Changes in ??
-==============
+= =============
+2008-11-11 Craig Small
+ * Updated Indonesian PO file
+
+2008-08-09 Craig Small
+ * peekfd off by one problem in fds Debian #460530
+
2007-11-19 Craig Small
* Patch from Marcus Watts for better comm handling in pstree
* Updated Hungarian po file
--- /dev/null
+# translation of psmisc-22.6.po to Greek
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
+#
+# Lefteris Dimitroulakis <edimitro@tee.gr>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: psmisc-22.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:27+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-15 18:31+0300\n"
+"Last-Translator: Lefteris Dimitroulakis <edimitro@tee.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: src/killall.c:74
+#, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
+
+#: src/killall.c:77
+#, c-format
+msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
+
+#: src/killall.c:121
+#, c-format
+msgid "Cannot get UID from process status\n"
+msgstr "Δεν μπορώ να πάρω UID από την κατάσταση της διεργασίας\n"
+
+#: src/killall.c:147 src/killall.c:682
+#, c-format
+msgid "Bad regular expression: %s\n"
+msgstr "Κακή κανονική έκφραση: %s\n"
+
+#: src/killall.c:343
+#, c-format
+msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
+msgstr "παράβλεψη μερικού ταιριάσματος %s(%d)\n"
+
+#: src/killall.c:445
+#, c-format
+msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
+msgstr "Τερματίστηκε %s(%s%d) με το σήμα %d\n"
+
+#: src/killall.c:459
+#, c-format
+msgid "%s: no process killed\n"
+msgstr "%s: ουδεμία διεργασία τερματίστηκε\n"
+
+#: src/killall.c:497
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e require exact match for very long names;\n"
+" skip if the command line is unavailable\n"
+" -g show process group ID instead of process ID\n"
+" -V display version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: pidof [ -eg ] ΟΝΟΜΑ...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e απαιτεί ακριβές ταίριασμα για πολύ μεγάλα ονόματα;\n"
+" παράβλεψη αν η γραμμή διαταγών δεν είναι διαθέσημη\n"
+" -g εμφάνιση process group ID αντί της ID διεργασίας\n"
+" -V εμφάνιση πληροφοριών εκδόσεως\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:511
+#, c-format
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr "Χρήση: killall [-Z CONTEXT] [-u ΧΡΗΣΤΗΣ] [ -eIgiqrvw ] [ -ΣΗΜΑ ] ΟΝΟΜΑ...\n"
+
+#: src/killall.c:514
+#, c-format
+msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
+msgstr "Χρήση: killall [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [--] ΟΝΟΜΑ...\n"
+
+#: src/killall.c:517
+#, c-format
+msgid ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact require exact match for very long names\n"
+" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
+" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
+" -l,--list list all known signal names\n"
+" -q,--quiet don't print complaints\n"
+" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
+" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
+" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
+" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
+" -V,--version display version information\n"
+" -w,--wait wait for processes to die\n"
+msgstr ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact απαιτεί ακριβές ταίριασμα για πολύ μεγάλα ονόματα\n"
+" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
+" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
+" -l,--list λίστα με όλα τα γνωστά σήματα\n"
+" -q,--quiet don't print complaints\n"
+" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
+" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
+" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
+" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
+" -V,--version εμφάνιση πληροφορίας έκδοσης\n"
+" -w,--wait wait for processes to die\n"
+
+#: src/killall.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
+" (must precede other arguments)\n"
+msgstr ""
+" -Z,--context REGEXP τερματίζει μόνο την/τις διεργασία(ες) με context\n"
+" (πρέπει να προηγείται των άλλων ορισμάτων)\n"
+
+#: src/killall.c:554 src/fuser.c:122 src/pstree.c:780
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger και Craig Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:87 src/pstree.c:782
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+
+#: src/killall.c:656
+#, c-format
+msgid "Cannot find user %s\n"
+msgstr "Δεν μπορώ να βρω το χρήστη %s\n"
+
+#: src/killall.c:715
+#, c-format
+msgid "Maximum number of names is %d\n"
+msgstr "Μέγιστος αριθμός ονομάτων είναι %d\n"
+
+#: src/killall.c:720 src/pstree.c:710
+#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s είναι άδειο (μή προσαρτημένο ;)\n"
+
+#: src/fuser.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
+"\n"
+" -a display unused files too\n"
+" -c mounted FS\n"
+" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
+" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
+" -k kill processes accessing the named file\n"
+" -l list available signal names\n"
+" -m show all processes using the named filesystems\n"
+" -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
+" -s silent operation\n"
+" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
+" -u display user IDs\n"
+" -v verbose output\n"
+" -V display version information\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -ΣΗΜΑ ] [ -kimuv ] ΟΝΟΜΑ...\n"
+" [ - ] [ -n SPACE ] [ -ΣΗΜΑ ] [ -kimuv ] ΟΝΟΜΑ...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Οι διεργασίες που χρησιμοποιούν τα δεδομένα αρχεία, sockets, ή συστήματα αρχείων.\n"
+"\n"
+" -a εμφάνιση επίσης των μη χρησιμοποιουμένων αρχείων \n"
+" -c προσαρτημένο FS\n"
+" -f αγνοήθηκε σιωπηλά (για λόγους συμβατότητας με POSIX)\n"
+" -i ερώτηση πριν τον τερματισμό (ignored without -k)\n"
+" -k τερματισμός διεργασιών που χρησιμοποιούν το δεδομένο αρχείο\n"
+" -l λίστα διαθεσίμων σημάτων\n"
+" -m οι διεργασίες που χρησιμοποιούν τα δεδομένα συστήματα αρχείων\n"
+" -n SPACE αναζήτηση σε αυτόν την ομάδα ονομάτων (file, udp, ή tcp)\n"
+" -s σιωπηλή λειτουργία\n"
+" -ΣΗΜΑ αποστολή αυτού του σήματος αντί του SIGKILL\n"
+" -u εμφάνιση ID χρήστη\n"
+" -v έξοδος με πολλά λόγια\n"
+" -V εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης\n"
+
+#: src/fuser.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+" -4 search IPv4 sockets only\n"
+" -6 search IPv6 sockets only\n"
+msgstr ""
+" -4 αναζήτηση μόνο IPv4 sockets\n"
+" -6 αναζήτηση μόνο IPv6 sockets\n"
+
+#: src/fuser.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+" - reset options\n"
+"\n"
+" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" - επανάταξη επιλογών\n"
+"\n"
+" ονόματα udp/tcp: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
+
+#: src/fuser.c:120
+#, c-format
+msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/fuser.c:147
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος καταλόγου /proc: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:283
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
+msgstr "Αδύνατη η εκχώρηση μνήμης στην αντίστοιχη διεργασία: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:316
+#, c-format
+msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
+msgstr "Σημείο προσάρτησης %s απροσδιόριστο: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:333 src/fuser.c:352 src/fuser.c:375
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "Αδύνατον να προσδιορίσω %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:476
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
+msgstr "Δεν μπορώ να βρω την τοπική θύρα %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:492
+#, c-format
+msgid "Unknown local port AF %d\n"
+msgstr "Άγνωστη τοπική θύρα AF %d\n"
+
+#: src/fuser.c:553
+#, c-format
+msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
+msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω αρχείο πρωτοκόλλου \"%s\": %s\n"
+
+#: src/fuser.c:746
+msgid "Namespace option requires an argument."
+msgstr "Η επιλογή του πίνακα ονομάτων απαιτεί όρισμα"
+
+#: src/fuser.c:755
+msgid "Invalid namespace name"
+msgstr "Λάθος όνομα"
+
+#: src/fuser.c:811
+msgid "You can only use files with mountpoint option"
+msgstr "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε παρά τα αρχεία με την επιλογή σημείου προσάρτησης"
+
+#: src/fuser.c:840
+msgid "No process specification given"
+msgstr "Ουδεμία προδιαγραφή διεργασίας δόθηκε"
+
+#: src/fuser.c:845
+msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
+msgstr "Αδύνατη η ταυτόχρονη χρήση των σημαιών προσαρτημένο και σημείο προσάρτησης"
+
+#: src/fuser.c:852
+msgid "all option cannot be used with silent option."
+msgstr "Η επιλογή all δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με την επιλογή silent."
+
+#: src/fuser.c:856
+msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
+msgstr ""
+"Δεν μπορείτε να ψάξετε συγχρόνως\n"
+"μόνο για sockets IPv4 και μόνο για sockets IPv6."
+
+#: src/fuser.c:901
+#, c-format
+msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
+
+#: src/fuser.c:926 src/fuser.c:951
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(άγνωστο)"
+
+#: src/fuser.c:1019
+#, c-format
+msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
+msgstr "Αδύνατον να προσδιορίσω το αρχείο %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1113
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του /proc/net/unix: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1149
+#, c-format
+msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου /etc/mtab: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1198
+#, c-format
+msgid "Kill process %d ? (y/N) "
+msgstr "Kill process %d ? (y/N) "
+
+#: src/fuser.c:1222
+#, c-format
+msgid "Could not kill process %d: %s\n"
+msgstr "Αδύνατον να τερματίσω τη διεργασία %d: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1237
+#, c-format
+msgid "Cannot open a network socket.\n"
+msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω ένα δικτυακό socket.\n"
+
+#: src/fuser.c:1241
+#, c-format
+msgid "Cannot find socket's device number.\n"
+msgstr "Αδύνατον να βρω τον αριθμό της συσκευής του socket.\n"
+
+#: src/peekfd.c:75
+#, c-format
+msgid "Error attaching to pid %i\n"
+msgstr "Σφάλμα κατά την πρόσδεση στη διεργασία με pid %i\n"
+
+#: src/peekfd.c:83
+#, c-format
+msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
+msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/peekfd.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
+"\n"
+
+#: src/peekfd.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+" -8 output 8 bit clean streams.\n"
+" -n don't display read/write from fd headers.\n"
+" -c peek at any new child processes too.\n"
+" -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
+" -V prints version info.\n"
+" -h prints this help.\n"
+"\n"
+" Press CTRL-C to end output.\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+" -8 καθαρή 8μπιτη έξοδος.\n"
+" -n δεν εμφανίζει αναγνώσεις/εγγραφές from fd headers.\n"
+" -c peek at any new child processes too.\n"
+" -d αφαιρεί διπλές αναγνώσεις/εγγραφές από την έξοδο.\n"
+" -V εμφανίζει πληροφορίες έκδοσης.\n"
+" -h εμφανίζει αυτήν εδώ τη βοήθεια.\n"
+"\n"
+" Πάτησε CTRL-C to end output.\n"
+
+#: src/pstree.c:374
+#, c-format
+msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
+msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: MAX_DEPTH όχι αρκετά μεγάλο.\n"
+
+#: src/pstree.c:750
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+" pstree -V\n"
+"Display a tree of processes.\n"
+"\n"
+" -a show command line arguments\n"
+" -A use ASCII line drawing characters\n"
+" -c don't compact identical subtrees\n"
+" -h highlight current process and its ancestors\n"
+" -H PID highlight this process and its ancestors\n"
+" -G use VT100 line drawing characters\n"
+" -l don't truncate long lines\n"
+" -n sort output by PID\n"
+" -p show PIDs; implies -c\n"
+" -u show uid transitions\n"
+" -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+" -V display version information\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | ΧΡΗΣΤΗΣ ]\n"
+" pstree -V\n"
+"Εμφανίζει το δέντρο διεργασιών.\n"
+"\n"
+" -a εμφανίζει τα ορίσματα της γραμμής διαταγών\n"
+" -A χρησιμοποίησε τους χαρακτήρες ASCII line drawing\n"
+" -c don't compact identical subtrees\n"
+" -h υπογράμμισε την τρέχουσα διεργασία και τις γονικές της\n"
+" -H PID highlight αυτή την διεργασία και τις γονικές της\n"
+" -G use VT100 line drawing characters\n"
+" -l don't truncate long lines\n"
+" -n ταξινόμηση εξόδου κατά PID\n"
+" -p εμφανίζει τις PID; implies -c\n"
+" -u show uid transitions\n"
+" -U χρήση UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+" -V εμφανίζει πληροφορίες έκδοσης\n"
+
+#: src/pstree.c:768
+#, c-format
+msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
+msgstr " -Z εμφάνιση SELinux security contexts\n"
+
+#: src/pstree.c:771
+#, c-format
+msgid ""
+" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
+" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" PID εκκίνηση σε αυτό το PID; η προεπιλογή είναι 1 (init)\n"
+" USER εμφάνιση μόνο δέντρων rooted at processes of this user\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:778
+#, c-format
+msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/pstree.c:871
+#, c-format
+msgid "TERM is not set\n"
+msgstr "Η μεταβλητή TERM δεν έχει καθοριστεί\n"
+
+#: src/pstree.c:876
+#, c-format
+msgid "Can't get terminal capabilities\n"
+msgstr "Δεν μπορώ να πάρω τις ικανότητες τερματικού\n"
+
+#: src/pstree.c:920
+#, c-format
+msgid "No such user name: %s\n"
+msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο όνομα χρήστη: %s\n"
+
+#: src/pstree.c:936
+#, c-format
+msgid "No processes found.\n"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν διεργασίες.\n"
+
+#: src/pstree.c:941
+#, c-format
+msgid "Press return to close\n"
+msgstr "Πάτησε return για κλείσιμο\n"
+
+#: src/signals.c:84
+#, c-format
+msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
+msgstr "%s: άγνωστο σήμα; %s -l εμφανίζει όλα τα σήματα.\n"
--- /dev/null
+# Pesan bahasa indonesia untuk psmisc.
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the psmisc package.
+# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: psmisc 22.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: csmall@small.dropbear.id.au\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:27+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-10 08:30+0700\n"
+"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/killall.c:74
+#, c-format
+msgid "Kill %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Bunuh %s(%s%d) ? (y/N) "
+
+#: src/killall.c:77
+#, c-format
+msgid "Signal %s(%s%d) ? (y/N) "
+msgstr "Sinyal %s(%s%d) ? (y/N)"
+
+#: src/killall.c:121
+#, c-format
+msgid "Cannot get UID from process status\n"
+msgstr "Tidak dapat memperoleh UID dari status proses\n"
+
+#: src/killall.c:147 src/killall.c:682
+#, c-format
+msgid "Bad regular expression: %s\n"
+msgstr "Ekspresi regular buruk: %s\n"
+
+#: src/killall.c:343
+#, c-format
+msgid "skipping partial match %s(%d)\n"
+msgstr "melewatkan pencocokan bagian %s(%d)\n"
+
+#: src/killall.c:445
+#, c-format
+msgid "Killed %s(%s%d) with signal %d\n"
+msgstr "Terbunuh %s(%s%d) dengan sinyal %d\n"
+
+#: src/killall.c:459
+#, c-format
+msgid "%s: no process killed\n"
+msgstr "%s: tidak ada proses terbunuh\n"
+
+#: src/killall.c:497
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pidof [ -eg ] NAME...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e require exact match for very long names;\n"
+" skip if the command line is unavailable\n"
+" -g show process group ID instead of process ID\n"
+" -V display version information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: pidof [ -eg ] NAMA...\n"
+" pidof -V\n"
+"\n"
+" -e membutuhkan pencocokan yang tepat untuk setiap nama panjang;\n"
+" dilewatkan jika baris perintah tidak tersedia\n"
+" -g menampilkan proses grup ID dari pada proses ID\n"
+" -V tampilkan informasi versi\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:511
+#, c-format
+msgid "Usage: killall [-Z CONTEXT] [-u USER] [ -eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAME...\n"
+msgstr "Penggunaan: killall [-Z KONTEKS] [-u PENGGUNA] [-eIgiqrvw ] [ -SIGNAL ] NAMA...\n"
+
+#: src/killall.c:514
+#, c-format
+msgid "Usage: killall [OPTION]... [--] NAME...\n"
+msgstr "Penggunaan: killall [OPSI]... [--] NAMA...\n"
+
+#: src/killall.c:517
+#, c-format
+msgid ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact require exact match for very long names\n"
+" -I,--ignore-case case insensitive process name match\n"
+" -g,--process-group kill process group instead of process\n"
+" -i,--interactive ask for confirmation before killing\n"
+" -l,--list list all known signal names\n"
+" -q,--quiet don't print complaints\n"
+" -r,--regexp interpret NAME as an extended regular expression\n"
+" -s,--signal SIGNAL send this signal instead of SIGTERM\n"
+" -u,--user USER kill only process(es) running as USER\n"
+" -v,--verbose report if the signal was successfully sent\n"
+" -V,--version display version information\n"
+" -w,--wait wait for processes to die\n"
+msgstr ""
+" killall -l, --list\n"
+" killall -V, --version\n"
+"\n"
+" -e,--exact membutuhkan pencocokan tepat untuk setiap nama panjang\n"
+" -I,--ignore-case pencocokan nama proses tidak memperhatikan besar huruf\n"
+" -g,--process-group bunuh proses grup daripada proses\n"
+" -i,--interactive tanya untuk konfirmasi sebelum membunuh\n"
+" -l,--list daftar seluruh nama sinyal yang diketahui\n"
+" -q,--quiet jangan tampilkan komplain\n"
+" -r,--regexp interpretasikan NAMA sebagai sebuah ekstensi ekpresi regular\n"
+" -s,--signal SINYAL kirim sinyal ini daripada SIGTERM\n"
+" -u,--user PENGGUNA bunuh hanya proses yang berjalan sebagai PENGGUNA\n"
+" -v,--verbose laporkan jika sinyal telah secara sukses dikirimkan\n"
+" -V,--version tampilkan informasi versi\n"
+" -w,--wait tunggu untuk proses untuk mati\n"
+
+#: src/killall.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+" -Z,--context REGEXP kill only process(es) having context\n"
+" (must precede other arguments)\n"
+msgstr ""
+" -Z,--context REGEXP hanya bunuh proses yang memiliki konteks\n"
+" (harus diawali dengan argumen lain)\n"
+
+#: src/killall.c:554 src/fuser.c:122 src/pstree.c:780
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1993-2005 Werner Almesberger and Craig Small\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hak Cipta (C) 1993-2005 Werner Almesberger dan Craid Small\n"
+"\n"
+
+#: src/killall.c:556 src/fuser.c:124 src/peekfd.c:87 src/pstree.c:782
+#, c-format
+msgid ""
+"PSmisc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under\n"
+"the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+msgstr ""
+"PSmisc datang dengan SECARA ABSOLUT TIDAK ADA GARANSI.\n"
+"Ini adalah aplikasi bebas, anda diperbolehkan untuk meredistribusikannya dibawah\n"
+"ketentuan dari GNU General Public License.\n"
+"Untuk informasi mengenai masalah ini, lihat berkas bernama COPYING.\n"
+
+#: src/killall.c:656
+#, c-format
+msgid "Cannot find user %s\n"
+msgstr "Tidak dapat menemukan pengguna %s\n"
+
+#: src/killall.c:715
+#, c-format
+msgid "Maximum number of names is %d\n"
+msgstr "Jumlah maksimal dari nama adalah %d\n"
+
+#: src/killall.c:720 src/pstree.c:710
+#, c-format
+msgid "%s is empty (not mounted ?)\n"
+msgstr "%s adalah kosong (belum dimount ?)\n"
+
+#: src/fuser.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAME...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Show which processes use the named files, sockets, or filesystems.\n"
+"\n"
+" -a display unused files too\n"
+" -c mounted FS\n"
+" -f silently ignored (for POSIX compatibility)\n"
+" -i ask before killing (ignored without -k)\n"
+" -k kill processes accessing the named file\n"
+" -l list available signal names\n"
+" -m show all processes using the named filesystems\n"
+" -n SPACE search in this name space (file, udp, or tcp)\n"
+" -s silent operation\n"
+" -SIGNAL send this signal instead of SIGKILL\n"
+" -u display user IDs\n"
+" -v verbose output\n"
+" -V display version information\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: fuser [ -a | -s | -c ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAMA...\n"
+" [ - ] [ -n SPACE ] [ -SIGNAL ] [ -kimuv ] NAMA...\n"
+" fuser -l\n"
+" fuser -V\n"
+"Tampilkan proses yang menggunakan nama berkas, socket, atau sistem berkas.\n"
+"\n"
+" -a tampilkan berkas yang tidak digunakan juga\n"
+" -c mounted FS\n"
+" -f secara diam diabaikan (untuk kompabilitas POSIX)\n"
+" -i tanya sebelum membunuh (abaikan tanpa -k)\n"
+" -k bunuh proses yang mengakses berkas bernama\n"
+" -l daftar nama sinyal yang tersedia\n"
+" -m tampilkan seluruh proses menggunakan sistem berkas bernama\n"
+" -n SPACE cari di ruang nama ini (berkas, udp, atau tcp)\n"
+" -s beroperasi secara sunyi\n"
+" -SIGNAL kirim sinyal ini daripada SIGKILL\n"
+" -u tampilkan ID pengguna\n"
+" -v keluaran verbose\n"
+" -V tampilkan informasi versi\n"
+
+#: src/fuser.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+" -4 search IPv4 sockets only\n"
+" -6 search IPv6 sockets only\n"
+msgstr ""
+" -4 cari di socket IPv4 saja\n"
+" -6 cari di socket IPpv6 saja\n"
+
+#: src/fuser.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+" - reset options\n"
+"\n"
+" udp/tcp names: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" - opsi reset\n"
+"\n"
+" nama udp/tcp: [local_port][,[rmt_host][,[rmt_port]]]\n"
+"\n"
+
+#: src/fuser.c:120
+#, c-format
+msgid "fuser (PSmisc) %s\n"
+msgstr "fuser (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/fuser.c:147
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc directory: %s\n"
+msgstr "Tidak dapat membuka direktori /proc: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:283
+#, c-format
+msgid "Cannot allocate memory for matched proc: %s\n"
+msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori untuk proc yang sesuai: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:316
+#, c-format
+msgid "Cannot stat mount point %s: %s\n"
+msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik titik pemasangan %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:333 src/fuser.c:352 src/fuser.c:375
+#, c-format
+msgid "Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:476
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve local port %s: %s\n"
+msgstr "Tidak dapat meresolf port lokal %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:492
+#, c-format
+msgid "Unknown local port AF %d\n"
+msgstr "Port lokal AF %d tidak diketahui\n"
+
+#: src/fuser.c:553
+#, c-format
+msgid "Cannot open protocol file \"%s\": %s\n"
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas protokol \"%s\": %s\n"
+
+#: src/fuser.c:746
+msgid "Namespace option requires an argument."
+msgstr "Opsi nama ruang membutuhkan sebuah argumen."
+
+#: src/fuser.c:755
+msgid "Invalid namespace name"
+msgstr "Nama nama-ruang tidak valid"
+
+#: src/fuser.c:811
+msgid "You can only use files with mountpoint option"
+msgstr "Anda hanya dapat menggunakan berkas dengan opsi titik-pemasangan"
+
+#: src/fuser.c:840
+msgid "No process specification given"
+msgstr "Tidak ada spesifikasi proses yang diberikan"
+
+#: src/fuser.c:845
+msgid "You cannot use the mounted and mountpoint flags together"
+msgstr "Anda tidak dapat menggunakan tanda terpasang dan titik-pemasangan bersamaan"
+
+#: src/fuser.c:852
+msgid "all option cannot be used with silent option."
+msgstr "semua opsi tidak dapat digunakan dengan opsi silent."
+
+#: src/fuser.c:856
+msgid "You cannot search for only IPv4 and only IPv6 sockets at the same time"
+msgstr "Anda tidak dapat mencari hanya untuk IPv4 dan hanya untuk IPv6 socket di waktu yang sama"
+
+#: src/fuser.c:901
+#, c-format
+msgid "%*s USER PID ACCESS COMMAND\n"
+msgstr "%*s PENGGUNA PID AKSES PERINTAH\n"
+
+#: src/fuser.c:926 src/fuser.c:951
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(tidak diketahui)"
+
+#: src/fuser.c:1019
+#, c-format
+msgid "Cannot stat file %s: %s\n"
+msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik berkas %s: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1113
+#, c-format
+msgid "Cannot open /proc/net/unix: %s\n"
+msgstr "Tidak dapat membuka /proc/net/unix: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1149
+#, c-format
+msgid "Cannot open /etc/mtab: %s\n"
+msgstr "Tidak dapat membuka /etc/mtab: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1198
+#, c-format
+msgid "Kill process %d ? (y/N) "
+msgstr "Bunuh proses %d ? (y/N) "
+
+#: src/fuser.c:1222
+#, c-format
+msgid "Could not kill process %d: %s\n"
+msgstr "Tidak dapat membunuh proses %d: %s\n"
+
+#: src/fuser.c:1237
+#, c-format
+msgid "Cannot open a network socket.\n"
+msgstr "Tidak dapat membuka sebuah socket network.\n"
+
+#: src/fuser.c:1241
+#, c-format
+msgid "Cannot find socket's device number.\n"
+msgstr "Tidak dapat menemukan nomor perangkat socket.\n"
+
+#: src/peekfd.c:75
+#, c-format
+msgid "Error attaching to pid %i\n"
+msgstr "Error mengattach ke pid %i\n"
+
+#: src/peekfd.c:83
+#, c-format
+msgid "peekfd (PSmisc) %s\n"
+msgstr "peekfd (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/peekfd.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 2007 Trent Waddington\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hak Cipta (C) 2008 Trent Waddington\n"
+"\n"
+
+#: src/peekfd.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+" -8 output 8 bit clean streams.\n"
+" -n don't display read/write from fd headers.\n"
+" -c peek at any new child processes too.\n"
+" -d remove duplicate read/writes from the output.\n"
+" -V prints version info.\n"
+" -h prints this help.\n"
+"\n"
+" Press CTRL-C to end output.\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: peekfd [-8] [-n] [-c] [-d] [-V] [-h] <pid> [<fd> ..]\n"
+" -8 keluarkan 8 bit stream bersih.\n"
+" -n jangan tampilkan baca/tulis dari header fd.\n"
+" -c lihat di proses anak baru apapun juga.\n"
+" -d hapus duplikasi baca/tulis dari keluaran.\n"
+" -V tampilkan informasi versi.\n"
+" -h tampilkan bantuan ini.\n"
+"\n"
+" Tekan CTRL-C untuk mengakhiri keluaran.\n"
+
+#: src/pstree.c:374
+#, c-format
+msgid "Internal error: MAX_DEPTH not big enough.\n"
+msgstr "Internal error: MAX_DEPTH tidak cukup besar.\n"
+
+#: src/pstree.c:750
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | USER ]\n"
+" pstree -V\n"
+"Display a tree of processes.\n"
+"\n"
+" -a show command line arguments\n"
+" -A use ASCII line drawing characters\n"
+" -c don't compact identical subtrees\n"
+" -h highlight current process and its ancestors\n"
+" -H PID highlight this process and its ancestors\n"
+" -G use VT100 line drawing characters\n"
+" -l don't truncate long lines\n"
+" -n sort output by PID\n"
+" -p show PIDs; implies -c\n"
+" -u show uid transitions\n"
+" -U use UTF-8 (Unicode) line drawing characters\n"
+" -V display version information\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: pstree [ -a ] [ -c ] [ -h | -H PID ] [ -l ] [ -n ] [ -p ] [ -u ]\n"
+" [ -A | -G | -U ] [ PID | PENGGUNA ]\n"
+" pstree -V\n"
+"Tampilkan sebuah pohon proses.\n"
+"\n"
+" -a tampilkan argumen baris perintah\n"
+" -A gunakan baris ASCII karakter gambar\n"
+" -c jangan kompak subtree identik\n"
+" -h highlight proses sekarang dan pendahulunya\n"
+" -H PID highlight proses ini dan pendahulunya\n"
+" -G gunakan baris VT100 karakter gambar\n"
+" -l jangan potong baris panjang\n"
+" -n urutkan keluaran berdasarkan PID\n"
+" -p tampilkan PID; mengimplikasikan -c\n"
+" -u tampilkan perubahan uid\n"
+" -U gunakan UTF-8 (Unicode) baris karakter gambar\n"
+" -V tampilkan informasi versi\n"
+
+#: src/pstree.c:768
+#, c-format
+msgid " -Z show SELinux security contexts\n"
+msgstr " -Z tampilkan konteks keamanan SELinux\n"
+
+#: src/pstree.c:771
+#, c-format
+msgid ""
+" PID start at this PID; default is 1 (init)\n"
+" USER show only trees rooted at processes of this user\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" PID awal di PID ini; baku adalah 1 (init)\n"
+" PENGGUNA tampilkan hanya pohon yang berakar dari proses pengguna ini\n"
+"\n"
+
+#: src/pstree.c:778
+#, c-format
+msgid "pstree (PSmisc) %s\n"
+msgstr "pstree (PSmisc) %s\n"
+
+#: src/pstree.c:871
+#, c-format
+msgid "TERM is not set\n"
+msgstr "TERM tidak diset\n"
+
+#: src/pstree.c:876
+#, c-format
+msgid "Can't get terminal capabilities\n"
+msgstr "Tidka dapat memperoleh kapabilitas terminal\n"
+
+#: src/pstree.c:920
+#, c-format
+msgid "No such user name: %s\n"
+msgstr "Tidak ada nama pengguna seperti itu: %s\n"
+
+#: src/pstree.c:936
+#, c-format
+msgid "No processes found.\n"
+msgstr "Tidak ada proses yang ditemukan.\n"
+
+#: src/pstree.c:941
+#, c-format
+msgid "Press return to close\n"
+msgstr "Tekan Enter untuk menutup\n"
+
+#: src/signals.c:84
+#, c-format
+msgid "%s: unknown signal; %s -l lists signals.\n"
+msgstr "%s: sinyal tidak diketahui; %s -l daftar sinyal.\n"