]> granicus.if.org Git - psmisc/commitdiff
Indonesian PO file updated
authorCraig Small <csmall@users.sourceforge.net>
Mon, 10 Nov 2008 21:36:44 +0000 (21:36 +0000)
committerCraig Small <csmall@users.sourceforge.net>
Mon, 10 Nov 2008 21:36:44 +0000 (21:36 +0000)
ChangeLog
po/el.po [new file with mode: 0644]
po/id.po [new file with mode: 0644]

index 8e8e48f9ae02d039d14f8c26114343e4241e29ed..381bda53a8fdf936eb16ebafb3b025840cfbf598 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,5 +1,11 @@
 Changes in ??
-==============
+= =============
+2008-11-11 Craig Small
+       * Updated Indonesian PO file
+
+2008-08-09 Craig Small
+       * peekfd off by one problem in fds Debian #460530
+
 2007-11-19 Craig Small
        * Patch from Marcus Watts for better comm handling in pstree
        * Updated Hungarian po file
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..10600cd
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,480 @@
+# translation of psmisc-22.6.po to Greek
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
+#
+# Lefteris Dimitroulakis <edimitro@tee.gr>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: psmisc-22.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:27+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-15 18:31+0300\n"
+"Last-Translator: Lefteris Dimitroulakis <edimitro@tee.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: src/killall.c:74
+#, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
+
+#: src/killall.c:77
+#, c-format
+msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
+
+#: src/killall.c:121
+#, c-format
+msgid "Cannot get UID from process status\n"
+msgstr "Δεν μπορώ να πάρω UID από την κατάσταση της διεργασίας\n"
+
+#: src/killall.c:147 src/killall.c:682
+#, c-format
+msgid "Bad regular expression: %s\n"
+msgstr "Κακή κανονική έκφραση: %s\n"
+
+#: src/killall.c:343
+#, c-format
+msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
+msgstr "παράβλεψη μερικού ταιριάσματος %s(%d)\n"
+
+#: src/killall.c:445
+#, c-format
+msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
+msgstr "Τερματίστηκε %s(%s%d) με το σήμα %d\n"
+
+#: src/killall.c:459
+#, c-format
+msgid "%s: no process killed\n"
+msgstr "%s: ουδεμία διεργασία τερματίστηκε\n"
+
+#: src/killall.c:497
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
+"       pidof -V\n"
+"\n"
+"    -e      require exact match for very long names;\n"
+"            skip if the command line is unavailable\n"
+"    -g      show process group ID instead of process ID\n"
+"    -V      display version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: pidof [ -eg ] ΟΝΟΜΑ...\n"
+"       pidof -V\n"
+"\n"
+"    -e      απαιτεί ακριβές ταίριασμα για πολύ μεγάλα ονόματα;\n"
+"            παράβλεψη αν η γραμμή διαταγών δεν είναι διαθέσημη\n"
+"    -g      εμφάνιση process group ID αντί της ID διεργασίας\n"
+"    -V      εμφάνιση πληροφοριών εκδόσεως\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:511
+#, c-format
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr "Χρήση: killall [-Z CONTEXT] [-u ΧΡΗΣΤΗΣ] [ -eIgiqrvw ] [ -ΣΗΜΑ ] ΟΝΟΜΑ...\n"
+
+#: src/killall.c:514
+#, c-format
+msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
+msgstr "Χρήση: killall [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [--] ΟΝΟΜΑ...\n"
+
+#: src/killall.c:517
+#, c-format
+msgid ""
+"       killall -l, --list\n"
+"       killall -V, --version\n"
+"\n"
+"  -e,--exact          require exact match for very long names\n"
+"  -I,--ignore-case    case insensitive process name match\n"
+"  -g,--process-group  kill process group instead of process\n"
+"  -i,--interactive    ask for confirmation before killing\n"
+"  -l,--list           list all known signal names\n"
+"  -q,--quiet          don't print complaints\n"
+"  -r,--regexp         interpret NAME as an extended regular expression\n"
+"  -s,--signal SIGNAL  send this signal instead of SIGTERM\n"
+"  -u,--user USER      kill only process(es) running as USER\n"
+"  -v,--verbose        report if the signal was successfully sent\n"
+"  -V,--version        display version information\n"
+"  -w,--wait           wait for processes to die\n"
+msgstr ""
+"       killall -l, --list\n"
+"       killall -V, --version\n"
+"\n"
+"  -e,--exact          απαιτεί ακριβές ταίριασμα για πολύ μεγάλα ονόματα\n"
+"  -I,--ignore-case    case insensitive process name match\n"
+"  -g,--process-group  kill process group instead of process\n"
+"  -i,--interactive    ask for confirmation before killing\n"
+"  -l,--list           λίστα με όλα τα γνωστά σήματα\n"
+"  -q,--quiet          don't print complaints\n"
+"  -r,--regexp         interpret NAME as an extended regular expression\n"
+"  -s,--signal SIGNAL  send this signal instead of SIGTERM\n"
+"  -u,--user USER      kill only process(es) running as USER\n"
+"  -v,--verbose        report if the signal was successfully sent\n"
+"  -V,--version        εμφάνιση πληροφορίας έκδοσης\n"
+"  -w,--wait           wait for processes to die\n"
+
+#: src/killall.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
+"                      (must precede other arguments)\n"
+msgstr ""
+"  -Z,--context REGEXP τερματίζει μόνο την/τις διεργασία(ες) με context\n"
+"                      (πρέπει να προηγείται των άλλων ορισμάτων)\n"
+
+#: src/killall.c:554 src/fuser.c:122 src/pstree.c:780
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger και Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:87 src/pstree.c:782
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+
+#: src/killall.c:656
+#, c-format
+msgid "Cannot find user %s\n"
+msgstr "Δεν μπορώ να βρω το χρήστη %s\n"
+
+#: src/killall.c:715
+#, c-format
+msgid "Maximum number of names is %d\n"
+msgstr "Μέγιστος αριθμός ονομάτων είναι %d\n"
+
+#: src/killall.c:720 src/pstree.c:710
+#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s είναι άδειο (μή προσαρτημένο ;)\n"
+
+#: src/fuser.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+"             [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+"       fuser -l\n"
+"       fuser -V\n"
+"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
+"\n"
+"    -a        display unused files too\n"
+"    -c        mounted FS\n"
+"    -f        silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
+"    -i        ask before killing (ignored without -k)\n"
+"    -k        kill processes accessing the named file\n"
+"    -l        list available signal names\n"
+"    -m        show all processes using the named filesystems\n"
+"    -n SPACE  search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
+"    -s        silent operation\n"
+"    -SIGNAL   send this signal instead of SIGKILL\n"
+"    -u        display user IDs\n"
+"    -v        verbose output\n"
+"    -V        display version information\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -ΣΗΜΑ ] [ -kimuv ] ΟΝΟΜΑ...\n"
+"             [ - ] [ -n SPACE ] [ -ΣΗΜΑ ] [ -kimuv ] ΟΝΟΜΑ...\n"
+"       fuser -l\n"
+"       fuser -V\n"
+"Οι διεργασίες που χρησιμοποιούν τα δεδομένα αρχεία, sockets, ή συστήματα αρχείων.\n"
+"\n"
+"    -a        εμφάνιση επίσης των μη χρησιμοποιουμένων αρχείων \n"
+"    -c        προσαρτημένο FS\n"
+"    -f        αγνοήθηκε σιωπηλά (για λόγους συμβατότητας με POSIX)\n"
+"    -i        ερώτηση πριν τον τερματισμό (ignored without -k)\n"
+"    -k        τερματισμός διεργασιών που χρησιμοποιούν το δεδομένο αρχείο\n"
+"    -l        λίστα διαθεσίμων σημάτων\n"
+"    -m        οι διεργασίες που χρησιμοποιούν τα δεδομένα συστήματα αρχείων\n"
+"    -n SPACE  αναζήτηση σε αυτόν την ομάδα ονομάτων (file, udp, ή tcp)\n"
+"    -s        σιωπηλή λειτουργία\n"
+"    -ΣΗΜΑ   αποστολή αυτού του σήματος αντί του SIGKILL\n"
+"    -u        εμφάνιση ID χρήστη\n"
+"    -v        έξοδος με πολλά λόγια\n"
+"    -V        εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης\n"
+
+#: src/fuser.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"    -4        search IPv4 sockets only\n"
+"    -6        search IPv6 sockets only\n"
+msgstr ""
+"    -4        αναζήτηση μόνο IPv4 sockets\n"
+"    -6        αναζήτηση μόνο IPv6 sockets\n"
+
+#: src/fuser.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"    -         reset options\n"
+"\n"
+"  udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"    -         επανάταξη επιλογών\n"
+"\n"
+"  ονόματα udp/tcp: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
+
+#: src/fuser.c:120
+#, c-format
+msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/fuser.c:147
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου /proc: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:283
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
+msgstr "Αδύνατη η εκχώρηση μνήμης στην αντίστοιχη διεργασία: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:316
+#, c-format
+msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
+msgstr "Σημείο προσάρτησης %s απροσδιόριστο: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:333 src/fuser.c:352 src/fuser.c:375
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "Αδύνατον να προσδιορίσω %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:476
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
+msgstr "Δεν μπορώ να βρω την τοπική θύρα %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:492
+#, c-format
+msgid "Unknown local port AF %d\n"
+msgstr "Άγνωστη τοπική θύρα AF %d\n"
+
+#: src/fuser.c:553
+#, c-format
+msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
+msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω αρχείο πρωτοκόλλου \"%s\": %s\n"
+
+#: src/fuser.c:746
+msgid "Namespace option requires an argument."
+msgstr "Η επιλογή του πίνακα ονομάτων απαιτεί όρισμα"
+
+#: src/fuser.c:755
+msgid "Invalid namespace name"
+msgstr "Λάθος όνομα"
+
+#: src/fuser.c:811
+msgid "You can only use files with mountpoint option"
+msgstr "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε παρά τα αρχεία με την επιλογή σημείου προσάρτησης"
+
+#: src/fuser.c:840
+msgid "No process specification given"
+msgstr "Ουδεμία προδιαγραφή διεργασίας δόθηκε"
+
+#: src/fuser.c:845
+msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
+msgstr "Αδύνατη η ταυτόχρονη χρήση των σημαιών προσαρτημένο και σημείο προσάρτησης"
+
+#: src/fuser.c:852
+msgid "all option cannot be used with silent option."
+msgstr "Η επιλογή all δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με την επιλογή silent."
+
+#: src/fuser.c:856
+msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
+msgstr ""
+"Δεν μπορείτε να ψάξετε συγχρόνως\n"
+"μόνο για sockets IPv4 και μόνο για sockets IPv6."
+
+#: src/fuser.c:901
+#, c-format
+msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
+
+#: src/fuser.c:926 src/fuser.c:951
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(άγνωστο)"
+
+#: src/fuser.c:1019
+#, c-format
+msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
+msgstr "Αδύνατον να προσδιορίσω το αρχείο %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1113
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του /proc/net/unix: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1149
+#, c-format
+msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του  αρχείου /etc/mtab: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1198
+#, c-format
+msgid "Kill process %d ? (y/N) "
+msgstr "Kill process %d ? (y/N) "
+
+#: src/fuser.c:1222
+#, c-format
+msgid "Could not kill process %d: %s\n"
+msgstr "Αδύνατον να τερματίσω τη διεργασία %d: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1237
+#, c-format
+msgid "Cannot open a network socket.\n"
+msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω ένα δικτυακό socket.\n"
+
+#: src/fuser.c:1241
+#, c-format
+msgid "Cannot find socket's device number.\n"
+msgstr "Αδύνατον να βρω τον αριθμό της συσκευής του socket.\n"
+
+#: src/peekfd.c:75
+#, c-format
+msgid "Error attaching to pid %i\n"
+msgstr "Σφάλμα κατά την πρόσδεση στη διεργασία με pid %i\n"
+
+#: src/peekfd.c:83
+#, c-format
+msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
+msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/peekfd.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
+"\n"
+
+#: src/peekfd.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+"    -8 output 8 bit clean streams.\n"
+"    -n don't display read/write from fd headers.\n"
+"    -c peek at any new child processes too.\n"
+"    -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
+"    -V prints version info.\n"
+"    -h prints this help.\n"
+"\n"
+"  Press CTRL-C to end output.\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+"    -8 καθαρή 8μπιτη έξοδος.\n"
+"    -n δεν εμφανίζει αναγνώσεις/εγγραφές from fd headers.\n"
+"    -c peek at any new child processes too.\n"
+"    -d αφαιρεί διπλές αναγνώσεις/εγγραφές από την έξοδο.\n"
+"    -V εμφανίζει πληροφορίες έκδοσης.\n"
+"    -h εμφανίζει αυτήν εδώ τη βοήθεια.\n"
+"\n"
+"  Πάτησε CTRL-C to end output.\n"
+
+#: src/pstree.c:374
+#, c-format
+msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
+msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: MAX_DEPTH όχι αρκετά μεγάλο.\n"
+
+#: src/pstree.c:750
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+"       pstree -V\n"
+"Display a tree of processes.\n"
+"\n"
+"    -a     show command line arguments\n"
+"    -A     use ASCII line drawing characters\n"
+"    -c     don't compact identical subtrees\n"
+"    -h     highlight current process and its ancestors\n"
+"    -H PID highlight this process and its ancestors\n"
+"    -G     use VT100 line drawing characters\n"
+"    -l     don't truncate long lines\n"
+"    -n     sort output by PID\n"
+"    -p     show PIDs; implies -c\n"
+"    -u     show uid transitions\n"
+"    -U     use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+"    -V     display version information\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ PID | ΧΡΗΣΤΗΣ ]\n"
+"       pstree -V\n"
+"Εμφανίζει το δέντρο διεργασιών.\n"
+"\n"
+"    -a     εμφανίζει τα ορίσματα της γραμμής διαταγών\n"
+"    -A     χρησιμοποίησε τους χαρακτήρες ASCII line drawing\n"
+"    -c     don't compact identical subtrees\n"
+"    -h     υπογράμμισε την τρέχουσα διεργασία και τις γονικές της\n"
+"    -H PID highlight αυτή την διεργασία και τις γονικές της\n"
+"    -G     use VT100 line drawing characters\n"
+"    -l     don't truncate long lines\n"
+"    -n     ταξινόμηση εξόδου κατά PID\n"
+"    -p     εμφανίζει τις PID; implies -c\n"
+"    -u     show uid transitions\n"
+"    -U     χρήση UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+"    -V     εμφανίζει πληροφορίες έκδοσης\n"
+
+#: src/pstree.c:768
+#, c-format
+msgid "    -Z     show SELinux security contexts\n"
+msgstr "    -Z     εμφάνιση SELinux security contexts\n"
+
+#: src/pstree.c:771
+#, c-format
+msgid ""
+"    PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
+"    USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"    PID    εκκίνηση σε αυτό το PID; η προεπιλογή είναι 1 (init)\n"
+"    USER   εμφάνιση μόνο δέντρων rooted at processes of this user\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:778
+#, c-format
+msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/pstree.c:871
+#, c-format
+msgid "TERM is not set\n"
+msgstr "Η μεταβλητή TERM δεν έχει καθοριστεί\n"
+
+#: src/pstree.c:876
+#, c-format
+msgid "Can't get terminal capabilities\n"
+msgstr "Δεν μπορώ να πάρω τις ικανότητες τερματικού\n"
+
+#: src/pstree.c:920
+#, c-format
+msgid "No such user name: %s\n"
+msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο όνομα χρήστη: %s\n"
+
+#: src/pstree.c:936
+#, c-format
+msgid "No processes found.\n"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν διεργασίες.\n"
+
+#: src/pstree.c:941
+#, c-format
+msgid "Press return to close\n"
+msgstr "Πάτησε return για κλείσιμο\n"
+
+#: src/signals.c:84
+#, c-format
+msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
+msgstr "%s: άγνωστο σήμα; %s -l εμφανίζει όλα τα σήματα.\n"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6808531
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,477 @@
+# Pesan bahasa indonesia untuk psmisc.
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
+# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: psmisc 22.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:27+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-10 08:30+0700\n"
+"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/killall.c:74
+#, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Bunuh %s(%s%d) ? (y/N) "
+
+#: src/killall.c:77
+#, c-format
+msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Sinyal %s(%s%d) ? (y/N)"
+
+#: src/killall.c:121
+#, c-format
+msgid "Cannot get UID from process status\n"
+msgstr "Tidak dapat memperoleh UID dari status proses\n"
+
+#: src/killall.c:147 src/killall.c:682
+#, c-format
+msgid "Bad regular expression: %s\n"
+msgstr "Ekspresi regular buruk: %s\n"
+
+#: src/killall.c:343
+#, c-format
+msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
+msgstr "melewatkan pencocokan bagian %s(%d)\n"
+
+#: src/killall.c:445
+#, c-format
+msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
+msgstr "Terbunuh %s(%s%d) dengan sinyal %d\n"
+
+#: src/killall.c:459
+#, c-format
+msgid "%s: no process killed\n"
+msgstr "%s: tidak ada proses terbunuh\n"
+
+#: src/killall.c:497
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
+"       pidof -V\n"
+"\n"
+"    -e      require exact match for very long names;\n"
+"            skip if the command line is unavailable\n"
+"    -g      show process group ID instead of process ID\n"
+"    -V      display version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: pidof [ -eg ] NAMA...\n"
+"            pidof -V\n"
+"\n"
+"   -e       membutuhkan pencocokan yang tepat untuk setiap nama panjang;\n"
+"            dilewatkan jika baris perintah tidak tersedia\n"
+"   -g       menampilkan proses grup ID dari pada proses ID\n"
+"   -V       tampilkan informasi versi\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:511
+#, c-format
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr "Penggunaan: killall [-Z KONTEKS] [-u PENGGUNA] [-eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAMA...\n"
+
+#: src/killall.c:514
+#, c-format
+msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
+msgstr "Penggunaan: killall [OPSI]... [--] NAMA...\n"
+
+#: src/killall.c:517
+#, c-format
+msgid ""
+"       killall -l, --list\n"
+"       killall -V, --version\n"
+"\n"
+"  -e,--exact          require exact match for very long names\n"
+"  -I,--ignore-case    case insensitive process name match\n"
+"  -g,--process-group  kill process group instead of process\n"
+"  -i,--interactive    ask for confirmation before killing\n"
+"  -l,--list           list all known signal names\n"
+"  -q,--quiet          don't print complaints\n"
+"  -r,--regexp         interpret NAME as an extended regular expression\n"
+"  -s,--signal SIGNAL  send this signal instead of SIGTERM\n"
+"  -u,--user USER      kill only process(es) running as USER\n"
+"  -v,--verbose        report if the signal was successfully sent\n"
+"  -V,--version        display version information\n"
+"  -w,--wait           wait for processes to die\n"
+msgstr ""
+"       killall -l, --list\n"
+"       killall -V, --version\n"
+"\n"
+"  -e,--exact          membutuhkan pencocokan tepat untuk setiap nama panjang\n"
+"  -I,--ignore-case    pencocokan nama proses tidak memperhatikan besar huruf\n"
+"  -g,--process-group  bunuh proses grup daripada proses\n"
+"  -i,--interactive    tanya untuk konfirmasi sebelum membunuh\n"
+"  -l,--list           daftar seluruh nama sinyal yang diketahui\n"
+"  -q,--quiet          jangan tampilkan komplain\n"
+"  -r,--regexp         interpretasikan NAMA sebagai sebuah ekstensi ekpresi regular\n"
+"  -s,--signal SINYAL  kirim sinyal ini daripada SIGTERM\n"
+"  -u,--user PENGGUNA  bunuh hanya proses yang berjalan sebagai PENGGUNA\n"
+"  -v,--verbose        laporkan jika sinyal telah secara sukses dikirimkan\n"
+"  -V,--version        tampilkan informasi versi\n"
+"  -w,--wait           tunggu untuk proses untuk mati\n"
+
+#: src/killall.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"  -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
+"                      (must precede other arguments)\n"
+msgstr ""
+"  -Z,--context REGEXP hanya bunuh proses yang memiliki konteks\n"
+"                      (harus diawali dengan argumen lain)\n"
+
+#: src/killall.c:554 src/fuser.c:122 src/pstree.c:780
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hak Cipta (C) 1993-2005 Werner Almesberger dan Craid Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:87 src/pstree.c:782
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"PSmisc datang dengan SECARA ABSOLUT TIDAK ADA GARANSI.\n"
+"Ini adalah aplikasi bebas, anda diperbolehkan untuk meredistribusikannya dibawah\n"
+"ketentuan dari GNU General Public License.\n"
+"Untuk informasi mengenai masalah ini, lihat berkas bernama COPYING.\n"
+
+#: src/killall.c:656
+#, c-format
+msgid "Cannot find user %s\n"
+msgstr "Tidak dapat menemukan pengguna %s\n"
+
+#: src/killall.c:715
+#, c-format
+msgid "Maximum number of names is %d\n"
+msgstr "Jumlah maksimal dari nama adalah %d\n"
+
+#: src/killall.c:720 src/pstree.c:710
+#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s adalah kosong (belum dimount ?)\n"
+
+#: src/fuser.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+"             [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+"       fuser -l\n"
+"       fuser -V\n"
+"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
+"\n"
+"    -a        display unused files too\n"
+"    -c        mounted FS\n"
+"    -f        silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
+"    -i        ask before killing (ignored without -k)\n"
+"    -k        kill processes accessing the named file\n"
+"    -l        list available signal names\n"
+"    -m        show all processes using the named filesystems\n"
+"    -n SPACE  search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
+"    -s        silent operation\n"
+"    -SIGNAL   send this signal instead of SIGKILL\n"
+"    -u        display user IDs\n"
+"    -v        verbose output\n"
+"    -V        display version information\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAMA...\n"
+"                  [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAMA...\n"
+"            fuser -l\n"
+"            fuser -V\n"
+"Tampilkan proses yang menggunakan nama berkas, socket, atau sistem berkas.\n"
+"\n"
+"    -a        tampilkan berkas yang tidak digunakan juga\n"
+"    -c        mounted FS\n"
+"    -f        secara diam diabaikan (untuk kompabilitas POSIX)\n"
+"    -i        tanya sebelum membunuh (abaikan tanpa -k)\n"
+"    -k        bunuh proses yang mengakses berkas bernama\n"
+"    -l        daftar nama sinyal yang tersedia\n"
+"    -m        tampilkan seluruh proses menggunakan sistem berkas bernama\n"
+"    -n SPACE  cari di ruang nama ini (berkas, udp, atau tcp)\n"
+"    -s        beroperasi secara sunyi\n"
+"    -SIGNAL   kirim sinyal ini daripada SIGKILL\n"
+"    -u        tampilkan ID pengguna\n"
+"    -v        keluaran verbose\n"
+"    -V        tampilkan informasi versi\n"
+
+#: src/fuser.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"    -4        search IPv4 sockets only\n"
+"    -6        search IPv6 sockets only\n"
+msgstr ""
+"    -4        cari di socket IPv4 saja\n"
+"    -6        cari di socket IPpv6 saja\n"
+
+#: src/fuser.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"    -         reset options\n"
+"\n"
+"  udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"    -         opsi reset\n"
+"\n"
+"  nama udp/tcp: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
+
+#: src/fuser.c:120
+#, c-format
+msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/fuser.c:147
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
+msgstr "Tidak dapat membuka direktori /proc: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:283
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
+msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk proc yang sesuai: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:316
+#, c-format
+msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
+msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik titik pemasangan %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:333 src/fuser.c:352 src/fuser.c:375
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:476
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
+msgstr "Tidak dapat meresolf port lokal %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:492
+#, c-format
+msgid "Unknown local port AF %d\n"
+msgstr "Port lokal AF %d tidak diketahui\n"
+
+#: src/fuser.c:553
+#, c-format
+msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas protokol \"%s\": %s\n"
+
+#: src/fuser.c:746
+msgid "Namespace option requires an argument."
+msgstr "Opsi nama ruang membutuhkan sebuah argumen."
+
+#: src/fuser.c:755
+msgid "Invalid namespace name"
+msgstr "Nama nama-ruang tidak valid"
+
+#: src/fuser.c:811
+msgid "You can only use files with mountpoint option"
+msgstr "Anda hanya dapat menggunakan berkas dengan opsi titik-pemasangan"
+
+#: src/fuser.c:840
+msgid "No process specification given"
+msgstr "Tidak ada spesifikasi proses yang diberikan"
+
+#: src/fuser.c:845
+msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
+msgstr "Anda tidak dapat menggunakan tanda terpasang dan titik-pemasangan bersamaan"
+
+#: src/fuser.c:852
+msgid "all option cannot be used with silent option."
+msgstr "semua opsi tidak dapat digunakan dengan opsi silent."
+
+#: src/fuser.c:856
+msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
+msgstr "Anda tidak dapat mencari hanya untuk IPv4 dan hanya untuk IPv6 socket di waktu yang sama"
+
+#: src/fuser.c:901
+#, c-format
+msgid "%*s USER        PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr "%*s PENGGUNA    PID AKSES  PERINTAH\n"
+
+#: src/fuser.c:926 src/fuser.c:951
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(tidak diketahui)"
+
+#: src/fuser.c:1019
+#, c-format
+msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
+msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik berkas %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1113
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
+msgstr "Tidak dapat membuka /proc/net/unix: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1149
+#, c-format
+msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
+msgstr "Tidak dapat membuka /etc/mtab: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1198
+#, c-format
+msgid "Kill process %d ? (y/N) "
+msgstr "Bunuh proses %d ? (y/N) "
+
+#: src/fuser.c:1222
+#, c-format
+msgid "Could not kill process %d: %s\n"
+msgstr "Tidak dapat membunuh proses %d: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1237
+#, c-format
+msgid "Cannot open a network socket.\n"
+msgstr "Tidak dapat membuka sebuah socket network.\n"
+
+#: src/fuser.c:1241
+#, c-format
+msgid "Cannot find socket's device number.\n"
+msgstr "Tidak dapat menemukan nomor perangkat socket.\n"
+
+#: src/peekfd.c:75
+#, c-format
+msgid "Error attaching to pid %i\n"
+msgstr "Error mengattach ke pid %i\n"
+
+#: src/peekfd.c:83
+#, c-format
+msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
+msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/peekfd.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hak Cipta (C) 2008 Trent Waddington\n"
+"\n"
+
+#: src/peekfd.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+"    -8 output 8 bit clean streams.\n"
+"    -n don't display read/write from fd headers.\n"
+"    -c peek at any new child processes too.\n"
+"    -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
+"    -V prints version info.\n"
+"    -h prints this help.\n"
+"\n"
+"  Press CTRL-C to end output.\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+"    -8 keluarkan 8 bit stream bersih.\n"
+"    -n jangan tampilkan baca/tulis dari header fd.\n"
+"    -c lihat di proses anak baru apapun juga.\n"
+"    -d hapus duplikasi baca/tulis dari keluaran.\n"
+"    -V tampilkan informasi versi.\n"
+"    -h tampilkan bantuan ini.\n"
+"\n"
+"  Tekan CTRL-C untuk mengakhiri keluaran.\n"
+
+#: src/pstree.c:374
+#, c-format
+msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
+msgstr "Internal error: MAX_DEPTH tidak cukup besar.\n"
+
+#: src/pstree.c:750
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+"              [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+"       pstree -V\n"
+"Display a tree of processes.\n"
+"\n"
+"    -a     show command line arguments\n"
+"    -A     use ASCII line drawing characters\n"
+"    -c     don't compact identical subtrees\n"
+"    -h     highlight current process and its ancestors\n"
+"    -H PID highlight this process and its ancestors\n"
+"    -G     use VT100 line drawing characters\n"
+"    -l     don't truncate long lines\n"
+"    -n     sort output by PID\n"
+"    -p     show PIDs; implies -c\n"
+"    -u     show uid transitions\n"
+"    -U     use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+"    -V     display version information\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+"                   [ -A | -G | -U ] [ PID | PENGGUNA ]\n"
+"            pstree -V\n"
+"Tampilkan sebuah pohon proses.\n"
+"\n"
+"    -a     tampilkan argumen baris perintah\n"
+"    -A     gunakan baris ASCII karakter gambar\n"
+"    -c     jangan kompak subtree identik\n"
+"    -h     highlight proses sekarang dan pendahulunya\n"
+"    -H PID highlight proses ini dan pendahulunya\n"
+"    -G     gunakan baris VT100 karakter gambar\n"
+"    -l     jangan potong baris panjang\n"
+"    -n     urutkan keluaran berdasarkan PID\n"
+"    -p     tampilkan PID; mengimplikasikan -c\n"
+"    -u     tampilkan perubahan uid\n"
+"    -U     gunakan UTF-8 (Unicode) baris karakter gambar\n"
+"    -V     tampilkan informasi versi\n"
+
+#: src/pstree.c:768
+#, c-format
+msgid "    -Z     show SELinux security contexts\n"
+msgstr "    -Z     tampilkan konteks keamanan SELinux\n"
+
+#: src/pstree.c:771
+#, c-format
+msgid ""
+"    PID    start at this PID; default is 1 (init)\n"
+"    USER   show only trees rooted at processes of this user\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"    PID      awal di PID ini; baku adalah 1 (init)\n"
+"    PENGGUNA tampilkan hanya pohon yang berakar dari proses pengguna ini\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:778
+#, c-format
+msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/pstree.c:871
+#, c-format
+msgid "TERM is not set\n"
+msgstr "TERM tidak diset\n"
+
+#: src/pstree.c:876
+#, c-format
+msgid "Can't get terminal capabilities\n"
+msgstr "Tidka dapat memperoleh kapabilitas terminal\n"
+
+#: src/pstree.c:920
+#, c-format
+msgid "No such user name: %s\n"
+msgstr "Tidak ada nama pengguna seperti itu: %s\n"
+
+#: src/pstree.c:936
+#, c-format
+msgid "No processes found.\n"
+msgstr "Tidak ada proses yang ditemukan.\n"
+
+#: src/pstree.c:941
+#, c-format
+msgid "Press return to close\n"
+msgstr "Tekan Enter untuk menutup\n"
+
+#: src/signals.c:84
+#, c-format
+msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
+msgstr "%s: sinyal tidak diketahui; %s -l daftar sinyal.\n"