msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20161104\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-26 13:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-09 22:45+0000\n"
"Last-Translator: Velko Hristov <hristov@informatik.hu-berlin.de>\n"
"Language-Team: none\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Парола за %s@%s: "
-#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1629 postpone.c:55
+#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1627 postpone.c:55
#: query.c:60 recvattach.c:63
msgid "Exit"
msgstr "Изход"
-#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1633 pager.c:1643
+#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1631 pager.c:1641
#: postpone.c:56
msgid "Del"
msgstr "Изтр."
#: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:125 compose.c:137
#: curs_main.c:803 curs_main.c:816 mutt_ssl.c:867 mutt_ssl_gnutls.c:722
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3914 ncrypt/pgpkey.c:520 ncrypt/smime.c:407
-#: pager.c:2051 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
+#: pager.c:2049 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Не може да изтриете единствената част на писмото."
-#: compose.c:822 send.c:1901
+#: compose.c:822 send.c:1912
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Лош IDN в \"%s\": '%s'"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Опит за извличане на S/MIME сертификати...\n"
-#: ncrypt/crypt.c:900
+#: ncrypt/crypt.c:913
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Грешка: Непознат multipart/signed протокол %s! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:934
+#: ncrypt/crypt.c:947
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Грешка: Противоречива multipart/signed структура! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:970
+#: ncrypt/crypt.c:983
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Предупреждение: %s/%s-подписи не могат да бъдат проверявани. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:982
+#: ncrypt/crypt.c:995
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Следните данни са подписани --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:987
+#: ncrypt/crypt.c:1000
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Предупреждение: не могат да бъдат намерени подписи. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:993
+#: ncrypt/crypt.c:1006
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "There are no messages."
msgstr "Няма писма."
-#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:73 recvattach.c:52
+#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:71 recvattach.c:52
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Тази пощенска кутия е само за четене."
-#: curs_main.c:73 pager.c:75 recvattach.c:924
+#: curs_main.c:73 pager.c:73 recvattach.c:924
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Тази функция не може да се изпълни при прилагане на писма."
msgstr "Няма видими писма."
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:120 pager.c:110
+#: curs_main.c:120 pager.c:108
#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
msgid "Mail"
msgstr "Ново"
-#: curs_main.c:801 pager.c:1634
+#: curs_main.c:801 pager.c:1632
msgid "Reply"
msgstr "Отговор"
msgid "Group"
msgstr "Груп. отг."
-#: curs_main.c:813 pager.c:1641
+#: curs_main.c:813 pager.c:1639
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:814 pager.c:1642
+#: curs_main.c:814 pager.c:1640
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Желаете ли да проследите до %s%s?"
"Пощенската кутия е променена от друга програма. Маркировките може да са "
"остарели."
-#: curs_main.c:977 pager.c:2132
+#: curs_main.c:977 pager.c:2130
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Нови писма в тази пощенска кутия."
msgstr "Грешен номер на писмо."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2723
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2721
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Няма възстановени писма."
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1558 pager.c:2230
+#: curs_main.c:1558 pager.c:2228
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Желаете ли да напуснете mutt?"
msgstr "Маркиране на писмата, отговарящи на: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3038
+#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3036
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Няма възстановени писма."
msgid "You are on the first message."
msgstr "Това е първото писмо."
-#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2350 pattern.c:1984
+#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2348 pattern.c:1984
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Търсенето е започнато отгоре."
-#: curs_main.c:2415 pager.c:2371 pattern.c:1995
+#: curs_main.c:2415 pager.c:2369 pattern.c:1995
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Търсенето е започнато отдолу."
msgstr "показва писмо"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2523 pager.c:3001
+#: curs_main.c:2523 pager.c:2999
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
msgstr "Нишката съдържа непрочетени писма."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2689
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2687
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Няма възстановени писма."
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2884 pager.c:3101
+#: curs_main.c:2884 pager.c:3099
#, fuzzy, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "Пощенската кутия е непроменена."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2891 pager.c:3105
+#: curs_main.c:2891 pager.c:3103
#, fuzzy
msgid "No labels changed."
msgstr "Пощенската кутия е непроменена."
msgid "No message ID to macro."
msgstr "В тази кутия няма писма."
-#: curs_main.c:3089 pager.c:2863 recvattach.c:1244
+#: curs_main.c:3089 pager.c:2861 recvattach.c:1244
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3092 pager.c:2832 pager.c:2842 pager.c:2866
+#: curs_main.c:3092 pager.c:2830 pager.c:2840 pager.c:2864
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3153 pager.c:3021
+#: curs_main.c:3153 pager.c:3019
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Няма възстановени писма."
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' няма клавишна комбинация!)"
-#: hcache/hcache.c:556 main.c:517 newsrc.c:966
+#: hcache/hcache.c:556 main.c:521 newsrc.c:966
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Грешка при създаване на %s: %s."
msgid "Continue?"
msgstr "Желаете ли да продължите?"
-#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:72
+#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:70
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Функцията не е достъпна от това меню."
msgid "DEBUG was not defined during compilation. -l Ignored.\n"
msgstr "Опцията DEBUG не е е дефинирана при компилация и е игнорирана.\n"
-#: main.c:513
+#: main.c:517
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s не съществува. Да бъде ли създаден?"
-#: main.c:559
+#: main.c:563
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr ""
-#: main.c:571
+#: main.c:575
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Не са указани получатели.\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:601
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr ""
-#: main.c:749
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: грешка при прилагане на файла.\n"
-#: main.c:830
+#: main.c:834
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Няма пощенска кутия с нови писма."
-#: main.c:852
+#: main.c:856
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Не са дефинирани входни пощенски кутии."
-#: main.c:895
+#: main.c:899
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Пощенската кутия е празна."
"sync: пощенската кутия е променена, но няма променени писма! (моля, съобщете "
"за тази грешка)"
-#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2327 mx.c:756
+#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2326 mx.c:756
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Запис на %s..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Това е първият запис."
-#: menu.c:919 pager.c:2393 pattern.c:1922
+#: menu.c:919 pager.c:2391 pattern.c:1922
msgid "Search for: "
msgstr "Търсене: "
-#: menu.c:920 pager.c:2394 pattern.c:1923
+#: menu.c:920 pager.c:2392 pattern.c:1923
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Обратно търсене: "
-#: menu.c:967 pager.c:2347 pager.c:2368 pager.c:2492 pattern.c:2039
+#: menu.c:967 pager.c:2345 pager.c:2366 pager.c:2490 pattern.c:2039
msgid "Not found."
msgstr "Няма резултати от търсенето."
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:371 mutt_notmuch.c:1810 mutt_notmuch.c:1819
-#: mutt_notmuch.c:1830 mutt_notmuch.c:1938
+#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818
+#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1937
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:425
+#: mutt_notmuch.c:424
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:525
+#: mutt_notmuch.c:524
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:579
+#: mutt_notmuch.c:578
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:666
+#: mutt_notmuch.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "Чакане за fcntl заключване... %d"
-#: mutt_notmuch.c:674
+#: mutt_notmuch.c:673
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:675
+#: mutt_notmuch.c:674
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "непозната грешка"
-#: mutt_notmuch.c:1066
+#: mutt_notmuch.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Изпращане на писмото..."
-#: mutt_notmuch.c:1748
+#: mutt_notmuch.c:1747
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "Родителското писмо не е видимо в този ограничен изглед"
-#: mutt_notmuch.c:2420
+#: mutt_notmuch.c:2419
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "Грешка при добавянето на писмо към пощенската кутия: %s"
msgid "esabmfc"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2099
-#: ncrypt/smime.c:2114
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2098
+#: ncrypt/smime.c:2113
msgid "Sign as: "
msgstr "Подпис като: "
msgid "no mbox"
msgstr "няма пощенска кутия"
-#: ncrypt/smime.c:1383 ncrypt/smime.c:1528
+#: ncrypt/smime.c:1382 ncrypt/smime.c:1527
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Няма резултат от дъщерния OpenSSL процес..."
-#: ncrypt/smime.c:1447
+#: ncrypt/smime.c:1446
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:1493
+#: ncrypt/smime.c:1492
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Не може да бъде стартиран дъщерен OpenSSL процес!"
-#: ncrypt/smime.c:1676 ncrypt/smime.c:1794
+#: ncrypt/smime.c:1675 ncrypt/smime.c:1793
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Край на OpenSSL-резултата --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1753 ncrypt/smime.c:1765
+#: ncrypt/smime.c:1752 ncrypt/smime.c:1764
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Грешка: не може да бъде стартиран дъщерен OpenSSL процес! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1798
+#: ncrypt/smime.c:1797
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Следните данни са шифровани със S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1802
+#: ncrypt/smime.c:1801
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Следните данни са подписани със S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1866
+#: ncrypt/smime.c:1865
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Край на шифрованите със S/MIME данни --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1868
+#: ncrypt/smime.c:1867
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"[-- Край на подписаните със S/MIME данни --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:1984
+#: ncrypt/smime.c:1983
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:1988
+#: ncrypt/smime.c:1987
msgid "swafco"
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:1998
+#: ncrypt/smime.c:1997
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2002
+#: ncrypt/smime.c:2001
msgid "eswabfco"
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2010
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
#. L10N: S/MIME options
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2015
+#: ncrypt/smime.c:2014
msgid "eswabfc"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2035
+#: ncrypt/smime.c:2034
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2038
+#: ncrypt/smime.c:2037
msgid "drac"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "dt"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "468"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "895"
msgstr ""
"Unable to find child articles because server does not support XPAT command."
msgstr ""
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "PrevPg"
msgstr "Пред. стр."
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "NextPg"
msgstr "Следв. стр."
-#: pager.c:1632
+#: pager.c:1630
msgid "View Attachm."
msgstr "Приложения"
-#: pager.c:1635 pager.c:1644
+#: pager.c:1633 pager.c:1642
msgid "Next"
msgstr "Следващо"
-#: pager.c:2246 pager.c:2277 pager.c:2311 pager.c:2622
+#: pager.c:2244 pager.c:2275 pager.c:2309 pager.c:2620
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Това е краят на писмото."
-#: pager.c:2263 pager.c:2284 pager.c:2291 pager.c:2299
+#: pager.c:2261 pager.c:2282 pager.c:2289 pager.c:2297
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Това е началото на писмото."
-#: pager.c:2538
+#: pager.c:2536
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Помощта вече е показана."
-#: pager.c:2586
+#: pager.c:2584
msgid "No more quoted text."
msgstr "Няма повече цитиран текст."
-#: pager.c:2601
+#: pager.c:2599
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Няма повече нецитиран текст след цитирания."
msgid "Article not posted."
msgstr "Писмото не е изпратено."
-#: send.c:1875
+#: send.c:1886
msgid "Message postponed."
msgstr "Писмото е записано като чернова."
-#: send.c:1889
+#: send.c:1900
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Не са указани получатели!"
-#: send.c:1894
+#: send.c:1905
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Не са указани получатели."
-#: send.c:1910
+#: send.c:1921
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Липсва тема на писмото. Желаете ли да прекъснете изпращането?"
-#: send.c:1914 send.c:1920
+#: send.c:1925 send.c:1931
msgid "No subject specified."
msgstr "Липсва тема."
-#: send.c:1926
+#: send.c:1937
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "Липсва тема."
-#: send.c:1933
+#: send.c:1944
#, fuzzy
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "променя кодирането на приложението"
-#: send.c:1939
+#: send.c:1950
msgid "Message contains text matching \"$attach_keyword\". Not sending."
msgstr ""
-#: send.c:2001 smtp.c:186
+#: send.c:2012 smtp.c:186
msgid "Sending message..."
msgstr "Изпращане на писмото..."
-#: send.c:2034
+#: send.c:2045
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "показва приложението като текст"
-#: send.c:2142
+#: send.c:2153
msgid "Could not send the message."
msgstr "Писмото не може да бъде изпратено."
-#: send.c:2148
+#: send.c:2159
msgid "Sending in background."
msgstr "Изпращане на заден фон."
-#: send.c:2149
+#: send.c:2160
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: send.c:2150
+#: send.c:2161
msgid "Mail sent."
msgstr "Писмото е изпратенo."
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20161104\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-26 13:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-18 01:24+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Contrasenya per a «%s@%s»: "
-#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1629 postpone.c:55
+#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1627 postpone.c:55
#: query.c:60 recvattach.c:63
msgid "Exit"
msgstr "Ix"
-#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1633 pager.c:1643
+#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1631 pager.c:1641
#: postpone.c:56
msgid "Del"
msgstr "Esborra"
#: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:125 compose.c:137
#: curs_main.c:803 curs_main.c:816 mutt_ssl.c:867 mutt_ssl_gnutls.c:722
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3914 ncrypt/pgpkey.c:520 ncrypt/smime.c:407
-#: pager.c:2051 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
+#: pager.c:2049 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgstr "No es pot esborrar l’única adjunció."
# El primer camp és una capçalera de correu. ivb
-#: compose.c:822 send.c:1901
+#: compose.c:822 send.c:1912
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "L’IDN de «%s» no és vàlid: %s"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "S’està provant d’extreure els certificats S/MIME…\n"
-#: ncrypt/crypt.c:900
+#: ncrypt/crypt.c:913
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Error: El protocol «%s» de «multipart/signed» no és conegut. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:934
+#: ncrypt/crypt.c:947
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Error: L’estructura «multipart/signed» no és consistent. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:970
+#: ncrypt/crypt.c:983
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Avís: No es poden verificar les signatures «%s/%s». --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:982
+#: ncrypt/crypt.c:995
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Les dades següents es troben signades: --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:987
+#: ncrypt/crypt.c:1000
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Avís: No s’ha trobat cap signatura. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:993
+#: ncrypt/crypt.c:1006
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "There are no messages."
msgstr "No hi ha cap missatge."
-#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:73 recvattach.c:52
+#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:71 recvattach.c:52
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "La bústia és de només lectura."
-#: curs_main.c:73 pager.c:75 recvattach.c:924
+#: curs_main.c:73 pager.c:73 recvattach.c:924
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "No es permet aquesta funció al mode d’adjuntar missatges."
msgstr "No hi ha cap missatge visible."
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:120 pager.c:110
+#: curs_main.c:120 pager.c:108
#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "%s: l’ACL no permet l’operació."
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: curs_main.c:801 pager.c:1634
+#: curs_main.c:801 pager.c:1632
msgid "Reply"
msgstr "Respon"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: curs_main.c:813 pager.c:1641
+#: curs_main.c:813 pager.c:1639
msgid "Post"
msgstr ""
# ivb (2001/12/07)
# ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...».
-#: curs_main.c:814 pager.c:1642
+#: curs_main.c:814 pager.c:1640
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?"
msgstr ""
"S’ha modificat la bústia des de fora. Els senyaladors poden ser incorrectes."
-#: curs_main.c:977 pager.c:2132
+#: curs_main.c:977 pager.c:2130
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia."
# Al darrere porta dos punts. ivb
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2723
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2721
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "No es poden esborrar els missatges"
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Per a veure tots els missatges, limiteu a «all»."
-#: curs_main.c:1558 pager.c:2230
+#: curs_main.c:1558 pager.c:2228
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Voleu abandonar Mutt?"
# Al darrere porta dos punts. ivb
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3038
+#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3036
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "No es poden restaurar els missatges"
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge."
-#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2350 pattern.c:1984
+#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2348 pattern.c:1984
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La cerca ha tornat al principi."
-#: curs_main.c:2415 pager.c:2371 pattern.c:1995
+#: curs_main.c:2415 pager.c:2369 pattern.c:1995
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La cerca ha tornat al final."
# Al darrere porta dos punts. ivb
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2523 pager.c:3001
+#: curs_main.c:2523 pager.c:2999
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "No es pot canviar el senyalador «nou»"
# Al darrere porta dos punts. ivb
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2689
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2687
msgid "Cannot delete message"
msgstr "No es pot esborrar el missatge"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2884 pager.c:3101
+#: curs_main.c:2884 pager.c:3099
#, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "S’han canviat %d etiquetes."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2891 pager.c:3105
+#: curs_main.c:2891 pager.c:3103
msgid "No labels changed."
msgstr "No s’ha canviat cap etiqueta."
msgid "No message ID to macro."
msgstr "El missatge no té identificador per a ser vinculat amb la drecera."
-#: curs_main.c:3089 pager.c:2863 recvattach.c:1244
+#: curs_main.c:3089 pager.c:2861 recvattach.c:1244
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3092 pager.c:2832 pager.c:2842 pager.c:2866
+#: curs_main.c:3092 pager.c:2830 pager.c:2840 pager.c:2864
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
# Al darrere porta dos punts. ivb
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3153 pager.c:3021
+#: curs_main.c:3153 pager.c:3019
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "No es pot restaurar el missatge"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr " (Vinculeu «view-attachents» a una tecla.)"
-#: hcache/hcache.c:556 main.c:517 newsrc.c:966
+#: hcache/hcache.c:556 main.c:521 newsrc.c:966
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "No s’ha pogut crear «%s»: %s"
msgid "Continue?"
msgstr "Voleu continuar?"
-#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:72
+#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:70
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "No es troba disponible en aquest menú."
# ivb (2001/11/27)
# ivb Es refereix al directori «Maildir» -> masculí.
-#: main.c:513
+#: main.c:517
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "«%s» no existeix. Voleu crear‐lo?"
# Es refereix a l’esquema d’URL. ivb
-#: main.c:559
+#: main.c:563
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr "No s’ha pogut interpretar l’enllaç de tipus «mailto:».\n"
-#: main.c:571
+#: main.c:575
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "No s’ha indicat cap destinatari.\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:601
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr "No es pot emprar l’opció «-E» amb l’entrada estàndard.\n"
-#: main.c:749
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: No s’ha pogut adjuntar el fitxer.\n"
-#: main.c:830
+#: main.c:834
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou."
-#: main.c:852
+#: main.c:856
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "No s’ha definit cap bústia d’entrada."
-#: main.c:895
+#: main.c:899
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "La bústia és buida."
msgstr ""
"sync: La bústia és modificada però els missatges no (informeu de l’error)."
-#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2327 mx.c:756
+#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2326 mx.c:756
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "S’està escrivint «%s»…"
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Vos trobeu a la primera entrada."
-#: menu.c:919 pager.c:2393 pattern.c:1922
+#: menu.c:919 pager.c:2391 pattern.c:1922
msgid "Search for: "
msgstr "Cerca: "
-#: menu.c:920 pager.c:2394 pattern.c:1923
+#: menu.c:920 pager.c:2392 pattern.c:1923
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cerca cap enrere: "
-#: menu.c:967 pager.c:2347 pager.c:2368 pager.c:2492 pattern.c:2039
+#: menu.c:967 pager.c:2345 pager.c:2366 pager.c:2490 pattern.c:2039
msgid "Not found."
msgstr "No s’ha trobat."
msgstr ""
# Es refereix a l’esquema d’URL. ivb
-#: mutt_notmuch.c:371 mutt_notmuch.c:1810 mutt_notmuch.c:1819
-#: mutt_notmuch.c:1830 mutt_notmuch.c:1938
+#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818
+#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "No s’ha pogut interpretar l’enllaç de tipus «mailto:».\n"
-#: mutt_notmuch.c:425
+#: mutt_notmuch.c:424
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:525
+#: mutt_notmuch.c:524
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
# Es refereix a l’esquema d’URL. ivb
-#: mutt_notmuch.c:579
+#: mutt_notmuch.c:578
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "No s’ha pogut interpretar l’enllaç de tipus «mailto:».\n"
-#: mutt_notmuch.c:666
+#: mutt_notmuch.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "S’està esperant el blocatge amb fcntl()… %d"
-#: mutt_notmuch.c:674
+#: mutt_notmuch.c:673
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
# ivb (2001/12/08)
# ivb Apareix amb més coses al darrere (curs_lib) o entre parèntesis
# ivb (mutt_socket) -> sense punt.
-#: mutt_notmuch.c:675
+#: mutt_notmuch.c:674
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "Error desconegut"
-#: mutt_notmuch.c:1066
+#: mutt_notmuch.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "S’està enviant el missatge…"
-#: mutt_notmuch.c:1748
+#: mutt_notmuch.c:1747
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "No hi ha cap missatge nou en aquesta vista limitada."
# Condició d’error. ivb
-#: mutt_notmuch.c:2420
+#: mutt_notmuch.c:2419
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "No s’ha pogut obrir la carpeta paperera."
msgid "esabmfc"
msgstr "xsgamc"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2099
-#: ncrypt/smime.c:2114
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2098
+#: ncrypt/smime.c:2113
msgid "Sign as: "
msgstr "Signa com a: "
msgid "no mbox"
msgstr "No hi ha bústia."
-#: ncrypt/smime.c:1383 ncrypt/smime.c:1528
+#: ncrypt/smime.c:1382 ncrypt/smime.c:1527
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "OpenSSL no ha produit cap eixida…"
# Encara no s’ha signat. ivb
-#: ncrypt/smime.c:1447
+#: ncrypt/smime.c:1446
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "No es pot signar: no s’ha indicat cap clau. Useu «signa com a»."
-#: ncrypt/smime.c:1493
+#: ncrypt/smime.c:1492
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "No s’ha pogut obrir el subprocés OpenSSL."
-#: ncrypt/smime.c:1676 ncrypt/smime.c:1794
+#: ncrypt/smime.c:1675 ncrypt/smime.c:1793
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Final de l’eixida d’OpenSSL. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1753 ncrypt/smime.c:1765
+#: ncrypt/smime.c:1752 ncrypt/smime.c:1764
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Error: No s’ha pogut crear el subprocés OpenSSL. --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1798
+#: ncrypt/smime.c:1797
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1802
+#: ncrypt/smime.c:1801
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1866
+#: ncrypt/smime.c:1865
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Final de les dades xifrades amb S/MIME. --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1868
+#: ncrypt/smime.c:1867
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"[-- Final de les dades signades amb S/MIME. --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:1984
+#: ncrypt/smime.c:1983
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:1988
+#: ncrypt/smime.c:1987
msgid "swafco"
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:1998
+#: ncrypt/smime.c:1997
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
"(o)ppenc mode? "
# La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2002
+#: ncrypt/smime.c:2001
#, fuzzy
msgid "eswabfco"
msgstr "xsfgaco"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2010
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
# La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb
#. L10N: S/MIME options
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2015
+#: ncrypt/smime.c:2014
#, fuzzy
msgid "eswabfc"
msgstr "xsfgac"
# Més coherent que l’original. ivb
-#: ncrypt/smime.c:2035
+#: ncrypt/smime.c:2034
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr "Trieu la família d’algorismes: (D)ES, (R)C2, (A)ES, (c)lar? "
# (D)ES, (R)C2, (A)ES, (c)lar ivb
-#: ncrypt/smime.c:2038
+#: ncrypt/smime.c:2037
msgid "drac"
msgstr "drac"
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "(D)ES, DES (t)riple "
# (D)ES, DES (t)riple ivb
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "dt"
msgstr "dt"
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "RC2‐(4)0, RC2‐(6)4, RC2‐12(8) "
# RC2-(4)0, RC2-(6)4, RC2-12(8) ivb
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "468"
msgstr "468"
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "AES12(8), AES1(9)2, AES2(5)6 "
# AES12(8), AES1(9)2, AES2(5)6 ivb
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "895"
msgstr "895"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "PrevPg"
msgstr "RePàg"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "NextPg"
msgstr "AvPàg"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1632
+#: pager.c:1630
msgid "View Attachm."
msgstr "Adjuncs."
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1635 pager.c:1644
+#: pager.c:1633 pager.c:1642
msgid "Next"
msgstr "Segnt."
-#: pager.c:2246 pager.c:2277 pager.c:2311 pager.c:2622
+#: pager.c:2244 pager.c:2275 pager.c:2309 pager.c:2620
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "El final del missatge ja és visible."
-#: pager.c:2263 pager.c:2284 pager.c:2291 pager.c:2299
+#: pager.c:2261 pager.c:2282 pager.c:2289 pager.c:2297
msgid "Top of message is shown."
msgstr "L’inici del missatge ja és visible."
-#: pager.c:2538
+#: pager.c:2536
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Ja s’està mostrant l’ajuda."
-#: pager.c:2586
+#: pager.c:2584
msgid "No more quoted text."
msgstr "No hi ha més text citat."
-#: pager.c:2601
+#: pager.c:2599
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat."
msgid "Article not posted."
msgstr "No s’ha enviat el missatge."
-#: send.c:1875
+#: send.c:1886
msgid "Message postponed."
msgstr "S’ha posposat el missatge."
-#: send.c:1889
+#: send.c:1900
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "No s’ha indicat cap destinatari."
-#: send.c:1894
+#: send.c:1905
msgid "No recipients were specified."
msgstr "No s’ha indicat cap destinatari."
-#: send.c:1910
+#: send.c:1921
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar l’enviament?"
-#: send.c:1914 send.c:1920
+#: send.c:1925 send.c:1931
msgid "No subject specified."
msgstr "No s’ha indicat l’assumpte."
-#: send.c:1926
+#: send.c:1937
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "No s’ha indicat l’assumpte."
-#: send.c:1933
+#: send.c:1944
#, fuzzy
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "Edita la codificació de transferència d’una adjunció."
-#: send.c:1939
+#: send.c:1950
msgid "Message contains text matching \"$attach_keyword\". Not sending."
msgstr ""
-#: send.c:2001 smtp.c:186
+#: send.c:2012 smtp.c:186
msgid "Sending message..."
msgstr "S’està enviant el missatge…"
# El nom «Fcc» és bastant entenedor per a l’usuari si l’ha especificat. ivb
-#: send.c:2034
+#: send.c:2045
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "Voleu desar les adjuncions a l’Fcc?"
-#: send.c:2142
+#: send.c:2153
msgid "Could not send the message."
msgstr "No s’ha pogut enviar el missatge."
-#: send.c:2148
+#: send.c:2159
msgid "Sending in background."
msgstr "S’està enviant en segon pla."
-#: send.c:2149
+#: send.c:2160
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: send.c:2150
+#: send.c:2161
msgid "Mail sent."
msgstr "S’ha enviat el missatge."
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20161104\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-26 13:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-13 21:09+01:00\n"
"Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Heslo pro %s@%s: "
-#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1629 postpone.c:55
+#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1627 postpone.c:55
#: query.c:60 recvattach.c:63
msgid "Exit"
msgstr "Konec"
-#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1633 pager.c:1643
+#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1631 pager.c:1641
#: postpone.c:56
msgid "Del"
msgstr "Smazat"
#: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:125 compose.c:137
#: curs_main.c:803 curs_main.c:816 mutt_ssl.c:867 mutt_ssl_gnutls.c:722
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3914 ncrypt/pgpkey.c:520 ncrypt/smime.c:407
-#: pager.c:2051 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
+#: pager.c:2049 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nemůžete smazat jedinou přílohu."
-#: compose.c:822 send.c:1901
+#: compose.c:822 send.c:1912
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Neplatné IDN v \"%s\": „%s“"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Zkouším extrahovat S/MIME certifikáty…\n"
-#: ncrypt/crypt.c:900
+#: ncrypt/crypt.c:913
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Chyba: 'multipart/signed' protokol %s není znám! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:934
+#: ncrypt/crypt.c:947
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: Chybná struktura zprávy typu multipart/signed! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:970
+#: ncrypt/crypt.c:983
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Varování: Podpisy typu %s/%s nelze ověřit. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:982
+#: ncrypt/crypt.c:995
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Následují podepsaná data --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:987
+#: ncrypt/crypt.c:1000
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Varování: Nemohu nalézt žádný podpis. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:993
+#: ncrypt/crypt.c:1006
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "There are no messages."
msgstr "Nejsou žádné zprávy."
-#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:73 recvattach.c:52
+#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:71 recvattach.c:52
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Ze schránky je možné pouze číst."
-#: curs_main.c:73 pager.c:75 recvattach.c:924
+#: curs_main.c:73 pager.c:73 recvattach.c:924
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "V režimu přikládání zpráv není tato funkce povolena."
msgstr "Žádné viditelné zprávy."
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:120 pager.c:110
+#: curs_main.c:120 pager.c:108
#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "%s: Operace je v rozporu s ACL"
msgid "Mail"
msgstr "Psát"
-#: curs_main.c:801 pager.c:1634
+#: curs_main.c:801 pager.c:1632
msgid "Reply"
msgstr "Odepsat"
msgid "Group"
msgstr "Skupině"
-#: curs_main.c:813 pager.c:1641
+#: curs_main.c:813 pager.c:1639
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:814 pager.c:1642
+#: curs_main.c:814 pager.c:1640
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Odepsat %s%s?"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí. Atributy mohou být nesprávné."
-#: curs_main.c:977 pager.c:2132
+#: curs_main.c:977 pager.c:2130
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "V této schránce je nová pošta."
msgstr "Číslo zprávy není správné."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2723
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2721
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Zprávu(-y) nelze smazat"
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Pro zobrazení všech zpráv změňte omezení na „all“."
-#: curs_main.c:1558 pager.c:2230
+#: curs_main.c:1558 pager.c:2228
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Ukončit Mutt?"
msgstr "Označit zprávy shodující se s: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3038
+#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3036
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Zprávu(-y) nelze obnovit"
msgid "You are on the first message."
msgstr "Jste na první zprávě."
-#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2350 pattern.c:1984
+#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2348 pattern.c:1984
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Hledání pokračuje od začátku."
-#: curs_main.c:2415 pager.c:2371 pattern.c:1995
+#: curs_main.c:2415 pager.c:2369 pattern.c:1995
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Hledání pokračuje od konce."
msgstr "Zprávě nelze nastavit příznak"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2523 pager.c:3001
+#: curs_main.c:2523 pager.c:2999
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Nelze přepnout mezi nová/stará"
msgstr "Vlákno obsahuje nepřečtené zprávy."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2689
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2687
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Zprávu nelze smazat"
# FIXME: Pluralize
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2884 pager.c:3101
+#: curs_main.c:2884 pager.c:3099
#, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "%d štítků změněno."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2891 pager.c:3105
+#: curs_main.c:2891 pager.c:3103
msgid "No labels changed."
msgstr "Žádné štítky nebyly změněny."
msgid "No message ID to macro."
msgstr "ID zprávy ze značky neexistuje."
-#: curs_main.c:3089 pager.c:2863 recvattach.c:1244
+#: curs_main.c:3089 pager.c:2861 recvattach.c:1244
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3092 pager.c:2832 pager.c:2842 pager.c:2866
+#: curs_main.c:3092 pager.c:2830 pager.c:2840 pager.c:2864
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3153 pager.c:3021
+#: curs_main.c:3153 pager.c:3019
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Zprávu nelze obnovit"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(je třeba svázat funkci „view-attachments“ s nějakou klávesou!)"
-#: hcache/hcache.c:556 main.c:517 newsrc.c:966
+#: hcache/hcache.c:556 main.c:521 newsrc.c:966
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s nelze vytvořit: %s"
msgid "Continue?"
msgstr "Pokračovat?"
-#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:72
+#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:70
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná."
msgid "DEBUG was not defined during compilation. -l Ignored.\n"
msgstr "při překladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n"
-#: main.c:513
+#: main.c:517
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvořit?"
-#: main.c:559
+#: main.c:563
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr "Rozebrání odkazu mailto: se nezdařilo\n"
-#: main.c:571
+#: main.c:575
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nejsou specifikováni žádní příjemci.\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:601
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr "Přepínač -E nelze se standardním vstupem použít\n"
-#: main.c:749
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "Soubor %s nelze připojit.\n"
-#: main.c:830
+#: main.c:834
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "V žádné schránce není nová pošta."
-#: main.c:852
+#: main.c:856
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Není definována žádná schránka přijímající novou poštu."
-#: main.c:895
+#: main.c:899
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Schránka je prázdná."
msgstr ""
"sync: mbox byl změněn, ale nebyly změněny žádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)"
-#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2327 mx.c:756
+#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2326 mx.c:756
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Ukládám %s…"
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Jste na první položce."
-#: menu.c:919 pager.c:2393 pattern.c:1922
+#: menu.c:919 pager.c:2391 pattern.c:1922
msgid "Search for: "
msgstr "Vyhledat: "
-#: menu.c:920 pager.c:2394 pattern.c:1923
+#: menu.c:920 pager.c:2392 pattern.c:1923
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Vyhledat obráceným směrem: "
-#: menu.c:967 pager.c:2347 pager.c:2368 pager.c:2492 pattern.c:2039
+#: menu.c:967 pager.c:2345 pager.c:2366 pager.c:2490 pattern.c:2039
msgid "Not found."
msgstr "Nenalezeno."
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:371 mutt_notmuch.c:1810 mutt_notmuch.c:1819
-#: mutt_notmuch.c:1830 mutt_notmuch.c:1938
+#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818
+#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "Rozebrání odkazu mailto: se nezdařilo\n"
-#: mutt_notmuch.c:425
+#: mutt_notmuch.c:424
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:525
+#: mutt_notmuch.c:524
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:579
+#: mutt_notmuch.c:578
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "Rozebrání odkazu mailto: se nezdařilo\n"
-#: mutt_notmuch.c:666
+#: mutt_notmuch.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "Čekám na zamknutí pomocí funkce fcntl… %d"
-#: mutt_notmuch.c:674
+#: mutt_notmuch.c:673
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:675
+#: mutt_notmuch.c:674
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "neznámá chyba"
-#: mutt_notmuch.c:1066
+#: mutt_notmuch.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Posílám zprávu…"
-#: mutt_notmuch.c:1748
+#: mutt_notmuch.c:1747
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "Žádné nové zprávy v tomto omezeném zobrazení."
-#: mutt_notmuch.c:2420
+#: mutt_notmuch.c:2419
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "Složku koš nelze otevřít"
msgid "esabmfc"
msgstr "rpjomn"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2099
-#: ncrypt/smime.c:2114
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2098
+#: ncrypt/smime.c:2113
msgid "Sign as: "
msgstr "Podepsat jako: "
msgid "no mbox"
msgstr "žádná schránka"
-#: ncrypt/smime.c:1383 ncrypt/smime.c:1528
+#: ncrypt/smime.c:1382 ncrypt/smime.c:1527
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "OpenSSL nevygenerovalo žádný výstup…"
-#: ncrypt/smime.c:1447
+#: ncrypt/smime.c:1446
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Nemohu najít klíč odesílatele, použijte funkci podepsat jako."
-#: ncrypt/smime.c:1493
+#: ncrypt/smime.c:1492
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "OpenSSL podproces nelze spustit!"
-#: ncrypt/smime.c:1676 ncrypt/smime.c:1794
+#: ncrypt/smime.c:1675 ncrypt/smime.c:1793
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Konec OpenSSL výstupu --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1753 ncrypt/smime.c:1765
+#: ncrypt/smime.c:1752 ncrypt/smime.c:1764
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: nelze spustit OpenSSL podproces! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1798
+#: ncrypt/smime.c:1797
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Následující data jsou zašifrována pomocí S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1802
+#: ncrypt/smime.c:1801
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1866
+#: ncrypt/smime.c:1865
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Konec dat zašifrovaných ve formátu S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1868
+#: ncrypt/smime.c:1867
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:1984
+#: ncrypt/smime.c:1983
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:1988
+#: ncrypt/smime.c:1987
msgid "swafco"
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:1998
+#: ncrypt/smime.c:1997
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
"(o)ppenc mode? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2002
+#: ncrypt/smime.c:2001
#, fuzzy
msgid "eswabfco"
msgstr "rpmjonl"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2010
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2015
+#: ncrypt/smime.c:2014
#, fuzzy
msgid "eswabfc"
msgstr "rpmjon"
-#: ncrypt/smime.c:2035
+#: ncrypt/smime.c:2034
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr "Vyberte rodinu algoritmů: 1: DES, 2: RC2, 3: AES nebo (n)ešifrovaný? "
-#: ncrypt/smime.c:2038
+#: ncrypt/smime.c:2037
msgid "drac"
msgstr "dran"
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "dt"
msgstr "dt"
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "468"
msgstr "468"
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "895"
msgstr "859"
"Unable to find child articles because server does not support XPAT command."
msgstr ""
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "PrevPg"
msgstr "Přstr"
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "NextPg"
msgstr "Dlstr"
-#: pager.c:1632
+#: pager.c:1630
msgid "View Attachm."
msgstr "Přílohy"
-#: pager.c:1635 pager.c:1644
+#: pager.c:1633 pager.c:1642
msgid "Next"
msgstr "Další"
-#: pager.c:2246 pager.c:2277 pager.c:2311 pager.c:2622
+#: pager.c:2244 pager.c:2275 pager.c:2309 pager.c:2620
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Konec zprávy je zobrazen."
-#: pager.c:2263 pager.c:2284 pager.c:2291 pager.c:2299
+#: pager.c:2261 pager.c:2282 pager.c:2289 pager.c:2297
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Začátek zprávy je zobrazen."
-#: pager.c:2538
+#: pager.c:2536
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Nápověda je právě zobrazena."
-#: pager.c:2586
+#: pager.c:2584
msgid "No more quoted text."
msgstr "Žádný další citovaný text."
-#: pager.c:2601
+#: pager.c:2599
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Za citovaným textem již nenásleduje žádný běžný text."
msgid "Article not posted."
msgstr "Zpráva nebyla odeslána."
-#: send.c:1875
+#: send.c:1886
msgid "Message postponed."
msgstr "Zpráva byla odložena."
-#: send.c:1889
+#: send.c:1900
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nejsou zadáni příjemci!"
-#: send.c:1894
+#: send.c:1905
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nebyli zadání příjemci."
-#: send.c:1910
+#: send.c:1921
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Žádná věc, zrušit odeslání?"
-#: send.c:1914 send.c:1920
+#: send.c:1925 send.c:1931
msgid "No subject specified."
msgstr "Věc nebyla zadána."
-#: send.c:1926
+#: send.c:1937
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "Věc nebyla zadána."
-#: send.c:1933
+#: send.c:1944
#, fuzzy
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "editovat položku „transfer-encoding“ přílohy"
-#: send.c:1939
+#: send.c:1950
msgid "Message contains text matching \"$attach_keyword\". Not sending."
msgstr ""
-#: send.c:2001 smtp.c:186
+#: send.c:2012 smtp.c:186
msgid "Sending message..."
msgstr "Posílám zprávu…"
-#: send.c:2034
+#: send.c:2045
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "Uložit do Fcc přílohy?"
-#: send.c:2142
+#: send.c:2153
msgid "Could not send the message."
msgstr "Zprávu nelze odeslat."
-#: send.c:2148
+#: send.c:2159
msgid "Sending in background."
msgstr "Zasílám na pozadí."
-#: send.c:2149
+#: send.c:2160
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: send.c:2150
+#: send.c:2161
msgid "Mail sent."
msgstr "Zpráva odeslána."
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20161104\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-26 13:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 18:06+0100\n"
"Last-Translator: Morten Bo Johansen <mbj@spamcop.net>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Adgangskode for %s@%s: "
-#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1629 postpone.c:55
+#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1627 postpone.c:55
#: query.c:60 recvattach.c:63
msgid "Exit"
msgstr "Tilbage"
-#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1633 pager.c:1643
+#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1631 pager.c:1641
#: postpone.c:56
msgid "Del"
msgstr "Slet"
#: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:125 compose.c:137
#: curs_main.c:803 curs_main.c:816 mutt_ssl.c:867 mutt_ssl_gnutls.c:722
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3914 ncrypt/pgpkey.c:520 ncrypt/smime.c:407
-#: pager.c:2051 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
+#: pager.c:2049 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes."
-#: compose.c:822 send.c:1901
+#: compose.c:822 send.c:1912
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Forkert IDN i \"%s\": '%s'"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Forsøger at udtrække S/MIME-certifikater ...\n"
-#: ncrypt/crypt.c:900
+#: ncrypt/crypt.c:913
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Fejl: Ukendt \"multipart/signed\" protokol %s! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:934
+#: ncrypt/crypt.c:947
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Fejl: Inkonsistent \"multipart/signed\" struktur! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:970
+#: ncrypt/crypt.c:983
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Advarsel: %s/%s underskrifter kan ikke kontrolleres. --]\n"
-#: ncrypt/crypt.c:982
+#: ncrypt/crypt.c:995
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Følgende data er underskrevet --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:987
+#: ncrypt/crypt.c:1000
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Advarsel: Kan ikke finde nogen underskrifter. --]\n"
-#: ncrypt/crypt.c:993
+#: ncrypt/crypt.c:1006
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "There are no messages."
msgstr "Der er ingen breve."
-#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:73 recvattach.c:52
+#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:71 recvattach.c:52
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet."
-#: curs_main.c:73 pager.c:75 recvattach.c:924
+#: curs_main.c:73 pager.c:73 recvattach.c:924
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedlægning af bilag."
msgstr "Ingen synlige breve."
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:120 pager.c:110
+#: curs_main.c:120 pager.c:108
#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "%s: Operationen er ikke tilladt af ACL"
msgid "Mail"
msgstr "Send"
-#: curs_main.c:801 pager.c:1634
+#: curs_main.c:801 pager.c:1632
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: curs_main.c:813 pager.c:1641
+#: curs_main.c:813 pager.c:1639
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:814 pager.c:1642
+#: curs_main.c:814 pager.c:1640
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Opfølg til %s%s?"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Brevbakke ændret udefra. Statusindikatorer kan være forkerte."
-#: curs_main.c:977 pager.c:2132
+#: curs_main.c:977 pager.c:2130
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nye breve i denne brevbakke."
msgstr "Ugyldigt brevnummer."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2723
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2721
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Kan ikke slette breve"
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Afgræns til \"all\" for at se alle breve."
-#: curs_main.c:1558 pager.c:2230
+#: curs_main.c:1558 pager.c:2228
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Afslut Mutt?"
msgstr "Udvælg breve efter mønster: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3038
+#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3036
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Kan ikke fortryde sletning af breve"
msgid "You are on the first message."
msgstr "Du er ved første brev."
-#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2350 pattern.c:1984
+#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2348 pattern.c:1984
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Søgning fortsat fra top."
-#: curs_main.c:2415 pager.c:2371 pattern.c:1995
+#: curs_main.c:2415 pager.c:2369 pattern.c:1995
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Søgning fortsat fra bund."
msgstr "Kan ikke give brev statusindikator"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2523 pager.c:3001
+#: curs_main.c:2523 pager.c:2999
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Kan ikke skifte mellem ny/ikke-ny"
msgstr "Tråden indeholder ulæste breve."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2689
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2687
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Kan ikke slette brev"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2884 pager.c:3101
+#: curs_main.c:2884 pager.c:3099
#, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "%d etiketter ændret."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2891 pager.c:3105
+#: curs_main.c:2891 pager.c:3103
msgid "No labels changed."
msgstr "Ingen etiketter ændret."
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Ingen brev-ID for makro."
-#: curs_main.c:3089 pager.c:2863 recvattach.c:1244
+#: curs_main.c:3089 pager.c:2861 recvattach.c:1244
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3092 pager.c:2832 pager.c:2842 pager.c:2866
+#: curs_main.c:3092 pager.c:2830 pager.c:2840 pager.c:2864
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3153 pager.c:3021
+#: curs_main.c:3153 pager.c:3019
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Kan ikke fortryde sletning af brev"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' må tildeles en tast!)"
-#: hcache/hcache.c:556 main.c:517 newsrc.c:966
+#: hcache/hcache.c:556 main.c:521 newsrc.c:966
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan ikke oprette %s: %s."
msgid "Continue?"
msgstr "Fortsæt?"
-#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:72
+#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:70
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu."
msgid "DEBUG was not defined during compilation. -l Ignored.\n"
msgstr "DEBUG blev ikke defineret ved oversættelsen. Ignoreret.\n"
-#: main.c:513
+#: main.c:517
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s findes ikke. Opret?"
-#: main.c:559
+#: main.c:563
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr "Kunne ikke fortolke mailto:-link\n"
-#: main.c:571
+#: main.c:575
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:601
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr "Kan ikke bruge tilvalget -E sammen med standardinddata\n"
-#: main.c:749
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n"
-#: main.c:830
+#: main.c:834
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
-#: main.c:852
+#: main.c:856
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Ingen indbakker er defineret."
-#: main.c:895
+#: main.c:899
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Brevbakken er tom."
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox ændret, men ingen ændrede breve! (rapportér denne bug)"
-#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2327 mx.c:756
+#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2326 mx.c:756
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Skriver %s ..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Du er på første listning."
-#: menu.c:919 pager.c:2393 pattern.c:1922
+#: menu.c:919 pager.c:2391 pattern.c:1922
msgid "Search for: "
msgstr "Søg efter: "
-#: menu.c:920 pager.c:2394 pattern.c:1923
+#: menu.c:920 pager.c:2392 pattern.c:1923
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Søg baglæns efter: "
-#: menu.c:967 pager.c:2347 pager.c:2368 pager.c:2492 pattern.c:2039
+#: menu.c:967 pager.c:2345 pager.c:2366 pager.c:2490 pattern.c:2039
msgid "Not found."
msgstr "Ikke fundet."
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:371 mutt_notmuch.c:1810 mutt_notmuch.c:1819
-#: mutt_notmuch.c:1830 mutt_notmuch.c:1938
+#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818
+#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "Kunne ikke fortolke mailto:-link\n"
-#: mutt_notmuch.c:425
+#: mutt_notmuch.c:424
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:525
+#: mutt_notmuch.c:524
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:579
+#: mutt_notmuch.c:578
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "Kunne ikke fortolke mailto:-link\n"
-#: mutt_notmuch.c:666
+#: mutt_notmuch.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "Venter på fcntl-lås ... %d"
-#: mutt_notmuch.c:674
+#: mutt_notmuch.c:673
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:675
+#: mutt_notmuch.c:674
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "ukendt fejl"
-#: mutt_notmuch.c:1066
+#: mutt_notmuch.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Sender brev ..."
-#: mutt_notmuch.c:1748
+#: mutt_notmuch.c:1747
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "Ingen nye breve i denne afgrænsede oversigt."
-#: mutt_notmuch.c:2420
+#: mutt_notmuch.c:2419
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "Kan ikke åbne papirkurv"
msgid "esabmfc"
msgstr "kusbmy"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2099
-#: ncrypt/smime.c:2114
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2098
+#: ncrypt/smime.c:2113
msgid "Sign as: "
msgstr "Underskriv som: "
msgid "no mbox"
msgstr "ingen afsender-adresse"
-#: ncrypt/smime.c:1383 ncrypt/smime.c:1528
+#: ncrypt/smime.c:1382 ncrypt/smime.c:1527
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Ingen uddata fra OpenSSL ..."
-#: ncrypt/smime.c:1447
+#: ncrypt/smime.c:1446
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Kan ikke underskrive: Ingen nøgle er angivet. Brug \"underskriv som\"."
-#: ncrypt/smime.c:1493
+#: ncrypt/smime.c:1492
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Kan ikke åbne OpenSSL-delproces!"
-#: ncrypt/smime.c:1676 ncrypt/smime.c:1794
+#: ncrypt/smime.c:1675 ncrypt/smime.c:1793
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Slut på OpenSSL-uddata --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1753 ncrypt/smime.c:1765
+#: ncrypt/smime.c:1752 ncrypt/smime.c:1764
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en OpenSSL-delproces! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1798
+#: ncrypt/smime.c:1797
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-krypteret --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1802
+#: ncrypt/smime.c:1801
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-underskrevet --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1866
+#: ncrypt/smime.c:1865
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1868
+#: ncrypt/smime.c:1867
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"[-- Slut på S/MIME-underskrevne data --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:1984
+#: ncrypt/smime.c:1983
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:1988
+#: ncrypt/smime.c:1987
msgid "swafco"
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:1998
+#: ncrypt/smime.c:1997
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
"(o)ppenc mode? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2002
+#: ncrypt/smime.c:2001
#, fuzzy
msgid "eswabfco"
msgstr "kumsbyo"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2010
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2015
+#: ncrypt/smime.c:2014
#, fuzzy
msgid "eswabfc"
msgstr "kumsby"
-#: ncrypt/smime.c:2035
+#: ncrypt/smime.c:2034
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr "Vælg algoritme-familie: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, eller r(y)d? "
-#: ncrypt/smime.c:2038
+#: ncrypt/smime.c:2037
msgid "drac"
msgstr "dray"
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "dt"
msgstr "dt"
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "468"
msgstr "468"
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "895"
msgstr "895"
"Unable to find child articles because server does not support XPAT command."
msgstr ""
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "PrevPg"
msgstr "Side op"
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "NextPg"
msgstr "Side ned"
-#: pager.c:1632
+#: pager.c:1630
msgid "View Attachm."
msgstr "Vis brevdel."
-#: pager.c:1635 pager.c:1644
+#: pager.c:1633 pager.c:1642
msgid "Next"
msgstr "Næste"
-#: pager.c:2246 pager.c:2277 pager.c:2311 pager.c:2622
+#: pager.c:2244 pager.c:2275 pager.c:2309 pager.c:2620
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Bunden af brevet vises."
-#: pager.c:2263 pager.c:2284 pager.c:2291 pager.c:2299
+#: pager.c:2261 pager.c:2282 pager.c:2289 pager.c:2297
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Toppen af brevet vises."
-#: pager.c:2538
+#: pager.c:2536
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hjælpeskærm vises nu."
-#: pager.c:2586
+#: pager.c:2584
msgid "No more quoted text."
msgstr "Ikke mere citeret tekst."
-#: pager.c:2601
+#: pager.c:2599
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst."
msgid "Article not posted."
msgstr "Brev ikke sendt."
-#: send.c:1875
+#: send.c:1886
msgid "Message postponed."
msgstr "Brev tilbageholdt."
-#: send.c:1889
+#: send.c:1900
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Ingen modtagere er anført!"
-#: send.c:1894
+#: send.c:1905
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Ingen modtagere blev anført."
-#: send.c:1910
+#: send.c:1921
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Intet emne, undlad at sende?"
-#: send.c:1914 send.c:1920
+#: send.c:1925 send.c:1931
msgid "No subject specified."
msgstr "Intet emne er angivet."
-#: send.c:1926
+#: send.c:1937
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "Intet emne er angivet."
-#: send.c:1933
+#: send.c:1944
#, fuzzy
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "ret brevdelens indkodning"
-#: send.c:1939
+#: send.c:1950
msgid "Message contains text matching \"$attach_keyword\". Not sending."
msgstr ""
-#: send.c:2001 smtp.c:186
+#: send.c:2012 smtp.c:186
msgid "Sending message..."
msgstr "Sender brev ..."
-#: send.c:2034
+#: send.c:2045
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "Gem bilag i Fcc?"
-#: send.c:2142
+#: send.c:2153
msgid "Could not send the message."
msgstr "Kunne ikke sende brevet."
-#: send.c:2148
+#: send.c:2159
msgid "Sending in background."
msgstr "Sender i baggrunden."
-#: send.c:2149
+#: send.c:2160
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: send.c:2150
+#: send.c:2161
msgid "Mail sent."
msgstr "Brev sendt."
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20160526\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-26 13:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-13 20:19+0100\n"
"Last-Translator: Elimar Riesebieter <riesebie@lxtec.de>\n"
"Language-Team: none\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Passwort für %s@%s: "
-#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1629 postpone.c:55
+#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1627 postpone.c:55
#: query.c:60 recvattach.c:63
msgid "Exit"
msgstr "Verlassen"
-#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1633 pager.c:1643
+#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1631 pager.c:1641
#: postpone.c:56
msgid "Del"
msgstr "Lösch."
#: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:125 compose.c:137
#: curs_main.c:803 curs_main.c:816 mutt_ssl.c:867 mutt_ssl_gnutls.c:722
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3914 ncrypt/pgpkey.c:520 ncrypt/smime.c:407
-#: pager.c:2051 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
+#: pager.c:2049 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Der alleinige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden."
-#: compose.c:822 send.c:1901
+#: compose.c:822 send.c:1912
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Versuche S/MIME-Zertifikate zu extrahieren...\n"
-#: ncrypt/crypt.c:900
+#: ncrypt/crypt.c:913
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:934
+#: ncrypt/crypt.c:947
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:970
+#: ncrypt/crypt.c:983
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Warnung: %s/%s Unterschriften können nicht geprüft werden. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:982
+#: ncrypt/crypt.c:995
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:987
+#: ncrypt/crypt.c:1000
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:993
+#: ncrypt/crypt.c:1006
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "There are no messages."
msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden."
-#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:73 recvattach.c:52
+#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:71 recvattach.c:52
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden."
-#: curs_main.c:73 pager.c:75 recvattach.c:924
+#: curs_main.c:73 pager.c:73 recvattach.c:924
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung."
msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten."
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:120 pager.c:110
+#: curs_main.c:120 pager.c:108
#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "Operation %s gemäß ACL nicht zulässig"
msgid "Mail"
msgstr "Senden"
-#: curs_main.c:801 pager.c:1634
+#: curs_main.c:801 pager.c:1632
msgid "Reply"
msgstr "Antw."
msgid "Group"
msgstr "Antw.alle"
-#: curs_main.c:813 pager.c:1641
+#: curs_main.c:813 pager.c:1639
msgid "Post"
msgstr "Artikel"
-#: curs_main.c:814 pager.c:1642
+#: curs_main.c:814 pager.c:1640
msgid "Followup"
msgstr "Antworte an"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein."
-#: curs_main.c:977 pager.c:2132
+#: curs_main.c:977 pager.c:2130
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox."
msgstr "Ungültige Nachrichtennummer."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2723
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2721
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Kann Nachricht(en) nicht entfernen"
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Um alle Nachrichten zu sehen, begrenze auf \"all\"."
-#: curs_main.c:1558 pager.c:2230
+#: curs_main.c:1558 pager.c:2228
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt beenden?"
msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3038
+#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3036
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Kann Löschmarkierung nicht von Nachricht(en) entfernen"
msgid "You are on the first message."
msgstr "Das ist bereits auf die erste Nachricht."
-#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2350 pattern.c:1984
+#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2348 pattern.c:1984
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Suche von vorne begonnen."
-#: curs_main.c:2415 pager.c:2371 pattern.c:1995
+#: curs_main.c:2415 pager.c:2369 pattern.c:1995
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Suche von hinten begonnen."
msgstr "Kann keinen Indikator setzen"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2523 pager.c:3001
+#: curs_main.c:2523 pager.c:2999
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Kann nicht umschalten zwischen neu/nicht neu"
msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2689
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2687
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Kann Nachricht nicht löschen"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2884 pager.c:3101
+#: curs_main.c:2884 pager.c:3099
#, fuzzy, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "Etiketten unverändert."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2891 pager.c:3105
+#: curs_main.c:2891 pager.c:3103
msgid "No labels changed."
msgstr "Etiketten unverändert."
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Makro benötigt eine Message-ID."
-#: curs_main.c:3089 pager.c:2863 recvattach.c:1244
+#: curs_main.c:3089 pager.c:2861 recvattach.c:1244
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr "Gemäß dem Wunsch des Autors per Mail antworten?"
-#: curs_main.c:3092 pager.c:2832 pager.c:2842 pager.c:2866
+#: curs_main.c:3092 pager.c:2830 pager.c:2840 pager.c:2864
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
"Das Veröffentlichen in der Newsgroup ist nicht erlaubt, ggf. wird diese "
"moderiert. Fortfahren?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3153 pager.c:3021
+#: curs_main.c:3153 pager.c:3019
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Kann Löschmarkierung nicht entfernen"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!)"
-#: hcache/hcache.c:556 main.c:517 newsrc.c:966
+#: hcache/hcache.c:556 main.c:521 newsrc.c:966
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s."
msgid "Continue?"
msgstr "Fortfahren?"
-#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:72
+#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:70
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar."
msgid "DEBUG was not defined during compilation. -l Ignored.\n"
msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n"
-#: main.c:513
+#: main.c:517
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
-#: main.c:559
+#: main.c:563
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten von mailto: Link\n"
-#: main.c:571
+#: main.c:575
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:601
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr "Parameter -E funktioniert nicht mit stdin\n"
-#: main.c:749
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n"
-#: main.c:830
+#: main.c:834
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
-#: main.c:852
+#: main.c:856
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert."
-#: main.c:895
+#: main.c:899
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Mailbox ist leer."
msgstr ""
"sync: Mailbox verändert, Nachrichten jedoch unverändert! (bitte Bug melden)"
-#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2327 mx.c:756
+#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2326 mx.c:756
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Schreibe %s..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Dies ist der erste Eintrag."
-#: menu.c:919 pager.c:2393 pattern.c:1922
+#: menu.c:919 pager.c:2391 pattern.c:1922
msgid "Search for: "
msgstr "Suche nach: "
-#: menu.c:920 pager.c:2394 pattern.c:1923
+#: menu.c:920 pager.c:2392 pattern.c:1923
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Suche rückwärts nach: "
-#: menu.c:967 pager.c:2347 pager.c:2368 pager.c:2492 pattern.c:2039
+#: menu.c:967 pager.c:2345 pager.c:2366 pager.c:2490 pattern.c:2039
msgid "Not found."
msgstr "Nicht gefunden."
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:371 mutt_notmuch.c:1810 mutt_notmuch.c:1819
-#: mutt_notmuch.c:1830 mutt_notmuch.c:1938
+#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818
+#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1937
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "Fehler beim Verwenden von notmuch URI: %s"
-#: mutt_notmuch.c:425
+#: mutt_notmuch.c:424
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr "Fehler beim Verwenden von notmuch Anfrage-Typ: %s"
-#: mutt_notmuch.c:525
+#: mutt_notmuch.c:524
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:579
+#: mutt_notmuch.c:578
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "Fehler beider Verwendung von notmuch Limit: %s"
-#: mutt_notmuch.c:666
+#: mutt_notmuch.c:665
#, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "Warte auf notmuch DB... (%d sec)"
-#: mutt_notmuch.c:674
+#: mutt_notmuch.c:673
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr "Kann notmuch Datenbank %s nicht öffnen: %s"
-#: mutt_notmuch.c:675
+#: mutt_notmuch.c:674
msgid "unknown reason"
msgstr "unbekannter Grund"
-#: mutt_notmuch.c:1066
+#: mutt_notmuch.c:1065
#, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Lese Nachrichten..."
-#: mutt_notmuch.c:1748
+#: mutt_notmuch.c:1747
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "Keine weiteren Nachrichten in diesem Diskussionsfaden."
-#: mutt_notmuch.c:2420
+#: mutt_notmuch.c:2419
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "Kann nicht in virtuelle Mailbox schreiben: %s"
msgid "esabmfc"
msgstr "vsabmu"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2099
-#: ncrypt/smime.c:2114
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2098
+#: ncrypt/smime.c:2113
msgid "Sign as: "
msgstr "Signiere als: "
msgid "no mbox"
msgstr "keine Mailbox"
-#: ncrypt/smime.c:1383 ncrypt/smime.c:1528
+#: ncrypt/smime.c:1382 ncrypt/smime.c:1527
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL..."
-#: ncrypt/smime.c:1447
+#: ncrypt/smime.c:1446
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
"Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. \"sign. als\" verwenden."
-#: ncrypt/smime.c:1493
+#: ncrypt/smime.c:1492
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Kann OpenSSL-Unterprozess nicht erzeugen!"
-#: ncrypt/smime.c:1676 ncrypt/smime.c:1794
+#: ncrypt/smime.c:1675 ncrypt/smime.c:1793
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Ende der OpenSSL-Ausgabe --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1753 ncrypt/smime.c:1765
+#: ncrypt/smime.c:1752 ncrypt/smime.c:1764
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fehler: Kann keinen OpenSSL-Unterprozess erzeugen! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1798
+#: ncrypt/smime.c:1797
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1802
+#: ncrypt/smime.c:1801
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1866
+#: ncrypt/smime.c:1865
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1868
+#: ncrypt/smime.c:1867
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"[-- Ende der S/MIME-signierten Daten --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:1984
+#: ncrypt/smime.c:1983
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:1988
+#: ncrypt/smime.c:1987
msgid "swafco"
msgstr "smauw"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:1998
+#: ncrypt/smime.c:1997
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
"(o)ppenc mode? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2002
+#: ncrypt/smime.c:2001
#, fuzzy
msgid "eswabfco"
msgstr "vsmabuw"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2010
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2015
+#: ncrypt/smime.c:2014
#, fuzzy
msgid "eswabfc"
msgstr "vsmabu"
-#: ncrypt/smime.c:2035
+#: ncrypt/smime.c:2034
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr "Wähle Algorithmus: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, oder (u)nverschlüsselt? "
-#: ncrypt/smime.c:2038
+#: ncrypt/smime.c:2037
msgid "drac"
msgstr "drau"
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "dt"
msgstr "dt"
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "468"
msgstr "468"
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "895"
msgstr "895"
"Kann keine Folgeartikel finden, weil der Server das XPAT-Kommando nicht "
"unterstützt."
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "PrevPg"
msgstr "S.zurück"
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "NextPg"
msgstr "S.vor"
-#: pager.c:1632
+#: pager.c:1630
msgid "View Attachm."
msgstr "Anhänge betr."
-#: pager.c:1635 pager.c:1644
+#: pager.c:1633 pager.c:1642
msgid "Next"
msgstr "Nächste Nachr."
-#: pager.c:2246 pager.c:2277 pager.c:2311 pager.c:2622
+#: pager.c:2244 pager.c:2275 pager.c:2309 pager.c:2620
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt."
-#: pager.c:2263 pager.c:2284 pager.c:2291 pager.c:2299
+#: pager.c:2261 pager.c:2282 pager.c:2289 pager.c:2297
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt."
-#: pager.c:2538
+#: pager.c:2536
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt."
-#: pager.c:2586
+#: pager.c:2584
msgid "No more quoted text."
msgstr "Kein weiterer zitierter Text."
-#: pager.c:2601
+#: pager.c:2599
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text."
msgid "Article not posted."
msgstr "Artikel nicht veröffentlicht."
-#: send.c:1875
+#: send.c:1886
msgid "Message postponed."
msgstr "Nachricht zurückgestellt."
-#: send.c:1889
+#: send.c:1900
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-#: send.c:1894
+#: send.c:1905
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-#: send.c:1910
+#: send.c:1921
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?"
-#: send.c:1914 send.c:1920
+#: send.c:1925 send.c:1931
msgid "No subject specified."
msgstr "Kein Betreff."
-#: send.c:1926
+#: send.c:1937
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "Keine Newsgroup angegeben."
-#: send.c:1933
+#: send.c:1944
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "Keine Anhänge vorhanden, Senden abbrechen?"
-#: send.c:1939
+#: send.c:1950
msgid "Message contains text matching \"$attach_keyword\". Not sending."
msgstr ""
"Nachricht enthält, der \"$attach_keyword\" entspricht. Versand abgebrochen."
-#: send.c:2001 smtp.c:186
+#: send.c:2012 smtp.c:186
msgid "Sending message..."
msgstr "Versende Nachricht..."
-#: send.c:2034
+#: send.c:2045
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "Anhänge in Fcc-Mailbox speichern?"
-#: send.c:2142
+#: send.c:2153
msgid "Could not send the message."
msgstr "Konnte Nachricht nicht versenden."
-#: send.c:2148
+#: send.c:2159
msgid "Sending in background."
msgstr "Versende im Hintergrund."
-#: send.c:2149
+#: send.c:2160
msgid "Article posted."
msgstr "Artikel veröffentlicht."
-#: send.c:2150
+#: send.c:2161
msgid "Mail sent."
msgstr "Nachricht versandt."
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20161104\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-26 13:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n"
"Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <EL@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Συνθηματικό για το %s@%s: "
-#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1629 postpone.c:55
+#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1627 postpone.c:55
#: query.c:60 recvattach.c:63
msgid "Exit"
msgstr "Έξοδος"
-#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1633 pager.c:1643
+#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1631 pager.c:1641
#: postpone.c:56
msgid "Del"
msgstr "Διαγραφή"
#: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:125 compose.c:137
#: curs_main.c:803 curs_main.c:816 mutt_ssl.c:867 mutt_ssl_gnutls.c:722
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3914 ncrypt/pgpkey.c:520 ncrypt/smime.c:407
-#: pager.c:2051 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
+#: pager.c:2049 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε τη μοναδική προσάρτηση."
-#: compose.c:822 send.c:1901
+#: compose.c:822 send.c:1912
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Λανθασμένη διεθνής διεύθυνση IDN στο \"%s\": '%s'"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Προσπάθεια εξαγωγής πιστοποιητικών S/MIME...\n"
-#: ncrypt/crypt.c:900
+#: ncrypt/crypt.c:913
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Σφάλμα: Άγνωστο πολυμερές/υπογεγραμμένο πρωτόκολλο %s! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:934
+#: ncrypt/crypt.c:947
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Σφάλμα: Ασυνεπής πολυμερής/υπογεγραμμένη δομή! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:970
+#: ncrypt/crypt.c:983
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Προειδοποίηση: αδυναμία επιβεβαίωσης %s%s υπογραφών --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:982
+#: ncrypt/crypt.c:995
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Τα επόμενα δεδομένα είναι υπογεγραμμένα --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:987
+#: ncrypt/crypt.c:1000
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Προειδοποίηση: Αδυναμία εύρεσης υπογραφών. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:993
+#: ncrypt/crypt.c:1006
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "There are no messages."
msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα."
-#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:73 recvattach.c:52
+#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:71 recvattach.c:52
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Το γραμματοκιβώτιο είναι μόνο για ανάγνωση."
-#: curs_main.c:73 pager.c:75 recvattach.c:924
+#: curs_main.c:73 pager.c:73 recvattach.c:924
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Η λειτουργία απαγορεύεται στην κατάσταση προσάρτηση-μηνύματος."
msgstr "Δεν υπάρχουν ορατά μηνύματα."
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:120 pager.c:110
+#: curs_main.c:120 pager.c:108
#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
msgid "Mail"
msgstr "Ταχυδρ"
-#: curs_main.c:801 pager.c:1634
+#: curs_main.c:801 pager.c:1632
msgid "Reply"
msgstr "Απάντ"
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"
-#: curs_main.c:813 pager.c:1641
+#: curs_main.c:813 pager.c:1639
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:814 pager.c:1642
+#: curs_main.c:814 pager.c:1640
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Συνέχεια στο %s%s;"
msgstr ""
"Το γραμματοκιβώτιο τροποποιήθηκε εξωτερικά. Οι σημαίες μπορεί να είναι λάθος"
-#: curs_main.c:977 pager.c:2132
+#: curs_main.c:977 pager.c:2130
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Νέα αλληλογραφία σε αυτό το γραμματοκιβώτιο."
msgstr "Μη έγκυρος αριθμός μηνύματος."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2723
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2721
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1558 pager.c:2230
+#: curs_main.c:1558 pager.c:2228
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Έξοδος από το Mutt;"
msgstr "Σημειώστε μηνύματα που ταιριάζουν σε: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3038
+#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3036
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
msgid "You are on the first message."
msgstr "Είστε στο πρώτο μήνυμα."
-#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2350 pattern.c:1984
+#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2348 pattern.c:1984
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Αναζήτηση συνεχίστηκε από την κορυφή."
-#: curs_main.c:2415 pager.c:2371 pattern.c:1995
+#: curs_main.c:2415 pager.c:2369 pattern.c:1995
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Αναζήτηση συνεχίστηκε στη βάση."
msgstr "απεικόνιση του μηνύματος"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2523 pager.c:3001
+#: curs_main.c:2523 pager.c:2999
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
msgstr "Η συζήτηση περιέχει μη αναγνωσμένα μηνύματα."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2689
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2687
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2884 pager.c:3101
+#: curs_main.c:2884 pager.c:3099
#, fuzzy, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "Δεν έγινε αλλαγή στο γραμματοκιβώτιο "
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2891 pager.c:3105
+#: curs_main.c:2891 pager.c:3103
#, fuzzy
msgid "No labels changed."
msgstr "Δεν έγινε αλλαγή στο γραμματοκιβώτιο "
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα σε αυτό το φάκελο."
-#: curs_main.c:3089 pager.c:2863 recvattach.c:1244
+#: curs_main.c:3089 pager.c:2861 recvattach.c:1244
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3092 pager.c:2832 pager.c:2842 pager.c:2866
+#: curs_main.c:3092 pager.c:2830 pager.c:2840 pager.c:2864
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3153 pager.c:3021
+#: curs_main.c:3153 pager.c:3019
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Δεν υπάρχουν αποκαταστημένα μηνύματα."
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(απαιτείται το 'view-attachments' να είναι συνδεδεμένο με πλήκτρο!"
-#: hcache/hcache.c:556 main.c:517 newsrc.c:966
+#: hcache/hcache.c:556 main.c:521 newsrc.c:966
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του %s: %s."
msgid "Continue?"
msgstr "Συνέχεια;"
-#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:72
+#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:70
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το μενού."
msgid "DEBUG was not defined during compilation. -l Ignored.\n"
msgstr "Το DEBUG δεν ορίστηκε κατά την διάρκεια του compile. Αγνοήθηκε.\n"
-#: main.c:513
+#: main.c:517
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "Το %s δεν υπάρχει. Δημιουργία;"
-#: main.c:559
+#: main.c:563
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr ""
-#: main.c:571
+#: main.c:575
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Δεν έχουν οριστεί παραλήπτες.\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:601
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr ""
-#: main.c:749
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: αδυναμία προσάρτησης του αρχείου.\n"
-#: main.c:830
+#: main.c:834
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Δεν υπάρχει νέα αλληλογραφία σε κανένα γραμματοκιβώτιο."
-#: main.c:852
+#: main.c:856
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Δεν έχει οριστεί γραμματοκιβώτιο εισερχομένων."
-#: main.c:895
+#: main.c:899
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Το γραμματοκιβώτιο είναι άδειο."
"sync: το mbox έχει τροποποιηθεί, δεν υπάρχουν τροποποιημένα μηνύματα!\n"
"(αναφέρατε αυτό το σφάλμα)"
-#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2327 mx.c:756
+#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2326 mx.c:756
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Εγγραφή %s..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Είστε στην πρώτη καταχώρηση."
-#: menu.c:919 pager.c:2393 pattern.c:1922
+#: menu.c:919 pager.c:2391 pattern.c:1922
msgid "Search for: "
msgstr "Αναζήτηση για: "
-#: menu.c:920 pager.c:2394 pattern.c:1923
+#: menu.c:920 pager.c:2392 pattern.c:1923
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Ανάστροφη αναζήτηση για: "
-#: menu.c:967 pager.c:2347 pager.c:2368 pager.c:2492 pattern.c:2039
+#: menu.c:967 pager.c:2345 pager.c:2366 pager.c:2490 pattern.c:2039
msgid "Not found."
msgstr "Δε βρέθηκε."
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:371 mutt_notmuch.c:1810 mutt_notmuch.c:1819
-#: mutt_notmuch.c:1830 mutt_notmuch.c:1938
+#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818
+#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1937
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:425
+#: mutt_notmuch.c:424
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:525
+#: mutt_notmuch.c:524
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:579
+#: mutt_notmuch.c:578
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:666
+#: mutt_notmuch.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "Αναμονή για το κλείδωμα fcntl... %d"
-#: mutt_notmuch.c:674
+#: mutt_notmuch.c:673
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:675
+#: mutt_notmuch.c:674
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "άγνωστο σφάλμα"
-#: mutt_notmuch.c:1066
+#: mutt_notmuch.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Αποστολή μηνύματος..."
-#: mutt_notmuch.c:1748
+#: mutt_notmuch.c:1747
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "Το τρέχον μήνυμα δεν είναι ορατό σε αυτή τη περιορισμένη όψη"
-#: mutt_notmuch.c:2420
+#: mutt_notmuch.c:2419
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "Αδυναμία πρόσθεσης στο φάκελο: %s"
msgid "esabmfc"
msgstr "eswabc"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2099
-#: ncrypt/smime.c:2114
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2098
+#: ncrypt/smime.c:2113
msgid "Sign as: "
msgstr "Υπογραφή ως: "
msgid "no mbox"
msgstr "κανένα γραμματοκιβώτιο"
-#: ncrypt/smime.c:1383 ncrypt/smime.c:1528
+#: ncrypt/smime.c:1382 ncrypt/smime.c:1527
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Καμμία έξοδος από OpenSSL.."
-#: ncrypt/smime.c:1447
+#: ncrypt/smime.c:1446
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Αδυναμία υπογραφής. Δεν έχει οριστεί κλειδί. Χρησιμοποιήστε Υπογρ.σαν"
-#: ncrypt/smime.c:1493
+#: ncrypt/smime.c:1492
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Αδυναμία εκκίνησης υποδιεργασίας OpenSSL!"
-#: ncrypt/smime.c:1676 ncrypt/smime.c:1794
+#: ncrypt/smime.c:1675 ncrypt/smime.c:1793
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Τέλος της εξόδου OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1753 ncrypt/smime.c:1765
+#: ncrypt/smime.c:1752 ncrypt/smime.c:1764
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Σφάλμα: αδυναμία δημιουργίας υποδιεργασίας OpenSSL! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1798
+#: ncrypt/smime.c:1797
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Τα επόμενα δεδομένα είναι κρυπτογραφημένα μέσω S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1802
+#: ncrypt/smime.c:1801
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Τα επόμενα δεδομένα είναι υπογεγραμμένα με S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1866
+#: ncrypt/smime.c:1865
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Τέλος δεδομένων κρυπτογραφημένων μέσω S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1868
+#: ncrypt/smime.c:1867
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"[-- Τέλος δεδομένων υπογεγραμμένων με S/MIME --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:1984
+#: ncrypt/smime.c:1983
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:1988
+#: ncrypt/smime.c:1987
msgid "swafco"
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:1998
+#: ncrypt/smime.c:1997
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2002
+#: ncrypt/smime.c:2001
msgid "eswabfco"
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2010
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2015
+#: ncrypt/smime.c:2014
msgid "eswabfc"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2035
+#: ncrypt/smime.c:2034
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2038
+#: ncrypt/smime.c:2037
msgid "drac"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "dt"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "468"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "895"
msgstr ""
"Unable to find child articles because server does not support XPAT command."
msgstr ""
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "PrevPg"
msgstr "ΠροηγΣελ"
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "NextPg"
msgstr "ΕπόμΣελ"
-#: pager.c:1632
+#: pager.c:1630
msgid "View Attachm."
msgstr "ΌψηΠροσάρτ"
-#: pager.c:1635 pager.c:1644
+#: pager.c:1633 pager.c:1642
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
-#: pager.c:2246 pager.c:2277 pager.c:2311 pager.c:2622
+#: pager.c:2244 pager.c:2275 pager.c:2309 pager.c:2620
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Εμφανίζεται η βάση του μηνύματος."
-#: pager.c:2263 pager.c:2284 pager.c:2291 pager.c:2299
+#: pager.c:2261 pager.c:2282 pager.c:2289 pager.c:2297
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Εμφανίζεται η αρχή του μηνύματος."
-#: pager.c:2538
+#: pager.c:2536
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Η βοήθεια ήδη εμφανίζεται."
-#: pager.c:2586
+#: pager.c:2584
msgid "No more quoted text."
msgstr "Όχι άλλο καθορισμένο κείμενο."
-#: pager.c:2601
+#: pager.c:2599
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Όχι άλλο μη καθορισμένο κείμενο μετά από καθορισμένο."
msgid "Article not posted."
msgstr "Το γράμμα δεν εστάλη."
-#: send.c:1875
+#: send.c:1886
msgid "Message postponed."
msgstr "Το μήνυμα ανεβλήθη."
-#: send.c:1889
+#: send.c:1900
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Δεν έχουν καθοριστεί παραλήπτες!"
-#: send.c:1894
+#: send.c:1905
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Δεν καθορίστηκαν παραλήπτες."
-#: send.c:1910
+#: send.c:1921
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Δεν υπάρχει θέμα, ακύρωση αποστολής;"
-#: send.c:1914 send.c:1920
+#: send.c:1925 send.c:1931
msgid "No subject specified."
msgstr "Δεν καθορίστηκε θέμα."
-#: send.c:1926
+#: send.c:1937
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "Δεν καθορίστηκε θέμα."
-#: send.c:1933
+#: send.c:1944
#, fuzzy
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "επεξεργασία της κωδικοποίησης-μεταφοράς της προσάρτησης"
-#: send.c:1939
+#: send.c:1950
msgid "Message contains text matching \"$attach_keyword\". Not sending."
msgstr ""
-#: send.c:2001 smtp.c:186
+#: send.c:2012 smtp.c:186
msgid "Sending message..."
msgstr "Αποστολή μηνύματος..."
-#: send.c:2034
+#: send.c:2045
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "παρουσίαση της προσάρτησης ως κείμενο"
-#: send.c:2142
+#: send.c:2153
msgid "Could not send the message."
msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος."
-#: send.c:2148
+#: send.c:2159
msgid "Sending in background."
msgstr "Αποστολή στο παρασκήνιο."
-#: send.c:2149
+#: send.c:2160
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: send.c:2150
+#: send.c:2161
msgid "Mail sent."
msgstr "Το γράμμα εστάλη."
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20161104\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-26 13:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-17 17:06+0100\n"
"Last-Translator: Richard Russon <rich@flatcap.org>\n"
"Language-Team: none\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Password for %s@%s: "
-#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1629 postpone.c:55
+#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1627 postpone.c:55
#: query.c:60 recvattach.c:63
msgid "Exit"
msgstr "Exit"
-#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1633 pager.c:1643
+#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1631 pager.c:1641
#: postpone.c:56
msgid "Del"
msgstr "Del"
#: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:125 compose.c:137
#: curs_main.c:803 curs_main.c:816 mutt_ssl.c:867 mutt_ssl_gnutls.c:722
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3914 ncrypt/pgpkey.c:520 ncrypt/smime.c:407
-#: pager.c:2051 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
+#: pager.c:2049 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
msgid "Help"
msgstr "Help"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "You may not delete the only attachment."
-#: compose.c:822 send.c:1901
+#: compose.c:822 send.c:1912
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
-#: ncrypt/crypt.c:900
+#: ncrypt/crypt.c:913
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:934
+#: ncrypt/crypt.c:947
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:970
+#: ncrypt/crypt.c:983
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:982
+#: ncrypt/crypt.c:995
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:987
+#: ncrypt/crypt.c:1000
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:993
+#: ncrypt/crypt.c:1006
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "There are no messages."
msgstr "There are no messages."
-#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:73 recvattach.c:52
+#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:71 recvattach.c:52
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Mailbox is read-only."
-#: curs_main.c:73 pager.c:75 recvattach.c:924
+#: curs_main.c:73 pager.c:73 recvattach.c:924
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "No visible messages."
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:120 pager.c:110
+#: curs_main.c:120 pager.c:108
#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "%s: Operation not permitted by ACL"
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
-#: curs_main.c:801 pager.c:1634
+#: curs_main.c:801 pager.c:1632
msgid "Reply"
msgstr "Reply"
msgid "Group"
msgstr "Group"
-#: curs_main.c:813 pager.c:1641
+#: curs_main.c:813 pager.c:1639
msgid "Post"
msgstr "Post"
-#: curs_main.c:814 pager.c:1642
+#: curs_main.c:814 pager.c:1640
msgid "Followup"
msgstr "Followup"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
-#: curs_main.c:977 pager.c:2132
+#: curs_main.c:977 pager.c:2130
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "New mail in this mailbox."
msgstr "Invalid message number."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2723
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2721
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Cannot delete message(s)"
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "To view all messages, limit to \"all\"."
-#: curs_main.c:1558 pager.c:2230
+#: curs_main.c:1558 pager.c:2228
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Quit Mutt?"
msgstr "Tag messages matching: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3038
+#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3036
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Cannot undelete message(s)"
msgid "You are on the first message."
msgstr "You are on the first message."
-#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2350 pattern.c:1984
+#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2348 pattern.c:1984
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Search wrapped to top."
-#: curs_main.c:2415 pager.c:2371 pattern.c:1995
+#: curs_main.c:2415 pager.c:2369 pattern.c:1995
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Search wrapped to bottom."
msgstr "Cannot flag message"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2523 pager.c:3001
+#: curs_main.c:2523 pager.c:2999
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Cannot toggle new"
msgstr "Thread contains unread messages."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2689
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2687
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Cannot delete message"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2884 pager.c:3101
+#: curs_main.c:2884 pager.c:3099
#, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "%d labels changed."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2891 pager.c:3105
+#: curs_main.c:2891 pager.c:3103
msgid "No labels changed."
msgstr "No labels changed."
msgid "No message ID to macro."
msgstr "No message ID to macro."
-#: curs_main.c:3089 pager.c:2863 recvattach.c:1244
+#: curs_main.c:3089 pager.c:2861 recvattach.c:1244
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr "Reply by mail as poster prefers?"
-#: curs_main.c:3092 pager.c:2832 pager.c:2842 pager.c:2866
+#: curs_main.c:3092 pager.c:2830 pager.c:2840 pager.c:2864
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3153 pager.c:3021
+#: curs_main.c:3153 pager.c:3019
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Cannot undelete message"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(need 'view-attachments' bound to key!)"
-#: hcache/hcache.c:556 main.c:517 newsrc.c:966
+#: hcache/hcache.c:556 main.c:521 newsrc.c:966
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Can't create %s: %s."
msgid "Continue?"
msgstr "Continue?"
-#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:72
+#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:70
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Not available in this menu."
msgid "DEBUG was not defined during compilation. -l Ignored.\n"
msgstr "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
-#: main.c:513
+#: main.c:517
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s does not exist. Create it?"
-#: main.c:559
+#: main.c:563
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr "Failed to parse mailto: link\n"
-#: main.c:571
+#: main.c:575
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "No recipients specified.\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:601
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr "Cannot use -E flag with stdin\n"
-#: main.c:749
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: unable to attach file.\n"
-#: main.c:830
+#: main.c:834
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "No mailbox with new mail."
-#: main.c:852
+#: main.c:856
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "No incoming mailboxes defined."
-#: main.c:895
+#: main.c:899
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Mailbox is empty."
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2327 mx.c:756
+#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2326 mx.c:756
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Writing %s..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "You are on the first entry."
-#: menu.c:919 pager.c:2393 pattern.c:1922
+#: menu.c:919 pager.c:2391 pattern.c:1922
msgid "Search for: "
msgstr "Search for: "
-#: menu.c:920 pager.c:2394 pattern.c:1923
+#: menu.c:920 pager.c:2392 pattern.c:1923
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Reverse search for: "
-#: menu.c:967 pager.c:2347 pager.c:2368 pager.c:2492 pattern.c:2039
+#: menu.c:967 pager.c:2345 pager.c:2366 pager.c:2490 pattern.c:2039
msgid "Not found."
msgstr "Not found."
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: mutt_notmuch.c:371 mutt_notmuch.c:1810 mutt_notmuch.c:1819
-#: mutt_notmuch.c:1830 mutt_notmuch.c:1938
+#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818
+#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1937
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "failed to parse notmuch uri: %s"
-#: mutt_notmuch.c:425
+#: mutt_notmuch.c:424
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr "failed to parse notmuch query type: %s"
-#: mutt_notmuch.c:525
+#: mutt_notmuch.c:524
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
-#: mutt_notmuch.c:579
+#: mutt_notmuch.c:578
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "failed to parse notmuch limit: %s"
-#: mutt_notmuch.c:666
+#: mutt_notmuch.c:665
#, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
-#: mutt_notmuch.c:674
+#: mutt_notmuch.c:673
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr "Cannot open notmuch database: %s: %s"
-#: mutt_notmuch.c:675
+#: mutt_notmuch.c:674
msgid "unknown reason"
msgstr "unknown reason"
-#: mutt_notmuch.c:1066
+#: mutt_notmuch.c:1065
#, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Reading messages..."
-#: mutt_notmuch.c:1748
+#: mutt_notmuch.c:1747
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "No more messages in the thread."
-#: mutt_notmuch.c:2420
+#: mutt_notmuch.c:2419
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "Can't write to virtual folder."
msgid "esabmfc"
msgstr "esabmc"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2099
-#: ncrypt/smime.c:2114
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2098
+#: ncrypt/smime.c:2113
msgid "Sign as: "
msgstr "Sign as: "
msgid "no mbox"
msgstr "no mbox"
-#: ncrypt/smime.c:1383 ncrypt/smime.c:1528
+#: ncrypt/smime.c:1382 ncrypt/smime.c:1527
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "No output from OpenSSL..."
-#: ncrypt/smime.c:1447
+#: ncrypt/smime.c:1446
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-#: ncrypt/smime.c:1493
+#: ncrypt/smime.c:1492
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Can't open OpenSSL subprocess!"
-#: ncrypt/smime.c:1676 ncrypt/smime.c:1794
+#: ncrypt/smime.c:1675 ncrypt/smime.c:1793
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1753 ncrypt/smime.c:1765
+#: ncrypt/smime.c:1752 ncrypt/smime.c:1764
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1798
+#: ncrypt/smime.c:1797
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1802
+#: ncrypt/smime.c:1801
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1866
+#: ncrypt/smime.c:1865
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1868
+#: ncrypt/smime.c:1867
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:1984
+#: ncrypt/smime.c:1983
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:1988
+#: ncrypt/smime.c:1987
msgid "swafco"
msgstr "swafco"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:1998
+#: ncrypt/smime.c:1997
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
"(o)ppenc mode? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2002
+#: ncrypt/smime.c:2001
#, fuzzy
msgid "eswabfco"
msgstr "eswabco"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2010
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2015
+#: ncrypt/smime.c:2014
#, fuzzy
msgid "eswabfc"
msgstr "eswabc"
-#: ncrypt/smime.c:2035
+#: ncrypt/smime.c:2034
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
-#: ncrypt/smime.c:2038
+#: ncrypt/smime.c:2037
msgid "drac"
msgstr "drac"
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "dt"
msgstr "dt"
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "468"
msgstr "468"
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "895"
msgstr "895"
msgstr ""
"Unable to find child articles because server does not support XPAT command."
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "PrevPg"
msgstr "PrevPg"
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "NextPg"
msgstr "NextPg"
-#: pager.c:1632
+#: pager.c:1630
msgid "View Attachm."
msgstr "View Attachm."
-#: pager.c:1635 pager.c:1644
+#: pager.c:1633 pager.c:1642
msgid "Next"
msgstr "Next"
-#: pager.c:2246 pager.c:2277 pager.c:2311 pager.c:2622
+#: pager.c:2244 pager.c:2275 pager.c:2309 pager.c:2620
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Bottom of message is shown."
-#: pager.c:2263 pager.c:2284 pager.c:2291 pager.c:2299
+#: pager.c:2261 pager.c:2282 pager.c:2289 pager.c:2297
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Top of message is shown."
-#: pager.c:2538
+#: pager.c:2536
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Help is currently being shown."
-#: pager.c:2586
+#: pager.c:2584
msgid "No more quoted text."
msgstr "No more quoted text."
-#: pager.c:2601
+#: pager.c:2599
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "No more unquoted text after quoted text."
msgid "Article not posted."
msgstr "Article not posted."
-#: send.c:1875
+#: send.c:1886
msgid "Message postponed."
msgstr "Message postponed."
-#: send.c:1889
+#: send.c:1900
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "No recipients are specified!"
-#: send.c:1894
+#: send.c:1905
msgid "No recipients were specified."
msgstr "No recipients were specified."
-#: send.c:1910
+#: send.c:1921
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "No subject, abort sending?"
-#: send.c:1914 send.c:1920
+#: send.c:1925 send.c:1931
msgid "No subject specified."
msgstr "No subject specified."
-#: send.c:1926
+#: send.c:1937
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "No newsgroup specified."
-#: send.c:1933
+#: send.c:1944
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "No attachments, cancel sending?"
-#: send.c:1939
+#: send.c:1950
msgid "Message contains text matching \"$attach_keyword\". Not sending."
msgstr "Message contains text matching \"$attach_keyword\". Not sending."
-#: send.c:2001 smtp.c:186
+#: send.c:2012 smtp.c:186
msgid "Sending message..."
msgstr "Sending message..."
-#: send.c:2034
+#: send.c:2045
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "Save attachments in Fcc?"
-#: send.c:2142
+#: send.c:2153
msgid "Could not send the message."
msgstr "Could not send the message."
-#: send.c:2148
+#: send.c:2159
msgid "Sending in background."
msgstr "Sending in background."
-#: send.c:2149
+#: send.c:2160
msgid "Article posted."
msgstr "Article posted."
-#: send.c:2150
+#: send.c:2161
msgid "Mail sent."
msgstr "Mail sent."
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20161104\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-26 13:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-22 21:14+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Pasvorto por %s@%s: "
-#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1629 postpone.c:55
+#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1627 postpone.c:55
#: query.c:60 recvattach.c:63
msgid "Exit"
msgstr "Fino"
-#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1633 pager.c:1643
+#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1631 pager.c:1641
#: postpone.c:56
msgid "Del"
msgstr "Forviŝi"
#: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:125 compose.c:137
#: curs_main.c:803 curs_main.c:816 mutt_ssl.c:867 mutt_ssl_gnutls.c:722
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3914 ncrypt/pgpkey.c:520 ncrypt/smime.c:407
-#: pager.c:2051 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
+#: pager.c:2049 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Vi ne povas forviŝi la solan parton."
-#: compose.c:822 send.c:1901
+#: compose.c:822 send.c:1912
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Provas eltiri S/MIME-atestilojn...\n"
-#: ncrypt/crypt.c:900
+#: ncrypt/crypt.c:913
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Eraro: nekonata multipart/signed-protokolo %s! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:934
+#: ncrypt/crypt.c:947
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Eraro: malĝusta strukturo de multipart/signed! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:970
+#: ncrypt/crypt.c:983
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Averto: ne eblas kontroli %s/%s-subskribojn. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:982
+#: ncrypt/crypt.c:995
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:987
+#: ncrypt/crypt.c:1000
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Averto: ne eblas trovi subskribon. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:993
+#: ncrypt/crypt.c:1006
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "There are no messages."
msgstr "Ne estas mesaĝoj."
-#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:73 recvattach.c:52
+#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:71 recvattach.c:52
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Poŝtfako estas nurlega."
-#: curs_main.c:73 pager.c:75 recvattach.c:924
+#: curs_main.c:73 pager.c:73 recvattach.c:924
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj."
msgstr "Malestas videblaj mesaĝoj."
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:120 pager.c:110
+#: curs_main.c:120 pager.c:108
#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "%s: operacio ne permesiĝas de ACL"
msgid "Mail"
msgstr "Nova mesaĝo"
-#: curs_main.c:801 pager.c:1634
+#: curs_main.c:801 pager.c:1632
msgid "Reply"
msgstr "Respondi"
msgid "Group"
msgstr "Respondi al grupo"
-#: curs_main.c:813 pager.c:1641
+#: curs_main.c:813 pager.c:1639
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:814 pager.c:1642
+#: curs_main.c:814 pager.c:1640
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Ĉu respondi grupe al %s%s?"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Poŝtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti malĝustaj."
-#: curs_main.c:977 pager.c:2132
+#: curs_main.c:977 pager.c:2130
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nova mesaĝo en ĉi tiu poŝtfako"
msgstr "Nevalida mesaĝnumero."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2723
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2721
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝo(j)n"
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Por vidi ĉiujn mesaĝojn, limigu al \"all\"."
-#: curs_main.c:1558 pager.c:2230
+#: curs_main.c:1558 pager.c:2228
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Ĉu eliri el Mutt?"
msgstr "Marki mesaĝojn laŭ la ŝablono: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3038
+#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3036
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝo(j)n"
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vi estas ĉe la unua mesaĝo."
-#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2350 pattern.c:1984
+#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2348 pattern.c:1984
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la komenco."
-#: curs_main.c:2415 pager.c:2371 pattern.c:1995
+#: curs_main.c:2415 pager.c:2369 pattern.c:1995
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la fino."
msgstr "Ne eblas flagi mesaĝon"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2523 pager.c:3001
+#: curs_main.c:2523 pager.c:2999
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Ne eblas (mal)ŝalti \"nova\""
msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaĝojn."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2689
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2687
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝon"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2884 pager.c:3101
+#: curs_main.c:2884 pager.c:3099
#, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "%d etikedoj ŝanĝiĝis."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2891 pager.c:3105
+#: curs_main.c:2891 pager.c:3103
msgid "No labels changed."
msgstr "Neniu etikedo ŝanĝiĝis."
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Mesaĝa ID mankas en indekso."
-#: curs_main.c:3089 pager.c:2863 recvattach.c:1244
+#: curs_main.c:3089 pager.c:2861 recvattach.c:1244
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3092 pager.c:2832 pager.c:2842 pager.c:2866
+#: curs_main.c:3092 pager.c:2830 pager.c:2840 pager.c:2864
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3153 pager.c:3021
+#: curs_main.c:3153 pager.c:3019
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝon"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)"
-#: hcache/hcache.c:556 main.c:517 newsrc.c:966
+#: hcache/hcache.c:556 main.c:521 newsrc.c:966
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Ne eblas krei %s: %s."
msgid "Continue?"
msgstr "Ĉu daŭrigi?"
-#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:72
+#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:70
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Ne disponeblas en ĉi tiu menuo."
msgid "DEBUG was not defined during compilation. -l Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoriĝas.\n"
-#: main.c:513
+#: main.c:517
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ne ekzistas. Ĉu krei ĝin?"
-#: main.c:559
+#: main.c:563
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr "Malsukcesis analizi 'mailto:'-ligon\n"
-#: main.c:571
+#: main.c:575
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:601
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr "Ne eblas uzi opcio '-E' kun ĉefenigujo\n"
-#: main.c:749
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ne eblas aldoni dosieron.\n"
-#: main.c:830
+#: main.c:834
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Mankas poŝtfako kun nova poŝto."
-#: main.c:852
+#: main.c:856
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Neniu enir-poŝtfako estas difinita."
-#: main.c:895
+#: main.c:899
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Poŝtfako estas malplena."
msgstr ""
"sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaĝoj! (Raportu ĉi tiun cimon.)"
-#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2327 mx.c:756
+#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2326 mx.c:756
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Skribiĝas %s..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Ĉi tiu estas la unua elemento."
-#: menu.c:919 pager.c:2393 pattern.c:1922
+#: menu.c:919 pager.c:2391 pattern.c:1922
msgid "Search for: "
msgstr "Serĉi pri: "
-#: menu.c:920 pager.c:2394 pattern.c:1923
+#: menu.c:920 pager.c:2392 pattern.c:1923
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Inversa serĉo pri: "
-#: menu.c:967 pager.c:2347 pager.c:2368 pager.c:2492 pattern.c:2039
+#: menu.c:967 pager.c:2345 pager.c:2366 pager.c:2490 pattern.c:2039
msgid "Not found."
msgstr "Ne trovita."
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:371 mutt_notmuch.c:1810 mutt_notmuch.c:1819
-#: mutt_notmuch.c:1830 mutt_notmuch.c:1938
+#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818
+#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "Malsukcesis analizi 'mailto:'-ligon\n"
-#: mutt_notmuch.c:425
+#: mutt_notmuch.c:424
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:525
+#: mutt_notmuch.c:524
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:579
+#: mutt_notmuch.c:578
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "Malsukcesis analizi 'mailto:'-ligon\n"
-#: mutt_notmuch.c:666
+#: mutt_notmuch.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "Atendas fcntl-ŝloson... %d"
-#: mutt_notmuch.c:674
+#: mutt_notmuch.c:673
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:675
+#: mutt_notmuch.c:674
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "nekonata eraro"
-#: mutt_notmuch.c:1066
+#: mutt_notmuch.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Sendas mesaĝon..."
-#: mutt_notmuch.c:1748
+#: mutt_notmuch.c:1747
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "Malestas novaj mesaĝoj en ĉi tiu limigita rigardo."
-#: mutt_notmuch.c:2420
+#: mutt_notmuch.c:2419
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "Ne eblas malfermi rubujon"
msgid "esabmfc"
msgstr "iskamf"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2099
-#: ncrypt/smime.c:2114
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2098
+#: ncrypt/smime.c:2113
msgid "Sign as: "
msgstr "Subskribi kiel: "
msgid "no mbox"
msgstr "mankas poŝtfako"
-#: ncrypt/smime.c:1383 ncrypt/smime.c:1528
+#: ncrypt/smime.c:1382 ncrypt/smime.c:1527
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Nenia eliro de OpenSSL..."
-#: ncrypt/smime.c:1447
+#: ncrypt/smime.c:1446
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Ne eblas subskribi: neniu ŝlosilo specifita. Uzu \"subskribi kiel\"."
-#: ncrypt/smime.c:1493
+#: ncrypt/smime.c:1492
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Ne eblas malfermi OpenSSL-subprocezon!"
-#: ncrypt/smime.c:1676 ncrypt/smime.c:1794
+#: ncrypt/smime.c:1675 ncrypt/smime.c:1793
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Fino de OpenSSL-eligo --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1753 ncrypt/smime.c:1765
+#: ncrypt/smime.c:1752 ncrypt/smime.c:1764
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Eraro: ne eblas krei OpenSSL-subprocezon! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1798
+#: ncrypt/smime.c:1797
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-ĉifritaj --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1802
+#: ncrypt/smime.c:1801
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1866
+#: ncrypt/smime.c:1865
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Fino de S/MIME-ĉifritaj datenoj. --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1868
+#: ncrypt/smime.c:1867
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
# Atentu -- mi ŝanĝis la ordon, sed la literoj devas sekvi la originalan.
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:1984
+#: ncrypt/smime.c:1983
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:1988
+#: ncrypt/smime.c:1987
msgid "swafco"
msgstr ""
# Atentu -- mi ŝanĝis la ordon, sed la literoj devas sekvi la originalan.
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:1998
+#: ncrypt/smime.c:1997
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
"(o)ppenc mode? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2002
+#: ncrypt/smime.c:2001
#, fuzzy
msgid "eswabfco"
msgstr "ipskafo"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2010
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2015
+#: ncrypt/smime.c:2014
#, fuzzy
msgid "eswabfc"
msgstr "ispkaf"
-#: ncrypt/smime.c:2035
+#: ncrypt/smime.c:2034
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr "Elekti algoritmofamilion: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, aŭ (f)orgesi? "
-#: ncrypt/smime.c:2038
+#: ncrypt/smime.c:2037
msgid "drac"
msgstr "draf"
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "1: DES, 2: Triobla-DES "
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "dt"
msgstr "dt"
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "468"
msgstr "468"
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "895"
msgstr "895"
"Unable to find child articles because server does not support XPAT command."
msgstr ""
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "PrevPg"
msgstr "AntPĝ"
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "NextPg"
msgstr "SekvPĝ"
-#: pager.c:1632
+#: pager.c:1630
msgid "View Attachm."
msgstr "Vidi Partojn"
-#: pager.c:1635 pager.c:1644
+#: pager.c:1633 pager.c:1642
msgid "Next"
msgstr "Sekva"
-#: pager.c:2246 pager.c:2277 pager.c:2311 pager.c:2622
+#: pager.c:2244 pager.c:2275 pager.c:2309 pager.c:2620
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Fino de mesaĝo estas montrita."
-#: pager.c:2263 pager.c:2284 pager.c:2291 pager.c:2299
+#: pager.c:2261 pager.c:2282 pager.c:2289 pager.c:2297
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Vi estas ĉe la komenco de la mesaĝo"
-#: pager.c:2538
+#: pager.c:2536
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Helpo estas nun montrata."
-#: pager.c:2586
+#: pager.c:2584
msgid "No more quoted text."
msgstr "Ne plu da citita teksto."
-#: pager.c:2601
+#: pager.c:2599
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto."
msgid "Article not posted."
msgstr "Mesaĝo ne sendita."
-#: send.c:1875
+#: send.c:1886
msgid "Message postponed."
msgstr "Mesaĝo prokrastita."
-#: send.c:1889
+#: send.c:1900
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!"
-#: send.c:1894
+#: send.c:1905
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj."
-#: send.c:1910
+#: send.c:1921
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Mankas temlinio; ĉu haltigi sendon?"
-#: send.c:1914 send.c:1920
+#: send.c:1925 send.c:1931
msgid "No subject specified."
msgstr "Temlinio ne specifita."
-#: send.c:1926
+#: send.c:1937
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "Temlinio ne specifita."
-#: send.c:1933
+#: send.c:1944
#, fuzzy
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "redakti kodadon de parto"
-#: send.c:1939
+#: send.c:1950
msgid "Message contains text matching \"$attach_keyword\". Not sending."
msgstr ""
-#: send.c:2001 smtp.c:186
+#: send.c:2012 smtp.c:186
msgid "Sending message..."
msgstr "Sendas mesaĝon..."
-#: send.c:2034
+#: send.c:2045
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "Ĉu konservi parton en Fcc?"
-#: send.c:2142
+#: send.c:2153
msgid "Could not send the message."
msgstr "Ne eblis sendi la mesaĝon."
-#: send.c:2148
+#: send.c:2159
msgid "Sending in background."
msgstr "Sendas en fono."
-#: send.c:2149
+#: send.c:2160
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: send.c:2150
+#: send.c:2161
msgid "Mail sent."
msgstr "Mesaĝo sendita."
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20161104\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-26 13:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-28 19:29+0100\n"
"Last-Translator: Rubén Llorente\n"
"Language-Team: none\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Contraseña para %s@%s: "
-#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1629 postpone.c:55
+#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1627 postpone.c:55
#: query.c:60 recvattach.c:63
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1633 pager.c:1643
+#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1631 pager.c:1641
#: postpone.c:56
msgid "Del"
msgstr "Sup."
#: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:125 compose.c:137
#: curs_main.c:803 curs_main.c:816 mutt_ssl.c:867 mutt_ssl_gnutls.c:722
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3914 ncrypt/pgpkey.c:520 ncrypt/smime.c:407
-#: pager.c:2051 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
+#: pager.c:2049 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "No puede borrar la única pieza."
-#: compose.c:822 send.c:1901
+#: compose.c:822 send.c:1912
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "IDN inválido en \"%s\": '%s'"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Intentando extraer los certificados S/MIME... \n"
-#: ncrypt/crypt.c:900
+#: ncrypt/crypt.c:913
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:934
+#: ncrypt/crypt.c:947
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:970
+#: ncrypt/crypt.c:983
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Advertencia: No se pudieron verificar %s/%s firmas. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:982
+#: ncrypt/crypt.c:995
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:987
+#: ncrypt/crypt.c:1000
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:993
+#: ncrypt/crypt.c:1006
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "There are no messages."
msgstr "No hay mensajes."
-#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:73 recvattach.c:52
+#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:71 recvattach.c:52
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "El buzón es de sólo lectura."
-#: curs_main.c:73 pager.c:75 recvattach.c:924
+#: curs_main.c:73 pager.c:73 recvattach.c:924
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje."
msgstr "No hay mensajes visibles."
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:120 pager.c:110
+#: curs_main.c:120 pager.c:108
#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
msgid "Mail"
msgstr "Nuevo"
-#: curs_main.c:801 pager.c:1634
+#: curs_main.c:801 pager.c:1632
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: curs_main.c:813 pager.c:1641
+#: curs_main.c:813 pager.c:1639
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:814 pager.c:1642
+#: curs_main.c:814 pager.c:1640
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal."
-#: curs_main.c:977 pager.c:2132
+#: curs_main.c:977 pager.c:2130
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Correo nuevo en este buzón."
msgstr "Número de mensaje erróneo."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2723
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2721
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Para ver todos los mensajes, limite a \"all\"."
-#: curs_main.c:1558 pager.c:2230
+#: curs_main.c:1558 pager.c:2228
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "¿Salir de Mutt?"
msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3038
+#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3036
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
msgid "You are on the first message."
msgstr "Está en el primer mensaje."
-#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2350 pattern.c:1984
+#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2348 pattern.c:1984
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba."
-#: curs_main.c:2415 pager.c:2371 pattern.c:1995
+#: curs_main.c:2415 pager.c:2369 pattern.c:1995
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo."
msgstr "mostrar el mensaje"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2523 pager.c:3001
+#: curs_main.c:2523 pager.c:2999
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2689
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2687
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2884 pager.c:3101
+#: curs_main.c:2884 pager.c:3099
#, fuzzy, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "Buzón sin cambios."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2891 pager.c:3105
+#: curs_main.c:2891 pager.c:3103
#, fuzzy
msgid "No labels changed."
msgstr "Buzón sin cambios."
msgid "No message ID to macro."
msgstr "No hay mensajes en esa carpeta."
-#: curs_main.c:3089 pager.c:2863 recvattach.c:1244
+#: curs_main.c:3089 pager.c:2861 recvattach.c:1244
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr "¿Responder mediante email tal y como el autor del mensaje prefiere?"
-#: curs_main.c:3092 pager.c:2832 pager.c:2842 pager.c:2866
+#: curs_main.c:3092 pager.c:2830 pager.c:2840 pager.c:2864
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
"Enviar un mensaje a este grupo no está permitido, puede ser un grupo "
"moderado. ¿Continuar?"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3153 pager.c:3021
+#: curs_main.c:3153 pager.c:3019
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)"
-#: hcache/hcache.c:556 main.c:517 newsrc.c:966
+#: hcache/hcache.c:556 main.c:521 newsrc.c:966
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "No se pudo crear %s: %s."
msgid "Continue?"
msgstr "¿Continuar?"
-#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:72
+#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:70
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "No disponible en este menú."
msgid "DEBUG was not defined during compilation. -l Ignored.\n"
msgstr "DEBUG no fue definido al compilar. Ignorado.\n"
-#: main.c:513
+#: main.c:517
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?"
-#: main.c:559
+#: main.c:563
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr "Fallo al interpretar enlace mailto:\n"
-#: main.c:571
+#: main.c:575
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "No hay destinatario.\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:601
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr "No se puede usar -E con la salida estándar\n"
-#: main.c:749
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n"
-#: main.c:830
+#: main.c:834
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
-#: main.c:852
+#: main.c:856
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido."
-#: main.c:895
+#: main.c:899
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "El buzón está vacío."
msgstr ""
"sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)"
-#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2327 mx.c:756
+#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2326 mx.c:756
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Escribiendo %s..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Está en la primera entrada."
-#: menu.c:919 pager.c:2393 pattern.c:1922
+#: menu.c:919 pager.c:2391 pattern.c:1922
msgid "Search for: "
msgstr "Buscar por: "
-#: menu.c:920 pager.c:2394 pattern.c:1923
+#: menu.c:920 pager.c:2392 pattern.c:1923
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Buscar en sentido opuesto: "
-#: menu.c:967 pager.c:2347 pager.c:2368 pager.c:2492 pattern.c:2039
+#: menu.c:967 pager.c:2345 pager.c:2366 pager.c:2490 pattern.c:2039
msgid "Not found."
msgstr "No fue encontrado."
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:371 mutt_notmuch.c:1810 mutt_notmuch.c:1819
-#: mutt_notmuch.c:1830 mutt_notmuch.c:1938
+#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818
+#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1937
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "fallo al interpretar uri nontmuch: %s"
-#: mutt_notmuch.c:425
+#: mutt_notmuch.c:424
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr "fallo al interpretar tipo de petición notmuch: %s"
-#: mutt_notmuch.c:525
+#: mutt_notmuch.c:524
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:579
+#: mutt_notmuch.c:578
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "fallo al interpretar límite notmuch: %s"
-#: mutt_notmuch.c:666
+#: mutt_notmuch.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "Esperando bloqueo fcntl... %d"
-#: mutt_notmuch.c:674
+#: mutt_notmuch.c:673
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr "No se puede abrir la base de datos notmuch: %s: %s"
-#: mutt_notmuch.c:675
+#: mutt_notmuch.c:674
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "error desconocido"
-#: mutt_notmuch.c:1066
+#: mutt_notmuch.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Enviando mensaje..."
-#: mutt_notmuch.c:1748
+#: mutt_notmuch.c:1747
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
-#: mutt_notmuch.c:2420
+#: mutt_notmuch.c:2419
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s"
msgid "esabmfc"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2099
-#: ncrypt/smime.c:2114
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2098
+#: ncrypt/smime.c:2113
msgid "Sign as: "
msgstr "Firmar como: "
msgid "no mbox"
msgstr "(ningún buzón)"
-#: ncrypt/smime.c:1383 ncrypt/smime.c:1528
+#: ncrypt/smime.c:1382 ncrypt/smime.c:1527
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Sin respuesta de OpenSSL..."
-#: ncrypt/smime.c:1447
+#: ncrypt/smime.c:1446
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
"No se puede firmar: NO se ha especificado una clave. Utilice \"Firmar Como\"."
-#: ncrypt/smime.c:1493
+#: ncrypt/smime.c:1492
#, fuzzy
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "¡No se pudo abrir subproceso OpenSSL!"
-#: ncrypt/smime.c:1676 ncrypt/smime.c:1794
+#: ncrypt/smime.c:1675 ncrypt/smime.c:1793
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"[-- Fin de salida OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1753 ncrypt/smime.c:1765
+#: ncrypt/smime.c:1752 ncrypt/smime.c:1764
#, fuzzy
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso OpenSSL! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1798
+#: ncrypt/smime.c:1797
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- Lo siguiente está cifrado con S/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1802
+#: ncrypt/smime.c:1801
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1866
+#: ncrypt/smime.c:1865
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1868
+#: ncrypt/smime.c:1867
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"[-- Fin de datos firmados --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:1984
+#: ncrypt/smime.c:1983
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:1988
+#: ncrypt/smime.c:1987
msgid "swafco"
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:1998
+#: ncrypt/smime.c:1997
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2002
+#: ncrypt/smime.c:2001
msgid "eswabfco"
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2010
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
#. L10N: S/MIME options
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2015
+#: ncrypt/smime.c:2014
msgid "eswabfc"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2035
+#: ncrypt/smime.c:2034
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2038
+#: ncrypt/smime.c:2037
msgid "drac"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "dt"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "468"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "895"
msgstr ""
"Unable to find child articles because server does not support XPAT command."
msgstr ""
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "PrevPg"
msgstr "PágAnt"
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "NextPg"
msgstr "PróxPág"
-#: pager.c:1632
+#: pager.c:1630
msgid "View Attachm."
msgstr "Adjuntos"
-#: pager.c:1635 pager.c:1644
+#: pager.c:1633 pager.c:1642
msgid "Next"
msgstr "Sig."
-#: pager.c:2246 pager.c:2277 pager.c:2311 pager.c:2622
+#: pager.c:2244 pager.c:2275 pager.c:2309 pager.c:2620
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado."
-#: pager.c:2263 pager.c:2284 pager.c:2291 pager.c:2299
+#: pager.c:2261 pager.c:2282 pager.c:2289 pager.c:2297
msgid "Top of message is shown."
msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado."
-#: pager.c:2538
+#: pager.c:2536
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "La ayuda está siendo mostrada."
-#: pager.c:2586
+#: pager.c:2584
msgid "No more quoted text."
msgstr "No hay mas texto citado."
-#: pager.c:2601
+#: pager.c:2599
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado."
msgid "Article not posted."
msgstr "Mensaje no enviado."
-#: send.c:1875
+#: send.c:1886
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensaje pospuesto."
-#: send.c:1889
+#: send.c:1900
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¡No especificó destinatarios!"
-#: send.c:1894
+#: send.c:1905
msgid "No recipients were specified."
msgstr "No especificó destinatarios."
-#: send.c:1910
+#: send.c:1921
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?"
-#: send.c:1914 send.c:1920
+#: send.c:1925 send.c:1931
msgid "No subject specified."
msgstr "Asunto no fue especificado."
-#: send.c:1926
+#: send.c:1937
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "Asunto no fue especificado."
-#: send.c:1933
+#: send.c:1944
#, fuzzy
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "editar la codificación del archivo adjunto"
-#: send.c:1939
+#: send.c:1950
msgid "Message contains text matching \"$attach_keyword\". Not sending."
msgstr ""
"El mensaje contiene texto que coincide con \"$attach_keyword\". No se envía."
-#: send.c:2001 smtp.c:186
+#: send.c:2012 smtp.c:186
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaje..."
-#: send.c:2034
+#: send.c:2045
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "mostrar archivos adjuntos como texto"
-#: send.c:2142
+#: send.c:2153
msgid "Could not send the message."
msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
-#: send.c:2148
+#: send.c:2159
msgid "Sending in background."
msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano."
-#: send.c:2149
+#: send.c:2160
msgid "Article posted."
msgstr "Artículo enviado."
-#: send.c:2150
+#: send.c:2161
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensaje enviado."
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20161104\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-26 13:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s parool: "
-#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1629 postpone.c:55
+#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1627 postpone.c:55
#: query.c:60 recvattach.c:63
msgid "Exit"
msgstr "Välju"
-#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1633 pager.c:1643
+#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1631 pager.c:1641
#: postpone.c:56
msgid "Del"
msgstr "Kustuta"
#: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:125 compose.c:137
#: curs_main.c:803 curs_main.c:816 mutt_ssl.c:867 mutt_ssl_gnutls.c:722
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3914 ncrypt/pgpkey.c:520 ncrypt/smime.c:407
-#: pager.c:2051 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
+#: pager.c:2049 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
msgid "Help"
msgstr "Appi"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada."
-#: compose.c:822 send.c:1901
+#: compose.c:822 send.c:1912
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n"
-#: ncrypt/crypt.c:900
+#: ncrypt/crypt.c:913
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:934
+#: ncrypt/crypt.c:947
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:970
+#: ncrypt/crypt.c:983
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Hoiatus: Me ai saa kontrollida %s/%s allkirju. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:982
+#: ncrypt/crypt.c:995
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:987
+#: ncrypt/crypt.c:1000
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:993
+#: ncrypt/crypt.c:1006
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "There are no messages."
msgstr "Teateid ei ole."
-#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:73 recvattach.c:52
+#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:71 recvattach.c:52
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
-#: curs_main.c:73 pager.c:75 recvattach.c:924
+#: curs_main.c:73 pager.c:73 recvattach.c:924
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud."
msgstr "Nähtavaid teateid pole."
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:120 pager.c:110
+#: curs_main.c:120 pager.c:108
#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
msgid "Mail"
msgstr "Kiri"
-#: curs_main.c:801 pager.c:1634
+#: curs_main.c:801 pager.c:1632
msgid "Reply"
msgstr "Vasta"
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: curs_main.c:813 pager.c:1641
+#: curs_main.c:813 pager.c:1639
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:814 pager.c:1642
+#: curs_main.c:814 pager.c:1640
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed."
-#: curs_main.c:977 pager.c:2132
+#: curs_main.c:977 pager.c:2130
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Selles postkastis on uus kiri."
msgstr "Vigane teate number."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2723
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2721
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Kustutamata teateid pole."
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1558 pager.c:2230
+#: curs_main.c:1558 pager.c:2228
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Väljun Muttist?"
msgstr "Märgi teated mustriga: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3038
+#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3036
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Kustutamata teateid pole."
msgid "You are on the first message."
msgstr "Te olete esimesel teatel."
-#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2350 pattern.c:1984
+#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2348 pattern.c:1984
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Otsing pööras algusest tagasi."
-#: curs_main.c:2415 pager.c:2371 pattern.c:1995
+#: curs_main.c:2415 pager.c:2369 pattern.c:1995
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi."
msgstr "näita teadet"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2523 pager.c:3001
+#: curs_main.c:2523 pager.c:2999
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2689
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2687
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Kustutamata teateid pole."
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2884 pager.c:3101
+#: curs_main.c:2884 pager.c:3099
#, fuzzy, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "Postkasti ei muudetud."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2891 pager.c:3105
+#: curs_main.c:2891 pager.c:3103
#, fuzzy
msgid "No labels changed."
msgstr "Postkasti ei muudetud."
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Selles kaustas ei ole teateid."
-#: curs_main.c:3089 pager.c:2863 recvattach.c:1244
+#: curs_main.c:3089 pager.c:2861 recvattach.c:1244
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3092 pager.c:2832 pager.c:2842 pager.c:2866
+#: curs_main.c:3092 pager.c:2830 pager.c:2840 pager.c:2864
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3153 pager.c:3021
+#: curs_main.c:3153 pager.c:3019
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Kustutamata teateid pole."
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)"
-#: hcache/hcache.c:556 main.c:517 newsrc.c:966
+#: hcache/hcache.c:556 main.c:521 newsrc.c:966
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s ei saa luua: %s."
msgid "Continue?"
msgstr "Jätkan?"
-#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:72
+#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:70
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav."
msgid "DEBUG was not defined during compilation. -l Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n"
-#: main.c:513
+#: main.c:517
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
-#: main.c:559
+#: main.c:563
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr ""
-#: main.c:571
+#: main.c:575
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:601
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr ""
-#: main.c:749
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n"
-#: main.c:830
+#: main.c:834
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
-#: main.c:852
+#: main.c:856
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
-#: main.c:895
+#: main.c:899
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Postkast on tühi."
msgstr ""
"sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)"
-#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2327 mx.c:756
+#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2326 mx.c:756
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Kirjutan %s..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Te olete esimesel kirjel."
-#: menu.c:919 pager.c:2393 pattern.c:1922
+#: menu.c:919 pager.c:2391 pattern.c:1922
msgid "Search for: "
msgstr "Otsi: "
-#: menu.c:920 pager.c:2394 pattern.c:1923
+#: menu.c:920 pager.c:2392 pattern.c:1923
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Otsi tagurpidi: "
-#: menu.c:967 pager.c:2347 pager.c:2368 pager.c:2492 pattern.c:2039
+#: menu.c:967 pager.c:2345 pager.c:2366 pager.c:2490 pattern.c:2039
msgid "Not found."
msgstr "Ei leitud."
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:371 mutt_notmuch.c:1810 mutt_notmuch.c:1819
-#: mutt_notmuch.c:1830 mutt_notmuch.c:1938
+#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818
+#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1937
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:425
+#: mutt_notmuch.c:424
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:525
+#: mutt_notmuch.c:524
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:579
+#: mutt_notmuch.c:578
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:666
+#: mutt_notmuch.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "Ootan fcntl lukku... %d"
-#: mutt_notmuch.c:674
+#: mutt_notmuch.c:673
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:675
+#: mutt_notmuch.c:674
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "tundmatu viga"
-#: mutt_notmuch.c:1066
+#: mutt_notmuch.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Saadan teadet..."
-#: mutt_notmuch.c:1748
+#: mutt_notmuch.c:1747
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
-#: mutt_notmuch.c:2420
+#: mutt_notmuch.c:2419
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
msgid "esabmfc"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2099
-#: ncrypt/smime.c:2114
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2098
+#: ncrypt/smime.c:2113
msgid "Sign as: "
msgstr "Allkirjasta kui: "
msgid "no mbox"
msgstr "pole postkast"
-#: ncrypt/smime.c:1383 ncrypt/smime.c:1528
+#: ncrypt/smime.c:1382 ncrypt/smime.c:1527
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
-#: ncrypt/smime.c:1447
+#: ncrypt/smime.c:1446
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:1493
+#: ncrypt/smime.c:1492
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "OpenSSL protsessi avamine ebaõnnestus!"
-#: ncrypt/smime.c:1676 ncrypt/smime.c:1794
+#: ncrypt/smime.c:1675 ncrypt/smime.c:1793
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- OpenSSL väljundi lõpp --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1753 ncrypt/smime.c:1765
+#: ncrypt/smime.c:1752 ncrypt/smime.c:1764
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1798
+#: ncrypt/smime.c:1797
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1802
+#: ncrypt/smime.c:1801
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1866
+#: ncrypt/smime.c:1865
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1868
+#: ncrypt/smime.c:1867
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:1984
+#: ncrypt/smime.c:1983
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:1988
+#: ncrypt/smime.c:1987
msgid "swafco"
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:1998
+#: ncrypt/smime.c:1997
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2002
+#: ncrypt/smime.c:2001
msgid "eswabfco"
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2010
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
#. L10N: S/MIME options
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2015
+#: ncrypt/smime.c:2014
msgid "eswabfc"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2035
+#: ncrypt/smime.c:2034
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2038
+#: ncrypt/smime.c:2037
msgid "drac"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "dt"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "468"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "895"
msgstr ""
"Unable to find child articles because server does not support XPAT command."
msgstr ""
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "PrevPg"
msgstr "EelmLk"
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "NextPg"
msgstr "JärgmLm"
-#: pager.c:1632
+#: pager.c:1630
msgid "View Attachm."
msgstr "Vaata lisa"
-#: pager.c:1635 pager.c:1644
+#: pager.c:1633 pager.c:1642
msgid "Next"
msgstr "Järgm."
-#: pager.c:2246 pager.c:2277 pager.c:2311 pager.c:2622
+#: pager.c:2244 pager.c:2275 pager.c:2309 pager.c:2620
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Teate lõpp on näidatud."
-#: pager.c:2263 pager.c:2284 pager.c:2291 pager.c:2299
+#: pager.c:2261 pager.c:2282 pager.c:2289 pager.c:2297
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Teate algus on näidatud."
-#: pager.c:2538
+#: pager.c:2536
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Te loete praegu abiinfot."
-#: pager.c:2586
+#: pager.c:2584
msgid "No more quoted text."
msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole."
-#: pager.c:2601
+#: pager.c:2599
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole."
msgid "Article not posted."
msgstr "Kirja ei saadetud."
-#: send.c:1875
+#: send.c:1886
msgid "Message postponed."
msgstr "Teade jäeti postitusootele."
-#: send.c:1889
+#: send.c:1900
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Kirja saajaid pole määratud!"
-#: send.c:1894
+#: send.c:1905
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Kirja saajaid ei määratud!"
-#: send.c:1910
+#: send.c:1921
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?"
-#: send.c:1914 send.c:1920
+#: send.c:1925 send.c:1931
msgid "No subject specified."
msgstr "Teema puudub."
-#: send.c:1926
+#: send.c:1937
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "Teema puudub."
-#: send.c:1933
+#: send.c:1944
#, fuzzy
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "toimeta lisa kodeeringut"
-#: send.c:1939
+#: send.c:1950
msgid "Message contains text matching \"$attach_keyword\". Not sending."
msgstr ""
-#: send.c:2001 smtp.c:186
+#: send.c:2012 smtp.c:186
msgid "Sending message..."
msgstr "Saadan teadet..."
-#: send.c:2034
+#: send.c:2045
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "vaata lisa tekstina"
-#: send.c:2142
+#: send.c:2153
msgid "Could not send the message."
msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
-#: send.c:2148
+#: send.c:2159
msgid "Sending in background."
msgstr "Saadan taustal."
-#: send.c:2149
+#: send.c:2160
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: send.c:2150
+#: send.c:2161
msgid "Mail sent."
msgstr "Teade on saadetud."
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20161104\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-26 13:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s-ren pasahitza: "
-#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1629 postpone.c:55
+#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1627 postpone.c:55
#: query.c:60 recvattach.c:63
msgid "Exit"
msgstr "Irten"
-#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1633 pager.c:1643
+#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1631 pager.c:1641
#: postpone.c:56
msgid "Del"
msgstr "Ezab"
#: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:125 compose.c:137
#: curs_main.c:803 curs_main.c:816 mutt_ssl.c:867 mutt_ssl_gnutls.c:722
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3914 ncrypt/pgpkey.c:520 ncrypt/smime.c:407
-#: pager.c:2051 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
+#: pager.c:2049 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Ezin duzu gehigarri bakarra ezabatu."
-#: compose.c:822 send.c:1901
+#: compose.c:822 send.c:1912
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "IDN okerra \"%s\"-n: '%s'"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "S/MIME ziurtagiria ateratzen saiatzen...\n"
-#: ncrypt/crypt.c:900
+#: ncrypt/crypt.c:913
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Errorea: zatianitz/sinatutako protokolo ezezaguna %s! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:934
+#: ncrypt/crypt.c:947
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Errorea: konsistentzi gabeko zatianitz/sinaturiko estruktura! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:970
+#: ncrypt/crypt.c:983
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Kontuz: Ezin dira %s/%s sinadurak egiaztatu. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:982
+#: ncrypt/crypt.c:995
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Hurrengo datuak sinaturik daude --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:987
+#: ncrypt/crypt.c:1000
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Kontuz: Ez da sinadurarik aurkitu. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:993
+#: ncrypt/crypt.c:1006
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "There are no messages."
msgstr "Ez daude mezurik."
-#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:73 recvattach.c:52
+#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:71 recvattach.c:52
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Irakurketa soileko posta-kutxa."
-#: curs_main.c:73 pager.c:75 recvattach.c:924
+#: curs_main.c:73 pager.c:73 recvattach.c:924
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Mezu-gehitze moduan baimenik gabeko funtzioa."
msgstr "Ez dago ikus daitekeen mezurik."
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:120 pager.c:110
+#: curs_main.c:120 pager.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "Ezin da %s: ACL-ak ez du ekintza onartzen"
msgid "Mail"
msgstr "Posta"
-#: curs_main.c:801 pager.c:1634
+#: curs_main.c:801 pager.c:1632
msgid "Reply"
msgstr "Erantzun"
msgid "Group"
msgstr "Taldea"
-#: curs_main.c:813 pager.c:1641
+#: curs_main.c:813 pager.c:1639
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:814 pager.c:1642
+#: curs_main.c:814 pager.c:1640
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Jarraitu %s%s-ra?"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Posta-kutxa kanpoaldetik aldaturik. Banderak gaizki egon litezke."
-#: curs_main.c:977 pager.c:2132
+#: curs_main.c:977 pager.c:2130
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Eposta berria posta-kutxa honetan."
msgstr "Mezu zenbaki okerra."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2723
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2721
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "desezabatu mezua(k)"
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Mezu guztiak ikusteko, \"dena\" bezala mugatu."
-#: curs_main.c:1558 pager.c:2230
+#: curs_main.c:1558 pager.c:2228
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt Itxi?"
msgstr "Horrelako mezuak markatu: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3038
+#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3036
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "desezabatu mezua(k)"
msgid "You are on the first message."
msgstr "Lehenengo mezuan zaude."
-#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2350 pattern.c:1984
+#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2348 pattern.c:1984
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Bilaketa berriz hasieratik hasi da."
-#: curs_main.c:2415 pager.c:2371 pattern.c:1995
+#: curs_main.c:2415 pager.c:2369 pattern.c:1995
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Bilaketa berriz amaieratik hasi da."
msgstr "markatu mezua"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2523 pager.c:3001
+#: curs_main.c:2523 pager.c:2999
#, fuzzy
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "txandakatu berria"
msgstr "Irakurgabeko mezuak dituen haria."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2689
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2687
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "desezabatu mezua"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2884 pager.c:3101
+#: curs_main.c:2884 pager.c:3099
#, fuzzy, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2891 pager.c:3105
+#: curs_main.c:2891 pager.c:3103
#, fuzzy
msgid "No labels changed."
msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik."
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan."
-#: curs_main.c:3089 pager.c:2863 recvattach.c:1244
+#: curs_main.c:3089 pager.c:2861 recvattach.c:1244
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3092 pager.c:2832 pager.c:2842 pager.c:2866
+#: curs_main.c:3092 pager.c:2830 pager.c:2840 pager.c:2864
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3153 pager.c:3021
+#: curs_main.c:3153 pager.c:3019
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "desezabatu mezua"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(lotu 'view-attachments' tekla bati!)"
-#: hcache/hcache.c:556 main.c:517 newsrc.c:966
+#: hcache/hcache.c:556 main.c:521 newsrc.c:966
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Ezin da %s sortu: %s."
msgid "Continue?"
msgstr "Jarraitu?"
-#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:72
+#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:70
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Menu honetan ezin da egin."
msgid "DEBUG was not defined during compilation. -l Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ez dago kopiatzerakoan definiturik. Alde batetara uzten.\n"
-#: main.c:513
+#: main.c:517
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ez da existitzen. Sortu?"
-#: main.c:559
+#: main.c:563
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr "Huts maito: lotura analizatzean\n"
-#: main.c:571
+#: main.c:575
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Ez da jasotzailerik eman.\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:601
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr ""
-#: main.c:749
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ezin da fitxategia txertatu.\n"
-#: main.c:830
+#: main.c:834
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ez dago posta berririk duen postakutxarik."
-#: main.c:852
+#: main.c:856
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Ez da sarrera postakutxarik ezarri."
-#: main.c:895
+#: main.c:899
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Postakutxa hutsik dago."
msgstr ""
"sync: mbox aldatuta baina ez dira mezuak aldatu! (zorri honen berri eman)"
-#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2327 mx.c:756
+#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2326 mx.c:756
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s idazten..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Lehenengo sarreran zaude."
-#: menu.c:919 pager.c:2393 pattern.c:1922
+#: menu.c:919 pager.c:2391 pattern.c:1922
msgid "Search for: "
msgstr "Bilatu hau: "
-#: menu.c:920 pager.c:2394 pattern.c:1923
+#: menu.c:920 pager.c:2392 pattern.c:1923
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Bilatu hau atzetik-aurrera: "
-#: menu.c:967 pager.c:2347 pager.c:2368 pager.c:2492 pattern.c:2039
+#: menu.c:967 pager.c:2345 pager.c:2366 pager.c:2490 pattern.c:2039
msgid "Not found."
msgstr "Ez da aurkitu."
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:371 mutt_notmuch.c:1810 mutt_notmuch.c:1819
-#: mutt_notmuch.c:1830 mutt_notmuch.c:1938
+#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818
+#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "Huts maito: lotura analizatzean\n"
-#: mutt_notmuch.c:425
+#: mutt_notmuch.c:424
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:525
+#: mutt_notmuch.c:524
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:579
+#: mutt_notmuch.c:578
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "Huts maito: lotura analizatzean\n"
-#: mutt_notmuch.c:666
+#: mutt_notmuch.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "fcntl lock itxaroten... %d"
-#: mutt_notmuch.c:674
+#: mutt_notmuch.c:673
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:675
+#: mutt_notmuch.c:674
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "errore ezezaguna"
-#: mutt_notmuch.c:1066
+#: mutt_notmuch.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Mezua bidaltzen..."
-#: mutt_notmuch.c:1748
+#: mutt_notmuch.c:1747
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan."
-#: mutt_notmuch.c:2420
+#: mutt_notmuch.c:2419
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "Ezin karpetan gehitu: %s"
msgid "esabmfc"
msgstr "esabmg"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2099
-#: ncrypt/smime.c:2114
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2098
+#: ncrypt/smime.c:2113
msgid "Sign as: "
msgstr "Honela sinatu: "
msgid "no mbox"
msgstr "ez dago postakutxarik"
-#: ncrypt/smime.c:1383 ncrypt/smime.c:1528
+#: ncrypt/smime.c:1382 ncrypt/smime.c:1527
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Ez dago irteerarik OpenSSL-tik..."
-#: ncrypt/smime.c:1447
+#: ncrypt/smime.c:1446
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Ezin da sinatu. Ez da gakorik ezarri. Honela sinatu erabili."
-#: ncrypt/smime.c:1493
+#: ncrypt/smime.c:1492
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Ezin da OpenSSL azpiprozesua ireki!"
-#: ncrypt/smime.c:1676 ncrypt/smime.c:1794
+#: ncrypt/smime.c:1675 ncrypt/smime.c:1793
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- OpenSSL irteeraren bukaera --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1753 ncrypt/smime.c:1765
+#: ncrypt/smime.c:1752 ncrypt/smime.c:1764
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Errorea: Ezin da OpenSSL azpiprozesua sortu!--]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1798
+#: ncrypt/smime.c:1797
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Honako datu hauek S/MIME enkriptatutik daude --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1802
+#: ncrypt/smime.c:1801
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Hurrengo datu hauek S/MIME sinaturik daude --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1866
+#: ncrypt/smime.c:1865
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- S/MIME enkriptaturiko duen amaiera --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1868
+#: ncrypt/smime.c:1867
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"[-- S/MIME sinatutako datuen amaiera. --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:1984
+#: ncrypt/smime.c:1983
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:1988
+#: ncrypt/smime.c:1987
msgid "swafco"
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:1998
+#: ncrypt/smime.c:1997
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2002
+#: ncrypt/smime.c:2001
#, fuzzy
msgid "eswabfco"
msgstr "eshabc"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2010
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2015
+#: ncrypt/smime.c:2014
#, fuzzy
msgid "eswabfc"
msgstr "eshabc"
-#: ncrypt/smime.c:2035
+#: ncrypt/smime.c:2034
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr "Hautatu algoritmo familia: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, edo (g)arbitu? "
-#: ncrypt/smime.c:2038
+#: ncrypt/smime.c:2037
msgid "drac"
msgstr "drag"
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "1: DES, 2: DES-Hirukoitza "
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "dt"
msgstr "dh"
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "468"
msgstr "468"
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "895"
msgstr "895"
"Unable to find child articles because server does not support XPAT command."
msgstr ""
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "PrevPg"
msgstr "AurrekoOrria"
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "NextPg"
msgstr "HurrengoOrria"
-#: pager.c:1632
+#: pager.c:1630
msgid "View Attachm."
msgstr "Ikusi gehigar."
-#: pager.c:1635 pager.c:1644
+#: pager.c:1633 pager.c:1642
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
-#: pager.c:2246 pager.c:2277 pager.c:2311 pager.c:2622
+#: pager.c:2244 pager.c:2275 pager.c:2309 pager.c:2620
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Mezuaren bukaera erakutsita dago."
-#: pager.c:2263 pager.c:2284 pager.c:2291 pager.c:2299
+#: pager.c:2261 pager.c:2282 pager.c:2289 pager.c:2297
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Mezuaren hasiera erakutsita dago."
-#: pager.c:2538
+#: pager.c:2536
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Laguntza erakutsirik dago."
-#: pager.c:2586
+#: pager.c:2584
msgid "No more quoted text."
msgstr "Ez dago gakoarteko testu gehiago."
-#: pager.c:2601
+#: pager.c:2599
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ez dago gakogabeko testu gehiago gakoarteko testuaren ondoren."
msgid "Article not posted."
msgstr "Eposta ez da bidali."
-#: send.c:1875
+#: send.c:1886
msgid "Message postponed."
msgstr "Mezua atzeraturik."
-#: send.c:1889
+#: send.c:1900
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Ez da hartzailerik eman!"
-#: send.c:1894
+#: send.c:1905
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Ez zen hartzailerik eman."
-#: send.c:1910
+#: send.c:1921
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Ez dago gairik, bidalketa ezeztatzen?"
-#: send.c:1914 send.c:1920
+#: send.c:1925 send.c:1931
msgid "No subject specified."
msgstr "Ez da gairik ezarri."
-#: send.c:1926
+#: send.c:1937
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "Ez da gairik ezarri."
-#: send.c:1933
+#: send.c:1944
#, fuzzy
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "gehigarriaren transferentzi kodifikazioa editatu"
-#: send.c:1939
+#: send.c:1950
msgid "Message contains text matching \"$attach_keyword\". Not sending."
msgstr ""
-#: send.c:2001 smtp.c:186
+#: send.c:2012 smtp.c:186
msgid "Sending message..."
msgstr "Mezua bidaltzen..."
-#: send.c:2034
+#: send.c:2045
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "gehigarriak testua balira ikusi"
-#: send.c:2142
+#: send.c:2153
msgid "Could not send the message."
msgstr "Ezin da mezua bidali."
-#: send.c:2148
+#: send.c:2159
msgid "Sending in background."
msgstr "Bigarren planoan bidaltzen."
-#: send.c:2149
+#: send.c:2160
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: send.c:2150
+#: send.c:2161
msgid "Mail sent."
msgstr "Mezua bidalirik."
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20161104\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-26 13:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-10 12:46+0100\n"
"Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
"Language-Team: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Mot de passe pour %s@%s : "
-#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1629 postpone.c:55
+#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1627 postpone.c:55
#: query.c:60 recvattach.c:63
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1633 pager.c:1643
+#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1631 pager.c:1641
#: postpone.c:56
msgid "Del"
msgstr "Effacer"
#: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:125 compose.c:137
#: curs_main.c:803 curs_main.c:816 mutt_ssl.c:867 mutt_ssl_gnutls.c:722
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3914 ncrypt/pgpkey.c:520 ncrypt/smime.c:407
-#: pager.c:2051 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
+#: pager.c:2049 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l'unique attachement."
-#: compose.c:822 send.c:1901
+#: compose.c:822 send.c:1912
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Tentative d'extraction de certificats S/MIME...\n"
-#: ncrypt/crypt.c:900
+#: ncrypt/crypt.c:913
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Erreur : Protocole multipart/signed %s inconnu ! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:934
+#: ncrypt/crypt.c:947
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Erreur : Structure multipart/signed incohérente ! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:970
+#: ncrypt/crypt.c:983
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Attention : les signatures %s/%s ne peuvent pas être vérifiées. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:982
+#: ncrypt/crypt.c:995
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Les données suivantes sont signées --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:987
+#: ncrypt/crypt.c:1000
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Attention : Impossible de trouver des signatures. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:993
+#: ncrypt/crypt.c:1006
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "There are no messages."
msgstr "Il n'y a pas de messages."
-#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:73 recvattach.c:52
+#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:71 recvattach.c:52
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
# , c-format
-#: curs_main.c:73 pager.c:75 recvattach.c:924
+#: curs_main.c:73 pager.c:73 recvattach.c:924
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message."
msgstr "Pas de messages visibles."
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:120 pager.c:110
+#: curs_main.c:120 pager.c:108
#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "%s : opération non permise par les ACL"
msgid "Mail"
msgstr "Message"
-#: curs_main.c:801 pager.c:1634
+#: curs_main.c:801 pager.c:1632
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: curs_main.c:813 pager.c:1641
+#: curs_main.c:813 pager.c:1639
msgid "Post"
msgstr ""
# , c-format
-#: curs_main.c:814 pager.c:1642
+#: curs_main.c:814 pager.c:1640
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?"
msgstr ""
"Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux."
-#: curs_main.c:977 pager.c:2132
+#: curs_main.c:977 pager.c:2130
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres."
msgstr "Numéro de message invalide."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2723
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2721
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Impossible d'effacer le(s) message(s)"
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Pour voir tous les messages, limiter à \"all\"."
-#: curs_main.c:1558 pager.c:2230
+#: curs_main.c:1558 pager.c:2228
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Quitter Mutt ?"
msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3038
+#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3036
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Impossible de récupérer le(s) message(s)"
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vous êtes sur le premier message."
-#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2350 pattern.c:1984
+#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2348 pattern.c:1984
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La recherche est repartie du début."
-#: curs_main.c:2415 pager.c:2371 pattern.c:1995
+#: curs_main.c:2415 pager.c:2369 pattern.c:1995
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La recherche est repartie de la fin."
msgstr "Impossible de marquer le message"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2523 pager.c:3001
+#: curs_main.c:2523 pager.c:2999
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Impossible d'inverser l'indic. 'nouveau'"
msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2689
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2687
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Impossible d'effacer le message"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2884 pager.c:3101
+#: curs_main.c:2884 pager.c:3099
#, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "%d labels ont changé."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2891 pager.c:3105
+#: curs_main.c:2891 pager.c:3103
msgid "No labels changed."
msgstr "Aucun label n'a changé."
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Pas de Message-ID pour la macro."
-#: curs_main.c:3089 pager.c:2863 recvattach.c:1244
+#: curs_main.c:3089 pager.c:2861 recvattach.c:1244
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3092 pager.c:2832 pager.c:2842 pager.c:2866
+#: curs_main.c:3092 pager.c:2830 pager.c:2840 pager.c:2864
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3153 pager.c:3021
+#: curs_main.c:3153 pager.c:3019
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Impossible de récupérer le message"
msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)"
# , c-format
-#: hcache/hcache.c:556 main.c:517 newsrc.c:966
+#: hcache/hcache.c:556 main.c:521 newsrc.c:966
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Impossible de créer %s : %s."
msgid "Continue?"
msgstr "Continuer ?"
-#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:72
+#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:70
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Non disponible dans ce menu."
msgid "DEBUG was not defined during compilation. -l Ignored.\n"
msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n"
-#: main.c:513
+#: main.c:517
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
-#: main.c:559
+#: main.c:563
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr "Impossible d'analyser le lien mailto:\n"
-#: main.c:571
+#: main.c:575
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:601
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr "Impossible d'utiliser l'option -E avec stdin\n"
# , c-format
-#: main.c:749
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n"
-#: main.c:830
+#: main.c:834
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
-#: main.c:852
+#: main.c:856
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies."
-#: main.c:895
+#: main.c:899
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "La boîte aux lettres est vide."
msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)"
# , c-format
-#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2327 mx.c:756
+#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2326 mx.c:756
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Écriture de %s..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Vous êtes sur la première entrée."
-#: menu.c:919 pager.c:2393 pattern.c:1922
+#: menu.c:919 pager.c:2391 pattern.c:1922
msgid "Search for: "
msgstr "Rechercher : "
-#: menu.c:920 pager.c:2394 pattern.c:1923
+#: menu.c:920 pager.c:2392 pattern.c:1923
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Rechercher en arrière : "
-#: menu.c:967 pager.c:2347 pager.c:2368 pager.c:2492 pattern.c:2039
+#: menu.c:967 pager.c:2345 pager.c:2366 pager.c:2490 pattern.c:2039
msgid "Not found."
msgstr "Non trouvé."
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:371 mutt_notmuch.c:1810 mutt_notmuch.c:1819
-#: mutt_notmuch.c:1830 mutt_notmuch.c:1938
+#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818
+#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "Impossible d'analyser le lien mailto:\n"
-#: mutt_notmuch.c:425
+#: mutt_notmuch.c:424
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:525
+#: mutt_notmuch.c:524
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:579
+#: mutt_notmuch.c:578
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "Impossible d'analyser le lien mailto:\n"
# , c-format
-#: mutt_notmuch.c:666
+#: mutt_notmuch.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "Attente du verrouillage fcntl... %d"
-#: mutt_notmuch.c:674
+#: mutt_notmuch.c:673
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:675
+#: mutt_notmuch.c:674
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "erreur inconnue"
-#: mutt_notmuch.c:1066
+#: mutt_notmuch.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Envoi du message..."
-#: mutt_notmuch.c:1748
+#: mutt_notmuch.c:1747
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "Pas de nouveaux messages dans cette vue limitée."
# , c-format
-#: mutt_notmuch.c:2420
+#: mutt_notmuch.c:2419
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "Impossible d'ouvrir la corbeille"
msgid "esabmfc"
msgstr "csedmr"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2099
-#: ncrypt/smime.c:2114
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2098
+#: ncrypt/smime.c:2113
msgid "Sign as: "
msgstr "Signer en tant que : "
msgid "no mbox"
msgstr "pas de BAL"
-#: ncrypt/smime.c:1383 ncrypt/smime.c:1528
+#: ncrypt/smime.c:1382 ncrypt/smime.c:1527
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL..."
-#: ncrypt/smime.c:1447
+#: ncrypt/smime.c:1446
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
"Impossible de signer : pas de clé spécifiée. Utilisez « Signer en tant que »."
-#: ncrypt/smime.c:1493
+#: ncrypt/smime.c:1492
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus OpenSSL !"
-#: ncrypt/smime.c:1676 ncrypt/smime.c:1794
+#: ncrypt/smime.c:1675 ncrypt/smime.c:1793
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Fin de sortie OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1753 ncrypt/smime.c:1765
+#: ncrypt/smime.c:1752 ncrypt/smime.c:1764
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL ! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1798
+#: ncrypt/smime.c:1797
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1802
+#: ncrypt/smime.c:1801
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1866
+#: ncrypt/smime.c:1865
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME. --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1868
+#: ncrypt/smime.c:1867
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"[-- Fin des données signées avec S/MIME. --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:1984
+#: ncrypt/smime.c:1983
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:1988
+#: ncrypt/smime.c:1987
msgid "swafco"
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:1998
+#: ncrypt/smime.c:1997
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
"(o)ppenc mode? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2002
+#: ncrypt/smime.c:2001
#, fuzzy
msgid "eswabfco"
msgstr "csaedro"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2010
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2015
+#: ncrypt/smime.c:2014
#, fuzzy
msgid "eswabfc"
msgstr "csaedr"
-#: ncrypt/smime.c:2035
+#: ncrypt/smime.c:2034
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
"Choisissez une famille d'algo : 1: DES, 2: RC2, 3: AES, ou (e)ffacer ? "
-#: ncrypt/smime.c:2038
+#: ncrypt/smime.c:2037
msgid "drac"
msgstr "drae"
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "dt"
msgstr "dt"
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "468"
msgstr "468"
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "895"
msgstr "895"
"Unable to find child articles because server does not support XPAT command."
msgstr ""
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "PrevPg"
msgstr "PgPréc"
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "NextPg"
msgstr "PgSuiv"
-#: pager.c:1632
+#: pager.c:1630
msgid "View Attachm."
msgstr "Voir attach."
-#: pager.c:1635 pager.c:1644
+#: pager.c:1633 pager.c:1642
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
-#: pager.c:2246 pager.c:2277 pager.c:2311 pager.c:2622
+#: pager.c:2244 pager.c:2275 pager.c:2309 pager.c:2620
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "La fin du message est affichée."
-#: pager.c:2263 pager.c:2284 pager.c:2291 pager.c:2299
+#: pager.c:2261 pager.c:2282 pager.c:2289 pager.c:2297
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Le début du message est affiché."
-#: pager.c:2538
+#: pager.c:2536
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "L'aide est actuellement affichée."
-#: pager.c:2586
+#: pager.c:2584
msgid "No more quoted text."
msgstr "Il n'y a plus de texte cité."
-#: pager.c:2601
+#: pager.c:2599
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité."
msgid "Article not posted."
msgstr "Message non envoyé."
-#: send.c:1875
+#: send.c:1886
msgid "Message postponed."
msgstr "Message ajourné."
-#: send.c:1889
+#: send.c:1900
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Aucun destinataire spécifié !"
-#: send.c:1894
+#: send.c:1905
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Aucun destinataire spécifié."
-#: send.c:1910
+#: send.c:1921
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Pas d'objet (Subject), abandonner l'envoi ?"
-#: send.c:1914 send.c:1920
+#: send.c:1925 send.c:1931
msgid "No subject specified."
msgstr "Pas d'objet (Subject) spécifié."
-#: send.c:1926
+#: send.c:1937
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "Pas d'objet (Subject) spécifié."
-#: send.c:1933
+#: send.c:1944
#, fuzzy
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "éditer le transfer-encoding de l'attachement"
-#: send.c:1939
+#: send.c:1950
msgid "Message contains text matching \"$attach_keyword\". Not sending."
msgstr ""
-#: send.c:2001 smtp.c:186
+#: send.c:2012 smtp.c:186
msgid "Sending message..."
msgstr "Envoi du message..."
-#: send.c:2034
+#: send.c:2045
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "Sauver les attachements dans Fcc ?"
-#: send.c:2142
+#: send.c:2153
msgid "Could not send the message."
msgstr "Impossible d'envoyer le message."
-#: send.c:2148
+#: send.c:2159
msgid "Sending in background."
msgstr "Envoi en tâche de fond."
-#: send.c:2149
+#: send.c:2160
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: send.c:2150
+#: send.c:2161
msgid "Mail sent."
msgstr "Message envoyé."
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20161104\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-26 13:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Focal faire do %s@%s: "
-#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1629 postpone.c:55
+#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1627 postpone.c:55
#: query.c:60 recvattach.c:63
msgid "Exit"
msgstr "Scoir"
-#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1633 pager.c:1643
+#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1631 pager.c:1641
#: postpone.c:56
msgid "Del"
msgstr "Scr"
#: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:125 compose.c:137
#: curs_main.c:803 curs_main.c:816 mutt_ssl.c:867 mutt_ssl_gnutls.c:722
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3914 ncrypt/pgpkey.c:520 ncrypt/smime.c:407
-#: pager.c:2051 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
+#: pager.c:2049 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
msgid "Help"
msgstr "Cabhair"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Ní féidir leat an t-iatán amháin a scriosadh."
-#: compose.c:822 send.c:1901
+#: compose.c:822 send.c:1912
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "DrochIDN i \"%s\": '%s'"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Ag baint triail as teastais S/MIME a bhaint amach...\n"
-#: ncrypt/crypt.c:900
+#: ncrypt/crypt.c:913
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Earráid: Prótacal anaithnid multipart/signed %s! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:934
+#: ncrypt/crypt.c:947
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Earráid: Struchtúr neamhréireach multipart/signed! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:970
+#: ncrypt/crypt.c:983
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Rabhadh: Ní féidir %s/%s síniú a fhíorú. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:982
+#: ncrypt/crypt.c:995
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Is sínithe iad na sonraí seo a leanas --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:987
+#: ncrypt/crypt.c:1000
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Rabhadh: Ní féidir aon síniú a aimsiú. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:993
+#: ncrypt/crypt.c:1006
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "There are no messages."
msgstr "Níl aon teachtaireacht ann."
-#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:73 recvattach.c:52
+#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:71 recvattach.c:52
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Tá an bosca poist inléite amháin."
-#: curs_main.c:73 pager.c:75 recvattach.c:924
+#: curs_main.c:73 pager.c:73 recvattach.c:924
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Ní cheadaítear an fheidhm seo sa mhód iatáin."
msgstr "Níl aon teachtaireacht le feiceáil."
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:120 pager.c:110
+#: curs_main.c:120 pager.c:108
#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
msgid "Mail"
msgstr "Post"
-#: curs_main.c:801 pager.c:1634
+#: curs_main.c:801 pager.c:1632
msgid "Reply"
msgstr "Freagair"
msgid "Group"
msgstr "Grúpa"
-#: curs_main.c:813 pager.c:1641
+#: curs_main.c:813 pager.c:1639
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:814 pager.c:1642
+#: curs_main.c:814 pager.c:1640
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?"
"Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach. Is féidir go bhfuil bratacha "
"míchearta ann."
-#: curs_main.c:977 pager.c:2132
+#: curs_main.c:977 pager.c:2130
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Post nua sa bhosca seo."
msgstr "Uimhir neamhbhailí theachtaireachta."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2723
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2721
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Chun gach teachtaireacht a fheiceáil, socraigh teorainn mar \"all\"."
-#: curs_main.c:1558 pager.c:2230
+#: curs_main.c:1558 pager.c:2228
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Scoir Mutt?"
msgstr "Clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3038
+#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3036
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
msgid "You are on the first message."
msgstr "An chéad teachtaireacht."
-#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2350 pattern.c:1984
+#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2348 pattern.c:1984
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an barr."
-#: curs_main.c:2415 pager.c:2371 pattern.c:1995
+#: curs_main.c:2415 pager.c:2369 pattern.c:1995
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an bun."
msgstr "taispeáin teachtaireacht"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2523 pager.c:3001
+#: curs_main.c:2523 pager.c:2999
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2689
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2687
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2884 pager.c:3101
+#: curs_main.c:2884 pager.c:3099
#, fuzzy, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "Bosca poist gan athrú."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2891 pager.c:3105
+#: curs_main.c:2891 pager.c:3103
#, fuzzy
msgid "No labels changed."
msgstr "Bosca poist gan athrú."
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Níl aon teachtaireacht san fhillteán sin."
-#: curs_main.c:3089 pager.c:2863 recvattach.c:1244
+#: curs_main.c:3089 pager.c:2861 recvattach.c:1244
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3092 pager.c:2832 pager.c:2842 pager.c:2866
+#: curs_main.c:3092 pager.c:2830 pager.c:2840 pager.c:2864
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3153 pager.c:3021
+#: curs_main.c:3153 pager.c:3019
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(ní foláir 'view-attachments' a cheangal le heochair!)"
-#: hcache/hcache.c:556 main.c:517 newsrc.c:966
+#: hcache/hcache.c:556 main.c:521 newsrc.c:966
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Ní féidir %s a chruthú: %s."
msgid "Continue?"
msgstr "Lean ar aghaidh?"
-#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:72
+#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:70
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Ní ar fáil sa roghchlár seo."
"Níor sonraíodh an athróg DEBUG le linn tiomsaithe. Rinneadh neamhshuim "
"air.\n"
-#: main.c:513
+#: main.c:517
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "Níl a leithéid de %s ann. Cruthaigh?"
-#: main.c:559
+#: main.c:563
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr ""
-#: main.c:571
+#: main.c:575
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir.\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:601
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr ""
-#: main.c:749
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ní féidir an comhad a cheangal.\n"
-#: main.c:830
+#: main.c:834
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua."
-#: main.c:852
+#: main.c:856
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Níl aon bhosca isteach socraithe agat."
-#: main.c:895
+#: main.c:899
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Tá an bosca poist folamh."
"sync: mionathraíodh mbox, ach níor mionathraíodh aon teachtaireacht! (seol "
"tuairisc fhabht)"
-#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2327 mx.c:756
+#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2326 mx.c:756
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s á scríobh..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Ar an chéad iontráil."
-#: menu.c:919 pager.c:2393 pattern.c:1922
+#: menu.c:919 pager.c:2391 pattern.c:1922
msgid "Search for: "
msgstr "Déan cuardach ar: "
-#: menu.c:920 pager.c:2394 pattern.c:1923
+#: menu.c:920 pager.c:2392 pattern.c:1923
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Déan cuardach droim ar ais ar: "
-#: menu.c:967 pager.c:2347 pager.c:2368 pager.c:2492 pattern.c:2039
+#: menu.c:967 pager.c:2345 pager.c:2366 pager.c:2490 pattern.c:2039
msgid "Not found."
msgstr "Ar iarraidh."
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:371 mutt_notmuch.c:1810 mutt_notmuch.c:1819
-#: mutt_notmuch.c:1830 mutt_notmuch.c:1938
+#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818
+#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1937
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:425
+#: mutt_notmuch.c:424
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:525
+#: mutt_notmuch.c:524
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:579
+#: mutt_notmuch.c:578
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:666
+#: mutt_notmuch.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "Ag feitheamh le glas fcntl... %d"
-#: mutt_notmuch.c:674
+#: mutt_notmuch.c:673
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:675
+#: mutt_notmuch.c:674
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "earráid anaithnid"
-#: mutt_notmuch.c:1066
+#: mutt_notmuch.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Teachtaireacht á seoladh..."
-#: mutt_notmuch.c:1748
+#: mutt_notmuch.c:1747
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo."
-#: mutt_notmuch.c:2420
+#: mutt_notmuch.c:2419
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "Ní féidir aon rud a iarcheangal leis an fhillteán: %s"
msgid "esabmfc"
msgstr "csmaig"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2099
-#: ncrypt/smime.c:2114
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2098
+#: ncrypt/smime.c:2113
msgid "Sign as: "
msgstr "Sínigh mar: "
msgid "no mbox"
msgstr "gan mbox"
-#: ncrypt/smime.c:1383 ncrypt/smime.c:1528
+#: ncrypt/smime.c:1382 ncrypt/smime.c:1527
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Gan aschur ó OpenSSL..."
-#: ncrypt/smime.c:1447
+#: ncrypt/smime.c:1446
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Ní féidir é a shíniú: Níor sonraíodh eochair. Úsáid \"Sínigh Mar\"."
-#: ncrypt/smime.c:1493
+#: ncrypt/smime.c:1492
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a oscailt!"
-#: ncrypt/smime.c:1676 ncrypt/smime.c:1794
+#: ncrypt/smime.c:1675 ncrypt/smime.c:1793
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Deireadh an aschuir OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1753 ncrypt/smime.c:1765
+#: ncrypt/smime.c:1752 ncrypt/smime.c:1764
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a chruthú! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1798
+#: ncrypt/smime.c:1797
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Is criptithe mar S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1802
+#: ncrypt/smime.c:1801
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Is sínithe mar S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1866
+#: ncrypt/smime.c:1865
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Deireadh na sonraí criptithe mar S/MIME. --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1868
+#: ncrypt/smime.c:1867
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"[-- Deireadh na sonraí sínithe mar S/MIME. --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:1984
+#: ncrypt/smime.c:1983
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:1988
+#: ncrypt/smime.c:1987
msgid "swafco"
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:1998
+#: ncrypt/smime.c:1997
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2002
+#: ncrypt/smime.c:2001
#, fuzzy
msgid "eswabfco"
msgstr "cslman"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2010
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2015
+#: ncrypt/smime.c:2014
#, fuzzy
msgid "eswabfc"
msgstr "cslman"
-#: ncrypt/smime.c:2035
+#: ncrypt/smime.c:2034
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr "Roghnaigh clann algartaim: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (g)lan? "
-#: ncrypt/smime.c:2038
+#: ncrypt/smime.c:2037
msgid "drac"
msgstr "drag"
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "dt"
msgstr "dt"
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "468"
msgstr "468"
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "895"
msgstr "895"
"Unable to find child articles because server does not support XPAT command."
msgstr ""
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "PrevPg"
msgstr "Suas "
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "NextPg"
msgstr "Síos "
-#: pager.c:1632
+#: pager.c:1630
msgid "View Attachm."
msgstr "Iatáin"
-#: pager.c:1635 pager.c:1644
+#: pager.c:1633 pager.c:1642
msgid "Next"
msgstr "Ar Aghaidh"
-#: pager.c:2246 pager.c:2277 pager.c:2311 pager.c:2622
+#: pager.c:2244 pager.c:2275 pager.c:2309 pager.c:2620
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Seo é bun na teachtaireachta."
-#: pager.c:2263 pager.c:2284 pager.c:2291 pager.c:2299
+#: pager.c:2261 pager.c:2282 pager.c:2289 pager.c:2297
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Seo é barr na teachtaireachta."
-#: pager.c:2538
+#: pager.c:2536
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Cabhair á taispeáint faoi láthair."
-#: pager.c:2586
+#: pager.c:2584
msgid "No more quoted text."
msgstr "Níl a thuilleadh téacs athfhriotail ann."
-#: pager.c:2601
+#: pager.c:2599
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Níl a thuilleadh téacs gan athfhriotal tar éis téacs athfhriotail."
msgid "Article not posted."
msgstr "Níor seoladh an post."
-#: send.c:1875
+#: send.c:1886
msgid "Message postponed."
msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá."
-#: send.c:1889
+#: send.c:1900
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Níl aon fhaighteoir ann!"
-#: send.c:1894
+#: send.c:1905
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir."
-#: send.c:1910
+#: send.c:1921
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar, tobscoir?"
-#: send.c:1914 send.c:1920
+#: send.c:1925 send.c:1931
msgid "No subject specified."
msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar."
-#: send.c:1926
+#: send.c:1937
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar."
-#: send.c:1933
+#: send.c:1944
#, fuzzy
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "cuir transfer-encoding an iatáin in eagar"
-#: send.c:1939
+#: send.c:1950
msgid "Message contains text matching \"$attach_keyword\". Not sending."
msgstr ""
-#: send.c:2001 smtp.c:186
+#: send.c:2012 smtp.c:186
msgid "Sending message..."
msgstr "Teachtaireacht á seoladh..."
-#: send.c:2034
+#: send.c:2045
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "féach ar an iatán mar théacs"
-#: send.c:2142
+#: send.c:2153
msgid "Could not send the message."
msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh."
-#: send.c:2148
+#: send.c:2159
msgid "Sending in background."
msgstr "Á seoladh sa chúlra."
-#: send.c:2149
+#: send.c:2160
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: send.c:2150
+#: send.c:2161
msgid "Mail sent."
msgstr "Seoladh an teachtaireacht."
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20161104\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-26 13:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Contrasinal para %s@%s: "
-#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1629 postpone.c:55
+#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1627 postpone.c:55
#: query.c:60 recvattach.c:63
msgid "Exit"
msgstr "Saír"
-#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1633 pager.c:1643
+#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1631 pager.c:1641
#: postpone.c:56
msgid "Del"
msgstr "Borrar"
#: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:125 compose.c:137
#: curs_main.c:803 curs_main.c:816 mutt_ssl.c:867 mutt_ssl_gnutls.c:722
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3914 ncrypt/pgpkey.c:520 ncrypt/smime.c:407
-#: pager.c:2051 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
+#: pager.c:2049 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Non podes borra-lo único adxunto."
-#: compose.c:822 send.c:1901
+#: compose.c:822 send.c:1912
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:900
+#: ncrypt/crypt.c:913
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Erro: protocolo multiparte/asinado %s descoñecido --]\n"
-#: ncrypt/crypt.c:934
+#: ncrypt/crypt.c:947
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Erro: estructura multiparte/asinada inconsistente --]\n"
-#: ncrypt/crypt.c:970
+#: ncrypt/crypt.c:983
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Atención: non é posible verificar sinaturas %s/%s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:982
+#: ncrypt/crypt.c:995
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:987
+#: ncrypt/crypt.c:1000
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Atención: non se atoparon sinaturas. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:993
+#: ncrypt/crypt.c:1006
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "There are no messages."
msgstr "Non hai mensaxes."
-#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:73 recvattach.c:52
+#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:71 recvattach.c:52
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "O buzón é de só lectura."
#
-#: curs_main.c:73 pager.c:75 recvattach.c:924
+#: curs_main.c:73 pager.c:73 recvattach.c:924
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"."
msgstr "Non hai novas mensaxes"
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:120 pager.c:110
+#: curs_main.c:120 pager.c:108
#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
msgid "Mail"
msgstr "Nova"
-#: curs_main.c:801 pager.c:1634
+#: curs_main.c:801 pager.c:1632
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: curs_main.c:813 pager.c:1641
+#: curs_main.c:813 pager.c:1639
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:814 pager.c:1642
+#: curs_main.c:814 pager.c:1640
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
-#: curs_main.c:977 pager.c:2132
+#: curs_main.c:977 pager.c:2130
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Novo correo neste buzón."
msgstr "Número de mensaxe inválido."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2723
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2721
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1558 pager.c:2230
+#: curs_main.c:1558 pager.c:2228
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "¿Saír de Mutt?"
msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3038
+#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3036
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
msgid "You are on the first message."
msgstr "Está na primeira mensaxe."
-#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2350 pattern.c:1984
+#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2348 pattern.c:1984
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "A búsqueda volveu ó principio."
-#: curs_main.c:2415 pager.c:2371 pattern.c:1995
+#: curs_main.c:2415 pager.c:2369 pattern.c:1995
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "A búsqueda volveu ó final."
msgstr "amosar unha mensaxe"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2523 pager.c:3001
+#: curs_main.c:2523 pager.c:2999
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
msgstr "O fío contén mensaxes sen ler."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2689
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2687
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2884 pager.c:3101
+#: curs_main.c:2884 pager.c:3099
#, fuzzy, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "O buzón non cambiou."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2891 pager.c:3105
+#: curs_main.c:2891 pager.c:3103
#, fuzzy
msgid "No labels changed."
msgstr "O buzón non cambiou."
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Non hai mensaxes nese buzón."
-#: curs_main.c:3089 pager.c:2863 recvattach.c:1244
+#: curs_main.c:3089 pager.c:2861 recvattach.c:1244
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3092 pager.c:2832 pager.c:2842 pager.c:2866
+#: curs_main.c:3092 pager.c:2830 pager.c:2840 pager.c:2864
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3153 pager.c:3021
+#: curs_main.c:3153 pager.c:3019
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla!)"
-#: hcache/hcache.c:556 main.c:517 newsrc.c:966
+#: hcache/hcache.c:556 main.c:521 newsrc.c:966
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Non foi posible crear %s: %s."
msgstr "¿Seguir?"
#
-#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:72
+#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:70
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Non dispoñible neste menú."
msgstr ""
"A opción \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilación. Ignorado.\n"
-#: main.c:513
+#: main.c:517
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?"
-#: main.c:559
+#: main.c:563
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr ""
-#: main.c:571
+#: main.c:575
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:601
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr ""
-#: main.c:749
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n"
-#: main.c:830
+#: main.c:834
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
-#: main.c:852
+#: main.c:856
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Non se definiron buzóns para correo entrante."
-#: main.c:895
+#: main.c:899
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "O buzón está valeiro."
"sync: ¡buzón modificado, mais non hai mensaxes modificadas! (informe deste "
"fallo)"
-#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2327 mx.c:756
+#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2326 mx.c:756
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Escribindo %s..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Está na primeira entrada."
-#: menu.c:919 pager.c:2393 pattern.c:1922
+#: menu.c:919 pager.c:2391 pattern.c:1922
msgid "Search for: "
msgstr "Búsqueda de: "
-#: menu.c:920 pager.c:2394 pattern.c:1923
+#: menu.c:920 pager.c:2392 pattern.c:1923
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Búsqueda inversa de: "
-#: menu.c:967 pager.c:2347 pager.c:2368 pager.c:2492 pattern.c:2039
+#: menu.c:967 pager.c:2345 pager.c:2366 pager.c:2490 pattern.c:2039
msgid "Not found."
msgstr "Non se atopou."
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:371 mutt_notmuch.c:1810 mutt_notmuch.c:1819
-#: mutt_notmuch.c:1830 mutt_notmuch.c:1938
+#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818
+#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1937
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:425
+#: mutt_notmuch.c:424
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:525
+#: mutt_notmuch.c:524
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:579
+#: mutt_notmuch.c:578
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:666
+#: mutt_notmuch.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "Agardando polo bloqueo fcntl... %d"
-#: mutt_notmuch.c:674
+#: mutt_notmuch.c:673
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:675
+#: mutt_notmuch.c:674
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "erro descoñecido"
-#: mutt_notmuch.c:1066
+#: mutt_notmuch.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Enviando mensaxe..."
-#: mutt_notmuch.c:1748
+#: mutt_notmuch.c:1747
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada."
-#: mutt_notmuch.c:2420
+#: mutt_notmuch.c:2419
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "Non foi posible engadir á carpeta: %s"
msgid "esabmfc"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2099
-#: ncrypt/smime.c:2114
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2098
+#: ncrypt/smime.c:2113
msgid "Sign as: "
msgstr "Firmar como: "
msgid "no mbox"
msgstr "(non hai buzón)"
-#: ncrypt/smime.c:1383 ncrypt/smime.c:1528
+#: ncrypt/smime.c:1382 ncrypt/smime.c:1527
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:1447
+#: ncrypt/smime.c:1446
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:1493
+#: ncrypt/smime.c:1492
#, fuzzy
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso OpenSSL!"
-#: ncrypt/smime.c:1676 ncrypt/smime.c:1794
+#: ncrypt/smime.c:1675 ncrypt/smime.c:1793
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Fin da saída OpenSSL --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1753 ncrypt/smime.c:1765
+#: ncrypt/smime.c:1752 ncrypt/smime.c:1764
#, fuzzy
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso OpenSSL! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1798
+#: ncrypt/smime.c:1797
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- Os datos a continuación están encriptados con S/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1802
+#: ncrypt/smime.c:1801
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1866
+#: ncrypt/smime.c:1865
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Fin dos datos con encriptación S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1868
+#: ncrypt/smime.c:1867
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"[-- Fin dos datos asinados --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:1984
+#: ncrypt/smime.c:1983
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:1988
+#: ncrypt/smime.c:1987
msgid "swafco"
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:1998
+#: ncrypt/smime.c:1997
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2002
+#: ncrypt/smime.c:2001
msgid "eswabfco"
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2010
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
#. L10N: S/MIME options
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2015
+#: ncrypt/smime.c:2014
msgid "eswabfc"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2035
+#: ncrypt/smime.c:2034
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2038
+#: ncrypt/smime.c:2037
msgid "drac"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "dt"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "468"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "895"
msgstr ""
"Unable to find child articles because server does not support XPAT command."
msgstr ""
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "PrevPg"
msgstr "PáxAnt"
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "NextPg"
msgstr "SegPáx"
-#: pager.c:1632
+#: pager.c:1630
msgid "View Attachm."
msgstr "Ver adxunto"
-#: pager.c:1635 pager.c:1644
+#: pager.c:1633 pager.c:1642
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
-#: pager.c:2246 pager.c:2277 pager.c:2311 pager.c:2622
+#: pager.c:2244 pager.c:2275 pager.c:2309 pager.c:2620
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Amosase o final da mensaxe."
-#: pager.c:2263 pager.c:2284 pager.c:2291 pager.c:2299
+#: pager.c:2261 pager.c:2282 pager.c:2289 pager.c:2297
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Amosase o principio da mensaxe."
-#: pager.c:2538
+#: pager.c:2536
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Estase a amosa-la axuda"
-#: pager.c:2586
+#: pager.c:2584
msgid "No more quoted text."
msgstr "Non hai máis texto citado."
-#: pager.c:2601
+#: pager.c:2599
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado."
msgid "Article not posted."
msgstr "Mensaxe non enviada."
-#: send.c:1875
+#: send.c:1886
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensaxe posposta."
-#: send.c:1889
+#: send.c:1900
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!"
-#: send.c:1894
+#: send.c:1905
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Non se especificaron destinatarios."
-#: send.c:1910
+#: send.c:1921
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?"
-#: send.c:1914 send.c:1920
+#: send.c:1925 send.c:1931
msgid "No subject specified."
msgstr "Non se especificou tema."
-#: send.c:1926
+#: send.c:1937
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "Non se especificou tema."
-#: send.c:1933
+#: send.c:1944
#, fuzzy
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "edita-lo \"transfer-encoding\" do adxunto"
-#: send.c:1939
+#: send.c:1950
msgid "Message contains text matching \"$attach_keyword\". Not sending."
msgstr ""
-#: send.c:2001 smtp.c:186
+#: send.c:2012 smtp.c:186
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaxe..."
-#: send.c:2034
+#: send.c:2045
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "ver adxunto como texto"
-#: send.c:2142
+#: send.c:2153
msgid "Could not send the message."
msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe."
-#: send.c:2148
+#: send.c:2159
msgid "Sending in background."
msgstr "Mandando en segundo plano."
-#: send.c:2149
+#: send.c:2160
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: send.c:2150
+#: send.c:2161
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensaxe enviada."
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20161104\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-26 13:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n"
"Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
"Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s jelszava: "
-#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1629 postpone.c:55
+#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1627 postpone.c:55
#: query.c:60 recvattach.c:63
msgid "Exit"
msgstr "Kilép"
-#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1633 pager.c:1643
+#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1631 pager.c:1641
#: postpone.c:56
msgid "Del"
msgstr "Töröl"
#: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:125 compose.c:137
#: curs_main.c:803 curs_main.c:816 mutt_ssl.c:867 mutt_ssl_gnutls.c:722
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3914 ncrypt/pgpkey.c:520 ncrypt/smime.c:407
-#: pager.c:2051 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
+#: pager.c:2049 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhető."
-#: compose.c:822 send.c:1901
+#: compose.c:822 send.c:1912
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "S/MIME tanúsítványok kibontása...\n"
-#: ncrypt/crypt.c:900
+#: ncrypt/crypt.c:913
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:934
+#: ncrypt/crypt.c:947
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:970
+#: ncrypt/crypt.c:983
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Figyelmeztetés: Nem tudtam leellenőrizni a %s/%s aláírásokat. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:982
+#: ncrypt/crypt.c:995
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- A következő adatok alá vannak írva --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:987
+#: ncrypt/crypt.c:1000
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:993
+#: ncrypt/crypt.c:1006
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "There are no messages."
msgstr "Nincs levél."
-#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:73 recvattach.c:52
+#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:71 recvattach.c:52
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "A postafiók csak olvasható."
-#: curs_main.c:73 pager.c:75 recvattach.c:924
+#: curs_main.c:73 pager.c:73 recvattach.c:924
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva."
msgstr "Nincs látható levél."
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:120 pager.c:110
+#: curs_main.c:120 pager.c:108
#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
msgid "Mail"
msgstr "Levél"
-#: curs_main.c:801 pager.c:1634
+#: curs_main.c:801 pager.c:1632
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
-#: curs_main.c:813 pager.c:1641
+#: curs_main.c:813 pager.c:1639
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:814 pager.c:1642
+#: curs_main.c:814 pager.c:1640
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Válasz a %s%s címre?"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzők hibásak lehetnek."
-#: curs_main.c:977 pager.c:2132
+#: curs_main.c:977 pager.c:2130
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Új levél érkezett a postafiókba."
msgstr "Érvénytelen levélszám."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2723
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2721
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Nincs visszaállított levél."
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1558 pager.c:2230
+#: curs_main.c:1558 pager.c:2228
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Kilépsz a Muttból?"
msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3038
+#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3036
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Nincs visszaállított levél."
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ez az első levél."
-#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2350 pattern.c:1984
+#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2348 pattern.c:1984
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Keresés az elejétől."
-#: curs_main.c:2415 pager.c:2371 pattern.c:1995
+#: curs_main.c:2415 pager.c:2369 pattern.c:1995
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Keresés a végétől."
msgstr "üzenet megjelenítése"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2523 pager.c:3001
+#: curs_main.c:2523 pager.c:2999
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2689
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2687
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Nincs visszaállított levél."
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2884 pager.c:3101
+#: curs_main.c:2884 pager.c:3099
#, fuzzy, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "Postafiók változatlan."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2891 pager.c:3105
+#: curs_main.c:2891 pager.c:3103
#, fuzzy
msgid "No labels changed."
msgstr "Postafiók változatlan."
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban."
-#: curs_main.c:3089 pager.c:2863 recvattach.c:1244
+#: curs_main.c:3089 pager.c:2861 recvattach.c:1244
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3092 pager.c:2832 pager.c:2842 pager.c:2866
+#: curs_main.c:3092 pager.c:2830 pager.c:2840 pager.c:2864
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3153 pager.c:3021
+#: curs_main.c:3153 pager.c:3019
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Nincs visszaállított levél."
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(a mellélet megtekintéshez billentyű lenyomás szükséges!)"
-#: hcache/hcache.c:556 main.c:517 newsrc.c:966
+#: hcache/hcache.c:556 main.c:521 newsrc.c:966
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s."
msgid "Continue?"
msgstr "Folytatod?"
-#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:72
+#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:70
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Nem elérhető ebben a menüben."
msgstr ""
"A HIBAKÖVETÉS nem volt engedélyezve fordításkor. Figyelmen kívül hagyva.\n"
-#: main.c:513
+#: main.c:517
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?"
-#: main.c:559
+#: main.c:563
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr ""
-#: main.c:571
+#: main.c:575
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nincs címzett megadva.\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:601
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr ""
-#: main.c:749
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n"
-#: main.c:830
+#: main.c:834
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
-#: main.c:852
+#: main.c:856
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Nincs bejövő postafiók megadva."
-#: main.c:895
+#: main.c:899
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "A postafiók üres."
msgstr ""
"sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)"
-#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2327 mx.c:756
+#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2326 mx.c:756
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s írása..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Az első bejegyzésen vagy."
-#: menu.c:919 pager.c:2393 pattern.c:1922
+#: menu.c:919 pager.c:2391 pattern.c:1922
msgid "Search for: "
msgstr "Keresés: "
-#: menu.c:920 pager.c:2394 pattern.c:1923
+#: menu.c:920 pager.c:2392 pattern.c:1923
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Keresés visszafelé: "
-#: menu.c:967 pager.c:2347 pager.c:2368 pager.c:2492 pattern.c:2039
+#: menu.c:967 pager.c:2345 pager.c:2366 pager.c:2490 pattern.c:2039
msgid "Not found."
msgstr "Nem található."
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:371 mutt_notmuch.c:1810 mutt_notmuch.c:1819
-#: mutt_notmuch.c:1830 mutt_notmuch.c:1938
+#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818
+#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1937
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:425
+#: mutt_notmuch.c:424
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:525
+#: mutt_notmuch.c:524
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:579
+#: mutt_notmuch.c:578
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:666
+#: mutt_notmuch.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "Várakozás az fcntl lock-ra... %d"
-#: mutt_notmuch.c:674
+#: mutt_notmuch.c:673
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:675
+#: mutt_notmuch.c:674
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "ismeretlen hiba"
-#: mutt_notmuch.c:1066
+#: mutt_notmuch.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Levél elküldése..."
-#: mutt_notmuch.c:1748
+#: mutt_notmuch.c:1747
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szűkített nézetben."
-#: mutt_notmuch.c:2420
+#: mutt_notmuch.c:2419
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "Nem lehet hozzáfűzni a(z) %s postafiókhoz"
msgid "esabmfc"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2099
-#: ncrypt/smime.c:2114
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2098
+#: ncrypt/smime.c:2113
msgid "Sign as: "
msgstr "Aláír mint: "
msgid "no mbox"
msgstr "nincs postafiók"
-#: ncrypt/smime.c:1383 ncrypt/smime.c:1528
+#: ncrypt/smime.c:1382 ncrypt/smime.c:1527
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtől..."
-#: ncrypt/smime.c:1447
+#: ncrypt/smime.c:1446
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:1493
+#: ncrypt/smime.c:1492
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "OpenSSL alfolyamatot nem lehet megnyitni!"
-#: ncrypt/smime.c:1676 ncrypt/smime.c:1794
+#: ncrypt/smime.c:1675 ncrypt/smime.c:1793
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- OpenSSL kimenet vége --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1753 ncrypt/smime.c:1765
+#: ncrypt/smime.c:1752 ncrypt/smime.c:1764
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1798
+#: ncrypt/smime.c:1797
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- A következő adat S/MIME-vel titkosított --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1802
+#: ncrypt/smime.c:1801
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- A következő adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1866
+#: ncrypt/smime.c:1865
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1868
+#: ncrypt/smime.c:1867
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:1984
+#: ncrypt/smime.c:1983
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:1988
+#: ncrypt/smime.c:1987
msgid "swafco"
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:1998
+#: ncrypt/smime.c:1997
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2002
+#: ncrypt/smime.c:2001
#, fuzzy
msgid "eswabfco"
msgstr "tapmsg"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2010
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
#. L10N: S/MIME options
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2015
+#: ncrypt/smime.c:2014
#, fuzzy
msgid "eswabfc"
msgstr "tapmsg"
-#: ncrypt/smime.c:2035
+#: ncrypt/smime.c:2034
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2038
+#: ncrypt/smime.c:2037
msgid "drac"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "dt"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "468"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "895"
msgstr ""
"Unable to find child articles because server does not support XPAT command."
msgstr ""
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "PrevPg"
msgstr "ElőzőO"
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "NextPg"
msgstr "KövO"
-#: pager.c:1632
+#: pager.c:1630
msgid "View Attachm."
msgstr "Melléklet"
-#: pager.c:1635 pager.c:1644
+#: pager.c:1633 pager.c:1642
msgid "Next"
msgstr "Köv."
-#: pager.c:2246 pager.c:2277 pager.c:2311 pager.c:2622
+#: pager.c:2244 pager.c:2275 pager.c:2309 pager.c:2620
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Ez az üzenet vége."
-#: pager.c:2263 pager.c:2284 pager.c:2291 pager.c:2299
+#: pager.c:2261 pager.c:2282 pager.c:2289 pager.c:2297
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Ez az üzenet eleje."
-#: pager.c:2538
+#: pager.c:2536
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "A súgó már meg van jelenítve."
-#: pager.c:2586
+#: pager.c:2584
msgid "No more quoted text."
msgstr "Nincs több idézett szöveg."
-#: pager.c:2601
+#: pager.c:2599
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után."
msgid "Article not posted."
msgstr "A levél nem lett elküldve."
-#: send.c:1875
+#: send.c:1886
msgid "Message postponed."
msgstr "A levél el lett halasztva."
-#: send.c:1889
+#: send.c:1900
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nincs címzett megadva!"
-#: send.c:1894
+#: send.c:1905
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nem volt címzett megadva."
-#: send.c:1910
+#: send.c:1921
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?"
-#: send.c:1914 send.c:1920
+#: send.c:1925 send.c:1931
msgid "No subject specified."
msgstr "Nincs tárgy megadva."
-#: send.c:1926
+#: send.c:1937
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "Nincs tárgy megadva."
-#: send.c:1933
+#: send.c:1944
#, fuzzy
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "melléklet átviteli-kódolás szerkesztése"
-#: send.c:1939
+#: send.c:1950
msgid "Message contains text matching \"$attach_keyword\". Not sending."
msgstr ""
-#: send.c:2001 smtp.c:186
+#: send.c:2012 smtp.c:186
msgid "Sending message..."
msgstr "Levél elküldése..."
-#: send.c:2034
+#: send.c:2045
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "melléklet megtekintése szövegként"
-#: send.c:2142
+#: send.c:2153
msgid "Could not send the message."
msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni."
-#: send.c:2148
+#: send.c:2159
msgid "Sending in background."
msgstr "Küldés a háttérben."
-#: send.c:2149
+#: send.c:2160
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: send.c:2150
+#: send.c:2161
msgid "Mail sent."
msgstr "Levél elküldve."
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20161104\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-26 13:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-07 10:39+1100\n"
"Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny@haryan.to>\n"
"Language-Team: Indonesian <web@linux.or.id>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Password utk %s@%s: "
-#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1629 postpone.c:55
+#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1627 postpone.c:55
#: query.c:60 recvattach.c:63
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
-#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1633 pager.c:1643
+#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1631 pager.c:1641
#: postpone.c:56
msgid "Del"
msgstr "Hapus"
#: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:125 compose.c:137
#: curs_main.c:803 curs_main.c:816 mutt_ssl.c:867 mutt_ssl_gnutls.c:722
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3914 ncrypt/pgpkey.c:520 ncrypt/smime.c:407
-#: pager.c:2051 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
+#: pager.c:2049 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran."
-#: compose.c:822 send.c:1901
+#: compose.c:822 send.c:1912
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Mencoba mengekstrak sertifikat2 S/MIME...\n"
-#: ncrypt/crypt.c:900
+#: ncrypt/crypt.c:913
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:934
+#: ncrypt/crypt.c:947
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:970
+#: ncrypt/crypt.c:983
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Warning: Tidak dapat mem-verifikasi tandatangan %s/%s. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:982
+#: ncrypt/crypt.c:995
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:987
+#: ncrypt/crypt.c:1000
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:993
+#: ncrypt/crypt.c:1006
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "There are no messages."
msgstr "Tidak ada surat."
-#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:73 recvattach.c:52
+#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:71 recvattach.c:52
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca."
-#: curs_main.c:73 pager.c:75 recvattach.c:924
+#: curs_main.c:73 pager.c:73 recvattach.c:924
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat"
msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat."
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:120 pager.c:110
+#: curs_main.c:120 pager.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "Tidak dapat %s: tidak diijinkan oleh ACL"
msgid "Mail"
msgstr "Surat"
-#: curs_main.c:801 pager.c:1634
+#: curs_main.c:801 pager.c:1632
msgid "Reply"
msgstr "Balas"
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: curs_main.c:813 pager.c:1641
+#: curs_main.c:813 pager.c:1639
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:814 pager.c:1642
+#: curs_main.c:814 pager.c:1640
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Balas ke %s%s?"
"Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak "
"tepat."
-#: curs_main.c:977 pager.c:2132
+#: curs_main.c:977 pager.c:2130
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Surat baru di kotak ini."
msgstr "Tidak ada nomer begitu."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2723
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2721
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)"
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Utk melihat semua pesan, batasi dengan \"semua\"."
-#: curs_main.c:1558 pager.c:2230
+#: curs_main.c:1558 pager.c:2228
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Keluar dari Mutt?"
msgstr "Tandai surat-surat yang: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3038
+#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3036
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)"
msgid "You are on the first message."
msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
-#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2350 pattern.c:1984
+#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2348 pattern.c:1984
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Pencarian kembali ke atas."
-#: curs_main.c:2415 pager.c:2371 pattern.c:1995
+#: curs_main.c:2415 pager.c:2369 pattern.c:1995
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Pencarian kembali ke bawah."
msgstr "tandai surat"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2523 pager.c:3001
+#: curs_main.c:2523 pager.c:2999
#, fuzzy
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "tandai/tidak baru"
msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2689
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2687
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "tidak jadi hapus surat"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2884 pager.c:3101
+#: curs_main.c:2884 pager.c:3099
#, fuzzy, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "Kotak surat tidak berubah."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2891 pager.c:3105
+#: curs_main.c:2891 pager.c:3103
#, fuzzy
msgid "No labels changed."
msgstr "Kotak surat tidak berubah."
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut."
-#: curs_main.c:3089 pager.c:2863 recvattach.c:1244
+#: curs_main.c:3089 pager.c:2861 recvattach.c:1244
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3092 pager.c:2832 pager.c:2842 pager.c:2866
+#: curs_main.c:3092 pager.c:2830 pager.c:2840 pager.c:2864
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3153 pager.c:3021
+#: curs_main.c:3153 pager.c:3019
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "tidak jadi hapus surat"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)"
-#: hcache/hcache.c:556 main.c:517 newsrc.c:966
+#: hcache/hcache.c:556 main.c:521 newsrc.c:966
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s."
msgid "Continue?"
msgstr "Lanjutkan?"
-#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:72
+#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:70
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Tidak ada di menu ini."
msgid "DEBUG was not defined during compilation. -l Ignored.\n"
msgstr "DEBUG tidak digunakan saat compile. Cuek.\n"
-#: main.c:513
+#: main.c:517
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s tidak ada. Buat?"
-#: main.c:559
+#: main.c:563
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr ""
-#: main.c:571
+#: main.c:575
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:601
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr ""
-#: main.c:749
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n"
-#: main.c:830
+#: main.c:834
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
-#: main.c:852
+#: main.c:856
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan."
-#: main.c:895
+#: main.c:899
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Kotak surat kosong."
msgstr ""
"sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)"
-#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2327 mx.c:756
+#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2326 mx.c:756
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Menulis %s..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Anda di entry pertama."
-#: menu.c:919 pager.c:2393 pattern.c:1922
+#: menu.c:919 pager.c:2391 pattern.c:1922
msgid "Search for: "
msgstr "Cari: "
-#: menu.c:920 pager.c:2394 pattern.c:1923
+#: menu.c:920 pager.c:2392 pattern.c:1923
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cari mundur: "
-#: menu.c:967 pager.c:2347 pager.c:2368 pager.c:2492 pattern.c:2039
+#: menu.c:967 pager.c:2345 pager.c:2366 pager.c:2490 pattern.c:2039
msgid "Not found."
msgstr "Tidak ketemu."
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:371 mutt_notmuch.c:1810 mutt_notmuch.c:1819
-#: mutt_notmuch.c:1830 mutt_notmuch.c:1938
+#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818
+#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "SASL gagal membaca alamat IP lokal"
-#: mutt_notmuch.c:425
+#: mutt_notmuch.c:424
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:525
+#: mutt_notmuch.c:524
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:579
+#: mutt_notmuch.c:578
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "SASL gagal membaca alamat IP lokal"
-#: mutt_notmuch.c:666
+#: mutt_notmuch.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "Menunggu fcntl lock... %d"
-#: mutt_notmuch.c:674
+#: mutt_notmuch.c:673
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:675
+#: mutt_notmuch.c:674
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "eh..eh.. napa nih?"
-#: mutt_notmuch.c:1066
+#: mutt_notmuch.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Mengirim surat..."
-#: mutt_notmuch.c:1748
+#: mutt_notmuch.c:1747
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini."
-#: mutt_notmuch.c:2420
+#: mutt_notmuch.c:2419
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s"
msgid "esabmfc"
msgstr "etsdmb"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2099
-#: ncrypt/smime.c:2114
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2098
+#: ncrypt/smime.c:2113
msgid "Sign as: "
msgstr "Tandatangani sebagai: "
msgid "no mbox"
msgstr "tdk ada mbox"
-#: ncrypt/smime.c:1383 ncrypt/smime.c:1528
+#: ncrypt/smime.c:1382 ncrypt/smime.c:1527
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL..."
-#: ncrypt/smime.c:1447
+#: ncrypt/smime.c:1446
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Tdk bisa tandatangan: Kunci tdk diberikan. Gunakan Tandatangan Sbg."
-#: ncrypt/smime.c:1493
+#: ncrypt/smime.c:1492
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Tidak bisa membuka subproses OpenSSL!"
-#: ncrypt/smime.c:1676 ncrypt/smime.c:1794
+#: ncrypt/smime.c:1675 ncrypt/smime.c:1793
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Akhir keluaran OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1753 ncrypt/smime.c:1765
+#: ncrypt/smime.c:1752 ncrypt/smime.c:1764
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1798
+#: ncrypt/smime.c:1797
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1802
+#: ncrypt/smime.c:1801
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1866
+#: ncrypt/smime.c:1865
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1868
+#: ncrypt/smime.c:1867
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:1984
+#: ncrypt/smime.c:1983
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:1988
+#: ncrypt/smime.c:1987
msgid "swafco"
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:1998
+#: ncrypt/smime.c:1997
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2002
+#: ncrypt/smime.c:2001
#, fuzzy
msgid "eswabfco"
msgstr "etgsdb"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2010
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2015
+#: ncrypt/smime.c:2014
#, fuzzy
msgid "eswabfc"
msgstr "etgsdb"
-#: ncrypt/smime.c:2035
+#: ncrypt/smime.c:2034
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr "Pilih algoritma: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, atau (b)atal? "
-#: ncrypt/smime.c:2038
+#: ncrypt/smime.c:2037
msgid "drac"
msgstr "drab"
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "dt"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "468"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "895"
msgstr ""
"Unable to find child articles because server does not support XPAT command."
msgstr ""
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "PrevPg"
msgstr "HlmnSblm"
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "NextPg"
msgstr "HlmnBrkt"
-#: pager.c:1632
+#: pager.c:1630
msgid "View Attachm."
msgstr "Lampiran"
-#: pager.c:1635 pager.c:1644
+#: pager.c:1633 pager.c:1642
msgid "Next"
msgstr "Brkt"
-#: pager.c:2246 pager.c:2277 pager.c:2311 pager.c:2622
+#: pager.c:2244 pager.c:2275 pager.c:2309 pager.c:2620
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Sudah paling bawah."
-#: pager.c:2263 pager.c:2284 pager.c:2291 pager.c:2299
+#: pager.c:2261 pager.c:2282 pager.c:2289 pager.c:2297
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Sudah paling atas."
-#: pager.c:2538
+#: pager.c:2536
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Bantuan sedang ditampilkan."
-#: pager.c:2586
+#: pager.c:2584
msgid "No more quoted text."
msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan."
-#: pager.c:2601
+#: pager.c:2599
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan."
msgid "Article not posted."
msgstr "Surat tidak dikirim."
-#: send.c:1875
+#: send.c:1886
msgid "Message postponed."
msgstr "Surat ditunda."
-#: send.c:1889
+#: send.c:1900
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!"
-#: send.c:1894
+#: send.c:1905
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan."
-#: send.c:1910
+#: send.c:1921
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?"
-#: send.c:1914 send.c:1920
+#: send.c:1925 send.c:1931
msgid "No subject specified."
msgstr "Tidak ada subjek."
-#: send.c:1926
+#: send.c:1937
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "Tidak ada subjek."
-#: send.c:1933
+#: send.c:1944
#, fuzzy
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "edit transfer-encoding dari lampiran"
-#: send.c:1939
+#: send.c:1950
msgid "Message contains text matching \"$attach_keyword\". Not sending."
msgstr ""
-#: send.c:2001 smtp.c:186
+#: send.c:2012 smtp.c:186
msgid "Sending message..."
msgstr "Mengirim surat..."
-#: send.c:2034
+#: send.c:2045
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks"
-#: send.c:2142
+#: send.c:2153
msgid "Could not send the message."
msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
-#: send.c:2148
+#: send.c:2159
msgid "Sending in background."
msgstr "Mengirim di latar belakang."
-#: send.c:2149
+#: send.c:2160
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: send.c:2150
+#: send.c:2161
msgid "Mail sent."
msgstr "Surat telah dikirim."
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20161104\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-26 13:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:14+0200\n"
"Last-Translator: Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Password per %s@%s: "
-#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1629 postpone.c:55
+#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1627 postpone.c:55
#: query.c:60 recvattach.c:63
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
-#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1633 pager.c:1643
+#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1631 pager.c:1641
#: postpone.c:56
msgid "Del"
msgstr "Canc"
#: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:125 compose.c:137
#: curs_main.c:803 curs_main.c:816 mutt_ssl.c:867 mutt_ssl_gnutls.c:722
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3914 ncrypt/pgpkey.c:520 ncrypt/smime.c:407
-#: pager.c:2051 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
+#: pager.c:2049 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Non si può cancellare l'unico allegato."
-#: compose.c:822 send.c:1901
+#: compose.c:822 send.c:1912
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Cerco di estrarre i certificati S/MIME...\n"
-#: ncrypt/crypt.c:900
+#: ncrypt/crypt.c:913
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:934
+#: ncrypt/crypt.c:947
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:970
+#: ncrypt/crypt.c:983
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:982
+#: ncrypt/crypt.c:995
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- I seguenti dati sono firmati --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:987
+#: ncrypt/crypt.c:1000
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:993
+#: ncrypt/crypt.c:1006
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "There are no messages."
msgstr "Non ci sono messaggi."
-#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:73 recvattach.c:52
+#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:71 recvattach.c:52
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "La mailbox è di sola lettura."
-#: curs_main.c:73 pager.c:75 recvattach.c:924
+#: curs_main.c:73 pager.c:73 recvattach.c:924
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message."
msgstr "Non ci sono messaggi visibili."
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:120 pager.c:110
+#: curs_main.c:120 pager.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "Impossibile %s: operazione non permessa dalle ACL"
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
-#: curs_main.c:801 pager.c:1634
+#: curs_main.c:801 pager.c:1632
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
-#: curs_main.c:813 pager.c:1641
+#: curs_main.c:813 pager.c:1639
msgid "Post"
msgstr ""
# FIXME - come tradurre questo messaggio?
-#: curs_main.c:814 pager.c:1642
+#: curs_main.c:814 pager.c:1640
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Inviare un Follow-up a %s%s?"
msgstr ""
"La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati."
-#: curs_main.c:977 pager.c:2132
+#: curs_main.c:977 pager.c:2130
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
msgstr "Numero del messaggio non valido."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2723
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2721
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "ripristina messaggio(i)"
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Per visualizzare tutti i messaggi, limitare ad \"all\"."
-#: curs_main.c:1558 pager.c:2230
+#: curs_main.c:1558 pager.c:2228
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Uscire da Mutt?"
msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3038
+#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3036
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "ripristina messaggio(i)"
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sei al primo messaggio."
-#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2350 pattern.c:1984
+#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2348 pattern.c:1984
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
-#: curs_main.c:2415 pager.c:2371 pattern.c:1995
+#: curs_main.c:2415 pager.c:2369 pattern.c:1995
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
msgstr "aggiungi flag al messaggio"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2523 pager.c:3001
+#: curs_main.c:2523 pager.c:2999
#, fuzzy
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "(dis)abilita nuovo"
msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2689
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2687
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "ripristina messaggio"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2884 pager.c:3101
+#: curs_main.c:2884 pager.c:3099
#, fuzzy, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "La mailbox non è stata modificata."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2891 pager.c:3105
+#: curs_main.c:2891 pager.c:3103
#, fuzzy
msgid "No labels changed."
msgstr "La mailbox non è stata modificata."
msgid "No message ID to macro."
msgstr "In questo folder non ci sono messaggi."
-#: curs_main.c:3089 pager.c:2863 recvattach.c:1244
+#: curs_main.c:3089 pager.c:2861 recvattach.c:1244
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3092 pager.c:2832 pager.c:2842 pager.c:2866
+#: curs_main.c:3092 pager.c:2830 pager.c:2840 pager.c:2864
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3153 pager.c:3021
+#: curs_main.c:3153 pager.c:3019
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "ripristina messaggio"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)"
-#: hcache/hcache.c:556 main.c:517 newsrc.c:966
+#: hcache/hcache.c:556 main.c:521 newsrc.c:966
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Impossibile creare %s: %s."
msgid "Continue?"
msgstr "Continuare?"
-#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:72
+#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:70
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Non disponibile in questo menù."
msgid "DEBUG was not defined during compilation. -l Ignored.\n"
msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione. Ignorato.\n"
-#: main.c:513
+#: main.c:517
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s non esiste. Crearlo?"
-#: main.c:559
+#: main.c:563
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr "Impossibile analizzare il collegamento mailto:\n"
-#: main.c:571
+#: main.c:575
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nessun destinatario specificato.\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:601
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr ""
-#: main.c:749
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n"
-#: main.c:830
+#: main.c:834
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
-#: main.c:852
+#: main.c:856
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso."
-#: main.c:895
+#: main.c:899
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "La mailbox è vuota."
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)"
-#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2327 mx.c:756
+#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2326 mx.c:756
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Scrittura di %s..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Sei alla prima voce."
-#: menu.c:919 pager.c:2393 pattern.c:1922
+#: menu.c:919 pager.c:2391 pattern.c:1922
msgid "Search for: "
msgstr "Cerca: "
-#: menu.c:920 pager.c:2394 pattern.c:1923
+#: menu.c:920 pager.c:2392 pattern.c:1923
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cerca all'indietro: "
-#: menu.c:967 pager.c:2347 pager.c:2368 pager.c:2492 pattern.c:2039
+#: menu.c:967 pager.c:2345 pager.c:2366 pager.c:2490 pattern.c:2039
msgid "Not found."
msgstr "Non trovato."
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:371 mutt_notmuch.c:1810 mutt_notmuch.c:1819
-#: mutt_notmuch.c:1830 mutt_notmuch.c:1938
+#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818
+#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "Impossibile analizzare il collegamento mailto:\n"
-#: mutt_notmuch.c:425
+#: mutt_notmuch.c:424
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:525
+#: mutt_notmuch.c:524
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:579
+#: mutt_notmuch.c:578
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "Impossibile analizzare il collegamento mailto:\n"
-#: mutt_notmuch.c:666
+#: mutt_notmuch.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "In attesa del lock fcntl... %d"
-#: mutt_notmuch.c:674
+#: mutt_notmuch.c:673
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:675
+#: mutt_notmuch.c:674
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "errore sconosciuto"
-#: mutt_notmuch.c:1066
+#: mutt_notmuch.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Invio il messaggio..."
-#: mutt_notmuch.c:1748
+#: mutt_notmuch.c:1747
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata."
-#: mutt_notmuch.c:2420
+#: mutt_notmuch.c:2419
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "Impossibile accodare al folder: %s"
msgid "esabmfc"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2099
-#: ncrypt/smime.c:2114
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2098
+#: ncrypt/smime.c:2113
msgid "Sign as: "
msgstr "Firma come: "
msgid "no mbox"
msgstr "manca la mailbox"
-#: ncrypt/smime.c:1383 ncrypt/smime.c:1528
+#: ncrypt/smime.c:1382 ncrypt/smime.c:1527
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Nessun output da OpenSSL..."
-#: ncrypt/smime.c:1447
+#: ncrypt/smime.c:1446
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Impossibile firmare: nessuna chiave specificata. Usare Firma come."
-#: ncrypt/smime.c:1493
+#: ncrypt/smime.c:1492
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso di OpenSSL!"
-#: ncrypt/smime.c:1676 ncrypt/smime.c:1794
+#: ncrypt/smime.c:1675 ncrypt/smime.c:1793
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Fine dell'output di OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1753 ncrypt/smime.c:1765
+#: ncrypt/smime.c:1752 ncrypt/smime.c:1764
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1798
+#: ncrypt/smime.c:1797
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1802
+#: ncrypt/smime.c:1801
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1866
+#: ncrypt/smime.c:1865
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1868
+#: ncrypt/smime.c:1867
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:1984
+#: ncrypt/smime.c:1983
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:1988
+#: ncrypt/smime.c:1987
msgid "swafco"
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:1998
+#: ncrypt/smime.c:1997
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2002
+#: ncrypt/smime.c:2001
msgid "eswabfco"
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2010
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2015
+#: ncrypt/smime.c:2014
msgid "eswabfc"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2035
+#: ncrypt/smime.c:2034
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
"Scegliere la famiglia dell'algoritmo: 1: DES, 2: RC2, 3: AES o annullare(c)? "
-#: ncrypt/smime.c:2038
+#: ncrypt/smime.c:2037
msgid "drac"
msgstr "drac"
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "dt"
msgstr "dt"
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "468"
msgstr "468"
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "895"
msgstr "895"
"Unable to find child articles because server does not support XPAT command."
msgstr ""
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "PrevPg"
msgstr "PgPrec"
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "NextPg"
msgstr "PgSucc"
-#: pager.c:1632
+#: pager.c:1630
msgid "View Attachm."
msgstr "Vedi Allegato"
-#: pager.c:1635 pager.c:1644
+#: pager.c:1633 pager.c:1642
msgid "Next"
msgstr "Succ"
-#: pager.c:2246 pager.c:2277 pager.c:2311 pager.c:2622
+#: pager.c:2244 pager.c:2275 pager.c:2309 pager.c:2620
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Il messaggio finisce qui."
-#: pager.c:2263 pager.c:2284 pager.c:2291 pager.c:2299
+#: pager.c:2261 pager.c:2282 pager.c:2289 pager.c:2297
msgid "Top of message is shown."
msgstr "L'inizio del messaggio è questo."
-#: pager.c:2538
+#: pager.c:2536
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "L'help è questo."
-#: pager.c:2586
+#: pager.c:2584
msgid "No more quoted text."
msgstr "Non c'è altro testo citato."
-#: pager.c:2601
+#: pager.c:2599
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato."
msgid "Article not posted."
msgstr "Il messaggio non è stato inviato."
-#: send.c:1875
+#: send.c:1886
msgid "Message postponed."
msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
-#: send.c:1889
+#: send.c:1900
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Non sono stati specificati destinatari!"
-#: send.c:1894
+#: send.c:1905
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Non sono stati specificati destinatari."
-#: send.c:1910
+#: send.c:1921
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nessun oggetto, abbandonare l'invio?"
-#: send.c:1914 send.c:1920
+#: send.c:1925 send.c:1931
msgid "No subject specified."
msgstr "Non è stato specificato un oggetto."
-#: send.c:1926
+#: send.c:1937
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "Non è stato specificato un oggetto."
-#: send.c:1933
+#: send.c:1944
#, fuzzy
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "modifica il transfer-encoding dell'allegato"
-#: send.c:1939
+#: send.c:1950
msgid "Message contains text matching \"$attach_keyword\". Not sending."
msgstr ""
-#: send.c:2001 smtp.c:186
+#: send.c:2012 smtp.c:186
msgid "Sending message..."
msgstr "Invio il messaggio..."
-#: send.c:2034
+#: send.c:2045
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "Salvare l'allegato in Fcc?"
-#: send.c:2142
+#: send.c:2153
msgid "Could not send the message."
msgstr "Impossibile spedire il messaggio."
-#: send.c:2148
+#: send.c:2159
msgid "Sending in background."
msgstr "Invio in background."
-#: send.c:2149
+#: send.c:2160
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: send.c:2150
+#: send.c:2161
msgid "Mail sent."
msgstr "Messaggio spedito."
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20161104\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-26 13:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-23 20:20+0900\n"
"Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu <ttakah@lapis.plala.or.jp>\n"
"Language-Team: mutt-j <mutt-j-users@lists.osdn.me>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s のパスワード: "
-#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1629 postpone.c:55
+#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1627 postpone.c:55
#: query.c:60 recvattach.c:63
msgid "Exit"
msgstr "戻る"
-#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1633 pager.c:1643
+#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1631 pager.c:1641
#: postpone.c:56
msgid "Del"
msgstr "削除"
#: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:125 compose.c:137
#: curs_main.c:803 curs_main.c:816 mutt_ssl.c:867 mutt_ssl_gnutls.c:722
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3914 ncrypt/pgpkey.c:520 ncrypt/smime.c:407
-#: pager.c:2051 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
+#: pager.c:2049 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "唯一の添付ファイルを削除してはいけない。"
-#: compose.c:822 send.c:1901
+#: compose.c:822 send.c:1912
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "\"%s\" 中に不正な IDN: '%s'"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "S/MIME 証明書の展開を試行中...\n"
-#: ncrypt/crypt.c:900
+#: ncrypt/crypt.c:913
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- エラー: 不明な multipart/signed プロトコル %s! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:934
+#: ncrypt/crypt.c:947
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- エラー: multipart/signed 構造が矛盾している! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:970
+#: ncrypt/crypt.c:983
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- 警告: この Mutt では %s/%s 署名を検証できない --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:982
+#: ncrypt/crypt.c:995
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- 以下のデータは署名されている --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:987
+#: ncrypt/crypt.c:1000
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- 警告: 一つも署名を検出できなかった --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:993
+#: ncrypt/crypt.c:1006
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "There are no messages."
msgstr "メッセージがない。"
-#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:73 recvattach.c:52
+#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:71 recvattach.c:52
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "メールボックスは読み出し専用。"
-#: curs_main.c:73 pager.c:75 recvattach.c:924
+#: curs_main.c:73 pager.c:73 recvattach.c:924
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "この機能はメッセージ添付モードでは許可されていない。"
msgstr "可視メッセージがない。"
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:120 pager.c:110
+#: curs_main.c:120 pager.c:108
#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "%s: 操作が ACL で許可されていない"
msgid "Mail"
msgstr "メール"
-#: curs_main.c:801 pager.c:1634
+#: curs_main.c:801 pager.c:1632
msgid "Reply"
msgstr "返信"
msgid "Group"
msgstr "全員に返信"
-#: curs_main.c:813 pager.c:1641
+#: curs_main.c:813 pager.c:1639
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:814 pager.c:1642
+#: curs_main.c:814 pager.c:1640
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "%s%s へのフォローアップ?"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "メールボックスが外部から変更された。フラグが正確でないかもしれない。"
-#: curs_main.c:977 pager.c:2132
+#: curs_main.c:977 pager.c:2130
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "このメールボックスに新着メール。"
msgstr "不正なメッセージ番号。"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2723
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2721
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "メッセージを削除できない"
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "メッセージをすべて見るには制限を \"all\" にする。"
-#: curs_main.c:1558 pager.c:2230
+#: curs_main.c:1558 pager.c:2228
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt を中止?"
msgstr "メッセージにタグを付けるためのパターン: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3038
+#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3036
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "メッセージの削除状態を解除できない"
msgid "You are on the first message."
msgstr "すでに最初のメッセージ。"
-#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2350 pattern.c:1984
+#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2348 pattern.c:1984
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "検索は一番上に戻った。"
-#: curs_main.c:2415 pager.c:2371 pattern.c:1995
+#: curs_main.c:2415 pager.c:2369 pattern.c:1995
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "検索は一番下に戻った。"
msgstr "メッセージにフラグを設定できない"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2523 pager.c:3001
+#: curs_main.c:2523 pager.c:2999
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "新着フラグを切替できない"
msgstr "スレッド中に未読メッセージがある。"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2689
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2687
msgid "Cannot delete message"
msgstr "メッセージを削除できない"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2884 pager.c:3101
+#: curs_main.c:2884 pager.c:3099
#, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "%d 個のラベルが変更された。"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2891 pager.c:3105
+#: curs_main.c:2891 pager.c:3103
msgid "No labels changed."
msgstr "ラベルは変更されなかった。"
msgid "No message ID to macro."
msgstr "マクロ化するための Message-ID がない。"
-#: curs_main.c:3089 pager.c:2863 recvattach.c:1244
+#: curs_main.c:3089 pager.c:2861 recvattach.c:1244
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3092 pager.c:2832 pager.c:2842 pager.c:2866
+#: curs_main.c:3092 pager.c:2830 pager.c:2840 pager.c:2864
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3153 pager.c:3021
+#: curs_main.c:3153 pager.c:3019
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "メッセージの削除状態を解除できない"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(キーに 'view-attachments' を割り当てる必要がある!)"
-#: hcache/hcache.c:556 main.c:517 newsrc.c:966
+#: hcache/hcache.c:556 main.c:521 newsrc.c:966
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s が %s のために作成できない。"
msgid "Continue?"
msgstr "継続?"
-#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:72
+#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:70
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "このメニューでは利用できない。"
msgid "DEBUG was not defined during compilation. -l Ignored.\n"
msgstr "DEBUG がコンパイル時に定義されていなかった。無視する。\n"
-#: main.c:513
+#: main.c:517
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s が存在しない。作成?"
-#: main.c:559
+#: main.c:563
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr "\"mailto:\" リンクの解析に失敗\n"
-#: main.c:571
+#: main.c:575
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "受信者が指定されていない。\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:601
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr "標準入力には -E フラグを使用できない\n"
-#: main.c:749
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ファイルを添付できない。\n"
-#: main.c:830
+#: main.c:834
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "新着メールのあるメールボックスはない。"
-#: main.c:852
+#: main.c:856
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "到着用メールボックスが未定義。"
-#: main.c:895
+#: main.c:899
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "メールボックスが空。"
msgstr ""
"sync: メールボックスが変更されたが、変更メッセージがない(このバグを報告せよ)!"
-#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2327 mx.c:756
+#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2326 mx.c:756
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s 書き込み中..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "すでに最初のエントリ。"
-#: menu.c:919 pager.c:2393 pattern.c:1922
+#: menu.c:919 pager.c:2391 pattern.c:1922
msgid "Search for: "
msgstr "検索パターン: "
-#: menu.c:920 pager.c:2394 pattern.c:1923
+#: menu.c:920 pager.c:2392 pattern.c:1923
msgid "Reverse search for: "
msgstr "逆順検索パターン: "
-#: menu.c:967 pager.c:2347 pager.c:2368 pager.c:2492 pattern.c:2039
+#: menu.c:967 pager.c:2345 pager.c:2366 pager.c:2490 pattern.c:2039
msgid "Not found."
msgstr "見つからなかった。"
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:371 mutt_notmuch.c:1810 mutt_notmuch.c:1819
-#: mutt_notmuch.c:1830 mutt_notmuch.c:1938
+#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818
+#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "\"mailto:\" リンクの解析に失敗\n"
-#: mutt_notmuch.c:425
+#: mutt_notmuch.c:424
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:525
+#: mutt_notmuch.c:524
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:579
+#: mutt_notmuch.c:578
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "\"mailto:\" リンクの解析に失敗\n"
-#: mutt_notmuch.c:666
+#: mutt_notmuch.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "fcntl ロック待ち... %d"
-#: mutt_notmuch.c:674
+#: mutt_notmuch.c:673
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:675
+#: mutt_notmuch.c:674
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "不明なエラー"
-#: mutt_notmuch.c:1066
+#: mutt_notmuch.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "送信中..."
-#: mutt_notmuch.c:1748
+#: mutt_notmuch.c:1747
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "この制限された表示範囲には新着メッセージがない。"
-#: mutt_notmuch.c:2420
+#: mutt_notmuch.c:2419
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "ごみ箱をオープンできない"
msgid "esabmfc"
msgstr "esabmc"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2099
-#: ncrypt/smime.c:2114
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2098
+#: ncrypt/smime.c:2113
msgid "Sign as: "
msgstr "署名に使う鍵: "
msgid "no mbox"
msgstr "メールボックスがない"
-#: ncrypt/smime.c:1383 ncrypt/smime.c:1528
+#: ncrypt/smime.c:1382 ncrypt/smime.c:1527
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "OpenSSL から出力がない..."
-#: ncrypt/smime.c:1447
+#: ncrypt/smime.c:1446
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "鍵が未指定のため署名不能: 「署名鍵選択」をせよ。"
-#: ncrypt/smime.c:1493
+#: ncrypt/smime.c:1492
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "OpenSSL 子プロセスオープン不能!"
-#: ncrypt/smime.c:1676 ncrypt/smime.c:1794
+#: ncrypt/smime.c:1675 ncrypt/smime.c:1793
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- OpenSSL 出力終了 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1753 ncrypt/smime.c:1765
+#: ncrypt/smime.c:1752 ncrypt/smime.c:1764
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- エラー: OpenSSL 子プロセスを作成できなかった! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1798
+#: ncrypt/smime.c:1797
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- 以下のデータは S/MIME で暗号化されている --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1802
+#: ncrypt/smime.c:1801
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- 以下のデータは S/MIME で署名されている --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1866
+#: ncrypt/smime.c:1865
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- S/MIME 暗号化データ終了 --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1868
+#: ncrypt/smime.c:1867
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"[-- S/MIME 署名データ終了 --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:1984
+#: ncrypt/smime.c:1983
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "S/MIME s:署名, w:暗号選択, a:署名鍵選択, c:なし, o:日和見暗号オフ "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:1988
+#: ncrypt/smime.c:1987
msgid "swafco"
msgstr ""
# 80-column 幅に入りきらないのでスペースなし
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:1998
+#: ncrypt/smime.c:1997
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
"(o)ppenc mode? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2002
+#: ncrypt/smime.c:2001
#, fuzzy
msgid "eswabfco"
msgstr "eswabco"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2010
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2015
+#: ncrypt/smime.c:2014
#, fuzzy
msgid "eswabfc"
msgstr "eswabc"
-#: ncrypt/smime.c:2035
+#: ncrypt/smime.c:2034
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr "アルゴリズムを選択: 1: DES系, 2: RC2系, 3: AES系, c:なし "
-#: ncrypt/smime.c:2038
+#: ncrypt/smime.c:2037
msgid "drac"
msgstr "drac"
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "1: DES, 2: トリプルDES "
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "dt"
msgstr "dt"
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
# ちょっとどうかと思うが互換性のため残す
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "468"
msgstr "468"
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "895"
msgstr "895"
"Unable to find child articles because server does not support XPAT command."
msgstr ""
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "PrevPg"
msgstr "前頁"
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "NextPg"
msgstr "次頁"
-#: pager.c:1632
+#: pager.c:1630
msgid "View Attachm."
msgstr "添付ファイル"
-#: pager.c:1635 pager.c:1644
+#: pager.c:1633 pager.c:1642
msgid "Next"
msgstr "次"
-#: pager.c:2246 pager.c:2277 pager.c:2311 pager.c:2622
+#: pager.c:2244 pager.c:2275 pager.c:2309 pager.c:2620
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "メッセージの一番下が表示されている"
-#: pager.c:2263 pager.c:2284 pager.c:2291 pager.c:2299
+#: pager.c:2261 pager.c:2282 pager.c:2289 pager.c:2297
msgid "Top of message is shown."
msgstr "メッセージの一番上が表示されている"
-#: pager.c:2538
+#: pager.c:2536
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "現在ヘルプを表示中"
-#: pager.c:2586
+#: pager.c:2584
msgid "No more quoted text."
msgstr "これ以上の引用文はない。"
-#: pager.c:2601
+#: pager.c:2599
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "引用文の後にはもう非引用文がない。"
msgid "Article not posted."
msgstr "メールは送信されなかった。"
-#: send.c:1875
+#: send.c:1886
msgid "Message postponed."
msgstr "メッセージは書きかけで保留された。"
-#: send.c:1889
+#: send.c:1900
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "受信者が指定されていない!"
-#: send.c:1894
+#: send.c:1905
msgid "No recipients were specified."
msgstr "受信者が指定されていなかった。"
-#: send.c:1910
+#: send.c:1921
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "題名がない。送信を中止?"
-#: send.c:1914 send.c:1920
+#: send.c:1925 send.c:1931
msgid "No subject specified."
msgstr "題名が指定されていない。"
-#: send.c:1926
+#: send.c:1937
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "題名が指定されていない。"
-#: send.c:1933
+#: send.c:1944
#, fuzzy
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "添付ファイルの content-trasfer-encoding を編集"
-#: send.c:1939
+#: send.c:1950
msgid "Message contains text matching \"$attach_keyword\". Not sending."
msgstr ""
-#: send.c:2001 smtp.c:186
+#: send.c:2012 smtp.c:186
msgid "Sending message..."
msgstr "送信中..."
-#: send.c:2034
+#: send.c:2045
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "Fcc に添付ファイルも保存?"
-#: send.c:2142
+#: send.c:2153
msgid "Could not send the message."
msgstr "メッセージを送信できなかった。"
-#: send.c:2148
+#: send.c:2159
msgid "Sending in background."
msgstr "バックグラウンドで送信。"
-#: send.c:2149
+#: send.c:2160
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: send.c:2150
+#: send.c:2161
msgid "Mail sent."
msgstr "メールを送信した。"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20161104\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-26 13:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
"Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
"Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s의 암호: "
-#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1629 postpone.c:55
+#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1627 postpone.c:55
#: query.c:60 recvattach.c:63
msgid "Exit"
msgstr "종료"
-#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1633 pager.c:1643
+#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1631 pager.c:1641
#: postpone.c:56
msgid "Del"
msgstr "삭제"
#: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:125 compose.c:137
#: curs_main.c:803 curs_main.c:816 mutt_ssl.c:867 mutt_ssl_gnutls.c:722
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3914 ncrypt/pgpkey.c:520 ncrypt/smime.c:407
-#: pager.c:2051 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
+#: pager.c:2049 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
msgid "Help"
msgstr "도움말"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "첨부물만을 삭제할 수는 없습니다."
-#: compose.c:822 send.c:1901
+#: compose.c:822 send.c:1912
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "잘못된 IDN \"%s\": '%s'"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "S/MIME 인증서 추출하는 중...\n"
-#: ncrypt/crypt.c:900
+#: ncrypt/crypt.c:913
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- 오류: 알 수 없는 multipart/signed 프로토콜 %s! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:934
+#: ncrypt/crypt.c:947
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- 오류: 일치하지 않는 multipart/signed 구조! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:970
+#: ncrypt/crypt.c:983
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Warning: %s/%s 서명을 확인 할 수 없음 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:982
+#: ncrypt/crypt.c:995
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- 아래의 자료는 서명 되었음 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:987
+#: ncrypt/crypt.c:1000
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- 경고: 서명을 찾을 수 없음. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:993
+#: ncrypt/crypt.c:1006
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "There are no messages."
msgstr "메일이 없음."
-#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:73 recvattach.c:52
+#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:71 recvattach.c:52
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "읽기 전용 메일함."
-#: curs_main.c:73 pager.c:75 recvattach.c:924
+#: curs_main.c:73 pager.c:73 recvattach.c:924
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "메일 첨부 모드에서 허가되지 않는 기능임."
msgstr "메일 없음."
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:120 pager.c:110
+#: curs_main.c:120 pager.c:108
#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
msgid "Mail"
msgstr "메일"
-#: curs_main.c:801 pager.c:1634
+#: curs_main.c:801 pager.c:1632
msgid "Reply"
msgstr "답장"
msgid "Group"
msgstr "그룹"
-#: curs_main.c:813 pager.c:1641
+#: curs_main.c:813 pager.c:1639
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:814 pager.c:1642
+#: curs_main.c:814 pager.c:1640
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "%s%s에게 댓글?"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "외부에서 메일함이 변경됨. 플래그가 틀릴 수 있음"
-#: curs_main.c:977 pager.c:2132
+#: curs_main.c:977 pager.c:2130
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "현재 메일함에 새 메일 도착."
msgstr "잘못된 메일 번호."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2723
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2721
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "삭제 취소된 메일 없음."
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1558 pager.c:2230
+#: curs_main.c:1558 pager.c:2228
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt을 종료할까요?"
msgstr "일치하는 메일에 표시함: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3038
+#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3036
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "삭제 취소된 메일 없음."
msgid "You are on the first message."
msgstr "첫번째 메세지입니다."
-#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2350 pattern.c:1984
+#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2348 pattern.c:1984
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "위부터 다시 검색."
-#: curs_main.c:2415 pager.c:2371 pattern.c:1995
+#: curs_main.c:2415 pager.c:2369 pattern.c:1995
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "아래부터 다시 검색."
msgstr "메일 보기"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2523 pager.c:3001
+#: curs_main.c:2523 pager.c:2999
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
msgstr "글타래에 읽지 않은 메세지 있음."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2689
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2687
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "삭제 취소된 메일 없음."
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2884 pager.c:3101
+#: curs_main.c:2884 pager.c:3099
#, fuzzy, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "메일함이 변경되지 않음."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2891 pager.c:3105
+#: curs_main.c:2891 pager.c:3103
#, fuzzy
msgid "No labels changed."
msgstr "메일함이 변경되지 않음."
msgid "No message ID to macro."
msgstr "폴더에 메일이 없음."
-#: curs_main.c:3089 pager.c:2863 recvattach.c:1244
+#: curs_main.c:3089 pager.c:2861 recvattach.c:1244
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3092 pager.c:2832 pager.c:2842 pager.c:2866
+#: curs_main.c:3092 pager.c:2830 pager.c:2840 pager.c:2864
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3153 pager.c:3021
+#: curs_main.c:3153 pager.c:3019
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "삭제 취소된 메일 없음."
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('첨부물 보기' 글쇠 정의가 필요함!)"
-#: hcache/hcache.c:556 main.c:517 newsrc.c:966
+#: hcache/hcache.c:556 main.c:521 newsrc.c:966
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s를 만들 수 없음: %s."
msgid "Continue?"
msgstr "계속할까요?"
-#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:72
+#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:70
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "이 메뉴에선 유효하지 않음."
msgid "DEBUG was not defined during compilation. -l Ignored.\n"
msgstr "DEBUG가 컴파일시 정의되지 않음. 무시함\n"
-#: main.c:513
+#: main.c:517
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s가 없음. 만들까요?"
-#: main.c:559
+#: main.c:563
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr ""
-#: main.c:571
+#: main.c:575
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "수신자가 지정되지 않음.\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:601
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr ""
-#: main.c:749
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: 파일을 첨부할 수 없음.\n"
-#: main.c:830
+#: main.c:834
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "새 메일이 도착한 메일함 없음."
-#: main.c:852
+#: main.c:856
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "수신 메일함이 정의되지 않음."
-#: main.c:895
+#: main.c:899
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "메일함이 비었음"
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox가 수정되었으나, 수정된 메일는 없음! (버그 보고 바람)"
-#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2327 mx.c:756
+#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2326 mx.c:756
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s 쓰는 중..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "첫번째 항목에 위치하고 있습니다."
-#: menu.c:919 pager.c:2393 pattern.c:1922
+#: menu.c:919 pager.c:2391 pattern.c:1922
msgid "Search for: "
msgstr "찾아보기: "
-#: menu.c:920 pager.c:2394 pattern.c:1923
+#: menu.c:920 pager.c:2392 pattern.c:1923
msgid "Reverse search for: "
msgstr "반대 방향으로 찾아보기: "
-#: menu.c:967 pager.c:2347 pager.c:2368 pager.c:2492 pattern.c:2039
+#: menu.c:967 pager.c:2345 pager.c:2366 pager.c:2490 pattern.c:2039
msgid "Not found."
msgstr "찾을 수 없음."
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:371 mutt_notmuch.c:1810 mutt_notmuch.c:1819
-#: mutt_notmuch.c:1830 mutt_notmuch.c:1938
+#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818
+#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1937
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:425
+#: mutt_notmuch.c:424
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:525
+#: mutt_notmuch.c:524
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:579
+#: mutt_notmuch.c:578
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:666
+#: mutt_notmuch.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "fcntl 잠금을 기다리는 중... %d"
-#: mutt_notmuch.c:674
+#: mutt_notmuch.c:673
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:675
+#: mutt_notmuch.c:674
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "알 수 없는 오류"
-#: mutt_notmuch.c:1066
+#: mutt_notmuch.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "메일 보내는 중..."
-#: mutt_notmuch.c:1748
+#: mutt_notmuch.c:1747
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "제한된 보기로 부모 메일은 보이지 않는 상태임."
-#: mutt_notmuch.c:2420
+#: mutt_notmuch.c:2419
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "폴더에 첨가할 수 없음: %s"
msgid "esabmfc"
msgstr "eswabf"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2099
-#: ncrypt/smime.c:2114
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2098
+#: ncrypt/smime.c:2113
msgid "Sign as: "
msgstr "사용 서명: "
msgid "no mbox"
msgstr "메일함 없음"
-#: ncrypt/smime.c:1383 ncrypt/smime.c:1528
+#: ncrypt/smime.c:1382 ncrypt/smime.c:1527
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "OpenSSL으로 부터 출력이 없음..."
-#: ncrypt/smime.c:1447
+#: ncrypt/smime.c:1446
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:1493
+#: ncrypt/smime.c:1492
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "OpenSSL 하부 프로세스를 열 수 없음!"
-#: ncrypt/smime.c:1676 ncrypt/smime.c:1794
+#: ncrypt/smime.c:1675 ncrypt/smime.c:1793
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- OpenSSL 출력 끝 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1753 ncrypt/smime.c:1765
+#: ncrypt/smime.c:1752 ncrypt/smime.c:1764
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- 오류: OpenSSL 하부 프로세스를 생성할 수 없음! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1798
+#: ncrypt/smime.c:1797
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- 아래의 자료는 S/MIME 암호화 되었음 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1802
+#: ncrypt/smime.c:1801
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- 아래의 자료는 S/MIME 서명 되었음 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1866
+#: ncrypt/smime.c:1865
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- S/MIME 암호화 자료 끝 --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1868
+#: ncrypt/smime.c:1867
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"[-- S/MIME 서명 자료 끝 --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:1984
+#: ncrypt/smime.c:1983
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:1988
+#: ncrypt/smime.c:1987
msgid "swafco"
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:1998
+#: ncrypt/smime.c:1997
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2002
+#: ncrypt/smime.c:2001
#, fuzzy
msgid "eswabfco"
msgstr "eswabf"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2010
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
#. L10N: S/MIME options
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2015
+#: ncrypt/smime.c:2014
#, fuzzy
msgid "eswabfc"
msgstr "eswabf"
-#: ncrypt/smime.c:2035
+#: ncrypt/smime.c:2034
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2038
+#: ncrypt/smime.c:2037
msgid "drac"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "dt"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "468"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "895"
msgstr ""
"Unable to find child articles because server does not support XPAT command."
msgstr ""
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "PrevPg"
msgstr "이전페이지"
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "NextPg"
msgstr "다음페이지"
-#: pager.c:1632
+#: pager.c:1630
msgid "View Attachm."
msgstr "첨부물보기"
-#: pager.c:1635 pager.c:1644
+#: pager.c:1633 pager.c:1642
msgid "Next"
msgstr "다음"
-#: pager.c:2246 pager.c:2277 pager.c:2311 pager.c:2622
+#: pager.c:2244 pager.c:2275 pager.c:2309 pager.c:2620
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "메세지의 끝입니다."
-#: pager.c:2263 pager.c:2284 pager.c:2291 pager.c:2299
+#: pager.c:2261 pager.c:2282 pager.c:2289 pager.c:2297
msgid "Top of message is shown."
msgstr "메세지의 처음입니다."
-#: pager.c:2538
+#: pager.c:2536
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "현재 도움말을 보고 있습니다."
-#: pager.c:2586
+#: pager.c:2584
msgid "No more quoted text."
msgstr "더 이상의 인용문 없음."
-#: pager.c:2601
+#: pager.c:2599
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "인용문 이후에 더 이상의 비 인용문 없음."
msgid "Article not posted."
msgstr "보내지 않음."
-#: send.c:1875
+#: send.c:1886
msgid "Message postponed."
msgstr "발송 연기됨."
-#: send.c:1889
+#: send.c:1900
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "수신자가 지정되지 않음!"
-#: send.c:1894
+#: send.c:1905
msgid "No recipients were specified."
msgstr "수신자가 지정되지 않음."
-#: send.c:1910
+#: send.c:1921
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "제목 없음, 보내기를 취소할까요?"
-#: send.c:1914 send.c:1920
+#: send.c:1925 send.c:1931
msgid "No subject specified."
msgstr "제목이 지정되지 않음."
-#: send.c:1926
+#: send.c:1937
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "제목이 지정되지 않음."
-#: send.c:1933
+#: send.c:1944
#, fuzzy
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "첨부물 전송 부호화 방법 편집"
-#: send.c:1939
+#: send.c:1950
msgid "Message contains text matching \"$attach_keyword\". Not sending."
msgstr ""
-#: send.c:2001 smtp.c:186
+#: send.c:2012 smtp.c:186
msgid "Sending message..."
msgstr "메일 보내는 중..."
-#: send.c:2034
+#: send.c:2045
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "첨부물을 text로 보기"
-#: send.c:2142
+#: send.c:2153
msgid "Could not send the message."
msgstr "메일을 보낼 수 없음."
-#: send.c:2148
+#: send.c:2159
msgid "Sending in background."
msgstr "백그라운드로 보냄."
-#: send.c:2149
+#: send.c:2160
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: send.c:2150
+#: send.c:2161
msgid "Mail sent."
msgstr "메일 보냄."
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20161104\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-26 13:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s slaptažodis: "
-#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1629 postpone.c:55
+#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1627 postpone.c:55
#: query.c:60 recvattach.c:63
msgid "Exit"
msgstr "Išeit"
-#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1633 pager.c:1643
+#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1631 pager.c:1641
#: postpone.c:56
msgid "Del"
msgstr "Trint"
#: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:125 compose.c:137
#: curs_main.c:803 curs_main.c:816 mutt_ssl.c:867 mutt_ssl_gnutls.c:722
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3914 ncrypt/pgpkey.c:520 ncrypt/smime.c:407
-#: pager.c:2051 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
+#: pager.c:2049 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Tu negali ištrinti vienintelio priedo."
-#: compose.c:822 send.c:1901
+#: compose.c:822 send.c:1912
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:900
+#: ncrypt/crypt.c:913
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Klaida: Nežinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:934
+#: ncrypt/crypt.c:947
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktūra! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:970
+#: ncrypt/crypt.c:983
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Dėmesio: Negaliu patikrinti %s/%s parašo. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:982
+#: ncrypt/crypt.c:995
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Toliau einantys duomenys yra pasirašyti --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:987
+#: ncrypt/crypt.c:1000
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Dėmesio: Negaliu rasti jokių parašų --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:993
+#: ncrypt/crypt.c:1006
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "There are no messages."
msgstr "Ten nėra laiškų."
-#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:73 recvattach.c:52
+#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:71 recvattach.c:52
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Dėžutė yra tik skaitoma."
-#: curs_main.c:73 pager.c:75 recvattach.c:924
+#: curs_main.c:73 pager.c:73 recvattach.c:924
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funkcija neleistina laiško prisegimo režime."
msgstr "Nėra naujų laiškų"
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:120 pager.c:110
+#: curs_main.c:120 pager.c:108
#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
msgid "Mail"
msgstr "Rašyt"
-#: curs_main.c:801 pager.c:1634
+#: curs_main.c:801 pager.c:1632
msgid "Reply"
msgstr "Atsakyt"
msgid "Group"
msgstr "Grupei"
-#: curs_main.c:813 pager.c:1641
+#: curs_main.c:813 pager.c:1639
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:814 pager.c:1642
+#: curs_main.c:814 pager.c:1640
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Pratęsti-į %s%s?"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Dėžutė buvo išoriškai pakeista. Flagai gali būti neteisingi."
-#: curs_main.c:977 pager.c:2132
+#: curs_main.c:977 pager.c:2130
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Naujas paštas šioje dėžutėje."
msgstr "Blogas laiško numeris."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2723
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2721
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Nėra ištrintų laiškų."
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1558 pager.c:2230
+#: curs_main.c:1558 pager.c:2228
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Išeiti iš Mutt?"
msgstr "Pažymėti laiškus, tenkinančius: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3038
+#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3036
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Nėra ištrintų laiškų."
msgid "You are on the first message."
msgstr "Tu esi ties pirmu laišku."
-#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2350 pattern.c:1984
+#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2348 pattern.c:1984
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Paieška peršoko į viršų."
-#: curs_main.c:2415 pager.c:2371 pattern.c:1995
+#: curs_main.c:2415 pager.c:2369 pattern.c:1995
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Paieška peršoko į apačią."
msgstr "rodyti laišką"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2523 pager.c:3001
+#: curs_main.c:2523 pager.c:2999
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
msgstr "Gijoje yra neskaitytų laiškų."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2689
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2687
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Nėra ištrintų laiškų."
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2884 pager.c:3101
+#: curs_main.c:2884 pager.c:3099
#, fuzzy, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "Dėžutė yra nepakeista."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2891 pager.c:3105
+#: curs_main.c:2891 pager.c:3103
#, fuzzy
msgid "No labels changed."
msgstr "Dėžutė yra nepakeista."
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Nėra laiškų tame aplanke."
-#: curs_main.c:3089 pager.c:2863 recvattach.c:1244
+#: curs_main.c:3089 pager.c:2861 recvattach.c:1244
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3092 pager.c:2832 pager.c:2842 pager.c:2866
+#: curs_main.c:3092 pager.c:2830 pager.c:2840 pager.c:2864
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3153 pager.c:3021
+#: curs_main.c:3153 pager.c:3019
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Nėra ištrintų laiškų."
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' turi būti susietas su klavišu!)"
-#: hcache/hcache.c:556 main.c:517 newsrc.c:966
+#: hcache/hcache.c:556 main.c:521 newsrc.c:966
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
msgid "Continue?"
msgstr "Tęsti?"
-#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:72
+#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:70
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Neprieinama šiame meniu."
msgid "DEBUG was not defined during compilation. -l Ignored.\n"
msgstr "DEBUG nebuvo apibrėžtas kompiliavimo metu. Ignoruoju.\n"
-#: main.c:513
+#: main.c:517
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti ją?"
-#: main.c:559
+#: main.c:563
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr ""
-#: main.c:571
+#: main.c:575
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nenurodyti jokie gavėjai.\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:601
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr ""
-#: main.c:749
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n"
-#: main.c:830
+#: main.c:834
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nėra dėžutės su nauju paštu."
-#: main.c:852
+#: main.c:856
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Neapibrėžta nė viena paštą gaunanti dėžutė."
-#: main.c:895
+#: main.c:899
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Dėžutė yra tuščia."
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox pakeista, bet nėra pakeistų laiškų! (pranešk šią klaidą)"
-#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2327 mx.c:756
+#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2326 mx.c:756
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Rašau %s..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Tu esi ties pirmu įrašu."
-#: menu.c:919 pager.c:2393 pattern.c:1922
+#: menu.c:919 pager.c:2391 pattern.c:1922
msgid "Search for: "
msgstr "Ieškoti ko: "
-#: menu.c:920 pager.c:2394 pattern.c:1923
+#: menu.c:920 pager.c:2392 pattern.c:1923
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Atgal ieškoti ko: "
-#: menu.c:967 pager.c:2347 pager.c:2368 pager.c:2492 pattern.c:2039
+#: menu.c:967 pager.c:2345 pager.c:2366 pager.c:2490 pattern.c:2039
msgid "Not found."
msgstr "Nerasta."
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:371 mutt_notmuch.c:1810 mutt_notmuch.c:1819
-#: mutt_notmuch.c:1830 mutt_notmuch.c:1938
+#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818
+#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1937
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:425
+#: mutt_notmuch.c:424
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:525
+#: mutt_notmuch.c:524
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:579
+#: mutt_notmuch.c:578
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:666
+#: mutt_notmuch.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "Laukiu fcntl užrakto... %d"
-#: mutt_notmuch.c:674
+#: mutt_notmuch.c:673
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:675
+#: mutt_notmuch.c:674
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "nežinoma klaida"
-#: mutt_notmuch.c:1066
+#: mutt_notmuch.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Siunčiu laišką..."
-#: mutt_notmuch.c:1748
+#: mutt_notmuch.c:1747
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "Tėvinis laiškas nematomas ribotame vaizde"
-#: mutt_notmuch.c:2420
+#: mutt_notmuch.c:2419
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "Negaliu pridurti laiško prie aplanko: %s"
msgid "esabmfc"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2099
-#: ncrypt/smime.c:2114
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2098
+#: ncrypt/smime.c:2113
msgid "Sign as: "
msgstr "Pasirašyti kaip: "
msgid "no mbox"
msgstr "(nėra dėžutės)"
-#: ncrypt/smime.c:1383 ncrypt/smime.c:1528
+#: ncrypt/smime.c:1382 ncrypt/smime.c:1527
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:1447
+#: ncrypt/smime.c:1446
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:1493
+#: ncrypt/smime.c:1492
#, fuzzy
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Negaliu atidaryti OpenSSL vaikinio proceso!"
-#: ncrypt/smime.c:1676 ncrypt/smime.c:1794
+#: ncrypt/smime.c:1675 ncrypt/smime.c:1793
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"[-- PGP išvesties pabaiga --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1753 ncrypt/smime.c:1765
+#: ncrypt/smime.c:1752 ncrypt/smime.c:1764
#, fuzzy
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1798
+#: ncrypt/smime.c:1797
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- Toliau einantys duomenys yra užšifruoti su PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1802
+#: ncrypt/smime.c:1801
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- Toliau einantys duomenys yra pasirašyti --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1866
+#: ncrypt/smime.c:1865
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- S/MIME užšifruotų duomenų pabaiga --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1868
+#: ncrypt/smime.c:1867
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"[-- Pasirašytų duomenų pabaiga --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:1984
+#: ncrypt/smime.c:1983
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:1988
+#: ncrypt/smime.c:1987
msgid "swafco"
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:1998
+#: ncrypt/smime.c:1997
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2002
+#: ncrypt/smime.c:2001
#, fuzzy
msgid "eswabfco"
msgstr "ustabp"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2010
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
#. L10N: S/MIME options
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2015
+#: ncrypt/smime.c:2014
#, fuzzy
msgid "eswabfc"
msgstr "ustabp"
-#: ncrypt/smime.c:2035
+#: ncrypt/smime.c:2034
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2038
+#: ncrypt/smime.c:2037
msgid "drac"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "dt"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "468"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "895"
msgstr ""
"Unable to find child articles because server does not support XPAT command."
msgstr ""
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "PrevPg"
msgstr "PraPsl"
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "NextPg"
msgstr "KitPsl"
-#: pager.c:1632
+#: pager.c:1630
msgid "View Attachm."
msgstr "Priedai"
-#: pager.c:1635 pager.c:1644
+#: pager.c:1633 pager.c:1642
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
-#: pager.c:2246 pager.c:2277 pager.c:2311 pager.c:2622
+#: pager.c:2244 pager.c:2275 pager.c:2309 pager.c:2620
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Rodoma laiško apačia."
-#: pager.c:2263 pager.c:2284 pager.c:2291 pager.c:2299
+#: pager.c:2261 pager.c:2282 pager.c:2289 pager.c:2297
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Rodomas laiško viršus."
-#: pager.c:2538
+#: pager.c:2536
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Šiuo metu rodoma pagalba."
-#: pager.c:2586
+#: pager.c:2584
msgid "No more quoted text."
msgstr "Cituojamo teksto nebėra."
-#: pager.c:2601
+#: pager.c:2599
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Nėra daugiau necituojamo teksto už cituojamo."
msgid "Article not posted."
msgstr "Laiškas neišsiųstas."
-#: send.c:1875
+#: send.c:1886
msgid "Message postponed."
msgstr "Laiškas atidėtas."
-#: send.c:1889
+#: send.c:1900
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nenurodyti jokie gavėjai!"
-#: send.c:1894
+#: send.c:1905
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavėjai."
-#: send.c:1910
+#: send.c:1921
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nėra temos, nutraukti siuntimą?"
-#: send.c:1914 send.c:1920
+#: send.c:1925 send.c:1931
msgid "No subject specified."
msgstr "Nenurodyta jokia tema."
-#: send.c:1926
+#: send.c:1937
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "Nenurodyta jokia tema."
-#: send.c:1933
+#: send.c:1944
#, fuzzy
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "taisyti priedo Transfer-Encoding"
-#: send.c:1939
+#: send.c:1950
msgid "Message contains text matching \"$attach_keyword\". Not sending."
msgstr ""
-#: send.c:2001 smtp.c:186
+#: send.c:2012 smtp.c:186
msgid "Sending message..."
msgstr "Siunčiu laišką..."
-#: send.c:2034
+#: send.c:2045
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "žiūrėti priedą kaip tekstą"
-#: send.c:2142
+#: send.c:2153
msgid "Could not send the message."
msgstr "Negalėjau išsiųsti laiško."
-#: send.c:2148
+#: send.c:2159
msgid "Sending in background."
msgstr "Siunčiu fone."
-#: send.c:2149
+#: send.c:2160
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: send.c:2150
+#: send.c:2161
msgid "Mail sent."
msgstr "Laiškas išsiųstas."
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutt 20170526\n"
+"Project-Id-Version: mutt 20170602\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-26 13:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr ""
-#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1629 postpone.c:55
+#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1627 postpone.c:55
#: query.c:60 recvattach.c:63
msgid "Exit"
msgstr ""
-#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1633 pager.c:1643
+#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1631 pager.c:1641
#: postpone.c:56
msgid "Del"
msgstr ""
#: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:125 compose.c:137
#: curs_main.c:803 curs_main.c:816 mutt_ssl.c:867 mutt_ssl_gnutls.c:722
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3914 ncrypt/pgpkey.c:520 ncrypt/smime.c:407
-#: pager.c:2051 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
+#: pager.c:2049 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
msgid "Help"
msgstr ""
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr ""
-#: compose.c:822 send.c:1901
+#: compose.c:822 send.c:1912
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:900
+#: ncrypt/crypt.c:913
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:934
+#: ncrypt/crypt.c:947
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:970
+#: ncrypt/crypt.c:983
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:982
+#: ncrypt/crypt.c:995
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:987
+#: ncrypt/crypt.c:1000
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:993
+#: ncrypt/crypt.c:1006
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "There are no messages."
msgstr ""
-#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:73 recvattach.c:52
+#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:71 recvattach.c:52
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr ""
-#: curs_main.c:73 pager.c:75 recvattach.c:924
+#: curs_main.c:73 pager.c:73 recvattach.c:924
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr ""
msgstr ""
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:120 pager.c:110
+#: curs_main.c:120 pager.c:108
#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
msgid "Mail"
msgstr ""
-#: curs_main.c:801 pager.c:1634
+#: curs_main.c:801 pager.c:1632
msgid "Reply"
msgstr ""
msgid "Group"
msgstr ""
-#: curs_main.c:813 pager.c:1641
+#: curs_main.c:813 pager.c:1639
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:814 pager.c:1642
+#: curs_main.c:814 pager.c:1640
msgid "Followup"
msgstr ""
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
-#: curs_main.c:977 pager.c:2132
+#: curs_main.c:977 pager.c:2130
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr ""
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2723
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2721
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr ""
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1558 pager.c:2230
+#: curs_main.c:1558 pager.c:2228
msgid "Quit Mutt?"
msgstr ""
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3038
+#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3036
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr ""
msgid "You are on the first message."
msgstr ""
-#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2350 pattern.c:1984
+#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2348 pattern.c:1984
msgid "Search wrapped to top."
msgstr ""
-#: curs_main.c:2415 pager.c:2371 pattern.c:1995
+#: curs_main.c:2415 pager.c:2369 pattern.c:1995
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr ""
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2523 pager.c:3001
+#: curs_main.c:2523 pager.c:2999
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2689
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2687
msgid "Cannot delete message"
msgstr ""
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2884 pager.c:3101
+#: curs_main.c:2884 pager.c:3099
#, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr ""
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2891 pager.c:3105
+#: curs_main.c:2891 pager.c:3103
msgid "No labels changed."
msgstr ""
msgid "No message ID to macro."
msgstr ""
-#: curs_main.c:3089 pager.c:2863 recvattach.c:1244
+#: curs_main.c:3089 pager.c:2861 recvattach.c:1244
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3092 pager.c:2832 pager.c:2842 pager.c:2866
+#: curs_main.c:3092 pager.c:2830 pager.c:2840 pager.c:2864
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3153 pager.c:3021
+#: curs_main.c:3153 pager.c:3019
msgid "Cannot undelete message"
msgstr ""
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr ""
-#: hcache/hcache.c:556 main.c:517 newsrc.c:966
+#: hcache/hcache.c:556 main.c:521 newsrc.c:966
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr ""
msgid "Continue?"
msgstr ""
-#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:72
+#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:70
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr ""
msgid "DEBUG was not defined during compilation. -l Ignored.\n"
msgstr ""
-#: main.c:513
+#: main.c:517
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr ""
-#: main.c:559
+#: main.c:563
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr ""
-#: main.c:571
+#: main.c:575
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr ""
-#: main.c:597
+#: main.c:601
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr ""
-#: main.c:749
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr ""
-#: main.c:830
+#: main.c:834
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr ""
-#: main.c:852
+#: main.c:856
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr ""
-#: main.c:895
+#: main.c:899
msgid "Mailbox is empty."
msgstr ""
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
-#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2327 mx.c:756
+#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2326 mx.c:756
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr ""
msgid "You are on the first entry."
msgstr ""
-#: menu.c:919 pager.c:2393 pattern.c:1922
+#: menu.c:919 pager.c:2391 pattern.c:1922
msgid "Search for: "
msgstr ""
-#: menu.c:920 pager.c:2394 pattern.c:1923
+#: menu.c:920 pager.c:2392 pattern.c:1923
msgid "Reverse search for: "
msgstr ""
-#: menu.c:967 pager.c:2347 pager.c:2368 pager.c:2492 pattern.c:2039
+#: menu.c:967 pager.c:2345 pager.c:2366 pager.c:2490 pattern.c:2039
msgid "Not found."
msgstr ""
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:371 mutt_notmuch.c:1810 mutt_notmuch.c:1819
-#: mutt_notmuch.c:1830 mutt_notmuch.c:1938
+#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818
+#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1937
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:425
+#: mutt_notmuch.c:424
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:525
+#: mutt_notmuch.c:524
msgid "Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:579
+#: mutt_notmuch.c:578
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:666
+#: mutt_notmuch.c:665
#, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:674
+#: mutt_notmuch.c:673
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:675
+#: mutt_notmuch.c:674
msgid "unknown reason"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:1066
+#: mutt_notmuch.c:1065
#, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:1748
+#: mutt_notmuch.c:1747
msgid "No more messages in the thread."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:2420
+#: mutt_notmuch.c:2419
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr ""
msgid "esabmfc"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2099
-#: ncrypt/smime.c:2114
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2098
+#: ncrypt/smime.c:2113
msgid "Sign as: "
msgstr ""
msgid "no mbox"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:1383 ncrypt/smime.c:1528
+#: ncrypt/smime.c:1382 ncrypt/smime.c:1527
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:1447
+#: ncrypt/smime.c:1446
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:1493
+#: ncrypt/smime.c:1492
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:1676 ncrypt/smime.c:1794
+#: ncrypt/smime.c:1675 ncrypt/smime.c:1793
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:1753 ncrypt/smime.c:1765
+#: ncrypt/smime.c:1752 ncrypt/smime.c:1764
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:1798
+#: ncrypt/smime.c:1797
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:1802
+#: ncrypt/smime.c:1801
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:1866
+#: ncrypt/smime.c:1865
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:1868
+#: ncrypt/smime.c:1867
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:1984
+#: ncrypt/smime.c:1983
msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:1988
+#: ncrypt/smime.c:1987
msgid "swafco"
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:1998
+#: ncrypt/smime.c:1997
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2002
+#: ncrypt/smime.c:2001
msgid "eswabfco"
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2010
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2015
+#: ncrypt/smime.c:2014
msgid "eswabfc"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2035
+#: ncrypt/smime.c:2034
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2038
+#: ncrypt/smime.c:2037
msgid "drac"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "dt"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "468"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "895"
msgstr ""
msgid "Unable to find child articles because server does not support XPAT command."
msgstr ""
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "PrevPg"
msgstr ""
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "NextPg"
msgstr ""
-#: pager.c:1632
+#: pager.c:1630
msgid "View Attachm."
msgstr ""
-#: pager.c:1635 pager.c:1644
+#: pager.c:1633 pager.c:1642
msgid "Next"
msgstr ""
-#: pager.c:2246 pager.c:2277 pager.c:2311 pager.c:2622
+#: pager.c:2244 pager.c:2275 pager.c:2309 pager.c:2620
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr ""
-#: pager.c:2263 pager.c:2284 pager.c:2291 pager.c:2299
+#: pager.c:2261 pager.c:2282 pager.c:2289 pager.c:2297
msgid "Top of message is shown."
msgstr ""
-#: pager.c:2538
+#: pager.c:2536
msgid "Help is currently being shown."
msgstr ""
-#: pager.c:2586
+#: pager.c:2584
msgid "No more quoted text."
msgstr ""
-#: pager.c:2601
+#: pager.c:2599
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr ""
msgid "Article not posted."
msgstr ""
-#: send.c:1875
+#: send.c:1886
msgid "Message postponed."
msgstr ""
-#: send.c:1889
+#: send.c:1900
msgid "No recipients are specified!"
msgstr ""
-#: send.c:1894
+#: send.c:1905
msgid "No recipients were specified."
msgstr ""
-#: send.c:1910
+#: send.c:1921
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr ""
-#: send.c:1914 send.c:1920
+#: send.c:1925 send.c:1931
msgid "No subject specified."
msgstr ""
-#: send.c:1926
+#: send.c:1937
msgid "No newsgroup specified."
msgstr ""
-#: send.c:1933
+#: send.c:1944
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr ""
-#: send.c:1939
+#: send.c:1950
msgid "Message contains text matching \"$attach_keyword\". Not sending."
msgstr ""
-#: send.c:2001 smtp.c:186
+#: send.c:2012 smtp.c:186
msgid "Sending message..."
msgstr ""
-#: send.c:2034
+#: send.c:2045
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr ""
-#: send.c:2142
+#: send.c:2153
msgid "Could not send the message."
msgstr ""
-#: send.c:2148
+#: send.c:2159
msgid "Sending in background."
msgstr ""
-#: send.c:2149
+#: send.c:2160
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: send.c:2150
+#: send.c:2161
msgid "Mail sent."
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20161104\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-26 13:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-22 20:12+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
-#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1629 postpone.c:55
+#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1627 postpone.c:55
#: query.c:60 recvattach.c:63
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
-#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1633 pager.c:1643
+#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1631 pager.c:1641
#: postpone.c:56
msgid "Del"
msgstr "Wis"
#: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:125 compose.c:137
#: curs_main.c:803 curs_main.c:816 mutt_ssl.c:867 mutt_ssl_gnutls.c:722
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3914 ncrypt/pgpkey.c:520 ncrypt/smime.c:407
-#: pager.c:2051 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
+#: pager.c:2049 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte."
-#: compose.c:822 send.c:1901
+#: compose.c:822 send.c:1912
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "S/MIME-certificaten onttrekken...\n"
-#: ncrypt/crypt.c:900
+#: ncrypt/crypt.c:913
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Fout: Onbekend multipart/signed-protocol: %s! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:934
+#: ncrypt/crypt.c:947
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Fout: Inconsistente multipart/signed-structuur! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:970
+#: ncrypt/crypt.c:983
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Waarschuwing: %s/%s-handtekeningen kunnen niet gecontroleerd worden --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:982
+#: ncrypt/crypt.c:995
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- De volgende gegevens zijn ondertekend --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:987
+#: ncrypt/crypt.c:1000
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:993
+#: ncrypt/crypt.c:1006
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "There are no messages."
msgstr "Er zijn geen berichten."
-#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:73 recvattach.c:52
+#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:71 recvattach.c:52
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Postvak is schrijfbeveiligd."
-#: curs_main.c:73 pager.c:75 recvattach.c:924
+#: curs_main.c:73 pager.c:73 recvattach.c:924
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Functie wordt niet ondersteund in deze modus"
msgstr "Geen zichtbare berichten"
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:120 pager.c:110
+#: curs_main.c:120 pager.c:108
#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "%s: operatie niet toegestaan door ACL"
msgid "Mail"
msgstr "Sturen"
-#: curs_main.c:801 pager.c:1634
+#: curs_main.c:801 pager.c:1632
msgid "Reply"
msgstr "Antw."
msgid "Group"
msgstr "Groep"
-#: curs_main.c:813 pager.c:1641
+#: curs_main.c:813 pager.c:1639
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:814 pager.c:1642
+#: curs_main.c:814 pager.c:1640
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Postvak is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn."
-#: curs_main.c:977 pager.c:2132
+#: curs_main.c:977 pager.c:2130
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nieuwe berichten in dit postvak."
msgstr "Ongeldig berichtnummer."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2723
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2721
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Kan bericht(en) niet verwijderen"
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Beperk op \"all\" om alle berichten te bekijken."
-#: curs_main.c:1558 pager.c:2230
+#: curs_main.c:1558 pager.c:2228
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt afsluiten?"
msgstr "Markeer berichten volgens patroon: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3038
+#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3036
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Kan bericht(en) niet herstellen"
msgid "You are on the first message."
msgstr "Dit is het eerste bericht."
-#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2350 pattern.c:1984
+#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2348 pattern.c:1984
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Zoekopdracht is bovenaan herbegonnen."
-#: curs_main.c:2415 pager.c:2371 pattern.c:1995
+#: curs_main.c:2415 pager.c:2369 pattern.c:1995
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Zoekopdracht is onderaan herbegonnen."
msgstr "Kan bericht niet markeren"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2523 pager.c:3001
+#: curs_main.c:2523 pager.c:2999
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Kan 'nieuw'-markering niet omschakelen"
msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2689
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2687
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Kan bericht niet verwijderen"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2884 pager.c:3101
+#: curs_main.c:2884 pager.c:3099
#, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "%d labels veranderd."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2891 pager.c:3105
+#: curs_main.c:2891 pager.c:3103
msgid "No labels changed."
msgstr "Geen labels veranderd."
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Kan geen ID van dit bericht vinden in de index."
-#: curs_main.c:3089 pager.c:2863 recvattach.c:1244
+#: curs_main.c:3089 pager.c:2861 recvattach.c:1244
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3092 pager.c:2832 pager.c:2842 pager.c:2866
+#: curs_main.c:3092 pager.c:2830 pager.c:2840 pager.c:2864
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3153 pager.c:3021
+#: curs_main.c:3153 pager.c:3019
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Kan bericht niet herstellen"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)"
-#: hcache/hcache.c:556 main.c:517 newsrc.c:966
+#: hcache/hcache.c:556 main.c:521 newsrc.c:966
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
msgid "Continue?"
msgstr "Doorgaan?"
-#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:72
+#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:70
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu."
msgid "DEBUG was not defined during compilation. -l Ignored.\n"
msgstr "DEBUG-optie is niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n"
-#: main.c:513
+#: main.c:517
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
-#: main.c:559
+#: main.c:563
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr "Kan mailto: koppeling niet verwerken\n"
-#: main.c:571
+#: main.c:575
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:601
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr "Optie '-E' gaat niet samen met standaardinvoer\n"
-#: main.c:749
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
-#: main.c:830
+#: main.c:834
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Geen postvak met nieuwe berichten."
-#: main.c:852
+#: main.c:856
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Geen postvakken opgegeven."
-#: main.c:895
+#: main.c:899
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Postvak is leeg."
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!"
-#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2327 mx.c:756
+#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2326 mx.c:756
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Bezig met het schrijven van %s..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "U bent op het eerste item."
-#: menu.c:919 pager.c:2393 pattern.c:1922
+#: menu.c:919 pager.c:2391 pattern.c:1922
msgid "Search for: "
msgstr "Zoek naar: "
-#: menu.c:920 pager.c:2394 pattern.c:1923
+#: menu.c:920 pager.c:2392 pattern.c:1923
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Zoek achteruit naar: "
-#: menu.c:967 pager.c:2347 pager.c:2368 pager.c:2492 pattern.c:2039
+#: menu.c:967 pager.c:2345 pager.c:2366 pager.c:2490 pattern.c:2039
msgid "Not found."
msgstr "Niet gevonden."
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:371 mutt_notmuch.c:1810 mutt_notmuch.c:1819
-#: mutt_notmuch.c:1830 mutt_notmuch.c:1938
+#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818
+#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "Kan mailto: koppeling niet verwerken\n"
-#: mutt_notmuch.c:425
+#: mutt_notmuch.c:424
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:525
+#: mutt_notmuch.c:524
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:579
+#: mutt_notmuch.c:578
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "Kan mailto: koppeling niet verwerken\n"
-#: mutt_notmuch.c:666
+#: mutt_notmuch.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "Wacht op fcntl-claim... %d"
-#: mutt_notmuch.c:674
+#: mutt_notmuch.c:673
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:675
+#: mutt_notmuch.c:674
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "onbekende fout"
-#: mutt_notmuch.c:1066
+#: mutt_notmuch.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Versturen van bericht..."
-#: mutt_notmuch.c:1748
+#: mutt_notmuch.c:1747
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "Geen nieuwe berichten in deze beperkte weergave."
-#: mutt_notmuch.c:2420
+#: mutt_notmuch.c:2419
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "Kan prullenmap niet openen"
msgid "esabmfc"
msgstr "voabmg"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2099
-#: ncrypt/smime.c:2114
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2098
+#: ncrypt/smime.c:2113
msgid "Sign as: "
msgstr "Ondertekenen als: "
msgid "no mbox"
msgstr "geen mbox"
-#: ncrypt/smime.c:1383 ncrypt/smime.c:1528
+#: ncrypt/smime.c:1382 ncrypt/smime.c:1527
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..."
-#: ncrypt/smime.c:1447
+#: ncrypt/smime.c:1446
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
"Kan niet ondertekenen: geen sleutel gegeven. Gebruik Ondertekenen Als."
-#: ncrypt/smime.c:1493
+#: ncrypt/smime.c:1492
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Kan OpenSSL-subproces niet starten!"
-#: ncrypt/smime.c:1676 ncrypt/smime.c:1794
+#: ncrypt/smime.c:1675 ncrypt/smime.c:1793
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Einde van OpenSSL-uitvoer --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1753 ncrypt/smime.c:1765
+#: ncrypt/smime.c:1752 ncrypt/smime.c:1764
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fout: Kan geen OpenSSL-subproces starten! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1798
+#: ncrypt/smime.c:1797
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1802
+#: ncrypt/smime.c:1801
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1866
+#: ncrypt/smime.c:1865
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1868
+#: ncrypt/smime.c:1867
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:1984
+#: ncrypt/smime.c:1983
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:1988
+#: ncrypt/smime.c:1987
msgid "swafco"
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:1998
+#: ncrypt/smime.c:1997
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
"(o)ppenc mode? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2002
+#: ncrypt/smime.c:2001
#, fuzzy
msgid "eswabfco"
msgstr "vomabge"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2010
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2015
+#: ncrypt/smime.c:2014
#, fuzzy
msgid "eswabfc"
msgstr "vomabg"
-#: ncrypt/smime.c:2035
+#: ncrypt/smime.c:2034
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr "Kies een algoritmefamilie: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, of (g)een? "
-#: ncrypt/smime.c:2038
+#: ncrypt/smime.c:2037
msgid "drac"
msgstr "drag"
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "dt"
msgstr "dt"
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "468"
msgstr "468"
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "895"
msgstr "895"
"Unable to find child articles because server does not support XPAT command."
msgstr ""
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "PrevPg"
msgstr "Vorig.P"
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "NextPg"
msgstr "Volg.P"
-#: pager.c:1632
+#: pager.c:1630
msgid "View Attachm."
msgstr "Bijlagen tonen"
-#: pager.c:1635 pager.c:1644
+#: pager.c:1633 pager.c:1642
msgid "Next"
msgstr "Volgend ber."
-#: pager.c:2246 pager.c:2277 pager.c:2311 pager.c:2622
+#: pager.c:2244 pager.c:2275 pager.c:2309 pager.c:2620
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Einde van bericht is weergegeven."
-#: pager.c:2263 pager.c:2284 pager.c:2291 pager.c:2299
+#: pager.c:2261 pager.c:2282 pager.c:2289 pager.c:2297
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Begin van bericht is weergegeven."
-#: pager.c:2538
+#: pager.c:2536
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hulp wordt al weergegeven."
-#: pager.c:2586
+#: pager.c:2584
msgid "No more quoted text."
msgstr "Geen verdere geciteerde text."
-#: pager.c:2601
+#: pager.c:2599
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text."
msgid "Article not posted."
msgstr "Bericht niet verstuurd."
-#: send.c:1875
+#: send.c:1886
msgid "Message postponed."
msgstr "Bericht uitgesteld."
-#: send.c:1889
+#: send.c:1900
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!"
-#: send.c:1894
+#: send.c:1905
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!"
-#: send.c:1910
+#: send.c:1921
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?"
-#: send.c:1914 send.c:1920
+#: send.c:1925 send.c:1931
msgid "No subject specified."
msgstr "Geen onderwerp."
-#: send.c:1926
+#: send.c:1937
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "Geen onderwerp."
-#: send.c:1933
+#: send.c:1944
#, fuzzy
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "bewerk de transport-codering van een bijlage"
-#: send.c:1939
+#: send.c:1950
msgid "Message contains text matching \"$attach_keyword\". Not sending."
msgstr ""
-#: send.c:2001 smtp.c:186
+#: send.c:2012 smtp.c:186
msgid "Sending message..."
msgstr "Versturen van bericht..."
-#: send.c:2034
+#: send.c:2045
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "Bijlages opslaan in Fcc?"
-#: send.c:2142
+#: send.c:2153
msgid "Could not send the message."
msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden."
-#: send.c:2148
+#: send.c:2159
msgid "Sending in background."
msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd."
-#: send.c:2149
+#: send.c:2160
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: send.c:2150
+#: send.c:2161
msgid "Mail sent."
msgstr "Bericht verstuurd."
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20161104\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-26 13:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-02 11:11+0200\n"
"Last-Translator: Paweł Dziekoński <dzieko@gmail.com>\n"
"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Hasło dla %s@%s: "
-#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1629 postpone.c:55
+#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1627 postpone.c:55
#: query.c:60 recvattach.c:63
msgid "Exit"
msgstr "Wyjście"
-#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1633 pager.c:1643
+#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1631 pager.c:1641
#: postpone.c:56
msgid "Del"
msgstr "Usuń"
#: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:125 compose.c:137
#: curs_main.c:803 curs_main.c:816 mutt_ssl.c:867 mutt_ssl_gnutls.c:722
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3914 ncrypt/pgpkey.c:520 ncrypt/smime.c:407
-#: pager.c:2051 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
+#: pager.c:2049 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nie możesz usunąć jedynego załącznika."
-#: compose.c:822 send.c:1901
+#: compose.c:822 send.c:1912
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Błędny IDN w \"%s\": '%s'"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Próba skopiowania kluczy S/MIME...\n"
-#: ncrypt/crypt.c:900
+#: ncrypt/crypt.c:913
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Błąd: Nieznany protokół multipart/signed %s! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:934
+#: ncrypt/crypt.c:947
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Błąd: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:970
+#: ncrypt/crypt.c:983
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Ostrzeżenie: nie można zweryfikować podpisów %s/%s --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:982
+#: ncrypt/crypt.c:995
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Poniższe dane są podpisane --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:987
+#: ncrypt/crypt.c:1000
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Ostrzeżenie: Nie znaleziono żadnych podpisów. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:993
+#: ncrypt/crypt.c:1006
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "There are no messages."
msgstr "Brak listów."
-#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:73 recvattach.c:52
+#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:71 recvattach.c:52
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu."
-#: curs_main.c:73 pager.c:75 recvattach.c:924
+#: curs_main.c:73 pager.c:73 recvattach.c:924
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funkcja niedostępna w trybie załączania"
msgstr "Brak widocznych listów."
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:120 pager.c:110
+#: curs_main.c:120 pager.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "Operacja %s nie może być wykonana: nie dozwolono (ACL)"
msgid "Mail"
msgstr "Wyślij"
-#: curs_main.c:801 pager.c:1634
+#: curs_main.c:801 pager.c:1632
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
msgid "Group"
msgstr "Grupie"
-#: curs_main.c:813 pager.c:1641
+#: curs_main.c:813 pager.c:1639
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:814 pager.c:1642
+#: curs_main.c:814 pager.c:1640
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Follow-up do %s%s?"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Skrzynka została zmodyfikowana z zewnątrz. Flagi mogą być nieaktualne."
-#: curs_main.c:977 pager.c:2132
+#: curs_main.c:977 pager.c:2130
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Uwaga - w bieżącej skrzynce pojawiła się nowa poczta!"
msgstr "Błędny numer listu."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2723
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2721
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "odtwórz li(s)ty"
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Aby ponownie przeglądać wszystkie listy, ustaw ograniczenie na \".*\""
-#: curs_main.c:1558 pager.c:2230
+#: curs_main.c:1558 pager.c:2228
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Wyjść z Mutta?"
msgstr "Zaznacz pasujące listy: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3038
+#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3036
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "odtwórz li(s)ty"
msgid "You are on the first message."
msgstr "To jest pierwszy list."
-#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2350 pattern.c:1984
+#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2348 pattern.c:1984
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Kontynuacja poszukiwania od początku."
-#: curs_main.c:2415 pager.c:2371 pattern.c:1995
+#: curs_main.c:2415 pager.c:2369 pattern.c:1995
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Kontynuacja poszukiwania od końca."
msgstr "Zaznasz list"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2523 pager.c:3001
+#: curs_main.c:2523 pager.c:2999
#, fuzzy
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "zaznacz jako nowy"
msgstr "Wątek zawiera nieprzeczytane listy."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2689
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2687
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "odtwórz listy"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2884 pager.c:3101
+#: curs_main.c:2884 pager.c:3099
#, fuzzy, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "Skrzynka pozostała niezmieniona."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2891 pager.c:3105
+#: curs_main.c:2891 pager.c:3103
#, fuzzy
msgid "No labels changed."
msgstr "Skrzynka pozostała niezmieniona."
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Brak listów w tej skrzynce."
-#: curs_main.c:3089 pager.c:2863 recvattach.c:1244
+#: curs_main.c:3089 pager.c:2861 recvattach.c:1244
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3092 pager.c:2832 pager.c:2842 pager.c:2866
+#: curs_main.c:3092 pager.c:2830 pager.c:2840 pager.c:2864
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3153 pager.c:3021
+#: curs_main.c:3153 pager.c:3019
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "odtwórz listy"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)"
-#: hcache/hcache.c:556 main.c:517 newsrc.c:966
+#: hcache/hcache.c:556 main.c:521 newsrc.c:966
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Nie można utworzyć %s: %s."
msgid "Continue?"
msgstr "Kontynuować?"
-#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:72
+#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:70
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu."
msgid "DEBUG was not defined during compilation. -l Ignored.\n"
msgstr "Diagnostyka błędów nie została wkompilowane. Zignorowano.\n"
-#: main.c:513
+#: main.c:517
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s nie istnieje. Utworzyć?"
-#: main.c:559
+#: main.c:563
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr ""
-#: main.c:571
+#: main.c:575
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:601
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr ""
-#: main.c:749
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: nie można dołączyć pliku.\n"
-#: main.c:830
+#: main.c:834
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Brak skrzynki z nową pocztą."
-#: main.c:852
+#: main.c:856
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Nie zdefiniowano położenia skrzynek z nową pocztą."
-#: main.c:895
+#: main.c:899
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta."
"sync: skrzynka zmodyfikowana, ale żaden z listów nie został zmieniony! "
"(zgłoś ten błąd)"
-#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2327 mx.c:756
+#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2326 mx.c:756
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Zapisywanie %s..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "To jest pierwsza pozycja."
-#: menu.c:919 pager.c:2393 pattern.c:1922
+#: menu.c:919 pager.c:2391 pattern.c:1922
msgid "Search for: "
msgstr "Szukaj frazy: "
-#: menu.c:920 pager.c:2394 pattern.c:1923
+#: menu.c:920 pager.c:2392 pattern.c:1923
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: "
-#: menu.c:967 pager.c:2347 pager.c:2368 pager.c:2492 pattern.c:2039
+#: menu.c:967 pager.c:2345 pager.c:2366 pager.c:2490 pattern.c:2039
msgid "Not found."
msgstr "Nic nie znaleziono."
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:371 mutt_notmuch.c:1810 mutt_notmuch.c:1819
-#: mutt_notmuch.c:1830 mutt_notmuch.c:1938
+#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818
+#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "SASL: błąd przetwarzania lokalnego adresu IP"
-#: mutt_notmuch.c:425
+#: mutt_notmuch.c:424
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:525
+#: mutt_notmuch.c:524
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:579
+#: mutt_notmuch.c:578
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "SASL: błąd przetwarzania lokalnego adresu IP"
-#: mutt_notmuch.c:666
+#: mutt_notmuch.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "Oczekiwanie na blokadę typu 'fcntl'... %d"
-#: mutt_notmuch.c:674
+#: mutt_notmuch.c:673
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:675
+#: mutt_notmuch.c:674
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "nieznany błąd"
-#: mutt_notmuch.c:1066
+#: mutt_notmuch.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Wysyłanie listu..."
-#: mutt_notmuch.c:1748
+#: mutt_notmuch.c:1747
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr ""
"Pierwszy list wątku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przeglądania."
-#: mutt_notmuch.c:2420
+#: mutt_notmuch.c:2419
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "Nie można dopisać do skrzynki: %s"
msgid "esabmfc"
msgstr "zpjosa"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2099
-#: ncrypt/smime.c:2114
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2098
+#: ncrypt/smime.c:2113
msgid "Sign as: "
msgstr "Podpisz jako: "
msgid "no mbox"
msgstr "brak skrzynki"
-#: ncrypt/smime.c:1383 ncrypt/smime.c:1528
+#: ncrypt/smime.c:1382 ncrypt/smime.c:1527
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Brak wyników działania OpenSSL..."
-#: ncrypt/smime.c:1447
+#: ncrypt/smime.c:1446
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Nie można podpisać - nie podano klucza. Użyj Podpisz jako."
-#: ncrypt/smime.c:1493
+#: ncrypt/smime.c:1492
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Błąd: nie można wywołać podprocesu OpenSSL!"
-#: ncrypt/smime.c:1676 ncrypt/smime.c:1794
+#: ncrypt/smime.c:1675 ncrypt/smime.c:1793
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Koniec komunikatów OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1753 ncrypt/smime.c:1765
+#: ncrypt/smime.c:1752 ncrypt/smime.c:1764
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Błąd: nie można utworzyć podprocesu OpenSSL! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1798
+#: ncrypt/smime.c:1797
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Następujące dane są zaszyfrowane S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1802
+#: ncrypt/smime.c:1801
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Poniższe dane są podpisane S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1866
+#: ncrypt/smime.c:1865
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1868
+#: ncrypt/smime.c:1867
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:1984
+#: ncrypt/smime.c:1983
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:1988
+#: ncrypt/smime.c:1987
msgid "swafco"
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:1998
+#: ncrypt/smime.c:1997
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2002
+#: ncrypt/smime.c:2001
#, fuzzy
msgid "eswabfco"
msgstr "zpmjoa"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2010
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2015
+#: ncrypt/smime.c:2014
#, fuzzy
msgid "eswabfc"
msgstr "zpmjoa"
-#: ncrypt/smime.c:2035
+#: ncrypt/smime.c:2034
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr "Wybierz algorytm: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, (a)nuluj? "
-#: ncrypt/smime.c:2038
+#: ncrypt/smime.c:2037
msgid "drac"
msgstr "123a"
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "dt"
msgstr "12"
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "468"
msgstr "123"
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "895"
msgstr "123"
"Unable to find child articles because server does not support XPAT command."
msgstr ""
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "PrevPg"
msgstr "PoprzStr"
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "NextPg"
msgstr "NastStr"
-#: pager.c:1632
+#: pager.c:1630
msgid "View Attachm."
msgstr "Zobacz zał."
-#: pager.c:1635 pager.c:1644
+#: pager.c:1633 pager.c:1642
msgid "Next"
msgstr "Następny"
-#: pager.c:2246 pager.c:2277 pager.c:2311 pager.c:2622
+#: pager.c:2244 pager.c:2275 pager.c:2309 pager.c:2620
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Pokazany jest koniec listu."
-#: pager.c:2263 pager.c:2284 pager.c:2291 pager.c:2299
+#: pager.c:2261 pager.c:2282 pager.c:2289 pager.c:2297
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Pokazany jest początek listu."
-#: pager.c:2538
+#: pager.c:2536
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Pomoc jest właśnie wyświetlana."
-#: pager.c:2586
+#: pager.c:2584
msgid "No more quoted text."
msgstr "Nie ma więcej cytowanego tekstu."
-#: pager.c:2601
+#: pager.c:2599
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem."
msgid "Article not posted."
msgstr "List nie został wysłany."
-#: send.c:1875
+#: send.c:1886
msgid "Message postponed."
msgstr "List odłożono."
-#: send.c:1889
+#: send.c:1900
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nie wskazano adresatów!"
-#: send.c:1894
+#: send.c:1905
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nie wskazano adresatów!"
-#: send.c:1910
+#: send.c:1921
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Brak tematu, zaniechać wysłania?"
-#: send.c:1914 send.c:1920
+#: send.c:1925 send.c:1931
msgid "No subject specified."
msgstr "Brak tematu."
-#: send.c:1926
+#: send.c:1937
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "Brak tematu."
-#: send.c:1933
+#: send.c:1944
#, fuzzy
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "podaj sposób zakodowania załącznika"
-#: send.c:1939
+#: send.c:1950
msgid "Message contains text matching \"$attach_keyword\". Not sending."
msgstr ""
-#: send.c:2001 smtp.c:186
+#: send.c:2012 smtp.c:186
msgid "Sending message..."
msgstr "Wysyłanie listu..."
-#: send.c:2034
+#: send.c:2045
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "obejrzyj załącznik jako tekst"
-#: send.c:2142
+#: send.c:2153
msgid "Could not send the message."
msgstr "Wysłanie listu nie powiodło się."
-#: send.c:2148
+#: send.c:2159
msgid "Sending in background."
msgstr "Wysyłanie w tle."
-#: send.c:2149
+#: send.c:2160
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: send.c:2150
+#: send.c:2161
msgid "Mail sent."
msgstr "Poczta została wysłana."
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20161104\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-26 13:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
"Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
"Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Senha para %s@%s: "
-#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1629 postpone.c:55
+#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1627 postpone.c:55
#: query.c:60 recvattach.c:63
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1633 pager.c:1643
+#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1631 pager.c:1641
#: postpone.c:56
msgid "Del"
msgstr "Apagar"
#: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:125 compose.c:137
#: curs_main.c:803 curs_main.c:816 mutt_ssl.c:867 mutt_ssl_gnutls.c:722
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3914 ncrypt/pgpkey.c:520 ncrypt/smime.c:407
-#: pager.c:2051 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
+#: pager.c:2049 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Você não pode apagar o único anexo."
-#: compose.c:822 send.c:1901
+#: compose.c:822 send.c:1912
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:900
+#: ncrypt/crypt.c:913
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Erro: Protocolo multipart/signed %s desconhecido! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:934
+#: ncrypt/crypt.c:947
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: Estrutura multipart/signed inconsistente! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:970
+#: ncrypt/crypt.c:983
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Aviso: Não foi possível verificar %s de %s assinaturas. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:982
+#: ncrypt/crypt.c:995
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:987
+#: ncrypt/crypt.c:1000
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Aviso: Não foi possível encontrar nenhuma assinatura. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:993
+#: ncrypt/crypt.c:1006
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "There are no messages."
msgstr "Não há mensagens."
-#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:73 recvattach.c:52
+#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:71 recvattach.c:52
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Esta caixa é somente para leitura."
-#: curs_main.c:73 pager.c:75 recvattach.c:924
+#: curs_main.c:73 pager.c:73 recvattach.c:924
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Função não permitida no modo anexar-mensagem."
msgstr "Nenhuma mensagem nova"
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:120 pager.c:110
+#: curs_main.c:120 pager.c:108
#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
msgid "Mail"
msgstr "Msg"
-#: curs_main.c:801 pager.c:1634
+#: curs_main.c:801 pager.c:1632
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: curs_main.c:813 pager.c:1641
+#: curs_main.c:813 pager.c:1639
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:814 pager.c:1642
+#: curs_main.c:814 pager.c:1640
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Responder para %s%s?"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
-#: curs_main.c:977 pager.c:2132
+#: curs_main.c:977 pager.c:2130
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Novas mensagens nesta caixa."
msgstr "Número de mensagem inválido."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2723
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2721
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1558 pager.c:2230
+#: curs_main.c:1558 pager.c:2228
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Sair do Mutt?"
msgstr "Marcar mensagens que casem com: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3038
+#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3036
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
msgid "You are on the first message."
msgstr "Você está na primeira mensagem."
-#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2350 pattern.c:1984
+#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2348 pattern.c:1984
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "A pesquisa voltou ao início."
-#: curs_main.c:2415 pager.c:2371 pattern.c:1995
+#: curs_main.c:2415 pager.c:2369 pattern.c:1995
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "A pesquisa passou para o final."
msgstr "mostra uma mensagem"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2523 pager.c:3001
+#: curs_main.c:2523 pager.c:2999
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
msgstr "A discussão contém mensagens não lidas."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2689
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2687
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2884 pager.c:3101
+#: curs_main.c:2884 pager.c:3099
#, fuzzy, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2891 pager.c:3105
+#: curs_main.c:2891 pager.c:3103
#, fuzzy
msgid "No labels changed."
msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças"
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Nenhuma mensagem naquela pasta."
-#: curs_main.c:3089 pager.c:2863 recvattach.c:1244
+#: curs_main.c:3089 pager.c:2861 recvattach.c:1244
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3092 pager.c:2832 pager.c:2842 pager.c:2866
+#: curs_main.c:3092 pager.c:2830 pager.c:2840 pager.c:2864
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3153 pager.c:3021
+#: curs_main.c:3153 pager.c:3019
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' precisa estar associado a uma tecla!)"
-#: hcache/hcache.c:556 main.c:517 newsrc.c:966
+#: hcache/hcache.c:556 main.c:521 newsrc.c:966
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Não é possível criar %s: %s"
msgid "Continue?"
msgstr "Continuar?"
-#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:72
+#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:70
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Não disponível neste menu."
msgid "DEBUG was not defined during compilation. -l Ignored.\n"
msgstr "DEBUG não foi definido durante a compilação. Ignorado.\n"
-#: main.c:513
+#: main.c:517
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?"
-#: main.c:559
+#: main.c:563
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr ""
-#: main.c:571
+#: main.c:575
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:601
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr ""
-#: main.c:749
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n"
-#: main.c:830
+#: main.c:834
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
-#: main.c:852
+#: main.c:856
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida."
-#: main.c:895
+#: main.c:899
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "A caixa de mensagens está vazia."
"sync: mbox modificada, mas nenhuma mensagem modificada! (relate este "
"problema)"
-#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2327 mx.c:756
+#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2326 mx.c:756
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Gravando %s..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Você está na primeira entrada."
-#: menu.c:919 pager.c:2393 pattern.c:1922
+#: menu.c:919 pager.c:2391 pattern.c:1922
msgid "Search for: "
msgstr "Procurar por: "
-#: menu.c:920 pager.c:2394 pattern.c:1923
+#: menu.c:920 pager.c:2392 pattern.c:1923
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Procurar de trás para frente por: "
-#: menu.c:967 pager.c:2347 pager.c:2368 pager.c:2492 pattern.c:2039
+#: menu.c:967 pager.c:2345 pager.c:2366 pager.c:2490 pattern.c:2039
msgid "Not found."
msgstr "Não encontrado."
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:371 mutt_notmuch.c:1810 mutt_notmuch.c:1819
-#: mutt_notmuch.c:1830 mutt_notmuch.c:1938
+#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818
+#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1937
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:425
+#: mutt_notmuch.c:424
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:525
+#: mutt_notmuch.c:524
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:579
+#: mutt_notmuch.c:578
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:666
+#: mutt_notmuch.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "Esperando pela trava fcntl... %d"
-#: mutt_notmuch.c:674
+#: mutt_notmuch.c:673
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:675
+#: mutt_notmuch.c:674
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "erro desconhecido"
-#: mutt_notmuch.c:1066
+#: mutt_notmuch.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Enviando mensagem..."
-#: mutt_notmuch.c:1748
+#: mutt_notmuch.c:1747
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada"
-#: mutt_notmuch.c:2420
+#: mutt_notmuch.c:2419
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "Não é possível anexar à pasta: %s"
msgid "esabmfc"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2099
-#: ncrypt/smime.c:2114
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2098
+#: ncrypt/smime.c:2113
msgid "Sign as: "
msgstr "Assinar como: "
msgid "no mbox"
msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)"
-#: ncrypt/smime.c:1383 ncrypt/smime.c:1528
+#: ncrypt/smime.c:1382 ncrypt/smime.c:1527
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:1447
+#: ncrypt/smime.c:1446
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:1493
+#: ncrypt/smime.c:1492
#, fuzzy
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do OpenSSL!"
-#: ncrypt/smime.c:1676 ncrypt/smime.c:1794
+#: ncrypt/smime.c:1675 ncrypt/smime.c:1793
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"[-- Fim da saída do OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1753 ncrypt/smime.c:1765
+#: ncrypt/smime.c:1752 ncrypt/smime.c:1764
#, fuzzy
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do OpenSSL! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1798
+#: ncrypt/smime.c:1797
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- Os dados a seguir estão encriptados com S/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1802
+#: ncrypt/smime.c:1801
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1866
+#: ncrypt/smime.c:1865
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Fim dos dados encriptados com S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1868
+#: ncrypt/smime.c:1867
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"[-- Fim dos dados assinados --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:1984
+#: ncrypt/smime.c:1983
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:1988
+#: ncrypt/smime.c:1987
msgid "swafco"
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:1998
+#: ncrypt/smime.c:1997
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2002
+#: ncrypt/smime.c:2001
#, fuzzy
msgid "eswabfco"
msgstr "esncaq"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2010
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
#. L10N: S/MIME options
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2015
+#: ncrypt/smime.c:2014
#, fuzzy
msgid "eswabfc"
msgstr "esncaq"
-#: ncrypt/smime.c:2035
+#: ncrypt/smime.c:2034
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2038
+#: ncrypt/smime.c:2037
msgid "drac"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "dt"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "468"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "895"
msgstr ""
"Unable to find child articles because server does not support XPAT command."
msgstr ""
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "PrevPg"
msgstr "PagAnt"
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "NextPg"
msgstr "ProxPag"
-#: pager.c:1632
+#: pager.c:1630
msgid "View Attachm."
msgstr "Ver Anexo"
-#: pager.c:1635 pager.c:1644
+#: pager.c:1633 pager.c:1642
msgid "Next"
msgstr "Prox"
-#: pager.c:2246 pager.c:2277 pager.c:2311 pager.c:2622
+#: pager.c:2244 pager.c:2275 pager.c:2309 pager.c:2620
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado."
-#: pager.c:2263 pager.c:2284 pager.c:2291 pager.c:2299
+#: pager.c:2261 pager.c:2282 pager.c:2289 pager.c:2297
msgid "Top of message is shown."
msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado."
-#: pager.c:2538
+#: pager.c:2536
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "A ajuda está sendo mostrada."
-#: pager.c:2586
+#: pager.c:2584
msgid "No more quoted text."
msgstr "Não há mais texto citado."
-#: pager.c:2601
+#: pager.c:2599
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado."
msgid "Article not posted."
msgstr "Mensagem não enviada."
-#: send.c:1875
+#: send.c:1886
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensagem adiada."
-#: send.c:1889
+#: send.c:1900
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nenhum destinatário está especificado!"
-#: send.c:1894
+#: send.c:1905
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nenhum destinatário foi especificado."
-#: send.c:1910
+#: send.c:1921
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Sem assunto, cancelar envio?"
-#: send.c:1914 send.c:1920
+#: send.c:1925 send.c:1931
msgid "No subject specified."
msgstr "Nenhum assunto especificado."
-#: send.c:1926
+#: send.c:1937
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "Nenhum assunto especificado."
-#: send.c:1933
+#: send.c:1944
#, fuzzy
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "edita o código de transferência do anexo"
-#: send.c:1939
+#: send.c:1950
msgid "Message contains text matching \"$attach_keyword\". Not sending."
msgstr ""
-#: send.c:2001 smtp.c:186
+#: send.c:2012 smtp.c:186
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensagem..."
-#: send.c:2034
+#: send.c:2045
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "ver anexo como texto"
-#: send.c:2142
+#: send.c:2153
msgid "Could not send the message."
msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
-#: send.c:2148
+#: send.c:2159
msgid "Sending in background."
msgstr "Enviando em segundo plano."
-#: send.c:2149
+#: send.c:2160
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: send.c:2150
+#: send.c:2161
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensagem enviada."
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20161104\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-26 13:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-15 23:39+0200\n"
"Last-Translator: Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>\n"
"Language-Team: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Пароль для %s@%s: "
-#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1629 postpone.c:55
+#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1627 postpone.c:55
#: query.c:60 recvattach.c:63
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
-#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1633 pager.c:1643
+#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1631 pager.c:1641
#: postpone.c:56
msgid "Del"
msgstr "Удалить"
#: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:125 compose.c:137
#: curs_main.c:803 curs_main.c:816 mutt_ssl.c:867 mutt_ssl_gnutls.c:722
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3914 ncrypt/pgpkey.c:520 ncrypt/smime.c:407
-#: pager.c:2051 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
+#: pager.c:2049 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Вы не можете удалить единственное вложение."
-#: compose.c:822 send.c:1901
+#: compose.c:822 send.c:1912
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Некорректный IDN в \"%s\": %s."
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Попытка извлечь S/MIME сертификаты...\n"
-#: ncrypt/crypt.c:900
+#: ncrypt/crypt.c:913
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Ошибка: неизвестный multipart/signed протокол %s! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:934
+#: ncrypt/crypt.c:947
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Ошибка: нарушена структура multipart/signed-сообщения! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:970
+#: ncrypt/crypt.c:983
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Предупреждение: не удалось проверить %s/%s подписи. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:982
+#: ncrypt/crypt.c:995
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Начало подписанных данных --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:987
+#: ncrypt/crypt.c:1000
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Предупреждение: не найдено ни одной подписи. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:993
+#: ncrypt/crypt.c:1006
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "There are no messages."
msgstr "Сообщений нет."
-#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:73 recvattach.c:52
+#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:71 recvattach.c:52
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Почтовый ящик немодифицируем."
-#: curs_main.c:73 pager.c:75 recvattach.c:924
+#: curs_main.c:73 pager.c:73 recvattach.c:924
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "В режиме \"вложить сообщение\" функция недоступна."
msgstr "Нет видимых сообщений."
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:120 pager.c:110
+#: curs_main.c:120 pager.c:108
#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "%s: Операция запрещена ACL"
msgid "Mail"
msgstr "Создать"
-#: curs_main.c:801 pager.c:1634
+#: curs_main.c:801 pager.c:1632
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
msgid "Group"
msgstr "Всем"
-#: curs_main.c:813 pager.c:1641
+#: curs_main.c:813 pager.c:1639
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:814 pager.c:1642
+#: curs_main.c:814 pager.c:1640
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Отвечать по %s%s?"
msgstr ""
"Ящик был изменен внешней программой. Значения флагов могут быть некорректны."
-#: curs_main.c:977 pager.c:2132
+#: curs_main.c:977 pager.c:2130
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Новая почта в этом ящике."
msgstr "Неверный номер сообщения."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2723
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2721
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Не удалось удалить сообщения"
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Используйте \"all\" для просмотра всех сообщений."
-#: curs_main.c:1558 pager.c:2230
+#: curs_main.c:1558 pager.c:2228
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Выйти из Mutt?"
msgstr "Пометить сообщения по образцу: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3038
+#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3036
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Не удалось восстановить сообщения"
msgid "You are on the first message."
msgstr "Это первое сообщение."
-#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2350 pattern.c:1984
+#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2348 pattern.c:1984
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Достигнут конец; продолжаем поиск с начала."
-#: curs_main.c:2415 pager.c:2371 pattern.c:1995
+#: curs_main.c:2415 pager.c:2369 pattern.c:1995
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Достигнуто начало; продолжаем поиск с конца."
msgstr "Не удалось переключить флаг сообщения"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2523 pager.c:3001
+#: curs_main.c:2523 pager.c:2999
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Не удалось переключить флаг \"новое\""
msgstr "В дискуссии присутствуют непрочитанные сообщения."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2689
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2687
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Не удалось удалить сообщение"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2884 pager.c:3101
+#: curs_main.c:2884 pager.c:3099
#, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "Метки были изменены: %d"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2891 pager.c:3105
+#: curs_main.c:2891 pager.c:3103
msgid "No labels changed."
msgstr "Ни одна метка не была изменена."
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Нет Message-ID для создания макроса."
-#: curs_main.c:3089 pager.c:2863 recvattach.c:1244
+#: curs_main.c:3089 pager.c:2861 recvattach.c:1244
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3092 pager.c:2832 pager.c:2842 pager.c:2866
+#: curs_main.c:3092 pager.c:2830 pager.c:2840 pager.c:2864
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3153 pager.c:3021
+#: curs_main.c:3153 pager.c:3019
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Не удалось восстановить сообщение"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(функция view-attachments не назначена ни одной клавише!)"
-#: hcache/hcache.c:556 main.c:517 newsrc.c:966
+#: hcache/hcache.c:556 main.c:521 newsrc.c:966
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Не удалось создать %s: %s"
msgid "Continue?"
msgstr "Продолжить?"
-#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:72
+#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:70
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "В этом меню недоступно."
msgid "DEBUG was not defined during compilation. -l Ignored.\n"
msgstr "Символ DEBUG не был определен при компиляции. Игнорируется.\n"
-#: main.c:513
+#: main.c:517
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "Каталог %s не существует. Создать?"
-#: main.c:559
+#: main.c:563
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr "Не удалось распознать ссылку mailto:\n"
-#: main.c:571
+#: main.c:575
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Адресаты не указаны.\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:601
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr "Невозможно использовать ключ -E с stdin\n"
-#: main.c:749
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: не удалось вложить файл.\n"
-#: main.c:830
+#: main.c:834
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Нет почтовых ящиков с новой почтой."
-#: main.c:852
+#: main.c:856
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Не определено ни одного почтового ящика со входящими письмами."
-#: main.c:895
+#: main.c:899
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Почтовый ящик пуст."
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: почтовый ящик изменен, но измененные сообщения отсутствуют!"
-#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2327 mx.c:756
+#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2326 mx.c:756
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Пишется %s..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Вы уже на первой записи."
-#: menu.c:919 pager.c:2393 pattern.c:1922
+#: menu.c:919 pager.c:2391 pattern.c:1922
msgid "Search for: "
msgstr "Поиск: "
-#: menu.c:920 pager.c:2394 pattern.c:1923
+#: menu.c:920 pager.c:2392 pattern.c:1923
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Обратный поиск: "
-#: menu.c:967 pager.c:2347 pager.c:2368 pager.c:2492 pattern.c:2039
+#: menu.c:967 pager.c:2345 pager.c:2366 pager.c:2490 pattern.c:2039
msgid "Not found."
msgstr "Не найдено."
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:371 mutt_notmuch.c:1810 mutt_notmuch.c:1819
-#: mutt_notmuch.c:1830 mutt_notmuch.c:1938
+#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818
+#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "Не удалось распознать ссылку mailto:\n"
-#: mutt_notmuch.c:425
+#: mutt_notmuch.c:424
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:525
+#: mutt_notmuch.c:524
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:579
+#: mutt_notmuch.c:578
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "Не удалось распознать ссылку mailto:\n"
-#: mutt_notmuch.c:666
+#: mutt_notmuch.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "Попытка fcntl-блокировки файла... %d"
-#: mutt_notmuch.c:674
+#: mutt_notmuch.c:673
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:675
+#: mutt_notmuch.c:674
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "неизвестная ошибка"
-#: mutt_notmuch.c:1066
+#: mutt_notmuch.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Сообщение отправляется..."
-#: mutt_notmuch.c:1748
+#: mutt_notmuch.c:1747
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "Нет новых сообщений при просмотре с ограничением."
-#: mutt_notmuch.c:2420
+#: mutt_notmuch.c:2419
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "Не удалось открыть мусорную корзину"
msgid "esabmfc"
msgstr "esabmc"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2099
-#: ncrypt/smime.c:2114
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2098
+#: ncrypt/smime.c:2113
msgid "Sign as: "
msgstr "Подписать как: "
msgid "no mbox"
msgstr "нет почтового ящика"
-#: ncrypt/smime.c:1383 ncrypt/smime.c:1528
+#: ncrypt/smime.c:1382 ncrypt/smime.c:1527
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Нет вывода от программы OpenSSL..."
-#: ncrypt/smime.c:1447
+#: ncrypt/smime.c:1446
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Не удалось подписать: не указан ключ. Используйте \"подписать как\"."
-#: ncrypt/smime.c:1493
+#: ncrypt/smime.c:1492
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Не удалось открыть OpenSSL-подпроцесс!"
-#: ncrypt/smime.c:1676 ncrypt/smime.c:1794
+#: ncrypt/smime.c:1675 ncrypt/smime.c:1793
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Конец вывода программы OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1753 ncrypt/smime.c:1765
+#: ncrypt/smime.c:1752 ncrypt/smime.c:1764
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Ошибка: не удалось создать OpenSSL-подпроцесс! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1798
+#: ncrypt/smime.c:1797
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Начало данных, зашифрованных в формате S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1802
+#: ncrypt/smime.c:1801
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Начало данных, подписанных в формате S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1866
+#: ncrypt/smime.c:1865
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Конец данных, зашифрованных в формате S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1868
+#: ncrypt/smime.c:1867
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"[-- Конец данных, подписанных в формате S/MIME --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:1984
+#: ncrypt/smime.c:1983
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:1988
+#: ncrypt/smime.c:1987
msgid "swafco"
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:1998
+#: ncrypt/smime.c:1997
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
"(o)ppenc mode? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2002
+#: ncrypt/smime.c:2001
#, fuzzy
msgid "eswabfco"
msgstr "eswabco"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2010
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2015
+#: ncrypt/smime.c:2014
#, fuzzy
msgid "eswabfc"
msgstr "eswabc"
-#: ncrypt/smime.c:2035
+#: ncrypt/smime.c:2034
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr "Выберите семейство алгоритмов: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, (c)отказ? "
-#: ncrypt/smime.c:2038
+#: ncrypt/smime.c:2037
msgid "drac"
msgstr "drac"
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "dt"
msgstr "dt"
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "468"
msgstr "468"
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "895"
msgstr "895"
"Unable to find child articles because server does not support XPAT command."
msgstr ""
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "PrevPg"
msgstr "Назад"
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "NextPg"
msgstr "Вперед"
-#: pager.c:1632
+#: pager.c:1630
msgid "View Attachm."
msgstr "Вложения"
-#: pager.c:1635 pager.c:1644
+#: pager.c:1633 pager.c:1642
msgid "Next"
msgstr "Следующий"
-#: pager.c:2246 pager.c:2277 pager.c:2311 pager.c:2622
+#: pager.c:2244 pager.c:2275 pager.c:2309 pager.c:2620
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Последняя строка сообщения уже на экране."
-#: pager.c:2263 pager.c:2284 pager.c:2291 pager.c:2299
+#: pager.c:2261 pager.c:2282 pager.c:2289 pager.c:2297
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Первая строка сообщения уже на экране."
-#: pager.c:2538
+#: pager.c:2536
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Подсказка уже перед вами."
-#: pager.c:2586
+#: pager.c:2584
msgid "No more quoted text."
msgstr "Нет больше цитируемого текста."
-#: pager.c:2601
+#: pager.c:2599
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "За цитируемым текстом больше нет основного текста."
msgid "Article not posted."
msgstr "Письмо не отправлено."
-#: send.c:1875
+#: send.c:1886
msgid "Message postponed."
msgstr "Сообщение отложено."
-#: send.c:1889
+#: send.c:1900
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Не указано ни одного адресата!"
-#: send.c:1894
+#: send.c:1905
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Не было указано ни одного адресата."
-#: send.c:1910
+#: send.c:1921
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Нет темы сообщения, прервать отправку?"
-#: send.c:1914 send.c:1920
+#: send.c:1925 send.c:1931
msgid "No subject specified."
msgstr "Тема сообщения не указана."
-#: send.c:1926
+#: send.c:1937
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "Тема сообщения не указана."
-#: send.c:1933
+#: send.c:1944
#, fuzzy
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "изменить транспортную кодировку для вложения"
-#: send.c:1939
+#: send.c:1950
msgid "Message contains text matching \"$attach_keyword\". Not sending."
msgstr ""
-#: send.c:2001 smtp.c:186
+#: send.c:2012 smtp.c:186
msgid "Sending message..."
msgstr "Сообщение отправляется..."
-#: send.c:2034
+#: send.c:2045
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "Сохранить вложения в Fcc?"
-#: send.c:2142
+#: send.c:2153
msgid "Could not send the message."
msgstr "Сообщение отправить не удалось."
-#: send.c:2148
+#: send.c:2159
msgid "Sending in background."
msgstr "Сообщение отправляется в фоновом режиме."
-#: send.c:2149
+#: send.c:2160
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: send.c:2150
+#: send.c:2161
msgid "Mail sent."
msgstr "Сообщение отправлено."
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20161104\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-26 13:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-23 21:20+0100\n"
"Last-Translator: František Hájik <ferko.hajik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Heslo pre %s@%s: "
-#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1629 postpone.c:55
+#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1627 postpone.c:55
#: query.c:60 recvattach.c:63
msgid "Exit"
msgstr "Koniec"
-#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1633 pager.c:1643
+#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1631 pager.c:1641
#: postpone.c:56
msgid "Del"
msgstr "Zmaž"
#: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:125 compose.c:137
#: curs_main.c:803 curs_main.c:816 mutt_ssl.c:867 mutt_ssl_gnutls.c:722
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3914 ncrypt/pgpkey.c:520 ncrypt/smime.c:407
-#: pager.c:2051 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
+#: pager.c:2049 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nemôžete zmazať jediné pridané dáta."
-#: compose.c:822 send.c:1901
+#: compose.c:822 send.c:1912
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Pokúšam sa extrahovať S/MIME certifikáty ...\n"
-#: ncrypt/crypt.c:900
+#: ncrypt/crypt.c:913
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "[--Chyba: neznámy multipart/signet protokol %s! --].\n"
-#: ncrypt/crypt.c:934
+#: ncrypt/crypt.c:947
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr "[--Chyba: Nekonzistentná multipart/signet štruktúra! --].\n"
-#: ncrypt/crypt.c:970
+#: ncrypt/crypt.c:983
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Upozornenie: Nemôžeme overiť %s/%s podpisy. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:982
+#: ncrypt/crypt.c:995
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Nasledujúce udaje sú podpísané --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:987
+#: ncrypt/crypt.c:1000
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Upozornenie: Nemôžem nájsť žiadne podpisy. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:993
+#: ncrypt/crypt.c:1006
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "There are no messages."
msgstr "Nie sú žiadne správy."
-#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:73 recvattach.c:52
+#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:71 recvattach.c:52
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Schránka je iba na čítanie."
-#: curs_main.c:73 pager.c:75 recvattach.c:924
+#: curs_main.c:73 pager.c:73 recvattach.c:924
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "V režime prikladania správ táto funkcia nie je dovolená"
msgstr "Žiadne viditeľné správy."
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:120 pager.c:110
+#: curs_main.c:120 pager.c:108
#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "%s: Operácia je v rozpore s ACL"
msgid "Mail"
msgstr "Napíš"
-#: curs_main.c:801 pager.c:1634
+#: curs_main.c:801 pager.c:1632
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedz"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: curs_main.c:813 pager.c:1641
+#: curs_main.c:813 pager.c:1639
msgid "Post"
msgstr "Odoslať"
-#: curs_main.c:814 pager.c:1642
+#: curs_main.c:814 pager.c:1640
msgid "Followup"
msgstr "Nasleduj"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky môžu byť nesprávne."
-#: curs_main.c:977 pager.c:2132
+#: curs_main.c:977 pager.c:2130
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "V tejto schránke je nová pošta."
msgstr "Neplatné číslo správy."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2723
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2721
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Nemožno vymazať správu/y."
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1558 pager.c:2230
+#: curs_main.c:1558 pager.c:2228
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Ukončiť Mutt?"
msgstr "Označ správy zodpovedajúce: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3038
+#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3036
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Nemožno odmazať správu/y."
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ste na prvej správe."
-#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2350 pattern.c:1984
+#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2348 pattern.c:1984
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Vyhľadávanie pokračuje z vrchu."
-#: curs_main.c:2415 pager.c:2371 pattern.c:1995
+#: curs_main.c:2415 pager.c:2369 pattern.c:1995
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Vyhľadávanie pokračuje zo spodu."
msgstr "Nemožno označiť správu."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2523 pager.c:3001
+#: curs_main.c:2523 pager.c:2999
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Nemožno prepnúť na novú."
msgstr "Vlákno obsahuje nečítané správy."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2689
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2687
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Správu nemožno zmazať."
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2884 pager.c:3101
+#: curs_main.c:2884 pager.c:3099
#, fuzzy, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "Žiadne štítky neboli zmenené."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2891 pager.c:3105
+#: curs_main.c:2891 pager.c:3103
msgid "No labels changed."
msgstr "Žiadne štítky neboli zmenené."
msgid "No message ID to macro."
msgstr "V tejto zložke nie sú správy."
-#: curs_main.c:3089 pager.c:2863 recvattach.c:1244
+#: curs_main.c:3089 pager.c:2861 recvattach.c:1244
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3092 pager.c:2832 pager.c:2842 pager.c:2866
+#: curs_main.c:3092 pager.c:2830 pager.c:2840 pager.c:2864
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3153 pager.c:3021
+#: curs_main.c:3153 pager.c:3019
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Žiadne odmazané správy."
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)"
-#: hcache/hcache.c:556 main.c:517 newsrc.c:966
+#: hcache/hcache.c:556 main.c:521 newsrc.c:966
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
msgid "Continue?"
msgstr "(pokračovať)\n"
-#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:72
+#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "V tejto schránke je nová pošta."
msgid "DEBUG was not defined during compilation. -l Ignored.\n"
msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n"
-#: main.c:513
+#: main.c:517
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr ""
-#: main.c:559
+#: main.c:563
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr ""
-#: main.c:571
+#: main.c:575
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Neboli uvedení žiadni príjemcovia.\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:601
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr ""
-#: main.c:749
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: neschopný pripojiť súbor.\n"
-#: main.c:830
+#: main.c:834
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Žiadna schránka s novými správami."
-#: main.c:852
+#: main.c:856
#, fuzzy
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
-#: main.c:895
+#: main.c:899
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Schránka je prázdna."
msgstr ""
"sync: schránka zmenená, ale žiadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)"
-#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2327 mx.c:756
+#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2326 mx.c:756
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Zapisujem %s..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Ste na prvej položke."
-#: menu.c:919 pager.c:2393 pattern.c:1922
+#: menu.c:919 pager.c:2391 pattern.c:1922
msgid "Search for: "
msgstr "Hľadať: "
-#: menu.c:920 pager.c:2394 pattern.c:1923
+#: menu.c:920 pager.c:2392 pattern.c:1923
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Hľadať spätne: "
-#: menu.c:967 pager.c:2347 pager.c:2368 pager.c:2492 pattern.c:2039
+#: menu.c:967 pager.c:2345 pager.c:2366 pager.c:2490 pattern.c:2039
msgid "Not found."
msgstr "Nenájdené."
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:371 mutt_notmuch.c:1810 mutt_notmuch.c:1819
-#: mutt_notmuch.c:1830 mutt_notmuch.c:1938
+#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818
+#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1937
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:425
+#: mutt_notmuch.c:424
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:525
+#: mutt_notmuch.c:524
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:579
+#: mutt_notmuch.c:578
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:666
+#: mutt_notmuch.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "Čakám na zámok od fcntl... %d"
-#: mutt_notmuch.c:674
+#: mutt_notmuch.c:673
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:675
+#: mutt_notmuch.c:674
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "neznáma chyba"
-#: mutt_notmuch.c:1066
+#: mutt_notmuch.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Posielam správu..."
-#: mutt_notmuch.c:1748
+#: mutt_notmuch.c:1747
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "Táto správa nie je viditeľná."
-#: mutt_notmuch.c:2420
+#: mutt_notmuch.c:2419
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "Nemožno vytvoriť súbor %s"
msgid "esabmfc"
msgstr "rspbmv"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2099
-#: ncrypt/smime.c:2114
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2098
+#: ncrypt/smime.c:2113
msgid "Sign as: "
msgstr "Podpíš ako: "
msgid "no mbox"
msgstr "(žiadna schránka)"
-#: ncrypt/smime.c:1383 ncrypt/smime.c:1528
+#: ncrypt/smime.c:1382 ncrypt/smime.c:1527
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:1447
+#: ncrypt/smime.c:1446
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:1493
+#: ncrypt/smime.c:1492
#, fuzzy
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Nemožno otvoriť podproces OpenSSL!"
-#: ncrypt/smime.c:1676 ncrypt/smime.c:1794
+#: ncrypt/smime.c:1675 ncrypt/smime.c:1793
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"[-- Koniec výstupu OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1753 ncrypt/smime.c:1765
+#: ncrypt/smime.c:1752 ncrypt/smime.c:1764
#, fuzzy
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: nemožno vytvoriť podproces OpenSSL! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1798
+#: ncrypt/smime.c:1797
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- Nasledujúce dáta sú šifrované pomocou S/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1802
+#: ncrypt/smime.c:1801
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s S/MIME --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1866
+#: ncrypt/smime.c:1865
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Koniec dát šifrovaných pomocou S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1868
+#: ncrypt/smime.c:1867
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"[-- Koniec dát s podpisom S/MIME --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:1984
+#: ncrypt/smime.c:1983
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:1988
+#: ncrypt/smime.c:1987
msgid "swafco"
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:1998
+#: ncrypt/smime.c:1997
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2002
+#: ncrypt/smime.c:2001
#, fuzzy
msgid "eswabfco"
msgstr "eswabf"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2010
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
#. L10N: S/MIME options
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2015
+#: ncrypt/smime.c:2014
#, fuzzy
msgid "eswabfc"
msgstr "eswabf"
-#: ncrypt/smime.c:2035
+#: ncrypt/smime.c:2034
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2038
+#: ncrypt/smime.c:2037
msgid "drac"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "dt"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "468"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "895"
msgstr ""
"Unable to find child articles because server does not support XPAT command."
msgstr ""
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "PrevPg"
msgstr "PredSt"
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "NextPg"
msgstr "ĎaľšSt"
-#: pager.c:1632
+#: pager.c:1630
msgid "View Attachm."
msgstr "Pozri prílohu"
-#: pager.c:1635 pager.c:1644
+#: pager.c:1633 pager.c:1642
msgid "Next"
msgstr "Ďaľší"
-#: pager.c:2246 pager.c:2277 pager.c:2311 pager.c:2622
+#: pager.c:2244 pager.c:2275 pager.c:2309 pager.c:2620
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Spodok správy je zobrazený."
-#: pager.c:2263 pager.c:2284 pager.c:2291 pager.c:2299
+#: pager.c:2261 pager.c:2282 pager.c:2289 pager.c:2297
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Vrch správy je zobrazený."
-#: pager.c:2538
+#: pager.c:2536
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje."
-#: pager.c:2586
+#: pager.c:2584
msgid "No more quoted text."
msgstr "Nie je ďaľší citovaný text."
-#: pager.c:2601
+#: pager.c:2599
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Žiadny ďaľší necitovaný text za citátom."
msgid "Article not posted."
msgstr "Pošta nebola odoslaná."
-#: send.c:1875
+#: send.c:1886
msgid "Message postponed."
msgstr "Správa bola odložená."
-#: send.c:1889
+#: send.c:1900
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nie sú uvedení žiadni príjemcovia!"
-#: send.c:1894
+#: send.c:1905
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Neboli uvedení žiadni príjemcovia!"
-#: send.c:1910
+#: send.c:1921
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Žiadny predmet, zrušiť posielanie?"
-#: send.c:1914 send.c:1920
+#: send.c:1925 send.c:1931
msgid "No subject specified."
msgstr "Nebol uvedený predmet."
-#: send.c:1926
+#: send.c:1937
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "Nebol uvedený predmet."
-#: send.c:1933
+#: send.c:1944
#, fuzzy
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "upraviť kódovanie dát prílohy"
-#: send.c:1939
+#: send.c:1950
msgid "Message contains text matching \"$attach_keyword\". Not sending."
msgstr ""
-#: send.c:2001 smtp.c:186
+#: send.c:2012 smtp.c:186
msgid "Sending message..."
msgstr "Posielam správu..."
-#: send.c:2034
+#: send.c:2045
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "prezri prílohu ako text"
-#: send.c:2142
+#: send.c:2153
msgid "Could not send the message."
msgstr "Nemožno poslať správu."
-#: send.c:2148
+#: send.c:2159
msgid "Sending in background."
msgstr ""
-#: send.c:2149
+#: send.c:2160
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: send.c:2150
+#: send.c:2161
msgid "Mail sent."
msgstr "Správa bola odoslaná."
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20161104\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-26 13:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-15 14:05+0100\n"
"Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Lösenord för %s@%s: "
-#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1629 postpone.c:55
+#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1627 postpone.c:55
#: query.c:60 recvattach.c:63
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
-#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1633 pager.c:1643
+#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1631 pager.c:1641
#: postpone.c:56
msgid "Del"
msgstr "Ta bort"
#: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:125 compose.c:137
#: curs_main.c:803 curs_main.c:816 mutt_ssl.c:867 mutt_ssl_gnutls.c:722
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3914 ncrypt/pgpkey.c:520 ncrypt/smime.c:407
-#: pager.c:2051 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
+#: pager.c:2049 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan."
-#: compose.c:822 send.c:1901
+#: compose.c:822 send.c:1912
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Felaktigt IDN i \"%s\": \"%s\""
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Försöker att extrahera S/MIME-certifikat...\n"
-#: ncrypt/crypt.c:900
+#: ncrypt/crypt.c:913
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Fel: Okänt \"multipart/signed\" protokoll %s! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:934
+#: ncrypt/crypt.c:947
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Fel: Inkonsekvent \"multipart/signed\" struktur! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:970
+#: ncrypt/crypt.c:983
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Varning: Vi kan inte verifiera %s/%s signaturer. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:982
+#: ncrypt/crypt.c:995
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Följande data är signerat --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:987
+#: ncrypt/crypt.c:1000
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:993
+#: ncrypt/crypt.c:1006
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "There are no messages."
msgstr "Inga meddelanden."
-#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:73 recvattach.c:52
+#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:71 recvattach.c:52
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Brevlådan är skrivskyddad."
-#: curs_main.c:73 pager.c:75 recvattach.c:924
+#: curs_main.c:73 pager.c:73 recvattach.c:924
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktionen ej tillåten i \"bifoga-meddelande\"-läge."
msgstr "Inga synliga meddelanden."
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:120 pager.c:110
+#: curs_main.c:120 pager.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "Kan inte %s: Operation tillåts inte av ACL"
msgid "Mail"
msgstr "Brev"
-#: curs_main.c:801 pager.c:1634
+#: curs_main.c:801 pager.c:1632
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: curs_main.c:813 pager.c:1641
+#: curs_main.c:813 pager.c:1639
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:814 pager.c:1642
+#: curs_main.c:814 pager.c:1640
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Svara till %s%s?"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Brevlådan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga."
-#: curs_main.c:977 pager.c:2132
+#: curs_main.c:977 pager.c:2130
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nya brev i den här brevlådan."
msgstr "Ogiltigt meddelandenummer."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2723
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2721
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "återställ meddelande(n)"
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "För att visa alla meddelanden, begränsa till \"all\"."
-#: curs_main.c:1558 pager.c:2230
+#: curs_main.c:1558 pager.c:2228
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Avsluta Mutt?"
msgstr "Märk meddelanden som matchar: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3038
+#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3036
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "återställ meddelande(n)"
msgid "You are on the first message."
msgstr "Du är på det första meddelandet."
-#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2350 pattern.c:1984
+#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2348 pattern.c:1984
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Sökning fortsatte från början."
-#: curs_main.c:2415 pager.c:2371 pattern.c:1995
+#: curs_main.c:2415 pager.c:2369 pattern.c:1995
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Sökning fortsatte från slutet."
msgstr "flagga meddelande"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2523 pager.c:3001
+#: curs_main.c:2523 pager.c:2999
#, fuzzy
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "växla ny"
msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2689
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2687
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "återställ meddelande(n)"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2884 pager.c:3101
+#: curs_main.c:2884 pager.c:3099
#, fuzzy, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "Brevlåda är oförändrad."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2891 pager.c:3105
+#: curs_main.c:2891 pager.c:3103
#, fuzzy
msgid "No labels changed."
msgstr "Brevlåda är oförändrad."
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Inga meddelanden i den foldern."
-#: curs_main.c:3089 pager.c:2863 recvattach.c:1244
+#: curs_main.c:3089 pager.c:2861 recvattach.c:1244
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3092 pager.c:2832 pager.c:2842 pager.c:2866
+#: curs_main.c:3092 pager.c:2830 pager.c:2840 pager.c:2864
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3153 pager.c:3021
+#: curs_main.c:3153 pager.c:3019
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "återställ meddelande(n)"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(\"view-attachments\" måste knytas till tangent!)"
-#: hcache/hcache.c:556 main.c:517 newsrc.c:966
+#: hcache/hcache.c:556 main.c:521 newsrc.c:966
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
msgid "Continue?"
msgstr "Fortsätt?"
-#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:72
+#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:70
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Inte tillgänglig i den här menyn."
msgid "DEBUG was not defined during compilation. -l Ignored.\n"
msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n"
-#: main.c:513
+#: main.c:517
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s finns inte. Skapa den?"
-#: main.c:559
+#: main.c:563
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr "Misslyckades att tolka mailto:-länk\n"
-#: main.c:571
+#: main.c:575
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Inga mottagare angivna.\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:601
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr ""
-#: main.c:749
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n"
-#: main.c:830
+#: main.c:834
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
-#: main.c:852
+#: main.c:856
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade."
-#: main.c:895
+#: main.c:899
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Brevlådan är tom."
"sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden! (rapportera det här "
"felet)"
-#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2327 mx.c:756
+#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2326 mx.c:756
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Skriver %s..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Du är på den första posten."
-#: menu.c:919 pager.c:2393 pattern.c:1922
+#: menu.c:919 pager.c:2391 pattern.c:1922
msgid "Search for: "
msgstr "Sök efter: "
-#: menu.c:920 pager.c:2394 pattern.c:1923
+#: menu.c:920 pager.c:2392 pattern.c:1923
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Sök i omvänd ordning efter: "
-#: menu.c:967 pager.c:2347 pager.c:2368 pager.c:2492 pattern.c:2039
+#: menu.c:967 pager.c:2345 pager.c:2366 pager.c:2490 pattern.c:2039
msgid "Not found."
msgstr "Hittades inte."
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:371 mutt_notmuch.c:1810 mutt_notmuch.c:1819
-#: mutt_notmuch.c:1830 mutt_notmuch.c:1938
+#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818
+#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "Misslyckades att tolka mailto:-länk\n"
-#: mutt_notmuch.c:425
+#: mutt_notmuch.c:424
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:525
+#: mutt_notmuch.c:524
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:579
+#: mutt_notmuch.c:578
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "Misslyckades att tolka mailto:-länk\n"
-#: mutt_notmuch.c:666
+#: mutt_notmuch.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "Väntar på fcntl-låsning... %d"
-#: mutt_notmuch.c:674
+#: mutt_notmuch.c:673
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:675
+#: mutt_notmuch.c:674
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "okänt fel"
-#: mutt_notmuch.c:1066
+#: mutt_notmuch.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Skickar meddelande..."
-#: mutt_notmuch.c:1748
+#: mutt_notmuch.c:1747
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
-#: mutt_notmuch.c:2420
+#: mutt_notmuch.c:2419
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "Kan inte lägga till folder: %s"
msgid "esabmfc"
msgstr "ksobmr"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2099
-#: ncrypt/smime.c:2114
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2098
+#: ncrypt/smime.c:2113
msgid "Sign as: "
msgstr "Signera som: "
msgid "no mbox"
msgstr "ingen mbox"
-#: ncrypt/smime.c:1383 ncrypt/smime.c:1528
+#: ncrypt/smime.c:1382 ncrypt/smime.c:1527
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..."
-#: ncrypt/smime.c:1447
+#: ncrypt/smime.c:1446
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Kan inte signera: Inget nyckel angiven. Använd signera som."
-#: ncrypt/smime.c:1493
+#: ncrypt/smime.c:1492
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Kan inte öppna OpenSSL-underprocess!"
-#: ncrypt/smime.c:1676 ncrypt/smime.c:1794
+#: ncrypt/smime.c:1675 ncrypt/smime.c:1793
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Slut på utdata från OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1753 ncrypt/smime.c:1765
+#: ncrypt/smime.c:1752 ncrypt/smime.c:1764
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1798
+#: ncrypt/smime.c:1797
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1802
+#: ncrypt/smime.c:1801
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1866
+#: ncrypt/smime.c:1865
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Slut på S/MIME-krypterad data. --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1868
+#: ncrypt/smime.c:1867
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"[-- Slut på S/MIME-signerad data. --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:1984
+#: ncrypt/smime.c:1983
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:1988
+#: ncrypt/smime.c:1987
msgid "swafco"
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:1998
+#: ncrypt/smime.c:1997
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2002
+#: ncrypt/smime.c:2001
#, fuzzy
msgid "eswabfco"
msgstr "ksmobr"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2010
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2015
+#: ncrypt/smime.c:2014
#, fuzzy
msgid "eswabfc"
msgstr "ksmobr"
-#: ncrypt/smime.c:2035
+#: ncrypt/smime.c:2034
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr "Välj algoritmfamilj: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, eller r(e)nsa? "
-#: ncrypt/smime.c:2038
+#: ncrypt/smime.c:2037
msgid "drac"
msgstr "drae"
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "dt"
msgstr "dt"
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "468"
msgstr "468"
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "895"
msgstr "895"
"Unable to find child articles because server does not support XPAT command."
msgstr ""
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "PrevPg"
msgstr "Föreg. sida"
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "NextPg"
msgstr "Nästa sida"
-#: pager.c:1632
+#: pager.c:1630
msgid "View Attachm."
msgstr "Visa bilaga"
-#: pager.c:1635 pager.c:1644
+#: pager.c:1633 pager.c:1642
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
-#: pager.c:2246 pager.c:2277 pager.c:2311 pager.c:2622
+#: pager.c:2244 pager.c:2275 pager.c:2309 pager.c:2620
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Slutet av meddelande visas."
-#: pager.c:2263 pager.c:2284 pager.c:2291 pager.c:2299
+#: pager.c:2261 pager.c:2282 pager.c:2289 pager.c:2297
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Början av meddelande visas."
-#: pager.c:2538
+#: pager.c:2536
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hjälp visas just nu."
-#: pager.c:2586
+#: pager.c:2584
msgid "No more quoted text."
msgstr "Ingen mer citerad text."
-#: pager.c:2601
+#: pager.c:2599
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text."
msgid "Article not posted."
msgstr "Brevet skickades inte."
-#: send.c:1875
+#: send.c:1886
msgid "Message postponed."
msgstr "Meddelande uppskjutet."
-#: send.c:1889
+#: send.c:1900
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Inga mottagare är angivna!"
-#: send.c:1894
+#: send.c:1905
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Inga mottagare blev angivna."
-#: send.c:1910
+#: send.c:1921
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?"
-#: send.c:1914 send.c:1920
+#: send.c:1925 send.c:1931
msgid "No subject specified."
msgstr "Inget ärende angivet."
-#: send.c:1926
+#: send.c:1937
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "Inget ärende angivet."
-#: send.c:1933
+#: send.c:1944
#, fuzzy
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "redigera transportkodning för bilagan"
-#: send.c:1939
+#: send.c:1950
msgid "Message contains text matching \"$attach_keyword\". Not sending."
msgstr ""
-#: send.c:2001 smtp.c:186
+#: send.c:2012 smtp.c:186
msgid "Sending message..."
msgstr "Skickar meddelande..."
-#: send.c:2034
+#: send.c:2045
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "visa bilaga som text"
-#: send.c:2142
+#: send.c:2153
msgid "Could not send the message."
msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
-#: send.c:2148
+#: send.c:2159
msgid "Sending in background."
msgstr "Skickar i bakgrunden."
-#: send.c:2149
+#: send.c:2160
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: send.c:2150
+#: send.c:2161
msgid "Mail sent."
msgstr "Brevet skickat."
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20161104\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-26 13:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:13+0200\n"
"Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s için parola: "
-#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1629 postpone.c:55
+#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1627 postpone.c:55
#: query.c:60 recvattach.c:63
msgid "Exit"
msgstr "Çık"
-#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1633 pager.c:1643
+#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1631 pager.c:1641
#: postpone.c:56
msgid "Del"
msgstr "Sil"
#: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:125 compose.c:137
#: curs_main.c:803 curs_main.c:816 mutt_ssl.c:867 mutt_ssl_gnutls.c:722
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3914 ncrypt/pgpkey.c:520 ncrypt/smime.c:407
-#: pager.c:2051 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
+#: pager.c:2049 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Tek kalmış bir eki silemezsiniz."
-#: compose.c:822 send.c:1901
+#: compose.c:822 send.c:1912
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "\"%s\" hatalı IDN'e sahip: '%s'"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "S/MIME sertifikaları belirlenmeye çalışılıyor...\n"
-#: ncrypt/crypt.c:900
+#: ncrypt/crypt.c:913
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Hata: Bilinmeyen \"multipart/signed\" protokolü %s! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:934
+#: ncrypt/crypt.c:947
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Hata: Tutarsız \"multipart/signed\" yapısı! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:970
+#: ncrypt/crypt.c:983
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Uyarı: %s/%s imzaları doğrulanamıyor. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:982
+#: ncrypt/crypt.c:995
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Aşağıdaki bilgi imzalanmıştır --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:987
+#: ncrypt/crypt.c:1000
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Uyarı: Herhangi bir imza bulunamıyor. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:993
+#: ncrypt/crypt.c:1006
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "There are no messages."
msgstr "İleti yok."
-#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:73 recvattach.c:52
+#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:71 recvattach.c:52
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Eposta kutusu salt okunur."
-#: curs_main.c:73 pager.c:75 recvattach.c:924
+#: curs_main.c:73 pager.c:73 recvattach.c:924
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Bu işleve ileti ekle kipinde izin verilmiyor."
msgstr "Görüntülenebilir bir ileti yok."
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:120 pager.c:110
+#: curs_main.c:120 pager.c:108
#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
msgid "Mail"
msgstr "Gönder"
-#: curs_main.c:801 pager.c:1634
+#: curs_main.c:801 pager.c:1632
msgid "Reply"
msgstr "Cevapla"
msgid "Group"
msgstr "Gruba Cevapla"
-#: curs_main.c:813 pager.c:1641
+#: curs_main.c:813 pager.c:1639
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:814 pager.c:1642
+#: curs_main.c:814 pager.c:1640
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Mail-Followup-To]"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Eposta kutusu değiştirildi. Bazı eposta bayrakları hatalı olabilir."
-#: curs_main.c:977 pager.c:2132
+#: curs_main.c:977 pager.c:2130
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Bu kutuda yeni eposta var!"
msgstr "Geçersiz ileti numarası."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2723
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2721
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Kurtarılan ileti yok."
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "İletilerin hepsini görmek için \"all\" tabirini kullanın."
-#: curs_main.c:1558 pager.c:2230
+#: curs_main.c:1558 pager.c:2228
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?"
msgstr "Tabire uyan iletileri işaretle: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3038
+#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3036
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Kurtarılan ileti yok."
msgid "You are on the first message."
msgstr "İlk iletidesiniz."
-#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2350 pattern.c:1984
+#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2348 pattern.c:1984
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Arama başa döndü."
-#: curs_main.c:2415 pager.c:2371 pattern.c:1995
+#: curs_main.c:2415 pager.c:2369 pattern.c:1995
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Arama sona ulaştı."
msgstr "iletiyi göster"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2523 pager.c:3001
+#: curs_main.c:2523 pager.c:2999
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
msgstr "İlmek okunmamış iletiler içeriyor."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2689
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2687
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Kurtarılan ileti yok."
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2884 pager.c:3101
+#: curs_main.c:2884 pager.c:3099
#, fuzzy, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2891 pager.c:3105
+#: curs_main.c:2891 pager.c:3103
#, fuzzy
msgid "No labels changed."
msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok."
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Bu klasörde ileti yok."
-#: curs_main.c:3089 pager.c:2863 recvattach.c:1244
+#: curs_main.c:3089 pager.c:2861 recvattach.c:1244
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3092 pager.c:2832 pager.c:2842 pager.c:2866
+#: curs_main.c:3092 pager.c:2830 pager.c:2840 pager.c:2864
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3153 pager.c:3021
+#: curs_main.c:3153 pager.c:3019
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Kurtarılan ileti yok."
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' komutunun bir tuşa atanması gerekiyor!)"
-#: hcache/hcache.c:556 main.c:517 newsrc.c:966
+#: hcache/hcache.c:556 main.c:521 newsrc.c:966
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s yaratılamadı: %s."
msgid "Continue?"
msgstr "Devam edilsin mi?"
-#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:72
+#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:70
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Öge bu menüde mevcut değil."
"DEBUG (hata ayıkla) seçeneği inşa sırasında tanımlanmamış. Göz ardı "
"edildi.\n"
-#: main.c:513
+#: main.c:517
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s yok. Yaratılsın mı?"
-#: main.c:559
+#: main.c:563
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr ""
-#: main.c:571
+#: main.c:575
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Herhangi bir alıcı belirtilmemiş.\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:601
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr ""
-#: main.c:749
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n"
-#: main.c:830
+#: main.c:834
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok."
-#: main.c:852
+#: main.c:856
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Gelen iletileri alacak eposta kutuları tanımlanmamış."
-#: main.c:895
+#: main.c:899
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Eposta kutusu boş."
"sync: eposta kutusu değiştirilmiş, fakat herhangi bir değiştirilmiş ileti de "
"içermiyor! (bu hatayı bildirin)"
-#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2327 mx.c:756
+#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2326 mx.c:756
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s yazılıyor..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "İlk ögedesiniz."
-#: menu.c:919 pager.c:2393 pattern.c:1922
+#: menu.c:919 pager.c:2391 pattern.c:1922
msgid "Search for: "
msgstr "Ara: "
-#: menu.c:920 pager.c:2394 pattern.c:1923
+#: menu.c:920 pager.c:2392 pattern.c:1923
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Ters ara: "
-#: menu.c:967 pager.c:2347 pager.c:2368 pager.c:2492 pattern.c:2039
+#: menu.c:967 pager.c:2345 pager.c:2366 pager.c:2490 pattern.c:2039
msgid "Not found."
msgstr "Bulunamadı."
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:371 mutt_notmuch.c:1810 mutt_notmuch.c:1819
-#: mutt_notmuch.c:1830 mutt_notmuch.c:1938
+#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818
+#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1937
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:425
+#: mutt_notmuch.c:424
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:525
+#: mutt_notmuch.c:524
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:579
+#: mutt_notmuch.c:578
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:666
+#: mutt_notmuch.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "\"fcntl\" kilidi için bekleniyor... %d"
-#: mutt_notmuch.c:674
+#: mutt_notmuch.c:673
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:675
+#: mutt_notmuch.c:674
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "bilinmeyen hata"
-#: mutt_notmuch.c:1066
+#: mutt_notmuch.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "İleti gönderiliyor..."
-#: mutt_notmuch.c:1748
+#: mutt_notmuch.c:1747
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez."
-#: mutt_notmuch.c:2420
+#: mutt_notmuch.c:2419
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "%s dizinine eklenemiyor"
msgid "esabmfc"
msgstr "rmfksp"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2099
-#: ncrypt/smime.c:2114
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2098
+#: ncrypt/smime.c:2113
msgid "Sign as: "
msgstr "Farklı imzala: "
msgid "no mbox"
msgstr "eposta kutusu yok"
-#: ncrypt/smime.c:1383 ncrypt/smime.c:1528
+#: ncrypt/smime.c:1382 ncrypt/smime.c:1527
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "OpenSSL bir çıktı üretmedi..."
-#: ncrypt/smime.c:1447
+#: ncrypt/smime.c:1446
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "İmzalanmıyor: Anahtar belirtilmedi. \"farklı imzala\"yı seçin."
-#: ncrypt/smime.c:1493
+#: ncrypt/smime.c:1492
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "OpenSSL alt süreci açılamıyor!"
-#: ncrypt/smime.c:1676 ncrypt/smime.c:1794
+#: ncrypt/smime.c:1675 ncrypt/smime.c:1793
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- OpenSSL çıktısı sonu --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1753 ncrypt/smime.c:1765
+#: ncrypt/smime.c:1752 ncrypt/smime.c:1764
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Hata: OpenSSL alt süreci yaratılamadı! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1798
+#: ncrypt/smime.c:1797
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile şifrelenmiştir --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1802
+#: ncrypt/smime.c:1801
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Aşağıdaki bilgi imzalanmıştır --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1866
+#: ncrypt/smime.c:1865
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1868
+#: ncrypt/smime.c:1867
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"[-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:1984
+#: ncrypt/smime.c:1983
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:1988
+#: ncrypt/smime.c:1987
msgid "swafco"
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:1998
+#: ncrypt/smime.c:1997
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2002
+#: ncrypt/smime.c:2001
msgid "eswabfco"
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2010
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2015
+#: ncrypt/smime.c:2014
msgid "eswabfc"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2035
+#: ncrypt/smime.c:2034
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr "Algoritma ailesini seçin: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, şifresi(z)? "
-#: ncrypt/smime.c:2038
+#: ncrypt/smime.c:2037
msgid "drac"
msgstr "draz"
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "dt"
msgstr "dt"
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "468"
msgstr "468"
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "895"
msgstr "895"
"Unable to find child articles because server does not support XPAT command."
msgstr ""
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "PrevPg"
msgstr "ÖncekiSh"
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "NextPg"
msgstr "SonrakiSh"
-#: pager.c:1632
+#: pager.c:1630
msgid "View Attachm."
msgstr "Eki Görüntüle"
-#: pager.c:1635 pager.c:1644
+#: pager.c:1633 pager.c:1642
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
-#: pager.c:2246 pager.c:2277 pager.c:2311 pager.c:2622
+#: pager.c:2244 pager.c:2275 pager.c:2309 pager.c:2620
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "İletinin sonu."
-#: pager.c:2263 pager.c:2284 pager.c:2291 pager.c:2299
+#: pager.c:2261 pager.c:2282 pager.c:2289 pager.c:2297
msgid "Top of message is shown."
msgstr "İletinin başı."
-#: pager.c:2538
+#: pager.c:2536
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Şu an yardım gösteriliyor."
-#: pager.c:2586
+#: pager.c:2584
msgid "No more quoted text."
msgstr "Alıntı metni sonu."
-#: pager.c:2601
+#: pager.c:2599
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Alıntı metnini takip eden normal metnin sonu."
msgid "Article not posted."
msgstr "Eposta gönderilmedi."
-#: send.c:1875
+#: send.c:1886
msgid "Message postponed."
msgstr "İleti ertelendi."
-#: send.c:1889
+#: send.c:1900
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Alıcı belirtilmedi!"
-#: send.c:1894
+#: send.c:1905
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Alıcılar belirtilmedi!"
-#: send.c:1910
+#: send.c:1921
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Konu girilmedi, gönderme iptal edilsin mi?"
-#: send.c:1914 send.c:1920
+#: send.c:1925 send.c:1931
msgid "No subject specified."
msgstr "Konu girilmedi."
-#: send.c:1926
+#: send.c:1937
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "Konu girilmedi."
-#: send.c:1933
+#: send.c:1944
#, fuzzy
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "ek iletim kodlamasını (transfer-encoding) düzenle"
-#: send.c:1939
+#: send.c:1950
msgid "Message contains text matching \"$attach_keyword\". Not sending."
msgstr ""
-#: send.c:2001 smtp.c:186
+#: send.c:2012 smtp.c:186
msgid "Sending message..."
msgstr "İleti gönderiliyor..."
-#: send.c:2034
+#: send.c:2045
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "eki metin olarak göster"
-#: send.c:2142
+#: send.c:2153
msgid "Could not send the message."
msgstr "İleti gönderilemedi."
-#: send.c:2148
+#: send.c:2159
msgid "Sending in background."
msgstr "Ardalanda gönderiliyor."
-#: send.c:2149
+#: send.c:2160
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: send.c:2150
+#: send.c:2161
msgid "Mail sent."
msgstr "Eposta gönderildi."
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20161104\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-26 13:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>\n"
"Language-Team: \n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Пароль для %s@%s: "
-#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1629 postpone.c:55
+#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1627 postpone.c:55
#: query.c:60 recvattach.c:63
msgid "Exit"
msgstr "Вихід"
-#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1633 pager.c:1643
+#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1631 pager.c:1641
#: postpone.c:56
msgid "Del"
msgstr "Вид."
#: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:125 compose.c:137
#: curs_main.c:803 curs_main.c:816 mutt_ssl.c:867 mutt_ssl_gnutls.c:722
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3914 ncrypt/pgpkey.c:520 ncrypt/smime.c:407
-#: pager.c:2051 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
+#: pager.c:2049 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
msgid "Help"
msgstr "Допомога"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Це єдина частина листа, її неможливо видалити."
-#: compose.c:822 send.c:1901
+#: compose.c:822 send.c:1912
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Некоректне IDN в \"%s\": %s"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Спроба видобування сертифікатів S/MIME...\n"
-#: ncrypt/crypt.c:900
+#: ncrypt/crypt.c:913
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Помилка: невідомий протокол multipart/signed %s! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:934
+#: ncrypt/crypt.c:947
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Помилка: несумісна структура multipart/signed! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:970
+#: ncrypt/crypt.c:983
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Попередження: неможливо перевірити %s/%s підписи. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:982
+#: ncrypt/crypt.c:995
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Наступні дані підписано --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:987
+#: ncrypt/crypt.c:1000
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Попередження: неможливо знайти жодного підпису. --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:993
+#: ncrypt/crypt.c:1006
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "There are no messages."
msgstr "Жодного повідомлення немає."
-#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:73 recvattach.c:52
+#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:71 recvattach.c:52
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Поштова скринька відкрита тільки для читання"
-#: curs_main.c:73 pager.c:75 recvattach.c:924
+#: curs_main.c:73 pager.c:73 recvattach.c:924
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Функцію не дозволено в режимі додавання повідомлення."
msgstr "Жодного повідомлення не видно."
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:120 pager.c:110
+#: curs_main.c:120 pager.c:108
#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "%s: Операція не дозволена ACL"
msgid "Mail"
msgstr "Лист"
-#: curs_main.c:801 pager.c:1634
+#: curs_main.c:801 pager.c:1632
msgid "Reply"
msgstr "Відп."
msgid "Group"
msgstr "Всім"
-#: curs_main.c:813 pager.c:1641
+#: curs_main.c:813 pager.c:1639
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:814 pager.c:1642
+#: curs_main.c:814 pager.c:1640
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "Переслати %s%s?"
msgstr ""
"Поштову скриньку змінила зовнішня програма. Атрибути можуть бути змінені."
-#: curs_main.c:977 pager.c:2132
+#: curs_main.c:977 pager.c:2130
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Нова пошта у цій поштовій скриньці."
msgstr "Невірний номер листа."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2723
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2721
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Неможливо видалити повідомлення"
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Щоб побачити всі повідомлення, встановіть шаблон \"all\"."
-#: curs_main.c:1558 pager.c:2230
+#: curs_main.c:1558 pager.c:2228
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Вийти з Mutt?"
msgstr "Виділити листи за шаблоном: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3038
+#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3036
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Неможливо відновити повідомлення"
msgid "You are on the first message."
msgstr "Це перший лист."
-#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2350 pattern.c:1984
+#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2348 pattern.c:1984
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Досягнуто кінець. Пошук перенесено на початок."
-#: curs_main.c:2415 pager.c:2371 pattern.c:1995
+#: curs_main.c:2415 pager.c:2369 pattern.c:1995
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Досягнуто початок. Пошук перенесено на кінець."
msgstr "Неможливо змінити атрибут листа"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2523 pager.c:3001
+#: curs_main.c:2523 pager.c:2999
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Неможливо змінити атрибут \"Нове\""
msgstr "Розмова має нечитані листи."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2689
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2687
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Неможливо видалити лист"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2884 pager.c:3101
+#: curs_main.c:2884 pager.c:3099
#, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "Позначки було змінено: %d"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2891 pager.c:3105
+#: curs_main.c:2891 pager.c:3103
msgid "No labels changed."
msgstr "Жодної позначки не було змінено."
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Немає Message-ID для створення макроса."
-#: curs_main.c:3089 pager.c:2863 recvattach.c:1244
+#: curs_main.c:3089 pager.c:2861 recvattach.c:1244
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3092 pager.c:2832 pager.c:2842 pager.c:2866
+#: curs_main.c:3092 pager.c:2830 pager.c:2840 pager.c:2864
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3153 pager.c:3021
+#: curs_main.c:3153 pager.c:3019
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Неможливо відновити лист"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(треба призначити клавішу до view-attachments!)"
-#: hcache/hcache.c:556 main.c:517 newsrc.c:966
+#: hcache/hcache.c:556 main.c:521 newsrc.c:966
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Неможливо створити %s: %s"
msgid "Continue?"
msgstr "Далі?"
-#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:72
+#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:70
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Недоступно у цьому меню."
msgid "DEBUG was not defined during compilation. -l Ignored.\n"
msgstr "DEBUG не вказано під час компіляції. Ігнорується.\n"
-#: main.c:513
+#: main.c:517
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s не існує. Створити його?"
-#: main.c:559
+#: main.c:563
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr "Неможливо розібрати почилання mailto:\n"
-#: main.c:571
+#: main.c:575
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Отримувачів не вказано.\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:601
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr "Неможливо використовувати -E з stdin\n"
-#: main.c:749
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: неможливо додати файл.\n"
-#: main.c:830
+#: main.c:834
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Немає поштової скриньки з новою поштою."
-#: main.c:852
+#: main.c:856
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Вхідних поштових скриньок не вказано."
-#: main.c:895
+#: main.c:899
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Поштова скринька порожня."
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: скриньку змінено, але немає змінених листів! (повідомте про це)"
-#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2327 mx.c:756
+#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2326 mx.c:756
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Запис %s..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Це перша позиція."
-#: menu.c:919 pager.c:2393 pattern.c:1922
+#: menu.c:919 pager.c:2391 pattern.c:1922
msgid "Search for: "
msgstr "Шукати вираз:"
-#: menu.c:920 pager.c:2394 pattern.c:1923
+#: menu.c:920 pager.c:2392 pattern.c:1923
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Зворотній пошук виразу: "
-#: menu.c:967 pager.c:2347 pager.c:2368 pager.c:2492 pattern.c:2039
+#: menu.c:967 pager.c:2345 pager.c:2366 pager.c:2490 pattern.c:2039
msgid "Not found."
msgstr "Не знайдено."
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:371 mutt_notmuch.c:1810 mutt_notmuch.c:1819
-#: mutt_notmuch.c:1830 mutt_notmuch.c:1938
+#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818
+#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "Неможливо розібрати почилання mailto:\n"
-#: mutt_notmuch.c:425
+#: mutt_notmuch.c:424
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:525
+#: mutt_notmuch.c:524
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:579
+#: mutt_notmuch.c:578
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "Неможливо розібрати почилання mailto:\n"
-#: mutt_notmuch.c:666
+#: mutt_notmuch.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "Чекання блокування fctnl... %d"
-#: mutt_notmuch.c:674
+#: mutt_notmuch.c:673
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:675
+#: mutt_notmuch.c:674
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "невідома помилка"
-#: mutt_notmuch.c:1066
+#: mutt_notmuch.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "Лист відправляється..."
-#: mutt_notmuch.c:1748
+#: mutt_notmuch.c:1747
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "Немає нових листів при цьому перегляді з обмеженням."
-#: mutt_notmuch.c:2420
+#: mutt_notmuch.c:2419
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "Не вдалось відкрити кошик"
msgid "esabmfc"
msgstr "esabmc"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2099
-#: ncrypt/smime.c:2114
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2098
+#: ncrypt/smime.c:2113
msgid "Sign as: "
msgstr "Підпис як: "
msgid "no mbox"
msgstr "скриньки немає"
-#: ncrypt/smime.c:1383 ncrypt/smime.c:1528
+#: ncrypt/smime.c:1382 ncrypt/smime.c:1527
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Немає виводу від OpenSSL..."
-#: ncrypt/smime.c:1447
+#: ncrypt/smime.c:1446
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
"Неможливо підписати: Ключів не вказано. Використовуйте \"Підписати як\"."
-#: ncrypt/smime.c:1493
+#: ncrypt/smime.c:1492
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Неможливо відкрити підпроцесс OpenSSL!"
-#: ncrypt/smime.c:1676 ncrypt/smime.c:1794
+#: ncrypt/smime.c:1675 ncrypt/smime.c:1793
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Кінець тексту на виході OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1753 ncrypt/smime.c:1765
+#: ncrypt/smime.c:1752 ncrypt/smime.c:1764
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Помилка: неможливо створити підпроцес OpenSSL! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1798
+#: ncrypt/smime.c:1797
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Наступні дані зашифровано S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1802
+#: ncrypt/smime.c:1801
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Наступні дані підписано S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1866
+#: ncrypt/smime.c:1865
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Кінець даних, зашифрованих S/MIME --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1868
+#: ncrypt/smime.c:1867
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"[-- Кінець підписаних S/MIME даних --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:1984
+#: ncrypt/smime.c:1983
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:1988
+#: ncrypt/smime.c:1987
msgid "swafco"
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:1998
+#: ncrypt/smime.c:1997
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
"(o)ppenc mode? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2002
+#: ncrypt/smime.c:2001
#, fuzzy
msgid "eswabfco"
msgstr "eswabco"
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2010
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2015
+#: ncrypt/smime.c:2014
#, fuzzy
msgid "eswabfc"
msgstr "eswabc"
-#: ncrypt/smime.c:2035
+#: ncrypt/smime.c:2034
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr "Виберіть сімейство алгоритмів: (d)DES/(r)RC2/(a)AES/(c)відмінити?"
-#: ncrypt/smime.c:2038
+#: ncrypt/smime.c:2037
msgid "drac"
msgstr "drac"
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "(d)DES/(t)3DES "
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "dt"
msgstr "dt"
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "(4)RC2-40/(6)RC2-64/(8)RC2-128"
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "468"
msgstr "468"
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "(8)AES128/(9)AES192/(5)AES256"
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "895"
msgstr "895"
"Unable to find child articles because server does not support XPAT command."
msgstr ""
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "PrevPg"
msgstr "ПопСт"
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "NextPg"
msgstr "НастСт"
-#: pager.c:1632
+#: pager.c:1630
msgid "View Attachm."
msgstr "Додатки"
-#: pager.c:1635 pager.c:1644
+#: pager.c:1633 pager.c:1642
msgid "Next"
msgstr "Наст"
-#: pager.c:2246 pager.c:2277 pager.c:2311 pager.c:2622
+#: pager.c:2244 pager.c:2275 pager.c:2309 pager.c:2620
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Ви бачите кінець листа."
-#: pager.c:2263 pager.c:2284 pager.c:2291 pager.c:2299
+#: pager.c:2261 pager.c:2282 pager.c:2289 pager.c:2297
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Ви бачите початок листа."
-#: pager.c:2538
+#: pager.c:2536
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Підказку зараз показано."
-#: pager.c:2586
+#: pager.c:2584
msgid "No more quoted text."
msgstr "Цитованого тексту більш немає."
-#: pager.c:2601
+#: pager.c:2599
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Після цитованого тексту нічого немає."
msgid "Article not posted."
msgstr "Лист не відправлено."
-#: send.c:1875
+#: send.c:1886
msgid "Message postponed."
msgstr "Лист залишено для подальшої відправки."
-#: send.c:1889
+#: send.c:1900
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Не вказано отримувачів!"
-#: send.c:1894
+#: send.c:1905
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Отримувачів не було вказано."
-#: send.c:1910
+#: send.c:1921
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Теми немає, відмінити відправку?"
-#: send.c:1914 send.c:1920
+#: send.c:1925 send.c:1931
msgid "No subject specified."
msgstr "Теми не вказано."
-#: send.c:1926
+#: send.c:1937
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "Теми не вказано."
-#: send.c:1933
+#: send.c:1944
#, fuzzy
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "змінити спосіб кодування додатку"
-#: send.c:1939
+#: send.c:1950
msgid "Message contains text matching \"$attach_keyword\". Not sending."
msgstr ""
-#: send.c:2001 smtp.c:186
+#: send.c:2012 smtp.c:186
msgid "Sending message..."
msgstr "Лист відправляється..."
-#: send.c:2034
+#: send.c:2045
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "Зберегти додатки в Fcc?"
-#: send.c:2142
+#: send.c:2153
msgid "Could not send the message."
msgstr "Не вийшло відправити лист."
-#: send.c:2148
+#: send.c:2159
msgid "Sending in background."
msgstr "Фонова відправка."
-#: send.c:2149
+#: send.c:2160
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: send.c:2150
+#: send.c:2161
msgid "Mail sent."
msgstr "Лист відправлено."
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20161104\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-26 13:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-28 14:30+0800\n"
"Last-Translator: Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>\n"
"Language-Team: i18n-zh <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s 的密码:"
-#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1629 postpone.c:55
+#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1627 postpone.c:55
#: query.c:60 recvattach.c:63
msgid "Exit"
msgstr "退出"
-#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1633 pager.c:1643
+#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1631 pager.c:1641
#: postpone.c:56
msgid "Del"
msgstr "删除"
#: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:125 compose.c:137
#: curs_main.c:803 curs_main.c:816 mutt_ssl.c:867 mutt_ssl_gnutls.c:722
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3914 ncrypt/pgpkey.c:520 ncrypt/smime.c:407
-#: pager.c:2051 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
+#: pager.c:2049 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
msgid "Help"
msgstr "帮助"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "您不可以删除唯一的附件。"
-#: compose.c:822 send.c:1901
+#: compose.c:822 send.c:1912
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "在\"%s\"中有错误的 IDN: '%s'"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "正在尝试提取 S/MIME 证书...\n"
-#: ncrypt/crypt.c:900
+#: ncrypt/crypt.c:913
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- 错误:未知的 multipart/signed 协议 %s! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:934
+#: ncrypt/crypt.c:947
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- 错误:不一致的 multipart/signed 结构! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:970
+#: ncrypt/crypt.c:983
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- 警告:我们不能证实 %s/%s 签名。 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:982
+#: ncrypt/crypt.c:995
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- 以下数据已签署 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:987
+#: ncrypt/crypt.c:1000
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- 警告:找不到任何的签名。 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:993
+#: ncrypt/crypt.c:1006
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "There are no messages."
msgstr "没有信件。"
-#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:73 recvattach.c:52
+#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:71 recvattach.c:52
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "信箱是只读的。"
-#: curs_main.c:73 pager.c:75 recvattach.c:924
+#: curs_main.c:73 pager.c:73 recvattach.c:924
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "功能在附加信件(attach-message)模式下不被支持。"
msgstr "无可见信件"
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:120 pager.c:110
+#: curs_main.c:120 pager.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "无法 %s: 操作不被访问控制列表(ACL)所允许"
msgid "Mail"
msgstr "信件"
-#: curs_main.c:801 pager.c:1634
+#: curs_main.c:801 pager.c:1632
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
msgid "Group"
msgstr "群组"
-#: curs_main.c:813 pager.c:1641
+#: curs_main.c:813 pager.c:1639
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:814 pager.c:1642
+#: curs_main.c:814 pager.c:1640
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "发送后续信件到 %s%s?"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "信箱已有外部修改。标记可能有错误。"
-#: curs_main.c:977 pager.c:2132
+#: curs_main.c:977 pager.c:2130
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "此信箱中有新邮件。"
msgstr "无效的信件编号。"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2723
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2721
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "反删除信件"
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "要查看所有信件,请将限制设为\"all\"。"
-#: curs_main.c:1558 pager.c:2230
+#: curs_main.c:1558 pager.c:2228
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "离开 Mutt?"
msgstr "标记符合此样式的信件:"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3038
+#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3036
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "反删除信件"
msgid "You are on the first message."
msgstr "您已经在第一封信了。"
-#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2350 pattern.c:1984
+#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2348 pattern.c:1984
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "搜寻从开头重新开始。"
-#: curs_main.c:2415 pager.c:2371 pattern.c:1995
+#: curs_main.c:2415 pager.c:2369 pattern.c:1995
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "搜寻从结尾重新开始。"
msgstr "标记信件"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2523 pager.c:3001
+#: curs_main.c:2523 pager.c:2999
#, fuzzy
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "切换新信件标记"
msgstr "线索中有尚未读取的信件。"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2689
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2687
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "反删除信件"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2884 pager.c:3101
+#: curs_main.c:2884 pager.c:3099
#, fuzzy, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "信箱没有改变。"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2891 pager.c:3105
+#: curs_main.c:2891 pager.c:3103
#, fuzzy
msgid "No labels changed."
msgstr "信箱没有改变。"
msgid "No message ID to macro."
msgstr "文件夹中没有信件。"
-#: curs_main.c:3089 pager.c:2863 recvattach.c:1244
+#: curs_main.c:3089 pager.c:2861 recvattach.c:1244
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3092 pager.c:2832 pager.c:2842 pager.c:2866
+#: curs_main.c:3092 pager.c:2830 pager.c:2840 pager.c:2864
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3153 pager.c:3021
+#: curs_main.c:3153 pager.c:3019
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "反删除信件"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(需要将 'view-attachments' 绑定到键!)"
-#: hcache/hcache.c:556 main.c:517 newsrc.c:966
+#: hcache/hcache.c:556 main.c:521 newsrc.c:966
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "无法创建 %s: %s."
msgid "Continue?"
msgstr "继续?"
-#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:72
+#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:70
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "在此菜单中不可用。"
msgid "DEBUG was not defined during compilation. -l Ignored.\n"
msgstr "在编译时候没有定义 DEBUG。忽略。\n"
-#: main.c:513
+#: main.c:517
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s 不存在。创建它吗?"
-#: main.c:559
+#: main.c:563
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr "解析 mailto: 链接失败\n"
-#: main.c:571
+#: main.c:575
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "没有指定接收者。\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:601
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr ""
-#: main.c:749
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s:无法附加文件。\n"
-#: main.c:830
+#: main.c:834
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "没有信箱有新信件。"
-#: main.c:852
+#: main.c:856
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "未定义收信信箱"
-#: main.c:895
+#: main.c:899
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "信箱是空的。"
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "同步:信箱已被修改,但没有被修改过的信件!(请报告这个错误)"
-#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2327 mx.c:756
+#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2326 mx.c:756
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "正在写入 %s..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "您现在在第一项。"
-#: menu.c:919 pager.c:2393 pattern.c:1922
+#: menu.c:919 pager.c:2391 pattern.c:1922
msgid "Search for: "
msgstr "搜寻:"
-#: menu.c:920 pager.c:2394 pattern.c:1923
+#: menu.c:920 pager.c:2392 pattern.c:1923
msgid "Reverse search for: "
msgstr "返向搜寻:"
-#: menu.c:967 pager.c:2347 pager.c:2368 pager.c:2492 pattern.c:2039
+#: menu.c:967 pager.c:2345 pager.c:2366 pager.c:2490 pattern.c:2039
msgid "Not found."
msgstr "没有找到。"
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:371 mutt_notmuch.c:1810 mutt_notmuch.c:1819
-#: mutt_notmuch.c:1830 mutt_notmuch.c:1938
+#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818
+#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr "解析 mailto: 链接失败\n"
-#: mutt_notmuch.c:425
+#: mutt_notmuch.c:424
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:525
+#: mutt_notmuch.c:524
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:579
+#: mutt_notmuch.c:578
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr "解析 mailto: 链接失败\n"
-#: mutt_notmuch.c:666
+#: mutt_notmuch.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "正在等待 fcntl 加锁... %d"
-#: mutt_notmuch.c:674
+#: mutt_notmuch.c:673
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:675
+#: mutt_notmuch.c:674
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "未知错误"
-#: mutt_notmuch.c:1066
+#: mutt_notmuch.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "正在发送信件..."
-#: mutt_notmuch.c:1748
+#: mutt_notmuch.c:1747
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "父信件在此限制视图中不可见。"
-#: mutt_notmuch.c:2420
+#: mutt_notmuch.c:2419
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "无法添加到文件夹末尾:%s"
msgid "esabmfc"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2099
-#: ncrypt/smime.c:2114
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2098
+#: ncrypt/smime.c:2113
msgid "Sign as: "
msgstr "选择身份签署:"
msgid "no mbox"
msgstr "没有信箱"
-#: ncrypt/smime.c:1383 ncrypt/smime.c:1528
+#: ncrypt/smime.c:1382 ncrypt/smime.c:1527
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "OpenSSL 没有输出..."
-#: ncrypt/smime.c:1447
+#: ncrypt/smime.c:1446
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "无法签署:没有指定密钥。请使用指定身份签署(Sign As)。"
-#: ncrypt/smime.c:1493
+#: ncrypt/smime.c:1492
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "无法打开 OpenSSL 子进程!"
-#: ncrypt/smime.c:1676 ncrypt/smime.c:1794
+#: ncrypt/smime.c:1675 ncrypt/smime.c:1793
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- OpenSSL 输出结束 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1753 ncrypt/smime.c:1765
+#: ncrypt/smime.c:1752 ncrypt/smime.c:1764
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- 错误:无法创建 OpenSSL 子进程! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1798
+#: ncrypt/smime.c:1797
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- 以下数据已由 S/MIME 加密 --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1802
+#: ncrypt/smime.c:1801
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- 以下数据已由 S/MIME 签署 --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1866
+#: ncrypt/smime.c:1865
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- S/MIME 加密数据结束 --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1868
+#: ncrypt/smime.c:1867
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"[-- S/MIME 签署的数据结束 --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:1984
+#: ncrypt/smime.c:1983
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:1988
+#: ncrypt/smime.c:1987
msgid "swafco"
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:1998
+#: ncrypt/smime.c:1997
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2002
+#: ncrypt/smime.c:2001
msgid "eswabfco"
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2010
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2015
+#: ncrypt/smime.c:2014
msgid "eswabfc"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2035
+#: ncrypt/smime.c:2034
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr "选择算法类别:1: DES, 2: RC2, 3: AES, 或(c)清除?"
-#: ncrypt/smime.c:2038
+#: ncrypt/smime.c:2037
msgid "drac"
msgstr "drac"
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "1: DES, 2: 三重DES"
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "dt"
msgstr "dt"
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "468"
msgstr "468"
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "895"
msgstr "895"
"Unable to find child articles because server does not support XPAT command."
msgstr ""
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "PrevPg"
msgstr "上一页"
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "NextPg"
msgstr "下一页"
-#: pager.c:1632
+#: pager.c:1630
msgid "View Attachm."
msgstr "显示附件。"
-#: pager.c:1635 pager.c:1644
+#: pager.c:1633 pager.c:1642
msgid "Next"
msgstr "下一个"
-#: pager.c:2246 pager.c:2277 pager.c:2311 pager.c:2622
+#: pager.c:2244 pager.c:2275 pager.c:2309 pager.c:2620
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "已显示信件的最末端。"
-#: pager.c:2263 pager.c:2284 pager.c:2291 pager.c:2299
+#: pager.c:2261 pager.c:2282 pager.c:2289 pager.c:2297
msgid "Top of message is shown."
msgstr "已显示信件的最上端。"
-#: pager.c:2538
+#: pager.c:2536
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "现在正显示帮助。"
-#: pager.c:2586
+#: pager.c:2584
msgid "No more quoted text."
msgstr "无更多引用文本。"
-#: pager.c:2601
+#: pager.c:2599
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "引用文本后没有其他未引用文本。"
msgid "Article not posted."
msgstr "信件没有寄出。"
-#: send.c:1875
+#: send.c:1886
msgid "Message postponed."
msgstr "信件被延迟寄出。"
-#: send.c:1889
+#: send.c:1900
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "没有指定接收者!"
-#: send.c:1894
+#: send.c:1905
msgid "No recipients were specified."
msgstr "没有已指定的接收者。"
-#: send.c:1910
+#: send.c:1921
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "没有信件标题,要中止发送吗?"
-#: send.c:1914 send.c:1920
+#: send.c:1925 send.c:1931
msgid "No subject specified."
msgstr "没有指定标题。"
-#: send.c:1926
+#: send.c:1937
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "没有指定标题。"
-#: send.c:1933
+#: send.c:1944
#, fuzzy
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "编辑附件的传输编码"
-#: send.c:1939
+#: send.c:1950
msgid "Message contains text matching \"$attach_keyword\". Not sending."
msgstr ""
-#: send.c:2001 smtp.c:186
+#: send.c:2012 smtp.c:186
msgid "Sending message..."
msgstr "正在发送信件..."
-#: send.c:2034
+#: send.c:2045
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "将附件保存到 Fcc 吗?"
-#: send.c:2142
+#: send.c:2153
msgid "Could not send the message."
msgstr "无法发送此信件。"
-#: send.c:2148
+#: send.c:2159
msgid "Sending in background."
msgstr "正在后台发送。"
-#: send.c:2149
+#: send.c:2160
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: send.c:2150
+#: send.c:2161
msgid "Mail sent."
msgstr "信件已发送。"
msgstr ""
"Project-Id-Version: neomutt-20161104\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neomutt-devel@neomutt.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-26 13:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-02 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n"
"Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s 的密碼:"
-#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1629 postpone.c:55
+#: addrbook.c:41 browser.c:70 browser.c:80 pager.c:1627 postpone.c:55
#: query.c:60 recvattach.c:63
msgid "Exit"
msgstr "離開"
-#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1633 pager.c:1643
+#: addrbook.c:41 curs_main.c:797 curs_main.c:810 pager.c:1631 pager.c:1641
#: postpone.c:56
msgid "Del"
msgstr "刪除"
#: addrbook.c:43 browser.c:74 browser.c:86 compose.c:125 compose.c:137
#: curs_main.c:803 curs_main.c:816 mutt_ssl.c:867 mutt_ssl_gnutls.c:722
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:3914 ncrypt/pgpkey.c:520 ncrypt/smime.c:407
-#: pager.c:2051 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
+#: pager.c:2049 postpone.c:58 query.c:65 recvattach.c:64
msgid "Help"
msgstr "求助"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "您不可以刪除唯一的附件。"
-#: compose.c:822 send.c:1901
+#: compose.c:822 send.c:1912
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "「%s」中有無效的 IDN:「%s」"
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: ncrypt/crypt.c:900
+#: ncrypt/crypt.c:913
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:934
+#: ncrypt/crypt.c:947
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:970
+#: ncrypt/crypt.c:983
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- 警告:我們不能證實 %s/%s 簽名。 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:982
+#: ncrypt/crypt.c:995
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:987
+#: ncrypt/crypt.c:1000
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/crypt.c:993
+#: ncrypt/crypt.c:1006
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "There are no messages."
msgstr "沒有信件。"
-#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:73 recvattach.c:52
+#: curs_main.c:71 mx.c:1186 pager.c:71 recvattach.c:52
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "信箱是唯讀的。"
-#: curs_main.c:73 pager.c:75 recvattach.c:924
+#: curs_main.c:73 pager.c:73 recvattach.c:924
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。"
msgstr "沒有要被顯示的信件。"
#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
-#: curs_main.c:120 pager.c:110
+#: curs_main.c:120 pager.c:108
#, c-format
msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
msgid "Mail"
msgstr "信件"
-#: curs_main.c:801 pager.c:1634
+#: curs_main.c:801 pager.c:1632
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
msgid "Group"
msgstr "群組"
-#: curs_main.c:813 pager.c:1641
+#: curs_main.c:813 pager.c:1639
msgid "Post"
msgstr ""
-#: curs_main.c:814 pager.c:1642
+#: curs_main.c:814 pager.c:1640
#, fuzzy
msgid "Followup"
msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?"
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "信箱已經由其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。"
-#: curs_main.c:977 pager.c:2132
+#: curs_main.c:977 pager.c:2130
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "這個信箱中有新信件。"
msgstr "無效的信件編號。"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2723
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:2779 pager.c:2721
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "沒有要反刪除的信件。"
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1558 pager.c:2230
+#: curs_main.c:1558 pager.c:2228
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "離開 Mutt?"
msgstr "標記信件的條件:"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3038
+#: curs_main.c:1661 curs_main.c:3183 pager.c:3036
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "沒有要反刪除的信件。"
msgid "You are on the first message."
msgstr "您已經在第一封信了。"
-#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2350 pattern.c:1984
+#: curs_main.c:2406 menu.c:949 pager.c:2348 pattern.c:1984
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "搜尋至開頭。"
-#: curs_main.c:2415 pager.c:2371 pattern.c:1995
+#: curs_main.c:2415 pager.c:2369 pattern.c:1995
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "搜尋至結尾。"
msgstr "顯示信件"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2523 pager.c:3001
+#: curs_main.c:2523 pager.c:2999
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
msgstr "序列中有尚未讀取的信件。"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2734 pager.c:2689
+#: curs_main.c:2734 pager.c:2687
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "沒有要反刪除的信件。"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2884 pager.c:3101
+#: curs_main.c:2884 pager.c:3099
#, fuzzy, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "信箱沒有變動。"
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2891 pager.c:3105
+#: curs_main.c:2891 pager.c:3103
#, fuzzy
msgid "No labels changed."
msgstr "信箱沒有變動。"
msgid "No message ID to macro."
msgstr "檔案夾中沒有信件。"
-#: curs_main.c:3089 pager.c:2863 recvattach.c:1244
+#: curs_main.c:3089 pager.c:2861 recvattach.c:1244
msgid "Reply by mail as poster prefers?"
msgstr ""
-#: curs_main.c:3092 pager.c:2832 pager.c:2842 pager.c:2866
+#: curs_main.c:3092 pager.c:2830 pager.c:2840 pager.c:2864
msgid "Posting to this group not allowed, may be moderated. Continue?"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:3153 pager.c:3021
+#: curs_main.c:3153 pager.c:3019
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "沒有要反刪除的信件。"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!)"
-#: hcache/hcache.c:556 main.c:517 newsrc.c:966
+#: hcache/hcache.c:556 main.c:521 newsrc.c:966
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "無法建立 %s: %s."
msgid "Continue?"
msgstr "繼續?"
-#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:72
+#: init.c:75 init.c:2441 pager.c:70
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。"
msgid "DEBUG was not defined during compilation. -l Ignored.\n"
msgstr "在編譯時候沒有定義 DEBUG。放棄執行。\n"
-#: main.c:513
+#: main.c:517
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s 不存在。建立嗎?"
-#: main.c:559
+#: main.c:563
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr ""
-#: main.c:571
+#: main.c:575
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "沒有指定收件人。\n"
-#: main.c:597
+#: main.c:601
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr ""
-#: main.c:749
+#: main.c:753
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s:無法附帶檔案。\n"
-#: main.c:830
+#: main.c:834
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "沒有信箱有新信件。"
-#: main.c:852
+#: main.c:856
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "沒有定義任何的收信郵箱"
-#: main.c:895
+#: main.c:899
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "信箱內空無一物。"
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)"
-#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2327 mx.c:756
+#: mbox.c:1123 mh.c:2283 mutt_notmuch.c:2326 mx.c:756
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "寫入 %s 中…"
msgid "You are on the first entry."
msgstr "您現在在第一項。"
-#: menu.c:919 pager.c:2393 pattern.c:1922
+#: menu.c:919 pager.c:2391 pattern.c:1922
msgid "Search for: "
msgstr "搜尋:"
-#: menu.c:920 pager.c:2394 pattern.c:1923
+#: menu.c:920 pager.c:2392 pattern.c:1923
msgid "Reverse search for: "
msgstr "返向搜尋:"
-#: menu.c:967 pager.c:2347 pager.c:2368 pager.c:2492 pattern.c:2039
+#: menu.c:967 pager.c:2345 pager.c:2366 pager.c:2490 pattern.c:2039
msgid "Not found."
msgstr "沒有找到。"
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:371 mutt_notmuch.c:1810 mutt_notmuch.c:1819
-#: mutt_notmuch.c:1830 mutt_notmuch.c:1938
+#: mutt_notmuch.c:370 mutt_notmuch.c:1809 mutt_notmuch.c:1818
+#: mutt_notmuch.c:1829 mutt_notmuch.c:1937
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:425
+#: mutt_notmuch.c:424
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch query type: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:525
+#: mutt_notmuch.c:524
msgid ""
"Invalid nm_query_window_timebase value (valid values are: hour, day, week, "
"month or year)."
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:579
+#: mutt_notmuch.c:578
#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:666
+#: mutt_notmuch.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for notmuch DB... (%d sec)"
msgstr "正在等待 fcntl 的鎖定… %d"
-#: mutt_notmuch.c:674
+#: mutt_notmuch.c:673
#, c-format
msgid "Cannot open notmuch database: %s: %s"
msgstr ""
-#: mutt_notmuch.c:675
+#: mutt_notmuch.c:674
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "不明的錯誤"
-#: mutt_notmuch.c:1066
+#: mutt_notmuch.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading messages..."
msgstr "正在寄出信件…"
-#: mutt_notmuch.c:1748
+#: mutt_notmuch.c:1747
#, fuzzy
msgid "No more messages in the thread."
msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。"
-#: mutt_notmuch.c:2420
+#: mutt_notmuch.c:2419
#, fuzzy
msgid "Can't write to virtual folder."
msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s"
msgid "esabmfc"
msgstr "12345"
-#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2099
-#: ncrypt/smime.c:2114
+#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4671 ncrypt/pgp.c:1757 ncrypt/smime.c:2098
+#: ncrypt/smime.c:2113
msgid "Sign as: "
msgstr "簽名的身份是:"
msgid "no mbox"
msgstr "(沒有信箱)"
-#: ncrypt/smime.c:1383 ncrypt/smime.c:1528
+#: ncrypt/smime.c:1382 ncrypt/smime.c:1527
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:1447
+#: ncrypt/smime.c:1446
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:1493
+#: ncrypt/smime.c:1492
#, fuzzy
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "無法開啟 OpenSSL 子程序!"
-#: ncrypt/smime.c:1676 ncrypt/smime.c:1794
+#: ncrypt/smime.c:1675 ncrypt/smime.c:1793
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"[-- OpenSSL 輸出部份結束 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1753 ncrypt/smime.c:1765
+#: ncrypt/smime.c:1752 ncrypt/smime.c:1764
#, fuzzy
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- 錯誤:無法建立 OpenSSL 子程序! --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1798
+#: ncrypt/smime.c:1797
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- 下面是 S/MIME 加密資料 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1802
+#: ncrypt/smime.c:1801
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
"\n"
-#: ncrypt/smime.c:1866
+#: ncrypt/smime.c:1865
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n"
-#: ncrypt/smime.c:1868
+#: ncrypt/smime.c:1867
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"[-- 簽署的資料結束 --]\n"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
-#: ncrypt/smime.c:1984
+#: ncrypt/smime.c:1983
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:1988
+#: ncrypt/smime.c:1987
msgid "swafco"
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
-#: ncrypt/smime.c:1998
+#: ncrypt/smime.c:1997
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2002
+#: ncrypt/smime.c:2001
msgid "eswabfco"
msgstr ""
#. L10N: S/MIME options
-#: ncrypt/smime.c:2011
+#: ncrypt/smime.c:2010
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
#. L10N: S/MIME options
#. The 'f' is undocumented. Please DO NOT translate it.
-#: ncrypt/smime.c:2015
+#: ncrypt/smime.c:2014
msgid "eswabfc"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2035
+#: ncrypt/smime.c:2034
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2038
+#: ncrypt/smime.c:2037
msgid "drac"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2041
+#: ncrypt/smime.c:2040
msgid "dt"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2054
+#: ncrypt/smime.c:2053
msgid "468"
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""
-#: ncrypt/smime.c:2070
+#: ncrypt/smime.c:2069
msgid "895"
msgstr ""
"Unable to find child articles because server does not support XPAT command."
msgstr ""
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "PrevPg"
msgstr "上一頁"
-#: pager.c:1629
+#: pager.c:1627
msgid "NextPg"
msgstr "下一頁"
-#: pager.c:1632
+#: pager.c:1630
msgid "View Attachm."
msgstr "顯示附件。"
-#: pager.c:1635 pager.c:1644
+#: pager.c:1633 pager.c:1642
msgid "Next"
msgstr "下一個"
-#: pager.c:2246 pager.c:2277 pager.c:2311 pager.c:2622
+#: pager.c:2244 pager.c:2275 pager.c:2309 pager.c:2620
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "現正顯示最下面的信件。"
-#: pager.c:2263 pager.c:2284 pager.c:2291 pager.c:2299
+#: pager.c:2261 pager.c:2282 pager.c:2289 pager.c:2297
msgid "Top of message is shown."
msgstr "現正顯示最上面的信件。"
-#: pager.c:2538
+#: pager.c:2536
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "現正顯示說明文件。"
-#: pager.c:2586
+#: pager.c:2584
msgid "No more quoted text."
msgstr "不能有再多的引言。"
-#: pager.c:2601
+#: pager.c:2599
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "在引言後有過多的非引言文字。"
msgid "Article not posted."
msgstr "信件沒有寄出。"
-#: send.c:1875
+#: send.c:1886
msgid "Message postponed."
msgstr "信件被延遲寄出。"
-#: send.c:1889
+#: send.c:1900
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "沒有指定接受者!"
-#: send.c:1894
+#: send.c:1905
msgid "No recipients were specified."
msgstr "沒有指定接受者。"
-#: send.c:1910
+#: send.c:1921
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?"
-#: send.c:1914 send.c:1920
+#: send.c:1925 send.c:1931
msgid "No subject specified."
msgstr "沒有指定標題。"
-#: send.c:1926
+#: send.c:1937
#, fuzzy
msgid "No newsgroup specified."
msgstr "沒有指定標題。"
-#: send.c:1933
+#: send.c:1944
#, fuzzy
msgid "No attachments, cancel sending?"
msgstr "編輯附件的傳輸編碼"
-#: send.c:1939
+#: send.c:1950
msgid "Message contains text matching \"$attach_keyword\". Not sending."
msgstr ""
-#: send.c:2001 smtp.c:186
+#: send.c:2012 smtp.c:186
msgid "Sending message..."
msgstr "正在寄出信件…"
-#: send.c:2034
+#: send.c:2045
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "用文字方式顯示附件內容"
-#: send.c:2142
+#: send.c:2153
msgid "Could not send the message."
msgstr "無法寄出信件。"
-#: send.c:2148
+#: send.c:2159
msgid "Sending in background."
msgstr "正在背景作業中傳送。"
-#: send.c:2149
+#: send.c:2160
msgid "Article posted."
msgstr ""
-#: send.c:2150
+#: send.c:2161
msgid "Mail sent."
msgstr "信件已經寄出。"