# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
#
# Translators:
+# Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostGIS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:22+0000\n"
-"Last-Translator: Sandro Santilli <strk@kbt.io>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-20 06:56+0000\n"
+"Last-Translator: Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/"
"language/ko_KR/)\n"
"Language: ko_KR\n"
#: extras_address_standardizer.xml:3
#, no-c-format
msgid "Address Standardizer"
-msgstr ""
+msgstr "주소 표준화 도구"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:4
"url=\"http://sourceforge.net/p/pagc/code/360/tree/branches/sew-refactor/"
"postgresql\">PAGC PostgreSQL Address Standardizer</ulink>)."
msgstr ""
+"이 도구는 <ulink url=\"http://www.pagcgeo.org/docs/html/pagc-11.html\">PAGC "
+"standardizer</ulink> 의 한 갈래(fork)입니다(이 갈래의 원본 코드는 <ulink url="
+"\"http://sourceforge.net/p/pagc/code/360/tree/branches/sew-refactor/"
+"postgresql\">PAGC PostgreSQL 주소 표준화 도구</ulink> 였습니다)."
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:5
"address and normalizes it based on a set of rules stored in a table and "
"helper lex and gaz tables."
msgstr ""
+"주소 표준화 도구는 단일 라인 주소 파싱 도구로, 주소를 입력받아 테이블에 저장"
+"된 일련의 규칙 및 도우미 <ulink url=\"http://postgis.net/docs/lextab.html\">"
+"어휘 목록(lexicon; lex) 테이블</ulink> 과 <ulink url=\"http://postgis.net/"
+"docs/gaztab.html\">지명 색인(gazetteer; gaz) 테이블</ulink> 에 기반해서 정규"
+"화합니다."
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:6
"contains gaz, lex, and rules tables for US data. This extensions can be "
"installed via: <code>CREATE EXTENSION address_standardizer_data_us;</code>"
msgstr ""
+"<code>CREATE EXTENSION address_standardizer;</code> 명령으로 설치할 수 있는 "
+"<code>address_standardizer</code> 라는 단일 PostgreSQL 확장 프로그램 라이브러"
+"리로 코드를 빌드합니다. <code>address_standardizer</code> 확장 프로그램에 더"
+"해, <code>address_standardizer_data_us</code> 라는 샘플 데이터 확장 프로그램"
+"도 빌드하는데, 미국 데이터에 대한 지명 색인, 어휘 목록, 규칙 테이블을 담고 있"
+"습니다. <code>CREATE EXTENSION address_standardizer_data_us;</code> 명령으로 "
+"이 확장 프로그램을 설치할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:7
"The code for this extension can be found in the PostGIS <filename>extensions/"
"address_standardizer</filename> and is currently self-contained."
msgstr ""
+"PostGIS <filename>extensions/address_standardizer</filename> 에서 이 확장 프"
+"로그램을 위한 코드를 찾을 수 있으며, 현재 독립적으로 돼 있습니다."
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:8
"For installation instructions refer to: <xref linkend="
"\"installing_pagc_address_standardizer\"/>."
msgstr ""
+"설치에 대한 지침을 보고 싶다면 <xref linkend="
+"\"installing_pagc_address_standardizer\"/> 를 참조하십시오."
#. Tag: title
#: extras_address_standardizer.xml:9
#, no-c-format
msgid "How the Parser Works"
-msgstr ""
+msgstr "파싱 도구의 작동 방식"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:10
"currently does not look for a country code or name, but that could be "
"introduced in the future."
msgstr ""
+"파싱 도구는 오른쪽에서 왼쪽 방향으로 먼저 우편번호, 주/도, 시군구에 해당하는 "
+"거시적(macro) 요소를 탐색한 다음, 가구의 번지수 또는 교차점 또는 랜드마크 가"
+"운데 어떤 것을 처리하고 있는지 결정하기 위한 미시적(micro) 요소를 탐색합니"
+"다. 현재 국가 코드 또는 국가명을 탐색하지는 않지만, 향후 추가될 수도 있습니"
+"다."
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:17
#, no-c-format
msgid "Country code"
-msgstr ""
+msgstr "국가 코드"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:18
"Assumed to be US or CA based on: postcode as US or Canada state/province as "
"US or Canada else US"
msgstr ""
+"미국 또는 캐나다의 주/도, 미국 또는 캐나다의 우편번호를 바탕으로 미국 또는 캐"
+"나다로 가정합니다."
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:21
#, no-c-format
msgid "Postcode/zipcode"
-msgstr ""
+msgstr "우편번호/집코드(zip code)"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:22
"are currently in the parseaddress-api.c and are relatively simple to make "
"changes to if needed."
msgstr ""
+"펄(Perl) 호환 정규 표현식을 이용해서 우편번호를 인식합니다. 이 정규 표현식은 "
+"현재 parseaddress-api.c 파일에 담겨 있고, 필요한 경우 상대적으로 쉽게 변경할 "
+"수 있습니다."
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:27
#, no-c-format
msgid "State/province"
-msgstr ""
+msgstr "주/도"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:28
"are currently in the parseaddress-api.c but could get moved into includes in "
"the future for easier maintenance."
msgstr ""
+"펄(Perl) 호환 정규 표현식을 이용해서 우편번호를 인식합니다. 이 정규 표현식은 "
+"현재 parseaddress-api.c 파일에 담겨 있는데, 향후 유지보수를 더 쉽게 하기 위"
+"해 \"includes\"로 이동할 수도 있습니다."
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:37
"Standardizer extension. Note we describe the casting behavior of these which "
"is very important especially when designing your own functions."
msgstr ""
+"이 단원에서 주소 표준화 도구 확장 프로그램이 설치한 PostgreSQL 데이터 유형을 "
+"소개합니다. 사용자 자신의 함수를 설계할 때 특히 중요한 이 유형들의 형변환 습"
+"성(cast behavior)을 설명한다는 점에 주의하십시오."
#. Tag: title
#: extras_address_standardizer.xml:42
#, no-c-format
msgid "Address Standardizer Types"
-msgstr ""
+msgstr "주소 표준화 도구 유형"
#. Tag: refname
#: extras_address_standardizer.xml:45
#, no-c-format
msgid "stdaddr"
-msgstr ""
+msgstr "stdaddr"
#. Tag: refpurpose
#: extras_address_standardizer.xml:46
"A composite type that consists of the elements of an address. This is the "
"return type for <varname>standardize_address</varname> function."
msgstr ""
+"주소의 요소들로 이루어진 합성 유형입니다. <varname>standardize_address</"
+"varname> 함수가 이 유형을 반환합니다."
#. Tag: title
#: extras_address_standardizer.xml:49 extras_address_standardizer.xml:153
#: extras_address_standardizer.xml:586 extras_address_standardizer.xml:646
#, no-c-format
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "설명"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:50
"for elements are borrowed from <ulink url=\"http://www.pagcgeo.org/docs/html/"
"pagc-12.html#ss12.1\">PAGC Postal Attributes</ulink>."
msgstr ""
+"주소의 요소들로 이루어진 합성 유형입니다. <xref linkend=\"standardize_address"
+"\"/> 함수가 이 유형을 반환합니다. <ulink url=\"http://www.pagcgeo.org/docs/"
+"html/pagc-12.html#ss12.1\">PAGC Postal Attributes</ulink> 에서 요소들에 대한 "
+"몇몇 설명을 빌려왔습니다."
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:51
"The token numbers denote the output reference number in the <xref linkend="
"\"rulestab\"/>."
msgstr ""
+"<xref linkend=\"rulestab\"/> 에서 출력 참조 번호를 표시하는 토큰 번호를 찾아"
+"볼 수 있습니다."
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:52 extras_address_standardizer.xml:593
#: extras_address_standardizer.xml:655
#, no-c-format
msgid "&address_standardizer_required;"
-msgstr ""
+msgstr "&address_standardizer_required;"
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:55
#, no-c-format
msgid "building"
-msgstr ""
+msgstr "building"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:57
"is text (token number <code>0</code>): Refers to building number or name. "
"Unparsed building identifiers and types. Generally blank for most addresses."
msgstr ""
+"문자형(토큰 번호 <code>0</code>)입니다: 건물 번호 또는 건물명을 참조합니다. "
+"파싱되지 않은 건물 식별자 및 유형입니다. 주소 대부분의 경우 일반적으로 비어 "
+"있습니다."
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:60
#, no-c-format
msgid "house_num"
-msgstr ""
+msgstr "house_num"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:62 extras_address_standardizer.xml:397
"is a text (token number <code>1</code>): This is the street number on a "
"street. Example <emphasis>75</emphasis> in <code>75 State Street</code>."
msgstr ""
+"문자형(토큰 번호 <code>1</code>)입니다: 도로의 번지수입니다. 예: <code>75 "
+"State Street</code> 의 <emphasis>75</emphasis> 번지"
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:65 extras_address_standardizer.xml:400
#, no-c-format
msgid "predir"
-msgstr ""
+msgstr "predir"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:66 extras_address_standardizer.xml:401
"is text (token number <code>2</code>): STREET NAME PRE-DIRECTIONAL such as "
"North, South, East, West etc."
msgstr ""
+"문자형(토큰 번호 <code>2</code>)입니다: North, South, East, West 등과 같이 방"
+"향을 나타내는 도로명 접두사(STREET NAME PRE-DIRECTIONAL)입니다."
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:68 extras_address_standardizer.xml:403
#, no-c-format
msgid "qual"
-msgstr ""
+msgstr "qual"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:70 extras_address_standardizer.xml:405
"is text (token number <code>3</code>): STREET NAME PRE-MODIFIER Example "
"<emphasis>OLD</emphasis> in <code>3715 OLD HIGHWAY 99</code>."
msgstr ""
+"문자형(토큰 번호 <code>3</code>)입니다: 도로명 전치수식어(STREET NAME PRE-"
+"MODIFIER)입니다. 예: <code>3715 OLD HIGHWAY 99</code> 에서 <emphasis>OLD</"
+"emphasis>"
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:73 extras_address_standardizer.xml:408
#, no-c-format
msgid "pretype"
-msgstr ""
+msgstr "pretype"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:75 extras_address_standardizer.xml:410
#, no-c-format
msgid "is text (token number <code>4</code>): STREET PREFIX TYPE"
msgstr ""
+"문자형(토큰 번호 <code>4</code>)입니다: 도로 접두사 유형(STREET PREFIX TYPE)"
+"입니다."
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:78
#, no-c-format
msgid "name"
-msgstr ""
+msgstr "name"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:80 extras_address_standardizer.xml:415
#, no-c-format
msgid "is text (token number <code>5</code>): STREET NAME"
-msgstr ""
+msgstr "문자형(토큰 번호 <code>5</code>)입니다: 도로명(STREET NAME)입니다."
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:83 extras_address_standardizer.xml:418
#, no-c-format
msgid "suftype"
-msgstr ""
+msgstr "suftype"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:85 extras_address_standardizer.xml:420
"street type following the root street name. Example <emphasis>STREET</"
"emphasis> in <code>75 State Street</code>."
msgstr ""
+"문자형(토큰 번호 <code>6</code>)입니다: St, Ave, Cir와 같은 도로 접미사 유형"
+"(STREET POST TYPE)입니다. 도로명의 몸통 뒤에 붙는 도로 유형을 뜻합니다. 예: "
+"<code>75 State Street</code> 에서 <emphasis>STREET</emphasis>"
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:88 extras_address_standardizer.xml:423
#, no-c-format
msgid "sufdir"
-msgstr ""
+msgstr "sufdir"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:90 extras_address_standardizer.xml:425
"modifier that follows the street name.. Example <emphasis>WEST</emphasis> in "
"<code>3715 TENTH AVENUE WEST</code>."
msgstr ""
+"문자형(토큰 번호 <code>7</code>)입니다: 방향을 나타내는 도로 접미사(STREET "
+"POST-DIRECTIONAL)입니다. 도로명 뒤에 붙어 방향을 나타내는 수식어입니다. 예: "
+"<code>3715 TENTH AVENUE WEST</code> 에서 <emphasis>WEST</emphasis>"
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:93
#, no-c-format
msgid "ruralroute"
-msgstr ""
+msgstr "ruralroute"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:95
"is text (token number <code>8</code>): RURAL ROUTE . Example <emphasis>8</"
"emphasis> in <code>RR 7</code>."
msgstr ""
+"문자형(토큰 번호 <code>8</code>)입니다: 지방 우편물 배달 노선(RURAL ROUTE)입"
+"니다. 예: <code>RR 7</code> 에서 <emphasis>7</emphasis>"
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:98
#, no-c-format
msgid "extra"
-msgstr ""
+msgstr "extra"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:100
#, no-c-format
msgid "is text: Extra information like Floor number."
-msgstr ""
+msgstr "문자형입니다: 층수 같은 추가 정보입니다."
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:103
#, no-c-format
msgid "city"
-msgstr ""
+msgstr "city"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:105
#, no-c-format
msgid "is text (token number <code>10</code>): Example Boston."
-msgstr ""
+msgstr "문자형(토큰 번호 <code>10</code>)입니다: 예: 보스턴 시"
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:108
#, no-c-format
msgid "state"
-msgstr ""
+msgstr "state"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:110
#, no-c-format
msgid ""
"is text (token number <code>11</code>): Example <code>MASSACHUSETTS</code>"
-msgstr ""
+msgstr "문자형(토큰 번호 <code>11</code>)입니다: 예: 매사추세츠 주"
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:113
#, no-c-format
msgid "country"
-msgstr ""
+msgstr "country"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:115
#, no-c-format
msgid "is text (token number <code>12</code>): Example <code>USA</code>"
-msgstr ""
+msgstr "문자형(토큰 번호 <code>12</code>)입니다: 예: <code>USA</code>"
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:118
#, no-c-format
msgid "postcode"
-msgstr ""
+msgstr "postcode"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:120
"is text POSTAL CODE (ZIP CODE) (token number <code>13</code>): Example "
"<code>02109</code>"
msgstr ""
+"문자형(토큰 번호 <code>13</code>) 우편번호(postal code, zip code)입니다: 예: "
+"<code>02109</code>"
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:123
#, no-c-format
msgid "<term>box</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>box</term>"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:125
"is text POSTAL BOX NUMBER (token number <code>14 and 15</code>): Example "
"<code>02109</code>"
msgstr ""
+"문자형(토큰 번호 <code>14</code>, <code>15</code>) 사서함 번호(POSTAL BOX "
+"NUMBER)입니다: 예: <code>02109</code>"
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:128
#, no-c-format
msgid "unit"
-msgstr ""
+msgstr "unit"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:130
"is text Apartment number or Suite Number (token number <code>17</code>): "
"Example <emphasis>3B</emphasis> in <code>APT 3B</code>."
msgstr ""
+"문자형(토큰 번호 <code>17</code>) 아파트 동수 또는 호수입니다: 예: <code>APT "
+"3B</code> 에서 <emphasis>3B</emphasis>"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:141
"custom geocoder. The names of these tables get passed into the address "
"standardizer functions."
msgstr ""
+"이 단원에서 address_standardizer가 주소를 정규화하기 위해 이용하는 "
+"PostgreSQL 테이블 서식 목록을 소개합니다. 이 테이블들의 명칭을 여기에 소개된 "
+"대로 명명할 필요는 없다는 점에 주의하십시오. 예를 들어 각 국가 또는 사용자 지"
+"정 지오코딩 도구에 대해 서로 다른 어휘 목록(lex), 지명 색인(gaz), 규칙 테이블"
+"을 쓸 수 있습니다. 주소 표준화 도구 함수에 이 테이블들의 명칭을 넘겨줍니다."
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:143
"The packaged extension <varname>address_standardizer_data_us</varname> "
"contains data for standardizing US addresses."
msgstr ""
+"패키징된 <varname>address_standardizer_data_us</varname> 확장 프로그램이 미"
+"국 주소를 표준화하기 위한 데이터를 담고 있습니다."
#. Tag: title
#: extras_address_standardizer.xml:146
#, no-c-format
msgid "Address Standardizer Tables"
-msgstr ""
+msgstr "주소 표준화 도구 테이블"
#. Tag: refname
#: extras_address_standardizer.xml:149
#, no-c-format
msgid "rules table"
-msgstr ""
+msgstr "규칙 테이블"
#. Tag: refpurpose
#: extras_address_standardizer.xml:150
"tokens followed by -1 (terminator) followed by set of output tokens followed "
"by -1 followed by number denoting kind of rule followed by ranking of rule."
msgstr ""
+"규칙 테이블은 주소 입력 배열 토큰을 표준화된 출력 배열 토큰에 매핑하는 일련"
+"의 규칙들을 담고 있습니다. 입력 토큰들의 집합, 그 뒤에 -1(종결자; "
+"terminator), 그 뒤에 출력 토큰들의 집합, 그 뒤에 -1, 그 뒤에 규칙의 종류를 표"
+"시하는 번호, 그 뒤에 규칙의 순위를 나열해서 하나의 규칙을 정의합니다."
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:154
"A rules table must have at least the following columns, though you are "
"allowed to add more for your own uses."
msgstr ""
+"규칙 테이블은 최소한 다음 열들을 가지고 있어야만 하지만, 사용자의 용처에 따"
+"라 더 많은 열을 추가할 수도 있습니다."
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:158 extras_address_standardizer.xml:492
#: extras_address_standardizer.xml:534
#, no-c-format
msgid "<term>id</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>id</term>"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:160 extras_address_standardizer.xml:494
#: extras_address_standardizer.xml:536
#, no-c-format
msgid "Primary key of table"
-msgstr ""
+msgstr "테이블의 기본 키"
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:163
#, no-c-format
msgid "rule"
-msgstr ""
+msgstr "rule"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:165
"docs/html/pagc-12.html#--r-rec--\">PAGC Address Standardizer Rule records</"
"ulink>."
msgstr ""
+"규칙을 표시하는 텍스트 항목입니다. <ulink url=\"http://www.pagcgeo.org/docs/"
+"html/pagc-12.html#--r-rec--\">PAGC Address Standardizer Rule records</ulink> "
+"에서 자세히 설명하고 있습니다."
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:166
"representing a rule type, followed by an integer representing the rank of "
"the rule. The rules are ranked from 0 (lowest) to 17 (highest)."
msgstr ""
+"하나의 규칙은 입력 토큰을 나타내는 음수가 아닌 정수들의 집합, 해당 집합을 종"
+"결하는 -1, 그 다음에 우편 속성을 나타내는 동일한 개수의 음수가 아닌 정수들의 "
+"집합, 해당 집합을 종결하는 -1, 그 다음에 규칙 유형을 나타내는 정수, 그 다음"
+"에 규칙 순위를 나타내는 정수로 이루어집니다. 규칙의 순위는 (최저) 0부터 (최"
+"고) 17까지입니다."
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:167
"emphasis> to the output sequence <emphasis>STREET STREET SUFTYP SUFDIR "
"QUALIF</emphasis>. The rule is an ARC_C rule of rank 6."
msgstr ""
+"따라서, 예를 들어 규칙 <code>2 0 2 22 3 -1 5 5 6 7 3 -1 2 6</code> 은 출력 토"
+"큰 배열 <emphasis>TYPE NUMBER TYPE DIRECT QUALIF</emphasis> 에, 해당 출력 토"
+"큰 배열은 출력 배열 <emphasis>STREET STREET SUFTYP SUFDIR QUALIF</emphasis> "
+"에 매핑됩니다. 규칙은 6순위의 ARC_C 규칙입니다."
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:168
"Numbers for corresponding output tokens are listed in <xref linkend=\"stdaddr"
"\"/>."
msgstr ""
+"<xref linkend=\"stdaddr\"/>에서 해당 출력 토큰에 대한 번호 목록을 소개하고 있"
+"습니다."
#. Tag: title
#: extras_address_standardizer.xml:174
#, no-c-format
msgid "Input Tokens"
-msgstr ""
+msgstr "입력 토큰"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:175
"pagcgeo.org/docs/html/pagc-12.html#ss12.2\">PAGC Input Tokens</ulink> are as "
"follows:"
msgstr ""
+"각 규칙은 입력 토큰 집합과 그 다음의 종결자 <code>-1</code> 로 시작합니다. "
+"<ulink url=\"http://www.pagcgeo.org/docs/html/pagc-12.html#ss12.2\">PAGC "
+"Input Tokens</ulink> 에서 발췌한 유효한 입력 토큰들은 다음과 같습니다:"
#. Tag: emphasis
#: extras_address_standardizer.xml:176
#, no-c-format
msgid "Form-Based Input Tokens"
-msgstr ""
+msgstr "서식 기반 입력 토큰"
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:179
#, no-c-format
msgid "AMPERS"
-msgstr ""
+msgstr "AMPERS"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:181
msgid ""
"(13). The ampersand (&) is frequently used to abbreviate the word \"and"
"\"."
-msgstr ""
+msgstr "(13). 앰퍼샌드(&)는 단어 \"and\"를 축약하는 데 자주 쓰입니다."
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:186
#, no-c-format
msgid "DASH"
-msgstr ""
+msgstr "DASH"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:188
#, no-c-format
msgid "(9). A punctuation character."
-msgstr ""
+msgstr "(9). 구두법(句讀法; punctuation) 문자입니다."
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:193
#, no-c-format
msgid "DOUBLE"
-msgstr ""
+msgstr "DOUBLE"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:195
#, no-c-format
msgid "(21). A sequence of two letters. Often used as identifiers."
-msgstr ""
+msgstr "(21). 문자 2개의 배열입니다. 식별자로 종종 쓰입니다."
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:200
#, no-c-format
msgid "FRACT"
-msgstr ""
+msgstr "FRACT"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:202
#, no-c-format
msgid "(25). Fractions are sometimes used in civic numbers or unit numbers."
-msgstr ""
+msgstr "(25). 분수는 가끔 가구 번호 또는 동호수에 쓰입니다."
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:207
#, no-c-format
msgid "MIXED"
-msgstr ""
+msgstr "MIXED"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:209
"(23). An alphanumeric string that contains both letters and digits. Used for "
"identifiers."
msgstr ""
+"(23). 문자와 숫자 모두를 담고 있는 영숫자 스트링입니다. 식별자로 쓰입니다."
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:214
#, no-c-format
msgid "NUMBER"
-msgstr ""
+msgstr "NUMBER"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:216
#, no-c-format
msgid "(0). A string of digits."
-msgstr ""
+msgstr "(0). 숫자 스트링입니다."
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:221 extras_address_standardizer.xml:228
#, no-c-format
msgid "<term>ORD</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>ORD</term>"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:223
#, no-c-format
msgid "(15). Representations such as First or 1st. Often used in street names."
-msgstr ""
+msgstr "(15). \"First\" 또는 \"1st\" 같은 표현입니다. 도로명에 자주 쓰입니다."
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:230
#, no-c-format
msgid "(18). A single letter."
-msgstr ""
+msgstr "(18). 단일 문자입니다."
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:235
#, no-c-format
msgid "WORD"
-msgstr ""
+msgstr "WORD"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:237
"(1). A word is a string of letters of arbitrary length. A single letter can "
"be both a SINGLE and a WORD."
msgstr ""
+"(1). 임의의 길이의 문자열입니다. 단일 문자는 SINGLE도, WORD도 될 수 있습니다."
#. Tag: emphasis
#: extras_address_standardizer.xml:242
#, no-c-format
msgid "Function-based Input Tokens"
-msgstr ""
+msgstr "기능 기반 입력 토큰"
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:245 extras_address_standardizer.xml:446
#, no-c-format
msgid "BOXH"
-msgstr ""
+msgstr "BOXH"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:247
"(14). Words used to denote post office boxes. For example <emphasis>Box</"
"emphasis> or <emphasis>PO Box</emphasis>."
msgstr ""
+"(14). 우편사서함을 표시하는 데 쓰이는 단어입니다. 예를 들어 <emphasis>Box</"
+"emphasis> 또는 <emphasis>PO Box</emphasis> 처럼 말이죠."
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:252
#, no-c-format
msgid "BUILDH"
-msgstr ""
+msgstr "BUILDH"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:254
"prefix. For example: <emphasis>Tower</emphasis> in <emphasis>Tower 7A</"
"emphasis>."
msgstr ""
+"(19). 일반적으로 접두사의 형태인, 건물 또는 건물군을 표시하는 데 쓰이는 단어"
+"입니다. 예: <emphasis>Tower 7A</emphasis> 에서 <emphasis>Tower</emphasis>"
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:259
#, no-c-format
msgid "BUILDT"
-msgstr ""
+msgstr "BUILDT"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:261
"complexes, usually as a suffix. For example: <emphasis>Shopping Centre</"
"emphasis>."
msgstr ""
+"일반적으로 접미사의 형태인, 건물 또는 건물군을 표시하는 데 쓰이는 단어 및 약"
+"어입니다. 예: <emphasis>Shopping Centre</emphasis>"
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:266
#, no-c-format
msgid "DIRECT"
-msgstr ""
+msgstr "DIRECT"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:268
"(22). Words used to denote directions, for example <emphasis>North</"
"emphasis>."
msgstr ""
+"(22). 방향을 표시하는 데 쓰이는 단어입니다. 예: <emphasis>North</emphasis>"
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:273
#, no-c-format
msgid "MILE"
-msgstr ""
+msgstr "MILE"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:275
#, no-c-format
msgid "(20). Words used to denote milepost addresses."
msgstr ""
+"(20). 거리표(어떤 지점까지의 거리를 나타내는 도로가의 푯말; milepost) 주소를 "
+"표시하는 데 쓰이는 단어입니다."
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:280
#, no-c-format
msgid "ROAD"
-msgstr ""
+msgstr "ROAD"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:282
"(6). Words and abbreviations used to denote highways and roads. For example: "
"the <emphasis>Interstate</emphasis> in <emphasis>Interstate 5</emphasis>"
msgstr ""
+"(6). 고속도로와 도로를 표시하는 데 쓰이는 단어 및 약어입니다. 예: "
+"<emphasis>Interstate 5</emphasis> 에서 <emphasis>Interstate</emphasis>"
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:287 extras_address_standardizer.xml:456
#, no-c-format
msgid "<term>RR</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>RR</term>"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:289
"(8). Words and abbreviations used to denote rural routes. <emphasis>RR</"
"emphasis>."
msgstr ""
+"(8). 지방 우편물 배달 노선(rural route)을 표시하는 데 쓰이는 단어 및 약어입니"
+"다. <emphasis>RR</emphasis>."
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:294
#, no-c-format
msgid "TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "TYPE"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:296
"(2). Words and abbreviation used to denote street typess. For example: "
"<emphasis>ST</emphasis> or <emphasis>AVE</emphasis>."
msgstr ""
+"(2). 도로 유형을 표시하는 데 쓰이는 단어 및 약어입니다. 예: <emphasis>ST</"
+"emphasis> 또는 <emphasis>AVE</emphasis>"
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:301 extras_address_standardizer.xml:461
#, no-c-format
msgid "UNITH"
-msgstr ""
+msgstr "UNITH"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:303
"(16). Words and abbreviation used to denote internal subaddresses. For "
"example, <emphasis>APT</emphasis> or <emphasis>UNIT</emphasis>."
msgstr ""
+"(16). 내부 하위주소를 표시하는 데 쓰이는 단어 및 약어입니다. 예: "
+"<emphasis>APT</emphasis> 또는 <emphasis>UNIT</emphasis>"
#. Tag: emphasis
#: extras_address_standardizer.xml:308
#, no-c-format
msgid "Postal Type Input Tokens"
-msgstr ""
+msgstr "우편 유형 입력 토큰"
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:311
#, no-c-format
msgid "QUINT"
-msgstr ""
+msgstr "QUINT"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:313
#, no-c-format
msgid "(28). A 5 digit number. Identifies a Zip Code"
-msgstr ""
+msgstr "(28). 다섯 자리 숫자입니다. 집코드(Zip Code)를 식별합니다."
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:318
#, no-c-format
msgid "QUAD"
-msgstr ""
+msgstr "QUAD"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:320
#, no-c-format
msgid "(29). A 4 digit number. Identifies ZIP4."
-msgstr ""
+msgstr "(29). 네 자리 숫자입니다. ZIP4를 식별합니다."
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:325
#, no-c-format
msgid "<term>PCH</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>PCH</term>"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:327
"(27). A 3 character sequence of letter number letter. Identifies an FSA, the "
"first 3 characters of a Canadian postal code."
msgstr ""
+"(27). 문자, 숫자, 문자 순서로 이루어진 문자 3개의 배열입니다. 캐나다 우편 번"
+"호의 처음 세 문자인 FSA를 식별합니다."
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:332
#, no-c-format
msgid "<term>PCT</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>PCT</term>"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:334
"(26). A 3 character sequence of number letter number. Identifies an LDU, the "
"last 3 characters of a Canadian postal code."
msgstr ""
+"(26). 숫자, 문자, 숫자 순서로 이루어진 문자 3개의 배열입니다. 캐나다 우편 번"
+"호의 마지막 세 문자인 LDU를 식별합니다."
#. Tag: emphasis
#: extras_address_standardizer.xml:339
#, no-c-format
msgid "Stopwords"
-msgstr ""
+msgstr "불용어(不用語; stopword)"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:340
"STOPWORDS combine with WORDS. In rules a string of multiple WORDs and "
"STOPWORDs will be represented by a single WORD token."
msgstr ""
+"STOPWORD는 WORD와 결합합니다. 규칙 상 복수의 WORD 및 STOPWORD 스트링을 단일 "
+"WORD 토큰으로 표현할 것입니다."
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:343
#, no-c-format
msgid "STOPWORD"
-msgstr ""
+msgstr "STOPWORD"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:345
"(7). A word with low lexical significance, that can be omitted in parsing. "
"For example: <emphasis>THE</emphasis>."
msgstr ""
+"(7). 어휘 상 중요도가 낮아 파싱 작업시 생략할 수 있는 단어입니다. 예: "
+"<emphasis>THE</emphasis>"
#. Tag: title
#: extras_address_standardizer.xml:354
#, no-c-format
msgid "Output Tokens"
-msgstr ""
+msgstr "출력 토큰"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:355
"dependent on kind of rule. Output tokens valid for each rule type are listed "
"in <xref linkend=\"rule_types_rank\"/>."
msgstr ""
+"첫 번째 -1(종결자) 다음에 출력 토큰 및 그 순서가 오고, 그 다음에 종결자 "
+"<code>-1</code> 이 따라옵니다. <xref linkend=\"stdaddr\"/> 에서 많은 해당 출"
+"력 토큰들의 목록을 소개하고 있습니다. 규칙의 유형에 따라 사용할 수 있는 출력 "
+"토큰들도 달라집니다. <xref linkend=\"rule_types_rank\"/> 에서 각 규칙 유형에 "
+"대해 유효한 출력 토큰 목록을 볼 수 있습니다."
#. Tag: title
#: extras_address_standardizer.xml:358
#, no-c-format
msgid "Rule Types and Rank"
-msgstr ""
+msgstr "규칙 유형 및 순위"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:359
"following, followed by a rule rank. The rules are ranked from 0 (lowest) to "
"17 (highest)."
msgstr ""
+"규칙을 구성하는 마지막 부분은 다음 가운데 하나로 표시되는 규칙 유형과 그 다음"
+"에 오는 규칙 순위입니다. 규칙의 순위는 (최저) 0부터 (최고) 17까지입니다."
#. Tag: emphasis
#: extras_address_standardizer.xml:361
#, no-c-format
msgid "MACRO_C"
-msgstr ""
+msgstr "MACRO_C"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:362
"(token number = \"<emphasis role=\"bold\">0</emphasis>\"). The class of "
"rules for parsing MACRO clauses such as <emphasis>PLACE STATE ZIP</emphasis>"
msgstr ""
+"(토큰 번호 = \"<emphasis role=\"bold\">0</emphasis>\"). <emphasis>PLACE "
+"STATE ZIP</emphasis> 같은 MACRO 절을 파싱하기 위한 규칙 클래스입니다."
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:363
"<ulink url=\"http://www.pagcgeo.org/docs/html/pagc-12.html#--r-typ--"
"\">http://www.pagcgeo.org/docs/html/pagc-12.html#--r-typ--</ulink>."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">MACRO_C 출력 토큰</emphasis> (<ulink url=\"http://"
+"www.pagcgeo.org/docs/html/pagc-12.html#--r-typ--\">http://www.pagcgeo.org/"
+"docs/html/pagc-12.html#--r-typ--</ulink> 에서 발췌)"
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:366
#, no-c-format
msgid "CITY"
-msgstr ""
+msgstr "CITY"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:368
#, no-c-format
msgid "(token number \"10\"). Example \"Albany\""
-msgstr ""
+msgstr "(토큰 번호 \"10\"). 예: \"Albany\""
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:372
#, no-c-format
msgid "STATE"
-msgstr ""
+msgstr "STATE"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:374
#, no-c-format
msgid "(token number \"11\"). Example \"NY\""
-msgstr ""
+msgstr "(토큰 번호 \"11\"). 예: \"NY\""
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:378
#, no-c-format
msgid "NATION"
-msgstr ""
+msgstr "NATION"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:380
"(token number \"12\"). This attribute is not used in most reference files. "
"Example \"USA\""
msgstr ""
+"(토큰 번호 \"12\"). 이 속성은 대부분의 참조 파일에서 쓰이지 않습니다. 예: "
+"\"USA\""
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:384
#, no-c-format
msgid "POSTAL"
-msgstr ""
+msgstr "POSTAL"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:386
"(token number \"13\"). (SADS elements \"ZIP CODE\" , \"PLUS 4\" ). This "
"attribute is used for both the US Zip and the Canadian Postal Codes."
msgstr ""
+"(토큰 번호 \"13\"). (SADS 요소 \"ZIP CODE\", \"PLUS 4\"). 미국 집코드 및 캐나"
+"다 우편 번호 모두 이 속성을 이용합니다."
#. Tag: emphasis
#: extras_address_standardizer.xml:391
#, no-c-format
msgid "MICRO_C"
-msgstr ""
+msgstr "MICRO_C"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:392
"pretyp, suftype, qualif) (ie ARC_C plus CIVIC_C). These rules are not used "
"in the build phase."
msgstr ""
+"(토큰 번호 = \"<emphasis role=\"bold\">1</emphasis>\"). (가구, 도로, sufdir, "
+"predir, pretyp, suftype, qualif와 같은) 완전한 MICRO 절을 파싱하기 위한 규칙 "
+"클래스입니다(예: ARC_C 및 CIVIC_C). 빌드 시기에는 이 규칙들을 이용하지 않습니"
+"다."
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:393
"<ulink url=\"http://www.pagcgeo.org/docs/html/pagc-12.html#--r-typ--"
"\">http://www.pagcgeo.org/docs/html/pagc-12.html#--r-typ--</ulink>."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">MICRO_C 출력 토큰</emphasis> (<ulink url=\"http://"
+"www.pagcgeo.org/docs/html/pagc-12.html#--r-typ--\">http://www.pagcgeo.org/"
+"docs/html/pagc-12.html#--r-typ--</ulink> 에서 발췌)."
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:395
#, no-c-format
msgid "HOUSE"
-msgstr ""
+msgstr "HOUSE"
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:413
#, no-c-format
msgid "street"
-msgstr ""
+msgstr "street"
#. Tag: emphasis
#: extras_address_standardizer.xml:430
#, no-c-format
msgid "ARC_C"
-msgstr ""
+msgstr "ARC_C"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:431
"rules for parsing MICRO clauses, excluding the HOUSE attribute. As such uses "
"same set of output tokens as MICRO_C minus the HOUSE token."
msgstr ""
+"(토큰 번호 = \"<emphasis role=\"bold\">2</emphasis>\"). HOUSE 속성을 제외하"
+"고 MICRO 절을 파싱하기 위한 규칙 클래스입니다. 따라서 HOUSE 토큰을 뺀 "
+"MICRO_C 출력 토큰 집합을 이용합니다."
#. Tag: emphasis
#: extras_address_standardizer.xml:433
#, no-c-format
msgid "CIVIC_C"
-msgstr ""
+msgstr "CIVIC_C"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:434
"(token number = \"<emphasis role=\"bold\">3</emphasis>\"). The class of "
"rules for parsing the HOUSE attribute."
msgstr ""
+"(토큰 번호 = \"<emphasis role=\"bold\">3</emphasis>\"). HOUSE 속성을 파싱하"
+"기 위한 규칙 클래스입니다."
#. Tag: emphasis
#: extras_address_standardizer.xml:436
#, no-c-format
msgid "EXTRA_C"
-msgstr ""
+msgstr "EXTRA_C"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:437
"rules for parsing EXTRA attributes - attributes excluded from geocoding. "
"These rules are not used in the build phase."
msgstr ""
+"(토큰 번호 = \"<emphasis role=\"bold\">4</emphasis>\"). EXTRA 속성 - 지오코딩"
+"에서 제외된 속성 - 을 파싱하기 위한 규칙 클래스입니다. 빌드 시기에는 이 규칙"
+"들을 이용하지 않습니다."
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:439
"<ulink url=\"http://www.pagcgeo.org/docs/html/pagc-12.html#--r-typ--"
"\">http://www.pagcgeo.org/docs/html/pagc-12.html#--r-typ--</ulink>."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">EXTRA_C 출력 토큰</emphasis> (<ulink url=\"http://"
+"www.pagcgeo.org/docs/html/pagc-12.html#--r-typ--\">http://www.pagcgeo.org/"
+"docs/html/pagc-12.html#--r-typ--</ulink> 에서 발췌)."
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:441
#, no-c-format
msgid "BLDNG"
-msgstr ""
+msgstr "BLDNG"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:443
#, no-c-format
msgid "(token number <code>0</code>): Unparsed building identifiers and types."
-msgstr ""
+msgstr "(토큰 번호 <code>0</code>): 파싱되지 않은 건물 식별자 및 유형입니다."
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:448
"i(token number <code>14</code>): The <emphasis role=\"bold\">BOX</emphasis> "
"in <code>BOX 3B</code>"
msgstr ""
+"(토큰 번호 <code>14</code>): <code>BOX 3B</code> 에서 <emphasis role=\"bold"
+"\">BOX</emphasis>"
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:451
#, no-c-format
msgid "BOXT"
-msgstr ""
+msgstr "BOXT"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:453
"(token number <code>15</code>): The <emphasis role=\"bold\">3B</emphasis> in "
"<code>BOX 3B</code>"
msgstr ""
+"(토큰 번호 <code>15</code>): <code>BOX 3B</code> 에서 <emphasis role=\"bold"
+"\">3B</emphasis>"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:458
"(token number <code>8</code>): The <emphasis role=\"bold\">RR</emphasis> in "
"<code>RR 7</code>"
msgstr ""
+"(토큰 번호 <code>8</code>): <code>RR 7</code> 에서 <emphasis role=\"bold"
+"\">RR</emphasis>"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:463
"(token number <code>16</code>): The <emphasis role=\"bold\">APT</emphasis> "
"in <code>APT 3B</code>"
msgstr ""
+"(토큰 번호 <code>16</code>): <code>APT 3B</code> 에서 <emphasis role=\"bold"
+"\">APT</emphasis>"
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:466
#, no-c-format
msgid "UNITT"
-msgstr ""
+msgstr "UNITT"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:468
"(token number <code>17</code>): The <emphasis role=\"bold\">3B</emphasis> in "
"<code>APT 3B</code>"
msgstr ""
+"(토큰 번호 <code>17</code>): <code>APT 3B</code> 에서 <emphasis role=\"bold"
+"\">3B</emphasis>"
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:471
#, no-c-format
msgid "UNKNWN"
-msgstr ""
+msgstr "UNKNWN"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:473
#, no-c-format
msgid "(token number <code>9</code>): An otherwise unclassified output."
-msgstr ""
+msgstr "(토큰 번호 <code>9</code>): 따로 분류되지 않은 출력물입니다."
#. Tag: refname
#: extras_address_standardizer.xml:482
#, no-c-format
msgid "lex table"
-msgstr ""
+msgstr "어휘 목록 테이블"
#. Tag: refpurpose
#: extras_address_standardizer.xml:483
"with (a) input tokens ( See <xref linkend=\"rule_input_tokens\"/>) and (b) "
"standardized representations."
msgstr ""
+"어휘 목록(lex) 테이블은 영숫자 입력을 분류하고, 해당 입력을 (1) 입력 토큰"
+"(<xref linkend=\"rule_input_tokens\"/> 참조) 및 (2) 표준화된 표현식과 연관짓"
+"는 데 쓰입니다."
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:487
"standardized representations. Things you will find in these tables are "
"<code>ONE</code> mapped to stdword: <code>1</code>."
msgstr ""
+"어휘 목록(lexicon) 테이블은 영숫자 입력을 분류하고, 해당 입력을 (1) 입력 토큰"
+"(<xref linkend=\"rule_input_tokens\"/> 참조) 및 (2) 표준화된 표현식과 연관짓"
+"는 데 쓰입니다. 이 테이블에서, 예를 들어, 영단어 <code>ONE</code> 이 stdword "
+"<code>1</code> 로 매핑된 것을 찾아볼 수 있습니다."
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:489
#, no-c-format
msgid "A lex has at least the following columns in the table. You may add"
msgstr ""
+"어휘 목록 테이블은 최소한 다음 열을 가지고 있어야 합니다. 사용자 지정 열을 추"
+"가할 수도 있습니다."
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:497 extras_address_standardizer.xml:539
#, no-c-format
msgid "<term>seq</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>seq</term>"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:499
#, no-c-format
msgid "integer: definition number?"
-msgstr ""
+msgstr "정수형: 정의 번호?"
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:503 extras_address_standardizer.xml:544
#, no-c-format
msgid "word"
-msgstr ""
+msgstr "word"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:505 extras_address_standardizer.xml:546
#, no-c-format
msgid "text: the input word"
-msgstr ""
+msgstr "문자형: 입력 단어"
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:508 extras_address_standardizer.xml:549
#, no-c-format
msgid "stdword"
-msgstr ""
+msgstr "stdword"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:510 extras_address_standardizer.xml:551
#, no-c-format
msgid "text: the standardized replacement word"
-msgstr ""
+msgstr "문자형: 표준화된 대체 단어"
#. Tag: term
#: extras_address_standardizer.xml:513 extras_address_standardizer.xml:554
#, no-c-format
msgid "token"
-msgstr ""
+msgstr "token"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:515 extras_address_standardizer.xml:556
"be replaced. Refer to <ulink url=\"http://www.pagcgeo.org/docs/html/pagc-12."
"html#--i-tok--\">PAGC Tokens</ulink>."
msgstr ""
+"정수형: 단어의 유형을 나타냅니다. 단어가 해당 맥락에서 쓰였을 경우에만 대체"
+"될 것입니다. <ulink url=\"http://www.pagcgeo.org/docs/html/pagc-12.html#--i-"
+"tok--\">PAGC Tokens</ulink> 를 참조하십시오."
#. Tag: refname
#: extras_address_standardizer.xml:524
#, no-c-format
msgid "gaz table"
-msgstr ""
+msgstr "지명 색인 테이블"
#. Tag: refpurpose
#: extras_address_standardizer.xml:525
"(a) input tokens ( See <xref linkend=\"rule_input_tokens\"/>) and (b) "
"standardized representations."
msgstr ""
+"지명 색인(gaz) 테이블은 지명을 표준화하고, 해당 입력을 (1) 입력 토큰(<xref "
+"linkend=\"rule_input_tokens\"/> 참조) 및 (2) 표준화된 표현식과 연관짓는 데 쓰"
+"입니다."
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:529
"standardized representations. For example if you are in US, you may load "
"these with State Names and associated abbreviations."
msgstr ""
+"지명 색인(gazetteer) 테이블은 지명을 표준화하고, 해당 입력을 (1) 입력 토큰"
+"(<xref linkend=\"rule_input_tokens\"/> 참조) 및 (2) 표준화된 표현식과 연관짓"
+"는 데 쓰입니다. 예를 들어, 미국의 경우, 주명(州名) 및 관련 약어를 가진 테이블"
+"을 로드할 수도 있습니다."
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:531
"A gaz table has at least the following columns in the table. You may add "
"more columns if you wish for your own purposes."
msgstr ""
+"지명 색인 테이블은 최소한 다음 열을 가지고 있어야 합니다. 사용자의 용처에 따"
+"라 더 많은 열을 추가할 수도 있습니다."
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:541
#, no-c-format
msgid ""
"integer: definition number? - identifer used for that instance of the word"
-msgstr ""
+msgstr "정수형: 정의 번호? - 단어의 해당 인스턴스에 쓰이는 식별자"
#. Tag: title
#: extras_address_standardizer.xml:567
#, no-c-format
msgid "Address Standardizer Functions"
-msgstr ""
+msgstr "주소 표준화 도구 함수"
#. Tag: refname
#: extras_address_standardizer.xml:570
#, no-c-format
msgid "parse_address"
-msgstr ""
+msgstr "parse_address"
#. Tag: refpurpose
#: extras_address_standardizer.xml:572
#, no-c-format
msgid "Takes a 1 line address and breaks into parts"
-msgstr ""
+msgstr "한 줄로 된 주소를 입력받아 부분들로 분해합니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_address_standardizer.xml:577
"<funcdef>record <function>parse_address</function></funcdef> "
"<paramdef><type>text </type> <parameter>address</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>record <function>parse_address</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>address</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:588
"emphasis>, <emphasis>state</emphasis>, <emphasis>zip</emphasis>, "
"<emphasis>zipplus</emphasis>, <emphasis>country</emphasis>."
msgstr ""
+"주소를 입력받아 <emphasis>num</emphasis>, <emphasis>street</emphasis>, "
+"<emphasis>street2</emphasis>, <emphasis>address1</emphasis>, <emphasis>city</"
+"emphasis>, <emphasis>state</emphasis>, <emphasis>zip</emphasis>, "
+"<emphasis>zipplus</emphasis>, <emphasis>country</emphasis> 항목들로 구성된 출"
+"력 레코드를 반환합니다."
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:592 extras_address_standardizer.xml:654
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.2.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.2.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: title
#: extras_address_standardizer.xml:598 extras_address_standardizer.xml:660
#, no-c-format
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "예시"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:600
#, no-c-format
msgid "Single Addresss"
-msgstr ""
+msgstr "단일 주소"
#. Tag: programlisting
#: extras_address_standardizer.xml:601
"SELECT num, street, city, zip, zipplus\n"
" FROM parse_address('1 Devonshire Place, Boston, MA 02109-1234') AS a;"
msgstr ""
+"SELECT num, street, city, zip, zipplus\n"
+" FROM parse_address('1 Devonshire Place, Boston, MA 02109-1234') AS a;"
#. Tag: screen
#: extras_address_standardizer.xml:602
"-----+------------------+--------+-------+---------\n"
" 1 | Devonshire Place | Boston | 02109 | 1234"
msgstr ""
+"num | street | city | zip | zipplus\n"
+"-----+------------------+--------+-------+---------\n"
+" 1 | Devonshire Place | Boston | 02109 | 1234"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:604
#, no-c-format
msgid "Table of addresses"
-msgstr ""
+msgstr "주소 테이블"
#. Tag: programlisting
#: extras_address_standardizer.xml:605
"FROM (SELECT addid, parse_address(address) As a\n"
" FROM places) AS p;"
msgstr ""
+"-- 기본 테이블\n"
+"CREATE TABLE places(addid serial PRIMARY KEY, address text);\n"
+"\n"
+"INSERT INTO places(address)\n"
+"VALUES ('529 Main Street, Boston MA, 02129'),\n"
+" ('77 Massachusetts Avenue, Cambridge, MA 02139'),\n"
+" ('25 Wizard of Oz, Walaford, KS 99912323'),\n"
+" ('26 Capen Street, Medford, MA'),\n"
+" ('124 Mount Auburn St, Cambridge, Massachusetts 02138'),\n"
+" ('950 Main Street, Worcester, MA 01610');\n"
+"\n"
+" -- 주소 파싱하기\n"
+" -- 모든 항목을 원한다면 (a).*를 쓰면 됩니다.\n"
+"SELECT addid, (a).num, (a).street, (a).city, (a).state, (a).zip, (a)."
+"zipplus\n"
+"FROM (SELECT addid, parse_address(address) As a\n"
+" FROM places) AS p;"
#. Tag: screen
#: extras_address_standardizer.xml:606
" 6 | 950 | Main Street | Worcester | MA | 01610 |\n"
"(6 rows)"
msgstr ""
+"addid | num | street | city | state | zip | zipplus\n"
+"-------+-----+----------------------+-----------+-------+-------+---------\n"
+" 1 | 529 | Main Street | Boston | MA | 02129 |\n"
+" 2 | 77 | Massachusetts Avenue | Cambridge | MA | 02139 |\n"
+" 3 | 25 | Wizard of Oz | Walaford | KS | 99912 | 323\n"
+" 4 | 26 | Capen Street | Medford | MA | |\n"
+" 5 | 124 | Mount Auburn St | Cambridge | MA | 02138 |\n"
+" 6 | 950 | Main Street | Worcester | MA | 01610 |\n"
+"(6 rows)"
#. Tag: title
#: extras_address_standardizer.xml:611 extras_address_standardizer.xml:682
#, no-c-format
msgid "See Also"
-msgstr ""
+msgstr "참고"
#. Tag: refname
#: extras_address_standardizer.xml:619
#, no-c-format
msgid "standardize_address"
-msgstr ""
+msgstr "standardize_address"
#. Tag: refpurpose
#: extras_address_standardizer.xml:621
"Returns an stdaddr form of an input address utilizing lex, gaz, and rule "
"tables."
msgstr ""
+"어휘 목록, 지명 색인, 규칙 테이블을 활용해서 입력 주소의 stdaddr 형식을 반환"
+"합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: extras_address_standardizer.xml:625
"<parameter>micro</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> "
"<parameter>macro</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>stdaddr <function>standardize_address</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>lextab</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>gaztab</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>rultab</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>address</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>stdaddr "
+"<function>standardize_address</function></funcdef> <paramdef><type>text </"
+"type> <parameter>lextab</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>gaztab</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>rultab</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>micro</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>macro</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:648
"<xref linkend=\"lextab\"/> table name, <xref linkend=\"gaztab\"/>, and <xref "
"linkend=\"rulestab\"/> table names and an address."
msgstr ""
+"<xref linkend=\"lextab\"/>, <xref linkend=\"gaztab\"/>, <xref linkend="
+"\"rulestab\"/> 테이블명 및 주소를 활용해서 입력 주소의 <xref linkend="
+"\"stdaddr\"/> 형식을 반환합니다."
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:650
#, no-c-format
msgid "Variant 1: Takes an address as a single line."
-msgstr ""
+msgstr "변종 1: 주소를 단일 행으로 입력받습니다."
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:651
"street</code>, and a macro consisting of standard postal second line of an "
"address e.g <code>city, state postal_code country</code>."
msgstr ""
+"변종 2: 주소를 두 부분으로 입력받습니다. <code>house_num street</code> 같은 "
+"우편 주소의 표준 첫 번째 행으로 이루어진 <varname>micro</varname> 절과, "
+"<code>city, state postal_code country</code> 같은 우편 주소의 표준 두 번째 행"
+"으로 이루어진 <varname>macro</varname> 절입니다."
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:661
#, no-c-format
msgid "Using address_standardizer_data_us extension"
-msgstr ""
+msgstr "address_standardizer_data_us 확장 프로그램 이용"
#. Tag: programlisting
#: extras_address_standardizer.xml:662
msgid ""
"CREATE EXTENSION address_standardizer_data_us; -- only needs to be done once"
msgstr ""
+"CREATE EXTENSION address_standardizer_data_us; -- 한 번만 실행하면 됩니다."
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:664
msgid ""
"Variant 1: Single line address. This doesn't work well with non-US addresses"
msgstr ""
+"변종 1: 단일 행 주소를 입력 받습니다. 미국 주소가 아닌 경우 제대로 동작하지 "
+"않습니다."
#. Tag: programlisting
#: extras_address_standardizer.xml:665
" 'us_gaz', 'us_rules', 'One Devonshire Place, PH "
"301, Boston, MA 02109');"
msgstr ""
+"SELECT house_num, name, suftype, city, country, state, unit FROM "
+"standardize_address('us_lex',\n"
+" 'us_gaz', 'us_rules', 'One Devonshire Place, PH "
+"301, Boston, MA 02109');"
#. Tag: screen
#: extras_address_standardizer.xml:666
"1 | DEVONSHIRE | PLACE | BOSTON | USA | MASSACHUSETTS | # "
"PENTHOUSE 301"
msgstr ""
+"house_num | name | suftype | city | country | state | "
+"unit\n"
+"----------+------------+---------+--------+---------+---------------"
+"+-----------------\n"
+"1 | DEVONSHIRE | PLACE | BOSTON | USA | MASSACHUSETTS | # "
+"PENTHOUSE 301"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:667
"Using tables packaged with tiger geocoder. This example only works if you "
"installed <varname>postgis_tiger_geocoder</varname>."
msgstr ""
+"TIGER 지오코딩 도구로 패키징된 테이블을 이용 (이 예시는 사용자가 "
+"<varname>postgis_tiger_geocoder</varname> 를 설치했을 경우에만 동작합니다.)"
#. Tag: programlisting
#: extras_address_standardizer.xml:668
" 'tiger.pagc_gaz', 'tiger.pagc_rules', 'One Devonshire Place, PH "
"301, Boston, MA 02109-1234');"
msgstr ""
+"SELECT * FROM standardize_address('tiger.pagc_lex',\n"
+" 'tiger.pagc_gaz', 'tiger.pagc_rules', 'One Devonshire Place, PH "
+"301, Boston, MA 02109-1234');"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:670
"Make easier to read we'll dump output using hstore extension CREATE "
"EXTENSION hstore; you need to install"
msgstr ""
+"더 알아보기 쉽게 하기 위해 hstore 확장 프로그램을 이용해서 출력물을 덤프할 것"
+"입니다. 사용자가 <code>CREATE EXTENSION hstore;</code> 명령으로 설치해야 합니"
+"다."
#. Tag: programlisting
#: extras_address_standardizer.xml:671
" 'tiger.pagc_rules', 'One Devonshire Place, PH 301, Boston, MA 02109') As "
"p;"
msgstr ""
+"SELECT (each(hstore(p))).*\n"
+" FROM standardize_address('tiger.pagc_lex', 'tiger.pagc_gaz',\n"
+" 'tiger.pagc_rules', 'One Devonshire Place, PH 301, Boston, MA 02109') As "
+"p;"
#. Tag: screen
#: extras_address_standardizer.xml:672 extras_address_standardizer.xml:676
" ruralroute |\n"
"(16 rows)"
msgstr ""
+"key | value\n"
+"------------+-----------------\n"
+" box |\n"
+" city | BOSTON\n"
+" name | DEVONSHIRE\n"
+" qual |\n"
+" unit | # PENTHOUSE 301\n"
+" extra |\n"
+" state | MA\n"
+" predir |\n"
+" sufdir |\n"
+" country | USA\n"
+" pretype |\n"
+" suftype | PL\n"
+" building |\n"
+" postcode | 02109\n"
+" house_num | 1\n"
+" ruralroute |\n"
+"(16 rows)"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:674
#, no-c-format
msgid "Variant 2: As a two part Address"
-msgstr ""
+msgstr "변종 2: 주소를 두 부분으로 입력받습니다."
#. Tag: programlisting
#: extras_address_standardizer.xml:675
" 'tiger.pagc_rules', 'One Devonshire Place, PH 301', 'Boston, MA 02109, "
"US') As p;"
msgstr ""
+"SELECT (each(hstore(p))).*\n"
+" FROM standardize_address('tiger.pagc_lex', 'tiger.pagc_gaz',\n"
+" 'tiger.pagc_rules', 'One Devonshire Place, PH 301', 'Boston, MA 02109, "
+"US') As p;"
#. Tag: para
#: extras_address_standardizer.xml:684
", <xref linkend=\"rulestab\"/>, <xref linkend=\"lextab\"/>, <xref linkend="
"\"gaztab\"/>, <xref linkend=\"Pagc_Normalize_Address\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"rulestab\"/>, <xref linkend=\"lextab\"/>, <xref linkend="
+"\"gaztab\"/>, <xref linkend=\"Pagc_Normalize_Address\"/>"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
#
# Translators:
+# Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostGIS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-26 14:23+0000\n"
-"Last-Translator: georgersilva <georger.silva@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/projects/p/postgis-1/"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-20 06:57+0000\n"
+"Last-Translator: Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>\n"
+"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/"
"language/ko_KR/)\n"
"Language: ko_KR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: extras_historytable.xml:3
#, no-c-format
msgid "History Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "이력 추적"
#. Tag: para
#: extras_historytable.xml:6
"trail of what changes have been made, by whom, and what the past state of "
"the data is?"
msgstr ""
+"특정 지리형 피처의 현재 상태를 나타내는 데이터의 테이블이 있다고 해봅시다. 획"
+"지 테이블, 도로 테이블, 과수(果樹) 테이블, 뭐던 간에요. 일반적으로, GIS 도구"
+"는 테이블을 행을 업데이트하고, 삽입하고, 삭제할 수 있는 단일 개체로 이해합니"
+"다. 어떻게 하면 일반 GIS 도구가 사용자 데이터를 대상으로, 어떤 변경이 이루어"
+"졌는지, 누가 변경했는지, 그리고 데이터의 과거 상태가 어땠는지에 대한 감사 추"
+"적(audit trail)을 유지하면서, 동작하게 할 수 있을까요?"
#. Tag: para
#: extras_historytable.xml:10
"This <varname>history_table</varname> extra module provides some utility "
"functions for creating and maintaining history."
msgstr ""
+"이 <varname>history_table</varname> 추가 모듈이 이력을 생성하고 유지하기 위"
+"한 몇몇 유틸리티 함수를 제공합니다."
#. Tag: para
#: extras_historytable.xml:14
"plpgsql and located in the <varname>extras/history_table</varname> of "
"PostGIS source tar balls and source repository."
msgstr ""
+"<varname>history_table</varname> 이 PostGIS 1.5 버전부터 패키징되긴 했지만, "
+"문서화는 PostGIS 2.0 버전에서 이루어졌습니다. 이 패키지는 PL/pgSQL 언어로 쓰"
+"였고, PostGIS 소스 TAR 파일 및 소스 저장소의 <varname>extras/history_table</"
+"varname> 폴더에 있습니다."
#. Tag: para
#: extras_historytable.xml:15
"side table, which contains all the columns of the parent table, and the "
"following additional columns:"
msgstr ""
+"'roads'라는 테이블이 있을 경우, 이 모듈은 'roads_history'라는 자식 테이블을 "
+"유지할 것입니다. 이 테이블은 부모 테이블의 모든 열을 담고 있으며, 다음과 같"
+"은 추가 열들을 가집니다:"
#. Tag: programlisting
#: extras_historytable.xml:16
"\"current_user\"()\n"
" current_version | text | not null"
msgstr ""
+"history_id | integer | not null default\n"
+" date_added | timestamp without time zone | not null default now()\n"
+" date_deleted | timestamp without time zone |\n"
+" last_operation | character varying(30) | not null\n"
+" active_user | character varying(90) | not null default "
+"\"current_user\"()\n"
+" current_version | text | not null"
#. Tag: para
#: extras_historytable.xml:20
"to NULL, a unique 'history_id', a 'last_operation' of 'INSERT' and "
"'active_user' set."
msgstr ""
+"사용자가 'roads' 테이블에 새 레코드를 삽입하면 해당 레코드가 자동적으로 "
+"'roads_history' 테이블에도 삽입됩니다. 동시에 'date_added' 열이 채워지고 "
+"'date_deleted' 열은 NULL로 설정되며, 유일한 'history_id', 'INSERT'의 "
+"'last_operation', 그리고 'active_user' 집합도 함께 생성됩니다."
#. Tag: para
#: extras_historytable.xml:23
"When you delete a record in 'roads', the record in the history table is "
"*not* deleted, but the 'date_deleted' is set to the current date."
msgstr ""
+"사용자가 'roads' 테이블에서 레코드를 삭제하면 'roads_history' 테이블의 레코드"
+"는 삭제되지 *않으며*, 'date_deleted' 열이 현재 날짜로 설정됩니다."
#. Tag: para
#: extras_historytable.xml:26
"filled in and a new record is created with the 'date_added' set and "
"'date_deleted' NULL."
msgstr ""
+"사용자가 'roads' 테이블의 레코드를 업데이트하면 'roads_history' 테이블의 해"
+"당 레코드의 'date_deleted' 열이 현재 날짜로 채워지고, 'date_added' 열이 현재 "
+"날짜로 설정되고 'date_deleted' 열이 NULL로 설정된 새 레코드를 생성합니다."
#. Tag: para
#: extras_historytable.xml:30
"With this information maintained, it is possible to retrieve the history of "
"any record in the roads table:"
msgstr ""
+"이런 정보를 유지하고 있기 때문에, 'roads' 테이블에 있는 모든 레코드의 이력을 "
+"검색할 수 있습니다."
#. Tag: programlisting
#: extras_historytable.xml:31
#, no-c-format
msgid "SELECT * FROM roads_history WHERE roads_pk = 111;"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT * FROM roads_history WHERE roads_pk = 111;"
#. Tag: para
#: extras_historytable.xml:33
#, no-c-format
msgid "Or, to retrieve a view of the roads table at any point in the past:"
-msgstr ""
+msgstr "또는, 과거 어떤 시점의 'roads' 테이블의 뷰를 검색하려면:"
#. Tag: programlisting
#: extras_historytable.xml:34
" WHERE date_added < 'January 1, 2001' AND\n"
" ( date_deleted >= 'January 1, 2001' OR date_deleted IS NULL );"
msgstr ""
+"SELECT * FROM roads_history\n"
+" WHERE date_added < 'January 1, 2001' AND\n"
+" ( date_deleted >= 'January 1, 2001' OR date_deleted IS NULL );"
#. Tag: refname
#: extras_historytable.xml:38
#, no-c-format
msgid "Postgis_Install_History"
-msgstr ""
+msgstr "Postgis_Install_History"
#. Tag: refpurpose
#: extras_historytable.xml:39
"Creates a table that will hold some interesting values for managing history "
"tables."
msgstr ""
+"이력 테이블을 관리하기 위한 몇몇 흥미로운 값들을 담게 될 테이블을 생성합니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_historytable.xml:44
"<funcdef>void <function>Postgis_Install_History</function></funcdef> "
"<paramdef></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>void <function>Postgis_Install_History</function></funcdef> "
+"<paramdef></paramdef>"
#. Tag: title
#: extras_historytable.xml:52 extras_historytable.xml:92
#, no-c-format
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "설명"
#. Tag: para
#: extras_historytable.xml:54
"Creates a table that will hold some interesting values for managing history "
"tables. Creates a table called <varname>historic_information</varname>"
msgstr ""
+"이력 테이블을 관리하기 위한 몇몇 흥미로운 값들을 담게 될 "
+"<varname>historic_information</varname> 라는 테이블을 생성합니다."
#. Tag: para
#: extras_historytable.xml:58 extras_historytable.xml:100
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.5.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.5.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: title
#: extras_historytable.xml:63 extras_historytable.xml:105
#, no-c-format
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "예시"
#. Tag: programlisting
#: extras_historytable.xml:65
#, no-c-format
msgid "SELECT postgis_install_history();"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT postgis_install_history();"
#. Tag: title
#: extras_historytable.xml:71 extras_historytable.xml:113
#, no-c-format
msgid "See Also"
-msgstr ""
+msgstr "참고"
#. Tag: refname
#: extras_historytable.xml:77
#, no-c-format
msgid "Postgis_Enable_History"
-msgstr ""
+msgstr "Postgis_Enable_History"
#. Tag: refpurpose
#: extras_historytable.xml:78
"Registers a tablein the history_information table for tracking and also adds "
"in side line history table and insert, update, delete rules on the table."
msgstr ""
+"'history_information' 테이블에 추적하기 위한 테이블을 등록하고, 또 사이드라"
+"인 이력 테이블을 추가하고 해당 테이블에 삽입, 업데이트, 삭제 규칙을 추가합니"
+"다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_historytable.xml:83
"<paramdef><type>text </type> <parameter>p_schema</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>text </type> <parameter>p_table</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>Postgis_Enable_History</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>p_schema</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>p_table</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_historytable.xml:94
"insert, update, delete rules on the table. Any inserts,updates,deletes of "
"the geometry are recorded in the history table."
msgstr ""
+"'history_information' 테이블에 추적하기 위한 테이블을 등록하고, 또 원본 테이"
+"블과 동일한 스키마 안에 있는, 원본 테이블의 명칭에 <varname>history</"
+"varname> 접두사를 붙인 명칭의 사이드라인 이력 테이블을 추가하고 해당 테이블"
+"에 삽입, 업데이트, 삭제 규칙을 추가합니다. 어떤 도형을 삽입하고, 업데이트하"
+"고, 삭제하든 이력 테이블에 관련 레코드가 저장됩니다."
#. Tag: para
#: extras_historytable.xml:97
"<varname>geometry_columns</varname> and fails if the geometry column is not "
"present in <varname>geometry_columns</varname> table."
msgstr ""
+"이 함수는 현재 <varname>geometry_columns</varname> 테이블에 도형 열이 등록된"
+"다는 사실에 의존하고 있습니다. 도형 열이 <varname>geometry_columns</varname> "
+"테이블에 없을 경우 오류가 발생합니다."
#. Tag: programlisting
#: extras_historytable.xml:107
"------------------------+----------------+-----------------\n"
" 2011-02-07 12:44:36.92 | INSERT | 2"
msgstr ""
+"CREATE TABLE roads(gid SERIAL PRIMARY KEY, road_name varchar(150));\n"
+"SELECT AddGeometryColumn('roads', 'geom', 26986, 'LINESTRING', 2);\n"
+"\n"
+"SELECT postgis_enable_history('public', 'roads', 'geom') As register_table;\n"
+"register_table\n"
+"--------------\n"
+"t\n"
+"\n"
+"INSERT INTO roads(road_name, geom)\n"
+" VALUES('Test Street', ST_GeomFromText('LINESTRING(231660.5 832170,231647 "
+"832202,231627.5 832250.5)',26986));\n"
+"\n"
+"-- 트랜잭션 상세 내용 확인 --\n"
+"SELECT date_added, last_operation, current_version\n"
+"FROM roads_history\n"
+"WHERE road_name = 'Test Street' ORDER BY date_added DESC;\n"
+"\n"
+" date_added | last_operation | current_version\n"
+"------------------------+----------------+-----------------\n"
+" 2011-02-07 12:44:36.92 | INSERT | 2"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
#
# Translators:
+# Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostGIS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:23+0000\n"
-"Last-Translator: Sandro Santilli <strk@kbt.io>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-20 07:15+0000\n"
+"Last-Translator: Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/"
"language/ko_KR/)\n"
"Language: ko_KR\n"
"Encoding and Referencing system ) / Line and Master Address database export</"
"ulink> released by the US Census Bureau."
msgstr ""
+"미국 인구조사국이 배포한 <ulink url=\"http://www.census.gov/geo/www/tiger/"
+"\">TIGER (Topologically Integrated Geographic Encoding and Referencing "
+"system ) / Line and Master Address database export</ulink> 과 함께 동작하도"
+"록 작성된 PL/pgSQL 기반 지오코딩 도구입니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:7
"There are four components to the geocoder: the data loader functions, the "
"address normalizer, the address geocoder, and the reverse geocoder."
msgstr ""
+"지오코딩 도구는 네 가지 구성 요소로 이루어져 있습니다: 데이터 로더 함수, 주"
+"소 정규화 도구, 주소 지오코딩 도구, 그리고 역 지오코딩 도구입니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:8
"functions are applicable and can be adapted to work with other country "
"address and road networks."
msgstr ""
+"TIGER 지오코딩 도구가 특별히 미국을 위해 설계되긴 했지만, 대부분의 개념 및 함"
+"수를 다른 국가의 주소 및 도로망과 함께 동작하도록 조정할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:9
"suffixes, states, various control tables for managing data load, and "
"skeleton base tables from which all the tiger loaded tables inherit from."
msgstr ""
+"스크립트가 TIGER 관련 모든 함수 및 도로 유형 접두사, 접미사, 주와 같은 재사용"
+"할 수 있는 색인 데이터, 데이터 로드를 관리하기 위한 여러 제어 테이블, 그리고 "
+"TIGER가 로드한 모든 테이블이 승계하는, 필요한 최소한의 기본(skeleton) 기반 테"
+"이블들을 보관하는 <varname>tiger</varname> 라는 스키마를 빌드합니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:10
"<varname>faces</varname>, <varname>edges</varname>, etc located in the "
"<varname>tiger schema</varname>."
msgstr ""
+"로더가 인구조사 사이트에서 다운로드하고 데이터베이스에 로드한, 각 주에 대한 "
+"모든 인구조사 데이터를 보관하는 <varname>tiger_data</varname> 라는 또다른 스"
+"키마도 생성합니다. 현재 모델에서, 주(州) 테이블들의 각 집합에 해당 주 데이터"
+"만 강제하도록 하는 제약조건과 함께 <varname>ma_addr</varname>, "
+"<varname>ma_edges</varname> 등과 같은 주 코드 접두사를 붙입니다. 각 테이블은 "
+"<varname>tiger schema</varname> 안에 위치한 <varname>addr</varname>, "
+"<varname>faces</varname>, <varname>edges</varname> 등과 같은 테이블들을 승계"
+"합니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:12
"schema for each state, as long as all the tables inherit from the tables in "
"the <varname>tiger</varname> schema."
msgstr ""
+"모든 지오코딩 함수는 기반 테이블들만 참조하기 때문에, 데이터 스키마를 "
+"<varname>tiger_data</varname> 라고 명명하거나 또는 다른 스키마에 데이터를 한 "
+"단계 더 분할할 수 없다거나 할 필요는 없습니다. 예를 들어 각 주에 대해 서로 다"
+"른 스키마를 쓸 수 있습니다. 모든 테이블이 <varname>tiger</varname> 스키마의 "
+"테이블을 승계하는 한 말이죠."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:16
"load data using it, refer to <xref linkend=\"install_tiger_geocoder_extension"
"\"/>."
msgstr ""
+"사용자 데이터베이스에서 확장 프로그램을 활성화하는 방법 및 이를 통해 데이터"
+"를 로드하는 방법에 대한 지침을 알고 싶다면, <xref linkend="
+"\"install_tiger_geocoder_extension\"/> 을 참조하십시오."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:19
"have data from tiger_2010 and want to replace with tiger_2015, refer to "
"<xref linkend=\"upgrade_tiger_geocoder\"/>"
msgstr ""
+"TIGER 지오코딩 도구(tiger_2010)를 사용중이라면, extras/tiger 폴더에 첨부된 "
+"upgrade_geocoder.bat 또는 .sh 스크립트를 실행해서 스크립트들을 업그레이드할 "
+"수 있습니다. <varname>tiger_2010</varname> 과 <varname>tiger_2011</varname> "
+"이상 버전의 주요 차이점은 <varname>county</varname> 및 <varname>state</"
+"varname> 테이블이 더이상 주를 기준으로 분할되지 않는다는 점입니다. "
+"tiger_2010 버전의 데이터를 가지고 있는데 tiger_2015 데이터로 변환하고 싶을 경"
+"우 <xref linkend=\"upgrade_tiger_geocoder\"/> 를 참조하십시오."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:26
"New in PostGIS 2.2.0 release is support for Tiger 2015 data and inclusion of "
"Address Standardizer as part of PostGIS."
msgstr ""
+"PostGIS 2.2.0 배포본이 TIGER 2015 데이터를 지원하기 시작했고, 주소 표준화 도"
+"구를 PostGIS의 한 부분으로 포함했습니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:27
"PostgreSQL extension model if you are running PostgreSQL 9.1+. Refer to "
"<xref linkend=\"install_tiger_geocoder_extension\"/> for details."
msgstr ""
+"PostGIS 2.1.0 배포본부터, PostgreSQL 9.1 이상 버전을 실행중일 경우, TIGER 지"
+"오코딩 도구를 PostgreSQL 확장 프로그램 모델과 함께 설치할 수 있게 됐습니다. "
+"자세한 내용은 <xref linkend=\"install_tiger_geocoder_extension\"/> 을 참조하"
+"십시오."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:30
"<xref linkend=\"installing_pagc_address_standardizer\"/> for compile and "
"installation instructions."
msgstr ""
+"<xref linkend=\"Pagc_Normalize_Address\"/> 함수는 내장된 <xref linkend="
+"\"Normalize_Address\"/> 함수와 바로 바꿔 쓸 수 있는 대체 함수입니다. 컴파일 "
+"및 설치 지침을 알고 싶다면 <xref linkend="
+"\"installing_pagc_address_standardizer\"/> 를 참조하십시오."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:34
#, no-c-format
msgid "Design:"
-msgstr ""
+msgstr "설계:"
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:35
"the given address and likeliness of the location. The higher the rating "
"number the worse the result."
msgstr ""
+"이 프로젝트의 목표는 임의의 미국 주소 스트링을 처리하고, 정규화된 TIGER 인구"
+"조사 데이터를 이용해서 주어진 주소의 위치 및 해당 위치의 가능성을 반영한 포인"
+"트 도형 및 순위(rating)를 생성할 수 있는, 모든 기능을 갖춘 지오코딩 도구를 빌"
+"드하는 것입니다. 순위 번호가 높을수록 결과가 나빠집니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:37
"is useful for deriving the street address and cross streets of a GPS "
"location."
msgstr ""
+"PostGIS 2.0.0 버전에서 처음 도입된 <varname>reverse_geocode</varname> 함수는 "
+"GPS 위치의 도로 주소 및 교차로를 추출하는 데 유용합니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:38
"and use, and should be easily installable and usable on all platforms "
"supported by PostGIS."
msgstr ""
+"지오코딩 도구는 PostGIS에 익숙한 사람이라면 누구나 설치하고 이용할 수 있을 만"
+"큼 단순해야 하며, PostGIS가 지원하는 플랫폼 상에서 쉽게 설치하고 이용할 수 있"
+"어야 합니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:39
"It should be robust enough to function properly despite formatting and "
"spelling errors."
msgstr ""
+"지오코딩 도구는 서식 및 철자 오류가 있더라도 제대로 기능할 수 있을 만큼 강력"
+"해야 합니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:40
"It should be extensible enough to be used with future data updates, or "
"alternate data sources with a minimum of coding changes."
msgstr ""
+"지오코딩 도구는 향후 데이터를 업데이트, 또는 데이터소스를 대체하더라도 최소한"
+"의 코딩 변경만으로 이용할 수 있을 만큼 확장성을 갖춰야 합니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:42
"The <varname>tiger</varname> schema must be added to the database search "
"path for the functions to work properly."
msgstr ""
+"지오코딩 도구 함수들이 제대로 동작하려면 데이터베이스 탐색 경로에 "
+"<varname>tiger</varname> 스키마를 추가해야만 합니다."
#. Tag: title
#: extras_tigergeocoder.xml:46
#, no-c-format
msgid "Tiger Geocoder"
-msgstr ""
+msgstr "TIGER 지오코딩 도구"
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:48
"There are a couple other open source geocoders for PostGIS, that unlike "
"tiger geocoder have the advantage of multi-country geocoding support"
msgstr ""
+"TIGER 지오코딩 도구와 달리 여러 국가의 지오코딩을 지원한다는 장점을 가진, "
+"PostGIS를 지원하는 몇몇 오픈소스 지오코딩 도구들이 있습니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:50
"a pure SQL interface like the tiger geocoder, or if a good deal of the logic "
"is implemented in the web interface."
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim\">Nominatim</"
+"ulink> 은 OpenStreetMap 지명 색인 데이터 형식을 이용합니다. 데이터를 로드하"
+"기 위해 osm2pgsql이, 제대로 동작하기 위해 PostgreSQL 8.4 이상 버전 및 "
+"PostGIS 1.5 이상 버전이 필요합니다. 웹서비스 인터페이스로 패키징됐으며, 웹서"
+"비스로 호출하기 위해 설계된 것으로 보입니다. TIGER 지오코딩 도구와 마찬가지"
+"로, 지오코딩 도구 및 역 지오코딩 도구 구성 요소들을 모두 가지고 있습니다. 문"
+"서상에서 보면, Nominatim이 TIGER 지오코딩 도구처럼 순수한 SQL 인터페이스를 가"
+"지고 있는지, 또는 웹 인터페이스에 충분한 로직을 구현했는지 불확실합니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:53
"relies on Java 1.5, Servlet apps, Solr. GisGraphy is cross-platform and also "
"has a reverse geocoder among some other neat features."
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.gisgraphy.com/\">GIS Graphy</ulink> 또한 PostGIS를 활"
+"용하며 Nominatim처럼 OSM(OpenStreetMap) 데이터를 이용합니다. OSM 데이터를 로"
+"드하기 위한 로더를 갖추고 있고, Nominatim와 유사하게 미국 이외의 국가의 지오"
+"코딩도 할 수 있습니다. Nominatim과 마찬가지로, 웹서비스로 실행되며 Java 1.5, "
+"Servlet apps, Solr에 의존합니다. GIS Graphy는 여러 플랫폼 상에서 실행되며, 몇"
+"몇 멋진 기능과 함께 역 지오코딩 도구도 가지고 있습니다."
#. Tag: refname
#: extras_tigergeocoder.xml:58
#, no-c-format
msgid "Drop_Indexes_Generate_Script"
-msgstr ""
+msgstr "Drop_Indexes_Generate_Script"
#. Tag: refpurpose
#: extras_tigergeocoder.xml:60
"indexes on tiger schema and user specified schema. Defaults schema to "
"<varname>tiger_data</varname> if no schema is specified.</refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>TIGER 스키마 및 사용자 지정 스키마에 있는 기본 키가 아닌 그리고 "
+"유일하지 않은 인덱스들을 모두 삭제하는 스크립트를 생성합니다. 스키마를 따로 "
+"지정하지 않을 경우 기본값인 <varname>tiger_data</varname> 스키마를 대상으로 "
+"합니다.</refpurpose>"
#. Tag: funcprototype
#: extras_tigergeocoder.xml:65
"<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
"<parameter>param_schema=tiger_data</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>text <function>Drop_Indexes_Generate_Script</function></funcdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>param_schema=tiger_data</parameter></paramdef>"
#. Tag: title
#: extras_tigergeocoder.xml:73 extras_tigergeocoder.xml:115
#: extras_tigergeocoder.xml:942 extras_tigergeocoder.xml:1007
#, no-c-format
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "설명"
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:75
"indexes on tiger schema and user specified schema. Defaults schema to "
"<varname>tiger_data</varname> if no schema is specified.</para>"
msgstr ""
+"<para>TIGER 스키마 및 사용자 지정 스키마에 있는 기본 키가 아닌 그리고 유일하"
+"지 않은 인덱스들을 모두 삭제하는 스크립트를 생성합니다. 스키마를 따로 지정하"
+"지 않을 경우 기본값인 <varname>tiger_data</varname> 스키마를 대상으로 합니다."
+"</para>"
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:76
"or take up unnecessary space. Use in combination with <xref linkend="
"\"Install_Missing_Indexes\"/> to add just the indexes used by the geocoder."
msgstr ""
+"이 함수는 쿼리 설계자를 혼란스럽게 할 수도 있는 인덱스의 쓸데없는 팽창"
+"(bloat) 또는 불필요한 용량을 차지하는 일을 최소화합니다. <xref linkend="
+"\"Install_Missing_Indexes\"/> 함수와 결합해서 지오코딩 도구가 이용하는 인덱스"
+"들만 추가하는 데 쓰입니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:79 extras_tigergeocoder.xml:163
#: extras_tigergeocoder.xml:968
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.0.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: title
#: extras_tigergeocoder.xml:86 extras_tigergeocoder.xml:127
#: extras_tigergeocoder.xml:833 extras_tigergeocoder.xml:901
#, no-c-format
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "예시"
#. Tag: programlisting
#: extras_tigergeocoder.xml:87
":\n"
":"
msgstr ""
+"SELECT drop_indexes_generate_script() As actionsql;\n"
+"actionsql\n"
+"---------------------------------------------------------\n"
+"DROP INDEX tiger.idx_tiger_countysub_lookup_lower_name;\n"
+"DROP INDEX tiger.idx_tiger_edges_countyfp;\n"
+"DROP INDEX tiger.idx_tiger_faces_countyfp;\n"
+"DROP INDEX tiger.tiger_place_the_geom_gist;\n"
+"DROP INDEX tiger.tiger_edges_the_geom_gist;\n"
+"DROP INDEX tiger.tiger_state_the_geom_gist;\n"
+"DROP INDEX tiger.idx_tiger_addr_least_address;\n"
+"DROP INDEX tiger.idx_tiger_addr_tlid;\n"
+"DROP INDEX tiger.idx_tiger_addr_zip;\n"
+"DROP INDEX tiger.idx_tiger_county_countyfp;\n"
+"DROP INDEX tiger.idx_tiger_county_lookup_lower_name;\n"
+"DROP INDEX tiger.idx_tiger_county_lookup_snd_name;\n"
+"DROP INDEX tiger.idx_tiger_county_lower_name;\n"
+"DROP INDEX tiger.idx_tiger_county_snd_name;\n"
+"DROP INDEX tiger.idx_tiger_county_the_geom_gist;\n"
+"DROP INDEX tiger.idx_tiger_countysub_lookup_snd_name;\n"
+"DROP INDEX tiger.idx_tiger_cousub_countyfp;\n"
+"DROP INDEX tiger.idx_tiger_cousub_cousubfp;\n"
+"DROP INDEX tiger.idx_tiger_cousub_lower_name;\n"
+"DROP INDEX tiger.idx_tiger_cousub_snd_name;\n"
+"DROP INDEX tiger.idx_tiger_cousub_the_geom_gist;\n"
+"DROP INDEX tiger_data.idx_tiger_data_ma_addr_least_address;\n"
+"DROP INDEX tiger_data.idx_tiger_data_ma_addr_tlid;\n"
+"DROP INDEX tiger_data.idx_tiger_data_ma_addr_zip;\n"
+"DROP INDEX tiger_data.idx_tiger_data_ma_county_countyfp;\n"
+"DROP INDEX tiger_data.idx_tiger_data_ma_county_lookup_lower_name;\n"
+"DROP INDEX tiger_data.idx_tiger_data_ma_county_lookup_snd_name;\n"
+"DROP INDEX tiger_data.idx_tiger_data_ma_county_lower_name;\n"
+"DROP INDEX tiger_data.idx_tiger_data_ma_county_snd_name;\n"
+":\n"
+":"
#. Tag: title
#: extras_tigergeocoder.xml:93 extras_tigergeocoder.xml:134
#: extras_tigergeocoder.xml:984 extras_tigergeocoder.xml:1024
#, no-c-format
msgid "See Also"
-msgstr ""
+msgstr "참고"
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:94 extras_tigergeocoder.xml:422
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"Missing_Indexes_Generate_Script\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"Missing_Indexes_Generate_Script\"/>"
#. Tag: refname
#: extras_tigergeocoder.xml:100
#, no-c-format
msgid "Drop_Nation_Tables_Generate_Script"
-msgstr ""
+msgstr "Drop_Nation_Tables_Generate_Script"
#. Tag: refpurpose
#: extras_tigergeocoder.xml:102
"with <varname>county_all</varname>, <varname>state_all</varname> or state "
"code followed by <varname>county</varname> or <varname>state</varname>."
msgstr ""
+"지정한 스키마에서 <varname>county_all</varname>, <varname>state_all</"
+"varname> 로 시작하는 테이블, 또는 뒤에 <varname>county</varname>, "
+"<varname>state</varname> 가 붙는 주(州) 코드를 모두 삭제하는 스크립트를 생성"
+"합니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_tigergeocoder.xml:107
"funcdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
"<parameter>param_schema=tiger_data</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>text <function>Drop_Nation_Tables_Generate_Script</function></"
+"funcdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>param_schema=tiger_data</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:117
"is needed if you are upgrading from <varname>tiger_2010</varname> to "
"<varname>tiger_2011</varname> data."
msgstr ""
+"지정한 스키마에서 <varname>county_all</varname>, <varname>state_all</"
+"varname> 로 시작하는 테이블, 또는 뒤에 <varname>county</varname>, "
+"<varname>state</varname> 가 붙는 주(州) 코드를 모두 삭제하는 스크립트를 생성"
+"합니다. <varname>tiger_2010</varname> 데이터를 <varname>tiger_2011</varname> "
+"데이터로 업그레이드하는 경우 이 함수가 필요합니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:120 extras_tigergeocoder.xml:325
#: extras_tigergeocoder.xml:1011
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.1.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.1.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: programlisting
#: extras_tigergeocoder.xml:128
"DROP TABLE tiger_data.ma_county;\n"
"DROP TABLE tiger_data.ma_state;"
msgstr ""
+"SELECT drop_nation_tables_generate_script();\n"
+"DROP TABLE tiger_data.county_all;\n"
+"DROP TABLE tiger_data.county_all_lookup;\n"
+"DROP TABLE tiger_data.state_all;\n"
+"DROP TABLE tiger_data.ma_county;\n"
+"DROP TABLE tiger_data.ma_state;"
#. Tag: refname
#: extras_tigergeocoder.xml:141
#, no-c-format
msgid "Drop_State_Tables_Generate_Script"
-msgstr ""
+msgstr "Drop_State_Tables_Generate_Script"
#. Tag: refpurpose
#: extras_tigergeocoder.xml:143
"prefixed with the state abbreviation. Defaults schema to "
"<varname>tiger_data</varname> if no schema is specified."
msgstr ""
+"지정한 스키마에서 주(州) 명칭의 약어가 접두사로 붙는 테이블을 모두 삭제하는 "
+"스크립트를 생성합니다. 스키마를 따로 지정하지 않을 경우 기본값인 "
+"<varname>tiger_data</varname> 스키마를 대상으로 합니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_tigergeocoder.xml:148
"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
"<parameter>param_schema=tiger_data</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>text <function>Drop_State_Tables_Generate_Script</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>param_state</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>param_schema=tiger_data</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:159
"useful for dropping tables of a state just before you reload a state in case "
"something went wrong during your previous load."
msgstr ""
+"지정한 스키마에서 주(州) 명칭의 약어가 접두사로 붙는 테이블을 모두 삭제하는 "
+"스크립트를 생성합니다. 스키마를 따로 지정하지 않을 경우 기본값인 "
+"<varname>tiger_data</varname> 스키마를 대상으로 합니다. 이전 데이터 로드 과정"
+"에 어떤 문제가 생겼을 경우 주(州) 데이터를 다시 로드하기 전에 주(州) 테이블들"
+"을 삭제하는 데 유용합니다."
#. Tag: programlisting
#: extras_tigergeocoder.xml:171
"DROP TABLE tiger_data.pa_zip_state;\n"
"DROP TABLE tiger_data.pa_zip_state_loc;"
msgstr ""
+"SELECT drop_state_tables_generate_script('PA');\n"
+"DROP TABLE tiger_data.pa_addr;\n"
+"DROP TABLE tiger_data.pa_county;\n"
+"DROP TABLE tiger_data.pa_county_lookup;\n"
+"DROP TABLE tiger_data.pa_cousub;\n"
+"DROP TABLE tiger_data.pa_edges;\n"
+"DROP TABLE tiger_data.pa_faces;\n"
+"DROP TABLE tiger_data.pa_featnames;\n"
+"DROP TABLE tiger_data.pa_place;\n"
+"DROP TABLE tiger_data.pa_state;\n"
+"DROP TABLE tiger_data.pa_zip_lookup_base;\n"
+"DROP TABLE tiger_data.pa_zip_state;\n"
+"DROP TABLE tiger_data.pa_zip_state_loc;"
#. Tag: refname
#: extras_tigergeocoder.xml:183
#, no-c-format
msgid "Geocode"
-msgstr ""
+msgstr "Geocode"
#. Tag: refpurpose
#: extras_tigergeocoder.xml:185
"pass in maximum results, defaults to 10, and restrict_region (defaults to "
"NULL)"
msgstr ""
+"주소를 스트링(또는 다른 정규화된 주소)으로 입력받아 NAD83 경위도로 투영된 포"
+"인트 도형, 각 주소에 대한 정규화된 주소 및 순위를 포함하는 가능성 있는 위치들"
+"의 집합을 출력합니다. 순위가 낮을수록 주소와 위치가 일치할 가능성이 커집니"
+"다. 결과를 순위가 낮은 순서로 정렬합니다. 결과의 최대 개수(기본값 10) 및 "
+"restrict_region(기본값 NULL) 옵션 파라미터를 넘겨줄 수 있습니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: extras_tigergeocoder.xml:190
"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>OUT rating</parameter></"
"paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>setof record <function>geocode</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>address</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>max_results=10</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>geometry </type> "
+"<parameter>restrict_region=NULL</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>norm_addy </type> <parameter>OUT addy</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>OUT geomout</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>OUT rating</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>setof record "
+"<function>geocode</function></funcdef> <paramdef><type>norm_addy </type> "
+"<parameter>in_addy</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>integer </type> <parameter>max_results=10</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>geometry </type> "
+"<parameter>restrict_region=NULL</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>norm_addy </type> <parameter>OUT addy</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>OUT geomout</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>OUT rating</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:215
"to offset 10 meters from center-line off to side (L/R) of street address is "
"located on."
msgstr ""
+"주소를 스트링(또는 다른 정규화된 주소)으로 입력받아 NAD83 경위도로 투영된 포"
+"인트 도형, 각 주소에 대한 <varname>normalized_address</varname> (addy) 및 순"
+"위를 포함하는 가능성 있는 위치들의 집합을 출력합니다. 순위가 낮을수록 주소와 "
+"위치가 일치할 가능성이 커집니다. 결과를 순위가 낮은 순서로 정렬합니다. TIGER "
+"데이터(edge, face, addr), PostgreSQL 퍼지 문자열 매칭(soundex, levenshtein), "
+"그리고 PostGIS 라인 보간 함수를 이용해서 TIGER 경계선을 따라 주소를 보간합니"
+"다. 순위가 높을수록 지오코딩 작업이 올바를 가능성이 떨어집니다. 지오코딩된 포"
+"인트는 기본적으로 중심선에서 도로 주소가 위치한 쪽(왼쪽/오른쪽)으로 10미터 오"
+"프셋됩니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:219
"<varname>max_results</varname> useful for specifying number of best results "
"or just returning the best result."
msgstr ""
+"개선 사항: 2.0.0 버전에서 TIGER 2010 데이터 구조를 지원하고, 속도와 지오코딩 "
+"작업의 정확도를 향상시키기 위해 몇몇 로직을 수정하고, 포인트를 중심선에서 도"
+"로 주소가 위치한 쪽으로 오프셋시키기 시작했습니다. 새로 도입된 "
+"<varname>max_results</varname> 파라미터는 결과의 개수를 설정하거나 최선의 결"
+"과만 반환하도록 하는 데 유용합니다."
#. Tag: title
#: extras_tigergeocoder.xml:225 extras_tigergeocoder.xml:287
#: extras_tigergeocoder.xml:370
#, no-c-format
msgid "Examples: Basic"
-msgstr ""
+msgstr "기본 예시"
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:226
"machine with 2GB ram running PostgreSQL 9.1rc1/PostGIS 2.0 loaded with all "
"of MA,MN,CA, RI state Tiger data loaded."
msgstr ""
+"매사추세츠(MA), 미네소타(MN), 캘리포니아(CA), 로드아일랜드(RI) 주의 TIGER 데"
+"이터를 로드한 PostgreSQL 9.1rc1/PostGIS 2.0이 실행되고 있는 3.0 GHZ 단일 프로"
+"세서 및 2GB 램 윈도우7 컴퓨터에서 다음 예시를 실행시키는 데 걸리는 시간을 측"
+"정했습니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:227
#, no-c-format
msgid "Exact matches are faster to compute (61ms)"
-msgstr ""
+msgstr "완전 일치를 계산하는 것이 더 빠릅니다(61밀리초)."
#. Tag: programlisting
#: extras_tigergeocoder.xml:228
" 0 | -71.0556722990239 | 42.3589914927049 | 75 | State | St | "
"Boston | MA | 02109"
msgstr ""
+"SELECT g.rating, ST_X(g.geomout) As lon, ST_Y(g.geomout) As lat,\n"
+" (addy).address As stno, (addy).streetname As street,\n"
+" (addy).streettypeabbrev As styp, (addy).location As city, (addy)."
+"stateabbrev As st,(addy).zip\n"
+" FROM geocode('75 State Street, Boston MA 02109') As g;\n"
+" rating | lon | lat | stno | street | styp | "
+"city | st | zip\n"
+"--------+-------------------+------------------+------+--------+------"
+"+--------+----+-------\n"
+" 0 | -71.0556722990239 | 42.3589914927049 | 75 | State | St | "
+"Boston | MA | 02109"
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:229
msgid ""
"Even if zip is not passed in the geocoder can guess (took about 122-150 ms)"
msgstr ""
+"지오코딩 도구에 집코드를 넘겨주지 않더라도 추측할 수 있습니다(122 ~ 150밀리"
+"초 걸립니다)."
#. Tag: programlisting
#: extras_tigergeocoder.xml:230
" 1 | POINT(-71.05528 42.36316) | 226 | Hanover | St | Boston | MA | "
"02113"
msgstr ""
+"SELECT g.rating, ST_AsText(ST_SnapToGrid(g.geomout,0.00001)) As wktlonlat,\n"
+" (addy).address As stno, (addy).streetname As street,\n"
+" (addy).streettypeabbrev As styp, (addy).location As city, (addy)."
+"stateabbrev As st,(addy).zip\n"
+" FROM geocode('226 Hanover Street, Boston, MA',1) As g;\n"
+" rating | wktlonlat | stno | street | styp | city | st | "
+"zip\n"
+"--------+---------------------------+------+---------+------+--------+----"
+"+-------\n"
+" 1 | POINT(-71.05528 42.36316) | 226 | Hanover | St | Boston | MA | "
+"02113"
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:231
"Can handle misspellings and provides more than one possible solution with "
"ratings and takes longer (500ms)."
msgstr ""
+"철자 오류도 처리할 수 있는데, 하나 이상의 가능성 있는 답을 순위와 함께 생성하"
+"기 때문에 시간이 더 걸립니다(500밀리초)."
#. Tag: programlisting
#: extras_tigergeocoder.xml:232
" 70 | POINT(-71.06459 42.35113) | 31 | Stuart | St | Boston | MA | "
"02116"
msgstr ""
+"SELECT g.rating, ST_AsText(ST_SnapToGrid(g.geomout,0.00001)) As wktlonlat,\n"
+" (addy).address As stno, (addy).streetname As street,\n"
+" (addy).streettypeabbrev As styp, (addy).location As city, (addy)."
+"stateabbrev As st,(addy).zip\n"
+" FROM geocode('31 - 37 Stewart Street, Boston, MA 02116') As g;\n"
+" rating | wktlonlat | stno | street | styp | city | st | "
+"zip\n"
+"--------+---------------------------+------+--------+------+--------+----"
+"+-------\n"
+" 70 | POINT(-71.06459 42.35113) | 31 | Stuart | St | Boston | MA | "
+"02116"
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:234
"<varname>max_results=1</varname>. Only process those not yet geocoded (have "
"no rating)."
msgstr ""
+"주소들을 지오코딩하는 데 배치(batch) 작업을 이용합니다. <varname>max_results "
+"= 1</varname> 로 설정하는 편이 가장 쉽습니다. 아직 지오코딩되지 않은 (순위가 "
+"없는) 주소들만 처리합니다."
#. Tag: programlisting
#: extras_tigergeocoder.xml:235
" 3 | 25 Wizard of Oz, Walaford, KS 99912323 | | "
"| | -1"
msgstr ""
+"CREATE TABLE addresses_to_geocode(addid serial PRIMARY KEY, address text,\n"
+" lon numeric, lat numeric, new_address text, rating integer);\n"
+"\n"
+"INSERT INTO addresses_to_geocode(address)\n"
+"VALUES ('529 Main Street, Boston MA, 02129'),\n"
+" ('77 Massachusetts Avenue, Cambridge, MA 02139'),\n"
+" ('25 Wizard of Oz, Walaford, KS 99912323'),\n"
+" ('26 Capen Street, Medford, MA'),\n"
+" ('124 Mount Auburn St, Cambridge, Massachusetts 02138'),\n"
+" ('950 Main Street, Worcester, MA 01610');\n"
+"\n"
+"-- 처음 세 주소만 업데이트합니다(323 ~ 704밀리초 - 캐싱 및 공유 메모리 영향 "
+"때문에 첫 지오코딩 작업은 항상 느립니다). --\n"
+"-- 주소가 대량일 경우 한번에 업데이트하지 않는 편이 좋습니다.\n"
+"-- 전체 지오코딩 작업을 한번에 커밋해야만 하기 때문입니다.\n"
+"-- 이 예시의 경우 LEFT JOIN으로 재결합시키고\n"
+"-- 나쁜 주소를 다시 지오코딩 작업하지 않기 위해 \n"
+"-- 일치하지 않을 경우 순위를 -1로 설정합니다.\n"
+"UPDATE addresses_to_geocode\n"
+" SET (rating, new_address, lon, lat)\n"
+" = ( COALESCE((g.geo).rating,-1), pprint_addy((g.geo).addy),\n"
+" ST_X((g.geo).geomout)::numeric(8,5), ST_Y((g.geo).geomout)::"
+"numeric(8,5) )\n"
+"FROM (SELECT addid\n"
+" FROM addresses_to_geocode\n"
+" WHERE rating IS NULL ORDER BY addid LIMIT 3) As a\n"
+" LEFT JOIN (SELECT addid, (geocode(address,1)) As geo\n"
+" FROM addresses_to_geocode As ag\n"
+" WHERE ag.rating IS NULL ORDER BY addid LIMIT 3) As g ON a.addid = g."
+"addid\n"
+"WHERE a.addid = addresses_to_geocode.addid;\n"
+"\n"
+"result\n"
+"-----\n"
+"Query returned successfully: 3 rows affected, 480 ms execution time.\n"
+"\n"
+"SELECT * FROM addresses_to_geocode WHERE rating is not null;\n"
+"\n"
+" addid | address | lon | lat "
+"| new_address | rating\n"
+"-------+----------------------------------------------+-----------+----------"
+"+-------------------------------------------+--------\n"
+" 1 | 529 Main Street, Boston MA, 02129 | -71.07181 | 42.38359 "
+"| 529 Main St, Boston, MA 02129 | 0\n"
+" 2 | 77 Massachusetts Avenue, Cambridge, MA 02139 | -71.09428 | 42.35988 "
+"| 77 Massachusetts Ave, Cambridge, MA 02139 | 0\n"
+" 3 | 25 Wizard of Oz, Walaford, KS 99912323 | | "
+"| | -1"
#. Tag: title
#: extras_tigergeocoder.xml:238
#, no-c-format
msgid "Examples: Using Geometry filter"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 도형 필터 이용"
#. Tag: programlisting
#: extras_tigergeocoder.xml:239
"01905\n"
"Total query runtime: 245 ms."
msgstr ""
+"SELECT g.rating, ST_AsText(ST_SnapToGrid(g.geomout,0.00001)) As wktlonlat,\n"
+" (addy).address As stno, (addy).streetname As street,\n"
+" (addy).streettypeabbrev As styp,\n"
+" (addy).location As city, (addy).stateabbrev As st,(addy).zip\n"
+" FROM geocode('100 Federal Street, MA',\n"
+" 3,\n"
+" (SELECT ST_Union(the_geom)\n"
+" FROM place WHERE statefp = '25' AND name = 'Lynn')::geometry\n"
+" ) As g;\n"
+"\n"
+" rating | wktlonlat | stno | street | styp | city | st | "
+"zip\n"
+"--------+--------------------------+------+---------+------+------+----"
+"+-------\n"
+" 8 | POINT(-70.96796 42.4659) | 100 | Federal | St | Lynn | MA | "
+"01905\n"
+"Total query runtime: 245 ms."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:245
"linkend=\"ST_SnapToGrid\"/>, <xref linkend=\"ST_X\"/>, <xref linkend=\"ST_Y"
"\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"Pprint_Addy\"/>, <xref linkend=\"ST_AsText\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_SnapToGrid\"/>, <xref linkend=\"ST_X\"/>, <xref linkend=\"ST_Y"
+"\"/>"
#. Tag: refname
#: extras_tigergeocoder.xml:251
#, no-c-format
msgid "Geocode_Intersection"
-msgstr ""
+msgstr "Geocode_Intersection"
#. Tag: refpurpose
#: extras_tigergeocoder.xml:253
"10. Uses Tiger data (edges, faces, addr), PostgreSQL fuzzy string matching "
"(soundex, levenshtein)."
msgstr ""
+"교차하는 도로 2개와 주, 시, 집코드를 입력받아 NAD83 경위도로 투영된 포인트 위"
+"치인 <varname>geomout</varname>, 각 위치에 대한 <varname>normalized_address</"
+"varname> (addy) 및 순위도 포함하는, 교차점에서 처음 가로지르는 도로에 있는 가"
+"능성 있는 위치들의 집합을 출력합니다. 순위가 낮을수록 주소와 위치가 일치할 가"
+"능성이 커집니다. 결과를 순위가 낮은 순서로 정렬합니다. 결과의 최대 개수(기본"
+"값 10) 옵션 파라미터를 넘겨줄 수 있습니다. TIGER 데이터(edge, face, addr) 및 "
+"PostgreSQL 퍼지 문자열 매칭(soundex, levenshtein)을 이용합니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_tigergeocoder.xml:258
"type> <parameter>OUT geomout</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer "
"</type> <parameter>OUT rating</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>setof record <function>geocode_intersection</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter> roadway1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter> roadway2</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter> in_state</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> <parameter> in_city</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> <parameter> in_zip</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>max_results=10</parameter></paramdef> <paramdef><type>norm_addy </"
+"type> <parameter>OUT addy</parameter></paramdef> <paramdef><type>geometry </"
+"type> <parameter>OUT geomout</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer "
+"</type> <parameter>OUT rating</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:276
"sorted by lowest rating first. Uses Tiger data (edges,faces,addr), "
"PostgreSQL fuzzy string matching (soundex,levenshtein)"
msgstr ""
+"교차하는 도로 2개와 주, 시, 집코드를 입력받아 각 위치에 대한 "
+"<varname>normalized_address</varname> (addy), NAD83 경위도로 투영된 포인트 위"
+"치인 geomout, 그리고 순위(rating)도 포함하는, 교차점에서 처음 가로지르는 도로"
+"에 있는 가능성 있는 위치들의 집합을 출력합니다. 순위가 낮을수록 주소와 위치"
+"가 일치할 가능성이 커집니다. 결과를 순위가 낮은 순서로 정렬합니다. 결과의 최"
+"대 개수(기본값 10) 옵션 파라미터를 넘겨줄 수 있습니다. TIGER 데이터(edge, "
+"face, addr) 및 PostgreSQL 퍼지 문자열 매칭(soundex, levenshtein)을 이용합니"
+"다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:288
"machine with 2GB ram running PostgreSQL 9.0/PostGIS 1.5 loaded with all of "
"MA state Tiger data loaded. Currently a bit slow (3000 ms)"
msgstr ""
+"매사추세츠(MA) 주의 모든 TIGER 데이터를 로드한 PostgreSQL 9.0/PostGIS 1.5가 "
+"실행되고 있는 3.0 GHZ 단일 프로세서 및 2GB 램 윈도우7 컴퓨터에서 다음 예시를 "
+"실행시키는 데 걸리는 시간을 측정했습니다. 현재 조금 느린 편입니다(3,000밀리"
+"초)."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:289
"Testing on Windows 2003 64-bit 8GB on PostGIS 2.0 PostgreSQL 64-bit Tiger "
"2011 data loaded -- (41ms)"
msgstr ""
+"TIGER 2011 데이터를 로드한 PostGIS 2.0과 PostgreSQL 64비트 버전을 실행중인 "
+"8GB 램 윈도우 2003 64비트 컴퓨터에서 테스트한 결과는 더 빠릅니다(41밀리초)."
#. Tag: programlisting
#: extras_tigergeocoder.xml:290
"----------------------------------+----------------------------+--------\n"
"98 Haverford St, Boston, MA 02130 | POINT(-71.101375 42.31376) | 0"
msgstr ""
+"SELECT pprint_addy(addy), st_astext(geomout),rating\n"
+" FROM geocode_intersection( 'Haverford St','Germania St', 'MA', "
+"'Boston', '02130',1);\n"
+" pprint_addy | st_astext | rating\n"
+"----------------------------------+----------------------------+--------\n"
+"98 Haverford St, Boston, MA 02130 | POINT(-71.101375 42.31376) | 0"
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:291
"Even if zip is not passed in the geocoder can guess (took about 3500 ms on "
"the windows 7 box), on the windows 2003 64-bit 741 ms"
msgstr ""
+"지오코딩 도구에 집코드를 넘겨주지 않더라도 추측할 수 있습니다. 윈도우 7 컴퓨"
+"터에서는 3,500밀리초, 윈도우 2003 64비트 컴퓨터에서는 741밀리초 걸립니다."
#. Tag: programlisting
#: extras_tigergeocoder.xml:292
" 98 Weld Ave, Boston, MA 02119 | POINT(-71.099 42.314234) | 3\n"
" 99 Weld Ave, Boston, MA 02119 | POINT(-71.099 42.314234) | 3"
msgstr ""
+"SELECT pprint_addy(addy), st_astext(geomout),rating\n"
+" FROM geocode_intersection('Weld', 'School', 'MA', "
+"'Boston');\n"
+" pprint_addy | st_astext | rating\n"
+"-------------------------------+--------------------------+--------\n"
+" 98 Weld Ave, Boston, MA 02119 | POINT(-71.099 42.314234) | 3\n"
+" 99 Weld Ave, Boston, MA 02119 | POINT(-71.099 42.314234) | 3"
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:298
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"Pprint_Addy\"/>, <xref linkend=\"ST_AsText\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"Pprint_Addy\"/>, <xref linkend=\"ST_AsText\"/>"
#. Tag: refname
#: extras_tigergeocoder.xml:304
#, no-c-format
msgid "Get_Geocode_Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Get_Geocode_Setting"
#. Tag: refpurpose
#: extras_tigergeocoder.xml:306
#, no-c-format
msgid ""
"Returns value of specific setting stored in tiger.geocode_settings table."
-msgstr ""
+msgstr "tiger.geocode_settings 테이블에 저장된 특정 설정값을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_tigergeocoder.xml:311
"<funcdef>text <function>Get_Geocode_Setting</function></funcdef> "
"<paramdef><type>text </type> <parameter> setting_name</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>text <function>Get_Geocode_Setting</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter> setting_name</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:321
"Settings allow you to toggle debugging of functions. Later plans will be to "
"control rating with settings. Current list of settings are as follows:"
msgstr ""
+"tiger.geocode_settings 테이블에 저장된 특정 설정값을 반환합니다. 사용자가 함"
+"수의 디버깅을 켜고 끌 수 있게 해주는 설정값입니다. 향후 설정값으로 순위를 제"
+"어할 수 있도록 할 계획입니다. 현재 설정값 목록은 다음과 같습니다:"
#. Tag: screen
#: extras_tigergeocoder.xml:322
" instead of "
"tiger normalize_address built one"
msgstr ""
+"명칭 | 설정값 | 데이터형 | 카테고리 "
+"| 간단한 설명\n"
+"--------------------------------+---------+---------+-----------"
+"+------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
+" debug_geocode_address | false | boolean | debug | 참일 경우 "
+"geocode_address를 호출할 때 NOTICE 로그에 쿼리와 같은 디버그 정보를 출력합니"
+"다.\n"
+" debug_geocode_intersection | false | boolean | debug | 참일 경우 "
+"geocode_intersection을 호출할 때 NOTICE 로그에 쿼리와 같은 디버그 정보를 출력"
+"합니다.\n"
+" debug_normalize_address | false | boolean | debug | 참일 경우 "
+"normalize_address를 호출할 때 NOTICE 로그에 쿼리 및 중간 표현식과 같은 디버"
+"그 정보를 출력합니다.\n"
+" debug_reverse_geocode | false | boolean | debug | 참일 경우 "
+"reverse_geocode를 호출할 때 NOTICE 로그에 쿼리 및 중간 표현식과 같은 디버그 "
+"정보를 출력합니다.\n"
+" reverse_geocode_numbered_roads | 0 | integer | rating | 주 및 군 고"
+"속도로에 대해, 0 - 어떤 명칭도 우선하지 않고, 1 - 번호로 된 고속도로 명칭을 "
+"우선하며, 2 - 지방의 주/군 명칭을 우선합니다.\n"
+" use_pagc_address_parser | false | boolean | normalize | 참으로 설정"
+"할 경우, 빌드된 TIGER normalize_address 대신 (pagc_normalize_address를 통해) "
+"address_standardizer 확장 프로그램을 이용하려 할 것입니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:324
"geocode_settings_default. Use customized settingsa are in geocode_settings "
"and only contain those that have been set by user."
msgstr ""
+"변경 사항: 2.2.0 버전부터 geocode_settings_default 테이블에 기본 설정값을 저"
+"장합니다. 사용자 지정 설정값은 geocode_settings 테이블에 있으며, 이 "
+"geocode_settings 테이블에는 사용자가 설정한 설정값만 저장합니다."
#. Tag: title
#: extras_tigergeocoder.xml:331 extras_tigergeocoder.xml:1017
#, no-c-format
msgid "Example return debugging setting"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 디버깅 설정값 반환"
#. Tag: programlisting
#: extras_tigergeocoder.xml:332
"---------\n"
"false"
msgstr ""
+"SELECT get_geocode_setting('debug_geocode_address) As result;\n"
+"result\n"
+"---------\n"
+"false"
#. Tag: refname
#: extras_tigergeocoder.xml:344
#, no-c-format
msgid "Get_Tract"
-msgstr ""
+msgstr "Get_Tract"
#. Tag: refpurpose
#: extras_tigergeocoder.xml:346
"Returns census tract or field from tract table of where the geometry is "
"located. Default to returning short name of tract."
msgstr ""
+"도형이 위치해 있는 구역(tract) 테이블로부터 인구조사 구역 또는 현장(field)을 "
+"반환합니다. 기본적으로 구역의 축약된 명칭을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_tigergeocoder.xml:351
"<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> <parameter> output_field=name</"
"parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>text <function>get_tract</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter> loc_geom</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> <parameter> output_field=name</"
+"parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:362
"Given a geometry will return the census tract location of that geometry. NAD "
"83 long lat is assumed if no spatial ref sys is specified."
msgstr ""
+"도형을 입력받아 해당 도형이 위치한 인구조사 구역을 반환합니다. 공간 참조 시스"
+"템을 따로 설정하지 않을 경우 NAD83 경위도라고 가정합니다."
#. Tag: programlisting
#: extras_tigergeocoder.xml:371
"---------\n"
"1203.01"
msgstr ""
+"SELECT get_tract(ST_Point(-71.101375, 42.31376) ) As tract_name;\n"
+"tract_name\n"
+"---------\n"
+"1203.01"
#. Tag: programlisting
#: extras_tigergeocoder.xml:372
"---------\n"
"25025120301"
msgstr ""
+"-- 이 쿼리는 TIGER 도형 ID(geoid)를 반환합니다.\n"
+"SELECT get_tract(ST_Point(-71.101375, 42.31376), 'tract_id' ) As tract_id;\n"
+"tract_id\n"
+"---------\n"
+"25025120301"
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:378
#, no-c-format
msgid "<para>></para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>></para>"
#. Tag: refname
#: extras_tigergeocoder.xml:384
#, no-c-format
msgid "Install_Missing_Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "Install_Missing_Indexes"
#. Tag: refpurpose
#: extras_tigergeocoder.xml:386
"Finds all tables with key columns used in geocoder joins and filter "
"conditions that are missing used indexes on those columns and will add them."
msgstr ""
+"지오코딩 도구의 결합(join)에 이용되는 키(key) 열을 가진 테이블을 모두 찾아서 "
+"해당 열에 쓰인 인덱스 가운데 없어진 것들에 대한 조건으로 필터링해서 없어진 인"
+"덱스들을 추가합니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_tigergeocoder.xml:391
"<funcdef>boolean <function>Install_Missing_Indexes</function></funcdef> "
"<paramdef></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>Install_Missing_Indexes</function></funcdef> "
+"<paramdef></paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:401
"generating the create index script, also executes it. It is called as part "
"of the <filename>update_geocode.sql</filename> upgrade script."
msgstr ""
+"<varname>tiger</varname> 및 <varname>tiger_data</varname> 스키마에서 지오코"
+"딩 도구의 결합에 이용되는 키 열을 가진 테이블을 모두 찾은 다음, 해당 열에서 "
+"없어진 인덱스들을 필터링해서, 해당 테이블들을 위한 인덱스를 정의하기 위한 "
+"SQL DDL을 출력하고, 생성된 스크립트를 실행합니다. 이 함수는 로드 과정에서 없"
+"어졌을 수도 있는, 쿼리를 더 빨리 하기 위해 필요한 새 인덱스들을 추가하는 도우"
+"미 함수입니다. 이 함수는 인덱스 생성 스크립트를 작성하는 <xref linkend="
+"\"Missing_Indexes_Generate_Script\"/> 함수와 동일한 계열로, 작성된 스크립트"
+"를 실행까지 합니다. <filename>update_geocode.sql</filename> 업그레이드 스크립"
+"트의 일부로 이 함수를 호출합니다."
#. Tag: programlisting
#: extras_tigergeocoder.xml:415
"-------------------------\n"
" t"
msgstr ""
+"SELECT install_missing_indexes();\n"
+" install_missing_indexes\n"
+"-------------------------\n"
+" t"
#. Tag: refname
#: extras_tigergeocoder.xml:428
#, no-c-format
msgid "Loader_Generate_Census_Script"
-msgstr ""
+msgstr "Loader_Generate_Census_Script"
#. Tag: refpurpose
#: extras_tigergeocoder.xml:430
"stage and load into <varname>tiger_data</varname> schema. Each state script "
"is returned as a separate record."
msgstr ""
+"설정한 플랫폼에 대해 설정한 주(州)를 위한, TIGER 인구조사 주(州) 구역"
+"(tract), 블록 그룹(bg), 블록(tabblock) 데이터 테이블을 다운로드해서 "
+"<varname>tiger_data</varname> 스키마에 단계별로 로드하는 셸 스크립트를 생성합"
+"니다. 각 주(州)의 스크립트를 개별 레코드로 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_tigergeocoder.xml:435
"funcdef> <paramdef><type>text[]</type> <parameter>param_states</parameter></"
"paramdef> <paramdef><type>text</type> <parameter>os</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>setof text <function>loader_generate_census_script</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>text[]</type> <parameter>param_states</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text</type> <parameter>os</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:446
"stage and load into <varname>tiger_data</varname> schema. Each state script "
"is returned as a separate record."
msgstr ""
+"설정한 플랫폼에 대해 설정한 주(州)를 위한, TIGER 인구조사 주(州) "
+"<varname>tract</varname>, <varname>bg</varname>, <varname>tabblocks</"
+"varname> 데이터 테이블을 다운로드해서 <varname>tiger_data</varname> 스키마에 "
+"단계별로 로드하는 셸 스크립트를 생성합니다. 각 주(州)의 스크립트를 개별 레코"
+"드로 반환합니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:447
"data. Note the smallest unit it does is a whole state. It will only process "
"the files in the staging and temp folders."
msgstr ""
+"리눅스 상에서 unzip을 (윈도우 상에서는 기본적으로 7-zip을) 사용하고, 다운로드"
+"를 위해 wget을 씁니다. 데이터를 로드하는 데 <xref linkend=\"shp2pgsql_usage"
+"\"/> 를 이용합니다. 이 함수가 작업에 이용하는 가장 작은 단위가 주(州) 전체라"
+"는 점에 주의하십시오. 이 함수는 \"staging\" 및 \"temp\" 폴더에 있는 파일들만 "
+"처리할 것입니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:449 extras_tigergeocoder.xml:507
"It uses the following control tables to control the process and different OS "
"shell syntax variations."
msgstr ""
+"처리 과정 및 서로 다른 OS 셸 문법 변수들을 제어하기 위해 다음 제어 테이블들"
+"을 이용합니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:453 extras_tigergeocoder.xml:511
"<varname>loader_variables</varname> keeps track of various variables such as "
"census site, year, data and staging schemas"
msgstr ""
+"<varname>loader_variables</varname> - 인구조사 현장, 연도, 데이터 및 단계별"
+"(staging) 스키마들과 같은 여러 변수들을 추적합니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:456 extras_tigergeocoder.xml:514
"the various executables are located. Comes with windows and linux. More can "
"be added."
msgstr ""
+"<varname>loader_platform</varname> - 여러 플랫폼 및 여러 실행 파일들의 위치"
+"에 대한 개요를 작성합니다. 기본적으로 윈도우와 리눅스를 가지고 있습니다. 더 "
+"많은 플랫폼을 추가할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:459 extras_tigergeocoder.xml:517
"from a table in the tiger schema. e.g. creates <varname>tiger_data.ma_faces</"
"varname> which inherits from <varname>tiger.faces</varname>"
msgstr ""
+"<varname>loader_lookuptables</varname> - 각 레코드가 테이블 유형(주, 군), 테"
+"이블에서 레코드를 처리할지 여부, 테이블에 레코드를 로드하는 방법을 정의합니"
+"다. 각 단계별로 데이터를 임포트하고 준비하며, 각 단계에 대해 열, 인덱스, 제약"
+"조건을 추가하고 제거하는 단계들을 정의합니다. 각 테이블의 접두사는 주명(州名)"
+"이며, TIGER 스키마 안의 테이블을 승계합니다. 예: <varname>tiger.faces</"
+"varname> 를 승계하는 <varname>tiger_data.ma_faces</varname> 테이블을 생성하십"
+"시오."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:463
"2.0.0 alpha5, you'll need to run this on the states you have already done to "
"get these additional tables."
msgstr ""
+"는 이 로직을 포함하지만, PostGIS 2.0.0 alpha5 이전 버전에 TIGER 지오코딩 도구"
+"를 설치한 경우, 이런 추가적인 테이블을 얻으려면 사용자가 이미 처리한 주(州)"
+"에 대해 이 함수를 실행해야 할 것입니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:470
"Generate script to load up data for select states in Windows shell script "
"format."
msgstr ""
+"선택한 주들을 위한 데이터를 윈도우 셸 스크립트 형식으로 로드하는 스크립트를 "
+"생성합니다."
#. Tag: programlisting
#: extras_tigergeocoder.xml:471
"(statefp = '25');\"\n"
":"
msgstr ""
+"SELECT loader_generate_census_script(ARRAY['MA'], 'windows');\n"
+"-- 결과 --\n"
+"set STATEDIR=\"\\gisdata\\www2.census.gov\\geo\\pvs\\tiger2010st"
+"\\25_Massachusetts\"\n"
+"set TMPDIR=\\gisdata\\temp\\\n"
+"set UNZIPTOOL=\"C:\\Program Files\\7-Zip\\7z.exe\"\n"
+"set WGETTOOL=\"C:\\wget\\wget.exe\"\n"
+"set PGBIN=C:\\projects\\pg\\pg91win\\bin\\\n"
+"set PGPORT=5432\n"
+"set PGHOST=localhost\n"
+"set PGUSER=postgres\n"
+"set PGPASSWORD=yourpasswordhere\n"
+"set PGDATABASE=tiger_postgis20\n"
+"set PSQL=\"%PGBIN%psql\"\n"
+"set SHP2PGSQL=\"%PGBIN%shp2pgsql\"\n"
+"cd \\gisdata\n"
+"\n"
+"%WGETTOOL% http://www2.census.gov/geo/pvs/tiger2010st/25_Massachusetts/25/ --"
+"no-parent --relative --accept=*bg10.zip,*tract10.zip,*tabblock10.zip --"
+"mirror --reject=html\n"
+"del %TMPDIR%\\*.* /Q\n"
+"%PSQL% -c \"DROP SCHEMA tiger_staging CASCADE;\"\n"
+"%PSQL% -c \"CREATE SCHEMA tiger_staging;\"\n"
+"cd %STATEDIR%\n"
+"for /r %%z in (*.zip) do %UNZIPTOOL% e %%z -o%TMPDIR%\n"
+"cd %TMPDIR%\n"
+"%PSQL% -c \"CREATE TABLE tiger_data.MA_tract(CONSTRAINT pk_MA_tract PRIMARY "
+"KEY (tract_id) ) INHERITS(tiger.tract); \"\n"
+"%SHP2PGSQL% -c -s 4269 -g the_geom -W \"latin1\" tl_2010_25_tract10.dbf "
+"tiger_staging.ma_tract10 | %PSQL%\n"
+"%PSQL% -c \"ALTER TABLE tiger_staging.MA_tract10 RENAME geoid10 TO "
+"tract_id; SELECT loader_load_staged_data(lower('MA_tract10'), "
+"lower('MA_tract')); \"\n"
+"%PSQL% -c \"CREATE INDEX tiger_data_MA_tract_the_geom_gist ON tiger_data."
+"MA_tract USING gist(the_geom);\"\n"
+"%PSQL% -c \"VACUUM ANALYZE tiger_data.MA_tract;\"\n"
+"%PSQL% -c \"ALTER TABLE tiger_data.MA_tract ADD CONSTRAINT chk_statefp CHECK "
+"(statefp = '25');\"\n"
+":"
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:472 extras_tigergeocoder.xml:530
#, no-c-format
msgid "Generate sh script"
-msgstr ""
+msgstr ".sh 스크립트를 생성합니다."
#. Tag: programlisting
#: extras_tigergeocoder.xml:473
":\n"
":"
msgstr ""
+"STATEDIR=\"/gisdata/www2.census.gov/geo/pvs/tiger2010st/25_Massachusetts\"\n"
+"TMPDIR=\"/gisdata/temp/\"\n"
+"UNZIPTOOL=unzip\n"
+"WGETTOOL=\"/usr/bin/wget\"\n"
+"export PGBIN=/usr/pgsql-9.0/bin\n"
+"export PGPORT=5432\n"
+"export PGHOST=localhost\n"
+"export PGUSER=postgres\n"
+"export PGPASSWORD=yourpasswordhere\n"
+"export PGDATABASE=geocoder\n"
+"PSQL=${PGBIN}/psql\n"
+"SHP2PGSQL=${PGBIN}/shp2pgsql\n"
+"cd /gisdata\n"
+"\n"
+"wget http://www2.census.gov/geo/pvs/tiger2010st/25_Massachusetts/25/ --no-"
+"parent --relative --accept=*bg10.zip,*tract10.zip,*tabblock10.zip --mirror --"
+"reject=html\n"
+"rm -f ${TMPDIR}/*.*\n"
+"${PSQL} -c \"DROP SCHEMA tiger_staging CASCADE;\"\n"
+"${PSQL} -c \"CREATE SCHEMA tiger_staging;\"\n"
+"cd $STATEDIR\n"
+"for z in *.zip; do $UNZIPTOOL -o -d $TMPDIR $z; done\n"
+":\n"
+":"
#. Tag: refname
#: extras_tigergeocoder.xml:486
#, no-c-format
msgid "Loader_Generate_Script"
-msgstr ""
+msgstr "Loader_Generate_Script"
#. Tag: refpurpose
#: extras_tigergeocoder.xml:488
"version supports Tiger 2010 structural changes and also loads census tract, "
"block groups, and blocks tables."
msgstr ""
+"설정한 플랫폼에 대해 설정한 주(州)를 위한, TIGER 데이터를 다운로드해서 "
+"<varname>tiger_data</varname> 스키마에 단계별로 로드하는 셸 스크립트를 생성합"
+"니다. 각 주(州)의 스크립트를 개별 레코드로 반환합니다. 최신 버전은 TIGER "
+"2010 구조 변경 사항을 지원하며, 인구조사 구역, 블록 그룹, 블록 테이블도 로드"
+"합니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_tigergeocoder.xml:493
"<paramdef><type>text[]</type> <parameter>param_states</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>text</type> <parameter>os</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>setof text <function>loader_generate_script</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text[]</type> <parameter>param_states</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text</type> <parameter>os</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:504
"that will download Tiger data, stage and load into <varname>tiger_data</"
"varname> schema. Each state script is returned as a separate record."
msgstr ""
+"설정한 플랫폼에 대해 설정한 주(州)를 위한, TIGER 데이터를 다운로드해서 "
+"<varname>tiger_data</varname> 스키마에 단계별로 로드하는 셸 스크립트를 생성합"
+"니다. 각 주(州)의 스크립트를 개별 레코드로 반환합니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:505
"this by downloading the files yourself. It will only process the files in "
"the staging and temp folders."
msgstr ""
+"리눅스 상에서 unzip을 (윈도우 상에서는 기본적으로 7-zip을) 사용하고, 다운로드"
+"를 위해 wget을 씁니다. 데이터를 로드하는 데 <xref linkend=\"shp2pgsql_usage"
+"\"/> 를 이용합니다. 이 함수가 작업에 이용하는 가장 작은 단위가 주(州) 전체라"
+"는 점에 주의하십시오. 다만 사용자가 직접 파일들을 다운로드해서 이 단위를 덮"
+"어 쓸 수 있습니다. 이 함수는 \"staging\" 및 \"temp\" 폴더에 있는 파일들만 처"
+"리할 것입니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:520
"Availability: 2.0.0 to support Tiger 2010 structured data and load census "
"tract (tract), block groups (bg), and blocks (tabblocks) tables ."
msgstr ""
+"2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다. TIGER 2010 데이터 구조를 지원하며 인구조"
+"사 구역(tract), 블록 그룹(bg), 블록(tabblock) 테이블을 로드합니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:528
msgid ""
"Generate script to load up data for 2 states in Windows shell script format."
msgstr ""
+"주(州) 2곳을 위한 데이터를 윈도우 셸 스크립트 형식으로 로드하는 스크립트를 생"
+"성합니다."
#. Tag: programlisting
#: extras_tigergeocoder.xml:529
#, no-c-format
msgid ""
"SELECT loader_generate_script(ARRAY['MA','RI'], 'windows') AS result;\n"
-"-- result --\n"
+"-- result --\n"
+"set STATEDIR=\"\\gisdata\\www2.census.gov\\geo\\pvs\\tiger2010st"
+"\\44_Rhode_Island\"\n"
+"set TMPDIR=\\gisdata\\temp\\\n"
+"set UNZIPTOOL=\"C:\\Program Files\\7-Zip\\7z.exe\"\n"
+"set WGETTOOL=\"C:\\wget\\wget.exe\"\n"
+"set PGBIN=C:\\Program Files\\PostgreSQL\\8.4\\bin\\\n"
+"set PGPORT=5432\n"
+"set PGHOST=localhost\n"
+"set PGUSER=postgres\n"
+"set PGPASSWORD=yourpasswordhere\n"
+"set PGDATABASE=geocoder\n"
+"set PSQL=\"%PGBIN%psql\"\n"
+"set SHP2PGSQL=\"%PGBIN%shp2pgsql\"\n"
+"\n"
+"%WGETTOOL% http://www2.census.gov/geo/pvs/tiger2010st/44_Rhode_Island/ --no-"
+"parent --relative --recursive --level=2 --accept=zip,txt --mirror --"
+"reject=html\n"
+":\n"
+":"
+msgstr ""
+"SELECT loader_generate_script(ARRAY['MA','RI'], 'windows') AS result;\n"
+"-- 결과 --\n"
"set STATEDIR=\"\\gisdata\\www2.census.gov\\geo\\pvs\\tiger2010st"
"\\44_Rhode_Island\"\n"
"set TMPDIR=\\gisdata\\temp\\\n"
"reject=html\n"
":\n"
":"
-msgstr ""
#. Tag: programlisting
#: extras_tigergeocoder.xml:531
":\n"
":"
msgstr ""
+"SELECT loader_generate_script(ARRAY['MA','RI'], 'sh') AS result;\n"
+"-- 결과 --\n"
+"STATEDIR=\"/gisdata/www2.census.gov/geo/pvs/tiger2010st/44_Rhode_Island\"\n"
+"TMPDIR=\"/gisdata/temp/\"\n"
+"UNZIPTOOL=unzip\n"
+"PGPORT=5432\n"
+"PGHOST=localhost\n"
+"PGUSER=postgres\n"
+"PGPASSWORD=yourpasswordhere\n"
+"PGDATABASE=geocoder\n"
+"PSQL=psql\n"
+"SHP2PGSQ=shp2pgsql\n"
+"\n"
+"wget http://www2.census.gov/geo/pvs/tiger2010st/44_Rhode_Island/ --no-parent "
+"--relative --recursive --level=2 --accept=zip,txt --mirror --reject=html\n"
+":\n"
+":"
#. Tag: refname
#: extras_tigergeocoder.xml:544
#, no-c-format
msgid "Loader_Generate_Nation_Script"
-msgstr ""
+msgstr "Loader_Generate_Nation_Script"
#. Tag: refpurpose
#: extras_tigergeocoder.xml:546
"Generates a shell script for the specified platform that loads in the county "
"and state lookup tables."
msgstr ""
+"설정한 플랫폼에 대해, 군 및 주 색인 테이블을 로드하는 셸 스크립트를 생성합니"
+"다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_tigergeocoder.xml:551
"<funcdef>text <function>loader_generate_nation_script</function></funcdef> "
"<paramdef><type>text</type> <parameter>os</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>text <function>loader_generate_nation_script</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text</type> <parameter>os</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:561
"<varname>county_lookup</varname>, <varname>state</varname> tables in "
"<varname>tiger</varname> schema."
msgstr ""
+"설정한 플랫폼에 대해, <varname>tiger_data</varname> 스키마로 "
+"<varname>county_all</varname>, <varname>county_all_lookup</varname>, "
+"<varname>state_all</varname> 테이블을 로드하는 셸 스크립트를 생성합니다. 이 "
+"테이블들은 각각 <varname>tiger</varname> 스키마의 <varname>county</varname>, "
+"<varname>county_lookup</varname>, <varname>state</varname> 테이블을 승계합니"
+"다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:562
"It uses unzip on Linux (7-zip on Windows by default) and wget to do the "
"downloading. It uses <xref linkend=\"shp2pgsql_usage\"/> to load in the data."
msgstr ""
+"리눅스 상에서 unzip을 (윈도우 상에서는 기본적으로 7-zip을) 사용하고, 다운로드"
+"를 위해 wget을 씁니다. 데이터를 로드하는 데 <xref linkend=\"shp2pgsql_usage"
+"\"/> 를 이용합니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:563
"loader_lookuptables</varname> to control the process and different OS shell "
"syntax variations."
msgstr ""
+"처리 과정 및 서로 다른 OS 셸 문법 변수들을 제어하기 위해 다음 제어 테이블 "
+"<varname>tiger.loader_platform</varname>, <varname>tiger.loader_variables</"
+"varname>, 그리고 <varname>tiger.loader_lookuptables</varname> 를 이용합니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:570
"the various executables are located. Comes with windows and linux/unix. More "
"can be added."
msgstr ""
+"<varname>loader_platform</varname> - 여러 플랫폼 및 여러 실행 파일들의 위치"
+"에 대한 개요를 작성합니다. 기본적으로 윈도우와 리눅스/유닉스를 가지고 있습니"
+"다. 더 많은 플랫폼을 추가할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:577
"very first load generate and run drop statements <xref linkend="
"\"Drop_Nation_Tables_Generate_Script\"/> before you run this script."
msgstr ""
+"사용자가 <varname>tiger_2010</varname> 버전을 사용중이었는데 주(州)를 "
+"<varname>tiger_2011</varname> 버전으로 다시 로드하려 할 경우, 이 스크립트를 "
+"실행하기 전에 제일 먼저 삭제 선언문 <xref linkend="
+"\"Drop_Nation_Tables_Generate_Script\"/> 를 생성하고 실행해야 할 것입니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:583
#, no-c-format
msgid "Generate script script to load nation data Windows."
-msgstr ""
+msgstr "윈도우 상에서 국가 데이터를 로드하기 위한 스크립트를 생성합니다."
#. Tag: programlisting
#: extras_tigergeocoder.xml:584
#, no-c-format
msgid "SELECT loader_generate_nation_script('windows');"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT loader_generate_nation_script('windows');"
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:585
#, no-c-format
msgid "Generate script to load up data for Linux/Unix systems."
msgstr ""
+"리눅스/유닉스 시스템 상에서 데이터를 로드하기 위한 스크립트를 생성합니다."
#. Tag: programlisting
#: extras_tigergeocoder.xml:586
#, no-c-format
msgid "SELECT loader_generate_nation_script('sh');"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT loader_generate_nation_script('sh');"
#. Tag: refname
#: extras_tigergeocoder.xml:598
#, no-c-format
msgid "Missing_Indexes_Generate_Script"
-msgstr ""
+msgstr "Missing_Indexes_Generate_Script"
#. Tag: refpurpose
#: extras_tigergeocoder.xml:600
"indexes on those columns and will output the SQL DDL to define the index for "
"those tables."
msgstr ""
+"지오코딩 도구의 결합(join)에 이용되는 키(key) 열을 가진 테이블 가운데 해당 열"
+"에서 없어진 인덱스를 모두 찾아서 해당 테이블에 대한 인덱스를 정의하는 SQL DDL"
+"을 출력합니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_tigergeocoder.xml:606
"<funcdef>text <function>Missing_Indexes_Generate_Script</function></funcdef> "
"<paramdef></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>text <function>Missing_Indexes_Generate_Script</function></funcdef> "
+"<paramdef></paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:616
"indexes being used. If this function outputs nothing, it means all your "
"tables have what we think are the key indexes already in place."
msgstr ""
+"<varname>tiger</varname> 및 <varname>tiger_data</varname> 스키마에서 지오코"
+"딩 도구의 결합(join)에 이용되는 키(key) 열을 가진 테이블 가운데 해당 열에서 "
+"없어진 인덱스를 모두 찾아서 해당 테이블에 대한 인덱스를 정의하는 SQL DDL을 출"
+"력합니다. 이 함수는 로드 과정에서 없어졌을 수도 있는, 쿼리를 더 빨리 하기 위"
+"해 필요한 새 인덱스들을 추가하는 도우미 함수입니다. 지오코딩 도구가 향상되"
+"면, 사용되는 새 인덱스를 수용하기 위해 이 함수도 업데이트될 것입니다. 이 함수"
+"가 아무것도 출력하지 않을 경우, 모든 테이블이 이미 키 인덱스로 간주되는 것을 "
+"가지고 있다는 뜻입니다."
#. Tag: programlisting
#: extras_tigergeocoder.xml:630
"CREATE INDEX idx_tiger_data_ma_faces_countyfp ON tiger_data.ma_faces USING "
"btree(countyfp);"
msgstr ""
+"SELECT missing_indexes_generate_script();\n"
+"-- 출력물: 로드 작업 스크립트에 많은 수정이 가해지기 전에 생성된 데이터베이"
+"스 상에서 실행한 것입니다. --\n"
+"CREATE INDEX idx_tiger_county_countyfp ON tiger.county USING "
+"btree(countyfp);\n"
+"CREATE INDEX idx_tiger_cousub_countyfp ON tiger.cousub USING "
+"btree(countyfp);\n"
+"CREATE INDEX idx_tiger_edges_tfidr ON tiger.edges USING btree(tfidr);\n"
+"CREATE INDEX idx_tiger_edges_tfidl ON tiger.edges USING btree(tfidl);\n"
+"CREATE INDEX idx_tiger_zip_lookup_all_zip ON tiger.zip_lookup_all USING "
+"btree(zip);\n"
+"CREATE INDEX idx_tiger_data_ma_county_countyfp ON tiger_data.ma_county USING "
+"btree(countyfp);\n"
+"CREATE INDEX idx_tiger_data_ma_cousub_countyfp ON tiger_data.ma_cousub USING "
+"btree(countyfp);\n"
+"CREATE INDEX idx_tiger_data_ma_edges_countyfp ON tiger_data.ma_edges USING "
+"btree(countyfp);\n"
+"CREATE INDEX idx_tiger_data_ma_faces_countyfp ON tiger_data.ma_faces USING "
+"btree(countyfp);"
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:637
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"Install_Missing_Indexes\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"Install_Missing_Indexes\"/>"
#. Tag: refname
#: extras_tigergeocoder.xml:643
#, no-c-format
msgid "Normalize_Address"
-msgstr ""
+msgstr "Normalize_Address"
#. Tag: refpurpose
#: extras_tigergeocoder.xml:645
"just the lookup data packaged with the tiger_geocoder (no need for tiger "
"census data)."
msgstr ""
+"문자형 도로 주소를 입력받아, 도로 접미사, 접두사 및 유형을 표준화하고 도로, "
+"도로명 등을 개별 필드로 분해한 <varname>norm_addy</varname> 합성 유형을 반환"
+"합니다. 이 함수는 tiger_geocoder와 함께 패키징된 색인 데이터만 이용해서 "
+"(TIGER 인구조사 데이터는 필요없이) 작동할 것입니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_tigergeocoder.xml:651
"<funcdef>norm_addy <function>normalize_address</function></funcdef> "
"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>in_address</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>norm_addy <function>normalize_address</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>in_address</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:661 extras_tigergeocoder.xml:740
"geocoding process to get all addresses into normalized postal form. No other "
"data is required aside from what is packaged with the geocoder."
msgstr ""
+"문자형 도로 주소를 입력받아, 도로 접미사, 접두사 및 유형을 표준화하고 도로, "
+"도로명 등을 개별 필드로 분해한 <varname>norm_addy</varname> 합성 유형을 반환"
+"합니다. 모든 주소를 정규화된 우편 형식으로 변환하기 위한 지오코딩 과정의 첫 "
+"번째 단계입니다. 지오코딩 도구와 함께 패키징된 데이터 외에 다른 데이터는 필요"
+"하지 않습니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:663
"abbreviations or alternative namings to the various lookup tables in the "
"<varname>tiger</varname> schema."
msgstr ""
+"이 함수는 <varname>tiger</varname> 스키마에 있고 tiger_geocoder와 함께 미리 "
+"로드돼 있는 여러 방향/주(州)/접미사 색인 테이블만 이용합니다. 따라서 이 함수"
+"를 이용하기 위해 TIGER 인구조사 데이터 또는 다른 추가적인 데이터를 다운로드"
+"할 필요가 없습니다. <varname>tiger</varname> 스키마에 있는 여러 색인 테이블"
+"에 더 많은 약어 또는 대체 명칭들을 추가해야 할 필요가 있을 수도 있습니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:665 extras_tigergeocoder.xml:744
"It uses various control lookup tables located in <varname>tiger</varname> "
"schema to normalize the input address."
msgstr ""
+"이 함수는 입력 주소를 정규화하기 위해 <varname>tiger</varname> 스키마에 있는 "
+"여러 제어 색인 테이블을 이용합니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:666 extras_tigergeocoder.xml:745
"function in this order where () indicates a field required by the geocoder, "
"[] indicates an optional field:"
msgstr ""
+"이 함수는 <varname>norm_addy</varname> 유형 객체 안의 필드들을 다음과 같은 순"
+"서로 반환합니다. 이때 ()가 지오코딩 도구가 요구하는 필드를 나타내고, []는 선"
+"택적인 필드를 나타냅니다:"
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:667 extras_tigergeocoder.xml:749
"(address) [predirAbbrev] (streetName) [streetTypeAbbrev] [postdirAbbrev] "
"[internal] [location] [stateAbbrev] [zip]"
msgstr ""
+"(address) [predirAbbrev] (streetName) [streetTypeAbbrev] [postdirAbbrev] "
+"[internal] [location] [stateAbbrev] [zip]"
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:670 extras_tigergeocoder.xml:755
#, no-c-format
msgid "<varname>address</varname> is an integer: The street number"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>address</varname> 는 정수형입니다: 도로 번지수입니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:673 extras_tigergeocoder.xml:758
"as N, S, E, W etc. These are controlled using the <varname>direction_lookup</"
"varname> table."
msgstr ""
+"<varname>predirAbbrev</varname> 는 varchar형입니다: N, S, E, W 등과 같은 도로"
+"의 방향을 의미하는 접두사입니다. <varname>direction_lookup</varname> 테이블"
+"을 이용해서 이 필드를 제어합니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:676 extras_tigergeocoder.xml:761
#, no-c-format
msgid "<varname>streetName</varname> varchar"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>streetName</varname> 은 varchar형입니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:679 extras_tigergeocoder.xml:764
"type: e.g. St, Ave, Cir. These are controlled using the "
"<varname>street_type_lookup</varname> table."
msgstr ""
+"<varname>streetTypeAbbrev</varname> 는 varchar형으로, St, Ave, Cir처럼 도로 "
+"유형의 축약 버전입니다. <varname>street_type_lookup</varname> 테이블을 이용해"
+"서 이 필드를 제어합니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:682 extras_tigergeocoder.xml:767
"road N, S, E, W etc. These are controlled using the "
"<varname>direction_lookup</varname> table."
msgstr ""
+"<varname>postdirAbbrev</varname> 는 varchar형으로, N, S, E, W 등과 같은 도로"
+"의 방향을 의미하는 접미사의 축약 버전입니다. <varname>direction_lookup</"
+"varname> 테이블을 이용해서 이 필드를 제어합니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:685 extras_tigergeocoder.xml:770
"<varname>internal</varname> varchar internal address such as an apartment or "
"suite number."
msgstr ""
+"<varname>internal</varname> 은 varchar형입니다. 아파트 또는 빌라의 동호수와 "
+"같은 내부 주소입니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:688 extras_tigergeocoder.xml:773
msgid ""
"<varname>location</varname> varchar usually a city or governing province."
msgstr ""
+"<varname>location</varname> 은 varchar형으로, 일반적으로 도시 또는 지자체를 "
+"나타냅니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:691 extras_tigergeocoder.xml:776
"<varname>stateAbbrev</varname> varchar two character US State. e.g MA, NY, "
"MI. These are controlled by the <varname>state_lookup</varname> table."
msgstr ""
+"<varname>stateAbbrev</varname> 는 varchar형으로, MA, NY, MI처럼 두 글자로 표"
+"현한 미국의 주명(州名)입니다. <varname>state_lookup</varname> 테이블을 이용해"
+"서 이 필드를 제어합니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:694 extras_tigergeocoder.xml:779
#, no-c-format
msgid "<varname>zip</varname> varchar 5-digit zipcode. e.g. 02109."
msgstr ""
+"<varname>zip</varname> 은 varchar형입니다. 02109 같은 다섯 자리 집코드입니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:697 extras_tigergeocoder.xml:782
"normalize process. The normalize_address function sets this to true before "
"returning the address."
msgstr ""
+"<varname>parsed</varname> 는 불(boolean)형입니다. 정규화 처리해서 주소를 형성"
+"했는지 여부를 표시합니다. normalize_address 함수는 주소를 반환하기 전에 이 필"
+"드를 참으로 설정합니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:706
"Output select fields. Use <xref linkend=\"Pprint_Addy\"/> if you want a "
"pretty textual output."
msgstr ""
+"선택한 필드를 출력합니다. 보기 좋은 문자형 출력물을 원한다면 <xref linkend="
+"\"Pprint_Addy\"/> 함수를 이용하십시오."
#. Tag: programlisting
#: extras_tigergeocoder.xml:707
" 77 Massachusetts Avenue, Cambridge, MA 02139 | Massachusetts | Ave\n"
" 25 Wizard of Oz, Walaford, KS 99912323 | Wizard of Oz |"
msgstr ""
+"SELECT address As orig, (g.na).streetname, (g.na).streettypeabbrev\n"
+" FROM (SELECT address, normalize_address(address) As na\n"
+" FROM addresses_to_geocode) As g;\n"
+"\n"
+" orig | streetname | "
+"streettypeabbrev\n"
+"-----------------------------------------------------+---------------"
+"+------------------\n"
+" 28 Capen Street, Medford, MA | Capen | St\n"
+" 124 Mount Auburn St, Cambridge, Massachusetts 02138 | Mount Auburn | St\n"
+" 950 Main Street, Worcester, MA 01610 | Main | St\n"
+" 529 Main Street, Boston MA, 02129 | Main | St\n"
+" 77 Massachusetts Avenue, Cambridge, MA 02139 | Massachusetts | Ave\n"
+" 25 Wizard of Oz, Walaford, KS 99912323 | Wizard of Oz |"
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:716
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"Pprint_Addy\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"Pprint_Addy\"/>"
#. Tag: refname
#: extras_tigergeocoder.xml:722
#, no-c-format
msgid "Pagc_Normalize_Address"
-msgstr ""
+msgstr "Pagc_Normalize_Address"
#. Tag: refpurpose
#: extras_tigergeocoder.xml:724
"just the lookup data packaged with the tiger_geocoder (no need for tiger "
"census data). Requires address_standardizer extension."
msgstr ""
+"문자형 도로 주소를 입력받아, 도로 접미사, 접두사 및 유형을 표준화하고 도로, "
+"도로명 등을 개별 필드로 분해한 <varname>norm_addy</varname> 합성 유형을 반환"
+"합니다. 이 함수는 tiger_geocoder와 함께 패키징된 색인 데이터만 이용해서 "
+"(TIGER 인구조사 데이터는 필요없이) 작동할 것입니다. address_standardizer 확"
+"장 프로그램이 필요합니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_tigergeocoder.xml:730
"<funcdef>norm_addy <function>pagc_normalize_address</function></funcdef> "
"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>in_address</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>norm_addy <function>pagc_normalize_address</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>in_address</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:742
"alternative namings to the various lookup tables in the <varname>tiger</"
"varname> schema."
msgstr ""
+"이 함수는 <varname>tiger</varname> 스키마에 있고 tiger_geocoder와 함께 미리 "
+"로드돼 있는 여러 pagc_* 색인 테이블만 이용합니다. 따라서 이 함수를 이용하기 "
+"위해 TIGER 인구조사 데이터 또는 다른 추가적인 데이터를 다운로드할 필요가 없습"
+"니다. <varname>tiger</varname> 스키마에 있는 여러 색인 테이블에 더 많은 약어 "
+"또는 대체 명칭들을 추가해야 할 필요가 있을 수도 있습니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:746
"There are slight variations in casing and formatting over the <xref linkend="
"\"Normalize_Address\"/>."
msgstr ""
+"<xref linkend=\"Normalize_Address\"/> 에 대해 대소문자 규칙 및 서식이 살짝 다"
+"른 변종들이 있습니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:748
#, no-c-format
msgid "&address_standardizer_required;"
-msgstr ""
+msgstr "&address_standardizer_required;"
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:750
"bit richer than norm_addy since its designed to support international "
"addresses (including country). standardaddr equivalent fields are:"
msgstr ""
+"이 시점에서 address_standardizer 확장 프로그램의 원형 standardaddr는 "
+"norm_addy보다 약간 다채롭습니다. (국가를 포함한) 국제 주소를 지원하도록 설계"
+"됐기 때문입니다. standardaddr의 상응하는 필드들은 다음과 같습니다:"
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:751
#, no-c-format
msgid "house_num,predir, name, suftype, sufdir, unit, city, state, postcode"
-msgstr ""
+msgstr "house_num, predir, name, suftype, sufdir, unit, city, state, postcode"
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:790
#, no-c-format
msgid "Single call example"
-msgstr ""
+msgstr "단일 호출 예시"
#. Tag: programlisting
#: extras_tigergeocoder.xml:791
" 9000 | E | ROO | ST | | "
"SUITE 999 | SPRINGFIELD | CO | | t"
msgstr ""
+"SELECT addy.*\n"
+"FROM pagc_normalize_address('9000 E ROO ST STE 999, Springfield, CO') AS "
+"addy;\n"
+"\n"
+"\n"
+" address | predirabbrev | streetname | streettypeabbrev | postdirabbrev | "
+"internal | location | stateabbrev | zip | parsed\n"
+"---------+--------------+------------+------------------+---------------"
+"+-----------+-------------+-------------+-----+--------\n"
+" 9000 | E | ROO | ST | | "
+"SUITE 999 | SPRINGFIELD | CO | | t"
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:793
"linkend=\"Normalize_Address\"/> that uses data created in <xref linkend="
"\"Geocode\"/>."
msgstr ""
+"배치 호출 예시. 현재 postgis_tiger_geocoder가 address_standardizer를 감싸는 "
+"방식에 대한 속도 관련 문제점들이 있습니다. 바라건대 향후 버전에서 이 문제점들"
+"을 해결할 수 있을 것입니다. 이 문제점들을 피하려면, 배치 지오코딩 작업이 배"
+"치 모드에서 normaddy를 생성하도록 호출하는 데 속도를 높힐 필요가 있을 경우, "
+"<xref linkend=\"Geocode\"/> 에서 생성한 데이터를 이용하는 <xref linkend="
+"\"Normalize_Address\"/> 의 예시와 유사한 다음 예시에서처럼 "
+"address_standardizer 및 standardize_address 함수를 직접 호출하도록 권장합니"
+"다."
#. Tag: programlisting
#: extras_tigergeocoder.xml:797
" 124 Mount Auburn St, Cambridge, Massachusetts 02138 | MOUNT AUBURN | ST\n"
" 950 Main Street, Worcester, MA 01610 | MAIN | ST"
msgstr ""
+"WITH g AS (SELECT address, ROW((sa).house_num, (sa).predir, (sa).name\n"
+" , (sa).suftype, (sa).sufdir, (sa).unit , (sa).city, (sa).state, (sa)."
+"postcode, true)::norm_addy As na\n"
+" FROM (SELECT address, standardize_address('tiger.pagc_lex'\n"
+" , 'tiger.pagc_gaz'\n"
+" , 'tiger.pagc_rules', address) As sa\n"
+" FROM addresses_to_geocode) As g)\n"
+"SELECT address As orig, (g.na).streetname, (g.na).streettypeabbrev\n"
+" FROM g;\n"
+"\n"
+" orig | streetname | "
+"streettypeabbrev\n"
+"-----------------------------------------------------+---------------"
+"+------------------\n"
+" 529 Main Street, Boston MA, 02129 | MAIN | ST\n"
+" 77 Massachusetts Avenue, Cambridge, MA 02139 | MASSACHUSETTS | AVE\n"
+" 25 Wizard of Oz, Walaford, KS 99912323 | WIZARD OF |\n"
+" 26 Capen Street, Medford, MA | CAPEN | ST\n"
+" 124 Mount Auburn St, Cambridge, Massachusetts 02138 | MOUNT AUBURN | ST\n"
+" 950 Main Street, Worcester, MA 01610 | MAIN | ST"
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:802 extras_tigergeocoder.xml:918
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"Geocode\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"Geocode\"/>"
#. Tag: refname
#: extras_tigergeocoder.xml:808
#, no-c-format
msgid "Pprint_Addy"
-msgstr ""
+msgstr "Pprint_Addy"
#. Tag: refpurpose
#: extras_tigergeocoder.xml:810
"print representation of it. Usually used in conjunction with "
"normalize_address."
msgstr ""
+"<varname>norm_addy</varname> 복합 유형 객체를 입력받아, 해당 객체의 보기 좋"
+"은 인쇄용 표현을 반환합니다. 일반적으로 normalize_address 함수와 결합해서 쓰"
+"입니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_tigergeocoder.xml:815
"<funcdef>varchar <function>pprint_addy</function></funcdef> "
"<paramdef><type>norm_addy </type> <parameter>in_addy</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>varchar <function>pprint_addy</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>norm_addy </type> <parameter>in_addy</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:825
"print representation of it. No other data is required aside from what is "
"packaged with the geocoder."
msgstr ""
+"<varname>norm_addy</varname> 복합 유형 객체를 입력받아, 해당 객체의 보기 좋"
+"은 인쇄용 표현을 반환합니다. 지오코딩 도구와 함께 패키징된 데이터 이외에 다"
+"른 데이터는 불필요합니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:826
#, no-c-format
msgid "Usually used in conjunction with <xref linkend=\"Normalize_Address\"/>."
msgstr ""
+"일반적으로 <xref linkend=\"Normalize_Address\"/> 함수와 결합해서 쓰입니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:834
#, no-c-format
msgid "Pretty print a single address"
-msgstr ""
+msgstr "단일 주소의 보기 좋은 인쇄용 출력"
#. Tag: programlisting
#: extras_tigergeocoder.xml:835
"---------------------------------------\n"
" 202 E Fremont St, Las Vegas, NV 89101"
msgstr ""
+"SELECT pprint_addy(normalize_address('202 East Fremont Street, Las Vegas, "
+"Nevada 89101')) As pretty_address;\n"
+" pretty_address\n"
+"---------------------------------------\n"
+" 202 E Fremont St, Las Vegas, NV 89101"
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:837
#, no-c-format
msgid "Pretty print address a table of addresses"
-msgstr ""
+msgstr "주소 테이블의 보기 좋은 인쇄용 출력"
#. Tag: programlisting
#: extras_tigergeocoder.xml:838
" 950 Main Street, Worcester, MA 01610 | 950 Main St, "
"Worcester, MA 01610"
msgstr ""
+"SELECT address As orig, pprint_addy(normalize_address(address)) As "
+"pretty_address\n"
+" FROM addresses_to_geocode;\n"
+"\n"
+" orig | "
+"pretty_address\n"
+"-----------------------------------------------------"
+"+-------------------------------------------\n"
+" 529 Main Street, Boston MA, 02129 | 529 Main St, Boston "
+"MA, 02129\n"
+" 77 Massachusetts Avenue, Cambridge, MA 02139 | 77 Massachusetts Ave, "
+"Cambridge, MA 02139\n"
+" 28 Capen Street, Medford, MA | 28 Capen St, Medford, "
+"MA\n"
+" 124 Mount Auburn St, Cambridge, Massachusetts 02138 | 124 Mount Auburn St, "
+"Cambridge, MA 02138\n"
+" 950 Main Street, Worcester, MA 01610 | 950 Main St, "
+"Worcester, MA 01610"
#. Tag: refname
#: extras_tigergeocoder.xml:851
#, no-c-format
msgid "Reverse_Geocode"
-msgstr ""
+msgstr "Reverse_Geocode"
#. Tag: refpurpose
#: extras_tigergeocoder.xml:853
"cross streets. If include_strnum_range = true, includes the street range in "
"the cross streets."
msgstr ""
+"알려진 공간 참조 시스템으로 투영된 도형 포인트를 입력받아 이론적으로 가능한 "
+"주소들의 배열과 교차로의 배열을 담고 있는 레코드를 반환합니다. "
+"include_strnum_range = true일 경우, 교차로에 있는 도로 범위를 포함합니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_tigergeocoder.xml:858
"parameter></paramdef> <paramdef><type>varchar[] </type> <parameter>OUT "
"street</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>record <function>Reverse_Geocode</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>pt</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>include_strnum_range=false</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry[] </type> <parameter>OUT intpt</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>norm_addy[] </type> <parameter>OUT addy</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>varchar[] </type> <parameter>OUT "
+"street</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:872
"Addresses are sorted according to which road a point is closest to so first "
"address is most likely the right one."
msgstr ""
+"알려진 공간 참조 시스템으로 투영된 도형 포인트를 입력받아 이론적으로 가능한 "
+"주소들의 배열과 교차로의 배열을 담고 있는 레코드를 반환합니다. "
+"include_strnum_range = true일 경우, 교차로에 있는 도로 범위를 포함합니다. 따"
+"로 설정하지 않을 경우 include_strnum_range의 기본값은 거짓입니다. 포인트가 어"
+"떤 도로에 가장 가까운지에 따라 주소를 정렬하기 때문에 첫 번째 주소가 대부분 "
+"맞는 편입니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:875
"taking up a good chunk of the street range and the rest of the buildings are "
"clustered at the end."
msgstr ""
+"실제 주소라고 하는 대신 이론적이라고 하는 이유가 뭘까요. TIGER 데이터는 실제 "
+"주소를 가지고 있지 않고, 다만 도로 범위만 가지고 있습니다. 그러므로 이론적 주"
+"소란 도로 범위에 기반해서 보간된 주소입니다. 예를 들어 어떤 실제 주소를 보간"
+"하면 26 Court Sq. 라는 주소가 실재하지 않는데도 불구하고 26 Court St. 와 26 "
+"Court Sq. 를 반환합니다. 왜냐하면 포인트가 두 도로의 교차점에 위치할 수도 있"
+"으므로 로직이 두 도로 모두를 따라 보간하기 때문입니다. 이 로직은 또 주소들이 "
+"도로를 따라 균등한 간격으로 위치한다고 가정하는데, 물론 지자체 건물이 도로 범"
+"위의 큰 부분을 차지하고 나머지 건물들이 도로 끝 부분에 몰려 있을 수도 있기 때"
+"문에 이 가정은 틀렸습니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:880
"covering the region of this point, then hmm you will get a record filled "
"with NULLS."
msgstr ""
+"주의: 이 함수는 TIGER 데이터에 의존합니다. 해당 포인트의 지역을 커버하는 데이"
+"터를 로드하지 않았을 경우, NULL로 채워진 레코드를 반환할 것입니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:881
#, no-c-format
msgid "Returned elements of the record are as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "반환된 레코드를 구성하는 요소는 다음과 같습니다:"
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:884
"points on the street closest to the input point. There are as many points as "
"there are addresses."
msgstr ""
+"<varname>intpt</varname> 은 포인트 배열입니다: 입력 포인트에 가장 가까운 도"
+"로 상의 중심선 포인트들입니다. 주소의 개수 만큼 많은 포인트들이 있습니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:887
"in the case when a point is at the corner of 2 or 3 streets, or the point is "
"somewhere on the road and not off to the side."
msgstr ""
+"<varname>addy</varname> 는 norm_addy(정규화된 주소) 배열입니다: 입력 포인트"
+"에 적합한, 가능한 주소들의 배열입니다. 배열의 첫 번째 주소가 가장 올바를 가능"
+"성이 큽니다. 일반적으로, 포인트가 도로 2개 또는 3개의 교차점에 위치한 경우 또"
+"는 포인트가 도로의 어느 한 편이 아니라 도로 상에 위치한 경우를 제외하면, 주"
+"소 1개만 있어야 합니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:891
"the street) (streets that intersect or are the street the point is projected "
"to be on)."
msgstr ""
+"<varname>street</varname> 는 varchar형 배열입니다: 교차로의 도로들(또는 도로 "
+"1개)입니다(교차하는 도로들 또는 포인트가 그 위에 투영된 도로입니다)."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:902
"that although we don't have 3 streets, PostgreSQL will just return null for "
"entries above our upper bound so safe to use. This includes street ranges"
msgstr ""
+"포인트가 두 도로의 교차점에 있지만, 어느 한 도로에 더 가까운 경우의 예시입니"
+"다. 이 포인트는 MIT - 77 Massachusetts Ave, Cambridge, MA 02139 - 에 매우 가"
+"까운 위치에 있습니다. 도로 3개의 경우는 아니지만, PostgreSQL이 상한(上限; "
+"upper bound)을 넘어서는 항목에 대해 NULL을 반환할 것이기 때문에 안전하게 이용"
+"할 수 있다는 점에 주의하십시오. 도로 범위도 포함합니다."
#. Tag: programlisting
#: extras_tigergeocoder.xml:904
" 67 Massachusetts Ave, Cambridge, MA 02139 | | | 67 - 127 "
"Massachusetts Ave,32 - 88 Vassar St"
msgstr ""
+"SELECT pprint_addy(r.addy[1]) As st1, pprint_addy(r.addy[2]) As st2, "
+"pprint_addy(r.addy[3]) As st3,\n"
+" array_to_string(r.street, ',') As cross_streets\n"
+" FROM reverse_geocode(ST_GeomFromText('POINT(-71.093902 "
+"42.359446)',4269),true) As r;\n"
+"\n"
+" result\n"
+" ------\n"
+" st1 | st2 | st3 | "
+"cross_streets\n"
+"-------------------------------------------+-----+-----"
+"+----------------------------------------------\n"
+" 67 Massachusetts Ave, Cambridge, MA 02139 | | | 67 - 127 "
+"Massachusetts Ave,32 - 88 Vassar St"
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:906
"picked a location really really close to a corner of 2 streets thus could be "
"known by two different addresses."
msgstr ""
+"다음 예시는 교차로에 대해 주소 범위를 포함하지 않도록 선택하고, 두 도로의 교"
+"차점에 정말로 가까운 위치를 골라서 서로 다른 두 주소들을 반환할 수 있도록 합"
+"니다."
#. Tag: programlisting
#: extras_tigergeocoder.xml:908
" 5 Bradford St, Boston, MA 02118 | 49 Waltham St, Boston, MA 02118 | | "
"Waltham St"
msgstr ""
+"SELECT pprint_addy(r.addy[1]) As st1, pprint_addy(r.addy[2]) As st2,\n"
+"pprint_addy(r.addy[3]) As st3, array_to_string(r.street, ',') As cross_str\n"
+"FROM reverse_geocode(ST_GeomFromText('POINT(-71.06941 42.34225)',4269)) As "
+"r;\n"
+"\n"
+"result\n"
+"--------\n"
+" st1 | st2 | st3 | "
+"cross_str\n"
+"---------------------------------+---------------------------------+-----"
+"+------------------------\n"
+" 5 Bradford St, Boston, MA 02118 | 49 Waltham St, Boston, MA 02118 | | "
+"Waltham St"
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:910
"For this one we reuse our geocoded example from <xref linkend=\"Geocode\"/> "
"and we only want the primary address and at most 2 cross streets."
msgstr ""
+"다음 예시는 <xref linkend=\"Geocode\"/> 의 지오코딩된 예시를 다시 이용해서 도"
+"로가 최대한 2개만 교차하는 교차로에 있는 최선의 주소만을 반환하도록 합니다."
#. Tag: programlisting
#: extras_tigergeocoder.xml:911
" 950 Main Street, Worcester, MA 01610 | -71.82368 | 42.24956 "
"| 3 Maywood St, Worcester, MA 01603 | Main St | Maywood Pl"
msgstr ""
+"SELECT actual_addr, lon, lat, pprint_addy((rg).addy[1]) As int_addr1,\n"
+" (rg).street[1] As cross1, (rg).street[2] As cross2\n"
+"FROM (SELECT address As actual_addr, lon, lat,\n"
+" reverse_geocode( ST_SetSRID(ST_Point(lon,lat),4326) ) As rg\n"
+" FROM addresses_to_geocode WHERE rating > -1) As foo;\n"
+"\n"
+" actual_addr | lon | lat "
+"| int_addr1 | cross1 | cross2\n"
+"-----------------------------------------------------+-----------+----------"
+"+-------------------------------------------+-----------------+------------\n"
+" 529 Main Street, Boston MA, 02129 | -71.07181 | 42.38359 "
+"| 527 Main St, Boston, MA 02129 | Medford St |\n"
+" 77 Massachusetts Avenue, Cambridge, MA 02139 | -71.09428 | 42.35988 "
+"| 77 Massachusetts Ave, Cambridge, MA 02139 | Vassar St |\n"
+" 26 Capen Street, Medford, MA | -71.12377 | 42.41101 "
+"| 9 Edison Ave, Medford, MA 02155 | Capen St | Tesla Ave\n"
+" 124 Mount Auburn St, Cambridge, Massachusetts 02138 | -71.12304 | 42.37328 "
+"| 3 University Rd, Cambridge, MA 02138 | Mount Auburn St |\n"
+" 950 Main Street, Worcester, MA 01610 | -71.82368 | 42.24956 "
+"| 3 Maywood St, Worcester, MA 01603 | Main St | Maywood Pl"
#. Tag: refname
#: extras_tigergeocoder.xml:924
#, no-c-format
msgid "Topology_Load_Tiger"
-msgstr ""
+msgstr "Topology_Load_Tiger"
#. Tag: refpurpose
#: extras_tigergeocoder.xml:926
"transforming the tiger data to spatial reference of the topology and "
"snapping to the precision tolerance of the topology."
msgstr ""
+"PostGIS 지형에 TIGER 데이터의 정의된 지역을 로드하면서 TIGER 데이터를 지형의 "
+"공간 참조 시스템으로 변환하고 지형의 정확도 허용 오차에 스냅시킵니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_tigergeocoder.xml:932
"paramdef> <paramdef><type>varchar </type> <parameter>region_id</parameter></"
"paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>text <function>Topology_Load_Tiger</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>topo_name</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>region_type</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>varchar </type> <parameter>region_id</parameter></"
+"paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:944
"future be more easily reconciled with tiger data. Returns summary details "
"about the process."
msgstr ""
+"PostGIS 지형에 TIGER 데이터의 정의된 지역을 로드합니다. 면, 노드 및 경계선을 "
+"대상 지형의 공간 참조 시스템으로 변환하고 대상 지형의 허용 오차에 포인트들을 "
+"스냅시킵니다. 이렇게 생성된 면, 노드, 경계선이 원본 TIGER 데이터의 면, 노드, "
+"경계선과 동일한 ID를 유지하기 때문에, 이 데이터셋은 향후 TIGER 데이터와 더 쉽"
+"게 함께 쓰일 수 있습니다. 처리 과정에 대한 요약 설명문을 반환합니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:947
"the newly formed polygons to follow the center lines of streets and for the "
"resulting polygons not to overlap."
msgstr ""
+"이 함수는, 예를 들어, 도로의 중심선을 따라 새로 형성된 폴리곤이 필요한데 이 "
+"폴리곤들이 서로 중첩해서는 안 될 경우, 데이터를 제약하는 데 유용합니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:949
"records will be created. This function will also fail if you have not "
"created a topology using the topology functions."
msgstr ""
+"이 함수는 TIGER 데이터는 물론 PostGIS 지형의 설치에 의존적입니다. 더 자세한 "
+"정보를 원한다면 <xref linkend=\"Topology\"/> 및 <xref linkend="
+"\"installation_configuration\"/> 을 참조하십시오. 관심지역을 커버하는 데이터"
+"를 로드하지 않았을 경우, 어떤 지형 레코드도 생성하지 않을 것입니다. 또한 지"
+"형 함수를 이용해서 지형을 생성하지 않았을 경우에도 오류를 발생시킬 것입니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:951
"the situation you may want to increase or lower the precision if you get "
"topology validation failures."
msgstr ""
+"지형 확인 오류 대부분은 변환 작업 후 경계선 및 포인트가 제대로 정렬되지 않거"
+"나 중첩되지 않는 허용 오차 문제입니다. 지형 확인 오류가 발생한 경우, 이런 상"
+"황을 해결하려면 정확도를 높이거나 낮추는 편이 좋을 수도 있습니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:953
#, no-c-format
msgid "Required arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "필수 인수:"
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:956
"<varname>topo_name</varname> The name of an existing PostGIS topology to "
"load data into."
msgstr ""
+"<varname>topo_name</varname> - 데이터를 로드할 기존 PostGIS 지형의 명칭입니"
+"다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:959
"is to have several more. This is the table to look into to define the region "
"bounds. e.g <varname>tiger.place</varname>, <varname>tiger.county</varname>"
msgstr ""
+"<varname>region_type</varname> - 경계를 이루는 지역의 유형입니다. 현재 "
+"<varname>place</varname> 와 <varname>county</varname> 만 지원합니다. 몇몇 유"
+"형을 더 지원할 예정입니다. 이 인수는 <varname>tiger.place</varname>, "
+"<varname>tiger.county</varname> 처럼 지역 경계를 정의하려면 살펴봐야 할 테이"
+"블입니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:962
"county it is the <varname>cntyidfp</varname> column in <varname>tiger."
"county</varname>"
msgstr ""
+"<varname>region_id</varname> - TIGER가 지리 ID(geoid)라고 부르는 식별자입니"
+"다. 테이블에 있는 지역의 유일한 식별자입니다. <varname>place</varname> 의 경"
+"우 <varname>tiger.place</varname> 테이블에 있는 <varname>plcidfp</varname> 열"
+"입니다. <varname>county</varname> 의 경우 <varname>tiger.county</varname> 테"
+"이블에 있는 <varname>cntyidfp</varname> 열입니다."
#. Tag: title
#: extras_tigergeocoder.xml:971
#, no-c-format
msgid "Example: Boston, Massachusetts Topology"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 매사추세츠 주 보스턴 시의 지형"
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:972
"with tolerance 0.25 feet and then load in Boston city tiger faces, edges, "
"nodes."
msgstr ""
+"매사추세츠 주 피트 단위 평면(2249)에서 매사추세츠 주 보스턴 시에 대해 허용 오"
+"차 0.25 피트를 가진 지형을 생성한 다음, 보스턴 시의 TIGER 면, 경계선, 노드를 "
+"로드합니다."
#. Tag: programlisting
#: extras_tigergeocoder.xml:974
" error | id1 | id2\n"
"-------------------+----------+-----------"
msgstr ""
+"SELECT topology.CreateTopology('topo_boston', 2249, 0.25);\n"
+"createtopology\n"
+"--------------\n"
+" 15\n"
+"-- 윈도우7 데스크탑에서 9.1 버전을 (5개 주의 TIGER 데이터를 로드한 상태로) 실"
+"행했을 때 60,902밀리초 ~ 1분 소요\n"
+"SELECT tiger.topology_load_tiger('topo_boston', 'place', '2507000');\n"
+"-- topology_loader_tiger --\n"
+"29722 edges holding in temporary. 11108 faces added. 1875 edges of faces "
+"added. 20576 nodes added.\n"
+"19962 nodes contained in a face. 0 edge start end corrected. 31597 edges "
+"added.\n"
+"\n"
+"-- 41밀리초 소요 --\n"
+"SELECT topology.TopologySummary('topo_boston');\n"
+" -- topologysummary--\n"
+"Topology topo_boston (15), SRID 2249, precision 0.25\n"
+"20576 nodes, 31597 edges, 11109 faces, 0 topogeoms in 0 layers\n"
+"\n"
+"-- 확인 작업에 28,797밀리초 소요, 발생한 오류 없음 --\n"
+"SELECT * FROM\n"
+" topology.ValidateTopology('topo_boston');\n"
+"\n"
+" error | id1 | id2\n"
+"-------------------+----------+-----------"
#. Tag: title
#: extras_tigergeocoder.xml:978
#, no-c-format
msgid "Example: Suffolk, Massachusetts Topology"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 매사추세츠 주 서퍽 군의 지형"
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:979
"(26986) with tolerance 0.25 meters and then load in Suffolk county tiger "
"faces, edges, nodes."
msgstr ""
+"매사추세츠 주 미터 단위 평면(26986)에서 매사추세츠 주 서퍽 군에 대해 허용 오"
+"차 0.25 미터를 가진 지형을 생성한 다음, 서퍽 군의 TIGER 면, 경계선, 노드를 로"
+"드합니다."
#. Tag: programlisting
#: extras_tigergeocoder.xml:981
" edge crosses node | 81064553 | 85728168\n"
" edge crosses node | 81064553 | 85733413"
msgstr ""
+"SELECT topology.CreateTopology('topo_suffolk', 26986, 0.25);\n"
+"-- 윈도우7 32비트 상에서 5개 주의 TIGER 데이터를 로드한 상태로 실행했을 때 "
+"56,275밀리초 ~ 1분 소요\n"
+"-- 보스턴 데이터를 로드한 다음 예열됐음이 분명함\n"
+"SELECT tiger.topology_load_tiger('topo_suffolk', 'county', '25025');\n"
+"-- topology_loader_tiger --\n"
+" 36003 edges holding in temporary. 13518 faces added. 2172 edges of faces "
+"added.\n"
+" 24761 nodes added. 24075 nodes contained in a face. 0 edge start end "
+"corrected. 38175 edges added.\n"
+"-- 31밀리초 소요 --\n"
+"SELECT topology.TopologySummary('topo_suffolk');\n"
+" -- topologysummary--\n"
+" Topology topo_suffolk (14), SRID 26986, precision 0.25\n"
+"24761 nodes, 38175 edges, 13519 faces, 0 topogeoms in 0 layers\n"
+"\n"
+"-- 확인 작업에 33,606밀리초 소요 --\n"
+"SELECT * FROM\n"
+" topology.ValidateTopology('topo_suffolk');\n"
+"\n"
+" error | id1 | id2\n"
+"-------------------+----------+-----------\n"
+" coincident nodes | 81045651 | 81064553\n"
+" edge crosses node | 81045651 | 85737793\n"
+" edge crosses node | 81045651 | 85742215\n"
+" edge crosses node | 81045651 | 620628939\n"
+" edge crosses node | 81064553 | 85697815\n"
+" edge crosses node | 81064553 | 85728168\n"
+" edge crosses node | 81064553 | 85733413"
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:985
", <xref linkend=\"CreateTopoGeom\"/>, <xref linkend=\"TopologySummary\"/>, "
"<xref linkend=\"ValidateTopology\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"CreateTopoGeom\"/>, <xref linkend=\"TopologySummary\"/>, "
+"<xref linkend=\"ValidateTopology\"/>"
#. Tag: refname
#: extras_tigergeocoder.xml:991
#, no-c-format
msgid "Set_Geocode_Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Set_Geocode_Setting"
#. Tag: refpurpose
#: extras_tigergeocoder.xml:993
#, no-c-format
msgid "Sets a setting that affects behavior of geocoder functions."
-msgstr ""
+msgstr "지오코딩 도구 함수들의 습성에 영향을 미치는 설정값을 설정합니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_tigergeocoder.xml:998
"<paramdef><type>text </type> <parameter> setting_name</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>text </type> <parameter> setting_value</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>text <function>Set_Geocode_Setting</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter> setting_name</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter> setting_value</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:1009
"plans will be to control rating with settings. Current list of settings are "
"listed in <xref linkend=\"Get_Geocode_Setting\"/>."
msgstr ""
+"<varname>tiger.geocode_settings</varname> 테이블에 저장된 특정 설정값의 값을 "
+"설정합니다. 사용자가 함수의 디버깅을 켜고 끌 수 있게 해주는 설정값입니다. 향"
+"후 설정값으로 순위를 제어할 수 있도록 할 계획입니다. <xref linkend="
+"\"Get_Geocode_Setting\"/> 에서 현재 설정값 목록을 볼 수 있습니다."
#. Tag: para
#: extras_tigergeocoder.xml:1018
"If you run <xref linkend=\"Geocode\"/> when this function is true, the "
"NOTICE log will output timing and queries."
msgstr ""
+"이 함수가 참일 때 <xref linkend=\"Geocode\"/> 를 실행할 경우, NOTICE 로그가 "
+"소요 시간 및 쿼리를 출력할 것입니다."
#. Tag: programlisting
#: extras_tigergeocoder.xml:1019
"---------\n"
"true"
msgstr ""
+"SELECT set_geocode_setting('debug_geocode_address', 'true') As result;\n"
+"result\n"
+"---------\n"
+"true"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
#
# Translators:
+# Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostGIS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:23+0000\n"
-"Last-Translator: Sandro Santilli <strk@kbt.io>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-22 08:48+0000\n"
+"Last-Translator: Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/"
"language/ko_KR/)\n"
"Language: ko_KR\n"
#: extras_topology.xml:3
#, no-c-format
msgid "Topology"
-msgstr ""
+msgstr "지형(topology)"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:4
"The PostGIS Topology types and functions are used to manage topological "
"objects such as faces, edges and nodes."
msgstr ""
+"PostGIS 지형 유형 및 함수는 표면(face), 가장자리(edge), 노드(node)와 같은 위"
+"상기하학적 객체를 관리했습니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:5
"strk.keybit.net/projects/postgis/Paris2011_TopologyWithPostGIS_2_0.pdf"
"\">Topology with PostGIS 2.0 slide deck</ulink>."
msgstr ""
+"산드로 산틸리(Sandro Santilli)가 2011년 파리에서 열린 PostGIS Day 컨퍼런스에"
+"서 발표한 <ulink url=\"http://strk.keybit.net/projects/postgis/"
+"Paris2011_TopologyWithPostGIS_2_0.pdf\">Topology with PostGIS 2.0 slide "
+"deck</ulink> 이 PostGIS 지형 유형에 대해 잘 요약하고 있으며, 향후 발전 방향"
+"에 대해서도 언급하고 있습니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:6
"pgconfeu2012_vincent_picavet_postgis_topology.pdf?raw=true\">PostGIS "
"Topology PGConf EU 2012</ulink>."
msgstr ""
+"뱅상 피카브(Vincent Picavet)의 <ulink url=\"https://github.com/Oslandia/"
+"presentations/blob/master/pgconf_eu_2012/"
+"pgconfeu2012_vincent_picavet_postgis_topology.pdf?raw=true\">PostGIS "
+"Topology PGConf EU 2012</ulink> 는 지형 유형이란 무엇인지, 어떻게 사용하는"
+"지, 그리고 지형 유형을 지원하는 다양한 FOSS4G 도구들에 대해 잘 요약해서 보여"
+"주고 있습니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:7
"database. If you want to experiment with PostGIS topology and need some "
"data, check out <xref linkend=\"Topology_Load_Tiger\"/>."
msgstr ""
+"지형에 기반한 GIS 데이터베이스의 예로는 <ulink url=\"https://www.census.gov/"
+"geo/maps-data/data/tiger.html\">US Census Topologically Integrated "
+"Geographic Encoding and Referencing System (TIGER)</ulink> 데이터베이스가 있"
+"습니다. PostGIS 지형 유형을 테스트해보고 싶은데 데이터가 필요하다면, <xref "
+"linkend=\"Topology_Load_Tiger\"/> 를 확인해보십시오."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:8
"known usability issues, better document the features and functions, add new "
"functions, and enhance to closer conform to SQL-MM standards."
msgstr ""
+"PostGIS 지형 모듈은 PostGIS 이전 버전에도 있었지만, 공식 PostGIS 문서에 포함"
+"된 적은 없었습니다. PostGIS 2.0.0 버전에서, 지원이 중단된 모든 함수를 제거하"
+"고, 알려진 사용성 문제들을 해결하고, 기능 및 함수들을 새로이 문서화하며, 새로"
+"운 함수들을 추가하고, SQL-MM 표준을 더 잘 준수하도록 개선하는 등 주요한 정리 "
+"작업이 이루어졌습니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:10
"Details of this project can be found at <ulink url=\"http://trac.osgeo.org/"
"postgis/wiki/UsersWikiPostgisTopology\">PostGIS Topology Wiki</ulink>"
msgstr ""
+"이 프로젝트에 대한 자세한 내용을 <ulink url=\"http://trac.osgeo.org/postgis/"
+"wiki/UsersWikiPostgisTopology\">PostGIS Topology Wiki</ulink> 에서 찾아볼 수 "
+"있습니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:11
"All functions and tables associated with this module are installed in a "
"schema called <varname>topology</varname>."
msgstr ""
+"이 모듈과 관련된 모든 함수 및 테이블이 <varname>topology</varname> 라는 스키"
+"마에 설치돼 있습니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:12
"Functions that are defined in SQL/MM standard are prefixed with ST_ and "
"functions specific to PostGIS are not prefixed."
msgstr ""
+"SQL/MM 표준이 정의하는 함수들은 접두사 ST_ 가 붙은 명칭을 가지고 있으며, "
+"PostGIS에 특화된 함수들의 명칭에는 접두사가 붙지 않습니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:13
"functions depend on GEOS 3.3+ so you should compile with GEOS 3.3+ to fully "
"utilize the topology support."
msgstr ""
+"지형 지원과 함께 PostGIS 2.0을 빌드하려면, <xref linkend="
+"\"postgis_installation\"/> 에서 설명한 대로 --with-topology 옵션과 함께 컴파"
+"일하십시오. 일부 함수는 GEOS 3.3 이상 버전에 의존하므로, 지형 지원을 완전하"
+"게 활용하려면 GEOS 3.3 이상 버전과 함께 컴파일해야 합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:18
"Note we describe the casting behavior of these which is very important "
"especially when designing your own functions."
msgstr ""
+"이 단원에서 PostGIS 지형이 설치한 PostgreSQL 데이터 유형을 소개합니다. 사용"
+"자 지정 함수를 설계할 때 특히 중요한 이 유형들의 형변환 습성(cast behavior)"
+"을 설명한다는 점에 주의하십시오."
#. Tag: title
#: extras_topology.xml:23
#, no-c-format
msgid "Topology Types"
-msgstr ""
+msgstr "지형 유형"
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:27
#, no-c-format
msgid "getfaceedges_returntype"
-msgstr ""
+msgstr "getfaceedges_returntype"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:28
"A composite type that consists of a sequence number and edge number. This is "
"the return type for <varname>ST_GetFaceEdges</varname>"
msgstr ""
+"배열(sequence) 번호와 경계선(edge) 번호로 이루어진 합성 유형입니다. "
+"<varname>ST_GetFaceEdges</varname> 함수가 이 유형을 반환합니다."
#. Tag: title
#: extras_topology.xml:31 extras_topology.xml:50 extras_topology.xml:99
#: extras_topology.xml:2985 extras_topology.xml:3037
#, no-c-format
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "설명"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:32
"A composite type that consists of a sequence number and edge number. This is "
"the return type for <varname>ST_GetFaceEdges</varname> function."
msgstr ""
+"순차(sequence) 번호와 경계선(edge) 번호로 이루어진 합성 유형입니다. "
+"<varname>ST_GetFaceEdges</varname> 함수가 이 유형을 반환합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:35
"<varname>sequence</varname> is an integer: Refers to a topology defined in "
"the topology.topology table which defines the topology schema and srid."
msgstr ""
+"<varname>sequence</varname> 는 정수형입니다: 지형 스키마 및 SRID를 정의하는 "
+"topology.topology 테이블에 정의돼 있는 지형을 참조하십시오."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:38
#, no-c-format
msgid "<varname>edge</varname> is an integer: The identifier of an edge."
-msgstr ""
+msgstr "<varname>edge</varname> 는 정수형입니다: 경계선의 식별자입니다."
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:46
#, no-c-format
msgid "TopoGeometry"
-msgstr ""
+msgstr "TopoGeometry"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:47
#, no-c-format
msgid "A composite type representing a topologically defined geometry"
-msgstr ""
+msgstr "위상기하학적으로 정의된 도형을 표현하는 합성 유형입니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:51
"TopoGeometry are the properties: topology_id, layer_id, id integer, type "
"integer."
msgstr ""
+"특정 지형 레이어에 있는, 특정 유형 및 특정 ID를 가진 지형 도형을 참조하는 합"
+"성 유형입니다. TopoGeometry를 구성하는 요소는 topology_id, layer_id, id, "
+"type 정수형 속성입니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:54
"<varname>topology_id</varname> is an integer: Refers to a topology defined "
"in the topology.topology table which defines the topology schema and srid."
msgstr ""
+"<varname>topology_id</varname> 는 정수형입니다: 지형 스키마 및 SRID를 정의하"
+"는 topology.topology 테이블에 정의돼 있는 지형을 참조하십시오."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:57
"that the TopoGeometry belongs to. The combination of topology_id, layer_id "
"provides a unique reference in the topology.layers table."
msgstr ""
+"<varname>layer_id</varname> 는 정수형입니다: TopoGeometry가 속해 있는 레이어 "
+"테이블의 layer_id입니다. topology_id 와 layer_id를 조합하면 topology.layers "
+"테이블에 유일한 참조(unique reference)를 제공합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:60
"number that uniquely defines the topogeometry in the respective topology "
"layer."
msgstr ""
+"<varname>id</varname> 는 정수형입니다: 해당 지형 레이어에 지형 도형을 유일하"
+"게 정의하는, 자동 생성된 순차 번호입니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:63
"<varname>type</varname> integer between 1 - 4 that defines the geometry "
"type: 1:[multi]point, 2:[multi]line, 3:[multi]poly, 4:collection"
msgstr ""
+"1에서 4까지의 <varname>type</varname> 정수가 도형 유형을 정의합니다. 1: [멀"
+"티]포인트, 2: [멀티]라인, 3: [멀티]폴리곤, 4: 도형 집합."
#. Tag: title
#: extras_topology.xml:69
#, no-c-format
msgid "Casting Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "형변환 습성"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:70
"This section lists the automatic as well as explicit casts allowed for this "
"data type"
msgstr ""
+"이 단원에서 이런 데이터 유형에 사용할 수 있는 자동 형변환은 물론 명시적인 형"
+"변환도 소개합니다."
#. Tag: entry
#: extras_topology.xml:75
#, no-c-format
msgid "Cast To"
-msgstr ""
+msgstr "형변환 결과"
#. Tag: entry
#: extras_topology.xml:76
#, no-c-format
msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "습성"
#. Tag: entry
#: extras_topology.xml:79
#, no-c-format
msgid "geometry"
-msgstr ""
+msgstr "도형"
#. Tag: entry
#: extras_topology.xml:80
#, no-c-format
msgid "automatic"
-msgstr ""
+msgstr "자동적"
#. Tag: title
#: extras_topology.xml:88 extras_topology.xml:117 extras_topology.xml:169
#: extras_topology.xml:3010 extras_topology.xml:3066
#, no-c-format
msgid "See Also"
-msgstr ""
+msgstr "참고"
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:95
#, no-c-format
msgid "validatetopology_returntype"
-msgstr ""
+msgstr "validatetopology_returntype"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:96
"location of error. This is the return type for <varname>ValidateTopology</"
"varname>"
msgstr ""
+"오류 메시지 및 오류의 위치를 나타내는 id1과 id2로 이루어진 합성 유형입니다. "
+"<varname>ValidateTopology</varname> 함수가 이 유형을 반환합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:100
"denote validation errors and the id1 and id2 to denote the ids of the "
"topology objects involved in the error."
msgstr ""
+"오류 메시지 및 정수형 2개로 이루어진 합성 유형입니다. <xref linkend="
+"\"ValidateTopology\"/> 함수가 확인 오류 및 해당 오류에 연관된 지형 객체들의 "
+"ID를 표시하는 id1과 id2를 나타내는 이 집합을 반환합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:103
#, no-c-format
msgid "<varname>error</varname> is varchar: Denotes type of error."
msgstr ""
+"<varname>error</varname> 는 가변 길이 문자열(varchar)입니다: 오류의 유형을 표"
+"시합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:104
"simple, edge end node geometry mis-match, edge start node geometry mismatch, "
"face overlaps face,face within face,"
msgstr ""
+"현재 오류 설명자(descriptor)는 다음과 같습니다: coincident nodes(일치하는 노"
+"드들), edge crosses node(노드를 가로지르는 경계선), edge not simple(단순하지 "
+"않은 경계선), edge end node geometry mis-match(경계선의 종단 노드 도형 불일"
+"치), edge start node geometry mismatch(경계선의 시작 노드 도형 불일치), face "
+"overlaps face(표면 중첩 표면), face within face(표면 내부 표면)"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:107
"<varname>id1</varname> is an integer: Denotes identifier of edge / face / "
"nodes in error."
msgstr ""
+"<varname>id1</varname> 은 정수형입니다: 오류가 발생한 경계선(edge)/표면"
+"(face)/노드(node)의 식별자를 나타냅니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:110
"<varname>id2</varname> is an integer: For errors that involve 2 objects "
"denotes the secondary edge / or node"
msgstr ""
+"<varname>id2</varname> 는 정수형입니다: 객체 2개와 연관된 오류일 경우, 두 번"
+"째 경계선 또는 노드를 표시합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:126
"table columns. The distinction between a domain and a type is that a domain "
"is an existing type with a check constraint bound to it."
msgstr ""
+"이 단원에서 PostGIS 지형이 설치한 PostgreSQL 도메인을 소개합니다. 함수가 반환"
+"하는 유형 또는 테이블 열 등, 도메인을 객체 유형처럼 이용할 수 있습니다. 도메"
+"인과 유형의 차이점은, 도메인이 확인 제약조건으로 묶여 있는 기존 유형이라는 점"
+"입니다."
#. Tag: title
#: extras_topology.xml:131
#, no-c-format
msgid "Topology Domains"
-msgstr ""
+msgstr "지형 도메인"
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:135
#, no-c-format
msgid "TopoElement"
-msgstr ""
+msgstr "TopoElement"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:136
msgid ""
"An array of 2 integers generally used to identify a TopoGeometry component."
msgstr ""
+"일반적으로 TopoGeometry 구성 요소를 식별하는 데 쓰이는 정수형 2개의 배열입니"
+"다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:140
"An array of 2 integers used to represent one component of a simple or "
"hierarchical <xref linkend=\"topogeometry\"/>."
msgstr ""
+"단순 또는 계층 <xref linkend=\"topogeometry\"/> 의 구성 요소 1개를 표현하는 "
+"데 쓰이는 정수형 2개의 배열입니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:144
"TopoGeometry the first element of the array represents the identifier of a "
"child TopoGeometry and the second element represents its layer identifier."
msgstr ""
+"단순 TopoGeometry의 경우, 배열의 첫 번째 요소가 지형적 원시형(topological "
+"primitive)의 식별자를 나타내고 두 번째 요소가 그 유형(1: node, 2: edge, 3: "
+"face)을 나타냅니다. 계층 TopoGeometry의 경우 배열의 첫 번째 요소가 자식 "
+"TopoGeometry의 식별자를 나타내고 두 번째 요소가 해당 레이어 식별자를 나타냅니"
+"다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:153
"come from the same child layer, as specified in the topology.layer record "
"for the layer of the TopoGeometry being defined."
msgstr ""
+"어떤 계층 TopoGeometry가 주어지더라도, 모든 자식 TopoGeometry 요소들은, 해당 "
+"TopoGeometry의 레이어에 대해 topology.layer 레코드에 지정된 동일한 자식 레이"
+"어에서 나옵니다."
#. Tag: title
#: extras_topology.xml:162 extras_topology.xml:190 extras_topology.xml:281
#: extras_topology.xml:3003 extras_topology.xml:3059
#, no-c-format
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "예시"
#. Tag: programlisting
#: extras_topology.xml:163
"----+------\n"
" 1 | 2"
msgstr ""
+"SELECT te[1] AS id, te[2] AS type FROM\n"
+"( SELECT ARRAY[1,2]::topology.topoelement AS te ) f;\n"
+" id | type\n"
+"----+------\n"
+" 1 | 2"
#. Tag: programlisting
#: extras_topology.xml:164
"-------\n"
" {1,2}"
msgstr ""
+"SELECT ARRAY[1,2]::topology.topoelement;\n"
+" te\n"
+"-------\n"
+" {1,2}"
#. Tag: programlisting
#: extras_topology.xml:165
"ERROR: value for domain topology.topoelement violates check constraint "
"\"dimensions\""
msgstr ""
+"-- topoelement에 요소 3개를 가진 배열을 넣으면 어떻게 되는지 보여주는 예시\n"
+"-- 주의: topoelement는 요소 2개를 가진 배열이어야 하므로 차원 확인에 실패합니"
+"다.\n"
+"SELECT ARRAY[1,2,3]::topology.topoelement;\n"
+"ERROR: value for domain topology.topoelement violates check constraint "
+"\"dimensions\""
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:170
"<xref linkend=\"TopoGeom_addElement\"/>, <xref linkend=\"TopoGeom_remElement"
"\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"topoelementarray\"/>, <xref linkend=\"topogeometry\"/>, "
+"<xref linkend=\"TopoGeom_addElement\"/>, <xref linkend=\"TopoGeom_remElement"
+"\"/>"
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:182
#, no-c-format
msgid "TopoElementArray"
-msgstr ""
+msgstr "TopoElementArray"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:183
#, no-c-format
msgid "An array of TopoElement objects"
-msgstr ""
+msgstr "TopoElement 객체들의 배열입니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:187
"An array of 1 or more TopoElement objects, generally used to pass around "
"components of TopoGeometry objects."
msgstr ""
+"1개 이상의 TopoElement 객체들의 배열로, 일반적으로 TopoElement 객체의 구성 요"
+"소들을 넘겨주는 데 쓰입니다."
#. Tag: programlisting
#: extras_topology.xml:191
"--------------------------------------------------------------------------\n"
"{{1,1},{1,2},{1,3},{2,1},{2,2},{2,3},{3,1},{3,2},{3,3},{4,1},{4,2},{4,3}}"
msgstr ""
+"SELECT '{{1,2},{4,3}}'::topology.topoelementarray As tea;\n"
+" tea\n"
+"-------\n"
+"{{1,2},{4,3}}\n"
+"\n"
+"-- 더 설명적인 동일한 쿼리 --\n"
+"SELECT ARRAY[ARRAY[1,2], ARRAY[4,3]]::topology.topoelementarray As tea;\n"
+"\n"
+" tea\n"
+"-------\n"
+"{{1,2},{4,3}}\n"
+"\n"
+"-- 지형과 함께 패키징된 배열 종합 함수를 이용 --\n"
+"SELECT topology.TopoElementArray_Agg(ARRAY[e,t]) As tea\n"
+" FROM generate_series(1,4) As e CROSS JOIN generate_series(1,3) As t;\n"
+" tea\n"
+"--------------------------------------------------------------------------\n"
+"{{1,1},{1,2},{1,3},{2,1},{2,2},{2,3},{3,1},{3,2},{3,3},{4,1},{4,2},{4,3}}"
#. Tag: programlisting
#: extras_topology.xml:192
"ERROR: value for domain topology.topoelementarray violates check constraint "
"\"dimensions\""
msgstr ""
+"SELECT '{{1,2,4},{3,4,5}}'::topology.topoelementarray As tea;\n"
+"ERROR: value for domain topology.topoelementarray violates check constraint "
+"\"dimensions\""
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:197
", <xref linkend=\"GetTopoGeomElementArray\"/>, <xref linkend="
"\"TopoElementArray_Agg\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"GetTopoGeomElementArray\"/>, <xref linkend="
+"\"TopoElementArray_Agg\"/>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:209
"This section lists the Topology functions for building new Topology schemas, "
"validating topologies, and managing TopoGeometry Columns"
msgstr ""
+"이 단원에서 새로운 지형 스키마를 빌드하고, 지형이 유효한지 확인하고, "
+"TopoGeometry 열을 관리하기 위한 지형 함수들을 소개합니다."
#. Tag: title
#: extras_topology.xml:212
#, no-c-format
msgid "Topology and TopoGeometry Management"
-msgstr ""
+msgstr "지형 및 TopoGeometry 관리"
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:215
#, no-c-format
msgid "AddTopoGeometryColumn"
-msgstr ""
+msgstr "AddTopoGeometryColumn"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:216
"Adds a topogeometry column to an existing table, registers this new column "
"as a layer in topology.layer and returns the new layer_id."
msgstr ""
+"기존 테이블에 TopoGeometry 열을 추가하고, topology.layer에 이 새 열을 레이어"
+"로 추가하며, 새 layer_id를 반환합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: extras_topology.xml:220
"<paramdef><type>integer </type> <parameter>child_layer</parameter></"
"paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>integer <function>AddTopoGeometryColumn</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>varchar </type> <parameter>topology_name</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>varchar </type> "
+"<parameter>schema_name</parameter></paramdef> <paramdef><type>varchar </"
+"type> <parameter>table_name</parameter></paramdef> <paramdef><type>varchar </"
+"type> <parameter>column_name</parameter></paramdef> <paramdef><type>varchar "
+"</type> <parameter>feature_type</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>integer <function>AddTopoGeometryColumn</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>varchar </type> <parameter>topology_name</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>varchar </type> "
+"<parameter>schema_name</parameter></paramdef> <paramdef><type>varchar </"
+"type> <parameter>table_name</parameter></paramdef> <paramdef><type>varchar </"
+"type> <parameter>column_name</parameter></paramdef> <paramdef><type>varchar "
+"</type> <parameter>feature_type</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>child_layer</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:265
"also contain type and hierarchy information. We create a layer using the "
"AddTopoGeometryColumn() function:"
msgstr ""
+"각 TopoGeometry 객체는 특정 지형의 특정 레이어에 속합니다. TopoGeometry 객체"
+"를 생성하기 전에 해당 지형 레이어를 생성해야 합니다. 지형 레이어란 지형과 피"
+"처 테이블의 조합입니다. 유형 및 계층 정보도 담고 있습니다. "
+"AddTopoGeometryColumn() 함수를 이용해서 레이어를 생성해보겠습니다:"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:267
"This function will both add the requested column to the table and add a "
"record to the topology.layer table with all the given info."
msgstr ""
+"이 함수는 요청한 열을 테이블에 추가하고 topology.layer 테이블에 레코드를 주어"
+"진 모든 정보와 함께 추가할 것입니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:268
"Otherwise this layer will contain hierarchical TopoGeometries (composed by "
"TopoGeometries from the child_layer)."
msgstr ""
+"[child_layer]를 따로 설정하지 않을 (또는 NULL로 설정할) 경우, 해당 레이어가 "
+"(원시형 지형 요소들로 이루어진) 기본 TopoGeometry를 담을 것입니다. 그렇지 않"
+"을 경우, 이 레이어는 (child_layer에서 나온 TopoGeometry들로 이루어진) 계층 "
+"TopoGeometry를 담을 것입니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:271
"Once the layer is created (its id is returned by the AddTopoGeometryColumn "
"function) you're ready to construct TopoGeometry objects in it"
msgstr ""
+"레이어를 생성했다면 (AddTopoGeometryColumn 함수가 레이어의 ID를 반환합니다) "
+"해당 레이어에 TopoGeometry 객체를 작성할 준비가 된 것입니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:272
msgid ""
"Valid <varname>feature_type</varname>s are: POINT, LINE, POLYGON, COLLECTION"
msgstr ""
+"유효한 <varname>feature_type</varname> 은 POINT, LINE, POLYGON, COLLECTION입"
+"니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:275 extras_topology.xml:316 extras_topology.xml:357
#: extras_topology.xml:2723
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.?"
-msgstr ""
+msgstr "1.? 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: programlisting
#: extras_topology.xml:282
"SELECT topology.AddTopoGeometryColumn('ma_topo', 'ma', 'parcels', 'topo', "
"'POLYGON');"
msgstr ""
+"-- 이 예시를 위해 ma_topo 스키마에 새 테이블을 생성했다는 점에 주의하십시"
+"오.\n"
+"-- 다른 스키마에 생성할 수 있었는데도 말입니다. 그랬더라면 topology_name과 "
+"schema_name이 달라졌을 겁니다.\n"
+"CREATE SCHEMA ma;\n"
+"CREATE TABLE ma.parcels(gid serial, parcel_id varchar(20) PRIMARY KEY, "
+"address text);\n"
+"SELECT topology.AddTopoGeometryColumn('ma_topo', 'ma', 'parcels', 'topo', "
+"'POLYGON');"
#. Tag: programlisting
#: extras_topology.xml:283
"SELECT topology.AddTopoGeometryColumn('ri_topo', 'ri', 'roads', 'topo', "
"'LINE');"
msgstr ""
+"CREATE SCHEMA ri;\n"
+"CREATE TABLE ri.roads(gid serial PRIMARY KEY, road_name text);\n"
+"SELECT topology.AddTopoGeometryColumn('ri_topo', 'ri', 'roads', 'topo', "
+"'LINE');"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:290 extras_topology.xml:2622 extras_topology.xml:2665
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"CreateTopoGeom\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"CreateTopoGeom\"/>"
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:295
#, no-c-format
msgid "DropTopology"
-msgstr ""
+msgstr "DropTopology"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:297
"topology.topology table and references to tables in that schema from the "
"geometry_columns table."
msgstr ""
+"이용에 주의하십시오: 지형 스키마를 삭제하고 topology.topology 테이블에서 해"
+"당 참조를, 그리고 geometry_columns 테이블에서 해당 스키마에 있는 테이블의 참"
+"조를 삭제합니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_topology.xml:302
"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>topology_schema_name</parameter></"
"paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>DropTopology</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>topology_schema_name</parameter></"
+"paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:312
"you care about. If the schema does not exist, it just removes reference "
"entries the named schema."
msgstr ""
+"지형 스키마를 삭제하고 topology.topology 테이블에서 해당 참조를, 그리고 "
+"geometry_columns 테이블에서 해당 스키마에 있는 테이블의 참조를 삭제합니다. "
+"이 함수는 사용자의 관심 데이터를 파괴할 수도 있으니 주의해서 사용해야 합니"
+"다. 스키마가 존재하지 않을 경우, 해당 스키마의 명칭으로 된 참조 항목만 제거합"
+"니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:322
"Cascade drops the ma_topo schema and removes all references to it in "
"topology.topology and geometry_columns."
msgstr ""
+"ma_topo 스키마를 삭제하고 topology.topology와 geometry_columns에 있는 모든 해"
+"당 스키마의 참조를 차례로 제거합니다."
#. Tag: programlisting
#: extras_topology.xml:323
#, no-c-format
msgid "SELECT topology.DropTopology('ma_topo');"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT topology.DropTopology('ma_topo');"
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:334
#, no-c-format
msgid "DropTopoGeometryColumn"
-msgstr ""
+msgstr "DropTopoGeometryColumn"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:336
"varname> in schema <varname>schema_name</varname> and unregisters the "
"columns from topology.layer table."
msgstr ""
+"<varname>schema_name</varname> 스키마 안의 <varname>table_name</varname> 명칭"
+"의 테이블에서 Topogeometry 열을 삭제하고 topology.layer 테이블에서 해당 열을 "
+"등록 해제합니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_topology.xml:341
"paramdef> <paramdef><type>varchar </type> <parameter>column_name</"
"parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>text <function>DropTopoGeometryColumn</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>schema_name</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>varchar </type> <parameter>table_name</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>varchar </type> <parameter>column_name</"
+"parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:353
"first sets all values to NULL before dropping to bypass referential "
"integrity checks."
msgstr ""
+"<varname>schema_name</varname> 스키마 안의 <varname>table_name</varname> 명칭"
+"의 테이블에서 Topogeometry 열을 삭제하고 topology.layer 테이블에서 해당 열을 "
+"등록 해제합니다. 삭제 상태의 요약문을 반환합니다. 주의: 참조 무결성 확인 작업"
+"을 건너뛰기 위해 삭제하기 전에 먼저 모든 값을 NULL로 설정합니다."
#. Tag: programlisting
#: extras_topology.xml:363
msgid ""
"SELECT topology.DropTopoGeometryColumn('ma_topo', 'parcel_topo', 'topo');"
msgstr ""
+"SELECT topology.DropTopoGeometryColumn('ma_topo', 'parcel_topo', 'topo');"
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:375
#, no-c-format
msgid "TopologySummary"
-msgstr ""
+msgstr "TopologySummary"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:377
"Takes a topology name and provides summary totals of types of objects in "
"topology"
msgstr ""
+"지형 명칭을 받아 지형 내부에 있는 객체들의 유형 전체의 요약문을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_topology.xml:382
"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>topology_schema_name</parameter></"
"paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>text <function>TopologySummary</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>topology_schema_name</parameter></"
+"paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:392
"Takes a topology name and provides summary totals of types of objects in "
"topology."
msgstr ""
+"지형 명칭을 받아 지형 내부에 있는 객체들의 유형 전체의 요약문을 반환합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:395 extras_topology.xml:614 extras_topology.xml:752
#: extras_topology.xml:2882
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.0.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: programlisting
#: extras_topology.xml:401
" Hierarchy level 1, child layer 2\n"
" Deploy: features.big_signs.feature"
msgstr ""
+"SELECT topology.topologysummary('city_data');\n"
+" topologysummary\n"
+"--------------------------------------------------------\n"
+" Topology city_data (329), SRID 4326, precision: 0\n"
+" 22 nodes, 24 edges, 10 faces, 29 topogeoms in 5 layers\n"
+" Layer 1, type Polygonal (3), 9 topogeoms\n"
+" Deploy: features.land_parcels.feature\n"
+" Layer 2, type Puntal (1), 8 topogeoms\n"
+" Deploy: features.traffic_signs.feature\n"
+" Layer 3, type Lineal (2), 8 topogeoms\n"
+" Deploy: features.city_streets.feature\n"
+" Layer 4, type Polygonal (3), 3 topogeoms\n"
+" Hierarchy level 1, child layer 1\n"
+" Deploy: features.big_parcels.feature\n"
+" Layer 5, type Puntal (1), 1 topogeoms\n"
+" Hierarchy level 1, child layer 2\n"
+" Deploy: features.big_signs.feature"
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:412
#, no-c-format
msgid "ValidateTopology"
-msgstr ""
+msgstr "ValidateTopology"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:414
"Returns a set of validatetopology_returntype objects detailing issues with "
"topology"
msgstr ""
+"지형이 가지고 있는 문제점들을 상세하게 열거하는 validatetopology_returntype "
+"객체 집합을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_topology.xml:419
"function></funcdef> <paramdef><type>varchar </type> "
"<parameter>topology_schema_name</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>setof validatetopology_returntype <function>ValidateTopology</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>varchar </type> "
+"<parameter>topology_schema_name</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:429
"detailing issues with topology. List of possible errors and what the "
"returned ids represent are displayed below:"
msgstr ""
+"지형이 가지고 있는 문제점들을 상세하게 열거하는 <xref linkend="
+"\"validatetopology_returntype\"/> 객체 집합을 반환합니다. 다음 표는 가능한 오"
+"류 목록 및 반환된 ID가 어떤 의미를 가지는지 보여줍니다."
#. Tag: entry
#: extras_topology.xml:433
#, no-c-format
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "오류"
#. Tag: entry
#: extras_topology.xml:433
#, no-c-format
msgid "<entry>id1</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>id1</entry>"
#. Tag: entry
#: extras_topology.xml:433
#, no-c-format
msgid "<entry>id2</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>id2</entry>"
#. Tag: entry
#: extras_topology.xml:436
#, no-c-format
msgid "edge crosses node"
-msgstr ""
+msgstr "edge crosses node(노드를 가로지르는 경계선)"
#. Tag: entry
#: extras_topology.xml:437 extras_topology.xml:442 extras_topology.xml:447
#: extras_topology.xml:462
#, no-c-format
msgid "edge_id"
-msgstr ""
+msgstr "edge_id"
#. Tag: entry
#: extras_topology.xml:438 extras_topology.xml:458 extras_topology.xml:463
#, no-c-format
msgid "node_id"
-msgstr ""
+msgstr "node_id"
#. Tag: entry
#: extras_topology.xml:441
#, no-c-format
msgid "invalid edge"
-msgstr ""
+msgstr "invalid edge(유효하지 않은 경계선)"
#. Tag: entry
#: extras_topology.xml:443 extras_topology.xml:448 extras_topology.xml:468
#: extras_topology.xml:473
#, no-c-format
msgid "null"
-msgstr ""
+msgstr "null"
#. Tag: entry
#: extras_topology.xml:446
#, no-c-format
msgid "edge not simple"
-msgstr ""
+msgstr "edge not simple(단순하지 않은 경계선)"
#. Tag: entry
#: extras_topology.xml:451
#, no-c-format
msgid "edge crosses edge"
-msgstr ""
+msgstr "edge crosses edge(경계선을 가로지르는 경계선)"
#. Tag: entry
#: extras_topology.xml:456
#, no-c-format
msgid "edge start node geometry mis-match"
-msgstr ""
+msgstr "edge start node geometry mismatch(경계선의 시작 노드 도형 불일치)"
#. Tag: entry
#: extras_topology.xml:461
#, no-c-format
msgid "edge end node geometry mis-match"
-msgstr ""
+msgstr "edge end node geometry mis-match(경계선의 종단 노드 도형 불일치)"
#. Tag: entry
#: extras_topology.xml:466
#, no-c-format
msgid "face without edges"
-msgstr ""
+msgstr "face without edges(경계선이 없는 표면)"
#. Tag: entry
#: extras_topology.xml:467 extras_topology.xml:472 extras_topology.xml:477
#: extras_topology.xml:478
#, no-c-format
msgid "face_id"
-msgstr ""
+msgstr "face_id"
#. Tag: entry
#: extras_topology.xml:471
#, no-c-format
msgid "face has no rings"
-msgstr ""
+msgstr "face has no rings(고리가 없는 표면)"
#. Tag: entry
#: extras_topology.xml:476
#, no-c-format
msgid "face overlaps face"
-msgstr ""
+msgstr "face overlaps face(표면 중첩 표면)"
#. Tag: entry
#: extras_topology.xml:481
#, no-c-format
msgid "face within face"
-msgstr ""
+msgstr "face within face(표면 내부 표면)"
#. Tag: entry
#: extras_topology.xml:482
#, no-c-format
msgid "inner face_id"
-msgstr ""
+msgstr "inner face_id"
#. Tag: entry
#: extras_topology.xml:483
#, no-c-format
msgid "outer face_id"
-msgstr ""
+msgstr "outer face_id"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:490
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.0.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:492
"Enhanced: 2.0.0 more efficient edge crossing detection and fixes for false "
"positives that were existent in prior versions."
msgstr ""
+"개선 사항: 2.0.0 버전에서 경계선 가로지르기 탐지를 더 효율적으로 개선하고, 이"
+"전 버전에 존재했던 긍정 오류(false positive)를 해결했습니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:493
"Changed: 2.2.0 values for id1 and id2 were swapped for 'edge crosses node' "
"to be consistent with error description."
msgstr ""
+"변경 사항: 2.2.0 버전에서 'edge crosses node'를 오류 설명문과 일치시키기 위"
+"해 id1과 id2의 값을 서로 바꿨습니다."
#. Tag: programlisting
#: extras_topology.xml:499
"-------------------+-----+-----\n"
"face without edges | 0 |"
msgstr ""
+"SELECT * FROM topology.ValidateTopology('ma_topo');\n"
+" error | id1 | id2\n"
+"-------------------+-----+-----\n"
+"face without edges | 0 |"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:505
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"Topology_Load_Tiger\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"Topology_Load_Tiger\"/>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:513
#, no-c-format
msgid "This section covers the topology functions for creating new topologies."
-msgstr ""
+msgstr "이 단원에서 새 지형을 생성하기 위한 지형 함수에 대해 설명합니다."
#. Tag: title
#: extras_topology.xml:516
#, no-c-format
msgid "Topology Constructors"
-msgstr ""
+msgstr "지형 작성자"
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:520
#, no-c-format
msgid "CreateTopology"
-msgstr ""
+msgstr "CreateTopology"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:521
"Creates a new topology schema and registers this new schema in the topology."
"topology table."
msgstr ""
+"새 지형 스키마를 생성하고 topology.topology 테이블에 이 새 스키마를 등록합니"
+"다."
#. Tag: funcsynopsis
#: extras_topology.xml:525
"paramdef> <paramdef><type>boolean </type> <parameter>hasz</parameter></"
"paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>integer <function>CreateTopology</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>varchar </type> <parameter>topology_schema_name</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>integer "
+"<function>CreateTopology</function></funcdef> <paramdef><type>varchar </"
+"type> <parameter>topology_schema_name</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>srid</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>integer <function>CreateTopology</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>varchar </type> "
+"<parameter>topology_schema_name</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>srid</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>tolerance</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>integer "
+"<function>CreateTopology</function></funcdef> <paramdef><type>varchar </"
+"type> <parameter>topology_schema_name</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>srid</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>tolerance</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>boolean </type> <parameter>hasz</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:557
"uniquely named. The tolerance is measured in the units of the spatial "
"reference system. If the tolerance is not specified defaults to 0."
msgstr ""
+"<varname>edge_data</varname>, <varname>face</varname>, <varname>node</"
+"varname>, <varname>relation</varname> 테이블로 이루어진 "
+"<varname>topology_name</varname> 명칭을 가진 새 스키마를 생성하고, topology."
+"topology 테이블에 이 새 지형을 등록합니다. 지형 테이블에 있는 지형의 ID를 반"
+"환합니다. SRID는 해당 지형에 대해 spatial_ref_sys 테이블에 정의된 대로 식별"
+"된 공간 참조 시스템입니다. 지형의 명칭은 유일해야만 합니다. 공간 참조 시스템"
+"의 단위로 허용 오차를 측정합니다. 허용 오차를 따로 설정하지 않을 경우 기본값"
+"은 0입니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:561
"This is similar to the SQL/MM <xref linkend=\"ST_InitTopoGeo\"/> but a bit "
"more functional. <varname>hasz</varname> defaults to false if not specified."
msgstr ""
+"이 함수는 SQL/MM의 <xref linkend=\"ST_InitTopoGeo\"/> 와 유사하지만 좀 더 기"
+"능적입니다. <varname>hasz</varname> 를 설정하지 않을 경우 기본값은 거짓입니"
+"다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:570
"represents 1/2 meter since the spatial reference system is a meter based "
"spatial reference system"
msgstr ""
+"다음 예시는 매사추세츠 주 미터 단위 평면에 경계선, 표면, 그리고 관계성을 저장"
+"할 ma_topo라는 새 스키마를 생성합니다. 공간 참조 시스템이 미터 단위 단위이기 "
+"때문에 허용 오차도 1/2미터가 됩니다."
#. Tag: programlisting
#: extras_topology.xml:572
#, no-c-format
msgid "SELECT topology.CreateTopology('ma_topo',26986, 0.5);"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT topology.CreateTopology('ma_topo',26986, 0.5);"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:574
#, no-c-format
msgid "Create Rhode Island topology in State Plane ft"
-msgstr ""
+msgstr "로드아일랜드 주 피트 단위 평면에 로드아일랜드 지형을 생성합니다."
#. Tag: programlisting
#: extras_topology.xml:575
"------\n"
"2"
msgstr ""
+"SELECT topology.CreateTopology('ri_topo',3438) As topoid;\n"
+"topoid\n"
+"------\n"
+"2"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:582
msgid ""
", <xref linkend=\"ST_InitTopoGeo\"/>, <xref linkend=\"Topology_Load_Tiger\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_InitTopoGeo\"/>, <xref linkend=\"Topology_Load_Tiger\"/>"
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:588
#, no-c-format
msgid "CopyTopology"
-msgstr ""
+msgstr "CopyTopology"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:589
msgid ""
"Makes a copy of a topology structure (nodes, edges, faces, layers and "
"TopoGeometries)."
-msgstr ""
+msgstr "지형 구조(노드, 경계선, 표면, 레이어 및 TopoGeometry)를 복사합니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_topology.xml:594
"parameter></paramdef> <paramdef><type>varchar </type> <parameter>new_name</"
"parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>CopyTopology</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>existing_topology_name</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>varchar </type> <parameter>new_name</"
+"parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:605
"copies all nodes, edges and faces in there, copies layers and their "
"TopoGeometries too."
msgstr ""
+"<varname>existing_topology_name</varname>에서 가져온 SRID 및 정확도, 그리고 "
+"<varname>new_topology_name</varname> 명칭을 가진 새 지형을 생성하고, "
+"<varname>existing_topology_name</varname>의 모든 노드, 경계선, 표면을 복사한 "
+"다음 레이어 및 TopoGeometry도 복사합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:609
"will only exist as a definition but won't be available in any user-level "
"table yet."
msgstr ""
+"topology.layer의 새 행들이 schema_name, table_name 및 feature_column에 대해 "
+"합성된 값들을 담을 것입니다. TopoGeometry가 오직 정의로만 존재하고, 아직 어"
+"떤 사용자 레벨 테이블에서도 사용할 수 없기 때문입니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:620
#, no-c-format
msgid "This example makes a backup of a topology called ma_topo"
-msgstr ""
+msgstr "다음 예시는 ma_topo라는 지형을 백업합니다."
#. Tag: programlisting
#: extras_topology.xml:623
#, no-c-format
msgid "SELECT topology.CopyTopology('ma_topo', 'ma_topo_bakup');"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT topology.CopyTopology('ma_topo', 'ma_topo_bakup');"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:631 extras_topology.xml:2175
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"CreateTopology\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"CreateTopology\"/>"
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:637
#, no-c-format
msgid "ST_InitTopoGeo"
-msgstr ""
+msgstr "ST_InitTopoGeo"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:638
"Creates a new topology schema and registers this new schema in the topology."
"topology table and details summary of process."
msgstr ""
+"새 지형 스키마를 생성하고 topology.topology 테이블에 이 새 스키마를 등록한 다"
+"음 처리 과정의 상세한 요약문을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_topology.xml:643
"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>topology_schema_name</parameter></"
"paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>text <function>ST_InitTopoGeo</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>topology_schema_name</parameter></"
+"paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:653
"reference and tolerance options of CreateTopology and outputs a text "
"description of creation instead of topology id."
msgstr ""
+"이 함수는 CreateTopology의 SQL-MM 버전이지만, CreateTopology 함수의 공간 참"
+"조 및 허용 오차 옵션이 없고 지형 ID 대신 생성 작업을 설명하는 문자열을 출력합"
+"니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:657
msgid ""
"&sqlmm_compliant; SQL-MM 3 Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.17"
msgstr ""
+"&sqlmm_compliant; SQL-MM 3 Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.17"
#. Tag: programlisting
#: extras_topology.xml:663
"------------------------------------------------------------\n"
" Topology-Geometry 'topo_schema_to_create' (id:7) created."
msgstr ""
+"SELECT topology.ST_InitTopoGeo('topo_schema_to_create') AS topocreation;\n"
+" astopocreation\n"
+"------------------------------------------------------------\n"
+" Topology-Geometry 'topo_schema_to_create' (id:7) created."
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:677
#, no-c-format
msgid "ST_CreateTopoGeo"
-msgstr ""
+msgstr "ST_CreateTopoGeo"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:679
"<refpurpose>Adds a collection of geometries to a given empty topology and "
"returns a message detailing success.</refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>텅 빈 입력 지형에 도형들의 집합을 추가한 다음 작업 성공 여부를 상"
+"세하게 설명하는 메시지를 반환합니다.</refpurpose>"
#. Tag: funcprototype
#: extras_topology.xml:686
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>acollection</parameter></"
"paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>text <function>ST_CreateTopoGeo</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>acollection</parameter></"
+"paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:697
"<para>Adds a collection of geometries to a given empty topology and returns "
"a message detailing success.</para>"
msgstr ""
+"<refpurpose>텅 빈 입력 지형에 도형들의 집합을 추가한 다음 작업 성공 여부를 상"
+"세하게 설명하는 메시지를 반환합니다.</refpurpose>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:701
#, no-c-format
msgid "Useful for populating an empty topology."
-msgstr ""
+msgstr "텅 빈 지형을 채우는 데 유용합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:705 extras_topology.xml:1001 extras_topology.xml:1066
#: extras_topology.xml:2476
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:706
msgid ""
"&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details -- X.3.18"
msgstr ""
+"&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details -- X.3.18"
#. Tag: programlisting
#: extras_topology.xml:712
"SELECT topology.AddTopoGeometryColumn('ri_topo', 'ri', 'roads', 'topo', "
"'LINE');"
msgstr ""
+"-- 지형을 채웁니다. --\n"
+"SELECT topology.ST_CreateTopoGeo('ri_topo',\n"
+" ST_GeomFromText('MULTILINESTRING((384744 236928,384750 236923,384769 "
+"236911,384799 236895,384811 236890,384833 236884,\n"
+" 384844 236882,384866 236881,384879 236883,384954 236898,385087 "
+"236932,385117 236938,\n"
+" 385167 236938,385203 236941,385224 236946,385233 236950,385241 "
+"236956,385254 236971,\n"
+" 385260 236979,385268 236999,385273 237018,385273 237037,385271 "
+"237047,385267 237057,\n"
+" 385225 237125,385210 237144,385192 237161,385167 237192,385162 "
+"237202,385159 237214,\n"
+" 385159 237227,385162 237241,385166 237256,385196 237324,385209 "
+"237345,385234 237375,\n"
+" 385237 237383,385238 237399,385236 237407,385227 237419,385213 "
+"237430,385193 237439,\n"
+" 385174 237451,385170 237455,385169 237460,385171 237475,385181 "
+"237503,385190 237521,\n"
+" 385200 237533,385206 237538,385213 237541,385221 237542,385235 "
+"237540,385242 237541,\n"
+" 385249 237544,385260 237555,385270 237570,385289 237584,385292 "
+"237589,385291 237596,385284 237630))',3438)\n"
+" );\n"
+"\n"
+" st_createtopogeo\n"
+"----------------------------\n"
+" Topology ri_topo populated\n"
+"\n"
+"\n"
+"-- 테이블 및 지형 도형을 생성합니다. --\n"
+"CREATE TABLE ri.roads(gid serial PRIMARY KEY, road_name text);\n"
+"\n"
+"SELECT topology.AddTopoGeometryColumn('ri_topo', 'ri', 'roads', 'topo', "
+"'LINE');"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:718
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"CreateTopology\"/>, <xref linkend=\"DropTopology\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"CreateTopology\"/>, <xref linkend=\"DropTopology\"/>"
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:724
#, no-c-format
msgid "TopoGeo_AddPoint"
-msgstr ""
+msgstr "TopoGeo_AddPoint"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:726
"Adds a point to an existing topology using a tolerance and possibly "
"splitting an existing edge."
msgstr ""
+"허용 오차를 이용해서 그리고 기존 경계선을 분할(split)하기도 해서 기존 지형에 "
+"포인트를 추가합니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_topology.xml:733
"<paramdef choice=\"opt\"><type>float8 </type> <parameter>tolerance</"
"parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>TopoGeo_AddPoint</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>toponame</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>apoint</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>float8 </type> <parameter>tolerance</"
+"parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:745
"point will snap to existing nodes or edges within given tolerance. An "
"existing edge may be split by the snapped point."
msgstr ""
+"기존 지형에 포인트를 추가하고 해당 포인트의 식별자를 반환합니다. 이 포인트는 "
+"입력 허용 오차 안에 있는 기존 노드 또는 경계선에 스냅할 것입니다. 스냅된 포인"
+"트가 기존 경계선을 분할할 수도 있습니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:759
", <xref linkend=\"TopoGeo_AddPolygon\"/>, <xref linkend=\"AddNode\"/>, <xref "
"linkend=\"CreateTopology\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"TopoGeo_AddPolygon\"/>, <xref linkend=\"AddNode\"/>, <xref "
+"linkend=\"CreateTopology\"/>"
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:770
#, no-c-format
msgid "TopoGeo_AddLineString"
-msgstr ""
+msgstr "TopoGeo_AddLineString"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:772
"Adds a linestring to an existing topology using a tolerance and possibly "
"splitting existing edges/faces. Returns edge identifiers"
msgstr ""
+"허용 오차를 이용해서 그리고 기존 경계선/표면을 분할(split)하기도 해서 기존 지"
+"형에 라인스트링을 추가합니다. 경계선 식별자를 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_topology.xml:779
"<paramdef choice=\"opt\"><type>float8 </type> <parameter>tolerance</"
"parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>SETOF integer <function>TopoGeo_AddLineString</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>toponame</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>aline</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>float8 </type> <parameter>tolerance</"
+"parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:791
"edges within given tolerance. Existing edges and faces may be split by the "
"line."
msgstr ""
+"기존 지형에 라인스트링을 추가하고 해당 라인스트링을 형성하는 경계선의 식별자 "
+"집합을 반환합니다. 이 라인스트링은 입력 허용 오차 안에 있는 기존 노드 또는 경"
+"계선에 스냅할 것입니다. 스냅된 라인스트링이 기존 경계선과 표면을 분할할 수도 "
+"있습니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:805
", <xref linkend=\"TopoGeo_AddPolygon\"/>, <xref linkend=\"AddEdge\"/>, <xref "
"linkend=\"CreateTopology\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"TopoGeo_AddPolygon\"/>, <xref linkend=\"AddEdge\"/>, <xref "
+"linkend=\"CreateTopology\"/>"
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:816
#, no-c-format
msgid "TopoGeo_AddPolygon"
-msgstr ""
+msgstr "TopoGeo_AddPolygon"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:818
"Adds a polygon to an existing topology using a tolerance and possibly "
"splitting existing edges/faces."
msgstr ""
+"허용 오차를 이용해서 그리고 기존 경계선/표면을 분할(split)하기도 해서 기존 지"
+"형에 폴리곤을 추가합니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_topology.xml:825
"<paramdef choice=\"opt\"><type>float8 </type> <parameter>atolerance</"
"parameter></paramdef>"
msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: extras_topology.xml:837
-#, no-c-format
+"<funcdef>integer <function>TopoGeo_AddPolygon</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>apoly</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>float8 </type> <parameter>atolerance</"
+"parameter></paramdef>"
+
+#. Tag: para
+#: extras_topology.xml:837
+#, no-c-format
msgid ""
"Adds a polygon to an existing topology and return a set of face identifiers "
"forming it up. The boundary of the given polygon will snap to existing nodes "
"or edges within given tolerance. Existing edges and faces may be split by "
"the boundary of the new polygon."
msgstr ""
+"기존 지형에 폴리곤을 추가하고 해당 폴리곤을 형성하는 표면의 식별자 집합을 반"
+"환합니다. 이 폴리곤의 외곽선은 입력 허용 오차 안에 있는 기존 노드 또는 경계선"
+"에 스냅할 것입니다. 새 폴리곤의 외곽선이 기존 경계선과 표면을 분할할 수도 있"
+"습니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:851
", <xref linkend=\"TopoGeo_AddLineString\"/>, <xref linkend=\"AddFace\"/>, "
"<xref linkend=\"CreateTopology\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"TopoGeo_AddLineString\"/>, <xref linkend=\"AddFace\"/>, "
+"<xref linkend=\"CreateTopology\"/>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:866
"splitting edges, faces, and nodes. All of these functions are defined by ISO "
"SQL/MM."
msgstr ""
+"이 단원에서 경계선, 표면, 노드를 추가하고, 이동하고, 삭제하고, 분할하기 위한 "
+"지형 함수에 대해 설명합니다. ISO SQL/MM이 이 단원의 모든 함수를 정의합니다."
#. Tag: title
#: extras_topology.xml:869
#, no-c-format
msgid "Topology Editors"
-msgstr ""
+msgstr "지형 편집자"
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:873
#, no-c-format
msgid "ST_AddIsoNode"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AddIsoNode"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:875
"Adds an isolated node to a face in a topology and returns the nodeid of the "
"new node. If face is null, the node is still created."
msgstr ""
+"지형 안의 표면에 고립된(isolated) 노드를 추가하고 새 노드의 ID를 반환합니다. "
+"표면이 NULL일 경우, 그래도 노드를 생성합니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_topology.xml:880
"<paramdef><type>integer </type> <parameter>aface</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>apoint</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_AddIsoNode</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>aface</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>apoint</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:892
"existing face with faceid <varname>aface</varname> to a topology "
"<varname>atopology</varname> and returns the nodeid of the new node."
msgstr ""
+"<varname>atopology</varname> 지형의 <varname>aface</varname> ID(faceid)를 가"
+"진 기존 표면에 포인트 위치가 <varname>apoint</varname> 인 고립된 노드를 추가"
+"하고 새 노드의 ID(nodeid)를 반환합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:893
"boundaries) then an exception is thrown. If the point already exists as a "
"node, an exception is thrown."
msgstr ""
+"포인트 도형과 지형의 공간 참조 시스템(SRID)이 다를 경우, <varname>apoint</"
+"varname> 가 포인트 도형이 아닐 경우, 포인트가 NULL일 경우, 또는 포인트가 기"
+"존 경계선과 (또는 외곽선일지라도) 교차하는 경우 예외가 발생합니다. 해당 포인"
+"트의 위치에 이미 노드가 존재할 경우에도 예외가 발생합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:895
"If <varname>aface</varname> is not null and the <varname>apoint</varname> is "
"not within the face, then an exception is thrown."
msgstr ""
+"<varname>aface</varname> 가 NULL이 아닌데 <varname>apoint</varname> 가 표면 "
+"내부에 있지 않을 경우, 예외가 발생합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:899
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Net Routines: X+1.3.1"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Net Routines: X+1.3.1"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:912
", <xref linkend=\"CreateTopology\"/>, <xref linkend=\"DropTopology\"/>, "
"<xref linkend=\"ST_Intersects\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"CreateTopology\"/>, <xref linkend=\"DropTopology\"/>, "
+"<xref linkend=\"ST_Intersects\"/>"
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:918
#, no-c-format
msgid "ST_AddIsoEdge"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AddIsoEdge"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:920
"<varname>anode</varname> and <varname>anothernode</varname> and returns the "
"edge id of the new edge.</refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>지형에 두 개의 고립된 기존 노드 <varname>anode</varname> 와 "
+"<varname>anothernode</varname> 를 연결하는 <varname>alinestring</varname> 도"
+"형이 정의하는 고립된 경계선을 추가하고 새 경계선의 ID를 반환합니다.</"
+"refpurpose>"
#. Tag: funcprototype
#: extras_topology.xml:925
"paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>alinestring</"
"parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_AddIsoEdge</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>anode</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>anothernode</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>alinestring</"
+"parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:938
"<varname>anode</varname> and <varname>anothernode</varname> and returns the "
"edge id of the new edge.</para>"
msgstr ""
+"<para>지형에 두 개의 고립된 기존 노드 <varname>anode</varname> 와 "
+"<varname>anothernode</varname> 를 연결하는 <varname>alinestring</varname> 도"
+"형이 정의하는 고립된 경계선을 추가하고 새 경계선의 ID(edgeid)를 반환합니다.</"
+"para>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:939
"null, or the nodes are contained in more than one face, or the nodes are "
"start or end nodes of an existing edge, then an exception is thrown."
msgstr ""
+"<varname>alinestring</varname> 도형과 지형의 공간 참조 시스템(SRID)이 다를 경"
+"우, 입력 인수 가운데 하나라도 NULL일 경우, 하나 이상의 표면이 노드를 담고 있"
+"을 경우, 또는 노드가 기존 경계선의 시작 또는 종단 노드일 경우, 예외가 발생합"
+"니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:941
"<varname>anode</varname> and <varname>anothernode</varname> belong to, then "
"an exception is thrown."
msgstr ""
+"<varname>alinestring</varname> 이 <varname>anode</varname> 와 "
+"<varname>anothernode</varname> 가 속해 있는 표면 내부에 없을 경우, 예외가 발"
+"생합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:942
"the start and end points of the <varname>alinestring</varname> then an "
"exception is thrown."
msgstr ""
+"<varname>anode</varname> 와 <varname>anothernode</varname> 가 "
+"<varname>alinestring</varname> 의 시작점 및 종단점이 아닐 경우 예외가 발생합"
+"니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:946
msgid ""
"&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.4"
msgstr ""
+"&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.4"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:959
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_IsSimple\"/>, <xref linkend=\"ST_Within\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_IsSimple\"/>, <xref linkend=\"ST_Within\"/>"
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:965
#, no-c-format
msgid "ST_AddEdgeNewFaces"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AddEdgeNewFaces"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:967
"Add a new edge and, if in doing so it splits a face, delete the original "
"face and replace it with two new faces."
msgstr ""
+"새 경계선을 추가하고, 그 과정에서 경계선이 표면을 분할할 경우, 원본 표면을 삭"
+"제하고 새 표면 2개로 교체합니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_topology.xml:972
"paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>acurve</parameter></"
"paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_AddEdgeNewFaces</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>anode</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>anothernode</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>acurve</parameter></"
+"paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:985
"face and replace it with two new faces. Returns the id of the newly added "
"edge."
msgstr ""
+"새 경계선을 추가하고, 그 과정에서 경계선이 표면을 분할할 경우, 원본 표면을 삭"
+"제하고 새 표면 2개로 교체합니다. 새로 추가된 경계선의 ID를 반환합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:991 extras_topology.xml:1057 extras_topology.xml:1120
#: extras_topology.xml:1188
#, no-c-format
msgid "Updates all existing joined edges and relationships accordingly."
-msgstr ""
+msgstr "모든 기존의 결합된 경계선 및 관계성을 결과에 맞춰 업데이트합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:995 extras_topology.xml:1061
"<varname>anode</varname> and <varname>anothernode</varname> are not the "
"start and endpoints of <varname>acurve</varname> then an error is thrown."
msgstr ""
+"어떤 인수가 NULL일 경우, 주어진 노드들이 알려지지 않은 경우(노드가 이미 지형 "
+"스키마의 <varname>node</varname> 테이블에 존재해야 합니다), <varname>acurve</"
+"varname> 가 <varname>LINESTRING</varname> 이 아닐 경우, <varname>anode</"
+"varname> 와 <varname>anothernode</varname> 가 <varname>acurve</varname> 의 시"
+"작점 및 종단점이 아닐 경우 오류가 발생합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:998 extras_topology.xml:1064 extras_topology.xml:1259
"If the spatial reference system (srid) of the <varname>acurve</varname> "
"geometry is not the same as the topology an exception is thrown."
msgstr ""
+"<varname>acurve</varname> 도형과 지형의 공간 참조 시스템(SRID)이 다를 경우 예"
+"외가 발생합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1002
msgid ""
"&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.12"
msgstr ""
+"&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.12"
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:1022
#, no-c-format
msgid "ST_AddEdgeModFace"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AddEdgeModFace"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:1024
"Add a new edge and, if in doing so it splits a face, modify the original "
"face and add a new face."
msgstr ""
+"새 경계선을 추가하고, 그 과정에서 경계선이 표면을 분할할 경우, 원본 표면을 수"
+"정하고 새 표면을 추가합니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_topology.xml:1029
"paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>acurve</parameter></"
"paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_AddEdgeModFace</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>anode</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>anothernode</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>acurve</parameter></"
+"paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1042
"Add a new edge and, if doing so splits a face, modify the original face and "
"add a new one."
msgstr ""
+"새 경계선을 추가하고, 그 과정에서 경계선이 표면을 분할할 경우, 원본 표면을 수"
+"정하고 새 표면을 추가합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1047
"will not be possible if the face on the left side will need to be the "
"Universe face (unbounded)."
msgstr ""
+"가능한 경우, 새 경계선의 왼쪽에 새 표면을 생성할 것입니다. 왼쪽의 표면이 (무"
+"한한) 세계 표면(universe face)이어야 할 경우 이는 불가능할 것입니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1053
#, no-c-format
msgid "Returns the id of the newly added edge."
-msgstr ""
+msgstr "새로 추가된 경계선의 ID를 반환합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1067
msgid ""
"&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.13"
msgstr ""
+"&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.13"
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:1087
#, no-c-format
msgid "ST_RemEdgeNewFace"
-msgstr ""
+msgstr "ST_RemEdgeNewFace"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:1089
"<refpurpose>Removes an edge and, if the removed edge separated two faces, "
"delete the original faces and replace them with a new face.</refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>경계선을 제거하고, 제거한 경계선이 두 표면을 분할하고 있을 경우, "
+"원본 표면들을 삭제하고 새 표면 하나로 대체합니다.</refpurpose>"
#. Tag: funcprototype
#: extras_topology.xml:1097
"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>integer </type> <parameter>anedge</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_RemEdgeNewFace</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>anedge</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1108
"<para>Removes an edge and, if the removed edge separated two faces, delete "
"the original faces and replace them with a new face.</para>"
msgstr ""
+"<para>경계선을 제거하고, 제거한 경계선이 두 표면을 분할하고 있을 경우, 원본 "
+"표면들을 삭제하고 새 표면 하나로 대체합니다.</para>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1113
"confined with the universe face (possibly making the universe flood into the "
"face on the other side)."
msgstr ""
+"새로 생성된 표면의 ID를 반환하거나, 또는 새 표면이 생성되지 않은 경우 NULL을 "
+"반환합니다. 제거한 경계선이 세계 표면에 매달려 있거나, 고립돼 있거나, 또는 "
+"(세계 표면이 다른 쪽의 표면을 침범하게 할 수 있게) 갇혀 있을 경우 새 표면을 "
+"생성할 수 없습니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1124 extras_topology.xml:1192
"TopoGeometry. Refuses to heal two faces if any TopoGeometry is defined by "
"only one of them (and not the other)."
msgstr ""
+"기존 TopoGeometry를 정의하는 데 쓰이는 경계선을 제거하지 않습니다. 두 표면 가"
+"운데 하나만 (다른 하나가 정의하는 TopoGeometry는 없으며) 어떤 TopoGeometry를 "
+"정의하는 경우 두 표면을 합치지 않습니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1131 extras_topology.xml:1199
"the <varname>edge</varname> table of the topology schema), the topology name "
"is invalid then an error is thrown."
msgstr ""
+"어떤 인수가 NULL일 경우, 주어진 경계선이 알려지지 않은 경우(경계선이 이미 지"
+"형 스키마의 <varname>edge</varname> 테이블에 존재해야 합니다), 지형 명칭이 유"
+"효하지 않은 경우 오류가 발생합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1139
msgid ""
"&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.14"
msgstr ""
+"&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.14"
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:1159
#, no-c-format
msgid "ST_RemEdgeModFace"
-msgstr ""
+msgstr "ST_RemEdgeModFace"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:1161
"Removes an edge and, if the removed edge separated two faces, delete one of "
"the them and modify the other to take the space of both."
msgstr ""
+"경계선을 제거하고, 제거한 경계선이 두 표면을 분할하고 있을 경우, 표면 하나를 "
+"삭제하고 다른 표면을 두 표면의 공간을 차지하도록 수정합니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_topology.xml:1169
"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>integer </type> <parameter>anedge</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_RemEdgeModFace</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>anedge</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1180
"keeping it. Returns the id of the face remaining in place of the removed "
"edge."
msgstr ""
+"경계선을 제거하고, 제거한 경계선이 두 표면을 분할하고 있을 경우, 표면 하나를 "
+"삭제하고 다른 표면을 두 표면의 공간을 차지하도록 수정합니다. 우선적으로 오른"
+"쪽에 있는 표면을 유지합니다. 역시 오른쪽의 표면을 유지하는 ST_AddEdgeModFace "
+"함수와 대칭을 이루기 위해서입니다. 제거한 경계선의 위치에 남아 있는 표면의 ID"
+"를 반환합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1207
msgid ""
"&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.15"
msgstr ""
+"&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.15"
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:1227
#, no-c-format
msgid "ST_ChangeEdgeGeom"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ChangeEdgeGeom"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:1229
"<refpurpose>Changes the shape of an edge without affecting the topology "
"structure.</refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>지형 구조를 건드리는 일 없이 경계선의 형상을 변경합니다.</"
+"refpurpose>"
#. Tag: funcprototype
#: extras_topology.xml:1236
"<paramdef><type>integer </type> <parameter>anedge</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>acurve</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_ChangeEdgeGeom</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>anedge</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>acurve</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1248
msgid ""
"<para>Changes the shape of an edge without affecting the topology structure."
"</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>지형 구조를 건드리는 일 없이 경계선의 형상을 변경합니다.</para>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1251
"of <varname>acurve</varname> or the modification would change the underlying "
"topology then an error is thrown."
msgstr ""
+"어떤 인수가 NULL일 경우, 주어진 경계선이 지형 스키마의 <varname>edge</"
+"varname> 테이블에 존재하지 않을 경우, <varname>acurve</varname> 가 "
+"<varname>LINESTRING</varname> 이 아닐 경우, <varname>anode</varname> 와 "
+"<varname>anothernode</varname> 가 <varname>acurve</varname> 의 시작점 및 종단"
+"점이 아닐 경우, 또는 수정 작업이 기저 지형을 변경할 경우 오류가 발생합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1260
msgid ""
"If the new <varname>acurve</varname> is not simple, then an error is thrown."
msgstr ""
+"새 <varname>acurve</varname> 가 단순 도형이 아닐 경우, 오류가 발생합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1262
"If moving the edge from old to new position would hit an obstacle then an "
"error is thrown."
msgstr ""
+"예전 위치에서 새 위치로 경계선을 이동시킬 때 장애물에 부딪히는 경우 오류가 발"
+"생합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1268 extras_topology.xml:2994 extras_topology.xml:3050
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.1.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.1.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1271
#, no-c-format
msgid "Enhanced: 2.0.0 adds topological consistency enforcement"
-msgstr ""
+msgstr "개선 사항: 2.0.0버전부터 지형의 일관성을 강제합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1275
msgid ""
"&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details X.3.6"
msgstr ""
+"&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details X.3.6"
#. Tag: programlisting
#: extras_topology.xml:1281
" ----\n"
" Edge 1 changed"
msgstr ""
+"SELECT topology.ST_ChangeEdgeGeom('ma_topo', 1,\n"
+" ST_GeomFromText('LINESTRING(227591.9 893900.4,227622.6 "
+"893844.3,227641.6 893816.6, 227704.5 893778.5)', 26986) );\n"
+" ----\n"
+" Edge 1 changed"
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:1295
#, no-c-format
msgid "ST_ModEdgeSplit"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ModEdgeSplit"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:1297
"Split an edge by creating a new node along an existing edge, modifying the "
"original edge and adding a new edge."
msgstr ""
+"기존 경계선을 따라 새 노드를 추가한 다음, 원본 경계선을 수정하고 새 경계선을 "
+"추가해서 경계선을 분할합니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_topology.xml:1302
"<paramdef><type>integer </type> <parameter>anedge</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>apoint</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_ModEdgeSplit</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>anedge</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>apoint</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1314
"original edge and adding a new edge. Updates all existing joined edges and "
"relationships accordingly. Returns the identifier of the newly added node."
msgstr ""
+"기존 경계선을 따라 새 노드를 추가한 다음, 원본 경계선을 수정하고 새 경계선을 "
+"추가해서 경계선을 분할합니다. 기존의 모든 결합된 경계선들 및 관계성을 새로이 "
+"분할된 경계선들에 맞춰 업데이트합니다. 새로 추가된 노드의 식별자를 반환합니"
+"다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1323
#, no-c-format
msgid "Changed: 2.0 - In prior versions, this was misnamed ST_ModEdgesSplit"
msgstr ""
+"변경 사항: 2.0 미만 버전에서, 이 함수는 ST_ModEdgesSplit이라는 잘못된 명칭이"
+"었습니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1324 extras_topology.xml:1378 extras_topology.xml:1428
msgid ""
"&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.9"
msgstr ""
+"&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.9"
#. Tag: programlisting
#: extras_topology.xml:1330
"-------------------------\n"
"7"
msgstr ""
+"-- 경계선 추가 --\n"
+" SELECT topology.AddEdge('ma_topo', ST_GeomFromText('LINESTRING(227592 "
+"893910, 227600 893910)', 26986) ) As edgeid;\n"
+"\n"
+"-- edgeid --\n"
+"3\n"
+"\n"
+"\n"
+"-- 경계선 분할 --\n"
+"SELECT topology.ST_ModEdgeSplit('ma_topo', 3, "
+"ST_SetSRID(ST_Point(227594,893910),26986) ) As node_id;\n"
+" node_id\n"
+"-------------------------\n"
+"7"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1336
", <xref linkend=\"ST_ModEdgeHeal\"/>, <xref linkend=\"ST_NewEdgeHeal\"/>, "
"<xref linkend=\"AddEdge\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_ModEdgeHeal\"/>, <xref linkend=\"ST_NewEdgeHeal\"/>, "
+"<xref linkend=\"AddEdge\"/>"
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:1347
#, no-c-format
msgid "ST_ModEdgeHeal"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ModEdgeHeal"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:1349
"Heal two edges by deleting the node connecting them, modifying the first "
"edge and deleting the second edge. Returns the id of the deleted node."
msgstr ""
+"두 경계선을 연결하는 노드를 삭제한 다음, 첫 번째 경계선을 수정하고 두 번째 경"
+"계선을 삭제해서 두 경계선을 붙입니다. 삭제한 노드의 ID를 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_topology.xml:1357
"<paramdef><type>integer </type> <parameter>anedge</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>integer </type> <parameter>anotheredge</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>int <function>ST_ModEdgeHeal</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>anedge</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>anotheredge</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1369
"edge and deleting the second edge. Returns the id of the deleted node. "
"Updates all existing joined edges and relationships accordingly."
msgstr ""
+"두 경계선을 연결하는 노드를 삭제한 다음, 첫 번째 경계선을 수정하고 두 번째 경"
+"계선을 삭제해서 두 경계선을 붙입니다. 삭제한 노드의 ID를 반환합니다. 기존의 "
+"모든 결합된 경계선들 및 관계성을 삭제된 노드에 맞춰 업데이트합니다."
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:1394
#, no-c-format
msgid "ST_NewEdgeHeal"
-msgstr ""
+msgstr "ST_NewEdgeHeal"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:1396
"and replacing them with an edge whose direction is the same as the first "
"edge provided."
msgstr ""
+"두 경계선을 연결하는 노드를 삭제한 다음, 두 경계선을 모두 삭제하고 첫 번째 경"
+"계선과 동일한 방향인 경계선으로 교체합니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_topology.xml:1405
"<paramdef><type>integer </type> <parameter>anedge</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>integer </type> <parameter>anotheredge</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>int <function>ST_NewEdgeHeal</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>anedge</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>anotheredge</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1417
"edge provided. Returns the id of the new edge replacing the healed ones. "
"Updates all existing joined edges and relationships accordingly."
msgstr ""
+"두 경계선을 연결하는 노드를 삭제한 다음, 두 경계선을 모두 삭제하고 첫 번째 경"
+"계선과 동일한 방향인 경계선으로 교체합니다. 교체한 새 경계선의 ID를 반환합니"
+"다. 기존의 모든 결합된 경계선들 및 관계성을 교체된 경계선에 맞춰 업데이트합니"
+"다."
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:1445
#, no-c-format
msgid "ST_MoveIsoNode"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MoveIsoNode"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:1447
"<varname>apoint</varname> geometry exists as a node an error is thrown. "
"REturns description of move."
msgstr ""
+"지형 안에 있는 고립된 노드를 어떤 위치에서 다른 위치로 이동합니다. 새 "
+"<varname>apoint</varname> 도형의 위치에 노드가 존재할 경우 오류가 발생합니"
+"다. 이동을 설명하는 메시지를 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_topology.xml:1452
"<paramdef><type>integer </type> <parameter>anedge</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>apoint</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>text <function>ST_MoveIsoNode</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>anedge</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>apoint</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1464
"Moves an isolated node in a topology from one point to another. If new "
"<varname>apoint</varname> geometry exists as a node an error is thrown."
msgstr ""
+"지형 안에 있는 고립된 노드를 어떤 위치에서 다른 위치로 이동합니다. 새 "
+"<varname>apoint</varname> 도형의 위치에 노드가 존재할 경우 오류가 발생합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1465
"new node location intersects an existing edge (even at the end points) then "
"an exception is thrown."
msgstr ""
+"어떤 인수가 NULL일 경우, <varname>apoint</varname>가 포인트 도형이 아닐 경"
+"우, 기존 노드가 고립 노드가 아닐 (기존 경계선의 시작점 또는 종단점일) 경우, "
+"새 노드 위치가 기존 경계선과 (종단점에서라도) 교차할 경우 예외가 발생합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1466
"If the spatial reference system (srid) of the point geometry is not the same "
"as the topology an exception is thrown."
msgstr ""
+"포인트 도형과 지형의 공간 참조 시스템(SRID)이 다를 경우 예외가 발생합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1471
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Net Routines: X.3.2"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Net Routines: X.3.2"
#. Tag: programlisting
#: extras_topology.xml:1477
"----------------------------------------------------\n"
"Isolated Node 7 moved to location 227579.5,893916.5"
msgstr ""
+"-- 표면이 없는 고립 노드를 추가 --\n"
+"SELECT topology.ST_AddIsoNode('ma_topo', NULL, "
+"ST_GeomFromText('POINT(227579 893916)', 26986) ) As nodeid;\n"
+" nodeid\n"
+"--------\n"
+" 7\n"
+"-- 새 노드를 이동 --\n"
+"SELECT topology.ST_MoveIsoNode('ma_topo', 7, "
+"ST_GeomFromText('POINT(227579.5 893916.5)', 26986) ) As descrip;\n"
+" descrip\n"
+"----------------------------------------------------\n"
+"Isolated Node 7 moved to location 227579.5,893916.5"
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:1488
#, no-c-format
msgid "ST_NewEdgesSplit"
-msgstr ""
+msgstr "ST_NewEdgesSplit"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:1490
"original edge and replacing it with two new edges. Returns the id of the new "
"node created that joins the new edges."
msgstr ""
+"기존 경계선을 따라 새 노드를 추가한 다음, 원본 경계선을 삭제하고 새 경계선 2"
+"개로 교체해서 경계선을 분할합니다. 새 경계선들을 결합하는 새로 생성된 노드의 "
+"ID를 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_topology.xml:1495
"<paramdef><type>integer </type> <parameter>anedge</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>apoint</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_NewEdgesSplit</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>anedge</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>apoint</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1507
"new node created that joins the new edges. Updates all existing joined edges "
"and relationships accordingly."
msgstr ""
+"기존 경계선을 따라 <varname>apoint</varname> 포인트 위치에 새 노드를 생성한 "
+"다음, 다음, 원본 경계선을 삭제하고 새 경계선 2개로 교체해서 경계선 ID "
+"<varname>anedge</varname> 인 경계선을 분할합니다. 새 경계선들을 결합하는 새"
+"로 생성된 노드의 ID를 반환합니다. 기존의 모든 결합된 경계선들 및 관계성을 분"
+"할된 경계선에 맞춰 업데이트합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1515
"correspond to an existing edge or the point is not within the edge then an "
"exception is thrown."
msgstr ""
+"포인트 도형과 지형의 공간 참조 시스템(SRID)이 다를 경우, <varname>apoint</"
+"varname> 가 포인트 도형이 아닐 경우, 포인트가 NULL일 경우, 해당 포인트의 위치"
+"에 이미 노드가 존재할 경우, 경계선이 기존 경계선과 일치하지 않을 경우, 또는 "
+"포인트가 경계선 안에 있지 않을 경우 예외가 발생합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1520
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Net Routines: X.3.8"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Net Routines: X.3.8"
#. Tag: programlisting
#: extras_topology.xml:1526
"---------\n"
" 6"
msgstr ""
+"-- 경계선 추가 --\n"
+"SELECT topology.AddEdge('ma_topo', ST_GeomFromText('LINESTRING(227575 "
+"893917,227592 893900)', 26986) ) As edgeid;\n"
+"-- 결과 --\n"
+"edgeid\n"
+"------\n"
+" 2\n"
+"-- 새 경계선을 분할 --\n"
+"SELECT topology.ST_NewEdgesSplit('ma_topo', 2, "
+"ST_GeomFromText('POINT(227578.5 893913.5)', 26986) ) As newnodeid;\n"
+" newnodeid\n"
+"---------\n"
+" 6"
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:1543
#, no-c-format
msgid "ST_RemoveIsoNode"
-msgstr ""
+msgstr "ST_RemoveIsoNode"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:1545
"the node is not isolated (is start or end of an edge), then an exception is "
"thrown.</refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>고립된 노드를 제거하고 작업 내용을 설명하는 메시지를 반환합니다. "
+"노드가 고립되지 않은 (경계선의 시작점이나 종단점인) 경우, 예외가 발생합니다."
+"</refpurpose>"
#. Tag: funcprototype
#: extras_topology.xml:1550
"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>integer </type> <parameter>anode</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>text <function>ST_RemoveIsoNode</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>anode</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1561
"node is not isolated (is start or end of an edge), then an exception is "
"thrown.</para>"
msgstr ""
+"<para>고립된 노드를 제거하고 작업 내용을 설명하는 메시지를 반환합니다. 노드"
+"가 고립되지 않은 (경계선의 시작점이나 종단점인) 경우, 예외가 발생합니다."
+"<para>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1566
msgid ""
"&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X+1.3.3"
msgstr ""
+"&sqlmm_compliant; SQL-MM: Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X+1.3.3"
#. Tag: programlisting
#: extras_topology.xml:1572
"-------------------------\n"
" Isolated node 7 removed"
msgstr ""
+"-- 표면이 없는 고립 노드를 제거 --\n"
+"SELECT topology.ST_RemoveIsoNode('ma_topo', 7 ) As result;\n"
+" result\n"
+"-------------------------\n"
+" Isolated node 7 removed"
#. Tag: title
#: extras_topology.xml:1584
#, no-c-format
msgid "Topology Accessors"
-msgstr ""
+msgstr "지형 접근자"
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:1587
#, no-c-format
msgid "GetEdgeByPoint"
-msgstr ""
+msgstr "GetEdgeByPoint"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:1589
#, no-c-format
msgid "Find the edge-id of an edge that intersects a given point"
-msgstr ""
+msgstr "입력 포인트와 교차하는 경계선의 경계선 ID(edgeid)를 탐색합니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_topology.xml:1594
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>apoint</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>float8 </type> <parameter>tol</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>GetEdgeByPoint</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>apoint</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float8 </type> <parameter>tol</parameter></paramdef>"
#. Tag: title
#: extras_topology.xml:1605
#, no-c-format
msgid "Retrieve the id of an edge that intersects a Point"
-msgstr ""
+msgstr "포인트와 교차하는 경계선의 ID를 검색합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1607
"The function returns an integer (id-edge) given a topology, a POINT and a "
"tolerance. If tolerance = 0 then the point has to intersect the edge."
msgstr ""
+"이 함수는 지형, 포인트, 그리고 허용 오차를 입력받아 정수(edgeid)를 반환합니"
+"다. tolerance = 0일 경우 포인트와 경계선이 교차해야 합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1608
#, no-c-format
msgid "If the point doesn't intersect an edge, returns 0 (zero)."
-msgstr ""
+msgstr "포인트와 경계선이 교차하지 않을 경우, 0을 반환합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1609
"If use tolerance > 0 and there is more than one edge near the point then an "
"exception is thrown."
msgstr ""
+"0보다 큰 허용 오차를 설정했는데 포인트 가까이에 하나 이상의 경계선이 있을 경"
+"우 예외가 발생합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1614
msgid ""
"If tolerance = 0, the function use ST_Intersects otherwise uses ST_DWithin."
msgstr ""
+"이 함수는 tolerance = 0일 경우 ST_Intersects를, 그렇지 않을 경우 ST_DWithin"
+"을 이용합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1617 extras_topology.xml:1667 extras_topology.xml:1718
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.0.0 - requires GEOS >= 3.3.0."
-msgstr ""
+msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.3.0 이상 버전이 필요합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1623 extras_topology.xml:1724
#, no-c-format
msgid "These examples use edges we created in <xref linkend=\"AddEdge\"/>"
msgstr ""
+"다음 예시들은 <xref linkend=\"AddEdge\"/> 에서 생성한 경계선들을 사용합니다."
#. Tag: programlisting
#: extras_topology.xml:1624
"-----------+-----------\n"
" 2 | 0"
msgstr ""
+"SELECT topology.GetEdgeByPoint('ma_topo',geom, 1) As with1mtol, topology."
+"GetEdgeByPoint('ma_topo',geom,0) As withnotol\n"
+"FROM ST_GeomFromEWKT('SRID=26986;POINT(227622.6 893843)') As geom;\n"
+" with1mtol | withnotol\n"
+"-----------+-----------\n"
+" 2 | 0"
#. Tag: programlisting
#: extras_topology.xml:1625
"-- get error --\n"
"ERROR: Two or more edges found"
msgstr ""
+"SELECT topology.GetEdgeByPoint('ma_topo',geom, 1) As nearnode\n"
+"FROM ST_GeomFromEWKT('SRID=26986;POINT(227591.9 893900.4)') As geom;\n"
+"\n"
+"-- 오류 발생 --\n"
+"ERROR: Two or more edges found"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1632
msgid ""
", <xref linkend=\"GetNodeByPoint\"/>, <xref linkend=\"GetFaceByPoint\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"GetNodeByPoint\"/>, <xref linkend=\"GetFaceByPoint\"/>"
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:1642
#, no-c-format
msgid "GetFaceByPoint"
-msgstr ""
+msgstr "GetFaceByPoint"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:1643
#, no-c-format
msgid "Find the face-id of a face that intersects a given point"
-msgstr ""
+msgstr "입력 포인트와 교차하는 표면의 표면 ID(faceid)를 탐색합니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_topology.xml:1647
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>apoint</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>float8 </type> <parameter>tol</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>GetFaceByPoint</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>apoint</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float8 </type> <parameter>tol</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1657
#, no-c-format
msgid "Retrieve the id of a face that intersects a Point."
-msgstr ""
+msgstr "포인트와 교차하는 표면의 ID를 검색합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1658
"The function returns an integer (id-face) given a topology, a POINT and a "
"tolerance. If tolerance = 0 then the point has to intersect the face."
msgstr ""
+"이 함수는 지형, 포인트, 그리고 허용 오차를 입력받아 정수(faceid)를 반환합니"
+"다. tolerance = 0일 경우 포인트와 표면이 교차해야 합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1659
#, no-c-format
msgid "If the point doesn't intersect a face, returns 0 (zero)."
-msgstr ""
+msgstr "포인트와 표면이 교차하지 않을 경우, 0을 반환합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1660
"If use tolerance > 0 and there is more than one face near the point then an "
"exception is thrown."
msgstr ""
+"0보다 큰 허용 오차를 설정했는데 포인트 가까이에 하나 이상의 표면이 있을 경우 "
+"예외가 발생합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1664
msgid ""
"If tolerance = 0, the function uses ST_Intersects otherwise uses ST_DWithin."
msgstr ""
+"이 함수는 tolerance = 0일 경우 ST_Intersects를, 그렇지 않을 경우 ST_DWithin"
+"을 이용합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1671
#, no-c-format
msgid "These examples use edges faces created in <xref linkend=\"AddFace\"/>"
msgstr ""
+"다음 예시들은 <xref linkend=\"AddFace\"/> 에서 생성한 표면들을 사용합니다."
#. Tag: programlisting
#: extras_topology.xml:1672
" -----------+-----------\n"
" 1 | 0"
msgstr ""
+"SELECT topology.GetFaceByPoint('ma_topo',geom, 10) As with1mtol, topology."
+"GetFaceByPoint('ma_topo',geom,0) As withnotol\n"
+" FROM ST_GeomFromEWKT('POINT(234604.6 899382.0)') As geom;\n"
+"\n"
+" with1mtol | withnotol\n"
+" -----------+-----------\n"
+" 1 | 0"
#. Tag: programlisting
#: extras_topology.xml:1673
"-- get error --\n"
"ERROR: Two or more faces found"
msgstr ""
+"SELECT topology.GetFaceByPoint('ma_topo',geom, 1) As nearnode\n"
+" FROM ST_GeomFromEWKT('POINT(227591.9 893900.4)') As geom;\n"
+"\n"
+"-- 오류 발생 --\n"
+"ERROR: Two or more faces found"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1678
msgid ""
", <xref linkend=\"GetNodeByPoint\"/>, <xref linkend=\"GetEdgeByPoint\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"GetNodeByPoint\"/>, <xref linkend=\"GetEdgeByPoint\"/>"
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:1688
#, no-c-format
msgid "GetNodeByPoint"
-msgstr ""
+msgstr "GetNodeByPoint"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:1690
#, no-c-format
msgid "Find the id of a node at a point location"
-msgstr ""
+msgstr "입력 포인트 위치에 있는 노드의 ID를 탐색합니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_topology.xml:1695
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>point</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>float8 </type> <parameter>tol</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>GetNodeByPoint</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>point</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float8 </type> <parameter>tol</parameter></paramdef>"
#. Tag: title
#: extras_topology.xml:1706
#, no-c-format
msgid "Retrieve the id of a node at a point location"
-msgstr ""
+msgstr "입력 포인트 위치에 있는 노드의 ID를 검색합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1708
"tolerance. If tolerance = 0 mean exactly intersection otherwise retrieve the "
"node from an interval."
msgstr ""
+"이 함수는 지형, 포인트, 그리고 허용 오차를 입력받아 정수(nodeid)를 반환합니"
+"다. tolerance = 0일 경우 정확히 교차점을 의미하고, 그렇지 않을 경우 간격"
+"(interval)으로부터 노드를 검색합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1709
#, no-c-format
msgid "If there isn't a node at the point, it return 0 (zero)."
-msgstr ""
+msgstr "포인트 위치에 노드가 없을 경우 0을 반환합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1710
"If use tolerance > 0 and near the point there are more than one node it "
"throw an exception."
msgstr ""
+"0보다 큰 허용 오차를 설정했는데 포인트 가까이에 하나 이상의 노드가 있을 경우 "
+"예외가 발생합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1715
"If tolerance = 0, the function use ST_Intersects otherwise will use "
"ST_DWithin."
msgstr ""
+"이 함수는 tolerance = 0일 경우 ST_Intersects를, 그렇지 않을 경우 ST_DWithin"
+"을 이용합니다."
#. Tag: programlisting
#: extras_topology.xml:1725
"----------\n"
" 2"
msgstr ""
+"SELECT topology.GetNodeByPoint('ma_topo',geom, 1) As nearnode\n"
+" FROM ST_GeomFromEWKT('SRID=26986;POINT(227591.9 893900.4)') As geom;\n"
+" nearnode\n"
+"----------\n"
+" 2"
#. Tag: programlisting
#: extras_topology.xml:1726
" ----get error--\n"
" ERROR: Two or more nodes found"
msgstr ""
+"SELECT topology.GetNodeByPoint('ma_topo',geom, 1000) As too_much_tolerance\n"
+" FROM ST_GeomFromEWKT('SRID=26986;POINT(227591.9 893900.4)') As geom;\n"
+"\n"
+" -- 오류 발생 --\n"
+" ERROR: Two or more nodes found"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1733
msgid ""
", <xref linkend=\"GetEdgeByPoint\"/>, <xref linkend=\"GetFaceByPoint\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"GetEdgeByPoint\"/>, <xref linkend=\"GetFaceByPoint\"/>"
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:1743
#, no-c-format
msgid "GetTopologyID"
-msgstr ""
+msgstr "GetTopologyID"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:1745
"<refpurpose>Returns the id of a topology in the topology.topology table "
"given the name of the topology.</refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>지형의 명칭을 입력받아 topology.topology 테이블에 있는 지형의 ID"
+"를 반환합니다.</refpurpose>"
#. Tag: funcprototype
#: extras_topology.xml:1750 extras_topology.xml:1792
"<funcdef>integer <function>GetTopologyID</function></funcdef> "
"<paramdef><type>varchar</type> <parameter>toponame</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>GetTopologyID</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar</type> <parameter>toponame</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1760
"<para>Returns the id of a topology in the topology.topology table given the "
"name of the topology.</para>"
msgstr ""
+"<para>지형의 명칭을 입력받아 topology.topology 테이블에 있는 지형의 ID를 반환"
+"합니다.</para>"
#. Tag: programlisting
#: extras_topology.xml:1768
"---------\n"
" 1"
msgstr ""
+"SELECT topology.GetTopologyID('ma_topo') As topo_id;\n"
+" topo_id\n"
+"---------\n"
+" 1"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1774
", <xref linkend=\"DropTopology\"/>, <xref linkend=\"GetTopologyName\"/>, "
"<xref linkend=\"GetTopologySRID\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"DropTopology\"/>, <xref linkend=\"GetTopologyName\"/>, "
+"<xref linkend=\"GetTopologySRID\"/>"
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:1785
#, no-c-format
msgid "GetTopologySRID"
-msgstr ""
+msgstr "GetTopologySRID"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:1787
"Returns the SRID of a topology in the topology.topology table given the name "
"of the topology."
msgstr ""
+"지형의 명칭을 입력받아 topology.topology 테이블에 있는 지형의 SRID를 반환합니"
+"다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1802
"Returns the spatial reference id of a topology in the topology.topology "
"table given the name of the topology."
msgstr ""
+"지형의 명칭을 입력받아 topology.topology 테이블에 있는 지형의 공간 참조 식별"
+"자를 반환합니다."
#. Tag: programlisting
#: extras_topology.xml:1810
"-------\n"
" 4326"
msgstr ""
+"SELECT topology.GetTopologySRID('ma_topo') As SRID;\n"
+" SRID\n"
+"-------\n"
+" 4326"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1816
", <xref linkend=\"DropTopology\"/>, <xref linkend=\"GetTopologyName\"/>, "
"<xref linkend=\"GetTopologyID\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"DropTopology\"/>, <xref linkend=\"GetTopologyName\"/>, "
+"<xref linkend=\"GetTopologyID\"/>"
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:1827
#, no-c-format
msgid "GetTopologyName"
-msgstr ""
+msgstr "GetTopologyName"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:1829
#, no-c-format
msgid "Returns the name of a topology (schema) given the id of the topology."
-msgstr ""
+msgstr "지형의 ID를 입력받아 지형(스키마)의 명칭을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_topology.xml:1834
"<funcdef>varchar <function>GetTopologyName</function></funcdef> "
"<paramdef><type>integer</type> <parameter>topology_id</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>varchar <function>GetTopologyName</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>integer</type> <parameter>topology_id</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1844
"Returns the topology name (schema) of a topology from the topology.topology "
"table given the topology id of the topology."
msgstr ""
+"지형의 지형 ID를 입력받아 topology.topology 테이블에서 지형의 지형명(스키마)"
+"을 반환합니다."
#. Tag: programlisting
#: extras_topology.xml:1852
"-----------\n"
" ma_topo"
msgstr ""
+"SELECT topology.GetTopologyName(1) As topo_name;\n"
+" topo_name\n"
+"-----------\n"
+" ma_topo"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1858
", <xref linkend=\"DropTopology\"/>, <xref linkend=\"GetTopologyID\"/>, <xref "
"linkend=\"GetTopologySRID\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"DropTopology\"/>, <xref linkend=\"GetTopologyID\"/>, <xref "
+"linkend=\"GetTopologySRID\"/>"
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:1869
#, no-c-format
msgid "ST_GetFaceEdges"
-msgstr ""
+msgstr "ST_GetFaceEdges"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:1871
#, no-c-format
msgid "Returns a set of ordered edges that bound <varname>aface</varname>."
msgstr ""
+"<varname>aface</varname> 의 경계를 이루는 정렬된 경계선들의 집합을 반환합니"
+"다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_topology.xml:1876
"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>aface</parameter></"
"paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>getfaceedges_returntype <function>ST_GetFaceEdges</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>aface</parameter></"
+"paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1887
"output consists of a sequence and edgeid. Sequence numbers start with value "
"1."
msgstr ""
+"<varname>aface</varname> 의 경계를 이루는 정렬된 경계선들의 집합을 반환합니"
+"다. 각 출력물은 순차(sequence) 및 경계선 ID(edgeid)로 이루어집니다. 순차 번호"
+"는 1부터 시작합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1889
"Order of edges follows a left-hand-rule (bound face is on the left of each "
"directed edge)."
msgstr ""
+"각 고리의 경계선을 가장 작은 식별자를 가진 경계선부터 열거합니다. 경계선의 순"
+"서는 왼손 법칙을 따릅니다(각 경계선의 왼쪽 방향으로 표면의 경계선을 구성하게 "
+"됩니다)."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1896
msgid ""
"&sqlmm_compliant; SQL-MM 3 Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.5"
msgstr ""
+"&sqlmm_compliant; SQL-MM 3 Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.5"
#. Tag: programlisting
#: extras_topology.xml:1902
" 7 | 3\n"
"(7 rows)"
msgstr ""
+"-- 표면 1의 경계를 이루는 경계선들을 반환\n"
+"SELECT (topology.ST_GetFaceEdges('tt', 1)).*;\n"
+"-- 결과 --\n"
+" sequence | edge\n"
+"----------+------\n"
+" 1 | -4\n"
+" 2 | 5\n"
+" 3 | 7\n"
+" 4 | -6\n"
+" 5 | 1\n"
+" 6 | 2\n"
+" 7 | 3\n"
+"(7 rows)"
#. Tag: programlisting
#: extras_topology.xml:1903
"FROM topology.ST_GetFaceEdges('tt',1) As t(seq,edge)\n"
" INNER JOIN tt.edge AS e ON abs(t.edge) = e.edge_id;"
msgstr ""
+"-- 표면 1의 경계를 이루은 경계선들의 도형과\n"
+"-- 순차 및 경계선 ID를 반환\n"
+"-- 도형과 순차만 필요할 경우, ST_GetFaceGeometry 함수를 이용할 수 있습니다.\n"
+"SELECT t.seq, t.edge, geom\n"
+"FROM topology.ST_GetFaceEdges('tt',1) As t(seq,edge)\n"
+" INNER JOIN tt.edge AS e ON abs(t.edge) = e.edge_id;"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1909
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"AddFace\"/>, <xref linkend=\"ST_GetFaceGeometry\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"AddFace\"/>, <xref linkend=\"ST_GetFaceGeometry\"/>"
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:1919
#, no-c-format
msgid "ST_GetFaceGeometry"
-msgstr ""
+msgstr "ST_GetFaceGeometry"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:1921
#, no-c-format
msgid "Returns the polygon in the given topology with the specified face id."
-msgstr ""
+msgstr "입력 지형으로부터 설정된 표면 ID를 가진 폴리곤을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_topology.xml:1926
"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>integer </type> <parameter>aface</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_GetFaceGeometry</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>aface</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1937
"Returns the polygon in the given topology with the specified face id. Builds "
"the polygon from the edges making up the face."
msgstr ""
+"입력 지형으로부터 설정된 표면 ID를 가진 폴리곤을 반환합니다. 표면을 구성하는 "
+"경계선들로부터 폴리곤을 빌드합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1942
msgid ""
"&sqlmm_compliant; SQL-MM 3 Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.16"
msgstr ""
+"&sqlmm_compliant; SQL-MM 3 Topo-Geo and Topo-Net 3: Routine Details: X.3.16"
#. Tag: programlisting
#: extras_topology.xml:1948
"234872.5 899328.7,234891 899285.4,234992.5 899145,234890.6 899069,\n"
"234755.2 899255.4,234612.7 899379.4,234776.9 899563.7))"
msgstr ""
-
+"-- AddFace 함수를 통해 추가된 폴리곤의 WKT를 반환합니다.\n"
+"SELECT ST_AsText(topology.ST_GetFaceGeometry('ma_topo', 1)) As facegeomwkt;\n"
+"-- 결과 --\n"
+" facegeomwkt\n"
+"\n"
+"--------------------------------------------------------------------------------\n"
+" POLYGON((234776.9 899563.7,234896.5 899456.7,234914 899436.4,234946.6 "
+"899356.9,\n"
+"234872.5 899328.7,234891 899285.4,234992.5 899145,234890.6 899069,\n"
+"234755.2 899255.4,234612.7 899379.4,234776.9 899563.7))"
+
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:1960
#, no-c-format
msgid "GetRingEdges"
-msgstr ""
+msgstr "GetRingEdges"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:1962
"Returns the ordered set of signed edge identifiers met by walking on an a "
"given edge side."
msgstr ""
+"입력 경계선 쪽을 따라 탐색한 부호가 있는 경계선 식별자들의 정렬된 집합을 반환"
+"합니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_topology.xml:1970
"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>max_edges=null</"
"parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>getfaceedges_returntype <function>GetRingEdges</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>aring</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>max_edges=null</"
+"parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1982
"given edge side. Each output consists of a sequence and a signed edge id. "
"Sequence numbers start with value 1."
msgstr ""
+"입력 경계선 쪽을 따라 탐색한 부호가 있는 경계선 식별자들의 정렬된 집합을 반환"
+"합니다. 각 출력물은 순차(sequence) 및 부호가 있는 경계선 ID(edgeid)로 이루어"
+"집니다. 순차 번호는 1부터 시작합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1989
"corresponding edge and follows the edge direction. If you pass a negative "
"edge id, the walk starts on the right side of it and goes backward."
msgstr ""
+"양의 부호를 가진 경계선 ID를 넘겨줄 경우, 해당 경계선의 왼쪽에서 탐색을 시작"
+"해서 경계선의 방향으로 진행합니다. 음의 부호를 가진 경계선 ID를 넘겨줄 경우, "
+"해당 경계선의 오른쪽에서 탐색을 시작해서 경계선 방향의 반대로 진행합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:1996
"returned by that function. This is meant to be a safety parameter when "
"dealing with possibly invalid topologies."
msgstr ""
+"<varname>max_edges</varname> 가 NULL이 아닐 경우 함수가 해당 개수 이상의 레코"
+"드를 반환하지 않습니다. 유효하지 않을 수도 있는 지형을 처리할 때 이 파라미터"
+"를 안전 장치로 쓸 수 있다는 의미입니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2002
#, no-c-format
msgid "This function uses edge ring linking metadata."
-msgstr ""
+msgstr "이 함수는 메타데이터를 링크하는 경계선 고리를 이용합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2014
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"GetNodeEdges\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"GetNodeEdges\"/>"
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:2023
#, no-c-format
msgid "GetNodeEdges"
-msgstr ""
+msgstr "GetNodeEdges"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:2025
#, no-c-format
msgid "Returns an ordered set of edges incident to the given node."
-msgstr ""
+msgstr "입력 노드를 따르는 경계선들의 정렬된 집합을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_topology.xml:2032
"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>integer </type> <parameter>anode</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>getfaceedges_returntype <function>GetNodeEdges</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>atopology</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>anode</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2043
"the given node. Closed edges will appear twice (with both signs). Order is "
"clockwise starting from northbound."
msgstr ""
+"입력 노드를 따르는 경계선들의 정렬된 집합을 반환합니다. 각 출력물은 순차 및 "
+"부호를 가진 경계선 ID로 구성됩니다. 순차 번호는 1부터 시작합니다. 양의 부호"
+"를 가진 경계선은 입력 노드로부터 시작합니다. 음의 부호를 가진 경계선은 입력 "
+"노드로 끝납니다. 페쇄형 경계선은 두 번 (두 부호를 가지고) 표출될 것입니다. 북"
+"쪽부터 시작하는 시계 방향으로 정렬됩니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2054
"This function computes ordering rather than deriving from metadata and is "
"thus usable to build edge ring linking."
msgstr ""
+"이 함수는 정렬 순서를 메타데이터에서 추출하기보다 계산하기 때문에 경계선 고"
+"리 링크를 빌드하는 데 유용합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2067
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_Azimuth\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Azimuth\"/>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2080
"This section covers the functions for processing topologies in non-standard "
"ways."
msgstr ""
+"이 단원에서 비표준적인 방법으로 지형을 공간 처리하기 위한 함수에 대해 설명합"
+"니다."
#. Tag: title
#: extras_topology.xml:2083
#, no-c-format
msgid "Topology Processing"
-msgstr ""
+msgstr "지형 공간 처리"
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:2086
#, no-c-format
msgid "Polygonize"
-msgstr ""
+msgstr "Polygonize"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:2087
#, no-c-format
msgid "Find and register all faces defined by topology edges"
-msgstr ""
+msgstr "지형 경계선이 정의하는 모든 표면을 찾아 등록합니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_topology.xml:2091
"<funcdef>text <function>Polygonize</function></funcdef> "
"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>toponame</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>text <function>Polygonize</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>toponame</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2101
#, no-c-format
msgid "Register all faces that can be built out a topology edge primitives."
-msgstr ""
+msgstr "지형 경계선 원시형으로 확장될 수 있는 모든 표면을 등록합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2102
#, no-c-format
msgid "The target topology is assumed to contain no self-intersecting edges."
-msgstr ""
+msgstr "입력 지형이 스스로 교차하는 경계선을 가지고 있지 않다고 가정합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2103
"Already known faces are recognized, so it is safe to call Polygonize "
"multiple times on the same topology."
msgstr ""
+"이미 알려진 표면을 인식하기 때문에, 동일한 지형에 대해 Polygonize 함수를 반복"
+"해서 호출하는 편이 안전합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2104 extras_topology.xml:2257
"This function does not use nor set the next_left_edge and next_right_edge "
"fields of the edge table."
msgstr ""
+"이 함수는 edge 테이블의 next_left_edge 및 next_right_edge 항목을 이용하지도 "
+"설정하지도 않습니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2116
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_Polygonize\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Polygonize\"/>"
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:2122
#, no-c-format
msgid "AddNode"
-msgstr ""
+msgstr "AddNode"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:2124
"returns the nodeid of new node. If point already exists as node, the "
"existing nodeid is returned."
msgstr ""
+"설정한 지형 스키마의 노드 테이블에 포인트 노드를 추가하고 새 노드의 노드 "
+"ID(nodeid)를 반환합니다. 새 포인트 위치에 이미 노드가 존재할 경우, 기존 노드 "
+"ID를 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_topology.xml:2129
"\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>computeContainingFace=false</"
"parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>AddNode</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>toponame</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>apoint</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>allowEdgeSplitting=false</parameter></paramdef> <paramdef choice="
+"\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>computeContainingFace=false</"
+"parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2142
"<xref linkend=\"AddEdge\"/> function automatically adds start and end points "
"of an edge when called so not necessary to explicitly add nodes of an edge."
msgstr ""
+"설정한 지형 스키마의 노드 테이블에 포인트 노드를 추가합니다. <xref linkend="
+"\"AddEdge\"/> 함수를 호출할 때 경계선의 시작점 및 종단점을 자동적으로 추가하"
+"므로, 경계선의 노드를 따로 추가할 필요는 없습니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2149
"edge is split, depending on the <varname>allowEdgeSplitting</varname> "
"parameter value."
msgstr ""
+"새 노드를 가로지르는 경계선이 있을 경우, <varname>allowEdgeSplitting</"
+"varname> 파라미터 값에 따라 예외가 발생하거나 또는 해당 경계선을 분할합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2155
"If <varname>computeContainingFace</varname> is true a newly added node would "
"get the correct containing face computed."
msgstr ""
+"<varname>computeContainingFace</varname> 가 참일 경우 새로 추가된 노드를 정확"
+"히 담고 있는 표면을 계산합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2160
"If the <varname>apoint</varname> geometry already exists as a node, the node "
"is not added but the existing nodeid is returned."
msgstr ""
+"<varname>apoint</varname> 도형의 위치에 이미 노드가 존재할 경우, 새 노드를 추"
+"가하지 않고 기존 노드 ID(nodeid)를 반환합니다."
#. Tag: programlisting
#: extras_topology.xml:2169
"--------\n"
" 4"
msgstr ""
+"SELECT topology.AddNode('ma_topo', ST_GeomFromText('POINT(227641.6 "
+"893816.5)', 26986) ) As nodeid;\n"
+"-- 결과 --\n"
+"nodeid\n"
+"--------\n"
+" 4"
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:2181
#, no-c-format
msgid "AddEdge"
-msgstr ""
+msgstr "AddEdge"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:2183
"specified linestring geometry and returns the edgeid of the new (or "
"existing) edge."
msgstr ""
+"설정한 지형 스키마의 경계선 테이블에 라인스트링 경계선을 추가하고, 설정한 라"
+"인스트링 도형을 이용해서 포인트 노드 테이블에 경계선의 시작점 및 종단점을 추"
+"가한 다음 새 (또는 기존) 경계선의 경계선 ID(edgeid)를 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_topology.xml:2188
"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>toponame</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>aline</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>AddEdge</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>toponame</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>aline</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2199
"linestring geometry and returns the edgeid of the new or existing record. "
"The newly added edge has \"universe\" face on both sides and links to itself."
msgstr ""
+"설정한 라인스트링 도형을 이용해서 설정한 <varname>toponame</varname> 스키마"
+"의 경계선 테이블에 경계선을, 노드 테이블에 경계선의 노드를 추가한 다음 새 (또"
+"는 기존) 레코드의 경계선 ID(edgeid)를 반환합니다. 새로 추가된 경계선은 양쪽"
+"에 \"세계(universe)\" 표면을 가지며 자기 자신에게 링크합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2201
"contained by an existing linestring edge, then an error is thrown and the "
"edge is not added."
msgstr ""
+"기존 라인스트링 경계선이 <varname>aline</varname> 도형을 가로지르거나, 중첩하"
+"거나, 또는 담고 있을 경우 오류가 발생하고 경계선을 추가하지 않습니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2202
"varname> as defined for the topology otherwise an invalid spatial reference "
"sys error will be thrown."
msgstr ""
+"<varname>aline</varname> 도형의 <varname>srid</varname> 와 지형에 대해 정의"
+"된 <varname>srid</varname> 가 동일해야만 합니다. 그렇지 않을 경우 유효하지 않"
+"은 공간 참조 시스템 오류가 발생할 것입니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2206
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.0.0 requires GEOS >= 3.3.0."
-msgstr ""
+msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.3.0 이상 버전이 필요합니다."
#. Tag: programlisting
#: extras_topology.xml:2212
" -- gives error --\n"
" ERROR: Edge intersects (not on endpoints) with existing edge 1"
msgstr ""
+"SELECT topology.AddEdge('ma_topo', ST_GeomFromText('LINESTRING(227575.8 "
+"893917.2,227591.9 893900.4)', 26986) ) As edgeid;\n"
+"-- 결과 --\n"
+"edgeid\n"
+"--------\n"
+" 1\n"
+"\n"
+"SELECT topology.AddEdge('ma_topo', ST_GeomFromText('LINESTRING(227591.9 "
+"893900.4,227622.6 893844.2,227641.6 893816.5,\n"
+" 227704.5 893778.5)', 26986) ) As edgeid;\n"
+"-- 결과 --\n"
+"edgeid\n"
+"--------\n"
+" 2\n"
+"\n"
+" SELECT topology.AddEdge('ma_topo', ST_GeomFromText('LINESTRING(227591.2 "
+"893900, 227591.9 893900.4,\n"
+" 227704.5 893778.5)', 26986) ) As edgeid;\n"
+" -- 오류 발생 --\n"
+" ERROR: Edge intersects (not on endpoints) with existing edge 1"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2218
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"spatial_ref_sys\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"spatial_ref_sys\"/>"
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:2224
#, no-c-format
msgid "AddFace"
-msgstr ""
+msgstr "AddFace"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:2226
"<refpurpose>Registers a face primitive to a topology and gets its identifier."
"</refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>지형에 표면 원시형(face primitive)을 등록하고 그 식별자를 반환합"
+"니다.</refpurpose>"
#. Tag: funcprototype
#: extras_topology.xml:2233
"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>force_new=false</"
"parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>AddFace</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>toponame</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>apolygon</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>force_new=false</"
+"parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2245
"<para>Registers a face primitive to a topology and gets its identifier.</"
"para>"
msgstr ""
+"<para>지형에 표면 원시형(face primitive)을 등록하고 그 식별자를 반환합니다.</"
+"para>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2249
"left_face and right_face fields. Isolated nodes contained in the face will "
"also be updated to have a correct containing_face field value."
msgstr ""
+"새로 추가된 표면의 left_face 및 right_face 항목이 정확한 값을 가지도록 그 외"
+"곽선을 형성하는 경계선들 및 표면이 담고 있는 경계선들을 업데이트합니다. 표면"
+"이 담고 있는 고립된 노드들도 containing_face 항목이 정확한 값을 가지도록 업데"
+"이트할 것입니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2261
"edges). An exception is raised if: The polygon boundary is not fully defined "
"by existing edges or the polygon overlaps an existing face."
msgstr ""
+"대상 지형이 유효하다고 (자체 교차하는 경계선을 담고 있지 않다고) 가정합니다. "
+"기존 경계선들이 폴리곤 외곽선을 완전하게 정의하고 있지 않거나, 또는 폴리곤이 "
+"기존 표면과 중첩할 경우 예외가 발생합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2263
"existing face is returned; if <varname>force_new</varname> is true a new id "
"will be assigned to the newly registered face."
msgstr ""
+"<varname>apolygon</varname> 도형과 동일한 표면이 이미 존재할 경우, "
+"<varname>force_new</varname> 가 (기본값인) 거짓이면 기존 표면의 표면 ID를 반"
+"환하고, <varname>force_new</varname> 가 참이면 새로 등록된 표면에 새 ID를 할"
+"당할 것입니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2271
"in the edge, node an relation tables, nor will the MBR field of the existing "
"face record be updated. It is up to the caller to deal with that."
msgstr ""
+"기존 표면을 새로 등록할 경우 (force_new = true) 경계선, 노드, 관계성 테이블"
+"에 있는 기존 표면에 대한 예전 참조들을 해결하기 위한 어떤 작동도 하지 않을 것"
+"입니다. 또 기존 표면 레코드의 MBR 항목도 업데이트하지 않을 것입니다. 호출자"
+"가 해결해야 할 문제입니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2278
"varname> as defined for the topology otherwise an invalid spatial reference "
"sys error will be thrown."
msgstr ""
+"<varname>apolygon</varname> 도형의 <varname>srid</varname> 와 지형에 대해 정"
+"의된 <varname>srid</varname> 가 동일해야만 합니다. 그렇지 않을 경우 유효하지 "
+"않은 공간 참조 시스템 오류가 발생할 것입니다."
#. Tag: programlisting
#: extras_topology.xml:2287
"--------\n"
" 1"
msgstr ""
+"-- 먼저 generate_series를 반복자(iterator)로 이용해서 경계선을 추가합니다.\n"
+"-- (다음 쿼리는 generate_series의 최대값 설정 때문에 포인트 10,000개 미만인 "
+"폴리곤에 대해서만 동작할 것입니다.)\n"
+"SELECT topology.AddEdge('ma_topo', ST_MakeLine(ST_PointN(geom,i), "
+"ST_PointN(geom, i + 1) )) As edgeid\n"
+" FROM (SELECT ST_NPoints(geom) AS npt, geom\n"
+" FROM\n"
+" (SELECT ST_Boundary(ST_GeomFromText('POLYGON((234896.5 "
+"899456.7,234914 899436.4,234946.6 899356.9,234872.5 899328.7,\n"
+" 234891 899285.4,234992.5 899145, 234890.6 899069,234755.2 "
+"899255.4,\n"
+" 234612.7 899379.4,234776.9 899563.7,234896.5 899456.7))', "
+"26986) ) As geom\n"
+" ) As geoms) As facen CROSS JOIN generate_series(1,10000) As i\n"
+" WHERE i < npt;\n"
+"-- 결과 --\n"
+" edgeid\n"
+"--------\n"
+" 3\n"
+" 4\n"
+" 5\n"
+" 6\n"
+" 7\n"
+" 8\n"
+" 9\n"
+" 10\n"
+" 11\n"
+" 12\n"
+"(10 rows)\n"
+"-- 그 다음 표면을 추가합니다. --\n"
+"\n"
+"SELECT topology.AddFace('ma_topo',\n"
+" ST_GeomFromText('POLYGON((234896.5 899456.7,234914 899436.4,234946.6 "
+"899356.9,234872.5 899328.7,\n"
+" 234891 899285.4,234992.5 899145, 234890.6 899069,234755.2 899255.4,\n"
+" 234612.7 899379.4,234776.9 899563.7,234896.5 899456.7))', 26986) ) As "
+"faceid;\n"
+"-- 결과 --\n"
+"faceid\n"
+"--------\n"
+" 1"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2293
msgid ""
", <xref linkend=\"CreateTopology\"/>, <xref linkend=\"spatial_ref_sys\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"CreateTopology\"/>, <xref linkend=\"spatial_ref_sys\"/>"
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:2299
#, no-c-format
msgid "ST_Simplify"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Simplify"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:2300
"Returns a \"simplified\" geometry version of the given TopoGeometry using "
"the Douglas-Peucker algorithm."
msgstr ""
+"더글러스-패커(Douglas-Peucker) 알고리즘을 통해 입력 TopoGeometry 의 \"단순화"
+"된\" 도형 버전을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_topology.xml:2306
"<paramdef><type>TopoGeometry</type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>float</type> <parameter>tolerance</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_Simplify</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>TopoGeometry</type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>tolerance</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2316
"Returns a \"simplified\" geometry version of the given TopoGeometry using "
"the Douglas-Peucker algorithm on each component edge."
msgstr ""
+"각 구성 요소의 경계선에 더글러스-패커(Douglas-Peucker) 알고리즘을 작용해서 입"
+"력 TopoGeometry 의 \"단순화된\" 도형 버전을 반환합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2319
#, no-c-format
msgid "The returned geometry may be non-simple or non-valid."
-msgstr ""
+msgstr "반환된 도형이 단순하지 않거나, 유효하지 않을 수도 있습니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2320
#, no-c-format
msgid "Splitting component edges may help retaining simplicity/validity."
msgstr ""
+"단순성/유효성을 유지하는 데 구성 요소의 경계선을 분할하는 것이 도움이 될 수"
+"도 있습니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2322
#, no-c-format
msgid "Performed by the GEOS module."
-msgstr ""
+msgstr "GEOS 모듈로 실행"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2323 extras_topology.xml:2942
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.1.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.1.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2328
"Geometry <xref linkend=\"ST_Simplify\"/>, <xref linkend=\"ST_IsSimple\"/>, "
"<xref linkend=\"ST_IsValid\"/>, <xref linkend=\"ST_ModEdgeSplit\"/>"
msgstr ""
+"도형 <xref linkend=\"ST_Simplify\"/>, <xref linkend=\"ST_IsSimple\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_IsValid\"/>, <xref linkend=\"ST_ModEdgeSplit\"/>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2338
msgid ""
"This section covers the topology functions for creating new topogeometries."
msgstr ""
+"이 단원에서 새 TopoGeometry를 생성하기 위한 지형 함수에 대해 설명합니다."
#. Tag: title
#: extras_topology.xml:2341
#, no-c-format
msgid "TopoGeometry Constructors"
-msgstr ""
+msgstr "TopoGeometry 작성자"
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:2344
#, no-c-format
msgid "CreateTopoGeom"
-msgstr ""
+msgstr "CreateTopoGeom"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:2346
"Creates a new topo geometry object from topo element array - tg_type: 1:"
"[multi]point, 2:[multi]line, 3:[multi]poly, 4:collection"
msgstr ""
+"지형 요소 배열로부터 새 지형 도형 객체를 생성합니다. tg_type은 1: [멀티]포인"
+"트, 2: [멀티]라인, 3: [멀티]폴리곤, 4: 도형 집합입니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: extras_topology.xml:2350
"type> <parameter>tg_type</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer</"
"type> <parameter>layer_id</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>topogeometry <function>CreateTopoGeom</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>varchar </type> <parameter>toponame</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>tg_type</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer</type> <parameter>layer_id</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>topoelementarray</type> <parameter>tg_objs</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>topogeometry "
+"<function>CreateTopoGeom</function></funcdef> <paramdef><type>varchar </"
+"type> <parameter>toponame</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </"
+"type> <parameter>tg_type</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer</"
+"type> <parameter>layer_id</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2371
"Creates a topogeometry object for layer denoted by layer_id and registers it "
"in the relations table in the <varname>toponame</varname> schema."
msgstr ""
+"layer_id가 지정하는 레이어에 TopoGeometry 객체를 생성하고, "
+"<varname>toponame</varname> 스키마의 관계성 테이블에 새 객체를 등록합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2372
"[multi]poly (areal), 4:collection. layer_id is the layer id in the topology."
"layer table."
msgstr ""
+"tg_type은 정수형입니다. 1: [멀티]포인트(점형, punctal), 2: [멀티]라인(선형, "
+"lineal), 3: [멀티]폴리곤(면형, areal), 4: 도형 집합. layer_id는 topology."
+"layer 테이블에 있는 레이어 ID입니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2373
"set of edges, areal layers are formed from a set of faces, and collections "
"can be formed from a mixture of nodes, edges, and faces."
msgstr ""
+"노드들의 집합이 점형 레이어를 형성하고, 경계선들의 집합이 선형 레이어를 형성"
+"하고, 표면들의 집합이 면형 레이어를 형성하며, 노드, 경계선, 표면의 혼합 집합"
+"이 도형 집합을 형성할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2375
#, no-c-format
msgid ""
"Omitting the array of components generates an empty TopoGeometry object."
-msgstr ""
+msgstr "구성 요소 배열을 생략하면 텅 빈 TopoGeometry 객체를 생성합니다."
#. Tag: title
#: extras_topology.xml:2382
#, no-c-format
msgid "Examples: Form from existing edges"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 기존 경계선으로부터 형성"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2383
"Create a topogeom in ri_topo schema for layer 2 (our ri_roads), of type (2) "
"LINE, for the first edge (we loaded in <varname>ST_CreateTopoGeo</varname>."
msgstr ""
+"(<varname>ST_CreateTopoGeo</varname> 에 로드한) 레이어 2(예시의 ri_roads)의 "
+"type (2) 라인의 첫 번째 경계선을 대상으로 ri_topo 스키마에 TopoGeometry를 생"
+"성합니다."
#. Tag: programlisting
#: extras_topology.xml:2384
"INSERT INTO ri.ri_roads(road_name, topo) VALUES('Unknown', topology."
"CreateTopoGeom('ri_topo',2,2,'{{1,2}}'::topology.topoelementarray);"
msgstr ""
+"INSERT INTO ri.ri_roads(road_name, topo) VALUES('Unknown', topology."
+"CreateTopoGeom('ri_topo',2,2,'{{1,2}}'::topology.topoelementarray);"
#. Tag: title
#: extras_topology.xml:2389
#, no-c-format
msgid "Examples: Convert an areal geometry to best guess topogeometry"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 면형 도형을 가장 잘 추측한 TopoGeometry로 변환"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2390
"geometry of each block group. If our data was perfectly aligned, we could do "
"this:"
msgstr ""
+"표면들의 집합으로 형성돼야 하는 도형을 가지고 있다고 해봅시다. 예를 들어 "
+"blockgroups 테이블이 있는데 각 블록 그룹의 TopoGeometry를 알고 싶습니다. 데이"
+"터가 완벽하게 정렬돼 있다면, 다음과 같이 할 수 있습니다:"
#. Tag: programlisting
#: extras_topology.xml:2392
" GROUP BY b.gid) As foo\n"
"WHERE foo.gid = bg.gid;"
msgstr ""
+"-- TopoGeometry 열을 생성 --\n"
+"SELECT topology.AddTopoGeometryColumn(\n"
+" 'topo_boston',\n"
+" 'boston', 'blockgroups', 'topo', 'POLYGON');\n"
+"\n"
+"-- addtopgeometrycolumn --\n"
+"1\n"
+"\n"
+"-- 모든 것이 경계선과 완벽하게 정렬된다고 가정하고\n"
+"-- 열을 업데이트합니다.\n"
+"UPDATE boston.blockgroups AS bg\n"
+" SET topo = topology.CreateTopoGeom('topo_boston'\n"
+" ,3,1\n"
+" , foo.bfaces)\n"
+"FROM (SELECT b.gid, topology.TopoElementArray_Agg(ARRAY[f.face_id,3]) As "
+"bfaces\n"
+" FROM boston.blockgroups As b\n"
+" INNER JOIN topo_boston.face As f ON b.geom && f.mbr\n"
+" WHERE ST_Covers(b.geom, topology.ST_GetFaceGeometry('topo_boston', f."
+"face_id))\n"
+" GROUP BY b.gid) As foo\n"
+"WHERE foo.gid = bg.gid;"
#. Tag: programlisting
#: extras_topology.xml:2394
"-- are now aligned with my tiger street centerlines\n"
"UPDATE boston.blockgroups SET new_geom = topo::geometry;"
msgstr ""
+"-- 일부 오류를 허용할 정도로 세계가 완벽한 경우는 드뭅니다.\n"
+"-- 블록 그룹의 경계선으로 생각되는 범위에\n"
+"-- 50% 이상 들어가는 표면의 개수를 집계합니다.\n"
+"UPDATE boston.blockgroups AS bg\n"
+" SET topo = topology.CreateTopoGeom('topo_boston'\n"
+" ,3,1\n"
+" , foo.bfaces)\n"
+"FROM (SELECT b.gid, topology.TopoElementArray_Agg(ARRAY[f.face_id,3]) As "
+"bfaces\n"
+" FROM boston.blockgroups As b\n"
+" INNER JOIN topo_boston.face As f ON b.geom && f.mbr\n"
+" WHERE ST_Covers(b.geom, topology.ST_GetFaceGeometry('topo_boston', f."
+"face_id))\n"
+" OR\n"
+" ( ST_Intersects(b.geom, topology.ST_GetFaceGeometry('topo_boston', f."
+"face_id))\n"
+" AND ST_Area(ST_Intersection(b.geom, topology."
+"ST_GetFaceGeometry('topo_boston', f.face_id) ) ) >\n"
+" ST_Area(topology.ST_GetFaceGeometry('topo_boston', f."
+"face_id))*0.5\n"
+" )\n"
+" GROUP BY b.gid) As foo\n"
+"WHERE foo.gid = bg.gid;\n"
+"\n"
+"-- TopoGeometry를 표면 및 경계선과 정렬된\n"
+"-- 비정규화 도형으로 다시 변환하고자 할 경우\n"
+"-- TopoGeometry를 도형으로 형변환합니다.\n"
+"-- 진짜 멋진 일은 새 도형들이 이제\n"
+"-- TIGER 거리 중심선과 정렬됐다는 사실입니다.\n"
+"UPDATE boston.blockgroups SET new_geom = topo::geometry;"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2400
"linkend=\"ST_GetFaceGeometry\"/>, <xref linkend=\"topoelementarray\"/>, "
"<xref linkend=\"TopoElementArray_Agg\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"toTopoGeom\"/> <xref linkend=\"ST_CreateTopoGeo\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_GetFaceGeometry\"/>, <xref linkend=\"topoelementarray\"/>, "
+"<xref linkend=\"TopoElementArray_Agg\"/>"
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:2413 extras_topology.xml:2674
#, no-c-format
msgid "toTopoGeom"
-msgstr ""
+msgstr "toTopoGeom"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:2415
#, no-c-format
msgid "Converts a simple Geometry into a topo geometry"
-msgstr ""
+msgstr "단순 도형을 지형 도형으로 변환합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: extras_topology.xml:2421
"\"><type>float8</type> <parameter>tolerance</parameter></paramdef> </"
"funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>topogeometry <function>toTopoGeom</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>varchar </type> <parameter>toponame</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer</type> <parameter>layer_id</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>float8</type> <parameter>tolerance</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>topogeometry "
+"<function>toTopoGeom</function></funcdef> <paramdef><type>geometry </type> "
+"<parameter>geom</parameter></paramdef> <paramdef><type>topogeometry </type> "
+"<parameter>topogeom</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>float8</type> <parameter>tolerance</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2442
#, no-c-format
msgid "Converts a simple Geometry into a <xref linkend=\"topogeometry\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "단순 도형을 <xref linkend=\"topogeometry\"/> 로 변환합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2446
"will be associated with the output TopoGeometry in the <varname>relation</"
"varname> table."
msgstr ""
+"기저 지형에 입력 도형을 표현해야 하는 지형 원시형을 추가할 것입니다. 이 지형 "
+"원시형이 기존 지형을 분할할 수도 있습니다. 분할된 지형들은 "
+"<varname>relation</varname> 테이블에서 출력 TopoGeometry와 관련될 것입니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2453
"Existing TopoGeometry objects (with the possible exception of "
"<varname>topogeom</varname>, if given) will retain their shapes."
msgstr ""
+"기존 TopoGeometry 객체는 (<varname>topogeom</varname> 을 설정할 경우 제외할 "
+"수도 있습니다) 자기 형상을 유지할 것입니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2458
"When <varname>tolerance</varname> is given it will be used to snap the input "
"geometry to existing primitives."
msgstr ""
+"<varname>tolerance</varname> 를 설정하면 입력 도형을 기존 원시형에 스냅시키"
+"는 데 허용 오차를 이용할 것입니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2463
"(<varname>layer_id</varname>) of the given topology (<varname>toponame</"
"varname>)."
msgstr ""
+"변종 1의 경우 입력 지형(<varname>toponame</varname>)의 입력 레이어"
+"(<varname>layer_id</varname>)에 대해 새 TopoGeometry를 생성할 것입니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2468
"possibly adding space to its final shape. To have the new shape completely "
"replace the old one see <xref linkend=\"clearTopoGeom\"/>."
msgstr ""
+"변종 2의 경우, 기존 TopoGeometry(<varname>toponame</varname>)에 작업중 생성"
+"된 원시형을 추가할 것입니다. 기존 TopoGeometry의 최종 형상에 공간을 추가할 수"
+"도 있습니다. 새 형상이 예전 형상을 완전히 대체하도록 하려면 <xref linkend="
+"\"clearTopoGeom\"/> 을 참조하십시오."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2477
#, no-c-format
msgid "Enhanced: 2.1.0 adds the version taking an existing TopoGeometry."
msgstr ""
+"개선 사항: 2.1.0 버전에서 기존 TopoGeometry를 입력받는 버전을 추가했습니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2481
#, no-c-format
msgid "This is a full self-contained workflow"
-msgstr ""
+msgstr "다음은 완전히 자급자족하는 독립적인 작업 흐름(workflow)입니다."
#. Tag: programlisting
#: extras_topology.xml:2482
"Layer 1, type Polygonal (3), 15 topogeoms\n"
" Deploy: public.nei_topo.topo"
msgstr ""
+"-- 아직 지형을 설정하지 않았다면 다음 쿼리를 실행하십시오.\n"
+"-- 어떤 허용 오차도 허용하지 않는 지형을 생성합니다.\n"
+"SELECT topology.CreateTopology('topo_boston_test', 2249);\n"
+"-- 새 테이블 생성\n"
+"CREATE TABLE nei_topo(gid serial primary key, nei varchar(30));\n"
+"-- 새 테이블에 TopoGeometry 열을 추가\n"
+"SELECT topology.AddTopoGeometryColumn('topo_boston_test', 'public', "
+"'nei_topo', 'topo', 'MULTIPOLYGON') As new_layer_id;\n"
+"new_layer_id\n"
+"-----------\n"
+"1\n"
+"\n"
+"-- 새 TopoGeometry 열을 채우는 데 새 레이어 ID를 이용\n"
+"-- 새 레이어에 허용 오차가 0인 TopoGeometry를 추가\n"
+"INSERT INTO nei_topo(nei, topo)\n"
+"SELECT nei, topology.toTopoGeom(geom, 'topo_boston_test', 1)\n"
+"FROM neighborhoods\n"
+"WHERE gid BETWEEN 1 and 15;\n"
+"\n"
+"-- 작업 내용을 확인하려면 다음 쿼리를 이용합니다. --\n"
+"SELECT * FROM\n"
+" topology.TopologySummary('topo_boston_test');\n"
+"\n"
+"-- 요약문 --\n"
+"Topology topo_boston_test (5), SRID 2249, precision 0\n"
+"61 nodes, 87 edges, 35 faces, 15 topogeoms in 1 layers\n"
+"Layer 1, type Polygonal (3), 15 topogeoms\n"
+" Deploy: public.nei_topo.topo"
#. Tag: programlisting
#: extras_topology.xml:2484
" WHERE layer_id = 1 AND element_id = f.face_id\n"
" );"
msgstr ""
+"-- 모든 TopoGeometry 폴리곤을 10미터씩 줄입니다.\n"
+"UPDATE nei_topo SET topo = ST_Buffer(clearTopoGeom(topo), -10);\n"
+"\n"
+"-- 위의 연산으로 남은 아무것도 없는 토지(no-one-lands)를 집계합니다.\n"
+"-- GRASS에서는 이걸 \"polygon0 layer\"라고 부를 겁니다.\n"
+"SELECT ST_GetFaceGeometry('topo_boston_test', f.face_id)\n"
+" FROM topo_boston_test.face f\n"
+" WHERE f.face_id > 0 -- don't consider the universe face\n"
+" AND NOT EXISTS ( -- check that no TopoGeometry references the face\n"
+" SELECT * FROM topo_boston_test.relation\n"
+" WHERE layer_id = 1 AND element_id = f.face_id\n"
+" );"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2490
", <xref linkend=\"AddTopoGeometryColumn\"/>, <xref linkend=\"CreateTopoGeom"
"\"/>, <xref linkend=\"TopologySummary\"/>, <xref linkend=\"clearTopoGeom\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"AddTopoGeometryColumn\"/>, <xref linkend=\"CreateTopoGeom"
+"\"/>, <xref linkend=\"TopologySummary\"/>, <xref linkend=\"clearTopoGeom\"/>"
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:2502
#, no-c-format
msgid "TopoElementArray_Agg"
-msgstr ""
+msgstr "TopoElementArray_Agg"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:2503
"Returns a <varname>topoelementarray</varname> for a set of element_id, type "
"arrays (topoelements)"
msgstr ""
+"element_id, 유형 배열(topoelement)들의 집합에 대해 "
+"<varname>topoelementarray</varname> 를 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_topology.xml:2508
"funcdef> <paramdef><type>topoelement set</type> <parameter>tefield</"
"parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>topoelementarray <function>TopoElementArray_Agg</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>topoelement set</type> <parameter>tefield</"
+"parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2518
"Used to create a <xref linkend=\"topoelementarray\"/> from a set of <xref "
"linkend=\"topoelement\"/>."
msgstr ""
+"<xref linkend=\"topoelement\"/> 집합으로부터 <xref linkend=\"topoelementarray"
+"\"/> 를 생성하는 데 쓰입니다."
#. Tag: programlisting
#: extras_topology.xml:2527
"--------------------------------------------------------------------------\n"
"{{1,1},{1,2},{1,3},{1,4},{2,1},{2,2},{2,3},{2,4},{3,1},{3,2},{3,3},{3,4}}"
msgstr ""
+"SELECT topology.TopoElementArray_Agg(ARRAY[e,t]) As tea\n"
+" FROM generate_series(1,3) As e CROSS JOIN generate_series(1,4) As t;\n"
+" tea\n"
+"--------------------------------------------------------------------------\n"
+"{{1,1},{1,2},{1,3},{1,4},{2,1},{2,2},{2,3},{2,4},{3,1},{3,2},{3,3},{3,4}}"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2531 extras_topology.xml:2736
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"topoelementarray\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"topoelementarray\"/>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2539
msgid ""
"This section covers the topology functions for editing existing "
"topogeometries."
-msgstr ""
+msgstr "이 단원에서 기존 지형을 편집하기 위한 지형 함수에 대해 설명합니다."
#. Tag: title
#: extras_topology.xml:2542
#, no-c-format
msgid "TopoGeometry Editors"
-msgstr ""
+msgstr "TopoGeometry 편집자"
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:2546
#, no-c-format
msgid "clearTopoGeom"
-msgstr ""
+msgstr "clearTopoGeom"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:2548
#, no-c-format
msgid "Clears the content of a topo geometry"
-msgstr ""
+msgstr "지형 도형의 내용을 지웁니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_topology.xml:2553
"<paramdef><type>topogeometry </type> <parameter>topogeom</parameter></"
"paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>topogeometry <function>clearTopoGeom</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>topogeometry </type> <parameter>topogeom</parameter></"
+"paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2563
"to replace the shape of existing objects and any dependent object in higher "
"hierarchical levels."
msgstr ""
+"<xref linkend=\"topogeometry\"/> 의 내용을 지워서 텅 빈 <xref linkend="
+"\"topogeometry\"/> 로 바꿉니다. <xref linkend=\"toTopoGeom\"/> 함수와 결합해"
+"서 기존 객체 및 더 높은 계층 레벨에 있는 모든 의존적인 객체의 형상을 교체하"
+"는 데 가장 유용합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2571
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.1"
-msgstr ""
+msgstr "2.1 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: programlisting
#: extras_topology.xml:2575
"-- Shrink all TopoGeometry polygons by 10 meters\n"
"UPDATE nei_topo SET topo = ST_Buffer(clearTopoGeom(topo), -10);"
msgstr ""
+"-- 모든 TopoGeometry 폴리곤을 10미터씩 줄입니다.\n"
+"UPDATE nei_topo SET topo = ST_Buffer(clearTopoGeom(topo), -10);"
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:2589
#, no-c-format
msgid "TopoGeom_addElement"
-msgstr ""
+msgstr "TopoGeom_addElement"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:2590
#, no-c-format
msgid "Add an element to the definition of a TopoGeometry"
-msgstr ""
+msgstr "TopoGeometry의 정의에 요소를 추가합니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_topology.xml:2594
"<paramdef><type>topogeometry </type> <parameter>tg</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>topoelement </type> <parameter>el</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>topogeometry <function>TopoGeom_addElement</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>topogeometry </type> <parameter>tg</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>topoelement </type> <parameter>el</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2605
"Adds a <xref linkend=\"topoelement\"/> to the definition of a TopoGeometry "
"object. Does not error out if the element is already part of the definition."
msgstr ""
+"TopoGeometry 객체의 정의에 <xref linkend=\"topoelement\"/> 를 추가합니다. 해"
+"당 요소가 정의에 이미 존재하더라도 오류가 발생하지 않습니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2612 extras_topology.xml:2655
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.3"
-msgstr ""
+msgstr "2.3 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: programlisting
#: extras_topology.xml:2616
"-- Add edge 5 to TopoGeometry tg\n"
"UPDATE mylayer SET tg = TopoGeom_addElement(tg, '{5,2}');"
msgstr ""
+"-- TopoGeometry tg에 경계선 5를 추가합니다.\n"
+"UPDATE mylayer SET tg = TopoGeom_addElement(tg, '{5,2}');"
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:2631
#, no-c-format
msgid "TopoGeom_remElement"
-msgstr ""
+msgstr "TopoGeom_remElement"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:2633
#, no-c-format
msgid "Remove an element from the definition of a TopoGeometry"
-msgstr ""
+msgstr "TopoGeometry의 정의에서 요소를 제거합니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_topology.xml:2638
"<paramdef><type>topogeometry </type> <parameter>tg</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>topoelement </type> <parameter>el</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>topogeometry <function>TopoGeom_remElement</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>topogeometry </type> <parameter>tg</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>topoelement </type> <parameter>el</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2649
"Removes a <xref linkend=\"topoelement\"/> from the definition of a "
"TopoGeometry object."
msgstr ""
+"TopoGeometry 객체의 정의에서 <xref linkend=\"topoelement\"/> 를 제거합니다."
#. Tag: programlisting
#: extras_topology.xml:2659
"-- Remove face 43 from TopoGeometry tg\n"
"UPDATE mylayer SET tg = TopoGeom_remElement(tg, '{43,3}');"
msgstr ""
+"-- TopoGeometry tg에서 표면 43을 제거합니다.\n"
+"UPDATE mylayer SET tg = TopoGeom_remElement(tg, '{43,3}');"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:2675
#, no-c-format
msgid "Adds a geometry shape to an existing topo geometry"
-msgstr ""
+msgstr "기존 지형 도형에 도형 형상을 추가합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2679
#, no-c-format
msgid "Refer to <xref linkend=\"toTopoGeom\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"toTopoGeom\"/> 을 참조하십시오."
#. Tag: title
#: extras_topology.xml:2689
#, no-c-format
msgid "TopoGeometry Accessors"
-msgstr ""
+msgstr "TopoGeometry 접근자"
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:2693
#, no-c-format
msgid "GetTopoGeomElementArray"
-msgstr ""
+msgstr "GetTopoGeomElementArray"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:2695
"containing the topological elements and type of the given TopoGeometry "
"(primitive elements)"
msgstr ""
+"지형의 요소 및 입력 TopoGeometry의 유형(원시형 요소)를 담고 있는 "
+"<varname>topoelementarray</varname> (topoelement의 배열)을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_topology.xml:2700
"paramdef> <paramdef><type>integer</type> <parameter>tg_id</parameter></"
"paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>topoelementarray <function>GetTopoGeomElementArray</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>varchar </type> <parameter>toponame</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>layer_id</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer</type> <parameter>tg_id</parameter></"
+"paramdef>"
#. Tag: funcprototype
#: extras_topology.xml:2708
"function></funcdef> <paramdef><type>topogeometry </type> <parameter>tg</"
"parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>topoelementarray topoelement <function>GetTopoGeomElementArray</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>topogeometry </type> <parameter>tg</"
+"parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2718
"similar to GetTopoGeomElements except it returns the elements as an array "
"rather than as a dataset."
msgstr ""
+"지형의 요소 및 입력 TopoGeometry 의 유형(원시형 요소)를 담고 있는 <xref "
+"linkend=\"topoelementarray\"/> 를 반환합니다. 이 함수는 요소들을 데이터셋이 "
+"아니라 배열로 반환한다는 점만 제외하면 GetTopoGeomElements 함수와 비슷합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2720 extras_topology.xml:2767
"tg_id is the topogeometry id of the topogeometry object in the topology in "
"the layer denoted by <varname>layer_id</varname> in the topology.layer table."
msgstr ""
+"tg_id는 topology.layer 테이블에 있는 <varname>layer_id</varname> 가 지정하는 "
+"레이어 안의 지형이 가지고 있는 TopoGeometry 객체의 TopoGeometry ID입니다."
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:2741
#, no-c-format
msgid "GetTopoGeomElements"
-msgstr ""
+msgstr "GetTopoGeomElements"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:2743
"topological element_id,element_type of the given TopoGeometry (primitive "
"elements)"
msgstr ""
+"입력 TopoGeometry의 지형 element_id, element_type(원시형 요소)을 담고 있는 "
+"<varname>topoelement</varname> 객체 집합을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_topology.xml:2748
"paramdef> <paramdef><type>integer</type> <parameter>tg_id</parameter></"
"paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>setof topoelement <function>GetTopoGeomElements</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>varchar </type> <parameter>toponame</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>layer_id</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer</type> <parameter>tg_id</parameter></"
+"paramdef>"
#. Tag: funcprototype
#: extras_topology.xml:2756
"funcdef> <paramdef><type>topogeometry </type> <parameter>tg</parameter></"
"paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>setof topoelement <function>GetTopoGeomElements</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>topogeometry </type> <parameter>tg</parameter></"
+"paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2766
"Returns a set of element_id,element_type (topoelements) for a given "
"topogeometry object in <varname>toponame</varname> schema."
msgstr ""
+"<varname>toponame</varname> 스키마 안의 입력 TopoGeometry 객체에 대해 "
+"element_id, element_type (topoelement) 집합을 반환합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2783
", <xref linkend=\"topoelement\"/>, <xref linkend=\"TopoGeom_addElement\"/>, "
"<xref linkend=\"TopoGeom_remElement\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"topoelement\"/>, <xref linkend=\"TopoGeom_addElement\"/>, "
+"<xref linkend=\"TopoGeom_remElement\"/>"
#. Tag: title
#: extras_topology.xml:2796
#, no-c-format
msgid "TopoGeometry Outputs"
-msgstr ""
+msgstr "TopoGeometry 출력물"
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:2799
#, no-c-format
msgid "AsGML"
-msgstr ""
+msgstr "AsGML"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:2801
#, no-c-format
msgid "Returns the GML representation of a topogeometry."
-msgstr ""
+msgstr "TopoGeometry의 GML 표현식을 반환합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: extras_topology.xml:2805
"<parameter>idprefix</parameter></paramdef> <paramdef><type>int </type> "
"<parameter>gmlversion</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>text <function>AsGML</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>topogeometry </type> <parameter>tg</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>text <function>AsGML</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>topogeometry </type> <parameter>tg</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>nsprefix_in</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>text <function>AsGML</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>topogeometry </type> <parameter>tg</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>regclass </type> "
+"<parameter>visitedTable</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>text <function>AsGML</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>topogeometry </type> <parameter>tg</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>regclass </type> <parameter>visitedTable</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>nsprefix</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>text <function>AsGML</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>topogeometry </type> <parameter>tg</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>nsprefix_in</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>precision</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>options</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>text "
+"<function>AsGML</function></funcdef> <paramdef><type>topogeometry </type> "
+"<parameter>tg</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>nsprefix_in</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </"
+"type> <parameter>precision</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </"
+"type> <parameter>options</parameter></paramdef> <paramdef><type>regclass </"
+"type> <parameter>visitedTable</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>text <function>AsGML</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>topogeometry </type> <parameter>tg</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>nsprefix_in</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>precision</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>options</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>regclass </type> <parameter>visitedTable</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>idprefix</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>text <function>AsGML</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>topogeometry </type> <parameter>tg</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>nsprefix_in</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>precision</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>options</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>regclass </type> "
+"<parameter>visitedTable</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>idprefix</parameter></paramdef> <paramdef><type>int </type> "
+"<parameter>gmlversion</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2866
"space. The precision (default: 15) and options (default 1) parameters, if "
"given, are passed untouched to the underlying call to ST_AsGML."
msgstr ""
+"TopoGeometry의 GML 표현식을 GML3 버전 서식으로 반환합니다. "
+"<varname>nsprefix_in</varname> 을 따로 설정하지 않을 경우 <varname>gml</"
+"varname> 접두사를 이용합니다. nsprefix에 대해 텅 빈 문자열을 넘겨줄 경우 무자"
+"격(non-qualified) 네임스페이스를 반환합니다. 정확도(기본값 15) 및 옵션(기본"
+"값 1) 파라미터를 설정한 경우, 손대는 일 없이 ST_AsGML 함수에 대한 기저 호출"
+"에 그대로 넘겨줍니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2868
"be created automatically by adding a unique constraint to the fields. "
"Example:"
msgstr ""
+"<varname>visitedTable</varname> 파라미터는 접근한 노드 및 경계선 요소를 추적"
+"하는 데 쓰이기 때문에, 설정할 경우, 정의를 복제하는 게 아니라 교차 참조"
+"(xlink:xref)를 이용합니다. 정수형 항목 'element_type' 및 'element_id' (적어"
+"도) 2개가 테이블에 있어야 합니다. 함수 호출자는 입력 테이블에 대해 읽기 및 쓰"
+"기 권한을 가지고 있어야만 합니다. 최상의 성능을 내려면, "
+"<varname>element_type</varname> 과 <varname>element_id</varname> 에, 이 순서"
+"대로, 인덱스를 정의해야 합니다. 항목들에 유일한 제약조건을 추가하면 이 인덱스"
+"를 자동적으로 생성할 것입니다. 다음은 그 예시입니다:"
#. Tag: programlisting
#: extras_topology.xml:2874
" unique(element_type, element_id)\n"
");"
msgstr ""
+"CREATE TABLE visited (\n"
+" element_type integer, element_id integer,\n"
+" unique(element_type, element_id)\n"
+");"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2877
"The <varname>idprefix</varname> parameter, if given, will be prepended to "
"Edge and Node tag identifiers."
msgstr ""
+"<varname>idprefix</varname> 파라미터를 설정할 경우, 노드 및 경계선 태그 식별"
+"자에 접두사를 붙일 것입니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2879
"The <varname>gmlver</varname> parameter, if given, will be passed to the "
"underlying ST_AsGML. Defaults to 3."
msgstr ""
+"<varname>gmlver</varname> 파라미터를 설정할 경우, 기저 ST_AsGML 함수에 해당 "
+"파라미터를 넘겨줄 것입니다. 기본값은 3입니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2888
msgid ""
"This uses the topo geometry we created in <xref linkend=\"CreateTopoGeom\"/>"
msgstr ""
+"다음 예시는 <xref linkend=\"CreateTopoGeom\"/> 에서 생성한 지형 도형을 사용합"
+"니다."
#. Tag: programlisting
#: extras_topology.xml:2889
" </gml:directedEdge>\n"
"</gml:TopoCurve>]]>"
msgstr ""
+"SELECT topology.AsGML(topo) As rdgml\n"
+" FROM ri.roads\n"
+" WHERE road_name = 'Unknown';\n"
+"\n"
+"-- rdgml--\n"
+"<![CDATA[<gml:TopoCurve>\n"
+" <gml:directedEdge>\n"
+" <gml:Edge gml:id=\"E1\">\n"
+" <gml:directedNode orientation=\"-\">\n"
+" <gml:Node gml:id=\"N1\"/>\n"
+" </gml:directedNode>\n"
+" <gml:directedNode></gml:directedNode>\n"
+" <gml:curveProperty>\n"
+" <gml:Curve srsName=\"urn:ogc:def:crs:EPSG::3438\">\n"
+" <gml:segments>\n"
+" <gml:LineStringSegment>\n"
+" <gml:posList srsDimension=\"2\">384744 236928 "
+"384750 236923 384769 236911 384799 236895 384811 236890\n"
+" 384833 236884 384844 236882 384866 236881 384879 "
+"236883 384954 236898 385087 236932 385117 236938\n"
+" 385167 236938 385203 236941 385224 236946 385233 "
+"236950 385241 236956 385254 236971\n"
+" 385260 236979 385268 236999 385273 237018 385273 "
+"237037 385271 237047 385267 237057 385225 237125\n"
+" 385210 237144 385192 237161 385167 237192 385162 "
+"237202 385159 237214 385159 237227 385162 237241\n"
+" 385166 237256 385196 237324 385209 237345 385234 "
+"237375 385237 237383 385238 237399 385236 237407\n"
+" 385227 237419 385213 237430 385193 237439 385174 "
+"237451 385170 237455 385169 237460 385171 237475\n"
+" 385181 237503 385190 237521 385200 237533 385206 "
+"237538 385213 237541 385221 237542 385235 237540 385242 237541\n"
+" 385249 237544 385260 237555 385270 237570 385289 "
+"237584 385292 237589 385291 237596 385284 237630</gml:posList>\n"
+" </gml:LineStringSegment>\n"
+" </gml:segments>\n"
+" </gml:Curve>\n"
+" </gml:curveProperty>\n"
+" </gml:Edge>\n"
+" </gml:directedEdge>\n"
+"</gml:TopoCurve>]]>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2890
#, no-c-format
msgid "Same exercise as previous without namespace"
-msgstr ""
+msgstr "이전 예시와 동일하지만 네임스페이스를 쓰지 않습니다."
#. Tag: programlisting
#: extras_topology.xml:2891
" </directedEdge>\n"
"</TopoCurve>]]>"
msgstr ""
+"SELECT topology.AsGML(topo,'') As rdgml\n"
+" FROM ri.roads\n"
+" WHERE road_name = 'Unknown';\n"
+"\n"
+"-- rdgml--\n"
+"<![CDATA[<TopoCurve>\n"
+" <directedEdge>\n"
+" <Edge id=\"E1\">\n"
+" <directedNode orientation=\"-\">\n"
+" <Node id=\"N1\"/>\n"
+" </directedNode>\n"
+" <directedNode></directedNode>\n"
+" <curveProperty>\n"
+" <Curve srsName=\"urn:ogc:def:crs:EPSG::3438\">\n"
+" <segments>\n"
+" <LineStringSegment>\n"
+" <posList srsDimension=\"2\">384744 236928 384750 "
+"236923 384769 236911 384799 236895 384811 236890\n"
+" 384833 236884 384844 236882 384866 236881 384879 "
+"236883 384954 236898 385087 236932 385117 236938\n"
+" 385167 236938 385203 236941 385224 236946 385233 "
+"236950 385241 236956 385254 236971\n"
+" 385260 236979 385268 236999 385273 237018 385273 "
+"237037 385271 237047 385267 237057 385225 237125\n"
+" 385210 237144 385192 237161 385167 237192 385162 "
+"237202 385159 237214 385159 237227 385162 237241\n"
+" 385166 237256 385196 237324 385209 237345 385234 "
+"237375 385237 237383 385238 237399 385236 237407\n"
+" 385227 237419 385213 237430 385193 237439 385174 "
+"237451 385170 237455 385169 237460 385171 237475\n"
+" 385181 237503 385190 237521 385200 237533 385206 "
+"237538 385213 237541 385221 237542 385235 237540 385242 237541\n"
+" 385249 237544 385260 237555 385270 237570 385289 "
+"237584 385292 237589 385291 237596 385284 237630</posList>\n"
+" </LineStringSegment>\n"
+" </segments>\n"
+" </Curve>\n"
+" </curveProperty>\n"
+" </Edge>\n"
+" </directedEdge>\n"
+"</TopoCurve>]]>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2897
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_CreateTopoGeo\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_CreateTopoGeo\"/>"
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:2902
#, no-c-format
msgid "AsTopoJSON"
-msgstr ""
+msgstr "AsTopoJSON"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:2904
#, no-c-format
msgid "Returns the TopoJSON representation of a topogeometry."
-msgstr ""
+msgstr "TopoGeometry의 TopoJSON 표현식을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_topology.xml:2909
"<paramdef><type>regclass </type> <parameter>edgeMapTable</parameter></"
"paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>text <function>AsTopoJSON</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>topogeometry </type> <parameter>tg</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>regclass </type> <parameter>edgeMapTable</parameter></"
+"paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2920
"storage mapping of edge identifiers to arc indices. This is to be able to "
"allow for a compact \"arcs\" array in the final document."
msgstr ""
+"TopoGeometry의 TopoJSON 표현식을 반환합니다. <varname>edgeMapTable</varname> "
+"이 NULL이 아닐 경우, 경계선 식별자를 원호(arc) 인덱스에 매핑하는 탐색/저장"
+"(lookup/storage)으로 쓰일 것입니다. 최종 문서에 조밀한(compact) \"원호\" 배열"
+"을 사용할 수 있게 하기 위해서입니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2923
"\" and an \"edge_id\" of type integer; the code will query the table for "
"\"edge_id\" so it is recommended to add an index on that field."
msgstr ""
+"테이블을 설정할 경우, 테이블이 \"순차(serial)\" 유형 \"arc_id\" 항목과 정수"
+"형 \"edge_id\" 항목을 가지고 있어야 합니다. 코드가 \"edge_id\"에 대해 테이블"
+"을 쿼리할 것이므로 해당 항목에 인덱스를 추가하는 편이 좋습니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2928
"Arc indices in the TopoJSON output are 0-based but they are 1-based in the "
"\"edgeMapTable\" table."
msgstr ""
+"TopoJSON 출력물에서는 원호 인덱스가 0-기반이지만 \"edgeMapTable\" 테이블에서"
+"는 1-기반입니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2934
"the <ulink url=\"http://github.com/mbostock/topojson-specification/blob/"
"master/README.md\">TopoJSON specification</ulink>."
msgstr ""
+"완전한 TopoJSON 문서는, 이 함수가 반환하는 토막 정보(snippet)에 더해, 일부 헤"
+"더와 함께 실제 원호를 담고 있어야 할 것입니다. <ulink url=\"http://github."
+"com/mbostock/topojson-specification/blob/master/README.md\">TopoJSON 사양서</"
+"ulink> 를 참조하십시오."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2943
#, no-c-format
msgid "Enhanced: 2.2.1 added support for puntal inputs"
-msgstr ""
+msgstr "개선 사항: 2.2.1 버전부터 점형(puntal) 입력을 지원하기 시작했습니다."
#. Tag: programlisting
#: extras_topology.xml:2955
" [[35,14],[0,8]]\n"
" ]}"
msgstr ""
+"CREATE TEMP TABLE edgemap(arc_id serial, edge_id int unique);\n"
+"\n"
+"-- 헤더\n"
+"SELECT '{ \"type\": \"Topology\", \"transform\": { \"scale\": [1,1], "
+"\"translate\": [0,0] }, \"objects\": {'\n"
+"\n"
+"-- 객체\n"
+"UNION ALL SELECT '\"' || feature_name || '\": ' || AsTopoJSON(feature, "
+"'edgemap')\n"
+"FROM features.big_parcels WHERE feature_name = 'P3P4';\n"
+"\n"
+"-- 원호\n"
+"WITH edges AS (\n"
+" SELECT m.arc_id, e.geom FROM edgemap m, city_data.edge e\n"
+" WHERE e.edge_id = m.edge_id\n"
+"), points AS (\n"
+" SELECT arc_id, (st_dumppoints(geom)).* FROM edges\n"
+"), compare AS (\n"
+" SELECT p2.arc_id,\n"
+" CASE WHEN p1.path IS NULL THEN p2.geom\n"
+" ELSE ST_Translate(p2.geom, -ST_X(p1.geom), -ST_Y(p1.geom))\n"
+" END AS geom\n"
+" FROM points p2 LEFT OUTER JOIN points p1\n"
+" ON ( p1.arc_id = p2.arc_id AND p2.path[1] = p1.path[1]+1 )\n"
+" ORDER BY arc_id, p2.path\n"
+"), arcsdump AS (\n"
+" SELECT arc_id, (regexp_matches( ST_AsGeoJSON(geom), '\\[.*\\]'))[1] as t\n"
+" FROM compare\n"
+"), arcs AS (\n"
+" SELECT arc_id, '[' || array_to_string(array_agg(t), ',') || ']' as a FROM "
+"arcsdump\n"
+" GROUP BY arc_id\n"
+" ORDER BY arc_id\n"
+")\n"
+"SELECT '}, \"arcs\": [' UNION ALL\n"
+"SELECT array_to_string(array_agg(a), E',\\n') from arcs\n"
+"\n"
+"-- 꼬리말\n"
+"UNION ALL SELECT ']}'::text as t;\n"
+"\n"
+"-- 결과:\n"
+"{ \"type\": \"Topology\", \"transform\": { \"scale\": [1,1], \"translate\": "
+"[0,0] }, \"objects\": {\n"
+"\"P3P4\": { \"type\": \"MultiPolygon\", \"arcs\": [[[-1]],"
+"[[6,5,-5,-4,-3,1]]]}\n"
+"}, \"arcs\": [\n"
+" [[25,30],[6,0],[0,10],[-14,0],[0,-10],[8,0]],\n"
+" [[35,6],[0,8]],\n"
+" [[35,6],[12,0]],\n"
+" [[47,6],[0,8]],\n"
+" [[47,14],[0,8]],\n"
+" [[35,22],[12,0]],\n"
+" [[35,14],[0,8]]\n"
+" ]}"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2963
"This section lists the Topology functions used to check relationships "
"between topogeometries and topology primitives"
msgstr ""
+"이 단원에서 TopoGeometry와 지형 원시형 사이의 관계를 확인하는 데 쓰이는 지형 "
+"함수에 대해 설명합니다."
#. Tag: title
#: extras_topology.xml:2966
#, no-c-format
msgid "Topology Spatial Relationships"
-msgstr ""
+msgstr "지형 공간 관계성"
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:2969
#, no-c-format
msgid "Equals"
-msgstr ""
+msgstr "Equals"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:2971
"Returns true if two topogeometries are composed of the same topology "
"primitives."
msgstr ""
+"두 TopoGeometry가 동일한 지형 원시형으로 이루어졌을 경우 참을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: extras_topology.xml:2976
"<paramdef><type>topogeometry </type> <parameter>tg1</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>topogeometry </type> <parameter>tg2</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>Equals</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>topogeometry </type> <parameter>tg1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>topogeometry </type> <parameter>tg2</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2987
"Returns true if two topogeometries are composed of the same topology "
"primitives: faces, edges, nodes."
msgstr ""
+"두 TopoGeometry가 동일한 지형 원시형(표면, 경계선, 노드)으로 이루어졌을 경우 "
+"참을 반환합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2991
"collections. It also can not compare topogeometries from different "
"topologies."
msgstr ""
+"이 함수는 도형 집합인 TopoGeometry를 지원하지 않습니다. 또 서로 다른 지형으"
+"로 이루어진 두 TopoGeometry를 비교하지 못 합니다."
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:2998 extras_topology.xml:3054
#, no-c-format
msgid "&Z_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&Z_support;"
#. Tag: programlisting
#: extras_topology.xml:3005 extras_topology.xml:3061
#, no-c-format
msgid "<!--TODO: Need example -->"
-msgstr ""
+msgstr "<!--TODO: Need example -->"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:3012
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_Equals\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Equals\"/>"
#. Tag: refname
#: extras_topology.xml:3018
#, no-c-format
msgid "Intersects"
-msgstr ""
+msgstr "교차"
#. Tag: refpurpose
#: extras_topology.xml:3020
"<refpurpose>Returns true if any pair of primitives from the two "
"topogeometries intersect.</refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>두 TopoGeometry에서 나온 원시형의 쌍 가운데 하나라도 교차할 경우 "
+"참을 반환합니다.</refpurpose>"
#. Tag: funcprototype
#: extras_topology.xml:3028
"<paramdef><type>topogeometry </type> <parameter>tg1</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>topogeometry </type> <parameter>tg2</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>Intersects</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>topogeometry </type> <parameter>tg1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>topogeometry </type> <parameter>tg2</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:3039
"<para>Returns true if any pair of primitives from the two topogeometries "
"intersect.</para>"
msgstr ""
+"<para>두 TopoGeometry에서 나온 원시형의 쌍 가운데 하나라도 교차할 경우 참을 "
+"반환합니다.</para>"
#. Tag: para
#: extras_topology.xml:3046
"topologies. Also not currently supported for hierarchichal topogeometries "
"(topogeometries composed of other topogeometries)."
msgstr ""
+"이 함수는 도형 집합인 TopoGeometry를 지원하지 않습니다. 또 서로 다른 지형으"
+"로 이루어진 두 TopoGeometry를 비교하지 못 합니다. 또한 현재 계층 "
+"TopoGeometry(다른 TopoGeometry들로 구성된 TopoGeometry)도 지원하지 않습니다."
# Translators:
# BJ Jang <qgis.tr.kr@gmail.com>, 2013
# Kwang Woo Nam <kwangwoo@gmail.com>, 2013
+# Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostGIS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:23+0000\n"
-"Last-Translator: Sandro Santilli <strk@kbt.io>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-22 09:09+0000\n"
+"Last-Translator: Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/"
"language/ko_KR/)\n"
"Language: ko_KR\n"
msgid ""
"Where can I find tutorials, guides and workshops on working with PostGIS"
msgstr ""
+"PostGIS 활용에 대한 예제, 지침서, 워크숍 등을 어디에서 찾아볼 수 있을까요?"
#. Tag: para
#: faq.xml:12
"It includes packaged data as well as intro to working with OpenGeo Suite. It "
"is probably the best tutorial on PostGIS."
msgstr ""
+"OpenGeo가 단계별 예제 지침 워크숍 <ulink url=\"http://workshops.boundlessgeo."
+"com/postgis-intro/\">PostGIS 개론</ulink> 을 제공하고 있습니다. 이 워크숍은 "
+"패키징된 데이터는 물론 OpenGeo 스위트(suite) 활용법에 대한 소개를 포함하고 있"
+"습니다. 아마도 PostGIS에 대한 최고의 예제일 겁니다."
#. Tag: para
#: faq.xml:13
"aspx?content_name=postgis_tut01\">PostGIS almost idiot's guide on getting "
"started</ulink>. That one is more focused on the windows user."
msgstr ""
+"BostonGIS에서도 <ulink url=\"http://www.bostongis.com/PrinterFriendly.aspx?"
+"content_name=postgis_tut01\">PostGIS: 멍청이도 할 수 있는 지침서</ulink> 를 "
+"제공합니다. 이 지침서는 윈도우 사용자를 더 중시하고 있습니다."
#. Tag: para
#: faq.xml:18
"ERROR: operator class \"gist_geometry_ops\" does not exist for access method "
"\"gist\" Error occurred. This worked fine in PostGIS 1.5."
msgstr ""
+"osm2pgsql을 통해 OpenStreetMap 데이터를 로드할 때 다음과 같은 오류가 발생합니"
+"다. ERROR: operator class \"gist_geometry_ops\" does not exist for access "
+"method \"gist\". PostGIS 1.5에서는 잘 됐는데 말이죠."
#. Tag: para
#: faq.xml:40
"removed. This was done because PostGIS 2 also introduced Nd spatial indexes "
"for 3D support and the old name was deemed confusing and a misnomer."
msgstr ""
+"PostGIS 2 버전부터 기본 도형 연산자 클래스가 gist_geometry_ops에서 "
+"gist_geometry_ops_2d로 변경되었고, gist_geometry_ops는 완전히 삭제되었습니"
+"다. PostGIS 2 버전부터 3D를 지원하기 위해 N-D 공간 인덱스를 도입했는데, 구 명"
+"칭 gist_geometry_ops가 부정확하고 혼동된다고 여겨졌기 때문입니다."
#. Tag: para
#: faq.xml:41
"if you want the default 2D index. So if you manage said good, change index "
"creation from:"
msgstr ""
+"테이블 및 인덱스를 생성하는 과정의 일부인 몇몇 구 버전 응용 프로그램은 연산"
+"자 클래스 명을 정확히 참조합니다. 기본 2D 인덱스를 사용하고자 하는 경우 이렇"
+"게 정확히 참조할 필요는 없습니다. 따라서 이런 경우라면 인덱스 생성 명령어를 "
+"다음과 같이 변경하십시오:"
#. Tag: para
#: faq.xml:42
#, no-c-format
msgid "BAD:"
-msgstr ""
+msgstr "나쁜 예에서:"
#. Tag: programlisting
#: faq.xml:43
"CREATE INDEX idx_my_table_geom ON my_table USING gist(geom "
"gist_geometry_ops);"
msgstr ""
+"CREATE INDEX idx_my_table_geom ON my_table USING gist(geom "
+"gist_geometry_ops);"
#. Tag: para
#: faq.xml:44
#, no-c-format
msgid "To GOOD:"
-msgstr ""
+msgstr "좋은 예로:"
#. Tag: programlisting
#: faq.xml:45
#, no-c-format
msgid "CREATE INDEX idx_my_table_geom ON my_table USING gist(geom);"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE INDEX idx_my_table_geom ON my_table USING gist(geom);"
#. Tag: para
#: faq.xml:47
"The only case where you WILL need to specify the operator class is if you "
"want a 3D spatial index as follows:"
msgstr ""
+"사용자가 연산자 클래스를 지정해야만 하는 유일한 경우는 다음과 같이 3D 공간 인"
+"덱스를 생성하고자 할 때뿐입니다:"
#. Tag: programlisting
#: faq.xml:48
"CREATE INDEX idx_my_super3d_geom ON my_super3d USING gist(geom "
"gist_geometry_ops_nd);"
msgstr ""
+"CREATE INDEX idx_my_super3d_geom ON my_super3d USING gist(geom "
+"gist_geometry_ops_nd);"
#. Tag: para
#: faq.xml:50
"index and recreate it without the operator class. This will save you grief "
"in the future when you need to upgrade again."
msgstr ""
+"안타깝게도 사용자가 변경할 수 없는, 구 버전 gist_geometry_ops가 하드 코딩되"
+"어 있는 컴파일된 코드를 써야만 할 경우, PostGIS 2.0.2 이상 버전에 패키징된 "
+"<filename>legacy_gist.sql</filename> 을 이용해서 구 버전 클래스를 생성할 수 "
+"있습니다. 하지만 이 해결 방법을 쓸 경우, 이후 어떤 시점에서 해당 인덱스를 삭"
+"제하고 연산자 클래스 없이 재생성하는 것이 좋습니다. 이렇게 하면 향후 다시 업"
+"그레이드를 해야 할 때 수고를 덜게 될 것입니다."
#. Tag: para
#: faq.xml:56
#. Tag: programlisting
#: faq.xml:85
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"-- this should return no records if all your geom fields are filled in\n"
"SELECT somefield FROM mytable WHERE geom IS NULL;"
msgstr ""
-"-- 이것은 모든 geom 필드가 차 있다면 아무 행도 반환하지 않음\n"
+"-- 이 스크립트는 사용자의 모든 geom 항목이 차 있다면 어떤 레코드도 반환하지 "
+"않습니다.\n"
"SELECT somefield FROM mytable WHERE geom IS NULL;"
#. Tag: programlisting
"analyzing raster data. Raster has its very own FAQ. Refer to <xref linkend="
"\"RT_FAQ\"/> and <xref linkend=\"RT_reference\"/> for more details."
msgstr ""
+"포인트, 라인스트링, 폴리곤, 멀티포인트, 멀티라인스트링, 멀티폴리곤, 그리고 지"
+"오메트리컬렉션(GeometryCollection) 도형을 저장할 수 있습니다. PostGIS 2.0 이"
+"상 버전이라면 TINS 및 다면체 표면(Polyhedral Surface)도 기본 도형 유형으로 저"
+"장할 수 있습니다. Z, M, ZM 확장자를 가지는 오픈GIS WKT 형식(Open GIS Well "
+"Known Text Format)이 이런 도형들을 지정하고 있습니다. 현재 다음 세 가지 데이"
+"터 유형을 지원합니다. 그 세 가지 유형은 측정시 평면좌표계를 이용하는 표준 "
+"OGC 도형 데이터 유형, 구체 또는 편구체 상에서 계산하는 측지좌표계를 이용하는 "
+"지리 데이터 유형, 그리고 PostGIS 공간 유형 계보에 새롭게 추가된 래스터 데이"
+"터 분석 및 저장을 위한 래스터입니다. 래스터 전용 FAQ도 있습니다. 더 자세한 설"
+"명은 <xref linkend=\"RT_FAQ\"/> 과 <xref linkend=\"RT_reference\"/> 를 참조하"
+"십시오."
#. Tag: para
#: faq.xml:110
"benefits of each. Refer to <xref linkend=\"PostGIS_TypeFunctionMatrix\"/> to "
"see what is currently supported and what is not."
msgstr ""
+"짧은 답변: 지리형(geography)은 장거리(long range distance) 범위 측정을 지원하"
+"는 새로운 데이터 유형이지만, 이 유형을 대상으로 하는 계산 대부분은 도형의 경"
+"우보다 느립니다. 지리형을 이용할 경우, 평면좌표계를 자세히 알 필요는 없습니"
+"다. 사용자가 전세계에 걸친 데이터를 가지고 있고 거리 및 길이를 측정하는 데에"
+"만 관심이 있을 경우 일반적으로 지리형이 최선입니다. 도형 데이터 유형은 훨씬 "
+"많은 함수가 지원하고, 제3자 도구의 광범위한 지원을 받으며, 도형을 대상으로 하"
+"는 연산이 더 빠릅니다 -- 대용량 도형의 경우 때로는 10배 빠르기도 합니다. 사용"
+"자가 공간 참조 시스템(Spatial Reference System)에 꽤 익숙하거나, 사용자 데이"
+"터 전부가 단일 <link linkend=\"spatial_ref_sys\">공간 참조 시스템(SRID)</"
+"link> 의 적용을 받는 국지적인 데이터를 처리하는 경우, 또는 상당한 양의 공간 "
+"처리 작업을 해야할 경우 도형이 최선입니다. 주의: 각 유형의 장점을 취하기 위"
+"해 1단계 작업(one-off)만으로 꽤 쉽게 두 유형을 변환시킬 수 있습니다. 현재 어"
+"떤 지원을 받는지 그리고 받지 못 하는지 알고 싶다면 <xref linkend="
+"\"PostGIS_TypeFunctionMatrix\"/> 를 참조하십시오."
#. Tag: para
#: faq.xml:125
"CREATE TABLE gtest ( gid serial primary key, name varchar(20)\n"
" , geom geometry(LINESTRING) );"
msgstr ""
+"CREATE TABLE gtest ( gid serial primary key, name varchar(20)\n"
+" , geom geometry(LINESTRING) );"
#. Tag: para
#: faq.xml:158
"PostGIS functions and objects into this database or are using a pre-2.0 "
"version of PostGIS. See the <xref linkend=\"PGInstall\"/>."
msgstr ""
+"도형 열 정의가 실패하는 경우, 아마도 PostGIS 함수와 객체를 해당 데이터베이스"
+"에 로드하지 않았거나 PostGIS 2.0 미만 버전을 사용하고 있을 겁니다. <xref "
+"linkend=\"PGInstall\"/> 를 참조하십시오."
#. Tag: para
#: faq.xml:162
" ST_GeomFromText('LINESTRING(2 3,4 5,6 5,7 8)')\n"
");"
msgstr ""
+"INSERT INTO gtest (ID, NAME, GEOM)\n"
+"VALUES (\n"
+" 1,\n"
+" 'First Geometry',\n"
+" ST_GeomFromText('LINESTRING(2 3,4 5,6 5,7 8)')\n"
+");"
#. Tag: para
#: faq.xml:168
#. Tag: programlisting
#: faq.xml:177
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"id | name | geom\n"
"----+----------------+-----------------------------\n"
msgstr ""
"id | name | geom\n"
"----+----------------+-----------------------------\n"
-" 1 | First Geometry | LINESTRING(2 3,4 5,6 5,7 8) \n"
+" 1 | First Geometry | LINESTRING(2 3,4 5,6 5,7 8)\n"
"(1 row)"
#. Tag: para
#. Tag: programlisting
#: faq.xml:210
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"SELECT id, the_geom\n"
"FROM thetable\n"
"WHERE\n"
" ST_Contains(the_geom,'POLYGON((0 0, 0 10, 10 10, 10 0, 0 0))');"
msgstr ""
-"SELECT id, the_geom \n"
-"FROM thetable \n"
-"WHERE \n"
+"SELECT id, the_geom\n"
+"FROM thetable\n"
+"WHERE\n"
" ST_Contains(the_geom,'POLYGON((0 0, 0 10, 10 10, 10 0, 0 0))');"
#. Tag: para
#. Tag: programlisting
#: faq.xml:330
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"SELECT * FROM geotable\n"
"WHERE ST_DWithin(geocolumn, 'POINT(1000 1000)', 100.0);"
msgstr ""
-"SELECT * FROM geotable \n"
+"SELECT * FROM geotable\n"
"WHERE ST_DWithin(geocolumn, 'POINT(1000 1000)', 100.0);"
#. Tag: para
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
#
# Translators:
+# Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostGIS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:23+0000\n"
-"Last-Translator: Sandro Santilli <strk@kbt.io>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-22 07:12+0000\n"
+"Last-Translator: Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/"
"language/ko_KR/)\n"
"Language: ko_KR\n"
#: faq_raster.xml:3
#, no-c-format
msgid "PostGIS Raster Frequently Asked Questions"
-msgstr ""
+msgstr "PostGIS 래스터 FAQ"
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:9
"the output GDAL driver</code> when trying to use ST_AsPNG or other raster "
"input functions."
msgstr ""
+"ST_FromGDALRaster 함수를 실행할 경우 <code>ERROR: RASTER_fromGDALRaster: "
+"Could not open bytea with GDAL. Check that the bytea is of a GDAL supported "
+"format.</code> 오류 메시지를 받거나, ST_AsPNG 또는 다른 래스터 입력 함수들을 "
+"실행하려 할 경우 <code>ERROR: rt_raster_to_gdal: Could not load the output "
+"GDAL driver</code> 오류 메시지를 받습니다."
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:14
"or all drivers and reenable out of database support, refer to <xref linkend="
"\"install_short_version\"/>."
msgstr ""
+"PostGIS 2.1.3 및 2.0.5 버전에서, 기본적으로 모든 GDAL 드라이버 및 DB 외부 래"
+"스터를 비활성화하도록 보안 정책이 변경됐습니다. <ulink url=\"http://postgis."
+"net/2014/05/19/postgis-2.0.6_and_2.1.3\">PostGIS 2.0.6, 2.1.3 security "
+"release</ulink> 에서 릴리즈 노트를 볼 수 있습니다. 특정 드라이버 또는 모든 드"
+"라이버를 재활성화하거나 DB 외부 지원을 재활성화하려면, <xref linkend="
+"\"install_short_version\"/> 을 참조하십시오."
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:22
#, no-c-format
msgid "Where can I find out more about the PostGIS Raster Project?"
-msgstr ""
+msgstr "어디에서 PostGIS 래스터 프로젝트에 대한 정보를 찾을 수 있습니까?"
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:26
"Refer to the <ulink url=\"http://trac.osgeo.org/postgis/wiki/WKTRaster"
"\">PostGIS Raster home page</ulink>."
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://trac.osgeo.org/postgis/wiki/WKTRaster\">PostGIS 래스터 홈"
+"페이지</ulink> 를 참조하십시오."
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:32
msgid ""
"Are there any books or tutorials to get me started with this wonderful "
"invention?"
-msgstr ""
+msgstr "이 멋진 발명품을 시작해볼 수 있는 책이나 교육 교재가 있을까요?"
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:36
"various other book distributors. All hard-copy books come with a free coupon "
"to download the E-book version."
msgstr ""
+"초급자용 정식 교육 교재 <ulink url=\"http://trac.osgeo.org/postgis/wiki/"
+"WKTRasterTutorial01\">Intersecting vector buffers with large raster coverage "
+"using PostGIS Raster</ulink> 가 있습니다. 호르헤 아레발로(Jorge Arévalo)가 자"
+"기 블로그에 래스터 데이터를 로드하는 방법과 함께, 해당 방법을 오라클 "
+"GeoRaster에서의 동일한 작업과 교차 비교한 포스팅을 몇 개 올렸습니다. <ulink "
+"url=\"http://gis4free.wordpress.com/category/postgis-raster/\">Jorge's "
+"PostGIS Raster / Oracle GeoRaster Series</ulink> 를 확인해보십시오. <ulink "
+"url=\"https://www.manning.com/books/postgis-in-action-second-edition"
+"\">PostGIS in Action - Raster chapter</ulink> 처럼 무료 코드 및 다운로드 데이"
+"터를 포함해서 (35페이지가 넘는 내용의) 한 장을 통째로 PostGIS 래스터에 집중"
+"한 교재도 있습니다. 매닝 출판사에서 나온 책으로(대량 구매시 할인율이 엄청납니"
+"다) 또는 E-Book 버전으로 <ulink url=\"http://www.postgis.us/page_buy_book"
+"\">PostGIS in Action을 살 수도</ulink> 있습니다. 해당 링크만이 아니라 아마존 "
+"및 다양한 서적유통 채널에서도 구입할 수 있습니다. 책을 구매하면 E-Book 버전"
+"을 다운로드할 수 있는 무료 쿠폰을 제공합니다."
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:43
"fuzzytolerance.info/blog/2010/10/25/2010-10-26-postgis-raster-ftw/\">PostGIS "
"raster applied to land classification urban forestry</ulink>"
msgstr ""
+"PostGIS 래스터 사용자가 리뷰를 작성했습니다. <ulink url=\"http://"
+"fuzzytolerance.info/blog/2010/10/25/2010-10-26-postgis-raster-ftw/\">PostGIS "
+"raster applied to land classification urban forestry</ulink>"
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:50
#, no-c-format
msgid "How do I install Raster support in my PostGIS database?"
-msgstr ""
+msgstr "어떻게 PostGIS 데이터베이스에 래스터 지원을 설치하나요?"
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:54
"9.1. Note in PostGIS 2.0 PostGIS Raster is fully integrated, so it will be "
"compiled when you compile PostGIS."
msgstr ""
+"PostGIS 및 래스터용 바이너리를 다운로드하는 방법이 가장 쉽습니다. 현재 Mac "
+"OSX의 최신 버전 및 윈도우용 바이너리를 다운로드할 수 있습니다. 먼저 "
+"PostgreSQL 8.4, 9.0, 또는 9.1과 함께 PostGIS 2.0.0 이상 버전이 실행되고 있어"
+"야 합니다. PostGIS 2.0 버전이 PostGIS 래스터를 완전히 통합하고 있기 때문에, "
+"사용자가 PostGIS를 컴파일할 때 함께 컴파일될 것이라는 점에 주의하십시오."
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:56
"configure-postgis-raster-on-windows/\">How to Install and Configure PostGIS "
"raster on windows</ulink>"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://gis4free.wordpress.com/2011/03/10/how-to-install-and-"
+"configure-postgis-raster-on-windows/\">How to Install and Configure PostGIS "
+"raster on windows</ulink>에서 윈도우 설치 및 실행에 대한 지침을 찾을 수 있습"
+"니다."
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:57
"binaries available at <ulink url=\"http://www.kyngchaos.com/software/postgres"
"\">Kyng Chaos Mac OSX PostgreSQL/GIS binaries</ulink>."
msgstr ""
+"윈도우를 쓰고 있다면, 사용자가 직접 컴파일할 수도 있고, 또는 <ulink url="
+"\"http://postgis.net/windows_downloads\">미리 컴파일된 PostGIS 래스터 윈도우 "
+"바이너리</ulink> 를 이용할 수도 있습니다. Mac OSX 레퍼드(Leopard) 또는 스노 "
+"레퍼드(Snow Leopard)를 쓰고 있다면, <ulink url=\"http://www.kyngchaos.com/"
+"software/postgres\">Kyng Chaos Mac OSX PostgreSQL/GIS binaries</ulink> 에서 "
+"바이너리를 다운로드할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:63
"in your database. To upgrade an existing install use "
"rtpostgis_upgrade_minor..sql instead of rtpostgis.sql"
msgstr ""
+"그 다음 사용자 데이터베이스에서 래스터 지원을 활성화하려면, 사용자 데이터베이"
+"스에서 rtpostgis.sql 파일을 실행하십시오. 기존에 설치된 PostGIS를 업그레이드"
+"할 경우 rtpostgis.sql 대신 rtpostgis_upgrade_minor.sql 파일을 실행하십시오."
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:64
"Documentation01#a2.3-CompilingandInstallingfromSources\">Installing PostGIS "
"Raster from source (in prior versions of PostGIS)</ulink>"
msgstr ""
+"다른 OS 플랫폼의 경우, 일반적으로 사용자가 직접 컴파일해야 합니다. PostGIS "
+"및 GDAL 의존성을 가지고 있습니다. 소스로부터 컴파일하는 방법에 대한 자세한 내"
+"용은 <ulink url=\"http://trac.osgeo.org/postgis/wiki/WKTRaster/"
+"Documentation01#a2.3-CompilingandInstallingfromSources\">Installing PostGIS "
+"Raster from source (in prior versions of PostGIS)</ulink> 를 참조하십시오."
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:70
"rtpostgis.dll\": The specified module could not be found. or could not load "
"library on Linux when trying to run rtpostgis.sql"
msgstr ""
+"could not load library \"C:/Program Files/PostgreSQL/8.4/lib/rtpostgis.dll"
+"\": The specified module could not be found 라는 오류가 발생합니다. 또는 리눅"
+"스에서 rtpostgis.sql 파일을 실행하려 하면 could not load library 오류가 발생"
+"합니다."
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:75
"Windows you have libgdal-1.dll in the bin folder of your PostgreSQL install. "
"For Linux libgdal has to be in your path or bin folder."
msgstr ""
+"rtpostgis.so/dll은 libgdal.dll/so에 대한 의존성을 가지고 빌드됩니다. 윈도우"
+"의 경우 사용자의 PostgreSQL 설치 폴더의 bin 폴더에 libgdal-1.dll 파일이 있는"
+"지 확인하십시오. 리눅스의 경우 사용자 경로 또는 bin 폴더에 libgdal이 있어야 "
+"합니다."
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:77
"in your database. Make sure to install PostGIS first in your database before "
"trying to install the raster support."
msgstr ""
+"사용자 데이터베이스에 PostGIS를 설치하지 않았다면 서로 다른 오류들이 발생할 "
+"수도 있습니다. 래스터 지원을 설치하려 하기 전에 먼저 사용자 데이터베이스에 "
+"PostGIS를 설치했는지를 확인하십시오."
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:84
#, no-c-format
msgid "How do I load Raster data into PostGIS?"
-msgstr ""
+msgstr "어떻게 PostGIS로 래스터 데이터를 로드하나요?"
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:88
"details. Pre-2.0 versions came with a <varname>raster2pgsql.py</varname> "
"that required python with numpy and GDAL. This is no longer needed."
msgstr ""
+"PostGIS 최신 버전은 여러 종류의 래스터를 로드하고 또 추가 소프트웨어 없이 저"
+"해상도 미리보기를 생성할 수 있는 <varname>raster2pgsql</varname> 래스터 로더 "
+"실행 파일과 함께 패키징됩니다. 자세한 내용은 <xref linkend=\"RT_Raster_Loader"
+"\"/> 를 참조하십시오. 2.0 미만 버전은 GDAL 및 NumPy가 설치된 파이썬이 필요한 "
+"<varname>raster2pgsql.py</varname> 와 함께 패키징됩니다. 이 파이썬 버전은 더 "
+"이상 필요하지 않습니다."
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:94
#, no-c-format
msgid "What kind of raster file formats can I load into my database?"
msgstr ""
+"사용자 데이터베이스에 어떤 종류의 래스터 파일 형식을 로드할 수 있습니까?"
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:98
"<ulink url=\"http://www.gdal.org/formats_list.html\">GDAL File Formats</"
"ulink>."
msgstr ""
+"사용자의 GDAL 라이브러리가 지원하는 모든 형식을 로드할 수 있습니다. GDAL이 지"
+"원하는 형식은 <ulink url=\"http://www.gdal.org/formats_list.html\">GDAL File "
+"Formats</ulink> 에 잘 정리돼 있습니다."
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:99
"Your particular GDAL install may not support all formats. To verify the ones "
"supported by your particular GDAL install, you can use"
msgstr ""
+"사용자가 설치한 특정 GDAL이 모든 형식을 지원하지 않을 수도 있습니다. 사용자"
+"의 특정 GDAL이 지원하는 형식들을 확인하려면, 다음 명령어를 실행하십시오:"
#. Tag: programlisting
#: faq_raster.xml:100
#, no-c-format
msgid "raster2pgsql -G"
-msgstr ""
+msgstr "raster2pgsql -G"
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:106
#, no-c-format
msgid "Can I export my PostGIS raster data to other raster formats?"
msgstr ""
+"내 PostGIS 래스터 데이터를 다른 래스터 형식으로 내보내기할 수 있습니까?"
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:110
#, no-c-format
msgid "<para>Yes</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>네.</para>"
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:111
"GDAL 1.7+ has a PostGIS raster driver, but is only compiled in if you choose "
"to compile with PostgreSQL support."
msgstr ""
+"GDAL 1.7 이상 버전이 PostGIS 래스터 드라이버를 가지고 있지만, 사용자가 "
+"PostgreSQL 지원과 함께 컴파일하도록 선택할 경우에만 함께 컴파일됩니다."
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:112
"The driver currently doesn't support irregularly blocked rasters, although "
"you can store irregularly blocked rasters in PostGIS raster data type."
msgstr ""
+"사용자가 비정규적으로 블록화된 래스터를 PostGIS 래스터 데이터형으로 저장할 "
+"수 있음에도 불구하고, 해당 드라이버는 현재 비정규적으로 블록화된 래스터를 지"
+"원하지 않습니다."
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:114
"\">GDAL Build Hints</ulink> for tips on building GDAL against in various OS "
"platforms."
msgstr ""
+"사용자가 소스로부터 컴파일할 경우, 드라이버를 활성화하려면 사용자 설정에 "
+"<programlisting>--with-pg=path/to/pg_config</programlisting> 를 포함시켜야 합"
+"니다. 여러 OS 플랫폼에 대해 GDAL을 빌드하는 데 대한 방법을 알고 싶다면 "
+"<ulink url=\"http://trac.osgeo.org/gdal/wiki/BuildHints\">GDAL Build Hints</"
+"ulink> 를 참조하십시오."
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:119
"If your version of GDAL is compiled with the PostGIS Raster driver you "
"should see PostGIS Raster in list when you do"
msgstr ""
+"사용자의 GDAL 버전을 PostGIS 래스터 드라이버와 함께 컴파일했다면 다음 명령어"
+"를 실행했을 때 목록에 PostGIS 래스터가 보여야 합니다:"
#. Tag: programlisting
#: faq_raster.xml:121
#, no-c-format
msgid "gdalinfo --formats"
-msgstr ""
+msgstr "gdalinfo --formats"
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:123
#, no-c-format
msgid "To get a summary about your raster via GDAL use gdalinfo:"
msgstr ""
+"gdalinfo를 이용해서 GDAL을 통해 사용자 래스터에 대한 요약을 보려면 다음 명령"
+"어를 실행하십시오:"
#. Tag: programlisting
#: faq_raster.xml:124
"gdalinfo \"PG:host=localhost port=5432 dbname='mygisdb' user='postgres' "
"password='whatever' schema='someschema' table=sometable\""
msgstr ""
+"gdalinfo \"PG:host=localhost port=5432 dbname='mygisdb' user='postgres' "
+"password='whatever' schema='someschema' table=sometable\""
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:127
"To export data to other raster formats, use gdal_translate the below will "
"export all data from a table to a PNG file at 10% size."
msgstr ""
+"데이터를 다른 래스터 형식으로 내보내기하려면, gdal_translate를 이용하십시오. "
+"다음 명령어는 테이블에서 모든 데이터를 10% 크기의 PNG 파일로 내보내기할 것입"
+"니다."
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:129
"band types and 32 bit unsigned ints will not translate easily to JPG or some "
"others."
msgstr ""
+"사용자의 픽셀 밴드 유형에 따라, 내보내기할 형식이 해당 픽셀 유형을 지원하지 "
+"않을 경우 gdal_translate이 작동하지 않을 수도 있습니다. 예를 들어 부동소수점 "
+"밴드 유형 및 부호가 없는 32비트 정수형은 JPG 또는 몇몇 다른 형식으로 쉽게 변"
+"환되지 않을 것입니다."
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:132
#, no-c-format
msgid "Here is an example simple translation"
-msgstr ""
+msgstr "다음은 단순한 gdal_translate 작업의 예시입니다:"
#. Tag: programlisting
#: faq_raster.xml:133
"dbname='mygisdb' user='postgres' password='whatever' schema='someschema' "
"table=sometable\" C:\\somefile.png"
msgstr ""
+"gdal_translate -of PNG -outsize 10% 10% \"PG:host=localhost port=5432 "
+"dbname='mygisdb' user='postgres' password='whatever' schema='someschema' "
+"table=sometable\" C:\\somefile.png"
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:134
"You can also use SQL where clauses in your export using the where=... in "
"your driver connection string. Below are some using a where clause"
msgstr ""
+"사용자의 드라이버 연결 스트링에 WHERE=... 를 이용해서 내보내기 작업에 SQL "
+"WHERE 절을 사용할 수도 있습니다. 다음은 WHERE 절을 이용하는 몇몇 예시입니다:"
#. Tag: programlisting
#: faq_raster.xml:136
"dbname='mygisdb' user='postgres' password='whatever' schema='someschema' "
"table=sometable where='filename=\\'abcd.sid\\''\" \" C:\\somefile.png"
msgstr ""
+"gdal_translate -of PNG -outsize 10% 10% \"PG:host=localhost port=5432 "
+"dbname='mygisdb' user='postgres' password='whatever' schema='someschema' "
+"table=sometable where='filename=\\'abcd.sid\\''\" \" C:\\somefile.png"
#. Tag: programlisting
#: faq_raster.xml:137
"table=sometable where='ST_Intersects(rast, "
"ST_SetSRID(ST_Point(-71.032,42.3793),4326) )' \" C:\\intersectregion.png"
msgstr ""
+"gdal_translate -of PNG -outsize 10% 10% \"PG:host=localhost port=5432 "
+"dbname='mygisdb' user='postgres' password='whatever' schema='someschema' "
+"table=sometable where='ST_Intersects(rast, "
+"ST_SetSRID(ST_Point(-71.032,42.3793),4326) )' \" C:\\intersectregion.png"
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:138
"gdal/wiki/frmts_wtkraster.html#a3.2-Readingrasterdatafromthedatabase"
"\">Reading Raster Data of PostGIS Raster section</ulink>"
msgstr ""
+"더 많은 예시와 문법을 보려면 <ulink url=\"http://trac.osgeo.org/gdal/wiki/"
+"frmts_wtkraster.html#a3.2-Readingrasterdatafromthedatabase\">Reading Raster "
+"Data of PostGIS Raster section</ulink> 을 참조하십시오."
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:143
"Are their binaries of GDAL available already compiled with PostGIS Raster "
"suppport?"
msgstr ""
+"다운로드할 수 있는 GDAL 바이너리가 이미 PostGIS 래스터 지원과 함께 컴파일돼 "
+"있습니까?"
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:145
"DownloadingGdalBinaries\">GDAL Binaries</ulink> page. Any compiled with "
"PostgreSQL support should have PostGIS Raster in them."
msgstr ""
+"네. <ulink url=\"http://trac.osgeo.org/gdal/wiki/DownloadingGdalBinaries"
+"\">GDAL Binaries</ulink> 페이지를 확인해보십시오. PostgreSQL 지원과 함께 컴파"
+"일된 모든 바이너리는 PostGIS 래스터도 함께 지원할 것입니다."
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:147
"SDK bat and run your commands from there. <ulink url=\"www.gisinternals.com"
"\">http://www.gisinternals.com</ulink>. Also available are VS project files."
msgstr ""
+"PostGIS 래스터는 많은 변화를 겪고 있는 중입니다. 윈도우용 최신 \"Nightly\" 빌"
+"드를 다운로드하고 싶다면, GDAL 트렁크, 파이썬 바인딩 및 MapServer 실행 파일"
+"과 PostGIS 래스터 드라이버를 내장한 상태로 Visual Studio를 통해 빌드된 터마"
+"스 세케레시(Tamás Szekeres)의 Nightly 빌드를 확인해보십시오. 그냥 SDK 배치 파"
+"일(.bat)을 클릭한 다음 사용자 명령어를 실행하십시오. <ulink url=\"www."
+"gisinternals.com\">http://www.gisinternals.com</ulink> 에서 다운로드할 수 있"
+"으며, 또 VS 프로젝트 파일도 다운로드할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:151
"<ulink url=\"http://fwtools.maptools.org/\">FWTools latest stable version "
"for Windows is compiled with Raster support</ulink>."
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://fwtools.maptools.org/\">윈도우용 FWTools의 최신 안정 버전"
+"은 래스터 지원과 함께 컴파일됩니다</ulink>."
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:157
#, no-c-format
msgid "What tools can I use to view PostGIS raster data?"
-msgstr ""
+msgstr "어떤 도구를 사용해서 PostGIS 래스터 데이터를 표출할 수 있습니까?"
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:161
"support to view Raster data. QuantumGIS (QGIS) now supports viewing of "
"PostGIS Raster if you have PostGIS raster driver installed."
msgstr ""
+"GDAL 1.7 이상 버전과 PostGIS 래스터 드라이버 지원과 함께 컴파일된 MapServer"
+"를 이용해서 래스터 데이터를 표출할 수 있습니다. PostGIS 래스터 드라이버를 설"
+"치했다면 QuantumGIS(QGIS)도 이제 PostGIS 래스터 표출을 지원합니다."
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:163
"ulink> are a good choice if you don't want the hassle of having to setup to "
"compile your own."
msgstr ""
+"이론적으로 GDAL을 이용해서 데이터를 렌더링하는 어떤 도구든 PostGIS 래스터 데"
+"이터를 지원하거나, 또는 최소한의 노력으로 지원할 수 있습니다. 다시 말하지만 "
+"윈도우의 경우, 사용자가 직접 컴파일해서 구성하는 수고를 들이고 싶지 않다면 터"
+"마스 세케레시의 <ulink url=\"www.gisinternals.com\">http://www.gisinternals."
+"com</ulink> 바이너리를 선택하는 편이 좋습니다."
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:170
#, no-c-format
msgid "How can I add a PostGIS raster layer to my MapServer map?"
-msgstr ""
+msgstr "어떻게 내 MapServer 맵에 PostGIS 래스터 레이어를 추가할 수 있습니까?"
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:174
"1.8 or above is preferred since many issues have been fixed in 1.8 and more "
"PostGIS raster issues fixed in trunk version."
msgstr ""
+"먼저 PostGIS 래스터 지원과 함께 컴파일된 GDAL 1.7 이상 버전이 필요합니다. "
+"GDAL 1.8 버전에서 많은 문제점들이 해결됐기 때문에 1.8 이상 버전을 쓰는 편이 "
+"좋습니다. 트렁크 버전에서는 더 많은 PostGIS 래스터 문제점들이 해결됐습니다."
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:176
"options</ulink> for list of various processing functions you can use with "
"MapServer raster layers."
msgstr ""
+"어떤 다른 래스터와 마찬가지로 추가할 수 있습니다. MapServer 래스터 레이어와 "
+"함께 이용할 수 있는 여러 공간 처리 함수들의 목록을 보려면 <ulink url="
+"\"http://mapserver.org/input/raster.html\">MapServer Raster processing "
+"options</ulink> 를 참조하십시오."
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:179
"tile can have various standard database columns, you can segment it in your "
"data source"
msgstr ""
+"PostGIS 래스터 데이터를 특히 흥미롭게 만드는 점은, 각 타일이 다양한 표준 데이"
+"터베이스 열들을 가질 수 있기 때문에 사용자 데이터소스에서 타일을 부분으로 나"
+"눌 수 있다는 점입니다."
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:181
"Below is an example of how you would define a PostGIS raster layer in "
"MapServer."
msgstr ""
+"다음은 MapServer에서 PostGIS 래스터 레이어를 어떻게 정의하는가에 대한 예시입"
+"니다."
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:182
"The mode=2 is required for tiled rasters and was added in PostGIS 2.0 and "
"GDAL 1.8 drivers. This does not exist in GDAL 1.7 drivers."
msgstr ""
+"타일화된 래스터의 경우 mode=2 설정이 필요한데, 이 설정은 PostGIS 2.0 및 GDAL "
+"1.8 드라이버에 추가됐습니다. 이 설정은 GDAL 1.7 드라이버에는 존재하지 않습니"
+"다."
#. Tag: programlisting
#: faq_raster.xml:183
" END\n"
"END"
msgstr ""
+"-- 래스터를 표준 래스터 옵션으로 표출하기\n"
+"LAYER\n"
+" NAME coolwktraster\n"
+" TYPE raster\n"
+" STATUS ON\n"
+" DATA \"PG:host=localhost port=5432 dbname='somedb' user='someuser' "
+"password='whatever'\n"
+" schema='someschema' table='cooltable' mode='2'\"\n"
+" PROCESSING \"NODATA=0\"\n"
+" PROCESSING \"SCALE=AUTO\"\n"
+" #... 다른 표준 래스터 공간 처리 함수를 추가\n"
+" #... 클래스는 선택적이지만 단일 밴드 데이터에 유용함\n"
+" CLASS\n"
+" NAME \"boring\"\n"
+" EXPRESSION ([pixel] < 20)\n"
+" COLOR 250 250 250\n"
+" END\n"
+" CLASS\n"
+" NAME \"mildly interesting\"\n"
+" EXPRESSION ([pixel] > 20 AND [pixel] < 1000)\n"
+" COLOR 255 0 0\n"
+" END\n"
+" CLASS\n"
+" NAME \"very interesting\"\n"
+" EXPRESSION ([pixel] >= 1000)\n"
+" COLOR 0 255 0\n"
+" END\n"
+"END"
#. Tag: programlisting
#: faq_raster.xml:185
" #... classes are optional but useful for 1 band data\n"
"END"
msgstr ""
+"-- 래스터를 표준 래스터 옵션 및 WHERE 절로 표출하기\n"
+"LAYER\n"
+" NAME soil_survey2009\n"
+" TYPE raster\n"
+" STATUS ON\n"
+" DATA \"PG:host=localhost port=5432 dbname='somedb' user='someuser' "
+"password='whatever'\n"
+" schema='someschema' table='cooltable' "
+"where='survey_year=2009' mode='2'\"\n"
+" PROCESSING \"NODATA=0\"\n"
+" #... other standard raster processing functions here\n"
+" #... classes are optional but useful for 1 band data\n"
+"END"
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:193
#, no-c-format
msgid "What functions can I currently use with my raster data?"
-msgstr ""
+msgstr "현재 어떤 함수를 내 래스터 데이터와 함께 사용할 수 있습니까?"
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:197
"Refer to the list of <xref linkend=\"RT_reference\"/>. There are more, but "
"this is still a work in progress."
msgstr ""
+"<xref linkend=\"RT_reference\"/> 의 목록을 참조하십시오. 함수가 더 많이 있지"
+"만, 목록화를 계속 진행중입니다."
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:199
"PlanningAndFunding\">PostGIS Raster roadmap page</ulink> for details of what "
"you can expect in the future."
msgstr ""
+"향후 어떤 함수를 기대할 수 있는지 알고 싶다면 <ulink url=\"http://trac.osgeo."
+"org/postgis/wiki/WKTRaster/PlanningAndFunding\">PostGIS 래스터 로드맵 페이지"
+"</ulink> 를 참조하십시오."
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:207
"I am getting error ERROR: function st_intersects(raster, unknown) is not "
"unique or st_union(geometry,text) is not unique. How do I fix?"
msgstr ""
+"ERROR: function st_intersects(raster, unknown) is not unique or "
+"st_union(geometry,text) is not unique 라는 오류가 발생합니다. 어떻게 해결해"
+"야 합니까?"
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:211
"theory support your request. To prevent this, you need to cast the geometry "
"to a geometry."
msgstr ""
+"사용자의 인수 가운데 하나가 도형이 아니라 도형의 문자형 표현식일 경우 "
+"'function is not unique' 오류가 발생합니다. 이런 경우 PostgreSQL은 문자형 표"
+"현식을 알려지지 않은 유형으로 표시하는데, 즉 알려지지 않은 유형이 "
+"st_intersects(raster, geometry) 또는 st_intersects(raster,raster) 함수에 들어"
+"가 유일하지 않은(non-unique) 상태가 된다는 뜻입니다. 왜냐하면 두 함수 모두 사"
+"용자의 요청을 이론적으로는 지원할 수 있기 때문입니다. 이 오류를 방지하려면, "
+"표현식을 도형으로 형변환해야 합니다."
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:212
#, no-c-format
msgid "For example if your code looks like this:"
-msgstr ""
+msgstr "예를 들어 사용자 코드가 다음처럼 보일 경우:"
#. Tag: programlisting
#: faq_raster.xml:213
" FROM my_raster\n"
" WHERE ST_Intersects(rast, 'SRID=4326;POINT(-10 10)');"
msgstr ""
+"SELECT rast\n"
+" FROM my_raster\n"
+" WHERE ST_Intersects(rast, 'SRID=4326;POINT(-10 10)');"
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:214
"Cast the textual geometry representation to a geometry by changing your code "
"to this:"
msgstr ""
+"사용자 코드를 다음과 같이 변경해서 도형의 문자형 표현식을 도형으로 형변환하십"
+"시오:"
#. Tag: programlisting
#: faq_raster.xml:215
" FROM my_raster\n"
" WHERE ST_Intersects(rast, 'SRID=4326;POINT(-10 10)'::geometry);"
msgstr ""
+"SELECT rast\n"
+" FROM my_raster\n"
+" WHERE ST_Intersects(rast, 'SRID=4326;POINT(-10 10)'::geometry);"
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:221
"How is PostGIS Raster different from Oracle GeoRaster (SDO_GEORASTER) and "
"SDO_RASTER types?"
msgstr ""
+"PostGIS 래스터와 오라클 GeoRaster의 SDO_GEORASTER 및 SDO_RASTER 유형은 어떻"
+"게 다릅니까?"
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:225
"<ulink url=\"http://gis4free.wordpress.com/2010/07/19/oracle-georaster-part-"
"i/\">Oracle GeoRaster and PostGIS Raster: First impressions </ulink>"
msgstr ""
+"이 주제에 대해 더 광범위한 논의를 보고 싶다면, 호르헤 아레발로(Jorge Arévalo)"
+"의 <ulink url=\"http://gis4free.wordpress.com/2010/07/19/oracle-georaster-"
+"part-i/\">Oracle GeoRaster and PostGIS Raster: First impressions </ulink> 블"
+"로그 포스팅을 참조하십시오."
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:226
"The major advantage of one-georeference-by-raster over one-georeference-by-"
"layer is to allow:"
msgstr ""
+"레이어 당 1개의 지리참조(one-georeference-by-layer)에 비해 래스터 당 1개의 지"
+"리참조(one-georeference-by-raster)가 지니는 주요한 장점은 다음과 같은 처리 방"
+"식이 가능하다는 것입니다:"
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:227
"raster coverage covering large extents. See the possible raster arrangements "
"in the documentation)"
msgstr ""
+"* 커버리지가 반드시 사각형이 아니어도 됩니다. (넓은 범위를 커버하는 래스터 커"
+"버리지는 사각형이 아닌 경우가 많습니다. 래스터를 처리할 수 있는 방식에 대해"
+"서 문서를 찾아보십시오.)"
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:228
"* rasters to overlaps (which is necessary to implement lossless vector to "
"raster conversion)"
msgstr ""
+"* 래스터를 중첩시킬 수 있습니다. (벡터를 손실 없이 래스터로 변환시키는 데 필"
+"요합니다.)"
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:229
"With PostGIS Raster you can store a similar raster arrangement into a unique "
"table."
msgstr ""
+"오라클에서도 이런 처리 방식을 쓸 수 있지만, 같은 개수의 SDO_RASTER 테이블에 "
+"링크된 복수의 SDO_GEORASTER 객체를 저장한다는 뜻도 됩니다. 복잡 변환 작업으"
+"로 데이터베이스에 수백 개의 테이블을 생성할 수도 있습니다. PostGIS 래스터를 "
+"사용하면, 비슷한 래스터 처리 방식을 단일 테이블에 저장할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:234
"rectangular coverages. We think it is a big advantage that raster structure "
"should benefit as well."
msgstr ""
+"오라클의 래스터 유형은 PostGIS가 틈(gap)이나 중첩이 없는 완전한 사각형 벡터 "
+"커버리지(위상기하학적으로 완벽한 사각형 레이어)만 저장하도록 강제하는 것과 비"
+"슷합니다. 몇몇 실제 사례에서 이는 매우 실용적이지만, 대부분의 지리학적 커버리"
+"지의 경우 그다지 현실적이거나 바람직하다고 볼 수 없습니다. 불연속적이고 사각"
+"형이 아닌 커버리지를 저장하려면 벡터 구조에 유연성이 필요합니다. 래스터 구조 "
+"또한 이런 효용을 받는 것이 대단한 장점이라고 생각합니다."
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:242
"raster2pgsql load of large file fails with String of N bytes is too long for "
"encoding conversion?"
msgstr ""
+"raster2pgsql이 대용량 파일을 로드할 때 String of N bytes is too long for "
+"encoding conversion 이라는 오류를 내는데요?"
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:246
"(above 30 MB in size), you may run into a <code>bytes is too long for "
"encoding conversion</code>."
msgstr ""
+"raster2pgsql은 로드할 파일을 생성할 때 사용자 데이터베이스와 어떤 연결도 하"
+"지 않습니다. 사용자 데이터베이스가 사용자 데이터베이스의 인코딩과 명백히 다"
+"른 클라이언트 인코딩을 설정한 경우, 대용량 (30MB 이상) 래스터 파일을 로드할 "
+"때 <code>bytes is too long for encoding conversion</code> 오류가 발생할 수도 "
+"있습니다."
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:248
"support windows apps, you have the client encoding set to <code>WIN1252</"
"code>."
msgstr ""
+"예를 들어 사용자 데이터베이스의 인코딩이 UTF8인데 윈도우 응용 프로그램을 지원"
+"하기 위해 클라이언트 인코딩을 <code>WIN1252</code> 으로 설정한 경우, 일반적으"
+"로 이 오류가 발생합니다."
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:249
"database encoding during load. You can do this by explicitly setting the "
"encoding in your load script. Example, if you are on windows:"
msgstr ""
+"이 오류를 피하려면 로드 작업중 사용자 데이터베이스의 인코딩과 클라이언트 인코"
+"딩이 동일한지 확인하십시오. 사용자의 로드 스크립트에 확실히 설정해두면 됩니"
+"다. 다음은 윈도우 예시입니다:"
#. Tag: programlisting
#: faq_raster.xml:250
#, no-c-format
msgid "set PGCLIENTENCODING=UTF8"
-msgstr ""
+msgstr "set PGCLIENTENCODING=UTF8"
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:251
#, no-c-format
msgid "If you are on Unix/Linux"
-msgstr ""
+msgstr "유닉스/리눅스의 경우:"
#. Tag: programlisting
#: faq_raster.xml:252
#, no-c-format
msgid "export PGCLIENTENCODING=UTF8"
-msgstr ""
+msgstr "export PGCLIENTENCODING=UTF8"
#. Tag: para
#: faq_raster.xml:253
"Gory details of this issue are detailed in <ulink url=\"http://trac.osgeo."
"org/postgis/ticket/2209\">http://trac.osgeo.org/postgis/ticket/2209</ulink>"
msgstr ""
+"이 문제점을 <ulink url=\"http://trac.osgeo.org/postgis/ticket/2209\">http://"
+"trac.osgeo.org/postgis/ticket/2209</ulink> 에서 자세히 설명하고 있습니다."
# Translators:
# BJ Jang <qgis.tr.kr@gmail.com>, 2013
# Hyungjoo Lee <procarrie@hotmail.com>, 2013
+# Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostGIS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:23+0000\n"
-"Last-Translator: Sandro Santilli <strk@kbt.io>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-22 08:34+0000\n"
+"Last-Translator: Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/"
"language/ko_KR/)\n"
"Language: ko_KR\n"
#: installation.xml:3
#, no-c-format
msgid "PostGIS Installation"
-msgstr ""
+msgstr "PostGIS 설치"
#. Tag: para
#: installation.xml:5
#, no-c-format
msgid "This chapter details the steps required to install PostGIS."
-msgstr "이 장에서는 PostGIS를 설치하기 위해 요구되는 모든 과정들을 설명합니다."
+msgstr "이 장에서는 PostGIS 설치에 요구되는 모든 과정을 설명합니다."
#. Tag: title
#: installation.xml:10
#: installation.xml:11
#, no-c-format
msgid "To compile assuming you have all the dependencies in your search path:"
-msgstr ""
+msgstr "사용자의 검색 경로에 모든 의존성이 설정되어 있을 깨 컴파일하려면:"
#. Tag: programlisting
#: installation.xml:12
"make\n"
"make install"
msgstr ""
+"tar xvfz postgis-&last_release_version;.tar.gz\n"
+"cd postgis-&last_release_version;\n"
+"./configure\n"
+"make\n"
+"make install"
#. Tag: para
#: installation.xml:13
"Once postgis is installed, it needs to be enabled in each individual "
"database you want to use it in."
msgstr ""
+"PostGIS가 설치되면, PostGIS를 사용하고자 하는 모든 데이터베이스 각각에서 활성"
+"화해야 합니다."
#. Tag: para
#: installation.xml:14
"Using the extension enable process is preferred and more user-friendly. To "
"spatially enable your database:"
msgstr ""
+"현재 래스터 지원은 옵션으로 선택할 수 있지만, 설치에 기본적으로 포함됩니다. "
+"래스터 지원을 활성화시키려면 PostgreSQL 9.1+ 확장 프로그램 모델 래스터를 사용"
+"해야 합니다. 확장 프로그램 활성화 처리가 좀 더 사용자 친화적이고 선호되는 방"
+"법입니다. 사용자 데이터베이스를 공간적으로 활성화시키려면:"
#. Tag: programlisting
#: installation.xml:15
"-- you should have address standardizer extension as well\n"
"psql -d yourdatabase -c \"CREATE EXTENSION address_standardizer;\""
msgstr ""
+"psql -d yourdatabase -c \"CREATE EXTENSION postgis;\"\n"
+"psql -d yourdatabase -c \"CREATE EXTENSION postgis_topology;\"\n"
+"-- SFCGAL 지원과 함께 빌드했을 경우 --\n"
+"psql -d yourdatabase -c \"CREATE EXTENSION postgis_sfcgal;\"\n"
+"\n"
+"-- TIGER 지오코더를 설치하려 할 경우 --\n"
+"psql -d yourdatabase -c \"CREATE EXTENSION fuzzystrmatch\"\n"
+"psql -d yourdatabase -c \"CREATE EXTENSION postgis_tiger_geocoder;\"\n"
+"\n"
+"-- PCRE와 함께 설치한 경우\n"
+"-- 주소 표준화 도구 확장 프로그램도 설치해야 합니다.\n"
+"psql -d yourdatabase -c \"CREATE EXTENSION address_standardizer;\""
#. Tag: para
#: installation.xml:18
"extensions, or switching from a non-extension install to an extension "
"install."
msgstr ""
+"설치된/사용가능한 확장 프로그램을 쿼리하거나, 확장 프로그램을 업그레이드하거"
+"나, 확장 프로그램 제외 설치를 확장 프로그램 포함 설치로 변환하는 데 대한 상세"
+"한 정보는 <xref linkend=\"make_install_postgis_extensions\"/> 를 참조하십시"
+"오."
#. Tag: para
#: installation.xml:20
"support, or just are old-fashioned, here are longer more painful "
"instructions for you:"
msgstr ""
+"어떤 이유에서든 래스터 지원을 제외하고 컴파일했거나, 그저 구식을 선호하는 사"
+"용자를 위한 더 길고 더 강력한 지침이 존재합니다."
#. Tag: para
#: installation.xml:21
"All the .sql files once installed will be installed in share/contrib/postgis-"
"&last_minor_version; folder of your PostgreSQL install"
msgstr ""
+"설치시 모든 .sql 파일은 사용자의 PostgreSQL 설치 디렉터리의 share/contrib/"
+"postgis-&last_minor_version; 폴더에 설치됩니다."
#. Tag: programlisting
#: installation.xml:24
"psql -d yourdatabase -f sfcgal.sql\n"
"psql -d yourdatabase -f sfcgal_comments.sql"
msgstr ""
+"createdb yourdatabase\n"
+"createlang plpgsql yourdatabase\n"
+"psql -d yourdatabase -f postgis.sql\n"
+"psql -d yourdatabase -f postgis_comments.sql\n"
+"psql -d yourdatabase -f spatial_ref_sys.sql\n"
+"psql -d yourdatabase -f rtpostgis.sql\n"
+"psql -d yourdatabase -f raster_comments.sql\n"
+"psql -d yourdatabase -f topology.sql\n"
+"psql -d yourdatabase -f topology_comments.sql\n"
+"-- SFCGAL 지원과 함께 빌드했을 경우 --\n"
+"psql -d yourdatabase -f sfcgal.sql\n"
+"psql -d yourdatabase -f sfcgal_comments.sql"
#. Tag: para
#: installation.xml:26
"The rest of this chapter goes into detail each of the above installation "
"steps."
msgstr ""
-"이 장 나머지 부분에서는 위에서 설명된 각 설치 순서에 관한 자세한 정보를 다룹"
-"니다."
+"이 장 나머지 부분에서는 앞에 설명한 각 설치 순서에 관해 더 자세히 다룹니다."
#. Tag: para
#: installation.xml:31
"For PostGIS 2.2, you can use the more cross-platform approach of setting the "
"corresponding <xref linkend=\"PostGIS_GUC\"/>."
msgstr ""
+"PostGIS 2.1.3 버전부터 DB 외부 래스터(out-of-db raster; 래스터를 DB에 넣지 않"
+"고 Path만 넣는 방식)와 모든 래스터 드라이버는 기본적으로 비활성화되어 있습니"
+"다. 이를 다시 활성화하려면 서버 환경에서 다음 "
+"<varname>POSTGIS_GDAL_ENABLED_DRIVERS</varname> 와 "
+"<varname>POSTGIS_ENABLE_OUTDB_RASTERS</varname> 환경변수들을 설정해야 합니"
+"다. PostGIS 2.2 버전의 경우, <xref linkend=\"PostGIS_GUC\"/> 에 해당하는 보"
+"다 크로스 플랫폼적인 설정 방식을 쓸 수 있습니다."
#. Tag: para
#: installation.xml:34
#, no-c-format
msgid "If you want to enable offline raster:"
-msgstr ""
+msgstr "오프라인 래스터를 활성화하고자 할 경우:"
#. Tag: programlisting
#: installation.xml:35
#, no-c-format
msgid "POSTGIS_ENABLE_OUTDB_RASTERS=1"
-msgstr ""
+msgstr "POSTGIS_ENABLE_OUTDB_RASTERS=1"
#. Tag: para
#: installation.xml:36
#, no-c-format
msgid "Any other setting or no setting at all will disable out of db rasters."
msgstr ""
+"설정을 이와 다르게 하거나, 아예 하지 않을 경우 DB 외부 래스터가 비활성화될 것"
+"입니다."
#. Tag: para
#: installation.xml:37
"In order to enable all GDAL drivers available in your GDAL install, set this "
"environment variable as follows"
msgstr ""
+"사용자가 설치한 GDAL에서 사용 가능한 모든 GDAL 드라이버를 활성화하려면, 환경"
+"변수를 다음과 같이 설정하십시오."
#. Tag: programlisting
#: installation.xml:38
#, no-c-format
msgid "POSTGIS_GDAL_ENABLED_DRIVERS=ENABLE_ALL"
-msgstr ""
+msgstr "POSTGIS_GDAL_ENABLED_DRIVERS=ENABLE_ALL"
#. Tag: para
#: installation.xml:39
"If you want to only enable specific drivers, set your environment variable "
"as follows:"
msgstr ""
+"특정 드라이버들만 활성화하고자 한다면, 환경변수를 다음과 같이 설정하십시오."
#. Tag: programlisting
#: installation.xml:40
#, no-c-format
msgid "POSTGIS_GDAL_ENABLED_DRIVERS=\"GTiff PNG JPEG GIF XYZ\""
-msgstr ""
+msgstr "POSTGIS_GDAL_ENABLED_DRIVERS=\"GTiff PNG JPEG GIF XYZ\""
#. Tag: para
#: installation.xml:42
#, no-c-format
msgid "If you are on windows, do not quote the driver list"
-msgstr ""
+msgstr "윈도우 환경일 경우 드라이버 목록에 따옴표를 쓰지 않습니다."
#. Tag: para
#: installation.xml:44
"<replaceable>main</replaceable>/environment</filename> where 9.3 refers to "
"version of PostgreSQL and main refers to the cluster."
msgstr ""
+"환경변수 설정 작업은 OS에 따라 달라집니다. apt-postgresql을 통해 우분투 또는 "
+"데비안에 설치된 PostgreSQL의 경우 <filename>/etc/postgresql/"
+"<replaceable>9.3</replaceable>/<replaceable>main</replaceable>/environment</"
+"filename> 을 편집하는 방식이 선호됩니다. 이때 9.3은 PostgreSQL의 버전이고 "
+"main은 클러스터를 가리킵니다."
#. Tag: para
#: installation.xml:47
"clicking <emphasis>Advanced System Settings ->Advanced->Environment "
"Variables</emphasis> and adding new system variables."
msgstr ""
+"윈도우의 경우, 서비스 형태로 실행하고 있다면 Computer->Properties "
+"Advanced System Settings를 오른쪽 클릭하거나(윈도우7) 파일 탐색기에서 "
+"<varname>Control Panel\\All Control Panel Items\\System</varname> 을 찾아 시"
+"스템 변수를 설정할 수 있습니다. 그 다음 <emphasis>Advanced System Settings -"
+">Advanced->Environment Variables</emphasis> 를 클릭해서 새 시스템 변수를 "
+"추가하십시오."
#. Tag: para
#: installation.xml:49
"After you set the environment variables, you'll need to restart your "
"PostgreSQL service for the changes to take effect."
msgstr ""
+"환경변수를 설정한 다음, 변경 사항을 적용하려면 PostgreSQL 서비스를 재시작해"
+"야 합니다."
#. Tag: title
#: installation.xml:53
#, no-c-format
msgid "Install Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "설치 요구사항"
#. Tag: para
#: installation.xml:55
#, no-c-format
msgid "PostGIS has the following requirements for building and usage:"
msgstr ""
-"PostGIS를 구축하고 사용하기 위해서는 다음과 같은 요구사항들이 필요합니다."
+"PostGIS를 빌드하고 사용하기 위해서는 다음과 같은 요구사항들을 만족해야 합니"
+"다."
#. Tag: emphasis
#: installation.xml:60
#, no-c-format
msgid "Required"
-msgstr "필수사항"
+msgstr "필수 사항"
#. Tag: para
#: installation.xml:65
"from <ulink url=\"http://www.postgresql.org\"> http://www.postgresql.org </"
"ulink> ."
msgstr ""
-"PostgreSQL &min_postgres_version; 혹은 그 이후 버전. PostgreSQL의 완전 설치"
-"(서버 헤더 포함)가 필요합니다. PostgreSQL은 <ulink url=\"http://www."
-"postgresql.org\"> http://www.postgresql.org </ulink>에서 이용 가능합니다."
+"PostgreSQL &min_postgres_version; 또는 이후 버전. PostgreSQL을 (서버 헤더 포"
+"함) 완전 설치해야 합니다. PostgreSQL은 <ulink url=\"http://www.postgresql.org"
+"\"> http://www.postgresql.org </ulink>에서 다운로드할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: installation.xml:74
"UsersWikiPostgreSQLPostGIS\">http://trac.osgeo.org/postgis/wiki/"
"UsersWikiPostgreSQLPostGIS</ulink>"
msgstr ""
-"전체 PostgreSQL / PostGIS 지원 매트릭스 및 PostGIS/GEOS 지원 매트릭스는 "
-"<ulink url=\"http://trac.osgeo.org/postgis/wiki/UsersWikiPostgreSQLPostGIS"
-"\">http://trac.osgeo.org/postgis/wiki/UsersWikiPostgreSQLPostGIS</ulink>를 참"
-"ì¡°í\95\98ì\8bì\8b\9cì\98¤."
+"전체 PostgreSQL/PostGIS 지원 매트릭스 및 PostGIS/GEOS 지원 매트릭스는 <ulink "
+"url=\"http://trac.osgeo.org/postgis/wiki/UsersWikiPostgreSQLPostGIS\">http://"
+"trac.osgeo.org/postgis/wiki/UsersWikiPostgreSQLPostGIS</ulink> 를 참조하십시"
+"오."
#. Tag: para
#: installation.xml:80
"be used to compile PostGIS, but we find far fewer problems when compiling "
"with <filename>gcc</filename>."
msgstr ""
-"GNU C compiler (<filename>gcc</filename>). 그 밖에 다른 ANSI C 컴파일러들이 "
-"PostGIS를 컴파일하기 위해 사용될 수 있으나 <filename>gcc</filename>로 컴파일 "
-"했을 경우 í\9b¨ì\94¬ ì \81ì\9d\80 ì\98¤ë¥\98ê°\80 ë°\9cì\83\9dë\90©ë\8b\88ë\8b¤. "
+"GNU C 컴파일러(<filename>gcc</filename>). PostGIS를 컴파일하기 위해 그 밖에 "
+"다른 ANSI C 컴파일러들을 사용할 수 있으나 <filename>gcc</filename> 로 컴파일"
+"했을 경우 ì\98¤ë¥\98ê°\80 í\9b¨ì\94¬ ì \81ê²\8c ë°\9cì\83\9dí\95©ë\8b\88ë\8b¤. "
#. Tag: para
#: installation.xml:88
"<filename>make</filename> may not process the PostGIS <filename>Makefile</"
"filename> properly."
msgstr ""
-"GNU Make (<filename>gmake</filename> 혹은 <filename>make</filename>). 많은 시"
-"스템들에서 GNU <filename>make</filename>는 make의 기본 버전입니다. "
-"<filename>make -v</filename>를 통해 버전을 확인하십시오. 다른 make버전들의 경"
-"우 PostGIS <filename>Makefile</filename>을 제대로 처리하지 못할 수 도 있습니"
-"다."
+"GNU Make(<filename>gmake</filename> 또는 <filename>make</filename>). 많은 시"
+"스템들에서 GNU <filename>make</filename> 는 make의 기본 버전입니다. "
+"<filename>make -v</filename>를 통해 버전을 확인하십시오. 다른 버전의 make는 "
+"PostGIS <filename>Makefile</filename>을 제대로 처리하지 못 할 수도 있습니다."
#. Tag: para
#: installation.xml:98
"available for download from <ulink url=\"http://trac.osgeo.org/proj/\"> "
"http://trac.osgeo.org/proj/ </ulink> ."
msgstr ""
-"Proj4 투영 및 좌표변환 라이브러리 4.6.0 또는 그 이상 버전. Proj4 라이브러리"
-"는 PostGIS 내에서 투영 및 좌표변환을 제공하기 위해서 사용됩니다. proj4는 "
-"<ulink url=\"http://trac.osgeo.org/proj/\"> http://trac.osgeo.org/proj/ </"
-"ulink>에서 다운로드 가능합니다."
+"Proj4 재투영 라이브러리 4.6.0 또는 이후 버전. Proj4 라이브러리는 PostGIS 내"
+"에서 좌표 재투영을 제공하는 데 사용됩니다. Proj4는 <ulink url=\"http://trac."
+"osgeo.org/proj/\"> http://trac.osgeo.org/proj/ </ulink> 에서 다운로드할 수 있"
+"습니다."
#. Tag: para
#: installation.xml:110
"osgeo.org/geos/ </ulink> and 3.4+ is backward-compatible with older versions "
"so fairly safe to upgrade."
msgstr ""
+"GEOS 도형 라이브러리 3.3 또는 이후 버전이 필요하지만, 모든 새로운 함수 및 기"
+"능을 완전히 사용하려면 GEOS 3.5 이상 버전을 권장합니다. GEOS 3.5 버전이 없다"
+"면 <xref linkend=\"ST_ClipByBox2D\"/> 및 <xref linkend=\"ST_Subdivide\"/> 등"
+"과 같은 주요 개선 사항을 놓치게 될 겁니다. GEOS는 <ulink url=\"http://trac."
+"osgeo.org/geos/\">http://trac.osgeo.org/geos/</ulink> 에서 다운로드할 수 있으"
+"며, 3.4 이상 버전은 구 버전들과 호환되므로 안전하게 업그레이드할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: installation.xml:119
"download from <ulink url=\"http://xmlsoft.org/downloads.html\">http://"
"xmlsoft.org/downloads.html</ulink>."
msgstr ""
-"LibXML2, version 2.5.x 또는 그 이상 버전. LibXML은 몇 가지 imports 기능 "
-"(ST_GeomFromGML 및 ST_GeomFromKML)에 사용되고 있습니다. LibXML2는 <ulink "
-"url=\"http://xmlsoft.org/downloads.html\">http://xmlsoft.org/downloads.html</"
-"ulink> 에서 다운로드 가능합니다."
+"LibXML2, version 2.5.x 또는 이후 버전. LibXML2는 현재 몇몇 임포트 함수"
+"(ST_GeomFromGML 및 ST_GeomFromKML)에 사용되고 있습니다. LibXML2는 <ulink url="
+"\"http://xmlsoft.org/downloads.html\">http://xmlsoft.org/downloads.html</"
+"ulink> 에서 다운로드할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: installation.xml:126
"<ulink url=\"https://github.com/json-c/json-c/releases\">https://github.com/"
"json-c/json-c/releases/</ulink>."
msgstr ""
+"JSON-C 0.9 또는 이후 버전. JSON-C는 현재 ST_GeomFromGeoJson 함수를 통해 "
+"GeoJSON을 임포트하는 데 사용되고 있습니다. JSON-C는 <ulink url=\"https://"
+"github.com/json-c/json-c/releases\">https://github.com/json-c/json-c/"
+"releases/</ulink> 에서 다운로드할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: installation.xml:134
"running 9.1+. <ulink url=\"http://trac.osgeo.org/gdal/wiki/DownloadSource"
"\">http://trac.osgeo.org/gdal/wiki/DownloadSource</ulink>."
msgstr ""
+"GDAL 1.8 또는 이후 버전(구 버전에서 제대로 동작하지 않거나 다르게 동작하는 기"
+"능들이 있으므로 1.9 이상 버전을 강력히 권장합니다). GDAL은 래스터 지원에 필요"
+"하며, <code>CREATE EXTENSION postgis</code> 명령어를 통해 설치할 수 있으므로 "
+"PostgreSQL 9.1 이상 버전을 실행하는 사용자에게 특히 권장합니다. <ulink url="
+"\"http://trac.osgeo.org/gdal/wiki/DownloadSource\">http://trac.osgeo.org/"
+"gdal/wiki/DownloadSource</ulink>."
#. Tag: emphasis
#: installation.xml:142
#, no-c-format
msgid "Optional"
-msgstr "선택사항"
+msgstr "선택 사항"
#. Tag: para
#: installation.xml:147
"will prevent you from installing them unless you install postgis as an "
"extension. So it is highly recommended you compile with GDAL support."
msgstr ""
+"사용자가 래스터 기능을 원하지 않고 <code>CREATE EXTENSION postgis</code> 와 "
+"함께 설치하지 않아도 될 경우에만 (가(假)선택적) GDAL을 빼놓을 수 있습니다. "
+"PostGIS를 확장 프로그램으로서 설치하지 않는다면, 다른 확장 프로그램을 설치하"
+"지 못 하게 막는 필수 PostGIS 확장 프로그램이 있을 수도 있다는 점을 기억하십시"
+"오. 따라서 GDAL 지원과 함께 컴파일할 것을 강력히 권장합니다."
#. Tag: para
#: installation.xml:151
"Also make sure to enable the drivers you want to use as described in <xref "
"linkend=\"install_short_version\"/>."
msgstr ""
+"또 <xref linkend=\"install_short_version\"/> 에 설명된 대로 사용자가 사용하"
+"길 원하는 드라이버를 활성화하는 작업도 잊지 마십시오."
#. Tag: para
#: installation.xml:154
"GTK (requires GTK+2.0, 2.8+) to compile the shp2pgsql-gui shape file loader. "
"<ulink url=\"http://www.gtk.org/\"> http://www.gtk.org/ </ulink> ."
msgstr ""
-"shp2pgsql-gui 쉐입 파일 로더를 캄파일 하기 위한 GTK (GTK+2.0, 2.8+ 요구됨). "
-"<ulink url=\"http://www.gtk.org/\"> http://www.gtk.org/ </ulink> ."
+"shapefile 로더 shp2pgsql-gui 를 컴파일하기 위한 GTK(GTK+2.0, 2.8+ 필요). "
+"<ulink url=\"http://www.gtk.org/\">http://www.gtk.org/</ulink>."
#. Tag: para
#: installation.xml:164
"oslandia.github.io/SFCGAL/installation.html</ulink>) <ulink url=\"https://"
"github.com/Oslandia/SFCGAL\">https://github.com/Oslandia/SFCGAL</ulink>."
msgstr ""
+"PostGIS에 추가적인 2D 및 3D 고급 분석 기능을 제공하는 데 SFCGAL 1.1 (또는 그 "
+"이후) 버전을 사용할 수 있습니다. <xref linkend=\"reference_sfcgal\"/> 를 참조"
+"하십시오. 또 양쪽 백엔드가 제공하는 GEOS의 몇몇 2D 기능 대신 (예를 들어 "
+"ST_Intersection 또는 ST_Area) SFCGAL을 사용하게 할 수도 있습니다. SFCGAL을 설"
+"치했을 경우 (기본적으로는 GEOS 설치) PostgreSQL 설정 변수 <code>postgis."
+"backend</code> 를 통해 말단 사용자가 원하는 백엔드를 조정할 수 있습니다. 주"
+"의: SFCGAL 1.2버전은 최소 CGAL 4.3과 Boost 1.54를 필요로 합니다(<ulink url="
+"\"http://oslandia.github.io/SFCGAL/installation.html\">http://oslandia."
+"github.io/SFCGAL/installation.html</ulink> 참조). <ulink url=\"https://"
+"github.com/Oslandia/SFCGAL\">https://github.com/Oslandia/SFCGAL</ulink>."
#. Tag: para
#: installation.xml:172
"library, or you pass in a valid <varname>--with-pcre-dir=/path/to/pcre</"
"varname> during configure."
msgstr ""
+"<xref linkend=\"Address_Standardizer\"/> 를 빌드하려면 <ulink url=\"http://"
+"www.pcre.org\">PCRE</ulink> 도 필요합니다(일반적으로 유닉스 파생 시스템에 이"
+"미 설치되어 있습니다). <filename>parseaddress-stcities.h</filename> 파일에 인"
+"코딩되어 있는 데이터를 다시 빌드하려 하는 경우에만 <code>Regex::Assemble</"
+"code> 펄 CPAN 패키지가 필요합니다. <xref linkend=\"Address_Standardizer\"/> "
+"는 PCRE 라이브러리를 감지할 경우 자동적으로 빌드될 것입니다. 또는 설정 과정에"
+"서 유효한 <varname>--with-pcre-dir=/path/to/pcre</varname> 경로 변수를 입력"
+"할 수도 있습니다."
#. Tag: para
#: installation.xml:179
"<ulink url=\"http://cunit.sourceforge.net/\">http://cunit.sourceforge.net/</"
"ulink>"
msgstr ""
-"CUnit (<filename>CUnit</filename>). 이 것은 회기검증을 위해 필요합니다. "
-"<ulink url=\"http://cunit.sourceforge.net/\">http://cunit.sourceforge.net/</"
-"ulink>"
+"CUnit(<filename>CUnit</filename>). 회기 검증을 하는 데 필요합니다. <ulink "
+"url=\"http://cunit.sourceforge.net/\">http://cunit.sourceforge.net/</ulink>"
#. Tag: para
#: installation.xml:185
msgstr ""
"DocBook(<filename>xsltproc</filename>)은 문서를 발행할 때 필요합니다. "
"DocBook은 <ulink url=\"http://www.docbook.org/\"> http://www.docbook.org/ </"
-"ulink>에서 이용 가능합니다."
+"ulink>에서 다운로드할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: installation.xml:196
"documentation in PDF format. DBLatex is available from <ulink url=\"http://"
"dblatex.sourceforge.net/\"> http://dblatex.sourceforge.net/ </ulink> ."
msgstr ""
-"DBLatex(<filename>dblatex</filename>)ë\8a\94 PDF í\98\95ì\8b\9dì\9d\98 문ì\84\9c를 ë§\8cë\93¤ 때 필요합니"
+"DBLatex(<filename>dblatex</filename>)ë\8a\94 PDF í\98\95ì\8b\9dì\9d\98 문ì\84\9c를 ë°\9cí\96\89í\95 때 필요합니"
"다. DBLatex는 <ulink url=\"http://dblatex.sourceforge.net/\"> http://dblatex."
-"sourceforge.net/ </ulink>에서 이용 가능합니다."
+"sourceforge.net/ </ulink>에서 다운로드할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: installation.xml:207
"images used in the documentation. ImageMagick is available from <ulink url="
"\"http://www.imagemagick.org/\"> http://www.imagemagick.org/ </ulink> ."
msgstr ""
-"ImageMagick(<filename>convert</filename>) 는 설명서에 사용된 이미지를 생성하"
-"는 데 필요합니다. ImageMagick는 <ulink url=\"http://www.imagemagick.org/\"> "
-"http://www.imagemagick.org/ </ulink>에서 이용 가능합니다. "
+"ImageMagick(<filename>convert</filename>)은 문서에 사용되는 이미지를 생성하"
+"는 데 필요합니다. ImageMagick은 <ulink url=\"http://www.imagemagick.org/\"> "
+"http://www.imagemagick.org/ </ulink>에서 다운로드할 수 있습니다."
#. Tag: title
#: installation.xml:220
"Retrieve the PostGIS source archive from the downloads website <ulink url="
"\"&postgis_download_url;\"> &postgis_download_url; </ulink>"
msgstr ""
+"PostGIS 소스 압축파일을 다운로드 웹사이트 <ulink url=\"&postgis_download_url;"
+"\"> &postgis_download_url; </ulink> 에서 다운로드하십시오."
#. Tag: programlisting
#: installation.xml:229
"wget &postgis_download_url;\n"
"tar -xvzf postgis-&last_release_version;.tar.gz"
msgstr ""
+"wget &postgis_download_url;\n"
+"tar -xvzf postgis-&last_release_version;.tar.gz"
#. Tag: para
#: installation.xml:231
"This will create a directory called <varname>postgis-&last_release_version;</"
"varname> in the current working directory."
msgstr ""
-"이렇게 하면 <varname>postgis-&last_release_version;</varname>라는 이름의 디렉"
-"토리가 현재 작업 디렉토리에 생길 것입니다."
+"이 명령어를 실행하면 현재 작업 디렉토리에 <varname>postgis-"
+"&last_release_version;</varname> (이)라는 명칭의 디렉터리가 생길 것입니다."
#. Tag: para
#: installation.xml:237
"apache.org/\"> svn </ulink> repository <ulink url=\"http://svn.osgeo.org/"
"postgis/trunk/\"> http://svn.osgeo.org/postgis/trunk/ </ulink> ."
msgstr ""
-"다른 방법으로, <ulink url=\"http://subversion.apache.org/\"> svn </ulink>의 "
+"다른 방법으로는, <ulink url=\"http://subversion.apache.org/\"> svn </ulink> "
"저장소 <ulink url=\"http://svn.osgeo.org/postgis/trunk/\"> http://svn.osgeo."
-"org/postgis/trunk/ </ulink>에서 소스를 checkout 받을 수 있습니다."
+"org/postgis/trunk/ </ulink>에서 소스를 체크아웃(checkout)할 수 있습니다."
#. Tag: programlisting
#: installation.xml:249
"varname> directory to continue the installation."
msgstr ""
"설치를 계속하려면 새로 만든 <varname>postgis-&last_release_version;</"
-"varname> ë\94\94ë \89í\86 리로 이동합니다."
+"varname> ë\94\94ë \89í\84°리로 이동합니다."
#. Tag: title
#: installation.xml:259
#, no-c-format
msgid "Compiling and Install from Source: Detailed"
-msgstr ""
+msgstr "소스를 컴파일하고 설치하기: 상세 설명"
#. Tag: para
#: installation.xml:262
"many cases compilation is only necessary if you want the most bleeding edge "
"versions or you are a package maintainer."
msgstr ""
-"많은 OS 시스템들은 현재 PostgreSQL/PostGIS를 위한 사전 설치된 패키지들을 포함"
-"하고 있습니다. 많은 경우에, 최첨단 버전이 필요하시거나 꼭 패키지를 사용해야 "
-"할 상황이 아니라면 컴파일이 필요하지 않습니다. "
+"현재 많은 OS 시스템들이 PostgreSQL/PostGIS용 사전 구축된 패키지를 포함하고 있"
+"습니다. 많은 경우, 최첨단 버전이 필요하거나 패키지 관리자인 경우가 아니라면 "
+"컴파일할 필요가 없습니다."
#. Tag: para
#: installation.xml:267
"User contributed compile guides</ulink> and <ulink url=\"http://trac.osgeo."
"org/postgis/wiki/DevWikiMain\">PostGIS Dev Wiki</ulink>."
msgstr ""
-"이 단원에서는 일반적 컴파일에 대한 설명을 하고 있으므로, 더 상세한 설명은 원"
-"í\95\9cë\8b¤ë©´ <ulink url=\"http://trac.osgeo.org/postgis/wiki/UsersWikiInstall"
-"\">PostGIS User contributed compile guides</ulink>와 <ulink url=\"http://"
-"trac.osgeo.org/postgis/wiki/DevWikiMain\">PostGIS Dev Wiki</ulink>를 참조하십"
-"시오."
+"이 단원에서는 일반적인 컴파일에 대해 설명하고 있으므로, 더 상세한 설명을 원"
+"í\95 ê²½ì\9a° <ulink url=\"http://trac.osgeo.org/postgis/wiki/UsersWikiInstall"
+"\">PostGIS User contributed compile guides</ulink> 와 <ulink url=\"http://"
+"trac.osgeo.org/postgis/wiki/DevWikiMain\">PostGIS Dev Wiki</ulink> 를 참조하"
+"ì\8bì\8b\9cì\98¤."
#. Tag: para
#: installation.xml:269
"Pre-Built Packages for various OS are listed in <ulink url=\"http://trac."
"osgeo.org/postgis/wiki/UsersWikiPackages\">PostGIS Pre-built Packages</ulink>"
msgstr ""
-"다양한 OS를 지원하는 미리 빌드된 패키지들은 <ulink url=\"http://trac.osgeo."
-"org/postgis/wiki/UsersWikiPackages\">PostGIS Pre-built Packages</ulink>에 나"
-"열되어 있습니다."
+"<ulink url=\"http://trac.osgeo.org/postgis/wiki/UsersWikiPackages\">PostGIS "
+"Pre-built Packages</ulink> 에서 다양한 OS를 지원하는 사전 빌드된 패키지들을 "
+"확인할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: installation.xml:270
"progress releases of PostGIS"
msgstr ""
"만약 윈도우 사용자라면 Stackbuilder 또는 <ulink url=\"http://www.postgis."
-"org/download/windows/\">PostGIS Windows download site</ulink>을 통해 안정적"
-"인 버전을 받을 수 있습니다. 우리는 또한 1~2주에 한번 혹은 뭔가 특이한 일이 일"
-"어날 경우 빌드를 하는 <ulink url=\"http://www.postgis.org/download/windows/"
-"experimental.php\">very bleeding-edge windows experimental builds</ulink>을 "
-"가지고 있습니다. 사용자는 이것들을 이용해 PostGIS의 진보된 배포본을 경험해보"
-"실 수 있습니다."
+"org/download/windows/\">PostGIS Windows download site</ulink> 를 통해 안정적"
+"인 버전을 받을 수 있습니다. 또 1~2주에 한 번 혹은 뭔가 특이한 일이 일어날 경"
+"우 빌드를 하는 <ulink url=\"http://www.postgis.org/download/windows/"
+"experimental.php\">very bleeding-edge windows experimental builds</ulink> 가 "
+"있습니다. 사용자는 이를 통해 진행중인 PostGIS 배포본을 실행해볼 수 있습니다."
#. Tag: para
#: installation.xml:275
"against PostgreSQL versions &min_postgres_version; or higher. Earlier "
"versions of PostgreSQL are <emphasis>not</emphasis> supported."
msgstr ""
-"PostGIS 모듈은 PostgreSQL 백엔드 서버의 확장 기능입니다. PostGIS "
-"&last_release_version;은 컴파일 하기 위해 full PostgreSQL 서버 헤더로의 접근"
-"을 <emphasis>필요</emphasis>로 합니다. 이는 PostgreSQL "
-"&min_postgres_version; 버전 또는 이상 버전을 이용해 빌드됩니다. 그 이전 버전"
-"ì\9d\98 PostgreSQLì\97\90ì\84\9cë\8a\94 <emphasis>ì§\80ì\9b\90ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤</emphasis>. "
+"PostGIS 모듈은 PostgreSQL 백엔드 서버로의 확장 프로그램입니다. PostGIS "
+"&last_release_version; 를 컴파일하기 위해서는 완전한 PostgreSQL 서버 헤더 접"
+"근이 <emphasis>필요</emphasis>합니다. 이때 PostgreSQL &min_postgres_version; "
+"또는 이후 버전을 대상으로 컴파일할 수 있습니다. PostgreSQL 이전 버전은 지원하"
+"ì§\80 <emphasis>ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤</emphasis>"
#. Tag: para
#: installation.xml:283
"PostgreSQL. <ulink url=\"http://www.postgresql.org\"> http://www.postgresql."
"org </ulink> ."
msgstr ""
-"ì\95\84ì§\81 PostgreSQLì\9d\84 ì\84¤ì¹\98í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9c¼ì\85¨ë\8b¤ë©´ PostgreSQL ì\84¤ì¹\98 ê°\80ì\9d´ë\93\9c를 참조í\95\98ì\8bì\8b\9cì\98¤. "
+"ì\95\84ì§\81 PostgreSQLì\9d\84 ì\84¤ì¹\98í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\95\98ë\8b¤ë©´ PostgreSQL ì\84¤ì¹\98 ì§\80침ì\84\9c를 참조í\95\98ì\8bì\8b\9cì\98¤. "
"<ulink url=\"http://www.postgresql.org\"> http://www.postgresql.org </"
"ulink> ."
"For GEOS functionality, when you install PostgresSQL you may need to "
"explicitly link PostgreSQL against the standard C++ library:"
msgstr ""
-"GEOS 기ë\8a¥ì\9d\84 ì\9c\84í\95´ì\84\9cë\8a\94 PostgreSQLì\84¤ì¹\98 ì\8b\9c í\91\9cì¤\80 C++ ë\9d¼ì\9d´ë¸\8cë\9f¬ë¦¬ì\97\90 ë\8c\80í\95\9c ëª\85í\99\95í\95\9c ì\97°ê²°"
-"이 필요할 수도 있습니다. "
+"GEOS 기ë\8a¥ì\84±ì\9d\84 ì\9c\84í\95´ PostgreSQLì\84¤ì¹\98 ì\8b\9c í\91\9cì¤\80 C++ ë\9d¼ì\9d´ë¸\8cë\9f¬ë¦¬ë¥¼ ëª\85í\99\95í\95\98ê²\8c ë§\81í\81¬í\95´ì\95¼ "
+"할 수도 있습니다."
#. Tag: programlisting
#: installation.xml:298
"closed or similar things) try this trick. This will require recompiling your "
"PostgreSQL from scratch, of course."
msgstr ""
-"이는 구버전 개발 도구 이용시 bogus C++ exceptions interaction을 해결하는 방법"
-"입니다. 만약 사용자가 이상한 문제(백엔드의 급작스러운 끊어짐이나 비슷한 증상)"
-"를 격ë\8a\94ë\8b¤ë©´ PostgreSQLì\9d\84 ë\8b¤ì\8b\9c ì»´í\8c\8cì\9d¼ 해야 할 수도 있습니다."
+"이것은 구 버전 개발 도구 이용시 거짓 C++ 예외 상호작용을 피하기 위한 방법입니"
+"다. 만약 사용자가 이상한 문제(백엔드가 갑자기 끊어진다거나 또는 비슷한 증상)"
+"를 겪ë\8a\94ë\8b¤ë©´ PostgreSQLì\9d\84 ë\8b¤ì\8b\9c ì»´í\8c\8cì\9d¼해야 할 수도 있습니다."
#. Tag: para
#: installation.xml:308
"The following steps outline the configuration and compilation of the PostGIS "
"source. They are written for Linux users and will not work on Windows or Mac."
msgstr ""
-"ë\8b¤ì\9d\8cì\9d\98 ë\8b¨ê³\84ë\93¤ì\9d\80 PostGIS ì\86\8cì\8a¤ì\97\90 ë\8c\80í\95\9c ì\84¤ì \95ê³¼ í\8e¸ì§\91ì\97\90 ë\8c\80í\95\9c ê³¼ì \95ì\9d\84 ì\84¤ëª\85í\95©ë\8b\88ë\8b¤. ì\9d´"
-"는 리눅스 사용자들을 위한 것이므로 윈도우 또는 맥은 해당되지 않습니다. "
+"ë\8b¤ì\9d\8cì\9d\80 PostGIS ì\86\8cì\8a¤ë¥¼ ì\84¤ì \95í\95\98ê³ ì·¨í\95©í\95\98ë\8a\94 ë\8b¨ê³\84를 ì\84¤ëª\85í\95©ë\8b\88ë\8b¤. 리ë\88\85ì\8a¤ ì\82¬ì\9a©ì\9e\90를 ì\9c\84"
+"한 설명이므로 윈도우 또는 맥 사용자에겐 해당되지 않습니다. "
#. Tag: title
#: installation.xml:315
#, no-c-format
msgid "Configuration"
-msgstr "리눅스 설치를 위한 설정"
+msgstr "설정"
#. Tag: para
#: installation.xml:317
"shell script"
msgstr ""
"대부분의 리눅스 설치에서 첫 번째 단계는 소스 코드를 빌드하는 데 사용할 "
-"Makefile을 생성하는 것입니다. Makefile은 쉘 스크립트 실행을 통해 만들어집니다."
+"Makefile을 생성하는 것입니다. 셸 스크립트를 실행해서 Makefile을 작성합니다."
#. Tag: para
#: installation.xml:327
"<command>./configure</command>, the script accepts several parameters for "
"those who have the required libraries and programs in non-standard locations."
msgstr ""
-"추가적인 파라미터 없이 사용하면, 이 명령은 자동적으로 PostGIS 소스 코드를 시"
-"스템에 설치하기 위해 필요한 필수 구성 요소들과 라이브러리를 설치하기 위한 시"
-"도를 합니다. <command>./configure</command> 명령 만으로 필요한 라이브러리와 "
-"비 표준 경로에 설치된 프로그램을 찾아냅니다."
+"추가 파라미터 없이 사용하면, 이 명령은 자동적으로 PostGIS 소스코드를 사용자 "
+"시스템에 빌드하는 데 필요한 필수 구성 요소들과 라이브러리의 위치를 확인하려 "
+"합니다. <command>./configure</command> 명령어의 가장 흔한 사용법이긴 하지만, "
+"이 스크립트는 비표준적인 위치에 있는 필수 라이브러리와 프로그램들에 대한 몇"
+"몇 파라미터를 받습니다."
#. Tag: para
#: installation.xml:336
"complete list, use the <command>--help</command> or <command>--help=short</"
"command> parameters."
msgstr ""
-"아래 리스트는 가장 일반적으로 사용되는 매개변수들 만을 나열한 것입니다. 전체 "
-"목록을 원하신다면 <command>--help</command> 또는<command>--help=short</"
-"command>를 파라미터를 사용하십시오. "
+"다음은 가장 많이 사용되는 파라미터들만 나열한 목록입니다. 전체 목록은 "
+"<command>--help</command> 또는 <command>--help=short</command> 파라미터를 사"
+"용하십시오. "
#. Tag: para
#: installation.xml:346
"to. By default, this location is the same as the detected PostgreSQL "
"installation."
msgstr ""
-"이는 PostGIS 라이브러리와 SQL 스크립트들이 설치될 경로입니다. 기본적으로 "
-"PostgreSQL가 설치된 경로와 같은 곳에 설치됩니다."
+"PostGIS 라이브러리와 SQL 스크립트가 설치될 경로입니다. 기본적으로 PostgreSQL"
+"가 설치된 경로와 같은 곳에 설치됩니다."
#. Tag: para
#: installation.xml:353
"org/postgis/ticket/635\"> http://trac.osgeo.org/postgis/ticket/635 </ulink> "
"to track this bug."
msgstr ""
-"이 파라미터는 현재 작동되지 않습니다. 따라서, 현재는 PostgreSQL 설치 경로에"
-"ë§\8c ì\84¤ì¹\98ë\90 ê²\83ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤. í\95´ë\8b¹ ë²\84ê·¸ ì¶\94ì \81ì\9d\84 ì\9c\84í\95´ì\84\9cë\8a\94 <ulink url=\"http://trac.osgeo."
+"이 파라미터는 현재 작동되지 않습니다. 패키지가 PostgreSQL 설치 경로에만 설치"
+"ë\90 ê²\83ì\9d´ê¸° ë\95\8c문ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤. í\95´ë\8b¹ ë²\84그를 ì¶\94ì \81í\95\98ë ¤ë©´ <ulink url=\"http://trac.osgeo."
"org/postgis/ticket/635\"> http://trac.osgeo.org/postgis/ticket/635 </ulink> "
"를 참조하십시오."
"manually specify a particular PostgreSQL installation that PostGIS will "
"build against."
msgstr ""
-"PostgreSQL은 <command>pg_config</command> 라 불리는 유틸리티를 제공합니다. "
-"pg_config는 PostGIS와 같은 extension들이 PostgreSQL 설치 디렉토리의 정확한 위"
-"치를 찾는 것을 가능케 합니다. PostGIS를 기반으로 설치될 특정 PostgreSQL 설치"
-"를 수동으로 명시하기 위해서는 이 매개변수 (<command>--with-pgconfig=/path/to/"
-"pg_config</command>)를 사용하십시오."
+"PostgreSQL은 PostGIS 같은 확장 프로그램이 PostgreSQL 설치 디렉토리의 위치를 "
+"확인하게 해주는 <command>pg_config</command> 라는 유틸리티를 제공합니다. "
+"PostGIS 빌드 시 대상이 될 특정 PostgreSQL 설치 디렉터리를 사용자가 직접 설정"
+"하려면 이 파라미터(<command>--with-pgconfig=/path/to/pg_config</command>)를 "
+"사용하십시오."
#. Tag: para
#: installation.xml:382
"gdalconfig=/path/to/gdal-config</command>) to manually specify a particular "
"GDAL installation that PostGIS will build against."
msgstr ""
-"GDAL는 래스터 지원을 위한 기능을 제공하는 필수 라이브러리로, GDAL 설치 위치"
-"를 ì\95\8cë ¤ì£¼ì\96´ ì\86\8cí\94\84í\8a¸ì\9b¨ì\96´ ì\84¤ì¹\98를 í\99\9cì\84±í\99\94 í\95\98기 ì\9c\84í\95´ <command>gdal-config</command>"
-"를 지원합니다. 이 매개변수 (<command>--with-gdalconfig=/path/to/gdal-config</"
-"command>) 를 이용하면 수동으로 지정된 특정 GDAL 설치본을 기반으로 PostGIS가 "
-"ë¹\8cë\93\9c ë\90©ë\8b\88ë\8b¤."
+"GDAL은 래스터 지원을 위한 기능을 제공하는 필수 라이브러리로, GDAL 설치 디렉터"
+"리ì\9d\98 ì\9c\84ì¹\98를 í\99\95ì\9d¸í\95\98ë\8a\94 ì\86\8cí\94\84í\8a¸ì\9b¨ì\96´ ì\84¤ì¹\98를 í\99\9cì\84±í\99\94í\95\98기 ì\9c\84í\95\9c <command>gdal-config</"
+"command>를 지원합니다. PostGIS 빌드 시 대상이 될 특정 GDAL 설치 디렉터리를 사"
+"용자가 직접 설정하려면 이 파라미터(<command>--with-gdalconfig=/path/to/gdal-"
+"config</command>)를 ì\82¬ì\9a©í\95\98ì\8bì\8b\9cì\98¤."
#. Tag: para
#: installation.xml:396
"to/geos-config</command>) to manually specify a particular GEOS installation "
"that PostGIS will build against."
msgstr ""
-"GEOS는 필수 지오메트리 라이브러리로, GEOS 설치 디렉토리를 알려줘 소프트웨어 "
-"ì\84¤ì¹\98를 í\99\9cì\84±í\99\94í\95\98기 ì\9c\84í\95´ <command>geos-config</command>ë\9d¼ ë¶\88리ë\8a\94 ì\9c í\8b¸ë¦¬í\8b° í\98¸ì¶\9c"
-"을 지원합니다. 이 매개변수 (<command>--with-geosconfig=/path/to/geos-config</"
-"command>) 를 이용하면 수동으로 지정된 특정 GEOS 설치본을 기반으로 PostGIS가 "
-"ë¹\8cë\93\9c ë\90©ë\8b\88ë\8b¤."
+"GEOS는 필수 도형 라이브러리로, GEOS 설치 디렉터리의 위치를 확인하는 소프트웨"
+"ì\96´ ì\84¤ì¹\98를 í\99\9cì\84±í\99\94í\95\98기 ì\9c\84í\95\9c <command>geos-config</command>ë\9d¼ë\8a\94 ì\9c í\8b¸ë¦¬í\8b°ë¥¼ ì \9cê³µ"
+"합니다. PostGIS 빌드 시 대상이 될 특정 GEOS 설치 디렉터리를 사용자가 직접 설"
+"정하려면 이 파라미터(<command>--with-geosconfig=/path/to/geos-config</"
+"command>)를 ì\82¬ì\9a©í\95\98ì\8bì\8b\9cì\98¤."
#. Tag: para
#: installation.xml:410
"with-xml2config=/path/to/xml2-config</command>) to manually specify a "
"particular LibXML installation that PostGIS will build against."
msgstr ""
-"LibXMLì\9d\80 GeomFromKML/GML í\94\84ë¡\9cì\84¸ì\8a¤ë¥¼ ì§\84í\96\89í\95\98기 ì\9c\84í\95´ í\95\84ì\9a\94í\95\9c ë\9d¼ì\9d´ë¸\8cë\9f¬ë¦¬ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤. ì\9d´"
-"것은Libxml 을 설치하면 찾을 수 있습니다. Libxml을 설치하지 않았거나 특정 버전"
-"을 원하신다면 PostGIS를 <filename>xml2-config</filename>라고 하는 설정 파일"
-"에 명시해야 합니다. xml2-config 설정 파일은 소프트웨어가 LibXML 설치 경로에 "
-"위치할 수 있도록 합니다. PostGIS에 사용할 특정 LibXML 설치를 수동으로 명시하"
-"기 위해서는 이 매개변수(<command>>--with-xml2config=/path/to/xml2-config</"
-"command>)를 사용하십시오. "
+"LibXMLì\9d\80 GeomFromKML/GML í\94\84ë¡\9cì\84¸ì\8a¤ë¥¼ ì§\84í\96\89í\95\98기 ì\9c\84í\95´ í\95\84ì\9a\94í\95\9c ë\9d¼ì\9d´ë¸\8cë\9f¬ë¦¬ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤. ì\9d¼"
+"반적으로 libxml을 설치하면 찾을 수 있지만, 설치하지 않았거나 특정 버전을 사용"
+"하기 바랄 경우 LibXML 설치 디렉터리의 위치를 확인하는 소프트웨어 설치를 활성"
+"화하기 위해 <filename>xml2-config</filename>라는 설정 파일에 PostGIS의 위치"
+"를 지정해야 합니다. PostGIS 빌드 시 대상이 될 특정 LibXML 설치 디렉터리를 사"
+"용자가 직접 설정하려면 이 파라미터(<command>--with-xml2config=/path/to/xml2-"
+"config</command>)를 사용하십시오."
#. Tag: para
#: installation.xml:428
"(<command>--with-projdir=/path/to/projdir</command>) to manually specify a "
"particular Proj4 installation directory that PostGIS will build against."
msgstr ""
-"Proj4 는 투영 및 좌표변환 라이브러리입니다. PostGIS를 기반으로 설치될 특정 "
-"Proj4 설치를 수동으로 명시하기 위해서는 이 매개변수 (<command>--with-"
-"projdir=/path/to/projdir</command>)를 사용하십시오. "
+"Proj4는 PostGIS 필수 재투영 라이브러리입니다. PostGIS 빌드 시 대상이 될 특정 "
+"Proj4 설치 디렉터리를 사용자가 직접 설정하려면 이 파라미터(<command>--with-"
+"projdir=/path/to/projdir</command>)를 사용하십시오."
#. Tag: para
#: installation.xml:440
#, no-c-format
msgid "Directory where iconv is installed."
-msgstr "iconv가 설치되는 경로 "
+msgstr "iconv 설치 경로"
#. Tag: para
#: installation.xml:449
"specify a particular JSON-C installation directory that PostGIS will build "
"against."
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://oss.metaparadigm.com/json-c/\">JSON-C</ulink>는 MIT-라이"
-"센스의 JSON 라이브러리로 PostGIS ST_GeomFromJSON 지원에 필요합니다. PostGIS"
-"를 기반으로 설치될 특정 JSON-C 설치를 수동으로 명시하기 위해서는 이 매개변"
-"수 (<command>--with-jsondir=/path/to/jsondir</command>)를 사용하십시오. "
+"<ulink url=\"http://oss.metaparadigm.com/json-c/\">JSON-C</ulink> 는 MIT-라"
+"이선스의 JSON 라이브러리로, PostGIS의 ST_GeomFromJSON 지원에 필요합니다. "
+"PostGIS 빌드 시 대상이 될 특정 JSON-C 설치 디렉터리를 사용자가 직접 설정하려"
+"면 이 파라미터(<command>--with-jsondir=/path/to/jsondir</command>)를 사용하십"
+"시오."
#. Tag: para
#: installation.xml:461
"command>) to manually specify a particular PCRE installation directory that "
"PostGIS will build against."
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.pcre.org/\">PCRE</ulink> 는 BSD-라이선스의 펄 호환 가"
+"능 정규 표현식 라이브러리로, address_standardizer 확장 프로그램이 필요합니"
+"다. PostGIS 빌드 시 대상이 될 특정 PCRE 설치 디렉터리를 사용자가 직접 설정하"
+"려면 이 파라미터(<command>--with-pcredir=/path/to/pcredir</command>)를 사용하"
+"십시오."
#. Tag: para
#: installation.xml:473
"Compile the data import GUI (requires GTK+2.0). This will create shp2pgsql-"
"gui graphical interface to shp2pgsql."
msgstr ""
-"데이터 가져오기 GUI 컴파일 (requires GTK+2.0). 이것은 shp2pgsql-gui, "
-"shp2pgsql을 위한 그래픽적인 인테페이스를 만듭니다."
+"데이터 임포트 GUI 컴파일(GTK+2.0 필요). shp2pgsql-gui의 shp2pgsql에 대한 그래"
+"픽 인테페이스를 생성합니다."
#. Tag: para
#: installation.xml:482
"&last_release_version; library and rtpostgis.sql file. This may not be "
"required in final release as plan is to build in raster support by default."
msgstr ""
-"래스터 지원이 되도록 빌드합니다. 이것은 rtpostgis-&last_release_version; 라이"
-"브러리와 rtpostgis.sql 파일을 빌드합니다. 최종 배포본에서는 래스터 지원을 기"
-"본ì\9c¼ë¡\9c ì§\80ì\9b\90í\95 ê²\83ì\9d´ê¸° ë\95\8c문ì\97\90 í\95\84ì\9a\94ë¡\9c í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\84 ê²\83ì\9e\85니다. "
+"래스터 지원이 되도록 컴파일. rtpostgis-&last_release_version; 라이브러리와 "
+"rtpostgis.sql 파일을 빌드합니다. 최종 배포본에서는 기본적으로 래스터 지원을 "
+"ë¹\8cë\93\9cí\95 ê²\83ì\9d´ê¸° ë\95\8c문ì\97\90 í\95\84ì\9a\94í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\84 ì\88\98ë\8f\84 ì\9e\88ì\8aµ니다. "
#. Tag: para
#: installation.xml:491
"is no corresponding library as all logic needed for topology is in postgis-"
"&last_release_version; library."
msgstr ""
-"토폴로지 지원과 함께 빌드합니다. 이것은 topology.sql 파일을 빌드할 것입니다. "
-"ì\9d´ê²\83ì\97\90 ì\83\81ì\9d\91í\95\98ë\8a\94 ë\8b¤ë¥¸ ë\9d¼ì\9d´ë¸\8cë\9f¬ë¦¬ë\8a\94 postgis-&last_release_version; ë\9d¼ì\9d´ë¸\8cë\9f¬ë¦¬ "
-"내에 존재하지 않습니다. "
+"지형 지원이 되도록 빌드합니다. topology.sql 파일을 빌드할 것입니다. 지형에 필"
+"ì\9a\94í\95\9c 모ë\93 ë\85¼ë¦¬ê°\80 postgis-&last_release_version; ë\9d¼ì\9d´ë¸\8cë\9f¬ë¦¬ ë\82´ì\97\90 ì¡´ì\9e¬í\95\98기 ë\95\8c문"
+"에, 이에 상응하는 다른 라이브러리는 없습니다."
#. Tag: para
#: installation.xml:500
"used for international help/label support for the GUI loader which is not "
"yet documented and still experimental."
msgstr ""
-"기본ì \81ì\9c¼ë¡\9c PostGISë\8a\94 gettext ì§\80ì\9b\90ì\9d\84 ê²\80ì¶\9cí\95\98ê³ í\95¨ê»\98 ì»´í\8c\8cì\9d¼ í\95\98ì§\80ë§\8c, ë§\8cì\95½ ì\82¬ì\9a©ì\9e\90"
-"가 로더의 파손으로 인한 불일치 문제에 봉착한다면, 이 명령어로 완전히 이를 무"
-"력화 할 수 있습니다. 자세한 내용은 <ulink url=\"http://trac.osgeo.org/"
-"postgis/ticket/748\">http://trac.osgeo.org/postgis/ticket/748</ulink>을 참조"
-"하십시오. 참고: 이것은 아직은 실험적이고 문서화 되지 않은 GUI 로더의 국제적 "
-"ë\8f\84ì\9b\80ë§\90/ë\9d¼ë²¨ ì§\80ì\9b\90ì\9d\84 ì\9c\84í\95\9c ê²\83ì\9c¼ë¡\9c 미ì\82¬ì\9a©ì\9c¼ë¡\9c ì\84¤ì \95í\95\9cë\8b¤ê³ í\95´ì\84\9c í\81¬ê²\8c ë\86\93ì¹\98ë\8a\94 ê²\83ì\9d\80 ì\97\86"
-"ì\8aµ니다."
+"기본ì \81ì\9c¼ë¡\9c PostGISë\8a\94 gettext ì§\80ì\9b\90ì\9d\84 ê°\90ì§\80í\95´ì\84\9c í\95¨ê»\98 ì»´í\8c\8cì\9d¼í\95\98ì§\80ë§\8c, ë¡\9cë\8d\94ì\9d\98 í\8c\8cì\86\90"
+"을 야기하는 비호환성 문제가 발생할 경우 이 명령어로 gettext 지원을 완전히 비"
+"활성화시킬 수 있습니다. 이런 방법으로 설정을 변경해서 문제를 해결하는 예는 버"
+"그 티켓 <ulink url=\"http://trac.osgeo.org/postgis/ticket/748\">http://trac."
+"osgeo.org/postgis/ticket/748</ulink> 을 참조하십시오. 주의: gettext 지원을 끈"
+"ë\8b¤ê³ í\95´ì\84\9c ë³\84ë\8b¤ë¥¸ 문ì \9cë\8a\94 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤. gettext ì§\80ì\9b\90ì\9d\80 ì\95\84ì§\81 문ì\84\9cí\99\94ë\90\98ì§\80ë\8f\84 ì\95\8aì\95\98ê³ ê²\80"
+"ì¦\9dì¤\91ì\97\90 ì\9e\88ë\8a\94 GUI ë¡\9cë\8d\94 ì\9a© êµì \9c ë\8f\84ì\9b\80ë§\90/ë\9d¼ë²¨ ì§\80ì\9b\90ì\97\90 ì\82¬ì\9a©ë\90©니다."
#. Tag: para
#: installation.xml:511
"<varname>PATH</varname> is an optional argument that allows to specify an "
"alternate PATH to sfcgal-config."
msgstr ""
+"기본적으로 PostGIS는 이 스위치 없이는 sfcgal 지원과 함께 설치되지 않습니다. "
+"<varname>PATH</varname> 는 sfcgal-config를 가리키는 대체 경로를 지정하도록 해"
+"주는 선택적인 인자입니다."
#. Tag: para
#: installation.xml:519
"postgis/trunk/\"> repository </ulink> , the first step is really to run the "
"script"
msgstr ""
-"PostGIS를 SVN <ulink url=\"http://svn.osgeo.org/postgis/trunk/\"> repository "
-"</ulink>에서 획득하셨다면, 먼저 아래 스크립트를 실행하십시오."
+"PostGIS를 SVN <ulink url=\"http://svn.osgeo.org/postgis/trunk/\">저장소</"
+"ulink> 에서 얻었다면, 먼저 다음 스크립트를 실행하십시오."
#. Tag: para
#: installation.xml:531
"This script will generate the <command>configure</command> script that in "
"turn is used to customize the installation of PostGIS."
msgstr ""
-"ì\9d´ ì\8a¤í\81¬ë¦½í\8a¸ë\8a\94 <command>configure</command> ì\8a¤í\81¬ë¦½í\8a¸ë¥¼ ì\83\9dì\84±í\95´ì¤\8dë\8b\88ë\8b¤. ì\9d´ë\8a\94 ì°¨ë¡\80"
-"ë¡\9c PostGIS ì\84¤ì¹\98본ì\9d\98 ì\82¬ì\9a©ì\9e\90í\99\94를 위해 이용됩니다."
+"ì\9d´ ì\8a¤í\81¬ë¦½í\8a¸ë\8a\94 <command>configure</command> ì\8a¤í\81¬ë¦½í\8a¸ë¥¼ ì\83\9dì\84±í\95\98ë\8a\94ë\8d°, ì\9d´ ì\8a¤í\81¬ë¦½í\8a¸"
+"ë\8a\94 PostGISì\9d\98 ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ì§\80ì \95 ì\84¤ì¹\98를 위해 이용됩니다."
#. Tag: para
#: installation.xml:536
"command> is not necessary as <command>configure</command> has already been "
"generated."
msgstr ""
-"만약 tar 파일 형태로 PostGIS를 획득하셨다면 이미 <command>configure</command>"
-"가 생성되었기 때문에 <command>./autogen.sh</command> 실행은 필요하지 않습니다"
+"만약 tar 파일 형태로 PostGIS를 얻었다면 이미 <command>configure</command> 가 "
+"생성되었기 때문에 <command>./autogen.sh</command> 를 실행할 필요는 없습니다."
#. Tag: title
#: installation.xml:545
msgid ""
"Once the Makefile has been generated, building PostGIS is as simple as "
"running"
-msgstr "한번 Makefile이 생성되면 PostGIS 빌드는 매우 쉽습니다."
+msgstr "일단 Makefile이 생성되면 PostGIS 빌드 작업은 실행만큼이나 쉽습니다."
#. Tag: para
#: installation.xml:556
"The last line of the output should be \"<code>PostGIS was built "
"successfully. Ready to install.</code>\""
msgstr ""
-"ì\9d´ ë\95\8c ê²°ê³¼ í\91\9cì\8b\9c 마지막 줄에 \"<code>PostGIS was built successfully. Ready to "
-"install.</code>\"이 나타나야 합니다."
+"ì\82°ì¶\9c물ì\9d\98 마지막 줄에 \"<code>PostGIS was built successfully. Ready to "
+"install.</code>\"이란 문장이 보여야 합니다."
#. Tag: para
#: installation.xml:561
"topology_comments.sql are also packaged in the tar.gz distribution in the "
"doc folder so no need to make comments if installing from the tar ball."
msgstr ""
-"PostGIS v1.4.0을 기준으로 모든 기능들은 문서화를 통해 생성된 주석을 가지고 있"
-"습니다. 공간 데이터베이스에 주석을 넣고 싶으시다면 docbook을 필요로 하는 명령"
-"어를 실행시키십시오. postgis_comments.sql과 다른 패키지 주석 파일들인 "
-"raster_comments.sql, topology_comments.sql 들은 doc폴더 내 tar.gz 배포 파일"
-"에 패키징 되어 있으므로, tar 파일로부터 설치를 한 경우에는 따로 주석을 만들 "
-"필요가 없습니다"
+"PostGIS 1.4.0 버전부터, 모든 함수는 문서에서 생성된 주석을 달고 있습니다. 이"
+"후 공간 데이터베이스에 이 주석들을 넣고 싶다면 docbook을 필요로 하는 명령어"
+"를 실행하십시오. postgis_comments.sql과 다른 패키지 주석 파일인 "
+"raster_comments.sql, topology_comments.sql 은 doc 폴더 안의 tar.gz 배포 파일"
+"에 패키징되어 있으므로, tar 파일로부터 설치한 경우에는 따로 주석을 만들 필요"
+"가 없습니다."
#. Tag: command
#: installation.xml:571 installation.xml:595
"<filename>raster_cheatsheet.html</filename>, <filename>postgis_cheatsheet."
"html</filename>"
msgstr ""
-"PostGIS 2.0에 포함되었습니다. 이것은 빠른 참조 또는 학습용 유인물에 적합한 참"
-"조 자료 html을 생성합니다. 생성을 위해서는 xsltproc가 요구되며 doc 폴더 내에 "
-"<filename>topology_cheatsheet.html</filename>, "
+"PostGIS 2.0 버전부터 소개되었습니다. 빠른 참조 또는 학습용 유인물에 적합한 참"
+"조 자료(cheat sheet) html 파일을 생성합니다. 파일 생성에 xsltproc가 필요하"
+"며, doc 폴더 안에 다음<filename>topology_cheatsheet.html</filename>, "
"<filename>tiger_geocoder_cheatsheet.html</filename>, "
"<filename>raster_cheatsheet.html</filename>, <filename>postgis_cheatsheet."
-"html</filename> 4ê°\9cì\9d\98 í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì\83\9dì\84±í\95©ë\8b\88ë\8b¤. "
+"html</filename> 4ê°\9cì\9d\98 í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì\83\9dì\84±í\95 ê²\83ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤."
#. Tag: para
#: installation.xml:579
"url=\"http://www.postgis.us/study_guides\">PostGIS / PostgreSQL Study "
"Guides</ulink>"
msgstr ""
-"html과 pdf 형식으로 미리 만들어진 파일들을 <ulink url=\"http://www.postgis."
-"us/study_guides\">PostGIS / PostgreSQL Study Guides</ulink>에서 다운로드 받으"
-"ì\8b¤ 수 있습니다."
+"html 및 pdf 형식으로 미리 만들어진 파일들을 <ulink url=\"http://www.postgis."
+"us/study_guides\">PostGIS / PostgreSQL Study Guides</ulink> 에서 다운로드받"
+"ì\9d\84 수 있습니다."
#. Tag: command
#: installation.xml:582
"make install\n"
"make installcheck"
msgstr ""
+"cd extensions\n"
+"cd postgis\n"
+"make clean\n"
+"make\n"
+"make install\n"
+"cd ..\n"
+"cd postgis_topology\n"
+"make clean\n"
+"make\n"
+"make install\n"
+"cd ..\n"
+"cd postgis_sfcgal\n"
+"make clean\n"
+"make\n"
+"make install\n"
+"\n"
+"cd ..\n"
+"cd address_standardizer\n"
+"make clean\n"
+"make\n"
+"make install\n"
+"make installcheck\n"
+"\n"
+"cd ..\n"
+"cd postgis_tiger_geocoder\n"
+"make clean\n"
+"make\n"
+"make install\n"
+"make installcheck"
#. Tag: para
#: installation.xml:601
" postgis_topology | &last_release_version; |\n"
"(6 rows)"
msgstr ""
+"SELECT name, default_version,installed_version\n"
+"FROM pg_available_extensions WHERE name LIKE 'postgis%' or name LIKE 'address"
+"%';\n"
+"\n"
+" name | default_version | installed_version\n"
+"------------------------------+-----------------+-------------------\n"
+" address_standardizer | &last_release_version; | "
+"&last_release_version;\n"
+" address_standardizer_data_us | &last_release_version; | "
+"&last_release_version;\n"
+" postgis | &last_release_version; | "
+"&last_release_version;\n"
+" postgis_sfcgal | &last_release_version; |\n"
+" postgis_tiger_geocoder | &last_release_version; | "
+"&last_release_version;\n"
+" postgis_topology | &last_release_version; |\n"
+"(6 rows)"
#. Tag: para
#: installation.xml:626
"CREATE EXTENSION postgis_tiger_geocoder;\n"
"CREATE EXTENSION postgis_topology;"
msgstr ""
+"CREATE EXTENSION postgis;\n"
+"CREATE EXTENSION postgis_sfcgal;\n"
+"CREATE EXTENSION fuzzystrmatch; --needed for postgis_tiger_geocoder\n"
+"--optional used by postgis_tiger_geocoder, or can be used standalone\n"
+"CREATE EXTENSION address_standardizer;\n"
+"CREATE EXTENSION address_standardizer_data_us;\n"
+"CREATE EXTENSION postgis_tiger_geocoder;\n"
+"CREATE EXTENSION postgis_topology;"
#. Tag: para
#: installation.xml:633
"In psql you can use to see what versions you have installed and also what "
"schema they are installed."
msgstr ""
+"PSQL에서 다음 명령어를 사용하면 어떤 버전을 설치했는지, 어떤 스키마로 설치했"
+"는지 알 수 있습니다."
#. Tag: programlisting
#: installation.xml:634
"\\x\n"
"\\dx postgis*"
msgstr ""
+"\\connect mygisdb\n"
+"\\x\n"
+"\\dx postgis*"
#. Tag: screen
#: installation.xml:636
"Schema | topology\n"
"Description | PostGIS topology spatial types and functions"
msgstr ""
+"List of installed extensions\n"
+"-[ RECORD 1 ]-------------------------------------------------\n"
+"-\n"
+"Name | postgis\n"
+"Version | &last_release_version;\n"
+"Schema | public\n"
+"Description | PostGIS geometry, geography, and raster spat..\n"
+"-[ RECORD 2 ]-------------------------------------------------\n"
+"-\n"
+"Name | postgis_tiger_geocoder\n"
+"Version | &last_release_version;\n"
+"Schema | tiger\n"
+"Description | PostGIS tiger geocoder and reverse geocoder\n"
+"-[ RECORD 3 ]-------------------------------------------------\n"
+"-\n"
+"Name | postgis_topology\n"
+"Version | &last_release_version;\n"
+"Schema | topology\n"
+"Description | PostGIS topology spatial types and functions"
#. Tag: para
#: installation.xml:638
"<filename>raster_upgrade_22_minor.sql</filename>,"
"<filename>topology_upgrade_22_minor.sql</filename>."
msgstr ""
+"우리의 멋진 확장 프로그램 시스템 없이 &last_release_version; 을 설치했다면, "
+"먼저 다음 업그레이드 스크립트를 실행해서 확장 프로그램 기반 최신 버전으로 변"
+"경할 수 있습니다: <filename>postgis_upgrade_22_minor.sql</filename>,"
+"<filename>raster_upgrade_22_minor.sql</filename>,"
+"<filename>topology_upgrade_22_minor.sql</filename>."
#. Tag: para
#: installation.xml:644
"CREATE EXTENSION postgis_topology FROM unpackaged;\n"
"CREATE EXTENSION postgis_tiger_geocoder FROM unpackaged;"
msgstr ""
+"CREATE EXTENSION postgis FROM unpackaged;\n"
+"CREATE EXTENSION postgis_topology FROM unpackaged;\n"
+"CREATE EXTENSION postgis_tiger_geocoder FROM unpackaged;"
#. Tag: title
#: installation.xml:652
"installation during configuration or be prepared to deal with the impending "
"headaches."
msgstr ""
-"현재, <command>make check</command> 검사들을 실시할 때에는 <code>PATH</code>"
-"와 <code>PGPORT</code> 환경 변수를 따릅니다. PostgreSQL의 설정 매개변수인 "
-"<command>--with-pgconfig</command>에 명시되어 있어도 이것을 적용하지 "
-"<emphasis>않습니다</emphasis>. 따라서, PostgreSQL 설치시의 환경설정과 일치하"
-"도록 PATH를 수정해주십시오."
-
-#. Tag: para
-#: installation.xml:688
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If successful, the output of the test should be similar to the following:"
-msgstr "성공하였다면 테스트의 결과는 아래와 비슷하게 나올 것입니다:"
-
-#. Tag: programlisting
-#: installation.xml:693
-#, no-c-format
-msgid ""
+"현재, <command>make check</command> 검사들을 실시할 때에는 <code>PATH</code>"
+"와 <code>PGPORT</code> 환경 변수를 따릅니다. PostgreSQL의 설정 매개변수인 "
+"<command>--with-pgconfig</command>에 명시되어 있어도 이것을 적용하지 "
+"<emphasis>않습니다</emphasis>. 따라서, PostgreSQL 설치시의 환경설정과 일치하"
+"도록 PATH를 수정해주십시오."
+
+#. Tag: para
+#: installation.xml:688
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If successful, the output of the test should be similar to the following:"
+msgstr "성공하였다면 테스트의 결과는 아래와 비슷하게 나올 것입니다:"
+
+#. Tag: programlisting
+#: installation.xml:693
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CUnit - A unit testing framework for C - Version 2.1-2\n"
+" http://cunit.sourceforge.net/\n"
+"\n"
+"\n"
+"Suite: computational_geometry\n"
+" Test: test_lw_segment_side ...passed\n"
+" Test: test_lw_segment_intersects ...passed\n"
+" Test: test_lwline_crossing_short_lines ...passed\n"
+" Test: test_lwline_crossing_long_lines ...passed\n"
+" Test: test_lwline_crossing_bugs ...passed\n"
+" Test: test_lwpoint_set_ordinate ...passed\n"
+" Test: test_lwpoint_get_ordinate ...passed\n"
+" Test: test_point_interpolate ...passed\n"
+" Test: test_lwline_clip ...passed\n"
+" Test: test_lwline_clip_big ...passed\n"
+" Test: test_lwmline_clip ...passed\n"
+" Test: test_geohash_point ...passed\n"
+" Test: test_geohash_precision ...passed\n"
+" Test: test_geohash ...passed\n"
+" Test: test_geohash_point_as_int ...passed\n"
+" Test: test_isclosed ...passed\n"
+" Test: test_lwgeom_simplify ...passed\n"
+"Suite: buildarea\n"
+" Test: buildarea1 ...passed\n"
+" Test: buildarea2 ...passed\n"
+" Test: buildarea3 ...passed\n"
+" Test: buildarea4 ...passed\n"
+" Test: buildarea4b ...passed\n"
+" Test: buildarea5 ...passed\n"
+" Test: buildarea6 ...passed\n"
+" Test: buildarea7 ...passed\n"
+"Suite: geometry_clean\n"
+" Test: test_lwgeom_make_valid ...passed\n"
+"Suite: clip_by_rectangle\n"
+" Test: test_lwgeom_clip_by_rect ...passed\n"
+"Suite: force_sfs\n"
+" Test: test_sfs_11 ...passed\n"
+" Test: test_sfs_12 ...passed\n"
+" Test: test_sqlmm ...passed\n"
+"Suite: geodetic\n"
+" Test: test_sphere_direction ...passed\n"
+" Test: test_sphere_project ...passed\n"
+" Test: test_lwgeom_area_sphere ...passed\n"
+" Test: test_signum ...passed\n"
+" Test: test_gbox_from_spherical_coordinates ...passed\n"
+" Test: test_gserialized_get_gbox_geocentric ...passed\n"
+" Test: test_clairaut ...passed\n"
+" Test: test_edge_intersection ...passed\n"
+" Test: test_edge_intersects ...passed\n"
+" Test: test_edge_distance_to_point ...passed\n"
+" Test: test_edge_distance_to_edge ...passed\n"
+" Test: test_lwgeom_distance_sphere ...passed\n"
+" Test: test_lwgeom_check_geodetic ...passed\n"
+" Test: test_gserialized_from_lwgeom ...passed\n"
+" Test: test_spheroid_distance ...passed\n"
+" Test: test_spheroid_area ...passed\n"
+" Test: test_lwpoly_covers_point2d ...passed\n"
+" Test: test_gbox_utils ...passed\n"
+" Test: test_vector_angle ...passed\n"
+" Test: test_vector_rotate ...passed\n"
+" Test: test_lwgeom_segmentize_sphere ...passed\n"
+" Test: test_ptarray_contains_point_sphere ...passed\n"
+" Test: test_ptarray_contains_point_sphere_iowa ...passed\n"
+"Suite: GEOS\n"
+" Test: test_geos_noop ...passed\n"
+" Test: test_geos_subdivide ...passed\n"
+" Test: test_geos_linemerge ...passed\n"
+"Suite: Clustering\n"
+" Test: basic_test ...passed\n"
+" Test: nonsequential_test ...passed\n"
+" Test: basic_distance_test ...passed\n"
+" Test: single_input_test ...passed\n"
+" Test: empty_inputs_test ...passed\n"
+"Suite: Clustering Union-Find\n"
+" Test: test_unionfind_create ...passed\n"
+" Test: test_unionfind_union ...passed\n"
+" Test: test_unionfind_ordered_by_cluster ...passed\n"
+"Suite: homogenize\n"
+" Test: test_coll_point ...passed\n"
+" Test: test_coll_line ...passed\n"
+" Test: test_coll_poly ...passed\n"
+" Test: test_coll_coll ...passed\n"
+" Test: test_geom ...passed\n"
+" Test: test_coll_curve ...passed\n"
+"Suite: encoded_polyline_input\n"
+" Test: in_encoded_polyline_test_geoms ...passed\n"
+" Test: in_encoded_polyline_test_precision ...passed\n"
+"Suite: geojson_input\n"
+" Test: in_geojson_test_srid ...passed\n"
+" Test: in_geojson_test_bbox ...passed\n"
+" Test: in_geojson_test_geoms ...passed\n"
+"Suite: twkb_input\n"
+" Test: test_twkb_in_point ...passed\n"
+" Test: test_twkb_in_linestring ...passed\n"
+" Test: test_twkb_in_polygon ...passed\n"
+" Test: test_twkb_in_multipoint ...passed\n"
+" Test: test_twkb_in_multilinestring ...passed\n"
+" Test: test_twkb_in_multipolygon ...passed\n"
+" Test: test_twkb_in_collection ...passed\n"
+" Test: test_twkb_in_precision ...passed\n"
+"Suite: serialization/deserialization\n"
+" Test: test_typmod_macros ...passed\n"
+" Test: test_flags_macros ...passed\n"
+" Test: test_serialized_srid ...passed\n"
+" Test: test_gserialized_from_lwgeom_size ...passed\n"
+" Test: test_gbox_serialized_size ...passed\n"
+" Test: test_lwgeom_from_gserialized ...passed\n"
+" Test: test_lwgeom_count_vertices ...passed\n"
+" Test: test_on_gser_lwgeom_count_vertices ...passed\n"
+" Test: test_geometry_type_from_string ...passed\n"
+" Test: test_lwcollection_extract ...passed\n"
+" Test: test_lwgeom_free ...passed\n"
+" Test: test_lwgeom_flip_coordinates ...passed\n"
+" Test: test_f2d ...passed\n"
+" Test: test_lwgeom_clone ...passed\n"
+" Test: test_lwgeom_force_clockwise ...passed\n"
+" Test: test_lwgeom_calculate_gbox ...passed\n"
+" Test: test_lwgeom_is_empty ...passed\n"
+" Test: test_lwgeom_same ...passed\n"
+" Test: test_lwline_from_lwmpoint ...passed\n"
+" Test: test_lwgeom_as_curve ...passed\n"
+" Test: test_lwgeom_scale ...passed\n"
+" Test: test_gserialized_is_empty ...passed\n"
+" Test: test_gbox_same_2d ...passed\n"
+"Suite: measures\n"
+" Test: test_mindistance2d_tolerance ...passed\n"
+" Test: test_rect_tree_contains_point ...passed\n"
+" Test: test_rect_tree_intersects_tree ...passed\n"
+" Test: test_lwgeom_segmentize2d ...passed\n"
+" Test: test_lwgeom_locate_along ...passed\n"
+" Test: test_lw_dist2d_pt_arc ...passed\n"
+" Test: test_lw_dist2d_seg_arc ...passed\n"
+" Test: test_lw_dist2d_arc_arc ...passed\n"
+" Test: test_lw_arc_length ...passed\n"
+" Test: test_lw_dist2d_pt_ptarrayarc ...passed\n"
+" Test: test_lw_dist2d_ptarray_ptarrayarc ...passed\n"
+" Test: test_lwgeom_tcpa ...passed\n"
+" Test: test_lwgeom_is_trajectory ...passed\n"
+"Suite: effectivearea\n"
+" Test: do_test_lwgeom_effectivearea_lines ...passed\n"
+" Test: do_test_lwgeom_effectivearea_polys ...passed\n"
+"Suite: miscellaneous\n"
+" Test: test_misc_force_2d ...passed\n"
+" Test: test_misc_simplify ...passed\n"
+" Test: test_misc_count_vertices ...passed\n"
+" Test: test_misc_area ...passed\n"
+" Test: test_misc_wkb ...passed\n"
+" Test: test_grid ...passed\n"
+"Suite: noding\n"
+" Test: test_lwgeom_node ...passed\n"
+"Suite: encoded_polyline_output\n"
+" Test: out_encoded_polyline_test_geoms ...passed\n"
+" Test: out_encoded_polyline_test_srid ...passed\n"
+" Test: out_encoded_polyline_test_precision ...passed\n"
+"Suite: geojson_output\n"
+" Test: out_geojson_test_precision ...passed\n"
+" Test: out_geojson_test_dims ...passed\n"
+" Test: out_geojson_test_srid ...passed\n"
+" Test: out_geojson_test_bbox ...passed\n"
+" Test: out_geojson_test_geoms ...passed\n"
+"Suite: gml_output\n"
+" Test: out_gml_test_precision ...passed\n"
+" Test: out_gml_test_srid ...passed\n"
+" Test: out_gml_test_dims ...passed\n"
+" Test: out_gml_test_geodetic ...passed\n"
+" Test: out_gml_test_geoms ...passed\n"
+" Test: out_gml_test_geoms_prefix ...passed\n"
+" Test: out_gml_test_geoms_nodims ...passed\n"
+" Test: out_gml2_extent ...passed\n"
+" Test: out_gml3_extent ...passed\n"
+"Suite: kml_output\n"
+" Test: out_kml_test_precision ...passed\n"
+" Test: out_kml_test_dims ...passed\n"
+" Test: out_kml_test_geoms ...passed\n"
+" Test: out_kml_test_prefix ...passed\n"
+"Suite: svg_output\n"
+" Test: out_svg_test_precision ...passed\n"
+" Test: out_svg_test_dims ...passed\n"
+" Test: out_svg_test_relative ...passed\n"
+" Test: out_svg_test_geoms ...passed\n"
+" Test: out_svg_test_srid ...passed\n"
+"Suite: x3d_output\n"
+" Test: out_x3d3_test_precision ...passed\n"
+" Test: out_x3d3_test_geoms ...passed\n"
+" Test: out_x3d3_test_option ...passed\n"
+"Suite: ptarray\n"
+" Test: test_ptarray_append_point ...passed\n"
+" Test: test_ptarray_append_ptarray ...passed\n"
+" Test: test_ptarray_locate_point ...passed\n"
+" Test: test_ptarray_isccw ...passed\n"
+" Test: test_ptarray_signed_area ...passed\n"
+" Test: test_ptarray_unstroke ...passed\n"
+" Test: test_ptarray_insert_point ...passed\n"
+" Test: test_ptarray_contains_point ...passed\n"
+" Test: test_ptarrayarc_contains_point ...passed\n"
+" Test: test_ptarray_scale ...passed\n"
+"Suite: printing\n"
+" Test: test_lwprint_default_format ...passed\n"
+" Test: test_lwprint_format_orders ...passed\n"
+" Test: test_lwprint_optional_format ...passed\n"
+" Test: test_lwprint_oddball_formats ...passed\n"
+" Test: test_lwprint_bad_formats ...passed\n"
+"Suite: SFCGAL\n"
+" Test: test_sfcgal_noop ...passed\n"
+"Suite: split\n"
+" Test: test_lwline_split_by_point_to ...passed\n"
+" Test: test_lwgeom_split ...passed\n"
+"Suite: stringbuffer\n"
+" Test: test_stringbuffer_append ...passed\n"
+" Test: test_stringbuffer_aprintf ...passed\n"
+"Suite: surface\n"
+" Test: triangle_parse ...passed\n"
+" Test: tin_parse ...passed\n"
+" Test: polyhedralsurface_parse ...passed\n"
+" Test: surface_dimension ...passed\n"
+"Suite: Internal Spatial Trees\n"
+" Test: test_tree_circ_create ...passed\n"
+" Test: test_tree_circ_pip ...passed\n"
+" Test: test_tree_circ_pip2 ...passed\n"
+" Test: test_tree_circ_distance ...passed\n"
+" Test: test_tree_circ_distance_threshold ...passed\n"
+"Suite: triangulate\n"
+" Test: test_lwgeom_delaunay_triangulation ...passed\n"
+"Suite: twkb_output\n"
+" Test: test_twkb_out_point ...passed\n"
+" Test: test_twkb_out_linestring ...passed\n"
+" Test: test_twkb_out_polygon ...passed\n"
+" Test: test_twkb_out_multipoint ...passed\n"
+" Test: test_twkb_out_multilinestring ...passed\n"
+" Test: test_twkb_out_multipolygon ...passed\n"
+" Test: test_twkb_out_collection ...passed\n"
+" Test: test_twkb_out_idlist ...passed\n"
+"Suite: varint\n"
+" Test: test_zigzag ...passed\n"
+" Test: test_varint ...passed\n"
+" Test: test_varint_roundtrip ...passed\n"
+"Suite: wkb_input\n"
+" Test: test_wkb_in_point ...passed\n"
+" Test: test_wkb_in_linestring ...passed\n"
+" Test: test_wkb_in_polygon ...passed\n"
+" Test: test_wkb_in_multipoint ...passed\n"
+" Test: test_wkb_in_multilinestring ...passed\n"
+" Test: test_wkb_in_multipolygon ...passed\n"
+" Test: test_wkb_in_collection ...passed\n"
+" Test: test_wkb_in_circularstring ...passed\n"
+" Test: test_wkb_in_compoundcurve ...passed\n"
+" Test: test_wkb_in_curvpolygon ...passed\n"
+" Test: test_wkb_in_multicurve ...passed\n"
+" Test: test_wkb_in_multisurface ...passed\n"
+" Test: test_wkb_in_malformed ...passed\n"
+"Suite: wkb_output\n"
+" Test: test_wkb_out_point ...passed\n"
+" Test: test_wkb_out_linestring ...passed\n"
+" Test: test_wkb_out_polygon ...passed\n"
+" Test: test_wkb_out_multipoint ...passed\n"
+" Test: test_wkb_out_multilinestring ...passed\n"
+" Test: test_wkb_out_multipolygon ...passed\n"
+" Test: test_wkb_out_collection ...passed\n"
+" Test: test_wkb_out_circularstring ...passed\n"
+" Test: test_wkb_out_compoundcurve ...passed\n"
+" Test: test_wkb_out_curvpolygon ...passed\n"
+" Test: test_wkb_out_multicurve ...passed\n"
+" Test: test_wkb_out_multisurface ...passed\n"
+" Test: test_wkb_out_polyhedralsurface ...passed\n"
+"Suite: wkt_input\n"
+" Test: test_wkt_in_point ...passed\n"
+" Test: test_wkt_in_linestring ...passed\n"
+" Test: test_wkt_in_polygon ...passed\n"
+" Test: test_wkt_in_multipoint ...passed\n"
+" Test: test_wkt_in_multilinestring ...passed\n"
+" Test: test_wkt_in_multipolygon ...passed\n"
+" Test: test_wkt_in_collection ...passed\n"
+" Test: test_wkt_in_circularstring ...passed\n"
+" Test: test_wkt_in_compoundcurve ...passed\n"
+" Test: test_wkt_in_curvpolygon ...passed\n"
+" Test: test_wkt_in_multicurve ...passed\n"
+" Test: test_wkt_in_multisurface ...passed\n"
+" Test: test_wkt_in_tin ...passed\n"
+" Test: test_wkt_in_polyhedralsurface ...passed\n"
+" Test: test_wkt_in_errlocation ...passed\n"
+"Suite: wkt_output\n"
+" Test: test_wkt_out_point ...passed\n"
+" Test: test_wkt_out_linestring ...passed\n"
+" Test: test_wkt_out_polygon ...passed\n"
+" Test: test_wkt_out_multipoint ...passed\n"
+" Test: test_wkt_out_multilinestring ...passed\n"
+" Test: test_wkt_out_multipolygon ...passed\n"
+" Test: test_wkt_out_collection ...passed\n"
+" Test: test_wkt_out_circularstring ...passed\n"
+" Test: test_wkt_out_compoundcurve ...passed\n"
+" Test: test_wkt_out_curvpolygon ...passed\n"
+" Test: test_wkt_out_multicurve ...passed\n"
+" Test: test_wkt_out_multisurface ...passed\n"
+"\n"
+"Run Summary: Type Total Ran Passed Failed Inactive\n"
+" suites 38 38 n/a 0 0\n"
+" tests 251 251 251 0 0\n"
+" asserts 2468 2468 2468 0 n/a\n"
+"\n"
+"Elapsed time = 0.298 seconds\n"
+"\n"
+"Creating database 'postgis_reg'\n"
+"Loading PostGIS into 'postgis_reg'\n"
+" /projects/postgis/branches/2.2/regress/00-regress-install/share/contrib/"
+"postgis/postgis.sql\n"
+" /projects/postgis/branches/2.2/regress/00-regress-install/share/contrib/"
+"postgis/postgis_comments.sql\n"
+"Loading SFCGAL into 'postgis_reg'\n"
+" /projects/postgis/branches/2.2/regress/00-regress-install/share/contrib/"
+"postgis/sfcgal.sql\n"
+" /projects/postgis/branches/2.2/regress/00-regress-install/share/contrib/"
+"postgis/sfcgal_comments.sql\n"
+"PostgreSQL 9.4.4, compiled by Visual C++ build 1800, 32-bit\n"
+" Postgis 2.2.0dev - r13980 - 2015-08-23 06:13:07\n"
+" scripts 2.2.0dev r13980\n"
+" GEOS: 3.5.0-CAPI-1.9.0 r4088\n"
+" PROJ: Rel. 4.9.1, 04 March 2015\n"
+" SFCGAL: 1.1.0\n"
+"\n"
+"Running tests\n"
+"\n"
+" loader/Point .............. ok\n"
+" loader/PointM .............. ok\n"
+" loader/PointZ .............. ok\n"
+" loader/MultiPoint .............. ok\n"
+" loader/MultiPointM .............. ok\n"
+" loader/MultiPointZ .............. ok\n"
+" loader/Arc .............. ok\n"
+" loader/ArcM .............. ok\n"
+" loader/ArcZ .............. ok\n"
+" loader/Polygon .............. ok\n"
+" loader/PolygonM .............. ok\n"
+" loader/PolygonZ .............. ok\n"
+" loader/TSTPolygon ......... ok\n"
+" loader/TSIPolygon ......... ok\n"
+" loader/TSTIPolygon ......... ok\n"
+" loader/PointWithSchema ..... ok\n"
+" loader/NoTransPoint ......... ok\n"
+" loader/NotReallyMultiPoint ......... ok\n"
+" loader/MultiToSinglePoint ......... ok\n"
+" loader/ReprojectPts ........ ok\n"
+" loader/ReprojectPtsGeog ........ ok\n"
+" loader/Latin1 .... ok\n"
+" loader/Latin1-implicit .... ok\n"
+" loader/mfile .... ok\n"
+" dumper/literalsrid ....... ok\n"
+" dumper/realtable ....... ok\n"
+" affine .. ok\n"
+" bestsrid .. ok\n"
+" binary .. ok\n"
+" boundary .. ok\n"
+" cluster .. ok\n"
+" concave_hull .. ok\n"
+" ctors .. ok\n"
+" dump .. ok\n"
+" dumppoints .. ok\n"
+" empty .. ok\n"
+" forcecurve .. ok\n"
+" geography .. ok\n"
+" in_geohash .. ok\n"
+" in_gml .. ok\n"
+" in_kml .. ok\n"
+" in_encodedpolyline .. ok\n"
+" iscollection .. ok\n"
+" legacy .. ok\n"
+" long_xact .. ok\n"
+" lwgeom_regress .. ok\n"
+" measures .. ok\n"
+" operators .. ok\n"
+" out_geometry .. ok\n"
+" out_geography .. ok\n"
+" polygonize .. ok\n"
+" polyhedralsurface .. ok\n"
+" postgis_type_name .. ok\n"
+" regress .. ok\n"
+" regress_bdpoly .. ok\n"
+" regress_index .. ok\n"
+" regress_index_nulls .. ok\n"
+" regress_management .. ok\n"
+" regress_selectivity .. ok\n"
+" regress_lrs .. ok\n"
+" regress_ogc .. ok\n"
+" regress_ogc_cover .. ok\n"
+" regress_ogc_prep .. ok\n"
+" regress_proj .. ok\n"
+" relate .. ok\n"
+" remove_repeated_points .. ok\n"
+" removepoint .. ok\n"
+" setpoint .. ok\n"
+" simplify .. ok\n"
+" simplifyvw .. ok\n"
+" size .. ok\n"
+" snaptogrid .. ok\n"
+" split .. ok\n"
+" sql-mm-serialize .. ok\n"
+" sql-mm-circularstring .. ok\n"
+" sql-mm-compoundcurve .. ok\n"
+" sql-mm-curvepoly .. ok\n"
+" sql-mm-general .. ok\n"
+" sql-mm-multicurve .. ok\n"
+" sql-mm-multisurface .. ok\n"
+" swapordinates .. ok\n"
+" summary .. ok\n"
+" temporal .. ok\n"
+" tickets .. ok\n"
+" twkb .. ok\n"
+" typmod .. ok\n"
+" wkb .. ok\n"
+" wkt .. ok\n"
+" wmsservers .. ok\n"
+" knn .. ok\n"
+" hausdorff .. ok\n"
+" regress_buffer_params .. ok\n"
+" offsetcurve .. ok\n"
+" relatematch .. ok\n"
+" isvaliddetail .. ok\n"
+" sharedpaths .. ok\n"
+" snap .. ok\n"
+" node .. ok\n"
+" unaryunion .. ok\n"
+" clean .. ok\n"
+" relate_bnr .. ok\n"
+" delaunaytriangles .. ok\n"
+" clipbybox2d .. ok\n"
+" subdivide .. ok\n"
+" in_geojson .. ok\n"
+" regress_sfcgal .. ok\n"
+" sfcgal/empty .. ok\n"
+" sfcgal/geography .. ok\n"
+" sfcgal/legacy .. ok\n"
+" sfcgal/measures .. ok\n"
+" sfcgal/regress_ogc_prep .. ok\n"
+" sfcgal/regress_ogc .. ok\n"
+" sfcgal/regress .. ok\n"
+" sfcgal/tickets .. ok\n"
+" sfcgal/concave_hull .. ok\n"
+" sfcgal/wmsservers .. ok\n"
+" sfcgal/approximatemedialaxis .. ok\n"
+" uninstall . /projects/postgis/branches/2.2/regress/00-regress-install/"
+"share/contrib/postgis/uninstall_sfcgal.sql\n"
+" /projects/postgis/branches/2.2/regress/00-regress-install/share/contrib/"
+"postgis/uninstall_postgis.sql\n"
+". ok (4336)\n"
+"\n"
+"Run tests: 118\n"
+"Failed: 0\n"
+"\n"
+"-- if you built --with-gui, you should see this too\n"
+"\n"
+" CUnit - A unit testing framework for C - Version 2.1-2\n"
+" http://cunit.sourceforge.net/\n"
+"\n"
+"\n"
+"Suite: Shapefile Loader File shp2pgsql Test\n"
+" Test: test_ShpLoaderCreate() ...passed\n"
+" Test: test_ShpLoaderDestroy() ...passed\n"
+"Suite: Shapefile Loader File pgsql2shp Test\n"
+" Test: test_ShpDumperCreate() ...passed\n"
+" Test: test_ShpDumperDestroy() ...passed\n"
+"\n"
+"Run Summary: Type Total Ran Passed Failed Inactive\n"
+" suites 2 2 n/a 0 0\n"
+" tests 4 4 4 0 0\n"
+" asserts 4 4 4 0 n/a"
+msgstr ""
"CUnit - A unit testing framework for C - Version 2.1-2\n"
" http://cunit.sourceforge.net/\n"
"\n"
"Run tests: 118\n"
"Failed: 0\n"
"\n"
-"-- if you built --with-gui, you should see this too\n"
+"-- --with-gui 옵션으로 빌드했을 경우, 다음 내용도 볼 수 있어야 합니다.\n"
"\n"
" CUnit - A unit testing framework for C - Version 2.1-2\n"
" http://cunit.sourceforge.net/\n"
" suites 2 2 n/a 0 0\n"
" tests 4 4 4 0 0\n"
" asserts 4 4 4 0 n/a"
-msgstr ""
#. Tag: para
#: installation.xml:695
"make install is not necessary if you already did make install at root of "
"PostGIS code folder."
msgstr ""
+"<varname>postgis_tiger_geocoder</varname> 와 <varname>address_standardizer</"
+"varname> 확장 프로그램은 현재 표준 PostgreSQL 설치검사(installcheck)만을 지원"
+"합니다. 이 확장 프로그램들을 테스트하려면 다음을 실행하십시오. 주의: 이미 "
+"PostGIS 코드 폴더의 루트에서 make install을 실행했다면 다시 실행할 필요는 없"
+"습니다."
#. Tag: para
#: installation.xml:696
#, no-c-format
msgid "For address_standardizer:"
-msgstr ""
+msgstr "address_standardizer의 경우:"
#. Tag: programlisting
#: installation.xml:697
"make install\n"
"make installcheck"
msgstr ""
+"cd extensions/address_standardizer\n"
+"make install\n"
+"make installcheck"
#. Tag: para
#: installation.xml:699
#, no-c-format
msgid "Output should look like:"
-msgstr ""
+msgstr "다음과 같은 결과가 나와야 합니다:"
#. Tag: screen
#: installation.xml:700
" All 4 tests passed.\n"
"====================="
msgstr ""
+"============== dropping database \"contrib_regression\" ==============\n"
+"DROP DATABASE\n"
+"============== creating database \"contrib_regression\" ==============\n"
+"CREATE DATABASE\n"
+"ALTER DATABASE\n"
+"============== running regression test queries ==============\n"
+"test test-init-extensions ... ok\n"
+"test test-parseaddress ... ok\n"
+"test test-standardize_address_1 ... ok\n"
+"test test-standardize_address_2 ... ok\n"
+"\n"
+"=====================\n"
+" All 4 tests passed.\n"
+"====================="
#. Tag: para
#: installation.xml:702
"available in your PostgreSQL instance. The address_standardizer tests will "
"also kick in if you built postgis with address_standardizer support:"
msgstr ""
+"TIGER 지오코딩 도구의 경우, 사용자의 PostgreSQL 인스턴스 안에서 PostGIS 및 "
+"fuzzystrmatch 확장 프로그램을 이용할 수 있는지 확인하십시오. "
+"address_standardizer 지원이 되도록 PostGIS를 빌드했다면 address_standardizer "
+"테스트도 함께 실행될 것입니다."
#. Tag: programlisting
#: installation.xml:703
"make install\n"
"make installcheck"
msgstr ""
+"cd extensions/postgis_tiger_geocoder\n"
+"make install\n"
+"make installcheck"
#. Tag: para
#: installation.xml:704
#, no-c-format
msgid "output should look like:"
-msgstr ""
+msgstr "다음과 같은 결과가 나와야 합니다:"
#. Tag: screen
#: installation.xml:705
"All 2 tests passed.\n"
"====================="
msgstr ""
+"============== dropping database \"contrib_regression\" ==============\n"
+"DROP DATABASE\n"
+"============== creating database \"contrib_regression\" ==============\n"
+"CREATE DATABASE\n"
+"ALTER DATABASE\n"
+"============== installing fuzzystrmatch ==============\n"
+"CREATE EXTENSION\n"
+"============== installing postgis ==============\n"
+"CREATE EXTENSION\n"
+"============== installing postgis_tiger_geocoder ==============\n"
+"CREATE EXTENSION\n"
+"============== installing address_standardizer ==============\n"
+"CREATE EXTENSION\n"
+"============== running regression test queries ==============\n"
+"test test-normalize_address ... ok\n"
+"test test-pagc_normalize_address ... ok\n"
+"\n"
+"=====================\n"
+"All 2 tests passed.\n"
+"====================="
#. Tag: title
#: installation.xml:709
#: installation.xml:900
#, no-c-format
msgid "Installing and Using the address standardizer"
-msgstr ""
+msgstr "주소 표준화 도구 설치 및 활용"
#. Tag: para
#: installation.xml:901
"does, and how to configure it for your needs, refer to <xref linkend="
"\"Address_Standardizer\"/>."
msgstr ""
+"<code>address_standardizer</code> 확장 프로그램은 별도로 다운로드해야 하는 별"
+"도의 패키지였습니다. PostGIS 2.2 버전부터는 내장되어 있습니다. 이 확장 프로그"
+"램이 무슨 일을 하고 사용자의 필요에 따라 어떻게 설정하는지에 대한 자세한 정보"
+"는 <xref linkend=\"Address_Standardizer\"/> 를 참조하십시오."
#. Tag: para
#: installation.xml:903
"block for your own geocoder or use it to standardize your addresses for "
"easier compare of addresses."
msgstr ""
+"이 표준화 도구는 <xref linkend=\"Normalize_Address\"/> 대신 PostGIS 용으로 패"
+"키징된 TIGER 지오코딩 도구(geocoder)와 함께 쓰일 수 있습니다. 이렇게 대신 사"
+"용하는 방법은 <xref linkend=\"tiger_pagc_address_standardizing\"/> 을 참조하"
+"십시오. 주소 표준화 도구를 사용자의 다른 지오코딩 도구를 위한 구성 요소"
+"(building block)로 사용하거나, 주소를 더 쉽게 비교하기 위해 사용자 주소를 표"
+"준화하는 데 사용할 수도 있습니다."
#. Tag: para
#: installation.xml:907
"pcredir=/path/to/pcre</code> where <filename>/path/to/pcre</filename> is the "
"root folder for your pcre include and lib directories."
msgstr ""
+"주소 표준화 도구는 PCRE에 의존성을 갖습니다. PCRE는 많은 유닉스 파생 시스템"
+"에 일반적으로 이미 설치되어 있지만, <ulink url=\"http://www.pcre.org"
+"\">http://www.pcre.org</ulink> 에서 최신 버전을 다운로드할 수 있습니다. "
+"<xref linkend=\"installation_configuration\"/> 과정에서 PCRE를 찾았다면, 주"
+"소 표준화 도구 확장 프로그램을 자동적으로 빌드할 것입니다. 사용자가 사용하고"
+"자 하는 PCRE를 따로 설치한 경우, 설정 파라미터 <code>--with-pcredir=/path/to/"
+"pcre</code> 의 <filename>/path/to/pcre</filename> 부분에 사용자의 PCRE "
+"include 및 lib 디렉터리의 루트 폴더를 입력하십시오."
#. Tag: para
#: installation.xml:910
"address_standardizer already so no need to compile and can move straight to "
"<code>CREATE EXTENSION</code> step."
msgstr ""
+"윈도우 사용자의 경우 PostGIS 2.1 이상 버전 번들은 이미address_standardizer와 "
+"함께 패키징되어 있으므로 컴파일할 필요없이 바로 <code>CREATE EXTENSION</"
+"code> 단계로 건너뛸 수 있습니다."
#. Tag: para
#: installation.xml:913
msgid ""
"Once you have installed, you can connect to your database and run the SQL:"
msgstr ""
+"설치를 완료했다면 사용자 데이터베이스에 연결해서 SQL을 실행할 수 있습니다:"
#. Tag: programlisting
#: installation.xml:914
#, no-c-format
msgid "CREATE EXTENSION address_standardizer;"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE EXTENSION address_standardizer;"
#. Tag: para
#: installation.xml:916
#, no-c-format
msgid "The following test requires no rules, gaz, or lex tables"
-msgstr ""
+msgstr "다음 테스트에는 어떤 rules, gaz, 또는 lex 테이블도 필요없습니다."
#. Tag: programlisting
#: installation.xml:917
"SELECT num, street, city, state, zip\n"
" FROM parse_address('1 Devonshire Place, Boston, MA 02109');"
msgstr ""
+"SELECT num, street, city, state, zip\n"
+" FROM parse_address('1 Devonshire Place, Boston, MA 02109');"
#. Tag: para
#: installation.xml:918
#, no-c-format
msgid "Output should be"
-msgstr ""
+msgstr "다음과 같은 결과가 나와야 합니다:"
#. Tag: screen
#: installation.xml:919
"-----+------------------------+--------+-------+-------\n"
" 1 | Devonshire Place PH301 | Boston | MA | 02109"
msgstr ""
+"num | street | city | state | zip\n"
+"-----+------------------------+--------+-------+-------\n"
+" 1 | Devonshire Place PH301 | Boston | MA | 02109"
#. Tag: title
#: installation.xml:921
#, no-c-format
msgid "Installing Regex::Assemble"
-msgstr ""
+msgstr "Regex::Assemble 설치"
#. Tag: para
#: installation.xml:922
"rebuild <filename>parseaddress-stcities.h</filename> which does require "
"Regex:Assemble."
msgstr ""
+"address_standardizer 확장 프로그램을 컴파일하는 데 펄 Regex:Assemble은 더 이"
+"상 필요없습니다. 펄 Regex:Assemble이 생성하는 파일들이 소스 트리의 일부로 통"
+"합되었기 때문입니다. 하지만 <filename>usps-st-city-orig.txt</filename> 또는 "
+"<filename>usps-st-city-orig.txt usps-st-city-adds.tx</filename> 파일을 편집해"
+"야 할 경우, <filename>parseaddress-stcities.h</filename> 를 다시 빌드해야 하"
+"는데 이때 Regex:Assemble이 필요합니다."
#. Tag: programlisting
#: installation.xml:923
#, no-c-format
msgid "cpan Regexp::Assemble"
-msgstr ""
+msgstr "cpan Regexp::Assemble"
#. Tag: para
#: installation.xml:924
#, no-c-format
msgid "or if you are on Ubuntu / Debian you might need to do"
-msgstr ""
+msgstr "또는 우분투/데비안 시스템의 경우 다음 작업을 해야 할 수도 있습니다."
#. Tag: programlisting
#: installation.xml:925
#, no-c-format
msgid "sudo perl -MCPAN -e \"install Regexp::Assemble\""
-msgstr ""
+msgstr "sudo perl -MCPAN -e \"install Regexp::Assemble\""
#. Tag: title
#: installation.xml:930
"file. The instructions provided here are also available in the "
"<filename>extras/tiger_geocoder/README</filename>"
msgstr ""
+"TIGER 지오코딩 도구 같은 추가 프로그램이 사용자의 PostGIS 배포판에 패키징되"
+"어 있지 않을 수도 있지만, postgis-&last_release_version;.tar.gz 파일에는 언제"
+"나 포함되어 있을 것입니다. 이 문서에서 제공하는 지침은 <filename>extras/"
+"tiger_geocoder/README</filename> 에서도 볼 수 있습니다."
#. Tag: para
#: installation.xml:933
#, no-c-format
msgid "Tiger Geocoder Enabling your PostGIS database: Using Extension"
msgstr ""
+"TIGER 지오코딩 도구로 사용자의 PostGIS 데이터베이스 활성화: 확장 프로그램 이"
+"용"
#. Tag: para
#: installation.xml:936
"If you are using PostgreSQL 9.1+ and PostGIS 2.1+, you can take advantage of "
"the new extension model for installing tiger geocoder. To do so:"
msgstr ""
+"PostgreSQL 9.1 이상 버전과 PostGIS 2.1 이상 버전을 사용중이라면, TIGER 지오코"
+"딩 도구를 설치하는 데 새로운 확장 프로그램 모델을 활용할 수 있습니다. 그 방법"
+"은 다음과 같습니다."
#. Tag: para
#: installation.xml:938
"First get binaries for PostGIS 2.1+ or compile and install as usual. This "
"should install the necessary extension files as well for tiger geocoder."
msgstr ""
+"먼저 PostGIS 2.1 이상 버전의 바이너리를 다운로드하거나 컴파일해서 일반적인 방"
+"법으로 설치하십시오. TIGER 지오코딩 도구는 물론 필수 확장 프로그램도 함께 설"
+"치될 것입니다."
#. Tag: para
#: installation.xml:939
"<varname>fuzzystrmatch</varname> extension already installed, you don't need "
"to do the second step either."
msgstr ""
+"PSQL, pgAdmin 또는 다른 도구를 통해 사용자 데이터베이스에 연결해서 다음 SQL "
+"명령어를 실행하십시오. 이미 PostGIS가 설치된 데이터베이스에 설치하는 경우, "
+"첫 번째 단계를 수행할 필요는 없다는 사실을 주의하십시오. 이미 "
+"<varname>fuzzystrmatch</varname> 확장 프로그램이 설치되어 있다면 이 두 번째 "
+"단계도 수행할 필요가 없습니다."
#. Tag: programlisting
#: installation.xml:940
"CREATE EXTENSION address_standardizer;\n"
"CREATE EXTENSION postgis_tiger_geocoder;"
msgstr ""
+"CREATE EXTENSION postgis;\n"
+"CREATE EXTENSION fuzzystrmatch;\n"
+"-- 규칙 기반 표준화 도구(pagc_normalize_address)를 이용하고자 할 경우 이 명령"
+"어는 선택적입니다.\n"
+"CREATE EXTENSION address_standardizer;\n"
+"CREATE EXTENSION postgis_tiger_geocoder;"
#. Tag: para
#: installation.xml:942
"If you already have postgis_tiger_geocoder extension installed, and just "
"want to update to the latest run:"
msgstr ""
+"이미 postgis_tiger_geocoder 확장 프로그램을 설치했고 최신 버전으로 업데이트"
+"만 하고자 할 경우:"
#. Tag: programlisting
#: installation.xml:943
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"ALTER EXTENSION postgis UPDATE;\n"
"ALTER EXTENSION postgis_tiger_geocoder UPDATE;"
msgstr ""
-"ALTER EXTENSION postgis UPDATE TO \"&last_release_version;\";\n"
-"ALTER EXTENSION postgis_topology UPDATE TO \"&last_release_version;\";"
+"ALTER EXTENSION postgis UPDATE;\n"
+"ALTER EXTENSION postgis_tiger_geocoder UPDATE;"
#. Tag: para
#: installation.xml:944
"varname> and <varname>tiger.loader_variables</varname> you may need to "
"update these."
msgstr ""
+"<varname>tiger.loader_platform</varname> 과<varname>tiger.loader_variables</"
+"varname> 에 사용자 지정 항목을 만들었거나 변경한 경우 이 테이블들도 업데이트"
+"해야 할 수도 있습니다."
#. Tag: para
#: installation.xml:946
msgid ""
"To confirm your install is working correctly, run this sql in your database:"
msgstr ""
+"제대로 설치되었는지 확인하려면 사용자 데이터베이스에 다음 SQL을 실행하십시오:"
#. Tag: programlisting
#: installation.xml:947
"SELECT na.address, na.streetname,na.streettypeabbrev, na.zip\n"
" FROM normalize_address('1 Devonshire Place, Boston, MA 02109') AS na;"
msgstr ""
+"SELECT na.address, na.streetname,na.streettypeabbrev, na.zip\n"
+" FROM normalize_address('1 Devonshire Place, Boston, MA 02109') AS na;"
#. Tag: para
#: installation.xml:948
#, no-c-format
msgid "Which should output"
-msgstr ""
+msgstr "다음과 같은 결과가 나와야 합니다:"
#. Tag: screen
#: installation.xml:949
"---------+------------+------------------+-------\n"
" 1 | Devonshire | Pl | 02109"
msgstr ""
+"address | streetname | streettypeabbrev | zip\n"
+"---------+------------+------------------+-------\n"
+" 1 | Devonshire | Pl | 02109"
#. Tag: para
#: installation.xml:951
"Create a new record in <varname>tiger.loader_platform</varname> table with "
"the paths of your executables and server."
msgstr ""
+"<varname>tiger.loader_platform</varname> 테이블에 사용자의 실행 파일과 서버"
+"의 경로를 새 레코드로 생성하십시오."
#. Tag: para
#: installation.xml:952
"So for example to create a profile called debbie that follows <code>sh</"
"code> convention. You would do:"
msgstr ""
+"예를 들어 <code>sh</code> 규약(convention)을 따르는 debbie라는 프로파일을 생"
+"성하려면 다음과 같이 해야 합니다."
#. Tag: programlisting
#: installation.xml:953
" FROM tiger.loader_platform\n"
" WHERE os = 'sh';"
msgstr ""
+"INSERT INTO tiger.loader_platform(os, declare_sect, pgbin, wget, "
+"unzip_command, psql, path_sep,\n"
+" loader, environ_set_command, county_process_command)\n"
+"SELECT 'debbie', declare_sect, pgbin, wget, unzip_command, psql, path_sep,\n"
+" loader, environ_set_command, county_process_command\n"
+" FROM tiger.loader_platform\n"
+" WHERE os = 'sh';"
#. Tag: para
#: installation.xml:954
"And then edit the paths in the <emphasis>declare_sect</emphasis> column to "
"those that fit Debbie's pg, unzip,shp2pgsql, psql, etc path locations."
msgstr ""
+"그 다음 debbie의 pg, unzip,shp2pgsql, PSQL 등의 경로 위치에 맞도록 "
+"<emphasis>declare_sect</emphasis> 열의 경로를 편집하십시오."
#. Tag: para
#: installation.xml:956
"just contain common case locations of items and you'll have to edit the "
"generated script after the script is generated."
msgstr ""
+"이 <varname>loader_platform</varname> 테이블을 편집하지 않을 경우, 각 항목의 "
+"흔히 있는(common case) 위치만을 담게 되며 스크립트가 생생된 후 생성된 스크립"
+"트를 직접 편집해야 할 것입니다."
#. Tag: para
#: installation.xml:958
"<varname>staging_fold</varname> in the <varname>tiger.loader_variables</"
"varname> table."
msgstr ""
+"서버의 루트, 또는 서버에 충분히 빠른 네트워크로 연결된 경우 사용자 PC의 루트"
+"에 <filename>gisdata</filename> 라는 폴더를 생성하십시오. 이 폴더로 TIGER 파"
+"일을 다운로드해서 처리할 것입니다. 서버의 루트에 폴더를 만드는 게 마음에 안 "
+"들거나, 또는 단순히 다른 폴더로 변경하고 싶다면, <varname>tiger."
+"loader_variables</varname> 테이블의 <varname>staging_fold</varname> 항목을 편"
+"집하십시오."
#. Tag: para
#: installation.xml:960
"whereever you designated the <varname>staging_fold</varname> to be. This "
"will be the folder where the loader extracts the downloaded tiger data."
msgstr ""
+"<filename>gisdata</filename> 폴더 또는 사용자가 <varname>staging_fold</"
+"varname> 에 지정한 폴더 안에 temp라는 폴더를 생성하십시오. 다운로드한 TIGER "
+"데이터를 로더가 이 temp 폴더에 압축해제할 것입니다."
#. Tag: para
#: installation.xml:962
"of your custom profile and copy the scripts to a .sh or .bat file. So for "
"example to do the nation load and one state using our new profile we would:"
msgstr ""
+"그 다음 <xref linkend=\"Loader_Generate_Nation_Script\"/> 및 <xref linkend="
+"\"Loader_Generate_Script\"/> SQL 함수를 실행하십시오. 사용자가 지정한 프로파"
+"일 명칭을 사용하는지, 스크립트를 .sh 또는 .bat 파일로 복사했는지 확인하십시"
+"오. 예를 들어 nation 로드 작업 시 앞에서 만든 새 프로파일을 사용하려면 다음"
+"과 같이 해야 합니다:"
#. Tag: programlisting
#: installation.xml:963
#, no-c-format
msgid "SELECT Loader_Generate_Nation_Script('debbie');"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT Loader_Generate_Nation_Script('debbie');"
#. Tag: programlisting
#: installation.xml:964
#, no-c-format
msgid "SELECT Loader_Generate_Script(ARRAY['MA'], 'debbie');"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT Loader_Generate_Script(ARRAY['MA'], 'debbie');"
#. Tag: para
#: installation.xml:967
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Run the generated commandline scripts."
-msgstr "생성된 drop SQL 문장을 실행하십시오."
+msgstr "생성된 명령어 스크립트를 실행하십시오."
#. Tag: para
#: installation.xml:968
"After you are done loading all data or at a stopping point, it's a good idea "
"to analyze all the tiger tables to update the stats (include inherited stats)"
msgstr ""
+"모든 데이터를 로딩한 다음 또는 어떤 정지 지점에서 모든 TIGER 테이블을 분석해"
+"서 (상속된 통계를 포함한) 통계(stat)를 업데이트하는 것이 좋습니다."
#. Tag: programlisting
#: installation.xml:969
"vacuum analyze verbose tiger.county;\n"
"vacuum analyze verbose tiger.state;"
msgstr ""
+"SELECT install_missing_indexes();\n"
+"vacuum analyze verbose tiger.addr;\n"
+"vacuum analyze verbose tiger.edges;\n"
+"vacuum analyze verbose tiger.faces;\n"
+"vacuum analyze verbose tiger.featnames;\n"
+"vacuum analyze verbose tiger.place;\n"
+"vacuum analyze verbose tiger.cousub;\n"
+"vacuum analyze verbose tiger.county;\n"
+"vacuum analyze verbose tiger.state;"
#. Tag: title
#: installation.xml:972
#, no-c-format
msgid "Converting a Tiger Geocoder Regular Install to Extension Model"
-msgstr ""
+msgstr "TIGER 지오코딩 도구 정규 설치를 확장 프로그램 모델로 변환"
#. Tag: para
#: installation.xml:973
"If you installed the tiger geocoder without using the extension model, you "
"can convert to the extension model as follows:"
msgstr ""
+"확장 프로그램 모델을 사용하지 않고 TIGER 지오코딩 도구를 설치했다면, 다음과 "
+"같이 확장 프로그램 모델로 변환시킬 수 있습니다:"
#. Tag: para
#: installation.xml:975
"Follow instructions in <xref linkend=\"upgrade_tiger_geocoder\"/> for the "
"non-extension model upgrade."
msgstr ""
+"확장 프로그램 제외(non-extension) 모델을 업그레이드하려면 <xref linkend="
+"\"upgrade_tiger_geocoder\"/> 의 지침을 따라해보십시오."
#. Tag: para
#: installation.xml:976
msgid ""
"Connect to your database with psql or pgAdmin and run the following command:"
msgstr ""
+"PSQL 또는 pgAdmin을 통해 사용자 데이터베이스에 연결하고 다음 명령어를 실행하"
+"십시오:"
#. Tag: programlisting
#: installation.xml:977
#, no-c-format
msgid "CREATE EXTENSION postgis_tiger_geocoder FROM unpackaged;"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE EXTENSION postgis_tiger_geocoder FROM unpackaged;"
#. Tag: title
#: installation.xml:984
#, no-c-format
msgid "Tiger Geocoder Enabling your PostGIS database: Not Using Extensions"
msgstr ""
+"TIGER 지오코딩 도구로 사용자의 PostGIS 데이터베이스 활성화: 확장 프로그램 없"
+"이"
#. Tag: para
#: installation.xml:985
"If you don't have an extras folder, download <ulink url="
"\"&postgis_download_url;\">&postgis_download_url;</ulink>"
msgstr ""
+"extras 폴더가 없을 경우, <ulink url=\"&postgis_download_url;"
+"\">&postgis_download_url;</ulink> 에서 다운로드하십시오."
#. Tag: command
#: installation.xml:994 installation.xml:1054
#: installation.xml:998
#, no-c-format
msgid "cd postgis-&last_release_version;/extras/tiger_geocoder"
-msgstr ""
+msgstr "cd postgis-&last_release_version;/extras/tiger_geocoder"
#. Tag: para
#: installation.xml:1001
"\"Loader_Generate_Nation_Script\"/> and <xref linkend="
"\"Loader_Generate_Script\"/> SQL functions."
msgstr ""
+"<filename>tiger_loader_2015.sql</filename> (또는 다른 년도를 로드하고자 할 경"
+"우, 사용자가 찾을 수 있는 최신 로더)를 사용자의 실행 가능한 서버 등의 경로로 "
+"편집하거나, 그 대신 설치 완료 후 <varname>loader_platform</varname> 테이블을 "
+"업데이트할 수도 있습니다. 이 파일 또는 <varname>loader_platform</varname> 테"
+"이블을 편집지 않는다면, 각 항목의 흔히 쓰이는(common case) 위치만 담게 되어 "
+"<xref linkend=\"Loader_Generate_Nation_Script\"/> 및 <xref linkend="
+"\"Loader_Generate_Script\"/> SQL 함수를 실행해서 생성된 스크립트를 직접 편집"
+"해야 할 것입니다."
#. Tag: para
#: installation.xml:1003
"your PostgreSQL specific settings and run the corresponding script from the "
"commandline."
msgstr ""
+"TIGER 지오코딩 도구를 처음 설치하는 경우, 윈도우 시스템이라면 "
+"<filename>create_geocode.bat</filename> 스크립트를, Linux/Unix/Mac OSX 시스템"
+"이라면 <filename>create_geocode.sh</filename> 를 사용자의 PostgreSQL에 특화"
+"된 설정으로 편집한 다음 명령 프롬프트에서 각각 상응하는 스크립트를 실행하십시"
+"오."
#. Tag: para
#: installation.xml:1007
#: installation.xml:1012
#, no-c-format
msgid "Using Address Standardizer Extension with Tiger geocoder"
-msgstr ""
+msgstr "주소 표준화 도구를 TIGER 지오코딩 도구와 함께 사용"
#. Tag: para
#: installation.xml:1013
"described in <xref linkend=\"installing_pagc_address_standardizer\"/> and "
"install as an extension in your database."
msgstr ""
+"사용자들의 많은 불평 가운데 하나는 주소 정규화 도구 <xref linkend="
+"\"Normalize_Address\"/> 함수가 지오코딩 작업 전 준비 과정에서 주소를 정규화한"
+"다는 것입니다. 정규화 도구는 완벽하지 않아 그 불완전함을 수정하려면 막대한 노"
+"력이 필요합니다. 그래서 우리는 훨씬 나은 주소 표준화 도구 엔진을 가진 또다른 "
+"프로젝트와 통합시켰습니다. 이 새로운 address_standardizer를 이용하려면, "
+"<xref linkend=\"installing_pagc_address_standardizer\"/> 에 설명된 대로 확장 "
+"프로그램을 컴파일해서 사용자 데이터베이스에 확장 프로그램으로 설치하십시오."
#. Tag: para
#: installation.xml:1016
"pagc_lex</code>). These you can add and update to improve your standardizing "
"experience for your own needs."
msgstr ""
+"<code>postgis_tiger_geocoder</code> 를 설치했던 데이터베이스에 이 확장 프로그"
+"램을 설치했다면, <xref linkend=\"Normalize_Address\"/> 대신 <xref linkend="
+"\"Pagc_Normalize_Address\"/> 를 이용할 수 있습니다. 이 확장 프로그램은 TIGER "
+"유무와 상관없이 동작하므로, 국제 주소와 같은 다른 데이터 소스와 함께 사용할 "
+"수 있습니다. 실제로 TIGER 지오코딩 도구 확장 프로그램은 <xref linkend="
+"\"rulestab\"/> ( <code>tiger.pagc_rules</code>) , <xref linkend=\"gaztab\"/> "
+"(<code>tiger.pagc_gaz</code>), 그리고 <xref linkend=\"lextab\"/> "
+"(<code>tiger.pagc_lex</code>) 자체 수정 버전과 함께 패키징되어 있습니다. 사용"
+"자 자신의 필요에 따라 이들을 추가하고 업데이트해서 표준화 작업 과정을 향상시"
+"킬 수 있습니다."
#. Tag: title
#: installation.xml:1019
"script for you. <xref linkend=\"Loader_Generate_Nation_Script\"/> is a one-"
"time step that should be done for upgrading (from 2010) and for new installs."
msgstr ""
+"tiger_2010을 업그레이드하는 경우, 먼저 <xref linkend="
+"\"Drop_Nation_Tables_Generate_Script\"/> 를 생성한 다음 실행해야 합니다. 행정"
+"구역 데이터를 로드하기 전에 로더 스크립트를 생성하는 <xref linkend="
+"\"Loader_Generate_Nation_Script\"/> 를 통해 전국 데이터를 로드해야 합니다. "
+"<xref linkend=\"Loader_Generate_Nation_Script\"/> 를 사용하면 (2010년에서) 업"
+"그레이드는 물론 새로운 설치까지 한번에 끝날 것입니다."
#. Tag: para
#: installation.xml:1036
"Note that you can install these piecemeal. You don't have to load all the "
"states you want all at once. You can load them as you need them."
msgstr ""
+"사용자의 플랫폼에서 사용자가 지정한 행정구역 데이터를 로드하는 스크립트를 생"
+"성하려면 <xref linkend=\"Loader_Generate_Script\"/> 를 참조하십시오. 이 데이"
+"터들을 개별적으로 로드할 수 있다는 점을 기억하십시오. 사용자가 지정한 모든 행"
+"정구역을 한번에 로드하지 않아도 됩니다. 필요할 때마다 로드할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: installation.xml:1039
"fixes you badly need. This will only work for Tiger geocoder not installed "
"with extensions."
msgstr ""
+"PostGIS 2.0 이상 버전과 함께 패키징된 TIGER 지오코딩 도구를 이미 설치했다면, "
+"그리고 사용자가 간절히 바라는 수정 사항이 있다면, 언제라도, 심지어 tar 파일 "
+"내부에서도 함수를 업그레이드할 수 있습니다. 이 작업은 확장 프로그램과 함께 설"
+"치되지 않은 TIGER 지오코딩 도구라야만 가능합니다."
#. Tag: command
#: installation.xml:1058
"windows or the <filename>upgrade_geocoder.sh</filename> if you are on Linux/"
"Unix/Mac OSX. Edit the file to have your postgis database credentials."
msgstr ""
+"윈도우 시스템이라면 <filename>upgrade_geocoder.bat</filename> 스크립트를, "
+"Linux/Unix/Mac OSX 시스템이라면 <filename>upgrade_geocoder.sh</filename> 스크"
+"립트를 찾으십시오. 사용자의 PostGIS 데이터베이스 사양에 맞춰 파일을 편집하십"
+"시오."
#. Tag: para
#: installation.xml:1064
"If you are upgrading from 2010 or 2011, make sure to unremark out the loader "
"script line so you get the latest script for loading 2012 data."
msgstr ""
+"2010이나 2011을 업그레이드하는 경우, 로더 스크립트의 해당 라인을 주석 처리"
+"(unremark out)해야 2012 데이터를 로드하기 위한 최신 스크립트를 얻을 수 있다"
+"는 점을 기억하십시오."
#. Tag: para
#: installation.xml:1065
#, no-c-format
msgid "Then run th corresponding script from the commandline."
-msgstr ""
+msgstr "명령 프롬프트에서 각 플랫폼에 상응하는 스크립트를 실행하십시오."
#. Tag: para
#: installation.xml:1069
"from PostGIS 1.* to PostGIS 2.* or from PostGIS 2.* prior to r7409, you need "
"to do a HARD UPGRADE."
msgstr ""
+"컴파일 및 설치(make install)가 끝나면 설치 폴더에 <filename>postgis_upgrade."
+"sql</filename> 과 <filename>rtpostgis_upgrade.sql</filename> 이 있을 것입니"
+"다. 예를 들면 <filename>/usr/share/postgresql/9.3/contrib/postgis_upgrade."
+"sql</filename> 과 같은 경로에 말입니다. <filename>postgis_upgrade.sql</"
+"filename> 을 설치하십시오. 래스터 기능을 설치했다면, <filename>/usr/share/"
+"postgresql/9.3/contrib/postgis_upgrade.sql</filename> 도 설치해야 합니다. "
+"PostGIS 1.* 버전에서 2.* 버전으로 또는 PostGIS 2.* r7409 이전 버전에서 업그레"
+"이드하는 경우 하드 업그레이드 작업을 해야 합니다."
#. Tag: programlisting
#: installation.xml:1147
#, no-c-format
msgid "psql -f postgis_upgrade.sql -d your_spatial_database"
-msgstr ""
+msgstr "psql -f postgis_upgrade.sql -d your_spatial_database"
#. Tag: para
#: installation.xml:1149
#: installation.xml:1157
#, no-c-format
msgid "psql -f rtpostgis_upgrade.sql -d your_spatial_database"
-msgstr ""
+msgstr "psql -f rtpostgis_upgrade.sql -d your_spatial_database"
#. Tag: programlisting
#: installation.xml:1158
#, no-c-format
msgid "psql -f topology_upgrade.sql -d your_spatial_database"
-msgstr ""
+msgstr "psql -f topology_upgrade.sql -d your_spatial_database"
#. Tag: para
#: installation.xml:1161
"<xref linkend=\"create_new_db_extensions\"/> and then restore your backup "
"ontop of this new database."
msgstr ""
+"사용자 데이터베이스를 백업하고, <xref linkend=\"create_new_db_extensions\"/> "
+"에서 설명하는 대로 새로운 데이터베이스를 생성한 다음 이 새 데이터베이스에 사"
+"용자의 백업을 복원해야 합니다."
#. Tag: para
#: installation.xml:1180
#, no-c-format
msgid "If you get a notice message like:"
-msgstr ""
+msgstr "다음과 같은 에러 메시지가 표출되는 경우:"
#. Tag: programlisting
#: installation.xml:1181
"Version \"&last_release_version;\" of extension \"postgis\" is already "
"installed"
msgstr ""
+"Version \"&last_release_version;\" of extension \"postgis\" is already "
+"installed"
#. Tag: para
#: installation.xml:1182
"case you can append \"next\" to the version string, and next time you'll "
"need to drop the \"next\" suffix again:"
msgstr ""
+"이미 모든 것이 최신 상태라는 뜻이므로 무시해도 괜찮습니다. 한 SVN 버전에서 다"
+"음 버전으로 (실제 버전은 올라가지 않습니다) 업그레이드하려는 게 <emphasis "
+"role=\"bold\">아니라면</emphasis> 말입니다. 이런 경우엔 버전 문자열에 \"next"
+"\"를 덧붙일 수 있습니다. 다음 업그레이드 작업시 이 \"next\" 접미사(suffix)를 "
+"다시 삭제해야 할 것입니다."
#. Tag: programlisting
#: installation.xml:1188
"ALTER EXTENSION postgis UPDATE TO \"&last_release_version;next\";\n"
"ALTER EXTENSION postgis_topology UPDATE TO \"&last_release_version;next\";"
msgstr ""
+"ALTER EXTENSION postgis UPDATE TO \"&last_release_version;next\";\n"
+"ALTER EXTENSION postgis_topology UPDATE TO \"&last_release_version;next\";"
#. Tag: para
#: installation.xml:1189
"the backup just has <code>CREATE EXTENSION postgis</code> and thus picks up "
"the newest latest version during restore."
msgstr ""
+"원래 버전을 지정하지 않고 PostGIS를 설치한 경우, 복원 작업 전에 PostGIS 확장 "
+"프로그램을 재설치하는 과정을 건너뛸 수도 있습니다. 백업 파일에 <code>CREATE "
+"EXTENSION postgis</code> 가 포함되어 있으므로 복원 작업 도중 최신 버전을 받아"
+"오기 때문입니다."
#. Tag: title
#: installation.xml:1196
#. Tag: para
#: installation.xml:1306
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Some custom records of spatial_ref_sys in dump file have an invalid SRID "
"value. Valid SRID values are bigger than 0 and smaller than 999000. Values "
"invariant to hold and possibly also its primary key ( when multiple invalid "
"SRIDS get converted to the same reserved SRID value )."
msgstr ""
-"덤프 파일 중 spatial_ref_sys의 사용자 레코드에 잘못된 SRID 값이 있는 경우입니"
-"다. 올바른 SRID 값은 0보다 크며 999000 보다 작습니다. 999000.999999 범위 내 "
-"값들은 내부 사용을 위한 것이고, 999999보다 큰 값들은 사용될 수 없습니다. 인"
-"식 불가능한 SIRD의 모든 커스텀 기록들은 유지됩니다. 999999보다 큰 모든 기록들"
-"은 보관되는 범위로 이동되지만 spatial_ref_sys 테이블을 변함없이 유지하지 위"
-"한 체크 제약 가이드와 기본키는 유실될 수 있습니다. (다수의 인식 불가능한 "
-"SRIDS가 똑같은 예약 SRID 값으로 전환되는 경우)."
+"덤프 파일 내부에 있는 spatial_ref_sys의 사용자 지정 레코드 가운데 일부는 유효"
+"하지 않은 SRID 값을 가지고 있습니다. 유효한 SRID 값은 0보다 크고 999,000보다 "
+"작습니다. 999000에서 999999까지의 값은 내부용으로 할당되어 있는 반면 999,999"
+"보다 큰 값은 전혀 쓸 수도 없습니다. 유효하지 않은 SRID 값을 가진 모든 사용자 "
+"지정 레코드는 유지될 것입니다. 999,999보다 큰 값은 할당된 범위로 이동되지만, "
+"spatial_ref_sys 테이블이 담을 수 있는 불변값을 보호하는 CHECK 제약조건을 잃"
+"게 될 수도 있고, 또 (복수의 유효하지 않은 SRID가 할당된 SRID 값 가운데 동일"
+"한 값으로 변환될 때) 기본 키(primary key)도 잃게 될 수 있습니다."
#. Tag: para
#: installation.xml:1320
#: installation.xml:1340
#, no-c-format
msgid "Common Problems during installation"
-msgstr ""
+msgstr "설치 과정에서 흔히 발생하는 문제들"
#. Tag: para
#: installation.xml:1341
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
#
# Translators:
-# BJ Jang <qgis.tr.kr@gmail.com>, 2013
+# BJ Jang <qgis.tr.kr@gmail.com>, 2013,2016
+# Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostGIS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-16 08:33+0000\n"
-"Last-Translator: georgersilva <georger.silva@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-22 08:23+0000\n"
+"Last-Translator: Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/"
"language/ko_KR/)\n"
"Language: ko_KR\n"
"surfaces, networks), desktop user interface tools for viewing and editing "
"GIS data, and web-based access tools."
msgstr ""
-"PostGIS는 Refractions Research Inc. 에 의해 개발된 것으로 공간데이터베이스 기"
-"ì\88 리ì\84\9cì¹\98 í\94\84ë¡\9cì \9dí\8a¸ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤. Refractionsì\9d\80 ìº\90ë\82\98ë\8b¤ ë¸\8c리í\8b°ì\89¬ 컬ë\9f¼ë¹\84ì\95\84주 ë¹\85í\86 리ì\95\84ì\8b\9c"
-"에 위치한 GIS 및 데이터베이스 컨설팅 회사로서 데이터 통합 및 고객 지향 소프트"
-"ì\9b¨ì\96´ ê°\9cë°\9c ì \84문 기ì\97\85ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤. ì\9a°ë¦¬ë\8a\94 ì \84ì²´ ì\98¤í\94\88 GIS ì§\80ì\9b\90, ê³ ê¸\89 ì\9c\84ì\83\81기í\95\98ì \81 구조 "
-"(범위, 표면, 네트워크), GIS 데이터를 편집하고 볼 수 있는 데스크 탑 사용자 인"
-"터페이스 도구들과 웹 기반 접근 도구들을 포함하는 다양한 중요 GIS 기능들을 지"
-"원하기 위한 PostGIS를 지원, 개발할 예정입니다. "
+"PostGIS는 리프랙션스 리서치(Refractions Research Inc.)가 개발한 공간 데이터베"
+"ì\9d´ì\8a¤ 기ì\88 ì\97°êµ¬ í\94\84ë¡\9cì \9dí\8a¸ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤. 리í\94\84ë\9e\99ì\85\98ì\8a¤ 리ì\84\9cì¹\98ë\8a\94 ìº\90ë\82\98ë\8b¤ ë¸\8c리í\8b°ì\8b\9c컬ë\9f¼ë¹\84ì\95\84 주 "
+"빅토리아 시에 위치한 GIS 및 데이터베이스 자문회사로 데이터 통합 및 고객 지향 "
+"ì\86\8cí\94\84í\8a¸ì\9b¨ì\96´ ê°\9cë°\9c ì \84문 기ì\97\85ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤. ì\9a°ë¦¬ë\8a\94 ì\99\84ì \84í\95\9c OpenGIS ì§\80ì\9b\90, ê³ ê¸\89 ì\9c\84ì\83\81 구조"
+"(커버리지, 표면, 네트워크), GIS 데이터의 열람 및 편집 작업을 위한 데스크톱 사"
+"용자 인터페이스 도구, 웹 기반 접근 도구를 포함하는 일련의 중요 GIS 기능을 지"
+"원하도록 PostGIS를 지원하고 개발할 계획입니다."
#. Tag: para
#: introduction.xml:15
"corporations all over the world that gain great benefit from its "
"functionality and versatility."
msgstr ""
-"PostGIS는 OSGeo 재단의 육성 프로젝트 입니다. PostGIS는 지속적으로 성장하고 있"
-"으며 많은 FOSS4G 개발자들로부터 자금을 조달 받고 있습니다. 더하여, PostGIS는 "
-"다양한 기능을 바탕으로 세계 도처에 있는 여러 기업들을 대상으로 이익을 창출하"
-"고 있습니다."
+"PostGIS는 OSGeo 재단의 육성 프로젝트 중 하나입니다. 여러 FOSS4G 개발자들은 물"
+"론 PostGIS의 기능성 및 다목적성으로부터 막대한 이익을 얻고 있는 전세계의 많"
+"은 기업들이 PostGIS를 끊임없이 개선하고 후원하고 있습니다."
#. Tag: title
#: introduction.xml:21
"miscellaneous issues involving PostGIS such as developer commit access, new "
"PSC members or significant API changes."
msgstr ""
-"PostGIS 프로젝트 운영 위원회(PSC)는 총괄적 운영, 출시 주기, 문서화 그리고 "
-"PostGIS 프로젝트를 향상 시키려는 노력을 조정하는 역할을 합니다. 더하여, PSC"
-"는 일반 사용자 지원을 제공하며 PostGIS 커뮤니티로부터의 패치들을 승인하고 수"
-"락하는 역할을 합니다. PSC는 또한 개발자 커밋 엑세스-developer commit access, "
-"PSC 신규 회원 또는 주요 API 변화에 관련된 다양한 이슈들을 해결하는 역할을 합"
-"니다."
+"PostGIS 프로젝트 운영 위원회(Project Steering Committee; PSC)는 PostGIS 프로"
+"젝트의 대략적인 방향, 발표 주기, 문서화 및 원조 활동을 조정합니다. PSC는 또"
+"한 일반 사용자 지원을 제공하고, PostGIS 커뮤니티 전반에서 개발하는 소프트웨"
+"어 패치를 받아들여 승인하며, 개발자 커밋 접근, PSC 신입회원 결정 또는 중요한 "
+"API 변경 등 PostGIS에 관한 여러 가지 사안에 대해 투표를 실시합니다."
#. Tag: term
#: introduction.xml:31
#, no-c-format
msgid "Mark Cave-Ayland"
-msgstr "Mark Cave-Ayland"
+msgstr "마크 케이브-에일런드(Mark Cave-Ayland)"
#. Tag: para
#: introduction.xml:33
"PostgreSQL releases, spatial index selectivity and binding, loader/dumper, "
"and Shapefile GUI Loader, integration of new and new function enhancements."
msgstr ""
-"버그 수정, 유지보수, PostGIS와 PostgreSQL 출시와 PostGIS 간의 조정, 공간 지"
-"수 선별 및 결합, 로더/덤퍼-loader/dumper, Shape file GUI Loader, 새로운 기능 "
-"개선 제품들의 통합 담당. "
+"버그 수정 및 유지보수 활동, PostGIS와 PostgreSQL의 출시 시기, 공간 인덱스 선"
+"택도 및 바인딩, 로더/덤퍼, shapefile GUI 로더, 새 기능과 새로운 기능 개선의 "
+"통합을 조정"
#. Tag: term
#: introduction.xml:40
#, no-c-format
msgid "Regina Obe"
-msgstr "Regina Obe"
+msgstr "레지나 오베(Regina Obe)"
#. Tag: para
#: introduction.xml:42
"Geocoder Support, management functions, and smoke testing new functionality "
"or major code changes."
msgstr ""
-"문서화, PostGIS 뉴스그룹의 일반 사용자 지원, 윈도우즈 생산 및 실험적 설계, "
-"X3D 지원, Tiger Geocoder 지원, 관리 기능, 그리고 새로운 기능 또는 주요 코드 "
-"변화에 관한 스모크 테스팅-Smoke testing"
+"빌드봇 유지보수, 윈도우 용 제품 생산 및 실험적인 버전 빌드, 문서화, PostGIS "
+"뉴스그룹에서 개괄적인 사용자 지원, X3D 지원, TIGER 지오코딩 도구(TIGER "
+"Geocoder) 지원, 관리 기능, 새로운 기능 또는 대대적인 코드 변경에 대한 스모크 "
+"테스트를 담당"
#. Tag: term
#: introduction.xml:49
#, no-c-format
msgid "Bborie Park"
-msgstr "Bborie Park"
+msgstr "박 뽀리(Bborie Park)"
#. Tag: para
#: introduction.xml:51
"Raster development, integration with GDAL, raster loader, user support, "
"general bug fixing, testing on various OS (Slackware, Mac, Windows, and more)"
msgstr ""
+"래스터 개발, GDAL과의 통합, 래스터 로더, 사용자 지원, 개괄적인 버그 수정, 다"
+"양한 OS(슬랙웨어, 맥, 윈도우 등)에서의 테스트를 담당"
#. Tag: term
#: introduction.xml:56
#, no-c-format
msgid "Paul Ramsey (Chair)"
-msgstr "Paul Ramsey (의장)"
+msgstr "폴 램지(Paul Ramsey) (의장)"
#. Tag: para
#: introduction.xml:58
"development), GEOS functionality integration and alignment with GEOS "
"releases, loader/dumper, and Shapefile GUI loader."
msgstr ""
+"PostGIS 프로젝트의 공동 창설자. 개괄적인 버그 수정, 지리학(geography) 지원, "
+"지형(geography) 및 도형(geometry) 인덱스 지원(2D, 3D, nD 인덱스와 모든 공간 "
+"인덱스), 도형 내부 구조의 근원, PointCloud(개발중), GEOS 출시 시기와 GEOS 기"
+"능성 통합의 조정, 로더/덤퍼, shapefile GUI 로더를 담당"
#. Tag: term
#: introduction.xml:64
#, no-c-format
msgid "Sandro Santilli"
-msgstr "Sandro Santilli"
+msgstr "산드로 산틸리(Sandro Santilli)"
#. Tag: para
#: introduction.xml:67
"alignment with GEOS releases, Topology support, and Raster framework and low "
"level api functions."
msgstr ""
-"버그 수정, 유지보수, 새로운 GEOS 기능의 통합 및 GEOS 출시 버전 과의 정렬, 위"
-"상 기하 지원, 래스터 프레임워크 및 저레벨 API등"
+"버그 수정, 유지보수, GEOS 출시 시기와 GEOS 기능성 통합의 조정, 지형"
+"(topology) 지원, 래스터 프레임워크 및 저레벨 API 함수를 담당"
#. Tag: title
#: introduction.xml:74
#, no-c-format
msgid "Core Contributors Present"
-msgstr ""
+msgstr "핵심 공헌자 - 현재"
#. Tag: term
#: introduction.xml:77
#, no-c-format
msgid "Jorge Arévalo"
-msgstr "Jorge Arévalo"
+msgstr "호르헤 아레발로(Jorge Arévalo)"
#. Tag: para
#: introduction.xml:79
#, no-c-format
msgid "Raster development, GDAL driver support, loader"
-msgstr "래스터 개발, GDAL 드라이버 지원, 로더"
+msgstr "래스터 개발, GDAL 드라이버 지원, 로더를 담당"
#. Tag: term
#: introduction.xml:84
#, no-c-format
msgid "Nicklas Avén"
-msgstr "Nicklas Avén"
+msgstr "니클라스 아벤(Nicklas Avén)"
#. Tag: para
#: introduction.xml:87
"functions) and additions, Tiny WKB output format (TWKB) (in development) and "
"general user support"
msgstr ""
+"거리 함수 개선(3D 거리와 관계 함수 포함) 및 추가 작업, TWKB(Tiny WKB) 출력 포"
+"맷(개발중), 개괄적인 사용자 지원을 담당"
#. Tag: term
#: introduction.xml:92
#, no-c-format
msgid "Dan Baston"
-msgstr ""
+msgstr "댄 배스턴(Dan Baston)"
#. Tag: para
#: introduction.xml:95
"Geometry clustering function additions, other geometry algorithm "
"enhancements, and general user support"
msgstr ""
+"도형 클러스터 작업 함수 및 추가 작업, 기타 도형 알고리즘 개선, 개괄적인 사용"
+"자 지원을 담당"
#. Tag: term
#: introduction.xml:100
#, no-c-format
msgid "Olivier Courtin"
-msgstr "Olivier Courtin"
+msgstr "올리비에 쿠르텡(Olivier Courtin)"
#. Tag: para
#: introduction.xml:102
#, no-c-format
msgid "Input output XML (KML,GML)/GeoJSON functions, 3D support and bug fixes."
-msgstr "XML(KML, GML)/GeoJSON 입출력 기능들, 3D 지원 및 버그 수정."
+msgstr "XML(KML, GML)/GeoJSON 입출력 기능, 3D 지원 및 버그 수정을 담당"
#. Tag: term
#: introduction.xml:107
#, no-c-format
msgid "Mateusz Loskot"
-msgstr "Mateusz Loskot"
+msgstr "마테우스 로스코트(Mateusz Loskot)"
#. Tag: para
#: introduction.xml:109
"CMake support for PostGIS, built original raster loader in python and low "
"level raster api functions"
msgstr ""
+"PostGIS 용 CMake 지원, 파이썬 래스터 로더 원본 개발, 저레벨 래스터 API 함수 "
+"개발을 담당 "
#. Tag: term
#: introduction.xml:114
#, no-c-format
msgid "Pierre Racine"
-msgstr "Pierre Racine"
+msgstr "피에르 라신(Pierre Racine)"
#. Tag: para
#: introduction.xml:116
#, no-c-format
msgid "Raster overall architecture, prototyping, programming support"
-msgstr "전반적인 래스터 아키텍처, 프로토타이핑, 프로그래밍 지원"
+msgstr "래스터의 전반적 아키텍처, 프로토타이핑, 프로그래밍 지원을 담당"
#. Tag: term
#: introduction.xml:121
#, no-c-format
msgid "David Zwarg"
-msgstr "David Zwarg"
+msgstr "다피트 츠바르크(David Zwarg)"
#. Tag: para
#: introduction.xml:123
#, no-c-format
msgid "Raster development (mostly map algebra analytic functions)"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 개발(대부분 맵 대수학 분석 기능들)을 담당"
#. Tag: title
#: introduction.xml:129
#, no-c-format
msgid "Core Contributors Past"
-msgstr ""
+msgstr "핵심 공헌자 - 과거"
#. Tag: term
#: introduction.xml:133
#, no-c-format
msgid "Chris Hodgson"
-msgstr "Chris Hodgson"
+msgstr "크리스 호지슨(Chris Hodgson)"
#. Tag: para
#: introduction.xml:135
"Prior PSC Member. General development, site and buildbot maintenance, OSGeo "
"incubation management"
msgstr ""
-"일반 개발, 사이트 그리고 빌드봇-buildbot- 유지보수, OSGeo 육성 프로젝트 관리"
+"전 PSC 회원. 개괄적인 개발, 사이트 및 빌드봇 유지보수, OSGeo 육성 프로젝트 관"
+"리를 담당"
#. Tag: term
#: introduction.xml:140
#, no-c-format
msgid "Kevin Neufeld"
-msgstr "Kevin Neufeld"
+msgstr "케빈 뉴펠드(Kevin Neufeld)"
#. Tag: para
#: introduction.xml:142
"maintenance, advanced user support on PostGIS newsgroup, and PostGIS "
"maintenance function enhancements."
msgstr ""
+"전 PSC 회원. 문서화 및 문서화 지원 도구, 빌드봇 유지보수, PostGIS 뉴스그룹에"
+"서 고급 사용자 지원, PostGIS 유지보수 기능 개선을 담당"
#. Tag: term
#: introduction.xml:148
#, no-c-format
msgid "Dave Blasby"
-msgstr "Dave Blasby"
+msgstr "데이브 블래스비(Dave Blasby)"
#. Tag: para
#: introduction.xml:151
"The original developer/Co-founder of PostGIS. Dave wrote the server side "
"objects, index bindings, and many of the server side analytical functions."
msgstr ""
-"PostGIS의 원 개발자이자 공동 창업자. 데이브는 서버측 객체, 인덱스 결합, 그리"
-"고 많은 서버 측의 분석적 기능들을 작업하였음."
+"PostGIS의 원 개발자이자 공동 창립자. 서버측 객체, 인덱스 바인딩 및 서버측의 "
+"여러 분석 기능들을 작업"
#. Tag: term
#: introduction.xml:158
#, no-c-format
msgid "Jeff Lounsbury"
-msgstr "Jeff Lounsbury"
+msgstr "제프 라운스버리(Jeff Lounsbury)"
#. Tag: para
#: introduction.xml:160
msgid ""
"Original development of the Shape file loader/dumper. Current PostGIS "
"Project Owner representative."
-msgstr ""
-"Shape 파일 로더/덤퍼-loader/dumper-의 본래 개발자. 현재 PostGIS 프로젝트 소유"
-"자 대표"
+msgstr "shapefile 로더/덤퍼 원본을 개발. 현재 PostGIS 프로젝트 소유자 대표"
#. Tag: term
#: introduction.xml:166
#, no-c-format
msgid "Mark Leslie"
-msgstr "Mark Leslie"
+msgstr "마크 레슬리(Mark Leslie)"
#. Tag: para
#: introduction.xml:168
"Ongoing maintenance and development of core functions. Enhanced curve "
"support. Shapefile GUI loader."
msgstr ""
-"진행중인 유지보수 및 핵심 기능 개발. 강화된 곡선 지원. Shape 파일GUI 로더."
+"진행중인 유지보수 및 핵심 기능 개발. 곡선 지원 개선, shapefile GUI 로더를 담"
+"당"
#. Tag: title
#: introduction.xml:174
#, no-c-format
msgid "Other Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "기타 공헌자"
#. Tag: term
#: introduction.xml:177
#, no-c-format
msgid "Individual Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "개인 공헌자"
#. Tag: para
#: introduction.xml:180
"Silvio Grosso, Steffen Macke, Stephen Frost, Tom van Tilburg, Vincent Mora, "
"Vincent Picavet"
msgstr ""
+"알파벳 순서: Alex Bodnaru, Alex Mayrhofer, Andrea Peri, Andreas Forø "
+"Tollefsen, Andreas Neumann, Anne Ghisla, Barbara Phillipot, Ben Jubb, "
+"Bernhard Reiter, Brian Hamlin, Bruce Rindahl, Bruno Wolff III, Bryce L. "
+"Nordgren, Carl Anderson, Charlie Savage, Dane Springmeyer, David Skea, David "
+"Techer, Eduin Carrillo, Even Rouault, Frank Warmerdam, George Silva, Gerald "
+"Fenoy, Gino Lucrezi, Guillaume Lelarge, IIDA Tetsushi, Ingvild Nystuen, "
+"Jason Smith, Jeff Adams, Jose Carlos Martinez Llari, Julien Rouhaud, Kashif "
+"Rasul, Klaus Foerster, Kris Jurka, Leo Hsu, Loic Dachary, Luca S. Percich, "
+"Maria Arias de Reyna, Mark Sondheim, Markus Schaber, Maxime Guillaud, Maxime "
+"van Noppen, Michael Fuhr, Mike Toews, Nathan Wagner, Nathaniel Clay, Nikita "
+"Shulga, Norman Vine, Rafal Magda, Ralph Mason, Rémi Cura, Richard Greenwood, "
+"Silvio Grosso, Steffen Macke, Stephen Frost, Tom van Tilburg, Vincent Mora, "
+"Vincent Picavet"
#. Tag: term
#: introduction.xml:244
#, no-c-format
msgid "Corporate Sponsors"
-msgstr ""
+msgstr "후원 기업"
#. Tag: para
#: introduction.xml:247
"These are corporate entities that have contributed developer time, hosting, "
"or direct monetary funding to the PostGIS project"
msgstr ""
-"PostGIS í\94\84ë¡\9cì \9dí\8a¸ì\97\90 ì§\81ì \91ì \81ì\9d¸ ê¸\88ì \84ì\9d\84 ì§\80ì\9b\90í\95\98ê±°ë\82\98, ê°\9cë°\9c ì\8b\9cê°\84 ë°\8f í\98¸ì\8a¤í\8c\85ì\97\90 기ì\97¬ë¥¼ "
-"한 기업들"
+"PostGIS í\94\84ë¡\9cì \9dí\8a¸ì\97\90 ì§\81ì \91ì \81ì\9c¼ë¡\9c ê¸\88ì \84ì\9d\84 í\9b\84ì\9b\90í\95\98ê±°ë\82\98, ê°\9cë°\9cì\9e\90 ì\8b\9cê°\84 ë°\8f í\98¸ì\8a¤í\8c\85ì\97\90 기ì\97¬"
+"를 한 기업들입니다."
#. Tag: para
#: introduction.xml:248
"Stadt Uster, UC Davis Center for Vectorborne Diseases, University of Laval, "
"U.S Department of State (HIU), Zonar Systems"
msgstr ""
+"알파벳 순서: Arrival 3D, Associazione Italiana per l'Informazione Geografica "
+"Libera (GFOSS.it), AusVet, Avencia, Azavea, Cadcorp, CampToCamp, CartoDB, "
+"City of Boston (DND), Clever Elephant Solutions, Cooperativa Alveo, Deimos "
+"Space, Faunalia, Geographic Data BC, Hunter Systems Group, Lidwala "
+"Consulting Engineers, LisaSoft, Logical Tracking & Tracing International "
+"AG, Maponics, Michigan Tech Research Institute, Natural Resources Canada, "
+"Norwegian Forest and Landscape Institute, Boundless (former OpenGeo), OSGeo, "
+"Oslandia, Palantir Technologies, Paragon Corporation, R3 GIS, Refractions "
+"Research, Regione Toscana - SITA, Safe Software, Sirius Corporation plc, "
+"Stadt Uster, UC Davis Center for Vectorborne Diseases, University of Laval, "
+"U.S Department of State (HIU), Zonar Systems"
#. Tag: term
#: introduction.xml:290
"osgeo.org/mailman/listinfo/postgis-users\">PostGIS newsgroup</ulink> your "
"thoughts and together we can make it happen."
msgstr ""
+"크라우드 펀딩 캠페인이란 수많은 사람들에게 서비스할 수 있는, 우리가 간절히 원"
+"하는 기능들을 후원받기 위해 진행하는 캠페인입니다. 각 캠페인은 특정 기능 또"
+"는 일련의 기능에 특화되어 있습니다. 각 후원자는 필요한 펀딩의 작은 일부분을 "
+"담당하며, 충분한 공헌자 또는 조직이 모일 경우 많은 사용자를 도울 수 있는 작업"
+"을 위한 비용을 충당할 수 있습니다. 여러분이 생각하기에 다른 사람들이 기꺼이 "
+"공동 펀딩에 참여할 만한 아이디어가 있다면, <ulink url=\"https://lists.osgeo."
+"org/mailman/listinfo/postgis-users\">PostGIS 뉴스그룹</ulink> 에 여러분의 생"
+"각을 포스팅해서 우리 모두가 함께 실현할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: introduction.xml:294
"url=\"http://www.pledgebank.com\">PledgeBank</ulink> and we got two "
"successful campaigns out of it."
msgstr ""
-"PostGIS 2.0.0ì\9d\80 ì\9d´ë\9f¬í\95\9c ì \84ë\9eµ ì\95\84ë\9e\98 í\83\84ì\83\9dë\90\9c 첫 ë²\88째 ì¶\9cì\8b\9cì\9e\91ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤. ì \80í\9d¬ë\8a\94 <ulink "
-"url=\"http://www.pledgebank.com\">PledgBank</ulink>를 이용했으며 이를 통해 "
-"두 번의 성공적인 캠페인을 진행했습니다."
+"PostGIS 2.0.0ì\9d\80 ì\9d´ë\9f° ì \84ë\9eµ ì\95\84ë\9e\98 í\83\84ì\83\9dí\95\9c 첫 ë²\88째 ì¶\9cì\8b\9cì\9e\91ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤. ì\9a°ë¦¬ë\8a\94 <ulink "
+"url=\"http://www.pledgebank.com\">PledgBank</ulink> 를 이용했으며 이를 통해 "
+"캠페인을 두 번 성공적으로 진행했습니다."
#. Tag: para
#: introduction.xml:295
"support in 2.0.0. It happened."
msgstr ""
"<ulink url=\"http://www.pledgebank.com/postgistopology\"><emphasis role="
-"\"bold\">postgistopology</emphasis></ulink> - 10명 이상의 스폰서들. "
-"toTopGeometry 기능 구축 및 2.0.0 버전에서 위상 기하 기능 지원 강화를 위해 개"
-"개인이 250 달러씩 지원했습니다."
+"\"bold\">postgistopology</emphasis></ulink> - 10명 이상의 후원자들이 2.0.0 버"
+"전에서 toTopGeometry 함수 빌드와 지형 지원 강화를 위해 250달러씩 후원했습니"
+"다."
#. Tag: para
#: introduction.xml:296
"issues on windows. It happened. We now have a 64-bit release for PostGIS "
"2.0.1 available on PostgreSQL stack builder."
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.pledgebank.com/postgis64windows\"><emphasis role="
+"\"bold\">postgis64windows</emphasis></ulink> - 후원자 20여 명이 윈도우 용 64"
+"비트 PostGIS의 문제점을 해결하기 위한 작업에 100달러씩 지원했고, 성공했습니"
+"다. 이제 PostgreSQL 스택 빌더에서 PostGIS 2.0.1 64비트 버전을 다운로드할 수 "
+"있습니다."
#. Tag: term
#: introduction.xml:301
"all work, ongoing maintenance and support of Mateusz Loskot, Sandro Santilli "
"(strk), Paul Ramsey and others."
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://trac.osgeo.org/geos/\">GEOS</ulink> 지오메트리 조작 라이"
-"브러리와 모든 것을 작동하도록 만든 Martin Davis의 알고리즘 작업, Mateouz "
-"Losk, Sandro Santilli(strk), Paul Ramsey외 다른 이들의 진행중인 유지보수 및 "
-"ì§\80ì\9b\90 ì\9e\91ì\97\85."
+"<ulink url=\"http://trac.osgeo.org/geos/\">GEOS</ulink> 도형 작업 라이브러리 "
+"- 마틴 데이비스가 알고리즘 작업을 통해 모든 것을 작동하도록 만들었고, 마테우"
+"스 로스코트, 산드로 산틸리(strk), 폴 램지 외 다른 이들이 유지보수 및 지원 작"
+"ì\97\85ì\9d\84 ì§\84í\96\89 ì¤\91ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤."
#. Tag: para
#: introduction.xml:309
"needed in GDAL to support PostGIS are contributed back to the GDAL project."
msgstr ""
"<ulink url=\"http://trac.osgeo.org/gdal/\">GDAL</ulink> 공간지리 데이터 추출 "
-"라이브러리, Fracnk Warmerda와 다른 이들에 의하여PostGIS 2.0.0에 소개된 래스"
-"터 기능을 작동시키기 위해 사용되었음. 같은 방식으로 PostGIS를 지원하기 위해 "
-"필요한 GDAL의 개선부분들은GDAL 프로젝트에 재 기여됨. "
+"라이브러리 - 프랭크 바르메르담(Frank Warmerdam) 등이 만든 이 라이브러리는 "
+"PostGIS 2.0.0에 포함된 래스터 기능성 대부분을 강화하는 데 쓰입니다. 기브앤테"
+"이크처럼, PostGIS를 지원하기 위해 GDAL이 필요로 하는 개선은 역으로 GDAL 프로"
+"젝트에 공헌합니다."
#. Tag: para
#: introduction.xml:314
"projection library, and the work of Gerald Evenden and Frank Warmerdam in "
"creating and maintaining it."
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://trac.osgeo.org/proj/\">Proj4</ulink> ì¢\8cí\91\9cë³\80í\99\98 ì§\80ë\8f\84ì \9cì\9e\91 ì\98\81"
-"상 라이브리러와 이를 창조하고 유지하기 위한 Gerald Evenden 와 Frank Warmerdam"
-"의 작업."
+"<ulink url=\"http://trac.osgeo.org/proj/\">Proj4</ulink> ì§\80ë\8f\84ì \9cì\9e\91 í\88¬ì\98\81 ë\9d¼ì\9d´ë¸\8c"
+"러리 - 제럴드 에벤던(Gerald Evenden)과 프랭크 바르메르담이 이 라이브러리를 "
+"개발하고 유지보수하고 있습니다."
#. Tag: para
#: introduction.xml:318
"great query planner, GIST index, and plethora of SQL features provided by "
"PostgreSQL."
msgstr ""
-"마지막으로 그러나 역시 중요한 사항, PostGIS의 기반이 된 <ulink url=\"http://"
-"www.postgresql.org\">PostgreSQL DBMS</ulink>. PostGISì\9d\98 ë\8c\80ë\8b¨í\95\9c ì\9c ë\8f\99ì\84±ê³¼ ì\86\8dë\8f\84"
-"는 확장성, 강력한 쿼리 플래너, GIST 인덱스, 그리고 PostgreSQL에서 제공되는 다"
-"양한 SQL 기능들이 없이는 불가능 했음."
+"마지막으로 그러나 역시 중요한, PostGIS의 기반이 된 <ulink url=\"http://www."
+"postgresql.org\">PostgreSQL DBMS</ulink> - PostGISì\9d\98 ì\9c ë\8f\99ì\84±ê³¼ ì\86\8dë\8f\84ì\9d\98 ë\8c\80ë¶\80ë¶\84"
+"은 PostgreSQL가 제공하는 확장성, 강력한 쿼리 플래너, GiST 인덱스, 그리고 다양"
+"한 SQL 기능들 없이는 불가능했습니다."
#. Tag: title
#: introduction.xml:327
"PostGIS web site, <ulink url=\"http://postgis.net\">http://postgis.net</"
"ulink>."
msgstr ""
+"최신 PostGIS 소프트웨어, 문서 및 뉴스들을 다음 웹사이트 <ulink url=\"http://"
+"postgis.net\">http://postgis.net</ulink>에서 찾아볼 수 있습니다."
#. Tag: para
#: introduction.xml:337
"at<ulink url=\"http://trac.osgeo.org/geos/\"> http://trac.osgeo.org/geos/</"
"ulink>."
msgstr ""
-"GEOS 지오메트리 조작 라이브러리에 대한 상세 정보는 <ulink url=\"http://trac."
-"osgeo.org/geos/\"> http://trac.osgeo.org/geos/</ulink>에서 확인 가능"
+"GEOS 도형 작업 라이브러리에 대한 상세 정보는 <ulink url=\"http://trac.osgeo."
+"org/geos/\">http://trac.osgeo.org/geos/</ulink>에서 확인할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: introduction.xml:343
"url=\"http://trac.osgeo.org/proj/\">http://trac.osgeo.org/proj/</ulink>."
msgstr ""
"Proj4 재투영 라이브러리에 대한 상세 정보는 <ulink url=\"http://trac.osgeo."
-"org/proj/\">http://trac.osgeo.org/proj/</ulink> 에서 확인 가능"
+"org/proj/\">http://trac.osgeo.org/proj/</ulink>에서 확인할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: introduction.xml:349
"PostgreSQL main site <ulink url=\"http://www.postgresql.org\">http://www."
"postgresql.org</ulink>."
msgstr ""
-"PostgreSQL 데이터베이스 서버에 대한 상세 정보는PostgreSQL 메인 사이트 <ulink "
-"url=\"http://www.postgresql.org\">http://www.postgresql.org</ulink>에서 확인 "
-"가능."
+"PostgreSQL 데이터베이스 서버에 대한 상세 정보는 PostgreSQL 사이트 <ulink url="
+"\"http://www.postgresql.org\">http://www.postgresql.org</ulink>에서 확인할 "
+"수 있습니다."
#. Tag: para
#: introduction.xml:355
"development site, <ulink url=\"http://www.sai.msu.su/~megera/postgres/gist/"
"\">http://www.sai.msu.su/~megera/postgres/gist/</ulink>."
msgstr ""
-"GiST 인덱싱에 대한 상세 정보는 PostgreSQL GiST 개발 사이트, <ulink url="
+"GiST 인덱싱에 대한 상세 정보는 PostgreSQL GiST 개발 사이트 <ulink url="
"\"http://www.sai.msu.su/~megera/postgres/gist/\">http://www.sai.msu.su/"
-"~megera/postgres/gist/</ulink>에서 확인 가능."
+"~megera/postgres/gist/</ulink>에서 확인할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: introduction.xml:361
"More information about MapServer internet map server is available at <ulink "
"url=\"http://mapserver.org/\">http://mapserver.org</ulink>."
msgstr ""
-"MapServer 인터넷 지도 서버에 관한 추가 정보는 <ulink url=\"http://mapserver."
-"org/\">http://mapserver.org</ulink> 에서 확인 가능."
+"인터넷 맵 서버인 MapServer에 대한 상세 정보는 <ulink url=\"http://mapserver."
+"org/\">http://mapserver.org</ulink>에서 확인할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: introduction.xml:367
"Consortium web site: <ulink url=\"http://www.opengeospatial.org/\">http://"
"www.opengeospatial.org/</ulink>."
msgstr ""
-""<ulink url=\"http://www.opengeospatial.org/standards/sfs\">Simple "
-"Features for Specification for SQL</ulink>"은OpenGIS Consortium 웹 사이"
-"트: <ulink url=\"http://www.opengeospatial.org/\">http://www.opengeospatial."
-"org/</ulink>에서 확인 가능"
+"\"<ulink url=\"http://www.opengeospatial.org/standards/sfs\">Simple Features "
+"for Specification for SQL</ulink>\"은 OpenGIS Consortium 웹 사이트 <ulink "
+"url=\"http://www.opengeospatial.org/\">http://www.opengeospatial.org/</"
+"ulink> 에서 확인할 수 있습니다."
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
#
# Translators:
+# Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostGIS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-18 11:02+0000\n"
-"Last-Translator: Sandro Santilli <strk@kbt.io>\n"
-"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/projects/p/postgis/"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-20 06:55+0000\n"
+"Last-Translator: Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>\n"
+"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/"
"language/ko_KR/)\n"
"Language: ko_KR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: performance_tips.xml:3
#, no-c-format
msgid "Performance tips"
-msgstr ""
+msgstr "성능 향상 비법"
#. Tag: title
#: performance_tips.xml:6
#, no-c-format
msgid "Small tables of large geometries"
-msgstr ""
+msgstr "대용량 도형을 담은 저용량 테이블"
#. Tag: title
#: performance_tips.xml:9
#, no-c-format
msgid "Problem description"
-msgstr ""
+msgstr "문제점 설명"
#. Tag: para
#: performance_tips.xml:11
"static/storage-toast.html\">the PostgreSQL Documentation for TOAST</ulink> "
"for more information)."
msgstr ""
+"현재 PostgreSQL (8.0 포함) 버전들의 쿼리 최적화기(optimizer)에는 TOAST 테이블"
+"과 관련된 약점이 있습니다. TOAST 테이블은 일반 데이터 페이지에 적합하지 않은 "
+"(긴 텍스트, 큰 이미지 또는 수많은 꼭짓점을 가진 복잡 도형 같은) 대용량(데이"
+"터 크기 관점에서) 값을 저장하는 데 쓰이는 일종의 \"확장 공간(extension "
+"room)\"입니다. 자세한 정보는 <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/"
+"current/static/storage-toast.html\">the PostgreSQL Documentation for TOAST</"
+"ulink> 를 참고하십시오."
#. Tag: para
#: performance_tips.xml:19
"table itself had about 80 rows and used only 3 data pages, but the TOAST "
"table used 8225 pages."
msgstr ""
+"상당히 대용량의 도형을 가진 테이블이지만, (전체 유럽 국가들의 고해상도 국경"
+"을 담고 있는 테이블처럼) 도형 행이 그렇게 많지 않을 경우 문제가 드러납니다. "
+"이때 테이블 자체는 저용량이지만, 많은 TOAST 공간을 차지합니다. 이번 예제의 경"
+"우, 테이블 자체는 약 80행을 담고 있고 데이터 페이지 3장만 사용하지만, TOAST "
+"테이블은 8,225페이지를 차지합니다."
#. Tag: para
#: performance_tips.xml:26
"geometry from disk to compare the bounding boxes, thus reading all TOAST "
"pages, too."
msgstr ""
+"이 테이블의 행 가운데 몇 행과만 일치하는 경계 상자를 검색하기 위한 도형 연산"
+"자 &&를 이용하는 쿼리를 전송해봅시다. 이때 쿼리 최적화기는 해당 테이"
+"블이 데이터 페이지 3장과 80행만 가지고 있다고 판단합니다. 이런 저용량 테이블"
+"에는 인덱스보다 순차 스캔이 훨씬 빠를 거라고 추정할 것입니다. 따라서 GiST 인"
+"덱스를 무시하기로 합니다. 일반적인 경우라면 이 추정이 맞습니다. 그러나 이번 "
+"예제의 경우, && 연산자가 경계 상자를 비교하기 위해 디스크에서 모든 도"
+"형을 불러와야 하기 때문에, 결국 모든 TOAST 페이지도 읽어야 합니다."
#. Tag: para
#: performance_tips.xml:35
"read the thread on the postgres performance mailing list: http://archives."
"postgresql.org/pgsql-performance/2005-02/msg00030.php"
msgstr ""
+"사용자 시스템에 이 버그가 있는지 확인하려면, \"EXPLAIN ANALYZE\" PostgreSQL "
+"명령어를 실행하십시오. 자세한 정보 및 기술적인 세부 사항을 알고 싶다면, "
+"PostgreSQL 성능 메일링 리스트에 있는 다음 스레드를 읽어볼 수 있습니다: "
+"http://archives.postgresql.org/pgsql-performance/2005-02/msg00030.php"
#. Tag: title
#: performance_tips.xml:43
#, no-c-format
msgid "Workarounds"
-msgstr ""
+msgstr "해결 방법"
#. Tag: para
#: performance_tips.xml:45
"The PostgreSQL people are trying to solve this issue by making the query "
"estimation TOAST-aware. For now, here are two workarounds:"
msgstr ""
+"PostgreSQL 개발자들은 쿼리 추정이 TOAST를 인식하도록 만들어 이 문제를 해결하"
+"려 하고 있습니다. 현 시점에서는, 다음 두 가지 해결 방법이 있습니다:"
#. Tag: para
#: performance_tips.xml:48
"every connection, and it causes the query planner to make misestimations in "
"other cases, so you should \"SET enable_seqscan TO on;\" after the query."
msgstr ""
+"첫 번째 해결책은 쿼리 설계자가 인덱스를 사용하도록 강제하는 방법입니다. 쿼리"
+"를 전송하기 전에 서버로 \"SET enable_seqscan TO off;\"를 전송하십시오. 이렇"
+"게 하면 기본적으로 쿼리 설계자가 순차 스캔을 사용할 수 있는 경우에도 사용하"
+"지 않도록 강제합니다. 따라서 평상시처럼 GiST 인덱스를 이용할 것입니다. 그러"
+"나 이 플래그를 매번 연결할 때마다 설정해야 하고 다른 상황에서 쿼리 설계자가 "
+"잘못 추정하도록 하기 때문에, 쿼리가 끝난 후에 \"SET enable_seqscan TO on;"
+"\"을 전송해야 합니다."
#. Tag: para
#: performance_tips.xml:56
"\"caches\" the bbox, and matching against this. In our example, the commands "
"are like:"
msgstr ""
+"두 번째 해결책은 쿼리 설계자가 추정하는 만큼 순차 스캔 속도를 높이는 방법입니"
+"다. 경계 상자를 \"캐시\"하는 추가 열을 생성한 다음, 이 추가 열을 대상으로 일"
+"치 여부를 쿼리하면 됩니다. 이번 예제의 경우, 해당 명령어는 다음과 같습니다:"
#. Tag: programlisting
#: performance_tips.xml:61
"AddGeometryColumn('myschema','mytable','bbox','4326','GEOMETRY','2');\n"
"UPDATE mytable SET bbox = ST_Envelope(ST_Force2D(the_geom));"
msgstr ""
+"SELECT "
+"AddGeometryColumn('myschema','mytable','bbox','4326','GEOMETRY','2');\n"
+"UPDATE mytable SET bbox = ST_Envelope(ST_Force2D(the_geom));"
#. Tag: para
#: performance_tips.xml:63
"Now change your query to use the && operator against bbox instead of "
"geom_column, like:"
msgstr ""
+"이제 geom_column 대신 bbox 에 대해 && 연산자를 이용하도록 다음과 같"
+"이 사용자 쿼리를 변경하십시오:"
#. Tag: programlisting
#: performance_tips.xml:66
"FROM mytable\n"
"WHERE bbox && ST_SetSRID('BOX3D(0 0,1 1)'::box3d,4326);"
msgstr ""
+"SELECT geom_column\n"
+"FROM mytable\n"
+"WHERE bbox && ST_SetSRID('BOX3D(0 0,1 1)'::box3d,4326);"
#. Tag: para
#: performance_tips.xml:68
"also can modify your application to keep the bbox column current or run the "
"UPDATE query above after every modification."
msgstr ""
+"물론, mytable의 열을 변경하거나 추가할 경우, bbox의 \"일관성\"을 유지해야 합"
+"니다. 일관성을 유지시키는 가장 명료한 방법은 트리거(trigger)일 것입니다. 물"
+"론 사용자 응용 프로그램을 수정해서 bbox 열의 정보를 항상 최신 상태로 유지하도"
+"록 하거나, 모든 수정 작업 후 매번 앞에서 나온 UPDATE 쿼리를 실행할 수도 있습"
+"니다."
#. Tag: title
#: performance_tips.xml:77
#, no-c-format
msgid "CLUSTERing on geometry indices"
-msgstr ""
+msgstr "도형 인덱스에 대한 클러스터 작업"
#. Tag: para
#: performance_tips.xml:79
"data pages. (Feel invited to read the CLUSTER command documentation from the "
"PostgreSQL manual at this point.)"
msgstr ""
+"레코드 대부분이 읽기 전용이고, 쿼리의 대다수가 단일 인덱스를 이용하는 테이블"
+"의 경우, PostgreSQL은 CLUSTER 명령어를 제공합니다. 이 명령어는 모든 데이터 행"
+"을 인덱스 기준과 동일한 순서로 물리적으로 재정렬합니다. 이렇게 하면 성능 향"
+"상 관련 두 가지 장점이 나타납니다. 첫째, 인덱스 범위 스캔을 하는 경우 데이터 "
+"테이블에 대한 요청 횟수가 극단적으로 줄어듭니다. 둘째, 사용자가 작업중인 집합"
+"이 인덱스 상의 조금 작은 간격에 집중하고 있을 경우 데이터 행이 더 적은 데이"
+"터 페이지를 따라 퍼져 있기 때문에 더 효율적인 캐시 작업이 가능합니다. (이 시"
+"점에서 PostgreSQL 지침서에 있는 CLUSTER 명령어 문서를 읽어보는 편이 좋습니"
+"다.)"
#. Tag: para
#: performance_tips.xml:89
"indices because GIST indices simply ignores NULL values, you get an error "
"message like:"
msgstr ""
+"하지만, 현재 PostgreSQL은 PostGIS GiST 인덱스에 대한 클러스터 작업을 허용하"
+"지 않습니다. 왜냐하면 GiST 인덱스가 NULL 값을 단순히 무시하기 때문에, 다음과 "
+"같은 오류 메시지를 보게 될 것입니다:"
#. Tag: programlisting
#: performance_tips.xml:93
"HINT: You may be able to work around this by marking column \"the_geom\" NOT "
"NULL."
msgstr ""
+"lwgeom=# CLUSTER my_geom_index ON my_table;\n"
+"ERROR: cannot cluster when index access method does not handle null values\n"
+"HINT: You may be able to work around this by marking column \"the_geom\" NOT "
+"NULL."
#. Tag: para
#: performance_tips.xml:95
"As the HINT message tells you, one can work around this deficiency by adding "
"a \"not null\" constraint to the table:"
msgstr ""
+"HINT 메시지의 내용대로, 테이블에 \"not null\" 제약조건을 추가하면 이 결점을 "
+"피해 갈 수 있습니다:"
#. Tag: programlisting
#: performance_tips.xml:98
"lwgeom=# ALTER TABLE my_table ALTER COLUMN the_geom SET not null;\n"
"ALTER TABLE"
msgstr ""
+"lwgeom=# ALTER TABLE my_table ALTER COLUMN the_geom SET not null;\n"
+"ALTER TABLE"
#. Tag: para
#: performance_tips.xml:100
"constraint, using a CHECK constraint like \"ALTER TABLE blubb ADD CHECK "
"(geometry is not null);\" will not work."
msgstr ""
+"물론, 사용자 도형 열 안에 실제로 NULL 값이 필요한 경우 이 방법을 쓸 수는 없습"
+"니다. 또한 제약조건을 추가하려면 앞의 메소드를 이용해야 합니다. \"ALTER "
+"TABLE blubb ADD CHECK (geometry is not null);\"처럼 CHECK 제약조건을 사용하"
+"는 방법은 먹히지 않을 겁니다."
#. Tag: title
#: performance_tips.xml:107
#, no-c-format
msgid "Avoiding dimension conversion"
-msgstr ""
+msgstr "차원 변환 피하기"
#. Tag: para
#: performance_tips.xml:109
"avoid this overhead, it may be feasible to pre-drop those additional "
"dimensions once and forever:"
msgstr ""
+"때때로 사용자 테이블에 3D 또는 4D 데이터가 있지만, 항상 2D 도형만을 출력하는 "
+"OpenGIS 준수 ST_AsText() 또는 ST_AsBinary() 함수를 통해서만 접근하는 경우가 "
+"있을 수 있습니다. 이런 경우 내부적으로 ST_Force2D() 함수를 호출하는데, 대용"
+"량 도형의 경우 이 함수는 시스템의 자원을 상당히 잡아먹습니다. 이런 자원 낭비"
+"를 피하려면, 미리 그 추가적인 차원을 완전히 삭제하는 편이 효율적일 수 있습니"
+"다."
#. Tag: programlisting
#: performance_tips.xml:116
"UPDATE mytable SET the_geom = ST_Force2D(the_geom);\n"
"VACUUM FULL ANALYZE mytable;"
msgstr ""
+"UPDATE mytable SET the_geom = ST_Force2D(the_geom);\n"
+"VACUUM FULL ANALYZE mytable;"
#. Tag: para
#: performance_tips.xml:118
"to drop the constraint. Remember to update the entry in the geometry_columns "
"table and recreate the constraint afterwards."
msgstr ""
+"AddGeometryColumn() 함수를 통해 사용자 도형 열을 추가했을 경우 도형 차원에 제"
+"약조건이 걸려 있다는 사실을 주의하십시오. 이를 우회하려면 제약조건을 삭제해"
+"야 합니다. geometry_columns 테이블 내부 항목을 업데이트한 다음 제약조건을 다"
+"시 생성하는 걸 잊지 마십시오."
#. Tag: para
#: performance_tips.xml:124
"geometries, restricting the UPDATE by \"WHERE dimension(the_geom)>2\" "
"skips re-writing of geometries that already are in 2D."
msgstr ""
+"대용량 테이블의 경우, 사용자의 기본 키 또는 또다른 사용 가능한 기준과 함께 "
+"WHERE 절을 이용해서 테이블의 일부분만 업데이트하도록 제한한 다음 업데이트마"
+"다 간단히 \"VACUUM;\"을 실행하는 방식으로 이 업데이트를 작은 부분으로 나누는 "
+"편이 좋을 수 있습니다. 이렇게 하면 필요한 임시 디스크 공간이 급격히 줄어듭니"
+"다. 또한 몇 종류의 차원이 섞인 도형들을 가지고 있을 경우, \"WHERE "
+"dimension(the_geom)>2\"로 업데이트를 제한하면 이미 2D인 도형을 다시 작성하"
+"는 일을 건너뛸 수 있습니다."
#. Tag: title
#: performance_tips.xml:136
#, no-c-format
msgid "Tuning your configuration"
-msgstr ""
+msgstr "사용자 설정 세부 조정"
#. Tag: para
#: performance_tips.xml:138
"data and lots of users) these changes can provide significant speedups to "
"your queries."
msgstr ""
+"이 단원에서 소개하는 비법은 케빈 뉴펠드(Kevin Neufeld)가 FOSS4G 2007 콘퍼런스"
+"에서 발표했던 \"PostGIS 파워유저를 위한 비법(Tips for the PostGIS Power "
+"User)\"에서 발췌한 것입니다. 사용자의 PostGIS 사용 방식에 따라 (예를 들어 정"
+"적 데이터 및 복잡 분석이냐 자주 업데이트되는 데이터 및 복수의 사용자냐 등) 이"
+"렇게 변경하면 사용자 쿼리의 속도를 상당히 향상시킬 수 있습니다."
#. Tag: para
#: performance_tips.xml:144
"abstract_id=117\"> http://2007.foss4g.org/presentations/view.php?"
"abstract_id=117</ulink>."
msgstr ""
+"더 많은 비법(및 보기 쉬운 서식)을 원한다면 <ulink url=\"http://2007.foss4g."
+"org/presentations/view.php?abstract_id=117\"> http://2007.foss4g.org/"
+"presentations/view.php?abstract_id=117</ulink> 에 원래 발표 자료가 있습니다."
#. Tag: title
#: performance_tips.xml:151
#, no-c-format
msgid "Startup"
-msgstr ""
+msgstr "시작"
#. Tag: para
#: performance_tips.xml:153
#, no-c-format
msgid "These settings are configured in postgresql.conf:"
-msgstr ""
+msgstr "다음 설정들은 postgresql.conf 파일 안에 설정됩니다:"
#. Tag: ulink
#: performance_tips.xml:158
#, no-c-format
msgid "checkpoint_segments"
-msgstr ""
+msgstr "checkpoint_segments"
#. Tag: para
#: performance_tips.xml:163
"Maximum number of log file segments between automatic WAL checkpoints (each "
"segment is normally 16MB); default is 3"
msgstr ""
+"자동 WAL 체크포인트 사이의 로그 파일 조각의 최대 개수로, 기본값은 3입니다."
#. Tag: para
#: performance_tips.xml:169
"url=\"http://www.westnet.com/~gsmith/content/postgresql/chkp-bgw-83.htm"
"\">Greg Smith: Checkpoint and Background writer</ulink>"
msgstr ""
+"작성 활동이 많은 데이터베이스의 경우 최소 10 또는 30으로 설정하고, 데이터베이"
+"스에 대용량 로드하는 경우 더 큰 숫자로 설정하십시오. 이 문제에 대해 읽어볼 만"
+"한 다른 글을 <ulink url=\"http://www.westnet.com/~gsmith/content/postgresql/"
+"chkp-bgw-83.htm\">Greg Smith: Checkpoint and Background writer</ulink> 에서 "
+"볼 수 있습니다."
#. Tag: para
#: performance_tips.xml:175
#, no-c-format
msgid "Possibly store the xlog on a separate disk device"
-msgstr ""
+msgstr "xlog를 개별 디스크 장치에 저장할 수도 있습니다."
#. Tag: ulink
#: performance_tips.xml:182
#, no-c-format
msgid "constraint_exclusion"
-msgstr ""
+msgstr "constraint_exclusion"
#. Tag: para
#: performance_tips.xml:187
"Default: off (prior to PostgreSQL 8.4 and for PostgreSQL 8.4+ is set to "
"partition)"
msgstr ""
+"기본값은 off입니다. (PostgreSQL 8.4 미만 버전의 경우고, 8.4 이상 버전의 경우 "
+"partition으로 설정되어 있습니다.)"
#. Tag: para
#: performance_tips.xml:192
"planner to only analyze tables for constraint consideration if they are in "
"an inherited hierarchy and not pay the planner penalty otherwise."
msgstr ""
+"일반적으로 테이블을 분할하는 경우 쓰입니다. PostgreSQL 8.4 미만 버전을 실행하"
+"고 있다면 쿼리 설계자가 원하는 만큼 최적화하도록 \"on\"으로 설정하십시오. "
+"PostgreSQL 8.4 버전부터, 이 옵션의 기본값이 \"partition\"으로 설정되어 "
+"PostgreSQL 8.4 이후 버전에 이상적으로 바뀌었습니다. 테이블이 상속된 계층형일 "
+"경우 쿼리 설계자가 제약조건을 검토해야 할 테이블만 분석하도록 강제하고 다른 "
+"경우엔 별다른 대가를 치르지 않기 때문입니다."
#. Tag: ulink
#: performance_tips.xml:202
#, no-c-format
msgid "shared_buffers"
-msgstr ""
+msgstr "shared_buffers"
#. Tag: para
#: performance_tips.xml:207
#, no-c-format
msgid "Default: ~32MB"
-msgstr ""
+msgstr "기본값은 최대 32MB입니다."
#. Tag: para
#: performance_tips.xml:212
#, no-c-format
msgid "Set to about 1/3 to 3/4 of available RAM"
-msgstr ""
+msgstr "사용할 수 있는 RAM 용량의 1/3에서 3/4까지 설정하십시오."
#. Tag: title
#: performance_tips.xml:220
#, no-c-format
msgid "Runtime"
-msgstr ""
+msgstr "런타임"
#. Tag: para
#: performance_tips.xml:222
"resource.html#GUC-WORK-MEM\">work_mem</ulink> (the memory used for sort "
"operations and complex queries)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/current/static/runtime-config-"
+"resource.html#GUC-WORK-MEM\">work_mem</ulink> (정렬 연산 및 복잡 쿼리에 쓰이"
+"는 메모리)"
#. Tag: para
#: performance_tips.xml:228
#, no-c-format
msgid "Default: 1MB"
-msgstr ""
+msgstr "기본값은 1MB입니다."
#. Tag: para
#: performance_tips.xml:233
#, no-c-format
msgid "Adjust up for large dbs, complex queries, lots of RAM"
-msgstr ""
+msgstr "대용량 DB, 복잡 쿼리, 많은 RAM의 경우 상향 조정하십시오."
#. Tag: para
#: performance_tips.xml:238
#, no-c-format
msgid "Adjust down for many concurrent users or low RAM."
-msgstr ""
+msgstr "동시 사용자가 많거나 RAM이 적을 경우 하향 조정하십시오."
#. Tag: para
#: performance_tips.xml:243
#, no-c-format
msgid "If you have lots of RAM and few developers:"
-msgstr ""
+msgstr "RAM이 많고 개발자가 적을 경우:"
#. Tag: programlisting
#: performance_tips.xml:245
#, no-c-format
msgid "SET work_mem TO 1200000;"
-msgstr ""
+msgstr "SET work_mem TO 1200000;"
#. Tag: para
#: performance_tips.xml:250
"resource.html#GUC-MAINTENANCE-WORK-MEM\">maintenance_work_mem</ulink> (used "
"for VACUUM, CREATE INDEX, etc.)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/current/static/runtime-config-"
+"resource.html#GUC-MAINTENANCE-WORK-MEM\">maintenance_work_mem</ulink> "
+"(VACUUM, CREATE INDEX 등에 쓰이는 메모리)"
#. Tag: para
#: performance_tips.xml:256
#, no-c-format
msgid "Default: 16MB"
-msgstr ""
+msgstr "기본값은 16MB입니다."
#. Tag: para
#: performance_tips.xml:261
#, no-c-format
msgid "Generally too low - ties up I/O, locks objects while swapping memory"
msgstr ""
+"기본값이 너무 낮습니다. 메모리 스왑 도중 I/O 병목 현상이 일어나거나 객체에 랙"
+"이 걸립니다."
#. Tag: para
#: performance_tips.xml:266
"Recommend 32MB to 256MB on production servers w/lots of RAM, but depends on "
"the # of concurrent users. If you have lots of RAM and few developers:"
msgstr ""
+"RAM이 많은 제품 서버(production server)라면 32MB에서 256MB까지 추천하지만, 동"
+"시 사용자 수에 따라 다릅니다. RAM이 많고 개발자가 적을 경우:"
#. Tag: programlisting
#: performance_tips.xml:269
#, no-c-format
msgid "SET maintainence_work_mem TO 1200000;"
-msgstr ""
+msgstr "SET maintainence_work_mem TO 1200000;"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
#
# Translators:
-# BJ Jang <qgis.tr.kr@gmail.com>, 2013
+# BJ Jang <qgis.tr.kr@gmail.com>, 2013,2016
+# Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostGIS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-29 12:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-14 22:36+0000\n"
-"Last-Translator: Sandro Santilli <strk@kbt.io>\n"
-"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/projects/p/postgis-1/"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-22 08:18+0000\n"
+"Last-Translator: Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>\n"
+"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/"
"language/ko_KR/)\n"
"Language: ko_KR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: postgis.xml:128
#, no-c-format
msgid "PostGIS &last_release_version; Manual"
-msgstr "PostGIS &last_release_version; 매뉴얼"
+msgstr "PostGIS &last_release_version; 사용자 지침서"
#. Tag: corpauthor
#: postgis.xml:132
#, no-c-format
msgid "The PostGIS Development Group"
-msgstr ""
+msgstr "PostGIS 개발 그룹"
#. Tag: affiliation
#: postgis.xml:138
"the database. PostGIS includes support for GiST-based R-Tree spatial "
"indexes, and functions for analysis and processing of GIS objects."
msgstr ""
-"PostGIS는 객체 관계형 데이터베이스 시스템인 PostgreSQL의 확장팩으로, GIS(지"
-"리 ì \95ë³´ ì\8b\9cì\8a¤í\85\9c) ê°\9d체를 ë\8d°ì\9d´í\84°ë² ì\9d´ì\8a¤ì\97\90 ì \80ì\9e¥í\95 ì\88\98 ì\9e\88ê²\8c í\95´ì¤\8dë\8b\88ë\8b¤. PostGISë\8a\94 "
-"GiST-기반 R-트리 인덱스와, GIS 객체를 분석하기 처리하기 위한 함수들에 대한 지"
-"원이 포함되어 있습니다."
+"PostGIS는 객체 관계형 데이터베이스 시스템인 PostgreSQL의 확장 프로그램으로, "
+"ë\8d°ì\9d´í\84°ë² ì\9d´ì\8a¤ì\97\90 GIS(ì§\80리ì \95ë³´ ì\8b\9cì\8a¤í\85\9c) ê°\9d체를 ì \80ì\9e¥í\95 ì\88\98 ì\9e\88ê²\8c í\95´ì¤\8dë\8b\88ë\8b¤. PostGIS"
+"는 GiST 기반 R-Tree 공간 인덱스를 지원하며, GIS 객체의 분석 및 공간 처리를 위"
+"한 기능을 포함하고 있습니다."
#. Tag: para
#: postgis.xml:161
#, no-c-format
msgid "This is the manual for version &last_release_version;"
-msgstr "이 문서는 버전 &last_release_version;에 대한 매뉴얼 입니다."
+msgstr "이 문서는 &last_release_version; 버전의 사용자 지침서입니다."
#. Tag: para
#: postgis.xml:162
"attribute credit to the PostGIS Project and wherever possible, a link back "
"to <ulink url=\"http://postgis.net\">http://postgis.net</ulink>."
msgstr ""
+"이 저작물은 <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">크"
+"리에이티브 커먼즈 저작자표시-동일조건변경허락 3.0 라이선스</ulink>를 따릅니"
+"다. 사용자가 원하는 대로 이 문서를 사용할 수 있지만, 우리는 사용자가 PostGIS "
+"프로젝트의 저작권을 명시하고 가능한 위치에 <ulink url=\"http://postgis.net"
+"\">http://postgis.net</ulink>으로 연결되는 링크를 삽입하도록 요구합니다."
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
#
# Translators:
+# Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostGIS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:23+0000\n"
-"Last-Translator: Sandro Santilli <strk@kbt.io>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-22 09:37+0000\n"
+"Last-Translator: Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/"
"language/ko_KR/)\n"
"Language: ko_KR\n"
#: reference_accessor.xml:4
#, no-c-format
msgid "Geometry Accessors"
-msgstr ""
+msgstr "도형 접근자(accessor)"
#. Tag: refname
#: reference_accessor.xml:8
#, no-c-format
msgid "GeometryType"
-msgstr ""
+msgstr "도형 유형"
#. Tag: refpurpose
#: reference_accessor.xml:10
"<refpurpose>Returns the type of the geometry as a string. Eg: 'LINESTRING', "
"'POLYGON', 'MULTIPOINT', etc.</refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>도형의 유형을 스트링으로 반환합니다. 예: 'LINESTRING', "
+"'POLYGON', 'MULTIPOINT' 등등.</refpurpose>"
#. Tag: funcprototype
#: reference_accessor.xml:16
"<funcdef>text <function>GeometryType</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>text <function>GeometryType</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
#. Tag: title
#: reference_accessor.xml:24 reference_accessor.xml:81
#: reference_accessor.xml:2187
#, no-c-format
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "설명"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:26
"<para>Returns the type of the geometry as a string. Eg: 'LINESTRING', "
"'POLYGON', 'MULTIPOINT', etc.</para>"
msgstr ""
+"<para>도형의 유형을 스트링으로 반환합니다. 예: 'LINESTRING', 'POLYGON', "
+"'MULTIPOINT' 등등.</para>"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:29
"of which this Geometry instance is a member. The name of the instantiable "
"subtype of Geometry is returned as a string."
msgstr ""
+"OGC 사양 s2.1.1.1 - 해당 도형 인스턴스가 속해 있는, 인스턴스화할 수 있는 도"
+"형 하위 유형의 명칭을 스트링으로 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:35
"This function also indicates if the geometry is measured, by returning a "
"string of the form 'POINTM'."
msgstr ""
+"이 함수는 'POINTM' 형식의 스트링을 반환해서 도형에 단위가 적용되었는지 여부"
+"도 보여줍니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:38 reference_accessor.xml:495
"Enhanced: 2.0.0 support for Polyhedral surfaces, Triangles and TIN was "
"introduced."
msgstr ""
+"개선 사항: 2.0.0 버전부터 다면체 표면, 삼각형 및 TIN을 지원하기 시작했습니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:39 reference_accessor.xml:168
#: reference_accessor.xml:1930
#, no-c-format
msgid "&sfs_compliant;"
-msgstr ""
+msgstr "&sfs_compliant;"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:40 reference_accessor.xml:170
#: reference_accessor.xml:2197
#, no-c-format
msgid "&curve_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&curve_support;"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:41 reference_accessor.xml:96
#: reference_accessor.xml:2151 reference_accessor.xml:2196
#, no-c-format
msgid "&Z_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&Z_support;"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:42 reference_accessor.xml:172
#: reference_accessor.xml:1736
#, no-c-format
msgid "&P_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&P_support;"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:43 reference_accessor.xml:173
#: reference_accessor.xml:1272 reference_accessor.xml:1739
#, no-c-format
msgid "&T_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&T_support;"
#. Tag: title
#: reference_accessor.xml:49 reference_accessor.xml:101
#: reference_accessor.xml:2202
#, no-c-format
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "예시"
#. Tag: programlisting
#: reference_accessor.xml:51
"--------------\n"
" LINESTRING"
msgstr ""
+"SELECT GeometryType(ST_GeomFromText('LINESTRING(77.29 29.07,77.42 "
+"29.26,77.27 29.31,77.29 29.07)'));\n"
+" geometrytype\n"
+"--------------\n"
+" LINESTRING"
#. Tag: programlisting
#: reference_accessor.xml:52
" --result\n"
" POLYHEDRALSURFACE"
msgstr ""
+"SELECT ST_GeometryType(ST_GeomFromEWKT('POLYHEDRALSURFACE( ((0 0 0, 0 0 1, 0 "
+"1 1, 0 1 0, 0 0 0)),\n"
+" ((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0)), ((0 0 0, 1 0 0, 1 0 "
+"1, 0 0 1, 0 0 0)),\n"
+" ((1 1 0, 1 1 1, 1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)),\n"
+" ((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)), ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 "
+"1, 0 1 1, 0 0 1)) )'));\n"
+" -- 결과\n"
+" POLYHEDRALSURFACE"
#. Tag: programlisting
#: reference_accessor.xml:53
"--------\n"
" TIN"
msgstr ""
+"SELECT GeometryType(geom) as result\n"
+" FROM\n"
+" (SELECT\n"
+" ST_GeomFromEWKT('TIN (((\n"
+" 0 0 0,\n"
+" 0 0 1,\n"
+" 0 1 0,\n"
+" 0 0 0\n"
+" )), ((\n"
+" 0 0 0,\n"
+" 0 1 0,\n"
+" 1 1 0,\n"
+" 0 0 0\n"
+" ))\n"
+" )') AS geom\n"
+" ) AS g;\n"
+" result\n"
+"--------\n"
+" TIN"
#. Tag: title
#: reference_accessor.xml:58 reference_accessor.xml:139
#: reference_accessor.xml:2209
#, no-c-format
msgid "See Also"
-msgstr ""
+msgstr "참고"
#. Tag: refname
#: reference_accessor.xml:64
#, no-c-format
msgid "ST_Boundary"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Boundary"
#. Tag: refpurpose
#: reference_accessor.xml:66
#, no-c-format
msgid "Returns the closure of the combinatorial boundary of this Geometry."
-msgstr ""
+msgstr "해당 도형의 결합된 범위의 닫힘 여부를 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_accessor.xml:72
"<funcdef>geometry <function>ST_Boundary</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_Boundary</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:83
"representational geometry primitives as discussed in the OGC SPEC, section "
"3.12.2."
msgstr ""
+"해당 도형의 결합된 범위의 닫힘(closure) 여부를 반환합니다. 결합 범위"
+"(combinatorial boundary)는 OGC 사양서의 3.12.3.2 단원이 설명하는대로 정의됩니"
+"다. 이 함수의 결과가 닫힘이기 때문에, 즉 위상적(位相的)으로 폐쇄됐기 때문에, "
+"OGC 사양서 3.12.2 단원에서 설명한대로 표현적인 도형 원형(primitive)을 이용해"
+"서 결과 범위를 표현할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:90
#, no-c-format
msgid "Performed by the GEOS module"
-msgstr ""
+msgstr "GEOS 모듈로 실행"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:92
"<varname>GEOMETRYCOLLECTION</varname>. From 2.0.0 up it will return NULL "
"instead (unsupported input)."
msgstr ""
+"2.0.0 미만 버전에서 이 함수를 <varname>GEOMETRYCOLLECTION</varname>과 함께 사"
+"용하면 예외가 발생했습니다. 2.0.0 이후 버전은 대신 (입력을 지원하지 않는다는 "
+"의미의) NULL을 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:94
#, no-c-format
msgid "&sfs_compliant; OGC SPEC s2.1.1.1"
-msgstr ""
+msgstr "&sfs_compliant; OGC SPEC s2.1.1.1"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:95
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.14"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.14"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:97
#, no-c-format
msgid "Enhanced: 2.1.0 support for Triangle was introduced"
-msgstr ""
+msgstr "개선 사항: 2.1.0 버전부터 삼각형을 지원하기 시작했습니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:112
#, no-c-format
msgid "Linestring with boundary points overlaid"
-msgstr ""
+msgstr "범위 포인트들이 겹치는 라인스트링"
#. Tag: programlisting
#: reference_accessor.xml:115
"FROM (SELECT 'LINESTRING(100 150,50 60, 70 80, 160 170)'::geometry As geom) "
"As f;"
msgstr ""
+"SELECT ST_Boundary(geom)\n"
+"FROM (SELECT 'LINESTRING(100 150,50 60, 70 80, 160 170)'::geometry As geom) "
+"As f;"
#. Tag: screen
#: reference_accessor.xml:116
"-- ST_AsText output\n"
"MULTIPOINT(100 150,160 170)"
msgstr ""
+"-- ST_AsText 출력\n"
+"MULTIPOINT(100 150,160 170)"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:124
#, no-c-format
msgid "polygon holes with boundary multilinestring"
-msgstr ""
+msgstr "범위 멀티라인스트링을 가진 폴리곤 구멍"
#. Tag: programlisting
#: reference_accessor.xml:127
" ( 70 40, 100 50, 120 80, 80 110, 50 90, 70 40 ))'::geometry As geom) "
"As f;"
msgstr ""
+"SELECT ST_Boundary(geom)\n"
+"FROM (SELECT\n"
+"'POLYGON (( 10 130, 50 190, 110 190, 140 150, 150 80, 100 10, 20 40, 10 "
+"130 ),\n"
+" ( 70 40, 100 50, 120 80, 80 110, 50 90, 70 40 ))'::geometry As geom) "
+"As f;"
#. Tag: screen
#: reference_accessor.xml:128
"MULTILINESTRING((10 130,50 190,110 190,140 150,150 80,100 10,20 40,10 130),\n"
" (70 40,100 50,120 80,80 110,50 90,70 40))"
msgstr ""
+"-- ST_AsText 출력\n"
+"MULTILINESTRING((10 130,50 190,110 190,140 150,150 80,100 10,20 40,10 130),\n"
+" (70 40,100 50,120 80,80 110,50 90,70 40))"
#. Tag: programlisting
#: reference_accessor.xml:136
"----------\n"
"MULTIPOINT(-1 1 1,1 1 0.75)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_Boundary(ST_GeomFromText('LINESTRING(1 1,0 0, -1 "
+"1)')));\n"
+"st_astext\n"
+"-----------\n"
+"MULTIPOINT(1 1,-1 1)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_Boundary(ST_GeomFromText('POLYGON((1 1,0 0, -1 1, 1 "
+"1))')));\n"
+"st_astext\n"
+"----------\n"
+"LINESTRING(1 1,0 0,-1 1,1 1)\n"
+"\n"
+"--Using a 3d polygon\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_Boundary(ST_GeomFromEWKT('POLYGON((1 1 1,0 0 1, -1 1 1, "
+"1 1 1))')));\n"
+"\n"
+"st_asewkt\n"
+"-----------------------------------\n"
+"LINESTRING(1 1 1,0 0 1,-1 1 1,1 1 1)\n"
+"\n"
+"- 3D 멀티라인스트링 사용하기\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_Boundary(ST_GeomFromEWKT('MULTILINESTRING((1 1 1,0 0 "
+"0.5, -1 1 1),(1 1 0.5,0 0 0.5, -1 1 0.5, 1 1 0.5) )')));\n"
+"\n"
+"st_asewkt\n"
+"----------\n"
+"MULTIPOINT(-1 1 1,1 1 0.75)"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:141
msgid ""
", <xref linkend=\"ST_ExteriorRing\"/>, <xref linkend=\"ST_MakePolygon\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_ExteriorRing\"/>, <xref linkend=\"ST_MakePolygon\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_accessor.xml:147
#, no-c-format
msgid "ST_CoordDim"
-msgstr ""
+msgstr "ST_CoordDim"
#. Tag: refpurpose
#: reference_accessor.xml:149
msgid ""
"<refpurpose>Return the coordinate dimension of the ST_Geometry value.</"
"refpurpose>"
-msgstr ""
+msgstr "<refpurpose>ST_Geometry 값의 좌표 차원을 반환합니다.</refpurpose>"
#. Tag: funcprototype
#: reference_accessor.xml:154
"<funcdef>integer <function>ST_CoordDim</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_CoordDim</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:164
#, no-c-format
msgid "<para>Return the coordinate dimension of the ST_Geometry value.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>ST_Geometry 값의 좌표 차원을 반환합니다.</para>"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:166
#, no-c-format
msgid "This is the MM compliant alias name for <xref linkend=\"ST_NDims\"/>"
msgstr ""
+"이 함수는 MM을 준수하는, <xref linkend=\"ST_NDims\"/> 와 동일한 함수합니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:169
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.3"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.3"
#. Tag: programlisting
#: reference_accessor.xml:180
" --result--\n"
" 2"
msgstr ""
+"SELECT ST_CoordDim('CIRCULARSTRING(1 2 3, 1 3 4, 5 6 7, 8 9 10, 11 12 "
+"13)');\n"
+"-- 결과 --\n"
+"3\n"
+"\n"
+"SELECT ST_CoordDim(ST_Point(1,2));\n"
+"-- 결과 --\n"
+"2"
#. Tag: refname
#: reference_accessor.xml:193
#, no-c-format
msgid "ST_Dimension"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Dimension"
#. Tag: refpurpose
#: reference_accessor.xml:195
"The inherent dimension of this Geometry object, which must be less than or "
"equal to the coordinate dimension."
msgstr ""
+"좌표 차원과 동등하거나 낮아야 하는, 해당 도형 객체의 내재된 차원을 반환합니"
+"다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_accessor.xml:201
"<funcdef>integer <function>ST_Dimension</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_Dimension</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:212
"<varname>GEOMETRYCOLLECTION</varname>. If unknown (empty geometry) null is "
"returned."
msgstr ""
+"좌표 차원과 동등하거나 낮아야 하는, 해당 도형 객체의 내재된 차원을 반환합니"
+"다. OGC 사양서 s2.1.1.1 단원을 보면 <varname>POINT</varname> 는 0, "
+"<varname>LINESTRING</varname> 은 1, <varname>POLYGON</varname> 은 2, 그리고 "
+"<varname>GEOMETRYCOLLECTION</varname> 의 경우 구성 요소 가운데 가장 높은 차원"
+"입니다. 알려지지 않은 (텅 빈) 도형인 경우 null을 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:220
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.2"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.2"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:221
"Enhanced: 2.0.0 support for Polyhedral surfaces and TINs was introduced. No "
"longer throws an exception if given empty geometry."
msgstr ""
+"개선 사항: 2.0.0 버전부터 다면체 표면(polyhedral surface) 및 TIN을 지원합니"
+"다. 빈 도형이 주어져도 더 이상 예외가 발생하지 않습니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:222
msgid ""
"Prior to 2.0.0, this function throws an exception if used with empty "
"geometry."
-msgstr ""
+msgstr "2.0.0 미만 버전에서는 빈 도형에 대해 예외를 발생시켰습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_accessor.xml:230
"-----------\n"
"1"
msgstr ""
+"SELECT ST_Dimension('GEOMETRYCOLLECTION(LINESTRING(1 1,0 0),POINT(0 0))');\n"
+"ST_Dimension\n"
+"-----------\n"
+"1"
#. Tag: refname
#: reference_accessor.xml:241
#, no-c-format
msgid "ST_EndPoint"
-msgstr ""
+msgstr "ST_EndPoint"
#. Tag: refpurpose
#: reference_accessor.xml:243
"Returns the last point of a <varname>LINESTRING</varname> or "
"<varname>CIRCULARLINESTRING</varname> geometry as a <varname>POINT</varname>."
msgstr ""
+"<varname>LINESTRING</varname> 또는 <varname>CIRCULARLINESTRING</varname> 도형"
+"의 마지막 포인트를 <varname>POINT</varname>로 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_accessor.xml:249
"<funcdef>boolean <function>ST_EndPoint</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>ST_EndPoint</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:260
"<varname>POINT</varname> or <varname>NULL</varname> if the input parameter "
"is not a <varname>LINESTRING</varname>."
msgstr ""
+"<varname>LINESTRING</varname> 도형의 마지막 포인트를 <varname>POINT</varname>"
+"로 반환합니다. 입력 파라미터가 <varname>LINESTRING</varname> 이 아닐 경우 "
+"<varname>NULL</varname> 을 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:264
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.1.4"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.1.4"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:268 reference_accessor.xml:1674
"undocumented feature, but people who assumed they had their data stored as "
"LINESTRING may experience these returning NULL in 2.0 now."
msgstr ""
+"변경 사항: 2.0.0 버전부터 단일 도형 멀티라인스트링을 지원하지 않습니다. "
+"PostGIS 예전 버전이라면 단일 라인 멀티라인스트링을 입력받는 경우 시작점을 반"
+"환했을 겁니다. 2.0.0 버전은 다른 모든 멀티라인스트링처럼 NULL을 반환할 뿐입니"
+"다. 구식 습성은 문서화되지 않은 기능이지만, 사용자 데이터를 라인스트링으로 저"
+"장했다고 가정한 사용자의 경우 현재 2.0 버전에서 NULL이 반환될 수도 있습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_accessor.xml:279
" POINT(0 0 5)\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"postgis=# SELECT ST_AsText(ST_EndPoint('LINESTRING(1 1, 2 2, 3 3)'::"
+"geometry));\n"
+" st_astext\n"
+"------------\n"
+" POINT(3 3)\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"postgis=# SELECT ST_EndPoint('POINT(1 1)'::geometry) IS NULL AS is_null;\n"
+" is_null\n"
+"----------\n"
+" t\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"--3d endpoint\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_EndPoint('LINESTRING(1 1 2, 1 2 3, 0 0 5)'));\n"
+" st_asewkt\n"
+"--------------\n"
+" POINT(0 0 5)\n"
+"(1 row)"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:285
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_StartPoint\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_StartPoint\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_accessor.xml:292
#, no-c-format
msgid "ST_Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Envelope"
#. Tag: refpurpose
#: reference_accessor.xml:294
"Returns a geometry representing the double precision (float8) bounding box "
"of the supplied geometry."
msgstr ""
+"주어진 도형의 이중 정밀도(double precision; float8) 경계 상자를 표현하는 도형"
+"을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_accessor.xml:300
"<funcdef>geometry <function>ST_Envelope</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_Envelope</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:311
"(<varname>MINX</varname>, <varname>MINY</varname>)). (PostGIS will add a "
"<varname>ZMIN</varname>/<varname>ZMAX</varname> coordinate as well)."
msgstr ""
+"주어진 도형에 대해 float8 형 최소치 경계 상자를 도형으로 반환합니다. 해당 폴"
+"리곤은 경계 상자의 꼭짓점 포인트들로 정의됩니다((<varname>MINX</varname>, "
+"<varname>MINY</varname>), (<varname>MINX</varname>, <varname>MAXY</"
+"varname>), (<varname>MAXX</varname>, <varname>MAXY</varname>), "
+"(<varname>MAXX</varname>, <varname>MINY</varname>), (<varname>MINX</"
+"varname>, <varname>MINY</varname>)). (PostGIS는 <varname>ZMIN</varname>/"
+"<varname>ZMAX</varname> 좌표도 추가할 것입니다.)"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:321
"dimension than <varname>POLYGON</varname>, ie. <varname>POINT</varname> or "
"<varname>LINESTRING</varname>."
msgstr ""
+"차원이 낮은 (수직 라인, 포인트) 경우 <varname>POLYGON</varname> 보다 낮은 차"
+"원의, 예를 들어 <varname>POINT</varname> 또는 <varname>LINESTRING</varname> "
+"도형을 반환할 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:325
"Availability: 1.5.0 behavior changed to output double precision instead of "
"float4"
msgstr ""
+"1.5.0 버전부터 사용할 수 있으며, float4 형 대신 이중 정밀도 형으로 출력하도"
+"록 변경되었습니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:326 reference_accessor.xml:775
#: reference_accessor.xml:873 reference_accessor.xml:1627
#, no-c-format
msgid "&sfs_compliant; s2.1.1.1"
-msgstr ""
+msgstr "&sfs_compliant; s2.1.1.1"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:327
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.15"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.15"
#. Tag: programlisting
#: reference_accessor.xml:333
"\n"
"<!-- TODO: Fix examples to reflect new behavior -->"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_Envelope('POINT(1 3)'::geometry));\n"
+" st_astext\n"
+"------------\n"
+" POINT(1 3)\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_Envelope('LINESTRING(0 0, 1 3)'::geometry));\n"
+" st_astext\n"
+"--------------------------------\n"
+" POLYGON((0 0,0 3,1 3,1 0,0 0))\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_Envelope('POLYGON((0 0, 0 1, 1.0000001 1, 1.0000001 0, 0 "
+"0))'::geometry));\n"
+" st_astext\n"
+"--------------------------------------------------------------\n"
+" POLYGON((0 0,0 1,1.00000011920929 1,1.00000011920929 0,0 0))\n"
+"(1 row)\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_Envelope('POLYGON((0 0, 0 1, 1.0000000001 1, "
+"1.0000000001 0, 0 0))'::geometry));\n"
+" st_astext\n"
+"--------------------------------------------------------------\n"
+" POLYGON((0 0,0 1,1.00000011920929 1,1.00000011920929 0,0 0))\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"SELECT Box3D(geom), Box2D(geom), ST_AsText(ST_Envelope(geom)) As "
+"envelopewkt\n"
+" FROM (SELECT 'POLYGON((0 0, 0 1000012333334.34545678, 1.0000001 1, "
+"1.0000001 0, 0 0))'::geometry As geom) As foo;\n"
+"\n"
+"<!-- TODO: Fix examples to reflect new behavior -->"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:338
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"Box3D\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"Box3D\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_accessor.xml:344
#, no-c-format
msgid "ST_BoundingDiagonal"
-msgstr ""
+msgstr "ST_BoundingDiagonal"
#. Tag: refpurpose
#: reference_accessor.xml:346
#, no-c-format
msgid "Returns the diagonal of the supplied geometry's bounding box."
-msgstr ""
+msgstr "주어진 도형의 경계 상자의 대각선을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_accessor.xml:351
"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>fits=false</"
"parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_BoundingDiagonal</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>fits=false</"
+"parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:363
"it is a 2-points linestring with minimum values of each dimension in its "
"start point and maximum values in its end point."
msgstr ""
+"주어진 도형의 경계 상자의 대각선을 라인스트링으로 반환합니다. 빈 도형을 입력"
+"받은 경우 빈 대각선을 반환하게 됩니다. 빈 도형이 아니라면 포인트 2개 중 시작"
+"점이 각 차원의 최소값들을, 종단점이 각 차원의 최대값들을 가진 라인스트링을 반"
+"환합니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:370
"The returned linestring geometry always retains SRID and dimensionality (Z "
"and M presence) of the input geometry."
msgstr ""
+"반환된 라인스트링 도형은 언제나 입력 도형의 SRID 및 차원수를 유지합니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:375
"faster to obtain for geometries with a lot of vertices). In any case the "
"bounding box of the returned diagonal line always covers the input geometry."
msgstr ""
+"<varname>fits</varname> 파라미터는 딱 맞는(best fit) 경계 상자가 필요한지 여"
+"부를 설정합니다. 거짓으로 설정한다면 조금 넉넉한 경계 상자도 용납할 수 있습니"
+"다(수많은 꼭짓점을 가진 도형의 경우 더 빨리 처리할 수 있습니다). 어떤 경우든 "
+"반환된 대각선의 경계 상자는 항상 입력 도형을 둘러쌉니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:383
"be topologically invalid (no interior). This does not make the return "
"semantically invalid."
msgstr ""
+"차원이 낮은 (입력 도형이 단일 꼭짓점) 경우 반환되는 라인스트링이 위상적으로 "
+"유효하지 않을 (내부가 없을) 것입니다. 그렇다고 해서 반환된 도형이 의미론적으"
+"로 유효하지 않다는 뜻은 아닙니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:389
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.2.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.2.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:391
#, no-c-format
msgid "&M_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&M_support;"
#. Tag: programlisting
#: reference_accessor.xml:397
"------\n"
" -10"
msgstr ""
+"-- 포인트를 둘러싼 버퍼에서 X의 최소값을 얻습니다.\n"
+"SELECT ST_X(ST_StartPoint(ST_BoundingDiagonal(\n"
+" ST_Buffer(ST_MakePoint(0,0),10)\n"
+")));\n"
+" st_x\n"
+"------\n"
+" -10"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:401
"\"ST_Y\"/>, <xref linkend=\"ST_Z\"/>, <xref linkend=\"ST_M\"/>, <xref "
"linkend=\"geometry_overlaps_nd\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_EndPoint\"/>, <xref linkend=\"ST_X\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_Y\"/>, <xref linkend=\"ST_Z\"/>, <xref linkend=\"ST_M\"/>, <xref "
+"linkend=\"geometry_overlaps_nd\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_accessor.xml:415
#, no-c-format
msgid "ST_ExteriorRing"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ExteriorRing"
#. Tag: refpurpose
#: reference_accessor.xml:417
"<varname>POLYGON</varname> geometry. Return NULL if the geometry is not a "
"polygon. Will not work with MULTIPOLYGON"
msgstr ""
+"<varname>POLYGON</varname> 도형의 외곽 고리(exterior ring)를 표현하는 라인스"
+"트링을 반환합니다. 도형이 폴리곤이 아닌 경우 NULL을 반환합니다. 멀티폴리곤은 "
+"입력받지 못 합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_accessor.xml:423
"<funcdef>geometry <function>ST_ExteriorRing</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>a_polygon</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_ExteriorRing</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>a_polygon</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:434
"<varname>POLYGON</varname> geometry. Return NULL if the geometry is not a "
"polygon."
msgstr ""
+"<varname>POLYGON</varname> 도형의 외곽 고리(exterior ring)를 표현하는 라인스"
+"트링을 반환합니다. 도형이 폴리곤이 아닌 경우 NULL을 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:437
#, no-c-format
msgid "Only works with POLYGON geometry types"
-msgstr ""
+msgstr "오직 <varname>POLYGON</varname> 도형 유형만 입력받습니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:439 reference_accessor.xml:819
#, no-c-format
msgid "&sfs_compliant; 2.1.5.1"
-msgstr ""
+msgstr "&sfs_compliant; 2.1.5.1"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:440
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 8.2.3, 8.3.3"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 8.2.3, 8.3.3"
#. Tag: programlisting
#: reference_accessor.xml:447
"---------\n"
"LINESTRING(0 0 1,1 1 1,1 2 1,1 1 1,0 0 1)"
msgstr ""
+"-- 폴리곤 테이블이 있을 경우\n"
+"SELECT gid, ST_ExteriorRing(the_geom) AS ering\n"
+"FROM sometable;\n"
+"\n"
+"-- 멀티폴리곤 테이블이며 각 폴리곤의\n"
+"-- 외곽 고리들로 이루어진 멀티라인스트링을 반환하고자 할 경우\n"
+"SELECT gid, ST_Collect(ST_ExteriorRing(the_geom)) AS erings\n"
+" FROM (SELECT gid, (ST_Dump(the_geom)).geom As the_geom\n"
+" FROM sometable) As foo\n"
+"GROUP BY gid;\n"
+"\n"
+"--3d Example\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(\n"
+" ST_ExteriorRing(\n"
+" ST_GeomFromEWKT('POLYGON((0 0 1, 1 1 1, 1 2 1, 1 1 1, 0 0 1))')\n"
+" )\n"
+");\n"
+"\n"
+"st_asewkt\n"
+"---------\n"
+"LINESTRING(0 0 1,1 1 1,1 2 1,1 1 1,0 0 1)"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:453
msgid ""
", <xref linkend=\"ST_Boundary\"/>, <xref linkend=\"ST_NumInteriorRings\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Boundary\"/>, <xref linkend=\"ST_NumInteriorRings\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_accessor.xml:463
#, no-c-format
msgid "ST_GeometryN"
-msgstr ""
+msgstr "ST_GeometryN"
#. Tag: refpurpose
#: reference_accessor.xml:465
"(MULTI)POINT, (MULTI)LINESTRING, MULTICURVE or (MULTI)POLYGON, "
"POLYHEDRALSURFACE Otherwise, return NULL."
msgstr ""
+"입력 도형이 도형 집합, (멀티)포인트, (멀티)라인스트링, 멀티커브(multicurve) "
+"또는 (멀티)폴리곤이나 다면체 표면일 경우 1-기반 N번째 도형을 반환하며, 그 외"
+"의 경우 NULL을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_accessor.xml:472
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>integer </type> <parameter>n</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_GeometryN</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>n</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:483
"(MULTI)POINT, (MULTI)LINESTRING, MULTICURVE or (MULTI)POLYGON, "
"POLYHEDRALSURFACE Otherwise, return NULL"
msgstr ""
+"입력 도형이 도형 집합, (멀티)포인트, (멀티)라인스트링, 멀티커브(multicurve) "
+"또는 (멀티)폴리곤이나 다면체 표면일 경우 1-기반 N번째 도형을 반환하며, 그 외"
+"의 경우 NULL을 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:488
"Index is 1-based as for OGC specs since version 0.8.0. Previous versions "
"implemented this as 0-based instead."
msgstr ""
+"0.8.0 버전부터 인덱스는 OGC 사양을 따라 1-기반입니다. 예전 버전은 대신 0-기"
+"반 인덱스를 시행했습니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:493
"If you want to extract all geometries, of a geometry, ST_Dump is more "
"efficient and will also work for singular geoms."
msgstr ""
+"모든 도형들을 추출하고자 한다면 ST_Dump 함수가 더 효율적이며, 단일 도형에 대"
+"해서도 작동할 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:496
"Changed: 2.0.0 Prior versions would return NULL for singular geometries. "
"This was changed to return the geometry for ST_GeometryN(..,1) case."
msgstr ""
+"변경 사항: 2.0.0 미만 버전은 단일 도형에 대해 NULL을 반환했을 겁니다. 2.0.0 "
+"버전부터 ST_GeometryN(..,1) 경우에 대한 도형을 반환하도록 변경됐습니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:498
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 9.1.5"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 9.1.5"
#. Tag: title
#: reference_accessor.xml:508
#, no-c-format
msgid "Standard Examples"
-msgstr ""
+msgstr "표준 예시"
#. Tag: programlisting
#: reference_accessor.xml:510
"FROM sometable CROSS JOIN generate_series(1,100) n\n"
"WHERE n <= ST_NumGeometries(the_geom);"
msgstr ""
+"-- 3D 멀티포인트에서 포인트들의 하위 집합을 추출하기\n"
+"SELECT n, ST_AsEWKT(ST_GeometryN(the_geom, n)) As geomewkt\n"
+"FROM (\n"
+"VALUES (ST_GeomFromEWKT('MULTIPOINT(1 2 7, 3 4 7, 5 6 7, 8 9 10)') ),\n"
+"( ST_GeomFromEWKT('MULTICURVE(CIRCULARSTRING(2.5 2.5,4.5 2.5, 3.5 3.5), (10 "
+"11, 12 11))') )\n"
+" )As foo(the_geom)\n"
+" CROSS JOIN generate_series(1,100) n\n"
+"WHERE n <= ST_NumGeometries(the_geom);\n"
+"\n"
+" n | geomewkt\n"
+"---+-----------------------------------------\n"
+" 1 | POINT(1 2 7)\n"
+" 2 | POINT(3 4 7)\n"
+" 3 | POINT(5 6 7)\n"
+" 4 | POINT(8 9 10)\n"
+" 1 | CIRCULARSTRING(2.5 2.5,4.5 2.5,3.5 3.5)\n"
+" 2 | LINESTRING(10 11,12 11)\n"
+"\n"
+"\n"
+"-- 모든 도형을 추출하기(ID를 할당하려 할 때 유용합니다)\n"
+"SELECT gid, n, ST_GeometryN(the_geom, n)\n"
+"FROM sometable CROSS JOIN generate_series(1,100) n\n"
+"WHERE n <= ST_NumGeometries(the_geom);"
#. Tag: title
#: reference_accessor.xml:513
#, no-c-format
msgid "Polyhedral Surfaces, TIN and Triangle Examples"
-msgstr ""
+msgstr "다면체 표면, TIN 및 삼각형 예시"
#. Tag: programlisting
#: reference_accessor.xml:514
"------------------------------------------\n"
" POLYGON((0 0 0,1 0 0,1 0 1,0 0 1,0 0 0))"
msgstr ""
-
-#. Tag: programlisting
-#: reference_accessor.xml:516
-#, no-c-format
-msgid ""
-"-- TIN --\n"
-"SELECT ST_AsEWKT(ST_GeometryN(geom,2)) as wkt\n"
-" FROM\n"
-" (SELECT\n"
-" ST_GeomFromEWKT('TIN (((\n"
+"-- 다면체 표면 예시\n"
+"-- 다면체 표면을 각 면으로 분해하기\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_GeometryN(p_geom,3)) As geom_ewkt\n"
+" FROM (SELECT ST_GeomFromEWKT('POLYHEDRALSURFACE(\n"
+"((0 0 0, 0 0 1, 0 1 1, 0 1 0, 0 0 0)),\n"
+"((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0)),\n"
+"((0 0 0, 1 0 0, 1 0 1, 0 0 1, 0 0 0)),\n"
+"((1 1 0, 1 1 1, 1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)),\n"
+"((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)),\n"
+"((0 0 1, 1 0 1, 1 1 1, 0 1 1, 0 0 1))\n"
+")') AS p_geom ) AS a;\n"
+"\n"
+" geom_ewkt\n"
+"------------------------------------------\n"
+" POLYGON((0 0 0,1 0 0,1 0 1,0 0 1,0 0 0))"
+
+#. Tag: programlisting
+#: reference_accessor.xml:516
+#, no-c-format
+msgid ""
+"-- TIN --\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_GeometryN(geom,2)) as wkt\n"
+" FROM\n"
+" (SELECT\n"
+" ST_GeomFromEWKT('TIN (((\n"
" 0 0 0,\n"
" 0 0 1,\n"
" 0 1 0,\n"
"-------------------------------------\n"
" TRIANGLE((0 0 0,0 1 0,1 1 0,0 0 0))"
msgstr ""
+"-- TIN --\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_GeometryN(geom,2)) as wkt\n"
+" FROM\n"
+" (SELECT\n"
+" ST_GeomFromEWKT('TIN (((\n"
+" 0 0 0,\n"
+" 0 0 1,\n"
+" 0 1 0,\n"
+" 0 0 0\n"
+" )), ((\n"
+" 0 0 0,\n"
+" 0 1 0,\n"
+" 1 1 0,\n"
+" 0 0 0\n"
+" ))\n"
+" )') AS geom\n"
+" ) AS g;\n"
+"-- 결과 --\n"
+" wkt\n"
+"-------------------------------------\n"
+" TRIANGLE((0 0 0,0 1 0,1 1 0,0 0 0))"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:523 reference_accessor.xml:1386
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_NumGeometries\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_NumGeometries\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_accessor.xml:529
#, no-c-format
msgid "ST_GeometryType"
-msgstr ""
+msgstr "ST_GeometryType"
#. Tag: refpurpose
#: reference_accessor.xml:530
#, no-c-format
msgid "Return the geometry type of the ST_Geometry value."
-msgstr ""
+msgstr "ST_Geometry 값의 도형 유형을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_accessor.xml:535
"<funcdef>text <function>ST_GeometryType</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>text <function>ST_GeometryType</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:544
"returned, as well as the fact that it will not indicate whether the geometry "
"is measured."
msgstr ""
+"도형의 유형을 'ST_Linestring', 'ST_Polygon', 'ST_MultiPolygon' 등과 같은 스트"
+"링으로 반환합니다. 이 함수는 도형의 단위가 설정돼 있는지 알려주지 않는 것은 "
+"물론, 반환된 결과물이 스트링이며 접두사 ST가 달린다는 점에서도 "
+"GeometryType(geometry) 함수와는 다릅니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:546 reference_accessor.xml:667
#, no-c-format
msgid "Enhanced: 2.0.0 support for Polyhedral surfaces was introduced."
msgstr ""
+"개선 사항: 2.0.0 버전부터 다면체 표면(polyhedral surface)을 지원합니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:547
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.4"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.4"
#. Tag: programlisting
#: reference_accessor.xml:556
" --result\n"
" ST_LineString"
msgstr ""
+"SELECT ST_GeometryType(ST_GeomFromText('LINESTRING(77.29 29.07,77.42 "
+"29.26,77.27 29.31,77.29 29.07)'));\n"
+"-- 결과\n"
+"ST_LineString"
#. Tag: programlisting
#: reference_accessor.xml:558 reference_accessor.xml:560
" --result\n"
" ST_PolyhedralSurface"
msgstr ""
+"SELECT ST_GeometryType(ST_GeomFromEWKT('POLYHEDRALSURFACE( ((0 0 0, 0 0 1, 0 "
+"1 1, 0 1 0, 0 0 0)),\n"
+" ((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0)), ((0 0 0, 1 0 0, 1 0 "
+"1, 0 0 1, 0 0 0)),\n"
+" ((1 1 0, 1 1 1, 1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)),\n"
+" ((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)), ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 "
+"1, 0 1 1, 0 0 1)) )'));\n"
+" -- 결과\n"
+" ST_PolyhedralSurface"
#. Tag: programlisting
#: reference_accessor.xml:562
"--------\n"
" ST_Tin"
msgstr ""
+"SELECT ST_GeometryType(geom) as result\n"
+" FROM\n"
+" (SELECT\n"
+" ST_GeomFromEWKT('TIN (((\n"
+" 0 0 0,\n"
+" 0 0 1,\n"
+" 0 1 0,\n"
+" 0 0 0\n"
+" )), ((\n"
+" 0 0 0,\n"
+" 0 1 0,\n"
+" 1 1 0,\n"
+" 0 0 0\n"
+" ))\n"
+" )') AS geom\n"
+" ) AS g;\n"
+" result\n"
+"--------\n"
+" ST_Tin"
#. Tag: refname
#: reference_accessor.xml:575
#, no-c-format
msgid "ST_InteriorRingN"
-msgstr ""
+msgstr "ST_InteriorRingN"
#. Tag: refpurpose
#: reference_accessor.xml:577
"Return the Nth interior linestring ring of the polygon geometry. Return NULL "
"if the geometry is not a polygon or the given N is out of range."
msgstr ""
+"폴리곤 도형의 N번째 내곽 라인스트링 고리를 반환합니다. 도형이 폴리곤이 아니거"
+"나 주어진 N이 범위(range)를 벗어난 경우 NULL을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_accessor.xml:584
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>a_polygon</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>integer </type> <parameter>n</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_InteriorRingN</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>a_polygon</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>n</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:595
"if the geometry is not a polygon or the given N is out of range. index "
"starts at 1."
msgstr ""
+"폴리곤 도형의 N번째 내곽 라인스트링 고리를 반환합니다. 도형이 폴리곤이 아니거"
+"나 주어진 N이 범위(range)를 벗어난 경우 NULL을 반환합니다. 인덱스는 1에서 시"
+"작합니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:601
"This will not work for MULTIPOLYGONs. Use in conjunction with ST_Dump for "
"MULTIPOLYGONS"
msgstr ""
+"이 함수는 멀티폴리곤을 입력받지 못 합니다. 멀티폴리곤의 경우 ST_Dump 함수와 "
+"결합해서 이용하십시오."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:605
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 8.2.6, 8.3.5"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 8.2.6, 8.3.5"
#. Tag: programlisting
#: reference_accessor.xml:614
" ST_Buffer(ST_Point(1, 2), 10,3))) As the_geom\n"
" ) as foo"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_InteriorRingN(the_geom, 1)) As the_geom\n"
+"FROM (SELECT ST_BuildArea(\n"
+" ST_Collect(ST_Buffer(ST_Point(1,2), 20,3),\n"
+" ST_Buffer(ST_Point(1, 2), 10,3))) As the_geom\n"
+" ) as foo"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:621
", <xref linkend=\"ST_Collect\"/>, <xref linkend=\"ST_Dump\"/>, <xref linkend="
"\"ST_NumInteriorRing\"/>,"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Collect\"/>, <xref linkend=\"ST_Dump\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_NumInteriorRing\"/>,"
#. Tag: refname
#: reference_accessor.xml:634
#, no-c-format
msgid "ST_IsClosed"
-msgstr ""
+msgstr "ST_IsClosed"
#. Tag: refpurpose
#: reference_accessor.xml:636
"Returns <varname>TRUE</varname> if the <varname>LINESTRING</varname>'s start "
"and end points are coincident. For Polyhedral surface is closed (volumetric)."
msgstr ""
+"<varname>LINESTRING</varname> 의 시작점과 종단점이 일치하는 경우 "
+"<varname>TRUE</varname> 를 반환합니다. 다면체 표면이 닫혀 (부피를 가지고) 있"
+"는 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_accessor.xml:643
"<funcdef>boolean <function>ST_IsClosed</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>ST_IsClosed</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:654
"and end points are coincident. For Polyhedral Surfaces, it tells you if the "
"surface is areal (open) or volumetric (closed)."
msgstr ""
+"<varname>LINESTRING</varname> 의 시작점과 종단점이 일치하는 경우 "
+"<varname>TRUE</varname> 를 반환합니다. 다면체 표면의 경우, 다면체 표면이 면적"
+"(열림)을 가지고 있는지 부피(닫힘)를 가지고 있는지 알려줍니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:658
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.1.5, 9.3.3"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.1.5, 9.3.3"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:660
"SQL-MM defines the result of <function>ST_IsClosed(<varname>NULL</varname>)</"
"function> to be 0, while PostGIS returns <varname>NULL</varname>."
msgstr ""
+"SQL-MM은 <function>ST_IsClosed(<varname>NULL</varname>)</function> 의 결과를 "
+"0으로 정의하지만, PostGIS는 <varname>NULL</varname> 을 반환합니다."
#. Tag: title
#: reference_accessor.xml:674
#, no-c-format
msgid "Line String and Point Examples"
-msgstr ""
+msgstr "라인스트링 및 포인트 예시"
#. Tag: programlisting
#: reference_accessor.xml:676
" t\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"postgis=# SELECT ST_IsClosed('LINESTRING(0 0, 1 1)'::geometry);\n"
+" st_isclosed\n"
+"-------------\n"
+" f\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"postgis=# SELECT ST_IsClosed('LINESTRING(0 0, 0 1, 1 1, 0 0)'::geometry);\n"
+" st_isclosed\n"
+"-------------\n"
+" t\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"postgis=# SELECT ST_IsClosed('MULTILINESTRING((0 0, 0 1, 1 1, 0 0),(0 0, 1 "
+"1))'::geometry);\n"
+" st_isclosed\n"
+"-------------\n"
+" f\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"postgis=# SELECT ST_IsClosed('POINT(0 0)'::geometry);\n"
+" st_isclosed\n"
+"-------------\n"
+" t\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"postgis=# SELECT ST_IsClosed('MULTIPOINT((0 0), (1 1))'::geometry);\n"
+" st_isclosed\n"
+"-------------\n"
+" t\n"
+"(1 row)"
#. Tag: title
#: reference_accessor.xml:680
#, no-c-format
msgid "Polyhedral Surface Examples"
-msgstr ""
+msgstr "다면체 표면 예시"
#. Tag: programlisting
#: reference_accessor.xml:682
"-------------\n"
" f"
msgstr ""
+"-- 입방체 --\n"
+" SELECT ST_IsClosed(ST_GeomFromEWKT('POLYHEDRALSURFACE( ((0 0 "
+"0, 0 0 1, 0 1 1, 0 1 0, 0 0 0)),\n"
+" ((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0)), ((0 0 0, 1 0 0, 1 0 "
+"1, 0 0 1, 0 0 0)),\n"
+" ((1 1 0, 1 1 1, 1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)),\n"
+" ((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)), ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 "
+"1, 0 1 1, 0 0 1)) )'));\n"
+"\n"
+" st_isclosed\n"
+"-------------\n"
+" t\n"
+"\n"
+"\n"
+" -- 입방체이지만 한 면이 없는 경우 --\n"
+" SELECT ST_IsClosed(ST_GeomFromEWKT('POLYHEDRALSURFACE( ((0 0 0, 0 0 1, 0 1 "
+"1, 0 1 0, 0 0 0)),\n"
+" ((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0)), ((0 0 0, 1 0 0, 1 0 "
+"1, 0 0 1, 0 0 0)),\n"
+" ((1 1 0, 1 1 1, 1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)),\n"
+" ((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)) )'));\n"
+"\n"
+" st_isclosed\n"
+"-------------\n"
+" f"
#. Tag: refname
#: reference_accessor.xml:694
#, no-c-format
msgid "ST_IsCollection"
-msgstr ""
+msgstr "ST_IsCollection"
#. Tag: refpurpose
#: reference_accessor.xml:696
"Returns <varname>TRUE</varname> if the argument is a collection "
"(<varname>MULTI*</varname>, <varname>GEOMETRYCOLLECTION</varname>, ...)"
msgstr ""
+"인수가 집합(<varname>MULTI*</varname>, <varname>GEOMETRYCOLLECTION</"
+"varname>, ...)인 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_accessor.xml:703
"<funcdef>boolean <function>ST_IsCollection</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>ST_IsCollection</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:713
"Returns <varname>TRUE</varname> if the geometry type of the argument is "
"either:"
msgstr ""
+"인수의 도형 유형이 다음 가운데 하나일 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반환합"
+"니다:"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:716
#, no-c-format
msgid "GEOMETRYCOLLECTION"
-msgstr ""
+msgstr "GEOMETRYCOLLECTION"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:717
#, no-c-format
msgid "MULTI{POINT,POLYGON,LINESTRING,CURVE,SURFACE}"
-msgstr ""
+msgstr "MULTI{POINT,POLYGON,LINESTRING,CURVE,SURFACE}"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:718
#, no-c-format
msgid "COMPOUNDCURVE"
-msgstr ""
+msgstr "COMPOUNDCURVE"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:723
"return <varname>TRUE</varname> on collections that are empty or that contain "
"a single element."
msgstr ""
+"이 함수는 도형의 유형을 분석합니다. 즉 비어 있거나 단일 요소를 담고 있는 집합"
+"일 경우에도 <varname>TRUE</varname> 를 반환할 것이라는 뜻입니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_accessor.xml:738
" t\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"postgis=# SELECT ST_IsCollection('LINESTRING(0 0, 1 1)'::geometry);\n"
+" st_iscollection\n"
+"-------------\n"
+" f\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"postgis=# SELECT ST_IsCollection('MULTIPOINT EMPTY'::geometry);\n"
+" st_iscollection\n"
+"-------------\n"
+" t\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"postgis=# SELECT ST_IsCollection('MULTIPOINT((0 0))'::geometry);\n"
+" st_iscollection\n"
+"-------------\n"
+" t\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"postgis=# SELECT ST_IsCollection('MULTIPOINT((0 0), (42 42))'::geometry);\n"
+" st_iscollection\n"
+"-------------\n"
+" t\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"postgis=# SELECT ST_IsCollection('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 0))'::"
+"geometry);\n"
+" st_iscollection\n"
+"-------------\n"
+" t\n"
+"(1 row)"
#. Tag: refname
#: reference_accessor.xml:750
#, no-c-format
msgid "ST_IsEmpty"
-msgstr ""
+msgstr "ST_IsEmpty"
#. Tag: refpurpose
#: reference_accessor.xml:752
"Returns true if this Geometry is an empty geometrycollection, polygon, point "
"etc."
msgstr ""
+"해당 도형이 텅 빈 도형 집합, 폴리곤, 포인트 등인 경우 <varname>TRUE</"
+"varname> 를 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_accessor.xml:758
"<funcdef>boolean <function>ST_IsEmpty</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>ST_IsEmpty</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:768
"Returns true if this Geometry is an empty geometry. If true, then this "
"Geometry represents an empty geometry collection, polygon, point etc."
msgstr ""
+"해당 도형이 텅 빈 도형인 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다. "
+"<varname>TRUE</varname> 인 경우, 해당 도형이 텅 빈 도형 집합, 폴리곤, 포인트 "
+"등을 표현한다는 뜻입니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:771
"SQL-MM defines the result of ST_IsEmpty(NULL) to be 0, while PostGIS returns "
"NULL."
msgstr ""
+"SQL-MM은 <function>ST_IsEmpty(<varname>NULL</varname>)</function> 의 결과를 0"
+"으로 정의하지만, PostGIS는 <varname>NULL</varname> 을 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:776
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.7"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.7"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:778
"ST_GeomFromText('GEOMETRYCOLLECTION(EMPTY)') was allowed. This is now "
"illegal in PostGIS 2.0.0 to better conform with SQL/MM standards"
msgstr ""
+"변경 사항: PostGIS 2.0.0 미만 버전에서는 "
+"ST_GeomFromText('GEOMETRYCOLLECTION(EMPTY)') 를 사용할 수 있었습니다. "
+"PostGIS 2.0.0 버전부터, SQL/MM 표준을 더 잘 준수하기 위해 이런 사용법은 금지"
+"됐습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_accessor.xml:786
" t\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"SELECT ST_IsEmpty(ST_GeomFromText('GEOMETRYCOLLECTION EMPTY'));\n"
+" st_isempty\n"
+"------------\n"
+" t\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+" SELECT ST_IsEmpty(ST_GeomFromText('POLYGON EMPTY'));\n"
+" st_isempty\n"
+"------------\n"
+" t\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_IsEmpty(ST_GeomFromText('POLYGON((1 2, 3 4, 5 6, 1 2))'));\n"
+"\n"
+" st_isempty\n"
+"------------\n"
+" f\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+" SELECT ST_IsEmpty(ST_GeomFromText('POLYGON((1 2, 3 4, 5 6, 1 2))')) = "
+"false;\n"
+" ?column?\n"
+"----------\n"
+" t\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+" SELECT ST_IsEmpty(ST_GeomFromText('CIRCULARSTRING EMPTY'));\n"
+" st_isempty\n"
+"------------\n"
+" t\n"
+"(1 row)"
#. Tag: refname
#: reference_accessor.xml:793
#, no-c-format
msgid "ST_IsRing"
-msgstr ""
+msgstr "ST_IsRing"
#. Tag: refpurpose
#: reference_accessor.xml:795
"Returns <varname>TRUE</varname> if this <varname>LINESTRING</varname> is "
"both closed and simple."
msgstr ""
+"<varname>LINESTRING</varname> 이 닫혀 있는 단순 도형인 경우 <varname>TRUE</"
+"varname> 를 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_accessor.xml:801
"<funcdef>boolean <function>ST_IsRing</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>ST_IsRing</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:812
"<function>ST_Endpoint(<parameter>g</parameter>)</function>) and <xref "
"linkend=\"ST_IsSimple\"/> (does not self intersect)."
msgstr ""
+"해당 <varname>LINESTRING</varname> 이 <xref linkend=\"ST_IsClosed\"/> "
+"(<function>ST_StartPoint(<parameter>g</parameter>)</function> <function>~=</"
+"function> <function>ST_Endpoint(<parameter>g</parameter>)</function>) 인 동시"
+"에 <xref linkend=\"ST_IsSimple\"/> 인 (자체 교차하지 않는) 경우 "
+"<varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:820
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.1.6"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.1.6"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:822
"SQL-MM defines the result of <function>ST_IsRing(<varname>NULL</varname>)</"
"function> to be 0, while PostGIS returns <varname>NULL</varname>."
msgstr ""
+"SQL-MM은 <function>ST_IsRing(<varname>NULL</varname>)</function> 의 결과를 0"
+"으로 정의하지만, PostGIS는 <varname>NULL</varname> 을 반환합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_accessor.xml:831
" f | t | f\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"SELECT ST_IsRing(the_geom), ST_IsClosed(the_geom), ST_IsSimple(the_geom)\n"
+"FROM (SELECT 'LINESTRING(0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0)'::geometry AS the_geom) AS "
+"foo;\n"
+" st_isring | st_isclosed | st_issimple\n"
+"-----------+-------------+-------------\n"
+" t | t | t\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_IsRing(the_geom), ST_IsClosed(the_geom), ST_IsSimple(the_geom)\n"
+"FROM (SELECT 'LINESTRING(0 0, 0 1, 1 0, 1 1, 0 0)'::geometry AS the_geom) AS "
+"foo;\n"
+" st_isring | st_isclosed | st_issimple\n"
+"-----------+-------------+-------------\n"
+" f | t | f\n"
+"(1 row)"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:837
", <xref linkend=\"ST_IsSimple\"/>, <xref linkend=\"ST_StartPoint\"/>, <xref "
"linkend=\"ST_EndPoint\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_IsSimple\"/>, <xref linkend=\"ST_StartPoint\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_EndPoint\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_accessor.xml:845
#, no-c-format
msgid "ST_IsSimple"
-msgstr ""
+msgstr "ST_IsSimple"
#. Tag: refpurpose
#: reference_accessor.xml:847
"Returns (TRUE) if this Geometry has no anomalous geometric points, such as "
"self intersection or self tangency."
msgstr ""
+"해당 도형이 자체 교차하거나 자체 접촉하는 이례적인 도형 포인트를 가지고 있지 "
+"않을 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_accessor.xml:853
"<funcdef>boolean <function>ST_IsSimple</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>ST_IsSimple</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:863
"definition of geometry simplicity and validity, refer to <link linkend="
"\"OGC_Validity\">\"Ensuring OpenGIS compliancy of geometries\"</link>"
msgstr ""
+"해당 도형이 자체 교차하거나 자체 접촉하는 이례적인 도형 포인트를 가지고 있지 "
+"않을 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다. 도형 단순성 및 유효성에 대"
+"한 OGC의 정의를 더 자세히 알고 싶다면, <link linkend=\"OGC_Validity\">"
+"\"OpenGIS의 도형 준수성 확인(Ensuring OpenGIS compliancy of geometries)\"</"
+"link> 을 참조하십시오."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:869
"SQL-MM defines the result of ST_IsSimple(NULL) to be 0, while PostGIS "
"returns NULL."
msgstr ""
+"SQL-MM은 <function>ST_IsSimple(<varname>NULL</varname>)</function> 의 결과를 "
+"0으로 정의하지만, PostGIS는 <varname>NULL</varname> 을 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:874
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.8"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.8"
#. Tag: programlisting
#: reference_accessor.xml:882
" f\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"SELECT ST_IsSimple(ST_GeomFromText('POLYGON((1 2, 3 4, 5 6, 1 2))'));\n"
+" st_issimple\n"
+"-------------\n"
+" t\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+" SELECT ST_IsSimple(ST_GeomFromText('LINESTRING(1 1,2 2,2 3.5,1 3,1 2,2 "
+"1)'));\n"
+" st_issimple\n"
+"-------------\n"
+" f\n"
+"(1 row)"
#. Tag: refname
#: reference_accessor.xml:894
#, no-c-format
msgid "ST_IsValid"
-msgstr ""
+msgstr "ST_IsValid"
#. Tag: refpurpose
#: reference_accessor.xml:896
"Returns <varname>true</varname> if the <varname>ST_Geometry</varname> is "
"well formed."
msgstr ""
+"<varname>ST_Geometry</varname> 가 잘 형성돼 있는 경우 <varname>TRUE</"
+"varname> 를 반환합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_accessor.xml:902
"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>flags</"
"parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_IsValid</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_IsValid</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>g</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>flags</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:920
"validity, refer to <link linkend=\"OGC_Validity\">\"Ensuring OpenGIS "
"compliancy of geometries\"</link>"
msgstr ""
+"ST_Geometry 값이 잘 형성돼 있는지 검사합니다. 유효하지 않은 도형인 경우, "
+"PostgreSQL NOTICE가 그 이유에 대한 상세 정보를 제공할 것입니다. 도형 단순성 "
+"및 유효성에 대한 OGC의 정의를 더 자세히 알고 싶다면, <link linkend="
+"\"OGC_Validity\">\"OpenGIS의 도형 준수성 확인(Ensuring OpenGIS compliancy of "
+"geometries)\"</link> 을 참조하십시오."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:926
"SQL-MM defines the result of ST_IsValid(NULL) to be 0, while PostGIS returns "
"NULL."
msgstr ""
+"SQL-MM은 <function>ST_IsValid(<varname>NULL</varname>)</function> 의 결과를 0"
+"으로 정의하지만, PostGIS는 <varname>NULL</varname> 을 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:930
"invalidity. Allowed <varname>flags</varname> are documented in <xref linkend="
"\"ST_IsValidDetail\"/>."
msgstr ""
+"2.0.0 버전부터 플래그를 사용할 수 있으며, 이때 GEOS 3.3.0 이상 버전이 필요합"
+"니다. 이 버전의 함수는 비유효성을 설명하는 알림을 출력하지 않습니다. <xref "
+"linkend=\"ST_IsValidDetail\"/> 에 사용할 수 있는 <varname>flags</varname> 가 "
+"정리돼 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:938
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.9"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.9"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:941
"Neither OGC-SFS nor SQL-MM specifications include a flag argument for "
"ST_IsValid. The flag is a PostGIS extension."
msgstr ""
+"OGC-SFS 또는 SQL-MM 어떤 사양도 ST_IsValid 함수용 플래그 인수를 포함하지 않습"
+"니다. 해당 플래그는 PostGIS 확장 프로그램입니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_accessor.xml:953
"-----------+----------\n"
" t | f"
msgstr ""
+"SELECT ST_IsValid(ST_GeomFromText('LINESTRING(0 0, 1 1)')) As good_line,\n"
+" ST_IsValid(ST_GeomFromText('POLYGON((0 0, 1 1, 1 2, 1 1, 0 0))')) As "
+"bad_poly\n"
+"-- 결과\n"
+"NOTICE: Self-intersection at or near point 0 0\n"
+" good_line | bad_poly\n"
+"-----------+----------\n"
+" t | f"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:959
", <xref linkend=\"ST_IsValidReason\"/>, <xref linkend=\"ST_IsValidDetail\"/"
">, <xref linkend=\"ST_Summary\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_IsValidReason\"/>, <xref linkend=\"ST_IsValidDetail\"/"
+">, <xref linkend=\"ST_Summary\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_accessor.xml:970
#, no-c-format
msgid "ST_IsValidReason"
-msgstr ""
+msgstr "ST_IsValidReason"
#. Tag: refpurpose
#: reference_accessor.xml:972
"Returns text stating if a geometry is valid or not and if not valid, a "
"reason why."
msgstr ""
+"도형이 유효한지 아닌지, 그리고 유효하지 않을 경우 그 이유를 설명하는 텍스트"
+"를 반환합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_accessor.xml:976
"type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </"
"type> <parameter>flags</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>text <function>ST_IsValidReason</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>text "
+"<function>ST_IsValidReason</function></funcdef> <paramdef><type>geometry </"
+"type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </"
+"type> <parameter>flags</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:992
"Returns text stating if a geometry is valid or not an if not valid, a reason "
"why."
msgstr ""
+"도형이 유효한지 아닌지, 그리고 유효하지 않을 경우 그 이유를 설명하는 텍스트"
+"를 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:994
"Useful in combination with ST_IsValid to generate a detailed report of "
"invalid geometries and reasons."
msgstr ""
+"ST_IsValid 함수와 함께 사용해서 유효하지 않은 도형 및 그 이유를 자세히 설명하"
+"는 보고서를 생성하는 데 유용합니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:996
"Allowed <varname>flags</varname> are documented in <xref linkend="
"\"ST_IsValidDetail\"/>."
msgstr ""
+"<xref linkend=\"ST_IsValidDetail\"/> 에 사용할 수 있는 <varname>flags</"
+"varname> 가 정리돼 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1000
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.4 - requires GEOS >= 3.1.0."
-msgstr ""
+msgstr "1.4 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.1.0 이상 버전이 필요합니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1001
msgid ""
"Availability: 2.0 - requires GEOS >= 3.3.0 for the version taking flags."
msgstr ""
+"플래그를 사용할 수 있는 버전은 2.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.3.0 이"
+"상 버전이 필요합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_accessor.xml:1009
"------------------\n"
" Valid Geometry"
msgstr ""
+"-- 성공적인 다섯 쌍 실험에서 첫 거부(reject) 3개\n"
+"SELECT gid, ST_IsValidReason(the_geom) as validity_info\n"
+"FROM\n"
+"(SELECT ST_MakePolygon(ST_ExteriorRing(e.buff), ST_Accum(f.line)) As "
+"the_geom, gid\n"
+"FROM (SELECT ST_Buffer(ST_MakePoint(x1*10,y1), z1) As buff, x1*10 + y1*100 + "
+"z1*1000 As gid\n"
+" FROM generate_series(-4,6) x1\n"
+" CROSS JOIN generate_series(2,5) y1\n"
+" CROSS JOIN generate_series(1,8) z1\n"
+" WHERE x1 > y1*0.5 AND z1 < x1*y1) As e\n"
+" INNER JOIN (SELECT "
+"ST_Translate(ST_ExteriorRing(ST_Buffer(ST_MakePoint(x1*10,y1), z1)),y1*1, "
+"z1*2) As line\n"
+" FROM generate_series(-3,6) x1\n"
+" CROSS JOIN generate_series(2,5) y1\n"
+" CROSS JOIN generate_series(1,10) z1\n"
+" WHERE x1 > y1*0.75 AND z1 < x1*y1) As f\n"
+"ON (ST_Area(e.buff) > 78 AND ST_Contains(e.buff, f.line))\n"
+"GROUP BY gid, e.buff) As quintuplet_experiment\n"
+"WHERE ST_IsValid(the_geom) = false\n"
+"ORDER BY gid\n"
+"LIMIT 3;\n"
+"\n"
+" gid | validity_info\n"
+"------+--------------------------\n"
+" 5330 | Self-intersection [32 5]\n"
+" 5340 | Self-intersection [42 5]\n"
+" 5350 | Self-intersection [52 5]\n"
+"\n"
+" -- 단순한 예시\n"
+"SELECT ST_IsValidReason('LINESTRING(220227 150406,2220227 150407,222020 "
+"150410)');\n"
+"\n"
+" st_isvalidreason\n"
+"------------------\n"
+" Valid Geometry"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1016
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_Summary\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Summary\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_accessor.xml:1022
#, no-c-format
msgid "ST_IsValidDetail"
-msgstr ""
+msgstr "ST_IsValidDetail"
#. Tag: refpurpose
#: reference_accessor.xml:1024
"Returns a valid_detail (valid,reason,location) row stating if a geometry is "
"valid or not and if not valid, a reason why and a location where."
msgstr ""
+"도형이 유효한지 아닌지, 그리고 유효하지 않을 경우 그 이유 및 위치를 설명하는 "
+"valid_detail (유효 여부, 이유, 위치) 행을 반환합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_accessor.xml:1028
"type> <parameter>geom</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
"<parameter>flags</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>valid_detail <function>ST_IsValidDetail</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>valid_detail "
+"<function>ST_IsValidDetail</function></funcdef> <paramdef><type>geometry </"
+"type> <parameter>geom</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>flags</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1044
"geometry is valid, a varchar (reason) stating a reason why it is invalid and "
"a geometry (location) pointing out where it is invalid."
msgstr ""
+"도형이 유효한지 아닌지를 설명하는 불 값(유효 여부), 유효하지 않은 이유를 설명"
+"하는 varchar(이유), 그리고 유효하지 않은 위치를 지적하는 도형(위치)으로 구성"
+"된 valid_detail 행을 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1046
"Useful to substitute and improve the combination of ST_IsValid and "
"ST_IsValidReason to generate a detailed report of invalid geometries."
msgstr ""
+"ST_IsValid 및 ST_IsValidReason 함수의 조합을 대신하고 개선해서 유효하지 않은 "
+"도형에 대한 상세 보고서를 생성하는 데 유용합니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1048
#, no-c-format
msgid "The 'flags' argument is a bitfield. It can have the following values:"
msgstr ""
+"'플래그' 인수는 비트 필드 구조체(bitfield)입니다. 다음 값을 가질 수 있습니다:"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1052
"1: Consider self-intersecting rings forming holes as valid. This is also "
"know as \"the ESRI flag\". Note that this is against the OGC model."
msgstr ""
+"1: 구멍을 형성하는, 자체 교차하는 고리를 유효한 것으로 간주합니다. 이 플래그"
+"는 \"ESRI 플래그\"로도 알려져 있습니다. OGC 모델과는 모순된다는 점을 주의하십"
+"시오."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1061
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.0.0 - requires GEOS >= 3.3.0."
+msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.3.0 이상 버전이 필요합니다."
+
+#. Tag: programlisting
+#: reference_accessor.xml:1069
+#, no-c-format
+msgid ""
+"--First 3 Rejects from a successful quintuplet experiment\n"
+"SELECT gid, reason(ST_IsValidDetail(the_geom)), "
+"ST_AsText(location(ST_IsValidDetail(the_geom))) as location\n"
+"FROM\n"
+"(SELECT ST_MakePolygon(ST_ExteriorRing(e.buff), ST_Accum(f.line)) As "
+"the_geom, gid\n"
+"FROM (SELECT ST_Buffer(ST_MakePoint(x1*10,y1), z1) As buff, x1*10 + y1*100 + "
+"z1*1000 As gid\n"
+" FROM generate_series(-4,6) x1\n"
+" CROSS JOIN generate_series(2,5) y1\n"
+" CROSS JOIN generate_series(1,8) z1\n"
+" WHERE x1 > y1*0.5 AND z1 < x1*y1) As e\n"
+" INNER JOIN (SELECT "
+"ST_Translate(ST_ExteriorRing(ST_Buffer(ST_MakePoint(x1*10,y1), z1)),y1*1, "
+"z1*2) As line\n"
+" FROM generate_series(-3,6) x1\n"
+" CROSS JOIN generate_series(2,5) y1\n"
+" CROSS JOIN generate_series(1,10) z1\n"
+" WHERE x1 > y1*0.75 AND z1 < x1*y1) As f\n"
+"ON (ST_Area(e.buff) > 78 AND ST_Contains(e.buff, f.line))\n"
+"GROUP BY gid, e.buff) As quintuplet_experiment\n"
+"WHERE ST_IsValid(the_geom) = false\n"
+"ORDER BY gid\n"
+"LIMIT 3;\n"
+"\n"
+" gid | reason | location\n"
+"------+-------------------+-------------\n"
+" 5330 | Self-intersection | POINT(32 5)\n"
+" 5340 | Self-intersection | POINT(42 5)\n"
+" 5350 | Self-intersection | POINT(52 5)\n"
+"\n"
+" --simple example\n"
+"SELECT * FROM ST_IsValidDetail('LINESTRING(220227 150406,2220227 "
+"150407,222020 150410)');\n"
+"\n"
+" valid | reason | location\n"
+"-------+--------+----------\n"
+" t | |"
msgstr ""
-
-#. Tag: programlisting
-#: reference_accessor.xml:1069
-#, no-c-format
-msgid ""
-"--First 3 Rejects from a successful quintuplet experiment\n"
+"-- 성공적인 다섯 쌍 실험에서 첫 거부(reject) 3개\n"
"SELECT gid, reason(ST_IsValidDetail(the_geom)), "
"ST_AsText(location(ST_IsValidDetail(the_geom))) as location\n"
"FROM\n"
" 5340 | Self-intersection | POINT(42 5)\n"
" 5350 | Self-intersection | POINT(52 5)\n"
"\n"
-" --simple example\n"
+" -- 단순한 예시\n"
"SELECT * FROM ST_IsValidDetail('LINESTRING(220227 150406,2220227 "
"150407,222020 150410)');\n"
"\n"
" valid | reason | location\n"
"-------+--------+----------\n"
" t | |"
-msgstr ""
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1076
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_IsValidReason\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_IsValidReason\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_accessor.xml:1085
#, no-c-format
msgid "ST_M"
-msgstr ""
+msgstr "ST_M"
#. Tag: refpurpose
#: reference_accessor.xml:1087
"<refpurpose>Return the M coordinate of the point, or NULL if not available. "
"Input must be a point.</refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>포인트의 M 좌표를 반환합니다. M 좌표가 없는 경우 NULL을 반환합니"
+"다. 포인트만 입력받을 수 있습니다.</refpurpose>"
#. Tag: funcprototype
#: reference_accessor.xml:1093
"<funcdef>float <function>ST_M</function></funcdef> <paramdef><type>geometry "
"</type> <parameter>a_point</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>float <function>ST_M</function></funcdef> <paramdef><type>geometry "
+"</type> <parameter>a_point</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1103
"<para>Return the M coordinate of the point, or NULL if not available. Input "
"must be a point.</para>"
msgstr ""
+"<para>포인트의 M 좌표를 반환합니다. M 좌표가 없는 경우 NULL을 반환합니다. 포"
+"인트만 입력받을 수 있습니다.</para>"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1107
"This is not (yet) part of the OGC spec, but is listed here to complete the "
"point coordinate extractor function list."
msgstr ""
+"이 함수는 (아직) OGC 사양에 들어가지 않지만, 포인트 좌표 추출자(extractor) 함"
+"수 목록을 완성하기 위해 이 문서에 작성됐습니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1111 reference_accessor.xml:2065
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant;"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant;"
#. Tag: programlisting
#: reference_accessor.xml:1119
" 4\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"SELECT ST_M(ST_GeomFromEWKT('POINT(1 2 3 4)'));\n"
+" st_m\n"
+"------\n"
+" 4\n"
+"(1 row)"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1126
", <xref linkend=\"ST_X\"/>, <xref linkend=\"ST_Y\"/>, <xref linkend=\"ST_Z\"/"
">"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_X\"/>, <xref linkend=\"ST_Y\"/>, <xref linkend=\"ST_Z\"/"
+">"
#. Tag: refname
#: reference_accessor.xml:1132
#, no-c-format
msgid "ST_NDims"
-msgstr ""
+msgstr "ST_NDims"
#. Tag: refpurpose
#: reference_accessor.xml:1133
"Returns coordinate dimension of the geometry as a small int. Values are: 2,3 "
"or 4."
msgstr ""
+"도형의 좌표 차원을 2바이트 정수형(smallint)으로 반환합니다. 값은 2, 3, 또는 4"
+"입니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_accessor.xml:1139
"<funcdef>integer <function>ST_NDims</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_NDims</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1149
"y) , 3 - (x,y,z) or 2D with measure - x,y,m, and 4 - 3D with measure space x,"
"y,z,m"
msgstr ""
+"도형의 좌표 차원을 반환합니다. PostGIS는 2 - 2차원 (x,y), 3 - 3차원 (x,y,z), "
+"3 - 단위를 가진 2차원 (x,y,m), 그리고 4 - 단위를 가진 3차원 공간 (x,y,z,m)을 "
+"지원합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_accessor.xml:1158
"---------+---------+----------\n"
" 2 | 3 | 3"
msgstr ""
+"SELECT ST_NDims(ST_GeomFromText('POINT(1 1)')) As d2point,\n"
+" ST_NDims(ST_GeomFromEWKT('POINT(1 1 2)')) As d3point,\n"
+" ST_NDims(ST_GeomFromEWKT('POINTM(1 1 0.5)')) As d2pointm;\n"
+"\n"
+" d2point | d3point | d2pointm\n"
+"---------+---------+----------\n"
+" 2 | 3 | 3"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1162
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_Dimension\"/>, <xref linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Dimension\"/>, <xref linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_accessor.xml:1168
#, no-c-format
msgid "ST_NPoints"
-msgstr ""
+msgstr "ST_NPoints"
#. Tag: refpurpose
#: reference_accessor.xml:1169
#, no-c-format
msgid "Return the number of points (vertexes) in a geometry."
-msgstr ""
+msgstr "도형이 가지고 있는 포인트(꼭짓점)의 개수를 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_accessor.xml:1174
"<funcdef>integer <function>ST_NPoints</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_NPoints</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1184
#, no-c-format
msgid "Return the number of points in a geometry. Works for all geometries."
msgstr ""
+"도형이 가지고 있는 포인트의 개수를 반환합니다. 모든 도형을 입력받을 수 있습니"
+"다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1186
"Prior to 1.3.4, this function crashes if used with geometries that contain "
"CURVES. This is fixed in 1.3.4+"
msgstr ""
+"1.3.4 미만 버전에서 이 함수에 만곡 도형(curve)을 담고 있는 도형을 입력하면 충"
+"돌이 일어났습니다. 1.3.4 버전부터 이 버그가 해결됐습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_accessor.xml:1196
"--result\n"
"4"
msgstr ""
+"SELECT ST_NPoints(ST_GeomFromText('LINESTRING(77.29 29.07,77.42 29.26,77.27 "
+"29.31,77.29 29.07)'));\n"
+"-- 결과\n"
+"4\n"
+"\n"
+"-- 3차원 공간에 있는 폴리곤\n"
+"SELECT ST_NPoints(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(77.29 29.07 1,77.42 29.26 "
+"0,77.27 29.31 -1,77.29 29.07 3)'))\n"
+"-- 결과\n"
+"4"
#. Tag: refname
#: reference_accessor.xml:1207
#, no-c-format
msgid "ST_NRings"
-msgstr ""
+msgstr "ST_NRings"
#. Tag: refpurpose
#: reference_accessor.xml:1208
#, no-c-format
msgid ""
"If the geometry is a polygon or multi-polygon returns the number of rings."
-msgstr ""
+msgstr "도형이 폴리곤 또는 멀티폴리곤인 경우 고리의 개수를 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_accessor.xml:1213
"<funcdef>integer <function>ST_NRings</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_NRings</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1223
"If the geometry is a polygon or multi-polygon returns the number of rings. "
"Unlike NumInteriorRings, it counts the outer rings as well."
msgstr ""
+"도형이 폴리곤 또는 멀티폴리곤인 경우 고리의 개수를 반환합니다. "
+"NumInteriorRings 함수와는 달리, 외곽 고리도 개수에 포함시킵니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_accessor.xml:1233
" 1 | 0\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"SELECT ST_NRings(the_geom) As Nrings, ST_NumInteriorRings(the_geom) As "
+"ninterrings\n"
+" FROM (SELECT "
+"ST_GeomFromText('POLYGON((1 2, 3 4, 5 6, 1 2))') As the_geom) As foo;\n"
+" nrings | ninterrings\n"
+"--------+-------------\n"
+" 1 | 0\n"
+"(1 row)"
#. Tag: refname
#: reference_accessor.xml:1246
#, no-c-format
msgid "ST_NumGeometries"
-msgstr ""
+msgstr "ST_NumGeometries"
#. Tag: refpurpose
#: reference_accessor.xml:1247
"If geometry is a GEOMETRYCOLLECTION (or MULTI*) return the number of "
"geometries, for single geometries will return 1, otherwise return NULL."
msgstr ""
+"도형이 도형 집합 또는 멀티 도형인 경우 도형의 개수를 반환합니다. 단일 도형인 "
+"경우 1을 반환하고, 도형 집합도 멀티 도형도 단일 도형도 아닌 경우 NULL을 반환"
+"합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_accessor.xml:1253
"<funcdef>integer <function>ST_NumGeometries</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_NumGeometries</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1263
"MULTI*) return the number of geometries, for single geometries will return "
"1, otherwise return NULL."
msgstr ""
+"도형의 개수를 반환합니다. 도형 집합 또는 멀티 도형인 경우 도형의 개수를, 단"
+"일 도형인 경우 1을 반환하고, 도형 집합도 멀티 도형도 단일 도형도 아닌 경우 "
+"NULL을 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1267
"not a collection/MULTI type. 2.0.0+ now returns 1 for single geometries e.g "
"POLYGON, LINESTRING, POINT."
msgstr ""
+"변경 사항: 2.0.0 미만 버전에서 도형이 집합이나 멀티 유형이 아닐 경우 NULL을 "
+"반환했습니다. 2.0.0 버전부터 폴리곤, 라인스트링, 포인트 같은 단일 도형에 대"
+"해 1을 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1269
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 9.1.4"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 9.1.4"
#. Tag: programlisting
#: reference_accessor.xml:1279
"--result\n"
"3"
msgstr ""
+"-- 이런 경우 예전 버전은 NULL을 반환했을 겁니다.\n"
+"-- 2.0.0 버전부터 1을 반환합니다.\n"
+"SELECT ST_NumGeometries(ST_GeomFromText('LINESTRING(77.29 29.07,77.42 "
+"29.26,77.27 29.31,77.29 29.07)'));\n"
+"-- 결과\n"
+"1\n"
+"\n"
+"-- 도형 집합 예시\n"
+"-- 집합 안에 있는 멀티 유형은 도형 1개로 칩니다.\n"
+"SELECT ST_NumGeometries(ST_GeomFromEWKT('GEOMETRYCOLLECTION(MULTIPOINT(-2 "
+"3 , -2 2),\n"
+"LINESTRING(5 5 ,10 10),\n"
+"POLYGON((-7 4.2,-7.1 5,-7.1 4.3,-7 4.2)))'));\n"
+"-- 결과\n"
+"3"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1284
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_Multi\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Multi\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_accessor.xml:1290
#, no-c-format
msgid "ST_NumInteriorRings"
-msgstr ""
+msgstr "ST_NumInteriorRings"
#. Tag: refpurpose
#: reference_accessor.xml:1291
#, no-c-format
msgid "Return the number of interior rings of a polygon geometry."
-msgstr ""
+msgstr "폴리곤 도형의 내곽 고리의 개수를 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_accessor.xml:1296
"<funcdef>integer <function>ST_NumInteriorRings</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>a_polygon</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_NumInteriorRings</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>a_polygon</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1306
"Return the number of interior rings of a polygon geometry. Return NULL if "
"the geometry is not a polygon."
msgstr ""
+"폴리곤 도형의 내곽 고리의 개수를 반환합니다. 도형이 폴리곤이 아닐 경우 NULL"
+"을 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1311
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 8.2.5"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 8.2.5"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1312
"Changed: 2.0.0 - in prior versions it would allow passing a MULTIPOLYGON, "
"returning the number of interior rings of first POLYGON."
msgstr ""
+"변경 사항: 2.0.0 미만 버전에서는 멀티폴리곤을 입력하면 첫 번째 폴리곤의 내곽 "
+"고리의 개수를 반환받을 수 있었습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_accessor.xml:1318
" FROM sometable) As foo\n"
"GROUP BY gid, field1,field2;"
msgstr ""
+"-- 정규 폴리곤인 경우\n"
+"SELECT gid, field1, field2, ST_NumInteriorRings(the_geom) AS numholes\n"
+"FROM sometable;\n"
+"\n"
+"-- 멀티폴리곤인 경우\n"
+"-- 그리고 멀티폴리곤 내부에 있는 모든 내곽 고리의 개수를 알고자 하는 경우\n"
+"SELECT gid, field1, field2, SUM(ST_NumInteriorRings(the_geom)) AS numholes\n"
+"FROM (SELECT gid, field1, field2, (ST_Dump(the_geom)).geom As the_geom\n"
+" FROM sometable) As foo\n"
+"GROUP BY gid, field1,field2;"
#. Tag: refname
#: reference_accessor.xml:1329
#, no-c-format
msgid "ST_NumInteriorRing"
-msgstr ""
+msgstr "ST_NumInteriorRing"
#. Tag: refpurpose
#: reference_accessor.xml:1330
"Return the number of interior rings of a polygon in the geometry. Synonym "
"for ST_NumInteriorRings."
msgstr ""
+"도형 안에 있는 폴리곤의 내곽 고리의 개수를 반환합니다. ST_NumInteriorRings 함"
+"수와 동일합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_accessor.xml:1336
"<funcdef>integer <function>ST_NumInteriorRing</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>a_polygon</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_NumInteriorRing</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>a_polygon</parameter></paramdef>"
#. Tag: refname
#: reference_accessor.xml:1352
#, no-c-format
msgid "ST_NumPatches"
-msgstr ""
+msgstr "ST_NumPatches"
#. Tag: refpurpose
#: reference_accessor.xml:1353
"Return the number of faces on a Polyhedral Surface. Will return null for non-"
"polyhedral geometries."
msgstr ""
+"다면체 표면 상에 있는 면의 개수를 반환합니다. 다면체 도형이 아닌 경우 NULL을 "
+"반환할 것입니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_accessor.xml:1358
"<funcdef>integer <function>ST_NumPatches</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_NumPatches</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1368
"polyhedral geometries. This is an alias for ST_NumGeometries to support MM "
"naming. Faster to use ST_NumGeometries if you don't care about MM convention."
msgstr ""
+"다면체 표면 상에 있는 면의 개수를 반환합니다. 다면체 도형이 아닌 경우 NULL을 "
+"반환할 것입니다. 이 함수는 ST_NumGeometries와 동일하지만 MM 명명법을 지원합니"
+"다. MM 규약을 신경 쓰지 않는다면 ST_NumGeometries가 더 빠릅니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1371 reference_accessor.xml:1466
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.0.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1374 reference_accessor.xml:1467
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: ?"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: ?"
#. Tag: programlisting
#: reference_accessor.xml:1381
" --result\n"
" 6"
msgstr ""
+"SELECT ST_NumPatches(ST_GeomFromEWKT('POLYHEDRALSURFACE( ((0 0 0, 0 0 1, 0 1 "
+"1, 0 1 0, 0 0 0)),\n"
+" ((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0)), ((0 0 0, 1 0 0, 1 0 "
+"1, 0 0 1, 0 0 0)),\n"
+" ((1 1 0, 1 1 1, 1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)),\n"
+" ((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)), ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 "
+"1, 0 1 1, 0 0 1)) )'));\n"
+" -- 결과\n"
+" 6"
#. Tag: refname
#: reference_accessor.xml:1392
#, no-c-format
msgid "ST_NumPoints"
-msgstr ""
+msgstr "ST_NumPoints"
#. Tag: refpurpose
#: reference_accessor.xml:1393
msgid ""
"Return the number of points in an ST_LineString or ST_CircularString value."
msgstr ""
+"ST_LineString 또는 ST_CircularString 값에 있는 포인트의 개수를 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_accessor.xml:1399
"<funcdef>integer <function>ST_NumPoints</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_NumPoints</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1409
"not just line strings. Consider using ST_NPoints instead which is multi-"
"purpose and works with many geometry types."
msgstr ""
+"ST_LineString 또는 ST_CircularString 값에 있는 포인트의 개수를 반환합니다. "
+"1.4 미만 버전에서는 사양서대로 라인스트링만 입력받았습니다. 1.4 버전부터 이 "
+"함수는 단순히 라인스트링만이 아닌, 도형의 꼭짓점의 개수를 반환하는 "
+"ST_NPoints 함수와 비슷해졌습니다. 쿼리 목적이 다양하고 많은 도형 유형을 사용"
+"할 수 있는 ST_NPoints 함수를 대신 사용하는 편이 좋습니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1416
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.2.4"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.2.4"
#. Tag: programlisting
#: reference_accessor.xml:1422
" --result\n"
" 4"
msgstr ""
+"SELECT ST_NumPoints(ST_GeomFromText('LINESTRING(77.29 29.07,77.42 "
+"29.26,77.27 29.31,77.29 29.07)'));\n"
+" -- 결과\n"
+" 4"
#. Tag: refname
#: reference_accessor.xml:1433
#, no-c-format
msgid "ST_PatchN"
-msgstr ""
+msgstr "ST_PatchN"
#. Tag: refpurpose
#: reference_accessor.xml:1435
"Return the 1-based Nth geometry (face) if the geometry is a "
"POLYHEDRALSURFACE, POLYHEDRALSURFACEM. Otherwise, return NULL."
msgstr ""
+"도형이 <varname>POLYHEDRALSURFACE<varname>, "
+"<varname>POLYHEDRALSURFACEM<varname> 인 경우 1-기반 N번째 도형 (면)을 반환합"
+"니다. 그 외의 경우 NULL을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_accessor.xml:1442
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>integer </type> <parameter>n</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_PatchN</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>n</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1453
"the same answer as ST_GeometryN for Polyhedral Surfaces. Using ST_GemoetryN "
"is faster."
msgstr ""
+"도형이 <varname>POLYHEDRALSURFACE<varname>, "
+"<varname>POLYHEDRALSURFACEM<varname> 인 경우 1-기반 N번째 도형 (면)을 반환합"
+"니다. 그 외의 경우 NULL을 반환합니다. 이 함수는 다면체 표면에 대해 "
+"ST_GeometryN과 동일한 답을 반환합니다. ST_GeometryN을 이용하는 편이 더 빠릅니"
+"다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1459
#, no-c-format
msgid "Index is 1-based."
-msgstr ""
+msgstr "인덱스는 1-기반입니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1463
msgid ""
"If you want to extract all geometries, of a geometry, ST_Dump is more "
"efficient."
-msgstr ""
+msgstr "모든 도형들을 추출하고자 한다면 ST_Dump 함수가 더 효율적입니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_accessor.xml:1477
"---+-----------------------------------------\n"
" POLYGON((0 0 0,0 1 0,1 1 0,1 0 0,0 0 0))"
msgstr ""
+"-- 다면체 표면의 두 번째 면을 추출합니다.\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_PatchN(geom, 2)) As geomewkt\n"
+"FROM (\n"
+"VALUES (ST_GeomFromEWKT('POLYHEDRALSURFACE( ((0 0 0, 0 0 1, 0 1 1, 0 1 0, 0 "
+"0 0)),\n"
+" ((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0)), ((0 0 0, 1 0 0, 1 0 1, 0 0 1, "
+"0 0 0)),\n"
+" ((1 1 0, 1 1 1, 1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)),\n"
+" ((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)), ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 1, 0 1 1, "
+"0 0 1)) )')) ) As foo(geom);\n"
+"\n"
+" geomewkt\n"
+"---+-----------------------------------------\n"
+" POLYGON((0 0 0,0 1 0,1 1 0,1 0 0,0 0 0))"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1484
", <xref linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/>, <xref linkend=\"ST_Dump\"/>, <xref "
"linkend=\"ST_GeometryN\"/>, <xref linkend=\"ST_NumGeometries\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/>, <xref linkend=\"ST_Dump\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_GeometryN\"/>, <xref linkend=\"ST_NumGeometries\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_accessor.xml:1490
#, no-c-format
msgid "ST_PointN"
-msgstr ""
+msgstr "ST_PointN"
#. Tag: refpurpose
#: reference_accessor.xml:1492
"geometry. Negative values are counted backwards from the end of the "
"LineString. Returns NULL if there is no linestring in the geometry."
msgstr ""
+"도형 안에 있는 첫 번째 라인스트링 또는 원형 라인스트링의 N번째 포인트를 반환"
+"합니다. 음수 값은 라인스트링의 종단점으로부터 반대로 집계된 것입니다. 도형 안"
+"에 라인스트링이 없는 경우 NULL을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_accessor.xml:1499
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>a_linestring</parameter></"
"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>n</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_PointN</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>a_linestring</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>n</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1510
"LineString, so that -1 is the last point. Returns NULL if there is no "
"linestring in the geometry."
msgstr ""
+"도형 안에 있는 단일 라인스트링 또는 원형 라인스트링의 N번째 포인트를 반환합니"
+"다. 음수 값은 라인스트링의 종단점으로부터 반대로 집계되므로, -1이 마지막 포인"
+"트입니다. 도형 안에 라인스트링이 없는 경우 NULL을 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1515
"(negative index) is not in OGC Previous versions implemented this as 0-based "
"instead."
msgstr ""
+"0.8.0 버전부터 인덱스는 OGC 사양을 따라 1-기반입니다. OGC는 반대 방향 인덱스"
+"(음수 인덱스)를 지원하지 않습니다. 예전 버전은 대신 0-기반 인덱스를 도입했습"
+"니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1521
"If you want to get the nth point of each line string in a multilinestring, "
"use in conjunction with ST_Dump"
msgstr ""
+"멀티라인스트링 안에 있는 각 라인스트링의 N번째 포인트를 얻고자 할 경우, 이 함"
+"수를 ST_Dump 함수와 연결해서 이용하십시오."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1526
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.2.5, 7.3.5"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.2.5, 7.3.5"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1529
"happily with this function and return the start point. In 2.0.0 it just "
"returns NULL like any other multilinestring."
msgstr ""
+"변경 사항: 2.0.0 버전부터 단일 도형 멀티라인스트링을 지원하지 않습니다. "
+"PostGIS 예전 버전이라면 단일 라인 멀티라인스트링을 입력받는 경우 시작점을 반"
+"환했을 겁니다. 2.0.0 버전은 다른 모든 멀티라인스트링처럼 NULL을 반환할 뿐입니"
+"다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1532
#, no-c-format
msgid "Changed: 2.3.0 : negative indexing available (-1 is last point)"
msgstr ""
+"변경 사항: 2.3.0 버전부터 음수 인덱스(-1이 마지막 포인트)를 이용할 수 있습니"
+"다."
#. Tag: programlisting
#: reference_accessor.xml:1542
"----------\n"
"\"POINT Z (1 1 1)\""
msgstr ""
+"-- 라인스트링으로부터 모든 포인트를 추출합니다.\n"
+"SELECT ST_AsText(\n"
+" ST_PointN(\n"
+" column1,\n"
+" generate_series(1, ST_NPoints(column1))\n"
+" ))\n"
+"FROM ( VALUES ('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)'::geometry) ) AS foo;\n"
+"\n"
+" st_astext\n"
+"------------\n"
+" POINT(0 0)\n"
+" POINT(1 1)\n"
+" POINT(2 2)\n"
+"(3 rows)\n"
+"\n"
+"-- 원형 라인스트링 예시\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_PointN(ST_GeomFromText('CIRCULARSTRING(1 2, 3 2, 1 "
+"2)'),2));\n"
+"\n"
+"st_astext\n"
+"----------\n"
+"POINT(3 2)\n"
+"\n"
+"SELECT st_astext(f)\n"
+"FROM ST_GeometryFromtext('LINESTRING(0 0 0, 1 1 1, 2 2 2)') as g\n"
+" ,ST_PointN(g, -2) AS f -- 1 based index\n"
+"\n"
+"st_astext\n"
+"----------\n"
+"\"POINT Z (1 1 1)\""
#. Tag: refname
#: reference_accessor.xml:1554
#, no-c-format
msgid "ST_Points"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Points"
#. Tag: refpurpose
#: reference_accessor.xml:1555
#, no-c-format
msgid "Returns a MultiPoint containing all of the coordinates of a geometry."
-msgstr ""
+msgstr "도형의 모든 좌표들을 담고 있는 멀티포인트를 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_accessor.xml:1561
"<funcdef>geometry <function>ST_Points</function></funcdef> <paramdef> "
"<type>geometry</type> <parameter>geom</parameter> </paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_Points</function></funcdef> <paramdef> "
+"<type>geometry</type> <parameter>geom</parameter> </paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1574
"and end points of ring geometries. (If this behavior is undesired, "
"duplicates may be removed using <xref linkend=\"ST_RemoveRepeatedPoints\"/>)."
msgstr ""
+"도형의 모든 좌표들을 담고 있는 멀티포인트를 반환합니다. 입력 도형에서 중첩되"
+"어 있는 포인트들 -- 고리 도형의 시작점과 종단점 포함 -- 을 제거하지 않습니다"
+"(이런 습성을 원하지 않을 경우, <xref linkend=\"ST_RemoveRepeatedPoints\"/> 함"
+"수를 이용해서 중첩된 포인트를 제거할 수도 있습니다)."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1582
#, no-c-format
msgid "M and Z ordinates will be preserved if present."
-msgstr ""
+msgstr "M 및 Z 좌표가 있을 경우 그대로 유지될 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1589
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.3.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.3.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_accessor.xml:1596
"--result\n"
"MULTIPOINT Z (30 10 4,10 30 5,40 40 6, 30 10 4)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_Points('POLYGON Z ((30 10 4,10 30 5,40 40 6, 30 "
+"10))'));\n"
+"\n"
+"-- 결과\n"
+"MULTIPOINT Z (30 10 4,10 30 5,40 40 6, 30 10 4)"
#. Tag: refname
#: reference_accessor.xml:1607
#, no-c-format
msgid "ST_SRID"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SRID"
#. Tag: refpurpose
#: reference_accessor.xml:1608
"Returns the spatial reference identifier for the ST_Geometry as defined in "
"spatial_ref_sys table."
msgstr ""
+"spatial_ref_sys 테이블에 정의되어 있는, ST_Geometry에 대한 공간 참조 식별자"
+"를 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_accessor.xml:1613
"<funcdef>integer <function>ST_SRID</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_SRID</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1623
"Returns the spatial reference identifier for the ST_Geometry as defined in "
"spatial_ref_sys table. <xref linkend=\"spatial_ref_sys\"/>"
msgstr ""
+"spatial_ref_sys 테이블에 정의되어 있는, ST_Geometry에 대한 공간 참조 식별자"
+"를 반환합니다. <xref linkend=\"spatial_ref_sys\"/>"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1624
"system to another. So verifying you have the right spatial reference system "
"identifier is important if you plan to ever transform your geometries."
msgstr ""
+"spatial_ref_sys 테이블은 PostGIS에 알려진 모든 공간 참조 시스템을 카탈로그화"
+"하는 테이블로, 어떤 공간 참조 시스템에서 다른 공간 참조 시스템으로 변환하는 "
+"작업에 쓰입니다. 따라서 사용자 도형을 변환할 계획이 있다면 올바른 공간 참조 "
+"시스템 식별자를 가지고 있는지 확인하는 일이 중요합니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1628
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.5"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.5"
#. Tag: programlisting
#: reference_accessor.xml:1636
" --result\n"
" 4326"
msgstr ""
+"SELECT ST_SRID(ST_GeomFromText('POINT(-71.1043 42.315)',4326));\n"
+"-- 결과\n"
+"4326"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1641
", <xref linkend=\"ST_GeomFromText\"/>, <xref linkend=\"ST_SetSRID\"/>, <xref "
"linkend=\"ST_Transform\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_GeomFromText\"/>, <xref linkend=\"ST_SetSRID\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_Transform\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_accessor.xml:1647
#, no-c-format
msgid "ST_StartPoint"
-msgstr ""
+msgstr "ST_StartPoint"
#. Tag: refpurpose
#: reference_accessor.xml:1649
"Returns the first point of a <varname>LINESTRING</varname> geometry as a "
"<varname>POINT</varname>."
msgstr ""
+"<varname>LINESTRING</varname> 도형의 첫 번째 포인트를 <varname>POINT</"
+"varname>로 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_accessor.xml:1655
"<funcdef>geometry <function>ST_StartPoint</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_StartPoint</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1666
"or <varname>NULL</varname> if the input parameter is not a "
"<varname>LINESTRING</varname> or <varname>CIRCULARLINESTRING</varname>."
msgstr ""
+"<varname>LINESTRING</varname> 또는 <varname>CIRCULARLINESTRING</varname> 도형"
+"의 첫 번째 포인트를 <varname>POINT</varname>로 반환합니다. 입력 파라미터가 "
+"<varname>LINESTRING</varname> 또는 <varname>CIRCULARLINESTRING</varname> 이 "
+"아닐 경우 <varname>NULL</varname> 을 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1670
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.1.3"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.1.3"
#. Tag: programlisting
#: reference_accessor.xml:1685
"------------\n"
" POINT(5 2)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_StartPoint('LINESTRING(0 1, 0 2)'::geometry));\n"
+" st_astext\n"
+"------------\n"
+" POINT(0 1)\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_StartPoint('POINT(0 1)'::geometry) IS NULL AS is_null;\n"
+" is_null\n"
+"----------\n"
+" t\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"-- 3D 라인\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_StartPoint('LINESTRING(0 1 1, 0 2 2)'::geometry));\n"
+" st_asewkt\n"
+"------------\n"
+" POINT(0 1 1)\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"-- 원형 라인스트링 --\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_StartPoint('CIRCULARSTRING(5 2,-3 1.999999, -2 1, -4 2, "
+"5 2)'::geometry));\n"
+" st_astext\n"
+"------------\n"
+" POINT(5 2)"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1691
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_PointN\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_PointN\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_accessor.xml:1696
#, no-c-format
msgid "ST_Summary"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Summary"
#. Tag: refpurpose
#: reference_accessor.xml:1698
msgid ""
"<refpurpose>Returns a text summary of the contents of the geometry.</"
"refpurpose>"
-msgstr ""
+msgstr "<refpurpose>도형의 내용을 요약한 텍스트를 반환합니다.</refpurpose>"
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_accessor.xml:1704
"function></funcdef> <paramdef><type>geography </type> <parameter>g</"
"parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>text <function>ST_Summary</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>text <function>ST_Summary</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>geography </type> <parameter>g</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1719
#, no-c-format
msgid "<para>Returns a text summary of the contents of the geometry.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>도형의 내용을 요약한 텍스트를 반환합니다.</para>"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1721
msgid ""
"Flags shown square brackets after the geometry type have the following "
"meaning:"
-msgstr ""
+msgstr "도형 유형 뒤에 대괄호로 표기된 플래그는 다음과 같은 뜻입니다:"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1725
#, no-c-format
msgid "M: has M ordinate"
-msgstr ""
+msgstr "M: M 좌표가 존재합니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1726
#, no-c-format
msgid "Z: has Z ordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Z: Z 좌표가 존재합니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1727
#, no-c-format
msgid "B: has a cached bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "B: 캐쉬된 경계 상자를 가지고 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1728
#, no-c-format
msgid "G: is geodetic (geography)"
-msgstr ""
+msgstr "G: 측지형(지리형)입니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1729
#, no-c-format
msgid "S: has spatial reference system"
-msgstr ""
+msgstr "S: 공간 참조 시스템을 가지고 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1740
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.2.2"
-msgstr ""
+msgstr "1.2.2 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1741
#, no-c-format
msgid "Enhanced: 2.0.0 added support for geography"
-msgstr ""
+msgstr "개선 사항: 2.0.0 버전부터 지리형을 지원하기 시작했습니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1742
msgid ""
"Enhanced: 2.1.0 S flag to denote if has a known spatial reference system"
msgstr ""
+"개선 사항: 2.1.0 버전. 알려진 공간 참조 시스템을 가진 경우를 나타내는 S 플래"
+"그가 추가됐습니다."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1743
#, no-c-format
msgid "Enhanced: 2.2.0 Added support for TIN and Curves"
msgstr ""
-
-#. Tag: programlisting
-#: reference_accessor.xml:1749
-#, no-c-format
-msgid ""
+"개선 사항: 2.2.0 버전부터 TIN 및 만곡 도형(curve)을 지원하기 시작했습니다."
+
+#. Tag: programlisting
+#: reference_accessor.xml:1749
+#, no-c-format
+msgid ""
+"=# SELECT ST_Summary(ST_GeomFromText('LINESTRING(0 0, 1 1)')) as geom,\n"
+" ST_Summary(ST_GeogFromText('POLYGON((0 0, 1 1, 1 2, 1 1, 0 0))')) "
+"geog;\n"
+" geom | geog\n"
+"-----------------------------+--------------------------\n"
+" LineString[B] with 2 points | Polygon[BGS] with 1 rings\n"
+" | ring 0 has 5 points\n"
+" :\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"\n"
+"=# SELECT ST_Summary(ST_GeogFromText('LINESTRING(0 0 1, 1 1 1)')) As "
+"geog_line,\n"
+" ST_Summary(ST_GeomFromText('SRID=4326;POLYGON((0 0 1, 1 1 2, 1 2 3, "
+"1 1 1, 0 0 1))')) As geom_poly;\n"
+";\n"
+" geog_line | geom_poly\n"
+"-------------------------------- +--------------------------\n"
+" LineString[ZBGS] with 2 points | Polygon[ZBS] with 1 rings\n"
+" : ring 0 has 5 points\n"
+" :\n"
+"(1 row)"
+msgstr ""
"=# SELECT ST_Summary(ST_GeomFromText('LINESTRING(0 0, 1 1)')) as geom,\n"
" ST_Summary(ST_GeogFromText('POLYGON((0 0, 1 1, 1 2, 1 1, 0 0))')) "
"geog;\n"
" : ring 0 has 5 points\n"
" :\n"
"(1 row)"
-msgstr ""
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1755
"<xref linkend=\"ST_Force_3DZ\"/>, <xref linkend=\"ST_Force2D\"/>, <xref "
"linkend=\"geography\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"PostGIS_AddBBox\"/>, <xref linkend=\"ST_Force_3DM\"/>, "
+"<xref linkend=\"ST_Force_3DZ\"/>, <xref linkend=\"ST_Force2D\"/>, <xref "
+"linkend=\"geography\"/>"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1764
", <xref linkend=\"ST_IsValid\"/>, <xref linkend=\"ST_IsValidReason\"/>, "
"<xref linkend=\"ST_IsValidDetail\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_IsValid\"/>, <xref linkend=\"ST_IsValidReason\"/>, "
+"<xref linkend=\"ST_IsValidDetail\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_accessor.xml:1775
#, no-c-format
msgid "ST_X"
-msgstr ""
+msgstr "ST_X"
#. Tag: refpurpose
#: reference_accessor.xml:1777
"<refpurpose>Return the X coordinate of the point, or NULL if not available. "
"Input must be a point.</refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>포인트의 X 좌표를 반환합니다. X 좌표가 없는 경우 NULL을 반환합니"
+"다. 포인트만 입력받을 수 있습니다.</refpurpose>"
#. Tag: funcprototype
#: reference_accessor.xml:1783
"<funcdef>float <function>ST_X</function></funcdef> <paramdef><type>geometry "
"</type> <parameter>a_point</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>float <function>ST_X</function></funcdef> <paramdef><type>geometry "
+"</type> <parameter>a_point</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1793
"<para>Return the X coordinate of the point, or NULL if not available. Input "
"must be a point.</para>"
msgstr ""
+"<para>포인트의 X 좌표를 반환합니다. X 좌표가 없는 경우 NULL을 반환합니다. 포"
+"인트만 입력받을 수 있습니다.</para>"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1796
"If you want to get the max min x values of any geometry look at ST_XMin, "
"ST_XMax functions."
msgstr ""
+"어떤 도형의 최대 최소 x값을 얻고자 하는 경우 ST_XMin 및 ST_XMax 함수를 참고하"
+"십시오."
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1798
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 6.1.3"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 6.1.3"
#. Tag: programlisting
#: reference_accessor.xml:1806
" 1.5\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"SELECT ST_X(ST_GeomFromEWKT('POINT(1 2 3 4)'));\n"
+" st_x\n"
+"------\n"
+" 1\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_Y(ST_Centroid(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 3 4, 1 1 1 1)')));\n"
+" st_y\n"
+"------\n"
+" 1.5\n"
+"(1 row)"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1813
"linkend=\"ST_XMax\"/>, <xref linkend=\"ST_XMin\"/>, <xref linkend=\"ST_Y\"/"
">, <xref linkend=\"ST_Z\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/>, <xref linkend=\"ST_M\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_XMax\"/>, <xref linkend=\"ST_XMin\"/>, <xref linkend=\"ST_Y\"/"
+">, <xref linkend=\"ST_Z\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_accessor.xml:1819
#, no-c-format
msgid "ST_XMax"
-msgstr ""
+msgstr "ST_XMax"
#. Tag: refpurpose
#: reference_accessor.xml:1821
"<refpurpose>Returns X maxima of a bounding box 2d or 3d or a geometry.</"
"refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>2차원 경계 상자(box2d) 또는 3차원 경계 상자(box3d) 또는 도형의 최"
+"대 X값을 반환합니다.</refpurpose>"
#. Tag: funcprototype
#: reference_accessor.xml:1826
"<funcdef>float <function>ST_XMax</function></funcdef> <paramdef><type>box3d "
"</type> <parameter>aGeomorBox2DorBox3D</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>float <function>ST_XMax</function></funcdef> <paramdef><type>box3d "
+"</type> <parameter>aGeomorBox2DorBox3D</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1836
#, no-c-format
msgid "<para>Returns X maxima of a bounding box 2d or 3d or a geometry.</para>"
msgstr ""
+"<para>2차원 경계 상자(box2d) 또는 3차원 경계 상자(box3d) 또는 도형의 최대 X값"
+"을 반환합니다.</para>"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1839 reference_accessor.xml:1884
"box2d. However you can not feed it a geometry or box2d text representation, "
"since that will not auto-cast."
msgstr ""
+"이 함수가 box3d를 위해서만 정의됐긴 해도, 도형 및 box2d에 대해 정의된 자동 형"
+"변환 습성 때문에 도형 및 box2d를 위해서도 작동합니다. 하지만 도형 또는 box2d"
+"의 텍스트 표현식을 입력할 수는 없습니다. 텍스트 표현식은 자동 형변환의 대상"
+"이 아니기 때문입니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_accessor.xml:1851
"--------\n"
"220288.248780547"
msgstr ""
+"SELECT ST_XMax('BOX3D(1 2 3, 4 5 6)');\n"
+"st_xmax\n"
+"-------\n"
+"4\n"
+"\n"
+"SELECT ST_XMax(ST_GeomFromText('LINESTRING(1 3 4, 5 6 7)'));\n"
+"st_xmax\n"
+"-------\n"
+"5\n"
+"\n"
+"SELECT ST_XMax(CAST('BOX(-3 2, 3 4)' As box2d));\n"
+"st_xmax\n"
+"-------\n"
+"3\n"
+"-- 스트링 표현식을 box3d로 자동 형변환하려 하기 때문에 오류가 발생하는 것을 "
+"지켜보십시오.\n"
+"SELECT ST_XMax('LINESTRING(1 3, 5 6)');\n"
+"\n"
+"--ERROR: BOX3D parser - doesn't start with BOX3D(\n"
+"\n"
+"SELECT ST_XMax(ST_GeomFromEWKT('CIRCULARSTRING(220268 150415 1,220227 150505 "
+"2,220227 150406 3)'));\n"
+"st_xmax\n"
+"--------\n"
+"220288.248780547"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1858 reference_accessor.xml:1903
", <xref linkend=\"ST_YMax\"/>, <xref linkend=\"ST_YMin\"/>, <xref linkend="
"\"ST_ZMax\"/>, <xref linkend=\"ST_ZMin\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_YMax\"/>, <xref linkend=\"ST_YMin\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_ZMax\"/>, <xref linkend=\"ST_ZMin\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_accessor.xml:1864
#, no-c-format
msgid "ST_XMin"
-msgstr ""
+msgstr "ST_XMin"
#. Tag: refpurpose
#: reference_accessor.xml:1866
"<refpurpose>Returns X minima of a bounding box 2d or 3d or a geometry.</"
"refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>2차원 경계 상자(box2d) 또는 3차원 경계 상자(box3d) 또는 도형의 최"
+"소 X값을 반환합니다.</refpurpose>"
#. Tag: funcprototype
#: reference_accessor.xml:1871
"<funcdef>float <function>ST_XMin</function></funcdef> <paramdef><type>box3d "
"</type> <parameter>aGeomorBox2DorBox3D</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>float <function>ST_XMin</function></funcdef> <paramdef><type>box3d "
+"</type> <parameter>aGeomorBox2DorBox3D</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1881
#, no-c-format
msgid "<para>Returns X minima of a bounding box 2d or 3d or a geometry.</para>"
msgstr ""
+"<para>2차원 경계 상자(box2d) 또는 3차원 경계 상자(box3d) 또는 도형의 최소 X값"
+"을 반환합니다.</para>"
#. Tag: programlisting
#: reference_accessor.xml:1896
"--------\n"
"220186.995121892"
msgstr ""
+"SELECT ST_XMin('BOX3D(1 2 3, 4 5 6)');\n"
+"st_xmin\n"
+"-------\n"
+"1\n"
+"\n"
+"SELECT ST_XMin(ST_GeomFromText('LINESTRING(1 3 4, 5 6 7)'));\n"
+"st_xmin\n"
+"-------\n"
+"1\n"
+"\n"
+"SELECT ST_XMin(CAST('BOX(-3 2, 3 4)' As box2d));\n"
+"st_xmin\n"
+"-------\n"
+"-3\n"
+"-- 스트링 표현식을 box3d로 자동 형변환하려 하기 때문에 오류가 발생하는 것을 "
+"지켜보십시오.\n"
+"SELECT ST_XMin('LINESTRING(1 3, 5 6)');\n"
+"\n"
+"--ERROR: BOX3D parser - doesn't start with BOX3D(\n"
+"\n"
+"SELECT ST_XMin(ST_GeomFromEWKT('CIRCULARSTRING(220268 150415 1,220227 150505 "
+"2,220227 150406 3)'));\n"
+"st_xmin\n"
+"--------\n"
+"220186.995121892"
#. Tag: refname
#: reference_accessor.xml:1909
#, no-c-format
msgid "ST_Y"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Y"
#. Tag: refpurpose
#: reference_accessor.xml:1911
"<refpurpose>Return the Y coordinate of the point, or NULL if not available. "
"Input must be a point.</refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>포인트의 Y 좌표를 반환합니다. Y 좌표가 없는 경우 NULL을 반환합니"
+"다. 포인트만 입력받을 수 있습니다.</refpurpose>"
#. Tag: funcprototype
#: reference_accessor.xml:1917
"<funcdef>float <function>ST_Y</function></funcdef> <paramdef><type>geometry "
"</type> <parameter>a_point</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>float <function>ST_Y</function></funcdef> <paramdef><type>geometry "
+"</type> <parameter>a_point</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1927
"<para>Return the Y coordinate of the point, or NULL if not available. Input "
"must be a point.</para>"
msgstr ""
+"<para>포인트의 Y 좌표를 반환합니다. Y 좌표가 없는 경우 NULL을 반환합니다. 포"
+"인트만 입력받을 수 있습니다.</para>"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1931
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 6.1.4"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 6.1.4"
#. Tag: programlisting
#: reference_accessor.xml:1939
" 1.5\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"SELECT ST_Y(ST_GeomFromEWKT('POINT(1 2 3 4)'));\n"
+" st_y\n"
+"------\n"
+" 2\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_Y(ST_Centroid(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 3 4, 1 1 1 1)')));\n"
+" st_y\n"
+"------\n"
+" 1.5\n"
+"(1 row)"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1946
"linkend=\"ST_X\"/>, <xref linkend=\"ST_YMax\"/>, <xref linkend=\"ST_YMin\"/"
">, <xref linkend=\"ST_Z\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/>, <xref linkend=\"ST_M\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_X\"/>, <xref linkend=\"ST_YMax\"/>, <xref linkend=\"ST_YMin\"/"
+">, <xref linkend=\"ST_Z\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_accessor.xml:1952
#, no-c-format
msgid "ST_YMax"
-msgstr ""
+msgstr "ST_YMax"
#. Tag: refpurpose
#: reference_accessor.xml:1954
"<refpurpose>Returns Y maxima of a bounding box 2d or 3d or a geometry.</"
"refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>2차원 경계 상자(box2d) 또는 3차원 경계 상자(box3d) 또는 도형의 최"
+"대 Y값을 반환합니다.</refpurpose>"
#. Tag: funcprototype
#: reference_accessor.xml:1959
"<funcdef>float <function>ST_YMax</function></funcdef> <paramdef><type>box3d "
"</type> <parameter>aGeomorBox2DorBox3D</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>float <function>ST_YMax</function></funcdef> <paramdef><type>box3d "
+"</type> <parameter>aGeomorBox2DorBox3D</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1969
#, no-c-format
msgid "<para>Returns Y maxima of a bounding box 2d or 3d or a geometry.</para>"
msgstr ""
+"<para>2차원 경계 상자(box2d) 또는 3차원 경계 상자(box3d) 또는 도형의 최대 Y값"
+"을 반환합니다.</para>"
#. Tag: programlisting
#: reference_accessor.xml:1984
"--------\n"
"150506.126829327"
msgstr ""
+"SELECT ST_YMax('BOX3D(1 2 3, 4 5 6)');\n"
+"st_ymax\n"
+"-------\n"
+"5\n"
+"\n"
+"SELECT ST_YMax(ST_GeomFromText('LINESTRING(1 3 4, 5 6 7)'));\n"
+"st_ymax\n"
+"-------\n"
+"6\n"
+"\n"
+"SELECT ST_YMax(CAST('BOX(-3 2, 3 4)' As box2d));\n"
+"st_ymax\n"
+"-------\n"
+"4\n"
+"-- 스트링 표현식을 box3d로 자동 형변환하려 하기 때문에 오류가 발생하는 것을 "
+"지켜보십시오.\n"
+"SELECT ST_YMax('LINESTRING(1 3, 5 6)');\n"
+"\n"
+"--ERROR: BOX3D parser - doesn't start with BOX3D(\n"
+"\n"
+"SELECT ST_YMax(ST_GeomFromEWKT('CIRCULARSTRING(220268 150415 1,220227 150505 "
+"2,220227 150406 3)'));\n"
+"st_ymax\n"
+"--------\n"
+"150506.126829327"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:1991
", <xref linkend=\"ST_XMax\"/>, <xref linkend=\"ST_YMin\"/>, <xref linkend="
"\"ST_ZMax\"/>, <xref linkend=\"ST_ZMin\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_XMax\"/>, <xref linkend=\"ST_YMin\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_ZMax\"/>, <xref linkend=\"ST_ZMin\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_accessor.xml:1997
#, no-c-format
msgid "ST_YMin"
-msgstr ""
+msgstr "ST_YMin"
#. Tag: refpurpose
#: reference_accessor.xml:1999
"<refpurpose>Returns Y minima of a bounding box 2d or 3d or a geometry.</"
"refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>2차원 경계 상자(box2d) 또는 3차원 경계 상자(box3d) 또는 도형의 최"
+"소 Y값을 반환합니다.</refpurpose>"
#. Tag: funcprototype
#: reference_accessor.xml:2004
"<funcdef>float <function>ST_YMin</function></funcdef> <paramdef><type>box3d "
"</type> <parameter>aGeomorBox2DorBox3D</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>float <function>ST_YMin</function></funcdef> <paramdef><type>box3d "
+"</type> <parameter>aGeomorBox2DorBox3D</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:2014
#, no-c-format
msgid "<para>Returns Y minima of a bounding box 2d or 3d or a geometry.</para>"
msgstr ""
+"<para>2차원 경계 상자(box2d) 또는 3차원 경계 상자(box3d) 또는 도형의 최소 Y값"
+"을 반환합니다.</para>"
#. Tag: programlisting
#: reference_accessor.xml:2029
"--------\n"
"150406"
msgstr ""
+"SELECT ST_YMin('BOX3D(1 2 3, 4 5 6)');\n"
+"st_ymin\n"
+"-------\n"
+"2\n"
+"\n"
+"SELECT ST_YMin(ST_GeomFromText('LINESTRING(1 3 4, 5 6 7)'));\n"
+"st_ymin\n"
+"-------\n"
+"3\n"
+"\n"
+"SELECT ST_YMin(CAST('BOX(-3 2, 3 4)' As box2d));\n"
+"st_ymin\n"
+"-------\n"
+"2\n"
+"-- 스트링 표현식을 box3d로 자동 형변환하려 하기 때문에 오류가 발생하는 것을 "
+"지켜보십시오.\n"
+"SELECT ST_YMin('LINESTRING(1 3, 5 6)');\n"
+"\n"
+"--ERROR: BOX3D parser - doesn't start with BOX3D(\n"
+"\n"
+"SELECT ST_YMin(ST_GeomFromEWKT('CIRCULARSTRING(220268 150415 1,220227 150505 "
+"2,220227 150406 3)'));\n"
+"st_ymin\n"
+"--------\n"
+"150406"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:2036
", <xref linkend=\"ST_XMin\"/>, <xref linkend=\"ST_XMax\"/>, <xref linkend="
"\"ST_YMax\"/>, <xref linkend=\"ST_ZMax\"/>, <xref linkend=\"ST_ZMin\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_XMin\"/>, <xref linkend=\"ST_XMax\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_YMax\"/>, <xref linkend=\"ST_ZMax\"/>, <xref linkend=\"ST_ZMin\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_accessor.xml:2042
#, no-c-format
msgid "ST_Z"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Z"
#. Tag: refpurpose
#: reference_accessor.xml:2044
"<refpurpose>Return the Z coordinate of the point, or NULL if not available. "
"Input must be a point.</refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>포인트의 Z 좌표를 반환합니다. Z 좌표가 없는 경우 NULL을 반환합니"
+"다. 포인트만 입력받을 수 있습니다.</refpurpose>"
#. Tag: funcprototype
#: reference_accessor.xml:2050
"<funcdef>float <function>ST_Z</function></funcdef> <paramdef><type>geometry "
"</type> <parameter>a_point</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>float <function>ST_Z</function></funcdef> <paramdef><type>geometry "
+"</type> <parameter>a_point</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:2060
"<para>Return the Z coordinate of the point, or NULL if not available. Input "
"must be a point.</para>"
msgstr ""
+"<para>포인트의 Z 좌표를 반환합니다. Z 좌표가 없는 경우 NULL을 반환합니다. 포"
+"인트만 입력받을 수 있습니다.</para>"
#. Tag: programlisting
#: reference_accessor.xml:2072
" 3\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"SELECT ST_Z(ST_GeomFromEWKT('POINT(1 2 3 4)'));\n"
+" st_z\n"
+"------\n"
+" 3\n"
+"(1 row)"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:2079
", <xref linkend=\"ST_M\"/>, <xref linkend=\"ST_X\"/>, <xref linkend=\"ST_Y\"/"
">, <xref linkend=\"ST_ZMax\"/>, <xref linkend=\"ST_ZMin\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_M\"/>, <xref linkend=\"ST_X\"/>, <xref linkend=\"ST_Y\"/"
+">, <xref linkend=\"ST_ZMax\"/>, <xref linkend=\"ST_ZMin\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_accessor.xml:2085
#, no-c-format
msgid "ST_ZMax"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ZMax"
#. Tag: refpurpose
#: reference_accessor.xml:2087 reference_accessor.xml:2174
"<refpurpose>Returns Z minima of a bounding box 2d or 3d or a geometry.</"
"refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>2차원 경계 상자(box2d) 또는 3차원 경계 상자(box3d) 또는 도형의 최"
+"대 Z값을 반환합니다.</refpurpose>"
#. Tag: funcprototype
#: reference_accessor.xml:2092
"<funcdef>float <function>ST_ZMax</function></funcdef> <paramdef><type>box3d "
"</type> <parameter>aGeomorBox2DorBox3D</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>float <function>ST_ZMax</function></funcdef> <paramdef><type>box3d "
+"</type> <parameter>aGeomorBox2DorBox3D</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:2102
#, no-c-format
msgid "Returns Z maxima of a bounding box 2d or 3d or a geometry."
msgstr ""
+"<para>2차원 경계 상자(box2d) 또는 3차원 경계 상자(box3d) 또는 도형의 최대 Z값"
+"을 반환합니다.</para>"
#. Tag: programlisting
#: reference_accessor.xml:2117
"--------\n"
"3"
msgstr ""
+"SELECT ST_ZMax('BOX3D(1 2 3, 4 5 6)');\n"
+"st_zmax\n"
+"-------\n"
+"6\n"
+"\n"
+"SELECT ST_ZMax(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 3 4, 5 6 7)'));\n"
+"st_zmax\n"
+"-------\n"
+"7\n"
+"\n"
+"SELECT ST_ZMax('BOX3D(-3 2 1, 3 4 1)' );\n"
+"st_zmax\n"
+"-------\n"
+"1\n"
+"-- 스트링 표현식을 box3d로 자동 형변환하려 하기 때문에 오류가 발생하는 것을 "
+"지켜보십시오. \n"
+"SELECT ST_ZMax('LINESTRING(1 3 4, 5 6 7)');\n"
+"\n"
+"--ERROR: BOX3D parser - doesn't start with BOX3D(\n"
+"\n"
+"SELECT ST_ZMax(ST_GeomFromEWKT('CIRCULARSTRING(220268 150415 1,220227 150505 "
+"2,220227 150406 3)'));\n"
+"st_zmax\n"
+"--------\n"
+"3"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:2124
", <xref linkend=\"ST_XMin\"/>, <xref linkend=\"ST_XMax\"/>, <xref linkend="
"\"ST_YMax\"/>, <xref linkend=\"ST_YMin\"/>, <xref linkend=\"ST_ZMax\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_XMin\"/>, <xref linkend=\"ST_XMax\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_YMax\"/>, <xref linkend=\"ST_YMin\"/>, <xref linkend=\"ST_ZMax\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_accessor.xml:2130
#, no-c-format
msgid "ST_Zmflag"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Zmflag"
#. Tag: refpurpose
#: reference_accessor.xml:2132
"<refpurpose>Returns ZM (dimension semantic) flag of the geometries as a "
"small int. Values are: 0=2d, 1=3dm, 2=3dz, 3=4d.</refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>도형의 ZM(의미론적 차원) 플래그를 2바이트 정수형(smallint)으로 반"
+"환합니다. 값이 0일 때 2D, 1일 때 3DM, 3일 때 3DZ, 4일 때 4D를 뜻합니다."
+"<refpurpose>"
#. Tag: funcprototype
#: reference_accessor.xml:2138
"<funcdef>smallint <function>ST_Zmflag</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>smallint <function>ST_Zmflag</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:2148
"<para>Returns ZM (dimension semantic) flag of the geometries as a small int. "
"Values are: 0=2d, 1=3dm, 2=3dz, 3=4d.</para>"
msgstr ""
+"<para>도형의 ZM(의미론적 차원) 플래그를 2바이트 정수형(smallint)으로 반환합니"
+"다. 값이 0일 때 2D, 1일 때 3DM, 3일 때 3DZ, 4일 때 4D를 뜻합니다.</para>"
#. Tag: programlisting
#: reference_accessor.xml:2159
"-----------\n"
" 3"
msgstr ""
+"SELECT ST_Zmflag(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2, 3 4)'));\n"
+" st_zmflag\n"
+"-----------\n"
+" 0\n"
+"\n"
+"SELECT ST_Zmflag(ST_GeomFromEWKT('LINESTRINGM(1 2 3, 3 4 3)'));\n"
+" st_zmflag\n"
+"-----------\n"
+" 1\n"
+"\n"
+"SELECT ST_Zmflag(ST_GeomFromEWKT('CIRCULARSTRING(1 2 3, 3 4 3, 5 6 3)'));\n"
+" st_zmflag\n"
+"-----------\n"
+" 2\n"
+"SELECT ST_Zmflag(ST_GeomFromEWKT('POINT(1 2 3 4)'));\n"
+" st_zmflag\n"
+"-----------\n"
+" 3"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:2166
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_NDims\"/>, <xref linkend=\"ST_Dimension\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_NDims\"/>, <xref linkend=\"ST_Dimension\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_accessor.xml:2172
#, no-c-format
msgid "ST_ZMin"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ZMin"
#. Tag: funcprototype
#: reference_accessor.xml:2179
"<funcdef>float <function>ST_ZMin</function></funcdef> <paramdef><type>box3d "
"</type> <parameter>aGeomorBox2DorBox3D</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>float <function>ST_ZMin</function></funcdef> <paramdef><type>box3d "
+"</type> <parameter>aGeomorBox2DorBox3D</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:2189
#, no-c-format
msgid "<para>Returns Z minima of a bounding box 2d or 3d or a geometry.</para>"
msgstr ""
+"<para>2차원 경계 상자(box2d) 또는 3차원 경계 상자(box3d) 또는 도형의 최소 Z값"
+"을 반환합니다.</para>"
#. Tag: programlisting
#: reference_accessor.xml:2204
"--------\n"
"1"
msgstr ""
+"SELECT ST_ZMin('BOX3D(1 2 3, 4 5 6)');\n"
+"st_zmin\n"
+"-------\n"
+"3\n"
+"\n"
+"SELECT ST_ZMin(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 3 4, 5 6 7)'));\n"
+"st_zmin\n"
+"-------\n"
+"4\n"
+"\n"
+"SELECT ST_ZMin('BOX3D(-3 2 1, 3 4 1)' );\n"
+"st_zmin\n"
+"-------\n"
+"1\n"
+"-- 스트링 표현식을 box3d로 자동 형변환하려 하기 때문에 오류가 발생하는 것을 "
+"지켜보십시오.\n"
+"SELECT ST_ZMin('LINESTRING(1 3 4, 5 6 7)');\n"
+"\n"
+"--ERROR: BOX3D parser - doesn't start with BOX3D(\n"
+"\n"
+"SELECT ST_ZMin(ST_GeomFromEWKT('CIRCULARSTRING(220268 150415 1,220227 150505 "
+"2,220227 150406 3)'));\n"
+"st_zmin\n"
+"--------\n"
+"1"
#. Tag: para
#: reference_accessor.xml:2211
"linkend=\"ST_XMax\"/>, <xref linkend=\"ST_YMax\"/>, <xref linkend=\"ST_YMin"
"\"/>, <xref linkend=\"ST_ZMax\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_GeomFromText\"/>, <xref linkend=\"ST_XMin\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_XMax\"/>, <xref linkend=\"ST_YMax\"/>, <xref linkend=\"ST_YMin"
+"\"/>, <xref linkend=\"ST_ZMax\"/>"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
#
# Translators:
+# Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostGIS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:23+0000\n"
-"Last-Translator: Sandro Santilli <strk@kbt.io>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-22 09:24+0000\n"
+"Last-Translator: Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/"
"language/ko_KR/)\n"
"Language: ko_KR\n"
#: reference_constructor.xml:3
#, no-c-format
msgid "Geometry Constructors"
-msgstr ""
+msgstr "도형 작성자(constructor)"
#. Tag: refname
#: reference_constructor.xml:6
#, no-c-format
msgid "ST_BdPolyFromText"
-msgstr ""
+msgstr "ST_BdPolyFromText"
#. Tag: refpurpose
#: reference_constructor.xml:8
"<refpurpose>Construct a Polygon given an arbitrary collection of closed "
"linestrings as a MultiLineString Well-Known text representation.</refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>멀티라인스트링 WKT 텍스트 표현식으로 주어진 임의의 폐쇄형 라인스"
+"트링 집합으로 폴리곤을 작성합니다.</refpurpose>"
#. Tag: funcprototype
#: reference_constructor.xml:14
"<paramdef><type>text </type> <parameter>WKT</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>integer </type> <parameter>srid</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_BdPolyFromText</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>WKT</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>srid</parameter></paramdef>"
#. Tag: title
#: reference_constructor.xml:23 reference_constructor.xml:72
#: reference_constructor.xml:1962
#, no-c-format
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "설명"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:25
"<para>Construct a Polygon given an arbitrary collection of closed "
"linestrings as a MultiLineString Well-Known text representation.</para>"
msgstr ""
+"<para>멀티라인스트링 WKT 텍스트 표현식으로 주어진 임의의 폐쇄형 라인스트링 집"
+"합으로 폴리곤을 작성합니다.</para>"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:30
"is a MULTIPOLYGON; use ST_BdMPolyFromText in that case, or see "
"ST_BuildArea() for a postgis-specific approach."
msgstr ""
+"WKT가 멀티라인스트링이 아닐 경우 오류가 발생합니다. 출력물이 멀티폴리곤일 경"
+"우 오류가 발생하는데 이런 경우 ST_BdMPolyFromText를 사용하거나, 또는 PostGIS "
+"특화 접근법을 사용하려면 ST_BuildArea()를 참조하십시오."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:36 reference_constructor.xml:88
#: reference_constructor.xml:1907
#, no-c-format
msgid "&sfs_compliant; s3.2.6.2"
-msgstr ""
+msgstr "&sfs_compliant; s3.2.6.2"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:38 reference_constructor.xml:90
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.1.0 - requires GEOS >= 2.1.0."
-msgstr ""
+msgstr "1.1.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 2.1.0 이상 버전이 필요합니다."
#. Tag: title
#: reference_constructor.xml:42 reference_constructor.xml:94
#: reference_constructor.xml:1860 reference_constructor.xml:1912
#, no-c-format
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "예시"
#. Tag: programlisting
#: reference_constructor.xml:44 reference_constructor.xml:96
#, no-c-format
msgid "Forthcoming"
-msgstr ""
+msgstr "작성중"
#. Tag: title
#: reference_constructor.xml:48 reference_constructor.xml:100
#: reference_constructor.xml:1966
#, no-c-format
msgid "See Also"
-msgstr ""
+msgstr "참고"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:49
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_BdMPolyFromText\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_BdMPolyFromText\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_constructor.xml:55
#, no-c-format
msgid "ST_BdMPolyFromText"
-msgstr ""
+msgstr "ST_BdMPolyFromText"
#. Tag: refpurpose
#: reference_constructor.xml:56
"Construct a MultiPolygon given an arbitrary collection of closed linestrings "
"as a MultiLineString text representation Well-Known text representation."
msgstr ""
+"멀티라인스트링 WKT 텍스트 표현식으로 주어진 임의의 폐쇄형 라인스트링 집합으"
+"로 멀티폴리곤을 작성합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_constructor.xml:63
"<paramdef><type>text </type> <parameter>WKT</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>integer </type> <parameter>srid</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_BdMPolyFromText</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>WKT</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>srid</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:74
"Construct a Polygon given an arbitrary collection of closed linestrings, "
"polygons, MultiLineStrings as Well-Known text representation."
msgstr ""
+"멀티라인스트링 WKT 텍스트 표현식으로 주어진 임의의 폐쇄형 라인스트링 집합으"
+"로 멀티폴리곤을 작성합니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:79
"single POLYGON will result from operation, or see <link linkend="
"\"ST_BuildArea\">ST_BuildArea()</link> for a postgis-specific approach."
msgstr ""
+"WKT가 멀티라인스트링이 아닐 경우 오류가 발생합니다. 출력물이 단일 폴리곤으로 "
+"이루어졌을 경우에도 멀티폴리곤으로 강제합니다. 해당 연산시 단일 폴리곤을 출력"
+"할 것이라고 확신한다면 <link linkend=\"ST_BdPolyFromText"
+"\">ST_BdPolyFromText</link> 를 사용하거나, 또는 PostGIS 특화 접근법을 사용하"
+"려 할 경우 <link linkend=\"ST_BuildArea\">ST_BuildArea()</link> 를 참조하십시"
+"오."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:101
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_BdPolyFromText\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_BdPolyFromText\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_constructor.xml:107
#, no-c-format
msgid "ST_Box2dFromGeoHash"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Box2dFromGeoHash"
#. Tag: refpurpose
#: reference_constructor.xml:109
#, no-c-format
msgid "<refpurpose>Return a BOX2D from a GeoHash string.</refpurpose>"
-msgstr ""
+msgstr "<refpurpose>GeoHash 스트링으로부터 BOX2D를 반환합니다.</refpurpose>"
#. Tag: funcprototype
#: reference_constructor.xml:114
"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
"<parameter>precision=full_precision_of_geohash</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>box2d <function>ST_Box2dFromGeoHash</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>geohash</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>precision=full_precision_of_geohash</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:125
#, no-c-format
msgid "<para>Return a BOX2D from a GeoHash string.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>GeoHash 스트링으로부터 BOX2D를 반환합니다.</para>"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:127
"If no <varname>precision</varname> is specficified ST_Box2dFromGeoHash "
"returns a BOX2D based on full precision of the input GeoHash string."
msgstr ""
+"<varname>precision</varname> 을 설정하지 않은 경우, ST_Box2dFromGeoHash가 입"
+"력 GeoHash 스트링의 전체 정확도를 기반으로 BOX2D를 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:129
"that many characters from the GeoHash to create the BOX2D. Lower precision "
"values results in larger BOX2Ds and larger values increase the precision."
msgstr ""
+"<varname>precision</varname> 을 설정한 경우, ST_Box2dFromGeoHash가 GeoHash에"
+"서 나온 그만큼의 문자를 이용해서 BOX2D를 생성합니다. 정확도 값이 낮을수록 "
+"BOX2D의 용량이 커지고 값이 높을수록 정확도가 올라갑니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:131 reference_constructor.xml:482
#: reference_constructor.xml:1702
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.1.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.1.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_constructor.xml:136
" BOX(-115.17282128334 36.1146408319473,-115.172810554504 36.1146461963654)\n"
" ]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[SELECT ST_Box2dFromGeoHash('9qqj7nmxncgyy4d0dbxqz0');\n"
+"\n"
+" st_geomfromgeohash\n"
+"--------------------------------------------------\n"
+" BOX(-115.172816 36.114646,-115.172816 36.114646)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_Box2dFromGeoHash('9qqj7nmxncgyy4d0dbxqz0', 0);\n"
+"\n"
+" st_box2dfromgeohash\n"
+"----------------------\n"
+" BOX(-180 -90,180 90)\n"
+"\n"
+" SELECT ST_Box2dFromGeoHash('9qqj7nmxncgyy4d0dbxqz0', 10);\n"
+" st_box2dfromgeohash\n"
+"---------------------------------------------------------------------------\n"
+" BOX(-115.17282128334 36.1146408319473,-115.172810554504 36.1146461963654)\n"
+" ]]>"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:141
", <xref linkend=\"ST_GeomFromGeoHash\"/>, <xref linkend=\"ST_PointFromGeoHash"
"\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_GeomFromGeoHash\"/>, <xref linkend=\"ST_PointFromGeoHash"
+"\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_constructor.xml:147
#, no-c-format
msgid "ST_GeogFromText"
-msgstr ""
+msgstr "ST_GeogFromText"
#. Tag: refpurpose
#: reference_constructor.xml:148 reference_constructor.xml:177
msgid ""
"Return a specified geography value from Well-Known Text representation or "
"extended (WKT)."
-msgstr ""
+msgstr "WKT (확장) 표현식으로부터 지정된 지리형 값을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_constructor.xml:152
"<funcdef>geography <function>ST_GeogFromText</function></funcdef> "
"<paramdef><type>text </type> <parameter>EWKT</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geography <function>ST_GeogFromText</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>EWKT</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:160
"representation. SRID 4326 is assumed if unspecified. This is an alias for "
"ST_GeographyFromText. Points are always expressed in long lat form."
msgstr ""
+"WKT 표현식 또는 확장 WKT 표현식으로부터 지리형 객체를 반환합니다. 투영체를 "
+"따로 설정하지 않은 경우 SRID 4326으로 가정합니다. 이 함수는 "
+"ST_GeographyFromText와 동일합니다. 포인트는 항상 경위도 형식으로 표현됩니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_constructor.xml:166
"--- specify a geography point using EPSG:4267, NAD27\n"
"SELECT ST_AsEWKT(ST_GeogFromText('SRID=4267;POINT(-77.0092 38.889588)'));"
msgstr ""
+"--- 경위도 좌표를 지리형으로 변환하기\n"
+"ALTER TABLE sometable ADD COLUMN geog geography(POINT,4326);\n"
+"UPDATE sometable SET geog = ST_GeogFromText('SRID=4326;POINT(' || lon || ' ' "
+"|| lat || ')');\n"
+"\n"
+"--- EPSG:4267, NAD27을 이용해서 지리형 포인트를 지정하기\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_GeogFromText('SRID=4267;POINT(-77.0092 38.889588)'));"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:170
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_GeographyFromText\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_GeographyFromText\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_constructor.xml:176
#, no-c-format
msgid "ST_GeographyFromText"
-msgstr ""
+msgstr "ST_GeographyFromText"
#. Tag: funcprototype
#: reference_constructor.xml:181
"<funcdef>geography <function>ST_GeographyFromText</function></funcdef> "
"<paramdef><type>text </type> <parameter>EWKT</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geography <function>ST_GeographyFromText</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>EWKT</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:189
"Returns a geography object from the well-known text representation. SRID "
"4326 is assumed if unspecified."
msgstr ""
+"WKT 표현식으로부터 지리형 객체를 반환합니다. 투영체를 따로 설정하지 않은 경"
+"우 SRID 4326으로 가정합니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:194
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_AsText\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_AsText\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_constructor.xml:200
#, no-c-format
msgid "ST_GeogFromWKB"
-msgstr ""
+msgstr "ST_GeogFromWKB"
#. Tag: refpurpose
#: reference_constructor.xml:201
"Creates a geography instance from a Well-Known Binary geometry "
"representation (WKB) or extended Well Known Binary (EWKB)."
msgstr ""
+"WKB 도형 표현식 또는 EWKB(확장 WKB)로부터 지리형 인스턴스를 생성합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_constructor.xml:207
"<funcdef>geography <function>ST_GeogFromWKB</function></funcdef> "
"<paramdef><type>bytea </type> <parameter>wkb</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geography <function>ST_GeogFromWKB</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>bytea </type> <parameter>wkb</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:217
"instance of the appropriate geography type. This function plays the role of "
"the Geometry Factory in SQL."
msgstr ""
+"<varname>ST_GeogFromWKB</varname> 함수는 도형의 WKB 표현식 또는 PostGIS 확장 "
+"WKB를 받아 적절한 지리형 유형의 인스턴스를 생성합니다. 이 함수는 SQL에서 도"
+"형 공장(Geometry Factory) 역할을 합니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:222
#, no-c-format
msgid "If SRID is not specified, it defaults to 4326 (WGS 84 long lat)."
-msgstr ""
+msgstr "SRID를 설정하지 않은 경우, 기본값으로 4326(WGS84 경위도)을 씁니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:224 reference_constructor.xml:362
#: reference_constructor.xml:777 reference_constructor.xml:1807
#, no-c-format
msgid "&curve_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&curve_support;"
#. Tag: programlisting
#: reference_constructor.xml:232
" LINESTRING(-113.98 39.198,-113.981 39.195)\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"-- bytea 표현식이 단일한 역슬래시(\\)를 포함하긴 해도, 테이블 삽입시에는 빼놓"
+"아야 합니다.\n"
+"SELECT ST_AsText(\n"
+"ST_GeogFromWKB(E'\\\\001\\\\002\\\\000\\\\000\\\\000\\\\002\\\\000\\\\000\\"
+"\\000\\\\037\\\\205\\\\353Q\\\\270~\\\\\\\\\\\\300\\\\323Mb\\\\020X\\\\231C@"
+"\\\\020X9\\\\264\\\\310~\\\\\\\\\\\\300)\\\\\\\\\\\\217\\\\302\\\\365\\"
+"\\230C@')\n"
+");\n"
+" st_astext\n"
+"------------------------------------------------------\n"
+" LINESTRING(-113.98 39.198,-113.981 39.195)\n"
+"(1 row)"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:237
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_AsBinary\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_AsBinary\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_constructor.xml:243
#, no-c-format
msgid "ST_GeomFromTWKB"
-msgstr ""
+msgstr "ST_GeomFromTWKB"
#. Tag: refpurpose
#: reference_constructor.xml:244
"TWKB/Specification/blob/master/twkb.md\">Tiny Well-Known Binary</ulink>\") "
"geometry representation."
msgstr ""
+"TWKB(\"<ulink url=\"https://github.com/TWKB/Specification/blob/master/twkb.md"
+"\">Tiny Well-Known Binary</ulink>\") 도형 표현식으로부터 도형 인스턴스를 생성"
+"합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_constructor.xml:250
"<funcdef>geometry <function>ST_GeomFromTWKB</function></funcdef> "
"<paramdef><type>bytea </type> <parameter>twkb</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_GeomFromTWKB</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>bytea </type> <parameter>twkb</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:260
"Known Binary</ulink>\") geometry representation (WKB) and creates an "
"instance of the appropriate geometry type."
msgstr ""
+"<varname>ST_GeomFromTWKB</varname> 함수는 TWKB(\"<ulink url=\"https://github."
+"com/TWKB/Specification/blob/master/twkb.md\">Tiny Well-Known Binary</ulink>"
+"\") 도형 표현식(WKB)을 받아 적절한 도형 유형의 인스턴스를 생성합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_constructor.xml:269
"LINESTRING(-113.98 39.198,-113.981 39.195)\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_GeomFromTWKB(ST_AsTWKB('LINESTRING(126 34, 127 35)'::"
+"geometry)));\n"
+"\n"
+" st_astext\n"
+"-----------------------------\n"
+" LINESTRING(126 34, 127 35)\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(\n"
+" ST_GeomFromTWKB(E'\\\\x620002f7f40dbce4040105')\n"
+");\n"
+" st_asewkt\n"
+"------------------------------------------------------\n"
+"LINESTRING(-113.98 39.198,-113.981 39.195)\n"
+"(1 row)"
#. Tag: refname
#: reference_constructor.xml:280
#, no-c-format
msgid "ST_GeomCollFromText"
-msgstr ""
+msgstr "ST_GeomCollFromText"
#. Tag: refpurpose
#: reference_constructor.xml:282
"Makes a collection Geometry from collection WKT with the given SRID. If SRID "
"is not give, it defaults to 0."
msgstr ""
+"주어진 SRID와 함께 집합 WKT로부터 도형 집합을 만듭니다. SRID가 주어지지 않은 "
+"경우, 기본값인 0을 씁니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_constructor.xml:287
"<function>ST_GeomCollFromText</function></funcdef> <paramdef><type>text </"
"type> <parameter>WKT</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_GeomCollFromText</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>WKT</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>srid</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry "
+"<function>ST_GeomCollFromText</function></funcdef> <paramdef><type>text </"
+"type> <parameter>WKT</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:305
"Makes a collection Geometry from the Well-Known-Text (WKT) representation "
"with the given SRID. If SRID is not give, it defaults to 0."
msgstr ""
+"주어진 SRID와 함께 WKT 표현식으로부터 도형 집합을 만듭니다. SRID가 주어지지 "
+"않은 경우, 기본값인 0을 씁니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:308 reference_constructor.xml:1472
#, no-c-format
msgid "OGC SPEC 3.2.6.2 - option SRID is from the conformance suite"
msgstr ""
+"OGC 사양 3.2.6.2 - 선택적인 SRID를 적합성 스위트(conformance suite)로부터 가"
+"져오십시오."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:310
#, no-c-format
msgid "Returns null if the WKT is not a GEOMETRYCOLLECTION"
-msgstr ""
+msgstr "WKT가 도형 집합(GEOMETRYCOLLECTION)이 아닌 경우 null을 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:312
"use this function. It is slower than ST_GeomFromText since it adds an "
"additional validation step."
msgstr ""
+"사용자 WKT 도형이 모두 집합이라고 확신한다면, 이 함수를 사용하지 마십시오. "
+"이 함수는 추가적인 유효성 검사 단계를 거치므로 ST_GeomFromText보다 느립니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:318
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant;"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant;"
#. Tag: programlisting
#: reference_constructor.xml:326
"SELECT ST_GeomCollFromText('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(1 2),LINESTRING(1 2, 3 "
"4))');"
msgstr ""
+"SELECT ST_GeomCollFromText('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(1 2),LINESTRING(1 2, 3 "
+"4))');"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:333 reference_constructor.xml:1621
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_SRID\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_SRID\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_constructor.xml:340
#, no-c-format
msgid "ST_GeomFromEWKB"
-msgstr ""
+msgstr "ST_GeomFromEWKB"
#. Tag: refpurpose
#: reference_constructor.xml:341
"Return a specified ST_Geometry value from Extended Well-Known Binary "
"representation (EWKB)."
msgstr ""
+"EWKB(Extended Well-Known Binary)로부터 지정된 ST_Geometry 값을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_constructor.xml:346
"<funcdef>geometry <function>ST_GeomFromEWKB</function></funcdef> "
"<paramdef><type>bytea </type> <parameter>EWKB</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_GeomFromEWKB</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>bytea </type> <parameter>EWKB</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:355
"Constructs a PostGIS ST_Geometry object from the OGC Extended Well-Known "
"binary (EWKT) representation."
msgstr ""
+"OGC EWKB(Extended Well-Known Binary) 표현식으로부터 PostGIS ST_Geometry 객체"
+"를 작성합니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:357
"The EWKB format is not an OGC standard, but a PostGIS specific format that "
"includes the spatial reference system (SRID) identifier"
msgstr ""
+"EWKB 형식이 OGC 표준은 아니지만, SRID(공간 참조 시스템 식별자)를 포함하는 "
+"PostGIS 특화 형식입니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:360 reference_constructor.xml:408
#, no-c-format
msgid "Enhanced: 2.0.0 support for Polyhedral surfaces and TIN was introduced."
msgstr ""
+"개선 사항: 2.0.0 버전부터 다면체 표면(polyhedral surface) 및 TIN을 지원합니"
+"다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:361 reference_constructor.xml:409
#: reference_constructor.xml:1854
#, no-c-format
msgid "&Z_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&Z_support;"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:363 reference_constructor.xml:411
#: reference_constructor.xml:540
#, no-c-format
msgid "&P_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&P_support;"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:364 reference_constructor.xml:412
#: reference_constructor.xml:541
#, no-c-format
msgid "&T_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&T_support;"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:369
"line string binary rep 0f LINESTRING(-71.160281 42.258729,-71.160837 "
"42.259113,-71.161144 42.25932) in NAD 83 long lat (4269)."
msgstr ""
+"NAD83 경위도(SRID 4269)로 투영된 LINESTRING(-71.160281 42.258729,-71.160837 "
+"42.259113,-71.161144 42.25932)의 라인스트링 바이너리 표현식"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:371
"to escape both out with \\ and '' if standard_conforming_strings is off. So "
"it does not look exactly like its AsEWKB representation."
msgstr ""
+"주의: 바이트 배열이 역슬래시(\\)로 구분되고 작은따옴표(')를 가지고 있을 수도 "
+"있지만, standard_conforming_strings가 비활성화돼 있을 경우 \\ 및 \" 둘 다 빼"
+"놓아야 합니다. 그래야만 AsEWKB 표현식과 똑같이 보이지 않기 때문입니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_constructor.xml:373
"\\\\312Q\\\\300\\\\366{b\\\\235*!E@\\\\225|\\\\354.P\\\\312Q\n"
"\\\\300p\\\\231\\\\323e1!E@');"
msgstr ""
+"SELECT ST_GeomFromEWKB(E'\\\\001\\\\002\\\\000\\\\000 \\\\255\\\\020\\\\000\\"
+"\\000\\\\003\\\\000\\\\000\\\\000\\\\344J=\n"
+"\\\\013B\\\\312Q\\\\300n\\\\303(\\\\010\\\\036!E@''\\\\277E''K\n"
+"\\\\312Q\\\\300\\\\366{b\\\\235*!E@\\\\225|\\\\354.P\\\\312Q\n"
+"\\\\300p\\\\231\\\\323e1!E@');"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:375
"you would do it with standard_conforming_strings = on. In this case we "
"escape the ' with standard ansi ', but slashes are not escaped"
msgstr ""
+"PostgreSQL 9.1 버전부터 standard_conforming_strings가 기본적으로 활성화돼 있"
+"습니다. 구 버전에서는 따로 설정해야 했습니다. 단일 쿼리, 데이터베이스 또는 서"
+"버 레벨에서 원하는 대로 기본값을 변경할 수 있습니다. 다음은 "
+"standard_conforming_strings = on 상태에서 어떻게 할 것인지를 보여줍니다. 이 "
+"경우 작은따옴표(')를 표준 ANSI 작은따옴표(')와 함께 빼놓지만, 역슬래시는 제외"
+"하지 않습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_constructor.xml:378
" \\312Q\\300n\\303(\\010\\036!E@''\\277E''K\\012\\312Q\\300\\366{b\\235*!"
"E@\\225|\\354.P\\312Q\\012\\300p\\231\\323e1')"
msgstr ""
+"set standard_conforming_strings = on;\n"
+"SELECT ST_GeomFromEWKB('\\001\\002\\000\\000 "
+"\\255\\020\\000\\000\\003\\000\\000\\000\\344J=\\012\\013B\n"
+"\\312Q\\300n\\303(\\010\\036!E@''\\277E''K\\012\\312Q\\300\\366{b\\235*!E@"
+"\\225|\\354.P\\312Q\\012\\300p\\231\\323e1')"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:382
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_AsEWKB\"/>, <xref linkend=\"ST_GeomFromWKB\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_AsEWKB\"/>, <xref linkend=\"ST_GeomFromWKB\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_constructor.xml:388
#, no-c-format
msgid "ST_GeomFromEWKT"
-msgstr ""
+msgstr "ST_GeomFromEWKT"
#. Tag: refpurpose
#: reference_constructor.xml:389
"Return a specified ST_Geometry value from Extended Well-Known Text "
"representation (EWKT)."
msgstr ""
+"EWKT(Extended Well-Known Text)로부터 지정된 ST_Geometry 값을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_constructor.xml:394
"<funcdef>geometry <function>ST_GeomFromEWKT</function></funcdef> "
"<paramdef><type>text </type> <parameter>EWKT</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_GeomFromEWKT</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>EWKT</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:403
"Constructs a PostGIS ST_Geometry object from the OGC Extended Well-Known "
"text (EWKT) representation."
msgstr ""
+"OGC EWKT(Extended Well-Known Text) 표현식으로부터 PostGIS ST_Geometry 객체를 "
+"작성합니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:405
"The EWKT format is not an OGC standard, but an PostGIS specific format that "
"includes the spatial reference system (SRID) identifier"
msgstr ""
+"EWKT 형식이 OGC 표준은 아니지만, SRID(공간 참조 시스템 식별자)를 포함하는 "
+"PostGIS 특화 형식입니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_constructor.xml:417
"-71.1043443253471 42.3150676015829,-71.1043850704575 "
"42.3150793250568,-71.1043632495873 42.315113108546)))');"
msgstr ""
+"SELECT ST_GeomFromEWKT('SRID=4269;LINESTRING(-71.160281 42.258729,-71.160837 "
+"42.259113,-71.161144 42.25932)');\n"
+"SELECT ST_GeomFromEWKT('SRID=4269;MULTILINESTRING((-71.160281 "
+"42.258729,-71.160837 42.259113,-71.161144 42.25932))');\n"
+"\n"
+"SELECT ST_GeomFromEWKT('SRID=4269;POINT(-71.064544 42.28787)');\n"
+"\n"
+"SELECT ST_GeomFromEWKT('SRID=4269;POLYGON((-71.1776585052917 "
+"42.3902909739571,-71.1776820268866 42.3903701743239,\n"
+"-71.1776063012595 42.3903825660754,-71.1775826583081 "
+"42.3903033653531,-71.1776585052917 42.3902909739571))');\n"
+"\n"
+"SELECT ST_GeomFromEWKT('SRID=4269;MULTIPOLYGON(((-71.1031880899493 "
+"42.3152774590236,\n"
+"-71.1031627617667 42.3152960829043,-71.102923838298 42.3149156848307,\n"
+"-71.1023097974109 42.3151969047397,-71.1019285062273 42.3147384934248,\n"
+"-71.102505233663 42.3144722937587,-71.10277487471 42.3141658254797,\n"
+"-71.103113945163 42.3142739188902,-71.10324876416 42.31402489987,\n"
+"-71.1033002961013 42.3140393340215,-71.1033488797549 42.3139495090772,\n"
+"-71.103396240451 42.3138632439557,-71.1041521907712 42.3141153348029,\n"
+"-71.1041411411543 42.3141545014533,-71.1041287795912 42.3142114839058,\n"
+"-71.1041188134329 42.3142693656241,-71.1041112482575 42.3143272556118,\n"
+"-71.1041072845732 42.3143851580048,-71.1041057218871 42.3144430686681,\n"
+"-71.1041065602059 42.3145009876017,-71.1041097995362 42.3145589148055,\n"
+"-71.1041166403905 42.3146168544148,-71.1041258822717 42.3146748022936,\n"
+"-71.1041375307579 42.3147318674446,-71.1041492906949 42.3147711126569,\n"
+"-71.1041598612795 42.314808571739,-71.1042515013869 42.3151287620809,\n"
+"-71.1041173835118 42.3150739481917,-71.1040809891419 42.3151344119048,\n"
+"-71.1040438678912 42.3151191367447,-71.1040194562988 42.3151832057859,\n"
+"-71.1038734225584 42.3151140942995,-71.1038446938243 42.3151006300338,\n"
+"-71.1038315271889 42.315094347535,-71.1037393329282 42.315054824985,\n"
+"-71.1035447555574 42.3152608696313,-71.1033436658644 42.3151648370544,\n"
+"-71.1032580383161 42.3152269126061,-71.103223066939 42.3152517403219,\n"
+"-71.1031880899493 42.3152774590236)),\n"
+"((-71.1043632495873 42.315113108546,-71.1043583974082 42.3151211109857,\n"
+"-71.1043443253471 42.3150676015829,-71.1043850704575 "
+"42.3150793250568,-71.1043632495873 42.315113108546)))');"
#. Tag: programlisting
#: reference_constructor.xml:418
"SELECT ST_GeomFromEWKT('CIRCULARSTRING(220268 150415 1,220227 150505 "
"2,220227 150406 3)');"
msgstr ""
+"-- 3D 원형 스트링\n"
+"SELECT ST_GeomFromEWKT('CIRCULARSTRING(220268 150415 1,220227 150505 "
+"2,220227 150406 3)');"
#. Tag: programlisting
#: reference_constructor.xml:419
" ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 1, 0 1 1, 0 0 1))\n"
")');"
msgstr ""
+"-- 다면체 표면 예시\n"
+"SELECT ST_GeomFromEWKT('POLYHEDRALSURFACE(\n"
+" ((0 0 0, 0 0 1, 0 1 1, 0 1 0, 0 0 0)),\n"
+" ((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0)),\n"
+" ((0 0 0, 1 0 0, 1 0 1, 0 0 1, 0 0 0)),\n"
+" ((1 1 0, 1 1 1, 1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)),\n"
+" ((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)),\n"
+" ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 1, 0 1 1, 0 0 1))\n"
+")');"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:423
msgid ""
", <xref linkend=\"ST_GeomFromText\"/>, <xref linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_GeomFromText\"/>, <xref linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_constructor.xml:428
#, no-c-format
msgid "ST_GeometryFromText"
-msgstr ""
+msgstr "ST_GeometryFromText"
#. Tag: refpurpose
#: reference_constructor.xml:429 reference_constructor.xml:1951
"Return a specified ST_Geometry value from Well-Known Text representation "
"(WKT). This is an alias name for ST_GeomFromText"
msgstr ""
+"WKT(Well-Known Text)로부터 지정된 ST_Geometry 값을 반환합니다. 이 함수는 "
+"ST_GeomFromText 함수와 동일합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_constructor.xml:432
"type> <parameter>WKT</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
"<parameter>srid</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_GeometryFromText</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>WKT</parameter></paramdef> "
+"</funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry "
+"<function>ST_GeometryFromText</function></funcdef> <paramdef><type>text </"
+"type> <parameter>WKT</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>srid</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:446 reference_constructor.xml:1852
#, no-c-format
msgid "&sfs_compliant;"
-msgstr ""
+msgstr "&sfs_compliant;"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:447 reference_constructor.xml:726
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.40"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.40"
#. Tag: refname
#: reference_constructor.xml:458
#, no-c-format
msgid "ST_GeomFromGeoHash"
-msgstr ""
+msgstr "ST_GeomFromGeoHash"
#. Tag: refpurpose
#: reference_constructor.xml:460
#, no-c-format
msgid "Return a geometry from a GeoHash string."
-msgstr ""
+msgstr "GeoHash 스트링으로부터 도형을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_constructor.xml:465
"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
"<parameter>precision=full_precision_of_geohash</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_GeomFromGeoHash</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>geohash</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>precision=full_precision_of_geohash</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:476
"Return a geometry from a GeoHash string. The geometry will be a polygon "
"representing the GeoHash bounds."
msgstr ""
+"GeoHash 스트링으로부터 도형을 반환합니다. 해당 도형은 GeoHash 범위를 표현하"
+"는 폴리곤이 될 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:478
"If no <varname>precision</varname> is specified ST_GeomFromGeoHash returns a "
"polygon based on full precision of the input GeoHash string."
msgstr ""
+"<varname>precision</varname> 을 설정하지 않은 경우, ST_GeomFromGeoHash가 입"
+"력 GeoHash 스트링의 전체 정확도를 기반으로 폴리곤을 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:480
"If <varname>precision</varname> is specified ST_GeomFromGeoHash will use "
"that many characters from the GeoHash to create the polygon."
msgstr ""
+"<varname>precision</varname> 을 설정한 경우, ST_GeomFromGeoHash가 GeoHash에"
+"서 나온 그만큼의 문자를 이용해서 폴리곤을 생성합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_constructor.xml:487
"36.1146408319473,-115.17282128334 36.1146408319473))\n"
" ]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[SELECT ST_AsText(ST_GeomFromGeoHash('9qqj7nmxncgyy4d0dbxqz0'));\n"
+" st_astext\n"
+"--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
+" POLYGON((-115.172816 36.114646,-115.172816 36.114646,-115.172816 "
+"36.114646,-115.172816 36.114646,-115.172816 36.114646))\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_GeomFromGeoHash('9qqj7nmxncgyy4d0dbxqz0', 4));\n"
+" st_astext\n"
+"------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
+" POLYGON((-115.3125 36.03515625,-115.3125 36.2109375,-114.9609375 "
+"36.2109375,-114.9609375 36.03515625,-115.3125 36.03515625))\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_GeomFromGeoHash('9qqj7nmxncgyy4d0dbxqz0', 10));\n"
+" st_astext\n"
+"----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
+" POLYGON((-115.17282128334 36.1146408319473,-115.17282128334 "
+"36.1146461963654,-115.172810554504 36.1146461963654,-115.172810554504 "
+"36.1146408319473,-115.17282128334 36.1146408319473))\n"
+" ]]>"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:492
",<xref linkend=\"ST_Box2dFromGeoHash\"/>, <xref linkend=\"ST_PointFromGeoHash"
"\"/>"
msgstr ""
+",<xref linkend=\"ST_Box2dFromGeoHash\"/>, <xref linkend=\"ST_PointFromGeoHash"
+"\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_constructor.xml:498
#, no-c-format
msgid "ST_GeomFromGML"
-msgstr ""
+msgstr "ST_GeomFromGML"
#. Tag: refpurpose
#: reference_constructor.xml:499
msgid ""
"Takes as input GML representation of geometry and outputs a PostGIS geometry "
"object"
-msgstr ""
+msgstr "도형의 GML 표현식을 입력받아 PostGIS 도형 객체를 출력합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_constructor.xml:503
"<parameter>geomgml</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
"<parameter>srid</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_GeomFromGML</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>geomgml</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry "
+"<function>ST_GeomFromGML</function></funcdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>geomgml</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>srid</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:518
#, no-c-format
msgid ""
"Constructs a PostGIS ST_Geometry object from the OGC GML representation."
-msgstr ""
+msgstr "OGC GML 표현식으로부터 PostGIS ST_Geometry 객체를 작성합니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:519
"ST_GeomFromGML works only for GML Geometry fragments. It throws an error if "
"you try to use it on a whole GML document."
msgstr ""
+"ST_GeomFromGML은 GML 도형 조각(geometry fragment)에 대해서만 작동합니다. 완전"
+"한 GML 문서를 사용하려 할 경우 오류가 발생합니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:520
"GML standards, cf: <ulink url=\"http://www.opengeospatial.org/standards/gml"
"\">http://www.opengeospatial.org/standards/gml</ulink>:"
msgstr ""
+"지원하는 OGC GML 버전은 다음과 같습니다: <itemizedlist> <listitem> <para>GML "
+"3.2.1 네임스페이스</para> </listitem> <listitem> <para>GML 3.1.1 단순 피처 프"
+"로파일 SF-2 (GML 3.1.0 및 3.0.0 하위 호환)</para> </listitem> <listitem> "
+"<para>GML 2.1.2</para> </listitem> </itemizedlist> OGC GML 표준: <ulink url="
+"\"http://www.opengeospatial.org/standards/gml\">http://www.opengeospatial."
+"org/standards/gml</ulink>"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:536 reference_constructor.xml:683
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.5, requires libxml2 1.6+"
-msgstr ""
+msgstr "1.5 버전부터 사용할 수 있습니다. LibXML2 1.6 이상 버전이 필요합니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:538 reference_constructor.xml:685
#, no-c-format
msgid "Enhanced: 2.0.0 default srid optional parameter added."
-msgstr ""
+msgstr "개선 사항: 2.0.0 버전에서 선택적인 기본 SRID 파라미터가 추가됐습니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:542
"instance). As PostGIS geometries don't, ST_GeomFromGML convert the whole "
"geometry to 2D if a missing Z dimension is found once."
msgstr ""
+"GML은 혼합 차원을 (예를 들어 동일한 멀티 도형(MultiGeometry) 안에서 2D와 3D"
+"를 함께) 쓸 수 있습니다. PostGIS 도형은 그렇지 않기 때문에, 사라진 Z 차원을 "
+"찾은 경우 ST_GeomFromGML이 전체 도형을 2D로 변환합니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:544
"root node. If no srsName attribute available for the GML root node, the "
"function throw an error."
msgstr ""
+"GML은 동일한 멀티 도형 안에서 혼합 SRS를 지원합니다. PostGIS 도형은 그렇지 않"
+"기 때문에, 이 경우 ST_GeomFromGML이 모든 하위 도형들을 SRS 루트 노드로 재투영"
+"합니다. GML 루트 노드로 쓸 수 있는 srsName 속성이 없을 경우, 오류가 발생합니"
+"다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:546
"could avoid to mention it explicitly for common usages. But you need it if "
"you want to use XLink feature inside GML."
msgstr ""
+"ST_GeomFromGML은 분명한 GML 네임스페이스를 꼼꼼히 따지지 않습니다. 일반적인 "
+"사용시에는 네임스페이스를 명시적으로 언급하지 않아도 됩니다. 하지만 GML 내부"
+"에 XLink 피처를 사용하고 싶다면 그래야 합니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:548
#, no-c-format
msgid "ST_GeomFromGML function not support SQL/MM curves geometries."
-msgstr ""
+msgstr "ST_GeomFromGML 함수는 SQL/MM 만곡 도형을 지원하지 않습니다."
#. Tag: title
#: reference_constructor.xml:554 reference_constructor.xml:652
#, no-c-format
msgid "Examples - A single geometry with srsName"
-msgstr ""
+msgstr "예시: srsName을 가진 단일 도형"
#. Tag: programlisting
#: reference_constructor.xml:555
" </gml:coordinates>\n"
" </gml:LineString>']]>);"
msgstr ""
+"SELECT ST_GeomFromGML('<![CDATA[\n"
+" <gml:LineString srsName=\"EPSG:4269\">\n"
+" <gml:coordinates>\n"
+" -71.16028,42.258729 -71.160837,42.259112 "
+"-71.161143,42.25932\n"
+" </gml:coordinates>\n"
+" </gml:LineString>']]>);"
#. Tag: title
#: reference_constructor.xml:559
#, no-c-format
msgid "Examples - XLink usage"
-msgstr ""
+msgstr "예시: XLink 사용"
#. Tag: programlisting
#: reference_constructor.xml:560
" </gml:pointProperty>\n"
" </gml:LineString>');]]>);"
msgstr ""
+"SELECT <![CDATA[ST_GeomFromGML('\n"
+" <gml:LineString xmlns:gml=\"http://www.opengis.net/gml\"\n"
+" xmlns:xlink=\"http://www.w3.org/1999/xlink"
+"\"\n"
+" srsName=\"urn:ogc:def:crs:EPSG::4269\">\n"
+" <gml:pointProperty>\n"
+" <gml:Point gml:id=\"p1\"><gml:pos>42.258729 "
+"-71.16028</gml:pos></gml:Point>\n"
+" </gml:pointProperty>\n"
+" <gml:pos>42.259112 -71.160837</gml:pos>\n"
+" <gml:pointProperty>\n"
+" <gml:Point xlink:type=\"simple\" xlink:href="
+"\"#p1\"/>\n"
+" </gml:pointProperty>\n"
+" </gml:LineString>');]]>);"
#. Tag: title
#: reference_constructor.xml:564
#, no-c-format
msgid "Examples - Polyhedral Surface"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 다면체 표면"
#. Tag: programlisting
#: reference_constructor.xml:565
" ((0 1 0,0 1 1,1 1 1,1 1 0,0 1 0)),\n"
" ((0 0 1,1 0 1,1 1 1,0 1 1,0 0 1)))"
msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: reference_constructor.xml:571
-#, no-c-format
-msgid ", <xref linkend=\"ST_AsGML\"/>, <xref linkend=\"ST_GMLToSQL\"/>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: refname
-#: reference_constructor.xml:577
-#, no-c-format
-msgid "ST_GeomFromGeoJSON"
-msgstr ""
+"SELECT ST_AsEWKT(<![CDATA[ST_GeomFromGML('\n"
+"<gml:PolyhedralSurface>\n"
+"<gml:polygonPatches>\n"
+" <gml:PolygonPatch>\n"
+" <gml:exterior>\n"
+" <gml:LinearRing><gml:posList srsDimension=\"3\">0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 "
+"0 0 0 0</gml:posList></gml:LinearRing>\n"
+" </gml:exterior>\n"
+" </gml:PolygonPatch>\n"
+" <gml:PolygonPatch>\n"
+" <gml:exterior>\n"
+" <gml:LinearRing><gml:posList srsDimension=\"3\">0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 "
+"0 0 0 0 0</gml:posList></gml:LinearRing>\n"
+" </gml:exterior>\n"
+" </gml:PolygonPatch>\n"
+" <gml:PolygonPatch>\n"
+" <gml:exterior>\n"
+" <gml:LinearRing><gml:posList srsDimension=\"3\">0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 "
+"0 1 0 0 0</gml:posList></gml:LinearRing>\n"
+" </gml:exterior>\n"
+" </gml:PolygonPatch>\n"
+" <gml:PolygonPatch>\n"
+" <gml:exterior>\n"
+" <gml:LinearRing><gml:posList srsDimension=\"3\">1 1 0 1 1 1 1 0 1 1 "
+"0 0 1 1 0</gml:posList></gml:LinearRing>\n"
+" </gml:exterior>\n"
+" </gml:PolygonPatch>\n"
+" <gml:PolygonPatch>\n"
+" <gml:exterior>\n"
+" <gml:LinearRing><gml:posList srsDimension=\"3\">0 1 0 0 1 1 1 1 1 1 "
+"1 0 0 1 0</gml:posList></gml:LinearRing>\n"
+" </gml:exterior>\n"
+" </gml:PolygonPatch>\n"
+" <gml:PolygonPatch>\n"
+" <gml:exterior>\n"
+" <gml:LinearRing><gml:posList srsDimension=\"3\">0 0 1 1 0 1 1 1 1 0 "
+"1 1 0 0 1</gml:posList></gml:LinearRing>\n"
+" </gml:exterior>\n"
+" </gml:PolygonPatch>\n"
+"</gml:polygonPatches>\n"
+"</gml:PolyhedralSurface>']]>));\n"
+"\n"
+"-- 결과 --\n"
+" POLYHEDRALSURFACE(((0 0 0,0 0 1,0 1 1,0 1 0,0 0 0)),\n"
+" ((0 0 0,0 1 0,1 1 0,1 0 0,0 0 0)),\n"
+" ((0 0 0,1 0 0,1 0 1,0 0 1,0 0 0)),\n"
+" ((1 1 0,1 1 1,1 0 1,1 0 0,1 1 0)),\n"
+" ((0 1 0,0 1 1,1 1 1,1 1 0,0 1 0)),\n"
+" ((0 0 1,1 0 1,1 1 1,0 1 1,0 0 1)))"
+
+#. Tag: para
+#: reference_constructor.xml:571
+#, no-c-format
+msgid ", <xref linkend=\"ST_AsGML\"/>, <xref linkend=\"ST_GMLToSQL\"/>"
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_AsGML\"/>, <xref linkend=\"ST_GMLToSQL\"/>"
+
+#. Tag: refname
+#: reference_constructor.xml:577
+#, no-c-format
+msgid "ST_GeomFromGeoJSON"
+msgstr "ST_GeomFromGeoJSON"
#. Tag: refpurpose
#: reference_constructor.xml:578
msgid ""
"Takes as input a geojson representation of a geometry and outputs a PostGIS "
"geometry object"
-msgstr ""
+msgstr "GeoJSON 표현식을 입력받아 PostGIS 도형 객체를 출력합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_constructor.xml:583
"<funcdef>geometry <function>ST_GeomFromGeoJSON</function></funcdef> "
"<paramdef><type>text </type> <parameter>geomjson</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_GeomFromGeoJSON</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>geomjson</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:592
#, no-c-format
msgid "Constructs a PostGIS geometry object from the GeoJSON representation."
-msgstr ""
+msgstr "GeoJSON 표현식으로부터 PostGIS 도형 객체를 작성합니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:593
"ST_GeomFromGeoJSON works only for JSON Geometry fragments. It throws an "
"error if you try to use it on a whole JSON document."
msgstr ""
+"ST_GeomFromGML은 JSON 도형 조각(geometry fragment)에 대해서만 작동합니다. 완"
+"전한 JSON 문서를 사용하려 할 경우 오류가 발생합니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:595
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.0.0 requires - JSON-C >= 0.9"
-msgstr ""
+msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다. JSON-C 0.9 이상 버전이 필요합니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:596
"path/to/json-c. See <xref linkend=\"installation_configuration\"/> for "
"details."
msgstr ""
+"JSON-C 지원을 활성화시키지 않았다면, 출력물 대신 오류 메시지를 보게 될 것입니"
+"다. JSON-C를 활성화하려면, \"--with-jsondir=/path/to/json-c\" 인자와 함께 설"
+"정하십시오. 자세한 내용은 <xref linkend=\"installation_configuration\"/> 을 "
+"참조하십시오."
#. Tag: programlisting
#: reference_constructor.xml:603
"------\n"
"POINT(-48.23456 20.12345)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_GeomFromGeoJSON('{\"type\":\"Point\",\"coordinates\":"
+"[-48.23456,20.12345]}')) As wkt;\n"
+"wkt\n"
+"------\n"
+"POINT(-48.23456 20.12345)"
#. Tag: programlisting
#: reference_constructor.xml:604
"-------------------\n"
"LINESTRING(1 2,4 5,7 8)"
msgstr ""
+"-- a 3D linestring\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_GeomFromGeoJSON('{\"type\":\"LineString\",\"coordinates"
+"\":[[1,2,3],[4,5,6],[7,8,9]]}')) As wkt;\n"
+"\n"
+"wkt\n"
+"-------------------\n"
+"LINESTRING(1 2,4 5,7 8)"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:610
", <xref linkend=\"ST_AsGeoJSON\"/>, <xref linkend="
"\"installation_configuration\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_AsGeoJSON\"/>, <xref linkend="
+"\"installation_configuration\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_constructor.xml:616
#, no-c-format
msgid "ST_GeomFromKML"
-msgstr ""
+msgstr "ST_GeomFromKML"
#. Tag: refpurpose
#: reference_constructor.xml:617
msgid ""
"Takes as input KML representation of geometry and outputs a PostGIS geometry "
"object"
-msgstr ""
+msgstr "도형의 KML 표현식을 입력받아 PostGIS 도형 객체를 출력합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_constructor.xml:622
"<funcdef>geometry <function>ST_GeomFromKML</function></funcdef> "
"<paramdef><type>text </type> <parameter>geomkml</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_GeomFromKML</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>geomkml</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:631
#, no-c-format
msgid ""
"Constructs a PostGIS ST_Geometry object from the OGC KML representation."
-msgstr ""
+msgstr "OGC KML 표현식으로부터 PostGIS ST_Geometry 객체를 작성합니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:632
"ST_GeomFromKML works only for KML Geometry fragments. It throws an error if "
"you try to use it on a whole KML document."
msgstr ""
+"ST_GeomFromKML은 KML 도형 조각(geometry fragment)에 대해서만 작동합니다. 완전"
+"한 KML 문서를 사용하려 할 경우 오류가 발생합니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:633
"url=\"http://www.opengeospatial.org/standards/kml\">http://www."
"opengeospatial.org/standards/kml</ulink>:"
msgstr ""
+"지원하는 OGC KML 버전은 다음과 같습니다: <itemizedlist> <listitem> <para>KML "
+"2.2.0 네임스페이스</para> </listitem> </itemizedlist> OGC KML 표준: <ulink "
+"url=\"http://www.opengeospatial.org/standards/kml\">http://www."
+"opengeospatial.org/standards/kml</ulink>"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:643
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.5,libxml2 2.6+"
-msgstr ""
+msgstr "1.5 버전부터 사용할 수 있습니다. LibXML2 2.6 이상 버전이 필요합니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:646
#, no-c-format
msgid "ST_GeomFromKML function not support SQL/MM curves geometries."
-msgstr ""
+msgstr "ST_GeomFromKML 함수는 SQL/MM 만곡 도형을 지원하지 않습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_constructor.xml:653
" -71.1667,42.2616</coordinates>\n"
" </LineString>']]>);"
msgstr ""
+"SELECT ST_GeomFromKML('<![CDATA[\n"
+" <LineString>\n"
+" <coordinates>-71.1663,42.2614\n"
+" -71.1667,42.2616</coordinates>\n"
+" </LineString>']]>);"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:658
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_AsKML\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_AsKML\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_constructor.xml:664
#, no-c-format
msgid "ST_GMLToSQL"
-msgstr ""
+msgstr "ST_GMLToSQL"
#. Tag: refpurpose
#: reference_constructor.xml:665
"Return a specified ST_Geometry value from GML representation. This is an "
"alias name for ST_GeomFromGML"
msgstr ""
+"GML로부터 지정된 ST_Geometry 값을 반환합니다. 이 함수는 ST_GeomFromGML 함수"
+"와 동일합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_constructor.xml:668
"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>srid</"
"parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_GMLToSQL</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>geomgml</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_GMLToSQL</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>geomgml</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>srid</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:682
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.50 (except for curves support)."
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.50 (만곡 도형 지원 제외)"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:689
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_GeomFromGML\"/>, <xref linkend=\"ST_AsGML\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_GeomFromGML\"/>, <xref linkend=\"ST_AsGML\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_constructor.xml:695
#, no-c-format
msgid "ST_GeomFromText"
-msgstr ""
+msgstr "ST_GeomFromText"
#. Tag: refpurpose
#: reference_constructor.xml:696
msgid ""
"Return a specified ST_Geometry value from Well-Known Text representation "
"(WKT)."
-msgstr ""
+msgstr "WKT 표현식으로부터 지정된 ST_Geometry 값을 반환합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_constructor.xml:699
"<parameter>WKT</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
"<parameter>srid</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_GeomFromText</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>WKT</parameter></paramdef> "
+"</funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry "
+"<function>ST_GeomFromText</function></funcdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>WKT</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>srid</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:715
"Constructs a PostGIS ST_Geometry object from the OGC Well-Known text "
"representation."
msgstr ""
+"OGC WKT(Well-Known Text) 표현식으로부터 PostGIS ST_Geometry 객체를 작성합니"
+"다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:719
"The second takes a SRID as the second argument and returns a geometry that "
"includes this SRID as part of its metadata."
msgstr ""
+"ST_GeomFromText 함수의 변종이 2개 있는데, 첫 번째는 SRID를 입력받지 않고 공"
+"간 참조 시스템이 정의되지 않은(SRID=0) 도형을 반환합니다. 두 번째는 SRID를 "
+"두 번째 인수로 입력받아 해당 SRID를 자체 메타데이터의 일부로 포함하는 도형을 "
+"반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:725 reference_constructor.xml:1756
#, no-c-format
msgid "&sfs_compliant; s3.2.6.2 - option SRID is from the conformance suite."
msgstr ""
+"&sfs_compliant; 사양 3.2.6.2 - 선택적인 SRID를 적합성 스위트(conformance "
+"suite)로부터 가져오십시오."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:728
"illegal in PostGIS 2.0.0 to better conform with SQL/MM standards. This "
"should now be written as ST_GeomFromText('GEOMETRYCOLLECTION EMPTY')"
msgstr ""
+"변경 사항: PostGIS 2.0.0 미만 버전에서는 "
+"ST_GeomFromText('GEOMETRYCOLLECTION(EMPTY)') 를 사용할 수 있었습니다. "
+"PostGIS 2.0.0 버전부터, SQL/MM 표준을 더 잘 준수하기 위해 이런 사용법은 금지"
+"됐습니다. 이제는 ST_GeomFromText('GEOMETRYCOLLECTION EMPTY') 라고 작성해야 합"
+"니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_constructor.xml:735
"SELECT ST_GeomFromText('CIRCULARSTRING(220268 150415,220227 150505,220227 "
"150406)');"
msgstr ""
+"SELECT ST_GeomFromText('LINESTRING(-71.160281 42.258729,-71.160837 "
+"42.259113,-71.161144 42.25932)');\n"
+"SELECT ST_GeomFromText('LINESTRING(-71.160281 42.258729,-71.160837 "
+"42.259113,-71.161144 42.25932)',4269);\n"
+"\n"
+"SELECT ST_GeomFromText('MULTILINESTRING((-71.160281 42.258729,-71.160837 "
+"42.259113,-71.161144 42.25932))');\n"
+"\n"
+"SELECT ST_GeomFromText('POINT(-71.064544 42.28787)');\n"
+"\n"
+"SELECT ST_GeomFromText('POLYGON((-71.1776585052917 "
+"42.3902909739571,-71.1776820268866 42.3903701743239,\n"
+"-71.1776063012595 42.3903825660754,-71.1775826583081 "
+"42.3903033653531,-71.1776585052917 42.3902909739571))');\n"
+"\n"
+"SELECT ST_GeomFromText('MULTIPOLYGON(((-71.1031880899493 42.3152774590236,\n"
+"-71.1031627617667 42.3152960829043,-71.102923838298 42.3149156848307,\n"
+"-71.1023097974109 42.3151969047397,-71.1019285062273 42.3147384934248,\n"
+"-71.102505233663 42.3144722937587,-71.10277487471 42.3141658254797,\n"
+"-71.103113945163 42.3142739188902,-71.10324876416 42.31402489987,\n"
+"-71.1033002961013 42.3140393340215,-71.1033488797549 42.3139495090772,\n"
+"-71.103396240451 42.3138632439557,-71.1041521907712 42.3141153348029,\n"
+"-71.1041411411543 42.3141545014533,-71.1041287795912 42.3142114839058,\n"
+"-71.1041188134329 42.3142693656241,-71.1041112482575 42.3143272556118,\n"
+"-71.1041072845732 42.3143851580048,-71.1041057218871 42.3144430686681,\n"
+"-71.1041065602059 42.3145009876017,-71.1041097995362 42.3145589148055,\n"
+"-71.1041166403905 42.3146168544148,-71.1041258822717 42.3146748022936,\n"
+"-71.1041375307579 42.3147318674446,-71.1041492906949 42.3147711126569,\n"
+"-71.1041598612795 42.314808571739,-71.1042515013869 42.3151287620809,\n"
+"-71.1041173835118 42.3150739481917,-71.1040809891419 42.3151344119048,\n"
+"-71.1040438678912 42.3151191367447,-71.1040194562988 42.3151832057859,\n"
+"-71.1038734225584 42.3151140942995,-71.1038446938243 42.3151006300338,\n"
+"-71.1038315271889 42.315094347535,-71.1037393329282 42.315054824985,\n"
+"-71.1035447555574 42.3152608696313,-71.1033436658644 42.3151648370544,\n"
+"-71.1032580383161 42.3152269126061,-71.103223066939 42.3152517403219,\n"
+"-71.1031880899493 42.3152774590236)),\n"
+"((-71.1043632495873 42.315113108546,-71.1043583974082 42.3151211109857,\n"
+"-71.1043443253471 42.3150676015829,-71.1043850704575 "
+"42.3150793250568,-71.1043632495873 42.315113108546)))',4326);\n"
+"\n"
+"SELECT ST_GeomFromText('CIRCULARSTRING(220268 150415,220227 150505,220227 "
+"150406)');"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:739
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_GeomFromWKB\"/>, <xref linkend=\"ST_SRID\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_GeomFromWKB\"/>, <xref linkend=\"ST_SRID\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_constructor.xml:745
#, no-c-format
msgid "ST_GeomFromWKB"
-msgstr ""
+msgstr "ST_GeomFromWKB"
#. Tag: refpurpose
#: reference_constructor.xml:746
"Creates a geometry instance from a Well-Known Binary geometry representation "
"(WKB) and optional SRID."
msgstr ""
+"WKB(Well-Known Binary) 도형 표현식과 선택적인 SRID로부터 도형 인스턴스를 생성"
+"합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_constructor.xml:751 reference_constructor.xml:1778
"<parameter>geom</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
"<parameter>srid</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_GeomFromWKB</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>bytea </type> <parameter>geom</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry "
+"<function>ST_GeomFromWKB</function></funcdef> <paramdef><type>bytea </type> "
+"<parameter>geom</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>srid</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:768
"geometry type. This function plays the role of the Geometry Factory in SQL. "
"This is an alternate name for ST_WKBToSQL."
msgstr ""
+"<varname>ST_GeogFromWKB</varname> 함수는 도형의 WKB 표현식과 <varname>SRID</"
+"varname>(공간 참조 시스템 ID)를 받아 적절한 도형 유형의 인스턴스를 생성합니"
+"다. 이 함수는 SQL에서 도형 공장(Geometry Factory) 역할을 합니다. 이 함수는 "
+"ST_WKBToSQL 함수를 대체할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:774
#, no-c-format
msgid "If SRID is not specified, it defaults to 0 (Unknown)."
-msgstr ""
+msgstr "SRID를 설정하지 않은 경우, 기본값으로 0(unkown)을 씁니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:775
msgid ""
"&sfs_compliant; s3.2.7.2 - the optional SRID is from the conformance suite"
msgstr ""
+"&sfs_compliant; s3.2.7.2 - 선택적인 SRID를 적합성 스위트(conformance suite)로"
+"부터 가져오십시오."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:776
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.41"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.41"
#. Tag: programlisting
#: reference_constructor.xml:784
" POINT(2 5)\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"-- standard_conforming_strings이 활성화돼 있지 않은 경우\n"
+" -- bytea 표현식이 단일한 역슬래시(\\)를 포함하긴 해도, 테이"
+"블 삽입시에는 빼놓아야 합니다.\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(\n"
+"ST_GeomFromWKB(E'\\\\001\\\\002\\\\000\\\\000\\\\000\\\\002\\\\000\\\\000\\"
+"\\000\\\\037\\\\205\\\\353Q\\\\270~\\\\\\\\\\\\300\\\\323Mb\\\\020X\\\\231C@"
+"\\\\020X9\\\\264\\\\310~\\\\\\\\\\\\300)\\\\\\\\\\\\217\\\\302\\\\365\\"
+"\\230C@',4326)\n"
+");\n"
+" st_asewkt\n"
+"------------------------------------------------------\n"
+" SRID=4326;LINESTRING(-113.98 39.198,-113.981 39.195)\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"SELECT\n"
+" ST_AsText(\n"
+" ST_GeomFromWKB(\n"
+" ST_AsEWKB('POINT(2 5)'::geometry)\n"
+" )\n"
+" );\n"
+" st_astext\n"
+"------------\n"
+" POINT(2 5)\n"
+"(1 row)"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:791
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_AsBinary\"/>, <xref linkend=\"ST_GeomFromEWKB\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_AsBinary\"/>, <xref linkend=\"ST_GeomFromEWKB\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_constructor.xml:798
#, no-c-format
msgid "ST_LineFromEncodedPolyline"
-msgstr ""
+msgstr "ST_LineFromEncodedPolyline"
#. Tag: refpurpose
#: reference_constructor.xml:800
#, no-c-format
msgid "Creates a LineString from an Encoded Polyline."
-msgstr ""
+msgstr "인코딩된 폴리라인(polyline)으로부터 라인스트링을 생성합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_constructor.xml:805
"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>precision=5</"
"parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_LineFromEncodedPolyline</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>polyline</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>precision=5</"
+"parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:816
#, no-c-format
msgid "Creates a LineString from an Encoded Polyline string."
-msgstr ""
+msgstr "인코딩된 폴리라인 스트링으로부터 라인스트링을 생성합니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:817
"See http://developers.google.com/maps/documentation/utilities/"
"polylinealgorithm"
msgstr ""
+"참조: http://developers.google.com/maps/documentation/utilities/"
+"polylinealgorithm"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:818
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.2.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.2.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_constructor.xml:824
"--result--\n"
"LINESTRING(-120.2 38.5,-120.95 40.7,-126.453 43.252)"
msgstr ""
+"-- 폴리라인으로부터 라인스트링 생성하기\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_LineFromEncodedPolyline('_p~iF~ps|"
+"U_ulLnnqC_mqNvxq`@'));\n"
+"-- 결과 --\n"
+"LINESTRING(-120.2 38.5,-120.95 40.7,-126.453 43.252)"
#. Tag: refname
#: reference_constructor.xml:837
#, no-c-format
msgid "ST_LineFromMultiPoint"
-msgstr ""
+msgstr "ST_LineFromMultiPoint"
#. Tag: refpurpose
#: reference_constructor.xml:839
msgid ""
"<refpurpose>Creates a LineString from a MultiPoint geometry.</refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>멀티포인트 도형으로부터 라인스트링을 생성합니다.</refpurpose>"
#. Tag: funcprototype
#: reference_constructor.xml:844
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>aMultiPoint</parameter></"
"paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_LineFromMultiPoint</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>aMultiPoint</parameter></"
+"paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:854
#, no-c-format
msgid "<para>Creates a LineString from a MultiPoint geometry.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>멀티포인트 도형으로부터 라인스트링을 생성합니다.</para>"
#. Tag: programlisting
#: reference_constructor.xml:862
"--result--\n"
"LINESTRING(1 2 3,4 5 6,7 8 9)"
msgstr ""
+"-- 3D 멀티포인트로부터 3D 라인스트링 생성하기\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_LineFromMultiPoint(ST_GeomFromEWKT('MULTIPOINT(1 2 3, 4 "
+"5 6, 7 8 9)')));\n"
+"-- 결과 --\n"
+"LINESTRING(1 2 3,4 5 6,7 8 9)"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:869
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_Collect\"/>, <xref linkend=\"ST_MakeLine\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Collect\"/>, <xref linkend=\"ST_MakeLine\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_constructor.xml:875
#, no-c-format
msgid "ST_LineFromText"
-msgstr ""
+msgstr "ST_LineFromText"
#. Tag: refpurpose
#: reference_constructor.xml:877
"Makes a Geometry from WKT representation with the given SRID. If SRID is not "
"given, it defaults to 0."
msgstr ""
+"주어진 SRID와 함께 WKT 표현식으로부터 도형을 만듭니다. SRID가 주어지지 않은 "
+"경우, 기본값인 0을 씁니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_constructor.xml:882
"<parameter>WKT</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
"<parameter>srid</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_LineFromText</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>WKT</parameter></paramdef> "
+"</funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry "
+"<function>ST_LineFromText</function></funcdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>WKT</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>srid</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:899
"Makes a Geometry from WKT with the given SRID. If SRID is not give, it "
"defaults to 0. If WKT passed in is not a LINESTRING, then null is returned."
msgstr ""
+"주어진 SRID와 함께 WKT로부터 도형을 만듭니다. SRID가 주어지지 않은 경우, 기본"
+"값인 0을 씁니다. 입력된 WKT가 라인스트링이 아닌 경우, null을 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:903 reference_constructor.xml:969
#, no-c-format
msgid "OGC SPEC 3.2.6.2 - option SRID is from the conformance suite."
msgstr ""
+"OGC 사양 3.2.6.2 - 선택적인 SRID를 적합성 스위트(conformance suite)로부터 가"
+"져오십시오."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:908
"use ST_GeomFromText. This just calls ST_GeomFromText and adds additional "
"validation that it returns a linestring."
msgstr ""
+"사용자 도형이 모두 라인스트링이란 걸 알고 있다면, 그냥 ST_GeomFromText 함수"
+"를 쓰는 편이 더 효율적입니다. 이 함수는 ST_GeomFromText만 호출하고, 라인스트"
+"링을 반환한다는 유효성 검사를 추가합니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:914
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.2.8"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.2.8"
#. Tag: programlisting
#: reference_constructor.xml:922
"------------------------------------------------\n"
"010200000002000000000000000000F ... | t"
msgstr ""
+"SELECT ST_LineFromText('LINESTRING(1 2, 3 4)') AS aline, "
+"ST_LineFromText('POINT(1 2)') AS null_return;\n"
+"aline | null_return\n"
+"------------------------------------------------\n"
+"010200000002000000000000000000F ... | t"
#. Tag: refname
#: reference_constructor.xml:935
#, no-c-format
msgid "ST_LineFromWKB"
-msgstr ""
+msgstr "ST_LineFromWKB"
#. Tag: refpurpose
#: reference_constructor.xml:937
#, no-c-format
msgid "Makes a <varname>LINESTRING</varname> from WKB with the given SRID"
msgstr ""
+"주어진 SRID와 함께 WKB로부터 <varname>LINESTRING</varname> 을 만듭니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_constructor.xml:941
"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>srid</"
"parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_LineFromWKB</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>bytea </type> <parameter>WKB</parameter></paramdef> "
+"</funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_LineFromWKB</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>bytea </type> <parameter>WKB</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>srid</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:958
"case, a <varname>LINESTRING</varname> geometry. This function plays the role "
"of the Geometry Factory in SQL."
msgstr ""
+"<varname>ST_LineFromWKB</varname> 함수는 도형의 WKB 표현식과 <varname>SRID</"
+"varname>(공간 참조 시스템 ID)를 받아 적절한 도형 유형의 인스턴스 - 이 경우, "
+"<varname>LINESTRING</varname> 도형 - 를 생성합니다. 이 함수는 SQL에서 도형 공"
+"장(Geometry Factory) 역할을 합니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:964
"returned if the input <varname>bytea</varname> does not represent a "
"<varname>LINESTRING</varname>."
msgstr ""
+"SRID를 설정하지 않은 경우, 기본값인 0을 씁니다. 입력된 <varname>bytea</"
+"varname>가 라인스트링이 아닌 경우, <varname>NULL</varname>을 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:974
"calls <xref linkend=\"ST_GeomFromWKB\"/> and adds additional validation that "
"it returns a linestring."
msgstr ""
+"사용자 도형이 모두 <varname>LINESTRING</varname>이란 걸 알고 있다면, 그냥 "
+"<xref linkend=\"ST_GeomFromWKB\"/> 함수를 쓰는 편이 더 효율적입니다. 이 함수"
+"는 <xref linkend=\"ST_GeomFromWKB\"/> 만 호출하고, 라인스트링을 반환한다는 유"
+"효성 검사를 추가합니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:982 reference_constructor.xml:1048
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.2.9"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.2.9"
#. Tag: programlisting
#: reference_constructor.xml:990
"------------------------------------------------\n"
"010200000002000000000000000000F ... | t"
msgstr ""
+"SELECT ST_LineFromWKB(ST_AsBinary(ST_GeomFromText('LINESTRING(1 2, 3 4)'))) "
+"AS aline,\n"
+" ST_LineFromWKB(ST_AsBinary(ST_GeomFromText('POINT(1 2)'))) "
+"IS NULL AS null_return;\n"
+"aline | null_return\n"
+"------------------------------------------------\n"
+"010200000002000000000000000000F ... | t"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:997
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_LinestringFromWKB\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_LinestringFromWKB\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_constructor.xml:1003
#, no-c-format
msgid "ST_LinestringFromWKB"
-msgstr ""
+msgstr "ST_LinestringFromWKB"
#. Tag: refpurpose
#: reference_constructor.xml:1005
#, no-c-format
msgid "Makes a geometry from WKB with the given SRID."
-msgstr ""
+msgstr "주어진 SRID와 함께 WKB로부터 도형을 만듭니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_constructor.xml:1009
"type> <parameter>WKB</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
"<parameter>srid</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_LinestringFromWKB</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>bytea </type> <parameter>WKB</parameter></paramdef> "
+"</funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry "
+"<function>ST_LinestringFromWKB</function></funcdef> <paramdef><type>bytea </"
+"type> <parameter>WKB</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>srid</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1026
"geometry type - in this case, a <varname>LINESTRING</varname> geometry. This "
"function plays the role of the Geometry Factory in SQL."
msgstr ""
+"<varname>ST_LinestringFromWKB</varname> 함수는 도형의 WKB 표현식과 "
+"<varname>SRID</varname>(공간 참조 시스템 ID)를 받아 적절한 도형 유형의 인스턴"
+"스 - 이 경우, <varname>LINESTRING</varname> 도형 - 를 생성합니다. 이 함수는 "
+"SQL에서 도형 공장(Geometry Factory) 역할을 합니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1032
"<varname>LINESTRING</varname> geometry. This an alias for <xref linkend="
"\"ST_LineFromWKB\"/>."
msgstr ""
+"SRID를 설정하지 않은 경우, 기본값인 0을 씁니다. 입력된 <varname>bytea</"
+"varname>가 <varname>LINESTRING</varname> 도형이 아닌 경우, <varname>NULL</"
+"varname>을 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1037
#, no-c-format
msgid "OGC SPEC 3.2.6.2 - optional SRID is from the conformance suite."
msgstr ""
+"OGC 사양 3.2.6.2 - 선택적인 SRID를 적합성 스위트(conformance suite)로부터 가"
+"져오십시오."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1041
"just calls <xref linkend=\"ST_GeomFromWKB\"/> and adds additional validation "
"that it returns a <varname>LINESTRING</varname>."
msgstr ""
+"사용자 도형이 모두 <varname>LINESTRING</varname>이란 걸 알고 있다면, 그냥 "
+"<xref linkend=\"ST_GeomFromWKB\"/> 함수를 쓰는 편이 더 효율적입니다. 이 함수"
+"는 <xref linkend=\"ST_GeomFromWKB\"/> 만 호출하고, <varname>LINESTRING</"
+"varname>을 반환한다는 유효성 검사를 추가합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_constructor.xml:1054
"------------------------------------------------\n"
"010200000002000000000000000000F ... | t"
msgstr ""
+"SELECT\n"
+" ST_LineStringFromWKB(\n"
+" ST_AsBinary(ST_GeomFromText('LINESTRING(1 2, 3 4)'))\n"
+" ) AS aline,\n"
+" ST_LinestringFromWKB(\n"
+" ST_AsBinary(ST_GeomFromText('POINT(1 2)'))\n"
+" ) IS NULL AS null_return;\n"
+" aline | null_return\n"
+"------------------------------------------------\n"
+"010200000002000000000000000000F ... | t"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1061 reference_constructor.xml:1820
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_LineFromWKB\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_LineFromWKB\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_constructor.xml:1067
#, no-c-format
msgid "ST_MakeBox2D"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MakeBox2D"
#. Tag: refpurpose
#: reference_constructor.xml:1069
#, no-c-format
msgid "Creates a BOX2D defined by the given point geometries."
-msgstr ""
+msgstr "주어진 포인트 도형들로 정의되는 BOX2D를 생성합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_constructor.xml:1075
"paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>pointUpRight</"
"parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>box2d <function>ST_MakeBox2D</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>pointLowLeft</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>pointUpRight</"
+"parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1086
"Creates a BOX2D defined by the given point geometries. This is useful for "
"doing range queries"
msgstr ""
+"주어진 포인트 도형들로 정의되는 BOX2D를 생성합니다. 이 함수는 범위(range) 쿼"
+"리에 쓸모가 있습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_constructor.xml:1094
"528439.5625),\n"
" ST_Point(-987121.375 ,529933.1875)),2163)"
msgstr ""
+"-- 미국 전국지도 좌표 경계 상자 내부에 존재하는 모든 피처를 반환합니다.\n"
+"-- 도형들이 SRID 2163(미국 등면적(equal area) 전국지도)으로 저장됐다고 가정합"
+"니다.\n"
+"SELECT feature_id, feature_name, the_geom\n"
+"FROM features\n"
+"WHERE the_geom && ST_SetSRID(ST_MakeBox2D(ST_Point(-989502.1875, "
+"528439.5625),\n"
+" ST_Point(-987121.375 ,529933.1875)),2163)"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1101
", <xref linkend=\"ST_Point\"/>, <xref linkend=\"ST_SetSRID\"/>, <xref "
"linkend=\"ST_SRID\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Point\"/>, <xref linkend=\"ST_SetSRID\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_SRID\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_constructor.xml:1107
#, no-c-format
msgid "ST_3DMakeBox"
-msgstr ""
+msgstr "ST_3DMakeBox"
#. Tag: refpurpose
#: reference_constructor.xml:1109
#, no-c-format
msgid "Creates a BOX3D defined by the given 3d point geometries."
-msgstr ""
+msgstr "주어진 3D 포인트 도형들로 정의되는 BOX3D를 생성합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_constructor.xml:1114
"parameter></paramdef> <paramdef><type>geometry </type> "
"<parameter>point3DUpRightTop</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>box3d <function>ST_3DMakeBox</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>point3DLowLeftBottom</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>geometry </type> "
+"<parameter>point3DUpRightTop</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1125
#, no-c-format
msgid "Creates a BOX3D defined by the given 2 3D point geometries."
-msgstr ""
+msgstr "주어진 3D 포인트 도형 2개로 정의되는 BOX3D를 생성합니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1132
#, no-c-format
msgid "This function supports 3d and will not drop the z-index."
-msgstr ""
+msgstr "이 함수는 3차원을 지원하며 Z 인덱스를 삭제하지 않습니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1134
#, no-c-format
msgid "Changed: 2.0.0 In prior versions this used to be called ST_MakeBox3D"
-msgstr ""
+msgstr "변경 사항: 2.0.0 미만 버전에서는 ST_MakeBox3D라는 명칭이었습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_constructor.xml:1141
"--------\n"
"BOX3D(-989502.1875 528439.5625 10,-987121.375 529933.1875 10)"
msgstr ""
+"SELECT ST_3DMakeBox(ST_MakePoint(-989502.1875, 528439.5625, 10),\n"
+" ST_MakePoint(-987121.375 ,529933.1875, 10)) As abb3d\n"
+"\n"
+"--bb3d--\n"
+"--------\n"
+"BOX3D(-989502.1875 528439.5625 10,-987121.375 529933.1875 10)"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1148
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_SetSRID\"/>, <xref linkend=\"ST_SRID\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_SetSRID\"/>, <xref linkend=\"ST_SRID\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_constructor.xml:1154
#, no-c-format
msgid "ST_MakeLine"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MakeLine"
#. Tag: refpurpose
#: reference_constructor.xml:1156
#, no-c-format
msgid "Creates a Linestring from point, multipoint, or line geometries."
-msgstr ""
+msgstr "포인트, 멀티포인트 또는 라인 도형으로부터 라인스트링을 생성합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_constructor.xml:1160
"<function>ST_MakeLine</function></funcdef> <paramdef><type>geometry[]</type> "
"<parameter>geoms_array</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_MakeLine</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry set</type> <parameter>geoms</parameter></paramdef> "
+"</funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_MakeLine</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom1</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom2</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry "
+"<function>ST_MakeLine</function></funcdef> <paramdef><type>geometry[]</type> "
+"<parameter>geoms_array</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1182
"subselect to order points before feeding them to the aggregate version of "
"this function."
msgstr ""
+"ST_MakeLine 함수는 세 가지 형태로 나타납니다: 포인트, 멀티포인트 또는 라인 도"
+"형들의 행을 입력받아 라인스트링을 반환하는 공간 합산(spatial aggregate) 함"
+"수, 포인트, 멀티포인트 또는 라인 배열을 입력받는 함수, 그리고 포인트, 멀티포"
+"인트 또는 라인 도형 2개를 입력받는 정규 함수. 이 함수의 합산 버전에 포인트를 "
+"입력하기 전에 하위집합을 이용해서 포인트들을 정렬하는 편이 좋습니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1189
#, no-c-format
msgid "Inputs other than point, multipoint, or lines are ignored."
-msgstr ""
+msgstr "포인트, 멀티포인트, 또는 라인이 아닌 도형을 입력하면 무시할 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1190
"removed from the output. Common nodes in point and multipoint inputs are not "
"removed."
msgstr ""
+"라인 구성 요소를 추가할 경우 출력물에서 라인의 시작점에 있는 일반 노드를 제거"
+"합니다. 포인트 및 멀티포인트의 일반 노드는 제거되지 않습니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1195
"Availability: 1.4.0 - ST_MakeLine(geomarray) was introduced. ST_MakeLine "
"aggregate functions was enhanced to handle more points faster."
msgstr ""
+"1.4.0 버전부터 사용할 수 있습니다. 이 버전부터 ST_MakeLine가 도형 배열을 입력"
+"받을 수 있습니다. 더 많은 포인트를 더 빨리 처리하기 위해 ST_MakeLine 합산 함"
+"수를 개선했습니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1196
#, no-c-format
msgid ""
"Availability: 2.0.0 - Support for linestring input elements was introduced"
-msgstr ""
+msgstr "2.0.0 버전부터 라인스트링 구성 요소 입력을 지원하기 시작했습니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1197
#, no-c-format
msgid ""
"Availability: 2.0.0 - Support for multipoint input elements was introduced"
-msgstr ""
+msgstr "2.0.0 버전부터 멀티포인트 구성 요소 입력을 지원하기 시작했습니다."
#. Tag: title
#: reference_constructor.xml:1201
#, no-c-format
msgid "Examples: Spatial Aggregate version"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 공간 합산 버전"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1202
"gps travel where the geometry field is a line string composed of the gps "
"points in the order of the travel."
msgstr ""
+"이 예시는 GPS 포인트 배열을 입력받아, 도형 항목이 이동 순서대로의 GPS 포인트"
+"들로 이루어진 라인스트링인 GPS 이동 하나당 한 개의 레코드를 생성합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_constructor.xml:1206
"gps\n"
" GROUP BY gps.gps_track;"
msgstr ""
+"-- PostgreSQL 9.0 미만 버전에서는 일반적으로 동작하지만,\n"
+"-- 때때로 설계자가 하위 쿼리의 순서를 무시하기로 선택하는 경우가 있습니다.\n"
+"SELECT gps.gps_track, ST_MakeLine(gps.the_geom) As newgeom\n"
+" FROM (SELECT gps_track,gps_time, the_geom\n"
+" FROM gps_points ORDER BY gps_track, gps_time) As "
+"gps\n"
+" GROUP BY gps.gps_track;"
#. Tag: programlisting
#: reference_constructor.xml:1208
" FROM gps_points As gps\n"
" GROUP BY gps.gps_track;"
msgstr ""
+"-- PostgreSQL 9.0 이상 버전을 사용중이라면\n"
+"-- (합산을 위해 새로운 'ORDER BY' 지원을 사용할 수 있습니다)\n"
+"-- 다음은 정확히 정렬된 라인스트링을 얻을 수 있는 확실한 방법입니다.\n"
+"-- 필요할 경우 하나 이상의 열을 통해 사용자 배열을 부분적으로 정렬할 수 있습"
+"니다.\n"
+"SELECT gps.gps_track, ST_MakeLine(gps.the_geom ORDER BY gps_time) As "
+"newgeom\n"
+" FROM gps_points As gps\n"
+" GROUP BY gps.gps_track;"
#. Tag: title
#: reference_constructor.xml:1211
#, no-c-format
msgid "Examples: Non-Spatial Aggregate version"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 비공간 합산 버전"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1213
"second formulates line strings from 2 points a user draws. The third is a "
"one-off that joins 2 3d points to create a line in 3d space."
msgstr ""
+"첫 번째는 포인트 2개로 이루어진 라인스트링을 한 번에 만드는 간단한 예시입니"
+"다. 두 번째는 사용자가 그린 포인트 2개로부터 라인스트링을 작성합니다. 세 번째"
+"는 3D 포인트 2개를 연결해서 3차원 공간에 라인을 한 번에 생성합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_constructor.xml:1215
"-------------------------\n"
" LINESTRING(1 2 3,3 4 5)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_MakeLine(ST_MakePoint(1,2), ST_MakePoint(3,4)));\n"
+" st_astext\n"
+"---------------------\n"
+" LINESTRING(1 2,3 4)\n"
+"\n"
+"SELECT userpoints.id, ST_MakeLine(startpoint, endpoint) As drawn_line\n"
+" FROM userpoints ;\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_MakeLine(ST_MakePoint(1,2,3), ST_MakePoint(3,4,5)));\n"
+" st_asewkt\n"
+"-------------------------\n"
+" LINESTRING(1 2 3,3 4 5)"
#. Tag: title
#: reference_constructor.xml:1219
#, no-c-format
msgid "Examples: Using Array version"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 배열 버전 사용하기"
#. Tag: programlisting
#: reference_constructor.xml:1221
"-------------------------\n"
"LINESTRING(1 2 3,3 4 5,6 6 6)"
msgstr ""
+"SELECT ST_MakeLine(ARRAY(SELECT ST_Centroid(the_geom) FROM visit_locations "
+"ORDER BY visit_time));\n"
+"\n"
+"-- 3D 포인트 3개로 3D 라인 만들기\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_MakeLine(ARRAY[ST_MakePoint(1,2,3),\n"
+" ST_MakePoint(3,4,5), "
+"ST_MakePoint(6,6,6)]));\n"
+" st_asewkt\n"
+"-------------------------\n"
+"LINESTRING(1 2 3,3 4 5,6 6 6)"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1228
", <xref linkend=\"ST_AsText\"/>, <xref linkend=\"ST_GeomFromText\"/>, <xref "
"linkend=\"ST_MakePoint\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_AsText\"/>, <xref linkend=\"ST_GeomFromText\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_MakePoint\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_constructor.xml:1235
#, no-c-format
msgid "ST_MakeEnvelope"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MakeEnvelope"
#. Tag: refpurpose
#: reference_constructor.xml:1237
"Creates a rectangular Polygon formed from the given minimums and maximums. "
"Input values must be in SRS specified by the SRID."
msgstr ""
+"주어진 최소값과 최대값으로 형성된 직사각형 폴리곤을 생성합니다. 입력값이 SRID"
+"로 지정된 SRS를 가지고 있어야 합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_constructor.xml:1243
"type> <parameter>ymax</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
"\"><type>integer </type> <parameter>srid=unknown</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_MakeEnvelope</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>double precision</type> <parameter>xmin</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>double precision</type> <parameter>ymin</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision</type> "
+"<parameter>xmax</parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision</"
+"type> <parameter>ymax</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>integer </type> <parameter>srid=unknown</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1257
"given shell. Input values must be in SRS specified by the SRID. If no SRID "
"is specified the unknown spatial reference system is assumed"
msgstr ""
+"최소값과 최대값으로 형성된 직사각형 폴리곤을 생성합니다. 입력값이 SRID로 지정"
+"된 SRS를 가지고 있어야 합니다. 지정된 SRID가 없을 경우 알려지지 않은 공간 참"
+"조 시스템을 쓴다고 가정합니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1260
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.5"
-msgstr ""
+msgstr "1.5 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1261
"Enhanced: 2.0: Ability to specify an envelope without specifying an SRID was "
"introduced."
msgstr ""
+"개선 사항: 2.0 버전부터 SRID를 지정하지 않고도 직사각형(envelope)을 설정할 "
+"수 있는 기능이 추가됐습니다."
#. Tag: title
#: reference_constructor.xml:1266
#, no-c-format
msgid "Example: Building a bounding box polygon"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 경계 상자 폴리곤을 빌드하기"
#. Tag: programlisting
#: reference_constructor.xml:1267
"-----------\n"
"POLYGON((10 10, 10 11, 11 11, 11 10, 10 10))"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_MakeEnvelope(10, 10, 11, 11, 4326));\n"
+"\n"
+"st_asewkt\n"
+"-----------\n"
+"POLYGON((10 10, 10 11, 11 11, 11 10, 10 10))"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1271
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_MakeLine\"/>, <xref linkend=\"ST_MakePolygon\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_MakeLine\"/>, <xref linkend=\"ST_MakePolygon\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_constructor.xml:1277
#, no-c-format
msgid "ST_MakePolygon"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MakePolygon"
#. Tag: refpurpose
#: reference_constructor.xml:1279
"Creates a Polygon formed by the given shell. Input geometries must be closed "
"LINESTRINGS."
msgstr ""
+"주어진 외부 구조(shell)로 형성된 폴리곤을 생성합니다. 입력 도형이 닫힌 라인스"
+"트링이어야 합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_constructor.xml:1285
"<funcdef>geometry <function>ST_MakePolygon</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>linestring</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_MakePolygon</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>linestring</parameter></paramdef>"
#. Tag: funcprototype
#: reference_constructor.xml:1291
"paramdef> <paramdef><type>geometry[]</type> <parameter>interiorlinestrings</"
"parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_MakePolygon</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>outerlinestring</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>geometry[]</type> <parameter>interiorlinestrings</"
+"parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1302
"Creates a Polygon formed by the given shell. Input geometries must be closed "
"LINESTRINGS. Comes in 2 variants."
msgstr ""
+"주어진 외부 구조(shell)로 형성된 폴리곤을 생성합니다. 입력 도형이 닫힌 라인스"
+"트링이어야 합니다. 두 가지 변종이 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1304
#, no-c-format
msgid "Variant 1: Takes one closed linestring."
-msgstr ""
+msgstr "변종 1: 닫힌 라인스트링 하나를 입력받습니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1305
"You can construct a geometry array using ST_Accum or the PostgreSQL ARRAY[] "
"and ARRAY() constructs. Input geometries must be closed LINESTRINGS."
msgstr ""
+"변종 2: 주어진 외부 구조 및 구멍 배열로 형성된 폴리곤을 생성합니다. ST_Accum "
+"또는 PostgreSQL ARRAY[] 및 ARRAY() 구조를 이용해서 도형 배열을 작성할 수 있습"
+"니다. 입력 도형은 닫힌 라인스트링이어야 합니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1309
"This function will not accept a MULTILINESTRING. Use <xref linkend="
"\"ST_LineMerge\"/> or <xref linkend=\"ST_Dump\"/> to generate line strings."
msgstr ""
+"이 함수에 멀티라인스트링을 입력할 수는 없습니다. 라인스트링을 생성하려면 "
+"<xref linkend=\"ST_LineMerge\"/> 또는 <xref linkend=\"ST_Dump\"/> 를 이용하십"
+"시오."
#. Tag: title
#: reference_constructor.xml:1316
#, no-c-format
msgid "Examples: Single closed LINESTRING"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 단일 폐쇄형 라인스트링"
#. Tag: programlisting
#: reference_constructor.xml:1317
"----------\n"
"POLYGONM((75.15 29.53 1,77 29 1,77.6 29.5 2,75.15 29.53 2))"
msgstr ""
+"-- 2D 라인\n"
+"SELECT ST_MakePolygon(ST_GeomFromText('LINESTRING(75.15 29.53,77 29,77.6 "
+"29.5, 75.15 29.53)'));\n"
+"-- 닫힌 라인스트링이 아닐 경우\n"
+"-- 시작점을 추가해서 닫을 수 있습니다\n"
+"SELECT ST_MakePolygon(ST_AddPoint(foo.open_line, ST_StartPoint(foo."
+"open_line)))\n"
+"FROM (\n"
+"SELECT ST_GeomFromText('LINESTRING(75.15 29.53,77 29,77.6 29.5)') As "
+"open_line) As foo;\n"
+"\n"
+"-- 닫힌 3D 라인\n"
+"SELECT ST_MakePolygon(ST_GeomFromText('LINESTRING(75.15 29.53 1,77 29 1,77.6 "
+"29.5 1, 75.15 29.53 1)'));\n"
+"\n"
+"st_asewkt\n"
+"-----------\n"
+"POLYGON((75.15 29.53 1,77 29 1,77.6 29.5 1,75.15 29.53 1))\n"
+"\n"
+"-- 측정 라인(measured line) --\n"
+"SELECT ST_MakePolygon(ST_GeomFromText('LINESTRINGM(75.15 29.53 1,77 29 "
+"1,77.6 29.5 2, 75.15 29.53 2)'));\n"
+"\n"
+"st_asewkt\n"
+"----------\n"
+"POLYGONM((75.15 29.53 1,77 29 1,77.6 29.5 2,75.15 29.53 2))"
#. Tag: title
#: reference_constructor.xml:1320
#, no-c-format
msgid "Examples: Outer shell with inner shells"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 내곽 구조를 가진 외곽 구조"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1322
#, no-c-format
msgid "Build a donut with an ant hole"
-msgstr ""
+msgstr "개미 구멍을 가진 도넛을 빌드해봅시다."
#. Tag: programlisting
#: reference_constructor.xml:1323
" As line )\n"
" As foo;"
msgstr ""
+"SELECT ST_MakePolygon(\n"
+" ST_ExteriorRing(ST_Buffer(foo.line,10)),\n"
+" ARRAY[ST_Translate(foo.line,1,1),\n"
+" ST_ExteriorRing(ST_Buffer(ST_MakePoint(20,20),1)) ]\n"
+" )\n"
+"FROM\n"
+" (SELECT ST_ExteriorRing(ST_Buffer(ST_MakePoint(10,10),10,10))\n"
+" As line )\n"
+" As foo;"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1324
"a set of province polygons/multipolygons and water linestrings. This is an "
"example of using PostGIS ST_Accum."
msgstr ""
+"지역 폴리곤/멀티폴리곤과 수변 라인스트링의 집합으로부터 지역 내에 있는 호수"
+"를 표현하는 구멍들을 가진 지역 경계선을 빌드해봅시다. 이 예시에서는 PostGIS "
+"ST_Accum 함수를 사용합니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1328
"The CASE construct is used because feeding a null array into ST_MakePolygon "
"results in NULL."
msgstr ""
+"NULL 배열을 ST_MakePolygon에 입력하면 NULL을 반환하기 때문에 CASE 구조를 활용"
+"합니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1330
"A left join is used to guarantee we get all provinces back even if they have "
"no lakes."
msgstr ""
-
-#. Tag: programlisting
-#: reference_constructor.xml:1331
-#, no-c-format
-msgid ""
+"호수가 없는 경우라도 모든 지역을 반환받도록 보장하기 위해 LEFT JOIN을 활용합"
+"니다."
+
+#. Tag: programlisting
+#: reference_constructor.xml:1331
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SELECT p.gid, p.province_name,\n"
+" CASE WHEN\n"
+" ST_Accum(w.the_geom) IS NULL THEN p.the_geom\n"
+" ELSE ST_MakePolygon(ST_LineMerge(ST_Boundary(p.the_geom)), "
+"ST_Accum(w.the_geom)) END\n"
+" FROM\n"
+" provinces p LEFT JOIN waterlines w\n"
+" ON (ST_Within(w.the_geom, p.the_geom) AND "
+"ST_IsClosed(w.the_geom))\n"
+" GROUP BY p.gid, p.province_name, p.the_geom;\n"
+"\n"
+" --Same example above but utilizing a correlated subquery\n"
+" --and PostgreSQL built-in ARRAY() function that converts a row set "
+"to an array\n"
+"\n"
+" SELECT p.gid, p.province_name, CASE WHEN\n"
+" EXISTS(SELECT w.the_geom\n"
+" FROM waterlines w\n"
+" WHERE ST_Within(w.the_geom, p.the_geom)\n"
+" AND ST_IsClosed(w.the_geom))\n"
+" THEN\n"
+" ST_MakePolygon(ST_LineMerge(ST_Boundary(p.the_geom)),\n"
+" ARRAY(SELECT w.the_geom\n"
+" FROM waterlines w\n"
+" WHERE ST_Within(w.the_geom, p.the_geom)\n"
+" AND ST_IsClosed(w.the_geom)))\n"
+" ELSE p.the_geom END As the_geom\n"
+" FROM\n"
+" provinces p;"
+msgstr ""
"SELECT p.gid, p.province_name,\n"
" CASE WHEN\n"
" ST_Accum(w.the_geom) IS NULL THEN p.the_geom\n"
"ST_IsClosed(w.the_geom))\n"
" GROUP BY p.gid, p.province_name, p.the_geom;\n"
"\n"
-" --Same example above but utilizing a correlated subquery\n"
-" --and PostgreSQL built-in ARRAY() function that converts a row set "
-"to an array\n"
+"-- 앞과 동일한 예시이지만, 상관 하위 쿼리와\n"
+"-- 행의 집합을 배열로 변환하는 PostgreSQL 내장 ARRAY() 함수를 활용합니다.\n"
"\n"
" SELECT p.gid, p.province_name, CASE WHEN\n"
" EXISTS(SELECT w.the_geom\n"
" ELSE p.the_geom END As the_geom\n"
" FROM\n"
" provinces p;"
-msgstr ""
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1335
"linkend=\"ST_GeometryType\"/>, <xref linkend=\"ST_IsClosed\"/>, <xref "
"linkend=\"ST_LineMerge\"/>, <xref linkend=\"ST_BuildArea\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Accum\"/>, <xref linkend=\"ST_AddPoint\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_GeometryType\"/>, <xref linkend=\"ST_IsClosed\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_LineMerge\"/>, <xref linkend=\"ST_BuildArea\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_constructor.xml:1349
#, no-c-format
msgid "ST_MakePoint"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MakePoint"
#. Tag: refpurpose
#: reference_constructor.xml:1351
#, no-c-format
msgid "Creates a 2D,3DZ or 4D point geometry."
-msgstr ""
+msgstr "2D, 3DZ 또는 4D 포인트 도형을 생성합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_constructor.xml:1356
"<paramdef><type>double precision</type> <parameter>x</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>double precision</type> <parameter>y</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_MakePoint</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>double precision</type> <parameter>x</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision</type> <parameter>y</parameter></paramdef>"
#. Tag: funcprototype
#: reference_constructor.xml:1363
"<paramdef><type>double precision</type> <parameter>y</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>double precision</type> <parameter>z</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_MakePoint</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>double precision</type> <parameter>x</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision</type> <parameter>y</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision</type> <parameter>z</parameter></paramdef>"
#. Tag: funcprototype
#: reference_constructor.xml:1371
"<paramdef><type>double precision</type> <parameter>z</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>double precision</type> <parameter>m</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_MakePoint</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>double precision</type> <parameter>x</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision</type> <parameter>y</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision</type> <parameter>z</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision</type> <parameter>m</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1384
"linkend=\"ST_PointFromText\"/>. It is also easier to use if you have raw "
"coordinates rather than WKT."
msgstr ""
+"2D, 3DZ 또는 4D 포인트 도형(단위를 가진 도형)을 생성합니다. "
+"<varname>ST_MakePoint</varname> 함수가 OGC를 준수하지는 않지만, 일반적으로 "
+"<xref linkend=\"ST_GeomFromText\"/> 및 <xref linkend=\"ST_PointFromText\"/> "
+"함수보다 더 빠르고 정확합니다. 또 WKT가 아니라 처리되지 않은 좌표를 쓰는 경"
+"우, 더 쉽게 사용할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1390
#, no-c-format
msgid "Note x is longitude and y is latitude"
-msgstr ""
+msgstr "x가 경도이고 y가 위도라는 점을 주의하십시오."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1391
msgid ""
"Use <xref linkend=\"ST_MakePointM\"/> if you need to make a point with x,y,m."
msgstr ""
+"x, y, m 좌표를 가진 포인트를 만들어야 할 경우, <xref linkend=\"ST_MakePointM"
+"\"/> 함수를 이용하십시오."
#. Tag: programlisting
#: reference_constructor.xml:1398
"-------\n"
"1.5"
msgstr ""
+"-- 알려지지 않은 SRID를 가진 포인트를 반환\n"
+"SELECT ST_MakePoint(-71.1043443253471, 42.3150676015829);\n"
+"\n"
+"-- WGS84 경위도로 표시된 포인트를 반환\n"
+"SELECT ST_SetSRID(ST_MakePoint(-71.1043443253471, 42.3150676015829),4326);\n"
+"\n"
+"-- 3D (예를 들자면 고도를 가진) 포인트를 반환\n"
+"SELECT ST_MakePoint(1, 2,1.5);\n"
+"\n"
+"-- 포인트의 z를 얻어오기\n"
+"SELECT ST_Z(ST_MakePoint(1, 2,1.5));\n"
+"result\n"
+"-------\n"
+"1.5"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1402
", <xref linkend=\"ST_PointFromText\"/>, <xref linkend=\"ST_SetSRID\"/>, "
"<xref linkend=\"ST_MakePointM\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_PointFromText\"/>, <xref linkend=\"ST_SetSRID\"/>, "
+"<xref linkend=\"ST_MakePointM\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_constructor.xml:1408
#, no-c-format
msgid "ST_MakePointM"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MakePointM"
#. Tag: refpurpose
#: reference_constructor.xml:1410
#, no-c-format
msgid "Creates a point geometry with an x y and m coordinate."
-msgstr ""
+msgstr "x, y, m 좌표를 가진 포인트 도형을 생성합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_constructor.xml:1415
"<paramdef><type>float</type> <parameter>y</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>float</type> <parameter>m</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_MakePointM</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>x</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>y</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>m</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1427
#, no-c-format
msgid "Creates a point with x, y and measure coordinates."
-msgstr ""
+msgstr "x, y 좌표 및 단위를 가진 포인트를 생성합니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1428
#, no-c-format
msgid "Note x is longitude and y is latitude."
-msgstr ""
+msgstr "x가 경도이고 y가 위도라는 점을 주의하십시오."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1433
"We use ST_AsEWKT in these examples to show the text representation instead "
"of ST_AsText because ST_AsText does not support returning M."
msgstr ""
+"이번 예시에서 ST_AsEWKT 함수를 사용하는 이유는, ST_AsText 함수가 m을 반환하"
+"지 못 하기 때문에 ST_AsText 대신 텍스트 표현식을 표출하기 위해서 입니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_constructor.xml:1435
"-------\n"
"10"
msgstr ""
+"-- 알려지지 않은 SRID를 가진 포인트의 EWKT 표현식을 반환\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_MakePointM(-71.1043443253471, 42.3150676015829, 10));\n"
+"\n"
+"-- 결과\n"
+"st_asewkt\n"
+"-----------------------------------------------\n"
+" POINTM(-71.1043443253471 42.3150676015829 10)\n"
+"\n"
+"-- WGS84 경위도로 표시된 단위를 가진 포인트의 EWKT 표현식을 반환\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_SetSRID(ST_MakePointM(-71.1043443253471, "
+"42.3150676015829,10),4326));\n"
+"\n"
+"st_asewkt\n"
+"---------------------------------------------------------\n"
+"SRID=4326;POINTM(-71.1043443253471 42.3150676015829 10)\n"
+"\n"
+"-- 3D (예를 들자면 고도를 가진) 포인트를 반환\n"
+"SELECT ST_MakePoint(1, 2,1.5);\n"
+"\n"
+"-- 포인트의 m을 얻어오기\n"
+"SELECT ST_M(ST_MakePointM(-71.1043443253471, 42.3150676015829,10));\n"
+"result\n"
+"-------\n"
+"10"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1439
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_MakePoint\"/>, <xref linkend=\"ST_SetSRID\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_MakePoint\"/>, <xref linkend=\"ST_SetSRID\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_constructor.xml:1445
#, no-c-format
msgid "ST_MLineFromText"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MLineFromText"
#. Tag: refpurpose
#: reference_constructor.xml:1447
#, no-c-format
msgid "Return a specified ST_MultiLineString value from WKT representation."
-msgstr ""
+msgstr "WKT 표현식으로부터 지정된 ST_MultiLineString 값을 반환합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_constructor.xml:1451
"function></funcdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>WKT</parameter></"
"paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_MLineFromText</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>WKT</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>srid</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_MLineFromText</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>WKT</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1469
"Makes a Geometry from Well-Known-Text (WKT) with the given SRID. If SRID is "
"not give, it defaults to 0."
msgstr ""
+"주어진 SRID와 함께 WKT 표현식으로부터 도형을 만듭니다. SRID가 주어지지 않은 "
+"경우, 기본값인 0을 씁니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1475
#, no-c-format
msgid "Returns null if the WKT is not a MULTILINESTRING"
-msgstr ""
+msgstr "WKT가 멀티라인스트링이 아닌 경우 null을 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1478 reference_constructor.xml:1539
"this function. It is slower than ST_GeomFromText since it adds an additional "
"validation step."
msgstr ""
+"사용자 WKT 도형이 모두 포인트라고 확신한다면, 이 함수를 사용하지 마십시오. "
+"이 함수는 추가적인 유효성 검사 단계를 거치므로 ST_GeomFromText보다 느립니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1484
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant;SQL-MM 3: 9.4.4"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant;SQL-MM 3: 9.4.4"
#. Tag: programlisting
#: reference_constructor.xml:1492
#, no-c-format
msgid "SELECT ST_MLineFromText('MULTILINESTRING((1 2, 3 4), (4 5, 6 7))');"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT ST_MLineFromText('MULTILINESTRING((1 2, 3 4), (4 5, 6 7))');"
#. Tag: refname
#: reference_constructor.xml:1505
#, no-c-format
msgid "ST_MPointFromText"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MPointFromText"
#. Tag: refpurpose
#: reference_constructor.xml:1507 reference_constructor.xml:1877
"<refpurpose>Makes a Geometry from WKT with the given SRID. If SRID is not "
"give, it defaults to 0.</refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>주어진 SRID와 함께 WKT 표현식으로부터 도형 집합을 만듭니다. SRID"
+"가 주어지지 않은 경우, 기본값인 0을 씁니다.</refpurpose>"
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_constructor.xml:1512
"<function>ST_MPointFromText</function></funcdef> <paramdef><type>text </"
"type> <parameter>WKT</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_MPointFromText</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>WKT</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>srid</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry "
+"<function>ST_MPointFromText</function></funcdef> <paramdef><type>text </"
+"type> <parameter>WKT</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1530
"<para>Makes a Geometry from WKT with the given SRID. If SRID is not give, it "
"defaults to 0.</para>"
msgstr ""
+"<para>주어진 SRID와 함께 WKT 표현식으로부터 도형 집합을 만듭니다. SRID가 주어"
+"지지 않은 경우, 기본값인 0을 씁니다.</para>"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1536
#, no-c-format
msgid "Returns null if the WKT is not a MULTIPOINT"
-msgstr ""
+msgstr "WKT가 멀티포인트가 아닌 경우 null을 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1544
#, no-c-format
msgid "&sfs_compliant; 3.2.6.2"
-msgstr ""
+msgstr "&sfs_compliant; 3.2.6.2"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1545
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 9.2.4"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 9.2.4"
#. Tag: programlisting
#: reference_constructor.xml:1553
"SELECT ST_MPointFromText('MULTIPOINT(-70.9590 42.1180, -70.9611 42.1223)', "
"4326);"
msgstr ""
+"SELECT ST_MPointFromText('MULTIPOINT(1 2, 3 4)');\n"
+"SELECT ST_MPointFromText('MULTIPOINT(-70.9590 42.1180, -70.9611 42.1223)', "
+"4326);"
#. Tag: refname
#: reference_constructor.xml:1566
#, no-c-format
msgid "ST_MPolyFromText"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MPolyFromText"
#. Tag: refpurpose
#: reference_constructor.xml:1568
"Makes a MultiPolygon Geometry from WKT with the given SRID. If SRID is not "
"give, it defaults to 0."
msgstr ""
+"주어진 SRID와 함께 WKT 표현식으로부터 멀티폴리곤을 만듭니다. SRID가 주어지지 "
+"않은 경우, 기본값인 0을 씁니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_constructor.xml:1573
"function></funcdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>WKT</parameter></"
"paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_MPolyFromText</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>WKT</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>srid</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_MPolyFromText</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>WKT</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1591
"Makes a MultiPolygon from WKT with the given SRID. If SRID is not give, it "
"defaults to 0."
msgstr ""
+"주어진 SRID와 함께 WKT 표현식으로부터 멀티폴리곤을 만듭니다. SRID가 주어지지 "
+"않은 경우, 기본값인 0을 씁니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1597
#, no-c-format
msgid "Throws an error if the WKT is not a MULTIPOLYGON"
-msgstr ""
+msgstr "WKT가 멀티폴리곤이 아닌 경우 오류가 발생합니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1600
"use this function. It is slower than ST_GeomFromText since it adds an "
"additional validation step."
msgstr ""
+"사용자 WKT 도형이 모두 멀티폴리곤이라고 확신한다면, 이 함수를 사용하지 마십시"
+"오. 이 함수는 추가적인 유효성 검사 단계를 거치므로 ST_GeomFromText보다 느립니"
+"다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1606
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 9.6.4"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 9.6.4"
#. Tag: programlisting
#: reference_constructor.xml:1614
"42.1134,-70.979 42.1139,-70.9791 42.1141,-70.9987 42.1116,-71.0022 42.1273,\n"
" -70.9408 42.1513,-70.9315 42.1165,-70.916 42.1002)))',4326);"
msgstr ""
+"SELECT ST_MPolyFromText('MULTIPOLYGON(((0 0 1,20 0 1,20 20 1,0 20 1,0 0 1),"
+"(5 5 3,5 7 3,7 7 3,7 5 3,5 5 3)))');\n"
+"SELECt ST_MPolyFromText('MULTIPOLYGON(((-70.916 42.1002,-70.9468 "
+"42.0946,-70.9765 42.0872,-70.9754 42.0875,-70.9749 42.0879,-70.9752 "
+"42.0881,-70.9754 42.0891,-70.9758 42.0894,-70.9759 42.0897,-70.9759 "
+"42.0899,-70.9754 42.0902,-70.9756 42.0906,-70.9753 42.0907,-70.9753 "
+"42.0917,-70.9757 42.0924,-70.9755 42.0928,-70.9755 42.0942,-70.9751 "
+"42.0948,-70.9755 42.0953,-70.9751 42.0958,-70.9751 42.0962,-70.9759 "
+"42.0983,-70.9767 42.0987,-70.9768 42.0991,-70.9771 42.0997,-70.9771 "
+"42.1003,-70.9768 42.1005,-70.977 42.1011,-70.9766 42.1019,-70.9768 "
+"42.1026,-70.9769 42.1033,-70.9775 42.1042,-70.9773 42.1043,-70.9776 "
+"42.1043,-70.9778 42.1048,-70.9773 42.1058,-70.9774 42.1061,-70.9779 "
+"42.1065,-70.9782 42.1078,-70.9788 42.1085,-70.9798 42.1087,-70.9806 "
+"42.109,-70.9807 42.1093,-70.9806 42.1099,-70.9809 42.1109,-70.9808 "
+"42.1112,-70.9798 42.1116,-70.9792 42.1127,-70.979 42.1129,-70.9787 "
+"42.1134,-70.979 42.1139,-70.9791 42.1141,-70.9987 42.1116,-71.0022 42.1273,\n"
+" -70.9408 42.1513,-70.9315 42.1165,-70.916 42.1002)))',4326);"
#. Tag: refname
#: reference_constructor.xml:1627
#, no-c-format
msgid "ST_Point"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Point"
#. Tag: refpurpose
#: reference_constructor.xml:1629
"Returns an ST_Point with the given coordinate values. OGC alias for "
"ST_MakePoint."
msgstr ""
+"주어진 좌표값을 가진 ST_Point를 반환합니다. ST_MakePoint와 동일한 OGC 함수입"
+"니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_constructor.xml:1634
"<paramdef><type>float </type> <parameter>x_lon</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>float </type> <parameter>y_lat</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_Point</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>float </type> <parameter>x_lon</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float </type> <parameter>y_lat</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1645
"Returns an ST_Point with the given coordinate values. MM compliant alias for "
"ST_MakePoint that takes just an x and y."
msgstr ""
+"주어진 좌표값을 가진 ST_Point를 반환합니다. MM을 준수하며 x, y만을 입력받는, "
+"ST_MakePoint와 동일한 함수입니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1648
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 6.1.2"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 6.1.2"
#. Tag: title
#: reference_constructor.xml:1654
#, no-c-format
msgid "Examples: Geometry"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 도형"
#. Tag: programlisting
#: reference_constructor.xml:1656
#, no-c-format
msgid "SELECT ST_SetSRID(ST_Point(-71.1043443253471, 42.3150676015829),4326)"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT ST_SetSRID(ST_Point(-71.1043443253471, 42.3150676015829),4326)"
#. Tag: title
#: reference_constructor.xml:1660
#, no-c-format
msgid "Examples: Geography"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 지리형"
#. Tag: programlisting
#: reference_constructor.xml:1662
"SELECT CAST(ST_SetSRID(ST_Point(-71.1043443253471, 42.3150676015829),4326) "
"As geography);"
msgstr ""
+"SELECT CAST(ST_SetSRID(ST_Point(-71.1043443253471, 42.3150676015829),4326) "
+"As geography);"
#. Tag: programlisting
#: reference_constructor.xml:1663
"SELECT ST_SetSRID(ST_Point(-71.1043443253471, 42.3150676015829),4326)::"
"geography;"
msgstr ""
+"-- '::'는 형변환을 의미하는 PostgreSQL의 표기입니다.\n"
+"SELECT ST_SetSRID(ST_Point(-71.1043443253471, 42.3150676015829),4326)::"
+"geography;"
#. Tag: programlisting
#: reference_constructor.xml:1665
"SELECT ST_Transform(ST_SetSRID(ST_Point(3637510, 3014852),2273),4326)::"
"geography;"
msgstr ""
+"-- 사용자 포인트의 좌표계가 WGS84 경위도와 다를 경우, 형변환 전에 재투영해야 "
+"합니다.\n"
+"-- 이 예시에서는 펜실베이니아 주의 피트 단위 평면에 있는 포인트를 WGS84로 재"
+"투영한 다음 지리형으로 형변환합니다.\n"
+"SELECT ST_Transform(ST_SetSRID(ST_Point(3637510, 3014852),2273),4326)::"
+"geography;"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1672
", <xref linkend=\"ST_MakePoint\"/>, <xref linkend=\"ST_SetSRID\"/>, <xref "
"linkend=\"ST_Transform\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_MakePoint\"/>, <xref linkend=\"ST_SetSRID\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_Transform\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_constructor.xml:1678
#, no-c-format
msgid "ST_PointFromGeoHash"
-msgstr ""
+msgstr "ST_PointFromGeoHash"
#. Tag: refpurpose
#: reference_constructor.xml:1680
#, no-c-format
msgid "Return a point from a GeoHash string."
-msgstr ""
+msgstr "GeoHash 스트링으로부터 포인트를 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_constructor.xml:1685
"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
"<parameter>precision=full_precision_of_geohash</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>point <function>ST_PointFromGeoHash</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>geohash</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>precision=full_precision_of_geohash</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1696
"Return a point from a GeoHash string. The point represents the center point "
"of the GeoHash."
msgstr ""
+"GeoHash 스트링으로부터 포인트를 반환합니다. 해당 포인트는 GeoHash의 중심점입"
+"니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1698
"If no <varname>precision</varname> is specified ST_PointFromGeoHash returns "
"a point based on full precision of the input GeoHash string."
msgstr ""
+"<varname>precision</varname> 을 설정하지 않은 경우, ST_PointFromGeoHash가 입"
+"력 GeoHash 스트링의 전체 정확도를 기반으로 포인트를 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1700
"If <varname>precision</varname> is specified ST_PointFromGeoHash will use "
"that many characters from the GeoHash to create the point."
msgstr ""
+"<varname>precision</varname> 을 설정한 경우, ST_PointFromGeoHash가 GeoHash에"
+"서 나온 그만큼의 문자를 이용해서 포인트를 생성합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_constructor.xml:1707
" POINT(-115.172815918922 36.1146435141563)\n"
" ]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[SELECT ST_AsText(ST_PointFromGeoHash('9qqj7nmxncgyy4d0dbxqz0'));\n"
+" st_astext\n"
+"------------------------------\n"
+" POINT(-115.172816 36.114646)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_PointFromGeoHash('9qqj7nmxncgyy4d0dbxqz0', 4));\n"
+" st_astext\n"
+"-----------------------------------\n"
+" POINT(-115.13671875 36.123046875)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_PointFromGeoHash('9qqj7nmxncgyy4d0dbxqz0', 10));\n"
+" st_astext\n"
+"-------------------------------------------\n"
+" POINT(-115.172815918922 36.1146435141563)\n"
+" ]]>"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1712
", <xref linkend=\"ST_Box2dFromGeoHash\"/>, <xref linkend=\"ST_GeomFromGeoHash"
"\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Box2dFromGeoHash\"/>, <xref linkend=\"ST_GeomFromGeoHash"
+"\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_constructor.xml:1718
#, no-c-format
msgid "ST_PointFromText"
-msgstr ""
+msgstr "ST_PointFromText"
#. Tag: refpurpose
#: reference_constructor.xml:1719
"Makes a point Geometry from WKT with the given SRID. If SRID is not given, "
"it defaults to unknown."
msgstr ""
+"주어진 SRID와 함께 WKT 표현식으로부터 포인트 도형을 만듭니다. SRID가 주어지"
+"지 않은 경우, 기본값인 0을 씁니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_constructor.xml:1723
"<parameter>WKT</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
"<parameter>srid</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_PointFromText</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>WKT</parameter></paramdef> "
+"</funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry "
+"<function>ST_PointFromText</function></funcdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>WKT</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>srid</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1739
"If geometry is not a WKT point representation, returns null. If completely "
"invalid WKT, then throws an error."
msgstr ""
+"OGC WKT 표현식으로부터 PostGIS ST_Geometry 포인트 객체를 작성합니다. SRID가 "
+"주어지지 않은 경우, 기본값인 0('알려지지 않은')을 씁니다. 도형이 WKT 포인트 "
+"표현식이 아닌 경우 null을 반환합니다. WKT가 유효하지 않다면, 오류가 발생합니"
+"다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1745
"ST_Geometry that includes this srid as part of its meta-data. The srid must "
"be defined in the spatial_ref_sys table."
msgstr ""
+"ST_PointFromText 함수의 변종이 2개 있는데, 첫 번째는 SRID를 입력받지 않고 공"
+"간 참조 시스템이 정의되지 않은 도형을 반환합니다. 두 번째는 SRID를 두 번째 인"
+"수로 입력받아 자체 메타데이터의 일부로 해당 SRID를 포함하는 ST_Geometry를 반"
+"환합니다. spatial_ref_sys 테이블에 정의되어 있는 SRID여야 합니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1752
"linkend=\"ST_MakePoint\"/> or OGC compliant alias <xref linkend=\"ST_Point\"/"
">."
msgstr ""
+"사용자 WKT 도형이 모두 포인트라고 확신한다면, 이 함수를 사용하지 마십시오. "
+"이 함수는 추가적인 유효성 검사 단계를 거치므로 ST_GeomFromText보다 느립니다. "
+"사용자가 경위도 좌표로부터 포인트를 빌드하고 OGC 준수 여부보다 성능 및 정확도"
+"에 더 관심이 있다면, <xref linkend=\"ST_MakePoint\"/> 또는 OGC를 준수하는 동"
+"일한 <xref linkend=\"ST_Point\"/> 함수를 이용하십시오."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1757
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 6.1.8"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 6.1.8"
#. Tag: programlisting
#: reference_constructor.xml:1762
"SELECT ST_PointFromText('POINT(-71.064544 42.28787)');\n"
"SELECT ST_PointFromText('POINT(-71.064544 42.28787)', 4326);"
msgstr ""
+"SELECT ST_PointFromText('POINT(-71.064544 42.28787)');\n"
+"SELECT ST_PointFromText('POINT(-71.064544 42.28787)', 4326);"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1766
", <xref linkend=\"ST_MakePoint\"/>, <xref linkend=\"ST_Point\"/>, <xref "
"linkend=\"ST_SRID\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_MakePoint\"/>, <xref linkend=\"ST_Point\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_SRID\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_constructor.xml:1772
#, no-c-format
msgid "ST_PointFromWKB"
-msgstr ""
+msgstr "ST_PointFromWKB"
#. Tag: refpurpose
#: reference_constructor.xml:1774
#, no-c-format
msgid "Makes a geometry from WKB with the given SRID"
-msgstr ""
+msgstr "주어진 SRID와 함께 WKB로부터 도형을 만듭니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1795
"case, a <varname>POINT</varname> geometry. This function plays the role of "
"the Geometry Factory in SQL."
msgstr ""
+"<varname>ST_PointFromWKB</varname> 함수는 도형의 WKB 표현식과 <varname>SRID</"
+"varname>(공간 참조 시스템 ID)를 받아 적절한 도형 유형의 인스턴스 - 이 경우, "
+"<varname>POINT</varname> 도형 - 를 생성합니다. 이 함수는 SQL에서 도형 공장"
+"(Geometry Factory) 역할을 합니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1801
"returned if the input <varname>bytea</varname> does not represent a "
"<varname>POINT</varname> geometry."
msgstr ""
+"SRID를 설정하지 않은 경우, 기본값인 0을 씁니다. 입력된 <varname>bytea</"
+"varname>가 포인트가 아닌 경우, <varname>NULL</varname>을 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1804
#, no-c-format
msgid "&sfs_compliant; s3.2.7.2"
-msgstr ""
+msgstr "&sfs_compliant; s3.2.7.2"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1805
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 6.1.9"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 6.1.9"
#. Tag: programlisting
#: reference_constructor.xml:1813
"\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"SELECT\n"
+" ST_AsText(\n"
+" ST_PointFromWKB(\n"
+" ST_AsEWKB('POINT(2 5)'::geometry)\n"
+" )\n"
+" );\n"
+" st_astext\n"
+"------------\n"
+" POINT(2 5)\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"SELECT\n"
+" ST_AsText(\n"
+" ST_PointFromWKB(\n"
+" ST_AsEWKB('LINESTRING(2 5, 2 6)'::geometry)\n"
+" )\n"
+" );\n"
+" st_astext\n"
+"-----------\n"
+"\n"
+"(1 row)"
#. Tag: refname
#: reference_constructor.xml:1826
#, no-c-format
msgid "ST_Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Polygon"
#. Tag: refpurpose
#: reference_constructor.xml:1828
"<refpurpose>Returns a polygon built from the specified linestring and SRID.</"
"refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>설정된 라인스트링과 SRID로부터 빌드된 폴리곤을 반환합니다.</"
+"refpurpose>"
#. Tag: funcprototype
#: reference_constructor.xml:1833
"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>srid</parameter></"
"paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_Polygon</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>aLineString</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>srid</parameter></"
+"paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1844
msgid ""
"<para>Returns a polygon built from the specified linestring and SRID.</para>"
msgstr ""
+"<para>설정된 라인스트링과 SRID로부터 빌드된 폴리곤을 반환합니다.</para>"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1848
"MULTILINESTRINGS so use LineMerge to merge multilines. Also does not create "
"polygons with holes. Use ST_MakePolygon for that."
msgstr ""
+"폴리곤의 SRID도 설정한다는 점을 제외하면 ST_Polygon 함수는 oST_MakePolygon "
+"첫 번째 버전과 비슷합니다. 멀티라인스트링을 입력받지 못 하기 때문에, "
+"LineMerge를 이용해서 멀티라인을 합치십시오. 또 구멍을 가진 폴리곤도 생성하지 "
+"못 합니다. 구멍을 가진 폴리곤을 생성하려면 ST_MakePolygon 함수를 이용하십시"
+"오."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1853
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 8.3.2"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 8.3.2"
#. Tag: programlisting
#: reference_constructor.xml:1862
"------\n"
"SRID=4326;POLYGON((75.15 29.53 1,77 29 1,77.6 29.5 1,75.15 29.53 1))"
msgstr ""
+"-- 2D 폴리곤\n"
+"SELECT ST_Polygon(ST_GeomFromText('LINESTRING(75.15 29.53,77 29,77.6 29.5, "
+"75.15 29.53)'), 4326);\n"
+"\n"
+"-- 결과 --\n"
+"POLYGON((75.15 29.53,77 29,77.6 29.5,75.15 29.53))\n"
+"-- 3D 폴리곤\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_Polygon(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(75.15 29.53 1,77 29 "
+"1,77.6 29.5 1, 75.15 29.53 1)'), 4326));\n"
+"\n"
+"result\n"
+"------\n"
+"SRID=4326;POLYGON((75.15 29.53 1,77 29 1,77.6 29.5 1,75.15 29.53 1))"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1869
"linkend=\"ST_GeomFromText\"/>, <xref linkend=\"ST_LineMerge\"/>, <xref "
"linkend=\"ST_MakePolygon\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_AsText\"/>, <xref linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_GeomFromText\"/>, <xref linkend=\"ST_LineMerge\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_MakePolygon\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_constructor.xml:1875
#, no-c-format
msgid "ST_PolygonFromText"
-msgstr ""
+msgstr "ST_PolygonFromText"
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_constructor.xml:1882
"type> <parameter>WKT</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
"<parameter>srid</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_PolygonFromText</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>WKT</parameter></paramdef> "
+"</funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry "
+"<function>ST_PolygonFromText</function></funcdef> <paramdef><type>text </"
+"type> <parameter>WKT</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>srid</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1898
"Makes a Geometry from WKT with the given SRID. If SRID is not give, it "
"defaults to 0. Returns null if WKT is not a polygon."
msgstr ""
+"주어진 SRID와 함께 WKT로부터 도형을 만듭니다. SRID가 주어지지 않은 경우, 기본"
+"값인 0을 씁니다. 입력된 WKT가 폴리곤이 아닌 경우, null을 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1905
"this function. It is slower than ST_GeomFromText since it adds an additional "
"validation step."
msgstr ""
+"사용자 WKT 도형이 모두 폴리곤이라고 확신한다면, 이 함수를 사용하지 마십시오. "
+"이 함수는 추가적인 유효성 검사 단계를 거치므로 ST_GeomFromText보다 느립니다."
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1908
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 8.3.6"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 8.3.6"
#. Tag: programlisting
#: reference_constructor.xml:1914
"----------\n"
"t"
msgstr ""
+"SELECT ST_PolygonFromText('POLYGON((-71.1776585052917 "
+"42.3902909739571,-71.1776820268866 42.3903701743239,\n"
+"-71.1776063012595 42.3903825660754,-71.1775826583081 "
+"42.3903033653531,-71.1776585052917 42.3902909739571))');\n"
+"st_polygonfromtext\n"
+"------------------\n"
+"010300000001000000050000006...\n"
+"\n"
+"\n"
+"SELECT ST_PolygonFromText('POINT(1 2)') IS NULL as point_is_notpoly;\n"
+"\n"
+"point_is_not_poly\n"
+"----------\n"
+"t"
#. Tag: refname
#: reference_constructor.xml:1927
#, no-c-format
msgid "ST_WKBToSQL"
-msgstr ""
+msgstr "ST_WKBToSQL"
#. Tag: refpurpose
#: reference_constructor.xml:1928
"Return a specified ST_Geometry value from Well-Known Binary representation "
"(WKB). This is an alias name for ST_GeomFromWKB that takes no srid"
msgstr ""
+"WKB(Well-Known Binary) 표현식으로부터 지정된 ST_Geometry 값을 반환합니다. 이 "
+"함수는 SRID를 입력받지 않는 ST_GeomFromWKB 함수와 동일합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_constructor.xml:1932
"<funcdef>geometry <function>ST_WKBToSQL</function></funcdef> "
"<paramdef><type>bytea </type> <parameter>WKB</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_WKBToSQL</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>bytea </type> <parameter>WKB</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1940
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.36"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.36"
#. Tag: refname
#: reference_constructor.xml:1950
#, no-c-format
msgid "ST_WKTToSQL"
-msgstr ""
+msgstr "ST_WKTToSQL"
#. Tag: funcprototype
#: reference_constructor.xml:1955
"<funcdef>geometry <function>ST_WKTToSQL</function></funcdef> "
"<paramdef><type>text </type> <parameter>WKT</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_WKTToSQL</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>WKT</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_constructor.xml:1963
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.34"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.34"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
#
# Translators:
+# Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostGIS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:23+0000\n"
-"Last-Translator: Sandro Santilli <strk@kbt.io>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-20 06:54+0000\n"
+"Last-Translator: Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/"
"language/ko_KR/)\n"
"Language: ko_KR\n"
#: reference_editor.xml:3
#, no-c-format
msgid "Geometry Editors"
-msgstr ""
+msgstr "도형 편집자(editor)"
#. Tag: refname
#: reference_editor.xml:7
#, no-c-format
msgid "ST_AddPoint"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AddPoint"
#. Tag: refpurpose
#: reference_editor.xml:8
#, no-c-format
msgid "Add a point to a LineString."
-msgstr ""
+msgstr "라인스트링에 포인트를 추가합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_editor.xml:12
"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>linestring</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>point</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_AddPoint</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>linestring</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>point</parameter></paramdef>"
#. Tag: funcprototype
#: reference_editor.xml:19
"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>point</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>integer</type> <parameter>position</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_AddPoint</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>linestring</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>point</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer</type> <parameter>position</parameter></paramdef>"
#. Tag: title
#: reference_editor.xml:29 reference_editor.xml:88 reference_editor.xml:146
#: reference_editor.xml:1605 reference_editor.xml:1657
#, no-c-format
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "설명"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:31
"Adds a point to a LineString before point <position> (0-based index). "
"Third parameter can be omitted or set to -1 for appending."
msgstr ""
+"라인스트링의 포인트 <position> 앞에(0-기반 인덱스) 포인트를 추가합니다. 세 번"
+"째 파라미터는 생략하거나, 추가 작업에 대해 -1로 설정할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:34 reference_editor.xml:541 reference_editor.xml:751
#: reference_editor.xml:1148
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.1.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.1.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:35 reference_editor.xml:110 reference_editor.xml:157
#: reference_editor.xml:1670
#, no-c-format
msgid "&Z_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&Z_support;"
#. Tag: title
#: reference_editor.xml:39 reference_editor.xml:116 reference_editor.xml:162
#: reference_editor.xml:1676
#, no-c-format
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "예시"
#. Tag: programlisting
#: reference_editor.xml:40
" ----------\n"
" LINESTRING(0 0 1,1 1 1,1 2 3)"
msgstr ""
+"-- 테이블에 있는 모든 라인스트링이 닫혔는지 확인합니다.\n"
+"-- 라인스트링이 닫혀 있지 않은 경우\n"
+"-- 각 라인스트링의 끝에 시작점을 추가합니다.\n"
+"UPDATE sometable\n"
+"SET the_geom = ST_AddPoint(the_geom, ST_StartPoint(the_geom))\n"
+"FROM sometable\n"
+"WHERE ST_IsClosed(the_geom) = false;\n"
+"\n"
+"-- 3D 라인에 포인트 추가하기\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_AddPoint(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(0 0 1, 1 1 1)'), "
+"ST_MakePoint(1, 2, 3)));\n"
+"\n"
+"-- 결과\n"
+"st_asewkt\n"
+"----------\n"
+"LINESTRING(0 0 1,1 1 1,1 2 3)"
#. Tag: title
#: reference_editor.xml:43 reference_editor.xml:123 reference_editor.xml:169
#: reference_editor.xml:1631 reference_editor.xml:1683
#, no-c-format
msgid "See Also"
-msgstr ""
+msgstr "참고"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:44
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_SetPoint\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_SetPoint\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_editor.xml:50
#, no-c-format
msgid "ST_Affine"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Affine"
#. Tag: refpurpose
#: reference_editor.xml:52
#, no-c-format
msgid "Apply a 3d affine transformation to a geometry."
-msgstr ""
+msgstr "도형에 3차원 아핀 변환을 적용합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_editor.xml:56
"parameter></paramdef> <paramdef><type>float </type> <parameter>yoff</"
"parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_Affine</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float </type> <parameter>a</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float </type> <parameter>b</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float </type> <parameter>c</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float </type> <parameter>d</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float </type> <parameter>e</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float </type> <parameter>f</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float </type> <parameter>g</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float </type> <parameter>h</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float </type> <parameter>i</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float </type> <parameter>xoff</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float </type> <parameter>yoff</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float </type> <parameter>zoff</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_Affine</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float </type> <parameter>a</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float </type> <parameter>b</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float </type> <parameter>d</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float </type> <parameter>e</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float </type> <parameter>xoff</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float </type> <parameter>yoff</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:90
"Applies a 3d affine transformation to the geometry to do things like "
"translate, rotate, scale in one step."
msgstr ""
+"변형, 회전, 축척 변경 등과 같은 작업을 한번에 처리하기 위해 도형에 3차원 아"
+"핀 변환을 적용합니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:91
"z' = g*x + h*y + i*z + zoff</programlisting> All of the translate / scale "
"functions below are expressed via such an affine transformation."
msgstr ""
+"버전 1: <programlisting>ST_Affine(geom, a, b, c, d, e, f, g, h, i, xoff, "
+"yoff, zoff) </programlisting> 함수 호출은 변환 매트릭스 <programlisting>/ a "
+"b c xoff \\\n"
+"| d e f yoff |\n"
+"| g h i zoff |\n"
+"\\ 0 0 0 1 /</programlisting> 를 표현하며, 꼭짓점은 다음과 같이 변환됩"
+"니다: <programlisting>x' = a*x + b*y + c*z + xoff\n"
+"y' = d*x + e*y + f*z + yoff\n"
+"z' = g*x + h*y + i*z + zoff</programlisting> 이 단원에 정리된 모든 번역/크기 "
+"조정 함수들은 이런 아핀 변환을 통해 표현됩니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:98
"y' = d*x + e*y + yoff\n"
"z' = z </programlisting> This method is a subcase of the 3D method above."
msgstr ""
+"버전 2: 도형에 2차원 아핀 변환을 적용합니다. <programlisting>ST_Affine(geom, "
+"a, b, d, e, xoff, yoff)</programlisting> 함수 호출은 변환 매트릭스 "
+"<programlisting>/ a b 0 xoff \\ / a b xoff \\\n"
+"| d e 0 yoff | rsp. | d e yoff |\n"
+"| 0 0 1 0 | \\ 0 0 1 /\n"
+"\\ 0 0 0 1 /</programlisting> 를 표현하며, 꼭짓점은 다음과 같이 변환"
+"됩니다: <programlisting>x' = a*x + b*y + xoff\n"
+"y' = d*x + e*y + yoff\n"
+"z' = z </programlisting> 이 메소드는 버전 1 3D 메소드의 하위 사례입니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:104 reference_editor.xml:831 reference_editor.xml:881
"Enhanced: 2.0.0 support for Polyhedral surfaces, Triangles and TIN was "
"introduced."
msgstr ""
+"개선 사항: 2.0.0 버전부터 2.0.0 버전부터 다면체 표면, 삼각형 및 TIN을 지원합"
+"니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:105
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.1.2. Name changed from Affine to ST_Affine in 1.2.2"
msgstr ""
+"1.1.2 버전부터 사용할 수 있습니다. 1.2.2 버전에서 함수명을 Affine에서 "
+"ST_Affine으로 변경했습니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:106 reference_editor.xml:981 reference_editor.xml:1050
"Prior to 1.3.4, this function crashes if used with geometries that contain "
"CURVES. This is fixed in 1.3.4+"
msgstr ""
+"1.3.4 미만 버전에서 이 함수에 만곡 도형(curve)을 담고 있는 도형을 입력하면 충"
+"돌이 일어났습니다. 1.3.4 버전부터 이 버그가 해결됐습니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:108 reference_editor.xml:156 reference_editor.xml:198
#: reference_editor.xml:1534
#, no-c-format
msgid "&P_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&P_support;"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:109 reference_editor.xml:417 reference_editor.xml:837
#: reference_editor.xml:1059
#, no-c-format
msgid "&T_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&T_support;"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:111 reference_editor.xml:155 reference_editor.xml:199
#: reference_editor.xml:1614 reference_editor.xml:1671
#, no-c-format
msgid "&curve_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&curve_support;"
#. Tag: programlisting
#: reference_editor.xml:118
" LINESTRING(-1 -2 -3,-1 -4 -3)\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"-- Z축을 기준으로 3D 라인을 180도 회전시킵니다. ST_Rotate() 함수를 풀어 쓴 방"
+"법이라는 점에 주의하십시오.\n"
+" SELECT ST_AsEWKT(ST_Affine(the_geom, cos(pi()), -sin(pi()), 0, sin(pi()), "
+"cos(pi()), 0, 0, 0, 1, 0, 0, 0)) As using_affine,\n"
+" ST_AsEWKT(ST_Rotate(the_geom, pi())) As using_rotate\n"
+" FROM (SELECT ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 3, 1 4 3)') As "
+"the_geom) As foo;\n"
+" using_affine | using_rotate\n"
+"-----------------------------+-----------------------------\n"
+" LINESTRING(-1 -2 3,-1 -4 3) | LINESTRING(-1 -2 3,-1 -4 3)\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"-- X 및 Z축에 대해 3D 라인을 180도 회전시킵니다.\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_Affine(the_geom, cos(pi()), -sin(pi()), 0, sin(pi()), "
+"cos(pi()), -sin(pi()), 0, sin(pi()), cos(pi()), 0, 0, 0))\n"
+" FROM (SELECT ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 3, 1 4 3)') As "
+"the_geom) As foo;\n"
+" st_asewkt\n"
+"-------------------------------\n"
+" LINESTRING(-1 -2 -3,-1 -4 -3)\n"
+"(1 row)"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:125
", <xref linkend=\"ST_Scale\"/>, <xref linkend=\"ST_Translate\"/>, <xref "
"linkend=\"ST_TransScale\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Scale\"/>, <xref linkend=\"ST_Translate\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_TransScale\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_editor.xml:131
#, no-c-format
msgid "ST_Force2D"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Force2D"
#. Tag: refpurpose
#: reference_editor.xml:133
#, no-c-format
msgid "Force the geometries into a \"2-dimensional mode\"."
-msgstr ""
+msgstr "도형을 \"2차원 모드\"로 강제합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_editor.xml:138
"<funcdef>geometry <function>ST_Force2D</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_Force2D</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:148
"representations will only have the X and Y coordinates. This is useful for "
"force OGC-compliant output (since OGC only specifies 2-D geometries)."
msgstr ""
+"도형을 \"2차원 모드\"로 강제해서 출력 표현식이 X 및 Y 좌표만을 가지도록 합니"
+"다. 이 함수는 (OGC가 사양에 2차원 도형만 있기 때문에) OGC 준수 출력물을 강제"
+"하는 데 유용합니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:153 reference_editor.xml:196 reference_editor.xml:239
#, no-c-format
msgid "Enhanced: 2.0.0 support for Polyhedral surfaces was introduced."
msgstr ""
+"개선 사항: 2.0.0 버전부터 다면체 표면(polyhedral surface)을 지원합니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:154
#, no-c-format
msgid "Changed: 2.1.0. Up to 2.0.x this was called ST_Force_2D."
msgstr ""
+"변경 사항: 2.1.0 미만 버전, 즉 2.0.x 버전까지 이 함수의 명칭은 ST_Force_2D였"
+"습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_editor.xml:164
"----------------------------------------------\n"
" POLYGON((0 0,0 5,5 0,0 0),(1 1,3 1,1 3,1 1))"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_Force2D(ST_GeomFromEWKT('CIRCULARSTRING(1 1 2, 2 3 2, 4 "
+"5 2, 6 7 2, 5 6 2)')));\n"
+" st_asewkt\n"
+"-------------------------------------\n"
+"CIRCULARSTRING(1 1,2 3,4 5,6 7,5 6)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_Force2D('POLYGON((0 0 2,0 5 2,5 0 2,0 0 2),(1 1 2,3 1 "
+"2,1 3 2,1 1 2))'));\n"
+"\n"
+" st_asewkt\n"
+"----------------------------------------------\n"
+" POLYGON((0 0,0 5,5 0,0 0),(1 1,3 1,1 3,1 1))"
#. Tag: refname
#: reference_editor.xml:177
#, no-c-format
msgid "ST_Force3D"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Force3D"
#. Tag: refpurpose
#: reference_editor.xml:179
#, no-c-format
msgid "Force the geometries into XYZ mode. This is an alias for ST_Force3DZ."
-msgstr ""
+msgstr "도형을 XYZ 모드로 강제합니다. ST_Force3DZ라고도 합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_editor.xml:184
"<funcdef>geometry <function>ST_Force3D</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_Force3D</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:194
"Forces the geometries into XYZ mode. This is an alias for ST_Force_3DZ. If a "
"geometry has no Z component, then a 0 Z coordinate is tacked on."
msgstr ""
+"도형을 XYZ 모드로 강제합니다. ST_Force3DZ 함수와 동일한 함수입니다. 도형이 Z "
+"요소를 가지고 있지 않을 경우, Z 좌표를 0으로 고정합니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:197
#, no-c-format
msgid "Changed: 2.1.0. Up to 2.0.x this was called ST_Force_3D."
msgstr ""
+"변경 사항: 2.1.0 미만 버전, 즉 2.0.x 버전까지 이 함수의 명칭은 ST_Force_3D였"
+"습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_editor.xml:207
"--------------------------------------------------------------\n"
" POLYGON((0 0 0,0 5 0,5 0 0,0 0 0),(1 1 0,3 1 0,1 3 0,1 1 0))"
msgstr ""
+"-- 기존 3D 도형은 변경되지 않습니다.\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_Force3D(ST_GeomFromEWKT('CIRCULARSTRING(1 1 2, 2 3 2, 4 "
+"5 2, 6 7 2, 5 6 2)')));\n"
+"st_asewkt\n"
+"-----------------------------------------------\n"
+" CIRCULARSTRING(1 1 2,2 3 2,4 5 2,6 7 2,5 6 2)\n"
+"\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_Force3D('POLYGON((0 0,0 5,5 0,0 0),(1 1,3 1,1 3,1 "
+"1))'));\n"
+"\n"
+"st_asewkt\n"
+"--------------------------------------------------------------\n"
+" POLYGON((0 0 0,0 5 0,5 0 0,0 0 0),(1 1 0,3 1 0,1 3 0,1 1 0))"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:214
", <xref linkend=\"ST_Force2D\"/>, <xref linkend=\"ST_Force_3DM\"/>, <xref "
"linkend=\"ST_Force_3DZ\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Force2D\"/>, <xref linkend=\"ST_Force_3DM\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_Force_3DZ\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_editor.xml:220
#, no-c-format
msgid "ST_Force3DZ"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Force3DZ"
#. Tag: refpurpose
#: reference_editor.xml:222
#, no-c-format
msgid "Force the geometries into XYZ mode."
-msgstr ""
+msgstr "도형을 XYZ 모드로 강제합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_editor.xml:227
"<funcdef>geometry <function>ST_Force3DZ</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_Force3DZ</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:237
"Forces the geometries into XYZ mode. This is a synonym for ST_Force3DZ. If a "
"geometry has no Z component, then a 0 Z coordinate is tacked on."
msgstr ""
+"도형을 XYZ 모드로 강제합니다. ST_Force3D 함수와 동일한 함수입니다. 도형이 Z "
+"요소를 가지고 있지 않을 경우, Z 좌표를 0으로 고정합니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:240
#, no-c-format
msgid "Changed: 2.1.0. Up to 2.0.x this was called ST_Force_3DZ."
msgstr ""
+"변경 사항: 2.1.0 미만 버전, 즉 2.0.x 버전까지 이 함수의 명칭은 ST_Force_3DZ였"
+"습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_editor.xml:250
"--------------------------------------------------------------\n"
" POLYGON((0 0 0,0 5 0,5 0 0,0 0 0),(1 1 0,3 1 0,1 3 0,1 1 0))"
msgstr ""
+"-- 기존 3D 도형은 변경되지 않습니다.\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_Force3DZ(ST_GeomFromEWKT('CIRCULARSTRING(1 1 2, 2 3 2, 4 "
+"5 2, 6 7 2, 5 6 2)')));\n"
+"st_asewkt\n"
+"-----------------------------------------------\n"
+" CIRCULARSTRING(1 1 2,2 3 2,4 5 2,6 7 2,5 6 2)\n"
+"\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_Force3DZ('POLYGON((0 0,0 5,5 0,0 0),(1 1,3 1,1 3,1 "
+"1))'));\n"
+"\n"
+"st_asewkt\n"
+"--------------------------------------------------------------\n"
+" POLYGON((0 0 0,0 5 0,5 0 0,0 0 0),(1 1 0,3 1 0,1 3 0,1 1 0))"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:257 reference_editor.xml:339
", <xref linkend=\"ST_Force2D\"/>, <xref linkend=\"ST_Force_3DM\"/>, <xref "
"linkend=\"ST_Force_3D\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Force2D\"/>, <xref linkend=\"ST_Force_3DM\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_Force_3D\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_editor.xml:263
#, no-c-format
msgid "ST_Force3DM"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Force3DM"
#. Tag: refpurpose
#: reference_editor.xml:265
#, no-c-format
msgid "Force the geometries into XYM mode."
-msgstr ""
+msgstr "도형을 XYM 모드로 강제합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_editor.xml:270
"<funcdef>geometry <function>ST_Force3DM</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_Force3DM</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:280
"Forces the geometries into XYM mode. If a geometry has no M component, then "
"a 0 M coordinate is tacked on. If it has a Z component, then Z is removed"
msgstr ""
+"도형을 XYM 모드로 강제합니다. 도형이 M 요소를 가지고 있지 않을 경우, M 좌표"
+"를 0으로 고정합니다. 도형이 Z 요소를 가지고 있다면 제거합니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:283
#, no-c-format
msgid "Changed: 2.1.0. Up to 2.0.x this was called ST_Force_3DM."
msgstr ""
+"변경 사항: 2.1.0 미만 버전, 즉 2.0.x 버전까지 이 함수의 명칭은 ST_Force_3DM이"
+"었습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_editor.xml:291
"---------------------------------------------------------------\n"
" POLYGONM((0 0 0,0 5 0,5 0 0,0 0 0),(1 1 0,3 1 0,1 3 0,1 1 0))"
msgstr ""
+"-- 기존 3D 도형은 변경되지 않습니다.\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_Force3DM(ST_GeomFromEWKT('CIRCULARSTRING(1 1 2, 2 3 2, 4 "
+"5 2, 6 7 2, 5 6 2)')));\n"
+"st_asewkt\n"
+"------------------------------------------------\n"
+" CIRCULARSTRINGM(1 1 0,2 3 0,4 5 0,6 7 0,5 6 0)\n"
+"\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_Force3DM('POLYGON((0 0 1,0 5 1,5 0 1,0 0 1),(1 1 1,3 1 "
+"1,1 3 1,1 1 1))'));\n"
+"\n"
+"st_asewkt\n"
+"---------------------------------------------------------------\n"
+" POLYGONM((0 0 0,0 5 0,5 0 0,0 0 0),(1 1 0,3 1 0,1 3 0,1 1 0))"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:298 reference_editor.xml:387
", <xref linkend=\"ST_Force2D\"/>, <xref linkend=\"ST_Force_3DM\"/>, <xref "
"linkend=\"ST_Force_3D\"/>, <xref linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Force2D\"/>, <xref linkend=\"ST_Force_3DM\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_Force_3D\"/>, <xref linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_editor.xml:304
#, no-c-format
msgid "ST_Force4D"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Force4D"
#. Tag: refpurpose
#: reference_editor.xml:306
#, no-c-format
msgid "Force the geometries into XYZM mode."
-msgstr ""
+msgstr "도형을 XYZM 모드로 강제합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_editor.xml:311
"<funcdef>geometry <function>ST_Force4D</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_Force4D</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:321
"Forces the geometries into XYZM mode. 0 is tacked on for missing Z and M "
"dimensions."
msgstr ""
+"도형을 XYZM 모드로 강제합니다. Z 또는 M 차원이 없을 경우, Z 또는 M 차원을 0으"
+"로 고정합니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:323
#, no-c-format
msgid "Changed: 2.1.0. Up to 2.0.x this was called ST_Force_4D."
msgstr ""
+"변경 사항: 2.1.0 미만 버전, 즉 2.0.x 버전까지 이 함수의 명칭은 ST_Force_4D였"
+"습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_editor.xml:332
" MULTILINESTRING((0 0 0 1,0 5 0 2,5 0 0 3,0 0 0 4),(1 1 0 1,3 1 0 1,1 3 0 "
"1,1 1 0 1))"
msgstr ""
+"-- 기존 3D 도형은 변경되지 않습니다.\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_Force4D(ST_GeomFromEWKT('CIRCULARSTRING(1 1 2, 2 3 2, 4 "
+"5 2, 6 7 2, 5 6 2)')));\n"
+"st_asewkt\n"
+"---------------------------------------------------------\n"
+" CIRCULARSTRING(1 1 2 0,2 3 2 0,4 5 2 0,6 7 2 0,5 6 2 0)\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_Force4D('MULTILINESTRINGM((0 0 1,0 5 2,5 0 3,0 0 4),(1 "
+"1 1,3 1 1,1 3 1,1 1 1))'));\n"
+"\n"
+"st_asewkt\n"
+"--------------------------------------------------------------------------------------\n"
+" MULTILINESTRING((0 0 0 1,0 5 0 2,5 0 0 3,0 0 0 4),(1 1 0 1,3 1 0 1,1 3 0 "
+"1,1 1 0 1))"
#. Tag: refname
#: reference_editor.xml:345
#, no-c-format
msgid "ST_ForceCollection"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ForceCollection"
#. Tag: refpurpose
#: reference_editor.xml:347
#, no-c-format
msgid "Convert the geometry into a GEOMETRYCOLLECTION."
-msgstr ""
+msgstr "도형을 도형 집합으로 변환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_editor.xml:352
"<funcdef>geometry <function>ST_ForceCollection</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_ForceCollection</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:362
"Converts the geometry into a GEOMETRYCOLLECTION. This is useful for "
"simplifying the WKB representation."
msgstr ""
+"도형을 도형 집합으로 변환합니다. 이 함수는 WKB 표현식을 단순화하는 데 유용합"
+"니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:366
"Availability: 1.2.2, prior to 1.3.4 this function will crash with Curves. "
"This is fixed in 1.3.4+"
msgstr ""
+"1.2.2 버전부터 사용할 수 있습니다. 1.3.4 미만 버전에서 이 함수에 만곡 도형"
+"(curve)을 담고 있는 도형을 입력하면 충돌이 일어났습니다. 1.3.4 버전부터 이 버"
+"그가 해결됐습니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:367
#, no-c-format
msgid "Changed: 2.1.0. Up to 2.0.x this was called ST_Force_Collection."
msgstr ""
+"변경 사항: 2.1.0 미만 버전, 즉 2.0.x 버전까지 이 함수의 명칭은 "
+"ST_Force_Collection이었습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_editor.xml:378
"150406))\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_ForceCollection('POLYGON((0 0 1,0 5 1,5 0 1,0 0 1),(1 1 "
+"1,3 1 1,1 3 1,1 1 1))'));\n"
+"\n"
+"st_asewkt\n"
+"----------------------------------------------------------------------------------\n"
+" GEOMETRYCOLLECTION(POLYGON((0 0 1,0 5 1,5 0 1,0 0 1),(1 1 1,3 1 1,1 3 1,1 1 "
+"1)))\n"
+"\n"
+"\n"
+" SELECT ST_AsText(ST_ForceCollection('CIRCULARSTRING(220227 150406,2220227 "
+"150407,220227 150406)'));\n"
+"st_astext\n"
+"--------------------------------------------------------------------------------\n"
+" GEOMETRYCOLLECTION(CIRCULARSTRING(220227 150406,2220227 150407,220227 "
+"150406))\n"
+"(1 row)"
#. Tag: programlisting
#: reference_editor.xml:380
" POLYGON((0 0 1,1 0 1,1 1 1,0 1 1,0 0 1))\n"
")"
msgstr ""
+"-- 다면체 예시 --\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_ForceCollection('POLYHEDRALSURFACE(((0 0 0,0 0 1,0 1 1,0 "
+"1 0,0 0 0)),\n"
+" ((0 0 0,0 1 0,1 1 0,1 0 0,0 0 0)),\n"
+" ((0 0 0,1 0 0,1 0 1,0 0 1,0 0 0)),\n"
+" ((1 1 0,1 1 1,1 0 1,1 0 0,1 1 0)),\n"
+" ((0 1 0,0 1 1,1 1 1,1 1 0,0 1 0)),\n"
+" ((0 0 1,1 0 1,1 1 1,0 1 1,0 0 1)))'))\n"
+"\n"
+"st_asewkt\n"
+"----------------------------------------------------------------------------------\n"
+"GEOMETRYCOLLECTION(\n"
+" POLYGON((0 0 0,0 0 1,0 1 1,0 1 0,0 0 0)),\n"
+" POLYGON((0 0 0,0 1 0,1 1 0,1 0 0,0 0 0)),\n"
+" POLYGON((0 0 0,1 0 0,1 0 1,0 0 1,0 0 0)),\n"
+" POLYGON((1 1 0,1 1 1,1 0 1,1 0 0,1 1 0)),\n"
+" POLYGON((0 1 0,0 1 1,1 1 1,1 1 0,0 1 0)),\n"
+" POLYGON((0 0 1,1 0 1,1 1 1,0 1 1,0 0 1))\n"
+")"
#. Tag: refname
#: reference_editor.xml:394
#, no-c-format
msgid "ST_ForceSFS"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ForceSFS"
#. Tag: refpurpose
#: reference_editor.xml:396
#, no-c-format
msgid "Force the geometries to use SFS 1.1 geometry types only."
-msgstr ""
+msgstr "도형이 SFS 1.1 도형 유형만을 쓰도록 강제합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_editor.xml:400
"parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>version</"
"parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_ForceSFS</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_ForceSFS</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>version</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: refname
#: reference_editor.xml:426
#, no-c-format
msgid "ST_ForceRHR"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ForceRHR"
#. Tag: refpurpose
#: reference_editor.xml:428
"Force the orientation of the vertices in a polygon to follow the Right-Hand-"
"Rule."
msgstr ""
+"폴리곤 안에 있는 꼭짓점들의 방향(orientation)이 오른손 법칙(Right-Hand Rule)"
+"을 따르도록 강제합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_editor.xml:434
"<funcdef>geometry <function>ST_ForceRHR</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>g</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_ForceRHR</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>g</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:445
"orientated in a clockwise direction and the interior rings in a counter-"
"clockwise direction."
msgstr ""
+"폴리곤 안에 있는 꼭짓점들의 방향(orientation)이 오른손 법칙(Right-Hand Rule)"
+"을 따르도록 강제합니다. GIS 용어 관점에서, 이 말은 폴리곤으로 경계가 정해진 "
+"면적이 해당 경계선(boundary)의 오른쪽에 있다는 뜻입니다. 그 중에서도 외곽 고"
+"리는 시계 방향, 내곽 고리는 반시계 방향을 향한다는 뜻입니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_editor.xml:459
" POLYGON((0 0 2,0 5 2,5 0 2,0 0 2),(1 1 2,3 1 2,1 3 2,1 1 2))\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsEWKT(\n"
+" ST_ForceRHR(\n"
+" 'POLYGON((0 0 2, 5 0 2, 0 5 2, 0 0 2),(1 1 2, 1 3 2, 3 1 2, 1 1 "
+"2))'\n"
+" )\n"
+");\n"
+"st_asewkt\n"
+"--------------------------------------------------------------\n"
+" POLYGON((0 0 2,0 5 2,5 0 2,0 0 2),(1 1 2,3 1 2,1 3 2,1 1 2))\n"
+"(1 row)"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:465
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_Polygonize\"/>, <xref linkend=\"ST_Reverse\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Polygonize\"/>, <xref linkend=\"ST_Reverse\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_editor.xml:473
#, no-c-format
msgid "ST_ForceCurve"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ForceCurve"
#. Tag: refpurpose
#: reference_editor.xml:475
#, no-c-format
msgid "Upcast a geometry into its curved type, if applicable."
msgstr ""
+"적용이 가능한 경우, 도형을 해당 도형의 만곡 유형으로 상위 형변환(upcast)합니"
+"다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_editor.xml:480
"<funcdef>geometry <function>ST_ForceCurve</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>g</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_ForceCurve</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>g</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:491
"multipolygons become multisurfaces. If the geometry input is already a "
"curved representation returns back same as input."
msgstr ""
+"적용이 가능한 경우, 도형을 해당 도형의 만곡 표현식으로 바꿉니다. 라인을 복합 "
+"곡선(compoundcurve)으로, 멀티라인을 멀티커브로, 폴리곤을 커브폴리곤으로, 멀티"
+"폴리곤을 멀티서페이스(multisurface)로 변환합니다. 입력 폴리곤이 이미 만곡된 "
+"표현식인 경우 입력 표현식을 그대로 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:497
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.2.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.2.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_editor.xml:506
" CURVEPOLYGON Z ((0 0 2,5 0 2,0 5 2,0 0 2),(1 1 2,1 3 2,3 1 2,1 1 2))\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(\n"
+" ST_ForceCurve(\n"
+" 'POLYGON((0 0 2, 5 0 2, 0 5 2, 0 0 2),(1 1 2, 1 3 2, 3 1 2, 1 1 "
+"2))'::geometry\n"
+" )\n"
+");\n"
+"st_astext\n"
+"----------------------------------------------------------------------\n"
+" CURVEPOLYGON Z ((0 0 2,5 0 2,0 5 2,0 0 2),(1 1 2,1 3 2,3 1 2,1 1 2))\n"
+"(1 row)"
#. Tag: refname
#: reference_editor.xml:518
#, no-c-format
msgid "ST_LineMerge"
-msgstr ""
+msgstr "ST_LineMerge"
#. Tag: refpurpose
#: reference_editor.xml:520
msgid ""
"Return a (set of) LineString(s) formed by sewing together a MULTILINESTRING."
msgstr ""
+"멀티라인스트링을 함께 엮어 형성된 라인스트링(들)(의 집합)을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_editor.xml:526
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>amultilinestring</parameter></"
"paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_LineMerge</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>amultilinestring</parameter></"
+"paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:536
"Returns a (set of) LineString(s) formed by sewing together the constituent "
"line work of a MULTILINESTRING."
msgstr ""
+"멀티라인스트링을 구성하는 라인 조각(line work)을 함께 엮어 형성된 라인스트링"
+"(들)(의 집합)을 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:538
"Only use with MULTILINESTRING/LINESTRINGs. If you feed a polygon or geometry "
"collection into this function, it will return an empty GEOMETRYCOLLECTION"
msgstr ""
+"멀티라인스트링 또는 라인스트링만 입력하십시오. 이 함수에 폴리곤이나 도형 집합"
+"을 입력하면, 텅 빈 도형 집합을 반환할 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:542
#, no-c-format
msgid "requires GEOS >= 2.1.0"
-msgstr ""
+msgstr "GEOS 2.1.0 이상 버전이 필요합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_editor.xml:548
"----------------\n"
"MULTILINESTRING((-45.2 -33.2,-46 -32),(-29 -27,-30 -29.7,-36 -31,-45 -33))"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_LineMerge(\n"
+"ST_GeomFromText('MULTILINESTRING((-29 -27,-30 -29.7,-36 -31,-45 -33),(-45 "
+"-33,-46 -32))')\n"
+" )\n"
+");\n"
+"st_astext\n"
+"--------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
+"LINESTRING(-29 -27,-30 -29.7,-36 -31,-45 -33,-46 -32)\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"-- 합칠 수 없는 경우 원래 멀티라인스트링을 반환합니다.\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_LineMerge(\n"
+"ST_GeomFromText('MULTILINESTRING((-29 -27,-30 -29.7,-36 -31,-45 -33),(-45.2 "
+"-33.2,-46 -32))')\n"
+")\n"
+");\n"
+"st_astext\n"
+"----------------\n"
+"MULTILINESTRING((-45.2 -33.2,-46 -32),(-29 -27,-30 -29.7,-36 -31,-45 -33))"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:552
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_LineSubstring\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_LineSubstring\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_editor.xml:558
#, no-c-format
msgid "ST_CollectionExtract"
-msgstr ""
+msgstr "ST_CollectionExtract"
#. Tag: refpurpose
#: reference_editor.xml:560
"Given a (multi)geometry, return a (multi)geometry consisting only of "
"elements of the specified type."
msgstr ""
+"(멀티) 도형을 입력하면 지정한 유형의 요소들로만 이루어진 (멀티) 도형을 반환합"
+"니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_editor.xml:567
"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>type</parameter></"
"paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_CollectionExtract</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>collection</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>type</parameter></"
+"paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:578
"geometry will be returned. Only points, lines and polygons are supported. "
"Type numbers are 1 == POINT, 2 == LINESTRING, 3 == POLYGON."
msgstr ""
+"(멀티) 도형을 입력하면 지정된 유형의 요소들로만 이루어진 (멀티) 도형을 반환합"
+"니다. 지정되지 않은 유형인 하위 도형은 무시당합니다. 설정한 유형의 하위 도형"
+"이 없을 경우, 텅 빈 도형을 반환할 것입니다. 포인트, 라인, 폴리곤만 지원합니"
+"다. 유형 숫자는 1이 포인트, 2가 라인스트링, 3이 폴리곤입니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:584
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.5.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.5.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:586
"return. In of 2.0.0 every case of missing match results in a typed EMPTY "
"return."
msgstr ""
+"1.5.3 미만 버전에서 집합이 아닌 도형을 입력받은 경우, 이 함수는 유형에 상관없"
+"이 입력 도형을 그대로 반환했습니다. 1.5.3 버전부터 일치하지 않는 단일 도형을 "
+"입력받으면 NULL을 반환합니다. 2.0.0 버전부터는 일치하지 않는 모든 경우에 "
+"EMPTY(텅 빈 도형)을 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:592 reference_editor.xml:633
"are shared. This results in an invalid multipolygon for many cases such as "
"applying this function on an <xref linkend=\"ST_Split\"/> result."
msgstr ""
+"폴리곤(3)을 지정했을 때 경계가 겹치더라도 멀티폴리곤을 반환합니다. <xref "
+"linkend=\"ST_Split\"/> 의 결과에 이 함수를 적용하는 것과 같은 많은 경우, 유효"
+"하지 않은 멀티폴리곤을 반환하게 됩니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_editor.xml:600
"MULTILINESTRING((0 0, 1 1), (2 2, 3 3))\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"-- 상수: 1 == POINT, 2 == LINESTRING, 3 == POLYGON\n"
+"SELECT "
+"ST_AsText(ST_CollectionExtract(ST_GeomFromText('GEOMETRYCOLLECTION(GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 "
+"0)))'),1));\n"
+"st_astext\n"
+"---------------\n"
+"MULTIPOINT(0 0)\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"SELECT "
+"ST_AsText(ST_CollectionExtract(ST_GeomFromText('GEOMETRYCOLLECTION(GEOMETRYCOLLECTION(LINESTRING(0 "
+"0, 1 1)),LINESTRING(2 2, 3 3))'),2));\n"
+"st_astext\n"
+"---------------\n"
+"MULTILINESTRING((0 0, 1 1), (2 2, 3 3))\n"
+"(1 row)"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:604
msgid ""
", <xref linkend=\"ST_Dump\"/>, <xref linkend=\"ST_CollectionHomogenize\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Dump\"/>, <xref linkend=\"ST_CollectionHomogenize\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_editor.xml:610
#, no-c-format
msgid "ST_CollectionHomogenize"
-msgstr ""
+msgstr "ST_CollectionHomogenize"
#. Tag: refpurpose
#: reference_editor.xml:612
msgid ""
"Given a geometry collection, return the \"simplest\" representation of the "
"contents."
-msgstr ""
+msgstr "도형 집합을 입력받아 해당 내용의 \"가장 단순한\" 표현식을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_editor.xml:619
"<funcdef>geometry <function>ST_CollectionHomogenize</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>collection</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_CollectionHomogenize</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>collection</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:629
"contents. Singletons will be returned as singletons. Collections that are "
"homogeneous will be returned as the appropriate multi-type."
msgstr ""
+"도형 집합을 입력받아 해당 내용의 \"가장 단순한\" 표현식을 반환합니다. 단일 개"
+"체(singleton)는 단일 개체를 반환할 것입니다. 동일 유형으로 이루어진"
+"(homogeneous) 집합은 적절한 멀티 유형으로 반환될 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:637
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.0.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_editor.xml:644
" MULTIPOINT(0 0,1 1)\n"
" (1 row)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_CollectionHomogenize('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 "
+"0))'));\n"
+"\n"
+" st_astext\n"
+" ------------\n"
+" POINT(0 0)\n"
+" (1 row)\n"
+"\n"
+" SELECT ST_AsText(ST_CollectionHomogenize('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 0),"
+"POINT(1 1))'));\n"
+"\n"
+" st_astext\n"
+" ---------------------\n"
+" MULTIPOINT(0 0,1 1)\n"
+" (1 row)"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:648
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_CollectionExtract\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_CollectionExtract\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_editor.xml:654
#, no-c-format
msgid "ST_Multi"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Multi"
#. Tag: refpurpose
#: reference_editor.xml:656
#, no-c-format
msgid "Return the geometry as a MULTI* geometry."
-msgstr ""
+msgstr "도형을 멀티 유형 도형으로 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_editor.xml:661
"<funcdef>geometry <function>ST_Multi</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_Multi</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:671
"Returns the geometry as a MULTI* geometry. If the geometry is already a "
"MULTI*, it is returned unchanged."
msgstr ""
+"도형을 멀티 유형의 도형으로 반환합니다. 해당 도형이 이미 멀티형(MULTI*)일 경"
+"우, 그대로 반환합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_editor.xml:679
" 743238 2967416)))\n"
" (1 row)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_Multi(ST_GeomFromText('POLYGON((743238 2967416,743238 "
+"2967450,\n"
+" 743265 2967450,743265.625 2967416,743238 "
+"2967416))')));\n"
+" st_astext\n"
+" --------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
+" MULTIPOLYGON(((743238 2967416,743238 2967450,743265 "
+"2967450,743265.625 2967416,\n"
+" 743238 2967416)))\n"
+" (1 row)"
#. Tag: refname
#: reference_editor.xml:689
#, no-c-format
msgid "ST_Normalize"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Normalize"
#. Tag: refpurpose
#: reference_editor.xml:691
#, no-c-format
msgid "Return the geometry in its canonical form."
-msgstr ""
+msgstr "도형을 해당 도형의 기본형으로 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_editor.xml:696
"<funcdef>geometry <function>ST_Normalize</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_Normalize</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:706
"Returns the geometry in its normalized/canonical form. May reorder vertices "
"in polygon rings, rings in a polygon, elements in a multi-geometry complex."
msgstr ""
+"도형을 해당 도형의 정규화된/기본 형태로 반환합니다. 폴리곤 고리, 폴리곤 내부 "
+"고리에 있는 꼭짓점, 멀티 유형 도형 집합체의 요소를 재정렬할 수도 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:712
"Mostly only useful for testing purposes (comparing expected and obtained "
"results)."
msgstr ""
+"대부분의 경우, 테스트 작업 목적으로만 쓸모가 있습니다(기대한 결과물과 반환된 "
+"결과물의 비교 등)."
#. Tag: programlisting
#: reference_editor.xml:722
"(2 2,4 2,4 4,2 4,2 2)),MULTILINESTRING((2 2,3 3),(0 0,1 1)),POINT(2 3))\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_Normalize(ST_GeomFromText(\n"
+" 'GEOMETRYCOLLECTION(\n"
+" POINT(2 3),\n"
+" MULTILINESTRING((0 0, 1 1),(2 2, 3 3)),\n"
+" POLYGON(\n"
+" (0 10,0 0,10 0,10 10,0 10),\n"
+" (4 2,2 2,2 4,4 4,4 2),\n"
+" (6 8,8 8,8 6,6 6,6 8)\n"
+" )\n"
+" )'\n"
+")));\n"
+" st_astext\n"
+"----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
+" GEOMETRYCOLLECTION(POLYGON((0 0,0 10,10 10,10 0,0 0),(6 6,8 6,8 8,6 8,6 6),"
+"(2 2,4 2,4 4,2 4,2 2)),MULTILINESTRING((2 2,3 3),(0 0,1 1)),POINT(2 3))\n"
+"(1 row)"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:726
#, no-c-format
msgid "<para>,</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>,</para>"
#. Tag: refname
#: reference_editor.xml:734
#, no-c-format
msgid "ST_RemovePoint"
-msgstr ""
+msgstr "ST_RemovePoint"
#. Tag: refpurpose
#: reference_editor.xml:735
#, no-c-format
msgid "Remove point from a linestring."
-msgstr ""
+msgstr "라인스트링에서 포인트를 제거합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_editor.xml:739
"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>linestring</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>integer</type> <parameter>offset</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_RemovePoint</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>linestring</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer</type> <parameter>offset</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:750
"Remove a point from a linestring, given its 0-based index. Useful for "
"turning a closed ring into an open line string"
msgstr ""
+"라인스트링의 0-기반 인덱스를 입력받아 해당 라인스트링에서 포인트를 제거합니"
+"다. 닫힌 고리를 열린 라인스트링으로 바꾸는 데 유용합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_editor.xml:757
" FROM sometable\n"
" WHERE ST_IsClosed(the_geom) = true;"
msgstr ""
+"-- 종단점을 제거해서 어떤 라인스트링도 닫혀 있지 않도록 합니다.\n"
+"-- 이 예시는 the_geom의 유형이 라인스트링이라고 가정합니다.\n"
+"UPDATE sometable\n"
+" SET the_geom = ST_RemovePoint(the_geom, ST_NPoints(the_geom) - 1)\n"
+" FROM sometable\n"
+" WHERE ST_IsClosed(the_geom) = true;"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:761
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_NPoints\"/>, <xref linkend=\"ST_NumPoints\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_NPoints\"/>, <xref linkend=\"ST_NumPoints\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_editor.xml:767
#, no-c-format
msgid "ST_Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Reverse"
#. Tag: refpurpose
#: reference_editor.xml:768
#, no-c-format
msgid "Return the geometry with vertex order reversed."
-msgstr ""
+msgstr "꼭짓점들의 순서가 반대인 도형을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_editor.xml:773
"<funcdef>geometry <function>ST_Reverse</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_Reverse</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:783
#, no-c-format
msgid "Can be used on any geometry and reverses the order of the vertexes."
-msgstr ""
+msgstr "어떤 도형도 입력받을 수 있으며, 꼭짓점들의 순서를 반전시킵니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_editor.xml:788
"---------------------+----------------------\n"
"LINESTRING(1 2,1 10) | LINESTRING(1 10,1 2)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(the_geom) as line, ST_AsText(ST_Reverse(the_geom)) As "
+"reverseline\n"
+"FROM\n"
+"(SELECT ST_MakeLine(ST_MakePoint(1,2),\n"
+" ST_MakePoint(1,10)) As the_geom) as foo;\n"
+"--result\n"
+" line | reverseline\n"
+"---------------------+----------------------\n"
+"LINESTRING(1 2,1 10) | LINESTRING(1 10,1 2)"
#. Tag: refname
#: reference_editor.xml:794
#, no-c-format
msgid "ST_Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Rotate"
#. Tag: refpurpose
#: reference_editor.xml:796
#, no-c-format
msgid "Rotate a geometry rotRadians counter-clockwise about an origin."
msgstr ""
+"원점(origin)을 기준으로 도형의 rotRadians를 반시계 방향으로 회전시킵니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_editor.xml:800
"<parameter>rotRadians</parameter></paramdef> <paramdef><type>geometry</type> "
"<parameter>pointOrigin</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_Rotate</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>rotRadians</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_Rotate</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>geometry</type> <parameter>geomA</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float</type> <parameter>rotRadians</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float</type> <parameter>x0</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float</type> <parameter>y0</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry "
+"<function>ST_Rotate</function></funcdef> <paramdef><type>geometry</type> "
+"<parameter>geomA</parameter></paramdef> <paramdef><type>float</type> "
+"<parameter>rotRadians</parameter></paramdef> <paramdef><type>geometry</type> "
+"<parameter>pointOrigin</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:827
"coordinates. If the origin is not specified, the geometry is rotated about "
"POINT(0 0)."
msgstr ""
+"원점(origin)을 기준으로 도형의 rotRadians를 반시계 방향으로 회전시킵니다. 회"
+"전 원점을 포인트 도형 또는 x, y 좌표로 설정할 수 있습니다.원점을 설정하지 않"
+"을 경우, POINT(0 0)을 중심으로 도형을 회전시킵니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:832
"Enhanced: 2.0.0 additional parameters for specifying the origin of rotation "
"were added."
msgstr ""
+"개선 사항: 2.0.0 버전에서 회전 원점을 설정하는 추가 파라미터가 추가됐습니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:833
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.1.2. Name changed from Rotate to ST_Rotate in 1.2.2"
msgstr ""
+"1.1.2 버전부터 사용할 수 있습니다. 1.2.2 버전에서 함수명을 Rotate에서 "
+"ST_Rotate로 변경했습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_editor.xml:845
" LINESTRING(116.4225 130.6721,21.1597 75.6721,46.1597 32.3708)\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"-- 180도 회전\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_Rotate('LINESTRING (50 160, 50 50, 100 50)', pi()));\n"
+"st_asewkt\n"
+"---------------------------------------\n"
+" LINESTRING(-50 -160,-50 -50,-100 -50)\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"-- x=50, y=160 좌표를 중심으로 반시계 방향 30도 회전\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_Rotate('LINESTRING (50 160, 50 50, 100 50)', pi()/6, 50, "
+"160));\n"
+"st_asewkt\n"
+"---------------------------------------------------------------------------\n"
+" LINESTRING(50 160,105 64.7372055837117,148.301270189222 89.7372055837117)\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"-- 중심점 기준으로 시계 방향으로 60도 회전\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_Rotate(geom, -pi()/3, ST_Centroid(geom)))\n"
+"FROM (SELECT 'LINESTRING (50 160, 50 50, 100 50)'::geometry AS geom) AS "
+"foo;\n"
+"st_asewkt\n"
+"--------------------------------------------------------------\n"
+" LINESTRING(116.4225 130.6721,21.1597 75.6721,46.1597 32.3708)\n"
+"(1 row)"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:852
", <xref linkend=\"ST_RotateX\"/>, <xref linkend=\"ST_RotateY\"/>, <xref "
"linkend=\"ST_RotateZ\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_RotateX\"/>, <xref linkend=\"ST_RotateY\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_RotateZ\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_editor.xml:858
#, no-c-format
msgid "ST_RotateX"
-msgstr ""
+msgstr "ST_RotateX"
#. Tag: refpurpose
#: reference_editor.xml:860
#, no-c-format
msgid "Rotate a geometry rotRadians about the X axis."
-msgstr ""
+msgstr "X축을 기준으로 도형의 rotRadians를 회전시킵니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_editor.xml:865
"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>float</type> <parameter>rotRadians</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_RotateX</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>rotRadians</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:876
#, no-c-format
msgid "Rotate a geometry geomA - rotRadians about the X axis."
-msgstr ""
+msgstr "X축을 기준으로 geomA 도형의 rotRadians를 회전시킵니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:878
"<code>ST_Affine(geomA, 1, 0, 0, 0, cos(rotRadians), -sin(rotRadians), 0, "
"sin(rotRadians), cos(rotRadians), 0, 0, 0)</code>."
msgstr ""
+"<code>ST_RotateX(geomA, rotRadians)</code> 함수는 <code>ST_Affine(geomA, 1, "
+"0, 0, 0, cos(rotRadians), -sin(rotRadians), 0, sin(rotRadians), "
+"cos(rotRadians), 0, 0, 0)</code> 을 간략화한 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:882
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.1.2. Name changed from RotateX to ST_RotateX in 1.2.2"
msgstr ""
+"1.1.2 버전부터 사용할 수 있습니다. 1.2.2 버전에서 함수명을 RotateX에서 "
+"ST_RotateX로 변경했습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_editor.xml:892
"---------------------------\n"
" LINESTRING(1 -3 2,1 -1 1)"
msgstr ""
+"-- X축을 따라 라인을 90도 회전\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_RotateX(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 3, 1 1 1)'), "
+"pi()/2));\n"
+"st_asewkt\n"
+"---------------------------\n"
+" LINESTRING(1 -3 2,1 -1 1)"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:899
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_RotateY\"/>, <xref linkend=\"ST_RotateZ\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_RotateY\"/>, <xref linkend=\"ST_RotateZ\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_editor.xml:905
#, no-c-format
msgid "ST_RotateY"
-msgstr ""
+msgstr "ST_RotateY"
#. Tag: refpurpose
#: reference_editor.xml:907
#, no-c-format
msgid "Rotate a geometry rotRadians about the Y axis."
-msgstr ""
+msgstr "Y축을 기준으로 도형의 rotRadians를 회전시킵니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_editor.xml:912
"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>float</type> <parameter>rotRadians</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_RotateY</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>rotRadians</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:923
#, no-c-format
msgid "Rotate a geometry geomA - rotRadians about the y axis."
-msgstr ""
+msgstr "Y축을 기준으로 geomA 도형의 rotRadians를 회전시킵니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:925
"<code>ST_Affine(geomA, cos(rotRadians), 0, sin(rotRadians), 0, 1, 0, -"
"sin(rotRadians), 0, cos(rotRadians), 0, 0, 0)</code>."
msgstr ""
+"<code>ST_RotateY(geomA, rotRadians)</code> 함수는 <code>ST_Affine(geomA, "
+"cos(rotRadians), 0, sin(rotRadians), 0, 1, 0, -sin(rotRadians), 0, "
+"cos(rotRadians), 0, 0, 0)</code> 을 간략화한 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:928
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.1.2. Name changed from RotateY to ST_RotateY in 1.2.2"
msgstr ""
+"1.1.2 버전부터 사용할 수 있습니다. 1.2.2 버전에서 함수명을 RotateY에서 "
+"ST_RotateY로 변경했습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_editor.xml:941
"---------------------------\n"
" LINESTRING(3 2 -1,1 1 -1)"
msgstr ""
+"-- Y축을 따라 라인을 90도 회전\n"
+" SELECT ST_AsEWKT(ST_RotateY(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 3, 1 1 1)'), "
+"pi()/2));\n"
+" st_asewkt\n"
+"---------------------------\n"
+" LINESTRING(3 2 -1,1 1 -1)"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:948
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_RotateX\"/>, <xref linkend=\"ST_RotateZ\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_RotateX\"/>, <xref linkend=\"ST_RotateZ\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_editor.xml:954
#, no-c-format
msgid "ST_RotateZ"
-msgstr ""
+msgstr "ST_RotateZ"
#. Tag: refpurpose
#: reference_editor.xml:956
#, no-c-format
msgid "Rotate a geometry rotRadians about the Z axis."
-msgstr ""
+msgstr "Z축을 기준으로 도형의 rotRadians를 회전시킵니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_editor.xml:961
"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>float</type> <parameter>rotRadians</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_RotateZ</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>rotRadians</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:972
#, no-c-format
msgid "Rotate a geometry geomA - rotRadians about the Z axis."
-msgstr ""
+msgstr "Z축을 기준으로 geomA 도형의 rotRadians를 회전시킵니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:974
#, no-c-format
msgid "This is a synonym for ST_Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "이 함수는 ST_Rotate 함수와 동일합니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:975
"ST_Affine(geomA, cos(rotRadians), -sin(rotRadians), 0, sin(rotRadians), "
"cos(rotRadians), 0, 0, 0, 1, 0, 0, 0)</code>."
msgstr ""
+"<code>ST_RotateZ(geomA, rotRadians)</code> 함수는 <code>SELECT "
+"ST_Affine(geomA, cos(rotRadians), -sin(rotRadians), 0, sin(rotRadians), "
+"cos(rotRadians), 0, 0, 0, 1, 0, 0, 0)</code> 을 간략화한 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:980
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.1.2. Name changed from RotateZ to ST_RotateZ in 1.2.2"
msgstr ""
+"1.1.2 버전부터 사용할 수 있습니다. 1.2.2 버전에서 함수명을 RotateZ에서 "
+"ST_RotateZ로 변경했습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_editor.xml:993
" CURVEPOLYGON(CIRCULARSTRING(-567 237,-564.87867965644 236.12132034356,-564 "
"234,-569.12132034356 231.87867965644,-567 237))"
msgstr ""
+"-- Z축을 따라 라인을 90도 회전\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_RotateZ(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 3, 1 1 1)'), "
+"pi()/2));\n"
+"st_asewkt\n"
+"---------------------------\n"
+" LINESTRING(-2 1 3,-1 1 1)\n"
+"\n"
+" -- Z축을 기준으로 만곡 원(curved circle)을 회전\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_RotateZ(the_geom, pi()/2))\n"
+"FROM (SELECT ST_LineToCurve(ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(234 567)'), 3)) "
+"As the_geom) As foo;\n"
+"\n"
+" st_asewkt\n"
+"----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
+" CURVEPOLYGON(CIRCULARSTRING(-567 237,-564.87867965644 236.12132034356,-564 "
+"234,-569.12132034356 231.87867965644,-567 237))"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1000
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_RotateX\"/>, <xref linkend=\"ST_RotateY\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_RotateX\"/>, <xref linkend=\"ST_RotateY\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_editor.xml:1006
#, no-c-format
msgid "ST_Scale"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Scale"
#. Tag: refpurpose
#: reference_editor.xml:1008
#, no-c-format
msgid "Scale a geometry by given factors."
-msgstr ""
+msgstr "주어진 인수로 도형의 크기를 조정합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_editor.xml:1012
"<parameter>geom</parameter></paramdef> <paramdef><type>geometry</type> "
"<parameter>factor</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_Scale</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>XFactor</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>YFactor</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>ZFactor</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_Scale</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float</type> <parameter>XFactor</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float</type> <parameter>YFactor</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry "
+"<function>ST_Scale</function></funcdef> <paramdef><type>geometry </type> "
+"<parameter>geom</parameter></paramdef> <paramdef><type>geometry</type> "
+"<parameter>factor</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1039
"Scales the geometry to a new size by multiplying the ordinates with the "
"corresponding factor parameters."
msgstr ""
+"좌표를 각각 대응하는 인수 파라미터로 곱해서 도형을 새로운 크기로 조정합니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1043
"supported dimensions. Missing dimensions in the <varname>factor</varname> "
"point are equivalent to no scaling the corresponding dimension."
msgstr ""
+"도형을 <varname>factor</varname> 파라미터로 입력받는 버전은 2D, 3DM, 3DZ, 4D "
+"포인트를 패스해서 지원하는 모든 차원에 대해 크기 조정(scale) 인수를 설정할 "
+"수 있습니다. <varname>factor</varname> 포인트에 없는 차원은 해당 차원의 크기 "
+"조정 대상에서 제외됩니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1053 reference_editor.xml:1669
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.1.0."
-msgstr ""
+msgstr "1.1.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1055
msgid ""
"Enhanced: 2.2.0 support for scaling all dimension (geometry parameter) was "
"introduced."
-msgstr ""
+msgstr "개선 사항: 2.2.0 버전부터 모든 차원(도형 파라미터)을 지원합니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1060
#, no-c-format
msgid "&M_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&M_support;"
#. Tag: programlisting
#: reference_editor.xml:1067
"----------------------------------------\n"
" LINESTRING(0.5 1.5 6 -4,0.5 0.75 2 -1)"
msgstr ""
+"-- 버전 1: X, Y, Z 크기 조정\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_Scale(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 3, 1 1 1)'), 0.5, "
+"0.75, 0.8));\n"
+"st_asewkt\n"
+"--------------------------------------\n"
+" LINESTRING(0.5 1.5 2.4,0.5 0.75 0.8)\n"
+"\n"
+"-- 버전 2: X, Y 크기 조정\n"
+" SELECT ST_AsEWKT(ST_Scale(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 3, 1 1 1)'), 0.5, "
+"0.75));\n"
+"st_asewkt\n"
+"----------------------------------\n"
+" LINESTRING(0.5 1.5 3,0.5 0.75 1)\n"
+"\n"
+"-- 버전 3: X, Y, Z, M 크기 조정\n"
+" SELECT ST_AsEWKT(ST_Scale(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 3 4, 1 1 1 1)'),\n"
+" ST_MakePoint(0.5, 0.75, 2, -1)));\n"
+"st_asewkt\n"
+"----------------------------------------\n"
+" LINESTRING(0.5 1.5 6 -4,0.5 0.75 2 -1)"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1074
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_TransScale\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_TransScale\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_editor.xml:1080
#, no-c-format
msgid "ST_Segmentize"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Segmentize"
#. Tag: refpurpose
#: reference_editor.xml:1082
msgid ""
"Return a modified geometry/geography having no segment longer than the given "
"distance."
-msgstr ""
+msgstr "주어진 거리보다 더 긴 구간이 없도록 수정된 도형/지리형을 반환합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_editor.xml:1087
"type> <parameter>geog</parameter></paramdef> <paramdef><type>float </type> "
"<parameter>max_segment_length</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_Segmentize</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>float </type> <parameter>max_segment_length</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geography "
+"<function>ST_Segmentize</function></funcdef> <paramdef><type>geography </"
+"type> <parameter>geog</parameter></paramdef> <paramdef><type>float </type> "
+"<parameter>max_segment_length</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1104
"2d only. For geometry, length units are in units of spatial reference. For "
"geography, units are in meters."
msgstr ""
+"주어진 <varname>max_segment_length</varname>보다 긴 구간이 없도록 수정된 도형"
+"을 반환합니다. 거리 계산은 2D로만 수행됩니다. 도형의 경우, 길이 단위는 공간 "
+"참조의 단위입니다. 지리형의 경우, 미터 단위를 씁니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1107 reference_editor.xml:1612
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.2.2"
-msgstr ""
+msgstr "1.2.2 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1108
#, no-c-format
msgid "Enhanced: 2.1.0 support for geography was introduced."
-msgstr ""
+msgstr "개선 사항: 2.1.0 버전부터 지리형을 지원하기 시작했습니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1109
"ST_GeogFromText or <code>SELECT ST_Segmentize('LINESTRING(1 2, 3 4)'::"
"geometry,0.5);</code>"
msgstr ""
+"변경 사항: 2.1.0 버전에서 지리형을 지원하기 시작한 결과로, <code>SELECT "
+"ST_Segmentize('LINESTRING(1 2, 3 4)',0.5);</code> 구조는 분명하지 않은 함수 "
+"오류를 발생시킵니다. ST_GeomFromText, ST_GeogFromText 또는 <code>SELECT "
+"ST_Segmentize('LINESTRING(1 2, 3 4)'::geometry,0.5)를 통해 도형/지리형 같은 "
+"객체의 유형을 적절히 지정해야 합니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1111
"This will only increase segments. It will not lengthen segments shorter than "
"max length"
msgstr ""
+"이 함수는 분절 구간(segment)의 개수를 늘리기만 할 뿐입니다. 최대 길이보다 짧"
+"은 분절 구간의 길이가 늘어나지는 않습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_editor.xml:1118
"30.0345424175512,-29 28))\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_Segmentize(\n"
+"ST_GeomFromText('MULTILINESTRING((-29 -27,-30 -29.7,-36 -31,-45 -33),(-45 "
+"-33,-46 -32))')\n"
+" ,5)\n"
+");\n"
+"st_astext\n"
+"--------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
+"MULTILINESTRING((-29 -27,-30 -29.7,-34.886615700134 -30.758766735029,-36 "
+"-31,\n"
+"-40.8809353009198 -32.0846522890933,-45 -33),\n"
+"(-45 -33,-46 -32))\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_Segmentize(ST_GeomFromText('POLYGON((-29 28, -30 40, -29 "
+"28))'),10));\n"
+"st_astext\n"
+"-----------------------\n"
+"POLYGON((-29 28,-29.8304547985374 37.9654575824488,-30 40,-29.1695452014626 "
+"30.0345424175512,-29 28))\n"
+"(1 row)"
#. Tag: refname
#: reference_editor.xml:1128
#, no-c-format
msgid "ST_SetPoint"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SetPoint"
#. Tag: refpurpose
#: reference_editor.xml:1129
#, no-c-format
msgid "Replace point of a linestring with a given point."
-msgstr ""
+msgstr "라인스트링의 포인트를 주어진 포인트로 대체합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_editor.xml:1133
"paramdef> <paramdef><type>geometry</type> <parameter>point</parameter></"
"paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_SetPoint</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>linestring</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer</type> <parameter>zerobasedposition</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>geometry</type> <parameter>point</parameter></"
+"paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1145
"useful in triggers when trying to maintain relationship of joints when one "
"vertex moves."
msgstr ""
+"라인스트링의 N번째 포인트를 주어진 포인트로 대체합니다. 인덱스는 0-기반입니"
+"다. 음수 인덱스는 반대로 세기 때문에, -1이 마지막 포인트가 됩니다. 꼭짓점 하"
+"나가 움직였을 때 연결 관계를 유지하려는 경우 이 함수가 트리거 역할로 특히 유"
+"용합니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1149
#, no-c-format
msgid "Updated 2.3.0 : negative indexing"
-msgstr ""
+msgstr "업데이트 사항: 2.3.0 버전에서 음수 인덱스를 지원하기 시작했습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_editor.xml:1156
"-----------------------\n"
"LINESTRING(0 0,1 1,0 0,3 3,4 4)"
msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: reference_editor.xml:1160
-#, no-c-format
-msgid ""
-", <xref linkend=\"ST_NPoints\"/>, <xref linkend=\"ST_NumPoints\"/>, <xref "
-"linkend=\"ST_PointN\"/>, <xref linkend=\"ST_RemovePoint\"/>"
-msgstr ""
-
+"-- 라인스트링의 첫 번째 포인트를 (-1, 3)에서 (-1, 1)로 변경\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_SetPoint('LINESTRING(-1 2,-1 3)', 0, 'POINT(-1 1)'));\n"
+" st_astext\n"
+"-----------------------\n"
+" LINESTRING(-1 1,-1 3)\n"
+"\n"
+"-- 라인스트링의 마지막 포인트를 변경(이번에는 3D 라인을 다뤄봅니다)\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_SetPoint(foo.the_geom, ST_NumPoints(foo.the_geom) - 1, "
+"ST_GeomFromEWKT('POINT(-1 1 3)')))\n"
+"FROM (SELECT ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(-1 2 3,-1 3 4, 5 6 7)') As "
+"the_geom) As foo;\n"
+" st_asewkt\n"
+"-----------------------\n"
+"LINESTRING(-1 2 3,-1 3 4,-1 1 3)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_SetPoint(g, -3, p))\n"
+"FROM ST_GEomFromText('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2, 3 3, 4 4)') AS g\n"
+" , ST_PointN(g,1) as p;\n"
+" st_astext\n"
+"-----------------------\n"
+"LINESTRING(0 0,1 1,0 0,3 3,4 4)"
+
+#. Tag: para
+#: reference_editor.xml:1160
+#, no-c-format
+msgid ""
+", <xref linkend=\"ST_NPoints\"/>, <xref linkend=\"ST_NumPoints\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_PointN\"/>, <xref linkend=\"ST_RemovePoint\"/>"
+msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_NPoints\"/>, <xref linkend=\"ST_NumPoints\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_PointN\"/>, <xref linkend=\"ST_RemovePoint\"/>"
+
#. Tag: refname
#: reference_editor.xml:1166
#, no-c-format
msgid "ST_SetSRID"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SetSRID"
#. Tag: refpurpose
#: reference_editor.xml:1168
#, no-c-format
msgid "Set the SRID on a geometry to a particular integer value."
-msgstr ""
+msgstr "도형에 적용된 SRID를 특정 정수값으로 설정합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_editor.xml:1174
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>integer </type> <parameter>srid</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_SetSRID</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>srid</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1189
"Sets the SRID on a geometry to a particular integer value. Useful in "
"constructing bounding boxes for queries."
msgstr ""
+"도형에 적용된 SRID를 특정 정수값으로 설정합니다. 쿼리를 위해 경계 상자를 작성"
+"하는 작업에 유용합니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1193
"is assumed to be in. Use <xref linkend=\"ST_Transform\"/> if you want to "
"transform the geometry into a new projection."
msgstr ""
+"이 함수는 도형 좌표를 어떤 식으로든 변환하지 않습니다. 해당 도형에 적용됐다"
+"고 가정되는 공간 참조 시스템을 정의하는 메타데이터를 설정할 뿐입니다. 도형을 "
+"새 투영법으로 변환하고자 하는 경우엔 <xref linkend=\"ST_Transform\"/> 을 이용"
+"하십시오."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1198
#, no-c-format
msgid "&sfs_compliant;"
-msgstr ""
+msgstr "&sfs_compliant;"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1204
#, no-c-format
msgid "-- Mark a point as WGS 84 long lat --"
-msgstr ""
+msgstr "-- 포인트를 WGS84 경위도로 설정 --"
#. Tag: programlisting
#: reference_editor.xml:1205
"-- the ewkt representation (wrap with ST_AsEWKT) -\n"
"SRID=4326;POINT(-123.365556 48.428611)"
msgstr ""
+"SELECT ST_SetSRID(ST_Point(-123.365556, 48.428611),4326) As wgs84long_lat;\n"
+"-- (ST_AsEWKT으로 싸인) EWKT 표현식 -\n"
+"SRID=4326;POINT(-123.365556 48.428611)"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1206
"-- Mark a point as WGS 84 long lat and then transform to web mercator "
"(Spherical Mercator) --"
msgstr ""
+"-- 포인트를 WGS84 경위도로 설정한 다음 웹 메르카토르(구체 메르카토르)로 변환 "
+"--"
#. Tag: programlisting
#: reference_editor.xml:1207
"-- the ewkt representation (wrap with ST_AsEWKT) -\n"
"SRID=3785;POINT(-13732990.8753491 6178458.96425423)"
msgstr ""
+"SELECT ST_Transform(ST_SetSRID(ST_Point(-123.365556, 48.428611),4326),3785) "
+"As spere_merc;\n"
+"-- (ST_AsEWKT으로 싸인) EWKT 표현식 --\n"
+"SRID=3785;POINT(-13732990.8753491 6178458.96425423)"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1213
"\"ST_SRID\"/>, <xref linkend=\"ST_Transform\"/>, <xref linkend="
"\"UpdateGeometrySRID\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_AsEWKT\"/>, <xref linkend=\"ST_Point\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_SRID\"/>, <xref linkend=\"ST_Transform\"/>, <xref linkend="
+"\"UpdateGeometrySRID\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_editor.xml:1220
#, no-c-format
msgid "ST_SnapToGrid"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SnapToGrid"
#. Tag: refpurpose
#: reference_editor.xml:1222
#, no-c-format
msgid "Snap all points of the input geometry to a regular grid."
-msgstr ""
+msgstr "입력 도형의 모든 포인트를 정규 그리드로 스냅(snap)시킵니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_editor.xml:1228
"<parameter>sizeZ</parameter></paramdef> <paramdef><type>float </type> "
"<parameter>sizeM</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_SnapToGrid</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>float </type> <parameter>originX</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>float </type> <parameter>originY</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>float </type> <parameter>sizeX</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>float </type> <parameter>sizeY</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry "
+"<function>ST_SnapToGrid</function></funcdef> <paramdef><type>geometry </"
+"type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> <paramdef><type>float </type> "
+"<parameter>sizeX</parameter></paramdef> <paramdef><type>float </type> "
+"<parameter>sizeY</parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> "
+"<funcdef>geometry <function>ST_SnapToGrid</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float </type> <parameter>size</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_SnapToGrid</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>geometry </type> "
+"<parameter>pointOrigin</parameter></paramdef> <paramdef><type>float </type> "
+"<parameter>sizeX</parameter></paramdef> <paramdef><type>float </type> "
+"<parameter>sizeY</parameter></paramdef> <paramdef><type>float </type> "
+"<parameter>sizeZ</parameter></paramdef> <paramdef><type>float </type> "
+"<parameter>sizeM</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1266
"geometry of the given type. Collapsed geometries in a collection are "
"stripped from it. Useful for reducing precision."
msgstr ""
+"변종 1, 2, 3: 입력 도형의 모든 포인트를 원점과 셀(cell) 크기로 정의된 그리드"
+"로 스냅(snap)시킵니다. 동일한 셀에 떨어지는 연속된 포인트들을 제거하며, 출력 "
+"포인트들이 주어진 유형의 도형을 정의하기에 부족할 경우 결국 NULL을 반환합니"
+"다. 도형 집합 안에서 이렇게 붕괴된 도형은 집합에서 제외됩니다. 정확도를 낮추"
+"는 데 유용합니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1274
"grid defined by its origin (the second argument, must be a point) and cell "
"sizes. Specify 0 as size for any dimension you don't want to snap to a grid."
msgstr ""
+"변종 4: 1.1.0 버전에서 추가되었습니다. 입력 도형의 모든 포인트를 원점(두 번"
+"째 인수, 포인트여야 합니다) 및 셀 크기로 정의된 그리드로 스냅시킵니다. 사용자"
+"가 그리드로 스냅시키고 싶지 않은 차원의 경우, 셀 크기를 0으로 설정하십시오."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1280
"The returned geometry might lose its simplicity (see <xref linkend="
"\"ST_IsSimple\"/>)."
msgstr ""
+"반환되는 도형이 단순성을 잃을 수도 있습니다(<xref linkend=\"ST_IsSimple\"/> "
+"참조)."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1285
"one with higher dimension values untouched. Use the version taking a second "
"geometry argument to define all grid dimensions."
msgstr ""
+"1.1.0 버전 배포 전에는 이 함수가 항상 2차원 도형을 반환했습니다. 1.1.0 버전부"
+"터 반환되는 도형이, 더 높은 차원값은 건드리지 않은 채, 입력 도형과 동일한 차"
+"원수를 가지게 됐습니다. 모든 그리드 차원을 정의하려면 두 번째 도형 인자를 입"
+"력받는 버전을 이용하십시오."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1292
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.0.0RC1"
-msgstr ""
+msgstr "1.0.0RC1 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1293
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.1.0 - Z and M support"
-msgstr ""
+msgstr "1.1.0 버전부터 Z 및 M을 지원합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_editor.xml:1302
"---------------------------------------------------------\n"
" LINESTRING(-1.11 2.12 3 2.3456,4.11 3.24 3.1234 1.1111)"
msgstr ""
+"-- 사용자 도형을 10^-3 정확도 그리드로 스냅시킵니다.\n"
+"UPDATE mytable\n"
+"SET the_geom = ST_SnapToGrid(the_geom, 0.001);\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_SnapToGrid(\n"
+"ST_GeomFromText('LINESTRING(1.1115678 2.123, 4.111111 3.2374897, 4.11112 "
+"3.23748667)'),\n"
+"0.001)\n"
+");\n"
+"st_astext\n"
+"-------------------------------------\n"
+" LINESTRING(1.112 2.123,4.111 3.237)\n"
+" \n"
+"-- 4차원 도형을 스냅시킵니다.\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_SnapToGrid(\n"
+"ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(-1.1115678 2.123 2.3456 1.11111,\n"
+"4.111111 3.2374897 3.1234 1.1111, -1.11111112 2.123 2.3456 1.1111112)'),\n"
+" ST_GeomFromEWKT('POINT(1.12 2.22 3.2 4.4444)'),\n"
+" 0.1, 0.1, 0.1, 0.01) );\n"
+"st_asewkt\n"
+"------------------------------------------------------------------------------\n"
+" LINESTRING(-1.08 2.12 2.3 1.1144,4.12 3.22 3.1 1.1144,-1.08 2.12 2.3 "
+"1.1144)\n"
+"\n"
+"-- 4차원 도형에서 ST_SnapToGrid(geom,size)가 x, y 좌표만 건드리고 m 및 z 좌표"
+"는 그대로 유지합니다.\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_SnapToGrid(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(-1.1115678 2.123 "
+"3 2.3456,\n"
+"4.111111 3.2374897 3.1234 1.1111)'),\n"
+"0.01) );\n"
+"st_asewkt\n"
+"---------------------------------------------------------\n"
+" LINESTRING(-1.11 2.12 3 2.3456,4.11 3.24 3.1234 1.1111)"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1309
"linkend=\"ST_GeomFromText\"/>, <xref linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/>, <xref "
"linkend=\"ST_Simplify\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_AsEWKT\"/>, <xref linkend=\"ST_AsText\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_GeomFromText\"/>, <xref linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_Simplify\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_editor.xml:1322
#, no-c-format
msgid "ST_Snap"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Snap"
#. Tag: refpurpose
#: reference_editor.xml:1324
msgid ""
"Snap segments and vertices of input geometry to vertices of a reference "
"geometry."
-msgstr ""
+msgstr "입력 도형의 분절 구간과 꼭짓점을 참조 도형의 꼭짓점으로 스냅시킵니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_editor.xml:1332
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>reference</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>float </type> <parameter>tolerance</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_Snap</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>input</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>reference</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float </type> <parameter>tolerance</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1344
"Snaps the vertices and segments of a geometry another Geometry's vertices. A "
"snap distance tolerance is used to control where snapping is performed."
msgstr ""
+"한 도형의 꼭짓점과 분절 구간을 또다른 도형의 꼭짓점에 스냅시킵니다. 스냅 작업"
+"이 이루어지는 위치를 조절하기 위해 스냅 허용 거리(distance tolerance)를 이용"
+"합니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1349
"operations by eliminating nearly-coincident edges (which cause problems "
"during noding and intersection calculation)."
msgstr ""
+"한 도형을 또다른 도형으로 스냅시키면, (노드 및 교차점 계산 과정에서 문제를 일"
+"으킬 수 있는) 거의 일치하는 경계선을 제거함으로써 오버레이 연산을 강력하게 향"
+"상시킬 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1356
"determine when it is safe to snap. This can result in some potential snaps "
"being omitted, however."
msgstr ""
+"스냅을 너무 많이 하면 유효하지 않은 지형을 생성하는 결과를 가져올 수 있기 때"
+"문에, 경험식(heuristics)을 통해 어떤 경우 안전하게 스냅시킬 수 있는지 알아내"
+"서 스냅시킬 꼭짓점의 개수 및 위치를 결정합니다. 하지만 이런 방식은 몇몇 가능"
+"할 수도 있는 스냅 작업을 제외하게 될 수도 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1365
"The returned geometry might lose its simplicity (see <xref linkend="
"\"ST_IsSimple\"/>) and validity (see <xref linkend=\"ST_IsValid\"/>)."
msgstr ""
+"반환되는 도형이 단순성(<xref linkend=\"ST_IsSimple\"/> 참조) 및 유효성(<xref "
+"linkend=\"ST_IsValid\"/> 참조)을 잃을 수도 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1372
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.0.0 requires GEOS >= 3.3.0."
-msgstr ""
+msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.3.0 이상 버전이 필요합니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1389
#, no-c-format
msgid "A multipolygon shown with a linestring (before any snapping)"
-msgstr ""
+msgstr "라인스트링과 함께 표출된 멀티폴리곤(스냅 작업 전)"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1400
"A multipolygon snapped to linestring to tolerance: 1.01 of distance. The new "
"multipolygon is shown with reference linestring"
msgstr ""
+"허용 거리 1.01을 기준으로 라인스트링에 스냅된 멀티폴리곤. 새로운 멀티폴리곤"
+"은 참조 라인스트링과 함께 표출됩니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_editor.xml:1404
" MULTIPOLYGON(((26 125,26 200,126 200,126 125,101 100,26 125),\n"
" (51 150,101 150,76 175,51 150)),((151 100,151 200,176 175,151 100)))"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_Snap(poly,line, ST_Distance(poly,line)*1.01)) AS "
+"polysnapped\n"
+"FROM (SELECT\n"
+" ST_GeomFromText('MULTIPOLYGON(\n"
+" ((26 125, 26 200, 126 200, 126 125, 26 125 ),\n"
+" ( 51 150, 101 150, 76 175, 51 150 )),\n"
+" (( 151 100, 151 200, 176 175, 151 100 )))') As poly,\n"
+" ST_GeomFromText('LINESTRING (5 107, 54 84, 101 100)') As line\n"
+"\n"
+" ) As foo;\n"
+"\n"
+" polysnapped\n"
+"---------------------------------------------------------------------\n"
+" MULTIPOLYGON(((26 125,26 200,126 200,126 125,101 100,26 125),\n"
+" (51 150,101 150,76 175,51 150)),((151 100,151 200,176 175,151 100)))"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1411
"A multipolygon snapped to linestring to tolerance: 1.25 of distance. The new "
"multipolygon is shown with reference linestring"
msgstr ""
+"허용 거리 1.25를 기준으로 라인스트링에 스냅된 멀티폴리곤. 새로운 멀티폴리곤"
+"은 참조 라인스트링과 함께 표출됩니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_editor.xml:1415
"MULTIPOLYGON(((5 107,26 200,126 200,126 125,101 100,54 84,5 107),\n"
"(51 150,101 150,76 175,51 150)),((151 100,151 200,176 175,151 100)))"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(\n"
+" ST_Snap(poly,line, ST_Distance(poly,line)*1.25)\n"
+" ) AS polysnapped\n"
+"FROM (SELECT\n"
+" ST_GeomFromText('MULTIPOLYGON(\n"
+" (( 26 125, 26 200, 126 200, 126 125, 26 125 ),\n"
+" ( 51 150, 101 150, 76 175, 51 150 )),\n"
+" (( 151 100, 151 200, 176 175, 151 100 )))') As poly,\n"
+" ST_GeomFromText('LINESTRING (5 107, 54 84, 101 100)') As line\n"
+"\n"
+" ) As foo;\n"
+"\n"
+" polysnapped\n"
+"---------------------------------------------------------------------\n"
+"MULTIPOLYGON(((5 107,26 200,126 200,126 125,101 100,54 84,5 107),\n"
+"(51 150,101 150,76 175,51 150)),((151 100,151 200,176 175,151 100)))"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1424
"The linestring snapped to the original multipolygon at tolerance 1.01 of "
"distance. The new linestring is shown with reference multipolygon"
msgstr ""
+"허용 거리 1.01을 기준으로 원래 멀티폴리곤에 스냅된 라인스트링. 새로운 라인스"
+"트링은 참조 멀티폴리곤과 함께 표출됩니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_editor.xml:1428
"----------------------------------------\n"
" LINESTRING(5 107,26 125,54 84,101 100)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(\n"
+" ST_Snap(line, poly, ST_Distance(poly,line)*1.01)\n"
+" ) AS linesnapped\n"
+"FROM (SELECT\n"
+" ST_GeomFromText('MULTIPOLYGON(\n"
+" ((26 125, 26 200, 126 200, 126 125, 26 125),\n"
+" (51 150, 101 150, 76 175, 51 150 )),\n"
+" ((151 100, 151 200, 176 175, 151 100)))') As poly,\n"
+" ST_GeomFromText('LINESTRING (5 107, 54 84, 101 100)') As line\n"
+" ) As foo;\n"
+"\n"
+" linesnapped\n"
+"----------------------------------------\n"
+" LINESTRING(5 107,26 125,54 84,101 100)"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1436
"The linestring snapped to the original multipolygon at tolerance 1.25 of "
"distance. The new linestring is shown with reference multipolygon"
msgstr ""
+"허용 거리 1.25를 기준으로 원래 멀티폴리곤에 스냅된 라인스트링. 새로운 라인스"
+"트링은 참조 멀티폴리곤과 함께 표출됩니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_editor.xml:1440
"---------------------------------------\n"
"LINESTRING(26 125,54 84,101 100)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(\n"
+" ST_Snap(line, poly, ST_Distance(poly,line)*1.25)\n"
+" ) AS linesnapped\n"
+"FROM (SELECT\n"
+" ST_GeomFromText('MULTIPOLYGON(\n"
+" (( 26 125, 26 200, 126 200, 126 125, 26 125 ),\n"
+" (51 150, 101 150, 76 175, 51 150 )),\n"
+" ((151 100, 151 200, 176 175, 151 100 )))') As poly,\n"
+" ST_GeomFromText('LINESTRING (5 107, 54 84, 101 100)') As line\n"
+" ) As foo;\n"
+" linesnapped\n"
+"---------------------------------------\n"
+"LINESTRING(26 125,54 84,101 100)"
#. Tag: refname
#: reference_editor.xml:1461
#, no-c-format
msgid "ST_Transform"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Transform"
#. Tag: refpurpose
#: reference_editor.xml:1463
"Return a new geometry with its coordinates transformed to a different "
"spatial reference."
msgstr ""
+"입력 도형의 좌표를 다른 공간 참조 시스템으로 변환시킨 새 도형을 반환합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_editor.xml:1468
"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>to_srid</"
"parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_Transform</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>srid</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry "
+"<function>ST_Transform</function></funcdef> <paramdef><type>geometry </type> "
+"<parameter>geom</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>to_proj</parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> "
+"<funcdef>geometry <function>ST_Transform</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>from_proj</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>to_proj</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_Transform</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>from_proj</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>to_srid</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1501
"functions with <varname>from_proj</varname>, input geometries must have a "
"defined SRID."
msgstr ""
+"입력 도형의 좌표를 다른 공간 참조 시스템으로 변환시킨 새 도형을 반환합니다. "
+"유효한 SRID 정수 파라미터가 (<varname>spatial_ref_sys</varname> 테이블에 존재"
+"해야만 합니다) 목표 공간 참조 시스템 <varname>to_srid</varname> 를 식별할 수"
+"도 있습니다. 다른 방법으로는, <varname>to_proj</varname> 그리고/또는 "
+"<varname>from_proj</varname> 에 대해 PROJ.4 문자열로 정의된 공간참조 시스템"
+"을 쓸 수도 있는데, 최적화된 방법은 아닙니다. 목표 공간 참조 시스템을 SRID 대"
+"신 PROJ.4 문자열로 표현할 경우, 산출 도형의 SRID는 0으로 설정될 것입니다. "
+"<varname>from_proj</varname> 파라미터를 가지고 있는 경우를 제외하면, 입력 도"
+"형은 정의된 SRID를 가지고 있어야만 합니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1515
"another, while ST_SetSRID() simply changes the SRID identifier of the "
"geometry."
msgstr ""
+"ST_Transform 함수는 종종 ST_SetSRID()와 착각당합니다. ST_Transform이 실제로 "
+"도형의 좌표를 한 공간 참조 시스템에서 또다른 공간 참조 시스템으로 변환시키는 "
+"반면, ST_SetSRID()는 도형의 SRID 식별자를 변경할 뿐입니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1520
"Requires PostGIS be compiled with Proj support. Use <xref linkend="
"\"PostGIS_Full_Version\"/> to confirm you have proj support compiled in."
msgstr ""
+"PostGIS를 Proj 지원과 함께 컴파일해야 합니다. Proj 지원과 함께 컴파일됐는지 "
+"여부를 확인하려면 <xref linkend=\"PostGIS_Full_Version\"/> 을 이용하십시오."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1524
"If using more than one transformation, it is useful to have a functional "
"index on the commonly used transformations to take advantage of index usage."
msgstr ""
+"변환 작업을 한 번 이상 하는 경우, 인덱스 활용의 장점을 취하기 위해 흔히 쓰이"
+"는 변환 작업에 함수 인덱스를 설정하는 편이 좋습니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1531
#, no-c-format
msgid "Enhanced: 2.3.0 support for direct PROJ.4 text was introduced."
-msgstr ""
+msgstr "개선 사항: 2.3.0버전부터 PROJ.4 텍스트를 직접 지원하기 시작했습니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1532
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.6"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.6"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1540
#, no-c-format
msgid "Change Massachusetts state plane US feet geometry to WGS 84 long lat"
msgstr ""
+"매사추세츠 주의 미국 피트 단위 평면 상에 있는 도형을 WGS84 경위도로 변경하십"
+"시오."
#. Tag: programlisting
#: reference_editor.xml:1541
" -71.1775844305465 42.3903826677917 3,\n"
" -71.1775825927231 42.3902893647987 3,-71.1776848522251 42.3902896512902 4)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_Transform(ST_GeomFromText('POLYGON((743238 "
+"2967416,743238 2967450,\n"
+" 743265 2967450,743265.625 2967416,743238 2967416))',2249),4326)) As "
+"wgs_geom;\n"
+"\n"
+" wgs_geom\n"
+"---------------------------\n"
+" POLYGON((-71.1776848522251 42.3902896512902,-71.1776843766326 "
+"42.3903829478009,\n"
+"-71.1775844305465 42.3903826677917,-71.1775825927231 "
+"42.3902893647987,-71.177684\n"
+"8522251 42.3902896512902));\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"-- 3D 원형 스트링 예시\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_Transform(ST_GeomFromEWKT('SRID=2249;"
+"CIRCULARSTRING(743238 2967416 1,743238 2967450 2,743265 2967450 3,743265.625 "
+"2967416 3,743238 2967416 4)'),4326));\n"
+"\n"
+" st_asewkt\n"
+"--------------------------------------------------------------------------------------\n"
+" SRID=4326;CIRCULARSTRING(-71.1776848522251 42.3902896512902 "
+"1,-71.1776843766326 42.3903829478009 2,\n"
+" -71.1775844305465 42.3903826677917 3,\n"
+" -71.1775825927231 42.3902893647987 3,-71.1776848522251 42.3902896512902 4)"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1542
"that leaves out null geometries which will both conserve space and make your "
"index smaller and more efficient."
msgstr ""
+"부분 함수의 인덱스를 생성하는 예시입니다. 사용자가 모든 도형이 어디에 채워질"
+"지 확신하지 못 하는 테이블의 경우, 최선의 방법은 NULL 도형을 제외하는 부분 인"
+"덱스를 이용하는 것입니다. 이렇게 하면 공간도 절약하고 사용자의 인덱스를 더 작"
+"고 효율적으로 만들 수 있습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_editor.xml:1544
" (ST_Transform(the_geom, 26986))\n"
" WHERE the_geom IS NOT NULL;"
msgstr ""
+"CREATE INDEX idx_the_geom_26986_parcels\n"
+" ON parcels\n"
+" USING gist\n"
+" (ST_Transform(the_geom, 26986))\n"
+" WHERE the_geom IS NOT NULL;"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1546
msgid ""
"Examples of using PROJ.4 text to transform with custom spatial references."
msgstr ""
+"예시 - 사용자 지정 공간 참조 시스템으로 변환하는 데 PROJ.4 텍스트를 이용"
#. Tag: programlisting
#: reference_editor.xml:1547
" POLYGON((-170 74.053793645338,-141 73.4268621378904,-141 68,-170 68,-170 "
"74.053793645338))"
msgstr ""
+"-- 북극 가까이 있는, 구심 투영(gnomonic projection)을 이용하는 폴리곤 2개가 "
+"교차하는 지점을 찾습니다.\n"
+"-- http://boundlessgeo.com/2012/02/flattening-the-peel/ 참조\n"
+" WITH data AS (\n"
+" SELECT\n"
+" ST_GeomFromText('POLYGON((170 50,170 72,-130 72,-130 50,170 50))', "
+"4326) AS p1,\n"
+" ST_GeomFromText('POLYGON((-170 68,-170 90,-141 90,-141 68,-170 68))', "
+"4326) AS p2,\n"
+" '+proj=gnom +ellps=WGS84 +lat_0=70 +lon_0=-160 +no_defs'::text AS gnom\n"
+" )\n"
+" SELECT ST_AsText(\n"
+" ST_Transform(\n"
+" ST_Intersection(ST_Transform(p1, gnom), ST_Transform(p2, gnom)),\n"
+" gnom, 4326))\n"
+" FROM data;\n"
+" st_astext\n"
+" --------------------------------------------------------------------------------\n"
+" POLYGON((-170 74.053793645338,-141 73.4268621378904,-141 68,-170 68,-170 "
+"74.053793645338))"
#. Tag: title
#: reference_editor.xml:1551
#, no-c-format
msgid "Configuring transformation behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "변환 습성 설정"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1552
"<varname>proj4text</varname> value within the <varname>spatial_ref_sys</"
"varname> table."
msgstr ""
+"때때로 그리드 이동(grid-shift)과 관련된 좌표 변환이 실패할 수도 있습니다. 예"
+"를 들어 PROJ.4가 그리드 이동 파일과 함께 빌드되지 않았거나, 좌표가 그리드 이"
+"동이 정의된 범위(range) 내부에 떨어지지 않는 경우입니다. 그리드 이동 파일이 "
+"없을 경우 PostGIS는 기본적으로 오류를 내지만, PROJ.4 텍스트의 서로 다른 "
+"<varname>to_proj</varname> 값들을 테스트하거나 또는<varname>spatial_ref_sys</"
+"varname> 테이블 내부의 <varname>proj4text</varname> 값을 수정해서 각 SRID마"
+"다 이 습성을 다르게 설정할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1562
"For example, the proj4text parameter +datum=NAD87 is a shorthand form for "
"the following +nadgrids parameter:"
msgstr ""
+"예를 들어, proj4text 파라미터 \"+datum=NAD87\"은 다음 \"+nadgrids\" 파라미터"
+"를 간략화한 것입니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_editor.xml:1563
#, no-c-format
msgid "+nadgrids=@conus,@alaska,@ntv2_0.gsb,@ntv1_can.dat"
-msgstr ""
+msgstr "+nadgrids=@conus,@alaska,@ntv2_0.gsb,@ntv1_can.dat"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1564
"the end of the list is reached with no file having been appropriate (ie. "
"found and overlapping) then an error is issued."
msgstr ""
+"접두사 \"@\"는 파일이 없는 경우에도 오류를 보고하지 말라는 뜻이지만, 제대로 "
+"된 파일 없이 목록의 마지막까지 가는 경우(예를 들어 찾아서 겹쳐졌을 경우)에는 "
+"오류를 보고합니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1565
"present, but that if all files were scanned without a hit a null "
"transformation is applied you could use:"
msgstr ""
+"만약 반대로 사용자가 적어도 표준 파일이 존재하는 것을 확인하려 하지만 모든 파"
+"일을 스캔했는데도 발견하지 못 한 경우, 다음 NULL 변환을 적용할 수 있습니다:"
#. Tag: programlisting
#: reference_editor.xml:1566
#, no-c-format
msgid "+nadgrids=@conus,@alaska,@ntv2_0.gsb,@ntv1_can.dat,null"
-msgstr ""
+msgstr "+nadgrids=@conus,@alaska,@ntv2_0.gsb,@ntv1_can.dat,null"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1567
"PostGIS so that transformations to SRID 4267 that didn't lie within the "
"correct range did not throw an ERROR, you would use the following:"
msgstr ""
+"NULL 그리드 이동 파일은 전세계를 커버하며 어떤 이동도 시키지 않는 유효한 그리"
+"드 이동 파일입니다. 따라서 예시를 완전하게 하기 위해, 사용자가 PostGIS를 수정"
+"해서 SRID 4267로 변환시 정확한 범위 안에 떨어지지 않더라도 오류를 보고하지 않"
+"게 하려면, 다음과 같이 하면 됩니다:"
#. Tag: programlisting
#: reference_editor.xml:1568
"+nadgrids=@conus,@alaska,@ntv2_0.gsb,@ntv1_can.dat,null +no_defs' WHERE srid "
"= 4267;"
msgstr ""
+"UPDATE spatial_ref_sys SET proj4text = '+proj=longlat +ellps=clrk66 "
+"+nadgrids=@conus,@alaska,@ntv2_0.gsb,@ntv1_can.dat,null +no_defs' WHERE srid "
+"= 4267;"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1575
", <xref linkend=\"ST_AsText\"/>, <xref linkend=\"ST_SetSRID\"/>, <xref "
"linkend=\"UpdateGeometrySRID\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_AsText\"/>, <xref linkend=\"ST_SetSRID\"/>, <xref "
+"linkend=\"UpdateGeometrySRID\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_editor.xml:1581
#, no-c-format
msgid "ST_Translate"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Translate"
#. Tag: refpurpose
#: reference_editor.xml:1583
#, no-c-format
msgid "Translate a geometry by given offsets."
-msgstr ""
+msgstr "주어진 오프셋으로 도형을 변형시킵니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_editor.xml:1587
"<parameter>deltay</parameter></paramdef> <paramdef><type>float </type> "
"<parameter>deltaz</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_Translate</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>float </type> <parameter>deltax</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>float </type> <parameter>deltay</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry "
+"<function>ST_Translate</function></funcdef> <paramdef><type>geometry </type> "
+"<parameter>g1</parameter></paramdef> <paramdef><type>float </type> "
+"<parameter>deltax</parameter></paramdef> <paramdef><type>float </type> "
+"<parameter>deltay</parameter></paramdef> <paramdef><type>float </type> "
+"<parameter>deltaz</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1607
"delta z units. Units are based on the units defined in spatial reference "
"(SRID) for this geometry."
msgstr ""
+"좌표가 Δx, Δy, Δz 단위로 번형된 새로운 도형을 반환합니다. 이 단위는 해당 도형"
+"의 공간 참조(SRID)가 정의하는 단위를 기반으로 합니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1619
#, no-c-format
msgid "Move a point 1 degree longitude"
-msgstr ""
+msgstr "포인트를 경도 1도 이동합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_editor.xml:1620
" ---------------------\n"
" POINT(-70.01 42.37)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_Translate(ST_GeomFromText('POINT(-71.01 "
+"42.37)',4326),1,0)) As wgs_transgeomtxt;\n"
+"\n"
+" wgs_transgeomtxt\n"
+" ---------------------\n"
+" POINT(-70.01 42.37)"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1621
#, no-c-format
msgid "Move a linestring 1 degree longitude and 1/2 degree latitude"
-msgstr ""
+msgstr "라인스트링을 경도 1도, 위도 1/2도 이동합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_editor.xml:1622
" ---------------------------------------\n"
" LINESTRING(-70.01 42.87,-70.11 42.88)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_Translate(ST_GeomFromText('LINESTRING(-71.01 "
+"42.37,-71.11 42.38)',4326),1,0.5)) As wgs_transgeomtxt;\n"
+" wgs_transgeomtxt\n"
+" ---------------------------------------\n"
+" LINESTRING(-70.01 42.87,-70.11 42.88)"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1623
#, no-c-format
msgid "Move a 3d point"
-msgstr ""
+msgstr "3차원 포인트를 이동합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_editor.xml:1624
" ---------\n"
" POINT(5 12 3)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_Translate(CAST('POINT(0 0 0)' As geometry), 5, 12,3));\n"
+" st_asewkt\n"
+" ---------\n"
+" POINT(5 12 3)"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1625
#, no-c-format
msgid "Move a curve and a point"
-msgstr ""
+msgstr "커브와 포인트를 이동합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_editor.xml:1626
" GEOMETRYCOLLECTION(CURVEPOLYGON(CIRCULARSTRING(5 5,4.12 2.878,2 2,-0.121 "
"7.1213,7 9,9 11,5 5)),POINT(2 5))"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_Translate(ST_Collect('CURVEPOLYGON(CIRCULARSTRING(4 "
+"3,3.12 0.878,1 0,-1.121 5.1213,6 7, 8 9,4 3))','POINT(1 3)'),1,2));\n"
+" st_astext\n"
+"------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
+" GEOMETRYCOLLECTION(CURVEPOLYGON(CIRCULARSTRING(5 5,4.12 2.878,2 2,-0.121 "
+"7.1213,7 9,9 11,5 5)),POINT(2 5))"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1632
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_AsText\"/>, <xref linkend=\"ST_GeomFromText\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_AsText\"/>, <xref linkend=\"ST_GeomFromText\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_editor.xml:1638
#, no-c-format
msgid "ST_TransScale"
-msgstr ""
+msgstr "ST_TransScale"
#. Tag: refpurpose
#: reference_editor.xml:1640
#, no-c-format
msgid "Translate a geometry by given factors and offsets."
-msgstr ""
+msgstr "주어진 인수 및 오프셋으로 도형을 변형시킵니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_editor.xml:1645
"<paramdef><type>float</type> <parameter>XFactor</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>float</type> <parameter>YFactor</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_TransScale</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>deltaX</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>deltaY</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>XFactor</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>YFactor</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1659
"Translates the geometry using the deltaX and deltaY args, then scales it "
"using the XFactor, YFactor args, working in 2D only."
msgstr ""
+"Δx와 Δy 독립 변수(arg)를 이용해서 도형을 변형한 다음, XFactor, YFactor 독립 "
+"변수를 이용해 크기를 조정합니다. 2차원에서만 작동합니다."
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1662
"hand for <code>ST_Affine(geomA, XFactor, 0, 0, 0, YFactor, 0, 0, 0, 1, "
"deltaX*XFactor, deltaY*YFactor, 0)</code>."
msgstr ""
+"<code>ST_TransScale(geomA, deltaX, deltaY, XFactor, YFactor)</code> 는 "
+"<code>ST_Affine(geomA, XFactor, 0, 0, 0, YFactor, 0, 0, 0, 1, "
+"deltaX*XFactor, deltaY*YFactor, 0)</code> 을 간략화한 것입니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_editor.xml:1678
" CURVEPOLYGON(CIRCULARSTRING(714 2276,711.363961030679 2267.51471862576,705 "
"2264,698.636038969321 2284.48528137424,714 2276))"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_TransScale(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 3, 1 1 1)'), "
+"0.5, 1, 1, 2));\n"
+" st_asewkt\n"
+"-----------------------------\n"
+" LINESTRING(1.5 6 3,1.5 4 1)\n"
+"\n"
+"\n"
+"-- 포인트에 버퍼를 부여해서 원에 가깝게 만들고, 커브로 변환한 다음 1, 2값으"
+"로 번역하고 3, 4값으로 크기를 조정합니다.\n"
+" SELECT ST_AsText(ST_Transscale(ST_LineToCurve(ST_Buffer('POINT(234 567)', "
+"3)),1,2,3,4));\n"
+" st_astext\n"
+"------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
+" CURVEPOLYGON(CIRCULARSTRING(714 2276,711.363961030679 2267.51471862576,705 "
+"2264,698.636038969321 2284.48528137424,714 2276))"
#. Tag: para
#: reference_editor.xml:1685
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_Translate\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Translate\"/>"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
#
# Translators:
+# Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostGIS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:23+0000\n"
-"Last-Translator: Sandro Santilli <strk@kbt.io>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-22 07:19+0000\n"
+"Last-Translator: Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/"
"language/ko_KR/)\n"
"Language: ko_KR\n"
#: reference_lrs.xml:3
#, no-c-format
msgid "Linear Referencing"
-msgstr ""
+msgstr "선형 참조(Linear Referencing)"
#. Tag: refname
#: reference_lrs.xml:7
#, no-c-format
msgid "ST_LineInterpolatePoint"
-msgstr ""
+msgstr "ST_LineInterpolatePoint"
#. Tag: refpurpose
#: reference_lrs.xml:9
"between 0 and 1 representing fraction of total length of linestring the "
"point has to be located."
msgstr ""
+"라인을 따라 보간된 포인트를 반환합니다. 두 번째 인수는 0과 1 사이의 Float8 데"
+"이터형으로 라인스트링의 전체 길이에서 포인트가 위치해야 하는 비율을 의미합니"
+"다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_lrs.xml:15
"paramdef> <paramdef><type>float8 </type> <parameter>a_fraction</parameter></"
"paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_LineInterpolatePoint</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>a_linestring</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>float8 </type> <parameter>a_fraction</parameter></"
+"paramdef>"
#. Tag: title
#: reference_lrs.xml:24 reference_lrs.xml:86 reference_lrs.xml:138
#: reference_lrs.xml:359 reference_lrs.xml:403
#, no-c-format
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "설명"
#. Tag: para
#: reference_lrs.xml:26
"LINESTRING. Second argument is a float8 between 0 and 1 representing "
"fraction of total linestring length the point has to be located."
msgstr ""
+"라인을 따라 보간된 포인트를 반환합니다. 첫 번째 인수는 라인스트링이어야 합니"
+"다. 두 번째 인수는 0과 1 사이의 Float8 데이터형으로 라인스트링의 전체 길이에"
+"서 포인트가 위치해야 하는 비율을 의미합니다."
#. Tag: para
#: reference_lrs.xml:30 reference_lrs.xml:149
"See <xref linkend=\"ST_LineLocatePoint\"/> for computing the line location "
"nearest to a Point."
msgstr ""
+"포인트에 가장 가까운 라인의 위치를 계산하는 방법에 대해서는 <xref linkend="
+"\"ST_LineLocatePoint\"/> 를 참조하십시오."
#. Tag: para
#: reference_lrs.xml:34
"Since release 1.1.1 this function also interpolates M and Z values (when "
"present), while prior releases set them to 0.0."
msgstr ""
+"1.1.1 배포판부터 이 함수는 M 및 Z값(이 있을 경우)도 보간합니다. 이전 배포판에"
+"서는 두 값을 0.0으로 고정시켰습니다."
#. Tag: para
#: reference_lrs.xml:38
#, no-c-format
msgid "Availability: 0.8.2, Z and M supported added in 1.1.1"
msgstr ""
+"0.8.2 버전부터 사용할 수 있습니다. 1.1.1 버전에서 Z과 M 좌표를 지원합니다."
#. Tag: para
#: reference_lrs.xml:39
#, no-c-format
msgid "Changed: 2.1.0. Up to 2.0.x this was called ST_Line_Interpolate_Point."
msgstr ""
+"변경 사항: 2.1.0 미만 버전, 즉 2.0.x 버전까지 이 함수의 명칭은 "
+"ST_Line_Interpolate_Point였습니다."
#. Tag: para
#: reference_lrs.xml:40 reference_lrs.xml:160 reference_lrs.xml:322
#: reference_lrs.xml:365 reference_lrs.xml:409
#, no-c-format
msgid "&Z_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&Z_support;"
#. Tag: title
#: reference_lrs.xml:45 reference_lrs.xml:103 reference_lrs.xml:164
#: reference_lrs.xml:369 reference_lrs.xml:413
#, no-c-format
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "예시"
#. Tag: para
#: reference_lrs.xml:51
#, no-c-format
msgid "A linestring with the interpolated point at 20% position (0.20)"
-msgstr ""
+msgstr "20% 위치 (0.20)에 있는 보간된 포인트를 가진 라인스트링"
#. Tag: programlisting
#: reference_lrs.xml:54
"----------------\n"
" POINT(51.5974135047432 76.5974135047432)"
msgstr ""
+"-- 2차원 라인을 따라 20% 위치에 있는 포인트를 반환합니다.\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_LineInterpolatePoint(the_line, 0.20))\n"
+" FROM (SELECT ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(25 50, 100 125, 150 190)') "
+"as the_line) As foo;\n"
+" st_asewkt\n"
+"----------------\n"
+" POINT(51.5974135047432 76.5974135047432)"
#. Tag: programlisting
#: reference_lrs.xml:55
"----------------\n"
" POINT(3 4)"
msgstr ""
+"-- 3차원 라인의 중간에 위치한 포인트를 반환합니다.\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_LineInterpolatePoint(the_line, 0.5))\n"
+" FROM (SELECT ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 3, 4 5 6, 6 7 8)') as "
+"the_line) As foo;\n"
+"\n"
+" st_asewkt\n"
+"--------------------\n"
+" POINT(3.5 4.5 5.5)\n"
+"\n"
+"\n"
+"-- 포인트 또는 다른 도형에 가장 가까운 라인 상의 포인트를 찾습니다.\n"
+" SELECT ST_AsText(ST_LineInterpolatePoint(foo.the_line, "
+"ST_LineLocatePoint(foo.the_line, ST_GeomFromText('POINT(4 3)'))))\n"
+"FROM (SELECT ST_GeomFromText('LINESTRING(1 2, 4 5, 6 7)') As the_line) As "
+"foo;\n"
+" st_astext\n"
+"----------------\n"
+" POINT(3 4)"
#. Tag: title
#: reference_lrs.xml:60 reference_lrs.xml:110 reference_lrs.xml:178
#: reference_lrs.xml:375
#, no-c-format
msgid "See Also"
-msgstr ""
+msgstr "참고"
#. Tag: para
#: reference_lrs.xml:62
", <xref linkend=\"ST_AsEWKT\"/>, <xref linkend=\"ST_Length\"/>, <xref "
"linkend=\"ST_LineLocatePoint\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_AsEWKT\"/>, <xref linkend=\"ST_Length\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_LineLocatePoint\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_lrs.xml:68
#, no-c-format
msgid "ST_LineLocatePoint"
-msgstr ""
+msgstr "ST_LineLocatePoint"
#. Tag: refpurpose
#: reference_lrs.xml:70
"point on LineString to the given Point, as a fraction of total 2d line "
"length."
msgstr ""
+"입력 포인트에 가장 가까운 위치에 있는 라인스트링 상의 포인트를 나타내는 2차"
+"원 라인 전체 길이의 비율을 0에서 1 사이의 부동소수점 데이터형(float)으로 반환"
+"합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_lrs.xml:77
"paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>a_point</parameter></"
"paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>float8 <function>ST_LineLocatePoint</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>a_linestring</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>a_point</parameter></"
+"paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_lrs.xml:88
"point on LineString to the given Point, as a fraction of total <link linkend="
"\"ST_Length2D\">2d line</link> length."
msgstr ""
+"입력 포인트에 가장 가까운 위치에 있는 라인스트링 상의 포인트를 나타내는 "
+"<link linkend=\"ST_Length2D\">2차원 라인</link> 전체 길이의 비율을 0에서 1 사"
+"이의 부동소수점 데이터형(float)으로 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_lrs.xml:92
"\"ST_LineInterpolatePoint\"/>) or a substring (<xref linkend="
"\"ST_LineSubstring\"/>)."
msgstr ""
+"반환된 위치를 이용해서 포인트(<xref linkend=\"ST_LineInterpolatePoint\"/>) 또"
+"는 부분 스트링(<xref linkend=\"ST_LineSubstring\"/>)을 추출할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_lrs.xml:95
#, no-c-format
msgid "This is useful for approximating numbers of addresses"
-msgstr ""
+msgstr "이 함수는 주소의 개수의 근사치를 구하는 데 유용합니다."
#. Tag: para
#: reference_lrs.xml:97
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.1.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.1.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_lrs.xml:98
#, no-c-format
msgid "Changed: 2.1.0. Up to 2.0.x this was called ST_Line_Locate_Point."
msgstr ""
+"변경 사항: 2.1.0 미만 버전, 즉 2.0.x 버전까지 이 함수의 명칭은 "
+"ST_Line_Locate_Point였습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_lrs.xml:105
"----------------\n"
" POINT(3 4)"
msgstr ""
+"-- 거리를 따라 있는 포인트의 번지수를 대충 어림짐작하기\n"
+"-- foo 전체가 집 중심점 및 거리처럼 보이는 가짜 데이터를 생성하기 위한 것이라"
+"는 점에 주의\n"
+"-- ST_DWithin을 이용해서 거리에서 너무 멀리 떨어진 집들을 제외\n"
+"SELECT ST_AsText(house_loc) As as_text_house_loc,\n"
+" startstreet_num +\n"
+" CAST( (endstreet_num - startstreet_num)\n"
+" * ST_LineLocatePoint(street_line, house_loc) As "
+"integer) As street_num\n"
+"FROM\n"
+"(SELECT ST_GeomFromText('LINESTRING(1 2, 3 4)') As street_line,\n"
+" ST_MakePoint(x*1.01,y*1.03) As house_loc, 10 As startstreet_num,\n"
+" 20 As endstreet_num\n"
+"FROM generate_series(1,3) x CROSS JOIN generate_series(2,4) As y)\n"
+"As foo\n"
+"WHERE ST_DWithin(street_line, house_loc, 0.2);\n"
+"\n"
+" as_text_house_loc | street_num\n"
+"-------------------+------------\n"
+" POINT(1.01 2.06) | 10\n"
+" POINT(2.02 3.09) | 15\n"
+" POINT(3.03 4.12) | 20\n"
+"\n"
+"-- 포인트 또는 다른 도형에 가장 가까운 라인 상의 포인트를 찾기\n"
+" SELECT ST_AsText(ST_LineInterpolatePoint(foo.the_line, "
+"ST_LineLocatePoint(foo.the_line, ST_GeomFromText('POINT(4 3)'))))\n"
+"FROM (SELECT ST_GeomFromText('LINESTRING(1 2, 4 5, 6 7)') As the_line) As "
+"foo;\n"
+" st_astext\n"
+"----------------\n"
+" POINT(3 4)"
#. Tag: para
#: reference_lrs.xml:112
", <xref linkend=\"ST_Length2D\"/>, <xref linkend=\"ST_LineInterpolatePoint\"/"
">, <xref linkend=\"ST_LineSubstring\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Length2D\"/>, <xref linkend=\"ST_LineInterpolatePoint\"/"
+">, <xref linkend=\"ST_LineSubstring\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_lrs.xml:118
#, no-c-format
msgid "ST_LineSubstring"
-msgstr ""
+msgstr "ST_LineSubstring"
#. Tag: refpurpose
#: reference_lrs.xml:120
"at the given fractions of total 2d length. Second and third arguments are "
"float8 values between 0 and 1."
msgstr ""
+"입력 라인스트링의 전체 2차원 길이의 주어진 비율의 위치에서 시작해서 끝나는, "
+"입력 라인스트링의 부분 스트링(substring)인 라인스트링을 반환합니다. 두 번째 "
+"및 세 번째 인수는 0과 1 사이의 8바이트 부동소수점 데이터형(float8) 값입니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_lrs.xml:128
"parameter></paramdef> <paramdef><type>float8 </type> <parameter>endfraction</"
"parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_LineSubstring</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>a_linestring</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>float8 </type> <parameter>startfraction</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float8 </type> <parameter>endfraction</"
+"parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_lrs.xml:140
"contiguous MULTILINESTRINGs use in conjunction with <xref linkend="
"\"ST_LineMerge\"/>."
msgstr ""
+"입력 라인스트링의 전체 2차원 길이의 주어진 비율의 위치에서 시작해서 끝나는, "
+"입력 라인스트링의 부분 스트링(substring)인 라인스트링을 반환합니다. 두 번째 "
+"및 세 번째 인수는 0과 1 사이의 8바이트 부동소수점 데이터형(float8) 값입니다. "
+"이 함수는 라인스트링만 입력받습니다. 근접한 멀티라인스트링을 입력하려면 "
+"<xref linkend=\"ST_LineMerge\"/> 함수와 결합해서 이용하십시오."
#. Tag: para
#: reference_lrs.xml:146
"If 'start' and 'end' have the same value this is equivalent to <xref linkend="
"\"ST_LineInterpolatePoint\"/>."
msgstr ""
+"'시작'과 '끝'이 동일한 값일 경우 이 함수는 <xref linkend="
+"\"ST_LineInterpolatePoint\"/> 함수와 같아집니다."
#. Tag: para
#: reference_lrs.xml:153
"Since release 1.1.1 this function also interpolates M and Z values (when "
"present), while prior releases set them to unspecified values."
msgstr ""
+"1.1.1 배포판부터 이 함수는 M 및 Z값(이 있을 경우)도 보간합니다. 이전 배포판에"
+"서는 두 값을 설정하지 않았습니다."
#. Tag: para
#: reference_lrs.xml:158
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.1.0, Z and M supported added in 1.1.1"
-msgstr ""
+msgstr "1.1.0 버전부터 사용할 수 있습니다. 1.1.1 버전부터 Z 및 M을 지원합니다."
#. Tag: para
#: reference_lrs.xml:159
#, no-c-format
msgid "Changed: 2.1.0. Up to 2.0.x this was called ST_Line_Substring."
msgstr ""
+"변경 사항: 2.1.0 미만 버전, 즉 2.0.x 버전까지 이 함수의 명칭은 "
+"ST_Line_Substring이었습니다."
#. Tag: para
#: reference_lrs.xml:170
#, no-c-format
msgid "A linestring seen with 1/3 midrange overlaid (0.333, 0.666)"
-msgstr ""
+msgstr "중간 1/3 범위(0.333, 0.666)를 중첩해서 출력한 라인스트링"
#. Tag: programlisting
#: reference_lrs.xml:173
"CROSS JOIN generate_series(0,10000) AS n\n"
"WHERE n*100.00/length < 1;"
msgstr ""
+"-- 라인스트링의 중간 1/3 범위 부분의 근사치를 반환합니다.\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_Line_SubString(ST_GeomFromText('LINESTRING(25 50, 100 "
+"125, 150 190)'), 0.333, 0.666));\n"
+"\n"
+" st_astext\n"
+"------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
+"LINESTRING(69.2846934853974 94.2846934853974,100 125,111.700356260683 "
+"140.210463138888)\n"
+"\n"
+"-- 다음 쿼리는 PostgreSQL generate_series()를 이용해서\n"
+"-- 테이블에 있는 모든 라인스트링을 100단위 구간으로 잘라내는\n"
+"-- SQL의 WHILE 루프 모의 예시입니다.\n"
+"-- 잘라낸 어떤 구간도 100단위를 넘지 않습니다.\n"
+"-- SRID 측정 단위로 단위를 측정합니다.\n"
+"-- 또 모든 도형을 라인스트링 또는 멀티라인스트링으로,\n"
+"-- 어떤 도형도 100단위x10,000 길이를 넘지 않는다고 가정합니다.\n"
+"-- 성능 향상을 위해 사용자가 기대하는 구간의 최대 개수에 맞춰\n"
+"-- 10,000이라는 숫자를 줄일 수 있습니다.\n"
+"\n"
+"SELECT field1, field2, ST_LineSubstring(the_geom, 100.00*n/length,\n"
+" CASE\n"
+" WHEN 100.00*(n+1) < length THEN 100.00*(n+1)/length\n"
+" ELSE 1\n"
+" END) As the_geom\n"
+"FROM\n"
+" (SELECT sometable.field1, sometable.field2,\n"
+" ST_LineMerge(sometable.the_geom) AS the_geom,\n"
+" ST_Length(sometable.the_geom) As length\n"
+" FROM sometable\n"
+" ) AS t\n"
+"CROSS JOIN generate_series(0,10000) AS n\n"
+"WHERE n*100.00/length < 1;"
#. Tag: para
#: reference_lrs.xml:180
", <xref linkend=\"ST_LineInterpolatePoint\"/>, <xref linkend=\"ST_LineMerge"
"\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_LineInterpolatePoint\"/>, <xref linkend=\"ST_LineMerge"
+"\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_lrs.xml:186
#, no-c-format
msgid "ST_LocateAlong"
-msgstr ""
+msgstr "ST_LocateAlong"
#. Tag: refpurpose
#: reference_lrs.xml:188
"match the specified measure. Polygonal elements are not supported.</"
"refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>설정한 척도와 일치하는 요소들을 가진 파생 도형 집합의 값을 반환합"
+"니다. 폴리곤 구성 요소는 지원되지 않습니다.</refpurpose>"
#. Tag: funcprototype
#: reference_lrs.xml:195
"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>float8 </type> <parameter>offset</"
"parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_LocateAlong</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>ageom_with_measure</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>float8 </type> <parameter>a_measure</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>float8 </type> <parameter>offset</"
+"parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_lrs.xml:207
"<para>Return a derived geometry collection value with elements that match "
"the specified measure. Polygonal elements are not supported.</para>"
msgstr ""
+"<para>설정한 척도와 일치하는 요소들을 가진 파생 도형 집합의 값을 반환합니다. "
+"폴리곤 구성 요소는 지원되지 않습니다.</para>"
#. Tag: para
#: reference_lrs.xml:211
"of the input line by the specified number of units. A positive offset will "
"be to the left, and a negative one to the right."
msgstr ""
+"오프셋을 설정할 경우, 그 결과 입력 라인에서 설정한 단위 개수만큼 왼쪽 또는 오"
+"른쪽에 오프셋 도형 집합을 출력할 것입니다. 양의 오프셋은 왼쪽, 음의 오프셋은 "
+"오른쪽으로 출력할 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_lrs.xml:216 reference_lrs.xml:269
"Semantic is specified by: ISO/IEC CD 13249-3:200x(E) - Text for Continuation "
"CD Editing Meeting"
msgstr ""
+"ISO/IEC CD 13249-3:200x(E) - 지속적인 텍스트를 위한 CD 편집 회의에서 해당 의"
+"미론을 설정합니다."
#. Tag: para
#: reference_lrs.xml:219
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.1.0 by old name ST_Locate_Along_Measure."
msgstr ""
+"1.1.0 버전부터 예전 명칭인 ST_Locate_Along_Measure로 사용할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_lrs.xml:220
"ST_Locate_Along_Measure. The old name has been deprecated and will be "
"removed in the future but is still available."
msgstr ""
+"변경 사항: 2.0.0 미만 버전에서는 ST_Locate_Along_Measure라는 명칭이었습니다. "
+"예전 명칭은 더 지원되지 않고 곧 삭제될 예정이지만, 아직은 사용할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_lrs.xml:221
#, no-c-format
msgid "Use this function only for geometries with an M component"
-msgstr ""
+msgstr "M 구성 요소를 가진 도형에 대해서만 이 함수를 이용하십시오."
#. Tag: para
#: reference_lrs.xml:223 reference_lrs.xml:275
#, no-c-format
msgid "&M_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&M_support;"
#. Tag: programlisting
#: reference_lrs.xml:229
" POINTM(9 4 3)\n"
" POINTM(1 2 3)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(the_geom)\n"
+" FROM\n"
+" (SELECT ST_LocateAlong(\n"
+" ST_GeomFromText('MULTILINESTRINGM((1 2 3, 3 4 2, 9 4 "
+"3),\n"
+" (1 2 3, 5 4 5))'),3) As the_geom) As foo;\n"
+"\n"
+" st_asewkt\n"
+"-----------------------------------------------------------\n"
+" MULTIPOINT M (1 2 3)\n"
+"\n"
+"-- 도형 집합은 다루기 어렵기 때문에,\n"
+"-- 더 쉽게 이해할 수 있도록 덤프를 받습니다.\n"
+"SELECT ST_AsText((ST_Dump(the_geom)).geom)\n"
+" FROM\n"
+" (SELECT ST_LocateAlong(\n"
+" ST_GeomFromText('MULTILINESTRINGM((1 2 3, 3 4 2, 9 4 "
+"3),\n"
+" (1 2 3, 5 4 5))'),3) As the_geom) As foo;\n"
+"\n"
+" st_asewkt\n"
+"---------------\n"
+" POINTM(1 2 3)\n"
+" POINTM(9 4 3)\n"
+" POINTM(1 2 3)"
#. Tag: para
#: reference_lrs.xml:236
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_LocateBetween\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_LocateBetween\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_lrs.xml:242
#, no-c-format
msgid "ST_LocateBetween"
-msgstr ""
+msgstr "ST_LocateBetween"
#. Tag: refpurpose
#: reference_lrs.xml:244
"match the specified range of measures inclusively. Polygonal elements are "
"not supported.</refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>설정한 척도의 범위를 계산에 넣어서 일치하는 요소들을 가진 파생 도"
+"형 집합의 값을 반환합니다. 폴리곤 구성 요소는 지원되지 않습니다.</refpurpose>"
#. Tag: funcprototype
#: reference_lrs.xml:251
"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>float8 </type> <parameter>offset</"
"parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_LocateBetween</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float8 </type> <parameter>measure_start</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>float8 </type> <parameter>measure_end</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>float8 </type> <parameter>offset</"
+"parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_lrs.xml:265
"the specified range of measures inclusively. Polygonal elements are not "
"supported.</para>"
msgstr ""
+"<para>설정한 척도의 범위를 계산에 넣어서 일치하는 요소들을 가진 파생 도형 집"
+"합의 값을 반환합니다. 폴리곤 구성 요소는 지원되지 않습니다.</para>"
#. Tag: para
#: reference_lrs.xml:272
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.1.0 by old name ST_Locate_Between_Measures."
msgstr ""
+"1.1.0 버전부터 예전 명칭인 ST_Locate_Between_Measures로 사용할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_lrs.xml:273
"ST_Locate_Between_Measures. The old name has been deprecated and will be "
"removed in the future but is still available for backward compatibility."
msgstr ""
+"변경 사항: 2.0.0 미만 버전에서는 ST_Locate_Between_Measures라는 명칭이었습니"
+"다. 예전 명칭은 더 지원되지 않고 곧 삭제될 예정이지만, 아직은 하위 호환성을 "
+"위해 사용할 수 있습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_lrs.xml:281
" LINESTRING M (1 2 3,3 4 2,9 4 3)\n"
" POINT M (1 2 3)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(the_geom)\n"
+" FROM\n"
+" (SELECT ST_LocateBetween(\n"
+" ST_GeomFromText('MULTILINESTRING M ((1 2 3, 3 4 2, 9 "
+"4 3),\n"
+" (1 2 3, 5 4 5))'),1.5, 3) As the_geom) As foo;\n"
+"\n"
+" st_asewkt\n"
+"------------------------------------------------------------------------\n"
+" GEOMETRYCOLLECTION M (LINESTRING M (1 2 3,3 4 2,9 4 3),POINT M (1 2 3))\n"
+"\n"
+"-- 도형 집합은 다루기 어렵기 때문에,\n"
+"-- 더 쉽게 이해할 수 있도록 덤프를 받습니다.\n"
+"SELECT ST_AsText((ST_Dump(the_geom)).geom)\n"
+" FROM\n"
+" (SELECT ST_LocateBetween(\n"
+" ST_GeomFromText('MULTILINESTRING M ((1 2 3, 3 4 2, 9 "
+"4 3),\n"
+" (1 2 3, 5 4 5))'),1.5, 3) As the_geom) As foo;\n"
+"\n"
+" st_asewkt\n"
+"--------------------------------\n"
+" LINESTRING M (1 2 3,3 4 2,9 4 3)\n"
+" POINT M (1 2 3)"
#. Tag: para
#: reference_lrs.xml:288
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_LocateAlong\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_LocateAlong\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_lrs.xml:294
#, no-c-format
msgid "ST_LocateBetweenElevations"
-msgstr ""
+msgstr "ST_LocateBetweenElevations"
#. Tag: refpurpose
#: reference_lrs.xml:296
"the specified range of elevations inclusively. Only 3D, 4D LINESTRINGS and "
"MULTILINESTRINGS are supported."
msgstr ""
+"설정한 고도의 범위를 계산에 넣어서 교차하는 요소들을 가진 파생 도형(집합)의 "
+"값을 반환합니다. 3차원, 4차원 라인스트링과 멀티라인스트링만 지원합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_lrs.xml:303
"parameter></paramdef> <paramdef><type>float8 </type> "
"<parameter>elevation_end</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_LocateBetweenElevations</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom_mline</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>float8 </type> <parameter>elevation_start</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float8 </type> "
+"<parameter>elevation_end</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_lrs.xml:316
"the specified range of elevations inclusively. Only 3D, 3DM LINESTRINGS and "
"MULTILINESTRINGS are supported."
msgstr ""
+"설정한 고도의 범위를 계산에 넣어서 교차하는 요소들을 가진 파생 도형(집합)의 "
+"값을 반환합니다. 3차원, 4차원(3DM) 라인스트링과 멀티라인스트링만 지원합니다."
#. Tag: para
#: reference_lrs.xml:320
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.4.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.4.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_lrs.xml:328
"POINT(1 2 6)\n"
"LINESTRING(6.1 7.1 6,7 8 9)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_LocateBetweenElevations(\n"
+" ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 3, 4 5 6)'),2,4)) As "
+"ewelev;\n"
+" ewelev\n"
+"----------------------------------------------------------------\n"
+" MULTILINESTRING((1 2 3,2 3 4))\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_LocateBetweenElevations(\n"
+" ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 6, 4 5 -1, 7 8 "
+"9)'),6,9)) As ewelev;\n"
+"\n"
+" ewelev\n"
+"----------------------------------------------------------------\n"
+"GEOMETRYCOLLECTION(POINT(1 2 6),LINESTRING(6.1 7.1 6,7 8 9))\n"
+"\n"
+"-- 도형 집합은 다루기 어렵기 때문에,\n"
+"-- 더 쉽게 이해할 수 있도록 덤프를 받습니다.\n"
+"SELECT ST_AsEWKT((ST_Dump(the_geom)).geom)\n"
+" FROM\n"
+" (SELECT ST_LocateBetweenElevations(\n"
+" ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 6, 4 5 -1, 7 8 "
+"9)'),6,9) As the_geom) As foo;\n"
+"\n"
+" st_asewkt\n"
+"--------------------------------\n"
+"POINT(1 2 6)\n"
+"LINESTRING(6.1 7.1 6,7 8 9)"
#. Tag: refname
#: reference_lrs.xml:342
#, no-c-format
msgid "ST_InterpolatePoint"
-msgstr ""
+msgstr "ST_InterpolatePoint"
#. Tag: refpurpose
#: reference_lrs.xml:344
"<refpurpose>Return the value of the measure dimension of a geometry at the "
"point closed to the provided point.</refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>입력 포인트에 가까운 포인트에서 도형의 척도 차원의 값을 반환합니"
+"다.</refpurpose>"
#. Tag: funcprototype
#: reference_lrs.xml:349
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>line</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>point</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>float8 <function>ST_InterpolatePoint</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>line</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>point</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_lrs.xml:361
"<para>Return the value of the measure dimension of a geometry at the point "
"closed to the provided point.</para>"
msgstr ""
+"<para>입력 포인트에 가까운 포인트에서 도형의 척도 차원(M 차원)의 값을 반환합"
+"니다.</para>"
#. Tag: para
#: reference_lrs.xml:363
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.0.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_lrs.xml:371
" ---------------------\n"
" 10"
msgstr ""
+"SELECT ST_InterpolatePoint('LINESTRING M (0 0 0, 10 0 20)', 'POINT(5 5)');\n"
+" st_interpolatepoint\n"
+" ---------------------\n"
+" 10"
#. Tag: para
#: reference_lrs.xml:377
msgid ""
", <xref linkend=\"ST_LocateAlong\"/>, <xref linkend=\"ST_LocateBetween\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_LocateAlong\"/>, <xref linkend=\"ST_LocateBetween\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_lrs.xml:385
#, no-c-format
msgid "ST_AddMeasure"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AddMeasure"
#. Tag: refpurpose
#: reference_lrs.xml:387
"Return a derived geometry with measure elements linearly interpolated "
"between the start and end points."
msgstr ""
+"시작점과 종단점 사이의 선형적으로 보간된 척도 요소들을 가진 파생 도형을 반환"
+"합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_lrs.xml:392
"parameter></paramdef> <paramdef><type>float8 </type> <parameter>measure_end</"
"parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_AddMeasure</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom_mline</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>float8 </type> <parameter>measure_start</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float8 </type> <parameter>measure_end</"
+"parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_lrs.xml:405
"one is added. If the geometry has a measure dimension, it is over-written "
"with new values. Only LINESTRINGS and MULTILINESTRINGS are supported."
msgstr ""
+"시작점과 종단점 사이의 선형적으로 보간된 척도 요소들을 가진 파생 도형을 반환"
+"합니다. 도형이 척도 차원을 가지고 있지 않을 경우, 척도 차원을 추가합니다. 도"
+"형이 척도 차원을 가지고 있을 경우, 새 값들로 덮어 씁니다. 라인스트링과 멀티라"
+"인스트링만 지원합니다."
#. Tag: para
#: reference_lrs.xml:407
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.5.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.5.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_lrs.xml:415
"-----------------------------------------------------------------\n"
" MULTILINESTRINGM((1 0 10,2 0 20,4 0 40),(1 0 40,2 0 50,4 0 70))"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_AddMeasure(\n"
+"ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 0, 2 0, 4 0)'),1,4)) As ewelev;\n"
+" ewelev\n"
+"--------------------------------\n"
+" LINESTRINGM(1 0 1,2 0 2,4 0 4)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_AddMeasure(\n"
+"ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 0 4, 2 0 4, 4 0 4)'),10,40)) As ewelev;\n"
+" ewelev\n"
+"----------------------------------------\n"
+" LINESTRING(1 0 4 10,2 0 4 20,4 0 4 40)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_AddMeasure(\n"
+"ST_GeomFromEWKT('LINESTRINGM(1 0 4, 2 0 4, 4 0 4)'),10,40)) As ewelev;\n"
+" ewelev\n"
+"----------------------------------------\n"
+" LINESTRINGM(1 0 10,2 0 20,4 0 40)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_AddMeasure(\n"
+"ST_GeomFromEWKT('MULTILINESTRINGM((1 0 4, 2 0 4, 4 0 4),(1 0 4, 2 0 4, 4 0 "
+"4))'),10,70)) As ewelev;\n"
+" ewelev\n"
+"-----------------------------------------------------------------\n"
+" MULTILINESTRINGM((1 0 10,2 0 20,4 0 40),(1 0 40,2 0 50,4 0 70))"
#
# Translators:
# BJ Jang <qgis.tr.kr@gmail.com>, 2013
+# Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostGIS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:23+0000\n"
-"Last-Translator: Sandro Santilli <strk@kbt.io>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-22 09:50+0000\n"
+"Last-Translator: Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/"
"language/ko_KR/)\n"
"Language: ko_KR\n"
"Changed: 2.0.0 If you require the old behavior of constraints use the "
"default <varname>use_typmod</varname>, but set it to false."
msgstr ""
+"변경 사항: 2.0.0 버전. 제약조건의 구식 습성이 필요할 경우, 기본값인 "
+"<varname>use_typmod</varname> 를 이용하되, 거짓으로 설정하십시오."
#. Tag: para
#: reference_management.xml:111
"registered correctly in geometry_columns. Refer to <xref linkend="
"\"Manual_Register_Spatial_Column\"/>."
msgstr ""
+"변경 사항: 2.0.0 버전. 더 이상 뷰를 직접 geometry_columns에 등록시킬 수는 없"
+"지만, 도형 typmod 테이블 도형을 기반으로 빌드된 , 그리고 래퍼 함수 없이 사용"
+"되는 뷰는 자신의 페어런트 테이블 열의 typmod 습성을 상속하기 때문에 스스로를 "
+"정확히 등록시킵니다. 이런 뷰 도형 열을 geometry_columns에 정확히 등록시키려"
+"면, 다른 도형을 출력하는 도형 함수를 이용하는 뷰를 typmod 도형으로 형변환시켜"
+"야 할 것입니다. <xref linkend=\"Manual_Register_Spatial_Column\"/> 을 참조하"
+"십시오."
#. Tag: para
#: reference_management.xml:117 reference_management.xml:194
"Enhanced: 2.0.0 use_typmod argument introduced. Defaults to creating typmod "
"geometry column instead of constraint-based."
msgstr ""
+"개선 사항: 2.0.0 버전. use_typmod 인자가 추가됐습니다. 제약조건 기반 도형 열 "
+"대신 기본적으로 typmod 도형 열을 생성합니다."
#. Tag: title
#: reference_management.xml:124 reference_management.xml:203
#. Tag: programlisting
#: reference_management.xml:126
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"-- Create schema to hold data\n"
"CREATE SCHEMA my_schema;\n"
" geom_c | Point | 4326 | 2\n"
" geomcp_c | CurvePolygon | 4326 | 2"
msgstr ""
-"-- Create schema to hold data\n"
+"-- 데이터를 담기 위한 스키마를 생성\n"
"CREATE SCHEMA my_schema;\n"
-"-- Create a new simple PostgreSQL table\n"
+"-- 새로운 단순 PostgreSQL 테이블 생성\n"
"CREATE TABLE my_schema.my_spatial_table (id serial);\n"
"\n"
-"-- Describing the table shows a simple table with a single \"id\" column.\n"
+"-- 단일 \"id\" 열을 가진 단순 테이블을 보여주는 테이블을 설명하기\n"
"postgis=# \\d my_schema.my_spatial_table\n"
" Table \"my_schema."
"my_spatial_table\"\n"
" id | integer | not null default nextval('my_schema."
"my_spatial_table_id_seq'::regclass)\n"
"\n"
-"-- Add a spatial column to the table\n"
+"-- 테이블에 공간 열을 추가\n"
"SELECT AddGeometryColumn "
"('my_schema','my_spatial_table','geom',4326,'POINT',2);\n"
"\n"
-"-- Add a point using the old constraint based behavior\n"
+"-- 예전 제약조건 기반 습성을 이용해서 포인트를 추가\n"
"SELECT AddGeometryColumn "
"('my_schema','my_spatial_table','geom_c',4326,'POINT',2, false);\n"
"\n"
-"--Add a curvepolygon using old constraint behavior\n"
+"-- 예전 제약조건 습성을 이용해서 만곡 폴리곤을 추가\n"
"SELECT AddGeometryColumn "
"('my_schema','my_spatial_table','geomcp_c',4326,'CURVEPOLYGON',2, false);\n"
"\n"
-"-- Describe the table again reveals the addition of a new geometry columns.\n"
+"-- 새 도형을 추가했음을 보여주도록 테이블을 다시 설명하기\n"
"\\d my_schema.my_spatial_table\n"
-" addgeometrycolumn \n"
+" addgeometrycolumn\n"
"-------------------------------------------------------------------------\n"
-" my_schema.my_spatial_table.geomcp_c SRID:4326 TYPE:CURVEPOLYGON DIMS:2 \n"
+" my_schema.my_spatial_table.geomcp_c SRID:4326 TYPE:CURVEPOLYGON DIMS:2\n"
"(1 row)\n"
"\n"
" Table \"my_schema.my_spatial_table\"\n"
-" Column | Type | "
-"Modifiers \n"
+" Column | Type | Modifiers\n"
"----------+----------------------"
"+-------------------------------------------------------------------------\n"
" id | integer | not null default nextval('my_schema."
"my_spatial_table_id_seq'::regclass)\n"
-" geom | geometry(Point,4326) | \n"
-" geom_c | geometry | \n"
-" geomcp_c | geometry | \n"
+" geom | geometry(Point,4326) |\n"
+" geom_c | geometry |\n"
+" geomcp_c | geometry |\n"
"Check constraints:\n"
" \"enforce_dims_geom_c\" CHECK (st_ndims(geom_c) = 2)\n"
" \"enforce_dims_geomcp_c\" CHECK (st_ndims(geomcp_c) = 2)\n"
"'CURVEPOLYGON'::text OR geomcp_c IS NULL)\n"
" \"enforce_srid_geom_c\" CHECK (st_srid(geom_c) = 4326)\n"
" \"enforce_srid_geomcp_c\" CHECK (st_srid(geomcp_c) = 4326)\n"
-" \n"
-"-- geometry_columns view also registers the new columns --\n"
-"SELECT f_geometry_column As col_name, type, srid, coord_dimension As ndims \n"
+"\n"
+"-- geometry_columns 뷰도 새 열들을 등록합니다. --\n"
+"SELECT f_geometry_column As col_name, type, srid, coord_dimension As ndims\n"
" FROM geometry_columns\n"
" WHERE f_table_name = 'my_spatial_table' AND f_table_schema = "
"'my_schema';\n"
"\n"
-" col_name | type | srid | ndims \n"
+" col_name | type | srid | ndims\n"
"----------+--------------+------+-------\n"
" geom | Point | 4326 | 2\n"
" geom_c | Point | 4326 | 2\n"
"need to match the f_table_schema field of the table's row in the "
"geometry_columns table."
msgstr ""
+"공간 테이블에서 도형 열을 제거합니다. schema_name이 geometry_columns 테이블"
+"에 있는 테이블 행의 f_table_schema 항목과 일치해야 한다는 점에 주의하십시오."
#. Tag: para
#: reference_management.xml:198
"can drop a geometry column like any other table column using <code>ALTER "
"TABLE</code>"
msgstr ""
+"변경 사항: 2.0.0 버전. 하위 호환성을 위해 이 함수를 제공합니다. 이제는 "
+"geometry_columns이 시스템 카탈로그를 기반으로 하는 뷰이기 때문에, 다른 어떤 "
+"테이블 열과도 마찬가지로 도형 열도 <code>ALTER TABLE</code> 을 이용해서 삭제"
+"할 수 있습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_management.xml:205
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"SELECT DropGeometryColumn ('my_schema','my_spatial_table','geom');\n"
" ----RESULT output ---\n"
"ALTER TABLE my_schema.my_spatial_table DROP column geom;"
msgstr ""
"SELECT DropGeometryColumn ('my_schema','my_spatial_table','geom');\n"
-" ----RESULT output ---\n"
+" -- 결과 출력물 --\n"
" dropgeometrycolumn\n"
"------------------------------------------------------\n"
" my_schema.my_spatial_table.geom effectively removed.\n"
-" \n"
-"-- In PostGIS 2.0+ the above is also equivalent to the standard\n"
-"-- the standard alter table. Both will deregister from geometry_columns\n"
+"\n"
+"-- PostGIS 2.0 이상 버전에서 위 쿼리는 표준 대체 테이블과도 동등합니다.\n"
+"-- 양쪽 모두 geometry_columns로부터 등록 해제될 것입니다.\n"
"ALTER TABLE my_schema.my_spatial_table DROP column geom;"
#. Tag: para
"current_schema() on schema-aware pgsql installations if schema is not "
"provided."
msgstr ""
+"테이블 및 geometry_columns에 있는 테이블의 모든 참조를 삭제합니다. 주의: 스키"
+"마를 제공하지 않는다면 스키마를 인식하는(schema-aware) pgSQL 설치 상에서 "
+"current_schema()를 사용해보십시오."
#. Tag: para
#: reference_management.xml:261
"can drop a table with geometry columns like any other table using <code>DROP "
"TABLE</code>"
msgstr ""
+"변경 사항: 2.0.0 버전. 하위 호환성을 위해 이 함수를 제공합니다. 이제는 "
+"geometry_columns이 시스템 카탈로그를 기반으로 하는 뷰이기 때문에, 다른 어떤 "
+"테이블과도 마찬가지로 도형 열을 가진 테이블도 <code>DROP TABLE</code> 을 이용"
+"해서 삭제할 수 있습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_management.xml:269
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"SELECT DropGeometryTable ('my_schema','my_spatial_table');\n"
"----RESULT output ---\n"
"DROP TABLE my_schema.my_spatial_table;"
msgstr ""
"SELECT DropGeometryTable ('my_schema','my_spatial_table');\n"
-"----RESULT output ---\n"
+"-- 결과 출력물 --\n"
"my_schema.my_spatial_table dropped.\n"
-" \n"
-"-- The above is now equivalent to --\n"
+"\n"
+"-- 이제 위 쿼리는 다음과 동등합니다. --\n"
"DROP TABLE my_schema.my_spatial_table;"
#. Tag: para
"about synchronization between libraries and scripts suggesting upgrades as "
"needed."
msgstr ""
+"완전한 PostGIS 버전 및 빌드 설정 정보를 반환합니다. 또 업그레이드가 필요한지 "
+"알 수 있는 라이브러리와 스크립트 사이의 동기화에 대해서도 알려줍니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_management.xml:308
"RASTER\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"SELECT PostGIS_Full_Version();\n"
+" postgis_full_version\n"
+"----------------------------------------------------------------------------------\n"
+"POSTGIS=\"2.2.0dev r12699\" GEOS=\"3.5.0dev-CAPI-1.9.0 r3989\" SFCGAL="
+"\"1.0.4\" PROJ=\"Rel. 4.8.0, 6 March 2012\"\n"
+"GDAL=\"GDAL 1.11.0, released 2014/04/16\" LIBXML=\"2.7.8\" LIBJSON=\"0.12\" "
+"RASTER\n"
+"(1 row)"
#. Tag: para
#: reference_management.xml:314
"Returns the version number of the GEOS library, or <varname>NULL</varname> "
"if GEOS support is not enabled."
msgstr ""
+"GEOS 라이브러리의 버전 숫자 또는 GEOS 지원이 활성화되지 않았을 경우 "
+"<varname>NULL</varname> 을 반환합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_management.xml:353
"existing database. See the <link linkend=\"upgrading\">Upgrading</link> "
"section for more info."
msgstr ""
+"이 함수의 출력물이 <xref linkend=\"PostGIS_Scripts_Released\"/> 의 출력물과 "
+"일치하지 않는다면, 아마도 기존 데이터베이스를 제대로 업그레이드하지 못 했기 "
+"때문일 겁니다. 자세한 정보는 <link linkend=\"upgrading\">Upgrading</link> 을 "
+"살펴보십시오."
#. Tag: para
#: reference_management.xml:596 reference_management.xml:642
"Starting with version 1.1.0 this function returns the same value of <xref "
"linkend=\"PostGIS_Lib_Version\"/>. Kept for backward compatibility."
msgstr ""
+"1.1.0 버전부터 이 함수는 <xref linkend=\"PostGIS_Lib_Version\"/> 과 동일한 값"
+"을 반환합니다. 하위 호환성을 위해 이 함수를 유지하고 있습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_management.xml:648
"particular, this means that every geometry column belonging to a table has "
"at least three constraints:"
msgstr ""
+"하위 호환성 및 각 차일드 테이블이 서로 다른 도형 유형을 가질 수도 있는 테이"
+"블 상속 같은 공간 필요성을 위해, 구 버전 확인 제약조건 습성을 계속 지원합니"
+"다. 구 버전 습성이 필요하다면, <varname>use_typmod=false</varname> 처럼 새 선"
+"택적 인자를 거짓으로 패스해야 합니다. 이렇게 하면 유형 변경자는 없지만 제약조"
+"건 3개가 정의된 도형 열을 생성할 것입니다. 다시 말해, 모든 도형 열이 적어도 3"
+"개의 제약조건을 가진 테이블에 종속된다는 뜻입니다:"
#. Tag: para
#: reference_management.xml:738
"row is inserted into the geometry_columns table, otherwise, the exception is "
"caught and an error notice is raised describing the problem."
msgstr ""
+"<varname>oid</varname> 테이블이 제공될 경우, 이 함수는 테이블에 있는 모든 도"
+"형 열의 SRID, 차원, 그리고 도형 유형을 결정하려 하며, 필요한 경우 제약조건을 "
+"추가하기도 합니다. 함수가 제대로 작동했다면, 올바른 행이 geometry_columns 테"
+"이블에 삽입됩니다. 아닐 경우, 예외가 잡혀 문제점을 설명하는 오류 메시지가 뜹"
+"니다."
#. Tag: para
#: reference_management.xml:763
"<varname>geometry_columns</varname> table, but nothing is done to enforce "
"constraints."
msgstr ""
+"<varname>oid</varname> 테이블과 함께 <varname>oid</varname> 뷰가 제공될 경"
+"우, 이 함수는 <varname>geometry_columns</varname> 테이블에 올바른 항목을 삽입"
+"하며 뷰에 있는 모든 도형의 SRID, 차원, 유형을 결정하려 하지만, 제약조건을 강"
+"제하지는 않습니다."
#. Tag: para
#: reference_management.xml:769
"returns the number of rows inserted into the <varname>geometry_columns</"
"varname> table."
msgstr ""
+"이 함수의 파라미터가 없는 변종은, 공간 제약조건을 테이블의 적절한 곳에 추가하"
+"며 먼저 데이터베이스 내부의 모든 공간 테이블 및 뷰에 대해 geometry_columns 테"
+"이블의 용량을 줄이고(truncate) 다시 채우는 파라미터가 있는 변종을 위한 단순 "
+"래퍼입니다. 파라미터가 없는 변종은 데이터베이스 내부에서 감지된 도형 열의 개"
+"수 및 <varname>geometry_columns</varname> 테이블로 삽입된 개수를 요약해서 반"
+"환합니다. 파라미터가 있는 버전은 단순히 <varname>geometry_columns</varname> "
+"테이블로 삽입된 행의 개수를 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_management.xml:777
"behavior instead by using the new <varname>use_typmod</varname> and setting "
"it to false."
msgstr ""
+"변경 사항: 2.0.0 버전. 이제 도형 유형을 제한하기 위해 확인 제약조건 대신 유"
+"형 변경자를 이용합니다. 새 <varname>use_typmod</varname> 를 거짓으로 설정하"
+"면, 확인 제약조건 습성을 계속 쓸 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_management.xml:780
"introduced that allows controlling if columns are created with typmodifiers "
"or with check constraints."
msgstr ""
+"개선 사항: 2.0.0 버전. 열 생성시 유형 변경자와 함께, 또는 확인 제약조건과 함"
+"께 생성할지 통제할 수 있는 <varname>use_typmod</varname> 의 선택적 인자가 추"
+"가됐습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_management.xml:786
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"CREATE TABLE public.myspatial_table(gid serial, geom geometry);\n"
"INSERT INTO myspatial_table(geom) VALUES(ST_GeomFromText('LINESTRING(1 2, 3 "
"CREATE TABLE public.myspatial_table(gid serial, geom geometry);\n"
"INSERT INTO myspatial_table(geom) VALUES(ST_GeomFromText('LINESTRING(1 2, 3 "
"4)',4326) );\n"
-"-- This will now use typ modifiers. For this to work, there must exist "
-"data\n"
+"-- 이제 유형 수정자(typ modifier)를 이용할 것입니다. 이 쿼리가 작동하려면, 데"
+"이터가 존재해야만 합니다.\n"
"SELECT Populate_Geometry_Columns('public.myspatial_table'::regclass);\n"
"\n"
"populate_geometry_columns\n"
"--------------------------\n"
" 1\n"
-" \n"
-" \n"
+"\n"
+"\n"
"\\d myspatial_table\n"
"\n"
" Table \"public.myspatial_table\"\n"
-" Column | Type | "
-"Modifiers \n"
+" Column | Type | Modifiers\n"
"--------+---------------------------"
"+---------------------------------------------------------------\n"
" gid | integer | not null default "
#. Tag: programlisting
#: reference_management.xml:788
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"-- This will change the geometry columns to use constraints if they are not "
"typmod or have constraints already.\n"
"OR geom IS NULL)\n"
" \"enforce_srid_geom\" CHECK (st_srid(geom) = 4326)"
msgstr ""
-"-- This will change the geometry columns to use constraints if they are not "
-"typmod or have constraints already. \n"
-"--For this to work, there must exist data\n"
+"-- 도형 열이 typmod가 아니거나 이미 제약조건을 가지고 있지 않을 경우, 제약조"
+"건을 이용하도록 도형 열을 변경할 것입니다.\n"
+"-- 이 쿼리가 작동하려면, 데이터가 존재해야만 합니다.\n"
"CREATE TABLE public.myspatial_table_cs(gid serial, geom geometry);\n"
"INSERT INTO myspatial_table_cs(geom) VALUES(ST_GeomFromText('LINESTRING(1 2, "
"3 4)',4326) );\n"
"\\d myspatial_table_cs\n"
"\n"
" Table \"public.myspatial_table_cs\"\n"
-" Column | Type | "
-"Modifiers \n"
+" Column | Type | Modifiers\n"
"--------+----------"
"+------------------------------------------------------------------\n"
" gid | integer | not null default nextval('myspatial_table_cs_gid_seq'::"
"regclass)\n"
-" geom | geometry | \n"
+" geom | geometry |\n"
"Check constraints:\n"
" \"enforce_dims_geom\" CHECK (st_ndims(geom) = 2)\n"
" \"enforce_geotype_geom\" CHECK (geometrytype(geom) = 'LINESTRING'::text "
"be updated with new srid constraint. If the old was enforced by type "
"definition, the type definition will be changed."
msgstr ""
+"도형 열, geometry_columns 메타데이터 그리고 SRID에 있는 모든 피처의 SRID를 업"
+"데이트합니다. 제약조건으로 강제됐을 경우, 제약조건도 새로운 SRID 제약조건으"
+"로 업데이트될 것입니다. 유형 정의에 따라 구 버전을 강제했다면, 유형 정의가 변"
+"경될 것입니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_management.xml:811
"This will change the srid of the roads table to 4326 from whatever it was "
"before"
msgstr ""
+"다음은 도로 테이블의 이전 SRID와 상관없이 SRID를 4326으로 변경할 것입니다:"
#. Tag: programlisting
#: reference_management.xml:875
#, no-c-format
msgid "SELECT UpdateGeometrySRID('roads','geom',4326);"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT UpdateGeometrySRID('roads','geom',4326);"
#. Tag: para
#: reference_management.xml:877
#, no-c-format
msgid "The prior example is equivalent to this DDL statement"
-msgstr ""
+msgstr "앞의 예시는 다음 DDL 선언문과 동일합니다:"
#. Tag: programlisting
#: reference_management.xml:878
" ALTER COLUMN geom TYPE geometry(MULTILINESTRING, 4326)\n"
" USING ST_SetSRID(geom,4326);"
msgstr ""
+"ALTER TABLE roads\n"
+" ALTER COLUMN geom TYPE geometry(MULTILINESTRING, 4326)\n"
+" USING ST_SetSRID(geom,4326);"
#. Tag: para
#: reference_management.xml:880
"DDL but there is no equivalent PostGIS management function to do so in one "
"go."
msgstr ""
+"로드 작업 중 투영체를 잘못 (또는 'unknown'으로) 적용했는데 모든 데이터를 한번"
+"에 웹 메르카토르로 변환하고 싶다면, DDL을 통해 가능합니다. 하지만 PostGIS 관"
+"리 함수 가운데 한번에 이런 작업을 할 수 있는 동일한 함수는 없습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_management.xml:883
" ALTER COLUMN geom TYPE geometry(MULTILINESTRING, 3857) USING "
"ST_Transform(ST_SetSRID(geom,4326),3857) ;"
msgstr ""
+"ALTER TABLE roads\n"
+" ALTER COLUMN geom TYPE geometry(MULTILINESTRING, 3857) USING "
+"ST_Transform(ST_SetSRID(geom,4326),3857) ;"
#. Tag: para
#: reference_management.xml:888
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_SetSRID\"/>, <xref linkend=\"ST_Transform\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_SetSRID\"/>, <xref linkend=\"ST_Transform\"/>"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
#
# Translators:
+# Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostGIS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:24+0000\n"
-"Last-Translator: Sandro Santilli <strk@kbt.io>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-23 01:43+0000\n"
+"Last-Translator: Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/"
"language/ko_KR/)\n"
"Language: ko_KR\n"
#: reference_measure.xml:3
#, no-c-format
msgid "Spatial Relationships and Measurements"
-msgstr ""
+msgstr "공간 관계성 및 측정"
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:6
#, no-c-format
msgid "ST_3DClosestPoint"
-msgstr ""
+msgstr "ST_3DClosestPoint"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:8
"Returns the 3-dimensional point on g1 that is closest to g2. This is the "
"first point of the 3D shortest line."
msgstr ""
+"g2에 가장 가까운 g1 상에 있는 3차원 포인트를 반환합니다. 해당 포인트는 3D 최"
+"단 라인의 첫 번째 포인트입니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_measure.xml:14
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g2</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_3DClosestPoint</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g2</parameter></paramdef>"
#. Tag: title
#: reference_measure.xml:27 reference_measure.xml:93 reference_measure.xml:146
#: reference_measure.xml:3695
#, no-c-format
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "설명"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:29
"first point of the 3D shortest line. The 3D length of the 3D shortest line "
"is the 3D distance."
msgstr ""
+"g2에 가장 가까운 g1 상에 있는 3차원 포인트를 반환합니다. 해당 포인트는 3D 최"
+"단 라인의 첫 번째 포인트입니다. 3D 최단 라인의 3D 길이가 3D 거리입니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:32 reference_measure.xml:98 reference_measure.xml:151
#: reference_measure.xml:3261
#, no-c-format
msgid "&Z_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&Z_support;"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:34 reference_measure.xml:100
#: reference_measure.xml:514
#, no-c-format
msgid "&P_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&P_support;"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:35 reference_measure.xml:104
#: reference_measure.xml:3306
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.0.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:36 reference_measure.xml:322
"(instead of old behavior assuming 0 for missing Z). In case of 2D and 3D, Z "
"is no longer assumed to be 0 for missing Z."
msgstr ""
+"변경 사항: 2.2.0 버전부터 2D 도형 두 개를 입력할 경우, (존재하지 않는 Z을 0으"
+"로 가정하는 예전 습성 대신) 2D 포인트를 반환합니다. 2D 및 3D의 경우, 더 이상 "
+"Z가 없을 때 Z를 0으로 가정하지 않습니다."
#. Tag: title
#: reference_measure.xml:40 reference_measure.xml:109
#: reference_measure.xml:3597 reference_measure.xml:3729
#, no-c-format
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "예시"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:45
#, no-c-format
msgid "linestring and point -- both 3d and 2d closest point"
-msgstr ""
+msgstr "라인스트링과 포인트 -- 3D, 2D 모두의 최근접점(closest point)"
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:46
" POINT(54.6993798867619 128.935022917228 11.5475869506606) | "
"POINT(73.0769230769231 115.384615384615)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_3DClosestPoint(line,pt)) AS cp3d_line_pt,\n"
+" ST_AsEWKT(ST_ClosestPoint(line,pt)) As cp2d_line_pt\n"
+" FROM (SELECT 'POINT(100 100 30)'::geometry As pt,\n"
+" 'LINESTRING (20 80 20, 98 190 1, 110 180 3, 50 75 "
+"1000)'::geometry As line\n"
+" ) As foo;\n"
+"\n"
+"\n"
+" cp3d_line_pt | "
+"cp2d_line_pt\n"
+"-----------------------------------------------------------"
+"+------------------------------------------\n"
+" POINT(54.6993798867619 128.935022917228 11.5475869506606) | "
+"POINT(73.0769230769231 115.384615384615)"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:50
#, no-c-format
msgid "linestring and multipoint -- both 3d and 2d closest point"
-msgstr ""
+msgstr "라인스트링과 멀티포인트 -- 3D, 2D 모두의 최근접점(closest point)"
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:51
"-----------------------------------------------------------+--------------\n"
" POINT(54.6993798867619 128.935022917228 11.5475869506606) | POINT(50 75)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_3DClosestPoint(line,pt)) AS cp3d_line_pt,\n"
+" ST_AsEWKT(ST_ClosestPoint(line,pt)) As cp2d_line_pt\n"
+" FROM (SELECT 'MULTIPOINT(100 100 30, 50 74 1000)'::geometry As pt,\n"
+" 'LINESTRING (20 80 20, 98 190 1, 110 180 3, 50 75 "
+"900)'::geometry As line\n"
+" ) As foo;\n"
+"\n"
+"\n"
+" cp3d_line_pt | cp2d_line_pt\n"
+"-----------------------------------------------------------+--------------\n"
+" POINT(54.6993798867619 128.935022917228 11.5475869506606) | POINT(50 75)"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:55
#, no-c-format
msgid "Multilinestring and polygon both 3d and 2d closest point"
-msgstr ""
+msgstr "멀티라인스트링과 폴리곤 -- 3D, 2D 모두의 최근접점(closest point)"
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:56
"-------------------------------------------+--------------\n"
" POINT(39.993580415989 54.1889925532825 5) | POINT(20 40)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_3DClosestPoint(poly, mline)) As cp3d,\n"
+" ST_AsEWKT(ST_ClosestPoint(poly, mline)) As cp2d\n"
+" FROM (SELECT ST_GeomFromEWKT('POLYGON((175 150 5, 20 40 5, 35 45 5, "
+"50 60 5, 100 100 5, 175 150 5))') As poly,\n"
+" ST_GeomFromEWKT('MULTILINESTRING((175 155 2, 20 40 20, 50 60 "
+"-2, 125 100 1, 175 155 1),\n"
+" (1 10 2, 5 20 1))') As mline ) As foo;\n"
+" cp3d | cp2d\n"
+"-------------------------------------------+--------------\n"
+" POINT(39.993580415989 54.1889925532825 5) | POINT(20 40)"
#. Tag: title
#: reference_measure.xml:66 reference_measure.xml:116
#: reference_measure.xml:3740
#, no-c-format
msgid "See Also"
-msgstr ""
+msgstr "참고"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:68
", <xref linkend=\"ST_ClosestPoint\"/>, <xref linkend=\"ST_3DDistance\"/>, "
"<xref linkend=\"ST_3DShortestLine\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_ClosestPoint\"/>, <xref linkend=\"ST_3DDistance\"/>, "
+"<xref linkend=\"ST_3DShortestLine\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:73
#, no-c-format
msgid "ST_3DDistance"
-msgstr ""
+msgstr "ST_3DDistance"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:75
"For geometry type Returns the 3-dimensional cartesian minimum distance "
"(based on spatial ref) between two geometries in projected units."
msgstr ""
+"도형 유형에 대해, 두 도형 사이의 (SRS에 기반한) 3차원 데카르트 최단 거리를 투"
+"영 단위로 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_measure.xml:80
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g2</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>float <function>ST_3DDistance</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g2</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:95
"For geometry type returns the 3-dimensional minimum cartesian distance "
"between two geometries in projected units (spatial ref units)."
msgstr ""
+"도형 유형에 대해, 두 도형 사이의 3차원 데카르트 최단 거리를 두 도형의 투영 단"
+"위(SRS 단위)로 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:101 reference_measure.xml:154
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM ?"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM ?"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:102 reference_measure.xml:274
#: reference_measure.xml:2629 reference_measure.xml:2680
#, no-c-format
msgid "&sfcgal_enhanced;"
-msgstr ""
+msgstr "&sfcgal_enhanced;"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:105 reference_measure.xml:393
"Changed: 2.2.0 - In case of 2D and 3D, Z is no longer assumed to be 0 for "
"missing Z."
msgstr ""
+"변경 사항: 2.2.0 버전부터, 2D 및 3D의 경우 더 이상 Z가 없을 때 Z를 0으로 가정"
+"하지 않습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:111
"------------------+-----------------\n"
" 127.295059324629 | 126.66425605671"
msgstr ""
+"-- 도형 예시 - 미터 단위 (SRID 2163 미국 등적 전도) (2D 포인트 및 라인과 비교"
+"한 3D 포인트 및 라인)\n"
+"-- 주의: 현재 수직 데이터를 지원하지 않으므로 Z를 변환하지 않고 최종 결과물"
+"과 동일한 단위로 가정합니다.\n"
+"SELECT ST_3DDistance(\n"
+" ST_Transform(ST_GeomFromEWKT('SRID=4326;"
+"POINT(-72.1235 42.3521 4)'),2163),\n"
+" ST_Transform(ST_GeomFromEWKT('SRID=4326;"
+"LINESTRING(-72.1260 42.45 15, -72.123 42.1546 20)'),2163)\n"
+" ) As dist_3d,\n"
+" ST_Distance(\n"
+" ST_Transform(ST_GeomFromText('POINT(-72.1235 "
+"42.3521)',4326),2163),\n"
+" ST_Transform(ST_GeomFromText('LINESTRING(-72.1260 "
+"42.45, -72.123 42.1546)', 4326),2163)\n"
+" ) As dist_2d;\n"
+"\n"
+" dist_3d | dist_2d\n"
+"------------------+-----------------\n"
+" 127.295059324629 | 126.66425605671"
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:112
"-------------------+--------\n"
" 0.716635696066337 | 0"
msgstr ""
+"-- 멀티라인스트링과 폴리곤 모두의 3D 및 2D 거리\n"
+"-- 3D 최근접점(closest point) 예시와 동일\n"
+"SELECT ST_3DDistance(poly, mline) As dist3d,\n"
+" ST_Distance(poly, mline) As dist2d\n"
+" FROM (SELECT ST_GeomFromEWKT('POLYGON((175 150 5, 20 40 5, 35 45 5, "
+"50 60 5, 100 100 5, 175 150 5))') As poly,\n"
+" ST_GeomFromEWKT('MULTILINESTRING((175 155 2, 20 40 20, 50 60 "
+"-2, 125 100 1, 175 155 1),\n"
+" (1 10 2, 5 20 1))') As mline ) As foo;\n"
+" dist3d | dist2d\n"
+"-------------------+--------\n"
+" 0.716635696066337 | 0"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:118
"<xref linkend=\"ST_3DMaxDistance\"/>, <xref linkend=\"ST_3DShortestLine\"/>, "
"<xref linkend=\"ST_Transform\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_3DClosestPoint\"/>, <xref linkend=\"ST_3DDWithin\"/>, "
+"<xref linkend=\"ST_3DMaxDistance\"/>, <xref linkend=\"ST_3DShortestLine\"/>, "
+"<xref linkend=\"ST_Transform\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:124
#, no-c-format
msgid "ST_3DDWithin"
-msgstr ""
+msgstr "ST_3DDWithin"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:126
"For 3d (z) geometry type Returns true if two geometries 3d distance is "
"within number of units."
msgstr ""
+"3D(Z) 도형 유형에 대해, 두 도형의 3차원 거리가 단위의 개수 내일 경우 참을 반"
+"환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_measure.xml:130
"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>distance_of_srid</"
"parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>ST_3DDWithin</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g2</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>distance_of_srid</"
+"parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:148
"For geometry type returns true if the 3d distance between two objects is "
"within distance_of_srid specified projected units (spatial ref units)."
msgstr ""
+"도형 유형에 대해, 두 객체 사이의 3차원 거리가 투영 단위(SRS 단위)를 설정하는 "
+"distance_of_srid 범위 내에 있을 경우 참을 반환합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:162
"----------------+----------------\n"
" f | t"
msgstr ""
+"-- 도형 예시 - 미터 단위 (SRID 2163 미국 등적 전도) (2D 포인트 및 라인과 비교"
+"한 3D 포인트 및 라인)\n"
+"-- 주의: 현재 수직 데이터를 지원하지 않으므로 Z를 변환하지 않고 최종 결과물"
+"과 동일한 단위로 가정합니다.\n"
+"SELECT ST_3DDWithin(\n"
+" ST_Transform(ST_GeomFromEWKT('SRID=4326;"
+"POINT(-72.1235 42.3521 4)'),2163),\n"
+" ST_Transform(ST_GeomFromEWKT('SRID=4326;"
+"LINESTRING(-72.1260 42.45 15, -72.123 42.1546 20)'),2163),\n"
+" 126.8\n"
+" ) As within_dist_3d,\n"
+"ST_DWithin(\n"
+" ST_Transform(ST_GeomFromEWKT('SRID=4326;"
+"POINT(-72.1235 42.3521 4)'),2163),\n"
+" ST_Transform(ST_GeomFromEWKT('SRID=4326;"
+"LINESTRING(-72.1260 42.45 15, -72.123 42.1546 20)'),2163),\n"
+" 126.8\n"
+" ) As within_dist_2d;\n"
+"\n"
+" within_dist_3d | within_dist_2d\n"
+"----------------+----------------\n"
+" f | t"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:168
", <xref linkend=\"ST_Distance\"/>, <xref linkend=\"ST_DWithin\"/>, <xref "
"linkend=\"ST_3DMaxDistance\"/>, <xref linkend=\"ST_Transform\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Distance\"/>, <xref linkend=\"ST_DWithin\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_3DMaxDistance\"/>, <xref linkend=\"ST_Transform\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:174
#, no-c-format
msgid "ST_3DDFullyWithin"
-msgstr ""
+msgstr "ST_3DDFullyWithin"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:176
msgid ""
"Returns true if all of the 3D geometries are within the specified distance "
"of one another."
-msgstr ""
+msgstr "모든 3D 도형이 서로의 설정된 거리 내에 있을 경우 참을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_measure.xml:182
"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>distance</parameter></"
"paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>ST_3DDFullyWithin</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g2</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>distance</parameter></"
+"paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:200
"source geometries must both be of the same coordinate projection, having the "
"same SRID."
msgstr ""
+"3D 도형들이 완전히 서로의 설정된 거리 내에 있을 경우 참을 반환합니다. 이 거리"
+"는 도형들의 공간 참조 시스템이 정의한 단위로 설정됩니다. 이 함수가 제대로 동"
+"작하려면, 소스 도형들이 둘 다 동일한 SRID를 가진, 동일한 좌표 투영체여야 합니"
+"다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:207 reference_measure.xml:264
"This function call will automatically include a bounding box comparison that "
"will make use of any indexes that are available on the geometries."
msgstr ""
+"이 함수를 호출하면 도형에서 이용할 수 있는 모든 인덱스를 활용하는 경계 상자 "
+"비교 작업을 자동적으로 포함하게 됩니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:221
"------------------+-------------+------------------+------------------\n"
" f | t | t | f"
msgstr ""
+"-- 이 예시는 2D 라인/포인트의 궤적과 범위 내에 완전히 들어가는 3D 라인/포인트"
+"의 궤적을 비교하여 그 안에 완전히 들어가는 거리는 물론\n"
+" -- 완전히 들어가는 범위 및 범위 내의 거리 사이의 차이를 비교"
+"합니다.\n"
+" SELECT ST_3DDFullyWithin(geom_a, geom_b, 10) as "
+"D3DFullyWithin10, ST_3DDWithin(geom_a, geom_b, 10) as D3DWithin10,\n"
+" ST_DFullyWithin(geom_a, geom_b, 20) as D2DFullyWithin20,\n"
+" ST_3DDFullyWithin(geom_a, geom_b, 20) as D3DFullyWithin20 from\n"
+" (select ST_GeomFromEWKT('POINT(1 1 2)') as geom_a,\n"
+" ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 5 2, 2 7 20, 1 9 100, 14 12 "
+"3)') as geom_b) t1;\n"
+" d3dfullywithin10 | d3dwithin10 | d2dfullywithin20 | d3dfullywithin20\n"
+"------------------+-------------+------------------+------------------\n"
+" f | t | t | f"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:227
", <xref linkend=\"ST_3DDWithin\"/>, <xref linkend=\"ST_DWithin\"/>, <xref "
"linkend=\"ST_DFullyWithin\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_3DDWithin\"/>, <xref linkend=\"ST_DWithin\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_DFullyWithin\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:233
#, no-c-format
msgid "ST_3DIntersects"
-msgstr ""
+msgstr "ST_3DIntersects"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:235
"points, linestrings, polygons, polyhedral surface (area). With SFCGAL "
"backend enabled also supports TINS"
msgstr ""
+"도형들이 3차원에서 \"공간적으로 교차\"하는 경우 참을 반환합니다. 포인트, 라인"
+"스트링, 폴리곤, 다면체 표면(면적)만 입력받습니다. SFCGAL 백엔드가 활성화됐다"
+"면 TIN도 지원합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_measure.xml:241
"<type>geometry</type> <parameter>geomA</parameter> </paramdef> <paramdef> "
"<type>geometry</type> <parameter>geomB</parameter> </paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>ST_3DIntersects</function></funcdef> <paramdef> "
+"<type>geometry</type> <parameter>geomA</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>geometry</type> <parameter>geomB</parameter> </paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:256 reference_measure.xml:2600
"aforementioned returns true, then the geometries also spatially intersect. "
"Disjoint implies false for spatial intersection."
msgstr ""
+"겹치기(overlap), 접촉(touch), 범위 내(within) 모두 공간 교차를 의미하는 말입"
+"니다. 앞에서 언급한 함수들 가운데 어느 하나라도 참을 반환하는 경우, 해당 도형"
+"들도 공간적으로 교차하는 겁니다. 도형들이 교차하는 경우, 분리(disjoint) 함수"
+"는 거짓을 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:269
"can be done with <code>ALTER DATABASE gisdb SET postgis.backend = sfcgal;</"
"code>."
msgstr ""
+"TIN 지원의 장점을 취하려면, SFCGAL 백엔드를 활성화해야 합니다. 세션 단계에서 "
+"<code>set postgis.backend = sfcgal;</code> 로 설정하면 됩니다. 또는 또는 데이"
+"터베이스나 시스템 단계에서도 설정할 수 있습니다. 데이터베이스 단계에서는 "
+"<code>ALTER DATABASE gisdb SET postgis.backend = sfcgal;</code> 이라고 설정하"
+"면 됩니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:273
#, no-c-format
msgid "&T_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&T_support;"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:275
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: ?"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: ?"
#. Tag: title
#: reference_measure.xml:278 reference_measure.xml:2632
#: reference_measure.xml:2684
#, no-c-format
msgid "Geometry Examples"
-msgstr ""
+msgstr "도형 예시"
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:279
" f | t\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"SELECT ST_3DIntersects(pt, line), ST_Intersects(pt,line)\n"
+" FROM (SELECT 'POINT(0 0 2)'::geometry As pt,\n"
+" 'LINESTRING (0 0 1, 0 2 3 )'::geometry As line) As foo;\n"
+" st_3dintersects | st_intersects\n"
+"-----------------+---------------\n"
+" f | t\n"
+"(1 row)"
#. Tag: title
#: reference_measure.xml:282
#, no-c-format
msgid "TIN Examples"
-msgstr ""
+msgstr "TIN 예시"
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:283
"-----------------\n"
" t"
msgstr ""
+"set postgis.backend = sfcgal;\n"
+"SELECT ST_3DIntersects('TIN(((0 0,1 0,0 1,0 0)))'::geometry, 'POINT(.1 .1)'::"
+"geometry);\n"
+" st_3dintersects\n"
+"-----------------\n"
+" t"
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:293
#, no-c-format
msgid "ST_3DLongestLine"
-msgstr ""
+msgstr "ST_3DLongestLine"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:295
#, no-c-format
msgid "Returns the 3-dimensional longest line between two geometries"
-msgstr ""
+msgstr "두 도형 사이의 3차원 최장(longest) 라인을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_measure.xml:300
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g2</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_3DLongestLine</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g2</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:315
"function returns will always be the same as <xref linkend=\"ST_3DMaxDistance"
"\"/> returns for g1 and g2."
msgstr ""
+"두 도형 사이의 3차원 최장(longest) 라인을 반환합니다. 하나 이상의 최장 라인"
+"이 있을 경우, 이 함수는 첫 번째 최장 라인만 반환할 것입니다. 반환되는 라인은 "
+"항상 g1에서 시작해서 g2에서 끝납니다. 이 함수가 반환하는 라인의 3차원 길이는 "
+"<xref linkend=\"ST_3DMaxDistance\"/> 함수가 g1과 g2에 대해 반환하는 길이와 언"
+"제나 동일합니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:334
#, no-c-format
msgid "linestring and point -- both 3d and 2d longest line"
-msgstr ""
+msgstr "라인스트링과 포인트 -- 3D, 2D 모두의 최장 라인"
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:335
"-----------------------------------+----------------------------\n"
" LINESTRING(50 75 1000,100 100 30) | LINESTRING(98 190,100 100)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_3DLongestLine(line,pt)) AS lol3d_line_pt,\n"
+" ST_AsEWKT(ST_LongestLine(line,pt)) As lol2d_line_pt\n"
+" FROM (SELECT 'POINT(100 100 30)'::geometry As pt,\n"
+" 'LINESTRING (20 80 20, 98 190 1, 110 180 3, 50 75 "
+"1000)'::geometry As line\n"
+" ) As foo;\n"
+"\n"
+"\n"
+" lol3d_line_pt | lol2d_line_pt\n"
+"-----------------------------------+----------------------------\n"
+" LINESTRING(50 75 1000,100 100 30) | LINESTRING(98 190,100 100)"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:339
#, no-c-format
msgid "linestring and multipoint -- both 3d and 2d longest line"
-msgstr ""
+msgstr "라인스트링과 멀티포인트 -- 3D, 2D 모두의 최장 라인"
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:340
"---------------------------------+--------------------------\n"
" LINESTRING(98 190 1,50 74 1000) | LINESTRING(98 190,50 74)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_3DLongestLine(line,pt)) AS lol3d_line_pt,\n"
+" ST_AsEWKT(ST_LongestLine(line,pt)) As lol2d_line_pt\n"
+" FROM (SELECT 'MULTIPOINT(100 100 30, 50 74 1000)'::geometry As pt,\n"
+" 'LINESTRING (20 80 20, 98 190 1, 110 180 3, 50 75 "
+"900)'::geometry As line\n"
+" ) As foo;\n"
+"\n"
+"\n"
+" lol3d_line_pt | lol2d_line_pt\n"
+"---------------------------------+--------------------------\n"
+" LINESTRING(98 190 1,50 74 1000) | LINESTRING(98 190,50 74)"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:344
#, no-c-format
msgid "Multilinestring and polygon both 3d and 2d longest line"
-msgstr ""
+msgstr "멀티라인스트링과 폴리곤 -- 3D, 2D 모두의 최장 라인"
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:345
"------------------------------+--------------------------\n"
" LINESTRING(175 150 5,1 10 2) | LINESTRING(175 150,1 10)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_3DLongestLine(poly, mline)) As lol3d,\n"
+" ST_AsEWKT(ST_LongestLine(poly, mline)) As lol2d\n"
+" FROM (SELECT ST_GeomFromEWKT('POLYGON((175 150 5, 20 40 5, 35 45 5, "
+"50 60 5, 100 100 5, 175 150 5))') As poly,\n"
+" ST_GeomFromEWKT('MULTILINESTRING((175 155 2, 20 40 20, 50 60 "
+"-2, 125 100 1, 175 155 1),\n"
+" (1 10 2, 5 20 1))') As mline ) As foo;\n"
+" lol3d | lol2d\n"
+"------------------------------+--------------------------\n"
+" LINESTRING(175 150 5,1 10 2) | LINESTRING(175 150,1 10)"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:357
", <xref linkend=\"ST_3DDistance\"/>, <xref linkend=\"ST_LongestLine\"/>, "
"<xref linkend=\"ST_3DShortestLine\"/>, <xref linkend=\"ST_3DMaxDistance\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_3DDistance\"/>, <xref linkend=\"ST_LongestLine\"/>, "
+"<xref linkend=\"ST_3DShortestLine\"/>, <xref linkend=\"ST_3DMaxDistance\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:363
#, no-c-format
msgid "ST_3DMaxDistance"
-msgstr ""
+msgstr "ST_3DMaxDistance"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:365
"For geometry type Returns the 3-dimensional cartesian maximum distance "
"(based on spatial ref) between two geometries in projected units."
msgstr ""
+"도형 유형에 대해, 두 도형 사이의 (SRS에 기반한) 3차원 데카르트 최장 거리를 투"
+"영 단위로 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_measure.xml:370
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g2</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>float <function>ST_3DMaxDistance</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g2</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:385
"For geometry type returns the 3-dimensional maximum cartesian distance "
"between two geometries in projected units (spatial ref units)."
msgstr ""
+"도형 유형에 대해, 두 도형 사이의 3차원 데카르트 최대 거리를 두 도형의 투영 단"
+"위(SRS 단위)로 반환합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:399
"------------------+------------------\n"
" 24383.7467488441 | 22247.8472107251"
msgstr ""
+"-- 도형 예시 - 미터 단위 (SRID 2163 미국 등적 전도) (2D 포인트 및 라인과 비교"
+"한 3D 포인트 및 라인)\n"
+"-- 주의: 현재 수직 데이터를 지원하지 않으므로 Z를 변환하지 않고 최종 결과물"
+"과 동일한 단위로 가정합니다.\n"
+"SELECT ST_3DMaxDistance(\n"
+" ST_Transform(ST_GeomFromEWKT('SRID=4326;"
+"POINT(-72.1235 42.3521 10000)'),2163),\n"
+" ST_Transform(ST_GeomFromEWKT('SRID=4326;"
+"LINESTRING(-72.1260 42.45 15, -72.123 42.1546 20)'),2163)\n"
+" ) As dist_3d,\n"
+" ST_MaxDistance(\n"
+" ST_Transform(ST_GeomFromEWKT('SRID=4326;"
+"POINT(-72.1235 42.3521 10000)'),2163),\n"
+" ST_Transform(ST_GeomFromEWKT('SRID=4326;"
+"LINESTRING(-72.1260 42.45 15, -72.123 42.1546 20)'),2163)\n"
+" ) As dist_2d;\n"
+"\n"
+" dist_3d | dist_2d\n"
+"------------------+------------------\n"
+" 24383.7467488441 | 22247.8472107251"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:405
", <xref linkend=\"ST_3DDWithin\"/>, <xref linkend=\"ST_3DMaxDistance\"/>, "
"<xref linkend=\"ST_Transform\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_3DDWithin\"/>, <xref linkend=\"ST_3DMaxDistance\"/>, "
+"<xref linkend=\"ST_Transform\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:410
#, no-c-format
msgid "ST_3DShortestLine"
-msgstr ""
+msgstr "ST_3DShortestLine"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:412
#, no-c-format
msgid "Returns the 3-dimensional shortest line between two geometries"
-msgstr ""
+msgstr "두 도형 사이의 3차원 최단(shortest) 라인을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_measure.xml:417
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g2</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_3DShortestLine</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g2</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:432
"length of the line this function returns will always be the same as <xref "
"linkend=\"ST_3DDistance\"/> returns for g1 and g2."
msgstr ""
+"두 도형 사이의 3차원 최단(shortest) 라인을 반환합니다. 하나 이상의 최단 라인"
+"이 있을 경우, 이 함수는 첫 번째 최단 라인만 반환할 것입니다. g1과 g2가 단 한 "
+"개의 포인트에서만 교차할 경우, 이 함수는 교차점에서 시작하고 끝나는 라인을 반"
+"환할 것입니다. g1과 g2가 한 개 이상의 포인트에서 교차할 경우, 이 함수는 동일"
+"한 포인트에서 시작하고 끝나는 라인을 반환하지만 해당 포인트는 교차하는 포인트"
+"들 가운데 어떤 포인트라도 될 수 있습니다. 반환되는 라인은 항상 g1에서 시작해"
+"서 g2에서 끝납니다. 이 함수가 반환하는 라인의 3차원 길이는 <xref linkend="
+"\"ST_3DDistance\"/> 함수가 g1과 g2에 대해 반환하는 길이와 언제나 동일합니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:455
#, no-c-format
msgid "linestring and point -- both 3d and 2d shortest line"
-msgstr ""
+msgstr "라인스트링과 포인트 -- 3D, 2D 모두의 최단 라인"
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:456
" LINESTRING(54.6993798867619 128.935022917228 11.5475869506606,100 100 30) "
"| LINESTRING(73.0769230769231 115.384615384615,100 100)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_3DShortestLine(line,pt)) AS shl3d_line_pt,\n"
+" ST_AsEWKT(ST_ShortestLine(line,pt)) As shl2d_line_pt\n"
+" FROM (SELECT 'POINT(100 100 30)'::geometry As pt,\n"
+" 'LINESTRING (20 80 20, 98 190 1, 110 180 3, 50 75 "
+"1000)'::geometry As line\n"
+" ) As foo;\n"
+"\n"
+"\n"
+" shl3d_line_pt "
+"| shl2d_line_pt\n"
+"----------------------------------------------------------------------------"
+"+------------------------------------------------------\n"
+" LINESTRING(54.6993798867619 128.935022917228 11.5475869506606,100 100 30) "
+"| LINESTRING(73.0769230769231 115.384615384615,100 100)"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:460
#, no-c-format
msgid "linestring and multipoint -- both 3d and 2d shortest line"
-msgstr ""
+msgstr "라인스트링과 멀티포인트 -- 3D, 2D 모두의 최단 라인"
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:461
" LINESTRING(54.6993798867619 128.935022917228 11.5475869506606,100 100 30) | "
"LINESTRING(50 75,50 74)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_3DShortestLine(line,pt)) AS shl3d_line_pt,\n"
+" ST_AsEWKT(ST_ShortestLine(line,pt)) As shl2d_line_pt\n"
+" FROM (SELECT 'MULTIPOINT(100 100 30, 50 74 1000)'::geometry As pt,\n"
+" 'LINESTRING (20 80 20, 98 190 1, 110 180 3, 50 75 "
+"900)'::geometry As line\n"
+" ) As foo;\n"
+"\n"
+"\n"
+" shl3d_line_pt | "
+"shl2d_line_pt\n"
+"---------------------------------------------------------------------------"
+"+------------------------\n"
+" LINESTRING(54.6993798867619 128.935022917228 11.5475869506606,100 100 30) | "
+"LINESTRING(50 75,50 74)"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:465
#, no-c-format
msgid "Multilinestring and polygon both 3d and 2d shortest line"
-msgstr ""
+msgstr "멀티라인스트링과 폴리곤 -- 3D, 2D 모두의 최단 라인"
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:466
" LINESTRING(39.993580415989 54.1889925532825 5,40.4078575708294 "
"53.6052383805529 5.03423778139177) | LINESTRING(20 40,20 40)"
msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: reference_measure.xml:478
-#, no-c-format
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_3DShortestLine(poly, mline)) As shl3d,\n"
+" ST_AsEWKT(ST_ShortestLine(poly, mline)) As shl2d\n"
+" FROM (SELECT ST_GeomFromEWKT('POLYGON((175 150 5, 20 40 5, 35 45 5, "
+"50 60 5, 100 100 5, 175 150 5))') As poly,\n"
+" ST_GeomFromEWKT('MULTILINESTRING((175 155 2, 20 40 20, 50 60 "
+"-2, 125 100 1, 175 155 1),\n"
+" (1 10 2, 5 20 1))') As mline ) As foo;\n"
+" shl3d "
+"| shl2d\n"
+"---------------------------------------------------------------------------------------------------"
+"+------------------------\n"
+" LINESTRING(39.993580415989 54.1889925532825 5,40.4078575708294 "
+"53.6052383805529 5.03423778139177) | LINESTRING(20 40,20 40)"
+
+#. Tag: para
+#: reference_measure.xml:478
+#, no-c-format
msgid ""
", <xref linkend=\"ST_3DDistance\"/>, <xref linkend=\"ST_LongestLine\"/>, "
"<xref linkend=\"ST_ShortestLine\"/>, <xref linkend=\"ST_3DMaxDistance\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_3DDistance\"/>, <xref linkend=\"ST_LongestLine\"/>, "
+"<xref linkend=\"ST_ShortestLine\"/>, <xref linkend=\"ST_3DMaxDistance\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:483
#, no-c-format
msgid "ST_Area"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Area"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:485
"SRID. For geography, area is determined on a curved surface with units in "
"square meters."
msgstr ""
+"도형이 폴리곤이나 멀티폴리곤일 경우 표면의 면적을 반환합니다. 도형 유형의 경"
+"우, SRID가 지정한 단위로 2차원 데카르트 면적을 구합니다. 지리형 유형의 경우, "
+"평방미터 단위로 곡면(curved surface)의 면적을 구합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_measure.xml:489
"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </"
"type><parameter>use_spheroid=true</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>float <function>ST_Area</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type><parameter>g1</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>float <function>ST_Area</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>geography </type><parameter>geog</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </"
+"type><parameter>use_spheroid=true</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:505
"in square meters. To measure around the faster but less accurate sphere, use "
"ST_Area(geog,false)."
msgstr ""
+"도형이 폴리곤이나 멀티폴리곤일 경우 표면의 면적을 - ST_Surface 또는 "
+"ST_MultiSurface 함수의 면적 측정값을 - 반환합니다. 도형 유형의 경우, SRID가 "
+"지정한 단위로 2차원 데카르트 면적을 구합니다. 지리형 유형의 경우, 평방미터 단"
+"위로 곡면(curved surface)의 면적을 구합니다. 구체의 면적에 대해 덜 정확하지"
+"만 더 빠르게 측정하려면, ST_Area(geog,false) 함수를 이용하십시오."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:510
#, no-c-format
msgid "Enhanced: 2.0.0 - support for 2D polyhedral surfaces was introduced."
msgstr ""
+"개선 사항: 2.0.0 버전부터 2차원 다면체 표면(polyhedral surface)을 지원합니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:511 reference_measure.xml:1849
"improved accuracy and robustness. Requires Proj >= 4.9.0 to take "
"advantage of the new feature."
msgstr ""
+"개선 사항: 2.2.0 버전부터 회전타원체 측정시 정확도와 강력함을 향상시키기 위"
+"해 GeographicLib을 이용합니다. 이 새 기능의 장점을 취하려면 Proj 4.9.0 이상 "
+"버전이 필요합니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:512 reference_measure.xml:658
#: reference_measure.xml:1841 reference_measure.xml:2336
#, no-c-format
msgid "&sfs_compliant;"
-msgstr ""
+msgstr "&sfs_compliant;"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:513
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 8.1.2, 9.5.3"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 8.1.2, 9.5.3"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:515
"For 2.5D, may give a non-zero answer, but only for the faces that sit "
"completely in XY plane."
msgstr ""
+"다면체 표면의 경우, (2.5차원이 아니라) 2차원 다면체 표면만 지원합니다. 2.5차"
+"원일 경우 0이 아닌(non-zero) 답을 내놓을 수도 있지만, XY 평면상에 완벽하게 놓"
+"이는 면들의 면적만 반환하는 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:522
"conversion to get square meters. Note this is in square feet because "
"EPSG:2249 is Massachusetts State Plane Feet"
msgstr ""
+"매사추세츠 토지의 부지(plot)에 대해 평방피트 단위로 면적을 반환하고, 이에 환"
+"산값을 곱해서 평방미터 면적을 구합니다. EPSG:2249가 매사추세츠 주 피트 단위 "
+"평면이기 때문에 평방피트 단위의 값을 반환한다는 점에 주의하십시오."
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:525
"---------+-------------\n"
" 928.625 | 86.27208552"
msgstr ""
+"SELECT ST_Area(the_geom) As sqft, ST_Area(the_geom)*POWER(0.3048,2) As sqm\n"
+" FROM (SELECT\n"
+" ST_GeomFromText('POLYGON((743238 2967416,743238 2967450,\n"
+" 743265 2967450,743265.625 2967416,743238 "
+"2967416))',2249) ) As foo(the_geom);\n"
+" sqft | sqm\n"
+"---------+-------------\n"
+" 928.625 | 86.27208552"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:526
"is Massachusetts State Plane Feet and transformed area is in square meters "
"since EPSG:26986 is state plane Massachusetts meters"
msgstr ""
+"평방피트 면적을 반환하며, 평방미터 값을 구하려면 매사추세츠 주 미터 단위 평면"
+"((EPSG:26986))으로 변환해야 합니다. EPSG:2249가 매사추세츠 주 피트 단위 평면"
+"이기 때문에 평방피트 단위의 값을 반환하고 EPSG:26986이 매사추세츠 주 미터 단"
+"위 평면이기 때문에 변환된 면적이 평방미터 단위가 된다는 점에 주의하십시오."
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:529
"---------+------------------\n"
" 928.625 | 86.2724304199219"
msgstr ""
+"SELECT ST_Area(the_geom) As sqft, ST_Area(ST_Transform(the_geom,26986)) As "
+"sqm\n"
+" FROM (SELECT\n"
+" ST_GeomFromText('POLYGON((743238 2967416,743238 2967450,\n"
+" 743265 2967450,743265.625 2967416,743238 "
+"2967416))',2249) ) As foo(the_geom);\n"
+" sqft | sqm\n"
+"---------+------------------\n"
+" 928.625 | 86.2724304199219"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:531
"meters. This is just for demonstration to compare. Normally your table will "
"be stored in geography data type already."
msgstr ""
+"지리형 데이터 유형을 이용해서 평방피트 및 평방미터 면적을 반환합니다. 도형을 "
+"지리형으로 변환시킨다는 점에 주의하십시오(변환하기 전에 사용자 도형의 투영체"
+"가 WGS84 4326 경위도 좌표계인지 확인해야 합니다). 지리형은 항상 미터 단위로 "
+"측정됩니다. 이 예시는 그저 비교해보기 위한 보여주기에 불과합니다. 일반적으로 "
+"이미 사용자 테이블에 지리형 데이터 유형으로 저장되어 있을 겁니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:534
"sqm\n"
" FROM somegeogtable;"
msgstr ""
+"SELECT ST_Area(the_geog)/POWER(0.3048,2) As sqft_spheroid, ST_Area(the_geog,"
+"false)/POWER(0.3048,2) As sqft_sphere, ST_Area(the_geog) As sqm_spheroid\n"
+" FROM (SELECT\n"
+" geography(\n"
+" ST_Transform(\n"
+" ST_GeomFromText('POLYGON((743238 2967416,743238 "
+"2967450,743265 2967450,743265.625 2967416,743238 2967416))',\n"
+" 2249\n"
+" ) ,4326\n"
+" )\n"
+" )\n"
+" ) As foo(the_geog);\n"
+" sqft_spheroid | sqft_sphere | sqm_spheroid\n"
+"------------------+------------------+------------------\n"
+" 928.684403538925 | 927.049336105925 | 86.2776042893529\n"
+"\n"
+" -- 사용자 데이터가 이미 지리형인 경우\n"
+" SELECT ST_Area(the_geog)/POWER(0.3048,2) As sqft, ST_Area(the_geog) As "
+"sqm\n"
+" FROM somegeogtable;"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:538
", <xref linkend=\"ST_GeographyFromText\"/>, <xref linkend=\"ST_SetSRID\"/>, "
"<xref linkend=\"ST_Transform\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_GeographyFromText\"/>, <xref linkend=\"ST_SetSRID\"/>, "
+"<xref linkend=\"ST_Transform\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:544
#, no-c-format
msgid "ST_Azimuth"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Azimuth"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:546
"Returns the north-based azimuth as the angle in radians measured clockwise "
"from the vertical on pointA to pointB."
msgstr ""
+"포인트 A와 포인트 B를 잇는 선의 각도를, 포인트 A에 그은 수직선을 기준으로 시"
+"계 방향으로 라디안 단위로 각도를 측정해서 북극 기준(north-based) 방위각"
+"(azimuth)을 반환합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_measure.xml:549
"parameter></paramdef> <paramdef><type>geography </type><parameter>pointB</"
"parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>float <function>ST_Azimuth</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type><parameter>pointA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type><parameter>pointB</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>float <function>ST_Azimuth</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>geography </type><parameter>pointA</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>geography </type><parameter>pointB</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:565
"is referenced from north, and is positive clockwise: North = 0; East = "
"π/2; South = π; West = 3π/2."
msgstr ""
+"주어진 포인트 도형으로 정의된 구간의 라디안 단위로 방위각을 반환합니다. 두 포"
+"인트가 일치하는 경우 NULL을 반환합니다. 방위각이란 북쪽을 기준으로, 시계 방향"
+"으로 양수인 각도를 말합니다. North = 0; East = π/2; South = π; "
+"West = 3π/2"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:567
"For the geography type, the forward azimuth is solved as part of the inverse "
"geodesic problem."
msgstr ""
+"지리형 유형의 경우, 측지 역 문제(geodesic inverse problem)의 일부로 전방 방위"
+"각(forward azimuth)을 구합니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:568
"degrees using a built-in PostgreSQL function degrees(), as shown in the "
"example."
msgstr ""
+"방위각은 참조 평면과 포인트 사이의 라디안 단위의 각도로 정의되는 수학적 개념"
+"입니다. PostgreSQL 내장 함수인 degrees()를 써서 라디안 단위를 도 단위로 변환"
+"할 수 있습니다. 예시 코드를 확인해보십시오."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:571
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.1.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.1.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:572
#, no-c-format
msgid "Enhanced: 2.0.0 support for geography was introduced."
-msgstr ""
+msgstr "개선 사항: 2.0.0 버전부터 지리형을 지원합니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:573
"improved accuracy and robustness. Requires Proj >= 4.9.0 to take "
"advantage of the new feature."
msgstr ""
+"개선 사항: 2.2.0 버전부터 회전타원체 측정시 정확도와 강력함을 향상시키기 위"
+"해 GeographicLib을 이용합니다. 이 새 기능의 장점을 취하려면 Proj 4.9.0 이상 "
+"버전이 필요합니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:574
"\"http://trac.osgeo.org/postgis/wiki/UsersWikiplpgsqlfunctions"
"\">Plpgsqlfunctions PostGIS wiki section</ulink> for example of this."
msgstr ""
+"객체를 해당 객체의 수직축을 따라 이동시키기 위해 ST_Translate 함수와 방위각"
+"을 함께 이용할 때 방위각이 특히 유용합니다. 이런 내용의 예시를 보려면 <ulink "
+"url=\"http://trac.osgeo.org/postgis/wiki/UsersWikiplpgsqlfunctions"
+"\">Plpgsqlfunctions PostGIS wiki section</ulink> 의 upgis_lineshift 단원을 살"
+"펴보십시오."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:580
#, no-c-format
msgid "Geometry Azimuth in degrees"
-msgstr ""
+msgstr "도 단위의 도형 방위각"
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:581
"------------------+------------------\n"
" 42.2736890060937 | 222.273689006094"
msgstr ""
+"SELECT degrees(ST_Azimuth(ST_Point(25, 45), ST_Point(75, 100))) AS degA_B,\n"
+" degrees(ST_Azimuth(ST_Point(75, 100), ST_Point(25, 45))) AS "
+"degB_A;\n"
+"\n"
+" dega_b | degb_a\n"
+"------------------+------------------\n"
+" 42.2736890060937 | 222.273689006094"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:591
"Green: the start Point(25,45) with its vertical. Yellow: degA_B as the path "
"to travel (azimuth)."
msgstr ""
+"초록색: 시작점 Point(25,45)와 그 수직선\n"
+"노란색: degA_B의 궤적 경로(방위각)"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:600
"Green: the start Point(75,100) with its vertical. Yellow: degB_A as the path "
"to travel (azimuth)."
msgstr ""
+"초록색: 시작점 Point(75,100)와 그 수직선\n"
+"노란색: degB_A의 궤적 경로(방위각)"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:611
"url=\"http://www.postgresql.org/docs/current/interactive/functions-math.html"
"\">PostgreSQL Math Functions</ulink>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Translate\"/>, <xref linkend=\"ST_Project\"/>, <ulink "
+"url=\"http://www.postgresql.org/docs/current/interactive/functions-math.html"
+"\">PostgreSQL Math Functions</ulink>"
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:618
#, no-c-format
msgid "ST_Centroid"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Centroid"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:620
#, no-c-format
msgid "Returns the geometric center of a geometry."
-msgstr ""
+msgstr "도형의 기하학적 중심을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_measure.xml:625
"<funcdef>geometry <function>ST_Centroid</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_Centroid</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:637
"supplied, they are converted to linestring wtih CurveToLine first, then same "
"than for <varname>LINESTRING</varname>"
msgstr ""
+"도형의 기하학적 중심, 또는 다른 말로, 도형의 질량 중심을 <varname>POINT</"
+"varname> 로 계산합니다. [<varname>MULTI</varname>]<varname>POINT</varname> "
+"의 경우, 입력 좌표들의 산술 평균으로 계산합니다. [<varname>MULTI</"
+"varname>]<varname>LINESTRING</varname> 의 경우, 각 라인 선분의 가중 길이로 계"
+"산합니다. [<varname>MULTI</varname>]<varname>POLYGON</varname> 의 경우, 면적"
+"이라는 관점에서 \"가중치(weight)\"를 다룹니다. 텅 빈 도형을 입력할 경우, 텅 "
+"빈 <varname>GEOMETRYCOLLECTION</varname> 을 반환합니다. <varname>NULL</"
+"varname> 을 입력하면 <varname>NULL</varname> 을 반환합니다. "
+"<varname>CIRCULARSTRING</varname> 또는 <varname>COMPOUNDCURVE</varname> 를 입"
+"력할 경우, 먼저 CurveToLine을 통해 라인스트링으로 변환한 다음, "
+"<varname>LINESTRING</varname> 에 대해서도 동일한 작업을 합니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:652
"New in 2.3.0 : support <varname>CIRCULARSTRING</varname> and "
"<varname>COMPOUNDCURVE</varname> (using CurveToLine)"
msgstr ""
+"개선 사항: 2.3.0 버전부터 (CurveToLine을 이용해서) <varname>CIRCULARSTRING</"
+"varname> 및 <varname>COMPOUNDCURVE</varname> 를 지원합니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:654
"highest dimension (since the lower-dimension geometries contribute zero "
"\"weight\" to the centroid)."
msgstr ""
+"중심점은 가장 높은 차원의 구성 도형들의 집합의 중심점과 동일합니다(낮은 차원"
+"의 도형은 중심점에 가중치를 전혀 주지 않기 때문입니다)."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:659
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 8.1.4, 9.5.5"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 8.1.4, 9.5.5"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:665
msgid ""
"In each of the following illustrations, the blue dot represents the centroid "
"of the source geometry."
-msgstr ""
+msgstr "다음 그림들 각각에서, 파란색 점이 입력 도형의 중심점을 나타냅니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:678
#, no-c-format
msgid "Centroid of a <varname>MULTIPOINT</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>MULTIPOINT</varname> 의 중심점"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:689
#, no-c-format
msgid "Centroid of a <varname>LINESTRING</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>LINESTRING</varname> 의 중심점"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:702
#, no-c-format
msgid "Centroid of a <varname>POLYGON</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>POLYGON</varname> 의 중심점"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:713
#, no-c-format
msgid "Centroid of a <varname>GEOMETRYCOLLECTION</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>GEOMETRYCOLLECTION</varname> 의 중심점"
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:722
"------------------------------------------\n"
"POINT(0.5 1)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_Centroid('MULTIPOINT ( -1 0, -1 2, -1 3, -1 4, -1 7, 0 "
+"1, 0 3, 1 1, 2 0, 6 0, 7 8, 9 8, 10 6 )'));\n"
+" st_astext\n"
+"------------------------------------------\n"
+" POINT(2.30769230769231 3.30769230769231)\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_centroid(g))\n"
+"FROM ST_GeomFromText('CIRCULARSTRING(0 2, -1 1,0 0, 0.5 0, 1 0, 2 1, 1 2, "
+"0.5 2, 0 2)') AS g ;\n"
+"------------------------------------------\n"
+"POINT(0.5 1)\n"
+"\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_centroid(g))\n"
+"FROM ST_GeomFromText('COMPOUNDCURVE(CIRCULARSTRING(0 2, -1 1,0 0),(0 0, 0.5 "
+"0, 1 0),CIRCULARSTRING( 1 0, 2 1, 1 2),(1 2, 0.5 2, 0 2))' ) AS g;\n"
+"------------------------------------------\n"
+"POINT(0.5 1)"
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:734
#, no-c-format
msgid "ST_ClosestPoint"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ClosestPoint"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:736
"<refpurpose>Returns the 2-dimensional point on g1 that is closest to g2. "
"This is the first point of the shortest line.</refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>g2에 가장 가까운 g1 상에 있는 2차원 포인트를 반환합니다. 해당 포"
+"인트는 최단 라인의 첫 번째 포인트입니다.</refpurpose>"
#. Tag: funcprototype
#: reference_measure.xml:742
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g2</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_ClosestPoint</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g2</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:757
"<para>Returns the 2-dimensional point on g1 that is closest to g2. This is "
"the first point of the shortest line.</para>"
msgstr ""
+"<para>g2에 가장 가까운 g1 상에 있는 2차원 포인트를 반환합니다. 해당 포인트는 "
+"최단 라인의 첫 번째 포인트입니다.</para>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:760
"If you have a 3D Geometry, you may prefer to use <xref linkend="
"\"ST_3DClosestPoint\"/>."
msgstr ""
+"3차원 도형의 경우엔 <xref linkend=\"ST_3DClosestPoint\"/> 함수를 이용하는 편"
+"이 좋습니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:761 reference_measure.xml:2087
#: reference_measure.xml:3480
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.5.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.5.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:775
"Closest between point and linestring is the point itself, but closest point "
"between a linestring and point is the point on line string that is closest."
msgstr ""
+"포인트와 라인스트링 사이의 최근접점은 해당 포인트 자체이지만, 라인스트링과 포"
+"인트 사이의 최근접점은 라인 상에 있는 가장 가까운 포인트입니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:779
"----------------+------------------------------------------\n"
" POINT(100 100) | POINT(73.0769230769231 115.384615384615)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_ClosestPoint(pt,line)) AS cp_pt_line,\n"
+" ST_AsText(ST_ClosestPoint(line,pt)) As cp_line_pt\n"
+"FROM (SELECT 'POINT(100 100)'::geometry As pt,\n"
+" 'LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'::geometry As "
+"line\n"
+" ) As foo;\n"
+"\n"
+"\n"
+" cp_pt_line | cp_line_pt\n"
+"----------------+------------------------------------------\n"
+" POINT(100 100) | POINT(73.0769230769231 115.384615384615)"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:787
#, no-c-format
msgid "closest point on polygon A to polygon B"
-msgstr ""
+msgstr "폴리곤 B에 가장 가까운 폴리곤 A 상의 포인트"
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:790
"------------------------------------------\n"
" POINT(140.752120669087 125.695053378061)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(\n"
+" ST_ClosestPoint(\n"
+" ST_GeomFromText('POLYGON((175 150, 20 40, 50 60, 125 "
+"100, 175 150))'),\n"
+" ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(110 170)'), 20)\n"
+" )\n"
+" ) As ptwkt;\n"
+"\n"
+" ptwkt\n"
+"------------------------------------------\n"
+" POINT(140.752120669087 125.695053378061)"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:802
",<xref linkend=\"ST_Distance\"/>, <xref linkend=\"ST_LongestLine\"/>, <xref "
"linkend=\"ST_ShortestLine\"/>, <xref linkend=\"ST_MaxDistance\"/>"
msgstr ""
+",<xref linkend=\"ST_Distance\"/>, <xref linkend=\"ST_LongestLine\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_ShortestLine\"/>, <xref linkend=\"ST_MaxDistance\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:808
#, no-c-format
msgid "ST_ClusterDBSCAN"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ClusterDBSCAN"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:810
"geometry is in based on 2D implementation of Density-based spatial "
"clustering of applications with noise (DBSCAN) algorithm."
msgstr ""
+"각 입력 도형이 있는 클러스터에 대한 정수 ID를 DBSCAN(Density-Based Spatial "
+"Clustering of Applications with Noise) 알고리듬의 2차원 구현에 기반해서 반환"
+"하는, 서로 다른 데이터를 윈도를 통해 동시에 한 화면에 표시하는 함수입니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_measure.xml:815
"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>minpoints</parameter></"
"paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_ClusterDBSCAN</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry winset </type> <parameter>geom</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>float8 </type> <parameter>eps</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>minpoints</parameter></"
+"paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:833
"(<varname>eps</varname>) and density(<varname>minpoints</varname>) "
"parameters to construct each cluster."
msgstr ""
+"각 입력 도형의 클러스터 번호를, <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"DBSCAN\">Density-based spatial clustering of applications with noise "
+"(DBSCAN)</ulink> 알고리듬의 2차원 구현에 기반해서 반환합니다. <xref linkend="
+"\"ST_ClusterKMeans\"/> 와 달리 클러스터의 개수를 지정할 필요는 없지만, 대신 "
+"각 클러스터를 작성하기 위한 적당한 거리(<varname>eps</varname>) 및 밀도"
+"(<varname>minpoints</varname>) 파라미터를 이용합니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:840
#, no-c-format
msgid "An input geometry will be added to a cluster if it is either:"
-msgstr ""
+msgstr "입력 도형이 다음과 같은 경우 클러스터에 해당 도형을 추가할 것입니다:"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:844
"A \"core\" geometry, that is within <varname>eps</varname> distance of at "
"least <varname>minpoints</varname> other input geometries, or"
msgstr ""
+"적어도 <varname>minpoints</varname> 밀도의 다른 입력 도형들에서 "
+"<varname>eps</varname> 거리 안에 있는 \"핵심\" 도형이거나"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:849
"A \"border\" geometry, that is within <varname>eps</varname> distance of a "
"core geometry."
msgstr ""
+"핵심 도형에서 <varname>eps</varname> 거리 안에 있는 \"경계(border)\" 도형인 "
+"경우"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:856
"clause is included in the window definition, but cluster assignments may "
"differ from other implementations of the same algorithm."
msgstr ""
+"경계 도형이 하나 이상의 클러스터에서 핵심 도형으로부터 <varname>eps</"
+"varname> 거리 안에 있을 수도 있다는 점에 주의하십시오. 이번 경우, 어느 쪽으"
+"로 할당해도 정확하며, 경계 도형은 가능한 클러스터 가운데 하나에 임의적으로 할"
+"당될 것입니다. 이런 경우에, 정확한 클러스터가 <varname>minpoints</varname> 밀"
+"도보다 적은 도형들과 함께 생성될 수도 있습니다. 경계 도형을 어느 쪽에 할당할"
+"지 모호한 경우, 윈도 정의에 ORDER BY 절이 포함돼 있다면 ST_ClusterDBSCAN 함수"
+"를 반복 호출했을 때 동일한 결과를 생성할 것이지만, 클러스터 할당이 동일 알고"
+"리즘의 다른 구현과 달라질 수도 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:864
"Input geometries that do not meet the criteria to join any other cluster "
"will be assigned a cluster number of NULL."
msgstr ""
+"다른 어떤 클러스터에도 들어갈 기준을 만족하지 못 하는 입력 도형은 번호가 NULL"
+"인 클러스터에 할당될 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:868 reference_measure.xml:965
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.3.0 - requires GEOS"
-msgstr ""
+msgstr "2.3.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS가 필요합니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:873
#, no-c-format
msgid "Assigning a cluster number to each parcel point:"
-msgstr ""
+msgstr "각 구획 포인트에 클러스터 번호를 할당합니다:"
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:876
"AS cid\n"
"FROM parcels;"
msgstr ""
+"SELECT parcel_id, ST_ClusterDBSCAN(geom, eps := 0.5, minpoints := 5) over () "
+"AS cid\n"
+"FROM parcels;"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:879
"Combining parcels with the same cluster number into a single geometry. This "
"uses named argument calling"
msgstr ""
+"동일한 클러스터 번호를 가진 구획들을 단일 도형으로 통합합니다. 이번에는 호출"
+"할 때 명칭을 가진 인수를 이용합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:882
" FROM parcels) sq\n"
"GROUP BY cid;"
msgstr ""
+"SELECT cid, ST_Collect(geom) AS cluster_geom, array_agg(parcel_id) AS "
+"ids_in_cluster FROM (\n"
+" SELECT parcel_id, ST_ClusterDBSCAN(geom, eps := 0.5, minpoints := 5) "
+"over () AS cid, geom\n"
+" FROM parcels) sq\n"
+"GROUP BY cid;"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:887
", <xref linkend=\"ST_ClusterIntersecting\"/>, <xref linkend="
"\"ST_ClusterWithin\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_ClusterIntersecting\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_ClusterWithin\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:898
#, no-c-format
msgid "ST_ClusterIntersecting"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ClusterIntersecting"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:900
"Aggregate. Returns an array with the connected components of a set of "
"geometries"
msgstr ""
+"종합 함수입니다. 도형들의 집합의 연결된 구성 요소들을 가진 배열을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_measure.xml:905
"<funcdef>geometry[] <function>ST_ClusterIntersecting</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry set</type> <parameter>g</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry[] <function>ST_ClusterIntersecting</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry set</type> <parameter>g</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:915
"GeometryCollections, where each GeometryCollection represents an "
"interconnected set of geometries."
msgstr ""
+"ST_ClusterIntersecting은 도형 집합의 배열을 반환하는 종합 함수입니다. 이때 도"
+"형 집합은 도형들의 상호 연결된 집합을 나타냅니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:917 reference_measure.xml:1039
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.2.0 - requires GEOS"
-msgstr ""
+msgstr "2.2.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS가 필요합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:922
"-1),POLYGON((0 0,4 0,4 4,0 4,0 0)))\n"
"GEOMETRYCOLLECTION(LINESTRING(6 6,7 7))"
msgstr ""
+"WITH testdata AS\n"
+" (SELECT unnest(ARRAY['LINESTRING (0 0, 1 1)'::geometry,\n"
+" 'LINESTRING (5 5, 4 4)'::geometry,\n"
+" 'LINESTRING (6 6, 7 7)'::geometry,\n"
+" 'LINESTRING (0 0, -1 -1)'::geometry,\n"
+" 'POLYGON ((0 0, 4 0, 4 4, 0 4, 0 0))'::geometry]) AS "
+"geom)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsText(unnest(ST_ClusterIntersecting(geom))) FROM testdata;\n"
+"\n"
+"-- 결과\n"
+"\n"
+"st_astext\n"
+"---------\n"
+"GEOMETRYCOLLECTION(LINESTRING(0 0,1 1),LINESTRING(5 5,4 4),LINESTRING(0 0,-1 "
+"-1),POLYGON((0 0,4 0,4 4,0 4,0 0)))\n"
+"GEOMETRYCOLLECTION(LINESTRING(6 6,7 7))"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:926
msgid ""
", <xref linkend=\"ST_ClusterKMeans\"/>, <xref linkend=\"ST_ClusterWithin\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_ClusterKMeans\"/>, <xref linkend=\"ST_ClusterWithin\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:938
#, no-c-format
msgid "ST_ClusterKMeans"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ClusterKMeans"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:940
"Windowing function that returns integer id for the cluster each input "
"geometry is in."
msgstr ""
+"각 입력 도형이 있는 클러스터에 대한 정수 ID를 반환하는, 서로 다른 데이터를 윈"
+"도를 통해 동시에 한 화면에 표시하는 함수입니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_measure.xml:945
"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>number_of_clusters</"
"parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_ClusterKMeans</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry winset </type> <parameter>geom</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>number_of_clusters</"
+"parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:960
"The distance used for clustering is the distance between the centroids of "
"the geometries."
msgstr ""
+"각 입력 도형에 대해 <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/K-"
+"means_clustering\">k-means</ulink> 클러스터 번호에 기반한 2차원 거리를 반환합"
+"니다. 클러스터 작업에 쓰이는 거리는 도형들의 중심점 사이의 거리입니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:970
#, no-c-format
msgid "Generate dummy set of parcels for examples"
-msgstr ""
+msgstr "예시 용 가짜 구획 집합을 생성"
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:971
"geometry,\n"
" 40, 'endcap=square'),12) As geom;"
msgstr ""
+"CREATE TABLE parcels AS\n"
+"SELECT lpad((row_number() over())::text,3,'0') As parcel_id, geom,\n"
+"('{residential, commercial}'::text[])[1 + mod(row_number()OVER(),2)] As "
+"type\n"
+"FROM\n"
+" ST_Subdivide(ST_Buffer('LINESTRING(40 100, 98 100, 100 150, 60 90)'::"
+"geometry,\n"
+" 40, 'endcap=square'),12) As geom;"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:983
#, no-c-format
msgid "Original Parcels"
-msgstr ""
+msgstr "원본 구획"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:993
#, no-c-format
msgid "Parcels color-coded by cluster number (cid)"
-msgstr ""
+msgstr "클러스터 번호(cid)를 기준으로 색상 구분된 구획"
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:996
" 2 | 007 | 0103000000...\n"
"(7 rows)"
msgstr ""
+"SELECT ST_ClusterKMeans(geom, 5) OVER() AS cid, parcel_id, geom\n"
+"FROM parcels;\n"
+"-- 결과\n"
+" cid | parcel_id | geom\n"
+"-----+-----------+---------------\n"
+" 0 | 001 | 0103000000...\n"
+" 0 | 002 | 0103000000...\n"
+" 1 | 003 | 0103000000...\n"
+" 0 | 004 | 0103000000...\n"
+" 1 | 005 | 0103000000...\n"
+" 2 | 006 | 0103000000...\n"
+" 2 | 007 | 0103000000...\n"
+"(7 rows)"
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:1003
" 2 | 006 | residential\n"
"(7 rows)"
msgstr ""
+"-- 유형을 기준으로 구획 클러스터 분할하기\n"
+"SELECT ST_ClusterKMeans(geom,3) over (PARTITION BY type) AS cid, parcel_id, "
+"type\n"
+"FROM parcels;\n"
+"-- 결과\n"
+" cid | parcel_id | type\n"
+"-----+-----------+-------------\n"
+" 1 | 005 | commercial\n"
+" 1 | 003 | commercial\n"
+" 2 | 007 | commercial\n"
+" 0 | 001 | commercial\n"
+" 1 | 004 | residential\n"
+" 0 | 002 | residential\n"
+" 2 | 006 | residential\n"
+"(7 rows)"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1009
", <xref linkend=\"ST_ClusterIntersecting\"/>, <xref linkend="
"\"ST_ClusterWithin\"/>, <xref linkend=\"ST_Subdivide\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_ClusterIntersecting\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_ClusterWithin\"/>, <xref linkend=\"ST_Subdivide\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:1019
#, no-c-format
msgid "ST_ClusterWithin"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ClusterWithin"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:1021
"GeometryCollection represents a set of geometries separated by no more than "
"the specified distance."
msgstr ""
+"종합 합수입니다. 도형 집합의 배열을 반환합니다. 이때 도형 집합은 설정된 거리 "
+"미만으로 떨어진 도형들의 집합을 나타냅니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_measure.xml:1026
"<paramdef><type>geometry set </type> <parameter>g</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>float8 </type> <parameter>distance</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry[] <function>ST_ClusterWithin</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry set </type> <parameter>g</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float8 </type> <parameter>distance</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1037
"GeometryCollections, where each GeometryCollection represents a set of "
"geometries separated by no more than the specified distance."
msgstr ""
+"ST_ClusterWithin은 도형 집합의 배열을 반환하는 종합 합수입니다. 이때 도형 집"
+"합은 설정된 거리 미만으로 떨어진 도형들의 집합을 나타냅니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:1044
"-1),POLYGON((0 0,4 0,4 4,0 4,0 0)))\n"
"GEOMETRYCOLLECTION(LINESTRING(6 6,7 7))"
msgstr ""
+"WITH testdata AS\n"
+" (SELECT unnest(ARRAY['LINESTRING (0 0, 1 1)'::geometry,\n"
+" 'LINESTRING (5 5, 4 4)'::geometry,\n"
+" 'LINESTRING (6 6, 7 7)'::geometry,\n"
+" 'LINESTRING (0 0, -1 -1)'::geometry,\n"
+" 'POLYGON ((0 0, 4 0, 4 4, 0 4, 0 0))'::geometry]) AS "
+"geom)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsText(unnest(ST_ClusterWithin(geom, 1.4))) FROM testdata;\n"
+"\n"
+"-- 결과\n"
+"\n"
+"st_astext\n"
+"---------\n"
+"GEOMETRYCOLLECTION(LINESTRING(0 0,1 1),LINESTRING(5 5,4 4),LINESTRING(0 0,-1 "
+"-1),POLYGON((0 0,4 0,4 4,0 4,0 0)))\n"
+"GEOMETRYCOLLECTION(LINESTRING(6 6,7 7))"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1048
", <xref linkend=\"ST_ClusterKMeans\"/>, <xref linkend="
"\"ST_ClusterIntersecting\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_ClusterKMeans\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_ClusterIntersecting\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:1059
#, no-c-format
msgid "ST_Contains"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Contains"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:1061
"Returns true if and only if no points of B lie in the exterior of A, and at "
"least one point of the interior of B lies in the interior of A."
msgstr ""
+"A 외부에 놓인 B의 포인트가 하나도 없고, 적어도 B 내부의 포인트 하나가 A의 내"
+"부에 있는 경우 참을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_measure.xml:1066
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomB</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>ST_Contains</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomB</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1081
"linkend=\"ST_ContainsProperly\"/> where geometry A does not Contain Properly "
"itself."
msgstr ""
+"도형A 외부에 놓인 도형 B의 포인트가 하나도 없고, 적어도 B 내부의 포인트 하나"
+"가 A의 내부에 있을 때 도형 A가 도형 B를 담고 있다고 합니다. 이 정의의 중요한 "
+"섬세성은 A가 자기 자신을 담고는 있지만, A가 자신의 경계선을 담고 있지는 않다"
+"는 점입니다. 도형 A가 자기 자신을 제대로 담고 있지 않은 <xref linkend="
+"\"ST_ContainsProperly\"/> 의 경우와 대조해보십시오."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1085
"invalid geometries where the result is always false regardless or not "
"defined."
msgstr ""
+"도형 B가 도형 A 안에 완전히 들어 있을 경우 참을 반환합니다. 이 함수가 제대로 "
+"동작하려면, 입력 도형들 둘 다 동일한 좌표 투영체, 즉 동일한 SRID를 가져야 합"
+"니다. ST_Contains는 ST_Within의 역함수입니다. 따라서 ST_Contains(A,B)와 "
+"ST_Within(B,A)는 동일합니다. 다만 정의에 상관없이 또는 정의되지 않아 언제나 "
+"거짓을 반환하는 유효하지 않은 도형의 경우를 제외하면 말이죠."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1090 reference_measure.xml:1318
#: reference_measure.xml:3702
#, no-c-format
msgid "Performed by the GEOS module"
-msgstr ""
+msgstr "GEOS 모듈로 실행"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1091 reference_measure.xml:2608
"Enhanced: 2.3.0 Enhancement to PIP short-circuit extended to support "
"MultiPoints with few points. Prior versions only supported point in polygon."
msgstr ""
+"개선 사항: 2.3.0버전에서 PIP 단락(short-circuit)이 포인트가 몇 개 없는 멀티포"
+"인트를 지원하도록 확장/개선됐습니다. 예전 버전은 폴리곤 내부에 있는 포인트만 "
+"지원했습니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1094 reference_measure.xml:1256
#: reference_measure.xml:3583 reference_measure.xml:3707
#, no-c-format
msgid "Do not call with a <varname>GEOMETRYCOLLECTION</varname> as an argument"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>GEOMETRYCOLLECTION</varname> 을 인수로 호출하지 마십시오."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1098 reference_measure.xml:1260
"Do not use this function with invalid geometries. You will get unexpected "
"results."
msgstr ""
+"이 함수에 유효하지 않은 도형을 입력하지 마십시오. 결과를 예측할 수 없습니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1101
"will make use of any indexes that are available on the geometries. To avoid "
"index use, use the function _ST_Contains."
msgstr ""
+"이 함수를 호출하면 도형에서 이용할 수 있는 모든 인덱스를 활용하는 경계 상자 "
+"비교 작업을 자동적으로 포함하게 됩니다. 인덱스 활용을 피하려면, _ST_Contains "
+"함수를 이용하십시오."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1106 reference_measure.xml:1341
"NOTE: this is the \"allowable\" version that returns a boolean, not an "
"integer."
msgstr ""
+"주의: 이 함수는 정수가 아니라 불값을 반환하는, \"사용할 만한\" 버전입니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1109
"&sfs_compliant; s2.1.1.2 // s2.1.13.3 - same as within(geometry B, geometry "
"A)"
msgstr ""
+"&sfs_compliant; s2.1.1.2 // s2.1.13.3 - within(geometry B, geometry A)와 동일"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1111
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.31"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.31"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1113 reference_measure.xml:1345
"inking.blogspot.com/2007/06/subtleties-of-ogc-covers-spatial.html"
"\">Subtleties of OGC Covers, Contains, Within</ulink>"
msgstr ""
+"ST_Contains 및 ST_Within 함수에는 직관적으로 명백하지 않은, 어떤 섬세함들이 "
+"있습니다. 자세한 내용은 <ulink url=\"http://lin-ear-th-inking.blogspot."
+"com/2007/06/subtleties-of-ogc-covers-spatial.html\">Subtleties of OGC "
+"Covers, Contains, Within</ulink> 을 확인해보십시오."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1120
"The <function>ST_Contains</function> predicate returns <varname>TRUE</"
"varname> in all the following illustrations."
msgstr ""
+"<function>ST_Contains</function> 의 술부는 다음 모든 그림들에서 "
+"<varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1132
#, no-c-format
msgid "<varname>LINESTRING</varname> / <varname>MULTIPOINT</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>LINESTRING</varname> / <varname>MULTIPOINT</varname>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1142 reference_measure.xml:3661
#, no-c-format
msgid "<varname>POLYGON</varname> / <varname>POINT</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>POLYGON</varname> / <varname>POINT</varname>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1153 reference_measure.xml:1193
#: reference_measure.xml:3630
#, no-c-format
msgid "<varname>POLYGON</varname> / <varname>LINESTRING</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>POLYGON</varname> / <varname>LINESTRING</varname>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1163 reference_measure.xml:3083
#: reference_measure.xml:3610 reference_measure.xml:3620
#, no-c-format
msgid "<varname>POLYGON</varname> / <varname>POLYGON</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>POLYGON</varname> / <varname>POLYGON</varname>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1171
"The <function>ST_Contains</function> predicate returns <varname>FALSE</"
"varname> in all the following illustrations."
msgstr ""
+"<function>ST_Contains</function> 의 술부는 다음 모든 그림들에서 "
+"<varname>FALSE</varname> 를 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1183
#, no-c-format
msgid "<varname>POLYGON</varname> / <varname>MULTIPOINT</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>POLYGON</varname> / <varname>MULTIPOINT</varname>"
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:1201
"ST_LineString | t | f | f | f\n"
"ST_Point | t | t | f | f"
msgstr ""
+"-- 원 안의 원\n"
+"SELECT ST_Contains(smallc, bigc) As smallcontainsbig,\n"
+" ST_Contains(bigc,smallc) As bigcontainssmall,\n"
+" ST_Contains(bigc, ST_Union(smallc, bigc)) as bigcontainsunion,\n"
+" ST_Equals(bigc, ST_Union(smallc, bigc)) as bigisunion,\n"
+" ST_Covers(bigc, ST_ExteriorRing(bigc)) As bigcoversexterior,\n"
+" ST_Contains(bigc, ST_ExteriorRing(bigc)) As bigcontainsexterior\n"
+"FROM (SELECT ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(1 2)'), 10) As smallc,\n"
+" ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(1 2)'), 20) As "
+"bigc) As foo;\n"
+"\n"
+"-- 결과\n"
+" smallcontainsbig | bigcontainssmall | bigcontainsunion | bigisunion | "
+"bigcoversexterior | bigcontainsexterior\n"
+"------------------+------------------+------------------+------------"
+"+-------------------+---------------------\n"
+" f | t | t | t | "
+"t | f\n"
+"\n"
+"-- 담고 있는 것과 제대로 담고 있는 것의 차이점을 보여주는 예시\n"
+"SELECT ST_GeometryType(geomA) As geomtype, ST_Contains(geomA,geomA) AS "
+"acontainsa, ST_ContainsProperly(geomA, geomA) AS acontainspropa,\n"
+" ST_Contains(geomA, ST_Boundary(geomA)) As acontainsba, "
+"ST_ContainsProperly(geomA, ST_Boundary(geomA)) As acontainspropba\n"
+"FROM (VALUES ( ST_Buffer(ST_Point(1,1), 5,1) ),\n"
+" ( ST_MakeLine(ST_Point(1,1), ST_Point(-1,-1) ) ),\n"
+" ( ST_Point(1,1) )\n"
+" ) As foo(geomA);\n"
+"\n"
+" geomtype | acontainsa | acontainspropa | acontainsba | acontainspropba\n"
+"--------------+------------+----------------+-------------"
+"+-----------------\n"
+"ST_Polygon | t | f | f | f\n"
+"ST_LineString | t | f | f | f\n"
+"ST_Point | t | t | f | f"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1206
"<xref linkend=\"ST_CoveredBy\"/>, <xref linkend=\"ST_Equals\"/>, <xref "
"linkend=\"ST_Within\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_ContainsProperly\"/>, <xref linkend=\"ST_Covers\"/>, "
+"<xref linkend=\"ST_CoveredBy\"/>, <xref linkend=\"ST_Equals\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_Within\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:1212
#, no-c-format
msgid "ST_ContainsProperly"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ContainsProperly"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:1214
"Returns true if B intersects the interior of A but not the boundary (or "
"exterior). A does not contain properly itself, but does contain itself."
msgstr ""
+"B가 A의 내부와 교차하지만 A의 경계선(또는 외부)과 교차하지는 않을 경우 참을 "
+"반환합니다. A는 자기 자신을 제대로 담고 있지는 않지만, 자기 자신을 담고 있긴 "
+"합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_measure.xml:1219
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomB</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>ST_ContainsProperly</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomB</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1234
"Returns true if B intersects the interior of A but not the boundary (or "
"exterior)."
msgstr ""
+"B가 A의 내부와 교차하지만 A의 경계선(또는 외부)과 교차하지는 않을 경우 참을 "
+"반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1236
#, no-c-format
msgid "A does not contain properly itself, but does contain itself."
msgstr ""
+"A는 자기 자신을 제대로 담고 있지는 않지만, 자기 자신을 담고 있긴 합니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1237
"The DE-9IM Intersection Matrix for the two geometries matches [T**FF*FF*] "
"used in <xref linkend=\"ST_Relate\"/>"
msgstr ""
+"다른 도형의 모든 포인트가 이 도형 내부의 포인트입니다. 이 두 도형에 대한 "
+"DE-9IM 교차점 매트릭스가 <xref linkend=\"ST_Relate\"/> 에서 쓰인 [T**FF*FF*]"
+"와 일치합니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1241
"that it can be computed efficiently, with no need to compute topology at "
"individual points."
msgstr ""
+"JTS 문서에서 살짝 말을 바꿔 인용했습니다: <xref linkend=\"ST_Contains\"/> 및 "
+"<xref linkend=\"ST_Intersects\"/> 대신 이 함수를 사용하는 경우의 장점은 각 개"
+"별 포인트에서 위상기하를 계산할 필요가 없어 더 효율적으로 계산할 수 있다는 점"
+"입니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1243
"filter out test geometries which lie wholly inside the area. In these cases "
"the intersection is known a priori to be exactly the original test geometry."
msgstr ""
+"이 함수의 용례는 대용량 폴리곤 도형을 가진 도형 집합의 교차점을 계산하는 예시"
+"입니다. 교차점을 파악하는 것이 꽤 느린 작업이기 때문에, 면 안에 도형 전체가 "
+"들어가는 테스트 도형을 필터링하는 containsProperly를 이용하는 편이 더 효율적"
+"입니다. 이런 경우, 교차점이 정확히 원래 테스트 도형이라는 사실이 선험적으로 "
+"알려져 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1253
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.4.0 - requires GEOS >= 3.1.0."
-msgstr ""
+msgstr "1.4.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.1.0 이상 버전이 필요합니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1263
"will make use of any indexes that are available on the geometries. To avoid "
"index use, use the function _ST_ContainsProperly."
msgstr ""
+"이 함수를 호출하면 도형에서 이용할 수 있는 모든 인덱스를 활용하는 경계 상자 "
+"비교 작업을 자동적으로 포함하게 됩니다. 인덱스 활용을 피하려면, "
+"_ST_ContainsProperly 함수를 이용하십시오."
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:1272
"ST_LineString | t | f | f | f\n"
"ST_Point | t | t | f | f"
msgstr ""
+"-- 원 안의 원\n"
+" SELECT ST_ContainsProperly(smallc, bigc) As smallcontainspropbig,\n"
+" ST_ContainsProperly(bigc,smallc) As bigcontainspropsmall,\n"
+" ST_ContainsProperly(bigc, ST_Union(smallc, bigc)) as "
+"bigcontainspropunion,\n"
+" ST_Equals(bigc, ST_Union(smallc, bigc)) as bigisunion,\n"
+" ST_Covers(bigc, ST_ExteriorRing(bigc)) As bigcoversexterior,\n"
+" ST_ContainsProperly(bigc, ST_ExteriorRing(bigc)) As "
+"bigcontainsexterior\n"
+" FROM (SELECT ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(1 2)'), 10) As "
+"smallc,\n"
+" ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(1 2)'), 20) As bigc) As foo;\n"
+" -- 결과\n"
+" smallcontainspropbig | bigcontainspropsmall | bigcontainspropunion | "
+"bigisunion | bigcoversexterior | bigcontainsexterior\n"
+"------------------+------------------+------------------+------------"
+"+-------------------+---------------------\n"
+" f | t | f | "
+"t | t | f\n"
+"\n"
+" -- 담고 있는 것과 제대로 담고 있는 것의 차이점을 보여주는 예시\n"
+" SELECT ST_GeometryType(geomA) As geomtype, ST_Contains(geomA,geomA) AS "
+"acontainsa, ST_ContainsProperly(geomA, geomA) AS acontainspropa,\n"
+" ST_Contains(geomA, ST_Boundary(geomA)) As acontainsba, "
+"ST_ContainsProperly(geomA, ST_Boundary(geomA)) As acontainspropba\n"
+" FROM (VALUES ( ST_Buffer(ST_Point(1,1), 5,1) ),\n"
+" ( ST_MakeLine(ST_Point(1,1), ST_Point(-1,-1) ) ),\n"
+" ( ST_Point(1,1) )\n"
+" ) As foo(geomA);\n"
+"\n"
+" geomtype | acontainsa | acontainspropa | acontainsba | acontainspropba\n"
+"--------------+------------+----------------+-------------"
+"+-----------------\n"
+"ST_Polygon | t | f | f | f\n"
+"ST_LineString | t | f | f | f\n"
+"ST_Point | t | t | f | f"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1277
"linkend=\"ST_Covers\"/>, <xref linkend=\"ST_CoveredBy\"/>, <xref linkend="
"\"ST_Equals\"/>, <xref linkend=\"ST_Relate\"/>, <xref linkend=\"ST_Within\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Boundary\"/>, <xref linkend=\"ST_Contains\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_Covers\"/>, <xref linkend=\"ST_CoveredBy\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_Equals\"/>, <xref linkend=\"ST_Relate\"/>, <xref linkend=\"ST_Within\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:1283
#, no-c-format
msgid "ST_Covers"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Covers"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:1285
#, no-c-format
msgid "Returns 1 (TRUE) if no point in Geometry B is outside Geometry A"
msgstr ""
+"도형 B 안에 있는 어떤 포인트도 도형 A 외부에 없을 경우 1(참)을 반환합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_measure.xml:1290
"parameter></paramdef> <paramdef><type>geography </type> "
"<parameter>geogpointB</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_Covers</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomB</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_Covers</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>geography </type> <parameter>geogpolyA</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>geography </type> "
+"<parameter>geogpointB</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1315
"Returns 1 (TRUE) if no point in Geometry/Geography B is outside Geometry/"
"Geography A"
msgstr ""
+"도형/지리형 B 안에 있는 어떤 포인트도 도형/지리형 A 외부에 없을 경우 1(참)을 "
+"반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1325
#, no-c-format
msgid "For geography only Polygon covers point is supported."
-msgstr ""
+msgstr "지리형에 한해 포인트를 커버하는 폴리곤을 지원합니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1332
"will make use of any indexes that are available on the geometries. To avoid "
"index use, use the function _ST_Covers."
msgstr ""
+"이 함수를 호출하면 도형에서 이용할 수 있는 모든 인덱스를 활용하는 경계 상자 "
+"비교 작업을 자동적으로 포함하게 됩니다. 인덱스 활용을 피하려면, _ST_Covers 함"
+"수를 이용하십시오."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1337 reference_measure.xml:3704
"support MultiPoints with few points. Prior versions only supported point in "
"polygon."
msgstr ""
+"개선 사항: 2.3.0버전에서 도형에 대한 PIP 단락(short-circuit)이 포인트가 몇 "
+"개 없는 멀티포인트를 지원하도록 확장/개선됐습니다. 예전 버전은 폴리곤 내부에 "
+"있는 포인트만 지원했습니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1338
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.5 - support for geography was introduced."
-msgstr ""
+msgstr "1.5.0 버전부터 지리형을 지원합니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1339 reference_measure.xml:1410
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.2.2 - requires GEOS >= 3.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.2.2 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.0 이상 버전이 필요합니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1344 reference_measure.xml:1419
#, no-c-format
msgid "Not an OGC standard, but Oracle has it too."
-msgstr ""
+msgstr "OGC 표준은 아니지만, Oracle도 이 함수를 내장하고 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1351
#, no-c-format
msgid "Geometry example"
-msgstr ""
+msgstr "도형 예시"
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:1352
" t | f | t | f\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"-- 원을 커버하는 원\n"
+"SELECT ST_Covers(smallc,smallc) As smallinsmall,\n"
+" ST_Covers(smallc, bigc) As smallcoversbig,\n"
+" ST_Covers(bigc, ST_ExteriorRing(bigc)) As bigcoversexterior,\n"
+" ST_Contains(bigc, ST_ExteriorRing(bigc)) As bigcontainsexterior\n"
+"FROM (SELECT ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(1 2)'), 10) As smallc,\n"
+" ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(1 2)'), 20) As bigc) As foo;\n"
+" -- 결과\n"
+" smallinsmall | smallcoversbig | bigcoversexterior | bigcontainsexterior\n"
+"--------------+----------------+-------------------+---------------------\n"
+" t | f | t | f\n"
+"(1 row)"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1353
#, no-c-format
msgid "Geeography Example"
-msgstr ""
+msgstr "지리형 예시"
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:1354
"----------------+------------------\n"
" f | t"
msgstr ""
+"-- 300미터 버퍼를 준 포인트와 10미터 버퍼를 준 포인트를 비교 \n"
+"SELECT ST_Covers(geog_poly, geog_pt) As poly_covers_pt,\n"
+" ST_Covers(ST_Buffer(geog_pt,10), geog_pt) As buff_10m_covers_cent\n"
+" FROM (SELECT ST_Buffer(ST_GeogFromText('SRID=4326;POINT(-99.327 "
+"31.4821)'), 300) As geog_poly,\n"
+" ST_GeogFromText('SRID=4326;POINT(-99.33 "
+"31.483)') As geog_pt ) As foo;\n"
+"\n"
+" poly_covers_pt | buff_10m_covers_cent\n"
+"----------------+------------------\n"
+" f | t"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1359
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_CoveredBy\"/>, <xref linkend=\"ST_Within\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_CoveredBy\"/>, <xref linkend=\"ST_Within\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:1365
#, no-c-format
msgid "ST_CoveredBy"
-msgstr ""
+msgstr "ST_CoveredBy"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:1367
"<refpurpose>Returns 1 (TRUE) if no point in Geometry/Geography A is outside "
"Geometry/Geography B</refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>도형/지리형 A 안에 있는 어떤 포인트도 도형/지리형 B 외부에 없을 "
+"경우 1(참)을 반환합니다.</refpurpose>"
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_measure.xml:1372
"parameter></paramdef> <paramdef><type>geography </type> <parameter>geogB</"
"parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_CoveredBy</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomB</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_CoveredBy</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>geography </type> <parameter>geogA</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>geography </type> <parameter>geogB</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1398
"<para>Returns 1 (TRUE) if no point in Geometry/Geography A is outside "
"Geometry/Geography B</para>"
msgstr ""
+"<para>도형/지리형 A 안에 있는 어떤 포인트도 도형/지리형 B 외부에 없을 경우 "
+"1(참)을 반환합니다.</para>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1411
"will make use of any indexes that are available on the geometries. To avoid "
"index use, use the function _ST_CoveredBy."
msgstr ""
+"이 함수를 호출하면 도형에서 이용할 수 있는 모든 인덱스를 활용하는 경계 상자 "
+"비교 작업을 자동적으로 포함하게 됩니다. 인덱스 활용을 피하려면, "
+"_ST_CoveredBy 함수를 이용하십시오."
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:1426
" t | t | t | f\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"-- 원이 커버하는 원\n"
+"SELECT ST_CoveredBy(smallc,smallc) As smallinsmall,\n"
+" ST_CoveredBy(smallc, bigc) As smallcoveredbybig,\n"
+" ST_CoveredBy(ST_ExteriorRing(bigc), bigc) As exteriorcoveredbybig,\n"
+" ST_Within(ST_ExteriorRing(bigc),bigc) As exeriorwithinbig\n"
+"FROM (SELECT ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(1 2)'), 10) As smallc,\n"
+" ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(1 2)'), 20) As bigc) As foo;\n"
+"-- 결과\n"
+" smallinsmall | smallcoveredbybig | exteriorcoveredbybig | exeriorwithinbig\n"
+"--------------+-------------------+----------------------"
+"+------------------\n"
+" t | t | t | f\n"
+"(1 row)"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1431
", <xref linkend=\"ST_Covers\"/>, <xref linkend=\"ST_ExteriorRing\"/>, <xref "
"linkend=\"ST_Within\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Covers\"/>, <xref linkend=\"ST_ExteriorRing\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_Within\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:1437
#, no-c-format
msgid "ST_Crosses"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Crosses"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:1439
"Returns <varname>TRUE</varname> if the supplied geometries have some, but "
"not all, interior points in common."
msgstr ""
+"입력 도형들이 전부가 아닌 일부 내부 포인트를 공유하는 경우 <varname>TRUE</"
+"varname> 를 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_measure.xml:1445
"<paramdef><type>geometry </type><parameter>g1</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>geometry </type><parameter>g2</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>ST_Crosses</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type><parameter>g1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type><parameter>g2</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1458
"not equal either of the source geometries. Otherwise, it returns "
"<varname>FALSE</varname>."
msgstr ""
+"<function>ST_Crosses</function> 는 두 도형 객체를 입력받아 두 도형이 \"공간적"
+"으로 교차\"하는 경우, 즉 두 도형이 전부가 아닌 일부 내부 포인트를 공유하는 경"
+"우 <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다. 두 도형의 내부의 교차점은 절대 텅 "
+"빈 집합이어서는 안 되며 두 입력 도형의 최대 차원보다 차원수가 적어야만 합니"
+"다. 또, 두 도형의 교차점은 두 도형 어느쪽과도 동일해서는 안 됩니다. 반대의 경"
+"우, <varname>FALSE</varname> 를 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1467
#, no-c-format
msgid "In mathematical terms, this is expressed as:"
-msgstr ""
+msgstr "수학적인 관점에서, 다음과 같이 표현됩니다:"
#. Tag: remark
#: reference_measure.xml:1469
"TODO: Insert appropriate MathML markup here or use a gif. Simple HTML markup "
"does not work well in both IE and Firefox."
msgstr ""
+"할 일: 여기에 적절한 MathML 마크업 언어를 삽입하든지 또는 GIF를 사용할 것. 단"
+"순한 HTML 마크업 언어는 IE와 FF 양쪽 모두에서 잘 동작하지 않음."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1480
#, no-c-format
msgid "The DE-9IM Intersection Matrix for the two geometries is:"
-msgstr ""
+msgstr "두 도형에 대한 DE-9IM 교차점 매트릭스는 다음과 같습니다:"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1484
msgid ""
"<markup>T*T******</markup> (for Point/Line, Point/Area, and Line/Area "
"situations)"
-msgstr ""
+msgstr "<markup>T*T******</markup> (포인트/라인, 포인트/면, 라인/면 상황)"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1489
msgid ""
"<markup>T*****T**</markup> (for Line/Point, Area/Point, and Area/Line "
"situations)"
-msgstr ""
+msgstr "<markup>T*****T**</markup> (라인/포인트, 면/포인트, 면/라인 상황)"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1494
#, no-c-format
msgid "<markup>0********</markup> (for Line/Line situations)"
-msgstr ""
+msgstr "<markup>0********</markup> (라인/라인 상황)"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1498
#, no-c-format
msgid "For any other combination of dimensions this predicate returns false."
-msgstr ""
+msgstr "이 조합이 아닌 다른 차원들의 조합일 경우, 이 함수는 거짓을 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1501
"extends the definition to apply to Line/Point, Area/Point and Area/Line "
"situations as well. This makes the relation symmetric."
msgstr ""
+"OpenGIS 단순 피처 사양서는 포인트/라인, 포인트/면, 라인/라인, 라인/면 조합의 "
+"경우에만 이 함수를 정의하고 있습니다. JTS/GEOS는 라인/포인트, 면/포인트, 면/"
+"라인 조합 또한 적용되도록 정의를 확장시킵니다. 이렇게 상관 관계가 대칭을 이루"
+"었습니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1517
#, no-c-format
msgid "&sfs_compliant; s2.1.13.3"
-msgstr ""
+msgstr "&sfs_compliant; s2.1.13.3"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1518
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.29"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.29"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1524 reference_measure.xml:3055
#, no-c-format
msgid "The following illustrations all return <varname>TRUE</varname>."
-msgstr ""
+msgstr "다음 그림들은 모두 <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1536
#, no-c-format
msgid "<varname>MULTIPOINT</varname> / <varname>LINESTRING</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>MULTIPOINT</varname> / <varname>LINESTRING</varname>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1546
#, no-c-format
msgid "<varname>MULTIPOINT</varname> / <varname>POLYGON</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>MULTIPOINT</varname> / <varname>POLYGON</varname>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1558
#, no-c-format
msgid "<varname>LINESTRING</varname> / <varname>POLYGON</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>LINESTRING</varname> / <varname>POLYGON</varname>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1568 reference_measure.xml:3075
#: reference_measure.xml:3641 reference_measure.xml:3651
#, no-c-format
msgid "<varname>LINESTRING</varname> / <varname>LINESTRING</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>LINESTRING</varname> / <varname>LINESTRING</varname>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1576
"Consider a situation where a user has two tables: a table of roads and a "
"table of highways."
msgstr ""
+"사용자가 도로 테이블과 고속도로 테이블, 테이블 두 개를 가지고 있는 경우를 상"
+"정해봅시다."
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:1584
" CONSTRAINT roads_pkey PRIMARY KEY (road_id)\n"
");"
msgstr ""
+"CREATE TABLE roads (\n"
+" id serial NOT NULL,\n"
+" the_geom geometry,\n"
+" CONSTRAINT roads_pkey PRIMARY KEY (road_id)\n"
+");"
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:1588
" CONSTRAINT roads_pkey PRIMARY KEY (road_id)\n"
");"
msgstr ""
+"CREATE TABLE highways (\n"
+" id serial NOT NULL,\n"
+" the_gem geometry,\n"
+" CONSTRAINT roads_pkey PRIMARY KEY (road_id)\n"
+");"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1595
msgid ""
"To determine a list of roads that cross a highway, use a query similiar to:"
msgstr ""
+"고속도로와 교차하는 도로의 목록을 구하려면, 다음과 비슷한 쿼리를 해야 합니다:"
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:1599
"FROM roads, highways\n"
"WHERE ST_Crosses(roads.the_geom, highways.the_geom);"
msgstr ""
+"SELECT roads.id\n"
+"FROM roads, highways\n"
+"WHERE ST_Crosses(roads.the_geom, highways.the_geom);"
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:1606
#, no-c-format
msgid "ST_LineCrossingDirection"
-msgstr ""
+msgstr "ST_LineCrossingDirection"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:1608
"Given 2 linestrings, returns a number between -3 and 3 denoting what kind of "
"crossing behavior. 0 is no crossing."
msgstr ""
+"라인스트링 2개를 입력하면, 어떤 형태로 교차하고 있는지를 나타내는 -3에서 3 사"
+"이의 숫자를 반환합니다. 0은 교차하지 않음을 뜻합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_measure.xml:1613
"paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>linestringB</"
"parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_LineCrossingDirection</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>linestringA</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>linestringB</"
+"parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1624
"crossing behavior. 0 is no crossing. This is only supported for "
"<varname>LINESTRING</varname>"
msgstr ""
+"라인스트링 2개를 입력하면, 어떤 형태로 교차하고 있는지를 나타내는 -3에서 3 사"
+"이의 숫자를 반환합니다. 0은 교차하지 않음을 뜻합니다. 이 함수는 "
+"<varname>LINESTRING</varname> 만 지원합니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1625
#, no-c-format
msgid "Definition of integer constants is as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "정수형 상수의 정의는 다음과 같습니다:"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1628
#, no-c-format
msgid "0: LINE NO CROSS"
-msgstr ""
+msgstr "0: 라인이 교차하지 않음"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1631
#, no-c-format
msgid "-1: LINE CROSS LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "-1: 라인이 왼쪽 방향으로 교차"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1634
#, no-c-format
msgid "1: LINE CROSS RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "1: 라인이 오른쪽 방향으로 교차"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1637
#, no-c-format
msgid "-2: LINE MULTICROSS END LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "-2: 라인이 종단점 왼쪽 방향으로 복수교차(multicross)"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1640
#, no-c-format
msgid "2: LINE MULTICROSS END RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "2: 라인이 종단점 오른쪽 방향으로 복수교차"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1643
#, no-c-format
msgid "-3: LINE MULTICROSS END SAME FIRST LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "-3: 라인이 종단점과 시작점의 동일한 왼쪽 방향으로 복수교차"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1646
#, no-c-format
msgid "3: LINE MULTICROSS END SAME FIRST RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "3: 라인이 종단점과 시작점의 동일한 오른쪽 방향으로 복수교차"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1650
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.4"
-msgstr ""
+msgstr "1.4.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1668
"Line 1 (green), Line 2 ball is start point, triangle are end points. Query "
"below."
msgstr ""
+"라인 1(초록색), 라인 2(파란색)의 둥근점이 시작점이고, 화살표가 종단점입니다. "
+"아래는 쿼리입니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:1672
"-------------+-------------\n"
" 3 | -3"
msgstr ""
+"SELECT ST_LineCrossingDirection(foo.line1, foo.line2) As l1_cross_l2 ,\n"
+" ST_LineCrossingDirection(foo.line2, foo.line1) As l2_cross_l1\n"
+"FROM (\n"
+"SELECT\n"
+" ST_GeomFromText('LINESTRING(25 169,89 114,40 70,86 43)') As line1,\n"
+" ST_GeomFromText('LINESTRING(171 154,20 140,71 74,161 53)') As line2\n"
+" ) As foo;\n"
+"\n"
+" l1_cross_l2 | l2_cross_l1\n"
+"-------------+-------------\n"
+" 3 | -3"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1682 reference_measure.xml:1696
"Line 1 (green), Line 2 (blue) ball is start point, triangle are end points. "
"Query below."
msgstr ""
+"라인 1(초록색), 라인 2(파란색)의 둥근점이 시작점이고, 화살표가 종단점입니다. "
+"아래는 쿼리입니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:1686
"-------------+-------------\n"
" 2 | -2"
msgstr ""
+"SELECT ST_LineCrossingDirection(foo.line1, foo.line2) As l1_cross_l2 ,\n"
+" ST_LineCrossingDirection(foo.line2, foo.line1) As l2_cross_l1\n"
+"FROM (\n"
+" SELECT\n"
+" ST_GeomFromText('LINESTRING(25 169,89 114,40 70,86 43)') As line1,\n"
+" ST_GeomFromText('LINESTRING (171 154, 20 140, 71 74, 2.99 90.16)') As "
+"line2\n"
+") As foo;\n"
+"\n"
+" l1_cross_l2 | l2_cross_l1\n"
+"-------------+-------------\n"
+" 2 | -2"
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:1700
"-------------+-------------\n"
" -1 | 1"
msgstr ""
+"SELECT\n"
+" ST_LineCrossingDirection(foo.line1, foo.line2) As l1_cross_l2 ,\n"
+" ST_LineCrossingDirection(foo.line2, foo.line1) As l2_cross_l1\n"
+"FROM (\n"
+" SELECT\n"
+" ST_GeomFromText('LINESTRING(25 169,89 114,40 70,86 43)') As line1,\n"
+" ST_GeomFromText('LINESTRING (20 140, 71 74, 161 53)') As line2\n"
+" ) As foo;\n"
+"\n"
+" l1_cross_l2 | l2_cross_l1\n"
+"-------------+-------------\n"
+" -1 | 1"
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:1714
"-------------+-------------\n"
" -2 | 2"
msgstr ""
+"SELECT ST_LineCrossingDirection(foo.line1, foo.line2) As l1_cross_l2 ,\n"
+" ST_LineCrossingDirection(foo.line2, foo.line1) As l2_cross_l1\n"
+"FROM (SELECT\n"
+" ST_GeomFromText('LINESTRING(25 169,89 114,40 70,86 43)') As line1,\n"
+" ST_GeomFromText('LINESTRING(2.99 90.16,71 74,20 140,171 154)') As "
+"line2\n"
+" ) As foo;\n"
+"\n"
+" l1_cross_l2 | l2_cross_l1\n"
+"-------------+-------------\n"
+" -2 | 2"
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:1722
"the_geom && s2.the_geom )\n"
"WHERE ST_CrossingDirection(s1.the_geom, s2.the_geom) > 0;"
msgstr ""
+"SELECT s1.gid, s2.gid, ST_LineCrossingDirection(s1.the_geom, s2.the_geom)\n"
+" FROM streets s1 CROSS JOIN streets s2 ON (s1.gid != s2.gid AND s1."
+"the_geom && s2.the_geom )\n"
+"WHERE ST_CrossingDirection(s1.the_geom, s2.the_geom) > 0;"
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:1735
#, no-c-format
msgid "ST_Disjoint"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Disjoint"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:1737
"Returns TRUE if the Geometries do not \"spatially intersect\" - if they do "
"not share any space together."
msgstr ""
+"도형들이 \"공간적으로 교차\"하지 않을 경우 - 어떤 공간도 함께 공유하지 않을 "
+"경우 - 참을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_measure.xml:1743
"<type>geometry</type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
"<type>geometry</type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>ST_Disjoint</function></funcdef> <paramdef> "
+"<type>geometry</type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>geometry</type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1758
"If any of the aforementioned returns true, then the geometries are not "
"spatially disjoint. Disjoint implies false for spatial intersection."
msgstr ""
+"겹치기(overlap), 접촉(touch), 범위 내(within) 모두 공간 분리(disjoint)되지 않"
+"음을 의미하는 말입니다. 앞에서 언급한 함수들 가운데 어느 하나라도 참을 반환하"
+"는 경우, 해당 도형들도 공간적으로 분리되지 않은 겁니다. 도형들이 교차하는 경"
+"우, 분리(disjoint) 함수는 거짓을 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1768
#, no-c-format
msgid "This function call does not use indexes"
-msgstr ""
+msgstr "이 함수 호출은 인덱스를 활용하지 않습니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1775
#, no-c-format
msgid "&sfs_compliant; s2.1.1.2 //s2.1.13.3 - a.Relate(b, 'FF*FF****')"
-msgstr ""
+msgstr "&sfs_compliant; s2.1.1.2 //s2.1.13.3 - a.Relate(b, 'FF*FF****')"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1777
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.26"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.26"
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:1782
" f\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"SELECT ST_Disjoint('POINT(0 0)'::geometry, 'LINESTRING ( 2 0, 0 2 )'::"
+"geometry);\n"
+" st_disjoint\n"
+"---------------\n"
+" t\n"
+"(1 row)\n"
+"SELECT ST_Disjoint('POINT(0 0)'::geometry, 'LINESTRING ( 0 0, 0 2 )'::"
+"geometry);\n"
+" st_disjoint\n"
+"---------------\n"
+" f\n"
+"(1 row)"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1787
#, no-c-format
msgid "<para>ST_Intersects</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>ST_Intersects</para>"
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:1793
#, no-c-format
msgid "ST_Distance"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Distance"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:1795
"in projected units (based on spatial ref). For geography type defaults to "
"return minimum geodesic distance between two geographies in meters."
msgstr ""
+"도형 유형에 대해, 두 도형 사이의 2차원 데카르트 거리를 투영 단위(SRS 단위)로 "
+"반환합니다. 지리형 유형의 경우, 기본적으로 두 도형 사이의 측지 거리를 미터 단"
+"위로 반환합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_measure.xml:1799
"<parameter>gg2</parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </type> "
"<parameter>use_spheroid</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
-
+"<funcprototype> <funcdef>float <function>ST_Distance</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g2</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>float <function>ST_Distance</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>geography </type> <parameter>gg1</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>geography </type> <parameter>gg2</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>float "
+"<function>ST_Distance</function></funcdef> <paramdef><type>geography </type> "
+"<parameter>gg1</parameter></paramdef> <paramdef><type>geography </type> "
+"<parameter>gg2</parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </type> "
+"<parameter>use_spheroid</parameter></paramdef> </funcprototype>"
+
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1837
#, no-c-format
"meters. If use_spheroid is false, a faster sphere calculation is used "
"instead of a spheroid."
msgstr ""
+"도형 유형에 대해, 두 도형 사이의 2차원 데카르트 최단 거리를 투영 단위(SRS 단"
+"위)로 반환합니다. 지리형 유형의 경우, 기본적으로 두 도형 사이의 측지 거리를 "
+"미터 단위로 반환합니다. use_spheroid 인수를 거짓으로 설정하면, 회전타원체 대"
+"신 더 빠른 구체 계산을 이용합니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1842
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.23"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.23"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1843 reference_measure.xml:2543
#, no-c-format
msgid "&curve_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&curve_support;"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1846
"Availability: 1.5.0 geography support was introduced in 1.5. Speed "
"improvements for planar to better handle large or many vertex geometries"
msgstr ""
+"1.5.0 버전부터 지리형을 지원합니다. 대용량 또는 수많은 꼭짓점을 가진 도형을 "
+"더 잘 처리하기 위해 평면에 대한 속도를 향상시켰습니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1847
"boundlessgeo.com/2012/07/making-geography-faster/\">Making Geography faster</"
"ulink> for details."
msgstr ""
+"개선 사항: 2.1.0 버전부터 지리형에 대한 속도가 향상됐습니다. 자세한 내용은 "
+"<ulink url=\"http://boundlessgeo.com/2012/07/making-geography-faster/"
+"\">Making Geography faster</ulink> 를 참조하십시오."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1848
#, no-c-format
msgid "Enhanced: 2.1.0 - support for curved geometries was introduced."
-msgstr ""
+msgstr "개선 사항: 2.1.0 버전부터 만곡 도형을 지원하기 시작했습니다."
#. Tag: title
#: reference_measure.xml:1853
#, no-c-format
msgid "Basic Geometry Examples"
-msgstr ""
+msgstr "기본 도형 예시"
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:1855
"------------------\n"
"126.664256056812"
msgstr ""
+"-- 도형 예시: SRID 4326 WGS84 경위도 평면의 단위는 도입니다.\n"
+"SELECT ST_Distance(\n"
+" ST_GeomFromText('POINT(-72.1235 42.3521)',4326),\n"
+" ST_GeomFromText('LINESTRING(-72.1260 42.45, -72.123 "
+"42.1546)', 4326)\n"
+" );\n"
+"st_distance\n"
+"-----------------\n"
+"0.00150567726382282\n"
+"\n"
+"-- 도형 예시: SRID 26986 매사추세츠 주 미터 단위 평면의 단위는 미터입니다(매"
+"사추세츠 지역에 한해 거의 정확합니다).\n"
+"SELECT ST_Distance(\n"
+" ST_Transform(ST_GeomFromText('POINT(-72.1235 "
+"42.3521)',4326),26986),\n"
+" ST_Transform(ST_GeomFromText('LINESTRING(-72.1260 "
+"42.45, -72.123 42.1546)', 4326),26986)\n"
+" );\n"
+"st_distance\n"
+"-----------------\n"
+"123.797937878454\n"
+"\n"
+"-- 도형 예시: SRID 2163 미국 등적 전도의 단위는 미터입니다(가장 정확도가 떨어"
+"집니다).\n"
+"SELECT ST_Distance(\n"
+" ST_Transform(ST_GeomFromText('POINT(-72.1235 "
+"42.3521)',4326),2163),\n"
+" ST_Transform(ST_GeomFromText('LINESTRING(-72.1260 "
+"42.45, -72.123 42.1546)', 4326),2163)\n"
+" );\n"
+"\n"
+"st_distance\n"
+"------------------\n"
+"126.664256056812"
#. Tag: title
#: reference_measure.xml:1858 reference_measure.xml:2636
#: reference_measure.xml:2690
#, no-c-format
msgid "Geography Examples"
-msgstr ""
+msgstr "지리형 예시"
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:1859
"------------------+------------------\n"
" 123.802076746848 | 123.475736916397"
msgstr ""
+"-- 도형 예시와 동일하지만 단위가 미터라는 점에 주의하십시오. 구체를 이용하면 "
+"좀 더 빨라지지만 덜 정확해집니다.\n"
+"SELECT ST_Distance(gg1, gg2) As spheroid_dist, ST_Distance(gg1, gg2, false) "
+"As sphere_dist\n"
+"FROM (SELECT\n"
+" ST_GeogFromText('SRID=4326;POINT(-72.1235 42.3521)') As gg1,\n"
+" ST_GeogFromText('SRID=4326;LINESTRING(-72.1260 42.45, -72.123 "
+"42.1546)') As gg2\n"
+" ) As foo ;\n"
+"\n"
+" spheroid_dist | sphere_dist\n"
+"------------------+------------------\n"
+" 123.802076746848 | 123.475736916397"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1867
"<xref linkend=\"ST_Distance_Spheroid\"/>, <xref linkend=\"ST_MaxDistance\"/"
">, <xref linkend=\"ST_Transform\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_DWithin\"/>, <xref linkend=\"ST_DistanceSphere\"/>, "
+"<xref linkend=\"ST_Distance_Spheroid\"/>, <xref linkend=\"ST_MaxDistance\"/"
+">, <xref linkend=\"ST_Transform\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:1873
#, no-c-format
msgid "ST_MinimumClearance"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MinimumClearance"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:1874
"Returns the minimum clearance of a geometry, a measure of a geometry's "
"robustness."
msgstr ""
+"도형의 튼튼함(robustness)의 척도인 도형의 최소 여유(clearance)를 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_measure.xml:1879
"<funcdef>float <function>ST_MinimumClearance</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry </type><parameter>g</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>float <function>ST_MinimumClearance</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type><parameter>g</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1889
"GeoJSON), or binary formats that do not use double-precision floating point "
"coordinates (MapInfo TAB)."
msgstr ""
+"(폴리곤일 경우) ST_IsValid 또는 (라인일 경우) ST_IsSimple 함수에 따라 유효성"
+"에 대한 기준을 만족시키지만, 텍스트 기반 형식(WKT, KML, GML GeoJSON 등) 또는 "
+"이중 정밀도 부동소수점 좌표를 이용하지 않는 바이너리 형식(MapInfo TAB 등)으"
+"로 변환하는 과정에서 일어날 수 있는 것처럼, 꼭짓점 가운데 하나가 살짝 이동하"
+"면 유효하지 않아지는 도형이 그렇게 희귀한 것은 아닙니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1896
"be thought of as a quantitative measure of a geometry's robustness, where "
"increasing values of minimum clearance indicate increasing robustness."
msgstr ""
+"도형의 \"최소 여유\"란 도형의 꼭짓점이 움직여 유효하지 않은 도형을 만드는 최"
+"소 거리를 뜻합니다. 이를 도형의 튼튼함의 정량적 척도로 생각할 수 있습니다. 최"
+"소 여유 값이 높을수록 도형은 더 튼튼한 것이죠."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1902
"If a geometry has a minimum clearance of <varname>e</varname>, it can be "
"said that:"
msgstr ""
+"도형이 <varname>e</varname> 라는 최소 여유를 가지고 있을 경우, 다음과 같이 말"
+"할 수 있습니다:"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1906
"No two distinct vertices in the geometry are separated by less than "
"<varname>e</varname>."
msgstr ""
+"도형 내부의 어떤 서로 다른 꼭짓점 2개도 <varname>e</varname> 보다 더 떨어져 "
+"있지 않습니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1911
"No vertex is closer than <varname>e</varname> to a line segement of which it "
"is not an endpoint."
msgstr ""
+"종단점이 아닌 한 어떤 꼭짓점도 라인 선분에 <varname>e</varname> 보다 가까이 "
+"있을 수는 없습니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1918
"or a multipoint whose points are identical), then ST_MinimumClearance will "
"return Infinity."
msgstr ""
+"도형에 대해 최소 여유가 존재하지 않을 경우 (예를 들어 단일 포인트 또는 포인트"
+"들이 서로 동일한 멀티포인트인 경우) ST_MinimumClearance 함수는 무한을 반환할 "
+"것입니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1923 reference_measure.xml:1968
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.3.0 - requires GEOS >= 3.6.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.3.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.6.0 이상 버전이 필요합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:1929
"---------------------\n"
" 0.00032"
msgstr ""
+"SELECT ST_MinimumClearance('POLYGON ((0 0, 1 0, 1 1, 0.5 3.2e-4, 0 0))');\n"
+" st_minimumclearance\n"
+"---------------------\n"
+" 0.00032"
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:1944
#, no-c-format
msgid "ST_MinimumClearanceLine"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MinimumClearanceLine"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:1945
msgid ""
"Returns the two-point LineString spanning a geometry's minimum clearance."
msgstr ""
+"포인트 2개로 이루어진, 도형의 최소 여유를 나타내는 라인스트링을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_measure.xml:1950
"<funcdef>Geometry <function>ST_MinimumClearanceLine</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>Geometry <function>ST_MinimumClearanceLine</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:1963
"the geometry does not have a minimum clearance, <varname>LINESTRING EMPTY</"
"varname> will be returned."
msgstr ""
+"포인트 2개로 이루어진, 도형의 최소 여유를 나타내는 라인스트링을 반환합니다. "
+"도형이 최소 여유를 가지고 있지 않을 경우, <varname>LINESTRING EMPTY</"
+"varname> 를 반환할 것입니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:1974
"-------------------------------\n"
"LINESTRING(0.5 0.00032,0.5 0)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_MinimumClearanceLine('POLYGON ((0 0, 1 0, 1 1, 0.5 "
+"3.2e-4, 0 0))'));\n"
+"st_astext\n"
+"-------------------------------\n"
+"LINESTRING(0.5 0.00032,0.5 0)"
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:1990
#, no-c-format
msgid "ST_HausdorffDistance"
-msgstr ""
+msgstr "ST_HausdorffDistance"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:1992
"of how similar or dissimilar 2 geometries are. Units are in the units of the "
"spatial reference system of the geometries."
msgstr ""
+"두 도형 사이의 하우스도르프 거리를 반환합니다. 기본적으로 두 도형이 얼마나 유"
+"사한지 또는 유사하지 않은지에 대한 척도입니다. 두 도형의 공간 참조 시스템 단"
+"위를 씁니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_measure.xml:1997
"type> <parameter>g2</parameter></paramdef> <paramdef><type>float</type> "
"<parameter>densifyFrac</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>float <function>ST_HausdorffDistance</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>g2</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>float "
+"<function>ST_HausdorffDistance</function></funcdef> <paramdef><type>geometry "
+"</type> <parameter>g1</parameter></paramdef> <paramdef><type>geometry </"
+"type> <parameter>g2</parameter></paramdef> <paramdef><type>float</type> "
+"<parameter>densifyFrac</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2025
"Distance calculation was used to prove correctness of the "
"CascadePolygonUnion approach.</ulink>"
msgstr ""
+"\"이산 하우스도르프 거리\"라고 할 수 있는 거리 척도를 계산하기 위한 알고리즘"
+"을 실행합니다. 이산 하우스도르프 거리란 도형들 가운데 하나에 대해 불연속 포인"
+"트들에 제한된 하우스도르프 거리를 말합니다.\n"
+"<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hausdorff_distance\">하우스도르프 "
+"거리에 대한 위키백과 항목</ulink>\n"
+"<ulink url=\"http://lin-ear-th-inking.blogspot.com/2009/01/computing-"
+"geometric-similarity.html\">캐스케이드 폴리곤 합집합 접근법의 정확도를 증명하"
+"기 위해 하우스도르프 거리 계산을 이용한 방법에 대한 마틴 데이비스의 메모</"
+"ulink>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2028
"Each segment will be split into a number of equal-length subsegments, whose "
"fraction of the total length is closest to the given fraction."
msgstr ""
+"densifyFrac 인수를 설정하면, 이 함수는 구간 고밀화(segment densification) 작"
+"업을 수행한 다음 이산 하우스도르프 거리를 계산합니다. densifyFrac 파라미터가 "
+"각 구간을 고밀화하는 데 쓰이는 분수를 설정합니다. 각 구간은 동일한 길이의 하"
+"위 구간 몇 개로 나뉘며, 이 전체 길이를 나누는 분수가 주어진 분수와 가장 가깝"
+"습니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2033
"The current implementation supports only vertices as the discrete locations. "
"This could be extended to allow an arbitrary density of points to be used."
msgstr ""
+"현재 구현된 함수는 불연속 위치로 꼭짓점만 지원합니다. 이를 임의 밀도의 포인트"
+"들을 사용할 수 있도록 확장할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2038
"roughly parallel to each other, and roughly equal in length. This is a "
"useful metric for line matching."
msgstr ""
+"이 알고리즘은 표준 하우스도르프 거리 알고리즘과 동등하지 않습니다. 하지만, 유"
+"용한 용례의 대용량 하위집합에 대해서 정확할 정도의 근사치를 계산합니다. 이 하"
+"위집합의 중요한 부분 가운데 하나가 서로 대강 평행하며 대강 같은 길이를 가진 "
+"라인스트링들입니다. 해당 하위집합이 라인을 맞춰보는 데 유용한 척도입니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2043
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.5.0 - requires GEOS >= 3.2.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.5.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.2.0 이상 버전이 필요합니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2049
"building listed only once, the ORDER BY .. ST_HausdorffDistance gives us a "
"preference of parcel that is most similar to the building."
msgstr ""
+"각 건물에 대해, 해당 건물을 가장 잘 표현하는 구획(parcel)을 찾습니다. 먼저 도"
+"형과 교차하는 구획이 필요합니다. DISTINCT ON 이 목록에 한 번씩만 나온 각 건물"
+"을 반환해주고, ORDER BY .. ST_HausdorffDistance 가 건물과 가장 유사한 구획의 "
+"선호도를 얻게 해줍니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:2051
" ORDER BY buildings.gid, ST_HausdorffDistance(buildings.geom, parcels."
"geom);"
msgstr ""
+"SELECT DISTINCT ON(buildings.gid) buildings.gid, parcels.parcel_id\n"
+" FROM buildings INNER JOIN parcels ON ST_Intersects(buildings.geom,parcels."
+"geom)\n"
+" ORDER BY buildings.gid, ST_HausdorffDistance(buildings.geom, parcels."
+"geom);"
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:2053
" 1\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"postgis=# SELECT ST_HausdorffDistance(\n"
+" 'LINESTRING (0 0, 2 0)'::geometry,\n"
+" 'MULTIPOINT (0 1, 1 0, 2 1)'::geometry);\n"
+" st_hausdorffdistance\n"
+" ----------------------\n"
+" 1\n"
+"(1 row)"
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:2054
" 70\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"postgis=# SELECT st_hausdorffdistance('LINESTRING (130 0, 0 0, 0 150)'::"
+"geometry, 'LINESTRING (10 10, 10 150, 130 10)'::geometry, 0.5);\n"
+" st_hausdorffdistance\n"
+" ----------------------\n"
+" 70\n"
+"(1 row)"
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:2061
#, no-c-format
msgid "ST_MaxDistance"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MaxDistance"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:2063
msgid ""
"Returns the 2-dimensional largest distance between two geometries in "
"projected units."
-msgstr ""
+msgstr "두 도형 사이의 2차원 최장 거리를 투영 단위로 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_measure.xml:2069
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g2</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>float <function>ST_MaxDistance</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g2</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2082
"the distance between the two vertices most far from each other in that "
"geometry."
msgstr ""
+"두 도형 사이의 2차원 최장 거리를 투영 단위로 반환합니다. g1과 g2가 동일한 도"
+"형일 경우 이 함수는 해당 도형 내에서 서로 가장 멀리 있는 두 꼭짓점 사이의 거"
+"리를 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2092
#, no-c-format
msgid "Basic furthest distance the point is to any part of the line"
msgstr ""
+"기본적으로 가장 먼 거리에 있는 포인트는 라인의 어느 부분에라도 존재할 수 있습"
+"니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:2093
" 2.82842712474619\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"postgis=# SELECT ST_MaxDistance('POINT(0 0)'::geometry, 'LINESTRING ( 2 0, 0 "
+"2 )'::geometry);\n"
+" st_maxdistance\n"
+"-----------------\n"
+" 2\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"postgis=# SELECT ST_MaxDistance('POINT(0 0)'::geometry, 'LINESTRING ( 2 2, 2 "
+"2 )'::geometry);\n"
+" st_maxdistance\n"
+"------------------\n"
+" 2.82842712474619\n"
+"(1 row)"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2099
msgid ""
", <xref linkend=\"ST_LongestLine\"/>, <xref linkend=\"ST_DFullyWithin\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_LongestLine\"/>, <xref linkend=\"ST_DFullyWithin\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:2105
#, no-c-format
msgid "ST_DistanceSphere"
-msgstr ""
+msgstr "ST_DistanceSphere"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:2107
"Faster than ST_DistanceSpheroid <xref linkend=\"ST_Distance_Spheroid\"/>, "
"but less accurate. PostGIS versions prior to 1.5 only implemented for points."
msgstr ""
+"경위도 도형 2개 사이의 최단 거리를 미터 단위로 반환합니다. SRID가 정의하는 회"
+"전타원체에서 추출한 반경을 가진 지구 구체를 이용합니다. <xref linkend="
+"\"ST_Distance_Spheroid\"/> 보다는 처리 속도가 빠르지만, 정확도는 떨어집니다. "
+"PostGIS 1.5 미만 버전에서는 포인트에 대해서만 구현돼 있었습니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_measure.xml:2116
"paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomlonlatB</"
"parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>float <function>ST_DistanceSphere</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomlonlatA</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomlonlatB</"
+"parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2127
"Faster than <xref linkend=\"ST_Distance_Spheroid\"/>, but less accurate. "
"PostGIS Versions prior to 1.5 only implemented for points."
msgstr ""
+"경위도 포인트 2개 사이의 최단 거리를 미터 단위로 반환합니다. SRID가 정의하는 "
+"회전타원체에서 추출한 반경을 가진 지구 구체를 이용합니다. <xref linkend="
+"\"ST_Distance_Spheroid\"/> 보다는 처리 속도가 빠르지만, 정확도는 떨어집니다. "
+"PostGIS 1.5 미만 버전에서는 포인트에 대해서만 구현돼 있었습니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2133 reference_measure.xml:2182
"Availability: 1.5 - support for other geometry types besides points was "
"introduced. Prior versions only work with points."
msgstr ""
+"1.5 버전부터 포인트가 아닌 다른 도형 유형을 지원하기 시작했습니다. 1.5 미만 "
+"버전에서는 포인트에 대해서만 구현돼 있었습니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2134
msgid ""
"Changed: 2.2.0 In prior versions this used to be called ST_Distance_Sphere"
msgstr ""
+"변경 사항: 2.2.0 미만 버전에서는 ST_Distance_Sphere라는 명칭이었습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:2141
" 70424.47 | 70438.00 | 0.72900 "
"| 65871.18"
msgstr ""
+"SELECT round(CAST(ST_DistanceSphere(ST_Centroid(the_geom), "
+"ST_GeomFromText('POINT(-118 38)',4326)) As numeric),2) As dist_meters,\n"
+"round(CAST(ST_Distance(ST_Transform(ST_Centroid(the_geom),32611),\n"
+" ST_Transform(ST_GeomFromText('POINT(-118 38)', 4326),32611)) "
+"As numeric),2) As dist_utm11_meters,\n"
+"round(CAST(ST_Distance(ST_Centroid(the_geom), ST_GeomFromText('POINT(-118 "
+"38)', 4326)) As numeric),5) As dist_degrees,\n"
+"round(CAST(ST_Distance(ST_Transform(the_geom,32611),\n"
+" ST_Transform(ST_GeomFromText('POINT(-118 38)', 4326),32611)) "
+"As numeric),2) As min_dist_line_point_meters\n"
+"FROM\n"
+" (SELECT ST_GeomFromText('LINESTRING(-118.584 38.374,-118.583 38.5)', "
+"4326) As the_geom) as foo;\n"
+" dist_meters | dist_utm11_meters | dist_degrees | "
+"min_dist_line_point_meters\n"
+" -------------+-------------------+--------------"
+"+----------------------------\n"
+" 70424.47 | 70438.00 | 0.72900 "
+"| 65871.18"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2148
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_Distance_Spheroid\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Distance_Spheroid\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:2154
#, no-c-format
msgid "ST_DistanceSpheroid"
-msgstr ""
+msgstr "ST_DistanceSpheroid"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:2156
"Returns the minimum distance between two lon/lat geometries given a "
"particular spheroid. PostGIS versions prior to 1.5 only support points."
msgstr ""
+"특정 회전타원체가 주어진 두 경위도 도형 사이의 최단 거리를 반환합니다. "
+"PostGIS 1.5 미만 버전은 포인트만 지원했습니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_measure.xml:2163
"parameter></paramdef> <paramdef><type>spheroid </type> "
"<parameter>measurement_spheroid</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>float <function>ST_DistanceSpheroid</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomlonlatA</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomlonlatB</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>spheroid </type> "
+"<parameter>measurement_spheroid</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2175
"linkend=\"ST_Length_Spheroid\"/>. PostGIS version prior to 1.5 only support "
"points."
msgstr ""
+"특정 회전타원체가 주어진 두 경위도 도형 사이의 최단 거리를 반환합니다. 주어"
+"진 회전타원체에 대한 설명은 <xref linkend=\"ST_Length_Spheroid\"/> 를 참조하"
+"십시오. PostGIS 1.5 미만 버전은 포인트만 지원했습니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2179
"always assume its represented in the coordinates of the passed in spheroid. "
"Prior versions of this function only support points."
msgstr ""
+"현재 이 함수는 도형의 SRID를 찾아보지 않고 주어진 회전타원체의 좌표로 쓰여 있"
+"다고 가정할 것입니다. 이 함수의 이전 버전은 포인트만 지원했습니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2183
msgid ""
"Changed: 2.2.0 In prior versions this used to be called ST_Distance_Spheroid"
msgstr ""
+"변경 사항: 2.2.0 미만 버전에서는 ST_Distance_Spheroid라는 명칭이었습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:2190
"----------------------+--------------------+-------------------\n"
" 70454.92 | 70424.47 | 70438.00"
msgstr ""
+"SELECT round(CAST(\n"
+" ST_DistanceSpheroid(ST_Centroid(the_geom), "
+"ST_GeomFromText('POINT(-118 38)',4326), 'SPHEROID[\"WGS "
+"84\",6378137,298.257223563]')\n"
+" As numeric),2) As dist_meters_spheroid,\n"
+" round(CAST(ST_DistanceSphere(ST_Centroid(the_geom), "
+"ST_GeomFromText('POINT(-118 38)',4326)) As numeric),2) As "
+"dist_meters_sphere,\n"
+"round(CAST(ST_Distance(ST_Transform(ST_Centroid(the_geom),32611),\n"
+" ST_Transform(ST_GeomFromText('POINT(-118 38)', 4326),32611)) "
+"As numeric),2) As dist_utm11_meters\n"
+"FROM\n"
+" (SELECT ST_GeomFromText('LINESTRING(-118.584 38.374,-118.583 38.5)', "
+"4326) As the_geom) as foo;\n"
+" dist_meters_spheroid | dist_meters_sphere | dist_utm11_meters\n"
+"----------------------+--------------------+-------------------\n"
+" 70454.92 | 70424.47 | 70438.00"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2197
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_DistanceSphere\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_DistanceSphere\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:2203
#, no-c-format
msgid "ST_DFullyWithin"
-msgstr ""
+msgstr "ST_DFullyWithin"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:2205
msgid ""
"Returns true if all of the geometries are within the specified distance of "
"one another"
-msgstr ""
+msgstr "모든 도형이 서로 설정된 거리 안에 있을 경우 참을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_measure.xml:2211
"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>distance</parameter></"
"paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>ST_DFullyWithin</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g2</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>distance</parameter></"
+"paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2229
"geometries must both be of the same coordinate projection, having the same "
"SRID."
msgstr ""
+"도형들이 완전히 서로의 설정된 거리 내에 있을 경우 참을 반환합니다. 이 거리는 "
+"도형들의 공간 참조 시스템이 정의한 단위로 설정됩니다. 이 함수가 제대로 동작하"
+"려면, 소스 도형들이 둘 다 동일한 SRID를 가진, 동일한 좌표 투영체여야 합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:2246
"---------------+----------+---------------+\n"
" f | t | t |"
msgstr ""
+"postgis=# SELECT ST_DFullyWithin(geom_a, geom_b, 10) as DFullyWithin10, "
+"ST_DWithin(geom_a, geom_b, 10) as DWithin10, ST_DFullyWithin(geom_a, geom_b, "
+"20) as DFullyWithin20 from\n"
+" (select ST_GeomFromText('POINT(1 1)') as geom_a,"
+"ST_GeomFromText('LINESTRING(1 5, 2 7, 1 9, 14 12)') as geom_b) t1;\n"
+"\n"
+"-----------------\n"
+" DFullyWithin10 | DWithin10 | DFullyWithin20 |\n"
+"---------------+----------+---------------+\n"
+" f | t | t |"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2252
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_DWithin\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_DWithin\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:2258
#, no-c-format
msgid "ST_DWithin"
-msgstr ""
+msgstr "ST_DWithin"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:2260
"use_spheroid=true (measure around spheroid), for faster check, "
"use_spheroid=false to measure along sphere."
msgstr ""
+"도형들이 서로 설정된 거리 안에 있을 경우 참을 반환합니다. 도형의 경우 공간 참"
+"조의 단위를 쓰고, 지리형의 경우 미터 단위를 씁니다. 또 지리형의 경우 측정시 "
+"use_spheroid=true(회전타원체 상에서 측정)가 기본값이며, 더 빨리 검사하려면 구"
+"체 상에서 측정하도록 use_spheroid=false로 설정하십시오."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_measure.xml:2266
"parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </type> "
"<parameter>use_spheroid</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_DWithin</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g2</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>distance_of_srid</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean "
+"<function>ST_DWithin</function></funcdef> <paramdef><type>geography </type> "
+"<parameter>gg1</parameter></paramdef> <paramdef><type>geography </type> "
+"<parameter>gg2</parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </"
+"type> <parameter>distance_meters</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_DWithin</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geography </type> <parameter>gg1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geography </type> <parameter>gg2</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>distance_meters</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </type> "
+"<parameter>use_spheroid</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2311
msgid ""
"Returns true if the geometries are within the specified distance of one "
"another."
-msgstr ""
+msgstr "도형들이 서로 설정된 거리 안에 있을 경우 참을 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2313
"source geometries must both be of the same coordinate projection, having the "
"same SRID."
msgstr ""
+"도형의 경우: 거리는 도형들의 공간 참조 시스템이 정의한 단위로 설정됩니다. 이 "
+"함수가 제대로 동작하려면, 소스 도형들이 둘 다 동일한 SRID를 가진, 동일한 좌"
+"표 투영체여야 합니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2318
"use_spheroid=true, for faster check, use_spheroid=false to measure along "
"sphere."
msgstr ""
+"지리형의 경우: 미터 단위를 씁니다. 또 측정시 use_spheroid=true(회전타원체 상"
+"에서 측정)가 기본값이며, 더 빨리 검사하려면 구체 상에서 측정하도록 "
+"use_spheroid=false로 설정합니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2328
"short-circuit distance function which should make it more efficient than "
"prior versions for larger buffer regions."
msgstr ""
+"1.3 미만 버전에서는, 동일한 효과를 얻기 위해 흔히 ST_Expand함수를 && "
+"및 ST_Distance와 연결해서 썼습니다. 1.3.4 이전 버전에서 이 함수는 기본적으로 "
+"해당 함수 연결의 약칭이었습니다. 1.3.4 버전부터, ST_DWithin 함수는 대용량 버"
+"퍼 지역에 대해 이전 버전보다 더 효율적으로 만들어주는 단락(short-circuit) 거"
+"리 함수를 더욱 사용하고 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2334
#, no-c-format
msgid "Use ST_3DDWithin if you have 3D geometries."
-msgstr ""
+msgstr "3차원 도형의 경우 ST_3DDWithin 함수를 이용하십시오."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2337
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.5.0 support for geography was introduced"
-msgstr ""
+msgstr "1.5.0 버전부터 지리형을 지원합니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2338
"opengeo.org/2012/07/12/making-geography-faster/\">Making Geography faster</"
"ulink> for details."
msgstr ""
+"개선 사항: 2.1.0 버전부터 지리형에 대한 속도가 향상됐습니다. 자세한 내용은 "
+"<ulink url=\"http://blog.opengeo.org/2012/07/12/making-geography-faster/"
+"\">Making Geography faster</ulink> 를 참조하십시오."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2339
#, no-c-format
msgid "Enhanced: 2.1.0 support for curved geometries was introduced."
-msgstr ""
+msgstr "개선 사항: 2.1.0 버전부터 만곡 도형을 지원하기 시작했습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:2344
"3000)\n"
" WHERE h.gid IS NULL;"
msgstr ""
+"-- 각 학교에서 3,000단위 내에 있는 병원 가운데\n"
+"-- 각 학교에서 가장 가까운 병원을 찾습니다.\n"
+"-- 인덱스를 활용해서, 인덱스를 사용할 수 없는 ST_Distance가 공간처리해야 하"
+"는\n"
+"-- 검색 목록을 제한하기 위해 ST_DWithin 검색을 실행합니다.\n"
+"-- 공간 참조 시스템의 단위가 미터라면 단위도 미터가 됩니다.\n"
+"SELECT DISTINCT ON (s.gid) s.gid, s.school_name, s.the_geom, h."
+"hospital_name\n"
+" FROM schools s\n"
+" LEFT JOIN hospitals h ON ST_DWithin(s.the_geom, h.the_geom, "
+"3000)\n"
+" ORDER BY s.gid, ST_Distance(s.the_geom, h.the_geom);\n"
+"\n"
+"-- 가까운 병원이 없는 학교들\n"
+"-- 학교에서 3,000단위 내에 병원이 없는 모든 학교를 찾습니다.\n"
+"-- 이때 단위는 공간 참조 시스템의 단위입니다(예: 미터, 피트, 도)\n"
+"SELECT s.gid, s.school_name\n"
+" FROM schools s\n"
+" LEFT JOIN hospitals h ON ST_DWithin(s.the_geom, h.the_geom, "
+"3000)\n"
+" WHERE h.gid IS NULL;"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2350
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_Expand\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Expand\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:2356
#, no-c-format
msgid "ST_Equals"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Equals"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:2358
"Returns true if the given geometries represent the same geometry. "
"Directionality is ignored."
msgstr ""
+"주어진 도형들이 동일한 도형일 경우 참을 반환합니다. 방향성은 무시합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_measure.xml:2364
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>A</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>B</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>ST_Equals</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>A</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>B</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2375
"ST_OrderingEquals is a little more stringent than simply verifying order of "
"points are the same)."
msgstr ""
+"주어진 도형들이 \"공간적으로 동등\"한 경우 참을 반환합니다. '='보다 '나은' 답"
+"을 원한다면 이 함수를 이용하십시오. 공간적으로 동등하다는 것은 ST_Within(A,"
+"B) = true 이고 ST_Within(B,A) = true 이며 또 포인트의 정렬 순서는 다를 수 있"
+"지만 동일한 도형 구조를 표현한다는 의미입니다. 포인트의 순서가 일관된다는 사"
+"실을 검증하려면, ST_OrderingEquals 함수를 이용하십시오(ST_OrderingEquals가 단"
+"순히 포인트 순서가 동일한지 검증하는 것보다 조금 더 엄중한 함수라는 점은 언급"
+"해야겠군요)."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2384
"This function will return false if either geometry is invalid even if they "
"are binary equal."
msgstr ""
+"이 함수는 두 도형의 바이너리가 동등할지라도 어느 한 쪽이 유효하지 않을 경우 "
+"거짓을 반환할 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2388
#, no-c-format
msgid "Do not call with a GEOMETRYCOLLECTION as an argument."
-msgstr ""
+msgstr "<varname>GEOMETRYCOLLECTION</varname> 을 인수로 호출하지 마십시오."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2391
#, no-c-format
msgid "&sfs_compliant; s2.1.1.2"
-msgstr ""
+msgstr "&sfs_compliant; s2.1.1.2"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2392
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.24"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.24"
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:2398
" t\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"SELECT ST_Equals(ST_GeomFromText('LINESTRING(0 0, 10 10)'),\n"
+" ST_GeomFromText('LINESTRING(0 0, 5 5, 10 10)'));\n"
+" st_equals\n"
+"-----------\n"
+" t\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_Equals(ST_Reverse(ST_GeomFromText('LINESTRING(0 0, 10 10)')),\n"
+" ST_GeomFromText('LINESTRING(0 0, 5 5, 10 10)'));\n"
+" st_equals\n"
+"-----------\n"
+" t\n"
+"(1 row)"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2404
", <xref linkend=\"ST_OrderingEquals\"/>, <xref linkend=\"ST_Reverse\"/>, "
"<xref linkend=\"ST_Within\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_OrderingEquals\"/>, <xref linkend=\"ST_Reverse\"/>, "
+"<xref linkend=\"ST_Within\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:2411
#, no-c-format
msgid "ST_GeometricMedian"
-msgstr ""
+msgstr "ST_GeometricMedian"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:2415
#, no-c-format
msgid "Returns the geometric median of a MultiPoint."
-msgstr ""
+msgstr "멀티 포인트의 기하학적 중심값(median)을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_measure.xml:2422
"paramdef> <paramdef> <type> boolean </type> <parameter> "
"fail_if_not_converged </parameter> </paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function> ST_GeometricMedian </function> </funcdef> "
+"<paramdef> <type> geometry </type> <parameter> g </parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type> float8 </type> <parameter> tolerance </parameter> </"
+"paramdef> <paramdef> <type> int </type> <parameter> max_iter </parameter> </"
+"paramdef> <paramdef> <type> boolean </type> <parameter> "
+"fail_if_not_converged </parameter> </paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2472
"value is not provided, a default tolerance value will be calculated based on "
"the extent of the input geometry."
msgstr ""
+"바이츠펠트(Weiszfeld) 알고리즘을 이용해서 멀티포인트 도형의 기하학적 중심값"
+"의 근사치를 계산합니다. 기하학적 중심값은 중심점(centroid)보다 특이 포인트"
+"(outlier point)에 덜 민감한 중심성 척도를 제공합니다. 이 알고리즘은 연속적인 "
+"반복 과정 중 거리가 설정한 <varname>tolerance</varname> 파라미터 미만이 될 때"
+"까지 연산을 반복할 것입니다. <varname>max_iterations</varname> 횟수만큼 반복"
+"한 이후에도 이 조건을 만족시키지 못 할 경우, <varname>fail_if_not_converged</"
+"varname> 가 거짓으로 설정되지 않았다면 이 함수는 오류를 발생시키고 중단될 것"
+"입니다. <varname>tolerance</varname> 값을 설정하지 않았다면, 입력 도형의 범위"
+"에 기반한 <varname>tolerance</varname> 기본값을 계산할 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2488
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.3.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.3.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2501
"Comparison of the centroid (turquoise point) and geometric median (red "
"point) of a four-point MultiPoint (yellow points)."
msgstr ""
+"포인트 4개로 이루어진 멀티포인트(노란색 포인트들)의 중심점(청록색 포인트)과 "
+"기하학적 중심값(빨간색 포인트)의 비교"
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:2509
" POINT(50.75 50.75) | POINT(1.9761550281255 1.9761550281255)\n"
"(1 row)"
msgstr ""
-
+"WITH test AS (\n"
+"SELECT 'MULTIPOINT((0 0), (1 1), (2 2), (200 200))'::geometry geom)\n"
+"SELECT\n"
+" ST_AsText(ST_Centroid(geom)) centroid,\n"
+" ST_AsText(ST_GeometricMedian(geom)) median\n"
+"FROM test;\n"
+" centroid | median\n"
+"--------------------+----------------------------------------\n"
+" POINT(50.75 50.75) | POINT(1.9761550281255 1.9761550281255)\n"
+"(1 row)"
+
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:2522
#, no-c-format
msgid "ST_HasArc"
-msgstr ""
+msgstr "ST_HasArc"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:2524
"<refpurpose>Returns true if a geometry or geometry collection contains a "
"circular string</refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>도형 또는 도형 집합이 원호 스트링을 담고 있을 경우 참을 반환합니"
+"다.</refpurpose>"
#. Tag: funcprototype
#: reference_measure.xml:2529
"<funcdef>boolean <function>ST_HasArc</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>ST_HasArc</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2539
"<para>Returns true if a geometry or geometry collection contains a circular "
"string</para>"
msgstr ""
+"<para>도형 또는 도형 집합이 원호 스트링을 담고 있을 경우 참을 반환합니다.</"
+"para>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2541
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.2.3?"
-msgstr ""
+msgstr "1.2.3 버전(?)부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:2550
" --------\n"
" t"
msgstr ""
+"SELECT ST_HasArc(ST_Collect('LINESTRING(1 2, 3 4, 5 6)', 'CIRCULARSTRING(1 "
+"1, 2 3, 4 5, 6 7, 5 6)'));\n"
+" st_hasarc\n"
+" --------\n"
+" t"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2557
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_LineToCurve\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_LineToCurve\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:2563
#, no-c-format
msgid "<refname>ST_Intersects</refname>"
-msgstr ""
+msgstr "<refname>ST_Intersects</refname>"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:2565
"For geography -- tolerance is 0.00001 meters (so any points that close are "
"considered to intersect)"
msgstr ""
+"도형/지리형이 \"2차원에서 공간적으로 교차\"(공간의 일부라도 공유)할 경우 참"
+"을 반환합니다. 그렇지 않을 경우 (도형/지리형이 서로 분리돼 있을 경우) 거짓을 "
+"반환합니다. 지리형의 경우 허용 오차가 0.00001미터입니다(따라서 10마이크로미터"
+"보다 가까운 포인트들은 교차한다고 여깁니다)."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_measure.xml:2571
"type> <parameter>geogA</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>geography</"
"type> <parameter>geogB</parameter> </paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_Intersects</function></"
+"funcdef> <paramdef> <type>geometry</type> <parameter>geomA</parameter> </"
+"paramdef> <paramdef> <type>geometry</type> <parameter>geomB</parameter> </"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean "
+"<function>ST_Intersects</function></funcdef> <paramdef> <type>geography</"
+"type> <parameter>geogA</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>geography</"
+"type> <parameter>geogB</parameter> </paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2598
"For geography -- tolerance is 0.00001 meters (so any points that are close "
"are considered to intersect)"
msgstr ""
+"도형 또는 지리형이 공간의 일부라도 공유할 경우, 교차하는 것입니다. 지리형의 "
+"경우 허용 오차가 0.00001미터입니다(따라서 10마이크로미터보다 가까운 포인트들"
+"은 교차한다고 여깁니다)."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2605
"geometry version. The geography version supports GEOMETRYCOLLECTION since "
"its a thin wrapper around distance implementation."
msgstr ""
+"이 함수의 도형 버전에 <varname>GEOMETRYCOLLECTION</varname> 을 인수로 호출하"
+"지 마십시오. 지리형 버전은 <varname>GEOMETRYCOLLECTION</varname> 이 거리 구현"
+"을 둘러싼 얇은 래퍼(wrapper)이기 때문에 도형 집합을 지원합니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2610
#, no-c-format
msgid "Performed by the GEOS module (for geometry), geography is native"
-msgstr ""
+msgstr "GEOS 모듈로 실행(도형에 대해), 지리형은 자체 지원"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2611
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.5 support for geography was introduced."
-msgstr ""
+msgstr "1.5.0 버전부터 지리형을 지원합니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2618
"For geography, this function has a distance tolerance of about 0.00001 "
"meters and uses the sphere rather than spheroid calculation."
msgstr ""
+"지리형의 경우, 이 함수는 약 0.00001미터의 거리 오차를 허용하며 회전타원체 계"
+"산보다는 구체 계산을 이용합니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2625
"&sfs_compliant; s2.1.1.2 //s2.1.13.3 - ST_Intersects(g1, g2 ) --> Not "
"(ST_Disjoint(g1, g2 ))"
msgstr ""
+"&sfs_compliant; s2.1.1.2 //s2.1.13.3 - ST_Intersects(g1, g2 ) --> Not "
+"(ST_Disjoint(g1, g2 ))"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2628
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.27"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.27"
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:2633
" t\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"SELECT ST_Intersects('POINT(0 0)'::geometry, 'LINESTRING ( 2 0, 0 2 )'::"
+"geometry);\n"
+" st_intersects\n"
+"---------------\n"
+" f\n"
+"(1 row)\n"
+"SELECT ST_Intersects('POINT(0 0)'::geometry, 'LINESTRING ( 0 0, 0 2 )'::"
+"geometry);\n"
+" st_intersects\n"
+"---------------\n"
+" t\n"
+"(1 row)"
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:2637
"---------------\n"
"t"
msgstr ""
+"SELECT ST_Intersects(\n"
+" ST_GeographyFromText('SRID=4326;LINESTRING(-43.23456 "
+"72.4567,-43.23456 72.4568)'),\n"
+" ST_GeographyFromText('SRID=4326;POINT(-43.23456 "
+"72.4567772)')\n"
+" );\n"
+"\n"
+" st_intersects\n"
+"---------------\n"
+"t"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2641
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_Disjoint\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Disjoint\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:2646
#, no-c-format
msgid "ST_Length"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Length"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:2648
"MultiLineString. geometry are in units of spatial reference and geography "
"are in meters (default spheroid)"
msgstr ""
+"도형이 라인스트링 또는 멀티라인스트링일 경우 도형의 2차원 길이를 반환합니다. "
+"도형의 단위는 공간 참조 시스템 단위이며 지리형의 단위는 (기본값 회전타원체"
+"의) 미터 단위입니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_measure.xml:2651
"\"><type>boolean </type><parameter>use_spheroid=true</parameter></paramdef> "
"</funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>float <function>ST_Length</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type><parameter>a_2dlinestring</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>float "
+"<function>ST_Length</function></funcdef> <paramdef><type>geography </"
+"type><parameter>geog</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>boolean </type><parameter>use_spheroid=true</parameter></paramdef> "
+"</funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2666
"For geometry types, units for length measures are specified by the spatial "
"reference system of the geometry."
msgstr ""
+"도형의 경우: 도형이 라인스트링, 멀티라인스트링, ST_Curve, ST_MultiCurve일 경"
+"우 도형의 2차원 데카르트 길이를 반환합니다. 면 도형의 경우 0을 반환합니다. "
+"면 도형에 대해서는 <xref linkend=\"ST_Perimeter\"/> 를 이용하십시오. 도형 유"
+"형의 경우, 도형의 공간 참조 시스템이 해당 길이의 측정 단위를 설정합니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2669
"otherwise it is exclusive to WGS84. If <varname>use_spheroid=false</"
"varname>, then calculations will approximate a sphere instead of a spheroid."
msgstr ""
+"지리형의 경우: 측지 역 문제(geodesic inverse problem)를 이용해서 계산을 수행"
+"합니다. 이때 길이 단위는 미터입니다. PostGIS를 PROJ 4.8.0 이상 버전과 함께 컴"
+"파일한 경우, SRID가 회정타원체를 정의합니다. SRID가 없는 경우 오직 WGS84로 설"
+"정됩니다. <varname>use_spheroid=false</varname> 일 경우, 회전타원체 대신 구"
+"체 상에서 근사치를 계산할 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2673
"Currently for geometry this is an alias for ST_Length2D, but this may change "
"to support higher dimensions."
msgstr ""
+"도형의 경우 이 함수는 현재 ST_Length2D와 동일하지만, 향후 더 높은 차원을 지원"
+"하기 위해 변경될 수도 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2674
"geometry behavior. Please use ST_Perimeter if you want the perimeter of a "
"polygon"
msgstr ""
+"변경 사항: 2.0.0 버전에서 중요한 변경이 이루어졌습니다. 2.0.0 이전 버전에서 "
+"이 함수에 폴리곤/멀티폴리곤 유형의 지리형을 입력하면 폴리곤/멀티폴리곤의 둘레"
+"를 반환했을 겁니다. 2.0.0 버전부터 도형 습성과 맞추기 위해 0을 반환하도록 변"
+"경됐습니다. 폴리곤의 둘레를 원한다면 ST_Perimeter 함수를 이용하십시오."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2676
"For geography measurement defaults spheroid measurement. To use the faster "
"less accurate sphere use ST_Length(gg,false);"
msgstr ""
+"지리형 측정시 기본값은 회전타원체 상의 측정입니다. 더 빠르지만 덜 정확한 구체"
+"를 이용하려면 ST_Length(gg,false); 를 쓰십시오."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2677 reference_measure.xml:3134
#, no-c-format
msgid "&sfs_compliant; s2.1.5.1"
-msgstr ""
+msgstr "&sfs_compliant; s2.1.5.1"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2678
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.1.2, 9.3.4"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.1.2, 9.3.4"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2679
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.5.0 geography support was introduced in 1.5."
-msgstr ""
+msgstr "1.5.0 버전부터 지리형을 지원합니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2685
"Return length in feet for line string. Note this is in feet because "
"EPSG:2249 is Massachusetts State Plane Feet"
msgstr ""
+"라인스트링의 길이를 피트 단위로 반환합니다. 투영체 EPSG:2249가 매사추세츠 주 "
+"피트 단위 평면이기 때문에 피트 단위라는 사실을 주의하십시오."
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:2687
"---------\n"
"34309.4563576191"
msgstr ""
+"SELECT ST_Length(ST_GeomFromText('LINESTRING(743238 2967416,743238 "
+"2967450,743265 2967450,\n"
+"743265.625 2967416,743238 2967416)',2249));\n"
+"st_length\n"
+"---------\n"
+" 122.630744000095\n"
+"\n"
+"\n"
+"-- WGS84 라인스트링을 매사추세츠 주 피트 단위 평면으로 변환\n"
+"SELECT ST_Length(\n"
+" ST_Transform(\n"
+" ST_GeomFromEWKT('SRID=4326;LINESTRING(-72.1260 42.45, "
+"-72.1240 42.45666, -72.123 42.1546)'),\n"
+" 26986\n"
+" )\n"
+");\n"
+"st_length\n"
+"---------\n"
+"34309.4563576191"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2691
#, no-c-format
msgid "Return length of WGS 84 geography line"
-msgstr ""
+msgstr "WGS84 지리형 라인의 길이를 반환합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:2692
"------------------+------------------\n"
" 34310.5703627288 | 34346.2060960742"
msgstr ""
+"-- 계산시 회전타원체보다는 구체를 이용합니다.\n"
+"SELECT ST_Length(the_geog) As length_spheroid, ST_Length(the_geog,false) As "
+"length_sphere\n"
+"FROM (SELECT ST_GeographyFromText(\n"
+"'SRID=4326;LINESTRING(-72.1260 42.45, -72.1240 42.45666, -72.123 42.1546)') "
+"As the_geog)\n"
+" As foo;\n"
+" length_spheroid | length_sphere\n"
+"------------------+------------------\n"
+" 34310.5703627288 | 34346.2060960742"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2696
", <xref linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/>, <xref linkend=\"ST_Length_Spheroid\"/"
">, <xref linkend=\"ST_Perimeter\"/>, <xref linkend=\"ST_Transform\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/>, <xref linkend=\"ST_Length_Spheroid\"/"
+">, <xref linkend=\"ST_Perimeter\"/>, <xref linkend=\"ST_Transform\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:2702
#, no-c-format
msgid "ST_Length2D"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Length2D"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:2704
"linestring or multi-linestring. This is an alias for <varname>ST_Length</"
"varname></refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>도형이 라인스트링 또는 멀티라인스트링일 경우 도형의 2차원 길이를 "
+"반환합니다. 이 함수는 <varname>ST_Length</varname> 와 동일합니다.</"
+"refpurpose>"
#. Tag: funcprototype
#: reference_measure.xml:2710
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>a_2dlinestring</parameter></"
"paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>float <function>ST_Length2D</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>a_2dlinestring</parameter></"
+"paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2720
"<para>Returns the 2-dimensional length of the geometry if it is a linestring "
"or multi-linestring. This is an alias for <varname>ST_Length</varname></para>"
msgstr ""
+"<para>도형이 라인스트링 또는 멀티라인스트링일 경우 도형의 2차원 길이를 반환합"
+"니다. 이 함수는 <varname>ST_Length</varname> 와 동일합니다.</para>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2729
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_3DLength\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_3DLength\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:2735
#, no-c-format
msgid "ST_3DLength"
-msgstr ""
+msgstr "ST_3DLength"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:2737
"Returns the 3-dimensional or 2-dimensional length of the geometry if it is a "
"linestring or multi-linestring."
msgstr ""
+"도형이 라인스트링 또는 멀티라인스트링일 경우 도형의 3차원 또는 2차원 길이를 "
+"반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_measure.xml:2743
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>a_3dlinestring</parameter></"
"paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>float <function>ST_3DLength</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>a_3dlinestring</parameter></"
+"paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2753
"linestring or multi-linestring. For 2-d lines it will just return the 2-d "
"length (same as ST_Length and ST_Length2D)"
msgstr ""
+"도형이 라인스트링 또는 멀티라인스트링일 경우 도형의 3차원 또는 2차원 길이를 "
+"반환합니다. 2차원 라인의 경우 2차원 길이만 반환할 것입니다(ST_Length 및 "
+"ST_Length2D와 동일합니다)."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2756
#, no-c-format
msgid "Changed: 2.0.0 In prior versions this used to be called ST_Length3D"
-msgstr ""
+msgstr "변경 사항: 2.0.0 미만 버전에서는 ST_Length3D라는 명칭이었습니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2763
"Return length in feet for a 3D cable. Note this is in feet because EPSG:2249 "
"is Massachusetts State Plane Feet"
msgstr ""
+"3차원 케이블의 길이를 피트 단위로 반환합니다. 투영체 EPSG:2249가 매사추세츠 "
+"주 피트 단위 평면이기 때문에 피트 단위라는 사실을 주의하십시오."
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:2765
"-----------\n"
"122.704716741457"
msgstr ""
+"SELECT ST_3DLength(ST_GeomFromText('LINESTRING(743238 2967416 1,743238 "
+"2967450 1,743265 2967450 3,\n"
+"743265.625 2967416 3,743238 2967416 3)',2249));\n"
+"ST_3DLength\n"
+"-----------\n"
+"122.704716741457"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2772
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_Length2D\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Length2D\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:2778
#, no-c-format
msgid "ST_LengthSpheroid"
-msgstr ""
+msgstr "ST_LengthSpheroid"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:2780
"is useful if the coordinates of the geometry are in longitude/latitude and a "
"length is desired without reprojection."
msgstr ""
+"타원체 상에 있는 도형의 2차원 또는 3차원 길이/둘레를 계산합니다. 이 함수는 도"
+"형의 좌표가 경도/위도이며 재투영하지 않고 길이를 얻고 싶을 때 유용합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_measure.xml:2787
"paramdef> <paramdef><type>spheroid </type> <parameter>a_spheroid</"
"parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>float <function>ST_LengthSpheroid</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>a_geometry</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>spheroid </type> <parameter>a_spheroid</"
+"parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2798
"length is desired without reprojection. The ellipsoid is a separate database "
"type and can be constructed as follows:"
msgstr ""
+"타원체 상에 있는 도형의 길이/둘레를 계산합니다. 이 함수는 도형의 좌표가 경도/"
+"위도이며 재투영하지 않고 길이를 얻고 싶을 때 유용합니다. 이 타원체는 개별적"
+"인 데이터베이스 유형으로 다음과 같이 작성할 수 있습니다:"
#. Tag: literallayout
#: reference_measure.xml:2804 reference_measure.xml:2855
msgid ""
"SPHEROID[<NAME>,<SEMI-MAJOR AXIS>,<INVERSE FLATTENING>]"
msgstr ""
+"SPHEROID[<NAME>,<SEMI-MAJOR AXIS>,<INVERSE FLATTENING>]"
#. Tag: literallayout
#: reference_measure.xml:2806 reference_measure.xml:2857
#, no-c-format
msgid "SPHEROID[\"GRS_1980\",6378137,298.257222101]"
-msgstr ""
+msgstr "SPHEROID[\"GRS_1980\",6378137,298.257222101]"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2808
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.2.2"
-msgstr ""
+msgstr "1.2.2 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2809
"Changed: 2.2.0 In prior versions this used to be called ST_Length_Spheroid "
"and used to have a ST_3DLength_Spheroid alias"
msgstr ""
+"변경 사항: 2.2.0 미만 버전에서는 ST_Length_Spheroid라는 명칭이었으며, "
+"ST_3DLength_Spheroid라는 동일 함수가 있었습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:2816
"------------------+-----------------+------------------\n"
" 85204.5259107402 | 13986.876097711 | 71217.6498130292"
msgstr ""
+"SELECT ST_LengthSpheroid( geometry_column,\n"
+" 'SPHEROID[\"GRS_1980\",6378137,298.257222101]' )\n"
+" FROM geometry_table;\n"
+"\n"
+"SELECT ST_LengthSpheroid( the_geom, sph_m ) As tot_len,\n"
+"ST_LengthSpheroid(ST_GeometryN(the_geom,1), sph_m) As len_line1,\n"
+"ST_LengthSpheroid(ST_GeometryN(the_geom,2), sph_m) As len_line2\n"
+" FROM (SELECT "
+"ST_GeomFromText('MULTILINESTRING((-118.584 38.374,-118.583 38.5),\n"
+" (-71.05957 42.3589 , -71.061 43))') As the_geom,\n"
+"CAST('SPHEROID[\"GRS_1980\",6378137,298.257222101]' As spheroid) As sph_m) "
+"as foo;\n"
+" tot_len | len_line1 | len_line2\n"
+"------------------+------------------+------------------\n"
+" 85204.5207562955 | 13986.8725229309 | 71217.6482333646\n"
+"\n"
+" -- 3D\n"
+"SELECT ST_LengthSpheroid( the_geom, sph_m ) As tot_len,\n"
+"ST_LengthSpheroid(ST_GeometryN(the_geom,1), sph_m) As len_line1,\n"
+"ST_LengthSpheroid(ST_GeometryN(the_geom,2), sph_m) As len_line2\n"
+" FROM (SELECT "
+"ST_GeomFromEWKT('MULTILINESTRING((-118.584 38.374 20,-118.583 38.5 30),\n"
+" (-71.05957 42.3589 75, -71.061 43 90))') As the_geom,\n"
+"CAST('SPHEROID[\"GRS_1980\",6378137,298.257222101]' As spheroid) As sph_m) "
+"as foo;\n"
+"\n"
+" tot_len | len_line1 | len_line2\n"
+"------------------+-----------------+------------------\n"
+" 85204.5259107402 | 13986.876097711 | 71217.6498130292"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2823
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_Length\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Length\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:2829
#, no-c-format
msgid "ST_Length2D_Spheroid"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Length2D_Spheroid"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:2831
"useful if the coordinates of the geometry are in longitude/latitude and a "
"length is desired without reprojection."
msgstr ""
+"타원체 상에 있는 도형의 2차원 길이/둘레를 계산합니다. 이 함수는 도형의 좌표"
+"가 경도/위도이며 재투영하지 않고 길이를 얻고 싶을 때 유용합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_measure.xml:2838
"paramdef> <paramdef><type>spheroid </type> <parameter>a_spheroid</"
"parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>float <function>ST_Length2D_Spheroid</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>a_geometry</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>spheroid </type> <parameter>a_spheroid</"
+"parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2849
"length is desired without reprojection. The ellipsoid is a separate database "
"type and can be constructed as follows:"
msgstr ""
+"타원체 상에 있는 도형의 2차원 길이/둘레를 계산합니다. 이 함수는 도형의 좌표"
+"가 경도/위도이며 재투영하지 않고 길이를 얻고 싶을 때 유용합니다. 이 타원체는 "
+"개별적인 데이터베이스 유형으로 다음과 같이 작성할 수 있습니다:"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2858
"This is much like <xref linkend=\"ST_Length_Spheroid\"/> except it will "
"ignore the Z ordinate in calculations."
msgstr ""
+"이 함수는 계산 과정에서 Z 좌표를 무시한다는 점을 제외하면 <xref linkend="
+"\"ST_Length_Spheroid\"/> 와 거의 비슷합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:2865
"------------------+------------------+------------------\n"
" 85204.5207562955 | 13986.8725229309 | 71217.6482333646"
msgstr ""
+"SELECT ST_Length2D_Spheroid( geometry_column,\n"
+" 'SPHEROID[\"GRS_1980\",6378137,298.257222101]' )\n"
+" FROM geometry_table;\n"
+"\n"
+"SELECT ST_Length2D_Spheroid( the_geom, sph_m ) As tot_len,\n"
+"ST_Length2D_Spheroid(ST_GeometryN(the_geom,1), sph_m) As len_line1,\n"
+"ST_Length2D_Spheroid(ST_GeometryN(the_geom,2), sph_m) As len_line2\n"
+" FROM (SELECT "
+"ST_GeomFromText('MULTILINESTRING((-118.584 38.374,-118.583 38.5),\n"
+" (-71.05957 42.3589 , -71.061 43))') As the_geom,\n"
+"CAST('SPHEROID[\"GRS_1980\",6378137,298.257222101]' As spheroid) As sph_m) "
+"as foo;\n"
+" tot_len | len_line1 | len_line2\n"
+"------------------+------------------+------------------\n"
+" 85204.5207562955 | 13986.8725229309 | 71217.6482333646\n"
+"\n"
+"-- 3D도 동일한 답을 관찰할 수 있습니다.\n"
+"SELECT ST_Length2D_Spheroid( the_geom, sph_m ) As tot_len,\n"
+"ST_Length2D_Spheroid(ST_GeometryN(the_geom,1), sph_m) As len_line1,\n"
+"ST_Length2D_Spheroid(ST_GeometryN(the_geom,2), sph_m) As len_line2\n"
+" FROM (SELECT "
+"ST_GeomFromEWKT('MULTILINESTRING((-118.584 38.374 20,-118.583 38.5 30),\n"
+" (-71.05957 42.3589 75, -71.061 43 90))') As the_geom,\n"
+"CAST('SPHEROID[\"GRS_1980\",6378137,298.257222101]' As spheroid) As sph_m) "
+"as foo;\n"
+"\n"
+" tot_len | len_line1 | len_line2\n"
+"------------------+------------------+------------------\n"
+" 85204.5207562955 | 13986.8725229309 | 71217.6482333646"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2872
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_Length_Spheroid\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Length_Spheroid\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:2878
#, no-c-format
msgid "ST_LongestLine"
-msgstr ""
+msgstr "ST_LongestLine"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:2880
"length of the line this function returns will always be the same as "
"st_maxdistance returns for g1 and g2."
msgstr ""
+"두 도형 사이의 2차원 최장 라인을 반환합니다. 하나 이상의 최장 라인이 있을 경"
+"우, 이 함수는 자신이 찾은 첫 번째 최장 라인만 반환할 것입니다. 반환되는 라인"
+"은 항상 g1에서 시작해서 g2에서 끝납니다. 이 함수가 반환하는 라인의 길이는 "
+"<xref linkend=\"ST_MaxDistance\"/> 함수가 g1과 g2에 대해 반환하는 길이와 언제"
+"나 동일합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_measure.xml:2888
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g2</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_LongestLine</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g2</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2903
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the 2-dimensional longest line between the points of two geometries."
-msgstr ""
+msgstr "두 도형 사이의 2차원 최장 라인을 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2921
#, no-c-format
msgid "Longest line between point and line"
-msgstr ""
+msgstr "포인트와 라인 사이의 최장 라인"
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:2924
"-----------------\n"
"LINESTRING(100 100,98 190)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(\n"
+" ST_LongestLine('POINT(100 100)'::geometry,\n"
+" 'LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'::geometry)\n"
+" ) As lline;\n"
+"\n"
+"\n"
+" lline\n"
+"-----------------\n"
+"LINESTRING(100 100,98 190)"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2932
#, no-c-format
msgid "longest line between polygon and polygon"
-msgstr ""
+msgstr "폴리곤과 폴리곤 사이의 최장 라인"
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:2935
"-----------------\n"
"LINESTRING(20 40,121.111404660392 186.629392246051)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(\n"
+" ST_LongestLine(\n"
+" ST_GeomFromText('POLYGON((175 150, 20 40,\n"
+" 50 60, 125 100, 175 150))'),\n"
+" ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(110 170)'), 20)\n"
+" )\n"
+" ) As llinewkt;\n"
+"\n"
+" lline\n"
+"-----------------\n"
+"LINESTRING(20 40,121.111404660392 186.629392246051)"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2951
"longest straight distance to travel from one part of an elegant city to the "
"other Note the max distance = to the length of the line."
msgstr ""
+"어떤 도시의 한 부분에서 다른 부분으로 여행하는 경우의 최장 직선 거리(최장 거"
+"리가 라인의 길이라는 점에 주의하십시오)"
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:2955
"---------------------------+------------------+------------------\n"
" LINESTRING(23 22,129 178) | 188.605408193933 | 188.605408193933"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_LongestLine(c.the_geom, c.the_geom)) As llinewkt,\n"
+" ST_MaxDistance(c.the_geom,c.the_geom) As max_dist,\n"
+" ST_Length(ST_LongestLine(c.the_geom, c.the_geom)) As lenll\n"
+"FROM (SELECT ST_BuildArea(ST_Collect(the_geom)) As the_geom\n"
+" FROM (SELECT ST_Translate(ST_SnapToGrid(ST_Buffer(ST_Point(50 ,"
+"generate_series(50,190, 50)\n"
+" ),40, 'quad_segs=2'),1), x, 0) As the_geom\n"
+" FROM generate_series(1,100,50) As x) AS foo\n"
+") As c;\n"
+"\n"
+" llinewkt | max_dist | lenll\n"
+"---------------------------+------------------+------------------\n"
+" LINESTRING(23 22,129 178) | 188.605408193933 | 188.605408193933"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2966
msgid ""
", <xref linkend=\"ST_ShortestLine\"/>, <xref linkend=\"ST_LongestLine\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_ShortestLine\"/>, <xref linkend=\"ST_LongestLine\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:2972
#, no-c-format
msgid "ST_OrderingEquals"
-msgstr ""
+msgstr "ST_OrderingEquals"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:2974
"Returns true if the given geometries represent the same geometry and points "
"are in the same directional order."
msgstr ""
+"주어진 도형들이 동일한 도형이며 포인트들의 순서가 동일한 방향일 경우 참을 반"
+"환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_measure.xml:2980
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>A</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>B</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>ST_OrderingEquals</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>A</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>B</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2991
"geometries are equal and the coordinates are in the same order; otherwise it "
"returns f (FALSE)."
msgstr ""
+"ST_OrderingEquals 함수는 두 도형을 비교해서 도형들이 동일하며 좌표들이 동일"
+"한 순서일 경우 t(참)를 반환하고, 그렇지 않을 경우 f(거짓)를 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:2996
"SQL-MM. http://edndoc.esri.com/arcsde/9.1/sql_api/sqlapi3."
"htm#ST_OrderingEquals"
msgstr ""
+"이 함수는 SQL-MM보다는 ArcSDE SQL 사양에 맞춰 구현됐습니다. http://edndoc."
+"esri.com/arcsde/9.1/sql_api/sqlapi3.htm#ST_OrderingEquals"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3000
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.43"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.43"
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:3006
" f\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"SELECT ST_OrderingEquals(ST_GeomFromText('LINESTRING(0 0, 10 10)'),\n"
+" ST_GeomFromText('LINESTRING(0 0, 5 5, 10 10)'));\n"
+" st_orderingequals\n"
+"-----------\n"
+" f\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_OrderingEquals(ST_GeomFromText('LINESTRING(0 0, 10 10)'),\n"
+" ST_GeomFromText('LINESTRING(0 0, 0 0, 10 10)'));\n"
+" st_orderingequals\n"
+"-----------\n"
+" t\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_OrderingEquals(ST_Reverse(ST_GeomFromText('LINESTRING(0 0, 10 "
+"10)')),\n"
+" ST_GeomFromText('LINESTRING(0 0, 0 0, 10 10)'));\n"
+" st_orderingequals\n"
+"-----------\n"
+" f\n"
+"(1 row)"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3010
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_Reverse\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Reverse\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:3016
#, no-c-format
msgid "ST_Overlaps"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Overlaps"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:3018
"Returns TRUE if the Geometries share space, are of the same dimension, but "
"are not completely contained by each other."
msgstr ""
+"도형들이 공간을 공유하고, 동일한 차원이지만, 어느 한 쪽이 다른 쪽을 완전히 담"
+"고 있지 않을 경우 참을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_measure.xml:3023
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>A</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>B</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>ST_Overlaps</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>A</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>B</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3034
"Returns TRUE if the Geometries \"spatially overlap\". By that we mean they "
"intersect, but one does not completely contain another."
msgstr ""
+"도형들이 \"공간적으로 중첩(overlap)\"할 경우 참을 반환합니다. 즉 도형들이 교"
+"차하지만, 어느 한 쪽이 다른 쪽을 완전히 담고 있지 않다는 뜻입니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3039 reference_measure.xml:3367
#: reference_measure.xml:3381
#, no-c-format
msgid "Do not call with a GeometryCollection as an argument"
-msgstr ""
+msgstr "도형 집합을 인수로 호출하지 마십시오."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3041
"will make use of any indexes that are available on the geometries. To avoid "
"index use, use the function _ST_Overlaps."
msgstr ""
+"이 함수를 호출하면 도형에서 이용할 수 있는 모든 인덱스를 활용하는 경계 상자 "
+"비교 작업을 자동적으로 포함하게 됩니다. 인덱스 활용을 피하려면, _ST_Overlaps "
+"함수를 이용하십시오."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3049 reference_measure.xml:3387
#: reference_measure.xml:3592
#, no-c-format
msgid "&sfs_compliant; s2.1.1.2 // s2.1.13.3"
-msgstr ""
+msgstr "&sfs_compliant; s2.1.1.2 // s2.1.13.3"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3050
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.32"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.32"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3066
#, no-c-format
msgid "<varname>MULTIPOINT</varname> / <varname>MULTIPOINT</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>MULTIPOINT</varname> / <varname>MULTIPOINT</varname>"
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:3090
" t | f | t | f | 2 | 2 "
"| 2"
msgstr ""
+"-- 라인 상에 있는 포인트는 라인에 담겨 있으며 라인보다 낮은 차원이기 때문에, "
+"라인과 중첩하거나 교차하지 않습니다.\n"
+"\n"
+"SELECT ST_Overlaps(a,b) As a_overlap_b,\n"
+" ST_Crosses(a,b) As a_crosses_b,\n"
+" ST_Intersects(a, b) As a_intersects_b, ST_Contains(b,a) As "
+"b_contains_a\n"
+"FROM (SELECT ST_GeomFromText('POINT(1 0.5)') As a, "
+"ST_GeomFromText('LINESTRING(1 0, 1 1, 3 5)') As b)\n"
+" As foo\n"
+"\n"
+"a_overlap_b | a_crosses_b | a_intersects_b | b_contains_a\n"
+"------------+-------------+----------------+--------------\n"
+"f | f | t | t\n"
+"\n"
+"-- 원이 부분적으로 담고 있지만 완전히 담고 있지 않은 라인은 교차한다"
+"(intersect) 또는\n"
+"-- 가로지른다(cross)고 정의되지만, 차원수가 다르기 때문에 중첩하지는 않습니"
+"다.\n"
+"SELECT ST_Overlaps(a,b) As a_overlap_b, ST_Crosses(a,b) As a_crosses_b,\n"
+" ST_Intersects(a, b) As a_intersects_b,\n"
+" ST_Contains(a,b) As a_contains_b\n"
+"FROM (SELECT ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(1 0.5)'), 3) As a, "
+"ST_GeomFromText('LINESTRING(1 0, 1 1, 3 5)') As b)\n"
+" As foo;\n"
+"\n"
+" a_overlap_b | a_crosses_b | a_intersects_b | a_contains_b\n"
+"-------------+-------------+----------------+--------------\n"
+" f | t | t | f\n"
+"\n"
+"-- 원과 교차하지만 원에 완전히 담겨 있지는 않은, 버퍼가 적용된 2차원 라인스트"
+"링은\n"
+"-- 두 도형이 동일한 차원이기 때문에 중첩한다고 정의되지만,\n"
+"-- 두 도형의 교차점이 두 도형의 최대 차원과 동일한 차원이기 때문에\n"
+"-- 가로지른다(cross)고 할 수는 없습니다.\n"
+"\n"
+"SELECT ST_Overlaps(a,b) As a_overlap_b, ST_Crosses(a,b) As a_crosses_b, "
+"ST_Intersects(a, b) As a_intersects_b,\n"
+"ST_Contains(b,a) As b_contains_a,\n"
+"ST_Dimension(a) As dim_a, ST_Dimension(b) as dim_b, "
+"ST_Dimension(ST_Intersection(a,b)) As dima_intersection_b\n"
+"FROM (SELECT ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(1 0.5)'), 3) As a,\n"
+" ST_Buffer(ST_GeomFromText('LINESTRING(1 0, 1 1, 3 5)'),0.5) As b)\n"
+" As foo;\n"
+"\n"
+" a_overlap_b | a_crosses_b | a_intersects_b | b_contains_a | dim_a | dim_b | "
+"dima_intersection_b\n"
+"-------------+-------------+----------------+--------------+-------+-------"
+"+---------------------\n"
+" t | f | t | f | 2 | 2 "
+"| 2"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3098
", <xref linkend=\"ST_Crosses\"/>, <xref linkend=\"ST_Dimension\"/>, <xref "
"linkend=\"ST_Intersects\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Crosses\"/>, <xref linkend=\"ST_Dimension\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_Intersects\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:3103
#, no-c-format
msgid "ST_Perimeter"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Perimeter"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:3105
"ST_MultiSurface geometry or geography. (Polygon, MultiPolygon). geometry "
"measurement is in units of spatial reference and geography is in meters."
msgstr ""
+"ST_Surface 또는 ST_MultiSurface 도형 또는 지리형(폴리곤, 멀티폴리곤)의 경계선"
+"의 길이 측정치를 반환합니다. 도형의 단위는 공간 참조 시스템 단위이며 지리형"
+"의 단위는 미터 단위입니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_measure.xml:3109
"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </"
"type><parameter>use_spheroid=true</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>float <function>ST_Perimeter</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type><parameter>g1</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>float <function>ST_Perimeter</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>geography </type><parameter>geog</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </"
+"type><parameter>use_spheroid=true</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3125
"geometry types, units for perimeter measures are specified by the spatial "
"reference system of the geometry."
msgstr ""
+"도형/지리형이 ST_Surface, ST_MultiSurface(폴리곤, 멀티폴리곤)일 경우 도형/지"
+"리형의 2차원 둘레를 반환합니다. 면이 없는 도형의 경우 0을 반환합니다. 선형 도"
+"형의 경우 <xref linkend=\"ST_Length\"/> 를 이용하십시오. 도형 유형의 경우, 도"
+"형의 공간 참조 시스템이 해당 둘레의 측정 단위를 설정합니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3128
"SRID, otherwise it is exclusive to WGS84. If <varname>use_spheroid=false</"
"varname>, then calculations will approximate a sphere instead of a spheroid."
msgstr ""
+"지리형의 경우: 측지 역 문제(geodesic inverse problem)를 이용해서 계산을 수행"
+"합니다. 이때 둘레 단위는 미터입니다. PostGIS를 PROJ 4.8.0 이상 버전과 함께 컴"
+"파일한 경우, SRID가 회정타원체를 정의합니다. SRID가 없는 경우 오직 WGS84로 설"
+"정됩니다. <varname>use_spheroid=false</varname> 일 경우, 회전타원체 대신 구"
+"체 상에서 근사치를 계산할 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3132
"Currently this is an alias for ST_Perimeter2D, but this may change to "
"support higher dimensions."
msgstr ""
+"이 함수는 현재 ST_Perimeter2D와 동일하지만, 향후 더 높은 차원을 지원하기 위"
+"해 변경될 수도 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3135
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 8.1.3, 9.5.4"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 8.1.3, 9.5.4"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3136
#, no-c-format
msgid "Availability 2.0.0: Support for geography was introduced"
-msgstr ""
+msgstr "개선 사항: 2.0.0 버전부터 지리형을 지원합니다."
#. Tag: title
#: reference_measure.xml:3140
#, no-c-format
msgid "Examples: Geometry"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 도형"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3141
"Return perimeter in feet for Polygon and MultiPolygon. Note this is in feet "
"because EPSG:2249 is Massachusetts State Plane Feet"
msgstr ""
-
-#. Tag: programlisting
-#: reference_measure.xml:3143
-#, no-c-format
-msgid ""
+"폴리곤 및 멀티폴리곤의 둘레를 피트 단위로 반환합니다. 투영체 EPSG:2249가 매사"
+"추세츠 주 피트 단위 평면이기 때문에 피트 단위라는 사실을 주의하십시오."
+
+#. Tag: programlisting
+#: reference_measure.xml:3143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SELECT ST_Perimeter(ST_GeomFromText('POLYGON((743238 2967416,743238 "
+"2967450,743265 2967450,\n"
+"743265.625 2967416,743238 2967416))', 2249));\n"
+"st_perimeter\n"
+"---------\n"
+" 122.630744000095\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_Perimeter(ST_GeomFromText('MULTIPOLYGON(((763104.471273676 "
+"2949418.44119003,\n"
+"763104.477769673 2949418.42538203,\n"
+"763104.189609677 2949418.22343004,763104.471273676 2949418.44119003)),\n"
+"((763104.471273676 2949418.44119003,763095.804579742 2949436.33850239,\n"
+"763086.132105649 2949451.46730207,763078.452329651 2949462.11549407,\n"
+"763075.354136904 2949466.17407812,763064.362142565 2949477.64291974,\n"
+"763059.953961626 2949481.28983009,762994.637609571 2949532.04103014,\n"
+"762990.568508415 2949535.06640477,762986.710889563 2949539.61421415,\n"
+"763117.237897679 2949709.50493431,763235.236617789 2949617.95619822,\n"
+"763287.718121842 2949562.20592617,763111.553321674 2949423.91664605,\n"
+"763104.471273676 2949418.44119003)))', 2249));\n"
+"st_perimeter\n"
+"---------\n"
+" 845.227713366825\n"
+"(1 row)"
+msgstr ""
"SELECT ST_Perimeter(ST_GeomFromText('POLYGON((743238 2967416,743238 "
"2967450,743265 2967450,\n"
"743265.625 2967416,743238 2967416))', 2249));\n"
"---------\n"
" 845.227713366825\n"
"(1 row)"
-msgstr ""
#. Tag: title
#: reference_measure.xml:3146
#, no-c-format
msgid "Examples: Geography"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 지리형"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3147
"Return perimeter in meters and feet for Polygon and MultiPolygon. Note this "
"is geography (WGS 84 long lat)"
msgstr ""
+"폴리곤 및 멀티폴리곤의 둘레를 미터 단위로 반환합니다. 지리형이기 때문에 투영"
+"체가 WGS84 경위도라는 점에 주의하십시오."
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:3148
"------------------+-------------------+------------------\n"
" 257.634283683311 | 257.412311446337 | 845.256836231335"
msgstr ""
+"SELECT ST_Perimeter(geog) As per_meters, ST_Perimeter(geog)/0.3048 As "
+"per_ft\n"
+"FROM ST_GeogFromText('POLYGON((-71.1776848522251 "
+"42.3902896512902,-71.1776843766326 42.3903829478009,\n"
+"-71.1775844305465 42.3903826677917,-71.1775825927231 "
+"42.3902893647987,-71.1776848522251 42.3902896512902))') As geog;\n"
+"\n"
+" per_meters | per_ft\n"
+"-----------------+------------------\n"
+"37.3790462565251 | 122.634666195949\n"
+"\n"
+"\n"
+"-- 멀티폴리곤 예시 --\n"
+"SELECT ST_Perimeter(geog) As per_meters, ST_Perimeter(geog,false) As "
+"per_sphere_meters, ST_Perimeter(geog)/0.3048 As per_ft\n"
+"FROM ST_GeogFromText('MULTIPOLYGON(((-71.1044543107478 "
+"42.340674480411,-71.1044542869917 42.3406744369506,\n"
+"-71.1044553562977 42.340673886454,-71.1044543107478 42.340674480411)),\n"
+"((-71.1044543107478 42.340674480411,-71.1044860600303 "
+"42.3407237015564,-71.1045215770124 42.3407653385914,\n"
+"-71.1045498002983 42.3407946553165,-71.1045611902745 "
+"42.3408058316308,-71.1046016507427 42.340837442371,\n"
+"-71.104617893173 42.3408475056957,-71.1048586153981 "
+"42.3409875993595,-71.1048736143677 42.3409959528211,\n"
+"-71.1048878050242 42.3410084812078,-71.1044020965803 42.3414730072048,\n"
+"-71.1039672113619 42.3412202916693,-71.1037740497748 42.3410666421308,\n"
+"-71.1044280218456 42.3406894151355,-71.1044543107478 42.340674480411)))') As "
+"geog;\n"
+"\n"
+" per_meters | per_sphere_meters | per_ft\n"
+"------------------+-------------------+------------------\n"
+" 257.634283683311 | 257.412311446337 | 845.256836231335"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3152
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_GeomFromText\"/>, <xref linkend=\"ST_Length\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_GeomFromText\"/>, <xref linkend=\"ST_Length\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:3158
#, no-c-format
msgid "ST_Perimeter2D"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Perimeter2D"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:3160
"Returns the 2-dimensional perimeter of the geometry, if it is a polygon or "
"multi-polygon. This is currently an alias for ST_Perimeter."
msgstr ""
+"도형이 폴리곤 또는 멀티폴리곤일 경우 도형의 2차원 둘레를 반환합니다. 이 함수"
+"는 현재 <varname>ST_Perimeter</varname> 와 동일합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_measure.xml:3166
"<funcdef>float <function>ST_Perimeter2D</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>float <function>ST_Perimeter2D</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3176
msgid ""
"Returns the 2-dimensional perimeter of the geometry, if it is a polygon or "
"multi-polygon."
-msgstr ""
+msgstr "도형이 폴리곤 또는 멀티폴리곤일 경우 도형의 2차원 둘레를 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3181
"may return the highest dimension perimeter for a geometry. This is still "
"under consideration"
msgstr ""
+"이 함수는 현재 <varname>ST_Perimeter</varname> 와 동일합니다. 향후 버전에서 "
+"<varname>ST_Perimeter</varname> 는 도형에 대해 최고 차원의 둘레를 반환할 수"
+"도 있습니다. 이는 아직 고려 대상입니다."
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:3195
#, no-c-format
msgid "ST_3DPerimeter"
-msgstr ""
+msgstr "ST_3DPerimeter"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:3197
msgid ""
"Returns the 3-dimensional perimeter of the geometry, if it is a polygon or "
"multi-polygon."
-msgstr ""
+msgstr "도형이 폴리곤 또는 멀티폴리곤일 경우 도형의 3차원 둘레를 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_measure.xml:3203
"<funcdef>float <function>ST_3DPerimeter</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>float <function>ST_3DPerimeter</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3213
"multi-polygon. If the geometry is 2-dimensional, then the 2-dimensional "
"perimeter is returned."
msgstr ""
+"도형이 폴리곤 또는 멀티폴리곤일 경우 도형의 3차원 둘레를 반환합니다. 2차원 도"
+"형의 경우 2차원 둘레를 반환할 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3216
#, no-c-format
msgid "Changed: 2.0.0 In prior versions this used to be called ST_Perimeter3D"
-msgstr ""
+msgstr "변경 사항: 2.0.0 미만 버전에서는 ST_Perimeter3D라는 명칭이었습니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3222
msgid ""
"Perimeter of a slightly elevated polygon in the air in Massachusetts state "
"plane feet"
-msgstr ""
+msgstr "매사추세츠 주 피트 단위 평면에서 공중에 살짝 떠 있는 폴리곤의 둘레"
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:3223
"------------------+------------------+------------------\n"
" 105.465793597674 | 105.432997272188 | 105.432997272188"
msgstr ""
+"SELECT ST_3DPerimeter(the_geom), ST_Perimeter2d(the_geom), "
+"ST_Perimeter(the_geom) FROM\n"
+" (SELECT ST_GeomFromEWKT('SRID=2249;POLYGON((743238 "
+"2967416 2,743238 2967450 1,\n"
+"743265.625 2967416 1,743238 2967416 2))') As the_geom) As foo;\n"
+"\n"
+" ST_3DPerimeter | st_perimeter2d | st_perimeter\n"
+"------------------+------------------+------------------\n"
+" 105.465793597674 | 105.432997272188 | 105.432997272188"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3230
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_Perimeter\"/>, <xref linkend=\"ST_Perimeter2D\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Perimeter\"/>, <xref linkend=\"ST_Perimeter2D\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:3236
#, no-c-format
msgid "ST_PointOnSurface"
-msgstr ""
+msgstr "ST_PointOnSurface"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:3238
#, no-c-format
msgid "Returns a <varname>POINT</varname> guaranteed to lie on the surface."
-msgstr ""
+msgstr "표면에 붙어 있게 될 <varname>POINT</varname> 를 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_measure.xml:3243
"<funcdef>geometry <function>ST_PointOnSurface</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_PointOnSurface</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3255
#, no-c-format
msgid "Returns a <varname>POINT</varname> guaranteed to intersect a surface."
-msgstr ""
+msgstr "표면과 교차하게 될 <varname>POINT</varname> 를 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3257
#, no-c-format
msgid "&sfs_compliant; s3.2.14.2 // s3.2.18.2"
-msgstr ""
+msgstr "&sfs_compliant; s3.2.14.2 // s3.2.18.2"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3258
"function for surfaces. SQL Server 2008 like PostGIS supports for all common "
"geometries."
msgstr ""
+"&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 8.1.5, 9.5.6. 사양에 따라, ST_PointOnSurface는 표"
+"면을 가진 도형(POLYGONs, MULTIPOLYGONS, CURVED POLYGONS)을 입력받습니다. 따라"
+"서 PostGIS가 사양서가 허용한 범위를 확장시키는 것 같습니다. Oracle, DB II, "
+"ESRI SDE 등 대부분의 데이터베이스는 표면에 대해서만 이 함수를 지원합니다. "
+"SQL Server 2008은, PostGIS처럼, 모든 일반 도형을 지원합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:3267
" POINT(0 0 1)\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_PointOnSurface('POINT(0 5)'::geometry));\n"
+" st_astext\n"
+"------------\n"
+" POINT(0 5)\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_PointOnSurface('LINESTRING(0 5, 0 10)'::geometry));\n"
+" st_astext\n"
+"------------\n"
+" POINT(0 5)\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_PointOnSurface('POLYGON((0 0, 0 5, 5 5, 5 0, 0 0))'::"
+"geometry));\n"
+" st_astext\n"
+"----------------\n"
+" POINT(2.5 2.5)\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_PointOnSurface(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(0 5 1, 0 0 1, "
+"0 10 2)')));\n"
+" st_asewkt\n"
+"----------------\n"
+" POINT(0 0 1)\n"
+"(1 row)"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3273
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_Point_Inside_Circle\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Point_Inside_Circle\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:3279
#, no-c-format
msgid "ST_Project"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Project"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:3281
"Returns a <varname>POINT</varname> projected from a start point using a "
"distance in meters and bearing (azimuth) in radians."
msgstr ""
+"시작점으로부터 미터 단위 거리 및 라디안 단위 방향(방위각)을 이용해 투영된 "
+"<varname>POINT</varname> 를 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_measure.xml:3286
"<paramdef><type>float </type> <parameter>distance</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>float </type> <parameter>azimuth</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geography <function>ST_Project</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geography </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float </type> <parameter>distance</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float </type> <parameter>azimuth</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3302
"point using an azimuth (bearing) measured in radians and distance measured "
"in meters. This is also called a direct geodesic problem."
msgstr ""
+"시작점으로부터 미터 단위로 측정된 거리 및 라디안 단위로 측정된 방향(방위각)"
+"을 이용해 측지선을 따라 투영된 <varname>POINT</varname> 를 반환합니다. 이를 "
+"측지 주 문제(geodesic direct problem)라고도 합니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3303
"(π/2), south is azimuth 180 (π), west is azimuth 270 "
"(3π/2)."
msgstr ""
+"운항 분야에서 때로 방위각을 기수방위(heading) 또는 방향(bearing)으로 부르기"
+"도 합니다. 방위각은 진북(방위각 0)을 기준으로 측정됩니다. 동쪽은 방위각 "
+"90(π/2), 남쪽은 방위각 180(π), 서쪽은 방위각 270(3π/2)입"
+"니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3304
#, no-c-format
msgid "The distance is given in meters."
-msgstr ""
+msgstr "거리의 단위는 미터입니다."
#. Tag: title
#: reference_measure.xml:3311
msgid ""
"Example: Using degrees - projected point 100,000 meters and bearing 45 "
"degrees"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 도 단위 이용 - 100,000미터 및 45도 방향으로 포인트 투영"
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:3313
" POINT(0.635231029125537 0.639472334729198)\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_Project('POINT(0 0)'::geography, 100000, "
+"radians(45.0)));\n"
+"\n"
+" st_astext\n"
+"--------------------------------------------\n"
+" POINT(0.635231029125537 0.639472334729198)\n"
+"(1 row)"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3319
"docs/current/interactive/functions-math.html\">PostgreSQL Math Functions</"
"ulink>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Distance\"/>, <ulink url=\"http://www.postgresql.org/"
+"docs/current/interactive/functions-math.html\">PostgreSQL Math Functions</"
+"ulink>"
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:3325
#, no-c-format
msgid "ST_Relate"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Relate"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:3327
"If no intersectionMatrixPattern is passed in, then returns the maximum "
"intersectionMatrixPattern that relates the 2 geometries."
msgstr ""
+"도형의 내부 사이의 교차점을 확인해서 한 도형이 다른 도형과 공간 관계가 있을 "
+"경우 참을 반환합니다. 두 도형의 경계선 및 외부는 intersectionMatrixPattern 안"
+"의 값들로 설정됩니다. intersectionMatrixPattern이 입력되지 않을 경우, 두 도형"
+"을 관계시키는 최대 intersectionMatrixPattern을 반환합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_measure.xml:3335
"<paramdef><type>integer </type> <parameter>BoundaryNodeRule</parameter></"
"paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_Relate</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomB</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>intersectionMatrixPattern</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>text "
+"<function>ST_Relate</function></funcdef> <paramdef><type>geometry </type> "
+"<parameter>geomA</parameter></paramdef> <paramdef><type>geometry </type> "
+"<parameter>geomB</parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> "
+"<funcdef>text <function>ST_Relate</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomB</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>BoundaryNodeRule</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3361
"geometries as specified by the values in the <ulink url=\"http://en."
"wikipedia.org/wiki/DE-9IM\">DE-9IM matrix pattern</ulink>."
msgstr ""
+"버전 1: geomA, geomB, intersectionMatrix를 입력받아 도형의 내부 사이의 교차점"
+"을 확인해서 한 도형이 다른 도형과 공간 관계가 있을 경우 1(참)을 반환합니다. "
+"두 도형의 경계선 및 외부는 <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/DE-9IM"
+"\">DE-9IM 매트릭스 패턴</ulink> 안의 값들로 설정됩니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3366
"This is especially useful for testing compound checks of intersection, "
"crosses, etc in one step."
msgstr ""
+"이 함수는 교차점, 가로지르기 등 복합(compound) 확인을 한번에 검사하는 데 특"
+"히 유용합니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3369
"This is the \"allowable\" version that returns a boolean, not an integer. "
"This is defined in OGC spec"
msgstr ""
+"이 함수는 정수가 아니라 불값을 반환하는, \"사용할 만한\" 버전입니다. OGC 사양"
+"서가 함수를 정의하고 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3372
"some relationships are anti e.g. Disjoint. If you are using a relationship "
"pattern that requires intersection, then include the && index call."
msgstr ""
+"이 함수는 인덱스 호출을 마술처럼 쉽게 포함하지 않습니다. 그 이유는 몇몇 관계"
+"성들이, 예를 들어, 반(反) 분리(disjoint)이기 때문입니다. 사용자가 교차점이 필"
+"요한 관계성 패턴을 사용하고 있다면, && 인덱스 호출을 포함시키십시오."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3377
msgid ""
"Version 2: Takes geomA and geomB and returns the <xref linkend=\"DE-9IM\"/>"
msgstr ""
+"버전 2: geomA와 geomB를 입력받아 <xref linkend=\"DE-9IM\"/> 을 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3379
"Version 3: same as version 2, but allows to specify a boundary node rule (1:"
"OGC/MOD2, 2:Endpoint, 3:MultivalentEndpoint, 4:MonovalentEndpoint)"
msgstr ""
+"버전 3: 버전 2와 동일하지만, 경계선 노드 규칙(1:OGC/MOD2, 2:Endpoint, 3:"
+"MultivalentEndpoint, 4:MonovalentEndpoint)을 설정할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3383
#, no-c-format
msgid "not in OGC spec, but implied. see s2.1.13.2"
msgstr ""
+"OGC 사양서에는 없지만, 언급은 돼 있습니다. s2.1.13.2 단원을 참조하십시오."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3388
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.25"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.25"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3389
"Enhanced: 2.0.0 - added support for specifying boundary node rule (requires "
"GEOS >= 3.0)."
msgstr ""
+"개선 사항: 2.0.0 버전부터 경계선 노드 규칙(GEOS 3.0 이상 버전 필요)을 설정할 "
+"수 있도록 지원합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:3396
"-----------\n"
"t"
msgstr ""
+"-- 서로 교차하지만 내부 교차점들(poly)과 접촉하지는 않는 모든 복합 도형을 찾"
+"습니다.\n"
+"SELECT l.* , b.name As poly_name\n"
+" FROM polys As b\n"
+"INNER JOIN compounds As l\n"
+"ON (p.the_geom && b.the_geom\n"
+"AND ST_Relate(l.the_geom, b.the_geom,'T********'));\n"
+"\n"
+"SELECT ST_Relate(ST_GeometryFromText('POINT(1 2)'), "
+"ST_Buffer(ST_GeometryFromText('POINT(1 2)'),2));\n"
+"st_relate\n"
+"-----------\n"
+"0FFFFF212\n"
+"\n"
+"SELECT ST_Relate(ST_GeometryFromText('LINESTRING(1 2, 3 4)'), "
+"ST_GeometryFromText('LINESTRING(5 6, 7 8)'));\n"
+"st_relate\n"
+"-----------\n"
+"FF1FF0102\n"
+"\n"
+"\n"
+"SELECT ST_Relate(ST_GeometryFromText('POINT(1 2)'), "
+"ST_Buffer(ST_GeometryFromText('POINT(1 2)'),2), '0FFFFF212');\n"
+"st_relate\n"
+"-----------\n"
+"t\n"
+"\n"
+"SELECT ST_Relate(ST_GeometryFromText('POINT(1 2)'), "
+"ST_Buffer(ST_GeometryFromText('POINT(1 2)'),2), '*FF*FF212');\n"
+"st_relate\n"
+"-----------\n"
+"t"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3403
", <xref linkend=\"DE-9IM\"/>, <xref linkend=\"ST_Disjoint\"/>, <xref linkend="
"\"ST_Intersects\"/>, <xref linkend=\"ST_Touches\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"DE-9IM\"/>, <xref linkend=\"ST_Disjoint\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_Intersects\"/>, <xref linkend=\"ST_Touches\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:3409
#, no-c-format
msgid "ST_RelateMatch"
-msgstr ""
+msgstr "ST_RelateMatch"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:3411
"Returns true if intersectionMattrixPattern1 implies "
"intersectionMatrixPattern2"
msgstr ""
+"intersectionMattrixPattern1이 intersectionMattrixPattern2를 의미할 경우 참을 "
+"반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_measure.xml:3416
"paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>intersectionMatrixPattern</"
"parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>ST_RelateMatch</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>intersectionMatrix</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>intersectionMatrixPattern</"
+"parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3427
"the intersectionMatrix satisfies the intersectionMatrixPattern. For more "
"information refer to <xref linkend=\"DE-9IM\"/>."
msgstr ""
+"intersectionMatrix와 intersectionMatrixPattern을 입력받아 intersectionMatrix"
+"가 intersectionMatrixPattern을 만족할 경우 참을 반환합니다. 자세한 정보는 "
+"<xref linkend=\"DE-9IM\"/> 을 참조하십시오."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3430
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.0.0 - requires GEOS >= 3.3.0."
-msgstr ""
+msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.3.0 이상 버전이 필요합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:3436
" ('IB1_IE1_BB0_BE0_EI2_EI1_EE2', 'F11F00212')\n"
" ) As mat(name,val);"
msgstr ""
+"SELECT ST_RelateMatch('101202FFF', 'TTTTTTFFF') ;\n"
+"-- 결과 --\n"
+"t\n"
+"-- 유효하지 않은 도형 한 개가 관련된 관계성을 비교하는 (내부 및 경계선에서 교"
+"차하는 라인과 폴리곤)\n"
+"-- 일반 교차점 매트릭스 패턴의 예시와 예시 매트릭스들\n"
+"SELECT mat.name, pat.name, ST_RelateMatch(mat.val, pat.val) As satisfied\n"
+" FROM\n"
+" ( VALUES ('Equality', 'T1FF1FFF1'),\n"
+" ('Overlaps', 'T*T***T**'),\n"
+" ('Within', 'T*F**F***'),\n"
+" ('Disjoint', 'FF*FF****') As pat(name,val)\n"
+" CROSS JOIN\n"
+" ( VALUES ('Self intersections (invalid)', '111111111'),\n"
+" ('IE2_BI1_BB0_BE1_EI1_EE2', 'FF2101102'),\n"
+" ('IB1_IE1_BB0_BE0_EI2_EI1_EE2', 'F11F00212')\n"
+" ) As mat(name,val);"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3442
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_Relate\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Relate\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:3448
#, no-c-format
msgid "ST_ShortestLine"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ShortestLine"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:3450
#, no-c-format
msgid "Returns the 2-dimensional shortest line between two geometries"
-msgstr ""
+msgstr "두 도형 사이의 2차원 최단 라인을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_measure.xml:3455
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g2</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_ShortestLine</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g2</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3470
"of the line this function returns will always be the same as ST_Distance "
"returns for g1 and g2."
msgstr ""
+"두 도형 사이의 2차원 최단(shortest) 라인을 반환합니다. 하나 이상의 최단 라인"
+"이 있을 경우, 이 함수는 첫 번째 최단 라인만 반환할 것입니다. g1과 g2가 단 한 "
+"개의 포인트에서만 교차할 경우, 이 함수는 교차점에서 시작하고 끝나는 라인을 반"
+"환할 것입니다. g1과 g2가 한 개 이상의 포인트에서 교차할 경우, 이 함수는 동일"
+"한 포인트에서 시작하고 끝나는 라인을 반환하지만 해당 포인트는 교차하는 포인트"
+"들 가운데 어떤 포인트라도 될 수 있습니다. 반환되는 라인은 항상 g1에서 시작해"
+"서 g2에서 끝납니다. 이 함수가 반환하는 라인의 2차원 길이는 <xref linkend="
+"\"ST_Distance\"/> 함수가 g1과 g2에 대해 반환하는 길이와 언제나 동일합니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3494
#, no-c-format
msgid "Shortest line between point and linestring"
-msgstr ""
+msgstr "포인트와 라인 사이의 최단 라인"
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:3497
"-----------------\n"
"LINESTRING(100 100,73.0769230769231 115.384615384615)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(\n"
+" ST_ShortestLine('POINT(100 100)'::geometry,\n"
+" 'LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'::geometry)\n"
+" ) As sline;\n"
+"\n"
+"\n"
+" sline\n"
+"-----------------\n"
+"LINESTRING(100 100,73.0769230769231 115.384615384615)"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3505
#, no-c-format
msgid "shortest line between polygon and polygon"
-msgstr ""
+msgstr "폴리곤과 폴리곤 사이의 최단 라인"
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:3508
" LINESTRING(140.752120669087 125.695053378061,121.111404660392 "
"153.370607753949)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(\n"
+" ST_ShortestLine(\n"
+" ST_GeomFromText('POLYGON((175 150, 20 40, 50 60, 125 "
+"100, 175 150))'),\n"
+" ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(110 170)'), 20)\n"
+" )\n"
+" ) As slinewkt;\n"
+"\n"
+" LINESTRING(140.752120669087 125.695053378061,121.111404660392 "
+"153.370607753949)"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3520
", <xref linkend=\"ST_Distance\"/>, <xref linkend=\"ST_LongestLine\"/>, <xref "
"linkend=\"ST_MaxDistance\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Distance\"/>, <xref linkend=\"ST_LongestLine\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_MaxDistance\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:3526
#, no-c-format
msgid "ST_Touches"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Touches"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:3528
"Returns <varname>TRUE</varname> if the geometries have at least one point in "
"common, but their interiors do not intersect."
msgstr ""
+"입력 도형들이 최소한 포인트 한 개를 공유하지만, 내부가 교차하지는 않을 경우 "
+"<varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_measure.xml:3534
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g2</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>ST_Touches</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g2</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3549
"Line, Line/Area, Point/Area and Point/Line pairs of relationships, but "
"<emphasis>not</emphasis> to the Point/Point pair."
msgstr ""
+"<parameter>g1</parameter> 과 <parameter>g2</parameter> 사이의 포인트만이 "
+"<parameter>g1</parameter> 과 <parameter>g2</parameter> 의 경계선들의 합집합 "
+"안에 있을 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다. <function>ST_Touches</"
+"function> 관계성은 모든 면/면, 선분/선분, 선분/면, 점/면 그리고 점/선 쌍에 적"
+"용되지만 점/점 쌍에는 적용되지 <emphasis>않습니다</emphasis>."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3556
#, no-c-format
msgid "In mathematical terms, this predicate is expressed as:"
-msgstr ""
+msgstr "수학적인 관점에서, 이 함수는 다음과 같이 표현됩니다:"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3566
#, no-c-format
msgid "The allowable DE-9IM Intersection Matrices for the two geometries are:"
-msgstr ""
+msgstr "두 도형에 대해 쓸 수 있는 DE-9IM 교차점 매트릭스는 다음과 같습니다:"
#. Tag: markup
#: reference_measure.xml:3570
#, no-c-format
msgid "FT*******"
-msgstr ""
+msgstr "FT*******"
#. Tag: markup
#: reference_measure.xml:3574
#, no-c-format
msgid "F**T*****"
-msgstr ""
+msgstr "F**T*****"
#. Tag: markup
#: reference_measure.xml:3578
#, no-c-format
msgid "F***T****"
-msgstr ""
+msgstr "F***T****"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3587
"will make use of any indexes that are available on the geometries. To avoid "
"using an index, use <function>_ST_Touches</function> instead."
msgstr ""
+"이 함수를 호출하면 도형에서 이용할 수 있는 모든 인덱스를 활용하는 경계 상자 "
+"비교 작업을 자동적으로 포함하게 됩니다. 인덱스 활용을 피하려면, "
+"<function>_ST_Touches</function> 함수를 대신 이용하십시오."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3593
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.28"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.28"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3599
"The <function>ST_Touches</function> predicate returns <varname>TRUE</"
"varname> in all the following illustrations."
msgstr ""
+"<function>ST_Touches</function> 의 술부는 다음 모든 그림들에서 "
+"<varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:3669
" t\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"SELECT ST_Touches('LINESTRING(0 0, 1 1, 0 2)'::geometry, 'POINT(1 1)'::"
+"geometry);\n"
+" st_touches\n"
+"------------\n"
+" f\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_Touches('LINESTRING(0 0, 1 1, 0 2)'::geometry, 'POINT(0 2)'::"
+"geometry);\n"
+" st_touches\n"
+"------------\n"
+" t\n"
+"(1 row)"
#. Tag: refname
#: reference_measure.xml:3675
#, no-c-format
msgid "ST_Within"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Within"
#. Tag: refpurpose
#: reference_measure.xml:3677
#, no-c-format
msgid "Returns true if the geometry A is completely inside geometry B"
-msgstr ""
+msgstr "도형 A 전체가 도형 B 안에 들어갈 경우 참을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_measure.xml:3682
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>A</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>B</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>ST_Within</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>A</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>B</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3697
"ST_Within(A,B) is true and ST_Within(B,A) is true, then the two geometries "
"are considered spatially equal."
msgstr ""
+"도형 A가 도형 B 안에 완전히 들어 있을 경우 참을 반환합니다. 이 함수가 제대로 "
+"동작하려면, 입력 도형들 둘 다 동일한 좌표 투영체, 즉 동일한 SRID를 가져야 합"
+"니다. ST_Within(A,B)가 참이고 ST_Contains(B,A)도 참일 경우, 두 도형은 공간적"
+"으로 동등하다고 여겨집니다."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3714
"will make use of any indexes that are available on the geometries. To avoid "
"index use, use the function _ST_Within."
msgstr ""
+"이 함수를 호출하면 도형에서 이용할 수 있는 모든 인덱스를 활용하는 경계 상자 "
+"비교 작업을 자동적으로 포함하게 됩니다. 인덱스 활용을 피하려면, "
+"<function>_ST_Within</function> 함수를 이용하십시오."
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3722
#, no-c-format
msgid "&sfs_compliant; s2.1.1.2 // s2.1.13.3 - a.Relate(b, 'T*F**F***')"
-msgstr ""
+msgstr "&sfs_compliant; s2.1.1.2 // s2.1.13.3 - a.Relate(b, 'T*F**F***')"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3725
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.30"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.30"
#. Tag: programlisting
#: reference_measure.xml:3730
" t | t | f | t | t | t\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"-- 원 안에 들어가는 원\n"
+"SELECT ST_Within(smallc,smallc) As smallinsmall,\n"
+" ST_Within(smallc, bigc) As smallinbig,\n"
+" ST_Within(bigc,smallc) As biginsmall,\n"
+" ST_Within(ST_Union(smallc, bigc), bigc) as unioninbig,\n"
+" ST_Within(bigc, ST_Union(smallc, bigc)) as biginunion,\n"
+" ST_Equals(bigc, ST_Union(smallc, bigc)) as bigisunion\n"
+"FROM\n"
+"(\n"
+"SELECT ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(50 50)'), 20) As smallc,\n"
+" ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(50 50)'), 40) As bigc) As foo;\n"
+"-- 결과\n"
+" smallinsmall | smallinbig | biginsmall | unioninbig | biginunion | "
+"bigisunion\n"
+"--------------+------------+------------+------------+------------"
+"+------------\n"
+" t | t | f | t | t | t\n"
+"(1 row)"
#. Tag: para
#: reference_measure.xml:3741
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_Equals\"/>, <xref linkend=\"ST_IsValid\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Equals\"/>, <xref linkend=\"ST_IsValid\"/>"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
#
# Translators:
+# Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostGIS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-16 08:34+0000\n"
-"Last-Translator: georgersilva <georger.silva@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-22 10:00+0000\n"
+"Last-Translator: Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/"
"language/ko_KR/)\n"
"Language: ko_KR\n"
#: reference_misc.xml:3
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous Functions"
-msgstr ""
+msgstr "기타 함수들"
#. Tag: refname
#: reference_misc.xml:7
#, no-c-format
msgid "ST_Accum"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Accum"
#. Tag: refpurpose
#: reference_misc.xml:9
#, no-c-format
msgid "<refpurpose>Aggregate. Constructs an array of geometries.</refpurpose>"
-msgstr ""
+msgstr "<refpurpose>종합 함수입니다. 도형들의 배열을 작성합니다.</refpurpose>"
#. Tag: funcprototype
#: reference_misc.xml:14
"<paramdef><type>geometry set</type> <parameter>geomfield</parameter></"
"paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry[] <function>ST_Accum</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry set</type> <parameter>geomfield</parameter></"
+"paramdef>"
#. Tag: title
#: reference_misc.xml:22 reference_misc.xml:64 reference_misc.xml:106
#: reference_misc.xml:528
#, no-c-format
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "설명"
#. Tag: para
#: reference_misc.xml:24
#, no-c-format
msgid "<para>Aggregate. Constructs an array of geometries.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>종합 함수입니다. 도형들의 배열을 작성합니다.</para>"
#. Tag: para
#: reference_misc.xml:25 reference_misc.xml:68 reference_misc.xml:109
"Enhanced: 2.0.0 support for Polyhedral surfaces, Triangles and TIN was "
"introduced."
msgstr ""
+"개선 사항: 2.0.0 버전부터 다면체 표면, 삼각형 및 TIN을 지원하기 시작했습니다."
#. Tag: para
#: reference_misc.xml:26 reference_misc.xml:113 reference_misc.xml:395
#: reference_misc.xml:486
#, no-c-format
msgid "&Z_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&Z_support;"
#. Tag: para
#: reference_misc.xml:27 reference_misc.xml:69 reference_misc.xml:110
#: reference_misc.xml:197 reference_misc.xml:396 reference_misc.xml:487
#, no-c-format
msgid "&curve_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&curve_support;"
#. Tag: para
#: reference_misc.xml:28 reference_misc.xml:70 reference_misc.xml:111
#: reference_misc.xml:488
#, no-c-format
msgid "&P_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&P_support;"
#. Tag: para
#: reference_misc.xml:29 reference_misc.xml:71 reference_misc.xml:112
#: reference_misc.xml:489
#, no-c-format
msgid "&T_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&T_support;"
#. Tag: title
#: reference_misc.xml:34 reference_misc.xml:76 reference_misc.xml:118
#: reference_misc.xml:542
#, no-c-format
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "예시"
#. Tag: programlisting
#: reference_misc.xml:36
" 010100008000000000000040400000000000003C400000000000003040}\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"SELECT (ST_Accum(the_geom)) As all_em, ST_AsText((ST_Accum(the_geom))[1]) As "
+"grabone,\n"
+"(ST_Accum(the_geom))[2:4] as grab_rest\n"
+" FROM (SELECT ST_MakePoint(a*CAST(random()*10 As "
+"integer), a*CAST(random()*10 As integer), a*CAST(random()*10 As integer)) As "
+"the_geom\n"
+" FROM generate_series(1,4) a) As foo;\n"
+"\n"
+"all_em|grabone | grab_rest\n"
+"\n"
+"-------------------------------------------------------------------------------"
+"+\n"
+"\n"
+" {0101000080000000000000144000000000000024400000000000001040:\n"
+" 0101000080000000000\n"
+"00018400000000000002C400000000000003040:\n"
+"0101000080000000000000354000000000000038400000000000001840:\n"
+"010100008000000000000040400000000000003C400000000000003040} |\n"
+" POINT(5 10) | {010100008000000000000018400000000000002C400000000000003040:\n"
+" 0101000080000000000000354000000000000038400000000000001840:\n"
+" 010100008000000000000040400000000000003C400000000000003040}\n"
+"(1 row)"
#. Tag: title
#: reference_misc.xml:41 reference_misc.xml:83 reference_misc.xml:125
#: reference_misc.xml:549
#, no-c-format
msgid "See Also"
-msgstr ""
+msgstr "참고"
#. Tag: refname
#: reference_misc.xml:49
#, no-c-format
msgid "Box2D"
-msgstr ""
+msgstr "Box2D"
#. Tag: refpurpose
#: reference_misc.xml:51
"<refpurpose>Returns a BOX2D representing the maximum extents of the geometry."
"</refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>도형의 최대 범위(maximum extent)를 나타내는 BOX2D를 반환합니다.</"
+"refpurpose>"
#. Tag: funcprototype
#: reference_misc.xml:56
"<funcdef>box2d <function>Box2D</function></funcdef> <paramdef><type>geometry "
"</type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>box2d <function>Box2D</function></funcdef> <paramdef><type>geometry "
+"</type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_misc.xml:66
"<para>Returns a BOX2D representing the maximum extents of the geometry.</"
"para>"
msgstr ""
+"<para>도형의 최대 범위(maximum extent)를 나타내는 BOX2D를 반환합니다.</para>"
#. Tag: programlisting
#: reference_misc.xml:78
" --------\n"
" BOX(220186.984375 150406,220288.25 150506.140625)"
msgstr ""
+"SELECT Box2D(ST_GeomFromText('LINESTRING(1 2, 3 4, 5 6)'));\n"
+" box2d\n"
+" ---------\n"
+" BOX(1 2,5 6)\n"
+"\n"
+" SELECT Box2D(ST_GeomFromText('CIRCULARSTRING(220268 150415,220227 "
+"150505,220227 150406)'));\n"
+" box2d\n"
+" --------\n"
+" BOX(220186.984375 150406,220288.25 150506.140625)"
#. Tag: para
#: reference_misc.xml:85
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_GeomFromText\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_GeomFromText\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_misc.xml:91
#, no-c-format
msgid "Box3D"
-msgstr ""
+msgstr "Box3D"
#. Tag: refpurpose
#: reference_misc.xml:93
"<refpurpose>Returns a BOX3D representing the maximum extents of the geometry."
"</refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>도형의 최대 범위를 나타내는 BOX3D를 반환합니다.</refpurpose>"
#. Tag: funcprototype
#: reference_misc.xml:98
"<funcdef>box3d <function>Box3D</function></funcdef> <paramdef><type>geometry "
"</type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>box3d <function>Box3D</function></funcdef> <paramdef><type>geometry "
+"</type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_misc.xml:108
msgid ""
"<para>Returns a BOX3D representing the maximum extents of the geometry.</"
"para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>도형의 최대 범위를 나타내는 BOX3D를 반환합니다.</para>"
#. Tag: programlisting
#: reference_misc.xml:120
" --------\n"
" BOX3D(220227 150406 1,220268 150415 1)"
msgstr ""
+"SELECT Box3D(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 3, 3 4 5, 5 6 5)'));\n"
+" Box3d\n"
+" ---------\n"
+" BOX3D(1 2 3,5 6 5)\n"
+"\n"
+" SELECT Box3D(ST_GeomFromEWKT('CIRCULARSTRING(220268 150415 1,220227 "
+"150505 1,220227 150406 1)'));\n"
+" Box3d\n"
+" --------\n"
+" BOX3D(220227 150406 1,220268 150415 1)"
#. Tag: para
#: reference_misc.xml:127
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_misc.xml:133
#, no-c-format
msgid "ST_EstimatedExtent"
-msgstr ""
+msgstr "ST_EstimatedExtent"
#. Tag: refpurpose
#: reference_misc.xml:135
"taken from the geometry column's statistics. The current schema will be used "
"if not specified."
msgstr ""
+"주어진 공간 테이블의 '추정' 범위를 반환합니다. 도형 열의 통계로부터 추정치를 "
+"추출합니다. 따로 설정하지 않을 경우 현재 스키마를 이용할 것입니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_misc.xml:141
"paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>geocolumn_name</"
"parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>box2d <function>ST_EstimatedExtent</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>schema_name</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>table_name</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>geocolumn_name</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </type> <parameter>parent_ony</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>box2d "
+"<function>ST_EstimatedExtent</function></funcdef> <paramdef><type>text </"
+"type> <parameter>schema_name</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </"
+"type> <parameter>table_name</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </"
+"type> <parameter>geocolumn_name</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>box2d <function>ST_EstimatedExtent</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>table_name</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>geocolumn_name</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_misc.xml:169
"set to TRUE, only statistics for the given table are used and children "
"tables are ignored."
msgstr ""
+"주어진 공간 테이블의 '추정' 범위를 반환합니다. 도형 열의 통계로부터 추정치를 "
+"추출합니다. 따로 설정하지 않을 경우 현재 스키마를 이용할 것입니다. 자식 테이"
+"블(INHERITS를 가진 테이블)이 있을 경우, 자식 테이블에서 수집한 통계도 이용하"
+"는 것이 기본 습성입니다. 'parent_ony' 파라미터를 참으로 설정한 경우, 자식 테"
+"이블을 무시하고 주어진 테이블의 통계만 이용합니다."
#. Tag: para
#: reference_misc.xml:178
"For PostgreSQL>=8.0.0 statistics are gathered by VACUUM ANALYZE and "
"resulting extent will be about 95% of the real one."
msgstr ""
+"PostgreSQL 8.0.0 이상 버전의 경우, VACUUM ANALYZE를 통해 통계를 수집하며 결"
+"과 범위는 실제 범위의 약 95%가 될 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_misc.xml:183
"In absence of statistics (empty table or no ANALYZE called) this function "
"returns NULL. Prior to version 1.5.4 an exception was thrown instead."
msgstr ""
+"통계가 없을 경우 (빈 테이블이거나 ANALYZE를 호출하지 않았을 경우) 이 함수는 "
+"NULL을 반환합니다. 1.5.4 미만 버전까지는 예외를 대신 발생시켰습니다."
#. Tag: para
#: reference_misc.xml:191
"For PostgreSQL<8.0.0 statistics are gathered by update_geometry_stats() "
"and resulting extent will be exact."
msgstr ""
+"PostgreSQL 8.0.0 미만 버전의 경우, update_geometry_stats()를 통해 통계를 수집"
+"하며 결과 범위는 실제 범위와 일치할 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_misc.xml:194
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.0.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_misc.xml:195
#, no-c-format
msgid "Changed: 2.1.0. Up to 2.0.x this was called ST_Estimated_Extent."
msgstr ""
+"변경 사항: 2.1.0 미만 버전, 즉 2.0.x 버전까지 이 함수의 명칭은 "
+"ST_Estimated_Extent였습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_misc.xml:204
"--result--\n"
"BOX(-124.659652709961 24.6830825805664,-67.7798080444336 49.0012092590332)"
msgstr ""
+"SELECT ST_EstimatedExtent('ny', 'edges', 'the_geom');\n"
+"-- 결과 --\n"
+"BOX(-8877653 4912316,-8010225.5 5589284)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_EstimatedExtent('feature_poly', 'the_geom');\n"
+"-- 결과 --\n"
+"BOX(-124.659652709961 24.6830825805664,-67.7798080444336 49.0012092590332)"
#. Tag: refname
#: reference_misc.xml:216
#, no-c-format
msgid "ST_Expand"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Expand"
#. Tag: refpurpose
#: reference_misc.xml:217
"Returns bounding box expanded in all directions from the bounding box of the "
"input geometry. Uses double-precision"
msgstr ""
+"입력 도형의 경계 상자로부터 모든 방향으로 확장된 경계 상자를 반환합니다. 이"
+"중 정밀도 데이터형을 사용합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_misc.xml:221
"choice=\"opt\"><type>float</type> <parameter>dz=0</parameter></paramdef> </"
"funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_Expand</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>units_to_expand</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry "
+"<function>ST_Expand</function></funcdef> <paramdef><type>geometry </type> "
+"<parameter>geom</parameter></paramdef> <paramdef><type>float</type> "
+"<parameter>dx</parameter></paramdef> <paramdef><type>float</type> "
+"<parameter>dy</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>float</"
+"type> <parameter>dz=0</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>float</type> <parameter>dm=0</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>box2d <function>ST_Expand</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>box2d </type> <parameter>box</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float</type> "
+"<parameter>units_to_expand</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>box2d <function>ST_Expand</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>box2d </type> <parameter>box</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>dx</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>dy</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>box3d <function>ST_Expand</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>box3d </type> <parameter>box</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float</type> "
+"<parameter>units_to_expand</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>box3d <function>ST_Expand</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>box3d </type> <parameter>box</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>dx</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>dy</parameter></paramdef> <paramdef "
+"choice=\"opt\"><type>float</type> <parameter>dz=0</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_misc.xml:269
"or to add a bounding box filter to a query to take advantage of a spatial "
"index."
msgstr ""
+"이 함수는 입력 도형의 경계 상자로부터, 설정한 단일 거리만큼 모든 방향으로, 또"
+"는 각 방향마다 설정한 확장 거리만큼 확장된 경계 상자를 반환합니다. 이중 정밀"
+"도 데이터형을 사용합니다. 거리 쿼리를 실행하는 데 또는 공간 인덱스의 장점을 "
+"활용하도록 쿼리에 경계 상자 필터를 추가하는 데 매우 유용합니다."
#. Tag: para
#: reference_misc.xml:275
"used, variants are provided that accept and produce internal BOX2D and BOX3D "
"data types."
msgstr ""
+"ST_Expand 함수에는 가장 흔히 쓰이는 도형 버전뿐만 아니라, 내부적인 BOX2D 및 "
+"BOX3D 데이터 유형을 받아들이고 생성하는 변종들도 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_misc.xml:278
"the geometry in all directions, ST_Expand expands the bounding box an x,y,z "
"unit amount."
msgstr ""
+"ST_Expand 함수는 개념상 ST_Buffer 함수와 유사하지만, ST_Buffer가 도형을 모든 "
+"방향으로 확장하는 반면 ST_Expand는 경계 상자를 x, y, z 단위만큼 확장합니다."
#. Tag: para
#: reference_misc.xml:280
msgid ""
"Units are in the units of the spatial reference system in use denoted by the "
"SRID."
-msgstr ""
+msgstr "해당 단위는 SRID로 표시된, 사용중인 공간 참조 시스템의 단위입니다."
#. Tag: para
#: reference_misc.xml:283
"20)', 10) AND ST_Distance(the_geom, 'POINT(10 20)') < 10</code> Post 1.2, "
"this was replaced with the easier ST_DWithin construct."
msgstr ""
+"1.3 미만 버전에서, ST_Expand는 거리 함수와 결합해서 인덱스를 적용할 수 있는 "
+"쿼리를 실행하는 데 쓰였습니다. <code>the_geom && ST_Expand('POINT(10 "
+"20)', 10) AND ST_Distance(the_geom, 'POINT(10 20)') < 10</code> 와 같은 형"
+"식으로 말이죠. 1.2 버전 이후로, 이런 용법은 더 쓰기 쉬운 ST_DWithin 함수 구조"
+"로 대체됐습니다."
#. Tag: para
#: reference_misc.xml:289
"Availability: 1.5.0 behavior changed to output double precision instead of "
"float4 coordinates."
msgstr ""
+"1.5.0 버전부터 사용할 수 있으며, float4 형 좌표 대신 이중 정밀도 형으로 출력"
+"하도록 변경되었습니다."
#. Tag: para
#: reference_misc.xml:291
"Enhanced: 2.3.0 support was added to expand a box by different amounts in "
"different dimensions."
msgstr ""
+"개선 사항: 2.3.0 버전부터 서로 다른 차원마다 서로 다른 거리만큼 확장되도록 지"
+"원합니다."
#. Tag: para
#: reference_misc.xml:301
"Examples below use US National Atlas Equal Area (SRID=2163) which is a meter "
"projection"
msgstr ""
+"다음 예시는 미터 단위 투영체인 미국 등적 전도(US National Atlas Equal Area, "
+"SRID=2163)를 이용합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_misc.xml:302
" SRID=2163;POLYGON((2312970 110666,2312970 110686,2312990 110686,2312990 "
"110666,2312970 110666))"
msgstr ""
+"<!-- TODO: fix results of documentation to reflect new behavior -->\n"
+"-- 라인스트링의 경계 상자 주위로 10미터 확장된 상자\n"
+"SELECT CAST(ST_Expand(ST_GeomFromText('LINESTRING(2312980 110676,2312923 "
+"110701,2312892 110714)', 2163),10) As box2d);\n"
+" st_expand\n"
+"------------------------------------\n"
+" BOX(2312882 110666,2312990 110724)\n"
+"\n"
+"-- 3D 상자의 10미터 확장된 3D 상자\n"
+"SELECT ST_Expand(CAST('BOX3D(778783 2951741 1,794875 2970042.61545891 10)' "
+"As box3d),10)\n"
+" st_expand\n"
+"-----------------------------------------------------\n"
+" BOX3D(778773 2951731 -9,794885 2970052.61545891 20)\n"
+"\n"
+" -- 포인트 도형 주위로 10미터 확장된 도형의 AsText 표현식\n"
+" SELECT ST_AsEWKT(ST_Expand(ST_GeomFromEWKT('SRID=2163;POINT(2312980 "
+"110676)'),10));\n"
+" st_asewkt\n"
+"-------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
+" SRID=2163;POLYGON((2312970 110666,2312970 110686,2312990 110686,2312990 "
+"110666,2312970 110666))"
#. Tag: para
#: reference_misc.xml:307
"linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/>, <xref linkend=\"ST_GeomFromText\"/>, <xref "
"linkend=\"ST_SRID\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Buffer\"/>, <xref linkend=\"ST_DWithin\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/>, <xref linkend=\"ST_GeomFromText\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_SRID\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_misc.xml:313
#, no-c-format
msgid "ST_Extent"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Extent"
#. Tag: refpurpose
#: reference_misc.xml:314
msgid ""
"an aggregate function that returns the bounding box that bounds rows of "
"geometries."
-msgstr ""
+msgstr "도형 행들의 경계를 이루는 경계 상자를 반환하는 종합 함수입니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_misc.xml:319
"<paramdef><type>geometry set</type> <parameter>geomfield</parameter></"
"paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>box2d <function>ST_Extent</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry set</type> <parameter>geomfield</parameter></"
+"paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_misc.xml:329
"That means that it operates on lists of data, in the same way the SUM() and "
"AVG() functions do."
msgstr ""
+"ST_Extent는 도형들의 집합을 감싸는 경계 상자를 반환합니다. ST_Extent 함수는 "
+"SQL 전문 용어로 \"종합(aggregate)\" 함수입니다. 즉 SUM() 및 AVG() 함수와 마찬"
+"가지로 데이터 행들을 대상으로 연산한다는 뜻입니다."
#. Tag: para
#: reference_misc.xml:332 reference_misc.xml:386
"Since it returns a bounding box, the spatial Units are in the units of the "
"spatial reference system in use denoted by the SRID"
msgstr ""
+"경계 상자를 반환하기 때문에, 해당 단위는 SRID로 표시된, 사용중인 공간 참조 시"
+"스템의 단위입니다."
#. Tag: para
#: reference_misc.xml:333
#, no-c-format
msgid ""
"ST_Extent is similar in concept to Oracle Spatial/Locator's SDO_AGGR_MBR"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Extent는 개념상 Oracle Spatial/Locator의 SDO_AGGR_MBR과 유사합니다."
#. Tag: para
#: reference_misc.xml:335
"ST_SetSRID to force it back into a geometry with SRID meta data. The "
"coordinates are in the units of the spatial ref of the orginal geometries."
msgstr ""
+"ST_Extent가 경계 상자를 반환하기 때문에, SRID 메타데이터는 사라집니다. 도형"
+"에 SRID 메타데이터를 다시 강제하려면 ST_SetSRID 함수를 이용하십시오. 좌표는 "
+"원본 도형들의 공간 참조 단위입니다."
#. Tag: para
#: reference_misc.xml:340
"ST_Extent will return boxes with only an x and y component even with (x,y,z) "
"coordinate geometries. To maintain x,y,z use ST_3DExtent instead."
msgstr ""
+"ST_Extent는 입력 도형들이 (x,y,z) 좌표라 하더라도 x 및 y 요소만 가진 상자를 "
+"반환할 것입니다. (x,y,z) 좌표를 유지하려면 ST_3DExtent를 대신 이용하십시오."
#. Tag: para
#: reference_misc.xml:344
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.4.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.4.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_misc.xml:355
#, no-c-format
msgid "Examples below use Massachusetts State Plane ft (SRID=2249)"
-msgstr ""
+msgstr "다음 예시는 매사추세츠 주 피트 단위 평면(SRID=2249) 투영체를 씁니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_misc.xml:356
"2970042.75,\n"
" 794875.8125 2908247.25,739651.875 2908247.25))"
msgstr ""
+"SELECT ST_Extent(the_geom) as bextent FROM sometable;\n"
+" st_bextent\n"
+"------------------------------------\n"
+"BOX(739651.875 2908247.25,794875.8125 2970042.75)\n"
+"\n"
+"\n"
+"-- 도형들의 각 카테고리의 범위를 반환합니다.\n"
+"SELECT ST_Extent(the_geom) as bextent\n"
+"FROM sometable\n"
+"GROUP BY category ORDER BY category;\n"
+"\n"
+" bextent "
+"| name\n"
+"----------------------------------------------------+----------------\n"
+" BOX(778783.5625 2951741.25,794875.8125 2970042.75) | A\n"
+" BOX(751315.8125 2919164.75,765202.6875 2935417.25) | B\n"
+" BOX(739651.875 2917394.75,756688.375 2935866) | C\n"
+"\n"
+" -- 도형에 SRID를 다시 강제하고\n"
+" -- 해당 도형의 확장 텍스트 표현식을 렌더링합니다.\n"
+"SELECT ST_SetSRID(ST_Extent(the_geom),2249) as bextent FROM sometable;\n"
+"\n"
+" bextent\n"
+"--------------------------------------------------------------------------------\n"
+" SRID=2249;POLYGON((739651.875 2908247.25,739651.875 2970042.75,794875.8125 "
+"2970042.75,\n"
+" 794875.8125 2908247.25,739651.875 2908247.25))"
#. Tag: para
#: reference_misc.xml:361
", <xref linkend=\"ST_3DExtent\"/>, <xref linkend=\"ST_SetSRID\"/>, <xref "
"linkend=\"ST_SRID\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_3DExtent\"/>, <xref linkend=\"ST_SetSRID\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_SRID\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_misc.xml:367
#, no-c-format
msgid "ST_3DExtent"
-msgstr ""
+msgstr "ST_3DExtent"
#. Tag: refpurpose
#: reference_misc.xml:368
msgid ""
"an aggregate function that returns the box3D bounding box that bounds rows "
"of geometries."
-msgstr ""
+msgstr "도형 행들의 경계를 이루는 BOX3D 경계 상자를 반환하는 종합 함수입니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_misc.xml:373
"<paramdef><type>geometry set</type> <parameter>geomfield</parameter></"
"paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>box3d <function>ST_3DExtent</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry set</type> <parameter>geomfield</parameter></"
+"paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_misc.xml:383
"function in the terminology of SQL. That means that it operates on lists of "
"data, in the same way the SUM() and AVG() functions do."
msgstr ""
+"ST_3DExtent는 도형들의 집합을 감싸는 (Z좌표를 포함하는) BOX3D 경계 상자를 반"
+"환합니다. ST_3DExtent 함수는 SQL 전문 용어로 \"종합(aggregate)\" 함수입니다. "
+"즉 SUM() 및 AVG() 함수와 마찬가지로 데이터 목록들을 대상으로 연산한다는 뜻입"
+"니다."
#. Tag: para
#: reference_misc.xml:389
"ST_SetSRID to force it back into a geometry with SRID meta data. The "
"coordinates are in the units of the spatial ref of the orginal geometries."
msgstr ""
+"ST_3DExtent가 경계 상자를 반환하기 때문에, SRID 메타데이터는 사라집니다. 도형"
+"에 SRID 메타데이터를 다시 강제하려면 ST_SetSRID 함수를 이용하십시오. 좌표는 "
+"원본 도형들의 공간 참조 단위입니다."
#. Tag: para
#: reference_misc.xml:394
#, no-c-format
msgid "Changed: 2.0.0 In prior versions this used to be called ST_Extent3D"
-msgstr ""
+msgstr "변경 사항: 2.0.0 미만 버전에서는 ST_Extent3D라는 명칭이었습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_misc.xml:403
"--------------------\n"
" BOX3D(1 0 0,4 2 2)"
msgstr ""
+"SELECT ST_3DExtent(foo.the_geom) As b3extent\n"
+"FROM (SELECT ST_MakePoint(x,y,z) As the_geom\n"
+" FROM generate_series(1,3) As x\n"
+" CROSS JOIN generate_series(1,2) As y\n"
+" CROSS JOIN generate_series(0,2) As Z) As foo;\n"
+" b3extent\n"
+"--------------------\n"
+" BOX3D(1 1 0,3 2 2)\n"
+"\n"
+"-- 고도를 높인 원호 스트링 여러 개의 범위를 얻습니다.\n"
+"SELECT ST_3DExtent(foo.the_geom) As b3extent\n"
+"FROM (SELECT "
+"ST_Translate(ST_Force_3DZ(ST_LineToCurve(ST_Buffer(ST_MakePoint(x,"
+"y),1))),0,0,z) As the_geom\n"
+" FROM generate_series(1,3) As x\n"
+" CROSS JOIN generate_series(1,2) As y\n"
+" CROSS JOIN generate_series(0,2) As Z) As foo;\n"
+"\n"
+" b3extent\n"
+"--------------------\n"
+" BOX3D(1 0 0,4 2 2)"
#. Tag: para
#: reference_misc.xml:408
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_Force_3DZ\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Force_3DZ\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_misc.xml:415
#, no-c-format
msgid "Find_SRID"
-msgstr ""
+msgstr "Find_SRID"
#. Tag: refpurpose
#: reference_misc.xml:417
"returns the integer SRID of the specified column by searching through the "
"GEOMETRY_COLUMNS table."
msgstr ""
+"이 함수는 find_srid(a_db_schema, a_table, a_column)이라는 문법으로, "
+"GEOMETRY_COLUMNS 테이블을 검색해서 지정한 열의 정수형 SRID를 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_misc.xml:424
"parameter></paramdef> <paramdef><type>varchar </type> "
"<parameter>a_geomfield_name</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>Find_SRID</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>varchar </type> <parameter>a_schema_name</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>varchar </type> <parameter>a_table_name</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>varchar </type> "
+"<parameter>a_geomfield_name</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_misc.xml:436
"been properly added with the AddGeometryColumns() function, this function "
"will not work either."
msgstr ""
+"이 함수는 find_srid(<db/schema>, <table>, <column>)이라는 "
+"문법으로, GEOMETRY_COLUMNS 테이블을 검색해서 지정한 열의 정수형 SRID를 반환합"
+"니다. AddGeometryColumns() 함수를 통해 도형 열을 제대로 추가하지 않은 경우, "
+"이 함수는 제대로 동작하지 않습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_misc.xml:448
"----------\n"
"4269"
msgstr ""
+"SELECT Find_SRID('public', 'tiger_us_state_2007', 'the_geom_4269');\n"
+"find_srid\n"
+"----------\n"
+"4269"
#. Tag: refname
#: reference_misc.xml:461
#, no-c-format
msgid "ST_MemSize"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MemSize"
#. Tag: refpurpose
#: reference_misc.xml:463
"<refpurpose>Returns the amount of space (in bytes) the geometry takes.</"
"refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>도형이 차지하는 (바이트 단위) 공간 용량을 반환합니다.</"
+"refpurpose>"
#. Tag: funcprototype
#: reference_misc.xml:468
"<funcdef>integer <function>ST_MemSize</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_MemSize</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_misc.xml:478
#, no-c-format
msgid "<para>Returns the amount of space (in bytes) the geometry takes.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>도형이 차지하는 (바이트 단위) 공간 용량을 반환합니다.</para>"
#. Tag: para
#: reference_misc.xml:479
"This is a nice compliment to PostgreSQL built in functions pg_column_size, "
"pg_size_pretty, pg_relation_size, pg_total_relation_size."
msgstr ""
+"이 함수는 PostgreSQL 내장 함수들인 pg_column_size, pg_size_pretty, "
+"pg_relation_size, pg_total_relation_size를 멋지게 보완합니다."
#. Tag: para
#: reference_misc.xml:480
"lower than ST_MemSize. This is because pg_relation_size does not add toasted "
"table contribution and large geometries are stored in TOAST tables."
msgstr ""
+"테이블의 바이트 용량을 출력하는 pg_relation_size가 ST_MemSize보다 적은 바이"
+"트 용량을 반환할 수도 있습니다. 왜냐하면 pg_relation_size 함수는 TOAST 테이블"
+"에 저장된 대용량 도형들 및 TOAST가 적용된 테이블이 분담하는 용량을 추가하지 "
+"않기 때문입니다."
#. Tag: para
#: reference_misc.xml:482
"pg_total_relation_size - includes, the table, the toasted tables, and the "
"indexes."
msgstr ""
+"pg_total_relation_size 함수는 테이블, TOAST가 적용된 테이블 및 인덱스를 포함"
+"합니다."
#. Tag: para
#: reference_misc.xml:483
"pg_column_size returns how much space a geometry would take in a column "
"considering compression, so may be lower than ST_MemSize"
msgstr ""
+"pg_column_size 함수는 어떤 도형이 열에서 차지하게 될 공간 용량을 압축을 고려"
+"해서 반환합니다. 따라서 ST_MemSize의 결과보다 적을 수도 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_misc.xml:490
"prior versions this function was called ST_Mem_Size, old name deprecated "
"though still available."
msgstr ""
+"변경 사항: 2.2.0 버전에서 명명 규약을 따라 명칭을 ST_MemSize로 변경했습니다. "
+"이전 버전에서 이 함수의 명칭은 ST_Mem_Size였습니다. 이 예전 명칭은 곧 삭제될 "
+"예정이지만, 아직은 사용할 수 있습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_misc.xml:497
"------------------------------------------------\n"
"262144 96238 36.71188354492187500000"
msgstr ""
+"-- 매사추세츠 주 데이터셋에서 보스턴 시가 얼마나 많은 바이트 용량을 차지할지 "
+"반환합니다.\n"
+"SELECT pg_size_pretty(SUM(ST_MemSize(the_geom))) as totgeomsum,\n"
+"pg_size_pretty(SUM(CASE WHEN town = 'BOSTON' THEN ST_MemSize(the_geom) ELSE "
+"0 END)) As bossum,\n"
+"CAST(SUM(CASE WHEN town = 'BOSTON' THEN ST_MemSize(the_geom) ELSE 0 "
+"END)*1.00 /\n"
+" SUM(ST_MemSize(the_geom))*100 As numeric(10,2)) As perbos\n"
+"FROM towns;\n"
+"\n"
+"totgeomsum bossum perbos\n"
+"---------- ------ ------\n"
+"1522 kB 30 kB 1.99\n"
+"\n"
+"\n"
+"SELECT ST_MemSize(ST_GeomFromText('CIRCULARSTRING(220268 150415,220227 "
+"150505,220227 150406)'));\n"
+"\n"
+"---\n"
+"73\n"
+"\n"
+"-- 도형이 테이블 용량의 몇 퍼센트를 차지할까요?\n"
+"SELECT pg_total_relation_size('public.neighborhoods') As fulltable_size, "
+"sum(ST_MemSize(the_geom)) As geomsize,\n"
+"sum(ST_MemSize(the_geom))*1.00/pg_total_relation_size('public."
+"neighborhoods')*100 As pergeom\n"
+"FROM neighborhoods;\n"
+"fulltable_size geomsize pergeom\n"
+"------------------------------------------------\n"
+"262144 96238 36.71188354492187500000"
#. Tag: refname
#: reference_misc.xml:510
#, no-c-format
msgid "ST_PointInsideCircle"
-msgstr ""
+msgstr "ST_PointInsideCircle"
#. Tag: refpurpose
#: reference_misc.xml:512
msgid ""
"Is the point geometry insert circle defined by center_x, center_y, radius"
msgstr ""
+"center_x, center_y, radius로 정의되는 원 내부에 들어가는 포인트 도형입니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_misc.xml:517
"<paramdef><type>float </type> <parameter>center_y</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>float </type> <parameter>radius</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>ST_PointInsideCircle</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>a_point</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float </type> <parameter>center_x</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float </type> <parameter>center_y</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float </type> <parameter>radius</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_misc.xml:530
"true if the geometry is a point and is inside the circle. Returns false "
"otherwise."
msgstr ""
+"이 함수의 문법은 ST_PointInsideCircle(<geometry>,<"
+"circle_center_x>,<circle_center_y>,<radius>)입니다. 도형이 포"
+"인트이며 원 내부에 있을 경우 참을 반환합니다. 그렇지 않을 경우 거짓을 반환합"
+"니다."
#. Tag: para
#: reference_misc.xml:534
#, no-c-format
msgid "This only works for points as the name suggests"
-msgstr ""
+msgstr "함수 명칭대로 포인트 도형만 입력받습니다."
#. Tag: para
#: reference_misc.xml:536
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.2"
-msgstr ""
+msgstr "1.2 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_misc.xml:537
"Changed: 2.2.0 In prior versions this used to be called "
"ST_Point_Inside_Circle"
msgstr ""
+"변경 사항: 2.2.0 미만 버전에서는 ST_Point_Inside_Circle이라는 명칭이었습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_misc.xml:544
"------------------------\n"
" t"
msgstr ""
+"SELECT ST_PointInsideCircle(ST_Point(1,2), 0.5, 2, 3);\n"
+" st_pointinsidecircle\n"
+"------------------------\n"
+" t"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
#
# Translators:
+# Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostGIS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:24+0000\n"
-"Last-Translator: Sandro Santilli <strk@kbt.io>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-22 09:08+0000\n"
+"Last-Translator: Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/"
"language/ko_KR/)\n"
"Language: ko_KR\n"
#: reference_operator.xml:3
#, no-c-format
msgid "Operators"
-msgstr ""
+msgstr "연산자(operator)"
#. Tag: refname
#: reference_operator.xml:6
#, no-c-format
msgid "&&"
-msgstr ""
+msgstr "&&"
#. Tag: refpurpose
#: reference_operator.xml:8
"Returns <varname>TRUE</varname> if A's 2D bounding box intersects B's 2D "
"bounding box."
msgstr ""
+"A의 2D 경계 상자와 B의 2D 경계 상자가 교차하는 경우 <varname>TRUE</varname> "
+"를 반환합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_operator.xml:12
"parameter> </paramdef> <paramdef> <type>geography </type> <parameter>B</"
"parameter> </paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>&&</function></funcdef> "
+"<paramdef> <type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean <function>&&</"
+"function></funcdef> <paramdef> <type>geography </type> <parameter>A</"
+"parameter> </paramdef> <paramdef> <type>geography </type> <parameter>B</"
+"parameter> </paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: title
#: reference_operator.xml:50 reference_operator.xml:111
#: reference_operator.xml:1154
#, no-c-format
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "설명"
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:52
"if the 2D bounding box of geometry A intersects the 2D bounding box of "
"geometry B."
msgstr ""
+"<varname>&&</varname> 연산자는 도형 A의 2D 경계 상자와 도형 B의 2D 경"
+"계 상자가 교차하는 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:54 reference_operator.xml:115
"This operand will make use of any indexes that may be available on the "
"geometries."
msgstr ""
+"이 피연산자(operand)는 도형에서 이용할 수도 있는 모든 인덱스를 활용할 것입니"
+"다."
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:57
#, no-c-format
msgid "Enhanced: 2.0.0 support for Polyhedral surfaces was introduced."
msgstr ""
+"개선 사항: 2.0.0 버전부터 다면체 표면(polyhedral surface)을 지원합니다."
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:58
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.5.0 support for geography was introduced."
-msgstr ""
+msgstr "1.5.0 버전부터 지리형을 지원합니다."
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:59 reference_operator.xml:119
#: reference_operator.xml:240 reference_operator.xml:492
#, no-c-format
msgid "&curve_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&curve_support;"
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:60 reference_operator.xml:120
#: reference_operator.xml:827
#, no-c-format
msgid "&P_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&P_support;"
#. Tag: title
#: reference_operator.xml:64 reference_operator.xml:187
#: reference_operator.xml:992 reference_operator.xml:1049
#, no-c-format
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "예시"
#. Tag: programlisting
#: reference_operator.xml:66
" 2 | 3 | f\n"
"(2 rows)"
msgstr ""
+"SELECT tbl1.column1, tbl2.column1, tbl1.column2 && tbl2.column2 AS "
+"overlaps\n"
+"FROM ( VALUES\n"
+" (1, 'LINESTRING(0 0, 3 3)'::geometry),\n"
+" (2, 'LINESTRING(0 1, 0 5)'::geometry)) AS tbl1,\n"
+"( VALUES\n"
+" (3, 'LINESTRING(1 2, 4 6)'::geometry)) AS tbl2;\n"
+"\n"
+" column1 | column1 | overlaps\n"
+"---------+---------+----------\n"
+" 1 | 3 | t\n"
+" 2 | 3 | f\n"
+"(2 rows)"
#. Tag: title
#: reference_operator.xml:71 reference_operator.xml:139
#: reference_operator.xml:1172
#, no-c-format
msgid "See Also"
-msgstr ""
+msgstr "참고"
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:73
"\"ST_Geometry_Overbelow\"/>, <xref linkend=\"ST_Geometry_Overleft\"/>, <xref "
"linkend=\"ST_Geometry_Contain\"/>, <xref linkend=\"ST_Geometry_Contained\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Geometry_Overright\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_Geometry_Overbelow\"/>, <xref linkend=\"ST_Geometry_Overleft\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_Geometry_Contain\"/>, <xref linkend=\"ST_Geometry_Contained\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_operator.xml:85
#, no-c-format
msgid "&&&"
-msgstr ""
+msgstr "&&&"
#. Tag: refpurpose
#: reference_operator.xml:87
"Returns <varname>TRUE</varname> if A's n-D bounding box intersects B's n-D "
"bounding box."
msgstr ""
+"A의 n차원 경계 상자와 B의 n차원 경계 상자가 교차하는 경우 <varname>TRUE</"
+"varname> 를 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_operator.xml:92
"<type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
"<type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>&&&</function></funcdef> <paramdef> "
+"<type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:113
"varname> if the n-D bounding box of geometry A intersects the n-D bounding "
"box of geometry B."
msgstr ""
+"<varname>&&&</varname> 연산자는 도형 A의 n차원 경계 상자와 도형 B"
+"의 n차원 경계 상자가 교차하는 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:118
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.0.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:121
#, no-c-format
msgid "&T_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&T_support;"
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:122
#, no-c-format
msgid "&Z_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&Z_support;"
#. Tag: title
#: reference_operator.xml:126
#, no-c-format
msgid "Examples: 3D LineStrings"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 3차원 라인스트링"
#. Tag: programlisting
#: reference_operator.xml:128
" 1 | 3 | t | t\n"
" 2 | 3 | f | t"
msgstr ""
+"SELECT tbl1.column1, tbl2.column1, tbl1.column2 &&& tbl2.column2 "
+"AS overlaps_3d,\n"
+" tbl1.column2 && tbl2.column2 AS "
+"overlaps_2d\n"
+"FROM ( VALUES\n"
+" (1, 'LINESTRING Z(0 0 1, 3 3 2)'::geometry),\n"
+" (2, 'LINESTRING Z(1 2 0, 0 5 -1)'::geometry)) AS tbl1,\n"
+"( VALUES\n"
+" (3, 'LINESTRING Z(1 2 1, 4 6 1)'::geometry)) AS tbl2;\n"
+"\n"
+" column1 | column1 | overlaps_3d | overlaps_2d\n"
+"---------+---------+-------------+-------------\n"
+" 1 | 3 | t | t\n"
+" 2 | 3 | f | t"
#. Tag: title
#: reference_operator.xml:132
#, no-c-format
msgid "Examples: 3M LineStrings"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 3DM 라인스트링"
#. Tag: programlisting
#: reference_operator.xml:134
" 1 | 3 | t | t\n"
" 2 | 3 | f | t"
msgstr ""
+"SELECT tbl1.column1, tbl2.column1, tbl1.column2 &&& tbl2.column2 "
+"AS overlaps_3zm,\n"
+" tbl1.column2 && tbl2.column2 AS "
+"overlaps_2d\n"
+"FROM ( VALUES\n"
+" (1, 'LINESTRING M(0 0 1, 3 3 2)'::geometry),\n"
+" (2, 'LINESTRING M(1 2 0, 0 5 -1)'::geometry)) AS tbl1,\n"
+"( VALUES\n"
+" (3, 'LINESTRING M(1 2 1, 4 6 1)'::geometry)) AS tbl2;\n"
+"\n"
+" column1 | column1 | overlaps_3zm | overlaps_2d\n"
+"---------+---------+-------------+-------------\n"
+" 1 | 3 | t | t\n"
+" 2 | 3 | f | t"
#. Tag: refname
#: reference_operator.xml:147
#, no-c-format
msgid "&<"
-msgstr ""
+msgstr "&<"
#. Tag: refpurpose
#: reference_operator.xml:149
"Returns <varname>TRUE</varname> if A's bounding box overlaps or is to the "
"left of B's."
msgstr ""
+"A의 경계 상자가 B의 경계 상자와 겹치거나 그 왼쪽에 있을 경우 <varname>TRUE</"
+"varname> 를 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_operator.xml:154
"<type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
"<type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>&<</function></funcdef> <paramdef> "
+"<type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:178
"box of geometry B, or more accurately, overlaps or is NOT to the right of "
"the bounding box of geometry B."
msgstr ""
+"<varname>&<</varname> 연산자는 도형 A의 경계 상자가 도형 B의 경계 상자"
+"와 겹치거나 그 왼쪽에 있을 경우, 또는 더 정확히 말하자면 도형 B의 경계 상자"
+"와 겹치거나 그 오른쪽에 있지 않을 경우, <varname>TRUE</varname> 를 반환합니"
+"다."
#. Tag: programlisting
#: reference_operator.xml:189
" 1 | 4 | t\n"
"(3 rows)"
msgstr ""
+"SELECT tbl1.column1, tbl2.column1, tbl1.column2 &< tbl2.column2 AS "
+"overleft\n"
+"FROM\n"
+" ( VALUES\n"
+" (1, 'LINESTRING(1 2, 4 6)'::geometry)) AS tbl1,\n"
+" ( VALUES\n"
+" (2, 'LINESTRING(0 0, 3 3)'::geometry),\n"
+" (3, 'LINESTRING(0 1, 0 5)'::geometry),\n"
+" (4, 'LINESTRING(6 0, 6 1)'::geometry)) AS tbl2;\n"
+"\n"
+" column1 | column1 | overleft\n"
+"---------+---------+----------\n"
+" 1 | 2 | f\n"
+" 1 | 3 | f\n"
+" 1 | 4 | t\n"
+"(3 rows)"
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:195
", <xref linkend=\"ST_Geometry_Overabove\"/>, <xref linkend="
"\"ST_Geometry_Overright\"/>, <xref linkend=\"ST_Geometry_Overbelow\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Geometry_Overabove\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_Geometry_Overright\"/>, <xref linkend=\"ST_Geometry_Overbelow\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_operator.xml:205
#, no-c-format
msgid "&<|"
-msgstr ""
+msgstr "&<|"
#. Tag: refpurpose
#: reference_operator.xml:207
msgid ""
"Returns <varname>TRUE</varname> if A's bounding box overlaps or is below B's."
msgstr ""
+"A의 경계 상자가 B의 경계 상자와 겹치거나 그 아래에 있을 경우 <varname>TRUE</"
+"varname> 를 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_operator.xml:212
"<type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
"<type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>&<|</function></funcdef> <paramdef> "
+"<type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:236
"of geometry B, or more accurately, overlaps or is NOT above the bounding box "
"of geometry B."
msgstr ""
+"<varname>&<|</varname> 연산자는 도형 A의 경계 상자가 도형 B의 경계 상"
+"자와 겹치거나 그 아래에 있을 경우, 또는 더 정확히 말하자면 도형 B의 경계 상자"
+"와 겹치거나 위에 있지 않을 경우, <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_operator.xml:250
" 1 | 4 | t\n"
"(3 rows)"
msgstr ""
+"SELECT tbl1.column1, tbl2.column1, tbl1.column2 &<| tbl2.column2 AS "
+"overbelow\n"
+"FROM\n"
+" ( VALUES\n"
+" (1, 'LINESTRING(6 0, 6 4)'::geometry)) AS tbl1,\n"
+" ( VALUES\n"
+" (2, 'LINESTRING(0 0, 3 3)'::geometry),\n"
+" (3, 'LINESTRING(0 1, 0 5)'::geometry),\n"
+" (4, 'LINESTRING(1 2, 4 6)'::geometry)) AS tbl2;\n"
+"\n"
+" column1 | column1 | overbelow\n"
+"---------+---------+-----------\n"
+" 1 | 2 | f\n"
+" 1 | 3 | t\n"
+" 1 | 4 | t\n"
+"(3 rows)"
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:256
", <xref linkend=\"ST_Geometry_Overabove\"/>, <xref linkend="
"\"ST_Geometry_Overright\"/>, <xref linkend=\"ST_Geometry_Overleft\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Geometry_Overabove\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_Geometry_Overright\"/>, <xref linkend=\"ST_Geometry_Overleft\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_operator.xml:266
#, no-c-format
msgid "&>"
-msgstr ""
+msgstr "&>"
#. Tag: refpurpose
#: reference_operator.xml:268
"Returns <varname>TRUE</varname> if A' bounding box overlaps or is to the "
"right of B's."
msgstr ""
+"A의 경계 상자가 B의 경계 상자와 겹치거나 그 오른쪽에 있을 경우 "
+"<varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_operator.xml:273
"<type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
"<type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>&></function></funcdef> <paramdef> "
+"<type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:297
"box of geometry B, or more accurately, overlaps or is NOT to the left of the "
"bounding box of geometry B."
msgstr ""
+"<varname>&></varname> 연산자는 도형 A의 경계 상자가 도형 B의 경계 상자"
+"와 겹치거나 그 오른쪽에 있을 경우, 또는 더 정확히 말하자면 도형 B의 경계 상자"
+"와 겹치거나 그 왼쪽에 있지 않을 경우, <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_operator.xml:308
" 1 | 4 | f\n"
"(3 rows)"
msgstr ""
+"SELECT tbl1.column1, tbl2.column1, tbl1.column2 &> tbl2.column2 AS "
+"overright\n"
+"FROM\n"
+" ( VALUES\n"
+" (1, 'LINESTRING(1 2, 4 6)'::geometry)) AS tbl1,\n"
+" ( VALUES\n"
+" (2, 'LINESTRING(0 0, 3 3)'::geometry),\n"
+" (3, 'LINESTRING(0 1, 0 5)'::geometry),\n"
+" (4, 'LINESTRING(6 0, 6 1)'::geometry)) AS tbl2;\n"
+"\n"
+" column1 | column1 | overright\n"
+"---------+---------+-----------\n"
+" 1 | 2 | t\n"
+" 1 | 3 | t\n"
+" 1 | 4 | f\n"
+"(3 rows)"
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:314
", <xref linkend=\"ST_Geometry_Overabove\"/>, <xref linkend="
"\"ST_Geometry_Overbelow\"/>, <xref linkend=\"ST_Geometry_Overleft\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Geometry_Overabove\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_Geometry_Overbelow\"/>, <xref linkend=\"ST_Geometry_Overleft\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_operator.xml:324
#, no-c-format
msgid "<<"
-msgstr ""
+msgstr "<<"
#. Tag: refpurpose
#: reference_operator.xml:326
"Returns <varname>TRUE</varname> if A's bounding box is strictly to the left "
"of B's."
msgstr ""
+"A의 경계 상자가 오로지 B의 경계 상자 왼쪽에 있을 경우에만 <varname>TRUE</"
+"varname> 를 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_operator.xml:331
"<type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
"<type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function><<</function></funcdef> <paramdef> "
+"<type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:355
"the bounding box of geometry A is strictly to the left of the bounding box "
"of geometry B."
msgstr ""
+"<varname><<</varname> 연산자는 도형 A의 경계 상자가 오로지 도형 B의 경"
+"계 상자 왼쪽에 있을 경우에만 <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_operator.xml:365
" 1 | 4 | t\n"
"(3 rows)"
msgstr ""
+"SELECT tbl1.column1, tbl2.column1, tbl1.column2 << tbl2.column2 AS "
+"left\n"
+"FROM\n"
+" ( VALUES\n"
+" (1, 'LINESTRING (1 2, 1 5)'::geometry)) AS tbl1,\n"
+" ( VALUES\n"
+" (2, 'LINESTRING (0 0, 4 3)'::geometry),\n"
+" (3, 'LINESTRING (6 0, 6 5)'::geometry),\n"
+" (4, 'LINESTRING (2 2, 5 6)'::geometry)) AS tbl2;\n"
+"\n"
+" column1 | column1 | left\n"
+"---------+---------+------\n"
+" 1 | 2 | f\n"
+" 1 | 3 | t\n"
+" 1 | 4 | t\n"
+"(3 rows)"
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:371 reference_operator.xml:564
", <xref linkend=\"ST_Geometry_Above\"/>, <xref linkend=\"ST_Geometry_Below\"/"
">"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Geometry_Above\"/>, <xref linkend=\"ST_Geometry_Below\"/"
+">"
#. Tag: refname
#: reference_operator.xml:377
#, no-c-format
msgid "<<|"
-msgstr ""
+msgstr "<<|"
#. Tag: refpurpose
#: reference_operator.xml:379
msgid ""
"Returns <varname>TRUE</varname> if A's bounding box is strictly below B's."
msgstr ""
+"A의 경계 상자가 오로지 B의 경계 상자 아래에 있을 경우에만 <varname>TRUE</"
+"varname> 를 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_operator.xml:384
"<type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
"<type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function><<|</function></funcdef> <paramdef> "
+"<type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:408
"the bounding box of geometry A is strictly below the bounding box of "
"geometry B."
msgstr ""
+"<varname><<|</varname> 연산자는 도형 A의 경계 상자가 오로지 도형 B의 경"
+"계 상자 아래에 있을 경우에만 <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_operator.xml:418
" 1 | 4 | f\n"
"(3 rows)"
msgstr ""
+"SELECT tbl1.column1, tbl2.column1, tbl1.column2 <<| tbl2.column2 AS "
+"below\n"
+"FROM\n"
+" ( VALUES\n"
+" (1, 'LINESTRING (0 0, 4 3)'::geometry)) AS tbl1,\n"
+" ( VALUES\n"
+" (2, 'LINESTRING (1 4, 1 7)'::geometry),\n"
+" (3, 'LINESTRING (6 1, 6 5)'::geometry),\n"
+" (4, 'LINESTRING (2 3, 5 6)'::geometry)) AS tbl2;\n"
+"\n"
+" column1 | column1 | below\n"
+"---------+---------+-------\n"
+" 1 | 2 | t\n"
+" 1 | 3 | f\n"
+" 1 | 4 | f\n"
+"(3 rows)"
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:424
", <xref linkend=\"ST_Geometry_Right\"/>, <xref linkend=\"ST_Geometry_Above\"/"
">"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Geometry_Right\"/>, <xref linkend=\"ST_Geometry_Above\"/"
+">"
#. Tag: refname
#: reference_operator.xml:430
#, no-c-format
msgid "="
-msgstr ""
+msgstr "<refname>=</refname>"
#. Tag: refpurpose
#: reference_operator.xml:432
"Returns <varname>TRUE</varname> if A's bounding box is the same as B's. Uses "
"double precision bounding box."
msgstr ""
+"A의 경계 상자와 B의 경계 상자가 동일할 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반환합"
+"니다. 이중 정밀도 경계 상자를 이용합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_operator.xml:436
"paramdef> <paramdef> <type>geography </type> <parameter>B</parameter> </"
"paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>=</function></funcdef> "
+"<paramdef> <type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean <function>=</function></"
+"funcdef> <paramdef> <type>geography </type> <parameter>A</parameter> </"
+"paramdef> <paramdef> <type>geography </type> <parameter>B</parameter> </"
+"paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:477
"defined for geometries to perform internal orderings and comparison of "
"geometries (ie. in a GROUP BY or ORDER BY clause)."
msgstr ""
+"<varname>=</varname> 연산자는 도형/지리형 A의 경계 상자와 도형/지리형 B의 경"
+"계 상자가 동일할 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다. PostgreSQL은 도"
+"형을 내부 정렬하고 비교하기 위해 도형에 대해 정의된 =, <, 및 > 연산자"
+"를 이용합니다(예: GROUP BY 또는 ORDER BY 절에서)."
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:482
"bounding boxes are the same. To check for true equality use <xref linkend="
"\"ST_OrderingEquals\"/> or <xref linkend=\"ST_Equals\"/>"
msgstr ""
+"이 함수는 많은 혼란을 야기합니다. geometryA = geometryB 를 비교할 때 두 도형"
+"이 명백히 다르더라도 두 도형의 경계 상자가 동일하기만 하면 참을 반환하기 때문"
+"입니다. 진정한 동일성을 확인하려면 <xref linkend=\"ST_OrderingEquals\"/> 또"
+"는 <xref linkend=\"ST_Equals\"/> 함수를 이용하십시오."
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:489
"This operand will NOT make use of any indexes that may be available on the "
"geometries."
msgstr ""
+"이 피연산자(operand)는 도형에서 이용할 수도 있는 어떤 인덱스도 활용하지 않을 "
+"것입니다."
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:494
"boxes would be the same but there float8 (double precision), would be "
"different."
msgstr ""
+"변경 사항: 2.0.0 버전부터 도형의 경계 상자가 예전의 FLOAT4 정밀도 대신 이중 "
+"정밀도를 이용하도록 바뀌었습니다. 이 변경 사항의 부작용으로, 현재 버전과는 조"
+"금 다른 예전 버전에서 참을 반환할 수도 있었던 특정 포인트들이 2.0.0 이상 버전"
+"에서는 거짓을 반환할 수도 있습니다. FLOAT4 상자는 동일하게 유지되지만 "
+"FLOAT8(이중 정밀도) 상황에서는 다를 수도 있기 때문입니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_operator.xml:504
"--pt_intersect --\n"
"f"
msgstr ""
+"SELECT 'LINESTRING(0 0, 0 1, 1 0)'::geometry = 'LINESTRING(1 1, 0 0)'::"
+"geometry;\n"
+" ?column?\n"
+"----------\n"
+" t\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsText(column1)\n"
+"FROM ( VALUES\n"
+" ('LINESTRING(0 0, 1 1)'::geometry),\n"
+" ('LINESTRING(1 1, 0 0)'::geometry)) AS foo;\n"
+" st_astext\n"
+"---------------------\n"
+" LINESTRING(0 0,1 1)\n"
+" LINESTRING(1 1,0 0)\n"
+"(2 rows)\n"
+"\n"
+"-- 주의: GROUP BY 절이 도형의 동치 관계를 비교하기 위해 \"=\" 를 이용합니"
+"다.\n"
+"SELECT ST_AsText(column1)\n"
+"FROM ( VALUES\n"
+" ('LINESTRING(0 0, 1 1)'::geometry),\n"
+" ('LINESTRING(1 1, 0 0)'::geometry)) AS foo\n"
+"GROUP BY column1;\n"
+" st_astext\n"
+"---------------------\n"
+" LINESTRING(0 0,1 1)\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"-- 2.0 미만 버전에서, 다음은 참을 반환했습니다. --\n"
+" SELECT ST_GeomFromText('POINT(1707296.37 4820536.77)') =\n"
+" ST_GeomFromText('POINT(1707296.27 4820536.87)') As pt_intersect;\n"
+"\n"
+"--pt_intersect --\n"
+"f"
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:510
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_OrderingEquals\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_OrderingEquals\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_operator.xml:517
#, no-c-format
msgid ">>"
-msgstr ""
+msgstr ">>"
#. Tag: refpurpose
#: reference_operator.xml:519
"Returns <varname>TRUE</varname> if A's bounding box is strictly to the right "
"of B's."
msgstr ""
+"A의 경계 상자가 오로지 B의 경계 상자 오른쪽에 있을 경우에만 <varname>TRUE</"
+"varname> 를 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_operator.xml:524
"<type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
"<type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>>></function></funcdef> <paramdef> "
+"<type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:548
"the bounding box of geometry A is strictly to the right of the bounding box "
"of geometry B."
msgstr ""
+"<varname>>></varname> 연산자는 도형 A의 경계 상자가 오로지 도형 B의 경"
+"계 상자 오른쪽에 있을 경우에만 <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_operator.xml:558
" 1 | 4 | f\n"
"(3 rows)"
msgstr ""
+"SELECT tbl1.column1, tbl2.column1, tbl1.column2 >> tbl2.column2 AS "
+"right\n"
+"FROM\n"
+" ( VALUES\n"
+" (1, 'LINESTRING (2 3, 5 6)'::geometry)) AS tbl1,\n"
+" ( VALUES\n"
+" (2, 'LINESTRING (1 4, 1 7)'::geometry),\n"
+" (3, 'LINESTRING (6 1, 6 5)'::geometry),\n"
+" (4, 'LINESTRING (0 0, 4 3)'::geometry)) AS tbl2;\n"
+"\n"
+" column1 | column1 | right\n"
+"---------+---------+-------\n"
+" 1 | 2 | t\n"
+" 1 | 3 | f\n"
+" 1 | 4 | f\n"
+"(3 rows)"
#. Tag: refname
#: reference_operator.xml:570
#, no-c-format
msgid "<refname>@</refname>"
-msgstr ""
+msgstr "<refname>@</refname>"
#. Tag: refpurpose
#: reference_operator.xml:572
msgid ""
"Returns <varname>TRUE</varname> if A's bounding box is contained by B's."
msgstr ""
+"B의 경계 상자가 A의 경계 상자를 담고 있을 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반"
+"환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_operator.xml:577
"</type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>geometry </"
"type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>@</function></funcdef> <paramdef> <type>geometry "
+"</type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>geometry </"
+"type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:601
"bounding box of geometry A is completely contained by the bounding box of "
"geometry B."
msgstr ""
+"<varname>@</varname> 연산자는 도형 B의 경계 상자가 도형 A의 경계 상자를 완전"
+"히 담고 있을 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_operator.xml:613
" 1 | 4 | t\n"
"(3 rows)"
msgstr ""
+"SELECT tbl1.column1, tbl2.column1, tbl1.column2 @ tbl2.column2 AS contained\n"
+"FROM\n"
+" ( VALUES\n"
+" (1, 'LINESTRING (1 1, 3 3)'::geometry)) AS tbl1,\n"
+" ( VALUES\n"
+" (2, 'LINESTRING (0 0, 4 4)'::geometry),\n"
+" (3, 'LINESTRING (2 2, 4 4)'::geometry),\n"
+" (4, 'LINESTRING (1 1, 3 3)'::geometry)) AS tbl2;\n"
+"\n"
+" column1 | column1 | contained\n"
+"---------+---------+-----------\n"
+" 1 | 2 | t\n"
+" 1 | 3 | f\n"
+" 1 | 4 | t\n"
+"(3 rows)"
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:619 reference_operator.xml:783
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"geometry_overlaps\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"geometry_overlaps\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_operator.xml:625
#, no-c-format
msgid "|&>"
-msgstr ""
+msgstr "|&>"
#. Tag: refpurpose
#: reference_operator.xml:627
msgid ""
"Returns <varname>TRUE</varname> if A's bounding box overlaps or is above B's."
msgstr ""
+"A의 경계 상자가 B의 경계 상자와 겹치거나 그 위에 있을 경우 <varname>TRUE</"
+"varname> 를 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_operator.xml:632
"<type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
"<type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>|&></function></funcdef> <paramdef> "
+"<type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:656
"geometry B, or more accurately, overlaps or is NOT below the bounding box of "
"geometry B."
msgstr ""
+"<varname>|&></varname> 연산자는 도형 A의 경계 상자가 도형 B의 경계 상"
+"자와 겹치거나 그 위에 있을 경우, 또는 더 정확히 말하자면 도형 B의 경계 상자"
+"와 겹치거나 아래에 있지 않을 경우, <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_operator.xml:667
" 1 | 4 | f\n"
"(3 rows)"
msgstr ""
+"SELECT tbl1.column1, tbl2.column1, tbl1.column2 |&> tbl2.column2 AS "
+"overabove\n"
+"FROM\n"
+" ( VALUES\n"
+" (1, 'LINESTRING(6 0, 6 4)'::geometry)) AS tbl1,\n"
+" ( VALUES\n"
+" (2, 'LINESTRING(0 0, 3 3)'::geometry),\n"
+" (3, 'LINESTRING(0 1, 0 5)'::geometry),\n"
+" (4, 'LINESTRING(1 2, 4 6)'::geometry)) AS tbl2;\n"
+"\n"
+" column1 | column1 | overabove\n"
+"---------+---------+-----------\n"
+" 1 | 2 | t\n"
+" 1 | 3 | f\n"
+" 1 | 4 | f\n"
+"(3 rows)"
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:673
", <xref linkend=\"ST_Geometry_Overright\"/>, <xref linkend="
"\"ST_Geometry_Overbelow\"/>, <xref linkend=\"ST_Geometry_Overleft\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Geometry_Overright\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_Geometry_Overbelow\"/>, <xref linkend=\"ST_Geometry_Overleft\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_operator.xml:683
#, no-c-format
msgid "|>>"
-msgstr ""
+msgstr "|>>"
#. Tag: refpurpose
#: reference_operator.xml:685
msgid ""
"Returns <varname>TRUE</varname> if A's bounding box is strictly above B's."
msgstr ""
+"A의 경계 상자가 오로지 B의 경계 상자 위에 있을 경우에만 <varname>TRUE</"
+"varname> 를 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_operator.xml:690
"<type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
"<type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>|>></function></funcdef> <paramdef> "
+"<type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:714
"the bounding box of geometry A is strictly to the right of the bounding box "
"of geometry B."
msgstr ""
+"<varname>|>></varname> 연산자는 도형 A의 경계 상자가 오로지 도형 B의 경"
+"계 상자 위에 있을 경우에만 <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_operator.xml:724
" 1 | 4 | f\n"
"(3 rows)"
msgstr ""
+"SELECT tbl1.column1, tbl2.column1, tbl1.column2 |>> tbl2.column2 AS "
+"above\n"
+"FROM\n"
+" ( VALUES\n"
+" (1, 'LINESTRING (1 4, 1 7)'::geometry)) AS tbl1,\n"
+" ( VALUES\n"
+" (2, 'LINESTRING (0 0, 4 2)'::geometry),\n"
+" (3, 'LINESTRING (6 1, 6 5)'::geometry),\n"
+" (4, 'LINESTRING (2 3, 5 6)'::geometry)) AS tbl2;\n"
+"\n"
+" column1 | column1 | above\n"
+"---------+---------+-------\n"
+" 1 | 2 | t\n"
+" 1 | 3 | f\n"
+" 1 | 4 | f\n"
+"(3 rows)"
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:730
", <xref linkend=\"ST_Geometry_Right\"/>, <xref linkend=\"ST_Geometry_Below\"/"
">"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Geometry_Right\"/>, <xref linkend=\"ST_Geometry_Below\"/"
+">"
#. Tag: refname
#: reference_operator.xml:736
#, no-c-format
msgid "<refname>~</refname>"
-msgstr ""
+msgstr "<refname>~</refname>"
#. Tag: refpurpose
#: reference_operator.xml:738
#, no-c-format
msgid "Returns <varname>TRUE</varname> if A's bounding box contains B's."
msgstr ""
+"A의 경계 상자가 B의 경계 상자를 담고 있을 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반"
+"환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_operator.xml:743
"</type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>geometry </"
"type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>~</function></funcdef> <paramdef> <type>geometry "
+"</type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>geometry </"
+"type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:767
"bounding box of geometry A completely contains the bounding box of geometry "
"B."
msgstr ""
+"<varname>~</varname> 연산자는 도형 A의 경계 상자가 도형 B의 경계 상자를 완전"
+"히 담고 있을 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_operator.xml:777
" 1 | 4 | t\n"
"(3 rows)"
msgstr ""
+"SELECT tbl1.column1, tbl2.column1, tbl1.column2 ~ tbl2.column2 AS contains\n"
+"FROM\n"
+" ( VALUES\n"
+" (1, 'LINESTRING (0 0, 3 3)'::geometry)) AS tbl1,\n"
+" ( VALUES\n"
+" (2, 'LINESTRING (0 0, 4 4)'::geometry),\n"
+" (3, 'LINESTRING (1 1, 2 2)'::geometry),\n"
+" (4, 'LINESTRING (0 0, 3 3)'::geometry)) AS tbl2;\n"
+"\n"
+" column1 | column1 | contains\n"
+"---------+---------+----------\n"
+" 1 | 2 | f\n"
+" 1 | 3 | t\n"
+" 1 | 4 | t\n"
+"(3 rows)"
#. Tag: refname
#: reference_operator.xml:789
#, no-c-format
msgid "<refname>~=</refname>"
-msgstr ""
+msgstr "<refname>~=</refname>"
#. Tag: refpurpose
#: reference_operator.xml:791
#, no-c-format
msgid "Returns <varname>TRUE</varname> if A's bounding box is the same as B's."
msgstr ""
+"A의 경계 상자와 B의 경계 상자가 동일할 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반환합"
+"니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_operator.xml:796
"</type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>geometry </"
"type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>~=</function></funcdef> <paramdef> <type>geometry "
+"</type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>geometry </"
+"type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:820
"bounding box of geometry/geography A is the same as the bounding box of "
"geometry/geography B."
msgstr ""
+"<varname>~=</varname> 연산자는 도형/지리형 A의 경계 상자와 도형/지리형 B의 경"
+"계 상자가 동일할 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:826
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.5.0 changed behavior"
-msgstr ""
+msgstr "1.5.0 버전에서 습성이 변경됐습니다."
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:830
"bounding box equality <xref linkend=\"ST_Geometry_EQ\"/>; operator is a "
"safer option."
msgstr ""
+"이 연산자는 PostGIS 1.5 버전에서 실제 도형 동일성을 테스트하는 것에서 오직 경"
+"계 상자 동일성을 확인하는 것으로 습성이 변경됐습니다. 또 사용자가 하드 업그레"
+"이드를 했는지 소프트 업그레이드를 했는지에 따라 사용자 데이터베이스가 어떤 습"
+"성을 가질지가 달라지기 때문에 문제가 복잡해집니다. 사용자 데이터베이스가 어"
+"떤 습성을 가지고 있는지 알아보려면 다음 쿼리를 실행해보면 됩니다. 진정한 도"
+"형 동일성을 확인하려면 <xref linkend=\"ST_OrderingEquals\"/> 또는 <xref "
+"linkend=\"ST_Equals\"/> 함수를 이용하십시오. 경계 상자 동일성을 확인하려면 "
+"<xref linkend=\"ST_Geometry_EQ\"/>; 연산자가 더 안전한 선택입니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_operator.xml:844
"-----------------+\n"
" t |"
msgstr ""
+"select 'LINESTRING(0 0, 1 1)'::geometry ~= 'LINESTRING(0 1, 1 0)'::geometry "
+"as equality;\n"
+" equality |\n"
+"-----------------+\n"
+" t |"
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:845
"The above can be used to test if you have the new or old behavior of ~= "
"operator."
msgstr ""
+"<varname>~=</varname> 연산자가 새 습성을 가지고 있는지 예전 습성을 가지고 있"
+"는지 테스트하는 데 이 쿼리를 쓸 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:849
msgid ""
", <xref linkend=\"ST_OrderingEquals\"/>, <xref linkend=\"ST_Geometry_EQ\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_OrderingEquals\"/>, <xref linkend=\"ST_Geometry_EQ\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_operator.xml:855
#, no-c-format
msgid "<->"
-msgstr ""
+msgstr "<->"
#. Tag: refpurpose
#: reference_operator.xml:857
#, no-c-format
msgid "Returns the 2D distance between A and B."
-msgstr ""
+msgstr "A와 B 사이의 2차원 거리를 반환합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_operator.xml:863
"<parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>geography </type> "
"<parameter>B</parameter> </paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>double precision <function><-></function></"
+"funcdef> <paramdef> <type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </"
+"paramdef> <paramdef> <type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>double precision "
+"<function><-></function></funcdef> <paramdef> <type>geography </type> "
+"<parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>geography </type> "
+"<parameter>B</parameter> </paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:901
"search giving true distance between geometries, and distance sphere for "
"geographies."
msgstr ""
+"<varname><-></varname> 연산자는 두 도형 사이의 2차원 거리를 반환합니"
+"다. \"ORDER BY\" 절 안에서 이용하면 인덱스 지원형(index-assisted) 최근접"
+"(nearest neighbor) 결과 집합을 출력합니다. PostgreSQL 9.5 미만 버전은 경계 상"
+"자의 중심점 사이의 거리만 출력하고, 9.5 이상 버전은 도형 사이의 진정한 거리, "
+"그리고 지리형 사이의 구면 거리(distance sphere)를 산출하는 진정한 KNN 거리 탐"
+"색을 실행합니다."
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:910
"that the spatial index is only used when the operator is in the ORDER BY "
"clause."
msgstr ""
+"이 피연산자(operand)는 도형에 대해 이용할 수 있을지도 모르는 2차원 GiST 인덱"
+"스를 활용할 것입니다. 연산자가 ORDER BY 절 안에 있을 때만 공간 인덱스를 쓴다"
+"는 점에서 공간 인덱스를 이용하는 다른 연산자들과는 다릅니다."
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:911 reference_operator.xml:1104
"subquery/cte). e.g. 'SRID=3005;POINT(1011102 450541)'::geometry instead of a."
"geom"
msgstr ""
+"도형 가운데 하나가, 예를 들어 a.geom이 아니라 'SRID=3005;POINT(1011102 "
+"450541)'::geometry와 같이, (하위 쿼리/CTE(common table expression) 안에 있지 "
+"않은) 상수일 경우에만 인덱스의 효과가 나타납니다."
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:912
"\">OpenGeo workshop: Nearest-Neighbour Searching</ulink> for real live "
"example."
msgstr ""
+"실제 사용례를 살펴보려면 <ulink url=\"http://workshops.opengeo.org/postgis-"
+"intro/knn.html\">OpenGeo workshop: Nearest-Neighbour Searching</ulink> 을 참"
+"조하십시오."
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:914
"rather than spheroid. For PostgreSQL 9.4 and below, geography support is new "
"but only supports centroid box."
msgstr ""
+"개선 사항: 2.2.0 버전 -- PostgreSQL 9.5 이상 버전에서 도형 및 지리형에 대해 "
+"진정한 KNN(\"K nearest neighbor\") 습성을 도입했습니다. 지리형 KNN이 타원체"
+"가 아니라 구체를 기반으로 한다는 점에 주의하십시오. PostgreSQL 9.4 이하 버전"
+"에서 지리형을 쓸 수 있긴 하지만, 중심점 상자만 지원합니다."
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:915
"so you'll want to get rid of that hack if you are running your code only on "
"PostGIS 2.2+ 9.5+. See examples below."
msgstr ""
+"변경 사항: 2.2.0 버전 -- PostgreSQL 9.5 버전 사용자의 경우, 예전의 하이브리"
+"드 문법(Hybrid syntax)이 느릴 수도 있기 때문에 PostGIS 2.2 이상, PostgreSQL "
+"9.5 이상 버전에서만 사용자 코드를 실행하는 경우 이 꼼수를 제거하는 편이 좋을 "
+"수도 있습니다. 다음 예시를 참조하세요."
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:916
"centroid distances instead of true distances. Exact results for points, "
"inexact for all other types. Available for PostgreSQL 9.1+"
msgstr ""
+"2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다. 약한 KNN이 실제 거리 대신 도형 중심점 거리"
+"에 기반한 최근접 탐색을 제공합니다. 포인트의 경우 정확한 결과를 출력하지만, "
+"다른 모든 유형에 대해서는 부정확한 결과를 냅니다. PostgreSQL 9.1 이상 버전에"
+"서 이용할 수 있습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_operator.xml:923
" 18472.5531479404 | ALQ | 002\n"
"(10 rows)"
msgstr ""
+"<![CDATA[SELECT ST_Distance(geom, 'SRID=3005;POINT(1011102 450541)'::"
+"geometry) as d,edabbr, vaabbr\n"
+"FROM va2005\n"
+"ORDER BY d limit 10;]]>\n"
+"\n"
+" d | edabbr | vaabbr\n"
+"------------------+--------+--------\n"
+" 0 | ALQ | 128\n"
+" 5541.57712511724 | ALQ | 129A\n"
+" 5579.67450712005 | ALQ | 001\n"
+" 6083.4207708641 | ALQ | 131\n"
+" 7691.2205404848 | ALQ | 003\n"
+" 7900.75451037313 | ALQ | 122\n"
+" 8694.20710669982 | ALQ | 129B\n"
+" 9564.24289057111 | ALQ | 130\n"
+" 12089.665931705 | ALQ | 127\n"
+" 18472.5531479404 | ALQ | 002\n"
+"(10 rows)"
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:924
#, no-c-format
msgid "Then the KNN raw answer:"
-msgstr ""
+msgstr "그리고 KNN의 가공되지 않은 답은:"
#. Tag: programlisting
#: reference_operator.xml:927
" 18472.5531479404 | ALQ | 002\n"
"(10 rows)"
msgstr ""
+"<![CDATA[SELECT st_distance(geom, 'SRID=3005;POINT(1011102 450541)'::"
+"geometry) as d,edabbr, vaabbr\n"
+"FROM va2005\n"
+"ORDER BY geom <-> 'SRID=3005;POINT(1011102 450541)'::geometry limit 10;]]>\n"
+"\n"
+" d | edabbr | vaabbr\n"
+"------------------+--------+--------\n"
+" 0 | ALQ | 128\n"
+" 5541.57712511724 | ALQ | 129A\n"
+" 5579.67450712005 | ALQ | 001\n"
+" 6083.4207708641 | ALQ | 131\n"
+" 7691.2205404848 | ALQ | 003\n"
+" 7900.75451037313 | ALQ | 122\n"
+" 8694.20710669982 | ALQ | 129B\n"
+" 9564.24289057111 | ALQ | 130\n"
+" 12089.665931705 | ALQ | 127\n"
+" 18472.5531479404 | ALQ | 002\n"
+"(10 rows)"
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:928
"If you run \"EXPLAIN ANALYZE\" on the two queries you would see a "
"performance improvement for the second."
msgstr ""
+"사용자가 이 두 쿼리에 대해 \"EXPLAIN ANALYZE\"를 실행하면 두 번째 쿼리의 성능"
+"이 향상되는 것을 볼 수 있을 겁니다."
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:932
"true nearest neighbors. First a CTE query using the index-assisted KNN, then "
"an exact query to get correct ordering:"
msgstr ""
+"PostgreSQL 9.5 미만 버전을 실행하는 사용자의 경우, 실제 최근접 거리를 찾으려"
+"면 하이브리드 쿼리를 이용하십시오. 먼저 인덱스 지원형 KNN을 이용한 "
+"CTE(common table expression) 쿼리를 실행한 다음, 올바른 정렬 순서를 얻기 위"
+"해 정확한 쿼리를 실행합니다:"
#. Tag: programlisting
#: reference_operator.xml:935
" 18472.5531479404 | ALQ | 002\n"
"(10 rows)"
msgstr ""
+"<![CDATA[WITH index_query AS (\n"
+" SELECT ST_Distance(geom, 'SRID=3005;POINT(1011102 450541)'::geometry) as d,"
+"edabbr, vaabbr\n"
+" FROM va2005\n"
+" ORDER BY geom <-> 'SRID=3005;POINT(1011102 450541)'::geometry LIMIT 100)\n"
+" SELECT *\n"
+" FROM index_query\n"
+" ORDER BY d limit 10;]]>\n"
+"\n"
+" d | edabbr | vaabbr\n"
+"------------------+--------+--------\n"
+" 0 | ALQ | 128\n"
+" 5541.57712511724 | ALQ | 129A\n"
+" 5579.67450712005 | ALQ | 001\n"
+" 6083.4207708641 | ALQ | 131\n"
+" 7691.2205404848 | ALQ | 003\n"
+" 7900.75451037313 | ALQ | 122\n"
+" 8694.20710669982 | ALQ | 129B\n"
+" 9564.24289057111 | ALQ | 130\n"
+" 12089.665931705 | ALQ | 127\n"
+" 18472.5531479404 | ALQ | 002\n"
+"(10 rows)"
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:939
msgid ""
", <xref linkend=\"ST_Distance\"/>, <xref linkend=\"geometry_distance_box\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Distance\"/>, <xref linkend=\"geometry_distance_box\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_operator.xml:945
#, no-c-format
msgid "<refname>|=|</refname>"
-msgstr ""
+msgstr "<refname>|=|</refname>"
#. Tag: refpurpose
#: reference_operator.xml:947
"Returns the distance between A and B trajectories at their closest point of "
"approach."
msgstr ""
+"A와 B 사이의 최근접점(closest point of approach)을 잇는 궤도(trajectory)의 거"
+"리를 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_operator.xml:954
"<type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
"<type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>double precision <function>|=|</function></funcdef> <paramdef> "
+"<type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:976
"for doing nearest neightbor searches using an N-dimensional index (requires "
"PostgreSQL 9.5.0 or higher)."
msgstr ""
+"<varname>|=|</varname> 연산자는 두 궤도(<xref linkend=\"ST_IsValidTrajectory"
+"\"/> 참조) 사이의 3차원 거리를 반환합니다. 이 연산자는 <xref linkend="
+"\"ST_DistanceCPA\"/> 함수와 동일하지만, 연산자이기 때문에 (PostgreSQL 9.5.0 "
+"이상 버전이 필요한) N차원 인덱스를 이용하는 최근접(nearest neightbor) 탐색을 "
+"실행하는 데 사용할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:984
"that the spatial index is only used when the operator is in the ORDER BY "
"clause."
msgstr ""
+"이 피연산자(operand)는 도형에 대해 이용할 수 있을지도 모르는 N차원 GiST 인덱"
+"스를 활용할 것입니다. 연산자가 ORDER BY 절 안에 있을 때만 공간 인덱스를 쓴다"
+"는 점에서 공간 인덱스를 이용하는 다른 연산자들과는 다릅니다."
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:985
"subquery/cte). e.g. 'SRID=3005;LINESTRINGM(0 0 0,0 0 1)'::geometry instead "
"of a.geom"
msgstr ""
+"도형 가운데 하나가, 예를 들어 a.geom이 아니라 'SRID=3005;LINESTRINGM(0 0 0,0 "
+"0 1)'::geometry와 같이, (하위 쿼리/CTE(common table expression) 안에 있지 않"
+"은) 상수일 경우에만 인덱스의 효과가 나타납니다."
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:987
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.2.0. Index-supported only available for PostgreSQL 9.5+"
msgstr ""
+"2.2.0 버전부터 사용할 수 있습니다. PostgreSQL 9.5 이상 버전에서만 인덱스 지원"
+"형(index-supported)을 사용할 수 있습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_operator.xml:993
" 405 | 10.9534397988433\n"
"(5 rows)"
msgstr ""
+"-- 글자 그대로의 쿼리 궤도를 psql 변수로 저장합니다...\n"
+"\\set qt 'ST_AddMeasure(ST_MakeLine(ST_MakePointM(-350,300,0),"
+"ST_MakePointM(-410,490,0)),10,20)'\n"
+"-- 쿼리를 실행합니다!\n"
+"SELECT track_id, dist FROM (\n"
+" SELECT track_id, ST_DistanceCPA(tr,:qt) dist\n"
+" FROM trajectories\n"
+" ORDER BY tr |=| :qt\n"
+" LIMIT 5\n"
+") foo;\n"
+" track_id dist\n"
+"----------+-------------------\n"
+" 395 | 0.576496831518066\n"
+" 380 | 5.06797130410151\n"
+" 390 | 7.72262293958322\n"
+" 385 | 9.8004461358071\n"
+" 405 | 10.9534397988433\n"
+"(5 rows)"
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:997
", <xref linkend=\"ST_ClosestPointOfApproach\"/>, <xref linkend="
"\"ST_IsValidTrajectory\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_ClosestPointOfApproach\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_IsValidTrajectory\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_operator.xml:1007
#, no-c-format
msgid "<#>"
-msgstr ""
+msgstr "<#>"
#. Tag: refpurpose
#: reference_operator.xml:1009
#, no-c-format
msgid "Returns the 2D distance between A and B bounding boxes."
-msgstr ""
+msgstr "A와 B의 경계 상자 사이의 2차원 거리를 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_operator.xml:1016
"<paramdef> <type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> "
"<paramdef> <type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>double precision <function><#></function></funcdef> "
+"<paramdef> <type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:1037
"(PostgreSQL 9.1+ required). Useful for doing nearest neighbor <emphasis role="
"\"strong\">approximate</emphasis> distance ordering."
msgstr ""
+"<varname><#></varname> 연산자는 두 부동소수점(floating point) 경계 상"
+"자 사이의 거리를 반환합니다. 공간 인덱스(PostgreSQL 9.1 이상 버전 필요)로부"
+"터 경계 상자들을 읽어 올 수도 있습니다. 최근접 <emphasis role=\"strong\">근사"
+"치</emphasis> 거리의 순서를 정렬하는 데 유용합니다."
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:1039 reference_operator.xml:1158
"that the spatial index is only used when the operator is in the ORDER BY "
"clause."
msgstr ""
+"이 피연산자(operand)는 도형에 대해 이용할 수 있을지도 모르는 어떤 인덱스라도 "
+"활용할 것입니다. 연산자가 ORDER BY 절 안에 있을 때만 공간 인덱스를 쓴다는 점"
+"에서 공간 인덱스를 이용하는 다른 연산자들과는 다릅니다."
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:1042
"Index only kicks in if one of the geometries is a constant e.g. ORDER BY "
"(ST_GeomFromText('POINT(1 2)') <#> geom) instead of g1.geom <#>."
msgstr ""
+"도형 가운데 하나가, 예를 들어 g1.geom <#>가 아니라 ORDER BY "
+"(ST_GeomFromText('POINT(1 2)') <#> geom)과 같이, 상수일 경우에만 인덱스"
+"의 효과가 나타납니다."
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:1044
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.0.0 -- KNN only available for PostgreSQL 9.1+"
msgstr ""
+"2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다. PostgreSQL 9.1 이상 버전에서만 KNN을 쓸 "
+"수 있습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_operator.xml:1050
" 85735592 | S1400 | 222.25 | 311.830282365264\n"
"(10 rows)"
msgstr ""
+"<![CDATA[SELECT *\n"
+"FROM (\n"
+"SELECT b.tlid, b.mtfcc,\n"
+" b.geom <#> ST_GeomFromText('LINESTRING(746149 2948672,745954 "
+"2948576,\n"
+" 745787 2948499,745740 2948468,745712 2948438,\n"
+" 745690 2948384,745677 2948319)',2249) As b_dist,\n"
+" ST_Distance(b.geom, ST_GeomFromText('LINESTRING(746149 "
+"2948672,745954 2948576,\n"
+" 745787 2948499,745740 2948468,745712 2948438,\n"
+" 745690 2948384,745677 2948319)',2249)) As act_dist\n"
+" FROM bos_roads As b\n"
+" ORDER BY b_dist, b.tlid\n"
+" LIMIT 100) As foo\n"
+" ORDER BY act_dist, tlid LIMIT 10;]]>\n"
+"\n"
+" tlid | mtfcc | b_dist | act_dist\n"
+"-----------+-------+------------------+------------------\n"
+" 85732027 | S1400 | 0 | 0\n"
+" 85732029 | S1400 | 0 | 0\n"
+" 85732031 | S1400 | 0 | 0\n"
+" 85734335 | S1400 | 0 | 0\n"
+" 85736037 | S1400 | 0 | 0\n"
+" 624683742 | S1400 | 0 | 128.528874268666\n"
+" 85719343 | S1400 | 260.839270432962 | 260.839270432962\n"
+" 85741826 | S1400 | 164.759294123275 | 260.839270432962\n"
+" 85732032 | S1400 | 277.75 | 311.830282365264\n"
+" 85735592 | S1400 | 222.25 | 311.830282365264\n"
+"(10 rows)"
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:1054
msgid ""
", <xref linkend=\"ST_Distance\"/>, <xref linkend=\"geometry_distance_knn\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Distance\"/>, <xref linkend=\"geometry_distance_knn\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_operator.xml:1060
#, no-c-format
msgid "<<->>"
-msgstr ""
+msgstr "<<->>"
#. Tag: refpurpose
#: reference_operator.xml:1062
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the n-D distance between the centroids of A and B bounding boxes."
-msgstr ""
+msgstr "A 경계 상자와 B의 경계 상자의 중심점 사이의 N차원 거리를 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_operator.xml:1070
"<paramdef> <type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> "
"<paramdef> <type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>double precision <function><<->></function></funcdef> "
+"<paramdef> <type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:1091
"geometries. Useful for doing nearest neighbor <emphasis role=\"strong"
"\">approximate</emphasis> distance ordering."
msgstr ""
+"<varname><<->></varname> 연산자는 두 도형의 경계 상자의 중심점 사"
+"이의 N차 (유클리드) 거리를 반환합니다. 최근접 <emphasis role=\"strong\">근사"
+"치</emphasis> 거리의 순서를 정렬하는 데 유용합니다."
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:1098
"that the spatial index is only used when the operator is in the ORDER BY "
"clause."
msgstr ""
+"이 피연산자(operand)는 도형에 대해 이용할 수 있을지도 모르는 N차원 GiST 인덱"
+"스를 활용할 것입니다. 연산자가 ORDER BY 절 안에 있을 때만 공간 인덱스를 쓴다"
+"는 점에서 공간 인덱스를 이용하는 다른 연산자들과는 다릅니다."
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:1110 reference_operator.xml:1167
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.2.0 -- KNN only available for PostgreSQL 9.1+"
msgstr ""
+"2.2.0 버전부터 사용할 수 있습니다. PostgreSQL 9.1 이상 버전에서만 KNN을 쓸 "
+"수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:1117
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"geometry_distance_knn\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"geometry_distance_knn\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_operator.xml:1126
#, no-c-format
msgid "<<#>>"
-msgstr ""
+msgstr "<<#>>"
#. Tag: refpurpose
#: reference_operator.xml:1128
#, no-c-format
msgid "Returns the n-D distance between A and B bounding boxes."
-msgstr ""
+msgstr "A와 B의 경계 상자 사이의 N차원 거리를 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_operator.xml:1135
"<paramdef> <type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> "
"<paramdef> <type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>double precision <function><<#>></function></funcdef> "
+"<paramdef> <type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:1156
"index (PostgreSQL 9.1+ required). Useful for doing nearest neighbor "
"<emphasis role=\"strong\">approximate</emphasis> distance ordering."
msgstr ""
+"<varname><#></varname> 연산자는 두 부동소수점(floating point) 경계 상자 사이"
+"의 거리를 반환합니다. 공간 인덱스(PostgreSQL 9.1 이상 버전 필요)로부터 경계 "
+"상자들을 읽어 올 수도 있습니다. 최근접 <emphasis role=\"strong\">근사치</"
+"emphasis> 거리의 순서를 정렬하는 데 유용합니다."
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:1161
"(ST_GeomFromText('POINT(1 2)') <<#>> geom) instead of g1.geom "
"<<#>>."
msgstr ""
+"도형 가운데 하나가, 예를 들어 g1.geom <<#>>가 아니라 ORDER BY "
+"(ST_GeomFromText('POINT(1 2)') <<#>> geom)과 같이, 상수일 경우에"
+"만 인덱스의 효과가 나타납니다."
#. Tag: para
#: reference_operator.xml:1173
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"geometry_distance_box\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"geometry_distance_box\"/>"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
#
# Translators:
+# Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostGIS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:24+0000\n"
-"Last-Translator: Sandro Santilli <strk@kbt.io>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-22 23:59+0000\n"
+"Last-Translator: Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/"
"language/ko_KR/)\n"
"Language: ko_KR\n"
#: reference_output.xml:4
#, no-c-format
msgid "Geometry Outputs"
-msgstr ""
+msgstr "도형 출력물(output)"
#. Tag: refname
#: reference_output.xml:7
#, no-c-format
msgid "ST_AsBinary"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AsBinary"
#. Tag: refpurpose
#: reference_output.xml:8
"Return the Well-Known Binary (WKB) representation of the geometry/geography "
"without SRID meta data."
msgstr ""
+"도형/지리형의 WKB(Well-Known Binary) 표현식을 SRID 메타데이터 없이 반환합니"
+"다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_output.xml:12
"<paramdef><type>text </type><parameter>NDR_or_XDR</parameter></paramdef> </"
"funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>bytea <function>ST_AsBinary</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>bytea <function>ST_AsBinary</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type><parameter>NDR_or_XDR</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>bytea "
+"<function>ST_AsBinary</function></funcdef> <paramdef><type>geography </type> "
+"<parameter>g1</parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> "
+"<funcdef>bytea <function>ST_AsBinary</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geography </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type><parameter>NDR_or_XDR</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype>"
#. Tag: title
#: reference_output.xml:35 reference_output.xml:106 reference_output.xml:154
#: reference_output.xml:828 reference_output.xml:950
#, no-c-format
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "설명"
#. Tag: para
#: reference_output.xml:37
"second argument denoting the encoding - using little-endian ('NDR') or big-"
"endian ('XDR') encoding."
msgstr ""
+"도형의 WKB 표현식을 반환합니다. 이 함수에는 두 가지 변종이 있습니다. 첫 번째 "
+"변종은 엔디안(endian) 인코딩 파라미터를 입력받지 않으며, 서버 머신 엔디안이 "
+"기본값인 함수입니다. 두 번째 변종은 소 엔디안(little-endian, 'NDR') 또는 대 "
+"엔디안(big-endian, 'XDR')을 이용해서 인코딩을 나타내는 두 번째 인수를 입력받"
+"는 함수입니다."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:40 reference_output.xml:158
"This is useful in binary cursors to pull data out of the database without "
"converting it to a string representation."
msgstr ""
+"이 함수는 데이터베이스로부터 데이터를 문자열 표현식으로 변환하지 않고 추출하"
+"는 바이너리 커서에 유용합니다."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:44
"The WKB spec does not include the SRID. To get the WKB with SRID format use "
"ST_AsEWKB"
msgstr ""
+"WKB 사양은 SRID를 포함하지 않습니다. SRID를 포함한 WKB 형식을 반환받으려면 "
+"ST_AsEWKB를 이용하십시오."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:47
"geometry. Use <xref linkend=\"ST_GeomFromWKB\"/> to convert to a postgis "
"geometry from ST_AsBinary representation."
msgstr ""
+"ST_AsBinary는 도형에 대한 <xref linkend=\"ST_GeomFromWKB\"/> 의 역함수입니"
+"다. ST_AsBinary 표현식을 PostGIS 도형으로 변환하려면 <xref linkend="
+"\"ST_GeomFromWKB\"/> 함수를 이용하십시오."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:51
"> for geometry. If your GUI tools require the old behavior, then SET "
"bytea_output='escape' in your database."
msgstr ""
+"PostgreSQL 9.0 버전에서 헥스(hex) 인코딩으로 \"bytea\" 데이터형을 출력하도록 "
+"기본 습성이 변경됐습니다. ST_AsBinary는 도형에 대한 <xref linkend="
+"\"ST_GeomFromWKB\"/> 의 역함수입니다. 사용자의 GUI 도구가 예전 습성을 요구하"
+"는 경우, 사용자 데이터베이스 단계에서 SET bytea_output='escape' 라고 설정하십"
+"시오."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:55 reference_output.xml:166
"Enhanced: 2.0.0 support for Polyhedral surfaces, Triangles and TIN was "
"introduced."
msgstr ""
+"개선 사항: 2.0.0 버전부터 다면체 표면, 삼각형 및 TIN을 지원하기 시작했습니다."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:56
#, no-c-format
msgid ""
"Enhanced: 2.0.0 support for higher coordinate dimensions was introduced."
-msgstr ""
+msgstr "개선 사항: 2.0.0 버전부터 더 높은 좌표 차원을 지원합니다."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:57
msgid ""
"Enhanced: 2.0.0 support for specifying endian with geography was introduced."
msgstr ""
+"개선 사항: 2.0.0 버전부터 지리형과 함께 엔디안을 설정하는 방식을 지원합니다."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:58 reference_output.xml:324 reference_output.xml:428
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.5.0 geography support was introduced."
-msgstr ""
+msgstr "1.5.0 버전부터 지리형을 지원합니다."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:59
"<code>ST_AsBinary('POINT(1 2)'::geometry);</code>. If that is not possible, "
"then install <filename>legacy.sql</filename>."
msgstr ""
+"변경 사항: 2.0.0버전부터 이 함수에 알려지지 않은 유형을 입력할 수 없게 됐습니"
+"다. 반드시 도형을 입력해야 합니다. <code>ST_AsBinary('POINT(1 2)')</code> 같"
+"은 구조는 더 이상 유효하지 않아, <code>n st_asbinary(unknown) is not unique "
+"error</code> 오류가 발생합니다. 이런 코드는 <code>ST_AsBinary('POINT(1 2)'::"
+"geometry);</code> 로 변경돼야 합니다. 이렇게 변경할 수 없는 경우, "
+"<filename>legacy.sql</filename> 을 설치하십시오."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:61 reference_output.xml:731
#, no-c-format
msgid "&sfs_compliant; s2.1.1.1"
-msgstr ""
+msgstr "&sfs_compliant; s2.1.1.1"
#. Tag: para
#: reference_output.xml:62
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.37"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.37"
#. Tag: para
#: reference_output.xml:63 reference_output.xml:168 reference_output.xml:222
#: reference_output.xml:494 reference_output.xml:733 reference_output.xml:964
#, no-c-format
msgid "&curve_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&curve_support;"
#. Tag: para
#: reference_output.xml:64 reference_output.xml:169 reference_output.xml:223
#: reference_output.xml:435 reference_output.xml:907
#, no-c-format
msgid "&P_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&P_support;"
#. Tag: para
#: reference_output.xml:65 reference_output.xml:170 reference_output.xml:224
#: reference_output.xml:436 reference_output.xml:910
#, no-c-format
msgid "&T_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&T_support;"
#. Tag: para
#: reference_output.xml:66 reference_output.xml:167 reference_output.xml:221
#: reference_output.xml:568 reference_output.xml:905
#, no-c-format
msgid "&Z_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&Z_support;"
#. Tag: title
#: reference_output.xml:71 reference_output.xml:115 reference_output.xml:175
#: reference_output.xml:738 reference_output.xml:795 reference_output.xml:968
#, no-c-format
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "예시"
#. Tag: programlisting
#: reference_output.xml:73
"\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsBinary(ST_GeomFromText('POLYGON((0 0,0 1,1 1,1 0,0 0))',4326));\n"
+"\n"
+" st_asbinary\n"
+"--------------------------------\n"
+"\\001\\003\\000\\000\\000\\001\\000\\000\\000\\005\n"
+"\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n"
+"\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n"
+"\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n"
+"\\000\\000\\000\\360?\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n"
+"\\360?\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\360?\\000\\000\n"
+"\\000\\000\\000\\000\\360?\\000\\000\\000\\000\\000\n"
+"\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n"
+"\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n"
+"(1 row)"
#. Tag: programlisting
#: reference_output.xml:74
"\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsBinary(ST_GeomFromText('POLYGON((0 0,0 1,1 1,1 0,0 0))',4326), "
+"'XDR');\n"
+" st_asbinary\n"
+"--------------------------------\n"
+"\\000\\000\\000\\000\\003\\000\\000\\000\\001\\000\\000\\000\\005\\000\\000\\000\\000\\000\n"
+"\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n"
+"\\000?\\360\\000\\000\\000\\000\\000\\000?"
+"\\360\\000\\000\\000\\000\\000\\000?\\360\\000\\000\n"
+"\\000\\000\\000\\000?"
+"\\360\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n"
+"\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n"
+"(1 row)"
#. Tag: title
#: reference_output.xml:79 reference_output.xml:128 reference_output.xml:183
#: reference_output.xml:745 reference_output.xml:804 reference_output.xml:972
#, no-c-format
msgid "See Also"
-msgstr ""
+msgstr "참고"
#. Tag: para
#: reference_output.xml:80
", <xref linkend=\"ST_AsEWKB\"/>, <xref linkend=\"ST_AsTWKB\"/>, <xref "
"linkend=\"ST_AsText\"/>,"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_AsEWKB\"/>, <xref linkend=\"ST_AsTWKB\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_AsText\"/>,"
#. Tag: refname
#: reference_output.xml:91
#, no-c-format
msgid "ST_AsEncodedPolyline"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AsEncodedPolyline"
#. Tag: refpurpose
#: reference_output.xml:92
#, no-c-format
msgid "Returns an Encoded Polyline from a LineString geometry."
-msgstr ""
+msgstr "라인스트링 도형으로부터 인코딩된 폴리라인을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_output.xml:97
"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>precision=5</"
"parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>text <function>ST_AsEncodedPolyline</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>precision=5</"
+"parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_output.xml:108
"Returns the geometry as an Encoded Polyline. This is a format very useful if "
"you are using google maps"
msgstr ""
+"도형을 인코딩된 폴리라인으로 반환합니다. 사용자가 구글 지도를 사용하는 경우 "
+"매우 유용한 형식입니다."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:111 reference_output.xml:790
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.2.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.2.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:116
#, no-c-format
msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "기본"
#. Tag: programlisting
#: reference_output.xml:117
" --result--\n"
" |_p~iF~ps|U_ulLnnqC_mqNvxq`@"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsEncodedPolyline(GeomFromEWKT('SRID=4326;LINESTRING(-120.2 "
+"38.5,-120.95 40.7,-126.453 43.252)'));\n"
+" -- 결과 --\n"
+" |_p~iF~ps|U_ulLnnqC_mqNvxq`@"
#. Tag: para
#: reference_output.xml:119
"Use in conjunction with geography linestring and geography segmentize, and "
"put on google maps"
msgstr ""
+"지리형 라인스트링 및 지리형 분절화(segmentize)와 결합해서 사용하고, 구글 지도"
+"에 올립니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_output.xml:120
"42.4935,-122.4483 37.64)'),\n"
" 100000)::geometry) As encodedFlightPath;"
msgstr ""
+"-- 보스턴에서 샌프란시스코까지 100km마다 분절하는 SQL 구문\n"
+" SELECT ST_AsEncodedPolyline(\n"
+" ST_Segmentize(\n"
+" ST_GeogFromText('LINESTRING(-71.0519 "
+"42.4935,-122.4483 37.64)'),\n"
+" 100000)::geometry) As encodedFlightPath;"
#. Tag: para
#: reference_output.xml:123
"javascript will look something like this where $ variable you replace with "
"query result"
msgstr ""
+"사용자가 $ 변수를 쿼리 결과로 대체한 자바스크립트는 다음과 같이 보일 것입니"
+"다."
#. Tag: programlisting
#: reference_output.xml:124
"</script>\n"
" ]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[<script type=\"text/javascript\" src=\"http://maps.googleapis.com/"
+"maps/api/js?libraries=geometry\"></script>\n"
+"<script type=\"text/javascript\">\n"
+" flightPath = new google.maps.Polyline({\n"
+" path: google.maps.geometry.encoding."
+"decodePath(\"$encodedFlightPath\"),\n"
+" map: map,\n"
+" strokeColor: '#0000CC',\n"
+" strokeOpacity: 1.0,\n"
+" strokeWeight: 4\n"
+" });\n"
+"</script>\n"
+" ]]>"
#. Tag: para
#: reference_output.xml:129
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_Segmentize\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Segmentize\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_output.xml:135
#, no-c-format
msgid "ST_AsEWKB"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AsEWKB"
#. Tag: refpurpose
#: reference_output.xml:136
"Return the Well-Known Binary (WKB) representation of the geometry with SRID "
"meta data."
msgstr ""
+"도형/지리형의 WKB(Well-Known Binary) 표현식을 SRID 메타데이터와 함께 반환합니"
+"다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_output.xml:140
"parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type><parameter>NDR_or_XDR</"
"parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>bytea <function>ST_AsEWKB</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>bytea <function>ST_AsEWKB</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type><parameter>NDR_or_XDR</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_output.xml:155
"takes a second argument denoting the encoding - using little-endian ('NDR') "
"or big-endian ('XDR') encoding."
msgstr ""
+"도형의 WKB(Well-Known Binary) 표현식을 SRID 메타데이터와 함께 반환합니다. 이 "
+"함수에는 두 가지 변종이 있습니다. 첫 번째 변종은 엔디안(endian) 인코딩 파라미"
+"터를 입력받지 않으며, 소 엔디안이 기본값인 함수입니다. 두 번째 변종은 소 엔디"
+"안(little-endian, 'NDR') 또는 대 엔디안(big-endian, 'XDR')을 이용해서 인코딩"
+"을 나타내는 두 번째 인수를 입력받는 함수입니다."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:161
"The WKB spec does not include the SRID. To get the OGC WKB format use "
"ST_AsBinary"
msgstr ""
+"WKB 사양은 SRID를 포함하지 않습니다. OGC WKB 형식을 반환받으려면 ST_AsBinary"
+"를 이용하십시오."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:164
"ST_AsEWKB is the reverse of ST_GeomFromEWKB. Use ST_GeomFromEWKB to convert "
"to a postgis geometry from ST_AsEWKB representation."
msgstr ""
+"ST_AsEWKB는 <xref linkend=\"ST_GeomFromEWKB\"/> 의 역함수입니다. ST_AsEWKB "
+"표현식을 PostGIS 도형으로 변환하려면 <xref linkend=\"ST_GeomFromEWKB\"/> 함수"
+"를 이용하십시오."
#. Tag: programlisting
#: reference_output.xml:177
"\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsEWKB(ST_GeomFromText('POLYGON((0 0,0 1,1 1,1 0,0 0))',4326));\n"
+"\n"
+" st_asewkb\n"
+"--------------------------------\n"
+"\\001\\003\\000\\000 \\346\\020\\000\\000\\001\\000\n"
+"\\000\\000\\005\\000\\000\\000\\000\n"
+"\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n"
+"\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n"
+"\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n"
+"\\000\\000\\360?\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\360?\n"
+"\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\360?\\000\\000\\000\\000\\000\n"
+"\\000\\360?\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n"
+"\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n"
+"(1 row)"
#. Tag: programlisting
#: reference_output.xml:178
"\\360\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n"
"\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsEWKB(ST_GeomFromText('POLYGON((0 0,0 1,1 1,1 0,0 0))',4326), "
+"'XDR');\n"
+" st_asewkb\n"
+"--------------------------------\n"
+"\\000 "
+"\\000\\000\\003\\000\\000\\020\\346\\000\\000\\000\\001\\000\\000\\000\\005\\000\\000\\000\\000\\\n"
+"000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000?\n"
+"\\360\\000\\000\\000\\000\\000\\000?\\360\\000\\000\\000\\000\\000\\000?"
+"\\360\\000\\000\\000\\000\n"
+"\\000\\000?"
+"\\360\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\n"
+"\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000"
#. Tag: para
#: reference_output.xml:184
", <xref linkend=\"ST_AsEWKT\"/>, <xref linkend=\"ST_AsText\"/>, <xref "
"linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/>, <xref linkend=\"ST_SRID\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_AsEWKT\"/>, <xref linkend=\"ST_AsText\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/>, <xref linkend=\"ST_SRID\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_output.xml:189
#, no-c-format
msgid "ST_AsEWKT"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AsEWKT"
#. Tag: refpurpose
#: reference_output.xml:190
"Return the Well-Known Text (WKT) representation of the geometry with SRID "
"meta data."
msgstr ""
+"도형의 WKT(Well-Known Text) 표현식을 SRID 메타데이터와 함께 반환합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_output.xml:194
"funcdef> <paramdef><type>geography </type> <parameter>g1</parameter></"
"paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>text <function>ST_AsEWKT</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>text <function>ST_AsEWKT</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>geography </type> <parameter>g1</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_output.xml:209
msgid ""
"Returns the Well-Known Text representation of the geometry prefixed with the "
"SRID."
-msgstr ""
+msgstr "앞에 SRID가 붙은 도형의 WKT 표현식을 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:212
"The WKT spec does not include the SRID. To get the OGC WKT format use "
"ST_AsText"
msgstr ""
+"WKT 사양은 SRID를 포함하지 않습니다. OGC WKT 형식을 반환받으려면 ST_AsText를 "
+"이용하십시오."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:214 reference_output.xml:723
"WKT format does not maintain precision so to prevent floating truncation, "
"use ST_AsBinary or ST_AsEWKB format for transport."
msgstr ""
+"WKT 형식은 정밀도를 유지하지 않으므로, 부동소수점 절단(floating truncation)"
+"을 피하려면 이동 작업(transport)에 ST_AsBinary 또는 ST_AsEWKB 형식을 이용하십"
+"시오."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:218
"linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/> to convert to a postgis geometry from "
"ST_AsEWKT representation."
msgstr ""
+"ST_AsEWKT는 <xref linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/> 의 역함수입니다. ST_AsEWKT 표"
+"현식을 PostGIS 도형으로 변환하려면 <xref linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/> 함수"
+"를 이용하십시오."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:220
"Enhanced: 2.0.0 support for Geography, Polyhedral surfaces, Triangles and "
"TIN was introduced."
msgstr ""
+"개선 사항: 2.0.0 버전부터 지리형, 다면체 표면, 삼각형 및 TIN을 지원하기 시작"
+"했습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_output.xml:231
"--st_asewkt---\n"
"CIRCULARSTRING(220268 150415 1,220227 150505 2,220227 150406 3)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsEWKT('0103000020E61000000100000005000000000000\n"
+" 000000000000000000000000000000000000000000000000000000\n"
+" F03F000000000000F03F000000000000F03F000000000000F03\n"
+" F000000000000000000000000000000000000000000000000'::"
+"geometry);\n"
+"\n"
+" st_asewkt\n"
+"--------------------------------\n"
+"SRID=4326;POLYGON((0 0,0 1,1 1,1 0,0 0))\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"SELECT "
+"ST_AsEWKT('0108000080030000000000000060E30A4100000000785C0241000000000000F03F0000000018\n"
+"E20A4100000000485F024100000000000000400000000018\n"
+"E20A4100000000305C02410000000000000840')\n"
+"\n"
+"--st_asewkt---\n"
+"CIRCULARSTRING(220268 150415 1,220227 150505 2,220227 150406 3)"
#. Tag: para
#: reference_output.xml:237
", <xref linkend=\"ST_AsEWKB\"/>, <xref linkend=\"ST_AsText\"/>, <xref "
"linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_AsEWKB\"/>, <xref linkend=\"ST_AsText\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_GeomFromEWKT\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_output.xml:246
#, no-c-format
msgid "ST_AsGeoJSON"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AsGeoJSON"
#. Tag: refpurpose
#: reference_output.xml:248
#, no-c-format
msgid "Return the geometry as a GeoJSON element."
-msgstr ""
+msgstr "도형을 GeoJSON 요소로 반환합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_output.xml:252
"\"><type>integer </type> <parameter>options=0</parameter></paramdef> </"
"funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>text <function>ST_AsGeoJSON</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>maxdecimaldigits=15</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>integer </type> <parameter>options=0</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>text <function>ST_AsGeoJSON</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>geography </type> <parameter>geog</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>maxdecimaldigits=15</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>integer </type> <parameter>options=0</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>text <function>ST_AsGeoJSON</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>gj_version</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>maxdecimaldigits=15</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>integer </type> <parameter>options=0</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>text <function>ST_AsGeoJSON</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>gj_version</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>geography </type> <parameter>geog</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>maxdecimaldigits=15</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>integer </type> <parameter>options=0</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_output.xml:285
"specifications 1.0</ulink>). 2D and 3D Geometries are both supported. "
"GeoJSON only support SFS 1.1 geometry type (no curve support for example)."
msgstr ""
+"도형을 GeoJSON(Geometry Javascript Object Notation) 요소로 반환합니다(<ulink "
+"url=\"http://geojson.org/geojson-spec.html\">GeoJSON 사양서 1.0</ulink> 참"
+"조). 2차원 및 3차원 도형 둘 다 지원합니다. GeoJSON은 SFS 1.1 도형 유형만 지원"
+"합니다(예를 들어 커브는 지원하지 않습니다)."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:291
"The gj_version parameter is the major version of the GeoJSON spec. If "
"specified, must be 1. This represents the spec version of GeoJSON."
msgstr ""
+"\"gj_version\" 파라미터는 GeoJSON 사양의 주요 버전을 의미합니다. 이 파라미터"
+"를 설정할 경우, 1로 설정해야 합니다. 이 숫자는 GeoJSON의 사양 버전을 나타냅니"
+"다."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:293
"The third argument may be used to reduce the maximum number of decimal "
"places used in output (defaults to 15)."
msgstr ""
+"출력물에 쓰이는 소수점 이하 자릿수(decimal place)의 최대값을 줄이는 데 세 번"
+"째 인수를 사용할 수도 있습니다(기본값은 15입니다)."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:296
"The last 'options' argument could be used to add Bbox or Crs in GeoJSON "
"output:"
msgstr ""
+"GeoJSON 출력물에 Bbox 또는 Crs를 추가하는 데 마지막 '옵션' 인수를 사용할 수 "
+"있습니다:"
#. Tag: para
#: reference_output.xml:300
#, no-c-format
msgid "0: means no option (default value)"
-msgstr ""
+msgstr "0: 옵션이 존재하지 않습니다(기본값)."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:304
#, no-c-format
msgid "1: GeoJSON Bbox"
-msgstr ""
+msgstr "1: GeoJSON Bbox"
#. Tag: para
#: reference_output.xml:308
#, no-c-format
msgid "2: GeoJSON Short CRS (e.g EPSG:4326)"
-msgstr ""
+msgstr "2: GeoJSON Short CRS (예: EPSG:4326)"
#. Tag: para
#: reference_output.xml:312
#, no-c-format
msgid "4: GeoJSON Long CRS (e.g urn:ogc:def:crs:EPSG::4326)"
-msgstr ""
+msgstr "4: GeoJSON Long CRS (예: urn:ogc:def:crs:EPSG::4326)"
#. Tag: para
#: reference_output.xml:316
#, no-c-format
msgid "Version 1: ST_AsGeoJSON(geom) / precision=15 version=1 options=0"
-msgstr ""
+msgstr "Version 1: ST_AsGeoJSON(geom) / precision=15 version=1 options=0"
#. Tag: para
#: reference_output.xml:317
#, no-c-format
msgid "Version 2: ST_AsGeoJSON(geom, precision) / version=1 options=0"
-msgstr ""
+msgstr "Version 2: ST_AsGeoJSON(geom, precision) / version=1 options=0"
#. Tag: para
#: reference_output.xml:318
#, no-c-format
msgid "Version 3: ST_AsGeoJSON(geom, precision, options) / version=1"
-msgstr ""
+msgstr "Version 3: ST_AsGeoJSON(geom, precision, options) / version=1"
#. Tag: para
#: reference_output.xml:319
#, no-c-format
msgid "Version 4: ST_AsGeoJSON(gj_version, geom) / precision=15 options=0"
-msgstr ""
+msgstr "Version 4: ST_AsGeoJSON(gj_version, geom) / precision=15 options=0"
#. Tag: para
#: reference_output.xml:320
#, no-c-format
msgid "Version 5: ST_AsGeoJSON(gj_version, geom, precision) /options=0"
-msgstr ""
+msgstr "Version 5: ST_AsGeoJSON(gj_version, geom, precision) /options=0"
#. Tag: para
#: reference_output.xml:321
#, no-c-format
msgid "Version 6: ST_AsGeoJSON(gj_version, geom, precision,options)"
-msgstr ""
+msgstr "Version 6: ST_AsGeoJSON(gj_version, geom, precision,options)"
#. Tag: para
#: reference_output.xml:323
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.3.4"
-msgstr ""
+msgstr "1.3.4 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:325
#, no-c-format
msgid "Changed: 2.0.0 support default args and named args."
msgstr ""
+"변경 사항: 2.0.0 버전부터 기본 독립 변수(default arg) 및 명명된 독립 변수"
+"(named arg)를 지원합니다."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:331
"Layers. Example of its use is <ulink url=\"http://openlayers.org/en/v3.10.1/"
"examples/geojson.html\">OpenLayers GeoJSON Example</ulink>"
msgstr ""
+"AJAX 매핑 작업에 사용되는 다른 형식들보다 일반적으로 GeoJSON 형식이 더 효율적"
+"입니다. AJAX 매핑 작업을 지원하는 유명한 자바스크립트 클라이언트로 OpenLayers"
+"가 있습니다. <ulink url=\"http://openlayers.org/en/v3.10.1/examples/geojson."
+"html\">OpenLayers GeoJSON Example</ulink> 에서 그 용례를 찾아볼 수 있습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_output.xml:336
"-----------------------------------------------------------------------------------------\n"
" {\"type\":\"LineString\",\"coordinates\":[[1,2,3],[4,5,6]]}"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsGeoJSON(the_geom) from fe_edges limit 1;\n"
+" st_asgeojson\n"
+"-----------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
+"\n"
+"{\"type\":\"MultiLineString\",\"coordinates\":"
+"[[[-89.734634999999997,31.492072000000000],\n"
+"[-89.734955999999997,31.492237999999997]]]}\n"
+"(1 row)\n"
+"-- 3D 포인트\n"
+"SELECT ST_AsGeoJSON('LINESTRING(1 2 3, 4 5 6)');\n"
+"\n"
+"st_asgeojson\n"
+"-----------------------------------------------------------------------------------------\n"
+" {\"type\":\"LineString\",\"coordinates\":[[1,2,3],[4,5,6]]}"
#. Tag: refname
#: reference_output.xml:341
#, no-c-format
msgid "ST_AsGML"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AsGML"
#. Tag: refpurpose
#: reference_output.xml:342
#, no-c-format
msgid "Return the geometry as a GML version 2 or 3 element."
-msgstr ""
+msgstr "도형을 GML 2 또는 GML 3 버전 요소로 반환합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_output.xml:346
"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
"<parameter>id=null</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>text <function>ST_AsGML</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>maxdecimaldigits=15</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>integer </type> <parameter>options=0</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>text <function>ST_AsGML</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>geography </type> <parameter>geog</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>maxdecimaldigits=15</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>integer </type> <parameter>options=0</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>text <function>ST_AsGML</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>version</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>maxdecimaldigits=15</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>integer </type> <parameter>options=0</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> <parameter>nprefix=null</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>id=null</parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> "
+"<funcdef>text <function>ST_AsGML</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>version</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geography </type> <parameter>geog</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>maxdecimaldigits=15</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>integer </type> <parameter>options=0</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> <parameter>nprefix=null</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>id=null</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_output.xml:386
"argument may be used to reduce the maximum number of decimal places "
"(<varname>maxdecimaldigits</varname>) used in output (defaults to 15)."
msgstr ""
+"도형을 GML(Geography Markup Language) 요소로 반환합니다. 버전 파라미터에는, "
+"설정할 경우, 2 또는 3을 쓸 수 있습니다. 버전 파라미터를 설정하지 않으면 기본"
+"값인 2로 가정합니다. 출력물에 쓰이는 소수점 이라 자릿수의 최대값"
+"(<varname>maxdecimaldigits</varname>)을 줄이는 데 정밀도 인수를 사용할 수도 "
+"있습니다(기본값은 15입니다)."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:391
#, no-c-format
msgid "GML 2 refer to 2.1.2 version, GML 3 to 3.1.1 version"
-msgstr ""
+msgstr "GML 2는 2.1.2 버전을, GML 3은 3.1.1 버전을 가리킵니다."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:392
"The 'options' argument is a bitfield. It could be used to define CRS output "
"type in GML output, and to declare data as lat/lon:"
msgstr ""
+"'옵션' 인수는 비트필드(bitfield) 구조체입니다. CRS 출력 유형을 GML 출력으로 "
+"정의하고, 데이터를 위도/경도로 선언하는 데 쓸 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:396
#, no-c-format
msgid "0: GML Short CRS (e.g EPSG:4326), default value"
-msgstr ""
+msgstr "0: GML Short CRS (예: EPSG:4326), 기본값"
#. Tag: para
#: reference_output.xml:400
#, no-c-format
msgid "1: GML Long CRS (e.g urn:ogc:def:crs:EPSG::4326)"
-msgstr ""
+msgstr "1: GML Long CRS (예: urn:ogc:def:crs:EPSG::4326)"
#. Tag: para
#: reference_output.xml:404
#, no-c-format
msgid "2: For GML 3 only, remove srsDimension attribute from output."
-msgstr ""
+msgstr "2: GML 3에 한해, 출력물에서 srsDimension 속성을 제거합니다."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:408
"4: For GML 3 only, use <LineString> rather than <Curve> tag for "
"lines."
msgstr ""
+"4: GML 3에 한해, 라인을 위해 <Curve> 보다 <LineString> 태그를 사"
+"용합니다."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:412
"related to axis order. So if you set it, it will swap the coordinates so "
"order is lat lon instead of database lon lat."
msgstr ""
+"16: 데이터가 위도/경도(예: srid=4326)라고 선언합니다. 기본적으로는 데이터가 "
+"평면 좌표라고 가정합니다. 이 옵션은 축의 순서(axis order)와 관련돼 있어, GML "
+"3.1.1 출력물에 대해서만 쓸모가 있습니다. 따라서 이 옵션을 설정하면, 데이터베"
+"이스의 경도 위도 대신 위도 경도로 좌표의 순서를 바꿀 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:418
#, no-c-format
msgid "32: Output the box of the geometry (envelope)."
-msgstr ""
+msgstr "32: 도형을 둘러싼 상자(envelope)를 출력합니다."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:423
"The 'namespace prefix' argument may be used to specify a custom namespace "
"prefix or no prefix (if empty). If null or omitted 'gml' prefix is used"
msgstr ""
+"사용자 지정 네임스페이스 접두사를 설정하거나 접두사를 사용하지 않도록 설정(비"
+"어 있는 경우)하는 데 '네임스페이스 접두사' 인수를 사용할 수도 있습니다. 이 인"
+"수가 NULL이거나 생략된 경우 'gml' 접두사를 씁니다."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:427
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.3.2"
-msgstr ""
+msgstr "1.3.2 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:429
"Support for Polyhedral surfaces and TINS was introduced. Option 32 was "
"introduced to output the box."
msgstr ""
+"개선 사항: 2.0.0 버전부터 접두사를 지원합니다. 라인에 대해 커브 대신 라인스트"
+"링 태그를 이용할 수 있도록 GML 3용 옵션 '4'가 등장했습니다. GML 3가 다면체 표"
+"면 및 TIN을 지원하기 시작했습니다. 상자를 출력하는 옵션 '32'도 새롭게 등장했"
+"습니다."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:430
#, no-c-format
msgid "Changed: 2.0.0 use default named args"
msgstr ""
+"변경 사항: 2.0.0 버전부터 명명된 독립변수(named arg)를 기본값으로 씁니다."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:431
#, no-c-format
msgid "Enhanced: 2.1.0 id support was introduced, for GML 3."
-msgstr ""
+msgstr "개선 사항: 2.1.0 버전부터 GML 3를 위해 ID를 지원하기 시작했습니다."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:433
#, no-c-format
msgid "Only version 3+ of ST_AsGML supports Polyhedral Surfaces and TINS."
-msgstr ""
+msgstr "ST_AsGML 함수의 3 이상 버전만이 다면체 표면 및 TIN을 지원합니다."
#. Tag: title
#: reference_output.xml:440
#, no-c-format
msgid "Examples: Version 2"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 버전 2"
#. Tag: programlisting
#: reference_output.xml:441
"LinearRing><gml:coordinates>0,0 0,1 1,1 1,0 0,0</gml:coordinates></gml:"
"LinearRing></gml:outerBoundaryIs></gml:Polygon>]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[SELECT ST_AsGML(ST_GeomFromText('POLYGON((0 0,0 1,1 1,1 0,0 "
+"0))',4326));\n"
+" st_asgml\n"
+" --------\n"
+" <gml:Polygon srsName=\"EPSG:4326\"><gml:outerBoundaryIs><gml:"
+"LinearRing><gml:coordinates>0,0 0,1 1,1 1,0 0,0</gml:coordinates></gml:"
+"LinearRing></gml:outerBoundaryIs></gml:Polygon>]]>"
#. Tag: title
#: reference_output.xml:444
#, no-c-format
msgid "Examples: Version 3"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 버전 3"
#. Tag: programlisting
#: reference_output.xml:445
" <gml:Point srsName=\"urn:ogc:def:crs:EPSG::4326\"><gml:"
"pos>6.34535 5.23423</gml:pos></gml:Point>]]>"
msgstr ""
+"-- 좌표의 순서를 뒤집고 확장 EPSG를 출력합니다. (16 | 1) --\n"
+"<![CDATA[SELECT ST_AsGML(3, ST_GeomFromText('POINT(5.234234233242 "
+"6.34534534534)',4326), 5, 17);\n"
+" st_asgml\n"
+" --------\n"
+" <gml:Point srsName=\"urn:ogc:def:crs:EPSG::4326\"><gml:"
+"pos>6.34535 5.23423</gml:pos></gml:Point>]]>"
#. Tag: programlisting
#: reference_output.xml:446
" <gml:upperCorner>10 20</gml:upperCorner>\n"
" </gml:Envelope>]]>"
msgstr ""
+"-- 상자(envelope)를 출력합니다. (32) --\n"
+"<![CDATA[SELECT ST_AsGML(3, ST_GeomFromText('LINESTRING(1 2, 3 4, 10 "
+"20)',4326), 5, 32);\n"
+" st_asgml\n"
+" --------\n"
+" <gml:Envelope srsName=\"EPSG:4326\">\n"
+" <gml:lowerCorner>1 2</gml:lowerCorner>\n"
+" <gml:upperCorner>10 20</gml:upperCorner>\n"
+" </gml:Envelope>]]>"
#. Tag: programlisting
#: reference_output.xml:448
" <gml:upperCorner>20 10</gml:upperCorner>\n"
"</gml:Envelope>]]>"
msgstr ""
+"-- 상자(envelope)를 출력하고 (32), 좌표를 뒤집고(경도 위도 대신 위도 경도) "
+"(16), long SRS를 사용 (1) = 32 | 16 | 1 = 49 --\n"
+"<![CDATA[SELECT ST_AsGML(3, ST_GeomFromText('LINESTRING(1 2, 3 4, 10 "
+"20)',4326), 5, 49);\n"
+" st_asgml\n"
+" --------\n"
+"<gml:Envelope srsName=\"urn:ogc:def:crs:EPSG::4326\">\n"
+" <gml:lowerCorner>2 1</gml:lowerCorner>\n"
+" <gml:upperCorner>20 10</gml:upperCorner>\n"
+"</gml:Envelope>]]>"
#. Tag: programlisting
#: reference_output.xml:450
"</gml:polygonPatches>\n"
"</gml:PolyhedralSurface>]]>"
msgstr ""
+"-- 다면체 예시 --\n"
+"SELECT ST_AsGML(3, ST_GeomFromEWKT('POLYHEDRALSURFACE( ((0 0 0, 0 0 1, 0 1 "
+"1, 0 1 0, 0 0 0)),\n"
+"((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0)), ((0 0 0, 1 0 0, 1 0 1, 0 0 1, 0 0 "
+"0)),\n"
+"((1 1 0, 1 1 1, 1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)),\n"
+"((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)), ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 1, 0 1 1, 0 0 "
+"1)) )'));\n"
+" st_asgml\n"
+" --------\n"
+"<![CDATA[ <gml:PolyhedralSurface>\n"
+"<gml:polygonPatches>\n"
+" <gml:PolygonPatch>\n"
+" <gml:exterior>\n"
+" <gml:LinearRing>\n"
+" <gml:posList srsDimension=\"3\">0 0 0 0 0 "
+"1 0 1 1 0 1 0 0 0 0</gml:posList>\n"
+" </gml:LinearRing>\n"
+" </gml:exterior>\n"
+" </gml:PolygonPatch>\n"
+" <gml:PolygonPatch>\n"
+" <gml:exterior>\n"
+" <gml:LinearRing>\n"
+" <gml:posList srsDimension=\"3\">0 0 0 0 1 "
+"0 1 1 0 1 0 0 0 0 0</gml:posList>\n"
+" </gml:LinearRing>\n"
+" </gml:exterior>\n"
+" </gml:PolygonPatch>\n"
+" <gml:PolygonPatch>\n"
+" <gml:exterior>\n"
+" <gml:LinearRing>\n"
+" <gml:posList srsDimension=\"3\">0 0 0 1 0 "
+"0 1 0 1 0 0 1 0 0 0</gml:posList>\n"
+" </gml:LinearRing>\n"
+" </gml:exterior>\n"
+" </gml:PolygonPatch>\n"
+" <gml:PolygonPatch>\n"
+" <gml:exterior>\n"
+" <gml:LinearRing>\n"
+" <gml:posList srsDimension=\"3\">1 1 0 1 1 "
+"1 1 0 1 1 0 0 1 1 0</gml:posList>\n"
+" </gml:LinearRing>\n"
+" </gml:exterior>\n"
+" </gml:PolygonPatch>\n"
+" <gml:PolygonPatch>\n"
+" <gml:exterior>\n"
+" <gml:LinearRing>\n"
+" <gml:posList srsDimension=\"3\">0 1 0 0 1 "
+"1 1 1 1 1 1 0 0 1 0</gml:posList>\n"
+" </gml:LinearRing>\n"
+" </gml:exterior>\n"
+" </gml:PolygonPatch>\n"
+" <gml:PolygonPatch>\n"
+" <gml:exterior>\n"
+" <gml:LinearRing>\n"
+" <gml:posList srsDimension=\"3\">0 0 1 1 0 "
+"1 1 1 1 0 1 1 0 0 1</gml:posList>\n"
+" </gml:LinearRing>\n"
+" </gml:exterior>\n"
+" </gml:PolygonPatch>\n"
+"</gml:polygonPatches>\n"
+"</gml:PolyhedralSurface>]]>"
#. Tag: refname
#: reference_output.xml:463
#, no-c-format
msgid "ST_AsHEXEWKB"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AsHEXEWKB"
#. Tag: refpurpose
#: reference_output.xml:465
"Returns a Geometry in HEXEWKB format (as text) using either little-endian "
"(NDR) or big-endian (XDR) encoding."
msgstr ""
+"도형을 소 엔디안(NDR) 또는 대 엔디안(XDR) 인코딩을 통해 HEXEWKB (텍스트) 형식"
+"으로 반환합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_output.xml:470
"function></funcdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</"
"parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>text <function>ST_AsHEXEWKB</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>NDRorXDR</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>text <function>ST_AsHEXEWKB</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_output.xml:487
"(NDR) or big-endian (XDR) encoding. If no encoding is specified, then NDR is "
"used."
msgstr ""
+"도형을 소 엔디안(NDR) 또는 대 엔디안(XDR) 인코딩을 통해 HEXEWKB (텍스트) 형식"
+"으로 반환합니다. 인코딩을 설정하지 않으면 NDR을 씁니다."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:491
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.2.2"
-msgstr ""
+msgstr "1.2.2 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_output.xml:499
" 000000000000F03F000000000000F03F000000000000F03\n"
" F000000000000000000000000000000000000000000000000"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsHEXEWKB(ST_GeomFromText('POLYGON((0 0,0 1,1 1,1 0,0 "
+"0))',4326));\n"
+"-- 이 함수는 다음 함수와 동일한 답을 출력합니다.\n"
+"\n"
+" SELECT ST_GeomFromText('POLYGON((0 0,0 1,1 1,1 0,0 "
+"0))',4326)::text;\n"
+"\n"
+" st_ashexewkb\n"
+" --------\n"
+" 0103000020E6100000010000000500\n"
+" 00000000000000000000000000000000\n"
+" 00000000000000000000000000000000F03F\n"
+" 000000000000F03F000000000000F03F000000000000F03\n"
+" F000000000000000000000000000000000000000000000000"
#. Tag: refname
#: reference_output.xml:505
#, no-c-format
msgid "ST_AsKML"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AsKML"
#. Tag: refpurpose
#: reference_output.xml:507
"Return the geometry as a KML element. Several variants. Default version=2, "
"default precision=15"
msgstr ""
+"도형을 KML 요소로 반환합니다. 변종이 몇 개 있습니다. 기본값은 버전 2, 정밀도 "
+"15입니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_output.xml:511
"\"><type>text </type> <parameter>nprefix=NULL</parameter></paramdef> </"
"funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>text <function>ST_AsKML</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>maxdecimaldigits=15</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>text <function>ST_AsKML</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geography </type> <parameter>geog</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>maxdecimaldigits=15</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>text <function>ST_AsKML</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>version</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>maxdecimaldigits=15</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>text </type> <parameter>nprefix=NULL</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>text <function>ST_AsKML</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>version</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>geography </type> <parameter>geog</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>maxdecimaldigits=15</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>text </type> <parameter>nprefix=NULL</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_output.xml:543
"output (defaults to 15), version default to 2 and default namespace is no "
"prefix."
msgstr ""
+"도형을 KML(Keyhole Markup Language) 요소로 반환합니다. 이 함수에는 몇 가지 변"
+"종이 있습니다. 출력물에 쓰이는 소수점 이하 자릿수의 최대값(기본값은 15), 버전"
+"의 기본값은 2이며 기본 네임스페이스는 접두사를 쓰지 않습니다."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:547
"Version 1: ST_AsKML(geom_or_geog, maxdecimaldigits) / version=2 / "
"maxdecimaldigits=15"
msgstr ""
+"버전 1: ST_AsKML(geom_or_geog, maxdecimaldigits) / version=2 / "
+"maxdecimaldigits=15"
#. Tag: para
#: reference_output.xml:548
"Version 2: ST_AsKML(version, geom_or_geog, maxdecimaldigits, nprefix) "
"maxdecimaldigits=15 / nprefix=NULL"
msgstr ""
+"버전 2: ST_AsKML(version, geom_or_geog, maxdecimaldigits, nprefix) "
+"maxdecimaldigits=15 / nprefix=NULL"
#. Tag: para
#: reference_output.xml:551
"Requires PostGIS be compiled with Proj support. Use <xref linkend="
"\"PostGIS_Full_Version\"/> to confirm you have proj support compiled in."
msgstr ""
+"PostGIS를 Proj 지원과 함께 컴파일해야 합니다. Proj 지원과 함께 컴파일됐는지 "
+"여부를 확인하려면 <xref linkend=\"PostGIS_Full_Version\"/> 을 이용하십시오."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:555
msgid ""
"Availability: 1.2.2 - later variants that include version param came in 1.3.2"
msgstr ""
+"1.2.2 버전부터 사용할 수 있습니다. 버전 파라미터를 포함하는 최신 변종은 "
+"1.3.2 버전부터 등장했습니다."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:558
#, no-c-format
msgid "Enhanced: 2.0.0 - Add prefix namespace. Default is no prefix"
msgstr ""
+"개선 사항: 2.0.0 버전부터 네임스페이스에 접두사를 추가할 수 있습니다. 기본값"
+"은 접두사를 쓰지 않는 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:561
#, no-c-format
msgid "Changed: 2.0.0 - uses default args and supports named args"
msgstr ""
+"변경 사항: 2.0.0 버전부터 기본 독립 변수(default arg)를 사용하고 명명된 독립 "
+"변수(named arg)를 지원합니다."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:565
#, no-c-format
msgid "AsKML output will not work with geometries that do not have an SRID"
+msgstr "ST_AsKML 출력물은 SRID가 없는 도형과는 동작하지 않을 것입니다."
+
+#. Tag: programlisting
+#: reference_output.xml:573
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<![CDATA[SELECT ST_AsKML(ST_GeomFromText('POLYGON((0 0,0 1,1 1,1 0,0 "
+"0))',4326));\n"
+"\n"
+" st_askml\n"
+" --------\n"
+" <Polygon><outerBoundaryIs><LinearRing><coordinates>0,0 0,1 "
+"1,1 1,0 0,0</coordinates></LinearRing></outerBoundaryIs></Polygon>\n"
+"\n"
+" --3d linestring\n"
+" SELECT ST_AsKML('SRID=4326;LINESTRING(1 2 3, 4 5 6)');\n"
+" <LineString><coordinates>1,2,3 4,5,6</coordinates></"
+"LineString>\n"
+" ]]>"
msgstr ""
-
-#. Tag: programlisting
-#: reference_output.xml:573
-#, no-c-format
-msgid ""
"<![CDATA[SELECT ST_AsKML(ST_GeomFromText('POLYGON((0 0,0 1,1 1,1 0,0 "
"0))',4326));\n"
"\n"
" <Polygon><outerBoundaryIs><LinearRing><coordinates>0,0 0,1 "
"1,1 1,0 0,0</coordinates></LinearRing></outerBoundaryIs></Polygon>\n"
"\n"
-" --3d linestring\n"
+"-- 3D 라인스트링\n"
" SELECT ST_AsKML('SRID=4326;LINESTRING(1 2 3, 4 5 6)');\n"
" <LineString><coordinates>1,2,3 4,5,6</coordinates></"
"LineString>\n"
" ]]>"
-msgstr ""
#. Tag: para
#: reference_output.xml:578
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_AsGML\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_AsGML\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_output.xml:584
#, no-c-format
msgid "ST_AsLatLonText"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AsLatLonText"
#. Tag: refpurpose
#: reference_output.xml:585
#, no-c-format
msgid "Return the Degrees, Minutes, Seconds representation of the given point."
-msgstr ""
+msgstr "주어진 포인트의 도, 분, 초 표현식을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_output.xml:590
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>pt</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>text </type> <parameter>format=''</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>text <function>ST_AsLatLonText</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>pt</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>format=''</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_output.xml:601
#, no-c-format
msgid "Returns the Degrees, Minutes, Seconds representation of the point."
-msgstr ""
+msgstr "포인트의 도, 분, 초 표현식을 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:604
"coordinates are normalized in the output to the \"normal\" range (-180 to "
"+180 for lon, -90 to +90 for lat)."
msgstr ""
+"이 함수는 포인트가 위도/경도 투영체 안에 있다고 가정합니다. 출력물에서 X(경"
+"도) 및 Y(위도) 좌표는 \"정규\" 범위(경도는 -180도에서 180도, 위도는 -90도에"
+"서 90도)로 정규화됩니다."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:607
"direction (NSEW). DMS tokens may be repeated to indicate desired width and "
"precision (\"SSS.SSSS\" means \" 1.0023\")."
msgstr ""
+"텍스트 파라미터는 결과물의 텍스트를 위한 형식을 담고 있는 형식 스트링으로, 날"
+"짜 형식 스트링과 비슷합니다. 유효한 토큰은 도를 나타내는 \"D\", 분을 나타내"
+"는 \"M\", 초를 나타내는 \"S\", 그리고 기본방향(북남동서, cardinal direction)"
+"을 나타내는 \"C\"입니다. D, M, S 토큰들은 원하는 폭 및 정밀도를 표시하기 위"
+"해 반복될 수도 있습니다(\"SSS.SSSS\"는 \"1.0023\"처럼 표기하라는 뜻입니다)."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:612
"is also omitted, degrees are shown as decimal with as many digits precision "
"as you specify."
msgstr ""
+"M, S, C는 선택적입니다. \"C\"가 생략된 경우, 도는 남쪽 또는 서쪽일 경우 \"-"
+"\" 부호와 함께 표시됩니다. \"S\"가 생략된 경우, 사용자가 설정한 대로의 소수"
+"점 이하 자릿수 정밀도로 분이 표시될 것입니다. \"M\"도 생략된 경우, 사용자가 "
+"설정한 대로의 소수점 이하 자릿수 정밀도로 도가 표시될 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:617
msgid ""
"If the format string is omitted (or zero-length) a default format will be "
"used."
-msgstr ""
+msgstr "형식 스트링이 빠진 (또는 길이가 0인) 경우 기본 형식을 쓸 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:623
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:629
#, no-c-format
msgid "Default format."
-msgstr ""
+msgstr "기본 형식"
#. Tag: programlisting
#: reference_output.xml:630
"----------------------------\n"
" 2°19'29.928\"S 3°14'3.243\"W"
msgstr ""
+"SELECT (ST_AsLatLonText('POINT (-3.2342342 -2.32498)'));\n"
+" st_aslatlontext\n"
+"----------------------------\n"
+" 2°19'29.928\"S 3°14'3.243\"W"
#. Tag: para
#: reference_output.xml:631
#, no-c-format
msgid "Providing a format (same as the default)."
-msgstr ""
+msgstr "(기본값과 동일한) 형식을 제공합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_output.xml:632
"----------------------------\n"
" 2°19'29.928\"S 3°14'3.243\"W"
msgstr ""
+"SELECT (ST_AsLatLonText('POINT (-3.2342342 -2.32498)', 'D°M''S.SSS\"C'));\n"
+" st_aslatlontext\n"
+"----------------------------\n"
+" 2°19'29.928\"S 3°14'3.243\"W"
#. Tag: para
#: reference_output.xml:633
#, no-c-format
msgid "Characters other than D, M, S, C and . are just passed through."
-msgstr ""
+msgstr "D, M, S, C 및 .이 아닌 다른 문자들은 그냥 무시됩니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_output.xml:634
" 2 degrees, 19 minutes, 30 seconds to the S 3 degrees, 14 minutes, 3 seconds "
"to the W"
msgstr ""
+"SELECT (ST_AsLatLonText('POINT (-3.2342342 -2.32498)', 'D degrees, M "
+"minutes, S seconds to the C'));\n"
+" st_aslatlontext\n"
+"--------------------------------------------------------------------------------------\n"
+" 2 degrees, 19 minutes, 30 seconds to the S 3 degrees, 14 minutes, 3 seconds "
+"to the W"
#. Tag: para
#: reference_output.xml:635
#, no-c-format
msgid "Signed degrees instead of cardinal directions."
-msgstr ""
+msgstr "기본방향 대신 부호가 붙은 도를 사용합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_output.xml:636
"----------------------------\n"
" -2°19'29.928\" -3°14'3.243\""
msgstr ""
+"SELECT (ST_AsLatLonText('POINT (-3.2342342 -2.32498)', 'D°M''S.SSS\"'));\n"
+" st_aslatlontext\n"
+"----------------------------\n"
+" -2°19'29.928\" -3°14'3.243\""
#. Tag: para
#: reference_output.xml:637
#, no-c-format
msgid "Decimal degrees."
-msgstr ""
+msgstr "소수점이 붙은 도를 사용합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_output.xml:638
"-----------------------------------\n"
" 2.3250 degrees S 3.2342 degrees W"
msgstr ""
+"SELECT (ST_AsLatLonText('POINT (-3.2342342 -2.32498)', 'D.DDDD degrees "
+"C'));\n"
+" st_aslatlontext\n"
+"-----------------------------------\n"
+" 2.3250 degrees S 3.2342 degrees W"
#. Tag: para
#: reference_output.xml:639
#, no-c-format
msgid "Excessively large values are normalized."
-msgstr ""
+msgstr "지나치게 큰 값은 정규화됩니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_output.xml:640
"-------------------------------\n"
" 72°19'29.928\"S 57°45'56.757\"E"
msgstr ""
+"SELECT (ST_AsLatLonText('POINT (-302.2342342 -792.32498)'));\n"
+" st_aslatlontext\n"
+"-------------------------------\n"
+" 72°19'29.928\"S 57°45'56.757\"E"
#. Tag: refname
#: reference_output.xml:648
#, no-c-format
msgid "ST_AsSVG"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AsSVG"
#. Tag: refpurpose
#: reference_output.xml:650
#, no-c-format
msgid ""
"Returns a Geometry in SVG path data given a geometry or geography object."
-msgstr ""
+msgstr "도형을 주어진 도형 또는 지리형의 SVG 경로 데이터로 반환합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_output.xml:654
"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
"<parameter>maxdecimaldigits=15</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>text <function>ST_AsSVG</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>rel=0</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>maxdecimaldigits=15</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>text <function>ST_AsSVG</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geography </type> <parameter>geog</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>rel=0</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>maxdecimaldigits=15</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_output.xml:673
"'rel' is 1. Multipoint geometries are delimited by commas (\",\"), "
"GeometryCollection geometries are delimited by semicolons (\";\")."
msgstr ""
+"도형을 SVG(Scalar Vector Graphics) 경로 데이터로 반환합니다. 상대 이동"
+"(relative move) 관점에서 구현된 경로 데이터를 얻으려면 두 번째 인수로 1을 사"
+"용하고, 절대 이동(absolute move) 관점에서 구현된 경로 데이터를 얻으려면 기본"
+"값 0을 사용하십시오. 출력물에 쓰인 소수점 이하 자릿수의 최대값(기본값은 15)"
+"을 줄이는 데 세 번째 인수를 쓸 수도 있습니다. 'rel' 독립 변수가 0일 때 포인"
+"트 도형을 cx/cy로 렌더링하고, 'rel' 독립 변수가 1일 때 x/y로 렌더링합니다. 멀"
+"티포인트 도형들은 쉼표(\",\")로 구분하고, 도형 집합의 도형들은 쌍반점(\";\")"
+"으로 구분합니다."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:683
"SVG/paths.html#PathDataBNF\">http://www.w3.org/TR/SVG/paths."
"html#PathDataBNF</ulink>"
msgstr ""
+"1.2.2 버전부터 사용할 수 있습니다. 1.4.0버전에서 <ulink url=\"http://www.w3."
+"org/TR/SVG/paths.html#PathDataBNF\">http://www.w3.org/TR/SVG/paths."
+"html#PathDataBNF</ulink> 를 준수하기 위해 절대 경로에 L 명령어를 포함시켰습니"
+"다."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:686
#, no-c-format
msgid "Changed: 2.0.0 to use default args and support named args"
msgstr ""
+"변경 사항: 2.0.0 버전부터 기본 독립 변수(default arg)를 사용하고 명명된 독립 "
+"변수(named arg)를 지원합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_output.xml:691
" --------\n"
" M 0 0 L 0 -1 1 -1 1 0 Z"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsSVG(ST_GeomFromText('POLYGON((0 0,0 1,1 1,1 0,0 0))',4326));\n"
+"\n"
+" st_assvg\n"
+" --------\n"
+" M 0 0 L 0 -1 1 -1 1 0 Z"
#. Tag: refname
#: reference_output.xml:697
#, no-c-format
msgid "ST_AsText"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AsText"
#. Tag: refpurpose
#: reference_output.xml:698
"Return the Well-Known Text (WKT) representation of the geometry/geography "
"without SRID metadata."
msgstr ""
+"도형/지리형의 WKT(Well-Known Text) 표현식을 SRID 메타데이터 없이 반환합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_output.xml:702
"funcdef> <paramdef><type>geography </type> <parameter>g1</parameter></"
"paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>text <function>ST_AsText</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>text <function>ST_AsText</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>geography </type> <parameter>g1</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_output.xml:717
#, no-c-format
msgid "Returns the Well-Known Text representation of the geometry/geography."
-msgstr ""
+msgstr "도형/지리형의 WKT(Well-Known Text) 표현식을 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:720
"The WKT spec does not include the SRID. To get the SRID as part of the data, "
"use the non-standard PostGIS <xref linkend=\"ST_AsEWKT\"/>"
msgstr ""
+"WKT 사양은 SRID를 포함하지 않습니다. SRID를 데이터의 일부로 반환받으려면 비표"
+"준 PostGIS <xref linkend=\"ST_AsEWKT\"/> 함수를 이용하십시오."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:727
"linkend=\"ST_GeomFromText\"/> to convert to a postgis geometry from "
"ST_AsText representation."
msgstr ""
+"ST_AsText는 <xref linkend=\"ST_GeomFromText\"/> 의 역함수입니다. ST_AsText 표"
+"현식을 PostGIS 도형으로 변환하려면 <xref linkend=\"ST_GeomFromText\"/> 함수"
+"를 이용하십시오."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:730
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.5 - support for geography was introduced."
-msgstr ""
+msgstr "1.5.0 버전부터 지리형을 지원합니다."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:732
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.25"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.25"
#. Tag: programlisting
#: reference_output.xml:740
" POLYGON((0 0,0 1,1 1,1 0,0 0))\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText('01030000000100000005000000000000000000\n"
+"000000000000000000000000000000000000000000000000\n"
+"F03F000000000000F03F000000000000F03F000000000000F03\n"
+"F000000000000000000000000000000000000000000000000');\n"
+"\n"
+" st_astext\n"
+"--------------------------------\n"
+" POLYGON((0 0,0 1,1 1,1 0,0 0))\n"
+"(1 row)"
#. Tag: para
#: reference_output.xml:747 reference_output.xml:805
", <xref linkend=\"ST_AsEWKB\"/>, <xref linkend=\"ST_AsEWKT\"/>, <xref "
"linkend=\"ST_GeomFromText\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_AsEWKB\"/>, <xref linkend=\"ST_AsEWKT\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_GeomFromText\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_output.xml:753
#, no-c-format
msgid "ST_AsTWKB"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AsTWKB"
#. Tag: refpurpose
#: reference_output.xml:754
#, no-c-format
msgid "Returns the geometry as TWKB, aka \"Tiny Well-Known Binary\""
-msgstr ""
+msgstr "도형을 TWKB(Tiny Well-Known Binary)로 반환합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_output.xml:758
"<paramdef><type>boolean </type> <parameter>include_bounding_boxes=false</"
"parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>bytea <function>ST_AsTWKB</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>decimaldigits_xy=0</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>decimaldigits_z=0</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>decimaldigits_m=0</parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean "
+"</type> <parameter>include_sizes=false</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>boolean </type> <parameter>include_bounding boxes=false</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>bytea "
+"<function>ST_AsTWKB</function></funcdef> <paramdef><type>geometry[] </type> "
+"<parameter>geometries</parameter></paramdef> <paramdef><type>bigint[] </"
+"type> <parameter>unique_ids</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </"
+"type> <parameter>decimaldigits_xy=0</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>decimaldigits_z=0</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>decimaldigits_m=0</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </type> "
+"<parameter>include_sizes=false</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>boolean </type> <parameter>include_bounding_boxes=false</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_output.xml:782
"\">compressed binary format</ulink> with a focus on minimizing the size of "
"the output."
msgstr ""
+"도형을 TWKB(Tiny Well-Known Binary) 형식으로 반환합니다. TWKB는 출력물의 용량"
+"을 최소화하는 데 집중한 <ulink url=\"https://github.com/TWKB/Specification/"
+"blob/master/twkb.md\">압축 바이너리 형식</ulink> 입니다."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:783
"value of 1 implies that the first digit to the right of the decimal point "
"will be preserved."
msgstr ""
+"소수점 이하 자릿수 파라미터가 출력물에 어느 정도의 정밀도를 저장할지 결정합니"
+"다. 기본적으로, 모든 값은 인코딩하기 전에 가장 가까운 단위로 반올림됩니다. "
+"더 높은 정밀도를 복사하고 싶다면, 자릿수를 올리십시오. 예를 들어, 값이 1이라"
+"면 소수점 오른쪽의 첫 번째 숫자까지 보전될 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:784
"your client software has a use for them, as they just use up space (and "
"saving space is the point of TWKB)."
msgstr ""
+"크기 및 경계 상자 파라미터는 객체의 인코딩된 길이 및 경계에 대한 선택적인 정"
+"보를 출력물에 포함시킬지 말지를 결정합니다. 기본적으로는 포함되지 않습니다. "
+"사용자의 클라이언트 소프트웨어가 필요로하지 않는다면 활성화시키지 마십시오. "
+"디스크 공간을 소비할 뿐입니다(디스크 공간을 절약하는 것이 TWKB의 목적입니다)."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:785
"functions-aggregate.html\">array_agg</ulink> function. The other parameters "
"operate the same as for the simple form of the function."
msgstr ""
+"이 함수의 배열 입력 형식은 도형 집합 및 유일 식별자를 식별자를 보전하는 TWKB "
+"집합으로 변환하는 데 쓰입니다. 집합의 압축을 풀어 그 안에 있는 객체들에 대한 "
+"상세 정보에 접근하는 기능을 가진 클라이언트에 유용합니다. <ulink url="
+"\"http://www.postgresql.org/docs/9.4/static/functions-aggregate.html"
+"\">array_agg</ulink> 함수를 이용해서 배열을 생성할 수 있습니다. 다른 파라미터"
+"들은 이 함수의 단순 형태의 경우와 동일하게 실행됩니다."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:787
"code for building a JavaScript client can be found at <ulink url=\"https://"
"github.com/TWKB/twkb.js\">https://github.com/TWKB/twkb.js</ulink>."
msgstr ""
+"<ulink url=\"https://github.com/TWKB/Specification\">https://github.com/TWKB/"
+"Specification</ulink> 에서 형식 사양서를 찾아볼 수 있으며, <ulink url="
+"\"https://github.com/TWKB/twkb.js\">https://github.com/TWKB/twkb.js</ulink> "
+"에서 자바스크립트 클라이언트를 빌드하기 위한 코드를 찾을 수 있습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_output.xml:796
"--------------------------------------------\n"
"\\x02000202020808"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsTWKB('LINESTRING(1 1,5 5)'::geometry);\n"
+" st_astwkb\n"
+"--------------------------------------------\n"
+"\\x02000202020808"
#. Tag: para
#: reference_output.xml:797
"desired geometries and objects first, using \"array_agg()\", then call the "
"appropriate TWKB function."
msgstr ""
+"식별자를 포함하는 종합 TWKB 객체를 생성하려면, 먼저 \"array_agg()\"를 통해 원"
+"하는 도형과 객체를 합친 다음 적절한 TWKB 함수를 호출하십시오."
#. Tag: programlisting
#: reference_output.xml:799
"--------------------------------------------\n"
"\\x040402020400000202"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsTWKB(array_agg(geom), array_agg(gid)) FROM mytable;\n"
+" st_astwkb\n"
+"--------------------------------------------\n"
+"\\x040402020400000202"
#. Tag: refname
#: reference_output.xml:811
#, no-c-format
msgid "ST_AsX3D"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AsX3D"
#. Tag: refpurpose
#: reference_output.xml:813
"Returns a Geometry in X3D xml node element format: ISO-IEC-19776-1.2-"
"X3DEncodings-XML"
msgstr ""
+"도형을 X3D XML 노드 요소 형식: ISO-IEC-19776-1.2-X3DEncodings-XML로 반환합니"
+"다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_output.xml:818
"<parameter>maxdecimaldigits=15</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
"\"><type>integer </type> <parameter>options=0</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>text <function>ST_AsX3D</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>maxdecimaldigits=15</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>integer </type> <parameter>options=0</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_output.xml:830
"number/19776-1</ulink>. If <varname>maxdecimaldigits</varname> (precision) "
"is not specified then defaults to 15."
msgstr ""
+"도형을 <ulink url=\"http://www.web3d.org/standards/number/19776-1\">http://"
+"www.web3d.org/standards/number/19776-1</ulink> 에서 정의하는 X3D XML 형식화 "
+"노드 요소로 반환합니다. <varname>maxdecimaldigits</varname> (정밀도)를 설정하"
+"지 않을 경우 기본값인 15를 씁니다."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:832
"settled on. Feel free to post a bug ticket if you have thoughts on the idea "
"or ways we can allow people to denote their preferred mappings."
msgstr ""
+"X3D 도형 유형이 PostGIS 도형 유형을 직접 매핑하지 않기 때문에 PostGIS 도형을 "
+"X3D 도형으로 번역하는 다양한 방법이 있습니다. 또 현재 렌더링 도구 대부분이 새"
+"로운 X3D 유형을 지원하지 않기 때문에, 더 잘 매핑돼 있는 몇몇 X3D 유형을 다루"
+"지 않습니다. 이 단원에서 다루는 것이 우리가 결정한 매핑입니다. 사용자가 선호"
+"하는 매핑을 표시할 수 있게 해주는 아이디어나 방법이 떠올랐다면 부디 버그 티켓"
+"(bug ticket)을 포스팅해주십시오."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:834
#, no-c-format
msgid "Below is how we currently map PostGIS 2D/3D types to X3D types"
-msgstr ""
+msgstr "다음은 현재 PostGIS 2D/3D 유형을 X3D 유형으로 매핑하는 방법입니다."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:837
"code> outputs in database form (long,lat or X,Y), but X3D default of lat/"
"lon, y/x may be preferred."
msgstr ""
+"'옵션' 인수는 비트필드 구조체입니다. PostGIS 2.2 이상 버전의 경우, 좌표를 "
+"X3D 지리좌표 지리공간 노드로 표현할지, 그리고 또 x/y 축을 뒤집을지 말지를 표"
+"시하는 데 쓰입니다. 기본적으로 <code>ST_AsX3D</code> 는 데이터베이스 형식 "
+"(long,lat or X,Y)로 출력하지만, X3D의 기본값인 위도/경도, y/x를 선호할 수도 "
+"있습니다."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:841
"0: X/Y in database order (e.g. long/lat = X,Y is standard database order), "
"default value, and non-spatial coordinates (just regular old Coordinate tag)."
msgstr ""
+"0: 데이터베이스 순서로 정렬된 X/Y(예를 들어 경도/위도 = X,Y가 표준 데이터베이"
+"스 순서입니다), 데이터 값, 비(非) 공간 좌표(구식 정규 좌표 태그)."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:845
"switch, then output will be default \"latitude_first\" and coordinates will "
"be flipped as well."
msgstr ""
+"1: X 및 Y를 뒤집습니다. 지리좌표(GeoCoordinate) 옵션 스위치와 연결해서 사용"
+"할 경우, 출력물이 기본값인 \"latitude_first\"(위도 먼저)가 될 것이고 좌표도 "
+"마찬가지로 뒤집힐 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:849
"default of <code>GeoCoordinate geoSystem='\"GD\" \"WE\" \"latitude_first\"'</"
"code> use <code>(2 + 1)</code> = <code>3</code>"
msgstr ""
+"2: 좌표를 지리공간 지리좌표로 출력합니다. 도형이 WGS84 경위도(SRID 4326)가 아"
+"닐 경우, 이 옵션은 오류를 발생시킬 것입니다. 현재 이 지리좌표 유형만 지원합니"
+"다. <ulink url=\"http://www.web3d.org/documents/specifications/19775-1/V3.2/"
+"Part01/components/geodata.html#Specifyingaspatialreference\">공간 참조 시스템"
+"을 정의하는 X3D 사양</ulink> 을 참조하십시오. 출력물은 기본적으로 "
+"<code>GeoCoordinate geoSystem='\"GD\" \"WE\" \"longitude_first\"'</code> 가 "
+"됩니다. X3D 기본값인 <code>GeoCoordinate geoSystem='\"GD\" \"WE\" "
+"\"latitude_first\"'</code> 를 선호한다면, <code>(2 + 1)</code> = <code>3</"
+"code> 을 쓰십시오."
#. Tag: entry
#: reference_output.xml:859
#, no-c-format
msgid "PostGIS Type"
-msgstr ""
+msgstr "PostGIS 유형"
#. Tag: entry
#: reference_output.xml:860
#, no-c-format
msgid "2D X3D Type"
-msgstr ""
+msgstr "2D X3D 유형"
#. Tag: entry
#: reference_output.xml:861
#, no-c-format
msgid "3D X3D Type"
-msgstr ""
+msgstr "3D X3D 유형"
#. Tag: entry
#: reference_output.xml:866
#, no-c-format
msgid "LINESTRING"
-msgstr ""
+msgstr "LINESTRING"
#. Tag: entry
#: reference_output.xml:867 reference_output.xml:872
#, no-c-format
msgid "not yet implemented - will be PolyLine2D"
-msgstr ""
+msgstr "아직 구현되지 않았습니다. 구현시 PolyLine2D가 될 것입니다."
#. Tag: entry
#: reference_output.xml:868
#, no-c-format
msgid "LineSet"
-msgstr ""
+msgstr "LineSet"
#. Tag: entry
#: reference_output.xml:871
#, no-c-format
msgid "MULTILINESTRING"
-msgstr ""
+msgstr "MULTILINESTRING"
#. Tag: entry
#: reference_output.xml:873
#, no-c-format
msgid "IndexedLineSet"
-msgstr ""
+msgstr "IndexedLineSet"
#. Tag: entry
#: reference_output.xml:876
#, no-c-format
msgid "MULTIPOINT"
-msgstr ""
+msgstr "MULTIPOINT"
#. Tag: entry
#: reference_output.xml:877
#, no-c-format
msgid "Polypoint2D"
-msgstr ""
+msgstr "Polypoint2D"
#. Tag: entry
#: reference_output.xml:878
#, no-c-format
msgid "PointSet"
-msgstr ""
+msgstr "PointSet"
#. Tag: entry
#: reference_output.xml:881
#, no-c-format
msgid "POINT"
-msgstr ""
+msgstr "POINT"
#. Tag: entry
#: reference_output.xml:882 reference_output.xml:883
#, no-c-format
msgid "outputs the space delimited coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "공백으로 구분된 좌표를 출력합니다."
#. Tag: entry
#: reference_output.xml:886
#, no-c-format
msgid "(MULTI) POLYGON, POLYHEDRALSURFACE"
-msgstr ""
+msgstr "(MULTI) POLYGON, POLYHEDRALSURFACE"
#. Tag: entry
#: reference_output.xml:887
#, no-c-format
msgid "Invalid X3D markup"
-msgstr ""
+msgstr "유효하지 않은 X3D 마크업(markup)입니다."
#. Tag: entry
#: reference_output.xml:888
#, no-c-format
msgid "IndexedFaceSet (inner rings currently output as another faceset)"
msgstr ""
+"IndexedFaceSet (현재 내곽 고리를 또다른 면 집합(faceset)으로 출력합니다.)"
#. Tag: entry
#: reference_output.xml:891
#, no-c-format
msgid "<entry>TIN</entry>"
-msgstr ""
+msgstr "<entry>TIN</entry>"
#. Tag: entry
#: reference_output.xml:892
#, no-c-format
msgid "TriangleSet2D (Not Yet Implemented)"
-msgstr ""
+msgstr "TriangleSet2D (아직 구현되지 않았습니다.)"
#. Tag: entry
#: reference_output.xml:893
#, no-c-format
msgid "IndexedTriangleSet"
-msgstr ""
+msgstr "IndexedTriangleSet"
#. Tag: para
#: reference_output.xml:898
"2D geometry support not yet complete. Inner rings currently just drawn as "
"separate polygons. We are working on these."
msgstr ""
+"2차원 도형 지원이 아직 완성되지 않았습니다. 현재 내곽 고리를 그저 개별적인 폴"
+"리곤으로 그립니다. 이 부분은 현재 작업중입니다."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:899
"\"http://www.web3d.org/x3d/wiki/index.php/X3D_and_HTML5#Goals:"
"_X3D_and_HTML5\">X3D Integration with HTML5</ulink>"
msgstr ""
+"3차원 공간 분야에서 많은 개선이 이루어지고 있습니다. 특히 <ulink url="
+"\"http://www.web3d.org/x3d/wiki/index.php/X3D_and_HTML5#Goals:"
+"_X3D_and_HTML5\">X3D Integration with HTML5</ulink> 가 말입니다."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:900
"freewrl.sourceforge.net/</ulink> binaries available for Mac, Linux, and "
"Windows. Use the FreeWRL_Launcher packaged to view the geometries."
msgstr ""
+"또 렌더링된 도형을 보는 데 이용할 수 있는 멋진 오픈소스 X3D 뷰어가 있습니다. "
+"맥, 리눅스, 윈도우 용 Free Wrl 바이너리를 <ulink url=\"http://freewrl."
+"sourceforge.net/\">http://freewrl.sourceforge.net/</ulink> 에서 다운로드할 "
+"수 있습니다. 도형을 보기 위해 패키징된 FreeWRL_Launcher를 이용하십시오."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:901
"<ulink url=\"http://www.x3dom.org/\">x3dDom html/js open source toolkit</"
"ulink>."
msgstr ""
+"또 <ulink url=\"http://www.x3dom.org/\">X3DDom HTML/JS 오픈소스 툴키트</"
+"ulink> 및 ST_AsX3D 함수를 활용하는 <ulink url=\"https://github.com/robe2/"
+"postgis_x3d_viewer\">PostGIS 미니멀리스트 X3D 뷰어</ulink> 도 확인해보십시오."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:902
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.0.0: ISO-IEC-19776-1.2-X3DEncodings-XML"
msgstr ""
+"2.0.0 버전부터 ISO-IEC-19776-1.2-X3DEncodings-XML을 이용할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:903
"Enhanced: 2.2.0: Support for GeoCoordinates and axis (x/y, long/lat) "
"flipping. Look at options for details."
msgstr ""
+"개선 사항: 2.2.0 버전부터 지리좌표 및 축(x/y, 경도/위도) 뒤집기를 지원합니"
+"다. 자세한 내용은 옵션을 살펴보십시오."
#. Tag: title
#: reference_output.xml:915
"Example: Create a fully functional X3D document - This will generate a cube "
"that is viewable in FreeWrl and other X3D viewers."
msgstr ""
+"예시: 완전히 기능하는 X3D 문서를 생성합니다. 다음 예시는 FreeWrl 및 다른 X3D "
+"뷰어에서 볼 수 있는 정육면체를 생성할 것입니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_output.xml:916
" </Scene>\n"
"</X3D>]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[SELECT '<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>\n"
+"<!DOCTYPE X3D PUBLIC \"ISO//Web3D//DTD X3D 3.0//EN\" \"http://www.web3d.org/"
+"specifications/x3d-3.0.dtd\">\n"
+"<X3D>\n"
+" <Scene>\n"
+" <Transform>\n"
+" <Shape>\n"
+" <Appearance>\n"
+" <Material emissiveColor=''0 0 1''/>\n"
+" </Appearance> ' ||\n"
+" ST_AsX3D( ST_GeomFromEWKT('POLYHEDRALSURFACE( ((0 0 0, 0 0 1, 0 1 1, "
+"0 1 0, 0 0 0)),\n"
+"((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0)), ((0 0 0, 1 0 0, 1 0 1, 0 0 1, 0 0 "
+"0)),\n"
+"((1 1 0, 1 1 1, 1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)),\n"
+"((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)), ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 1, 0 1 1, 0 0 "
+"1)) )')) ||\n"
+" '</Shape>\n"
+" </Transform>\n"
+" </Scene>\n"
+"</X3D>' As x3ddoc;]]>\n"
+"\n"
+" x3ddoc\n"
+" --------\n"
+"<![CDATA[<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>\n"
+"<!DOCTYPE X3D PUBLIC \"ISO//Web3D//DTD X3D 3.0//EN\" \"http://www.web3d.org/"
+"specifications/x3d-3.0.dtd\">\n"
+"<X3D>\n"
+" <Scene>\n"
+" <Transform>\n"
+" <Shape>\n"
+" <Appearance>\n"
+" <Material emissiveColor='0 0 1'/>\n"
+" </Appearance>\n"
+" <IndexedFaceSet coordIndex='0 1 2 3 -1 4 5 6 7 -1 8 9 10 11 -1 12 13 "
+"14 15 -1 16 17 18 19 -1 20 21 22 23'>\n"
+" <Coordinate point='0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 "
+"0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 1 1 0 1 1 1 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 1 1 1 1 0 0 "
+"0 1 1 0 1 1 1 1 0 1 1' />\n"
+" </IndexedFaceSet>\n"
+" </Shape>\n"
+" </Transform>\n"
+" </Scene>\n"
+"</X3D>]]>"
#. Tag: title
#: reference_output.xml:919
#, no-c-format
msgid "Example: An Octagon elevated 3 Units and decimal precision of 6"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 소수점 정밀도 6이며 3단위 상승한 팔각형"
#. Tag: programlisting
#: reference_output.xml:920
"6.464466 3 5 10 3 6.464466 13.535534 3 10 15 3 13.535534 13.535534 3 \" />\n"
"</IndexedFaceSet>]]>"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsX3D(\n"
+"ST_Translate(\n"
+" ST_Force_3d(\n"
+" ST_Buffer(ST_Point(10,10),5, 'quad_segs=2')), 0,0,\n"
+" 3)\n"
+" ,6) As x3dfrag;\n"
+"\n"
+"x3dfrag\n"
+"--------\n"
+"<![CDATA[<IndexedFaceSet coordIndex=\"0 1 2 3 4 5 6 7\">\n"
+" <Coordinate point=\"15 10 3 13.535534 6.464466 3 10 5 3 6.464466 "
+"6.464466 3 5 10 3 6.464466 13.535534 3 10 15 3 13.535534 13.535534 3 \" />\n"
+"</IndexedFaceSet>]]>"
#. Tag: title
#: reference_output.xml:923
#, no-c-format
msgid "Example: TIN"
-msgstr ""
+msgstr "예시: TIN"
#. Tag: programlisting
#: reference_output.xml:924
"<![CDATA[<IndexedTriangleSet index='0 1 2 3 4 5'><Coordinate point='0 0 0 0 "
"0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0'/></IndexedTriangleSet>]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[SELECT ST_AsX3D(ST_GeomFromEWKT('TIN (((\n"
+" 0 0 0,\n"
+" 0 0 1,\n"
+" 0 1 0,\n"
+" 0 0 0\n"
+" )), ((\n"
+" 0 0 0,\n"
+" 0 1 0,\n"
+" 1 1 0,\n"
+" 0 0 0\n"
+" ))\n"
+" )')) As x3dfrag;]]>\n"
+"\n"
+" x3dfrag\n"
+" --------\n"
+"<![CDATA[<IndexedTriangleSet index='0 1 2 3 4 5'><Coordinate point='0 0 0 0 "
+"0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0'/></IndexedTriangleSet>]]>"
#. Tag: title
#: reference_output.xml:927
#, no-c-format
msgid "Example: Closed multilinestring (the boundary of a polygon with holes)"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 닫힌 멀티라인스트링(구멍을 가진 폴리곤의 경계선)"
#. Tag: programlisting
#: reference_output.xml:928
"8 -4 10 ' />\n"
" </IndexedLineSet>]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[SELECT ST_AsX3D(\n"
+" ST_GeomFromEWKT('MULTILINESTRING((20 0 10,16 -12 10,0 "
+"-16 10,-12 -12 10,-20 0 10,-12 16 10,0 24 10,16 16 10,20 0 10),\n"
+" (12 0 10,8 8 10,0 12 10,-8 8 10,-8 0 10,-8 -4 10,0 -8 10,8 -4 10,12 0 "
+"10))')\n"
+") As x3dfrag;]]>\n"
+"\n"
+" x3dfrag\n"
+" --------\n"
+"<![CDATA[<IndexedLineSet coordIndex='0 1 2 3 4 5 6 7 0 -1 8 9 10 11 12 13 "
+"14 15 8'>\n"
+" <Coordinate point='20 0 10 16 -12 10 0 -16 10 -12 -12 10 -20 0 10 -12 16 "
+"10 0 24 10 16 16 10 12 0 10 8 8 10 0 12 10 -8 8 10 -8 0 10 -8 -4 10 0 -8 10 "
+"8 -4 10 ' />\n"
+" </IndexedLineSet>]]>"
#. Tag: refname
#: reference_output.xml:934
#, no-c-format
msgid "ST_GeoHash"
-msgstr ""
+msgstr "ST_GeoHash"
#. Tag: refpurpose
#: reference_output.xml:936
#, no-c-format
msgid "Return a GeoHash representation of the geometry."
-msgstr ""
+msgstr "도형의 GeoHash 표현식을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_output.xml:941
"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
"<parameter>maxchars=full_precision_of_point</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>text <function>ST_GeoHash</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>maxchars=full_precision_of_point</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_output.xml:952
"based on prefixing. A shorter GeoHash is a less precise representation of a "
"point. It can also be thought of as a box, that contains the actual point."
msgstr ""
+"도형의 GeoHash 표현식(<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Geohash"
+"\">http://en.wikipedia.org/wiki/Geohash</ulink>)을 반환합니다. GeoHash는 포인"
+"트를 접두사 작업에 기반해 정렬할 수 있고 검색할 수 있는 텍스트 형식으로 인코"
+"딩합니다. GeoHash가 짧을수록 포인트의 정밀도 표현이 낮아집니다. GeoHash를 실"
+"제 포인트를 담고 있는 상자로 생각할 수도 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:954
"idea is that the box implied by the GeoHash will always contain the input "
"feature."
msgstr ""
+"<varname>maxchars</varname> 를 설정하지 않은 경우 ST_GeoHash는 입력 도형의 완"
+"전한 정밀도에 기반한 GeoHash를 반환합니다. 포인트가 (입력의 완전한 이중 정밀"
+"도 데이터형을 담기에 충분한) 20글자의 정밀도를 가진 GeoHash를 반환합니다. 다"
+"른 유형들은 해당 피처의 용량에 기반한 다양한 분량의 정밀도를 가진 GeoHash를 "
+"반환합니다. 피처 용량이 클수록 정밀도는 낮아지고, 피처 용량이 작을수록 정밀도"
+"는 높아집니다. GeoHash가 상정하는 상자가 언제나 입력 피처를 담고 있을 것이라"
+"는 가정 때문입니다."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:956
"representation of the input geometry. For non-points, the starting point of "
"the calculation is the center of the bounding box of the geometry."
msgstr ""
+"<varname>maxchars</varname> 를 설정한 경우 ST_GeoHash는 최대한 설정 글자수의 "
+"정밀도를 가진 GeoHash를 반환합니다. 따라서 입력 도형의 정밀도 표현은 낮은 편"
+"입니다. 포인트가 아닌 도형의 경우, 도형의 경계 상자의 중심점에서 계산을 시작"
+"합니다."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:958
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.4.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.4.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_output.xml:961
"ST_GeoHash will not work with geometries that are not in geographic (lon/"
"lat) coordinates."
msgstr ""
+"ST_GeoHash 함수는 지리 좌표(경도/위도)를 가지지 않은 도형을 입력받지 못 합니"
+"다."
#. Tag: programlisting
#: reference_output.xml:969
" c0w3h\n"
" ]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[SELECT ST_GeoHash(ST_SetSRID(ST_MakePoint(-126,48),4326));\n"
+"\n"
+" st_geohash\n"
+"----------------------\n"
+" c0w3hf1s70w3hf1s70w3\n"
+"\n"
+"SELECT ST_GeoHash(ST_SetSRID(ST_MakePoint(-126,48),4326),5);\n"
+"\n"
+" st_geohash\n"
+"------------\n"
+" c0w3h\n"
+" ]]>"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
#
# Translators:
+# Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostGIS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:24+0000\n"
-"Last-Translator: Sandro Santilli <strk@kbt.io>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-22 23:51+0000\n"
+"Last-Translator: Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/"
"language/ko_KR/)\n"
"Language: ko_KR\n"
#: reference_processing.xml:3
#, no-c-format
msgid "Geometry Processing"
-msgstr ""
+msgstr "도형 공간 처리"
#. Tag: refname
#: reference_processing.xml:6
#, no-c-format
msgid "ST_Buffer"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Buffer"
#. Tag: refpurpose
#: reference_processing.xml:8
"(T) Returns a geometry covering all points within a given distance from the "
"input geometry."
msgstr ""
+"입력 도형으로부터 주어진 거리 안에 있는 모든 포인트들을 커버하는 도형을 반환"
+"합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_processing.xml:16
"type> <parameter>buffer_style_parameters</parameter></paramdef> </"
"funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_Buffer</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float </type> <parameter>radius_of_buffer</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry "
+"<function>ST_Buffer</function></funcdef> <paramdef><type>geometry </type> "
+"<parameter>g1</parameter></paramdef> <paramdef><type>float </type> "
+"<parameter>radius_of_buffer</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </"
+"type> <parameter>num_seg_quarter_circle</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_Buffer</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float </type> "
+"<parameter>radius_of_buffer</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </"
+"type> <parameter>buffer_style_parameters</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geography <function>ST_Buffer</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>geography </type> <parameter>g1</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float </type> "
+"<parameter>radius_of_buffer_in_meters</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geography <function>ST_Buffer</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>geography </type> <parameter>g1</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float </type> "
+"<parameter>radius_of_buffer</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </"
+"type> <parameter>num_seg_quarter_circle</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geography <function>ST_Buffer</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>geography </type> <parameter>g1</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float </type> "
+"<parameter>radius_of_buffer</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </"
+"type> <parameter>buffer_style_parameters</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype>"
#. Tag: title
#: reference_processing.xml:61 reference_processing.xml:235
#: reference_processing.xml:2585 reference_processing.xml:2657
#, no-c-format
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "설명"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:63
"Returns a geometry/geography that represents all points whose distance from "
"this Geometry/geography is less than or equal to distance."
msgstr ""
+"해당 도형/지리형으로부터의 거리가 주어진 거리보다 짧거나 동등한 모든 포인트들"
+"을 표현하는 도형/지리형을 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:65
"Introduced in 1.5 support for different end cap and mitre settings to "
"control shape."
msgstr ""
+"도형: 도형의 공간 참조 시스템 단위로 계산합니다. 1.5 버전부터 형상을 제어하"
+"기 위한 서로 다른 끝모양(endcap) 및 마이터(mitre) 설정을 지원하고 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:68
"Negative radii: For polygons, a negative radius can be used, which will "
"shrink the polygon rather than expanding it."
msgstr ""
+"음의 반경(negative radius): 폴리곤에 대해 음의 반경을 쓸 수 있습니다. 음의 반"
+"경은 폴리곤을 늘어나게 하기 보다는 줄어들게 할 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:69
"then buffers in that planar spatial ref and retransforms back to WGS84 "
"geography."
msgstr ""
+"지리형: 지리형에 대해, 이 함수는 도형 구현을 둘러싼 정말로 얇은 래퍼입니다. "
+"이 함수는 먼저 지리형 객체의 경계 상자에 가장 어울리는 SRID를 (UTM 또는 람베"
+"르트 북극/남극 방위정적도법(Lambert Azimuthal Equal Area)을 선호하며, 최악의 "
+"경우 메르카토르 도법에 의지해서) 결정한 다음 해당 평면 공간 참조 시스템 상에"
+"서 버퍼를 준 다음 WGS84 지리형으로 다시 변환합니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:71
"For geography this may not behave as expected if object is sufficiently "
"large that it falls between two UTM zones or crosses the dateline"
msgstr ""
+"지리형의 경우, 두 UTM 구역에 걸치거나, 날짜변경선을 지나는 등 해당 객체가 충"
+"분히 크다면 정상적으로 동작하지 않을 수도 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:73
"wrapper for geography was added. - requires GEOS >= 3.2 to take advantage "
"of advanced geometry functionality."
msgstr ""
+"1.5 버전부터 사용할 수 있습니다. ST_Buffer 함수가 다양한 끝모양(endcap) 및 접"
+"합(join) 유형을 지원하도록 개선됐습니다. 예를 들어 도로 라인스트링을 원형"
+"(rounded) 대신 절단형(flat) 또는 돌출 사각형(square) 끝모양을 가진 폴리곤 도"
+"로로 변환시키는 데 유용합니다. 지리형을 위한 얇은 래퍼도 추가됐습니다. 고급 "
+"도형 기능성의 장점을 취하려면 GEOS 3.2 이상 버전이 필요합니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:76
"case, defaults to 8) or a list of blank-separated key=value pairs (string "
"case) to tweak operations as follows:"
msgstr ""
+"선택적인 (현재 도형에만 적용되는) 세 번째 파라미터는 다음과 같이 사분원"
+"(quarter circle)의 근사치를 계산하는 데 쓰이는 선분의 개수(정수형, 기본값은 "
+"8)를 설정하거나, 또는 연산을 조정하기 위한 공백으로 구분된 키=값 쌍의 목록(문"
+"자열)을 설정할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:80 reference_processing.xml:1624
"'quad_segs=#' : number of segments used to approximate a quarter circle "
"(defaults to 8)."
msgstr ""
+"'quad_segs=#' : 사분원(quarter circle)의 근사치를 계산하는 데 쓰이는 선분의 "
+"개수(기본값은 8)"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:83
"GEOS-3.2 or higher for a different value). 'butt' is also accepted as a "
"synonym for 'flat'."
msgstr ""
+"'endcap=round|flat|square' : 끝모양 스타일(기본값은 \"원형(round)\"으로 다른 "
+"값을 쓰려면 GEOS 3.2 이상 버전이 필요합니다). '절단형(flat)'의 동의어로 '밑동"
+"(butt)'도 쓸 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:86
"or higher for a different value). 'miter' is also accepted as a synonym for "
"'mitre'."
msgstr ""
+"'join=round|mitre|bevel' : 접합 스타일(기본값은 \"원형(round)\"으로 다른 값"
+"을 쓰려면 GEOS 3.2 이상 버전이 필요합니다). '마이터(mitre)'의 동의어로 '마이"
+"터(miter)'도 쓸 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:89
"'mitre_limit=#.#' : mitre ratio limit (only affects mitered join style). "
"'miter_limit' is also accepted as a synonym for 'mitre_limit'."
msgstr ""
+"'mitre_limit=#.#' : 마이터 비율 제한(마이터 접합 스타일만 영향을 받습니다). "
+"'mitre_limit'의 동의어로 'miter_limit'도 쓸 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:94
#, no-c-format
msgid "Units of radius are measured in units of the spatial reference system."
-msgstr ""
+msgstr "반경의 단위는 공간 참조 시스템의 단위로 측정됩니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:95
"The inputs can be POINTS, MULTIPOINTS, LINESTRINGS, MULTILINESTRINGS, "
"POLYGONS, MULTIPOLYGONS, and GeometryCollections."
msgstr ""
+"포인트, 멀티포인트, 라인스트링, 멀티라인스트링, 폴리곤, 멀티폴리곤 그리고 도"
+"형 집합을 입력받을 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:96
"This function ignores the third dimension (z) and will always give a 2-d "
"buffer even when presented with a 3d-geometry."
msgstr ""
+"이 함수는 3차원 도형을 입력받더라도 세 번째 차원(Z)을 무시하고 언제나 2차원 "
+"버퍼를 반환할 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:98 reference_processing.xml:323
#: reference_processing.xml:2536
#, no-c-format
msgid "Performed by the GEOS module."
-msgstr ""
+msgstr "GEOS 모듈로 실행"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:99 reference_processing.xml:605
#: reference_processing.xml:2305 reference_processing.xml:2545
#, no-c-format
msgid "&sfs_compliant; s2.1.1.3"
-msgstr ""
+msgstr "&sfs_compliant; s2.1.1.3"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:100
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.17"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.17"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:102
"searches. Creating a buffer to to a radius search is slow and pointless. Use "
"<xref linkend=\"ST_DWithin\"/> instead."
msgstr ""
+"사용자들이 반경 탐색 작업을 하려 할 때 이 함수를 이용하는 실수를 하곤 합니"
+"다. 반경 탐색을 위해 버퍼를 만드는 것은 느리고 효과도 없습니다. 대신 <xref "
+"linkend=\"ST_DWithin\"/> 함수를 이용하십시오."
#. Tag: title
#: reference_processing.xml:107 reference_processing.xml:252
#: reference_processing.xml:2687
#, no-c-format
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "예시"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:118
#, no-c-format
msgid "quad_segs=8 (default)"
-msgstr ""
+msgstr "quad_segs=8 (기본값)"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:121
" ST_GeomFromText('POINT(100 90)'),\n"
" 50, 'quad_segs=8');"
msgstr ""
+"SELECT ST_Buffer(\n"
+" ST_GeomFromText('POINT(100 90)'),\n"
+" 50, 'quad_segs=8');"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:129
#, no-c-format
msgid "quad_segs=2 (lame)"
-msgstr ""
+msgstr "quad_segs=2 (저질)"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:132
" ST_GeomFromText('POINT(100 90)'),\n"
" 50, 'quad_segs=2');"
msgstr ""
+"SELECT ST_Buffer(\n"
+" ST_GeomFromText('POINT(100 90)'),\n"
+" 50, 'quad_segs=2');"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:141
#, no-c-format
msgid "endcap=round join=round (default)"
-msgstr ""
+msgstr "endcap=round join=round (기본값)"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:144
" 'LINESTRING(50 50,150 150,150 50)'\n"
" ), 10, 'endcap=round join=round');"
msgstr ""
+"SELECT ST_Buffer(\n"
+" ST_GeomFromText(\n"
+" 'LINESTRING(50 50,150 150,150 50)'\n"
+" ), 10, 'endcap=round join=round');"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:152
#, no-c-format
msgid "endcap=square"
-msgstr ""
+msgstr "endcap=square"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:155
" 'LINESTRING(50 50,150 150,150 50)'\n"
" ), 10, 'endcap=square join=round');"
msgstr ""
+"SELECT ST_Buffer(\n"
+" ST_GeomFromText(\n"
+" 'LINESTRING(50 50,150 150,150 50)'\n"
+" ), 10, 'endcap=square join=round');"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:163
#, no-c-format
msgid "endcap=flat"
-msgstr ""
+msgstr "endcap=flat"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:166
" 'LINESTRING(50 50,150 150,150 50)'\n"
" ), 10, 'endcap=flat join=round');"
msgstr ""
+"SELECT ST_Buffer(\n"
+" ST_GeomFromText(\n"
+" 'LINESTRING(50 50,150 150,150 50)'\n"
+" ), 10, 'endcap=flat join=round');"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:175
#, no-c-format
msgid "join=bevel"
-msgstr ""
+msgstr "join=bevel"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:178
" 'LINESTRING(50 50,150 150,150 50)'\n"
" ), 10, 'join=bevel');"
msgstr ""
+"SELECT ST_Buffer(\n"
+" ST_GeomFromText(\n"
+" 'LINESTRING(50 50,150 150,150 50)'\n"
+" ), 10, 'join=bevel');"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:186
#, no-c-format
msgid "join=mitre mitre_limit=5.0 (default mitre limit)"
-msgstr ""
+msgstr "join=mitre mitre_limit=5.0 (마이터 제한 기본값)"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:189
" 'LINESTRING(50 50,150 150,150 50)'\n"
" ), 10, 'join=mitre mitre_limit=5.0');"
msgstr ""
+"SELECT ST_Buffer(\n"
+" ST_GeomFromText(\n"
+" 'LINESTRING(50 50,150 150,150 50)'\n"
+" ), 10, 'join=mitre mitre_limit=5.0');"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:197
#, no-c-format
msgid "join=mitre mitre_limit=1"
-msgstr ""
+msgstr "join=mitre mitre_limit=1"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:200
" 'LINESTRING(50 50,150 150,150 50)'\n"
" ), 10, 'join=mitre mitre_limit=1.0');"
msgstr ""
+"SELECT ST_Buffer(\n"
+" ST_GeomFromText(\n"
+" 'LINESTRING(50 50,150 150,150 50)'\n"
+" ), 10, 'join=mitre mitre_limit=1.0');"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:207
"901008.759918\n"
"696,236028.301252769 900979.470596815,236057.59057465 900908.759918696))"
msgstr ""
+"-- 포인트에 버퍼를 적용해서 원에 가깝게 만듭니다.\n"
+"-- 원마다 포인트 2개를 강제해서 버퍼를 적용하면\n"
+"-- 변 8개를 가진 폴리곤이 됩니다(다이어그램 참조)\n"
+"SELECT ST_NPoints(ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'), 50)) As "
+"promisingcircle_pcount,\n"
+"ST_NPoints(ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'), 50, 2)) As "
+"lamecircle_pcount;\n"
+"\n"
+"promisingcircle_pcount | lamecircle_pcount\n"
+"------------------------+-------------------\n"
+" 33 | 9\n"
+"\n"
+"-- 더 가볍지만 질이 낮은 원\n"
+"-- 사분원마다 포인트 2개를 강제하면 팔각형이 됩니다.\n"
+"-- 아래는 100미터 팔각형입니다.\n"
+"-- NAD83 경위도 좌표를 매사추세츠 주 미터 단위 평면으로 변환한 다음 버퍼를 적"
+"용해서 미터 단위로 측정한다는 사실에 주의하십시오.\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_Buffer(\n"
+"ST_Transform(\n"
+"ST_SetSRID(ST_MakePoint(-71.063526, 42.35785),4269), 26986)\n"
+",100,2)) As octagon;\n"
+"----------------------\n"
+"POLYGON((236057.59057465 900908.759918696,236028.301252769 "
+"900838.049240578,235\n"
+"957.59057465 900808.759918696,235886.879896532 "
+"900838.049240578,235857.59057465\n"
+"900908.759918696,235886.879896532 900979.470596815,235957.59057465 "
+"901008.759918\n"
+"696,236028.301252769 900979.470596815,236057.59057465 900908.759918696))"
#. Tag: title
#: reference_processing.xml:211 reference_processing.xml:286
#: reference_processing.xml:2613 reference_processing.xml:2740
#, no-c-format
msgid "See Also"
-msgstr ""
+msgstr "참고"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:213
", <xref linkend=\"ST_DWithin\"/>, <xref linkend=\"ST_SetSRID\"/>, <xref "
"linkend=\"ST_Transform\"/>, <xref linkend=\"ST_Union\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_DWithin\"/>, <xref linkend=\"ST_SetSRID\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_Transform\"/>, <xref linkend=\"ST_Union\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_processing.xml:219
#, no-c-format
msgid "ST_BuildArea"
-msgstr ""
+msgstr "ST_BuildArea"
#. Tag: refpurpose
#: reference_processing.xml:221
msgid ""
"Creates an areal geometry formed by the constituent linework of given "
"geometry"
-msgstr ""
+msgstr "주어진 도형의 선분 구성 요소로 이루어진 면 도형을 생성합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_processing.xml:227
"<funcdef>geometry <function>ST_BuildArea</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>A</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_BuildArea</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>A</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:237
"inputs can be LINESTRINGS, MULTILINESTRINGS, POLYGONS, MULTIPOLYGONS, and "
"GeometryCollections."
msgstr ""
+"주어진 도형의 선분 구성 요소로 이루어진 면 도형을 생성합니다. 반환된 유형은 "
+"입력 도형에 따라 폴리곤 또는 멀티폴리곤이 될 수 있습니다. 입력 선분이 폴리곤"
+"을 형성시키지 못 할 경우 NULL을 반환합니다. 라인스트링, 멀티라인스트링, 폴리"
+"곤, 멀티폴리곤 그리고 도형 집합을 입력받을 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:242
#, no-c-format
msgid "This function will assume all inner geometries represent holes"
-msgstr ""
+msgstr "이 함수는 모든 내부(inner) 도형이 구멍을 나타낸다고 가정할 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:245 reference_processing.xml:1507
msgid ""
"Input linework must be correctly noded for this function to work properly"
msgstr ""
+"입력 선분의 교점(node)이 정확히 구성돼야만 이 함수가 제대로 동작합니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:248
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.1.0 - requires GEOS >= 2.1.0."
-msgstr ""
+msgstr "1.1.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 2.1.0 이상 버전이 필요합니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:262
#, no-c-format
msgid "This will create a donut"
-msgstr ""
+msgstr "다음 쿼리는 도넛 모양을 생성할 겁니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:265
" ST_GeomFromText('POINT(100 90)'), 25) As smallc,\n"
" ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'), 50) As bigc) As foo;"
msgstr ""
+"SELECT ST_BuildArea(ST_Collect(smallc,bigc))\n"
+"FROM (SELECT\n"
+" ST_Buffer(\n"
+" ST_GeomFromText('POINT(100 90)'), 25) As smallc,\n"
+" ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'), 50) As bigc) As foo;"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:274
msgid ""
"This will create a gaping hole inside the circle with prongs sticking out"
msgstr ""
+"다음 쿼리는 삐죽 튀어나온 막대와 함께 원 안에 벌어진 구멍을 만들 겁니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:277
" ,5) As line,\n"
" ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'), 50) As circle) As foo;"
msgstr ""
+"SELECT ST_BuildArea(ST_Collect(line,circle))\n"
+"FROM (SELECT\n"
+" ST_Buffer(\n"
+" ST_MakeLine(ST_MakePoint(10, 10),ST_MakePoint(190, 190)),\n"
+" 5) As line,\n"
+" ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'), 50) As circle) As foo;\n"
+"\n"
+"-- 다음 쿼리는 동일한 구멍을 생성하지만\n"
+"-- 폴리곤 대신 라인스트링을 이용합니다.\n"
+"SELECT ST_BuildArea(\n"
+" ST_Collect(ST_ExteriorRing(line),ST_ExteriorRing(circle))\n"
+" )\n"
+"FROM (SELECT ST_Buffer(\n"
+" ST_MakeLine(ST_MakePoint(10, 10),ST_MakePoint(190, 190))\n"
+" ,5) As line,\n"
+" ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'), 50) As circle) As foo;"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:288
"<xref linkend=\"ST_BdMPolyFromText\"/>wrappers to this function with "
"standard OGC interface"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_MakePolygon\"/>, <xref linkend=\"ST_BdPolyFromText\"/>, "
+"<xref linkend=\"ST_BdMPolyFromText\"/> 이 함수에 대해 표준 OGC 인터페이스를 "
+"가진 래퍼(wrapper)들"
#. Tag: refname
#: reference_processing.xml:299
#, no-c-format
msgid "ST_ClipByBox2D"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ClipByBox2D"
#. Tag: refpurpose
#: reference_processing.xml:300
#, no-c-format
msgid "Returns the portion of a geometry falling within a rectangle."
-msgstr ""
+msgstr "직사각형 안에 들어오는 도형의 부분을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_processing.xml:305
"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>box2d</type> <parameter>box</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_ClipByBox2D</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>box2d</type> <parameter>box</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:316
"be introduced). Topologically invalid input geometries do not result in "
"exceptions being thrown."
msgstr ""
+"빠르지만 지저분할 수도 있는 방법으로 2차원 상자가 도형을 잘라냅니다. 출력 도"
+"형이 유효하지 않을 수도 있습니다(폴리곤의 경우 스스로 교차할 수도 있습니다). "
+"위상기하학적으로 유효하지 않은 도형을 입력해도 예외 상태에 빠지지는 않습니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:324 reference_processing.xml:2390
#, no-c-format
msgid "Requires GEOS 3.5.0+"
-msgstr ""
+msgstr "GEOS 3.5.0 이상 버전이 필요합니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:326
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.2.0 - requires GEOS >= 3.5.0."
-msgstr ""
+msgstr "2.2.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.5.0 이상 버전이 필요합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:332
"-- Rely on implicit cast from geometry to box2d for the second parameter\n"
"SELECT ST_ClipByBox2D(the_geom, ST_MakeEnvelope(0,0,10,10)) FROM mytab;"
msgstr ""
+"-- 두 번째 파라미터의 경우 도형을 무조건적으로 2차원 상자로 지정한다는 사실"
+"에 의존합니다.\n"
+"SELECT ST_ClipByBox2D(the_geom, ST_MakeEnvelope(0,0,10,10)) FROM mytab;"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:336
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_MakeBox2D\"/>, <xref linkend=\"ST_MakeEnvelope\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_MakeBox2D\"/>, <xref linkend=\"ST_MakeEnvelope\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_processing.xml:346
#, no-c-format
msgid "ST_Collect"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Collect"
#. Tag: refpurpose
#: reference_processing.xml:347
#, no-c-format
msgid ""
"Return a specified ST_Geometry value from a collection of other geometries."
-msgstr ""
+msgstr "다른 도형들의 집합으로부터 설정된 ST_Geometry 값을 반환합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_processing.xml:351
"<paramdef><type>geometry[]</type> <parameter>g1_array</parameter></paramdef> "
"</funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_Collect</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry set</type> <parameter>g1field</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry "
+"<function>ST_Collect</function></funcdef> <paramdef><type>geometry</type> "
+"<parameter>g1</parameter></paramdef> <paramdef><type>geometry</type> "
+"<parameter>g2</parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> "
+"<funcdef>geometry <function>ST_Collect</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry[]</type> <parameter>g1_array</parameter></paramdef> "
+"</funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:370
"Variant 1 collects 2 geometries. Variant 2 is an aggregate function that "
"takes a set of geometries and collects them into a single ST_Geometry."
msgstr ""
+"멀티 도형 또는 도형 집합 유형을 출력할 수 있습니다. 두 가지 변종이 존재합니"
+"다. 변종 1은 도형 2개를 수집합니다. 변종 2는 도형들의 집합을 입력받아 단일 "
+"ST_Geometry로 수집하는 종합 함수입니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:374
"\"SELECT ST_Collect(GEOM) FROM GEOMTABLE GROUP BY ATTRCOLUMN\" will return a "
"separate GEOMETRYCOLLECTION for each distinct value of ATTRCOLUMN."
msgstr ""
+"종합 버전: 이 함수는 도형들의 집합으로부터 도형 집합 또는 멀티 유형의 객체를 "
+"반환합니다. ST_Collect() 함수는 PostgreSQL 전문 용어로 \"종합(aggregate)\" 함"
+"수입니다. 즉 SUM() 및 AVG() 함수와 마찬가지로 데이터 행들을 대상으로 연산한다"
+"는 뜻입니다. 예를 들어, \"SELECT ST_Collect(GEOM) FROM GEOMTABLE GROUP BY "
+"ATTRCOLUMN\" 쿼리는 ATTRCOLUMN의 각 개별적인 값에 대해 별개의 도형 집합을 반"
+"환할 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:382
"Non-Aggregate version: This function returns a geometry being a collection "
"of two input geometries. Output type can be a MULTI* or a GEOMETRYCOLLECTION."
msgstr ""
+"비(非)종합 버전: 이 함수는 입력 도형 2개의 집합인 도형을 반환합니다. 멀티 도"
+"형 또는 도형 집합 유형을 출력할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:386
"geometries, one can use the below trick that utilizes <xref linkend=\"ST_Dump"
"\"/> to expand the MULTIs out to singles and then regroup them."
msgstr ""
+"종종 ST_Collect와 ST_Union을 서로 바꿔 사용할 수 있습니다. 일반적인 자릿수의 "
+"경우 ST_Collect가 ST_Union보다 더 빠른데, ST_Collect는 작성된 멀티폴리곤에 중"
+"첩된 부분이 없는지 입증하려 하거나 또는 경계선을 없애려 하지 않기 때문입니"
+"다. ST_Collect는 단순히 단일 도형을 멀티 도형과 멀티 도형으로 또는 혼합 도형 "
+"유형을 도형 집합으로 만들 뿐입니다. 안타깝게도 GIS 도구들이 도형 집합을 잘 지"
+"원한다고 할 수는 없습니다. 멀티 도형을 수집하는 경우 ST_Collect 함수가 도형 "
+"집합을 반환하는 것을 막으려면, <xref linkend=\"ST_Dump\"/> 함수를 활용해서 멀"
+"티 도형을 단일 도형들로 해체한 다음 다시 그룹화하는 다음 꼼수를 이용할 수 있"
+"습니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:397
"Availability: 1.4.0 - ST_Collect(geomarray) was introduced. ST_Collect was "
"enhanced to handle more geometries faster."
msgstr ""
+"1.4.0 버전부터 사용할 수 있습니다. 이 버전부터 도형 배열을 입력받을 수 있습니"
+"다. 더 많은 도형들을 더 빨리 처리하도록 ST_Collect를 개선했습니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:398 reference_processing.xml:607
#: reference_processing.xml:2605
#, no-c-format
msgid "&Z_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&Z_support;"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:399
"never return a MULTICURVE or MULTI as one would expect and PostGIS does not "
"currently support those."
msgstr ""
+"&curve_support; 이 메소드는 원호 스트링 및 만곡 도형을 지원하지만, 사용자가 "
+"기대할 만한 멀티커브 또는 멀티 도형을 반환하지는 않습니다. 현재 PostGIS는 이"
+"들을 지원하지 않습니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:406
"postgis-users/2008-June/020331.html\">http://postgis.refractions.net/"
"pipermail/postgis-users/2008-June/020331.html</ulink>)"
msgstr ""
+"종합 버전 예시(<ulink url=\"http://postgis.refractions.net/pipermail/postgis-"
+"users/2008-June/020331.html\">http://postgis.refractions.net/pipermail/"
+"postgis-users/2008-June/020331.html</ulink>)"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:407
" somestatetable ) As f\n"
"GROUP BY stusps"
msgstr ""
+"SELECT stusps,\n"
+" ST_Multi(ST_Collect(f.the_geom)) as singlegeom\n"
+" FROM (SELECT stusps, (ST_Dump(the_geom)).geom As the_geom\n"
+" FROM\n"
+" somestatetable ) As f\n"
+"GROUP BY stusps"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:408 reference_processing.xml:2555
#, no-c-format
msgid "Non-Aggregate example"
-msgstr ""
+msgstr "비(非)종합 버전 예시"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:409
"--wkt collect --\n"
"MULTILINESTRING((1 2,3 4),(3 4,4 5))"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_Collect(ST_GeomFromText('POINT(1 2)'),\n"
+" ST_GeomFromText('POINT(-2 3)') ));\n"
+"\n"
+"st_astext\n"
+"----------\n"
+"MULTIPOINT(1 2,-2 3)\n"
+"\n"
+"-- 2차원 포인트 수집\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_Collect(ST_GeomFromText('POINT(1 2)'),\n"
+" ST_GeomFromText('POINT(1 2)') ) );\n"
+"\n"
+"st_astext\n"
+"----------\n"
+"MULTIPOINT(1 2,1 2)\n"
+"\n"
+"-- 3차원 포인트 수집\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_Collect(ST_GeomFromEWKT('POINT(1 2 3)'),\n"
+" ST_GeomFromEWKT('POINT(1 2 4)') ) );\n"
+"\n"
+" st_asewkt\n"
+"-------------------------\n"
+" MULTIPOINT(1 2 3,1 2 4)\n"
+"\n"
+" -- 만곡 도형 예시\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_Collect(ST_GeomFromText('CIRCULARSTRING(220268 "
+"150415,220227 150505,220227 150406)'),\n"
+"ST_GeomFromText('CIRCULARSTRING(220227 150406,2220227 150407,220227 "
+"150406)')));\n"
+" st_astext\n"
+"------------------------------------------------------------------------------------\n"
+" GEOMETRYCOLLECTION(CIRCULARSTRING(220268 150415,220227 150505,220227 "
+"150406),\n"
+" CIRCULARSTRING(220227 150406,2220227 150407,220227 150406))\n"
+"\n"
+"-- 새로운 ST_Collect 배열 구조\n"
+"SELECT ST_Collect(ARRAY(SELECT the_geom FROM sometable));\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_Collect(ARRAY[ST_GeomFromText('LINESTRING(1 2, 3 4)'),\n"
+" ST_GeomFromText('LINESTRING(3 4, 4 5)')])) As "
+"wktcollect;\n"
+"\n"
+"-- WKT 수집 --\n"
+"MULTILINESTRING((1 2,3 4),(3 4,4 5))"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:413
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_Union\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Union\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_processing.xml:420
#, no-c-format
msgid "ST_ConcaveHull"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ConcaveHull"
#. Tag: refpurpose
#: reference_processing.xml:421
"encloses all geometries within the set. You can think of it as shrink "
"wrapping."
msgstr ""
+"도형의 오목 껍질(concave hull)이란 집합 내부의 모든 도형들을 둘러싸는 오목할 "
+"수도 있는 도형을 말합니다. 진공 수축 포장이라는 식으로 생각할 수 있습니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_processing.xml:427
"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
"<parameter>allow_holes=false</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_ConcaveHull</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float </type> <parameter>target_percent</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>allow_holes=false</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:438
"encloses all geometries within the set. Defaults to false for allowing "
"polygons with holes. The result is never higher than a single polygon."
msgstr ""
+"도형의 오목 껍질(concave hull)이란 집합 내부의 모든 도형들을 둘러싸는 오목할 "
+"수도 있는 도형을 말합니다. 구멍을 가진 폴리곤을 사용할지에 대한 파라미터의 기"
+"본값은 거짓입니다. 산출물은 절대로 단일 폴리곤을 넘지 않습니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:442
"a convex hull which is more like wrapping a rubber band around the set of "
"geometries."
msgstr ""
+"target_percent는 PostGIS 솔루션이 포기 또는 종료하기 전에 접근하려 할 볼록 껍"
+"질(convex hull) 면적의 목표 퍼센트입니다. 도형들의 집합을 둘러싼 봉지를 진공"
+"청소기로 빨아들여 봉한 도형을 오목 껍질이라고 생각해볼 수 있습니다. "
+"target_percent를 1로 설정하면 볼록 껍질과 동일한 답을 얻을 것입니다. "
+"target_percent를 0에서 0.99 사이의 값으로 설정하면 볼록 껍질보다 적은 면적을 "
+"가진 무언가를 얻을 것입니다. 오목 껍질은 도형들의 집합 주위로 고무줄을 두른 "
+"것에 가까운 볼록 껍질과 이렇게 다릅니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:447
"get the concave hull of a set of points/linestring/polygons "
"ST_ConcaveHull(ST_Collect(somepointfield), 0.80)."
msgstr ""
+"이 함수는 주로 멀티 도형 및 도형 집합을 입력받습니다. 비록 종합 함수는 아니지"
+"만, ST_Collect 또는 ST_Union과 결합해서 포인트/라인스트링/폴리곤 집합의 오목 "
+"껍질을 얻을 수 있습니다. 예: ST_ConcaveHull(ST_Collect(somepointfield), 0.80)"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:452
"It is much slower to compute than convex hull but encloses the geometry "
"better and is also useful for image recognition."
msgstr ""
+"계산하는 데 볼록 껍질보다 더 오래 걸리지만 도형을 더 잘 둘러싸고 또 시각적으"
+"로 인식하는 데에도 유용합니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:455 reference_processing.xml:603
#: reference_processing.xml:2301
#, no-c-format
msgid "Performed by the GEOS module"
-msgstr ""
+msgstr "GEOS 모듈로 실행"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:456
"use ST_Collect. If you are using with polygons, use ST_Union since it may "
"fail with invalid geometries."
msgstr ""
+"주의: 포인트, 라인스트링 또는 도형 집합을 입력받을 경우 ST_Collect 함수를 이"
+"용하십시오. 폴리곤을 입력받을 경우, 유효하지 않은 도형이 오류를 일으킬 수도 "
+"있으므로 ST_Union 함수를 이용하십시오."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:459
"could result in invalid geometries where as ST_SimplifyPreserveTopology "
"almost always preserves the validity of the geometry."
msgstr ""
+"주의: 목표 퍼센트를 적게 만들수록, 처리 시간이 더 오래 걸리며 위상기하학적 예"
+"외가 발생할 가능성이 커집니다. 또 부동소수점이 많을수록 누적되는 포인트의 개"
+"수도 많아집니다. 먼저 첫 단계인 0.99로 설정해보십시오. 보통 매우 빠르고, 어"
+"떨 때는 볼록 껍질 계산만큼 빠르며, 거의 언제나 초과 작업을 하기 때문에 일반적"
+"으로 수축(shrink)의 99%보다 더 잘 반환합니다. 두 번째 단계인 0.98은 더 느리"
+"고, 단계가 올라갈수록 보통 2차급수적으로(quadratically) 느려집니다. 부동소수"
+"점과 정확도를 줄이려면, ST_ConcaveHull 실행 후 <xref linkend="
+"\"ST_SimplifyPreserveTopology\"/> 또는 <xref linkend=\"ST_SnapToGrid\"/> 를 "
+"이용하십시오. ST_SnapToGrid가 조금 더 빠르지만, 유효하지 않은 도형을 반환할 "
+"수도 있는 반면 ST_SimplifyPreserveTopology는 거의 언제나 도형의 유효성을 보전"
+"합니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:464
"<ulink url=\"http://www.bostongis.com/postgis_concavehull.snippet\">http://"
"www.bostongis.com/postgis_concavehull.snippet</ulink>"
msgstr ""
+"좀더 현실에 가까운 예시 및 간단한 기술 설명을 <ulink url=\"http://www."
+"bostongis.com/postgis_concavehull.snippet\">http://www.bostongis.com/"
+"postgis_concavehull.snippet</ulink> 에서 찾아볼 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:467
"ulink>. The solution we get at 0.75 target percent of convex hull is similar "
"to the shape Simon gets with Oracle SDO_CONCAVEHULL_BOUNDARY."
msgstr ""
+"또 Oracle 11G R2에 소개된 사이먼 그리너(Simon Greener)의 오목 껍질 시연에 대"
+"한 글 <ulink url=\"http://www.spatialdbadvisor.com/"
+"oracle_spatial_tips_tricks/172/concave-hull-geometries-in-"
+"oracle-11gr2\">http://www.spatialdbadvisor.com/"
+"oracle_spatial_tips_tricks/172/concave-hull-geometries-in-oracle-11gr2</"
+"ulink> 도 확인해보십시오. 이 함수가 볼록 껍질의 목표 퍼센트 0.75로 얻을 수 "
+"있는 모양이 사이먼 그리너가 Oracle의 SDO_CONCAVEHULL_BOUNDARY로 얻은 것과 비"
+"슷합니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:471 reference_processing.xml:1057
#: reference_processing.xml:2179
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.0.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:476
" FROM disease_obs As d\n"
" GROUP BY d.disease_type;"
msgstr ""
+"-- 포인트 관찰에 기반한 영향 면적 추산하기\n"
+"SELECT d.disease_type,\n"
+" ST_ConcaveHull(ST_Collect(d.pnt_geom), 0.99) As geom\n"
+" FROM disease_obs As d\n"
+" GROUP BY d.disease_type;"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:486
#, no-c-format
msgid "ST_ConcaveHull of 2 polygons encased in target 100% shrink concave hull"
-msgstr ""
+msgstr "목표 100% 수축 오목 껍질에 둘러싸인 두 폴리곤의 ST_ConcaveHull"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:489
" ), 1)\n"
" As convexhull;"
msgstr ""
+"-- 오목 껍질과 중첩한 도형들\n"
+"-- 목표 100% 수축(수축이 없으므로 볼록 껍질과 동일함)\n"
+"SELECT\n"
+" ST_ConcaveHull(\n"
+" ST_Union(ST_GeomFromText('POLYGON((175 150, 20 40,\n"
+" 50 60, 125 100, 175 150))'),\n"
+" ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(110 170)'), 20)\n"
+" ), 1)\n"
+" As convexhull;"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:496
#, no-c-format
msgid ""
"-- geometries overlaid with concavehull at target 90% of convex hull area"
-msgstr ""
+msgstr "-- 볼록 껍질 면적의 목표 90%에서 오목 껍질과 중첩한 도형들"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:500
" ), 0.9)\n"
" As target_90;"
msgstr ""
+"-- 목표 90% 수축에서 오목 껍질과 중첩한 도형들\n"
+"SELECT\n"
+" ST_ConcaveHull(\n"
+" ST_Union(ST_GeomFromText('POLYGON((175 150, 20 40,\n"
+" 50 60, 125 100, 175 150))'),\n"
+" ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(110 170)'), 20)\n"
+" ), 0.9)\n"
+" As target_90;"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:509
#, no-c-format
msgid "L Shape points overlaid with convex hull"
-msgstr ""
+msgstr "볼록 껍질과 중첩한 L 형상 포인트들"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:512
"SELECT ST_ConvexHull(ST_Collect(geom))\n"
"FROM l_shape;"
msgstr ""
+"-- 이 쿼리는 L 형상을 이루고 있는 포인트 42개의 테이블을 생성합니다.\n"
+"SELECT (ST_DumpPoints(ST_GeomFromText(\n"
+"'MULTIPOINT(14 14,34 14,54 14,74 14,94 14,114 14,134 14,\n"
+"150 14,154 14,154 6,134 6,114 6,94 6,74 6,54 6,34 6,\n"
+"14 6,10 6,8 6,7 7,6 8,6 10,6 30,6 50,6 70,6 90,6 110,6 130,\n"
+"6 150,6 170,6 190,6 194,14 194,14 174,14 154,14 134,14 114,\n"
+"14 94,14 74,14 54,14 34,14 14)'))).geom\n"
+" INTO TABLE l_shape;\n"
+"\n"
+"SELECT ST_ConvexHull(ST_Collect(geom))\n"
+"FROM l_shape;"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:519
#, no-c-format
msgid "ST_ConcaveHull of L points at target 99% of convex hull"
-msgstr ""
+msgstr "볼록 껍질의 목표 99%에서 L 형상의 ST_ConcaveHull"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:522
"SELECT ST_ConcaveHull(ST_Collect(geom), 0.99)\n"
" FROM l_shape;"
msgstr ""
+"SELECT ST_ConcaveHull(ST_Collect(geom), 0.99)\n"
+" FROM l_shape;"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:531
#, no-c-format
msgid "Concave Hull of L points at target 80% convex hull area"
-msgstr ""
+msgstr "볼록 껍질 면적의 목표 80%에서 L 형상 포인트들의 오목 껍질"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:534
" SELECT ST_ConcaveHull(ST_Collect(geom), 0.80)\n"
" FROM l_shape;"
msgstr ""
+"-- 볼록 껍질의 목표 80%에서 L 형상 포인트들의 오목 껍질\n"
+"SELECT ST_ConcaveHull(ST_Collect(geom), 0.80)\n"
+" FROM l_shape;"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:543
#, no-c-format
msgid "multilinestring overlaid with Convex hull"
-msgstr ""
+msgstr "볼록 껍질과 중첩한 멀티라인스트링"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:551
msgid ""
"multilinestring with overlaid with Concave hull of linestrings at 99% target "
"-- first hop"
-msgstr ""
+msgstr "목표 99% 라인스트링의 오목 껍질과 중첩한 멀티라인스트링 - 첫 번째 단계"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:555
"190 122,182 148,178 170,176 184,156 164,146 178,\n"
"132 186,92 182,56 158,36 150,62 150,76 128,88 118))'),0.99)"
msgstr ""
+"SELECT ST_ConcaveHull(ST_GeomFromText('MULTILINESTRING((106 164,30 112,74 "
+"70,82 112,130 94,\n"
+" 130 62,122 40,156 32,162 76,172 88),\n"
+"(132 178,134 148,128 136,96 128,132 108,150 130,\n"
+"170 142,174 110,156 96,158 90,158 88),\n"
+"(22 64,66 28,94 38,94 68,114 76,112 30,\n"
+"132 10,168 18,178 34,186 52,184 74,190 100,\n"
+"190 122,182 148,178 170,176 184,156 164,146 178,\n"
+"132 186,92 182,56 158,36 150,62 150,76 128,88 118))'),0.99)"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:565
", <xref linkend=\"ST_ConvexHull\"/>, <xref linkend="
"\"ST_SimplifyPreserveTopology\"/>, <xref linkend=\"ST_SnapToGrid\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_ConvexHull\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_SimplifyPreserveTopology\"/>, <xref linkend=\"ST_SnapToGrid\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_processing.xml:571
#, no-c-format
msgid "ST_ConvexHull"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ConvexHull"
#. Tag: refpurpose
#: reference_processing.xml:572
"<refpurpose>The convex hull of a geometry represents the minimum convex "
"geometry that encloses all geometries within the set.</refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>도형의 볼록 껍질(convex hull)은 집합 내부의 모든 도형들을 둘러싸"
+"는 최소 볼록 도형을 의미합니다.</refpurpose>"
#. Tag: funcprototype
#: reference_processing.xml:578
"<funcdef>geometry <function>ST_ConvexHull</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_ConvexHull</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:587
"<para>The convex hull of a geometry represents the minimum convex geometry "
"that encloses all geometries within the set.</para>"
msgstr ""
+"<para>도형의 볼록 껍질(convex hull)은 집합 내부의 모든 도형들을 둘러싸는 최"
+"소 볼록 도형을 의미합니다.</para>"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:590
"elastic band around a set of geometries. This is different from a concave "
"hull which is analogous to shrink-wrapping your geometries."
msgstr ""
+"볼록 껍질을 도형들의 집합 주위로 고무줄을 둘러서 얻게 되는 도형이라고 생각할 "
+"수 있습니다. 사용자 도형들을 진공 수축 포장하는 것에 가까운 오목 껍질과는 다"
+"릅니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:594
"an aggregate - you can use it in conjunction with ST_Collect to get the "
"convex hull of a set of points. ST_ConvexHull(ST_Collect(somepointfield))."
msgstr ""
+"이 함수는 주로 멀티 도형 및 도형 집합을 입력받습니다. 비록 종합 함수는 아니지"
+"만, ST_Collect과 결합해서 포인트 집합의 볼록 껍질을 얻을 수 있습니다. 예: "
+"ST_ConvexHull(ST_Collect(somepointfield))"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:599
"It is often used to determine an affected area based on a set of point "
"observations."
msgstr ""
+"이 함수는 포인트 집합 관찰에 기반한 영향 면적을 추산하는 데 자주 쓰입니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:606
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.16"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.16"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:612
" FROM disease_obs As d\n"
" GROUP BY d.disease_type;"
msgstr ""
-
+"-- 포인트 관찰에 기반한 영향 면적 추산하기\n"
+"SELECT d.disease_type,\n"
+" ST_ConvexHull(ST_Collect(d.the_geom)) As the_geom\n"
+" FROM disease_obs As d\n"
+" GROUP BY d.disease_type;"
+
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:620
#, no-c-format
"Convex Hull of a MultiLinestring and a MultiPoint seen together with the "
"MultiLinestring and MultiPoint"
msgstr ""
+"멀티라인스트링과 멀티포인트와 함께 표출된 멀티라인스트링 및 멀티포인트의 볼"
+"록 껍질"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:623
"---st_astext--\n"
"POLYGON((50 5,10 8,10 10,100 190,150 30,150 10,50 5))"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_ConvexHull(\n"
+" ST_Collect(\n"
+" ST_GeomFromText('MULTILINESTRING((100 190,10 8),(150 10, 20 "
+"30))'),\n"
+" ST_GeomFromText('MULTIPOINT(50 5, 150 30, 50 10, 10 "
+"10)')\n"
+" )) );\n"
+"-- st_astext --\n"
+"POLYGON((50 5,10 8,10 10,100 190,150 30,150 10,50 5))"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:628
", <xref linkend=\"ST_ConcaveHull\"/>, <xref linkend="
"\"ST_MinimumBoundingCircle\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_ConcaveHull\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_MinimumBoundingCircle\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_processing.xml:634
#, no-c-format
msgid "ST_CurveToLine"
-msgstr ""
+msgstr "ST_CurveToLine"
#. Tag: refpurpose
#: reference_processing.xml:636
#, no-c-format
msgid "Converts a CIRCULARSTRING/CURVEPOLYGON to a LINESTRING/POLYGON"
msgstr ""
+"원호 스트링(CIRCULARSTRING)/만곡 폴리곤(CURVEPOLYGON)을 라인스트링/폴리곤으"
+"로 변환합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_processing.xml:640
"type> <parameter>segments_per_qtr_circle</parameter></paramdef> </"
"funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_CurveToLine</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>geometry</type> <parameter>curveGeom</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry "
+"<function>ST_CurveToLine</function></funcdef> <paramdef><type>geometry</"
+"type> <parameter>curveGeom</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer</"
+"type> <parameter>segments_per_qtr_circle</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:656
"Useful for outputting to devices that can't support CIRCULARSTRING geometry "
"types"
msgstr ""
+"원호 스트링을 정규 라인스트링으로, 또는 만곡 폴리곤을 폴리곤으로 변환합니다. "
+"원호 스트링 도형 유형을 지원하지 못 하는 장치로 출력하는 데 유용합니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:657
"segment is converted into a linear approximation using the default value of "
"32 segments per quarter circle"
msgstr ""
+"주어진 도형을 선형(linear) 도형으로 변환합니다. 각 만곡 도형 또는 구간을 사분"
+"원(quarter circle) 당 32구간이라는 기본값을 통해 선형 근사치로 변환시킵니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:659 reference_processing.xml:1255
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.2.2?"
-msgstr ""
+msgstr "1.2.2 버전(?)부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:660
#, no-c-format
msgid "&sfs_compliant;"
-msgstr ""
+msgstr "&sfs_compliant;"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:661
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.1.7"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 7.1.7"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:663 reference_processing.xml:902
#: reference_processing.xml:1257 reference_processing.xml:2470
#, no-c-format
msgid "&curve_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&curve_support;"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:670
"150462.657300346,\n"
" 220197.12195122 150425.12195122,220227 150406)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_CurveToLine(ST_GeomFromText('CIRCULARSTRING(220268 "
+"150415,220227 150505,220227 150406)')));\n"
+"\n"
+"-- 결과 --\n"
+" LINESTRING(220268 150415,220269.95064912 150416.539364228,220271.823415575 "
+"150418.17258804,220273.613787707 150419.895736857,\n"
+" 220275.317452352 150421.704659462,220276.930305234 "
+"150423.594998003,220278.448460847 150425.562198489,\n"
+" 220279.868261823 150427.60152176,220281.186287736 "
+"150429.708054909,220282.399363347 150431.876723113,\n"
+" 220283.50456625 150434.10230186,220284.499233914 "
+"150436.379429536,220285.380970099 150438.702620341,220286.147650624 "
+"150441.066277505,\n"
+" 220286.797428488 150443.464706771,220287.328738321 "
+"150445.892130112,220287.740300149 150448.342699654,\n"
+" 220288.031122486 150450.810511759,220288.200504713 "
+"150453.289621251,220288.248038775 150455.77405574,\n"
+" 220288.173610157 150458.257830005,220287.977398166 "
+"150460.734960415,220287.659875492 150463.199479347,\n"
+" 220287.221807076 150465.64544956,220286.664248262 "
+"150468.066978495,220285.988542259 150470.458232479,220285.196316903 "
+"150472.81345077,\n"
+" 220284.289480732 150475.126959442,220283.270218395 "
+"150477.39318505,220282.140985384 150479.606668057,\n"
+" 220280.90450212 150481.762075989,220279.5637474 "
+"150483.85421628,220278.12195122 150485.87804878,\n"
+" 220276.582586992 150487.828697901,220274.949363179 "
+"150489.701464356,220273.226214362 150491.491836488,\n"
+" 220271.417291757 150493.195501133,220269.526953216 "
+"150494.808354014,220267.559752731 150496.326509628,\n"
+" 220265.520429459 150497.746310603,220263.41389631 "
+"150499.064336517,220261.245228106 150500.277412127,\n"
+" 220259.019649359 150501.38261503,220256.742521683 "
+"150502.377282695,220254.419330878 150503.259018879,\n"
+" 220252.055673714 150504.025699404,220249.657244448 "
+"150504.675477269,220247.229821107 150505.206787101,\n"
+" 220244.779251566 150505.61834893,220242.311439461 "
+"150505.909171266,220239.832329968 150506.078553494,\n"
+" 220237.347895479 150506.126087555,220234.864121215 "
+"150506.051658938,220232.386990804 150505.855446946,\n"
+" 220229.922471872 150505.537924272,220227.47650166 "
+"150505.099855856,220225.054972724 150504.542297043,\n"
+" 220222.663718741 150503.86659104,220220.308500449 150503.074365683,\n"
+" 220217.994991777 150502.167529512,220215.72876617 150501.148267175,\n"
+" 220213.515283163 150500.019034164,220211.35987523 150498.7825509,\n"
+" 220209.267734939 150497.441796181,220207.243902439 150496,\n"
+" 220205.293253319 150494.460635772,220203.420486864 "
+"150492.82741196,220201.630114732 150491.104263143,\n"
+" 220199.926450087 150489.295340538,220198.313597205 "
+"150487.405001997,220196.795441592 150485.437801511,\n"
+" 220195.375640616 150483.39847824,220194.057614703 "
+"150481.291945091,220192.844539092 150479.123276887,220191.739336189 "
+"150476.89769814,\n"
+" 220190.744668525 150474.620570464,220189.86293234 "
+"150472.297379659,220189.096251815 150469.933722495,\n"
+" 220188.446473951 150467.535293229,220187.915164118 "
+"150465.107869888,220187.50360229 150462.657300346,\n"
+" 220187.212779953 150460.189488241,220187.043397726 "
+"150457.710378749,220186.995863664 150455.22594426,\n"
+" 220187.070292282 150452.742169995,220187.266504273 "
+"150450.265039585,220187.584026947 150447.800520653,\n"
+" 220188.022095363 150445.35455044,220188.579654177 "
+"150442.933021505,220189.25536018 150440.541767521,\n"
+" 220190.047585536 150438.18654923,220190.954421707 "
+"150435.873040558,220191.973684044 150433.60681495,\n"
+" 220193.102917055 150431.393331943,220194.339400319 "
+"150429.237924011,220195.680155039 150427.14578372,220197.12195122 "
+"150425.12195122,\n"
+" 220198.661315447 150423.171302099,220200.29453926 "
+"150421.298535644,220202.017688077 150419.508163512,220203.826610682 "
+"150417.804498867,\n"
+" 220205.716949223 150416.191645986,220207.684149708 "
+"150414.673490372,220209.72347298 150413.253689397,220211.830006129 "
+"150411.935663483,\n"
+" 220213.998674333 150410.722587873,220216.22425308 "
+"150409.61738497,220218.501380756 150408.622717305,220220.824571561 "
+"150407.740981121,\n"
+" 220223.188228725 150406.974300596,220225.586657991 150406.324522731,220227 "
+"150406)\n"
+"\n"
+"-- 3차원 예시\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_CurveToLine(ST_GeomFromEWKT('CIRCULARSTRING(220268 "
+"150415 1,220227 150505 2,220227 150406 3)')));\n"
+"Output\n"
+"------\n"
+" LINESTRING(220268 150415 1,220269.95064912 150416.539364228 "
+"1.0181172856673,\n"
+" 220271.823415575 150418.17258804 1.03623457133459,220273.613787707 "
+"150419.895736857 1.05435185700189,....AD INFINITUM ....\n"
+" 220225.586657991 150406.324522731 1.32611114201132,220227 150406 3)\n"
+"\n"
+"-- 사분원의 근사치를 구하는 데 2구간만 사용\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_CurveToLine(ST_GeomFromText('CIRCULARSTRING(220268 "
+"150415,220227 150505,220227 150406)'),2));\n"
+"st_astext\n"
+"------------------------------\n"
+" LINESTRING(220268 150415,220287.740300149 150448.342699654,220278.12195122 "
+"150485.87804878,\n"
+" 220244.779251566 150505.61834893,220207.243902439 150496,220187.50360229 "
+"150462.657300346,\n"
+" 220197.12195122 150425.12195122,220227 150406)"
#. Tag: refname
#: reference_processing.xml:683
#, no-c-format
msgid "ST_DelaunayTriangles"
-msgstr ""
+msgstr "ST_DelaunayTriangles"
#. Tag: refpurpose
#: reference_processing.xml:685
#, no-c-format
msgid "Return a Delaunay triangulation around the given input points."
msgstr ""
+"주어진 입력 포인트들을 둘러싼 들로네 삼각망(Delaunay triangulation)을 반환합"
+"니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_processing.xml:692
"<paramdef><type>float </type> <parameter>tolerance</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>int4 </type> <parameter>flags</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_DelaunayTriangles</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float </type> <parameter>tolerance</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>int4 </type> <parameter>flags</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:704
"flags=1) or TIN (for flags=2). The tolerance, if any, is used to snap input "
"vertices togheter."
msgstr ""
+"입력 도형의 꼭짓점들을 둘러싼 <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Delaunay_triangulation\">들로네 삼각망</ulink> 을 반환합니다. 폴리곤 집합"
+"(flags=0인 경우), 멀티라인스트링(flags=1인 경우), 또는 TIN(flags=2인 경우)을 "
+"출력합니다. 허용 오차가 있을 경우, 입력 꼭짓점들을 서로 스냅시키는 데 이용합"
+"니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:713
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.1.0 - requires GEOS >= 3.4.0."
-msgstr ""
+msgstr "2.1.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.4.0 이상 버전이 필요합니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:715 reference_processing.xml:904
#: reference_processing.xml:1883 reference_processing.xml:2474
#, no-c-format
msgid "&T_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&T_support;"
#. Tag: title
#: reference_processing.xml:719
#, no-c-format
msgid "2D Examples"
-msgstr ""
+msgstr "2차원 예시"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:728
#, no-c-format
msgid "Original polygons"
-msgstr ""
+msgstr "원본 폴리곤"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:731
" ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(110 170)'), 20)\n"
" )"
msgstr ""
+"-- 원본 도형 --\n"
+" ST_Union(ST_GeomFromText('POLYGON((175 150, 20 40,\n"
+" 50 60, 125 100, 175 150))'),\n"
+" ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(110 170)'), 20)\n"
+" )"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:739
"ST_DelaunayTriangles of 2 polygons: delaunay triangle polygons each triangle "
"themed in different color"
msgstr ""
+"두 폴리곤의 ST_DelaunayTriangles: 각 삼각형이 서로 다른 색으로 칠해진 들로네 "
+"삼각형 폴리곤"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:742
" ))\n"
" As dtriag;"
msgstr ""
+"-- 멀티라인스트링 삼각형과 중첩한 도형\n"
+"SELECT\n"
+" ST_DelaunayTriangles(\n"
+" ST_Union(ST_GeomFromText('POLYGON((175 150, 20 40,\n"
+" 50 60, 125 100, 175 150))'),\n"
+" ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(110 170)'), 20)\n"
+" ))\n"
+" As dtriag;"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:749
#, no-c-format
msgid "-- delaunay triangles as multilinestring"
-msgstr ""
+msgstr "-- 멀티라인스트링인 들로네 삼각형"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:752
" ),0.001,1)\n"
" As dtriag;"
msgstr ""
+"SELECT\n"
+" ST_DelaunayTriangles(\n"
+" ST_Union(ST_GeomFromText('POLYGON((175 150, 20 40,\n"
+" 50 60, 125 100, 175 150))'),\n"
+" ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(110 170)'), 20)\n"
+" ),0.001,1)\n"
+" As dtriag;"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:760
#, no-c-format
msgid "-- delaunay triangles of 45 points as 55 triangle polygons"
-msgstr ""
+msgstr "-- 삼각형 폴리곤 55개인 포인트 45개의 들로네 삼각형"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:763
":\n"
":"
msgstr ""
+"-- 이 쿼리는 L 형상을 이루고 있는 포인트 42개의 테이블을 생성합니다.\n"
+"SELECT (ST_DumpPoints(ST_GeomFromText(\n"
+"'MULTIPOINT(14 14,34 14,54 14,74 14,94 14,114 14,134 14,\n"
+"150 14,154 14,154 6,134 6,114 6,94 6,74 6,54 6,34 6,\n"
+"14 6,10 6,8 6,7 7,6 8,6 10,6 30,6 50,6 70,6 90,6 110,6 130,\n"
+"6 150,6 170,6 190,6 194,14 194,14 174,14 154,14 134,14 114,\n"
+"14 94,14 74,14 54,14 34,14 14)'))).geom\n"
+" INTO TABLE l_shape;\n"
+"-- 개별 삼각형 폴리곤으로 출력\n"
+"SELECT ST_AsText((ST_Dump(geom)).geom) As wkt\n"
+"FROM ( SELECT ST_DelaunayTriangles(ST_Collect(geom)) As geom\n"
+"FROM l_shape) As foo;\n"
+"\n"
+"-- WKT --\n"
+"POLYGON((6 194,6 190,14 194,6 194))\n"
+"POLYGON((14 194,6 190,14 174,14 194))\n"
+"POLYGON((14 194,14 174,154 14,14 194))\n"
+"POLYGON((154 14,14 174,14 154,154 14))\n"
+"POLYGON((154 14,14 154,150 14,154 14))\n"
+"POLYGON((154 14,150 14,154 6,154 14))\n"
+":\n"
+":"
#. Tag: title
#: reference_processing.xml:772
#, no-c-format
msgid "3D Examples"
-msgstr ""
+msgstr "3차원 예시"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:773
"GEOMETRYCOLLECTION Z (POLYGON Z ((14 14 10,20 10 150,34 6 25,14 14 10))\n"
" ,POLYGON Z ((14 14 10,34 6 25,150 14 100,14 14 10)))"
msgstr ""
+"-- 3D 멀티포인트 --\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_DelaunayTriangles(ST_GeomFromText(\n"
+"'MULTIPOINT Z(14 14 10,\n"
+"150 14 100,34 6 25, 20 10 150)'))) As wkt;\n"
+"\n"
+"-- WKT --\n"
+"GEOMETRYCOLLECTION Z (POLYGON Z ((14 14 10,20 10 150,34 6 25,14 14 10))\n"
+" ,POLYGON Z ((14 14 10,34 6 25,150 14 100,14 14 10)))"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:777 reference_processing.xml:1520
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_Dump\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Dump\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_processing.xml:784
#, no-c-format
msgid "ST_Difference"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Difference"
#. Tag: refpurpose
#: reference_processing.xml:786
msgid ""
"Returns a geometry that represents that part of geometry A that does not "
"intersect with geometry B."
-msgstr ""
+msgstr "도형 A에서 도형 B와 교차하지 않는 부분을 표현하는 도형을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_processing.xml:792
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomB</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_Difference</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomB</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:803
"ST_Intersection(A,B). If A is completely contained in B then an empty "
"geometry collection is returned."
msgstr ""
+"도형 A에서 도형 B와 교차하지 않는 부분을 표현하는 도형을 반환합니다. 도형 A에"
+"서 ST_Intersection(A,B)를 빼고 남은 부분이라고 생각할 수 있습니다. 도형 A가 "
+"도형 B에 완전히 담겨 있을 경우 텅 빈 도형 집합을 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:806
#, no-c-format
msgid "Note - order matters. B - A will always return a portion of B"
msgstr ""
+"주의: 순서가 중요합니다. B에서 A를 빼면 언제나 B의 일부분을 반환할 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:810 reference_processing.xml:2303
#, no-c-format
msgid "Do not call with a GeometryCollection as an argument"
-msgstr ""
+msgstr "도형 집합을 인수로 호출하지 마십시오."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:813
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.20"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.20"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:814 reference_processing.xml:2307
"&Z_support; However it seems to only consider x y when doing the difference "
"and tacks back on the Z-Index"
msgstr ""
+"&Z_support; 하지만 이 함수는 빼기 작업시 XY만 고려하고 작업후 Z-인덱스를 다"
+"시 붙이는 것으로 보입니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:831
#, no-c-format
msgid "The original linestrings shown together."
-msgstr ""
+msgstr "함께 표출된 원본 라인스트링들"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:843
#, no-c-format
msgid "The difference of the two linestrings"
-msgstr ""
+msgstr "두 라인스트링의 차(difference)"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:852
"---------\n"
"LINESTRING(50 150,50 200)"
msgstr ""
+"-- 2D 도형에 대해 안전합니다. ST_SymDifference 에서 보여주는 것과 동일한 도형"
+"입니다.\n"
+"SELECT ST_AsText(\n"
+" ST_Difference(\n"
+" ST_GeomFromText('LINESTRING(50 100, 50 200)'),\n"
+" ST_GeomFromText('LINESTRING(50 50, 50 150)')\n"
+" )\n"
+" );\n"
+"\n"
+"st_astext\n"
+"---------\n"
+"LINESTRING(50 150,50 200)"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:854
"---------\n"
"MULTIPOINT(-118.6 38.329 6,-118.58 38.38 5)"
msgstr ""
+"-- 3차원 도형 입력시 제대로 동작하지 않습니다.\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_Difference(ST_GeomFromEWKT('MULTIPOINT(-118.58 38.38 "
+"5,-118.60 38.329 6,-118.614 38.281 7)'), ST_GeomFromEWKT('POINT(-118.614 "
+"38.281 5)')));\n"
+"st_asewkt\n"
+"---------\n"
+"MULTIPOINT(-118.6 38.329 6,-118.58 38.38 5)"
#. Tag: refname
#: reference_processing.xml:867
#, no-c-format
msgid "ST_Dump"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Dump"
#. Tag: refpurpose
#: reference_processing.xml:868
msgid ""
"Returns a set of geometry_dump (geom,path) rows, that make up a geometry g1."
msgstr ""
+"도형 g1을 구성하고 있는 geometry_dump(도형, 경로) 행들의 집합을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_processing.xml:873
"<funcdef>geometry_dump[] <function>ST_Dump</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry_dump[] <function>ST_Dump</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>g1</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:882
"each of the collection components, and the path will express the position of "
"the component inside the collection."
msgstr ""
+"집합을 반환하는 함수(SRF; set-returning function)입니다. 이 함수는 도형"
+"(geom) 및 정수 배열(경로)로 이루어진 geometry_dump 행들의 집합을 반환합니다. "
+"입력 도형이 단순 유형(포인트, 라인스트링, 폴리곤)일 경우 텅 빈 경로 배열과 "
+"geom으로 입력 도형을 가진 단일 레코드를 반환할 것입니다. 입력 도형이 도형 집"
+"합 또는 멀티 유형일 경우, 각 집합 구성 요소 및 집합 내에서 해당 요소의 위치"
+"를 표현하는 경로로 이루어진 레코드를 반환할 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:891
"in that it creates new rows. For example it can be use to expand "
"MULTIPOLYGONS into POLYGONS."
msgstr ""
+"ST_Dump는 도형들을 확장하는 데 유용합니다. 새 행들을 생성한다는 점에서 GROUP "
+"BY의 역함수라고 할 수 있습니다. 예를 들어 멀티폴리곤을 폴리곤으로 확장하는 "
+"데 이 함수를 쓸 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:895 reference_processing.xml:955
"Enhanced: 2.0.0 support for Polyhedral surfaces, Triangles and TIN was "
"introduced."
msgstr ""
+"개선 사항: 2.0.0 버전부터 다면체 표면, 삼각형 및 TIN을 지원하기 시작했습니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:896
#, no-c-format
msgid "Availability: PostGIS 1.0.0RC1. Requires PostgreSQL 7.3 or higher."
msgstr ""
+"PostGIS 1.0.0RC1 버전부터 사용할 수 있습니다. PostgreSQL 7.3 이상 버전이 필요"
+"합니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:898
"Prior to 1.3.4, this function crashes if used with geometries that contain "
"CURVES. This is fixed in 1.3.4+"
msgstr ""
+"1.3.4 미만 버전에서 이 함수에 만곡 도형(curve)을 담고 있는 도형을 입력하면 충"
+"돌이 일어났습니다. 1.3.4 버전부터 이 버그가 해결됐습니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:903 reference_processing.xml:958
#: reference_processing.xml:1882 reference_processing.xml:2473
#, no-c-format
msgid "&P_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&P_support;"
#. Tag: title
#: reference_processing.xml:909
#, no-c-format
msgid "Standard Examples"
-msgstr ""
+msgstr "표준 예시"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:910
" LINESTRING(1 0,0 1) | f\n"
"(2 rows)"
msgstr ""
+"SELECT sometable.field1, sometable.field1,\n"
+" (ST_Dump(sometable.the_geom)).geom AS the_geom\n"
+"FROM sometable;\n"
+"\n"
+"-- 복심곡선을 그 구성 요소인 라인스트링과 원호 스트링으로 분해합니다.\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(a.geom), ST_HasArc(a.geom)\n"
+" FROM ( SELECT (ST_Dump(p_geom)).geom AS geom\n"
+" FROM (SELECT ST_GeomFromEWKT('COMPOUNDCURVE(CIRCULARSTRING(0 0, 1 "
+"1, 1 0),(1 0, 0 1))') AS p_geom) AS b\n"
+" ) AS a;\n"
+" st_asewkt | st_hasarc\n"
+"-----------------------------+----------\n"
+" CIRCULARSTRING(0 0,1 1,1 0) | t\n"
+" LINESTRING(1 0,0 1) | f\n"
+"(2 rows)"
#. Tag: title
#: reference_processing.xml:912 reference_processing.xml:980
#, no-c-format
msgid "Polyhedral Surfaces, TIN and Triangle Examples"
-msgstr ""
+msgstr "다면체 표면, TIN 및 삼각형 예시"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:913
" 5 | POLYGON((0 1 0,0 1 1,1 1 1,1 1 0,0 1 0))\n"
" 6 | POLYGON((0 0 1,1 0 1,1 1 1,0 1 1,0 0 1))"
msgstr ""
+"-- 다면체 표면 예시\n"
+"-- 다면체 표면을 각 면으로 분해\n"
+"SELECT (a.p_geom).path[1] As path, ST_AsEWKT((a.p_geom).geom) As geom_ewkt\n"
+" FROM (SELECT ST_Dump(ST_GeomFromEWKT('POLYHEDRALSURFACE(\n"
+"((0 0 0, 0 0 1, 0 1 1, 0 1 0, 0 0 0)),\n"
+"((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0)), ((0 0 0, 1 0 0, 1 0 1, 0 0 1, 0 0 "
+"0)), ((1 1 0, 1 1 1, 1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)),\n"
+"((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)), ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 1, 0 1 1, 0 0 "
+"1))\n"
+")') ) AS p_geom ) AS a;\n"
+"\n"
+" path | geom_ewkt\n"
+"------+------------------------------------------\n"
+" 1 | POLYGON((0 0 0,0 0 1,0 1 1,0 1 0,0 0 0))\n"
+" 2 | POLYGON((0 0 0,0 1 0,1 1 0,1 0 0,0 0 0))\n"
+" 3 | POLYGON((0 0 0,1 0 0,1 0 1,0 0 1,0 0 0))\n"
+" 4 | POLYGON((1 1 0,1 1 1,1 0 1,1 0 0,1 1 0))\n"
+" 5 | POLYGON((0 1 0,0 1 1,1 1 1,1 1 0,0 1 0))\n"
+" 6 | POLYGON((0 0 1,1 0 1,1 1 1,0 1 1,0 0 1))"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:915
" {1} | TRIANGLE((0 0 0,0 0 1,0 1 0,0 0 0))\n"
" {2} | TRIANGLE((0 0 0,0 1 0,1 1 0,0 0 0))"
msgstr ""
+"-- TIN --\n"
+"SELECT (g.gdump).path, ST_AsEWKT((g.gdump).geom) as wkt\n"
+" FROM\n"
+" (SELECT\n"
+" ST_Dump( ST_GeomFromEWKT('TIN (((\n"
+" 0 0 0,\n"
+" 0 0 1,\n"
+" 0 1 0,\n"
+" 0 0 0\n"
+" )), ((\n"
+" 0 0 0,\n"
+" 0 1 0,\n"
+" 1 1 0,\n"
+" 0 0 0\n"
+" ))\n"
+" )') ) AS gdump\n"
+" ) AS g;\n"
+"-- 결과 --\n"
+" path | wkt\n"
+"------+-------------------------------------\n"
+" {1} | TRIANGLE((0 0 0,0 0 1,0 1 0,0 0 0))\n"
+" {2} | TRIANGLE((0 0 0,0 1 0,1 1 0,0 0 0))"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:919
"\"ST_Collect\"/>, <xref linkend=\"ST_Collect\"/>, <xref linkend="
"\"ST_GeometryN\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"PostGIS_Geometry_DumpFunctions\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_Collect\"/>, <xref linkend=\"ST_Collect\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_GeometryN\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_processing.xml:925
#, no-c-format
msgid "ST_DumpPoints"
-msgstr ""
+msgstr "ST_DumpPoints"
#. Tag: refpurpose
#: reference_processing.xml:926
"Returns a set of geometry_dump (geom,path) rows of all points that make up a "
"geometry."
msgstr ""
+"도형을 구성하는 모든 포인트의 geometry_dump(도형, 경로) 행들의 집합을 반환합"
+"니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_processing.xml:931
"<funcdef>geometry_dump[]<function>ST_DumpPoints</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry_dump[]<function>ST_DumpPoints</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:940
"varname> rows formed by a geometry (<varname>geom</varname>) and an array of "
"integers (<varname>path</varname>)."
msgstr ""
+"이 집합 반환 함수(SRF)는 도형(<varname>geom</varname>) 및 정수 배열"
+"(<varname>path</varname>)로 이루어진 <varname>geometry_dump</varname> 행들의 "
+"집합을 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:943
"varname> are all the <varname>POINT</varname>s that make up the supplied "
"geometry"
msgstr ""
+"<varname>geometry_dump</varname> 의 <parameter>geom</parameter> 구성 요소는 "
+"모두 입력 도형을 구성하는 <varname>POINT</varname> 들입니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:946
"<varname>j</varname> enumerates the <varname>POINT</varname>s (again 1-based "
"index)."
msgstr ""
+"<varname>geometry_dump</varname> (<varname>integer[]</varname>)의 "
+"<parameter>path</parameter> 구성 요소는 입력 도형의 <varname>POINT</varname> "
+"들을 열거하는 참조 인덱스입니다. 예를 들어 <varname>LINESTRING</varname> 을 "
+"입력할 경우, <varname>i</varname> 가 <varname>LINESTRING</varname> 에 있는 "
+"<varname>nth</varname> 좌표인 <varname>{i}</varname> 의 경로를 반환합니다. "
+"<varname>POLYGON</varname> 을 입력할 경우, <varname>i</varname> 가 고리 번호"
+"(1이 외곽 고리이며, 내곽 고리들은 순차적으로 다음 숫자)이며 <varname>j</"
+"varname> 가 <varname>POINT</varname> 들을 (1-기반 인덱스에 대해) 열거하는 "
+"<varname>{i,j}</varname> 의 경로를 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:954
#, no-c-format
msgid "Enhanced: 2.1.0 Faster speed. Reimplemented as native-C."
msgstr ""
+"개선 사항: 2.1.0 버전에서 속도가 향상됐습니다. native-C로 재구현됐습니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:956
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.5.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.5.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: title
#: reference_processing.xml:963
#, no-c-format
msgid "Classic Explode a Table of LineStrings into nodes"
-msgstr ""
+msgstr "라인스트링 테이블을 노드로 분해하는 전형적인 예시"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:964
" 2 | 2 | POINT(5 6)\n"
" 2 | 3 | POINT(9 10)"
msgstr ""
+"SELECT edge_id, (dp).path[1] As index, ST_AsText((dp).geom) As wktnode\n"
+"FROM (SELECT 1 As edge_id\n"
+" , ST_DumpPoints(ST_GeomFromText('LINESTRING(1 2, 3 4, 10 10)')) AS "
+"dp\n"
+" UNION ALL\n"
+" SELECT 2 As edge_id\n"
+" , ST_DumpPoints(ST_GeomFromText('LINESTRING(3 5, 5 6, 9 10)')) AS "
+"dp\n"
+" ) As foo;\n"
+" edge_id | index | wktnode\n"
+"---------+-------+--------------\n"
+" 1 | 1 | POINT(1 2)\n"
+" 1 | 2 | POINT(3 4)\n"
+" 1 | 3 | POINT(10 10)\n"
+" 2 | 1 | POINT(3 5)\n"
+" 2 | 2 | POINT(5 6)\n"
+" 2 | 3 | POINT(9 10)"
#. Tag: title
#: reference_processing.xml:967
#, no-c-format
msgid "Standard Geometry Examples"
-msgstr ""
+msgstr "표준 도형 예시"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:977
" {5,2,1,4} | POINT(5 4)\n"
"(29 rows)"
msgstr ""
+"SELECT path, ST_AsText(geom)\n"
+"FROM (\n"
+" SELECT (ST_DumpPoints(g.geom)).*\n"
+" FROM\n"
+" (SELECT\n"
+" 'GEOMETRYCOLLECTION(\n"
+" POINT ( 0 1 ),\n"
+" LINESTRING ( 0 3, 3 4 ),\n"
+" POLYGON (( 2 0, 2 3, 0 2, 2 0 )),\n"
+" POLYGON (( 3 0, 3 3, 6 3, 6 0, 3 0 ),\n"
+" ( 5 1, 4 2, 5 2, 5 1 )),\n"
+" MULTIPOLYGON (\n"
+" (( 0 5, 0 8, 4 8, 4 5, 0 5 ),\n"
+" ( 1 6, 3 6, 2 7, 1 6 )),\n"
+" (( 5 4, 5 8, 6 7, 5 4 ))\n"
+" )\n"
+" )'::geometry AS geom\n"
+" ) AS g\n"
+" ) j;\n"
+"\n"
+" path | st_astext\n"
+"-----------+------------\n"
+" {1,1} | POINT(0 1)\n"
+" {2,1} | POINT(0 3)\n"
+" {2,2} | POINT(3 4)\n"
+" {3,1,1} | POINT(2 0)\n"
+" {3,1,2} | POINT(2 3)\n"
+" {3,1,3} | POINT(0 2)\n"
+" {3,1,4} | POINT(2 0)\n"
+" {4,1,1} | POINT(3 0)\n"
+" {4,1,2} | POINT(3 3)\n"
+" {4,1,3} | POINT(6 3)\n"
+" {4,1,4} | POINT(6 0)\n"
+" {4,1,5} | POINT(3 0)\n"
+" {4,2,1} | POINT(5 1)\n"
+" {4,2,2} | POINT(4 2)\n"
+" {4,2,3} | POINT(5 2)\n"
+" {4,2,4} | POINT(5 1)\n"
+" {5,1,1,1} | POINT(0 5)\n"
+" {5,1,1,2} | POINT(0 8)\n"
+" {5,1,1,3} | POINT(4 8)\n"
+" {5,1,1,4} | POINT(4 5)\n"
+" {5,1,1,5} | POINT(0 5)\n"
+" {5,1,2,1} | POINT(1 6)\n"
+" {5,1,2,2} | POINT(3 6)\n"
+" {5,1,2,3} | POINT(2 7)\n"
+" {5,1,2,4} | POINT(1 6)\n"
+" {5,2,1,1} | POINT(5 4)\n"
+" {5,2,1,2} | POINT(5 8)\n"
+" {5,2,1,3} | POINT(6 7)\n"
+" {5,2,1,4} | POINT(5 4)\n"
+"(29 rows)"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:981
" {6,1,5} | POINT(0 0 1)\n"
"(30 rows)"
msgstr ""
+"-- 다면체 표면 정육면체 --\n"
+"SELECT (g.gdump).path, ST_AsEWKT((g.gdump).geom) as wkt\n"
+" FROM\n"
+" (SELECT\n"
+" ST_DumpPoints(ST_GeomFromEWKT('POLYHEDRALSURFACE( ((0 0 0, 0 0 1, 0 1 "
+"1, 0 1 0, 0 0 0)),\n"
+"((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0)), ((0 0 0, 1 0 0, 1 0 1, 0 0 1, 0 0 "
+"0)),\n"
+"((1 1 0, 1 1 1, 1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)),\n"
+"((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)), ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 1, 0 1 1, 0 0 "
+"1)) )') ) AS gdump\n"
+" ) AS g;\n"
+"-- 결과 --\n"
+" path | wkt\n"
+"---------+--------------\n"
+" {1,1,1} | POINT(0 0 0)\n"
+" {1,1,2} | POINT(0 0 1)\n"
+" {1,1,3} | POINT(0 1 1)\n"
+" {1,1,4} | POINT(0 1 0)\n"
+" {1,1,5} | POINT(0 0 0)\n"
+" {2,1,1} | POINT(0 0 0)\n"
+" {2,1,2} | POINT(0 1 0)\n"
+" {2,1,3} | POINT(1 1 0)\n"
+" {2,1,4} | POINT(1 0 0)\n"
+" {2,1,5} | POINT(0 0 0)\n"
+" {3,1,1} | POINT(0 0 0)\n"
+" {3,1,2} | POINT(1 0 0)\n"
+" {3,1,3} | POINT(1 0 1)\n"
+" {3,1,4} | POINT(0 0 1)\n"
+" {3,1,5} | POINT(0 0 0)\n"
+" {4,1,1} | POINT(1 1 0)\n"
+" {4,1,2} | POINT(1 1 1)\n"
+" {4,1,3} | POINT(1 0 1)\n"
+" {4,1,4} | POINT(1 0 0)\n"
+" {4,1,5} | POINT(1 1 0)\n"
+" {5,1,1} | POINT(0 1 0)\n"
+" {5,1,2} | POINT(0 1 1)\n"
+" {5,1,3} | POINT(1 1 1)\n"
+" {5,1,4} | POINT(1 1 0)\n"
+" {5,1,5} | POINT(0 1 0)\n"
+" {6,1,1} | POINT(0 0 1)\n"
+" {6,1,2} | POINT(1 0 1)\n"
+" {6,1,3} | POINT(1 1 1)\n"
+" {6,1,4} | POINT(0 1 1)\n"
+" {6,1,5} | POINT(0 0 1)\n"
+"(30 rows)"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:982
" {3} | POINT(9 0)\n"
" {4} | POINT(0 0)"
msgstr ""
+"-- 삼각형 --\n"
+"SELECT (g.gdump).path, ST_AsText((g.gdump).geom) as wkt\n"
+" FROM\n"
+" (SELECT\n"
+" ST_DumpPoints( ST_GeomFromEWKT('TRIANGLE ((\n"
+" 0 0,\n"
+" 0 9,\n"
+" 9 0,\n"
+" 0 0\n"
+" ))') ) AS gdump\n"
+" ) AS g;\n"
+"-- 결과 --\n"
+" path | wkt\n"
+"------+------------\n"
+" {1} | POINT(0 0)\n"
+" {2} | POINT(0 9)\n"
+" {3} | POINT(9 0)\n"
+" {4} | POINT(0 0)"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:983
" {2,1,4} | POINT(0 0 0)\n"
"(8 rows)"
msgstr ""
+"-- TIN --\n"
+"SELECT (g.gdump).path, ST_AsEWKT((g.gdump).geom) as wkt\n"
+" FROM\n"
+" (SELECT\n"
+" ST_DumpPoints( ST_GeomFromEWKT('TIN (((\n"
+" 0 0 0,\n"
+" 0 0 1,\n"
+" 0 1 0,\n"
+" 0 0 0\n"
+" )), ((\n"
+" 0 0 0,\n"
+" 0 1 0,\n"
+" 1 1 0,\n"
+" 0 0 0\n"
+" ))\n"
+" )') ) AS gdump\n"
+" ) AS g;\n"
+"-- 결과 --\n"
+" path | wkt\n"
+"---------+--------------\n"
+" {1,1,1} | POINT(0 0 0)\n"
+" {1,1,2} | POINT(0 0 1)\n"
+" {1,1,3} | POINT(0 1 0)\n"
+" {1,1,4} | POINT(0 0 0)\n"
+" {2,1,1} | POINT(0 0 0)\n"
+" {2,1,2} | POINT(0 1 0)\n"
+" {2,1,3} | POINT(1 1 0)\n"
+" {2,1,4} | POINT(0 0 0)\n"
+"(8 rows)"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:987
", <xref linkend=\"PostGIS_Geometry_DumpFunctions\"/>, <xref linkend=\"ST_Dump"
"\"/>, <xref linkend=\"ST_DumpRings\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"PostGIS_Geometry_DumpFunctions\"/>, <xref linkend=\"ST_Dump"
+"\"/>, <xref linkend=\"ST_DumpRings\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_processing.xml:992
#, no-c-format
msgid "ST_DumpRings"
-msgstr ""
+msgstr "ST_DumpRings"
#. Tag: refpurpose
#: reference_processing.xml:994
"Returns a set of <varname>geometry_dump</varname> rows, representing the "
"exterior and interior rings of a polygon."
msgstr ""
+"폴리곤의 외곽 및 내곽 고리를 표현하는 <varname>geometry_dump</varname> 행들"
+"의 집합을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_processing.xml:1000
"<funcdef>geometry_dump[] <function>ST_DumpRings</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>a_polygon</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry_dump[] <function>ST_DumpRings</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>a_polygon</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1010
"single integer: 0 for the shell, >0 for holes. The \"geom\" field contains "
"the corresponding ring as a polygon."
msgstr ""
+"집합 반환 함수(SRF)입니다. 각각 \"path\"와 \"geom\"이라는 변수명으로 불리는 "
+"<varname>integer[]</varname> 와 <varname>geometry</varname> 로 정의되는 "
+"<varname>geometry_dump</varname> 행들의 집합을 반환합니다. \"path\" 항목은 단"
+"일 정수를 담고 있는 폴리곤 고리 인덱스를 들고 있습니다. 외곽 고리일 경우 이 "
+"정수가 0, 구멍일 경우 양수가 됩니다. \"geom\" 항목은 각각 상응하는 고리를 폴"
+"리곤으로 담고 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1016
#, no-c-format
msgid "Availability: PostGIS 1.1.3. Requires PostgreSQL 7.3 or higher."
msgstr ""
+"PostGIS 1.1.3 버전부터 사용할 수 있습니다. PostgreSQL 7.3 이상 버전이 필요합"
+"니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1017
msgid ""
"This only works for POLYGON geometries. It will not work for MULTIPOLYGONS"
msgstr ""
-
-#. Tag: programlisting
-#: reference_processing.xml:1025
-#, no-c-format
-msgid ""
+"이 함수는 폴리곤만 입력받을 수 있습니다. 멀티폴리곤은 입력받지 못 합니다."
+
+#. Tag: programlisting
+#: reference_processing.xml:1025
+#, no-c-format
+msgid ""
+"SELECT sometable.field1, sometable.field1,\n"
+" (ST_DumpRings(sometable.the_geom)).geom As the_geom\n"
+"FROM sometableOfpolys;\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(geom) As the_geom, path\n"
+" FROM ST_DumpRings(\n"
+" ST_GeomFromEWKT('POLYGON((-8149064 5133092 1,-8149064 "
+"5132986 1,-8148996 5132839 1,-8148972 5132767 1,-8148958 5132508 1,-8148941 "
+"5132466 1,-8148924 5132394 1,\n"
+" -8148903 5132210 1,-8148930 5131967 1,-8148992 5131978 "
+"1,-8149237 5132093 1,-8149404 5132211 1,-8149647 5132310 1,-8149757 5132394 "
+"1,\n"
+" -8150305 5132788 1,-8149064 5133092 1),\n"
+" (-8149362 5132394 1,-8149446 5132501 1,-8149548 5132597 "
+"1,-8149695 5132675 1,-8149362 5132394 1))')\n"
+" ) as foo;\n"
+" path | the_geom\n"
+"----------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
+" {0} | POLYGON((-8149064 5133092 1,-8149064 5132986 1,-8148996 5132839 "
+"1,-8148972 5132767 1,-8148958 5132508 1,\n"
+" | -8148941 5132466 1,-8148924 5132394 1,\n"
+" | -8148903 5132210 1,-8148930 5131967 1,\n"
+" | -8148992 5131978 1,-8149237 5132093 1,\n"
+" | -8149404 5132211 1,-8149647 5132310 1,-8149757 5132394 "
+"1,-8150305 5132788 1,-8149064 5133092 1))\n"
+" {1} | POLYGON((-8149362 5132394 1,-8149446 5132501 1,\n"
+" | -8149548 5132597 1,-8149695 5132675 1,-8149362 5132394 "
+"1))"
+msgstr ""
"SELECT sometable.field1, sometable.field1,\n"
" (ST_DumpRings(sometable.the_geom)).geom As the_geom\n"
"FROM sometableOfpolys;\n"
" {1} | POLYGON((-8149362 5132394 1,-8149446 5132501 1,\n"
" | -8149548 5132597 1,-8149695 5132675 1,-8149362 5132394 "
"1))"
-msgstr ""
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1032
"\"/>, <xref linkend=\"ST_ExteriorRing\"/>, <xref linkend=\"ST_InteriorRingN"
"\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"PostGIS_Geometry_DumpFunctions\"/>, <xref linkend=\"ST_Dump"
+"\"/>, <xref linkend=\"ST_ExteriorRing\"/>, <xref linkend=\"ST_InteriorRingN"
+"\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_processing.xml:1038
#, no-c-format
msgid "ST_FlipCoordinates"
-msgstr ""
+msgstr "ST_FlipCoordinates"
#. Tag: refpurpose
#: reference_processing.xml:1039
"Returns a version of the given geometry with X and Y axis flipped. Useful "
"for people who have built latitude/longitude features and need to fix them."
msgstr ""
+"입력 도형을 X축과 Y축을 뒤집은 상태로 반환합니다. 위도/경도 피처를 빌드해서 "
+"수정해야 하는 경우 유용합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_processing.xml:1047
"<funcdef>geometry <function>ST_FlipCoordinates</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_FlipCoordinates</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1056
#, no-c-format
msgid "Returns a version of the given geometry with X and Y axis flipped."
-msgstr ""
+msgstr "입력 도형을 X축과 Y축을 뒤집은 상태로 반환합니다. "
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1060 reference_processing.xml:2472
#, no-c-format
msgid "&M_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&M_support;"
#. Tag: title
#: reference_processing.xml:1066 reference_processing.xml:2478
#, no-c-format
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "예시"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:1067
"POINT(2 1)\n"
" ]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_FlipCoordinates(GeomFromEWKT('POINT(1 2)')));\n"
+" st_asewkt\n"
+"------------\n"
+"POINT(2 1)\n"
+" ]]>"
#. Tag: refname
#: reference_processing.xml:1080
#, no-c-format
msgid "ST_GeneratePoints"
-msgstr ""
+msgstr "ST_GeneratePoints"
#. Tag: refpurpose
#: reference_processing.xml:1082
"Converts a polygon or multi-polygon into a multi-point composed of randomly "
"location points within the original areas."
msgstr ""
+"폴리곤 또는 멀티폴리곤을 원본 면의 내부에 임의로 배치한 포인트들로 구성된 멀"
+"티포인트로 변환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_processing.xml:1087
"<paramdef> <parameter>g</parameter> <type>geometry</type> </paramdef> "
"<paramdef> <parameter>npoints</parameter> <type>numeric</type> </paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_GeneratePoints</function></funcdef> "
+"<paramdef> <parameter>g</parameter> <type>geometry</type> </paramdef> "
+"<paramdef> <parameter>npoints</parameter> <type>numeric</type> </paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1105
"ST_GeneratePoints generates pseudo-random points until the requested number "
"are found within the input area."
msgstr ""
+"ST_GeneratePoints 함수는 요청한 개수가 될 때까지 입력된 면 내부에 의사무작위"
+"(pseudo-random) 포인트를 생성합니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1110 reference_processing.xml:1935
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.3.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.3.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1126
#, no-c-format
msgid "Original Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "원본 폴리곤"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1137
#, no-c-format
msgid "Generated 12 Points overlaid on top of original polygon"
-msgstr ""
+msgstr "원본 폴리곤 위에 중첩한 포인트 12개를 생성"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:1140
" 'LINESTRING(50 50,150 150,150 50)'\n"
" ), 10, 'endcap=round join=round'), 12);"
msgstr ""
+"SELECT ST_GeneratePoints(\n"
+" ST_Buffer(\n"
+" ST_GeomFromText(\n"
+" 'LINESTRING(50 50,150 150,150 50)'\n"
+" ), 10, 'endcap=round join=round'), 12);"
#. Tag: refname
#: reference_processing.xml:1152
#, no-c-format
msgid "ST_Intersection"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Intersection"
#. Tag: refpurpose
#: reference_processing.xml:1154
#, no-c-format
msgid ""
"(T) Returns a geometry that represents the shared portion of geomA and geomB."
-msgstr ""
+msgstr "geomA와 geomB의 공유 부분을 표현하는 도형을 반환합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_processing.xml:1160
"type> <parameter>geogA</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>geography</"
"type> <parameter>geogB</parameter> </paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_Intersection</function></"
+"funcdef> <paramdef> <type>geometry</type> <parameter>geomA</parameter> </"
+"paramdef> <paramdef> <type>geometry</type> <parameter>geomB</parameter> </"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geography "
+"<function>ST_Intersection</function></funcdef> <paramdef> <type>geography</"
+"type> <parameter>geogA</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>geography</"
+"type> <parameter>geogB</parameter> </paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1187
msgid ""
"Returns a geometry that represents the point set intersection of the "
"Geometries."
-msgstr ""
+msgstr "도형들의 포인트 집합 교차 부분을 표현하는 도형을 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1190
msgid ""
"In other words - that portion of geometry A and geometry B that is shared "
"between the two geometries."
-msgstr ""
+msgstr "다시 말해서, 도형 A와 도형 B가 공유하는 부분을 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1193
"If the geometries do not share any space (are disjoint), then an empty "
"geometry collection is returned."
msgstr ""
+"도형들이 어떤 공간도 공유하지 않을 (분리돼 있을) 경우, 텅 빈 도형 집합을 반환"
+"합니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1195
"you only want to return that portion of a geometry that sits in a country or "
"region of interest."
msgstr ""
+"ST_Intersection 함수를 ST_Intersects 함수와 결합하면, 관심 지역 또는 국가에 "
+"들어가는 도형의 일부분만 반환받고자 할 때 경계 상자, 버퍼, 지역 쿼리 내부와 "
+"같은 잘라내기(clipping) 도형을 생성하는 데 매우 유용합니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1198
"in worst case scenario) and then intersection in that best fit planar "
"spatial ref and retransforms back to WGS84 geography."
msgstr ""
+"지리형: 지리형에 대해, 이 함수는 도형 구현을 둘러싼 정말로 얇은 래퍼입니다. "
+"이 함수는 먼저 (지리형 객체들이 절반의 UTM 구역 내부에 있지만 동일한 UTM이 어"
+"떤 도형도 선택하지 않을 경우) 두 지리형 객체들의 경계 상자에 가장 어울리는 "
+"SRID를 (UTM 또는 람베르트 북극/남극 방위정적도법(Lambert Azimuthal Equal "
+"Area)을 선호하며, 최악의 경우 메르카토르 도법에 의지해서) 결정한 다음 가장 어"
+"울리는 평면 공간 참조 시스템 상에서 교차시킨 다음 WGS84 지리형으로 다시 변환"
+"합니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1201
#, no-c-format
msgid "Do not call with a <varname>GEOMETRYCOLLECTION</varname> as an argument"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>GEOMETRYCOLLECTION</varname> 을 인수로 호출하지 마십시오."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1204
"ignoring the Z-Coordinate. Refer to <xref linkend=\"postgis_backend\"/> for "
"details."
msgstr ""
+"3차원 도형을 작업할 경우, 3차원 도형에 대해 제대로 된 3차원 교차 작업을 하는 "
+"SFCGAL 기반 <xref linkend=\"ST_3DIntersection\"/> 을 이용하는 편이 좋을 수도 "
+"있습니다. 비록 이 함수가 Z 좌표를 처리하기는 하지만, <code>postgis."
+"backend=geos</code> 로 설정했을 때 Z 좌표값의 평균을 냅니다. <code>postgis."
+"backend=sfcgal</code> 로 설정하면, Z 좌표에 상관없이 2차원 도형을 반환할 것입"
+"니다. 자세한 내용은 <xref linkend=\"postgis_backend\"/> 를 참조하십시오."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1207
#, no-c-format
msgid "&sfcgal_enhanced;"
-msgstr ""
+msgstr "&sfcgal_enhanced;"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1209
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.5 support for geography data type was introduced."
-msgstr ""
+msgstr "1.5 버전부터 지리형 데이터형을 지원합니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1212
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.18"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.18"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:1216
" WHERE Not ST_IsEmpty(ST_Buffer(ST_Intersection(country.the_geom, "
"poly.the_geom),0.0));"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_Intersection('POINT(0 0)'::geometry, 'LINESTRING ( 2 0, "
+"0 2 )'::geometry));\n"
+" st_astext\n"
+"---------------\n"
+"GEOMETRYCOLLECTION EMPTY\n"
+"(1 row)\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_Intersection('POINT(0 0)'::geometry, 'LINESTRING ( 0 0, "
+"0 2 )'::geometry));\n"
+" st_astext\n"
+"---------------\n"
+"POINT(0 0)\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"-- 지자체 경계선으로 모든 라인(길)을 잘라냅니다(이때 지자체 도형이 폴리곤 또"
+"는 멀티폴리곤이라고 가정합니다).\n"
+"-- 주의: 라인스트링 또는 멀티라인스트링으로 출력되는 교차점만 유지합니다.\n"
+"-- 포인트만을 공유하는 길에는 관심이 없기 때문입니다.\n"
+"-- 도형 집합을 개별 멀티 도형 부분들로 확장하기 위해 덤프를 받아야 합니다.\n"
+"-- 다음은 꽤 일반적인 쿼리로 WHERE 절을 변경하는 것만으로 여러 유형들을 작업"
+"할 수 있습니다.\n"
+"SELECT clipped.gid, clipped.f_name, clipped_geom\n"
+"FROM (SELECT trails.gid, trails.f_name, (ST_Dump(ST_Intersection(country."
+"the_geom, trails.the_geom))).geom As clipped_geom\n"
+"FROM country\n"
+" INNER JOIN trails\n"
+" ON ST_Intersects(country.the_geom, trails.the_geom)) As clipped\n"
+" WHERE ST_Dimension(clipped.clipped_geom) = 1 ;\n"
+"\n"
+"-- 폴리곤 랜드마크 같은 폴리곤의 경우, 텅 빈 도형 집합으로 출력되는 폴리곤을 "
+"제외한 (즉 폴리곤, 라인 및 포인트를 담고 있는 도형 집합의) 모든 것에 버퍼를 "
+"0.0으로 적용하는 더 빠른 꼼수를 쓸 수도 있습니다.\n"
+"-- 버퍼를 0.0으로 적용하면 집합 구조를 없애고 폴리곤만 남기게 됩니다.\n"
+"SELECT poly.gid, ST_Multi(ST_Buffer(\n"
+" ST_Intersection(country.the_geom, poly."
+"the_geom),\n"
+" 0.0)\n"
+" ) As clipped_geom\n"
+"FROM country\n"
+" INNER JOIN poly\n"
+" ON ST_Intersects(country.the_geom, poly.the_geom)\n"
+" WHERE Not ST_IsEmpty(ST_Buffer(ST_Intersection(country.the_geom, "
+"poly.the_geom),0.0));"
#. Tag: title
#: reference_processing.xml:1220
#, no-c-format
msgid "Examples: 2.5Dish"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 대략 2.5차원"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1221
"intersection, compare to the same example using <xref linkend="
"\"ST_3DIntersection\"/>."
msgstr ""
+"따로 설정하지 않았다면 GEOS가 기본 백엔드입니다. 이 함수는 진정한 교차가 아니"
+"라는 점에 주의하십시오. <xref linkend=\"ST_3DIntersection\"/> 함수로 동일한 "
+"예시를 실행해서 비교해보십시오."
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:1222
"---------------------------------------\n"
" LINESTRING Z (1 1 8,0.5 0.5 8,0 0 10)"
msgstr ""
+"set postgis.backend=geos;\n"
+"select ST_AsText(ST_Intersection(linestring, polygon)) As wkt\n"
+"from ST_GeomFromText('LINESTRING Z (2 2 6,1.5 1.5 7,1 1 8,0.5 0.5 8,0 0 "
+"10)') AS linestring\n"
+" CROSS JOIN ST_GeomFromText('POLYGON((0 0 8, 0 1 8, 1 1 8, 1 0 8, 0 0 8))') "
+"AS polygon;\n"
+"\n"
+" st_astext\n"
+"---------------------------------------\n"
+" LINESTRING Z (1 1 8,0.5 0.5 8,0 0 10)"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1224
"intersection and returns the ST_Force2D equivalent result which is a 2D "
"geometry"
msgstr ""
+"SFCGAL 지원과 함께 사용자 PostGIS를 컴파일한 경우, SFCGAL을 사용하도록 선택"
+"할 수 있습니다. 그러나 기본적으로, 교차 작업을 하기 전에 도형을 2차원으로 변"
+"환하거나, ST_Force2D와 동등한, 2차원 도형인 결과를 반환하거나 하는 두 가지 경"
+"우로 압축됩니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:1226
"----------------------------------------------\n"
" MULTILINESTRING((0.5 0.5,0 0),(1 1,0.5 0.5))"
msgstr ""
+"set postgis.backend=sfcgal;\n"
+"select ST_AsText(ST_Intersection(linestring, polygon)) As wkt\n"
+"from ST_GeomFromText('LINESTRING Z (2 2 6,1.5 1.5 7,1 1 8,0.5 0.5 8,0 0 "
+"10)') AS linestring\n"
+" CROSS JOIN ST_GeomFromText('POLYGON((0 0 8, 0 1 8, 1 1 8, 1 0 8, 0 0 8))') "
+"AS polygon;\n"
+"\n"
+" wkt\n"
+"----------------------------------------------\n"
+" MULTILINESTRING((0.5 0.5,0 0),(1 1,0.5 0.5))"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1230
"\"ST_SymDifference\"/>, <xref linkend=\"ST_Intersects\"/>, <xref linkend="
"\"ST_Multi\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Difference\"/>, <xref linkend=\"ST_Dimension\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_Dump\"/>, <xref linkend=\"ST_Force2D\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_SymDifference\"/>, <xref linkend=\"ST_Intersects\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_Multi\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_processing.xml:1236
#, no-c-format
msgid "ST_LineToCurve"
-msgstr ""
+msgstr "ST_LineToCurve"
#. Tag: refpurpose
#: reference_processing.xml:1238
#, no-c-format
msgid "Converts a LINESTRING/POLYGON to a CIRCULARSTRING, CURVEPOLYGON"
-msgstr ""
+msgstr "라인스트링/폴리곤을 원호 스트링/만곡 폴리곤으로 변환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_processing.xml:1243
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomANoncircular</parameter></"
"paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_LineToCurve</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomANoncircular</parameter></"
+"paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1253
"Converts plain LINESTRING/POLYGONS to CIRCULAR STRINGs and Curved Polygons. "
"Note much fewer points are needed to describe the curved equivalent."
msgstr ""
+"평범한 라인스트링/폴리곤을 각각 원호 스트링/만곡 폴리곤으로 변환합니다. 상응"
+"하는 만곡 도형을 표현하는 데 필요한 포인트가 몇 개 안 된다는 점을 눈여겨 보십"
+"시오."
#. Tag: title
#: reference_processing.xml:1262
#, no-c-format
msgid "Examples: 2D"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 2차원"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:1264
"------------------------------------\n"
" CIRCULARSTRING(1 2 3,5 6 4,9 10 4)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_LineToCurve(foo.the_geom)) As curvedastext,ST_AsText(foo."
+"the_geom) As non_curvedastext\n"
+" FROM (SELECT ST_Buffer('POINT(1 3)'::geometry, 3) As the_geom) As "
+"foo;\n"
+"\n"
+"curvedatext "
+"non_curvedastext\n"
+"--------------------------------------------------------------------|-----------------------------------------------------------------\n"
+"CURVEPOLYGON(CIRCULARSTRING(4 3,3.12132034355964 0.878679656440359, | "
+"POLYGON((4 3,3.94235584120969 2.41472903395162,3.77163859753386 "
+"1.85194970290473,\n"
+"1 0,-1.12132034355965 5.12132034355963,4 3)) | "
+"3.49440883690764 1.33328930094119,3.12132034355964 0.878679656440359,\n"
+" | "
+"2.66671069905881 0.505591163092366,2.14805029709527 0.228361402466141,\n"
+" | "
+"1.58527096604839 0.0576441587903094,1 0,\n"
+" | "
+"0.414729033951621 0.0576441587903077,-0.148050297095264 0.228361402466137,\n"
+" | "
+"-0.666710699058802 0.505591163092361,-1.12132034355964 0.878679656440353,\n"
+" | "
+"-1.49440883690763 1.33328930094119,-1.77163859753386 1.85194970290472\n"
+" | --"
+"ETC-- ,3.94235584120969 3.58527096604839,4 3))\n"
+"-- 3차원 예시\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_LineToCurve(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 3, 3 4 8, 5 "
+"6 4, 7 8 4, 9 10 4)')));\n"
+"\n"
+" st_asewkt\n"
+"------------------------------------\n"
+" CIRCULARSTRING(1 2 3,5 6 4,9 10 4)"
#. Tag: refname
#: reference_processing.xml:1279
#, no-c-format
msgid "ST_MakeValid"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MakeValid"
#. Tag: refpurpose
#: reference_processing.xml:1280
#, no-c-format
msgid "Attempts to make an invalid geometry valid without losing vertices."
msgstr ""
+"유효하지 않은 도형을 꼭짓점을 버리지 않고 유효한 도형으로 바꾸려고 시도합니"
+"다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_processing.xml:1285
"<funcdef>geometry <function>ST_MakeValid</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>input</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_MakeValid</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>input</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1294
"geometry without losing any of the input vertices. Already-valid geometries "
"are returned without further intervention."
msgstr ""
+"이 함수는 주어진 유효하지 않은 도형을 입력 꼭짓점 하나도 버리지 않은 채 유효"
+"한 표현식으로 생성하려 시도합니다. 이미 유효한 도형을 입력하면 아무 것도 바꾸"
+"지 않은 채 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1300
"Supported inputs are: POINTS, MULTIPOINTS, LINESTRINGS, MULTILINESTRINGS, "
"POLYGONS, MULTIPOLYGONS and GEOMETRYCOLLECTIONS containing any mix of them."
msgstr ""
+"포인트, 멀티포인트, 라인스트링, 멀티라인스트링, 폴리곤, 멀티폴리곤 및 이들의 "
+"어떤 조합이건 담고 있는 도형 집합을 입력받을 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1306
"a collection of lower-to-equal dimension geometries or a geometry of lower "
"dimension."
msgstr ""
+"전체 또는 일부 차원이 붕괴한 경우, 낮거나 동등한 차원을 가진 도형들의 집합 또"
+"는 낮은 차원의 도형을 출력할 수도 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1312
#, no-c-format
msgid ""
"Single polygons may become multi-geometries in case of self-intersections."
-msgstr ""
+msgstr "스스로 교차하는 경우 단일 폴리곤이 멀티 도형이 될 수도 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1316
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.0.0, requires GEOS-3.3.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.3.0 버전이 필요합니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1317
#, no-c-format
msgid "Enhanced: 2.0.1, speed improvements requires GEOS-3.3.4"
msgstr ""
+"개선 사항: 2.1.0 버전에서 속도가 향상됐습니다. GEOS 3.3.4 버전이 필요합니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1318
#, no-c-format
msgid "Enhanced: 2.1.0 added support for GEOMETRYCOLLECTION and MULTIPOINT."
msgstr ""
+"개선 사항: 2.1.0 버전부터 도형 집합 및 멀티포인트를 지원하기 시작했습니다."
#. Tag: refname
#: reference_processing.xml:1335
#, no-c-format
msgid "ST_MemUnion"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MemUnion"
#. Tag: refpurpose
#: reference_processing.xml:1337
"Same as ST_Union, only memory-friendly (uses less memory and more processor "
"time)."
msgstr ""
+"메모리 친화적이라는 점만 제외하면 ST_Union 함수와 동일합니다(메모리를 덜 사용"
+"하고 CPU 시간을 더 사용합니다)."
#. Tag: funcprototype
#: reference_processing.xml:1343
"<paramdef><type>geometry set</type> <parameter>geomfield</parameter></"
"paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_MemUnion</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry set</type> <parameter>geomfield</parameter></"
+"paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1354
#, no-c-format
msgid "Some useful description here."
-msgstr ""
+msgstr "쓸 만한 설명을 추가바랍니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1358
"time to previous result as opposed to ST_Union aggregate which first creates "
"an array and then unions"
msgstr ""
+"메모리 친화적이라는 점만 제외하면 ST_Union 함수와 동일합니다(메모리를 덜 사용"
+"하고 CPU 시간을 더 사용합니다). 먼저 배열을 생성한 다음 통합하는 ST_Union 종"
+"합 함수와는 달리, 이 종합 합수는 이전 단계의 결과물에 도형을 하나씩 통합하는 "
+"식으로 동작합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:1370
#, no-c-format
msgid "See ST_Union"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Union 참고"
#. Tag: refname
#: reference_processing.xml:1383
#, no-c-format
msgid "ST_MinimumBoundingCircle"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MinimumBoundingCircle"
#. Tag: refpurpose
#: reference_processing.xml:1384
"Returns the smallest circle polygon that can fully contain a geometry. "
"Default uses 48 segments per quarter circle."
msgstr ""
+"도형 전체를 담을 수 있는 가장 작은 원형 폴리곤을 반환합니다. 기본값은 사분원 "
+"당 구간 48개를 사용하는 것입니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_processing.xml:1390
"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
"<parameter>num_segs_per_qt_circ=48</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_MinimumBoundingCircle</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>num_segs_per_qt_circ=48</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1400
#, no-c-format
msgid "Returns the smallest circle polygon that can fully contain a geometry."
-msgstr ""
+msgstr "도형 전체를 담을 수 있는 가장 작은 원형 폴리곤을 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1401
"a polygonal approximation is not suitable, ST_MinimumBoundingRadius may be "
"used."
msgstr ""
+"사분원 당 구간 48개라는 기본값으로 원에 가까운 폴리곤을 생성합니다. 이 폴리"
+"곤이 최소 경계 원(minimum bounding circle)의 근사치이기 때문에, 입력 도형 안"
+"에 있는 포인트 몇 개는 폴리곤 내부에 담기지 않을 수도 있습니다. 구간의 개수"
+"를 늘리면 성능을 거의 저하시키지 않고도 근사치를 향상시킬 수 있습니다. 폴리"
+"곤 근사치가 적당하지 않은 경우, ST_MinimumBoundingRadius 함수를 사용할 수도 "
+"있습니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1403
"bounding circle of a set of geometries. "
"ST_MinimumBoundingCircle(ST_Collect(somepointfield))."
msgstr ""
+"이 함수는 주로 멀티 도형 및 도형 집합을 입력받습니다. 비록 종합 함수는 아니지"
+"만, ST_Collect과 결합해서 도형들의 집합의 최소 경계 원을 얻을 수 있습니다. "
+"예: ST_MinimumBoundingCircle(ST_Collect(somepointfield))"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1408
"The ratio of the area of a polygon divided by the area of its Minimum "
"Bounding Circle is often referred to as the Roeck test."
msgstr ""
+"폴리곤의 면적을 최소 경계 원의 면적으로 나눈 비율을 종종 루크(Roeck) 테스트라"
+"고 부릅니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1410
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.4.0 - requires GEOS"
-msgstr ""
+msgstr "1.4.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS가 필요합니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1415 reference_processing.xml:1433
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_MinimumBoundingRadius\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_MinimumBoundingRadius\"/>"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:1420
" FROM disease_obs As d\n"
" GROUP BY d.disease_type;"
msgstr ""
+"SELECT d.disease_type,\n"
+" ST_MinimumBoundingCircle(ST_Collect(d.the_geom)) As the_geom\n"
+" FROM disease_obs As d\n"
+" GROUP BY d.disease_type;"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1426
"Minimum bounding circle of a point and linestring. Using 8 segs to "
"approximate a quarter circle"
msgstr ""
+"포인트 및 라인스트링의 최소 경계 원. 사분원의 근사치를 구하는 데 구간 8개를 "
+"이용합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:1429
"150.054896839789,130.79416296937 139.146232909101,134.384753327498 "
"127.309642789079,135.59714732062 115))"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_MinimumBoundingCircle(\n"
+" ST_Collect(\n"
+" ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(55 75,125 150)'),\n"
+" ST_Point(20, 80)), 8\n"
+" )) As wktmbc;\n"
+"wktmbc\n"
+"-----------\n"
+"POLYGON((135.59714732062 115,134.384753327498 "
+"102.690357210921,130.79416296937 90.8537670908995,124.963360620072 "
+"79.9451031602111,117.116420743937 70.3835792560632,107.554896839789 "
+"62.5366393799277,96.6462329091006 56.70583703063,84.8096427890789 "
+"53.115246672502,72.5000000000001 51.9028526793802,60.1903572109213 "
+"53.1152466725019,48.3537670908996 56.7058370306299,37.4451031602112 "
+"62.5366393799276,27.8835792560632 70.383579256063,20.0366393799278 "
+"79.9451031602109,14.20583703063 90.8537670908993,10.615246672502 "
+"102.690357210921,9.40285267938019 115,10.6152466725019 "
+"127.309642789079,14.2058370306299 139.1462329091,20.0366393799275 "
+"150.054896839789,27.883579256063 159.616420743937,\n"
+"37.4451031602108 167.463360620072,48.3537670908992 "
+"173.29416296937,60.190357210921 176.884753327498,\n"
+"72.4999999999998 178.09714732062,84.8096427890786 "
+"176.884753327498,96.6462329091003 173.29416296937,107.554896839789 "
+"167.463360620072,\n"
+"117.116420743937 159.616420743937,124.963360620072 "
+"150.054896839789,130.79416296937 139.146232909101,134.384753327498 "
+"127.309642789079,135.59714732062 115))"
#. Tag: refname
#: reference_processing.xml:1439
#, no-c-format
msgid "ST_MinimumBoundingRadius"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MinimumBoundingRadius"
#. Tag: refpurpose
#: reference_processing.xml:1440
"Returns the center point and radius of the smallest circle that can fully "
"contain a geometry."
msgstr ""
+"도형 전체를 담을 수 있는 가장 작은 원의 중심 포인트 및 반지름을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_processing.xml:1445
"function></funcdef> <paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom</"
"parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>(geometry, double precision) <function>ST_MinimumBoundingRadius</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom</"
+"parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1454
"Returns a record containing the center point and radius of the smallest "
"circle that can fully contain a geometry."
msgstr ""
+"도형 전체를 담을 수 있는 가장 작은 원의 중심 포인트 및 반지름을 담고 있는 레"
+"코드를 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1455
"Can be used in conjunction with <xref linkend=\"ST_Collect\"/> to get the "
"minimum bounding circle of a set of geometries."
msgstr ""
+"도형들의 집합의 최소 경계 원을 얻기 위해 이 함수와 <xref linkend=\"ST_Collect"
+"\"/> 함수를 결합해서 이용할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1456
#, no-c-format
msgid "Availability - 2.3.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.3.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1461
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_MinimumBoundingCircle\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_MinimumBoundingCircle\"/>"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:1466
"------------------------------------------+------------------\n"
" POINT(26284.8418027133 65267.1145090825) | 247.436045591407"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(center), radius FROM "
+"ST_MinimumBoundingRadius('POLYGON((26426 65078,26531 65242,26075 65136,26096 "
+"65427,26426 65078))');\n"
+"\n"
+" st_astext | radius\n"
+"------------------------------------------+------------------\n"
+" POINT(26284.8418027133 65267.1145090825) | 247.436045591407"
#. Tag: refname
#: reference_processing.xml:1473
#, no-c-format
msgid "ST_Polygonize"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Polygonize"
#. Tag: refpurpose
#: reference_processing.xml:1475
"Aggregate. Creates a GeometryCollection containing possible polygons formed "
"from the constituent linework of a set of geometries."
msgstr ""
+"종합 함수입니다. 도형들의 집합의 선분 구성 요소로부터 형성될 수 있는 폴리곤들"
+"을 담고 있는 도형 집합을 생성합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_processing.xml:1481
"<function>ST_Polygonize</function></funcdef> <paramdef><type>geometry[]</"
"type> <parameter>geom_array</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_Polygonize</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>geometry set</type> <parameter>geomfield</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry "
+"<function>ST_Polygonize</function></funcdef> <paramdef><type>geometry[]</"
+"type> <parameter>geom_array</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1497
"Creates a GeometryCollection containing possible polygons formed from the "
"constituent linework of a set of geometries."
msgstr ""
+"도형들의 집합의 선분 구성 요소로부터 형성될 수 있는 폴리곤들을 담고 있는 도"
+"형 집합을 생성합니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1502
"tools, so use ST_Polygonize in conjunction with <xref linkend=\"ST_Dump\"/> "
"to dump the polygons out into individual polygons."
msgstr ""
+"도형 집합은 종종 제 3자 도구로 처리하기 어렵기 때문에, 폴리곤들을 개별 폴리곤"
+"으로 덤프하기 위해 ST_Polygonize를 <xref linkend=\"ST_Dump\"/> 와 결합해서 이"
+"용하곤 합니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1510
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.0.0RC1 - requires GEOS >= 2.1.0."
msgstr ""
+"1.0.0RC1 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 2.1.0 이상 버전이 필요합니다."
#. Tag: title
#: reference_processing.xml:1514
#, no-c-format
msgid "Examples: Polygonizing single linestrings"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 단일 라인스트링의 폴리곤화"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:1515
"42.353675))\n"
"(2 rows)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_Polygonize(the_geom_4269)) As geomtextrep\n"
+"FROM (SELECT the_geom_4269 FROM ma.suffolk_edges ORDER BY tlid LIMIT 45) As "
+"foo;\n"
+"\n"
+"geomtextrep\n"
+"-------------------------------------\n"
+" SRID=4269;GEOMETRYCOLLECTION(POLYGON((-71.040878 42.285678,-71.040943 "
+"42.2856,-71.04096 42.285752,-71.040878 42.285678)),\n"
+" POLYGON((-71.17166 42.353675,-71.172026 42.354044,-71.17239 "
+"42.354358,-71.171794 42.354971,-71.170511 42.354855,\n"
+" -71.17112 42.354238,-71.17166 42.353675)))\n"
+"(1 row)\n"
+"\n"
+"-- ST_Dump를 통해 폴리곤화시킨 도형들을 개별 폴리곤으로 덤프합니다.\n"
+"SELECT ST_AsEWKT((ST_Dump(foofoo.polycoll)).geom) As geomtextrep\n"
+"FROM (SELECT ST_Polygonize(the_geom_4269) As polycoll\n"
+" FROM (SELECT the_geom_4269 FROM ma.suffolk_edges\n"
+" ORDER BY tlid LIMIT 45) As foo) As foofoo;\n"
+"\n"
+"geomtextrep\n"
+"------------------------\n"
+" SRID=4269;POLYGON((-71.040878 42.285678,-71.040943 42.2856,-71.04096 "
+"42.285752,\n"
+"-71.040878 42.285678))\n"
+" SRID=4269;POLYGON((-71.17166 42.353675,-71.172026 42.354044,-71.17239 "
+"42.354358\n"
+",-71.171794 42.354971,-71.170511 42.354855,-71.17112 42.354238,-71.17166 "
+"42.353675))\n"
+"(2 rows)"
#. Tag: refname
#: reference_processing.xml:1529
#, no-c-format
msgid "ST_Node"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Node"
#. Tag: refpurpose
#: reference_processing.xml:1531
#, no-c-format
msgid "Node a set of linestrings."
-msgstr ""
+msgstr "라인스트링들의 집합에 노드를 적용합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_processing.xml:1538
"<funcdef>geometry <function>ST_Node</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_Node</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1549
"Fully node a set of linestrings using the least possible number of nodes "
"while preserving all of the input ones."
msgstr ""
+"입력 라인스트링의 모든 노드를 보전하면서 가능한 한 가장 적은 개수의 노드를 이"
+"용해서 라인스트링 집합 전체에 노드를 적용합니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1556 reference_processing.xml:2607
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.0.0 - requires GEOS >= 3.3.0."
-msgstr ""
+msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.3.0 이상 버전이 필요합니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1558
"Due to a bug in GEOS up to 3.3.1 this function fails to node self-"
"intersecting lines. This is fixed with GEOS 3.3.2 or higher."
msgstr ""
+"GEOS 3.3.1 버전까지의 버그 때문에 이 함수가 자체 교차하는 라인에 노드를 적용"
+"할 수 없었습니다. GEOS 3.3.2 버전부터 이 버그가 수정됐습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:1565
"MULTILINESTRING((0 0 0,5 5 4.5),(5 5 4.5,10 10 10,0 10 5,5 5 4.5),(5 5 "
"4.5,10 0 3))"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsEWKT(\n"
+" ST_Node('LINESTRINGZ(0 0 0, 10 10 10, 0 10 5, 10 0 3)'::"
+"geometry)\n"
+" ) As output;\n"
+"output\n"
+"-----------\n"
+"MULTILINESTRING((0 0 0,5 5 4.5),(5 5 4.5,10 10 10,0 10 5,5 5 4.5),(5 5 "
+"4.5,10 0 3))"
#. Tag: refname
#: reference_processing.xml:1580
#, no-c-format
msgid "ST_OffsetCurve"
-msgstr ""
+msgstr "ST_OffsetCurve"
#. Tag: refpurpose
#: reference_processing.xml:1582
"Return an offset line at a given distance and side from an input line. "
"Useful for computing parallel lines about a center line"
msgstr ""
+"입력라인으로부터 주어진 거리 및 방향에 있는 오프셋 라인을 반환합니다. 중심선"
+"을 기준으로 평행한 라인들을 계산하는 데 유용합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_processing.xml:1590
"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
"<parameter>style_parameters=''</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_OffsetCurve</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>line</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float </type> <parameter>signed_distance</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>style_parameters=''</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1603
"points of the returned geometries are not further than the given distance "
"from the input geometry."
msgstr ""
+"입력라인으로부터 주어진 거리 및 방향에 있는 오프셋 라인을 반환합니다. 반환된 "
+"도형의 모든 포인트들은 입력 도형으로부터 주어진 거리를 넘지 않습니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1609
"and retain the same direction. For a negative distance it'll be at the right "
"side and in the opposite direction."
msgstr ""
+"양의 거리를 설정한 경우 오프셋은 입력 라인의 왼쪽에 생성되며 동일한 방향을 유"
+"지할 것입니다. 음의 거리를 설정하면 오른쪽에 생성되며 반대 방향을 향할 것입니"
+"다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1615
msgid ""
"Availability: 2.0 - requires GEOS >= 3.2, improved with GEOS >= 3.3"
msgstr ""
+"2.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.2 이상 버전이 필요합니다. GEOS 3.3 버"
+"전에서 개선됐습니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1619
"The optional third parameter allows specifying a list of blank-separated "
"key=value pairs to tweak operations as follows:"
msgstr ""
+"다음과 같이 연산을 조정하기 위해 선택적인 세 번째 파라미터로 공백으로 구분된 "
+"키=값 쌍의 목록을 설정할 수 있습니다:"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1627
"'join=round|mitre|bevel' : join style (defaults to \"round\"). 'miter' is "
"also accepted as a synonym for 'mitre'."
msgstr ""
+"'join=round|mitre|bevel' : 접합 스타일(기본값은 \"원형(round)\"). '마이터"
+"(mitre)'의 동의어로 '마이터(miter)'도 쓸 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1630
"'mitre_limit=#.#' : mitre ratio limit (only affects mitred join style). "
"'miter_limit' is also accepted as a synonym for 'mitre_limit'."
msgstr ""
+"'mitre_limit=#.#' : 마이터 비율 제한(마이터 접합 스타일만 영향을 받습니다). "
+"'mitre_limit'의 동의어로 'miter_limit'도 쓸 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1635
#, no-c-format
msgid ""
"Units of distance are measured in units of the spatial reference system."
-msgstr ""
+msgstr "거리의 단위는 공간 참조 시스템의 단위로 측정됩니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1639
#, no-c-format
msgid "The inputs can only be LINESTRINGS."
-msgstr ""
+msgstr "라인스트링만 입력할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1643
"This function ignores the third dimension (z) and will always give a 2-d "
"result even when presented with a 3d-geometry."
msgstr ""
+"이 함수는 3차원 도형을 입력받더라도 세 번째 차원(Z)을 무시하고 언제나 2차원 "
+"결과를 반환할 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1651
#, no-c-format
msgid "Compute an open buffer around roads"
-msgstr ""
+msgstr "도로 주위로 열린 버퍼를 계산합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:1652
") as track\n"
"FROM someroadstable;"
msgstr ""
+"SELECT ST_Union(\n"
+" ST_OffsetCurve(f.the_geom, f.width/2, 'quad_segs=4 join=round'),\n"
+" ST_OffsetCurve(f.the_geom, -f.width/2, 'quad_segs=4 join=round')\n"
+") as track\n"
+"FROM someroadstable;"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1662
#, no-c-format
msgid "15, 'quad_segs=4 join=round' original line and its offset 15 units."
-msgstr ""
+msgstr "거리 15, 원본 라인에서 'quad_segs=4 join=round' 및 오프셋은 15단위"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:1666
" 5.39339828220179 7.39339828220179,\n"
" 2.14180701233067 12.2597485145237,1 18,1 195)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_OffsetCurve(ST_GeomFromText(\n"
+"'LINESTRING(164 16,144 16,124 16,104 16,84 16,64 16,\n"
+" 44 16,24 16,20 16,18 16,17 17,\n"
+" 16 18,16 20,16 40,16 60,16 80,16 100,\n"
+" 16 120,16 140,16 160,16 180,16 195)'),\n"
+" 15, 'quad_segs=4 join=round'));\n"
+"-- 출력물 --\n"
+"LINESTRING(164 1,18 1,12.2597485145237 2.1418070123307,\n"
+" 7.39339828220179 5.39339828220179,\n"
+" 5.39339828220179 7.39339828220179,\n"
+" 2.14180701233067 12.2597485145237,1 18,1 195)"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1673
#, no-c-format
msgid "-15, 'quad_segs=4 join=round' original line and its offset -15 units"
-msgstr ""
+msgstr "거리 -15, 원본 라인에서 'quad_segs=4 join=round' 및 오프셋은 -15단위"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:1677
"-- notsocurvy --\n"
"LINESTRING(31 195,31 31,164 31)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_OffsetCurve(geom,\n"
+" -15, 'quad_segs=4 join=round')) As notsocurvy\n"
+" FROM ST_GeomFromText(\n"
+"'LINESTRING(164 16,144 16,124 16,104 16,84 16,64 16,\n"
+" 44 16,24 16,20 16,18 16,17 17,\n"
+" 16 18,16 20,16 40,16 60,16 80,16 100,\n"
+" 16 120,16 140,16 160,16 180,16 195)') As geom;\n"
+"-- notsocurvy --\n"
+"LINESTRING(31 195,31 31,164 31)"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1686
"double-offset to get more curvy, note the first reverses direction, so -30 + "
"15 = -15"
msgstr ""
+"더 둥글게 만들기 위한 이중 오프셋, 첫 번째 쿼리가 방향을 역전시킨다는 점에 주"
+"의하십시오. 즉 -30 + 15 = -15 입니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:1689
"35.3933982822018 35.3933982822018,\n"
"32.1418070123307 40.2597485145237,31 46,31 195)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_OffsetCurve(ST_OffsetCurve(geom,\n"
+" -30, 'quad_segs=4 join=round'), -15, 'quad_segs=4 join=round')) As "
+"morecurvy\n"
+" FROM ST_GeomFromText(\n"
+"'LINESTRING(164 16,144 16,124 16,104 16,84 16,64 16,\n"
+" 44 16,24 16,20 16,18 16,17 17,\n"
+" 16 18,16 20,16 40,16 60,16 80,16 100,\n"
+" 16 120,16 140,16 160,16 180,16 195)') As geom;\n"
+"-- morecurvy --\n"
+"LINESTRING(164 31,46 31,40.2597485145236 32.1418070123307,\n"
+"35.3933982822018 35.3933982822018,\n"
+"32.1418070123307 40.2597485145237,31 46,31 195)"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1696
"double-offset to get more curvy,combined with regular offset 15 to get "
"parallel lines. Overlaid with original."
msgstr ""
+"평행한 라인을 얻기 위한 정규 오프셋 15와 결합된, 더 둥글게 만들기 위한 이중 "
+"오프셋. 원본과 중첩."
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:1699
"35.3933982822018,\n"
"32.1418070123307 40.2597485145237,31 46,31 195))"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_Collect(\n"
+" ST_OffsetCurve(geom, 15, 'quad_segs=4 join=round'),\n"
+" ST_OffsetCurve(ST_OffsetCurve(geom,\n"
+" -30, 'quad_segs=4 join=round'), -15, 'quad_segs=4 join=round')\n"
+" )\n"
+") As parallel_curves\n"
+" FROM ST_GeomFromText(\n"
+"'LINESTRING(164 16,144 16,124 16,104 16,84 16,64 16,\n"
+" 44 16,24 16,20 16,18 16,17 17,\n"
+" 16 18,16 20,16 40,16 60,16 80,16 100,\n"
+" 16 120,16 140,16 160,16 180,16 195)') As geom;\n"
+"-- 평행 곡선 --\n"
+"MULTILINESTRING((164 1,18 1,12.2597485145237 2.1418070123307,\n"
+"7.39339828220179 5.39339828220179,5.39339828220179 7.39339828220179,\n"
+"2.14180701233067 12.2597485145237,1 18,1 195),\n"
+"(164 31,46 31,40.2597485145236 32.1418070123307,35.3933982822018 "
+"35.3933982822018,\n"
+"32.1418070123307 40.2597485145237,31 46,31 195))"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1708
#, no-c-format
msgid "15, 'quad_segs=4 join=bevel' shown with original line"
-msgstr ""
+msgstr "거리 15, 원본 라인과 함께 표출된 'quad_segs=4 join=round'"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:1711
"LINESTRING(164 1,18 1,7.39339828220179 5.39339828220179,\n"
" 5.39339828220179 7.39339828220179,1 18,1 195)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_OffsetCurve(ST_GeomFromText(\n"
+"'LINESTRING(164 16,144 16,124 16,104 16,84 16,64 16,\n"
+" 44 16,24 16,20 16,18 16,17 17,\n"
+" 16 18,16 20,16 40,16 60,16 80,16 100,\n"
+" 16 120,16 140,16 160,16 180,16 195)'),\n"
+" 15, 'quad_segs=4 join=bevel'));\n"
+"-- 출력 --\n"
+"LINESTRING(164 1,18 1,7.39339828220179 5.39339828220179,\n"
+" 5.39339828220179 7.39339828220179,1 18,1 195)"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1719
#, no-c-format
msgid "15,-15 collected, join=mitre mitre_limit=2.1"
-msgstr ""
+msgstr "수집된 15, -15. join=mitre mitre_limit=2.1"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:1722
"MULTILINESTRING((164 1,11.7867965644036 1,1 11.7867965644036,1 195),\n"
" (31 195,31 31,164 31))"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_Collect(\n"
+" ST_OffsetCurve(geom, 15, 'quad_segs=4 join=mitre mitre_limit=2.2'),\n"
+" ST_OffsetCurve(geom, -15, 'quad_segs=4 join=mitre mitre_limit=2.2')\n"
+" ) )\n"
+" FROM ST_GeomFromText(\n"
+"'LINESTRING(164 16,144 16,124 16,104 16,84 16,64 16,\n"
+" 44 16,24 16,20 16,18 16,17 17,\n"
+" 16 18,16 20,16 40,16 60,16 80,16 100,\n"
+" 16 120,16 140,16 160,16 180,16 195)') As geom;\n"
+"-- 출력물 --\n"
+"MULTILINESTRING((164 1,11.7867965644036 1,1 11.7867965644036,1 195),\n"
+" (31 195,31 31,164 31))"
#. Tag: refname
#: reference_processing.xml:1739
#, no-c-format
msgid "ST_RemoveRepeatedPoints"
-msgstr ""
+msgstr "ST_RemoveRepeatedPoints"
#. Tag: refpurpose
#: reference_processing.xml:1740
#, no-c-format
msgid "Returns a version of the given geometry with duplicated points removed."
-msgstr ""
+msgstr "입력 도형을 중복된 포인트들을 제거한 상태로 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_processing.xml:1746
"<paramdef choice=\"opt\"><type>float8</type> <parameter>tolerance</"
"parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_RemoveRepeatedPoints</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>float8</type> <parameter>tolerance</"
+"parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1756
"simplification occurs on a object-by-object basis you can also feed a "
"GeometryCollection to this function."
msgstr ""
+"입력 도형을 중복된 포인트들을 제거한 상태로 반환합니다. 실제로는 [멀티]포인"
+"트, [멀티]라인, [멀티]폴리곤과만 작동하지만, 어떤 종류의 도형도 입력할 수 있"
+"다고 해도 과언은 아닙니다. 객체별 기반으로 단순화 작업을 하기 때문에 이 함수"
+"에 도형 집합도 입력할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1762
"If the tolerance parameter is provided, vertices within the tolerance of one "
"another will be considered the \"same\" for the purposes of removal."
msgstr ""
+"허용 오차 파라미터를 설정할 경우, 서로 허용 오차 거리 안에 있는 꼭짓점들을 "
+"\"동일\"하다고 간주, 제거할 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1765 reference_processing.xml:2079
#: reference_processing.xml:2135 reference_processing.xml:2469
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.2.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.2.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: refname
#: reference_processing.xml:1778
#, no-c-format
msgid "ST_SharedPaths"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SharedPaths"
#. Tag: refpurpose
#: reference_processing.xml:1779
"Returns a collection containing paths shared by the two input linestrings/"
"multilinestrings."
msgstr ""
+"두 입력 라인스트링/멀티라인스트링이 공유하는 경로를 담고 있는 집합을 반환합니"
+"다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_processing.xml:1784
"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>lineal1</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>lineal2</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_SharedPaths</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>lineal1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>lineal2</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1794
"collection, those going in the opposite direction are in the second element. "
"The paths themselves are given in the direction of the first geometry."
msgstr ""
+"두 입력 도형이 공유하는 경로를 담고 있는 집합을 반환합니다. 동일한 방향을 향"
+"하는 경로가 이 집합의 첫 번째 요소이며, 반대 방향을 향하는 경로가 두 번째 요"
+"소입니다. 경로 그 자체는 첫 번째 도형의 방향을 따릅니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1799
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.0.0 requires GEOS >= 3.3.0."
-msgstr ""
+msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.3.0 이상 버전이 필요합니다."
#. Tag: title
#: reference_processing.xml:1802
#, no-c-format
msgid "Examples: Finding shared paths"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 공유된 경로 찾기"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1812
#, no-c-format
msgid "A multilinestring and a linestring"
-msgstr ""
+msgstr "멀티라인스트링과 라인스트링"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1823
msgid ""
"The shared path of multilinestring and linestring overlaid with original "
"geometries."
-msgstr ""
+msgstr "멀티라인스트링과 라인스트링이 공유하는 경로와 원본 도형들을 중첩"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:1826
"GEOMETRYCOLLECTION(MULTILINESTRING((126 156.25,126 125),\n"
" (101 150,90 161),(90 161,76 175)),MULTILINESTRING EMPTY)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(\n"
+" ST_SharedPaths(\n"
+" ST_GeomFromText('MULTILINESTRING((26 125,26 200,126 200,126 125,26 "
+"125),\n"
+" (51 150,101 150,76 175,51 150))'),\n"
+" ST_GeomFromText('LINESTRING(151 100,126 156.25,126 125,90 161, 76 "
+"175)')\n"
+" )\n"
+" ) As wkt\n"
+"\n"
+" wkt\n"
+"-------------------------------------------------------------\n"
+"GEOMETRYCOLLECTION(MULTILINESTRING((126 156.25,126 125),\n"
+" (101 150,90 161),(90 161,76 175)),MULTILINESTRING EMPTY)"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:1832
"GEOMETRYCOLLECTION(MULTILINESTRING EMPTY,\n"
"MULTILINESTRING((76 175,90 161),(90 161,101 150),(126 125,126 156.25)))"
msgstr ""
+"-- 동일한 예시에서 라인스트링의 방향만 역전\n"
+"SELECT ST_AsText(\n"
+" ST_SharedPaths(\n"
+" ST_GeomFromText('LINESTRING(76 175,90 161,126 125,126 156.25,151 100)'),\n"
+" ST_GeomFromText('MULTILINESTRING((26 125,26 200,126 200,126 125,26 125),\n"
+" (51 150,101 150,76 175,51 150))')\n"
+" )\n"
+" ) As wkt\n"
+"\n"
+" wkt\n"
+"-------------------------------------------------------------\n"
+"GEOMETRYCOLLECTION(MULTILINESTRING EMPTY,\n"
+"MULTILINESTRING((76 175,90 161),(90 161,101 150),(126 125,126 156.25)))"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1842
msgid ""
", <xref linkend=\"ST_GeometryN\"/>, <xref linkend=\"ST_NumGeometries\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_GeometryN\"/>, <xref linkend=\"ST_NumGeometries\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_processing.xml:1852
#, no-c-format
msgid "ST_ShiftLongitude"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ShiftLongitude"
#. Tag: refpurpose
#: reference_processing.xml:1854
#, no-c-format
msgid "Toggle geometry coordinates between -180..180 and 0..360 ranges."
-msgstr ""
+msgstr "도형의 좌표를 -180 ~ 180 범위와 0 ~ 360 범위 간에 전환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_processing.xml:1859
"<funcdef>geometry <function>ST_ShiftLongitude</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_ShiftLongitude</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1869
"and if the longitude coordinate is <0, adds 360 to it. The result would "
"be a 0-360 version of the data to be plotted in a 180 centric map"
msgstr ""
+"도형 안에 있는 모든 피처의 모든 구성 요소 안의 모든 포인트/꼭짓점을 읽어 들"
+"여, 경도 좌표가 0 미만일 경우 360을 더합니다. 그 결과 0에서 360 사이의 값을 "
+"가지는 데이터를 180을 중심으로 하는 맵에 그리게 됩니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1873
#, no-c-format
msgid "This is only useful for data in long lat e.g. 4326 (WGS 84 long lat)"
msgstr ""
+"이 함수는 SRID:4326(WGS84 경위도) 같은 경위도 데이터에 대해서만 쓸모가 있습니"
+"다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1875
"Pre-1.3.4 bug prevented this from working for MULTIPOINT. 1.3.4+ works with "
"MULTIPOINT as well."
msgstr ""
+"1.3.4 미만 버전에서는 버그 때문에 멀티포인트를 입력받지 못 했습니다. 1.3.4 버"
+"전부터 멀티포인트도 입력할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1880
#, no-c-format
msgid "Enhanced: 2.0.0 support for Polyhedral surfaces and TIN was introduced."
msgstr ""
+"개선 사항: 2.0.0 버전부터 다면체 표면(polyhedral surface) 및 TIN을 지원합니"
+"다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1881
#, no-c-format
msgid "NOTE: this function was renamed from \"ST_Shift_Longitude\" in 2.2.0"
msgstr ""
+"주의: 2.2.0 미만 버전에서, 이 함수의 명칭은 \"ST_Shift_Longitude\"였습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:1890
"----------\n"
"LINESTRING(241.42 38.38,241.8 38.45)"
msgstr ""
+"-- 3D 포인트\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_ShiftLongitude(ST_GeomFromEWKT('SRID=4326;POINT(-118.58 "
+"38.38 10)'))) As geomA,\n"
+" ST_AsEWKT(ST_ShiftLongitude(ST_GeomFromEWKT('SRID=4326;POINT(241.42 "
+"38.38 10)'))) As geomb\n"
+"geomA geomB\n"
+"---------- -----------\n"
+"SRID=4326;POINT(241.42 38.38 10) SRID=4326;POINT(-118.58 38.38 10)\n"
+"\n"
+"-- 정규 라인스트링\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_ShiftLongitude(ST_GeomFromText('LINESTRING(-118.58 "
+"38.38, -118.20 38.45)')))\n"
+"\n"
+"st_astext\n"
+"----------\n"
+"LINESTRING(241.42 38.38,241.8 38.45)"
#. Tag: refname
#: reference_processing.xml:1904
#, no-c-format
msgid "ST_WrapX"
-msgstr ""
+msgstr "ST_WrapX"
#. Tag: refpurpose
#: reference_processing.xml:1906
#, no-c-format
msgid "Wrap a geometry around an X value."
-msgstr ""
+msgstr "X값 근처에서 도형을 래핑합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_processing.xml:1911
"<paramdef><type>float8 </type> <parameter>wrap</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>float8 </type> <parameter>move</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_WrapX</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float8 </type> <parameter>wrap</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float8 </type> <parameter>move</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1923
"positive 'move') of given 'wrap' line in the direction specified by the "
"'move' parameter, finally re-unioning the pieces togheter."
msgstr ""
+"이 함수는 입력 도형을 쪼갠 다음 주어진 '래핑(wrap)' 라인을 기준으로 (move가 "
+"음일 경우) 오른쪽 또는 (move가 양일 경우) 왼쪽에 떨어지는 모든 산출 구성 요소"
+"를 'move' 파라미터가 지정하는 방향으로 이동시키고, 마지막으로 조각들을 다시 "
+"통합시킵니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1930
"This is useful to \"recenter\" long-lat input to have features of interest "
"not spawned from one side to the other."
msgstr ""
+"이 함수는 경위도 입력물이 한 편에서 다른 편으로 걸쳐 있지 않은 관심 피처를 갖"
+"도록 하는 데 유용합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:1948
"-- falls completely on the left of x=-30 to +360\n"
"select ST_WrapX(the_geom, -30, 360);"
msgstr ""
+"-- x=0~360 범위의 왼쪽에 경계 상자가 완전히 떨어지는\n"
+"-- 입력 도형의 모든 구성 요소를 이동시킵니다.\n"
+"select ST_WrapX(the_geom, 0, 360);\n"
+"\n"
+"-- x=-30~360 범위의 왼쪽에 경계 상자가 완전히 떨어지는\n"
+"-- 입력 도형의 모든 구성 요소를 이동시킵니다.\n"
+"select ST_WrapX(the_geom, -30, 360);"
#. Tag: refname
#: reference_processing.xml:1960
#, no-c-format
msgid "ST_Simplify"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Simplify"
#. Tag: refpurpose
#: reference_processing.xml:1961
"Returns a \"simplified\" version of the given geometry using the Douglas-"
"Peucker algorithm."
msgstr ""
+"더글러스-패커(Douglas-Peucker) 알고리즘을 이용해서 입력 도형의 \"단순화\"된 "
+"버전을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_processing.xml:1967
"<paramdef><type>boolean</type> <parameter>preserveCollapsed</parameter></"
"paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_Simplify</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>tolerance</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>boolean</type> <parameter>preserveCollapsed</parameter></"
+"paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1978
"simplification occurs on a object-by-object basis you can also feed a "
"GeometryCollection to this function."
msgstr ""
+"더글러스-패커(Douglas-Peucker) 알고리즘을 이용해서 입력 도형의 \"단순화\"된 "
+"버전을 반환합니다. 실제로는 [멀티]라인, [멀티]폴리곤과만 작동하지만, 어떤 종"
+"류의 도형도 입력할 수 있다고 해도 과언은 아닙니다. 객체별 기반으로 단순화 작"
+"업을 하기 때문에 이 함수에 도형 집합도 입력할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1985
"This flag is useful for rendering engines, to avoid having large numbers of "
"very small objects disappear from a map leaving surprising gaps."
msgstr ""
+"\"preserve collapsed\" 플래그를 설정하면 주어진 허용 오차에 비해 너무 작아 제"
+"거될 객체를 유지할 것입니다. 예를 들어, 10미터 허용 오차를 가지고 1미터 길이"
+"의 라인을 단순화하는 경우 말입니다. \"preserve collapsed\" 플래그를 설정할 경"
+"우, 이 라인이 사라지지 않을 겁니다. 이 플래그는 렌더링 엔진에 유용합니다. 수"
+"많은 작은 객체들이 맵에서 한꺼번에 사라져 놀랄 만한 자국들이 생기는 일을 막"
+"을 수 있으니까요."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1991 reference_processing.xml:2075
"Note that returned geometry might lose its simplicity (see <xref linkend="
"\"ST_IsSimple\"/>)"
msgstr ""
+"반환되는 도형이 단순성을 잃을 수도 있다는 점에 주의하십시오(<xref linkend="
+"\"ST_IsSimple\"/> 참조)."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1993 reference_processing.xml:2077
"Note topology may not be preserved and may result in invalid geometries. Use "
"(see <xref linkend=\"ST_SimplifyPreserveTopology\"/>) to preserve topology."
msgstr ""
+"위상(topology)이 보전되지 않아 유효하지 않은 도형이 반환될 수도 있습니다. 위"
+"상을 유지하려면 <xref linkend=\"ST_SimplifyPreserveTopology\"/> 함수를 이용하"
+"십시오."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:1995
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.2.2"
-msgstr ""
+msgstr "1.2.2 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2000
#, no-c-format
msgid "A circle simplified too much becomes a triangle, medium an octagon,"
-msgstr ""
+msgstr "원을 너무 단순화시키면 팔각형을 거쳐 삼각형이 되고 맙니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:2001
" 49 | 33 | 17 | 9 "
"| 4 | t"
msgstr ""
+"SELECT ST_Npoints(the_geom) As np_before, "
+"ST_NPoints(ST_Simplify(the_geom,0.1)) As np01_notbadcircle, "
+"ST_NPoints(ST_Simplify(the_geom,0.5)) As np05_notquitecircle,\n"
+"ST_NPoints(ST_Simplify(the_geom,1)) As np1_octagon, "
+"ST_NPoints(ST_Simplify(the_geom,10)) As np10_triangle,\n"
+"(ST_Simplify(the_geom,100) is null) As np100_geometrygoesaway\n"
+"FROM (SELECT ST_Buffer('POINT(1 3)', 10,12) As the_geom) As foo;\n"
+"-- 결과 --\n"
+" np_before | np01_notbadcircle | np05_notquitecircle | np1_octagon | "
+"np10_triangle | np100_geometrygoesaway\n"
+"-----------+-------------------+---------------------+-------------"
+"+---------------+------------------------\n"
+" 49 | 33 | 17 | 9 "
+"| 4 | t"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2005
", <xref linkend=\"ST_SimplifyPreserveTopology\"/>, Topology <xref linkend="
"\"TP_ST_Simplify\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_SimplifyPreserveTopology\"/>, 위상(topology) <xref "
+"linkend=\"TP_ST_Simplify\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_processing.xml:2011
#, no-c-format
msgid "ST_SimplifyPreserveTopology"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SimplifyPreserveTopology"
#. Tag: refpurpose
#: reference_processing.xml:2012
"Peucker algorithm. Will avoid creating derived geometries (polygons in "
"particular) that are invalid."
msgstr ""
+"더글러스-패커(Douglas-Peucker) 알고리즘을 이용해서 입력 도형의 \"단순화\"된 "
+"버전을 반환합니다. 유효하지 않은 파생 도형(특히 폴리곤)을 생성하지 않을 것입"
+"니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_processing.xml:2019
"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>float</type> <parameter>tolerance</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_SimplifyPreserveTopology</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>tolerance</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2029
"geometry. Since simplification occurs on a object-by-object basis you can "
"also feed a GeometryCollection to this function."
msgstr ""
+"더글러스-패커(Douglas-Peucker) 알고리즘을 이용해서 입력 도형의 \"단순화\"된 "
+"버전을 반환합니다. 유효하지 않은 파생 도형(특히 폴리곤)을 생성하지 않을 것입"
+"니다. 실제로는 [멀티]라인, [멀티]폴리곤과만 작동하지만, 어떤 종류의 도형도 입"
+"력할 수 있다고 해도 과언은 아닙니다. 객체별 기반으로 단순화 작업을 하기 때문"
+"에 이 함수에 도형 집합도 입력할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2038
#, no-c-format
msgid "Requires GEOS 3.0.0+"
-msgstr ""
+msgstr "GEOS 3.0.0 이상 버전이 필요합니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2039
#, no-c-format
msgid "Availability: 1.3.3"
-msgstr ""
+msgstr "1.3.3 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2044
"Same example as Simplify, but we see Preserve Topology prevents "
"oversimplification. The circle can at most become a square."
msgstr ""
+"ST_Simplify 함수와 동일하지만, ST_SimplifyPreserveTopology는 과단순화"
+"(oversimplification)를 막아준다는 사실을 알 수 있습니다. 원을 단순화해도 기껏"
+"해야 사각형에서 끝납니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:2045
" 49 | 33 | 17 | 9 "
"| 5 | 5"
msgstr ""
+"SELECT ST_Npoints(the_geom) As np_before, "
+"ST_NPoints(ST_SimplifyPreserveTopology(the_geom,0.1)) As np01_notbadcircle, "
+"ST_NPoints(ST_SimplifyPreserveTopology(the_geom,0.5)) As "
+"np05_notquitecircle,\n"
+"ST_NPoints(ST_SimplifyPreserveTopology(the_geom,1)) As np1_octagon, "
+"ST_NPoints(ST_SimplifyPreserveTopology(the_geom,10)) As np10_square,\n"
+"ST_NPoints(ST_SimplifyPreserveTopology(the_geom,100)) As np100_stillsquare\n"
+"FROM (SELECT ST_Buffer('POINT(1 3)', 10,12) As the_geom) As foo;\n"
+"\n"
+"-- 결과 --\n"
+" np_before | np01_notbadcircle | np05_notquitecircle | np1_octagon | "
+"np10_square | np100_stillsquare\n"
+"-----------+-------------------+---------------------+-------------"
+"+---------------+-------------------\n"
+" 49 | 33 | 17 | 9 "
+"| 5 | 5"
#. Tag: refname
#: reference_processing.xml:2055
#, no-c-format
msgid "ST_SimplifyVW"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SimplifyVW"
#. Tag: refpurpose
#: reference_processing.xml:2056
"Returns a \"simplified\" version of the given geometry using the Visvalingam-"
"Whyatt algorithm"
msgstr ""
+"비스베일링검-와이어트(Visvalingam-Whyatt) 알고리즘을 이용해서 입력 도형의 "
+"\"단순화\"된 버전을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_processing.xml:2061
"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>float</type> <parameter>tolerance</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_SimplifyVW</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>tolerance</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2071
"simplification occurs on a object-by-object basis you can also feed a "
"GeometryCollection to this function."
msgstr ""
+"비스베일링검-와이어트(Visvalingam-Whyatt) 알고리즘을 이용해서 입력 도형의 "
+"\"단순화\"된 버전을 반환합니다. 실제로는 [멀티]라인, [멀티]폴리곤과만 작동하"
+"지만, 어떤 종류의 도형도 입력할 수 있다고 해도 과언은 아닙니다. 객체별 기반으"
+"로 단순화 작업을 하기 때문에 이 함수에 도형 집합도 입력할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2078
msgid ""
"This function handles 3D and the third dimension will affect the result."
msgstr ""
+"이 함수는 3차원을 처리하며, 세 번째 차원이 결과에 영향을 미칠 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2084
#, no-c-format
msgid "A LineString is simplified with a minimum area threshold of 30."
msgstr ""
+"라인스트링을 최소 임계 면적(minimum area threshold) 30으로 단순화합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:2085
"-----------+-------------------+\n"
"LINESTRING(5 2,7 25,10 10)"
msgstr ""
+"select ST_AsText(ST_SimplifyVW(geom,30)) simplified\n"
+"FROM (SELECT 'LINESTRING(5 2, 3 8, 6 20, 7 25, 10 10)'::geometry geom) As "
+"foo;\n"
+"-- 결과 --\n"
+" simplified\n"
+"-----------+-------------------+\n"
+"LINESTRING(5 2,7 25,10 10)"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2089
"\"ST_SimplifyPreserveTopology\"/>, Topology <xref linkend=\"TP_ST_Simplify\"/"
">"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Simplify\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_SimplifyPreserveTopology\"/>, 위상(topology) <xref linkend="
+"\"TP_ST_Simplify\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_processing.xml:2094
#, no-c-format
msgid "ST_SetEffectiveArea"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SetEffectiveArea"
#. Tag: refpurpose
#: reference_processing.xml:2095
"ordinate. A simplified geometry can then be generated by filtering on the M "
"ordinate."
msgstr ""
+"M 세로 좌표(ordinate)에 값을 저장해서 각 꼭짓점에 대한 유효 범위(effective "
+"area)를 설정합니다. 그 다음 M 세로 좌표에 대해 필터링해서 단순화시킨 도형을 "
+"생성할 수 있습니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_processing.xml:2102
"<paramdef><type>float</type> <parameter>threshold = 0</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>integer</type> <parameter>set_area = 1</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_SetEffectiveArea</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>threshold = 0</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer</type> <parameter>set_area = 1</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2113
"returned, containing only vertices with an effective area greater than or "
"equal to the threshold value."
msgstr ""
+"비스베일링검-와이어트 알고리즘을 이용해서 각 꼭짓점에 대한 유효 범위를 설정합"
+"니다. 유효 범위는 꼭짓점의 M값으로 저장됩니다. 선택적인 \"임계\" 파라미터를 "
+"설정할 경우, 임계치 이상의 유효 범위를 가진 꼭짓점만을 담고 있는 단순화된 도"
+"형을 반환할 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2118
"the full geometry will be returned with effective areas as M-values, which "
"can be used by the client to simplify very quickly."
msgstr ""
+"임계치를 설정할 경우 이 함수를 서버측 단순화 작업에 이용할 수 있습니다. 또다"
+"른 옵션은 임계치를 0으로 설정하는 것입니다. 이럴 경우, 유효 범위를 M값으로 가"
+"진 전체 도형을 반환하는데, 이 도형을 클라이언트측에서 매우 빨리 단순화하는 "
+"데 쓸 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2121
"occurs on a object-by-object basis you can also feed a GeometryCollection to "
"this function."
msgstr ""
+"실제로는 [멀티]라인, [멀티]폴리곤과만 작동하지만, 어떤 종류의 도형도 입력할 "
+"수 있다고 해도 과언은 아닙니다. 객체별 기반으로 단순화 작업을 하기 때문에 이 "
+"함수에 도형 집합도 입력할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2133
#, no-c-format
msgid "The output geometry will lose all previous information in the M-values"
-msgstr ""
+msgstr "출력 도형은 M값으로 가지고 있던 정보를 모두 잃게 될 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2134
"This function handles 3D and the third dimension will affect the effective "
"area"
msgstr ""
+"이 함수는 3차원을 처리하며, 세 번째 차원이 유효 범위에 영향을 미칠 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2140
"Calculating the effective area of a LineString. Because we use a threshold "
"value of zero, all vertices in the input geometry are returned."
msgstr ""
+"라인스트링의 유효 범위를 계산합니다. 임계치를 0으로 설정하기 때문에, 입력 도"
+"형 안에 있는 모든 꼭짓점을 반환합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:2143
"3.40282346638529e+38) | LINESTRING M (5 2 3.40282346638529e+38,7 25 49.5,10 "
"10 3.40282346638529e+38)"
msgstr ""
+"select ST_AsText(ST_SetEffectiveArea(geom)) all_pts, "
+"ST_AsText(ST_SetEffectiveArea(geom,30) ) thrshld_30\n"
+"FROM (SELECT 'LINESTRING(5 2, 3 8, 6 20, 7 25, 10 10)'::geometry geom) As "
+"foo;\n"
+"-- 결과 --\n"
+" all_pts | thrshld_30\n"
+"-----------+-------------------+\n"
+"LINESTRING M (5 2 3.40282346638529e+38,3 8 29,6 20 1.5,7 25 49.5,10 10 "
+"3.40282346638529e+38) | LINESTRING M (5 2 3.40282346638529e+38,7 25 49.5,10 "
+"10 3.40282346638529e+38)"
#. Tag: refname
#: reference_processing.xml:2153
#, no-c-format
msgid "ST_Split"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Split"
#. Tag: refpurpose
#: reference_processing.xml:2154
#, no-c-format
msgid "Returns a collection of geometries resulting by splitting a geometry."
-msgstr ""
+msgstr "도형을 분해(split)해서 나오는 도형들의 집합을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_processing.xml:2159
"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>input</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>blade</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_Split</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>input</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>blade</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2169
"(multi)polygon boundary, a (multi)polygon by line. The returned geometry is "
"always a collection."
msgstr ""
+"이 함수는 [멀티]포인트, [멀티]라인, 또는 [멀티]폴리곤 경계선으로 라인을, 그리"
+"고 라인으로 [멀티]폴리곤을 분해합니다. 언제나 도형 집합을 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2173
"ST_Union to the elements of the returned collection should always yield the "
"original geometry."
msgstr ""
+"이 함수를 ST_Union의 역함수로 생각하십시오. 이론적으로, 반환된 도형의 구성 요"
+"소에 ST_Union을 적용하면 언제나 원본 도형을 출력해야 합니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2180
"Changed: 2.2.0 support for splitting a line by a multiline, a multipoint or "
"(multi)polygon boundary was introduced."
msgstr ""
+"변경 사항: 2.2.0 버전부터 [멀티]포인트, [멀티]라인, 또는 [멀티]폴리곤 경계선"
+"으로 라인을 분해할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2182
"input is not being split correctly (see <ulink url=\"http://trac.osgeo.org/"
"postgis/ticket/2192\">#2192</ulink>)."
msgstr ""
+"ST_Split 함수의 강력함을 향상시키려면, 매우 낮은 허용 오차를 이용해서 입력 도"
+"형을 날(blade)에 <xref linkend=\"ST_Snap\"/> 시키는 편이 편리할 수도 있습니"
+"다. 그렇지 않을 경우 내부적으로 사용되는 좌표 그리드가 허용 오차 문제를 일으"
+"킬 수도 있는데, 입력 도형의 좌표와 날이 서로 일치하지 않아 입력 도형이 정확"
+"히 분해되지 않는 문제를 말합니다(<ulink url=\"http://trac.osgeo.org/postgis/"
+"ticket/2192\">#2192</ulink> 참조)."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2184
"When a (multi)polygon is passed as as the blade, its linear component (the "
"boundary) is used for cutting the input."
msgstr ""
+"[멀티]폴리곤을 날로서 입력할 경우, 폴리곤의 선형 구성 요소(경계선)가 입력 도"
+"형을 자르는 데 쓰입니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2192
#, no-c-format
msgid "Polygon Cut by Line"
-msgstr ""
+msgstr "라인으로 폴리곤을 분해"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2204 reference_processing.xml:2238
#, no-c-format
msgid "Before Split"
-msgstr ""
+msgstr "분해 전"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2216 reference_processing.xml:2250
#, no-c-format
msgid "After split"
-msgstr ""
+msgstr "분해 후"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:2225
" ST_MakeLine(ST_MakePoint(10, 10),ST_MakePoint(190, 190)) As line,\n"
" ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'), 50) As circle) As foo;\n"
"\n"
-"-- result --\n"
+"-- result --\n"
+" GEOMETRYCOLLECTION(POLYGON((150 90,149.039264020162 "
+"80.2454838991936,146.193976625564 70.8658283817455,..), POLYGON(..)))\n"
+"\n"
+"-- To convert to individual polygons, you can use ST_Dump or ST_GeometryN\n"
+"SELECT ST_AsText((ST_Dump(ST_Split(circle, line))).geom) As wkt\n"
+"FROM (SELECT\n"
+" ST_MakeLine(ST_MakePoint(10, 10),ST_MakePoint(190, 190)) As line,\n"
+" ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'), 50) As circle) As foo;\n"
+"\n"
+"-- result --\n"
+"wkt\n"
+"---------------\n"
+"POLYGON((150 90,149.039264020162 80.2454838991936,..))\n"
+"POLYGON((60.1371179574584 60.1371179574584,58.4265193848728 "
+"62.2214883490198,53.8060233744357 ..))"
+msgstr ""
+"-- 이 쿼리는 폴리곤의 절반 2개로 이루어진 도형 집합을 생성합니다.\n"
+"-- 이 쿼리는 ST_BuildArea 함수에서 봤던 예시와 유사합니다.\n"
+"SELECT ST_Split(circle, line)\n"
+"FROM (SELECT\n"
+" ST_MakeLine(ST_MakePoint(10, 10),ST_MakePoint(190, 190)) As line,\n"
+" ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'), 50) As circle) As foo;\n"
+"\n"
+"-- 결과 --\n"
" GEOMETRYCOLLECTION(POLYGON((150 90,149.039264020162 "
"80.2454838991936,146.193976625564 70.8658283817455,..), POLYGON(..)))\n"
"\n"
-"-- To convert to individual polygons, you can use ST_Dump or ST_GeometryN\n"
+"-- 개별 폴리곤들로 변환하려면, ST_Dump 또는 ST_GeometryN 함수를 쓰면 됩니"
+"다.\n"
"SELECT ST_AsText((ST_Dump(ST_Split(circle, line))).geom) As wkt\n"
"FROM (SELECT\n"
" ST_MakeLine(ST_MakePoint(10, 10),ST_MakePoint(190, 190)) As line,\n"
" ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'), 50) As circle) As foo;\n"
"\n"
-"-- result --\n"
+"-- 결과 --\n"
"wkt\n"
"---------------\n"
"POLYGON((150 90,149.039264020162 80.2454838991936,..))\n"
"POLYGON((60.1371179574584 60.1371179574584,58.4265193848728 "
"62.2214883490198,53.8060233744357 ..))"
-msgstr ""
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2226
#, no-c-format
msgid "Multilinestring Cut by point"
-msgstr ""
+msgstr "포인트로 멀티라인스트링을 분해"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:2259
" LINESTRING(30 30,100 90)\n"
")"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_Split(mline, pt)) As wktcut\n"
+" FROM (SELECT\n"
+" ST_GeomFromText('MULTILINESTRING((10 10, 190 190), (15 15, 30 30, 100 "
+"90))') As mline,\n"
+" ST_Point(30,30) As pt) As foo;\n"
+"\n"
+"wktcut\n"
+"------\n"
+"GEOMETRYCOLLECTION(\n"
+" LINESTRING(10 10,30 30),\n"
+" LINESTRING(30 30,190 190),\n"
+" LINESTRING(15 15,30 30),\n"
+" LINESTRING(30 30,100 90)\n"
+")"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2263
"linkend=\"ST_GeometryN\"/>, <xref linkend=\"ST_Union\"/>, <xref linkend="
"\"ST_Subdivide\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_BuildArea\"/>, <xref linkend=\"ST_Dump\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_GeometryN\"/>, <xref linkend=\"ST_Union\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_Subdivide\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_processing.xml:2276
#, no-c-format
msgid "ST_SymDifference"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SymDifference"
#. Tag: refpurpose
#: reference_processing.xml:2278
"intersect. It is called a symmetric difference because ST_SymDifference(A,B) "
"= ST_SymDifference(B,A)."
msgstr ""
+"도형 A와 B의 서로 교차하지 않는 부분들을 표현하는 도형을 반환합니다. "
+"ST_SymDifference(A,B) = ST_SymDifference(B,A)이기 때문에 이를 대칭차"
+"(symmetric difference)라고 합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_processing.xml:2285
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomB</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_SymDifference</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geomB</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2296
"= ST_SymDifference(B,A). One can think of this as ST_Union(geomA,geomB) - "
"ST_Intersection(A,B)."
msgstr ""
+"도형 A와 B의 서로 교차하지 않는 부분들을 표현하는 도형을 반환합니다. "
+"ST_SymDifference(A,B) = ST_SymDifference(B,A)이기 때문에 이를 대칭차"
+"(symmetric difference)라고 합니다. ST_Union(geomA,geomB)에서 "
+"ST_Intersection(A,B)를 뺀 것으로 생각할 수도 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2306
#, no-c-format
msgid "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.21"
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.21"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2326
#, no-c-format
msgid "The original linestrings shown together"
-msgstr ""
+msgstr "함께 표출된 원본 라인스트링들"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2338
#, no-c-format
msgid "The symmetric difference of the two linestrings"
-msgstr ""
+msgstr "두 라인스트링의 대칭차(symmetric difference)"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:2347
"---------\n"
"MULTILINESTRING((50 150,50 200),(50 50,50 100))"
msgstr ""
+"-- 2D 도형에 대해 안전합니다. 두 도형의 대칭차입니다.\n"
+"SELECT ST_AsText(\n"
+" ST_SymDifference(\n"
+" ST_GeomFromText('LINESTRING(50 100, 50 200)'),\n"
+" ST_GeomFromText('LINESTRING(50 50, 50 150)')\n"
+" )\n"
+");\n"
+"\n"
+"st_astext\n"
+"---------\n"
+"MULTILINESTRING((50 150,50 200),(50 50,50 100))"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:2349
"------------\n"
"MULTILINESTRING((1 3 2.75,1 4 2),(1 1 3,1 2 2.25))"
msgstr ""
+"-- 3차원에서 이용할 경우 제대로 동작하지 않습니다.\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(ST_SymDifference(ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 2 1, 1 4 "
+"2)'),\n"
+" ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(1 1 3, 1 3 4)')))\n"
+"\n"
+"st_astext\n"
+"------------\n"
+"MULTILINESTRING((1 3 2.75,1 4 2),(1 1 3,1 2 2.25))"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2356
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_Intersection\"/>, <xref linkend=\"ST_Union\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Intersection\"/>, <xref linkend=\"ST_Union\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_processing.xml:2363
#, no-c-format
msgid "ST_Subdivide"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Subdivide"
#. Tag: refpurpose
#: reference_processing.xml:2364
"Returns a set of geometry where no geometry in the set has more than the "
"specified number of vertices."
msgstr ""
+"집합 내의 모든 도형이 설정된 개수 이하의 꼭짓점을 가지는 도형 집합을 반환합니"
+"다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_processing.xml:2369
"<paramdef><type>integer</type> <parameter>max_vertices=256</parameter></"
"paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>setof geometry <function>ST_Subdivide</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer</type> <parameter>max_vertices=256</parameter></"
+"paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2380
"the maximum vertex count. Minimum vertice count allowed is 8 and if you try "
"to specify lower than 8, it will throw an error."
msgstr ""
+"단일 도형을 최대 허용 개수 이하의 꼭짓점을 가지는 각 구성 요소로 이루어진 집"
+"합으로 바꿉니다. 과도하게 대용량인 폴리곤 및 다른 객체들을 데이터베이스의 페"
+"이지 용량에 맞는 작은 부분들로 변환하는 데 유용합니다. ST_ClipByBox2D 함수와 "
+"동일한 엔벨로프 클리핑을 이용하는데, 모든 부분들이 최대 허용 개수보다 적은 꼭"
+"짓점을 가질 때까지 입력 도형을 반복해서 세분화합니다. 최소 꼭짓점 허용 개수"
+"는 8로, 8보다 적은 수로 설정하려 하면 오류를 일으킬 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2389
#, no-c-format
msgid "Clipping performed by the GEOS module."
-msgstr ""
+msgstr "GEOS 모듈로 클리핑 실행"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2392
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.2.0 requires GEOS >= 3.5.0."
-msgstr ""
+msgstr "2.2.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.5.0 이상 버전이 필요합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:2398
"SELECT pkey, ST_Subdivide(geom) AS geom\n"
"FROM original_geoms;"
msgstr ""
+"-- 원본에 결합시키는 데 적합하게 세분화된 새 테이블을 생성합니다.\n"
+"CREATE TABLE subdivided_geoms AS\n"
+"SELECT pkey, ST_Subdivide(geom) AS geom\n"
+"FROM original_geoms;"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2409
#, no-c-format
msgid "Subdivide max 10 vertices"
-msgstr ""
+msgstr "최대 꼭짓점 10개로 세분화"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:2412
"190 100,185 79,186 56,186 52,178 34,168 18,147 13,132 10))'::geometry,10)) "
"As f(geom);"
msgstr ""
+"SELECT row_number() OVER() As rn, ST_AsText(geom) As wkt\n"
+"FROM ( SELECT ST_SubDivide('POLYGON((132 10,119 23,85 35,68 29,66 28,49 "
+"42,32 56,22 64,32 110,40 119,36 150,\n"
+"57 158,75 171,92 182,114 184,132 186,146 178,176 184,179 162,184 141,190 "
+"122,\n"
+"190 100,185 79,186 56,186 52,178 34,168 18,147 13,132 10))'::geometry,10)) "
+"As f(geom);"
#. Tag: screen
#: reference_processing.xml:2413
"100,189.5238095238\n"
" 98.000000000001,106.000000000001 98.000000000001))"
msgstr ""
+"rn | wkt\n"
+"---"
+"+---------------------------------------------------------------------------\n"
+" 1 | POLYGON((22 64,29.3913043478263 98.000000000001,106.000000000001 "
+"98.00000000001,\n"
+" 106.000000000001 27.5882352941173,85 35,68 29,66 28,49 42,32 56,22 "
+"64))\n"
+" 2 | POLYGON((29.3913043478263 98.000000000001,32 110,40 119,36 150,57 158,\n"
+" 75 11,92 182,106.000000000001 183.272727272727,106.000000000001 "
+"98.000000000001,\n"
+" 29.913043478263 98.000000000001))\n"
+" 3 | POLYGON((106.000000000001 27.5882352941173,106.000000000001 "
+"98.00000000000,\n"
+" 189.52380952381 98.000000000001,185 79,186 56,186 52,178 34,168 18,147 13,\n"
+" 132 0,119 23,106.000000000001 27.5882352941173))\n"
+" 4 | POLYGON((106.000000000001 98.000000000001,106.000000000001 "
+"183.27272727272,\n"
+" 114 184,132 186,146 178,176 184,179 162,184 141,190 122,190 "
+"100,189.5238095238\n"
+" 98.000000000001,106.000000000001 98.000000000001))"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2422
"Useful in conjunction with ST_Segmentize to create additional vertices that "
"can then be used for splitting"
msgstr ""
+"ST_Segmentize와 결합해서 이후 분해 작업에 이용할 수 있는 추가 꼭짓점들을 생성"
+"하는 데 유용합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:2425
"SELECT ST_AsText(ST_SubDivide(ST_Segmentize('LINESTRING(0 0, 100 100, 150 "
"150)'::geometry,10),8));"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_SubDivide(ST_Segmentize('LINESTRING(0 0, 100 100, 150 "
+"150)'::geometry,10),8));"
#. Tag: screen
#: reference_processing.xml:2426
"142.426406871193,149.497474683058 149.497474683058,149.999999999998 "
"149.999999999998)"
msgstr ""
+"LINESTRING(0 0,7.07106781186547 7.07106781186547,14.1421356237309 "
+"14.1421356237309,21.2132034355964 21.2132034355964,28.2842712474619 "
+"28.2842712474619,35.3553390593274 35.3553390593274,37.499999999998 "
+"37.499999999998)\n"
+"LINESTRING(37.499999999998 37.499999999998,42.4264068711929 "
+"42.4264068711929,49.4974746830583 49.4974746830583,56.5685424949238 "
+"56.5685424949238,63.6396103067893 63.6396103067893,70.7106781186548 "
+"70.7106781186548,74.999999999998 74.999999999998)\n"
+"LINESTRING(74.999999999998 74.999999999998,77.7817459305202 "
+"77.7817459305202,84.8528137423857 84.8528137423857,91.9238815542512 "
+"91.9238815542512,98.9949493661167 98.9949493661167,100 100,107.071067811865 "
+"107.071067811865,112.499999999998 112.499999999998)\n"
+"LINESTRING(112.499999999998 112.499999999998,114.142135623731 "
+"114.142135623731,121.213203435596 121.213203435596,128.284271247462 "
+"128.284271247462,135.355339059327 135.355339059327,142.426406871193 "
+"142.426406871193,149.497474683058 149.497474683058,149.999999999998 "
+"149.999999999998)"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2433
", <xref linkend=\"ST_ClipByBox2D\"/>, <xref linkend=\"ST_Segmentize\"/>, "
"<xref linkend=\"ST_Split\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_ClipByBox2D\"/>, <xref linkend=\"ST_Segmentize\"/>, "
+"<xref linkend=\"ST_Split\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_processing.xml:2444
#, no-c-format
msgid "ST_SwapOrdinates"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SwapOrdinates"
#. Tag: refpurpose
#: reference_processing.xml:2445
#, no-c-format
msgid ""
"Returns a version of the given geometry with given ordinate values swapped."
-msgstr ""
+msgstr "입력 도형을 좌표값을 뒤바꾼 상태로 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_processing.xml:2452
"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>cstring</type> <parameter>ords</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_SwapOrdinates</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>cstring</type> <parameter>ords</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2462
#, no-c-format
msgid "Returns a version of the given geometry with given ordinates swapped."
-msgstr ""
+msgstr "입력 도형을 좌표값을 뒤바꾼 상태로 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2465
"The <varname>ords</varname> parameter is a 2-characters string naming the "
"ordinates to swap. Valid names are: x,y,z and m."
msgstr ""
+"<varname>ords</varname> 파라미터는 뒤바꿀 좌표를 명명하는 문자 2개 길이의 스"
+"트링입니다. 유효한 명칭은 x, y, z, 그리고 m입니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:2479
" POINT ZM (0 0 0 4)\n"
" ]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+"-- M값을 2배로 만듭니다.\n"
+"SELECT ST_AsText(\n"
+" ST_SwapOrdinates(\n"
+" ST_Scale(\n"
+" ST_SwapOrdinates(g,'xm'),\n"
+" 2, 1\n"
+" ),\n"
+" 'xm')\n"
+") FROM ( SELECT 'POINT ZM (0 0 0 2)'::geometry g ) foo;\n"
+" st_astext\n"
+"--------------------\n"
+" POINT ZM (0 0 0 4)\n"
+" ]]>"
#. Tag: refname
#: reference_processing.xml:2492
#, no-c-format
msgid "ST_Union"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Union"
#. Tag: refpurpose
#: reference_processing.xml:2493
#, no-c-format
msgid ""
"Returns a geometry that represents the point set union of the Geometries."
-msgstr ""
+msgstr "도형들의 포인트들을 통합한 집합을 표현하는 도형을 반환합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_processing.xml:2498
"<paramdef><type>geometry[]</type> <parameter>g1_array</parameter></paramdef> "
"</funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>geometry <function>ST_Union</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry set</type> <parameter>g1field</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>geometry "
+"<function>ST_Union</function></funcdef> <paramdef><type>geometry</type> "
+"<parameter>g1</parameter></paramdef> <paramdef><type>geometry</type> "
+"<parameter>g2</parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> "
+"<funcdef>geometry <function>ST_Union</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry[]</type> <parameter>g1_array</parameter></paramdef> "
+"</funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2517
"a set of geometries and unions them into a single ST_Geometry resulting in "
"no intersecting regions."
msgstr ""
+"멀티 도형, 단일 도형 또는 도형 집합을 출력할 수 있습니다. 두 가지 변종이 존재"
+"합니다. 변종 1은 도형 2개를 통합해서 교차 지역이 없는 새 도형을 출력합니다. "
+"변종 2는 도형들의 집합을 입력받아 교차 지역이 없는 단일 ST_Geometry로 통합하"
+"는 종합 함수입니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2521
"rows of data, in the same way the SUM() and AVG() functions do and like most "
"aggregates, it also ignores NULL geometries."
msgstr ""
+"종합 버전: 이 함수는 도형들의 집합으로부터 멀티 또는 멀티가 아닌 도형을 반환"
+"합니다. ST_Union() 함수는 PostgreSQL 전문 용어로 \"종합(aggregate)\" 함수입니"
+"다. 즉 SUM() 및 AVG() 함수와 마찬가지로 데이터 행들을 대상으로 연산한다는 뜻"
+"입니다. 또 대부분의 종합 함수와 마찬가지로, NULL 도형을 무시합니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2527
"input geometries. Output type can be a MULTI*, NON-MULTI or "
"GEOMETRYCOLLECTION. If any are NULL, then NULL is returned."
msgstr ""
+"비(非)종합 버전: 이 함수는 입력 도형 2개를 통합한 도형을 반환합니다. 멀티 도"
+"형, 멀티가 아닌 도형 또는 도형 집합 유형을 출력할 수 있습니다. 입력 도형 가운"
+"데 NULL 도형이 있을 경우, NULL 도형을 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2531
"boundaries and reorder geometries to ensure that a constructed Multi* "
"doesn't have intersecting regions."
msgstr ""
+"종종 ST_Union와 ST_Collect를 서로 바꿔 사용할 수 있습니다. 일반적인 자릿수의 "
+"경우 ST_Union이 ST_Collect보다 더 느린데, ST_Union이 작성된 멀티 도형에 교차"
+"하는 부분이 없는 것을 입증하려고 도형들을 재정렬하고 경계선을 없애려 하기 때"
+"문입니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2537
"NOTE: this function was formerly called GeomUnion(), which was renamed from "
"\"Union\" because UNION is an SQL reserved word."
msgstr ""
+"주의: 이 함수는 이전에 GeomUnion()이라는 명칭이었는데, UNION이 SQL이 보유한 "
+"용어이기 때문에 \"Union\"으로 재명명됐습니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2540
"unions-in-postgis-14.html\">http://blog.cleverelephant.ca/2009/01/must-"
"faster-unions-in-postgis-14.html</ulink>"
msgstr ""
+"1.4.0 버전부터 사용할 수 있습니다. ST_Union 함수가 개선됐습니다. 도형 배열 유"
+"형을 지원하기 시작했고, PostgreSQL에서 집합을 더 빨리 종합할 수 있게 됐습니"
+"다. GEOS 3.1.0 이상 버전을 사용하고 있다면 ST_Union 함수가 <ulink url="
+"\"http://blog.cleverelephant.ca/2009/01/must-faster-unions-in-postgis-14.html"
+"\">http://blog.cleverelephant.ca/2009/01/must-faster-unions-in-postgis-14."
+"html</ulink> 에 설명돼 있는 더 빠른 종속 통합(Cascaded Union) 알고리즘을 이용"
+"할 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2546
#, no-c-format
msgid "Aggregate version is not explicitly defined in OGC SPEC."
-msgstr ""
+msgstr "종합 버전은 OGC 사양서에 명확하게 정의돼 있지 않습니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2547
msgid ""
"&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.19 the z-index (elevation) when polygons are "
"involved."
-msgstr ""
+msgstr "&sqlmm_compliant; SQL-MM 3: 5.1.19 폴리곤이 연관된 경우 Z-인덱스(고도)"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2553
#, no-c-format
msgid "Aggregate example"
-msgstr ""
+msgstr "종합 버전 예시"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:2554
" FROM sometable As f\n"
"GROUP BY stusps"
msgstr ""
+"SELECT stusps,\n"
+" ST_Multi(ST_Union(f.the_geom)) as singlegeom\n"
+" FROM sometable As f\n"
+"GROUP BY stusps"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:2556
"--wktunion---\n"
"MULTILINESTRING((3 4,4 5),(1 2,3 4))"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_Union(ST_GeomFromText('POINT(1 2)'),\n"
+" ST_GeomFromText('POINT(-2 3)') ) )\n"
+"\n"
+"st_astext\n"
+"----------\n"
+"MULTIPOINT(-2 3,1 2)\n"
+"\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_Union(ST_GeomFromText('POINT(1 2)'),\n"
+" ST_GeomFromText('POINT(1 2)') ) );\n"
+"st_astext\n"
+"----------\n"
+"POINT(1 2)\n"
+"\n"
+"-- 3D 예시: 3D를 (혼합 차원도!) 지원하는 편입니다.\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(st_union(the_geom))\n"
+"FROM\n"
+"(SELECT ST_GeomFromEWKT('POLYGON((-7 4.2,-7.1 4.2,-7.1 4.3,\n"
+"-7 4.2))') as the_geom\n"
+"UNION ALL\n"
+"SELECT ST_GeomFromEWKT('POINT(5 5 5)') as the_geom\n"
+"UNION ALL\n"
+" SELECT ST_GeomFromEWKT('POINT(-2 3 1)') as the_geom\n"
+"UNION ALL\n"
+"SELECT ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(5 5 5, 10 10 10)') as the_geom ) as foo;\n"
+"\n"
+"st_asewkt\n"
+"---------\n"
+"GEOMETRYCOLLECTION(POINT(-2 3 1),LINESTRING(5 5 5,10 10 10),POLYGON((-7 4.2 "
+"5,-7.1 4.2 5,-7.1 4.3 5,-7 4.2 5)));\n"
+"\n"
+"-- 3D 예시: 혼합 차원 아님\n"
+"SELECT ST_AsEWKT(st_union(the_geom))\n"
+"FROM\n"
+"(SELECT ST_GeomFromEWKT('POLYGON((-7 4.2 2,-7.1 4.2 3,-7.1 4.3 2,\n"
+"-7 4.2 2))') as the_geom\n"
+"UNION ALL\n"
+"SELECT ST_GeomFromEWKT('POINT(5 5 5)') as the_geom\n"
+"UNION ALL\n"
+" SELECT ST_GeomFromEWKT('POINT(-2 3 1)') as the_geom\n"
+"UNION ALL\n"
+"SELECT ST_GeomFromEWKT('LINESTRING(5 5 5, 10 10 10)') as the_geom ) as foo;\n"
+"\n"
+"st_asewkt\n"
+"---------\n"
+"GEOMETRYCOLLECTION(POINT(-2 3 1),LINESTRING(5 5 5,10 10 10),POLYGON((-7 4.2 "
+"2,-7.1 4.2 3,-7.1 4.3 2,-7 4.2 2)))\n"
+"\n"
+"-- 새로운 배열 구조를 이용한 예시\n"
+"SELECT ST_Union(ARRAY(SELECT the_geom FROM sometable));\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_Union(ARRAY[ST_GeomFromText('LINESTRING(1 2, 3 4)'),\n"
+" ST_GeomFromText('LINESTRING(3 4, 4 5)')])) As "
+"wktunion;\n"
+"\n"
+"--wktunion---\n"
+"MULTILINESTRING((3 4,4 5),(1 2,3 4))"
#. Tag: refname
#: reference_processing.xml:2569
#, no-c-format
msgid "ST_UnaryUnion"
-msgstr ""
+msgstr "ST_UnaryUnion"
#. Tag: refpurpose
#: reference_processing.xml:2571
#, no-c-format
msgid "Like ST_Union, but working at the geometry component level."
-msgstr ""
+msgstr "ST_Union과 비슷하지만, 도형 구성 요소 레벨에서 동작합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_processing.xml:2576
"<funcdef>geometry <function>ST_UnaryUnion</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_UnaryUnion</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2587
"valid, so you won't get a valid multipolygon out of a bow-tie polygon "
"(invalid)."
msgstr ""
+"ST_Union과는 달리, ST_UnaryUnion은 (유효하지 않은) 멀티폴리곤의 구성 요소들 "
+"사이의 경계선을 없애지 않고 도형 집합의 구성 요소들 사이에서 통합 작업을 수행"
+"합니다. 입력 도형의 각 구성 요소를 유효하다고 가정하기 때문에, (유효하지 않"
+"은) 나비 넥타이 모양의 폴리곤으로부터 유효한 멀티폴리곤을 얻을 수는 없을 겁니"
+"다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2597
"want to dissolve to be nice on both memory size and CPU time, finding the "
"balance between ST_Union and ST_MemUnion."
msgstr ""
+"라인스트링들의 집합에 노드를 적용하는 데 이 함수를 쓸 수도 있습니다. "
+"ST_UnaryUnion을 ST_Collect와 결합해서, ST_Union과 ST_MemUnion 사이의 균형을 "
+"맞춰서 메모리 용량 및 CPU 시간 양쪽 모두 만족시키며 한꺼번에 얼마나 많은 도형"
+"을 통합할지 상세하게 조정할 수도 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2615
", <xref linkend=\"ST_MemUnion\"/>, <xref linkend=\"ST_Collect\"/>, <xref "
"linkend=\"ST_Node\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_MemUnion\"/>, <xref linkend=\"ST_Collect\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_Node\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_processing.xml:2626
#, no-c-format
msgid "ST_Voronoi"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Voronoi"
#. Tag: refpurpose
#: reference_processing.xml:2628
#, no-c-format
msgid "Computes a Voronoi diagram from the vertices of a geometry."
-msgstr ""
+msgstr "도형의 꼭짓점들로부터 보로노이(Voronoi) 다이어그램을 계산합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_processing.xml:2633
"type> </paramdef> <paramdef choice=\"opt\"> <parameter>return_polygons</"
"parameter> <type>boolean</type> </paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_Voronoi</function></funcdef> <paramdef> "
+"<parameter>g1</parameter> <type>geometry</type> </paramdef> <paramdef choice="
+"\"opt\"> <parameter>clip</parameter> <type>geometry</type> </paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"> <parameter>tolerance</parameter> <type>float8</"
+"type> </paramdef> <paramdef choice=\"opt\"> <parameter>return_polygons</"
+"parameter> <type>boolean</type> </paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2659
"Polygons that covers an envelope larger than the extent of the input "
"vertices."
msgstr ""
+"ST_Voronoi 함수는 입력된 도형의 꼭짓점으로부터 2차원 <ulink url=\"https://en."
+"wikipedia.org/wiki/Voronoi_diagram\">보로노이 다이어그램</ulink> 을 계산합니"
+"다. 기본적으로, 입력 꼭짓점의 범위보다 더 큰 엔벨로프를 커버하는 폴리곤들의 "
+"도형 집합을 반환할 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2665
#, no-c-format
msgid "Optional parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "선택할 수 있는 파라미터:"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2669
"will be extended to cover the envelope of the \"clip\" geometry, unless that "
"envelope is smaller than the default envelope. (default = NULL)"
msgstr ""
+"'clip' : \"clip\" 파라미터와 함께 도형을 입력하면, 다이어그램이 \"clip\" 도형"
+"의 엔벨로프를 커버하도록 확장될 것입니다. 해당 엔벨로프가 기본 엔벨로프보다 "
+"작지만 않으면 말이죠. (기본값 = NULL)"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2674
"equivalent. Robustness of the algorithm can be improved by supplying a "
"nonzero tolerance distance. (default = 0.0)"
msgstr ""
+"'tolerance' : 그보다 가까운 꼭짓점들을 동일하다고 간주할 허용 오차 거리입니"
+"다. 0이 아닌 허용 오차 거리를 설정하면 알고리즘의 강력함을 향상시킬 수 있습니"
+"다. (기본값 = 0.0)"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2677
"GeometryCollection of Polygons. If false, the result will be a "
"MultiLineString. (default = true)"
msgstr ""
+"'return_polygons' : 참으로 설정하면, ST_Voronoi가 폴리곤들의 도형 집합을 출력"
+"할 것입니다. 거짓으로 설정하면, 멀티라인스트링을 출력할 것입니다. (기본값 = "
+"참)"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2682
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.3.0 - requires GEOS >= 3.5.0."
-msgstr ""
+msgstr "2.3.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GEOS 3.5.0 이상 버전이 필요합니다."
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2698
#, no-c-format
msgid "Points overlaid on top of voronoi diagram"
-msgstr ""
+msgstr "보로노이 다이어그램 위에 중첩한 포인트들"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:2701
"FROM (SELECT 'MULTIPOINT (50 30, 60 30, 100 100,10 150, 110 120)'::geometry "
"As geom ) As g;"
msgstr ""
+"SELECT\n"
+" ST_Voronoi(geom) As geom\n"
+"FROM (SELECT 'MULTIPOINT (50 30, 60 30, 100 100,10 150, 110 120)'::geometry "
+"As geom ) As g;"
#. Tag: screen
#: reference_processing.xml:2702
"POLYGON((100.5 270,230 270,230 47.5,59.3478260869565 132.826086956522,100.5 "
"270)))"
msgstr ""
+"-- ST_AsText 출력물\n"
+"GEOMETRYCOLLECTION(POLYGON((-110 43.3333333333333,-110 270,100.5 "
+"270,59.3478260869565 132.826086956522,36.8181818181818 92.2727272727273,-110 "
+"43.3333333333333)),\n"
+"POLYGON((55 -90,-110 -90,-110 43.3333333333333,36.8181818181818 "
+"92.2727272727273,55 79.2857142857143,55 -90)),\n"
+"POLYGON((230 47.5,230 -20.7142857142857,55 79.2857142857143,36.8181818181818 "
+"92.2727272727273,59.3478260869565 132.826086956522,230 47.5)),POLYGON((230 "
+"-20.7142857142857,230 -90,55 -90,55 79.2857142857143,230 "
+"-20.7142857142857)),\n"
+"POLYGON((100.5 270,230 270,230 47.5,59.3478260869565 132.826086956522,100.5 "
+"270)))"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2712
#, no-c-format
msgid "Voronoi with tolerance of 30 units"
-msgstr ""
+msgstr "허용 오차 거리가 30 단위인 보로노이 다이어그램"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:2715
"FROM (SELECT 'MULTIPOINT (50 30, 60 30, 100 100,10 150, 110 120)'::geometry "
"As geom ) As g;"
msgstr ""
+"SELECT ST_Voronoi(geom, null,30) As geom\n"
+"FROM (SELECT 'MULTIPOINT (50 30, 60 30, 100 100,10 150, 110 120)'::geometry "
+"As geom ) As g;"
#. Tag: screen
#: reference_processing.xml:2716
"POLYGON((100.5 270,230 270,230 47.5,59.3478260869565 132.826086956522,100.5 "
"270)))"
msgstr ""
+"-- ST_AsText 출력물\n"
+"GEOMETRYCOLLECTION(POLYGON((-110 43.3333333333333,-110 270,100.5 "
+"270,59.3478260869565 132.826086956522,36.8181818181818 92.2727272727273,-110 "
+"43.3333333333333)),\n"
+"POLYGON((230 47.5,230 -45.7142857142858,36.8181818181818 "
+"92.2727272727273,59.3478260869565 132.826086956522,230 47.5)),POLYGON((230 "
+"-45.7142857142858,230 -90,-110 -90,-110 43.3333333333333,36.8181818181818 "
+"92.2727272727273,230 -45.7142857142858)),\n"
+"POLYGON((100.5 270,230 270,230 47.5,59.3478260869565 132.826086956522,100.5 "
+"270)))"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2725
#, no-c-format
msgid "Voronoi with tolerance of 30 units as multilinestring"
-msgstr ""
+msgstr "허용 오차 거리가 30 단위인, 멀티라인스트링 보로노이 다이어그램"
#. Tag: programlisting
#: reference_processing.xml:2728
"FROM (SELECT 'MULTIPOINT (50 30, 60 30, 100 100,10 150, 110 120)'::geometry "
"As geom ) As g"
msgstr ""
+"SELECT ST_Voronoi(geom, null,30,false) As geom\n"
+"FROM (SELECT 'MULTIPOINT (50 30, 60 30, 100 100,10 150, 110 120)'::geometry "
+"As geom ) As g"
#. Tag: screen
#: reference_processing.xml:2729
"(36.8181818181818 92.2727272727273,-110 43.3333333333333),(230 "
"-45.7142857142858,36.8181818181818 92.2727272727273))"
msgstr ""
+"-- ST_AsText 출력물\n"
+"MULTILINESTRING((135.555555555556 270,36.8181818181818 92.2727272727273),"
+"(36.8181818181818 92.2727272727273,-110 43.3333333333333),(230 "
+"-45.7142857142858,36.8181818181818 92.2727272727273))"
#. Tag: para
#: reference_processing.xml:2742
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_Collect\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_Collect\"/>"
#
# Translators:
# BJ Jang <qgis.tr.kr@gmail.com>, 2014
+# Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostGIS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:24+0000\n"
-"Last-Translator: Sandro Santilli <strk@kbt.io>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-23 02:29+0000\n"
+"Last-Translator: Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/"
"language/ko_KR/)\n"
"Language: ko_KR\n"
"are other functions which are required support functions to the raster "
"objects which are not of use to a general user."
msgstr ""
+"이 단원에서 주어진 함수들은 PostGIS 래스터 사용자가 필요로 하고, 현재 "
+"PostGIS 래스터에서 사용할 수 있는 함수들입니다. 일반 사용자에겐 쓸모없는, 래"
+"스터 객체에 필요한 다른 지원 함수들도 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9
"<varname>raster</varname> is a new PostGIS type for storing and analyzing "
"raster data."
msgstr ""
+"<varname>raster</varname> 는 래스터 데이터를 저장하고 분석하기 위한 새로운 "
+"PostGIS 유형입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:10
"For loading rasters from raster files please refer to <xref linkend="
"\"RT_Loading_Rasters\"/>"
msgstr ""
+"래스터 파일에서 래스터를 로드하려면 <xref linkend=\"RT_Loading_Rasters\"/> "
+"를 참조하십시오."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:12
"For the examples in this reference we will be using a raster table of dummy "
"rasters - Formed with the following code"
msgstr ""
+"이 참조 문서에 있는 예시들의 경우, 다음 코드로 구성된 가짜 래스터를 담은 래스"
+"터 테이블을 이용할 것입니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:13
"'EFCF9FBFDFEFEFDFCFAFEFEFE04004E627AADD16076B4F9FE6370A9F5FE59637AB0E54F58617087040046566487A1506CA2E3FA5A6CAFFBFE4D566DA4CB3E454C5665')::"
"raster);"
msgstr ""
+"CREATE TABLE dummy_rast(rid integer, rast raster);\n"
+"INSERT INTO dummy_rast(rid, rast)\n"
+"VALUES (1,\n"
+"('01' -- little endian (uint8 ndr)\n"
+"||\n"
+"'0000' -- version (uint16 0)\n"
+"||\n"
+"'0000' -- nBands (uint16 0)\n"
+"||\n"
+"'0000000000000040' -- scaleX (float64 2)\n"
+"||\n"
+"'0000000000000840' -- scaleY (float64 3)\n"
+"||\n"
+"'000000000000E03F' -- ipX (float64 0.5)\n"
+"||\n"
+"'000000000000E03F' -- ipY (float64 0.5)\n"
+"||\n"
+"'0000000000000000' -- skewX (float64 0)\n"
+"||\n"
+"'0000000000000000' -- skewY (float64 0)\n"
+"||\n"
+"'00000000' -- SRID (int32 0)\n"
+"||\n"
+"'0A00' -- width (uint16 10)\n"
+"||\n"
+"'1400' -- height (uint16 20)\n"
+")::raster\n"
+"),\n"
+"-- 래스터: 5 x 5 픽셀, 밴드 3개, PT_8BUI 픽셀 유형, NODATA = 0\n"
+"(2, ('01000003009A9999999999A93F9A9999999999A9BF000000E02B274A' ||\n"
+"'41000000007719564100000000000000000000000000000000FFFFFFFF050005000400FDFEFDFEFEFDFEFEFDF9FAFEF' "
+"||\n"
+"'EFCF9FBFDFEFEFDFCFAFEFEFE04004E627AADD16076B4F9FE6370A9F5FE59637AB0E54F58617087040046566487A1506CA2E3FA5A6CAFFBFE4D566DA4CB3E454C5665')::"
+"raster);"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:17
"This section lists the PostgreSQL data types specifically created to support "
"raster functionality."
msgstr ""
+"이 단원에서 래스터 기능성을 지원하기 위해 특별히 생성된 PostgreSQL 데이터 유"
+"형들을 소개합니다."
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:20
#, no-c-format
msgid "Raster Support Data types"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 지원 데이터형"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:24
#, no-c-format
msgid "geomval"
-msgstr ""
+msgstr "geomval"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:25
"A spatial datatype with two fields - geom (holding a geometry object) and "
"val (holding a double precision pixel value from a raster band)."
msgstr ""
+"(도형 객체를 담고 있는) geom과 (래스터 밴드의 이중 정밀도 픽셀값을 담고 있"
+"는) val, 두 개의 필드를 가진 공간 데이터형입니다."
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:30 reference_raster.xml:49 reference_raster.xml:121
#: reference_raster.xml:10929
#, no-c-format
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "설명"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:31
"by the ST_DumpAsPolygon and Raster intersection family of functions as an "
"output type to explode a raster band into geometry polygons."
msgstr ""
+"geomval은 복합 데이터 유형으로, .geom 필드가 참조하는 도형 객체와 래스터 밴"
+"드 내부의 특정 기하 위치에 있는 픽셀값을 나타내는 이중 정밀도 값인 val로 구성"
+"됩니다. ST_DumpAsPolygon 및 래스터 교차 계열 함수들이 래스터 밴드를 도형 폴리"
+"곤들로 분해하기 위한 출력물 유형으로 이 데이터형을 이용합니다."
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:37 reference_raster.xml:107 reference_raster.xml:157
#: reference_raster.xml:10867 reference_raster.xml:10960
#, no-c-format
msgid "See Also"
-msgstr ""
+msgstr "참고"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:44
#, no-c-format
msgid "addbandarg"
-msgstr ""
+msgstr "addbandarg"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:45
"<refpurpose>A composite type used as input into the ST_AddBand function "
"defining the attributes and initial value of the new band.</refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>새로운 밴드의 속성 및 초기값을 정의하는 ST_AddBand 함수의 입력물"
+"로 이용되는 복합 데이터형입니다.</refpurpose>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:50
"<para>A composite type used as input into the ST_AddBand function defining "
"the attributes and initial value of the new band.</para>"
msgstr ""
+"<para>새로운 밴드의 속성 및 초기값을 정의하는 ST_AddBand 함수의 입력물로 이용"
+"되는 복합 데이터형입니다.</para>"
#. Tag: term
#: reference_raster.xml:55
#, no-c-format
msgid "<parameter>index </parameter> <type>integer</type>"
-msgstr ""
+msgstr "<parameter>index </parameter> <type>integer</type>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:60
"amongst the raster's bands. If NULL, the new band will be added at the end "
"of the raster's bands."
msgstr ""
+"래스터의 밴드들 사이 어떤 위치에 새 밴드를 추가할지 지시하는 1-기반 값입니"
+"다. NULL일 경우, 래스터 밴드의 마지막에 새 밴드를 추가할 것입니다."
#. Tag: term
#: reference_raster.xml:67
#, no-c-format
msgid "<parameter>pixeltype </parameter> <type>text</type>"
-msgstr ""
+msgstr "<parameter>pixeltype </parameter> <type>text</type>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:72
"Pixel type of the new band. One of defined pixel types as described in <xref "
"linkend=\"RT_ST_BandPixelType\"/>."
msgstr ""
+"<xref linkend=\"RT_ST_BandPixelType\"/> 에서 설명하고 있는 픽셀 유형들 가운"
+"데 하나입니다."
#. Tag: term
#: reference_raster.xml:79
#, no-c-format
msgid "<parameter>initialvalue </parameter> <type>double precision</type>"
-msgstr ""
+msgstr "<parameter>initialvalue </parameter> <type>double precision</type>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:84
#, no-c-format
msgid "Initial value that all pixels of new band will be set to."
-msgstr ""
+msgstr "새 밴드의 모든 픽셀들을 설정하게 될 초기값입니다."
#. Tag: term
#: reference_raster.xml:91
#, no-c-format
msgid "<parameter>nodataval </parameter> <type>double precision</type>"
-msgstr ""
+msgstr "<parameter>nodataval </parameter> <type>double precision</type>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:96
"NODATA value of the new band. If NULL, the new band will not have a NODATA "
"value assigned."
msgstr ""
+"새 밴드의 NODATA 값입니다. NULL일 경우, 새 밴드에 NODATA 값을 할당하지 않을 "
+"것입니다."
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:116
#, no-c-format
msgid "rastbandarg"
-msgstr ""
+msgstr "rastbandarg"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:117
"<refpurpose>A composite type for use when needing to express a raster and a "
"band index of that raster.</refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>래스터 및 해당 래스터의 밴드 인덱스를 표현해야 할 경우 쓰이는 복"
+"합 데이터형입니다.</refpurpose>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:122
"<para>A composite type for use when needing to express a raster and a band "
"index of that raster.</para>"
msgstr ""
+"<para>래스터 및 해당 래스터의 밴드 인덱스를 표현해야 할 경우 쓰이는 복합 데이"
+"터형입니다.</para>"
#. Tag: term
#: reference_raster.xml:128
#, no-c-format
msgid "<parameter>rast </parameter> <type>raster</type>"
-msgstr ""
+msgstr "<parameter>rast </parameter> <type>raster</type>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:133
#, no-c-format
msgid "The raster in question/"
-msgstr ""
+msgstr "해당 래스터를 지정합니다."
#. Tag: term
#: reference_raster.xml:140 reference_raster.xml:360
#, no-c-format
msgid "<parameter>nband </parameter> <type>integer</type>"
-msgstr ""
+msgstr "<parameter>nband </parameter> <type>integer</type>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:145
#, no-c-format
msgid "1-based value indicating the band of raster"
-msgstr ""
+msgstr "래스터의 밴드를 지시하는 1-기반 값입니다."
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:166
#, no-c-format
msgid "raster"
-msgstr ""
+msgstr "raster"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:167
#, no-c-format
msgid "raster spatial data type."
-msgstr ""
+msgstr "래스터 공간 데이터형입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:172
"1 or more bands each having a set of pixel values. Rasters can be "
"georeferenced."
msgstr ""
+"래스터는 JPEG, TIFF, PNG, 수치 표고 모델(digital elevation model)에서 임포트"
+"된 것과 같은 래스터 데이터를 표현하는 데 쓰이는 공간 데이터 유형입니다. 각 래"
+"스터는 각각 픽셀 값 집합을 가지는 밴드들을 1개 이상 가지고 있습니다. 래스터"
+"는 지리참조(georeference)될 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:175
"linkend=\"RT_ST_ConvexHull\"/> of the raster. This auto casting may be "
"removed in the near future so don't rely on it."
msgstr ""
+"GDAL 지원과 함께 컴파일한 PostGIS가 필요합니다. 현재 래스터를 제약 없이 도형 "
+"유형으로 변환할 수 있지만, 이 변환 작업은 래스터의 <xref linkend="
+"\"RT_ST_ConvexHull\"/> 을 반환합니다. 이 자동 형변환 기능은 가까운 시일 내에 "
+"제거될 수 있으므로 의존하지 않는 편이 좋습니다."
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:181
#, no-c-format
msgid "Casting Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "형변환 습성(Casting Behavior)"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:182
"This section lists the automatic as well as explicit casts allowed for this "
"data type"
msgstr ""
+"이 단원에서는 이 데이터형에 대해 사용할 수 있는 자동적임은 물론 명시적인 형변"
+"환 목록을 제시합니다."
#. Tag: entry
#: reference_raster.xml:187
#, no-c-format
msgid "Cast To"
-msgstr ""
+msgstr "형변환 결과"
#. Tag: entry
#: reference_raster.xml:188
#, no-c-format
msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "습성"
#. Tag: entry
#: reference_raster.xml:191
#, no-c-format
msgid "geometry"
-msgstr ""
+msgstr "도형"
#. Tag: entry
#: reference_raster.xml:192
#, no-c-format
msgid "automatic"
-msgstr ""
+msgstr "자동적"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:207
#, no-c-format
msgid "reclassarg"
-msgstr ""
+msgstr "reclassarg"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:208
"<refpurpose>A composite type used as input into the ST_Reclass function "
"defining the behavior of reclassification.</refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>재분류 작업의 습성을 정의하는 ST_Reclass 함수의 입력물로 쓰이는 "
+"복합 데이터형입니다.</refpurpose>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:212
"<para>A composite type used as input into the ST_Reclass function defining "
"the behavior of reclassification.</para>"
msgstr ""
+"<para>재분류 작업의 습성을 정의하는 ST_Reclass 함수의 입력물로 쓰이는 복합 데"
+"이터형입니다.</para>"
#. Tag: term
#: reference_raster.xml:215
#, no-c-format
msgid "<parameter>nband </parameter><type>integer</type>"
-msgstr ""
+msgstr "<parameter>nband </parameter><type>integer</type>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:216
#, no-c-format
msgid "The band number of band to reclassify."
-msgstr ""
+msgstr "재분류할 밴드의 밴드 개수입니다."
#. Tag: term
#: reference_raster.xml:219
#, no-c-format
msgid "<parameter>reclassexpr </parameter><type>text</type>"
-msgstr ""
+msgstr "<parameter>reclassexpr </parameter><type>text</type>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:220
"values. ( means >, ) means less than, ] < or equal, [ means > or "
"equal"
msgstr ""
+"쉼표로 구분된 range:map_range 매핑으로 이루어진 범위 표현식입니다. ':'가 예"
+"전 밴드값을 새 밴드값으로 어떻게 매핑할 것인지를 정의하는 매핑을 정의합니다. "
+"'('는 '>'를, ')'는 미만을, ']'는 '<' 또는 동일을, '['는 '>' 또는 동"
+"일을 뜻합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:221
"\n"
"4. (a-b) = a < x < b"
msgstr ""
+"1. [a-b] = a <= x <= b\n"
+"\n"
+"2. (a-b] = a < x <= b\n"
+"\n"
+"3. [a-b) = a <= x < b\n"
+"\n"
+"4. (a-b) = a < x < b"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:222
#, no-c-format
msgid "( notation is optional so a-b means the same as (a-b)"
-msgstr ""
+msgstr "'(' 기호는 선택적이기 때문에 (a-b)와 a-b의 의미는 동일합니다."
#. Tag: term
#: reference_raster.xml:227
#, no-c-format
msgid "<parameter>pixeltype </parameter><type>text</type>"
-msgstr ""
+msgstr "<parameter>pixeltype </parameter><type>text</type>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:228
"One of defined pixel types as described in <xref linkend="
"\"RT_ST_BandPixelType\"/>"
msgstr ""
+"<xref linkend=\"RT_ST_BandPixelType\"/> 에서 설명하고 있는 픽셀 유형들 가운"
+"데 하나입니다."
#. Tag: term
#: reference_raster.xml:231
#, no-c-format
msgid "<parameter>nodataval </parameter><type>double precision</type>"
-msgstr ""
+msgstr "<parameter>nodataval </parameter><type>double precision</type>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:232
"Value to treat as no data. For image outputs that support transparency, "
"these will be blank."
msgstr ""
+"NODATA로 취급되는 값입니다. 투명도를 지원하는 이미지 출력물의 경우, 이 값이 "
+"투명이 될 것입니다."
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:237
#, no-c-format
msgid "Example: Reclassify band 2 as an 8BUI where 255 is nodata value"
-msgstr ""
+msgstr "예: 밴드 2를 255가 NODATA 값인 8BUI로 재분류하십시오."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:238
"SELECT ROW(2, '0-100:1-10, 101-500:11-150,501 - 10000: 151-254', '8BUI', "
"255)::reclassarg;"
msgstr ""
+"SELECT ROW(2, '0-100:1-10, 101-500:11-150,501 - 10000: 151-254', '8BUI', "
+"255)::reclassarg;"
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:241
#, no-c-format
msgid "Example: Reclassify band 1 as an 1BB and no nodata value defined"
-msgstr ""
+msgstr "예: 밴드 1을 NODATA 값이 정의되지 않은 1BB로 재분류하십시오."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:242
#, no-c-format
msgid "SELECT ROW(1, '0-100]:0, (100-255:1', '1BB', NULL)::reclassarg;"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT ROW(1, '0-100]:0, (100-255:1', '1BB', NULL)::reclassarg;"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:252
#, no-c-format
msgid "summarystats"
-msgstr ""
+msgstr "summarystats"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:253
"A composite type returned by the ST_SummaryStats and ST_SummaryStatsAgg "
"functions."
msgstr ""
+"ST_SummaryStats 및 ST_SummaryStatsAgg 함수가 반환하는 복합 데이터형입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:258
"A composite type returned by the <xref linkend=\"RT_ST_SummaryStats\"/> and "
"<xref linkend=\"RT_ST_SummaryStatsAgg\"/> functions."
msgstr ""
+"<xref linkend=\"RT_ST_SummaryStats\"/> 및 <xref linkend="
+"\"RT_ST_SummaryStatsAgg\"/> 함수가 반환하는 복합 데이터형입니다."
#. Tag: term
#: reference_raster.xml:263
#, no-c-format
msgid "<parameter>count </parameter> <type>integer</type>"
-msgstr ""
+msgstr "<parameter>count </parameter> <type>integer</type>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:268
#, no-c-format
msgid "Number of pixels counted for the summary statistics."
-msgstr ""
+msgstr "요약 통계를 위해 집계된 픽셀 개수입니다."
#. Tag: term
#: reference_raster.xml:275
#, no-c-format
msgid "<parameter>sum </parameter> <type>double precision</type>"
-msgstr ""
+msgstr "<parameter>sum </parameter> <type>double precision</type>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:280
#, no-c-format
msgid "Sum of all counted pixel values."
-msgstr ""
+msgstr "집계된 모든 픽셀 값의 합입니다."
#. Tag: term
#: reference_raster.xml:287
#, no-c-format
msgid "<parameter>mean </parameter> <type>double precision</type>"
-msgstr ""
+msgstr "<parameter>mean </parameter> <type>double precision</type>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:292
#, no-c-format
msgid "Arithmetic mean of all counted pixel values."
-msgstr ""
+msgstr "집계된 모든 픽셀 값의 산술 평균입니다."
#. Tag: term
#: reference_raster.xml:299
#, no-c-format
msgid "<parameter>stddev </parameter> <type>double precision</type>"
-msgstr ""
+msgstr "<parameter>stddev </parameter> <type>double precision</type>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:304
#, no-c-format
msgid "Standard deviation of all counted pixel values."
-msgstr ""
+msgstr "집계된 모든 픽셀 값의 표준 편차입니다."
#. Tag: term
#: reference_raster.xml:311
#, no-c-format
msgid "<parameter>min </parameter> <type>double precision</type>"
-msgstr ""
+msgstr "<parameter>min </parameter> <type>double precision</type>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:316
#, no-c-format
msgid "Minimum value of counted pixel values."
-msgstr ""
+msgstr "집계된 픽셀 값 가운데 최소값입니다."
#. Tag: term
#: reference_raster.xml:323
#, no-c-format
msgid "<parameter>max </parameter> <type>double precision</type>"
-msgstr ""
+msgstr "<parameter>max </parameter> <type>double precision</type>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:328
#, no-c-format
msgid "Maximum value of counted pixel values."
-msgstr ""
+msgstr "집계된 픽셀 값 가운데 최대값입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:341
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_SummaryStatsAgg\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_SummaryStatsAgg\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:349
#, no-c-format
msgid "unionarg"
-msgstr ""
+msgstr "unionarg"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:350
"defining the bands to be processed and behavior of the UNION operation.</"
"refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>공간 처리할 밴드들 및 UNION 연산의 습성을 정의하는 ST_Union 함수"
+"의 입력물로 쓰이는 복합 데이터형입니다.</refpurpose>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:355
"<para>A composite type used as input into the ST_Union function defining the "
"bands to be processed and behavior of the UNION operation.</para>"
msgstr ""
+"<para>공간 처리할 밴드들 및 UNION 연산의 습성을 정의하는 ST_Union 함수의 입력"
+"물로 쓰이는 복합 데이터형입니다.</para>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:365
#, no-c-format
msgid "1-based value indicating the band of each input raster to be processed."
-msgstr ""
+msgstr "공간 처리할 각 입력 래스터의 밴드를 지시하는 1-기반 값입니다."
#. Tag: term
#: reference_raster.xml:372
#, no-c-format
msgid "<parameter>uniontype </parameter> <type>text</type>"
-msgstr ""
+msgstr "<parameter>uniontype </parameter> <type>text</type>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:377
"Type of UNION operation. One of defined types as described in <xref linkend="
"\"RT_ST_Union\"/>."
msgstr ""
+"UNION 연산의 유형입니다. <xref linkend=\"RT_ST_Union\"/> 에서 설명하고 있는 "
+"유형들 가운데 하나입니다."
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:399
#, no-c-format
msgid "Raster Management"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 관리"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:402
#, no-c-format
msgid "AddRasterConstraints"
-msgstr ""
+msgstr "AddRasterConstraints"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:404
"loaded with data for the constraints to be inferred. Returns true of the "
"constraint setting was accomplished and if issues a notice."
msgstr ""
+"로드된 래스터 테이블에서 공간 참조 시스템, 축척, 블록 크기(blocksize), 정렬 "
+"방식, 밴드, 밴드 유형, 그리고 래스터 열이 정규적으로 블록화되어 있는지 표시하"
+"는 플래그를 제약하는 조건을 담고 있는 특정 열에 래스터 제약조건을 추가합니"
+"다. 해당 테이블에는 제약조건을 적용할 대상인 데이터가 로드돼 있어야만 합니"
+"다. 제약조건 설정이 달성될 경우 참을 반환하며, 문제가 있을 경우 안내문을 출력"
+"합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:408
"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>extent=true</"
"parameter> </paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>AddRasterConstraints</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>name </type> <parameter>rasttable</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>name </type> <parameter>rastcolumn</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>boolean </type> <parameter>srid</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>boolean </type> <parameter>scale_x</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>boolean </type> <parameter>scale_y</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>boolean </type> <parameter>blocksize_x</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </type> "
+"<parameter>blocksize_y</parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </"
+"type> <parameter>same_alignment</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>boolean </type> <parameter>regular_blocking</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>num_bands=true</parameter> </paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>boolean </type> <parameter>pixel_types=true</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>nodata_values=true</parameter> </paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>boolean </type> <parameter>out_db=true</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>extent=true</"
+"parameter> </paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean "
+"<function>AddRasterConstraints</function></funcdef> <paramdef><type>name </"
+"type> <parameter>rasttable</parameter></paramdef> <paramdef><type>name </"
+"type> <parameter>rastcolumn</parameter></paramdef> <paramdef><type>text[] </"
+"type> <parameter>VARIADIC constraints</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean "
+"<function>AddRasterConstraints</function></funcdef> <paramdef><type>name </"
+"type> <parameter>rastschema</parameter></paramdef> <paramdef><type>name </"
+"type> <parameter>rasttable</parameter></paramdef> <paramdef><type>name </"
+"type> <parameter>rastcolumn</parameter></paramdef> <paramdef><type>text[] </"
+"type> <parameter>VARIADIC constraints</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean "
+"<function>AddRasterConstraints</function></funcdef> <paramdef><type>name </"
+"type> <parameter>rastschema</parameter></paramdef> <paramdef><type>name </"
+"type> <parameter>rasttable</parameter></paramdef> <paramdef><type>name </"
+"type> <parameter>rastcolumn</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>boolean </type> <parameter>srid=true</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>scale_x=true</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>scale_y=true</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>boolean </type> <parameter>blocksize_x=true</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>blocksize_y=true</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>same_alignment=true</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>boolean </type> <parameter>regular_blocking=false</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>num_bands=true</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>boolean </type> <parameter>pixel_types=true</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>nodata_values=true</parameter> </paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>boolean </type> <parameter>out_db=true</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>extent=true</"
+"parameter> </paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:538
"resides in. The <varname>srid</varname> must be an integer value reference "
"to an entry in the SPATIAL_REF_SYS table."
msgstr ""
+"<varname>raster_columns</varname> 래스터 카탈로그에 정보를 표출하는 데 쓰이"
+"는, 래스터 열에 대한 제약조건들을 생성합니다. <varname>rastschema</varname> "
+"는 해당 테이블이 속해 있는 테이블 스키마의 명칭입니다. <varname>srid</"
+"varname> 는 SPATIAL_REF_SYS 테이블에 있는 항목을 참조하는 정수형 값이어야만 "
+"합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:543
"<varname>raster2pgsql</varname> loader uses this function to register raster "
"tables"
msgstr ""
+"<varname>raster2pgsql</varname> 로더는 래스터 테이블을 등록하는 데 이 함수를 "
+"이용합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:544
"Valid constraint names to pass in: refer to <xref linkend=\"RT_Raster_Columns"
"\"/> for more details."
msgstr ""
+"입력할 유효한 제약조건 명칭에 대한 자세한 내용은 <xref linkend="
+"\"RT_Raster_Columns\"/> 를 참조하십시오."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:546
#, no-c-format
msgid "<varname>blocksize</varname> sets both X and Y blocksize"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>blocksize</varname> 는 X 및 Y 블록 크기를 둘 다 설정합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:547
msgid ""
"<varname>blocksize_x</varname> sets X tile (width in pixels of each tile)"
msgstr ""
+"<varname>blocksize_x</varname> 는 X 타일(각 타일의 너비 픽셀 개수)을 설정합니"
+"다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:548
msgid ""
"<varname>blocksize_y</varname> sets Y tile (height in pixels of each tile)"
msgstr ""
+"<varname>blocksize_y</varname> 는 Y 타일(각 타일의 높이 픽셀 개수)을 설정합니"
+"다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:549
"<varname>extent</varname> computes extent of whole table and applys "
"constraint all rasters must be within that extent"
msgstr ""
+"<varname>extent</varname> 는 전체 테이블의 범위를 계산하고 제약조건을 적용합"
+"니다. 모든 래스터는 해당 범위 내에 들어와야만 합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:551
#, no-c-format
msgid "<varname>num_bands</varname> number of bands"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>num_bands</varname> 는 밴드의 개수입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:552
"<varname>pixel_types</varname> reads array of pixel types for each band "
"ensure all band n have same pixel type"
msgstr ""
+"<varname>pixel_types</varname> 각 밴드에 대해 픽셀 유형의 배열을 읽어 들입니"
+"다. 모든 밴드 N이 동일한 픽셀 유형을 가지도록 보장합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:553
"can be spatially the same) and coverage tile (raster is aligned to a "
"coverage) constraints"
msgstr ""
+"<varname>regular_blocking</varname> 은 공간적 유일성 제약조건(어떤 두 래스터"
+"도 공간적으로 동일할 수 없습니다) 및 커버리지 타일 제약조건(래스터는 커버리지"
+"에 맞춰 정렬됩니다)을 설정합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:554
"<varname>same_alignment</varname> ensures they all have same alignment "
"meaning any two tiles you compare will return true for. Refer to"
msgstr ""
+"<varname>same_alignment</varname> 는 모든 타일을 동일하게 정렬하도록 보장합니"
+"다. 즉 어떤 두 타일을 비교하더라도 참을 반환할 것이라는 뜻입니다. <xref "
+"linkend=\"RT_ST_SameAlignment\"/> 를 참조하십시오."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:555
#, no-c-format
msgid "<varname>srid</varname> ensures all have same srid"
msgstr ""
+"<varname>srid</varname> 는 모든 타일이 동일한 SRID를 가지도록 보장합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:556
#, no-c-format
msgid "More -- any listed as inputs into the above functions"
-msgstr ""
+msgstr "기타 -- 앞의 함수들이 입력받는 제약조건은 무엇이든 추가해주십시오."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:559
"table. As such for it to work, you must create the raster column first and "
"then load it with data."
msgstr ""
+"이 함수는 테이블에 이미 존재하는 데이터에 제약조건을 적용합니다. 따라서 이 함"
+"수가 작동하려면, 먼저 래스터 열을 생성한 다음 데이터를 로드해야만 합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:564
"constraints, you may want to run the DropRasterConstraints if the extent of "
"your data has changed."
msgstr ""
+"사용자가 제약조건을 적용한 다음 추가 데이터를 로드해야 할 경우, 사용자 데이터"
+"의 범위가 변경된다면 DropRasterConstraints 함수를 실행하는 편이 좋습니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:568 reference_raster.xml:717 reference_raster.xml:793
#: reference_raster.xml:10630
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.0.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:572
#, no-c-format
msgid "Examples: Apply all possible constraints on column based on data"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 데이터에 기반한 열에 가능한 한 모든 제약조건을 적용하기"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:574
" 4326 | 2 | 2 | 1000 | 1000 | 1 | "
"{8BSI} | {0}"
msgstr ""
+"CREATE TABLE myrasters(rid SERIAL primary key, rast raster);\n"
+"INSERT INTO myrasters(rast)\n"
+"SELECT ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(1000, 1000, 0.3, -0.3, 2, 2, 0, "
+"0,4326), 1, '8BSI'::text, -129, NULL);\n"
+"\n"
+"SELECT AddRasterConstraints('myrasters'::name, 'rast'::name);\n"
+"\n"
+"\n"
+"-- raster_columns 뷰에 정확히 등록됐는지 확인 --\n"
+"SELECT srid, scale_x, scale_y, blocksize_x, blocksize_y, num_bands, "
+"pixel_types, nodata_values\n"
+" FROM raster_columns\n"
+" WHERE r_table_name = 'myrasters';\n"
+"\n"
+" srid | scale_x | scale_y | blocksize_x | blocksize_y | num_bands | "
+"pixel_types| nodata_values\n"
+"------+---------+---------+-------------+-------------+-----------"
+"+-------------+---------------\n"
+" 4326 | 2 | 2 | 1000 | 1000 | 1 | "
+"{8BSI} | {0}"
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:578
#, no-c-format
msgid "Examples: Apply single constraint"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 단일 제약조건을 적용하기"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:580
"NOTICE: Adding blocksize-X constraint\n"
"NOTICE: Adding blocksize-Y constraint"
msgstr ""
+"CREATE TABLE public.myrasters2(rid SERIAL primary key, rast raster);\n"
+"INSERT INTO myrasters2(rast)\n"
+"SELECT ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(1000, 1000, 0.3, -0.3, 2, 2, 0, "
+"0,4326), 1, '8BSI'::text, -129, NULL);\n"
+"\n"
+"SELECT AddRasterConstraints('public'::name, 'myrasters2'::name, 'rast'::"
+"name,'regular_blocking', 'blocksize');\n"
+"-- 안내문 출력 --\n"
+"NOTICE: Adding regular blocking constraint\n"
+"NOTICE: Adding blocksize-X constraint\n"
+"NOTICE: Adding blocksize-Y constraint"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:586
">, <xref linkend=\"RT_DropRasterConstraints\"/>, <xref linkend="
"\"RT_ST_BandPixelType\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SRID\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_AddBand\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_MakeEmptyRaster\"/"
+">, <xref linkend=\"RT_DropRasterConstraints\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_BandPixelType\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SRID\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:592
#, no-c-format
msgid "DropRasterConstraints"
-msgstr ""
+msgstr "DropRasterConstraints"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:594
"Drops PostGIS raster constraints that refer to a raster table column. Useful "
"if you need to reload data or update your raster column data."
msgstr ""
+"래스터 테이블 열을 참조하는 PostGIS 래스터 제약조건을 삭제합니다. 데이터를 다"
+"시 로드하거나 사용자 래스터 열 데이터를 업데이트해야 할 경우 유용합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:598
"type> <parameter>rastcolumn</parameter></paramdef> <paramdef><type>text[] </"
"type> <parameter>constraints</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>DropRasterConstraints</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>name </type> <parameter>rasttable</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>name </type> <parameter>rastcolumn</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>boolean </type> <parameter>srid</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>boolean </type> <parameter>scale_x</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>boolean </type> <parameter>scale_y</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>boolean </type> <parameter>blocksize_x</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </type> "
+"<parameter>blocksize_y</parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </"
+"type> <parameter>same_alignment</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>boolean </type> <parameter>regular_blocking</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>num_bands=true</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>boolean </type> <parameter>pixel_types=true</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>nodata_values=true</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>boolean </type> <parameter>out_db=true</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>extent=true</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean "
+"<function>DropRasterConstraints</function></funcdef> <paramdef><type>name </"
+"type> <parameter>rastschema</parameter></paramdef> <paramdef><type>name </"
+"type> <parameter>rasttable</parameter></paramdef> <paramdef><type>name </"
+"type> <parameter>rastcolumn</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>boolean </type> <parameter>srid=true</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>boolean </type> <parameter>scale_x=true</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>scale_y=true</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>boolean </type> <parameter>blocksize_x=true</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>blocksize_y=true</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>same_alignment=true</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>boolean </type> <parameter>regular_blocking=false</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>num_bands=true</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>boolean </type> <parameter>pixel_types=true</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>nodata_values=true</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>boolean </type> <parameter>out_db=true</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>extent=true</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean "
+"<function>DropRasterConstraints</function></funcdef> <paramdef><type>name </"
+"type> <parameter>rastschema</parameter></paramdef> <paramdef><type>name </"
+"type> <parameter>rasttable</parameter></paramdef> <paramdef><type>name </"
+"type> <parameter>rastcolumn</parameter></paramdef> <paramdef><type>text[] </"
+"type> <parameter>constraints</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:711
"need to load more data or update your raster column data. You do not need to "
"do this if you want to get rid of a raster table or a raster column."
msgstr ""
+"<xref linkend=\"RT_AddRasterConstraints\"/> 가 추가한, 래스터 테이블 열을 참"
+"조하는 PostGIS 래스터 제약조건을 삭제합니다. 데이터를 다시 로드하거나 사용자 "
+"래스터 열 데이터를 업데이트해야 할 경우 유용합니다. 래스터 테이블 또는 래스"
+"터 열을 제거하려고 이 함수를 쓸 필요는 없습니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:713
#, no-c-format
msgid "To drop a raster table use the standard"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 테이블을 삭제하는 표준적인 방법은 다음과 같습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:713
#, no-c-format
msgid "DROP TABLE mytable"
-msgstr ""
+msgstr "DROP TABLE mytable"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:714
"To drop just a raster column and leave the rest of the table, use standard "
"SQL"
msgstr ""
+"래스터 열만 삭제하고 테이블의 나머지 부분은 남겨두려면, 표준 SQL을 이용하십시"
+"오."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:714
#, no-c-format
msgid "ALTER TABLE mytable DROP COLUMN rast"
-msgstr ""
+msgstr "ALTER TABLE mytable DROP COLUMN rast"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:715
"<varname>raster_columns</varname> catalog, but there will be no other "
"information about it aside from the column name and table."
msgstr ""
+"열 또는 테이블을 삭제할 경우 <varname>raster_columns</varname> 카탈로그에서 "
+"테이블이 사라질 것입니다. 하지만 제약조건들만 삭제할 경우, 래스터 열은 계속 "
+"<varname>raster_columns</varname> 카탈로그 목록에 남아 있을 것입니다. 그러나 "
+"열 및 테이블 명칭을 제외한 정보는 남아 있지 않을 것입니다."
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:720 reference_raster.xml:797 reference_raster.xml:894
#: reference_raster.xml:10862 reference_raster.xml:10955
#, no-c-format
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "예시"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:722
" 0 | | | | | "
"| |"
msgstr ""
+"SELECT DropRasterConstraints ('myrasters','rast');\n"
+"-- 결과 출력 --\n"
+"t\n"
+"\n"
+"-- raster_columns의 변경 사항 확인 --\n"
+"SELECT srid, scale_x, scale_y, blocksize_x, blocksize_y, num_bands, "
+"pixel_types, nodata_values\n"
+" FROM raster_columns\n"
+" WHERE r_table_name = 'myrasters';\n"
+"\n"
+" srid | scale_x | scale_y | blocksize_x | blocksize_y | num_bands | "
+"pixel_types| nodata_values\n"
+"------+---------+---------+-------------+-------------+-----------"
+"+-------------+---------------\n"
+" 0 | | | | | "
+"| |"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:733
#, no-c-format
msgid "AddOverviewConstraints"
-msgstr ""
+msgstr "AddOverviewConstraints"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:735
#, no-c-format
msgid "Tag a raster column as being an overview of another."
-msgstr ""
+msgstr "래스터 열을 또 다른 래스터 열의 미리보기(overview)로 태그합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:739
"<parameter>refcolumn</parameter></paramdef> <paramdef><type>int </type> "
"<parameter>ovfactor</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: reference_raster.xml:779
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Adds constraints on a raster column that are used to display information in "
-"the <varname>raster_overviews</varname> raster catalog."
-msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>AddOverviewConstraints</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>name </type> <parameter>ovschema</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>name </type> <parameter>ovtable</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>name </type> <parameter>ovcolumn</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>name </type> <parameter>refschema</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>name </type> <parameter>reftable</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>name </type> <parameter>refcolumn</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>int </type> <parameter>ovfactor</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean "
+"<function>AddOverviewConstraints</function></funcdef> <paramdef><type>name </"
+"type> <parameter>ovtable</parameter></paramdef> <paramdef><type>name </type> "
+"<parameter>ovcolumn</parameter></paramdef> <paramdef><type>name </type> "
+"<parameter>reftable</parameter></paramdef> <paramdef><type>name </type> "
+"<parameter>refcolumn</parameter></paramdef> <paramdef><type>int </type> "
+"<parameter>ovfactor</parameter></paramdef> </funcprototype>"
+
+#. Tag: para
+#: reference_raster.xml:779
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Adds constraints on a raster column that are used to display information in "
+"the <varname>raster_overviews</varname> raster catalog."
+msgstr ""
+"<varname>raster_overviews</varname> 래스터 카탈로그에 정보를 표출하는 데 쓰이"
+"는 래스터 열에 제약조건을 추가합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:783
"The <varname>ovfactor</varname> parameter represents the scale multiplier in "
"the overview column: higher overview factors have lower resolution."
msgstr ""
+"<varname>ovfactor</varname> 파라미터는 미리보기 열에 대한 축척 승수(乘數)를 "
+"나타냅니다. <varname>ovfactor</varname> 가 클수록 해상도가 낮아집니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:787
"parameters are omitted, the first table found scanning the "
"<varname>search_path</varname> will be used."
msgstr ""
+"<varname>ovschema</varname> 및 <varname>refschema</varname> 파라미터를 생략"
+"할 경우, <varname>search_path</varname> 를 스캔하면서 처음 발견한 테이블을 이"
+"용할 것입니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:799
" res2 | r2 | res1 | r1 | 2\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"CREATE TABLE res1 AS SELECT\n"
+"ST_AddBand(\n"
+" ST_MakeEmptyRaster(1000, 1000, 0, 0, 2),\n"
+" 1, '8BSI'::text, -129, NULL\n"
+") r1;\n"
+"\n"
+"CREATE TABLE res2 AS SELECT\n"
+"ST_AddBand(\n"
+" ST_MakeEmptyRaster(500, 500, 0, 0, 4),\n"
+" 1, '8BSI'::text, -129, NULL\n"
+") r2;\n"
+"\n"
+"SELECT AddOverviewConstraints('res2', 'r2', 'res1', 'r1', 2);\n"
+"\n"
+"-- raster_overviews 뷰에 정확히 등록됐는지 확인 --\n"
+"SELECT o_table_name ot, o_raster_column oc,\n"
+" r_table_name rt, r_raster_column rc,\n"
+" overview_factor f\n"
+"FROM raster_overviews WHERE o_table_name = 'res2';\n"
+" ot | oc | rt | rc | f\n"
+"------+----+------+----+---\n"
+" res2 | r2 | res1 | r1 | 2\n"
+"(1 row)"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:805
", <xref linkend=\"RT_DropOverviewConstraints\"/>, <xref linkend="
"\"RT_CreateOverview\"/>, <xref linkend=\"RT_AddRasterConstraints\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_DropOverviewConstraints\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_CreateOverview\"/>, <xref linkend=\"RT_AddRasterConstraints\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:816
#, no-c-format
msgid "DropOverviewConstraints"
-msgstr ""
+msgstr "DropOverviewConstraints"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:818
#, no-c-format
msgid "Untag a raster column from being an overview of another."
msgstr ""
+"또 다른 래스터 열의 미리보기(overview)로서의 래스터 열을 태그 해제합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:822
"</type> <parameter>ovtable</parameter></paramdef> <paramdef><type>name </"
"type> <parameter>ovcolumn</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>DropOverviewConstraints</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>name </type> <parameter>ovschema</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>name </type> <parameter>ovtable</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>name </type> <parameter>ovcolumn</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean "
+"<function>DropOverviewConstraints</function></funcdef> <paramdef><type>name "
+"</type> <parameter>ovtable</parameter></paramdef> <paramdef><type>name </"
+"type> <parameter>ovcolumn</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:848
"overview of another in the <varname>raster_overviews</varname> raster "
"catalog."
msgstr ""
+"<varname>raster_overviews</varname> 래스터 카탈로그에 또 다른 래스터 열의 미"
+"리보기를 표출하는 데 쓰이는 래스터 열의 제약조건을 제거합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:853
"When the <varname>ovschema</varname> parameter is omitted, the first table "
"found scanning the <varname>search_path</varname> will be used."
msgstr ""
+"<varname>ovschema</varname> 파라미터를 생략할 경우, <varname>search_path</"
+"varname> 를 스캔하면서 처음 발견한 테이블을 이용할 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:865
", <xref linkend=\"RT_AddOverviewConstraints\"/>, <xref linkend="
"\"RT_DropRasterConstraints\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_AddOverviewConstraints\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_DropRasterConstraints\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:875
#, no-c-format
msgid "PostGIS_GDAL_Version"
-msgstr ""
+msgstr "PostGIS_GDAL_Version"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:876
#, no-c-format
msgid "Reports the version of the GDAL library in use by PostGIS."
-msgstr ""
+msgstr "PostGIS가 이용하고 있는 GDAL 라이브러리의 버전을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:881
"<funcdef>text <function>PostGIS_GDAL_Version</function></funcdef> "
"<paramdef></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>text <function>PostGIS_GDAL_Version</function></funcdef> "
+"<paramdef></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:890
"Reports the version of the GDAL library in use by PostGIS. Will also check "
"and report if GDAL can find its data files."
msgstr ""
+"PostGIS가 이용하고 있는 GDAL 라이브러리의 버전을 반환합니다. 또 GDAL이 자체 "
+"데이터 파일을 찾을 수 있는지도 확인해서 보고할 것입니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:895
"-----------------------------------\n"
" GDAL 1.11dev, released 2013/04/13"
msgstr ""
+"SELECT PostGIS_GDAL_Version();\n"
+" postgis_gdal_version\n"
+"-----------------------------------\n"
+" GDAL 1.11dev, released 2013/04/13"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:908
#, no-c-format
msgid "PostGIS_Raster_Lib_Build_Date"
-msgstr ""
+msgstr "PostGIS_Raster_Lib_Build_Date"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:910
#, no-c-format
msgid "Reports full raster library build date."
-msgstr ""
+msgstr "전체 래스터 라이브러리의 빌드 날짜를 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:915
"<funcdef>text <function>PostGIS_Raster_Lib_Build_Date</function></funcdef> "
"<paramdef></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>text <function>PostGIS_Raster_Lib_Build_Date</function></funcdef> "
+"<paramdef></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:926
#, no-c-format
msgid "Reports raster build date"
-msgstr ""
+msgstr "래스터의 빌드 날짜를 보고합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:932
"-----------------------------\n"
"2010-04-28 21:15:10"
msgstr ""
+"SELECT PostGIS_Raster_Lib_Build_Date();\n"
+"postgis_raster_lib_build_date\n"
+"-----------------------------\n"
+"2010-04-28 21:15:10"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:944
#, no-c-format
msgid "PostGIS_Raster_Lib_Version"
-msgstr ""
+msgstr "PostGIS_Raster_Lib_Version"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:946
msgid ""
"<refpurpose>Reports full raster version and build configuration infos.</"
"refpurpose>"
-msgstr ""
+msgstr "<refpurpose>전체 래스터 버전 및 설정 정보를 반환합니다.</refpurpose>"
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:952
"<funcdef>text <function>PostGIS_Raster_Lib_Version</function></funcdef> "
"<paramdef></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>text <function>PostGIS_Raster_Lib_Version</function></funcdef> "
+"<paramdef></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:963
#, no-c-format
msgid "<para>Reports full raster version and build configuration infos.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>전체 래스터 버전 및 설정 정보를 보고합니다.</para>"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:970
"-----------------------------\n"
" 2.0.0"
msgstr ""
+"SELECT PostGIS_Raster_Lib_Version();\n"
+"postgis_raster_lib_version\n"
+"-----------------------------\n"
+" 2.0.0"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:984
#, no-c-format
msgid "ST_GDALDrivers"
-msgstr ""
+msgstr "ST_GDALDrivers"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:986
"Returns a list of raster formats supported by your lib gdal. These are the "
"formats you can output your raster using ST_AsGDALRaster."
msgstr ""
+"사용자 GDAL 라이브러리가 지원하는 래스터 형식들의 목록을 반환합니다. 사용자"
+"가 ST_AsGDALRaster 함수를 통해 사용자 래스터를 출력할 때 쓸 수 있는 형식들입"
+"니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:991
"paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>OUT create_options</"
"parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>setof record <function>ST_GDALDrivers</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>OUT idx</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>OUT short_name</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>OUT long_name</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>OUT create_options</"
+"parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1004
"varname>, <varname>description</varname> and set of <varname>VALUE</varname> "
"for each creator option for the specific driver."
msgstr ""
+"사용자 GDAL 라이브러리가 지원하는 각 형식의 short_name, long_name 및 "
+"create_options를 보여주는 래스터 형식 목록을 반환합니다. <xref linkend="
+"\"RT_ST_AsGDALRaster\"/> 함수의 <varname>format</varname> 파라미터에 "
+"short_name을 입력하십시오. 사용자 GDAL 라이브러리를 어떤 드라이버와 함께 컴파"
+"일했느냐에 따라 옵션이 달라집니다. <varname>create_options</varname> 는 특정 "
+"드라이버에 대한 각 생성 옵션의 명칭, 선택적인 <varname>type</varname>, "
+"<varname>description</varname> 그리고 <varname>VALUE</varname> 집합으로 구성"
+"된 CreationOptionList/Option 집합을 XML 서식으로 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1007
"Changed: 2.0.6, 2.1.3 - by default no drivers are enabled, unless GUC or "
"Environment variable gdal_enabled_drivers is set."
msgstr ""
+"변경 사항: 2.0.6, 2.1.3 버전 - GUC 또는 환경 변수 gdal_enabled_drivers를 설정"
+"하지 않을 경우, 기본적으로 어떤 드라이버도 활성화돼 있지 않습니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1008 reference_raster.xml:1440
#: reference_raster.xml:5823 reference_raster.xml:5903
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.0.0 - requires GDAL >= 1.6.0."
-msgstr ""
+msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GDAL 1.6.0 이상 버전이 필요합니다."
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:1013
#, no-c-format
msgid "Examples: List of Drivers"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 드라이버 목록"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:1015
" ZMap | ZMap Plus Grid\n"
"(31 rows)"
msgstr ""
+"SET postgis.gdal_enabled_drivers = 'ENABLE_ALL';\n"
+"SELECT short_name, long_name\n"
+"FROM st_gdaldrivers()\n"
+"ORDER BY short_name;\n"
+" short_name | long_name\n"
+"-----------------+--------------------------------------\n"
+" AAIGrid | Arc/Info ASCII Grid\n"
+" ARG | Azavea Raster Grid format\n"
+" DTED | DTED Elevation Raster\n"
+" EHdr | ESRI .hdr Labelled\n"
+" FIT | FIT Image\n"
+" GIF | Graphics Interchange Format (.gif)\n"
+" GPKG | GeoPackage\n"
+" GS7BG | Golden Software 7 Binary Grid (.grd)\n"
+" GSAG | Golden Software ASCII Grid (.grd)\n"
+" GSBG | Golden Software Binary Grid (.grd)\n"
+" GTiff | GeoTIFF\n"
+" HF2 | HF2/HFZ heightfield raster\n"
+" HFA | Erdas Imagine Images (.img)\n"
+" ILWIS | ILWIS Raster Map\n"
+" INGR | Intergraph Raster\n"
+" JPEG | JPEG JFIF\n"
+" KMLSUPEROVERLAY | Kml Super Overlay\n"
+" LCP | FARSITE v.4 Landscape File (.lcp)\n"
+" MFF | Vexcel MFF Raster\n"
+" NITF | National Imagery Transmission Format\n"
+" PNG | Portable Network Graphics\n"
+" R | R Object Data Store\n"
+" RST | Idrisi Raster A.1\n"
+" SAGA | SAGA GIS Binary Grid (.sdat)\n"
+" SRTMHGT | SRTMHGT File Format\n"
+" USGSDEM | USGS Optional ASCII DEM (and CDED)\n"
+" VRT | Virtual Raster\n"
+" WMS | OGC Web Map Service\n"
+" XPM | X11 PixMap Format\n"
+" XYZ | ASCII Gridded XYZ\n"
+" ZMap | ZMap Plus Grid\n"
+"(31 rows)"
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:1017
#, no-c-format
msgid "Example: List of options for each driver"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 각 드라이버에 대한 옵션 목록"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:1018
" THUMBNAIL_HEIGHT | int | Forced thumbnail height\n"
"(9 rows)"
msgstr ""
+"-- JPEG의 생성 옵션 XML 열을 표로 출력 --\n"
+"-- 이 생성 옵션들을 ST_AsGDALRaster의 인수로 사용할 수 있다는 점을 기억하십시"
+"오.\n"
+"SELECT (xpath('@name', g.opt))[1]::text As oname,\n"
+" (xpath('@type', g.opt))[1]::text As otype,\n"
+" (xpath('@description', g.opt))[1]::text As descrip\n"
+"FROM (SELECT unnest(xpath('/CreationOptionList/Option', create_options::"
+"xml)) As opt\n"
+"FROM st_gdaldrivers()\n"
+"WHERE short_name = 'JPEG') As g;\n"
+"\n"
+" oname | otype | descrip\n"
+"--------------------+---------"
+"+-------------------------------------------------\n"
+" PROGRESSIVE | boolean | whether to generate a progressive JPEG\n"
+" QUALITY | int | good=100, bad=0, default=75\n"
+" WORLDFILE | boolean | whether to geneate a worldfile\n"
+" INTERNAL_MASK | boolean | whether to generate a validity mask\n"
+" COMMENT | string | Comment\n"
+" SOURCE_ICC_PROFILE | string | ICC profile encoded in Base64\n"
+" EXIF_THUMBNAIL | boolean | whether to generate an EXIF "
+"thumbnail(overview).\n"
+" By default its max dimension will be 128\n"
+" THUMBNAIL_WIDTH | int | Forced thumbnail width\n"
+" THUMBNAIL_HEIGHT | int | Forced thumbnail height\n"
+"(9 rows)"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:1020
"dataset (CreateCopy()) |\n"
"(19 rows)"
msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: reference_raster.xml:1026
-#, no-c-format
-msgid ""
-", <xref linkend=\"ST_SRID\"/>, <xref linkend=\"postgis_gdal_enabled_drivers"
-"\"/>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: refname
-#: reference_raster.xml:1032
-#, no-c-format
-msgid "UpdateRasterSRID"
-msgstr ""
-
-#. Tag: refpurpose
-#: reference_raster.xml:1033
-#, no-c-format
-msgid "Change the SRID of all rasters in the user-specified column and table."
-msgstr ""
-
-#. Tag: funcsynopsis
-#: reference_raster.xml:1039
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<funcprototype> <funcdef>raster <function>UpdateRasterSRID</function></"
-"funcdef> <paramdef><type>name </type> <parameter>schema_name</parameter></"
-"paramdef> <paramdef><type>name </type> <parameter>table_name</parameter></"
-"paramdef> <paramdef><type>name </type> <parameter>column_name</parameter></"
-"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>new_srid</parameter></"
-"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
-"<function>UpdateRasterSRID</function></funcdef> <paramdef><type>name </type> "
-"<parameter>table_name</parameter></paramdef> <paramdef><type>name </type> "
-"<parameter>column_name</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </"
-"type> <parameter>new_srid</parameter></paramdef> </funcprototype>"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: reference_raster.xml:1062
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Change the SRID of all rasters in the user-specified column and table. The "
-"function will drop all appropriate column constraints (extent, alignment and "
-"SRID) before changing the SRID of the specified column's rasters."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: reference_raster.xml:1067
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The data (band pixel values) of the rasters are not touched by this "
-"function. Only the raster's metadata is changed."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: reference_raster.xml:1072 reference_raster.xml:1686
-#: reference_raster.xml:1787 reference_raster.xml:2237
-#: reference_raster.xml:2532 reference_raster.xml:2687
-#: reference_raster.xml:3236 reference_raster.xml:3286
-#: reference_raster.xml:3330 reference_raster.xml:3380
-#: reference_raster.xml:3537 reference_raster.xml:3634
-#: reference_raster.xml:3819 reference_raster.xml:3922
-#: reference_raster.xml:4019 reference_raster.xml:6264
-#: reference_raster.xml:6752 reference_raster.xml:6943
-#: reference_raster.xml:8217 reference_raster.xml:8502
-#: reference_raster.xml:8950 reference_raster.xml:9083
-#: reference_raster.xml:9134 reference_raster.xml:9371
-#: reference_raster.xml:9624 reference_raster.xml:9896
-#: reference_raster.xml:9983 reference_raster.xml:10064
-#: reference_raster.xml:10145 reference_raster.xml:10226
-#: reference_raster.xml:10439 reference_raster.xml:10519
-#: reference_raster.xml:10676 reference_raster.xml:10763
-#: reference_raster.xml:10858 reference_raster.xml:10951
-#, no-c-format
-msgid "Availability: 2.1.0"
-msgstr ""
-
-#. Tag: refname
-#: reference_raster.xml:1084
-#, no-c-format
-msgid "ST_CreateOverview"
-msgstr ""
-
-#. Tag: refpurpose
-#: reference_raster.xml:1085
-#, no-c-format
-msgid "Create an reduced resolution version of a given raster coverage."
-msgstr ""
-
-#. Tag: funcprototype
-#: reference_raster.xml:1093
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<funcdef>regclass <function>ST_CreateOverview</function></funcdef> "
-"<paramdef><type>regclass </type> <parameter>tab</parameter></paramdef> "
-"<paramdef><type>name </type> <parameter>col</parameter></paramdef> "
-"<paramdef><type>int </type> <parameter>factor</parameter></paramdef> "
-"<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
-"<parameter>algo='NearestNeighbor'</parameter></paramdef>"
-msgstr ""
-
+"-- GeoFiff에 대한 생성 옵션의 가공되지 않은 XML 출력물 --\n"
+"SELECT create_options\n"
+"FROM st_gdaldrivers()\n"
+"WHERE short_name = 'GTiff';\n"
+"\n"
+"<![CDATA[<CreationOptionList>\n"
+" <Option name=\"COMPRESS\" type=\"string-select\">\n"
+" <Value>NONE</Value>\n"
+" <Value>LZW</Value>\n"
+" <Value>PACKBITS</Value>\n"
+" <Value>JPEG</Value>\n"
+" <Value>CCITTRLE</Value>\n"
+" <Value>CCITTFAX3</Value>\n"
+" <Value>CCITTFAX4</Value>\n"
+" <Value>DEFLATE</Value>\n"
+" </Option>\n"
+" <Option name=\"PREDICTOR\" type=\"int\" description=\"Predictor Type\"/"
+">\n"
+" <Option name=\"JPEG_QUALITY\" type=\"int\" description=\"JPEG quality "
+"1-100\" default=\"75\"/>\n"
+" <Option name=\"ZLEVEL\" type=\"int\" description=\"DEFLATE compression "
+"level 1-9\" default=\"6\"/>\n"
+" <Option name=\"NBITS\" type=\"int\" description=\"BITS for sub-byte "
+"files (1-7), sub-uint16 (9-15), sub-uint32 (17-31)\"/>\n"
+" <Option name=\"INTERLEAVE\" type=\"string-select\" default=\"PIXEL\">\n"
+" <Value>BAND</Value>\n"
+" <Value>PIXEL</Value>\n"
+" </Option>\n"
+" <Option name=\"TILED\" type=\"boolean\" description=\"Switch to tiled "
+"format\"/>\n"
+" <Option name=\"TFW\" type=\"boolean\" description=\"Write out world file"
+"\"/>\n"
+" <Option name=\"RPB\" type=\"boolean\" description=\"Write out .RPB (RPC) "
+"file\"/>\n"
+" <Option name=\"BLOCKXSIZE\" type=\"int\" description=\"Tile Width\"/>\n"
+" <Option name=\"BLOCKYSIZE\" type=\"int\" description=\"Tile/Strip Height"
+"\"/>\n"
+" <Option name=\"PHOTOMETRIC\" type=\"string-select\">\n"
+" <Value>MINISBLACK</Value>\n"
+" <Value>MINISWHITE</Value>\n"
+" <Value>PALETTE</Value>\n"
+" <Value>RGB</Value>\n"
+" <Value>CMYK</Value>\n"
+" <Value>YCBCR</Value>\n"
+" <Value>CIELAB</Value>\n"
+" <Value>ICCLAB</Value>\n"
+" <Value>ITULAB</Value>\n"
+" </Option>\n"
+" <Option name=\"SPARSE_OK\" type=\"boolean\" description=\"Can newly "
+"created files have missing blocks?\" default=\"FALSE\"/>\n"
+" <Option name=\"ALPHA\" type=\"boolean\" description=\"Mark first "
+"extrasample as being alpha\"/>\n"
+" <Option name=\"PROFILE\" type=\"string-select\" default=\"GDALGeoTIFF"
+"\">\n"
+" <Value>GDALGeoTIFF</Value>\n"
+" <Value>GeoTIFF</Value>\n"
+" <Value>BASELINE</Value>\n"
+" </Option>\n"
+" <Option name=\"PIXELTYPE\" type=\"string-select\">\n"
+" <Value>DEFAULT</Value>\n"
+" <Value>SIGNEDBYTE</Value>\n"
+" </Option>\n"
+" <Option name=\"BIGTIFF\" type=\"string-select\" description=\"Force "
+"creation of BigTIFF file\">\n"
+" <Value>YES</Value>\n"
+" <Value>NO</Value>\n"
+" <Value>IF_NEEDED</Value>\n"
+" <Value>IF_SAFER</Value>\n"
+" </Option>\n"
+" <Option name=\"ENDIANNESS\" type=\"string-select\" default=\"NATIVE\" "
+"description=\"Force endianness of created file. For DEBUG purpose mostly\">\n"
+" <Value>NATIVE</Value>\n"
+" <Value>INVERTED</Value>\n"
+" <Value>LITTLE</Value>\n"
+" <Value>BIG</Value>\n"
+" </Option>\n"
+" <Option name=\"COPY_SRC_OVERVIEWS\" type=\"boolean\" default=\"NO\" "
+"description=\"Force copy of overviews of source dataset (CreateCopy())\"/>\n"
+"</CreationOptionList>]]>\n"
+"\n"
+"-- GeoFiff에 대한 생성 옵션 XML 열을 표로 출력 --\n"
+"SELECT (xpath('@name', g.opt))[1]::text As oname,\n"
+" (xpath('@type', g.opt))[1]::text As otype,\n"
+" (xpath('@description', g.opt))[1]::text As descrip,\n"
+" array_to_string(xpath('Value/text()', g.opt),', ') As vals\n"
+"FROM (SELECT unnest(xpath('/CreationOptionList/Option', create_options::"
+"xml)) As opt\n"
+"FROM st_gdaldrivers()\n"
+"WHERE short_name = 'GTiff') As g;\n"
+"\n"
+" oname | otype | "
+"descrip | "
+"vals\n"
+"--------------------+---------------"
+"+----------------------------------------------------------------------"
+"+---------------------------------------------------------------------------\n"
+" COMPRESS | string-select "
+"| | "
+"NONE, LZW, PACKBITS, JPEG, CCITTRLE, CCITTFAX3, CCITTFAX4, DEFLATE\n"
+" PREDICTOR | int | Predictor "
+"Type |\n"
+" JPEG_QUALITY | int | JPEG quality "
+"1-100 |\n"
+" ZLEVEL | int | DEFLATE compression level "
+"1-9 |\n"
+" NBITS | int | BITS for sub-byte files (1-7), sub-"
+"uint16 (9-15), sub-uint32 (17-31) |\n"
+" INTERLEAVE | string-select "
+"| | "
+"BAND, PIXEL\n"
+" TILED | boolean | Switch to tiled "
+"format |\n"
+" TFW | boolean | Write out world "
+"file |\n"
+" RPB | boolean | Write out .RPB (RPC) "
+"file |\n"
+" BLOCKXSIZE | int | Tile "
+"Width |\n"
+" BLOCKYSIZE | int | Tile/Strip "
+"Height |\n"
+" PHOTOMETRIC | string-select "
+"| | "
+"MINISBLACK, MINISWHITE, PALETTE, RGB, CMYK, YCBCR, CIELAB, ICCLAB, ITULAB\n"
+" SPARSE_OK | boolean | Can newly created files have missing "
+"blocks? |\n"
+" ALPHA | boolean | Mark first extrasample as being "
+"alpha |\n"
+" PROFILE | string-select "
+"| | "
+"GDALGeoTIFF, GeoTIFF, BASELINE\n"
+" PIXELTYPE | string-select "
+"| | "
+"DEFAULT, SIGNEDBYTE\n"
+" BIGTIFF | string-select | Force creation of BigTIFF "
+"file | YES, NO, IF_NEEDED, IF_SAFER\n"
+" ENDIANNESS | string-select | Force endianness of created file. For "
+"DEBUG purpose mostly | NATIVE, INVERTED, LITTLE, BIG\n"
+" COPY_SRC_OVERVIEWS | boolean | Force copy of overviews of source "
+"dataset (CreateCopy()) |\n"
+"(19 rows)"
+
+#. Tag: para
+#: reference_raster.xml:1026
+#, no-c-format
+msgid ""
+", <xref linkend=\"ST_SRID\"/>, <xref linkend=\"postgis_gdal_enabled_drivers"
+"\"/>"
+msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_SRID\"/>, <xref linkend=\"postgis_gdal_enabled_drivers"
+"\"/>"
+
+#. Tag: refname
+#: reference_raster.xml:1032
+#, no-c-format
+msgid "UpdateRasterSRID"
+msgstr "UpdateRasterSRID"
+
+#. Tag: refpurpose
+#: reference_raster.xml:1033
+#, no-c-format
+msgid "Change the SRID of all rasters in the user-specified column and table."
+msgstr "사용자가 지정한 열 및 테이블에 있는 모든 래스터의 SRID를 변경합니다."
+
+#. Tag: funcsynopsis
+#: reference_raster.xml:1039
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>UpdateRasterSRID</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>name </type> <parameter>schema_name</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>name </type> <parameter>table_name</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>name </type> <parameter>column_name</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>new_srid</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>UpdateRasterSRID</function></funcdef> <paramdef><type>name </type> "
+"<parameter>table_name</parameter></paramdef> <paramdef><type>name </type> "
+"<parameter>column_name</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </"
+"type> <parameter>new_srid</parameter></paramdef> </funcprototype>"
+msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>UpdateRasterSRID</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>name </type> <parameter>schema_name</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>name </type> <parameter>table_name</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>name </type> <parameter>column_name</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>new_srid</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>UpdateRasterSRID</function></funcdef> <paramdef><type>name </type> "
+"<parameter>table_name</parameter></paramdef> <paramdef><type>name </type> "
+"<parameter>column_name</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </"
+"type> <parameter>new_srid</parameter></paramdef> </funcprototype>"
+
+#. Tag: para
+#: reference_raster.xml:1062
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Change the SRID of all rasters in the user-specified column and table. The "
+"function will drop all appropriate column constraints (extent, alignment and "
+"SRID) before changing the SRID of the specified column's rasters."
+msgstr ""
+"사용자가 지정한 열 및 테이블에 있는 모든 래스터의 SRID를 변경합니다. 이 함수"
+"는 지정한 열의 래스터의 SRID를 변경하기 전에 적절한 모든 열 제약조건들(범위, "
+"정렬 방향 및 SRID)을 삭제할 것입니다."
+
+#. Tag: para
+#: reference_raster.xml:1067
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The data (band pixel values) of the rasters are not touched by this "
+"function. Only the raster's metadata is changed."
+msgstr ""
+"래스터의 데이터(밴드 픽셀 값)를 건드리지는 않습니다. 래스터의 메타데이터만 변"
+"경합니다."
+
+#. Tag: para
+#: reference_raster.xml:1072 reference_raster.xml:1686
+#: reference_raster.xml:1787 reference_raster.xml:2237
+#: reference_raster.xml:2532 reference_raster.xml:2687
+#: reference_raster.xml:3236 reference_raster.xml:3286
+#: reference_raster.xml:3330 reference_raster.xml:3380
+#: reference_raster.xml:3537 reference_raster.xml:3634
+#: reference_raster.xml:3819 reference_raster.xml:3922
+#: reference_raster.xml:4019 reference_raster.xml:6264
+#: reference_raster.xml:6752 reference_raster.xml:6943
+#: reference_raster.xml:8217 reference_raster.xml:8502
+#: reference_raster.xml:8950 reference_raster.xml:9083
+#: reference_raster.xml:9134 reference_raster.xml:9371
+#: reference_raster.xml:9624 reference_raster.xml:9896
+#: reference_raster.xml:9983 reference_raster.xml:10064
+#: reference_raster.xml:10145 reference_raster.xml:10226
+#: reference_raster.xml:10439 reference_raster.xml:10519
+#: reference_raster.xml:10676 reference_raster.xml:10763
+#: reference_raster.xml:10858 reference_raster.xml:10951
+#, no-c-format
+msgid "Availability: 2.1.0"
+msgstr "2.1.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
+
+#. Tag: refname
+#: reference_raster.xml:1084
+#, no-c-format
+msgid "ST_CreateOverview"
+msgstr "ST_CreateOverview"
+
+#. Tag: refpurpose
+#: reference_raster.xml:1085
+#, no-c-format
+msgid "Create an reduced resolution version of a given raster coverage."
+msgstr "입력 래스터 커버리지의 저해상도 버전을 생성합니다."
+
+#. Tag: funcprototype
+#: reference_raster.xml:1093
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<funcdef>regclass <function>ST_CreateOverview</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>regclass </type> <parameter>tab</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>name </type> <parameter>col</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>int </type> <parameter>factor</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>algo='NearestNeighbor'</parameter></paramdef>"
+msgstr ""
+"<funcdef>regclass <function>ST_CreateOverview</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>regclass </type> <parameter>tab</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>name </type> <parameter>col</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>int </type> <parameter>factor</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>algo='NearestNeighbor'</parameter></paramdef>"
+
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1107
#, no-c-format
"extent with a lower resolution (pixel size will be 1/<varname>factor</"
"varname> of the original in both directions)."
msgstr ""
+"소스 테이블로부터 리샘플링한 타일들을 담은 미리보기 테이블을 생성합니다. 출"
+"력 타일은 입력 타일과 크기가 동일하고, 더 낮은 해상도로 동일한 공간 범위를 커"
+"버합니다(픽셀 크기는 양방향 모두 원본의 1/<varname>factor</varname> 이 될 것"
+"입니다)."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1114
"The overview table will be made available in the <varname>raster_overviews</"
"varname> catalog and will have raster constraints enforced."
msgstr ""
+"<varname>raster_overviews</varname> 카탈로그에서 이 미리보기 테이블을 사용할 "
+"수 있게 되고, 래스터 제약조건도 강제될 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1120 reference_raster.xml:1745
"'CubicSpline', and 'Lanczos'. Refer to: <ulink url=\"http://www.gdal.org/"
"gdalwarp.html\">GDAL Warp resampling methods</ulink> for more details."
msgstr ""
+"알고리즘 옵션에는 'NearestNeighbor', 'Bilinear', 'Cubic', 'CubicSpline', 그리"
+"고 'Lanczos'가 있습니다. 자세한 내용은 <ulink url=\"http://www.gdal.org/"
+"gdalwarp.html\">GDAL Warp resampling methods</ulink> 를 참조하십시오."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1122 reference_raster.xml:1747
#: reference_raster.xml:5387
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.2.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.2.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1126
", <xref linkend=\"RT_AddOverviewConstraints\"/>, <xref linkend="
"\"RT_AddRasterConstraints\"/>, <xref linkend=\"RT_Raster_Overviews\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_AddOverviewConstraints\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_AddRasterConstraints\"/>, <xref linkend=\"RT_Raster_Overviews\"/>"
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:1137
#, no-c-format
msgid "Raster Constructors"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 작성자(constructor)"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:1141
#, no-c-format
msgid "ST_AddBand"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AddBand"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:1142
"value in the given index location. If no index is specified, the band is "
"added to the end."
msgstr ""
+"입력 인덱스 위치에 입력 초기값으로 추가된 입력 유형의 새 밴드(들)을 가진 래스"
+"터를 반환합니다. 인덱스를 설정하지 않을 경우, 마지막 위치에 밴드를 추가합니"
+"다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:1148
"<paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
"<parameter>nodataval=NULL</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>(1) raster <function>ST_AddBand</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>addbandarg[] </type> <parameter>addbandargset</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>(2) raster "
+"<function>ST_AddBand</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>index</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>pixeltype</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>initialvalue=0</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>nodataval=NULL</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>(3) raster <function>ST_AddBand</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>pixeltype</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>initialvalue=0</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>nodataval=NULL</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>(4) raster "
+"<function>ST_AddBand</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>torast</parameter></paramdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>fromrast</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>integer </type> <parameter>fromband=1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>torastindex=at_end</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>(5) raster <function>ST_AddBand</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>torast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>raster[] </type> <parameter>fromrasts</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>fromband=1</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>integer </type> <parameter>torastindex=at_end</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>(6) raster "
+"<function>ST_AddBand</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>index</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>outdbfile</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer[] </"
+"type> <parameter>outdbindex</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>nodataval=NULL</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>(7) raster "
+"<function>ST_AddBand</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>outdbfile</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer[] </"
+"type> <parameter>outdbindex</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>integer </type> <parameter>index=at_end</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>nodataval=NULL</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1213
"is specified, then the initial value is set to the highest value allowed by "
"the pixel type."
msgstr ""
+"입력 인덱스 위치에 입력 초기값, 입력 유형, 그리고 입력 NODATA 값의 새 밴드를 "
+"가진 래스터를 반환합니다. 인덱스를 설정하지 않을 경우, 마지막 위치에 밴드를 "
+"추가합니다. <varname>fromband</varname> 를 설정하지 않을 경우, 밴드 1로 가정"
+"합니다. 픽셀 유형은 <xref linkend=\"RT_ST_BandPixelType\"/> 에서 지정한 픽셀 "
+"유형들 가운데 하나의 문자열 표현식입니다. 만약 기존 인덱스를 설정할 경우, 해"
+"당 인덱스보다 크거나 같은 그 이후의 모든 밴드들의 인덱스가 1씩 증가합니다. 픽"
+"셀 유형의 최대값보다 큰 초기값을 설정할 경우, 해당 픽셀 유형이 가질 수 있는 "
+"가장 높은 값으로 초기값을 설정합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1217
"at the time when the band described by that addbandarg is being added to the "
"raster. See the Multiple New Bands example below."
msgstr ""
+"<xref linkend=\"addbandarg\"/> 의 배열을 입력받는 변종 1의 경우, 특정 "
+"addbandarg의 인덱스 값은 addbandarg가 묘사하는 밴드가 래스터에 추가될 당시의 "
+"해당 래스터에 상대적입니다. 다음에 나오는 복수의 새로운 밴드 예시를 참고하십"
+"시오."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1221
"<varname>torast</varname> is NULL then the <varname>fromband</varname> band "
"of each raster in the array is accumulated into a new raster."
msgstr ""
+"래스터 배열을 입력받는 변종 5의 경우, <varname>torast</varname> 가 NULL이라"
+"면 배열 안에 있는 각 래스터의 <varname>fromband</varname> 밴드를 새 래스터에 "
+"누계(累計)합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1225
"the value must include the full path to the raster file. The file must also "
"be accessible to the postgres server process."
msgstr ""
+"<varname>outdbfile</varname> 을 입력받는 변종 6 및 7의 경우, "
+"<varname>outdbfile</varname> 값이 래스터 파일을 가리키는 전체 경로를 포함해야"
+"만 합니다. PostgreSQL 서버 프로세스도 해당 파일에 접근할 수 있어야만 합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1229
#, no-c-format
msgid "Enhanced: 2.1.0 support for addbandarg added."
-msgstr ""
+msgstr "개선 사항: 2.1.0 버전부터 addbandarg를 지원합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1230
#, no-c-format
msgid "Enhanced: 2.1.0 support for new out-db bands added."
-msgstr ""
+msgstr "개선 사항: 2.1.0 버전부터 새로운 DB 외부 밴드를 지원합니다."
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:1234
#, no-c-format
msgid "Examples: Single New Band"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 새로운 단일 밴드"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:1236
" SET rast = ST_AddBand(rast,'8BUI'::text,200)\n"
"WHERE rid = 1;"
msgstr ""
+"-- 픽셀 초기값을 200으로 설정한, 부호가 없는(unsigned) 8비트 정수형 유형의 "
+"또 다른 밴드를 추가\n"
+"UPDATE dummy_rast\n"
+" SET rast = ST_AddBand(rast,'8BUI'::text,200)\n"
+"WHERE rid = 1;"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:1238
" 0 | 0 | 100 | 100 | 1 | -1 | 0 | 0 "
"| 0 | 2"
msgstr ""
+"-- 좌상단이 딱 0인 100x100 단위의 빈 래스터를 생성하고, (밴드 1은 0/1 불 값 "
+"비트 스위치, 밴드 2는 0에서 15 사이의 값을 가질 수 있는) 밴드 2개를 추가\n"
+"-- addbandargs를 이용\n"
+"INSERT INTO dummy_rast(rid,rast)\n"
+" VALUES(10, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(100, 100, 0, 0, 1, -1, 0, 0, "
+"0),\n"
+" ARRAY[\n"
+" ROW(1, '1BB'::text, 0, NULL),\n"
+" ROW(2, '4BUI'::text, 0, NULL)\n"
+" ]::addbandarg[]\n"
+" )\n"
+" );\n"
+"\n"
+"-- 모든 작업이 정상인지 확인하기 위해 래스터 밴드들의 메타데이터를 출력 --\n"
+"SELECT (bmd).*\n"
+"FROM (SELECT ST_BandMetaData(rast,generate_series(1,2)) As bmd\n"
+" FROM dummy_rast WHERE rid = 10) AS foo;\n"
+" -- 결과 --\n"
+" pixeltype | nodatavalue | isoutdb | path\n"
+"-----------+----------------+-------------+---------+------\n"
+" 1BB | | f |\n"
+" 4BUI | | f |\n"
+"\n"
+"\n"
+"-- 래스터의 메타데이터를 출력 --\n"
+"SELECT (rmd).width, (rmd).height, (rmd).numbands\n"
+"FROM (SELECT ST_MetaData(rast) As rmd\n"
+" FROM dummy_rast WHERE rid = 10) AS foo;\n"
+"-- 결과 --\n"
+" upperleftx | upperlefty | width | height | scalex | scaley | skewx | skewy "
+"| srid | numbands\n"
+"------------+------------+-------+--------+------------+------------+-------"
+"+-------+------+----------\n"
+" 0 | 0 | 100 | 100 | 1 | -1 | 0 | 0 "
+"| 0 | 2"
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:1242
#, no-c-format
msgid "Examples: Multiple New Bands"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 복수의 새로운 밴드"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:1244
" 3 | 32BUI | 12 | f |\n"
" 4 | 16BUI | 2 | f |"
msgstr ""
+"SELECT\n"
+" *\n"
+"FROM ST_BandMetadata(\n"
+" ST_AddBand(\n"
+" ST_MakeEmptyRaster(10, 10, 0, 0, 1, -1, 0, 0, 0),\n"
+" ARRAY[\n"
+" ROW(NULL, '8BUI', 255, 0),\n"
+" ROW(NULL, '16BUI', 1, 2),\n"
+" ROW(2, '32BUI', 100, 12),\n"
+" ROW(2, '32BF', 3.14, -1)\n"
+" ]::addbandarg[]\n"
+" ),\n"
+" ARRAY[]::integer[]\n"
+");\n"
+"\n"
+" bandnum | pixeltype | nodatavalue | isoutdb | path\n"
+"---------+-----------+-------------+---------+------\n"
+" 1 | 8BUI | 0 | f |\n"
+" 2 | 32BF | -1 | f |\n"
+" 3 | 32BUI | 12 | f |\n"
+" 4 | 16BUI | 2 | f |"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:1246
"FROM mice_studies\n"
"GROUP BY mouse;"
msgstr ""
+"-- 동일한 유형의 래스터들의 테이블의 첫 번째 밴드를 test_types만큼 많은 밴드"
+"들과\n"
+"-- mice만큼 많은 행들(새 래스터들)과 함께 단일 래스터로 종합\n"
+"-- 주의: PostgreSQL 9.0 이상 버전만 ORDER BY test_type을 지원합니다.\n"
+"-- 8.4 및 그 이전 버전에서는 사용자 데이터를 하위 집합으로 정렬하는 식으로 "
+"(대부분의 경우) 동작합니다.\n"
+"-- test_type의 알파벳 순서로 각 test_type에 대한 밴드를 가진 래스터를 출력할 "
+"것입니다.\n"
+"-- 동물보호론자 분들께: 이 예시에서 어떤 쥐(mice)도 희생되지 않았습니다.\n"
+"SELECT\n"
+" mouse,\n"
+" ST_AddBand(NULL, array_agg(rast ORDER BY test_type), 1) As rast\n"
+"FROM mice_studies\n"
+"GROUP BY mouse;"
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:1250
#, no-c-format
msgid "Examples: New Out-db band"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 새로운 DB 외부 밴드"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:1251
"tif\n"
" 3 | 8BUI | | t | /home/raster/mytestraster.tif"
msgstr ""
+"SELECT\n"
+" *\n"
+"FROM ST_BandMetadata(\n"
+" ST_AddBand(\n"
+" ST_MakeEmptyRaster(10, 10, 0, 0, 1, -1, 0, 0, 0),\n"
+" '/home/raster/mytestraster.tif'::text, NULL::int[]\n"
+" ),\n"
+" ARRAY[]::integer[]\n"
+");\n"
+"\n"
+" bandnum | pixeltype | nodatavalue | isoutdb | path\n"
+"---------+-----------+-------------+---------+------\n"
+" 1 | 8BUI | | t | /home/raster/mytestraster."
+"tif\n"
+" 2 | 8BUI | | t | /home/raster/mytestraster."
+"tif\n"
+" 3 | 8BUI | | t | /home/raster/mytestraster.tif"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1256
"\"RT_ST_MakeEmptyRaster\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_MetaData\"/>, <xref "
"linkend=\"RT_ST_NumBands\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Reclass\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_BandPixelType\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_MakeEmptyRaster\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_MetaData\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_NumBands\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Reclass\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:1269
#, no-c-format
msgid "ST_AsRaster"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AsRaster"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:1270
#, no-c-format
msgid "Converts a PostGIS geometry to a PostGIS raster."
+msgstr "PostGIS 도형을 PostGIS 래스터로 변환합니다."
+
+#. Tag: funcsynopsis
+#: reference_raster.xml:1274
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_AsRaster</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>ref</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>pixeltype</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>value=1</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </"
+"type> <parameter>nodataval=0</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>boolean </type> <parameter>touched=false</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_AsRaster</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>ref</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text[] </type> "
+"<parameter>pixeltype=ARRAY['8BUI']</parameter></paramdef> <paramdef choice="
+"\"opt\"><type>double precision[] </type> <parameter>value=ARRAY[1]</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision[] </"
+"type> <parameter>nodataval=ARRAY[0]</parameter></paramdef> <paramdef choice="
+"\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>touched=false</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_AsRaster</function></funcdef> <paramdef><type>geometry </type> "
+"<parameter>geom</parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </"
+"type> <parameter>scalex</parameter></paramdef> <paramdef><type>double "
+"precision </type> <parameter>scaley</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>gridx</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>double precision </type> <parameter>gridy</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>pixeltype</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </"
+"type> <parameter>value=1</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>nodataval=0</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>skewx=0</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>skewy=0</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>touched=false</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_AsRaster</function></funcdef> <paramdef><type>geometry </type> "
+"<parameter>geom</parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </"
+"type> <parameter>scalex</parameter></paramdef> <paramdef><type>double "
+"precision </type> <parameter>scaley</parameter></paramdef> <paramdef choice="
+"\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>gridx=NULL</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>gridy=NULL</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>text[] </type> <parameter>pixeltype=ARRAY['8BUI']</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision[] </type> "
+"<parameter>value=ARRAY[1]</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision[] </type> <parameter>nodataval=ARRAY[0]</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </"
+"type> <parameter>skewx=0</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>skewy=0</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>touched=false</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_AsRaster</function></funcdef> <paramdef><type>geometry </type> "
+"<parameter>geom</parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </"
+"type> <parameter>scalex</parameter></paramdef> <paramdef><type>double "
+"precision </type> <parameter>scaley</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>pixeltype</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>value=1</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </"
+"type> <parameter>nodataval=0</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>upperleftx=NULL</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>upperlefty=NULL</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>skewx=0</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>skewy=0</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>touched=false</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_AsRaster</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>scalex</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>double precision </type> <parameter>scaley</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>text[] </type> <parameter>pixeltype</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision[] </"
+"type> <parameter>value=ARRAY[1]</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision[] </type> <parameter>nodataval=ARRAY[0]</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </"
+"type> <parameter>upperleftx=NULL</parameter></paramdef> <paramdef choice="
+"\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>upperlefty=NULL</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </"
+"type> <parameter>skewx=0</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>skewy=0</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>touched=false</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_AsRaster</function></funcdef> <paramdef><type>geometry </type> "
+"<parameter>geom</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>width</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>height</parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </"
+"type> <parameter>gridx</parameter></paramdef> <paramdef><type>double "
+"precision </type> <parameter>gridy</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>pixeltype</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>value=1</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </"
+"type> <parameter>nodataval=0</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>skewx=0</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>skewy=0</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>touched=false</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_AsRaster</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>width</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>height</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>gridx=NULL</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>gridy=NULL</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text[] </type> <parameter>pixeltype=ARRAY['8BUI']</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision[] </"
+"type> <parameter>value=ARRAY[1]</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision[] </type> <parameter>nodataval=ARRAY[0]</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </"
+"type> <parameter>skewx=0</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>skewy=0</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>touched=false</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_AsRaster</function></funcdef> <paramdef><type>geometry </type> "
+"<parameter>geom</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>width</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>height</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>pixeltype</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>value=1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>nodataval=0</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>upperleftx=NULL</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>upperlefty=NULL</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>skewx=0</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>skewy=0</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>touched=false</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_AsRaster</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>width</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>height</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text[] </type> <parameter>pixeltype</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision[] </type> <parameter>value=ARRAY[1]</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision[] </type> "
+"<parameter>nodataval=ARRAY[0]</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>upperleftx=NULL</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>upperlefty=NULL</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>skewx=0</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>skewy=0</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>touched=false</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
-
-#. Tag: funcsynopsis
-#: reference_raster.xml:1274
-#, no-c-format
-msgid ""
"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_AsRaster</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>raster </type> <parameter>ref</parameter></paramdef> "
"<paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>skewy=0</"
"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
"<parameter>touched=false</parameter></paramdef> </funcprototype>"
-msgstr ""
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1422
"three groups of possibilities for setting the alignment and pixelsize of the "
"resulting raster."
msgstr ""
+"PostGIS 도형을 PostGIS 래스터로 변환합니다. 다양한 변종들을 통해 출력 래스터"
+"의 정렬 방향과 픽셀 크기를 크게 세 가지 방법으로 설정할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1424
"reference raster by joining the table containing the geometry with the table "
"containing the reference raster."
msgstr ""
+"처음 두 변종으로 이루어진 첫 번째 방법은 주어진 참조 래스터와 동일한 정렬 방"
+"향(<varname>scalex</varname>, <varname>scaley</varname> 및 <varname>gridx</"
+"varname>, <varname>gridy</varname>), 픽셀 유형, NODATA 값을 가진 래스터를 생"
+"성합니다. 일반적으로, 참조 래스터를 담고 있는 테이블과 도형을 담고 있는 테이"
+"블을 결합하는 방법으로 해당 참조 래스터를 입력합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1426
"<varname>scalex</varname> & <varname>scaley</varname> arguments to "
"double precision so that PostgreSQL choose the right variant."
msgstr ""
+"네 변종으로 이루어진 두 번째 방법은 픽셀 크기(<varname>scalex</varname> "
+"& <varname>scaley</varname> 및 <varname>skewx</varname> & "
+"<varname>skewy</varname>)의 파라미터를 제공, 사용자가 래스터의 차원을 설정할 "
+"수 있도록 합니다. 결과 래스터의 <varname>width</varname> & "
+"<varname>height</varname> 가 도형의 범위에 맞도록 조정될 것입니다. 대부분의 "
+"경우, 정수형 <varname>scalex</varname> & <varname>scaley</varname> 인수들"
+"을 PostgreSQL이 올바른 변종을 선택하도록 이중 정밀도 데이터형으로 형변환해야"
+"만 합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1428
"<varname>skewx</varname> & <varname>skewy</varname>) of the resulting "
"raster will be adjusted to fit the extent of the geometry."
msgstr ""
+"네 변종으로 이루어진 세 번째 방법은 래스터의 차원(<varname>width</varname> "
+"& <varname>height</varname>)을 제공, 사용자가 래스터의 차원을 수정할 수 "
+"있도록 합니다. 결과 래스터의 픽셀 크기 파라미터(<varname>scalex</varname> "
+"& <varname>scaley</varname> 및 <varname>skewx</varname> & "
+"<varname>skewy</varname>)가 도형의 범위에 맞도록 조정될 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1430
"upper left corner (<varname>upperleftx</varname> & <varname>upperlefty</"
"varname>)."
msgstr ""
+"뒤의 두 방법 가운데 각 방법의 처음 두 변종들은 사용자가 정렬 그리드의 임의의 "
+"모서리(<varname>gridx</varname> & <varname>gridy</varname>)를 설정할 수 "
+"있도록 합니다. 다른 두 변종들은 좌상단(<varname>upperleftx</varname> & "
+"<varname>upperlefty</varname>))을 입력받습니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1432
"(<varname>nodataval</varname>). If not provided pixeltyped defaults to 8BUI, "
"values to 1 and nodataval to 0."
msgstr ""
+"각 방법의 변종은 단일 밴드 래스터 또는 복수 밴드 래스터를 생성할 수 있게 해줍"
+"니다. 복수 밴드 래스터를 생성하려면, 사용자가 픽셀 유형의 배열"
+"(<varname>pixeltype[]</varname>), 초기값의 배열(<varname>value</varname>) 그"
+"리고 NODTATA 값의 배열(<varname>nodataval</varname>)을 준비해야만 합니다. 이"
+"들을 입력하지 않으면, 기본적으로 픽셀 유형은 8BUI, 초기값은 1, NODATA 값은 0"
+"이 됩니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1434
"this case the resulting raster will get the same SRID as the reference "
"raster."
msgstr ""
+"출력 래스터는 소스 도형과 동일한 공간 참조 시스템을 가지게 됩니다. 유일한 예"
+"외는 참조 래스터를 받는 변종들뿐입니다. 이런 경우 결과 래스터는 참조 래스터"
+"와 동일한 SRID를 가지게 됩니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1436
"touched by lines or polygons will be burned. Not just those on the line "
"render path, or whose center point is within the polygon."
msgstr ""
+"선택적인 <varname>touched</varname> 파라미터의 기본값은 거짓으로 GDAL "
+"ALL_TOUCHED 래스터화 옵션에 매핑되는데, 이 옵션은 라인 또는 폴리곤에 닿은 픽"
+"셀을 없앨 것인지 말 것인지 결정합니다. 렌더링된 라인 경로 상에 있는 픽셀만이 "
+"아니라, 그 중심점이 폴리곤 내부에 있는 픽셀 또한 말이죠."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1438
"\"RT_ST_AsPNG\"/> and other <xref linkend=\"RT_ST_AsGDALRaster\"/> family of "
"functions."
msgstr ""
+"이 함수는 <xref linkend=\"RT_ST_AsPNG\"/> 및 다른 <xref linkend="
+"\"RT_ST_AsGDALRaster\"/> 계열 함수와 결합해서 사용할 때 데이터베이스로부터 직"
+"접 가져온 도형의 JPEG 또는 PNG를 렌더링하는 데 특히 유용합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1442
"Not yet capable of rendering complex geometry types such as curves, TINS, "
"and PolyhedralSurfaces, but should be able too once GDAL can."
msgstr ""
+"아직 만곡 도형, TIN, 다면체 표면 등의 복잡 도형 유형을 렌더링할 수는 없지만, "
+"GDAL이 관련 기능을 지원하게 되면 할 수 있게 될 것입니다."
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:1447
#, no-c-format
msgid "Examples: Output geometries as PNG files"
-msgstr ""
+msgstr "예시: PNG 파일로 도형을 출력"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1453
#, no-c-format
msgid "black circle"
-msgstr ""
+msgstr "검정색 원"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:1456
"-- this will output a black circle taking up 150 x 150 pixels --\n"
"SELECT ST_AsPNG(ST_AsRaster(ST_Buffer(ST_Point(1,5),10),150, 150, '2BUI'));"
msgstr ""
+"-- 이 쿼리는 150x150 픽셀을 차지하는 검정색 원을 출력할 것입니다. --\n"
+"SELECT ST_AsPNG(ST_AsRaster(ST_Buffer(ST_Point(1,5),10),150, 150, '2BUI'));"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1463
#, no-c-format
msgid "example from buffer rendered with just PostGIS"
-msgstr ""
+msgstr "PostGIS만을 이용해서 렌더링된 버퍼의 예시"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:1467
" 200,200,ARRAY['8BUI', '8BUI', '8BUI'], "
"ARRAY[118,154,118], ARRAY[0,0,0]));"
msgstr ""
+"-- RGB 밴드 - 암녹색 값 (118,154,118) - 에 매핑된 밴드들 --\n"
+"SELECT ST_AsPNG(\n"
+" ST_AsRaster(\n"
+" ST_Buffer(\n"
+" ST_GeomFromText('LINESTRING(50 50,150 150,150 50)'), "
+"10,'join=bevel'),\n"
+" 200,200,ARRAY['8BUI', '8BUI', '8BUI'], "
+"ARRAY[118,154,118], ARRAY[0,0,0]));"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1473
"<xref linkend=\"RT_ST_AsGDALRaster\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_AsPNG\"/>, "
"<xref linkend=\"RT_ST_AsJPEG\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SRID\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_Buffer\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_GDALDrivers\"/>, "
+"<xref linkend=\"RT_ST_AsGDALRaster\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_AsPNG\"/>, "
+"<xref linkend=\"RT_ST_AsJPEG\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SRID\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:1479
#, no-c-format
msgid "ST_Band"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Band"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:1480
"Returns one or more bands of an existing raster as a new raster. Useful for "
"building new rasters from existing rasters."
msgstr ""
+"기존 래스터의 하나 이상의 밴드를 새 래스터로 반환합니다. 기존 래스터로부터 "
+"새 래스터를 빌드하는 데 유용합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:1484
"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>character </type> "
"<parameter>delimiter=,</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_Band</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer[] </type> <parameter>nbands = "
+"ARRAY[1]</parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> "
+"<funcdef>raster <function>ST_Band</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_Band</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>nbands</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>character </type> "
+"<parameter>delimiter=,</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1509
"specified, band 1 is assumed. Used as a helper function in various functions "
"such as for deleting a band."
msgstr ""
+"기존 래스터의 하나 이상의 밴드를 새 래스터로 반환합니다. 기존 래스터로부터 "
+"새 래스터를 빌드하거나, 래스터에서 선택한 밴드만 내보내거나, 래스터 내부 밴드"
+"들의 순서를 재배열하는 데 유용합니다. 어떤 밴드도 지정하지 않을 경우, 밴드 1"
+"로 가정합니다. 밴드를 삭제하는 경우와 같은 다양한 함수에서 도우미 함수로 이용"
+"됩니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1511
"<code>ST_Band(rast, '{1,2,3}'::int[]);</code> since the <code>text</code> "
"list of bands form may be removed in future versions of PostGIS."
msgstr ""
+"이 함수의 텍스트 변종으로 <code>nbands</code> 의 경우, 기본 구분자가 <code>,"
+"</code> 로 <code>'1,2,3'</code> 과 같은 서식으로 지정할 수 있다는 뜻입니다. "
+"다른 구분자를 쓰고 싶은 경우 <code>ST_Band(rast, '1@2@3', '@')</code> 와 같"
+"은 서식을 이용하면 됩니다. 복수의 밴드를 지정하는 경우, 사용자가 이 함수의 "
+"<code>ST_Band(rast, '{1,2,3}'::int[]);</code> 와 같은 배열 서식을 이용하도록 "
+"강력히 권고합니다. PostGIS 향후 버전에서 밴드들의 <code>text</code> 목록 서식"
+"이 제거될 수도 있기 때문입니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:1519
"-------+------+-------+------\n"
" 1 | 8BUI | 1 | 2BUI"
msgstr ""
+"-- 새 래스터를 2개 작성합니다: 가짜 래스터의 밴드 1을 담고 있는 래스터 하나, "
+"가짜 래스터의 밴드 2를 가져와 2BUI로 재분류한 래스터 하나\n"
+"SELECT ST_NumBands(rast1) As numb1, ST_BandPixelType(rast1) As pix1,\n"
+" ST_NumBands(rast2) As numb2, ST_BandPixelType(rast2) As pix2\n"
+"FROM (\n"
+" SELECT ST_Band(rast) As rast1, ST_Reclass(ST_Band(rast,3), '100-200):1, "
+"[200-254:2', '2BUI') As rast2\n"
+" FROM dummy_rast\n"
+" WHERE rid = 2) As foo;\n"
+"\n"
+" numb1 | pix1 | numb2 | pix2\n"
+"-------+------+-------+------\n"
+" 1 | 8BUI | 1 | 2BUI"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:1521
" FROM dummy_rast\n"
"WHERE rid=2;"
msgstr ""
+"-- 배열 형변환 문법을 이용해서 밴드 2 및 3을 반환합니다.\n"
+"SELECT ST_NumBands(ST_Band(rast, '{2,3}'::int[])) As num_bands\n"
+" FROM dummy_rast WHERE rid=2;\n"
+"\n"
+"num_bands\n"
+"----------\n"
+"2\n"
+"\n"
+"-- 밴드 2 및 3을 반환합니다. 배열을 이용해 밴드를 정의합니다.\n"
+"SELECT ST_NumBands(ST_Band(rast, ARRAY[2,3])) As num_bands\n"
+" FROM dummy_rast\n"
+"WHERE rid=2;"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1531
#, no-c-format
msgid "original (column rast)"
-msgstr ""
+msgstr "원본(rast 열)"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1540
#, no-c-format
msgid "dupe_band"
-msgstr ""
+msgstr "dupe_band"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1549
#, no-c-format
msgid "sing_band"
-msgstr ""
+msgstr "sing_band"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:1557
"FROM samples.than_chunked\n"
"WHERE rid=35;"
msgstr ""
+"-- 원본의 두 번째 밴드를 한 번, 첫 번째 밴드를 두 번 반복해서 새 래스터를 작"
+"성하고, 세 번째 밴드로 또 다른 래스터를 작성합니다. \n"
+"SELECT rast, ST_Band(rast, ARRAY[2,1,1]) As dupe_band,\n"
+" ST_Band(rast, 3) As sing_band\n"
+"FROM samples.than_chunked\n"
+"WHERE rid=35;"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1563
", <xref linkend=\"RT_ST_NumBands\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Reclass\"/>, "
"<xref linkend=\"RT_reference\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_NumBands\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Reclass\"/>, "
+"<xref linkend=\"RT_reference\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:1569
#, no-c-format
msgid "ST_MakeEmptyRaster"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MakeEmptyRaster"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:1570
"a new raster with the same size, alignment and SRID. If srid is left out, "
"the spatial ref is set to unknown (0)."
msgstr ""
+"설정된 차원(너비 & 높이), 좌상단 X 및 Y, 픽셀 크기, 회전(scalex, scaley, "
+"skewx & skewy) 그리고 공간 참조 시스템(SRID)를 가진 텅 빈 (밴드가 없는) "
+"래스터를 반환합니다. 래스터를 입력할 경우, 동일한 크기, 정렬 방향 및 SRID를 "
+"가진 새 래스터를 반환합니다. SRID를 생략할 경우, 공간 참조 시스템을 "
+"0(unknown)으로 설정합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:1574
"parameter></paramdef> <paramdef><type>float8 </type> <parameter>pixelsize</"
"parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_MakeEmptyRaster</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_MakeEmptyRaster</function></funcdef> <paramdef><type>integer </"
+"type> <parameter>width</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </"
+"type> <parameter>height</parameter></paramdef> <paramdef><type>float8 </"
+"type> <parameter>upperleftx</parameter></paramdef> <paramdef><type>float8 </"
+"type> <parameter>upperlefty</parameter></paramdef> <paramdef><type>float8 </"
+"type> <parameter>scalex</parameter></paramdef> <paramdef><type>float8 </"
+"type> <parameter>scaley</parameter></paramdef> <paramdef><type>float8 </"
+"type> <parameter>skewx</parameter></paramdef> <paramdef><type>float8 </type> "
+"<parameter>skewy</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>integer </type> <parameter>srid=unknown</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_MakeEmptyRaster</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>width</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>height</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float8 </type> <parameter>upperleftx</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float8 </type> <parameter>upperlefty</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float8 </type> <parameter>pixelsize</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1604
"X (upperleftx), upper left Y (upperlefty), pixel size and rotation (scalex, "
"scaley, skewx & skewy) and reference system (srid)."
msgstr ""
+"설정된 차원(너비 & 높이), 공간 (또는 월드) 좌표로 지리참조된 좌상단 "
+"X(upperleftx) 및 좌상단 Y(upperlefty), 픽셀 크기, 회전(scalex, scaley, skewx "
+"& skewy) 그리고 공간 참조 시스템(SRID)를 가진 텅 빈 (밴드가 없는) 래스터"
+"를 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1607
"(pixelsize). scalex is set to this argument and scaley is set to the "
"negative value of this argument. skewx and skewy are set to 0."
msgstr ""
+"지난 버전은 픽셀 크기(pixelsize)를 설정하기 위한 단일 파라미터만 사용했습니"
+"다. scalex는 이 인수로 설정됐고, scaley는 이 인수의 음의 값으로 설정됐습니"
+"다. skewx 및 skewy는 0으로 설정됐습니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1609
"If an existing raster is passed in, it returns a new raster with the same "
"meta data settings (without the bands)."
msgstr ""
+"기존 래스터를 입력할 경우, 동일한 메타데이터 설정을 가진 (밴드가 없는) 새 래"
+"스터를 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1611
"linkend=\"RT_ST_AddBand\"/> to define bands and <xref linkend="
"\"RT_ST_SetValue\"/> to set initial pixel values."
msgstr ""
+"어떤 SRID도 설정하지 않을 경우 기본값은 0입니다. 텅 빈 래스터를 생성한 다음 "
+"사용자가 밴드를 추가하거나 편집하려 할 수도 있습니다. 밴드를 정의하려면 "
+"<xref linkend=\"RT_ST_AddBand\"/> 를, 기본 픽셀 값을 설정하려면 <xref "
+"linkend=\"RT_ST_SetValue\"/> 를 참조하십시오."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:1618
" 4 | 0.0005 | 0.0005 | 100 | 100 | 1 | 1 "
"| 0 | 0 | 4326 | 0"
msgstr ""
+"INSERT INTO dummy_rast(rid,rast)\n"
+"VALUES(3, ST_MakeEmptyRaster( 100, 100, 0.0005, 0.0005, 1, 1, 0, 0, "
+"4326) );\n"
+"\n"
+"-- 기존 래스터를 새 래스터를 위한 템플릿으로 사용\n"
+"INSERT INTO dummy_rast(rid,rast)\n"
+"SELECT 4, ST_MakeEmptyRaster(rast)\n"
+"FROM dummy_rast WHERE rid = 3;\n"
+"\n"
+"-- 방금 추가한 래스터의 메타데이터를 출력\n"
+"SELECT rid, (md).*\n"
+"FROM (SELECT rid, ST_MetaData(rast) As md\n"
+" FROM dummy_rast\n"
+" WHERE rid IN(3,4)) As foo;\n"
+"\n"
+"-- 출력 --\n"
+" rid | upperleftx | upperlefty | width | height | scalex | scaley | skewx | "
+"skewy | srid | numbands\n"
+"-----+------------+------------+-------+--------+------------+------------"
+"+-------+-------+------+----------\n"
+" 3 | 0.0005 | 0.0005 | 100 | 100 | 1 | 1 "
+"| 0 | 0 | 4326 | 0\n"
+" 4 | 0.0005 | 0.0005 | 100 | 100 | 1 | 1 "
+"| 0 | 0 | 4326 | 0"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1624
"<xref linkend=\"RT_ST_ScaleY\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SetValue\"/>, <xref "
"linkend=\"RT_ST_SkewX\"/>, , <xref linkend=\"RT_ST_SkewY\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_MetaData\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_ScaleX\"/>, "
+"<xref linkend=\"RT_ST_ScaleY\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SetValue\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_SkewX\"/>, , <xref linkend=\"RT_ST_SkewY\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:1631
#, no-c-format
msgid "ST_Tile"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Tile"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:1632
"<refpurpose>Returns a set of rasters resulting from the split of the input "
"raster based upon the desired dimensions of the output rasters.</refpurpose>"
msgstr ""
-
-#. Tag: funcsynopsis
-#: reference_raster.xml:1636
-#, no-c-format
-msgid ""
+"<refpurpose>출력 래스터에 원하는 차원을 바탕으로 입력 래스터를 분할해서 나온 "
+"래스터들의 집합을 반환합니다.</refpurpose>"
+
+#. Tag: funcsynopsis
+#: reference_raster.xml:1636
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<funcprototype> <funcdef>setof raster <function>ST_Tile</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>int[] </type> <parameter>nband</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>width</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>height</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>padwithnodata=FALSE</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>nodataval=NULL</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>setof raster "
+"<function>ST_Tile</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>nband</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>width</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>height</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>boolean </type> <parameter>padwithnodata=FALSE</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>nodataval=NULL</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>setof raster <function>ST_Tile</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>width</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>height</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>padwithnodata=FALSE</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>nodataval=NULL</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype>"
+msgstr ""
"<funcprototype> <funcdef>setof raster <function>ST_Tile</function></funcdef> "
"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>int[] </type> <parameter>nband</parameter></paramdef> "
"<parameter>padwithnodata=FALSE</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
"\"><type>double precision </type> <parameter>nodataval=NULL</parameter></"
"paramdef> </funcprototype>"
-msgstr ""
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1672
"<para>Returns a set of rasters resulting from the split of the input raster "
"based upon the desired dimensions of the output rasters.</para>"
msgstr ""
+"<para>출력 래스터에 원하는 차원을 바탕으로 입력 래스터를 분할해서 나온 래스터"
+"들의 집합을 반환합니다.</para>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1676
"NODATA values. If raster band(s) do not have NODATA value(s) specified, one "
"can be specified by setting <varname>nodataval</varname>."
msgstr ""
+"<varname>padwithnodata</varname> = FALSE일 경우, 래스터 우단 및 하단의 가장자"
+"리 타일들이 나머지 타일들과 다른 차원을 가지고 있을지도 모릅니다. "
+"<varname>padwithnodata</varname> = TRUE일 경우, 모든 타일들이 동일한 차원을 "
+"가지게 되지만 가장자리 타일들이 NODATA 값으로 패딩(padding)됐을 가능성이 있습"
+"니다. 래스터 밴드(들)이 지정된 NODATA 값(들)을 가지지 않은 경우, "
+"<varname>nodataval</varname> 을 설정해서 NODATA 값을 지정할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1681
"If a specified band of the input raster is out-of-db, the corresponding band "
"in the output rasters will also be out-of-db."
msgstr ""
+"입력 래스터의 지정된 밴드가 DB 외부 밴드일 경우, 출력 래스터의 해당 밴드 또"
+"한 DB 외부 밴드일 것입니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:1692
" (2,\"{{90,90,90},{90,90,90},{90,90,90}}\")\n"
"(18 rows)"
msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+" SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, 0, 1, -1, "
+"0, 0, 0), 1, '8BUI', 1, 0), 2, '8BUI', 10, 0) AS rast UNION ALL\n"
+" SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 3, 0, 1, -1, "
+"0, 0, 0), 1, '8BUI', 2, 0), 2, '8BUI', 20, 0) AS rast UNION ALL\n"
+" SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 6, 0, 1, -1, "
+"0, 0, 0), 1, '8BUI', 3, 0), 2, '8BUI', 30, 0) AS rast UNION ALL\n"
+"\n"
+" SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, -3, 1, -1, "
+"0, 0, 0), 1, '8BUI', 4, 0), 2, '8BUI', 40, 0) AS rast UNION ALL\n"
+" SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 3, -3, 1, -1, "
+"0, 0, 0), 1, '8BUI', 5, 0), 2, '8BUI', 50, 0) AS rast UNION ALL\n"
+" SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 6, -3, 1, -1, "
+"0, 0, 0), 1, '8BUI', 6, 0), 2, '8BUI', 60, 0) AS rast UNION ALL\n"
+"\n"
+" SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, -6, 1, -1, "
+"0, 0, 0), 1, '8BUI', 7, 0), 2, '8BUI', 70, 0) AS rast UNION ALL\n"
+" SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 3, -6, 1, -1, "
+"0, 0, 0), 1, '8BUI', 8, 0), 2, '8BUI', 80, 0) AS rast UNION ALL\n"
+" SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 6, -6, 1, -1, "
+"0, 0, 0), 1, '8BUI', 9, 0), 2, '8BUI', 90, 0) AS rast\n"
+"), bar AS (\n"
+" SELECT ST_Union(rast) AS rast FROM foo\n"
+"), baz AS (\n"
+" SELECT ST_Tile(rast, 3, 3, TRUE) AS rast FROM bar\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+" ST_DumpValues(rast)\n"
+"FROM baz;\n"
+"\n"
+" st_dumpvalues\n"
+"------------------------------------------\n"
+" (1,\"{{1,1,1},{1,1,1},{1,1,1}}\")\n"
+" (2,\"{{10,10,10},{10,10,10},{10,10,10}}\")\n"
+" (1,\"{{2,2,2},{2,2,2},{2,2,2}}\")\n"
+" (2,\"{{20,20,20},{20,20,20},{20,20,20}}\")\n"
+" (1,\"{{3,3,3},{3,3,3},{3,3,3}}\")\n"
+" (2,\"{{30,30,30},{30,30,30},{30,30,30}}\")\n"
+" (1,\"{{4,4,4},{4,4,4},{4,4,4}}\")\n"
+" (2,\"{{40,40,40},{40,40,40},{40,40,40}}\")\n"
+" (1,\"{{5,5,5},{5,5,5},{5,5,5}}\")\n"
+" (2,\"{{50,50,50},{50,50,50},{50,50,50}}\")\n"
+" (1,\"{{6,6,6},{6,6,6},{6,6,6}}\")\n"
+" (2,\"{{60,60,60},{60,60,60},{60,60,60}}\")\n"
+" (1,\"{{7,7,7},{7,7,7},{7,7,7}}\")\n"
+" (2,\"{{70,70,70},{70,70,70},{70,70,70}}\")\n"
+" (1,\"{{8,8,8},{8,8,8},{8,8,8}}\")\n"
+" (2,\"{{80,80,80},{80,80,80},{80,80,80}}\")\n"
+" (1,\"{{9,9,9},{9,9,9},{9,9,9}}\")\n"
+" (2,\"{{90,90,90},{90,90,90},{90,90,90}}\")\n"
+"(18 rows)"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:1694
" (1,\"{{90,90,90},{90,90,90},{90,90,90}}\")\n"
"(9 rows)"
msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+" SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, 0, 1, -1, "
+"0, 0, 0), 1, '8BUI', 1, 0), 2, '8BUI', 10, 0) AS rast UNION ALL\n"
+" SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 3, 0, 1, -1, "
+"0, 0, 0), 1, '8BUI', 2, 0), 2, '8BUI', 20, 0) AS rast UNION ALL\n"
+" SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 6, 0, 1, -1, "
+"0, 0, 0), 1, '8BUI', 3, 0), 2, '8BUI', 30, 0) AS rast UNION ALL\n"
+"\n"
+" SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, -3, 1, -1, "
+"0, 0, 0), 1, '8BUI', 4, 0), 2, '8BUI', 40, 0) AS rast UNION ALL\n"
+" SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 3, -3, 1, -1, "
+"0, 0, 0), 1, '8BUI', 5, 0), 2, '8BUI', 50, 0) AS rast UNION ALL\n"
+" SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 6, -3, 1, -1, "
+"0, 0, 0), 1, '8BUI', 6, 0), 2, '8BUI', 60, 0) AS rast UNION ALL\n"
+"\n"
+" SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, -6, 1, -1, "
+"0, 0, 0), 1, '8BUI', 7, 0), 2, '8BUI', 70, 0) AS rast UNION ALL\n"
+" SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 3, -6, 1, -1, "
+"0, 0, 0), 1, '8BUI', 8, 0), 2, '8BUI', 80, 0) AS rast UNION ALL\n"
+" SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 6, -6, 1, -1, "
+"0, 0, 0), 1, '8BUI', 9, 0), 2, '8BUI', 90, 0) AS rast\n"
+"), bar AS (\n"
+" SELECT ST_Union(rast) AS rast FROM foo\n"
+"), baz AS (\n"
+" SELECT ST_Tile(rast, 3, 3, 2) AS rast FROM bar\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+" ST_DumpValues(rast)\n"
+"FROM baz;\n"
+"\n"
+" st_dumpvalues\n"
+"------------------------------------------\n"
+" (1,\"{{10,10,10},{10,10,10},{10,10,10}}\")\n"
+" (1,\"{{20,20,20},{20,20,20},{20,20,20}}\")\n"
+" (1,\"{{30,30,30},{30,30,30},{30,30,30}}\")\n"
+" (1,\"{{40,40,40},{40,40,40},{40,40,40}}\")\n"
+" (1,\"{{50,50,50},{50,50,50},{50,50,50}}\")\n"
+" (1,\"{{60,60,60},{60,60,60},{60,60,60}}\")\n"
+" (1,\"{{70,70,70},{70,70,70},{70,70,70}}\")\n"
+" (1,\"{{80,80,80},{80,80,80},{80,80,80}}\")\n"
+" (1,\"{{90,90,90},{90,90,90},{90,90,90}}\")\n"
+"(9 rows)"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1700
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"RT_Retile\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_Retile\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:1710
#, no-c-format
msgid "ST_Retile"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Retile"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:1711
msgid ""
"Return a set of configured tiles from an arbitrarily tiled raster coverage."
msgstr ""
+"임의로 타일화된 래스터 커버리지로부터, 설정된 타일들의 집합을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:1719
"choice=\"opt\"><type>text </type> <parameter>algo='NearestNeighbor'</"
"parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>SETOF raster <function>ST_Retile</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>regclass </type> <parameter>tab</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>name </type> <parameter>col</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>ext</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float8 </type> <parameter>sfx</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float8 </type> <parameter>sfy</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>int </type> <parameter>tw</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>int </type> <parameter>th</parameter></paramdef> <paramdef "
+"choice=\"opt\"><type>text </type> <parameter>algo='NearestNeighbor'</"
+"parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1737
"data coming from the specified raster coverage (<varname>tab</varname>, "
"<varname>col</varname>)."
msgstr ""
+"설정한 축척(<varname>sfx</varname>, <varname>sfy</varname>)과 최대 크기"
+"(<varname>tw</varname>, <varname>th</varname>)를 가지고, 설정한 래스터 커버리"
+"지(<varname>tab</varname>, <varname>col</varname>)에서 나온 데이터로 설정한 "
+"범위(<varname>ext</varname>)를 커버하는 타일들의 집합을 반환합니다."
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:1761
#, no-c-format
msgid "ST_FromGDALRaster"
-msgstr ""
+msgstr "ST_FromGDALRaster"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:1762
#, no-c-format
msgid "Returns a raster from a supported GDAL raster file."
-msgstr ""
+msgstr "지원 GDAL 래스터 파일로부터 래스터를 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:1767
"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>srid=NULL</"
"parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>raster <function>ST_FromGDALRaster</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>bytea </type> <parameter>gdaldata</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>srid=NULL</"
+"parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1779
"Returns a raster from a supported GDAL raster file. <varname>gdaldata</"
"varname> is of type bytea and should be the contents of the GDAL raster file."
msgstr ""
+"지원 GDAL 래스터 파일로부터 래스터를 반환합니다. <varname>gdaldata</varname> "
+"는 bytea 유형으로 GDAL 래스터 파일의 내용을 담고 있어야 합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1783
"assign the SRID from the GDAL raster. If <varname>srid</varname> is "
"provided, the value provided will override any automatically assigned SRID."
msgstr ""
+"<varname>srid</varname> 가 NULL일 경우, 이 함수는 GDAL 래스터로부터 자동적으"
+"로 SRID를 할당하려 할 것입니다. <varname>srid</varname> 를 설정한 경우, 해당 "
+"값이 자동적으로 할당된 어떤 SRID보다 우선할 것입니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:1793
"(4,12,3,0,3,3)\n"
"(2 rows)"
msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+" SELECT "
+"ST_AsPNG(ST_AddBand(ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 0, 0, "
+"0.1, -0.1, 0, 0, 4326), 1, '8BUI', 1, 0), 2, '8BUI', 2, 0), 3, '8BUI', 3, "
+"0)) AS png\n"
+"),\n"
+"bar AS (\n"
+" SELECT 1 AS rid, ST_FromGDALRaster(png) AS rast FROM foo\n"
+" UNION ALL\n"
+" SELECT 2 AS rid, ST_FromGDALRaster(png, 3310) AS rast FROM foo\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+" rid,\n"
+" ST_Metadata(rast) AS metadata,\n"
+" ST_SummaryStats(rast, 1) AS stats1,\n"
+" ST_SummaryStats(rast, 2) AS stats2,\n"
+" ST_SummaryStats(rast, 3) AS stats3\n"
+"FROM bar\n"
+"ORDER BY rid;\n"
+"\n"
+" rid | metadata | stats1 | stats2 | "
+"stats3\n"
+"-----+---------------------------+---------------+---------------"
+"+----------------\n"
+" 1 | (0,0,2,2,1,-1,0,0,0,3) | (4,4,1,0,1,1) | (4,8,2,0,2,2) | "
+"(4,12,3,0,3,3)\n"
+" 2 | (0,0,2,2,1,-1,0,0,3310,3) | (4,4,1,0,1,1) | (4,8,2,0,2,2) | "
+"(4,12,3,0,3,3)\n"
+"(2 rows)"
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:1808
#, no-c-format
msgid "Raster Accessors"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 접근자(accessor)"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:1812
#, no-c-format
msgid "ST_GeoReference"
-msgstr ""
+msgstr "ST_GeoReference"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:1813
"Returns the georeference meta data in GDAL or ESRI format as commonly seen "
"in a world file. Default is GDAL."
msgstr ""
+"월드(world) 파일에서 흔히 볼 수 있는 지리참조 메타데이터를 GDAL 또는 ESRI 형"
+"식으로 반환합니다. 기본값은 GDAL입니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:1818
"<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> <parameter>format=GDAL</"
"parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>text <function>ST_GeoReference</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> <parameter>format=GDAL</"
+"parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1829
"World_file\">world file</ulink>. Default is GDAL if no type specified. type "
"is string 'GDAL' or 'ESRI'."
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/World_file\">월드 파일</ulink> 에"
+"서 흔히 보이는, 캐리지(carriage)를 포함한 지리참조 메타데이터를 GDAL 또는 "
+"ESRI 형식으로 반환합니다. 유형을 따로 설정하지 않을 경우 기본값은 GDAL입니"
+"다. 해당 유형값은 'GDAL' 또는 'ESRI' 문자열입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1831 reference_raster.xml:4068
#, no-c-format
msgid "Difference between format representations is as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "형식 표현식 사이의 차이점은 다음과 같습니다:"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1832 reference_raster.xml:4069
#, no-c-format
msgid "<varname>GDAL</varname>:"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>GDAL</varname>:"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:1833
"upperleftx\n"
"upperlefty"
msgstr ""
+"scalex\n"
+"skewy\n"
+"skewx\n"
+"scaley\n"
+"upperleftx\n"
+"upperlefty"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1834 reference_raster.xml:4071
#, no-c-format
msgid "<varname>ESRI</varname>:"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>ESRI</varname>:"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:1835
"upperleftx + scalex*0.5\n"
"upperlefty + scaley*0.5"
msgstr ""
+"scalex\n"
+"skewy\n"
+"skewx\n"
+"scaley\n"
+"upperleftx + scalex*0.5\n"
+"upperlefty + scaley*0.5"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:1841
" 1.5000000000 : 0.5000000000\n"
" 2.0000000000 : 0.5000000000"
msgstr ""
+"SELECT ST_GeoReference(rast, 'ESRI') As esri_ref, ST_GeoReference(rast, "
+"'GDAL') As gdal_ref\n"
+" FROM dummy_rast WHERE rid=1;\n"
+"\n"
+" esri_ref | gdal_ref\n"
+"--------------+--------------\n"
+" 2.0000000000 | 2.0000000000\n"
+" 0.0000000000 : 0.0000000000\n"
+" 0.0000000000 : 0.0000000000\n"
+" 3.0000000000 : 3.0000000000\n"
+" 1.5000000000 : 0.5000000000\n"
+" 2.0000000000 : 0.5000000000"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1846
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_ScaleX\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_ScaleY\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_ScaleX\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_ScaleY\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:1852
#, no-c-format
msgid "ST_Height"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Height"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:1853
#, no-c-format
msgid "Returns the height of the raster in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "래스터의 높이를 픽셀 개수로 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:1858
"<funcdef>integer <function>ST_Height</function></funcdef> "
"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_Height</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1868
#, no-c-format
msgid "Returns the height of the raster."
-msgstr ""
+msgstr "래스터의 높이를 반환합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:1874
" 1 | 20\n"
" 2 | 5"
msgstr ""
+"SELECT rid, ST_Height(rast) As rastheight\n"
+"FROM dummy_rast;\n"
+"\n"
+" rid | rastheight\n"
+"-----+------------\n"
+" 1 | 20\n"
+" 2 | 5"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:1886
#, no-c-format
msgid "ST_IsEmpty"
-msgstr ""
+msgstr "ST_IsEmpty"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:1887
"<refpurpose>Returns true if the raster is empty (width = 0 and height = 0). "
"Otherwise, returns false.</refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>래스터가 비어 있을 경우 (width = 0, height = 0) 참을 반환합니다. "
+"그렇지 않을 경우 거짓을 반환합니다.</refpurpose>"
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:1892
"<funcdef>boolean <function>ST_IsEmpty</function></funcdef> "
"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>ST_IsEmpty</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1902
"<para>Returns true if the raster is empty (width = 0 and height = 0). "
"Otherwise, returns false.</para>"
msgstr ""
+"<para>래스터가 비어 있을 경우 (width = 0, height = 0) 참을 반환합니다. 그렇"
+"지 않을 경우 거짓을 반환합니다.</para>"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:1910
"-----------+\n"
"t |"
msgstr ""
+"SELECT ST_IsEmpty(ST_MakeEmptyRaster(100, 100, 0, 0, 0, 0, 0, 0))\n"
+"st_isempty |\n"
+"-----------+\n"
+"f |\n"
+"\n"
+"\n"
+"SELECT ST_IsEmpty(ST_MakeEmptyRaster(0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0))\n"
+"st_isempty |\n"
+"-----------+\n"
+"t |"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:1922
#, no-c-format
msgid "ST_MemSize"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MemSize"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:1924
"<refpurpose>Returns the amount of space (in bytes) the raster takes.</"
"refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>래스터가 차지하는 공간의 용량을 (바이트 단위로) 반환합니다.</"
+"refpurpose>"
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:1929
"<funcdef>integer <function>ST_MemSize</function></funcdef> "
"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_MemSize</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1939
#, no-c-format
msgid "<para>Returns the amount of space (in bytes) the raster takes.</para>"
msgstr ""
+"<para>래스터가 차지하는 공간의 용량을 (바이트 단위로) 반환합니다.</para>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1940
"This is a nice compliment to PostgreSQL built in functions pg_column_size, "
"pg_size_pretty, pg_relation_size, pg_total_relation_size."
msgstr ""
+"이 함수는 PostgreSQL 내장 함수들인 pg_column_size, pg_size_pretty, "
+"pg_relation_size, pg_total_relation_size를 멋지게 보완합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1941
"table contribution and large geometries are stored in TOAST tables. "
"pg_column_size might return lower because it returns the compressed size."
msgstr ""
+"테이블의 바이트 용량을 출력하는 pg_relation_size가 ST_MemSize보다 적은 바이"
+"트 용량을 반환할 수도 있습니다. 왜냐하면 pg_relation_size 함수는 TOAST 테이블"
+"에 저장된 대용량 도형들 및 TOAST가 적용된 테이블이 분담하는 용량을 추가하지 "
+"않기 때문입니다. pg_column_size 함수는 압축된 용량을 반환하기 때문에 더 적은 "
+"용량을 반환할 수도 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1943
"pg_total_relation_size - includes, the table, the toasted tables, and the "
"indexes."
msgstr ""
+"pg_total_relation_size 함수는 테이블, TOAST가 적용된 테이블 및 인덱스를 포함"
+"합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:1953
" --------\n"
" 22568"
msgstr ""
+"SELECT ST_MemSize(ST_AsRaster(ST_Buffer(ST_Point(1,5),10,1000),150, 150, "
+"'8BUI')) As rast_mem;\n"
+"\n"
+" rast_mem\n"
+" --------\n"
+" 22568"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:1966
#, no-c-format
msgid "ST_MetaData"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MetaData"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:1967
"Returns basic meta data about a raster object such as pixel size, rotation "
"(skew), upper, lower left, etc."
msgstr ""
+"래스터 객체의 픽셀 크기, 회전(skew), 좌상단, 좌하단 등과 같은 기본 메타데이터"
+"를 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:1972
"<funcdef>record <function>ST_MetaData</function></funcdef> "
"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>record <function>ST_MetaData</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1982
"(skew), upper, lower left, etc. Columns returned: upperleftx | upperlefty | "
"width | height | scalex | scaley | skewx | skewy | srid | numbands"
msgstr ""
+"래스터 객체의 픽셀 크기, 회전(skew), 좌상단, 좌하단 등과 같은 기본 메타데이터"
+"를 반환합니다. 반환되는 열들은 다음과 같습니다: upperleftx | upperlefty | "
+"width | height | scalex | scaley | skewx | skewy | srid | numbands"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:1989
" 2 | 3427927.75 | 5793244 | 5 | 5 | 0.05 | -0.05 "
"| 0 | 0 | 0 | 3"
msgstr ""
+"SELECT rid, (foo.md).*\n"
+" FROM (SELECT rid, ST_MetaData(rast) As md\n"
+"FROM dummy_rast) As foo;\n"
+"\n"
+" rid | upperleftx | upperlefty | width | height | scalex | scaley | skewx | "
+"skewy | srid | numbands\n"
+" ----+------------+------------+-------+--------+--------+-----------+-------"
+"+-------+------+-------\n"
+" 1 | 0.5 | 0.5 | 10 | 20 | 2 | 3 "
+"| 0 | 0 | 0 | 0\n"
+" 2 | 3427927.75 | 5793244 | 5 | 5 | 0.05 | -0.05 "
+"| 0 | 0 | 0 | 3"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:1995 reference_raster.xml:4847
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_NumBands\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_NumBands\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:2001
#, no-c-format
msgid "ST_NumBands"
-msgstr ""
+msgstr "ST_NumBands"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:2002
msgid ""
"<refpurpose>Returns the number of bands in the raster object.</refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>래스터 객체 내부에 있는 밴드들의 개수를 반환합니다.</refpurpose>"
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:2007
"<funcdef>integer <function>ST_NumBands</function></funcdef> "
"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_NumBands</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:2017
#, no-c-format
msgid "<para>Returns the number of bands in the raster object.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>래스터 객체 내부에 있는 밴드들의 개수를 반환합니다.</para>"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:2023
" 1 | 0\n"
" 2 | 3"
msgstr ""
+"SELECT rid, ST_NumBands(rast) As numbands\n"
+"FROM dummy_rast;\n"
+"\n"
+"rid | numbands\n"
+"----+----------\n"
+" 1 | 0\n"
+" 2 | 3"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:2035
#, no-c-format
msgid "ST_PixelHeight"
-msgstr ""
+msgstr "ST_PixelHeight"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:2036
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the pixel height in geometric units of the spatial reference system."
-msgstr ""
+msgstr "픽셀 높이를 공간 참조 시스템의 기하 단위로 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:2041
"<funcdef>double precision <function>ST_PixelHeight</function></funcdef> "
"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>double precision <function>ST_PixelHeight</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:2051
"system. In the common case where there is no skew, the pixel height is just "
"the scale ratio between geometric coordinates and raster pixels."
msgstr ""
+"픽셀 높이를 공간 참조 시스템의 기하 단위로 반환합니다. 회전하지 않은 일반적"
+"인 경우, 픽셀 높이란 단순히 기하 좌표와 래스터 픽셀의 축척 비율일 뿐입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:2053
"Refer to <xref linkend=\"RT_ST_PixelWidth\"/> for a diagrammatic "
"visualization of the relationship."
msgstr ""
+"이 관계성을 그림으로 시각화한 예시를 보려면 <xref linkend=\"RT_ST_PixelWidth"
+"\"/> 를 참조하십시오."
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:2057 reference_raster.xml:2117
#, no-c-format
msgid "Examples: Rasters with no skew"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 회전하지 않은 래스터"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:2059
"------------+-----------+--------+--------+-------+----------\n"
" 20 | 3 | 2 | 3 | 0 | 0\n"
" 5 | 0.05 | 0.05 | -0.05 | 0 | 0"
-msgstr ""
+msgstr ""
+"SELECT ST_Height(rast) As rastheight, ST_PixelHeight(rast) As pixheight,\n"
+" ST_ScaleX(rast) As scalex, ST_ScaleY(rast) As scaley, ST_SkewX(rast) As "
+"skewx,\n"
+" ST_SkewY(rast) As skewy\n"
+"FROM dummy_rast;\n"
+"\n"
+" rastheight | pixheight | scalex | scaley | skewx | skewy\n"
+"------------+-----------+--------+--------+-------+----------\n"
+" 20 | 3 | 2 | 3 | 0 | 0\n"
+" 5 | 0.05 | 0.05 | -0.05 | 0 | 0"
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:2064 reference_raster.xml:2124
#, no-c-format
msgid "Examples: Rasters with skew different than 0"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 0값 이외의 값으로 회전한 래스터"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:2066
" 20 | 3.04138126514911 | 2 | 3 | 0.5 | 0.5\n"
" 5 | 0.502493781056044 | 0.05 | -0.05 | 0.5 | 0.5"
msgstr ""
+"SELECT ST_Height(rast) As rastheight, ST_PixelHeight(rast) As pixheight,\n"
+" ST_ScaleX(rast) As scalex, ST_ScaleY(rast) As scaley, ST_SkewX(rast) As "
+"skewx,\n"
+" ST_SkewY(rast) As skewy\n"
+"FROM (SELECT ST_SetSKew(rast,0.5,0.5) As rast\n"
+" FROM dummy_rast) As skewed;\n"
+"\n"
+"rastheight | pixheight | scalex | scaley | skewx | skewy\n"
+"-----------+-------------------+--------+--------+-------+----------\n"
+" 20 | 3.04138126514911 | 2 | 3 | 0.5 | 0.5\n"
+" 5 | 0.502493781056044 | 0.05 | -0.05 | 0.5 | 0.5"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:2073 reference_raster.xml:2133
", <xref linkend=\"RT_ST_ScaleX\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_ScaleY\"/>, <xref "
"linkend=\"RT_ST_SkewX\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SkewY\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_ScaleX\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_ScaleY\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_SkewX\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SkewY\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:2085
#, no-c-format
msgid "ST_PixelWidth"
-msgstr ""
+msgstr "ST_PixelWidth"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:2086
#, no-c-format
msgid ""
"Returns the pixel width in geometric units of the spatial reference system."
-msgstr ""
+msgstr "픽셀 너비를 공간 참조 시스템의 기하 단위로 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:2091
"<funcdef>double precision <function>ST_PixelWidth</function></funcdef> "
"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>double precision <function>ST_PixelWidth</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:2101
"system. In the common case where there is no skew, the pixel width is just "
"the scale ratio between geometric coordinates and raster pixels."
msgstr ""
+"픽셀 너비를 공간 참조 시스템의 기하 단위로 반환합니다. 회전하지 않은 일반적"
+"인 경우, 픽셀 너비란 단순히 기하 좌표와 래스터 픽셀의 축척 비율일 뿐입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:2103
#, no-c-format
msgid "The following diagram demonstrates the relationship:"
-msgstr ""
+msgstr "다음은 해당 관계성을 보여주는 도표입니다:"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:2110
#, no-c-format
msgid "Pixel Width: Pixel size in the i direction"
-msgstr ""
+msgstr "픽셀 너비: i 방향의 픽셀 크기"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:2110
#, no-c-format
msgid "Pixel Height: Pixel size in the j direction"
-msgstr ""
+msgstr "픽셀 높이: j 방향의 픽셀 크기"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:2119
" 10 | 2 | 2 | 3 | 0 | 0\n"
" 5 | 0.05 | 0.05 | -0.05 | 0 | 0"
msgstr ""
+"SELECT ST_Width(rast) As rastwidth, ST_PixelWidth(rast) As pixwidth,\n"
+" ST_ScaleX(rast) As scalex, ST_ScaleY(rast) As scaley, ST_SkewX(rast) "
+"As skewx,\n"
+" ST_SkewY(rast) As skewy\n"
+" FROM dummy_rast;\n"
+"\n"
+" rastwidth | pixwidth | scalex | scaley | skewx | skewy\n"
+" -----------+----------+--------+--------+-------+----------\n"
+" 10 | 2 | 2 | 3 | 0 | 0\n"
+" 5 | 0.05 | 0.05 | -0.05 | 0 | 0"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:2126
" 10 | 2.06155281280883 | 2 | 3 | 0.5 | 0.5\n"
" 5 | 0.502493781056044 | 0.05 | -0.05 | 0.5 | 0.5"
msgstr ""
+"SELECT ST_Width(rast) As rastwidth, ST_PixelWidth(rast) As pixwidth,\n"
+" ST_ScaleX(rast) As scalex, ST_ScaleY(rast) As scaley, ST_SkewX(rast) "
+"As skewx,\n"
+" ST_SkewY(rast) As skewy\n"
+" FROM (SELECT ST_SetSkew(rast,0.5,0.5) As rast\n"
+" FROM dummy_rast) As skewed;\n"
+"\n"
+" rastwidth | pixwidth | scalex | scaley | skewx | skewy\n"
+" -----------+-------------------+--------+--------+-------"
+"+----------\n"
+" 10 | 2.06155281280883 | 2 | 3 | 0.5 | 0.5\n"
+" 5 | 0.502493781056044 | 0.05 | -0.05 | 0.5 | 0.5"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:2139
#, no-c-format
msgid "ST_ScaleX"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ScaleX"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:2140
msgid ""
"Returns the X component of the pixel width in units of coordinate reference "
"system."
-msgstr ""
+msgstr "픽셀 너비의 X 요소를 좌표 참조 시스템의 단위로 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:2145
"<funcdef>float8 <function>ST_ScaleX</function></funcdef> "
"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>float8 <function>ST_ScaleX</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:2155
"system. Refer to <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/World_file"
"\">World File</ulink> for more details."
msgstr ""
+"픽셀 너비의 X 요소를 좌표 참조 시스템의 단위로 반환합니다. 자세한 내용은 "
+"<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/World_file\">월드 파일</ulink> 을 "
+"참조하십시오."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:2157
#, no-c-format
msgid "Changed: 2.0.0. In WKTRaster versions this was called ST_PixelSizeX."
msgstr ""
+"변경 사항: 2.0.0 미만 WKTRaster 버전에서는 ST_PixelSizeX라는 명칭이었습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:2163
" 1 | 2\n"
" 2 | 0.05"
msgstr ""
+"SELECT rid, ST_ScaleX(rast) As rastpixwidth\n"
+"FROM dummy_rast;\n"
+"\n"
+" rid | rastpixwidth\n"
+"-----+--------------\n"
+" 1 | 2\n"
+" 2 | 0.05"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:2176
#, no-c-format
msgid "ST_ScaleY"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ScaleY"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:2177
msgid ""
"Returns the Y component of the pixel height in units of coordinate reference "
"system."
-msgstr ""
+msgstr "픽셀 높이의 Y 요소를 좌표 참조 시스템의 단위로 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:2182
"<funcdef>float8 <function>ST_ScaleY</function></funcdef> "
"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>float8 <function>ST_ScaleY</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:2192
"system. May be negative. Refer to <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
"World_file\">World File</ulink> for more details."
msgstr ""
+"픽셀 높이의 Y 요소를 좌표 참조 시스템의 단위로 반환합니다. 음수일 수도 있습니"
+"다. 자세한 내용은 <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/World_file\">월"
+"드 파일</ulink> 을 참조하십시오."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:2195
#, no-c-format
msgid "Changed: 2.0.0. In WKTRaster versions this was called ST_PixelSizeY."
msgstr ""
+"변경 사항: 2.0.0 미만 WKTRaster 버전에서는 ST_PixelSizeY라는 명칭이었습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:2201
" 1 | 3\n"
" 2 | -0.05"
msgstr ""
+"SELECT rid, ST_ScaleY(rast) As rastpixheight\n"
+"FROM dummy_rast;\n"
+"\n"
+" rid | rastpixheight\n"
+"-----+---------------\n"
+" 1 | 3\n"
+" 2 | -0.05"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:2214
#, no-c-format
msgid "ST_RasterToWorldCoord"
-msgstr ""
+msgstr "ST_RasterToWorldCoord"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:2215
"Returns the raster's upper left corner as geometric X and Y (longitude and "
"latitude) given a column and row. Column and row starts at 1."
msgstr ""
+"주어진 열과 행에 있는 래스터의 좌상단의 기하학적 X, Y(경도, 위도)를 으로 반환"
+"합니다. 열과 행은 1부터 시작합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:2220
"<paramdef><type>integer </type> <parameter>xcolumn</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>integer </type> <parameter>yrow</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>record <function>ST_RasterToWorldCoord</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>xcolumn</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>yrow</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:2232
"the raster assuming the raster's grid is applicable outside the raster's "
"bounds."
msgstr ""
+"주어진 열과 행에 있는 래스터의 좌상단의 기하학적 X, Y(경도, 위도)를 반환합니"
+"다. 반환된 X, Y의 좌표는 지리참조된 래스터의 기하 단위입니다. 열과 행의 번호"
+"는 1부터 시작하지만 두 파라미터 가운데 하나라도 0, 음수, 또는 래스터의 각 차"
+"원보다 큰 숫자를 입력할 경우, 래스터의 그리드가 래스터의 경계선 바깥에도 적용"
+"된다고 가정하고 래스터 외부의 좌표를 반환할 것입니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:2244
" 1 | 0.5 | 0.5 | 2.5 | 3.5\n"
" 2 | 3427927.75 | 5793244 | 3427927.8 | 5793243.95"
msgstr ""
+"-- 회전하지 않은 래스터\n"
+"SELECT\n"
+" rid,\n"
+" (ST_RasterToWorldCoord(rast,1, 1)).*,\n"
+" (ST_RasterToWorldCoord(rast,2, 2)).*\n"
+"FROM dummy_rast\n"
+"\n"
+" rid | longitude | latitude | longitude | latitude\n"
+"-----+------------+----------+-----------+------------\n"
+" 1 | 0.5 | 0.5 | 2.5 | 3.5\n"
+" 2 | 3427927.75 | 5793244 | 3427927.8 | 5793243.95"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:2246
" 1 | 0.5 | 0.5 | 203.5 | 6.5\n"
" 2 | 3427927.75 | 5793244 | 3428128.8 | 5793243.9"
msgstr ""
+"-- 회전한 래스터\n"
+"SELECT\n"
+" rid,\n"
+" (ST_RasterToWorldCoord(rast, 1, 1)).*,\n"
+" (ST_RasterToWorldCoord(rast, 2, 3)).*\n"
+"FROM (\n"
+" SELECT\n"
+" rid,\n"
+" ST_SetSkew(rast, 100.5, 0) As rast\n"
+" FROM dummy_rast\n"
+") As foo\n"
+"\n"
+" rid | longitude | latitude | longitude | latitude\n"
+"-----+------------+----------+-----------+-----------\n"
+" 1 | 0.5 | 0.5 | 203.5 | 6.5\n"
+" 2 | 3427927.75 | 5793244 | 3428128.8 | 5793243.9"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:2253
", <xref linkend=\"RT_ST_RasterToWorldCoordY\"/>, <xref linkend="
"\"RT_ST_SetSkew\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_RasterToWorldCoordY\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_SetSkew\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:2263
#, no-c-format
msgid "ST_RasterToWorldCoordX"
-msgstr ""
+msgstr "ST_RasterToWorldCoordX"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:2264
"Returns the geometric X coordinate upper left of a raster, column and row. "
"Numbering of columns and rows starts at 1."
msgstr ""
+"열과 행에 있는 래스터의 좌상단의 기하학적 X 좌표를 반환합니다. 열과 행의 번호"
+"는 1부터 시작합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:2269
"type> <parameter>xcolumn</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </"
"type> <parameter>yrow</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>float8 <function>ST_RasterToWorldCoordX</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>xcolumn</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>float8 "
+"<function>ST_RasterToWorldCoordX</function></funcdef> <paramdef><type>raster "
+"</type> <parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </"
+"type> <parameter>xcolumn</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </"
+"type> <parameter>yrow</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:2287
"or right with the assumption that the skew and pixel sizes are same as "
"selected raster."
msgstr ""
+"래스터 열과 행의 좌상단 X 좌표를 지리참조된 래스터의 기하 단위로 반환합니다. "
+"열과 행의 번호는 1부터 시작하지만 두 파라미터 가운데 하나라도 음수 또는 래스"
+"터 열의 개수보다 큰 숫자를 입력할 경우, 회전 및 픽셀 크기가 선택된 래스터와 "
+"동일하다고 가정하고 래스터 파일의 왼쪽 또는 오른쪽 바깥에 있는 좌표를 반환할 "
+"것입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:2292
"ST_SkewX and row and column. An error will be raised if you give just the X "
"column for a skewed raster."
msgstr ""
+"회전하지 않은 래스터의 경우, X열만 입력해도 충분합니다. 회전한 래스터의 경"
+"우, 지리참조된 좌표는 ST_ScaleX, ST_SkewX, 행 및 열의 함수입니다. 회전한 래스"
+"터에 대해 X열만 입력할 경우 오류가 발생할 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:2296
#, no-c-format
msgid "Changed: 2.1.0 In prior versions, this was called ST_Raster2WorldCoordX"
msgstr ""
+"변경 사항: 2.1.0 미만 버전에서는 ST_Raster2WorldCoordX라는 명칭이었습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:2303
" 1 | 0.5 | 2.5 | 2\n"
" 2 | 3427927.75 | 3427927.8 | 0.05"
msgstr ""
+"-- 회전하지 않은 래스터일 경우 열만 입력해도 충분합니다.\n"
+"SELECT rid, ST_RasterToWorldCoordX(rast,1) As x1coord,\n"
+" ST_RasterToWorldCoordX(rast,2) As x2coord,\n"
+" ST_ScaleX(rast) As pixelx\n"
+"FROM dummy_rast;\n"
+"\n"
+" rid | x1coord | x2coord | pixelx\n"
+"-----+------------+-----------+--------\n"
+" 1 | 0.5 | 2.5 | 2\n"
+" 2 | 3427927.75 | 3427927.8 | 0.05"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:2305
" 1 | 0.5 | 203.5 | 2\n"
" 2 | 3427927.75 | 3428128.8 | 0.05"
msgstr ""
+"-- 재미삼아 래스터를 회전시켜봅시다.\n"
+"SELECT rid, ST_RasterToWorldCoordX(rast, 1, 1) As x1coord,\n"
+" ST_RasterToWorldCoordX(rast, 2, 3) As x2coord,\n"
+" ST_ScaleX(rast) As pixelx\n"
+"FROM (SELECT rid, ST_SetSkew(rast, 100.5, 0) As rast FROM dummy_rast) As "
+"foo;\n"
+"\n"
+" rid | x1coord | x2coord | pixelx\n"
+"-----+------------+-----------+--------\n"
+" 1 | 0.5 | 203.5 | 2\n"
+" 2 | 3427927.75 | 3428128.8 | 0.05"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:2312
", <xref linkend=\"RT_ST_RasterToWorldCoordY\"/>, <xref linkend="
"\"RT_ST_SetSkew\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SkewX\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_RasterToWorldCoordY\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_SetSkew\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SkewX\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:2318
#, no-c-format
msgid "ST_RasterToWorldCoordY"
-msgstr ""
+msgstr "ST_RasterToWorldCoordY"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:2319
"Returns the geometric Y coordinate upper left corner of a raster, column and "
"row. Numbering of columns and rows starts at 1."
msgstr ""
+"열과 행에 있는 래스터의 좌상단의 기하학적 Y 좌표를 반환합니다. 열과 행의 번호"
+"는 1부터 시작합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:2324
"type> <parameter>xcolumn</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </"
"type> <parameter>yrow</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>float8 <function>ST_RasterToWorldCoordY</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>yrow</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>float8 "
+"<function>ST_RasterToWorldCoordY</function></funcdef> <paramdef><type>raster "
+"</type> <parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </"
+"type> <parameter>xcolumn</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </"
+"type> <parameter>yrow</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:2342
"left or right with the assumption that the skew and pixel sizes are same as "
"selected raster tile."
msgstr ""
+"래스터 열과 행의 좌상단 Y 좌표를 지리참조된 래스터의 기하 단위로 반환합니다. "
+"열과 행의 번호는 1부터 시작하지만 두 파라미터 가운데 하나라도 음수 또는 래스"
+"터 열/행의 개수보다 큰 숫자를 입력할 경우, 회전 및 픽셀 크기가 선택된 래스터"
+"와 동일하다고 가정하고 래스터 타일의 왼쪽 또는 오른쪽 바깥에 있는 좌표를 반환"
+"할 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:2347
"ST_SkewY and row and column. An error will be raised if you give just the Y "
"row for a skewed raster."
msgstr ""
+"회전하지 않은 래스터의 경우, Y열만 입력해도 충분합니다. 회전한 래스터의 경"
+"우, 지리참조된 좌표는 ST_ScaleY, ST_SkewY, 행 및 열의 함수입니다. 회전한 래스"
+"터에 대해 Y행만 입력할 경우 오류가 발생할 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:2351
#, no-c-format
msgid "Changed: 2.1.0 In prior versions, this was called ST_Raster2WorldCoordY"
msgstr ""
+"변경 사항: 2.1.0 미만 버전에서는 ST_Raster2WorldCoordY라는 명칭이었습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:2357
" 1 | 0.5 | 6.5 | 3\n"
" 2 | 5793244 | 5793243.9 | -0.05"
msgstr ""
+"-- 회전하지 않은 래스터일 경우 행만 입력해도 충분합니다.\n"
+"SELECT rid, ST_RasterToWorldCoordY(rast,1) As y1coord,\n"
+" ST_RasterToWorldCoordY(rast,3) As y2coord,\n"
+" ST_ScaleY(rast) As pixely\n"
+"FROM dummy_rast;\n"
+"\n"
+" rid | y1coord | y2coord | pixely\n"
+"-----+---------+-----------+--------\n"
+" 1 | 0.5 | 6.5 | 3\n"
+" 2 | 5793244 | 5793243.9 | -0.05"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:2359
" 1 | 0.5 | 107 | 3\n"
" 2 | 5793244 | 5793344.4 | -0.05"
msgstr ""
+"-- 재미삼아 래스터를 회전시켜봅시다.\n"
+"SELECT rid, ST_RasterToWorldCoordY(rast,1,1) As y1coord,\n"
+" ST_RasterToWorldCoordY(rast,2,3) As y2coord,\n"
+" ST_ScaleY(rast) As pixely\n"
+"FROM (SELECT rid, ST_SetSkew(rast,0,100.5) As rast FROM dummy_rast) As foo;\n"
+"\n"
+" rid | y1coord | y2coord | pixely\n"
+"-----+---------+-----------+--------\n"
+" 1 | 0.5 | 107 | 3\n"
+" 2 | 5793244 | 5793344.4 | -0.05"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:2366
", <xref linkend=\"RT_ST_RasterToWorldCoordX\"/>, <xref linkend="
"\"RT_ST_SetSkew\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SkewY\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_RasterToWorldCoordX\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_SetSkew\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SkewY\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:2372
#, no-c-format
msgid "ST_Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Rotation"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:2373
#, no-c-format
msgid "Returns the rotation of the raster in radian."
-msgstr ""
+msgstr "래스터의 회전각을 라디안으로 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:2378
"<funcdef>float8 <function>ST_Rotation</function></funcdef> "
"<paramdef><type>raster</type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>float8 <function>ST_Rotation</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster</type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:2388
"have uniform rotation, NaN is returned. Refer to <ulink url=\"http://en."
"wikipedia.org/wiki/World_file\">World File</ulink> for more details."
msgstr ""
+"래스터의 균일한 회전각을 라디안으로 반환합니다. 래스터가 균일한 회전각으로 회"
+"전하지 않은 경우, NaN을 반환합니다. 자세한 내용은 <ulink url=\"http://en."
+"wikipedia.org/wiki/World_file\">월드 파일</ulink> 을 참조하십시오."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:2395
" 1 | 0.785398163397448\n"
" 2 | 0.785398163397448"
msgstr ""
+"SELECT rid, ST_Rotation(ST_SetScale(ST_SetSkew(rast, sqrt(2)), sqrt(2))) as "
+"rot FROM dummy_rast;\n"
+"\n"
+" rid | rot\n"
+"-----+-------------------\n"
+" 1 | 0.785398163397448\n"
+" 2 | 0.785398163397448"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:2401
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_SetScale\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SetSkew\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_SetScale\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SetSkew\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:2407
#, no-c-format
msgid "ST_SkewX"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SkewX"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:2408
#, no-c-format
msgid "Returns the georeference X skew (or rotation parameter)."
-msgstr ""
+msgstr "지리참조 X 기울기(skew)(또는 회전각 파라미터)를 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:2413
"<funcdef>float8 <function>ST_SkewX</function></funcdef> "
"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>float8 <function>ST_SkewX</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:2423
"\"http://en.wikipedia.org/wiki/World_file\">World File</ulink> for more "
"details."
msgstr ""
+"지리참조 X 기울기(또는 회전각 파라미터)를 반환합니다. 자세한 내용은 <ulink "
+"url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/World_file\">월드 파일</ulink> 을 참조하십"
+"시오."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:2430 reference_raster.xml:2466
" : 3427927.7500000000\n"
" : 5793244.0000000000"
msgstr ""
+"SELECT rid, ST_SkewX(rast) As skewx, ST_SkewY(rast) As skewy,\n"
+" ST_GeoReference(rast) as georef\n"
+"FROM dummy_rast;\n"
+"\n"
+" rid | skewx | skewy | georef\n"
+"-----+-------+-------+--------------------\n"
+" 1 | 0 | 0 | 2.0000000000\n"
+" : 0.0000000000\n"
+" : 0.0000000000\n"
+" : 3.0000000000\n"
+" : 0.5000000000\n"
+" : 0.5000000000\n"
+" :\n"
+" 2 | 0 | 0 | 0.0500000000\n"
+" : 0.0000000000\n"
+" : 0.0000000000\n"
+" : -0.0500000000\n"
+" : 3427927.7500000000\n"
+" : 5793244.0000000000"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:2437
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_SkewY\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SetSkew\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_SkewY\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SetSkew\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:2443
#, no-c-format
msgid "ST_SkewY"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SkewY"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:2444
#, no-c-format
msgid "Returns the georeference Y skew (or rotation parameter)."
-msgstr ""
+msgstr "지리참조 Y 기울기(또는 회전각 파라미터)를 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:2449
"<funcdef>float8 <function>ST_SkewY</function></funcdef> "
"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>float8 <function>ST_SkewY</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:2459
"\"http://en.wikipedia.org/wiki/World_file\">World File</ulink> for more "
"details."
msgstr ""
+"지리참조 Y 기울기(또는 회전각 파라미터)를 반환합니다. 자세한 내용은 <ulink "
+"url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/World_file\">월드 파일</ulink> 을 참조하십"
+"시오."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:2473
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_SkewX\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SetSkew\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_SkewX\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SetSkew\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:2479
#, no-c-format
msgid "ST_SRID"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SRID"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:2480
"Returns the spatial reference identifier of the raster as defined in "
"spatial_ref_sys table."
msgstr ""
+"spatial_ref_sys 테이블에 정의되어 있는, 래스터의 공간 참조 식별자를 반환합니"
+"다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:2485
"<funcdef>integer <function>ST_SRID</function></funcdef> "
"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_SRID</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:2495
"Returns the spatial reference identifier of the raster object as defined in "
"the spatial_ref_sys table."
msgstr ""
+"spatial_ref_sys 테이블에 정의되어 있는, 래스터 객체의 공간 참조 식별자를 반환"
+"합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:2496
"From PostGIS 2.0+ the srid of a non-georeferenced raster/geometry is 0 "
"instead of the prior -1."
msgstr ""
+"PostGIS 2.0 버전부터, 지리참조되지 않은 래스터/도형의 SRID가 이전 버전의 -1 "
+"대신 0으로 바뀌었습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:2502
"----------------\n"
"0"
msgstr ""
+"SELECT ST_SRID(rast) As srid\n"
+"FROM dummy_rast WHERE rid=1;\n"
+"\n"
+"srid\n"
+"----------------\n"
+"0"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:2508
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_SRID\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_SRID\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:2514
#, no-c-format
msgid "ST_Summary"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Summary"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:2515
msgid ""
"<refpurpose>Returns a text summary of the contents of the raster.</"
"refpurpose>"
-msgstr ""
+msgstr "<refpurpose>래스터의 내용을 요약한 텍스트를 반환합니다.</refpurpose>"
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:2520
"<funcdef>text <function>ST_Summary</function></funcdef> "
"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>text <function>ST_Summary</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:2530
#, no-c-format
msgid "<para>Returns a text summary of the contents of the raster.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>래스터의 내용을 요약한 텍스트를 반환합니다.</para>"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:2537
" band 3 of pixtype 16BSI is in-db with no NODATA value\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"SELECT ST_Summary(\n"
+" ST_AddBand(\n"
+" ST_AddBand(\n"
+" ST_AddBand(\n"
+" ST_MakeEmptyRaster(10, 10, 0, 0, 1, -1, 0, "
+"0, 0)\n"
+" , 1, '8BUI', 1, 0\n"
+" )\n"
+" , 2, '32BF', 0, -9999\n"
+" )\n"
+" , 3, '16BSI', 0, NULL\n"
+" )\n"
+");\n"
+"\n"
+" st_summary\n"
+"------------------------------------------------------------------\n"
+" Raster of 10x10 pixels has 3 bands and extent of BOX(0 -10,10 0)+\n"
+" band 1 of pixtype 8BUI is in-db with NODATA value of 0 +\n"
+" band 2 of pixtype 32BF is in-db with NODATA value of -9999 +\n"
+" band 3 of pixtype 16BSI is in-db with no NODATA value\n"
+"(1 row)"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:2542
", <xref linkend=\"RT_ST_BandMetaData\"/>, <xref linkend=\"ST_Summary\"/> "
"<xref linkend=\"ST_Extent\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_BandMetaData\"/>, <xref linkend=\"ST_Summary\"/> "
+"<xref linkend=\"ST_Extent\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:2553
#, no-c-format
msgid "ST_UpperLeftX"
-msgstr ""
+msgstr "ST_UpperLeftX"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:2554
"<refpurpose>Returns the upper left X coordinate of raster in projected "
"spatial ref.</refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>래스터의 좌상단 X 좌표를 투영된 공간 참조 단위로 반환합니다.</"
+"refpurpose>"
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:2559
"<funcdef>float8 <function>ST_UpperLeftX</function></funcdef> "
"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>float8 <function>ST_UpperLeftX</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:2569
"<para>Returns the upper left X coordinate of raster in projected spatial ref."
"</para>"
msgstr ""
+"<para>래스터의 좌상단 X 좌표를 투영된 공간 참조 단위로 반환합니다.</para>"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:2575
" 1 | 0.5\n"
" 2 | 3427927.75"
msgstr ""
+"SELECt rid, ST_UpperLeftX(rast) As ulx\n"
+"FROM dummy_rast;\n"
+"\n"
+" rid | ulx\n"
+"-----+------------\n"
+" 1 | 0.5\n"
+" 2 | 3427927.75"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:2581 reference_raster.xml:2615
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_GeoReference\"/>, <xref linkend=\"RT_Box3D\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_GeoReference\"/>, <xref linkend=\"RT_Box3D\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:2587
#, no-c-format
msgid "ST_UpperLeftY"
-msgstr ""
+msgstr "ST_UpperLeftY"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:2588
"<refpurpose>Returns the upper left Y coordinate of raster in projected "
"spatial ref.</refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>래스터의 좌상단 Y 좌표를 투영된 공간 참조 단위로 반환합니다.</"
+"refpurpose>"
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:2593
msgid ""
"<funcdef>float8 <function>ST_UpperLeftY</function></funcdef> "
"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
-msgstr ""
+msgstr ""
+"<funcdef>float8 <function>ST_UpperLeftY</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:2603
"<para>Returns the upper left Y coordinate of raster in projected spatial ref."
"</para>"
msgstr ""
+"<para>래스터의 좌상단 Y 좌표를 투영된 공간 참조 단위로 반환합니다.</para>"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:2609
" 1 | 0.5\n"
" 2 | 5793244"
msgstr ""
+"SELECT rid, ST_UpperLeftY(rast) As uly\n"
+"FROM dummy_rast;\n"
+"\n"
+" rid | uly\n"
+"-----+---------\n"
+" 1 | 0.5\n"
+" 2 | 5793244"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:2621
#, no-c-format
msgid "ST_Width"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Width"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:2622
#, no-c-format
msgid "<refpurpose>Returns the width of the raster in pixels.</refpurpose>"
-msgstr ""
+msgstr "<refpurpose>래스터의 너비를 픽셀 개수로 반환합니다.</refpurpose>"
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:2627
"<funcdef>integer <function>ST_Width</function></funcdef> "
"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_Width</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:2637
#, no-c-format
msgid "<para>Returns the width of the raster in pixels.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>래스터의 너비를 픽셀 개수로 반환합니다.</para>"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:2643
"----------------\n"
"10"
msgstr ""
+"SELECT ST_Width(rast) As rastwidth\n"
+"FROM dummy_rast WHERE rid=1;\n"
+"\n"
+"rastwidth\n"
+"----------------\n"
+"10"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:2657
#, no-c-format
msgid "ST_WorldToRasterCoord"
-msgstr ""
+msgstr "ST_WorldToRasterCoord"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:2658
"(longitude and latitude) or a point geometry expressed in the spatial "
"reference coordinate system of the raster."
msgstr ""
+"주어진 기하학적 X, Y(경도, 위도)의 좌상단을 열과 행으로 또는 래스터의 공간 참"
+"조 좌표 시스템 단위로 표현된 포인트 도형으로 반환합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:2662
"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>latitude</parameter></"
"paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>record <function>ST_WorldToRasterCoord</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>pt</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>record "
+"<function>ST_WorldToRasterCoord</function></funcdef> <paramdef><type>raster "
+"</type> <parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>double "
+"precision </type> <parameter>longitude</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>latitude</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:2681
"extent of the raster. Geometric X and Y must be expressed in the spatial "
"reference coordinate system of the raster."
msgstr ""
+"주어진 기하학적 X, Y(경도, 위도)의 좌상단을 열과 행으로 또는 포인트 도형으로 "
+"반환합니다. 이 함수는 기하학적 X, Y 또는 포인트 도형이 래스터 범위 외부에 있"
+"건 말건 상관없이 동작합니다. 기하학적 X, Y는 래스터의 공간 참조 좌표 시스템 "
+"단위로 표현돼야만 합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:2694
" 1 | 1713964 | 7 | 1713964 | 7\n"
" 2 | 2 | 115864471 | 2 | 115864471"
msgstr ""
+"SELECT\n"
+" rid,\n"
+" (ST_WorldToRasterCoord(rast,3427927.8,20.5)).*,\n"
+" (ST_WorldToRasterCoord(rast,ST_GeomFromText('POINT(3427927.8 20.5)',"
+"ST_SRID(rast)))).*\n"
+"FROM dummy_rast;\n"
+"\n"
+" rid | columnx | rowy | columnx | rowy\n"
+"-----+---------+-----------+---------+-----------\n"
+" 1 | 1713964 | 7 | 1713964 | 7\n"
+" 2 | 2 | 115864471 | 2 | 115864471"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:2700
"\"RT_ST_RasterToWorldCoordX\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_RasterToWorldCoordY\"/"
">, <xref linkend=\"RT_ST_SRID\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_WorldToRasterCoordY\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_RasterToWorldCoordX\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_RasterToWorldCoordY\"/"
+">, <xref linkend=\"RT_ST_SRID\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:2712
#, no-c-format
msgid "ST_WorldToRasterCoordX"
-msgstr ""
+msgstr "ST_WorldToRasterCoordX"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:2713
"world coordinate (xw, yw) represented in world spatial reference system of "
"raster."
msgstr ""
+"포인트 도형(pt)의 래스터 안의 열 또는 래스터의 월드 공간 참조 시스템 단위로 "
+"표현된 X, Y 월드 좌표(xw, yw)를 반환합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:2718
"<parameter>xw</parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </"
"type> <parameter>yw</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>integer <function>ST_WorldToRasterCoordX</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>pt</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>integer "
+"<function>ST_WorldToRasterCoordX</function></funcdef> <paramdef><type>raster "
+"</type> <parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>double "
+"precision </type> <parameter>xw</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>integer <function>ST_WorldToRasterCoordX</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </type> "
+"<parameter>xw</parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </"
+"type> <parameter>yw</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:2743
"sufficient. World coordinates are in the spatial reference coordinate system "
"of the raster."
msgstr ""
+"포인트 도형(pt)의 래스터 안의 열 또는 X, Y 월드 좌표(xw, yw)를 반환합니다. 포"
+"인트가 필요합니다(또는 래스터가 기울어진 경우 xw 및 yw 월드 좌표가 두 개 모"
+"두 필요합니다). 래스터가 기울어지지 않은 경우 xw 좌표만으로도 충분합니다. 월"
+"드 좌표란 래스터의 공간 참조 좌표 시스템의 좌표를 말합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:2745
#, no-c-format
msgid "Changed: 2.1.0 In prior versions, this was called ST_World2RasterCoordX"
msgstr ""
+"변경 사항: 2.1.0 미만 버전에서는 ST_World2RasterCoordX라는 명칭이었습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:2751
" 1 | 1713964 | 1713964 | 1713964\n"
" 2 | 1 | 1 | 1"
msgstr ""
+"SELECT rid, ST_WorldToRasterCoordX(rast,3427927.8) As xcoord,\n"
+" ST_WorldToRasterCoordX(rast,3427927.8,20.5) As xcoord_xwyw,\n"
+" ST_WorldToRasterCoordX(rast,ST_GeomFromText('POINT(3427927.8 "
+"20.5)',ST_SRID(rast))) As ptxcoord\n"
+"FROM dummy_rast;\n"
+"\n"
+" rid | xcoord | xcoord_xwyw | ptxcoord\n"
+"-----+---------+---------+----------\n"
+" 1 | 1713964 | 1713964 | 1713964\n"
+" 2 | 1 | 1 | 1"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:2757 reference_raster.xml:2812
", <xref linkend=\"RT_ST_RasterToWorldCoordY\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SRID"
"\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_RasterToWorldCoordY\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SRID"
+"\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:2767
#, no-c-format
msgid "ST_WorldToRasterCoordY"
-msgstr ""
+msgstr "ST_WorldToRasterCoordY"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:2768
"Returns the row in the raster of the point geometry (pt) or a X and Y world "
"coordinate (xw, yw) represented in world spatial reference system of raster."
msgstr ""
+"포인트 도형(pt)의 래스터 안의 행 또는 래스터의 월드 공간 참조 시스템 단위로 "
+"표현된 X, Y 월드 좌표(xw, yw)를 반환합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:2773
"<parameter>xw</parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </"
"type> <parameter>yw</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>integer <function>ST_WorldToRasterCoordY</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>pt</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>integer "
+"<function>ST_WorldToRasterCoordY</function></funcdef> <paramdef><type>raster "
+"</type> <parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>double "
+"precision </type> <parameter>xw</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>integer <function>ST_WorldToRasterCoordY</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </type> "
+"<parameter>xw</parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </"
+"type> <parameter>yw</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:2798
"sufficient. World coordinates are in the spatial reference coordinate system "
"of the raster."
msgstr ""
+"포인트 도형(pt)의 래스터 안의 행 또는 X, Y 월드 좌표(xw, yw)를 반환합니다. 포"
+"인트가 필요합니다(또는 래스터가 기울어진 경우 xw 및 yw 월드 좌표가 두 개 모"
+"두 필요합니다). 래스터가 기울어지지 않은 경우 xw 좌표만으로도 충분합니다. 월"
+"드 좌표란 래스터의 공간 참조 좌표 시스템의 좌표를 말합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:2800
#, no-c-format
msgid "Changed: 2.1.0 In prior versions, this was called ST_World2RasterCoordY"
msgstr ""
+"변경 사항: 2.1.0 미만 버전에서는 ST_World2RasterCoordY라는 명칭이었습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:2806
" 1 | 7 | 7 | 7\n"
" 2 | 115864471 | 115864471 | 115864471"
msgstr ""
+"SELECT rid, ST_WorldToRasterCoordY(rast,20.5) As ycoord,\n"
+" ST_WorldToRasterCoordY(rast,3427927.8,20.5) As ycoord_xwyw,\n"
+" ST_WorldToRasterCoordY(rast,ST_GeomFromText('POINT(3427927.8 "
+"20.5)',ST_SRID(rast))) As ptycoord\n"
+"FROM dummy_rast;\n"
+"\n"
+" rid | ycoord | ycoord_xwyw | ptycoord\n"
+"-----+-----------+-------------+-----------\n"
+" 1 | 7 | 7 | 7\n"
+" 2 | 115864471 | 115864471 | 115864471"
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:2819
#, no-c-format
msgid "Raster Band Accessors"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 밴드 접근자"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:2822
#, no-c-format
msgid "ST_BandMetaData"
-msgstr ""
+msgstr "ST_BandMetaData"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:2823
"Returns basic meta data for a specific raster band. band num 1 is assumed if "
"none-specified."
msgstr ""
+"지정 래스터 밴드에 대한 기본 메타데이터를 반환합니다. 밴드를 지정하지 않을 경"
+"우 밴드 1번이라고 가정합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:2828
"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type><parameter>bandnum=1</"
"parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>record <function>ST_BandMetaData</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type><parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type><parameter>bandnum=1</"
+"parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:2839
"Returns basic meta data about a raster band. Columns returned pixeltype | "
"nodatavalue | isoutdb | path."
msgstr ""
+"래스터 밴드에 대한 기본 메타데이터를 반환합니다. 반환되는 열들은 다음과 같습"
+"니다: pixeltype | nodatavalue | isoutdb | path"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:2843
#, no-c-format
msgid "If raster contains no bands then an error is thrown."
-msgstr ""
+msgstr "래스터가 어떤 밴드도 담고 있지 않을 경우 오류가 발생합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:2848
#, no-c-format
msgid "If band has no NODATA value, nodatavalue will be NULL."
-msgstr ""
+msgstr "밴드에 NODATA 값이 있을 경우, nodatavalue는 NULL이 될 것입니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:2857
"-----+-----------+----------------+-------------+---------+------\n"
" 2 | 8BUI | 0 | f |"
msgstr ""
+"SELECT rid, (foo.md).*\n"
+" FROM (SELECT rid, ST_BandMetaData(rast,1) As md\n"
+"FROM dummy_rast WHERE rid=2) As foo;\n"
+"\n"
+" rid | pixeltype | nodatavalue | isoutdb | path\n"
+"-----+-----------+----------------+-------------+---------+------\n"
+" 2 | 8BUI | 0 | f |"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:2863
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_BandPixelType\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_BandPixelType\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:2869
#, no-c-format
msgid "ST_BandNoDataValue"
-msgstr ""
+msgstr "ST_BandNoDataValue"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:2870
"Returns the value in a given band that represents no data. If no band num 1 "
"is assumed."
msgstr ""
+"입력 밴드에서 NODATA를 나타내는 값을 반환합니다. 어떤 밴드도 지정하지 않을 경"
+"우 밴드 1로 가정합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:2875
"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>bandnum=1</"
"parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>double precision <function>ST_BandNoDataValue</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>bandnum=1</"
+"parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:2886 reference_raster.xml:3014
#, no-c-format
msgid "Returns the value that represents no data for the band"
-msgstr ""
+msgstr "밴드에서 NODATA를 나타내는 값을 반환합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:2892
"--------+--------+--------\n"
" 0 | 0 | 0"
msgstr ""
+"SELECT ST_BandNoDataValue(rast,1) As bnval1,\n"
+" ST_BandNoDataValue(rast,2) As bnval2, ST_BandNoDataValue(rast,3) As "
+"bnval3\n"
+"FROM dummy_rast\n"
+"WHERE rid = 2;\n"
+"\n"
+" bnval1 | bnval2 | bnval3\n"
+"--------+--------+--------\n"
+" 0 | 0 | 0"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:2905
#, no-c-format
msgid "ST_BandIsNoData"
-msgstr ""
+msgstr "ST_BandIsNoData"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:2906
#, no-c-format
msgid "Returns true if the band is filled with only nodata values."
-msgstr ""
+msgstr "밴드가 NODATA 값만으로 채워져 있을 경우 참을 반환합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:2910
"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
"<parameter>forceChecking=true</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_BandIsNoData</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>band</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>forceChecking=true</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_BandIsNoData</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>forceChecking=true</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:2927
"the isnodata flag for the band. The default value for this parameter is "
"FALSE, if not specified."
msgstr ""
+"밴드가 NODATA 값만으로 채워져 있을 경우 참을 반환합니다. 밴드를 지정하지 않으"
+"면 밴드 1로 가정합니다. 마지막 인수가 TRUE일 경우, 밴드의 픽셀 전체를 하나하"
+"나 확인합니다. 그렇지 않을 경우, 이 함수는 밴드에 대한 isnodata 플래그의 값"
+"을 반환할 뿐입니다. 따로 설정하지 않을 경우, 해당 파라미터의 기본값은 FALSE입"
+"니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:2937
"true, by using ST_SetBandIsNodata(), or ST_SetBandNodataValue() with TRUE as "
"last argument. See <xref linkend=\"RT_ST_SetBandIsNoData\"/>."
msgstr ""
+"플래그가 지저분할 (즉, 마지막 파라미터에 TRUE를 설정하고 설정하지 않고에 따"
+"라 결과가 달라질) 경우, ST_SetBandNodataValue()의 마지막 인수로 TRUE를 입력하"
+"거나, 또는 ST_SetBandIsNodata()를 이용해서 해당 플래그를 참으로 설정하도록 래"
+"스터를 업데이트헤야 합니다. <xref linkend=\"RT_ST_SetBandIsNoData\"/> 를 참조"
+"하십시오."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:2947
"select st_bandisnodata(rast, 2) from dummy_rast where rid = 1; -- Expected "
"false"
msgstr ""
+"-- 래스터 열 한 개를 가진 가짜 테이블을 생성\n"
+"create table dummy_rast (rid integer, rast raster);\n"
+"\n"
+"-- 밴드 두 개와 픽셀/밴드 하나를 가진 래스터를 추가합니다. 첫 번째 밴드의 "
+"nodatavalue = pixel value = 3입니다.\n"
+"-- 두 번째 밴드의 nodatavalue = 13, pixel value = 4입니다. \n"
+"insert into dummy_rast values(1,\n"
+"(\n"
+"'01' -- little endian (uint8 ndr)\n"
+"||\n"
+"'0000' -- version (uint16 0)\n"
+"||\n"
+"'0200' -- nBands (uint16 0)\n"
+"||\n"
+"'17263529ED684A3F' -- scaleX (float64 0.000805965234044584)\n"
+"||\n"
+"'F9253529ED684ABF' -- scaleY (float64 -0.00080596523404458)\n"
+"||\n"
+"'1C9F33CE69E352C0' -- ipX (float64 -75.5533328537098)\n"
+"||\n"
+"'718F0E9A27A44840' -- ipY (float64 49.2824585505576)\n"
+"||\n"
+"'ED50EB853EC32B3F' -- skewX (float64 0.000211812383858707)\n"
+"||\n"
+"'7550EB853EC32B3F' -- skewY (float64 0.000211812383858704)\n"
+"||\n"
+"'E6100000' -- SRID (int32 4326)\n"
+"||\n"
+"'0100' -- width (uint16 1)\n"
+"||\n"
+"'0100' -- height (uint16 1)\n"
+"||\n"
+"'6' -- hasnodatavalue and isnodata value set to true.\n"
+"||\n"
+"'2' -- first band type (4BUI)\n"
+"||\n"
+"'03' -- novalue==3\n"
+"||\n"
+"'03' -- pixel(0,0)==3 (same that nodata)\n"
+"||\n"
+"'0' -- hasnodatavalue set to false\n"
+"||\n"
+"'5' -- second band type (16BSI)\n"
+"||\n"
+"'0D00' -- novalue==13\n"
+"||\n"
+"'0400' -- pixel(0,0)==4\n"
+")::raster\n"
+");\n"
+"\n"
+"select st_bandisnodata(rast, 1) from dummy_rast where rid = 1; -- Expected "
+"true\n"
+"select st_bandisnodata(rast, 2) from dummy_rast where rid = 1; -- Expected "
+"false"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:2953
", <xref linkend=\"RT_ST_NumBands\"/>, <xref linkend="
"\"RT_ST_SetBandNoDataValue\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SetBandIsNoData\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_NumBands\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_SetBandNoDataValue\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SetBandIsNoData\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:2962
#, no-c-format
msgid "ST_BandPath"
-msgstr ""
+msgstr "ST_BandPath"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:2963
"Returns system file path to a band stored in file system. If no bandnum "
"specified, 1 is assumed."
msgstr ""
+"파일 시스템에 저장된 밴드를 가리키는 시스템 파일 경로를 반환합니다. bandnum"
+"을 설정하지 않을 경우 밴드 1로 가정합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:2968
"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>bandnum=1</"
"parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>text <function>ST_BandPath</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>bandnum=1</"
+"parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:2979
"Returns system file path to a band. Throws an error if called with an in db "
"band."
msgstr ""
+"밴드를 가리키는 시스템 파일 경로를 반환합니다. DB 내부 밴드와 함께 호출할 경"
+"우 오류가 발생합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:2985
#, no-c-format
msgid "<!-- TODO: -->"
-msgstr ""
+msgstr "<!-- TODO: -->"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:2997
#, no-c-format
msgid "ST_BandPixelType"
-msgstr ""
+msgstr "ST_BandPixelType"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:2998
"Returns the type of pixel for given band. If no bandnum specified, 1 is "
"assumed."
msgstr ""
+"입력 밴드의 픽셀 유형을 반환합니다. bandnum을 설정하지 않을 경우 밴드 1로 가"
+"정합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:3003
"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>bandnum=1</"
"parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>text <function>ST_BandPixelType</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>bandnum=1</"
+"parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3015
#, no-c-format
msgid "There are 11 pixel types. Pixel Types supported are as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "11가지 픽셀 유형이 있습니다. 지원하는 픽셀 유형은 다음과 같습니다:"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3018
#, no-c-format
msgid "1BB - 1-bit boolean"
-msgstr ""
+msgstr "1BB - 1비트 불 값"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3022
#, no-c-format
msgid "2BUI - 2-bit unsigned integer"
-msgstr ""
+msgstr "2BUI - 부호 없는 2비트 정수형"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3026
#, no-c-format
msgid "4BUI - 4-bit unsigned integer"
-msgstr ""
+msgstr "4BUI - 부호 없는 4비트 정수형"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3030
#, no-c-format
msgid "8BSI - 8-bit signed integer"
-msgstr ""
+msgstr "8BSI - 부호 있는 8비트 정수형"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3033
#, no-c-format
msgid "8BUI - 8-bit unsigned integer"
-msgstr ""
+msgstr "8BUI - 부호 없는 8비트 정수형"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3036
#, no-c-format
msgid "16BSI - 16-bit signed integer"
-msgstr ""
+msgstr "16BSI - 부호 있는 16비트 정수형"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3039
#, no-c-format
msgid "16BUI - 16-bit unsigned integer"
-msgstr ""
+msgstr "16BUI - 부호 없는 16비트 정수형"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3042
#, no-c-format
msgid "32BSI - 32-bit signed integer"
-msgstr ""
+msgstr "32BSI - 부호 있는 32비트 정수형"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3045
#, no-c-format
msgid "32BUI - 32-bit unsigned integer"
-msgstr ""
+msgstr "32BUI - 부호 없는 32비트 정수형"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3048
#, no-c-format
msgid "32BF - 32-bit float"
-msgstr ""
+msgstr "32BF - 32비트 부동소수점 실수형"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3051
#, no-c-format
msgid "64BF - 64-bit float"
-msgstr ""
+msgstr "64BF - 64비트 부동소수점 실수형"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:3060
"--------+--------+--------\n"
" 8BUI | 8BUI | 8BUI"
msgstr ""
+"SELECT ST_BandPixelType(rast,1) As btype1,\n"
+" ST_BandPixelType(rast,2) As btype2, ST_BandPixelType(rast,3) As btype3\n"
+"FROM dummy_rast\n"
+"WHERE rid = 2;\n"
+"\n"
+" btype1 | btype2 | btype3\n"
+"--------+--------+--------\n"
+" 8BUI | 8BUI | 8BUI"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:3072
#, no-c-format
msgid "ST_HasNoBand"
-msgstr ""
+msgstr "ST_HasNoBand"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:3073
"<refpurpose>Returns true if there is no band with given band number. If no "
"band number is specified, then band number 1 is assumed.</refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>입력된 밴드 번호에 밴드가 없을 경우 참을 반환합니다. 밴드 번호를 "
+"설정하지 않을 경우, 밴드 1로 가정합니다.</refpurpose>"
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:3078
"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>integer </type> <parameter>bandnum=1</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>ST_HasNoBand</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>bandnum=1</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3089
"<para>Returns true if there is no band with given band number. If no band "
"number is specified, then band number 1 is assumed.</para>"
msgstr ""
+"<para>입력된 밴드 번호에 밴드가 없을 경우 참을 반환합니다. 밴드 번호를 설정하"
+"지 않을 경우, 밴드 1로 가정합니다.</para>"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:3097
"1 | t | t | t | 0\n"
"2 | f | f | t | 3"
msgstr ""
+"SELECT rid, ST_HasNoBand(rast) As hb1, ST_HasNoBand(rast,2) as hb2,\n"
+"ST_HasNoBand(rast,4) as hb4, ST_NumBands(rast) As numbands\n"
+"FROM dummy_rast;\n"
+"\n"
+"rid | hb1 | hb2 | hb4 | numbands\n"
+"-----+-----+-----+-----+----------\n"
+"1 | t | t | t | 0\n"
+"2 | f | f | t | 3"
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:3110
#, no-c-format
msgid "Raster Pixel Accessors and Setters"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 픽셀 접근자 및 설정자(setter)"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:3114
#, no-c-format
msgid "ST_PixelAsPolygon"
-msgstr ""
+msgstr "ST_PixelAsPolygon"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:3115
"<refpurpose>Returns the polygon geometry that bounds the pixel for a "
"particular row and column.</refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>특정 행 및 열에 대한 픽셀의 경계를 이루는 폴리곤 도형을 반환합니"
+"다.</refpurpose>"
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:3120
"<paramdef><type>integer </type> <parameter>columnx</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>integer </type> <parameter>rowy</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_PixelAsPolygon</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>columnx</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>rowy</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3132
"<para>Returns the polygon geometry that bounds the pixel for a particular "
"row and column.</para>"
msgstr ""
+"<para>특정 행 및 열에 대한 픽셀의 경계를 이루는 폴리곤 도형을 반환합니다.</"
+"para>"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:3140
" 2 | 1 | POLYGON((3427927.8 5793244,3427927.85 5793244,3427927.85 "
"5793243.95, .."
msgstr ""
+"-- 래스터 픽셀 폴리곤 획득\n"
+"SELECT i,j, ST_AsText(ST_PixelAsPolygon(foo.rast, i,j)) As b1pgeom\n"
+"FROM dummy_rast As foo\n"
+" CROSS JOIN generate_series(1,2) As i\n"
+" CROSS JOIN generate_series(1,1) As j\n"
+"WHERE rid=2;\n"
+"\n"
+" i | j | b1pgeom\n"
+"---+---"
+"+-----------------------------------------------------------------------------\n"
+" 1 | 1 | POLYGON((3427927.75 5793244,3427927.8 5793244,3427927.8 "
+"5793243.95,...\n"
+" 2 | 1 | POLYGON((3427927.8 5793244,3427927.85 5793244,3427927.85 "
+"5793243.95, .."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3145
"linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroid\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroids"
"\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Intersection\"/>, <xref linkend=\"ST_AsText\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsPolygons\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_PixelAsPoint\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsPoints\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroid\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroids"
+"\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Intersection\"/>, <xref linkend=\"ST_AsText\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:3160
#, no-c-format
msgid "ST_PixelAsPolygons"
-msgstr ""
+msgstr "ST_PixelAsPolygons"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:3161
"Returns the polygon geometry that bounds every pixel of a raster band along "
"with the value, the X and the Y raster coordinates of each pixel."
msgstr ""
+"래스터 밴드의 모든 픽셀의 경계를 이루는 폴리곤 도형을 각 픽셀의 값과 X, Y 래"
+"스터 좌표와 함께 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:3166
"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>band=1</"
"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
"<parameter>exclude_nodata_value=TRUE</parameter></paramdef>"
-msgstr ""
+msgstr ""
+"<funcdef>setof record <function>ST_PixelAsPolygons</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>band=1</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value=TRUE</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3178
"with the value (double precision), the X and the Y raster coordinates "
"(integers) of each pixel."
msgstr ""
+"래스터 밴드의 모든 픽셀의 경계를 이루는 폴리곤 도형을 각 픽셀의 값(이중 정밀"
+"도 데이터형)과 X, Y 래스터 좌표(정수형)와 함께 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3181
"different than ST_DumpAsPolygons where each geometry represents one or more "
"pixels with the same pixel value."
msgstr ""
+"ST_PixelAsPolygons 함수는 모든 픽셀을 아우르는 폴리곤 도형 한 개를 반환합니"
+"다. 각 도형이 동일한 픽셀 값을 가지는 한 개 이상의 픽셀을 나타내는 "
+"ST_DumpAsPolygons 함수와는 다릅니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3186
"When exclude_nodata_value = TRUE, only those pixels whose values are not "
"NODATA are returned as polygons."
msgstr ""
+"exclude_nodata_value = TRUE일 경우, 픽셀 값이 NODATA가 아닌 픽셀들만 폴리곤으"
+"로 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3192
#, no-c-format
msgid "Enhanced: 2.1.0 exclude_nodata_value optional argument was added."
msgstr ""
+"개선 사항: 2.1.0 버전부터 선택적인 exclude_nodata_value 인수를 추가했습니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3193 reference_raster.xml:3287
#: reference_raster.xml:3381
#, no-c-format
msgid "Changed: 2.1.1 Changed behavior of exclude_nodata_value."
-msgstr ""
+msgstr "변경 사항: 2.1.1 버전에서 exclude_nodata_value의 습성을 변경했습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:3198
"0.001))\n"
" 2 | 2 | 10 | POLYGON((0.002 0,0.003 0.001,0.004 0,0.003 -0.001,0.002 0))"
msgstr ""
+"-- 래스터 픽셀 폴리곤 획득\n"
+"SELECT (gv).x, (gv).y, (gv).val, ST_AsText((gv).geom) geom\n"
+"FROM (SELECT ST_PixelAsPolygons(\n"
+" ST_SetValue(ST_SetValue(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, "
+"0, 0, 0.001, -0.001, 0.001, 0.001, 4269),\n"
+" '8BUI'::text, 1, 0),\n"
+" 2, 2, 10),\n"
+" 1, 1, NULL)\n"
+") gv\n"
+") foo;\n"
+"\n"
+" x | y | val | geom\n"
+"---+---"
+"+-----------------------------------------------------------------------------\n"
+" 1 | 1 | | POLYGON((0 0,0.001 0.001,0.002 0,0.001 -0.001,0 0))\n"
+" 1 | 2 | 1 | POLYGON((0.001 -0.001,0.002 0,0.003 -0.001,0.002 -0.002,0.001 "
+"-0.001))\n"
+" 2 | 1 | 1 | POLYGON((0.001 0.001,0.002 0.002,0.003 0.001,0.002 0,0.001 "
+"0.001))\n"
+" 2 | 2 | 10 | POLYGON((0.002 0,0.003 0.001,0.004 0,0.003 -0.001,0.002 0))"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3203
"linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroid\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroids"
"\"/>, <xref linkend=\"ST_AsText\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsPolygon\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_PixelAsPoint\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsPoints\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroid\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroids"
+"\"/>, <xref linkend=\"ST_AsText\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:3217
#, no-c-format
msgid "ST_PixelAsPoint"
-msgstr ""
+msgstr "ST_PixelAsPoint"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:3218
"<refpurpose>Returns a point geometry of the pixel's upper-left corner.</"
"refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>픽셀의 좌상단에 위치하는 포인트 도형을 반환합니다.</refpurpose>"
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:3224
"<paramdef><type>integer </type> <parameter>columnx</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>integer </type> <parameter>rowy</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_PixelAsPoint</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>columnx</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>rowy</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3235
#, no-c-format
msgid "<para>Returns a point geometry of the pixel's upper-left corner.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>픽셀의 좌상단에 위치하는 포인트 도형을 반환합니다.</para>"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:3241
"----------------\n"
" POINT(0.5 0.5)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_PixelAsPoint(rast, 1, 1)) FROM dummy_rast WHERE rid = "
+"1;\n"
+"\n"
+" st_astext\n"
+"----------------\n"
+" POINT(0.5 0.5)"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3246
"linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroid\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroids"
"\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsPolygon\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_PixelAsPolygons\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsPoints\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroid\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroids"
+"\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:3260
#, no-c-format
msgid "ST_PixelAsPoints"
-msgstr ""
+msgstr "ST_PixelAsPoints"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:3261
"coordinates of the point geometry are of the pixel's upper-left corner.</"
"refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>래스터 밴드의 각 픽셀에 대한 포인트 도형을 각 픽셀의 값 및 X, Y "
+"래스터 좌표와 함께 반환합니다. 포인트 도형의 좌표는 픽셀의 좌상단 좌표입니다."
+"</refpurpose>"
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:3267
"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
"<parameter>exclude_nodata_value=TRUE</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_PixelAsPoints</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>band=1</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value=TRUE</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3278
"the value, the X and the Y raster coordinates of each pixel. The coordinates "
"of the point geometry are of the pixel's upper-left corner.</para>"
msgstr ""
+"<para>래스터 밴드의 각 픽셀에 대한 포인트 도형을 각 픽셀의 값 및 X, Y 래스터 "
+"좌표와 함께 반환합니다. 포인트 도형의 좌표는 픽셀의 좌상단 좌표입니다.</para>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3282 reference_raster.xml:3376
"When exclude_nodata_value = TRUE, only those pixels whose values are not "
"NODATA are returned as points."
msgstr ""
+"exclude_nodata_value = TRUE일 경우, 픽셀 값이 NODATA가 아닌 픽셀들만 포인트"
+"로 반환합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:3292
" 4 | 5 | 254 | POINT(3427927.9 5793243.8)\n"
" 5 | 5 | 254 | POINT(3427927.95 5793243.8)"
msgstr ""
+"SELECT x, y, val, ST_AsText(geom) FROM (SELECT (ST_PixelAsPoints(rast, 1)).* "
+"FROM dummy_rast WHERE rid = 2) foo;\n"
+"\n"
+" x | y | val | st_astext\n"
+"---+---+-----+------------------------------\n"
+" 1 | 1 | 253 | POINT(3427927.75 5793244)\n"
+" 2 | 1 | 254 | POINT(3427927.8 5793244)\n"
+" 3 | 1 | 253 | POINT(3427927.85 5793244)\n"
+" 4 | 1 | 254 | POINT(3427927.9 5793244)\n"
+" 5 | 1 | 254 | POINT(3427927.95 5793244)\n"
+" 1 | 2 | 253 | POINT(3427927.75 5793243.95)\n"
+" 2 | 2 | 254 | POINT(3427927.8 5793243.95)\n"
+" 3 | 2 | 254 | POINT(3427927.85 5793243.95)\n"
+" 4 | 2 | 253 | POINT(3427927.9 5793243.95)\n"
+" 5 | 2 | 249 | POINT(3427927.95 5793243.95)\n"
+" 1 | 3 | 250 | POINT(3427927.75 5793243.9)\n"
+" 2 | 3 | 254 | POINT(3427927.8 5793243.9)\n"
+" 3 | 3 | 254 | POINT(3427927.85 5793243.9)\n"
+" 4 | 3 | 252 | POINT(3427927.9 5793243.9)\n"
+" 5 | 3 | 249 | POINT(3427927.95 5793243.9)\n"
+" 1 | 4 | 251 | POINT(3427927.75 5793243.85)\n"
+" 2 | 4 | 253 | POINT(3427927.8 5793243.85)\n"
+" 3 | 4 | 254 | POINT(3427927.85 5793243.85)\n"
+" 4 | 4 | 254 | POINT(3427927.9 5793243.85)\n"
+" 5 | 4 | 253 | POINT(3427927.95 5793243.85)\n"
+" 1 | 5 | 252 | POINT(3427927.75 5793243.8)\n"
+" 2 | 5 | 250 | POINT(3427927.8 5793243.8)\n"
+" 3 | 5 | 254 | POINT(3427927.85 5793243.8)\n"
+" 4 | 5 | 254 | POINT(3427927.9 5793243.8)\n"
+" 5 | 5 | 254 | POINT(3427927.95 5793243.8)"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3297
"linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroid\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroids"
"\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsPolygon\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_PixelAsPolygons\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsPoint\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroid\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroids"
+"\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:3311
#, no-c-format
msgid "ST_PixelAsCentroid"
-msgstr ""
+msgstr "ST_PixelAsCentroid"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:3312
"<refpurpose>Returns the centroid (point geometry) of the area represented by "
"a pixel.</refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>픽셀 하나가 차지하는 면의 중심점(포인트 도형)을 반환합니다.</"
+"refpurpose>"
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:3318
"<paramdef><type>integer </type> <parameter>x</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>integer </type> <parameter>y</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_PixelAsCentroid</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>x</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>y</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3329
"<para>Returns the centroid (point geometry) of the area represented by a "
"pixel.</para>"
msgstr ""
+"<para>픽셀 하나가 차지하는 면의 중심점(포인트 도형)을 반환합니다.</para>"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:3335
"--------------\n"
" POINT(1.5 2)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_PixelAsCentroid(rast, 1, 1)) FROM dummy_rast WHERE rid = "
+"1;\n"
+"\n"
+" st_astext\n"
+"--------------\n"
+" POINT(1.5 2)"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3340
"\"RT_ST_PixelAsPolygons\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsPoint\"/>, <xref "
"linkend=\"RT_ST_PixelAsPoints\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroids\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsPolygon\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_PixelAsPolygons\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsPoint\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_PixelAsPoints\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroids\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:3354
#, no-c-format
msgid "ST_PixelAsCentroids"
-msgstr ""
+msgstr "ST_PixelAsCentroids"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:3355
"The point geometry is the centroid of the area represented by a pixel.</"
"refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>래스터 밴드의 각 픽셀에 대한 중심점(포인트 도형)을 각 픽셀의 값 "
+"및 X, Y 래스터 좌표와 함께 반환합니다. 포인트 도형은 픽셀이 차지하는 면의 중"
+"심점입니다.</refpurpose>"
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:3361
"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
"<parameter>exclude_nodata_value=TRUE</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_PixelAsCentroids</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>band=1</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value=TRUE</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3372
"along with the value, the X and the Y raster coordinates of each pixel. The "
"point geometry is the centroid of the area represented by a pixel.</para>"
msgstr ""
+"<para>래스터 밴드의 각 픽셀에 대한 중심점(포인트 도형)을 각 픽셀의 값 및 X, "
+"Y 래스터 좌표와 함께 반환합니다. 포인트 도형은 픽셀이 차지하는 면의 중심점입"
+"니다.</para>"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:3386
" 4 | 5 | 254 | POINT(3427927.925 5793243.775)\n"
" 5 | 5 | 254 | POINT(3427927.975 5793243.775)"
msgstr ""
+"SELECT x, y, val, ST_AsText(geom) FROM (SELECT (ST_PixelAsCentroids(rast, "
+"1)).* FROM dummy_rast WHERE rid = 2) foo;\n"
+" x | y | val | st_astext\n"
+"---+---+-----+--------------------------------\n"
+" 1 | 1 | 253 | POINT(3427927.775 5793243.975)\n"
+" 2 | 1 | 254 | POINT(3427927.825 5793243.975)\n"
+" 3 | 1 | 253 | POINT(3427927.875 5793243.975)\n"
+" 4 | 1 | 254 | POINT(3427927.925 5793243.975)\n"
+" 5 | 1 | 254 | POINT(3427927.975 5793243.975)\n"
+" 1 | 2 | 253 | POINT(3427927.775 5793243.925)\n"
+" 2 | 2 | 254 | POINT(3427927.825 5793243.925)\n"
+" 3 | 2 | 254 | POINT(3427927.875 5793243.925)\n"
+" 4 | 2 | 253 | POINT(3427927.925 5793243.925)\n"
+" 5 | 2 | 249 | POINT(3427927.975 5793243.925)\n"
+" 1 | 3 | 250 | POINT(3427927.775 5793243.875)\n"
+" 2 | 3 | 254 | POINT(3427927.825 5793243.875)\n"
+" 3 | 3 | 254 | POINT(3427927.875 5793243.875)\n"
+" 4 | 3 | 252 | POINT(3427927.925 5793243.875)\n"
+" 5 | 3 | 249 | POINT(3427927.975 5793243.875)\n"
+" 1 | 4 | 251 | POINT(3427927.775 5793243.825)\n"
+" 2 | 4 | 253 | POINT(3427927.825 5793243.825)\n"
+" 3 | 4 | 254 | POINT(3427927.875 5793243.825)\n"
+" 4 | 4 | 254 | POINT(3427927.925 5793243.825)\n"
+" 5 | 4 | 253 | POINT(3427927.975 5793243.825)\n"
+" 1 | 5 | 252 | POINT(3427927.775 5793243.775)\n"
+" 2 | 5 | 250 | POINT(3427927.825 5793243.775)\n"
+" 3 | 5 | 254 | POINT(3427927.875 5793243.775)\n"
+" 4 | 5 | 254 | POINT(3427927.925 5793243.775)\n"
+" 5 | 5 | 254 | POINT(3427927.975 5793243.775)"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3391
"\"RT_ST_PixelAsPolygons\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsPoint\"/>, <xref "
"linkend=\"RT_ST_PixelAsPoints\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroid\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsPolygon\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_PixelAsPolygons\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsPoint\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_PixelAsPoints\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroid\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:3405
#, no-c-format
msgid "ST_Value"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Value"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:3406
"intersect and return value. If <varname>exclude_nodata_value</varname> is "
"not passed in then reads it from metadata of raster."
msgstr ""
+"입력 columnx, rowy 픽셀의 입력 밴드의 값, 또는 특정 기하학적 포인트의 밴드의 "
+"값을 반환합니다. 밴드 번호는 1부터 시작하며, 따로 지정하지 않을 경우 1로 가정"
+"합니다. <varname>exclude_nodata_value</varname> 를 거짓으로 설정할 경우, "
+"<varname>nodata</varname> 픽셀을 포함한 모든 픽셀이 교차한다고 가정하고 값을 "
+"반환합니다. <varname>exclude_nodata_value</varname> 를 설정하지 않은 경우, 래"
+"스터의 메타데이터에서 값을 읽어 들입니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:3410
"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
"<parameter>exclude_nodata_value=true</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>double precision <function>ST_Value</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>pt</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value=true</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>double precision <function>ST_Value</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>band</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>pt</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value=true</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>double precision <function>ST_Value</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>x</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>y</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value=true</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>double precision <function>ST_Value</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>band</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>x</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>y</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value=true</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3445
"<varname>exclude_nodata_value</varname> is set to false, then all pixels are "
"considered."
msgstr ""
+"입력 columnx, rowy 픽셀의 입력 밴드의 값, 또는 입력 포인트 도형의 밴드의 값"
+"을 반환합니다. 밴드 번호는 1부터 시작하며, 따로 지정하지 않을 경우 1로 가정합"
+"니다. <varname>exclude_nodata_value</varname> 를 참으로 설정할 경우, "
+"<varname>nodata</varname> 가 아닌 픽셀만 처리합니다. "
+"<varname>exclude_nodata_value</varname> 를 거짓으로 설정할 경우, 모든 픽셀을 "
+"처리합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3448
#, no-c-format
msgid "Enhanced: 2.0.0 exclude_nodata_value optional argument was added."
msgstr ""
+"개선 사항: 2.0.0 버전부터 선택적인 exclude_nodata_value 인수를 추가했습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:3453
"FROM sometable\n"
"WHERE ST_Intersects(rast,sometable.geom);"
msgstr ""
+"-- 특정 PostGIS 도형 포인트 위치의 래스터 값을 얻습니다.\n"
+"-- 사용자 도형의 SRID가 사용자 래스터와 동일해야 합니다.\n"
+"SELECT rid, ST_Value(rast, foo.pt_geom) As b1pval, ST_Value(rast, 2, foo."
+"pt_geom) As b2pval\n"
+"FROM dummy_rast CROSS JOIN (SELECT ST_SetSRID(ST_Point(3427927.77, "
+"5793243.76), 0) As pt_geom) As foo\n"
+"WHERE rid=2;\n"
+"\n"
+" rid | b1pval | b2pval\n"
+"-----+--------+--------\n"
+" 2 | 252 | 79\n"
+"\n"
+"\n"
+"-- 실제 테이블을 이용한 일반적인 허구의 예시\n"
+"SELECT rid, ST_Value(rast, 3, sometable.geom) As b3pval\n"
+"FROM sometable\n"
+"WHERE ST_Intersects(rast,sometable.geom);"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:3454
"-----+--------+--------+--------\n"
" 2 | 253 | 78 | 70"
msgstr ""
+"SELECT rid, ST_Value(rast, 1, 1, 1) As b1pval,\n"
+" ST_Value(rast, 2, 1, 1) As b2pval, ST_Value(rast, 3, 1, 1) As b3pval\n"
+"FROM dummy_rast\n"
+"WHERE rid=2;\n"
+"\n"
+" rid | b1pval | b2pval | b3pval\n"
+"-----+--------+--------+--------\n"
+" 2 | 253 | 78 | 70"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:3456
" :\n"
" :"
msgstr ""
+"-- 각 픽셀의 밴드 1, 2, 3의 모든 값들을 얻습니다. --\n"
+"SELECT x, y, ST_Value(rast, 1, x, y) As b1val,\n"
+" ST_Value(rast, 2, x, y) As b2val, ST_Value(rast, 3, x, y) As b3val\n"
+"FROM dummy_rast CROSS JOIN\n"
+"generate_series(1, 1000) As x CROSS JOIN generate_series(1, 1000) As y\n"
+"WHERE rid = 2 AND x <= ST_Width(rast) AND y <= ST_Height(rast);\n"
+"\n"
+" x | y | b1val | b2val | b3val\n"
+"---+---+-------+-------+-------\n"
+" 1 | 1 | 253 | 78 | 70\n"
+" 1 | 2 | 253 | 96 | 80\n"
+" 1 | 3 | 250 | 99 | 90\n"
+" 1 | 4 | 251 | 89 | 77\n"
+" 1 | 5 | 252 | 79 | 62\n"
+" 2 | 1 | 254 | 98 | 86\n"
+" 2 | 2 | 254 | 118 | 108\n"
+" :\n"
+" :"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:3458
" POINT(3427929.25 5793248.5) | 250 | 99 | 90\n"
":"
msgstr ""
+"-- 앞의 예시처럼 각 픽셀의 밴드 1, 2, 3의 모든 값들을 얻지만 각 픽셀의 좌상"
+"단 포인트도 반환합니다. --\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_SetSRID(\n"
+" ST_Point(ST_UpperLeftX(rast) + ST_ScaleX(rast)*x,\n"
+" ST_UpperLeftY(rast) + ST_ScaleY(rast)*y),\n"
+" ST_SRID(rast))) As uplpt\n"
+" , ST_Value(rast, 1, x, y) As b1val,\n"
+" ST_Value(rast, 2, x, y) As b2val, ST_Value(rast, 3, x, y) As b3val\n"
+"FROM dummy_rast CROSS JOIN\n"
+"generate_series(1,1000) As x CROSS JOIN generate_series(1,1000) As y\n"
+"WHERE rid = 2 AND x <= ST_Width(rast) AND y <= ST_Height(rast);\n"
+"\n"
+" uplpt | b1val | b2val | b3val\n"
+"-----------------------------+-------+-------+-------\n"
+" POINT(3427929.25 5793245.5) | 253 | 78 | 70\n"
+" POINT(3427929.25 5793247) | 253 | 96 | 80\n"
+" POINT(3427929.25 5793248.5) | 250 | 99 | 90\n"
+":"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:3459
"3427927.85 5793243.75,3427927.85 5793243.8,3427927.85 5793243.85,3427927.9 "
"5793243.85,\n"
"3427927.95 5793243.85,3427927.95 5793243.8,3427927.95 5793243.75)))"
-msgstr ""
+msgstr ""
+"-- 특정 값 범위에 들어오며 특정 폴리곤과 교차하는 모든 픽셀들의 합집합으로 이"
+"루어진 폴리곤을 얻습니다. --\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_Union(pixpolyg)) As shadow\n"
+"FROM (SELECT ST_Translate(ST_MakeEnvelope(\n"
+" ST_UpperLeftX(rast), ST_UpperLeftY(rast),\n"
+" ST_UpperLeftX(rast) + ST_ScaleX(rast),\n"
+" ST_UpperLeftY(rast) + ST_ScaleY(rast), 0\n"
+" ), ST_ScaleX(rast)*x, ST_ScaleY(rast)*y\n"
+" ) As pixpolyg, ST_Value(rast, 2, x, y) As b2val\n"
+" FROM dummy_rast CROSS JOIN\n"
+"generate_series(1,1000) As x CROSS JOIN generate_series(1,1000) As y\n"
+"WHERE rid = 2\n"
+" AND x <= ST_Width(rast) AND y <= ST_Height(rast)) As foo\n"
+"WHERE\n"
+" ST_Intersects(\n"
+" pixpolyg,\n"
+" ST_GeomFromText('POLYGON((3427928 5793244,3427927.75 "
+"5793243.75,3427928 5793243.75,3427928 5793244))',0)\n"
+" ) AND b2val != 254;\n"
+"\n"
+"\n"
+" shadow\n"
+"------------------------------------------------------------------------------------\n"
+" MULTIPOLYGON(((3427928 5793243.9,3427928 5793243.85,3427927.95 "
+"5793243.85,3427927.95 5793243.9,\n"
+" 3427927.95 5793243.95,3427928 5793243.95,3427928.05 5793243.95,3427928.05 "
+"5793243.9,3427928 5793243.9)),((3427927.95 5793243.9,3427927.95 579324\n"
+"3.85,3427927.9 5793243.85,3427927.85 5793243.85,3427927.85 "
+"5793243.9,3427927.9 5793243.9,3427927.9 5793243.95,\n"
+"3427927.95 5793243.95,3427927.95 5793243.9)),((3427927.85 "
+"5793243.75,3427927.85 5793243.7,3427927.8 5793243.7,3427927.8 5793243.75\n"
+",3427927.8 5793243.8,3427927.8 5793243.85,3427927.85 5793243.85,3427927.85 "
+"5793243.8,3427927.85 5793243.75)),\n"
+"((3427928.05 5793243.75,3427928.05 5793243.7,3427928 5793243.7,3427927.95 "
+"5793243.7,3427927.95 5793243.75,3427927.95 5793243.8,3427\n"
+"927.95 5793243.85,3427928 5793243.85,3427928 5793243.8,3427928.05 "
+"5793243.8,\n"
+"3427928.05 5793243.75)),((3427927.95 5793243.75,3427927.95 "
+"5793243.7,3427927.9 5793243.7,3427927.85 5793243.7,\n"
+"3427927.85 5793243.75,3427927.85 5793243.8,3427927.85 5793243.85,3427927.9 "
+"5793243.85,\n"
+"3427927.95 5793243.85,3427927.95 5793243.8,3427927.95 5793243.75)))"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:3461
" 3427928 5793243.85,3427928 5793243.75,3427928.1 5793243.75,3427928.1 "
"5793243.65,3427928 5793243.65,3427927.9 5793243.65)))"
msgstr ""
+"-- 대용량 래스터 타일의 모든 픽셀을 확인하는 작업은 오래 걸릴 수 있습니다.\n"
+"-- 단계별로 선택할 수 있는 generate_series 파라미터를 이용해서\n"
+"-- 자릿수를 통해 정확도를 조금 줄이면 속도를 크게 향상시킬 수 있습니다.\n"
+"-- 다음 예시는 이전 예시와 같은 작업을 하지만 매 4(2x2)픽셀마다 픽셀 1개를 확"
+"인해서 확인한 것으로 처리합니다.\n"
+"-- 확인된 픽셀의 값을 그 다음 픽셀 4개의 값으로 저장합니다.\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_Union(pixpolyg)) As shadow\n"
+"FROM (SELECT ST_Translate(ST_MakeEnvelope(\n"
+" ST_UpperLeftX(rast), ST_UpperLeftY(rast),\n"
+" ST_UpperLeftX(rast) + ST_ScaleX(rast)*2,\n"
+" ST_UpperLeftY(rast) + ST_ScaleY(rast)*2, 0\n"
+" ), ST_ScaleX(rast)*x, ST_ScaleY(rast)*y\n"
+" ) As pixpolyg, ST_Value(rast, 2, x, y) As b2val\n"
+" FROM dummy_rast CROSS JOIN\n"
+"generate_series(1,1000,2) As x CROSS JOIN generate_series(1,1000,2) As y\n"
+"WHERE rid = 2\n"
+" AND x <= ST_Width(rast) AND y <= ST_Height(rast) ) As foo\n"
+"WHERE\n"
+" ST_Intersects(\n"
+" pixpolyg,\n"
+" ST_GeomFromText('POLYGON((3427928 5793244,3427927.75 "
+"5793243.75,3427928 5793243.75,3427928 5793244))',0)\n"
+" ) AND b2val != 254;\n"
+"\n"
+" shadow\n"
+"------------------------------------------------------------------------------------\n"
+" MULTIPOLYGON(((3427927.9 5793243.85,3427927.8 5793243.85,3427927.8 "
+"5793243.95,\n"
+" 3427927.9 5793243.95,3427928 5793243.95,3427928.1 5793243.95,3427928.1 "
+"5793243.85,3427928 5793243.85,3427927.9 5793243.85)),\n"
+" ((3427927.9 5793243.65,3427927.8 5793243.65,3427927.8 5793243.75,3427927.8 "
+"5793243.85,3427927.9 5793243.85,\n"
+" 3427928 5793243.85,3427928 5793243.75,3427928.1 5793243.75,3427928.1 "
+"5793243.65,3427928 5793243.65,3427927.9 5793243.65)))"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3466
"\"ST_MakeEnvelope\"/>, <xref linkend=\"ST_Intersects\"/>, <xref linkend="
"\"ST_Intersection\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_DumpAsPolygons\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_NumBands\"/"
+">, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsPolygon\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_ScaleX\"/"
+">, <xref linkend=\"RT_ST_ScaleY\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_UpperLeftX\"/>, "
+"<xref linkend=\"RT_ST_UpperLeftY\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SRID\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_AsText\"/>, <xref linkend=\"ST_Point\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_MakeEnvelope\"/>, <xref linkend=\"ST_Intersects\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_Intersection\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:3487
#, no-c-format
msgid "ST_NearestValue"
-msgstr ""
+msgstr "ST_NearestValue"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:3488
"pixel specified by a columnx and rowy or a geometric point expressed in the "
"same spatial reference coordinate system as the raster."
msgstr ""
+"columnx 및 rowy, 또는 래스터와 동일한 공간 참조 좌표 시스템 단위로 표현된 기"
+"하학적 포인트로 지정된 입력 밴드의 픽셀에 가장 가까운 <varname>NODATA</"
+"varname> 가 아닌 값을 반환합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:3494
"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
"<parameter>exclude_nodata_value=true</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>double precision <function>ST_NearestValue</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>bandnum</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>pt</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value=true</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>double precision <function>ST_NearestValue</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>pt</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value=true</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>double precision <function>ST_NearestValue</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>bandnum</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>columnx</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>rowy</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value=true</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>double precision <function>ST_NearestValue</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>columnx</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>rowy</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value=true</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3531
"varname>, the function will find the nearest pixel to the columnx, rowy "
"pixel or geometric point whose value is not <varname>NODATA</varname>."
msgstr ""
+"입력한 columnx, rowy 픽셀, 또는 특정 기하학적 포인트 위치에 있는 입력 밴드에 "
+"가장 가까운 <varname>NODATA</varname> 가 아닌 값을 반환합니다. columnx, rowy "
+"픽셀 또는 특정 기하학적 포인트 위치의 픽셀이 <varname>NODATA</varname> 일 경"
+"우, 이 함수는 columnx, rowy 픽셀 또는 특정 기하학적 포인트 위치에 가장 가까우"
+"며 <varname>NODATA</varname> 가 아닌 픽셀을 찾을 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3534 reference_raster.xml:3621
"intersect and return value. If <varname>exclude_nodata_value</varname> is "
"not passed in then reads it from metadata of raster."
msgstr ""
+"밴드 번호는 1부터 시작하며, 따로 지정하지 않을 경우 <varname>bandnum</"
+"varname> 을 1로 가정합니다. <varname>exclude_nodata_value</varname> 를 거짓으"
+"로 설정할 경우, <varname>nodata</varname> 픽셀을 포함한 모든 픽셀이 교차한다"
+"고 가정하고 값을 반환합니다. <varname>exclude_nodata_value</varname> 를 설정"
+"하지 않은 경우, 래스터의 메타데이터에서 값을 읽어 들입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3539
#, no-c-format
msgid "ST_NearestValue is a drop-in replacement for ST_Value."
-msgstr ""
+msgstr "ST_NearestValue 함수는 즉석에서 ST_Value를 대체할 수 있습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:3548
"-------+--------------\n"
" 1 | 1"
msgstr ""
+"-- 2x2 픽셀이 값을 가지고 있습니다.\n"
+"SELECT\n"
+" ST_Value(rast, 2, 2) AS value,\n"
+" ST_NearestValue(rast, 2, 2) AS nearestvalue\n"
+"FROM (\n"
+" SELECT\n"
+" ST_SetValue(\n"
+" ST_SetValue(\n"
+" ST_SetValue(\n"
+" ST_SetValue(\n"
+" ST_SetValue(\n"
+" ST_AddBand(\n"
+" ST_MakeEmptyRaster(5, "
+"5, -2, 2, 1, -1, 0, 0, 0),\n"
+" '8BUI'::"
+"text, 1, 0\n"
+" ),\n"
+" 1, 1, 0.\n"
+" ),\n"
+" 2, 3, 0.\n"
+" ),\n"
+" 3, 5, 0.\n"
+" ),\n"
+" 4, 2, 0.\n"
+" ),\n"
+" 5, 4, 0.\n"
+" ) AS rast\n"
+") AS foo\n"
+"\n"
+" value | nearestvalue\n"
+"-------+--------------\n"
+" 1 | 1"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:3550
"-------+--------------\n"
" | 1"
msgstr ""
+"-- 2x3 픽셀이 NODATA입니다.\n"
+"SELECT\n"
+" ST_Value(rast, 2, 3) AS value,\n"
+" ST_NearestValue(rast, 2, 3) AS nearestvalue\n"
+"FROM (\n"
+" SELECT\n"
+" ST_SetValue(\n"
+" ST_SetValue(\n"
+" ST_SetValue(\n"
+" ST_SetValue(\n"
+" ST_SetValue(\n"
+" ST_AddBand(\n"
+" ST_MakeEmptyRaster(5, "
+"5, -2, 2, 1, -1, 0, 0, 0),\n"
+" '8BUI'::"
+"text, 1, 0\n"
+" ),\n"
+" 1, 1, 0.\n"
+" ),\n"
+" 2, 3, 0.\n"
+" ),\n"
+" 3, 5, 0.\n"
+" ),\n"
+" 4, 2, 0.\n"
+" ),\n"
+" 5, 4, 0.\n"
+" ) AS rast\n"
+") AS foo\n"
+"\n"
+" value | nearestvalue\n"
+"-------+--------------\n"
+" | 1"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3556
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_Value\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_Value\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:3566
#, no-c-format
msgid "ST_Neighborhood"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Neighborhood"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:3567
"a geometric point expressed in the same spatial reference coordinate system "
"as the raster."
msgstr ""
+"columnx 및 rowy, 또는 래스터와 동일한 공간 참조 좌표 시스템 단위로 표현된 기"
+"하학적 포인트로 지정된 입력 밴드의 픽셀 주위의 <varname>NODATA</varname> 가 "
+"아닌 값들의 이중 정밀도 데이터형 2차원 배열을 반환합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:3573
"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
"<parameter>exclude_nodata_value=true</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>double precision[][] <function>ST_Neighborhood</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>bandnum</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>columnX</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>rowY</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>distanceX</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>distanceY</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value=true</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>double precision[][] <function>ST_Neighborhood</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>columnX</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>rowY</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>distanceX</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>distanceY</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value=true</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>double precision[][] <function>ST_Neighborhood</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>bandnum</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>pt</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>distanceX</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>distanceY</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value=true</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>double precision[][] <function>ST_Neighborhood</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>pt</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>distanceX</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>distanceY</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value=true</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3618
"interest. The center value of the 2-D array will be the value at the pixel "
"specified by the columnX and rowY or the geometric point."
msgstr ""
+"columnx 및 rowy, 또는 래스터와 동일한 공간 참조 좌표 시스템 단위로 표현된 기"
+"하학적 포인트로 지정된 입력 밴드의 픽셀 주위의 <varname>NODATA</varname> 가 "
+"아닌 값들의 이중 정밀도 데이터형 2차원 배열을 반환합니다. "
+"<varname>distanceX</varname> 및 <varname>distanceY</varname> 파라미터가 지정"
+"한 픽셀 주위의 픽셀 개수를 X 및 Y축으로 정의합니다. 예를 들어, 사용자 설정 픽"
+"셀 주위로 X축을 따라 3픽셀 거리 안 그리고 Y축을 따라 2픽셀 거리 안의 모든 값"
+"을 원하는 경우 말입니다. 2차원 배열의 중심값은 columnx 및 rowy 또는 기하학적 "
+"포인트로 지정된 픽셀의 값이 될 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3625
"<varname>distanceX</varname> and <varname>distanceY</varname> of 1, the "
"returning array will be 3x3."
msgstr ""
+"반환되는 2차원 배열의 각 축의 구성 요소 개수는 2 * (<varname>distanceX</"
+"varname>|<varname>distanceY</varname>) + 1입니다. 따라서 <varname>distanceX</"
+"varname> 와 <varname>distanceY</varname> 가 각각 1인 경우, 반환되는 배열은 "
+"3x3이 될 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3630
"The 2-D array output can be passed to any of the raster processing builtin "
"functions, e.g. ST_Min4ma, ST_Sum4ma, ST_Mean4ma."
msgstr ""
+"ST_Min4ma, ST_Sum4ma, ST_Mean4ma 같은 어떤 래스터 공간 처리 내장 함수도 이 2"
+"차원 배열 출력물을 입력받을 수 있습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:3640
"---------------------------------\n"
" {{NULL,1,1},{1,1,NULL},{1,1,1}}"
msgstr ""
+"-- 2x2 픽셀이 값을 가지고 있습니다.\n"
+"SELECT\n"
+" ST_Neighborhood(rast, 2, 2, 1, 1)\n"
+"FROM (\n"
+" SELECT\n"
+" ST_SetValues(\n"
+" ST_AddBand(\n"
+" ST_MakeEmptyRaster(5, 5, -2, 2, 1, -1, 0, 0, "
+"0),\n"
+" '8BUI'::text, 1, 0\n"
+" ),\n"
+" 1, 1, 1, ARRAY[\n"
+" [0, 1, 1, 1, 1],\n"
+" [1, 1, 1, 0, 1],\n"
+" [1, 0, 1, 1, 1],\n"
+" [1, 1, 1, 1, 0],\n"
+" [1, 1, 0, 1, 1]\n"
+" ]::double precision[],\n"
+" 1\n"
+" ) AS rast\n"
+") AS foo\n"
+"\n"
+" st_neighborhood\n"
+"---------------------------------\n"
+" {{NULL,1,1},{1,1,NULL},{1,1,1}}"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:3642
"------------------------------\n"
" {{1,1,1},{1,NULL,1},{1,1,1}}"
msgstr ""
+"-- 2x3 픽셀이 NODATA입니다.\n"
+"SELECT\n"
+" ST_Neighborhood(rast, 2, 3, 1, 1)\n"
+"FROM (\n"
+" SELECT\n"
+" ST_SetValues(\n"
+" ST_AddBand(\n"
+" ST_MakeEmptyRaster(5, 5, -2, 2, 1, -1, 0, 0, "
+"0),\n"
+" '8BUI'::text, 1, 0\n"
+" ),\n"
+" 1, 1, 1, ARRAY[\n"
+" [0, 1, 1, 1, 1],\n"
+" [1, 1, 1, 0, 1],\n"
+" [1, 0, 1, 1, 1],\n"
+" [1, 1, 1, 1, 0],\n"
+" [1, 1, 0, 1, 1]\n"
+" ]::double precision[],\n"
+" 1\n"
+" ) AS rast\n"
+") AS foo\n"
+"\n"
+" st_neighborhood\n"
+"------------------------------\n"
+" {{1,1,1},{1,NULL,1},{1,1,1}}"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:3644
"---------------------------\n"
" {{1,0,1},{1,1,1},{0,1,1}}"
msgstr ""
+"-- 3x3 픽셀이 값을 가지고 있습니다.\n"
+"-- exclude_nodata_value = FALSE\n"
+"SELECT\n"
+" ST_Neighborhood(rast, 3, 3, 1, 1, false)\n"
+"FROM (\n"
+" ST_SetValues(\n"
+" ST_AddBand(\n"
+" ST_MakeEmptyRaster(5, 5, -2, 2, 1, -1, 0, 0, "
+"0),\n"
+" '8BUI'::text, 1, 0\n"
+" ),\n"
+" 1, 1, 1, ARRAY[\n"
+" [0, 1, 1, 1, 1],\n"
+" [1, 1, 1, 0, 1],\n"
+" [1, 0, 1, 1, 1],\n"
+" [1, 1, 1, 1, 0],\n"
+" [1, 1, 0, 1, 1]\n"
+" ]::double precision[],\n"
+" 1\n"
+" ) AS rast\n"
+") AS foo\n"
+"\n"
+" st_neighborhood\n"
+"---------------------------\n"
+" {{1,0,1},{1,1,1},{0,1,1}}"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3650
"\"RT_ST_Range4ma\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Distinct4ma\"/>, <xref linkend="
"\"RT_ST_StdDev4ma\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_Min4ma\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Max4ma\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_Sum4ma\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Mean4ma\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_Range4ma\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Distinct4ma\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_StdDev4ma\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:3667
#, no-c-format
msgid "ST_SetValue"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SetValue"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:3668
"a given columnx, rowy pixel or the pixels that intersect a particular "
"geometry. Band numbers start at 1 and assumed to be 1 if not specified."
msgstr ""
-
-#. Tag: funcsynopsis
-#: reference_raster.xml:3672
-#, no-c-format
-msgid ""
+"입력한 columnx, rowy 픽셀 또는 특정 도형과 교차하는 픽셀들의 위치의 밴드 값"
+"을 설정해서 나온 수정된 래스터를 반환합니다. 밴드 번호는 1부터 시작하며, 따"
+"로 설정하지 않을 경우 1로 가정합니다."
+
+#. Tag: funcsynopsis
+#: reference_raster.xml:3672
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_SetValue</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>bandnum</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>newvalue</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_SetValue</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>geometry </type> "
+"<parameter>geom</parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </"
+"type> <parameter>newvalue</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_SetValue</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>bandnum</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>columnx</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>rowy</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>newvalue</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_SetValue</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>columnx</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>rowy</parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </"
+"type> <parameter>newvalue</parameter></paramdef> </funcprototype>"
+msgstr ""
"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_SetValue</function></funcdef> "
"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>integer </type> <parameter>bandnum</parameter></paramdef> "
"<parameter>columnx</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
"<parameter>rowy</parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </"
"type> <parameter>newvalue</parameter></paramdef> </funcprototype>"
-msgstr ""
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3706
"to new value for the designed band given the raster's row and column or a "
"geometry. If no band is specified, then band 1 is assumed."
msgstr ""
+"래스터의 columnx, rowy 또는 도형으로 지정된 픽셀 위치의 밴드에 대해, 지정된 "
+"픽셀 값을 새 값으로 설정해서 나온 수정된 래스터를 반환합니다. 밴드를 따로 설"
+"정하지 않을 경우, 밴드 1로 가정합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3709
"type, not just point. The geometry variant is a wrapper around the geomval[] "
"variant of ST_SetValues()"
msgstr ""
+"개선 사항: 2.1.0 버전부터 ST_SetValue() 함수의 도형 변종이 포인트뿐만이 아니"
+"라 모든 도형 유형을 지원합니다. 이 도형 변종은 ST_SetValues()의 geomval[] 변"
+"종을 감싸는 래퍼(wrapper)입니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:3715
"579324 ...\n"
" 249 | POLYGON((3427927.95 5793243.95,3427927.95 5793243.85,3427928 57932 ..."
msgstr ""
+"-- 도형 예시\n"
+"SELECT (foo.geomval).val, ST_AsText(ST_Union((foo.geomval).geom))\n"
+"FROM (SELECT ST_DumpAsPolygons(\n"
+" ST_SetValue(rast,1,\n"
+" ST_Point(3427927.75, 5793243.95),\n"
+" 50)\n"
+" ) As geomval\n"
+"FROM dummy_rast\n"
+"where rid = 2) As foo\n"
+"WHERE (foo.geomval).val < 250\n"
+"GROUP BY (foo.geomval).val;\n"
+"\n"
+" val | st_astext\n"
+"-----+-------------------------------------------------------------------\n"
+" 50 | POLYGON((3427927.75 5793244,3427927.75 5793243.95,3427927.8 "
+"579324 ...\n"
+" 249 | POLYGON((3427927.95 5793243.95,3427927.95 5793243.85,3427928 57932 ..."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:3717
"ST_Point(3427927.75, 5793243.95),100)\n"
" WHERE rid = 2 ;"
msgstr ""
+"-- 변경된 래스터를 저장 --\n"
+" UPDATE dummy_rast SET rast = ST_SetValue(rast,1, "
+"ST_Point(3427927.75, 5793243.95),100)\n"
+" WHERE rid = 2 ;"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3721 reference_raster.xml:9420
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_DumpAsPolygons\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_DumpAsPolygons\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:3727
#, no-c-format
msgid "ST_SetValues"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SetValues"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:3728
#, no-c-format
msgid ""
"Returns modified raster resulting from setting the values of a given band."
-msgstr ""
+msgstr "지정한 밴드의 값들을 설정해서 나온 수정된 래스터를 반환합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:3732
"paramdef> <paramdef><type>boolean </type> <parameter>keepnodata=FALSE</"
"parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_SetValues</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>columnx</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>rowy</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision[][] </type> <parameter>newvalueset</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean[][] </type> "
+"<parameter>noset=NULL</parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </type> "
+"<parameter>keepnodata=FALSE</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_SetValues</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>columnx</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>rowy</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision[][] </type> <parameter>newvalueset</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </type> "
+"<parameter>nosetvalue</parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </type> "
+"<parameter>keepnodata=FALSE</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_SetValues</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>columnx</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>rowy</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>width</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>height</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>newvalue</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>boolean </type> <parameter>keepnodata=FALSE</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_SetValues</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>columnx</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>rowy</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>width</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>height</parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </"
+"type> <parameter>newvalue</parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </"
+"type> <parameter>keepnodata=FALSE</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_SetValues</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geomval[] </type> <parameter>geomvalset</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>boolean </type> <parameter>keepnodata=FALSE</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3791
"Returns modified raster resulting from setting specified pixels to new "
"value(s) for the designated band."
msgstr ""
+"지정한 밴드에 대해, 설정한 픽셀들을 새로운 값(들)로 설정해서 나온 수정된 래스"
+"터를 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3795
"NODATA will not be set with the corresponding value in <varname>newvalueset</"
"varname>."
msgstr ""
+"<varname>keepnodata</varname> 가 TRUE일 경우, NODATA 값인 픽셀들을 "
+"<varname>newvalueset</varname> 에 있는 상응하는 값으로 설정하지 않을 것입니"
+"다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3799
"<varname>newvalueset</varname> from being set (due to PostgreSQL not "
"permitting ragged/jagged arrays). See example Variant 1."
msgstr ""
+"변종 1의 경우, <varname>columnx</varname>, <varname>rowy</varname> 픽셀 좌표 "
+"및 <varname>newvalueset</varname> 배열의 차원이 설정 대상 픽셀들을 결정합니"
+"다. 이미 <varname>newvalueset</varname> 에 있는 값들을 가진 픽셀을 중복 설정"
+"하는 것을 막기 위해 <varname>noset</varname> 을 이용할 수 있습니다(PostgreSQL"
+"이 이가 빠진 배열을 허용하지 않기 때문입니다). 변종 1 예시를 참조하십시오."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3803
"array. Elements in <varname>newvalueset</varname> with the "
"<varname>nosetvalue</varname> value with be skipped. See example Variant 2."
msgstr ""
+"변종 2는 변종 1과 비슷하지만, 불 값인 <varname>noset</varname> 배열 대신 단순"
+"한 이중 정밀도 데이터형인 <varname>nosetvalue</varname> 를 입력받습니다. "
+"<varname>newvalueset</varname> 가운데 <varname>nosetvalue</varname> 값을 가"
+"진 구성 요소를 무시할 것입니다. 변종 2 예시를 참조하십시오."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3807
"<varname>width</varname> and <varname>height</varname>. See example Variant "
"3."
msgstr ""
+"변종 3의 경우, <varname>columnx</varname>, <varname>rowy</varname> 픽셀 좌"
+"표, <varname>width</varname> 및 <varname>height</varname> 가 설정 대상 픽셀들"
+"을 결정합니다. 변종 3 예시를 참조하십시오."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3811
"Variant 4 is the same as Variant 3 with the exception that it assumes that "
"the first band's pixels of <varname>rast</varname> will be set."
msgstr ""
+"변종 4는 <varname>rast</varname> 의 첫 번째 밴드의 픽셀들이 설정될 것이라고 "
+"가정하는 점만 제외하면 변종 3과 동일합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3815
"geometries are converted to rasters and then iterated through in one pass. "
"See example Variant 5."
msgstr ""
+"변종 5의 경우, 설정 대상 픽셀들을 결정하는 데 <xref linkend=\"geomval\"/> 의 "
+"배열을 이용합니다. 배열 안의 도형들이 모두 POINT 또는 MULTIPOINT일 경우, 이 "
+"함수는 각 포인트의 경도와 위도를 써서 직접 픽셀을 설정하는 지름길을 이용합니"
+"다. 그렇지 않을 경우, 도형을 래스터로 변환한 다음 동일한 방식으로 반복합니"
+"다. 변종 5 예시를 참조하십시오."
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:3824 reference_raster.xml:6757
#: reference_raster.xml:8903 reference_raster.xml:9031
#, no-c-format
msgid "Examples: Variant 1"
+msgstr "예시: 변종 1"
+
+#. Tag: programlisting
+#: reference_raster.xml:3826
+#, no-c-format
+msgid ""
+"/*\n"
+"The ST_SetValues() does the following...\n"
+"\n"
+"+ - + - + - + + - + - + - +\n"
+"| 1 | 1 | 1 | | 1 | 1 | 1 |\n"
+"+ - + - + - + + - + - + - +\n"
+"| 1 | 1 | 1 | => | 1 | 9 | 9 |\n"
+"+ - + - + - + + - + - + - +\n"
+"| 1 | 1 | 1 | | 1 | 9 | 9 |\n"
+"+ - + - + - + + - + - + - +\n"
+"*/\n"
+"SELECT\n"
+" (poly).x,\n"
+" (poly).y,\n"
+" (poly).val\n"
+"FROM (\n"
+"SELECT\n"
+" ST_PixelAsPolygons(\n"
+" ST_SetValues(\n"
+" ST_AddBand(\n"
+" ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, 0, 1, -1, 0, 0, "
+"0),\n"
+" 1, '8BUI', 1, 0\n"
+" ),\n"
+" 1, 2, 2, ARRAY[[9, 9], [9, 9]]::double precision[]"
+"[]\n"
+" )\n"
+" ) AS poly\n"
+") foo\n"
+"ORDER BY 1, 2;\n"
+"\n"
+" x | y | val\n"
+"---+---+-----\n"
+" 1 | 1 | 1\n"
+" 1 | 2 | 1\n"
+" 1 | 3 | 1\n"
+" 2 | 1 | 1\n"
+" 2 | 2 | 9\n"
+" 2 | 3 | 9\n"
+" 3 | 1 | 1\n"
+" 3 | 2 | 9\n"
+" 3 | 3 | 9"
+msgstr ""
+"/*\n"
+"ST_SetValues() 함수가 다음 작업을 합니다.\n"
+"\n"
+"+ - + - + - + + - + - + - +\n"
+"| 1 | 1 | 1 | | 1 | 1 | 1 |\n"
+"+ - + - + - + + - + - + - +\n"
+"| 1 | 1 | 1 | => | 1 | 9 | 9 |\n"
+"+ - + - + - + + - + - + - +\n"
+"| 1 | 1 | 1 | | 1 | 9 | 9 |\n"
+"+ - + - + - + + - + - + - +\n"
+"*/\n"
+"SELECT\n"
+" (poly).x,\n"
+" (poly).y,\n"
+" (poly).val\n"
+"FROM (\n"
+"SELECT\n"
+" ST_PixelAsPolygons(\n"
+" ST_SetValues(\n"
+" ST_AddBand(\n"
+" ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, 0, 1, -1, 0, 0, "
+"0),\n"
+" 1, '8BUI', 1, 0\n"
+" ),\n"
+" 1, 2, 2, ARRAY[[9, 9], [9, 9]]::double precision[]"
+"[]\n"
+" )\n"
+" ) AS poly\n"
+") foo\n"
+"ORDER BY 1, 2;\n"
+"\n"
+" x | y | val\n"
+"---+---+-----\n"
+" 1 | 1 | 1\n"
+" 1 | 2 | 1\n"
+" 1 | 3 | 1\n"
+" 2 | 1 | 1\n"
+" 2 | 2 | 9\n"
+" 2 | 3 | 9\n"
+" 3 | 1 | 1\n"
+" 3 | 2 | 9\n"
+" 3 | 3 | 9"
+
+#. Tag: programlisting
+#: reference_raster.xml:3828
+#, no-c-format
+msgid ""
+"/*\n"
+"The ST_SetValues() does the following...\n"
+"\n"
+"+ - + - + - + + - + - + - +\n"
+"| 1 | 1 | 1 | | 9 | 9 | 9 |\n"
+"+ - + - + - + + - + - + - +\n"
+"| 1 | 1 | 1 | => | 9 | | 9 |\n"
+"+ - + - + - + + - + - + - +\n"
+"| 1 | 1 | 1 | | 9 | 9 | 9 |\n"
+"+ - + - + - + + - + - + - +\n"
+"*/\n"
+"SELECT\n"
+" (poly).x,\n"
+" (poly).y,\n"
+" (poly).val\n"
+"FROM (\n"
+"SELECT\n"
+" ST_PixelAsPolygons(\n"
+" ST_SetValues(\n"
+" ST_AddBand(\n"
+" ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, 0, 1, -1, 0, 0, "
+"0),\n"
+" 1, '8BUI', 1, 0\n"
+" ),\n"
+" 1, 1, 1, ARRAY[[9, 9, 9], [9, NULL, 9], [9, 9, 9]]::"
+"double precision[][]\n"
+" )\n"
+" ) AS poly\n"
+") foo\n"
+"ORDER BY 1, 2;\n"
+"\n"
+" x | y | val\n"
+"---+---+-----\n"
+" 1 | 1 | 9\n"
+" 1 | 2 | 9\n"
+" 1 | 3 | 9\n"
+" 2 | 1 | 9\n"
+" 2 | 2 |\n"
+" 2 | 3 | 9\n"
+" 3 | 1 | 9\n"
+" 3 | 2 | 9\n"
+" 3 | 3 | 9"
msgstr ""
+"/*\n"
+"ST_SetValues() 함수가 다음 작업을 합니다.\n"
+"\n"
+"+ - + - + - + + - + - + - +\n"
+"| 1 | 1 | 1 | | 9 | 9 | 9 |\n"
+"+ - + - + - + + - + - + - +\n"
+"| 1 | 1 | 1 | => | 9 | | 9 |\n"
+"+ - + - + - + + - + - + - +\n"
+"| 1 | 1 | 1 | | 9 | 9 | 9 |\n"
+"+ - + - + - + + - + - + - +\n"
+"*/\n"
+"SELECT\n"
+" (poly).x,\n"
+" (poly).y,\n"
+" (poly).val\n"
+"FROM (\n"
+"SELECT\n"
+" ST_PixelAsPolygons(\n"
+" ST_SetValues(\n"
+" ST_AddBand(\n"
+" ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, 0, 1, -1, 0, 0, "
+"0),\n"
+" 1, '8BUI', 1, 0\n"
+" ),\n"
+" 1, 1, 1, ARRAY[[9, 9, 9], [9, NULL, 9], [9, 9, 9]]::"
+"double precision[][]\n"
+" )\n"
+" ) AS poly\n"
+") foo\n"
+"ORDER BY 1, 2;\n"
+"\n"
+" x | y | val\n"
+"---+---+-----\n"
+" 1 | 1 | 9\n"
+" 1 | 2 | 9\n"
+" 1 | 3 | 9\n"
+" 2 | 1 | 9\n"
+" 2 | 2 |\n"
+" 2 | 3 | 9\n"
+" 3 | 1 | 9\n"
+" 3 | 2 | 9\n"
+" 3 | 3 | 9"
#. Tag: programlisting
-#: reference_raster.xml:3826
+#: reference_raster.xml:3830
#, no-c-format
msgid ""
"/*\n"
"The ST_SetValues() does the following...\n"
"\n"
"+ - + - + - + + - + - + - +\n"
-"| 1 | 1 | 1 | | 1 | 1 | 1 |\n"
+"| 1 | 1 | 1 | | 9 | 9 | 9 |\n"
"+ - + - + - + + - + - + - +\n"
-"| 1 | 1 | 1 | => | 1 | 9 | 9 |\n"
+"| 1 | 1 | 1 | => | 1 | | 9 |\n"
"+ - + - + - + + - + - + - +\n"
-"| 1 | 1 | 1 | | 1 | 9 | 9 |\n"
+"| 1 | 1 | 1 | | 9 | 9 | 9 |\n"
"+ - + - + - + + - + - + - +\n"
"*/\n"
"SELECT\n"
"0),\n"
" 1, '8BUI', 1, 0\n"
" ),\n"
-" 1, 2, 2, ARRAY[[9, 9], [9, 9]]::double precision[]"
-"[]\n"
+" 1, 1, 1,\n"
+" ARRAY[[9, 9, 9], [9, NULL, 9], [9, 9, 9]]::"
+"double precision[][],\n"
+" ARRAY[[false], [true]]::boolean[][]\n"
" )\n"
" ) AS poly\n"
") foo\n"
"\n"
" x | y | val\n"
"---+---+-----\n"
-" 1 | 1 | 1\n"
+" 1 | 1 | 9\n"
" 1 | 2 | 1\n"
-" 1 | 3 | 1\n"
-" 2 | 1 | 1\n"
-" 2 | 2 | 9\n"
+" 1 | 3 | 9\n"
+" 2 | 1 | 9\n"
+" 2 | 2 |\n"
" 2 | 3 | 9\n"
-" 3 | 1 | 1\n"
+" 3 | 1 | 9\n"
" 3 | 2 | 9\n"
" 3 | 3 | 9"
msgstr ""
-
-#. Tag: programlisting
-#: reference_raster.xml:3828
-#, no-c-format
-msgid ""
"/*\n"
-"The ST_SetValues() does the following...\n"
+"ST_SetValues() 함수가 다음 작업을 합니다.\n"
"\n"
"+ - + - + - + + - + - + - +\n"
"| 1 | 1 | 1 | | 9 | 9 | 9 |\n"
"+ - + - + - + + - + - + - +\n"
-"| 1 | 1 | 1 | => | 9 | | 9 |\n"
+"| 1 | 1 | 1 | => | 1 | | 9 |\n"
"+ - + - + - + + - + - + - +\n"
"| 1 | 1 | 1 | | 9 | 9 | 9 |\n"
"+ - + - + - + + - + - + - +\n"
"0),\n"
" 1, '8BUI', 1, 0\n"
" ),\n"
-" 1, 1, 1, ARRAY[[9, 9, 9], [9, NULL, 9], [9, 9, 9]]::"
-"double precision[][]\n"
+" 1, 1, 1,\n"
+" ARRAY[[9, 9, 9], [9, NULL, 9], [9, 9, 9]]::"
+"double precision[][],\n"
+" ARRAY[[false], [true]]::boolean[][]\n"
" )\n"
" ) AS poly\n"
") foo\n"
" x | y | val\n"
"---+---+-----\n"
" 1 | 1 | 9\n"
-" 1 | 2 | 9\n"
+" 1 | 2 | 1\n"
" 1 | 3 | 9\n"
" 2 | 1 | 9\n"
" 2 | 2 |\n"
" 3 | 1 | 9\n"
" 3 | 2 | 9\n"
" 3 | 3 | 9"
-msgstr ""
#. Tag: programlisting
-#: reference_raster.xml:3830
+#: reference_raster.xml:3832
#, no-c-format
msgid ""
"/*\n"
"The ST_SetValues() does the following...\n"
"\n"
"+ - + - + - + + - + - + - +\n"
+"| | 1 | 1 | | | 9 | 9 |\n"
+"+ - + - + - + + - + - + - +\n"
+"| 1 | 1 | 1 | => | 1 | | 9 |\n"
+"+ - + - + - + + - + - + - +\n"
"| 1 | 1 | 1 | | 9 | 9 | 9 |\n"
"+ - + - + - + + - + - + - +\n"
+"*/\n"
+"SELECT\n"
+" (poly).x,\n"
+" (poly).y,\n"
+" (poly).val\n"
+"FROM (\n"
+"SELECT\n"
+" ST_PixelAsPolygons(\n"
+" ST_SetValues(\n"
+" ST_SetValue(\n"
+" ST_AddBand(\n"
+" ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, 0, 1, "
+"-1, 0, 0, 0),\n"
+" 1, '8BUI', 1, 0\n"
+" ),\n"
+" 1, 1, 1, NULL\n"
+" ),\n"
+" 1, 1, 1,\n"
+" ARRAY[[9, 9, 9], [9, NULL, 9], [9, 9, 9]]::"
+"double precision[][],\n"
+" ARRAY[[false], [true]]::boolean[][],\n"
+" TRUE\n"
+" )\n"
+" ) AS poly\n"
+") foo\n"
+"ORDER BY 1, 2;\n"
+"\n"
+" x | y | val\n"
+"---+---+-----\n"
+" 1 | 1 |\n"
+" 1 | 2 | 1\n"
+" 1 | 3 | 9\n"
+" 2 | 1 | 9\n"
+" 2 | 2 |\n"
+" 2 | 3 | 9\n"
+" 3 | 1 | 9\n"
+" 3 | 2 | 9\n"
+" 3 | 3 | 9"
+msgstr ""
+"/*\n"
+"ST_SetValues() 함수가 다음 작업을 합니다.\n"
+"\n"
+"+ - + - + - + + - + - + - +\n"
+"| | 1 | 1 | | | 9 | 9 |\n"
+"+ - + - + - + + - + - + - +\n"
"| 1 | 1 | 1 | => | 1 | | 9 |\n"
"+ - + - + - + + - + - + - +\n"
"| 1 | 1 | 1 | | 9 | 9 | 9 |\n"
"SELECT\n"
" ST_PixelAsPolygons(\n"
" ST_SetValues(\n"
-" ST_AddBand(\n"
-" ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, 0, 1, -1, 0, 0, "
-"0),\n"
-" 1, '8BUI', 1, 0\n"
+" ST_SetValue(\n"
+" ST_AddBand(\n"
+" ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, 0, 1, "
+"-1, 0, 0, 0),\n"
+" 1, '8BUI', 1, 0\n"
+" ),\n"
+" 1, 1, 1, NULL\n"
" ),\n"
" 1, 1, 1,\n"
" ARRAY[[9, 9, 9], [9, NULL, 9], [9, 9, 9]]::"
"double precision[][],\n"
-" ARRAY[[false], [true]]::boolean[][]\n"
+" ARRAY[[false], [true]]::boolean[][],\n"
+" TRUE\n"
" )\n"
" ) AS poly\n"
") foo\n"
"\n"
" x | y | val\n"
"---+---+-----\n"
-" 1 | 1 | 9\n"
+" 1 | 1 |\n"
" 1 | 2 | 1\n"
" 1 | 3 | 9\n"
" 2 | 1 | 9\n"
" 3 | 1 | 9\n"
" 3 | 2 | 9\n"
" 3 | 3 | 9"
+
+#. Tag: title
+#: reference_raster.xml:3837 reference_raster.xml:8370
+#: reference_raster.xml:8811 reference_raster.xml:8908
+#: reference_raster.xml:9036
+#, no-c-format
+msgid "Examples: Variant 2"
+msgstr "예시: 변종 2"
+
+#. Tag: programlisting
+#: reference_raster.xml:3839
+#, no-c-format
+msgid ""
+"/*\n"
+"The ST_SetValues() does the following...\n"
+"\n"
+"+ - + - + - + + - + - + - +\n"
+"| 1 | 1 | 1 | | 1 | 1 | 1 |\n"
+"+ - + - + - + + - + - + - +\n"
+"| 1 | 1 | 1 | => | 1 | 9 | 9 |\n"
+"+ - + - + - + + - + - + - +\n"
+"| 1 | 1 | 1 | | 1 | 9 | 9 |\n"
+"+ - + - + - + + - + - + - +\n"
+"*/\n"
+"SELECT\n"
+" (poly).x,\n"
+" (poly).y,\n"
+" (poly).val\n"
+"FROM (\n"
+"SELECT\n"
+" ST_PixelAsPolygons(\n"
+" ST_SetValues(\n"
+" ST_AddBand(\n"
+" ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, 0, 1, -1, 0, 0, "
+"0),\n"
+" 1, '8BUI', 1, 0\n"
+" ),\n"
+" 1, 1, 1, ARRAY[[-1, -1, -1], [-1, 9, 9], [-1, 9, "
+"9]]::double precision[][], -1\n"
+" )\n"
+" ) AS poly\n"
+") foo\n"
+"ORDER BY 1, 2;\n"
+"\n"
+" x | y | val\n"
+"---+---+-----\n"
+" 1 | 1 | 1\n"
+" 1 | 2 | 1\n"
+" 1 | 3 | 1\n"
+" 2 | 1 | 1\n"
+" 2 | 2 | 9\n"
+" 2 | 3 | 9\n"
+" 3 | 1 | 1\n"
+" 3 | 2 | 9\n"
+" 3 | 3 | 9"
msgstr ""
+"/*\n"
+"ST_SetValues() 함수가 다음 작업을 합니다.\n"
+"\n"
+"+ - + - + - + + - + - + - +\n"
+"| 1 | 1 | 1 | | 1 | 1 | 1 |\n"
+"+ - + - + - + + - + - + - +\n"
+"| 1 | 1 | 1 | => | 1 | 9 | 9 |\n"
+"+ - + - + - + + - + - + - +\n"
+"| 1 | 1 | 1 | | 1 | 9 | 9 |\n"
+"+ - + - + - + + - + - + - +\n"
+"*/\n"
+"SELECT\n"
+" (poly).x,\n"
+" (poly).y,\n"
+" (poly).val\n"
+"FROM (\n"
+"SELECT\n"
+" ST_PixelAsPolygons(\n"
+" ST_SetValues(\n"
+" ST_AddBand(\n"
+" ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, 0, 1, -1, 0, 0, "
+"0),\n"
+" 1, '8BUI', 1, 0\n"
+" ),\n"
+" 1, 1, 1, ARRAY[[-1, -1, -1], [-1, 9, 9], [-1, 9, "
+"9]]::double precision[][], -1\n"
+" )\n"
+" ) AS poly\n"
+") foo\n"
+"ORDER BY 1, 2;\n"
+"\n"
+" x | y | val\n"
+"---+---+-----\n"
+" 1 | 1 | 1\n"
+" 1 | 2 | 1\n"
+" 1 | 3 | 1\n"
+" 2 | 1 | 1\n"
+" 2 | 2 | 9\n"
+" 2 | 3 | 9\n"
+" 3 | 1 | 1\n"
+" 3 | 2 | 9\n"
+" 3 | 3 | 9"
#. Tag: programlisting
-#: reference_raster.xml:3832
+#: reference_raster.xml:3841
#, no-c-format
msgid ""
"/*\n"
+"This example is like the previous one. Instead of nosetvalue = -1, "
+"nosetvalue = NULL\n"
+"\n"
"The ST_SetValues() does the following...\n"
"\n"
"+ - + - + - + + - + - + - +\n"
-"| | 1 | 1 | | | 9 | 9 |\n"
+"| 1 | 1 | 1 | | 1 | 1 | 1 |\n"
"+ - + - + - + + - + - + - +\n"
-"| 1 | 1 | 1 | => | 1 | | 9 |\n"
+"| 1 | 1 | 1 | => | 1 | 9 | 9 |\n"
"+ - + - + - + + - + - + - +\n"
-"| 1 | 1 | 1 | | 9 | 9 | 9 |\n"
+"| 1 | 1 | 1 | | 1 | 9 | 9 |\n"
+"+ - + - + - + + - + - + - +\n"
+"*/\n"
+"SELECT\n"
+" (poly).x,\n"
+" (poly).y,\n"
+" (poly).val\n"
+"FROM (\n"
+"SELECT\n"
+" ST_PixelAsPolygons(\n"
+" ST_SetValues(\n"
+" ST_AddBand(\n"
+" ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, 0, 1, -1, 0, 0, "
+"0),\n"
+" 1, '8BUI', 1, 0\n"
+" ),\n"
+" 1, 1, 1, ARRAY[[NULL, NULL, NULL], [NULL, 9, 9], "
+"[NULL, 9, 9]]::double precision[][], NULL::double precision\n"
+" )\n"
+" ) AS poly\n"
+") foo\n"
+"ORDER BY 1, 2;\n"
+"\n"
+" x | y | val\n"
+"---+---+-----\n"
+" 1 | 1 | 1\n"
+" 1 | 2 | 1\n"
+" 1 | 3 | 1\n"
+" 2 | 1 | 1\n"
+" 2 | 2 | 9\n"
+" 2 | 3 | 9\n"
+" 3 | 1 | 1\n"
+" 3 | 2 | 9\n"
+" 3 | 3 | 9"
+msgstr ""
+"/*\n"
+"이 예시는 이전 예시와 비슷하지만, nosetvalue = -1 대신 nosetvalue = NULL 을 "
+"씁니다.\n"
+"\n"
+"ST_SetValues() 함수가 다음 작업을 합니다.\n"
+"\n"
+"+ - + - + - + + - + - + - +\n"
+"| 1 | 1 | 1 | | 1 | 1 | 1 |\n"
+"+ - + - + - + + - + - + - +\n"
+"| 1 | 1 | 1 | => | 1 | 9 | 9 |\n"
+"+ - + - + - + + - + - + - +\n"
+"| 1 | 1 | 1 | | 1 | 9 | 9 |\n"
"+ - + - + - + + - + - + - +\n"
"*/\n"
"SELECT\n"
"SELECT\n"
" ST_PixelAsPolygons(\n"
" ST_SetValues(\n"
-" ST_SetValue(\n"
-" ST_AddBand(\n"
-" ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, 0, 1, "
-"-1, 0, 0, 0),\n"
-" 1, '8BUI', 1, 0\n"
-" ),\n"
-" 1, 1, 1, NULL\n"
+" ST_AddBand(\n"
+" ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, 0, 1, -1, 0, 0, "
+"0),\n"
+" 1, '8BUI', 1, 0\n"
" ),\n"
-" 1, 1, 1,\n"
-" ARRAY[[9, 9, 9], [9, NULL, 9], [9, 9, 9]]::"
-"double precision[][],\n"
-" ARRAY[[false], [true]]::boolean[][],\n"
-" TRUE\n"
+" 1, 1, 1, ARRAY[[NULL, NULL, NULL], [NULL, 9, 9], "
+"[NULL, 9, 9]]::double precision[][], NULL::double precision\n"
" )\n"
" ) AS poly\n"
") foo\n"
"\n"
" x | y | val\n"
"---+---+-----\n"
-" 1 | 1 |\n"
+" 1 | 1 | 1\n"
" 1 | 2 | 1\n"
-" 1 | 3 | 9\n"
-" 2 | 1 | 9\n"
-" 2 | 2 |\n"
+" 1 | 3 | 1\n"
+" 2 | 1 | 1\n"
+" 2 | 2 | 9\n"
" 2 | 3 | 9\n"
-" 3 | 1 | 9\n"
+" 3 | 1 | 1\n"
" 3 | 2 | 9\n"
" 3 | 3 | 9"
-msgstr ""
#. Tag: title
-#: reference_raster.xml:3837 reference_raster.xml:8370
-#: reference_raster.xml:8811 reference_raster.xml:8908
-#: reference_raster.xml:9036
+#: reference_raster.xml:3846 reference_raster.xml:4791
#, no-c-format
-msgid "Examples: Variant 2"
-msgstr ""
+msgid "Examples: Variant 3"
+msgstr "예시: 변종 3"
#. Tag: programlisting
-#: reference_raster.xml:3839
+#: reference_raster.xml:3848
#, no-c-format
msgid ""
"/*\n"
"0),\n"
" 1, '8BUI', 1, 0\n"
" ),\n"
-" 1, 1, 1, ARRAY[[-1, -1, -1], [-1, 9, 9], [-1, 9, "
-"9]]::double precision[][], -1\n"
+" 1, 2, 2, 2, 2, 9\n"
" )\n"
" ) AS poly\n"
") foo\n"
" 3 | 2 | 9\n"
" 3 | 3 | 9"
msgstr ""
-
-#. Tag: programlisting
-#: reference_raster.xml:3841
-#, no-c-format
-msgid ""
"/*\n"
-"This example is like the previous one. Instead of nosetvalue = -1, "
-"nosetvalue = NULL\n"
-"\n"
-"The ST_SetValues() does the following...\n"
+"ST_SetValues() 함수가 다음 작업을 합니다.\n"
"\n"
"+ - + - + - + + - + - + - +\n"
"| 1 | 1 | 1 | | 1 | 1 | 1 |\n"
"0),\n"
" 1, '8BUI', 1, 0\n"
" ),\n"
-" 1, 1, 1, ARRAY[[NULL, NULL, NULL], [NULL, 9, 9], "
-"[NULL, 9, 9]]::double precision[][], NULL::double precision\n"
+" 1, 2, 2, 2, 2, 9\n"
" )\n"
" ) AS poly\n"
") foo\n"
" 3 | 1 | 1\n"
" 3 | 2 | 9\n"
" 3 | 3 | 9"
-msgstr ""
-
-#. Tag: title
-#: reference_raster.xml:3846 reference_raster.xml:4791
-#, no-c-format
-msgid "Examples: Variant 3"
-msgstr ""
#. Tag: programlisting
-#: reference_raster.xml:3848
+#: reference_raster.xml:3850
#, no-c-format
msgid ""
"/*\n"
"+ - + - + - + + - + - + - +\n"
"| 1 | 1 | 1 | | 1 | 1 | 1 |\n"
"+ - + - + - + + - + - + - +\n"
-"| 1 | 1 | 1 | => | 1 | 9 | 9 |\n"
+"| 1 | | 1 | => | 1 | | 9 |\n"
"+ - + - + - + + - + - + - +\n"
"| 1 | 1 | 1 | | 1 | 9 | 9 |\n"
"+ - + - + - + + - + - + - +\n"
"SELECT\n"
" ST_PixelAsPolygons(\n"
" ST_SetValues(\n"
-" ST_AddBand(\n"
-" ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, 0, 1, -1, 0, 0, "
-"0),\n"
-" 1, '8BUI', 1, 0\n"
+" ST_SetValue(\n"
+" ST_AddBand(\n"
+" ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, 0, 1, "
+"-1, 0, 0, 0),\n"
+" 1, '8BUI', 1, 0\n"
+" ),\n"
+" 1, 2, 2, NULL\n"
" ),\n"
-" 1, 2, 2, 2, 2, 9\n"
+" 1, 2, 2, 2, 2, 9, TRUE\n"
" )\n"
" ) AS poly\n"
") foo\n"
" 1 | 2 | 1\n"
" 1 | 3 | 1\n"
" 2 | 1 | 1\n"
-" 2 | 2 | 9\n"
+" 2 | 2 |\n"
" 2 | 3 | 9\n"
" 3 | 1 | 1\n"
" 3 | 2 | 9\n"
" 3 | 3 | 9"
msgstr ""
-
-#. Tag: programlisting
-#: reference_raster.xml:3850
-#, no-c-format
-msgid ""
"/*\n"
-"The ST_SetValues() does the following...\n"
+"ST_SetValues() 함수가 다음 작업을 합니다.\n"
"\n"
"+ - + - + - + + - + - + - +\n"
"| 1 | 1 | 1 | | 1 | 1 | 1 |\n"
" 3 | 1 | 1\n"
" 3 | 2 | 9\n"
" 3 | 3 | 9"
-msgstr ""
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:3855
#, no-c-format
msgid "Examples: Variant 5"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 변종 5"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:3857
"NULL,NULL,NULL,NULL},{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL},{NULL,NULL,NULL,NULL,4}}\")\n"
"(4 rows)"
msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+" SELECT 1 AS rid, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(5, 5, 0, 0, 1, -1, 0, "
+"0, 0), 1, '8BUI', 0, 0) AS rast\n"
+"), bar AS (\n"
+" SELECT 1 AS gid, 'SRID=0;POINT(2.5 -2.5)'::geometry geom UNION ALL\n"
+" SELECT 2 AS gid, 'SRID=0;POLYGON((1 -1, 4 -1, 4 -4, 1 -4, 1 -1))'::"
+"geometry geom UNION ALL\n"
+" SELECT 3 AS gid, 'SRID=0;POLYGON((0 0, 5 0, 5 -1, 1 -1, 1 -4, 0 -4, "
+"0 0))'::geometry geom UNION ALL\n"
+" SELECT 4 AS gid, 'SRID=0;MULTIPOINT(0 0, 4 4, 4 -4)'::geometry\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+" rid, gid, ST_DumpValues(ST_SetValue(rast, 1, geom, gid))\n"
+"FROM foo t1\n"
+"CROSS JOIN bar t2\n"
+"ORDER BY rid, gid;\n"
+"\n"
+" rid | gid | "
+"st_dumpvalues\n"
+"-----+-----"
+"+---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
+" 1 | 1 | (1,\"{{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL},{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL},"
+"{NULL,NULL,1,NULL,NULL},{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL},{NULL,NULL,NULL,NULL,"
+"NULL}}\")\n"
+" 1 | 2 | (1,\"{{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL},{NULL,2,2,2,NULL},{NULL,2,2,2,"
+"NULL},{NULL,2,2,2,NULL},{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL}}\")\n"
+" 1 | 3 | (1,\"{{3,3,3,3,3},{3,NULL,NULL,NULL,NULL},{3,NULL,NULL,NULL,"
+"NULL},{3,NULL,NULL,NULL,NULL},{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL}}\")\n"
+" 1 | 4 | (1,\"{{4,NULL,NULL,NULL,NULL},{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL},{NULL,"
+"NULL,NULL,NULL,NULL},{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL},{NULL,NULL,NULL,NULL,4}}\")\n"
+"(4 rows)"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3859
"The following shows that geomvals later in the array can overwrite prior "
"geomvals"
msgstr ""
+"다음은 배열 후반에 있는 geomvals가 전반의 geomvals를 덮어 쓸 수 있다는 사실"
+"을 보여주는 예시입니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:3860
"{NULL,2,2,2,NULL},{NULL,2,2,2,NULL},{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL}}\")\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+" SELECT 1 AS rid, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(5, 5, 0, 0, 1, -1, 0, "
+"0, 0), 1, '8BUI', 0, 0) AS rast\n"
+"), bar AS (\n"
+" SELECT 1 AS gid, 'SRID=0;POINT(2.5 -2.5)'::geometry geom UNION ALL\n"
+" SELECT 2 AS gid, 'SRID=0;POLYGON((1 -1, 4 -1, 4 -4, 1 -4, 1 -1))'::"
+"geometry geom UNION ALL\n"
+" SELECT 3 AS gid, 'SRID=0;POLYGON((0 0, 5 0, 5 -1, 1 -1, 1 -4, 0 -4, "
+"0 0))'::geometry geom UNION ALL\n"
+" SELECT 4 AS gid, 'SRID=0;MULTIPOINT(0 0, 4 4, 4 -4)'::geometry\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+" t1.rid, t2.gid, t3.gid, ST_DumpValues(ST_SetValues(rast, 1, "
+"ARRAY[ROW(t2.geom, t2.gid), ROW(t3.geom, t3.gid)]::geomval[]))\n"
+"FROM foo t1\n"
+"CROSS JOIN bar t2\n"
+"CROSS JOIN bar t3\n"
+"WHERE t2.gid = 1\n"
+" AND t3.gid = 2\n"
+"ORDER BY t1.rid, t2.gid, t3.gid;\n"
+"\n"
+" rid | gid | gid | "
+"st_dumpvalues\n"
+"-----+-----+-----"
+"+---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
+" 1 | 1 | 2 | (1,\"{{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL},{NULL,2,2,2,NULL},"
+"{NULL,2,2,2,NULL},{NULL,2,2,2,NULL},{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL}}\")\n"
+"(1 row)"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3862
#, no-c-format
msgid "This example is the opposite of the prior example"
-msgstr ""
+msgstr "이전 예시와 반대되는 상황을 보여주는 예시입니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:3863
"{NULL,2,1,2,NULL},{NULL,2,2,2,NULL},{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL}}\")\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+" SELECT 1 AS rid, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(5, 5, 0, 0, 1, -1, 0, "
+"0, 0), 1, '8BUI', 0, 0) AS rast\n"
+"), bar AS (\n"
+" SELECT 1 AS gid, 'SRID=0;POINT(2.5 -2.5)'::geometry geom UNION ALL\n"
+" SELECT 2 AS gid, 'SRID=0;POLYGON((1 -1, 4 -1, 4 -4, 1 -4, 1 -1))'::"
+"geometry geom UNION ALL\n"
+" SELECT 3 AS gid, 'SRID=0;POLYGON((0 0, 5 0, 5 -1, 1 -1, 1 -4, 0 -4, "
+"0 0))'::geometry geom UNION ALL\n"
+" SELECT 4 AS gid, 'SRID=0;MULTIPOINT(0 0, 4 4, 4 -4)'::geometry\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+" t1.rid, t2.gid, t3.gid, ST_DumpValues(ST_SetValues(rast, 1, "
+"ARRAY[ROW(t2.geom, t2.gid), ROW(t3.geom, t3.gid)]::geomval[]))\n"
+"FROM foo t1\n"
+"CROSS JOIN bar t2\n"
+"CROSS JOIN bar t3\n"
+"WHERE t2.gid = 2\n"
+" AND t3.gid = 1\n"
+"ORDER BY t1.rid, t2.gid, t3.gid;\n"
+"\n"
+" rid | gid | gid | "
+"st_dumpvalues\n"
+"-----+-----+-----"
+"+---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
+" 1 | 2 | 1 | (1,\"{{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL},{NULL,2,2,2,NULL},"
+"{NULL,2,1,2,NULL},{NULL,2,2,2,NULL},{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL}}\")\n"
+"(1 row)"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3870
", <xref linkend=\"RT_ST_SetValue\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsPolygons"
"\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_SetValue\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsPolygons"
+"\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:3880
#, no-c-format
msgid "ST_DumpValues"
-msgstr ""
+msgstr "ST_DumpValues"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:3881
#, no-c-format
msgid "Get the values of the specified band as a 2-dimension array."
-msgstr ""
+msgstr "지정된 밴드의 값들을 2차원 배열로 반환합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:3887
"<parameter>nband</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>boolean </type> "
"<parameter>exclude_nodata_value=true</parameter> </paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>setof record <function>ST_DumpValues</function></"
+"funcdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rast</parameter> </"
+"paramdef> <paramdef> <type>integer[] </type> <parameter>nband=NULL</"
+"parameter> </paramdef> <paramdef> <type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value=true</parameter> </paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>double precision[][] "
+"<function>ST_DumpValues</function></funcdef> <paramdef> <type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>integer </type> "
+"<parameter>nband</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value=true</parameter> </paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3918
"row, second is column). If <varname>nband</varname> is NULL or not provided, "
"all raster bands are processed."
msgstr ""
+"지정된 밴드의 값들을 2차원 배열로 반환합니다(첫 번째 인덱스가 행, 두 번째 인"
+"덱스가 열입니다). <varname>nband</varname> 가 NULL이거나 설정되지 않은 경우, "
+"래스터의 모든 밴드를 처리합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:3928
" 3 | {{NULL,NULL,NULL},{NULL,NULL,NULL},{NULL,NULL,NULL}}\n"
"(3 rows)"
msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+" SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, "
+"0, 1, -1, 0, 0, 0), 1, '8BUI', 1, 0), 2, '32BF', 3, -9999), 3, '16BSI', 0, "
+"0) AS rast\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+" (ST_DumpValues(rast)).*\n"
+"FROM foo;\n"
+"\n"
+" nband | valarray\n"
+"-------+------------------------------------------------------\n"
+" 1 | {{1,1,1},{1,1,1},{1,1,1}}\n"
+" 2 | {{3,3,3},{3,3,3},{3,3,3}}\n"
+" 3 | {{NULL,NULL,NULL},{NULL,NULL,NULL},{NULL,NULL,NULL}}\n"
+"(3 rows)"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:3930
" 1 | {{1,1,1},{1,1,1},{1,1,1}}\n"
"(2 rows)"
msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+" SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, "
+"0, 1, -1, 0, 0, 0), 1, '8BUI', 1, 0), 2, '32BF', 3, -9999), 3, '16BSI', 0, "
+"0) AS rast\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+" (ST_DumpValues(rast, ARRAY[3, 1])).*\n"
+"FROM foo;\n"
+"\n"
+" nband | valarray\n"
+"-------+------------------------------------------------------\n"
+" 3 | {{NULL,NULL,NULL},{NULL,NULL,NULL},{NULL,NULL,NULL}}\n"
+" 1 | {{1,1,1},{1,1,1},{1,1,1}}\n"
+"(2 rows)"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:3931
" 5\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+" SELECT ST_SetValue(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(3, 3, 0, 0, 1, -1, "
+"0, 0, 0), 1, '8BUI', 1, 0), 1, 2, 5) AS rast\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+" (ST_DumpValues(rast, 1))[2][1]\n"
+"FROM foo;\n"
+"\n"
+" st_dumpvalues\n"
+"---------------\n"
+" 5\n"
+"(1 row)"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:3936
msgid ""
", <xref linkend=\"RT_ST_SetValue\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SetValues\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_SetValue\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SetValues\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:3947
#, no-c-format
msgid "ST_PixelOfValue"
-msgstr ""
+msgstr "ST_PixelOfValue"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:3948
msgid ""
"Get the columnx, rowy coordinates of the pixel whose value equals the search "
"value."
+msgstr "검색 값과 일치하는 값을 가진 픽셀의 columnx, rowy 좌표를 반환합니다."
+
+#. Tag: funcsynopsis
+#: reference_raster.xml:3954
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<funcprototype> <funcdef>setof record <function>ST_PixelOfValue</function></"
+"funcdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rast</parameter> </"
+"paramdef> <paramdef> <type>integer </type> <parameter>nband</parameter> </"
+"paramdef> <paramdef> <type>double precision[] </type> <parameter>search</"
+"parameter> </paramdef> <paramdef> <type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value=true</parameter> </paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>setof record "
+"<function>ST_PixelOfValue</function></funcdef> <paramdef> <type>raster </"
+"type> <parameter>rast</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>double "
+"precision[] </type> <parameter>search</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>boolean </type> <parameter>exclude_nodata_value=true</parameter> </"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>setof record "
+"<function>ST_PixelOfValue</function></funcdef> <paramdef> <type>raster </"
+"type> <parameter>rast</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>integer </"
+"type> <parameter>nband</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>double "
+"precision </type> <parameter>search</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>boolean </type> <parameter>exclude_nodata_value=true</parameter> </"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>setof record "
+"<function>ST_PixelOfValue</function></funcdef> <paramdef> <type>raster </"
+"type> <parameter>rast</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>double "
+"precision </type> <parameter>search</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>boolean </type> <parameter>exclude_nodata_value=true</parameter> </"
+"paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
-
-#. Tag: funcsynopsis
-#: reference_raster.xml:3954
-#, no-c-format
-msgid ""
"<funcprototype> <funcdef>setof record <function>ST_PixelOfValue</function></"
"funcdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rast</parameter> </"
"paramdef> <paramdef> <type>integer </type> <parameter>nband</parameter> </"
"precision </type> <parameter>search</parameter> </paramdef> <paramdef> "
"<type>boolean </type> <parameter>exclude_nodata_value=true</parameter> </"
"paramdef> </funcprototype>"
-msgstr ""
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4015
"Get the columnx, rowy coordinates of the pixel whose value equals the search "
"value. If no band is specified, then band 1 is assumed."
msgstr ""
+"검색 값과 일치하는 값을 가진 픽셀의 columnx, rowy 좌표를 반환합니다. 밴드를 "
+"따로 설정하지 않을 경우, 밴드 1로 가정합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:4024
" 255 | 5 | 4\n"
" 1 | 5 | 5"
msgstr ""
+"SELECT\n"
+" (pixels).*\n"
+"FROM (\n"
+" SELECT\n"
+" ST_PixelOfValue(\n"
+" ST_SetValue(\n"
+" ST_SetValue(\n"
+" ST_SetValue(\n"
+" ST_SetValue(\n"
+" ST_SetValue(\n"
+" ST_AddBand(\n"
+" ST_MakeEmptyRaster(5, "
+"5, -2, 2, 1, -1, 0, 0, 0),\n"
+" '8BUI'::"
+"text, 1, 0\n"
+" ),\n"
+" 1, 1, 0\n"
+" ),\n"
+" 2, 3, 0\n"
+" ),\n"
+" 3, 5, 0\n"
+" ),\n"
+" 4, 2, 0\n"
+" ),\n"
+" 5, 4, 255\n"
+" )\n"
+" , 1, ARRAY[1, 255]) AS pixels\n"
+") AS foo\n"
+"\n"
+" val | x | y\n"
+"-----+---+---\n"
+" 1 | 1 | 2\n"
+" 1 | 1 | 3\n"
+" 1 | 1 | 4\n"
+" 1 | 1 | 5\n"
+" 1 | 2 | 1\n"
+" 1 | 2 | 2\n"
+" 1 | 2 | 4\n"
+" 1 | 2 | 5\n"
+" 1 | 3 | 1\n"
+" 1 | 3 | 2\n"
+" 1 | 3 | 3\n"
+" 1 | 3 | 4\n"
+" 1 | 4 | 1\n"
+" 1 | 4 | 3\n"
+" 1 | 4 | 4\n"
+" 1 | 4 | 5\n"
+" 1 | 5 | 1\n"
+" 1 | 5 | 2\n"
+" 1 | 5 | 3\n"
+" 255 | 5 | 4\n"
+" 1 | 5 | 5"
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:4032
#, no-c-format
msgid "Raster Editors"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 편집자"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:4036
#, no-c-format
msgid "ST_SetGeoReference"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SetGeoReference"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:4037
"be separated by white space. Accepts inputs in GDAL or ESRI format. Default "
"is GDAL."
msgstr ""
+"단일 호출로 지리참조 파라미터 6개를 설정합니다. 숫자를 공백으로 구분해야 합니"
+"다. GDAL 또는 ESRI 서식의 입력물을 받아들입니다. 기본값은 GDAL입니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:4041
"parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </type> "
"<parameter>skewy</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_SetGeoReference</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>georefcoords</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>format=GDAL</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_SetGeoReference</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>double precision </type> <parameter>upperleftx</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </type> "
+"<parameter>upperlefty</parameter></paramdef> <paramdef><type>double "
+"precision </type> <parameter>scalex</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>scaley</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>double precision </type> <parameter>skewx</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </type> "
+"<parameter>skewy</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4067
"in 'GDAL' or 'ESRI' format. Default is GDAL. If 6 coordinates are not "
"provided will return null."
msgstr ""
+"단일 호출로 지리참조 파라미터 6개를 설정합니다. 'GDAL' 또는 'ESRI' 서식의 입"
+"력물을 받아들입니다. 기본값은 GDAL입니다. 6개의 좌표를 입력하지 않을 경우 "
+"NULL을 반환할 것입니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:4070
#, no-c-format
msgid "scalex skewy skewx scaley upperleftx upperlefty"
-msgstr ""
+msgstr "scalex skewy skewx scaley upperleftx upperlefty"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:4072
msgid ""
"scalex skewy skewx scaley upperleftx + scalex*0.5 upperlefty + scaley*0.5"
msgstr ""
+"scalex skewy skewx scaley upperleftx + scalex*0.5 upperlefty + scaley*0.5"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4075
"If the raster has out-db bands, changing the georeference may result in "
"incorrect access of the band's externally stored data."
msgstr ""
+"래스터가 DB 외부 밴드를 가지고 있을 경우, 지리참조 파라미터를 변경하면 밴드"
+"의 외부 저장 데이터에 접근하는 데 오류가 발생할 수도 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4080
"Enhanced: 2.1.0 Addition of ST_SetGeoReference(raster, double "
"precision, ...) variant"
msgstr ""
+"개선 사항: 2.1.0버전에서 ST_SetGeoReference(raster, double precision, ...) 변"
+"종이 추가됐습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:4087
" 3 | 1 | 1 | 5 | 5 | 10 "
"| -10 | 0.001 | 0.001 | 0 | 0"
msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+" SELECT ST_MakeEmptyRaster(5, 5, 0, 0, 1, -1, 0, 0, 0) AS rast\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+" 0 AS rid, (ST_Metadata(rast)).*\n"
+"FROM foo\n"
+"UNION ALL\n"
+"SELECT\n"
+" 1, (ST_Metadata(ST_SetGeoReference(rast, '10 0 0 -10 0.1 0.1', "
+"'GDAL'))).*\n"
+"FROM foo\n"
+"UNION ALL\n"
+"SELECT\n"
+" 2, (ST_Metadata(ST_SetGeoReference(rast, '10 0 0 -10 5.1 -4.9', "
+"'ESRI'))).*\n"
+"FROM foo\n"
+"UNION ALL\n"
+"SELECT\n"
+" 3, (ST_Metadata(ST_SetGeoReference(rast, 1, 1, 10, -10, 0.001, "
+"0.001))).*\n"
+"FROM foo\n"
+"\n"
+" rid | upperleftx | upperlefty | width | height | scalex | "
+"scaley | skewx | skewy | srid | numbands\n"
+"-----+--------------------+--------------------+-------+--------+--------"
+"+--------+-------+-------+------+----------\n"
+" 0 | 0 | 0 | 5 | 5 | 1 "
+"| -1 | 0 | 0 | 0 | 0\n"
+" 1 | 0.1 | 0.1 | 5 | 5 | 10 "
+"| -10 | 0 | 0 | 0 | 0\n"
+" 2 | 0.0999999999999996 | 0.0999999999999996 | 5 | 5 | 10 "
+"| -10 | 0 | 0 | 0 | 0\n"
+" 3 | 1 | 1 | 5 | 5 | 10 "
+"| -10 | 0.001 | 0.001 | 0 | 0"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4092
", <xref linkend=\"RT_ST_ScaleX\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_ScaleY\"/>, <xref "
"linkend=\"RT_ST_UpperLeftX\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_UpperLeftY\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_ScaleX\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_ScaleY\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_UpperLeftX\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_UpperLeftY\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:4098
#, no-c-format
msgid "ST_SetRotation"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SetRotation"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:4099
#, no-c-format
msgid "Set the rotation of the raster in radian."
-msgstr ""
+msgstr "래스터의 회전각을 라디안으로 설정합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:4104
"<paramdef><type>raster</type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>float8</type> <parameter>rotation</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>float8 <function>ST_SetRotation</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster</type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float8</type> <parameter>rotation</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4115
"\"http://en.wikipedia.org/wiki/World_file\">World File</ulink> for more "
"details."
msgstr ""
+"래스터를 균일하게 회전시킵니다. 회전각은 라디안 단위입니다. 자세한 내용은 "
+"<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/World_file\">월드 파일</ulink> 을 "
+"참조하십시오."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:4121
" -0.0379843956429411 | -0.0379843956429411 | 0.0325143920078558 | "
"0.0325143920078558 | 0.05 | -0.05 | 0 | 0"
msgstr ""
+"SELECT\n"
+" ST_ScaleX(rast1), ST_ScaleY(rast1), ST_SkewX(rast1), ST_SkewY(rast1),\n"
+" ST_ScaleX(rast2), ST_ScaleY(rast2), ST_SkewX(rast2), ST_SkewY(rast2)\n"
+"FROM (\n"
+" SELECT ST_SetRotation(rast, 15) AS rast1, rast as rast2 FROM dummy_rast\n"
+") AS foo;\n"
+" st_scalex | st_scaley | st_skewx | "
+"st_skewy | st_scalex | st_scaley | st_skewx | st_skewy\n"
+"---------------------+---------------------+--------------------"
+"+--------------------+-----------+-----------+----------+----------\n"
+" -1.51937582571764 | -2.27906373857646 | 1.95086352047135 | "
+"1.30057568031423 | 2 | 3 | 0 | 0\n"
+" -0.0379843956429411 | -0.0379843956429411 | 0.0325143920078558 | "
+"0.0325143920078558 | 0.05 | -0.05 | 0 | 0"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:4134
#, no-c-format
msgid "ST_SetScale"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SetScale"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:4135
"Sets the X and Y size of pixels in units of coordinate reference system. "
"Number units/pixel width/height."
msgstr ""
+"X 및 Y 픽셀 크기를 좌표 참조 시스템의 단위로 설정합니다. 단위/픽셀 너비/픽셀 "
+"높이 순서입니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:4139
"parameter></paramdef> <paramdef><type>float8 </type> <parameter>y</"
"parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_SetScale</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float8 </type> <parameter>xy</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_SetScale</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float8 </type> <parameter>x</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float8 </type> <parameter>y</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4158
"Number units/pixel width/height. If only one unit passed in, assumed X and Y "
"are the same number."
msgstr ""
+"X 및 Y 픽셀 크기를 좌표 참조 시스템의 단위로 설정합니다. 단위/픽셀 너비/픽셀 "
+"높이 순서로 숫자를 입력합니다. 단위 한 개만 입력될 경우, X와 Y가 동일한 숫자"
+"라고 가정합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4161
"input raster. ST_SetScale do not modify the width, nor the height of the "
"raster."
msgstr ""
+"ST_SetScale은 래스터 범위에 매칭시키기 위해 래스터를 리샘플링하지 않는다는 점"
+"에서 <xref linkend=\"RT_ST_Rescale\"/> 과는 다릅니다. 원본에서 잘못 설정된 축"
+"척을 교정하기 위해 래스터의 메타데이터(또는 지리참조)를 변경할 뿐입니다. "
+"ST_Rescale 함수는 입력 데이터의 지리적 범위에 맞추기 위해 너비와 높이를 수정"
+"한 래스터를 출력합니다. ST_SetScale 함수는 래스터의 너비는 물론 높이도 수정하"
+"지 않습니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4163
"Changed: 2.0.0 In WKTRaster versions this was called ST_SetPixelSize. This "
"was changed in 2.0.0."
msgstr ""
+"변경 사항: 2.0.0 미만 WKTRaster 버전에서는 ST_SetPixelSize라는 명칭이었습니"
+"다. 2.0.0 버전에서 현재 명칭으로 변경됐습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:4169
"------+------+----------------------------------------------\n"
" 1.5 | 1.5 | BOX(3427927.75 5793244 0, 3427935.25 5793251.5 0)"
msgstr ""
+"UPDATE dummy_rast\n"
+" SET rast = ST_SetScale(rast, 1.5)\n"
+"WHERE rid = 2;\n"
+"\n"
+"SELECT ST_ScaleX(rast) As pixx, ST_ScaleY(rast) As pixy, Box3D(rast) As "
+"newbox\n"
+"FROM dummy_rast\n"
+"WHERE rid = 2;\n"
+"\n"
+" pixx | pixy | newbox\n"
+"------+------+----------------------------------------------\n"
+" 1.5 | 1.5 | BOX(3427927.75 5793244 0, 3427935.25 5793251.5 0)"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:4170
"------+------+--------------------------------------------\n"
" 1.5 | 0.55 | BOX(3427927.75 5793244 0,3427935.25 5793247 0)"
msgstr ""
+"UPDATE dummy_rast\n"
+" SET rast = ST_SetScale(rast, 1.5, 0.55)\n"
+"WHERE rid = 2;\n"
+"\n"
+"SELECT ST_ScaleX(rast) As pixx, ST_ScaleY(rast) As pixy, Box3D(rast) As "
+"newbox\n"
+"FROM dummy_rast\n"
+"WHERE rid = 2;\n"
+"\n"
+" pixx | pixy | newbox\n"
+"------+------+--------------------------------------------\n"
+" 1.5 | 0.55 | BOX(3427927.75 5793244 0,3427935.25 5793247 0)"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4176
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_ScaleY\"/>, <xref linkend=\"RT_Box3D\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_ScaleY\"/>, <xref linkend=\"RT_Box3D\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:4182
#, no-c-format
msgid "ST_SetSkew"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SetSkew"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:4183
"Sets the georeference X and Y skew (or rotation parameter). If only one is "
"passed in, sets X and Y to the same value."
msgstr ""
+"지리참조 X 및 Y 기울기(skew)(또는 회전각 파라미터)를 설정합니다. 값 하나만 입"
+"력할 경우, X와 Y를 동일한 값으로 설정합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:4187
"parameter></paramdef> <paramdef><type>float8 </type> <parameter>skewy</"
"parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_SetSkew</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float8 </type> <parameter>skewxy</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_SetSkew</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float8 </type> <parameter>skewx</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>float8 </type> <parameter>skewy</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4205
"passed in, sets X and Y to the same value. Refer to <ulink url=\"http://en."
"wikipedia.org/wiki/World_file\">World File</ulink> for more details."
msgstr ""
+"지리참조 X 및 Y 기울기(또는 회전각 파라미터)를 설정합니다. 값 하나만 입력할 "
+"경우, X와 Y를 동일한 값으로 설정합니다. 자세한 내용은 <ulink url=\"http://en."
+"wikipedia.org/wiki/World_file\">월드 파일</ulink> 을 참조하십시오."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:4212
" : 0.5000000000\n"
" : 0.5000000000"
msgstr ""
+"-- 예시 1\n"
+"UPDATE dummy_rast SET rast = ST_SetSkew(rast,1,2) WHERE rid = 1;\n"
+"SELECT rid, ST_SkewX(rast) As skewx, ST_SkewY(rast) As skewy,\n"
+" ST_GeoReference(rast) as georef\n"
+"FROM dummy_rast WHERE rid = 1;\n"
+"\n"
+"rid | skewx | skewy | georef\n"
+"----+-------+-------+--------------\n"
+" 1 | 1 | 2 | 2.0000000000\n"
+" : 2.0000000000\n"
+" : 1.0000000000\n"
+" : 3.0000000000\n"
+" : 0.5000000000\n"
+" : 0.5000000000"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:4214
" : 0.5000000000\n"
" : 0.5000000000"
msgstr ""
+"-- 예시 2: 두 기울기를 동일한 값으로 설정\n"
+"UPDATE dummy_rast SET rast = ST_SetSkew(rast,0) WHERE rid = 1;\n"
+"SELECT rid, ST_SkewX(rast) As skewx, ST_SkewY(rast) As skewy,\n"
+" ST_GeoReference(rast) as georef\n"
+"FROM dummy_rast WHERE rid = 1;\n"
+"\n"
+" rid | skewx | skewy | georef\n"
+"-----+-------+-------+--------------\n"
+" 1 | 0 | 0 | 2.0000000000\n"
+" : 0.0000000000\n"
+" : 0.0000000000\n"
+" : 3.0000000000\n"
+" : 0.5000000000\n"
+" : 0.5000000000"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4221
", <xref linkend=\"RT_ST_SetGeoReference\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SkewX\"/"
">, <xref linkend=\"RT_ST_SkewY\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_SetGeoReference\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SkewX\"/"
+">, <xref linkend=\"RT_ST_SkewY\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:4227
#, no-c-format
msgid "ST_SetSRID"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SetSRID"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:4229
"Sets the SRID of a raster to a particular integer srid defined in the "
"spatial_ref_sys table."
msgstr ""
+"래스터의 SRID를 spatial_ref_sys 테이블에 정의된 특정 SRID의 정수값으로 설정합"
+"니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:4234
"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>integer </type> <parameter>srid</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>raster <function>ST_SetSRID</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>srid</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4249
#, no-c-format
msgid "Sets the SRID on a raster to a particular integer value."
-msgstr ""
+msgstr "래스터의 SRID를 특정 정수값으로 설정합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4252
"data defining the spatial ref of the coordinate reference system that it's "
"currently in. Useful for transformations later."
msgstr ""
+"이 함수는 래스터를 어떤 식으로든 변환하지 않습니다. 현재 좌표 참조 시스템의 "
+"공간 참조를 정의하는 메타데이터를 설정할 뿐입니다. 향후 변환 작업을 준비하는 "
+"데 유용합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4262
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_SRID\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_SRID\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:4269
#, no-c-format
msgid "ST_SetUpperLeft"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SetUpperLeft"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:4270
msgid ""
"Sets the value of the upper left corner of the pixel to projected X and Y "
"coordinates."
-msgstr ""
+msgstr "픽셀 좌상단의 값을 투영된 X, Y좌표로 설정합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:4275
"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>x</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>y</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>raster <function>ST_SetUpperLeft</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>x</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>y</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4287
msgid ""
"Set the value of the upper left corner of raster to the projected X "
"coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 좌상단의 값을 투영된 X, Y좌표로 설정합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:4293
"FROM dummy_rast\n"
"WHERE rid = 2;"
msgstr ""
+"SELECT ST_SetUpperLeft(rast,-71.01,42.37)\n"
+"FROM dummy_rast\n"
+"WHERE rid = 2;"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4299
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_UpperLeftY\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_UpperLeftY\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:4305
#, no-c-format
msgid "ST_Resample"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Resample"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:4306
"arbitrary grid corner and a set of raster georeferencing attributes defined "
"or borrowed from another raster."
msgstr ""
-
-#. Tag: funcsynopsis
-#: reference_raster.xml:4312
-#, no-c-format
-msgid ""
+"특정 리샘플링 알고리즘, 새로운 차원, 임의의 그리드 모서리, 그리고 또 다른 래"
+"스터에서 정의되거나 빌려온 래스터 지리참조 속성들의 집합을 이용해서 래스터를 "
+"리샘플링합니다."
+
+#. Tag: funcsynopsis
+#: reference_raster.xml:4312
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_Resample</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>width</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>height</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>gridx=NULL</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>gridy=NULL</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>skewx=0</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>skewy=0</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>algorithm=NearestNeighbour</parameter></paramdef> <paramdef "
+"choice=\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>maxerr=0.125</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_Resample</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double "
+"precision </type> <parameter>scalex=0</parameter></paramdef> <paramdef "
+"choice=\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>scaley=0</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </"
+"type> <parameter>gridx=NULL</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>gridy=NULL</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>skewx=0</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>skewy=0</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>algorithm=NearestNeighbor</parameter></paramdef> <paramdef choice="
+"\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>maxerr=0.125</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_Resample</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>ref</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </"
+"type> <parameter>algorithm=NearestNeighbour</parameter></paramdef> <paramdef "
+"choice=\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>maxerr=0.125</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>usescale=true</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_Resample</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>ref</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>boolean </type> <parameter>usescale</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>algorithm=NearestNeighbour</parameter></paramdef> <paramdef "
+"choice=\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>maxerr=0.125</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype>"
+msgstr ""
"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_Resample</function></funcdef> "
"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>integer </type> <parameter>width</parameter></paramdef> "
"<parameter>algorithm=NearestNeighbour</parameter></paramdef> <paramdef "
"choice=\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>maxerr=0.125</"
"parameter></paramdef> </funcprototype>"
-msgstr ""
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4362
"borrowed from another raster. If using a reference raster, the two rasters "
"must have the same SRID."
msgstr ""
+"특정 리샘플링 알고리즘, 새로운 차원(width & height), 그리드 모서리(gridx "
+"& gridy), 그리고 또 다른 래스터에서 정의되거나 빌려온 래스터 지리참조 속"
+"성들(scalex, scaley, skewx & skewy)의 집합을 이용해서 래스터를 리샘플링합"
+"니다. 참조 래스터를 이용할 경우, 두 래스터는 동일한 SRID를 지고 있어야만 합니"
+"다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4366
"Default is NearestNeighbor which is the fastest but produce the worst "
"interpolation."
msgstr ""
+"NearestNeighbor(영국 또는 미국 철자), Bilinear, Cubic, CubicSpline 또는 "
+"Lanczos 리샘플링 알고리즘을 이용해서 새 픽셀 값을 계산합니다. 기본값은 가장 "
+"빠르지만 보간의 질은 가장 낮은 NearestNeighbor입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4370 reference_raster.xml:4437
"A maxerror percent of 0.125 is used if no <varname>maxerr</varname> is "
"specified."
msgstr ""
+"<varname>maxerr</varname> 를 설정하지 않을 경우 최대 오류 백분율 0.125를 사용"
+"합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4375 reference_raster.xml:4439
"Refer to: <ulink url=\"http://www.gdal.org/gdalwarp.html\">GDAL Warp "
"resampling methods</ulink> for more details."
msgstr ""
+"자세한 내용은 <ulink url=\"http://www.gdal.org/gdalwarp.html\">GDAL Warp "
+"resampling methods</ulink> 를 참조하십시오."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4379 reference_raster.xml:4443
#: reference_raster.xml:4745
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.0.0 Requires GDAL 1.6.1+"
-msgstr ""
+msgstr "2.0.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GDAL 1.6.1 이상 버전이 필요합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4380
"longer applies the reference raster's SRID. Use ST_Transform() to reproject "
"raster. Works on rasters with no SRID."
msgstr ""
+"변경 사항: 2.1.0 버전부터 SRID 파라미터를 제거했습니다. 참조 래스터를 입력받"
+"는 변종은 더 이상 참조 래스터의 SRID를 적용하지 않습니다. 래스터를 재투영하려"
+"면 ST_Transform()을 이용하십시오. SRID가 없는 래스터에 대해서도 작동합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:4386
"------------+-------------\n"
" 200 | 100"
msgstr ""
+"SELECT\n"
+" ST_Width(orig) AS orig_width,\n"
+" ST_Width(reduce_100) AS new_width\n"
+"FROM (\n"
+" SELECT\n"
+" rast AS orig,\n"
+" ST_Resample(rast,100,100) AS reduce_100\n"
+" FROM aerials.boston\n"
+" WHERE ST_Intersects(rast,\n"
+" ST_Transform(\n"
+" ST_MakeEnvelope(-71.128, 42.2392,-71.1277, 42.2397, "
+"4326),26986)\n"
+" )\n"
+" LIMIT 1\n"
+") AS foo;\n"
+"\n"
+" orig_width | new_width\n"
+"------------+-------------\n"
+" 200 | 100"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4391
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_Resize\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Transform\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_Resize\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Transform\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:4401
#, no-c-format
msgid "ST_Rescale"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Rescale"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:4402
"spelling), Bilinear, Cubic, CubicSpline or Lanczos resampling algorithm. "
"Default is NearestNeighbor."
msgstr ""
+"축척(또는 픽셀 크기)만 조정해서 래스터를 리샘플링합니다. NearestNeighbor(영"
+"국 또는 미국 철자), Bilinear, Cubic, CubicSpline 또는 Lanczos 리샘플링 알고리"
+"즘을 이용해서 새 픽셀 값을 계산합니다. 기본값은 NearestNeighbor입니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:4407
"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </"
"type> <parameter>maxerr=0.125</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_Rescale</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>scalexy</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>algorithm=NearestNeighbour</parameter></paramdef> <paramdef "
+"choice=\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>maxerr=0.125</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_Rescale</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </"
+"type> <parameter>scalex</parameter></paramdef> <paramdef><type>double "
+"precision </type> <parameter>scaley</parameter></paramdef> <paramdef choice="
+"\"opt\"><type>text </type> <parameter>algorithm=NearestNeighbour</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </"
+"type> <parameter>maxerr=0.125</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4431
"default is NearestNeighbor which is the fastest but results in the worst "
"interpolation."
msgstr ""
+"축척(또는 픽셀 크기)만 조정해서 래스터를 리샘플링합니다. NearestNeighbor(영"
+"국 또는 미국 철자), Bilinear, Cubic, CubicSpline 또는 Lanczos 리샘플링 알고리"
+"즘을 이용해서 새 픽셀 값을 계산합니다. 기본값은 가장 빠르지만 보간의 질은 가"
+"장 낮은 NearestNeighbor입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4433
"<varname>scalex</varname> and <varname>scaley</varname> define the new pixel "
"size. scaley must often be negative to get well oriented raster."
msgstr ""
+"<varname>scalex</varname> and <varname>scaley</varname> define the new pixel "
+"size. scaley must often be negative to get well oriented raster."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4435
"extent of the provided raster. If you want to be sure to retain exact input "
"extent see <xref linkend=\"RT_ST_Resize\"/>"
msgstr ""
+"새 scalex 또는 scaley가 래스터 너비 또는 높이의 나눗수가 아닌 경우, 결과 래스"
+"터의 범위가 입력 래스터의 범위를 포괄하도록 확장됩니다. 입력 범위를 정확히 유"
+"지하고자 할 경우, <xref linkend=\"RT_ST_Resize\"/> 를 참조하십시오."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4441
"the input raster. ST_SetScale do not modify the width, nor the height of the "
"raster."
msgstr ""
+"ST_Rescale은 래스터 범위에 매칭시키기 위해 래스터를 리샘플링한다는 점에서 "
+"<xref linkend=\"RT_ST_SetScale\"/> 과는 다릅니다. ST_SetScale은 원본에서 잘"
+"못 설정된 축척을 교정하기 위해 래스터의 메타데이터(또는 지리참조)를 변경할 뿐"
+"입니다. ST_Rescale 함수는 입력 데이터의 지리적 범위에 맞추기 위해 너비와 높이"
+"를 수정한 래스터를 출력합니다. ST_SetScale 함수는 래스터의 너비는 물론 높이"
+"도 수정하지 않습니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4444 reference_raster.xml:4512
#: reference_raster.xml:4590
#, no-c-format
msgid "Changed: 2.1.0 Works on rasters with no SRID"
-msgstr ""
+msgstr "변경 사항: 2.1.0 버전부터 SRID가 없는 래스터도 입력받습니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4449
"A simple example rescaling a raster from a pixel size of 0.001 degree to a "
"pixel size of 0.0015 degree."
msgstr ""
+"픽셀 크기 0.001도에서 픽셀 크기 0.0015도로 래스터를 재축척하는 단순한 예시입"
+"니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:4451
"----------\n"
"0.0015"
msgstr ""
+"-- 원본 래스터 픽셀 크기\n"
+"SELECT ST_PixelWidth(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(100, 100, 0, 0, 0.001, "
+"-0.001, 0, 0, 4269), '8BUI'::text, 1, 0)) width\n"
+"\n"
+" width\n"
+"----------\n"
+"0.001\n"
+"\n"
+"-- 재축척된 래스터 픽셀 크기\n"
+"SELECT ST_PixelWidth(ST_Rescale(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(100, 100, 0, "
+"0, 0.001, -0.001, 0, 0, 4269), '8BUI'::text, 1, 0), 0.0015)) width\n"
+"\n"
+" width\n"
+"----------\n"
+"0.0015"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4456
"<xref linkend=\"RT_ST_ScaleX\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_ScaleY\"/>, <xref "
"linkend=\"RT_ST_Transform\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_Resample\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SetScale\"/>, "
+"<xref linkend=\"RT_ST_ScaleX\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_ScaleY\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_Transform\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:4469
#, no-c-format
msgid "ST_Reskew"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Reskew"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:4470
"spelling), Bilinear, Cubic, CubicSpline or Lanczos resampling algorithm. "
"Default is NearestNeighbor."
msgstr ""
+"기울기(또는 회전각 파라미터)만 조정해서 래스터를 리샘플링합니다. "
+"NearestNeighbor(영국 또는 미국 철자), Bilinear, Cubic, CubicSpline 또는 "
+"Lanczos 리샘플링 알고리즘을 이용해서 새 픽셀 값을 계산합니다. 기본값은 "
+"NearestNeighbor입니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:4475
"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </"
"type> <parameter>maxerr=0.125</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_Reskew</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>skewxy</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>algorithm=NearestNeighbour</parameter></paramdef> <paramdef "
+"choice=\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>maxerr=0.125</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_Reskew</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </"
+"type> <parameter>skewx</parameter></paramdef> <paramdef><type>double "
+"precision </type> <parameter>skewy</parameter></paramdef> <paramdef choice="
+"\"opt\"><type>text </type> <parameter>algorithm=NearestNeighbour</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </"
+"type> <parameter>maxerr=0.125</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4499
"default is NearestNeighbor which is the fastest but results in the worst "
"interpolation."
msgstr ""
+"기울기(또는 회전각 파라미터)만 조정해서 래스터를 리샘플링합니다. "
+"NearestNeighbor(영국 또는 미국 철자), Bilinear, Cubic, CubicSpline 또는 "
+"Lanczos 리샘플링 알고리즘을 이용해서 새 픽셀 값을 계산합니다. 기본값은 가장 "
+"빠르지만 보간의 질은 가장 낮은 NearestNeighbor입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4501
msgid ""
"<varname>skewx</varname> and <varname>skewy</varname> define the new skew."
msgstr ""
+"<varname>skewx</varname> 와 <varname>skewy</varname> 가 새 기울기를 정의합니"
+"다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4503 reference_raster.xml:4581
msgid ""
"The extent of the new raster will encompass the extent of the provided "
"raster."
-msgstr ""
+msgstr "새 래스터의 범위가 입력 래스터의 범위를 포괄할 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4505 reference_raster.xml:4583
msgid ""
"A maxerror percent of 0.125 if no <varname>maxerr</varname> is specified."
msgstr ""
+"<varname>maxerr</varname> 를 설정하지 않을 경우 최대 오류 백분율 0.125를 사용"
+"합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4509
"input raster. ST_SetSkew do not modify the width, nor the height of the "
"raster."
msgstr ""
+"ST_Reskew는 래스터 범위에 매칭시키기 위해 래스터를 리샘플링한다는 점에서 "
+"<xref linkend=\"RT_ST_SetSkew\"/> 와는 다릅니다. ST_SetSkew는 원본에서 잘못 "
+"설정된 기울기를 교정하기 위해 래스터의 메타데이터(또는 지리참조)를 변경할 뿐"
+"입니다. ST_Reskew 함수는 입력 데이터의 지리적 범위에 맞추기 위해 너비와 높이"
+"를 수정한 래스터를 출력합니다. ST_SetSkew 함수는 래스터의 너비는 물론 높이도 "
+"수정하지 않습니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4517
msgid ""
"A simple example reskewing a raster from a skew of 0.0 to a skew of 0.0015."
msgstr ""
+"기울기 0.0에서 기울기 0.0015로 래스터를 다시 기울이는 단순한 예시입니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:4519
"SELECT ST_Rotation(ST_Reskew(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(100, 100, 0, 0, "
"0.001, -0.001, 0, 0, 4269), '8BUI'::text, 1, 0), 0.0015))"
msgstr ""
+"-- 원본 래스터 기울기\n"
+"SELECT ST_Rotation(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(100, 100, 0, 0, 0.001, "
+"-0.001, 0, 0, 4269), '8BUI'::text, 1, 0))\n"
+"\n"
+"-- 다시 기울인 래스터의 기울기\n"
+"SELECT ST_Rotation(ST_Reskew(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(100, 100, 0, 0, "
+"0.001, -0.001, 0, 0, 4269), '8BUI'::text, 1, 0), 0.0015))"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4525
"<xref linkend=\"RT_ST_SetRotation\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SkewX\"/>, "
"<xref linkend=\"RT_ST_SkewY\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Transform\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_Rescale\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SetSkew\"/>, "
+"<xref linkend=\"RT_ST_SetRotation\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SkewX\"/>, "
+"<xref linkend=\"RT_ST_SkewY\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Transform\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:4531
#, no-c-format
msgid "ST_SnapToGrid"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SnapToGrid"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:4532
"using the NearestNeighbor (english or american spelling), Bilinear, Cubic, "
"CubicSpline or Lanczos resampling algorithm. Default is NearestNeighbor."
msgstr ""
+"그리드에 래스터를 스냅시켜서 래스터를 리샘플링합니다. NearestNeighbor(영국 또"
+"는 미국 철자), Bilinear, Cubic, CubicSpline 또는 Lanczos 리샘플링 알고리즘을 "
+"이용해서 새 픽셀 값을 계산합니다. 기본값은 NearestNeighbor입니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:4537
"choice=\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>maxerr=0.125</"
"parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_SnapToGrid</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>gridx</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>double precision </type> <parameter>gridy</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>algorithm=NearestNeighbour</parameter></paramdef> <paramdef "
+"choice=\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>maxerr=0.125</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </"
+"type> <parameter>scalex=DEFAULT 0</parameter></paramdef> <paramdef choice="
+"\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>scaley=DEFAULT 0</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_SnapToGrid</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </"
+"type> <parameter>gridx</parameter></paramdef> <paramdef><type>double "
+"precision </type> <parameter>gridy</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>scalex</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>double precision </type> <parameter>scaley</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>algorithm=NearestNeighbour</parameter></paramdef> <paramdef "
+"choice=\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>maxerr=0.125</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_SnapToGrid</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </"
+"type> <parameter>gridx</parameter></paramdef> <paramdef><type>double "
+"precision </type> <parameter>gridy</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>scalexy</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>algorithm=NearestNeighbour</parameter></paramdef> <paramdef "
+"choice=\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>maxerr=0.125</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4576
"algorithm. The default is NearestNeighbor which is the fastest but results "
"in the worst interpolation."
msgstr ""
+"임의의 픽셀 모서리(gridx & gridy)와 선택적인 픽셀 크기(scalex & "
+"scaley)로 정의되는 그리드에 래스터를 스냅시켜서 래스터를 리샘플링합니다. "
+"NearestNeighbor(영국 또는 미국 철자), Bilinear, Cubic, CubicSpline 또는 "
+"Lanczos 리샘플링 알고리즘을 이용해서 새 픽셀 값을 계산합니다. 기본값은 가장 "
+"빠르지만 보간의 질은 가장 낮은 NearestNeighbor입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4578
"of the new raster and it does not have to be inside or on the edge of the "
"new raster extent."
msgstr ""
+"<varname>gridx</varname> 및 <varname>gridy</varname> 가 새 그리드의 어떤 임의"
+"의 픽셀 모서리라도 정의합니다. 이 픽셀 모서리가 새 래스터의 좌상단일 필요도 "
+"없고, 새 래스터 범위의 경계선 또는 내부에 있어야 하지도 않습니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4580
"You can optionnal define the pixel size of the new grid with "
"<varname>scalex</varname> and <varname>scaley</varname>."
msgstr ""
+"선택적으로, <varname>scalex</varname> 와 <varname>scaley</varname> 를 써서 "
+"새 그리드의 픽셀 크기를 정의할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4587
"Use <xref linkend=\"RT_ST_Resample\"/> if you need more control over the "
"grid parameters."
msgstr ""
+"그리드 파라미터를 더 세밀하게 조정해야 할 경우 <xref linkend=\"RT_ST_Resample"
+"\"/> 함수를 이용하십시오."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4595
#, no-c-format
msgid "A simple example snapping a raster to a slightly different grid."
-msgstr ""
+msgstr "래스터를 약간 다른 그리드에 스냅시키는 단순한 예시입니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:4597
"SELECT ST_UpperLeftX(ST_SnapToGrid(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(10, 10, 0, "
"0, 0.001, -0.001, 0, 0, 4269), '8BUI'::text, 1, 0), 0.0002, 0.0002))"
msgstr ""
+"-- 원본 래스터 밴드\n"
+"SELECT ST_UpperLeftX(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(10, 10, 0, 0, 0.001, "
+"-0.001, 0, 0, 4269), '8BUI'::text, 1, 0))\n"
+"\n"
+"-- 그리드에 스냅된 래스터의 밴드\n"
+"SELECT ST_UpperLeftX(ST_SnapToGrid(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(10, 10, 0, "
+"0, 0.001, -0.001, 0, 0, 4269), '8BUI'::text, 1, 0), 0.0002, 0.0002))"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4603
", <xref linkend=\"RT_ST_Rescale\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_UpperLeftX\"/>, "
"<xref linkend=\"RT_ST_UpperLeftY\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_Rescale\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_UpperLeftX\"/>, "
+"<xref linkend=\"RT_ST_UpperLeftY\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:4609
#, no-c-format
msgid "ST_Resize"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Resize"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:4610
#, no-c-format
msgid "Resize a raster to a new width/height"
-msgstr ""
+msgstr "래스터의 크기를 새 너비/높이로 조정합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:4614
"\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>maxerr=0.125</parameter></"
"paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_Resize</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>width</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>height</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>algorithm=NearestNeighbor</parameter></paramdef> <paramdef choice="
+"\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>maxerr=0.125</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_Resize</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </"
+"type> <parameter>percentwidth</parameter></paramdef> <paramdef><type>double "
+"precision </type> <parameter>percentheight</parameter></paramdef> <paramdef "
+"choice=\"opt\"><type>text </type> <parameter>algorithm=NearestNeighbor</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </"
+"type> <parameter>maxerr=0.125</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_Resize</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>width</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>height</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>algorithm=NearestNeighbor</parameter></paramdef> <paramdef choice="
+"\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>maxerr=0.125</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4648
"extent of the the new raster will be the same as the extent of the provided "
"raster."
msgstr ""
+"래스터의 크기를 새 너비/높이로 조정합니다. 픽셀의 정확한 개수 또는 입력 래스"
+"터의 너비/높이의 백분율로 새 너비/높이를 설정할 수 있습니다. 새 래스터의 범위"
+"가 입력 래스터의 범위와 동일할 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4652
"default is NearestNeighbor which is the fastest but results in the worst "
"interpolation."
msgstr ""
+"NearestNeighbor(영국 또는 미국 철자), Bilinear, Cubic, CubicSpline 또는 "
+"Lanczos 리샘플링 알고리즘을 이용해서 새 픽셀 값을 계산합니다. 기본값은 가장 "
+"빠르지만 보간의 질은 가장 낮은 NearestNeighbor입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4656
#, no-c-format
msgid "Variant 1 expects the actual width/height of the output raster."
-msgstr ""
+msgstr "변종 1은 출력 레이어의 실제 너비/높이를 입력받습니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4660
"Variant 2 expects decimal values between zero (0) and one (1) indicating the "
"percentage of the input raster's width/height."
msgstr ""
+"변종 2는 입력 래스터의 너비/높이의 백분율을 나타내는 0과 1 사이의 소수값을 입"
+"력받습니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4664
"textual percentage (\"20%\") indicating the percentage of the input raster's "
"width/height."
msgstr ""
+"변종 3은 출력 래스터의 실제 너비/높이 또는 입력 래스터의 너비/높이의 백분율"
+"을 나타내는 문자열(\"20%\")을 입력받습니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4668
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.1.0 Requires GDAL 1.6.1+"
-msgstr ""
+msgstr "2.1.0 버전부터 사용할 수 있습니다. GDAL 1.6.1 이상 버전이 필요합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:4672
"| 0 | 0 | 1\n"
"(3 rows)"
msgstr ""
+"WITH foo AS(\n"
+"SELECT\n"
+" 1 AS rid,\n"
+" ST_Resize(\n"
+" ST_AddBand(\n"
+" ST_MakeEmptyRaster(1000, 1000, 0, 0, 1, -1, 0, 0, "
+"0)\n"
+" , 1, '8BUI', 255, 0\n"
+" )\n"
+" , '50%', '500') AS rast\n"
+"UNION ALL\n"
+"SELECT\n"
+" 2 AS rid,\n"
+" ST_Resize(\n"
+" ST_AddBand(\n"
+" ST_MakeEmptyRaster(1000, 1000, 0, 0, 1, -1, 0, 0, "
+"0)\n"
+" , 1, '8BUI', 255, 0\n"
+" )\n"
+" , 500, 100) AS rast\n"
+"UNION ALL\n"
+"SELECT\n"
+" 3 AS rid,\n"
+" ST_Resize(\n"
+" ST_AddBand(\n"
+" ST_MakeEmptyRaster(1000, 1000, 0, 0, 1, -1, 0, 0, "
+"0)\n"
+" , 1, '8BUI', 255, 0\n"
+" )\n"
+" , 0.25, 0.9) AS rast\n"
+"), bar AS (\n"
+" SELECT rid, ST_Metadata(rast) AS meta, rast FROM foo\n"
+")\n"
+"SELECT rid, (meta).* FROM bar\n"
+"\n"
+" rid | upperleftx | upperlefty | width | height | scalex | scaley | skewx | "
+"skewy | srid | numbands\n"
+"-----+------------+------------+-------+--------+--------+--------+-------"
+"+-------+------+----------\n"
+" 1 | 0 | 0 | 500 | 500 | 1 | -1 | 0 "
+"| 0 | 0 | 1\n"
+" 2 | 0 | 0 | 500 | 100 | 1 | -1 | 0 "
+"| 0 | 0 | 1\n"
+" 3 | 0 | 0 | 250 | 900 | 1 | -1 | 0 "
+"| 0 | 0 | 1\n"
+"(3 rows)"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4677
", <xref linkend=\"RT_ST_Rescale\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Reskew\"/>, <xref "
"linkend=\"RT_ST_SnapToGrid\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_Rescale\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Reskew\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_SnapToGrid\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:4688
#, no-c-format
msgid "ST_Transform"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Transform"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:4689
"NearestNeighbor, Bilinear, Cubic, CubicSpline, Lanczos defaulting to "
"NearestNeighbor."
msgstr ""
+"알려진 공간 참조 시스템의 래스터를 지정한 리샘플링 알고리즘을 통해 또 다른 알"
+"려진 공간 참조 시스템으로 재투영합니다. NearestNeighbor, Bilinear, Cubic, "
+"CubicSpline, Lanczos 알고리즘을 이용할 수 있습니다. 기본값은 NearestNeighbor"
+"입니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:4693
"\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>maxerr=0.125</parameter></"
"paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_Transform</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>srid</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>algorithm=NearestNeighbor</parameter></paramdef> <paramdef choice="
+"\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>maxerr=0.125</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>scalex</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>scaley</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_Transform</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>srid</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </type> "
+"<parameter>scalex</parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </"
+"type> <parameter>scaley</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>text </type> <parameter>algorithm=NearestNeighbor</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>maxerr=0.125</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_Transform</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>alignto</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>algorithm=NearestNeighbor</parameter></paramdef> <paramdef choice="
+"\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>maxerr=0.125</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4727
"'NearestNeighbor' if no algorithm is specified and maxerror percent of 0.125 "
"if no maxerr is specified."
msgstr ""
+"알려진 공간 참조 시스템의 래스터를 지정한 픽셀 왜곡(pixel warp) 알고리즘을 통"
+"해 또 다른 알려진 공간 참조 시스템으로 재투영합니다. 따로 알고리즘을 설정하"
+"지 않을 경우 기본값은 NearestNeighbor이며, maxerror를 설정하지 않을 경우 기본"
+"값은 백분율 0.125입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4731
"one spatial reference system to another, while ST_SetSRID() simply changes "
"the SRID identifier of the raster."
msgstr ""
+"ST_Transform 함수는 종종 ST_SetSRID()와 착각당합니다. ST_Transform이 실제로 "
+"래스터의 좌표를 한 공간 참조 시스템에서 또다른 공간 참조 시스템으로 변환시키"
+"는 (그리고 픽셀 값을 리샘플링하는) 반면, ST_SetSRID()는 래스터의 SRID 식별자"
+"를 변경할 뿐입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4735
"the spatial reference system (SRID) of the reference raster and be aligned "
"(ST_SameAlignment = TRUE) to the reference raster."
msgstr ""
+"다른 변종과 달리, 변종 3은 <varname>alignto</varname> 파라미터에 참조 래스터"
+"를 요구합니다. 결과 래스터는 참조 래스터의 공간 참조 시스템(SRID)으로 변환될 "
+"것이며, (ST_SameAlignment = TRUE일 경우) 참조 래스터와 동일하게 정렬될 것입니"
+"다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4740
"to <varname>libproj.dll</varname> (if you are using proj 4.6.1). You'll have "
"to restart your PostgreSQL service/daemon after this change."
msgstr ""
+"사용자의 변환 지원이 제대로 동작하지 않는다면, PROJSO 환경 변수를 사용자 "
+"PostGIS가 이용하고 있는 .so 또는 .dll 투영 라이브러리로 설정해야 할 수도 있습"
+"니다. 파일명만 지정해주면 됩니다. 예를 들어 윈도우의 경우, 제어판 -> 시스템 -"
+"> 환경 변수로 가서 <varname>PROJSO</varname> 라는 시스템 변수를 추가한 다음 "
+"(사용자가 PROJ 4.6.1을 이용하고 있을 경우) 해당 변수를 <varname>libproj.dll</"
+"varname> 로 설정합니다. 이렇게 변경한 다음 사용자의 PostgreSQL 서비스/데몬을 "
+"재시작해야 할 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4746
#, no-c-format
msgid "Enhanced: 2.1.0 Addition of ST_Transform(rast, alignto) variant"
msgstr ""
+"개선 사항: 2.1.0버전에서 ST_Transform(rast, alignto) 변종이 추가됐습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:4752
"----------+---------+----------+---------\n"
" 200 | 228 | 200 | 170"
msgstr ""
+"SELECT ST_Width(mass_stm) As w_before, ST_Width(wgs_84) As w_after,\n"
+" ST_Height(mass_stm) As h_before, ST_Height(wgs_84) As h_after\n"
+" FROM\n"
+" ( SELECT rast As mass_stm, ST_Transform(rast,4326) As wgs_84\n"
+" , ST_Transform(rast,4326, 'Bilinear') AS wgs_84_bilin\n"
+" FROM aerials.o_2_boston\n"
+" WHERE ST_Intersects(rast,\n"
+" ST_Transform(ST_MakeEnvelope(-71.128, "
+"42.2392,-71.1277, 42.2397, 4326),26986) )\n"
+" LIMIT 1) As foo;\n"
+"\n"
+" w_before | w_after | h_before | h_after\n"
+"----------+---------+----------+---------\n"
+" 200 | 228 | 200 | 170"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4762
#, no-c-format
msgid "original mass state plane meters (mass_stm)"
-msgstr ""
+msgstr "원본 매사추세츠 주 미터 단위 평면(mass_stm)"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4771
#, no-c-format
msgid "After transform to wgs 84 long lat (wgs_84)"
-msgstr ""
+msgstr "WGS84 경위도(wgs_84)로 변환한 후"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4780
"After transform to wgs 84 long lat with bilinear algorithm instead of NN "
"default (wgs_84_bilin)"
msgstr ""
+"기본값 NN 대신 Bilinear 알고리즘을 통해 WGS84 경위도(wgs_84_bilin)로 변환한 "
+"후"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4793
"The following shows the difference between using ST_Transform(raster, srid) "
"and ST_Transform(raster, alignto)"
msgstr ""
+"다음은 ST_Transform(raster, srid)과 ST_Transform(raster, alignto)의 차이점을 "
+"보여주는 예시입니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:4794
"------+-------------+---------\n"
" t | f | t"
msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+" SELECT 0 AS rid, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, -500000, "
+"600000, 100, -100, 0, 0, 2163), 1, '16BUI', 1, 0) AS rast UNION ALL\n"
+" SELECT 1, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, -499800, 600000, 100, "
+"-100, 0, 0, 2163), 1, '16BUI', 2, 0) AS rast UNION ALL\n"
+" SELECT 2, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, -499600, 600000, 100, "
+"-100, 0, 0, 2163), 1, '16BUI', 3, 0) AS rast UNION ALL\n"
+"\n"
+" SELECT 3, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, -500000, 599800, 100, "
+"-100, 0, 0, 2163), 1, '16BUI', 10, 0) AS rast UNION ALL\n"
+" SELECT 4, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, -499800, 599800, 100, "
+"-100, 0, 0, 2163), 1, '16BUI', 20, 0) AS rast UNION ALL\n"
+" SELECT 5, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, -499600, 599800, 100, "
+"-100, 0, 0, 2163), 1, '16BUI', 30, 0) AS rast UNION ALL\n"
+"\n"
+" SELECT 6, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, -500000, 599600, 100, "
+"-100, 0, 0, 2163), 1, '16BUI', 100, 0) AS rast UNION ALL\n"
+" SELECT 7, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, -499800, 599600, 100, "
+"-100, 0, 0, 2163), 1, '16BUI', 200, 0) AS rast UNION ALL\n"
+" SELECT 8, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, -499600, 599600, 100, "
+"-100, 0, 0, 2163), 1, '16BUI', 300, 0) AS rast\n"
+"), bar AS (\n"
+" SELECT\n"
+" ST_Transform(rast, 4269) AS alignto\n"
+" FROM foo\n"
+" LIMIT 1\n"
+"), baz AS (\n"
+" SELECT\n"
+" rid,\n"
+" rast,\n"
+" ST_Transform(rast, 4269) AS not_aligned,\n"
+" ST_Transform(rast, alignto) AS aligned\n"
+" FROM foo\n"
+" CROSS JOIN bar\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+" ST_SameAlignment(rast) AS rast,\n"
+" ST_SameAlignment(not_aligned) AS not_aligned,\n"
+" ST_SameAlignment(aligned) AS aligned\n"
+"FROM baz\n"
+"\n"
+" rast | not_aligned | aligned\n"
+"------+-------------+---------\n"
+" t | f | t"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4799
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_SetSRID\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_SetSRID\"/>"
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:4805
#, no-c-format
msgid "Raster Band Editors"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 밴드 편집자"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:4809
#, no-c-format
msgid "ST_SetBandNoDataValue"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SetBandNoDataValue"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:4810
"if no band is specified. To mark a band as having no nodata value, set the "
"nodata value = NULL."
msgstr ""
+"NODATA를 나타내는 입력 밴드의 값을 설정합니다. 밴드를 따로 설정하지 않을 경"
+"우 밴드 1로 가정합니다. 밴드에 NODATA가 없다고 표시하려면, nodata value = "
+"NULL이라고 설정하십시오."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:4814
"choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>forcechecking=false</"
"parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_SetBandNoDataValue</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>double precision </type> <parameter>nodatavalue</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_SetBandNoDataValue</function></funcdef> <paramdef><type>raster "
+"</type> <parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </"
+"type> <parameter>band</parameter></paramdef> <paramdef><type>double "
+"precision </type> <parameter>nodatavalue</parameter></paramdef> <paramdef "
+"choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>forcechecking=false</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4835
">, <xref linkend=\"RT_ST_DumpAsPolygons\"/>, and the ST_PixelAs...() "
"functions."
msgstr ""
+"밴드에서 NODATA를 나타내는 값을 설정합니다. 밴드를 따로 설정하지 않을 경우 밴"
+"드 1로 가정합니다. 이 함수는 <xref linkend=\"RT_ST_Polygon\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_DumpAsPolygons\"/>, 그리고 ST_PixelAs...() 함수의 결과물에 영"
+"향을 미칩니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:4841
" SET rast = ST_SetBandNoDataValue(rast,1, NULL)\n"
"WHERE rid = 2;"
msgstr ""
+"-- 첫 번째 밴드의 NODATA 값만 변경\n"
+"UPDATE dummy_rast\n"
+" SET rast = ST_SetBandNoDataValue(rast,1, 254)\n"
+"WHERE rid = 2;\n"
+"\n"
+"-- 밴드 1, 2, 3의 NODATA 밴드 값을 변경\n"
+"UPDATE dummy_rast\n"
+" SET rast =\n"
+" ST_SetBandNoDataValue(\n"
+" ST_SetBandNoDataValue(\n"
+" ST_SetBandNoDataValue(\n"
+" rast,1, 254)\n"
+" ,2,99),\n"
+" 3,108)\n"
+" WHERE rid = 2;\n"
+"\n"
+"-- NODATA 값을 모두 제거합니다. 이렇게 하면 모든 공간 처리 함수가 모든 픽셀"
+"을 처리하게 될 것입니다.\n"
+"UPDATE dummy_rast\n"
+" SET rast = ST_SetBandNoDataValue(rast,1, NULL)\n"
+"WHERE rid = 2;"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:4853
#, no-c-format
msgid "ST_SetBandIsNoData"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SetBandIsNoData"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:4854
#, no-c-format
msgid "Sets the isnodata flag of the band to TRUE."
-msgstr ""
+msgstr "밴드의 isnodata 플래그를 참으로 설정합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:4859
"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>band=1</"
"parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>raster <function>ST_SetBandIsNoData</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>band=1</"
+"parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4870
"dirty. That is, when the result calling <xref linkend=\"RT_ST_BandIsNoData\"/"
"> is different using TRUE as last argument and without using it"
msgstr ""
+"밴드의 isnodata 플래그를 참으로 설정합니다. 밴드를 따로 설정하지 않을 경우 밴"
+"드 1로 가정합니다. 플래그가 지저분하다고 여겨지는 경우에만 이 함수를 호출해"
+"야 합니다. 즉, 마지막 인수에 참을 설정한 경우와 설정하지 않을 경우 <xref "
+"linkend=\"RT_ST_BandIsNoData\"/> 함수를 호출해서 나온 결과물이 달라질 때 말입"
+"니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:4882
"select st_bandisnodata(rast, 1) from dummy_rast where rid = 1; -- Expected "
"true"
msgstr ""
+"-- 래스터 열 한 개를 가진 가짜 테이블을 생성합니다.\n"
+"create table dummy_rast (rid integer, rast raster);\n"
+"\n"
+"-- 밴드 두 개와 픽셀/밴드 하나를 가진 래스터를 추가합니다. 첫 번째 밴드의 "
+"nodatavalue = pixel value = 3입니다.\n"
+"-- 두 번째 밴드의 nodatavalue = 13, pixel value = 4입니다. \n"
+"insert into dummy_rast values(1,\n"
+"(\n"
+"'01' -- little endian (uint8 ndr)\n"
+"||\n"
+"'0000' -- version (uint16 0)\n"
+"||\n"
+"'0200' -- nBands (uint16 0)\n"
+"||\n"
+"'17263529ED684A3F' -- scaleX (float64 0.000805965234044584)\n"
+"||\n"
+"'F9253529ED684ABF' -- scaleY (float64 -0.00080596523404458)\n"
+"||\n"
+"'1C9F33CE69E352C0' -- ipX (float64 -75.5533328537098)\n"
+"||\n"
+"'718F0E9A27A44840' -- ipY (float64 49.2824585505576)\n"
+"||\n"
+"'ED50EB853EC32B3F' -- skewX (float64 0.000211812383858707)\n"
+"||\n"
+"'7550EB853EC32B3F' -- skewY (float64 0.000211812383858704)\n"
+"||\n"
+"'E6100000' -- SRID (int32 4326)\n"
+"||\n"
+"'0100' -- width (uint16 1)\n"
+"||\n"
+"'0100' -- height (uint16 1)\n"
+"||\n"
+"'4' -- hasnodatavalue 값이 참으로, isnodata 값이 (참이어야 하는데) 거짓으로 "
+"설정됐습니다.\n"
+"||\n"
+"'2' -- 첫 번째 밴드 유형(4BUI)\n"
+"||\n"
+"'03' -- novalue==3\n"
+"||\n"
+"'03' -- pixel(0,0)==3 (same that nodata)\n"
+"||\n"
+"'0' -- hasnodatavalue 값이 거짓으로 설정됐습니다.\n"
+"||\n"
+"'5' -- 두 번째 밴드 유형(16BSI)\n"
+"||\n"
+"'0D00' -- novalue==13\n"
+"||\n"
+"'0400' -- pixel(0,0)==4\n"
+")::raster\n"
+");\n"
+"\n"
+"select st_bandisnodata(rast, 1) from dummy_rast where rid = 1; -- Expected "
+"false\n"
+"select st_bandisnodata(rast, 1, TRUE) from dummy_rast where rid = 1; -- "
+"Expected true\n"
+"\n"
+"-- isnodata 플래그가 지저분합니다. 이 플래그를 참으로 설정하겠습니다.\n"
+"update dummy_rast set rast = st_setbandisnodata(rast, 1) where rid = 1;\n"
+"\n"
+"\n"
+"select st_bandisnodata(rast, 1) from dummy_rast where rid = 1; -- Expected "
+"true"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4888
", <xref linkend=\"RT_ST_NumBands\"/>, <xref linkend="
"\"RT_ST_SetBandNoDataValue\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_BandIsNoData\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_NumBands\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_SetBandNoDataValue\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_BandIsNoData\"/>"
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:4897
#, no-c-format
msgid "Raster Band Statistics and Analytics"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 밴드 통계 및 분석"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:4901
#, no-c-format
msgid "ST_Count"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Count"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:4902
"If no band is specified defaults to band 1. If exclude_nodata_value is set "
"to true, will only count pixels that are not equal to the nodata value."
msgstr ""
+"래스터 또는 래스터 커버리지의 입력 밴드에 있는 픽셀 개수를 반환합니다. 밴드"
+"를 따로 설정하지 않을 경우 기본값은 밴드 1입니다. exclude_nodata_value를 참으"
+"로 설정할 경우, NODATA 값이 아닌 픽셀의 개수만 반환할 것입니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:4906
"<parameter>rastercolumn</parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </"
"type> <parameter>exclude_nodata_value</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>bigint <function>ST_Count</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>nband=1</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value=true</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>bigint <function>ST_Count</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>boolean </type> <parameter>exclude_nodata_value</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>bigint "
+"<function>ST_Count</function></funcdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>rastertable</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>rastercolumn</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>integer </type> <parameter>nband=1</parameter></paramdef> <paramdef "
+"choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>exclude_nodata_value=true</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>bigint "
+"<function>ST_Count</function></funcdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>rastertable</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>rastercolumn</parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </"
+"type> <parameter>exclude_nodata_value</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4937
"Returns the number of pixels in a given band of a raster or raster coverage. "
"If no band is specified <varname>nband</varname> defaults to 1."
msgstr ""
+"래스터 또는 래스터 커버리지의 입력 밴드에 있는 픽셀 개수를 반환합니다. 밴드"
+"를 따로 설정하지 않을 경우 <varname>nband</varname> 의 기본값은 1입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4938
"raster. Set <varname>exclude_nodata_value</varname> to false to get count "
"all pixels"
msgstr ""
+"<varname>exclude_nodata_value</varname> 를 참으로 설정할 경우, 래스터의 "
+"<varname>nodata</varname> 값이 아닌 픽셀의 개수만 반환할 것입니다. 모든 픽셀"
+"의 개수를 구하려면 <varname>exclude_nodata_value</varname> 를 거짓으로 설정하"
+"십시오."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4942
"The ST_Count(rastertable, rastercolumn, ...) variants are deprecated as of "
"2.2.0. Use <xref linkend=\"RT_ST_CountAgg\"/> instead."
msgstr ""
+"2.2.0 버전부터 더 이상 ST_Count(rastertable, rastercolumn, ...) 변종 함수를 "
+"지원하지 않습니다. 대신 <xref linkend=\"RT_ST_CountAgg\"/> 함수를 이용하십시"
+"오."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:4952
"-----+----------------+----------------\n"
" 2 | 23 | 25"
msgstr ""
+"-- 첫 번째 함수는 값이 249가 아닌 모든 픽셀의 개수를 집계하고, 두 번째 함수"
+"는 모든 픽셀의 개수를 집계할 것입니다. --\n"
+"SELECT rid, ST_Count(ST_SetBandNoDataValue(rast,249)) As exclude_nodata,\n"
+" ST_Count(ST_SetBandNoDataValue(rast,249),false) As include_nodata\n"
+" FROM dummy_rast WHERE rid=2;\n"
+"\n"
+"rid | exclude_nodata | include_nodata\n"
+"-----+----------------+----------------\n"
+" 2 | 23 | 25"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:4957 reference_raster.xml:5018
", <xref linkend=\"RT_ST_SummaryStats\"/>, <xref linkend="
"\"RT_ST_SetBandNoDataValue\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_SummaryStats\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_SetBandNoDataValue\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:4967
#, no-c-format
msgid "ST_CountAgg"
-msgstr ""
+msgstr "ST_CountAgg"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:4968
"If no band is specified defaults to band 1. If exclude_nodata_value is set "
"to true, will only count pixels that are not equal to the NODATA value."
msgstr ""
+"종합 함수입니다. 래스터 집합의 입력 밴드에 있는 픽셀 개수를 반환합니다. 밴드"
+"를 따로 설정하지 않을 경우 기본값은 밴드 1입니다. exclude_nodata_value를 참으"
+"로 설정할 경우, NODATA 값이 아닌 픽셀의 개수만 반환할 것입니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:4974
"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </type> "
"<parameter>exclude_nodata_value</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>bigint <function>ST_CountAgg</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>boolean </type> <parameter>exclude_nodata_value</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>double precision </type> "
+"<parameter>sample_percent</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>bigint <function>ST_CountAgg</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>boolean </type> <parameter>exclude_nodata_value</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>bigint "
+"<function>ST_CountAgg</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5002
"Returns the number of pixels in a given band of a set of rasters. If no band "
"is specified <varname>nband</varname> defaults to 1."
msgstr ""
+"래스터 집합의 입력 밴드에 있는 픽셀 개수를 반환합니다. 밴드를 따로 설정하지 "
+"않을 경우 <varname>nband</varname> 의 기본값은 1입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5003
"raster. Set <varname>exclude_nodata_value</varname> to false to get count "
"all pixels"
msgstr ""
+"<varname>exclude_nodata_value</varname> 를 참으로 설정할 경우, 래스터의 "
+"<varname>nodata</varname> 값이 아닌 픽셀의 개수만 반환할 것입니다. 모든 픽셀"
+"의 개수를 구하려면 <varname>exclude_nodata_value</varname> 를 거짓으로 설정하"
+"십시오."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5006
"By default will sample all pixels. To get faster response, set "
"<varname>sample_percent</varname> to value between zero (0) and one (1)"
msgstr ""
+"기본적으로 모든 픽셀을 샘플링할 것입니다. 더 빠른 속도를 원한다면, "
+"<varname>sample_percent</varname> 를 0과 1 사이의 값으로 설정하십시오."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:5013
" 20\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+" SELECT\n"
+" rast.rast\n"
+" FROM (\n"
+" SELECT ST_SetValue(\n"
+" ST_SetValue(\n"
+" ST_SetValue(\n"
+" ST_AddBand(\n"
+" ST_MakeEmptyRaster(10, 10, "
+"10, 10, 2, 2, 0, 0,0)\n"
+" , 1, '64BF', 0, 0\n"
+" )\n"
+" , 1, 1, 1, -10\n"
+" )\n"
+" , 1, 5, 4, 0\n"
+" )\n"
+" , 1, 5, 5, 3.14159\n"
+" ) AS rast\n"
+" ) AS rast\n"
+" FULL JOIN (\n"
+" SELECT generate_series(1, 10) AS id\n"
+" ) AS id\n"
+" ON 1 = 1\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+" ST_CountAgg(rast, 1, TRUE)\n"
+"FROM foo;\n"
+"\n"
+" st_countagg\n"
+"-------------\n"
+" 20\n"
+"(1 row)"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:5028
#, no-c-format
msgid "ST_Histogram"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Histogram"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:5029
"distribution separate bin ranges. Number of bins are autocomputed if not "
"specified."
msgstr ""
-
-#. Tag: funcsynopsis
-#: reference_raster.xml:5033
-#, no-c-format
-msgid ""
+"빈(bin; 히스토그램 표시에서 수직 막대로 나타나는 단위) 범위로 구분된 래스터 "
+"또는 래스터 커버리지의 데이터 분포를 요약하는 레코드 집합을 반환합니다. 따로 "
+"설정하지 않을 경우 빈의 개수를 자동으로 계산합니다."
+
+#. Tag: funcsynopsis
+#: reference_raster.xml:5033
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<funcprototype> <funcdef>SETOF record <function>ST_Histogram</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>nband=1</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value=true</parameter></paramdef> <paramdef choice="
+"\"opt\"><type>integer </type> <parameter>bins=autocomputed</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision[] </type> "
+"<parameter>width=NULL</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>boolean </type> <parameter>right=false</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>SETOF record <function>ST_Histogram</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>bins</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision[] </"
+"type> <parameter>width=NULL</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>boolean </type> <parameter>right=false</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>SETOF record <function>ST_Histogram</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>bins</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>boolean </type> <parameter>right</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>SETOF record <function>ST_Histogram</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>bins</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </type> <parameter>right</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>SETOF record "
+"<function>ST_Histogram</function></funcdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>rastertable</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>rastercolumn</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </"
+"type> <parameter>nband</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </"
+"type> <parameter>bins</parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </type> "
+"<parameter>right</parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> "
+"<funcdef>SETOF record <function>ST_Histogram</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>rastertable</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>rastercolumn</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>boolean </type> <parameter>exclude_nodata_value</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>bins</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>boolean </type> <parameter>right</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>SETOF record "
+"<function>ST_Histogram</function></funcdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>rastertable</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>rastercolumn</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>integer </type> <parameter>nband=1</parameter></paramdef> <paramdef "
+"choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>exclude_nodata_value=true</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>bins=autocomputed</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision[] </type> <parameter>width=NULL</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>right=false</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>SETOF record <function>ST_Histogram</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>rastertable</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>rastercolumn</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>nband=1</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>bins</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision[] </"
+"type> <parameter>width=NULL</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>boolean </type> <parameter>right=false</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype>"
+msgstr ""
"<funcprototype> <funcdef>SETOF record <function>ST_Histogram</function></"
"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>nband=1</"
"type> <parameter>width=NULL</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
"\"><type>boolean </type> <parameter>right=false</parameter></paramdef> </"
"funcprototype>"
-msgstr ""
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5115
"raster band for each bin. If no band is specified <varname>nband</varname> "
"defaults to 1."
msgstr ""
+"각 빈에 대해 입력 래스터 밴드의 min, max, count, percent로 이루어진 레코드 집"
+"합을 반환합니다. 밴드를 따로 설정하지 않을 경우 <varname>nband</varname> 의 "
+"기본값은 1입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5116
"varname> value . Set <varname>exclude_nodata_value</varname> to false to get "
"count all pixels."
msgstr ""
+"기본적으로 <varname>nodata</varname> 값이 아닌 픽셀 값만 처리합니다. 모든 픽"
+"셀의 개수를 구하려면 <varname>exclude_nodata_value</varname> 를 거짓으로 설정"
+"하십시오."
#. Tag: term
#: reference_raster.xml:5120
#, no-c-format
msgid "<parameter>width </parameter><type>double precision[]</type>"
-msgstr ""
+msgstr "<parameter>width </parameter><type>double precision[]</type>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5121
"width: an array indicating the width of each category/bin. If the number of "
"bins is greater than the number of widths, the widths are repeated."
msgstr ""
+"width: 각 카테고리/빈의 너비를 나타내는 배열입니다. 빈 개수가 width 개수보다 "
+"큰 경우, width를 반복합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5122
"Example: 9 bins, widths are [a, b, c] will have the output be [a, b, c, a, "
"b, c, a, b, c]"
msgstr ""
+"예시: 빈 9개, width [a, b, c]는 [a, b, c, a, b, c, a, b, c]로 출력될 것입니"
+"다."
#. Tag: term
#: reference_raster.xml:5125
#, no-c-format
msgid "<parameter>bins </parameter><type>integer</type>"
-msgstr ""
+msgstr "<parameter>bins </parameter><type>integer</type>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5126
"the function if specified. If not specified then the number of breakouts is "
"autocomputed."
msgstr ""
+"분류 단계(breakout)의 개수: 따로 설정할 경우 함수가 반환하는 레코드의 개수입"
+"니다. 따로 설정하지 않을 경우 분류 단계의 개수를 자동으로 계산합니다."
#. Tag: term
#: reference_raster.xml:5130
#, no-c-format
msgid "<parameter>right </parameter><type>boolean</type>"
-msgstr ""
+msgstr "<parameter>right </parameter><type>boolean</type>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5131
"compute the histogram from the right rather than from the left (default). "
"This changes the criteria for evaluating a value x from [a, b) to (a, b]"
msgstr ""
+"히스토그램을 왼쪽부터보다는 오른쪽부터(기본값) 계산합니다. X값을 평가하는 기"
+"준을 [a, b) 에서 (a, b] 로 변경합니다."
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:5138
"Example: Single raster tile - compute histograms for bands 1, 2, 3 and "
"autocompute bins"
msgstr ""
+"예시: 단일 래스터 타일 - 밴드 1, 2, 3에 대한 히스토그램을 계산하고 빈을 자동"
+"으로 계산합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:5139
" 3 | 177.2 | 215.6 | 1 | 0.04\n"
" 3 | 215.6 | 254 | 4 | 0.16"
msgstr ""
+"SELECT band, (stats).*\n"
+"FROM (SELECT rid, band, ST_Histogram(rast, band) As stats\n"
+" FROM dummy_rast CROSS JOIN generate_series(1,3) As band\n"
+" WHERE rid=2) As foo;\n"
+"\n"
+" band | min | max | count | percent\n"
+"------+-------+-------+-------+---------\n"
+" 1 | 249 | 250 | 2 | 0.08\n"
+" 1 | 250 | 251 | 2 | 0.08\n"
+" 1 | 251 | 252 | 1 | 0.04\n"
+" 1 | 252 | 253 | 2 | 0.08\n"
+" 1 | 253 | 254 | 18 | 0.72\n"
+" 2 | 78 | 113.2 | 11 | 0.44\n"
+" 2 | 113.2 | 148.4 | 4 | 0.16\n"
+" 2 | 148.4 | 183.6 | 4 | 0.16\n"
+" 2 | 183.6 | 218.8 | 1 | 0.04\n"
+" 2 | 218.8 | 254 | 5 | 0.2\n"
+" 3 | 62 | 100.4 | 11 | 0.44\n"
+" 3 | 100.4 | 138.8 | 5 | 0.2\n"
+" 3 | 138.8 | 177.2 | 4 | 0.16\n"
+" 3 | 177.2 | 215.6 | 1 | 0.04\n"
+" 3 | 215.6 | 254 | 4 | 0.16"
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:5143
#, no-c-format
msgid "Example: Just band 2 but for 6 bins"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 밴드 2의 히스토그램만 계산하고 빈 6개를 계산합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:5144
" 188.5 | 254 | 6 | 0.003664\n"
"(6 rows)"
msgstr ""
+"SELECT (stats).*\n"
+"FROM (SELECT rid, ST_Histogram(rast, 2,6) As stats\n"
+" FROM dummy_rast\n"
+" WHERE rid=2) As foo;\n"
+"\n"
+" min | max | count | percent\n"
+"------------+------------+-------+---------\n"
+" 78 | 107.333333 | 9 | 0.36\n"
+" 107.333333 | 136.666667 | 6 | 0.24\n"
+" 136.666667 | 166 | 0 | 0\n"
+" 166 | 195.333333 | 4 | 0.16\n"
+" 195.333333 | 224.666667 | 1 | 0.04\n"
+" 224.666667 | 254 | 5 | 0.2\n"
+"(6 rows)\n"
+"\n"
+"-- 이전 예시와 동일하지만 각 빈의 픽셀 값 범위를 명확하게 조정합니다.\n"
+"SELECT (stats).*\n"
+"FROM (SELECT rid, ST_Histogram(rast, 2,6,ARRAY[0.5,1,4,100,5]) As stats\n"
+" FROM dummy_rast\n"
+" WHERE rid=2) As foo;\n"
+"\n"
+" min | max | count | percent\n"
+"-------+-------+-------+----------\n"
+" 78 | 78.5 | 1 | 0.08\n"
+" 78.5 | 79.5 | 1 | 0.04\n"
+" 79.5 | 83.5 | 0 | 0\n"
+" 83.5 | 183.5 | 17 | 0.0068\n"
+" 183.5 | 188.5 | 0 | 0\n"
+" 188.5 | 254 | 6 | 0.003664\n"
+"(6 rows)"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5149
", <xref linkend=\"RT_ST_SummaryStats\"/>, <xref linkend="
"\"RT_ST_SummaryStatsAgg\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_SummaryStats\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_SummaryStatsAgg\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:5159
#, no-c-format
msgid "ST_Quantile"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Quantile"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:5160
"context of the sample or population. Thus, a value could be examined to be "
"at the raster's 25%, 50%, 75% percentile.</refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>샘플링 또는 채우기(population)라는 맥락에서 래스터 또는 래스터 테"
+"이블 커버리지의 사분위(quantile)를 계산합니다. 따라서, 래스터의 25%, 50%, "
+"75% 백분위(percentile) 단계로 값을 확인할 수 있습니다.</refpurpose>"
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:5164
"paramdef> <paramdef><type>double precision[] </type> <parameter>quantiles</"
"parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>SETOF record <function>ST_Quantile</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>nband=1</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value=true</parameter></paramdef> <paramdef choice="
+"\"opt\"><type>double precision[] </type> <parameter>quantiles=NULL</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>SETOF record "
+"<function>ST_Quantile</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision[] </"
+"type> <parameter>quantiles</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>SETOF record <function>ST_Quantile</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>double precision[] </type> <parameter>quantiles</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>double "
+"precision <function>ST_Quantile</function></funcdef> <paramdef><type>raster "
+"</type> <parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>double "
+"precision </type> <parameter>quantile</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>double precision "
+"<function>ST_Quantile</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>quantile=NULL</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>double precision "
+"<function>ST_Quantile</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>nband</parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </"
+"type> <parameter>quantile</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>double precision <function>ST_Quantile</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>boolean </type> <parameter>exclude_nodata_value</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </type> "
+"<parameter>quantile</parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> "
+"<funcdef>double precision <function>ST_Quantile</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>quantile</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>SETOF record "
+"<function>ST_Quantile</function></funcdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>rastertable</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>rastercolumn</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>integer </type> <parameter>nband=1</parameter></paramdef> <paramdef "
+"choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>exclude_nodata_value=true</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision[] </"
+"type> <parameter>quantiles=NULL</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>SETOF record <function>ST_Quantile</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>rastertable</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>rastercolumn</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>double precision[] </type> <parameter>quantiles</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5236
"of the sample or population. Thus, a value could be examined to be at the "
"raster's 25%, 50%, 75% percentile.</para>"
msgstr ""
+"<para>샘플링 또는 채우기(population)라는 맥락에서 래스터 또는 래스터 테이블 "
+"커버리지의 사분위(quantile)를 계산합니다. 따라서, 래스터의 25%, 50%, 75% 백분"
+"위(percentile) 단계로 값을 확인할 수 있습니다.</para>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5237 reference_raster.xml:5529
"If <varname>exclude_nodata_value</varname> is set to false, will also count "
"pixels with no data."
msgstr ""
+"<varname>exclude_nodata_value</varname> 를 거짓으로 설정하면, NODATA 값의 픽"
+"셀도 집계할 것입니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:5244
"------\n"
" 254"
msgstr ""
+"UPDATE dummy_rast SET rast = ST_SetBandNoDataValue(rast,249) WHERE rid=2;\n"
+"-- 이 예시 쿼리는 지정한 사분위 안에 있는 밴드 1의 픽셀 가운데 값이 249가 아"
+"닌 픽셀들만 처리할 것입니다. --\n"
+"\n"
+"SELECT (pvq).*\n"
+"FROM (SELECT ST_Quantile(rast, ARRAY[0.25,0.75]) As pvq\n"
+" FROM dummy_rast WHERE rid=2) As foo\n"
+" ORDER BY (pvq).quantile;\n"
+"\n"
+" quantile | value\n"
+"----------+-------\n"
+" 0.25 | 253\n"
+" 0.75 | 254\n"
+"\n"
+"SELECT ST_Quantile(rast, 0.75) As value\n"
+" FROM dummy_rast WHERE rid=2;\n"
+"\n"
+"value\n"
+"------\n"
+" 254"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:5245
" 2 | 1 | 255\n"
" 15 | 1 | 255"
msgstr ""
+"-- 실제 예시입니다. 밴드 2의 픽셀 가운데 도형과 교차하는 모든 픽셀들의 사분위"
+"를 구합니다.\n"
+"SELECT rid, (ST_Quantile(rast,2)).* As pvc\n"
+" FROM o_4_boston\n"
+" WHERE ST_Intersects(rast,\n"
+" ST_GeomFromText('POLYGON((224486 892151,224486 892200,224706 "
+"892200,224706 892151,224486 892151))',26986)\n"
+" )\n"
+"ORDER BY value, quantile,rid\n"
+";\n"
+"\n"
+"\n"
+" rid | quantile | value\n"
+"-----+----------+-------\n"
+" 1 | 0 | 0\n"
+" 2 | 0 | 0\n"
+" 14 | 0 | 1\n"
+" 15 | 0 | 2\n"
+" 14 | 0.25 | 37\n"
+" 1 | 0.25 | 42\n"
+" 15 | 0.25 | 47\n"
+" 2 | 0.25 | 50\n"
+" 14 | 0.5 | 56\n"
+" 1 | 0.5 | 64\n"
+" 15 | 0.5 | 66\n"
+" 2 | 0.5 | 77\n"
+" 14 | 0.75 | 81\n"
+" 15 | 0.75 | 87\n"
+" 1 | 0.75 | 94\n"
+" 2 | 0.75 | 106\n"
+" 14 | 1 | 199\n"
+" 1 | 1 | 244\n"
+" 2 | 1 | 255\n"
+" 15 | 1 | 255"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5250
", <xref linkend=\"RT_ST_SummaryStats\"/>, <xref linkend="
"\"RT_ST_SummaryStatsAgg\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SetBandNoDataValue\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_SummaryStats\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_SummaryStatsAgg\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SetBandNoDataValue\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:5261
#, no-c-format
msgid "ST_SummaryStats"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SummaryStats"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:5262
"given raster band of a raster or raster coverage. Band 1 is assumed is no "
"band is specified."
msgstr ""
+"입력한 래스터 밴드 또는 래스터 또는 래스터 커버리지의 count, sum, mean, "
+"stddev, min, max로 이루어진 통계 요약을 반환합니다. 밴드를 따로 설정하지 않"
+"을 경우 밴드 1로 가정합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:5266
"choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>exclude_nodata_value=true</"
"parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>summarystats <function>ST_SummaryStats</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>boolean </type> <parameter>exclude_nodata_value</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>summarystats "
+"<function>ST_SummaryStats</function></funcdef> <paramdef><type>raster </"
+"type> <parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>nband</parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>summarystats <function>ST_SummaryStats</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>rastertable</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>rastercolumn</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>boolean </type> <parameter>exclude_nodata_value</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>summarystats "
+"<function>ST_SummaryStats</function></funcdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>rastertable</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>rastercolumn</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>integer </type> <parameter>nband=1</parameter></paramdef> <paramdef "
+"choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>exclude_nodata_value=true</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5302 reference_raster.xml:5381
"stddev, min, max for a given raster band of a raster or raster coverage. If "
"no band is specified <varname>nband</varname> defaults to 1."
msgstr ""
+"입력한 래스터 밴드 또는 래스터 또는 래스터 커버리지의 count, sum, mean, "
+"stddev, min, max로 이루어진 <xref linkend=\"summarystats\"/> 을 반환합니다. "
+"밴드를 따로 설정하지 않을 경우 <varname>nband</varname> 의 기본값은 1입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5304
"varname> value. Set <varname>exclude_nodata_value</varname> to false to get "
"count of all pixels."
msgstr ""
+"기본적으로 <varname>nodata</varname> 값이 아닌 픽셀 값만 처리합니다. 모든 픽"
+"셀의 개수를 구하려면 <varname>exclude_nodata_value</varname> 를 거짓으로 설정"
+"하십시오."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5306
"By default will sample all pixels. To get faster response, set "
"<varname>sample_percent</varname> to lower than 1"
msgstr ""
+"기본적으로 모든 픽셀을 샘플링할 것입니다. 더 빠른 속도를 원한다면, "
+"<varname>sample_percent</varname> 를 1보다 작은 값으로 설정하십시오."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5311
"The ST_SummaryStats(rastertable, rastercolumn, ...) variants are deprecated "
"as of 2.2.0. Use <xref linkend=\"RT_ST_SummaryStatsAgg\"/> instead."
msgstr ""
+"2.2.0 버전부터 더 이상 ST_SummaryStats(rastertable, rastercolumn, ...) 변종 "
+"함수를 지원하지 않습니다. 대신 <xref linkend=\"RT_ST_SummaryStatsAgg\"/> 함수"
+"를 이용하십시오."
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:5319
#, no-c-format
msgid "Example: Single raster tile"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 단일 래스터 타일"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:5320
" 2 | 2 | 25 | 3682 | 147.28 | 59.862188 | 78 | 254\n"
" 2 | 3 | 25 | 3290 | 131.6 | 61.647384 | 62 | 254"
msgstr ""
+"SELECT rid, band, (stats).*\n"
+"FROM (SELECT rid, band, ST_SummaryStats(rast, band) As stats\n"
+" FROM dummy_rast CROSS JOIN generate_series(1,3) As band\n"
+" WHERE rid=2) As foo;\n"
+"\n"
+" rid | band | count | sum | mean | stddev | min | max\n"
+"-----+------+-------+------+------------+-----------+-----+-----\n"
+" 2 | 1 | 23 | 5821 | 253.086957 | 1.248061 | 250 | 254\n"
+" 2 | 2 | 25 | 3682 | 147.28 | 59.862188 | 78 | 254\n"
+" 2 | 3 | 25 | 3290 | 131.6 | 61.647384 | 62 | 254"
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:5324
#, no-c-format
msgid "Example: Summarize pixels that intersect buildings of interest"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 관심 건물과 교차하는 픽셀들을 요약"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5325
"Buildings and aerial Tiles (tiles each 150x150 pixels ~ 134,000 tiles), "
"~102,000 building records"
msgstr ""
+"PostGIS 윈도우 64비트 버전에서 모든 보스턴 건물들과 항공사진 타일들(각각 건"
+"물 레코드 102,000개, 150x150 픽셀 크기의 타일 134,000개)을 처리하는 이 예시"
+"가 574밀리초 걸렸습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:5327
"b\n"
" WHERE gid IN(100, 103,150)\n"
" ),\n"
-"-- clip band 2 of raster tiles to boundaries of builds\n"
-"-- then get stats for these clipped regions\n"
+"-- clip band 2 of raster tiles to boundaries of builds\n"
+"-- then get stats for these clipped regions\n"
+" b_stats AS\n"
+" (SELECT building_id, (stats).*\n"
+"FROM (SELECT building_id, ST_SummaryStats(ST_Clip(rast,2,geom)) As stats\n"
+" FROM aerials.boston\n"
+" INNER JOIN feat\n"
+" ON ST_Intersects(feat.geom,rast)\n"
+" ) As foo\n"
+" )\n"
+"-- finally summarize stats\n"
+"SELECT building_id, SUM(count) As num_pixels\n"
+" , MIN(min) As min_pval\n"
+" , MAX(max) As max_pval\n"
+" , SUM(mean*count)/SUM(count) As avg_pval\n"
+" FROM b_stats\n"
+" WHERE count > 0\n"
+" GROUP BY building_id\n"
+" ORDER BY building_id;\n"
+" building_id | num_pixels | min_pval | max_pval | avg_pval\n"
+"-------------+------------+----------+----------+------------------\n"
+" 100 | 1090 | 1 | 255 | 61.0697247706422\n"
+" 103 | 655 | 7 | 182 | 70.5038167938931\n"
+" 150 | 895 | 2 | 252 | 185.642458100559"
+msgstr ""
+"WITH\n"
+"-- 관심 피처\n"
+" feat AS (SELECT gid As building_id, geom_26986 As geom FROM buildings AS "
+"b\n"
+" WHERE gid IN(100, 103,150)\n"
+" ),\n"
+"-- builds의 경계선에 맞춰 래스터 타일의 밴드 2를 잘라낸 다음\n"
+"-- 이 잘라낸 지역의 통계를 얻습니다.\n"
" b_stats AS\n"
" (SELECT building_id, (stats).*\n"
"FROM (SELECT building_id, ST_SummaryStats(ST_Clip(rast,2,geom)) As stats\n"
" ON ST_Intersects(feat.geom,rast)\n"
" ) As foo\n"
" )\n"
-"-- finally summarize stats\n"
+"-- 마지막으로 통계를 요약합니다.\n"
"SELECT building_id, SUM(count) As num_pixels\n"
" , MIN(min) As min_pval\n"
" , MAX(max) As max_pval\n"
" 100 | 1090 | 1 | 255 | 61.0697247706422\n"
" 103 | 655 | 7 | 182 | 70.5038167938931\n"
" 150 | 895 | 2 | 252 | 185.642458100559"
-msgstr ""
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:5331
#, no-c-format
msgid "Example: Raster coverage"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 래스터 커버리지"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:5332
" 2 | 2112500 | 174571 | 81.448503668639 | 44.2252623171821 | 0 | 255\n"
" 3 | 2112500 | 144364 | 74.6765884023669 | 44.2014869384578 | 0 | 255"
msgstr ""
+"-- 각 밴드에 대한 통계 --\n"
+"SELECT band, (stats).*\n"
+"FROM (SELECT band, ST_SummaryStats('o_4_boston','rast', band) As stats\n"
+" FROM generate_series(1,3) As band) As foo;\n"
+"\n"
+" band | count | sum | mean | stddev | min | max\n"
+"------+---------+--------+------------------+------------------+-----+-----\n"
+" 1 | 8450000 | 725799 | 82.7064349112426 | 45.6800222638537 | 0 | 255\n"
+" 2 | 8450000 | 700487 | 81.4197705325444 | 44.2161184161765 | 0 | 255\n"
+" 3 | 8450000 | 575943 | 74.682739408284 | 44.2143885481407 | 0 | 255\n"
+"\n"
+"-- 테이블의 경우: 샘플링을 100% 미만으로 설정하면 속도가 향상됩니다.\n"
+"-- 이 예시에서는 25%로 설정해서 훨씬 빨리 답을 반환받습니다.\n"
+"SELECT band, (stats).*\n"
+"FROM (SELECT band, ST_SummaryStats('o_4_boston','rast', band,true,0.25) As "
+"stats\n"
+" FROM generate_series(1,3) As band) As foo;\n"
+"\n"
+" band | count | sum | mean | stddev | min | max\n"
+"------+---------+--------+------------------+------------------+-----+-----\n"
+" 1 | 2112500 | 180686 | 82.6890480473373 | 45.6961043857248 | 0 | 255\n"
+" 2 | 2112500 | 174571 | 81.448503668639 | 44.2252623171821 | 0 | 255\n"
+" 3 | 2112500 | 144364 | 74.6765884023669 | 44.2014869384578 | 0 | 255"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5337
", <xref linkend=\"RT_ST_SummaryStatsAgg\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Count\"/"
">, <xref linkend=\"RT_ST_Clip\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_SummaryStatsAgg\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Count\"/"
+">, <xref linkend=\"RT_ST_Clip\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:5348
#, no-c-format
msgid "ST_SummaryStatsAgg"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SummaryStatsAgg"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:5349
"max for a given raster band of a set of raster. Band 1 is assumed is no band "
"is specified."
msgstr ""
+"종합 함수입니다. 래스터 집합의 입력 래스터 밴드의 count, sum, mean, stddev, "
+"min, max로 이루어진 통계 요약을 반환합니다. 밴드를 따로 설정하지 않을 경우 밴"
+"드 1로 가정합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:5353
"<parameter>nband</parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </type> "
"<parameter>exclude_nodata_value</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>summarystats <function>ST_SummaryStatsAgg</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>sample_percent</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>summarystats "
+"<function>ST_SummaryStatsAgg</function></funcdef> <paramdef><type>raster </"
+"type> <parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>sample_percent</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>summarystats "
+"<function>ST_SummaryStatsAgg</function></funcdef> <paramdef><type>raster </"
+"type> <parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>nband</parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5383
"varname> value. Set <varname>exclude_nodata_value</varname> to False to get "
"count of all pixels."
msgstr ""
+"기본적으로 <varname>nodata</varname> 값이 아닌 픽셀 값만 처리합니다. 모든 픽"
+"셀의 개수를 구하려면 <varname>exclude_nodata_value</varname> 를 거짓으로 설정"
+"하십시오."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5385
"By default will sample all pixels. To get faster response, set "
"<varname>sample_percent</varname> to value between 0 and 1"
msgstr ""
+"기본적으로 모든 픽셀을 샘플링할 것입니다. 더 빠른 속도를 원한다면, "
+"<varname>sample_percent</varname> 를 0과 1 사이의 값으로 설정하십시오."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:5392
" 20 | -68.584 | -3.429 | 6.571 | -10.000 | 3.142\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+" SELECT\n"
+" rast.rast\n"
+" FROM (\n"
+" SELECT ST_SetValue(\n"
+" ST_SetValue(\n"
+" ST_SetValue(\n"
+" ST_AddBand(\n"
+" ST_MakeEmptyRaster(10, 10, "
+"10, 10, 2, 2, 0, 0,0)\n"
+" , 1, '64BF', 0, 0\n"
+" )\n"
+" , 1, 1, 1, -10\n"
+" )\n"
+" , 1, 5, 4, 0\n"
+" )\n"
+" , 1, 5, 5, 3.14159\n"
+" ) AS rast\n"
+" ) AS rast\n"
+" FULL JOIN (\n"
+" SELECT generate_series(1, 10) AS id\n"
+" ) AS id\n"
+" ON 1 = 1\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+" (stats).count,\n"
+" round((stats).sum::numeric, 3),\n"
+" round((stats).mean::numeric, 3),\n"
+" round((stats).stddev::numeric, 3),\n"
+" round((stats).min::numeric, 3),\n"
+" round((stats).max::numeric, 3)\n"
+"FROM (\n"
+" SELECT\n"
+" ST_SummaryStatsAgg(rast, 1, TRUE, 1) AS stats\n"
+" FROM foo\n"
+") bar;\n"
+"\n"
+" count | round | round | round | round | round\n"
+"-------+---------+--------+-------+---------+-------\n"
+" 20 | -68.584 | -3.429 | 6.571 | -10.000 | 3.142\n"
+"(1 row)"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5397
", <xref linkend=\"RT_ST_SummaryStats\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Count\"/>, "
"<xref linkend=\"RT_ST_Clip\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_SummaryStats\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Count\"/>, "
+"<xref linkend=\"RT_ST_Clip\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:5408
#, no-c-format
msgid "ST_ValueCount"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ValueCount"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:5409
"default nodata value pixels are not counted. and all other values in the "
"pixel are output and pixel band values are rounded to the nearest integer."
msgstr ""
+"설정한 값들의 집합을 가진 래스터(또는 래스터 커버리지)의 입력 밴드에 있는 픽"
+"셀 밴드 값 및 픽셀 개수의 집계를 담고 있는 레코드 집합을 반환합니다. 밴드를 "
+"따로 설정하지 않을 경우 기본값은 밴드 1입니다. 기본적으로 NODATA 값은 집계되"
+"지 않습니다. 픽셀의 다른 모든 값들을 출력하는데, 픽셀 밴드 값은 가장 가까운 "
+"정수로 반올림됩니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:5414
"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
"<parameter>roundto=0</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>SETOF record <function>ST_ValueCount</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>nband=1</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value=true</parameter></paramdef> <paramdef choice="
+"\"opt\"><type>double precision[] </type> <parameter>searchvalues=NULL</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </"
+"type> <parameter>roundto=0</parameter></paramdef> <paramdef><type>double "
+"precision </type> <parameter>OUT value</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>OUT count</parameter></paramdef> "
+"</funcprototype> <funcprototype> <funcdef>SETOF record "
+"<function>ST_ValueCount</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>nband</parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision[] </"
+"type> <parameter>searchvalues</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>roundto=0</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>double precision </type> <parameter>OUT value</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>OUT count</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>SETOF record "
+"<function>ST_ValueCount</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision[] </"
+"type> <parameter>searchvalues</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>roundto=0</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>double precision </type> <parameter>OUT value</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>OUT count</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>bigint "
+"<function>ST_ValueCount</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </"
+"type> <parameter>searchvalue</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>roundto=0</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>bigint "
+"<function>ST_ValueCount</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>nband</parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>searchvalue</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>roundto=0</parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> "
+"<funcdef>bigint <function>ST_ValueCount</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>searchvalue</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>roundto=0</parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> "
+"<funcdef>SETOF record <function>ST_ValueCount</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>rastertable</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>rastercolumn</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>nband=1</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value=true</parameter></paramdef> <paramdef choice="
+"\"opt\"><type>double precision[] </type> <parameter>searchvalues=NULL</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </"
+"type> <parameter>roundto=0</parameter></paramdef> <paramdef><type>double "
+"precision </type> <parameter>OUT value</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>OUT count</parameter></paramdef> "
+"</funcprototype> <funcprototype> <funcdef>SETOF record "
+"<function>ST_ValueCount</function></funcdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>rastertable</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>rastercolumn</parameter></paramdef> <paramdef><type>double "
+"precision[] </type> <parameter>searchvalues</parameter></paramdef> <paramdef "
+"choice=\"opt\"><type>double precision </type> <parameter>roundto=0</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision </type> "
+"<parameter>OUT value</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>OUT count</parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> "
+"<funcdef>SETOF record <function>ST_ValueCount</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>rastertable</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>rastercolumn</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision[] </type> <parameter>searchvalues</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </"
+"type> <parameter>roundto=0</parameter></paramdef> <paramdef><type>double "
+"precision </type> <parameter>OUT value</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>OUT count</parameter></paramdef> "
+"</funcprototype> <funcprototype> <funcdef>bigint<function>ST_ValueCount</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>rastertable</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>rastercolumn</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>searchvalue</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>roundto=0</parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> "
+"<funcdef>bigint <function>ST_ValueCount</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>rastertable</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>rastercolumn</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>searchvalue</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>roundto=0</parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> "
+"<funcdef>bigint <function>ST_ValueCount</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>rastertable</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>rastercolumn</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision </type> <parameter>searchvalue</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>roundto=0</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5527
"<varname>count</varname> which contain the pixel band value and count of "
"pixels in the raster tile or raster coverage of selected band."
msgstr ""
+"선택한 밴드의 래스터 타일 또는 래스터 커버리지에 있는 픽셀의 밴드 값 및 개수"
+"를 담고 있는 <varname>value</varname>, <varname>count</varname> 열을 가진 레"
+"코드 집합을 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5528
"return an integer instead of records denoting the count of pixels having "
"that pixel band value"
msgstr ""
+"밴드를 따로 설정하지 않을 경우 <varname>nband</varname> 의 기본값은 1입니다. "
+"<varname>searchvalues</varname> 를 설정하지 않을 경우, 래스터 또는 래스터 커"
+"버리지에서 발견된 모든 픽셀 값을 반환할 것입니다. <varname>searchvalues</"
+"varname> 를 하나만 설정하면, 레코드 대신 해당 픽셀 밴드 값을 가진 픽셀의 개수"
+"를 나타내는 정수를 반환할 것입니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:5536
" 112 | 2\n"
":"
msgstr ""
+"UPDATE dummy_rast SET rast = ST_SetBandNoDataValue(rast,249) WHERE rid=2;\n"
+"-- 이 예시는 밴드 1에서 값이 249가 아닌 픽셀들만 집계할 것입니다. --\n"
+"\n"
+"SELECT (pvc).*\n"
+"FROM (SELECT ST_ValueCount(rast) As pvc\n"
+" FROM dummy_rast WHERE rid=2) As foo\n"
+" ORDER BY (pvc).value;\n"
+"\n"
+" value | count\n"
+"-------+-------\n"
+" 250 | 2\n"
+" 251 | 1\n"
+" 252 | 2\n"
+" 253 | 6\n"
+" 254 | 12\n"
+"\n"
+"-- 이 예시는 값 249를 포함한 밴드 1의 모든 픽셀을 집계할 것입니다. --\n"
+"SELECT (pvc).*\n"
+"FROM (SELECT ST_ValueCount(rast,1,false) As pvc\n"
+" FROM dummy_rast WHERE rid=2) As foo\n"
+" ORDER BY (pvc).value;\n"
+"\n"
+" value | count\n"
+"-------+-------\n"
+" 249 | 2\n"
+" 250 | 2\n"
+" 251 | 1\n"
+" 252 | 2\n"
+" 253 | 6\n"
+" 254 | 12\n"
+"\n"
+"-- 이 예시는 밴드 2 가운데 NODATA 값이 아닌 픽셀들만 집계할 것입니다. --\n"
+"SELECT (pvc).*\n"
+"FROM (SELECT ST_ValueCount(rast,2) As pvc\n"
+" FROM dummy_rast WHERE rid=2) As foo\n"
+" ORDER BY (pvc).value;\n"
+" value | count\n"
+"-------+-------\n"
+" 78 | 1\n"
+" 79 | 1\n"
+" 88 | 1\n"
+" 89 | 1\n"
+" 96 | 1\n"
+" 97 | 1\n"
+" 98 | 1\n"
+" 99 | 2\n"
+" 112 | 2\n"
+":"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:5537
" 51 | 502\n"
" 54 | 521"
msgstr ""
+"-- 실제 예시입니다. 도형과 교차하는 항공사진 래스터 타일의 밴드 2에 있는 모"
+"든 픽셀을 집계한 다음\n"
+"-- 개수가 500개를 초과하는 픽셀 밴드 값만 반환합니다.\n"
+"SELECT (pvc).value, SUM((pvc).count) As total\n"
+"FROM (SELECT ST_ValueCount(rast,2) As pvc\n"
+" FROM o_4_boston\n"
+" WHERE ST_Intersects(rast,\n"
+" ST_GeomFromText('POLYGON((224486 892151,224486 892200,224706 "
+"892200,224706 892151,224486 892151))',26986)\n"
+" )\n"
+" ) As foo\n"
+" GROUP BY (pvc).value\n"
+" HAVING SUM((pvc).count) > 500\n"
+" ORDER BY (pvc).value;\n"
+"\n"
+" value | total\n"
+"-------+-----\n"
+" 51 | 502\n"
+" 54 | 521"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:5539
" 2 | 95\n"
" 14 | 37\n"
" 15 | 64"
-msgstr ""
+msgstr ""
+"-- 각 래스터에서 특정 도형과 교차하는 타일 가운데 값이 100인 픽셀의 개수 집계"
+"만 반환합니다. --\n"
+"SELECT rid, ST_ValueCount(rast,2,100) As count\n"
+" FROM o_4_boston\n"
+" WHERE ST_Intersects(rast,\n"
+" ST_GeomFromText('POLYGON((224486 892151,224486 892200,224706 "
+"892200,224706 892151,224486 892151))',26986)\n"
+" ) ;\n"
+"\n"
+" rid | count\n"
+"-----+-------\n"
+" 1 | 56\n"
+" 2 | 95\n"
+" 14 | 37\n"
+" 15 | 64"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5544
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_SetBandNoDataValue\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_SetBandNoDataValue\"/>"
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:5550
#, no-c-format
msgid "Raster Outputs"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 출력"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:5553
#, no-c-format
msgid "ST_AsBinary"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AsBinary"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:5554
"Return the Well-Known Binary (WKB) representation of the raster without SRID "
"meta data."
msgstr ""
+"래스터의 WKB(Well-Known Binary) 표현식을 SRID 메타데이터 없이 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:5559
"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>outasin=FALSE</"
"parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>bytea <function>ST_AsBinary</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter>outasin=FALSE</"
+"parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5570
"Returns the Binary representation of the raster. If <varname>outasin</"
"varname> is TRUE, out-db bands are treated as in-db."
msgstr ""
+"래스터의 바이너리 표현식을 반환합니다. <varname>outasin</varname> 을 참으로 "
+"설정할 경우, DB 외부 밴드를 DB 내부 밴드로 취급합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5574
"This is useful in binary cursors to pull data out of the database without "
"converting it to a string representation."
msgstr ""
+"이 함수는 데이터베이스로부터 데이터를 문자열 표현식으로 변환하지 않고 추출하"
+"는 바이너리 커서에 유용합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5579
"the client does not have access to the raster file underlying an out-db "
"band, set <varname>outasin</varname> to TRUE."
msgstr ""
+"기본적으로, WKB 출력물은 DB 외부 밴드를 가리키는 외부 파일 경로를 담고 있습니"
+"다. 클라이언트가 DB 외부 밴드의 기저 래스터 파일에 접근하지 못 하는 경우, "
+"<varname>outasin</varname> 을 참으로 설정하십시오."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5583
#, no-c-format
msgid "Enhanced: 2.1.0 Addition of <varname>outasin</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "개선 사항: 2.1.0버전에서 <varname>outasin</varname> 이 추가됐습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:5589
"\\000\\000\\000\\000\\000\\00\n"
"0\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\012\\000\\000\\000\\012\\000\\024\\000"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsBinary(rast) As rastbin FROM dummy_rast WHERE rid=1;\n"
+"\n"
+" rastbin\n"
+"---------------------------------------------------------------------------------\n"
+"\\001\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000@"
+"\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\010@\\\n"
+"000\\000\\000\\000\\000\\000\\340?\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\340?"
+"\\000\\000\\000\\000\\000\\00\n"
+"0\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\000\\012\\000\\000\\000\\012\\000\\024\\000"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:5596
#, no-c-format
msgid "ST_AsGDALRaster"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AsGDALRaster"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:5597
"are one of those supported by your compiled library. Use ST_GDALRasters() to "
"get a list of formats supported by your library."
msgstr ""
+"래스터 타일을 지정한 GDAL 래스터 형식으로 반환합니다. 래스터 형식이란 사용자"
+"가 컴파일한 라이브러리가 지원하는 형식들 가운데 하나입니다. 사용자 라이브러리"
+"가 지원하는 형식들의 목록을 보려면 ST_GDALRasters() 함수를 이용하십시오."
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:5602
"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
"<parameter>srid=sameassource</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>bytea <function>ST_AsGDALRaster</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>format</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text[] </type> <parameter>options=NULL</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>srid=sameassource</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5616
msgid ""
"Returns the raster tile in the designated format. Arguments are itemized "
"below:"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 타일을 지정한 형식으로 반환합니다. 인수들은 다음과 같습니다:"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5619
"'PNG'. Use <xref linkend=\"RT_ST_GDALDrivers\"/> to get a list of formats "
"supported by your library."
msgstr ""
+"<varname>format</varname> - 출력할 형식입니다. 사용자의 LibGDAL 라이브러리에 "
+"컴파일된 드라이버에 따라 달라질 수 있습니다. 일반적으로 사용할 수 있는 형식"
+"은 'JPEG', 'GTiff', 'PNG'입니다. 사용자 라이브러리가 지원하는 형식들의 목록"
+"을 보려면 <xref linkend=\"RT_ST_GDALDrivers\"/> 함수를 이용하십시오."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5624
"dependent on the format. Refer to <ulink url=\"http://www.gdal.org/"
"frmt_various.html\">GDAL Raster format options</ulink> for more details."
msgstr ""
+"<varname>options</varname> - GDAL 옵션들의 텍스트 배열입니다. 형식에 따라 유"
+"효한 옵션들이 달라집니다. 자세한 내용은 <ulink url=\"http://www.gdal.org/"
+"frmt_various.html\">GDAL 래스터 형식 옵션</ulink> 을 참조하십시오."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5629
"<varname>srs</varname> The proj4text or srtext (from spatial_ref_sys) to "
"embed in the image"
msgstr ""
+"<varname>srs</varname> - 이미지 파일에 임베딩할 proj4text 또는 "
+"(spatial_ref_sys에서 가져온) srtext입니다."
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:5638
#, no-c-format
msgid "JPEG Output Examples"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG 출력 예시"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:5640
"SELECT ST_AsGDALRaster(rast, 'JPEG', ARRAY['QUALITY=50']) As rastjpg\n"
"FROM dummy_rast WHERE rid=2;"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsGDALRaster(rast, 'JPEG') As rastjpg\n"
+"FROM dummy_rast WHERE rid=1;\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsGDALRaster(rast, 'JPEG', ARRAY['QUALITY=50']) As rastjpg\n"
+"FROM dummy_rast WHERE rid=2;"
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:5645
#, no-c-format
msgid "GTIFF Output Examples"
-msgstr ""
+msgstr "GeoTiff 출력 예시"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:5647
" 4269) As rasttiff\n"
"FROM dummy_rast WHERE rid=2;"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsGDALRaster(rast, 'GTiff') As rastjpg\n"
+"FROM dummy_rast WHERE rid=2;\n"
+"\n"
+"-- JPEG 압축한 GeoTiff를 90% 품질로 출력\n"
+"SELECT ST_AsGDALRaster(rast, 'GTiff',\n"
+" ARRAY['COMPRESS=JPEG', 'JPEG_QUALITY=90'],\n"
+" 4269) As rasttiff\n"
+"FROM dummy_rast WHERE rid=2;"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5654
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_GDALDrivers\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SRID\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_GDALDrivers\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SRID\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:5660
#, no-c-format
msgid "ST_AsJPEG"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AsJPEG"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:5661
"3 bands, then only the first band is used. If only 3 bands then all 3 bands "
"are used and mapped to RGB."
msgstr ""
+"래스터 타일에서 선택한 밴드들을 단일 JPEG(Joint Photographic Exports Group) "
+"이미지(바이트 배열)로 반환합니다. 밴드를 따로 설정하지 않거나, 밴드가 1개거"
+"나 또는 3개를 초과할 경우 첫 번째 밴드를 씁니다. 밴드가 3개뿐일 경우 밴드 3개"
+"를 모두 써서 RGB에 매핑시킵니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:5665
"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>quality</"
"parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>bytea <function>ST_AsJPEG</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text[] </type> <parameter>options=NULL</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>bytea "
+"<function>ST_AsJPEG</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>nband</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>quality</parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> "
+"<funcdef>bytea <function>ST_AsJPEG</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text[] </type> <parameter>options=NULL</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>bytea "
+"<function>ST_AsJPEG</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer[] </type> "
+"<parameter>nbands</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>text[] </type> <parameter>options=NULL</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>bytea <function>ST_AsJPEG</"
+"function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer[] </type> <parameter>nbands</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>quality</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5701
"all 3 bands are used. There are many variants of the function with many "
"options. These are itemized below:"
msgstr ""
+"래스터에서 선택한 밴드들을 단일 JPEG(Joint Photographic Exports Group) 이미지"
+"로 반환합니다. 덜 흔한 래스터 유형으로 내보내야 할 경우 <xref linkend="
+"\"RT_ST_AsGDALRaster\"/> 함수를 이용하십시오. 밴드를 따로 설정하지 않거나, 밴"
+"드가 1개거나 또는 3개를 초과할 경우 첫 번째 밴드만 씁니다. 밴드가 3개일 경우 "
+"밴드 3개를 모두 씁니다. 이 함수에는 다음과 같은 많은 옵션을 가진 많은 변종이 "
+"있습니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5704 reference_raster.xml:5795
#, no-c-format
msgid "<varname>nband</varname> is for single band exports."
-msgstr ""
+msgstr "<varname>nband</varname> - 단일 밴드 내보내기를 위한 옵션입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5709
"for JPEG) and the order of the bands is RGB. e.g ARRAY[3,2,1] means map band "
"3 to Red, band 2 to green and band 1 to blue"
msgstr ""
+"<varname>nbands</varname> - 내보낼 밴드들의 배열입니다(JPEG의 경우 3이 최대값"
+"입니다). 밴드의 순서는 RGB입니다. 예를 들어 ARRAY[3,2,1]은 밴드 3을 빨간색, "
+"밴드 2를 초록색, 밴드 1을 파란색에 매핑한다는 뜻입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5714
"<varname>quality</varname> number from 0 to 100. The higher the number the "
"crisper the image."
msgstr ""
+"<varname>quality</varname> - 1부터 100까지의 숫자입니다. 숫자가 높을수록 이미"
+"지가 선명해집니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5719
"<ulink url=\"http://www.gdal.org/frmt_various.html\">GDAL Raster format "
"options</ulink> for more details."
msgstr ""
+"<varname>options</varname> - JPEG에 대해 정의된 GDAL 옵션들의 텍스트 배열입니"
+"다(<xref linkend=\"RT_ST_GDALDrivers\"/>에서 JPEG에 대한 create_options를 살"
+"펴보십시오). JPEG의 경우, 유효한 옵션은 <varname>PROGRESSIVE</varname> ON/"
+"OFF 및 기본값이 75이고 0부터 100까지의 범위에서 설정할 수 있는 "
+"<varname>QUALITY</varname> 입니다. 자세한 내용은 <ulink url=\"http://www."
+"gdal.org/frmt_various.html\">GDAL 래스터 형식 옵션</ulink> 을 참조하십시오."
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:5736
#, no-c-format
msgid "Examples: Output"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 출력"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:5738
"rastjpg\n"
" FROM dummy_rast WHERE rid=2;"
msgstr ""
+"-- 처음 밴드 3개를 75% 품질로 출력\n"
+"SELECT ST_AsJPEG(rast) As rastjpg\n"
+" FROM dummy_rast WHERE rid=2;\n"
+"\n"
+"-- 첫 번째 밴드만 90% 품질로 출력\n"
+"SELECT ST_AsJPEG(rast,1,90) As rastjpg\n"
+" FROM dummy_rast WHERE rid=2;\n"
+"\n"
+"-- 처음 밴드 3개를 출력(밴드 2를 빨강, 밴드 1을 녹색, 밴드 3을 파랑으로 하고 "
+"PROGRESSIVE = ON, 품질은 90%)\n"
+"SELECT ST_AsJPEG(rast,ARRAY[2,1,3],ARRAY['QUALITY=90','PROGRESSIVE=ON']) As "
+"rastjpg\n"
+" FROM dummy_rast WHERE rid=2;"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5745
", <xref linkend=\"RT_ST_GDALDrivers\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_AsGDALRaster"
"\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_AsPNG\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_AsTIFF\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_GDALDrivers\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_AsGDALRaster"
+"\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_AsPNG\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_AsTIFF\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:5751
#, no-c-format
msgid "ST_AsPNG"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AsPNG"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:5752
"bands specified, then only band 1 is used. Bands are mapped to RGB or RGBA "
"space."
msgstr ""
+"래스터 타일에서 선택한 밴드들을 단일 PNG(Portable Network Graphics) 이미지(바"
+"이트 배열)로 반환합니다. 래스터의 밴드가 1개, 3개, 또는 4개이거나 따로 설정하"
+"지 않을 경우 모든 밴드를 씁니다. 밴드가 2개 또는 4개를 초과하며 따로 설정하"
+"지 않을 경우, 밴드 1만 씁니다. 밴드를 RGB 또는 RGBA 스페이스에 매핑합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:5756
"<paramdef choice=\"opt\"><type>text[] </type> <parameter>options=NULL</"
"parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>bytea <function>ST_AsPNG</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text[] </type> <parameter>options=NULL</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>bytea "
+"<function>ST_AsPNG</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>nband</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>compression</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>bytea <function>ST_AsPNG</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text[] </type> <parameter>options=NULL</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>bytea "
+"<function>ST_AsPNG</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer[] </type> "
+"<parameter>nbands</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>compression</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>bytea <function>ST_AsPNG</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer[] </type> <parameter>nbands</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text[] </type> <parameter>options=NULL</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5792
"many options. If no <varname>srid</varname> is specified then then srid of "
"the raster is used. These are itemized below:"
msgstr ""
+"래스터에서 선택한 밴드들을 단일 PNG(Portable Network Graphics) 이미지로 반환"
+"합니다. 덜 흔한 래스터 유형으로 내보내야 할 경우 <xref linkend="
+"\"RT_ST_AsGDALRaster\"/> 함수를 이용하십시오. 밴드를 따로 설정하지 않을 경"
+"우, 처음 3개의 밴드를 내보냅니다. <varname>srid</varname> 를 따로 설정하지 않"
+"으면 래스터의 SRID를 사용합니다. 이 함수에는 다음과 같은 많은 옵션을 가진 많"
+"은 변종이 있습니다:"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5800
"for PNG) and the order of the bands is RGBA. e.g ARRAY[3,2,1] means map band "
"3 to Red, band 2 to green and band 1 to blue"
msgstr ""
+"<varname>nbands</varname> - 내보낼 밴드들의 배열입니다(PNG의 경우 4가 최대값"
+"입니다). 밴드의 순서는 RGBA입니다. 예를 들어 ARRAY[3,2,1]은 밴드 3을 빨간색, "
+"밴드 2를 초록색, 밴드 1을 파란색에 매핑한다는 뜻입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5805
"<varname>compression</varname> number from 1 to 9. The higher the number the "
"greater the compression."
msgstr ""
+"<varname>compression</varname> - 1부터 9까지의 숫자입니다. 숫자가 높을수록 압"
+"축률도 높아집니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5810
"gdal.org/frmt_various.html\">GDAL Raster format options</ulink> for more "
"details."
msgstr ""
+"<varname>options</varname> - PNG에 대해 정의된 GDAL 옵션들의 텍스트 배열입니"
+"다(<xref linkend=\"RT_ST_GDALDrivers\"/>에서 PNG에 대한 create_options를 살펴"
+"보십시오). PNG의 경우, 유효한 옵션은 ZLEVEL(압축에 소비할 시간 - 기본값은 6)"
+"뿐으로, 예를 들어 ARRAY['ZLEVEL=9']처럼 쓰입니다. 이 함수는 출력물 2개를 출력"
+"해야 하기 때문에 월드 파일을 사용할 수는 없습니다. 자세한 내용은 <ulink url="
+"\"http://www.gdal.org/frmt_various.html\">GDAL 래스터 형식 옵션</ulink> 을 참"
+"조하십시오."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:5829
"SELECT ST_AsPNG(rast, ARRAY[3,1,2]) As rastpng\n"
"FROM dummy_rast WHERE rid=2;"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsPNG(rast) As rastpng\n"
+"FROM dummy_rast WHERE rid=2;\n"
+"\n"
+"-- 처음 3개의 밴드를 내보내서 밴드 3을 빨강, 밴드 1을 녹색, 밴드 2를 파랑으"
+"로 매핑\n"
+"SELECT ST_AsPNG(rast, ARRAY[3,1,2]) As rastpng\n"
+"FROM dummy_rast WHERE rid=2;"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5836
", <xref linkend=\"RT_ST_ColorMap\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_GDALDrivers\"/>, "
"<xref linkend=\"RT_Raster_Applications\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_ColorMap\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_GDALDrivers\"/>, "
+"<xref linkend=\"RT_Raster_Applications\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:5842
#, no-c-format
msgid "ST_AsTIFF"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AsTIFF"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:5843
"Return the raster selected bands as a single TIFF image (byte array). If no "
"band is specified, then will try to use all bands."
msgstr ""
+"래스터 타일에서 선택한 밴드들을 단일 TIFF 이미지(바이트 배열)로 반환합니다. "
+"밴드를 따로 설정하지 않을 경우, 모든 밴드를 쓰려 할 것입니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:5847
"<paramdef><type>integer </type> <parameter>srid=sameassource</parameter></"
"paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>bytea <function>ST_AsTIFF</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text[] </type> <parameter>options=''</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>srid=sameassource</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>bytea <function>ST_AsTIFF</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> <parameter>compression=''</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>srid=sameassource</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>bytea <function>ST_AsTIFF</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer[] </type> <parameter>nbands</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> <parameter>compression=''</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>srid=sameassource</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>bytea <function>ST_AsTIFF</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer[] </type> <parameter>nbands</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text[] </type> <parameter>options</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>srid=sameassource</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5880
"reference SRS text is present, the spatial reference of the raster is used. "
"These are itemized below:"
msgstr ""
+"래스터에서 선택한 밴드들을 단일 TIFF(Tagged Image File Format) 이미지로 반환"
+"합니다. 밴드를 따로 설정하지 않을 경우, 모든 밴드를 쓰려 할 것입니다. 이 함수"
+"는 <xref linkend=\"RT_ST_AsGDALRaster\"/> 를 둘러싼 래퍼입니다. 덜 흔한 래스"
+"터 유형으로 내보내야 할 경우 <xref linkend=\"RT_ST_AsGDALRaster\"/> 함수를 이"
+"용하십시오. 어떤 공간 참조 SRS 텍스트도 없을 경우, 래스터의 공간 참조를 사용"
+"합니다. 이 함수에는 다음과 같은 많은 옵션을 가진 많은 변종이 있습니다:"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5883
"for PNG) and the order of the bands is RGB. e.g ARRAY[3,2,1] means map band "
"3 to Red, band 2 to green and band 1 to blue"
msgstr ""
+"<varname>nbands</varname> - 내보낼 밴드들의 배열입니다(PNG의 경우 3이 최대값"
+"입니다). 밴드의 순서는 RGB입니다. 예를 들어 ARRAY[3,2,1]은 밴드 3을 빨간색, "
+"밴드 2를 초록색, 밴드 1을 파란색에 매핑한다는 뜻입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5888
"<varname>compression</varname> Compression expression -- JPEG90 (or some "
"other percent), LZW, JPEG, DEFLATE9."
msgstr ""
+"<varname>compression</varname> - 압축 표현식: JPEG90(또는 다른 퍼센트), LZW, "
+"JPEG, DEFLATE9"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5893
"\"/>). or refer to <ulink url=\"http://www.gdal.org/frmt_various.html\">GDAL "
"Raster format options</ulink> for more details."
msgstr ""
+"<varname>options</varname> - GTiff에 대해 정의된 GDAL 생성 옵션들의 텍스트 배"
+"열입니다(<xref linkend=\"RT_ST_GDALDrivers\"/>에서 GTiff에 대한 "
+"create_options를 살펴보십시오). 자세한 내용은 <ulink url=\"http://www.gdal."
+"org/frmt_various.html\">GDAL 래스터 형식 옵션</ulink> 을 참조하십시오."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5898
"<varname>srid</varname> srid of spatial_ref_sys of the raster. This is used "
"to populate the georeference information"
msgstr ""
+"<varname>srid</varname> - 래스터의 spatial_ref_sys의 SRID입니다. 이 옵션은 지"
+"리참조 정보를 채우는 데 쓰입니다."
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:5907
#, no-c-format
msgid "Examples: Use jpeg compression 90%"
-msgstr ""
+msgstr "예시: JPEG 압축 90%"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:5909
"SELECT ST_AsTIFF(rast, 'JPEG90') As rasttiff\n"
"FROM dummy_rast WHERE rid=2;"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsTIFF(rast, 'JPEG90') As rasttiff\n"
+"FROM dummy_rast WHERE rid=2;"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5916
msgid ""
", <xref linkend=\"RT_ST_AsGDALRaster\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SRID\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_AsGDALRaster\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SRID\"/>"
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:5922
#, no-c-format
msgid "Raster Processing"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 공간 처리"
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:5925
#, no-c-format
msgid "Map Algebra"
-msgstr ""
+msgstr "맵 대수(algebra)"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:5929
#, no-c-format
msgid "ST_Clip"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Clip"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:5930
"specified, all bands are processed. If <varname>crop</varname> is not "
"specified or TRUE, the output raster is cropped."
msgstr ""
+"입력 도형으로 잘라낸 래스터를 반환합니다. 밴드 번호를 지정하지 않은 경우, 모"
+"든 밴드를 처리합니다. <varname>crop</varname> 을 설정하지 않거나 참으로 설정"
+"한 경우, 잘라낸 래스터를 출력합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:5934
"<paramdef><type>boolean </type> <parameter>crop</parameter></paramdef> </"
"funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_Clip</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer[] </type> <parameter>nband</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>double precision[] </type> "
+"<parameter>nodataval=NULL</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>boolean </type> <parameter>crop=TRUE</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_Clip</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>double precision </type> <parameter>nodataval</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>crop=TRUE</parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> "
+"<funcdef>raster <function>ST_Clip</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>boolean </type> <parameter>crop</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_Clip</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision[] </type> "
+"<parameter>nodataval=NULL</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>boolean </type> <parameter>crop=TRUE</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_Clip</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>double precision </type> <parameter>nodataval</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>crop=TRUE</parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> "
+"<funcdef>raster <function>ST_Clip</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>boolean </type> <parameter>crop</parameter></paramdef> </"
+"funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5991
"Returns a raster that is clipped by the input geometry <varname>geom</"
"varname>. If band index is not specified, all bands are processed."
msgstr ""
+"입력 도형 <varname>geom</varname> 으로 잘라낸 래스터를 반환합니다. 밴드 인덱"
+"스를 지정하지 않을 경우, 모든 밴드를 처리합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5995
"variants accepting an array of nodata values also accept a single value "
"which will be assigned to each band."
msgstr ""
+"ST_Clip이 출력한 래스터는 각 밴드에 대해 잘라낸 면에 할당된 NODATA 값을 가지"
+"고 있어야 합니다. NODATA 값을 설정하지 않고 입력 래스터에 정의된 NODATA 값이 "
+"없을 경우, 출력 래스터의 NODATA 값을 "
+"ST_MinPossibleValue(ST_BandPixelType(rast, band))로 설정합니다. 배열 내부의 "
+"NODATA 값의 개수가 밴드 개수보다 작을 경우, 배열 안의 마지막 NODATA 값을 남"
+"은 밴드의 NODATA 값으로 씁니다. NODATA 값의 개수가 밴드 개수보다 클 경우, 남"
+"는 NODATA 값을 무시합니다. NODATA 값의 배열을 입력받는 모든 변종 함수는 각 밴"
+"드에 할당될 단일 값도 입력받습니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:5999
"varname>and <varname>rast</varname> extents. If <varname>crop</varname> is "
"set to false, the new raster gets the same extent as <varname>rast</varname>."
msgstr ""
+"<varname>crop</varname> 을 설정하지 않을 경우, 참으로 가정합니다. "
+"<varname>geom</varname> 범위와 <varname>rast</varname> 범위가 교차하는 부분"
+"을 잘라낸 래스터를 출력한다는 의미입니다. <varname>crop</varname> 을 거짓으"
+"로 설정할 경우, 새 래스터의 범위는 <varname>rast</varname> 의 범위와 동일합니"
+"다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6005
#, no-c-format
msgid "Enhanced: 2.1.0 Rewritten in C"
-msgstr ""
+msgstr "개선 사항: 2.1.0 버전에서 C 언어로 다시 쓰였습니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6007
"url=\"http://www.mass.gov/mgis/colororthos2008.htm\">MassGIS Aerial Orthos</"
"ulink>. Coordinates are in Massachusetts State Plane Meters."
msgstr ""
+"이 예시는 MassGIS 사이트의 <ulink url=\"http://www.mass.gov/mgis/"
+"colororthos2008.htm\">MassGIS Aerial Orthos</ulink> 에서 다운로드할 수 있는 "
+"매사추세츠 항공사진 데이터를 이용합니다. 매사추세츠 주 미터 단위 평면의 좌표"
+"로 돼 있습니다."
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:6013
#, no-c-format
msgid "Examples: 1 band clipping"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 밴드 1개 잘라내기"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:6015
" ) from aerials.boston\n"
"WHERE rid = 4;"
msgstr ""
+"-- 항공사진 타일의 첫 번째 밴드를 20미터 버퍼로 잘라내기\n"
+"SELECT ST_Clip(rast, 1,\n"
+" ST_Buffer(ST_Centroid(ST_Envelope(rast)),20)\n"
+" ) from aerials.boston\n"
+"WHERE rid = 4;"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:6017
"------------------+------------------+------------------+------------------\n"
" 230657.436173996 | 230657.436173996 | 230666.436173996 | 230666.436173996"
msgstr ""
+"-- 래스터의 마지막 차원에 대한 잘라내기의 영향을 보여줍니다.\n"
+"-- 마지막 범위를 어떻게 도형의 범위로 잘라내는지 눈여겨 보십시오.\n"
+"-- crop = true 일 경우\n"
+"SELECT ST_XMax(ST_Envelope(ST_Clip(rast, 1, clipper, true))) As "
+"xmax_w_trim,\n"
+" ST_XMax(clipper) As xmax_clipper,\n"
+" ST_XMax(ST_Envelope(ST_Clip(rast, 1, clipper, false))) As "
+"xmax_wo_trim,\n"
+" ST_XMax(ST_Envelope(rast)) As xmax_rast_orig\n"
+"FROM (SELECT rast, ST_Buffer(ST_Centroid(ST_Envelope(rast)),6) As clipper\n"
+" FROM aerials.boston\n"
+"WHERE rid = 6) As foo;\n"
+"\n"
+" xmax_w_trim | xmax_clipper | xmax_wo_trim | xmax_rast_orig\n"
+"------------------+------------------+------------------+------------------\n"
+" 230657.436173996 | 230657.436173996 | 230666.436173996 | 230666.436173996"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6031 reference_raster.xml:6074
#: reference_raster.xml:6117
#, no-c-format
msgid "Full raster tile before clipping"
-msgstr ""
+msgstr "잘라내기 전의 전체 래스터 타일"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6045 reference_raster.xml:6131
#, no-c-format
msgid "After Clipping"
-msgstr ""
+msgstr "잘라낸 후"
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:6058
msgid ""
"Examples: 1 band clipping with no crop and add back other bands unchanged"
msgstr ""
+"예시: crop 없이 밴드 1개를 잘라낸 다음 다른 밴드들을 변경 없이 다시 추가하기"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:6060
" ), ARRAY[ST_Band(rast,2),ST_Band(rast,3)] ) from aerials.boston\n"
"WHERE rid = 6;"
msgstr ""
+"-- 이전과 동일한 예시지만, ST_AddBand를 사용할 수 있으려면 crop을 거짓으로 설"
+"정해야 합니다.\n"
+"-- ST_AddBand 함수를 쓰려면 모든 밴드의 너비 및 높이가 동일해야 하기 때문입니"
+"다.\n"
+"SELECT ST_AddBand(ST_Clip(rast, 1,\n"
+" ST_Buffer(ST_Centroid(ST_Envelope(rast)),20),false\n"
+" ), ARRAY[ST_Band(rast,2),ST_Band(rast,3)] ) from aerials.boston\n"
+"WHERE rid = 6;"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6088
#, no-c-format
msgid "After Clipping - surreal"
-msgstr ""
+msgstr "잘라낸 후 - 비현실적"
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:6101
#, no-c-format
msgid "Examples: Clip all bands"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 모든 밴드 잘라내기"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:6103
" ) from aerials.boston\n"
"WHERE rid = 4;"
msgstr ""
+"-- 항공사진 타일의 모든 밴드를 20미터 버퍼로 잘라내기\n"
+"-- 차이점이라면 잘라낼 특정 밴드를 지정하지 않는다는 점뿐입니다.\n"
+"-- 따라서 모든 밴드를 잘라냅니다.\n"
+"SELECT ST_Clip(rast,\n"
+" ST_Buffer(ST_Centroid(ST_Envelope(rast)), 20),\n"
+" false\n"
+" ) from aerials.boston\n"
+"WHERE rid = 4;"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6146
", <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebra\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Intersection\"/"
">"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebra\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Intersection\"/"
+">"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:6156
#, no-c-format
msgid "ST_ColorMap"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ColorMap"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:6157
"Creates a new raster of up to four 8BUI bands (grayscale, RGB, RGBA) from "
"the source raster and a specified band. Band 1 is assumed if not specified."
msgstr ""
+"소스 래스터 및 설정한 밴드로부터 8BUI 밴드(grayscale, RGB, RGBA)를 4개까지 가"
+"지는 새 래스터를 생성합니다. 밴드를 따로 설정하지 않으면 밴드 1로 가정합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:6162
"<parameter>colormap=grayscale</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
"\"><type>text </type> <parameter>method=INTERPOLATE</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>raster <function>ST_ColorMap</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>nband=1</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>colormap=grayscale</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>text </type> <parameter>method=INTERPOLATE</parameter></paramdef>"
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:6172
"<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> <parameter>method=INTERPOLATE</"
"parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>raster <function>ST_ColorMap</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>colormap</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> <parameter>method=INTERPOLATE</"
+"parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6184
"8BUI bands. The number of 8BUI bands in the new raster is determined by the "
"number of color components defined in <varname>colormap</varname>."
msgstr ""
+"<varname>rast</varname> 의 <varname>nband</varname> 위치의 밴드에 "
+"<varname>colormap</varname> 을 적용해서 8BUI 밴드 4개까지로 구성된 새 래스터"
+"를 출력합니다. <varname>colormap</varname> 안에 정의된 색상 구성 요소의 개수"
+"가 새 래스터의 8BUI 밴드 개수를 결정합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6188
#, no-c-format
msgid "If <varname>nband</varname> is not specified, then band 1 is assumed."
-msgstr ""
+msgstr "<varname>nband</varname> 를 설정하지 않을 경우, 밴드 1로 가정합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6190
"<varname>colormap</varname> can be a keyword of a pre-defined colormap or a "
"set of lines defining the value and the color components."
msgstr ""
+"미리 정의된 컬러맵의 키워드, 또는 값 및 색상 구성 요소를 정의하는 라인 집합"
+"이 <varname>colormap</varname> 이 될 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6194
#, no-c-format
msgid "Valid pre-defined <varname>colormap</varname> keyword:"
-msgstr ""
+msgstr "유효한 미리 정의된 <varname>colormap</varname> 키워드:"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6200
"<varname>grayscale</varname> or <varname>greyscale</varname> for a one 8BUI "
"band raster of shades of gray."
msgstr ""
+"<varname>grayscale</varname> 또는 <varname>greyscale</varname> - 8BUI 밴드 래"
+"스터의 회색조(shades of gray)를 설정"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6205
"<varname>pseudocolor</varname> for a four 8BUI (RGBA) band raster with "
"colors going from blue to green to red."
msgstr ""
+"<varname>pseudocolor</varname> - 8BUI(RGBA) 밴드 4개의 래스터에 대해 파랑에"
+"서 녹색으로, 녹색에서 빨강으로 변하는 색상을 설정"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6210
"<varname>fire</varname> for a four 8BUI (RGBA) band raster with colors going "
"from black to red to pale yellow."
msgstr ""
+"<varname>fire</varname> - 8BUI(RGBA) 밴드 4개의 래스터에 대해 검정에서 빨강으"
+"로, 빨강에서 연한 노랑으로 변하는 색상을 설정"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6215
"<varname>bluered</varname> for a four 8BUI (RGBA) band raster with colors "
"going from blue to pale white to red."
msgstr ""
+"<varname>bluered</varname> - 8BUI(RGBA) 밴드 4개의 래스터에 대해 파랑에서 연"
+"한 하양으로, 연한 하양에서 빨강으로 변하는 색상을 설정"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6221
"<emphasis>null</emphasis> or <emphasis>nodata</emphasis> for the NODATA "
"value. An example is provided below."
msgstr ""
+"사용자 지정 컬러맵을 설정하려면 사용자가 <varname>colormap</varname> 에 (한 "
+"줄에 하나씩 작성한) 항목들의 집합을 입력할 수 있습니다. 각 항목은 일반적으로 "
+"다음 5개의 값으로 구성됩니다. 픽셀 값과 해당 픽셀의 빨강, 녹색, 파랑, 알파 구"
+"성 요소(RGBA)입니다(색상 구성 요소는 0부터 255 사이의 값입니다). 픽셀 값 대"
+"신 해당 래스터 밴드의 최소/최대값이 0/100%인 백분율 값을 쓸 수도 있습니다. "
+"각 값을 쉼표, 탭, 쌍점, 그리고/또는 공백으로 구분할 수 있습니다. 픽셀 값이 "
+"NODATA 값일 경우, <emphasis>nv</emphasis>, <emphasis>null</emphasis> 또는 "
+"<emphasis>nodata</emphasis> 로 설정할 수 있습니다. 다음은 그 예시입니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:6225
"0% 255 255 255 255\n"
"nv 0 0 0 0"
msgstr ""
+"5 0 0 0 255\n"
+"4 100:50 55 255\n"
+"1 150,100 150 255\n"
+"0% 255 255 255 255\n"
+"nv 0 0 0 0"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6227
"relief mode of GDAL <ulink url=\"http://www.gdal.org/gdaldem."
"html#gdaldem_color_relief\">gdaldem</ulink>."
msgstr ""
+"<varname>colormap</varname> 의 문법은 GDAL의 색상 강조(color-relief) 모드 "
+"<ulink url=\"http://www.gdal.org/gdaldem.html#gdaldem_color_relief"
+"\">gdaldem</ulink> 의 문법과 유사합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6231
#, no-c-format
msgid "Valid keywords for <varname>method</varname>:"
-msgstr ""
+msgstr "유효한 <varname>method</varname> 키워드:"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6237
"<varname>INTERPOLATE</varname> to use linear interpolation to smoothly blend "
"the colors between the given pixel values"
msgstr ""
+"<varname>INTERPOLATE</varname> - 입력한 픽셀 값들 사이의 색상을 부드럽게 섞여"
+"들게 하기 위해 선형 보간법을 이용합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6242
"the colormap. Pixels whose value does not match a colormap entry will be set "
"to 0 0 0 0 (RGBA)"
msgstr ""
+"<varname>EXACT</varname> - 컬러맵에 존재하는 픽셀 값과만 엄격히 매칭시킵니"
+"다. 컬러맵 항목과 일치하지 않는 값을 가진 픽셀은 0 0 0 0(RGBA)으로 설정할 것"
+"입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6247
"<varname>NEAREST</varname> to use the colormap entry whose value is closest "
"to the pixel value"
msgstr ""
+"<varname>NEAREST</varname> - 픽셀 값과 가장 가까운 값을 가진 컬러맵 항목을 이"
+"용합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6254
"A great reference for colormaps is <ulink url=\"http://www.colorbrewer2.org"
"\">ColorBrewer</ulink>."
msgstr ""
+"컬러맵에 대해서는 <ulink url=\"http://www.colorbrewer2.org\">ColorBrewer</"
+"ulink> 를 참조하면 좋습니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6259
"linkend=\"RT_ST_SetBandNoDataValue\"/> to set a NODATA value if one is "
"needed."
msgstr ""
+"그 결과 새 래스터의 밴드들은 NODATA 값을 가지지 않을 것입니다. NODATA 값이 필"
+"요하다면 <xref linkend=\"RT_ST_SetBandNoDataValue\"/> 를 이용해서 NODATA 값"
+"을 설정하십시오."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6269
#, no-c-format
msgid "This is a junk table to play with"
+msgstr "다음은 예시용 가짜 테이블입니다."
+
+#. Tag: programlisting
+#: reference_raster.xml:6271
+#, no-c-format
+msgid ""
+"-- setup test raster table --\n"
+"DROP TABLE IF EXISTS funky_shapes;\n"
+"CREATE TABLE funky_shapes(rast raster);\n"
+"\n"
+"INSERT INTO funky_shapes(rast)\n"
+"WITH ref AS (\n"
+" SELECT ST_MakeEmptyRaster( 200, 200, 0, 200, 1, -1, 0, 0) AS rast\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+" ST_Union(rast)\n"
+"FROM (\n"
+" SELECT\n"
+" ST_AsRaster(\n"
+" ST_Rotate(\n"
+" ST_Buffer(\n"
+" ST_GeomFromText('LINESTRING(0 2,50 "
+"50,150 150,125 50)'),\n"
+" i*2\n"
+" ),\n"
+" pi() * i * 0.125, ST_Point(50,50)\n"
+" ),\n"
+" ref.rast, '8BUI'::text, i * 5\n"
+" ) AS rast\n"
+" FROM ref\n"
+" CROSS JOIN generate_series(1, 10, 3) AS i\n"
+") AS shapes;"
msgstr ""
-
-#. Tag: programlisting
-#: reference_raster.xml:6271
-#, no-c-format
-msgid ""
-"-- setup test raster table --\n"
+"-- 테스트 래스터 테이블 작성 --\n"
"DROP TABLE IF EXISTS funky_shapes;\n"
"CREATE TABLE funky_shapes(rast raster);\n"
"\n"
" FROM ref\n"
" CROSS JOIN generate_series(1, 10, 3) AS i\n"
") AS shapes;"
-msgstr ""
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:6273
" ')) As nred\n"
"FROM funky_shapes;"
msgstr ""
+"SELECT\n"
+" ST_NumBands(rast) As n_orig,\n"
+" ST_NumBands(ST_ColorMap(rast,1, 'greyscale')) As ngrey,\n"
+" ST_NumBands(ST_ColorMap(rast,1, 'pseudocolor')) As npseudo,\n"
+" ST_NumBands(ST_ColorMap(rast,1, 'fire')) As nfire,\n"
+" ST_NumBands(ST_ColorMap(rast,1, 'bluered')) As nbluered,\n"
+" ST_NumBands(ST_ColorMap(rast,1, '\n"
+"100% 255 0 0\n"
+" 80% 160 0 0\n"
+" 50% 130 0 0\n"
+" 30% 30 0 0\n"
+" 20% 60 0 0\n"
+" 0% 0 0 0\n"
+" nv 255 255 255\n"
+" ')) As nred\n"
+"FROM funky_shapes;"
#. Tag: screen
#: reference_raster.xml:6275
"--------+-------+---------+-------+----------+------\n"
" 1 | 1 | 4 | 4 | 4 | 3"
msgstr ""
+"n_orig | ngrey | npseudo | nfire | nbluered | nred\n"
+"--------+-------+---------+-------+----------+------\n"
+" 1 | 1 | 4 | 4 | 4 | 3"
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:6279
#, no-c-format
msgid "Examples: Compare different color map looks using ST_AsPNG"
-msgstr ""
+msgstr "예시: ST_AsPNG를 이용해서 서로 다른 컬러맵의 외양을 비교하기"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:6280
" ')) As red_png\n"
"FROM funky_shapes;"
msgstr ""
+"SELECT\n"
+" ST_AsPNG(rast) As orig_png,\n"
+" ST_AsPNG(ST_ColorMap(rast,1,'greyscale')) As grey_png,\n"
+" ST_AsPNG(ST_ColorMap(rast,1, 'pseudocolor')) As pseudo_png,\n"
+" ST_AsPNG(ST_ColorMap(rast,1, 'nfire')) As fire_png,\n"
+" ST_AsPNG(ST_ColorMap(rast,1, 'bluered')) As bluered_png,\n"
+" ST_AsPNG(ST_ColorMap(rast,1, '\n"
+"100% 255 0 0\n"
+" 80% 160 0 0\n"
+" 50% 130 0 0\n"
+" 30% 30 0 0\n"
+" 20% 60 0 0\n"
+" 0% 0 0 0\n"
+" nv 255 255 255\n"
+" ')) As red_png\n"
+"FROM funky_shapes;"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6294
#, no-c-format
msgid "orig_png"
-msgstr ""
+msgstr "orig_png"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6308
#, no-c-format
msgid "grey_png"
-msgstr ""
+msgstr "grey_png"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6322
#, no-c-format
msgid "pseudo_png"
-msgstr ""
+msgstr "pseudo_png"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6338
#, no-c-format
msgid "fire_png"
-msgstr ""
+msgstr "fire_png"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6352
#, no-c-format
msgid "bluered_png"
-msgstr ""
+msgstr "bluered_png"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6366
#, no-c-format
msgid "red_png"
-msgstr ""
+msgstr "red_png"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6380
"<xref linkend=\"RT_ST_NumBands\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Reclass\"/>, <xref "
"linkend=\"RT_ST_SetBandNoDataValue\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Union\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_AsRaster\"/> <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebra\"/>, "
+"<xref linkend=\"RT_ST_NumBands\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Reclass\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_SetBandNoDataValue\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Union\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:6394
#, no-c-format
msgid "ST_Intersection"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Intersection"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:6395
"representing the shared portion of two rasters or the geometrical "
"intersection of a vectorization of the raster and a geometry.</refpurpose>"
msgstr ""
+"두 래스터의 공유 부분을 표현하는, 또는 벡터화된 래스터와 도형의 기하학적 교차"
+"를 표현하는 래스터 또는 도형-픽셀값 쌍의 집합을 반환합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:6399
"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision[] </"
"type> <parameter>nodataval</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>setof geomval <function>ST_Intersection</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>band_num=1</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>setof geomval <function>ST_Intersection</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>geometry </type> <parameter>geom</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>setof geomval "
+"<function>ST_Intersection</function></funcdef> <paramdef><type>raster </"
+"type> <parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>band</parameter></paramdef> <paramdef><type>geometry </type> "
+"<parameter>geomin</parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> "
+"<funcdef>raster <function>ST_Intersection</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast2</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>double precision[] </type> <parameter>nodataval</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_Intersection</function></funcdef> <paramdef><type>raster </"
+"type> <parameter>rast1</parameter></paramdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast2</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text "
+"</type> <parameter>returnband</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision[] </type> <parameter>nodataval</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_Intersection</function></funcdef> <paramdef><type>raster </"
+"type> <parameter>rast1</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </"
+"type> <parameter>band1</parameter></paramdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast2</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>band2</parameter></paramdef> <paramdef><type>double precision[] </"
+"type> <parameter>nodataval</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_Intersection</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast1</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>band1</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast2</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>band2</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> <parameter>returnband</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision[] </"
+"type> <parameter>nodataval</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6459
"the shared portion of two rasters or the geometrical intersection of a "
"vectorization of the raster and a geometry.</para>"
msgstr ""
+"<para>두 래스터의 공유 부분을 표현하는, 또는 벡터화된 래스터와 도형의 기하학"
+"적 교차를 표현하는 래스터 또는 도형-픽셀값 쌍의 집합을 반환합니다.</para>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6463
"geometry. They are normally excluded from the results by the proper usage of "
"ST_Intersect in the WHERE clause."
msgstr ""
+"geomval 집합을 반환하는 처음 세 변종 함수는 벡터 스페이스에서 작동합니다. 먼"
+"저 (ST_DumpAsPolygon을 통해) 래스터를 geomval 행의 집합으로 벡터화한 다음, 해"
+"당 행을 ST_Intersection(geometry, geometry) PostGIS 함수를 이용해서 도형과 교"
+"차시킵니다. 도형이 래스터의 NODATA 값 부분과만 교차할 경우, 텅 빈 도형을 반환"
+"합니다. WHERE 절에 ST_Intersect 함수를 적절히 사용하면, 일반적으로 결과에서 "
+"이런 경우들을 제외시킬 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6467
"geomval by surrounding them with parenthesis and adding '.geom' or '.val' at "
"the end of the expression. e.g. (ST_Intersection(rast, geom)).geom"
msgstr ""
+"출력되는 geomval 집합 앞뒤에 괄호를 치고 표현식 끝에 '.geom' 또는 '.val'을 붙"
+"이면 도형 및 값 부분에 접근할 수 있습니다. 예: (ST_Intersection(rast, geom))."
+"geom"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6471
"using the two rasters version of ST_MapAlgebraExpr to perform the "
"intersection."
msgstr ""
+"래스터를 반환하는 다른 변종들은 래스터 스페이스에서 작동합니다. 이 변종들은 "
+"교차를 수행하기 위해 ST_MapAlgebraExpr 함수의 래스터 2개를 입력받는 버전을 이"
+"용합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6475
"words, any pixel intersecting with a nodata value pixel becomes a nodata "
"value pixel in the result."
msgstr ""
+"출력 래스터의 범위는 두 래스터 범위의 기하학적 교차 부분과 일치합니다. 출력 "
+"래스터는 <varname>returnband</varname> 파라미터가 어떻게 설정됐는지에 따라 "
+"'BAND1', 'BAND2' 또는 'BOTH' 밴드를 포함합니다. 어느 한 밴드에서 NODATA 값을 "
+"가진 부분은 출력물의 모든 밴드에서 NODATA 값을 가지게 됩니다. 즉, NODATA 값"
+"을 가진 픽셀과 교차하는 픽셀을 모두 NODATA 값을 가진 픽셀로 출력합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6479
"an array of nodata value can also accept a single value which will be "
"assigned to each requested band."
msgstr ""
+"ST_Intersection 함수가 출력하는 래스터는 교차하지 않는 부분에 할당된 NODATA "
+"값을 가지고 있어야 합니다. 사용자가 'BAND1', 'BAND2' 또는 'BOTH' 밴드 가운데 "
+"어떤 것을 요청하느냐에 따라 1개 또는 2개의 NODATA 값을 가진 "
+"<varname>nodataval[]</varname> 배열을 입력해서 어떤 출력 밴드에 대해서도 "
+"NODATA 값을 정의하거나 대체할 수 있습니다. 배열의 첫 번째 값은 첫 번째 밴드"
+"의 NODATA 값을 대체하고, 두 번째 값은 두 번째 밴드의 NODATA 값을 대체합니다. "
+"만약 입력 밴드 가운데 하나에 정의된 NODATA 값이 없고 입력된 NODATA 값 배열도 "
+"없을 경우, ST_MinPossibleValue 함수를 통해 NODATA 값을 선택합니다. NODATA 값"
+"의 배열을 입력받는 모든 변종 함수는 요청된 각 밴드에 할당될 단일 값도 입력받"
+"습니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6483
"need an intersection between a raster and geometry that returns a raster, "
"refer to <xref linkend=\"RT_ST_Clip\"/>."
msgstr ""
+"모든 변종 함수에서, 밴드 번호를 따로 지정하지 않을 경우 밴드 1로 가정합니다. "
+"래스터와 도형 사이의 교차 부분을 래스터로 반환받아야 할 경우, <xref linkend="
+"\"RT_ST_Clip\"/> 을 참조하십시오."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6488
"encountering a nodata value, use the two rasters version of <xref linkend="
"\"RT_ST_MapAlgebraExpr2\"/>."
msgstr ""
+"출력 범위 또는 NODATA 값을 맞닥뜨렸을 때 무엇을 반환할지를 더 세밀히 조정하려"
+"면, <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebraExpr2\"/> 함수의 두 래스터를 입력받는 버"
+"전을 이용하십시오."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6494
"space, use <xref linkend=\"RT_ST_Clip\"/>. ST_Clip works on multiple bands "
"rasters and does not return a band corresponding to the rasterized geometry."
msgstr ""
+"래스터 스페이스에서 래스터 밴드와 도형의 교차 부분을 계산하려면, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_Clip\"/> 을 이용하십시오. ST_Clip 함수는 복수의 밴드를 가진 "
+"래스터를 입력받으며, 래스터화된 도형과 일치하는 밴드를 반환하지 않습니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6500
"ST_Intersection should be used in conjunction with ST_Intersects and an "
"index on the raster column and/or the geometry column."
msgstr ""
+"ST_Intersects 및 래스터에 대한 인덱스 그리고/또는 도형 열과 결합해서 "
+"ST_Intersection 함수를 사용해야 합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6505
"earlier pre-2.0.0 versions, only intersection performed in vector space were "
"supported."
msgstr ""
+"개선 사항: 2.0.0부터 래스터 스페이스에서 교차 부분을 구할 수 있습니다. 2.0.0 "
+"미만 버전에서는, 벡터 스페이스에서만 교차 작업을 수행할 수 있었습니다."
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:6511
#, no-c-format
msgid "Examples: Geometry, Raster -- resulting in geometry vals"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 도형, 래스터 -- 도형-값 쌍으로 출력"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:6513
"| 250\n"
" 2 | 3 | GEOMETRYCOLLECTION EMPTY"
msgstr ""
+"SELECT\n"
+" foo.rid,\n"
+" foo.gid,\n"
+" ST_AsText((foo.geomval).geom) As geomwkt,\n"
+" (foo.geomval).val\n"
+"FROM (\n"
+" SELECT\n"
+" A.rid,\n"
+" g.gid,\n"
+" ST_Intersection(A.rast, g.geom) As geomval\n"
+" FROM dummy_rast AS A\n"
+" CROSS JOIN (\n"
+" VALUES\n"
+" (1, ST_Point(3427928, 5793243.85) ),\n"
+" (2, ST_GeomFromText('LINESTRING(3427927.85 "
+"5793243.75,3427927.8 5793243.75,3427927.8 5793243.8)')),\n"
+" (3, ST_GeomFromText('LINESTRING(1 2, 3 4)'))\n"
+" ) As g(gid,geom)\n"
+" WHERE A.rid = 2\n"
+") As foo;\n"
+"\n"
+" rid | gid | "
+"geomwkt "
+"| val\n"
+"-----+-----"
+"+---------------------------------------------------------------------------------------------\n"
+" 2 | 1 | POINT(3427928 "
+"5793243.85) "
+"| 249\n"
+" 2 | 1 | POINT(3427928 "
+"5793243.85) "
+"| 253\n"
+" 2 | 2 | POINT(3427927.85 "
+"5793243.75) | "
+"254\n"
+" 2 | 2 | POINT(3427927.8 "
+"5793243.8) "
+"| 251\n"
+" 2 | 2 | POINT(3427927.8 "
+"5793243.8) "
+"| 253\n"
+" 2 | 2 | LINESTRING(3427927.8 5793243.75,3427927.8 5793243.8) | "
+"252\n"
+" 2 | 2 | MULTILINESTRING((3427927.8 5793243.8,3427927.8 5793243.75),...) "
+"| 250\n"
+" 2 | 3 | GEOMETRYCOLLECTION EMPTY"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6518
"\"RT_ST_MapAlgebraExpr2\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Clip\"/>, <xref linkend="
"\"ST_AsText\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_Intersects\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_MapAlgebraExpr2\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Clip\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_AsText\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:6530 reference_raster.xml:6881
#, no-c-format
msgid "ST_MapAlgebra"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MapAlgebra"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:6531
"Callback function version - Returns a one-band raster given one or more "
"input rasters, band indexes and one user-specified callback function."
msgstr ""
+"콜백 함수 버전 - 래스터 1개 이상, 밴드 인덱스, 그리고 사용자 지정 콜백 함수 1"
+"개를 입력받아 밴드 1개를 가진 래스터를 반환합니다. "
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:6537
"\"><type>text[] </type> <parameter>VARIADIC userargs=NULL</parameter></"
"paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_MapAlgebra</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>rastbandarg[] </type> <parameter>rastbandargset</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>regprocedure </type> <parameter>callbackfunc</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>pixeltype=NULL</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>text </type> <parameter>extenttype=INTERSECTION</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>raster </type> "
+"<parameter>customextent=NULL</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>integer </type> <parameter>distancex=0</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>distancey=0</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text[] </type> "
+"<parameter>VARIADIC userargs=NULL</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_MapAlgebra</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer[] </type> <parameter>nband</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>regprocedure </type> <parameter>callbackfunc</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>pixeltype=NULL</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>text </type> <parameter>extenttype=FIRST</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>raster </type> <parameter>customextent=NULL</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>distancex=0</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>integer </type> <parameter>distancey=0</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text[] </type> <parameter>VARIADIC "
+"userargs=NULL</parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> "
+"<funcdef>raster <function>ST_MapAlgebra</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>regprocedure </type> <parameter>callbackfunc</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>pixeltype=NULL</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>text </type> <parameter>extenttype=FIRST</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>raster </type> <parameter>customextent=NULL</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> "
+"<parameter>distancex=0</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>integer </type> <parameter>distancey=0</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text[] </type> <parameter>VARIADIC "
+"userargs=NULL</parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> "
+"<funcdef>raster <function>ST_MapAlgebra</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>nband1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast2</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>nband2</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>regprocedure </type> <parameter>callbackfunc</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>pixeltype=NULL</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>text </type> <parameter>extenttype=INTERSECTION</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>raster </type> "
+"<parameter>customextent=NULL</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>integer </type> <parameter>distancex=0</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>distancey=0</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text[] </type> "
+"<parameter>VARIADIC userargs=NULL</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_MapAlgebra</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>nband</type> <parameter>integer</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>regprocedure </type> <parameter>callbackfunc</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>float8[] </type> <parameter>mask</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>boolean </type> <parameter>weighted</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>pixeltype=NULL</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>text </type> <parameter>extenttype=INTERSECTION</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>raster </type> "
+"<parameter>customextent=NULL</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>text[] </type> <parameter>VARIADIC userargs=NULL</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6609
"Returns a one-band raster given one or more input rasters, band indexes and "
"one user-specified callback function."
msgstr ""
+"래스터 1개 이상, 밴드 인덱스, 그리고 사용자 지정 콜백 함수 1개를 입력받아 밴"
+"드 1개를 가진 래스터를 반환합니다."
#. Tag: term
#: reference_raster.xml:6615
#, no-c-format
msgid "rast,rast1,rast2, rastbandargset"
-msgstr ""
+msgstr "rast, rast1, rast2, rastbandargset"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6617
#, no-c-format
msgid "Rasters on which the map algebra process is evaluated."
-msgstr ""
+msgstr "맵 대수(代數) 처리를 평가하는 데 쓰이는 래스터"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6618
"<varname>rastbandargset</varname> allows the use of a map algebra operation "
"on many rasters and/or many bands. See example Variant 1."
msgstr ""
+"<varname>rastbandargset</varname> 은 많은 래스터 그리고/또는 많은 밴드에 대"
+"해 맵 대수 연산을 이용할 수 있도록 해줍니다. 변종 1 예시를 참조하십시오."
#. Tag: term
#: reference_raster.xml:6623
#, no-c-format
msgid "nband, nband1, nband2"
-msgstr ""
+msgstr "nband, nband1, nband2"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6625
"integer[] denoting the bands. nband1 is band on rast1 and nband2 is band on "
"rast2 for hte 2 raster/2band case."
msgstr ""
+"평가할 래스터의 밴드 개수입니다. nband는 밴드를 나타내는 정수 또는 정수 배열"
+"이 될 수 있습니다. nband1은 rast1에 있는 밴드이며 nband2는 래스터 2개/밴드 2"
+"개일 경우 rast2에 있는 밴드입니다."
#. Tag: term
#: reference_raster.xml:6631
#, no-c-format
msgid "callbackfunc"
-msgstr ""
+msgstr "callbackfunc"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6633
"third argument <varname>userargs</varname> is for passing through any user-"
"specified arguments."
msgstr ""
+"<varname>callbackfunc</varname> 파라미터는 regprocedure(회귀 처리)로 형변환"
+"된 SQL 또는 PL/pgSQL 함수의 명칭 및 서명(signature)이어야 합니다. 다음은 PL/"
+"pgSQL 함수의 예시입니다: <programlisting>\n"
+"CREATE OR REPLACE FUNCTION sample_callbackfunc(value double precision[][][], "
+"position integer[][], VARIADIC userargs text[])\n"
+"RETURNS double precision\n"
+"AS $$\n"
+"BEGIN\n"
+"RETURN 0;\n"
+"END;\n"
+"$$ LANGUAGE 'plpgsql' IMMUTABLE;\n"
+"</programlisting> <varname>callbackfunc</varname> 는 인수를 3개 가지고 있어야"
+"만 합니다: 이중 정밀도 데이터형 3차원 배열, 정수형 2차원 배열, 그리고 임의로 "
+"여러 인수를 입력받는 문자열 1차원 배열입니다. 첫 번째 인수 <varname>value</"
+"varname> 는 모든 입력 래스터에서 나온 (이중 정밀도) 값들의 집합입니다. (인덱"
+"스가 1-기반인) 3차원이란 래스터 번호, Y행, X열을 말합니다. 두 번째 인수 "
+"<varname>position</varname> 은 출력 래스터 및 입력 래스터의 픽셀 위치들의 집"
+"합입니다. (인덱스가 0-기반인) 외곽 차원은 래스터 번호입니다. 외곽 차원 인덱"
+"스 0에 있는 위치는 출력 래스터의 픽셀 위치입니다. 각 외곽 차원에 대해, 내곽 "
+"차원에 X 및 Y를 위한 두 요소가 있습니다. 세 번째 인수 <varname>userargs</"
+"varname> 는 어떤 사용자 지정 인수라도 넘겨주기 위한 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6640
"the types of the function arguments, quotes around the name and argument "
"types, and a cast to a <type>regprocedure</type>."
msgstr ""
+"<type>regprocedure</type> 인수를 SQL 함수에 입력하려면 입력하기 위한 전체 함"
+"수 서명이 필요하고, 그 다음 <type>regprocedure</type> 유형으로 형변환해야 합"
+"니다. 앞의 PL/pgSQL 함수를 인수로서 넘겨주려면, 해당 인수를 위한 SQL은 다음"
+"과 같습니다: <programlisting>\n"
+"'sample_callbackfunc(double precision[], integer[], text[])'::regprocedure\n"
+"</programlisting> 해당 인수가 함수의 명칭, 함수 인수들의 유형, 명칭 및 인수 "
+"유형을 감싼 따옴표, 그리고 <type>regprocedure</type> 로의 형변환을 포함하고 "
+"있다는 점에 주의하십시오."
#. Tag: term
#: reference_raster.xml:6652
#, no-c-format
msgid "mask"
-msgstr ""
+msgstr "mask"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6654
"weight is set to true, then the values, are used as multipliers to multiple "
"the pixel value of that value in the neighborhood position."
msgstr ""
+"어떤 셀을 맵 대수 콜백 함수에 넘길지 필터링하는 데 쓰이는 숫자의 N차원 배열"
+"(행렬)입니다. 0은 이웃 셀의 값을 NODATA로 취급해야 한다는 뜻이고, 1은 데이터"
+"로 취급해야 한다는 뜻입니다. 가중치(weight)를 참으로 설정할 경우, 값들이 이"
+"웃 위치에 있는 해당 값의 픽셀 값을 곱하기 위한 곱수로 쓰입니다."
#. Tag: term
#: reference_raster.xml:6661
#, no-c-format
msgid "weighted"
-msgstr ""
+msgstr "weighted"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6663
"(multiplied by original value) or not (only applies to proto that takes a "
"mask)."
msgstr ""
+"mask 값에 가중치를 적용해야 할지(원래 값으로 곱해야 할지) 말지(mask를 입력받"
+"는 최초 버전에만 적용할지)를 표시하는 불 값(참/거짓)입니다."
#. Tag: term
#: reference_raster.xml:6670 reference_raster.xml:6995
#: reference_raster.xml:7290 reference_raster.xml:7844
#, no-c-format
msgid "pixeltype"
-msgstr ""
+msgstr "pixeltype"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6672
"specified band of the appropriate raster (for extent types: SECOND, LAST). "
"If in doubt, always specify <varname>pixeltype</varname>."
msgstr ""
+"<varname>pixeltype</varname> 을 설정할 경우, 새 래스터의 밴드 하나가 해당 픽"
+"셀 유형이 될 것입니다. <varname>pixeltype</varname> 이 NULL이거나 생략된 경"
+"우, 새 래스터 밴드가 첫 번째 래스터의 지정된 밴드와(범위 유형의 경우: "
+"INTERSECTION, UNION, FIRST, CUSTOM), 또는 적절한 래스터의 지정된 밴드와(범위 "
+"유형의 경우: SECOND, LAST) 동일한 픽셀 유형을 가지게 될 것입니다. 어떤 유형인"
+"지 확신하지 못 한다면, 언제나 <varname>pixeltype</varname> 을 설정하십시오."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6675
"The resulting pixel type of the output raster must be one listed in <xref "
"linkend=\"RT_ST_BandPixelType\"/> or left out or set to NULL."
msgstr ""
+"출력 래스터의 픽셀 유형은 <xref linkend=\"RT_ST_BandPixelType\"/> 목록에 존재"
+"하는 유형 가운데 하나이거나, 생략되거나, NULL로 설정돼야만 합니다."
#. Tag: term
#: reference_raster.xml:6682 reference_raster.xml:7003
#: reference_raster.xml:7299
#, no-c-format
msgid "extenttype"
-msgstr ""
+msgstr "extenttype"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6684
"Possible values are INTERSECTION (default), UNION, FIRST (default for one "
"raster variants), SECOND, LAST, CUSTOM."
msgstr ""
+"사용할 수 있는 값은 INTERSECTION(기본값), UNION, FIRST(래스터 1개를 입력받는 "
+"변종들의 기본값), SECOND, LAST, CUSTOM입니다."
#. Tag: term
#: reference_raster.xml:6691
#, no-c-format
msgid "customextent"
-msgstr ""
+msgstr "customextent"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6693
"If <varname>extentype</varname> is CUSTOM, a raster must be provided for "
"<varname>customextent</varname>. See example 4 of Variant 1."
msgstr ""
+"<varname>extentype</varname> 이 CUSTOM일 경우, 래스터가 "
+"<varname>customextent</varname> 를 입력받아야만 합니다. 변종 1의 4번째 예시"
+"를 참조하십시오."
#. Tag: term
#: reference_raster.xml:6700
#, no-c-format
msgid "distancex"
-msgstr ""
+msgstr "distancex"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6702
"would be <code>2*distancex + 1</code>.If not specified only the reference "
"cell is considered (neighborhood of 0)."
msgstr ""
+"참조 셀에서 나온 픽셀 단위의 거리입니다. 따라서 결과 매트릭스의 너비는 "
+"<code>2*distancex + 1</code> 일 것입니다. 따로 설정하지 않으면 참조 셀만 (이"
+"웃 셀의 개수가 0) 고려합니다."
#. Tag: term
#: reference_raster.xml:6709
#, no-c-format
msgid "distancey"
-msgstr ""
+msgstr "distancey"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6711
"resulting matrix would be <code>2*distancey + 1</code> .If not specified "
"only the reference cell is considered (neighborhood of 0)."
msgstr ""
+"참조 셀에서 나온 Y 방향의 픽셀 단위 거리입니다. 결과 매트릭스의 높이는 "
+"<code>2*distancey + 1</code> 일 것입니다. 따로 설정하지 않으면 참조 셀만 (이"
+"웃 셀의 개수가 0) 고려합니다."
#. Tag: term
#: reference_raster.xml:6718
#, no-c-format
msgid "userargs"
-msgstr ""
+msgstr "userargs"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6720
"through to the specified <varname>callbackfunc</varname>, and are contained "
"in the <varname>userargs</varname> argument."
msgstr ""
+"<varname>callbackfunc</varname> 에 들어가는 세 번째 인수는 <type>variadic "
+"text</type> 배열입니다. 길고 긴 텍스트 인수들이 모두 지정된 "
+"<varname>callbackfunc</varname> 에 넘겨지며, <varname>userargs</varname> 인수"
+"에 담겨집니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6728 reference_raster.xml:7619
"Arguments\" section of <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/current/"
"static/xfunc-sql.html\">Query Language (SQL) Functions</ulink>."
msgstr ""
+"(다양한 개수의 인수를 입력받는) VARIADIC 키워드에 대한 더 자세한 정보를 알고 "
+"싶다면, PostgreSQL 문서 가운데 <ulink url=\"http://www.postgresql.org/docs/"
+"current/static/xfunc-sql.html\">Query Language (SQL) Functions</ulink> 의 "
+"\"SQL Functions with Variable Numbers of Arguments\" 단원을 참조하십시오."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6734
"required, regardless of whether you choose to pass any arguments to the "
"callback function for processing or not."
msgstr ""
+"사용자가 처리하기 위해 콜백 함수에 어떤 인수를 넘겨주기로 하고 말고에 상관없"
+"이, <varname>callbackfunc</varname> 에 들어가는 <type>text[]</type> 인수는 필"
+"요합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6739
"use of a map algebra operation on many rasters and/or many bands. See "
"example Variant 1."
msgstr ""
+"변종 1은 많은 래스터 그리고/또는 많은 밴드에 대해 맵 대수 연산을 이용할 수 있"
+"도록 해주는 <varname>rastbandarg</varname> 배열을 입력받습니다. 변종 1 예시"
+"를 참조하십시오."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6743
"Variants 2 and 3 operate upon one or more bands of one raster. See example "
"Variant 2 and 3."
msgstr ""
+"변종 2 및 3은 한 래스터의 1개 이상의 밴드에 대해 연산합니다. 변종 2및 3의 예"
+"시를 참조하십시오."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6747
"Variant 4 operate upon two rasters with one band per raster. See example "
"Variant 4."
msgstr ""
+"변종 4는 각 래스터가 밴드 1개씩 가지고 있는 래스터 2개에 대해 연산합니다. 변"
+"종 4 예시를 참조하십시오."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6751
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.2.0: Ability to add a mask"
-msgstr ""
+msgstr "2.2.0 버전부터 mask를 추가할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6759 reference_raster.xml:6781
#, no-c-format
msgid "One raster, one band"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 1개, 밴드 1개"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:6760
" ) AS rast\n"
"FROM foo"
msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+" SELECT 1 AS rid, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 0, 0, 1, -1, 0, "
+"0, 0), 1, '16BUI', 1, 0) AS rast\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+" ST_MapAlgebra(\n"
+" ARRAY[ROW(rast, 1)]::rastbandarg[],\n"
+" 'sample_callbackfunc(double precision[], int[], text[])'::"
+"regprocedure\n"
+" ) AS rast\n"
+"FROM foo"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6762 reference_raster.xml:6778
#, no-c-format
msgid "One raster, several bands"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 1개, 밴드 몇 개"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:6763
"regprocedure\n"
" ) AS rast\n"
"FROM foo"
-msgstr ""
+msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+" SELECT 1 AS rid, "
+"ST_AddBand(ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 0, 0, 1, -1, 0, 0, "
+"0), 1, '16BUI', 1, 0), 2, '8BUI', 10, 0), 3, '32BUI', 100, 0) AS rast\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+" ST_MapAlgebra(\n"
+" ARRAY[ROW(rast, 3), ROW(rast, 1), ROW(rast, 3), ROW(rast, "
+"2)]::rastbandarg[],\n"
+" 'sample_callbackfunc(double precision[], int[], text[])'::"
+"regprocedure\n"
+" ) AS rast\n"
+"FROM foo"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6765
#, no-c-format
msgid "Several rasters, several bands"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 몇 개, 밴드 몇 개"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:6766
"WHERE t1.rid = 1\n"
" AND t2.rid = 2"
msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+" SELECT 1 AS rid, "
+"ST_AddBand(ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 0, 0, 1, -1, 0, 0, "
+"0), 1, '16BUI', 1, 0), 2, '8BUI', 10, 0), 3, '32BUI', 100, 0) AS rast UNION "
+"ALL\n"
+" SELECT 2 AS rid, "
+"ST_AddBand(ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 0, 1, 1, -1, 0, 0, "
+"0), 1, '16BUI', 2, 0), 2, '8BUI', 20, 0), 3, '32BUI', 300, 0) AS rast\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+" ST_MapAlgebra(\n"
+" ARRAY[ROW(t1.rast, 3), ROW(t2.rast, 1), ROW(t2.rast, 3), "
+"ROW(t1.rast, 2)]::rastbandarg[],\n"
+" 'sample_callbackfunc(double precision[], int[], text[])'::"
+"regprocedure\n"
+" ) AS rast\n"
+"FROM foo t1\n"
+"CROSS JOIN foo t2\n"
+"WHERE t1.rid = 1\n"
+" AND t2.rid = 2"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6768
"Complete example of tiles of a coverage with neighborhood. This query only "
"works with PostgreSQL 9.1 or higher."
msgstr ""
+"이웃을 가진 커버리지의 타일들의 완전한 예시입니다. 이 쿼리는 PostgreSQL 9.1 "
+"이상 버전에서만 작동합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:6769
" AND ST_Intersects(t1.rast, t2.rast)\n"
"GROUP BY t1.rid, t1.rast"
msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+" SELECT 0 AS rid, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 0, 0, 1, -1, 0, "
+"0, 0), 1, '16BUI', 1, 0) AS rast UNION ALL\n"
+" SELECT 1, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 2, 0, 1, -1, 0, 0, 0), "
+"1, '16BUI', 2, 0) AS rast UNION ALL\n"
+" SELECT 2, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 4, 0, 1, -1, 0, 0, 0), "
+"1, '16BUI', 3, 0) AS rast UNION ALL\n"
+"\n"
+" SELECT 3, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 0, -2, 1, -1, 0, 0, "
+"0), 1, '16BUI', 10, 0) AS rast UNION ALL\n"
+" SELECT 4, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 2, -2, 1, -1, 0, 0, "
+"0), 1, '16BUI', 20, 0) AS rast UNION ALL\n"
+" SELECT 5, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 4, -2, 1, -1, 0, 0, "
+"0), 1, '16BUI', 30, 0) AS rast UNION ALL\n"
+"\n"
+" SELECT 6, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 0, -4, 1, -1, 0, 0, "
+"0), 1, '16BUI', 100, 0) AS rast UNION ALL\n"
+" SELECT 7, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 2, -4, 1, -1, 0, 0, "
+"0), 1, '16BUI', 200, 0) AS rast UNION ALL\n"
+" SELECT 8, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 4, -4, 1, -1, 0, 0, "
+"0), 1, '16BUI', 300, 0) AS rast\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+" t1.rid,\n"
+" ST_MapAlgebra(\n"
+" ARRAY[ROW(ST_Union(t2.rast), 1)]::rastbandarg[],\n"
+" 'sample_callbackfunc(double precision[], int[], text[])'::"
+"regprocedure,\n"
+" '32BUI',\n"
+" 'CUSTOM', t1.rast,\n"
+" 1, 1\n"
+" ) AS rast\n"
+"FROM foo t1\n"
+"CROSS JOIN foo t2\n"
+"WHERE t1.rid = 4\n"
+" AND t2.rid BETWEEN 0 AND 8\n"
+" AND ST_Intersects(t1.rast, t2.rast)\n"
+"GROUP BY t1.rid, t1.rast"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6771
"Example like the prior one for tiles of a coverage with neighborhood but "
"works with PostgreSQL 9.0."
msgstr ""
+"이웃을 가진 커버리지의 타일들의 예시와 유사하지만 PostgreSQL 9.0에서 작동하"
+"는 쿼리입니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:6772
" ST_Value(rast, 1, 1, 1)\n"
"FROM bar;"
msgstr ""
+"WITH src AS (\n"
+" SELECT 0 AS rid, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 0, 0, 1, -1, 0, "
+"0, 0), 1, '16BUI', 1, 0) AS rast UNION ALL\n"
+" SELECT 1, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 2, 0, 1, -1, 0, 0, 0), "
+"1, '16BUI', 2, 0) AS rast UNION ALL\n"
+" SELECT 2, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 4, 0, 1, -1, 0, 0, 0), "
+"1, '16BUI', 3, 0) AS rast UNION ALL\n"
+"\n"
+" SELECT 3, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 0, -2, 1, -1, 0, 0, "
+"0), 1, '16BUI', 10, 0) AS rast UNION ALL\n"
+" SELECT 4, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 2, -2, 1, -1, 0, 0, "
+"0), 1, '16BUI', 20, 0) AS rast UNION ALL\n"
+" SELECT 5, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 4, -2, 1, -1, 0, 0, "
+"0), 1, '16BUI', 30, 0) AS rast UNION ALL\n"
+"\n"
+" SELECT 6, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 0, -4, 1, -1, 0, 0, "
+"0), 1, '16BUI', 100, 0) AS rast UNION ALL\n"
+" SELECT 7, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 2, -4, 1, -1, 0, 0, "
+"0), 1, '16BUI', 200, 0) AS rast UNION ALL\n"
+" SELECT 8, ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 4, -4, 1, -1, 0, 0, "
+"0), 1, '16BUI', 300, 0) AS rast\n"
+")\n"
+"WITH foo AS (\n"
+" SELECT\n"
+" t1.rid,\n"
+" ST_Union(t2.rast) AS rast\n"
+" FROM src t1\n"
+" JOIN src t2\n"
+" ON ST_Intersects(t1.rast, t2.rast)\n"
+" AND t2.rid BETWEEN 0 AND 8\n"
+" WHERE t1.rid = 4\n"
+" GROUP BY t1.rid\n"
+"), bar AS (\n"
+" SELECT\n"
+" t1.rid,\n"
+" ST_MapAlgebra(\n"
+" ARRAY[ROW(t2.rast, 1)]::rastbandarg[],\n"
+" 'raster_nmapalgebra_test(double precision[], int[], "
+"text[])'::regprocedure,\n"
+" '32BUI',\n"
+" 'CUSTOM', t1.rast,\n"
+" 1, 1\n"
+" ) AS rast\n"
+" FROM src t1\n"
+" JOIN foo t2\n"
+" ON t1.rid = t2.rid\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+" rid,\n"
+" (ST_Metadata(rast)),\n"
+" (ST_BandMetadata(rast, 1)),\n"
+" ST_Value(rast, 1, 1, 1)\n"
+"FROM bar;"
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:6776
#, no-c-format
msgid "Examples: Variants 2 and 3"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 변종 2 및 3"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:6779
" ) AS rast\n"
"FROM foo"
msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+" SELECT 1 AS rid, "
+"ST_AddBand(ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 0, 0, 1, -1, 0, 0, "
+"0), 1, '16BUI', 1, 0), 2, '8BUI', 10, 0), 3, '32BUI', 100, 0) AS rast\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+" ST_MapAlgebra(\n"
+" rast, ARRAY[3, 1, 3, 2]::integer[],\n"
+" 'sample_callbackfunc(double precision[], int[], text[])'::"
+"regprocedure\n"
+" ) AS rast\n"
+"FROM foo"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:6782
" ) AS rast\n"
"FROM foo"
msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+" SELECT 1 AS rid, "
+"ST_AddBand(ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 0, 0, 1, -1, 0, 0, "
+"0), 1, '16BUI', 1, 0), 2, '8BUI', 10, 0), 3, '32BUI', 100, 0) AS rast\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+" ST_MapAlgebra(\n"
+" rast, 2,\n"
+" 'sample_callbackfunc(double precision[], int[], text[])'::"
+"regprocedure\n"
+" ) AS rast\n"
+"FROM foo"
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:6786
#, no-c-format
msgid "Examples: Variant 4"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 변종 4"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6788
#, no-c-format
msgid "Two rasters, two bands"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 2개, 밴드 2개"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:6789
"WHERE t1.rid = 1\n"
" AND t2.rid = 2"
msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+" SELECT 1 AS rid, "
+"ST_AddBand(ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 0, 0, 1, -1, 0, 0, "
+"0), 1, '16BUI', 1, 0), 2, '8BUI', 10, 0), 3, '32BUI', 100, 0) AS rast UNION "
+"ALL\n"
+" SELECT 2 AS rid, "
+"ST_AddBand(ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 0, 1, 1, -1, 0, 0, "
+"0), 1, '16BUI', 2, 0), 2, '8BUI', 20, 0), 3, '32BUI', 300, 0) AS rast\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+" ST_MapAlgebra(\n"
+" t1.rast, 2,\n"
+" t2.rast, 1,\n"
+" 'sample_callbackfunc(double precision[], int[], text[])'::"
+"regprocedure\n"
+" ) AS rast\n"
+"FROM foo t1\n"
+"CROSS JOIN foo t2\n"
+"WHERE t1.rid = 1\n"
+" AND t2.rid = 2"
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:6794
#, no-c-format
msgid "Examples: Using Masks"
-msgstr ""
+msgstr "예시: mask 사용하기"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:6795
" '{{2,2,2}, {2,0,2}, {2,2,2}}'::double precision[], true) As rast\n"
"FROM foo;"
msgstr ""
+"WITH foo AS (SELECT\n"
+" ST_SetBandNoDataValue(\n"
+"ST_SetValue(ST_SetValue(ST_AsRaster(\n"
+" ST_Buffer(\n"
+" ST_GeomFromText('LINESTRING(50 50,100 90,100 50)'), "
+"5,'join=bevel'),\n"
+" 200,200,ARRAY['8BUI'], ARRAY[100], ARRAY[0]), "
+"ST_Buffer('POINT(70 70)'::geometry,10,'quad_segs=1') ,50),\n"
+" 'LINESTRING(20 20, 100 100, 150 98)'::geometry,1),0) AS rast )\n"
+"SELECT 'original' AS title, rast\n"
+"FROM foo\n"
+"UNION ALL\n"
+"SELECT 'no mask mean value' AS title, "
+"ST_MapAlgebra(rast,1,'ST_mean4ma(double precision[], int[], text[])'::"
+"regprocedure) AS rast\n"
+"FROM foo\n"
+"UNION ALL\n"
+"SELECT 'mask only consider neighbors, exclude center' AS title, "
+"ST_MapAlgebra(rast,1,'ST_mean4ma(double precision[], int[], text[])'::"
+"regprocedure,\n"
+" '{{1,1,1}, {1,0,1}, {1,1,1}}'::double precision[], false) As rast\n"
+"FROM foo\n"
+"\n"
+"UNION ALL\n"
+"SELECT 'mask weighted only consider neighbors, exclude center multi otehr "
+"pixel values by 2' AS title, ST_MapAlgebra(rast,1,'ST_mean4ma(double "
+"precision[], int[], text[])'::regprocedure,\n"
+" '{{2,2,2}, {2,0,2}, {2,2,2}}'::double precision[], true) As rast\n"
+"FROM foo;"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6809
#, no-c-format
msgid "original"
-msgstr ""
+msgstr "원본"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6823
#, no-c-format
msgid "no mask mean value (same as having all 1s in mask matrix)"
-msgstr ""
+msgstr "mask 평균값 없음(mask 매트릭스의 숫자가 모두 1인 것과 동일)"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6839
#, no-c-format
msgid "mask only consider neighbors, exclude center"
-msgstr ""
+msgstr "mask가 중심을 제외한 이웃만 고려"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6853
msgid ""
"mask weighted only consider neighbors, exclude center multi other pixel "
"values by 2"
-msgstr ""
+msgstr "mask가 중심을 제외한 다른 픽셀 값에 2를 곱해 이웃에만 가중치를 부여"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6870
msgid ""
", <xref linkend=\"RT_ST_Union\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebra_expr\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_Union\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebra_expr\"/>"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:6882
"input rasters, band indexes and one or more user-specified SQL expressions.</"
"refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>표현식 버전 - 입력 래스터 1개 또는 2개, 밴드 인덱스, 그리고 사용"
+"자 지정 SQL 표현식 1개 이상을 입력받아 밴드 1개를 가진 래스터를 반환합니다.</"
+"refpurpose>"
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:6888
"\"><type>double precision </type> <parameter>nodatanodataval=NULL</"
"parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_MapAlgebra</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>pixeltype</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>expression</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>nodataval=NULL</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_MapAlgebra</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>pixeltype</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>expression</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>nodataval=NULL</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_MapAlgebra</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>nband1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast2</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>nband2</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>expression</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> <parameter>pixeltype=NULL</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>extenttype=INTERSECTION</parameter></paramdef> <paramdef choice="
+"\"opt\"><type>text </type> <parameter>nodata1expr=NULL</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>nodata2expr=NULL</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>nodatanodataval=NULL</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_MapAlgebra</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast1</parameter></paramdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast2</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>expression</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>text </type> <parameter>pixeltype=NULL</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>extenttype=INTERSECTION</parameter></paramdef> <paramdef choice="
+"\"opt\"><type>text </type> <parameter>nodata1expr=NULL</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>nodata2expr=NULL</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>nodatanodataval=NULL</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6939
"<para>Expression version - Returns a one-band raster given one or two input "
"rasters, band indexes and one or more user-specified SQL expressions.</para>"
msgstr ""
+"<para>표현식 버전 - 입력 래스터 1개 또는 2개, 밴드 인덱스, 그리고 사용자 지"
+"정 SQL 표현식 1개 이상을 입력받아 밴드 1개를 가진 래스터를 반환합니다.</para>"
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:6947
#, no-c-format
msgid "Description: Variants 1 and 2 (one raster)"
-msgstr ""
+msgstr "설명: 변종 1, 2 (래스터 1개)"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6949
"provided, band 1 is assumed. The new raster will have the same georeference, "
"width, and height as the original raster but will only have one band."
msgstr ""
+"입력 래스터(<varname>rast</varname>)에 대해 <varname>expression</varname> 이 "
+"정의하는 유효한 PostgreSQL 대수 연산을 적용해서 형성된, 밴드 1개를 가진 새 래"
+"스터를 생성합니다. <varname>nband</varname> 를 설정하지 않을 경우, 밴드 1로 "
+"가정합니다. 이 새 래스터는 원본 래스터와 동일한 지리참조, 너비 및 높이이지"
+"만, 밴드는 1개만 가질 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6953 reference_raster.xml:7155
"a band of that pixeltype. If pixeltype is passed NULL, then the new raster "
"band will have the same pixeltype as the input <varname>rast</varname> band."
msgstr ""
+"<varname>pixeltype</varname> 을 설정할 경우, 새 래스터의 밴드가 해당 픽셀 유"
+"형이 될 것입니다. <varname>pixeltype</varname> 이 NULL일 경우, 새 래스터의 밴"
+"드는 입력 <varname>rast</varname> 의 밴드와 동일한 픽셀 유형이 될 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6958
#, no-c-format
msgid "Keywords permitted for <varname>expression</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>expression</varname> 에 키워드를 쓸 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6961
#, no-c-format
msgid "<varname>[rast]</varname> - Pixel value of the pixel of interest"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>[rast]</varname> - 관심 픽셀의 픽셀 값"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6964
#, no-c-format
msgid "<varname>[rast.val]</varname> - Pixel value of the pixel of interest"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>[rast.val]</varname> - 관심 픽셀의 픽셀 값"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6967
#, no-c-format
msgid ""
"<varname>[rast.x]</varname> - 1-based pixel column of the pixel of interest"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>[rast.x]</varname> - 관심 픽셀의 1-기반 픽셀 열"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6970
#, no-c-format
msgid ""
"<varname>[rast.y]</varname> - 1-based pixel row of the pixel of interest"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>[rast.y]</varname> - 관심 픽셀의 1-기반 픽셀 행"
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:6979
#, no-c-format
msgid "Description: Variants 3 and 4 (two raster)"
-msgstr ""
+msgstr "설명: 변종 3, 4 (래스터 2개)"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6981 reference_raster.xml:7275
"raster. The resulting raster will have the extent defined by the "
"<varname>extenttype</varname> parameter."
msgstr ""
+"입력 래스터 밴드 <varname>rast1</varname>, (<varname>rast2</varname>)에 대한 "
+"<varname>expression</varname> 이 정의하는 밴드 2개에 대해, 유효한 PostgreSQL "
+"대수 연산을 적용해서 형성된, 밴드 1개를 가진 새 래스터를 생성합니다. "
+"<varname>band1</varname>, <varname>band2</varname> 를 설정하지 않을 경우, 밴"
+"드 1로 가정합니다. 출력 래스터는 첫 번째 래스터가 정의하는 그리드 상에 (축"
+"척, 기울기 및 픽셀 모서리가) 정렬될 것입니다. <varname>extenttype</varname> "
+"파라미터가 출력 래스터의 범위를 정의할 것입니다."
#. Tag: term
#: reference_raster.xml:6987 reference_raster.xml:7281
#, no-c-format
msgid "expression"
-msgstr ""
+msgstr "표현식(expression)"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6989 reference_raster.xml:7283
"defined functions/operators that will define the pixel value when pixels "
"intersect. e.g. (([rast1] + [rast2])/2.0)::integer"
msgstr ""
+"래스터 2개가 관련된 PostgreSQL 대수 표현식 및 픽셀들이 교차할 경우 픽셀 값을 "
+"정의할 PostgreSQL 정의 함수/연산자입니다. 예: (([rast1] + [rast2])/2.0)::"
+"integer"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:6997 reference_raster.xml:7292
"linkend=\"RT_ST_BandPixelType\"/>, left out or set to NULL. If not passed in "
"or set to NULL, will default to the pixeltype of the first raster."
msgstr ""
+"출력 래스터의 픽셀 유형입니다. 이 유형은 <xref linkend=\"RT_ST_BandPixelType"
+"\"/> 목록에 존재하는 유형 가운데 하나이거나, 생략되거나, NULL로 설정돼야만 합"
+"니다. 따로 설정하지 않거나 NULL로 설정하지 않으면, 첫 번째 래스터의 픽셀 유형"
+"을 기본값으로 삼을 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7005 reference_raster.xml:7301
#, no-c-format
msgid "Controls the extent of resulting raster"
-msgstr ""
+msgstr "출력 래스터의 범위 제어"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7011 reference_raster.xml:7304
"<varname>INTERSECTION</varname> - The extent of the new raster is the "
"intersection of the two rasters. This is the default."
msgstr ""
+"<varname>INTERSECTION</varname> - 새 래스터의 범위는 두 래스터의 교차 부분입"
+"니다. 기본값입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7016 reference_raster.xml:7309
"<varname>UNION</varname> - The extent of the new raster is the union of the "
"two rasters."
msgstr ""
+"<varname>UNION</varname> - 새 래스터의 범위는 두 래스터를 통합한 범위입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7021 reference_raster.xml:7314
"<varname>FIRST</varname> - The extent of the new raster is the same as the "
"one of the first raster."
msgstr ""
+"<varname>FIRST</varname> - 새 래스터의 범위는 첫 번째 래스터의 범위와 동일합"
+"니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7026 reference_raster.xml:7319
"<varname>SECOND</varname> - The extent of the new raster is the same as the "
"one of the second raster."
msgstr ""
+"<varname>SECOND</varname> - 새 래스터의 범위는 두 번째 래스터의 범위와 동일합"
+"니다."
#. Tag: term
#: reference_raster.xml:7034 reference_raster.xml:7328
#, no-c-format
msgid "nodata1expr"
-msgstr ""
+msgstr "nodata1expr"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7036 reference_raster.xml:7330
"constant that defines what to return when pixels of <varname>rast1</varname> "
"are nodata values and spatially corresponding rast2 pixels have values."
msgstr ""
+"<varname>rast1</varname> 의 픽셀들이 NODATA 값이고 공간적으로 상응하는 "
+"<varname>rast2</varname> 의 픽셀들이 값을 가지고 있을 때 어떤 것을 반환할지 "
+"정의하는 상수만, 또는 <varname>rast2</varname> 와만 관련된 대수 표현식입니다."
#. Tag: term
#: reference_raster.xml:7042 reference_raster.xml:7337
#, no-c-format
msgid "nodata2expr"
-msgstr ""
+msgstr "nodata2expr"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7044 reference_raster.xml:7339
"constant that defines what to return when pixels of <varname>rast2</varname> "
"are nodata values and spatially corresponding rast1 pixels have values."
msgstr ""
+"<varname>rast2</varname> 의 픽셀들이 NODATA 값이고 공간적으로 상응하는 "
+"<varname>rast1</varname> 의 픽셀들이 값을 가지고 있을 때 어떤 것을 반환할지 "
+"정의하는 상수만, 또는 <varname>rast1</varname> 과만 관련된 대수 표현식입니다."
#. Tag: term
#: reference_raster.xml:7050 reference_raster.xml:7346
#, no-c-format
msgid "nodatanodataval"
-msgstr ""
+msgstr "nodatanodataval"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7052 reference_raster.xml:7348
"A numeric constant to return when spatially corresponding rast1 and rast2 "
"pixels are both nodata values."
msgstr ""
+"공간적으로 상응하는 <varname>rast1</varname> 및 <varname>rast2</varname> 의 "
+"픽셀들이 모두 NODATA 값일 경우 반환하는 숫자 상수입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7060
"Keywords permitted in <varname>expression</varname>, <varname>nodata1expr</"
"varname> and <varname>nodata2expr</varname>"
msgstr ""
+"<varname>expression</varname>, <varname>nodata1expr</varname> 및 "
+"<varname>nodata2expr</varname> 에 키워드를 쓸 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7063
"<varname>[rast1]</varname> - Pixel value of the pixel of interest from "
"<varname>rast1</varname>"
msgstr ""
+"<varname>[rast1]</varname> - <varname>rast1</varname> 에 있는 관심 픽셀의 픽"
+"셀 값"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7066
"<varname>[rast1.val]</varname> - Pixel value of the pixel of interest from "
"<varname>rast1</varname>"
msgstr ""
+"<varname>[rast1.val]</varname> - <varname>rast1</varname> 에 있는 관심 픽셀"
+"의 픽셀 값"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7069
"<varname>[rast1.x]</varname> - 1-based pixel column of the pixel of interest "
"from <varname>rast1</varname>"
msgstr ""
+"<varname>[rast1.x]</varname> - <varname>rast1</varname> 에 있는 관심 픽셀의 "
+"1-기반 픽셀 열"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7072
"<varname>[rast1.y]</varname> - 1-based pixel row of the pixel of interest "
"from <varname>rast1</varname>"
msgstr ""
+"<varname>[rast1.y]</varname> - <varname>rast1</varname> 에 있는 관심 픽셀의 "
+"1-기반 픽셀 행"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7075
"<varname>[rast2]</varname> - Pixel value of the pixel of interest from "
"<varname>rast2</varname>"
msgstr ""
+"<varname>[rast2]</varname> - <varname>rast2</varname> 에 있는 관심 픽셀의 픽"
+"셀 값"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7078
"<varname>[rast2.val]</varname> - Pixel value of the pixel of interest from "
"<varname>rast2</varname>"
msgstr ""
+"<varname>[rast2.val]</varname> - <varname>rast2</varname> 에 있는 관심 픽셀"
+"의 픽셀 값"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7081
"<varname>[rast2.x]</varname> - 1-based pixel column of the pixel of interest "
"from <varname>rast2</varname>"
msgstr ""
+"<varname>[rast2.x]</varname> - <varname>rast2</varname> 에 있는 관심 픽셀의 "
+"1-기반 픽셀 열"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7084
"<varname>[rast2.y]</varname> - 1-based pixel row of the pixel of interest "
"from <varname>rast2</varname>"
msgstr ""
+"<varname>[rast2.y]</varname> - <varname>rast2</varname> 에 있는 관심 픽셀의 "
+"1-기반 픽셀 행"
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:7092
#, no-c-format
msgid "Examples: Variants 1 and 2"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 변종 1 및 2"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:7094
" ST_MapAlgebra(rast, 1, NULL, 'ceil([rast]*[rast.x]/[rast.y]+[rast."
"val])')\n"
"FROM foo"
-msgstr ""
+msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+" SELECT ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(10, 10, 0, 0, 1, 1, 0, 0, 0), "
+"'32BF', 1, -1) AS rast\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+" ST_MapAlgebra(rast, 1, NULL, 'ceil([rast]*[rast.x]/[rast.y]+[rast."
+"val])')\n"
+"FROM foo"
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:7098
#, no-c-format
msgid "Examples: Variant 3 and 4"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 변종 3 및 4"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:7100
"WHERE t1.rid = 1\n"
" AND t2.rid = 2"
msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+" SELECT 1 AS rid, "
+"ST_AddBand(ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 0, 0, 1, -1, 0, 0, "
+"0), 1, '16BUI', 1, 0), 2, '8BUI', 10, 0), 3, '32BUI', 100, 0) AS rast UNION "
+"ALL\n"
+" SELECT 2 AS rid, "
+"ST_AddBand(ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(2, 2, 0, 1, 1, -1, 0, 0, "
+"0), 1, '16BUI', 2, 0), 2, '8BUI', 20, 0), 3, '32BUI', 300, 0) AS rast\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+" ST_MapAlgebra(\n"
+" t1.rast, 2,\n"
+" t2.rast, 1,\n"
+" '([rast2] + [rast1.val]) / 2'\n"
+" ) AS rast\n"
+"FROM foo t1\n"
+"CROSS JOIN foo t2\n"
+"WHERE t1.rid = 1\n"
+" AND t2.rid = 2"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7106
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_Union\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebra\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_Union\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebra\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:7116 reference_raster.xml:7230
#, no-c-format
msgid "ST_MapAlgebraExpr"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MapAlgebraExpr"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:7117
"valid PostgreSQL algebraic operation on the input raster band and of "
"pixeltype provided. Band 1 is assumed if no band is specified."
msgstr ""
+"래스터 밴드 1개 버전: 입력 래스터에 대해 유효한 PostgreSQL 대수 연산을 적용해"
+"서 형성되고, 설정한 픽셀 유형을 가진, 밴드 1개를 가진 새 래스터를 생성합니"
+"다. 따로 밴드를 설정하지 않을 경우, 밴드 1로 가정합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:7121
"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
"<parameter>nodataval=NULL</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_MapAlgebraExpr</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>band</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>pixeltype</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>expression</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>nodataval=NULL</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_MapAlgebraExpr</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>pixeltype</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>expression</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>nodataval=NULL</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7146 reference_raster.xml:7270
"is deprecated as of 2.1.0. Use <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebra_expr\"/> "
"instead."
msgstr ""
+"2.1.0 버전부터 더 이상 이 함수를 지원하지 않습니다. 대신 <xref linkend="
+"\"RT_ST_MapAlgebra_expr\"/> 함수를 이용하십시오."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7151
"specified band 1 is assumed. The new raster will have the same georeference, "
"width, and height as the original raster but will only have one band."
msgstr ""
+"입력 래스터(<varname>rast</varname>)에 대해 <varname>expression</varname> 이 "
+"정의하는 유효한 PostgreSQL 대수 연산을 적용해서 형성된, 밴드 1개를 가진 새 래"
+"스터를 생성합니다. <varname>nband</varname> 를 설정하지 않을 경우, 밴드 1로 "
+"가정합니다. 이 새 래스터는 원본 래스터와 동일한 지리참조, 너비 및 높이이지"
+"만, 밴드는 1개만 가질 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7159
"to the 1-based pixel column index, <varname>[rast.y]</varname> to refer to "
"the 1-based pixel row index."
msgstr ""
+"표현식에서 원본 밴드의 픽셀 값을 참조하는 데 <varname>[rast]</varname>, 1-기"
+"반 픽셀 열 인덱스를 참조하는 데 <varname>[rast.x]</varname>, 1-기반 픽셀 행 "
+"인덱스를 참조하는 데 <varname>[rast.y]</varname> 용어를 사용할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7169 reference_raster.xml:7368
"Create a new 1 band raster from our original that is a function of modulo 2 "
"of the original raster band."
msgstr ""
+"원본 래스터 2개를 입력받는 모듈로(modulo) 함수인 원본으로부터 밴드 1개를 가"
+"진 새 래스터를 생성합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:7170
" 254 | 0\n"
" 254 | 0"
msgstr ""
+"ALTER TABLE dummy_rast ADD COLUMN map_rast raster;\n"
+"UPDATE dummy_rast SET map_rast = ST_MapAlgebraExpr(rast,"
+"NULL,'mod([rast],2)') WHERE rid = 2;\n"
+"\n"
+"SELECT\n"
+" ST_Value(rast,1,i,j) As origval,\n"
+" ST_Value(map_rast, 1, i, j) As mapval\n"
+"FROM dummy_rast\n"
+"CROSS JOIN generate_series(1, 3) AS i\n"
+"CROSS JOIN generate_series(1,3) AS j\n"
+"WHERE rid = 2;\n"
+"\n"
+" origval | mapval\n"
+"---------+--------\n"
+" 253 | 1\n"
+" 254 | 0\n"
+" 253 | 1\n"
+" 253 | 1\n"
+" 254 | 0\n"
+" 254 | 0\n"
+" 250 | 0\n"
+" 254 | 0\n"
+" 254 | 0"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7172
"Create a new 1 band raster of pixel-type 2BUI from our original that is "
"reclassified and set the nodata value to be 0."
msgstr ""
+"재분류를 거치고 NODATA 값을 0으로 설정한 원본으로부터 픽셀 유형이 2BUI인, 밴"
+"드 1개를 가진 새 래스터를 생성합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:7173
"----------\n"
" 2BUI"
msgstr ""
+"ALTER TABLE dummy_rast ADD COLUMN map_rast2 raster;\n"
+"UPDATE dummy_rast SET\n"
+" map_rast2 = ST_MapAlgebraExpr(rast,'2BUI','CASE WHEN [rast] BETWEEN "
+"100 and 250 THEN 1 WHEN [rast] = 252 THEN 2 WHEN [rast] BETWEEN 253 and 254 "
+"THEN 3 ELSE 0 END', '0')\n"
+"WHERE rid = 2;\n"
+"\n"
+"SELECT DISTINCT\n"
+" ST_Value(rast,1,i,j) As origval,\n"
+" ST_Value(map_rast2, 1, i, j) As mapval\n"
+"FROM dummy_rast\n"
+"CROSS JOIN generate_series(1, 5) AS i\n"
+"CROSS JOIN generate_series(1,5) AS j\n"
+"WHERE rid = 2;\n"
+"\n"
+" origval | mapval\n"
+"---------+--------\n"
+" 249 | 1\n"
+" 250 | 1\n"
+" 251 |\n"
+" 252 | 2\n"
+" 253 | 3\n"
+" 254 | 3\n"
+"\n"
+"SELECT\n"
+" ST_BandPixelType(map_rast2) As b1pixtyp\n"
+"FROM dummy_rast\n"
+"WHERE rid = 2;\n"
+"\n"
+" b1pixtyp\n"
+"----------\n"
+" 2BUI"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7187 reference_raster.xml:7647
#, no-c-format
msgid "original (column rast-view)"
-msgstr ""
+msgstr "원본(rast-view 열)"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7201 reference_raster.xml:7655
#, no-c-format
msgid "rast_view_ma"
-msgstr ""
+msgstr "rast_view_ma"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7212 reference_raster.xml:7663
"Create a new 3 band raster same pixel type from our original 3 band raster "
"with first band altered by map algebra and remaining 2 bands unaltered."
msgstr ""
+"밴드 3개를 가진 원본 래스터에서 맵 대수로 첫 번째 밴드를 조정하고 나머지 두 "
+"밴드는 그대로 둔 상태로, 동일한 픽셀 유형인 밴드 3개를 가진 새 래스터를 생성"
+"합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:7213
"FROM wind\n"
"WHERE rid=167;"
msgstr ""
+"SELECT\n"
+" ST_AddBand(\n"
+" ST_AddBand(\n"
+" ST_AddBand(\n"
+" ST_MakeEmptyRaster(rast_view),\n"
+" ST_MapAlgebraExpr(rast_view,1,"
+"NULL,'tan([rast])*[rast]')\n"
+" ),\n"
+" ST_Band(rast_view,2)\n"
+" ),\n"
+" ST_Band(rast_view, 3) As rast_view_ma\n"
+" )\n"
+"FROM wind\n"
+"WHERE rid=167;"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7218
"\"RT_ST_BandPixelType\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_GeoReference\"/>, <xref "
"linkend=\"RT_ST_Value\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebraFct\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_BandPixelType\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_GeoReference\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_Value\"/>"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:7231
"by the \"extenttype\" parameter. Values for \"extenttype\" can be: "
"INTERSECTION, UNION, FIRST, SECOND."
msgstr ""
+"래스터 밴드 2개 버전: 입력 래스터 2개에 대해 유효한 PostgreSQL 대수 연산을 적"
+"용해서 형성되고, 설정한 픽셀 유형을 가진, 밴드 1개를 가진 새 래스터를 생성합"
+"니다. 따로 밴드를 설정하지 않을 경우, 각 래스터의 밴드 1로 가정합니다. 출력 "
+"래스터는 첫 번째 래스터가 정의하는 그리드 상에 (축척, 기울기 및 픽셀 모서리"
+"가) 정렬될 것입니다. <varname>extenttype</varname> 파라미터가 출력 래스터의 "
+"범위를 정의할 것입니다. <varname>extenttype</varname> 의 값은 INTERSECTION, "
+"UNION, FIRST, SECOND가 될 수 있습니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:7237
"<paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
"<parameter>nodatanodataval=NULL</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_MapAlgebraExpr</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast1</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast2</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>expression</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>pixeltype=same_as_rast1_band</parameter></paramdef> <paramdef "
+"choice=\"opt\"><type>text </type> <parameter>extenttype=INTERSECTION</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>nodata1expr=NULL</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>text </type> <parameter>nodata2expr=NULL</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>nodatanodataval=NULL</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_MapAlgebraExpr</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast1</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>band1</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>raster </type> <parameter>rast2</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer </type> <parameter>band2</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>expression</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>pixeltype=same_as_rast1_band</parameter></paramdef> <paramdef "
+"choice=\"opt\"><type>text </type> <parameter>extenttype=INTERSECTION</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>nodata1expr=NULL</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>text </type> <parameter>nodata2expr=NULL</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>nodatanodataval=NULL</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7355
"specified, then the new raster band will have the same pixeltype as the "
"input <varname>rast1</varname> band."
msgstr ""
+"<varname>pixeltype</varname> 을 설정할 경우, 새 래스터의 밴드가 해당 픽셀 유"
+"형이 될 것입니다. <varname>pixeltype</varname> 이 NULL이거나 따로 설정하지 않"
+"을 경우, 새 래스터의 밴드는 입력 <varname>rast1</varname> 의 밴드와 동일한 픽"
+"셀 유형이 될 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7358
"x]</varname>, <varname>[rast1.y]</varname> etc. to refer to the column / row "
"positions of the pixels."
msgstr ""
+"원본 밴드의 픽셀 값을 참조하는 데 <varname>[rast1.val]</varname>, "
+"<varname>[rast2.val]</varname>, 픽셀의 열/행 위치를 참조하는 데 "
+"<varname>[rast1.x]</varname>, <varname>[rast1.y]</varname> 등의 용어를 사용하"
+"십시오."
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:7366
#, no-c-format
msgid "Example: 2 Band Intersection and Union"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 밴드 2개의 교차 및 통합"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:7369
"FROM fun_shapes WHERE\n"
" fun_name = 'rand bubbles') As bub"
msgstr ""
+"-- 래스터 집합 생성 --\n"
+"DROP TABLE IF EXISTS fun_shapes;\n"
+"CREATE TABLE fun_shapes(rid serial PRIMARY KEY, fun_name text, rast "
+"raster);\n"
+"\n"
+"-- 매사추세츠 주 미터 단위 평면의 보스턴 주위에 몇 개의 형상을 삽입 --\n"
+"INSERT INTO fun_shapes(fun_name, rast)\n"
+"VALUES ('ref', ST_AsRaster(ST_MakeEnvelope(235229, 899970, 237229, "
+"901930,26986),200,200,'8BUI',0,0));\n"
+"\n"
+"INSERT INTO fun_shapes(fun_name,rast)\n"
+"WITH ref(rast) AS (SELECT rast FROM fun_shapes WHERE fun_name = 'ref' )\n"
+"SELECT 'area' AS fun_name, ST_AsRaster(ST_Buffer(ST_SetSRID(ST_Point(236229, "
+"900930),26986), 1000),\n"
+" ref.rast,'8BUI', 10, 0) As rast\n"
+"FROM ref\n"
+"UNION ALL\n"
+"SELECT 'rand bubbles',\n"
+" ST_AsRaster(\n"
+" (SELECT ST_Collect(geom)\n"
+" FROM (SELECT ST_Buffer(ST_SetSRID(ST_Point(236229 + i*random()*100, "
+"900930 + j*random()*100),26986), random()*20) As geom\n"
+" FROM generate_series(1,10) As i, "
+"generate_series(1,10) As j\n"
+" ) As foo ), ref.rast,'8BUI', 200, 0)\n"
+"FROM ref;\n"
+"\n"
+"-- 매핑 --\n"
+"SELECT ST_MapAlgebraExpr(\n"
+" area.rast, bub.rast, '[rast2.val]', '8BUI', 'INTERSECTION', "
+"'[rast2.val]', '[rast1.val]') As interrast,\n"
+" ST_MapAlgebraExpr(\n"
+" area.rast, bub.rast, '[rast2.val]', '8BUI', 'UNION', "
+"'[rast2.val]', '[rast1.val]') As unionrast\n"
+"FROM\n"
+" (SELECT rast FROM fun_shapes WHERE\n"
+" fun_name = 'area') As area\n"
+"CROSS JOIN (SELECT rast\n"
+"FROM fun_shapes WHERE\n"
+" fun_name = 'rand bubbles') As bub"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7383
#, no-c-format
msgid "mapalgebra intersection"
-msgstr ""
+msgstr "맵 대수 교차(intersection)"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7397
#, no-c-format
msgid "map algebra union"
-msgstr ""
+msgstr "맵 대수 통합(union)"
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:7410 reference_raster.xml:7749
#, no-c-format
msgid "Example: Overlaying rasters on a canvas as separate bands"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 캔버스 상에 래스터들을 개별 밴드로서 오버레이"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:7411
" ST_AddBand(rasts[1],rasts[2]), rasts[3]) As final_rast\n"
" FROM rbands;"
msgstr ""
+"-- 모든 단일 밴드 래스터를 회색조로 만들기 위해 ST_AsPNG를 통해 이미지를 렌더"
+"링합니다. --\n"
+"WITH mygeoms\n"
+" AS ( SELECT 2 As bnum, ST_Buffer(ST_Point(1,5),10) As geom\n"
+" UNION ALL\n"
+" SELECT 3 AS bnum,\n"
+" ST_Buffer(ST_GeomFromText('LINESTRING(50 50,150 150,150 "
+"50)'), 10,'join=bevel') As geom\n"
+" UNION ALL\n"
+" SELECT 1 As bnum,\n"
+" ST_Buffer(ST_GeomFromText('LINESTRING(60 50,150 150,150 "
+"50)'), 5,'join=bevel') As geom\n"
+" ),\n"
+" -- 캔버스가 도형에 1:1 픽셀이 되도록 정의\n"
+" canvas\n"
+" AS (SELECT ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(200,\n"
+" 200,\n"
+" ST_XMin(e)::integer, ST_YMax(e)::integer, 1, -1, 0, 0) , '8BUI'::"
+"text,0) As rast\n"
+" FROM (SELECT ST_Extent(geom) As e,\n"
+" Max(ST_SRID(geom)) As srid\n"
+" from mygeoms\n"
+" ) As foo\n"
+" ),\n"
+" rbands AS (SELECT ARRAY(SELECT ST_MapAlgebraExpr(canvas.rast, "
+"ST_AsRaster(m.geom, canvas.rast, '8BUI', 100),\n"
+" '[rast2.val]', '8BUI', 'FIRST', '[rast2.val]', '[rast1."
+"val]') As rast\n"
+" FROM mygeoms AS m CROSS JOIN canvas\n"
+" ORDER BY m.bnum) As rasts\n"
+" )\n"
+" SELECT rasts[1] As rast1 , rasts[2] As rast2, rasts[3] As rast3, "
+"ST_AddBand(\n"
+" ST_AddBand(rasts[1],rasts[2]), rasts[3]) As final_rast\n"
+" FROM rbands;"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7424
#, no-c-format
msgid "rast1"
-msgstr ""
+msgstr "rast1"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7437
#, no-c-format
msgid "rast2"
-msgstr ""
+msgstr "rast2"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7453
#, no-c-format
msgid "rast3"
-msgstr ""
+msgstr "rast3"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7467
#, no-c-format
msgid "final_rast"
-msgstr ""
+msgstr "final_rast"
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:7480
#, no-c-format
msgid ""
"Example: Overlay 2 meter boundary of select parcels over an aerial imagery"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 항공사진 상에 선택된 획지에 두께 2미터의 경계선을 오버레이"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:7482
"rast\n"
"FROM prunion;"
msgstr ""
+"-- 처음 2개의 밴드를 잘라내고 세 번째 밴드를 도형과 겹친, 밴드 3개를 가진 새 "
+"래스터를 생성합니다.\n"
+"-- PostGIS 윈도우 64비트 설치본에서 이 쿼리가 3.6초 걸렸습니다.\n"
+"WITH pr AS\n"
+"-- 연산 순서에 주의하십시오: 모든 래스터를 해당 지역의 차원에 맞게 잘라냅니"
+"다.\n"
+"(SELECT ST_Clip(rast,ST_Expand(geom,50) ) As rast, g.geom\n"
+" FROM aerials.o_2_boston AS r INNER JOIN\n"
+"-- 관심 획지를 통합해서 나중에 교차시킬 수 있는 단일 도형으로 만듭니다.\n"
+" (SELECT ST_Union(ST_Transform(the_geom,26986)) AS geom\n"
+" FROM landparcels WHERE pid IN('0303890000', '0303900000')) "
+"As g\n"
+" ON ST_Intersects(rast::geometry, ST_Expand(g.geom,50))\n"
+"),\n"
+"-- 그리고 래스터 조각들을 통합합니다.\n"
+"-- 래스터를 ST_Union으로 통합하는 작업은 조금 느린 편이지만, 래스터를 잘게 쪼"
+"갤수록 속도는 빨라집니다.\n"
+"-- 따라서 먼저 잘라낸 다음에 통합하는 편이 좋습니다.\n"
+"prunion AS\n"
+"(SELECT ST_AddBand(NULL, ARRAY[ST_Union(rast,1),ST_Union(rast,2),"
+"ST_Union(rast,3)] ) As clipped,geom\n"
+"FROM pr\n"
+"GROUP BY geom)\n"
+"-- 래스터 조각들을 통합하고 획지 경계선과 겹친\n"
+"-- 결과 래스터를 반환합니다.\n"
+"-- 처음 2개의 밴드를 추가한 다음, 세 번째 밴드와 도형에 맵 대수를 적용합니"
+"다.\n"
+"SELECT ST_AddBand(ST_Band(clipped,ARRAY[1,2])\n"
+" , ST_MapAlgebraExpr(ST_Band(clipped,3), "
+"ST_AsRaster(ST_Buffer(ST_Boundary(geom),2),clipped, '8BUI',250),\n"
+" '[rast2.val]', '8BUI', 'FIRST', '[rast2.val]', '[rast1.val]') ) As "
+"rast\n"
+"FROM prunion;"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7496
#, no-c-format
msgid "The blue lines are the boundaries of select parcels"
-msgstr ""
+msgstr "파란색 라인이 선택된 획지의 경계선입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7510
"<xref linkend=\"RT_ST_Value\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Union\"/>, <xref "
"linkend=\"ST_Union\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_AddBand\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_AsPNG\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_AsRaster\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebraFct\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_BandPixelType\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_GeoReference\"/>, "
+"<xref linkend=\"RT_ST_Value\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Union\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_Union\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:7527 reference_raster.xml:7680
#, no-c-format
msgid "ST_MapAlgebraFct"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MapAlgebraFct"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:7528
"PostgreSQL function on the input raster band and of pixeltype prodived. Band "
"1 is assumed if no band is specified."
msgstr ""
-
-#. Tag: funcsynopsis
-#: reference_raster.xml:7532
-#, no-c-format
-msgid ""
+"래스터 밴드 1개 버전: 입력 래스터에 대해 유효한 PostgreSQL 대수 연산을 적용해"
+"서 형성되고, 설정한 픽셀 유형을 가진, 밴드 1개를 가진 새 래스터를 생성합니"
+"다. 따로 밴드를 설정하지 않을 경우, 밴드 1로 가정합니다."
+
+#. Tag: funcsynopsis
+#: reference_raster.xml:7532
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_MapAlgebraFct</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster</type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>regprocedure</type> <parameter>onerasteruserfunc</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_MapAlgebraFct</function></funcdef> <paramdef><type>raster</"
+"type> <parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>regprocedure</"
+"type> <parameter>onerasteruserfunc</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text[]</type> <parameter>VARIADIC args</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_MapAlgebraFct</function></funcdef> <paramdef><type>raster</"
+"type> <parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>text</type> "
+"<parameter>pixeltype</parameter></paramdef> <paramdef><type>regprocedure</"
+"type> <parameter>onerasteruserfunc</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_MapAlgebraFct</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster</type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text</type> <parameter>pixeltype</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>regprocedure</type> <parameter>onerasteruserfunc</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>text[]</type> <parameter>VARIADIC "
+"args</parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_MapAlgebraFct</function></funcdef> <paramdef><type>raster</"
+"type> <parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer</type> "
+"<parameter>band</parameter></paramdef> <paramdef><type>regprocedure</type> "
+"<parameter>onerasteruserfunc</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_MapAlgebraFct</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster</type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer</type> <parameter>band</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>regprocedure</type> <parameter>onerasteruserfunc</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>text[]</type> <parameter>VARIADIC "
+"args</parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_MapAlgebraFct</function></funcdef> <paramdef><type>raster</"
+"type> <parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer</type> "
+"<parameter>band</parameter></paramdef> <paramdef><type>text</type> "
+"<parameter>pixeltype</parameter></paramdef> <paramdef><type>regprocedure</"
+"type> <parameter>onerasteruserfunc</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_MapAlgebraFct</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster</type> <parameter>rast</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer</type> <parameter>band</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text</type> <parameter>pixeltype</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>regprocedure</type> <parameter>onerasteruserfunc</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>text[]</type> <parameter>VARIADIC "
+"args</parameter></paramdef> </funcprototype>"
+msgstr ""
"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_MapAlgebraFct</function></"
"funcdef> <paramdef><type>raster</type> <parameter>rast</parameter></"
"paramdef> <paramdef><type>regprocedure</type> <parameter>onerasteruserfunc</"
"paramdef> <paramdef><type>regprocedure</type> <parameter>onerasteruserfunc</"
"parameter></paramdef> <paramdef><type>text[]</type> <parameter>VARIADIC "
"args</parameter></paramdef> </funcprototype>"
-msgstr ""
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7596 reference_raster.xml:7714
msgid ""
"is deprecated as of 2.1.0. Use <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebra\"/> instead."
msgstr ""
+"2.1.0 버전부터 더 이상 이 함수를 지원하지 않습니다. 대신 <xref linkend="
+"\"RT_ST_MapAlgebra\"/> 함수를 이용하십시오."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7601
"1 is assumed. The new raster will have the same georeference, width, and "
"height as the original raster but will only have one band."
msgstr ""
+"입력 래스터(<varname>rast</varname>)에 대해 <varname>onerasteruserfunc</"
+"varname> 가 정의하는 유효한 PostgreSQL 함수를 적용해서 형성된, 밴드 1개를 가"
+"진 새 래스터를 생성합니다. <varname>band</varname> 를 설정하지 않을 경우, 밴"
+"드 1로 가정합니다. 이 새 래스터는 원본 래스터와 동일한 지리참조, 너비 및 높이"
+"이지만, 밴드는 1개만 가질 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7605
"parameters to <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebraFct\"/> shall be passed "
"through to the <varname>userfunction</varname>."
msgstr ""
+"<varname>onerasteruserfunc</varname> 파라미터는 regprocedure(회귀 처리)로 형"
+"변환된 SQL 또는 PL/pgSQL 함수의 명칭 및 서명(signature)이어야 합니다. 다음은 "
+"매우 간단하고 쓸모없는 PL/pgSQL 함수의 예입니다: <programlisting>CREATE OR "
+"REPLACE FUNCTION simple_function(pixel FLOAT, pos INTEGER[], VARIADIC args "
+"TEXT[])\n"
+"RETURNS FLOAT\n"
+"AS $$ BEGIN\n"
+"RETURN 0.0;\n"
+"END; $$\n"
+"LANGUAGE 'plpgsql' IMMUTABLE;</programlisting> <varname>userfunction</"
+"varname> 은 인수를 2개 또는 3개 받을 수 있습니다: 부동소수점 값, 선택적인 정"
+"수 배열, 그리고 임의로 여러 인수를 입력받는 문자열 배열입니다. 첫 번째 인수"
+"는 (래스터의 데이터형과 상관없이) 개별적인 래스터 셀의 값입니다. 두 번째 인수"
+"는 현재 처리중인 셀의 위치를 '{x,y}' 서식으로 표현한 것입니다. 세 번째 인수"
+"는 <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebraFct\"/> 의 모든 나머지 파라미터들을 "
+"<varname>userfunction</varname> 을 통해 설정해야 한다는 것을 의미합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7610
"name of the function, the types of the function arguments, quotes around the "
"name and argument types, and a cast to a <type>regprocedure</type>."
msgstr ""
+"<type>regprocedure</type> 인수를 SQL 함수에 입력하려면 입력하기 위한 전체 함"
+"수 서명이 필요하고, 그 다음 <type>regprocedure</type> 유형으로 형변환해야 합"
+"니다. 앞의 PL/pgSQL 함수를 인수로서 넘겨주려면, 해당 인수를 위한 SQL은 다음"
+"과 같습니다: <programlisting>'simple_function(float,integer[],text[])'::"
+"regprocedure</programlisting> 해당 인수가 함수의 명칭, 함수 인수들의 유형, 명"
+"칭 및 인수 유형을 감싼 따옴표, 그리고 <type>regprocedure</type> 로의 형변환"
+"을 포함하고 있다는 점에 주의하십시오."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7614
"<varname>userfunction</varname>, and are contained in the <varname>args</"
"varname> argument."
msgstr ""
+"<varname>userfunction</varname> 에 들어가는 세 번째 인수는 <type>variadic "
+"text</type> 배열입니다. 어떤 <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebraFct\"/> 함수 호"
+"출에도 입력되는 길고 긴 텍스트 인수들이 모두 지정된 <varname>userfunction</"
+"varname> 에 넘겨지며, <varname>args</varname> 인수에 담겨집니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7623
"required, regardless of whether you choose to pass any arguments to your "
"user function for processing or not."
msgstr ""
+"공간 처리를 위해 사용자 함수에 어떤 인수를 넘겨주기로 하고 말고에 상관없이, "
+"<varname>userfunction</varname> 에 들어가는 <type>text[]</type> 인수는 필요합"
+"니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:7633
" 254 | 0\n"
" 254 | 0"
msgstr ""
+"ALTER TABLE dummy_rast ADD COLUMN map_rast raster;\n"
+"CREATE FUNCTION mod_fct(pixel float, pos integer[], variadic args text[])\n"
+"RETURNS float\n"
+"AS $$\n"
+"BEGIN\n"
+" RETURN pixel::integer % 2;\n"
+"END;\n"
+"$$\n"
+"LANGUAGE 'plpgsql' IMMUTABLE;\n"
+"\n"
+"UPDATE dummy_rast SET map_rast = ST_MapAlgebraFct(rast,NULL,'mod_fct(float,"
+"integer[],text[])'::regprocedure) WHERE rid = 2;\n"
+"\n"
+"SELECT ST_Value(rast,1,i,j) As origval, ST_Value(map_rast, 1, i, j) As "
+"mapval\n"
+"FROM dummy_rast CROSS JOIN generate_series(1, 3) AS i CROSS JOIN "
+"generate_series(1,3) AS j\n"
+"WHERE rid = 2;\n"
+"\n"
+" origval | mapval\n"
+"---------+--------\n"
+" 253 | 1\n"
+" 254 | 0\n"
+" 253 | 1\n"
+" 253 | 1\n"
+" 254 | 0\n"
+" 254 | 0\n"
+" 250 | 0\n"
+" 254 | 0\n"
+" 254 | 0"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7635
"reclassified and set the nodata value to a passed parameter to the user "
"function (0)."
msgstr ""
+"재분류를 거치고 NODATA 값을 사용자 함수(0)으로 넘겨진 파라미터로 설정한 원본"
+"으로부터 픽셀 유형이 2BUI인, 밴드 1개를 가진 새 래스터를 생성합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:7636
"----------\n"
" 2BUI"
msgstr ""
+"ALTER TABLE dummy_rast ADD COLUMN map_rast2 raster;\n"
+"CREATE FUNCTION classify_fct(pixel float, pos integer[], variadic args "
+"text[])\n"
+"RETURNS float\n"
+"AS\n"
+"$$\n"
+"DECLARE\n"
+" nodata float := 0;\n"
+"BEGIN\n"
+" IF NOT args[1] IS NULL THEN\n"
+" nodata := args[1];\n"
+" END IF;\n"
+" IF pixel < 251 THEN\n"
+" RETURN 1;\n"
+" ELSIF pixel = 252 THEN\n"
+" RETURN 2;\n"
+" ELSIF pixel > 252 THEN\n"
+" RETURN 3;\n"
+" ELSE\n"
+" RETURN nodata;\n"
+" END IF;\n"
+"END;\n"
+"$$\n"
+"LANGUAGE 'plpgsql';\n"
+"UPDATE dummy_rast SET map_rast2 = "
+"ST_MapAlgebraFct(rast,'2BUI','classify_fct(float,integer[],text[])'::"
+"regprocedure, '0') WHERE rid = 2;\n"
+"\n"
+"SELECT DISTINCT ST_Value(rast,1,i,j) As origval, ST_Value(map_rast2, 1, i, "
+"j) As mapval\n"
+"FROM dummy_rast CROSS JOIN generate_series(1, 5) AS i CROSS JOIN "
+"generate_series(1,5) AS j\n"
+"WHERE rid = 2;\n"
+"\n"
+" origval | mapval\n"
+"---------+--------\n"
+" 249 | 1\n"
+" 250 | 1\n"
+" 251 |\n"
+" 252 | 2\n"
+" 253 | 3\n"
+" 254 | 3\n"
+"\n"
+"SELECT ST_BandPixelType(map_rast2) As b1pixtyp\n"
+"FROM dummy_rast WHERE rid = 2;\n"
+"\n"
+" b1pixtyp\n"
+"----------\n"
+" 2BUI"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:7664
"FROM wind\n"
"WHERE rid=167;"
msgstr ""
+"CREATE FUNCTION rast_plus_tan(pixel float, pos integer[], variadic args "
+"text[])\n"
+"RETURNS float\n"
+"AS\n"
+"$$\n"
+"BEGIN\n"
+" RETURN tan(pixel) * pixel;\n"
+"END;\n"
+"$$\n"
+"LANGUAGE 'plpgsql';\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AddBand(\n"
+" ST_AddBand(\n"
+" ST_AddBand(\n"
+" ST_MakeEmptyRaster(rast_view),\n"
+" ST_MapAlgebraFct(rast_view,1,"
+"NULL,'rast_plus_tan(float,integer[],text[])'::regprocedure)\n"
+" ),\n"
+" ST_Band(rast_view,2)\n"
+" ),\n"
+" ST_Band(rast_view, 3) As rast_view_ma\n"
+")\n"
+"FROM wind\n"
+"WHERE rid=167;"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7669 reference_raster.xml:7792
", <xref linkend=\"RT_ST_BandPixelType\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_GeoReference"
"\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SetValue\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_BandPixelType\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_GeoReference"
+"\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SetValue\"/>"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:7681
"Band 1 is assumed if no band is specified. Extent type defaults to "
"INTERSECTION if not specified."
msgstr ""
+"래스터 밴드 2개 버전: 입력 래스터 2개에 대해 유효한 PostgreSQL 함수를 적용해"
+"서 형성되고, 설정한 픽셀 유형을 가진, 밴드 1개를 가진 새 래스터를 생성합니"
+"다. 따로 밴드를 설정하지 않을 경우, 밴드 1로 가정합니다. 범위 유형을 따로 설"
+"정하지 않을 경우 기본값은 INTERSECTION입니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:7685
"<paramdef><type>text[]</type> <parameter>VARIADIC userargs</parameter></"
"paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_MapAlgebraFct</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>raster</type> <parameter>rast1</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>raster</type> <parameter>rast2</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>regprocedure</type> <parameter>tworastuserfunc</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text</type> "
+"<parameter>pixeltype=same_as_rast1</parameter></paramdef> <paramdef choice="
+"\"opt\"><type>text</type> <parameter>extenttype=INTERSECTION</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text[]</type> <parameter>VARIADIC userargs</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_MapAlgebraFct</function></funcdef> <paramdef><type>raster</"
+"type> <parameter>rast1</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer</type> "
+"<parameter>band1</parameter></paramdef> <paramdef><type>raster</type> "
+"<parameter>rast2</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer</type> "
+"<parameter>band2</parameter></paramdef> <paramdef><type>regprocedure</type> "
+"<parameter>tworastuserfunc</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>text</type> <parameter>pixeltype=same_as_rast1</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text</type> "
+"<parameter>extenttype=INTERSECTION</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text[]</type> <parameter>VARIADIC userargs</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7719
"new raster will have the same georeference, width, and height as the "
"original rasters but will only have one band."
msgstr ""
+"입력 래스터 <varname>rast1</varname>, <varname>rast2</varname> 에 대해 "
+"<varname>tworastuserfunc</varname> 가 정의하는 PostgreSQL 함수를 적용해서 형"
+"성된, 밴드 1개를 가진 새 래스터를 생성합니다. <varname>band1</varname> 또는 "
+"<varname>band2</varname> 를 설정하지 않을 경우, 밴드 1로 가정합니다. 이 새 래"
+"스터는 원본 래스터와 동일한 지리참조, 너비 및 높이이지만, 밴드는 1개만 가질 "
+"것입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7722
"new raster band will have the same pixeltype as the input <varname>rast1</"
"varname> band."
msgstr ""
+"<varname>pixeltype</varname> 을 설정할 경우, 새 래스터의 밴드가 해당 픽셀 유"
+"형이 될 것입니다. <varname>pixeltype</varname> 이 NULL이거나 따로 설정하지 않"
+"을 경우, 새 래스터의 밴드는 입력 <varname>rast1</varname> 의 밴드와 동일한 픽"
+"셀 유형이 될 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7725
"parameters to <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebraFct2\"/> shall be passed "
"through to the <varname>tworastuserfunc</varname>."
msgstr ""
+"<varname>tworastuserfunc</varname> 파라미터는 regprocedure(회귀 처리)로 형변"
+"환된 SQL 또는 PL/pgSQL 함수의 명칭 및 서명(signature)이어야 합니다. 다음은 "
+"PL/pgSQL 함수의 예입니다: <programlisting>CREATE OR REPLACE FUNCTION "
+"simple_function_for_two_rasters(pixel1 FLOAT, pixel2 FLOAT, pos INTEGER[], "
+"VARIADIC args TEXT[])\n"
+"RETURNS FLOAT\n"
+"AS $$ BEGIN\n"
+"RETURN 0.0;\n"
+"END; $$\n"
+"LANGUAGE 'plpgsql' IMMUTABLE;</programlisting> <varname>tworastuserfunc</"
+"varname> 은 인수를 3개 또는 4개 받을 수 있습니다: 이중 정밀도 값, 이중 정밀"
+"도 값, 선택적인 정수형 배열, 그리고 임의로 여러 인수를 입력받는 문자열 배열입"
+"니다. 첫 번째 인수는 (래스터의 데이터형과 상관없이) <varname>rast1</varname>"
+"에 있는 개별적인 래스터 셀의 값입니다. 두 번째 인수는 <varname>rast2</"
+"varname>에 있는 개별적인 래스터 셀의 값입니다. 세 번째 인수는 현재 처리중인 "
+"셀의 위치를 '{x,y}' 서식으로 표현한 것입니다. 네 번째 인수는 <xref linkend="
+"\"RT_ST_MapAlgebraFct2\"/> 의 모든 나머지 파라미터들을 "
+"<varname>tworastuserfunc</varname> 을 통해 설정해야 한다는 것을 의미합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7731
"function arguments, quotes around the name and argument types, and a cast to "
"a <type>regprocedure</type>."
msgstr ""
+"<type>regprocedure</type> 인수를 SQL 함수에 입력하려면 입력하기 위한 전체 함"
+"수 서명이 필요하고, 그 다음 <type>regprocedure</type> 유형으로 형변환해야 합"
+"니다. 앞의 PL/pgSQL 함수를 인수로서 넘겨주려면, 해당 인수를 위한 SQL은 다음"
+"과 같습니다: <programlisting>'simple_function(double precision, double "
+"precision, integer[], text[])'::regprocedure</programlisting> 해당 인수가 함"
+"수의 명칭, 함수 인수들의 유형, 명칭 및 인수 유형을 감싼 따옴표, 그리고 "
+"<type>regprocedure</type> 로의 형변환을 포함하고 있다는 점에 주의하십시오."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7734
"<varname>tworastuserfunc</varname>, and are contained in the "
"<varname>userargs</varname> argument."
msgstr ""
+"<varname>tworastuserfunc</varname> 에 들어가는 네 번째 인수는 <type>variadic "
+"text</type> 배열입니다. 어떤 <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebraFct2\"/> 함수 호"
+"출에도 입력되는 길고 긴 텍스트 인수들이 모두 지정된 "
+"<varname>tworastuserfunc</varname> 에 넘겨지며, <varname>userargs</varname> "
+"인수에 담깁니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7742
"is required, regardless of whether you choose to pass any arguments to your "
"user function for processing or not."
msgstr ""
+"공간 처리를 위해 사용자 함수에 어떤 인수를 넘겨주기로 하고 말고에 상관없이, "
+"<varname>tworastuserfunc</varname> 에 들어가는 <type>text[]</type> 인수는 필"
+"요합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:7750
" WHERE m1.descrip = 'canvas' AND m2.descrip <> 'canvas' ORDER "
"BY m2.bnum) As rasts) As foo;"
msgstr ""
+"-- 사용자 지정 함수를 정의 --\n"
+"CREATE OR REPLACE FUNCTION raster_mapalgebra_union(\n"
+" rast1 double precision,\n"
+" rast2 double precision,\n"
+" pos integer[],\n"
+" VARIADIC userargs text[]\n"
+")\n"
+" RETURNS double precision\n"
+" AS $$\n"
+" DECLARE\n"
+" BEGIN\n"
+" CASE\n"
+" WHEN rast1 IS NOT NULL AND rast2 IS NOT NULL THEN\n"
+" RETURN ((rast1 + rast2)/2.);\n"
+" WHEN rast1 IS NULL AND rast2 IS NULL THEN\n"
+" RETURN NULL;\n"
+" WHEN rast1 IS NULL THEN\n"
+" RETURN rast2;\n"
+" ELSE\n"
+" RETURN rast1;\n"
+" END CASE;\n"
+"\n"
+" RETURN NULL;\n"
+" END;\n"
+" $$ LANGUAGE 'plpgsql' IMMUTABLE COST 1000;\n"
+"\n"
+"-- 래스터 테스트 테이블 준비\n"
+"DROP TABLE IF EXISTS map_shapes;\n"
+"CREATE TABLE map_shapes(rid serial PRIMARY KEY, rast raster, bnum integer, "
+"descrip text);\n"
+"INSERT INTO map_shapes(rast,bnum, descrip)\n"
+"WITH mygeoms\n"
+" AS ( SELECT 2 As bnum, ST_Buffer(ST_Point(90,90),30) As geom, 'circle' "
+"As descrip\n"
+" UNION ALL\n"
+" SELECT 3 AS bnum,\n"
+" ST_Buffer(ST_GeomFromText('LINESTRING(50 50,150 150,150 "
+"50)'), 15) As geom, 'big road' As descrip\n"
+" UNION ALL\n"
+" SELECT 1 As bnum,\n"
+" ST_Translate(ST_Buffer(ST_GeomFromText('LINESTRING(60 50,150 "
+"150,150 50)'), 8,'join=bevel'), 10,-6) As geom, 'small road' As descrip\n"
+" ),\n"
+" -- 캔버스가 도형에 1:1 픽셀이 되도록 정의\n"
+" canvas\n"
+" AS ( SELECT ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(250,\n"
+" 250,\n"
+" ST_XMin(e)::integer, ST_YMax(e)::integer, 1, -1, 0, 0 ) , '8BUI'::"
+"text,0) As rast\n"
+" FROM (SELECT ST_Extent(geom) As e,\n"
+" Max(ST_SRID(geom)) As srid\n"
+" from mygeoms\n"
+" ) As foo\n"
+" )\n"
+"-- 캔버스에 정렬된 래스터를 반환\n"
+"SELECT ST_AsRaster(m.geom, canvas.rast, '8BUI', 240) As rast, bnum, descrip\n"
+" FROM mygeoms AS m CROSS JOIN canvas\n"
+"UNION ALL\n"
+"SELECT canvas.rast, 4, 'canvas'\n"
+"FROM canvas;\n"
+"\n"
+"-- 단일 밴드 래스터에 대해 맵 대수를 연산한 다음 ST_AddBand로 모으기\n"
+"INSERT INTO map_shapes(rast,bnum,descrip)\n"
+"SELECT ST_AddBand(ST_AddBand(rasts[1], rasts[2]),rasts[3]), 4, 'map bands "
+"overlay fct union (canvas)'\n"
+" FROM (SELECT ARRAY(SELECT ST_MapAlgebraFct(m1.rast, m2.rast,\n"
+" 'raster_mapalgebra_union(double precision, double "
+"precision, integer[], text[])'::regprocedure, '8BUI', 'FIRST')\n"
+" FROM map_shapes As m1 CROSS JOIN map_shapes As m2\n"
+" WHERE m1.descrip = 'canvas' AND m2.descrip <> 'canvas' ORDER "
+"BY m2.bnum) As rasts) As foo;"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7763
#, no-c-format
msgid "map bands overlay (canvas) (R: small road, G: circle, B: big road)"
-msgstr ""
+msgstr "맵 밴드 오버레이(캔버스) (R: small road, G: circle, B: big road)"
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:7775
#, no-c-format
msgid "User Defined function that takes extra args"
+msgstr "추가 인수를 입력받는 사용자 지정 함수"
+
+#. Tag: programlisting
+#: reference_raster.xml:7776
+#, no-c-format
+msgid ""
+"CREATE OR REPLACE FUNCTION raster_mapalgebra_userargs(\n"
+" rast1 double precision,\n"
+" rast2 double precision,\n"
+" pos integer[],\n"
+" VARIADIC userargs text[]\n"
+")\n"
+" RETURNS double precision\n"
+" AS $$\n"
+" DECLARE\n"
+" BEGIN\n"
+" CASE\n"
+" WHEN rast1 IS NOT NULL AND rast2 IS NOT NULL THEN\n"
+" RETURN least(userargs[1]::integer,(rast1 + "
+"rast2)/2.);\n"
+" WHEN rast1 IS NULL AND rast2 IS NULL THEN\n"
+" RETURN userargs[2]::integer;\n"
+" WHEN rast1 IS NULL THEN\n"
+" RETURN greatest(rast2,random()*userargs[3]::"
+"integer)::integer;\n"
+" ELSE\n"
+" RETURN greatest(rast1, random()*userargs[4]::"
+"integer)::integer;\n"
+" END CASE;\n"
+"\n"
+" RETURN NULL;\n"
+" END;\n"
+" $$ LANGUAGE 'plpgsql' VOLATILE COST 1000;\n"
+"\n"
+"SELECT ST_MapAlgebraFct(m1.rast, 1, m1.rast, 3,\n"
+" 'raster_mapalgebra_userargs(double precision, double "
+"precision, integer[], text[])'::regprocedure,\n"
+" '8BUI', 'INTERSECT', '100','200','200','0')\n"
+" FROM map_shapes As m1\n"
+" WHERE m1.descrip = 'map bands overlay fct union (canvas)';"
msgstr ""
-
-#. Tag: programlisting
-#: reference_raster.xml:7776
-#, no-c-format
-msgid ""
"CREATE OR REPLACE FUNCTION raster_mapalgebra_userargs(\n"
" rast1 double precision,\n"
" rast2 double precision,\n"
" '8BUI', 'INTERSECT', '100','200','200','0')\n"
" FROM map_shapes As m1\n"
" WHERE m1.descrip = 'map bands overlay fct union (canvas)';"
-msgstr ""
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7784
#, no-c-format
msgid "user defined with extra args and different bands from same raster"
msgstr ""
+"추가 인수 및 동일한 래스터에서 가져온 다른 밴드를 받는 사용자 지정 함수"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:7803
#, no-c-format
msgid "ST_MapAlgebraFctNgb"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MapAlgebraFctNgb"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:7804
"function. Return a raster which values are the result of a PLPGSQL user "
"function involving a neighborhood of values from the input raster band."
msgstr ""
+"래스터 밴드 1개 버전: 사용자 지정 PostgreSQL 함수를 이용하는 맵 대수 최근접 "
+"이웃(Map Algebra Nearest Neighbor)입니다. 입력 래스터 밴드의 값의 이웃"
+"(neighborhood)이 관련된 PostgreSQL 사용자 함수가 출력하는 값을 가진 래스터를 "
+"반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:7809
"parameter></paramdef> <paramdef><type>text[] </type> <parameter>VARIADIC "
"args</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>raster <function>ST_MapAlgebraFctNgb</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>band</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>pixeltype</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>ngbwidth</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>ngbheight</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>regprocedure </type> <parameter>onerastngbuserfunc</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> <parameter>nodatamode</"
+"parameter></paramdef> <paramdef><type>text[] </type> <parameter>VARIADIC "
+"args</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7832
"array of numbers, for each pixel, returns the result from the user function, "
"replacing pixel value of currently inspected pixel with the function result."
msgstr ""
+"래스터 1개 버전: 입력 래스터 밴드 값의 이웃(neighborhood)이 관련된 "
+"PostgreSQL 사용자 함수가 출력하는 값을 가진 래스터를 반환합니다. 사용자 함수"
+"가 픽셀의 이웃 값을 숫자의 배열로 입력받아, 각 픽셀에 대해 사용자 함수의 결과"
+"값을 반환해서, 현재 처리중인 픽셀의 픽셀 값을 함수 결과값으로 대체합니다."
#. Tag: term
#: reference_raster.xml:7836
#, no-c-format
msgid "rast"
-msgstr ""
+msgstr "rast"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7837
#, no-c-format
msgid "Raster on which the user function is evaluated."
-msgstr ""
+msgstr "사용자 함수를 평가하는 데 쓰이는 래스터"
#. Tag: term
#: reference_raster.xml:7840
#, no-c-format
msgid "band"
-msgstr ""
+msgstr "band"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7841
#, no-c-format
msgid "Band number of the raster to be evaluated. Default to 1."
-msgstr ""
+msgstr "평가할 래스터 밴드 번호(기본값은 1)"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7845
"varname>. Results are truncated if they are larger than what is allowed for "
"the pixeltype."
msgstr ""
+"출력 래스터의 픽셀 유형입니다. 이 유형은 <xref linkend=\"RT_ST_BandPixelType"
+"\"/> 목록에 존재하는 유형 가운데 하나이거나, 생략되거나, NULL로 설정돼야만 합"
+"니다. 따로 설정하지 않거나 NULL로 설정하지 않으면, <varname>rast</varname>의 "
+"픽셀 유형을 기본값으로 삼을 것입니다. 결과값이 픽셀 유형의 허용치보다 클 경"
+"우 결과값의 길이를 허용치에 맞춰 줄입니다."
#. Tag: term
#: reference_raster.xml:7848
#, no-c-format
msgid "ngbwidth"
-msgstr ""
+msgstr "ngbwidth"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7849
#, no-c-format
msgid "The width of the neighborhood, in cells."
-msgstr ""
+msgstr "이웃(neighborhood)의 셀 단위 너비"
#. Tag: term
#: reference_raster.xml:7852
#, no-c-format
msgid "ngbheight"
-msgstr ""
+msgstr "ngbheight"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7853
#, no-c-format
msgid "The height of the neighborhood, in cells."
-msgstr ""
+msgstr "이웃(neighborhood)의 셀 단위 높이"
#. Tag: term
#: reference_raster.xml:7856
#, no-c-format
msgid "onerastngbuserfunc"
-msgstr ""
+msgstr "onerastngbuserfunc"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7857
"of a raster. The first element is a 2-dimensional array of numbers "
"representing the rectangular pixel neighborhood"
msgstr ""
+"래스터의 단일 밴드의 근접 픽셀에 적용할 PL/pgSQL 또는 psql 사용자 함수입니"
+"다. 첫 번째 요소가 사각형 픽셀 이웃을 표현하는 2차원 숫자 배열입니다."
#. Tag: term
#: reference_raster.xml:7860
#, no-c-format
msgid "nodatamode"
-msgstr ""
+msgstr "nodatamode"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7862
"Defines what value to pass to the function for a neighborhood pixel that is "
"nodata or NULL"
msgstr ""
+"NODATA 또는 NULL인 이웃 픽셀의 경우 함수에 어떤 값을 넘겨줄지 정의합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7863
"the computation -- this flag must be sent to the user callback function, and "
"the user function decides how to ignore it."
msgstr ""
+"'ignore': 이웃에서 맞닥뜨린 어떤 NODATA 값도 계산을 통해 무시합니다. 사용자 "
+"콜백 함수에 이 플래그를 전송해야만 하며, 사용자 함수는 NODATA 값을 어떻게 무"
+"시할 것인지 결정합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7864
"resulting pixel to be NULL -- the user callback function is skipped in this "
"case."
msgstr ""
+"'NULL': 이웃에서 맞닥뜨린 모든 NODATA 값이 출력 픽셀을 NULL로 만들 것입니다. "
+"이 경우 사용자 콜백 함수를 건너뜁니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7865
"if this value is NODATA, the behavior is the same as 'NULL' (for the "
"affected neighborhood)"
msgstr ""
+"'value': 이웃에서 맞닥뜨린 어떤 NODATA 값도 참조 픽셀(이웃의 한가운데 있는 픽"
+"셀)로 대체합니다. 이 값이 NODATA일 경우, (영향을 받는 이웃에 대해) 'NULL'과 "
+"동일한 습성을 보인다는 점에 주의하십시오."
#. Tag: term
#: reference_raster.xml:7869
#, no-c-format
msgid "args"
-msgstr ""
+msgstr "args"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7870
#, no-c-format
msgid "Arguments to pass into the user function."
-msgstr ""
+msgstr "사용자 함수로 넘겨줄 인수들"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7880
"trac.osgeo.org/gdal/wiki/frmts_wtkraster.html</ulink> and then prepared in "
"the <xref linkend=\"RT_ST_Rescale\"/> examples"
msgstr ""
+"다음 예시는 <ulink url=\"http://trac.osgeo.org/gdal/wiki/frmts_wtkraster.html"
+"\">http://trac.osgeo.org/gdal/wiki/frmts_wtkraster.html</ulink> 에서 설명하"
+"는 대로 단일 타일로 불러온 다음 <xref linkend=\"RT_ST_Rescale\"/> 예시 대로 "
+"준비한 카트리나 래스터를 활용합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:7882
" FROM katrinas_rescaled\n"
" limit 1;"
msgstr ""
+"-- 이웃에 있는 모든 값을 평균하는 단순한 '콜백' 사용자 함수입니다. --\n"
+"CREATE OR REPLACE FUNCTION rast_avg(matrix float[][], nodatamode text, "
+"variadic args text[])\n"
+" RETURNS float AS\n"
+" $$\n"
+" DECLARE\n"
+" _matrix float[][];\n"
+" x1 integer;\n"
+" x2 integer;\n"
+" y1 integer;\n"
+" y2 integer;\n"
+" sum float;\n"
+" BEGIN\n"
+" _matrix := matrix;\n"
+" sum := 0;\n"
+" FOR x in array_lower(matrix, 1)..array_upper(matrix, 1) LOOP\n"
+" FOR y in array_lower(matrix, 2)..array_upper(matrix, 2) LOOP\n"
+" sum := sum + _matrix[x][y];\n"
+" END LOOP;\n"
+" END LOOP;\n"
+" RETURN (sum*1.0/(array_upper(matrix,1)*array_upper(matrix,2) ))::"
+"integer ;\n"
+" END;\n"
+" $$\n"
+"LANGUAGE 'plpgsql' IMMUTABLE COST 1000;\n"
+"\n"
+"-- 이제 각각 서로의 X 및 Y 방향으로 픽셀 2개 만큼의 거리 안에 래스터의 평균"
+"낸 픽셀들을 적용해봅시다. --\n"
+"SELECT ST_MapAlgebraFctNgb(rast, 1, '8BUI', 4,4,\n"
+" 'rast_avg(float[][], text, text[])'::regprocedure, 'NULL', "
+"NULL) As nn_with_border\n"
+" FROM katrinas_rescaled\n"
+" limit 1;"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7896
#, no-c-format
msgid "First band of our raster"
-msgstr ""
+msgstr "래스터의 첫 번째 밴드"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7910
#, no-c-format
msgid "new raster after averaging pixels withing 4x4 pixels of each other"
-msgstr ""
+msgstr "각각 서로의 4x4 픽셀 거리 안에 있는 픽셀들을 평균낸 후의 새 래스터"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7925
msgid ""
", <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebraExpr\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Rescale\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebraExpr\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Rescale\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:7935
#, no-c-format
msgid "ST_Reclass"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Reclass"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:7936
"All other bands are returned unchanged. Use case: convert a 16BUI band to a "
"8BUI and so forth for simpler rendering as viewable formats."
msgstr ""
+"원본으로부터 재분류된 밴드 유형으로 이루어진 새 래스터를 생성합니다. "
+"<varname>nband</varname> 는 변경할 밴드를 가리킵니다. <varname>nband</"
+"varname> 를 따로 설정하지 않을 경우 밴드 1로 가정합니다. 다른 모든 밴드들은 "
+"변경 없이 반환됩니다. 실제 사례: 보기 좋은 형식으로 더 간단하게 렌더링하기 위"
+"해 16BUI 밴드를 8BUI 등등으로 변환하십시오."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:7940
"<parameter>reclassexpr</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> "
"<parameter>pixeltype</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_Reclass</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>reclassexpr</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>pixeltype</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>nodataval=NULL</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_Reclass</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>reclassarg[] </type> <parameter>VARIADIC reclassargset</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_Reclass</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>reclassexpr</parameter></paramdef> <paramdef><type>text </type> "
+"<parameter>pixeltype</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7968
"unchanged. Refer to <xref linkend=\"reclassarg\"/> for description of valid "
"reclassification expressions."
msgstr ""
+"입력 래스터(<varname>rast</varname>)에 대해 <varname>reclassexpr</varname> "
+"이 정의하는 유효한 PostgreSQL 대수 연산을 적용해서 형성된 새 래스터를 생성합"
+"니다. <varname>band</varname> 를 설정하지 않을 경우, 밴드 1로 가정합니다. 이 "
+"새 래스터는 원본 래스터와 동일한 지리참조, 너비 및 높이를 가질 것입니다. 지정"
+"하지 않은 밴드들은 변경 없이 반환될 것입니다. 유효한 재분류 표현식에 대한 설"
+"명이 필요한 경우 <xref linkend=\"reclassarg\"/> 를 참조하십시오."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7970
"varname>. If <varname>reclassargset</varname> is passed in then each "
"reclassarg defines behavior of each band generated."
msgstr ""
+"새 래스터의 밴드들은 <varname>pixeltype</varname> 픽셀 유형일 것입니다. "
+"<varname>reclassargset</varname> 를 넘겨받은 경우, 각 reclassarg(재분류 인수)"
+"가 생성된 각 밴드의 습성을 정의합니다."
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:7976
#, no-c-format
msgid "Examples Basic"
-msgstr ""
+msgstr "기본 예시"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7977
"Create a new raster from the original where band 2 is converted from 8BUI to "
"4BUI and all values from 101-254 are set to nodata value."
msgstr ""
+"원본의 밴드 2를 8BUI에서 4BUI로 변환하고 101에서 254까지의 모든 값을 NODATA "
+"값으로 설정한 새 래스터를 생성합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:7978
" 2 | 3 | 112 | | 0\n"
" 3 | 3 | 169 | | 0"
msgstr ""
+"ALTER TABLE dummy_rast ADD COLUMN reclass_rast raster;\n"
+"UPDATE dummy_rast SET reclass_rast = ST_Reclass(rast,2,'0-87:1-10, "
+"88-100:11-15, 101-254:0-0', '4BUI',0) WHERE rid = 2;\n"
+"\n"
+"SELECT i as col, j as row, ST_Value(rast,2,i,j) As origval,\n"
+" ST_Value(reclass_rast, 2, i, j) As reclassval,\n"
+" ST_Value(reclass_rast, 2, i, j, false) As reclassval_include_nodata\n"
+"FROM dummy_rast CROSS JOIN generate_series(1, 3) AS i CROSS JOIN "
+"generate_series(1,3) AS j\n"
+"WHERE rid = 2;\n"
+"\n"
+" col | row | origval | reclassval | reclassval_include_nodata\n"
+"-----+-----+---------+------------+---------------------------\n"
+" 1 | 1 | 78 | 9 | 9\n"
+" 2 | 1 | 98 | 14 | 14\n"
+" 3 | 1 | 122 | | 0\n"
+" 1 | 2 | 96 | 14 | 14\n"
+" 2 | 2 | 118 | | 0\n"
+" 3 | 2 | 180 | | 0\n"
+" 1 | 3 | 99 | 15 | 15\n"
+" 2 | 3 | 112 | | 0\n"
+" 3 | 3 | 169 | | 0"
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:7982
#, no-c-format
msgid "Example: Advanced using multiple reclassargs"
-msgstr ""
+msgstr "재분류 인수를 여러 개 이용하는 고급 예시"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7984
"<varname>reclassarg</varname> argument which can take as input an indefinite "
"number of reclassargs (theoretically as many bands as you have)"
msgstr ""
+"원본 래스터의 밴드 1, 2, 3을 각각 1BB, 4BUI, 4BUI로 변환하고 재분류한 새 래스"
+"터를 생성합니다. 이 예시가 (이론적으로 사용자가 가진 밴드의 개수만큼) 무한한 "
+"개수의 재분류 인수를 입력받을 수 있는, 다양한 개수의 인수를 입력받는 "
+"<varname>reclassarg</varname> 인수를 이용한다는 점에 주의하십시오."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:7985
" 2 | 3 | 254 | 0 | 112 | 0 | 108 | 3\n"
" 3 | 3 | 254 | 0 | 169 | 0 | 175 | 4"
msgstr ""
+"UPDATE dummy_rast SET reclass_rast =\n"
+" ST_Reclass(rast,\n"
+" ROW(2,'0-87]:1-10, (87-100]:11-15, (101-254]:0-0', '4BUI',NULL)::"
+"reclassarg,\n"
+" ROW(1,'0-253]:1, 254:0', '1BB', NULL)::reclassarg,\n"
+" ROW(3,'0-70]:1, (70-86:2, [86-150):3, [150-255:4', '4BUI', NULL)::"
+"reclassarg\n"
+" ) WHERE rid = 2;\n"
+"\n"
+"SELECT i as col, j as row,ST_Value(rast,1,i,j) As ov1, "
+"ST_Value(reclass_rast, 1, i, j) As rv1,\n"
+" ST_Value(rast,2,i,j) As ov2, ST_Value(reclass_rast, 2, i, j) As rv2,\n"
+" ST_Value(rast,3,i,j) As ov3, ST_Value(reclass_rast, 3, i, j) As rv3\n"
+"FROM dummy_rast CROSS JOIN generate_series(1, 3) AS i CROSS JOIN "
+"generate_series(1,3) AS j\n"
+"WHERE rid = 2;\n"
+"\n"
+"col | row | ov1 | rv1 | ov2 | rv2 | ov3 | rv3\n"
+"----+-----+-----+-----+-----+-----+-----+-----\n"
+" 1 | 1 | 253 | 1 | 78 | 9 | 70 | 1\n"
+" 2 | 1 | 254 | 0 | 98 | 14 | 86 | 3\n"
+" 3 | 1 | 253 | 1 | 122 | 0 | 100 | 3\n"
+" 1 | 2 | 253 | 1 | 96 | 14 | 80 | 2\n"
+" 2 | 2 | 254 | 0 | 118 | 0 | 108 | 3\n"
+" 3 | 2 | 254 | 0 | 180 | 0 | 162 | 4\n"
+" 1 | 3 | 250 | 1 | 99 | 15 | 90 | 3\n"
+" 2 | 3 | 254 | 0 | 112 | 0 | 108 | 3\n"
+" 3 | 3 | 254 | 0 | 169 | 0 | 175 | 4"
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:7989
msgid ""
"Example: Advanced Map a single band 32BF raster to multiple viewable bands"
msgstr ""
+"단일 32BF 밴드를 가진 래스터를 보기 좋은 밴드 여러 개에 매핑하는 고급 예시"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7990
"Create a new 3 band (8BUI,8BUI,8BUI viewable raster) from a raster that has "
"only one 32bf band"
msgstr ""
+"32BF 밴드 하나만 가진 래스터로부터 새로운 밴드 3개((8BUI,8BUI,8BUI)를 가진 보"
+"기 좋은 새 래스터를 생성합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:7991
" ]\n"
" );"
msgstr ""
+"ALTER TABLE wind ADD COLUMN rast_view raster;\n"
+"UPDATE wind\n"
+" set rast_view = ST_AddBand( NULL,\n"
+" ARRAY[\n"
+" ST_Reclass(rast, 1,'0.1-10]:1-10,9-10]:11,(11-33:0'::text, '8BUI'::"
+"text,0),\n"
+" ST_Reclass(rast,1, '11-33):0-255,[0-32:0,(34-1000:0'::text, '8BUI'::"
+"text,0),\n"
+" ST_Reclass(rast,1,'0-32]:0,(32-100:100-255'::text, '8BUI'::text,0)\n"
+" ]\n"
+" );"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:7996
"<xref linkend=\"RT_ST_MakeEmptyRaster\"/>, <xref linkend=\"reclassarg\"/>, "
"<xref linkend=\"RT_ST_Value\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_Band\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_BandPixelType\"/>, "
+"<xref linkend=\"RT_ST_MakeEmptyRaster\"/>, <xref linkend=\"reclassarg\"/>, "
+"<xref linkend=\"RT_ST_Value\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:8009
#, no-c-format
msgid "ST_Union"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Union"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:8010
"Returns the union of a set of raster tiles into a single raster composed of "
"1 or more bands."
msgstr ""
+"래스터 타일 집합을 1개 이상의 밴드로 이루어진 단일 래스터로 통합합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:8015
"<funcdef>raster <function>ST_Union</function></funcdef> "
"<paramdef><type>setof raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>raster <function>ST_Union</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>setof raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:8021
"<paramdef><type>unionarg[] </type> <parameter>unionargset</parameter></"
"paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>raster <function>ST_Union</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>setof raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>unionarg[] </type> <parameter>unionargset</parameter></"
+"paramdef>"
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:8028
"<paramdef><type>setof raster</type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>integer</type> <parameter>nband</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>raster <function>ST_Union</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>setof raster</type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer</type> <parameter>nband</parameter></paramdef>"
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:8035
"<paramdef><type>setof raster</type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>text</type> <parameter>uniontype</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>raster <function>ST_Union</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>setof raster</type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text</type> <parameter>uniontype</parameter></paramdef>"
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:8042
"<paramdef><type>integer</type> <parameter>nband</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>text</type> <parameter>uniontype</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>raster <function>ST_Union</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>setof raster</type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer</type> <parameter>nband</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text</type> <parameter>uniontype</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8054
"<varname>uniontype</varname> which is one of the following: LAST (default), "
"FIRST, MIN, MAX, COUNT, SUM, MEAN, RANGE."
msgstr ""
+"래스터 타일 집합을 최소한 밴드 1개로 이루어진 단일 래스터로 통합합니다. 출력 "
+"래스터의 범위는 전체 집합의 범위입니다. 교차 부분의 경우, "
+"<varname>uniontype</varname> 이 결과 값을 정의합니다. <varname>uniontype</"
+"varname> 의 값은 LAST(기본값), FIRST, MIN, MAX, COUNT, SUM, MEAN, RANGE 가운"
+"데 하나입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8057
"alignment issues is to use <xref linkend=\"RT_ST_Resample\"/> and use the "
"same reference raster for alignment."
msgstr ""
+"래스터를 통합하려면, 무엇보다 동일하게 정렬돼 있어야 합니다. 더 자세한 내용 "
+"및 도움말은 <xref linkend=\"RT_ST_SameAlignment\"/> 와 <xref linkend="
+"\"RT_ST_NotSameAlignmentReason\"/> 를 참조하십시오. 정렬 문제를 해결하는 방"
+"법 가운데 하나는 정렬을 위해 동일한 참조 래스터를 입력한 <xref linkend="
+"\"RT_ST_Resample\"/> 함수를 이용하는 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8061
#, no-c-format
msgid "Enhanced: 2.1.0 Improved Speed (fully C-Based)."
msgstr ""
+"개선 사항: 2.1.0 버전부터 속도가 향상됐습니다(완전히 C언어 기반으로 변경했습"
+"니다)."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8062
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.1.0 ST_Union(rast, unionarg) variant was introduced."
-msgstr ""
+msgstr "2.1.0 버전부터 ST_Union(rast, unionarg) 변종을 사용할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8063
"Enhanced: 2.1.0 ST_Union(rast) (variant 1) unions all bands of all input "
"rasters. Prior versions of PostGIS assumed the first band."
msgstr ""
+"개선 사항: 2.1.0 버전부터 ST_Union(rast) 변종 1 함수가 모든 입력 래스터의 모"
+"든 밴드를 통합합니다. PostGIS 이전 버전에서는 첫 번째 밴드로 가정했습니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8064
"Enhanced: 2.1.0 ST_Union(rast, uniontype) (variant 4) unions all bands of "
"all input rasters."
msgstr ""
+"개선 사항: 2.1.0 버전부터 ST_Union(rast, uniontype) 변종 4 함수가 모든 입력 "
+"래스터의 모든 밴드를 통합합니다."
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:8067
#, no-c-format
msgid "Examples: Reconstitute a single band chunked raster tile"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 단일 밴드를 가진 래스터 타일 뭉치를 재구성"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:8068
"SELECT filename, ST_Union(rast,1) As file_rast\n"
"FROM sometable WHERE filename IN('dem01', 'dem02') GROUP BY filename;"
msgstr ""
+"-- 원본 파일 시스템 타일을 형성하는 래스터 타일들의\n"
+"-- 첫 번째 밴드로부터 단일 밴드를 생성합니다.\n"
+"SELECT filename, ST_Union(rast,1) As file_rast\n"
+"FROM sometable WHERE filename IN('dem01', 'dem02') GROUP BY filename;"
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:8072 reference_raster.xml:8076
msgid ""
"Examples: Return a multi-band raster that is the union of tiles intersecting "
"geometry"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 타일이 도형과 교차하는 부분을 통합한 다중 밴드 래스터를 반환"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:8073
"WHERE ST_Intersects(rast, ST_GeomFromText('LINESTRING(230486 887771, 230500 "
"88772)',26986) );"
msgstr ""
+"-- 라인과 교차하는 모든 타일들을 모은 다중 밴드 래스터를 생성합니다.\n"
+"-- 주의: 2.0 버전에서 이 쿼리는 단일 밴드 래스터를 반환했겠지만\n"
+"-- 새 버전은 기본적으로 모든 밴드를 처리합니다.\n"
+"-- 이 쿼리는 unionarg: ARRAY[ROW(1, 'LAST'), ROW(2, 'LAST'), ROW(3, "
+"'LAST')]::unionarg[]과 동일합니다.\n"
+"SELECT ST_Union(rast)\n"
+"FROM aerials.boston\n"
+"WHERE ST_Intersects(rast, ST_GeomFromText('LINESTRING(230486 887771, 230500 "
+"88772)',26986) );"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8077
"Here we use the longer syntax if we only wanted a subset of bands or we want "
"to change order of bands"
msgstr ""
+"다음은 밴드들의 하위 집합만을 원하거나, 또는 밴드들의 순서를 변경하고자 하는 "
+"경우 더 긴 문법을 사용하는 예시입니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:8078
"WHERE ST_Intersects(rast, ST_GeomFromText('LINESTRING(230486 887771, 230500 "
"88772)',26986) );"
msgstr ""
+"-- 라인과 교차하는 모든 타일들을 모은 다중 밴드 래스터를 생성합니다.\n"
+"SELECT ST_Union(rast,ARRAY[ROW(2, 'LAST'), ROW(1, 'LAST'), ROW(3, 'LAST')]::"
+"unionarg[])\n"
+"FROM aerials.boston\n"
+"WHERE ST_Intersects(rast, ST_GeomFromText('LINESTRING(230486 887771, 230500 "
+"88772)',26986) );"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8084
", <xref linkend=\"RT_ST_Envelope\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_ConvexHull\"/>, "
"<xref linkend=\"RT_ST_Clip\"/>, <xref linkend=\"ST_Union\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_Envelope\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_ConvexHull\"/>, "
+"<xref linkend=\"RT_ST_Clip\"/>, <xref linkend=\"ST_Union\"/>"
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:8097
#, no-c-format
msgid "Built-in Map Algebra Callback Functions"
-msgstr ""
+msgstr "내장 맵 대수 콜백 함수"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:8101
#, no-c-format
msgid "ST_Distinct4ma"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Distinct4ma"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:8102
"Raster processing function that calculates the number of unique pixel values "
"in a neighborhood."
msgstr ""
+"이웃에서 유일한 픽셀 값들의 개수를 계산하는 래스터 공간 처리 함수입니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:8106
"paramdef> <paramdef><type>text[]</type> <parameter>VARIADIC userargs</"
"parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>float8 <function>ST_Distinct4ma</function></"
+"funcdef> <paramdef><type>float8[][]</type> <parameter>matrix</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text</type> <parameter>nodatamode</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text[]</type> <parameter>VARIADIC args</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>double "
+"precision <function>ST_Distinct4ma</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>double precision[][][]</type> <parameter>value</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer[][] </type> <parameter>pos</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text[]</type> <parameter>VARIADIC userargs</"
+"parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8126
#, no-c-format
msgid ""
"Calculate the number of unique pixel values in a neighborhood of pixels."
-msgstr ""
+msgstr "픽셀의 이웃에 있는 유일한 픽셀 값들의 개수를 계산합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8129 reference_raster.xml:8268
"Variant 1 is a specialized callback function for use as a callback parameter "
"to <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebraFctNgb\"/>."
msgstr ""
+"변종 1은 <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebraFctNgb\"/> 의 콜백 파라미터로 쓰이"
+"는 특화된 콜백 함수입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8133 reference_raster.xml:8272
"Variant 2 is a specialized callback function for use as a callback parameter "
"to <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebra\"/>."
msgstr ""
+"변종 2는 <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebra\"/> 의 콜백 파라미터로 쓰이는 특화"
+"된 콜백 함수입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8139 reference_raster.xml:8278
"Use of Variant 1 is discouraged since <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebraFctNgb"
"\"/> has been deprecated as of 2.1.0."
msgstr ""
+"2.1.0 버전부터 <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebraFctNgb\"/> 를 지원하지 않기 때"
+"문에 변종 1 함수를 쓰지 않는 편이 좋습니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8145 reference_raster.xml:8284
#: reference_raster.xml:8715
#, no-c-format
msgid "Enhanced: 2.1.0 Addition of Variant 2"
-msgstr ""
+msgstr "개선 사항: 2.1.0 버전에서 변종 2가 추가됐습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:8151
" 2 | 3\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"SELECT\n"
+" rid,\n"
+" st_value(\n"
+" st_mapalgebrafctngb(rast, 1, NULL, 1, 1, 'st_distinct4ma(float[][],"
+"text,text[])'::regprocedure, 'ignore', NULL), 2, 2\n"
+" )\n"
+"FROM dummy_rast\n"
+"WHERE rid = 2;\n"
+" rid | st_value\n"
+"-----+----------\n"
+" 2 | 3\n"
+"(1 row)"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8157 reference_raster.xml:8581
"linkend=\"RT_ST_Mean4ma\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Distinct4ma\"/>, <xref "
"linkend=\"RT_ST_StdDev4ma\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebra\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Min4ma\"/>, "
+"<xref linkend=\"RT_ST_Max4ma\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Sum4ma\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_Mean4ma\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Distinct4ma\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_StdDev4ma\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:8172
#, no-c-format
msgid "ST_InvDistWeight4ma"
-msgstr ""
+msgstr "ST_InvDistWeight4ma"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:8173
msgid ""
"Raster processing function that interpolates a pixel's value from the "
"pixel's neighborhood."
-msgstr ""
+msgstr "픽셀의 이웃으로부터 픽셀 값을 보간하는 래스터 공간 처리 함수입니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:8178
"paramdef> <paramdef><type>text[]</type> <parameter>VARIADIC userargs</"
"parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>double precision <function>ST_InvDistWeight4ma</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>double precision[][][]</type> <parameter>value</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer[][]</type> <parameter>pos</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text[]</type> <parameter>VARIADIC userargs</"
+"parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8190
"Calculate an interpolated value for a pixel using the Inverse Distance "
"Weighted method."
msgstr ""
+"거리 역산 가중법(Inverse Distance Weighted method)을 이용해서 픽셀에 대한 보"
+"간값을 계산합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8192
"If not specified and the pixel of interest has a value, that value is "
"returned."
msgstr ""
+"<varname>userargs</varname> 를 통해 넘길 수 있는 선택적인 파라미터가 2개 있습"
+"니다. 첫 번째 파라미터는 거리 역산 가중법 방정식에 쓰이는 0과 1 사이의 역률"
+"(力率)입니다(다음 방정식의 k 변수). 따로 설정하지 않을 경우, 기본값은 1입니"
+"다. 두 번째 파라미터는 관심 픽셀의 값이 이웃에서 나온 보간값에 포함될 경우에"
+"만 적용되는 가중치 백분율입니다. 관심 픽셀이 값을 가지고 있고 따로 설정하지 "
+"않을 경우, 해당 값을 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8196
#, no-c-format
msgid "The basic inverse distance weight equation is:"
-msgstr ""
+msgstr "거리 역산 가중법의 기본 방정식은 다음과 같습니다:"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8205
#, no-c-format
msgid "k = power factor, a real number between 0 and 1"
-msgstr ""
+msgstr "k = 역률(power factor), 0과 1 사이의 실수"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8214 reference_raster.xml:8499
"This function is a specialized callback function for use as a callback "
"parameter to <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebra\"/>."
msgstr ""
+"이 함수는 <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebra\"/> 의 콜백 파라미터로 쓰이는 특화"
+"된 콜백 함수입니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:8222 reference_raster.xml:8507
#, no-c-format
msgid "-- NEEDS EXAMPLE"
-msgstr ""
+msgstr "-- 예시가 필요함"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8227
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_MinDist4ma\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_MinDist4ma\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:8236
#, no-c-format
msgid "ST_Max4ma"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Max4ma"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:8237
msgid ""
"Raster processing function that calculates the maximum pixel value in a "
"neighborhood."
-msgstr ""
+msgstr "이웃에서 최대 픽셀 값을 계산하는 래스터 공간 처리 함수입니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:8241
"[] </type> <parameter>pos</parameter></paramdef> <paramdef><type>text[]</"
"type> <parameter>VARIADIC userargs</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>float8 <function>ST_Max4ma</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>float8[][]</type> <parameter>matrix</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text</type> <parameter>nodatamode</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text[]</type> <parameter>VARIADIC args</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>double precision "
+"<function>ST_Max4ma</function></funcdef> <paramdef><type>double precision[][]"
+"[]</type> <parameter>value</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer[]"
+"[] </type> <parameter>pos</parameter></paramdef> <paramdef><type>text[]</"
+"type> <parameter>VARIADIC userargs</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8261
#, no-c-format
msgid "Calculate the maximum pixel value in a neighborhood of pixels."
-msgstr ""
+msgstr "픽셀의 이웃에 있는 최대 픽셀 값을 계산합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8263 reference_raster.xml:8338
"For Variant 2, a substitution value for NODATA pixels can be specified by "
"passing that value to userargs."
msgstr ""
+"변종 2의 경우, 해당 값을 <varname>userargs</varname> 에 넘겨서 NODATA 픽셀의 "
+"대체값을 지정할 수 있습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:8290
" 2 | 254\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"SELECT\n"
+" rid,\n"
+" st_value(\n"
+" st_mapalgebrafctngb(rast, 1, NULL, 1, 1, 'st_max4ma(float[][],text,"
+"text[])'::regprocedure, 'ignore', NULL), 2, 2\n"
+" )\n"
+"FROM dummy_rast\n"
+"WHERE rid = 2;\n"
+" rid | st_value\n"
+"-----+----------\n"
+" 2 | 254\n"
+"(1 row)"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8296
"linkend=\"RT_ST_Range4ma\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Distinct4ma\"/>, <xref "
"linkend=\"RT_ST_StdDev4ma\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebra\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Min4ma\"/>, "
+"<xref linkend=\"RT_ST_Sum4ma\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Mean4ma\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_Range4ma\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Distinct4ma\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_StdDev4ma\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:8311
#, no-c-format
msgid "ST_Mean4ma"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Mean4ma"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:8312
msgid ""
"Raster processing function that calculates the mean pixel value in a "
"neighborhood."
-msgstr ""
+msgstr "이웃에서 평균 픽셀 값을 계산하는 래스터 공간 처리 함수입니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:8316
"[] </type> <parameter>pos</parameter></paramdef> <paramdef><type>text[]</"
"type> <parameter>VARIADIC userargs</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>float8 <function>ST_Mean4ma</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>float8[][]</type> <parameter>matrix</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text</type> <parameter>nodatamode</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text[]</type> <parameter>VARIADIC args</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>double precision "
+"<function>ST_Mean4ma</function></funcdef> <paramdef><type>double precision[]"
+"[][]</type> <parameter>value</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer[]"
+"[] </type> <parameter>pos</parameter></paramdef> <paramdef><type>text[]</"
+"type> <parameter>VARIADIC userargs</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8336
#, no-c-format
msgid "Calculate the mean pixel value in a neighborhood of pixels."
-msgstr ""
+msgstr "픽셀의 이웃에 있는 평균 픽셀 값을 계산합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:8365
" 2 | 253.222229003906\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"SELECT\n"
+" rid,\n"
+" st_value(\n"
+" st_mapalgebrafctngb(rast, 1, '32BF', 1, 1, 'st_mean4ma(float[][],"
+"text,text[])'::regprocedure, 'ignore', NULL), 2, 2\n"
+" )\n"
+"FROM dummy_rast\n"
+"WHERE rid = 2;\n"
+" rid | st_value\n"
+"-----+------------------\n"
+" 2 | 253.222229003906\n"
+"(1 row)"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:8372
" 2 | 253.222229003906\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"SELECT\n"
+" rid,\n"
+" st_value(\n"
+" ST_MapAlgebra(rast, 1, 'st_mean4ma(double precision[][][], "
+"integer[][], text[])'::regprocedure,'32BF', 'FIRST', NULL, 1, 1)\n"
+" , 2, 2)\n"
+" FROM dummy_rast\n"
+" WHERE rid = 2;\n"
+" rid | st_value\n"
+"-----+------------------\n"
+" 2 | 253.222229003906\n"
+"(1 row)"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8378
"<xref linkend=\"RT_ST_Max4ma\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Sum4ma\"/>, <xref "
"linkend=\"RT_ST_Range4ma\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_StdDev4ma\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebra\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Min4ma\"/>, "
+"<xref linkend=\"RT_ST_Max4ma\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Sum4ma\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_Range4ma\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_StdDev4ma\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:8392
#, no-c-format
msgid "ST_Min4ma"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Min4ma"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:8393
msgid ""
"Raster processing function that calculates the minimum pixel value in a "
"neighborhood."
-msgstr ""
+msgstr "이웃에서 최소 픽셀 값을 계산하는 래스터 공간 처리 함수입니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:8399
"[] </type> <parameter>pos</parameter></paramdef> <paramdef><type>text[]</"
"type> <parameter>VARIADIC userargs</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>float8 <function>ST_Min4ma</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>float8[][]</type> <parameter>matrix</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>nodatamode</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text[]</type> <parameter>VARIADIC args</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>double precision "
+"<function>ST_Min4ma</function></funcdef> <paramdef><type>double precision[][]"
+"[]</type> <parameter>value</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer[]"
+"[] </type> <parameter>pos</parameter></paramdef> <paramdef><type>text[]</"
+"type> <parameter>VARIADIC userargs</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8419
#, no-c-format
msgid "Calculate the minimum pixel value in a neighborhood of pixels."
-msgstr ""
+msgstr "픽셀의 이웃에 있는 최소 픽셀 값을 계산합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:8452
" 2 | 250\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"SELECT\n"
+" rid,\n"
+" st_value(\n"
+" st_mapalgebrafctngb(rast, 1, NULL, 1, 1, 'st_min4ma(float[][],text,"
+"text[])'::regprocedure, 'ignore', NULL), 2, 2\n"
+" )\n"
+"FROM dummy_rast\n"
+"WHERE rid = 2;\n"
+" rid | st_value\n"
+"-----+----------\n"
+" 2 | 250\n"
+"(1 row)"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8457
"linkend=\"RT_ST_Range4ma\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Distinct4ma\"/>, <xref "
"linkend=\"RT_ST_StdDev4ma\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebra\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Max4ma\"/>, "
+"<xref linkend=\"RT_ST_Sum4ma\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Mean4ma\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_Range4ma\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Distinct4ma\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_StdDev4ma\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:8472
#, no-c-format
msgid "ST_MinDist4ma"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MinDist4ma"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:8473
"Raster processing function that returns the minimum distance (in number of "
"pixels) between the pixel of interest and a neighboring pixel with value."
msgstr ""
+"관심 픽셀과 값을 가지고 있는 이웃 픽셀 사이의 최소 거리를 (픽셀 개수로) 반환"
+"하는 래스터 공간 처리 함수입니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:8478
"paramdef> <paramdef><type>text[]</type> <parameter>VARIADIC userargs</"
"parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>double precision <function>ST_MinDist4ma</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>double precision[][][]</type> <parameter>value</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>integer[][]</type> <parameter>pos</parameter></"
+"paramdef> <paramdef><type>text[]</type> <parameter>VARIADIC userargs</"
+"parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8490
"Return the shortest distance (in number of pixels) between the pixel of "
"interest and the closest pixel with value in the neighborhood."
msgstr ""
+"관심 픽셀과 이웃에서 값을 가지고 있는 가장 가까운 픽셀 사이의 최단 거리를 (픽"
+"셀 개수로) 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8493
"from <xref linkend=\"RT_ST_InvDistWeight4ma\"/>. This function is "
"particularly useful when the neighborhood is sparsely populated."
msgstr ""
+"이 함수의 목적은 <xref linkend=\"RT_ST_InvDistWeight4ma\"/> 함수가 반환하는 "
+"관심 픽셀의 보간값의 유용성을 추론하는 것을 도와주는 유익한 데이터 포인트를 "
+"제공하는 것입니다. 이웃의 밀도가 희박한 경우 이 함수가 특히 유용합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8512
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_InvDistWeight4ma\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_InvDistWeight4ma\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:8521
#, no-c-format
msgid "ST_Range4ma"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Range4ma"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:8522
msgid ""
"Raster processing function that calculates the range of pixel values in a "
"neighborhood."
-msgstr ""
+msgstr "이웃에 있는 픽셀값들의 범위를 계산하는 래스터 공간 처리 함수입니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:8526
"[] </type> <parameter>pos</parameter></paramdef> <paramdef><type>text[]</"
"type> <parameter>VARIADIC userargs</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>float8 <function>ST_Range4ma</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>float8[][]</type> <parameter>matrix</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text</type> <parameter>nodatamode</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text[]</type> <parameter>VARIADIC args</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>double precision "
+"<function>ST_Range4ma</function></funcdef> <paramdef><type>double precision[]"
+"[][]</type> <parameter>value</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer[]"
+"[] </type> <parameter>pos</parameter></paramdef> <paramdef><type>text[]</"
+"type> <parameter>VARIADIC userargs</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8546
#, no-c-format
msgid "Calculate the range of pixel values in a neighborhood of pixels."
-msgstr ""
+msgstr "픽셀의 이웃에 있는 픽셀 값들의 범위를 계산합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:8575
" 2 | 4\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"SELECT\n"
+" rid,\n"
+" st_value(\n"
+" st_mapalgebrafctngb(rast, 1, NULL, 1, 1, 'st_range4ma(float[][],text,"
+"text[])'::regprocedure, 'ignore', NULL), 2, 2\n"
+" )\n"
+"FROM dummy_rast\n"
+"WHERE rid = 2;\n"
+" rid | st_value\n"
+"-----+----------\n"
+" 2 | 4\n"
+"(1 row)"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:8596
#, no-c-format
msgid "ST_StdDev4ma"
-msgstr ""
+msgstr "ST_StdDev4ma"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:8597
"Raster processing function that calculates the standard deviation of pixel "
"values in a neighborhood."
msgstr ""
+"이웃에 있는 픽셀값들의 표준 편차를 계산하는 래스터 공간 처리 함수입니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:8601
"<paramdef><type>text[]</type> <parameter>VARIADIC userargs</parameter></"
"paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>float8 <function>ST_StdDev4ma</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>float8[][]</type> <parameter>matrix</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text </type> <parameter>nodatamode</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text[]</type> <parameter>VARIADIC args</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>double precision "
+"<function>ST_StdDev4ma</function></funcdef> <paramdef><type>double "
+"precision[][][]</type> <parameter>value</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer[][] </type> <parameter>pos</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text[]</type> <parameter>VARIADIC userargs</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8621
#, no-c-format
msgid ""
"Calculate the standard deviation of pixel values in a neighborhood of pixels."
-msgstr ""
+msgstr "픽셀의 이웃에 있는 픽셀 값들의 표준 편차를 계산합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:8646
" 2 | 1.30170822143555\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"SELECT\n"
+" rid,\n"
+" st_value(\n"
+" st_mapalgebrafctngb(rast, 1, '32BF', 1, 1, 'st_stddev4ma(float[][],"
+"text,text[])'::regprocedure, 'ignore', NULL), 2, 2\n"
+" )\n"
+"FROM dummy_rast\n"
+"WHERE rid = 2;\n"
+" rid | st_value\n"
+"-----+------------------\n"
+" 2 | 1.30170822143555\n"
+"(1 row)"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:8667
#, no-c-format
msgid "ST_Sum4ma"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Sum4ma"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:8668
"Raster processing function that calculates the sum of all pixel values in a "
"neighborhood."
msgstr ""
+"이웃에 있는 모든 픽셀값들의 합계를 계산하는 래스터 공간 처리 함수입니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:8672
"[] </type> <parameter>pos</parameter></paramdef> <paramdef><type>text[]</"
"type> <parameter>VARIADIC userargs</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>float8 <function>ST_Sum4ma</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>float8[][]</type> <parameter>matrix</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text</type> <parameter>nodatamode</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>text[]</type> <parameter>VARIADIC args</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>double precision "
+"<function>ST_Sum4ma</function></funcdef> <paramdef><type>double precision[][]"
+"[]</type> <parameter>value</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer[]"
+"[] </type> <parameter>pos</parameter></paramdef> <paramdef><type>text[]</"
+"type> <parameter>VARIADIC userargs</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8692
#, no-c-format
msgid "Calculate the sum of all pixel values in a neighborhood of pixels."
-msgstr ""
+msgstr "픽셀의 이웃에 있는 모든 픽셀 값들의 합계를 계산합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:8721
" 2 | 2279\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"SELECT\n"
+" rid,\n"
+" st_value(\n"
+" st_mapalgebrafctngb(rast, 1, '32BF', 1, 1, 'st_sum4ma(float[][],text,"
+"text[])'::regprocedure, 'ignore', NULL), 2, 2\n"
+" )\n"
+"FROM dummy_rast\n"
+"WHERE rid = 2;\n"
+" rid | st_value\n"
+"-----+----------\n"
+" 2 | 2279\n"
+"(1 row)"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8727
"linkend=\"RT_ST_Range4ma\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Distinct4ma\"/>, <xref "
"linkend=\"RT_ST_StdDev4ma\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_MapAlgebra\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Min4ma\"/>, "
+"<xref linkend=\"RT_ST_Max4ma\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Mean4ma\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_Range4ma\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Distinct4ma\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_StdDev4ma\"/>"
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:8743
#, no-c-format
msgid "DEM (Elevation)"
-msgstr ""
+msgstr "DEM(표고)"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:8747
#, no-c-format
msgid "ST_Aspect"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Aspect"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:8748
"Returns the aspect (in degrees by default) of an elevation raster band. "
"Useful for analyzing terrain."
msgstr ""
+"표고 래스터 밴드의 향(기본 단위는 도)을 반환합니다. 지형을 분석하는 데 유용합"
+"니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:8751
"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
"<parameter>interpolate_nodata=FALSE</parameter></paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_Aspect</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>band=1</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>pixeltype=32BF</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>text </type> <parameter>units=DEGREES</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>interpolate_nodata=FALSE</parameter></paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_Aspect</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>band</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>customextent</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>pixeltype=32BF</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>text </type> <parameter>units=DEGREES</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>interpolate_nodata=FALSE</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8776
"Returns the aspect (in degrees by default) of an elevation raster band. "
"Utilizes map algebra and applies the aspect equation to neighboring pixels."
msgstr ""
+"표고 래스터 밴드의 향(기본 단위는 도)을 반환합니다. 맵 대수를 활용해서 이웃 "
+"픽셀들에 향 방정식을 적용합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8778
"<varname>units</varname> indicates the units of the aspect. Possible values "
"are: RADIANS, DEGREES (default)."
msgstr ""
+"<varname>units</varname> 는 향의 단위를 의미합니다. RADIANS, DEGREES(기본값)"
+"를 쓸 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8782
"When <varname>units</varname> = RADIANS, values are between 0 and 2 * pi "
"radians measured clockwise from North."
msgstr ""
+"<varname>units</varname> = RADIANS일 경우, 북쪽에서 시계방향으로 측정한 0과 "
+"2π 라디안 사이의 값입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8786
"When <varname>units</varname> = DEGREES, values are between 0 and 360 "
"degrees measured clockwise from North."
msgstr ""
+"<varname>units</varname> = DEGREES일 경우, 북쪽에서 시계방향으로 측정한 0도"
+"와 360도 사이의 값입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8790
#, no-c-format
msgid "If slope of pixel is zero, aspect of pixel is -1."
-msgstr ""
+msgstr "픽셀의 경사가 0일 경우, 픽셀의 향은 -1입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8795
"wwhelp.htm?context=FieldGuide&file=Aspect_Images.html\">ERDAS Field "
"Guide - Aspect Images</ulink>."
msgstr ""
+"경사(slope), 향(aspect), 음영기복(hillshade)에 대한 자세한 내용을 알고 싶다"
+"면, <ulink url=\"http://webhelp.esri.com/arcgisdesktop/9.3/index.cfm?"
+"TopicName=How%20Hillshade%20works\">ESRI - How hillshade works</ulink> 및 "
+"<ulink url=\"http://e2b.erdas.com/fieldguide/wwhelp/wwhimpl/common/html/"
+"wwhelp.htm?context=FieldGuide&file=Aspect_Images.html\">ERDAS Field "
+"Guide - Aspect Images</ulink> 를 참조하십시오."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8801 reference_raster.xml:8897
"Enhanced: 2.1.0 Uses ST_MapAlgebra() and added optional "
"<varname>interpolate_nodata</varname> function parameter"
msgstr ""
+"개선 사항: 2.1.0 버전부터 ST_MapAlgebra()를 이용하며, 선택적인 "
+"<varname>interpolate_nodata</varname> 함수 파라미터가 추가됐습니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8802 reference_raster.xml:9026
"Changed: 2.1.0 In prior versions, return values were in radians. Now, return "
"values default to degrees"
msgstr ""
+"변경 사항: 2.1.0 미만 버전에서는 반환되는 값이 라디안 단위였습니다. 2.1.0 버"
+"전부터 반환되는 값의 기본 단위가 도로 바뀌었습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:8807
"2227,180,161.565048217773,135}}\")\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+" SELECT ST_SetValues(\n"
+" ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(5, 5, 0, 0, 1, -1, 0, 0, 0), "
+"1, '32BF', 0, -9999),\n"
+" 1, 1, 1, ARRAY[\n"
+" [1, 1, 1, 1, 1],\n"
+" [1, 2, 2, 2, 1],\n"
+" [1, 2, 3, 2, 1],\n"
+" [1, 2, 2, 2, 1],\n"
+" [1, 1, 1, 1, 1]\n"
+" ]::double precision[][]\n"
+" ) AS rast\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+" ST_DumpValues(ST_Aspect(rast, 1, '32BF'))\n"
+"FROM foo\n"
+"\n"
+" st_dumpvalues\n"
+"\n"
+"------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
+"----------------------------------\n"
+" (1,\"{{315,341.565063476562,0,18.4349479675293,45},"
+"{288.434936523438,315,0,45,71.5650482177734},{270,270,-1,90,90},"
+"{251.565048217773,225,180,135,108.434951782227},{225,198.43495178\n"
+"2227,180,161.565048217773,135}}\")\n"
+"(1 row)"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8813 reference_raster.xml:8910
"Complete example of tiles of a coverage. This query only works with "
"PostgreSQL 9.1 or higher."
msgstr ""
+"커버리지 타일의 완전한 예시입니다. 이 쿼리는 PostgreSQL 9.1 이상 버전에서만 "
+"작동합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:8815
"WHERE ST_Intersects(t1.rast, t2.rast)\n"
"GROUP BY t1.rast;"
msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+" SELECT ST_Tile(\n"
+" ST_SetValues(\n"
+" ST_AddBand(\n"
+" ST_MakeEmptyRaster(6, 6, 0, 0, 1, -1, 0, 0, "
+"0),\n"
+" 1, '32BF', 0, -9999\n"
+" ),\n"
+" 1, 1, 1, ARRAY[\n"
+" [1, 1, 1, 1, 1, 1],\n"
+" [1, 1, 1, 1, 2, 1],\n"
+" [1, 2, 2, 3, 3, 1],\n"
+" [1, 1, 3, 2, 1, 1],\n"
+" [1, 2, 2, 1, 2, 1],\n"
+" [1, 1, 1, 1, 1, 1]\n"
+" ]::double precision[]\n"
+" ),\n"
+" 2, 2\n"
+" ) AS rast\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+" t1.rast,\n"
+" ST_Aspect(ST_Union(t2.rast), 1, t1.rast)\n"
+"FROM foo t1\n"
+"CROSS JOIN foo t2\n"
+"WHERE ST_Intersects(t1.rast, t2.rast)\n"
+"GROUP BY t1.rast;"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8820
"linkend=\"RT_ST_Roughness\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_HillShade\"/>, <xref "
"linkend=\"RT_ST_Slope\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_TRI\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_TPI\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_Roughness\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_HillShade\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_Slope\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:8833
#, no-c-format
msgid "ST_HillShade"
-msgstr ""
+msgstr "ST_HillShade"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:8834
"Returns the hypothetical illumination of an elevation raster band using "
"provided azimuth, altitude, brightness and scale inputs."
msgstr ""
+"입력한 방위각, 고도각, 밝기 및 축척을 이용해서 표고 래스터 밴드의 가상적인 음"
+"영기복을 반환합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:8837
"\"><type>double precision </type> <parameter>scale=1.0</parameter></"
"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
"<parameter>interpolate_nodata=FALSE</parameter></paramdef> </funcprototype>"
-msgstr ""
+msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_HillShade</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>band=1</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>pixeltype=32BF</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>azimuth=315</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>altitude=45</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>max_bright=255</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>scale=1.0</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>boolean </type> <parameter>interpolate_nodata=FALSE</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_HillShade</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>band</parameter></paramdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>customextent</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>text </type> <parameter>pixeltype=32BF</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>azimuth=315</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>altitude=45</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>max_bright=255</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>double precision </type> <parameter>scale=1.0</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>interpolate_nodata=FALSE</parameter></paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8868
"applies the hill shade equation to neighboring pixels. Return pixel values "
"are between 0 and 255."
msgstr ""
+"입력한 방위각, 고도각, 밝기 및 축척을 이용해서 표고 래스터 밴드의 가상적인 음"
+"영기복을 반환합니다. 맵 대수를 활용해서 이웃 픽셀들에 음영기복 방정식을 적용"
+"합니다. 반환되는 픽셀 값은 0과 255 사이입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8870
"<varname>azimuth</varname> is a value between 0 and 360 degrees measured "
"clockwise from North."
msgstr ""
+"<varname>azimuth</varname> 는 북쪽에서 시계방향으로 측정한 0도와 360도 사이"
+"의 값입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8874
"<varname>altitude</varname> is a value between 0 and 90 degrees where 0 "
"degrees is at the horizon and 90 degrees is directly overhead."
msgstr ""
+"<varname>altitude</varname> 는 0도가 지평선, 90도가 천정(天頂)인 0도와 90도 "
+"사이의 값입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8878
"<varname>max_bright</varname> is a value between 0 and 255 with 0 as no "
"brightness and 255 as max brightness."
msgstr ""
+"<varname>max_bright</varname> 는 0이 밝기가 없고, 255가 최대 밝기인 0과 255 "
+"사이의 값입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8882 reference_raster.xml:9010
"<varname>scale</varname> is the ratio of vertical units to horizontal. For "
"Feet:LatLon use scale=370400, for Meters:LatLon use scale=111120."
msgstr ""
+"<varname>scale</varname> 은 수평 단위에 대한 수직 단위의 비율입니다. 피트:경"
+"위도의 경우 scale=370400, 미터:경위도의 경우 scale=111120을 사용하십시오."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8886
"from the input raster will be interpolated using <xref linkend="
"\"RT_ST_InvDistWeight4ma\"/> before computing the hillshade illumination."
msgstr ""
+"<varname>interpolate_nodata</varname> 가 참일 경우, 음영기복을 계산하기 전에 "
+"<xref linkend=\"RT_ST_InvDistWeight4ma\"/> 함수를 통해 입력 래스터에서 나온 "
+"NODATA 픽셀들의 값을 보간할 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8891
"webhelp.esri.com/arcgisdesktop/9.3/index.cfm?TopicName=How%20Hillshade"
"%20works\">How hillshade works</ulink>."
msgstr ""
+"음영기복에 대해 더 자세히 알고 싶다면, <ulink url=\"http://webhelp.esri.com/"
+"arcgisdesktop/9.3/index.cfm?TopicName=How%20Hillshade%20works\">How "
+"hillshade works</ulink> 를 참조하십시오."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8898
"Changed: 2.1.0 In prior versions, azimuth and altitude were expressed in "
"radians. Now, azimuth and altitude are expressed in degrees"
msgstr ""
+"변경 사항: 2.1.0 미만 버전에서는 방위각 및 고도각이 라디안 단위였습니다. "
+"2.1.0 버전부터 방위각과 고도각이 도 단위로 바뀌었습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:8904
",67.7497863769531,43.1210060119629,NULL},{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL}}\")\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+" SELECT ST_SetValues(\n"
+" ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(5, 5, 0, 0, 1, -1, 0, 0, 0), "
+"1, '32BF', 0, -9999),\n"
+" 1, 1, 1, ARRAY[\n"
+" [1, 1, 1, 1, 1],\n"
+" [1, 2, 2, 2, 1],\n"
+" [1, 2, 3, 2, 1],\n"
+" [1, 2, 2, 2, 1],\n"
+" [1, 1, 1, 1, 1]\n"
+" ]::double precision[][]\n"
+" ) AS rast\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+" ST_DumpValues(ST_Hillshade(rast, 1, '32BF'))\n"
+"FROM foo\n"
+"\n"
+" st_dumpvalues\n"
+"\n"
+"------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
+"-----------------------------------------------------------------------\n"
+" (1,\"{{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL},"
+"{NULL,251.32763671875,220.749786376953,147.224319458008,NULL},"
+"{NULL,220.749786376953,180.312225341797,67.7497863769531,NULL},"
+"{NULL,147.224319458008\n"
+",67.7497863769531,43.1210060119629,NULL},{NULL,NULL,NULL,NULL,NULL}}\")\n"
+"(1 row)"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:8912
"WHERE ST_Intersects(t1.rast, t2.rast)\n"
"GROUP BY t1.rast;"
msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+" SELECT ST_Tile(\n"
+" ST_SetValues(\n"
+" ST_AddBand(\n"
+" ST_MakeEmptyRaster(6, 6, 0, 0, 1, -1, 0, 0, "
+"0),\n"
+" 1, '32BF', 0, -9999\n"
+" ),\n"
+" 1, 1, 1, ARRAY[\n"
+" [1, 1, 1, 1, 1, 1],\n"
+" [1, 1, 1, 1, 2, 1],\n"
+" [1, 2, 2, 3, 3, 1],\n"
+" [1, 1, 3, 2, 1, 1],\n"
+" [1, 2, 2, 1, 2, 1],\n"
+" [1, 1, 1, 1, 1, 1]\n"
+" ]::double precision[]\n"
+" ),\n"
+" 2, 2\n"
+" ) AS rast\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+" t1.rast,\n"
+" ST_Hillshade(ST_Union(t2.rast), 1, t1.rast)\n"
+"FROM foo t1\n"
+"CROSS JOIN foo t2\n"
+"WHERE ST_Intersects(t1.rast, t2.rast)\n"
+"GROUP BY t1.rast;"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8917
"linkend=\"RT_ST_Roughness\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Aspect\"/>, <xref "
"linkend=\"RT_ST_Slope\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_TRI\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_TPI\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_Roughness\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Aspect\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_Slope\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:8930
#, no-c-format
msgid "ST_Roughness"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Roughness"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:8931
#, no-c-format
msgid "Returns a raster with the calculated \"roughness\" of a DEM."
-msgstr ""
+msgstr "DEM의 계산된 \"거칠기(roughness)\"와 함께 래스터를 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:8936
"\"32BF\"</parameter> </paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </"
"type> <parameter> interpolate_nodata=FALSE </parameter> </paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>raster <function>ST_Roughness</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>integer </type> <parameter>nband</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>customextent</parameter></"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> <parameter>pixeltype="
+"\"32BF\"</parameter> </paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </"
+"type> <parameter> interpolate_nodata=FALSE </parameter> </paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8949
msgid ""
"Calculates the \"roughness\" of a DEM, by subtracting the maximum from the "
"minimum for a given area."
-msgstr ""
+msgstr "관심 지역에 대해 최소값에서 최대값을 뺀 DEM의 \"거칠기\"를 계산합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:8955 reference_raster.xml:9088
#: reference_raster.xml:9139
#, no-c-format
msgid "-- needs examples"
-msgstr ""
+msgstr "-- 예시가 필요함"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:8960
"linkend=\"RT_ST_Slope\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_HillShade\"/>, <xref "
"linkend=\"RT_ST_Aspect\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_TRI\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_TPI\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_Slope\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_HillShade\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_Aspect\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:8973
#, no-c-format
msgid "ST_Slope"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Slope"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:8974
"Returns the slope (in degrees by default) of an elevation raster band. "
"Useful for analyzing terrain."
msgstr ""
+"표고 래스터 밴드의 경사(기본 단위는 도)를 반환합니다. 지형을 분석하는 데 유용"
+"합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:8977
"\"><type>boolean </type> <parameter>interpolate_nodata=FALSE</parameter></"
"paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>raster <function>ST_Slope</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>nband=1</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> "
+"<parameter>pixeltype=32BF</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>text </type> <parameter>units=DEGREES</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </type> "
+"<parameter>scale=1.0</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>boolean </type> <parameter>interpolate_nodata=FALSE</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>raster "
+"<function>ST_Slope</function></funcdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </type> "
+"<parameter>nband</parameter></paramdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>customextent</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>text </type> <parameter>pixeltype=32BF</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>text </type> <parameter>units=DEGREES</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>double precision </"
+"type> <parameter>scale=1.0</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>boolean </type> <parameter>interpolate_nodata=FALSE</parameter></"
+"paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9004
"Returns the slope (in degrees by default) of an elevation raster band. "
"Utilizes map algebra and applies the slope equation to neighboring pixels."
msgstr ""
+"표고 래스터 밴드의 경사(기본 단위는 도)를 반환합니다. 맵 대수를 활용해서 이"
+"웃 픽셀들에 경사 방정식을 적용합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9006
"<varname>units</varname> indicates the units of the slope. Possible values "
"are: RADIANS, DEGREES (default), PERCENT."
msgstr ""
+"<varname>units</varname> 는 경사의 단위를 의미합니다. RADIANS, DEGREES(기본"
+"값), PERCENT를 쓸 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9014
"from the input raster will be interpolated using <xref linkend="
"\"RT_ST_InvDistWeight4ma\"/> before computing the surface slope."
msgstr ""
+"<varname>interpolate_nodata</varname> 가 참일 경우, 지표면 경사를 계산하기 전"
+"에 <xref linkend=\"RT_ST_InvDistWeight4ma\"/> 함수를 통해 입력 래스터에서 나"
+"온 NODATA 픽셀들의 값을 보간할 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9019
"wwhelp.htm?context=FieldGuide&file=Slope_Images.html\">ERDAS Field Guide "
"- Slope Images</ulink>."
msgstr ""
+"경사(slope), 향(aspect), 음영기복(hillshade)에 대한 자세한 내용을 알고 싶다"
+"면, <ulink url=\"http://webhelp.esri.com/arcgisdesktop/9.3/index.cfm?"
+"TopicName=How%20Hillshade%20works\">ESRI - How hillshade works</ulink> 및 "
+"<ulink url=\"http://e2b.erdas.com/fieldguide/wwhelp/wwhimpl/common/html/"
+"wwhelp.htm?context=FieldGuide&file=Slope_Images.html\">ERDAS Field Guide "
+"- Slope Images</ulink> 를 참조하십시오."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9025
"varname>, <varname>scale</varname>, <varname>interpolate_nodata</varname> "
"function parameters"
msgstr ""
+"개선 사항: 2.1.0 버전부터 ST_MapAlgebra()를 이용하며, 선택적인 "
+"<varname>units</varname>, <varname>scale</varname>, "
+"<varname>interpolate_nodata</varname> 함수 파라미터가 추가됐습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:9032
"5681285858154,26.5650520324707,21.5681285858154,10.0249881744385}}\")\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+" SELECT ST_SetValues(\n"
+" ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(5, 5, 0, 0, 1, -1, 0, 0, 0), "
+"1, '32BF', 0, -9999),\n"
+" 1, 1, 1, ARRAY[\n"
+" [1, 1, 1, 1, 1],\n"
+" [1, 2, 2, 2, 1],\n"
+" [1, 2, 3, 2, 1],\n"
+" [1, 2, 2, 2, 1],\n"
+" [1, 1, 1, 1, 1]\n"
+" ]::double precision[][]\n"
+" ) AS rast\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+" ST_DumpValues(ST_Slope(rast, 1, '32BF'))\n"
+"FROM foo\n"
+"\n"
+" st_dumpvalues\n"
+"\n"
+"------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
+"------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
+"---------------------------------------------------------------------\n"
+" (1,"
+"\"{{10.0249881744385,21.5681285858154,26.5650520324707,21.5681285858154,10.0249881744385},"
+"{21.5681285858154,35.2643890380859,36.8698959350586,35.2643890380859,21.5681285858154},\n"
+"{26.5650520324707,36.8698959350586,0,36.8698959350586,26.5650520324707},"
+"{21.5681285858154,35.2643890380859,36.8698959350586,35.2643890380859,21.5681285858154},"
+"{10.0249881744385,21.\n"
+"5681285858154,26.5650520324707,21.5681285858154,10.0249881744385}}\")\n"
+"(1 row)"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:9040
"WHERE ST_Intersects(t1.rast, t2.rast)\n"
"GROUP BY t1.rast;"
msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+" SELECT ST_Tile(\n"
+" ST_SetValues(\n"
+" ST_AddBand(\n"
+" ST_MakeEmptyRaster(6, 6, 0, 0, 1, -1, 0, 0, "
+"0),\n"
+" 1, '32BF', 0, -9999\n"
+" ),\n"
+" 1, 1, 1, ARRAY[\n"
+" [1, 1, 1, 1, 1, 1],\n"
+" [1, 1, 1, 1, 2, 1],\n"
+" [1, 2, 2, 3, 3, 1],\n"
+" [1, 1, 3, 2, 1, 1],\n"
+" [1, 2, 2, 1, 2, 1],\n"
+" [1, 1, 1, 1, 1, 1]\n"
+" ]::double precision[]\n"
+" ),\n"
+" 2, 2\n"
+" ) AS rast\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+" t1.rast,\n"
+" ST_Slope(ST_Union(t2.rast), 1, t1.rast)\n"
+"FROM foo t1\n"
+"CROSS JOIN foo t2\n"
+"WHERE ST_Intersects(t1.rast, t2.rast)\n"
+"GROUP BY t1.rast;"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9045
"linkend=\"RT_ST_Roughness\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_HillShade\"/>, <xref "
"linkend=\"RT_ST_Aspect\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_TRI\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_TPI\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_Roughness\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_HillShade\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_Aspect\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:9058
#, no-c-format
msgid "ST_TPI"
-msgstr ""
+msgstr "ST_TPI"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:9059
#, no-c-format
msgid "Returns a raster with the calculated Topographic Position Index."
msgstr ""
+"계산된 지형위치지수(Topographic Position Index)와 함께 래스터를 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:9064
"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter> "
"interpolate_nodata=FALSE </parameter> </paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>raster <function>ST_TPI</function></funcdef> <paramdef><type>raster "
+"</type> <parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </"
+"type> <parameter>nband</parameter></paramdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>customextent</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>text </type> <parameter>pixeltype=\"32BF\"</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter> "
+"interpolate_nodata=FALSE </parameter> </paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9078
"Calculates the Topographic Position Index, which is defined as the folcal "
"mean with radius of one minus the center cell."
msgstr ""
+"1 반경에서 중심 셀을 뺀 중심 평균이라고 정의되는 지형위치지수(Topographic "
+"Position Index)를 계산합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9081 reference_raster.xml:9131
#, no-c-format
msgid "This function only supports a focalmean radius of one."
-msgstr ""
+msgstr "이 함수는 1 반경 중심 평균(focalmean radius of one)만을 지원합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9093
"linkend=\"RT_ST_Slope\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_HillShade\"/>, <xref "
"linkend=\"RT_ST_Aspect\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_TRI\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Roughness\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_Slope\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_HillShade\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_Aspect\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:9106
#, no-c-format
msgid "ST_TRI"
-msgstr ""
+msgstr "ST_TRI"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:9107
#, no-c-format
msgid "Returns a raster with the calculated Terrain Ruggedness Index."
msgstr ""
+"계산된 지형험준도지수(Terrain Ruggedness Index)와 함께 래스터를 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:9112
"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter> "
"interpolate_nodata=FALSE </parameter> </paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>raster <function>ST_TRI</function></funcdef> <paramdef><type>raster "
+"</type> <parameter>rast</parameter></paramdef> <paramdef><type>integer </"
+"type> <parameter>nband</parameter></paramdef> <paramdef><type>raster </type> "
+"<parameter>customextent</parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt"
+"\"><type>text </type> <parameter>pixeltype=\"32BF\"</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> <parameter> "
+"interpolate_nodata=FALSE </parameter> </paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9126
"neighbors, taking the absolute values of the differences, and averaging the "
"result."
msgstr ""
+"중심 픽셀과 그 이웃을 비교해서 그 차의 절대값의 평균으로 지형험준도지수"
+"(Terrain Ruggedness Index)를 계산합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9144
"linkend=\"RT_ST_Slope\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_HillShade\"/>, <xref "
"linkend=\"RT_ST_Aspect\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_Roughness\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_TPI\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_Slope\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_HillShade\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_Aspect\"/>"
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:9158
#, no-c-format
msgid "Raster to Geometry"
-msgstr ""
+msgstr "래스터를 도형으로"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:9162
#, no-c-format
msgid "Box3D"
-msgstr ""
+msgstr "Box3D"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:9163
#, no-c-format
msgid "Returns the box 3d representation of the enclosing box of the raster."
-msgstr ""
+msgstr "래스터를 둘러싼 상자의 BOX3D 표현식을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:9168
"<funcdef>box3d <function>Box3D</function></funcdef> <paramdef><type>raster </"
"type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>box3d <function>Box3D</function></funcdef> <paramdef><type>raster </"
+"type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9178
#, no-c-format
msgid "Returns the box representing the extent of the raster."
-msgstr ""
+msgstr "래스터의 범위를 표현하는 상자를 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9179
"((<varname>MINX</varname>, <varname>MINY</varname>), (<varname>MAXX</"
"varname>, <varname>MAXY</varname>))"
msgstr ""
+"경계 상자의 꼭짓점 포인트들((<varname>MINX</varname>, <varname>MINY</"
+"varname>), (<varname>MAXX</varname>, <varname>MAXY</varname>))이 폴리곤을 정"
+"의합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9183
"Changed: 2.0.0 In pre-2.0 versions, there used to be a box2d instead of "
"box3d. Since box2d is a deprecated type, this was changed to box3d."
msgstr ""
+"변경 사항: 2.0.0 미만 버전에서는 BOX3D 대신 BOX2D를 이용했습니다. BOX2D가 지"
+"원이 끝난 유형이기 때문에, 2.0.0 버전에서 BOX3D로 바뀌었습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:9189
"1 | BOX3D(0.5 0.5 0,20.5 60.5 0)\n"
"2 | BOX3D(3427927.75 5793243.5 0,3427928 5793244 0)"
msgstr ""
+"SELECT\n"
+" rid,\n"
+" Box3D(rast) AS rastbox\n"
+"FROM dummy_rast;\n"
+"\n"
+"rid | rastbox\n"
+"----+-------------------------------------------------\n"
+"1 | BOX3D(0.5 0.5 0,20.5 60.5 0)\n"
+"2 | BOX3D(3427927.75 5793243.5 0,3427928 5793244 0)"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:9202
#, no-c-format
msgid "ST_ConvexHull"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ConvexHull"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:9203
"the same result as ST_Envelope so only useful for irregularly shaped or "
"skewed rasters."
msgstr ""
+"BandNoDataValue와 일치하는 픽셀 값을 포함한, 래스터의 볼록 껍질 도형을 반환합"
+"니다. 정규 형상 및 기울어지지 않은 래스터의 경우, ST_Envelope와 동일한 결과물"
+"을 출력하므로 비정규 형상 또는 기울어진 래스터에 대해서만 쓸모가 있습니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:9210
"<funcdef>geometry <function>ST_ConvexHull</function></funcdef> "
"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_ConvexHull</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9220
"less the same result as ST_Envelope so only useful for irregularly shaped or "
"skewed rasters."
msgstr ""
+"NoDataBandValue 밴드 픽셀을 포함한, 래스터의 볼록 껍질 도형을 반환합니다. 정"
+"규 형상 및 기울어지지 않은 래스터의 경우, ST_Envelope와 거의 동일한 결과물을 "
+"출력하므로 비정규 형상 또는 기울어진 래스터에 대해서만 쓸모가 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9224
"raster so the answer is subtly different from ST_ConvexHull which does not "
"floor."
msgstr ""
+"ST_Envelope 함수는 좌표를 버림(floor)하기 때문에 래스터 주위에 버퍼를 약간 주"
+"게 됩니다. 따라서 버림을 하지 않는 ST_ConvexHull 함수와는 약간 다른 결과를 냅"
+"니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9231
"SpecificationWorking01\">PostGIS Raster Specification</ulink> for a diagram "
"of this."
msgstr ""
+"이 차이에 대한 도표를 보고 싶다면 <ulink url=\"http://trac.osgeo.org/postgis/"
+"wiki/WKTRaster/SpecificationWorking01\">PostGIS Raster Specification</ulink> "
+"을 참조하십시오."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:9232
" POLYGON((0.5 0.5,20.5 0.5,20.5 60.5,0.5 60.5,0.5 0.5)) | POLYGON((0 0,20 "
"0,20 60,0 60,0 0))"
msgstr ""
+"-- 엔벨로프와 볼록 껍질이 거의 동일하다는 점에 주의하십시오. \n"
+"SELECT ST_AsText(ST_ConvexHull(rast)) As convhull,\n"
+" ST_AsText(ST_Envelope(rast)) As env\n"
+"FROM dummy_rast WHERE rid=1;\n"
+"\n"
+" convhull | "
+"env\n"
+"--------------------------------------------------------"
+"+------------------------------------\n"
+" POLYGON((0.5 0.5,20.5 0.5,20.5 60.5,0.5 60.5,0.5 0.5)) | POLYGON((0 0,20 "
+"0,20 60,0 60,0 0))"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:9233
" POLYGON((0.5 0.5,20.5 1.5,22.5 61.5,2.5 60.5,0.5 0.5)) | POLYGON((0 0,22 "
"0,22 61,0 61,0 0))"
msgstr ""
+"-- 래스터를 기울입니다.\n"
+"-- 이제 볼록 껍질과 엔벨로프가 어떻게 달라지는지 눈여겨 보십시오.\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_ConvexHull(rast)) As convhull,\n"
+" ST_AsText(ST_Envelope(rast)) As env\n"
+"FROM (SELECT ST_SetRotation(rast, 0.1, 0.1) As rast\n"
+" FROM dummy_rast WHERE rid=1) As foo;\n"
+"\n"
+" convhull | "
+"env\n"
+"--------------------------------------------------------"
+"+------------------------------------\n"
+" POLYGON((0.5 0.5,20.5 1.5,22.5 61.5,2.5 60.5,0.5 0.5)) | POLYGON((0 0,22 "
+"0,22 61,0 61,0 0))"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9239
", <xref linkend=\"RT_ST_MinConvexHull\"/>, <xref linkend=\"ST_ConvexHull\"/"
">, <xref linkend=\"ST_AsText\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_MinConvexHull\"/>, <xref linkend=\"ST_ConvexHull\"/"
+">, <xref linkend=\"ST_AsText\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:9250
#, no-c-format
msgid "ST_DumpAsPolygons"
-msgstr ""
+msgstr "ST_DumpAsPolygons"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:9251
"Returns a set of geomval (geom,val) rows, from a given raster band. If no "
"band number is specified, band num defaults to 1."
msgstr ""
+"입력 래스터 밴드로부터 geomval(geom, val) 행들의 집합을 반환합니다. 밴드 번호"
+"를 설정하지 않을 경우 기본적으로 밴드 1로 가정합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:9256
"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
"<parameter>exclude_nodata_value=TRUE</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>setof geomval <function>ST_DumpAsPolygons</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>band_num=1</"
+"parameter></paramdef> <paramdef choice=\"opt\"><type>boolean </type> "
+"<parameter>exclude_nodata_value=TRUE</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9267
"the union of all pixels for that band that have the same pixel value denoted "
"by val."
msgstr ""
+"이 함수는 집합 반환 함수(SRF; Set-Returning Function)입니다. 도형(geom)과 픽"
+"셀 밴드 값(val)으로 이루어진 geomval 행들의 집합을 반환합니다. 각 폴리곤은 해"
+"당 밴드에서 val이 표시하는 값과 동일한 픽셀 값을 가진 모든 픽셀들을 통합한 것"
+"입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9271
"GROUP BY in that it creates new rows. For example it can be used to expand a "
"single raster into multiple POLYGONS/MULTIPOLYGONS."
msgstr ""
+"ST_DumpAsPolygon은 래스터를 폴리곤화하는 데 유용합니다. 새 행들을 생성한다는 "
+"점에서 GROUP BY의 역함수라고 할 수 있습니다. 예를 들어 단일 래스터를 복수의 "
+"폴리곤/멀티폴리곤으로 확장하는 데 이 함수를 쓸 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9275
#, no-c-format
msgid "Availability: Requires GDAL 1.7 or higher."
-msgstr ""
+msgstr "GDAL 1.7 이상 버전이 필요합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9276
"If there is a no data value set for a band, pixels with that value will not "
"be returned."
msgstr ""
+"밴드에 대해 설정된 NODATA 값이 있을 경우, 해당 값을 가진 픽셀은 반환되지 않습"
+"니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9277
"If you only care about count of pixels with a given value in a raster, it is "
"faster to use <xref linkend=\"RT_ST_ValueCount\"/>."
msgstr ""
+"래스터 안에 있는 해당 값을 가진 픽셀들의 개수에만 관심이 있다면, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_ValueCount\"/> 함수가 더 빠릅니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9279
"This is different than ST_PixelAsPolygons where one geometry is returned for "
"each pixel regardless of pixel value."
msgstr ""
+"이 함수는 픽셀 값과 상관없이 각 픽셀에 대해 도형 하나를 반환하는 "
+"ST_PixelAsPolygons 함수와 다릅니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:9287
"5793243.8,\n"
" 3427927.8 5793243.85,3427927.75 5793243.85))"
msgstr ""
+"SELECT val, ST_AsText(geom) As geomwkt\n"
+"FROM (\n"
+"SELECT (ST_DumpAsPolygons(rast)).*\n"
+"FROM dummy_rast\n"
+"WHERE rid = 2\n"
+") As foo\n"
+"WHERE val BETWEEN 249 and 251\n"
+"ORDER BY val;\n"
+"\n"
+" val | geomwkt\n"
+"-----"
+"+--------------------------------------------------------------------------\n"
+" 249 | POLYGON((3427927.95 5793243.95,3427927.95 5793243.85,3427928 "
+"5793243.85,\n"
+" 3427928 5793243.95,3427927.95 5793243.95))\n"
+" 250 | POLYGON((3427927.75 5793243.9,3427927.75 5793243.85,3427927.8 "
+"5793243.85,\n"
+" 3427927.8 5793243.9,3427927.75 5793243.9))\n"
+" 250 | POLYGON((3427927.8 5793243.8,3427927.8 5793243.75,3427927.85 "
+"5793243.75,\n"
+" 3427927.85 5793243.8, 3427927.8 5793243.8))\n"
+" 251 | POLYGON((3427927.75 5793243.85,3427927.75 5793243.8,3427927.8 "
+"5793243.8,\n"
+" 3427927.8 5793243.85,3427927.75 5793243.85))"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9292
", <xref linkend=\"RT_ST_Value\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Polygon\"/>, <xref "
"linkend=\"RT_ST_ValueCount\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_Value\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Polygon\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_ValueCount\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:9303
#, no-c-format
msgid "ST_Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Envelope"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:9304
#, no-c-format
msgid "Returns the polygon representation of the extent of the raster."
-msgstr ""
+msgstr "래스터 범위의 폴리곤 표현식을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:9309
"<funcdef>geometry <function>ST_Envelope</function></funcdef> "
"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_Envelope</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9319
"coordinate units defined by srid. It is a float8 minimum bounding box "
"represented as a polygon."
msgstr ""
+"래스터 범위의 폴리곤 표현식을 SRID가 정의하는 공간 좌표 단위로 반환합니다. 여"
+"기에서 폴리곤 표현식이란 폴리곤으로 표현된 float8 형 최소치 경계 상자입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9321
"varname>), (<varname>MAXX</varname>, <varname>MINY</varname>), "
"(<varname>MINX</varname>, <varname>MINY</varname>))"
msgstr ""
+"해당 폴리곤은 경계 상자의 꼭짓점 포인트들로 정의됩니다((<varname>MINX</"
+"varname>, <varname>MINY</varname>), (<varname>MINX</varname>, <varname>MAXY</"
+"varname>), (<varname>MAXX</varname>, <varname>MAXY</varname>), "
+"(<varname>MAXX</varname>, <varname>MINY</varname>), (<varname>MINX</"
+"varname>, <varname>MINY</varname>))."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:9333
" 2 | POLYGON((3427927 5793243,3427928 5793243,\n"
" 3427928 5793244,3427927 5793244, 3427927 5793243))"
msgstr ""
+"SELECT rid, ST_AsText(ST_Envelope(rast)) As envgeomwkt\n"
+"FROM dummy_rast;\n"
+"\n"
+" rid | envgeomwkt\n"
+"-----+--------------------------------------------------------------------\n"
+" 1 | POLYGON((0 0,20 0,20 60,0 60,0 0))\n"
+" 2 | POLYGON((3427927 5793243,3427928 5793243,\n"
+" 3427928 5793244,3427927 5793244, 3427927 5793243))"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9338
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_AsText\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SRID\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_AsText\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SRID\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:9348
#, no-c-format
msgid "ST_MinConvexHull"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MinConvexHull"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:9349
#, no-c-format
msgid "Return the convex hull geometry of the raster excluding NODATA pixels."
-msgstr ""
+msgstr "래스터의 NODATA 픽셀을 제외한 볼록 껍질 도형을 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:9356
"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>nband=NULL</"
"parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_MinConvexHull</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>nband=NULL</"
+"parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9367
"Return the convex hull geometry of the raster excluding NODATA pixels. If "
"<varname>nband</varname> is NULL, all bands of the raster are considered."
msgstr ""
+"래스터의 NODATA 픽셀을 제외한 볼록 껍질 도형을 반환합니다. <varname>nband</"
+"varname> 가 NULL일 경우, 래스터의 모든 밴드를 처리합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:9376
" POLYGON((0 0,9 0,9 -9,0 -9,0 0)) | POLYGON((0 -3,9 -3,9 -9,0 -9,0 -3)) | "
"POLYGON((3 -3,9 -3,9 -6,3 -6,3 -3)) | POLYGON((0 -3,6 -3,6 -9,0 -9,0 -3))"
msgstr ""
+"WITH foo AS (\n"
+" SELECT\n"
+" ST_SetValues(\n"
+" ST_SetValues(\n"
+" ST_AddBand(ST_AddBand(ST_MakeEmptyRaster(9, "
+"9, 0, 0, 1, -1, 0, 0, 0), 1, '8BUI', 0, 0), 2, '8BUI', 1, 0),\n"
+" 1, 1, 1,\n"
+" ARRAY[\n"
+" [0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0],\n"
+" [0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0],\n"
+" [0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0],\n"
+" [0, 0, 0, 1, 0, 0, 0, 0, 1],\n"
+" [0, 0, 0, 1, 1, 0, 0, 0, 0],\n"
+" [0, 0, 0, 1, 0, 0, 0, 0, 0],\n"
+" [0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0],\n"
+" [0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0],\n"
+" [0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0]\n"
+" ]::double precision[][]\n"
+" ),\n"
+" 2, 1, 1,\n"
+" ARRAY[\n"
+" [0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0],\n"
+" [0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0],\n"
+" [0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0],\n"
+" [1, 0, 0, 0, 0, 1, 0, 0, 0],\n"
+" [0, 0, 0, 0, 1, 1, 0, 0, 0],\n"
+" [0, 0, 0, 0, 0, 1, 0, 0, 0],\n"
+" [0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0],\n"
+" [0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0, 0],\n"
+" [0, 0, 1, 0, 0, 0, 0, 0, 0]\n"
+" ]::double precision[][]\n"
+" ) AS rast\n"
+")\n"
+"SELECT\n"
+" ST_AsText(ST_ConvexHull(rast)) AS hull,\n"
+" ST_AsText(ST_MinConvexHull(rast)) AS mhull,\n"
+" ST_AsText(ST_MinConvexHull(rast, 1)) AS mhull_1,\n"
+" ST_AsText(ST_MinConvexHull(rast, 2)) AS mhull_2\n"
+"FROM foo\n"
+"\n"
+" hull | mhull "
+"| mhull_1 | mhull_2\n"
+"----------------------------------+-------------------------------------"
+"+-------------------------------------"
+"+-------------------------------------\n"
+" POLYGON((0 0,9 0,9 -9,0 -9,0 0)) | POLYGON((0 -3,9 -3,9 -9,0 -9,0 -3)) | "
+"POLYGON((3 -3,9 -3,9 -6,3 -6,3 -3)) | POLYGON((0 -3,6 -3,6 -9,0 -9,0 -3))"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9381
", <xref linkend=\"RT_ST_ConvexHull\"/>, <xref linkend=\"ST_ConvexHull\"/>, "
"<xref linkend=\"ST_AsText\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_ConvexHull\"/>, <xref linkend=\"ST_ConvexHull\"/>, "
+"<xref linkend=\"ST_AsText\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:9392
#, no-c-format
msgid "ST_Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Polygon"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:9393
"pixel value that is not no data value. If no band number is specified, band "
"num defaults to 1."
msgstr ""
+"NODATA 값이 아닌 픽셀 값을 가진 픽셀들을 통합해서 형성된 멀티폴리곤 도형을 반"
+"환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:9398
"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>band_num=1</"
"parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_Polygon</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type> <parameter>rast</parameter></paramdef> "
+"<paramdef choice=\"opt\"><type>integer </type> <parameter>band_num=1</"
+"parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9408
#, no-c-format
msgid "Availability: 0.1.6 Requires GDAL 1.7 or higher."
-msgstr ""
+msgstr "0.1.6 버전부터 사용할 수 있습니다. GDAL 1.7 이상 버전이 필요합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9409
"Enhanced: 2.1.0 Improved Speed (fully C-Based) and the returning "
"multipolygon is ensured to be valid."
msgstr ""
+"개선 사항: 2.1.0 버전부터 속도가 향상됐습니다(완전히 C언어 기반으로 변경했습"
+"니다). 반환되는 멀티폴리곤이 유효한 도형인지 확인합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9410
"Changed: 2.1.0 In prior versions would sometimes return a polygon, changed "
"to always return multipolygon."
msgstr ""
+"변경 사항: 2.1.0 미만 버전에서 종종 폴리곤을 반환하곤 했던 것을, 언제나 멀티"
+"폴리곤을 반환하도록 바꿨습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:9415
"5793243.9,3427927.9 5793243.85,3427927.95 5793243.85,3427927.95 "
"5793243.9,3427927.9 5793243.9)))"
msgstr ""
+"-- 기본적으로 NODATA 밴드 값이 0 또는 설정되지 않은 상태로, 따라서 사각형 폴"
+"리곤을 반환할 것입니다.\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_Polygon(rast)) As geomwkt\n"
+"FROM dummy_rast\n"
+"WHERE rid = 2;\n"
+"\n"
+"geomwkt\n"
+"--------------------------------------------\n"
+"MULTIPOLYGON(((3427927.75 5793244,3427928 5793244,3427928 "
+"5793243.75,3427927.75 5793243.75,3427927.75 5793244)))\n"
+"\n"
+"\n"
+"-- 이제 첫 번째 밴드의 NODATA 값을 변경합니다.\n"
+"UPDATE dummy_rast SET rast = ST_SetBandNoDataValue(rast,1,254)\n"
+"WHERE rid = 2;\n"
+"SELECt rid, ST_BandNoDataValue(rast)\n"
+"from dummy_rast where rid = 2;\n"
+"\n"
+"-- ST_Polygon이 필셀 값 254를 제외하고 멀티폴리곤을 반환합니다.\n"
+"SELECT ST_AsText(ST_Polygon(rast)) As geomwkt\n"
+"FROM dummy_rast\n"
+"WHERE rid = 2;\n"
+"\n"
+"geomwkt\n"
+"---------------------------------------------------------\n"
+"MULTIPOLYGON(((3427927.9 5793243.95,3427927.85 5793243.95,3427927.85 "
+"5793244,3427927.9 5793244,3427927.9 5793243.95)),((3427928 "
+"5793243.85,3427928 5793243.8,3427927.95 5793243.8,3427927.95 "
+"5793243.85,3427927.9 5793243.85,3427927.9 5793243.9,3427927.9 "
+"5793243.95,3427927.95 5793243.95,3427928 5793243.95,3427928 5793243.85)),"
+"((3427927.8 5793243.75,3427927.75 5793243.75,3427927.75 5793243.8,3427927.75 "
+"5793243.85,3427927.75 5793243.9,3427927.75 5793244,3427927.8 "
+"5793244,3427927.8 5793243.9,3427927.8 5793243.85,3427927.85 "
+"5793243.85,3427927.85 5793243.8,3427927.85 5793243.75,3427927.8 "
+"5793243.75)))\n"
+"\n"
+"-- 또는 NODATA 값을 한번만 다르게 하고 싶을 경우\n"
+"\n"
+"SELECT ST_AsText(\n"
+" ST_Polygon(\n"
+" ST_SetBandNoDataValue(rast,1,252)\n"
+" )\n"
+" ) As geomwkt\n"
+"FROM dummy_rast\n"
+"WHERE rid =2;\n"
+"\n"
+"geomwkt\n"
+"---------------------------------\n"
+"MULTIPOLYGON(((3427928 5793243.85,3427928 5793243.8,3427928 "
+"5793243.75,3427927.85 5793243.75,3427927.8 5793243.75,3427927.8 "
+"5793243.8,3427927.75 5793243.8,3427927.75 5793243.85,3427927.75 "
+"5793243.9,3427927.75 5793244,3427927.8 5793244,3427927.85 5793244,3427927.9 "
+"5793244,3427928 5793244,3427928 5793243.95,3427928 5793243.85),(3427927.9 "
+"5793243.9,3427927.9 5793243.85,3427927.95 5793243.85,3427927.95 "
+"5793243.9,3427927.9 5793243.9)))"
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:9432
#, no-c-format
msgid "Raster Operators"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 연산자"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:9435
#, no-c-format
msgid "&&"
-msgstr ""
+msgstr "&&"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:9437
"Returns <varname>TRUE</varname> if A's bounding box intersects B's bounding "
"box."
msgstr ""
+"A의 경계 상자와 B의 경계 상자가 교차하는 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반환"
+"합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:9441
"parameter> </paramdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>A</"
"parameter> </paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>&&</function></funcdef> "
+"<paramdef> <type>raster </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>raster </type> <parameter>B</parameter> </paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean <function>&&</"
+"function></funcdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>A</parameter> "
+"</paramdef> <paramdef> <type>geometry </type> <parameter>B</parameter> </"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean <function>&"
+"&</function></funcdef> <paramdef> <type>geometry </type> <parameter>B</"
+"parameter> </paramdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>A</"
+"parameter> </paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9483
"if the bounding box of raster/geometr A intersects the bounding box of "
"raster/geometr B."
msgstr ""
+"<varname>&&</varname> 연산자는 래스터/도형 A의 경계 상자와 래스터/도형 B의 경"
+"계 상자가 교차하는 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9485 reference_raster.xml:9532
"This operand will make use of any indexes that may be available on the "
"rasters."
msgstr ""
+"이 피연산자(operand)는 래스터에서 이용할 수도 있는 모든 인덱스를 활용할 것입"
+"니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:9494
" 2 | 3 | f\n"
" 2 | 1 | f"
msgstr ""
+"SELECT A.rid As a_rid, B.rid As b_rid, A.rast && B.rast As "
+"intersect\n"
+" FROM dummy_rast AS A CROSS JOIN dummy_rast AS B LIMIT 3;\n"
+"\n"
+" a_rid | b_rid | intersect\n"
+"-------+-------+---------\n"
+" 2 | 2 | t\n"
+" 2 | 3 | f\n"
+" 2 | 1 | f"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:9500
#, no-c-format
msgid "&<"
-msgstr ""
+msgstr "&<"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:9502
msgid ""
"Returns <varname>TRUE</varname> if A's bounding box is to the left of B's."
msgstr ""
+"A의 경계 상자가 B의 경계 상자 왼쪽에 있을 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반"
+"환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:9507
"<type>raster </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
"<type>raster </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>&<</function></funcdef> <paramdef> "
+"<type>raster </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>raster </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9528
"of raster B, or more accurately, overlaps or is NOT to the right of the "
"bounding box of raster B."
msgstr ""
+"<varname>&<</varname> 연산자는 래스터 A의 경계 상자가 래스터 B의 경계 상자와 "
+"겹치거나 그 왼쪽에 있을 경우, 또는 더 정확히 말하자면 래스터 B의 경계 상자와 "
+"겹치거나 그 오른쪽에 있지 않을 경우, <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:9538
" 1 | 3 | t\n"
" 1 | 1 | t"
msgstr ""
+"SELECT A.rid As a_rid, B.rid As b_rid, A.rast &< B.rast As overleft\n"
+" FROM dummy_rast AS A CROSS JOIN dummy_rast AS B;\n"
+"\n"
+"a_rid | b_rid | overleft\n"
+"------+-------+----------\n"
+" 2 | 2 | t\n"
+" 2 | 3 | f\n"
+" 2 | 1 | f\n"
+" 3 | 2 | t\n"
+" 3 | 3 | t\n"
+" 3 | 1 | f\n"
+" 1 | 2 | t\n"
+" 1 | 3 | t\n"
+" 1 | 1 | t"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:9544
#, no-c-format
msgid "&>"
-msgstr ""
+msgstr "&>"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:9546
msgid ""
"Returns <varname>TRUE</varname> if A's bounding box is to the right of B's."
msgstr ""
+"A의 경계 상자가 B의 경계 상자 오른쪽에 있을 경우 <varname>TRUE</varname> 를 "
+"반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:9551
"<type>raster </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
"<type>raster </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>&></function></funcdef> <paramdef> "
+"<type>raster </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>raster </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9572
"of raster B, or more accurately, overlaps or is NOT to the left of the "
"bounding box of raster B."
msgstr ""
+"<varname>&></varname> 연산자는 래스터 A의 경계 상자가 래스터 B의 경계 상자와 "
+"겹치거나 그 오른쪽에 있을 경우, 또는 더 정확히 말하자면 래스터 B의 경계 상자"
+"와 겹치거나 그 왼쪽에 있지 않을 경우, <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9576
"This operand will make use of any indexes that may be available on the "
"geometries."
msgstr ""
+"이 피연산자(operand)는 래스터에서 이용할 수도 있는 모든 인덱스를 활용할 것입"
+"니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:9583
" 1 | 3 | t\n"
" 1 | 1 | t"
msgstr ""
+"SELECT A.rid As a_rid, B.rid As b_rid, A.rast &> B.rast As overright\n"
+" FROM dummy_rast AS A CROSS JOIN dummy_rast AS B;\n"
+"\n"
+" a_rid | b_rid | overright\n"
+"-------+-------+----------\n"
+" 2 | 2 | t\n"
+" 2 | 3 | t\n"
+" 2 | 1 | t\n"
+" 3 | 2 | f\n"
+" 3 | 3 | t\n"
+" 3 | 1 | f\n"
+" 1 | 2 | f\n"
+" 1 | 3 | t\n"
+" 1 | 1 | t"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:9589
#, no-c-format
msgid "="
-msgstr ""
+msgstr "="
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:9591
"Returns <varname>TRUE</varname> if A's bounding box is the same as B's. Uses "
"double precision bounding box."
msgstr ""
+"A의 경계 상자와 B의 경계 상자가 동일할 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반환합"
+"니다. 이중 정밀도 경계 상자를 이용합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:9596
"<type>raster </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
"<type>raster </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>=</function></funcdef> <paramdef> "
+"<type>raster </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>raster </type> <parameter>B</parameter> </paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9617
"perform internal orderings and comparison of rasters (ie. in a GROUP BY or "
"ORDER BY clause)."
msgstr ""
+"<varname>=</varname> 연산자는 래스터 A의 경계 상자와 래스터 B의 경계 상자가 "
+"동일할 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다. PostgreSQL은 래스터를 내"
+"부 정렬하고 비교하기 위해 도형에 대해 정의된 =, <, 및 > 연산자를 이용합니다"
+"(예: GROUP BY 또는 ORDER BY 절에서)."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9621
"rasters. Use <xref linkend=\"RT_Raster_Same\"/> instead. This operator "
"exists mostly so one can group by the raster column."
msgstr ""
+"이 피연산자(operand)는 래스터에 대해 이용할 수 있을지도 모르는 어떤 인덱스도 "
+"활용하지 않을 것입니다. 대신 <xref linkend=\"RT_Raster_Same\"/> 함수를 이용하"
+"십시오. 이 연산자의 목적은 대부분 래스터 열로 그룹화(group by)하는 것입니다."
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:9637
#, no-c-format
msgid "<refname>@</refname>"
-msgstr ""
+msgstr "<refname>@</refname>"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:9639
"Returns <varname>TRUE</varname> if A's bounding box is contained by B's. "
"Uses double precision bounding box."
msgstr ""
+"B의 경계 상자가 A의 경계 상자를 담고 있을 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반"
+"환합니다. 이중 정밀도 경계 상자를 이용합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:9643
"<type>raster </type> <parameter>B</parameter> </paramdef> <paramdef> "
"<type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>@</function></funcdef> <paramdef> "
+"<type>raster </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>raster </type> <parameter>B</parameter> </paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>@</function></funcdef> <paramdef> "
+"<type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>raster </type> <parameter>B</parameter> </paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>@</function></funcdef> <paramdef> "
+"<type>raster </type> <parameter>B</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9686
"bounding box of raster/geometry A is contained by bounding box of raster/"
"geometr B."
msgstr ""
+"<varname>@</varname> 연산자는 래스터/도형 B의 경계 상자가 래스터/도형 A의 경"
+"계 상자를 담고 있을 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9689 reference_raster.xml:9809
#, no-c-format
msgid "This operand will use spatial indexes on the rasters."
-msgstr ""
+msgstr "이 피연산자(operand)는 래스터에 있는 공간 인덱스를 활용할 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9691
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.0.0 raster @ raster, raster @ geometry introduced"
msgstr ""
+"2.0.0 버전부터 raster @ raster, raster @ geometry 를 사용할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9692
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.0.5 geometry @ raster introduced"
-msgstr ""
+msgstr "2.0.5 버전부터 geometry @ raster 를 지원합니다."
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:9705
#, no-c-format
msgid "<refname>~=</refname>"
-msgstr ""
+msgstr "<refname>~=</refname>"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:9707
#, no-c-format
msgid "Returns <varname>TRUE</varname> if A's bounding box is the same as B's."
msgstr ""
+"A의 경계 상자와 B의 경계 상자가 동일할 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반환합"
+"니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:9712
"type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>raster </type> "
"<parameter>B</parameter> </paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>~=</function></funcdef> <paramdef> <type>raster </"
+"type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>raster </type> "
+"<parameter>B</parameter> </paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9733
"The <varname>~=</varname> operator returns <varname>TRUE</varname> if the "
"bounding box of raster A is the same as the bounding box of raster B."
msgstr ""
+"<varname>~=</varname> 연산자는 래스터 A의 경계 상자와 래스터 B의 경계 상자가 "
+"동일할 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9745
"of the same chunk but represent different themes and creating a multi-band "
"raster"
msgstr ""
+"동일한 뭉치이지만 서로 다른 주제를 표현하는 단일 밴드 래스터의 집합 2개를 입"
+"력받아 다중 밴드 래스터를 생성하는 데 매우 유용합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:9746
"SELECT ST_AddBand(prec.rast, alt.rast) As new_rast\n"
" FROM prec INNER JOIN alt ON (prec.rast ~= alt.rast);"
msgstr ""
+"SELECT ST_AddBand(prec.rast, alt.rast) As new_rast\n"
+" FROM prec INNER JOIN alt ON (prec.rast ~= alt.rast);"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9751
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"RT_Raster_EQ\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_Raster_EQ\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:9757
#, no-c-format
msgid "<refname>~</refname>"
-msgstr ""
+msgstr "<refname>~</refname>"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:9759
"Returns <varname>TRUE</varname> if A's bounding box is contains B's. Uses "
"double precision bounding box."
msgstr ""
+"A의 경계 상자가 B의 경계 상자를 담고 있을 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반"
+"환합니다. 이중 정밀도 경계 상자를 이용합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:9763
"<type>raster </type> <parameter>B</parameter> </paramdef> <paramdef> "
"<type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>~</function></funcdef> <paramdef> "
+"<type>raster </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>raster </type> <parameter>B</parameter> </paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>~</function></funcdef> <paramdef> "
+"<type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>raster </type> <parameter>B</parameter> </paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>~</function></funcdef> <paramdef> "
+"<type>raster </type> <parameter>B</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>geometry </type> <parameter>A</parameter> </paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9806
"bounding box of raster/geometry A is contains bounding box of raster/geometr "
"B."
msgstr ""
+"<varname>~</varname> 연산자는 래스터/도형 A의 경계 상자가 래스터/도형 B의 경"
+"계 상자를 담고 있을 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:9824
#, no-c-format
msgid "Raster and Raster Band Spatial Relationships"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 및 래스터 밴드의 공간 관계성"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:9828
#, no-c-format
msgid "ST_Contains"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Contains"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:9829
"and at least one point of the interior of rastB lies in the interior of "
"rastA."
msgstr ""
+"래스터 rastA 외부에 놓인 래스터 rastB의 포인트가 하나도 없고, 적어도 rastB "
+"내부의 포인트 하나가 rastA의 내부에 있는 경우 참을 반환합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:9835
"parameter> </paramdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</"
"parameter> </paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_Contains</function></funcdef> "
+"<paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastA</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>integer </type> <parameter>nbandA</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>integer </type> <parameter>nbandB</parameter> </paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_Contains</"
+"function></funcdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastA</"
+"parameter> </paramdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</"
+"parameter> </paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9874
"number is provided, only those pixels with value (not NODATA) are considered "
"in the test."
msgstr ""
+"래스터 rastA 외부에 놓인 래스터 rastB의 포인트가 하나도 없고, 적어도 rastB 내"
+"부의 포인트 하나가 rastA의 내부에 있을 경우에만 rastA가 rastB를 담고 있다고 "
+"합니다. 밴드 번호를 설정하지 않거나 또는 NULL로 설정할 경우, 확인 작업중 래스"
+"터의 볼록 껍질만 고려합니다. 밴드 번호를 설정할 경우, 확인 작업중 값을 가진 "
+"(NODATA가 아닌) 픽셀들만 고려합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9879 reference_raster.xml:9972
msgid ""
"This function will make use of any indexes that may be available on the "
"rasters."
-msgstr ""
+msgstr "이 함수는 래스터에서 이용할 수도 있는 모든 인덱스를 활용할 것입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9885
"on the raster, e.g. ST_Contains(ST_Polygon(raster), geometry) or "
"ST_Contains(geometry, ST_Polygon(raster))."
msgstr ""
+"래스터와 도형의 공간 관계성을 확인하려면, ST_Contains(ST_Polygon(raster), "
+"geometry) 또는 ST_Contains(geometry, ST_Polygon(raster))처럼 래스터에 "
+"ST_Polygon 함수를 이용하십시오."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9891
"ST_Contains() is the inverse of ST_Within(). So, ST_Contains(rastA, rastB) "
"implies ST_Within(rastB, rastA)."
msgstr ""
+"ST_Contains()는 ST_Within()의 역함수입니다. 따라서, ST_Contains(rastA, rastB)"
+"의 결과와 ST_Within(rastB, rastA)의 결과는 동일할 것입니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:9902
" 1 | 1 |\n"
" 1 | 2 | f"
msgstr ""
+"-- 밴드 번호 설정\n"
+"SELECT r1.rid, r2.rid, ST_Contains(r1.rast, 1, r2.rast, 1) FROM dummy_rast "
+"r1 CROSS JOIN dummy_rast r2 WHERE r1.rid = 1;\n"
+"\n"
+"NOTICE: The first raster provided has no bands\n"
+" rid | rid | st_contains\n"
+"-----+-----+-------------\n"
+" 1 | 1 |\n"
+" 1 | 2 | f"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:9904
" 1 | 1 | t\n"
" 1 | 2 | f"
msgstr ""
+"-- 밴드 번호 설정하지 않음\n"
+"SELECT r1.rid, r2.rid, ST_Contains(r1.rast, r2.rast) FROM dummy_rast r1 "
+"CROSS JOIN dummy_rast r2 WHERE r1.rid = 1;\n"
+" rid | rid | st_contains\n"
+"-----+-----+-------------\n"
+" 1 | 1 | t\n"
+" 1 | 2 | f"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9908
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_Within\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_Within\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:9917
#, no-c-format
msgid "ST_ContainsProperly"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ContainsProperly"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:9918
"Return true if rastB intersects the interior of rastA but not the boundary "
"or exterior of rastA."
msgstr ""
+"rastB가 rastA의 내부와 교차하지만 rastA의 경계선 또는 외부와 교차하지는 않을 "
+"경우 참을 반환합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:9924
"type> <parameter>rastA</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>raster </"
"type> <parameter>rastB</parameter> </paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_ContainsProperly</function></"
+"funcdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastA</parameter> </"
+"paramdef> <paramdef> <type>integer </type> <parameter>nbandA</parameter> </"
+"paramdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</parameter> </"
+"paramdef> <paramdef> <type>integer </type> <parameter>nbandB</parameter> </"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean "
+"<function>ST_ContainsProperly</function></funcdef> <paramdef> <type>raster </"
+"type> <parameter>rastA</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>raster </"
+"type> <parameter>rastB</parameter> </paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9963
"in the test. If the band number is provided, only those pixels with value "
"(not NODATA) are considered in the test."
msgstr ""
+"래스터 rastB가 래스터 rastA의 내부와 교차하지만 rastA의 경계선 또는 외부와 교"
+"차하지는 않을 경우 rastA가 rastB를 제대로 담고 있다고 합니다. 밴드 번호를 설"
+"정하지 않거나 또는 NULL로 설정할 경우, 확인 작업중 래스터의 볼록 껍질만 고려"
+"합니다. 밴드 번호를 설정할 경우, 확인 작업중 값을 가진 (NODATA가 아닌) 픽셀들"
+"만 고려합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9967
#, no-c-format
msgid "Raster rastA does not contain properly itself but does contain itself."
msgstr ""
+"래스터 rastA는 자기 자신을 제대로 담고 있지는 않지만, 자기 자신을 담고 있긴 "
+"합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9978
"on the raster, e.g. ST_ContainsProperly(ST_Polygon(raster), geometry) or "
"ST_ContainsProperly(geometry, ST_Polygon(raster))."
msgstr ""
+"래스터와 도형의 공간 관계성을 확인하려면, "
+"ST_ContainsProperly(ST_Polygon(raster), geometry) 또는 "
+"ST_ContainsProperly(geometry, ST_Polygon(raster))처럼 래스터에 ST_Polygon 함"
+"수를 이용하십시오."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:9989
"-----+-----+---------------------\n"
" 2 | 1 | f\n"
" 2 | 2 | f"
-msgstr ""
+msgstr ""
+"SELECT r1.rid, r2.rid, ST_ContainsProperly(r1.rast, 1, r2.rast, 1) FROM "
+"dummy_rast r1 CROSS JOIN dummy_rast r2 WHERE r1.rid = 2;\n"
+"\n"
+" rid | rid | st_containsproperly\n"
+"-----+-----+---------------------\n"
+" 2 | 1 | f\n"
+" 2 | 2 | f"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:9993
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_Contains\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_Contains\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:10002
#, no-c-format
msgid "ST_Covers"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Covers"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:10003
#, no-c-format
msgid "Return true if no points of raster rastB lie outside raster rastA."
msgstr ""
+"래스터 rastB의 어떤 포인트도 래스터 rastA 외부에 없을 경우 참을 반환합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:10009
"parameter> </paramdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</"
"parameter> </paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_Covers</function></funcdef> "
+"<paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastA</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>integer </type> <parameter>nbandA</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>integer </type> <parameter>nbandB</parameter> </paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_Covers</"
+"function></funcdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastA</"
+"parameter> </paramdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</"
+"parameter> </paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:10048
"is provided, only those pixels with value (not NODATA) are considered in the "
"test."
msgstr ""
+"래스터 rastB의 어떤 포인트도 래스터 rastA 외부에 없을 경우 rastA가 rastB를 커"
+"버한다고 합니다. 밴드 번호를 설정하지 않거나 또는 NULL로 설정할 경우, 확인 작"
+"업중 래스터의 볼록 껍질만 고려합니다. 밴드 번호를 설정할 경우, 확인 작업중 값"
+"을 가진 (NODATA가 아닌) 픽셀들만 고려합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:10059
"on the raster, e.g. ST_Covers(ST_Polygon(raster), geometry) or "
"ST_Covers(geometry, ST_Polygon(raster))."
msgstr ""
+"래스터와 도형의 공간 관계성을 확인하려면, ST_Covers(ST_Polygon(raster), "
+"geometry) 또는 ST_Covers(geometry, ST_Polygon(raster))처럼 래스터에 "
+"ST_Polygon 함수를 이용하십시오."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:10070
" 2 | 1 | f\n"
" 2 | 2 | t"
msgstr ""
+"SELECT r1.rid, r2.rid, ST_Covers(r1.rast, 1, r2.rast, 1) FROM dummy_rast r1 "
+"CROSS JOIN dummy_rast r2 WHERE r1.rid = 2;\n"
+"\n"
+" rid | rid | st_covers\n"
+"-----+-----+-----------\n"
+" 2 | 1 | f\n"
+" 2 | 2 | t"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:10074
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_CoveredBy\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_CoveredBy\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:10083
#, no-c-format
msgid "ST_CoveredBy"
-msgstr ""
+msgstr "ST_CoveredBy"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:10084
#, no-c-format
msgid "Return true if no points of raster rastA lie outside raster rastB."
msgstr ""
+"래스터 rastA의 어떤 포인트도 래스터 rastB 외부에 없을 경우 참을 반환합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:10090
"parameter> </paramdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</"
"parameter> </paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_CoveredBy</function></funcdef> "
+"<paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastA</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>integer </type> <parameter>nbandA</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>integer </type> <parameter>nbandB</parameter> </paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_CoveredBy</"
+"function></funcdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastA</"
+"parameter> </paramdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</"
+"parameter> </paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:10129
"number is provided, only those pixels with value (not NODATA) are considered "
"in the test."
msgstr ""
+"래스터 rastA의 어떤 포인트도 래스터 rastB 외부에 없을 경우 rastA가 rastB에 의"
+"해 커버된다고 합니다. 밴드 번호를 설정하지 않거나 또는 NULL로 설정할 경우, 확"
+"인 작업중 래스터의 볼록 껍질만 고려합니다. 밴드 번호를 설정할 경우, 확인 작업"
+"중 값을 가진 (NODATA가 아닌) 픽셀들만 고려합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:10140
"on the raster, e.g. ST_CoveredBy(ST_Polygon(raster), geometry) or "
"ST_CoveredBy(geometry, ST_Polygon(raster))."
msgstr ""
+"래스터와 도형의 공간 관계성을 확인하려면, ST_CoveredBy(ST_Polygon(raster), "
+"geometry) 또는 ST_CoveredBy(geometry, ST_Polygon(raster))처럼 래스터에 "
+"ST_Polygon 함수를 이용하십시오."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:10151
" 2 | 1 | f\n"
" 2 | 2 | t"
msgstr ""
+"SELECT r1.rid, r2.rid, ST_CoveredBy(r1.rast, 1, r2.rast, 1) FROM dummy_rast "
+"r1 CROSS JOIN dummy_rast r2 WHERE r1.rid = 2;\n"
+"\n"
+" rid | rid | st_coveredby\n"
+"-----+-----+--------------\n"
+" 2 | 1 | f\n"
+" 2 | 2 | t"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:10155
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_Covers\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_Covers\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:10164
#, no-c-format
msgid "ST_Disjoint"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Disjoint"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:10165
#, no-c-format
msgid "Return true if raster rastA does not spatially intersect rastB."
msgstr ""
+"래스터 rastA와 래스터 rastB가 공간적으로 교차하지 않을 경우 참을 반환합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:10171
"parameter> </paramdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</"
"parameter> </paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_Disjoint</function></funcdef> "
+"<paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastA</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>integer </type> <parameter>nbandA</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>integer </type> <parameter>nbandB</parameter> </paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_Disjoint</"
+"function></funcdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastA</"
+"parameter> </paramdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</"
+"parameter> </paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:10210
"provided, only those pixels with value (not NODATA) are considered in the "
"test."
msgstr ""
+"래스터 rastA와 래스터 rastB가 어떤 공간도 함께 공유하지 않을 경우 rastA와 "
+"rastB가 분리됐다고 합니다. 밴드 번호를 설정하지 않거나 또는 NULL로 설정할 경"
+"우, 확인 작업중 래스터의 볼록 껍질만 고려합니다. 밴드 번호를 설정할 경우, 확"
+"인 작업중 값을 가진 (NODATA가 아닌) 픽셀들만 고려합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:10215
#, no-c-format
msgid "This function does NOT use any indexes."
-msgstr ""
+msgstr "이 함수는 어떤 인덱스도 활용하지 않습니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:10221
"To test the spatial relationship of a raster and a geometry, use ST_Polygon "
"on the raster, e.g. ST_Disjoint(ST_Polygon(raster), geometry)."
msgstr ""
+"래스터와 도형의 공간 관계성을 확인하려면, ST_Disjoint(ST_Polygon(raster), "
+"geometry)처럼 래스터에 ST_Polygon 함수를 이용하십시오."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:10232
" 2 | 1 |\n"
" 2 | 2 | f"
msgstr ""
+"-- rid = 1 이 밴드를 가지고 있지 않기 때문에, 안내문(NOTICE)이 출력되고 "
+"st_disjoint가 NULL값을 가지게 됩니다.\n"
+"SELECT r1.rid, r2.rid, ST_Disjoint(r1.rast, 1, r2.rast, 1) FROM dummy_rast "
+"r1 CROSS JOIN dummy_rast r2 WHERE r1.rid = 2;\n"
+"\n"
+"NOTICE: The second raster provided has no bands\n"
+" rid | rid | st_disjoint\n"
+"-----+-----+-------------\n"
+" 2 | 1 |\n"
+" 2 | 2 | f"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:10234
" 2 | 1 | t\n"
" 2 | 2 | f"
msgstr ""
+"-- 이번에는 밴드 번호를 설정하지 않음\n"
+"SELECT r1.rid, r2.rid, ST_Disjoint(r1.rast, r2.rast) FROM dummy_rast r1 "
+"CROSS JOIN dummy_rast r2 WHERE r1.rid = 2;\n"
+"\n"
+" rid | rid | st_disjoint\n"
+"-----+-----+-------------\n"
+" 2 | 1 | t\n"
+" 2 | 2 | f"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:10247
#, no-c-format
msgid "ST_Intersects"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Intersects"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:10248
#, no-c-format
msgid "Return true if raster rastA spatially intersects raster rastB."
-msgstr ""
+msgstr "래스터 rastA와 래스터 rastB가 공간적으로 교차할 경우 참을 반환합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:10252
"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"> <type>integer </type> "
"<parameter>nband=NULL</parameter> </paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_Intersects</function></"
+"funcdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastA</parameter> </"
+"paramdef> <paramdef> <type>integer </type> <parameter>nbandA</parameter> </"
+"paramdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</parameter> </"
+"paramdef> <paramdef> <type>integer </type> <parameter>nbandB</parameter> </"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean "
+"<function>ST_Intersects</function></funcdef> <paramdef> <type>raster </type> "
+"<parameter>rastA</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>raster </type> "
+"<parameter>rastB</parameter> </paramdef> </funcprototype> <funcprototype> "
+"<funcdef>boolean <function>ST_Intersects</function></funcdef> <paramdef> "
+"<type>raster </type> <parameter>rast</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>integer </type> <parameter>nband</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>geometry </type> <parameter>geommin</parameter> </paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_Intersects</"
+"function></funcdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rast</"
+"parameter> </paramdef> <paramdef> <type>geometry </type> <parameter>geommin</"
+"parameter> </paramdef> <paramdef choice=\"opt\"> <type>integer </type> "
+"<parameter>nband=NULL</parameter> </paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_Intersects</function></"
+"funcdef> <paramdef> <type>geometry </type> <parameter>geommin</parameter> </"
+"paramdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rast</parameter> </"
+"paramdef> <paramdef choice=\"opt\"> <type>integer </type> "
+"<parameter>nband=NULL</parameter> </paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:10339
"is considered in the test. If the band number is provided, only those pixels "
"with value (not NODATA) are considered in the test."
msgstr ""
+"래스터 rastA와 래스터 rastB가 공간적으로 교차할 경우 참을 반환합니다. 밴드 번"
+"호를 설정하지 않거나 또는 NULL로 설정할 경우, 확인 작업중 래스터의 볼록 껍질"
+"만 고려합니다. 밴드 번호를 설정할 경우, 확인 작업중 값을 가진 (NODATA가 아"
+"닌) 픽셀들만 고려합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:10349
#, no-c-format
msgid "Enhanced: 2.0.0 support raster/raster intersects was introduced."
-msgstr ""
+msgstr "개선 사항: 2.0.0 버전부터 래스터/래스터 교차를 지원합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:10354
"Changed: 2.1.0 The behavior of the ST_Intersects(raster, geometry) variants "
"changed to match that of ST_Intersects(geometry, raster)."
msgstr ""
+"변경 사항: 2.1.0 버전부터 ST_Intersects(geometry, raster)의 습성과 일치시키"
+"기 위해 ST_Intersects(raster, geometry) 변종의 습성을 바꿨습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:10363
"---------------\n"
" t"
msgstr ""
+"-- 동일 래스터의 서로 다른 밴드들\n"
+"SELECT ST_Intersects(rast, 2, rast, 3) FROM dummy_rast WHERE rid = 2;\n"
+"\n"
+" st_intersects\n"
+"---------------\n"
+" t"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:10368
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_Disjoint\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_Disjoint\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:10377
#, no-c-format
msgid "ST_Overlaps"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Overlaps"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:10378
"Return true if raster rastA and rastB intersect but one does not completely "
"contain the other."
msgstr ""
+"래스터 rastA와 래스터 rastB가 교차하지만 어느 한 쪽이 다른 한 쪽을 완전히 담"
+"고 있지는 않을 경우 참을 반환합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:10384
"parameter> </paramdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</"
"parameter> </paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_Overlaps</function></funcdef> "
+"<paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastA</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>integer </type> <parameter>nbandA</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>integer </type> <parameter>nbandB</parameter> </paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_Overlaps</"
+"function></funcdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastA</"
+"parameter> </paramdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</"
+"parameter> </paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:10423
"the raster is considered in the test. If the band number is provided, only "
"those pixels with value (not NODATA) are considered in the test."
msgstr ""
+"래스터 rastA와 래스터 rastB가 공간적으로 중첩할 경우 참을 반환합니다. 다시 말"
+"해 rastA와 rastB가 교차하지만 어느 한 쪽이 다른 한 쪽을 완전히 담고 있지는 않"
+"다는 뜻입니다. 밴드 번호를 설정하지 않거나 또는 NULL로 설정할 경우, 확인 작업"
+"중 래스터의 볼록 껍질만 고려합니다. 밴드 번호를 설정할 경우, 확인 작업중 값"
+"을 가진 (NODATA가 아닌) 픽셀들만 고려합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:10434
"To test the spatial relationship of a raster and a geometry, use ST_Polygon "
"on the raster, e.g. ST_Overlaps(ST_Polygon(raster), geometry)."
msgstr ""
+"래스터와 도형의 공간 관계성을 확인하려면, ST_Overlaps(ST_Polygon(raster), "
+"geometry)처럼 래스터에 ST_Polygon 함수를 이용하십시오."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:10445
"-------------\n"
" f"
msgstr ""
+"-- 동일 래스터의 서로 다른 밴드들을 비교\n"
+"SELECT ST_Overlaps(rast, 1, rast, 2) FROM dummy_rast WHERE rid = 2;\n"
+"\n"
+" st_overlaps\n"
+"-------------\n"
+" f"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:10457
#, no-c-format
msgid "ST_Touches"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Touches"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:10458
"Return true if raster rastA and rastB have at least one point in common but "
"their interiors do not intersect."
msgstr ""
+"래스터 rastA와 래스터 rastB가 최소한 포인트 한 개를 공유하지만, 내부가 교차하"
+"지는 않을 경우 <varname>TRUE</varname> 를 반환합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:10464
"parameter> </paramdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</"
"parameter> </paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_Touches</function></funcdef> "
+"<paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastA</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>integer </type> <parameter>nbandA</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>integer </type> <parameter>nbandB</parameter> </paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_Touches</"
+"function></funcdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastA</"
+"parameter> </paramdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</"
+"parameter> </paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:10503
"provided, only those pixels with value (not NODATA) are considered in the "
"test."
msgstr ""
+"래스터 rastA와 래스터 rastB가 공간적으로 접촉할 경우 참을 반환합니다. 다시 말"
+"해 rastA와 래스터 rastB가 최소한 포인트 한 개를 공유하지만, 내부가 교차하지"
+"는 않는다는 뜻입니다. 밴드 번호를 설정하지 않거나 또는 NULL로 설정할 경우, 확"
+"인 작업중 래스터의 볼록 껍질만 고려합니다. 밴드 번호를 설정할 경우, 확인 작업"
+"중 값을 가진 (NODATA가 아닌) 픽셀들만 고려합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:10514
"To test the spatial relationship of a raster and a geometry, use ST_Polygon "
"on the raster, e.g. ST_Touches(ST_Polygon(raster), geometry)."
msgstr ""
+"래스터와 도형의 공간 관계성을 확인하려면, ST_Touches(ST_Polygon(raster), "
+"geometry)처럼 래스터에 ST_Polygon 함수를 이용하십시오."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:10525
" 2 | 1 | f\n"
" 2 | 2 | f"
msgstr ""
+"SELECT r1.rid, r2.rid, ST_Touches(r1.rast, 1, r2.rast, 1) FROM dummy_rast r1 "
+"CROSS JOIN dummy_rast r2 WHERE r1.rid = 2;\n"
+"\n"
+" rid | rid | st_touches\n"
+"-----+-----+------------\n"
+" 2 | 1 | f\n"
+" 2 | 2 | f"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:10537
#, no-c-format
msgid "ST_SameAlignment"
-msgstr ""
+msgstr "ST_SameAlignment"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:10539
"(pixels can be put on same grid without cutting into pixels) and false if "
"they don't with notice detailing issue."
msgstr ""
+"래스터들이 동일한 기울기, 축척, 공간 참조 시스템, 그리고 오프셋을 가지고 있"
+"을 경우 (픽셀이 다른 픽셀을 침범하지 않고 동일한 그리드에 놓일 수 있을 경우) "
+"참을 반환하고, 그렇지 않을 경우 문제점을 설명하는 안내문과 함께 거짓을 반환합"
+"니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:10543
"funcdef> <paramdef> <type>raster set </type> <parameter>rastfield</"
"parameter> </paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_SameAlignment</function></"
+"funcdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastA</parameter> </"
+"paramdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</parameter> </"
+"paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean "
+"<function>ST_SameAlignment</function></funcdef> <paramdef> <type>double "
+"precision </type> <parameter>ulx1</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>double precision </type> <parameter>uly1</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>double precision </type> <parameter>scalex1</parameter> </"
+"paramdef> <paramdef> <type>double precision </type> <parameter>scaley1</"
+"parameter> </paramdef> <paramdef> <type>double precision </type> "
+"<parameter>skewx1</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>double precision "
+"</type> <parameter>skewy1</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>double "
+"precision </type> <parameter>ulx2</parameter> </paramdef> <paramdef> "
+"<type>double precision </type> <parameter>uly2</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>double precision </type> <parameter>scalex2</parameter> </"
+"paramdef> <paramdef> <type>double precision </type> <parameter>scaley2</"
+"parameter> </paramdef> <paramdef> <type>double precision </type> "
+"<parameter>skewx2</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>double precision "
+"</type> <parameter>skewy2</parameter> </paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_SameAlignment</function></"
+"funcdef> <paramdef> <type>raster set </type> <parameter>rastfield</"
+"parameter> </paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:10622
"of the other raster. Returns false if they don't and a NOTICE detailing the "
"alignment issue."
msgstr ""
+"종합 함수가 아닌 버전(변종 1, 2): (직접 입력하거나 또는 좌상단, 축척, 기울"
+"기, SRID 값을 이용해서) 두 래스터가 동일한 축척, 기울기, SRID를 가지며 한 래"
+"스터의 어떤 픽셀의 꼭짓점 4개 가운데 적어도 어느 한 꼭짓점이 다른 래스터의 그"
+"리드의 어느 모서리에 놓일 경우 참을 반환합니다. 그렇지 않을 경우 정렬 문제를 "
+"설명하는 안내문(NOTICE)과 함께 거짓을 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:10626
"\"aggregate\" function in the terminology of PostgreSQL. That means that it "
"operates on rows of data, in the same way the SUM() and AVG() functions do."
msgstr ""
+"종합 함수 버전(변종 3): 래스터 집합에서, 집합 내부의 모든 래스터가 정렬돼 있"
+"을 경우 참을 반환합니다. ST_SameAlignment() 함수는 PostgreSQL 전문 용어로 "
+"\"종합(aggregate)\" 함수입니다. 즉 SUM() 및 AVG() 함수와 마찬가지로 데이터 행"
+"들을 대상으로 연산한다는 뜻입니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:10631
#, no-c-format
msgid "Enhanced: 2.1.0 addition of Aggegrate variant"
-msgstr ""
+msgstr "개선 사항: 2.1.0 버전에서 종합 함수 변종이 추가됐습니다."
#. Tag: title
#: reference_raster.xml:10635
#, no-c-format
msgid "Examples: Rasters"
-msgstr ""
+msgstr "예시: 래스터"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:10637
"----\n"
"t"
msgstr ""
+"SELECT ST_SameAlignment(\n"
+" ST_MakeEmptyRaster(1, 1, 0, 0, 1, 1, 0, 0),\n"
+" ST_MakeEmptyRaster(1, 1, 0, 0, 1, 1, 0, 0)\n"
+") as sm;\n"
+"\n"
+"sm\n"
+"----\n"
+"t"
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:10638
" f\n"
" f"
msgstr ""
+"SELECT ST_SameAlignment(A.rast,b.rast)\n"
+" FROM dummy_rast AS A CROSS JOIN dummy_rast AS B;\n"
+"\n"
+" NOTICE: The two rasters provided have different SRIDs\n"
+"NOTICE: The two rasters provided have different SRIDs\n"
+" st_samealignment\n"
+"------------------\n"
+" t\n"
+" f\n"
+" f\n"
+" f"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:10642
", <xref linkend=\"RT_ST_NotSameAlignmentReason\"/>, <xref linkend="
"\"RT_ST_MakeEmptyRaster\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_NotSameAlignmentReason\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_MakeEmptyRaster\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:10652
#, no-c-format
msgid "ST_NotSameAlignmentReason"
-msgstr ""
+msgstr "ST_NotSameAlignmentReason"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:10653
"<refpurpose>Returns text stating if rasters are aligned and if not aligned, "
"a reason why.</refpurpose>"
msgstr ""
+"<refpurpose>래스터들이 정렬돼 있는지 아닌지, 그리고 정렬되지 않았다면 그 이유"
+"를 설명하는 텍스트를 반환합니다.</refpurpose>"
#. Tag: funcprototype
#: reference_raster.xml:10658
"<paramdef><type>raster </type><parameter>rastA</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>raster </type><parameter>rastB</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>text <function>ST_NotSameAlignmentReason</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>raster </type><parameter>rastA</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>raster </type><parameter>rastB</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:10668
"<para>Returns text stating if rasters are aligned and if not aligned, a "
"reason why.</para>"
msgstr ""
+"<para>래스터들이 정렬돼 있는지 아닌지, 그리고 정렬되지 않았다면 그 이유를 설"
+"명하는 텍스트를 반환합니다.</para>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:10671
"If there are several reasons why the rasters are not aligned, only one "
"reason (the first test to fail) will be returned."
msgstr ""
+"래스터들이 정렬되지 않은 이유가 여러 개 있을 경우, 한 가지 이유(실패한 첫 번"
+"째 확인 작업)만 반환할 것입니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:10681
" f | The rasters have different scales on the X axis\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"SELECT\n"
+" ST_SameAlignment(\n"
+" ST_MakeEmptyRaster(1, 1, 0, 0, 1, 1, 0, 0),\n"
+" ST_MakeEmptyRaster(1, 1, 0, 0, 1.1, 1.1, 0, 0)\n"
+" ),\n"
+" ST_NotSameAlignmentReason(\n"
+" ST_MakeEmptyRaster(1, 1, 0, 0, 1, 1, 0, 0),\n"
+" ST_MakeEmptyRaster(1, 1, 0, 0, 1.1, 1.1, 0, 0)\n"
+" )\n"
+";\n"
+"\n"
+" st_samealignment | st_notsamealignmentreason\n"
+"------------------+-------------------------------------------------\n"
+" f | The rasters have different scales on the X axis\n"
+"(1 row)"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:10686
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_SameAlignment\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_SameAlignment\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:10695
#, no-c-format
msgid "ST_Within"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Within"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:10696
"and at least one point of the interior of rastA lies in the interior of "
"rastB."
msgstr ""
+"래스터 rastB 외부에 놓인 래스터 rastA의 포인트가 하나도 없고, 적어도 rastA 내"
+"부의 포인트 하나가 rastB의 내부에 있는 경우 참을 반환합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:10702
"parameter> </paramdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</"
"parameter> </paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_Within</function></funcdef> "
+"<paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastA</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>integer </type> <parameter>nbandA</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>integer </type> <parameter>nbandB</parameter> </paramdef> </"
+"funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_Within</"
+"function></funcdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastA</"
+"parameter> </paramdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</"
+"parameter> </paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:10741
"number is provided, only those pixels with value (not NODATA) are considered "
"in the test."
msgstr ""
+"래스터 rastB 외부에 놓인 래스터 rastA의 포인트가 하나도 없고, 적어도 rastA 내"
+"부의 포인트 하나가 rastB의 내부에 있을 경우에만 rastA가 rastB 내부에 있다고 "
+"합니다. 밴드 번호를 설정하지 않거나 또는 NULL로 설정할 경우, 확인 작업중 래스"
+"터의 볼록 껍질만 고려합니다. 밴드 번호를 설정할 경우, 확인 작업중 값을 가진 "
+"(NODATA가 아닌) 픽셀들만 고려합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:10752
"on the raster, e.g. ST_Within(ST_Polygon(raster), geometry) or "
"ST_Within(geometry, ST_Polygon(raster))."
msgstr ""
+"래스터와 도형의 공간 관계성을 확인하려면, ST_Within(ST_Polygon(raster), "
+"geometry) 또는 ST_Within(geometry, ST_Polygon(raster))처럼 래스터에 "
+"ST_Polygon 함수를 이용하십시오."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:10758
"ST_Within() is the inverse of ST_Contains(). So, ST_Within(rastA, rastB) "
"implies ST_Contains(rastB, rastA)."
msgstr ""
+"ST_Within()는 ST_Contains()의 역함수입니다. 따라서, ST_Within(rastA, rastB)"
+"의 결과와 ST_Contains(rastB, rastA)의 결과는 동일할 것입니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:10769
" 2 | 1 | f\n"
" 2 | 2 | t"
msgstr ""
+"SELECT r1.rid, r2.rid, ST_Within(r1.rast, 1, r2.rast, 1) FROM dummy_rast r1 "
+"CROSS JOIN dummy_rast r2 WHERE r1.rid = 2;\n"
+"\n"
+" rid | rid | st_within\n"
+"-----+-----+-----------\n"
+" 2 | 1 | f\n"
+" 2 | 2 | t"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:10773
", <xref linkend=\"RT_ST_Contains\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_DWithin\"/>, "
"<xref linkend=\"RT_ST_DFullyWithin\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_Contains\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_DWithin\"/>, "
+"<xref linkend=\"RT_ST_DFullyWithin\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:10784
#, no-c-format
msgid "ST_DWithin"
-msgstr ""
+msgstr "ST_DWithin"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:10785
"Return true if rasters rastA and rastB are within the specified distance of "
"each other."
msgstr ""
+"래스터 rastA와 래스터 rastB가 서로 설정된 거리 안에 있을 경우 참을 반환합니"
+"다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:10791
"<parameter>rastB</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>double precision </"
"type> <parameter>distance_of_srid</parameter> </paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_DWithin</function></funcdef> "
+"<paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastA</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>integer </type> <parameter>nbandA</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>integer </type> <parameter>nbandB</parameter> </paramdef> "
+"<paramdef> <type>double precision </type> <parameter>distance_of_srid</"
+"parameter> </paramdef> </funcprototype> <funcprototype> <funcdef>boolean "
+"<function>ST_DWithin</function></funcdef> <paramdef> <type>raster </type> "
+"<parameter>rastA</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>raster </type> "
+"<parameter>rastB</parameter> </paramdef> <paramdef> <type>double precision </"
+"type> <parameter>distance_of_srid</parameter> </paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:10838
"provided, only those pixels with value (not NODATA) are considered in the "
"test."
msgstr ""
+"래스터 rastA와 래스터 rastB가 서로 설정된 거리 안에 있을 경우 참을 반환합니"
+"다. 밴드 번호를 설정하지 않거나 또는 NULL로 설정할 경우, 확인 작업중 래스터"
+"의 볼록 껍질만 고려합니다. 밴드 번호를 설정할 경우, 확인 작업중 값을 가진 "
+"(NODATA가 아닌) 픽셀들만 고려합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:10842 reference_raster.xml:10935
"of the rasters. For this function to make sense, the source rasters must "
"both be of the same coordinate projection, having the same SRID."
msgstr ""
+"거리는 래스터들의 공간 참조 시스템이 정의한 단위로 설정됩니다. 이 함수가 제대"
+"로 동작하려면, 소스 래스터들이 둘 다 동일한 SRID를 가진, 동일한 좌표 투영체여"
+"야 합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:10853
"To test the spatial relationship of a raster and a geometry, use ST_Polygon "
"on the raster, e.g. ST_DWithin(ST_Polygon(raster), geometry)."
msgstr ""
+"래스터와 도형의 공간 관계성을 확인하려면, ST_DWithin(ST_Polygon(raster), "
+"geometry)처럼 래스터에 ST_Polygon 함수를 이용하십시오."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:10864
" 2 | 1 | f\n"
" 2 | 2 | t"
msgstr ""
+"SELECT r1.rid, r2.rid, ST_DWithin(r1.rast, 1, r2.rast, 1, 3.14) FROM "
+"dummy_rast r1 CROSS JOIN dummy_rast r2 WHERE r1.rid = 2;\n"
+"\n"
+" rid | rid | st_dwithin\n"
+"-----+-----+------------\n"
+" 2 | 1 | f\n"
+" 2 | 2 | t"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:10868
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_DFullyWithin\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_DFullyWithin\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_raster.xml:10877
#, no-c-format
msgid "ST_DFullyWithin"
-msgstr ""
+msgstr "ST_DFullyWithin"
#. Tag: refpurpose
#: reference_raster.xml:10878
"Return true if rasters rastA and rastB are fully within the specified "
"distance of each other."
msgstr ""
+"래스터 rastA와 래스터 rastB가 완전히 서로 설정된 거리 안에 있을 경우 참을 반"
+"환합니다."
#. Tag: funcsynopsis
#: reference_raster.xml:10884
"paramdef> <paramdef> <type>double precision </type> "
"<parameter>distance_of_srid</parameter> </paramdef> </funcprototype>"
msgstr ""
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_DFullyWithin</function></"
+"funcdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastA</parameter> </"
+"paramdef> <paramdef> <type>integer </type> <parameter>nbandA</parameter> </"
+"paramdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</parameter> </"
+"paramdef> <paramdef> <type>integer </type> <parameter>nbandB</parameter> </"
+"paramdef> <paramdef> <type>double precision </type> "
+"<parameter>distance_of_srid</parameter> </paramdef> </funcprototype> "
+"<funcprototype> <funcdef>boolean <function>ST_DFullyWithin</function></"
+"funcdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastA</parameter> </"
+"paramdef> <paramdef> <type>raster </type> <parameter>rastB</parameter> </"
+"paramdef> <paramdef> <type>double precision </type> "
+"<parameter>distance_of_srid</parameter> </paramdef> </funcprototype>"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:10931
"number is provided, only those pixels with value (not NODATA) are considered "
"in the test."
msgstr ""
+"래스터 rastA와 래스터 rastB가 완전히 서로 설정된 거리 안에 있을 경우 참을 반"
+"환합니다. 밴드 번호를 설정하지 않거나 또는 NULL로 설정할 경우, 확인 작업중 래"
+"스터의 볼록 껍질만 고려합니다. 밴드 번호를 설정할 경우, 확인 작업중 값을 가"
+"진 (NODATA가 아닌) 픽셀들만 고려합니다."
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:10946
"To test the spatial relationship of a raster and a geometry, use ST_Polygon "
"on the raster, e.g. ST_DFullyWithin(ST_Polygon(raster), geometry)."
msgstr ""
+"래스터와 도형의 공간 관계성을 확인하려면, "
+"ST_DFullyWithin(ST_Polygon(raster), geometry)처럼 래스터에 ST_Polygon 함수를 "
+"이용하십시오."
#. Tag: programlisting
#: reference_raster.xml:10957
" 2 | 1 | f\n"
" 2 | 2 | t"
msgstr ""
+"SELECT r1.rid, r2.rid, ST_DFullyWithin(r1.rast, 1, r2.rast, 1, 3.14) FROM "
+"dummy_rast r1 CROSS JOIN dummy_rast r2 WHERE r1.rid = 2;\n"
+"\n"
+" rid | rid | st_dfullywithin\n"
+"-----+-----+-----------------\n"
+" 2 | 1 | f\n"
+" 2 | 2 | t"
#. Tag: para
#: reference_raster.xml:10961
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_DWithin\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_DWithin\"/>"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
#
# Translators:
+# Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostGIS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:24+0000\n"
-"Last-Translator: Sandro Santilli <strk@kbt.io>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-23 00:00+0000\n"
+"Last-Translator: Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/"
"language/ko_KR/)\n"
"Language: ko_KR\n"
"functions. For robustness, geometry coordinates have an exact rational "
"number representation."
msgstr ""
+"SFCGAL은 고급 2D 및 3D 함수를 제공하는 CGAL을 둘러싼 C++ 래퍼(wrapper) 라이브"
+"러리입니다. 강력한 기능을 위해, 도형 좌표가 정밀한 유리수 표현식을 가지고 있"
+"습니다."
#. Tag: para
#: reference_sfcgal.xml:9
"<ulink url=\"http://www.sfcgal.org\">http://www.sfcgal.org</ulink>. To load "
"the functions create extension postgis_sfcgal."
msgstr ""
+"SFCGAL 홈페이지 <ulink url=\"http://www.sfcgal.org\">http://www.sfcgal.org</"
+"ulink> 에서 이 라이브러리의 설치 지침을 찾아볼 수 있습니다. 함수들을 로드하려"
+"면 확장 프로그램 postgis_sfcgal을 생성하십시오."
#. Tag: para
#: reference_sfcgal.xml:13
"standard functions and SFCGAL function use: <programlisting>SET postgis."
"backend = sfcgal;</programlisting> and"
msgstr ""
+"SFCGAL 함수 가운데 일부가 표준 함수(ST_Intersects, ST_Intersection, "
+"ST_Difference, ST_Union, ST_Area and ST_Distance)를 대체합니다. 표준 함수와 "
+"SFCGAL 함수를 서로 바꿔가며 사용하려면: <programlisting>SET postgis.backend "
+"= sfcgal;</programlisting> 그리고"
#. Tag: programlisting
#: reference_sfcgal.xml:17
#, no-c-format
msgid "SET postgis.backend = geos;"
-msgstr ""
+msgstr "SET postgis.backend = geos;"
#. Tag: title
#: reference_sfcgal.xml:22
#, no-c-format
msgid "SFCGAL Functions"
-msgstr ""
+msgstr "SFCGAL 함수"
#. Tag: refname
#: reference_sfcgal.xml:25
#, no-c-format
msgid "postgis_sfcgal_version"
-msgstr ""
+msgstr "postgis_sfcgal_version"
#. Tag: refpurpose
#: reference_sfcgal.xml:27
#, no-c-format
msgid "Returns the version of SFCGAL in use"
-msgstr ""
+msgstr "실행중인 SFCGAL의 버전을 반환합니다."
#. Tag: funcdef
#: reference_sfcgal.xml:33
#, no-c-format
msgid "text <function>postgis_sfcgal_version</function>"
-msgstr ""
+msgstr "text <function>postgis_sfcgal_version</function>"
#. Tag: title
#: reference_sfcgal.xml:40 reference_sfcgal.xml:72 reference_sfcgal.xml:165
#: reference_sfcgal.xml:903
#, no-c-format
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "설명"
#. Tag: para
#: reference_sfcgal.xml:42 reference_sfcgal.xml:74 reference_sfcgal.xml:167
#: reference_sfcgal.xml:482 reference_sfcgal.xml:707 reference_sfcgal.xml:745
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.1.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.1.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: reference_sfcgal.xml:43 reference_sfcgal.xml:75 reference_sfcgal.xml:168
#: reference_sfcgal.xml:906
#, no-c-format
msgid "&sfcgal_required;"
-msgstr ""
+msgstr "&sfcgal_required;"
#. Tag: para
#: reference_sfcgal.xml:44 reference_sfcgal.xml:76 reference_sfcgal.xml:169
#: reference_sfcgal.xml:838 reference_sfcgal.xml:879 reference_sfcgal.xml:907
#, no-c-format
msgid "&Z_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&Z_support;"
#. Tag: para
#: reference_sfcgal.xml:45 reference_sfcgal.xml:77 reference_sfcgal.xml:170
#: reference_sfcgal.xml:880 reference_sfcgal.xml:908
#, no-c-format
msgid "&P_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&P_support;"
#. Tag: para
#: reference_sfcgal.xml:46 reference_sfcgal.xml:78 reference_sfcgal.xml:171
#: reference_sfcgal.xml:881 reference_sfcgal.xml:909
#, no-c-format
msgid "&T_support;"
-msgstr ""
+msgstr "&T_support;"
#. Tag: refname
#: reference_sfcgal.xml:54
#, no-c-format
msgid "ST_Extrude"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Extrude"
#. Tag: refpurpose
#: reference_sfcgal.xml:56
#, no-c-format
msgid "Extrude a surface to a related volume"
-msgstr ""
+msgstr "표면을 관련 입체로 돌출시킵니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_sfcgal.xml:61
"<paramdef><type>float</type> <parameter>y</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>float</type> <parameter>z</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_Extrude</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>x</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>y</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>float</type> <parameter>z</parameter></paramdef>"
#. Tag: title
#: reference_sfcgal.xml:81 reference_sfcgal.xml:174 reference_sfcgal.xml:240
#: reference_sfcgal.xml:641 reference_sfcgal.xml:714 reference_sfcgal.xml:752
#, no-c-format
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "예시"
#. Tag: para
#: reference_sfcgal.xml:82 reference_sfcgal.xml:491 reference_sfcgal.xml:567
"rendering in HTML using <ulink url=\"http://www.x3dom.org\">X3Dom HTML "
"Javascript rendering library</ulink>."
msgstr ""
+"PostGIS <xref linkend=\"ST_AsX3D\"/> 를 통해 3차원 영상을 생성한 다음 <ulink "
+"url=\"http://www.x3dom.org\">X3Dom HTML 자바스크립트 렌더링 라이브러리</"
+"ulink> 를 이용해서 HTML로 렌더링합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_sfcgal.xml:89
"SELECT ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'),\n"
" 50, 'quad_segs=2'),0,0,30);"
msgstr ""
+"SELECT ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'),\n"
+" 50, 'quad_segs=2'),0,0,30);"
#. Tag: para
#: reference_sfcgal.xml:95
#, no-c-format
msgid "Original octagon formed from buffering point"
-msgstr ""
+msgstr "버퍼를 적용한 포인트에서 생성된 원본 팔각형"
#. Tag: programlisting
#: reference_sfcgal.xml:100
"ST_Extrude(ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'),\n"
" 50, 'quad_segs=2'),0,0,30);"
msgstr ""
+"ST_Extrude(ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'),\n"
+" 50, 'quad_segs=2'),0,0,30);"
#. Tag: para
#: reference_sfcgal.xml:106
#, no-c-format
msgid "Hexagon extruded 30 units along Z produces a PolyhedralSurfaceZ"
msgstr ""
+"Z축을 따라 30단위만큼 돌출된 육각형이 다면체 표면 Z(PolyhedralSurfaceZ)을 생"
+"성합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_sfcgal.xml:114
#, no-c-format
msgid "SELECT ST_GeomFromText('LINESTRING(50 50, 100 90, 95 150)')"
-msgstr ""
+msgstr "SELECT ST_GeomFromText('LINESTRING(50 50, 100 90, 95 150)')"
#. Tag: para
#: reference_sfcgal.xml:120
#, no-c-format
msgid "Original linestring"
-msgstr ""
+msgstr "원본 라인스트링"
#. Tag: programlisting
#: reference_sfcgal.xml:125
"SELECT ST_Extrude(\n"
" ST_GeomFromText('LINESTRING(50 50, 100 90, 95 150)'),0,0,10));"
msgstr ""
+"SELECT ST_Extrude(\n"
+" ST_GeomFromText('LINESTRING(50 50, 100 90, 95 150)'),0,0,10));"
#. Tag: para
#: reference_sfcgal.xml:131
#, no-c-format
msgid "LineString Extruded along Z produces a PolyhedralSurfaceZ"
msgstr ""
+"Z축을 따라 돌출된 라인스트링이 다면체 표면 Z(PolyhedralSurfaceZ)을 생성합니"
+"다."
#. Tag: title
#: reference_sfcgal.xml:141 reference_sfcgal.xml:263 reference_sfcgal.xml:602
#: reference_sfcgal.xml:677 reference_sfcgal.xml:720 reference_sfcgal.xml:851
#, no-c-format
msgid "See Also"
-msgstr ""
+msgstr "참고"
#. Tag: refname
#: reference_sfcgal.xml:150
#, no-c-format
msgid "ST_StraightSkeleton"
-msgstr ""
+msgstr "ST_StraightSkeleton"
#. Tag: refpurpose
#: reference_sfcgal.xml:152
#, no-c-format
msgid "Compute a straight skeleton from a geometry"
-msgstr ""
+msgstr "도형으로부터 직선 골격(straight skeleton)을 계산합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_sfcgal.xml:157
"<funcdef>geometry <function>ST_StraightSkeleton</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_StraightSkeleton</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom</parameter></paramdef>"
#. Tag: programlisting
#: reference_sfcgal.xml:175
"SELECT ST_StraightSkeleton(ST_GeomFromText('POLYGON (( 190 190, 10 190, 10 "
"10, 190 10, 190 20, 160 30, 60 30, 60 130, 190 140, 190 190 ))'));"
msgstr ""
+"SELECT ST_StraightSkeleton(ST_GeomFromText('POLYGON (( 190 190, 10 190, 10 "
+"10, 190 10, 190 20, 160 30, 60 30, 60 130, 190 140, 190 190 ))'));"
#. Tag: para
#: reference_sfcgal.xml:186 reference_sfcgal.xml:791
#, no-c-format
msgid "Original polygon"
-msgstr ""
+msgstr "원본 폴리곤"
#. Tag: para
#: reference_sfcgal.xml:195
#, no-c-format
msgid "Straight Skeleton of polygon"
-msgstr ""
+msgstr "폴리곤의 직선 골격"
#. Tag: refname
#: reference_sfcgal.xml:209
#, no-c-format
msgid "ST_ApproximateMedialAxis"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ApproximateMedialAxis"
#. Tag: refpurpose
#: reference_sfcgal.xml:211
#, no-c-format
msgid "Compute the approximate medial axis of an areal geometry."
-msgstr ""
+msgstr "면 도형의 근사 중심축을 계산합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_sfcgal.xml:216
"<funcdef>geometry <function>ST_ApproximateMedialAxis</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_ApproximateMedialAxis</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_sfcgal.xml:226
"(1.2.0+). Otherwise the function is just a wrapper around "
"ST_StraightSkeleton (slower case)."
msgstr ""
+"입력 면 도형의 직선 골격을 바탕으로 근사 중심축(approximate medial axis)을 반"
+"환합니다. 사용 가능한 버전(1.2.0 이상)에 대해 빌드했을 때 SFCGAL에 특화된 API"
+"를 이용합니다. 그렇지 않을 경우 이 함수는 (더 느린) ST_StraightSkeleton 함수"
+"를 둘러싼 래퍼(wrapper)에 불과합니다."
#. Tag: para
#: reference_sfcgal.xml:233 reference_sfcgal.xml:558 reference_sfcgal.xml:633
#: reference_sfcgal.xml:836 reference_sfcgal.xml:877 reference_sfcgal.xml:905
#, no-c-format
msgid "Availability: 2.2.0"
-msgstr ""
+msgstr "2.2.0 버전부터 사용할 수 있습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_sfcgal.xml:241
"SELECT ST_ApproximateMedialAxis(ST_GeomFromText('POLYGON (( 190 190, 10 190, "
"10 10, 190 10, 190 20, 160 30, 60 30, 60 130, 190 140, 190 190 ))'));"
msgstr ""
+"SELECT ST_ApproximateMedialAxis(ST_GeomFromText('POLYGON (( 190 190, 10 190, "
+"10 10, 190 10, 190 20, 160 30, 60 30, 60 130, 190 140, 190 190 ))'));"
#. Tag: para
#: reference_sfcgal.xml:252
#, no-c-format
msgid "A polygon and its approximate medial axis"
-msgstr ""
+msgstr "폴리곤과 그 근사 중심축"
#. Tag: refname
#: reference_sfcgal.xml:273
#, no-c-format
msgid "ST_IsPlanar"
-msgstr ""
+msgstr "ST_IsPlanar"
#. Tag: refpurpose
#: reference_sfcgal.xml:275
#, no-c-format
msgid "Check if a surface is or not planar"
-msgstr ""
+msgstr "표면이 평면인지 아닌지 확인합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_sfcgal.xml:280
"<funcdef>boolean <function>ST_IsPlanar</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>boolean <function>ST_IsPlanar</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_sfcgal.xml:290
"Availability: 2.2.0: This was documented in 2.1.0 but got accidentally left "
"out in 2.1 release."
msgstr ""
+"2.2.0 버전부터 사용할 수 있습니다. 원래 2.1.0 버전에 문서화됐지만 2.1 배포판"
+"에서는 실수로 빠졌습니다."
#. Tag: refname
#: reference_sfcgal.xml:302
#, no-c-format
msgid "ST_Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Orientation"
#. Tag: refpurpose
#: reference_sfcgal.xml:304
#, no-c-format
msgid "Determine surface orientation"
-msgstr ""
+msgstr "표면의 방향(orientation)을 결정합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_sfcgal.xml:309
"<funcdef>integer <function>ST_Orientation</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>integer <function>ST_Orientation</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_sfcgal.xml:319
"The function only applies to polygons. It returns -1 if the polygon is "
"counterclockwise oriented and 1 if the polygon is clockwise oriented."
msgstr ""
+"이 함수는 폴리곤에만 적용됩니다. 폴리곤이 반시계 방향이면 -1을, 시계 방향이"
+"면 1을 반환합니다."
#. Tag: refname
#: reference_sfcgal.xml:331
#, no-c-format
msgid "ST_ForceLHR"
-msgstr ""
+msgstr "ST_ForceLHR"
#. Tag: refpurpose
#: reference_sfcgal.xml:333
#, no-c-format
msgid "Force LHR orientation"
-msgstr ""
+msgstr "LHR(Left Hand Reverse; 시계 방향) 방향을 강제합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_sfcgal.xml:338
"<funcdef>geometry <function>ST_ForceLHR</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_ForceLHR</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom</parameter></paramdef>"
#. Tag: refname
#: reference_sfcgal.xml:359
#, no-c-format
msgid "ST_MinkowskiSum"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MinkowskiSum"
#. Tag: refpurpose
#: reference_sfcgal.xml:361
#, no-c-format
msgid "Performs Minkowski sum"
-msgstr ""
+msgstr "민코프스키 합계를 수행합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_sfcgal.xml:366
"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom1</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom2</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_MinkowskiSum</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom2</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_sfcgal.xml:377
"This function performs a 2D minkowski sum of a point, line or polygon with a "
"polygon."
msgstr ""
+"이 함수는 폴리곤과, 포인트, 라인 또는 폴리곤의 2차원 민코프스키 합계를 수행합"
+"니다."
#. Tag: para
#: reference_sfcgal.xml:378
"planning and computer-aided design. More details on <ulink url=\"https://en."
"wikipedia.org/wiki/Minkowski_addition\">Wikipedia Minkowski addition</ulink>."
msgstr ""
+"두 도형 A와 B의 민코프스키 합계란 A와 B에 있는 모든 포인트를 합한, 모든 포인"
+"트들의 집합입니다. 민코프스키 합계는 운동 계획(motion planning) 및 "
+"CAD(computer-aided design) 분야에서 자주 사용됩니다. 자세한 내용은 <ulink "
+"url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Minkowski_addition\">Wikipedia Minkowski "
+"addition</ulink> 을 참조하십시오."
#. Tag: para
#: reference_sfcgal.xml:379
"leading to possible cases of invalidity. The second parameter must be a 2D "
"polygon."
msgstr ""
+"첫 번째 파라미터는 어떤 2차원 도형(포인트, 라인스트링, 폴리곤)도 될 수 있습니"
+"다. 만약 3차원 도형을 입력할 경우, Z 좌표를 0으로 강제해서 2차원으로 변환하"
+"기 때문에 유효하지 않은 도형으로 변할 가능성이 있습니다. 두 번째 파라미터는 2"
+"차원 폴리곤이어야만 합니다."
#. Tag: para
#: reference_sfcgal.xml:381
"Implementation utilizes <ulink url=\"http://doc.cgal.org/latest/"
"Minkowski_sum_2/\">CGAL 2D Minkowskisum</ulink>."
msgstr ""
+"구현하는 데 <ulink url=\"http://doc.cgal.org/latest/Minkowski_sum_2/\">CGAL "
+"2D Minkowskisum</ulink> 을 활용합니다."
#. Tag: para
#: reference_sfcgal.xml:389
"Minkowski Sum of Linestring and circle polygon where Linestring cuts thru "
"the circle"
msgstr ""
+"라인스트링이 원을 뚫고 지나가는 경우 라인스트링과 원형 폴리곤의 민코프스키 합"
+"계"
#. Tag: para
#: reference_sfcgal.xml:401 reference_sfcgal.xml:436
#, no-c-format
msgid "Before Summing"
-msgstr ""
+msgstr "합계 전"
#. Tag: para
#: reference_sfcgal.xml:413
#, no-c-format
msgid "After summing"
-msgstr ""
+msgstr "합계 후"
#. Tag: programlisting
#: reference_sfcgal.xml:422
"76.667106990588,32.2836140246614 71.4805029709526,30.5764415879031 "
"65.8527096604838,30 59.9999999999999)))"
msgstr ""
+"SELECT ST_MinkowskiSum(line, circle))\n"
+"FROM (SELECT\n"
+" ST_MakeLine(ST_MakePoint(10, 10),ST_MakePoint(100, 100)) As line,\n"
+" ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(50 50)'), 30) As circle) As foo;\n"
+"\n"
+"-- WKT --\n"
+"MULTIPOLYGON(((30 59.9999999999999,30.5764415879031 "
+"54.1472903395161,32.2836140246614 48.5194970290472,35.0559116309237 "
+"43.3328930094119,38.7867965644036 38.7867965644035,43.332893009412 "
+"35.0559116309236,48.5194970290474 32.2836140246614,54.1472903395162 "
+"30.5764415879031,60.0000000000001 30,65.8527096604839 "
+"30.5764415879031,71.4805029709527 32.2836140246614,76.6671069905881 "
+"35.0559116309237,81.2132034355964 38.7867965644036,171.213203435596 "
+"128.786796564404,174.944088369076 133.332893009412,177.716385975339 "
+"138.519497029047,179.423558412097 144.147290339516,180 150,179.423558412097 "
+"155.852709660484,177.716385975339 161.480502970953,174.944088369076 "
+"166.667106990588,171.213203435596 171.213203435596,166.667106990588 "
+"174.944088369076,\n"
+"161.480502970953 177.716385975339,155.852709660484 179.423558412097,150 "
+"180,144.147290339516 179.423558412097,138.519497029047 "
+"177.716385975339,133.332893009412 174.944088369076,128.786796564403 "
+"171.213203435596,38.7867965644035 81.2132034355963,35.0559116309236 "
+"76.667106990588,32.2836140246614 71.4805029709526,30.5764415879031 "
+"65.8527096604838,30 59.9999999999999)))"
#. Tag: para
#: reference_sfcgal.xml:424
#, no-c-format
msgid "Minkowski Sum of a polygon and multipoint"
-msgstr ""
+msgstr "폴리곤과 멀티 포인트의 민코프스키 합계"
#. Tag: para
#: reference_sfcgal.xml:448
#, no-c-format
msgid ""
"After summing: polygon is duplicated and translated to position of points"
-msgstr ""
+msgstr "합계 후: 폴리곤을 복제해서 포인트의 위치로 번역합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_sfcgal.xml:457
" ((120 65,150 85,225 125,275 175,120 65))\n"
" )"
msgstr ""
+"SELECT ST_MinkowskiSum(mp, poly)\n"
+"FROM (SELECT 'MULTIPOINT(25 50,70 25)'::geometry As mp,\n"
+" 'POLYGON((130 150, 20 40, 50 60, 125 100, 130 150))'::geometry As poly\n"
+" ) As foo\n"
+"\n"
+"\n"
+"-- WKT --\n"
+"MULTIPOLYGON(\n"
+" ((70 115,100 135,175 175,225 225,70 115)),\n"
+" ((120 65,150 85,225 125,275 175,120 65))\n"
+" )"
#. Tag: refname
#: reference_sfcgal.xml:464
#, no-c-format
msgid "ST_3DIntersection"
-msgstr ""
+msgstr "ST_3DIntersection"
#. Tag: refpurpose
#: reference_sfcgal.xml:466
#, no-c-format
msgid "Perform 3D intersection"
-msgstr ""
+msgstr "3차원 교차를 수행합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_sfcgal.xml:471
"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom1</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom2</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_3DIntersection</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom2</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_sfcgal.xml:481
#, no-c-format
msgid "Return a geometry that is the shared portion between geom1 and geom2."
-msgstr ""
+msgstr "geom1과 geom2가 공유하는 부분을 도형으로 반환합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_sfcgal.xml:497 reference_sfcgal.xml:573 reference_sfcgal.xml:648
" ST_Extrude(ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(80 80)'),\n"
" 50, 'quad_segs=1'),0,0,30) AS geom2;"
msgstr ""
+"SELECT ST_Extrude(ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'),\n"
+" 50, 'quad_segs=2'),0,0,30) AS geom1,\n"
+" ST_Extrude(ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(80 80)'),\n"
+" 50, 'quad_segs=1'),0,0,30) AS geom2;"
#. Tag: para
#: reference_sfcgal.xml:503
#, no-c-format
msgid "Original 3D geometries overlaid. geom2 is shown semi-transparent"
-msgstr ""
+msgstr "원본 3차원 도형들이 중첩합니다. geom2를 반투명하게 표현했습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_sfcgal.xml:508
" ST_Extrude(ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(80 80)'),\n"
" 50, 'quad_segs=1'),0,0,30) AS geom2 ) As t;"
msgstr ""
+"SELECT ST_3DIntersection(geom1,geom2)\n"
+"FROM ( SELECT ST_Extrude(ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'),\n"
+" 50, 'quad_segs=2'),0,0,30) AS geom1,\n"
+" ST_Extrude(ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(80 80)'),\n"
+" 50, 'quad_segs=1'),0,0,30) AS geom2 ) As t;"
#. Tag: para
#: reference_sfcgal.xml:514
#, no-c-format
msgid "Intersection of geom1 and geom2"
-msgstr ""
+msgstr "geom1과 geom2가 교차한 부분"
#. Tag: para
#: reference_sfcgal.xml:523
#, no-c-format
msgid "3D linestrings and polygons"
-msgstr ""
+msgstr "3차원 라인스트링과 폴리곤"
#. Tag: programlisting
#: reference_sfcgal.xml:524
"--------------------------------\n"
" LINESTRING Z (1 1 8,0.5 0.5 8)"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_3DIntersection(linestring, polygon)) As wkt\n"
+"FROM ST_GeomFromText('LINESTRING Z (2 2 6,1.5 1.5 7,1 1 8,0.5 0.5 8,0 0 "
+"10)') AS linestring\n"
+" CROSS JOIN ST_GeomFromText('POLYGON((0 0 8, 0 1 8, 1 1 8, 1 0 8, 0 0 8))') "
+"AS polygon;\n"
+"\n"
+" wkt\n"
+"--------------------------------\n"
+" LINESTRING Z (1 1 8,0.5 0.5 8)"
#. Tag: para
#: reference_sfcgal.xml:526
#, no-c-format
msgid "Cube (closed Polyhedral Surface) and Polygon Z"
-msgstr ""
+msgstr "정육면체(닫힌 다면체 표면)과 폴리곤 Z"
#. Tag: programlisting
#: reference_sfcgal.xml:527
"0 0 1)) )'),\n"
" 'POLYGON Z ((0 0 0, 0 0 0.5, 0 0.5 0.5, 0 0.5 0, 0 0 0))'::geometry))"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_3DIntersection(\n"
+" ST_GeomFromText('POLYHEDRALSURFACE Z( ((0 0 0, 0 0 1, 0 1 1, "
+"0 1 0, 0 0 0)),\n"
+" ((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0)), ((0 0 0, 1 0 0, 1 0 1, 0 0 1, "
+"0 0 0)),\n"
+" ((1 1 0, 1 1 1, 1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)),\n"
+" ((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)), ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 1, 0 1 1, "
+"0 0 1)) )'),\n"
+" 'POLYGON Z ((0 0 0, 0 0 0.5, 0 0.5 0.5, 0 0.5 0, 0 0 0))'::geometry))"
#. Tag: screen
#: reference_sfcgal.xml:528
msgid ""
"TIN Z (((0 0 0,0 0 0.5,0 0.5 0.5,0 0 0)),((0 0.5 0,0 0 0,0 0.5 0.5,0 0.5 0)))"
msgstr ""
+"TIN Z (((0 0 0,0 0 0.5,0 0.5 0.5,0 0 0)),((0 0.5 0,0 0 0,0 0.5 0.5,0 0.5 0)))"
#. Tag: para
#: reference_sfcgal.xml:530
"Intersection of 2 solids that result in volumetric intersection is also a "
"solid (ST_Dimension returns 3)"
msgstr ""
+"두 물체의 입체 교차 또한 물체인 두 물체가 교차하는 부분(ST_Dimension 함수가 3"
+"을 반환)"
#. Tag: programlisting
#: reference_sfcgal.xml:531
"geometry,10,1),0,0,30),\n"
" ST_Extrude(ST_Buffer('POINT(10 20)'::geometry,10,1),2,0,10) ));"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(ST_3DIntersection( ST_Extrude(ST_Buffer('POINT(10 20)'::"
+"geometry,10,1),0,0,30),\n"
+" ST_Extrude(ST_Buffer('POINT(10 20)'::geometry,10,1),2,0,10) ));"
#. Tag: screen
#: reference_sfcgal.xml:532
" ((9.99999999999995 30 0,2 20 10,11 29 10,9.99999999999995 30 0)),"
"((11 11 10,11 29 10,2 20 10,11 11 10)))"
msgstr ""
+"POLYHEDRALSURFACE Z (((13.3333333333333 13.3333333333333 10,20 20 0,20 20 "
+"10,13.3333333333333 13.3333333333333 10)),\n"
+" ((20 20 10,16.6666666666667 23.3333333333333 10,13.3333333333333 "
+"13.3333333333333 10,20 20 10)),\n"
+" ((20 20 0,16.6666666666667 23.3333333333333 10,20 20 10,20 20 0)),\n"
+" ((13.3333333333333 13.3333333333333 10,10 10 0,20 20 "
+"0,13.3333333333333 13.3333333333333 10)),\n"
+" ((16.6666666666667 23.3333333333333 10,12 28 10,13.3333333333333 "
+"13.3333333333333 10,16.6666666666667 23.3333333333333 10)),\n"
+" ((20 20 0,9.99999999999995 30 0,16.6666666666667 23.3333333333333 "
+"10,20 20 0)),\n"
+" ((10 10 0,9.99999999999995 30 0,20 20 0,10 10 0)),((13.3333333333333 "
+"13.3333333333333 10,12 12 10,10 10 0,13.3333333333333 13.3333333333333 "
+"10)),\n"
+" ((12 28 10,12 12 10,13.3333333333333 13.3333333333333 10,12 28 "
+"10)),\n"
+" ((16.6666666666667 23.3333333333333 10,9.99999999999995 30 0,12 28 "
+"10,16.6666666666667 23.3333333333333 10)),\n"
+" ((10 10 0,0 20 0,9.99999999999995 30 0,10 10 0)),\n"
+" ((12 12 10,11 11 10,10 10 0,12 12 10)),((12 28 10,11 11 10,12 12 "
+"10,12 28 10)),\n"
+" ((9.99999999999995 30 0,11 29 10,12 28 10,9.99999999999995 30 0)),"
+"((0 20 0,2 20 10,9.99999999999995 30 0,0 20 0)),\n"
+" ((10 10 0,2 20 10,0 20 0,10 10 0)),((11 11 10,2 20 10,10 10 0,11 11 "
+"10)),((12 28 10,11 29 10,11 11 10,12 28 10)),\n"
+" ((9.99999999999995 30 0,2 20 10,11 29 10,9.99999999999995 30 0)),"
+"((11 11 10,11 29 10,2 20 10,11 11 10)))"
#. Tag: refname
#: reference_sfcgal.xml:540
#, no-c-format
msgid "ST_3DDifference"
-msgstr ""
+msgstr "ST_3DDifference"
#. Tag: refpurpose
#: reference_sfcgal.xml:542
#, no-c-format
msgid "Perform 3D difference"
-msgstr ""
+msgstr "3차원 차이를 수행합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_sfcgal.xml:547
"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom1</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom2</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_3DDifference</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom2</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_sfcgal.xml:557
#, no-c-format
msgid "Returns that part of geom1 that is not part of geom2."
-msgstr ""
+msgstr "geom2의 일부분이 아닌 geom1의 부분을 반환합니다."
#. Tag: para
#: reference_sfcgal.xml:579
#, no-c-format
msgid ""
"Original 3D geometries overlaid. geom2 is the part that will be removed."
-msgstr ""
+msgstr "원본 3차원 도형들이 중첩합니다. geom2가 제거될 부분을 나타냅니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_sfcgal.xml:584
" ST_Extrude(ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(80 80)'),\n"
" 50, 'quad_segs=1'),0,0,30) AS geom2 ) As t;"
msgstr ""
+"SELECT ST_3DDifference(geom1,geom2)\n"
+"FROM ( SELECT ST_Extrude(ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'),\n"
+" 50, 'quad_segs=2'),0,0,30) AS geom1,\n"
+" ST_Extrude(ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(80 80)'),\n"
+" 50, 'quad_segs=1'),0,0,30) AS geom2 ) As t;"
#. Tag: para
#: reference_sfcgal.xml:590
#, no-c-format
msgid "What's left after removing geom2"
-msgstr ""
+msgstr "geom2를 제거하고 남은 부분"
#. Tag: para
#: reference_sfcgal.xml:604
", <xref linkend=\"ST_AsX3D\"/>, <xref linkend=\"ST_3DIntersection\"/> <xref "
"linkend=\"ST_3DUnion\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_AsX3D\"/>, <xref linkend=\"ST_3DIntersection\"/> <xref "
+"linkend=\"ST_3DUnion\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_sfcgal.xml:614
#, no-c-format
msgid "ST_3DUnion"
-msgstr ""
+msgstr "ST_3DUnion"
#. Tag: refpurpose
#: reference_sfcgal.xml:616
#, no-c-format
msgid "Perform 3D union"
-msgstr ""
+msgstr "3차원 통합을 수행합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_sfcgal.xml:621
"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom1</parameter></paramdef> "
"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom2</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_3DUnion</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom1</parameter></paramdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom2</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_sfcgal.xml:654
#, no-c-format
msgid "Original 3D geometries overlaid. geom2 is the one with transparency."
-msgstr ""
+msgstr "원본 3차원 도형들이 중첩합니다. geom2를 반투명하게 표현했습니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_sfcgal.xml:659
" ST_Extrude(ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(80 80)'),\n"
" 50, 'quad_segs=1'),0,0,30) AS geom2 ) As t;"
msgstr ""
+"SELECT ST_3DUnion(geom1,geom2)\n"
+"FROM ( SELECT ST_Extrude(ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(100 90)'),\n"
+" 50, 'quad_segs=2'),0,0,30) AS geom1,\n"
+" ST_Extrude(ST_Buffer(ST_GeomFromText('POINT(80 80)'),\n"
+" 50, 'quad_segs=1'),0,0,30) AS geom2 ) As t;"
#. Tag: para
#: reference_sfcgal.xml:665
#, no-c-format
msgid "Union of geom1 and geom2"
-msgstr ""
+msgstr "geom1과 geom2의 통합"
#. Tag: para
#: reference_sfcgal.xml:679
", <xref linkend=\"ST_AsX3D\"/>, <xref linkend=\"ST_3DIntersection\"/> <xref "
"linkend=\"ST_3DDifference\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_AsX3D\"/>, <xref linkend=\"ST_3DIntersection\"/> <xref "
+"linkend=\"ST_3DDifference\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_sfcgal.xml:690
#, no-c-format
msgid "ST_3DArea"
-msgstr ""
+msgstr "ST_3DArea"
#. Tag: refpurpose
#: reference_sfcgal.xml:692
#, no-c-format
msgid "Computes area of 3D surface geometries. Will return 0 for solids."
-msgstr ""
+msgstr "3차원 표면 도형의 면적을 계산합니다. 입체일 경우 0을 반환할 것입니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_sfcgal.xml:697
"<funcdef>float<function>ST_3DArea</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom1</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>float<function>ST_3DArea</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom1</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_sfcgal.xml:715
"Note: By default a PolyhedralSurface built from WKT is a surface geometry, "
"not solid. It therefore has surface area. Once converted to a solid, no area."
msgstr ""
+"주의: 기본적으로 KWT로부터 빌드된 다면체 표면은 표면 도형이지 입체가 아닙니"
+"다. 따라서 표면 면적을 구할 수 있습니다. 입체로 변환하면, 면적을 구할 수 없습"
+"니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_sfcgal.xml:716
"-------------------+--------------------\n"
" 6 | 0"
msgstr ""
+"SELECT ST_3DArea(geom) As cube_surface_area,\n"
+" ST_3DArea(ST_MakeSolid(geom)) As solid_surface_area\n"
+" FROM (SELECT 'POLYHEDRALSURFACE( ((0 0 0, 0 0 1, 0 1 1, 0 1 0, 0 0 0)),\n"
+" ((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0)),\n"
+" ((0 0 0, 1 0 0, 1 0 1, 0 0 1, 0 0 0)),\n"
+" ((1 1 0, 1 1 1, 1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)),\n"
+" ((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)),\n"
+" ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 1, 0 1 1, 0 0 1)) )'::geometry) As f(geom);\n"
+"\n"
+" cube_surface_area | solid_surface_area\n"
+"-------------------+--------------------\n"
+" 6 | 0"
#. Tag: para
#: reference_sfcgal.xml:722
", <xref linkend=\"ST_MakeSolid\"/>, <xref linkend=\"ST_IsSolid\"/>, <xref "
"linkend=\"ST_Area\"/>"
msgstr ""
+", <xref linkend=\"ST_MakeSolid\"/>, <xref linkend=\"ST_IsSolid\"/>, <xref "
+"linkend=\"ST_Area\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_sfcgal.xml:728
#, no-c-format
msgid "ST_Tesselate"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Tesselate"
#. Tag: refpurpose
#: reference_sfcgal.xml:730
"Perform surface Tesselation of a polygon or polyhedralsurface and returns as "
"a TIN or collection of TINS"
msgstr ""
+"폴리곤 또는 다면체 표면의 표면 다듬기(tesselation) 작업을 수행한 다음 TIN 또"
+"는 TIN 집합으로 반환합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_sfcgal.xml:735
"<funcdef>geometry <function>ST_Tesselate</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry <function>ST_Tesselate</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom</parameter></paramdef>"
#. Tag: para
#: reference_sfcgal.xml:744
"Takes as input a surface such a MULTI(POLYGON) or POLYHEDRALSURFACE and "
"returns a TIN representation via the process of tesselation using triangles."
msgstr ""
+"[멀티]폴리곤 또는 다면체 표면 같은 표면 도형을 입력받아 삼각형을 이용한 다듬"
+"기(모자이크) 과정을 거친 TIN 표현식을 반환합니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_sfcgal.xml:758
" ((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)), ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 "
"1, 0 1 1, 0 0 1)) )');"
msgstr ""
+"SELECT ST_GeomFromText('POLYHEDRALSURFACE Z( ((0 0 0, 0 0 1, 0 1 1, 0 1 0, 0 "
+"0 0)),\n"
+" ((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0)), ((0 0 0, 1 0 0, 1 0 "
+"1, 0 0 1, 0 0 0)),\n"
+" ((1 1 0, 1 1 1, 1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)),\n"
+" ((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)), ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 "
+"1, 0 1 1, 0 0 1)) )');"
#. Tag: para
#: reference_sfcgal.xml:764
#, no-c-format
msgid "Original Cube"
-msgstr ""
+msgstr "원본 정육면체"
#. Tag: programlisting
#: reference_sfcgal.xml:769
" ((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)), ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 1, 0 1 1, "
"0 0 1)) )'));"
msgstr ""
+"SELECT ST_Tesselate(ST_GeomFromText('POLYHEDRALSURFACE Z( ((0 0 0, 0 0 1, 0 "
+"1 1, 0 1 0, 0 0 0)),\n"
+" ((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0)), ((0 0 0, 1 0 0, 1 0 1, 0 0 1, "
+"0 0 0)),\n"
+" ((1 1 0, 1 1 1, 1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)),\n"
+" ((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)), ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 1, 0 1 1, "
+"0 0 1)) )'));"
#. Tag: para
#: reference_sfcgal.xml:770
#, no-c-format
msgid "ST_AsText output:"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AsText 출력물:"
#. Tag: screen
#: reference_sfcgal.xml:771
" ((0 1 0,0 1 1,1 1 1,0 1 0)),((1 1 0,0 1 0,1 1 1,1 1 0)),\n"
" ((0 1 1,1 0 1,1 1 1,0 1 1)),((0 1 1,0 0 1,1 0 1,0 1 1)))"
msgstr ""
+"TIN Z (((0 0 0,0 0 1,0 1 1,0 0 0)),((0 1 0,0 0 0,0 1 1,0 1 0)),\n"
+" ((0 0 0,0 1 0,1 1 0,0 0 0)),\n"
+" ((1 0 0,0 0 0,1 1 0,1 0 0)),((0 0 1,1 0 0,1 0 1,0 0 1)),\n"
+" ((0 0 1,0 0 0,1 0 0,0 0 1)),\n"
+" ((1 1 0,1 1 1,1 0 1,1 1 0)),((1 0 0,1 1 0,1 0 1,1 0 0)),\n"
+" ((0 1 0,0 1 1,1 1 1,0 1 0)),((1 1 0,0 1 0,1 1 1,1 1 0)),\n"
+" ((0 1 1,1 0 1,1 1 1,0 1 1)),((0 1 1,0 0 1,1 0 1,0 1 1)))"
#. Tag: para
#: reference_sfcgal.xml:777
#, no-c-format
msgid "Tesselated Cube with triangles colored"
-msgstr ""
+msgstr "삼각형을 색으로 구분한 다듬어진 정육면체"
#. Tag: programlisting
#: reference_sfcgal.xml:785
"SELECT 'POLYGON (( 10 190, 10 70, 80 70, 80 130, 50 160, 120 160, 120 190, "
"10 190 ))'::geometry;"
msgstr ""
+"SELECT 'POLYGON (( 10 190, 10 70, 80 70, 80 130, 50 160, 120 160, 120 190, "
+"10 190 ))'::geometry;"
#. Tag: programlisting
#: reference_sfcgal.xml:796
" ST_Tesselate('POLYGON (( 10 190, 10 70, 80 70, 80 130, 50 160, 120 "
"160, 120 190, 10 190 ))'::geometry);"
msgstr ""
+"SELECT\n"
+" ST_Tesselate('POLYGON (( 10 190, 10 70, 80 70, 80 130, 50 160, 120 "
+"160, 120 190, 10 190 ))'::geometry);"
#. Tag: para
#: reference_sfcgal.xml:798
#, no-c-format
msgid "ST_AsText output"
-msgstr ""
+msgstr "ST_AsText 출력물:"
#. Tag: screen
#: reference_sfcgal.xml:799
" ((80 70,50 160,10 70,80 70)),((120 160,120 190,50 160,120 160)),\n"
" ((120 190,10 190,50 160,120 190)))"
msgstr ""
+"TIN(((80 130,50 160,80 70,80 130)),((50 160,10 190,10 70,50 160)),\n"
+" ((80 70,50 160,10 70,80 70)),((120 160,120 190,50 160,120 160)),\n"
+" ((120 190,10 190,50 160,120 190)))"
#. Tag: para
#: reference_sfcgal.xml:805
#, no-c-format
msgid "Tesselated Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "다듬어진 폴리곤"
#. Tag: refname
#: reference_sfcgal.xml:819
#, no-c-format
msgid "ST_Volume"
-msgstr ""
+msgstr "ST_Volume"
#. Tag: refpurpose
#: reference_sfcgal.xml:821
"Computes the volume of a 3D solid. If applied to surface (even closed) "
"geometries will return 0."
msgstr ""
+"3차원 입체의 부피를 계산합니다. 표면 도형을 입력하면 (닫힌 도형일지라도) 0을 "
+"반환할 것입니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_sfcgal.xml:826
"<funcdef>float <function>ST_Volume</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom1</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>float <function>ST_Volume</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom1</parameter></paramdef>"
#. Tag: title
#: reference_sfcgal.xml:844
#, no-c-format
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "예시"
#. Tag: para
#: reference_sfcgal.xml:845
"than solid. To make them solid, you need to use <xref linkend=\"ST_MakeSolid"
"\"/>. Areal geometries have no volume. Here is an example to demonstrate."
msgstr ""
+"WKT로 닫힌 표면을 생성했을 때, 입체라기보다는 면으로 취급됩니다. 이 닫힌 표면"
+"을 입체로 만들려면, <xref linkend=\"ST_MakeSolid\"/> 함수를 이용해야 합니다. "
+"면 도형은 부피가 없습니다. 다음은 그 사실을 보여주는 예시입니다."
#. Tag: programlisting
#: reference_sfcgal.xml:847
"------------------+-------------------\n"
" 0 | 1"
msgstr ""
+"SELECT ST_Volume(geom) As cube_surface_vol,\n"
+" ST_Volume(ST_MakeSolid(geom)) As solid_surface_vol\n"
+" FROM (SELECT 'POLYHEDRALSURFACE( ((0 0 0, 0 0 1, 0 1 1, 0 1 0, 0 0 0)),\n"
+" ((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 1 0 0, 0 0 0)),\n"
+" ((0 0 0, 1 0 0, 1 0 1, 0 0 1, 0 0 0)),\n"
+" ((1 1 0, 1 1 1, 1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)),\n"
+" ((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)),\n"
+" ((0 0 1, 1 0 1, 1 1 1, 0 1 1, 0 0 1)) )'::geometry) As f(geom);\n"
+"\n"
+" cube_surface_vol | solid_surface_vol\n"
+"------------------+-------------------\n"
+" 0 | 1"
#. Tag: para
#: reference_sfcgal.xml:853
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"ST_MakeSolid\"/>, <xref linkend=\"ST_IsSolid\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"ST_MakeSolid\"/>, <xref linkend=\"ST_IsSolid\"/>"
#. Tag: refname
#: reference_sfcgal.xml:860
#, no-c-format
msgid "ST_MakeSolid"
-msgstr ""
+msgstr "ST_MakeSolid"
#. Tag: refpurpose
#: reference_sfcgal.xml:862
"solid, the input geometry must be a closed Polyhedral Surface or a closed "
"TIN."
msgstr ""
+"도형을 입체로 지정합니다. 어떤 확인 작업도 수행하지 않습니다. 유효한 입체를 "
+"얻으려면, 입력 도형이 닫힌 다면체 표면 또는 닫힌 TIN이어야만 합니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_sfcgal.xml:867
"<funcdef>geometry<function>ST_MakeSolid</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom1</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>geometry<function>ST_MakeSolid</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom1</parameter></paramdef>"
#. Tag: refname
#: reference_sfcgal.xml:888
#, no-c-format
msgid "ST_IsSolid"
-msgstr ""
+msgstr "ST_IsSolid"
#. Tag: refpurpose
#: reference_sfcgal.xml:890
#, no-c-format
msgid "Test if the geometry is a solid. No validity check is performed."
-msgstr ""
+msgstr "도형이 입체인지 테스트합니다. 어떤 유효성 검사도 수행하지 않습니다."
#. Tag: funcprototype
#: reference_sfcgal.xml:895
"<funcdef>boolean<function>ST_IsSolid</function></funcdef> "
"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom1</parameter></paramdef>"
msgstr ""
+"<funcdef>boolean<function>ST_IsSolid</function></funcdef> "
+"<paramdef><type>geometry</type> <parameter>geom1</parameter></paramdef>"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
#
# Translators:
+# Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostGIS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-26 14:23+0000\n"
-"Last-Translator: georgersilva <georger.silva@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/projects/p/postgis-1/"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-23 00:05+0000\n"
+"Last-Translator: Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>\n"
+"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/"
"language/ko_KR/)\n"
"Language: ko_KR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: using_postgis_app.xml:3
#, no-c-format
msgid "Using PostGIS Geometry: Building Applications"
-msgstr ""
+msgstr "PostGIS 도형 활용: 응용 프로그램 빌드"
#. Tag: title
#: using_postgis_app.xml:5
#, no-c-format
msgid "Using MapServer"
-msgstr ""
+msgstr "MapServer 활용"
#. Tag: para
#: using_postgis_app.xml:7
"The Minnesota MapServer is an internet web-mapping server which conforms to "
"the OpenGIS Web Mapping Server specification."
msgstr ""
+"미네소타 맵서버(Minnesota MapServer)는 OpenGIS 웹 매핑 서버 사양서를 준수하"
+"는 인터넷 웹 매핑 서버입니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_app.xml:12
"The MapServer homepage is at <ulink url=\"http://mapserver.org\">http://"
"mapserver.org</ulink>."
msgstr ""
+"MapServer 홈페이지는 <ulink url=\"http://mapserver.org\">http://mapserver."
+"org</ulink> 입니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_app.xml:17
"opengeospatial.org/standards/wms\">http://www.opengeospatial.org/standards/"
"wms</ulink>."
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.opengeospatial.org/standards/wms\">http://www."
+"opengeospatial.org/standards/wms</ulink> 에서 OpenGIS 웹 맵 사양서를 찾아볼 "
+"수 있습니다."
#. Tag: title
#: using_postgis_app.xml:23
#, no-c-format
msgid "Basic Usage"
-msgstr ""
+msgstr "기본 활용"
#. Tag: para
#: using_postgis_app.xml:25
"MapServer, which is beyond the scope of this documentation. This section "
"will cover specific PostGIS issues and configuration details."
msgstr ""
+"MapServer와 함께 PostGIS를 사용하려면 MapServer 설정법을 알아야 하는데, "
+"MapServer 설정은 이 문서의 범위를 벗어납니다. 이 단원에서는 특정 PostGIS 문제"
+"점 및 설정 상세 정보를 다룰 것입니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_app.xml:30
#, no-c-format
msgid "To use PostGIS with MapServer, you will need:"
-msgstr ""
+msgstr "MapServer와 함께 PostGIS를 사용하려면 다음 프로그램이 필요합니다:"
#. Tag: para
#: using_postgis_app.xml:34
#, no-c-format
msgid "Version 0.6 or newer of PostGIS."
-msgstr ""
+msgstr "PostGIS 0.6 이상 버전"
#. Tag: para
#: using_postgis_app.xml:38
#, no-c-format
msgid "Version 3.5 or newer of MapServer."
-msgstr ""
+msgstr "MapServer 3.5 이상 버전"
#. Tag: para
#: using_postgis_app.xml:42
"and use PostGIS as a source of data. The faster the connection between the "
"systems, the better."
msgstr ""
+"MapServer는 다른 어떤 PostgreSQL 클라이언트와도 동일한 방식으로 -- "
+"<filename>libpq</filename> 인터페이스를 이용해서 PostGIS/PostgreSQL 데이터에 "
+"접근합니다. 즉 PostGIS 서버에 네트워크 연결된 어떤 컴퓨터에라도 MapServer를 "
+"설치할 수 있고, PostGIS를 데이터 소스로 이용할 수 있다는 뜻입니다. 두 시스템 "
+"간의 연결이 빠를수록 좋습니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_app.xml:50
"Compile and install MapServer, with whatever options you desire, including "
"the \"--with-postgis\" configuration option."
msgstr ""
+"\"--with-postgis\" 설정 옵션을 포함하는, 사용자가 원하는 옵션으로 MapServer"
+"를 컴파일하고 설치하십시오."
#. Tag: para
#: using_postgis_app.xml:55
#, no-c-format
msgid "In your MapServer map file, add a PostGIS layer. For example:"
msgstr ""
+"사용자 MapServer의 맵 파일 안에 PostGIS 레이어를 추가하십시오. 다음은 그 예시"
+"입니다."
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_app.xml:58
" END\n"
"END"
msgstr ""
+"LAYER\n"
+" CONNECTIONTYPE postgis\n"
+" NAME \"widehighways\"\n"
+" # 원격 공간 데이터베이스에 연결\n"
+" CONNECTION \"user=dbuser dbname=gisdatabase host=bigserver\"\n"
+" PROCESSING \"CLOSE_CONNECTION=DEFER\"\n"
+" # 'roads' 테이블의 'geom' 열에서 라인을 획득\n"
+" DATA \"geom from roads using srid=4326 using unique gid\"\n"
+" STATUS ON\n"
+" TYPE LINE\n"
+" # 범위 내부의 라인 가운데 넓은 고속도로만 렌더링\n"
+" FILTER \"type = 'highway' and numlanes >= 4\"\n"
+" CLASS\n"
+" # 초고속도로를 2픽셀 너비의 밝은 색으로\n"
+" EXPRESSION ([numlanes] >= 6)\n"
+" STYLE\n"
+" COLOR 255 22 22\n"
+" WIDTH 2\n"
+" END\n"
+" END\n"
+" CLASS\n"
+" # 다른 모든 도로를 1픽셀 너비의 어두운 색으로 \n"
+" EXPRESSION ([numlanes] < 6)\n"
+" STYLE\n"
+" COLOR 205 92 82\n"
+" END\n"
+" END\n"
+"END"
#. Tag: para
#: using_postgis_app.xml:60
#, no-c-format
msgid "In the example above, the PostGIS-specific directives are as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "이 예시에서, PostGIS에 특화된 지시자(directive)는 다음과 같습니다:"
#. Tag: term
#: using_postgis_app.xml:65
#, no-c-format
msgid "CONNECTIONTYPE"
-msgstr ""
+msgstr "CONNECTIONTYPE"
#. Tag: para
#: using_postgis_app.xml:68
#, no-c-format
msgid "For PostGIS layers, this is always \"postgis\"."
-msgstr ""
+msgstr "PostGIS 레이어의 경우, 언제나 \"postgis\"입니다."
#. Tag: term
#: using_postgis_app.xml:73
#, no-c-format
msgid "CONNECTION"
-msgstr ""
+msgstr "CONNECTION"
#. Tag: para
#: using_postgis_app.xml:76
"standard set of keys and values like this (with the default values in <"
">):"
msgstr ""
+"다음과 같은 표준 키 및 값의 집합인 '연결 스트링(connection string)'이 데이터"
+"베이스 연결을 관장합니다(기본값은 <>로 감싸여 있습니다)."
#. Tag: para
#: using_postgis_app.xml:80
"user=<username> password=<password> dbname=<username> "
"hostname=<server> port=<5432>"
msgstr ""
+"user=<username> password=<password> dbname=<username> "
+"hostname=<server> port=<5432>"
#. Tag: para
#: using_postgis_app.xml:84
"can be omitted. At a minimum you will generally supply the database name and "
"username to connect with."
msgstr ""
+"비어 있는 연결 스트링도 여전히 유효하며, 어떤 키/값 쌍이라도 생략할 수 있습니"
+"다. 최소한, 연결에 필요한 데이터베이스 명 및 사용자명은 보통 제공하기 바랍니"
+"다."
#. Tag: term
#: using_postgis_app.xml:92
#, no-c-format
msgid "DATA"
-msgstr ""
+msgstr "DATA"
#. Tag: para
#: using_postgis_app.xml:95
"the column and the primary key is the table primary key (or any other "
"uniquely-valued column with an index)."
msgstr ""
+"이 파라미터의 서식은 유일한 <primary key>\"를 이용한 \"<"
+"geocolumn> from <tablename> using srid=<srid>입니다. 이때 열"
+"은 맵에 렌더링될 공간 열을 말하고, SRID는 열이 사용하는 SRID이며 기본 키는 테"
+"이블 기본 키(또는 다른 어떤 유일값을 담은, 인덱스를 가진 열)입니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_app.xml:99
"will automatically determine the correct values if possible, but at the cost "
"of running a few extra queries on the server for each map draw."
msgstr ""
+"\"using srid\" 및 \"using unique\" 절(clause)을 생략할 수 있으며, 이런 경우 "
+"가능하다면 MapServer가 자동적으로 정확한 값을 알아낼 것입니다. 그러나 각 맵"
+"을 그리기 위해 서버 상에서 어느 정도의 추가 쿼리를 실행하는 일을 감당해야 할 "
+"것입니다."
#. Tag: term
#: using_postgis_app.xml:106
#, no-c-format
msgid "PROCESSING"
-msgstr ""
+msgstr "PROCESSING"
#. Tag: para
#: using_postgis_app.xml:109
"performance-tips.html\">MapServer PostGIS Performance Tips</ulink> for a "
"more detailed explanation."
msgstr ""
+"기존 연결을 끊지 않고 재사용하는 복수의 레이어가 있을 경우 "
+"CLOSE_CONNECTION=DEFER 절을 삽입하면 속도가 향상됩니다. 더 자세한 설명이 필요"
+"한 경우 <ulink url=\"http://blog.cleverelephant.ca/2008/10/mapserverpostgis-"
+"performance-tips.html\">MapServer PostGIS Performance Tips</ulink> 를 참조하"
+"십시오."
#. Tag: term
#: using_postgis_app.xml:115
#, no-c-format
msgid "FILTER"
-msgstr ""
+msgstr "FILTER"
#. Tag: para
#: using_postgis_app.xml:118
"following the \"WHERE\" keyword in a SQL query. So, for example, to render "
"only roads with 6 or more lanes, use a filter of \"num_lanes >= 6\"."
msgstr ""
+"필터란 일반적으로 SQL 쿼리 안에 있는 \"WHERE\" 키워드를 따르는 논리에 상응하"
+"는 유효한 SQL 스트링이어야 합니다. 따라서, 예를 들어 6개 이상 차선을 가진 도"
+"로만을 렌더링하려면 \"num_lanes >= 6\"라는 필터를 사용하십시오."
#. Tag: para
#: using_postgis_app.xml:128
"In your spatial database, ensure you have spatial (GiST) indexes built for "
"any the layers you will be drawing."
msgstr ""
+"사용자 공간 데이터베이스 안에 사용자가 그리게 될 모든 레이어에 대해 공간"
+"(GiST) 인덱스가 빌드되어 있는지 확인하십시오."
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_app.xml:131
msgid ""
"CREATE INDEX [indexname] ON [tablename] USING GIST ( [geometrycolumn] );"
msgstr ""
+"CREATE INDEX [indexname] ON [tablename] USING GIST ( [geometrycolumn] );"
#. Tag: para
#: using_postgis_app.xml:135
"If you will be querying your layers using MapServer you will also need to "
"use the \"using unique\" clause in your DATA statement."
msgstr ""
+"MapServer를 이용해서 사용자 레이어를 쿼리하게 될 경우, 사용자의 DATA 구문에 "
+"\"using unique\" 절을 삽입해야 할 것입니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_app.xml:138
"specify in order to provide these unique identifiers. Using the table "
"primary key is the best practice."
msgstr ""
+"쿼리 실행시 MapServer는 각 공간 레코드에 대해 유일한 식별자를 요구하며, "
+"MapServer의 PostGIS 모듈은 이 유일한 식별자를 제공하기 위해 사용자가 설정한 "
+"유일값을 이용합니다. 가장 좋은 방법은 테이블 기본 키를 쓰는 것입니다."
#. Tag: title
#: using_postgis_app.xml:147
#, no-c-format
msgid "Frequently Asked Questions"
-msgstr ""
+msgstr "FAQ"
#. Tag: para
#: using_postgis_app.xml:152
"When I use an <varname>EXPRESSION</varname> in my map file, the condition "
"never returns as true, even though I know the values exist in my table."
msgstr ""
+"제 맵 파일 안에 <varname>EXPRESSION</varname> 을 사용할 때, 제 테이블에 해당 "
+"값이 분명히 있는 데도 불구하고, 조건문이 항상 거짓을 반환합니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_app.xml:158
"Unlike shape files, PostGIS field names have to be referenced in EXPRESSIONS "
"using <emphasis>lower case</emphasis>."
msgstr ""
+"shapefile과는 달리, 표현식(expression)에 참조되는 PostGIS 필드명은 <emphasis>"
+"소문자</emphasis> 여야 합니다."
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_app.xml:162
#, no-c-format
msgid "EXPRESSION ([numlanes] >= 6)"
-msgstr ""
+msgstr "EXPRESSION ([numlanes] >= 6)"
#. Tag: para
#: using_postgis_app.xml:168
"The FILTER I use for my Shape files is not working for my PostGIS table of "
"the same data."
msgstr ""
+"제 shapefile에 사용하는 필터가 동일한 데이터를 가진 제 PostGIS 테이블에 대해"
+"서는 동작하지 않습니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_app.xml:173
"appended to the SQL statement the PostGIS connector generates for drawing "
"layers in MapServer)."
msgstr ""
+"shapefile과는 달리, PostGIS 레이어 용 필터는 SQL 문법을 이용합니다(이 필터는 "
+"MapServer에서 레이어를 그리기 위해 PostGIS 연결자가 생성하는 SQL 선언문에 추"
+"가됩니다)."
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_app.xml:177
#, no-c-format
msgid "FILTER \"type = 'highway' and numlanes >= 4\""
-msgstr ""
+msgstr "FILTER \"type = 'highway' and numlanes >= 4\""
#. Tag: para
#: using_postgis_app.xml:183
msgid ""
"My PostGIS layer draws much slower than my Shape file layer, is this normal?"
msgstr ""
+"제 PostGIS 레이어를 그리는 속도가 제 shapefile 레이어보다 훨씬 느린데, 정상인"
+"가요?"
#. Tag: para
#: using_postgis_app.xml:188
"relatively few features (100s), PostGIS will often be faster. For maps with "
"high feature density (1000s), PostGIS will always be slower."
msgstr ""
+"일반적으로, 주어진 맵에 더 많은 피처를 그릴수록 shapefile보다 PostGIS가 느려"
+"지게 됩니다. 상대적으로 적은 피처(수백 개)를 가진 맵의 경우, PostGIS가 빠른 "
+"편입니다. 고밀도 피처(수천 개)를 가진 맵의 경우, 항상 PostGIS가 더 느릴 것입"
+"니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_app.xml:194
"If you are finding substantial draw performance problems, it is possible "
"that you have not built a spatial index on your table."
msgstr ""
+"그리기 작업 속도에서 상당한 문제가 있을 경우, 사용자 테이블에 공간 인덱스를 "
+"빌드하지 않았을 가능성이 있습니다."
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_app.xml:198
"postgis# CREATE INDEX geotable_gix ON geotable USING GIST ( geocolumn );\n"
"postgis# VACUUM ANALYZE;"
msgstr ""
+"postgis# CREATE INDEX geotable_gix ON geotable USING GIST ( geocolumn );\n"
+"postgis# VACUUM ANALYZE;"
#. Tag: para
#: using_postgis_app.xml:204
msgid ""
"My PostGIS layer draws fine, but queries are really slow. What is wrong?"
msgstr ""
+"제 PostGIS 레이어는 잘 그려지는데, 쿼리 속도가 너무 느립니다. 뭐가 문제죠?"
#. Tag: para
#: using_postgis_app.xml:209
"For queries to be fast, you must have a unique key for your spatial table "
"and you must have an index on that unique key."
msgstr ""
+"쿼리 속도가 빠르려면 사용자 공간 테이블에 유일 키가 있어야 하며 해당 유일 키"
+"에 대해 인덱스가 빌드되어 있어야 합니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_app.xml:213
"You can specify what unique key for mapserver to use with the <varname>USING "
"UNIQUE</varname> clause in your <varname>DATA</varname> line:"
msgstr ""
+"사용자의 <varname>DATA</varname> 행에 <varname>USING UNIQUE</varname> 절을 삽"
+"입해서 MapServer가 사용할 유일 키를 설정할 수 있습니다:"
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_app.xml:217
#, no-c-format
msgid "DATA \"geom FROM geotable USING UNIQUE gid\""
-msgstr ""
+msgstr "DATA \"geom FROM geotable USING UNIQUE gid\""
#. Tag: para
#: using_postgis_app.xml:224
"Can I use \"geography\" columns (new in PostGIS 1.5) as a source for "
"MapServer layers?"
msgstr ""
+"MapServer 레이어를 위한 소스로 (PostGIS 1.5부터 지원되는) \"지리형\" 열을 사"
+"용할 수 있을까요?"
#. Tag: para
#: using_postgis_app.xml:229
"\"using srid=4326\" clause in your <varname>DATA</varname> statement. "
"Everything else works exactly the same as with geometry."
msgstr ""
+"네! MapServer는 지리형 열을 언제나 SRID 4326을 이용하는 도형 열과 동일하다고 "
+"인식합니다. 사용자의 <varname>DATA</varname> 구문에 \"using srid=4326\" 절을 "
+"삽입했는지만 확인하면 됩니다. 다른 모든 작업은 도형의 경우와 정확히 동일하게 "
+"이루어집니다."
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_app.xml:234
#, no-c-format
msgid "DATA \"geog FROM geogtable USING SRID=4326 USING UNIQUE gid\""
-msgstr ""
+msgstr "DATA \"geog FROM geogtable USING SRID=4326 USING UNIQUE gid\""
#. Tag: title
#: using_postgis_app.xml:244
#, no-c-format
msgid "Advanced Usage"
-msgstr ""
+msgstr "고급 활용"
#. Tag: para
#: using_postgis_app.xml:246
"The <varname>USING</varname> clause can provide mapserver with these two "
"pieces of information as follows:"
msgstr ""
+"MapServer가 좀 더 복잡한 쿼리의 결과를 이해하도록 돕기 위한 정보를 추가하는 "
+"데 <varname>USING</varname> 허위(pseudo) SQL 절을 이용합니다. 더 정확하게는, "
+"뷰 또는 하위집합(subselect)을 (<varname>DATA</varname> 정의에서 \"FROM\" 오른"
+"쪽에 오는) 소스 테이블로 사용할 때, MapServer가 각 행에 대한 유일한 식별자는 "
+"물론 테이블의 SRID를 자동적으로 파악하기 어려워집니다. <varname>USING</"
+"varname> 절이 MapServer에 이 두 가지 정보를 다음과 같이 제공할 수 있습니다:"
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_app.xml:255
" ON table1.id = table2.id\n"
") AS new_table USING UNIQUE gid USING SRID=4326\""
msgstr ""
+"DATA \"geom FROM (\n"
+" SELECT\n"
+" table1.geom AS geom,\n"
+" table1.gid AS gid,\n"
+" table2.data AS data\n"
+" FROM table1\n"
+" LEFT JOIN table2\n"
+" ON table1.id = table2.id\n"
+") AS new_table USING UNIQUE gid USING SRID=4326\""
#. Tag: term
#: using_postgis_app.xml:259
#, no-c-format
msgid "USING UNIQUE <uniqueid>"
-msgstr ""
+msgstr "USING UNIQUE <uniqueid>"
#. Tag: para
#: using_postgis_app.xml:262
"explicitly select nee of the table's primary key values for this purpose, or "
"any other column which is guaranteed to be unique for the result set."
msgstr ""
+"맵 쿼리 실행시 어떤 행인지 식별하기 위해 MapServer가 각 행에 대한 유일 ID를 "
+"요구합니다. 일반적으로는 시스템 테이블에서 기본 키를 인식합니다. 하지만, 뷰 "
+"및 하위집합은 알려진 유일값 열을 자동적으로 갖추지 않습니다. MapServer의 쿼"
+"리 기능성을 활용하고자 한다면, 사용자의 뷰 또는 하위집합이 유일값 열을 포함하"
+"는지 확인하고, <varname>USING UNIQUE</varname> 절을 통해 그 사실을 선언하십시"
+"오. 예를 들어, 이런 목적을 위해 명쾌하게 테이블의 기본 키를 선택할 수 있고, "
+"또는 결과 출력물에서 유일할 것이 보장되는 다른 어떤 열이라도 선택할 수 있습니"
+"다."
#. Tag: para
#: using_postgis_app.xml:273
"about the map features in that location. Don't confuse \"map queries\" with "
"the SQL query in a <varname>DATA</varname> definition."
msgstr ""
+"\"맵 쿼리하기\"란 해당 위치의 정보를 구하기 위해 맵을 클릭하는 행위입니다. "
+"<varname>DATA</varname> 정의에 있는 SQL 쿼리를 통한 \"맵 쿼리\"와 착각하지 마"
+"십시오."
#. Tag: term
#: using_postgis_app.xml:282
#, no-c-format
msgid "USING SRID=<srid>"
-msgstr ""
+msgstr "USING SRID=<srid>"
#. Tag: para
#: using_postgis_app.xml:285
"SRID=</varname> option allows the correct SRID to be specified in the "
"<varname>DATA</varname> definition."
msgstr ""
+"PostGIS는, MapServer에 정확한 데이터를 반환하기 위해, 도형이 어떤 공간 참조 "
+"시스템을 사용하는지 알아야 합니다. 일반적으로 PostGIS 데이터베이스에 있는 "
+"\"geometry_columns\" 테이블에서 이 정보를 찾을 수 있지만, 뷰 및 하위집합과 같"
+"이 실시간으로(on the fly) 생성된 테이블에서는 불가능합니다. 따라서 "
+"<varname>USING SRID=</varname> 옵션을 이용하면 <varname>DATA</varname> 정의 "
+"안에 정확한 SRID를 설정할 수 있습니다."
#. Tag: title
#: using_postgis_app.xml:300
#, no-c-format
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "예제"
#. Tag: para
#: using_postgis_app.xml:302
"Lets start with a simple example and work our way up. Consider the following "
"MapServer layer definition:"
msgstr ""
+"간단한 예제로 시작해서 단계를 높여 가보도록 합시다. 다음 MapServer 레이어 정"
+"의를 살펴보십시오:"
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_app.xml:305
" END\n"
"END"
msgstr ""
+"LAYER\n"
+" CONNECTIONTYPE postgis\n"
+" NAME \"roads\"\n"
+" CONNECTION \"user=theuser password=thepass dbname=thedb host=theserver\"\n"
+" DATA \"geom from roads\"\n"
+" STATUS ON\n"
+" TYPE LINE\n"
+" CLASS\n"
+" STYLE\n"
+" COLOR 0 0 0\n"
+" END\n"
+" END\n"
+"END"
#. Tag: para
#: using_postgis_app.xml:307
"This layer will display all the road geometries in the roads table as black "
"lines."
msgstr ""
+"이 레이어는 도로 테이블의 모든 도로 도형을 검정색 라인으로 표출할 것입니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_app.xml:310
"Now lets say we want to show only the highways until we get zoomed in to at "
"least a 1:100000 scale - the next two layers will achieve this effect:"
msgstr ""
+"이제 최소한 1:100,000 축척으로 확대하기 전까지는 고속도로만 보이도록 하려 한"
+"다고 해봅시다. 다음 두 레이어가 이런 효과를 낼 것입니다:"
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_app.xml:314
" END\n"
"END"
msgstr ""
+"LAYER\n"
+" CONNECTIONTYPE postgis\n"
+" CONNECTION \"user=theuser password=thepass dbname=thedb host=theserver\"\n"
+" PROCESSING \"CLOSE_CONNECTION=DEFER\"\n"
+" DATA \"geom from roads\"\n"
+" MINSCALE 100000\n"
+" STATUS ON\n"
+" TYPE LINE\n"
+" FILTER \"road_type = 'highway'\"\n"
+" CLASS\n"
+" COLOR 0 0 0\n"
+" END\n"
+"END\n"
+"LAYER\n"
+" CONNECTIONTYPE postgis\n"
+" CONNECTION \"user=theuser password=thepass dbname=thedb host=theserver\"\n"
+" PROCESSING \"CLOSE_CONNECTION=DEFER\"\n"
+" DATA \"geom from roads\"\n"
+" MAXSCALE 100000\n"
+" STATUS ON\n"
+" TYPE LINE\n"
+" CLASSITEM road_type\n"
+" CLASS\n"
+" EXPRESSION \"highway\"\n"
+" STYLE\n"
+" WIDTH 2\n"
+" COLOR 255 0 0\n"
+" END\n"
+" END\n"
+" CLASS\n"
+" STYLE\n"
+" COLOR 0 0 0\n"
+" END\n"
+" END\n"
+"END"
#. Tag: para
#: using_postgis_app.xml:316
"<varname>FILTER</varname> option causes only roads of type \"highway\" to be "
"displayed."
msgstr ""
+"축척이 1:100,000을 초과할 경우 첫 번째 레이어를 사용해서 \"highway\" 유형의 "
+"도로만 검정색 라인으로 표출합니다. <varname>FILTER</varname> 옵션이 \"highway"
+"\" 유형의 도로만 표출되도록 합니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_app.xml:321
"display highways as double-thick red lines, and other roads as regular black "
"lines."
msgstr ""
+"축척이 1:100,000 미만일 경우 두 번째 레이어를 사용해서 고속도로를 두 배 너비"
+"의 빨강색 라인으로, 다른 도로들을 일반적인 검정색 라인으로 표출 할 것입니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_app.xml:325
"simple. Suppose that the name of the road is stored in another table (for "
"whatever reason) and we need to do a join to get it and label our roads."
msgstr ""
+"따라서, MapServer의 기능성만을 이용해서 재미있는 작업을 두어 개 해보았습니다"
+"만, <varname>DATA</varname> SQL 선언문은 단순한 형식을 유지하고 있습니다. 도"
+"로의 명칭이 (어떤 이유로든) 또다른 테이블에 저장되어 있다고 가정하면, 도로명"
+"을 읽어 와 도로 라벨을 표출하려면 두 테이블을 연결해야 합니다."
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_app.xml:331
" END\n"
"END"
msgstr ""
+"LAYER\n"
+" CONNECTIONTYPE postgis\n"
+" CONNECTION \"user=theuser password=thepass dbname=thedb host=theserver\"\n"
+" DATA \"geom FROM (SELECT roads.gid AS gid, roads.geom AS geom,\n"
+" road_names.name as name FROM roads LEFT JOIN road_names ON\n"
+" roads.road_name_id = road_names.road_name_id)\n"
+" AS named_roads USING UNIQUE gid USING SRID=4326\"\n"
+" MAXSCALE 20000\n"
+" STATUS ON\n"
+" TYPE ANNOTATION\n"
+" LABELITEM name\n"
+" CLASS\n"
+" LABEL\n"
+" ANGLE auto\n"
+" SIZE 8\n"
+" COLOR 0 192 0\n"
+" TYPE truetype\n"
+" FONT arial\n"
+" END\n"
+" END\n"
+"END"
#. Tag: para
#: using_postgis_app.xml:333
"down to 1:20000 or less. It also demonstrates how to use an SQL join in a "
"<varname>DATA</varname> definition."
msgstr ""
+"이 주석(annotation) 레이어는 축척이 1:20,000 이하일 경우 모든 도로에 초록색 "
+"라벨을 추가합니다. <varname>DATA</varname> 정의에 어떻게 SQL 연결(join)을 이"
+"용하는지도 보여주고 있습니다."
#. Tag: title
#: using_postgis_app.xml:340
#, no-c-format
msgid "Java Clients (JDBC)"
-msgstr ""
+msgstr "Java 클라이언트(JDBC)"
#. Tag: para
#: using_postgis_app.xml:342
"\"postgis.jar\" file must be in your CLASSPATH along with the \"postgresql."
"jar\" JDBC driver package."
msgstr ""
+"Java 클라이언트는 텍스트 표현식을 통해 직접 또는 PostGIS 번들에 포함되어 있"
+"는 JDBC 확장 프로그램을 이용해 PostgreSQL 데이터베이스 안에 있는 PostGIS \"도"
+"형\" 객체에 접근할 수 있습니다. 확장 프로그램 객체를 이용하려면, 사용자의 "
+"CLASSPATH에 \"postgresql.jar\" JDBC 드라이버 패키지와 함께 \"postgis.jar\" 파"
+"일이 존재해야 합니다."
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_app.xml:348
"}\n"
"}"
msgstr ""
+"import java.sql.*;\n"
+"import java.util.*;\n"
+"import java.lang.*;\n"
+"import org.postgis.*;\n"
+"\n"
+"public class JavaGIS {\n"
+"\n"
+"public static void main(String[] args) {\n"
+"\n"
+" java.sql.Connection conn;\n"
+"\n"
+" try {\n"
+" /*\n"
+" * JDBC 드라이버를 로드하고 연결을 확립합니다.\n"
+" */\n"
+" Class.forName(\"org.postgresql.Driver\");\n"
+" String url = \"jdbc:postgresql://localhost:5432/database\";\n"
+" conn = DriverManager.getConnection(url, \"postgres\", \"\");\n"
+" /*\n"
+" * 도형 유형을 연결에 추가합니다. addDataType() 메소드를\n"
+" * 호출하기 전에 연결을 pgSQL에 특화된 연결 실행에\n"
+" * 지정해야 한다는 점에 주의합니다. \n"
+" */\n"
+" ((org.postgresql.PGConnection)conn).addDataType(\"geometry\",Class."
+"forName(\"org.postgis.PGgeometry\"));\n"
+" ((org.postgresql.PGConnection)conn).addDataType(\"box3d\",Class."
+"forName(\"org.postgis.PGbox3d\"));\n"
+" /*\n"
+" * 선언문을 생성해서 선별 쿼리를 실행합니다.\n"
+" */\n"
+" Statement s = conn.createStatement();\n"
+" ResultSet r = s.executeQuery(\"select geom,id from geomtable\");\n"
+" while( r.next() ) {\n"
+" /*\n"
+" * 도형을 객체로 얻어온 다음 해당 객체를 도형 유형에 지정합니다. \n"
+" * 도형을 출력합니다.\n"
+" */\n"
+" PGgeometry geom = (PGgeometry)r.getObject(1);\n"
+" int id = r.getInt(2);\n"
+" System.out.println(\"Row \" + id + \":\");\n"
+" System.out.println(geom.toString());\n"
+" }\n"
+" s.close();\n"
+" conn.close();\n"
+" }\n"
+"catch( Exception e ) {\n"
+" e.printStackTrace();\n"
+" }\n"
+"}\n"
+"}"
#. Tag: para
#: using_postgis_app.xml:350
"depending on the type: Point, LineString, Polygon, MultiPoint, "
"MultiLineString, MultiPolygon."
msgstr ""
+"\"PGgeometry\" 객체는 포인트, 라인스트링, 폴리곤, 멀티폴리곤, 멀티라인스트"
+"링, 멀티폴리곤 등의 유형에 의존하는 특정 지형 도형 객체(추출 클래스 \"도형"
+"\"의 하위 클래스)를 담고 있는 래퍼(wrapper) 객체입니다."
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_app.xml:355
" }\n"
"}"
msgstr ""
+"PGgeometry geom = (PGgeometry)r.getObject(1);\n"
+"if( geom.getType() == Geometry.POLYGON ) {\n"
+" Polygon pl = (Polygon)geom.getGeometry();\n"
+" for( int r = 0; r < pl.numRings(); r++) {\n"
+" LinearRing rng = pl.getRing(r);\n"
+" System.out.println(\"Ring: \" + r);\n"
+" for( int p = 0; p < rng.numPoints(); p++ ) {\n"
+" Point pt = rng.getPoint(p);\n"
+" System.out.println(\"Point: \" + p);\n"
+" System.out.println(pt.toString());\n"
+" }\n"
+" }\n"
+"}"
#. Tag: para
#: using_postgis_app.xml:357
"The JavaDoc for the extension objects provides a reference for the various "
"data accessor functions in the geometric objects."
msgstr ""
+"확장 프로그램 객체를 위한 JavaDoc은 기하학적 객체의 다양한 데이터 접근자"
+"(accessor) 함수에 대한 참조를 제공합니다."
#. Tag: title
#: using_postgis_app.xml:362
#, no-c-format
msgid "C Clients (libpq)"
-msgstr ""
+msgstr "C 클라이언트(libpq)"
#. Tag: para
#: using_postgis_app.xml:364 using_postgis_app.xml:369
#: using_postgis_app.xml:375
#, no-c-format
msgid "<para>...</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>...</para>"
#. Tag: title
#: using_postgis_app.xml:367
#, no-c-format
msgid "Text Cursors"
-msgstr ""
+msgstr "텍스트 커서"
#. Tag: title
#: using_postgis_app.xml:373
#, no-c-format
msgid "Binary Cursors"
-msgstr ""
+msgstr "바이너리 커서"
#
# Translators:
# BJ Jang <qgis.tr.kr@gmail.com>, 2013
+# HANJIN LEE <jinifor@gmail.com>, 2015
+# Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostGIS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-18 11:16+0000\n"
-"Last-Translator: Sandro Santilli <strk@kbt.io>\n"
-"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/projects/p/postgis/"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-22 07:09+0000\n"
+"Last-Translator: Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>\n"
+"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/"
"language/ko_KR/)\n"
"Language: ko_KR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: using_postgis_dataman.xml:41
#, no-c-format
msgid "MULTIPOINT((0 0),(1 2))"
-msgstr ""
+msgstr "MULTIPOINT((0 0),(1 2))"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:45
"SRID is required when creating spatial objects for insertion into the "
"database."
msgstr ""
+"OpenGIS 사양서는 공간 객체의 내부 저장 형식이 공간 참조 시스템 식별자(SRID)"
+"를 포함하도록 요구합니다. 데이터베이스에 삽입될 공간 객체 생성시 SRID가 필요"
+"합니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:63 using_postgis_dataman.xml:151
#, no-c-format
msgid ""
"Input/Output of these formats are available using the following interfaces:"
-msgstr ""
+msgstr "다음과 같은 인터페이스를 이용해서 이 형식을 입력/출력할 수 있습니다."
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:66
"geometry = ST_GeomFromWKB(bytea WKB, SRID);\n"
"geometry = ST_GeometryFromText(text WKT, SRID);"
msgstr ""
+"bytea WKB = ST_AsBinary(geometry);\n"
+"text WKT = ST_AsText(geometry);\n"
+"geometry = ST_GeomFromWKB(bytea WKB, SRID);\n"
+"geometry = ST_GeometryFromText(text WKT, SRID);"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:68
"For example, a valid insert statement to create and insert an OGC spatial "
"object would be:"
msgstr ""
+"예를 들어 OGC 공간 객체를 생성하고 삽입하기 위한 유효한 삽입 구문은 다음과 같"
+"을 것입니다:"
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:71
"INSERT INTO geotable ( the_geom, the_name )\n"
" VALUES ( ST_GeomFromText('POINT(-126.4 45.32)', 312), 'A Place');"
msgstr ""
+"INSERT INTO geotable ( the_geom, the_name )\n"
+"VALUES ( ST_GeomFromText('POINT(-126.4 45.32)', 312), 'A Place');"
#. Tag: title
#: using_postgis_dataman.xml:75
#, no-c-format
msgid "PostGIS EWKB, EWKT and Canonical Forms"
-msgstr ""
+msgstr "PostGIS EWKB, EWKT 및 기본형"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:77
"OGC formats only support 2d geometries, and the associated SRID is *never* "
"embedded in the input/output representations."
msgstr ""
+"OGC 형식은 2D 도형만을 지원하며, 관련 SRID는 입력/출력 표현식에 절대로 내장되"
+"지 않습니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:80
"OGC comes out with a new format conflicting with our extensions. Thus you "
"SHOULD NOT rely on this feature!"
msgstr ""
+"PostGIS는 현재 OGC 형식의 상위 집합인 형식을 확장합니다(유효한 모든 WKB/WKT"
+"는 유효한 EWKB/EWKT가 됩니다). 하지만 향후 달라질 수도 있습니다. 특히 OGC가 "
+"PostGIS 확장 프로그램과 상충하는 새 형식을 들고 나온다면 말입니다. 그러므로 "
+"이 피처에 의존해서는 안 됩니다!"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:85
"PostGIS EWKB/EWKT add 3dm,3dz,4d coordinates support and embedded SRID "
"information."
msgstr ""
+"PostGIS EWKB/EWKT에는 3DM, 3DZ 및 4D 좌표 지원과 내장 SRID 정보가 추가됩니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:88
"of the features are as follows. The * ones are new in this version of "
"PostGIS:"
msgstr ""
+"다음은 확장 공간 객체 피처의 텍스트 문자열 표현식(EWKT)의 예시입니다. * 표시"
+"는 이번 PostGIS 버전에 새로 추가되었다는 의미입니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:93
#, no-c-format
msgid "POINT(0 0 0) -- XYZ"
-msgstr ""
+msgstr "POINT(0 0 0) -- XYZ"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:97
#, no-c-format
msgid "SRID=32632;POINT(0 0) -- XY with SRID"
-msgstr ""
+msgstr "SRID=32632;POINT(0 0) -- SRID 추가 XY"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:101
#, no-c-format
msgid "POINTM(0 0 0) -- XYM"
-msgstr ""
+msgstr "POINTM(0 0 0) -- XYM"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:105
#, no-c-format
msgid "POINT(0 0 0 0) -- XYZM"
-msgstr ""
+msgstr "POINT(0 0 0 0) -- XYZM"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:109
#, no-c-format
msgid "SRID=4326;MULTIPOINTM(0 0 0,1 2 1) -- XYM with SRID"
-msgstr ""
+msgstr "SRID=4326;MULTIPOINTM(0 0 0,1 2 1) -- SRID 추가 XYM"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:113
#, no-c-format
msgid "MULTILINESTRING((0 0 0,1 1 0,1 2 1),(2 3 1,3 2 1,5 4 1))"
-msgstr ""
+msgstr "MULTILINESTRING((0 0 0,1 1 0,1 2 1),(2 3 1,3 2 1,5 4 1))"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:118
msgid ""
"POLYGON((0 0 0,4 0 0,4 4 0,0 4 0,0 0 0),(1 1 0,2 1 0,2 2 0,1 2 0,1 1 0))"
msgstr ""
+"POLYGON((0 0 0,4 0 0,4 4 0,0 4 0,0 0 0),(1 1 0,2 1 0,2 2 0,1 2 0,1 1 0))"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:123
"MULTIPOLYGON(((0 0 0,4 0 0,4 4 0,0 4 0,0 0 0),(1 1 0,2 1 0,2 2 0,1 2 0,1 1 "
"0)),((-1 -1 0,-1 -2 0,-2 -2 0,-2 -1 0,-1 -1 0)))"
msgstr ""
+"MULTIPOLYGON(((0 0 0,4 0 0,4 4 0,0 4 0,0 0 0),(1 1 0,2 1 0,2 2 0,1 2 0,1 1 "
+"0)),((-1 -1 0,-1 -2 0,-2 -2 0,-2 -1 0,-1 -1 0)))"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:128
#, no-c-format
msgid "GEOMETRYCOLLECTIONM( POINTM(2 3 9), LINESTRINGM(2 3 4, 3 4 5) )"
-msgstr ""
+msgstr "GEOMETRYCOLLECTIONM( POINTM(2 3 9), LINESTRINGM(2 3 4, 3 4 5) )"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:132
#, no-c-format
msgid "MULTICURVE( (0 0, 5 5), CIRCULARSTRING(4 0, 4 4, 8 4) )"
-msgstr ""
+msgstr "MULTICURVE( (0 0, 5 5), CIRCULARSTRING(4 0, 4 4, 8 4) )"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:136
"1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)), ((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)), ((0 0 1, 1 0 "
"1, 1 1 1, 0 1 1, 0 0 1)) )"
msgstr ""
+"POLYHEDRALSURFACE( ((0 0 0, 0 0 1, 0 1 1, 0 1 0, 0 0 0)), ((0 0 0, 0 1 0, 1 "
+"1 0, 1 0 0, 0 0 0)), ((0 0 0, 1 0 0, 1 0 1, 0 0 1, 0 0 0)), ((1 1 0, 1 1 1, "
+"1 0 1, 1 0 0, 1 1 0)), ((0 1 0, 0 1 1, 1 1 1, 1 1 0, 0 1 0)), ((0 0 1, 1 0 "
+"1, 1 1 1, 0 1 1, 0 0 1)) )"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:142
#, no-c-format
msgid "TRIANGLE ((0 0, 0 9, 9 0, 0 0))"
-msgstr ""
+msgstr "TRIANGLE ((0 0, 0 9, 9 0, 0 0))"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:146
#, no-c-format
msgid "TIN( ((0 0 0, 0 0 1, 0 1 0, 0 0 0)), ((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 0 0 0)) )"
-msgstr ""
+msgstr "TIN( ((0 0 0, 0 0 1, 0 1 0, 0 0 0)), ((0 0 0, 0 1 0, 1 1 0, 0 0 0)) )"
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:154
"geometry = ST_GeomFromEWKB(bytea EWKB);\n"
"geometry = ST_GeomFromEWKT(text EWKT);"
msgstr ""
+"bytea EWKB = ST_AsEWKB(geometry);\n"
+"text EWKT = ST_AsEWKT(geometry);\n"
+"geometry = ST_GeomFromEWKB(bytea EWKB);\n"
+"geometry = ST_GeomFromEWKT(text EWKT);"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:156
"For example, a valid insert statement to create and insert a PostGIS spatial "
"object would be:"
msgstr ""
+"예를 들어 PostGIS 공간 객체를 생성하고 삽입하기 위한 유효한 삽입 구문은 다음"
+"과 같을 것입니다:"
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:159
"INSERT INTO geotable ( the_geom, the_name )\n"
" VALUES ( ST_GeomFromEWKT('SRID=312;POINTM(-126.4 45.32 15)'), 'A Place' )"
msgstr ""
+"INSERT INTO geotable ( the_geom, the_name )\n"
+" VALUES ( ST_GeomFromEWKT('SRID=312;POINTM(-126.4 45.32 15)'), 'A Place' )"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:161
"guaranteed to be accepted with a simple insert, update or copy. For the "
"postgis 'geometry' type these are:"
msgstr ""
+"PostgreSQL의 \"기본형(canonical form)\"은 (어떤 함수도 호출하지 않는) 단순 쿼"
+"리로 얻게 되는 표현식을 뜻하며, 간단한 삽입, 업데이트, 또는 복사 쿼리와 함께 "
+"사용할 수 있습니다. PostGIS '도형' 유형의 경우 다음과 같은 기본형을 쓸 수 있"
+"습니다:"
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:164
" - binary: EWKB\n"
" ascii: HEXEWKB|EWKT"
msgstr ""
+"- Output\n"
+" - binary: EWKB\n"
+" ascii: HEXEWKB (EWKB in hex form)\n"
+"- Input\n"
+" - binary: EWKB\n"
+" ascii: HEXEWKB|EWKT"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:166
"For example this statement reads EWKT and returns HEXEWKB in the process of "
"canonical ascii input/output:"
msgstr ""
+"예를 들어 다음 구문은 EWKT를 읽어들여 기본 ASCII 입력/출력 과정에서 HEXEWKB"
+"를 반환합니다:"
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:169
"01010000200400000000000000000000000000000000000000\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"=# SELECT 'SRID=4;POINT(0 0)'::geometry;\n"
+"\n"
+"geometry\n"
+"----------------------------------------------------\n"
+"01010000200400000000000000000000000000000000000000\n"
+"(1 row)"
#. Tag: title
#: using_postgis_dataman.xml:172
#, no-c-format
msgid "SQL-MM Part 3"
-msgstr ""
+msgstr "SQL-MM Part 3"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:174
"The SQL Multimedia Applications Spatial specification extends the simple "
"features for SQL spec by defining a number of circularly interpolated curves."
msgstr ""
+"SQL 멀티미디어 응용 프로그램(SQL Multimedia Applications)의 공간 사양서는 일"
+"련의 원호 보간 곡선(circularly interpolated curve) 을 정의해서 SQL 사양에 대"
+"응하는 단순 피처를 확장합니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:178
"The SQL-MM definitions include 3dm, 3dz and 4d coordinates, but do not allow "
"the embedding of SRID information."
msgstr ""
+"SQL-MM 정의는 3DM, 3DZ 및 4D 좌표를 포함하지만 SRID 정보를 내장할 수는 없습니"
+"다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:181
"The well-known text extensions are not yet fully supported. Examples of some "
"simple curved geometries are shown below:"
msgstr ""
+"아직 WKT 확장 프로그램을 완전히 지원하지는 않습니다. 다음은 단순 곡선 도형의 "
+"일부 예시입니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:186
#, no-c-format
msgid "CIRCULARSTRING(0 0, 1 1, 1 0)"
-msgstr ""
+msgstr "CIRCULARSTRING(0 0, 1 1, 1 0)"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:187
#, no-c-format
msgid "CIRCULARSTRING(0 0, 4 0, 4 4, 0 4, 0 0)"
-msgstr ""
+msgstr "CIRCULARSTRING(0 0, 4 0, 4 4, 0 4, 0 0)"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:188
"means that a valid circular string must have an odd number of points greated "
"than 1."
msgstr ""
+"CIRCULARSTRING은 기본 곡선 유형으로, 선형계의 LINESTRING과 비슷합니다. 단일 "
+"분절에는 시작점과 종단점(첫 번째 및 세 번째) 그리고 곡선 위의 다른 한 점 이렇"
+"게 포인트 세 개가 필요합니다. 예외는 닫힌 원으로, 이 경우 시작점과 종단점이 "
+"동일합니다. 이 경우 두 번째 포인트는 원호의 중심, 즉 원의 반대편이 되어야만 "
+"합니다. 원호를 함께 묶으려면, LINESTRING과 마찬가지로 한 원호의 마지막 포인트"
+"가 다음 원호의 첫 번째 포인트가 되어야 합니다. 즉 유효한 원형 스트링은 1을 초"
+"과하는 홀수 개수의 포인트들을 가져야만 한다는 뜻입니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:201
#, no-c-format
msgid "COMPOUNDCURVE(CIRCULARSTRING(0 0, 1 1, 1 0),(1 0, 0 1))"
-msgstr ""
+msgstr "COMPOUNDCURVE(CIRCULARSTRING(0 0, 1 1, 1 0),(1 0, 0 1))"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:202
"having well-formed components, the end point of every component (except the "
"last) must be coincident with the start point of the following component."
msgstr ""
+"복심곡선(compound curve)이란 곡선(원호) 분절과 선형 분절이 함께 있는 연속적"
+"인 단일 곡선을 말합니다. 즉 구성 요소들이 잘 형성되어야 함은 물론, (마지막을 "
+"제외한) 모든 구성 요소의 종단점이 다음 구성 요소의 시작점과 일치해야한 한다"
+"는 뜻입니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:210
msgid ""
"CURVEPOLYGON(CIRCULARSTRING(0 0, 4 0, 4 4, 0 4, 0 0),(1 1, 3 3, 3 1, 1 1))"
msgstr ""
+"CURVEPOLYGON(CIRCULARSTRING(0 0, 4 0, 4 4, 0 4, 0 0),(1 1, 3 3, 3 1, 1 1))"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:212
"CURVEPOLYGON(COMPOUNDCURVE(CIRCULARSTRING(0 0,2 0, 2 1, 2 3, 4 3),(4 3, 4 5, "
"1 4, 0 0)), CIRCULARSTRING(1.7 1, 1.4 0.4, 1.6 0.4, 1.6 0.5, 1.7 1) )"
msgstr ""
+"만곡 폴리곤 내부의 복심곡선의 예: "
+"CURVEPOLYGON(COMPOUNDCURVE(CIRCULARSTRING(0 0,2 0, 2 1, 2 3, 4 3),(4 3, 4 5, "
+"1 4, 0 0)), CIRCULARSTRING(1.7 1, 1.4 0.4, 1.6 0.4, 1.6 0.5, 1.7 1) )"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:216
"inner rings. The difference is that a ring can take the form of a circular "
"string, linear string or compound string."
msgstr ""
+"CURVEPOLYGON은 일반 폴리곤입니다. 외곽선과 함께 0개 이상의 내곽선을 가지고 있"
+"을 뿐입니다. 차이라면 내외곽선이 원형 스트링, 선형 스트링, 또는 복합 스트링 "
+"형태를 할 수 있다는 점입니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:220
#, no-c-format
msgid "As of PostGIS 1.4 PostGIS supports compound curves in a curve polygon."
-msgstr ""
+msgstr "PostGIS는 1.4버전부터 만곡 폴리곤에 대해 복심곡선을 지원합니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:224
#, no-c-format
msgid "MULTICURVE((0 0, 5 5),CIRCULARSTRING(4 0, 4 4, 8 4))"
-msgstr ""
+msgstr "MULTICURVE((0 0, 5 5),CIRCULARSTRING(4 0, 4 4, 8 4))"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:225
"The MULTICURVE is a collection of curves, which can include linear strings, "
"circular strings or compound strings."
msgstr ""
+"MULTICURVE는 원형 스트링, 선형 스트링, 복합 스트링을 포함할 수 있는 곡선 집합"
+"입니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:230
"MULTISURFACE(CURVEPOLYGON(CIRCULARSTRING(0 0, 4 0, 4 4, 0 4, 0 0),(1 1, 3 3, "
"3 1, 1 1)),((10 10, 14 12, 11 10, 10 10),(11 11, 11.5 11, 11 11.5, 11 11)))"
msgstr ""
+"MULTISURFACE(CURVEPOLYGON(CIRCULARSTRING(0 0, 4 0, 4 4, 0 4, 0 0),(1 1, 3 3, "
+"3 1, 1 1)),((10 10, 14 12, 11 10, 10 10),(11 11, 11.5 11, 11 11.5, 11 11)))"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:233
"This is a collection of surfaces, which can be (linear) polygons or curve "
"polygons."
msgstr ""
+"MULTISURFACE는 면 집합으로, (선형) 폴리곤일 수도 만곡 폴리곤일 수도 있습니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:239
"but PostGIS 1.4 and above do support the use of Compound Curves in a Curve "
"Polygon."
msgstr ""
+"PostGIS 1.4 이전 버전은 만곡 폴리곤 안에서 복심곡선을 지원하지 않았지만, 1.4 "
+"버전 이후로 만곡 폴리곤 안에서 복심곡선을 지원하고 있습니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:245
"All floating point comparisons within the SQL-MM implementation are "
"performed to a specified tolerance, currently 1E-8."
msgstr ""
+"SQL-MM 실행 과정에서 지정된 허용 오차를 기준으로 부동소수점을 비교합니다. 현"
+"재 허용 오차는 1E-8입니다."
#. Tag: title
#: using_postgis_dataman.xml:251
#, no-c-format
msgid "PostGIS Geography Type"
-msgstr ""
+msgstr "PostGIS 지리형 유형"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:253
"\"lat/lon\", or \"lon/lat\"). Geographic coordinates are spherical "
"coordinates expressed in angular units (degrees)."
msgstr ""
+"지리형 유형은 (종종 \"측지\" 좌표, 또는 \"위도/경도\"나 \"경도/위도\"라고 불"
+"리는) \"지리\" 좌표로 표현되는 공간 피처를 자체적으로 지원합니다. 지리 좌표"
+"는 각도 단위(도)를 사용하는 구면(球面) 좌표입니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:255
"on geometries (areas, distances, lengths, intersections, etc) can be "
"calculated using cartesian mathematics and straight line vectors."
msgstr ""
+"PostGIS 도형 유형은 평면을 기반으로 합니다. 평면상에서 두 포인트 사이의 가장 "
+"짧은 경로는 직선입니다. 즉 데카르트 수학과 직선 벡터를 이용해서 도형에 대해 "
+"계산(면적, 거리, 길이, 교차점 등)한다는 뜻입니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:257
"shape of the world into account, and the mathematics becomes very "
"complicated indeed."
msgstr ""
+"PostGIS 지리형 유형은 구면을 기반으로 합니다. 구면상에서 두 포인트 사이의 가"
+"장 짧은 경로는 대권(大圈; great circle arc)입니다. 즉 지리형에 대한 계산(면"
+"적, 거리, 길이, 교차점 등)은 더 복잡한 수학을 이용해서 구면상에서 이루어져야 "
+"한다는 뜻입니다. 더 정확하게 측정하려면 지구의 실제 회전타원체(spheroidal "
+"shape)를 고려해서 계산해야 하는데, 수학이 아주 복잡해질 수밖에 없습니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:259
"time, as new algorithms are added, the capabilities of the geography type "
"will expand."
msgstr ""
+"기저 수학이 훨씬 더 복잡하기 때문에, 지리형 유형을 위해 정의된 함수는 도형 유"
+"형의 함수보다 더 적습니다. 시간이 지날수록 새 알고리즘이 추가되어 지리형 유형"
+"의 역량은 확장될 것입니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:262
"this new type. As a workaround one can convert back and forth between "
"geometry and geography types."
msgstr ""
+"한 가지 제약 사항이 있다면 지리형이 WGS84 경위도 좌표계(SRID:4326)만 지원한다"
+"는 점입니다. 이 새 유형을 지원하는 GEOS 함수는 하나도 없습니다. 이 문제를 해"
+"결하려면 도형과 지리형 유형을 번갈아 가며 변환할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:266
"that a table with a geography field can be added in a single step. All the "
"standard OGC formats except for curves are supported."
msgstr ""
+"이 새로운 지리형 유형은 PostgreSQL 8.3 이상 버전의 typmod 정의 형식을 이용하"
+"므로 지리형 필드를 담은 테이블을 한번에 추가시킬 수 있습니다. 곡선을 제외한 "
+"모든 표준 OGC 형식을 지원합니다."
#. Tag: title
#: using_postgis_dataman.xml:270
#, no-c-format
msgid "Geography Basics"
-msgstr ""
+msgstr "지리형의 기초"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:271
"geometry type data will autocast to geography if it is of SRID 4326. You can "
"also use the EWKT and EWKB conventions to insert data."
msgstr ""
+"지리형 유형은 단순 피처 중에서도 가장 단순한 것만 지원합니다. 표준 도형 유형 "
+"데이터는, SRID 4326인 경우, 지리형으로 자동 변환됩니다. 또한 데이터를 삽입하"
+"는 데 EWKT 및 EWKB 규약을 이용할 수도 있습니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:276
#, no-c-format
msgid "POINT: Creating a table with 2d point geometry:"
-msgstr ""
+msgstr "POINT: 2D 포인트 도형을 담은 테이블 생성:"
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:277
"CREATE TABLE testgeog(gid serial PRIMARY KEY, the_geog "
"geography(POINT,4326) );"
msgstr ""
+"CREATE TABLE testgeog(gid serial PRIMARY KEY, the_geog "
+"geography(POINT,4326) );"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:278
#, no-c-format
msgid "Creating a table with z coordinate point"
-msgstr ""
+msgstr "Z좌표 포인트를 담은 테이블 생성:"
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:279
"CREATE TABLE testgeog(gid serial PRIMARY KEY, the_geog "
"geography(POINTZ,4326) );"
msgstr ""
+"CREATE TABLE testgeog(gid serial PRIMARY KEY, the_geog "
+"geography(POINTZ,4326) );"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:282
#, no-c-format
msgid "LINESTRING"
-msgstr ""
+msgstr "LINESTRING"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:285
#, no-c-format
msgid "POLYGON"
-msgstr ""
+msgstr "POLYGON"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:288
#, no-c-format
msgid "MULTIPOINT"
-msgstr ""
+msgstr "MULTIPOINT"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:291
#, no-c-format
msgid "MULTILINESTRING"
-msgstr ""
+msgstr "MULTILINESTRING"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:294
#, no-c-format
msgid "MULTIPOLYGON"
-msgstr ""
+msgstr "MULTIPOLYGON"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:297
#, no-c-format
msgid "GEOMETRYCOLLECTION"
-msgstr ""
+msgstr "GEOMETRYCOLLECTION"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:301
"always automatically kept up to date without need for an AddGeom... like "
"function."
msgstr ""
+"새 지리형 필드는 <varname>geometry_columns</varname>에 등록되지 않습니다. "
+"geography_columns라는 새로운 뷰에 등록되는데, 이 뷰는 시스템 카탈로그를 기반"
+"으로 하기 때문에 AddGeom을 사용할 필요없이 자동적으로 항상 최신 상태를 유지합"
+"니다. 마치 함수처럼 말이죠."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:305
msgid ""
"Now, check the \"geography_columns\" view and see that your table is listed."
msgstr ""
+"그러면 \"geography_columns\" 뷰를 확인해서 사용자 테이블이 목록에 추가됐는지 "
+"살펴보십시오."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:307
"syntax. Unlike GEOMETRY, there is no need to run a separate "
"AddGeometryColumns() process to register the column in metadata."
msgstr ""
+"CREATE TABLE 문법을 이용해서 지리형(GEOGRAPHY) 열을 가진 새 테이블을 생성할 "
+"수 있습니다. 도형(GEOMETRY)과는 달리, 메타데이터에 해당 열을 등록하기 위해 별"
+"도로 AddGeometryColumns() 함수를 실행할 필요가 없습니다."
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:311
" location GEOGRAPHY(POINT,4326)\n"
" );"
msgstr ""
+"CREATE TABLE global_points (\n"
+" id SERIAL PRIMARY KEY,\n"
+" name VARCHAR(64),\n"
+" location GEOGRAPHY(POINT,4326)\n"
+" );"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:314
"shapes and dimensions allowed in the column; an SRID modifier that restricts "
"the coordinate reference identifier to a particular number."
msgstr ""
+"location 열이 지리형 유형인데, 지리형 유형은 두 가지 선택적인 변경자"
+"(modifier)를 지원한다는 사실을 주의하십시오. 열에 들어갈 수 있는 형태 및 차"
+"원 종류를 제한하는 유형 변경자, 그리고 좌표 참조 식별자를 특정 숫자로 제한하"
+"는 SRID 변경자입니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:315
"dimensions in, and would treat the third dimension as a measure. Similarly, "
"'POINTZM' would expect four dimensional data."
msgstr ""
+"유형 변경자가 허용하는 값은 다음과 같습니다. POINT, LINESTRING, POLYGON, "
+"MULTIPOINT, MULTILINESTRING, MULTIPOLYGON. 또 이 변경자는 Z, M 및 ZM이라는 접"
+"미사를 통해 차원수 제약도 지원합니다. 따라서, 예를 들자면 'LINESTRINGM'의 변"
+"경자는 3차원 이하의 라인 스트링만을 허용할 것이며, 세 번째 차원을 기준으로 취"
+"급할 것입니다. 마찬가지로 'POINTZM'은 네 가지 차원의 데이터를 입력해야 할 것"
+"입니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:317
"spheroid) will be used, and all calculations will proceed using WGS84 "
"anyways."
msgstr ""
+"SRID 변경자는 현재 제한적으로 사용됩니다. 허용되는 값이 4326(WGS84)뿐입니다. "
+"SRID를 지정하지 않을 경우 0값(정의되지 않은 회전타원체)을 사용하는데, 이와 상"
+"관없이 WGS84를 이용해서 계산이 이루어질 것입니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:318
"In the future, alternate SRIDs will allow calculations on spheroids other "
"than WGS84."
msgstr ""
+"향후 WGS84만이 아니라 다른 회전타원체 상에서도 계산할 수 있게 될 겁니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:319
"Once you have created your table, you can see it in the GEOGRAPHY_COLUMNS "
"table:"
msgstr ""
+"사용자 테이블 생성을 완료했다면, GEOGRAPHY_COLUMNS 테이블에서 사용자 테이블"
+"을 살펴볼 수 있습니다:"
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:320
"-- See the contents of the metadata view\n"
"SELECT * FROM geography_columns;"
msgstr ""
+"-- 메타데이터 뷰의 내용을 살펴봅시다\n"
+"SELECT * FROM geography_columns;"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:322
"You can insert data into the table the same as you would if it was using a "
"GEOMETRY column:"
msgstr ""
+"도형 열을 사용하는 경우와 동일한 방법으로 테이블에 데이터를 삽입할 수 있습니"
+"다:"
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:324
"INSERT INTO global_points (name, location) VALUES ('London', "
"ST_GeographyFromText('SRID=4326;POINT(0 49)') );"
msgstr ""
+"-- 테스트용 테이블에 데이터를 추가해봅시다\n"
+"INSERT INTO global_points (name, location) VALUES ('Town', "
+"ST_GeographyFromText('SRID=4326;POINT(-110 30)') );\n"
+"INSERT INTO global_points (name, location) VALUES ('Forest', "
+"ST_GeographyFromText('SRID=4326;POINT(-109 29)') );\n"
+"INSERT INTO global_points (name, location) VALUES ('London', "
+"ST_GeographyFromText('SRID=4326;POINT(0 49)') );"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:326
"column type is GEOGRAPHY and create an appropriate sphere-based index "
"instead of the usual planar index used for GEOMETRY."
msgstr ""
+"도형과 동일한 방법으로 인덱스를 생성합니다. PostGIS가 열 유형이 지리형인 것"
+"을 감지하고 일반적인 도형 용 평면 인덱스 대신 적절한 구면 기반 인덱스를 생성"
+"할 것입니다."
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:329
"-- Index the test table with a spherical index\n"
" CREATE INDEX global_points_gix ON global_points USING GIST ( location );"
msgstr ""
+"-- 테스트 테이블에 구면 인덱스 생성\n"
+" CREATE INDEX global_points_gix ON global_points USING GIST ( location );"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:332
"should be expressed in meters, and return values should be expected in "
"meters (or square meters for areas)."
msgstr ""
+"쿼리 및 측정 함수는 미터 단위를 사용합니다. 따라서 거리 파라미터는 미터로 표"
+"현되어야 하고, 반환값도 미터(또는 면적의 경우 평방미터) 단위가 될 것입니다."
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:334
" SELECT name FROM global_points WHERE ST_DWithin(location, "
"ST_GeographyFromText('SRID=4326;POINT(-110 29)'), 1000000);"
msgstr ""
+"-- 다음은 거리 쿼리입니다. 주의: 런던이 허용 범위 1000km 밖에 있습니다\n"
+" SELECT name FROM global_points WHERE ST_DWithin(location, "
+"ST_GeographyFromText('SRID=4326;POINT(-110 29)'), 1000000);"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:337
"plane flying from Seattle to London (LINESTRING(-122.33 47.606, 0.0 51.5)) "
"comes to Reykjavik (POINT(-21.96 64.15))."
msgstr ""
+"시애틀에서 런던으로 가는 비행기가(LINESTRING(-122.33 47.606, 0.0 51.5)) 레이"
+"캬비크에(POINT(-21.96 64.15)) 얼마나 접근하는지 계산해보면, 실제 계산시 지리"
+"형이 얼마나 강력한지 알 수 있습니다."
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:339
" SELECT ST_Distance('LINESTRING(-122.33 47.606, 0.0 51.5)'::geography, "
"'POINT(-21.96 64.15)':: geography);"
msgstr ""
+"-- 지리형을 이용한 거리 계산(122.2km)\n"
+" SELECT ST_Distance('LINESTRING(-122.33 47.606, 0.0 51.5)'::geography, "
+"'POINT(-21.96 64.15)':: geography);"
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:342
" SELECT ST_Distance('LINESTRING(-122.33 47.606, 0.0 51.5)'::geometry, "
"'POINT(-21.96 64.15)':: geometry);"
msgstr ""
+"-- 도형을 이용한 거리 계산(13.3\"도\")\n"
+" SELECT ST_Distance('LINESTRING(-122.33 47.606, 0.0 51.5)'::geometry, "
+"'POINT(-21.96 64.15)':: geometry);"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:345
"between Reykjavik and the great circle flight path between Seattle and "
"London."
msgstr ""
+"지리형 유형이 시애틀과 런던을 잇는 대권항로와 레이캬비크 사이의 구면 상 가장 "
+"짧은 거리를 실제로 계산할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:347
"difference between the points, so even calling them \"degrees\" is "
"inaccurate."
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://gc.kls2.com/cgi-bin/gc?PATH=SEA-LHR\">대권 매퍼(Great "
+"Circle mapper)</ulink> 도형 유형은 평면 세계지도 상에서 시애틀과 런던을 직선"
+"으로 잇는 경로와 레이캬비크 사이의 아무 의미도 없는 데카르트 거리를 계산합니"
+"다. 결과값의 명목상 단위를 \"도(degree)\"라고 할 수도 있겠지만, 결과값은 세 "
+"포인트 사이의 어떤 실제 각도 차이도 반영하지 않기 때문에 \"도\"라고 하는 것조"
+"차 부정확한 일이 됩니다."
#. Tag: title
#: using_postgis_dataman.xml:351
#, no-c-format
msgid "When to use Geography Data type over Geometry data type"
-msgstr ""
+msgstr "도형 데이터 유형과 지리형 데이터 유형을 중첩해서 이용하는 경우"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:352
"than there are on GEOMETRY; those functions that are defined take more CPU "
"time to execute."
msgstr ""
+"새로운 지리형 유형은 데이터를 경도/위도 좌표로 저장할 수 있도록 해주지만, 단"
+"점도 있습니다. 도형을 대상으로 정의된 함수보다 지리형 대상 함수가 더 적고, "
+"그 정의된 함수도 실행하는 데 CPU 시간을 더 많이 잡아먹습니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:353
"the application you are building. Will your data span the globe or a large "
"continental area, or is it local to a state, county or municipality?"
msgstr ""
+"사용자가 선택한 유형은 사용자가 빌드하는 응용 프로그램 영역에서 기대한대로 동"
+"작하도록 적합한 조건을 갖춰야 합니다. 사용자 데이터가 전세계 또는 광대한 대"
+"륙 지역을 포괄할 예정입니까 아니면 시, 도, 군 또는 그 이하의 지자체에 국한될 "
+"예정입니까?"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:355
"appropriate projection and using GEOMETRY is the best solution, in terms of "
"performance and functionality available."
msgstr ""
+"사용자 데이터가 좁은 지역에 국한된다면, 사용 가능한 실행성 및 기능성 관점에"
+"서, 적합한 투영을 선택하고 도형을 이용하는 것이 최선의 해결책이 될 수도 있습"
+"니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:356
"projection details. You store your data in longitude/latitude, and use the "
"functions that have been defined on GEOGRAPHY."
msgstr ""
+"사용자 데이터가 전세계 또는 대륙에 걸쳐 있을 경우, 지리형을 이용하면 일일이 "
+"어떤 투영법을 이용할지 고민하지 않고 시스템을 빌드할 수도 있습니다. 사용자 데"
+"이터를 경도/위도로 저장하고, 지리형을 대상으로 정의된 함수를 이용하십시오."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:358
"GEOGRAPHY, then it might be easier for you to use GEOGRAPHY than GEOMETRY. "
"Simply load your data up as longitude/latitude and go from there."
msgstr ""
+"투영에 대한 이해가 부족하고, 따로 공부하고 싶지도 않으며, 지리형 사용시 기능"
+"성이 제한된다는 사실을 받아들일 준비가 되어 있다면, 도형보다 지리형을 사용하"
+"는 편이 더 쉬울 수 있습니다. 그냥 사용자 데이터를 경도/위도로 로드한 다음 작"
+"업을 시작하십시오."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:361
"description of Geography functions, refer to <xref linkend="
"\"PostGIS_GeographyFunctions\"/>"
msgstr ""
+"지리형과 도형을 각각 지원하는 함수를 비교해보려면 <xref linkend="
+"\"PostGIS_TypeFunctionMatrix\"/> 를 참조하십시오. 지리형 함수의 목록 및 설명"
+"을 간단하게 살펴보려면 <xref linkend=\"PostGIS_GeographyFunctions\"/> 를 참조"
+"하십시오."
#. Tag: title
#: using_postgis_dataman.xml:367
#, no-c-format
msgid "Geography Advanced FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "지리형 고급 FAQ"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:371
#, no-c-format
msgid "Do you calculate on the sphere or the spheroid?"
-msgstr ""
+msgstr "계산 작업시 구체 상에서 계산하게 됩니까 회전타원체 상에서 하게 됩니까?"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:375
"spheroidal calculations will be more accurate than any calculation done on a "
"projected plane."
msgstr ""
+"기본적으로, 모든 거리 및 면적 계산은 회전타원체 상에서 이루어집니다. 좁은 지"
+"역을 대상으로 한 계산의 결과와 해당 지역에 적절한 투영법을 적용한 평면 상 계"
+"산 결과는 일치할 것입니다. 더 넓은 지역이라면 투영법을 적용한 평면 상 계산보"
+"다 회전타원체 상 계산이 언제나 더 정확할 것입니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:378
"by setting a final boolean parameter to 'FALSE'. This will somewhat speed up "
"calculations, particularly for cases where the geometries are very simple."
msgstr ""
+"최종 불 파라미터 'FALSE'를 설정하면 모든 지리형 함수가 구체 상 계산을 할 수 "
+"있습니다. 이렇게 하면 계산 속도가 조금 빨라질 것입니다. 특히 도형들이 매우 단"
+"순한 경우에 말입니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:384
#, no-c-format
msgid "What about the date-line and the poles?"
-msgstr ""
+msgstr "날짜변경선과 남극/북극은 어떻습니까?"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:388
"dateline is, from a calculation point of view, no different from any other "
"shape."
msgstr ""
+"모든 계산은 날짜변경선이나 양극을 고려하지 않고 이루어집니다. 좌표가 회전타원"
+"체(경도/위도)이기 때문에 날짜변경선을 지나는 형상이라도, 계산이라는 관점에서 "
+"보면, 다른 어떤 형상과도 다를 바가 없습니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:396
#, no-c-format
msgid "What is the longest arc you can process?"
-msgstr ""
+msgstr "공간 처리할 수 있는 가장 긴 원호가 무엇인가요?"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:400
"circle. As a consequence, shapes that have arcs of more than 180 degrees "
"will not be correctly modelled."
msgstr ""
+"두 포인트 사이의 \"보간 라인\"으로 대권호(great circle arc)를 이용합니다. 즉 "
+"대권을 따라 어느 방향으로 이동하느냐에 따라 두 포인트가 실제로는 두 가지 방식"
+"으로 만난다는 뜻입니다. 모든 코드는 포인트들이 대권을 따라 가는 두 경로 가운"
+"데 '짧은' 경로로 만난다고 가정합니다. 결과적으로, 180도 이상의 원호를 가진다"
+"면 정확히 모델링된 형상이 아니게 됩니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:407
"Why is it so slow to calculate the area of Europe / Russia / insert big "
"geographic region here ?"
msgstr ""
+"유럽이나 러시아의 면적을 계산하거나 또는 광대한 지역을 삽입하는 작업이 이렇"
+"게 느린 이유가 뭐지요?"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:411
"containment) have to traverse the vertex list at least once and sometimes N "
"times (with N being the number of vertices in the other candidate feature)."
msgstr ""
+"폴리곤이 너무나 크기 때문이지요! 광대한 지역은 두 가지 이유로 좋지 않습니다. "
+"먼저 경계가 워낙 길기 때문에 어떤 쿼리를 실행하든 인덱스가 피처 전체를 읽어오"
+"는 경향이 있습니다. 그리고 꼭짓점 개수도 너무 많아서 거리, 밀폐 여부 등의 테"
+"스트를 할 때 적어도 한 번, 때로는 n번 이상(이때 n은 다른 후보 피처의 꼭짓점 "
+"개수) 꼭짓점 목록 전체를 훑어야 하기 때문입니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:416
"Just because you *can* store all of Europe in one polygon doesn't mean you "
"*should*."
msgstr ""
+"도형의 경우, 대용량 폴리곤을 대상으로 좁은 지역에 대한 쿼리를 할 때 사용자 도"
+"형 데이터를 더 작은 덩어리들로 \"비정규화\"해서 인덱스가 효율적으로 객체의 일"
+"부분을 하위 쿼리(subquery)할 수 있도록 만들어 쿼리 시 매번 전체 객체를 읽어"
+"올 필요가 없도록 하는 편이 좋습니다. 유럽 전체를 폴리곤 한 개로 저장할 수 있"
+"다고 해서 꼭 그렇게 해야 한다는 뜻은 아닙니다."
#. Tag: title
#: using_postgis_dataman.xml:425
#, no-c-format
msgid "Using OpenGIS Standards"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGIS 표준 이용"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:427
"such as creating and removing a spatial column are carried out through "
"special procedures defined by OpenGIS."
msgstr ""
+"OpenGIS의 \"SQL 용 단순 피처 사양서(Simple Features Specification for "
+"SQL)\"는 표준 GIS 객체 유형, 그 유형들을 다루기 위해 필요한 함수, 그리고 메타"
+"데이터 테이블의 집합을 정의합니다. 메타데이터의 일관성을 유지하기 위해 공간 "
+"열 생성 및 삭제와 같은 작업은 OpenGIS가 정의한 특별한 과정을 거쳐 이루어집니"
+"다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:433
"varname> table holds the numeric IDs and textual descriptions of coordinate "
"systems used in the spatial database."
msgstr ""
+"OpenGIS 메타데이터 테이블이 두 개 있습니다. <varname>SPATIAL_REF_SYS</"
+"varname> 와 <varname>GEOMETRY_COLUMNS</varname> 입니다. "
+"<varname>SPATIAL_REF_SYS</varname> 테이블은 공간 데이터베이스가 사용하는 좌표"
+"계의 숫자 ID 및 텍스트 설명을 담습니다."
#. Tag: title
#: using_postgis_dataman.xml:440
#, no-c-format
msgid "The SPATIAL_REF_SYS Table and Spatial Reference Systems"
-msgstr ""
+msgstr "SPATIAL_REF_SYS 테이블과 공간 참조 시스템"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:442
"datums2c-ellipsoids-e28093-confusing.aspx\">spatial reference systems</"
"ulink> and details needed to transform/reproject between them."
msgstr ""
+"<varname>SPATIAL_REF_SYS</varname> 테이블은 OGC를 따르는 PostGIS에 내장된 테"
+"이블로, 공간 참조 시스템을 서로 변환/재투영하는 데 필요한 <ulink url="
+"\"http://www.sharpgis.net/post/2007/05/Spatial-references2c-coordinate-"
+"systems2c-projections2c-datums2c-ellipsoids-e28093-confusing.aspx\">공간 참"
+"조 시스템(spatial reference systems)</ulink> 3000여 개의 목록 및 상세 정보를 "
+"가지고 있습니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:446
"Keep in mind that most spatial reference systems are regional and have no "
"meaning when used outside of the bounds they were intended for."
msgstr ""
+"PostGIS의 <varname>SPATIAL_REF_SYS</varname> 테이블이 proj 라이브러리가 처리"
+"할 수 있는, 좀 더 널리 사용되는 공간 참조 시스템 3000여 개를 담고 있긴 하지"
+"만 현재까지 알려진 모든 공간 참조 시스템을 다 담고 있지는 않으며, 사용자가 "
+"proj4의 구조를 잘 알고 있다면 자기만의 사용자 지정 투영을 정의할 수도 있습니"
+"다. 공간 참조 시스템 대부분은 특정 지역에 특화되어 있으며, 특화된 지역 범위 "
+"바깥에서 사용할 경우 어떤 의미도 없다는 점을 명심하십시오."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:449
"the core set is <ulink url=\"http://spatialreference.org/\">http://"
"spatialreference.org/</ulink>"
msgstr ""
+"핵심 <varname>SPATIAL_REF_SYS</varname> 테이블에 정의되지 않은 공간 참조 시스"
+"템은 <ulink url=\"http://spatialreference.org/\">http://spatialreference.org/"
+"</ulink> 에 훌륭하게 정리되어 있습니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:451
"zones are one of the most ideal for measurement, but only cover 6-degree "
"regions."
msgstr ""
+"좀 더 널리 사용되는 공간 참조 시스템에는 <ulink url=\"http://"
+"spatialreference.org/ref/epsg/4326/\">4326 - WGS 84 Long Lat</ulink>, <ulink "
+"url=\"http://spatialreference.org/ref/epsg/4269/\">4269 - NAD 83 Long Lat</"
+"ulink>, <ulink url=\"http://spatialreference.org/ref/epsg/3395/\">3395 - WGS "
+"84 World Mercator</ulink>, <ulink url=\"http://spatialreference.org/ref/"
+"epsg/2163/\">2163 - US National Atlas Equal Area</ulink>, 그리고 NAD 83 및 "
+"WGS 84 UTM 대(帶; zone)의 공간 참조 시스템이 있습니다. 각 UTM 대는 측정에 가"
+"장 이상적인 공간 참조 시스템이지만, 6도 범위의 지역에만 특화되어 있습니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:457
"pull from <ulink url=\"http://spatialreference.org\">spatialreference.org</"
"ulink>."
msgstr ""
+"미국 여러 주의 평면 공간 참조 시스템(미터 또는 피트 기반)은 각 주마다 보통 "
+"한 개 또는 두 개가 존재합니다. 미터 기반 공간 참조 시스템 대부분은 "
+"<varname>SPATIAL_REF_SYS</varname> 테이블에 들어 있지만, 피트 기반 또는 ESRI"
+"가 생성한 공간 참조 시스템 중 상당수는 사용자가 <ulink url=\"http://"
+"spatialreference.org\">spatialreference.org</ulink> 에서 찾아와야 합니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:461
"UsersWikiplpgsqlfunctionsDistance\">utmzone PostGIS plpgsql helper function</"
"ulink>."
msgstr ""
+"사용자 관심 지역에 어떤 UTM 대를 사용할지 결정하는 데에 대한 자세한 정보는 "
+"<ulink url=\"http://trac.osgeo.org/postgis/wiki/"
+"UsersWikiplpgsqlfunctionsDistance\">utmzone PostGIS plpgsql helper function</"
+"ulink> 를 확인해보십시오."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:465
#, no-c-format
msgid "The <varname>SPATIAL_REF_SYS</varname> table definition is as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>SPATIAL_REF_SYS</varname> 테이블 정의는 다음과 같습니다:"
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:468
" proj4text VARCHAR(2048)\n"
")"
msgstr ""
+"CREATE TABLE spatial_ref_sys (\n"
+" srid INTEGER NOT NULL PRIMARY KEY,\n"
+" auth_name VARCHAR(256),\n"
+" auth_srid INTEGER,\n"
+" srtext VARCHAR(2048),\n"
+" proj4text VARCHAR(2048)\n"
+")"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:470
#, no-c-format
msgid "The <varname>SPATIAL_REF_SYS</varname> columns are as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>SPATIAL_REF_SYS</varname> 테이블의 열들은 다음과 같습니다:"
#. Tag: ulink
#: using_postgis_dataman.xml:475
#, no-c-format
msgid "<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/SRID\">SRID</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/SRID\">SRID</ulink>"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:478
"An integer value that uniquely identifies the Spatial Referencing System "
"(SRS) within the database."
msgstr ""
+"데이터베이스 내부에서 공간 참조 시스템(SRS)을 고유하게 식별하는 정수값입니다."
#. Tag: term
#: using_postgis_dataman.xml:484
#, no-c-format
msgid "AUTH_NAME"
-msgstr ""
+msgstr "AUTH_NAME"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:487
"reference system. For example, \"EPSG\" would be a valid <varname>AUTH_NAME</"
"varname>."
msgstr ""
+"해당 참조 시스템을 위해 인용되는 표준 또는 표준들 본체의 명칭입니다. 예를 들"
+"어 \"EPSG\"는 유효한 <varname>AUTH_NAME</varname> 이라고 할 수 있습니다."
#. Tag: term
#: using_postgis_dataman.xml:494
#, no-c-format
msgid "AUTH_SRID"
-msgstr ""
+msgstr "AUTH_SRID"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:497
"the <varname>AUTH_NAME</varname>. In the case of EPSG, this is where the "
"EPSG projection code would go."
msgstr ""
+"<varname>AUTH_NAME</varname> 에 인용된 권위체(Authority)가 정의하는 공간 참"
+"조 시스템의 ID입니다. EPSG의 경우, 이 열에 EPSG 투영 코드가 들어갑니다."
#. Tag: term
#: using_postgis_dataman.xml:504
#, no-c-format
msgid "SRTEXT"
-msgstr ""
+msgstr "SRTEXT"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:507
"The Well-Known Text representation of the Spatial Reference System. An "
"example of a WKT SRS representation is:"
msgstr ""
+"공간 참조 시스템의 WKT(Well-Known Text) 표현식입니다. 다음은 WKT SRS 표현식"
+"의 예입니다:"
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:510
" UNIT[\"metre\",1]\n"
"]"
msgstr ""
+"PROJCS[\"NAD83 / UTM Zone 10N\",\n"
+" GEOGCS[\"NAD83\",\n"
+" DATUM[\"North_American_Datum_1983\",\n"
+" SPHEROID[\"GRS 1980\",6378137,298.257222101]\n"
+" ],\n"
+" PRIMEM[\"Greenwich\",0],\n"
+" UNIT[\"degree\",0.0174532925199433]\n"
+" ],\n"
+" PROJECTION[\"Transverse_Mercator\"],\n"
+" PARAMETER[\"latitude_of_origin\",0],\n"
+" PARAMETER[\"central_meridian\",-123],\n"
+" PARAMETER[\"scale_factor\",0.9996],\n"
+" PARAMETER[\"false_easting\",500000],\n"
+" PARAMETER[\"false_northing\",0],\n"
+" UNIT[\"metre\",1]\n"
+"]"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:512
"Petroleum Survey Group (EPSG) and their database of spatial reference "
"systems, see <ulink url=\"http://www.epsg.org/\">http://www.epsg.org</ulink>."
msgstr ""
+"EPSG 투영 코드 및 이에 대응하는 WKT 표현식 목록은 <ulink url=\"http://www."
+"opengeospatial.org/\">http://www.opengeospatial.org/</ulink> 를 살펴보십시"
+"오. WKT에 대한 개괄적인 논의는 <ulink url=\"http://www.opengeospatial.org/"
+"standards\">http://www.opengeospatial.org/standards</ulink> 에 있는 OpenGIS"
+"의 \"좌표 변환 서비스 시행 사양서(Coordinate Transformation Services "
+"Implementation Specification)\"를 살펴보십시오. EPSG(European Petroleum "
+"Survey Group) 및 EPSG의 공간 참조 시스템 데이터베이스에 대한 정보는 <ulink "
+"url=\"http://www.epsg.org/\">http://www.epsg.org</ulink> 를 살펴보십시오."
#. Tag: term
#: using_postgis_dataman.xml:525
#, no-c-format
msgid "PROJ4TEXT"
-msgstr ""
+msgstr "PROJ4TEXT"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:528
"capabilities. The <varname>PROJ4TEXT</varname> column contains the Proj4 "
"coordinate definition string for a particular SRID. For example:"
msgstr ""
+"PostGIS는 좌표 변환 기능을 제공하기 위해 proj4 라이브러리를 이용합니다. "
+"<varname>PROJ4TEXT</varname> 열이 특정 SRID에 대응하는 proj4 좌펴 정의 스트링"
+"을 담고 있습니다. 다음은 그 예입니다:"
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:533
#, no-c-format
msgid "+proj=utm +zone=10 +ellps=clrk66 +datum=NAD27 +units=m"
-msgstr ""
+msgstr "+proj=utm +zone=10 +ellps=clrk66 +datum=NAD27 +units=m"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:535
"varname> and <varname>PROJ4TEXT</varname> definitions for all EPSG "
"projections."
msgstr ""
+"이에 대한 자세한 정보는 <ulink url=\"http://trac.osgeo.org/proj/\">http://"
+"trac.osgeo.org/proj/</ulink> 주소의 proj4 웹사이트를 참조하십시오. "
+"<filename>spatial_ref_sys.sql</filename> 파일이 모든 EPSG 투영에 대한 "
+"<varname>SRTEXT</varname> 및 <varname>PROJ4TEXT</varname> 정의를 담고 있습니"
+"다."
#. Tag: title
#: using_postgis_dataman.xml:546
#, no-c-format
msgid "The GEOMETRY_COLUMNS VIEW"
-msgstr ""
+msgstr "The GEOMETRY_COLUMNS VIEW"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:548
"structure as prior versions, but reading from database system catalogs Its "
"structure is as follows:"
msgstr ""
+"PostGIS 2.0.0 미만 버전에서는 geometry_columns를 직접 편집할 수 있어서 종종 "
+"도형 열의 실제 정의와 달라질 때도 있었습니다. PostGIS 2.0.0 버전부터 "
+"<varname>GEOMETRY_COLUMNS</varname> 가 이전 버전과 동일한 전향(前向; front-"
+"facing) 구조이지만 데이터베이스 시스템 카탈로그를 읽어오는 뷰가 되었습니다. "
+"그 구조는 다음과 같습니다:"
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:552
#, no-c-format
msgid "\\d geometry_columns"
-msgstr ""
+msgstr "\\d geometry_columns"
#. Tag: screen
#: using_postgis_dataman.xml:553
" srid | integer |\n"
" type | character varying(30) |"
msgstr ""
+"View \"public.geometry_columns\"\n"
+" Column | Type | Modifiers\n"
+"-------------------+------------------------+-----------\n"
+" f_table_catalog | character varying(256) |\n"
+" f_table_schema | character varying(256) |\n"
+" f_table_name | character varying(256) |\n"
+" f_geometry_column | character varying(256) |\n"
+" coord_dimension | integer |\n"
+" srid | integer |\n"
+" type | character varying(30) |"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:555
#, no-c-format
msgid "The column meanings have not changed from prior versions and are:"
-msgstr ""
+msgstr "열의 의미는 이전 버전과 달라지지 않았습니다:"
#. Tag: term
#: using_postgis_dataman.xml:559
#, no-c-format
msgid "F_TABLE_CATALOG, F_TABLE_SCHEMA, F_TABLE_NAME"
-msgstr ""
+msgstr "F_TABLE_CATALOG, F_TABLE_SCHEMA, F_TABLE_NAME"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:562
"for \"schema\" the PostgreSQL schema name is used (<varname>public</varname> "
"is the default)."
msgstr ""
+"도형 열을 담고 있는 피처 테이블의 조건을 완전히 만족하는 명칭입니다. \"카탈로"
+"그\"와 \"스키마\"가 오라클 용어라는 점을 주목하십시오. \"카탈로그\"를 대체하"
+"는 PostgreSQL 용어가 없기 때문에 해당 열은 공백으로 남게 됩니다. \"스키마"
+"\"의 경우 PostgreSQL 스키마 명칭이 사용됩니다(기본값은 <varname>public</"
+"varname> 입니다)."
#. Tag: term
#: using_postgis_dataman.xml:571
#, no-c-format
msgid "F_GEOMETRY_COLUMN"
-msgstr ""
+msgstr "F_GEOMETRY_COLUMN"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:574
#, no-c-format
msgid "The name of the geometry column in the feature table."
-msgstr ""
+msgstr "피처 테이블이 담고 있는 도형 열의 명칭입니다."
#. Tag: term
#: using_postgis_dataman.xml:579
#, no-c-format
msgid "COORD_DIMENSION"
-msgstr ""
+msgstr "COORD_DIMENSION"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:582
#, no-c-format
msgid "The spatial dimension (2, 3 or 4 dimensional) of the column."
-msgstr ""
+msgstr "열의 공간 차원(2, 3, 또는 4차원)입니다."
#. Tag: term
#: using_postgis_dataman.xml:588
#, no-c-format
msgid "<term>SRID</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>SRID</term>"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:591
"this table. It is a foreign key reference to the <varname>SPATIAL_REF_SYS</"
"varname>."
msgstr ""
+"해당 테이블이 담고 있는 도형의 좌표가 사용하는 공간 좌표 시스템의 ID로, "
+"<varname>SPATIAL_REF_SYS</varname> 를 참조하는 외래 키(foreign key)입니다."
#. Tag: term
#: using_postgis_dataman.xml:598
#, no-c-format
msgid "TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "TYPE"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:601
"GEOMETRYCOLLECTIONM. For heterogeneous (mixed-type) collections, you can use "
"\"GEOMETRY\" as the type."
msgstr ""
+"공간 객체의 유형입니다. 공간 열을 단일 유형으로 제약하려면 다음 유형 가운데 "
+"하나를 이용하십시오. POINT, LINESTRING, POLYGON, MULTIPOINT, "
+"MULTILINESTRING, MULTIPOLYGON, GEOMETRYCOLLECTION 또는 이에 상응하는 XYM 버전"
+"의 POINTM, LINESTRINGM, POLYGONM, MULTIPOINTM, MULTILINESTRINGM, "
+"MULTIPOLYGONM, GEOMETRYCOLLECTIONM. 혼합 유형 집합을 이용하려면 유형으로 "
+"\"GEOMETRY\"를 이용할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:610
"This attribute is (probably) not part of the OpenGIS specification, but is "
"required for ensuring type homogeneity."
msgstr ""
+"이런 속성은 (아마도) OpenGIS 사양에는 포함되지 않겠지만, 유형의 동질성"
+"(homogeneity)을 보장하는 데 필요합니다."
#. Tag: title
#: using_postgis_dataman.xml:620
#, no-c-format
msgid "Creating a Spatial Table"
-msgstr ""
+msgstr "공간 테이블 생성"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:622
"following example which creates a roads table with a 2D linestring geometry "
"column in WGS84 long lat"
msgstr ""
+"공간 데이터를 담은 테이블을 한 번에 생성할 수 있습니다. WGS84 경위도 좌표의 "
+"2D 라인스트링 도형 열을 가진 도로 테이블을 생성하는 다음 예시를 살펴보십시오."
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:624
"CREATE TABLE ROADS ( ID int4\n"
" , ROAD_NAME varchar(25), geom geometry(LINESTRING,4326) );"
msgstr ""
+"CREATE TABLE ROADS ( ID int4\n"
+" , ROAD_NAME varchar(25), geom geometry(LINESTRING,4326) );"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:626
"We can add additional columns using standard ALTER TABLE command as we do in "
"this next example where we add a 3-D linestring."
msgstr ""
+"3D 라인스트링을 추가하는 다음 예시처럼, 표준 ALTER TABLE 명령어를 사용해서 추"
+"가적인 열을 추가할 수 있습니다."
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:627
#, no-c-format
msgid "ALTER TABLE roads ADD COLUMN geom2 geometry(LINESTRINGZ,4326);"
-msgstr ""
+msgstr "ALTER TABLE roads ADD COLUMN geom2 geometry(LINESTRINGZ,4326);"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:629
"For backwards compability, you can still create a spatial table in two "
"stages using the management functions."
msgstr ""
+"이전 버전과의 호환성을 위해, 여전히 공간 테이블을 관리 도구를 사용해서 두 단"
+"계에 걸쳐 생성할 수도 있습니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:633
#, no-c-format
msgid "Create a normal non-spatial table."
-msgstr ""
+msgstr "일반적인 비공간 테이블을 생성하십시오."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:635
"For example: <command>CREATE TABLE ROADS ( ID int4, ROAD_NAME varchar(25) )</"
"command>"
msgstr ""
+"예시: <command>CREATE TABLE ROADS ( ID int4, ROAD_NAME varchar(25) )</"
+"command>"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:640
"Add a spatial column to the table using the OpenGIS \"AddGeometryColumn\" "
"function. Refer to <xref linkend=\"AddGeometryColumn\"/> for more details."
msgstr ""
+"OpenGIS \"AddGeometryColumn\" 함수를 이용해서 테이블에 공간 열을 추가하십시"
+"오. 자세한 내용은 <xref linkend=\"AddGeometryColumn\"/> 을 참조하십시오."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:643
" <dimension>\n"
")</programlisting> Or, using current schema:"
msgstr ""
+"문법은 다음과 같습니다: <programlisting>AddGeometryColumn(\n"
+" <schema_name>,\n"
+" <table_name>,\n"
+" <column_name>,\n"
+" <srid>,\n"
+" <type>,\n"
+" <dimension>\n"
+")</programlisting> 또는, 현재 스키마를 이용해서:"
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:643
" <dimension>\n"
")"
msgstr ""
+"AddGeometryColumn(\n"
+" <table_name>,\n"
+" <column_name>,\n"
+" <srid>,\n"
+" <type>,\n"
+" <dimension>\n"
+")"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:645
"Example1: <command>SELECT AddGeometryColumn('public', 'roads', 'geom', 423, "
"'LINESTRING', 2)</command>"
msgstr ""
+"예시 1: <command>SELECT AddGeometryColumn('public', 'roads', 'geom', 423, "
+"'LINESTRING', 2)</command>"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:648
"Example2: <command>SELECT AddGeometryColumn( 'roads', 'geom', 423, "
"'LINESTRING', 2)</command>"
msgstr ""
+"예시 2: <command>SELECT AddGeometryColumn( 'roads', 'geom', 423, "
+"'LINESTRING', 2)</command>"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:653
"Here is an example of SQL used to create a table and add a spatial column "
"(assuming that an SRID of 128 exists already):"
msgstr ""
+"다음은 SQL을 이용해서 테이블을 생성하고 공간 열을 추가하는 예시입니다"
+"(\"128\"의 SRID가 이미 존재한다고 가정합니다)."
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:656
");\n"
"SELECT AddGeometryColumn('parks', 'park_geom', 128, 'MULTIPOLYGON', 2 );"
msgstr ""
+"CREATE TABLE parks (\n"
+" park_id INTEGER,\n"
+" park_name VARCHAR,\n"
+" park_date DATE,\n"
+" park_type VARCHAR\n"
+");\n"
+"SELECT AddGeometryColumn('parks', 'park_geom', 128, 'MULTIPOLYGON', 2 );"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:658
"Here is another example, using the generic \"geometry\" type and the "
"undefined SRID value of 0:"
msgstr ""
+"다음은 포괄적인 \"GEOMETRY\" 유형 및 0값을 가진, 정의되지 않은 SRID를 이용하"
+"는 또다른 예시입니다:"
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:661
");\n"
"SELECT AddGeometryColumn( 'roads', 'roads_geom', 0, 'GEOMETRY', 3 );"
msgstr ""
+"CREATE TABLE roads (\n"
+" road_id INTEGER,\n"
+" road_name VARCHAR\n"
+");\n"
+"SELECT AddGeometryColumn( 'roads', 'roads_geom', 0, 'GEOMETRY', 3 );"
#. Tag: title
#: using_postgis_dataman.xml:665
#, no-c-format
msgid "Manually Registering Geometry Columns in geometry_columns"
-msgstr ""
+msgstr "geometry_columns에 도형 열을 직접 등록하기"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:666
"must be registered in this view. Starting with PostGIS 2.0, geometry_columns "
"is no longer editable and all geometry columns are autoregistered."
msgstr ""
+"AddGeometryColumn() 함수를 이용하면 도형 열을 생성하고, 이 새 열을 "
+"geometry_columns 테이블에 등록도 합니다. 사용자의 소프트웨어가 "
+"geometry_columns 테이블을 활용하고 있다면, 사용자가 쿼리해야 하는 모든 도형 "
+"열을 반드시 이 뷰에 등록해야 합니다. PostGIS 2.0 버전부터 geometry_columns 테"
+"이블을 직접 편집할 수 없고 모든 도형 열은 자동 등록됩니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:670
"However they may be registered as a generic geometry column if the column "
"was not defined as a specific type during creation."
msgstr ""
+"하지만 생성시 특정 유형으로 정의하지 않은 열이라면 일반 도형 열로 등록될 수"
+"도 있습니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:672
"column. Note in PostGIS 2.0+ if your column is typmod based, the creation "
"process would register it correctly, so no need to do anything."
msgstr ""
+"AddGeometryColumn() 함수를 쓸 수 없을 때 이런 일이 발생할 수 있는 두 가지 경"
+"우가 있는데, SQL 뷰 그리고 대규모 삽입(bulk insert)의 경우입니다. 이런 경우, "
+"해당 열에 제약 조건을 걸어서 geometry_columns 테이블 등록을 바로잡을 수 있습"
+"니다. PostGIS 2.0 이상 버전에서는, 사용자 열이 typmod 기반이라면 생성 과정 중"
+"에 정확하게 등록할 것이기 때문에 아무것도 할 필요가 없다는 점을 기억하십시오."
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:677
"geom, f_name\n"
" FROM public.mytable;"
msgstr ""
+"-- 이렇게 생성된 뷰가 있다고 합시다.\n"
+"CREATE VIEW public.vwmytablemercator AS\n"
+" SELECT gid, ST_Transform(geom,3395) As geom, f_name\n"
+" FROM public.mytable;\n"
+"\n"
+"-- PostGIS 2.0 이상 버전에 정확하게 등록하려면\n"
+"-- 도형을 형변환해야 합니다.\n"
+"--\n"
+"DROP VIEW public.vwmytablemercator;\n"
+"CREATE VIEW public.vwmytablemercator AS\n"
+" SELECT gid, ST_Transform(geom,3395)::geometry(Geometry, 3395) As "
+"geom, f_name\n"
+" FROM public.mytable;\n"
+"\n"
+"-- 도형 유형이 2D 폴리곤이란 사실을 확실히 알고 있을 경우 다음과 같이 할 수 "
+"있습니다.\n"
+"DROP VIEW public.vwmytablemercator;\n"
+"CREATE VIEW public.vwmytablemercator AS\n"
+" SELECT gid, ST_Transform(geom,3395)::geometry(Polygon, 3395) As "
+"geom, f_name\n"
+" FROM public.mytable;"
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:678
"SELECT populate_geometry_columns('myschema.my_special_pois'::regclass, "
"false);"
msgstr ""
+"-- 대규모 삽입 작업을 통해 파생 테이블을 생성했다고 합시다.\n"
+"SELECT poi.gid, poi.geom, citybounds.city_name\n"
+"INTO myschema.my_special_pois\n"
+"FROM poi INNER JOIN citybounds ON ST_Intersects(citybounds.geom, poi.geom);\n"
+"\n"
+"-- 새 테이블에 2D 인덱스를 생성합니다.\n"
+"CREATE INDEX idx_myschema_myspecialpois_geom_gist\n"
+" ON myschema.my_special_pois USING gist(geom);\n"
+"\n"
+"-- 사용자 포인트가 3D 또는 3M 포인트일 경우,\n"
+"-- 2D 인덱스가 아니라 nD 인덱스를 생성하는 편이 좋을 수도 있습니다.\n"
+"-- 다음처럼 말이죠.\n"
+"CREATE INDEX my_special_pois_geom_gist_nd\n"
+" ON my_special_pois USING gist(geom gist_geometry_ops_nd);\n"
+"\n"
+"-- 이 새 테이블의 도형 열을 geometry_columns 테이블에 직접 등록하는\n"
+"-- 다음 방법은 PostGIS 2.0 이후 버전 및 1.4 이후 버전 모두에서 동작합니다.\n"
+"-- PostGIS 2.0 버전의 경우 열을 typmod 기반으로 만들기 위해\n"
+"-- 테이블의 기저 구조를 변경할 것입니다.\n"
+"-- PostGIS 2.0 이전 버전의 경우, 동일한 방법으로 뷰를 등록할 수도 있습니다.\n"
+"SELECT populate_geometry_columns('myschema.my_special_pois'::regclass);\n"
+"\n"
+"-- PostGIS 2.0 버전을 사용중이고 어떤 이유에서든\n"
+"-- 구식 제약조건 기반 정의 동작이 필요한 경우\n"
+"-- (모든 자식 객체가 동일한 유형과 SRID가 아닌 상속 테이블의 경우 등)\n"
+"-- 선택적인 새 use_typmod argument 파라미터를 거짓으로 설정하십시오.\n"
+"SELECT populate_geometry_columns('myschema.my_special_pois'::regclass, "
+"false);"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:680
"in geometry_columns, as will a typmod one. In this example we define a "
"column using typmod and another using constraints."
msgstr ""
+"구식 제약조건 기반 방법을 여전히 지원하긴 하지만, 뷰에서 직접적으로 사용되는 "
+"제약조건 기반 도형 열은 typmod 기반 열과는 달리 geometry_columns 테이블에 정"
+"확하게 등록되지 않을 겁니다. 다음은 typmod를 이용하는 열과 제약조건을 이용하"
+"는 또다른 열을 정의하는 예시입니다."
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:683
" , geom geometry(POINT,4326) );\n"
"SELECT AddGeometryColumn('pois_ny', 'geom_2160', 2160, 'POINT', 2, false);"
msgstr ""
+"CREATE TABLE pois_ny(gid SERIAL PRIMARY KEY\n"
+" , poi_name text, cat varchar(20)\n"
+" , geom geometry(POINT,4326) );\n"
+"SELECT AddGeometryColumn('pois_ny', 'geom_2160', 2160, 'POINT', 2, false);"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:684
#, no-c-format
msgid "If we run in psql"
-msgstr ""
+msgstr "PSQL에서 실행할 경우"
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:685
#, no-c-format
msgid "\\d pois_ny;"
-msgstr ""
+msgstr "\\d pois_ny;"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:686
msgid ""
"We observe they are defined differently -- one is typmod, one is constraint"
msgstr ""
+"두 열이 서로 다르게 정의되었다는 사실을 알 수 있습니다. 하나는 typmod, 다른 "
+"하나는 제약조건으로 정의되었습니다."
#. Tag: screen
#: using_postgis_dataman.xml:687
" OR geom_2160 IS NULL)\n"
" \"enforce_srid_geom_2160\" CHECK (st_srid(geom_2160) = 2160)"
msgstr ""
+"Table \"public.pois_ny\"\n"
+" Column | Type | Modifiers\n"
+"\n"
+"-----------+-----------------------"
+"+------------------------------------------------------\n"
+" gid | integer | not null default "
+"nextval('pois_ny_gid_seq'::regclass)\n"
+" poi_name | text |\n"
+" cat | character varying(20) |\n"
+" geom | geometry(Point,4326) |\n"
+" geom_2160 | geometry |\n"
+"Indexes:\n"
+" \"pois_ny_pkey\" PRIMARY KEY, btree (gid)\n"
+"Check constraints:\n"
+" \"enforce_dims_geom_2160\" CHECK (st_ndims(geom_2160) = 2)\n"
+" \"enforce_geotype_geom_2160\" CHECK (geometrytype(geom_2160) = 'POINT'::"
+"text\n"
+" OR geom_2160 IS NULL)\n"
+" \"enforce_srid_geom_2160\" CHECK (st_srid(geom_2160) = 2160)"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:688
#, no-c-format
msgid "In geometry_columns, they both register correctly"
-msgstr ""
+msgstr "둘 다 geometry_columns 테이블에 정확하게 등록됩니다."
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:689
" FROM geometry_columns\n"
" WHERE f_table_name = 'pois_ny';"
msgstr ""
+"SELECT f_table_name, f_geometry_column, srid, type\n"
+" FROM geometry_columns\n"
+" WHERE f_table_name = 'pois_ny';"
#. Tag: screen
#: using_postgis_dataman.xml:690
"pois_ny | geom | 4326 | POINT\n"
"pois_ny | geom_2160 | 2160 | POINT"
msgstr ""
+"f_table_name | f_geometry_column | srid | type\n"
+"-------------+-------------------+------+-------\n"
+"pois_ny | geom | 4326 | POINT\n"
+"pois_ny | geom_2160 | 2160 | POINT"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:691
#, no-c-format
msgid "However -- if we were to create a view like this"
-msgstr ""
+msgstr "하지만 -- 다음과 같은 뷰를 생성하려 한다면"
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:692
" FROM geometry_columns\n"
" WHERE f_table_name = 'vw_pois_ny_parks';"
msgstr ""
+"CREATE VIEW vw_pois_ny_parks AS\n"
+"SELECT *\n"
+" FROM pois_ny\n"
+" WHERE cat='park';\n"
+"\n"
+"SELECT f_table_name, f_geometry_column, srid, type\n"
+" FROM geometry_columns\n"
+" WHERE f_table_name = 'vw_pois_ny_parks';"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:693
"The typmod based geom view column registers correctly, but the constraint "
"based one does not."
msgstr ""
+"typmod 기반 도형 열은 정확하게 등록되지만, 제약조건 기반 도형 열은 정확하게 "
+"등록되지 않습니다."
#. Tag: screen
#: using_postgis_dataman.xml:695
" vw_pois_ny_parks | geom | 4326 | POINT\n"
" vw_pois_ny_parks | geom_2160 | 0 | GEOMETRY"
msgstr ""
+"f_table_name | f_geometry_column | srid | type\n"
+"------------------+-------------------+------+----------\n"
+" vw_pois_ny_parks | geom | 4326 | POINT\n"
+" vw_pois_ny_parks | geom_2160 | 0 | GEOMETRY"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:697
"This may change in future versions of PostGIS, but for now To force the "
"constraint based view column to register correctly, we need to do this:"
msgstr ""
+"PostGIS 향후 버전에서는 변경될 수도 있지만, 현재 버전에서 제약조건 기반 뷰 열"
+"을 정확하게 등록하려면 다음과 같이 해야 합니다:"
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:699
" FROM geometry_columns\n"
" WHERE f_table_name = 'vw_pois_ny_parks';"
msgstr ""
+"DROP VIEW vw_pois_ny_parks;\n"
+"CREATE VIEW vw_pois_ny_parks AS\n"
+"SELECT gid, poi_name, cat\n"
+" , geom\n"
+" , geom_2160::geometry(POINT,2160) As geom_2160\n"
+" FROM pois_ny\n"
+" WHERE cat='park';\n"
+"SELECT f_table_name, f_geometry_column, srid, type\n"
+" FROM geometry_columns\n"
+" WHERE f_table_name = 'vw_pois_ny_parks';"
#. Tag: screen
#: using_postgis_dataman.xml:700
" vw_pois_ny_parks | geom | 4326 | POINT\n"
" vw_pois_ny_parks | geom_2160 | 2160 | POINT"
msgstr ""
+"f_table_name | f_geometry_column | srid | type\n"
+"------------------+-------------------+------+-------\n"
+" vw_pois_ny_parks | geom | 4326 | POINT\n"
+" vw_pois_ny_parks | geom_2160 | 2160 | POINT"
#. Tag: title
#: using_postgis_dataman.xml:704
#, no-c-format
msgid "Ensuring OpenGIS compliancy of geometries"
-msgstr ""
+msgstr "도형의 OpenGIS 준수 보장"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:706
"a hole defined outside of the polygon, or to construct a polygon from a non-"
"simple boundary line."
msgstr ""
+"PostGIS는 OGC(Open Geospatial Consortium)의 OpenGIS 사양서를 준수합니다. 따라"
+"서 많은 PostGIS 방식이 작업 대상인 도형이 단순하고 또 유효할 것을 요구, 아"
+"니, 좀 더 정확히 말하자면 가정합니다. 예를 들어 그 외부에 구멍이 있다고 정의"
+"된 폴리곤의 면적을 계산하거나 단순하지 않은 경계선으로부터 폴리곤을 그리는 "
+"일 등은 말이 되지 않습니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:713
"includes specific conditions that further detail geometric simplicity and "
"validity."
msgstr ""
+"OGC 사양서에 따르면, <emphasis>단순(simple)</emphasis> 도형은 변칙적인 포인"
+"트, 즉 자체적으로 교차하거나 접촉하는 기하학적 포인트가 하나도 없으며, 기본적"
+"으로 0 또는 1차원 도형(<varname>[MULTI]POINT, [MULTI]LINESTRING</varname>)을 "
+"참조하는 도형을 말합니다. 반면, 도형의 유효성은 기본적으로 2차원 도형"
+"(<varname>[MULTI]POLYGON)</varname>)을 참조하며 유효한 폴리곤을 특징짓는 일련"
+"의 진술(assertion)을 정의합니다. 각 도형 클래스의 설명에는 도형의 단순성과 유"
+"효성을 더 상세히 알려주는 특정한 조건들이 포함됩니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:723
"A <varname>POINT</varname> is inheritably <emphasis>simple</emphasis> as a 0-"
"dimensional geometry object."
msgstr ""
+"<varname>POINT</varname> 란 0차원 도형 객체로서 상속적으로 <emphasis>단순형</"
+"emphasis> 입니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:726
"coordinates (<varname>POINT</varname>s) are equal (have identical coordinate "
"values)."
msgstr ""
+"<varname>MULTIPOINT</varname> 는 어떤 두 좌표(<varname>POINT</varname>)도 동"
+"일하지 않은 (동일한 좌표를 공유하지 않는) <emphasis>단순형</emphasis> 입니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:730
"endpoints, in which case it is referred to as a linear ring and additionally "
"considered closed)."
msgstr ""
+"<varname>LINESTRING</varname> 은 동일한 <varname>POINT</varname> 를 두 번 통"
+"과하지 않는 경우 (종단점은 예외입니다. 이럴 경우 선형 고리라 불리며, 폐쇄 도"
+"형으로 간주됩니다) <emphasis>단순형</emphasis> 입니다."
#. Tag: emphasis
#: using_postgis_dataman.xml:745
#, no-c-format
msgid "<emphasis>(a)</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>(a)</emphasis>"
#. Tag: emphasis
#: using_postgis_dataman.xml:755
#, no-c-format
msgid "<emphasis>(b)</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>(b)</emphasis>"
#. Tag: emphasis
#: using_postgis_dataman.xml:767
#, no-c-format
msgid "<emphasis>(c)</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>(c)</emphasis>"
#. Tag: emphasis
#: using_postgis_dataman.xml:777
#, no-c-format
msgid "<emphasis>(d)</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>(d)</emphasis>"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:787
"emphasis> are simple <varname>LINESTRING</varname>s, <emphasis role=\"bold"
"\">(b)</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">(d)</emphasis> are not."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">(a)</emphasis> 와 <emphasis role=\"bold\">(c)</"
+"emphasis> 는 단순 <varname>LINESTRING</varname> 이지만, <emphasis role=\"bold"
+"\">(b)</emphasis> 와 <emphasis role=\"bold\">(d)</emphasis> 는 아닙니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:796
"elements occurs at <varname>POINT</varname>s that are on the boundaries of "
"both elements."
msgstr ""
+"<varname>MULTILINESTRING</varname> 은 모든 구성 요소가 단순형이며 어떤 두 요"
+"소가 해당 두 요소의 경계상에 있는 <varname>POINT</varname>에서 교차하는 경우"
+"에만 <emphasis>단순형</emphasis> 입니다."
#. Tag: emphasis
#: using_postgis_dataman.xml:811
#, no-c-format
msgid "<emphasis>(e)</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>(e)</emphasis>"
#. Tag: emphasis
#: using_postgis_dataman.xml:821
#, no-c-format
msgid "<emphasis>(f)</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>(f)</emphasis>"
#. Tag: emphasis
#: using_postgis_dataman.xml:831
#, no-c-format
msgid "<emphasis>(g)</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>(g)</emphasis>"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:841
"emphasis> are simple <varname>MULTILINESTRING</varname>s, <emphasis role="
"\"bold\">(g)</emphasis> is not."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">(e)</emphasis> 와 <emphasis role=\"bold\">(f)</"
+"emphasis> 는 단순 <varname>MULTILINESTRING</varname>이지만, <emphasis role="
+"\"bold\">(g)</emphasis> 는 아닙니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:850
"have cut lines or spikes and the interior rings must be contained entirely "
"within the exterior ring."
msgstr ""
+"정의에 따르면, <varname>POLYGON</varname> 은 어떤 경우라도 <emphasis>단순형</"
+"emphasis> 입니다. 경계선(boundary) 내부의 (외곽 고리와 내곽 고리로 이루어진) "
+"어떤 두 고리도 교차하지 않을 경우 <emphasis>유효</emphasis> 합니다. "
+"<varname>POLYGON</varname> 의 경계선은 어떤 <varname>POINT</varname> 에서 교"
+"차할 수도 있지만, 접선(즉 라인으로는 겹치지 않는)일 경우에만 가능합니다. "
+"<varname>POLYGON</varname> 대부분은 커트라인(cut line) 또는 스파이크(spike)"
+"를 가지고 있지 않으며, 외곽선이 내곽선을 완전히 감싸 담고 있어야 합니다."
#. Tag: emphasis
#: using_postgis_dataman.xml:868
#, no-c-format
msgid "<emphasis>(h)</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>(h)</emphasis>"
#. Tag: emphasis
#: using_postgis_dataman.xml:878
#, no-c-format
msgid "<emphasis>(i)</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>(i)</emphasis>"
#. Tag: emphasis
#: using_postgis_dataman.xml:888
#, no-c-format
msgid "<emphasis>(j)</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>(j)</emphasis>"
#. Tag: emphasis
#: using_postgis_dataman.xml:900
#, no-c-format
msgid "<emphasis>(k)</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>(k)</emphasis>"
#. Tag: emphasis
#: using_postgis_dataman.xml:910
#, no-c-format
msgid "<emphasis>(l)</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>(l)</emphasis>"
#. Tag: emphasis
#: using_postgis_dataman.xml:920
#, no-c-format
msgid "<emphasis>(m)</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>(m)</emphasis>"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:929
"but <emphasis role=\"bold\">(j)</emphasis> and <emphasis role=\"bold\">(m)</"
"emphasis> could be represented as a valid <varname>MULTIPOLYGON</varname>."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">(h)</emphasis> 와 <emphasis role=\"bold\">(i)</"
+"emphasis> 는 유효한 <varname>POLYGON</varname> 이며, <emphasis role=\"bold"
+"\">(j-m)</emphasis> 은 단일 <varname>POLYGON</varname> 이라고 할 수 없지만 "
+"<emphasis role=\"bold\">(j)</emphasis> 와 <emphasis role=\"bold\">(m)</"
+"emphasis> 은 유효한 <varname>MULTIPOLYGON</varname> 이라고 할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:941
"intersect. The boundaries of any two elements may touch, but only at a "
"finite number of <varname>POINT</varname>s."
msgstr ""
+"<varname>MULTIPOLYGON</varname> 은 모든 구성 요소가 유효하며 어떤 두 요소의 "
+"내부도 교차하지 않을 경우에만 <emphasis>유효</emphasis> 합니다. 어느 두 요소"
+"의 경계선은 접촉할 수도 있지만, 유한한 개수의 <varname>POINT</varname> 들에서"
+"만 접할 수 있습니다."
#. Tag: emphasis
#: using_postgis_dataman.xml:956
#, no-c-format
msgid "<emphasis>(n)</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>(n)</emphasis>"
#. Tag: emphasis
#: using_postgis_dataman.xml:966
#, no-c-format
msgid "<emphasis>(o)</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>(o)</emphasis>"
#. Tag: emphasis
#: using_postgis_dataman.xml:976
#, no-c-format
msgid "<emphasis>(p)</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>(p)</emphasis>"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:985
"emphasis> are not valid <varname>MULTIPOLYGON</varname>s. <emphasis role="
"\"bold\">(p)</emphasis>, however, is valid."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">(n)</emphasis> 과 <emphasis role=\"bold\">(o)</"
+"emphasis> 는 유효한 <varname>MULTIPOLYGON</varname> 이 아닙니다. 하지만, "
+"<emphasis role=\"bold\">(p)</emphasis> 는 유효합니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:994
"<link linkend=\"ST_IsSimple\">ST_IsSimple()</link> and <link linkend="
"\"ST_IsValid\">ST_IsValid()</link>"
msgstr ""
+"GEOS 라이브러리가 실행하는 함수 대부분은 사용자 도형이 OpenGIS 단순 도형 사양"
+"서의 정의대로 유효하다는 가정에 의존합니다. 도형의 단순성 및 유효성을 확인하"
+"려면 <link linkend=\"ST_IsSimple\">ST_IsSimple()</link> 및 <link linkend="
+"\"ST_IsValid\">ST_IsValid()</link> 함수를 이용할 수 있습니다."
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:1000
"------------+-----------\n"
" t | f"
msgstr ""
+"-- 일반적으로, 선형 피처의 유효성을 확인하는 작업은\n"
+"-- 언제나 참을 반환하기 때문에 할 필요가 없습니다.\n"
+"-- 그러니 이 예시에서는, 라인스트링의 뚜렷이 구분되는 꼭짓점이 2개 미만일 경"
+"우\n"
+"-- 거짓을 반환하여 PostGIS가 OGC IsValid의 정의를 확장합니다.\n"
+"gisdb=# SELECT\n"
+" ST_IsValid('LINESTRING(0 0, 1 1)'),\n"
+" ST_IsValid('LINESTRING(0 0, 0 0, 0 0)');\n"
+"\n"
+" st_isvalid | st_isvalid\n"
+"------------+-----------\n"
+" t | f"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1002
"especially polygons. If you do not trust your data sources, you can manually "
"enforce such a check to your tables by adding a check constraint:"
msgstr ""
+"PostGIS는 기본적으로 도형 입력시 유효성 검사를 하지 않습니다. 복잡 도형, 특"
+"히 폴리곤의 경우 유효성 테스트에 많은 CPU 시간이 들기 때문입니다. 사용자가 자"
+"신의 데이터소스를 신용하지 못 할 경우, 사용자 테이블에 다음과 같은 검사 제약"
+"조건을 걸어 직접 검사해볼 수 있습니다."
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:1008
" ADD CONSTRAINT geometry_valid_check\n"
" CHECK (ST_IsValid(the_geom));"
msgstr ""
+"ALTER TABLE mytable\n"
+" ADD CONSTRAINT geometry_valid_check\n"
+" CHECK (ST_IsValid(the_geom));"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1010
"PostGIS developers. The same is true if a PostGIS function returns an "
"invalid geometry for valid input."
msgstr ""
+"유효한 입력 도형과 함께 PostGIS 함수를 호출했는데 \"GEOS Intersection() "
+"threw an error!\" 또는 \"JTS Intersection() threw an error!\" 같은 이상한 오"
+"류 메시지를 받았다면, 사용자가 PostGIS 또는 PostGIS가 사용하는 라이브러리 중 "
+"하나의 오류를 찾았을 가능성이 높습니다. PostGIS 개발자에게 연락해주십시오. "
+"PostGIS 함수가 유효한 입력에 대해 유효하지 않은 도형을 반환하는 경우도 마찬가"
+"지입니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1018
"\"AddGeometryColumn\">AddGeometryColumn()</link> will add a constraint "
"checking geometry dimensions, so it is enough to specify 2 there."
msgstr ""
+"OGC를 엄격히 준수하는 도형은 Z 또는 M 값을 가질 수 없습니다. <link linkend="
+"\"ST_IsValid\">ST_IsValid()</link> 함수는 고차원 도형을 유효하지 않다고 판단"
+"하지 않을 것입니다! <link linkend=\"AddGeometryColumn\">AddGeometryColumn()</"
+"link> 함수를 호출하면 도형 차원을 검사하는 제약조건을 추가할 것이므로, "
+"\"2\"라고 설정해주면 충분합니다."
#. Tag: title
#: using_postgis_dataman.xml:1028
#, no-c-format
msgid "Dimensionally Extended 9 Intersection Model (DE-9IM)"
-msgstr ""
+msgstr "차원 확장 9 교차 모델(DE-9IM)"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1030
"\"ST_Intersects\"/>, <xref linkend=\"ST_Touches\"/>, ...) are insufficient "
"in and of themselves to adequately provide that desired spatial filter."
msgstr ""
+"때때로 전형적인 공간 술어(<xref linkend=\"ST_Contains\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_Crosses\"/>, <xref linkend=\"ST_Intersects\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_Touches\"/>, ...) 그 자체로는 원하는 공간 필터를 제대로 구현하는 데 부족"
+"한 경우가 있습니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1042
"provide the necessary spatial filter since, for linear features, it returns "
"<varname>true</varname> only where they cross at a point."
msgstr ""
+"예를 들어, 도로망을 표현하는 선형 데이터셋을 생각해보십시오. GIS 분석가가 포"
+"인트가 아니라 라인 상에서 겹쳐지는, 아마도 사업 규칙을 무시하는, 모든 도로 구"
+"간을 식별해야 할 수도 있습니다. 이런 경우 <xref linkend=\"ST_Crosses\"/> 함수"
+"는 선형 피처에 대해 오직 포인트 상에서 교차할 경우에만 <varname>참</varname> "
+"을 반환하기 때문에, 필요한 공간 필터를 제대로 제공하지 못 합니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1049
"<varname>GEOMETRYCOLLECTION</varname>s of <varname>[MULTI]POINT</varname>s, "
"<varname>[MULTI]LINESTRING</varname>s, etc.)."
msgstr ""
+"먼저 도로 구간 한 쌍이 공간적으로 교차하는(<xref linkend=\"ST_Intersects\"/"
+">) 실제 교차점(<xref linkend=\"ST_Intersection\"/>)을 구하는 작업을 수행한 다"
+"음, (<varname>[MULTI]POINT</varname>, <varname>[MULTI]LINESTRING</varname> 등"
+"의 <varname>GEOMETRYCOLLECTION</varname> 을 반환하는 경우를 적절히 대처하며) "
+"해당 교차점의 <xref linkend=\"ST_GeometryType\"/> 을 '<varname>LINESTRING</"
+"varname>'과 비교하는 두 단계의 해법을 이용할 수도 있습니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1057
#, no-c-format
msgid "A more elegant / faster solution may indeed be desirable."
-msgstr ""
+msgstr "물론 더 우아하고 빠른 해법을 원할 수도 있지요."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1071
"and on the boundary of the lake. The analyst may need to use a combination "
"of spatial predicates to isolate the sought after features:"
msgstr ""
+"두 번째 (이론적인) 예시로, GIS 분석가가 호수의 경계선상을 침범하며 한쪽 끝만 "
+"호수 기슭에 올라가 있는 선창 또는 부두의 위치를 찾으려 할 수도 있습니다. 다"
+"시 말해, 선창이 호수의 경계선상을 침범하며 호수 내부에 들어가 있지만 완전히 "
+"호수 안에 들어가 있지는 않고, 선창의 종단점 두 개 모두 완전히 호수 경계선 내"
+"부 및 경계선상에 있는 경우입니다. 이 분석가는 찾고 있는 피처를 분리해내기 위"
+"해 공간 술어들의 조합을 이용해야 할 수도 있습니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1082
#, no-c-format
msgid "(lake, wharf) = TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "(lake, wharf) = TRUE"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1086
#, no-c-format
msgid "(lake, wharf) = FALSE"
-msgstr ""
+msgstr "(lake, wharf) = FALSE"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1090
#, no-c-format
msgid "(<xref linkend=\"ST_Intersection\"/>(wharf, lake)) = 'LINESTRING'"
-msgstr ""
+msgstr "(<xref linkend=\"ST_Intersection\"/>(wharf, lake)) = 'LINESTRING'"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1095
"linkend=\"ST_Boundary\"/>(wharf), <xref linkend=\"ST_Boundary\"/>(lake)))) = "
"1"
msgstr ""
+"(<xref linkend=\"ST_Multi\"/>(<xref linkend=\"ST_Intersection\"/>(<xref "
+"linkend=\"ST_Boundary\"/>(wharf), <xref linkend=\"ST_Boundary\"/>(lake)))) = "
+"1"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1098
#, no-c-format
msgid "... (needless to say, this could get quite complicated)"
-msgstr ""
+msgstr "... (말할 필요도 없지만, 굉장히 복잡해질 수도 있습니다)"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1107
"So enters the Dimensionally Extended 9 Intersection Model, or DE-9IM for "
"short."
msgstr ""
+"따라서 차원 확장 9 교차 모델(Dimensionally Extended 9 Intersection Model), 줄"
+"여서 DE-9IM이 등장합니다."
#. Tag: title
#: using_postgis_dataman.xml:1111
#, no-c-format
msgid "Theory"
-msgstr ""
+msgstr "이론"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1113
"two geometries and to classify the relationship between the two geometries "
"based on the entries in the resulting 'intersection' matrix.\""
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.opengeospatial.org/standards/sfs\">SQL 용 OpenGIS 단"
+"순 피처 실행 사양서</ulink> 에 따르면, \"두 도형을 비교하는 기본 접근법은 두 "
+"도형의 내부, 경계, 외부 사이의 교차점을 쌍으로 테스트한 다음, 해당 결과의 '교"
+"차점' 매트릭스를 바탕으로 두 도형 사이의 관계를 분류하는 방법\"입니다."
#. Tag: glossterm
#: using_postgis_dataman.xml:1124
#, no-c-format
msgid "<glossterm>Boundary</glossterm>"
-msgstr ""
+msgstr "<glossterm>경계(boundary)</glossterm>"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1127
"are the two endpoints. For <varname>POLYGON</varname>s, the boundary is the "
"linework that make up the exterior and interior rings."
msgstr ""
+"도형의 경계는 한 단계 아래 차원의 도형 집합입니다. <varname>POINT</varname> "
+"의 경우, 0차원이므로 경계는 공집합입니다. <varname>LINESTRING</varname> 의 경"
+"계는 두 종단점입니다. <varname>POLYGON</varname> 의 경우, 경계는 외곽 및 내"
+"곽 고리를 이루는 선형 피처입니다."
#. Tag: glossterm
#: using_postgis_dataman.xml:1138
#, no-c-format
msgid "<glossterm>Interior</glossterm>"
-msgstr ""
+msgstr "<glossterm>내부(interior)</glossterm>"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1141
"<varname>POLYGON</varname>s, the interior is the areal surface inside the "
"polygon."
msgstr ""
+"도형의 내부란 경계를 제거했을 때 남는 해당 도형의 포인트들입니다. "
+"<varname>POINT</varname> 의 경우, 내부는 <varname>POINT</varname> 자체입니"
+"다. <varname>LINESTRING</varname> 의 내부는 두 종단점 사이에 있는 실제 포인트"
+"들의 집합입니다. <varname>POLYGON</varname> 의 경우, 내부는 폴리곤 안의 면적"
+"을 가진 면입니다."
#. Tag: glossterm
#: using_postgis_dataman.xml:1152
#, no-c-format
msgid "<glossterm>Exterior</glossterm>"
-msgstr ""
+msgstr "<glossterm>외부(exterior)</glossterm>"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1155
"The exterior of a geometry is the universe, an areal surface, not on the "
"interior or boundary of the geometry."
msgstr ""
+"도형의 외부란 해당 도형의 내부 또는 경계가 아닌 세계, 면적을 가진 면입니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1162
"<emphasis>Exterior</emphasis> of a, the mathematical representation of the "
"matrix is:"
msgstr ""
+"<emphasis>a</emphasis> 라는 도형이 있을 때 <emphasis>I(a)</emphasis>, "
+"<emphasis>B(a)</emphasis>, <emphasis>E(a)</emphasis> 이 각각 도형 "
+"<emphasis>a</emphasis> 의 <emphasis>내부</emphasis>, <emphasis>경계</"
+"emphasis>, <emphasis>외부</emphasis> 를 뜻하며, 해당 매트릭스의 수학적 표현식"
+"은 다음과 같습니다:"
#. Tag: emphasis
#: using_postgis_dataman.xml:1174 using_postgis_dataman.xml:1184
#: using_postgis_dataman.xml:1268 using_postgis_dataman.xml:1281
#, no-c-format
msgid "<emphasis role=\"bold\">Interior</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">내부</emphasis>"
#. Tag: emphasis
#: using_postgis_dataman.xml:1176 using_postgis_dataman.xml:1190
#: using_postgis_dataman.xml:1271 using_postgis_dataman.xml:1304
#, no-c-format
msgid "<emphasis role=\"bold\">Boundary</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">경계</emphasis>"
#. Tag: emphasis
#: using_postgis_dataman.xml:1178 using_postgis_dataman.xml:1196
#: using_postgis_dataman.xml:1274 using_postgis_dataman.xml:1327
#, no-c-format
msgid "<emphasis role=\"bold\">Exterior</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">외부</emphasis>"
#. Tag: emphasis
#: using_postgis_dataman.xml:1185
#, no-c-format
msgid "dim( I(a) ∩ I(b) )"
-msgstr ""
+msgstr "dim( I(a) ∩ I(b) )"
#. Tag: emphasis
#: using_postgis_dataman.xml:1186
#, no-c-format
msgid "dim( I(a) ∩ B(b) )"
-msgstr ""
+msgstr "dim( I(a) ∩ B(b) )"
#. Tag: emphasis
#: using_postgis_dataman.xml:1187
#, no-c-format
msgid "dim( I(a) ∩ E(b) )"
-msgstr ""
+msgstr "dim( I(a) ∩ E(b) )"
#. Tag: emphasis
#: using_postgis_dataman.xml:1191
#, no-c-format
msgid "dim( B(a) ∩ I(b) )"
-msgstr ""
+msgstr "dim( B(a) ∩ I(b) )"
#. Tag: emphasis
#: using_postgis_dataman.xml:1192
#, no-c-format
msgid "dim( B(a) ∩ B(b) )"
-msgstr ""
+msgstr "dim( B(a) ∩ B(b) )"
#. Tag: emphasis
#: using_postgis_dataman.xml:1193
#, no-c-format
msgid "dim( B(a) ∩ E(b) )"
-msgstr ""
+msgstr "dim( B(a) ∩ E(b) )"
#. Tag: emphasis
#: using_postgis_dataman.xml:1197
#, no-c-format
msgid "dim( E(a) ∩ I(b) )"
-msgstr ""
+msgstr "dim( E(a) ∩ I(b) )"
#. Tag: emphasis
#: using_postgis_dataman.xml:1198
#, no-c-format
msgid "dim( E(a) ∩ B(b) )"
-msgstr ""
+msgstr "dim( E(a) ∩ B(b) )"
#. Tag: emphasis
#: using_postgis_dataman.xml:1199
#, no-c-format
msgid "dim( E(a) ∩ E(b) )"
-msgstr ""
+msgstr "dim( E(a) ∩ E(b) )"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1206
"as specified by <xref linkend=\"ST_Dimension\"/> but has the domain of "
"<literal>{0,1,2,T,F,*}</literal>"
msgstr ""
+"이때 <emphasis>dim(a)</emphasis> 는 <xref linkend=\"ST_Dimension\"/> 이 지정"
+"한 도형 <emphasis>a</emphasis> 의 차원이지만 그 정의역(domain)은 "
+"<literal>{0,1,2,T,F,*}</literal> 입니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1213
#, no-c-format
msgid "<literal>0</literal> => point"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>0</literal> => 포인트"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1217
#, no-c-format
msgid "<literal>1</literal> => line"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>1</literal> => 라인"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1221
#, no-c-format
msgid "<literal>2</literal> => area"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>2</literal> => 면"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1225
#, no-c-format
msgid "<literal>T</literal> => <literal>{0,1,2}</literal>"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>T</literal> => <literal>{0,1,2}</literal>"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1230
#, no-c-format
msgid "<literal>F</literal> => empty set"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>F</literal> => 공집합"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1234
#, no-c-format
msgid "<literal>*</literal> => don't care"
-msgstr ""
+msgstr "<literal>*</literal> => 상관없음"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1238
#, no-c-format
msgid "Visually, for two overlapping polygonal geometries, this looks like:"
msgstr ""
+"서로 겹치는 두 폴리곤 도형의 경우를 시각적으로 나타내면 다음과 같습니다:"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1285 using_postgis_dataman.xml:1297
#: using_postgis_dataman.xml:1331 using_postgis_dataman.xml:1343
#, no-c-format
msgid "<emphasis>dim(...) = </emphasis><emphasis role=\"bold\">2</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>dim(...) = </emphasis><emphasis role=\"bold\">2</emphasis>"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1291 using_postgis_dataman.xml:1308
#: using_postgis_dataman.xml:1320 using_postgis_dataman.xml:1337
#, no-c-format
msgid "<emphasis>dim(...) = </emphasis><emphasis role=\"bold\">1</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>dim(...) = </emphasis><emphasis role=\"bold\">1</emphasis>"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1314
#, no-c-format
msgid "<emphasis>dim(...) = </emphasis><emphasis role=\"bold\">0</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>dim(...) = </emphasis><emphasis role=\"bold\">0</emphasis>"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1355
"Read from left to right and from top to bottom, the dimensional matrix is "
"represented, '<emphasis role=\"bold\">212101212</emphasis>'."
msgstr ""
+"왼쪽에서 오른쪽으로 그리고 위에서 아래로 읽을 경우, 차원 매트릭스는 "
+"'<emphasis role=\"bold\">212101212</emphasis>' 와 같이 표현됩니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1358
"lines that intersect on a line would be: '<emphasis role=\"bold\">1*1***1**</"
"emphasis>'"
msgstr ""
+"따라서 첫 번째 예시에서 나온, 라인 상에서 겹치는 두 라인을 표현하는 관계 매트"
+"릭스는 '<emphasis role=\"bold\">1*1***1**</emphasis>' 가 될 것입니다."
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:1362
"AND a.geom && b.geom\n"
"AND ST_Relate(a.geom, b.geom, '1*1***1**');"
msgstr ""
+"-- 라인 상에 겹치는 도로 구간을 식별하기\n"
+"SELECT a.id\n"
+"FROM roads a, roads b\n"
+"WHERE a.id != b.id\n"
+"AND a.geom && b.geom\n"
+"AND ST_Relate(a.geom, b.geom, '1*1***1**');"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1364
"A relate matrix that represents the second example of wharfs partly on the "
"lake's shoreline would be '<emphasis role=\"bold\">102101FF2</emphasis>'"
msgstr ""
+"두 번째 예시에서 나온, 호수의 경계선에 일부분을 걸치는 선창을 표현하는 관계 "
+"매트릭스는 '<emphasis role=\"bold\">102101FF2</emphasis>' 가 될 것입니다."
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:1368
"WHERE a.geom && b.geom\n"
"AND ST_Relate(a.geom, b.geom, '102101FF2');"
msgstr ""
+"-- 호수의 경계선에 일부분을 걸치는 선창을 식별하기\n"
+"SELECT a.lake_id, b.wharf_id\n"
+"FROM lakes a, wharfs b\n"
+"WHERE a.geom && b.geom\n"
+"AND ST_Relate(a.geom, b.geom, '102101FF2');"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1370
#, no-c-format
msgid "For more information or reading, see:"
-msgstr ""
+msgstr "더 상세한 정보 또는 읽을 거리가 필요하다면 다음을 참조하십시오:"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1374
"Features Implementation Specification for SQL</ulink> (version 1.1, section "
"2.1.13.2)"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.opengeospatial.org/standards/sfs\">SQL 용 OpenGIS 단"
+"순 피처 실행 사양서</ulink> (1.1 버전, 2.1.13.2 단원)"
#. Tag: ulink
#: using_postgis_dataman.xml:1379
#, no-c-format
msgid "Dimensionally Extended Nine-Intersection Model (DE-9IM)"
-msgstr ""
+msgstr "차원 확장 9 교차 모델(DE-9IM)"
#. Tag: ulink
#: using_postgis_dataman.xml:1383
#, no-c-format
msgid "GeoTools: Point Set Theory and the DE-9IM Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "GeoTools: 포인트 집합 이론 및 DE-9IM 매트릭스"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1386
#, no-c-format
msgid "<emphasis>Encyclopedia of GIS</emphasis> By Hui Xiong"
msgstr ""
+"<emphasis>GIS 백과사전(Encyclopedia of GIS)</emphasis> - 후이 슝(Hui Xiong) "
+"저(著)"
#. Tag: title
#: using_postgis_dataman.xml:1396
#, no-c-format
msgid "Loading GIS (Vector) Data"
-msgstr ""
+msgstr "GIS (벡터) 데이터 로드"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1398
"PostgreSQL database: using formatted SQL statements or using the Shape file "
"loader/dumper."
msgstr ""
+"공간 테이블 생성을 끝냈다면, 사용자가 데이터베이스에 GIS 데이터를 업로드할 준"
+"비가 된 것입니다. 현재, 형식화된 SQL 구문을 사용하거나 shapefile 로더/덤퍼를 "
+"사용하는 두 가지 방법으로 PostGIS/PostgreSQL 데이터베이스에 데이터를 입력할 "
+"수 있습니다."
#. Tag: title
#: using_postgis_dataman.xml:1404
#, no-c-format
msgid "Loading Data Using SQL"
-msgstr ""
+msgstr "SQL을 이용해서 데이터를 로드하기"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1406
"and other SQL databases, data can be bulk loaded by piping a large text file "
"full of SQL \"INSERT\" statements into the SQL terminal monitor."
msgstr ""
+"사용자 데이터를 텍스트 표현식으로 변환할 수 있다면, PostGIS에 사용자 데이터"
+"를 입력하는 가장 쉬운 방법은 형식화된(formatted) SQL을 이용하는 것입니다. "
+"Oracle이나 다른 SQL 데이터베이스와 마찬가지로, SQL 터미널 모니터에 SQL "
+"\"INSERT\" 선언문으로 가득 찬 대용량 텍스트 파일을 송신하는(piping) 방법으로 "
+"데이터를 일괄 로드시킬 수 있습니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1412
"A data upload file (<filename>roads.sql</filename> for example) might look "
"like this:"
msgstr ""
+"데이터 업로드 파일(예를 들어 <filename>roads.sql</filename>)은 다음처럼 보일 "
+"것입니다:"
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:1415
"268322)',-1),'Dave Cres');\n"
"COMMIT;"
msgstr ""
+"BEGIN;\n"
+"INSERT INTO roads (road_id, roads_geom, road_name)\n"
+" VALUES (1,ST_GeomFromText('LINESTRING(191232 243118,191108 "
+"243242)',-1),'Jeff Rd');\n"
+"INSERT INTO roads (road_id, roads_geom, road_name)\n"
+" VALUES (2,ST_GeomFromText('LINESTRING(189141 244158,189265 "
+"244817)',-1),'Geordie Rd');\n"
+"INSERT INTO roads (road_id, roads_geom, road_name)\n"
+" VALUES (3,ST_GeomFromText('LINESTRING(192783 228138,192612 "
+"229814)',-1),'Paul St');\n"
+"INSERT INTO roads (road_id, roads_geom, road_name)\n"
+" VALUES (4,ST_GeomFromText('LINESTRING(189412 252431,189631 "
+"259122)',-1),'Graeme Ave');\n"
+"INSERT INTO roads (road_id, roads_geom, road_name)\n"
+" VALUES (5,ST_GeomFromText('LINESTRING(190131 224148,190871 "
+"228134)',-1),'Phil Tce');\n"
+"INSERT INTO roads (road_id, roads_geom, road_name)\n"
+" VALUES (6,ST_GeomFromText('LINESTRING(198231 263418,198213 "
+"268322)',-1),'Dave Cres');\n"
+"COMMIT;"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1417
"The data file can be piped into PostgreSQL very easily using the \"psql\" "
"SQL terminal monitor:"
msgstr ""
+"\"psql\" SQL 터미널 모니터를 이용해서 PostgreSQL로 데이터 파일을 매우 쉽게 송"
+"신할 수 있습니다."
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:1420
#, no-c-format
msgid "psql -d [database] -f roads.sql"
-msgstr ""
+msgstr "psql -d [database] -f roads.sql"
#. Tag: title
#: using_postgis_dataman.xml:1424
#, no-c-format
msgid "shp2pgsql: Using the ESRI Shapefile Loader"
-msgstr ""
+msgstr "shp2pgsql: ESRI shapefile 로더 이용하기"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1426
"geometry or geography format. The loader has several operating modes "
"distinguished by command line flags:"
msgstr ""
+"<filename>shp2pgsql</filename> 데이터 로더는 ESRI shapefile을, 도형 형식이든 "
+"지리형 형식이든, PostGIS/PostgreSQL 데이터베이스로 삽입하기에 적합한 SQL로 변"
+"환합니다. 이 로더에는 명령행(command line) 플래그로 구별되는 몇 가지 실행 모"
+"드가 존재합니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1431
"scripted loading or if you are new to PostGIS. It can also be configured as "
"a plugin to PgAdminIII."
msgstr ""
+"shp2pgsql 명령행 로더 외에, 사용자가 PostGIS를 처음 접하는 경우 스크립트를 사"
+"용하지 않고 단 한 번 로드하는 데 더 쉽게 사용할 수 있을 뿐만 아니라 명령행 로"
+"더가 가진 대부분의 옵션도 가지고 있는 <filename>shp2pgsql-gui</filename> 그래"
+"픽 인터페이스도 있습니다. <filename>shp2pgsql-gui</filename>를 pgAdmin III의 "
+"플러그인으로 설정할 수도 있습니다."
#. Tag: term
#: using_postgis_dataman.xml:1438
#, no-c-format
msgid "(c|a|d|p) These are mutually exclusive options:"
-msgstr ""
+msgstr "c|a|d|p -- 이들은 상호배타적인 옵션들입니다:"
#. Tag: term
#: using_postgis_dataman.xml:1443
#, no-c-format
msgid "<term>-c</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-c</term>"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1445
"Creates a new table and populates it from the shapefile. <emphasis>This is "
"the default mode.</emphasis>"
msgstr ""
+"새 테이블을 생성한 다음 shapefile의 데이터로 해당 테이블을 채웁니다. "
+"<emphasis>이것이 기본 모드입니다.</emphasis>"
#. Tag: term
#: using_postgis_dataman.xml:1453
#, no-c-format
msgid "<term>-a</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-a</term>"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1455
"this option to load multiple files, the files must have the same attributes "
"and same data types."
msgstr ""
+"기존 데이터베이스 테이블에 shapefile의 데이터를 추가합니다. 이 옵션을 이용해"
+"서 복수의 파일을 로드하려면, 파일들이 동일한 속성 및 동일한 데이터 유형을 담"
+"고 있어야 한다는 점을 주의하십시오."
#. Tag: term
#: using_postgis_dataman.xml:1464 using_postgis_dataman.xml:1853
#, no-c-format
msgid "<term>-d</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-d</term>"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1466
"Drops the database table before creating a new table with the data in the "
"Shape file."
msgstr ""
+"기존 데이터베이스 테이블을 삭제(drop)한 다음 shapefile의 데이터를 가진 새 테"
+"이블을 생성합니다."
#. Tag: term
#: using_postgis_dataman.xml:1474
#, no-c-format
msgid "<term>-p</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-p</term>"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1476
"This can be used if you need to completely separate the table creation and "
"data loading steps."
msgstr ""
+"테이블을 생성하는 SQL 코드만 생성하고, 어떤 실제 데이터도 추가하지 않습니다. "
+"테이블 생성과 데이터 로드 단계를 완전히 분리해야 할 경우 사용할 수 있습니다."
#. Tag: term
#: using_postgis_dataman.xml:1489
#, no-c-format
msgid "<term>-?</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-?</term>"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1491
#, no-c-format
msgid "Display help screen."
-msgstr ""
+msgstr "도움말 화면을 표출합니다."
#. Tag: term
#: using_postgis_dataman.xml:1498
#, no-c-format
msgid "<term>-D</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-D</term>"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1500
"with -a, -c and -d. It is much faster to load than the default \"insert\" "
"SQL format. Use this for very large data sets."
msgstr ""
+"산출물 데이터의 형식으로 PostgreSQL \"덤프(dump)\" 형식을 사용합니다. 이 옵션"
+"은 -a, -c 및 -d와 함께 사용할 수 있습니다. 이 덤프 형식은 기본 \"삽입\" SQL "
+"형식보다 훨씬 빨리 로드할 수 있습니다. 대용량 데이터셋의 경우 이 옵션을 사용"
+"하십시오."
#. Tag: term
#: using_postgis_dataman.xml:1509
#, no-c-format
msgid "-s [<FROM_SRID%gt;:]<SRID>"
-msgstr ""
+msgstr "-s [<FROM_SRID%gt;:]<SRID>"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1511
"which case the geometries will be reprojected to the target SRID. FROM_SRID "
"cannot be specified with -D."
msgstr ""
+"도형 테이블을 생성하고 지정된 SRID로 채웁니다. 입력 shapefile이 주어진 "
+"FROM_SRID를 쓰도록 설정하는 옵션도 있습니다. 이런 경우 도형이 목표 SRID로 재"
+"투영될 것입니다. FROM_SRID는 -D 옵션과 함께 사용될 수 없습니다."
#. Tag: term
#: using_postgis_dataman.xml:1522
#, no-c-format
msgid "<term>-k</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-k</term>"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1524
"Keep identifiers' case (column, schema and attributes). Note that attributes "
"in Shapefile are all UPPERCASE."
msgstr ""
+"식별자의 대소문자(열, 스키마 및 속성)를 유지합니다. shapefile 안의 속성은 모"
+"두 대문자라는 점을 주의하십시오."
#. Tag: term
#: using_postgis_dataman.xml:1532
#, no-c-format
msgid "<term>-i</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-i</term>"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1534
"Coerce all integers to standard 32-bit integers, do not create 64-bit "
"bigints, even if the DBF header signature appears to warrant it."
msgstr ""
+"DBF 헤더 서명이 64비트 bigint 형식을 보장하더라도, 모든 정수를 표준 32비트 정"
+"수로 강제 변환하고 64비트 bigint 형식을 생성하지 않습니다."
#. Tag: term
#: using_postgis_dataman.xml:1542
#, no-c-format
msgid "<term>-I</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-I</term>"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1544
#, no-c-format
msgid "Create a GiST index on the geometry column."
-msgstr ""
+msgstr "도형 열에 GiST 인덱스를 생성합니다."
#. Tag: term
#: using_postgis_dataman.xml:1551
#, no-c-format
msgid "<term>-m</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-m</term>"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1553
"content of the file is one or more lines of two names separated by white "
"space and no trailing or leading space. For example:"
msgstr ""
+"\"-m <filename>파일명</filename>\" 형식으로 (긴) 열 명칭과 10문자 DBF 열 명칭"
+"을 매핑하는 목록을 담은 파일을 지정합니다. 이 파일의 내용은 공백으로 구분된 "
+"두 명칭으로 이루어진 하나 이상의 행으로, 행 맨 앞과 맨 뒤에는 공백이 없어야 "
+"합니다. 다음은 그 예시입니다:"
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:1558
"COLUMNNAME DBFFIELD1\n"
"AVERYLONGCOLUMNNAME DBFFIELD2"
msgstr ""
+"COLUMNNAME DBFFIELD1\n"
+"AVERYLONGCOLUMNNAME DBFFIELD2"
#. Tag: term
#: using_postgis_dataman.xml:1564
#, no-c-format
msgid "<term>-S</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-S</term>"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1566
"all the geometries are actually single (I.E. a MULTIPOLYGON with a single "
"shell, or or a MULTIPOINT with a single vertex)."
msgstr ""
+"다중(multi) 도형 대신 단순 도형을 생성합니다. 이 옵션은 모든 도형이 실제로 단"
+"일형(예: 단일 외곽선을 가진 다중 폴리곤 또는 단일 꼭짓점을 가진 다중 포인트)"
+"일 경우에만 작동합니다."
#. Tag: term
#: using_postgis_dataman.xml:1575
#, no-c-format
msgid "-t <dimensionality>"
-msgstr ""
+msgstr "-t <dimensionality>"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1577
"Force the output geometry to have the specified dimensionality. Use the "
"following strings to indicate the dimensionality: 2D, 3DZ, 3DM, 4D."
msgstr ""
+"산출 도형이 지정된 차원수를 가지도록 강제합니다. 차원수를 지시하는 데 다음 스"
+"트링을 사용하십시오: 2D, 3DZ, 3DM, 4D"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1581
"dimensions filled in with zeroes. If the input has more dimensions that "
"specified, the unwanted dimensions will be stripped."
msgstr ""
+"입력물이 지정된 차원수보다 낮은 차원일 경우, 출력물의 해당 차원은 0으로 채워"
+"질 것입니다. 입력물이 지정된 차원수보다 높은 차원일 경우, 필요 없는 차원은 제"
+"거될 것입니다."
#. Tag: term
#: using_postgis_dataman.xml:1590
#, no-c-format
msgid "<term>-w</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-w</term>"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1592
"Output WKT format, instead of WKB. Note that this can introduce coordinate "
"drifts due to loss of precision."
msgstr ""
+"WKB 대신 WKT 형식으로 출력합니다. 정확도가 부족하기 때문에 좌표가 이동될 가능"
+"성이 있다는 점을 주의하십시오."
#. Tag: term
#: using_postgis_dataman.xml:1600
#, no-c-format
msgid "<term>-e</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-e</term>"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1602
"generate errors. Note that this cannot be used with the -D flag as the \"dump"
"\" format always uses a transaction."
msgstr ""
+"각 선언문을 상호처리를 이용하지 않고 자체적으로 실행합니다. 오류를 생성하는 "
+"몇몇 망가진 도형이 있을 경우 이 옵션을 사용하면 괜찮은 데이터 대다수를 로드"
+"할 수 있습니다. \"덤프\" 형식은 항상 상호처리를 이용하기 때문에 -D 플래그와 "
+"함께 사용할 수 없다는 점을 주의하십시오."
#. Tag: term
#: using_postgis_dataman.xml:1612
#, no-c-format
msgid "-W <encoding>"
-msgstr ""
+msgstr "-W <encoding>"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1614
"that the backend will be able to reconvert from UTF8 to whatever encoding "
"the database is configured to use internally."
msgstr ""
+"입력 데이터(DBF 파일)의 인코딩을 지정합니다. 이 옵션을 사용하면, DBF의 모든 "
+"속성을 지정된 인코딩에서 UTF8로 변환합니다. 그 결과로 생성되는 SQL 출력물은 "
+"<code>SET CLIENT_ENCODING to UTF8</code> 명령어를 담게 되어, 백엔드에서 UTF8"
+"을 데이터베이스 내부에서 이용하도록 설정된 어떤 인코딩으로든 재변환할 수 있습"
+"니다."
#. Tag: term
#: using_postgis_dataman.xml:1624
#, no-c-format
msgid "-N <policy>"
-msgstr ""
+msgstr "-N <policy>"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1626
#, no-c-format
msgid "NULL geometries handling policy (insert*,skip,abort)"
msgstr ""
+"NULL 도형 처리 방침 -- insert*(상관없이 삽입), skip(건너뛰기), abort(중단)"
#. Tag: term
#: using_postgis_dataman.xml:1632
#, no-c-format
msgid "<term>-n</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-n</term>"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1634
"this flag is only needed if you have a full shapefile set, and you only want "
"the attribute data and no geometry."
msgstr ""
+"DBF 파일만 임포트합니다. 사용자 데이터에 대응하는 shapefile이 없다면, 자동적"
+"으로 이 모드로 전환하여 DBF만 로드할 것입니다. 따라서 전체 shapefile 집합을 "
+"가지고 있지만 도형을 빼고 속성 데이터만 필요한 경우에만 이 플래그를 설정해야 "
+"합니다."
#. Tag: term
#: using_postgis_dataman.xml:1642
#, no-c-format
msgid "<term>-G</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-G</term>"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1644
"Use geography type instead of geometry (requires lon/lat data) in WGS84 long "
"lat (SRID=4326)"
msgstr ""
+"(경도/위도가 필요한) 도형 대신 WGS84 경위도(SRID=4326)를 쓰는 지리형을 이용합"
+"니다."
#. Tag: term
#: using_postgis_dataman.xml:1650
#, no-c-format
msgid "-T <tablespace>"
-msgstr ""
+msgstr "-T <tablespace>"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1652
"tablespace unless the -X parameter is also used. The PostgreSQL "
"documentation has a good description on when to use custom tablespaces."
msgstr ""
+"새 테이블을 위한 테이블스페이스를 지정합니다. -X 파라미터가 함께 쓰인 경우가 "
+"아니라면 여전히 인덱스가 기본 테이블스페이스를 이용할 것입니다. PostgreSQL 문"
+"서는 사용자 지정 테이블스페이스가 필요한 경우를 잘 설명하고 있습니다."
#. Tag: term
#: using_postgis_dataman.xml:1660
#, no-c-format
msgid "-X <tablespace>"
-msgstr ""
+msgstr "-X <tablespace>"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1662
"Specify the tablespace for the new table's indexes. This applies to the "
"primary key index, and the GIST spatial index if -I is also used."
msgstr ""
+"새 테이블의 인덱스를 위한 테이블스페이스를 지정합니다. 이 옵션은 기본 키"
+"(primary key) 인덱스에 적용되며, -I 플래그를 함께 사용하는 경우 GiST 공간 인"
+"덱스에도 적용됩니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1670
"An example session using the loader to create an input file and uploading it "
"might look like this:"
msgstr ""
+"다음은 로더를 이용해서 입력 파일을 생성하고 업로드하는 세션의 예시입니다:"
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:1675
"roads.sql\n"
"# psql -d roadsdb -f roads.sql"
msgstr ""
+"# shp2pgsql -c -D -s 4269 -i -I shaperoads.shp myschema.roadstable > "
+"roads.sql\n"
+"# psql -d roadsdb -f roads.sql"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1677
#, no-c-format
msgid "A conversion and upload can be done all in one step using UNIX pipes:"
msgstr ""
+"UNIX 파이프(pipe)를 이용하면 모든 변환 및 업로드 작업을 한 번에 끝낼 수 있습"
+"니다:"
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:1681
#, no-c-format
msgid "# shp2pgsql shaperoads.shp myschema.roadstable | psql -d roadsdb"
-msgstr ""
+msgstr "# shp2pgsql shaperoads.shp myschema.roadstable | psql -d roadsdb"
#. Tag: title
#: using_postgis_dataman.xml:1686
#, no-c-format
msgid "Retrieving GIS Data"
-msgstr ""
+msgstr "GIS 데이터 가져오기"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1688
"loader/dumper. In the section on SQL we will discuss some of the operators "
"available to do comparisons and queries on spatial tables."
msgstr ""
+"SQL이나 shapefile 로더/덤퍼를 이용해서 데이터베이스로부터 데이터를 추출할 수 "
+"있습니다. SQL 단원에서 공간 테이블에 대한 비교 및 쿼리를 할 수 있는 몇몇 연산"
+"자에 대해 논의할 것입니다."
#. Tag: title
#: using_postgis_dataman.xml:1694
#, no-c-format
msgid "Using SQL to Retrieve Data"
-msgstr ""
+msgstr "SQL을 이용해 데이터 가져오기"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1696
"a SQL select query to reduce the number of RECORDS and COLUMNS returned and "
"dump the resulting columns into a parsable text file:"
msgstr ""
+"데이터베이스로부터 데이터를 추출하는 가장 간단한 방법은 SQL 선별(select) 쿼리"
+"로 반환될 레코드 및 열의 개수를 줄인 다음 해당 결과 열을 파싱 가능한 텍스트 "
+"파일로 덤프받는 것입니다:"
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:1701
" 7 | LINESTRING(218421 284121,224123 241231) | Chris Way\n"
"(6 rows)"
msgstr ""
+"db=# SELECT road_id, ST_AsText(road_geom) AS geom, road_name FROM roads;\n"
+"\n"
+"road_id | geom | road_name\n"
+"--------+-----------------------------------------+-----------\n"
+" 1 | LINESTRING(191232 243118,191108 243242) | Jeff Rd\n"
+" 2 | LINESTRING(189141 244158,189265 244817) | Geordie Rd\n"
+" 3 | LINESTRING(192783 228138,192612 229814) | Paul St\n"
+" 4 | LINESTRING(189412 252431,189631 259122) | Graeme Ave\n"
+" 5 | LINESTRING(190131 224148,190871 228134) | Phil Tce\n"
+" 6 | LINESTRING(198231 263418,198213 268322) | Dave Cres\n"
+" 7 | LINESTRING(218421 284121,224123 241231) | Chris Way\n"
+"(6 rows)"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1703
"table. In the case of spatial restrictions, the following operators are "
"available/useful:"
msgstr ""
+"하지만, 반환되는 필드의 개수를 줄이기 위해 어떤 종류의 제약이 필요할 때가 있"
+"을 것입니다. 속성 기반 제약의 경우, 일반적인 비공간 테이블의 경우와 동일한 "
+"SQL 문법을 쓰면 됩니다. 공간 제약의 경우, 다음 유용한 연산자들을 쓸 수 있습니"
+"다."
#. Tag: term
#: using_postgis_dataman.xml:1711
#, no-c-format
msgid "&&"
-msgstr ""
+msgstr "&&"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1714
"This operator tells whether the bounding box of one geometry intersects the "
"bounding box of another."
msgstr ""
+"이 연산자는 한 도형의 경계 상자와 다른 도형의 경계 상자가 교차하는지를 알려줍"
+"니다."
#. Tag: term
#: using_postgis_dataman.xml:1720
#, no-c-format
msgid "ST_OrderingEquals"
-msgstr ""
+msgstr "ST_OrderingEquals"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1723
"if 'POLYGON((0 0,1 1,1 0,0 0))' is the same as 'POLYGON((0 0,1 1,1 0,0 "
"0))' (it is)."
msgstr ""
+"이 연산자는 두 도형이 기하학적으로 동일한지를 테스트합니다.예를 들어, "
+"'POLYGON((0 0,1 1,1 0,0 0))'과 'POLYGON((0 0,1 1,1 0,0 0))'이 동일한지를 말입"
+"니다(동일합니다)."
#. Tag: term
#: using_postgis_dataman.xml:1730
#, no-c-format
msgid "<term>=</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>=</term>"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1733
"This operator is a little more naive, it only tests whether the bounding "
"boxes of two geometries are the same."
msgstr ""
+"이 연산자는 좀 더 단순합니다. 두 도형의 경계 상자가 동일한지를 테스트할 뿐입"
+"니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1739
"function. The 312 is a fictitious spatial reference system that matches our "
"data. So, for example:"
msgstr ""
+"다음으로, 이 연산자들을 쿼리에 쓸 수 있습니다. SQL 명령행에 도형과 경계 상자"
+"를 지정할 때, \"ST_GeomFromText()\" 함수를 이용해서 스트링 표현식을 도형으로 "
+"정확하게 변환시켜야 합니다. 해당 데이터와 일치하는 가공의 공간 참조 시스템은 "
+"312입니다. 다음은 그 예시입니다:"
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:1745
" WHERE ST_OrderingEquals(roads_geom , ST_GeomFromText('LINESTRING(191232 "
"243118,191108 243242)',312) ) ;"
msgstr ""
+"SELECT road_id, road_name\n"
+" FROM roads\n"
+" WHERE ST_OrderingEquals(roads_geom , ST_GeomFromText('LINESTRING(191232 "
+"243118,191108 243242)',312) ) ;"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1747
"The above query would return the single record from the \"ROADS_GEOM\" table "
"in which the geometry was equal to that value."
msgstr ""
+"이 쿼리는 해당 값과 동일한 도형을 담고 있는 \"ROADS_GEOM\" 테이블로부터 단일 "
+"레코드를 반환할 것입니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1750
"the comparison feature or a GEOMETRY. When you specify a GEOMETRY, however, "
"its bounding box will be used for the comparison."
msgstr ""
+"\"&&\" 연산자 사용시, 비교 피처로 BOX3D 또는 도형을 지정할 수 있습니"
+"다. 하지만 도형을 지정했을 경우, 비교 작업에 해당 경계 상자가 사용될 것입니"
+"다."
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:1755
"FROM roads\n"
"WHERE roads_geom && ST_GeomFromText('POLYGON((...))',312);"
msgstr ""
+"SELECT road_id, road_name\n"
+"FROM roads\n"
+"WHERE roads_geom && ST_GeomFromText('POLYGON((...))',312);"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1757
msgid ""
"The above query will use the bounding box of the polygon for comparison "
"purposes."
-msgstr ""
+msgstr "이 쿼리는 비교 목적으로 폴리곤의 경계 상자를 이용할 것입니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1760
"\" worth of data for display. Using a \"BOX3D\" object for the frame, such a "
"query looks like this:"
msgstr ""
+"가장 흔한 공간 쿼리는 아마도 데이터 브라우저 또는 웹 매퍼 같은 클라이언트 소"
+"프트웨어가 화면 표출을 위해 \"맵 프레임(map frame)\" 용량에 해당하는 데이터"
+"를 가져오기 위해 사용하는 \"프레임 기반(frame-based)\" 쿼리일 것입니다."
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:1765
"WHERE\n"
" roads_geom && ST_MakeEnvelope(191232, 243117,191232, 243119,312);"
msgstr ""
+"SELECT ST_AsText(roads_geom) AS geom\n"
+"FROM roads\n"
+"WHERE\n"
+" roads_geom && ST_MakeEnvelope(191232, 243117,191232, 243119,312);"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1767
msgid ""
"Note the use of the SRID 312, to specify the projection of the envelope."
msgstr ""
+"화면에 해당하는 데이터의 투영체를 지정하는 데 SRID 312를 썼다는 사실에 주의하"
+"십시오."
#. Tag: title
#: using_postgis_dataman.xml:1771
#, no-c-format
msgid "Using the Dumper"
-msgstr ""
+msgstr "덤퍼 이용하기"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1773
"database and converts a table (possibly defined by a query) into a shape "
"file. The basic syntax is:"
msgstr ""
+"<filename>pgsql2shp</filename> 테이블 덤퍼는 데이터베이스에 직접 연결되어 (아"
+"마도 쿼리가 정의했을) 테이블을 shapefile로 변환합니다. 기본 문법은 다음과 같"
+"습니다:"
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:1777
msgid ""
"pgsql2shp [<options>] <database> [<schema>.]<table>"
msgstr ""
+"pgsql2shp [<options>] <database> [<schema>.]<table>"
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:1779
#, no-c-format
msgid "pgsql2shp [<options>] <database> <query>"
-msgstr ""
+msgstr "pgsql2shp [<options>] <database> <query>"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1781
#, no-c-format
msgid "The commandline options are:"
-msgstr ""
+msgstr "다음과 같은 명령행 옵션이 있습니다:"
#. Tag: term
#: using_postgis_dataman.xml:1785
#, no-c-format
msgid "-f <filename>"
-msgstr ""
+msgstr "-f <filename>"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1788
#, no-c-format
msgid "Write the output to a particular filename."
-msgstr ""
+msgstr "특정 파일명으로 출력물을 작성합니다."
#. Tag: term
#: using_postgis_dataman.xml:1793
#, no-c-format
msgid "-h <host>"
-msgstr ""
+msgstr "-h <host>"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1796
#, no-c-format
msgid "The database host to connect to."
-msgstr ""
+msgstr "연결할 데이터베이스 호스트를 설정합니다."
#. Tag: term
#: using_postgis_dataman.xml:1801
#, no-c-format
msgid "-p <port>"
-msgstr ""
+msgstr "-p <port>"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1804
#, no-c-format
msgid "The port to connect to on the database host."
-msgstr ""
+msgstr "데이터베이스 호스트 연결시 사용할 포트를 설정합니다."
#. Tag: term
#: using_postgis_dataman.xml:1809
#, no-c-format
msgid "-P <password>"
-msgstr ""
+msgstr "-P <password>"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1812
#, no-c-format
msgid "The password to use when connecting to the database."
-msgstr ""
+msgstr "데이터베이스 연결에 사용할 비밀번호를 설정합니다."
#. Tag: term
#: using_postgis_dataman.xml:1817
#, no-c-format
msgid "-u <user>"
-msgstr ""
+msgstr "-u <user>"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1820
#, no-c-format
msgid "The username to use when connecting to the database."
-msgstr ""
+msgstr "데이터베이스 연결에 사용할 사용자명을 설정합니다."
#. Tag: term
#: using_postgis_dataman.xml:1825
#, no-c-format
msgid "-g <geometry column>"
-msgstr ""
+msgstr "-g <geometry column>"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1828
"In the case of tables with multiple geometry columns, the geometry column to "
"use when writing the shape file."
msgstr ""
+"복수의 도형 열을 가진 테이블일 경우, shapefile 작성에 이용될 도형 열을 설정합"
+"니다."
#. Tag: term
#: using_postgis_dataman.xml:1834
#, no-c-format
msgid "<term>-b</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-b</term>"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1837
"Use a binary cursor. This will make the operation faster, but will not work "
"if any NON-geometry attribute in the table lacks a cast to text."
msgstr ""
+"바이너리 커서를 사용하도록 설정합니다. 이 옵션을 쓰면 실행 속도가 빨라지지"
+"만, 테이블 안에 있는 비(非) 도형 속성 가운데 하나라도 텍스트로 작성할 캐스트"
+"(cast)가 부족할 경우 실행되지 않을 것입니다."
#. Tag: term
#: using_postgis_dataman.xml:1844
#, no-c-format
msgid "<term>-r</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-r</term>"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1847
"Raw mode. Do not drop the <varname>gid</varname> field, or escape column "
"names."
msgstr ""
+"로(raw) 모드입니다. <varname>gid</varname> 필드를 삭제하거나, 열 명칭을 제외"
+"하지 않습니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1856
"dimensional shape file in that case). Starting from postgis-1.0.0+, "
"dimensions are fully encoded."
msgstr ""
+"하위 호환성에 대해: 구 버전(1.0.0 이전) PostGIS 데이터베이스로부터 덤핑받을 "
+"때 3차원 shapefile을 작성하십시오(이런 경우 2차원 shapefile 작성이 기본값입니"
+"다). PostGIS 1.0.0 버전부터 차원수를 완전히 인코딩합니다."
#. Tag: term
#: using_postgis_dataman.xml:1864
#, no-c-format
msgid "-m <varname>filename</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "-m <varname>filename</varname>"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1866
"of two symbols separated by a single white space and no trailing or leading "
"space: VERYLONGSYMBOL SHORTONE ANOTHERVERYLONGSYMBOL SHORTER etc."
msgstr ""
+"식별자를 10문자 명칭으로 다시 매핑(remap)합니다. 해당 파일의 내용은 공백으로 "
+"구분된 두 심볼로 이루어진 복수의 행으로, 행 맨 앞과 맨 뒤에는 공백이 없어야 "
+"합니다. VERYLONGSYMBOL SHORTONE ANOTHERVERYLONGSYMBOL SHORTER 등과 같은 예가 "
+"있습니다."
#. Tag: title
#: using_postgis_dataman.xml:1879
#, no-c-format
msgid "Building Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "인덱스 빌드 작업"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1881
"find a particular record. PostgreSQL supports three kinds of indexes by "
"default: B-Tree indexes, R-Tree indexes, and GiST indexes."
msgstr ""
+"인덱스 덕분에 공간 데이터베이스가 대용량 데이터셋을 사용할 수 있습니다. 인덱"
+"스 작업을 하지 않으면, 어떤 피처를 검색하든 데이터베이스 안의 모든 레코드를 "
+"\"순차 스캔\"해야 할 것입니다. 인덱스 작업은 데이터를 특정 레코드를 찾기 위"
+"해 빠르게 훑어갈 수 있는 검색 트리로 조직해서 검색 속도를 향상시킵니다. "
+"PostgreSQL는 기본적으로 B-Tree, R-Tree, GiST 세 종류의 인덱스를 지원합니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1891
"(which is greater, (0,0) or (0,1) or (1,0)?) so B-Tree indexing is of no use "
"for us."
msgstr ""
+"B-Tree 인덱스는 하나의 축을 따라 정렬할 수 있는 데이터에 이용됩니다. 숫자, 글"
+"자, 날짜 등이 그 예입니다. GIS 데이터는 하나의 축을 따라 논리적으로 정렬될 "
+"수 없기 때문에 ((0,0), (0,1), (1,0) 가운데 어느 것이 더 큰 값인가요?) 이 문서"
+"에서 B-Tree 인덱스는 쓸모가 없습니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1898
"data, but the PostgreSQL R-Tree implementation is not as robust as the GiST "
"implementation."
msgstr ""
+"R-Tree 인덱스는 데이터를 장방형(rectangle), 하위장방형(sub-rectangle), 하하위"
+"장방형(sub-sub rectangle) 등으로 분해합니다. 몇몇 공간 데이터베이스는 GIS 데"
+"이터 인덱스 작업을 위해 R-Tree 인덱스를 이용하지만, PostgreSQL에서의 R-Tree "
+"작업은 GiST 작업만큼 강력하지는 않습니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1905
"used on a wide range of data-types, including GIS data. PostGIS uses an R-"
"Tree index implemented on top of GiST to index GIS data."
msgstr ""
+"GiST(Generalized Search Tree) 인덱스는 데이터를 \"한 쪽에 있는 것\", \"겹치"
+"는 것\", \"내부에 있는 것\"으로 분해하며 GIS 데이터를 포함한 광범위한 데이터 "
+"유형에 쓰일 수 있습니다. PostGIS는 GiST를 써서 GIS 데이터에 인덱스 작업을 한 "
+"다음, 해당 데이터에 다시 작업된 R-Tree 인덱스를 이용합니다."
#. Tag: title
#: using_postgis_dataman.xml:1914
#, no-c-format
msgid "GiST Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "GiST 인덱스"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1916
"all kinds of irregular data structures (integer arrays, spectral data, etc) "
"which are not amenable to normal B-Tree indexing."
msgstr ""
+"GiST는 \"일반화된 검색 트리\"의 줄임말로, 인덱스 작업의 포괄적인 형태입니다. "
+"GIS 인덱스 작업 외에도, 일반 B-Tree 인덱스 작업으로는 쓸 수 없는 온갖 종류의 "
+"비정규 데이터 구조(정수 배열, 분광 데이터 등등)에 대한 검색 속도를 향상시키"
+"는 데 GiST를 이용합니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1921
"based on attributes, in which case you'll want to build a normal index on "
"the attribute fields)."
msgstr ""
+"GIS 데이터 테이블이 수천 행을 넘게 되면, 데이터 공간 검색의 속도를 향상시키"
+"기 위해 인덱스를 빌드하고 싶게 될 것입니다(사용자의 모든 검색이 속성에 기반하"
+"는 경우가 아니라면 말입니다. 그런 경우, 속성 필드에 대해 일반 인덱스를 빌드하"
+"면 됩니다)."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1926
msgid ""
"The syntax for building a GiST index on a \"geometry\" column is as follows:"
msgstr ""
+"\"도형\" 열에 대해 GiST 인덱스를 빌드하는 데 필요한 문법은 다음과 같습니다:"
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:1929
#, no-c-format
msgid "CREATE INDEX [indexname] ON [tablename] USING GIST ( [geometryfield] );"
msgstr ""
+"CREATE INDEX [indexname] ON [tablename] USING GIST ( [geometryfield] );"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1930
"index supported in PostGIS 2.0+ for the geometry type, you can create one "
"using this syntax"
msgstr ""
+"이 문법은 항상 2D 인덱스를 빌드할 것입니다. 해당 도형 유형에 PostGIS 2.0 이"
+"상 버전이 지원하는 n차원 인덱스를 얻으려면, 다음 문법으로 생성할 수 있습니다:"
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:1931
"CREATE INDEX [indexname] ON [tablename] USING GIST ([geometryfield] "
"gist_geometry_ops_nd);"
msgstr ""
+"CREATE INDEX [indexname] ON [tablename] USING GIST ([geometryfield] "
+"gist_geometry_ops_nd);"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1933
"important to force PostgreSQL to collect table statistics, which are used to "
"optimize query plans:"
msgstr ""
+"공간 인덱스 빌드 작업은 계산적으로 집중적인 작업입니다. 300MHz 솔라리스 워크"
+"스테이션 상에서, 약 1백만 행을 가진 테이블에 대한 GiST 인덱스 빌드 작업에 약 "
+"1시간이 걸렸습니다. 인덱스 빌드 후 PostgreSQL가 테이블 통계를 수집하도록 하"
+"는 명령을 해야 합니다. 쿼리 설계를 최적화하는 데 이 통계를 이용하기 때문에, "
+"다음 명령이 중요합니다:"
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:1939
"-- This is only needed for PostgreSQL 7.4 installations and below\n"
"SELECT UPDATE_GEOMETRY_STATS([table_name], [column_name]);"
msgstr ""
+"VACUUM ANALYZE [table_name] [(column_name)];\n"
+"-- This is only needed for PostgreSQL 7.4 installations and below\n"
+"SELECT UPDATE_GEOMETRY_STATS([table_name], [column_name]);"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1941
"bounding box. GIS objects larger than 8K will cause R-Tree indexes to fail "
"in the process of being built."
msgstr ""
+"PostgreSQL에서, GiST 인덱스에는 R-Tree 인덱스에 비해 두 가지 장점이 있습니"
+"다. 첫째, GiST 인덱스는 \"null값을 처리할 수(null safe)\" 있습니다. 즉 null값"
+"을 포함하는 열에 대해 인덱스 작업을 할 수 있다는 뜻입니다. 둘째, GiST 인덱스"
+"는 PostgreSQL 8K 페이지 크기보다 더 큰 GIS 객체를 다룰 때 중요한 \"손실"
+"(lossiness)\"이라는 개념을 지원합니다. 손실 개념을 통해 PostgreSQL은 인덱스"
+"에 객체의 \"중요한\" 부분만을 저장할 수 있습니다. GIS 객체의 경우, 경계 상자"
+"만 저장합니다. 8K보다 더 큰 GIS 객체가 있을 경우, R-Tree 인덱스는 인덱스 빌"
+"드 과정 중 오류를 일으킬 것입니다."
#. Tag: title
#: using_postgis_dataman.xml:1953
#, no-c-format
msgid "Using Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "인덱스 활용"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1955
"optimize the use of GiST indexes well, so sometimes searches which should "
"use a spatial index instead default to a sequence scan of the whole table."
msgstr ""
+"일반적인 경우라면 인덱스는 눈에 보이지 않게 데이터 접속 속도를 향상시킵니다. "
+"인덱스가 빌드된 후, 쿼리 설계자는 쿼리 설계의 속도를 향상기키는 데 언제 인덱"
+"스 정보를 사용할 것인지 투명하게 결정합니다. 안타깝게도 PostgreSQL 쿼리 설계"
+"자가 GiST 인덱스의 사용을 제대로 최적화시키지 못 하기 때문에, 종종 공간 인덱"
+"스를 활용해야 할 검색이 대신 기본값인 전체 데이터의 순차 스캔을 이용할 때가 "
+"있습니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1962
"If you find your spatial indexes are not being used (or your attribute "
"indexes, for that matter) there are a couple things you can do:"
msgstr ""
+"사용자의 공간 인덱스가 (또는 사용자의 속성 인덱스가) 활용되지 않고 있다는 사"
+"실을 알게 되었다면, 몇 가지 해결 방법이 있습니다:"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1968
"regularly vacuum your databases anyways -- many PostgreSQL DBAs have "
"<command>VACUUM</command> run as an off-peak cron job on a regular basis."
msgstr ""
+"첫 번째, 테이블 안에 있는 값들의 개수 및 분포에 대한 통계를 제대로 수집했는"
+"지 확인하십시오. 인덱스 활용에 대한 결정을 내릴 수 있게 하려면 쿼리 설계자에 "
+"더 나은 정보를 제공해야 하기 때문입니다. PostgreSQL 7.4 이하 버전에서는 "
+"<command>update_geometry_stats([table_name, column_name])</command> (분포 계"
+"산) 및 <command>VACUUM ANALYZE [table_name] [column_name]</command> (값의 개"
+"수 계산)을 실행하면 됩니다. PostgreSQL 8.0 이상 버전에서는 <command>VACUUM "
+"ANALYZE</command> 를 실행하면 두 계산을 동시에 처리할 것입니다. 어쨌든지 간"
+"에 사용자 데이터베이스를 주기적으로 빈공간 분석(vacuum analyze)하는 편이 좋습"
+"니다 -- 많은 PostgreSQL DBA가 정기적으로 사용량이 적을 때 자동화된 작업으로 "
+"<command>VACUUM</command> 을 실행하고 있습니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1982
"consider setting <varname>ENABLE_SEQSCAN</varname> back on, so that other "
"queries will utilize the planner as normal."
msgstr ""
+"두 번째, 빈공간 분석으로 해결이 안 될 경우 <command>SET ENABLE_SEQSCAN=OFF</"
+"command> 명령어를 통해 강제로 쿼리 설계자가 인덱스 정보를 이용하도록 할 수 있"
+"습니다. 이 명령어는 공간 인덱스 쿼리일 경우에 한해 드물게 이용해야 합니다. 일"
+"반적으로, 쿼리 설계자는 언제 일반 B-Tree 인덱스를 활용해야 하는지 사용자보다 "
+"더 잘 알고 있습니다. 사용자 쿼리 실행 후, 다른 쿼리가 평소처럼 쿼리 설계자를 "
+"활용하도록 <varname>ENABLE_SEQSCAN</varname> 을 다시 켤지 고려해봐야 합니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1992
"As of version 0.6, it should not be necessary to force the planner to use "
"the index with <varname>ENABLE_SEQSCAN</varname>."
msgstr ""
+"0.6 버전부터, <varname>ENABLE_SEQSCAN</varname> 변수를 통해 강제로 쿼리 설계"
+"자가 인덱스를 이용하도록 할 필요는 없을 것입니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:1999
"1 or 2. Decrementing the value makes the planner more inclined of using "
"Index scans."
msgstr ""
+"쿼리 설계자가 순차 및 인덱스 스캔의 경중(cost)을 잘못 판단하고 있다면, "
+"postgresql.conf 파일의 random_page_cost의 값을 줄여보거나 \"SET "
+"random_page_cost=#\"로 써보십시오. 해당 파라미터의 기본값은 4이지만, 1또는 2"
+"로 설정해보십시오. 값을 감소시킬수록 점점 더 쿼리 설계자가 인덱스 스캔을 활용"
+"하게 될 것입니다."
#. Tag: title
#: using_postgis_dataman.xml:2010
#, no-c-format
msgid "Complex Queries"
-msgstr ""
+msgstr "복잡 쿼리"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:2012
"holocaust, then simply leave out the SRID or make one up and insert it in "
"the <varname>spatial_ref_sys</varname> table."
msgstr ""
+"공간 데이터베이스 기능성의 <emphasis>존재 이유</emphasis>는 원래 데스크탑 "
+"GIS 기능성을 필요로 하는 데이터베이스의 내부에서 쿼리를 실행하는 것입니다. "
+"GIS를 효율적으로 활용하려면 어떤 공간 함수를 사용할 수 있는지 알아야 하고, 훌"
+"륭한 수행을 제공하기 위한 적절한 인덱스가 준비되어 있는지 보장해야 합니다. "
+"이 단원의 예시에서 사용된 SRID 312는 오직 시연을 위한 것입니다. 사용자는 "
+"<varname>spatial_ref_sys</varname> 테이블에 정리되어 있으며 사용자 데이터의 "
+"투영체와 일치하는 실제 SRID를 사용해야 합니다. 사용자의 데이터가 어떤 공간 참"
+"조 시스템도 지정하고 있지 않을 경우, 어째서 지정하고 있지 않은지 그리고 지정"
+"해야 할지를 매우 신중하게 생각해봐야 할 것입니다. 분자 내부 구조 또는 핵전쟁 "
+"발발로 인해 인류를 화성으로 이주시키는 데 적합한 화성 상의 위치 등과 같이 정"
+"의된 지리 공간 참조 시스템이 없는 대상을 모델링하고 있기 때문이라면, 그냥 "
+"SRID를 비워두거나 또는 하나 만들어내서 <varname>spatial_ref_sys</varname> 테"
+"이블에 삽입하십시오."
#. Tag: title
#: using_postgis_dataman.xml:2026
#, no-c-format
msgid "Taking Advantage of Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "인덱스의 장점을 활용하기"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:2028
"the index to optimize their operation. For example, the following query "
"would be quite slow on a large table:"
msgstr ""
+"쿼리 작성시 && 와 같은 경계 상자 기반 연산자만이 GiST 공간 인덱스의 "
+"장점을 취할 수 있다는 사실을 기억해야 합니다. <varname>ST_Distance()</"
+"varname> 같은 함수는 자체 연산을 최적화하는 데 인덱스를 활용할 수 없습니다. "
+"예를 들어, 다음 쿼리는 대용량 테이블 대상일 경우 꽤 느릴 겁니다:"
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:2035
"WHERE ST_Distance(the_geom, ST_GeomFromText('POINT(100000 200000)', 312)) "
"< 100"
msgstr ""
+"SELECT the_geom\n"
+"FROM geom_table\n"
+"WHERE ST_Distance(the_geom, ST_GeomFromText('POINT(100000 200000)', 312)) "
+"< 100"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:2037
"the table. We can avoid this by using the && operator to reduce the "
"number of distance calculations required:"
msgstr ""
+"이 쿼리는 geom_table 안에서 포인트 (100000, 200000)로부터 100단위 안에 있는 "
+"모든 도형을 선택하고 있습니다. 지정된 포인트와 테이블이 담고 있는 모든 포인"
+"트 사이의 거리를 각각 계산하기 때문에, 예를 들어 테이블의 각 행마다 "
+"<varname>ST_Distance()</varname> 계산을 실행하기 때문에 느릴 수밖에 없습니"
+"다. && 연산자를 통해 필요한 거리 계산의 개수를 줄여 속도를 향상시킬 "
+"수 있습니다:"
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:2044
"WHERE ST_DWithin(the_geom, ST_MakeEnvelope(90900, 190900, 100100, "
"200100,312), 100)"
msgstr ""
+"SELECT the_geom\n"
+"FROM geom_table\n"
+"WHERE ST_DWithin(the_geom, ST_MakeEnvelope(90900, 190900, 100100, "
+"200100,312), 100)"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:2046
"is much smaller than the extents of the entire geometry table, this will "
"drastically reduce the number of distance calculations that need to be done."
msgstr ""
+"이 쿼리는 동일한 도형을 선택하지만, 더 효율적인 방식을 쓰고 있습니다. "
+"the_geom에 대한 GiST 인덱스가 있다고 가정하면, <varname>ST_distance()</"
+"varname> 함수의 결과를 계산하기 전에 쿼리 설계자가 인덱스를 활용해서 행의 개"
+"수를 줄일 수 있다는 사실을 알아차릴 것입니다. && 연산에 사용된 "
+"<varname>ST_MakeEnvelope</varname> 도형이 원래 포인트가 중심에 있는 200단위 "
+"정사각형이라는 점을 주의하십시오. 이것이 \"쿼리 상자\"입니다. && 연산"
+"자는 \"쿼리 상자\"와 겹치는 경계 상자를 가진 도형들만으로 결과 집합을 신속하"
+"게 줄이기 위해 인덱스를 활용합니다. 이 쿼리 상자가 전체 도형 테이블의 범위보"
+"다 훨씬 작다고 가정할 때, 필요한 거리 계산의 개수가 극단적으로 줄어들 것입니"
+"다."
#. Tag: title
#: using_postgis_dataman.xml:2060
#, no-c-format
msgid "Change in Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "작동 방식의 변화"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:2062
"notable exceptions of ST_Disjoint and ST_Relate, include implicit bounding "
"box overlap operators."
msgstr ""
+"PostGIS 1.3.0 버전부터, 주목할 만한 ST_Disjoint 및 ST_Relate를 제외한 도형 관"
+"계 함수 대부분은 내포된 경계 상자 중첩(overlap) 연산자를 포함하고 있습니다."
#. Tag: title
#: using_postgis_dataman.xml:2069
#, no-c-format
msgid "Examples of Spatial SQL"
-msgstr ""
+msgstr "공간 SQL 예시"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:2071
"roads, and a table of polygonal municipality boundaries. The table "
"definitions for the <varname>bc_roads</varname> table is:"
msgstr ""
+"이 단원의 예시들은 선형 도로 테이블 및 폴리곤형 지자체 경계 테이블을 활용할 "
+"것입니다. <varname>bc_roads</varname> 테이블은 다음과 같이 정의됩니다:"
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:2075
"name | character varying | Road Name\n"
"the_geom | geometry | Location Geometry (Linestring)"
msgstr ""
+"Column | Type | Description\n"
+"------------+-------------------+-------------------\n"
+"gid | integer | Unique ID\n"
+"name | character varying | Road Name\n"
+"the_geom | geometry | Location Geometry (Linestring)"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:2077
#, no-c-format
msgid ""
"The table definition for the <varname>bc_municipality</varname> table is:"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>bc_municipality</varname> 테이블은 다음과 같이 정의됩니다:"
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:2080
"name | character varying | City / Town Name\n"
"the_geom | geometry | Location Geometry (Polygon)"
msgstr ""
+"Column | Type | Description\n"
+"-----------+-------------------+-------------------\n"
+"gid | integer | Unique ID\n"
+"code | integer | Unique ID\n"
+"name | character varying | City / Town Name\n"
+"the_geom | geometry | Location Geometry (Polygon)"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:2085
#, no-c-format
msgid "What is the total length of all roads, expressed in kilometers?"
-msgstr ""
+msgstr "모든 도로들의 총연장이 몇 킬로미터입니까?"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:2090
#, no-c-format
msgid "You can answer this question with a very simple piece of SQL:"
-msgstr ""
+msgstr "매우 단순한 SQL로 이 질문에 답할 수 있습니다:"
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:2093
"70842.1243039643\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"SELECT sum(ST_Length(the_geom))/1000 AS km_roads FROM bc_roads;\n"
+"\n"
+"km_roads\n"
+"------------------\n"
+"70842.1243039643\n"
+"(1 row)"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:2099
#, no-c-format
msgid "How large is the city of Prince George, in hectares?"
-msgstr ""
+msgstr "프린스 조지(Prince George) 시의 면적이 몇 헥타르입니까?"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:2103
"This query combines an attribute condition (on the municipality name) with a "
"spatial calculation (of the area):"
msgstr ""
+"이 쿼리는 속성 조건(지자체 명칭)과 공간 계산(면적)을 결합하고 있습니다."
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:2107
"32657.9103824927\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"SELECT\n"
+" ST_Area(the_geom)/10000 AS hectares\n"
+"FROM bc_municipality\n"
+"WHERE name = 'PRINCE GEORGE';\n"
+"\n"
+"hectares\n"
+"------------------\n"
+"32657.9103824927\n"
+"(1 row)"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:2113
#, no-c-format
msgid "What is the largest municipality in the province, by area?"
-msgstr ""
+msgstr "해당 지역에서 가장 면적이 넓은 지자체는 어디입니까?"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:2118
"This query brings a spatial measurement into the query condition. There are "
"several ways of approaching this problem, but the most efficient is below:"
msgstr ""
+"이 쿼리는 쿼리 조건에 공간 측정을 넣어야 합니다. 이 문제에 접근하는 데에는 "
+"몇 가지 방법이 있지만, 가장 효율적인 방법은 다음과 같습니다:"
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:2122
"TUMBLER RIDGE | 155020.02556131\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"SELECT\n"
+" name,\n"
+" ST_Area(the_geom)/10000 AS hectares\n"
+"FROM\n"
+" bc_municipality\n"
+"ORDER BY hectares DESC\n"
+"LIMIT 1;\n"
+"\n"
+"name | hectares\n"
+"---------------+-----------------\n"
+"TUMBLER RIDGE | 155020.02556131\n"
+"(1 row)"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:2124
"PostgreSQL \"LIMIT\" command we can easily pick off the largest value "
"without using an aggregate function like max()."
msgstr ""
+"이 문제에 답하기 위해 모든 폴리곤의 면적을 계산해야 한다는 점에 주의하십시"
+"오. 이런 작업을 많이 해야 한다면, 테이블에 비교를 위해 별도로 인덱스 작업을 "
+"한 면적 열을 추가하는 편이 좋을 것입니다. 면적이 넓은 순으로 결과값을 정렬한 "
+"다음 PostgreSQL의 \"LIMIT\" 명령어를 사용해서 max() 같은 종합 함수를 이용하"
+"지 않고도 가장 넓은 값을 쉽게 골라낼 수 있습니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:2136
#, no-c-format
msgid "What is the length of roads fully contained within each municipality?"
-msgstr ""
+msgstr "각 지자체 안에 완전히 들어가 있는 도로의 총연장은 얼마나 됩니까?"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:2141
"condition (\"contained\") as the join condition rather than the usual "
"relational approach of joining on a common key:"
msgstr ""
+"이 문제는 \"공간 연결(spatial join)\"의 예시입니다. 두 테이블로부터 데이터를 "
+"함께 모으지만(연결), 연결 조건으로 흔히 쓰이는 공통 키(common key)를 기반으"
+"로 연결하는 관계 접근법 대신 공간 교차 조건(\"들어가 있는\")을 이용하기 때문"
+"입니다:"
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:2147
"PRINCE GEORGE | 694.37554369147\n"
"..."
msgstr ""
+"SELECT\n"
+" m.name,\n"
+" sum(ST_Length(r.the_geom))/1000 as roads_km\n"
+"FROM\n"
+" bc_roads AS r,\n"
+" bc_municipality AS m\n"
+"WHERE\n"
+" ST_Contains(m.the_geom,r.the_geom)\n"
+"GROUP BY m.name\n"
+"ORDER BY roads_km;\n"
+"\n"
+"name | roads_km\n"
+"----------------------------+------------------\n"
+"SURREY | 1539.47553551242\n"
+"VANCOUVER | 1450.33093486576\n"
+"LANGLEY DISTRICT | 833.793392535662\n"
+"BURNABY | 773.769091404338\n"
+"PRINCE GEORGE | 694.37554369147\n"
+"..."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:2149
"smaller overlays (several thousand records on several hundred) the response "
"can be very fast."
msgstr ""
+"테이블에 있는 모든 도로를 최종 결과(현재 예시 테이블의 경우 약 250,000개의 도"
+"로)로 요약하기 때문에 이 쿼리는 시간이 걸립니다. 더 작은 오버레이(수백 개의 "
+"도로에 대한 수천 레코드 정도)라면, 응답도 매우 빠를 것입니다."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:2158
#, no-c-format
msgid "Create a new table with all the roads within the city of Prince George."
msgstr ""
+"프린스 조지 시 내부에 있는 모든 도로를 가진 새로운 테이블을 생성하십시오."
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:2163
"geometries. An overlay is like a turbo-charged spatial join, and is useful "
"for more exact analysis work:"
msgstr ""
+"이 지시는 \"오버레이\"에 대한 예시입니다. 오버레이 쿼리는 두 테이블을 읽어들"
+"여 공간적으로 오려내거나 잘라낸 결과값으로 이루어진 새로운 테이블을 산출합니"
+"다. 앞에서 나온 \"공간 연결\"과는 달리, 이 쿼리는 실제로 새 도형을 생성합니"
+"다. 오버레이는 터보차저가 달린 공간 연결이라 할 수 있고, 더 정확한 분석 작업"
+"에 유용합니다:"
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:2170
" bc_municipality AS m\n"
"WHERE m.name = 'PRINCE GEORGE' AND ST_Intersects(r.the_geom, m.the_geom);"
msgstr ""
+"CREATE TABLE pg_roads as\n"
+"SELECT\n"
+" ST_Intersection(r.the_geom, m.the_geom) AS intersection_geom,\n"
+" ST_Length(r.the_geom) AS rd_orig_length,\n"
+" r.*\n"
+"FROM\n"
+" bc_roads AS r,\n"
+" bc_municipality AS m\n"
+"WHERE m.name = 'PRINCE GEORGE' AND ST_Intersects(r.the_geom, m.the_geom);"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:2176
#, no-c-format
msgid "What is the length in kilometers of \"Douglas St\" in Victoria?"
msgstr ""
+"빅토리아 시의 \"더글러스 거리(Douglas St)\"의 길이는 몇 킬로미터입니까?"
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:2181
"4.89151904172838\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"SELECT\n"
+" sum(ST_Length(r.the_geom))/1000 AS kilometers\n"
+"FROM\n"
+" bc_roads r,\n"
+" bc_municipality m\n"
+"WHERE r.name = 'Douglas St' AND m.name = 'VICTORIA'\n"
+" AND ST_Contains(m.the_geom, r.the_geom) ;\n"
+"\n"
+"kilometers\n"
+"------------------\n"
+"4.89151904172838\n"
+"(1 row)"
#. Tag: para
#: using_postgis_dataman.xml:2187
#, no-c-format
msgid "What is the largest municipality polygon that has a hole?"
-msgstr ""
+msgstr "구멍이 있는 지자체 폴리곤 가운데 가장 넓은 곳은 어디입니까?"
#. Tag: programlisting
#: using_postgis_dataman.xml:2192
"12 | SPALLUMCHEEN | 257374619.430216\n"
"(1 row)"
msgstr ""
+"SELECT gid, name, ST_Area(the_geom) AS area\n"
+"FROM bc_municipality\n"
+"WHERE ST_NRings(the_geom) > 1\n"
+"ORDER BY area DESC LIMIT 1;\n"
+"\n"
+"gid | name | area\n"
+"-----+--------------+------------------\n"
+"12 | SPALLUMCHEEN | 257374619.430216\n"
+"(1 row)"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
#
# Translators:
+# Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostGIS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 13:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-29 12:25+0000\n"
-"Last-Translator: Sandro Santilli <strk@kbt.io>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-22 07:51+0000\n"
+"Last-Translator: Kwon.Yongchan <ruvyn@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/postgis/postgis/"
"language/ko_KR/)\n"
"Language: ko_KR\n"
#: using_raster_dataman.xml:3
#, no-c-format
msgid "Raster Data Management, Queries, and Applications"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 데이터의 관리, 쿼리 및 응용"
#. Tag: title
#: using_raster_dataman.xml:5
#, no-c-format
msgid "Loading and Creating Rasters"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 로드 및 생성"
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:6
"raster files using the packaged <varname>raster2pgsql</varname> raster "
"loader."
msgstr ""
+"대부분의 경우, 사용자는 패키징되어 있는 <varname>raster2pgsql</varname> 래스"
+"터 로더를 통해 기존 래스터 파일을 로드해서 PostGIS 래스터를 생성할 것입니다."
#. Tag: title
#: using_raster_dataman.xml:9
#, no-c-format
msgid "Using raster2pgsql to load rasters"
-msgstr ""
+msgstr "raster2pgsql을 이용해 래스터를 로드하기"
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:10
"raster table. It is capable of loading folders of raster files as well as "
"creating overviews of rasters."
msgstr ""
+"<varname>raster2pgsql</varname> 은 GDAL이 지원하는 래스터 형식을 로드해서 "
+"PostGIS 래스터 테이블로 로드하는 데 적합한 SQL로 변환하는래스터 로더 실행 파"
+"일입니다. 래스터 오버뷰 생성은 물론 래스터 파일 폴더를 로드할 수도 있습니다."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:13
"PostGIS install documented here <xref linkend=\"RT_ST_GDALDrivers\"/> if you "
"are using the same gdal library for both."
msgstr ""
+"raster2pgsql이 (사용자 스스로 GDAL 라이브러리를 컴파일하지 않는 한) 가장 흔"
+"히 PostGIS의 일부로서 컴파일되는 파일이기 때문에, 이 실행 파일이 지원하는 래"
+"스터 형식은 GDAL 의존성 라이브러리 안에 컴파일되는 래스터 형식과 동일할 것입"
+"니다. 사용자 자신의 raster2pgsql이 지원하는 래스터 형식의 목록을 보려면 "
+"<varname>-G</varname> 스위치를 사용하십시오. 사용자가 양쪽 모두에서 동일한 "
+"GDAL 라이브러리를 사용하고 있다면, <xref linkend=\"RT_ST_GDALDrivers\"/> 에 "
+"문서화된, 사용자 PostGIS 설치가 제공하는 지원 목록과 동일해야 합니다."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:16
"ulink>. Please note that the raster2pgsql python script may not work with "
"future versions of PostGIS raster and is no longer supported."
msgstr ""
+"이 도구의 구 버전은 파이썬 스크립트였습니다. 현재는 실행 파일이 파이썬 스크립"
+"트를 대체했습니다. 사용자가 해당 파이썬 스크립트를 필요로 할 경우, <ulink "
+"url=\"http://trac.osgeo.org/gdal/wiki/frmts_wtkraster.html\">GDAL PostGIS 래"
+"스터 드라이버 활용</ulink> 에서 파이썬 스크립트의 예들을 찾을 수 있습니다. "
+"raster2pgsql 파이썬 스크립트가 PostGIS 향후 버전과 호환되지 않을 수 있으며, "
+"더 이상 지원되지도 않는다는 점을 주의해주시기 바랍니다."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:21
"\"http://trac.osgeo.org/postgis/ticket/1764\">http://trac.osgeo.org/postgis/"
"ticket/1764</ulink> for an example where the overviews do not align."
msgstr ""
+"정렬된 래스터 집합에서 특정 인자(factor)의 오버뷰를 성생하는 경우, 오버뷰들"
+"이 정렬되지 않을 수도 있습니다. <ulink url=\"http://trac.osgeo.org/postgis/"
+"ticket/1764\">http://trac.osgeo.org/postgis/ticket/1764</ulink> 페이지에서 오"
+"버뷰가 정렬되지 않는 예시를 찾아볼 수 있습니다."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:23
#, no-c-format
msgid "EXAMPLE USAGE:"
-msgstr ""
+msgstr "활용예:"
#. Tag: programlisting
#: using_raster_dataman.xml:24
"varname> <varname>someschema</varname>.<varname>sometable</varname> > out."
"sql"
msgstr ""
+"raster2pgsql <varname>raster_options_go_here</varname> <varname>raster_file</"
+"varname> <varname>someschema</varname>.<varname>sometable</varname> > out."
+"sql"
#. Tag: term
#: using_raster_dataman.xml:28
#, no-c-format
msgid "<term>-?</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-?</term>"
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:30
"Display help screen. Help will also display if you don't pass in any "
"arguments."
msgstr ""
+"도움말 화면을 표출합니다. 어떤 인수도 쓰지 않을 경우에도 도움말이 표출될 것입"
+"니다."
#. Tag: term
#: using_raster_dataman.xml:37
#, no-c-format
msgid "<term>-G</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-G</term>"
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:39
#, no-c-format
msgid "Print the supported raster formats."
-msgstr ""
+msgstr "지원하는 래스터 형식을 나열합니다."
#. Tag: term
#: using_raster_dataman.xml:46
#, no-c-format
msgid "(c|a|d|p) These are mutually exclusive options:"
-msgstr ""
+msgstr "c|a|d|p -- 이들은 상호배타적인 옵션들입니다:"
#. Tag: term
#: using_raster_dataman.xml:51
#, no-c-format
msgid "<term>-c</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-c</term>"
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:53
"Create new table and populate it with raster(s), <emphasis>this is the "
"default mode</emphasis>"
msgstr ""
+"새 테이블을 생성한 다음 래스터(들)로 해당 테이블을 채웁니다. <emphasis>이것"
+"이 기본 모드입니다.</emphasis>"
#. Tag: term
#: using_raster_dataman.xml:60
#, no-c-format
msgid "<term>-a</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-a</term>"
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:62
#, no-c-format
msgid "Append raster(s) to an existing table."
-msgstr ""
+msgstr "기존 테이블에 래스터(들)을 추가합니다."
#. Tag: term
#: using_raster_dataman.xml:69
#, no-c-format
msgid "<term>-d</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-d</term>"
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:71
#, no-c-format
msgid "Drop table, create new one and populate it with raster(s)"
msgstr ""
+"기존 테이블을 삭제하고, 새 테이블을 생성한 다음 래스터(들)로 해당 테이블을 채"
+"웁니다."
#. Tag: term
#: using_raster_dataman.xml:78
#, no-c-format
msgid "<term>-p</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-p</term>"
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:80
#, no-c-format
msgid "Prepare mode, only create the table."
-msgstr ""
+msgstr "준비 모드로, 테이블만 생성합니다."
#. Tag: term
#: using_raster_dataman.xml:91
msgid ""
"Raster processing: Applying constraints for proper registering in raster "
"catalogs"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 공간 처리: 래스터 카탈로그에 제대로 등록하기 위한 제약조건 적용"
#. Tag: term
#: using_raster_dataman.xml:96
#, no-c-format
msgid "<term>-C</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-C</term>"
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:98
"Apply raster constraints -- srid, pixelsize etc. to ensure raster is "
"properly registered in <varname>raster_columns</varname> view."
msgstr ""
+"<varname>raster_columns</varname> 뷰에 래스터를 제대로 등록하기 위한 SRID, 픽"
+"셀 크기 등의 래스터 제약조건을 적용합니다."
#. Tag: term
#: using_raster_dataman.xml:104
#, no-c-format
msgid "<term>-x</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-x</term>"
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:106
"Disable setting the max extent constraint. Only applied if -C flag is also "
"used."
msgstr ""
+"최대 범위(extent) 제약조건을 해제합니다. -C 플래그와 함께 쓰일 경우에만 적용"
+"됩니다."
#. Tag: term
#: using_raster_dataman.xml:112
#, no-c-format
msgid "<term>-r</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-r</term>"
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:114
"Set the constraints (spatially unique and coverage tile) for regular "
"blocking. Only applied if -C flag is also used."
msgstr ""
+"정규 블록화(regular blocking)를 위한 제약조건(공간적 유일성 및 커버리지 타일)"
+"을 설정합니다. -C 플래그와 함께 쓰일 경우에만 적용됩니다."
#. Tag: term
#: using_raster_dataman.xml:125
"Raster processing: Optional parameters used to manipulate input raster "
"dataset"
msgstr ""
+"래스터 공간 처리: 입력 래스터 데이터셋을 조작하는 데 쓰이는 선택적 파라미터"
#. Tag: term
#: using_raster_dataman.xml:130
#, no-c-format
msgid "-s <SRID>"
-msgstr ""
+msgstr "-s <SRID>"
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:132
"Assign output raster with specified SRID. If not provided or is zero, "
"raster's metadata will be checked to determine an appropriate SRID."
msgstr ""
+"출력 래스터에 지정된 SRID를 부여합니다. 기존에 없거나 0값인 경우, 적절한 SRID"
+"를 결정하기 위해 래스터의 메타데이터를 확인할 것입니다."
#. Tag: term
#: using_raster_dataman.xml:139
#, no-c-format
msgid "-b BAND"
-msgstr ""
+msgstr "-b BAND"
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:141
"index, separate with comma (,). If unspecified, all bands of raster will be "
"extracted."
msgstr ""
+"래스터에서 밴드의 (1-기반) 인덱스를 추출합니다. 하나 이상의 밴드 인덱스가 있"
+"을 경우, 쉼표(,)로 구분하십시오. 지정하지 않는 경우 래스터의 모든 밴드를 추출"
+"합니다."
#. Tag: term
#: using_raster_dataman.xml:149
#, no-c-format
msgid "-t TILE_SIZE"
-msgstr ""
+msgstr "-t TILE_SIZE"
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:151
"the loader to compute an appropriate tile size using the first raster and "
"applied to all rasters."
msgstr ""
+"테이블 행 한 개당 하나씩 삽입되도록 래스터를 타일로 자릅니다. "
+"<varname>TILE_SIZE</varname> 는 너비x높이로 표현되거나, 또는 \"auto\" 값으로 "
+"설정하면 로더가 첫 번째 래스터를 이용해 적당한 크기를 계산해서 모든 래스터에 "
+"적용합니다."
#. Tag: term
#: using_raster_dataman.xml:158
#, no-c-format
msgid "<term>-P</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-P</term>"
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:160
"Pad right-most and bottom-most tiles to guarantee that all tiles have the "
"same width and height."
msgstr ""
+"맨 오른쪽 및 맨 아래 타일들의 여백을 메꿔넣어(padding) 모든 타일이 동일한 너"
+"비와 높이를 갖도록 보장합니다."
#. Tag: term
#: using_raster_dataman.xml:170
#, no-c-format
msgid "-R, --register"
-msgstr ""
+msgstr "-R, --register"
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:172
#, no-c-format
msgid "Register the raster as a filesystem (out-db) raster."
-msgstr ""
+msgstr "래스터를 파일 시스템 (DB 외부) 래스터로 등록합니다."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:173
"Only the metadata of the raster and path location to the raster is stored in "
"the database (not the pixels)."
msgstr ""
+"데이터베이스에 래스터의 (픽셀이 아니라) 메타데이터 및 경로 위치만 저장될 것입"
+"니다."
#. Tag: term
#: using_raster_dataman.xml:178
#, no-c-format
msgid "-l <varname>OVERVIEW_FACTOR</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "-l <varname>OVERVIEW_FACTOR</varname>"
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:179
"the database and is not affected by -R. Note that your generated sql file "
"will contain both the main table and overview tables."
msgstr ""
+"래스터의 오버뷰를 생성합니다. 인자가 한 개 이상인 경우, 쉼표(,)로 구분하십시"
+"오. 오버뷰 테이블명은 o_<varname>overview factor</varname>_<varname>table</"
+"varname> 이라는 패턴을 따르는데, 이때 <varname>overview factor</varname> 는 "
+"숫자로 나타낸 오버뷰 인자의 위치지시자(placeholder)이며 <varname>table</"
+"varname> 은 기저 테이블명으로 대체됩니다. 생성된 오버뷰는 데이터베이스에 저장"
+"되어, -R 플래그의 영향을 받지 않습니다. 사용자가 생성한 SQL 파일이 주 테이블"
+"과 오버뷰 테이블을 모두 담게 될 것이라는 점에 주의하십시오."
#. Tag: term
#: using_raster_dataman.xml:187
#, no-c-format
msgid "-N <varname>NODATA</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "-N <varname>NODATA</varname>"
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:189
#, no-c-format
msgid "NODATA value to use on bands without a NODATA value."
-msgstr ""
+msgstr "\"NODATA\" 값이 없는 밴드에 사용할 NODATA 값입니다."
#. Tag: term
#: using_raster_dataman.xml:201
#, no-c-format
msgid "Optional parameters used to manipulate database objects"
-msgstr ""
+msgstr "데이터베이스 객체를 조작하는 데 이용되는 선택적 파라미터들"
#. Tag: term
#: using_raster_dataman.xml:206 using_raster_dataman.xml:235
#, no-c-format
msgid "<term>-q</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-q</term>"
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:208
#, no-c-format
msgid "Wrap PostgreSQL identifiers in quotes"
-msgstr ""
+msgstr "PostgreSQL 식별자를 따옴표로 감쌉니다."
#. Tag: term
#: using_raster_dataman.xml:213
#, no-c-format
msgid "-f COLUMN"
-msgstr ""
+msgstr "-f COLUMN"
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:215
#, no-c-format
msgid "Specify name of destination raster column, default is 'rast'"
-msgstr ""
+msgstr "저장될 래스터 열의 명칭을 설정합니다. 기본값은 'rast'입니다."
#. Tag: term
#: using_raster_dataman.xml:221
#, no-c-format
msgid "<term>-F</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-F</term>"
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:223
#, no-c-format
msgid "Add a column with the name of the file"
-msgstr ""
+msgstr "파일명을 담은 열을 추가합니다."
#. Tag: term
#: using_raster_dataman.xml:228
#, no-c-format
msgid "-n COLUMN"
-msgstr ""
+msgstr "-n COLUMN"
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:230
#, no-c-format
msgid "Specify the name of the filename column. Implies -F."
-msgstr ""
+msgstr "파일명 열의 명칭을 설정합니다. -F 플래그와 함께 써야 합니다."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:237
#, no-c-format
msgid "Wrap PostgreSQL identifiers in quotes."
-msgstr ""
+msgstr "PostgreSQL 식별자를 따옴표로 감쌉니다."
#. Tag: term
#: using_raster_dataman.xml:242
#, no-c-format
msgid "<term>-I</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-I</term>"
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:244
#, no-c-format
msgid "Create a GiST index on the raster column."
-msgstr ""
+msgstr "래스터 열에 GiST 인덱스를 생성합니다."
#. Tag: term
#: using_raster_dataman.xml:251
#, no-c-format
msgid "<term>-M</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-M</term>"
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:253
#, no-c-format
msgid "Vacuum analyze the raster table."
-msgstr ""
+msgstr "래스터 테이블을 빈공간 분석(vacuum analyze)합니다."
#. Tag: term
#: using_raster_dataman.xml:261
#, no-c-format
msgid "<term>-k</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-k</term>"
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:263
#, no-c-format
msgid "Skip NODATA value checks for each raster band."
-msgstr ""
+msgstr "각 래스터 밴드 별로 NODATA 값 확인을 건너뜁니다."
#. Tag: term
#: using_raster_dataman.xml:271
#, no-c-format
msgid "-T <varname>tablespace</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "-T <varname>tablespace</varname>"
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:273
"primary key) will still use the default tablespace unless the -X flag is "
"also used."
msgstr ""
+"새 테이블 용 테이블스페이스를 설정합니다. -X 플래그를 함께 사용하지 않으면 "
+"(기본 키를 포함한) 인덱스들이 여전히 기본 테이블스페이스를 사용할 것이라는 점"
+"에 주의하십시오."
#. Tag: term
#: using_raster_dataman.xml:282
#, no-c-format
msgid "-X <varname>tablespace</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "-X <varname>tablespace</varname>"
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:284
"Specify the tablespace for the table's new index. This applies to the "
"primary key and the spatial index if the -I flag is used."
msgstr ""
+"테이블의 새 인덱스 용 테이블스페이스를 설정합니다. -I 플래그를 함께 사용하면 "
+"기본 키와 공간 인덱스에 함께 적용됩니다."
#. Tag: term
#: using_raster_dataman.xml:293
#, no-c-format
msgid "<term>-Y</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-Y</term>"
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:295
#, no-c-format
msgid "Use copy statements instead of insert statements."
-msgstr ""
+msgstr "삽입 선언문 대신 복사 선언문을 사용합니다."
#. Tag: term
#: using_raster_dataman.xml:306
#, no-c-format
msgid "<term>-e</term>"
-msgstr ""
+msgstr "<term>-e</term>"
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:307
#, no-c-format
msgid "Execute each statement individually, do not use a transaction."
msgstr ""
+"각 선언문을 개별적으로 실행하며, 상호처리(transaction)를 이용하지 않습니다."
#. Tag: term
#: using_raster_dataman.xml:311
#, no-c-format
msgid "-E ENDIAN"
-msgstr ""
+msgstr "-E ENDIAN"
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:312
"Control endianness of generated binary output of raster; specify 0 for XDR "
"and 1 for NDR (default); only NDR output is supported now"
msgstr ""
+"생성된 래스터 바이너리 산출물의 메모리 내부 데이터 순서(endianness)를 조정합"
+"니다. XDR은 0, 기본값인 NDR은 1로 설정하십시오. 현재, NDR 산출물만 지원합니"
+"다."
#. Tag: term
#: using_raster_dataman.xml:316
#, no-c-format
msgid "-V <varname>version</varname>"
-msgstr ""
+msgstr "-V <varname>version</varname>"
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:317
"Specify version of output format. Default is 0. Only 0 is supported at this "
"time."
msgstr ""
+"산출물 형식의 버전을 설정합니다. 기본값은 0입니다. 현재, 0만 지원합니다."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:320
"An example session using the loader to create an input file and uploading it "
"chunked in 100x100 tiles might look like this:"
msgstr ""
+"로더를 통해 입력 파일을 생성하고 100x100 타일 뭉치로 나누어 업로드하는 세션"
+"의 예시는 다음과 같습니다:"
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:321
"instead of <varname>public.demelevation</varname> and the raster table will "
"be created in the default schema of the database or user"
msgstr ""
+"예를 들어 <varname>public.demelevation</varname> 대신 <varname>demelevation</"
+"varname> 을 쓰는 것처럼 스키마 명을 생략할 수 있습니다. 그래도 래스터 테이블"
+"은 데이터베이스 또는 사용자의 기본 스키마를 기반으로 생성될 것입니다."
#. Tag: programlisting
#: using_raster_dataman.xml:323
"sql\n"
"psql -d gisdb -f elev.sql"
msgstr ""
+"raster2pgsql -s 4326 -I -C -M *.tif -F -t 100x100 public.demelevation > elev."
+"sql\n"
+"psql -d gisdb -f elev.sql"
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:325
#, no-c-format
msgid "A conversion and upload can be done all in one step using UNIX pipes:"
-msgstr ""
+msgstr "UNIX 파이프를 이용하면 변환 및 업로드 작업을 한 번에 끝낼 수 있습니다:"
#. Tag: programlisting
#: using_raster_dataman.xml:327
"raster2pgsql -s 4326 -I -C -M *.tif -F -t 100x100 public.demelevation | psql "
"-d gisdb"
msgstr ""
+"raster2pgsql -s 4326 -I -C -M *.tif -F -t 100x100 public.demelevation | psql "
+"-d gisdb"
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:329
"of table insert. (-F) Include a field called filename to hold the name of "
"the file the tiles were cut from."
msgstr ""
+"매사추세츠 주의 미터 단위 항공사진 타일 래스터들을 <varname>aerial</varname> "
+"이라는 스키마로 로드하고, 전체 뷰와 2레벨 및 4레벨 오버뷰 테이블을 생성한 다"
+"음, 복사 모드를 통해 (중간 단계 파일 없이 DB로 직접) 삽입하며, 강제로 모든 작"
+"업을 상호처리하지 않도록 -e 플래그를 사용하십시오(작업이 완료되길 기다리지 않"
+"고 테이블에 들어오는 데이터를 바로 살펴보고자 할 때 유용합니다). 래스터를 "
+"128x128 픽셀 타일로 분절한 다음 래스터 제약조건을 적용하십시오. 테이블 삽입 "
+"대신 복사 모드를 이용하십시오. 타일들이 잘라져 나온 타일 파일명을 담을 수 있"
+"도록 -F 플래그로 \"filename\"이라는 필드를 포함시키십시오."
#. Tag: programlisting
#: using_raster_dataman.xml:331
"raster2pgsql -I -C -e -Y -F -s 26986 -t 128x128 -l 2,4 bostonaerials2008/*."
"jpg aerials.boston | psql -U postgres -d gisdb -h localhost -p 5432"
msgstr ""
+"raster2pgsql -I -C -e -Y -F -s 26986 -t 128x128 -l 2,4 bostonaerials2008/*."
+"jpg aerials.boston | psql -U postgres -d gisdb -h localhost -p 5432"
#. Tag: programlisting
#: using_raster_dataman.xml:333
"--get a list of raster types supported:\n"
"raster2pgsql -G"
msgstr ""
+"-- 지원되는 래스터 유형의 목록을 얻으려면:\n"
+"raster2pgsql -G"
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:335
#, no-c-format
msgid "The -G commands outputs a list something like"
-msgstr ""
+msgstr "-G 옵션이 다음과 같은 목록을 출력할 것입니다:"
#. Tag: screen
#: using_raster_dataman.xml:336
" ZMap Plus Grid\n"
" NOAA NGS Geoid Height Grids"
msgstr ""
+"Available GDAL raster formats:\n"
+" Virtual Raster\n"
+" GeoTIFF\n"
+" National Imagery Transmission Format\n"
+" Raster Product Format TOC format\n"
+" ECRG TOC format\n"
+" Erdas Imagine Images (.img)\n"
+" CEOS SAR Image\n"
+" CEOS Image\n"
+" JAXA PALSAR Product Reader (Level 1.1/1.5)\n"
+" Ground-based SAR Applications Testbed File Format (.gff)\n"
+" ELAS\n"
+" Arc/Info Binary Grid\n"
+" Arc/Info ASCII Grid\n"
+" GRASS ASCII Grid\n"
+" SDTS Raster\n"
+" DTED Elevation Raster\n"
+" Portable Network Graphics\n"
+" JPEG JFIF\n"
+" In Memory Raster\n"
+" Japanese DEM (.mem)\n"
+" Graphics Interchange Format (.gif)\n"
+" Graphics Interchange Format (.gif)\n"
+" Envisat Image Format\n"
+" Maptech BSB Nautical Charts\n"
+" X11 PixMap Format\n"
+" MS Windows Device Independent Bitmap\n"
+" SPOT DIMAP\n"
+" AirSAR Polarimetric Image\n"
+" RadarSat 2 XML Product\n"
+" PCIDSK Database File\n"
+" PCRaster Raster File\n"
+" ILWIS Raster Map\n"
+" SGI Image File Format 1.0\n"
+" SRTMHGT File Format\n"
+" Leveller heightfield\n"
+" Terragen heightfield\n"
+" USGS Astrogeology ISIS cube (Version 3)\n"
+" USGS Astrogeology ISIS cube (Version 2)\n"
+" NASA Planetary Data System\n"
+" EarthWatch .TIL\n"
+" ERMapper .ers Labelled\n"
+" NOAA Polar Orbiter Level 1b Data Set\n"
+" FIT Image\n"
+" GRIdded Binary (.grb)\n"
+" Raster Matrix Format\n"
+" EUMETSAT Archive native (.nat)\n"
+" Idrisi Raster A.1\n"
+" Intergraph Raster\n"
+" Golden Software ASCII Grid (.grd)\n"
+" Golden Software Binary Grid (.grd)\n"
+" Golden Software 7 Binary Grid (.grd)\n"
+" COSAR Annotated Binary Matrix (TerraSAR-X)\n"
+" TerraSAR-X Product\n"
+" DRDC COASP SAR Processor Raster\n"
+" R Object Data Store\n"
+" Portable Pixmap Format (netpbm)\n"
+" USGS DOQ (Old Style)\n"
+" USGS DOQ (New Style)\n"
+" ENVI .hdr Labelled\n"
+" ESRI .hdr Labelled\n"
+" Generic Binary (.hdr Labelled)\n"
+" PCI .aux Labelled\n"
+" Vexcel MFF Raster\n"
+" Vexcel MFF2 (HKV) Raster\n"
+" Fuji BAS Scanner Image\n"
+" GSC Geogrid\n"
+" EOSAT FAST Format\n"
+" VTP .bt (Binary Terrain) 1.3 Format\n"
+" Erdas .LAN/.GIS\n"
+" Convair PolGASP\n"
+" Image Data and Analysis\n"
+" NLAPS Data Format\n"
+" Erdas Imagine Raw\n"
+" DIPEx\n"
+" FARSITE v.4 Landscape File (.lcp)\n"
+" NOAA Vertical Datum .GTX\n"
+" NADCON .los/.las Datum Grid Shift\n"
+" NTv2 Datum Grid Shift\n"
+" ACE2\n"
+" Snow Data Assimilation System\n"
+" Swedish Grid RIK (.rik)\n"
+" USGS Optional ASCII DEM (and CDED)\n"
+" GeoSoft Grid Exchange Format\n"
+" Northwood Numeric Grid Format .grd/.tab\n"
+" Northwood Classified Grid Format .grc/.tab\n"
+" ARC Digitized Raster Graphics\n"
+" Standard Raster Product (ASRP/USRP)\n"
+" Magellan topo (.blx)\n"
+" SAGA GIS Binary Grid (.sdat)\n"
+" Kml Super Overlay\n"
+" ASCII Gridded XYZ\n"
+" HF2/HFZ heightfield raster\n"
+" OziExplorer Image File\n"
+" USGS LULC Composite Theme Grid\n"
+" Arc/Info Export E00 GRID\n"
+" ZMap Plus Grid\n"
+" NOAA NGS Geoid Height Grids"
#. Tag: title
#: using_raster_dataman.xml:339
#, no-c-format
msgid "Creating rasters using PostGIS raster functions"
-msgstr ""
+msgstr "PostGIS 래스터 함수를 이용해 래스터 생성하기"
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:340
"the database. There are a plethora of functions to do that. The general "
"steps to follow."
msgstr ""
+"사용자가 래스터와 래스터 테이블을 데이터베이스 내부에 생성하려 하는 경우가 많"
+"을 것입니다. 그런 작업을 위한, 넘치고도 남을 많은 함수가 있습니다. 일반적인 "
+"단계는 다음과 같습니다."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:342
"Create a table with a raster column to hold the new raster records which can "
"be accomplished with:"
msgstr ""
+"새 래스터 레코드를 담을 래스터 열을 가진 테이블을 다음과 같이 생성하십시오:"
#. Tag: programlisting
#: using_raster_dataman.xml:343
#, no-c-format
msgid "CREATE TABLE myrasters(rid serial primary key, rast raster);"
-msgstr ""
+msgstr "CREATE TABLE myrasters(rid serial primary key, rast raster);"
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:346
"linkend=\"RT_ST_MakeEmptyRaster\"/>, followed by <xref linkend="
"\"RT_ST_AddBand\"/>"
msgstr ""
+"해당 목표를 도와줄 함수가 많이 있습니다. 다른 래스터에서 파생되지 않은 래스터"
+"를 생성하는 경우, <xref linkend=\"RT_ST_MakeEmptyRaster\"/> 함수와 <xref "
+"linkend=\"RT_ST_AddBand\"/> 함수를 순서대로 사용하는 편이 좋습니다."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:348
"\"RT_ST_MapAlgebraFct2\"/> or any of the family of other map algebra "
"functions."
msgstr ""
+"도형으로부터도 래스터를 생성할 수 있습니다. 그러려면 <xref linkend="
+"\"RT_ST_AsRaster\"/> 함수를, 아마도 <xref linkend=\"RT_ST_Union\"/> , <xref "
+"linkend=\"RT_ST_MapAlgebraFct2\"/> 또는 맵 대수(algebra) 함수 계열의 어떤 함"
+"수와도 같은 다른 함수와 함께 사용하는 편이 좋습니다."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:350
"existing tables. For example you can create a raster table in a different "
"projection from an existing one using <xref linkend=\"RT_ST_Transform\"/>"
msgstr ""
+"기존 테이블로부터 새 래스터 테이블을 생성하는 데에는 더욱 많은 선택지가 있습"
+"니다. 예를 들어 <xref linkend=\"RT_ST_Transform\"/> 함수를 사용하면 기존 테이"
+"블과는 다른 투영이 적용된 래스터 테이블을 생성할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:352
"Once you are done populating your table initially, you'll want to create a "
"spatial index on the raster column with something like:"
msgstr ""
+"일단 사용자 테이블을 채우는 작업을 마쳤다면, 다음과 같이 래스터 열에 대해 공"
+"간 인덱스를 생성하는 편이 좋습니다:"
#. Tag: programlisting
#: using_raster_dataman.xml:353
"CREATE INDEX myrasters_rast_st_convexhull_idx ON myrasters USING "
"gist( ST_ConvexHull(rast) );"
msgstr ""
+"CREATE INDEX myrasters_rast_st_convexhull_idx ON myrasters USING "
+"gist( ST_ConvexHull(rast) );"
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:354
"Note the use of <xref linkend=\"RT_ST_ConvexHull\"/> since most raster "
"operators are based on the convex hull of the rasters."
msgstr ""
+"래스터 연산자 대부분이 래스터의 볼록 껍질(convex hull)을 기반으로 하기 때문"
+"에 <xref linkend=\"RT_ST_ConvexHull\"/> 함수를 사용했다는 점에 주의하십시오."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:355
"convex hull. For the spatial indexes to work properly you'll need to drop "
"those and replace with convex hull based index."
msgstr ""
+"PostGIS 2.0 미만 버전에서 래스터는 볼록 껍질보다는 엔벨로프(envelop)를 기반으"
+"로 하고 있었습니다. 공간 인덱스가 제대로 작동하려면 구식 인덱스를 삭제하고 볼"
+"록 껍질 기반 인덱스로 대체해야 합니다."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:356
msgid ""
"Apply raster constraints using <xref linkend=\"RT_AddRasterConstraints\"/>"
msgstr ""
+"<xref linkend=\"RT_AddRasterConstraints\"/> 를 이용해 래스터 제약조건 적용"
#. Tag: title
#: using_raster_dataman.xml:361
#, no-c-format
msgid "Raster Catalogs"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 카탈로그"
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:362
"As a result the catalog views are always consistent with the raster data in "
"the tables since the constraints are enforced."
msgstr ""
+"PostGIS와 함께 패키징되는 래스터 카탈로그 뷰는 두 개입니다. 두 뷰 모두 래스"
+"터 테이블의 제약조건에 내장된 정보를 활용합니다. 제약조건이 강제적이기 때문"
+"에, 결과적으로 카탈로그 뷰는 언제나 테이블 내부의 래스터 데이터와 일관성을 유"
+"지합니다."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:366
"<varname>raster_columns</varname> this view catalogs all the raster table "
"columns in your database."
msgstr ""
+"<varname>raster_columns</varname> 이 뷰는 사용자 데이터베이스에 있는 모든 래"
+"스터 테이블 열을 카탈로그화합니다."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:369
"Tables of this type are generated when you use the <varname>-l</varname> "
"switch during load."
msgstr ""
+"<varname>raster_overviews</varname> 이 뷰는 더 세밀한 테이블을 위한 오버뷰 역"
+"할을 하는 사용자 데이터베이스에 있는 모든 래스터 테이블 열을 카탈로그화합니"
+"다. 로드 과정에서 <varname>-l</varname> 스위치를 사용할 경우 이 테이블 유형"
+"을 생성합니다."
#. Tag: title
#: using_raster_dataman.xml:373
#, no-c-format
msgid "Raster Columns Catalog"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 열 카탈로그"
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:374
"you restore one raster table from a backup of another database. The "
"following columns exist in the <varname>raster_columns</varname> catalog."
msgstr ""
+"<varname>raster_columns</varname> 는 사용자 데이터베이스에 있는 모든 래스터 "
+"테이블 열의 래스터 유형 카탈로그입니다. 래스터 열 카탈로그는 테이블에 대한 제"
+"약조건을 활용하기 때문에, 설령 사용자가 다른 데이터베이스의 백업으로부터 래스"
+"터 테이블을 하나 복원했다 하더라도, 카탈로그 정보는 언제나 일관성을 유지합니"
+"다. 다음은 <varname>raster_columns</varname> 카탈로그 안에 존재하는 열들입니"
+"다."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:376
"<varname>raster_columns</varname> catalog registers the common information "
"about your raster tiles."
msgstr ""
+"로더를 통해 사용자 테이블을 생성하지 않았거나 로드 과정에서 <varname>-C</"
+"varname> 플래그 설정을 잊었을 경우, 테이블 생성 후에 "
+"<varname>raster_columns</varname> 카탈로그가 사용자의 래스터 타일에 관한 일"
+"반 정보를 등록하도록 <xref linkend=\"RT_AddRasterConstraints\"/> 함수를 통해 "
+"제약조건을 강제할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:381
"<varname>r_table_catalog</varname> The database the table is in. This will "
"always read the current database."
msgstr ""
+"<varname>r_table_catalog</varname> 테이블을 담고 있는 데이터베이스입니다. 이 "
+"열은 언제나 현재 데이터베이스를 읽어들일 것입니다."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:384
"<varname>r_table_schema</varname> The database schema the raster table "
"belongs to."
msgstr ""
+"<varname>r_table_schema</varname> 래스터 테이블이 속해 있는 데이터베이스 스키"
+"마입니다."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:387
#, no-c-format
msgid "<varname>r_table_name</varname> raster table"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>r_table_name</varname> 래스터 테이블 명입니다."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:390
"to have a raster table listed multiple times with a different raster column "
"for each."
msgstr ""
+"<varname>r_raster_column</varname> 래스터 유형의 <varname>r_table_name</"
+"varname> 테이블 안에 있는 열입니다. PostGIS는 사용자가 테이블 하나 당 몇 개"
+"의 래스터 열을 가질 수 있는지 제한하지 않기 때문에, 래스터 테이블 하나를 각"
+"각 다른 래스터 열로 몇 번이고 나열할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:393
"<varname>srid</varname> The spatial reference identifier of the raster. "
"Should be an entry in the <xref linkend=\"spatial_ref_sys\"/>."
msgstr ""
+"<varname>srid</varname> 래스터의 공간 참조 식별자입니다. <xref linkend="
+"\"spatial_ref_sys\"/> 목록에 있는 항목이어야 합니다."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:396
"same <varname>scale_x</varname> and this constraint is applied. Refer to "
"<xref linkend=\"RT_ST_ScaleX\"/> for more details."
msgstr ""
+"<varname>scale_x</varname> 기하하적 공간 좌표와 픽셀의 비례(축척)입니다. 래스"
+"터 열에 있는 모든 타일이 동일한 <varname>scale_x</varname> 를 가지며, "
+"<varname>scale_x</varname> 제약조건이 적용될 경우에만 사용할 수 있습니다. 자"
+"세한 내용은 <xref linkend=\"RT_ST_ScaleX\"/> 를 참조하십시오."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:399
"constraint is applied. Refer to <xref linkend=\"RT_ST_ScaleY\"/> for more "
"details."
msgstr ""
+"<varname>scale_y</varname> 기하하적 공간 좌표와 픽셀의 비례(축척)입니다. 래스"
+"터 열에 있는 모든 타일이 동일한 <varname>scale_y</varname> 를 가지며, "
+"<varname>scale_y</varname> 제약조건이 적용될 경우에만 사용할 수 있습니다. 자"
+"세한 내용은 <xref linkend=\"RT_ST_ScaleY\"/> 를 참조하십시오."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:402
"<varname>blocksize_x</varname> The width (number of pixels across) of each "
"raster tile . Refer to <xref linkend=\"RT_ST_Width\"/> for more details."
msgstr ""
+"<varname>blocksize_x</varname> 각 래스터 타일의 너비(가로 방향의 픽셀 개수)입"
+"니다. 자세한 사항은 <xref linkend=\"RT_ST_Width\"/> 를 참조하십시오."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:405
"<varname>blocksize_y</varname> The width (number of pixels down) of each "
"raster tile . Refer to <xref linkend=\"RT_ST_Height\"/> for more details."
msgstr ""
+"<varname>blocksize_y</varname> 각 래스터 타일의 높이(세로 방향의 픽셀 개수)입"
+"니다. 자세한 사항은 <xref linkend=\"RT_ST_Height\"/> 를 참조하십시오."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:408
"tiles have the same alignment . Refer to <xref linkend=\"RT_ST_SameAlignment"
"\"/> for more details."
msgstr ""
+"<varname>same_alignment</varname> 모든 래스터 타일이 동일한 방향으로 정렬된 "
+"경우 참인 불 값입니다. 자세한 내용은 <xref linkend=\"RT_ST_SameAlignment\"/> "
+"를 참조하십시오."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:411
"unique and coverage tile constraints, the value with be TRUE. Otherwise, it "
"will be FALSE."
msgstr ""
+"<varname>regular_blocking</varname> 래스터 열이 공간적 유일성 제약조건 및 커"
+"버리지 타일 제약조건을 가질 경우, 해당 값은 참입니다. 그 외의 경우는 거짓이 "
+"됩니다."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:414
"<varname>num_bands</varname> The number of bands in each tile of your raster "
"set. This is the same information as what is provided by"
msgstr ""
+"<varname>num_bands</varname> 사용자 래스터 집합의 각 타일이 내장한 밴드의 개"
+"수입니다. 다음 열과 동일한 정보를 제공합니다."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:417
"number of bands. The pixel_types are one of the following defined in <xref "
"linkend=\"RT_ST_BandPixelType\"/>."
msgstr ""
+"<varname>pixel_types</varname> 각 밴드에 대한 픽셀 유형을 정의하는 배열입니"
+"다. 이 배열에는 사용자 밴드 개수와 동일한 개수의 요소들이 들어갈 것입니다. "
+"pixel_types는 다음 <xref linkend=\"RT_ST_BandPixelType\"/> 에서 정의된 픽셀 "
+"유형 가운데 하나입니다."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:420
"operations. This is similar information provided by <xref linkend="
"\"RT_ST_BandNoDataValue\"/>."
msgstr ""
+"<varname>nodata_values</varname> 각 밴드에 대한 <varname>nodata_value</"
+"varname> 를 의미하는 배정밀도(double precision) 수(數)입니다. 이 배열에는 사"
+"용자 밴드 개수와 동일한 개수의 요소들이 들어갈 것입니다. 이 숫자는 대부분의 "
+"연산에서 무시되어야 할 각 밴드에 대한 픽셀 값을 정의합니다. 이 정보는 <xref "
+"linkend=\"RT_ST_BandNoDataValue\"/> 가 제공하는 정보와 유사합니다."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:423
"bands data is maintained outside the database. You will have the same number "
"of elements in this array as you have number of bands."
msgstr ""
+"<varname>out_db</varname> 데이터베이스 외부에서 래스터 밴드 데이터를 유지하는"
+"지 여부를 보여주는 불 값 플래그의 배열입니다. 이 배열에는 사용자 밴드 개수와 "
+"동일한 개수의 요소들이 들어갈 것입니다."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:426
"function before load and then reapply constraints with <xref linkend="
"\"RT_AddRasterConstraints\"/> after load."
msgstr ""
+"<varname>extent</varname> 사용자 래스터 집합이 포함하는 모든 래스터 열의 범위"
+"(extent)입니다. 해당 집합의 범위를 변경시킬 추가 데이터를 로드할 계획이라면, "
+"로드 작업 전에 <xref linkend=\"RT_DropRasterConstraints\"/> 함수를 실행하고 "
+"작업 후에 <xref linkend=\"RT_AddRasterConstraints\"/> 함수로 제약조건을 다시 "
+"적용시키는 편이 좋습니다."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:429
"<varname>spatial_index</varname> A boolean that is true if raster column has "
"a spatial index."
msgstr ""
+"<varname>spatial_index</varname> 래스터 열이 공간 인덱스를 가진 경우 참인 불 "
+"값입니다."
#. Tag: title
#: using_raster_dataman.xml:434
#, no-c-format
msgid "Raster Overviews"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 오버뷰"
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:435
"table when you use the <varname>-l</varname> switch in raster loading or can "
"be generated manually using <xref linkend=\"RT_AddOverviewConstraints\"/>."
msgstr ""
+"<varname>raster_overviews</varname> 는 오버뷰에 이용되는 래스터 테이블 열에 "
+"관한 정보 및 오버뷰 활용시 알면 유용한 추가 정보를 카탈로그화합니다. 오버뷰 "
+"테이블은 <varname>raster_columns</varname> 및 <varname>raster_overviews</"
+"varname> 양쪽에 모두 카탈로그화됩니다. 오버뷰가 나름대로 래스터이긴 하지만, "
+"동시에 고해상도 테이블의 저해상도 썸네일이라는 추가적인 특별 목적을 담당하고 "
+"있기 때문입니다. 래스터 로드 작업중 <varname>-l</varname> 스위치를 사용하면 "
+"주 래스터 테이블과 함께 오버뷰 테이블을 생성합니다. 또는 <xref linkend="
+"\"RT_AddOverviewConstraints\"/> 함수를 통해 직접 생성할 수도 있습니다."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:436
"Overview tables contain the same constraints as other raster tables as well "
"as additional informational only constraints specific to overviews."
msgstr ""
+"오버뷰 테이블은 다른 래스터 테이블과 동일한 제약조건은 물론 오직 오버뷰에 특"
+"화된 제약조건에 관한 추가 정보도 포함합니다."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:437
"<varname>raster_columns</varname> together to get the full set of "
"information you need."
msgstr ""
+"<varname>raster_overviews</varname> 에 담긴 정보는 <varname>raster_columns</"
+"varname> 의 정보를 복제한 것이 아닙니다. <varname>raster_columns</varname> 에"
+"서 현재 오버뷰 테이블에 관한 정보를 얻어야 할 경우 "
+"<varname>raster_overviews</varname> 와 <varname>raster_columns</varname> 을 "
+"함께 연결(join)시켜 필요한 완전한 정보를 얻으십시오."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:438
#, no-c-format
msgid "Two main reasons for overviews are:"
-msgstr ""
+msgstr "오버뷰의 주된 존재 이유는 다음 두 가지입니다:"
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:440
msgid ""
"Low resolution representation of the core tables commonly used for fast "
"mapping zoom-out."
-msgstr ""
+msgstr "빠른 매핑 확대를 위해 흔히 핵심 테이블의 저해상도 모사를 이용합니다."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:441
"tables they support, they can be sufficient in many rule-of-thumb "
"computations."
msgstr ""
+"고해상도 페어런트보다 오버뷰를 기반으로 하는 계산이 일반적으로 더 빠릅니다. "
+"레코드 개수도 더 적고 각 픽셀이 커버하는 면적도 더 크기 때문입니다. 오버뷰가 "
+"지원하는 고해상도 테이블 대상 계산보다야 정확하지 않지만, 어림잡이(rule-of-"
+"thumb) 계산의 경우 오버뷰도 충분할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:444
"The <varname>raster_overviews</varname> catalog contains the following "
"columns of information."
msgstr ""
+"<varname>raster_overviews</varname> 카탈로그는 다음과 같은 정보 열을 포함합니"
+"다."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:447
"<varname>o_table_catalog</varname> The database the overview table is in. "
"This will always read the current database."
msgstr ""
+"<varname>o_table_catalog</varname> 오버뷰 테이블을 담고 있는 데이터베이스입니"
+"다. 이 열은 언제나 현재 데이터베이스를 읽어들일 것입니다."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:450
"<varname>o_table_schema</varname> The database schema the overview raster "
"table belongs to."
msgstr ""
+"<varname>o_table_schema</varname> 오버뷰 테이블이 속해 있는 데이터베이스 스키"
+"마입니다."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:453
#, no-c-format
msgid "<varname>o_table_name</varname> raster overview table name"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>o_table_name</varname> 오버뷰 테이블 명입니다."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:456
msgid ""
"<varname>o_raster_column</varname> the raster column in the overview table."
msgstr ""
+"<varname>o_raster_column</varname> 오버뷰 테이블이 담고 있는 래스터 열입니다."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:460
"<varname>r_table_catalog</varname> The database the raster table that this "
"overview services is in. This will always read the current database."
msgstr ""
+"<varname>r_table_catalog</varname> 해당 오버뷰 서비스를 담고 있는 래스터 테이"
+"블 카탈로그입니다. 이 열은 언제나 현재 데이터베이스를 읽어들일 것입니다."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:463
"<varname>r_table_schema</varname> The database schema the raster table that "
"this overview services belongs to."
msgstr ""
+"<varname>r_table_schema</varname> 해당 오버뷰 서비스가 속해 있는 래스터 테이"
+"블 스키마입니다."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:466
msgid ""
"<varname>r_table_name</varname> raster table that this overview services."
msgstr ""
+"<varname>r_table_name</varname> 해당 오버뷰가 서비스하는 래스터 테이블 명입니"
+"다."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:469
"<varname>r_raster_column</varname> the raster column that this overview "
"column services."
msgstr ""
+"<varname>r_raster_column</varname> 해당 오버뷰가 서비스하는 래스터 열입니다."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:472
"number of pixels as its parent, but is of a lower resolution where each "
"pixel of it represents (Power(2,overview_factor) pixels of the original)."
msgstr ""
+"<varname>overview_factor</varname> 오버뷰 테이블의 피라미드 레벨입니다. 숫자"
+"가 커질수록 테이블의 해상도는 낮아집니다. raster2pgsql은 이미지 폴더를 받아 "
+"각 이미지 파일의 오버뷰를 계산하고 개별적으로 로드합니다. 항상 레벨 1을 원 파"
+"일로 가정합니다. 레벨 2는 각 타일이 원래 이미지 4장을 모사하게 됩니다. 따라"
+"서 예를 들어 사용자가 125x125로 뭉치려는 5000x5000픽셀 이미지 파일들이 있는 "
+"폴더의 경우, 각 이미지 파일에 대해 사용자의 기저 테이블이 (5000*5000)/"
+"(125*125) = 1600 레코드를 담게 되고, 사용자의 <varname>o_2</varname> (l=2) 테"
+"이블이 최대 (1600/2^2) = 400행, <varname>o_3</varname> (l=3) 테이블은 최대 "
+"(1600/2^3) = 200행의 레코드를 담게 될 것입니다. 사용자 픽셀 수가 사용자 타일"
+"로 나눌 수 있는 숫자가 아닐 경우, 몇몇 파편(scrap) 타일(완전히 채워지지 않은 "
+"타일)을 얻게 될 것입니다. raster2pgsql이 생성한 각 오버뷰 타일의 픽셀 개수가 "
+"해당 페어런트와 동일한 개수이지만, 각 픽셀이 표현하는 영역이 더 넓은 (원 이미"
+"지의 2^overview_factor 픽셀에 해당하는) 저해상도라는 점에 주의하십시오."
#. Tag: title
#: using_raster_dataman.xml:484
#, no-c-format
msgid "Building Custom Applications with PostGIS Raster"
-msgstr ""
+msgstr "PostGIS 래스터를 이용하는 사용자 지정 응용 프로그램 빌드하기"
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:485
"ulink>. In addition you can use a wide variety of languages as demonstrated "
"in this section."
msgstr ""
+"PostGIS 래스터가 알려진 이미지 형식으로 래스터를 렌더링하는 SQL 함수를 제공하"
+"기 때문에, 래스터 렌더링 옵션이 많습니다. 예를 들어 <ulink url=\"http://www."
+"postgresonline.com/journal/archives/244-Rendering-PostGIS-Raster-graphics-"
+"with-LibreOffice-Base-Reports.html\">리브레오피스 기본 리포트로 PostGIS 래스"
+"터 그래픽을 렌더링하기</ulink> 에서 설명하는 대로 오픈오피스/리브레오피스를 "
+"이용해서 렌더링할 수도 있습니다. 또한 이 단원에서 설명하는 대로 광범위한 언어"
+"를 이용할 수도 있습니다."
#. Tag: title
#: using_raster_dataman.xml:488
#, no-c-format
msgid ""
"PHP Example Outputting using ST_AsPNG in concert with other raster functions"
-msgstr ""
+msgstr "다른 래스터 함수와 함께 ST_AsPNG를 이용해서 PHP 예제를 출력하기"
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:489
"band 1,2,3 of a raster to a PHP request stream that can then be embedded in "
"an img src html tag."
msgstr ""
+"이 단원에서, PHP PostgreSQL 드라이버와 <xref linkend=\"RT_ST_AsGDALRaster\"/"
+"> 계열 함수를 사용해서 래스터의 1, 2, 3 밴드를 PHP 요청 스트림(request "
+"stream)으로 출력하는 방법을 설명할 것입니다. 이후 PHP 요청 스트림을 \"img src"
+"\" HTML 태그로 임베딩할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:492 using_raster_dataman.xml:504
"specified projection using <xref linkend=\"RT_ST_Transform\"/>, and then "
"outputs the results as a png using <xref linkend=\"RT_ST_AsPNG\"/>."
msgstr ""
+"예시 쿼리는 여러 래스터 함수를 함께 결합(combine)해서 특정 WGS84 경계 상자와 "
+"교차하는 모든 타일을 얻은 다음, <xref linkend=\"RT_ST_Union\"/> 함수를 통해 "
+"교차하는 타일들과 반환되는 모든 밴드를 통합(union)해서, <xref linkend="
+"\"RT_ST_Transform\"/> 함수를 이용해 사용자가 지정한 투영으로 변환한 후, "
+"<xref linkend=\"RT_ST_AsPNG\"/> 함수로 결과값을 PNG 파일로 출력하는 방법을 보"
+"여줍니다."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:495
"test_raster.php?srid=2249</programlisting> to get the raster image in "
"Massachusetts state plane feet."
msgstr ""
+"<programlisting>http://mywebserver/test_raster.php?srid=2249</"
+"programlisting> 를 통해 메사추세츠 주의 피트 단위 항공사진의 래스터 이미지를 "
+"얻은 후, 다음 쿼리를 호출하십시오."
#. Tag: programlisting
#: using_raster_dataman.xml:496
"echo pg_unescape_bytea($row[0]);\n"
"?>]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[<?php\n"
+"/** test_raster.php의 내용 **/\n"
+"$conn_str ='dbname=mydb host=localhost port=5432 user=myuser "
+"password=mypwd';\n"
+"$dbconn = pg_connect($conn_str);\n"
+"header('Content-Type: image/png');\n"
+"/** 특정 투영체를 요구할 경우 이걸 사용하고, 그렇지 않을 경우 매사추세츠 주 "
+"미터 단위 평면을 사용할 것 **/\n"
+"if (!empty( $_REQUEST['srid'] ) && is_numeric( $_REQUEST['srid']) ){\n"
+" $input_srid = intval($_REQUEST['srid']);\n"
+"}\n"
+"else { $input_srid = 26986; }\n"
+"/** PostgreSQL 9.0 이상 버전의 경우 bytea_output 집합이 필요할 수도 있지만, "
+"8.4 버전은 필요없음 **/\n"
+"$sql = \"set bytea_output='escape';\n"
+"SELECT ST_AsPNG(ST_Transform(\n"
+" ST_AddBand(ST_Union(rast,1), ARRAY[ST_Union(rast,2),"
+"ST_Union(rast,3)])\n"
+" ,$input_srid) ) As new_rast\n"
+" FROM aerials.boston\n"
+" WHERE\n"
+" ST_Intersects(rast, ST_Transform(ST_MakeEnvelope(-71.1217, 42.227, "
+"-71.1210, 42.218,4326),26986) )\";\n"
+"$result = pg_query($sql);\n"
+"$row = pg_fetch_row($result);\n"
+"pg_free_result($result);\n"
+"if ($row === false) return;\n"
+"echo pg_unescape_bytea($row[0]);\n"
+"?>]]>"
#. Tag: title
#: using_raster_dataman.xml:499
msgid ""
"ASP.NET C# Example Outputting using ST_AsPNG in concert with other raster "
"functions"
-msgstr ""
+msgstr "다른 래스터 함수와 함께 ST_AsPNG를 이용해서 ASP.NET C# 예제를 출력하기"
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:500
"band 1,2,3 of a raster to a PHP request stream that can then be embedded in "
"an img src html tag."
msgstr ""
+"이 단원에서, npgsql PostgreSQL .NET 드라이버와 <xref linkend="
+"\"RT_ST_AsGDALRaster\"/> 계열 함수를 사용해서 래스터의 1, 2, 3 밴드를 PHP 요"
+"청 스트림(request stream)으로 출력하는 방법을 설명할 것입니다. 이후 PHP 요청 "
+"스트림을 \"img src\" HTML 태그로 임베딩할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:503
"org/\">http://npgsql.projects.postgresql.org/</ulink>. Just download the "
"latest and drop into your ASP.NET bin folder and you'll be good to go."
msgstr ""
+"이 예제를 실행하려면 npgsql PostgreSQL .NET 드라이버가 필요합니다. <ulink "
+"url=\"http://npgsql.projects.postgresql.org/\">http://npgsql.projects."
+"postgresql.org/</ulink> 에서 최신 버전을 다운로드할 수 있습니다. 최신 버전을 "
+"다운로드해서 사용자의 ASP.NET bin 폴더에 넣기만 하면 준비가 끝납니다."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:507
"This is same example as <xref linkend=\"RT_PHP_Output\"/> except implemented "
"in C#."
msgstr ""
+"이 예제는 C#으로 실행된다는 점만 제회하면 <xref linkend=\"RT_PHP_Output\"/> "
+"예제와 동일합니다."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:508
"ashx?srid=2249</programlisting> to get the raster image in Massachusetts "
"state plane feet."
msgstr ""
+"<programlisting>http://mywebserver/test_raster.php?srid=2249</"
+"programlisting> 를 통해 메사추세츠 주의 피트 단위 항공사진의 래스터 이미지를 "
+"얻은 후, 다음 쿼리를 호출하십시오."
#. Tag: programlisting
#: using_raster_dataman.xml:509
"Id=myuser;password=mypwd\"/>\n"
"</connectionStrings>]]>"
msgstr ""
+"-- web.config 접속 문자열 부분 --\n"
+"<![CDATA[<connectionStrings>\n"
+" <add name=\"DSN\"\n"
+" connectionString=\"server=localhost;database=mydb;Port=5432;User "
+"Id=myuser;password=mypwd\"/>\n"
+"</connectionStrings>]]>"
#. Tag: programlisting
#: using_raster_dataman.xml:510
" }\n"
"}]]>"
msgstr ""
+"// TestRaster.ashx 용 코드\n"
+"<![CDATA[<%@ WebHandler Language=\"C#\" Class=\"TestRaster\" %>\n"
+"using System;\n"
+"using System.Data;\n"
+"using System.Web;\n"
+"using Npgsql;\n"
+"\n"
+"public class TestRaster : IHttpHandler\n"
+"{\n"
+" public void ProcessRequest(HttpContext context)\n"
+" {\n"
+"\n"
+" context.Response.ContentType = \"image/png\";\n"
+" context.Response.BinaryWrite(GetResults(context));\n"
+"\n"
+" }\n"
+"\n"
+" public bool IsReusable {\n"
+" get { return false; }\n"
+" }\n"
+"\n"
+" public byte[] GetResults(HttpContext context)\n"
+" {\n"
+" byte[] result = null;\n"
+" NpgsqlCommand command;\n"
+" string sql = null;\n"
+" int input_srid = 26986;\n"
+" try {\n"
+" using (NpgsqlConnection conn = new "
+"NpgsqlConnection(System.Configuration.ConfigurationManager."
+"ConnectionStrings[\"DSN\"].ConnectionString)) {\n"
+" conn.Open();\n"
+"\n"
+" if (context.Request[\"srid\"] != null)\n"
+" {\n"
+" input_srid = Convert.ToInt32(context.Request[\"srid"
+"\"]);\n"
+" }\n"
+" sql = @\"SELECT ST_AsPNG(\n"
+" ST_Transform(\n"
+" ST_AddBand(\n"
+" ST_Union(rast,1), ARRAY[ST_Union(rast,2),"
+"ST_Union(rast,3)])\n"
+" ,:input_srid) ) As "
+"new_rast\n"
+" FROM aerials.boston\n"
+" WHERE\n"
+" ST_Intersects(rast,\n"
+" ST_Transform(ST_MakeEnvelope(-71.1217, "
+"42.227, -71.1210, 42.218,4326),26986) )\";\n"
+" command = new NpgsqlCommand(sql, conn);\n"
+" command.Parameters.Add(new NpgsqlParameter(\"input_srid\", "
+"input_srid));\n"
+"\n"
+"\n"
+" result = (byte[]) command.ExecuteScalar();\n"
+" conn.Close();\n"
+" }\n"
+"\n"
+" }\n"
+" catch (Exception ex)\n"
+" {\n"
+" result = null;\n"
+" context.Response.Write(ex.Message.Trim());\n"
+" }\n"
+" return result;\n"
+" }\n"
+"}]]>"
#. Tag: title
#: using_raster_dataman.xml:513
#, no-c-format
msgid "Java console app that outputs raster query as Image file"
-msgstr ""
+msgstr "래스터 쿼리를 이미지 파일로 출력하는 Java 콘솔 응용 프로그램"
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:514
"This is a simple java console app that takes a query that returns one image "
"and outputs to specified file."
msgstr ""
+"이미지 한 장을 반환해서 지정된 파일로 출력하는 쿼리를 이용하는 단순한 Java 콘"
+"솔 응용 프로그램입니다."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:515
"jdbc.postgresql.org/download.html\">http://jdbc.postgresql.org/download."
"html</ulink>"
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://jdbc.postgresql.org/download.html\">http://jdbc."
+"postgresql.org/download.html</ulink>에서 최신 PostgreSQL JDBC 드라이버를 다운"
+"로드할 수 있습니다."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:516
#, no-c-format
msgid "You can compile the following code using a command something like:"
-msgstr ""
+msgstr "다음과 같은 명령어를 통해 예시 코드를 컴파일할 수 있습니다:"
#. Tag: programlisting
#: using_raster_dataman.xml:517
"javac SaveQueryImage.java\n"
"jar cfm SaveQueryImage.jar Manifest.txt *.class"
msgstr ""
+"set env CLASSPATH .:..\\postgresql-9.0-801.jdbc4.jar\n"
+"javac SaveQueryImage.java\n"
+"jar cfm SaveQueryImage.jar Manifest.txt *.class"
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:518
#, no-c-format
msgid "And call it from the command-line with something like"
-msgstr ""
+msgstr "다음과 같은 명령행을 이용해서 컴파일한 코드를 호출하십시오:"
#. Tag: programlisting
#: using_raster_dataman.xml:519
"ST_AsPNG(ST_AsRaster(ST_Buffer(ST_Point(1,5),10, 'quad_segs=2'),150, 150, "
"'8BUI',100));\" \"test.png\""
msgstr ""
+"java -jar SaveQueryImage.jar \"SELECT "
+"ST_AsPNG(ST_AsRaster(ST_Buffer(ST_Point(1,5),10, 'quad_segs=2'),150, 150, "
+"'8BUI',100));\" \"test.png\""
#. Tag: programlisting
#: using_raster_dataman.xml:520
"<![CDATA[Class-Path: postgresql-9.0-801.jdbc4.jar\n"
"Main-Class: SaveQueryImage]]>"
msgstr ""
+"-- Manifest.txt --\n"
+"<![CDATA[Class-Path: postgresql-9.0-801.jdbc4.jar\n"
+"Main-Class: SaveQueryImage]]>"
#. Tag: programlisting
#: using_raster_dataman.xml:521
" }\n"
"}]]>"
msgstr ""
+"// SaveQueryImage.java 용 코드\n"
+"<![CDATA[import java.sql.Connection;\n"
+"import java.sql.SQLException;\n"
+"import java.sql.PreparedStatement;\n"
+"import java.sql.ResultSet;\n"
+"import java.io.*;\n"
+"\n"
+"public class SaveQueryImage {\n"
+" public static void main(String[] argv) {\n"
+" System.out.println(\"Checking if Driver is registered with "
+"DriverManager.\");\n"
+"\n"
+" try {\n"
+" //java.sql.DriverManager.registerDriver (new org.postgresql."
+"Driver());\n"
+" Class.forName(\"org.postgresql.Driver\");\n"
+" }\n"
+" catch (ClassNotFoundException cnfe) {\n"
+" System.out.println(\"Couldn't find the driver!\");\n"
+" cnfe.printStackTrace();\n"
+" System.exit(1);\n"
+" }\n"
+"\n"
+" Connection conn = null;\n"
+"\n"
+" try {\n"
+" conn = DriverManager.getConnection(\"jdbc:postgresql://"
+"localhost:5432/mydb\",\"myuser\", \"mypwd\");\n"
+" conn.setAutoCommit(false);\n"
+"\n"
+" PreparedStatement sGetImg = conn.prepareStatement(argv[0]);\n"
+"\n"
+" ResultSet rs = sGetImg.executeQuery();\n"
+"\n"
+" FileOutputStream fout;\n"
+" try\n"
+" {\n"
+" rs.next();\n"
+" /** 사용자가 요청한 파일명으로 출력 **/\n"
+" fout = new FileOutputStream(new File(argv[1]) );\n"
+" fout.write(rs.getBytes(1));\n"
+" fout.close();\n"
+" }\n"
+" catch(Exception e)\n"
+" {\n"
+" System.out.println(\"Can't create file\");\n"
+" e.printStackTrace();\n"
+" }\n"
+"\n"
+" rs.close();\n"
+" sGetImg.close();\n"
+" conn.close();\n"
+" }\n"
+" catch (SQLException se) {\n"
+" System.out.println(\"Couldn't connect: print out a stack trace and "
+"exit.\");\n"
+" se.printStackTrace();\n"
+" System.exit(1);\n"
+" }\n"
+" }\n"
+"}]]>"
#. Tag: title
#: using_raster_dataman.xml:525
#, no-c-format
msgid "Use PLPython to dump out images via SQL"
-msgstr ""
+msgstr "PLPython을 이용해서 SQL을 통해 이미지를 덤프하기"
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:526
"directory for each record. Requires you have plpython installed. Should work "
"fine with both plpythonu and plpython3u."
msgstr ""
+"서버 디렉터리에 각 레코드를 파일로 생성하는 PLPython 저장 함수입니다. "
+"PLPython을 설치해야 합니다. PLPythonu와 PLPythonu3u 모두 잘 작동할 것입니다."
#. Tag: programlisting
#: using_raster_dataman.xml:528
"return param_filepath\n"
"$$ LANGUAGE plpythonu;]]>"
msgstr ""
+"<![CDATA[CREATE OR REPLACE FUNCTION write_file (param_bytes bytea, "
+"param_filepath text)\n"
+"RETURNS text\n"
+"AS $$\n"
+"f = open(param_filepath, 'wb+')\n"
+"f.write(param_bytes)\n"
+"return param_filepath\n"
+"$$ LANGUAGE plpythonu;]]>"
#. Tag: programlisting
#: using_raster_dataman.xml:529
" C:/temp/slices4.png\n"
" C:/temp/slices5.png"
msgstr ""
+"-- PostgreSQL 서버에 여러 크기로 이미지 5장을 작성합니다.\n"
+"-- PostgreSQL 데몬(daemon) 계정이 폴더의 쓰기 권한을 가져야 한다는 점에 주의"
+"하십시오.\n"
+"-- 이 쿼리는 생성된 파일명을 화면에 출력합니다;\n"
+" SELECT write_file(ST_AsPNG(\n"
+" ST_AsRaster(ST_Buffer(ST_Point(1,5),j*5, 'quad_segs=2'),150*j, "
+"150*j, '8BUI',100)),\n"
+" 'C:/temp/slices'|| j || '.png')\n"
+" FROM generate_series(1,5) As j;\n"
+"\n"
+" write_file\n"
+"---------------------\n"
+" C:/temp/slices1.png\n"
+" C:/temp/slices2.png\n"
+" C:/temp/slices3.png\n"
+" C:/temp/slices4.png\n"
+" C:/temp/slices5.png"
#. Tag: title
#: using_raster_dataman.xml:532
#, no-c-format
msgid "Outputting Rasters with PSQL"
-msgstr ""
+msgstr "PSQL을 이용해서 래스터 출력하기"
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:533
"legacy large object support. To use first launch your psql commandline "
"connected to your database."
msgstr ""
+"안타깝게도 PSQL은 바이너리 출력 작업에 쉽게 사용할 수 있는 내장 기능성을 가지"
+"고 있지 않습니다. PostgreSQL의 레거시 대용량 객체 지원에 어느 정도 숟가락만 "
+"얹는 꼼수에 가깝습니다. PSQL을 사용하려면, 먼저 사용자 데이터베이스에 연결된 "
+"사용자의 PSQL 명령행을 실행하십시오."
#. Tag: para
#: using_raster_dataman.xml:535
"Unlike the python approach, this approach creates the file on your local "
"computer."
msgstr ""
+"파이썬 접근법과는 달리, 이 접근법은 사용자의 로컬 시스템에 파일을 생성합니다."
#. Tag: screen
#: using_raster_dataman.xml:536
"-- this deletes the file from large object storage on db\n"
"SELECT lo_unlink(2630819);"
msgstr ""
+"SELECT oid, lowrite(lo_open(oid, 131072), png) As num_bytes\n"
+" FROM\n"
+" ( VALUES (lo_create(0),\n"
+" ST_AsPNG( (SELECT rast FROM aerials.boston WHERE rid=1) )\n"
+" ) ) As v(oid,png);\n"
+"-- 다음과 비슷하게 출력될 것입니다. --\n"
+" oid | num_bytes\n"
+"---------+-----------\n"
+" 2630819 | 74860\n"
+"\n"
+"-- 그 다음 oid를 기억하고 c:/test.png를 사용자의\n"
+"-- 로컬 시스템 파일 경로 위치로 대체하십시오.\n"
+" \\lo_export 2630819 'C:/temp/aerial_samp.png'\n"
+"\n"
+"-- 이 구문은 DB에 있는 대용량 객체 저장소에서 파일을 삭제합니다.\n"
+"SELECT lo_unlink(2630819);"