]> granicus.if.org Git - psmisc/commitdiff
nls: Update translations
authorCraig Small <csmall@dropbear.xyz>
Sun, 13 Nov 2022 04:32:56 +0000 (15:32 +1100)
committerCraig Small <csmall@dropbear.xyz>
Sun, 13 Nov 2022 04:32:56 +0000 (15:32 +1100)
Signed-off-by: Craig Small <csmall@dropbear.xyz>
42 files changed:
man-po/da.po [new file with mode: 0644]
man-po/de.po
man-po/fr.po
man-po/hr.po
man-po/psmisc.pot
man-po/pt_BR.po
man-po/ro.po [new file with mode: 0644]
man-po/ru.po
man-po/sr.po
man-po/sv.po [new file with mode: 0644]
man-po/uk.po
po/bg.po
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/eo.po
po/es.po
po/eu.po
po/fi.po
po/fr.po
po/hr.po
po/hu.po
po/id.po
po/it.po
po/ja.po
po/ka.po [new file with mode: 0644]
po/nb.po
po/nl.po
po/pl.po
po/psmisc.pot
po/pt.po
po/pt_BR.po
po/ro.po
po/ru.po
po/sr.po
po/sv.po
po/uk.po
po/vi.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po

diff --git a/man-po/da.po b/man-po/da.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3b755d6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1349 @@
+# Danish translations for psmisc-man package
+# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
+# Copyright © of this file:
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: psmisc-man 23.5rc1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Craig Small <csmall@dropbear.xyz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-18 09:07+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-26 08:09+0200\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: ../doc/fuser.1:9
+#, no-wrap
+msgid "FUSER"
+msgstr "FUSER"
+
+#. type: TH
+#: ../doc/fuser.1:9 ../doc/pslog.1:9 ../doc/prtstat.1:9
+#, no-wrap
+msgid "2020-09-09"
+msgstr "09-09-2020"
+
+#. type: TH
+#: ../doc/fuser.1:9 ../doc/killall.1:9 ../doc/peekfd.1:9 ../doc/prtstat.1:9
+#: ../doc/pstree.1:9
+#, no-wrap
+msgid "psmisc"
+msgstr "psmisc"
+
+#. type: TH
+#: ../doc/fuser.1:9 ../doc/killall.1:9 ../doc/peekfd.1:9 ../doc/prtstat.1:9
+#: ../doc/pstree.1:9
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Brugerkommandoer"
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:10 ../doc/killall.1:10 ../doc/peekfd.1:10 ../doc/pslog.1:10
+#: ../doc/prtstat.1:10 ../doc/pstree.1:10
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAVN"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:12
+msgid "fuser - identify processes using files or sockets"
+msgstr "fuser - identificer processer via filer eller sokler"
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:12 ../doc/killall.1:12 ../doc/peekfd.1:12 ../doc/pslog.1:12
+#: ../doc/prtstat.1:12 ../doc/pstree.1:12
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:28
+msgid "B<fuser> [B<-fuv>] [B<-a>|B<-s>] [B<-4>|B<-6>] [B<-c>|B<-m>|B<-n> I<space>] [B<\\ -k> [B<-i>] [B<-M>] [B<-w>] [B<->I<SIGNAL>] ] I<name> ..."
+msgstr "B<fuser> [B<-fuv>] [B<-a>|B<-s>] [B<-4>|B<-6>] [B<-c>|B<-m>|B<-n> I<mellemrum>] [B<\\ -k> [B<-i>] [B<-M>] [B<-w>] [B<->I<SIGNAL>] ] I<navn> ..."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:30
+msgid "B<fuser -l>"
+msgstr "B<fuser -l>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:32
+msgid "B<fuser -V>"
+msgstr "B<fuser -V>"
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:33 ../doc/killall.1:45 ../doc/peekfd.1:23 ../doc/pslog.1:19
+#: ../doc/prtstat.1:21 ../doc/pstree.1:36
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESKRIVELSE"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:38
+msgid "B<fuser> displays the PIDs of processes using the specified files or file systems.  In the default display mode, each file name is followed by a letter denoting the type of access:"
+msgstr "B<fuser> viser PID'erne for processer via de angivne filer eller filsystemer. I visningens standardtilstand er hvert navn fulgt af et bogstav der benævner adgangstypen:"
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:41
+#, no-wrap
+msgid "B<c>"
+msgstr "B<c>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:44
+msgid "current directory."
+msgstr "nuværende mappe."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:44
+#, no-wrap
+msgid "B<e>"
+msgstr "B<e>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:47
+msgid "executable being run."
+msgstr "kørbar fil under afvikling."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:47
+#, no-wrap
+msgid "B<f>"
+msgstr "B<f>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:52
+msgid "open file.  B<f> is omitted in default display mode."
+msgstr "åbn fil. B<f> udelades i visningens standardtilstand."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:52
+#, no-wrap
+msgid "B<F>"
+msgstr "B<F>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:57
+msgid "open file for writing.  B<F> is omitted in default display mode."
+msgstr "åbn fil for skrivning . B<F> udelades i visningens standardtilstand."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:57
+#, no-wrap
+msgid "B<r>"
+msgstr "B<r>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:60
+msgid "root directory."
+msgstr "rodmappe."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:60
+#, no-wrap
+msgid "B<m>"
+msgstr "B<m>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:63
+msgid "mmap'ed file or shared library."
+msgstr "mmap'et fil eller delt bibliotek."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:63
+#, no-wrap
+msgid "B<.>"
+msgstr "B<.>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:66
+msgid "Placeholder, omitted in default display mode."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:75
+msgid "B<fuser> returns a non-zero return code if none of the specified files is accessed or in case of a fatal error.  If at least one access has been found, B<fuser> returns zero."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:89
+msgid "In order to look up processes using TCP and UDP sockets, the corresponding name space has to be selected with the B<-n> option. By default B<fuser> will look in both IPv6 and IPv4 sockets.  To change the default behavior, use the B<-4> and B<-6> options.  The socket(s) can be specified by the local and remote port, and the remote address.  All fields are optional, but commas in front of missing fields must be present:"
+msgstr ""
+
+# Literally taken from the psmisc UI translation
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:91
+msgid "[I<lcl_port>][,[I<rmt_host>][,[I<rmt_port>]]]"
+msgstr "[I<lokal_port>][,[I<rmt_vært>][,[I<rmt_port>]]]"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:94
+msgid "Either symbolic or numeric values can be used for IP addresses and port numbers."
+msgstr "Enten symbolske eller numeriske værdier kan bruges for IP-adresser og portnumre."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:97
+msgid "B<fuser> outputs only the PIDs to stdout, everything else is sent to stderr."
+msgstr "B<fuser> viser kun PID'erne til standardud, alt andet sendes til standardfejl."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:97 ../doc/killall.1:78 ../doc/peekfd.1:28 ../doc/pslog.1:23
+#: ../doc/prtstat.1:27 ../doc/pstree.1:89
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "TILVALG"
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:98
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>, B<--all>"
+msgstr "B<-a>, B<--all>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:102
+msgid "Show all files specified on the command line.  By default, only files that are accessed by at least one process are shown."
+msgstr "Vis alle filer specificeret på kommandolinjen. Som standard vises kun filer der tilgås af mindst en proces."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/fuser.1:102 ../doc/pstree.1:97
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>"
+msgstr "B<-c>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:105
+msgid "Same as B<-m> option, used for POSIX compatibility."
+msgstr "Samme som tilvalget B<-m->, brugt for POSIX-kompatibilitet."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:105
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>"
+msgstr "B<-f>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:108
+msgid "Silently ignored, used for POSIX compatibility."
+msgstr "I stilhed ignoreret, brugt for POSIX-kompatibilitet."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:108
+#, no-wrap
+msgid "B<-k>, B<--kill>"
+msgstr "B<-k>, B<--kill>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:120
+msgid "Kill processes accessing the file.  Unless changed with B<->I<SIGNAL\\/>, SIGKILL is sent.  An B<fuser> process never kills itself, but may kill other B<fuser> processes.  The effective user ID of the process executing B<fuser> is set to its real user ID before attempting to kill."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ../doc/fuser.1:120 ../doc/killall.1:99
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>, B<--interactive>"
+msgstr "B<-i>, B<--interactive>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:127
+msgid "Ask the user for confirmation before killing a process.  This option is silently ignored if B<-k> is not present too."
+msgstr "Spørg brugeren om bekræftelse før en proces dræbes. Dette tilvalg bliver i stilhed ignoreret, hvis B<-k> ikke også er til stede."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:127
+#, no-wrap
+msgid "B<-I>, B<--inode>"
+msgstr "B<-I>, B<--inode>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:133
+msgid "For the name space B<file> let all comparisons be based on the inodes of the specified file(s)  and never on the file names even on network based file systems."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:133
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>, B<--list-signals>"
+msgstr "B<-l>, B<--list-signals>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:136 ../doc/killall.1:103
+msgid "List all known signal names."
+msgstr "Vis alle kendte signalnavne."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:136
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>I< NAME>, B<--mount >I<NAME>"
+msgstr "B<-m>I< NAVN>, B<--mount >I<NAVN>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:144
+msgid "I<NAME> specifies a file on a mounted file system or a block device that is mounted.  All processes accessing files on that file system are listed.  If a directory is specified, it is automatically changed to I<NAME>/ to use any file system that might be mounted on that directory."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:144
+#, no-wrap
+msgid "B<-M>, B<--ismountpoint>"
+msgstr "B<-M>, B<--ismountpoint>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:152
+msgid "Request will be fulfilled only if I<NAME> specifies a mountpoint.  This is an invaluable seat belt which prevents you from killing the machine if I<NAME> happens to not be a filesystem."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:152
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>"
+msgstr "B<-w>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:158
+msgid "Kill only processes which have write access.  This option is silently ignored if B<-k> is not present too."
+msgstr "Dræb kun processer der har skriveadgang. Dette tilvalg bliver i stilhed ignoreret, hvis B<-k> ikke også er til stede."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:158
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>I< NAMESPACE>, B<--namespace >I<NAMESPACE>"
+msgstr "B<-n>I< NAVNERUME>, B<--namespace >I<NAVNERUM>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:173
+msgid "Select a different name space.  The name spaces B<file> (file names, the default), B<udp> (local UDP ports), and B<tcp> (local TCP ports) are supported.  For ports, either the port number or the symbolic name can be specified.  If there is no ambiguity, the shortcut notation I<name>B</>I<space> (e.g., I<80>B</>I<tcp>)  can be used."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:173
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--silent>"
+msgstr "B<-s>, B<--silent>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:183
+msgid "Silent operation.  B<-u> and B<-v> are ignored in this mode.  B<-a> must not be used with B<-s>."
+msgstr "Stille operation. B<-u> og B<-v> ignoreres i denne tilstand. B<-a> må ikke bruges med B<-s>."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:183
+#, no-wrap
+msgid "B<->I<SIGNAL>"
+msgstr "B<->I<SIGNAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:193
+msgid "Use the specified signal instead of SIGKILL when killing processes.  Signals can be specified either by name (e.g., B<-HUP>)  or by number (e.g., B<-1>).  This option is silently ignored if the B<-k> option is not used."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ../doc/fuser.1:193 ../doc/killall.1:118
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>, B<--user>"
+msgstr "B<-u>, B<--user>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:196
+msgid "Append the user name of the process owner to each PID."
+msgstr "Tilføj brugernavnet for procesejeren til hver PID."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/fuser.1:196 ../doc/killall.1:121
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--verbose>"
+msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:207
+msgid "Verbose mode.  Processes are shown in a B<ps>-like style.  The fields PID, USER and COMMAND are similar to B<ps>.  ACCESS shows how the process accesses the file.  Verbose mode will also show when a particular file is being accessed as a mount point, knfs export or swap file.  In this case B<kernel> is shown instead of the PID."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ../doc/fuser.1:207 ../doc/killall.1:123
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:210 ../doc/killall.1:125 ../doc/pslog.1:27
+#: ../doc/pstree.1:165
+msgid "Display version information."
+msgstr "Vis versionsinformation."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:210
+#, no-wrap
+msgid "B<-4>, B<--ipv4>"
+msgstr "B<-4>, B<--ipv4>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:215
+msgid "Search only for IPv4 sockets.  This option must not be used with the B<-6> option and only has an effect with the tcp and udp namespaces."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:215
+#, no-wrap
+msgid "B<-6>, B<--ipv6>"
+msgstr "B<-6>, B<--ipv6>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:220
+msgid "Search only for IPv6 sockets.  This option must not be used with the B<-4> option and only has an effect with the tcp and udp namespaces."
+msgstr "Søg kun efter IPv5-sokler. Dette tilvalg må ikke bruges med tilvalget B<-4> og har kun en effekt med tcp- og udp-navnerum."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/fuser.1:220
+#, no-wrap
+msgid "B<->"
+msgstr "B<->"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:222
+msgid "Reset all options and set the signal back to SIGKILL."
+msgstr "nulstil alle tilvalg og sæt signalet tilbage til SIGKILL."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:222 ../doc/killall.1:143 ../doc/peekfd.1:43
+#: ../doc/prtstat.1:35 ../doc/pstree.1:168
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FILER"
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:223 ../doc/killall.1:144 ../doc/pstree.1:169
+#, no-wrap
+msgid "/proc"
+msgstr "/proc"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:226 ../doc/killall.1:147 ../doc/pstree.1:172
+msgid "location of the proc file system"
+msgstr "placering af proc-filsystemet"
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:226
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EKSEMPLER"
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:227
+#, no-wrap
+msgid "B<fuser -km /home>"
+msgstr "B<fuser -km /home>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:230
+msgid "kills all processes accessing the file system /home in any way."
+msgstr "dræber alle proceser der tilgår filsystemet /home på enhver måde."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:230
+#, no-wrap
+msgid "B<if fuser -s /dev/ttyS1; then :; else >I<command>B<; fi>"
+msgstr "B<if fuser -s /dev/ttyS1; then :; else >I<kommando>B<; fi>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:235
+msgid "invokes I<command> if no other process is using /dev/ttyS1."
+msgstr "igangsætter I<kommando> hvis ingen anden proces bruger /dev/ttyS1."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:235
+#, no-wrap
+msgid "B<fuser telnet/tcp>"
+msgstr "B<fuser telnet/tcp>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:238
+msgid "shows all processes at the (local) TELNET port."
+msgstr "viser alle processer på (lokal) TELNET-porten."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:238
+#, no-wrap
+msgid "RESTRICTIONS"
+msgstr "BEGRÆSNINGER"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:241
+msgid "Processes accessing the same file or file system several times in the same way are only shown once."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:244
+msgid "If the same object is specified several times on the command line, some of those entries may be ignored."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:250
+msgid "B<fuser> may only be able to gather partial information unless run with privileges.  As a consequence, files opened by processes belonging to other users may not be listed and executables may be classified as mapped only."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:259
+msgid "B<fuser> cannot report on any processes that it doesn't have permission to look at the file descriptor table for.  The most common time this problem occurs is when looking for TCP or UDP sockets when running B<fuser> as a non-root user.  In this case B<fuser> will report no access."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:264
+msgid "Installing B<fuser> SUID root will avoid problems associated with partial information, but may be undesirable for security and privacy reasons."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:270
+msgid "B<udp> and B<tcp> name spaces, and UNIX domain sockets can't be searched with kernels older than 1.3.78."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:274
+msgid "Accesses by the kernel are only shown with the B<-v> option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:280
+msgid "The B<-k> option only works on processes.  If the user is the kernel, B<fuser> will print an advice, but take no action beyond that."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:280 ../doc/peekfd.1:56 ../doc/pstree.1:172
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "FEJL"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:286
+msgid "B<fuser -m /dev/sgX> will show (or kill with the B<-k> flag) all processes, even if you don't have that device configured.  There may be other devices it does this for too."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:290
+msgid "The mount B<-m> option will match any file within the same device as the specified file, use the B<-M> option as well if you mean to specify only the mount point."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:290 ../doc/killall.1:170 ../doc/peekfd.1:63
+#: ../doc/pslog.1:27 ../doc/pstree.1:174
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SE OGSÅ"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:296
+msgid "B<kill>(1), B<killall>(1), B<lsof>(8), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2)."
+msgstr "B<kill>(1), B<killall>(1), B<lsof>(8), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2)."
+
+#. type: TH
+#: ../doc/killall.1:9
+#, no-wrap
+msgid "KILLALL"
+msgstr "KILLALL"
+
+#. type: TH
+#: ../doc/killall.1:9
+#, no-wrap
+msgid "2021-01-11"
+msgstr "11-01-2021"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:12
+msgid "killall - kill processes by name"
+msgstr "killall - dræb processer efter navn"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:38
+msgid "B<killall> [B<-Z>,B<\\ --context> I<pattern>] [B<-e>,B<\\ --exact>] [B<-g>,B<\\ --process-group>] [B<-i>,B<\\ --interactive>] [B<-n>,B<\\ --ns> I<PID>] [B<-o>,B<\\ --older-than> I<TIME>] [B<-q>,B<\\ --quiet>] [B<-r>,B<\\ --regexp>] [B<-s>,B<\\ --signal> I<SIGNAL>,\\ B<->I<SIGNAL>] [B<-u>,B<\\ --user> I<user>] [B<-v>,B<\\ --verbose>] [B<-w>,B<\\ --wait>] [B<-y>,B<\\ --younger-than> I<TIME>] [B<-I>,B<\\ --ignore-case>] [B<-V>,B<\\ --version>] [B<-->] I<name> ..."
+msgstr "B<killall> [B<-Z>,B<\\ --context> I<mønster>] [B<-e>,B<\\ --exact>] [B<-g>,B<\\ --process-group>] [B<-i>,B<\\ --interactive>] [B<-n>,B<\\ --ns> I<PID>] [B<-o>,B<\\ --older-than> I<TID>] [B<-q>,B<\\ --quiet>] [B<-r>,B<\\ --regexp>] [B<-s>,B<\\ --signal> I<SIGNAL>,\\ B<->I<SIGNAL>] [B<-u>,B<\\ --user> I<bruger>] [B<-v>,B<\\ --verbose>] [B<-w>,B<\\ --wait>] [B<-y>,B<\\ --younger-than> I<TID>] [B<-I>,B<\\ --ignore-case>] [B<-V>,B<\\ --version>] [B<-->] I<navn> ..."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:41
+msgid "B<killall> -l"
+msgstr "B<killall> -l"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:44
+msgid "B<killall> B<-V>,B<\\ --version>"
+msgstr "B<killall> B<-V>,B<\\ --version>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:49
+msgid "B<killall> sends a signal to all processes running any of the specified commands.  If no signal name is specified, SIGTERM is sent."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:58
+msgid "Signals can be specified either by name (e.g.  B<-HUP> or B<-SIGHUP>)  or by number (e.g.  B<-1>)  or by option B<-s>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:65
+msgid "If the command name is not regular expression (option B<-r>)  and contains a slash (B</>), processes executing that particular file will be selected for killing, independent of their name."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:72
+msgid "B<killall> returns a zero return code if at least one process has been killed for each listed command, or no commands were listed and at least one process matched the B<-u> and B<-Z> search criteria.  B<killall> returns non-zero otherwise."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:78
+msgid "A B<killall> process never kills itself (but may kill other B<killall> processes)."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:79
+#, no-wrap
+msgid "B<-e>, B<--exact>"
+msgstr "B<-e>, B<--exact>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:93
+msgid "Require an exact match for very long names.  If a command name is longer than 15 characters, the full name may be unavailable (i.e.  it is swapped out).  In this case, B<killall> will kill everything that matches within the first 15 characters.  With B<-e>, such entries are skipped.  B<killall> prints a message for each skipped entry if B<-v> is specified in addition to B<-e>."
+msgstr "Kræver et præcist match for meget lange navne. Hvis et kommandonavn er længere end 15 tegn, så kan det fulde navn være utilgængeligt (dvs. det skiftes ud). I dette tilfælde vil B<killall> dræbe alt der matcher indenfor de første 15 tegn. Med B<-e>, udelades sådanne elementer. B<killall> udskriver en besked for hvert udeladt element hvis B<-v> er specificeret udover B<-e>."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:93
+#, no-wrap
+msgid "B<-I>, B<--ignore-case>"
+msgstr "B<-I>, B<--ignore-case>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:95
+msgid "Do case insensitive process name match."
+msgstr "Udfør ikke-versalfølsom match af procesnavn."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:95
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>, B<--process-group>"
+msgstr "B<-g>, B<--process-group>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:99
+msgid "Kill the process group to which the process belongs.  The kill signal is only sent once per group, even if multiple processes belonging to the same process group were found."
+msgstr "Dræb procesgruppen hvortil processen tilhører. Dræb-signalet sendes kun en gang per gruppe, selv hvis flere processer tilhørende den samme procesgruppe blev fundet."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:101
+msgid "Interactively ask for confirmation before killing."
+msgstr "Spørg interaktivt om bekræftelse før der dræbes."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:101
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>, B<--list>"
+msgstr "B<-l>, B<--list>"
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:103
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--ns>"
+msgstr "B<-n>, B<--ns>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:106
+#, fuzzy
+msgid "Match against the PID namespace of the given PID. The default is to match against all namespaces."
+msgstr "match processer som tilhører det samme navnerum som PID"
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:106
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>, B<--older-than>"
+msgstr "B<-o>, B<--older-than>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:111
+#, fuzzy
+msgid "Match only processes that are older (started before) the time specified.  The time is specified as a float then a unit.  The units are s,m,h,d,w,M,y for seconds, minutes, hours, days, weeks, months and years respectively."
+msgstr "dræb processer ældre end TID"
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:111
+#, no-wrap
+msgid "B<-q>, B<--quiet>"
+msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:113
+msgid "Do not complain if no processes were killed."
+msgstr "Udskriv ikke reklamationer, hvis ingen processer blev dræbt."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:113
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>, B<--regexp>"
+msgstr "B<-r>, B<--regexp>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:116
+msgid "Interpret process name pattern as a POSIX extended regular expression, per B<regex>(3)."
+msgstr "Fortolk procesnavnmønster som et POSIX-udvidet regulært udtryk, per B<regex>(3)."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:116
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--signal>, B<->I<SIGNAL>"
+msgstr "B<-s>, B<--signal>, B<->I<SIGNAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:118
+msgid "Send this signal instead of SIGTERM."
+msgstr "Send dette signal i stedet for SIGTERM."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:121
+msgid "Kill only processes the specified user owns.  Command names are optional."
+msgstr "Dræb kun processer, den specificerede bruger ejer. Kommandonavne er valgfrie."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:123
+msgid "Report if the signal was successfully sent."
+msgstr "Rapporter hvis signalet blev sendt med succes."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:125
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>, B<--wait>"
+msgstr "B<-w>, B<--wait>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:133
+#, fuzzy
+msgid "Wait for all killed processes to die.  B<killall> checks once per second if any of the killed processes still exist and only returns if none are left.  Note that B<killall> may wait forever if the signal was ignored, had no effect, or if the process stays in zombie state."
+msgstr "vent på at processer dør"
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:133
+#, no-wrap
+msgid "B<-y>, B<--younger-than>"
+msgstr "B<-y>, B<--younger-than>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:138
+#, fuzzy
+msgid "Match only processes that are younger (started after) the time specified.  The time is specified as a float then a unit.  The units are s,m,h,d,w,M,y for seconds, minutes, hours, days, weeks, Months and years respectively."
+msgstr "dræb processer yngre end TID"
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:138
+#, no-wrap
+msgid "B<-Z>, B<--context>"
+msgstr "B<-Z>, B<--context>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:143
+#, fuzzy
+msgid "Specify security context: kill only processes having security context that match with given extended regular expression pattern.  Must precede other arguments on the command line.  Command names are optional."
+msgstr "dræb kun proces(ser) som har kontekst (skal stå før andre argumenter)"
+
+#. type: SH
+#: ../doc/killall.1:147
+#, no-wrap
+msgid "KNOWN BUGS"
+msgstr "KENDTE FEJL"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:150
+msgid "Killing by file only works for executables that are kept open during execution, i.e. impure executables can't be killed this way."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:156
+msgid "Be warned that typing B<killall> I<name> may not have the desired effect on non-Linux systems, especially when done by a privileged user."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:160
+msgid "B<killall -w> doesn't detect if a process disappears and is replaced by a new process with the same PID between scans."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:164
+msgid "If processes change their name, B<killall> may not be able to match them correctly."
+msgstr "Hvis processer ændrer deres navn, så kan B<killall> måske ikke matche dem korrekt."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:170
+msgid "B<killall> has a limit of names that can be specified on the command line.  This figure is the size of an unsigned long integer multiplied by 8.  For most 32 bit systems the limit is 32 and similarly for a 64 bit system the limit is usually 64."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:178
+msgid "B<kill>(1), B<fuser>(1), B<pgrep>(1), B<pidof>(1), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2), B<regex>(3)."
+msgstr "B<kill>(1), B<fuser>(1), B<pgrep>(1), B<pidof>(1), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2), B<regex>(3)."
+
+#. type: TH
+#: ../doc/peekfd.1:9
+#, no-wrap
+msgid "PEEKFD"
+msgstr "PEEKFD"
+
+#. type: TH
+#: ../doc/peekfd.1:9
+#, no-wrap
+msgid "2021-12-01"
+msgstr "01-12-2021"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:12
+msgid "peekfd - peek at file descriptors of running processes"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:23
+msgid "B<peekfd> [B<-8>,B<--eight-bit-clean>] [B<-n>,B<--no-headers>] [B<-c>,B<--follow>] [B<-d>,B<--duplicates-removed>] [B<-V>,B<--version>] [B<-h>,B<--help>] I<pid> [I<fd>] [I<fd>] ..."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:28
+msgid "B<peekfd> attaches to a running process and intercepts all reads and writes to file descriptors.  You can specify the desired file descriptor numbers or dump all of them."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ../doc/peekfd.1:29
+#, no-wrap
+msgid "-8"
+msgstr "-8"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:31
+msgid "Do no post-processing on the bytes being read or written."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ../doc/peekfd.1:31
+#, no-wrap
+msgid "-n"
+msgstr "-n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:33
+msgid "Do not display headers indicating the source of the bytes dumped."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ../doc/peekfd.1:33
+#, no-wrap
+msgid "-c"
+msgstr "-c"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:36
+msgid "Also dump the requested file descriptor activity in any new child processes that are created."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ../doc/peekfd.1:36
+#, no-wrap
+msgid "-d"
+msgstr "-d"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:39
+msgid "Remove duplicate read/writes from the output.  If you're looking at a tty with echo, you might want this."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ../doc/peekfd.1:39
+#, no-wrap
+msgid "-v"
+msgstr "-v"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:41
+msgid "Display a version string."
+msgstr "Vis en versionstreng."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/peekfd.1:41
+#, no-wrap
+msgid "-h"
+msgstr "-h"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:43
+msgid "Display a help message."
+msgstr "Viser hjælpetekst og stopper."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:45
+msgid "B</proc/>I<*>B</fd>"
+msgstr "B</proc/>I<*>B</fd>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:48
+msgid "Not used but useful for the user to look at to get good file descriptor numbers."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ../doc/peekfd.1:48
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "MILJØ"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:50
+msgid "None."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ../doc/peekfd.1:50
+#, no-wrap
+msgid "DIAGNOSTICS"
+msgstr "DIAGNOSTIK"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:52
+msgid "The following diagnostics may be issued on stderr:"
+msgstr ""
+
+# Literally taken from the psmisc UI translation
+#. type: TP
+#: ../doc/peekfd.1:52
+#, no-wrap
+msgid "B<Error attaching to pid >I<E<lt>PIDE<gt>>"
+msgstr "B<Fejl ved tilslutning til pid >I<E<lt>PIDE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:56
+msgid "An unknown error occurred while attempted to attach to a process, you may need to be root."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:59
+msgid "Probably lots.  Don't be surprised if the process you are monitoring dies."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ../doc/peekfd.1:59 ../doc/pslog.1:31
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "FORFATTER"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:63
+msgid "E<.MT trent.waddington@gmail.com> Trent Waddington E<.ME>"
+msgstr "E<.MT trent.waddington@gmail.com> Trent Waddington E<.ME>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:64
+msgid "B<ttysnoop>(8)"
+msgstr "B<ttysnoop>(8)"
+
+#. type: TH
+#: ../doc/pslog.1:9
+#, no-wrap
+msgid "PSLOG"
+msgstr "PSLOG"
+
+#. type: TH
+#: ../doc/pslog.1:9
+#, no-wrap
+msgid "Linux\""
+msgstr "Linux\""
+
+#. type: TH
+#: ../doc/pslog.1:9
+#, no-wrap
+msgid "Linux User's Manual"
+msgstr "Brugermanualen for Linux"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pslog.1:12
+msgid "pslog - report current logs path of a process"
+msgstr "pslog - rapporter nuværende logsti for en proces"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pslog.1:16
+msgid "B<pslog> I<pid> \\&...\""
+msgstr "B<pslog> I<PID> \\&...\""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pslog.1:18
+msgid "B<pslog -V>"
+msgstr "B<pslog -V>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pslog.1:23
+msgid "The B<pslog> command reports the current working logs of a process."
+msgstr "Kommandoen B<pslog> rapporterer de nuværende arbejdslogge for en proces."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pslog.1:24 ../doc/pstree.1:163
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>"
+msgstr "B<-V>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pslog.1:31
+msgid "B<pgrep>(1), B<ps>(1), B<pwdx>(1)."
+msgstr "B<pgrep>(1), B<ps>(1), B<pwdx>(1)."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pslog.1:40
+msgid "Vito Mule\\(cq E<.MT mulevito@gmail.com> E<.ME> wrote B<pslog> in 2015. Please send bug reports to E<.MT mulevito@gmail.com> E<.ME .>"
+msgstr "Vito Mule’ E<.MT mulevito@gmail.com> E<.ME> skrev B<pslog> i 2015. Send venligst fejlrapporter til E<.MT mulevito@gmail.com> E<.ME .>"
+
+#. type: TH
+#: ../doc/prtstat.1:9
+#, no-wrap
+msgid "PRTSTAT"
+msgstr "PRTSTAT"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/prtstat.1:12
+msgid "prtstat - print statistics of a process"
+msgstr "prtstat - vis statistikken for en proces"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/prtstat.1:17
+msgid "B<prtstat> [B<-r>|B<--raw>] I<pid>"
+msgstr "B<prtstat> [B<-r>|B<--raw>] I<pid>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/prtstat.1:20
+msgid "B<prtstat> B<-V>|B<--version>"
+msgstr "B<prtstat> B<-V>|B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/prtstat.1:27
+msgid "B<prtstat> prints the statistics of the specified process.  This information comes from the B</proc/>I<pid>B</stat> file."
+msgstr "B<prtstat> viser statistikken for den specificerede proces. Denne information kommer fra filen B</proc/>I<pid>B</stat>."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/prtstat.1:28
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>,B<\\ --raw>"
+msgstr "B<-r>,B<\\ --raw>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/prtstat.1:31
+msgid "Print the information in raw format."
+msgstr "Vis informationen i formatet raw (rå)."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/prtstat.1:31
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>,B<\\ --version>"
+msgstr "B<-V>,B<\\ --version>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/prtstat.1:35
+msgid "Show the version information for B<prtstat>."
+msgstr "Vis versionsinformationen for B<prtstat>."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/prtstat.1:36
+#, no-wrap
+msgid "B</proc/>I<pid>B</stat>"
+msgstr "B</proc/>I<PID>B</stat>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/prtstat.1:40
+msgid "source of the information B<prtstat> uses."
+msgstr "kilden for informationen brugt af B<prtstat>."
+
+#. type: TH
+#: ../doc/pstree.1:9
+#, no-wrap
+msgid "PSTREE"
+msgstr "PSTREE"
+
+#. type: TH
+#: ../doc/pstree.1:9
+#, no-wrap
+msgid "2021-06-21"
+msgstr "21. juni 2021"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:12
+msgid "pstree - display a tree of processes"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:32
+msgid "B<pstree> [B<-a>,B<\\ --arguments>] [B<-c>,B<\\ --compact-not>] [B<-C>,B<\\ --color\\ >I<attr>] [B<-g>,B<\\ --show-pgids>] [B<-h>,B<\\ --highlight-all>,B<\\ -H>I<\\ pid>,B<\\ --highlight-pid\\ >I<pid>] [B<-l>,B<\\ --long>] [B<-n>,B<\\ --numeric-sort>] [B<-N>,B<\\ --ns-sort\\ >I<ns>] [B<-p>,B<\\ --show-pids>] [B<-s>,B<\\ --show-parents>] [B<-S>,B<\\ --ns-changes>] [B<-t>,B<\\ --thread-names>] [B<-T>,B<\\ --hide-threads>] [B<-u>,B<\\ --uid-changes>] [B<-Z>,B<\\ --security-context>] [B<-A>,B<\\ --ascii>,B<\\ -G>,B<\\ --vt100>,B<\\ -U>,B<\\ --unicode>] [I<pid>,B<\\ >I<user>]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:35
+msgid "B<pstree> B<-V>,B<\\ --version>"
+msgstr "B<pstree> B<-V>,B<\\ --version>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:46
+msgid "B<pstree> shows running processes as a tree.  The tree is rooted at either I<pid> or B<init> if I<pid> is omitted.  If a user name is specified, all process trees rooted at processes owned by that user are shown."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:50
+msgid "B<pstree> visually merges identical branches by putting them in square brackets and prefixing them with the repetition count, e.g."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:56
+#, no-wrap
+msgid ""
+"    init-+-getty\n"
+"         |-getty\n"
+"         |-getty\n"
+"         `-getty\n"
+msgstr ""
+"    init-+-getty\n"
+"         |-getty\n"
+"         |-getty\n"
+"         `-getty\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:59
+msgid "becomes"
+msgstr "bliver"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:62
+#, no-wrap
+msgid "    init---4*[getty]\n"
+msgstr "    init---4*[getty]\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:68
+msgid "Child threads of a process are found under the parent process and are shown with the process name in curly braces, e.g."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:71
+#, no-wrap
+msgid "    icecast2---13*[{icecast2}]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:82
+msgid "If B<pstree> is called as B<pstree.x11> then it will prompt the user at the end of the line to press return and will not return until that has happened.  This is useful for when B<pstree> is run in a xterminal."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:88
+msgid "Certain kernel or mount parameters, such as the I<hidepid> option for procfs, will hide information for some processes. In these situations B<pstree> will attempt to build the tree without this information, showing process names as question marks."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:90
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>"
+msgstr "B<-a>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:95
+msgid "Show command line arguments.  If the command line of a process is swapped out, that process is shown in parentheses.  B<-a> implicitly disables compaction for processes but not threads."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:95
+#, no-wrap
+msgid "B<-A>"
+msgstr "B<-A>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:97
+msgid "Use ASCII characters to draw the tree."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:100
+msgid "Disable compaction of identical subtrees.  By default, subtrees are compacted whenever possible."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:100
+#, no-wrap
+msgid "B<-C>"
+msgstr "B<-C>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:105
+msgid "Color the process name by given attribute. Currently B<pstree> only accepts the value B<age> which colors by process age.  Processes newer than 60 seconds are green, newer than an hour yellow and the remaining red."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:105
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>"
+msgstr "B<-g>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:109
+msgid "Show PGIDs.  Process Group IDs are shown as decimal numbers in parentheses after each process name.  If both PIDs and PGIDs are displayed then PIDs are shown first."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:109
+#, no-wrap
+msgid "B<-G>"
+msgstr "B<-G>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:111
+msgid "Use VT100 line drawing characters."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:111
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>"
+msgstr "B<-h>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:115
+msgid "Highlight the current process and its ancestors.  This is a no-op if the terminal doesn't support highlighting or if neither the current process nor any of its ancestors are in the subtree being shown."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:115
+#, no-wrap
+msgid "B<-H>"
+msgstr "B<-H>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:125
+msgid "Like B<-h>, but highlight the specified process instead.  Unlike with B<-h>, B<pstree> fails when using B<-H> if highlighting is not available."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:125
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>"
+msgstr "B<-l>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:129
+msgid "Display long lines.  By default, lines are truncated to either the COLUMNS environment variable or the display width.  If neither of these methods work, the default of 132 columns is used."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:129
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>"
+msgstr "B<-n>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:132
+msgid "Sort processes with the same parent by PID instead of by name.  (Numeric sort.)"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:132
+#, no-wrap
+msgid "B<-N>"
+msgstr "B<-N>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:139
+msgid "Show individual trees for each namespace of the type specified.  The available types are: I<ipc>, I<mnt>, I<net>, I<pid>, I<time>, I<user>, I<uts>.  Regular users don't have access to other users' processes information, so the output will be limited."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:139
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>"
+msgstr "B<-p>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:144
+msgid "Show PIDs.  PIDs are shown as decimal numbers in parentheses after each process name.  B<-p> implicitly disables compaction."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:144
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>"
+msgstr "B<-s>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:146
+msgid "Show parent processes of the specified process."
+msgstr "Vis overprocesser for den specificerede proces."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:146
+#, no-wrap
+msgid "B<-S>"
+msgstr "B<-S>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:149
+msgid "Show namespaces transitions.  Like B<-N>, the output is limited when running as a regular user."
+msgstr "Vis navnerumsovergange. Som B<-N>, resultatet er begrænset når der afvikles som en normal bruger."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:149
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>"
+msgstr "B<-t>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:151
+msgid "Show full names for threads when available."
+msgstr "Vis fulde navne for tråde når tilgængelig."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:151
+#, no-wrap
+msgid "B<-T>"
+msgstr "B<-T>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:153
+msgid "Hide threads and only show processes."
+msgstr "Skjul tråde og vis kun processer."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:153
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>"
+msgstr "B<-u>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:157
+msgid "Show uid transitions.  Whenever the uid of a process differs from the uid of its parent, the new uid is shown in parentheses after the process name."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:157
+#, no-wrap
+msgid "B<-U>"
+msgstr "B<-U>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:163
+msgid "Use UTF-8 (Unicode) line drawing characters.  Under Linux 1.1-54 and above, UTF-8 mode is entered on the console with B<echo -e '\\033%8'> and left with B<echo -e '\\033%@'>."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:165
+#, no-wrap
+msgid "B<-Z>"
+msgstr "B<-Z>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:168
+msgid "Show the current security attributes of the process. For SELinux systems this will be the security context."
+msgstr "Vis de nuværende sikkerhedsattributter for processen. For SELinux-systemer vil dette være sikkerhedskonteksten."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:174
+msgid "Some character sets may be incompatible with the VT100 characters."
+msgstr "Nogle tegnsæt kan være inkompatible med VT100-tegnene."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:177
+msgid "B<ps>(1), B<top>(1), B<proc>(5)."
+msgstr "B<ps>(1), B<top>(1), B<proc>(5)."
index 2d8a049843e5a7d49bd7771fdec8bd59503f5e82..df16d7812bed3e00bd1fb4cce5f58aeafa10c792 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc-man 23.5rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Craig Small <csmall@dropbear.xyz>\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-02 21:42+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-13 15:26+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-03-21 12:19+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -27,10 +27,9 @@ msgstr "FUSER"
 
 #. type: TH
 #: ../doc/fuser.1:9
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2020-09-09"
-msgid "2022-09-21"
-msgstr "29. September 2020"
+#, no-wrap
+msgid "2022-11-02"
+msgstr ""
 
 #. type: TH
 #: ../doc/fuser.1:9 ../doc/killall.1:9 ../doc/peekfd.1:9 ../doc/prtstat.1:9
@@ -679,14 +678,23 @@ msgstr ""
 "ist, gibt B<fuser> einen Hinweis aus, führt darüber hinaus aber keine Aktion "
 "aus."
 
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:283
+msgid ""
+"B<fuser> will not see block devices mounted by processes in a different "
+"mount namespace.  This is due to the device ID shown in the process' file "
+"descriptor table being from the process namespace, not fuser's; meaning it "
+"won't match."
+msgstr ""
+
 #. type: SH
-#: ../doc/fuser.1:278 ../doc/peekfd.1:56 ../doc/pstree.1:172
+#: ../doc/fuser.1:283 ../doc/peekfd.1:56 ../doc/pstree.1:172
 #, no-wrap
 msgid "BUGS"
 msgstr "FEHLER"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/fuser.1:284
+#: ../doc/fuser.1:289
 msgid ""
 "B<fuser -m /dev/sgX> will show (or kill with the B<-k> flag) all processes, "
 "even if you don't have that device configured.  There may be other devices "
@@ -698,7 +706,7 @@ msgstr ""
 "wird."
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/fuser.1:288
+#: ../doc/fuser.1:293
 msgid ""
 "The mount B<-m> option will match any file within the same device as the "
 "specified file, use the B<-M> option as well if you mean to specify only the "
@@ -709,16 +717,20 @@ msgstr ""
 "um zu verdeutlichen, dass Sie nur den Einhängepunkt angeben."
 
 #. type: SH
-#: ../doc/fuser.1:288 ../doc/killall.1:170 ../doc/peekfd.1:63 ../doc/pslog.1:27
+#: ../doc/fuser.1:293 ../doc/killall.1:170 ../doc/peekfd.1:63 ../doc/pslog.1:27
 #: ../doc/pstree.1:174
 #, no-wrap
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "SIEHE AUCH"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/fuser.1:294
+#: ../doc/fuser.1:300
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<kill>(1), B<killall>(1), B<lsof>(8), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2)."
 msgid ""
-"B<kill>(1), B<killall>(1), B<lsof>(8), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2)."
+"B<kill>(1), B<killall>(1), B<lsof>(8), B<mount_namespaces>(7), B<pkill>(1), "
+"B<ps>(1), B<kill>(2)."
 msgstr ""
 "B<kill>(1), B<killall>(1), B<lsof>(8), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2)."
 
index 7f678ffc06837f8aee1288b3ce4b9b2206f44a9f..6c56593d01dc047cea9eb2e200b46556bcee406a 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc-man 23.5rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Craig Small <csmall@dropbear.xyz>\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-02 21:42+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-13 15:26+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-03-25 08:32+0100\n"
 "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -26,10 +26,9 @@ msgstr "FUSER"
 
 #. type: TH
 #: ../doc/fuser.1:9
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2020-09-09"
-msgid "2022-09-21"
-msgstr "29 septembre 2020"
+#, no-wrap
+msgid "2022-11-02"
+msgstr ""
 
 #. type: TH
 #: ../doc/fuser.1:9 ../doc/killall.1:9 ../doc/peekfd.1:9 ../doc/prtstat.1:9
@@ -667,14 +666,23 @@ msgstr ""
 "est le noyau, B<fuser> affichera une recommandation mais ne prendra aucune "
 "action particulière."
 
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:283
+msgid ""
+"B<fuser> will not see block devices mounted by processes in a different "
+"mount namespace.  This is due to the device ID shown in the process' file "
+"descriptor table being from the process namespace, not fuser's; meaning it "
+"won't match."
+msgstr ""
+
 #. type: SH
-#: ../doc/fuser.1:278 ../doc/peekfd.1:56 ../doc/pstree.1:172
+#: ../doc/fuser.1:283 ../doc/peekfd.1:56 ../doc/pstree.1:172
 #, no-wrap
 msgid "BUGS"
 msgstr "BOGUES"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/fuser.1:284
+#: ../doc/fuser.1:289
 msgid ""
 "B<fuser -m /dev/sgX> will show (or kill with the B<-k> flag) all processes, "
 "even if you don't have that device configured.  There may be other devices "
@@ -685,7 +693,7 @@ msgstr ""
 "d'autres périphériques pour lesquels il fait ceci aussi."
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/fuser.1:288
+#: ../doc/fuser.1:293
 msgid ""
 "The mount B<-m> option will match any file within the same device as the "
 "specified file, use the B<-M> option as well if you mean to specify only the "
@@ -696,16 +704,20 @@ msgstr ""
 "spécifier uniquement le point de montage."
 
 #. type: SH
-#: ../doc/fuser.1:288 ../doc/killall.1:170 ../doc/peekfd.1:63 ../doc/pslog.1:27
+#: ../doc/fuser.1:293 ../doc/killall.1:170 ../doc/peekfd.1:63 ../doc/pslog.1:27
 #: ../doc/pstree.1:174
 #, no-wrap
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "VOIR AUSSI"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/fuser.1:294
+#: ../doc/fuser.1:300
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<kill>(1), B<killall>(1), B<lsof>(8), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2)."
 msgid ""
-"B<kill>(1), B<killall>(1), B<lsof>(8), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2)."
+"B<kill>(1), B<killall>(1), B<lsof>(8), B<mount_namespaces>(7), B<pkill>(1), "
+"B<ps>(1), B<kill>(2)."
 msgstr ""
 "B<kill>(1), B<killall>(1), B<lsof>(8), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2)."
 
index d04c903c48c5a0157b203975fcf4ac8c9552961b..abe4d7bcb762d06cbe2bb6b2befd10e2fea2a67f 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc-man 23.5rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Craig Small <csmall@dropbear.xyz>\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-02 21:42+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-24 17:15-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-13 15:26+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-06 17:03-0800\n"
 "Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -28,10 +28,9 @@ msgstr "FUSER"
 
 #. type: TH
 #: ../doc/fuser.1:9
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2020-09-09"
-msgid "2022-09-21"
-msgstr "2020-09-09"
+#, no-wrap
+msgid "2022-11-02"
+msgstr ""
 
 #. type: TH
 #: ../doc/fuser.1:9 ../doc/killall.1:9 ../doc/peekfd.1:9 ../doc/prtstat.1:9
@@ -655,14 +654,23 @@ msgstr ""
 "Opcija B<-k> radi samo na procesima. Ako je korisnik jezgra, B<fuser> će "
 "ispisati preporuku i ništa drugo neće poduzeti."
 
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:283
+msgid ""
+"B<fuser> will not see block devices mounted by processes in a different "
+"mount namespace.  This is due to the device ID shown in the process' file "
+"descriptor table being from the process namespace, not fuser's; meaning it "
+"won't match."
+msgstr ""
+
 #. type: SH
-#: ../doc/fuser.1:278 ../doc/peekfd.1:56 ../doc/pstree.1:172
+#: ../doc/fuser.1:283 ../doc/peekfd.1:56 ../doc/pstree.1:172
 #, no-wrap
 msgid "BUGS"
 msgstr "BUGS"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/fuser.1:284
+#: ../doc/fuser.1:289
 msgid ""
 "B<fuser -m /dev/sgX> will show (or kill with the B<-k> flag) all processes, "
 "even if you don't have that device configured.  There may be other devices "
@@ -673,7 +681,7 @@ msgstr ""
 "čini."
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/fuser.1:288
+#: ../doc/fuser.1:293
 msgid ""
 "The mount B<-m> option will match any file within the same device as the "
 "specified file, use the B<-M> option as well if you mean to specify only the "
@@ -684,16 +692,20 @@ msgstr ""
 "navesti samo točku montiranja."
 
 #. type: SH
-#: ../doc/fuser.1:288 ../doc/killall.1:170 ../doc/peekfd.1:63 ../doc/pslog.1:27
+#: ../doc/fuser.1:293 ../doc/killall.1:170 ../doc/peekfd.1:63 ../doc/pslog.1:27
 #: ../doc/pstree.1:174
 #, no-wrap
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "POGLEDAJTE TAKOĐER"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/fuser.1:294
+#: ../doc/fuser.1:300
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<kill>(1), B<killall>(1), B<lsof>(8), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2)."
 msgid ""
-"B<kill>(1), B<killall>(1), B<lsof>(8), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2)."
+"B<kill>(1), B<killall>(1), B<lsof>(8), B<mount_namespaces>(7), B<pkill>(1), "
+"B<ps>(1), B<kill>(2)."
 msgstr ""
 "B<kill>(1), B<killall>(1), B<lsof>(8), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2)."
 
@@ -1192,7 +1204,7 @@ msgstr ""
 #: ../doc/peekfd.1:48
 #, no-wrap
 msgid "ENVIRONMENT"
-msgstr "OKRUŽENJE"
+msgstr "OKOLINA"
 
 #. type: Plain text
 #: ../doc/peekfd.1:50
@@ -1616,7 +1628,7 @@ msgid ""
 "B<pstree> fails when using B<-H> if highlighting is not available."
 msgstr ""
 "Poput B<-h>, ali umjesto toga istakne navedeni postupak. Za razliku od B<-"
-"h>, B<pstree> ne uspijeva kada se koristi B<-H> ako je isticanje nedostupno."
+"h>, B<pstree> ne uspijeva kada se koristi B<-H> ako nije isticanje dostupno."
 
 #. type: IP
 #: ../doc/pstree.1:125
@@ -1631,7 +1643,7 @@ msgid ""
 "environment variable or the display width.  If neither of these methods "
 "work, the default of 132 columns is used."
 msgstr ""
-"Prikaže duge redove. Zadano, reci su skraćeni ili na varijablu okruženja "
+"Prikaže duge redove. Zadano, reci su skraćeni ili na varijablu okoline "
 "COLUMNS ili na širinu zaslona. Ako niti jedna od ovih metoda ne radi, "
 "koristi se zadano, 132 stupca."
 
@@ -1664,7 +1676,7 @@ msgid ""
 "I<uts>.  Regular users don't have access to other users' processes "
 "information, so the output will be limited."
 msgstr ""
-"Prikaže pojedinačna stabla za svaki imenski prostor specificirane vrste. "
+"Prikaže pojedinačna stabla za svaki imenski prostor specificiranog tipa. "
 "Dostupn su ove vrste: I<ipc>, I<mnt>, I<net>, I<pid>, I<time>, I<user>, "
 "I<uts>. Obični korisnici nemaju pristup informacijama o procesima drugih "
 "korisnika, pa će izlaz biti ograničen."
index 4f12cf96d162998e8a4199c25cb8990815f60421..694bd5996b70715d9ba539839864ce7dc101ecbe 100644 (file)
@@ -6,9 +6,9 @@
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 23.5.9-315b-dirty\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 23.5.11-97e7-dirty\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Craig Small <csmall@dropbear.xyz>\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-02 21:42+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-13 15:26+1100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 #. type: TH
 #: ../doc/fuser.1:9
 #, no-wrap
-msgid "2022-09-21"
+msgid "2022-11-02"
 msgstr ""
 
 #. type: TH
@@ -572,14 +572,23 @@ msgid ""
 "B<fuser> will print an advice, but take no action beyond that."
 msgstr ""
 
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:283
+msgid ""
+"B<fuser> will not see block devices mounted by processes in a different "
+"mount namespace.  This is due to the device ID shown in the process' file "
+"descriptor table being from the process namespace, not fuser's; meaning it "
+"won't match."
+msgstr ""
+
 #. type: SH
-#: ../doc/fuser.1:278 ../doc/peekfd.1:56 ../doc/pstree.1:172
+#: ../doc/fuser.1:283 ../doc/peekfd.1:56 ../doc/pstree.1:172
 #, no-wrap
 msgid "BUGS"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/fuser.1:284
+#: ../doc/fuser.1:289
 msgid ""
 "B<fuser -m /dev/sgX> will show (or kill with the B<-k> flag) all processes, "
 "even if you don't have that device configured.  There may be other devices "
@@ -587,7 +596,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/fuser.1:288
+#: ../doc/fuser.1:293
 msgid ""
 "The mount B<-m> option will match any file within the same device as the "
 "specified file, use the B<-M> option as well if you mean to specify only the "
@@ -595,15 +604,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: SH
-#: ../doc/fuser.1:288 ../doc/killall.1:170 ../doc/peekfd.1:63 ../doc/pslog.1:27
+#: ../doc/fuser.1:293 ../doc/killall.1:170 ../doc/peekfd.1:63 ../doc/pslog.1:27
 #: ../doc/pstree.1:174
 #, no-wrap
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/fuser.1:294
-msgid "B<kill>(1), B<killall>(1), B<lsof>(8), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2)."
+#: ../doc/fuser.1:300
+msgid ""
+"B<kill>(1), B<killall>(1), B<lsof>(8), B<mount_namespaces>(7), B<pkill>(1), "
+"B<ps>(1), B<kill>(2)."
 msgstr ""
 
 #. type: TH
index e5157ceafdbede45ecc5b9c14ee60e7384428c68..522bb2eb2a108cd9acb468603580fe1e05d3783c 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc-man 23.4rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Craig Small <csmall@dropbear.xyz>\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-02 21:42+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-13 15:26+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-02-03 21:05-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
@@ -29,10 +29,9 @@ msgstr "FUSER"
 
 #. type: TH
 #: ../doc/fuser.1:9
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2020-09-09"
-msgid "2022-09-21"
-msgstr "9 de setembro de 2020"
+#, no-wrap
+msgid "2022-11-02"
+msgstr ""
 
 #. type: TH
 #: ../doc/fuser.1:9 ../doc/killall.1:9 ../doc/peekfd.1:9 ../doc/prtstat.1:9
@@ -671,14 +670,23 @@ msgstr ""
 "A opção B<-k> funciona apenas em processos. Se o usuário for o kernel, "
 "B<fuser> imprimirá um conselho, mas não fará nada além disso."
 
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:283
+msgid ""
+"B<fuser> will not see block devices mounted by processes in a different "
+"mount namespace.  This is due to the device ID shown in the process' file "
+"descriptor table being from the process namespace, not fuser's; meaning it "
+"won't match."
+msgstr ""
+
 #. type: SH
-#: ../doc/fuser.1:278 ../doc/peekfd.1:56 ../doc/pstree.1:172
+#: ../doc/fuser.1:283 ../doc/peekfd.1:56 ../doc/pstree.1:172
 #, no-wrap
 msgid "BUGS"
 msgstr "BUGS"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/fuser.1:284
+#: ../doc/fuser.1:289
 msgid ""
 "B<fuser -m /dev/sgX> will show (or kill with the B<-k> flag) all processes, "
 "even if you don't have that device configured.  There may be other devices "
@@ -689,7 +697,7 @@ msgstr ""
 "haver outros dispositivos para os quais ele também faz isso."
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/fuser.1:288
+#: ../doc/fuser.1:293
 msgid ""
 "The mount B<-m> option will match any file within the same device as the "
 "specified file, use the B<-M> option as well if you mean to specify only the "
@@ -700,16 +708,20 @@ msgstr ""
 "você pretende especificar apenas o ponto de montagem."
 
 #. type: SH
-#: ../doc/fuser.1:288 ../doc/killall.1:170 ../doc/peekfd.1:63 ../doc/pslog.1:27
+#: ../doc/fuser.1:293 ../doc/killall.1:170 ../doc/peekfd.1:63 ../doc/pslog.1:27
 #: ../doc/pstree.1:174
 #, no-wrap
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "VEJA TAMBÉM"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/fuser.1:294
+#: ../doc/fuser.1:300
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<kill>(1), B<killall>(1), B<lsof>(8), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2)."
 msgid ""
-"B<kill>(1), B<killall>(1), B<lsof>(8), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2)."
+"B<kill>(1), B<killall>(1), B<lsof>(8), B<mount_namespaces>(7), B<pkill>(1), "
+"B<ps>(1), B<kill>(2)."
 msgstr ""
 "B<kill>(1), B<killall>(1), B<lsof>(8), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2)."
 
diff --git a/man-po/ro.po b/man-po/ro.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..feb70cc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1348 @@
+# Mesajele în limba română pentru pachetul psmisc-man.
+# Copyright © 2022 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
+#
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022.
+#
+# Cronologia traducerii fișierului „psmisc-man”:
+# Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea psmisc-man 23.5rc1.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: psmisc-man 23.5rc1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Craig Small <csmall@dropbear.xyz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-18 09:07+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-08 23:41+0200\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || ((n%100) > 0 && (n%100) < 20)) ? 1 : 2);\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+
+#. type: TH
+#: ../doc/fuser.1:9
+#, no-wrap
+msgid "FUSER"
+msgstr "FUSER"
+
+#. type: TH
+#: ../doc/fuser.1:9 ../doc/pslog.1:9 ../doc/prtstat.1:9
+#, no-wrap
+msgid "2020-09-09"
+msgstr "09.09.2020"
+
+#. type: TH
+#: ../doc/fuser.1:9 ../doc/killall.1:9 ../doc/peekfd.1:9 ../doc/prtstat.1:9
+#: ../doc/pstree.1:9
+#, no-wrap
+msgid "psmisc"
+msgstr "psmisc"
+
+#. type: TH
+#: ../doc/fuser.1:9 ../doc/killall.1:9 ../doc/peekfd.1:9 ../doc/prtstat.1:9
+#: ../doc/pstree.1:9
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Comenzi pentru utilizator"
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:10 ../doc/killall.1:10 ../doc/peekfd.1:10 ../doc/pslog.1:10
+#: ../doc/prtstat.1:10 ../doc/pstree.1:10
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:12
+msgid "fuser - identify processes using files or sockets"
+msgstr "fuser - identifică procesele care utilizează fișiere sau socluri"
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:12 ../doc/killall.1:12 ../doc/peekfd.1:12 ../doc/pslog.1:12
+#: ../doc/prtstat.1:12 ../doc/pstree.1:12
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "REZUMAT"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:28
+msgid "B<fuser> [B<-fuv>] [B<-a>|B<-s>] [B<-4>|B<-6>] [B<-c>|B<-m>|B<-n> I<space>] [B<\\ -k> [B<-i>] [B<-M>] [B<-w>] [B<->I<SIGNAL>] ] I<name> ..."
+msgstr "B<fuser> [B<-fuv>] [B<-a>|B<-s>] [B<-4>|B<-6>] [B<-c>|B<-m>|B<-n> I<spațiu_nume>] [B<\\ -k> [B<-i>] [B<-M>] [B<-w>] [B<->I<SEMNAL>] ] I<nume> ..."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:30
+msgid "B<fuser -l>"
+msgstr "B<fuser -l>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:32
+msgid "B<fuser -V>"
+msgstr "B<fuser -V>"
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:33 ../doc/killall.1:45 ../doc/peekfd.1:23 ../doc/pslog.1:19
+#: ../doc/prtstat.1:21 ../doc/pstree.1:36
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:38
+msgid "B<fuser> displays the PIDs of processes using the specified files or file systems.  In the default display mode, each file name is followed by a letter denoting the type of access:"
+msgstr "B<fuser> afișează PID-urile proceselor care utilizează fișierele sau sistemele de fișiere specificate.  În modul de afișare implicit, fiecare nume de fișier este urmat de o literă care indică tipul de acces:"
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:41
+#, no-wrap
+msgid "B<c>"
+msgstr "B<c>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:44
+msgid "current directory."
+msgstr "directorul curent."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:44
+#, no-wrap
+msgid "B<e>"
+msgstr "B<e>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:47
+msgid "executable being run."
+msgstr "executabil în curs de executare."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:47
+#, no-wrap
+msgid "B<f>"
+msgstr "B<f>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:52
+msgid "open file.  B<f> is omitted in default display mode."
+msgstr "fișier deschis..  B<f> este omis în modul de afișare implicit."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:52
+#, no-wrap
+msgid "B<F>"
+msgstr "B<F>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:57
+msgid "open file for writing.  B<F> is omitted in default display mode."
+msgstr "fișier deschis pentru scriere.  B<F> este omis în modul de afișare implicit."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:57
+#, no-wrap
+msgid "B<r>"
+msgstr "B<r>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:60
+msgid "root directory."
+msgstr "directorul rădăcină."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:60
+#, no-wrap
+msgid "B<m>"
+msgstr "B<m>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:63
+msgid "mmap'ed file or shared library."
+msgstr "fișier alocat cu «mmap» sau bibliotecă partajată."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:63
+#, no-wrap
+msgid "B<.>"
+msgstr "B<.>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:66
+msgid "Placeholder, omitted in default display mode."
+msgstr "Substituent, omis în modul de afișare implicit."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:75
+msgid "B<fuser> returns a non-zero return code if none of the specified files is accessed or in case of a fatal error.  If at least one access has been found, B<fuser> returns zero."
+msgstr "B<fuser> returnează un cod de returnare diferit de zero dacă niciunul dintre fișierele specificate nu este accesat sau în cazul unei erori fatale.  Dacă a fost găsit cel puțin un fișier accesat, B<fuser> returnează zero."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:89
+msgid "In order to look up processes using TCP and UDP sockets, the corresponding name space has to be selected with the B<-n> option. By default B<fuser> will look in both IPv6 and IPv4 sockets.  To change the default behavior, use the B<-4> and B<-6> options.  The socket(s) can be specified by the local and remote port, and the remote address.  All fields are optional, but commas in front of missing fields must be present:"
+msgstr "Pentru a căuta procese folosind socluri TCP și UDP, spațiul de nume corespunzător trebuie să fie selectat cu opțiunea B<-n>. În mod implicit, B<fuser> va căuta atât în soclurile IPv6, cât și în soclurile IPv4. Pentru a modifica comportamentul implicit, utilizați opțiunile B<-4> și B<-6>.  Soclurile pot fi specificate prin portul local și de la distanță și prin adresa de la distanță.  Toate câmpurile sunt opționale, dar virgulele din fața câmpurilor lipsă trebuie să fie prezente:"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:91
+msgid "[I<lcl_port>][,[I<rmt_host>][,[I<rmt_port>]]]"
+msgstr "[I<port_local>][,[I<gazdă_rmt>][,[I<port_rmt>]]] \tnotă: rmt = la distanță(remote)"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:94
+msgid "Either symbolic or numeric values can be used for IP addresses and port numbers."
+msgstr "Puteți utiliza fie valori simbolice, fie valori numerice pentru adresele IP și numerele de porturi."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:97
+msgid "B<fuser> outputs only the PIDs to stdout, everything else is sent to stderr."
+msgstr "B<fuser> afișează doar PID-urile la ieșirea standard, orice altceva este trimis către ieșirea de eroare standard."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:97 ../doc/killall.1:78 ../doc/peekfd.1:28 ../doc/pslog.1:23
+#: ../doc/prtstat.1:27 ../doc/pstree.1:89
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPȚIUNI"
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:98
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>, B<--all>"
+msgstr "B<-a>, B<--all>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:102
+msgid "Show all files specified on the command line.  By default, only files that are accessed by at least one process are shown."
+msgstr "Afișează toate fișierele specificate în linia de comandă.  În mod implicit, sunt afișate doar fișierele care sunt accesate de cel puțin un proces."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/fuser.1:102 ../doc/pstree.1:97
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>"
+msgstr "B<-c>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:105
+msgid "Same as B<-m> option, used for POSIX compatibility."
+msgstr "La fel ca și opțiunea B<-m>, utilizată pentru compatibilitatea cu POSIX."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:105
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>"
+msgstr "B<-f>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:108
+msgid "Silently ignored, used for POSIX compatibility."
+msgstr "Ignorată în tăcere, utilizată pentru compatibilitatea cu POSIX."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:108
+#, no-wrap
+msgid "B<-k>, B<--kill>"
+msgstr "B<-k>, B<--kill>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:120
+msgid "Kill processes accessing the file.  Unless changed with B<->I<SIGNAL\\/>, SIGKILL is sent.  An B<fuser> process never kills itself, but may kill other B<fuser> processes.  The effective user ID of the process executing B<fuser> is set to its real user ID before attempting to kill."
+msgstr "Omoară procesele care accesează fișierul.  Cu excepția cazului în care este schimbat cu opțiunea B<->I<SIGNAL\\/>, semnalul SIGKILL este semnalul trimis procesului.  Un proces B<fuser> nu se omoară pe el însuși niciodată, dar poate omorî alte procese B<fuser>.  ID-ul de utilizator efectiv al procesului care execută B<fuser> este reamplasat cu ID-ul de utilizator real înainte de a încerca să ucidă."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/fuser.1:120 ../doc/killall.1:99
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>, B<--interactive>"
+msgstr "B<-i>, B<--interactive>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:127
+msgid "Ask the user for confirmation before killing a process.  This option is silently ignored if B<-k> is not present too."
+msgstr "Cere utilizatorului confirmarea înainte de a omorî un proces. Această opțiune este ignorată în tăcere dacă opțiunea B<-k> nu este deasemeni prezentă."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:127
+#, no-wrap
+msgid "B<-I>, B<--inode>"
+msgstr "B<-I>, B<--inode>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:133
+msgid "For the name space B<file> let all comparisons be based on the inodes of the specified file(s)  and never on the file names even on network based file systems."
+msgstr "Pentru spațiul de nume B<fișier>, toate comparațiile trebuie să se bazeze pe nodul-i al fișierelor specificate și niciodată pe numele fișierelor, chiar și pe sistemele de fișiere bazate pe rețea."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:133
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>, B<--list-signals>"
+msgstr "B<-l>, B<--list-signals>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:136 ../doc/killall.1:103
+msgid "List all known signal names."
+msgstr "Listează toate numele semnalelor cunoscute."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:136
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>I< NAME>, B<--mount >I<NAME>"
+msgstr "B<-m>I< NUME>, B<--mount >I<NUME>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:144
+msgid "I<NAME> specifies a file on a mounted file system or a block device that is mounted.  All processes accessing files on that file system are listed.  If a directory is specified, it is automatically changed to I<NAME>/ to use any file system that might be mounted on that directory."
+msgstr "I<NUME> specifică un fișier pe un sistem de fișiere montat sau un dispozitiv bloc care este montat.  Sunt listate toate procesele care accesează fișierele din acel sistem de fișiere.  Dacă este specificat un director, acesta este schimbat automat în I<NUME>/ pentru a utiliza orice sistem de fișiere care ar putea fi montat pe acel director."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:144
+#, no-wrap
+msgid "B<-M>, B<--ismountpoint>"
+msgstr "B<-M>, B<--ismountpoint>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:152
+msgid "Request will be fulfilled only if I<NAME> specifies a mountpoint.  This is an invaluable seat belt which prevents you from killing the machine if I<NAME> happens to not be a filesystem."
+msgstr "Solicitarea va fi îndeplinită numai dacă I<NUME> specifică un punct de montare.  Aceasta este o centură de siguranță neprețuită care vă împiedică să ucideți mașina dacă I<NUME> se întâmplă să nu fie un sistem de fișiere."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:152
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>"
+msgstr "B<-w>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:158
+msgid "Kill only processes which have write access.  This option is silently ignored if B<-k> is not present too."
+msgstr "Omoară numai procesele care au acces de scriere. Această opțiune este ignorată în tăcere dacă opțiunea B<-k> nu este deasemeni prezentă."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:158
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>I< NAMESPACE>, B<--namespace >I<NAMESPACE>"
+msgstr "B<-n>I< SPAȚIU_NUME>, B<--namespace >I< SPAȚIU_NUME>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:173
+msgid "Select a different name space.  The name spaces B<file> (file names, the default), B<udp> (local UDP ports), and B<tcp> (local TCP ports) are supported.  For ports, either the port number or the symbolic name can be specified.  If there is no ambiguity, the shortcut notation I<name>B</>I<space> (e.g., I<80>B</>I<tcp>)  can be used."
+msgstr "Selectează un alt spațiu de nume.  Sunt acceptate spațiile de nume B<fișier> (nume de fișiere, implicit), B<udp> (porturi UDP locale) și B<tcp> (porturi TCP locale).  Pentru porturi, poate fi specificat fie numărul portului, fie numele simbolic.  Dacă nu există ambiguitate, poate fi folosită notația scurtă I<nume>B</>I<spațiu> (de exemplu, I<80>B</>I<tcp>)."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:173
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--silent>"
+msgstr "B<-s>, B<--silent>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:183
+msgid "Silent operation.  B<-u> and B<-v> are ignored in this mode.  B<-a> must not be used with B<-s>."
+msgstr "Funcționare silențioasă. Opțiunile B<-u> și B<-v> sunt ignorate în acest mod.  Opțiunea B<-a> nu trebuie să fie utilizată cu opțiunea B<-s>."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:183
+#, no-wrap
+msgid "B<->I<SIGNAL>"
+msgstr "B<->I<SEMNAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:193
+msgid "Use the specified signal instead of SIGKILL when killing processes.  Signals can be specified either by name (e.g., B<-HUP>)  or by number (e.g., B<-1>).  This option is silently ignored if the B<-k> option is not used."
+msgstr "Utilizează semnalul specificat în loc de SIGKILL atunci când omoară procesele.  Semnalele pot fi specificate fie după nume (de exemplu, B<-HUP>), fie după număr (de exemplu, B<-1>).   Această opțiune este ignorată în tăcere dacă nu este utilizată opțiunea B<-k>."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/fuser.1:193 ../doc/killall.1:118
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>, B<--user>"
+msgstr "B<-u>, B<--user>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:196
+msgid "Append the user name of the process owner to each PID."
+msgstr "Adaugă numele de utilizator al proprietarului procesului la fiecare PID."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/fuser.1:196 ../doc/killall.1:121
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--verbose>"
+msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:207
+msgid "Verbose mode.  Processes are shown in a B<ps>-like style.  The fields PID, USER and COMMAND are similar to B<ps>.  ACCESS shows how the process accesses the file.  Verbose mode will also show when a particular file is being accessed as a mount point, knfs export or swap file.  In this case B<kernel> is shown instead of the PID."
+msgstr "Modul informație-detaliată.  Procesele sunt afișate într-un stil asemănător comenzii B<ps>.  Câmpurile PID, UTILIZATOR și COMANDĂ sunt similare cu cele ale B<ps>.  ACCES arată modul în care procesul accesează fișierul.  Modul informație-detaliată va afișa, de asemenea, când un anumit fișier este accesat ca punct de montare, export knfs sau fișier de schimb.  În acest caz, B<kernel> este afișat în loc de PID."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/fuser.1:207 ../doc/killall.1:123
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:210 ../doc/killall.1:125 ../doc/pslog.1:27
+#: ../doc/pstree.1:165
+msgid "Display version information."
+msgstr "Afișează informațiile despre versiune."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:210
+#, no-wrap
+msgid "B<-4>, B<--ipv4>"
+msgstr "B<-4>, B<--ipv4>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:215
+msgid "Search only for IPv4 sockets.  This option must not be used with the B<-6> option and only has an effect with the tcp and udp namespaces."
+msgstr "Caută doar socluri IPv4.  Această opțiune nu trebuie utilizată cu opțiunea B<-6> și are efect doar cu spațiile de nume tcp și udp."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:215
+#, no-wrap
+msgid "B<-6>, B<--ipv6>"
+msgstr "B<-6>, B<--ipv6>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:220
+msgid "Search only for IPv6 sockets.  This option must not be used with the B<-4> option and only has an effect with the tcp and udp namespaces."
+msgstr "Caută doar socluri IPv6.  Această opțiune nu trebuie utilizată cu opțiunea B<-4> și are efect doar cu spațiile de nume tcp și udp."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/fuser.1:220
+#, no-wrap
+msgid "B<->"
+msgstr "B<->"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:222
+msgid "Reset all options and set the signal back to SIGKILL."
+msgstr "Restabilește toate opțiunile și stabilește semnalul din nou la SIGKILL."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:222 ../doc/killall.1:143 ../doc/peekfd.1:43
+#: ../doc/prtstat.1:35 ../doc/pstree.1:168
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FIȘIERE"
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:223 ../doc/killall.1:144 ../doc/pstree.1:169
+#, no-wrap
+msgid "/proc"
+msgstr "/proc"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:226 ../doc/killall.1:147 ../doc/pstree.1:172
+msgid "location of the proc file system"
+msgstr "locația sistemului de fișiere proc"
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:226
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXEMPLE"
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:227
+#, no-wrap
+msgid "B<fuser -km /home>"
+msgstr "B<fuser -km /home>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:230
+msgid "kills all processes accessing the file system /home in any way."
+msgstr "omoară toate procesele care accesează sistemul de fișiere /home în orice fel (citire, scriere, creare, .. etc.)."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:230
+#, no-wrap
+msgid "B<if fuser -s /dev/ttyS1; then :; else >I<command>B<; fi>"
+msgstr "B<if fuser -s /dev/ttyS1; then :; else >I<comanda>B<; fi>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:235
+msgid "invokes I<command> if no other process is using /dev/ttyS1."
+msgstr "invocă I<comanda> dacă niciun alt proces nu utilizează /dev/ttyS1."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:235
+#, no-wrap
+msgid "B<fuser telnet/tcp>"
+msgstr "B<fuser telnet/tcp>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:238
+msgid "shows all processes at the (local) TELNET port."
+msgstr "afișează toate procesele de la portul (local) TELNET."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:238
+#, no-wrap
+msgid "RESTRICTIONS"
+msgstr "RESTRICȚII"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:241
+msgid "Processes accessing the same file or file system several times in the same way are only shown once."
+msgstr "Procesele care accesează același fișier sau sistem de fișiere de mai multe ori în același mod sunt afișate o singură dată."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:244
+msgid "If the same object is specified several times on the command line, some of those entries may be ignored."
+msgstr "Dacă același obiect este specificat de mai multe ori în linia de comandă, unele dintre aceste intrări pot fi ignorate."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:250
+msgid "B<fuser> may only be able to gather partial information unless run with privileges.  As a consequence, files opened by processes belonging to other users may not be listed and executables may be classified as mapped only."
+msgstr "B<fuser> poate obține doar informații parțiale, cu excepția cazului în care rulează cu privilegii.  În consecință, fișierele deschise de procese aparținând altor utilizatori pot să nu fie listate și executabilele pot să fie clasificate doar ca asociate cu fișierul."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:259
+msgid "B<fuser> cannot report on any processes that it doesn't have permission to look at the file descriptor table for.  The most common time this problem occurs is when looking for TCP or UDP sockets when running B<fuser> as a non-root user.  In this case B<fuser> will report no access."
+msgstr "B<fuser> nu poate raporta niciun proces pentru care nu are permisiunea de a căuta în tabelul descriptor al fișierului.  Cel mai frecvent caz în care apare această problemă este atunci când se caută socluri TCP sau UDP în timp ce B<fuser> rulează ca utilizator non-root.  În acest caz, B<fuser> va raporta că nu există acces."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:264
+msgid "Installing B<fuser> SUID root will avoid problems associated with partial information, but may be undesirable for security and privacy reasons."
+msgstr "Instalarea lui B<fuser> cu SUID root va evita problemele asociate cu informațiile parțiale, dar poate fi nedorită din motive de securitate și confidențialitate."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:270
+msgid "B<udp> and B<tcp> name spaces, and UNIX domain sockets can't be searched with kernels older than 1.3.78."
+msgstr "Spațiile de nume B<udp> și B<tcp> și soclurile de domeniu UNIX nu pot fi căutate cu nuclee mai vechi de 1.3.78."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:274
+msgid "Accesses by the kernel are only shown with the B<-v> option."
+msgstr "Accesările de către nucleu sunt afișate doar cu opțiunea B<-v>."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:280
+msgid "The B<-k> option only works on processes.  If the user is the kernel, B<fuser> will print an advice, but take no action beyond that."
+msgstr "Opțiunea B<-k> funcționează numai asupra proceselor.  Dacă utilizatorul este nucleul, B<fuser> va afișa un sfat, dar nu va lua nicio măsură în afară de aceasta."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:280 ../doc/peekfd.1:56 ../doc/pstree.1:172
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ERORI"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:286
+msgid "B<fuser -m /dev/sgX> will show (or kill with the B<-k> flag) all processes, even if you don't have that device configured.  There may be other devices it does this for too."
+msgstr "B<fuser -m /dev/sgX> va afișa (sau va ucide cu opțiuneal B<-k>) toate procesele, chiar dacă nu aveți acel dispozitiv configurat.  Pot exista și alte dispozitive pentru care face acest lucru."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:290
+msgid "The mount B<-m> option will match any file within the same device as the specified file, use the B<-M> option as well if you mean to specify only the mount point."
+msgstr "Opțiunea de montare B<-m> se va potrivi cu orice fișier din același dispozitiv cu fișierul specificat, utilizați și opțiunea B<-M> dacă doriți să specificați doar punctul de montare."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:290 ../doc/killall.1:170 ../doc/peekfd.1:63
+#: ../doc/pslog.1:27 ../doc/pstree.1:174
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:296
+msgid "B<kill>(1), B<killall>(1), B<lsof>(8), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2)."
+msgstr "B<kill>(1), B<killall>(1), B<lsof>(8), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2)."
+
+#. type: TH
+#: ../doc/killall.1:9
+#, no-wrap
+msgid "KILLALL"
+msgstr "KILLALL"
+
+#. type: TH
+#: ../doc/killall.1:9
+#, no-wrap
+msgid "2021-01-11"
+msgstr "11.01.2021"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:12
+msgid "killall - kill processes by name"
+msgstr "killall - omoară procesele după nume"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:38
+msgid "B<killall> [B<-Z>,B<\\ --context> I<pattern>] [B<-e>,B<\\ --exact>] [B<-g>,B<\\ --process-group>] [B<-i>,B<\\ --interactive>] [B<-n>,B<\\ --ns> I<PID>] [B<-o>,B<\\ --older-than> I<TIME>] [B<-q>,B<\\ --quiet>] [B<-r>,B<\\ --regexp>] [B<-s>,B<\\ --signal> I<SIGNAL>,\\ B<->I<SIGNAL>] [B<-u>,B<\\ --user> I<user>] [B<-v>,B<\\ --verbose>] [B<-w>,B<\\ --wait>] [B<-y>,B<\\ --younger-than> I<TIME>] [B<-I>,B<\\ --ignore-case>] [B<-V>,B<\\ --version>] [B<-->] I<name> ..."
+msgstr "B<killall> [B<-Z>,B<\\ --context> I<model>] [B<-e>,B<\\ --exact>] [B<-g>,B<\\ --process-group>] [B<-i>,B<\\ --interactive>] [B<-n>,B<\\ --ns> I<PID>] [B<-o>,B<\\ --older-than> I<DATĂ-ORĂ>] [B<-q>,B<\\ --quiet>] [B<-r>,B<\\ --regexp>] [B<-s>,B<\\ --signal> I<SEMNAL>,\\ B<->I<SEMNAL>] [B<-u>,B<\\ --user> I<utilizator>] [B<-v>,B<\\ --verbose>] [B<-w>,B<\\ --wait>] [B<-y>,B<\\ --younger-than> I<DATĂ-ORĂ>] [B<-I>,B<\\ --ignore-case>] [B<-V>,B<\\ --version>] [B<-->] I<nume> ..."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:41
+msgid "B<killall> -l"
+msgstr "B<killall> -l"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:44
+msgid "B<killall> B<-V>,B<\\ --version>"
+msgstr "B<killall> B<-V>,B<\\ --version>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:49
+msgid "B<killall> sends a signal to all processes running any of the specified commands.  If no signal name is specified, SIGTERM is sent."
+msgstr "B<killall> trimite un semnal tuturor proceselor care rulează oricare dintre comenzile specificate.  Dacă nu este specificat niciun nume de semnal, este trimis semnalul SIGTERM."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:58
+msgid "Signals can be specified either by name (e.g.  B<-HUP> or B<-SIGHUP>)  or by number (e.g.  B<-1>)  or by option B<-s>."
+msgstr "Semnalele pot fi specificate fie prin nume (de exemplu, B<-HUP> sau B<-SIGHUP>), fie prin număr (de exemplu, B<-1>), fie prin opțiunea B<-s>."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:65
+msgid "If the command name is not regular expression (option B<-r>)  and contains a slash (B</>), processes executing that particular file will be selected for killing, independent of their name."
+msgstr "Dacă numele comenzii nu este o expresie regulată (opțiunea B<-r>) și conține o bară oblică (B</>), procesele care execută acel fișier anume vor fi selectate pentru omorâre, independent de numele lor."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:72
+msgid "B<killall> returns a zero return code if at least one process has been killed for each listed command, or no commands were listed and at least one process matched the B<-u> and B<-Z> search criteria.  B<killall> returns non-zero otherwise."
+msgstr "B<killall> returnează un cod de returnare zero dacă cel puțin un proces a fost omorât pentru fiecare comandă listată sau nicio comandă nu a fost listată și cel puțin un proces se potrivește cu criteriile de căutare B<-u> și B<-Z>.  B<killall> returnează un cod de returnare diferit de zero în caz contrar."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:78
+msgid "A B<killall> process never kills itself (but may kill other B<killall> processes)."
+msgstr "Un proces B<killall> nu se omoară niciodată pe el însuși (dar poate omorî alte procese B<killall>)."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:79
+#, no-wrap
+msgid "B<-e>, B<--exact>"
+msgstr "B<-e>, B<--exact>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:93
+msgid "Require an exact match for very long names.  If a command name is longer than 15 characters, the full name may be unavailable (i.e.  it is swapped out).  In this case, B<killall> will kill everything that matches within the first 15 characters.  With B<-e>, such entries are skipped.  B<killall> prints a message for each skipped entry if B<-v> is specified in addition to B<-e>."
+msgstr "Necesită o potrivire exactă pentru nume foarte lungi.  Dacă un nume de comandă are mai mult de 15 caractere, este posibil ca numele complet să nu fie disponibil (adică se află în fișierul de interschimb „swap”).  În acest caz, B<killall> va omorî tot ceea ce se potrivește cu primele 15 caractere.  Cu B<-e>, astfel de intrări sunt sărite.  B<killall> afișează un mesaj pentru fiecare intrare omisă dacă opțiunea B<-v> este specificată pe lângă opțiunea B<-e>."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:93
+#, no-wrap
+msgid "B<-I>, B<--ignore-case>"
+msgstr "B<-I>, B<--ignore-case>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:95
+msgid "Do case insensitive process name match."
+msgstr "Face ca operația de căutare a numelui procesului să nu țină seama de majuscule și minuscule."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:95
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>, B<--process-group>"
+msgstr "B<-g>, B<--process-group>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:99
+msgid "Kill the process group to which the process belongs.  The kill signal is only sent once per group, even if multiple processes belonging to the same process group were found."
+msgstr "Omoară grupul de procese din care face parte procesul.  Semnalul de omorâre este trimis o singură dată pe grup, chiar dacă au fost găsite mai multe procese care aparțin aceluiași grup de procese."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:101
+msgid "Interactively ask for confirmation before killing."
+msgstr "Solicită interactiv confirmarea înainte de a omorî."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:101
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>, B<--list>"
+msgstr "B<-l>, B<--list>"
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:103
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--ns>"
+msgstr "B<-n>, B<--ns>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:106
+msgid "Match against the PID namespace of the given PID. The default is to match against all namespaces."
+msgstr "Compară spațiul de nume PID cu PID-ul dat. Valoarea implicită este să se potrivească cu toate spațiile de nume."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:106
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>, B<--older-than>"
+msgstr "B<-o>, B<--older-than>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:111
+msgid "Match only processes that are older (started before) the time specified.  The time is specified as a float then a unit.  The units are s,m,h,d,w,M,y for seconds, minutes, hours, days, weeks, months and years respectively."
+msgstr "Caută numai procesele care sunt mai vechi (începute înainte) de timpul specificat.  Timpul este specificat ca un număr zecimal urmat de o unitate.  Unitățile sunt s,m,h,d,w,M,y pentru secunde, minute, ore, zile, săptămâni, luni și, respectiv, ani."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:111
+#, no-wrap
+msgid "B<-q>, B<--quiet>"
+msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:113
+msgid "Do not complain if no processes were killed."
+msgstr "Nu se plânge dacă niciun proces nu a fost omorât."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:113
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>, B<--regexp>"
+msgstr "B<-r>, B<--regexp>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:116
+msgid "Interpret process name pattern as a POSIX extended regular expression, per B<regex>(3)."
+msgstr "Interpretează modelul de nume de proces ca o expresie regulată extinsă POSIX, conform B<regex>(3)."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:116
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--signal>, B<->I<SIGNAL>"
+msgstr "B<-s>, B<--signal>, B<->I<SEMNAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:118
+msgid "Send this signal instead of SIGTERM."
+msgstr "Trimite acest semnal în loc de SIGTERM."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:121
+msgid "Kill only processes the specified user owns.  Command names are optional."
+msgstr "Omoară numai procesele deținute de utilizatorul specificat.  Numele comenzilor sunt opționale."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:123
+msgid "Report if the signal was successfully sent."
+msgstr "Raportează dacă semnalul a fost trimis cu succes."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:125
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>, B<--wait>"
+msgstr "B<-w>, B<--wait>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:133
+msgid "Wait for all killed processes to die.  B<killall> checks once per second if any of the killed processes still exist and only returns if none are left.  Note that B<killall> may wait forever if the signal was ignored, had no effect, or if the process stays in zombie state."
+msgstr "Așteaptă ca toate procesele omorâte să moară.  B<killall> verifică o dată pe secundă dacă există încă vreunul dintre procesele omorâte și returnează controlul numai atunci când nu mai sunt procese în listă.  Rețineți că B<killall> poate aștepta pentru totdeauna dacă semnalul a fost ignorat, nu a avut niciun efect sau dacă procesul intră în starea „zombie”."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:133
+#, no-wrap
+msgid "B<-y>, B<--younger-than>"
+msgstr "B<-y>, B<--younger-than>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:138
+msgid "Match only processes that are younger (started after) the time specified.  The time is specified as a float then a unit.  The units are s,m,h,d,w,M,y for seconds, minutes, hours, days, weeks, Months and years respectively."
+msgstr "Caută numai procesele care sunt mai noi (începute după) de timpul specificat.  Timpul este specificat ca un număr zecimal urmat de o unitate.  Unitățile sunt s,m,h,d,w,M,y pentru secunde, minute, ore, zile, săptămâni, luni și, respectiv, an."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:138
+#, no-wrap
+msgid "B<-Z>, B<--context>"
+msgstr "B<-Z>, B<--context>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:143
+msgid "Specify security context: kill only processes having security context that match with given extended regular expression pattern.  Must precede other arguments on the command line.  Command names are optional."
+msgstr "Specifică contextul de securitate: omoară numai procesele care au un context de securitate care se potrivește cu modelul de expresie regulată extins dat.  Trebuie să precedă alte argumente din linia de comandă. Numele comenzilor sunt opționale."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/killall.1:147
+#, no-wrap
+msgid "KNOWN BUGS"
+msgstr "ERORI CUNOSCUTE"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:150
+msgid "Killing by file only works for executables that are kept open during execution, i.e. impure executables can't be killed this way."
+msgstr "Omorârea prin fișier funcționează numai pentru executabilele care sunt menținute deschise în timpul execuției, adică executabilele impure nu pot fi omorâte în acest fel."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:156
+msgid "Be warned that typing B<killall> I<name> may not have the desired effect on non-Linux systems, especially when done by a privileged user."
+msgstr "Aveți grijă asupra faptului că tastarea B<killall> I<nume> poate să nu aibă efectul dorit asupra sistemelor non-Linux, mai ales când este făcută de un utilizator privilegiat."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:160
+msgid "B<killall -w> doesn't detect if a process disappears and is replaced by a new process with the same PID between scans."
+msgstr "B<killall -w> nu detectează dacă un proces dispare și este înlocuit cu un nou proces cu același PID între două scanări."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:164
+msgid "If processes change their name, B<killall> may not be able to match them correctly."
+msgstr "Dacă procesele își schimbă numele, este posibil ca B<killall> să nu le recunoască corect."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:170
+msgid "B<killall> has a limit of names that can be specified on the command line.  This figure is the size of an unsigned long integer multiplied by 8.  For most 32 bit systems the limit is 32 and similarly for a 64 bit system the limit is usually 64."
+msgstr "B<killall> are o limită de nume care pot fi specificate în linia de comandă.  Această cifră are dimensiunea unui număr întreg lung fără semn înmulțit cu 8.  Pentru majoritatea sistemelor pe 32 de biți limita este 32 și, în mod similar, pentru un sistem pe 64 de biți, limita este de obicei 64."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:178
+msgid "B<kill>(1), B<fuser>(1), B<pgrep>(1), B<pidof>(1), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2), B<regex>(3)."
+msgstr "B<kill>(1), B<fuser>(1), B<pgrep>(1), B<pidof>(1), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2), B<expreg>(3)."
+
+#. type: TH
+#: ../doc/peekfd.1:9
+#, no-wrap
+msgid "PEEKFD"
+msgstr "PEEKFD"
+
+#. type: TH
+#: ../doc/peekfd.1:9
+#, no-wrap
+msgid "2021-12-01"
+msgstr "01.12.2021"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:12
+msgid "peekfd - peek at file descriptors of running processes"
+msgstr "peekfd - examinează descriptorii de fișiere ai proceselor care rulează"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:23
+msgid "B<peekfd> [B<-8>,B<--eight-bit-clean>] [B<-n>,B<--no-headers>] [B<-c>,B<--follow>] [B<-d>,B<--duplicates-removed>] [B<-V>,B<--version>] [B<-h>,B<--help>] I<pid> [I<fd>] [I<fd>] ..."
+msgstr "B<peekfd> [B<-8>,B<--eight-bit-clean>] [B<-n>,B<--no-headers>] [B<-c>,B<--follow>] [B<-d>,B<--duplicates-removed>] [B<-V>,B<--version>] [B<-h>,B<--help>] I<pid> [I<descriptor_fișier>] [I<descriptor_fișier>] ..."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:28
+msgid "B<peekfd> attaches to a running process and intercepts all reads and writes to file descriptors.  You can specify the desired file descriptor numbers or dump all of them."
+msgstr "B<peekfd> se atașează la un proces care rulează și interceptează toate citirile și scrierile în descriptorii de fișiere.  Puteți specifica numerele descriptorilor de fișiere pe care îi doriți sau îi puteți imprima pe toți."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/peekfd.1:29
+#, no-wrap
+msgid "-8"
+msgstr "-8"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:31
+msgid "Do no post-processing on the bytes being read or written."
+msgstr "Nu efectuează post-procesare asupra octeților citiți sau scriși."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/peekfd.1:31
+#, no-wrap
+msgid "-n"
+msgstr "-n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:33
+msgid "Do not display headers indicating the source of the bytes dumped."
+msgstr "Nu afișează anteturi care indică sursa octeților descărcați."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/peekfd.1:33
+#, no-wrap
+msgid "-c"
+msgstr "-c"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:36
+msgid "Also dump the requested file descriptor activity in any new child processes that are created."
+msgstr "Afișează de asemenea, activitatea descriptorului de fișier solicitat în orice proces-copil nou creat."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/peekfd.1:36
+#, no-wrap
+msgid "-d"
+msgstr "-d"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:39
+msgid "Remove duplicate read/writes from the output.  If you're looking at a tty with echo, you might want this."
+msgstr "Elimină citirile/scrierile duplicate de la ieșire.  Dacă vizualizați date într-un terminal cu ieșire repetată, această opțiune este probabil să vă fie utilă."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/peekfd.1:39
+#, no-wrap
+msgid "-v"
+msgstr "-v"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:41
+msgid "Display a version string."
+msgstr "Afișează informațiile despre versiune."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/peekfd.1:41
+#, no-wrap
+msgid "-h"
+msgstr "-h"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:43
+msgid "Display a help message."
+msgstr "Afișează un mesaj de ajutor."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:45
+msgid "B</proc/>I<*>B</fd>"
+msgstr "B</proc/>I<*>B</fd>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:48
+msgid "Not used but useful for the user to look at to get good file descriptor numbers."
+msgstr "Nu este folosit, dar este util pentru utilizator pentru a obține un număr bun de descriptoare de fișiere."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/peekfd.1:48
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "MEDIU"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:50
+msgid "None."
+msgstr "Nimic."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/peekfd.1:50
+#, no-wrap
+msgid "DIAGNOSTICS"
+msgstr "DIAGNOSTICE"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:52
+msgid "The following diagnostics may be issued on stderr:"
+msgstr "Următoarele diagnostice pot fi emise la ieșirea de eroare standard:"
+
+#. type: TP
+#: ../doc/peekfd.1:52
+#, no-wrap
+msgid "B<Error attaching to pid >I<E<lt>PIDE<gt>>"
+msgstr "B<Eroare la atașarea la pid >I<E<lt>PIDE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:56
+msgid "An unknown error occurred while attempted to attach to a process, you may need to be root."
+msgstr "A apărut o eroare necunoscută în timpul încercării de atașare la un proces, poate că trebuie să fiți root."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:59
+msgid "Probably lots.  Don't be surprised if the process you are monitoring dies."
+msgstr "Probabil multe.  Nu fiți surprins dacă procesul pe care îl monitorizați moare."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/peekfd.1:59 ../doc/pslog.1:31
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:63
+msgid "E<.MT trent.waddington@gmail.com> Trent Waddington E<.ME>"
+msgstr "E<.MT trent.waddington@gmail.com> Trent Waddington E<.ME>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:64
+msgid "B<ttysnoop>(8)"
+msgstr "B<ttysnoop>(8)"
+
+#. type: TH
+#: ../doc/pslog.1:9
+#, no-wrap
+msgid "PSLOG"
+msgstr "PSLOG"
+
+#. type: TH
+#: ../doc/pslog.1:9
+#, no-wrap
+msgid "Linux\""
+msgstr "Linux\""
+
+#. type: TH
+#: ../doc/pslog.1:9
+#, no-wrap
+msgid "Linux User's Manual"
+msgstr "Manualul utilizatorului Linux"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pslog.1:12
+msgid "pslog - report current logs path of a process"
+msgstr "pslog - raportează calea curentă a jurnalelor unui proces"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pslog.1:16
+msgid "B<pslog> I<pid> \\&...\""
+msgstr "B<pslog> I<pid> \\&...\""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pslog.1:18
+msgid "B<pslog -V>"
+msgstr "B<pslog -V>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pslog.1:23
+msgid "The B<pslog> command reports the current working logs of a process."
+msgstr "Comanda B<pslog> raportează jurnalele de lucru curente ale unui proces."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pslog.1:24 ../doc/pstree.1:163
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>"
+msgstr "B<-V>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pslog.1:31
+msgid "B<pgrep>(1), B<ps>(1), B<pwdx>(1)."
+msgstr "B<pgrep>(1), B<ps>(1), B<pwdx>(1)."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pslog.1:40
+msgid "Vito Mule\\(cq E<.MT mulevito@gmail.com> E<.ME> wrote B<pslog> in 2015. Please send bug reports to E<.MT mulevito@gmail.com> E<.ME .>"
+msgstr "Vito Mule\\(cq E<.MT mulevito@gmail.com> E<.ME> a scris B<pslog> în 2015. Trimiteți rapoartele de erori la E<.MT mulevito@gmail.com> E<.ME .>"
+
+#. type: TH
+#: ../doc/prtstat.1:9
+#, no-wrap
+msgid "PRTSTAT"
+msgstr "PRTSTAT"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/prtstat.1:12
+msgid "prtstat - print statistics of a process"
+msgstr "prtstat - afișează statisticile unui proces"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/prtstat.1:17
+msgid "B<prtstat> [B<-r>|B<--raw>] I<pid>"
+msgstr "B<prtstat> [B<-r>|B<--raw>] I<pid>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/prtstat.1:20
+msgid "B<prtstat> B<-V>|B<--version>"
+msgstr "B<prtstat> B<-V>|B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/prtstat.1:27
+msgid "B<prtstat> prints the statistics of the specified process.  This information comes from the B</proc/>I<pid>B</stat> file."
+msgstr "B<prtstat> afișează statistici ale procesului specificat.  Aceste informații provin din fișierul B</proc/>I<pid>B</stat>."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/prtstat.1:28
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>,B<\\ --raw>"
+msgstr "B<-r>,B<\\ --raw>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/prtstat.1:31
+msgid "Print the information in raw format."
+msgstr "Afișează informațiile în format brut."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/prtstat.1:31
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>,B<\\ --version>"
+msgstr "B<-V>,B<\\ --version>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/prtstat.1:35
+msgid "Show the version information for B<prtstat>."
+msgstr "Afișează informațiile despre versiune pentru B<prtstat>."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/prtstat.1:36
+#, no-wrap
+msgid "B</proc/>I<pid>B</stat>"
+msgstr "B</proc/>I<pid>B</stat>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/prtstat.1:40
+msgid "source of the information B<prtstat> uses."
+msgstr "sursa informațiilor pe care o folosește B<prtstat>."
+
+#. type: TH
+#: ../doc/pstree.1:9
+#, no-wrap
+msgid "PSTREE"
+msgstr "PSTREE"
+
+#. type: TH
+#: ../doc/pstree.1:9
+#, no-wrap
+msgid "2021-06-21"
+msgstr "21.06.2021"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:12
+msgid "pstree - display a tree of processes"
+msgstr "pstree - afișează un arbore de procese"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:32
+msgid "B<pstree> [B<-a>,B<\\ --arguments>] [B<-c>,B<\\ --compact-not>] [B<-C>,B<\\ --color\\ >I<attr>] [B<-g>,B<\\ --show-pgids>] [B<-h>,B<\\ --highlight-all>,B<\\ -H>I<\\ pid>,B<\\ --highlight-pid\\ >I<pid>] [B<-l>,B<\\ --long>] [B<-n>,B<\\ --numeric-sort>] [B<-N>,B<\\ --ns-sort\\ >I<ns>] [B<-p>,B<\\ --show-pids>] [B<-s>,B<\\ --show-parents>] [B<-S>,B<\\ --ns-changes>] [B<-t>,B<\\ --thread-names>] [B<-T>,B<\\ --hide-threads>] [B<-u>,B<\\ --uid-changes>] [B<-Z>,B<\\ --security-context>] [B<-A>,B<\\ --ascii>,B<\\ -G>,B<\\ --vt100>,B<\\ -U>,B<\\ --unicode>] [I<pid>,B<\\ >I<user>]"
+msgstr "B<pstree> [B<-a>,B<\\ --arguments>] [B<-c>,B<\\ --compact-not>] [B<-C>,B<\\ --color\\ >I<attr>] [B<-g>,B<\\ --show-pgids>] [B<-h>,B<\\ --highlight-all>,B<\\ -H>I<\\ pid>,B<\\ --highlight-pid\\ >I<pid>] [B<-l>,B<\\ --long>] [B<-n>,B<\\ --numeric-sort>] [B<-N>,B<\\ --ns-sort\\ >I<ns>] [B<-p>,B<\\ --show-pids>] [B<-s>,B<\\ --show-parents>] [B<-S>,B<\\ --ns-changes>] [B<-t>,B<\\ --thread-names>] [B<-T>,B<\\ --hide-threads>] [B<-u>,B<\\ --uid-changes>] [B<-Z>,B<\\ --security-context>] [B<-A>,B<\\ --ascii>,B<\\ -G>,B<\\ --vt100>,B<\\ -U>,B<\\ --unicode>] [I<pid>,B<\\ >I<utilizator>]"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:35
+msgid "B<pstree> B<-V>,B<\\ --version>"
+msgstr "B<pstree> B<-V>,B<\\ --version>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:46
+msgid "B<pstree> shows running processes as a tree.  The tree is rooted at either I<pid> or B<init> if I<pid> is omitted.  If a user name is specified, all process trees rooted at processes owned by that user are shown."
+msgstr "B<pstree> arată procesele care rulează sub formă de arbore.  Arborele este înrădăcinat fie la I<pid>, fie la B<init> dacă I<pid> este omis.  Dacă este specificat un nume de utilizator, sunt afișați toți arborii de proces cu rădăcină la procesele deținute de acel utilizator."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:50
+msgid "B<pstree> visually merges identical branches by putting them in square brackets and prefixing them with the repetition count, e.g."
+msgstr "B<pstree> îmbină vizual ramuri identice punându-le între paranteze drepte și prefixându-le cu numărul de repetiții, de exemplu:"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:56
+#, no-wrap
+msgid ""
+"    init-+-getty\n"
+"         |-getty\n"
+"         |-getty\n"
+"         `-getty\n"
+msgstr ""
+"    init-+-getty\n"
+"         |-getty\n"
+"         |-getty\n"
+"         `-getty\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:59
+msgid "becomes"
+msgstr "devine"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:62
+#, no-wrap
+msgid "    init---4*[getty]\n"
+msgstr "    init---4*[getty]\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:68
+msgid "Child threads of a process are found under the parent process and are shown with the process name in curly braces, e.g."
+msgstr "Firele secundare ale unui proces sunt găsite sub procesul părinte și sunt afișate cu numele procesului în acolade, de exemplu:"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:71
+#, no-wrap
+msgid "    icecast2---13*[{icecast2}]\n"
+msgstr "    icecast2---13*[{icecast2}]\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:82
+msgid "If B<pstree> is called as B<pstree.x11> then it will prompt the user at the end of the line to press return and will not return until that has happened.  This is useful for when B<pstree> is run in a xterminal."
+msgstr "Dacă B<pstree> este apelat ca B<pstree.x11>, atunci acesta va solicita utilizatorului să apese Enter la sfârșitul liniei și nu returnează controlul până când nu se va întâmpla acest lucru.  Acest lucru este util atunci când B<pstree> este rulat într-un xterminal."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:88
+msgid "Certain kernel or mount parameters, such as the I<hidepid> option for procfs, will hide information for some processes. In these situations B<pstree> will attempt to build the tree without this information, showing process names as question marks."
+msgstr "Anumiți parametri de nucleu sau de montare, cum ar fi opțiunea I<hidepid> pentru «procfs», vor ascunde informațiile pentru unele procese. În aceste situații, B<pstree> va încerca să construiască arborele fără aceste informații, arătând numele proceselor ca semne de întrebare."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:90
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>"
+msgstr "B<-a>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:95
+msgid "Show command line arguments.  If the command line of a process is swapped out, that process is shown in parentheses.  B<-a> implicitly disables compaction for processes but not threads."
+msgstr "Afișează argumentele liniei de comandă.  Dacă linia de comandă a unui proces este schimbată, acel proces este afișat în paranteze.  B<-a> dezactivează implicit compactarea pentru procese, dar nu pentru fire."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:95
+#, no-wrap
+msgid "B<-A>"
+msgstr "B<-A>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:97
+msgid "Use ASCII characters to draw the tree."
+msgstr "Utilizează caractere ASCII pentru a desena arborele."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:100
+msgid "Disable compaction of identical subtrees.  By default, subtrees are compacted whenever possible."
+msgstr "Dezactivează compactarea subarborilor identici.  În mod implicit, subarborii sunt compactați ori de câte ori este posibil."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:100
+#, no-wrap
+msgid "B<-C>"
+msgstr "B<-C>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:105
+msgid "Color the process name by given attribute. Currently B<pstree> only accepts the value B<age> which colors by process age.  Processes newer than 60 seconds are green, newer than an hour yellow and the remaining red."
+msgstr "Colorează numele procesului după atributul dat. În prezent, B<pstree> acceptă doar valoarea B<age> care colorează după vârsta procesului.  Procesele mai noi de 60 de secunde sunt verzi, mai noi de o oră galbene și cele rămase roșii."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:105
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>"
+msgstr "B<-g>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:109
+msgid "Show PGIDs.  Process Group IDs are shown as decimal numbers in parentheses after each process name.  If both PIDs and PGIDs are displayed then PIDs are shown first."
+msgstr "Afișează PGID-urile.  ID-urile grupurilor de procese sunt afișate ca numere zecimale în paranteze după fiecare nume de proces.  Dacă sunt afișate atât PID-urile, cât și PGID-urile, atunci PID-urile sunt afișate mai întâi."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:109
+#, no-wrap
+msgid "B<-G>"
+msgstr "B<-G>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:111
+msgid "Use VT100 line drawing characters."
+msgstr "Utilizează caractere VT100 pentru a desena linii."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:111
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>"
+msgstr "B<-h>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:115
+msgid "Highlight the current process and its ancestors.  This is a no-op if the terminal doesn't support highlighting or if neither the current process nor any of its ancestors are in the subtree being shown."
+msgstr "Evidențiază procesul actual și „strămoșii” săi.  Această opțiune nu face nimic dacă terminalul nu acceptă evidențierea sau dacă nici procesul curent, nici vreunul dintre „strămoșii” săi nu se află în subarborele care este afișat."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:115
+#, no-wrap
+msgid "B<-H>"
+msgstr "B<-H>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:125
+msgid "Like B<-h>, but highlight the specified process instead.  Unlike with B<-h>, B<pstree> fails when using B<-H> if highlighting is not available."
+msgstr "Ca B<-h>, dar evidențiază procesul specificat în schimb.  Spre deosebire de B<-h>, B<pstree> eșuează când se folosește B<-H> dacă evidențierea nu este disponibilă."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:125
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>"
+msgstr "B<-l>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:129
+msgid "Display long lines.  By default, lines are truncated to either the COLUMNS environment variable or the display width.  If neither of these methods work, the default of 132 columns is used."
+msgstr "Afișează linii lungi.  În mod implicit, liniile sunt trunchiate fie la variabila de mediu COLUMNS, fie la lățimea afișajului.  Dacă niciuna dintre aceste metode nu funcționează, se folosește valoarea implicită de 132 de coloane."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:129
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>"
+msgstr "B<-n>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:132
+msgid "Sort processes with the same parent by PID instead of by name.  (Numeric sort.)"
+msgstr "Sortează procesele cu același părinte după PID și nu după nume.  (sortare numerică.)"
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:132
+#, no-wrap
+msgid "B<-N>"
+msgstr "B<-N>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:139
+msgid "Show individual trees for each namespace of the type specified.  The available types are: I<ipc>, I<mnt>, I<net>, I<pid>, I<time>, I<user>, I<uts>.  Regular users don't have access to other users' processes information, so the output will be limited."
+msgstr "Afișează arbori individuali pentru fiecare spațiu de nume de tipul specificat.  Tipurile disponibile sunt: I<ipc>, I<mnt>, I<net>, I<pid>, I<time>, I<user>, I<uts>.  Utilizatorii obișnuiți nu au acces la informațiile despre procesele altor utilizatori, astfel încât rezultatul va fi limitat."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:139
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>"
+msgstr "B<-p>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:144
+msgid "Show PIDs.  PIDs are shown as decimal numbers in parentheses after each process name.  B<-p> implicitly disables compaction."
+msgstr "Afișează PID-urile.  PID-urile sunt afișate ca numere zecimale între paranteze după fiecare nume de proces.  B<-p> dezactivează implicit compactarea."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:144
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>"
+msgstr "B<-s>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:146
+msgid "Show parent processes of the specified process."
+msgstr "Afișează procesele părinte ale procesului specificat."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:146
+#, no-wrap
+msgid "B<-S>"
+msgstr "B<-S>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:149
+msgid "Show namespaces transitions.  Like B<-N>, the output is limited when running as a regular user."
+msgstr "Afișează tranzițiile de spații de nume.  La fel ca opțiunea B<-N>, ieșirea este limitată atunci când rulează ca utilizator obișnuit."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:149
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>"
+msgstr "B<-t>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:151
+msgid "Show full names for threads when available."
+msgstr "Afișează numele complete pentru firele de execuție atunci când sunt disponibile."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:151
+#, no-wrap
+msgid "B<-T>"
+msgstr "B<-T>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:153
+msgid "Hide threads and only show processes."
+msgstr "Ascunde firele de execuție și arată numai procesele."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:153
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>"
+msgstr "B<-u>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:157
+msgid "Show uid transitions.  Whenever the uid of a process differs from the uid of its parent, the new uid is shown in parentheses after the process name."
+msgstr "Afișează tranzițiile uid.  Ori de câte ori uid-ul unui proces diferă de uid-ul părintelui său, noul uid este afișat în paranteze după numele procesului."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:157
+#, no-wrap
+msgid "B<-U>"
+msgstr "B<-U>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:163
+msgid "Use UTF-8 (Unicode) line drawing characters.  Under Linux 1.1-54 and above, UTF-8 mode is entered on the console with B<echo -e '\\033%8'> and left with B<echo -e '\\033%@'>."
+msgstr "Utilizează caractere UTF-8 (Unicode) pentru desenul liniilor.  Sub Linux 1.1-54 și versiuni ulterioare, consola intră în modul UTF-8 cu B<echo -e '\\033%8'> și iese cu B<echo -e '\\033%@'>."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:165
+#, no-wrap
+msgid "B<-Z>"
+msgstr "B<-Z>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:168
+msgid "Show the current security attributes of the process. For SELinux systems this will be the security context."
+msgstr "Afișează atributele de securitate curente ale procesului. Pentru sistemele SELinux acesta va fi contextul de securitate."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:174
+msgid "Some character sets may be incompatible with the VT100 characters."
+msgstr "Unele seturi de caractere pot fi incompatibile cu caracterele VT100."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:177
+msgid "B<ps>(1), B<top>(1), B<proc>(5)."
+msgstr "B<ps>(1), B<top>(1), B<proc>(5)."
index 9a15e94fa37754f02e3cb23230c8771eea214061..65703a6c1014aecd11c8b1ac45b7af8da4d63337 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc-man 23.5rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Craig Small <csmall@dropbear.xyz>\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-02 21:42+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-13 15:26+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-03-25 07:19+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
@@ -28,10 +28,9 @@ msgstr "FUSER"
 
 #. type: TH
 #: ../doc/fuser.1:9
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2020-09-09"
-msgid "2022-09-21"
-msgstr "2020-09-09"
+#, no-wrap
+msgid "2022-11-02"
+msgstr ""
 
 #. type: TH
 #: ../doc/fuser.1:9 ../doc/killall.1:9 ../doc/peekfd.1:9 ../doc/prtstat.1:9
@@ -656,14 +655,23 @@ msgstr ""
 "Параметр B<-k> применим только для процессов. Если пользователем является "
 "ядро, то B<fuser> выводит только совет и ничего не делает."
 
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:283
+msgid ""
+"B<fuser> will not see block devices mounted by processes in a different "
+"mount namespace.  This is due to the device ID shown in the process' file "
+"descriptor table being from the process namespace, not fuser's; meaning it "
+"won't match."
+msgstr ""
+
 #. type: SH
-#: ../doc/fuser.1:278 ../doc/peekfd.1:56 ../doc/pstree.1:172
+#: ../doc/fuser.1:283 ../doc/peekfd.1:56 ../doc/pstree.1:172
 #, no-wrap
 msgid "BUGS"
 msgstr "ДЕФЕКТЫ"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/fuser.1:284
+#: ../doc/fuser.1:289
 msgid ""
 "B<fuser -m /dev/sgX> will show (or kill with the B<-k> flag) all processes, "
 "even if you don't have that device configured.  There may be other devices "
@@ -674,7 +682,7 @@ msgstr ""
 "быть другие устройства."
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/fuser.1:288
+#: ../doc/fuser.1:293
 msgid ""
 "The mount B<-m> option will match any file within the same device as the "
 "specified file, use the B<-M> option as well if you mean to specify only the "
@@ -685,16 +693,20 @@ msgstr ""
 "подразумевали только точку монтирования."
 
 #. type: SH
-#: ../doc/fuser.1:288 ../doc/killall.1:170 ../doc/peekfd.1:63 ../doc/pslog.1:27
+#: ../doc/fuser.1:293 ../doc/killall.1:170 ../doc/peekfd.1:63 ../doc/pslog.1:27
 #: ../doc/pstree.1:174
 #, no-wrap
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/fuser.1:294
+#: ../doc/fuser.1:300
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<kill>(1), B<killall>(1), B<lsof>(8), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2)."
 msgid ""
-"B<kill>(1), B<killall>(1), B<lsof>(8), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2)."
+"B<kill>(1), B<killall>(1), B<lsof>(8), B<mount_namespaces>(7), B<pkill>(1), "
+"B<ps>(1), B<kill>(2)."
 msgstr ""
 "B<kill>(1), B<killall>(1), B<lsof>(8), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2)."
 
index c66ac73e86e385b18e1e873417fe54505909e311..f16e1f172d900a590dec88ee30519962022762a7 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc-man 23.5rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Craig Small <csmall@dropbear.xyz>\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-02 21:42+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-13 15:26+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-09-08 20:19+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -27,10 +27,9 @@ msgstr "FUSER"
 
 #. type: TH
 #: ../doc/fuser.1:9
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2020-09-09"
-msgid "2022-09-21"
-msgstr "09.09.2020."
+#, no-wrap
+msgid "2022-11-02"
+msgstr ""
 
 #. type: TH
 #: ../doc/fuser.1:9 ../doc/killall.1:9 ../doc/peekfd.1:9 ../doc/prtstat.1:9
@@ -656,14 +655,23 @@ msgstr ""
 "Опција B<-k> ради само на процесима. Ако је корисник језгро, B<fuser> ће "
 "исписати савет, али неће преузети никакву радњу након тога."
 
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:283
+msgid ""
+"B<fuser> will not see block devices mounted by processes in a different "
+"mount namespace.  This is due to the device ID shown in the process' file "
+"descriptor table being from the process namespace, not fuser's; meaning it "
+"won't match."
+msgstr ""
+
 #. type: SH
-#: ../doc/fuser.1:278 ../doc/peekfd.1:56 ../doc/pstree.1:172
+#: ../doc/fuser.1:283 ../doc/peekfd.1:56 ../doc/pstree.1:172
 #, no-wrap
 msgid "BUGS"
 msgstr "ГРЕШКЕ"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/fuser.1:284
+#: ../doc/fuser.1:289
 msgid ""
 "B<fuser -m /dev/sgX> will show (or kill with the B<-k> flag) all processes, "
 "even if you don't have that device configured.  There may be other devices "
@@ -674,7 +682,7 @@ msgstr ""
 "раде."
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/fuser.1:288
+#: ../doc/fuser.1:293
 msgid ""
 "The mount B<-m> option will match any file within the same device as the "
 "specified file, use the B<-M> option as well if you mean to specify only the "
@@ -685,16 +693,20 @@ msgstr ""
 "качења."
 
 #. type: SH
-#: ../doc/fuser.1:288 ../doc/killall.1:170 ../doc/peekfd.1:63 ../doc/pslog.1:27
+#: ../doc/fuser.1:293 ../doc/killall.1:170 ../doc/peekfd.1:63 ../doc/pslog.1:27
 #: ../doc/pstree.1:174
 #, no-wrap
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "ВИДИТЕ ТАКОЂЕ"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/fuser.1:294
+#: ../doc/fuser.1:300
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<kill>(1), B<killall>(1), B<lsof>(8), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2)."
 msgid ""
-"B<kill>(1), B<killall>(1), B<lsof>(8), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2)."
+"B<kill>(1), B<killall>(1), B<lsof>(8), B<mount_namespaces>(7), B<pkill>(1), "
+"B<ps>(1), B<kill>(2)."
 msgstr ""
 "B<kill>(1), B<killall>(1), B<lsof>(8), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2)."
 
diff --git a/man-po/sv.po b/man-po/sv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c42e4c3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1339 @@
+# Swedish language file for psmisc-man.
+# Copyright © 2022 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
+# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: psmisc-man 23.5rc1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Craig Small <csmall@dropbear.xyz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-18 09:07+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-25 14:47+0200\n"
+"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+
+#. type: TH
+#: ../doc/fuser.1:9
+#, no-wrap
+msgid "FUSER"
+msgstr "FUSER"
+
+#. type: TH
+#: ../doc/fuser.1:9 ../doc/pslog.1:9 ../doc/prtstat.1:9
+#, no-wrap
+msgid "2020-09-09"
+msgstr "2020-09-09"
+
+#. type: TH
+#: ../doc/fuser.1:9 ../doc/killall.1:9 ../doc/peekfd.1:9 ../doc/prtstat.1:9
+#: ../doc/pstree.1:9
+#, no-wrap
+msgid "psmisc"
+msgstr "psmisc"
+
+#. type: TH
+#: ../doc/fuser.1:9 ../doc/killall.1:9 ../doc/peekfd.1:9 ../doc/prtstat.1:9
+#: ../doc/pstree.1:9
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Användarkommandon"
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:10 ../doc/killall.1:10 ../doc/peekfd.1:10 ../doc/pslog.1:10
+#: ../doc/prtstat.1:10 ../doc/pstree.1:10
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAMN"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:12
+msgid "fuser - identify processes using files or sockets"
+msgstr "fuser - identifiera processer som använder filer eller uttag"
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:12 ../doc/killall.1:12 ../doc/peekfd.1:12 ../doc/pslog.1:12
+#: ../doc/prtstat.1:12 ../doc/pstree.1:12
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:28
+msgid "B<fuser> [B<-fuv>] [B<-a>|B<-s>] [B<-4>|B<-6>] [B<-c>|B<-m>|B<-n> I<space>] [B<\\ -k> [B<-i>] [B<-M>] [B<-w>] [B<->I<SIGNAL>] ] I<name> ..."
+msgstr "B<fuser> [B<-fuv>] [B<-a>|B<-s>] [B<-4>|B<-6>] [B<-c>|B<-m>|B<-n> I<utrymme>] [B<\\ -k> [B<-i>] [B<-M>] [B<-w>] [B<->I<SIGNAL>] ] I<namn> ..."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:30
+msgid "B<fuser -l>"
+msgstr "B<fuser -l>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:32
+msgid "B<fuser -V>"
+msgstr "B<fuser -V>"
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:33 ../doc/killall.1:45 ../doc/peekfd.1:23 ../doc/pslog.1:19
+#: ../doc/prtstat.1:21 ../doc/pstree.1:36
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "BESKRIVNING"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:38
+msgid "B<fuser> displays the PIDs of processes using the specified files or file systems.  In the default display mode, each file name is followed by a letter denoting the type of access:"
+msgstr "B<fuser> visar PID:arna för processor som använder den angivna filerna eller filsystemen.  I standardvisningsläge kommer varje filnamn att åtföljas av en bokstav som visar typen av åtkomst:"
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:41
+#, no-wrap
+msgid "B<c>"
+msgstr "B<c>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:44
+msgid "current directory."
+msgstr "aktuell katalog."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:44
+#, no-wrap
+msgid "B<e>"
+msgstr "B<e>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:47
+msgid "executable being run."
+msgstr "körbar fil körs."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:47
+#, no-wrap
+msgid "B<f>"
+msgstr "B<f>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:52
+msgid "open file.  B<f> is omitted in default display mode."
+msgstr "fil öppen.  B<f> utelämnas i standardvisningsläge."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:52
+#, no-wrap
+msgid "B<F>"
+msgstr "B<F>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:57
+msgid "open file for writing.  B<F> is omitted in default display mode."
+msgstr "öppen för skrivning.  B<F> utelämnas i standardvisningsläge."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:57
+#, no-wrap
+msgid "B<r>"
+msgstr "B<r>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:60
+msgid "root directory."
+msgstr "rotkatalog."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:60
+#, no-wrap
+msgid "B<m>"
+msgstr "B<m>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:63
+msgid "mmap'ed file or shared library."
+msgstr "mmap:pad fil eller delat bibliotek."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:63
+#, no-wrap
+msgid "B<.>"
+msgstr "B<.>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:66
+msgid "Placeholder, omitted in default display mode."
+msgstr "Platshållare, utelämnas i standardvisningsläge."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:75
+msgid "B<fuser> returns a non-zero return code if none of the specified files is accessed or in case of a fatal error.  If at least one access has been found, B<fuser> returns zero."
+msgstr "B<fuser> returnerar en returkod som inte är noll om ingen av de angivna filerna används eller vid ett fatalt fel.  Om åtminstone en åtkomst hittats kommer B<fuser> att returnera noll."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:89
+msgid "In order to look up processes using TCP and UDP sockets, the corresponding name space has to be selected with the B<-n> option. By default B<fuser> will look in both IPv6 and IPv4 sockets.  To change the default behavior, use the B<-4> and B<-6> options.  The socket(s) can be specified by the local and remote port, and the remote address.  All fields are optional, but commas in front of missing fields must be present:"
+msgstr "För att slå upp processer som använder TCP- och UDP-uttag måste motsvarande namnrymd väljas med flaggan B<-n>.  Som standard kommer B<fuser> att leta bland både IPv6- och IPv4-uttag.  För att förändra standardbeteendet, använd flaggorna B<-4> och B<-6>.  Uttagen kan anges antingen efter lokal eller fjärrport och fjärradressen.  Alla fält är valfria, men komman i början av fält som saknas måste finnas:"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:91
+msgid "[I<lcl_port>][,[I<rmt_host>][,[I<rmt_port>]]]"
+msgstr "[I<lkl_port>][,[I<fjr_värd>][,[I<fjr_port>]]]"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:94
+msgid "Either symbolic or numeric values can be used for IP addresses and port numbers."
+msgstr "Endera symboliska eller numeriska värden kan användas för IP-adresser och portnummer."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:97
+msgid "B<fuser> outputs only the PIDs to stdout, everything else is sent to stderr."
+msgstr "B<fuser> matar endas ut PID:ar till standard ut, allting annat skickas till standard fel."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:97 ../doc/killall.1:78 ../doc/peekfd.1:28 ../doc/pslog.1:23
+#: ../doc/prtstat.1:27 ../doc/pstree.1:89
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "FLAGGOR"
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:98
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>, B<--all>"
+msgstr "B<-a>, B<--all>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:102
+msgid "Show all files specified on the command line.  By default, only files that are accessed by at least one process are shown."
+msgstr "Visa alla filer angivna på kommandoraden.  Som standard visas endast filer som används av åtminstone en process."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/fuser.1:102 ../doc/pstree.1:97
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>"
+msgstr "B<-c>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:105
+msgid "Same as B<-m> option, used for POSIX compatibility."
+msgstr "Samma som flaggan B<-m>, används för POSIX-kompatibilitet."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:105
+#, no-wrap
+msgid "B<-f>"
+msgstr "B<-f>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:108
+msgid "Silently ignored, used for POSIX compatibility."
+msgstr "Ignoreras tyst, används för POSIX-kompatibilitet."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:108
+#, no-wrap
+msgid "B<-k>, B<--kill>"
+msgstr "B<-k>, B<--kill>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:120
+msgid "Kill processes accessing the file.  Unless changed with B<->I<SIGNAL\\/>, SIGKILL is sent.  An B<fuser> process never kills itself, but may kill other B<fuser> processes.  The effective user ID of the process executing B<fuser> is set to its real user ID before attempting to kill."
+msgstr "Döda processer som kommer åt filen.  Om det inte ändrats med B<->I<SIGNAL\\/>, så skickas SIGKILL.  En B<fuser> process dödar aldrig sig själv, men kan döda andra B<fuser>-processer.  Det effektiva användar-ID:t för processen som kör B<fuser> sätts till dess riktiga användar-ID innan försök att döda."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/fuser.1:120 ../doc/killall.1:99
+#, no-wrap
+msgid "B<-i>, B<--interactive>"
+msgstr "B<-i>, B<--interactive>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:127
+msgid "Ask the user for confirmation before killing a process.  This option is silently ignored if B<-k> is not present too."
+msgstr "Fråga användaren om bekräftelse innan en process dödas.  Denna flagga ignoreras tyst om B<-k> saknas."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:127
+#, no-wrap
+msgid "B<-I>, B<--inode>"
+msgstr "B<-I>, B<--inode>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:133
+msgid "For the name space B<file> let all comparisons be based on the inodes of the specified file(s)  and never on the file names even on network based file systems."
+msgstr "För namnrymden B<file> låt alla jämförelser baseras på inoderna för de angivna filerna och aldrig på filnamnen, gäller även för nätverksbaserade filsystem."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:133
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>, B<--list-signals>"
+msgstr "B<-l>, B<--list-signals>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:136 ../doc/killall.1:103
+msgid "List all known signal names."
+msgstr "Lista alla kända signaler."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:136
+#, no-wrap
+msgid "B<-m>I< NAME>, B<--mount >I<NAME>"
+msgstr "B<-m>I< NAMN>, B<--mount >I<NAMN>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:144
+msgid "I<NAME> specifies a file on a mounted file system or a block device that is mounted.  All processes accessing files on that file system are listed.  If a directory is specified, it is automatically changed to I<NAME>/ to use any file system that might be mounted on that directory."
+msgstr "I<NAMN> anger en fil på ett monterat filsystem eller en blockenhet som är monterad. Alla processer som använder filer på det filsystemet listas.  Om en katalog inte anges, ändras den automatiskt till I<NAMN>/ för att använda eventuellt filsystem som monterats på den katalogen."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:144
+#, no-wrap
+msgid "B<-M>, B<--ismountpoint>"
+msgstr "the shortcut notation"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:152
+msgid "Request will be fulfilled only if I<NAME> specifies a mountpoint.  This is an invaluable seat belt which prevents you from killing the machine if I<NAME> happens to not be a filesystem."
+msgstr "Begäran kommer att uppfyllas om I<NAMN> anger en monteringspunkt.  Detta är ett ovärderligt säkerhetsbälte vilket förhindrar sig från att döda maskinen om I<NAMN> inte råkas vara ett filsystem."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:152
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>"
+msgstr "B<-w>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:158
+msgid "Kill only processes which have write access.  This option is silently ignored if B<-k> is not present too."
+msgstr "Döda endast processer som har skrivåtkomst.  Denna flagga ignoreras tyst om B<-k> saknas."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:158
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>I< NAMESPACE>, B<--namespace >I<NAMESPACE>"
+msgstr "B<-n>I< NAMNRYMD>, B<--namespace >I<NAMNRYMD>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:173
+msgid "Select a different name space.  The name spaces B<file> (file names, the default), B<udp> (local UDP ports), and B<tcp> (local TCP ports) are supported.  For ports, either the port number or the symbolic name can be specified.  If there is no ambiguity, the shortcut notation I<name>B</>I<space> (e.g., I<80>B</>I<tcp>)  can be used."
+msgstr "Välj en annan namnrymd.  Namnrymderna B<file> (filnamn, standardvärdet), B<udp> (lokala UDP-portar) och B<tcp> (lokala TCP-portar) stöds.  För portar kan antingen portnumret eller det symboliska namnet anges.  Om det inte finns tvetydighet kan kortbeteckningen I<namn>B</>I<rymd> användas (t.ex. I<80>B</>I<tcp>)."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:173
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--silent>"
+msgstr "B<-s>, B<--silent>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:183
+msgid "Silent operation.  B<-u> and B<-v> are ignored in this mode.  B<-a> must not be used with B<-s>."
+msgstr "Tyst läge.  B<-u> och B<-v> ignoreras i detta läge.  B<-a> kan inte användas tillsammans med B<-s>."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:183
+#, no-wrap
+msgid "B<->I<SIGNAL>"
+msgstr "B<->I<SIGNAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:193
+msgid "Use the specified signal instead of SIGKILL when killing processes.  Signals can be specified either by name (e.g., B<-HUP>)  or by number (e.g., B<-1>).  This option is silently ignored if the B<-k> option is not used."
+msgstr "Använd den angivna signalen istället för SIGKILL då processer dödas.  Signaler kan ange antingen med namn (t.ex. B<-HUP>)  eller med nummer (t.ex. B<-1>).  Denna flagga ignoreras tyst om flaggan B<-k> inte används."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/fuser.1:193 ../doc/killall.1:118
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>, B<--user>"
+msgstr "B<-u>, B<--user>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:196
+msgid "Append the user name of the process owner to each PID."
+msgstr "Lägg till användarnamnet för processägaren till varje PID."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/fuser.1:196 ../doc/killall.1:121
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--verbose>"
+msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:207
+msgid "Verbose mode.  Processes are shown in a B<ps>-like style.  The fields PID, USER and COMMAND are similar to B<ps>.  ACCESS shows how the process accesses the file.  Verbose mode will also show when a particular file is being accessed as a mount point, knfs export or swap file.  In this case B<kernel> is shown instead of the PID."
+msgstr "Utförligt läge.  Processer visas i en B<ps>-liknande stil.  Fälten PID, USER och COMMAND liknar de från B<ps>.  ACCESS visar hur processen använder filen.  Utförligt läge kommer också att visa när en särskild fil används som en monteringspunkt, knfs exportering eller speglingsfil.  I detta fall visas B<kernel> istället för PID:en."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/fuser.1:207 ../doc/killall.1:123
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:210 ../doc/killall.1:125 ../doc/pslog.1:27
+#: ../doc/pstree.1:165
+msgid "Display version information."
+msgstr "Visa versionsinformation."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:210
+#, no-wrap
+msgid "B<-4>, B<--ipv4>"
+msgstr "B<-4>, B<--ipv4>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:215
+msgid "Search only for IPv4 sockets.  This option must not be used with the B<-6> option and only has an effect with the tcp and udp namespaces."
+msgstr "SökSök endast efter IPv4-uttag. Denna flagga kan inte användas tillsammans med flaggan B<-6> och påverkar bara tcp- och udp-namnrymderna."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:215
+#, no-wrap
+msgid "B<-6>, B<--ipv6>"
+msgstr "B<-6>, B<--ipv6>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:220
+msgid "Search only for IPv6 sockets.  This option must not be used with the B<-4> option and only has an effect with the tcp and udp namespaces."
+msgstr "Sök endast efter IPv6-uttag. Denna flagga kan inte användas tillsammans med flaggan B<-4> och påverkar bara tcp- och udp-namnrymderna."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/fuser.1:220
+#, no-wrap
+msgid "B<->"
+msgstr "B<->"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:222
+msgid "Reset all options and set the signal back to SIGKILL."
+msgstr "Återställ alla flaggor och sätt signalen tillbaka till SIGKILL."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:222 ../doc/killall.1:143 ../doc/peekfd.1:43
+#: ../doc/prtstat.1:35 ../doc/pstree.1:168
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FILER"
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:223 ../doc/killall.1:144 ../doc/pstree.1:169
+#, no-wrap
+msgid "/proc"
+msgstr "/proc"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:226 ../doc/killall.1:147 ../doc/pstree.1:172
+msgid "location of the proc file system"
+msgstr "plats för proc-filsystemet"
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:226
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXEMPEL"
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:227
+#, no-wrap
+msgid "B<fuser -km /home>"
+msgstr "B<fuser -km /home>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:230
+msgid "kills all processes accessing the file system /home in any way."
+msgstr "dödar alla processer som använder filsystemet /home på något sätt."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:230
+#, no-wrap
+msgid "B<if fuser -s /dev/ttyS1; then :; else >I<command>B<; fi>"
+msgstr "B<if fuser -s /dev/ttyS1; then :; else >I<kommando>B<; fi>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:235
+msgid "invokes I<command> if no other process is using /dev/ttyS1."
+msgstr "kör I<kommando> om inga andra processer använder /dev/ttyS1."
+
+#. type: TP
+#: ../doc/fuser.1:235
+#, no-wrap
+msgid "B<fuser telnet/tcp>"
+msgstr "B<fuser telnet/tcp>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:238
+msgid "shows all processes at the (local) TELNET port."
+msgstr "visar alla processer på den (lokala) TELNET-porten."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:238
+#, no-wrap
+msgid "RESTRICTIONS"
+msgstr "BEGRÄNSNINGAR"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:241
+msgid "Processes accessing the same file or file system several times in the same way are only shown once."
+msgstr "Processer som använder samma fil eller filsystem flera gånger på samma sätt visas endast en gång."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:244
+msgid "If the same object is specified several times on the command line, some of those entries may be ignored."
+msgstr "Om samma objekt anges flera gånger på kommandoraden, kommer vissa av de posterna att ignoreras."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:250
+msgid "B<fuser> may only be able to gather partial information unless run with privileges.  As a consequence, files opened by processes belonging to other users may not be listed and executables may be classified as mapped only."
+msgstr "B<fuser> kanska bara kan samla ihop partiell information om det körs utan privilegier.  Som en konsekvens kanske filer öppnade av processer som tillhör andra användare inte komma att listas och körbara filer kanske endast  klassificeras som mappade."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:259
+msgid "B<fuser> cannot report on any processes that it doesn't have permission to look at the file descriptor table for.  The most common time this problem occurs is when looking for TCP or UDP sockets when running B<fuser> as a non-root user.  In this case B<fuser> will report no access."
+msgstr "B<fuser> kan inte rapportera processor som det inte har tillåtelse att titta på fildeskriptor tabellen för.  Det mest frekventa tillfället då detta problem uppstår är när man letar efter TCP- eller UDP-uttag och B<fuser> inte körs som root-användare.  I detta fall kommer B<fuser> inte att rapportera någon användning."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:264
+msgid "Installing B<fuser> SUID root will avoid problems associated with partial information, but may be undesirable for security and privacy reasons."
+msgstr "Att installera B<fuser> som SUID root kommer att undvika problem associerade med ofullständig information, men kan vara oönskat av säkerhets- och sekretesskäl."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:270
+msgid "B<udp> and B<tcp> name spaces, and UNIX domain sockets can't be searched with kernels older than 1.3.78."
+msgstr "B<udp>- och B<tcp>-namnrymder och UNIX-domänuttag kan inte genomsökas med kärnor äldre än 1.3.78."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:274
+msgid "Accesses by the kernel are only shown with the B<-v> option."
+msgstr "Åtkomst av kärnan visas endast med flaggan B<-v>."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:280
+msgid "The B<-k> option only works on processes.  If the user is the kernel, B<fuser> will print an advice, but take no action beyond that."
+msgstr "Flaggan B<-k> fungerar endast för processer.  Om användaren är kärnan kommer B<fuser> att skriva ut en rekommendation, men inte genomföra någon åtgärd utöver det."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:280 ../doc/peekfd.1:56 ../doc/pstree.1:172
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "FEL"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:286
+msgid "B<fuser -m /dev/sgX> will show (or kill with the B<-k> flag) all processes, even if you don't have that device configured.  There may be other devices it does this for too."
+msgstr "B<fuser -m /dev/sgX> kommer att visa (eller döda med B<-k>-flaggan) alla processer även om du inte har den enheten konfigurerad.  Det kan finnas ytterligare enheter detta gäller."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:290
+msgid "The mount B<-m> option will match any file within the same device as the specified file, use the B<-M> option as well if you mean to specify only the mount point."
+msgstr "Monteringsflaggan B<-m> kommer att matcha alla filer inom samma enhet som den angivna filen, använd även flaggan B<-M> om det endast menar att ange monteringspunkten."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/fuser.1:290 ../doc/killall.1:170 ../doc/peekfd.1:63
+#: ../doc/pslog.1:27 ../doc/pstree.1:174
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "SE VIDARE"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:296
+msgid "B<kill>(1), B<killall>(1), B<lsof>(8), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2)."
+msgstr "B<kill>(1), B<killall>(1), B<lsof>(8), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2)."
+
+#. type: TH
+#: ../doc/killall.1:9
+#, no-wrap
+msgid "KILLALL"
+msgstr "KILLALL"
+
+#. type: TH
+#: ../doc/killall.1:9
+#, no-wrap
+msgid "2021-01-11"
+msgstr "2021-01-11"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:12
+msgid "killall - kill processes by name"
+msgstr "killall - döda processer efter namn"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:38
+msgid "B<killall> [B<-Z>,B<\\ --context> I<pattern>] [B<-e>,B<\\ --exact>] [B<-g>,B<\\ --process-group>] [B<-i>,B<\\ --interactive>] [B<-n>,B<\\ --ns> I<PID>] [B<-o>,B<\\ --older-than> I<TIME>] [B<-q>,B<\\ --quiet>] [B<-r>,B<\\ --regexp>] [B<-s>,B<\\ --signal> I<SIGNAL>,\\ B<->I<SIGNAL>] [B<-u>,B<\\ --user> I<user>] [B<-v>,B<\\ --verbose>] [B<-w>,B<\\ --wait>] [B<-y>,B<\\ --younger-than> I<TIME>] [B<-I>,B<\\ --ignore-case>] [B<-V>,B<\\ --version>] [B<-->] I<name> ..."
+msgstr "B<killall> [B<-Z>,B<\\ --context> I<mönster>] [B<-e>,B<\\ --exact>] [B<-g>,B<\\ --process-group>] [B<-i>,B<\\ --interactive>] [B<-n>,B<\\ --ns> I<PID>] [B<-o>,B<\\ --older-than> I<TID>] [B<-q>,B<\\ --quiet>] [B<-r>,B<\\ --regexp>] [B<-s>,B<\\ --signal> I<SIGNAL>,\\ B<->I<SIGNAL>] [B<-u>,B<\\ --user> I<användare>] [B<-v>,B<\\ --verbose>] [B<-w>,B<\\ --wait>] [B<-y>,B<\\ --younger-than> I<TID>] [B<-I>,B<\\ --ignore-case>] [B<-V>,B<\\ --version>] [B<-->] I<namn> ..."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:41
+msgid "B<killall> -l"
+msgstr "B<killall> -l"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:44
+msgid "B<killall> B<-V>,B<\\ --version>"
+msgstr "B<killall> B<-V>,B<\\ --version>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:49
+msgid "B<killall> sends a signal to all processes running any of the specified commands.  If no signal name is specified, SIGTERM is sent."
+msgstr "B<killall> skickar en signal till alla processer som kör någon av de angivna kommandona.  Om inget signalnamn anges skickas SIGTERM."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:58
+msgid "Signals can be specified either by name (e.g.  B<-HUP> or B<-SIGHUP>)  or by number (e.g.  B<-1>)  or by option B<-s>."
+msgstr "Signaler kan anges antingen efter namn (t.ex.  B<-HUP> eller B<-SIGHUP>)  eller efter nummer (t.ex.  B<-1>)  eller efter flagga B<-s>."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:65
+msgid "If the command name is not regular expression (option B<-r>)  and contains a slash (B</>), processes executing that particular file will be selected for killing, independent of their name."
+msgstr "Om kommandonamnet inte är ett reguljärt uttryck (flagga B<-r>)  och innehåller ett snedstreck (B</>) kommer processer som kör den filen att bli utvalda och dödade, oberoende av deras namn."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:72
+msgid "B<killall> returns a zero return code if at least one process has been killed for each listed command, or no commands were listed and at least one process matched the B<-u> and B<-Z> search criteria.  B<killall> returns non-zero otherwise."
+msgstr "B<killall> returnerar en returkod som är noll om åtminstone en process har dödats för varje listat kommando eller om inga kommando listades och åtminstone en process matchade sökkriterierna B<-u> och B<-Z>.  Annars returnerar B<killall> något annat än noll."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:78
+msgid "A B<killall> process never kills itself (but may kill other B<killall> processes)."
+msgstr "En B<killall>-process dödar aldrig sig själv (men kan döda andra B<killall>-processer)."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:79
+#, no-wrap
+msgid "B<-e>, B<--exact>"
+msgstr "B<-e>, B<--exact>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:93
+msgid "Require an exact match for very long names.  If a command name is longer than 15 characters, the full name may be unavailable (i.e.  it is swapped out).  In this case, B<killall> will kill everything that matches within the first 15 characters.  With B<-e>, such entries are skipped.  B<killall> prints a message for each skipped entry if B<-v> is specified in addition to B<-e>."
+msgstr "Kräver en exakt match för väldigt långa namn.  Om ett kommandonamn är längre än 15 tecken kan det fullständiga namn vara otillgängligt (det kan t.ex.  vara utspeglat).  I detta fall kommer B<killall> att döda allting som matchar de första 15 tecknen.  Med B<-e> kommer sådana poster att hoppas över.  B<killall> skriver ut ett meddelandet för varje överhoppad post om B<-v> anges i kombination med B<-e>."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:93
+#, no-wrap
+msgid "B<-I>, B<--ignore-case>"
+msgstr "B<-I>, B<--ignore-case>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:95
+msgid "Do case insensitive process name match."
+msgstr "Gör namnmatchningen skiftlägesokänslig."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:95
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>, B<--process-group>"
+msgstr "B<-g>, B<--process-group>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:99
+msgid "Kill the process group to which the process belongs.  The kill signal is only sent once per group, even if multiple processes belonging to the same process group were found."
+msgstr "Döda processgruppen som processen tillhör.  Dödssignalen skickas endast en gång per grupp även om flera processer hittades som hör till samma processgrupp."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:101
+msgid "Interactively ask for confirmation before killing."
+msgstr "Fråga interaktivt efter bekräftelse innan dödande."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:101
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>, B<--list>"
+msgstr "B<-l>, B<--list>"
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:103
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>, B<--ns>"
+msgstr "B<-n>, B<--ns>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:106
+msgid "Match against the PID namespace of the given PID. The default is to match against all namespaces."
+msgstr "Matcha mot PID-namnrymden för den angivna PID:en. Standard är att matcha mot alla namnrymder."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:106
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>, B<--older-than>"
+msgstr "B<-o>, B<--older-than>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:111
+msgid "Match only processes that are older (started before) the time specified.  The time is specified as a float then a unit.  The units are s,m,h,d,w,M,y for seconds, minutes, hours, days, weeks, months and years respectively."
+msgstr "Matcha endast processer som är äldre (startade innan) den angivna tiden.  Tiden anges som ett flyttal följt av en enhet.  Enheterna är s,m,h,d,w,M,y för sekunder, minuter, timmar, dagar, veckor, månader respektive år."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:111
+#, no-wrap
+msgid "B<-q>, B<--quiet>"
+msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:113
+msgid "Do not complain if no processes were killed."
+msgstr "Klaga inte om inga processer dödades."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:113
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>, B<--regexp>"
+msgstr "B<-r>, B<--regexp>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:116
+msgid "Interpret process name pattern as a POSIX extended regular expression, per B<regex>(3)."
+msgstr "Tolka processnamnmönstret som ett POSIX utökat reguljärt uttryck enligt B<regex>(3)."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:116
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>, B<--signal>, B<->I<SIGNAL>"
+msgstr "B<-s>, B<--signal>, B<->I<SIGNAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:118
+msgid "Send this signal instead of SIGTERM."
+msgstr "Skicka denna signal istället för SIGTERM."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:121
+msgid "Kill only processes the specified user owns.  Command names are optional."
+msgstr "Döda endast processer som den angivna användaren äger.  Kommandonamnen är valfria."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:123
+msgid "Report if the signal was successfully sent."
+msgstr "Rapportera om signalen skickades framgångsrikt."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:125
+#, no-wrap
+msgid "B<-w>, B<--wait>"
+msgstr "B<-w>, B<--wait>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:133
+msgid "Wait for all killed processes to die.  B<killall> checks once per second if any of the killed processes still exist and only returns if none are left.  Note that B<killall> may wait forever if the signal was ignored, had no effect, or if the process stays in zombie state."
+msgstr "Vänta på att alla dödade processer dör.  B<killall> kontrollerar en gång per sekund om någon av de dödade processerna fortfarande existerar och returnerar först när ingen finns kvar.  Notera att B<killall> kan komma att vänta för evigt om signalen ignorerats, inte hade någon effekt, eller om processen förblir i ett zombietillstånd."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:133
+#, no-wrap
+msgid "B<-y>, B<--younger-than>"
+msgstr "B<-y>, B<--younger-than>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:138
+msgid "Match only processes that are younger (started after) the time specified.  The time is specified as a float then a unit.  The units are s,m,h,d,w,M,y for seconds, minutes, hours, days, weeks, Months and years respectively."
+msgstr "Matcha endast processer som är yngre (startade efter) den angivna tiden.  Tiden anges som ett flyttal följt av en enhet.  Enheterna är s,m,h,d,w,M,y för sekunder, minuter, timmar, dagar, veckor, månader respektive år."
+
+#. type: IP
+#: ../doc/killall.1:138
+#, no-wrap
+msgid "B<-Z>, B<--context>"
+msgstr "B<-Z>, B<--context>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:143
+msgid "Specify security context: kill only processes having security context that match with given extended regular expression pattern.  Must precede other arguments on the command line.  Command names are optional."
+msgstr "Ange säkerhetskontext: döda endast processer som har en säkerhetskontext som matchar det givna utökade reguljära uttrycksmönstret.  Måste föregå andra argument på kommandoraden.  Kommandonamnen är valfria."
+
+#. type: SH
+#: ../doc/killall.1:147
+#, no-wrap
+msgid "KNOWN BUGS"
+msgstr "KÄNDA FEL"
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:150
+msgid "Killing by file only works for executables that are kept open during execution, i.e. impure executables can't be killed this way."
+msgstr "Dödande efter fil fungerar endast för körbara filer som förbli öppna under körning, d.v.s. orena körbara filer kan inte dödas på detta sätt."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:156
+msgid "Be warned that typing B<killall> I<name> may not have the desired effect on non-Linux systems, especially when done by a privileged user."
+msgstr "Varning för att B<killall> I<namn> kanske inte får den önskade effekten på icke-Linux-system, speciellt när det körs som en privilegierad användare."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:160
+msgid "B<killall -w> doesn't detect if a process disappears and is replaced by a new process with the same PID between scans."
+msgstr "B<killall -w> detekterar om en process försvinner och ersätts av en ny process med samma PID mellan genomsökningar."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:164
+msgid "If processes change their name, B<killall> may not be able to match them correctly."
+msgstr "Om processer ändrar sina namn kan B<killall> kanske komma att misslyckas att matcha dem korrekt."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:170
+msgid "B<killall> has a limit of names that can be specified on the command line.  This figure is the size of an unsigned long integer multiplied by 8.  For most 32 bit systems the limit is 32 and similarly for a 64 bit system the limit is usually 64."
+msgstr "B<killall> har en begränsning på antalet namn som kan anges på kommandoraden.  Denna är storleken på en unsigned long int multiplicerad med 8.  För de flesta 32-bitarssystem är begränsningen 32 och på samma sätt för ett 64-bitarssystem är begränsningen vanligtvis 64."
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/killall.1:178
+msgid "B<kill>(1), B<fuser>(1), B<pgrep>(1), B<pidof>(1), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2), B<regex>(3)."
+msgstr "B<kill>(1), B<fuser>(1), B<pgrep>(1), B<pidof>(1), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2), B<regex>(3)."
+
+#. type: TH
+#: ../doc/peekfd.1:9
+#, no-wrap
+msgid "PEEKFD"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: ../doc/peekfd.1:9
+#, no-wrap
+msgid "2021-12-01"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:12
+msgid "peekfd - peek at file descriptors of running processes"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:23
+msgid "B<peekfd> [B<-8>,B<--eight-bit-clean>] [B<-n>,B<--no-headers>] [B<-c>,B<--follow>] [B<-d>,B<--duplicates-removed>] [B<-V>,B<--version>] [B<-h>,B<--help>] I<pid> [I<fd>] [I<fd>] ..."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:28
+msgid "B<peekfd> attaches to a running process and intercepts all reads and writes to file descriptors.  You can specify the desired file descriptor numbers or dump all of them."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ../doc/peekfd.1:29
+#, no-wrap
+msgid "-8"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:31
+msgid "Do no post-processing on the bytes being read or written."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ../doc/peekfd.1:31
+#, no-wrap
+msgid "-n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:33
+msgid "Do not display headers indicating the source of the bytes dumped."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ../doc/peekfd.1:33
+#, no-wrap
+msgid "-c"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:36
+msgid "Also dump the requested file descriptor activity in any new child processes that are created."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ../doc/peekfd.1:36
+#, no-wrap
+msgid "-d"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:39
+msgid "Remove duplicate read/writes from the output.  If you're looking at a tty with echo, you might want this."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ../doc/peekfd.1:39
+#, no-wrap
+msgid "-v"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:41
+msgid "Display a version string."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ../doc/peekfd.1:41
+#, no-wrap
+msgid "-h"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:43
+msgid "Display a help message."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:45
+msgid "B</proc/>I<*>B</fd>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:48
+msgid "Not used but useful for the user to look at to get good file descriptor numbers."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ../doc/peekfd.1:48
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:50
+msgid "None."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ../doc/peekfd.1:50
+#, no-wrap
+msgid "DIAGNOSTICS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:52
+msgid "The following diagnostics may be issued on stderr:"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../doc/peekfd.1:52
+#, no-wrap
+msgid "B<Error attaching to pid >I<E<lt>PIDE<gt>>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:56
+msgid "An unknown error occurred while attempted to attach to a process, you may need to be root."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:59
+msgid "Probably lots.  Don't be surprised if the process you are monitoring dies."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: ../doc/peekfd.1:59 ../doc/pslog.1:31
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:63
+msgid "E<.MT trent.waddington@gmail.com> Trent Waddington E<.ME>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/peekfd.1:64
+msgid "B<ttysnoop>(8)"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: ../doc/pslog.1:9
+#, no-wrap
+msgid "PSLOG"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: ../doc/pslog.1:9
+#, no-wrap
+msgid "Linux\""
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: ../doc/pslog.1:9
+#, no-wrap
+msgid "Linux User's Manual"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pslog.1:12
+msgid "pslog - report current logs path of a process"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pslog.1:16
+msgid "B<pslog> I<pid> \\&...\""
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pslog.1:18
+msgid "B<pslog -V>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pslog.1:23
+msgid "The B<pslog> command reports the current working logs of a process."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pslog.1:24 ../doc/pstree.1:163
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pslog.1:31
+msgid "B<pgrep>(1), B<ps>(1), B<pwdx>(1)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pslog.1:40
+msgid "Vito Mule\\(cq E<.MT mulevito@gmail.com> E<.ME> wrote B<pslog> in 2015. Please send bug reports to E<.MT mulevito@gmail.com> E<.ME .>"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: ../doc/prtstat.1:9
+#, no-wrap
+msgid "PRTSTAT"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/prtstat.1:12
+msgid "prtstat - print statistics of a process"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/prtstat.1:17
+msgid "B<prtstat> [B<-r>|B<--raw>] I<pid>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/prtstat.1:20
+msgid "B<prtstat> B<-V>|B<--version>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/prtstat.1:27
+msgid "B<prtstat> prints the statistics of the specified process.  This information comes from the B</proc/>I<pid>B</stat> file."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../doc/prtstat.1:28
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>,B<\\ --raw>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/prtstat.1:31
+msgid "Print the information in raw format."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../doc/prtstat.1:31
+#, no-wrap
+msgid "B<-V>,B<\\ --version>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/prtstat.1:35
+msgid "Show the version information for B<prtstat>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: ../doc/prtstat.1:36
+#, no-wrap
+msgid "B</proc/>I<pid>B</stat>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/prtstat.1:40
+msgid "source of the information B<prtstat> uses."
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: ../doc/pstree.1:9
+#, no-wrap
+msgid "PSTREE"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: ../doc/pstree.1:9
+#, no-wrap
+msgid "2021-06-21"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:12
+msgid "pstree - display a tree of processes"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:32
+msgid "B<pstree> [B<-a>,B<\\ --arguments>] [B<-c>,B<\\ --compact-not>] [B<-C>,B<\\ --color\\ >I<attr>] [B<-g>,B<\\ --show-pgids>] [B<-h>,B<\\ --highlight-all>,B<\\ -H>I<\\ pid>,B<\\ --highlight-pid\\ >I<pid>] [B<-l>,B<\\ --long>] [B<-n>,B<\\ --numeric-sort>] [B<-N>,B<\\ --ns-sort\\ >I<ns>] [B<-p>,B<\\ --show-pids>] [B<-s>,B<\\ --show-parents>] [B<-S>,B<\\ --ns-changes>] [B<-t>,B<\\ --thread-names>] [B<-T>,B<\\ --hide-threads>] [B<-u>,B<\\ --uid-changes>] [B<-Z>,B<\\ --security-context>] [B<-A>,B<\\ --ascii>,B<\\ -G>,B<\\ --vt100>,B<\\ -U>,B<\\ --unicode>] [I<pid>,B<\\ >I<user>]"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:35
+msgid "B<pstree> B<-V>,B<\\ --version>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:46
+msgid "B<pstree> shows running processes as a tree.  The tree is rooted at either I<pid> or B<init> if I<pid> is omitted.  If a user name is specified, all process trees rooted at processes owned by that user are shown."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:50
+msgid "B<pstree> visually merges identical branches by putting them in square brackets and prefixing them with the repetition count, e.g."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:56
+#, no-wrap
+msgid ""
+"    init-+-getty\n"
+"         |-getty\n"
+"         |-getty\n"
+"         `-getty\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:59
+msgid "becomes"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:62
+#, no-wrap
+msgid "    init---4*[getty]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:68
+msgid "Child threads of a process are found under the parent process and are shown with the process name in curly braces, e.g."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:71
+#, no-wrap
+msgid "    icecast2---13*[{icecast2}]\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:82
+msgid "If B<pstree> is called as B<pstree.x11> then it will prompt the user at the end of the line to press return and will not return until that has happened.  This is useful for when B<pstree> is run in a xterminal."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:88
+msgid "Certain kernel or mount parameters, such as the I<hidepid> option for procfs, will hide information for some processes. In these situations B<pstree> will attempt to build the tree without this information, showing process names as question marks."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:90
+#, no-wrap
+msgid "B<-a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:95
+msgid "Show command line arguments.  If the command line of a process is swapped out, that process is shown in parentheses.  B<-a> implicitly disables compaction for processes but not threads."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:95
+#, no-wrap
+msgid "B<-A>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:97
+msgid "Use ASCII characters to draw the tree."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:100
+msgid "Disable compaction of identical subtrees.  By default, subtrees are compacted whenever possible."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:100
+#, no-wrap
+msgid "B<-C>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:105
+msgid "Color the process name by given attribute. Currently B<pstree> only accepts the value B<age> which colors by process age.  Processes newer than 60 seconds are green, newer than an hour yellow and the remaining red."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:105
+#, no-wrap
+msgid "B<-g>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:109
+msgid "Show PGIDs.  Process Group IDs are shown as decimal numbers in parentheses after each process name.  If both PIDs and PGIDs are displayed then PIDs are shown first."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:109
+#, no-wrap
+msgid "B<-G>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:111
+msgid "Use VT100 line drawing characters."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:111
+#, no-wrap
+msgid "B<-h>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:115
+msgid "Highlight the current process and its ancestors.  This is a no-op if the terminal doesn't support highlighting or if neither the current process nor any of its ancestors are in the subtree being shown."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:115
+#, no-wrap
+msgid "B<-H>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:125
+msgid "Like B<-h>, but highlight the specified process instead.  Unlike with B<-h>, B<pstree> fails when using B<-H> if highlighting is not available."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:125
+#, no-wrap
+msgid "B<-l>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:129
+msgid "Display long lines.  By default, lines are truncated to either the COLUMNS environment variable or the display width.  If neither of these methods work, the default of 132 columns is used."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:129
+#, no-wrap
+msgid "B<-n>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:132
+msgid "Sort processes with the same parent by PID instead of by name.  (Numeric sort.)"
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:132
+#, no-wrap
+msgid "B<-N>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:139
+msgid "Show individual trees for each namespace of the type specified.  The available types are: I<ipc>, I<mnt>, I<net>, I<pid>, I<time>, I<user>, I<uts>.  Regular users don't have access to other users' processes information, so the output will be limited."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:139
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:144
+msgid "Show PIDs.  PIDs are shown as decimal numbers in parentheses after each process name.  B<-p> implicitly disables compaction."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:144
+#, no-wrap
+msgid "B<-s>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:146
+msgid "Show parent processes of the specified process."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:146
+#, no-wrap
+msgid "B<-S>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:149
+msgid "Show namespaces transitions.  Like B<-N>, the output is limited when running as a regular user."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:149
+#, no-wrap
+msgid "B<-t>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:151
+msgid "Show full names for threads when available."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:151
+#, no-wrap
+msgid "B<-T>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:153
+msgid "Hide threads and only show processes."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:153
+#, no-wrap
+msgid "B<-u>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:157
+msgid "Show uid transitions.  Whenever the uid of a process differs from the uid of its parent, the new uid is shown in parentheses after the process name."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:157
+#, no-wrap
+msgid "B<-U>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:163
+msgid "Use UTF-8 (Unicode) line drawing characters.  Under Linux 1.1-54 and above, UTF-8 mode is entered on the console with B<echo -e '\\033%8'> and left with B<echo -e '\\033%@'>."
+msgstr ""
+
+#. type: IP
+#: ../doc/pstree.1:165
+#, no-wrap
+msgid "B<-Z>"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:168
+msgid "Show the current security attributes of the process. For SELinux systems this will be the security context."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:174
+msgid "Some character sets may be incompatible with the VT100 characters."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../doc/pstree.1:177
+msgid "B<ps>(1), B<top>(1), B<proc>(5)."
+msgstr ""
index 81c5f00816d455ca71b434a541ef0db529971f43..c02ba27382de7630efee702297a123fe17cc7072 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc-man 23.5rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Craig Small <csmall@dropbear.xyz>\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-02 21:42+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-13 15:26+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-03-21 15:27+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -28,10 +28,9 @@ msgstr "FUSER"
 
 #. type: TH
 #: ../doc/fuser.1:9
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "2020-09-09"
-msgid "2022-09-21"
-msgstr "9 вересня 2020 року"
+#, no-wrap
+msgid "2022-11-02"
+msgstr ""
 
 #. type: TH
 #: ../doc/fuser.1:9 ../doc/killall.1:9 ../doc/peekfd.1:9 ../doc/prtstat.1:9
@@ -666,14 +665,23 @@ msgstr ""
 "B<fuser> виведе повідомлення-пораду, але не виконуватиме ніяких дій щодо "
 "завершення роботи процесу."
 
+#. type: Plain text
+#: ../doc/fuser.1:283
+msgid ""
+"B<fuser> will not see block devices mounted by processes in a different "
+"mount namespace.  This is due to the device ID shown in the process' file "
+"descriptor table being from the process namespace, not fuser's; meaning it "
+"won't match."
+msgstr ""
+
 #. type: SH
-#: ../doc/fuser.1:278 ../doc/peekfd.1:56 ../doc/pstree.1:172
+#: ../doc/fuser.1:283 ../doc/peekfd.1:56 ../doc/pstree.1:172
 #, no-wrap
 msgid "BUGS"
 msgstr "ВАДИ"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/fuser.1:284
+#: ../doc/fuser.1:289
 msgid ""
 "B<fuser -m /dev/sgX> will show (or kill with the B<-k> flag) all processes, "
 "even if you don't have that device configured.  There may be other devices "
@@ -684,7 +692,7 @@ msgstr ""
 "бути і інші пристрої, для яких така команда теж працюватиме."
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/fuser.1:288
+#: ../doc/fuser.1:293
 msgid ""
 "The mount B<-m> option will match any file within the same device as the "
 "specified file, use the B<-M> option as well if you mean to specify only the "
@@ -696,16 +704,20 @@ msgstr ""
 "самої точки монтування."
 
 #. type: SH
-#: ../doc/fuser.1:288 ../doc/killall.1:170 ../doc/peekfd.1:63 ../doc/pslog.1:27
+#: ../doc/fuser.1:293 ../doc/killall.1:170 ../doc/peekfd.1:63 ../doc/pslog.1:27
 #: ../doc/pstree.1:174
 #, no-wrap
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ"
 
 #. type: Plain text
-#: ../doc/fuser.1:294
+#: ../doc/fuser.1:300
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<kill>(1), B<killall>(1), B<lsof>(8), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2)."
 msgid ""
-"B<kill>(1), B<killall>(1), B<lsof>(8), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2)."
+"B<kill>(1), B<killall>(1), B<lsof>(8), B<mount_namespaces>(7), B<pkill>(1), "
+"B<ps>(1), B<kill>(2)."
 msgstr ""
 "B<kill>(1), B<killall>(1), B<lsof>(8), B<pkill>(1), B<ps>(1), B<kill>(2)."
 
index 5d614aaf2269e51afc10035300feee89fac7e14c..b46ec30fd39a1fb60f5ffba4eceafc5a02a0a9a0 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-02 21:39+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-13 15:29+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-07 11:49+0200\n"
 "Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
index fea1e56581335fa2556a9de1e137ea0dac8eba24..3c89a307eaffec39aa49ea3d74ccefc0f0f72901 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 21.6cvs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-02 21:39+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-13 15:29+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-08 12:46+0100\n"
 "Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
index 42b54101a2ae01d9736959890bcdc92debd6500a..8efddc03f5b3a77d2b140290a678f887cb0b739f 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.5rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-02 21:39+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-13 15:29+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-03-21 21:19+01:00\n"
 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
index 05a92ae9d4925f599aa7f8588d9e4d18ce2b52df..98ea77fc83d4a0abe6eb92225901dd623bfee13e 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.5rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-02 21:39+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-13 15:29+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-05-28 18:11+0200\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
index 76a3eead01fed4fddf9efd79017a5bcc560b6d4f..87f11713e2c2f0a3a950051c6ba59877dbf38f08 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.5rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-02 21:39+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-13 15:29+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-03-22 00:19+0100\n"
 "Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
index e7707a7b3d980a94bf97e418b9ef6209308f7cf0..8515d4854b06403c7262acfe66de0a64cef22f84 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc-23.4rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-02 21:39+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-13 15:29+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-04-10 17:39+0300\n"
 "Last-Translator: Lefteris Dimitroulakis <ledimitro@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
index ca95980538743e134f24f8a14b6eae7bdddbad43..ed8db3543eb79a416ff1b08d8566aeedf2a96094 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.4rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-02 21:39+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-13 15:29+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-03-07 10:14-0300\n"
 "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
index 9ae2af12a689bcd8686235e185bc632fecac154d..c50bbae93201fcc99fd5243470f3eff3a1adffec 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.5rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-02 21:39+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-13 15:29+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-04-26 16:01-0500\n"
 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
index 70b79f4df147e30cb8fe7ba0eb9de415a72f9953..6136851fbb93a398587ba7a8a227df92569314ce 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 22.11-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-02 21:39+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-13 15:29+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-29 10:09+0100\n"
 "Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
 "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
index bd15271267209b0c7cf4cdc48e563b4a34462fab..1e34eb100b81ae67c20c3985170c6da99012261c 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.0-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-02 21:39+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-13 15:29+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-12-17 12:32+0200\n"
 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
index f6a56209dee6f15760dcc2098497bbdc1cba6f0a..02ee38887c81c27b84f7172dcfacb5fe399b76a6 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc-23.5rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-02 21:39+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-13 15:29+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-03-23 20:33+0100\n"
 "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
index 53925fffa71f22ae58d7bfbe2cd1e69c3d3d3c67..234f01ebd30a9b7fc008fb6145f122e824b60b9f 100644 (file)
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.5rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-02 21:39+1100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-21 10:34-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-13 15:29+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-06 17:02-0800\n"
 "Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -583,7 +583,7 @@ msgid ""
 "              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
 "   or: pstree -V\n"
 msgstr ""
-"Uporaba: pstree [-acglpsStTuZ] [-h | -H PID] [-n | -N vrsta]\n"
+"Uporaba: pstree [-acglpsStTuZ] [-h | -H PID] [-n | -N tip]\n"
 "              [-A | -G | -U] [PID | KORISNIK]\n"
 "    ili: pstree -V\n"
 
@@ -615,7 +615,7 @@ msgid ""
 "  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
 "                      (age)\n"
 msgstr ""
-"  -C, --color=VRSTA   procesi obojani prema atributu\n"
+"  -C, --color=TIP     procesi obojani prema atributu\n"
 "                      (vijek)\n"
 
 #: src/pstree.c:1286
@@ -641,7 +641,7 @@ msgstr ""
 "  -l, --long          ne kratiti dugačke linije\n"
 
 #: src/pstree.c:1294
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
 "  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
@@ -650,8 +650,8 @@ msgid ""
 "  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
 msgstr ""
 "  -n, --numeric-sort  izlaz svrsta po PID-u\n"
-"  -N TYPE, --ns-sort=VRSTA  izlaz svrsta po toj vrsti imenskog prostora\n"
-"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
+"  -N TYPE, --ns-sort=TIP  izlaz svrsta po tom tipu imenskog prostora\n"
+"                            (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
 "  -p, --show-pids     prikaže PID-ove; implicira -c\n"
 
 #: src/pstree.c:1300
index 83ea60224cc3dbc1183b665e6cdc18e183d19d6e..45dd37a235812478a5dc2be55020a0531775d6d8 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.0-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-02 21:39+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-13 15:29+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-04-27 22:05+0200\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
index 3a9f5ffcefadeb1e27d77cebe057aecd3b1ad202..a6053993dd9aa6248c5e2514ec37e4a1da98d9a0 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.5rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-02 21:39+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-13 15:29+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-03-21 21:04+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
index a90f20fc71cc8c649c11543d872cd6306b0a559e..d4bca23c0b8dab0561c17345ab94cf937df2dc32 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-02 21:39+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-13 15:29+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-03-09 15:55+0100\n"
 "Last-Translator: Francesco Groccia <fg@snopyta.org>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
index dd9a4ccf84f3d954b990702ad618361a8aff0369..cf9af00d3aba2e4d93812272a185d1c909a25925 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-02 21:39+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-13 15:29+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-20 10:31+0900\n"
 "Last-Translator: GOTO Masanori <gotom@debian.or.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b22c673
--- /dev/null
+++ b/po/ka.po
@@ -0,0 +1,743 @@
+# psmisc Georgian translation.
+# Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
+# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: psmisc 23.5rc1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-21 21:00+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-17 07:37+0200\n"
+"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
+"Language: ka\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+
+#: src/fuser.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
+"             [-k [-i] [-SIGNAL]] NAME...\n"
+"       fuser -l\n"
+"       fuser -V\n"
+"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
+"\n"
+"  -a,--all              display unused files too\n"
+"  -i,--interactive      ask before killing (ignored without -k)\n"
+"  -I,--inode            use always inodes to compare files\n"
+"  -k,--kill             kill processes accessing the named file\n"
+"  -l,--list-signals     list available signal names\n"
+"  -m,--mount            show all processes using the named filesystems or\n"
+"                        block device\n"
+"  -M,--ismountpoint     fulfill request only if NAME is a mount point\n"
+"  -n,--namespace SPACE  search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
+"  -s,--silent           silent operation\n"
+"  -SIGNAL               send this signal instead of SIGKILL\n"
+"  -u,--user             display user IDs\n"
+"  -v,--verbose          verbose output\n"
+"  -w,--writeonly        kill only processes with write access\n"
+"  -V,--version          display version information\n"
+msgstr ""
+"გამოყენება: fuser [-fIMuvw] [-a|-s] [-4|-6] [-c|-m|-n SPACE]\n"
+"             [-k [-i] [-სიგნალი]] სახელი...\n"
+"       fuser -ლ\n"
+"       ფუზერი -V\n"
+"აჩვენეთ რომელი პროცესები იყენებენ დასახელებულ ფაილებს, სოკეტებს ან ფაილურ სისტემას.\n"
+"\n"
+"  -a,--ყველა აჩვენებს გამოუყენებელ ფაილებსაც\n"
+"  -i,--ინტერაქტიული კითხვა მოკვლის წინ (იგნორირებულია -k-ის გარეშე)\n"
+"  -I,--inode ყოველთვის იყენებს ინოდებს ფაილების შესადარებლად\n"
+"  -k,--kill kill პროცესების წვდომა დასახელებულ ფაილზე\n"
+"  -l,--list-სიგნალების სია ხელმისაწვდომი სიგნალის სახელები\n"
+"  -m,--mount აჩვენებს ყველა პროცესს დასახელებული ფაილური სისტემების გამოყენებით ან\n"
+"                        დაბლოკვის მოწყობილობა\n"
+"  -M,--ismountpoint შეასრულოს მოთხოვნა მხოლოდ იმ შემთხვევაში, თუ NAME არის სამონტაჟო წერტილი\n"
+"  -n,--namespace SPACE ძიება ამ სახელის სივრცეში (ფაილი, udp ან tcp)\n"
+"  -s,--ჩუმი ჩუმი ოპერაცია\n"
+"  -SIGNAL გაგზავნეთ ეს სიგნალი SIGKILL-ის ნაცვლად\n"
+"  -u,--მომხმარებლის ჩვენება მომხმარებლის ID\n"
+"  -v, - სიტყვიერი სიტყვიერი გამომავალი\n"
+"  -w,-- ჩაწერე მხოლოდ ჩაწერის წვდომის მქონე პროცესების მოკვლა\n"
+"  -V, ---ვერსიის ჩვენება ვერსიის ინფორმაციის\n"
+
+#: src/fuser.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"  -4,--ipv4             search IPv4 sockets only\n"
+"  -6,--ipv6             search IPv6 sockets only\n"
+msgstr ""
+"  -4,--ipv4 მოძებნეთ მხოლოდ IPv4 სოკეტები\n"
+"  -6,--ipv6 მოძებნეთ მხოლოდ IPv6 სოკეტები\n"
+
+#: src/fuser.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"  -                     reset options\n"
+"\n"
+"  udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  - პარამეტრების გადატვირთვა\n"
+"\n"
+"  udp/tcp სახელები: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
+
+#: src/fuser.c:183
+#, c-format
+msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/fuser.c:185 src/killall.c:865
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2022 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(C) 1993-2022 ვერნერ ალმესბერგერი და ქრეგ სმოლი, ყველა უფლება დაცულია\n"
+"\n"
+
+#: src/fuser.c:187 src/killall.c:867 src/peekfd.c:195 src/prtstat.c:68
+#: src/pstree.c:1269
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"PSmisc აბსოლუტურად გარანტიის გარეშე მოგეწოდებათ.\n"
+"ეს უფასო პროგრამაა და თქვენ უფლება გაქვთ, გაავრცელოთ ის\n"
+"GNU-ის ზოგადი საჯარო ლიცენზიით.\n"
+"მეტი ინფორმაციისთვის იხილეთ ფაილი COPYING.\n"
+
+#: src/fuser.c:209
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
+msgstr "/proc საქაღალდის გახსნის შეცდომა: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:411 src/fuser.c:470 src/fuser.c:2190
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
+msgstr "შესაბამისი პროცესისთვის მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:501
+#, c-format
+msgid "Specified filename %s does not exist.\n"
+msgstr "მითითებული ფაილი (%s) არ არსებობს.\n"
+
+#: src/fuser.c:504
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s-ის აღმოჩენის შეცდომა: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:656
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
+msgstr ""
+"ლოკალური პორტის (%s) ამოხსნის შეცდომა: %s\n"
+"\n"
+
+#: src/fuser.c:677
+#, c-format
+msgid "Unknown local port AF %d\n"
+msgstr "უცნობი ლოკალური პორტი AF %d\n"
+
+#: src/fuser.c:760
+#, c-format
+msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
+msgstr "პროტოკოლის ფაილის გახნის შეცდომა \"%s\": %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1086
+#, c-format
+msgid "Specified filename %s is not a mountpoint.\n"
+msgstr "მითითებული ფაილის სახელი (%s) მიმაგრების წერტილი არაა.\n"
+
+#: src/fuser.c:1182
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option %s\n"
+msgstr "%s: არასწორი პარამეტრი %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1239
+msgid "Namespace option requires an argument."
+msgstr "სახელების სივრცის პარამეტრისთვის არგუმენტის მითითება აუცილებელია."
+
+#: src/fuser.c:1251
+msgid "Invalid namespace name"
+msgstr "არასწორი სახელების სივრცის სახელი"
+
+#: src/fuser.c:1318
+msgid "You can only use files with mountpoint options"
+msgstr "შეგიძლიათ გამოიყენოთ მხოლოდ მიმაგრების წერტილის პარამეტრებიანი ფაილები"
+
+#: src/fuser.c:1365
+msgid "No process specification given"
+msgstr "პროცესის სპეციფიკაცია მითითებული არაა"
+
+#: src/fuser.c:1382
+msgid "all option cannot be used with silent option."
+msgstr "გაჩუმების პარამეტრთან ერთად ყველა პარამეტრს ვერ გამოიყენებთ."
+
+#: src/fuser.c:1387
+msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
+msgstr "მხოლოდ IPv4 და მხოლოდ IPv6 სოკეტების ერთდროული ძებნა შეუძლებელია"
+
+#: src/fuser.c:1483
+#, c-format
+msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr "%*s მომხმარებელი        PID წვდომა ბრძანება\n"
+
+#: src/fuser.c:1517 src/fuser.c:1563
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(უცნობია)"
+
+#: src/fuser.c:1659 src/fuser.c:1715
+#, c-format
+msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
+msgstr "ფაილის (%s) აღმოჩენის შეცდომა: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1812
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
+msgstr "/proc/net/unix-ის გახსნის შეცდომა: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1918
+#, c-format
+msgid "Kill process %d ? (y/N) "
+msgstr "მოვკლა პროცესი %d ? (y(დიახ)/N(არა, ნაგულისხმები) "
+
+#: src/fuser.c:1959
+#, c-format
+msgid "Could not kill process %d: %s\n"
+msgstr "პროცესის (%d) მოკვლის შეცდომა: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1975
+#, c-format
+msgid "Cannot open a network socket.\n"
+msgstr "ქსელური სოკეტის გახსნის შეცდომა.\n"
+
+#: src/fuser.c:1980
+#, c-format
+msgid "Cannot find socket's device number.\n"
+msgstr "სოკეტის მოწყობილობის ნომრის პოვნა შეუძლებელია.\n"
+
+#: src/killall.c:111
+#, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "მოვკლა %s(%s%d) ? (y(დიახ)/N(არა, ნაგულისხმები) "
+
+#: src/killall.c:114
+#, c-format
+msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "გავაგზავნო სიგნალი %s(%s%d) ? (y(დიახ)/N(არა, ნაგულისხმები) "
+
+#: src/killall.c:262
+#, c-format
+msgid "killall: Cannot get UID from process status\n"
+msgstr "killall: პროცესის სტატუსიდან UID-ის მიღების შეცდომა\n"
+
+#: src/killall.c:363
+#, c-format
+msgid "killall: Bad regular expression: %s\n"
+msgstr "killall: არასწორი რეგულარული გამოსახულება: %s\n"
+
+#: src/killall.c:520
+#, c-format
+msgid "killall: skipping partial match %s(%d)\n"
+msgstr "killall: ნაწილობრივი დამთხვევის %s(%d) გამოტოვება\n"
+
+#: src/killall.c:770
+#, c-format
+msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
+msgstr "მოკვდა %s(%s%d) სიგნალით %d\n"
+
+#: src/killall.c:791
+#, c-format
+msgid "%s: no process found\n"
+msgstr "%s: პროცესი ვერ ვიპოვე\n"
+
+#: src/killall.c:832
+#, c-format
+msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
+msgstr "გამოყენება: killall [პარამეტრი]... [--] სახელი...\n"
+
+#: src/killall.c:834
+#, c-format
+msgid ""
+"       killall -l, --list\n"
+"       killall -V, --version\n"
+"\n"
+"  -e,--exact          require exact match for very long names\n"
+"  -I,--ignore-case    case insensitive process name match\n"
+"  -g,--process-group  kill process group instead of process\n"
+"  -y,--younger-than   kill processes younger than TIME\n"
+"  -o,--older-than     kill processes older than TIME\n"
+"  -i,--interactive    ask for confirmation before killing\n"
+"  -l,--list           list all known signal names\n"
+"  -q,--quiet          don't print complaints\n"
+"  -r,--regexp         interpret NAME as an extended regular expression\n"
+"  -s,--signal SIGNAL  send this signal instead of SIGTERM\n"
+"  -u,--user USER      kill only process(es) running as USER\n"
+"  -v,--verbose        report if the signal was successfully sent\n"
+"  -V,--version        display version information\n"
+"  -w,--wait           wait for processes to die\n"
+"  -n,--ns PID         match processes that belong to the same namespaces\n"
+"                      as PID\n"
+msgstr ""
+"       killall -l, --list\n"
+"       killall -V, --version\n"
+"\n"
+"  -e,--exact          ყოველი გრძელი ხაზის ზუსტი დამთხვევის მოთხოვნა\n"
+"  -I,--ignore-case    პროცესის სახელის დამთხვევა რეგისტრის გათვალისწინების გარეშე\n"
+"  -g,--process-group  პროცესის მაგიერ პროცესების ჯგუფის მოკვლა\n"
+"  -y,--younger-than   მითითებულ დროზე უფრო ახალგაზრდა პროცესების მოკვლა\n"
+"  -o,--older-than     მითითებულ დროზე უფრო ხანდაზმული პროცესების მოკვლა\n"
+"  -i,--interactive    მოკვლამდე დასტურის მოთხოვნა\n"
+"  -l,--list           ყველა ცნობილი სიგნალის სახელის ჩამონათვალის ჩვენება\n"
+"  -q,--quiet          გაფრთხილებები ნაჩვენები არ იქნება\n"
+"  -r,--regexp         მითითებული სახელის, როგორც გაფართოებული რეგულარული გამოსახულების, მიღება\n"
+"  -s,--signal SIGNAL  SIGTERM-ის მაგიერ ამ სიგნალის გაგზავნა\n"
+"  -u,--user USER      მხოლოდ მითითებული მომხმარებლით გაშვებული პროცესების მოკვლა\n"
+"  -v,--verbose        ანგარიშის სიგნალის წარმატებით გაგზავნის შესახებ\n"
+"  -V,--version        ვერსიის ინფორმაციის ჩვენება\n"
+"  -w,--wait           პროცესების სიკვდილის დალოდება\n"
+"  -n,--ns PID         მხოლოდ იგივე სახელების სივრცეში მდებარე პროცესების დამთხვევა,\n"
+"                      როგორც PID\n"
+
+#: src/killall.c:854
+#, c-format
+msgid ""
+"  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
+"                      (must precede other arguments)\n"
+msgstr ""
+"  -Z,--context REGEX   მხოლოდ მითითებული კონტექსტის მქონე პროცესების მოკვლა\n"
+"                      (მითითებული უნდა იყოს ყველა სხვა დოკუმენტზე ადრე)\n"
+
+#: src/killall.c:950 src/killall.c:956
+msgid "Invalid time format"
+msgstr "დროის არასწორი ფორმატი"
+
+#: src/killall.c:976
+#, c-format
+msgid "Cannot find user %s\n"
+msgstr "მომხმარებლის (%s) პოვნა შეუძლებელია\n"
+
+#: src/killall.c:1011
+msgid "Invalid namespace PID"
+msgstr "სახელების სივრცის არასწორი PID"
+
+#: src/killall.c:1018
+#, c-format
+msgid "Bad regular expression: %s\n"
+msgstr "არასწორი რეგულარული გამოსახულება: %s\n"
+
+#: src/killall.c:1052
+#, c-format
+msgid "killall: Maximum number of names is %d\n"
+msgstr "killall: სახელების მაქსიმალური რაოდენობაა: %d\n"
+
+#: src/killall.c:1057
+#, c-format
+msgid "killall: %s lacks process entries (not mounted ?)\n"
+msgstr "killall: %s -ს პროცესის ჩანაწერები აკლია (არაა მიმაგრებული?)\n"
+
+#: src/peekfd.c:183
+#, c-format
+msgid "Error attaching to pid %i\n"
+msgstr "PID %i-თან მიბმის შეცდომა\n"
+
+#: src/peekfd.c:191
+#, c-format
+msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
+msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/peekfd.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(C) 2007 ტრენტ ვადინგტონი, ყველა უფლება დაცულია\n"
+"\n"
+
+#: src/peekfd.c:203
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+"    -8, --eight-bit-clean        output 8 bit clean streams.\n"
+"    -n, --no-headers             don't display read/write from fd headers.\n"
+"    -c, --follow                 peek at any new child processes too.\n"
+"    -t, --tgid                   peek at all threads where tgid equals <pid>.\n"
+"    -d, --duplicates-removed     remove duplicate read/writes from the output.\n"
+"    -V, --version                prints version info.\n"
+"    -h, --help                   prints this help.\n"
+"\n"
+"  Press CTRL-C to end output.\n"
+msgstr ""
+"გამოყენება: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+"    -8, --eight-bit-clean        8 ბიტიანი სუფთა ნაკადების გამოტანა.\n"
+"    -n, --no-headers             fd თავსართების ჩაწერა/წაკითხვა ნაჩვენები არ იქნება.\n"
+"    -c, --follow                 ახალი შვილი პროცესების მითვალყურებული იქნება.\n"
+"    -t, --tgid                   ყველა ახალი ნაკადის მითვალყურება, სადაც tgid <pid>-ის ტოლია.\n"
+"    -d, --duplicates-removed     გამოტანილი ინფორმაციიდან დუბლირებული ჩაწერა/წაკითხვების მოცილება.\n"
+"    -V, --version                ვერსიის ინფორმაციის ჩვენება.\n"
+"    -h, --help                   ამ დახმარების გამოტანა.\n"
+"\n"
+"  გამოტანის დასასრულებლად დააწექით CTRL-C.\n"
+
+#: src/prtstat.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: prtstat [options] PID ...\n"
+"       prtstat -V\n"
+"Print information about a process\n"
+"    -r,--raw       Raw display of information\n"
+"    -V,--version   Display version information and exit\n"
+msgstr ""
+"გამოყენება: prtstat [პარამეტრები] PID ...\n"
+"       prtstat -V\n"
+"პროცესის შესახებ ინფორმაციის გამოტანა\n"
+"    -r,--raw       დაუმუშავებელი ინფორმაციის გამოტანა\n"
+"    -V,--version   ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n"
+
+#: src/prtstat.c:65
+#, c-format
+msgid "prtstat (PSmisc) %s\n"
+msgstr "prtstat (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/prtstat.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2009-2020 Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"2009-2020 Craig Small, ყველა უფლება დაცულია\n"
+"\n"
+
+#: src/prtstat.c:78
+msgid "running"
+msgstr "გაშვებულია"
+
+#: src/prtstat.c:80
+msgid "sleeping"
+msgstr "სძინავს"
+
+#: src/prtstat.c:82
+msgid "disk sleep"
+msgstr "დისკზე სძინავს"
+
+#: src/prtstat.c:84
+msgid "zombie"
+msgstr "ზომბი"
+
+#: src/prtstat.c:86
+msgid "traced"
+msgstr "მიყოლებული"
+
+#: src/prtstat.c:88
+msgid "paging"
+msgstr "პეიჯინგი"
+
+#: src/prtstat.c:90
+msgid "unknown"
+msgstr "unknown"
+
+#: src/prtstat.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Process: %-14s\t\tState: %c (%s)\n"
+"  CPU#:  %-3d\t\tTTY: %s\tThreads: %ld\n"
+msgstr ""
+"პროცესი: %-14s\t\\მდგომარეობა: %c (%s)\n"
+"  CPU#:  %-3d\t\tTTY: %s\tნაკადი: %ld\n"
+
+#: src/prtstat.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Process, Group and Session IDs\n"
+"  Process ID: %d\t\t  Parent ID: %d\n"
+"    Group ID: %d\t\t Session ID: %d\n"
+"  T Group ID: %d\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"პროცესების, ჯგუფებისა და სესიების ID-ები\n"
+"  პროცესის ID: %d\t\t  მშობლის ID: %d\n"
+"    ჯგუფის ID: %d\t\t სესიის ID: %d\n"
+"  T ჯგუფის ID: %d\n"
+"\n"
+
+#: src/prtstat.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"Page Faults\n"
+"  This Process    (minor major): %8lu  %8lu\n"
+"  Child Processes (minor major): %8lu  %8lu\n"
+msgstr ""
+"გვერდის შეცდომები\n"
+"  ეს პროცესი    (დამხმარე ძირითადი): %8lu  %8lu\n"
+"  შვილი პროცესები (დამხმარე ძირითადი): %8lu  %8lu\n"
+
+#: src/prtstat.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"CPU Times\n"
+"  This Process    (user system guest blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+"  Child processes (user system guest):       %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+msgstr ""
+"CPU-ის დროები\n"
+"  ეს პროცესი    (მომხმარებელი სისტემა სტუმარი blkio): %6.2f %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+"  შვილი პროცესები (მომხმარებელი სისტემა სტუმარი):       %6.2f %6.2f %6.2f\n"
+
+#: src/prtstat.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Memory\n"
+"  Vsize:       %-10s\n"
+"  RSS:         %-10s \t\t RSS Limit: %s\n"
+"  Code Start:  %#-10lx\t\t Code Stop:  %#-10lx\n"
+"  Stack Start: %#-10lx\n"
+"  Stack Pointer (ESP): %#10lx\t Inst Pointer (EIP): %#10lx\n"
+msgstr ""
+"მეხსიერება\n"
+"  Vზომა:       %-10s\n"
+"  RSS:         %-10s \t\t RSS ზღვარი: %s\n"
+"  Code Start:  %#-10lx\t\t კოდის დასასრული:  %#-10lx\n"
+"  სტეკის დასაწყისი: %#-10lx\n"
+"  სტეკზე მაჩვენებელი (ESP): %#10lx\t Inst მაჩვენებელი (EIP): %#10lx\n"
+
+#: src/prtstat.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"Scheduling\n"
+"  Policy: %s\n"
+"  Nice:   %ld \t\t RT Priority: %ld %s\n"
+msgstr ""
+"დაგეგმვა\n"
+"  პოლიტიკა: %s\n"
+"  Nice:   %ld \t\t რდ პრიორიტეტი: %ld %s\n"
+
+#: src/prtstat.c:220
+msgid "asprintf in print_stat failed.\n"
+msgstr "print_stat -ში asprintf -ის შეცდომა.\n"
+
+#: src/prtstat.c:225
+#, c-format
+msgid "Process with pid %d does not exist.\n"
+msgstr "პროცესი PID-ით %d არ არსებობს.\n"
+
+#: src/prtstat.c:227
+#, c-format
+msgid "Unable to open stat file for pid %d (%s)\n"
+msgstr "შეცდომა stat ფაილის გახსნისას PID-სთვის %d (%s)\n"
+
+#: src/prtstat.c:243
+#, c-format
+msgid "Unable to allocate memory for proc_info\n"
+msgstr "შეცდომა proc_info -სთვის მეხსიერების გამოყოფისას\n"
+
+#: src/prtstat.c:283
+#, c-format
+msgid "Unable to scan stat file"
+msgstr "შეცდომა stat ფაილის სკანირებისას"
+
+#: src/prtstat.c:318
+msgid "Invalid option"
+msgstr "არასწორი პარამეტრი"
+
+#: src/prtstat.c:323
+msgid "You must provide at least one PID."
+msgstr "საჭიროა ერთი PID მაინც მიუთითოთ."
+
+#: src/prtstat.c:327
+#, c-format
+msgid "/proc is not mounted, cannot stat /proc/self/stat.\n"
+msgstr "/proc მიმაგრებული არაა. /proc/self/stat აღმოჩენილი არაა.\n"
+
+#: src/pstree.c:1184
+#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s ცარიელია (არაა მიმაგრებული ?)\n"
+
+#: src/pstree.c:1217
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N type ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+"   or: pstree -V\n"
+msgstr ""
+"გამოყენება: pstree [-acglpsStTuZ] [ -h | -H PID ] [ -n | -N ტიპი ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ PID | მომხმარებელი ]\n"
+"   ან: pstree -V\n"
+
+#: src/pstree.c:1221
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Display a tree of processes.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"პროცესების ხის ჩვენება.\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1224
+#, c-format
+msgid ""
+"  -a, --arguments     show command line arguments\n"
+"  -A, --ascii         use ASCII line drawing characters\n"
+"  -c, --compact-not   don't compact identical subtrees\n"
+msgstr ""
+"  -a, --arguments     ბრძანების სტრიქონის არგუმენტების ჩვენება\n"
+"  -A, --ascii         ხაზების ხატვისას ASCII სიმბოლოების გამოყენება\n"
+"  -c, --compact-not   ერთნაირი ქვე-ხეების არ შედარდება\n"
+
+#: src/pstree.c:1228
+#, c-format
+msgid ""
+"  -C, --color=TYPE    color process by attribute\n"
+"                      (age)\n"
+msgstr ""
+"  -C, --color=ტიპი    პროცესის ფერი ატრიბუტის მიხედვით\n"
+"                      (ასაკი)\n"
+
+#: src/pstree.c:1231
+#, c-format
+msgid ""
+"  -g, --show-pgids    show process group ids; implies -c\n"
+"  -G, --vt100         use VT100 line drawing characters\n"
+msgstr ""
+"  -g, --show-pgids    პროცესის ჯგუფის ID-ების ჩვენება. იყენებს -c\n"
+"  -G, --vt100         VT100 -ის ხაზის დასახატი სიმბოლოების გამოყენება\n"
+
+#: src/pstree.c:1234
+#, c-format
+msgid ""
+"  -h, --highlight-all highlight current process and its ancestors\n"
+"  -H PID, --highlight-pid=PID\n"
+"                      highlight this process and its ancestors\n"
+"  -l, --long          don't truncate long lines\n"
+msgstr ""
+"  -h, --highlight-all მიდინარე პროცესისა და მისი წინაპრების გამოკვეთა\n"
+"  -H PID, --highlight-pid=PID\n"
+"                      ამ პროცესისა და მისი წინაპრების გამოკვეთა\n"
+"  -l, --long          გრძელი ხაზები წაკვეთილი არ იქნება\n"
+
+#: src/pstree.c:1239
+#, c-format
+msgid ""
+"  -n, --numeric-sort  sort output by PID\n"
+"  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
+"                      sort output by this namespace type\n"
+"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
+"  -p, --show-pids     show PIDs; implies -c\n"
+msgstr ""
+"  -n, --numeric-sort  გამოტანილის PID-ით დალატება\n"
+"  -N TYPE, --ns-sort=TYPE\n"
+"                      ამ სახელების სივრცის ტიპის დალაგება\n"
+"                              (cgroup, ipc, mnt, net, pid, time, user, uts)\n"
+"  -p, --show-pids     PID-ების ჩვენება; ასევე ჩართავს -c\n"
+
+#: src/pstree.c:1245
+#, c-format
+msgid ""
+"  -s, --show-parents  show parents of the selected process\n"
+"  -S, --ns-changes    show namespace transitions\n"
+"  -t, --thread-names  show full thread names\n"
+"  -T, --hide-threads  hide threads, show only processes\n"
+msgstr ""
+"  -s, --show-parents  მონიშნული პროცესის მშობლების ჩვენება\n"
+"  -S, --ns-changes    სახელების სივრცის გადასვლის ჩვენებე\n"
+"  -t, --thread-names  ნაკადის სრული სახელების ჩვენება\n"
+"  -T, --hide-threads  ნაკადების დამალვა და მხოლოდ პროცესების ჩვენება\n"
+
+#: src/pstree.c:1250
+#, c-format
+msgid ""
+"  -u, --uid-changes   show uid transitions\n"
+"  -U, --unicode       use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+"  -V, --version       display version information\n"
+msgstr ""
+"  -u, --uid-changes   uid-ის გადასვლების ჩვენება\n"
+"  -U, --unicode       ხაზის დასახატი სიმბოლოებისთვის UTF-8-ის (უნიკოდი) გამოყენება\n"
+"  -V, --version       ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა\n"
+
+#: src/pstree.c:1254
+#, c-format
+msgid ""
+"  -Z, --security-context\n"
+"                      show security attributes\n"
+msgstr ""
+"  -Z, --security-context\n"
+"                      უსაფრთხოების ატრიბუტების ჩვენება\n"
+
+#: src/pstree.c:1256
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"  PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
+"  USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  PID    PID-ებსის მითითებული რიცხვიდან დაწყება. ნაგულისხმებია 1 (init)\n"
+"  USER   მხოლოდ ამ მომხმარებლის პროცესების ფესვებიდან ამოზრდილი პროცესების ჩვენება\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1264
+#, c-format
+msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/pstree.c:1267
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2021 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(C) 1993-2021 ვერნერ ალმესბერგერი და ქრეგ სმოლი, ყველა უფლება დაცულია\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:1384
+#, c-format
+msgid "TERM is not set\n"
+msgstr "TERM დაყენებული არაა\n"
+
+#: src/pstree.c:1388
+#, c-format
+msgid "Can't get terminal capabilities\n"
+msgstr "ტერმინალის შესაძლებლობების მიღების შეცდომა\n"
+
+#: src/pstree.c:1406
+#, c-format
+msgid "procfs file for %s namespace not available\n"
+msgstr "procfs ფაილი %s სახელთა სივრცისთვის მიუწვდომელია\n"
+
+#: src/pstree.c:1452
+#, c-format
+msgid "No such user name: %s\n"
+msgstr "ასეთი მომხმარებლის სახელი არ არსებობს: %s\n"
+
+#: src/pstree.c:1468
+#, c-format
+msgid "Process %d not found.\n"
+msgstr "პროცესი %d ვერ მოიძებნა.\n"
+
+#: src/pstree.c:1484
+#, c-format
+msgid "No processes found.\n"
+msgstr "პროცესები ვერ მოიძებნა.\n"
+
+#: src/pstree.c:1492
+#, c-format
+msgid "Press return to close\n"
+msgstr "დახურვისთვის დააჭირეთ დაბრუნებას\n"
+
+#: src/signals.c:84
+#, c-format
+msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
+msgstr "%s: უცნობი სიგნალი. სიგნალების სიის მისაღებად გამოიყენეთ %s -l\n"
index 68a2561b784513e4b27d918cbed46162a1d4e2f8..4633d96d107ad76a8ed33cdee95ccfc13607d83e 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 22.2pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-02 21:39+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-13 15:29+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-07 12:01+0100\n"
 "Last-Translator: Trond Endrestøl <Trond.Endrestol@fagskolen.gjovik.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
index 6a4fcc68e83bbb18edc0cd9c0abf972d9aa34567..82fe38bfc1fe72b76c233187bf1af67b00ad3547 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc-23.4rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-02 21:39+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-13 15:29+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-03-15 16:47+0100\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
index 03430ca2543623306e79ea2800209e3fbfb8f249..ba745bbfaff09b5e291a93e5f93030733a859c12 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.5rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-02 21:39+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-13 15:29+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-03-21 21:15+0100\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
index 8780a3b2ad323fd4a2e23c443efa5a1aa1171748..7b9f330f3a9108d07292b651645a84889bf6d32d 100644 (file)
@@ -6,9 +6,9 @@
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: psmisc 23.5.9-315b-dirty\n"
+"Project-Id-Version: psmisc 23.5.11-97e7-dirty\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-02 21:39+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-13 15:29+1100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
index 7f101fa8773faadc7f707a8c24ecec83ccb3cfd6..8618952933ea1b552d0770e90d1a2787aeb50855 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc-23.4rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-02 21:39+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-13 15:29+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-01-25 06:53+0000\n"
 "Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
index 2592e1fce3c0dac3f40258b9710be97e4d02f944..4f163020570ccac7bfe017c014dbc1bc8278f0dc 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.4rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-02 21:39+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-13 15:29+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-02-03 19:07-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
index 001564fd01f3fe97d33797f683809bd04329f1d8..48bfce7dd1b3e21cbb2d3e1bbb523e307597caff 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc-23.5rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-02 21:39+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-13 15:29+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-03-21 11:51+0100\n"
 "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
index aab340cab69a216a568417925631ac42114b8ef7..32736332d397656f7bce4d4431b08d3eb5099063 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.5rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-02 21:39+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-13 15:29+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-03-25 06:46+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
index efd144faf5bacefbc03b4198b953ad06d0cf192d..7a90a73e8936cfc152003b0b5fca8392cb715fed 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc-23.5rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-02 21:39+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-13 15:29+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-09-19 06:20+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
index 948b65489a292be252bd4ac751137f13e862dd16..374195f448384c352aa241f49a047488568a5c0f 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.5rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-02 21:39+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-13 15:29+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-10-24 18:12+0200\n"
 "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
index ed19b23482773e681ab9598cb81d1141ef9a2a66..477f9c5f9bb936b210214876eacda75e638ffb93 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc-23.5rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-02 21:39+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-13 15:29+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-03-21 15:20+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
index f9a2f6aa4336e09b6214b99b572ce827d030b4fe..96513ab1a230c55e6da3e17616d3fe6cf7b6e2e3 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.5rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-02 21:39+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-13 15:29+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-03-26 08:05+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
index c61a50a3200064860437c7234eb6f67a1cd1ea4b..9e86e25062d5bf7e4461bf1d9112ec21817c7e40 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.5rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-02 21:39+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-13 15:29+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-03-23 21:10+0800\n"
 "Last-Translator: Wenbin Lv <wenbin816@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
index 56a1d3e02c562282499715a195d81ce01f600ac5..19e8f19a23d7cf4a905192a3a810bf46cb34ae5d 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psmisc 23.5rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: csmall@dropbear.xyz\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-02 21:39+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-13 15:29+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-03-22 21:24+0800\n"
 "Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"