYPE LINE\n"
+"  FILTER \"road_type = 'highway'\"\n"
+"  CLASS\n"
+"    COLOR 0 0 0\n"
+"  END\n"
+"END\n"
+"LAYER\n"
+"  CONNECTIONTYPE postgis\n"
+"  CONNECTION \"user=theuser password=thepass dbname=thedb host=theserver\"\n"
+"  PROCESSING \"CLOSE_CONNECTION=DEFER\"\n"
+"  DATA \"geom from roads\"\n"
+"  MAXSCALE 100000\n"
+"  STATUS ON\n"
+"  TYPE LINE\n"
+"  CLASSITEM road_type\n"
+"  CLASS\n"
+"    EXPRESSION \"highway\"\n"
+"    STYLE\n"
+"      WIDTH 2\n"
+"      COLOR 255 0 0\n"
+"    END\n"
+"  END\n"
+"  CLASS\n"
+"    STYLE\n"
+"      COLOR 0 0 0\n"
+"    END\n"
+"  END\n"
+"END"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_app.xml:316
@@ -605,6 +799,9 @@ msgid ""
 "<varname>FILTER</varname> option causes only roads of type \"highway\" to be "
 "displayed."
 msgstr ""
+"축척이 1:100,000을 초과할 경우 첫 번째 레이어를 사용해서 \"highway\" 유형의 "
+"도로만 검정색 라인으로 표출합니다. <varname>FILTER</varname> 옵션이 \"highway"
+"\" 유형의 도로만 표출되도록 합니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_app.xml:321
@@ -614,6 +811,8 @@ msgid ""
 "display highways as double-thick red lines, and other roads as regular black "
 "lines."
 msgstr ""
+"축척이 1:100,000 미만일 경우 두 번째 레이어를 사용해서 고속도로를 두 배 너비"
+"의 빨강색 라인으로, 다른 도로들을 일반적인 검정색 라인으로 표출 할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_app.xml:325
@@ -624,6 +823,10 @@ msgid ""
 "simple. Suppose that the name of the road is stored in another table (for "
 "whatever reason) and we need to do a join to get it and label our roads."
 msgstr ""
+"따라서, MapServer의 기능성만을 이용해서 재미있는 작업을 두어 개 해보았습니다"
+"만, <varname>DATA</varname> SQL 선언문은 단순한 형식을 유지하고 있습니다. 도"
+"로의 명칭이 (어떤 이유로든) 또다른 테이블에 저장되어 있다고 가정하면, 도로명"
+"을 읽어 와 도로 라벨을 표출하려면 두 테이블을 연결해야 합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_app.xml:331
@@ -651,6 +854,27 @@ msgid ""
 "  END\n"
 "END"
 msgstr ""
+"LAYER\n"
+"  CONNECTIONTYPE postgis\n"
+"  CONNECTION \"user=theuser password=thepass dbname=thedb host=theserver\"\n"
+"  DATA \"geom FROM (SELECT roads.gid AS gid, roads.geom AS geom,\n"
+"        road_names.name as name FROM roads LEFT JOIN road_names ON\n"
+"        roads.road_name_id = road_names.road_name_id)\n"
+"        AS named_roads USING UNIQUE gid USING SRID=4326\"\n"
+"  MAXSCALE 20000\n"
+"  STATUS ON\n"
+"  TYPE ANNOTATION\n"
+"  LABELITEM name\n"
+"  CLASS\n"
+"    LABEL\n"
+"      ANGLE auto\n"
+"      SIZE 8\n"
+"      COLOR 0 192 0\n"
+"      TYPE truetype\n"
+"      FONT arial\n"
+"    END\n"
+"  END\n"
+"END"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_app.xml:333
@@ -660,12 +884,15 @@ msgid ""
 "down to 1:20000 or less. It also demonstrates how to use an SQL join in a "
 "<varname>DATA</varname> definition."
 msgstr ""
+"이 주석(annotation) 레이어는 축척이 1:20,000 이하일 경우 모든 도로에 초록색 "
+"라벨을 추가합니다. <varname>DATA</varname> 정의에 어떻게 SQL 연결(join)을 이"
+"용하는지도 보여주고 있습니다."
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_app.xml:340
 #, no-c-format
 msgid "Java Clients (JDBC)"
-msgstr ""
+msgstr "Java 클라이언트(JDBC)"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_app.xml:342
@@ -677,6 +904,11 @@ msgid ""
 "\"postgis.jar\" file must be in your CLASSPATH along with the \"postgresql."
 "jar\" JDBC driver package."
 msgstr ""
+"Java 클라이언트는 텍스트 표현식을 통해 직접 또는 PostGIS 번들에 포함되어 있"
+"는 JDBC 확장 프로그램을 이용해 PostgreSQL 데이터베이스 안에 있는 PostGIS \"도"
+"형\" 객체에 접근할 수 있습니다. 확장 프로그램 객체를 이용하려면, 사용자의 "
+"CLASSPATH에 \"postgresql.jar\" JDBC 드라이버 패키지와 함께 \"postgis.jar\" 파"
+"일이 존재해야 합니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_app.xml:348
@@ -734,6 +966,56 @@ msgid ""
 "}\n"
 "}"
 msgstr ""
+"import java.sql.*;\n"
+"import java.util.*;\n"
+"import java.lang.*;\n"
+"import org.postgis.*;\n"
+"\n"
+"public class JavaGIS {\n"
+"\n"
+"public static void main(String[] args) {\n"
+"\n"
+"  java.sql.Connection conn;\n"
+"\n"
+"  try {\n"
+"    /*\n"
+"    * JDBC 드라이버를 로드하고 연결을 확립합니다.\n"
+"    */\n"
+"    Class.forName(\"org.postgresql.Driver\");\n"
+"    String url = \"jdbc:postgresql://localhost:5432/database\";\n"
+"    conn = DriverManager.getConnection(url, \"postgres\", \"\");\n"
+"    /*\n"
+"    * 도형 유형을 연결에 추가합니다. addDataType() 메소드를\n"
+"    * 호출하기 전에 연결을 pgSQL에 특화된 연결 실행에\n"
+"    * 지정해야 한다는 점에 주의합니다. \n"
+"    */\n"
+"    ((org.postgresql.PGConnection)conn).addDataType(\"geometry\",Class."
+"forName(\"org.postgis.PGgeometry\"));\n"
+"    ((org.postgresql.PGConnection)conn).addDataType(\"box3d\",Class."
+"forName(\"org.postgis.PGbox3d\"));\n"
+"    /*\n"
+"    * 선언문을 생성해서 선별 쿼리를 실행합니다.\n"
+"    */\n"
+"    Statement s = conn.createStatement();\n"
+"    ResultSet r = s.executeQuery(\"select geom,id from geomtable\");\n"
+"    while( r.next() ) {\n"
+"      /*\n"
+"      * 도형을 객체로 얻어온 다음 해당 객체를 도형 유형에 지정합니다. \n"
+"      * 도형을 출력합니다.\n"
+"      */\n"
+"      PGgeometry geom = (PGgeometry)r.getObject(1);\n"
+"      int id = r.getInt(2);\n"
+"      System.out.println(\"Row \" + id + \":\");\n"
+"      System.out.println(geom.toString());\n"
+"    }\n"
+"    s.close();\n"
+"    conn.close();\n"
+"  }\n"
+"catch( Exception e ) {\n"
+"  e.printStackTrace();\n"
+"  }\n"
+"}\n"
+"}"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_app.xml:350
@@ -744,6 +1026,9 @@ msgid ""
 "depending on the type: Point, LineString, Polygon, MultiPoint, "
 "MultiLineString, MultiPolygon."
 msgstr ""
+"\"PGgeometry\" 객체는 포인트, 라인스트링, 폴리곤, 멀티폴리곤, 멀티라인스트"
+"링, 멀티폴리곤 등의 유형에 의존하는 특정 지형 도형 객체(추출 클래스 \"도형"
+"\"의 하위 클래스)를 담고 있는 래퍼(wrapper) 객체입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_app.xml:355
@@ -763,6 +1048,19 @@ msgid ""
 "  }\n"
 "}"
 msgstr ""
+"PGgeometry geom = (PGgeometry)r.getObject(1);\n"
+"if( geom.getType() == Geometry.POLYGON ) {\n"
+"  Polygon pl = (Polygon)geom.getGeometry();\n"
+"  for( int r = 0; r &lt; pl.numRings(); r++) {\n"
+"    LinearRing rng = pl.getRing(r);\n"
+"    System.out.println(\"Ring: \" + r);\n"
+"    for( int p = 0; p &lt; rng.numPoints(); p++ ) {\n"
+"      Point pt = rng.getPoint(p);\n"
+"      System.out.println(\"Point: \" + p);\n"
+"      System.out.println(pt.toString());\n"
+"    }\n"
+"  }\n"
+"}"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_app.xml:357
@@ -771,28 +1069,30 @@ msgid ""
 "The JavaDoc for the extension objects provides a reference for the various "
 "data accessor functions in the geometric objects."
 msgstr ""
+"확장 프로그램 객체를 위한 JavaDoc은 기하학적 객체의 다양한 데이터 접근자"
+"(accessor) 함수에 대한 참조를 제공합니다."
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_app.xml:362
 #, no-c-format
 msgid "C Clients (libpq)"
-msgstr ""
+msgstr "C 클라이언트(libpq)"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_app.xml:364 using_postgis_app.xml:369
 #: using_postgis_app.xml:375
 #, no-c-format
 msgid "<para>...</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>...</para>"
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_app.xml:367
 #, no-c-format
 msgid "Text Cursors"
-msgstr ""
+msgstr "텍스트 커서"
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_app.xml:373
 #, no-c-format
 msgid "Binary Cursors"
-msgstr ""
+msgstr "바이너리 커서"
index 43386fcd6068e01eb50f31828732e0790fbb14eb..f591dcb76d618344ad01674318c2072ec31c9e99 100644 (file)
@@ -2,14 +2,16 @@
 #
 # Translators:
 # BJ Jang <qgis.tr.kr@gmail.com>, 2013
+# HANJIN LEE <jinifor@gmail.com>, 2015
+# Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostGIS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-18 11:16+0000\n"
-"Last-Translator: Sandro Santilli <strk@kbt.io>\n"
-"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/projects/p/postgis/"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-22 07:09+0000\n"
+"Last-Translator: Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>\n"
+"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/"
 "language/ko_KR/)\n"
 "Language: ko_KR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -101,7 +103,7 @@ msgstr "POLYGON((0 0,4 0,4 4,0 4,0 0),(1 1, 2 1, 2 2, 1 2,1 1))"
 #: using_postgis_dataman.xml:41
 #, no-c-format
 msgid "MULTIPOINT((0 0),(1 2))"
-msgstr ""
+msgstr "MULTIPOINT((0 0),(1 2))"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:45
@@ -134,13 +136,16 @@ msgid ""
 "SRID is required when creating spatial objects for insertion into the "
 "database."
 msgstr ""
+"OpenGIS 사양서는 공간 객체의 내부 저장 형식이 공간 참조 시스템 식별자(SRID)"
+"를 포함하도록 요구합니다. 데이터베이스에 삽입될 공간 객체 생성시 SRID가 필요"
+"합니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:63 using_postgis_dataman.xml:151
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Input/Output of these formats are available using the following interfaces:"
-msgstr ""
+msgstr "다음과 같은 인터페이스를 이용해서 이 형식을 입력/출력할 수 있습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:66
@@ -151,6 +156,10 @@ msgid ""
 "geometry = ST_GeomFromWKB(bytea WKB, SRID);\n"
 "geometry = ST_GeometryFromText(text WKT, SRID);"
 msgstr ""
+"bytea WKB = ST_AsBinary(geometry);\n"
+"text WKT = ST_AsText(geometry);\n"
+"geometry = ST_GeomFromWKB(bytea WKB, SRID);\n"
+"geometry = ST_GeometryFromText(text WKT, SRID);"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:68
@@ -159,6 +168,8 @@ msgid ""
 "For example, a valid insert statement to create and insert an OGC spatial "
 "object would be:"
 msgstr ""
+"예를 들어 OGC 공간 객체를 생성하고 삽입하기 위한 유효한 삽입 구문은 다음과 같"
+"을 것입니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:71
@@ -167,12 +178,14 @@ msgid ""
 "INSERT INTO geotable ( the_geom, the_name )\n"
 "  VALUES ( ST_GeomFromText('POINT(-126.4 45.32)', 312), 'A Place');"
 msgstr ""
+"INSERT INTO geotable ( the_geom, the_name )\n"
+"VALUES ( ST_GeomFromText('POINT(-126.4 45.32)', 312), 'A Place');"
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:75
 #, no-c-format
 msgid "PostGIS EWKB, EWKT and Canonical Forms"
-msgstr ""
+msgstr "PostGIS EWKB, EWKT 및 기본형"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:77
@@ -181,6 +194,8 @@ msgid ""
 "OGC formats only support 2d geometries, and the associated SRID is *never* "
 "embedded in the input/output representations."
 msgstr ""
+"OGC 형식은 2D 도형만을 지원하며, 관련 SRID는 입력/출력 표현식에 절대로 내장되"
+"지 않습니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:80
@@ -191,6 +206,10 @@ msgid ""
 "OGC comes out with a new format conflicting with our extensions. Thus you "
 "SHOULD NOT rely on this feature!"
 msgstr ""
+"PostGIS는 현재 OGC 형식의 상위 집합인 형식을 확장합니다(유효한 모든 WKB/WKT"
+"는 유효한 EWKB/EWKT가 됩니다). 하지만 향후 달라질 수도 있습니다. 특히 OGC가 "
+"PostGIS 확장 프로그램과 상충하는 새 형식을 들고 나온다면 말입니다. 그러므로 "
+"이 피처에 의존해서는 안 됩니다!"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:85
@@ -199,6 +218,7 @@ msgid ""
 "PostGIS EWKB/EWKT add 3dm,3dz,4d coordinates support and embedded SRID "
 "information."
 msgstr ""
+"PostGIS EWKB/EWKT에는 3DM, 3DZ 및 4D 좌표 지원과 내장 SRID 정보가 추가됩니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:88
@@ -208,42 +228,44 @@ msgid ""
 "of the features are as follows. The * ones are new in this version of "
 "PostGIS:"
 msgstr ""
+"다음은 확장 공간 객체 피처의 텍스트 문자열 표현식(EWKT)의 예시입니다. * 표시"
+"는 이번 PostGIS 버전에 새로 추가되었다는 의미입니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:93
 #, no-c-format
 msgid "POINT(0 0 0) -- XYZ"
-msgstr ""
+msgstr "POINT(0 0 0) -- XYZ"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:97
 #, no-c-format
 msgid "SRID=32632;POINT(0 0) -- XY with SRID"
-msgstr ""
+msgstr "SRID=32632;POINT(0 0) -- SRID 추가 XY"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:101
 #, no-c-format
 msgid "POINTM(0 0 0) -- XYM"
-msgstr ""
+msgstr "POINTM(0 0 0) -- XYM"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:105
 #, no-c-format
 msgid "POINT(0 0 0 0) -- XYZM"
-msgstr ""
+msgstr "POINT(0 0 0 0) -- XYZM"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:109
 #, no-c-format
 msgid "SRID=4326;MULTIPOINTM(0 0 0,1 2 1) -- XYM with SRID"
-msgstr ""
+msgstr "SRID=4326;MULTIPOINTM(0 0 0,1 2 1) -- SRID 추가 XYM"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:113
 #, no-c-format
 msgid "MULTILINESTRING((0 0 0,1 1 0,1 2 1),(2 3 1,3 2 1,5 4 1))"
-msgstr ""
+msgstr "MULTILINESTRING((0 0 0,1 1 0,1 2 1),(2 3 1,3 2 1,5 4 1))"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:118
@@ -251,6 +273,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "POLYGON((0 0 0,4 0 0,4 4 0,0 4 0,0 0 0),(1 1 0,2 1 0,2 2 0,1 2 0,1 1 0))"
 msgstr ""
+"POLYGON((0 0 0,4 0 0,4 4 0,0 4 0,0 0 0),(1 1 0,2 1 0,2 2 0,1 2 0,1 1 0))"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:123
@@ -259,18 +282,20 @@ msgid ""
 "MULTIPOLYGON(((0 0 0,4 0 0,4 4 0,0 4 0,0 0 0),(1 1 0,2 1 0,2 2 0,1 2 0,1 1 "
 "0)),((-1 -1 0,-1 -2 0,-2 -2 0,-2 -1 0,-1 -1 0)))"
 msgstr ""
+"MULTIPOLYGON(((0 0 0,4 0 0,4 4 0,0 4 0,0 0 0),(1 1 0,2 1 0,2 2 0,1 2 0,1 1 "
+"0)),((-1 -1 0,-1 -2 0,-2 -2 0,-2 -1 0,-1 -1 0)))"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:128
 #, no-c-format
 msgid "GEOMETRYCOLLECTIONM( POINTM(2 3 9), LINESTRINGM(2 3 4, 3 4 5) )"
-msgstr ""
+msgstr "GEOMETRYCOLLECTIONM( POINTM(2 3 9), LINESTRINGM(2 3 4, 3 4 5) )"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:132
 #, no-c-format
 msgid "MULTICURVE( (0 0, 5 5), CIRCULARSTRING(4 0, 4 4, 8 4) )"
-msgstr ""
+msgstr "MULTICURVE( (0 0, 5 5), CIRCULARSTRING(4 0, 4 4, 8 4) )"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:136
@@ -281,18 +306,22 @@ msgid ""
 "1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)), ((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)), ((0 0 1, 1 0 "
 "1, 1 1 1, 0 1 1, 0 0 1)) )"
 msgstr ""
+"POLYHEDRALSURFACE( ((0 0 0, 0 0 1, 0 1 1, 0 1 0, 0 0 0)), ((0 0 0, 0 1 0, 1 "
+"1 0, 1 0 0, 0 0 0)), ((0 0 0, 1 0 0, 1 0 1, 0 0 1, 0 0 0)), ((1 1 0, 1 1 1, "
+"1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)), ((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)), ((0 0 1, 1 0 "
+"1, 1 1 1, 0 1 1, 0 0 1)) )"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:142
 #, no-c-format
 msgid "TRIANGLE ((0 0, 0 9, 9 0, 0 0))"
-msgstr ""
+msgstr "TRIANGLE ((0 0, 0 9, 9 0, 0 0))"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:146
 #, no-c-format
 msgid "TIN( ((0 0 0, 0 0 1, 0 1 0, 0 0 0)), ((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 0 0 0)) )"
-msgstr ""
+msgstr "TIN( ((0 0 0, 0 0 1, 0 1 0, 0 0 0)), ((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 0 0 0)) )"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:154
@@ -303,6 +332,10 @@ msgid ""
 "geometry = ST_GeomFromEWKB(bytea EWKB);\n"
 "geometry = ST_GeomFromEWKT(text EWKT);"
 msgstr ""
+"bytea EWKB = ST_AsEWKB(geometry);\n"
+"text EWKT = ST_AsEWKT(geometry);\n"
+"geometry = ST_GeomFromEWKB(bytea EWKB);\n"
+"geometry = ST_GeomFromEWKT(text EWKT);"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:156
@@ -311,6 +344,8 @@ msgid ""
 "For example, a valid insert statement to create and insert a PostGIS spatial "
 "object would be:"
 msgstr ""
+"예를 들어 PostGIS 공간 객체를 생성하고 삽입하기 위한 유효한 삽입 구문은 다음"
+"과 같을 것입니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:159
@@ -319,6 +354,8 @@ msgid ""
 "INSERT INTO geotable ( the_geom, the_name )\n"
 "  VALUES ( ST_GeomFromEWKT('SRID=312;POINTM(-126.4 45.32 15)'), 'A Place' )"
 msgstr ""
+"INSERT INTO geotable ( the_geom, the_name )\n"
+"  VALUES ( ST_GeomFromEWKT('SRID=312;POINTM(-126.4 45.32 15)'), 'A Place' )"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:161
@@ -329,6 +366,10 @@ msgid ""
 "guaranteed to be accepted with a simple insert, update or copy. For the "
 "postgis 'geometry' type these are:"
 msgstr ""
+"PostgreSQL의 \"기본형(canonical form)\"은 (어떤 함수도 호출하지 않는) 단순 쿼"
+"리로 얻게 되는 표현식을 뜻하며, 간단한 삽입, 업데이트, 또는 복사 쿼리와 함께 "
+"사용할 수 있습니다. PostGIS '도형' 유형의 경우 다음과 같은 기본형을 쓸 수 있"
+"습니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:164
@@ -341,6 +382,12 @@ msgid ""
 "  - binary: EWKB\n"
 "        ascii: HEXEWKB|EWKT"
 msgstr ""
+"- Output\n"
+"  - binary: EWKB\n"
+"        ascii: HEXEWKB (EWKB in hex form)\n"
+"- Input\n"
+"  - binary: EWKB\n"
+"        ascii: HEXEWKB|EWKT"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:166
@@ -349,6 +396,8 @@ msgid ""
 "For example this statement reads EWKT and returns HEXEWKB in the process of "
 "canonical ascii input/output:"
 msgstr ""
+"예를 들어 다음 구문은 EWKT를 읽어들여 기본 ASCII 입력/출력 과정에서 HEXEWKB"
+"를 반환합니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:169
@@ -361,12 +410,18 @@ msgid ""
 "01010000200400000000000000000000000000000000000000\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"=# SELECT 'SRID=4;POINT(0 0)'::geometry;\n"
+"\n"
+"geometry\n"
+"----------------------------------------------------\n"
+"01010000200400000000000000000000000000000000000000\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:172
 #, no-c-format
 msgid "SQL-MM Part 3"
-msgstr ""
+msgstr "SQL-MM Part 3"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:174
@@ -375,6 +430,9 @@ msgid ""
 "The SQL Multimedia Applications Spatial specification extends the simple "
 "features for SQL spec by defining a number of circularly interpolated curves."
 msgstr ""
+"SQL 멀티미디어 응용 프로그램(SQL Multimedia Applications)의 공간 사양서는 일"
+"련의 원호 보간 곡선(circularly interpolated curve) 을 정의해서 SQL 사양에 대"
+"응하는 단순 피처를 확장합니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:178
@@ -383,6 +441,8 @@ msgid ""
 "The SQL-MM definitions include 3dm, 3dz and 4d coordinates, but do not allow "
 "the embedding of SRID information."
 msgstr ""
+"SQL-MM 정의는 3DM, 3DZ 및 4D 좌표를 포함하지만 SRID 정보를 내장할 수는 없습니"
+"다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:181
@@ -391,18 +451,20 @@ msgid ""
 "The well-known text extensions are not yet fully supported. Examples of some "
 "simple curved geometries are shown below:"
 msgstr ""
+"아직 WKT 확장 프로그램을 완전히 지원하지는 않습니다. 다음은 단순 곡선 도형의 "
+"일부 예시입니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:186
 #, no-c-format
 msgid "CIRCULARSTRING(0 0, 1 1, 1 0)"
-msgstr ""
+msgstr "CIRCULARSTRING(0 0, 1 1, 1 0)"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:187
 #, no-c-format
 msgid "CIRCULARSTRING(0 0, 4 0, 4 4, 0 4, 0 0)"
-msgstr ""
+msgstr "CIRCULARSTRING(0 0, 4 0, 4 4, 0 4, 0 0)"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:188
@@ -418,12 +480,19 @@ msgid ""
 "means that a valid circular string must have an odd number of points greated "
 "than 1."
 msgstr ""
+"CIRCULARSTRING은 기본 곡선 유형으로, 선형계의 LINESTRING과 비슷합니다. 단일 "
+"분절에는 시작점과 종단점(첫 번째 및 세 번째) 그리고 곡선 위의 다른 한 점 이렇"
+"게 포인트 세 개가 필요합니다. 예외는 닫힌 원으로, 이 경우 시작점과 종단점이 "
+"동일합니다. 이 경우 두 번째 포인트는 원호의 중심, 즉 원의 반대편이 되어야만 "
+"합니다. 원호를 함께 묶으려면, LINESTRING과 마찬가지로 한 원호의 마지막 포인트"
+"가 다음 원호의 첫 번째 포인트가 되어야 합니다. 즉 유효한 원형 스트링은 1을 초"
+"과하는 홀수 개수의 포인트들을 가져야만 한다는 뜻입니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:201
 #, no-c-format
 msgid "COMPOUNDCURVE(CIRCULARSTRING(0 0, 1 1, 1 0),(1 0, 0 1))"
-msgstr ""
+msgstr "COMPOUNDCURVE(CIRCULARSTRING(0 0, 1 1, 1 0),(1 0, 0 1))"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:202
@@ -434,6 +503,10 @@ msgid ""
 "having well-formed components, the end point of every component (except the "
 "last) must be coincident with the start point of the following component."
 msgstr ""
+"복심곡선(compound curve)이란 곡선(원호) 분절과 선형 분절이 함께 있는 연속적"
+"인 단일 곡선을 말합니다. 즉 구성 요소들이 잘 형성되어야 함은 물론, (마지막을 "
+"제외한) 모든 구성 요소의 종단점이 다음 구성 요소의 시작점과 일치해야한 한다"
+"는 뜻입니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:210
@@ -441,6 +514,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "CURVEPOLYGON(CIRCULARSTRING(0 0, 4 0, 4 4, 0 4, 0 0),(1 1, 3 3, 3 1, 1 1))"
 msgstr ""
+"CURVEPOLYGON(CIRCULARSTRING(0 0, 4 0, 4 4, 0 4, 0 0),(1 1, 3 3, 3 1, 1 1))"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:212
@@ -450,6 +524,9 @@ msgid ""
 "CURVEPOLYGON(COMPOUNDCURVE(CIRCULARSTRING(0 0,2 0, 2 1, 2 3, 4 3),(4 3, 4 5, "
 "1 4, 0 0)), CIRCULARSTRING(1.7 1, 1.4 0.4, 1.6 0.4, 1.6 0.5, 1.7 1) )"
 msgstr ""
+"만곡 폴리곤 내부의 복심곡선의 예: "
+"CURVEPOLYGON(COMPOUNDCURVE(CIRCULARSTRING(0 0,2 0, 2 1, 2 3, 4 3),(4 3, 4 5, "
+"1 4, 0 0)), CIRCULARSTRING(1.7 1, 1.4 0.4, 1.6 0.4, 1.6 0.5, 1.7 1) )"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:216
@@ -459,18 +536,21 @@ msgid ""
 "inner rings. The difference is that a ring can take the form of a circular "
 "string, linear string or compound string."
 msgstr ""
+"CURVEPOLYGON은 일반 폴리곤입니다. 외곽선과 함께 0개 이상의 내곽선을 가지고 있"
+"을 뿐입니다. 차이라면 내외곽선이 원형 스트링, 선형 스트링, 또는 복합 스트링 "
+"형태를 할 수 있다는 점입니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:220
 #, no-c-format
 msgid "As of PostGIS 1.4 PostGIS supports compound curves in a curve polygon."
-msgstr ""
+msgstr "PostGIS는 1.4버전부터 만곡 폴리곤에 대해 복심곡선을 지원합니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:224
 #, no-c-format
 msgid "MULTICURVE((0 0, 5 5),CIRCULARSTRING(4 0, 4 4, 8 4))"
-msgstr ""
+msgstr "MULTICURVE((0 0, 5 5),CIRCULARSTRING(4 0, 4 4, 8 4))"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:225
@@ -479,6 +559,8 @@ msgid ""
 "The MULTICURVE is a collection of curves, which can include linear strings, "
 "circular strings or compound strings."
 msgstr ""
+"MULTICURVE는 원형 스트링, 선형 스트링, 복합 스트링을 포함할 수 있는 곡선 집합"
+"입니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:230
@@ -487,6 +569,8 @@ msgid ""
 "MULTISURFACE(CURVEPOLYGON(CIRCULARSTRING(0 0, 4 0, 4 4, 0 4, 0 0),(1 1, 3 3, "
 "3 1, 1 1)),((10 10, 14 12, 11 10, 10 10),(11 11, 11.5 11, 11 11.5, 11 11)))"
 msgstr ""
+"MULTISURFACE(CURVEPOLYGON(CIRCULARSTRING(0 0, 4 0, 4 4, 0 4, 0 0),(1 1, 3 3, "
+"3 1, 1 1)),((10 10, 14 12, 11 10, 10 10),(11 11, 11.5 11, 11 11.5, 11 11)))"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:233
@@ -495,6 +579,7 @@ msgid ""
 "This is a collection of surfaces, which can be (linear) polygons or curve "
 "polygons."
 msgstr ""
+"MULTISURFACE는 면 집합으로, (선형) 폴리곤일 수도 만곡 폴리곤일 수도 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:239
@@ -504,6 +589,8 @@ msgid ""
 "but PostGIS 1.4 and above do support the use of Compound Curves in a Curve "
 "Polygon."
 msgstr ""
+"PostGIS 1.4 이전 버전은 만곡 폴리곤 안에서 복심곡선을 지원하지 않았지만, 1.4 "
+"버전 이후로 만곡 폴리곤 안에서 복심곡선을 지원하고 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:245
@@ -512,12 +599,14 @@ msgid ""
 "All floating point comparisons within the SQL-MM implementation are "
 "performed to a specified tolerance, currently 1E-8."
 msgstr ""
+"SQL-MM 실행 과정에서 지정된 허용 오차를 기준으로 부동소수점을 비교합니다. 현"
+"재 허용 오차는 1E-8입니다."
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:251
 #, no-c-format
 msgid "PostGIS Geography Type"
-msgstr ""
+msgstr "PostGIS 지리형 유형"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:253
@@ -528,6 +617,9 @@ msgid ""
 "\"lat/lon\", or \"lon/lat\"). Geographic coordinates are spherical "
 "coordinates expressed in angular units (degrees)."
 msgstr ""
+"지리형 유형은 (종종 \"측지\" 좌표, 또는 \"위도/경도\"나 \"경도/위도\"라고 불"
+"리는) \"지리\" 좌표로 표현되는 공간 피처를 자체적으로 지원합니다. 지리 좌표"
+"는 각도 단위(도)를 사용하는 구면(球面) 좌표입니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:255
@@ -538,6 +630,9 @@ msgid ""
 "on geometries (areas, distances, lengths, intersections, etc) can be "
 "calculated using cartesian mathematics and straight line vectors."
 msgstr ""
+"PostGIS 도형 유형은 평면을 기반으로 합니다. 평면상에서 두 포인트 사이의 가장 "
+"짧은 경로는 직선입니다. 즉 데카르트 수학과 직선 벡터를 이용해서 도형에 대해 "
+"계산(면적, 거리, 길이, 교차점 등)한다는 뜻입니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:257
@@ -551,6 +646,11 @@ msgid ""
 "shape of the world into account, and the mathematics becomes very "
 "complicated indeed."
 msgstr ""
+"PostGIS 지리형 유형은 구면을 기반으로 합니다. 구면상에서 두 포인트 사이의 가"
+"장 짧은 경로는 대권(大圈; great circle arc)입니다. 즉 지리형에 대한 계산(면"
+"적, 거리, 길이, 교차점 등)은 더 복잡한 수학을 이용해서 구면상에서 이루어져야 "
+"한다는 뜻입니다. 더 정확하게 측정하려면 지구의 실제 회전타원체(spheroidal "
+"shape)를 고려해서 계산해야 하는데, 수학이 아주 복잡해질 수밖에 없습니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:259
@@ -561,6 +661,9 @@ msgid ""
 "time, as new algorithms are added, the capabilities of the geography type "
 "will expand."
 msgstr ""
+"기저 수학이 훨씬 더 복잡하기 때문에, 지리형 유형을 위해 정의된 함수는 도형 유"
+"형의 함수보다 더 적습니다. 시간이 지날수록 새 알고리즘이 추가되어 지리형 유형"
+"의 역량은 확장될 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:262
@@ -571,6 +674,9 @@ msgid ""
 "this new type. As a workaround one can convert back and forth between "
 "geometry and geography types."
 msgstr ""
+"한 가지 제약 사항이 있다면 지리형이 WGS84 경위도 좌표계(SRID:4326)만 지원한다"
+"는 점입니다. 이 새 유형을 지원하는 GEOS 함수는 하나도 없습니다. 이 문제를 해"
+"결하려면 도형과 지리형 유형을 번갈아 가며 변환할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:266
@@ -580,12 +686,15 @@ msgid ""
 "that a table with a geography field can be added in a single step. All the "
 "standard OGC formats except for curves are supported."
 msgstr ""
+"이 새로운 지리형 유형은 PostgreSQL 8.3 이상 버전의 typmod 정의 형식을 이용하"
+"므로 지리형 필드를 담은 테이블을 한번에 추가시킬 수 있습니다. 곡선을 제외한 "
+"모든 표준 OGC 형식을 지원합니다."
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:270
 #, no-c-format
 msgid "Geography Basics"
-msgstr ""
+msgstr "지리형의 기초"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:271
@@ -595,12 +704,15 @@ msgid ""
 "geometry type data will autocast to geography if it is of SRID 4326. You can "
 "also use the EWKT and EWKB conventions to insert data."
 msgstr ""
+"지리형 유형은 단순 피처 중에서도 가장 단순한 것만 지원합니다. 표준 도형 유형 "
+"데이터는, SRID 4326인 경우, 지리형으로 자동 변환됩니다. 또한 데이터를 삽입하"
+"는 데 EWKT 및 EWKB 규약을 이용할 수도 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:276
 #, no-c-format
 msgid "POINT: Creating a table with 2d point geometry:"
-msgstr ""
+msgstr "POINT: 2D 포인트 도형을 담은 테이블 생성:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:277
@@ -609,12 +721,14 @@ msgid ""
 "CREATE TABLE testgeog(gid serial PRIMARY KEY, the_geog "
 "geography(POINT,4326) );"
 msgstr ""
+"CREATE TABLE testgeog(gid serial PRIMARY KEY, the_geog "
+"geography(POINT,4326) );"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:278
 #, no-c-format
 msgid "Creating a table with z coordinate point"
-msgstr ""
+msgstr "Z좌표 포인트를 담은 테이블 생성:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:279
@@ -623,42 +737,44 @@ msgid ""
 "CREATE TABLE testgeog(gid serial PRIMARY KEY, the_geog "
 "geography(POINTZ,4326) );"
 msgstr ""
+"CREATE TABLE testgeog(gid serial PRIMARY KEY, the_geog "
+"geography(POINTZ,4326) );"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:282
 #, no-c-format
 msgid "LINESTRING"
-msgstr ""
+msgstr "LINESTRING"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:285
 #, no-c-format
 msgid "POLYGON"
-msgstr ""
+msgstr "POLYGON"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:288
 #, no-c-format
 msgid "MULTIPOINT"
-msgstr ""
+msgstr "MULTIPOINT"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:291
 #, no-c-format
 msgid "MULTILINESTRING"
-msgstr ""
+msgstr "MULTILINESTRING"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:294
 #, no-c-format
 msgid "MULTIPOLYGON"
-msgstr ""
+msgstr "MULTIPOLYGON"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:297
 #, no-c-format
 msgid "GEOMETRYCOLLECTION"
-msgstr ""
+msgstr "GEOMETRYCOLLECTION"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:301
@@ -670,6 +786,10 @@ msgid ""
 "always automatically kept up to date without need for an AddGeom... like "
 "function."
 msgstr ""
+"새 지리형 필드는 <varname>geometry_columns</varname>에 등록되지 않습니다. "
+"geography_columns라는 새로운 뷰에 등록되는데, 이 뷰는 시스템 카탈로그를 기반"
+"으로 하기 때문에 AddGeom을 사용할 필요없이 자동적으로 항상 최신 상태를 유지합"
+"니다. 마치 함수처럼 말이죠."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:305
@@ -677,6 +797,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Now, check the \"geography_columns\" view and see that your table is listed."
 msgstr ""
+"그러면 \"geography_columns\" 뷰를 확인해서 사용자 테이블이 목록에 추가됐는지 "
+"살펴보십시오."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:307
@@ -686,6 +808,9 @@ msgid ""
 "syntax. Unlike GEOMETRY, there is no need to run a separate "
 "AddGeometryColumns() process to register the column in metadata."
 msgstr ""
+"CREATE TABLE 문법을 이용해서 지리형(GEOGRAPHY) 열을 가진 새 테이블을 생성할 "
+"수 있습니다. 도형(GEOMETRY)과는 달리, 메타데이터에 해당 열을 등록하기 위해 별"
+"도로 AddGeometryColumns() 함수를 실행할 필요가 없습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:311
@@ -697,6 +822,11 @@ msgid ""
 "    location GEOGRAPHY(POINT,4326)\n"
 "  );"
 msgstr ""
+"CREATE TABLE global_points (\n"
+"    id SERIAL PRIMARY KEY,\n"
+"    name VARCHAR(64),\n"
+"    location GEOGRAPHY(POINT,4326)\n"
+"  );"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:314
@@ -707,6 +837,10 @@ msgid ""
 "shapes and dimensions allowed in the column; an SRID modifier that restricts "
 "the coordinate reference identifier to a particular number."
 msgstr ""
+"location 열이 지리형 유형인데, 지리형 유형은 두 가지 선택적인 변경자"
+"(modifier)를 지원한다는 사실을 주의하십시오. 열에 들어갈 수 있는 형태 및 차"
+"원 종류를 제한하는 유형 변경자, 그리고 좌표 참조 식별자를 특정 숫자로 제한하"
+"는 SRID 변경자입니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:315
@@ -719,6 +853,12 @@ msgid ""
 "dimensions in, and would treat the third dimension as a measure. Similarly, "
 "'POINTZM' would expect four dimensional data."
 msgstr ""
+"유형 변경자가 허용하는 값은 다음과 같습니다. POINT, LINESTRING, POLYGON, "
+"MULTIPOINT, MULTILINESTRING, MULTIPOLYGON. 또 이 변경자는 Z, M 및 ZM이라는 접"
+"미사를 통해 차원수 제약도 지원합니다. 따라서, 예를 들자면 'LINESTRINGM'의 변"
+"경자는 3차원 이하의 라인 스트링만을 허용할 것이며, 세 번째 차원을 기준으로 취"
+"급할 것입니다. 마찬가지로 'POINTZM'은 네 가지 차원의 데이터를 입력해야 할 것"
+"입니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:317
@@ -729,6 +869,9 @@ msgid ""
 "spheroid) will be used, and all calculations will proceed using WGS84 "
 "anyways."
 msgstr ""
+"SRID 변경자는 현재 제한적으로 사용됩니다. 허용되는 값이 4326(WGS84)뿐입니다. "
+"SRID를 지정하지 않을 경우 0값(정의되지 않은 회전타원체)을 사용하는데, 이와 상"
+"관없이 WGS84를 이용해서 계산이 이루어질 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:318
@@ -737,6 +880,7 @@ msgid ""
 "In the future, alternate SRIDs will allow calculations on spheroids other "
 "than WGS84."
 msgstr ""
+"향후 WGS84만이 아니라 다른 회전타원체 상에서도 계산할 수 있게 될 겁니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:319
@@ -745,6 +889,8 @@ msgid ""
 "Once you have created your table, you can see it in the GEOGRAPHY_COLUMNS "
 "table:"
 msgstr ""
+"사용자 테이블 생성을 완료했다면, GEOGRAPHY_COLUMNS 테이블에서 사용자 테이블"
+"을 살펴볼 수 있습니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:320
@@ -753,6 +899,8 @@ msgid ""
 "-- See the contents of the metadata view\n"
 "SELECT * FROM geography_columns;"
 msgstr ""
+"-- 메타데이터 뷰의 내용을 살펴봅시다\n"
+"SELECT * FROM geography_columns;"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:322
@@ -761,6 +909,8 @@ msgid ""
 "You can insert data into the table the same as you would if it was using a "
 "GEOMETRY column:"
 msgstr ""
+"도형 열을 사용하는 경우와 동일한 방법으로 테이블에 데이터를 삽입할 수 있습니"
+"다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:324
@@ -774,6 +924,13 @@ msgid ""
 "INSERT INTO global_points (name, location) VALUES ('London', "
 "ST_GeographyFromText('SRID=4326;POINT(0 49)') );"
 msgstr ""
+"-- 테스트용 테이블에 데이터를 추가해봅시다\n"
+"INSERT INTO global_points (name, location) VALUES ('Town', "
+"ST_GeographyFromText('SRID=4326;POINT(-110 30)') );\n"
+"INSERT INTO global_points (name, location) VALUES ('Forest', "
+"ST_GeographyFromText('SRID=4326;POINT(-109 29)') );\n"
+"INSERT INTO global_points (name, location) VALUES ('London', "
+"ST_GeographyFromText('SRID=4326;POINT(0 49)') );"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:326
@@ -783,6 +940,9 @@ msgid ""
 "column type is GEOGRAPHY and create an appropriate sphere-based index "
 "instead of the usual planar index used for GEOMETRY."
 msgstr ""
+"도형과 동일한 방법으로 인덱스를 생성합니다. PostGIS가 열 유형이 지리형인 것"
+"을 감지하고 일반적인 도형 용 평면 인덱스 대신 적절한 구면 기반 인덱스를 생성"
+"할 것입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:329
@@ -791,6 +951,8 @@ msgid ""
 "-- Index the test table with a spherical index\n"
 "  CREATE INDEX global_points_gix ON global_points USING GIST ( location );"
 msgstr ""
+"-- 테스트 테이블에 구면 인덱스 생성\n"
+"  CREATE INDEX global_points_gix ON global_points USING GIST ( location );"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:332
@@ -800,6 +962,8 @@ msgid ""
 "should be expressed in meters, and return values should be expected in "
 "meters (or square meters for areas)."
 msgstr ""
+"쿼리 및 측정 함수는 미터 단위를 사용합니다. 따라서 거리 파라미터는 미터로 표"
+"현되어야 하고, 반환값도 미터(또는 면적의 경우 평방미터) 단위가 될 것입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:334
@@ -809,6 +973,9 @@ msgid ""
 "  SELECT name FROM global_points WHERE ST_DWithin(location, "
 "ST_GeographyFromText('SRID=4326;POINT(-110 29)'), 1000000);"
 msgstr ""
+"-- 다음은 거리 쿼리입니다. 주의: 런던이 허용 범위 1000km 밖에 있습니다\n"
+"  SELECT name FROM global_points WHERE ST_DWithin(location, "
+"ST_GeographyFromText('SRID=4326;POINT(-110 29)'), 1000000);"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:337
@@ -818,6 +985,9 @@ msgid ""
 "plane flying from Seattle to London (LINESTRING(-122.33 47.606, 0.0 51.5)) "
 "comes to Reykjavik (POINT(-21.96 64.15))."
 msgstr ""
+"시애틀에서 런던으로 가는 비행기가(LINESTRING(-122.33 47.606, 0.0 51.5)) 레이"
+"캬비크에(POINT(-21.96 64.15)) 얼마나 접근하는지 계산해보면, 실제 계산시 지리"
+"형이 얼마나 강력한지 알 수 있습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:339
@@ -827,6 +997,9 @@ msgid ""
 "  SELECT ST_Distance('LINESTRING(-122.33 47.606, 0.0 51.5)'::geography, "
 "'POINT(-21.96 64.15)':: geography);"
 msgstr ""
+"-- 지리형을 이용한 거리 계산(122.2km)\n"
+"  SELECT ST_Distance('LINESTRING(-122.33 47.606, 0.0 51.5)'::geography, "
+"'POINT(-21.96 64.15)':: geography);"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:342
@@ -836,6 +1009,9 @@ msgid ""
 "  SELECT ST_Distance('LINESTRING(-122.33 47.606, 0.0 51.5)'::geometry, "
 "'POINT(-21.96 64.15)':: geometry);"
 msgstr ""
+"-- 도형을 이용한 거리 계산(13.3\"도\")\n"
+"  SELECT ST_Distance('LINESTRING(-122.33 47.606, 0.0 51.5)'::geometry, "
+"'POINT(-21.96 64.15)':: geometry);"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:345
@@ -845,6 +1021,8 @@ msgid ""
 "between Reykjavik and the great circle flight path between Seattle and "
 "London."
 msgstr ""
+"지리형 유형이 시애틀과 런던을 잇는 대권항로와 레이캬비크 사이의 구면 상 가장 "
+"짧은 거리를 실제로 계산할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:347
@@ -858,12 +1036,18 @@ msgid ""
 "difference between the points, so even calling them \"degrees\" is "
 "inaccurate."
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://gc.kls2.com/cgi-bin/gc?PATH=SEA-LHR\">대권 매퍼(Great "
+"Circle mapper)</ulink> 도형 유형은 평면 세계지도 상에서 시애틀과 런던을 직선"
+"으로 잇는 경로와 레이캬비크 사이의 아무 의미도 없는 데카르트 거리를 계산합니"
+"다. 결과값의 명목상 단위를 \"도(degree)\"라고 할 수도 있겠지만, 결과값은 세 "
+"포인트 사이의 어떤 실제 각도 차이도 반영하지 않기 때문에 \"도\"라고 하는 것조"
+"차 부정확한 일이 됩니다."
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:351
 #, no-c-format
 msgid "When to use Geography Data type over Geometry data type"
-msgstr ""
+msgstr "도형 데이터 유형과 지리형 데이터 유형을 중첩해서 이용하는 경우"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:352
@@ -874,6 +1058,9 @@ msgid ""
 "than there are on GEOMETRY; those functions that are defined take more CPU "
 "time to execute."
 msgstr ""
+"새로운 지리형 유형은 데이터를 경도/위도 좌표로 저장할 수 있도록 해주지만, 단"
+"점도 있습니다. 도형을 대상으로 정의된 함수보다 지리형 대상 함수가 더 적고, "
+"그 정의된 함수도 실행하는 데 CPU 시간을 더 많이 잡아먹습니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:353
@@ -883,6 +1070,10 @@ msgid ""
 "the application you are building. Will your data span the globe or a large "
 "continental area, or is it local to a state, county or municipality?"
 msgstr ""
+"사용자가 선택한 유형은 사용자가 빌드하는 응용 프로그램 영역에서 기대한대로 동"
+"작하도록 적합한 조건을 갖춰야 합니다. 사용자 데이터가 전세계 또는 광대한 대"
+"륙 지역을 포괄할 예정입니까 아니면 시, 도, 군 또는 그 이하의 지자체에 국한될 "
+"예정입니까?"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:355
@@ -892,6 +1083,9 @@ msgid ""
 "appropriate projection and using GEOMETRY is the best solution, in terms of "
 "performance and functionality available."
 msgstr ""
+"사용자 데이터가 좁은 지역에 국한된다면, 사용 가능한 실행성 및 기능성 관점에"
+"서, 적합한 투영을 선택하고 도형을 이용하는 것이 최선의 해결책이 될 수도 있습"
+"니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:356
@@ -902,6 +1096,9 @@ msgid ""
 "projection details. You store your data in longitude/latitude, and use the "
 "functions that have been defined on GEOGRAPHY."
 msgstr ""
+"사용자 데이터가 전세계 또는 대륙에 걸쳐 있을 경우, 지리형을 이용하면 일일이 "
+"어떤 투영법을 이용할지 고민하지 않고 시스템을 빌드할 수도 있습니다. 사용자 데"
+"이터를 경도/위도로 저장하고, 지리형을 대상으로 정의된 함수를 이용하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:358
@@ -912,6 +1109,10 @@ msgid ""
 "GEOGRAPHY, then it might be easier for you to use GEOGRAPHY than GEOMETRY. "
 "Simply load your data up as longitude/latitude and go from there."
 msgstr ""
+"투영에 대한 이해가 부족하고, 따로 공부하고 싶지도 않으며, 지리형 사용시 기능"
+"성이 제한된다는 사실을 받아들일 준비가 되어 있다면, 도형보다 지리형을 사용하"
+"는 편이 더 쉬울 수 있습니다. 그냥 사용자 데이터를 경도/위도로 로드한 다음 작"
+"업을 시작하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:361
@@ -922,18 +1123,22 @@ msgid ""
 "description of Geography functions, refer to <xref linkend="
 "\"PostGIS_GeographyFunctions\"/>"
 msgstr ""
+"지리형과 도형을 각각 지원하는 함수를 비교해보려면 <xref linkend="
+"\"PostGIS_TypeFunctionMatrix\"/> 를 참조하십시오. 지리형 함수의 목록 및 설명"
+"을 간단하게 살펴보려면 <xref linkend=\"PostGIS_GeographyFunctions\"/> 를 참조"
+"하십시오."
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:367
 #, no-c-format
 msgid "Geography Advanced FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "지리형 고급 FAQ"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:371
 #, no-c-format
 msgid "Do you calculate on the sphere or the spheroid?"
-msgstr ""
+msgstr "계산 작업시 구체 상에서 계산하게 됩니까 회전타원체 상에서 하게 됩니까?"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:375
@@ -945,6 +1150,10 @@ msgid ""
 "spheroidal calculations will be more accurate than any calculation done on a "
 "projected plane."
 msgstr ""
+"기본적으로, 모든 거리 및 면적 계산은 회전타원체 상에서 이루어집니다. 좁은 지"
+"역을 대상으로 한 계산의 결과와 해당 지역에 적절한 투영법을 적용한 평면 상 계"
+"산 결과는 일치할 것입니다. 더 넓은 지역이라면 투영법을 적용한 평면 상 계산보"
+"다 회전타원체 상 계산이 언제나 더 정확할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:378
@@ -954,12 +1163,15 @@ msgid ""
 "by setting a final boolean parameter to 'FALSE'. This will somewhat speed up "
 "calculations, particularly for cases where the geometries are very simple."
 msgstr ""
+"최종 불 파라미터 'FALSE'를 설정하면 모든 지리형 함수가 구체 상 계산을 할 수 "
+"있습니다. 이렇게 하면 계산 속도가 조금 빨라질 것입니다. 특히 도형들이 매우 단"
+"순한 경우에 말입니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:384
 #, no-c-format
 msgid "What about the date-line and the poles?"
-msgstr ""
+msgstr "날짜변경선과 남극/북극은 어떻습니까?"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:388
@@ -970,12 +1182,15 @@ msgid ""
 "dateline is, from a calculation point of view, no different from any other "
 "shape."
 msgstr ""
+"모든 계산은 날짜변경선이나 양극을 고려하지 않고 이루어집니다. 좌표가 회전타원"
+"체(경도/위도)이기 때문에 날짜변경선을 지나는 형상이라도, 계산이라는 관점에서 "
+"보면, 다른 어떤 형상과도 다를 바가 없습니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:396
 #, no-c-format
 msgid "What is the longest arc you can process?"
-msgstr ""
+msgstr "공간 처리할 수 있는 가장 긴 원호가 무엇인가요?"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:400
@@ -988,6 +1203,11 @@ msgid ""
 "circle. As a consequence, shapes that have arcs of more than 180 degrees "
 "will not be correctly modelled."
 msgstr ""
+"두 포인트 사이의 \"보간 라인\"으로 대권호(great circle arc)를 이용합니다. 즉 "
+"대권을 따라 어느 방향으로 이동하느냐에 따라 두 포인트가 실제로는 두 가지 방식"
+"으로 만난다는 뜻입니다. 모든 코드는 포인트들이 대권을 따라 가는 두 경로 가운"
+"데 '짧은' 경로로 만난다고 가정합니다. 결과적으로, 180도 이상의 원호를 가진다"
+"면 정확히 모델링된 형상이 아니게 됩니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:407
@@ -996,6 +1216,8 @@ msgid ""
 "Why is it so slow to calculate the area of Europe / Russia / insert big "
 "geographic region here ?"
 msgstr ""
+"유럽이나 러시아의 면적을 계산하거나 또는 광대한 지역을 삽입하는 작업이 이렇"
+"게 느린 이유가 뭐지요?"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:411
@@ -1007,6 +1229,11 @@ msgid ""
 "containment) have to traverse the vertex list at least once and sometimes N "
 "times (with N being the number of vertices in the other candidate feature)."
 msgstr ""
+"폴리곤이 너무나 크기 때문이지요! 광대한 지역은 두 가지 이유로 좋지 않습니다. "
+"먼저 경계가 워낙 길기 때문에 어떤 쿼리를 실행하든 인덱스가 피처 전체를 읽어오"
+"는 경향이 있습니다. 그리고 꼭짓점 개수도 너무 많아서 거리, 밀폐 여부 등의 테"
+"스트를 할 때 적어도 한 번, 때로는 n번 이상(이때 n은 다른 후보 피처의 꼭짓점 "
+"개수) 꼭짓점 목록 전체를 훑어야 하기 때문입니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:416
@@ -1019,12 +1246,17 @@ msgid ""
 "Just because you *can* store all of Europe in one polygon doesn't mean you "
 "*should*."
 msgstr ""
+"도형의 경우, 대용량 폴리곤을 대상으로 좁은 지역에 대한 쿼리를 할 때 사용자 도"
+"형 데이터를 더 작은 덩어리들로 \"비정규화\"해서 인덱스가 효율적으로 객체의 일"
+"부분을 하위 쿼리(subquery)할 수 있도록 만들어 쿼리 시 매번 전체 객체를 읽어"
+"올 필요가 없도록 하는 편이 좋습니다. 유럽 전체를 폴리곤 한 개로 저장할 수 있"
+"다고 해서 꼭 그렇게 해야 한다는 뜻은 아닙니다."
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:425
 #, no-c-format
 msgid "Using OpenGIS Standards"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGIS 표준 이용"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:427
@@ -1036,6 +1268,11 @@ msgid ""
 "such as creating and removing a spatial column are carried out through "
 "special procedures defined by OpenGIS."
 msgstr ""
+"OpenGIS의 \"SQL 용 단순 피처 사양서(Simple Features Specification for "
+"SQL)\"는 표준 GIS 객체 유형, 그 유형들을 다루기 위해 필요한 함수, 그리고 메타"
+"데이터 테이블의 집합을 정의합니다. 메타데이터의 일관성을 유지하기 위해 공간 "
+"열 생성 및 삭제와 같은 작업은 OpenGIS가 정의한 특별한 과정을 거쳐 이루어집니"
+"다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:433
@@ -1046,12 +1283,16 @@ msgid ""
 "varname> table holds the numeric IDs and textual descriptions of coordinate "
 "systems used in the spatial database."
 msgstr ""
+"OpenGIS 메타데이터 테이블이 두 개 있습니다. <varname>SPATIAL_REF_SYS</"
+"varname> 와 <varname>GEOMETRY_COLUMNS</varname> 입니다. "
+"<varname>SPATIAL_REF_SYS</varname> 테이블은 공간 데이터베이스가 사용하는 좌표"
+"계의 숫자 ID 및 텍스트 설명을 담습니다."
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:440
 #, no-c-format
 msgid "The SPATIAL_REF_SYS Table and Spatial Reference Systems"
-msgstr ""
+msgstr "SPATIAL_REF_SYS 테이블과 공간 참조 시스템"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:442
@@ -1063,6 +1304,12 @@ msgid ""
 "datums2c-ellipsoids-e28093-confusing.aspx\">spatial reference systems</"
 "ulink> and details needed to transform/reproject between them."
 msgstr ""
+"<varname>SPATIAL_REF_SYS</varname> 테이블은 OGC를 따르는 PostGIS에 내장된 테"
+"이블로, 공간 참조 시스템을 서로 변환/재투영하는 데 필요한 <ulink url="
+"\"http://www.sharpgis.net/post/2007/05/Spatial-references2c-coordinate-"
+"systems2c-projections2c-datums2c-ellipsoids-e28093-confusing.aspx\">공간 참"
+"조 시스템(spatial reference systems)</ulink> 3000여 개의 목록 및 상세 정보를 "
+"가지고 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:446
@@ -1075,6 +1322,12 @@ msgid ""
 "Keep in mind that most spatial reference systems are regional and have no "
 "meaning when used outside of the bounds they were intended for."
 msgstr ""
+"PostGIS의 <varname>SPATIAL_REF_SYS</varname> 테이블이 proj 라이브러리가 처리"
+"할 수 있는, 좀 더 널리 사용되는 공간 참조 시스템 3000여 개를 담고 있긴 하지"
+"만 현재까지 알려진 모든 공간 참조 시스템을 다 담고 있지는 않으며, 사용자가 "
+"proj4의 구조를 잘 알고 있다면 자기만의 사용자 지정 투영을 정의할 수도 있습니"
+"다. 공간 참조 시스템 대부분은 특정 지역에 특화되어 있으며, 특화된 지역 범위 "
+"바깥에서 사용할 경우 어떤 의미도 없다는 점을 명심하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:449
@@ -1084,6 +1337,9 @@ msgid ""
 "the core set is <ulink url=\"http://spatialreference.org/\">http://"
 "spatialreference.org/</ulink>"
 msgstr ""
+"핵심 <varname>SPATIAL_REF_SYS</varname> 테이블에 정의되지 않은 공간 참조 시스"
+"템은 <ulink url=\"http://spatialreference.org/\">http://spatialreference.org/"
+"</ulink> 에 훌륭하게 정리되어 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:451
@@ -1099,6 +1355,14 @@ msgid ""
 "zones are one of the most ideal for measurement, but only cover 6-degree "
 "regions."
 msgstr ""
+"좀 더 널리 사용되는 공간 참조 시스템에는 <ulink url=\"http://"
+"spatialreference.org/ref/epsg/4326/\">4326 - WGS 84 Long Lat</ulink>, <ulink "
+"url=\"http://spatialreference.org/ref/epsg/4269/\">4269 - NAD 83 Long Lat</"
+"ulink>, <ulink url=\"http://spatialreference.org/ref/epsg/3395/\">3395 - WGS "
+"84 World Mercator</ulink>, <ulink url=\"http://spatialreference.org/ref/"
+"epsg/2163/\">2163 - US National Atlas Equal Area</ulink>, 그리고 NAD 83 및 "
+"WGS 84 UTM 대(帶; zone)의 공간 참조 시스템이 있습니다. 각 UTM 대는 측정에 가"
+"장 이상적인 공간 참조 시스템이지만, 6도 범위의 지역에만 특화되어 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:457
@@ -1110,6 +1374,11 @@ msgid ""
 "pull from <ulink url=\"http://spatialreference.org\">spatialreference.org</"
 "ulink>."
 msgstr ""
+"미국 여러 주의 평면 공간 참조 시스템(미터 또는 피트 기반)은 각 주마다 보통 "
+"한 개 또는 두 개가 존재합니다. 미터 기반 공간 참조 시스템 대부분은 "
+"<varname>SPATIAL_REF_SYS</varname> 테이블에 들어 있지만, 피트 기반 또는 ESRI"
+"가 생성한 공간 참조 시스템 중 상당수는 사용자가 <ulink url=\"http://"
+"spatialreference.org\">spatialreference.org</ulink> 에서 찾아와야 합니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:461
@@ -1120,12 +1389,16 @@ msgid ""
 "UsersWikiplpgsqlfunctionsDistance\">utmzone PostGIS plpgsql helper function</"
 "ulink>."
 msgstr ""
+"사용자 관심 지역에 어떤 UTM 대를 사용할지 결정하는 데에 대한 자세한 정보는 "
+"<ulink url=\"http://trac.osgeo.org/postgis/wiki/"
+"UsersWikiplpgsqlfunctionsDistance\">utmzone PostGIS plpgsql helper function</"
+"ulink> 를 확인해보십시오."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:465
 #, no-c-format
 msgid "The <varname>SPATIAL_REF_SYS</varname> table definition is as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>SPATIAL_REF_SYS</varname> 테이블 정의는 다음과 같습니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:468
@@ -1139,18 +1412,25 @@ msgid ""
 "  proj4text  VARCHAR(2048)\n"
 ")"
 msgstr ""
+"CREATE TABLE spatial_ref_sys (\n"
+"  srid       INTEGER NOT NULL PRIMARY KEY,\n"
+"  auth_name  VARCHAR(256),\n"
+"  auth_srid  INTEGER,\n"
+"  srtext     VARCHAR(2048),\n"
+"  proj4text  VARCHAR(2048)\n"
+")"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:470
 #, no-c-format
 msgid "The <varname>SPATIAL_REF_SYS</varname> columns are as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>SPATIAL_REF_SYS</varname> 테이블의 열들은 다음과 같습니다:"
 
 #. Tag: ulink
 #: using_postgis_dataman.xml:475
 #, no-c-format
 msgid "<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/SRID\">SRID</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/SRID\">SRID</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:478
@@ -1159,12 +1439,13 @@ msgid ""
 "An integer value that uniquely identifies the Spatial Referencing System "
 "(SRS) within the database."
 msgstr ""
+"데이터베이스 내부에서 공간 참조 시스템(SRS)을 고유하게 식별하는 정수값입니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_dataman.xml:484
 #, no-c-format
 msgid "AUTH_NAME"
-msgstr ""
+msgstr "AUTH_NAME"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:487
@@ -1174,12 +1455,14 @@ msgid ""
 "reference system. For example, \"EPSG\" would be a valid <varname>AUTH_NAME</"
 "varname>."
 msgstr ""
+"해당 참조 시스템을 위해 인용되는 표준 또는 표준들 본체의 명칭입니다. 예를 들"
+"어 \"EPSG\"는 유효한 <varname>AUTH_NAME</varname> 이라고 할 수 있습니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_dataman.xml:494
 #, no-c-format
 msgid "AUTH_SRID"
-msgstr ""
+msgstr "AUTH_SRID"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:497
@@ -1189,12 +1472,14 @@ msgid ""
 "the <varname>AUTH_NAME</varname>. In the case of EPSG, this is where the "
 "EPSG projection code would go."
 msgstr ""
+"<varname>AUTH_NAME</varname> 에 인용된 권위체(Authority)가 정의하는 공간 참"
+"조 시스템의 ID입니다. EPSG의 경우, 이 열에 EPSG 투영 코드가 들어갑니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_dataman.xml:504
 #, no-c-format
 msgid "SRTEXT"
-msgstr ""
+msgstr "SRTEXT"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:507
@@ -1203,6 +1488,8 @@ msgid ""
 "The Well-Known Text representation of the Spatial Reference System. An "
 "example of a WKT SRS representation is:"
 msgstr ""
+"공간 참조 시스템의 WKT(Well-Known Text) 표현식입니다. 다음은 WKT SRS 표현식"
+"의 예입니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:510
@@ -1225,6 +1512,22 @@ msgid ""
 "  UNIT[\"metre\",1]\n"
 "]"
 msgstr ""
+"PROJCS[\"NAD83 / UTM Zone 10N\",\n"
+"  GEOGCS[\"NAD83\",\n"
+"        DATUM[\"North_American_Datum_1983\",\n"
+"          SPHEROID[\"GRS 1980\",6378137,298.257222101]\n"
+"        ],\n"
+"        PRIMEM[\"Greenwich\",0],\n"
+"        UNIT[\"degree\",0.0174532925199433]\n"
+"  ],\n"
+"  PROJECTION[\"Transverse_Mercator\"],\n"
+"  PARAMETER[\"latitude_of_origin\",0],\n"
+"  PARAMETER[\"central_meridian\",-123],\n"
+"  PARAMETER[\"scale_factor\",0.9996],\n"
+"  PARAMETER[\"false_easting\",500000],\n"
+"  PARAMETER[\"false_northing\",0],\n"
+"  UNIT[\"metre\",1]\n"
+"]"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:512
@@ -1239,12 +1542,20 @@ msgid ""
 "Petroleum Survey Group (EPSG) and their database of spatial reference "
 "systems, see <ulink url=\"http://www.epsg.org/\">http://www.epsg.org</ulink>."
 msgstr ""
+"EPSG 투영 코드 및 이에 대응하는 WKT 표현식 목록은 <ulink url=\"http://www."
+"opengeospatial.org/\">http://www.opengeospatial.org/</ulink> 를  살펴보십시"
+"오. WKT에 대한 개괄적인 논의는 <ulink url=\"http://www.opengeospatial.org/"
+"standards\">http://www.opengeospatial.org/standards</ulink> 에 있는 OpenGIS"
+"의 \"좌표 변환 서비스 시행 사양서(Coordinate Transformation Services "
+"Implementation Specification)\"를 살펴보십시오. EPSG(European Petroleum "
+"Survey Group) 및 EPSG의 공간 참조 시스템 데이터베이스에 대한 정보는 <ulink "
+"url=\"http://www.epsg.org/\">http://www.epsg.org</ulink> 를 살펴보십시오."
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_dataman.xml:525
 #, no-c-format
 msgid "PROJ4TEXT"
-msgstr ""
+msgstr "PROJ4TEXT"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:528
@@ -1254,12 +1565,15 @@ msgid ""
 "capabilities. The <varname>PROJ4TEXT</varname> column contains the Proj4 "
 "coordinate definition string for a particular SRID. For example:"
 msgstr ""
+"PostGIS는 좌표 변환 기능을 제공하기 위해 proj4 라이브러리를 이용합니다. "
+"<varname>PROJ4TEXT</varname> 열이 특정 SRID에 대응하는 proj4 좌펴 정의 스트링"
+"을 담고 있습니다. 다음은 그 예입니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:533
 #, no-c-format
 msgid "+proj=utm +zone=10 +ellps=clrk66 +datum=NAD27 +units=m"
-msgstr ""
+msgstr "+proj=utm +zone=10 +ellps=clrk66 +datum=NAD27 +units=m"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:535
@@ -1271,12 +1585,17 @@ msgid ""
 "varname> and <varname>PROJ4TEXT</varname> definitions for all EPSG "
 "projections."
 msgstr ""
+"이에 대한 자세한 정보는 <ulink url=\"http://trac.osgeo.org/proj/\">http://"
+"trac.osgeo.org/proj/</ulink> 주소의 proj4 웹사이트를 참조하십시오. "
+"<filename>spatial_ref_sys.sql</filename> 파일이 모든 EPSG 투영에 대한 "
+"<varname>SRTEXT</varname> 및 <varname>PROJ4TEXT</varname> 정의를 담고 있습니"
+"다."
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:546
 #, no-c-format
 msgid "The GEOMETRY_COLUMNS VIEW"
-msgstr ""
+msgstr "The GEOMETRY_COLUMNS VIEW"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:548
@@ -1289,12 +1608,17 @@ msgid ""
 "structure as prior versions, but reading from database system catalogs Its "
 "structure is as follows:"
 msgstr ""
+"PostGIS 2.0.0 미만 버전에서는 geometry_columns를 직접 편집할 수 있어서 종종 "
+"도형 열의 실제 정의와 달라질 때도 있었습니다. PostGIS 2.0.0 버전부터 "
+"<varname>GEOMETRY_COLUMNS</varname> 가 이전 버전과 동일한 전향(前向; front-"
+"facing) 구조이지만 데이터베이스 시스템 카탈로그를 읽어오는 뷰가 되었습니다. "
+"그 구조는 다음과 같습니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:552
 #, no-c-format
 msgid "\\d geometry_columns"
-msgstr ""
+msgstr "\\d geometry_columns"
 
 #. Tag: screen
 #: using_postgis_dataman.xml:553
@@ -1311,18 +1635,28 @@ msgid ""
 " srid              | integer                |\n"
 " type              | character varying(30)  |"
 msgstr ""
+"View \"public.geometry_columns\"\n"
+"      Column       |          Type          | Modifiers\n"
+"-------------------+------------------------+-----------\n"
+" f_table_catalog   | character varying(256) |\n"
+" f_table_schema    | character varying(256) |\n"
+" f_table_name      | character varying(256) |\n"
+" f_geometry_column | character varying(256) |\n"
+" coord_dimension   | integer                |\n"
+" srid              | integer                |\n"
+" type              | character varying(30)  |"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:555
 #, no-c-format
 msgid "The column meanings have not changed from prior versions and are:"
-msgstr ""
+msgstr "열의 의미는 이전 버전과 달라지지 않았습니다:"
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_dataman.xml:559
 #, no-c-format
 msgid "F_TABLE_CATALOG, F_TABLE_SCHEMA, F_TABLE_NAME"
-msgstr ""
+msgstr "F_TABLE_CATALOG, F_TABLE_SCHEMA, F_TABLE_NAME"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:562
@@ -1334,36 +1668,41 @@ msgid ""
 "for \"schema\" the PostgreSQL schema name is used (<varname>public</varname> "
 "is the default)."
 msgstr ""
+"도형 열을 담고 있는 피처 테이블의 조건을 완전히 만족하는 명칭입니다. \"카탈로"
+"그\"와 \"스키마\"가 오라클 용어라는 점을 주목하십시오. \"카탈로그\"를 대체하"
+"는 PostgreSQL 용어가 없기 때문에 해당 열은 공백으로 남게 됩니다. \"스키마"
+"\"의 경우 PostgreSQL 스키마 명칭이 사용됩니다(기본값은 <varname>public</"
+"varname> 입니다)."
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_dataman.xml:571
 #, no-c-format
 msgid "F_GEOMETRY_COLUMN"
-msgstr ""
+msgstr "F_GEOMETRY_COLUMN"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:574
 #, no-c-format
 msgid "The name of the geometry column in the feature table."
-msgstr ""
+msgstr "피처 테이블이 담고 있는 도형 열의 명칭입니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_dataman.xml:579
 #, no-c-format
 msgid "COORD_DIMENSION"
-msgstr ""
+msgstr "COORD_DIMENSION"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:582
 #, no-c-format
 msgid "The spatial dimension (2, 3 or 4 dimensional) of the column."
-msgstr ""
+msgstr "열의 공간 차원(2, 3, 또는 4차원)입니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_dataman.xml:588
 #, no-c-format
 msgid "<term>SRID</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>SRID</term>"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:591
@@ -1373,12 +1712,14 @@ msgid ""
 "this table. It is a foreign key reference to the <varname>SPATIAL_REF_SYS</"
 "varname>."
 msgstr ""
+"해당 테이블이 담고 있는 도형의 좌표가 사용하는 공간 좌표 시스템의 ID로, "
+"<varname>SPATIAL_REF_SYS</varname> 를 참조하는 외래 키(foreign key)입니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_dataman.xml:598
 #, no-c-format
 msgid "TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "TYPE"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:601
@@ -1391,6 +1732,12 @@ msgid ""
 "GEOMETRYCOLLECTIONM. For heterogeneous (mixed-type) collections, you can use "
 "\"GEOMETRY\" as the type."
 msgstr ""
+"공간 객체의 유형입니다. 공간 열을 단일 유형으로 제약하려면 다음 유형 가운데 "
+"하나를 이용하십시오. POINT, LINESTRING, POLYGON, MULTIPOINT, "
+"MULTILINESTRING, MULTIPOLYGON, GEOMETRYCOLLECTION 또는 이에 상응하는 XYM 버전"
+"의 POINTM, LINESTRINGM, POLYGONM, MULTIPOINTM, MULTILINESTRINGM, "
+"MULTIPOLYGONM, GEOMETRYCOLLECTIONM. 혼합 유형 집합을 이용하려면 유형으로 "
+"\"GEOMETRY\"를 이용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:610
@@ -1399,12 +1746,14 @@ msgid ""
 "This attribute is (probably) not part of the OpenGIS specification, but is "
 "required for ensuring type homogeneity."
 msgstr ""
+"이런 속성은 (아마도) OpenGIS 사양에는 포함되지 않겠지만, 유형의 동질성"
+"(homogeneity)을 보장하는 데 필요합니다."
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:620
 #, no-c-format
 msgid "Creating a Spatial Table"
-msgstr ""
+msgstr "공간 테이블 생성"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:622
@@ -1414,6 +1763,8 @@ msgid ""
 "following example which creates a roads table with a 2D linestring geometry "
 "column in WGS84 long lat"
 msgstr ""
+"공간 데이터를 담은 테이블을 한 번에 생성할 수 있습니다. WGS84 경위도 좌표의 "
+"2D 라인스트링 도형 열을 가진 도로 테이블을 생성하는 다음 예시를 살펴보십시오."
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:624
@@ -1422,6 +1773,8 @@ msgid ""
 "CREATE TABLE ROADS ( ID int4\n"
 "                , ROAD_NAME varchar(25), geom geometry(LINESTRING,4326) );"
 msgstr ""
+"CREATE TABLE ROADS ( ID int4\n"
+"                , ROAD_NAME varchar(25), geom geometry(LINESTRING,4326) );"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:626
@@ -1430,12 +1783,14 @@ msgid ""
 "We can add additional columns using standard ALTER TABLE command as we do in "
 "this next example where we add a 3-D linestring."
 msgstr ""
+"3D 라인스트링을 추가하는 다음 예시처럼, 표준 ALTER TABLE 명령어를 사용해서 추"
+"가적인 열을 추가할 수 있습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:627
 #, no-c-format
 msgid "ALTER TABLE roads ADD COLUMN geom2 geometry(LINESTRINGZ,4326);"
-msgstr ""
+msgstr "ALTER TABLE roads ADD COLUMN geom2 geometry(LINESTRINGZ,4326);"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:629
@@ -1444,12 +1799,14 @@ msgid ""
 "For backwards compability, you can still create a spatial table in two "
 "stages using the management functions."
 msgstr ""
+"이전 버전과의 호환성을 위해, 여전히 공간 테이블을 관리 도구를 사용해서 두 단"
+"계에 걸쳐 생성할 수도 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:633
 #, no-c-format
 msgid "Create a normal non-spatial table."
-msgstr ""
+msgstr "일반적인 비공간 테이블을 생성하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:635
@@ -1458,6 +1815,8 @@ msgid ""
 "For example: <command>CREATE TABLE ROADS ( ID int4, ROAD_NAME varchar(25) )</"
 "command>"
 msgstr ""
+"예시: <command>CREATE TABLE ROADS ( ID int4, ROAD_NAME varchar(25) )</"
+"command>"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:640
@@ -1466,6 +1825,8 @@ msgid ""
 "Add a spatial column to the table using the OpenGIS \"AddGeometryColumn\" "
 "function. Refer to <xref linkend=\"AddGeometryColumn\"/> for more details."
 msgstr ""
+"OpenGIS \"AddGeometryColumn\" 함수를 이용해서 테이블에 공간 열을 추가하십시"
+"오. 자세한 내용은 <xref linkend=\"AddGeometryColumn\"/> 을 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:643
@@ -1480,6 +1841,14 @@ msgid ""
 "  &lt;dimension&gt;\n"
 ")</programlisting> Or, using current schema:"
 msgstr ""
+"문법은 다음과 같습니다: <programlisting>AddGeometryColumn(\n"
+"  &lt;schema_name&gt;,\n"
+"  &lt;table_name&gt;,\n"
+"  &lt;column_name&gt;,\n"
+"  &lt;srid&gt;,\n"
+"  &lt;type&gt;,\n"
+"  &lt;dimension&gt;\n"
+")</programlisting> 또는, 현재 스키마를 이용해서:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:643
@@ -1493,6 +1862,13 @@ msgid ""
 "  &lt;dimension&gt;\n"
 ")"
 msgstr ""
+"AddGeometryColumn(\n"
+"  &lt;table_name&gt;,\n"
+"  &lt;column_name&gt;,\n"
+"  &lt;srid&gt;,\n"
+"  &lt;type&gt;,\n"
+"  &lt;dimension&gt;\n"
+")"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:645
@@ -1501,6 +1877,8 @@ msgid ""
 "Example1: <command>SELECT AddGeometryColumn('public', 'roads', 'geom', 423, "
 "'LINESTRING', 2)</command>"
 msgstr ""
+"예시 1: <command>SELECT AddGeometryColumn('public', 'roads', 'geom', 423, "
+"'LINESTRING', 2)</command>"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:648
@@ -1509,6 +1887,8 @@ msgid ""
 "Example2: <command>SELECT AddGeometryColumn( 'roads', 'geom', 423, "
 "'LINESTRING', 2)</command>"
 msgstr ""
+"예시 2: <command>SELECT AddGeometryColumn( 'roads', 'geom', 423, "
+"'LINESTRING', 2)</command>"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:653
@@ -1517,6 +1897,8 @@ msgid ""
 "Here is an example of SQL used to create a table and add a spatial column "
 "(assuming that an SRID of 128 exists already):"
 msgstr ""
+"다음은 SQL을 이용해서 테이블을 생성하고 공간 열을 추가하는 예시입니다"
+"(\"128\"의 SRID가 이미 존재한다고 가정합니다)."
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:656
@@ -1530,6 +1912,13 @@ msgid ""
 ");\n"
 "SELECT AddGeometryColumn('parks', 'park_geom', 128, 'MULTIPOLYGON', 2 );"
 msgstr ""
+"CREATE TABLE parks (\n"
+"  park_id    INTEGER,\n"
+"  park_name  VARCHAR,\n"
+"  park_date  DATE,\n"
+"  park_type  VARCHAR\n"
+");\n"
+"SELECT AddGeometryColumn('parks', 'park_geom', 128, 'MULTIPOLYGON', 2 );"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:658
@@ -1538,6 +1927,8 @@ msgid ""
 "Here is another example, using the generic \"geometry\" type and the "
 "undefined SRID value of 0:"
 msgstr ""
+"다음은 포괄적인 \"GEOMETRY\" 유형 및 0값을 가진, 정의되지 않은 SRID를 이용하"
+"는 또다른 예시입니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:661
@@ -1549,12 +1940,17 @@ msgid ""
 ");\n"
 "SELECT AddGeometryColumn( 'roads', 'roads_geom', 0, 'GEOMETRY', 3 );"
 msgstr ""
+"CREATE TABLE roads (\n"
+"  road_id INTEGER,\n"
+"  road_name VARCHAR\n"
+");\n"
+"SELECT AddGeometryColumn( 'roads', 'roads_geom', 0, 'GEOMETRY', 3 );"
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:665
 #, no-c-format
 msgid "Manually Registering Geometry Columns in geometry_columns"
-msgstr ""
+msgstr "geometry_columns에 도형 열을 직접 등록하기"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:666
@@ -1566,6 +1962,11 @@ msgid ""
 "must be registered in this view. Starting with PostGIS 2.0, geometry_columns "
 "is no longer editable and all geometry columns are autoregistered."
 msgstr ""
+"AddGeometryColumn() 함수를 이용하면 도형 열을 생성하고, 이 새 열을 "
+"geometry_columns 테이블에 등록도 합니다. 사용자의 소프트웨어가 "
+"geometry_columns 테이블을 활용하고 있다면, 사용자가 쿼리해야 하는 모든 도형 "
+"열을 반드시 이 뷰에 등록해야 합니다. PostGIS 2.0 버전부터 geometry_columns 테"
+"이블을 직접 편집할 수 없고 모든 도형 열은 자동 등록됩니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:670
@@ -1574,6 +1975,8 @@ msgid ""
 "However they may be registered as a generic geometry column if the column "
 "was not defined as a specific type during creation."
 msgstr ""
+"하지만 생성시 특정 유형으로 정의하지 않은 열이라면 일반 도형 열로 등록될 수"
+"도 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:672
@@ -1585,6 +1988,11 @@ msgid ""
 "column. Note in PostGIS 2.0+ if your column is typmod based, the creation "
 "process would register it correctly, so no need to do anything."
 msgstr ""
+"AddGeometryColumn() 함수를 쓸 수 없을 때 이런 일이 발생할 수 있는 두 가지 경"
+"우가 있는데, SQL 뷰 그리고 대규모 삽입(bulk insert)의 경우입니다. 이런 경우, "
+"해당 열에 제약 조건을 걸어서 geometry_columns 테이블 등록을 바로잡을 수 있습"
+"니다. PostGIS 2.0 이상 버전에서는, 사용자 열이 typmod 기반이라면 생성 과정 중"
+"에 정확하게 등록할 것이기 때문에 아무것도 할 필요가 없다는 점을 기억하십시오."
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:677
@@ -1611,6 +2019,27 @@ msgid ""
 "geom, f_name\n"
 "        FROM public.mytable;"
 msgstr ""
+"-- 이렇게 생성된 뷰가 있다고 합시다.\n"
+"CREATE VIEW  public.vwmytablemercator AS\n"
+"        SELECT gid, ST_Transform(geom,3395) As geom, f_name\n"
+"        FROM public.mytable;\n"
+"\n"
+"-- PostGIS 2.0 이상 버전에 정확하게 등록하려면\n"
+"-- 도형을 형변환해야 합니다.\n"
+"--\n"
+"DROP VIEW public.vwmytablemercator;\n"
+"CREATE VIEW  public.vwmytablemercator AS\n"
+"        SELECT gid, ST_Transform(geom,3395)::geometry(Geometry, 3395) As "
+"geom, f_name\n"
+"        FROM public.mytable;\n"
+"\n"
+"-- 도형 유형이 2D 폴리곤이란 사실을 확실히 알고 있을 경우 다음과 같이 할 수 "
+"있습니다.\n"
+"DROP VIEW public.vwmytablemercator;\n"
+"CREATE VIEW  public.vwmytablemercator AS\n"
+"        SELECT gid, ST_Transform(geom,3395)::geometry(Polygon, 3395) As "
+"geom, f_name\n"
+"        FROM public.mytable;"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:678
@@ -1648,6 +2077,34 @@ msgid ""
 "SELECT populate_geometry_columns('myschema.my_special_pois'::regclass, "
 "false);"
 msgstr ""
+"-- 대규모 삽입 작업을 통해 파생 테이블을 생성했다고 합시다.\n"
+"SELECT poi.gid, poi.geom, citybounds.city_name\n"
+"INTO myschema.my_special_pois\n"
+"FROM poi INNER JOIN citybounds ON ST_Intersects(citybounds.geom, poi.geom);\n"
+"\n"
+"-- 새 테이블에 2D 인덱스를 생성합니다.\n"
+"CREATE INDEX idx_myschema_myspecialpois_geom_gist\n"
+"  ON myschema.my_special_pois USING gist(geom);\n"
+"\n"
+"-- 사용자 포인트가 3D 또는 3M 포인트일 경우,\n"
+"-- 2D 인덱스가 아니라 nD 인덱스를 생성하는 편이 좋을 수도 있습니다.\n"
+"-- 다음처럼 말이죠.\n"
+"CREATE INDEX my_special_pois_geom_gist_nd\n"
+"        ON my_special_pois USING gist(geom gist_geometry_ops_nd);\n"
+"\n"
+"-- 이 새 테이블의 도형 열을 geometry_columns 테이블에 직접 등록하는\n"
+"-- 다음 방법은 PostGIS 2.0 이후 버전 및 1.4 이후 버전 모두에서 동작합니다.\n"
+"-- PostGIS 2.0 버전의 경우 열을 typmod 기반으로 만들기 위해\n"
+"-- 테이블의 기저 구조를 변경할 것입니다.\n"
+"-- PostGIS 2.0 이전 버전의 경우, 동일한 방법으로 뷰를 등록할 수도 있습니다.\n"
+"SELECT populate_geometry_columns('myschema.my_special_pois'::regclass);\n"
+"\n"
+"-- PostGIS 2.0 버전을 사용중이고 어떤 이유에서든\n"
+"-- 구식 제약조건 기반 정의 동작이 필요한 경우\n"
+"-- (모든 자식 객체가 동일한 유형과 SRID가 아닌 상속 테이블의 경우 등)\n"
+"-- 선택적인 새 use_typmod argument 파라미터를 거짓으로 설정하십시오.\n"
+"SELECT populate_geometry_columns('myschema.my_special_pois'::regclass, "
+"false);"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:680
@@ -1658,6 +2115,10 @@ msgid ""
 "in geometry_columns, as will a typmod one. In this example we define a "
 "column using typmod and another using constraints."
 msgstr ""
+"구식 제약조건 기반 방법을 여전히 지원하긴 하지만, 뷰에서 직접적으로 사용되는 "
+"제약조건 기반 도형 열은 typmod 기반 열과는 달리 geometry_columns 테이블에 정"
+"확하게 등록되지 않을 겁니다. 다음은 typmod를 이용하는 열과 제약조건을 이용하"
+"는 또다른 열을 정의하는 예시입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:683
@@ -1668,18 +2129,22 @@ msgid ""
 "   , geom geometry(POINT,4326) );\n"
 "SELECT AddGeometryColumn('pois_ny', 'geom_2160', 2160, 'POINT', 2, false);"
 msgstr ""
+"CREATE TABLE pois_ny(gid SERIAL PRIMARY KEY\n"
+"   , poi_name text, cat varchar(20)\n"
+"   , geom geometry(POINT,4326) );\n"
+"SELECT AddGeometryColumn('pois_ny', 'geom_2160', 2160, 'POINT', 2, false);"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:684
 #, no-c-format
 msgid "If we run in psql"
-msgstr ""
+msgstr "PSQL에서 실행할 경우"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:685
 #, no-c-format
 msgid "\\d pois_ny;"
-msgstr ""
+msgstr "\\d pois_ny;"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:686
@@ -1687,6 +2152,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "We observe they are defined differently -- one is typmod, one is constraint"
 msgstr ""
+"두 열이 서로 다르게 정의되었다는 사실을 알 수 있습니다. 하나는 typmod, 다른 "
+"하나는 제약조건으로 정의되었습니다."
 
 #. Tag: screen
 #: using_postgis_dataman.xml:687
@@ -1712,12 +2179,31 @@ msgid ""
 "        OR geom_2160 IS NULL)\n"
 "    \"enforce_srid_geom_2160\" CHECK (st_srid(geom_2160) = 2160)"
 msgstr ""
+"Table \"public.pois_ny\"\n"
+"  Column   |         Type          |                       Modifiers\n"
+"\n"
+"-----------+-----------------------"
+"+------------------------------------------------------\n"
+" gid       | integer               | not null default "
+"nextval('pois_ny_gid_seq'::regclass)\n"
+" poi_name  | text                  |\n"
+" cat       | character varying(20) |\n"
+" geom      | geometry(Point,4326)  |\n"
+" geom_2160 | geometry              |\n"
+"Indexes:\n"
+"    \"pois_ny_pkey\" PRIMARY KEY, btree (gid)\n"
+"Check constraints:\n"
+"    \"enforce_dims_geom_2160\" CHECK (st_ndims(geom_2160) = 2)\n"
+"    \"enforce_geotype_geom_2160\" CHECK (geometrytype(geom_2160) = 'POINT'::"
+"text\n"
+"        OR geom_2160 IS NULL)\n"
+"    \"enforce_srid_geom_2160\" CHECK (st_srid(geom_2160) = 2160)"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:688
 #, no-c-format
 msgid "In geometry_columns, they both register correctly"
-msgstr ""
+msgstr "둘 다 geometry_columns 테이블에 정확하게 등록됩니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:689
@@ -1727,6 +2213,9 @@ msgid ""
 "        FROM geometry_columns\n"
 "        WHERE f_table_name = 'pois_ny';"
 msgstr ""
+"SELECT f_table_name, f_geometry_column, srid, type\n"
+"        FROM geometry_columns\n"
+"        WHERE f_table_name = 'pois_ny';"
 
 #. Tag: screen
 #: using_postgis_dataman.xml:690
@@ -1737,12 +2226,16 @@ msgid ""
 "pois_ny      | geom              | 4326 | POINT\n"
 "pois_ny      | geom_2160         | 2160 | POINT"
 msgstr ""
+"f_table_name | f_geometry_column | srid | type\n"
+"-------------+-------------------+------+-------\n"
+"pois_ny      | geom              | 4326 | POINT\n"
+"pois_ny      | geom_2160         | 2160 | POINT"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:691
 #, no-c-format
 msgid "However -- if we were to create a view like this"
-msgstr ""
+msgstr "하지만 -- 다음과 같은 뷰를 생성하려 한다면"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:692
@@ -1757,6 +2250,14 @@ msgid ""
 "        FROM geometry_columns\n"
 "        WHERE f_table_name = 'vw_pois_ny_parks';"
 msgstr ""
+"CREATE VIEW vw_pois_ny_parks AS\n"
+"SELECT *\n"
+"  FROM pois_ny\n"
+"  WHERE cat='park';\n"
+"\n"
+"SELECT f_table_name, f_geometry_column, srid, type\n"
+"        FROM geometry_columns\n"
+"        WHERE f_table_name = 'vw_pois_ny_parks';"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:693
@@ -1765,6 +2266,8 @@ msgid ""
 "The typmod based geom view column registers correctly, but the constraint "
 "based one does not."
 msgstr ""
+"typmod 기반 도형 열은 정확하게 등록되지만, 제약조건 기반 도형 열은 정확하게 "
+"등록되지 않습니다."
 
 #. Tag: screen
 #: using_postgis_dataman.xml:695
@@ -1775,6 +2278,10 @@ msgid ""
 " vw_pois_ny_parks | geom              | 4326 | POINT\n"
 " vw_pois_ny_parks | geom_2160         |    0 | GEOMETRY"
 msgstr ""
+"f_table_name   | f_geometry_column | srid |   type\n"
+"------------------+-------------------+------+----------\n"
+" vw_pois_ny_parks | geom              | 4326 | POINT\n"
+" vw_pois_ny_parks | geom_2160         |    0 | GEOMETRY"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:697
@@ -1783,6 +2290,8 @@ msgid ""
 "This may change in future versions of PostGIS, but for now To force the "
 "constraint based view column to register correctly, we need to do this:"
 msgstr ""
+"PostGIS 향후 버전에서는 변경될 수도 있지만, 현재 버전에서 제약조건 기반 뷰 열"
+"을 정확하게 등록하려면 다음과 같이 해야 합니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:699
@@ -1799,6 +2308,16 @@ msgid ""
 "        FROM geometry_columns\n"
 "        WHERE f_table_name = 'vw_pois_ny_parks';"
 msgstr ""
+"DROP VIEW vw_pois_ny_parks;\n"
+"CREATE VIEW vw_pois_ny_parks AS\n"
+"SELECT gid, poi_name, cat\n"
+"  , geom\n"
+"  , geom_2160::geometry(POINT,2160) As geom_2160\n"
+"  FROM pois_ny\n"
+"  WHERE cat='park';\n"
+"SELECT f_table_name, f_geometry_column, srid, type\n"
+"        FROM geometry_columns\n"
+"        WHERE f_table_name = 'vw_pois_ny_parks';"
 
 #. Tag: screen
 #: using_postgis_dataman.xml:700
@@ -1809,12 +2328,16 @@ msgid ""
 " vw_pois_ny_parks | geom              | 4326 | POINT\n"
 " vw_pois_ny_parks | geom_2160         | 2160 | POINT"
 msgstr ""
+"f_table_name   | f_geometry_column | srid | type\n"
+"------------------+-------------------+------+-------\n"
+" vw_pois_ny_parks | geom              | 4326 | POINT\n"
+" vw_pois_ny_parks | geom_2160         | 2160 | POINT"
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:704
 #, no-c-format
 msgid "Ensuring OpenGIS compliancy of geometries"
-msgstr ""
+msgstr "도형의 OpenGIS 준수 보장"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:706
@@ -1827,6 +2350,11 @@ msgid ""
 "a hole defined outside of the polygon, or to construct a polygon from a non-"
 "simple boundary line."
 msgstr ""
+"PostGIS는 OGC(Open Geospatial Consortium)의 OpenGIS 사양서를 준수합니다. 따라"
+"서 많은 PostGIS 방식이 작업 대상인 도형이 단순하고 또 유효할 것을 요구, 아"
+"니, 좀 더 정확히 말하자면 가정합니다. 예를 들어 그 외부에 구멍이 있다고 정의"
+"된 폴리곤의 면적을 계산하거나 단순하지 않은 경계선으로부터 폴리곤을 그리는 "
+"일 등은 말이 되지 않습니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:713
@@ -1842,6 +2370,13 @@ msgid ""
 "includes specific conditions that further detail geometric simplicity and "
 "validity."
 msgstr ""
+"OGC 사양서에 따르면, <emphasis>단순(simple)</emphasis> 도형은 변칙적인 포인"
+"트, 즉 자체적으로 교차하거나 접촉하는 기하학적 포인트가 하나도 없으며, 기본적"
+"으로 0 또는 1차원 도형(<varname>[MULTI]POINT, [MULTI]LINESTRING</varname>)을 "
+"참조하는 도형을 말합니다. 반면, 도형의 유효성은 기본적으로 2차원 도형"
+"(<varname>[MULTI]POLYGON)</varname>)을 참조하며 유효한 폴리곤을 특징짓는 일련"
+"의 진술(assertion)을 정의합니다. 각 도형 클래스의 설명에는 도형의 단순성과 유"
+"효성을 더 상세히 알려주는 특정한 조건들이 포함됩니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:723
@@ -1850,6 +2385,8 @@ msgid ""
 "A <varname>POINT</varname> is inheritably <emphasis>simple</emphasis> as a 0-"
 "dimensional geometry object."
 msgstr ""
+"<varname>POINT</varname> 란 0차원 도형 객체로서 상속적으로 <emphasis>단순형</"
+"emphasis> 입니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:726
@@ -1859,6 +2396,8 @@ msgid ""
 "coordinates (<varname>POINT</varname>s) are equal (have identical coordinate "
 "values)."
 msgstr ""
+"<varname>MULTIPOINT</varname> 는 어떤 두 좌표(<varname>POINT</varname>)도 동"
+"일하지 않은 (동일한 좌표를 공유하지 않는) <emphasis>단순형</emphasis> 입니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:730
@@ -1869,30 +2408,33 @@ msgid ""
 "endpoints, in which case it is referred to as a linear ring and additionally "
 "considered closed)."
 msgstr ""
+"<varname>LINESTRING</varname> 은 동일한 <varname>POINT</varname> 를 두 번 통"
+"과하지 않는 경우 (종단점은 예외입니다. 이럴 경우 선형 고리라 불리며, 폐쇄 도"
+"형으로 간주됩니다) <emphasis>단순형</emphasis> 입니다."
 
 #. Tag: emphasis
 #: using_postgis_dataman.xml:745
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>(a)</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>(a)</emphasis>"
 
 #. Tag: emphasis
 #: using_postgis_dataman.xml:755
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>(b)</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>(b)</emphasis>"
 
 #. Tag: emphasis
 #: using_postgis_dataman.xml:767
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>(c)</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>(c)</emphasis>"
 
 #. Tag: emphasis
 #: using_postgis_dataman.xml:777
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>(d)</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>(d)</emphasis>"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:787
@@ -1902,6 +2444,9 @@ msgid ""
 "emphasis> are simple <varname>LINESTRING</varname>s, <emphasis role=\"bold"
 "\">(b)</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">(d)</emphasis> are not."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">(a)</emphasis> 와 <emphasis role=\"bold\">(c)</"
+"emphasis> 는 단순 <varname>LINESTRING</varname> 이지만, <emphasis role=\"bold"
+"\">(b)</emphasis> 와 <emphasis role=\"bold\">(d)</emphasis> 는 아닙니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:796
@@ -1912,24 +2457,27 @@ msgid ""
 "elements occurs at <varname>POINT</varname>s that are on the boundaries of "
 "both elements."
 msgstr ""
+"<varname>MULTILINESTRING</varname> 은 모든 구성 요소가 단순형이며 어떤 두 요"
+"소가 해당 두 요소의 경계상에 있는 <varname>POINT</varname>에서 교차하는 경우"
+"에만 <emphasis>단순형</emphasis> 입니다."
 
 #. Tag: emphasis
 #: using_postgis_dataman.xml:811
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>(e)</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>(e)</emphasis>"
 
 #. Tag: emphasis
 #: using_postgis_dataman.xml:821
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>(f)</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>(f)</emphasis>"
 
 #. Tag: emphasis
 #: using_postgis_dataman.xml:831
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>(g)</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>(g)</emphasis>"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:841
@@ -1939,6 +2487,9 @@ msgid ""
 "emphasis> are simple <varname>MULTILINESTRING</varname>s, <emphasis role="
 "\"bold\">(g)</emphasis> is not."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">(e)</emphasis> 와 <emphasis role=\"bold\">(f)</"
+"emphasis> 는 단순 <varname>MULTILINESTRING</varname>이지만, <emphasis role="
+"\"bold\">(g)</emphasis> 는 아닙니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:850
@@ -1952,42 +2503,49 @@ msgid ""
 "have cut lines or spikes and the interior rings must be contained entirely "
 "within the exterior ring."
 msgstr ""
+"정의에 따르면, <varname>POLYGON</varname> 은 어떤 경우라도 <emphasis>단순형</"
+"emphasis> 입니다. 경계선(boundary) 내부의 (외곽 고리와 내곽 고리로 이루어진) "
+"어떤 두 고리도 교차하지 않을 경우 <emphasis>유효</emphasis> 합니다. "
+"<varname>POLYGON</varname> 의 경계선은 어떤 <varname>POINT</varname> 에서 교"
+"차할 수도 있지만, 접선(즉 라인으로는 겹치지 않는)일 경우에만 가능합니다. "
+"<varname>POLYGON</varname> 대부분은 커트라인(cut line) 또는 스파이크(spike)"
+"를 가지고 있지 않으며, 외곽선이 내곽선을 완전히 감싸 담고 있어야 합니다."
 
 #. Tag: emphasis
 #: using_postgis_dataman.xml:868
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>(h)</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>(h)</emphasis>"
 
 #. Tag: emphasis
 #: using_postgis_dataman.xml:878
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>(i)</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>(i)</emphasis>"
 
 #. Tag: emphasis
 #: using_postgis_dataman.xml:888
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>(j)</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>(j)</emphasis>"
 
 #. Tag: emphasis
 #: using_postgis_dataman.xml:900
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>(k)</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>(k)</emphasis>"
 
 #. Tag: emphasis
 #: using_postgis_dataman.xml:910
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>(l)</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>(l)</emphasis>"
 
 #. Tag: emphasis
 #: using_postgis_dataman.xml:920
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>(m)</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>(m)</emphasis>"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:929
@@ -1999,6 +2557,11 @@ msgid ""
 "but <emphasis role=\"bold\">(j)</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">(m)</"
 "emphasis> could be represented as a valid <varname>MULTIPOLYGON</varname>."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">(h)</emphasis> 와 <emphasis role=\"bold\">(i)</"
+"emphasis> 는 유효한 <varname>POLYGON</varname> 이며, <emphasis role=\"bold"
+"\">(j-m)</emphasis> 은 단일 <varname>POLYGON</varname> 이라고 할 수 없지만 "
+"<emphasis role=\"bold\">(j)</emphasis> 와 <emphasis role=\"bold\">(m)</"
+"emphasis> 은 유효한 <varname>MULTIPOLYGON</varname> 이라고 할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:941
@@ -2009,24 +2572,28 @@ msgid ""
 "intersect. The boundaries of any two elements may touch, but only at a "
 "finite number of <varname>POINT</varname>s."
 msgstr ""
+"<varname>MULTIPOLYGON</varname> 은 모든 구성 요소가 유효하며 어떤 두 요소의 "
+"내부도 교차하지 않을 경우에만 <emphasis>유효</emphasis> 합니다. 어느 두 요소"
+"의 경계선은 접촉할 수도 있지만, 유한한 개수의 <varname>POINT</varname> 들에서"
+"만 접할 수 있습니다."
 
 #. Tag: emphasis
 #: using_postgis_dataman.xml:956
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>(n)</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>(n)</emphasis>"
 
 #. Tag: emphasis
 #: using_postgis_dataman.xml:966
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>(o)</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>(o)</emphasis>"
 
 #. Tag: emphasis
 #: using_postgis_dataman.xml:976
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>(p)</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>(p)</emphasis>"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:985
@@ -2036,6 +2603,9 @@ msgid ""
 "emphasis> are not valid <varname>MULTIPOLYGON</varname>s. <emphasis role="
 "\"bold\">(p)</emphasis>, however, is valid."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">(n)</emphasis> 과 <emphasis role=\"bold\">(o)</"
+"emphasis> 는 유효한 <varname>MULTIPOLYGON</varname> 이 아닙니다. 하지만, "
+"<emphasis role=\"bold\">(p)</emphasis> 는 유효합니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:994
@@ -2047,6 +2617,10 @@ msgid ""
 "<link linkend=\"ST_IsSimple\">ST_IsSimple()</link> and <link linkend="
 "\"ST_IsValid\">ST_IsValid()</link>"
 msgstr ""
+"GEOS 라이브러리가 실행하는 함수 대부분은 사용자 도형이 OpenGIS 단순 도형 사양"
+"서의 정의대로 유효하다는 가정에 의존합니다. 도형의 단순성 및 유효성을 확인하"
+"려면 <link linkend=\"ST_IsSimple\">ST_IsSimple()</link> 및 <link linkend="
+"\"ST_IsValid\">ST_IsValid()</link> 함수를 이용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:1000
@@ -2064,6 +2638,18 @@ msgid ""
 "------------+-----------\n"
 "      t     |     f"
 msgstr ""
+"-- 일반적으로, 선형 피처의 유효성을 확인하는 작업은\n"
+"-- 언제나 참을 반환하기 때문에 할 필요가 없습니다.\n"
+"-- 그러니 이 예시에서는, 라인스트링의 뚜렷이 구분되는 꼭짓점이 2개 미만일 경"
+"우\n"
+"-- 거짓을 반환하여 PostGIS가 OGC IsValid의 정의를 확장합니다.\n"
+"gisdb=# SELECT\n"
+"   ST_IsValid('LINESTRING(0 0, 1 1)'),\n"
+"   ST_IsValid('LINESTRING(0 0, 0 0, 0 0)');\n"
+"\n"
+" st_isvalid | st_isvalid\n"
+"------------+-----------\n"
+"      t     |     f"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1002
@@ -2074,6 +2660,10 @@ msgid ""
 "especially polygons. If you do not trust your data sources, you can manually "
 "enforce such a check to your tables by adding a check constraint:"
 msgstr ""
+"PostGIS는 기본적으로 도형 입력시 유효성 검사를 하지 않습니다. 복잡 도형, 특"
+"히 폴리곤의 경우 유효성 테스트에 많은 CPU 시간이 들기 때문입니다. 사용자가 자"
+"신의 데이터소스를 신용하지 못 할 경우, 사용자 테이블에 다음과 같은 검사 제약"
+"조건을 걸어 직접 검사해볼 수 있습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:1008
@@ -2083,6 +2673,9 @@ msgid ""
 "  ADD CONSTRAINT geometry_valid_check\n"
 "        CHECK (ST_IsValid(the_geom));"
 msgstr ""
+"ALTER TABLE mytable\n"
+"  ADD CONSTRAINT geometry_valid_check\n"
+"        CHECK (ST_IsValid(the_geom));"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1010
@@ -2095,6 +2688,12 @@ msgid ""
 "PostGIS developers. The same is true if a PostGIS function returns an "
 "invalid geometry for valid input."
 msgstr ""
+"유효한 입력 도형과 함께 PostGIS 함수를 호출했는데 \"GEOS Intersection() "
+"threw an error!\" 또는 \"JTS Intersection() threw an error!\" 같은 이상한 오"
+"류 메시지를 받았다면, 사용자가 PostGIS 또는 PostGIS가 사용하는 라이브러리 중 "
+"하나의 오류를 찾았을 가능성이 높습니다. PostGIS 개발자에게 연락해주십시오. "
+"PostGIS 함수가 유효한 입력에 대해 유효하지 않은 도형을 반환하는 경우도 마찬가"
+"지입니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1018
@@ -2106,12 +2705,17 @@ msgid ""
 "\"AddGeometryColumn\">AddGeometryColumn()</link> will add a constraint "
 "checking geometry dimensions, so it is enough to specify 2 there."
 msgstr ""
+"OGC를 엄격히 준수하는 도형은 Z 또는 M 값을 가질 수 없습니다. <link linkend="
+"\"ST_IsValid\">ST_IsValid()</link> 함수는 고차원 도형을 유효하지 않다고 판단"
+"하지 않을 것입니다! <link linkend=\"AddGeometryColumn\">AddGeometryColumn()</"
+"link> 함수를 호출하면 도형 차원을 검사하는 제약조건을 추가할 것이므로, "
+"\"2\"라고 설정해주면 충분합니다."
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:1028
 #, no-c-format
 msgid "Dimensionally Extended 9 Intersection Model (DE-9IM)"
-msgstr ""
+msgstr "차원 확장 9 교차 모델(DE-9IM)"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1030
@@ -2122,6 +2726,10 @@ msgid ""
 "\"ST_Intersects\"/>, <xref linkend=\"ST_Touches\"/>, ...) are insufficient "
 "in and of themselves to adequately provide that desired spatial filter."
 msgstr ""
+"때때로 전형적인 공간 술어(<xref linkend=\"ST_Contains\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_Crosses\"/>, <xref linkend=\"ST_Intersects\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_Touches\"/>, ...) 그 자체로는 원하는 공간 필터를 제대로 구현하는 데 부족"
+"한 경우가 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1042
@@ -2134,6 +2742,11 @@ msgid ""
 "provide the necessary spatial filter since, for linear features, it returns "
 "<varname>true</varname> only where they cross at a point."
 msgstr ""
+"예를 들어, 도로망을 표현하는 선형 데이터셋을 생각해보십시오. GIS 분석가가 포"
+"인트가 아니라 라인 상에서 겹쳐지는, 아마도 사업 규칙을 무시하는, 모든 도로 구"
+"간을 식별해야 할 수도 있습니다. 이런 경우 <xref linkend=\"ST_Crosses\"/> 함수"
+"는 선형 피처에 대해 오직 포인트 상에서 교차할 경우에만 <varname>참</varname> "
+"을 반환하기 때문에, 필요한 공간 필터를 제대로 제공하지 못 합니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1049
@@ -2147,12 +2760,18 @@ msgid ""
 "<varname>GEOMETRYCOLLECTION</varname>s of <varname>[MULTI]POINT</varname>s, "
 "<varname>[MULTI]LINESTRING</varname>s, etc.)."
 msgstr ""
+"먼저 도로 구간 한 쌍이 공간적으로 교차하는(<xref linkend=\"ST_Intersects\"/"
+">) 실제 교차점(<xref linkend=\"ST_Intersection\"/>)을 구하는 작업을 수행한 다"
+"음, (<varname>[MULTI]POINT</varname>, <varname>[MULTI]LINESTRING</varname> 등"
+"의 <varname>GEOMETRYCOLLECTION</varname> 을 반환하는 경우를 적절히 대처하며) "
+"해당 교차점의 <xref linkend=\"ST_GeometryType\"/> 을 '<varname>LINESTRING</"
+"varname>'과 비교하는 두 단계의 해법을 이용할 수도 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1057
 #, no-c-format
 msgid "A more elegant / faster solution may indeed be desirable."
-msgstr ""
+msgstr "물론 더 우아하고 빠른 해법을 원할 수도 있지요."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1071
@@ -2166,24 +2785,30 @@ msgid ""
 "and on the boundary of the lake. The analyst may need to use a combination "
 "of spatial predicates to isolate the sought after features:"
 msgstr ""
+"두 번째 (이론적인) 예시로, GIS 분석가가 호수의 경계선상을 침범하며 한쪽 끝만 "
+"호수 기슭에 올라가 있는 선창 또는 부두의 위치를 찾으려 할 수도 있습니다. 다"
+"시 말해, 선창이 호수의 경계선상을 침범하며 호수 내부에 들어가 있지만 완전히 "
+"호수 안에 들어가 있지는 않고, 선창의 종단점 두 개 모두 완전히 호수 경계선 내"
+"부 및 경계선상에 있는 경우입니다. 이 분석가는 찾고 있는 피처를 분리해내기 위"
+"해 공간 술어들의 조합을 이용해야 할 수도 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1082
 #, no-c-format
 msgid "(lake, wharf) = TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "(lake, wharf) = TRUE"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1086
 #, no-c-format
 msgid "(lake, wharf) = FALSE"
-msgstr ""
+msgstr "(lake, wharf) = FALSE"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1090
 #, no-c-format
 msgid "(<xref linkend=\"ST_Intersection\"/>(wharf, lake)) = 'LINESTRING'"
-msgstr ""
+msgstr "(<xref linkend=\"ST_Intersection\"/>(wharf, lake)) = 'LINESTRING'"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1095
@@ -2193,12 +2818,15 @@ msgid ""
 "linkend=\"ST_Boundary\"/>(wharf), <xref linkend=\"ST_Boundary\"/>(lake)))) = "
 "1"
 msgstr ""
+"(<xref linkend=\"ST_Multi\"/>(<xref linkend=\"ST_Intersection\"/>(<xref "
+"linkend=\"ST_Boundary\"/>(wharf), <xref linkend=\"ST_Boundary\"/>(lake)))) = "
+"1"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1098
 #, no-c-format
 msgid "... (needless to say, this could get quite complicated)"
-msgstr ""
+msgstr "... (말할 필요도 없지만, 굉장히 복잡해질 수도 있습니다)"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1107
@@ -2207,12 +2835,14 @@ msgid ""
 "So enters the Dimensionally Extended 9 Intersection Model, or DE-9IM for "
 "short."
 msgstr ""
+"따라서 차원 확장 9 교차 모델(Dimensionally Extended 9 Intersection Model), 줄"
+"여서 DE-9IM이 등장합니다."
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:1111
 #, no-c-format
 msgid "Theory"
-msgstr ""
+msgstr "이론"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1113
@@ -2225,12 +2855,16 @@ msgid ""
 "two geometries and to classify the relationship between the two geometries "
 "based on the entries in the resulting 'intersection' matrix.\""
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.opengeospatial.org/standards/sfs\">SQL 용 OpenGIS 단"
+"순 피처 실행 사양서</ulink> 에 따르면, \"두 도형을 비교하는 기본 접근법은 두 "
+"도형의 내부, 경계, 외부 사이의 교차점을 쌍으로 테스트한 다음, 해당 결과의 '교"
+"차점' 매트릭스를 바탕으로 두 도형 사이의 관계를 분류하는 방법\"입니다."
 
 #. Tag: glossterm
 #: using_postgis_dataman.xml:1124
 #, no-c-format
 msgid "<glossterm>Boundary</glossterm>"
-msgstr ""
+msgstr "<glossterm>경계(boundary)</glossterm>"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1127
@@ -2242,12 +2876,16 @@ msgid ""
 "are the two endpoints. For <varname>POLYGON</varname>s, the boundary is the "
 "linework that make up the exterior and interior rings."
 msgstr ""
+"도형의 경계는 한 단계 아래 차원의 도형 집합입니다. <varname>POINT</varname> "
+"의 경우, 0차원이므로 경계는 공집합입니다. <varname>LINESTRING</varname> 의 경"
+"계는 두 종단점입니다. <varname>POLYGON</varname> 의 경우, 경계는 외곽 및 내"
+"곽 고리를 이루는 선형 피처입니다."
 
 #. Tag: glossterm
 #: using_postgis_dataman.xml:1138
 #, no-c-format
 msgid "<glossterm>Interior</glossterm>"
-msgstr ""
+msgstr "<glossterm>내부(interior)</glossterm>"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1141
@@ -2260,12 +2898,17 @@ msgid ""
 "<varname>POLYGON</varname>s, the interior is the areal surface inside the "
 "polygon."
 msgstr ""
+"도형의 내부란 경계를 제거했을 때 남는 해당 도형의 포인트들입니다. "
+"<varname>POINT</varname> 의 경우, 내부는 <varname>POINT</varname> 자체입니"
+"다. <varname>LINESTRING</varname> 의 내부는 두 종단점 사이에 있는 실제 포인트"
+"들의 집합입니다. <varname>POLYGON</varname> 의 경우, 내부는 폴리곤 안의 면적"
+"을 가진 면입니다."
 
 #. Tag: glossterm
 #: using_postgis_dataman.xml:1152
 #, no-c-format
 msgid "<glossterm>Exterior</glossterm>"
-msgstr ""
+msgstr "<glossterm>외부(exterior)</glossterm>"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1155
@@ -2274,6 +2917,7 @@ msgid ""
 "The exterior of a geometry is the universe, an areal surface, not on the "
 "interior or boundary of the geometry."
 msgstr ""
+"도형의 외부란 해당 도형의 내부 또는 경계가 아닌 세계, 면적을 가진 면입니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1162
@@ -2285,81 +2929,86 @@ msgid ""
 "<emphasis>Exterior</emphasis> of a, the mathematical representation of the "
 "matrix is:"
 msgstr ""
+"<emphasis>a</emphasis> 라는 도형이 있을 때 <emphasis>I(a)</emphasis>, "
+"<emphasis>B(a)</emphasis>, <emphasis>E(a)</emphasis> 이 각각 도형 "
+"<emphasis>a</emphasis> 의 <emphasis>내부</emphasis>, <emphasis>경계</"
+"emphasis>, <emphasis>외부</emphasis> 를 뜻하며, 해당 매트릭스의 수학적 표현식"
+"은 다음과 같습니다:"
 
 #. Tag: emphasis
 #: using_postgis_dataman.xml:1174 using_postgis_dataman.xml:1184
 #: using_postgis_dataman.xml:1268 using_postgis_dataman.xml:1281
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis role=\"bold\">Interior</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">내부</emphasis>"
 
 #. Tag: emphasis
 #: using_postgis_dataman.xml:1176 using_postgis_dataman.xml:1190
 #: using_postgis_dataman.xml:1271 using_postgis_dataman.xml:1304
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis role=\"bold\">Boundary</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">경계</emphasis>"
 
 #. Tag: emphasis
 #: using_postgis_dataman.xml:1178 using_postgis_dataman.xml:1196
 #: using_postgis_dataman.xml:1274 using_postgis_dataman.xml:1327
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis role=\"bold\">Exterior</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">외부</emphasis>"
 
 #. Tag: emphasis
 #: using_postgis_dataman.xml:1185
 #, no-c-format
 msgid "dim( I(a) ∩ I(b) )"
-msgstr ""
+msgstr "dim( I(a) ∩ I(b) )"
 
 #. Tag: emphasis
 #: using_postgis_dataman.xml:1186
 #, no-c-format
 msgid "dim( I(a) ∩ B(b) )"
-msgstr ""
+msgstr "dim( I(a) ∩ B(b) )"
 
 #. Tag: emphasis
 #: using_postgis_dataman.xml:1187
 #, no-c-format
 msgid "dim( I(a) ∩ E(b) )"
-msgstr ""
+msgstr "dim( I(a) ∩ E(b) )"
 
 #. Tag: emphasis
 #: using_postgis_dataman.xml:1191
 #, no-c-format
 msgid "dim( B(a) ∩ I(b) )"
-msgstr ""
+msgstr "dim( B(a) ∩ I(b) )"
 
 #. Tag: emphasis
 #: using_postgis_dataman.xml:1192
 #, no-c-format
 msgid "dim( B(a) ∩ B(b) )"
-msgstr ""
+msgstr "dim( B(a) ∩ B(b) )"
 
 #. Tag: emphasis
 #: using_postgis_dataman.xml:1193
 #, no-c-format
 msgid "dim( B(a) ∩ E(b) )"
-msgstr ""
+msgstr "dim( B(a) ∩ E(b) )"
 
 #. Tag: emphasis
 #: using_postgis_dataman.xml:1197
 #, no-c-format
 msgid "dim( E(a) ∩ I(b) )"
-msgstr ""
+msgstr "dim( E(a) ∩ I(b) )"
 
 #. Tag: emphasis
 #: using_postgis_dataman.xml:1198
 #, no-c-format
 msgid "dim( E(a) ∩ B(b) )"
-msgstr ""
+msgstr "dim( E(a) ∩ B(b) )"
 
 #. Tag: emphasis
 #: using_postgis_dataman.xml:1199
 #, no-c-format
 msgid "dim( E(a) ∩ E(b) )"
-msgstr ""
+msgstr "dim( E(a) ∩ E(b) )"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1206
@@ -2369,68 +3018,72 @@ msgid ""
 "as specified by <xref linkend=\"ST_Dimension\"/> but has the domain of "
 "<literal>{0,1,2,T,F,*}</literal>"
 msgstr ""
+"이때 <emphasis>dim(a)</emphasis> 는 <xref linkend=\"ST_Dimension\"/> 이 지정"
+"한 도형 <emphasis>a</emphasis> 의 차원이지만 그 정의역(domain)은 "
+"<literal>{0,1,2,T,F,*}</literal> 입니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1213
 #, no-c-format
 msgid "<literal>0</literal> =&gt; point"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>0</literal> =&gt; 포인트"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1217
 #, no-c-format
 msgid "<literal>1</literal> =&gt; line"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>1</literal> =&gt; 라인"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1221
 #, no-c-format
 msgid "<literal>2</literal> =&gt; area"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>2</literal> =&gt; 면"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1225
 #, no-c-format
 msgid "<literal>T</literal> =&gt; <literal>{0,1,2}</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>T</literal> =&gt; <literal>{0,1,2}</literal>"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1230
 #, no-c-format
 msgid "<literal>F</literal> =&gt; empty set"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>F</literal> =&gt; 공집합"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1234
 #, no-c-format
 msgid "<literal>*</literal> =&gt; don't care"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>*</literal> =&gt; 상관없음"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1238
 #, no-c-format
 msgid "Visually, for two overlapping polygonal geometries, this looks like:"
 msgstr ""
+"서로 겹치는 두 폴리곤 도형의 경우를 시각적으로 나타내면 다음과 같습니다:"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1285 using_postgis_dataman.xml:1297
 #: using_postgis_dataman.xml:1331 using_postgis_dataman.xml:1343
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>dim(...) = </emphasis><emphasis role=\"bold\">2</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>dim(...) = </emphasis><emphasis role=\"bold\">2</emphasis>"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1291 using_postgis_dataman.xml:1308
 #: using_postgis_dataman.xml:1320 using_postgis_dataman.xml:1337
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>dim(...) = </emphasis><emphasis role=\"bold\">1</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>dim(...) = </emphasis><emphasis role=\"bold\">1</emphasis>"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1314
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>dim(...) = </emphasis><emphasis role=\"bold\">0</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>dim(...) = </emphasis><emphasis role=\"bold\">0</emphasis>"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1355
@@ -2439,6 +3092,8 @@ msgid ""
 "Read from left to right and from top to bottom, the dimensional matrix is "
 "represented, '<emphasis role=\"bold\">212101212</emphasis>'."
 msgstr ""
+"왼쪽에서 오른쪽으로 그리고 위에서 아래로 읽을 경우, 차원 매트릭스는 "
+"'<emphasis role=\"bold\">212101212</emphasis>' 와 같이 표현됩니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1358
@@ -2448,6 +3103,8 @@ msgid ""
 "lines that intersect on a line would be: '<emphasis role=\"bold\">1*1***1**</"
 "emphasis>'"
 msgstr ""
+"따라서 첫 번째 예시에서 나온, 라인 상에서 겹치는 두 라인을 표현하는 관계 매트"
+"릭스는 '<emphasis role=\"bold\">1*1***1**</emphasis>' 가 될 것입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:1362
@@ -2460,6 +3117,12 @@ msgid ""
 "AND a.geom &amp;&amp; b.geom\n"
 "AND ST_Relate(a.geom, b.geom, '1*1***1**');"
 msgstr ""
+"-- 라인 상에 겹치는 도로 구간을 식별하기\n"
+"SELECT a.id\n"
+"FROM roads a, roads b\n"
+"WHERE a.id != b.id\n"
+"AND a.geom &amp;&amp; b.geom\n"
+"AND ST_Relate(a.geom, b.geom, '1*1***1**');"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1364
@@ -2468,6 +3131,8 @@ msgid ""
 "A relate matrix that represents the second example of wharfs partly on the "
 "lake's shoreline would be '<emphasis role=\"bold\">102101FF2</emphasis>'"
 msgstr ""
+"두 번째 예시에서 나온, 호수의 경계선에 일부분을 걸치는 선창을 표현하는 관계 "
+"매트릭스는 '<emphasis role=\"bold\">102101FF2</emphasis>' 가 될 것입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:1368
@@ -2479,12 +3144,17 @@ msgid ""
 "WHERE a.geom &amp;&amp; b.geom\n"
 "AND ST_Relate(a.geom, b.geom, '102101FF2');"
 msgstr ""
+"-- 호수의 경계선에 일부분을 걸치는 선창을 식별하기\n"
+"SELECT a.lake_id, b.wharf_id\n"
+"FROM lakes a, wharfs b\n"
+"WHERE a.geom &amp;&amp; b.geom\n"
+"AND ST_Relate(a.geom, b.geom, '102101FF2');"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1370
 #, no-c-format
 msgid "For more information or reading, see:"
-msgstr ""
+msgstr "더 상세한 정보 또는 읽을 거리가 필요하다면 다음을 참조하십시오:"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1374
@@ -2494,30 +3164,34 @@ msgid ""
 "Features Implementation Specification for SQL</ulink> (version 1.1, section "
 "2.1.13.2)"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.opengeospatial.org/standards/sfs\">SQL 용 OpenGIS 단"
+"순 피처 실행 사양서</ulink> (1.1 버전, 2.1.13.2 단원)"
 
 #. Tag: ulink
 #: using_postgis_dataman.xml:1379
 #, no-c-format
 msgid "Dimensionally Extended Nine-Intersection Model (DE-9IM)"
-msgstr ""
+msgstr "차원 확장 9 교차 모델(DE-9IM)"
 
 #. Tag: ulink
 #: using_postgis_dataman.xml:1383
 #, no-c-format
 msgid "GeoTools: Point Set Theory and the DE-9IM Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "GeoTools: 포인트 집합 이론 및 DE-9IM 매트릭스"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1386
 #, no-c-format
 msgid "<emphasis>Encyclopedia of GIS</emphasis> By Hui Xiong"
 msgstr ""
+"<emphasis>GIS 백과사전(Encyclopedia of GIS)</emphasis> - 후이 슝(Hui Xiong) "
+"저(著)"
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:1396
 #, no-c-format
 msgid "Loading GIS (Vector) Data"
-msgstr ""
+msgstr "GIS (벡터) 데이터 로드"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1398
@@ -2528,12 +3202,16 @@ msgid ""
 "PostgreSQL database: using formatted SQL statements or using the Shape file "
 "loader/dumper."
 msgstr ""
+"공간 테이블 생성을 끝냈다면, 사용자가 데이터베이스에 GIS 데이터를 업로드할 준"
+"비가 된 것입니다. 현재, 형식화된 SQL 구문을 사용하거나 shapefile 로더/덤퍼를 "
+"사용하는 두 가지 방법으로 PostGIS/PostgreSQL 데이터베이스에 데이터를 입력할 "
+"수 있습니다."
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:1404
 #, no-c-format
 msgid "Loading Data Using SQL"
-msgstr ""
+msgstr "SQL을 이용해서 데이터를 로드하기"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1406
@@ -2544,6 +3222,11 @@ msgid ""
 "and other SQL databases, data can be bulk loaded by piping a large text file "
 "full of SQL \"INSERT\" statements into the SQL terminal monitor."
 msgstr ""
+"사용자 데이터를 텍스트 표현식으로 변환할 수 있다면, PostGIS에 사용자 데이터"
+"를 입력하는 가장 쉬운 방법은 형식화된(formatted) SQL을 이용하는 것입니다. "
+"Oracle이나 다른 SQL 데이터베이스와 마찬가지로, SQL 터미널 모니터에 SQL "
+"\"INSERT\" 선언문으로 가득 찬 대용량 텍스트 파일을 송신하는(piping) 방법으로 "
+"데이터를 일괄 로드시킬 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1412
@@ -2552,6 +3235,8 @@ msgid ""
 "A data upload file (<filename>roads.sql</filename> for example) might look "
 "like this:"
 msgstr ""
+"데이터 업로드 파일(예를 들어 <filename>roads.sql</filename>)은 다음처럼 보일 "
+"것입니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:1415
@@ -2578,6 +3263,26 @@ msgid ""
 "268322)',-1),'Dave Cres');\n"
 "COMMIT;"
 msgstr ""
+"BEGIN;\n"
+"INSERT INTO roads (road_id, roads_geom, road_name)\n"
+"  VALUES (1,ST_GeomFromText('LINESTRING(191232 243118,191108 "
+"243242)',-1),'Jeff Rd');\n"
+"INSERT INTO roads (road_id, roads_geom, road_name)\n"
+"  VALUES (2,ST_GeomFromText('LINESTRING(189141 244158,189265 "
+"244817)',-1),'Geordie Rd');\n"
+"INSERT INTO roads (road_id, roads_geom, road_name)\n"
+"  VALUES (3,ST_GeomFromText('LINESTRING(192783 228138,192612 "
+"229814)',-1),'Paul St');\n"
+"INSERT INTO roads (road_id, roads_geom, road_name)\n"
+"  VALUES (4,ST_GeomFromText('LINESTRING(189412 252431,189631 "
+"259122)',-1),'Graeme Ave');\n"
+"INSERT INTO roads (road_id, roads_geom, road_name)\n"
+"  VALUES (5,ST_GeomFromText('LINESTRING(190131 224148,190871 "
+"228134)',-1),'Phil Tce');\n"
+"INSERT INTO roads (road_id, roads_geom, road_name)\n"
+"  VALUES (6,ST_GeomFromText('LINESTRING(198231 263418,198213 "
+"268322)',-1),'Dave Cres');\n"
+"COMMIT;"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1417
@@ -2586,18 +3291,20 @@ msgid ""
 "The data file can be piped into PostgreSQL very easily using the \"psql\" "
 "SQL terminal monitor:"
 msgstr ""
+"\"psql\" SQL 터미널 모니터를 이용해서 PostgreSQL로 데이터 파일을 매우 쉽게 송"
+"신할 수 있습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:1420
 #, no-c-format
 msgid "psql -d [database] -f roads.sql"
-msgstr ""
+msgstr "psql -d [database] -f roads.sql"
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:1424
 #, no-c-format
 msgid "shp2pgsql: Using the ESRI Shapefile Loader"
-msgstr ""
+msgstr "shp2pgsql: ESRI shapefile 로더 이용하기"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1426
@@ -2608,6 +3315,10 @@ msgid ""
 "geometry or geography format. The loader has several operating modes "
 "distinguished by command line flags:"
 msgstr ""
+"<filename>shp2pgsql</filename> 데이터 로더는 ESRI shapefile을, 도형 형식이든 "
+"지리형 형식이든, PostGIS/PostgreSQL 데이터베이스로 삽입하기에 적합한 SQL로 변"
+"환합니다. 이 로더에는 명령행(command line) 플래그로 구별되는 몇 가지 실행 모"
+"드가 존재합니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1431
@@ -2619,18 +3330,23 @@ msgid ""
 "scripted loading or if you are new to PostGIS. It can also be configured as "
 "a plugin to PgAdminIII."
 msgstr ""
+"shp2pgsql 명령행 로더 외에, 사용자가 PostGIS를 처음 접하는 경우 스크립트를 사"
+"용하지 않고 단 한 번 로드하는 데 더 쉽게 사용할 수 있을 뿐만 아니라 명령행 로"
+"더가 가진 대부분의 옵션도 가지고 있는 <filename>shp2pgsql-gui</filename> 그래"
+"픽 인터페이스도 있습니다. <filename>shp2pgsql-gui</filename>를 pgAdmin III의 "
+"플러그인으로 설정할 수도 있습니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_dataman.xml:1438
 #, no-c-format
 msgid "(c|a|d|p) These are mutually exclusive options:"
-msgstr ""
+msgstr "c|a|d|p -- 이들은 상호배타적인 옵션들입니다:"
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_dataman.xml:1443
 #, no-c-format
 msgid "<term>-c</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-c</term>"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1445
@@ -2639,12 +3355,14 @@ msgid ""
 "Creates a new table and populates it from the shapefile. <emphasis>This is "
 "the default mode.</emphasis>"
 msgstr ""
+"새 테이블을 생성한 다음 shapefile의 데이터로 해당 테이블을 채웁니다. "
+"<emphasis>이것이 기본 모드입니다.</emphasis>"
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_dataman.xml:1453
 #, no-c-format
 msgid "<term>-a</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-a</term>"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1455
@@ -2654,12 +3372,15 @@ msgid ""
 "this option to load multiple files, the files must have the same attributes "
 "and same data types."
 msgstr ""
+"기존 데이터베이스 테이블에 shapefile의 데이터를 추가합니다. 이 옵션을 이용해"
+"서 복수의 파일을 로드하려면, 파일들이 동일한 속성 및 동일한 데이터 유형을 담"
+"고 있어야 한다는 점을 주의하십시오."
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_dataman.xml:1464 using_postgis_dataman.xml:1853
 #, no-c-format
 msgid "<term>-d</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-d</term>"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1466
@@ -2668,12 +3389,14 @@ msgid ""
 "Drops the database table before creating a new table with the data in the "
 "Shape file."
 msgstr ""
+"기존 데이터베이스 테이블을 삭제(drop)한 다음 shapefile의 데이터를 가진 새 테"
+"이블을 생성합니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_dataman.xml:1474
 #, no-c-format
 msgid "<term>-p</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-p</term>"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1476
@@ -2683,24 +3406,26 @@ msgid ""
 "This can be used if you need to completely separate the table creation and "
 "data loading steps."
 msgstr ""
+"테이블을 생성하는 SQL 코드만 생성하고, 어떤 실제 데이터도 추가하지 않습니다. "
+"테이블 생성과 데이터 로드 단계를 완전히 분리해야 할 경우 사용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_dataman.xml:1489
 #, no-c-format
 msgid "<term>-?</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-?</term>"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1491
 #, no-c-format
 msgid "Display help screen."
-msgstr ""
+msgstr "도움말 화면을 표출합니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_dataman.xml:1498
 #, no-c-format
 msgid "<term>-D</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-D</term>"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1500
@@ -2710,12 +3435,16 @@ msgid ""
 "with -a, -c and -d. It is much faster to load than the default \"insert\" "
 "SQL format. Use this for very large data sets."
 msgstr ""
+"산출물 데이터의 형식으로 PostgreSQL \"덤프(dump)\" 형식을 사용합니다. 이 옵션"
+"은 -a, -c 및 -d와 함께 사용할 수 있습니다. 이 덤프 형식은 기본 \"삽입\" SQL "
+"형식보다 훨씬 빨리 로드할 수 있습니다. 대용량 데이터셋의 경우 이 옵션을 사용"
+"하십시오."
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_dataman.xml:1509
 #, no-c-format
 msgid "-s [&lt;FROM_SRID%gt;:]&lt;SRID&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "-s [&lt;FROM_SRID%gt;:]&lt;SRID&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1511
@@ -2726,12 +3455,15 @@ msgid ""
 "which case the geometries will be reprojected to the target SRID. FROM_SRID "
 "cannot be specified with -D."
 msgstr ""
+"도형 테이블을 생성하고 지정된 SRID로 채웁니다. 입력 shapefile이 주어진 "
+"FROM_SRID를 쓰도록 설정하는 옵션도 있습니다. 이런 경우 도형이 목표 SRID로 재"
+"투영될 것입니다. FROM_SRID는 -D 옵션과 함께 사용될 수 없습니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_dataman.xml:1522
 #, no-c-format
 msgid "<term>-k</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-k</term>"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1524
@@ -2740,12 +3472,14 @@ msgid ""
 "Keep identifiers' case (column, schema and attributes). Note that attributes "
 "in Shapefile are all UPPERCASE."
 msgstr ""
+"식별자의 대소문자(열, 스키마 및 속성)를 유지합니다. shapefile 안의 속성은 모"
+"두 대문자라는 점을 주의하십시오."
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_dataman.xml:1532
 #, no-c-format
 msgid "<term>-i</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-i</term>"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1534
@@ -2754,24 +3488,26 @@ msgid ""
 "Coerce all integers to standard 32-bit integers, do not create 64-bit "
 "bigints, even if the DBF header signature appears to warrant it."
 msgstr ""
+"DBF 헤더 서명이 64비트 bigint 형식을 보장하더라도, 모든 정수를 표준 32비트 정"
+"수로 강제 변환하고 64비트 bigint 형식을 생성하지 않습니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_dataman.xml:1542
 #, no-c-format
 msgid "<term>-I</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-I</term>"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1544
 #, no-c-format
 msgid "Create a GiST index on the geometry column."
-msgstr ""
+msgstr "도형 열에 GiST 인덱스를 생성합니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_dataman.xml:1551
 #, no-c-format
 msgid "<term>-m</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-m</term>"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1553
@@ -2782,6 +3518,10 @@ msgid ""
 "content of the file is one or more lines of two names separated by white "
 "space and no trailing or leading space. For example:"
 msgstr ""
+"\"-m <filename>파일명</filename>\" 형식으로 (긴) 열 명칭과 10문자 DBF 열 명칭"
+"을 매핑하는 목록을 담은 파일을 지정합니다. 이 파일의 내용은 공백으로 구분된 "
+"두 명칭으로 이루어진 하나 이상의 행으로, 행 맨 앞과 맨 뒤에는 공백이 없어야 "
+"합니다. 다음은 그 예시입니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:1558
@@ -2790,12 +3530,14 @@ msgid ""
 "COLUMNNAME DBFFIELD1\n"
 "AVERYLONGCOLUMNNAME DBFFIELD2"
 msgstr ""
+"COLUMNNAME DBFFIELD1\n"
+"AVERYLONGCOLUMNNAME DBFFIELD2"
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_dataman.xml:1564
 #, no-c-format
 msgid "<term>-S</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-S</term>"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1566
@@ -2805,12 +3547,15 @@ msgid ""
 "all the geometries are actually single (I.E. a MULTIPOLYGON with a single "
 "shell, or or a MULTIPOINT with a single vertex)."
 msgstr ""
+"다중(multi) 도형 대신 단순 도형을 생성합니다. 이 옵션은 모든 도형이 실제로 단"
+"일형(예: 단일 외곽선을 가진 다중 폴리곤 또는 단일 꼭짓점을 가진 다중 포인트)"
+"일 경우에만 작동합니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_dataman.xml:1575
 #, no-c-format
 msgid "-t &lt;dimensionality&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "-t &lt;dimensionality&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1577
@@ -2819,6 +3564,8 @@ msgid ""
 "Force the output geometry to have the specified dimensionality. Use the "
 "following strings to indicate the dimensionality: 2D, 3DZ, 3DM, 4D."
 msgstr ""
+"산출 도형이 지정된 차원수를 가지도록 강제합니다. 차원수를 지시하는 데 다음 스"
+"트링을 사용하십시오: 2D, 3DZ, 3DM, 4D"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1581
@@ -2828,12 +3575,15 @@ msgid ""
 "dimensions filled in with zeroes. If the input has more dimensions that "
 "specified, the unwanted dimensions will be stripped."
 msgstr ""
+"입력물이 지정된 차원수보다 낮은 차원일 경우, 출력물의 해당 차원은 0으로 채워"
+"질 것입니다. 입력물이 지정된 차원수보다 높은 차원일 경우, 필요 없는 차원은 제"
+"거될 것입니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_dataman.xml:1590
 #, no-c-format
 msgid "<term>-w</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-w</term>"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1592
@@ -2842,12 +3592,14 @@ msgid ""
 "Output WKT format, instead of WKB. Note that this can introduce coordinate "
 "drifts due to loss of precision."
 msgstr ""
+"WKB 대신 WKT 형식으로 출력합니다. 정확도가 부족하기 때문에 좌표가 이동될 가능"
+"성이 있다는 점을 주의하십시오."
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_dataman.xml:1600
 #, no-c-format
 msgid "<term>-e</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-e</term>"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1602
@@ -2858,12 +3610,16 @@ msgid ""
 "generate errors. Note that this cannot be used with the -D flag as the \"dump"
 "\" format always uses a transaction."
 msgstr ""
+"각 선언문을 상호처리를 이용하지 않고 자체적으로 실행합니다. 오류를 생성하는 "
+"몇몇 망가진 도형이 있을 경우 이 옵션을 사용하면 괜찮은 데이터 대다수를 로드"
+"할 수 있습니다. \"덤프\" 형식은 항상 상호처리를 이용하기 때문에 -D 플래그와 "
+"함께 사용할 수 없다는 점을 주의하십시오."
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_dataman.xml:1612
 #, no-c-format
 msgid "-W &lt;encoding&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "-W &lt;encoding&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1614
@@ -2875,24 +3631,30 @@ msgid ""
 "that the backend will be able to reconvert from UTF8 to whatever encoding "
 "the database is configured to use internally."
 msgstr ""
+"입력 데이터(DBF 파일)의 인코딩을 지정합니다. 이 옵션을 사용하면, DBF의 모든 "
+"속성을 지정된 인코딩에서 UTF8로 변환합니다. 그 결과로 생성되는 SQL 출력물은 "
+"<code>SET CLIENT_ENCODING to UTF8</code> 명령어를 담게 되어, 백엔드에서 UTF8"
+"을 데이터베이스 내부에서 이용하도록 설정된 어떤 인코딩으로든 재변환할 수 있습"
+"니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_dataman.xml:1624
 #, no-c-format
 msgid "-N &lt;policy&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "-N &lt;policy&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1626
 #, no-c-format
 msgid "NULL geometries handling policy (insert*,skip,abort)"
 msgstr ""
+"NULL 도형 처리 방침 -- insert*(상관없이 삽입), skip(건너뛰기), abort(중단)"
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_dataman.xml:1632
 #, no-c-format
 msgid "<term>-n</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-n</term>"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1634
@@ -2903,12 +3665,16 @@ msgid ""
 "this flag is only needed if you have a full shapefile set, and you only want "
 "the attribute data and no geometry."
 msgstr ""
+"DBF 파일만 임포트합니다. 사용자 데이터에 대응하는 shapefile이 없다면, 자동적"
+"으로 이 모드로 전환하여  DBF만 로드할 것입니다. 따라서 전체 shapefile 집합을 "
+"가지고 있지만 도형을 빼고 속성 데이터만 필요한 경우에만 이 플래그를 설정해야 "
+"합니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_dataman.xml:1642
 #, no-c-format
 msgid "<term>-G</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-G</term>"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1644
@@ -2917,12 +3683,14 @@ msgid ""
 "Use geography type instead of geometry (requires lon/lat data) in WGS84 long "
 "lat (SRID=4326)"
 msgstr ""
+"(경도/위도가 필요한) 도형 대신 WGS84 경위도(SRID=4326)를 쓰는 지리형을 이용합"
+"니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_dataman.xml:1650
 #, no-c-format
 msgid "-T &lt;tablespace&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "-T &lt;tablespace&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1652
@@ -2932,12 +3700,15 @@ msgid ""
 "tablespace unless the -X parameter is also used. The PostgreSQL "
 "documentation has a good description on when to use custom tablespaces."
 msgstr ""
+"새 테이블을 위한 테이블스페이스를 지정합니다. -X 파라미터가 함께 쓰인 경우가 "
+"아니라면 여전히 인덱스가 기본 테이블스페이스를 이용할 것입니다. PostgreSQL 문"
+"서는 사용자 지정 테이블스페이스가 필요한 경우를 잘 설명하고 있습니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_dataman.xml:1660
 #, no-c-format
 msgid "-X &lt;tablespace&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "-X &lt;tablespace&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1662
@@ -2946,6 +3717,9 @@ msgid ""
 "Specify the tablespace for the new table's indexes. This applies to the "
 "primary key index, and the GIST spatial index if -I is also used."
 msgstr ""
+"새 테이블의 인덱스를 위한 테이블스페이스를 지정합니다. 이 옵션은 기본 키"
+"(primary key) 인덱스에 적용되며, -I 플래그를 함께 사용하는 경우 GiST 공간 인"
+"덱스에도 적용됩니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1670
@@ -2954,6 +3728,7 @@ msgid ""
 "An example session using the loader to create an input file and uploading it "
 "might look like this:"
 msgstr ""
+"다음은 로더를 이용해서 입력 파일을 생성하고 업로드하는 세션의 예시입니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:1675
@@ -2963,24 +3738,29 @@ msgid ""
 "roads.sql\n"
 "# psql -d roadsdb -f roads.sql"
 msgstr ""
+"# shp2pgsql -c -D -s 4269 -i -I shaperoads.shp myschema.roadstable &gt; "
+"roads.sql\n"
+"# psql -d roadsdb -f roads.sql"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1677
 #, no-c-format
 msgid "A conversion and upload can be done all in one step using UNIX pipes:"
 msgstr ""
+"UNIX 파이프(pipe)를 이용하면 모든 변환 및 업로드 작업을 한 번에 끝낼 수 있습"
+"니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:1681
 #, no-c-format
 msgid "# shp2pgsql shaperoads.shp myschema.roadstable | psql -d roadsdb"
-msgstr ""
+msgstr "# shp2pgsql shaperoads.shp myschema.roadstable | psql -d roadsdb"
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:1686
 #, no-c-format
 msgid "Retrieving GIS Data"
-msgstr ""
+msgstr "GIS 데이터 가져오기"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1688
@@ -2990,12 +3770,15 @@ msgid ""
 "loader/dumper. In the section on SQL we will discuss some of the operators "
 "available to do comparisons and queries on spatial tables."
 msgstr ""
+"SQL이나 shapefile 로더/덤퍼를 이용해서 데이터베이스로부터 데이터를 추출할 수 "
+"있습니다. SQL 단원에서 공간 테이블에 대한 비교 및 쿼리를 할 수 있는 몇몇 연산"
+"자에 대해 논의할 것입니다."
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:1694
 #, no-c-format
 msgid "Using SQL to Retrieve Data"
-msgstr ""
+msgstr "SQL을 이용해 데이터 가져오기"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1696
@@ -3005,6 +3788,9 @@ msgid ""
 "a SQL select query to reduce the number of RECORDS and COLUMNS returned and "
 "dump the resulting columns into a parsable text file:"
 msgstr ""
+"데이터베이스로부터 데이터를 추출하는 가장 간단한 방법은 SQL 선별(select) 쿼리"
+"로 반환될 레코드 및 열의 개수를 줄인 다음 해당 결과 열을 파싱 가능한 텍스트 "
+"파일로 덤프받는 것입니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:1701
@@ -3023,6 +3809,18 @@ msgid ""
 "          7 | LINESTRING(218421 284121,224123 241231) | Chris Way\n"
 "(6 rows)"
 msgstr ""
+"db=# SELECT road_id, ST_AsText(road_geom) AS geom, road_name FROM roads;\n"
+"\n"
+"road_id | geom                                    | road_name\n"
+"--------+-----------------------------------------+-----------\n"
+"          1 | LINESTRING(191232 243118,191108 243242) | Jeff Rd\n"
+"          2 | LINESTRING(189141 244158,189265 244817) | Geordie Rd\n"
+"          3 | LINESTRING(192783 228138,192612 229814) | Paul St\n"
+"          4 | LINESTRING(189412 252431,189631 259122) | Graeme Ave\n"
+"          5 | LINESTRING(190131 224148,190871 228134) | Phil Tce\n"
+"          6 | LINESTRING(198231 263418,198213 268322) | Dave Cres\n"
+"          7 | LINESTRING(218421 284121,224123 241231) | Chris Way\n"
+"(6 rows)"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1703
@@ -3034,12 +3832,16 @@ msgid ""
 "table. In the case of spatial restrictions, the following operators are "
 "available/useful:"
 msgstr ""
+"하지만, 반환되는 필드의 개수를 줄이기 위해 어떤 종류의 제약이 필요할 때가 있"
+"을 것입니다. 속성 기반 제약의 경우, 일반적인 비공간 테이블의 경우와 동일한 "
+"SQL 문법을 쓰면 됩니다. 공간 제약의 경우, 다음 유용한 연산자들을 쓸 수 있습니"
+"다."
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_dataman.xml:1711
 #, no-c-format
 msgid "&amp;&amp;"
-msgstr ""
+msgstr "&amp;&amp;"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1714
@@ -3048,12 +3850,14 @@ msgid ""
 "This operator tells whether the bounding box of one geometry intersects the "
 "bounding box of another."
 msgstr ""
+"이 연산자는 한 도형의 경계 상자와 다른 도형의 경계 상자가 교차하는지를 알려줍"
+"니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_dataman.xml:1720
 #, no-c-format
 msgid "ST_OrderingEquals"
-msgstr ""
+msgstr "ST_OrderingEquals"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1723
@@ -3063,12 +3867,15 @@ msgid ""
 "if 'POLYGON((0 0,1 1,1 0,0 0))' is the same as 'POLYGON((0 0,1 1,1 0,0 "
 "0))' (it is)."
 msgstr ""
+"이 연산자는 두 도형이 기하학적으로 동일한지를 테스트합니다.예를 들어, "
+"'POLYGON((0 0,1 1,1 0,0 0))'과 'POLYGON((0 0,1 1,1 0,0 0))'이 동일한지를 말입"
+"니다(동일합니다)."
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_dataman.xml:1730
 #, no-c-format
 msgid "<term>=</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>=</term>"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1733
@@ -3077,6 +3884,8 @@ msgid ""
 "This operator is a little more naive, it only tests whether the bounding "
 "boxes of two geometries are the same."
 msgstr ""
+"이 연산자는 좀 더 단순합니다. 두 도형의 경계 상자가 동일한지를 테스트할 뿐입"
+"니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1739
@@ -3088,6 +3897,10 @@ msgid ""
 "function. The 312 is a fictitious spatial reference system that matches our "
 "data. So, for example:"
 msgstr ""
+"다음으로, 이 연산자들을 쿼리에 쓸 수 있습니다. SQL 명령행에 도형과 경계 상자"
+"를 지정할 때, \"ST_GeomFromText()\" 함수를 이용해서 스트링 표현식을 도형으로 "
+"정확하게 변환시켜야 합니다. 해당 데이터와 일치하는 가공의 공간 참조 시스템은 "
+"312입니다. 다음은 그 예시입니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:1745
@@ -3098,6 +3911,10 @@ msgid ""
 "  WHERE ST_OrderingEquals(roads_geom , ST_GeomFromText('LINESTRING(191232 "
 "243118,191108 243242)',312) ) ;"
 msgstr ""
+"SELECT road_id, road_name\n"
+"  FROM roads\n"
+"  WHERE ST_OrderingEquals(roads_geom , ST_GeomFromText('LINESTRING(191232 "
+"243118,191108 243242)',312) ) ;"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1747
@@ -3106,6 +3923,8 @@ msgid ""
 "The above query would return the single record from the \"ROADS_GEOM\" table "
 "in which the geometry was equal to that value."
 msgstr ""
+"이 쿼리는 해당 값과 동일한 도형을 담고 있는 \"ROADS_GEOM\" 테이블로부터 단일 "
+"레코드를 반환할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1750
@@ -3115,6 +3934,9 @@ msgid ""
 "the comparison feature or a GEOMETRY. When you specify a GEOMETRY, however, "
 "its bounding box will be used for the comparison."
 msgstr ""
+"\"&amp;&amp;\" 연산자 사용시, 비교 피처로 BOX3D 또는 도형을 지정할 수 있습니"
+"다. 하지만 도형을 지정했을 경우, 비교 작업에 해당 경계 상자가 사용될 것입니"
+"다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:1755
@@ -3124,6 +3946,9 @@ msgid ""
 "FROM roads\n"
 "WHERE roads_geom &amp;&amp; ST_GeomFromText('POLYGON((...))',312);"
 msgstr ""
+"SELECT road_id, road_name\n"
+"FROM roads\n"
+"WHERE roads_geom &amp;&amp; ST_GeomFromText('POLYGON((...))',312);"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1757
@@ -3131,7 +3956,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The above query will use the bounding box of the polygon for comparison "
 "purposes."
-msgstr ""
+msgstr "이 쿼리는 비교 목적으로 폴리곤의 경계 상자를 이용할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1760
@@ -3142,6 +3967,9 @@ msgid ""
 "\" worth of data for display. Using a \"BOX3D\" object for the frame, such a "
 "query looks like this:"
 msgstr ""
+"가장 흔한 공간 쿼리는 아마도 데이터 브라우저 또는 웹 매퍼 같은 클라이언트 소"
+"프트웨어가 화면 표출을 위해 \"맵 프레임(map frame)\" 용량에 해당하는 데이터"
+"를 가져오기 위해 사용하는 \"프레임 기반(frame-based)\" 쿼리일 것입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:1765
@@ -3152,6 +3980,10 @@ msgid ""
 "WHERE\n"
 "  roads_geom &amp;&amp; ST_MakeEnvelope(191232, 243117,191232, 243119,312);"
 msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(roads_geom) AS geom\n"
+"FROM roads\n"
+"WHERE\n"
+"  roads_geom &amp;&amp; ST_MakeEnvelope(191232, 243117,191232, 243119,312);"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1767
@@ -3159,12 +3991,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Note the use of the SRID 312, to specify the projection of the envelope."
 msgstr ""
+"화면에 해당하는 데이터의 투영체를 지정하는 데 SRID 312를 썼다는 사실에 주의하"
+"십시오."
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:1771
 #, no-c-format
 msgid "Using the Dumper"
-msgstr ""
+msgstr "덤퍼 이용하기"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1773
@@ -3174,6 +4008,9 @@ msgid ""
 "database and converts a table (possibly defined by a query) into a shape "
 "file. The basic syntax is:"
 msgstr ""
+"<filename>pgsql2shp</filename> 테이블 덤퍼는 데이터베이스에 직접 연결되어 (아"
+"마도 쿼리가 정의했을) 테이블을 shapefile로 변환합니다. 기본 문법은 다음과 같"
+"습니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:1777
@@ -3181,84 +4018,85 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "pgsql2shp [&lt;options&gt;] &lt;database&gt; [&lt;schema&gt;.]&lt;table&gt;"
 msgstr ""
+"pgsql2shp [&lt;options&gt;] &lt;database&gt; [&lt;schema&gt;.]&lt;table&gt;"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:1779
 #, no-c-format
 msgid "pgsql2shp [&lt;options&gt;] &lt;database&gt; &lt;query&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "pgsql2shp [&lt;options&gt;] &lt;database&gt; &lt;query&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1781
 #, no-c-format
 msgid "The commandline options are:"
-msgstr ""
+msgstr "다음과 같은 명령행 옵션이 있습니다:"
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_dataman.xml:1785
 #, no-c-format
 msgid "-f &lt;filename&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "-f &lt;filename&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1788
 #, no-c-format
 msgid "Write the output to a particular filename."
-msgstr ""
+msgstr "특정 파일명으로 출력물을 작성합니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_dataman.xml:1793
 #, no-c-format
 msgid "-h &lt;host&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "-h &lt;host&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1796
 #, no-c-format
 msgid "The database host to connect to."
-msgstr ""
+msgstr "연결할 데이터베이스 호스트를 설정합니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_dataman.xml:1801
 #, no-c-format
 msgid "-p &lt;port&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "-p &lt;port&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1804
 #, no-c-format
 msgid "The port to connect to on the database host."
-msgstr ""
+msgstr "데이터베이스 호스트 연결시 사용할 포트를 설정합니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_dataman.xml:1809
 #, no-c-format
 msgid "-P &lt;password&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "-P &lt;password&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1812
 #, no-c-format
 msgid "The password to use when connecting to the database."
-msgstr ""
+msgstr "데이터베이스 연결에 사용할 비밀번호를 설정합니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_dataman.xml:1817
 #, no-c-format
 msgid "-u &lt;user&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "-u &lt;user&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1820
 #, no-c-format
 msgid "The username to use when connecting to the database."
-msgstr ""
+msgstr "데이터베이스 연결에 사용할 사용자명을 설정합니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_dataman.xml:1825
 #, no-c-format
 msgid "-g &lt;geometry column&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "-g &lt;geometry column&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1828
@@ -3267,12 +4105,14 @@ msgid ""
 "In the case of tables with multiple geometry columns, the geometry column to "
 "use when writing the shape file."
 msgstr ""
+"복수의 도형 열을 가진 테이블일 경우, shapefile 작성에 이용될 도형 열을 설정합"
+"니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_dataman.xml:1834
 #, no-c-format
 msgid "<term>-b</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-b</term>"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1837
@@ -3281,12 +4121,15 @@ msgid ""
 "Use a binary cursor. This will make the operation faster, but will not work "
 "if any NON-geometry attribute in the table lacks a cast to text."
 msgstr ""
+"바이너리 커서를 사용하도록 설정합니다. 이 옵션을 쓰면 실행 속도가 빨라지지"
+"만, 테이블 안에 있는 비(非) 도형 속성 가운데 하나라도 텍스트로 작성할 캐스트"
+"(cast)가 부족할 경우 실행되지 않을 것입니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_dataman.xml:1844
 #, no-c-format
 msgid "<term>-r</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-r</term>"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1847
@@ -3295,6 +4138,8 @@ msgid ""
 "Raw mode. Do not drop the <varname>gid</varname> field, or escape column "
 "names."
 msgstr ""
+"로(raw) 모드입니다. <varname>gid</varname> 필드를 삭제하거나, 열 명칭을 제외"
+"하지 않습니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1856
@@ -3305,12 +4150,15 @@ msgid ""
 "dimensional shape file in that case). Starting from postgis-1.0.0+, "
 "dimensions are fully encoded."
 msgstr ""
+"하위 호환성에 대해: 구 버전(1.0.0 이전) PostGIS 데이터베이스로부터 덤핑받을 "
+"때 3차원 shapefile을 작성하십시오(이런 경우 2차원 shapefile 작성이 기본값입니"
+"다). PostGIS 1.0.0 버전부터 차원수를 완전히 인코딩합니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_postgis_dataman.xml:1864
 #, no-c-format
 msgid "-m <varname>filename</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "-m <varname>filename</varname>"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1866
@@ -3320,12 +4168,16 @@ msgid ""
 "of two symbols separated by a single white space and no trailing or leading "
 "space: VERYLONGSYMBOL SHORTONE ANOTHERVERYLONGSYMBOL SHORTER etc."
 msgstr ""
+"식별자를 10문자 명칭으로 다시 매핑(remap)합니다. 해당 파일의 내용은 공백으로 "
+"구분된 두 심볼로 이루어진 복수의 행으로, 행 맨 앞과 맨 뒤에는 공백이 없어야 "
+"합니다. VERYLONGSYMBOL SHORTONE ANOTHERVERYLONGSYMBOL SHORTER 등과 같은 예가 "
+"있습니다."
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:1879
 #, no-c-format
 msgid "Building Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "인덱스 빌드 작업"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1881
@@ -3338,6 +4190,11 @@ msgid ""
 "find a particular record. PostgreSQL supports three kinds of indexes by "
 "default: B-Tree indexes, R-Tree indexes, and GiST indexes."
 msgstr ""
+"인덱스 덕분에 공간 데이터베이스가 대용량 데이터셋을 사용할 수 있습니다. 인덱"
+"스 작업을 하지 않으면, 어떤 피처를 검색하든 데이터베이스 안의 모든 레코드를 "
+"\"순차 스캔\"해야 할 것입니다. 인덱스 작업은 데이터를 특정 레코드를 찾기 위"
+"해 빠르게 훑어갈 수 있는 검색 트리로 조직해서 검색 속도를 향상시킵니다. "
+"PostgreSQL는 기본적으로 B-Tree, R-Tree, GiST 세 종류의 인덱스를 지원합니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1891
@@ -3348,6 +4205,10 @@ msgid ""
 "(which is greater, (0,0) or (0,1) or (1,0)?) so B-Tree indexing is of no use "
 "for us."
 msgstr ""
+"B-Tree 인덱스는 하나의 축을 따라 정렬할 수 있는 데이터에 이용됩니다. 숫자, 글"
+"자, 날짜 등이 그 예입니다. GIS 데이터는 하나의 축을 따라 논리적으로 정렬될 "
+"수 없기 때문에 ((0,0), (0,1), (1,0) 가운데 어느 것이 더 큰 값인가요?) 이 문서"
+"에서 B-Tree 인덱스는 쓸모가 없습니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1898
@@ -3358,6 +4219,10 @@ msgid ""
 "data, but the PostgreSQL R-Tree implementation is not as robust as the GiST "
 "implementation."
 msgstr ""
+"R-Tree 인덱스는 데이터를 장방형(rectangle), 하위장방형(sub-rectangle), 하하위"
+"장방형(sub-sub rectangle) 등으로 분해합니다. 몇몇 공간 데이터베이스는 GIS 데"
+"이터 인덱스 작업을 위해 R-Tree 인덱스를 이용하지만, PostgreSQL에서의 R-Tree "
+"작업은 GiST 작업만큼 강력하지는 않습니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1905
@@ -3368,12 +4233,16 @@ msgid ""
 "used on a wide range of data-types, including GIS data. PostGIS uses an R-"
 "Tree index implemented on top of GiST to index GIS data."
 msgstr ""
+"GiST(Generalized Search Tree) 인덱스는 데이터를 \"한 쪽에 있는 것\", \"겹치"
+"는 것\", \"내부에 있는 것\"으로 분해하며 GIS 데이터를 포함한 광범위한 데이터 "
+"유형에 쓰일 수 있습니다. PostGIS는 GiST를 써서 GIS 데이터에 인덱스 작업을 한 "
+"다음, 해당 데이터에 다시 작업된 R-Tree 인덱스를 이용합니다."
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:1914
 #, no-c-format
 msgid "GiST Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "GiST 인덱스"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1916
@@ -3384,6 +4253,10 @@ msgid ""
 "all kinds of irregular data structures (integer arrays, spectral data, etc) "
 "which are not amenable to normal B-Tree indexing."
 msgstr ""
+"GiST는 \"일반화된 검색 트리\"의 줄임말로, 인덱스 작업의 포괄적인 형태입니다. "
+"GIS 인덱스 작업 외에도, 일반 B-Tree 인덱스 작업으로는 쓸 수 없는 온갖 종류의 "
+"비정규 데이터 구조(정수 배열, 분광 데이터 등등)에 대한 검색 속도를 향상시키"
+"는 데 GiST를 이용합니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1921
@@ -3394,6 +4267,10 @@ msgid ""
 "based on attributes, in which case you'll want to build a normal index on "
 "the attribute fields)."
 msgstr ""
+"GIS 데이터 테이블이 수천 행을 넘게 되면, 데이터 공간 검색의 속도를 향상시키"
+"기 위해 인덱스를 빌드하고 싶게 될 것입니다(사용자의 모든 검색이 속성에 기반하"
+"는 경우가 아니라면 말입니다. 그런 경우, 속성 필드에 대해 일반 인덱스를 빌드하"
+"면 됩니다)."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1926
@@ -3401,12 +4278,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The syntax for building a GiST index on a \"geometry\" column is as follows:"
 msgstr ""
+"\"도형\" 열에 대해 GiST 인덱스를 빌드하는 데 필요한 문법은 다음과 같습니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:1929
 #, no-c-format
 msgid "CREATE INDEX [indexname] ON [tablename] USING GIST ( [geometryfield] );"
 msgstr ""
+"CREATE INDEX [indexname] ON [tablename] USING GIST ( [geometryfield] );"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1930
@@ -3416,6 +4295,8 @@ msgid ""
 "index supported in PostGIS 2.0+ for the geometry type, you can create one "
 "using this syntax"
 msgstr ""
+"이 문법은 항상 2D 인덱스를 빌드할 것입니다. 해당 도형 유형에 PostGIS 2.0 이"
+"상 버전이 지원하는 n차원 인덱스를 얻으려면, 다음 문법으로 생성할 수 있습니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:1931
@@ -3424,6 +4305,8 @@ msgid ""
 "CREATE INDEX [indexname] ON [tablename] USING GIST ([geometryfield] "
 "gist_geometry_ops_nd);"
 msgstr ""
+"CREATE INDEX [indexname] ON [tablename] USING GIST ([geometryfield] "
+"gist_geometry_ops_nd);"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1933
@@ -3435,6 +4318,11 @@ msgid ""
 "important to force PostgreSQL to collect table statistics, which are used to "
 "optimize query plans:"
 msgstr ""
+"공간 인덱스 빌드 작업은 계산적으로 집중적인 작업입니다. 300MHz 솔라리스 워크"
+"스테이션 상에서, 약 1백만 행을 가진 테이블에 대한 GiST 인덱스 빌드 작업에 약 "
+"1시간이 걸렸습니다. 인덱스 빌드 후 PostgreSQL가 테이블 통계를 수집하도록 하"
+"는 명령을 해야 합니다. 쿼리 설계를 최적화하는 데 이 통계를 이용하기 때문에, "
+"다음 명령이 중요합니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:1939
@@ -3444,6 +4332,9 @@ msgid ""
 "-- This is only needed for PostgreSQL 7.4 installations and below\n"
 "SELECT UPDATE_GEOMETRY_STATS([table_name], [column_name]);"
 msgstr ""
+"VACUUM ANALYZE [table_name] [(column_name)];\n"
+"-- This is only needed for PostgreSQL 7.4 installations and below\n"
+"SELECT UPDATE_GEOMETRY_STATS([table_name], [column_name]);"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1941
@@ -3458,12 +4349,20 @@ msgid ""
 "bounding box. GIS objects larger than 8K will cause R-Tree indexes to fail "
 "in the process of being built."
 msgstr ""
+"PostgreSQL에서, GiST 인덱스에는 R-Tree 인덱스에 비해 두 가지 장점이 있습니"
+"다. 첫째, GiST 인덱스는 \"null값을 처리할 수(null safe)\" 있습니다. 즉 null값"
+"을 포함하는 열에 대해 인덱스 작업을 할 수 있다는 뜻입니다. 둘째, GiST 인덱스"
+"는 PostgreSQL 8K 페이지 크기보다 더 큰 GIS 객체를 다룰 때 중요한 \"손실"
+"(lossiness)\"이라는 개념을 지원합니다. 손실 개념을 통해 PostgreSQL은 인덱스"
+"에 객체의 \"중요한\" 부분만을 저장할 수 있습니다. GIS 객체의 경우, 경계 상자"
+"만 저장합니다. 8K보다 더 큰 GIS 객체가 있을 경우, R-Tree 인덱스는 인덱스 빌"
+"드 과정 중 오류를 일으킬 것입니다."
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:1953
 #, no-c-format
 msgid "Using Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "인덱스 활용"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1955
@@ -3475,6 +4374,12 @@ msgid ""
 "optimize the use of GiST indexes well, so sometimes searches which should "
 "use a spatial index instead default to a sequence scan of the whole table."
 msgstr ""
+"일반적인 경우라면 인덱스는 눈에 보이지 않게 데이터 접속 속도를 향상시킵니다. "
+"인덱스가 빌드된 후, 쿼리 설계자는 쿼리 설계의 속도를 향상기키는 데 언제 인덱"
+"스 정보를 사용할 것인지 투명하게 결정합니다. 안타깝게도 PostgreSQL 쿼리 설계"
+"자가 GiST 인덱스의 사용을 제대로 최적화시키지 못 하기 때문에, 종종 공간 인덱"
+"스를 활용해야 할 검색이 대신 기본값인 전체 데이터의 순차 스캔을 이용할 때가 "
+"있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1962
@@ -3483,6 +4388,8 @@ msgid ""
 "If you find your spatial indexes are not being used (or your attribute "
 "indexes, for that matter) there are a couple things you can do:"
 msgstr ""
+"사용자의 공간 인덱스가 (또는 사용자의 속성 인덱스가) 활용되지 않고 있다는 사"
+"실을 알게 되었다면, 몇 가지 해결 방법이 있습니다:"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1968
@@ -3499,6 +4406,16 @@ msgid ""
 "regularly vacuum your databases anyways -- many PostgreSQL DBAs have "
 "<command>VACUUM</command> run as an off-peak cron job on a regular basis."
 msgstr ""
+"첫 번째, 테이블 안에 있는 값들의 개수 및 분포에 대한 통계를 제대로 수집했는"
+"지 확인하십시오. 인덱스 활용에 대한 결정을 내릴 수 있게 하려면 쿼리 설계자에 "
+"더 나은 정보를 제공해야 하기 때문입니다. PostgreSQL 7.4 이하 버전에서는 "
+"<command>update_geometry_stats([table_name, column_name])</command> (분포 계"
+"산) 및 <command>VACUUM ANALYZE [table_name] [column_name]</command> (값의 개"
+"수 계산)을 실행하면 됩니다. PostgreSQL 8.0 이상 버전에서는 <command>VACUUM "
+"ANALYZE</command> 를 실행하면 두 계산을 동시에 처리할 것입니다. 어쨌든지 간"
+"에 사용자 데이터베이스를 주기적으로 빈공간 분석(vacuum analyze)하는 편이 좋습"
+"니다 -- 많은 PostgreSQL DBA가 정기적으로 사용량이 적을 때 자동화된 작업으로 "
+"<command>VACUUM</command> 을 실행하고 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1982
@@ -3512,6 +4429,12 @@ msgid ""
 "consider setting <varname>ENABLE_SEQSCAN</varname> back on, so that other "
 "queries will utilize the planner as normal."
 msgstr ""
+"두 번째, 빈공간 분석으로 해결이 안 될 경우 <command>SET ENABLE_SEQSCAN=OFF</"
+"command> 명령어를 통해 강제로 쿼리 설계자가 인덱스 정보를 이용하도록 할 수 있"
+"습니다. 이 명령어는 공간 인덱스 쿼리일 경우에 한해 드물게 이용해야 합니다. 일"
+"반적으로, 쿼리 설계자는 언제 일반 B-Tree 인덱스를 활용해야 하는지 사용자보다 "
+"더 잘 알고 있습니다. 사용자 쿼리 실행 후, 다른 쿼리가 평소처럼 쿼리 설계자를 "
+"활용하도록 <varname>ENABLE_SEQSCAN</varname> 을 다시 켤지 고려해봐야 합니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1992
@@ -3520,6 +4443,8 @@ msgid ""
 "As of version 0.6, it should not be necessary to force the planner to use "
 "the index with <varname>ENABLE_SEQSCAN</varname>."
 msgstr ""
+"0.6 버전부터, <varname>ENABLE_SEQSCAN</varname> 변수를 통해 강제로 쿼리 설계"
+"자가 인덱스를 이용하도록 할 필요는 없을 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:1999
@@ -3531,12 +4456,17 @@ msgid ""
 "1 or 2. Decrementing the value makes the planner more inclined of using "
 "Index scans."
 msgstr ""
+"쿼리 설계자가 순차 및 인덱스 스캔의 경중(cost)을 잘못 판단하고 있다면, "
+"postgresql.conf 파일의 random_page_cost의 값을 줄여보거나 \"SET "
+"random_page_cost=#\"로 써보십시오. 해당 파라미터의 기본값은 4이지만, 1또는 2"
+"로 설정해보십시오. 값을 감소시킬수록 점점 더 쿼리 설계자가 인덱스 스캔을 활용"
+"하게 될 것입니다."
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:2010
 #, no-c-format
 msgid "Complex Queries"
-msgstr ""
+msgstr "복잡 쿼리"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:2012
@@ -3557,12 +4487,25 @@ msgid ""
 "holocaust, then simply leave out the SRID or make one up and insert it in "
 "the <varname>spatial_ref_sys</varname> table."
 msgstr ""
+"공간 데이터베이스 기능성의 <emphasis>존재 이유</emphasis>는 원래 데스크탑 "
+"GIS 기능성을 필요로 하는 데이터베이스의 내부에서 쿼리를 실행하는 것입니다. "
+"GIS를 효율적으로 활용하려면 어떤 공간 함수를 사용할 수 있는지 알아야 하고, 훌"
+"륭한 수행을 제공하기 위한 적절한 인덱스가 준비되어 있는지 보장해야 합니다. "
+"이 단원의 예시에서 사용된 SRID 312는 오직 시연을 위한 것입니다. 사용자는 "
+"<varname>spatial_ref_sys</varname> 테이블에 정리되어 있으며 사용자 데이터의 "
+"투영체와 일치하는 실제 SRID를 사용해야 합니다. 사용자의 데이터가 어떤 공간 참"
+"조 시스템도 지정하고 있지 않을 경우, 어째서 지정하고 있지 않은지 그리고 지정"
+"해야 할지를 매우 신중하게 생각해봐야 할 것입니다. 분자 내부 구조 또는 핵전쟁 "
+"발발로 인해 인류를 화성으로 이주시키는 데 적합한 화성 상의 위치 등과 같이 정"
+"의된 지리 공간 참조 시스템이 없는 대상을 모델링하고 있기 때문이라면, 그냥 "
+"SRID를 비워두거나 또는 하나 만들어내서 <varname>spatial_ref_sys</varname> 테"
+"이블에 삽입하십시오."
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:2026
 #, no-c-format
 msgid "Taking Advantage of Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "인덱스의 장점을 활용하기"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:2028
@@ -3574,6 +4517,10 @@ msgid ""
 "the index to optimize their operation. For example, the following query "
 "would be quite slow on a large table:"
 msgstr ""
+"쿼리 작성시 &amp;&amp; 와 같은 경계 상자 기반 연산자만이 GiST 공간 인덱스의 "
+"장점을 취할 수 있다는 사실을 기억해야 합니다. <varname>ST_Distance()</"
+"varname> 같은 함수는 자체 연산을 최적화하는 데 인덱스를 활용할 수 없습니다. "
+"예를 들어, 다음 쿼리는 대용량 테이블 대상일 경우 꽤 느릴 겁니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:2035
@@ -3584,6 +4531,10 @@ msgid ""
 "WHERE ST_Distance(the_geom, ST_GeomFromText('POINT(100000 200000)', 312)) "
 "&lt; 100"
 msgstr ""
+"SELECT the_geom\n"
+"FROM geom_table\n"
+"WHERE ST_Distance(the_geom, ST_GeomFromText('POINT(100000 200000)', 312)) "
+"&lt; 100"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:2037
@@ -3596,6 +4547,12 @@ msgid ""
 "the table. We can avoid this by using the &amp;&amp; operator to reduce the "
 "number of distance calculations required:"
 msgstr ""
+"이 쿼리는 geom_table 안에서 포인트 (100000, 200000)로부터 100단위 안에 있는 "
+"모든 도형을 선택하고 있습니다. 지정된 포인트와 테이블이 담고 있는 모든 포인"
+"트 사이의 거리를 각각 계산하기 때문에, 예를 들어 테이블의 각 행마다 "
+"<varname>ST_Distance()</varname> 계산을 실행하기 때문에 느릴 수밖에 없습니"
+"다. &amp;&amp; 연산자를 통해 필요한 거리 계산의 개수를 줄여 속도를 향상시킬 "
+"수 있습니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:2044
@@ -3606,6 +4563,10 @@ msgid ""
 "WHERE ST_DWithin(the_geom,  ST_MakeEnvelope(90900, 190900, 100100, "
 "200100,312), 100)"
 msgstr ""
+"SELECT the_geom\n"
+"FROM geom_table\n"
+"WHERE ST_DWithin(the_geom,  ST_MakeEnvelope(90900, 190900, 100100, "
+"200100,312), 100)"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:2046
@@ -3623,12 +4584,22 @@ msgid ""
 "is much smaller than the extents of the entire geometry table, this will "
 "drastically reduce the number of distance calculations that need to be done."
 msgstr ""
+"이 쿼리는 동일한 도형을 선택하지만, 더 효율적인 방식을 쓰고 있습니다. "
+"the_geom에 대한 GiST 인덱스가 있다고 가정하면, <varname>ST_distance()</"
+"varname> 함수의 결과를 계산하기 전에 쿼리 설계자가 인덱스를 활용해서 행의 개"
+"수를 줄일 수 있다는 사실을 알아차릴 것입니다. &amp;&amp; 연산에 사용된 "
+"<varname>ST_MakeEnvelope</varname> 도형이 원래 포인트가 중심에 있는 200단위 "
+"정사각형이라는 점을 주의하십시오. 이것이 \"쿼리 상자\"입니다. &amp;&amp; 연산"
+"자는 \"쿼리 상자\"와 겹치는 경계 상자를 가진 도형들만으로 결과 집합을 신속하"
+"게 줄이기 위해 인덱스를 활용합니다. 이 쿼리 상자가 전체 도형 테이블의 범위보"
+"다 훨씬 작다고 가정할 때, 필요한 거리 계산의 개수가 극단적으로 줄어들 것입니"
+"다."
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:2060
 #, no-c-format
 msgid "Change in Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "작동 방식의 변화"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:2062
@@ -3638,12 +4609,14 @@ msgid ""
 "notable exceptions of ST_Disjoint and ST_Relate, include implicit bounding "
 "box overlap operators."
 msgstr ""
+"PostGIS 1.3.0 버전부터, 주목할 만한 ST_Disjoint 및 ST_Relate를 제외한 도형 관"
+"계 함수 대부분은 내포된 경계 상자 중첩(overlap) 연산자를 포함하고 있습니다."
 
 #. Tag: title
 #: using_postgis_dataman.xml:2069
 #, no-c-format
 msgid "Examples of Spatial SQL"
-msgstr ""
+msgstr "공간 SQL 예시"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:2071
@@ -3653,6 +4626,8 @@ msgid ""
 "roads, and a table of polygonal municipality boundaries. The table "
 "definitions for the <varname>bc_roads</varname> table is:"
 msgstr ""
+"이 단원의 예시들은 선형 도로 테이블 및 폴리곤형 지자체 경계 테이블을 활용할 "
+"것입니다. <varname>bc_roads</varname> 테이블은 다음과 같이 정의됩니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:2075
@@ -3664,13 +4639,18 @@ msgid ""
 "name        | character varying | Road Name\n"
 "the_geom    | geometry          | Location Geometry (Linestring)"
 msgstr ""
+"Column      | Type              | Description\n"
+"------------+-------------------+-------------------\n"
+"gid         | integer           | Unique ID\n"
+"name        | character varying | Road Name\n"
+"the_geom    | geometry          | Location Geometry (Linestring)"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:2077
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The table definition for the <varname>bc_municipality</varname> table is:"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>bc_municipality</varname> 테이블은 다음과 같이 정의됩니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:2080
@@ -3683,18 +4663,24 @@ msgid ""
 "name       | character varying | City / Town Name\n"
 "the_geom   | geometry          | Location Geometry (Polygon)"
 msgstr ""
+"Column     | Type              | Description\n"
+"-----------+-------------------+-------------------\n"
+"gid        | integer           | Unique ID\n"
+"code       | integer           | Unique ID\n"
+"name       | character varying | City / Town Name\n"
+"the_geom   | geometry          | Location Geometry (Polygon)"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:2085
 #, no-c-format
 msgid "What is the total length of all roads, expressed in kilometers?"
-msgstr ""
+msgstr "모든 도로들의 총연장이 몇 킬로미터입니까?"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:2090
 #, no-c-format
 msgid "You can answer this question with a very simple piece of SQL:"
-msgstr ""
+msgstr "매우 단순한 SQL로 이 질문에 답할 수 있습니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:2093
@@ -3707,12 +4693,18 @@ msgid ""
 "70842.1243039643\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"SELECT sum(ST_Length(the_geom))/1000 AS km_roads FROM bc_roads;\n"
+"\n"
+"km_roads\n"
+"------------------\n"
+"70842.1243039643\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:2099
 #, no-c-format
 msgid "How large is the city of Prince George, in hectares?"
-msgstr ""
+msgstr "프린스 조지(Prince George) 시의 면적이 몇 헥타르입니까?"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:2103
@@ -3721,6 +4713,7 @@ msgid ""
 "This query combines an attribute condition (on the municipality name) with a "
 "spatial calculation (of the area):"
 msgstr ""
+"이 쿼리는 속성 조건(지자체 명칭)과 공간 계산(면적)을 결합하고 있습니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:2107
@@ -3736,12 +4729,21 @@ msgid ""
 "32657.9103824927\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"SELECT\n"
+"  ST_Area(the_geom)/10000 AS hectares\n"
+"FROM bc_municipality\n"
+"WHERE name = 'PRINCE GEORGE';\n"
+"\n"
+"hectares\n"
+"------------------\n"
+"32657.9103824927\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:2113
 #, no-c-format
 msgid "What is the largest municipality in the province, by area?"
-msgstr ""
+msgstr "해당 지역에서 가장 면적이 넓은 지자체는 어디입니까?"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:2118
@@ -3750,6 +4752,8 @@ msgid ""
 "This query brings a spatial measurement into the query condition. There are "
 "several ways of approaching this problem, but the most efficient is below:"
 msgstr ""
+"이 쿼리는 쿼리 조건에 공간 측정을 넣어야 합니다. 이 문제에 접근하는 데에는 "
+"몇 가지 방법이 있지만, 가장 효율적인 방법은 다음과 같습니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:2122
@@ -3768,6 +4772,18 @@ msgid ""
 "TUMBLER RIDGE  | 155020.02556131\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"SELECT\n"
+"  name,\n"
+"  ST_Area(the_geom)/10000 AS hectares\n"
+"FROM\n"
+"  bc_municipality\n"
+"ORDER BY hectares DESC\n"
+"LIMIT 1;\n"
+"\n"
+"name           | hectares\n"
+"---------------+-----------------\n"
+"TUMBLER RIDGE  | 155020.02556131\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:2124
@@ -3780,12 +4796,17 @@ msgid ""
 "PostgreSQL \"LIMIT\" command we can easily pick off the largest value "
 "without using an aggregate function like max()."
 msgstr ""
+"이 문제에 답하기 위해 모든 폴리곤의 면적을 계산해야 한다는 점에 주의하십시"
+"오. 이런 작업을 많이 해야 한다면, 테이블에 비교를 위해 별도로 인덱스 작업을 "
+"한 면적 열을 추가하는 편이 좋을 것입니다. 면적이 넓은 순으로 결과값을 정렬한 "
+"다음 PostgreSQL의 \"LIMIT\" 명령어를 사용해서 max() 같은 종합 함수를 이용하"
+"지 않고도 가장 넓은 값을 쉽게 골라낼 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:2136
 #, no-c-format
 msgid "What is the length of roads fully contained within each municipality?"
-msgstr ""
+msgstr "각 지자체 안에 완전히 들어가 있는 도로의 총연장은 얼마나 됩니까?"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:2141
@@ -3796,6 +4817,10 @@ msgid ""
 "condition (\"contained\") as the join condition rather than the usual "
 "relational approach of joining on a common key:"
 msgstr ""
+"이 문제는 \"공간 연결(spatial join)\"의 예시입니다. 두 테이블로부터 데이터를 "
+"함께 모으지만(연결), 연결 조건으로 흔히 쓰이는 공통 키(common key)를 기반으"
+"로 연결하는 관계 접근법 대신 공간 교차 조건(\"들어가 있는\")을 이용하기 때문"
+"입니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:2147
@@ -3821,6 +4846,25 @@ msgid ""
 "PRINCE GEORGE               | 694.37554369147\n"
 "..."
 msgstr ""
+"SELECT\n"
+"  m.name,\n"
+"  sum(ST_Length(r.the_geom))/1000 as roads_km\n"
+"FROM\n"
+"  bc_roads AS r,\n"
+"  bc_municipality AS m\n"
+"WHERE\n"
+"  ST_Contains(m.the_geom,r.the_geom)\n"
+"GROUP BY m.name\n"
+"ORDER BY roads_km;\n"
+"\n"
+"name                        | roads_km\n"
+"----------------------------+------------------\n"
+"SURREY                      | 1539.47553551242\n"
+"VANCOUVER                   | 1450.33093486576\n"
+"LANGLEY DISTRICT            | 833.793392535662\n"
+"BURNABY                     | 773.769091404338\n"
+"PRINCE GEORGE               | 694.37554369147\n"
+"..."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:2149
@@ -3831,12 +4875,16 @@ msgid ""
 "smaller overlays (several thousand records on several hundred) the response "
 "can be very fast."
 msgstr ""
+"테이블에 있는 모든 도로를 최종 결과(현재 예시 테이블의 경우 약 250,000개의 도"
+"로)로 요약하기 때문에 이 쿼리는 시간이 걸립니다. 더 작은 오버레이(수백 개의 "
+"도로에 대한 수천 레코드 정도)라면, 응답도 매우 빠를 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:2158
 #, no-c-format
 msgid "Create a new table with all the roads within the city of Prince George."
 msgstr ""
+"프린스 조지 시 내부에 있는 모든 도로를 가진 새로운 테이블을 생성하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:2163
@@ -3848,6 +4896,11 @@ msgid ""
 "geometries. An overlay is like a turbo-charged spatial join, and is useful "
 "for more exact analysis work:"
 msgstr ""
+"이 지시는 \"오버레이\"에 대한 예시입니다. 오버레이 쿼리는 두 테이블을 읽어들"
+"여 공간적으로 오려내거나 잘라낸 결과값으로 이루어진 새로운 테이블을 산출합니"
+"다. 앞에서 나온 \"공간 연결\"과는 달리, 이 쿼리는 실제로 새 도형을 생성합니"
+"다. 오버레이는 터보차저가 달린 공간 연결이라 할 수 있고, 더 정확한 분석 작업"
+"에 유용합니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:2170
@@ -3863,12 +4916,22 @@ msgid ""
 "  bc_municipality AS m\n"
 "WHERE  m.name = 'PRINCE GEORGE' AND ST_Intersects(r.the_geom, m.the_geom);"
 msgstr ""
+"CREATE TABLE pg_roads as\n"
+"SELECT\n"
+"  ST_Intersection(r.the_geom, m.the_geom) AS intersection_geom,\n"
+"  ST_Length(r.the_geom) AS rd_orig_length,\n"
+"  r.*\n"
+"FROM\n"
+"  bc_roads AS r,\n"
+"  bc_municipality AS m\n"
+"WHERE  m.name = 'PRINCE GEORGE' AND ST_Intersects(r.the_geom, m.the_geom);"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:2176
 #, no-c-format
 msgid "What is the length in kilometers of \"Douglas St\" in Victoria?"
 msgstr ""
+"빅토리아 시의 \"더글러스 거리(Douglas St)\"의 길이는 몇 킬로미터입니까?"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:2181
@@ -3887,12 +4950,24 @@ msgid ""
 "4.89151904172838\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"SELECT\n"
+"  sum(ST_Length(r.the_geom))/1000 AS kilometers\n"
+"FROM\n"
+"  bc_roads r,\n"
+"  bc_municipality m\n"
+"WHERE  r.name = 'Douglas St' AND m.name = 'VICTORIA'\n"
+"        AND ST_Contains(m.the_geom, r.the_geom) ;\n"
+"\n"
+"kilometers\n"
+"------------------\n"
+"4.89151904172838\n"
+"(1 row)"
 
 #. Tag: para
 #: using_postgis_dataman.xml:2187
 #, no-c-format
 msgid "What is the largest municipality polygon that has a hole?"
-msgstr ""
+msgstr "구멍이 있는 지자체 폴리곤 가운데 가장 넓은 곳은 어디입니까?"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_postgis_dataman.xml:2192
@@ -3908,3 +4983,12 @@ msgid ""
 "12   | SPALLUMCHEEN | 257374619.430216\n"
 "(1 row)"
 msgstr ""
+"SELECT gid, name, ST_Area(the_geom) AS area\n"
+"FROM bc_municipality\n"
+"WHERE ST_NRings(the_geom) &gt; 1\n"
+"ORDER BY area DESC LIMIT 1;\n"
+"\n"
+"gid  | name         | area\n"
+"-----+--------------+------------------\n"
+"12   | SPALLUMCHEEN | 257374619.430216\n"
+"(1 row)"
index 40ba0d57be9988719a9a70fca05f464bec1d3923..60135973e7031981fadb6c8e2076fea3cacdf2e1 100644 (file)
@@ -1,13 +1,14 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 #
 # Translators:
+# Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>, 2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PostGIS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:25+0000\n"
-"Last-Translator: Sandro Santilli <strk@kbt.io>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-22 07:51+0000\n"
+"Last-Translator: Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>\n"
 "Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/"
 "language/ko_KR/)\n"
 "Language: ko_KR\n"
@@ -20,13 +21,13 @@ msgstr ""
 #: using_raster_dataman.xml:3
 #, no-c-format
 msgid "Raster Data Management, Queries, and Applications"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 데이터의 관리, 쿼리 및 응용"
 
 #. Tag: title
 #: using_raster_dataman.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "Loading and Creating Rasters"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 로드 및 생성"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:6
@@ -36,12 +37,14 @@ msgid ""
 "raster files using the packaged <varname>raster2pgsql</varname> raster "
 "loader."
 msgstr ""
+"대부분의 경우, 사용자는 패키징되어 있는 <varname>raster2pgsql</varname> 래스"
+"터 로더를 통해 기존 래스터 파일을 로드해서 PostGIS 래스터를 생성할 것입니다."
 
 #. Tag: title
 #: using_raster_dataman.xml:9
 #, no-c-format
 msgid "Using raster2pgsql to load rasters"
-msgstr ""
+msgstr "raster2pgsql을 이용해 래스터를 로드하기"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:10
@@ -52,6 +55,9 @@ msgid ""
 "raster table. It is capable of loading folders of raster files as well as "
 "creating overviews of rasters."
 msgstr ""
+"<varname>raster2pgsql</varname> 은 GDAL이 지원하는 래스터 형식을 로드해서 "
+"PostGIS 래스터 테이블로 로드하는 데 적합한 SQL로 변환하는래스터 로더 실행 파"
+"일입니다. 래스터 오버뷰 생성은 물론 래스터 파일 폴더를 로드할 수도 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:13
@@ -65,6 +71,13 @@ msgid ""
 "PostGIS install documented here <xref linkend=\"RT_ST_GDALDrivers\"/> if you "
 "are using the same gdal library for both."
 msgstr ""
+"raster2pgsql이 (사용자 스스로 GDAL 라이브러리를 컴파일하지 않는 한)  가장 흔"
+"히 PostGIS의 일부로서 컴파일되는 파일이기 때문에, 이 실행 파일이 지원하는 래"
+"스터 형식은 GDAL 의존성 라이브러리 안에 컴파일되는 래스터 형식과 동일할 것입"
+"니다. 사용자 자신의 raster2pgsql이 지원하는 래스터 형식의 목록을 보려면 "
+"<varname>-G</varname> 스위치를 사용하십시오. 사용자가 양쪽 모두에서 동일한 "
+"GDAL 라이브러리를 사용하고 있다면, <xref linkend=\"RT_ST_GDALDrivers\"/> 에 "
+"문서화된, 사용자 PostGIS 설치가 제공하는 지원 목록과 동일해야 합니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:16
@@ -77,6 +90,12 @@ msgid ""
 "ulink>. Please note that the raster2pgsql python script may not work with "
 "future versions of PostGIS raster and is no longer supported."
 msgstr ""
+"이 도구의 구 버전은 파이썬 스크립트였습니다. 현재는 실행 파일이 파이썬 스크립"
+"트를 대체했습니다. 사용자가 해당 파이썬 스크립트를 필요로 할 경우, <ulink "
+"url=\"http://trac.osgeo.org/gdal/wiki/frmts_wtkraster.html\">GDAL PostGIS 래"
+"스터 드라이버 활용</ulink> 에서 파이썬 스크립트의 예들을 찾을 수 있습니다. "
+"raster2pgsql 파이썬 스크립트가 PostGIS 향후 버전과 호환되지 않을 수 있으며, "
+"더 이상 지원되지도 않는다는 점을 주의해주시기 바랍니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:21
@@ -87,12 +106,16 @@ msgid ""
 "\"http://trac.osgeo.org/postgis/ticket/1764\">http://trac.osgeo.org/postgis/"
 "ticket/1764</ulink> for an example where the overviews do not align."
 msgstr ""
+"정렬된 래스터 집합에서 특정 인자(factor)의 오버뷰를 성생하는 경우, 오버뷰들"
+"이 정렬되지 않을 수도 있습니다. <ulink url=\"http://trac.osgeo.org/postgis/"
+"ticket/1764\">http://trac.osgeo.org/postgis/ticket/1764</ulink> 페이지에서 오"
+"버뷰가 정렬되지 않는 예시를 찾아볼 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:23
 #, no-c-format
 msgid "EXAMPLE USAGE:"
-msgstr ""
+msgstr "활용예:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_raster_dataman.xml:24
@@ -102,12 +125,15 @@ msgid ""
 "varname> <varname>someschema</varname>.<varname>sometable</varname> &gt; out."
 "sql"
 msgstr ""
+"raster2pgsql <varname>raster_options_go_here</varname> <varname>raster_file</"
+"varname> <varname>someschema</varname>.<varname>sometable</varname> &gt; out."
+"sql"
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:28
 #, no-c-format
 msgid "<term>-?</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-?</term>"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:30
@@ -116,30 +142,32 @@ msgid ""
 "Display help screen. Help will also display if you don't pass in any "
 "arguments."
 msgstr ""
+"도움말 화면을 표출합니다. 어떤 인수도 쓰지 않을 경우에도 도움말이 표출될 것입"
+"니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:37
 #, no-c-format
 msgid "<term>-G</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-G</term>"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:39
 #, no-c-format
 msgid "Print the supported raster formats."
-msgstr ""
+msgstr "지원하는 래스터 형식을 나열합니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:46
 #, no-c-format
 msgid "(c|a|d|p) These are mutually exclusive options:"
-msgstr ""
+msgstr "c|a|d|p -- 이들은 상호배타적인 옵션들입니다:"
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:51
 #, no-c-format
 msgid "<term>-c</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-c</term>"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:53
@@ -148,42 +176,46 @@ msgid ""
 "Create new table and populate it with raster(s), <emphasis>this is the "
 "default mode</emphasis>"
 msgstr ""
+"새 테이블을 생성한 다음 래스터(들)로 해당 테이블을 채웁니다. <emphasis>이것"
+"이 기본 모드입니다.</emphasis>"
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:60
 #, no-c-format
 msgid "<term>-a</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-a</term>"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:62
 #, no-c-format
 msgid "Append raster(s) to an existing table."
-msgstr ""
+msgstr "기존 테이블에 래스터(들)을 추가합니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:69
 #, no-c-format
 msgid "<term>-d</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-d</term>"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:71
 #, no-c-format
 msgid "Drop table, create new one and populate it with raster(s)"
 msgstr ""
+"기존 테이블을 삭제하고, 새 테이블을 생성한 다음 래스터(들)로 해당 테이블을 채"
+"웁니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:78
 #, no-c-format
 msgid "<term>-p</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-p</term>"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:80
 #, no-c-format
 msgid "Prepare mode, only create the table."
-msgstr ""
+msgstr "준비 모드로, 테이블만 생성합니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:91
@@ -191,13 +223,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Raster processing: Applying constraints for proper registering in raster "
 "catalogs"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 공간 처리: 래스터 카탈로그에 제대로 등록하기 위한 제약조건 적용"
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:96
 #, no-c-format
 msgid "<term>-C</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-C</term>"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:98
@@ -206,12 +238,14 @@ msgid ""
 "Apply raster constraints -- srid, pixelsize etc. to ensure raster is "
 "properly registered in <varname>raster_columns</varname> view."
 msgstr ""
+"<varname>raster_columns</varname> 뷰에 래스터를 제대로 등록하기 위한 SRID, 픽"
+"셀 크기 등의 래스터 제약조건을 적용합니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:104
 #, no-c-format
 msgid "<term>-x</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-x</term>"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:106
@@ -220,12 +254,14 @@ msgid ""
 "Disable setting the max extent constraint. Only applied if -C flag is also "
 "used."
 msgstr ""
+"최대 범위(extent) 제약조건을 해제합니다. -C 플래그와 함께 쓰일 경우에만 적용"
+"됩니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:112
 #, no-c-format
 msgid "<term>-r</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-r</term>"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:114
@@ -234,6 +270,8 @@ msgid ""
 "Set the constraints (spatially unique and coverage tile) for regular "
 "blocking. Only applied if -C flag is also used."
 msgstr ""
+"정규 블록화(regular blocking)를 위한 제약조건(공간적 유일성 및 커버리지 타일)"
+"을 설정합니다. -C 플래그와 함께 쓰일 경우에만 적용됩니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:125
@@ -242,12 +280,13 @@ msgid ""
 "Raster processing: Optional parameters used to manipulate input raster "
 "dataset"
 msgstr ""
+"래스터 공간 처리: 입력 래스터 데이터셋을 조작하는 데 쓰이는 선택적 파라미터"
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:130
 #, no-c-format
 msgid "-s &lt;SRID&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "-s &lt;SRID&gt;"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:132
@@ -256,12 +295,14 @@ msgid ""
 "Assign output raster with specified SRID. If not provided or is zero, "
 "raster's metadata will be checked to determine an appropriate SRID."
 msgstr ""
+"출력 래스터에 지정된 SRID를 부여합니다. 기존에 없거나 0값인 경우, 적절한 SRID"
+"를 결정하기 위해 래스터의 메타데이터를 확인할 것입니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:139
 #, no-c-format
 msgid "-b BAND"
-msgstr ""
+msgstr "-b BAND"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:141
@@ -271,12 +312,15 @@ msgid ""
 "index, separate with comma (,). If unspecified, all bands of raster will be "
 "extracted."
 msgstr ""
+"래스터에서 밴드의 (1-기반) 인덱스를 추출합니다. 하나 이상의 밴드 인덱스가 있"
+"을 경우, 쉼표(,)로 구분하십시오. 지정하지 않는 경우 래스터의 모든 밴드를 추출"
+"합니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:149
 #, no-c-format
 msgid "-t TILE_SIZE"
-msgstr ""
+msgstr "-t TILE_SIZE"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:151
@@ -287,12 +331,16 @@ msgid ""
 "the loader to compute an appropriate tile size using the first raster and "
 "applied to all rasters."
 msgstr ""
+"테이블 행 한 개당 하나씩 삽입되도록 래스터를 타일로 자릅니다. "
+"<varname>TILE_SIZE</varname> 는 너비x높이로 표현되거나, 또는 \"auto\" 값으로 "
+"설정하면 로더가 첫 번째 래스터를 이용해 적당한 크기를 계산해서 모든 래스터에 "
+"적용합니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:158
 #, no-c-format
 msgid "<term>-P</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-P</term>"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:160
@@ -301,18 +349,20 @@ msgid ""
 "Pad right-most and bottom-most tiles to guarantee that all tiles have the "
 "same width and height."
 msgstr ""
+"맨 오른쪽 및 맨 아래 타일들의 여백을 메꿔넣어(padding) 모든 타일이 동일한 너"
+"비와 높이를 갖도록 보장합니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:170
 #, no-c-format
 msgid "-R, --register"
-msgstr ""
+msgstr "-R, --register"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:172
 #, no-c-format
 msgid "Register the raster as a filesystem (out-db) raster."
-msgstr ""
+msgstr "래스터를 파일 시스템 (DB 외부) 래스터로 등록합니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:173
@@ -321,12 +371,14 @@ msgid ""
 "Only the metadata of the raster and path location to the raster is stored in "
 "the database (not the pixels)."
 msgstr ""
+"데이터베이스에 래스터의 (픽셀이 아니라) 메타데이터 및 경로 위치만 저장될 것입"
+"니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:178
 #, no-c-format
 msgid "-l <varname>OVERVIEW_FACTOR</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "-l <varname>OVERVIEW_FACTOR</varname>"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:179
@@ -340,120 +392,127 @@ msgid ""
 "the database and is not affected by -R. Note that your generated sql file "
 "will contain both the main table and overview tables."
 msgstr ""
+"래스터의 오버뷰를 생성합니다. 인자가 한 개 이상인 경우, 쉼표(,)로 구분하십시"
+"오. 오버뷰 테이블명은 o_<varname>overview factor</varname>_<varname>table</"
+"varname> 이라는 패턴을 따르는데, 이때 <varname>overview factor</varname> 는 "
+"숫자로 나타낸 오버뷰 인자의 위치지시자(placeholder)이며 <varname>table</"
+"varname> 은 기저 테이블명으로 대체됩니다. 생성된 오버뷰는 데이터베이스에 저장"
+"되어, -R 플래그의 영향을 받지 않습니다. 사용자가 생성한 SQL 파일이 주 테이블"
+"과 오버뷰 테이블을 모두 담게 될 것이라는 점에 주의하십시오."
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:187
 #, no-c-format
 msgid "-N <varname>NODATA</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "-N <varname>NODATA</varname>"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:189
 #, no-c-format
 msgid "NODATA value to use on bands without a NODATA value."
-msgstr ""
+msgstr "\"NODATA\" 값이 없는 밴드에 사용할 NODATA 값입니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:201
 #, no-c-format
 msgid "Optional parameters used to manipulate database objects"
-msgstr ""
+msgstr "데이터베이스 객체를 조작하는 데 이용되는 선택적 파라미터들"
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:206 using_raster_dataman.xml:235
 #, no-c-format
 msgid "<term>-q</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-q</term>"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:208
 #, no-c-format
 msgid "Wrap PostgreSQL identifiers in quotes"
-msgstr ""
+msgstr "PostgreSQL 식별자를 따옴표로 감쌉니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:213
 #, no-c-format
 msgid "-f COLUMN"
-msgstr ""
+msgstr "-f COLUMN"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:215
 #, no-c-format
 msgid "Specify name of destination raster column, default is 'rast'"
-msgstr ""
+msgstr "저장될 래스터 열의 명칭을 설정합니다. 기본값은 'rast'입니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:221
 #, no-c-format
 msgid "<term>-F</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-F</term>"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:223
 #, no-c-format
 msgid "Add a column with the name of the file"
-msgstr ""
+msgstr "파일명을 담은 열을 추가합니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:228
 #, no-c-format
 msgid "-n COLUMN"
-msgstr ""
+msgstr "-n COLUMN"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:230
 #, no-c-format
 msgid "Specify the name of the filename column. Implies -F."
-msgstr ""
+msgstr "파일명 열의 명칭을 설정합니다. -F 플래그와 함께 써야 합니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:237
 #, no-c-format
 msgid "Wrap PostgreSQL identifiers in quotes."
-msgstr ""
+msgstr "PostgreSQL 식별자를 따옴표로 감쌉니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:242
 #, no-c-format
 msgid "<term>-I</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-I</term>"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:244
 #, no-c-format
 msgid "Create a GiST index on the raster column."
-msgstr ""
+msgstr "래스터 열에 GiST 인덱스를 생성합니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:251
 #, no-c-format
 msgid "<term>-M</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-M</term>"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:253
 #, no-c-format
 msgid "Vacuum analyze the raster table."
-msgstr ""
+msgstr "래스터 테이블을 빈공간 분석(vacuum analyze)합니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:261
 #, no-c-format
 msgid "<term>-k</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-k</term>"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:263
 #, no-c-format
 msgid "Skip NODATA value checks for each raster band."
-msgstr ""
+msgstr "각 래스터 밴드 별로 NODATA 값 확인을 건너뜁니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:271
 #, no-c-format
 msgid "-T <varname>tablespace</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "-T <varname>tablespace</varname>"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:273
@@ -463,12 +522,15 @@ msgid ""
 "primary key) will still use the default tablespace unless the -X flag is "
 "also used."
 msgstr ""
+"새 테이블 용 테이블스페이스를 설정합니다. -X 플래그를 함께 사용하지 않으면 "
+"(기본 키를 포함한) 인덱스들이 여전히 기본 테이블스페이스를 사용할 것이라는 점"
+"에 주의하십시오."
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:282
 #, no-c-format
 msgid "-X <varname>tablespace</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "-X <varname>tablespace</varname>"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:284
@@ -477,36 +539,39 @@ msgid ""
 "Specify the tablespace for the table's new index. This applies to the "
 "primary key and the spatial index if the -I flag is used."
 msgstr ""
+"테이블의 새 인덱스 용 테이블스페이스를 설정합니다. -I 플래그를 함께 사용하면 "
+"기본 키와 공간 인덱스에 함께 적용됩니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:293
 #, no-c-format
 msgid "<term>-Y</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-Y</term>"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:295
 #, no-c-format
 msgid "Use copy statements instead of insert statements."
-msgstr ""
+msgstr "삽입 선언문 대신 복사 선언문을 사용합니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:306
 #, no-c-format
 msgid "<term>-e</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-e</term>"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:307
 #, no-c-format
 msgid "Execute each statement individually, do not use a transaction."
 msgstr ""
+"각 선언문을 개별적으로 실행하며, 상호처리(transaction)를 이용하지 않습니다."
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:311
 #, no-c-format
 msgid "-E ENDIAN"
-msgstr ""
+msgstr "-E ENDIAN"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:312
@@ -515,12 +580,15 @@ msgid ""
 "Control endianness of generated binary output of raster; specify 0 for XDR "
 "and 1 for NDR (default); only NDR output is supported now"
 msgstr ""
+"생성된 래스터 바이너리 산출물의 메모리 내부 데이터 순서(endianness)를 조정합"
+"니다. XDR은 0, 기본값인 NDR은 1로 설정하십시오. 현재, NDR 산출물만 지원합니"
+"다."
 
 #. Tag: term
 #: using_raster_dataman.xml:316
 #, no-c-format
 msgid "-V <varname>version</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "-V <varname>version</varname>"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:317
@@ -529,6 +597,7 @@ msgid ""
 "Specify version of output format. Default is 0. Only 0 is supported at this "
 "time."
 msgstr ""
+"산출물 형식의 버전을 설정합니다. 기본값은 0입니다. 현재, 0만 지원합니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:320
@@ -537,6 +606,8 @@ msgid ""
 "An example session using the loader to create an input file and uploading it "
 "chunked in 100x100 tiles might look like this:"
 msgstr ""
+"로더를 통해 입력 파일을 생성하고 100x100 타일 뭉치로 나누어 업로드하는 세션"
+"의 예시는 다음과 같습니다:"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:321
@@ -546,6 +617,9 @@ msgid ""
 "instead of <varname>public.demelevation</varname> and the raster table will "
 "be created in the default schema of the database or user"
 msgstr ""
+"예를 들어 <varname>public.demelevation</varname> 대신 <varname>demelevation</"
+"varname> 을 쓰는 것처럼 스키마 명을 생략할 수 있습니다. 그래도 래스터 테이블"
+"은 데이터베이스 또는 사용자의 기본 스키마를 기반으로 생성될 것입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_raster_dataman.xml:323
@@ -555,12 +629,15 @@ msgid ""
 "sql\n"
 "psql -d gisdb -f elev.sql"
 msgstr ""
+"raster2pgsql -s 4326 -I -C -M *.tif -F -t 100x100 public.demelevation > elev."
+"sql\n"
+"psql -d gisdb -f elev.sql"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:325
 #, no-c-format
 msgid "A conversion and upload can be done all in one step using UNIX pipes:"
-msgstr ""
+msgstr "UNIX 파이프를 이용하면 변환 및 업로드 작업을 한 번에 끝낼 수 있습니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_raster_dataman.xml:327
@@ -569,6 +646,8 @@ msgid ""
 "raster2pgsql -s 4326 -I -C -M *.tif -F -t 100x100 public.demelevation | psql "
 "-d gisdb"
 msgstr ""
+"raster2pgsql -s 4326 -I -C -M *.tif -F -t 100x100 public.demelevation | psql "
+"-d gisdb"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:329
@@ -583,6 +662,14 @@ msgid ""
 "of table insert. (-F) Include a field called filename to hold the name of "
 "the file the tiles were cut from."
 msgstr ""
+"매사추세츠 주의 미터 단위 항공사진 타일 래스터들을 <varname>aerial</varname> "
+"이라는 스키마로 로드하고, 전체 뷰와 2레벨 및 4레벨 오버뷰 테이블을 생성한 다"
+"음, 복사 모드를 통해 (중간 단계 파일 없이 DB로 직접) 삽입하며, 강제로 모든 작"
+"업을 상호처리하지 않도록 -e 플래그를 사용하십시오(작업이 완료되길 기다리지 않"
+"고 테이블에 들어오는 데이터를 바로 살펴보고자 할 때 유용합니다). 래스터를 "
+"128x128 픽셀 타일로 분절한 다음 래스터 제약조건을 적용하십시오. 테이블 삽입 "
+"대신 복사 모드를 이용하십시오. 타일들이 잘라져 나온 타일 파일명을 담을 수 있"
+"도록 -F 플래그로 \"filename\"이라는 필드를 포함시키십시오."
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_raster_dataman.xml:331
@@ -591,6 +678,8 @@ msgid ""
 "raster2pgsql -I -C -e -Y -F -s 26986 -t 128x128  -l 2,4 bostonaerials2008/*."
 "jpg aerials.boston | psql -U postgres -d gisdb -h localhost -p 5432"
 msgstr ""
+"raster2pgsql -I -C -e -Y -F -s 26986 -t 128x128  -l 2,4 bostonaerials2008/*."
+"jpg aerials.boston | psql -U postgres -d gisdb -h localhost -p 5432"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_raster_dataman.xml:333
@@ -599,12 +688,14 @@ msgid ""
 "--get a list of raster types supported:\n"
 "raster2pgsql -G"
 msgstr ""
+"-- 지원되는 래스터 유형의 목록을 얻으려면:\n"
+"raster2pgsql -G"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:335
 #, no-c-format
 msgid "The -G commands outputs a list something like"
-msgstr ""
+msgstr "-G 옵션이 다음과 같은 목록을 출력할 것입니다:"
 
 #. Tag: screen
 #: using_raster_dataman.xml:336
@@ -709,12 +800,110 @@ msgid ""
 "  ZMap Plus Grid\n"
 "  NOAA NGS Geoid Height Grids"
 msgstr ""
+"Available GDAL raster formats:\n"
+"  Virtual Raster\n"
+"  GeoTIFF\n"
+"  National Imagery Transmission Format\n"
+"  Raster Product Format TOC format\n"
+"  ECRG TOC format\n"
+"  Erdas Imagine Images (.img)\n"
+"  CEOS SAR Image\n"
+"  CEOS Image\n"
+"  JAXA PALSAR Product Reader (Level 1.1/1.5)\n"
+"  Ground-based SAR Applications Testbed File Format (.gff)\n"
+"  ELAS\n"
+"  Arc/Info Binary Grid\n"
+"  Arc/Info ASCII Grid\n"
+"  GRASS ASCII Grid\n"
+"  SDTS Raster\n"
+"  DTED Elevation Raster\n"
+"  Portable Network Graphics\n"
+"  JPEG JFIF\n"
+"  In Memory Raster\n"
+"  Japanese DEM (.mem)\n"
+"  Graphics Interchange Format (.gif)\n"
+"  Graphics Interchange Format (.gif)\n"
+"  Envisat Image Format\n"
+"  Maptech BSB Nautical Charts\n"
+"  X11 PixMap Format\n"
+"  MS Windows Device Independent Bitmap\n"
+"  SPOT DIMAP\n"
+"  AirSAR Polarimetric Image\n"
+"  RadarSat 2 XML Product\n"
+"  PCIDSK Database File\n"
+"  PCRaster Raster File\n"
+"  ILWIS Raster Map\n"
+"  SGI Image File Format 1.0\n"
+"  SRTMHGT File Format\n"
+"  Leveller heightfield\n"
+"  Terragen heightfield\n"
+"  USGS Astrogeology ISIS cube (Version 3)\n"
+"  USGS Astrogeology ISIS cube (Version 2)\n"
+"  NASA Planetary Data System\n"
+"  EarthWatch .TIL\n"
+"  ERMapper .ers Labelled\n"
+"  NOAA Polar Orbiter Level 1b Data Set\n"
+"  FIT Image\n"
+"  GRIdded Binary (.grb)\n"
+"  Raster Matrix Format\n"
+"  EUMETSAT Archive native (.nat)\n"
+"  Idrisi Raster A.1\n"
+"  Intergraph Raster\n"
+"  Golden Software ASCII Grid (.grd)\n"
+"  Golden Software Binary Grid (.grd)\n"
+"  Golden Software 7 Binary Grid (.grd)\n"
+"  COSAR Annotated Binary Matrix (TerraSAR-X)\n"
+"  TerraSAR-X Product\n"
+"  DRDC COASP SAR Processor Raster\n"
+"  R Object Data Store\n"
+"  Portable Pixmap Format (netpbm)\n"
+"  USGS DOQ (Old Style)\n"
+"  USGS DOQ (New Style)\n"
+"  ENVI .hdr Labelled\n"
+"  ESRI .hdr Labelled\n"
+"  Generic Binary (.hdr Labelled)\n"
+"  PCI .aux Labelled\n"
+"  Vexcel MFF Raster\n"
+"  Vexcel MFF2 (HKV) Raster\n"
+"  Fuji BAS Scanner Image\n"
+"  GSC Geogrid\n"
+"  EOSAT FAST Format\n"
+"  VTP .bt (Binary Terrain) 1.3 Format\n"
+"  Erdas .LAN/.GIS\n"
+"  Convair PolGASP\n"
+"  Image Data and Analysis\n"
+"  NLAPS Data Format\n"
+"  Erdas Imagine Raw\n"
+"  DIPEx\n"
+"  FARSITE v.4 Landscape File (.lcp)\n"
+"  NOAA Vertical Datum .GTX\n"
+"  NADCON .los/.las Datum Grid Shift\n"
+"  NTv2 Datum Grid Shift\n"
+"  ACE2\n"
+"  Snow Data Assimilation System\n"
+"  Swedish Grid RIK (.rik)\n"
+"  USGS Optional ASCII DEM (and CDED)\n"
+"  GeoSoft Grid Exchange Format\n"
+"  Northwood Numeric Grid Format .grd/.tab\n"
+"  Northwood Classified Grid Format .grc/.tab\n"
+"  ARC Digitized Raster Graphics\n"
+"  Standard Raster Product (ASRP/USRP)\n"
+"  Magellan topo (.blx)\n"
+"  SAGA GIS Binary Grid (.sdat)\n"
+"  Kml Super Overlay\n"
+"  ASCII Gridded XYZ\n"
+"  HF2/HFZ heightfield raster\n"
+"  OziExplorer Image File\n"
+"  USGS LULC Composite Theme Grid\n"
+"  Arc/Info Export E00 GRID\n"
+"  ZMap Plus Grid\n"
+"  NOAA NGS Geoid Height Grids"
 
 #. Tag: title
 #: using_raster_dataman.xml:339
 #, no-c-format
 msgid "Creating rasters using PostGIS raster functions"
-msgstr ""
+msgstr "PostGIS 래스터 함수를 이용해 래스터 생성하기"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:340
@@ -724,6 +913,9 @@ msgid ""
 "the database. There are a plethora of functions to do that. The general "
 "steps to follow."
 msgstr ""
+"사용자가 래스터와 래스터 테이블을 데이터베이스 내부에 생성하려 하는 경우가 많"
+"을 것입니다. 그런 작업을 위한, 넘치고도 남을 많은 함수가 있습니다. 일반적인 "
+"단계는 다음과 같습니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:342
@@ -732,12 +924,13 @@ msgid ""
 "Create a table with a raster column to hold the new raster records which can "
 "be accomplished with:"
 msgstr ""
+"새 래스터 레코드를 담을 래스터 열을 가진 테이블을 다음과 같이 생성하십시오:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_raster_dataman.xml:343
 #, no-c-format
 msgid "CREATE TABLE myrasters(rid serial primary key, rast raster);"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE TABLE myrasters(rid serial primary key, rast raster);"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:346
@@ -748,6 +941,9 @@ msgid ""
 "linkend=\"RT_ST_MakeEmptyRaster\"/>, followed by <xref linkend="
 "\"RT_ST_AddBand\"/>"
 msgstr ""
+"해당 목표를 도와줄 함수가 많이 있습니다. 다른 래스터에서 파생되지 않은 래스터"
+"를 생성하는 경우, <xref linkend=\"RT_ST_MakeEmptyRaster\"/> 함수와 <xref "
+"linkend=\"RT_ST_AddBand\"/> 함수를 순서대로 사용하는 편이 좋습니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:348
@@ -759,6 +955,10 @@ msgid ""
 "\"RT_ST_MapAlgebraFct2\"/> or any of the family of other map algebra "
 "functions."
 msgstr ""
+"도형으로부터도 래스터를 생성할 수 있습니다. 그러려면 <xref linkend="
+"\"RT_ST_AsRaster\"/> 함수를, 아마도 <xref linkend=\"RT_ST_Union\"/> , <xref "
+"linkend=\"RT_ST_MapAlgebraFct2\"/> 또는 맵 대수(algebra) 함수 계열의 어떤 함"
+"수와도 같은 다른 함수와 함께 사용하는 편이 좋습니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:350
@@ -768,6 +968,9 @@ msgid ""
 "existing tables. For example you can create a raster table in a different "
 "projection from an existing one using <xref linkend=\"RT_ST_Transform\"/>"
 msgstr ""
+"기존 테이블로부터 새 래스터 테이블을 생성하는 데에는 더욱 많은 선택지가 있습"
+"니다. 예를 들어 <xref linkend=\"RT_ST_Transform\"/> 함수를 사용하면 기존 테이"
+"블과는 다른 투영이 적용된 래스터 테이블을 생성할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:352
@@ -776,6 +979,8 @@ msgid ""
 "Once you are done populating your table initially, you'll want to create a "
 "spatial index on the raster column with something like:"
 msgstr ""
+"일단 사용자 테이블을 채우는 작업을 마쳤다면, 다음과 같이 래스터 열에 대해 공"
+"간 인덱스를 생성하는 편이 좋습니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_raster_dataman.xml:353
@@ -784,6 +989,8 @@ msgid ""
 "CREATE INDEX myrasters_rast_st_convexhull_idx ON myrasters USING "
 "gist( ST_ConvexHull(rast) );"
 msgstr ""
+"CREATE INDEX myrasters_rast_st_convexhull_idx ON myrasters USING "
+"gist( ST_ConvexHull(rast) );"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:354
@@ -792,6 +999,8 @@ msgid ""
 "Note the use of <xref linkend=\"RT_ST_ConvexHull\"/> since most raster "
 "operators are based on the convex hull of the rasters."
 msgstr ""
+"래스터 연산자 대부분이 래스터의 볼록 껍질(convex hull)을 기반으로 하기 때문"
+"에 <xref linkend=\"RT_ST_ConvexHull\"/> 함수를 사용했다는 점에 주의하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:355
@@ -801,6 +1010,9 @@ msgid ""
 "convex hull. For the spatial indexes to work properly you'll need to drop "
 "those and replace with convex hull based index."
 msgstr ""
+"PostGIS 2.0 미만 버전에서 래스터는 볼록 껍질보다는 엔벨로프(envelop)를 기반으"
+"로 하고 있었습니다. 공간 인덱스가 제대로 작동하려면 구식 인덱스를 삭제하고 볼"
+"록 껍질 기반 인덱스로 대체해야 합니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:356
@@ -808,12 +1020,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Apply raster constraints using <xref linkend=\"RT_AddRasterConstraints\"/>"
 msgstr ""
+"<xref linkend=\"RT_AddRasterConstraints\"/> 를 이용해 래스터 제약조건 적용"
 
 #. Tag: title
 #: using_raster_dataman.xml:361
 #, no-c-format
 msgid "Raster Catalogs"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 카탈로그"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:362
@@ -824,6 +1037,10 @@ msgid ""
 "As a result the catalog views are always consistent with the raster data in "
 "the tables since the constraints are enforced."
 msgstr ""
+"PostGIS와 함께 패키징되는 래스터 카탈로그 뷰는 두 개입니다. 두 뷰 모두 래스"
+"터 테이블의 제약조건에 내장된 정보를 활용합니다. 제약조건이 강제적이기 때문"
+"에, 결과적으로 카탈로그 뷰는 언제나 테이블 내부의 래스터 데이터와 일관성을 유"
+"지합니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:366
@@ -832,6 +1049,8 @@ msgid ""
 "<varname>raster_columns</varname> this view catalogs all the raster table "
 "columns in your database."
 msgstr ""
+"<varname>raster_columns</varname> 이 뷰는 사용자 데이터베이스에 있는 모든 래"
+"스터 테이블 열을 카탈로그화합니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:369
@@ -842,12 +1061,16 @@ msgid ""
 "Tables of this type are generated when you use the <varname>-l</varname> "
 "switch during load."
 msgstr ""
+"<varname>raster_overviews</varname> 이 뷰는 더 세밀한 테이블을 위한 오버뷰 역"
+"할을 하는 사용자 데이터베이스에 있는 모든 래스터 테이블 열을 카탈로그화합니"
+"다. 로드 과정에서 <varname>-l</varname> 스위치를 사용할 경우 이 테이블 유형"
+"을 생성합니다."
 
 #. Tag: title
 #: using_raster_dataman.xml:373
 #, no-c-format
 msgid "Raster Columns Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 열 카탈로그"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:374
@@ -859,6 +1082,12 @@ msgid ""
 "you restore one raster table from a backup of another database. The "
 "following columns exist in the <varname>raster_columns</varname> catalog."
 msgstr ""
+"<varname>raster_columns</varname> 는 사용자 데이터베이스에 있는 모든 래스터 "
+"테이블 열의 래스터 유형 카탈로그입니다. 래스터 열 카탈로그는 테이블에 대한 제"
+"약조건을 활용하기 때문에, 설령 사용자가 다른 데이터베이스의 백업으로부터 래스"
+"터 테이블을 하나 복원했다 하더라도, 카탈로그 정보는 언제나 일관성을 유지합니"
+"다. 다음은 <varname>raster_columns</varname> 카탈로그 안에 존재하는 열들입니"
+"다."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:376
@@ -870,6 +1099,11 @@ msgid ""
 "<varname>raster_columns</varname> catalog registers the common information "
 "about your raster tiles."
 msgstr ""
+"로더를 통해 사용자 테이블을 생성하지 않았거나 로드 과정에서 <varname>-C</"
+"varname> 플래그 설정을 잊었을 경우, 테이블 생성 후에 "
+"<varname>raster_columns</varname> 카탈로그가 사용자의 래스터 타일에 관한 일"
+"반 정보를 등록하도록 <xref linkend=\"RT_AddRasterConstraints\"/> 함수를 통해 "
+"제약조건을 강제할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:381
@@ -878,6 +1112,8 @@ msgid ""
 "<varname>r_table_catalog</varname> The database the table is in. This will "
 "always read the current database."
 msgstr ""
+"<varname>r_table_catalog</varname> 테이블을 담고 있는 데이터베이스입니다. 이 "
+"열은 언제나 현재 데이터베이스를 읽어들일 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:384
@@ -886,12 +1122,14 @@ msgid ""
 "<varname>r_table_schema</varname> The database schema the raster table "
 "belongs to."
 msgstr ""
+"<varname>r_table_schema</varname> 래스터 테이블이 속해 있는 데이터베이스 스키"
+"마입니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:387
 #, no-c-format
 msgid "<varname>r_table_name</varname> raster table"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>r_table_name</varname> 래스터 테이블 명입니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:390
@@ -903,6 +1141,10 @@ msgid ""
 "to have a raster table listed multiple times with a different raster column "
 "for each."
 msgstr ""
+"<varname>r_raster_column</varname> 래스터 유형의 <varname>r_table_name</"
+"varname> 테이블 안에 있는 열입니다. PostGIS는 사용자가 테이블 하나 당 몇 개"
+"의 래스터 열을 가질 수 있는지 제한하지 않기 때문에, 래스터 테이블 하나를 각"
+"각 다른 래스터 열로 몇 번이고 나열할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:393
@@ -911,6 +1153,8 @@ msgid ""
 "<varname>srid</varname> The spatial reference identifier of the raster. "
 "Should be an entry in the <xref linkend=\"spatial_ref_sys\"/>."
 msgstr ""
+"<varname>srid</varname> 래스터의 공간 참조 식별자입니다. <xref linkend="
+"\"spatial_ref_sys\"/> 목록에 있는 항목이어야 합니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:396
@@ -921,6 +1165,10 @@ msgid ""
 "same <varname>scale_x</varname> and this constraint is applied. Refer to "
 "<xref linkend=\"RT_ST_ScaleX\"/> for more details."
 msgstr ""
+"<varname>scale_x</varname> 기하하적 공간 좌표와 픽셀의 비례(축척)입니다. 래스"
+"터 열에 있는 모든 타일이 동일한 <varname>scale_x</varname> 를 가지며, "
+"<varname>scale_x</varname> 제약조건이 적용될 경우에만 사용할 수 있습니다. 자"
+"세한 내용은 <xref linkend=\"RT_ST_ScaleX\"/> 를 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:399
@@ -932,6 +1180,10 @@ msgid ""
 "constraint is applied. Refer to <xref linkend=\"RT_ST_ScaleY\"/> for more "
 "details."
 msgstr ""
+"<varname>scale_y</varname> 기하하적 공간 좌표와 픽셀의 비례(축척)입니다. 래스"
+"터 열에 있는 모든 타일이 동일한 <varname>scale_y</varname> 를 가지며, "
+"<varname>scale_y</varname> 제약조건이 적용될 경우에만 사용할 수 있습니다. 자"
+"세한 내용은 <xref linkend=\"RT_ST_ScaleY\"/> 를 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:402
@@ -940,6 +1192,8 @@ msgid ""
 "<varname>blocksize_x</varname> The width (number of pixels across) of each "
 "raster tile . Refer to <xref linkend=\"RT_ST_Width\"/> for more details."
 msgstr ""
+"<varname>blocksize_x</varname> 각 래스터 타일의 너비(가로 방향의 픽셀 개수)입"
+"니다. 자세한 사항은 <xref linkend=\"RT_ST_Width\"/> 를 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:405
@@ -948,6 +1202,8 @@ msgid ""
 "<varname>blocksize_y</varname> The width (number of pixels down) of each "
 "raster tile . Refer to <xref linkend=\"RT_ST_Height\"/> for more details."
 msgstr ""
+"<varname>blocksize_y</varname> 각 래스터 타일의 높이(세로 방향의 픽셀 개수)입"
+"니다. 자세한 사항은 <xref linkend=\"RT_ST_Height\"/> 를 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:408
@@ -957,6 +1213,9 @@ msgid ""
 "tiles have the same alignment . Refer to <xref linkend=\"RT_ST_SameAlignment"
 "\"/> for more details."
 msgstr ""
+"<varname>same_alignment</varname> 모든 래스터 타일이 동일한 방향으로 정렬된 "
+"경우 참인 불 값입니다. 자세한 내용은 <xref linkend=\"RT_ST_SameAlignment\"/> "
+"를 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:411
@@ -966,6 +1225,9 @@ msgid ""
 "unique and coverage tile constraints, the value with be TRUE. Otherwise, it "
 "will be FALSE."
 msgstr ""
+"<varname>regular_blocking</varname> 래스터 열이 공간적 유일성 제약조건 및 커"
+"버리지 타일 제약조건을 가질 경우, 해당 값은 참입니다. 그 외의 경우는 거짓이 "
+"됩니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:414
@@ -974,6 +1236,8 @@ msgid ""
 "<varname>num_bands</varname> The number of bands in each tile of your raster "
 "set. This is the same information as what is provided by"
 msgstr ""
+"<varname>num_bands</varname> 사용자 래스터 집합의 각 타일이 내장한 밴드의 개"
+"수입니다. 다음 열과 동일한 정보를 제공합니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:417
@@ -984,6 +1248,10 @@ msgid ""
 "number of bands. The pixel_types are one of the following defined in <xref "
 "linkend=\"RT_ST_BandPixelType\"/>."
 msgstr ""
+"<varname>pixel_types</varname> 각 밴드에 대한 픽셀 유형을 정의하는 배열입니"
+"다. 이 배열에는 사용자 밴드 개수와 동일한 개수의 요소들이 들어갈 것입니다. "
+"pixel_types는 다음 <xref linkend=\"RT_ST_BandPixelType\"/> 에서 정의된 픽셀 "
+"유형 가운데 하나입니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:420
@@ -996,6 +1264,11 @@ msgid ""
 "operations. This is similar information provided by <xref linkend="
 "\"RT_ST_BandNoDataValue\"/>."
 msgstr ""
+"<varname>nodata_values</varname> 각 밴드에 대한 <varname>nodata_value</"
+"varname> 를 의미하는 배정밀도(double precision) 수(數)입니다. 이 배열에는 사"
+"용자 밴드 개수와 동일한 개수의 요소들이 들어갈 것입니다. 이 숫자는 대부분의 "
+"연산에서 무시되어야 할 각 밴드에 대한 픽셀 값을 정의합니다. 이 정보는 <xref "
+"linkend=\"RT_ST_BandNoDataValue\"/> 가 제공하는 정보와 유사합니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:423
@@ -1005,6 +1278,9 @@ msgid ""
 "bands data is maintained outside the database. You will have the same number "
 "of elements in this array as you have number of bands."
 msgstr ""
+"<varname>out_db</varname> 데이터베이스 외부에서 래스터 밴드 데이터를 유지하는"
+"지 여부를 보여주는 불 값 플래그의 배열입니다. 이 배열에는 사용자 밴드 개수와 "
+"동일한 개수의 요소들이 들어갈 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:426
@@ -1016,6 +1292,11 @@ msgid ""
 "function before load and then reapply constraints with <xref linkend="
 "\"RT_AddRasterConstraints\"/> after load."
 msgstr ""
+"<varname>extent</varname> 사용자 래스터 집합이 포함하는 모든 래스터 열의 범위"
+"(extent)입니다. 해당 집합의 범위를 변경시킬 추가 데이터를 로드할 계획이라면, "
+"로드 작업 전에 <xref linkend=\"RT_DropRasterConstraints\"/> 함수를 실행하고 "
+"작업 후에 <xref linkend=\"RT_AddRasterConstraints\"/> 함수로 제약조건을 다시 "
+"적용시키는 편이 좋습니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:429
@@ -1024,12 +1305,14 @@ msgid ""
 "<varname>spatial_index</varname> A boolean that is true if raster column has "
 "a spatial index."
 msgstr ""
+"<varname>spatial_index</varname> 래스터 열이 공간 인덱스를 가진 경우 참인 불 "
+"값입니다."
 
 #. Tag: title
 #: using_raster_dataman.xml:434
 #, no-c-format
 msgid "Raster Overviews"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 오버뷰"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:435
@@ -1045,6 +1328,14 @@ msgid ""
 "table when you use the <varname>-l</varname> switch in raster loading or can "
 "be generated manually using <xref linkend=\"RT_AddOverviewConstraints\"/>."
 msgstr ""
+"<varname>raster_overviews</varname> 는 오버뷰에 이용되는 래스터 테이블 열에 "
+"관한 정보 및 오버뷰 활용시 알면 유용한 추가 정보를 카탈로그화합니다. 오버뷰 "
+"테이블은 <varname>raster_columns</varname> 및 <varname>raster_overviews</"
+"varname> 양쪽에 모두 카탈로그화됩니다. 오버뷰가 나름대로 래스터이긴 하지만, "
+"동시에 고해상도 테이블의 저해상도 썸네일이라는 추가적인 특별 목적을 담당하고 "
+"있기 때문입니다. 래스터 로드 작업중 <varname>-l</varname> 스위치를 사용하면 "
+"주 래스터 테이블과 함께 오버뷰 테이블을 생성합니다. 또는 <xref linkend="
+"\"RT_AddOverviewConstraints\"/> 함수를 통해 직접 생성할 수도 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:436
@@ -1053,6 +1344,8 @@ msgid ""
 "Overview tables contain the same constraints as other raster tables as well "
 "as additional informational only constraints specific to overviews."
 msgstr ""
+"오버뷰 테이블은 다른 래스터 테이블과 동일한 제약조건은 물론 오직 오버뷰에 특"
+"화된 제약조건에 관한 추가 정보도 포함합니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:437
@@ -1065,12 +1358,17 @@ msgid ""
 "<varname>raster_columns</varname> together to get the full set of "
 "information you need."
 msgstr ""
+"<varname>raster_overviews</varname> 에 담긴 정보는 <varname>raster_columns</"
+"varname> 의 정보를 복제한 것이 아닙니다. <varname>raster_columns</varname> 에"
+"서 현재 오버뷰 테이블에 관한 정보를 얻어야 할 경우 "
+"<varname>raster_overviews</varname> 와 <varname>raster_columns</varname> 을 "
+"함께 연결(join)시켜 필요한 완전한 정보를 얻으십시오."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:438
 #, no-c-format
 msgid "Two main reasons for overviews are:"
-msgstr ""
+msgstr "오버뷰의 주된 존재 이유는 다음 두 가지입니다:"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:440
@@ -1078,7 +1376,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Low resolution representation of the core tables commonly used for fast "
 "mapping zoom-out."
-msgstr ""
+msgstr "빠른 매핑 확대를 위해 흔히 핵심 테이블의 저해상도 모사를 이용합니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:441
@@ -1090,6 +1388,10 @@ msgid ""
 "tables they support, they can be sufficient in many rule-of-thumb "
 "computations."
 msgstr ""
+"고해상도 페어런트보다 오버뷰를 기반으로 하는 계산이 일반적으로 더 빠릅니다. "
+"레코드 개수도 더 적고 각 픽셀이 커버하는 면적도 더 크기 때문입니다. 오버뷰가 "
+"지원하는 고해상도 테이블 대상 계산보다야 정확하지 않지만, 어림잡이(rule-of-"
+"thumb) 계산의 경우 오버뷰도 충분할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:444
@@ -1098,6 +1400,8 @@ msgid ""
 "The <varname>raster_overviews</varname> catalog contains the following "
 "columns of information."
 msgstr ""
+"<varname>raster_overviews</varname> 카탈로그는 다음과 같은 정보 열을 포함합니"
+"다."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:447
@@ -1106,6 +1410,8 @@ msgid ""
 "<varname>o_table_catalog</varname> The database the overview table is in. "
 "This will always read the current database."
 msgstr ""
+"<varname>o_table_catalog</varname> 오버뷰 테이블을 담고 있는 데이터베이스입니"
+"다. 이 열은 언제나 현재 데이터베이스를 읽어들일 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:450
@@ -1114,12 +1420,14 @@ msgid ""
 "<varname>o_table_schema</varname> The database schema the overview raster "
 "table belongs to."
 msgstr ""
+"<varname>o_table_schema</varname> 오버뷰 테이블이 속해 있는 데이터베이스 스키"
+"마입니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:453
 #, no-c-format
 msgid "<varname>o_table_name</varname> raster overview table name"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>o_table_name</varname> 오버뷰 테이블 명입니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:456
@@ -1127,6 +1435,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<varname>o_raster_column</varname> the raster column in the overview table."
 msgstr ""
+"<varname>o_raster_column</varname> 오버뷰 테이블이 담고 있는 래스터 열입니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:460
@@ -1135,6 +1444,8 @@ msgid ""
 "<varname>r_table_catalog</varname> The database the raster table that this "
 "overview services is in. This will always read the current database."
 msgstr ""
+"<varname>r_table_catalog</varname> 해당 오버뷰 서비스를 담고 있는 래스터 테이"
+"블 카탈로그입니다. 이 열은 언제나 현재 데이터베이스를 읽어들일 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:463
@@ -1143,6 +1454,8 @@ msgid ""
 "<varname>r_table_schema</varname> The database schema the raster table that "
 "this overview services belongs to."
 msgstr ""
+"<varname>r_table_schema</varname> 해당 오버뷰 서비스가 속해 있는 래스터 테이"
+"블 스키마입니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:466
@@ -1150,6 +1463,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<varname>r_table_name</varname> raster table that this overview services."
 msgstr ""
+"<varname>r_table_name</varname> 해당 오버뷰가 서비스하는 래스터 테이블 명입니"
+"다."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:469
@@ -1158,6 +1473,7 @@ msgid ""
 "<varname>r_raster_column</varname> the raster column that this overview "
 "column services."
 msgstr ""
+"<varname>r_raster_column</varname> 해당 오버뷰가 서비스하는 래스터 열입니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:472
@@ -1178,12 +1494,25 @@ msgid ""
 "number of pixels as its parent, but is of a lower resolution where each "
 "pixel of it represents (Power(2,overview_factor) pixels of the original)."
 msgstr ""
+"<varname>overview_factor</varname> 오버뷰 테이블의 피라미드 레벨입니다. 숫자"
+"가 커질수록 테이블의 해상도는 낮아집니다. raster2pgsql은 이미지 폴더를 받아 "
+"각 이미지 파일의 오버뷰를 계산하고 개별적으로 로드합니다. 항상 레벨 1을 원 파"
+"일로 가정합니다. 레벨 2는 각 타일이 원래 이미지 4장을 모사하게 됩니다. 따라"
+"서 예를 들어 사용자가 125x125로 뭉치려는 5000x5000픽셀 이미지 파일들이 있는 "
+"폴더의 경우, 각 이미지 파일에 대해 사용자의 기저 테이블이 (5000*5000)/"
+"(125*125) = 1600 레코드를 담게 되고, 사용자의 <varname>o_2</varname> (l=2) 테"
+"이블이 최대 (1600/2^2) = 400행, <varname>o_3</varname> (l=3) 테이블은 최대 "
+"(1600/2^3) = 200행의 레코드를 담게 될 것입니다. 사용자 픽셀 수가 사용자 타일"
+"로 나눌 수 있는 숫자가 아닐 경우, 몇몇 파편(scrap) 타일(완전히 채워지지 않은 "
+"타일)을 얻게 될 것입니다. raster2pgsql이 생성한 각 오버뷰 타일의 픽셀 개수가 "
+"해당 페어런트와 동일한 개수이지만, 각 픽셀이 표현하는 영역이 더 넓은 (원 이미"
+"지의 2^overview_factor 픽셀에 해당하는) 저해상도라는 점에 주의하십시오."
 
 #. Tag: title
 #: using_raster_dataman.xml:484
 #, no-c-format
 msgid "Building Custom Applications with PostGIS Raster"
-msgstr ""
+msgstr "PostGIS 래스터를 이용하는 사용자 지정 응용 프로그램 빌드하기"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:485
@@ -1198,13 +1527,20 @@ msgid ""
 "ulink>. In addition you can use a wide variety of languages as demonstrated "
 "in this section."
 msgstr ""
+"PostGIS 래스터가 알려진 이미지 형식으로 래스터를 렌더링하는 SQL 함수를 제공하"
+"기 때문에, 래스터 렌더링 옵션이 많습니다. 예를 들어 <ulink url=\"http://www."
+"postgresonline.com/journal/archives/244-Rendering-PostGIS-Raster-graphics-"
+"with-LibreOffice-Base-Reports.html\">리브레오피스 기본 리포트로 PostGIS 래스"
+"터 그래픽을 렌더링하기</ulink> 에서 설명하는 대로 오픈오피스/리브레오피스를 "
+"이용해서 렌더링할 수도 있습니다. 또한 이 단원에서 설명하는 대로 광범위한 언어"
+"를 이용할 수도 있습니다."
 
 #. Tag: title
 #: using_raster_dataman.xml:488
 #, no-c-format
 msgid ""
 "PHP Example Outputting using ST_AsPNG in concert with other raster functions"
-msgstr ""
+msgstr "다른 래스터 함수와 함께 ST_AsPNG를 이용해서 PHP 예제를 출력하기"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:489
@@ -1215,6 +1551,10 @@ msgid ""
 "band 1,2,3 of a raster to a PHP request stream that can then be embedded in "
 "an img src html tag."
 msgstr ""
+"이 단원에서, PHP PostgreSQL 드라이버와 <xref linkend=\"RT_ST_AsGDALRaster\"/"
+"> 계열 함수를 사용해서 래스터의 1, 2, 3 밴드를 PHP 요청 스트림(request "
+"stream)으로 출력하는 방법을 설명할 것입니다. 이후 PHP 요청 스트림을 \"img src"
+"\" HTML 태그로 임베딩할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:492 using_raster_dataman.xml:504
@@ -1227,6 +1567,12 @@ msgid ""
 "specified projection using <xref linkend=\"RT_ST_Transform\"/>, and then "
 "outputs the results as a png using <xref linkend=\"RT_ST_AsPNG\"/>."
 msgstr ""
+"예시 쿼리는 여러 래스터 함수를 함께 결합(combine)해서 특정 WGS84 경계 상자와 "
+"교차하는 모든 타일을 얻은 다음, <xref linkend=\"RT_ST_Union\"/> 함수를 통해 "
+"교차하는 타일들과 반환되는 모든 밴드를 통합(union)해서, <xref linkend="
+"\"RT_ST_Transform\"/> 함수를 이용해 사용자가 지정한 투영으로 변환한 후, "
+"<xref linkend=\"RT_ST_AsPNG\"/> 함수로 결과값을 PNG 파일로 출력하는 방법을 보"
+"여줍니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:495
@@ -1236,6 +1582,9 @@ msgid ""
 "test_raster.php?srid=2249</programlisting> to get the raster image in "
 "Massachusetts state plane feet."
 msgstr ""
+"<programlisting>http://mywebserver/test_raster.php?srid=2249</"
+"programlisting> 를 통해 메사추세츠 주의 피트 단위 항공사진의 래스터 이미지를 "
+"얻은 후, 다음 쿼리를 호출하십시오."
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_raster_dataman.xml:496
@@ -1271,6 +1620,35 @@ msgid ""
 "echo pg_unescape_bytea($row[0]);\n"
 "?>]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[<?php\n"
+"/** test_raster.php의 내용 **/\n"
+"$conn_str ='dbname=mydb host=localhost port=5432 user=myuser "
+"password=mypwd';\n"
+"$dbconn = pg_connect($conn_str);\n"
+"header('Content-Type: image/png');\n"
+"/** 특정 투영체를 요구할 경우 이걸 사용하고, 그렇지 않을 경우 매사추세츠 주 "
+"미터 단위 평면을 사용할 것 **/\n"
+"if (!empty( $_REQUEST['srid'] ) && is_numeric( $_REQUEST['srid']) ){\n"
+"                $input_srid = intval($_REQUEST['srid']);\n"
+"}\n"
+"else { $input_srid = 26986; }\n"
+"/** PostgreSQL 9.0 이상 버전의 경우 bytea_output 집합이 필요할 수도 있지만, "
+"8.4 버전은 필요없음 **/\n"
+"$sql = \"set bytea_output='escape';\n"
+"SELECT ST_AsPNG(ST_Transform(\n"
+"                        ST_AddBand(ST_Union(rast,1), ARRAY[ST_Union(rast,2),"
+"ST_Union(rast,3)])\n"
+"                                ,$input_srid) ) As new_rast\n"
+" FROM aerials.boston\n"
+"        WHERE\n"
+"         ST_Intersects(rast, ST_Transform(ST_MakeEnvelope(-71.1217, 42.227, "
+"-71.1210, 42.218,4326),26986) )\";\n"
+"$result = pg_query($sql);\n"
+"$row = pg_fetch_row($result);\n"
+"pg_free_result($result);\n"
+"if ($row === false) return;\n"
+"echo pg_unescape_bytea($row[0]);\n"
+"?>]]>"
 
 #. Tag: title
 #: using_raster_dataman.xml:499
@@ -1278,7 +1656,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "ASP.NET C# Example Outputting using ST_AsPNG in concert with other raster "
 "functions"
-msgstr ""
+msgstr "다른 래스터 함수와 함께 ST_AsPNG를 이용해서 ASP.NET C# 예제를 출력하기"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:500
@@ -1289,6 +1667,10 @@ msgid ""
 "band 1,2,3 of a raster to a PHP request stream that can then be embedded in "
 "an img src html tag."
 msgstr ""
+"이 단원에서, npgsql PostgreSQL .NET 드라이버와 <xref linkend="
+"\"RT_ST_AsGDALRaster\"/> 계열 함수를 사용해서 래스터의 1, 2, 3 밴드를 PHP 요"
+"청 스트림(request stream)으로 출력하는 방법을 설명할 것입니다. 이후 PHP 요청 "
+"스트림을 \"img src\" HTML 태그로 임베딩할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:503
@@ -1299,6 +1681,10 @@ msgid ""
 "org/\">http://npgsql.projects.postgresql.org/</ulink>. Just download the "
 "latest and drop into your ASP.NET bin folder and you'll be good to go."
 msgstr ""
+"이 예제를 실행하려면 npgsql PostgreSQL .NET 드라이버가 필요합니다. <ulink "
+"url=\"http://npgsql.projects.postgresql.org/\">http://npgsql.projects."
+"postgresql.org/</ulink> 에서 최신 버전을 다운로드할 수 있습니다. 최신 버전을 "
+"다운로드해서 사용자의 ASP.NET bin 폴더에 넣기만 하면 준비가 끝납니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:507
@@ -1307,6 +1693,8 @@ msgid ""
 "This is same example as <xref linkend=\"RT_PHP_Output\"/> except implemented "
 "in C#."
 msgstr ""
+"이 예제는 C#으로 실행된다는 점만 제회하면 <xref linkend=\"RT_PHP_Output\"/> "
+"예제와 동일합니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:508
@@ -1316,6 +1704,9 @@ msgid ""
 "ashx?srid=2249</programlisting> to get the raster image in Massachusetts "
 "state plane feet."
 msgstr ""
+"<programlisting>http://mywebserver/test_raster.php?srid=2249</"
+"programlisting> 를 통해 메사추세츠 주의 피트 단위 항공사진의 래스터 이미지를 "
+"얻은 후, 다음 쿼리를 호출하십시오."
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_raster_dataman.xml:509
@@ -1328,6 +1719,12 @@ msgid ""
 "Id=myuser;password=mypwd\"/>\n"
 "</connectionStrings>]]>"
 msgstr ""
+"-- web.config 접속 문자열 부분 --\n"
+"<![CDATA[<connectionStrings>\n"
+"    <add name=\"DSN\"\n"
+"        connectionString=\"server=localhost;database=mydb;Port=5432;User "
+"Id=myuser;password=mypwd\"/>\n"
+"</connectionStrings>]]>"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_raster_dataman.xml:510
@@ -1402,12 +1799,80 @@ msgid ""
 "        }\n"
 "}]]>"
 msgstr ""
+"// TestRaster.ashx 용 코드\n"
+"<![CDATA[<%@ WebHandler Language=\"C#\" Class=\"TestRaster\" %>\n"
+"using System;\n"
+"using System.Data;\n"
+"using System.Web;\n"
+"using Npgsql;\n"
+"\n"
+"public class TestRaster : IHttpHandler\n"
+"{\n"
+"        public void ProcessRequest(HttpContext context)\n"
+"        {\n"
+"\n"
+"                context.Response.ContentType = \"image/png\";\n"
+"                context.Response.BinaryWrite(GetResults(context));\n"
+"\n"
+"        }\n"
+"\n"
+"        public bool IsReusable {\n"
+"                get { return false; }\n"
+"        }\n"
+"\n"
+"        public byte[] GetResults(HttpContext context)\n"
+"        {\n"
+"                byte[] result = null;\n"
+"                NpgsqlCommand command;\n"
+"                string sql = null;\n"
+"                int input_srid = 26986;\n"
+"        try {\n"
+"                    using (NpgsqlConnection conn = new "
+"NpgsqlConnection(System.Configuration.ConfigurationManager."
+"ConnectionStrings[\"DSN\"].ConnectionString)) {\n"
+"                            conn.Open();\n"
+"\n"
+"                if (context.Request[\"srid\"] != null)\n"
+"                {\n"
+"                    input_srid = Convert.ToInt32(context.Request[\"srid"
+"\"]);\n"
+"                }\n"
+"                sql = @\"SELECT ST_AsPNG(\n"
+"                            ST_Transform(\n"
+"                                        ST_AddBand(\n"
+"                                ST_Union(rast,1), ARRAY[ST_Union(rast,2),"
+"ST_Union(rast,3)])\n"
+"                                                    ,:input_srid) ) As "
+"new_rast\n"
+"                        FROM aerials.boston\n"
+"                                WHERE\n"
+"                                    ST_Intersects(rast,\n"
+"                                    ST_Transform(ST_MakeEnvelope(-71.1217, "
+"42.227, -71.1210, 42.218,4326),26986) )\";\n"
+"                            command = new NpgsqlCommand(sql, conn);\n"
+"                command.Parameters.Add(new NpgsqlParameter(\"input_srid\", "
+"input_srid));\n"
+"\n"
+"\n"
+"                            result = (byte[]) command.ExecuteScalar();\n"
+"                conn.Close();\n"
+"                        }\n"
+"\n"
+"                }\n"
+"        catch (Exception ex)\n"
+"        {\n"
+"            result = null;\n"
+"            context.Response.Write(ex.Message.Trim());\n"
+"        }\n"
+"                return result;\n"
+"        }\n"
+"}]]>"
 
 #. Tag: title
 #: using_raster_dataman.xml:513
 #, no-c-format
 msgid "Java console app that outputs raster query as Image file"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 쿼리를 이미지 파일로 출력하는 Java 콘솔 응용 프로그램"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:514
@@ -1416,6 +1881,8 @@ msgid ""
 "This is a simple java console app that takes a query that returns one image "
 "and outputs to specified file."
 msgstr ""
+"이미지 한 장을 반환해서 지정된 파일로 출력하는 쿼리를 이용하는 단순한 Java 콘"
+"솔 응용 프로그램입니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:515
@@ -1425,12 +1892,15 @@ msgid ""
 "jdbc.postgresql.org/download.html\">http://jdbc.postgresql.org/download."
 "html</ulink>"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://jdbc.postgresql.org/download.html\">http://jdbc."
+"postgresql.org/download.html</ulink>에서 최신 PostgreSQL JDBC 드라이버를 다운"
+"로드할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:516
 #, no-c-format
 msgid "You can compile the following code using a command something like:"
-msgstr ""
+msgstr "다음과 같은 명령어를 통해 예시 코드를 컴파일할 수 있습니다:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_raster_dataman.xml:517
@@ -1440,12 +1910,15 @@ msgid ""
 "javac SaveQueryImage.java\n"
 "jar cfm SaveQueryImage.jar Manifest.txt *.class"
 msgstr ""
+"set env CLASSPATH .:..\\postgresql-9.0-801.jdbc4.jar\n"
+"javac SaveQueryImage.java\n"
+"jar cfm SaveQueryImage.jar Manifest.txt *.class"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:518
 #, no-c-format
 msgid "And call it from the command-line with something like"
-msgstr ""
+msgstr "다음과 같은 명령행을 이용해서 컴파일한 코드를 호출하십시오:"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_raster_dataman.xml:519
@@ -1455,6 +1928,9 @@ msgid ""
 "ST_AsPNG(ST_AsRaster(ST_Buffer(ST_Point(1,5),10, 'quad_segs=2'),150, 150, "
 "'8BUI',100));\" \"test.png\""
 msgstr ""
+"java -jar SaveQueryImage.jar \"SELECT "
+"ST_AsPNG(ST_AsRaster(ST_Buffer(ST_Point(1,5),10, 'quad_segs=2'),150, 150, "
+"'8BUI',100));\" \"test.png\""
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_raster_dataman.xml:520
@@ -1464,6 +1940,9 @@ msgid ""
 "<![CDATA[Class-Path: postgresql-9.0-801.jdbc4.jar\n"
 "Main-Class: SaveQueryImage]]>"
 msgstr ""
+"-- Manifest.txt --\n"
+"<![CDATA[Class-Path: postgresql-9.0-801.jdbc4.jar\n"
+"Main-Class: SaveQueryImage]]>"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_raster_dataman.xml:521
@@ -1531,12 +2010,73 @@ msgid ""
 "  }\n"
 "}]]>"
 msgstr ""
+"// SaveQueryImage.java 용 코드\n"
+"<![CDATA[import java.sql.Connection;\n"
+"import java.sql.SQLException;\n"
+"import java.sql.PreparedStatement;\n"
+"import java.sql.ResultSet;\n"
+"import java.io.*;\n"
+"\n"
+"public class SaveQueryImage {\n"
+"  public static void main(String[] argv) {\n"
+"      System.out.println(\"Checking if Driver is registered with "
+"DriverManager.\");\n"
+"\n"
+"      try {\n"
+"        //java.sql.DriverManager.registerDriver (new org.postgresql."
+"Driver());\n"
+"        Class.forName(\"org.postgresql.Driver\");\n"
+"      }\n"
+"      catch (ClassNotFoundException cnfe) {\n"
+"        System.out.println(\"Couldn't find the driver!\");\n"
+"        cnfe.printStackTrace();\n"
+"        System.exit(1);\n"
+"      }\n"
+"\n"
+"      Connection conn = null;\n"
+"\n"
+"      try {\n"
+"        conn = DriverManager.getConnection(\"jdbc:postgresql://"
+"localhost:5432/mydb\",\"myuser\", \"mypwd\");\n"
+"        conn.setAutoCommit(false);\n"
+"\n"
+"        PreparedStatement sGetImg = conn.prepareStatement(argv[0]);\n"
+"\n"
+"        ResultSet rs = sGetImg.executeQuery();\n"
+"\n"
+"                FileOutputStream fout;\n"
+"                try\n"
+"                {\n"
+"                        rs.next();\n"
+"                        /** 사용자가 요청한 파일명으로 출력 **/\n"
+"                        fout = new FileOutputStream(new File(argv[1]) );\n"
+"                        fout.write(rs.getBytes(1));\n"
+"                        fout.close();\n"
+"                }\n"
+"                catch(Exception e)\n"
+"                {\n"
+"                        System.out.println(\"Can't create file\");\n"
+"                        e.printStackTrace();\n"
+"                }\n"
+"\n"
+"        rs.close();\n"
+"                sGetImg.close();\n"
+"        conn.close();\n"
+"      }\n"
+"      catch (SQLException se) {\n"
+"        System.out.println(\"Couldn't connect: print out a stack trace and "
+"exit.\");\n"
+"        se.printStackTrace();\n"
+"        System.exit(1);\n"
+"      }\n"
+"  }\n"
+"}]]>"
 
 #. Tag: title
 #: using_raster_dataman.xml:525
 #, no-c-format
 msgid "Use PLPython to dump out images via SQL"
-msgstr ""
+msgstr "PLPython을 이용해서 SQL을 통해 이미지를 덤프하기"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:526
@@ -1546,6 +2086,8 @@ msgid ""
 "directory for each record. Requires you have plpython installed. Should work "
 "fine with both plpythonu and plpython3u."
 msgstr ""
+"서버 디렉터리에 각 레코드를 파일로 생성하는 PLPython 저장 함수입니다. "
+"PLPython을 설치해야 합니다. PLPythonu와  PLPythonu3u 모두 잘 작동할 것입니다."
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_raster_dataman.xml:528
@@ -1560,6 +2102,14 @@ msgid ""
 "return param_filepath\n"
 "$$ LANGUAGE plpythonu;]]>"
 msgstr ""
+"<![CDATA[CREATE OR REPLACE FUNCTION write_file (param_bytes bytea, "
+"param_filepath text)\n"
+"RETURNS text\n"
+"AS $$\n"
+"f = open(param_filepath, 'wb+')\n"
+"f.write(param_bytes)\n"
+"return param_filepath\n"
+"$$ LANGUAGE plpythonu;]]>"
 
 #. Tag: programlisting
 #: using_raster_dataman.xml:529
@@ -1582,12 +2132,29 @@ msgid ""
 " C:/temp/slices4.png\n"
 " C:/temp/slices5.png"
 msgstr ""
+"-- PostgreSQL 서버에 여러 크기로 이미지 5장을 작성합니다.\n"
+"-- PostgreSQL 데몬(daemon) 계정이 폴더의 쓰기 권한을 가져야 한다는 점에 주의"
+"하십시오.\n"
+"-- 이 쿼리는 생성된 파일명을 화면에 출력합니다;\n"
+" SELECT write_file(ST_AsPNG(\n"
+"        ST_AsRaster(ST_Buffer(ST_Point(1,5),j*5, 'quad_segs=2'),150*j, "
+"150*j, '8BUI',100)),\n"
+"         'C:/temp/slices'|| j || '.png')\n"
+"         FROM generate_series(1,5) As j;\n"
+"\n"
+"     write_file\n"
+"---------------------\n"
+" C:/temp/slices1.png\n"
+" C:/temp/slices2.png\n"
+" C:/temp/slices3.png\n"
+" C:/temp/slices4.png\n"
+" C:/temp/slices5.png"
 
 #. Tag: title
 #: using_raster_dataman.xml:532
 #, no-c-format
 msgid "Outputting Rasters with PSQL"
-msgstr ""
+msgstr "PSQL을 이용해서 래스터 출력하기"
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:533
@@ -1598,6 +2165,10 @@ msgid ""
 "legacy large object support. To use first launch your psql commandline "
 "connected to your database."
 msgstr ""
+"안타깝게도 PSQL은 바이너리 출력 작업에 쉽게 사용할 수 있는 내장 기능성을 가지"
+"고 있지 않습니다. PostgreSQL의 레거시 대용량 객체 지원에 어느 정도 숟가락만 "
+"얹는 꼼수에 가깝습니다. PSQL을 사용하려면, 먼저 사용자 데이터베이스에 연결된 "
+"사용자의 PSQL 명령행을 실행하십시오."
 
 #. Tag: para
 #: using_raster_dataman.xml:535
@@ -1606,6 +2177,7 @@ msgid ""
 "Unlike the python approach, this approach creates the file on your local "
 "computer."
 msgstr ""
+"파이썬 접근법과는 달리, 이 접근법은 사용자의 로컬 시스템에 파일을 생성합니다."
 
 #. Tag: screen
 #: using_raster_dataman.xml:536
@@ -1629,3 +2201,19 @@ msgid ""
 "-- this deletes the file from large object storage on db\n"
 "SELECT lo_unlink(2630819);"
 msgstr ""
+"SELECT oid, lowrite(lo_open(oid, 131072), png) As num_bytes\n"
+" FROM\n"
+" ( VALUES (lo_create(0),\n"
+"   ST_AsPNG( (SELECT rast FROM aerials.boston WHERE rid=1) )\n"
+"  ) ) As v(oid,png);\n"
+"-- 다음과 비슷하게 출력될 것입니다. --\n"
+"   oid   | num_bytes\n"
+"---------+-----------\n"
+" 2630819 |     74860\n"
+"\n"
+"-- 그 다음 oid를 기억하고 c:/test.png를 사용자의\n"
+"-- 로컬 시스템 파일 경로 위치로 대체하십시오.\n"
+" \\lo_export 2630819 'C:/temp/aerial_samp.png'\n"
+"\n"
+"-- 이 구문은 DB에 있는 대용량 객체 저장소에서 파일을 삭제합니다.\n"
+"SELECT lo_unlink(2630819);"