# Swedish messages for Mutt.
-# Copyright (C) Johan Svedberg 2004-2006 <johan@svedberg.com>
+# Copyright (C) Johan Svedberg 2004-2007 <johan@svedberg.com>
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mutt 1.5.11\n"
+"Project-Id-Version: Mutt 1.5.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:06-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-08 00:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-15 13:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-15 14:05+0100\n"
"Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:218 compose.c:1183 curs_lib.c:175
-#: curs_lib.c:492
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179
+#: curs_lib.c:532
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!"
msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan tas bort"
#: browser.c:929
-#, fuzzy
msgid "Cannot delete root folder"
-msgstr "Kan inte skapa filter"
+msgstr "Kan inte ta bort rotfolder"
#: browser.c:932
#, c-format
msgstr "standardfärgerna stöds inte"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:89
+#: commands.c:90
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Verifiera PGP-signatur?"
-#: commands.c:114 mbox.c:746
+#: commands.c:115 mbox.c:748
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!"
-#: commands.c:127
+#: commands.c:128
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Kan inte skapa filter för visning"
-#: commands.c:147
+#: commands.c:152
msgid "Could not copy message"
msgstr "Kunde inte kopiera meddelande"
-#: commands.c:184
+#: commands.c:189
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S/MIME-signaturen verifierades framgångsrikt."
-#: commands.c:186
+#: commands.c:191
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "Ägarens S/MIME-certifikat matchar inte avsändarens."
-#: commands.c:189 commands.c:200
+#: commands.c:194 commands.c:205
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat."
-#: commands.c:191
+#: commands.c:196
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME-signaturen kunde INTE verifieras."
-#: commands.c:198
+#: commands.c:203
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt."
-#: commands.c:202
+#: commands.c:207
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP-signaturen kunde INTE verifieras."
-#: commands.c:225
+#: commands.c:230
msgid "Command: "
msgstr "Kommando: "
-#: commands.c:245 recvcmd.c:147
+#: commands.c:250 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Återsänd meddelandet till: "
-#: commands.c:247 recvcmd.c:149
+#: commands.c:252 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: "
-#: commands.c:262 recvcmd.c:158
+#: commands.c:267 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Fel vid tolkning av adress!"
-#: commands.c:270 recvcmd.c:166
+#: commands.c:275 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "Dåligt IDN: \"%s\""
-#: commands.c:281 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Återsänd meddelande till %s"
-#: commands.c:281 recvcmd.c:180
+#: commands.c:286 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Återsänd meddelanden till %s"
-#: commands.c:297 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:196
msgid "Message not bounced."
msgstr "Meddelande återsändes inte."
-#: commands.c:297 recvcmd.c:196
+#: commands.c:302 recvcmd.c:196
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Meddelanden återsändes inte."
-#: commands.c:307 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "Meddelande återsänt."
-#: commands.c:307 recvcmd.c:215
+#: commands.c:312 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "Meddelanden återsända."
-#: commands.c:384 commands.c:418 commands.c:435
+#: commands.c:389 commands.c:423 commands.c:440
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Kan inte skapa filterprocess"
-#: commands.c:464
+#: commands.c:469
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Öppna rör till kommando: "
-#: commands.c:481
+#: commands.c:486
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Inget utskriftskommando har definierats."
-#: commands.c:486
+#: commands.c:491
msgid "Print message?"
msgstr "Skriv ut meddelande?"
-#: commands.c:486
+#: commands.c:491
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?"
-#: commands.c:495
+#: commands.c:500
msgid "Message printed"
msgstr "Meddelande har skrivits ut"
-#: commands.c:495
+#: commands.c:500
msgid "Messages printed"
msgstr "Meddelanden har skrivits ut"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:502
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Meddelandet kunde inte skrivas ut"
-#: commands.c:498
+#: commands.c:503
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Meddelanden kunde inte skrivas ut"
-#: commands.c:507
+#: commands.c:512
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
"Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp"
"(a)m?: "
-#: commands.c:508
+#: commands.c:513
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
"Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/sp"
"(a)m?: "
-#: commands.c:509
+#: commands.c:514
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dfmätrospa"
-#: commands.c:566
+#: commands.c:571
msgid "Shell command: "
msgstr "Skalkommando: "
-#: commands.c:711
+#: commands.c:716
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Avkoda-spara%s till brevlåda"
-#: commands.c:712
+#: commands.c:717
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Avkoda-kopiera%s till brevlåda"
-#: commands.c:713
+#: commands.c:718
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Dekryptera-spara%s till brevlåda"
-#: commands.c:714
+#: commands.c:719
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Dekryptera-kopiera%s till brevlåda"
-#: commands.c:715
+#: commands.c:720
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Spara%s till brevlåda"
-#: commands.c:715
+#: commands.c:720
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Kopiera%s till brevlåda"
-#: commands.c:716
+#: commands.c:721
msgid " tagged"
msgstr " märkt"
-#: commands.c:789
+#: commands.c:794
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopierar till %s..."
-#: commands.c:924
+#: commands.c:929
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Konvertera till %s vid sändning?"
-#: commands.c:934
+#: commands.c:939
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s."
-#: commands.c:939
+#: commands.c:944
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; %s."
-#: commands.c:941
+#: commands.c:946
msgid "not converting"
msgstr "konverterar inte"
-#: commands.c:941
+#: commands.c:946
msgid "converting"
msgstr "konverterar"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan."
-#: compose.c:601 send.c:1552
+#: compose.c:601 send.c:1561
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Dåligt IDN i \"%s\": \"%s\""
msgstr "fel vid sättning av hemlig nyckel `%s': %s\n"
#: crypt-gpgme.c:684
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
-msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: "
+msgstr "fel vid sättning av notation för PKA-signatur: %s\n"
#: crypt-gpgme.c:740
#, c-format
msgstr "Ett systemfel inträffade"
#: crypt-gpgme.c:1141
-#, fuzzy
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
-msgstr "VARNING: Servervärdnamnet matchar inte certifikat"
+msgstr "VARNING: PKA-post matchar inte signerarens adress: "
#: crypt-gpgme.c:1148
msgid "PKA verified signer's address is: "
-msgstr ""
+msgstr "PKA verifierade att signerarens adress är: "
#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?"
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1504
+#: crypt.c:158 send.c:1513
msgid "Mail not sent."
msgstr "Brevet skickades inte."
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Startar S/MIME..."
-#: curs_lib.c:185
+#: curs_lib.c:189
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: curs_lib.c:186
+#: curs_lib.c:190
msgid "no"
msgstr "nej"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:282
+#: curs_lib.c:286
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Avsluta Mutt?"
-#: curs_lib.c:444 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:484 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "okänt fel"
-#: curs_lib.c:464
+#: curs_lib.c:504
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..."
-#: curs_lib.c:508
+#: curs_lib.c:548
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (\"?\" för lista): "
#: curs_main.c:98 pager.c:89
#, c-format
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte %s: Operation tillåts inte av ACL"
#: curs_main.c:253
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Ogiltigt meddelandenummer."
#: curs_main.c:808 curs_main.c:1848 pager.c:2279
-#, fuzzy
msgid "delete message(s)"
-msgstr "Inga återställda meddelanden."
+msgstr "ta bort meddelande(n)"
#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Märk meddelanden som matchar: "
#: curs_main.c:975 curs_main.c:2137 pager.c:2589
-#, fuzzy
msgid "undelete message(s)"
-msgstr "Inga återställda meddelanden."
+msgstr "återställ meddelande(n)"
#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Öppna brevlåda"
#: curs_main.c:1077
-#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
-msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
+msgstr "Inga brevlådor har nya brev."
#: curs_main.c:1105 mx.c:503 mx.c:652
#, c-format
#: curs_main.c:1248
msgid "link threads"
-msgstr ""
+msgstr "länka trådar"
#: curs_main.c:1253
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgid "You are on the first message."
msgstr "Du är på det första meddelandet."
-#: curs_main.c:1449 pattern.c:1466
+#: curs_main.c:1449 pattern.c:1479
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Sökning fortsatte från början."
-#: curs_main.c:1458 pattern.c:1477
+#: curs_main.c:1458 pattern.c:1490
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Sökning fortsatte från slutet."
msgstr " i den här begränsade vyn"
#: curs_main.c:1516
-#, fuzzy
msgid "flag message"
-msgstr "visa ett meddelande"
+msgstr "flagga meddelande"
#: curs_main.c:1553 pager.c:2555
msgid "toggle new"
-msgstr ""
+msgstr "växla ny"
#: curs_main.c:1630
msgid "No more threads."
msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden."
#: curs_main.c:1807 pager.c:2262
-#, fuzzy
msgid "delete message"
-msgstr "Inga återställda meddelanden."
+msgstr "ta bort meddelande"
#: curs_main.c:1889
-#, fuzzy
msgid "edit message"
-msgstr "redigera meddelandet"
+msgstr "redigera meddelande"
#: curs_main.c:2020
-#, fuzzy
msgid "mark message(s) as read"
-msgstr "hoppa till första meddelandet i tråden"
+msgstr "markera meddelande(n) som lästa"
#: curs_main.c:2110 pager.c:2574
-#, fuzzy
msgid "undelete message"
-msgstr "Inga återställda meddelanden."
+msgstr "återställ meddelande(n)"
#.
#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
msgid "Help for %s"
msgstr "Hjälp för %s"
-#: history.c:75 history.c:109 history.c:132
+#: history.c:77 history.c:114 history.c:140
#, c-format
msgid "Bad history file format (line %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Dåligt filformat för historia (rad %d)"
#: hook.c:251
#, c-format
msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s"
#: imap/message.c:137
-#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
-msgstr "Utvärderar cache... [%d/%d]"
+msgstr "Utvärderar cache..."
-#: imap/message.c:221 pop.c:239
-#, fuzzy
+#: imap/message.c:221 pop.c:271
msgid "Fetching message headers..."
-msgstr "Hämtar meddelandehuvuden... [%d/%d]"
+msgstr "Hämtar meddelandehuvuden..."
-#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:513
+#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:546
msgid "Fetching message..."
msgstr "Hämtar meddelande..."
-#: imap/message.c:448 pop.c:508
+#: imap/message.c:448 pop.c:541
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen."
#: init.c:522
#, c-format
msgid "Not enough subexpressions for spam template"
-msgstr ""
+msgstr "Inte tillräckligt med deluttryck för spam-mall"
#: init.c:748
msgid "spam: no matching pattern"
#: init.c:1783 init.c:1795
#, c-format
msgid "Usage: set variable=yes|no"
-msgstr ""
+msgstr "Användning: set variable=yes|no"
#: init.c:1803
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Tecken = %s, Oktal = %o, Decimal = %d"
-#: keymap_alldefs.h:5
-msgid "null operation"
-msgstr "effektlös operation"
-
-#: keymap_alldefs.h:6
-msgid "end of conditional execution (noop)"
-msgstr "slut på villkorlig exekvering (noop)"
+#: lib.c:129
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
+msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne!"
-#: keymap_alldefs.h:7
-msgid "force viewing of attachment using mailcap"
-msgstr "tvinga visning av bilagor med \"mailcap\""
+#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183
+msgid "Out of memory!"
+msgstr "Slut på minne!"
-#: keymap_alldefs.h:8
-msgid "view attachment as text"
-msgstr "visa bilaga som text"
+#: main.c:63
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
+msgstr ""
+"För att kontakta utvecklarna, var vänlig skicka brev till <mutt-dev@mutt."
+"org>.\n"
+"För att rapportera ett fel, var vänlig besök http://bugs.mutt.org/.\n"
-#: keymap_alldefs.h:9
-msgid "Toggle display of subparts"
-msgstr "Växla visning av underdelar"
+#: main.c:67
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Upphovsrätt (C) 1996-2007 Michael R. Elkins med fler.\n"
+"Mutt levereras HELT UTAN GARANTI; för detaljer kör `mutt -vv'.\n"
+"Mutt är fri mjukvara, och du är välkommen att sprida det vidare\n"
+"under vissa villkor; kör `mutt -vv' för detaljer.\n"
-#: keymap_alldefs.h:10
-msgid "move to the bottom of the page"
-msgstr "flytta till slutet av sidan"
+#: main.c:73
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"\n"
+"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
+"and suggestions.\n"
+msgstr ""
+"Upphovsrätt (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Upphovsrätt (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Upphovsrätt (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Upphovsrätt (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Upphovsrätt (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Upphovsrätt (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"Upphovsrätt (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"\n"
+"Många ej nämnda personer har bidragit med kod, fixar och förslag.\n"
-#: keymap_alldefs.h:11
-msgid "remail a message to another user"
-msgstr "återsänd ett meddelande till en annan användare"
+#: main.c:85
+msgid ""
+" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+" (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+" GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+" Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i\n"
+" informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n"
+" originaltexten.\n"
+"\n"
+" Detta program är fri mjukvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
+" modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n"
+" av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
+" någon senare version.\n"
+"\n"
+" Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n"
+" UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\n"
+" SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n"
+" General Public License för ytterligare information.\n"
-#: keymap_alldefs.h:12
-msgid "select a new file in this directory"
-msgstr "välj en ny fil i den här katalogen"
+#: main.c:95
+msgid ""
+" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
+" Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License\n"
+" tillsammans med detta program. Om inte, skriv till Free Software \n"
+" Foundation,Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
-#: keymap_alldefs.h:13
-msgid "view file"
-msgstr "visa fil"
+#: main.c:112
+msgid ""
+"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
+" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
+" mutt [<options>] -p\n"
+" mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
+" mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
+" mutt [<options>] -D\n"
+" mutt -v[v]\n"
+msgstr ""
+"användning: mutt [<flaggor>] [-z] [-f <fil> | -yZ]\n"
+" mutt [<flaggor>] [-x] [-Hi <fil>] [-s <ämne>] [-bc <adress>] [-a "
+"<file> [...]] [--] <adress> [...]\n"
+" mutt [<flaggor>] -p\n"
+" mutt [<flaggor>] -A <alias> [...]\n"
+" mutt [<flaggor>] -Q <förfrågan> [...]\n"
+" mutt [<flaggor>] -D\n"
+" mutt -v[v]\n"
-#: keymap_alldefs.h:14
-msgid "display the currently selected file's name"
-msgstr "visa namnet på den valda filen"
+#: main.c:120
+msgid ""
+"options:\n"
+" -A <alias>\texpand the given alias\n"
+" -a <file>\tattach a file to the message\n"
+" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+"flaggor:\n"
+" -A <alias>\texpandera det givna aliaset\n"
+" -a <fil>\tbifoga en fil till meddelandet\n"
+" -b <adress>\tange en \"blind carbon-copy\" (BCC) adress\n"
+" -c <adress>\tange en \"carbon-copy\" (CC) adress\n"
+" -D\t\tskriv ut värdet på alla variabler på stdout"
-#: keymap_alldefs.h:15
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "prenumerera på aktuell brevlåda (endast IMAP)"
+#: main.c:128
+msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
+msgstr " -d <nivå>\tlogga debug-utskrifter till ~/.muttdebug0"
-#: keymap_alldefs.h:16
-#, fuzzy
-msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "avsluta prenumereration på aktuell brevlåda (endast IMAP)"
+#: main.c:131
+msgid ""
+" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
+" -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
+" -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
+" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
+" -p\t\trecall a postponed message"
+msgstr ""
+" -e <kommando>\tange ett kommando som ska köras efter initiering\n"
+" -f <fil>\tange vilken brevlåda som ska läsas\n"
+" -F <fil>\tange en alternativ muttrc-fil\n"
+" -H <fil>\tange en filmall att läsa huvud från\n"
+" -i <fil>\tange en fil som Mutt ska inkludera i svaret\n"
+" -m <typ>\tange standardtyp för brevlådan\n"
+" -n\t\tgör så att Mutt inte läser systemets Muttrc\n"
+" -p\t\tåterkalla ett uppskjutet meddelande"
-#: keymap_alldefs.h:17
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "växla vy av alla/prenumererade brevlådor (endast IMAP)"
+#: main.c:140
+msgid ""
+" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
+" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+" -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
+" -Q <variabel>\tundersök värdet på en konfigurationsvariabel\n"
+" -R\t\töppna brevlåda i skrivskyddat läge\n"
+" -s <ämne>\tange ett ämne (måste vara inom citationstecken om det "
+"innehåller blanksteg)\n"
+" -v\t\tvisa version och definitioner vid kompileringen\n"
+" -x\t\tsimulera mailx's sändläge\n"
+" -y\t\tvälj en brevlåda specifierad i din \"mailboxes\"-lista\n"
+" -z\t\tavsluta omedelbart om det inte finns några meddelanden i brevlådan\n"
+" -Z\t\töppna den första foldern med ett nytt meddelande, avsluta omedelbart "
+"om inget finns\n"
+" -h\t\tden här hjälptexten"
-#: keymap_alldefs.h:18
-msgid "list mailboxes with new mail"
-msgstr "lista brevlådor med nya brev"
+#: main.c:150
+msgid ""
+" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
+"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
+msgstr ""
+" --\t\tbehandla resterande argument som adress även om om de börjar med -\n"
+"\t\tnär -a används med flera filnamn måste -- användas"
-#: keymap_alldefs.h:19
-msgid "change directories"
-msgstr "byt kataloger"
+#: main.c:195
+msgid ""
+"\n"
+"Compile options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kompileringsval:"
-#: keymap_alldefs.h:20
-msgid "check mailboxes for new mail"
-msgstr "kolla brevlådor efter nya brev"
+#: main.c:502
+msgid "Error initializing terminal."
+msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
-#: keymap_alldefs.h:21
-#, fuzzy
-msgid "attach file(s) to this message"
-msgstr "bifoga fil(er) till det här meddelandet"
+#: main.c:620
+#, c-format
+msgid "Debugging at level %d.\n"
+msgstr "Avlusning på nivå %d.\n"
-#: keymap_alldefs.h:22
-msgid "attach message(s) to this message"
-msgstr "bifoga meddelande(n) till det här meddelandet"
+#: main.c:622
+msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
+msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n"
-#: keymap_alldefs.h:23
-msgid "edit the BCC list"
-msgstr "redigera BCC-listan"
+#: main.c:785
+#, c-format
+msgid "%s does not exist. Create it?"
+msgstr "%s finns inte. Skapa den?"
-#: keymap_alldefs.h:24
-msgid "edit the CC list"
-msgstr "redigera CC-listan"
+#: main.c:789
+#, c-format
+msgid "Can't create %s: %s."
+msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
-#: keymap_alldefs.h:25
-msgid "edit attachment description"
-msgstr "redigera bilagebeskrivning"
+#: main.c:831
+msgid "Failed to parse mailto: link\n"
+msgstr "Misslyckades att tolka mailto:-länk\n"
-#: keymap_alldefs.h:26
-msgid "edit attachment transfer-encoding"
-msgstr "redigera transportkodning för bilagan"
+#: main.c:843
+msgid "No recipients specified.\n"
+msgstr "Inga mottagare angivna.\n"
-#: keymap_alldefs.h:27
-msgid "enter a file to save a copy of this message in"
-msgstr "ange en fil att spara en kopia av det här meddelandet till"
+#: main.c:929
+#, c-format
+msgid "%s: unable to attach file.\n"
+msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n"
-#: keymap_alldefs.h:28
-msgid "edit the file to be attached"
-msgstr "redigera filen som ska bifogas"
-
-#: keymap_alldefs.h:29
-msgid "edit the from field"
-msgstr "redigera avsändarfältet"
+#: main.c:952
+msgid "No mailbox with new mail."
+msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
-#: keymap_alldefs.h:30
-msgid "edit the message with headers"
-msgstr "redigera meddelandet med huvuden"
+#: main.c:961
+msgid "No incoming mailboxes defined."
+msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade."
-#: keymap_alldefs.h:31
-msgid "edit the message"
-msgstr "redigera meddelandet"
+#: main.c:989
+msgid "Mailbox is empty."
+msgstr "Brevlådan är tom."
-#: keymap_alldefs.h:32
-msgid "edit attachment using mailcap entry"
-msgstr "redigera bilaga med \"mailcap\"-posten"
+#: mbox.c:121 mbox.c:272 mh.c:1137 mx.c:673
+#, c-format
+msgid "Reading %s..."
+msgstr "Läser %s..."
-#: keymap_alldefs.h:33
-msgid "edit the Reply-To field"
-msgstr "redigera Reply-To-fältet"
+#: mbox.c:158 mbox.c:215
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Brevlådan är trasig!"
-#: keymap_alldefs.h:34
-msgid "edit the subject of this message"
-msgstr "redigera ämnet på det här meddelandet"
+#: mbox.c:672
+msgid "Mailbox was corrupted!"
+msgstr "Brevlådan blev skadad!"
-#: keymap_alldefs.h:35
-msgid "edit the TO list"
-msgstr "redigera TO-listan"
+#: mbox.c:713 mbox.c:966
+msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Fatalt fel! Kunde inte öppna brevlådan igen!"
-#: keymap_alldefs.h:36
-msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-msgstr "skapa en ny brevlåda (endast IMAP)"
+#: mbox.c:722
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Kunde inte låsa brevlåda!"
-#: keymap_alldefs.h:37
-msgid "edit attachment content type"
-msgstr "redigera \"content type\" för bilaga"
+#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
+#. * messages were found to be changed or deleted. This should
+#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
+#.
+#: mbox.c:765
+msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
+msgstr ""
+"sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden! (rapportera det här "
+"felet)"
-#: keymap_alldefs.h:38
-msgid "get a temporary copy of an attachment"
-msgstr "hämta en tillfällig kopia av en bilaga"
+#: mbox.c:787 mh.c:1633 mx.c:766
+#, c-format
+msgid "Writing %s..."
+msgstr "Skriver %s..."
-#: keymap_alldefs.h:39
-msgid "run ispell on the message"
-msgstr "kör ispell på meddelandet"
+#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
+#. * change/deleted message
+#.
+#: mbox.c:919
+msgid "Committing changes..."
+msgstr "Skriver ändringar..."
-#: keymap_alldefs.h:40
-msgid "compose new attachment using mailcap entry"
-msgstr "komponera ny bilaga med \"mailcap\"-post"
+#: mbox.c:950
+#, c-format
+msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
+msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlåda i %s"
-#: keymap_alldefs.h:41
-msgid "toggle recoding of this attachment"
-msgstr "växla omkodning av den här bilagan"
+#: mbox.c:1014
+msgid "Could not reopen mailbox!"
+msgstr "Kunde inte återöppna brevlåda!"
-#: keymap_alldefs.h:42
-msgid "save this message to send later"
-msgstr "spara det här meddelandet för att skicka senare"
+#: mbox.c:1049
+msgid "Reopening mailbox..."
+msgstr "Återöppnar brevlåda..."
-#: keymap_alldefs.h:43
-msgid "rename/move an attached file"
-msgstr "byt namn på/flytta en bifogad fil"
+#: menu.c:425
+msgid "Jump to: "
+msgstr "Hoppa till: "
-#: keymap_alldefs.h:44
-msgid "send the message"
-msgstr "skicka meddelandet"
+#: menu.c:434
+msgid "Invalid index number."
+msgstr "Ogiltigt indexnummer."
-#: keymap_alldefs.h:45
-msgid "toggle disposition between inline/attachment"
-msgstr "växla dispositionen mellan integrerat/bifogat"
+#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594
+#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043
+msgid "No entries."
+msgstr "Inga poster."
-#: keymap_alldefs.h:46
-msgid "toggle whether to delete file after sending it"
-msgstr "växla om fil ska tas bort efter att den har sänts"
+#: menu.c:456
+msgid "You cannot scroll down farther."
+msgstr "Du kan inte rulla längre ner."
-#: keymap_alldefs.h:47
-msgid "update an attachment's encoding info"
-msgstr "uppdatera en bilagas kodningsinformation"
+#: menu.c:474
+msgid "You cannot scroll up farther."
+msgstr "Du kan inte rulla längre upp."
-#: keymap_alldefs.h:48
-msgid "write the message to a folder"
-msgstr "skriv meddelandet till en folder"
+#: menu.c:517
+msgid "You are on the first page."
+msgstr "Du är på den första sidan."
-#: keymap_alldefs.h:49
-msgid "copy a message to a file/mailbox"
-msgstr "kopiera ett meddelande till en fil/brevlåda"
+#: menu.c:518
+msgid "You are on the last page."
+msgstr "Du är på den sista sidan."
-#: keymap_alldefs.h:50
-msgid "create an alias from a message sender"
-msgstr "skapa ett alias från avsändaren av ett meddelande"
+#: menu.c:653
+msgid "You are on the last entry."
+msgstr "Du är på den sista posten."
-#: keymap_alldefs.h:51
-msgid "move entry to bottom of screen"
-msgstr "flytta post till slutet av skärmen"
+#: menu.c:664
+msgid "You are on the first entry."
+msgstr "Du är på den första posten."
-#: keymap_alldefs.h:52
-msgid "move entry to middle of screen"
-msgstr "flytta post till mitten av skärmen"
+#: menu.c:724 pattern.c:1417
+msgid "Search for: "
+msgstr "Sök efter: "
-#: keymap_alldefs.h:53
-msgid "move entry to top of screen"
-msgstr "flytta post till början av skärmen"
+#: menu.c:725 pattern.c:1418
+msgid "Reverse search for: "
+msgstr "Sök i omvänd ordning efter: "
-#: keymap_alldefs.h:54
-msgid "make decoded (text/plain) copy"
-msgstr "skapa avkodad (text/plain) kopia"
+#: menu.c:735 pattern.c:1450
+msgid "No search pattern."
+msgstr "Inget sökmönster."
-#: keymap_alldefs.h:55
-msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
-msgstr "skapa avkodad kopia (text/plain) och radera"
+#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533
+msgid "Not found."
+msgstr "Hittades inte."
-#: keymap_alldefs.h:56
-msgid "delete the current entry"
-msgstr "radera den aktuella posten"
+#: menu.c:895
+msgid "No tagged entries."
+msgstr "Inga märkta poster."
-#: keymap_alldefs.h:57
-msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "radera den aktuella brevlådan (endast för IMAP)"
+#: menu.c:1000
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "Sökning är inte implementerad för den här menyn."
-#: keymap_alldefs.h:58
-msgid "delete all messages in subthread"
-msgstr "radera alla meddelanden i undertråd"
+#: menu.c:1005
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Hoppning är inte implementerad för dialoger."
-#: keymap_alldefs.h:59
-msgid "delete all messages in thread"
-msgstr "radera alla meddelanden i tråd"
+#: menu.c:1046
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Märkning stöds inte."
-#: keymap_alldefs.h:60
-msgid "display full address of sender"
-msgstr "visa avsändarens fullständiga adress"
+#: mh.c:1119
+#, c-format
+msgid "Scanning %s..."
+msgstr "Scannar %s..."
-#: keymap_alldefs.h:61
-msgid "display message and toggle header weeding"
-msgstr "visa meddelande och växla rensning av huvud"
+#: mh.c:1357
+msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
+msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid på fil"
-#: keymap_alldefs.h:62
-msgid "display a message"
-msgstr "visa ett meddelande"
+#: mutt_sasl.c:189
+msgid "Unknown SASL profile"
+msgstr "Okänd SASL-profil"
-#: keymap_alldefs.h:63
-msgid "edit the raw message"
-msgstr "ändra i själva meddelandet"
+#: mutt_sasl.c:195
+msgid "SASL failed to get local IP address"
+msgstr "SASL misslyckades att hämta lokal IP-adress"
-#: keymap_alldefs.h:64
-msgid "delete the char in front of the cursor"
-msgstr "radera tecknet före markören"
+#: mutt_sasl.c:200
+msgid "SASL failed to parse local IP address"
+msgstr "SALS misslyckades att tolka lokal IP-adress"
-#: keymap_alldefs.h:65
-msgid "move the cursor one character to the left"
-msgstr "flytta markören ett tecken till vänster"
+#: mutt_sasl.c:206
+msgid "SASL failed to get remote IP address"
+msgstr "SALS misslyckades att hämta IP-adress"
-#: keymap_alldefs.h:66
-msgid "move the cursor to the beginning of the word"
-msgstr "flytta markören till början av ordet"
+#: mutt_sasl.c:211
+msgid "SASL failed to parse remote IP address"
+msgstr "SALS misslyckades att tolka IP-adress"
-#: keymap_alldefs.h:67
-msgid "jump to the beginning of the line"
-msgstr "hoppa till början av raden"
+#: mutt_sasl.c:222
+msgid "Error allocating SASL connection"
+msgstr "fel vid allokering av SASL-anslutning"
-#: keymap_alldefs.h:68
-msgid "cycle among incoming mailboxes"
-msgstr "rotera bland inkomna brevlådor"
+#: mutt_sasl.c:232
+msgid "Error setting SASL security properties"
+msgstr "Fel vid sättning av SASL:s säkerhetsinställningar"
-#: keymap_alldefs.h:69
-msgid "complete filename or alias"
-msgstr "komplettera filnamn eller alias"
+#: mutt_sasl.c:242
+msgid "Error setting SASL external security strength"
+msgstr "Fel vid sättning av SASL:s externa säkerhetsstyrka"
-#: keymap_alldefs.h:70
-msgid "complete address with query"
-msgstr "komplettera adress med fråga"
+#: mutt_sasl.c:248
+msgid "Error setting SASL external user name"
+msgstr "Fel vid sättning av SASL:s externa användarnamn"
-#: keymap_alldefs.h:71
-msgid "delete the char under the cursor"
-msgstr "radera tecknet under markören"
+#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
+#, c-format
+msgid "Connection to %s closed"
+msgstr "Anslutning till %s stängd"
-#: keymap_alldefs.h:72
-msgid "jump to the end of the line"
-msgstr "hoppa till slutet av raden"
+#: mutt_socket.c:294
+msgid "SSL is unavailable."
+msgstr "SSL är otillgängligt."
-#: keymap_alldefs.h:73
-msgid "move the cursor one character to the right"
-msgstr "flytta markören ett tecken till höger"
+#: mutt_socket.c:326
+msgid "Preconnect command failed."
+msgstr "\"Preconnect\"-kommandot misslyckades."
-#: keymap_alldefs.h:74
-msgid "move the cursor to the end of the word"
-msgstr "flytta markören till slutet av ordet"
+#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411
+#, c-format
+msgid "Error talking to %s (%s)"
+msgstr "Fel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)"
-#: keymap_alldefs.h:75
-msgid "scroll down through the history list"
-msgstr "rulla ner genom historielistan"
+#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522
+#, c-format
+msgid "Bad IDN \"%s\"."
+msgstr "Dåligt IDN \"%s\"."
-#: keymap_alldefs.h:76
-msgid "scroll up through the history list"
-msgstr "rulla upp genom historielistan"
+#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529
+#, c-format
+msgid "Looking up %s..."
+msgstr "Slår upp %s..."
-#: keymap_alldefs.h:77
-msgid "delete chars from cursor to end of line"
-msgstr "radera tecknen från markören till slutet på raden"
+#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536
+#, c-format
+msgid "Could not find the host \"%s\""
+msgstr "Kunde inte hitta värden \"%s\""
-#: keymap_alldefs.h:78
-msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
-msgstr "radera tecknen från markören till slutet på ordet"
+#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Ansluter till %s..."
-#: keymap_alldefs.h:79
-msgid "delete all chars on the line"
-msgstr "radera alla tecken på raden"
+#: mutt_socket.c:569
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (%s)."
+msgstr "Kunde inte ansluta till %s (%s)."
-#: keymap_alldefs.h:80
-msgid "delete the word in front of the cursor"
-msgstr "radera ordet framför markören"
+#: mutt_ssl.c:175
+msgid "Failed to find enough entropy on your system"
+msgstr "Misslyckades med att hitta tillräckligt med slumptal på ditt system"
-#: keymap_alldefs.h:81
-msgid "quote the next typed key"
-msgstr "citera nästa tryckta tangent"
+#: mutt_ssl.c:199
+#, c-format
+msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
+msgstr "Fyller slumptalscentral: %s...\n"
-#: keymap_alldefs.h:82
-msgid "transpose character under cursor with previous"
-msgstr "byt tecknet under markören med föregående"
+#: mutt_ssl.c:207
+#, c-format
+msgid "%s has insecure permissions!"
+msgstr "%s har osäkra rättigheter!"
-#: keymap_alldefs.h:83
-msgid "capitalize the word"
-msgstr "skriv ordet med versaler"
+#: mutt_ssl.c:226
+msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgstr "SSL inaktiverat på grund av bristen på slumptal"
-#: keymap_alldefs.h:84
-msgid "convert the word to lower case"
-msgstr "konvertera ordet till gemener"
+#: mutt_ssl.c:323
+msgid "I/O error"
+msgstr "I/O-fel"
-#: keymap_alldefs.h:85
-msgid "convert the word to upper case"
-msgstr "konvertera ordet till versaler"
+#: mutt_ssl.c:332
+#, c-format
+msgid "SSL failed: %s"
+msgstr "SSL misslyckades: %s"
-#: keymap_alldefs.h:86
-msgid "enter a muttrc command"
-msgstr "ange ett muttrc-kommando"
+#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: mutt_ssl_gnutls.c:532
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\""
-#: keymap_alldefs.h:87
-msgid "enter a file mask"
-msgstr "ange en filmask"
+#: mutt_ssl.c:349
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s (%s)"
+msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)"
-#: keymap_alldefs.h:88
-msgid "exit this menu"
-msgstr "avsluta den här menyn"
+#: mutt_ssl.c:393
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
-#: keymap_alldefs.h:89
-msgid "filter attachment through a shell command"
-msgstr "filtrera bilaga genom ett skalkommando"
+#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
+#, c-format
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "[kan inte beräkna]"
-#: keymap_alldefs.h:90
-msgid "move to the first entry"
-msgstr "flytta till den första posten"
+#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
+msgid "[invalid date]"
+msgstr "[ogiltigt datum]"
-#: keymap_alldefs.h:91
-msgid "toggle a message's 'important' flag"
-msgstr "växla ett meddelandes \"important\"-flagga"
+#: mutt_ssl.c:557
+msgid "Server certificate is not yet valid"
+msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
-#: keymap_alldefs.h:92
-msgid "forward a message with comments"
-msgstr "vidarebefordra ett meddelande med kommentarer"
+#: mutt_ssl.c:564
+msgid "Server certificate has expired"
+msgstr "Serverertifikat har utgått"
-#: keymap_alldefs.h:93
-msgid "select the current entry"
-msgstr "välj den aktuella posten"
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr "Det här certifikatet tillhör:"
-#: keymap_alldefs.h:94
-msgid "reply to all recipients"
-msgstr "svara till alla mottagare"
+#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr "Det här certifikatet utfärdades av:"
-#: keymap_alldefs.h:95
-msgid "scroll down 1/2 page"
-msgstr "rulla ner en halv sida"
+#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
+#, c-format
+msgid "This certificate is valid"
+msgstr "Det här certifikatet är giltigt"
-#: keymap_alldefs.h:96
-msgid "scroll up 1/2 page"
-msgstr "rulla upp en halv sida"
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr " från %s"
-#: keymap_alldefs.h:97
-msgid "this screen"
-msgstr "den här skärmen"
+#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
+#, c-format
+msgid " to %s"
+msgstr " till %s"
-#: keymap_alldefs.h:98
-msgid "jump to an index number"
-msgstr "hoppa till ett indexnummer"
+#: mutt_ssl.c:661
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr "Fingeravtryck: %s"
-#: keymap_alldefs.h:99
-msgid "move to the last entry"
-msgstr "flytta till den sista posten"
+#: mutt_ssl.c:663
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr "Kontroll av SSL-certifikat"
-#: keymap_alldefs.h:100
-msgid "reply to specified mailing list"
-msgstr "svara till angiven sändlista"
+#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång"
-#: keymap_alldefs.h:101
-msgid "execute a macro"
-msgstr "kör ett makro"
+#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
+msgid "roa"
+msgstr "fgv"
-#: keymap_alldefs.h:102
-msgid "compose a new mail message"
-msgstr "komponera ett nytt brevmeddelande"
+#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången"
-#: keymap_alldefs.h:103
-msgid "break the thread in two"
-msgstr "dela tråden i två"
+#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
+msgid "ro"
+msgstr "fg"
-#: keymap_alldefs.h:104
-msgid "open a different folder"
-msgstr "öppna en annan folder"
+#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat"
-#: keymap_alldefs.h:105
-msgid "open a different folder in read only mode"
-msgstr "öppna en annan folder i skrivskyddat läge"
+#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
+msgid "Certificate saved"
+msgstr "Certifikat sparat"
-#: keymap_alldefs.h:106
-msgid "clear a status flag from a message"
-msgstr "rensa en statusflagga från ett meddelande"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
+msgid "Error: no TLS socket open"
+msgstr "Fel: ingen TLS-socket öppen"
-#: keymap_alldefs.h:107
-msgid "delete messages matching a pattern"
-msgstr "radera meddelanden som matchar ett mönster"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:205
+msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
+msgstr "Alla tillgängliga protokoll för TLS/SSL-anslutning inaktiverade"
-#: keymap_alldefs.h:108
-msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
-msgstr "tvinga hämtning av brev från IMAP-server"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:266
+#, c-format
+msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
+msgstr "SSL/TLS-anslutning använder %s (%s/%s/%s)"
-#: keymap_alldefs.h:109
-msgid "retrieve mail from POP server"
-msgstr "hämta brev från POP-server"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:509
+#, c-format
+msgid "Certificate verification error (%s)"
+msgstr "Certifikatverifieringsfel (%s)"
-#: keymap_alldefs.h:110
-msgid "move to the first message"
-msgstr "flytta till det första meddelandet"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:517
+msgid "Certificate is not X.509"
+msgstr "Certifikat är inte X.509"
-#: keymap_alldefs.h:111
-msgid "move to the last message"
-msgstr "flytta till det sista meddelandet"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:524
+msgid "Error initialising gnutls certificate data"
+msgstr "Fel vid initiering av gnutls certifikatdata"
-#: keymap_alldefs.h:112
-msgid "show only messages matching a pattern"
-msgstr "visa endast meddelanden som matchar ett mönster"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:540
+msgid "Error processing certificate data"
+msgstr "Fel vid bearbeting av certifikatdata"
-#: keymap_alldefs.h:113
-msgid "link tagged message to the current one"
-msgstr "länka markerade meddelande till det aktuella"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
+#, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "SHA1 Fingeravtryck: %s"
-#: keymap_alldefs.h:114
-#, fuzzy
-msgid "open next mailbox with new mail"
-msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
+#, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "MD5 Fingeravtryck: %s"
-#: keymap_alldefs.h:115
-msgid "jump to the next new message"
-msgstr "hoppa till nästa nya meddelande"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:733
+msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
+msgstr "VARNING: Servercertifikat är inte giltigt än"
-#: keymap_alldefs.h:116
-msgid "jump to the next new or unread message"
-msgstr "hoppa till nästa nya eller olästa meddelande"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:738
+msgid "WARNING: Server certificate has expired"
+msgstr "VARNING: Servercertifikat har utgått"
-#: keymap_alldefs.h:117
-msgid "jump to the next subthread"
-msgstr "hoppa till nästa undertråd"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:743
+msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
+msgstr "VARNING: Servercertifikat har återkallats"
-#: keymap_alldefs.h:118
-msgid "jump to the next thread"
-msgstr "hoppa till nästa tråd"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748
+msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
+msgstr "VARNING: Servervärdnamnet matchar inte certifikat"
-#: keymap_alldefs.h:119
-msgid "move to the next undeleted message"
-msgstr "flytta till nästa icke raderade meddelande"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:753
+msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
+msgstr "VARNING: Signerare av servercertifikat är inte en CA"
-#: keymap_alldefs.h:120
-msgid "jump to the next unread message"
-msgstr "hoppa till nästa olästa meddelande"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:756
+msgid "TLS/SSL Certificate check"
+msgstr "Kontroll av TLS/SSL-certifikat"
-#: keymap_alldefs.h:121
-msgid "jump to parent message in thread"
-msgstr "hoppa till första meddelandet i tråden"
+#: mutt_tunnel.c:72
+#, c-format
+msgid "Connecting with \"%s\"..."
+msgstr "Ansluter med \"%s\"..."
-#: keymap_alldefs.h:122
-msgid "jump to previous thread"
-msgstr "hoppa till föregående tråd"
+#: mutt_tunnel.c:139
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
+msgstr "Tunnel till %s returnerade fel %d (%s)"
-#: keymap_alldefs.h:123
-msgid "jump to previous subthread"
-msgstr "hoppa till föregående undertråd"
+#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
+#, c-format
+msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
+msgstr "Tunnelfel vid förbindelsen till %s: %s"
-#: keymap_alldefs.h:124
-msgid "move to the previous undeleted message"
-msgstr "flytta till föregående icke raderade meddelande"
+#: muttlib.c:911
+msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
+msgstr "Filen är en katalog, spara i den? [(j)a, n(ej), (a)lla]"
-#: keymap_alldefs.h:125
-msgid "jump to the previous new message"
-msgstr "hoppa till föregående nya meddelande"
+#: muttlib.c:911
+msgid "yna"
+msgstr "jna"
-#: keymap_alldefs.h:126
-msgid "jump to the previous new or unread message"
-msgstr "hoppa till föregående nya eller olästa meddelande"
+#: muttlib.c:927
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Filen är en katalog, spara i den?"
-#: keymap_alldefs.h:127
-msgid "jump to the previous unread message"
-msgstr "hoppa till föregående olästa meddelande"
+#: muttlib.c:933
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Fil i katalog: "
-#: keymap_alldefs.h:128
-msgid "mark the current thread as read"
-msgstr "märk den aktuella tråden som läst"
+#: muttlib.c:945
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?"
-#: keymap_alldefs.h:129
-msgid "mark the current subthread as read"
-msgstr "märk den aktuella undertråden som läst"
-
-#: keymap_alldefs.h:130
-msgid "set a status flag on a message"
-msgstr "sätt en statusflagga på ett meddelande"
+#: muttlib.c:945
+msgid "oac"
+msgstr "öla"
-#: keymap_alldefs.h:131
-msgid "save changes to mailbox"
-msgstr "spara ändringar av brevlåda"
+#: muttlib.c:1430
+msgid "Can't save message to POP mailbox."
+msgstr "Kan inte spara meddelande till POP-brevlåda."
-#: keymap_alldefs.h:132
-msgid "tag messages matching a pattern"
-msgstr "märk meddelanden som matchar ett mönster"
+#: muttlib.c:1439
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Lägg till meddelanden till %s?"
-#: keymap_alldefs.h:133
-msgid "undelete messages matching a pattern"
-msgstr "återställ meddelanden som matchar ett mönster"
+#: muttlib.c:1451
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s är inte en brevlåda!"
-#: keymap_alldefs.h:134
-msgid "untag messages matching a pattern"
-msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster"
+#: mx.c:116
+#, c-format
+msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
+msgstr "Låsningsantal överskridet, ta bort låsning för %s?"
-#: keymap_alldefs.h:135
-msgid "move to the middle of the page"
-msgstr "flytta till mitten av sidan"
+#: mx.c:128
+#, c-format
+msgid "Can't dotlock %s.\n"
+msgstr "Kan inte \"dotlock\" %s.\n"
-#: keymap_alldefs.h:136
-msgid "move to the next entry"
-msgstr "flytta till nästa post"
+#: mx.c:184
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr "Maxtiden överskreds när \"fcntl\"-låsning försöktes!"
-#: keymap_alldefs.h:137
-msgid "scroll down one line"
-msgstr "rulla ner en rad"
+#: mx.c:190
+#, c-format
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "Väntar på fcntl-låsning... %d"
-#: keymap_alldefs.h:138
-msgid "move to the next page"
-msgstr "flytta till nästa sida"
+#: mx.c:217
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr "Maxtiden överskreds när \"flock\"-låsning försöktes!"
-#: keymap_alldefs.h:139
-msgid "jump to the bottom of the message"
-msgstr "hoppa till slutet av meddelandet"
+#: mx.c:224
+#, c-format
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "Väntar på \"flock\"-försök... %d"
-#: keymap_alldefs.h:140
-msgid "toggle display of quoted text"
-msgstr "växla visning av citerad text"
+#: mx.c:586
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Kunde inte låsa %s\n"
-#: keymap_alldefs.h:141
-msgid "skip beyond quoted text"
-msgstr "hoppa över citerad text"
+#: mx.c:798
+#, c-format
+msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+msgstr "Kunde inte synkronisera brevlåda %s!"
-#: keymap_alldefs.h:142
-msgid "jump to the top of the message"
-msgstr "hoppa till början av meddelandet"
+#: mx.c:862
+#, c-format
+msgid "Move read messages to %s?"
+msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?"
-#: keymap_alldefs.h:143
-msgid "pipe message/attachment to a shell command"
-msgstr "skicka meddelandet/bilagan genom rör till ett skalkommando"
+#: mx.c:878 mx.c:1130
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted message?"
+msgstr "Rensa %d raderat meddelande?"
-#: keymap_alldefs.h:144
-msgid "move to the previous entry"
-msgstr "flytta till föregående post"
+#: mx.c:878 mx.c:1130
+#, c-format
+msgid "Purge %d deleted messages?"
+msgstr "Rensa %d raderade meddelanden?"
-#: keymap_alldefs.h:145
-msgid "scroll up one line"
-msgstr "rulla upp en rad"
+#: mx.c:898
+#, c-format
+msgid "Moving read messages to %s..."
+msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..."
-#: keymap_alldefs.h:146
-msgid "move to the previous page"
-msgstr "flytta till föregående sida"
+#: mx.c:957 mx.c:1121
+msgid "Mailbox is unchanged."
+msgstr "Brevlåda är oförändrad."
-#: keymap_alldefs.h:147
-msgid "print the current entry"
-msgstr "skriv ut den aktuella posten"
+#: mx.c:993
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
+msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d raderades."
-#: keymap_alldefs.h:148
-msgid "query external program for addresses"
-msgstr "fråga ett externt program efter adresser"
+#: mx.c:996 mx.c:1170
+#, c-format
+msgid "%d kept, %d deleted."
+msgstr "%d behölls, %d raderades."
-#: keymap_alldefs.h:149
-msgid "append new query results to current results"
-msgstr "lägg till nya förfrågningsresultat till aktuellt resultat"
+#: mx.c:1106
+#, c-format
+msgid " Press '%s' to toggle write"
+msgstr " Tryck \"%s\" för att växla skrivning"
-#: keymap_alldefs.h:150
-msgid "save changes to mailbox and quit"
-msgstr "spara ändringar till brevlåda och avsluta"
+#: mx.c:1108
+msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
+msgstr "Använd \"toggle-write\" för att återaktivera skrivning!"
-#: keymap_alldefs.h:151
-msgid "recall a postponed message"
-msgstr "återkalla ett uppskjutet meddelande"
+#: mx.c:1110
+#, c-format
+msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
+msgstr "Brevlåda är märkt som ej skrivbar. %s"
-#: keymap_alldefs.h:152
-msgid "clear and redraw the screen"
-msgstr "rensa och rita om skärmen"
+#: mx.c:1167
+msgid "Mailbox checkpointed."
+msgstr "Brevlåda är synkroniserad."
-#: keymap_alldefs.h:153
-msgid "{internal}"
-msgstr "{internt}"
+#: mx.c:1479
+msgid "Can't write message"
+msgstr "Kan inte skriva meddelande"
-#: keymap_alldefs.h:154
-msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
-msgstr "döp om den aktuella brevlådan (endast för IMAP)"
+#: mx.c:1524
+msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
+msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne."
-#: keymap_alldefs.h:155
-msgid "reply to a message"
-msgstr "svara på ett meddelande"
+#: pager.c:1481
+msgid "PrevPg"
+msgstr "Föreg. sida"
-#: keymap_alldefs.h:156
-msgid "use the current message as a template for a new one"
-msgstr "använd det aktuella meddelande som mall för ett nytt"
+#: pager.c:1482
+msgid "NextPg"
+msgstr "Nästa sida"
-#: keymap_alldefs.h:157
-msgid "save message/attachment to a file"
-msgstr "spara meddelande/bilaga till fil"
+#: pager.c:1486
+msgid "View Attachm."
+msgstr "Visa bilaga"
-#: keymap_alldefs.h:158
-msgid "search for a regular expression"
-msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck"
+#: pager.c:1489
+msgid "Next"
+msgstr "Nästa"
-#: keymap_alldefs.h:159
-msgid "search backwards for a regular expression"
-msgstr "sök bakåt efter ett reguljärt uttryck"
+#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
+#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199
+msgid "Bottom of message is shown."
+msgstr "Slutet av meddelande visas."
-#: keymap_alldefs.h:160
-msgid "search for next match"
-msgstr "sök efter nästa matchning"
+#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947
+msgid "Top of message is shown."
+msgstr "Början av meddelande visas."
-#: keymap_alldefs.h:161
-msgid "search for next match in opposite direction"
-msgstr "sök efter nästa matchning i motsatt riktning"
+#: pager.c:2016
+msgid "Reverse search: "
+msgstr "Sök i omvänd ordning: "
-#: keymap_alldefs.h:162
-msgid "toggle search pattern coloring"
-msgstr "växla färg på sökmönster"
+#: pager.c:2017
+msgid "Search: "
+msgstr "Sök: "
-#: keymap_alldefs.h:163
-msgid "invoke a command in a subshell"
-msgstr "starta ett kommando i ett underskal"
+#: pager.c:2137
+msgid "Help is currently being shown."
+msgstr "Hjälp visas just nu."
-#: keymap_alldefs.h:164
-msgid "sort messages"
-msgstr "sortera meddelanden"
+#: pager.c:2166
+msgid "No more quoted text."
+msgstr "Ingen mer citerad text."
-#: keymap_alldefs.h:165
-msgid "sort messages in reverse order"
-msgstr "sortera meddelanden i omvänd ordning"
+#: pager.c:2179
+msgid "No more unquoted text after quoted text."
+msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text."
-#: keymap_alldefs.h:166
-msgid "tag the current entry"
-msgstr "märk den aktuella posten"
+#: parse.c:622
+msgid "multipart message has no boundary parameter!"
+msgstr "\"multipart\"-meddelande har ingen avgränsningsparameter!"
-#: keymap_alldefs.h:167
-msgid "apply next function to tagged messages"
-msgstr "applicera nästa funktion på märkta meddelanden"
+#: pattern.c:275
+#, c-format
+msgid "Error in expression: %s"
+msgstr "Fel i uttryck: %s"
-#: keymap_alldefs.h:168
-msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
-msgstr "applicera nästa funktion ENDAST på märkta meddelanden"
+#: pattern.c:280
+#, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "Tomt uttryck"
-#: keymap_alldefs.h:169
-msgid "tag the current subthread"
-msgstr "märk den aktuella undertråden"
+#: pattern.c:411
+#, c-format
+msgid "Invalid day of month: %s"
+msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s"
-#: keymap_alldefs.h:170
-msgid "tag the current thread"
-msgstr "märk den aktuella tråden"
+#: pattern.c:425
+#, c-format
+msgid "Invalid month: %s"
+msgstr "Ogiltig månad: %s"
-#: keymap_alldefs.h:171
-msgid "toggle a message's 'new' flag"
-msgstr "växla ett meddelandes \"nytt\" flagga"
+#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
+#: pattern.c:577
+#, c-format
+msgid "Invalid relative date: %s"
+msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s"
-#: keymap_alldefs.h:172
-msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
-msgstr "växla huruvida brevlådan ska skrivas om"
+#: pattern.c:591
+msgid "error in expression"
+msgstr "fel i uttryck"
-#: keymap_alldefs.h:173
-msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
-msgstr "växla bläddring över brevlådor eller alla filer"
+#: pattern.c:812 pattern.c:958
+#, c-format
+msgid "error in pattern at: %s"
+msgstr "fel i mönster vid: %s"
-#: keymap_alldefs.h:174
-msgid "move to the top of the page"
-msgstr "flytta till början av sidan"
+#: pattern.c:842
+#, c-format
+msgid "mismatched brackets: %s"
+msgstr "missmatchande hakparenteser: %s"
-#: keymap_alldefs.h:175
-msgid "undelete the current entry"
-msgstr "återställ den aktuella posten"
+#: pattern.c:898
+#, c-format
+msgid "%c: invalid pattern modifier"
+msgstr "%c: felaktig mönstermodifierare"
-#: keymap_alldefs.h:176
-msgid "undelete all messages in thread"
-msgstr "återställ all meddelanden i tråden"
-
-#: keymap_alldefs.h:177
-msgid "undelete all messages in subthread"
-msgstr "återställ alla meddelanden i undertråden"
-
-#: keymap_alldefs.h:178
-msgid "show the Mutt version number and date"
-msgstr "visa Mutts versionsnummer och datum"
-
-#: keymap_alldefs.h:179
-msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
-msgstr "visa bilaga med \"mailcap\"-posten om nödvändigt"
-
-#: keymap_alldefs.h:180
-msgid "show MIME attachments"
-msgstr "visa MIME-bilagor"
-
-#: keymap_alldefs.h:181
-msgid "display the keycode for a key press"
-msgstr "visa tangentkoden för en tangenttryckning"
-
-#: keymap_alldefs.h:182
-msgid "show currently active limit pattern"
-msgstr "visa aktivt begränsningsmönster"
+#: pattern.c:904
+#, c-format
+msgid "%c: not supported in this mode"
+msgstr "%c: stöds inte i det här läget"
-#: keymap_alldefs.h:183
-msgid "collapse/uncollapse current thread"
-msgstr "komprimera/expandera aktuell tråd"
+#: pattern.c:917
+#, c-format
+msgid "missing parameter"
+msgstr "saknar parameter"
-#: keymap_alldefs.h:184
-msgid "collapse/uncollapse all threads"
-msgstr "komprimera/expandera alla trådar"
+#: pattern.c:933
+#, c-format
+msgid "mismatched parenthesis: %s"
+msgstr "missmatchande parentes: %s"
-#: keymap_alldefs.h:185
-msgid "attach a PGP public key"
-msgstr "bifoga en publik nyckel (PGP)"
+#: pattern.c:965
+msgid "empty pattern"
+msgstr "tomt mönster"
-#: keymap_alldefs.h:186
-msgid "show PGP options"
-msgstr "visa PGP-flaggor"
+#: pattern.c:1218
+#, c-format
+msgid "error: unknown op %d (report this error)."
+msgstr "fel: okänd operation %d (rapportera det här felet)."
-#: keymap_alldefs.h:187
-msgid "mail a PGP public key"
-msgstr "skicka en publik nyckel (PGP)"
+#: pattern.c:1301 pattern.c:1436
+msgid "Compiling search pattern..."
+msgstr "Kompilerar sökmönster..."
-#: keymap_alldefs.h:188
-msgid "verify a PGP public key"
-msgstr "verifiera en publik nyckel (PGP)"
+#: pattern.c:1320
+msgid "Executing command on matching messages..."
+msgstr "Kör kommando på matchande meddelanden..."
-#: keymap_alldefs.h:189
-msgid "view the key's user id"
-msgstr "visa nyckelns användaridentitet"
+#: pattern.c:1387
+msgid "No messages matched criteria."
+msgstr "Inga meddelanden matchade kriteriet."
-#: keymap_alldefs.h:190
-#, fuzzy
-msgid "check for classic PGP"
-msgstr "kolla efter klassisk pgp"
+#: pattern.c:1469
+msgid "Searching..."
+msgstr "Söker..."
-#: keymap_alldefs.h:191
-msgid "Accept the chain constructed"
-msgstr "Godkänn den konstruerade kedjan"
+#: pattern.c:1482
+msgid "Search hit bottom without finding match"
+msgstr "Sökning nådde slutet utan att hitta träff"
-#: keymap_alldefs.h:192
-msgid "Append a remailer to the chain"
-msgstr "Lägg till en \"remailer\" till kedjan"
+#: pattern.c:1493
+msgid "Search hit top without finding match"
+msgstr "Sökning nådde början utan att hitta träff"
-#: keymap_alldefs.h:193
-msgid "Insert a remailer into the chain"
-msgstr "Infoga en \"remailer\" i kedjan"
+#: pattern.c:1525
+msgid "Search interrupted."
+msgstr "Sökning avbruten."
-#: keymap_alldefs.h:194
-msgid "Delete a remailer from the chain"
-msgstr "Radera en \"remailer\" från kedjan"
+#: pgp.c:90
+msgid "Enter PGP passphrase:"
+msgstr "Mata in PGP-lösenfras:"
-#: keymap_alldefs.h:195
-msgid "Select the previous element of the chain"
-msgstr "Välj föregående element i kedjan"
+#: pgp.c:104
+msgid "PGP passphrase forgotten."
+msgstr "PGP-lösenfras glömd."
-#: keymap_alldefs.h:196
-msgid "Select the next element of the chain"
-msgstr "Välj nästa element i kedjan"
+#: pgp.c:358
+msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa PGP-underprocess! --]\n"
-#: keymap_alldefs.h:197
-msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
-msgstr "skicka meddelandet genom en \"mixmaster remailer\" kedja"
+#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Slut på PGP-utdata --]\n"
+"\n"
-#: keymap_alldefs.h:198
-msgid "make decrypted copy and delete"
-msgstr "skapa avkrypterad kopia och radera"
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Kunde inte avkryptera PGP-meddelande"
-#: keymap_alldefs.h:199
-msgid "make decrypted copy"
-msgstr "skapa avkrypterad kopia"
+#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
+#: pgp.c:462 pgp.c:973
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP-meddelande avkrypterades framgångsrikt."
-#: keymap_alldefs.h:200
-msgid "wipe passphrase(s) from memory"
-msgstr "rensa lösenfras(er) från minnet"
+#: pgp.c:749
+msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+msgstr "Internt fel. Informera <roessler@does-not-exist.org>."
-#: keymap_alldefs.h:201
-msgid "extract supported public keys"
-msgstr "extrahera stödda publika nycklar"
+#: pgp.c:810
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Fel: kunde inte skapa en PGP-underprocess! --]\n"
+"\n"
-#: keymap_alldefs.h:202
-msgid "show S/MIME options"
-msgstr "visa S/MIME-flaggor"
+#: pgp.c:854
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Avkryptering misslyckades"
-#: lib.c:129
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
-msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne!"
+#: pgp.c:1029
+msgid "Can't open PGP subprocess!"
+msgstr "Kan inte öppna PGP-underprocess!"
-#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183
-msgid "Out of memory!"
-msgstr "Slut på minne!"
+#: pgp.c:1466
+msgid "Can't invoke PGP"
+msgstr "Kan inte starta PGP"
-#: main.c:63
-msgid ""
-"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
-msgstr ""
-"För att kontakta utvecklarna, var vänlig skicka brev till <mutt-dev@mutt."
-"org>.\n"
-"För att rapportera ett fel, var vänlig besök http://bugs.mutt.org/.\n"
+#: pgp.c:1567
+#, c-format
+msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
+msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
-#: main.c:67
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins and others.\n"
-"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
-"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
-msgstr ""
-"Upphovsrätt (C) 1996-2006 Michael R. Elkins med fler.\n"
-"Mutt levereras HELT UTAN GARANTI; för detaljer kör `mutt -vv'.\n"
-"Mutt är fri mjukvara, och du är välkommen att sprida det vidare\n"
-"under vissa villkor; kör `mutt -vv' för detaljer.\n"
+#: pgp.c:1568
+msgid "PGP/M(i)ME"
+msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: main.c:73
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2007 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
-"and suggestions.\n"
-msgstr ""
-"Upphovsrätt (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Upphovsrätt (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Upphovsrätt (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Upphovsrätt (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Upphovsrätt (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Upphovsrätt (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Upphovsrätt (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Många ej nämnda personer har bidragit med kod, fixar och förslag.\n"
+#: pgp.c:1568
+msgid "(i)nline"
+msgstr "(i)nfogat"
-#: main.c:85
-msgid ""
-" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-" (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-" GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-" Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i\n"
-" informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n"
-" originaltexten.\n"
-"\n"
-" Detta program är fri mjukvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
-" modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n"
-" av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
-" någon senare version.\n"
-"\n"
-" Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n"
-" UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\n"
-" SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n"
-" General Public License för ytterligare information.\n"
+#: pgp.c:1570
+msgid "esabifc"
+msgstr "ksobir"
-#: main.c:95
-msgid ""
-" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
-msgstr ""
-" Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License\n"
-" tillsammans med detta program. Om inte, skriv till Free Software \n"
-" Foundation,Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-"1301, USA.\n"
+#: pgpinvoke.c:308
+msgid "Fetching PGP key..."
+msgstr "Hämtar PGP-nyckel..."
-#: main.c:112
-msgid ""
-"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
-"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
-" mutt [<options>] -p\n"
-" mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
-" mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
-" mutt [<options>] -D\n"
-" mutt -v[v]\n"
-msgstr ""
+#: pgpkey.c:491
+msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
+msgstr "Alla matchande nycklar är utgångna, återkallade, eller inaktiverade."
-#: main.c:120
-msgid ""
-"options:\n"
-" -A <alias>\texpand the given alias\n"
-" -a <file>\tattach a file to the message\n"
-" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
-msgstr ""
-"options:\n"
-" -A <alias>\texpandera det givna aliaset\n"
-" -a <fil>\tbifoga en fil till meddelandet\n"
-" -b <adress>\tange en \"blind carbon-copy\" (BCC) adress\n"
-" -c <adress>\tange en \"carbon-copy\" (CC) adress\n"
-" -D\t\tskriv ut värdet på alla variabler på stdout"
+#: pgpkey.c:533
+#, c-format
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>."
-#: main.c:128
-msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
-msgstr " -d <nivå>\tlogga debug-utskrifter till ~/.muttdebug0"
+#: pgpkey.c:535
+#, c-format
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "PGP-nycklar som matchar \"%s\"."
-#: main.c:131
-msgid ""
-" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
-" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
-" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
-" -H <file>\tspecify a draft file to read header and body from\n"
-" -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
-" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
-" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-" -p\t\trecall a postponed message"
-msgstr ""
-" -e <kommando>\tange ett kommando som ska köras efter initiering\n"
-" -f <fil>\tange vilken brevlåda som ska läsas\n"
-" -F <fil>\tange en alternativ muttrc-fil\n"
-" -H <fil>\tange en filmall att läsa huvud från\n"
-" -i <fil>\tange en fil som Mutt ska inkludera i svaret\n"
-" -m <typ>\tange standardtyp för brevlådan\n"
-" -n\t\tgör så att Mutt inte läser systemets Muttrc\n"
-" -p\t\tåterkalla ett uppskjutet meddelande"
+#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746
+msgid "Can't open /dev/null"
+msgstr "Kan inte öppna /dev/null"
-#: main.c:140
-msgid ""
-" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
-" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
-" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
-" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
-" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
-" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
-" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
-" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
-" -h\t\tthis help message"
-msgstr ""
-" -Q <variabel>\tundersök värdet på en konfigurationsvariabel\n"
-" -R\t\töppna brevlåda i skrivskyddat läge\n"
-" -s <ämne>\tange ett ämne (måste vara inom citationstecken om det "
-"innehåller blanksteg)\n"
-" -v\t\tvisa version och definitioner vid kompileringen\n"
-" -x\t\tsimulera mailx's sändläge\n"
-" -y\t\tvälj en brevlåda specifierad i din \"mailboxes\"-lista\n"
-" -z\t\tavsluta omedelbart om det inte finns några meddelanden i brevlådan\n"
-" -Z\t\töppna den första foldern med ett nytt meddelande, avsluta omedelbart "
-"om inget finns\n"
-" -h\t\tden här hjälptexten"
+#: pgpkey.c:725
+msgid "Please enter the key ID: "
+msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: "
-#: main.c:150
-msgid ""
-" --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
-"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
-msgstr ""
+#: pgpkey.c:778
+#, c-format
+msgid "PGP Key %s."
+msgstr "PGP-nyckel %s."
-#: main.c:195
-msgid ""
-"\n"
-"Compile options:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kompileringsval:"
+#: pop.c:101 pop_lib.c:201
+#, c-format
+msgid "Command TOP is not supported by server."
+msgstr "Kommandot TOP stöds inte av servern."
-#: main.c:508
-msgid "Error initializing terminal."
-msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
+#: pop.c:128
+msgid "Can't write header to temporary file!"
+msgstr "Kan inte skriva huvud till tillfällig fil!"
-#: main.c:626
+#: pop.c:267 pop_lib.c:203
#, c-format
-msgid "Debugging at level %d.\n"
-msgstr "Avlusning på nivå %d.\n"
-
-#: main.c:628
-msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
-msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n"
+msgid "Command UIDL is not supported by server."
+msgstr "Kommandot UIDL stöds inte av servern."
-#: main.c:791
+#: pop.c:390 pop.c:760
#, c-format
-msgid "%s does not exist. Create it?"
-msgstr "%s finns inte. Skapa den?"
+msgid "%s is an invalid POP path"
+msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
-#: main.c:795
-#, c-format
-msgid "Can't create %s: %s."
-msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
+#: pop.c:428
+msgid "Fetching list of messages..."
+msgstr "Hämtar lista över meddelanden..."
-#: main.c:841
-msgid "No recipients specified.\n"
-msgstr "Inga mottagare angivna.\n"
+#: pop.c:586
+msgid "Can't write message to temporary file!"
+msgstr "Kan inte skriva meddelande till tillfällig fil!"
-#: main.c:927
-#, c-format
-msgid "%s: unable to attach file.\n"
-msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n"
+#: pop.c:645
+msgid "Marking messages deleted..."
+msgstr "Markerar raderade meddelanden..."
-#: main.c:950
-msgid "No mailbox with new mail."
-msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
+#: pop.c:715 pop.c:780
+msgid "Checking for new messages..."
+msgstr "Kollar efter nya meddelanden..."
-#: main.c:959
-msgid "No incoming mailboxes defined."
-msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade."
+#: pop.c:744
+msgid "POP host is not defined."
+msgstr "POP-värd är inte definierad."
-#: main.c:987
-msgid "Mailbox is empty."
-msgstr "Brevlådan är tom."
+#: pop.c:808
+msgid "No new mail in POP mailbox."
+msgstr "Inga nya brev i POP-brevlåda."
+
+#: pop.c:815
+msgid "Delete messages from server?"
+msgstr "Radera meddelanden från server?"
-#: mbox.c:121 mbox.c:271 mh.c:1078 mh.c:1109 mx.c:673
+#: pop.c:817
#, c-format
-msgid "Reading %s..."
-msgstr "Läser %s..."
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Läser nya meddelanden (%d byte)..."
-#: mbox.c:157 mbox.c:214
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Brevlådan är trasig!"
+#: pop.c:859
+msgid "Error while writing mailbox!"
+msgstr "Fel vid skrivning av brevlåda!"
-#: mbox.c:670
-msgid "Mailbox was corrupted!"
-msgstr "Brevlådan blev skadad!"
+#: pop.c:863
+#, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [%d av %d meddelanden lästa]"
-#: mbox.c:711 mbox.c:964
-msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Fatalt fel! Kunde inte öppna brevlådan igen!"
+#: pop.c:886 pop_lib.c:369
+msgid "Server closed connection!"
+msgstr "Servern stängde förbindelsen!"
-#: mbox.c:720
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Kunde inte låsa brevlåda!"
+#: pop_auth.c:78
+msgid "Authenticating (SASL)..."
+msgstr "Verifierar (SASL)..."
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted. This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
-#: mbox.c:763
-msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr ""
-"sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden! (rapportera det här "
-"felet)"
+#: pop_auth.c:188
+msgid "POP timestamp is invalid!"
+msgstr "POP-tidsstämpel är felaktig!"
-#: mbox.c:785 mh.c:1599 mx.c:766
-#, c-format
-msgid "Writing %s..."
-msgstr "Skriver %s..."
+#: pop_auth.c:193
+msgid "Authenticating (APOP)..."
+msgstr "Verifierar (APOP)..."
-#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
-#. * change/deleted message
-#.
-#: mbox.c:917
-msgid "Committing changes..."
-msgstr "Skriver ändringar..."
+#: pop_auth.c:216
+msgid "APOP authentication failed."
+msgstr "APOP-verifiering misslyckades."
-#: mbox.c:948
+#: pop_auth.c:251
#, c-format
-msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
-msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlåda i %s"
-
-#: mbox.c:1012
-msgid "Could not reopen mailbox!"
-msgstr "Kunde inte återöppna brevlåda!"
+msgid "Command USER is not supported by server."
+msgstr "Kommandot USER stöds inte av servern."
-#: mbox.c:1047
-msgid "Reopening mailbox..."
-msgstr "Återöppnar brevlåda..."
+#: pop_lib.c:199
+msgid "Unable to leave messages on server."
+msgstr "Kunde inte lämna meddelanden på server."
-#: menu.c:425
-msgid "Jump to: "
-msgstr "Hoppa till: "
+#: pop_lib.c:229
+#, c-format
+msgid "Error connecting to server: %s"
+msgstr "Fel vid anslutning till server: %s"
-#: menu.c:434
-msgid "Invalid index number."
-msgstr "Ogiltigt indexnummer."
+#: pop_lib.c:383
+msgid "Closing connection to POP server..."
+msgstr "Stänger anslutning till POP-server..."
-#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594
-#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043
-msgid "No entries."
-msgstr "Inga poster."
+#: pop_lib.c:553
+msgid "Verifying message indexes..."
+msgstr "Verifierar meddelandeindex..."
-#: menu.c:456
-msgid "You cannot scroll down farther."
-msgstr "Du kan inte rulla längre ner."
+#: pop_lib.c:575
+msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
+msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?"
-#: menu.c:474
-msgid "You cannot scroll up farther."
-msgstr "Du kan inte rulla längre upp."
+#: postpone.c:167
+msgid "Postponed Messages"
+msgstr "Uppskjutna meddelanden"
-#: menu.c:517
-msgid "You are on the first page."
-msgstr "Du är på den första sidan."
+#: postpone.c:247 postpone.c:256
+msgid "No postponed messages."
+msgstr "Inga uppskjutna meddelanden."
-#: menu.c:518
-msgid "You are on the last page."
-msgstr "Du är på den sista sidan."
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+msgid "Illegal crypto header"
+msgstr "Otillåtet krypto-huvud"
-#: menu.c:653
-msgid "You are on the last entry."
-msgstr "Du är på den sista posten."
+#: postpone.c:485
+msgid "Illegal S/MIME header"
+msgstr "Otillåtet S/MIME-huvud"
-#: menu.c:664
-msgid "You are on the first entry."
-msgstr "Du är på den första posten."
+#: postpone.c:565
+msgid "Decrypting message..."
+msgstr "Avkrypterar meddelande..."
-#: menu.c:724 pattern.c:1404
-msgid "Search for: "
-msgstr "Sök efter: "
+#: postpone.c:574
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Avkryptering misslyckades."
-#: menu.c:725 pattern.c:1405
-msgid "Reverse search for: "
-msgstr "Sök i omvänd ordning efter: "
+#: query.c:50
+msgid "New Query"
+msgstr "Ny sökning"
-#: menu.c:735 pattern.c:1437
-msgid "No search pattern."
-msgstr "Inget sökmönster."
+#: query.c:51
+msgid "Make Alias"
+msgstr "Skapa alias"
-#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1520
-msgid "Not found."
-msgstr "Hittades inte."
+#: query.c:52
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
-#: menu.c:895
-msgid "No tagged entries."
-msgstr "Inga märkta poster."
+#: query.c:100
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Väntar på svar..."
-#: menu.c:1000
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "Sökning är inte implementerad för den här menyn."
+#: query.c:236 query.c:264
+msgid "Query command not defined."
+msgstr "Sökkommando ej definierat."
-#: menu.c:1005
-msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-msgstr "Hoppning är inte implementerad för dialoger."
+#: query.c:291
+#, c-format
+msgid "Query"
+msgstr "Sökning"
-#: menu.c:1046
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Märkning stöds inte."
+#. Prompt for Query
+#: query.c:304 query.c:329
+msgid "Query: "
+msgstr "Sökning: "
-#: mh.c:1076
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Scanning %s..."
-msgstr "Väljer %s..."
+#: query.c:312 query.c:338
+#, c-format
+msgid "Query '%s'"
+msgstr "Sökning \"%s\""
-#: mh.c:1323
-msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
-msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid på fil"
+#: recvattach.c:56
+msgid "Pipe"
+msgstr "Rör"
-#: mutt_sasl.c:189
-msgid "Unknown SASL profile"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:57
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
-#: mutt_sasl.c:195
-msgid "SASL failed to get local IP address"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:453
+msgid "Saving..."
+msgstr "Sparar..."
-#: mutt_sasl.c:200
-msgid "SASL failed to parse local IP address"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:456 recvattach.c:546
+msgid "Attachment saved."
+msgstr "Bilaga sparad."
-#: mutt_sasl.c:206
-msgid "SASL failed to get remote IP address"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:558
+#, c-format
+msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
+msgstr "VARNING! Du är på väg att skriva över %s, fortsätt?"
-#: mutt_sasl.c:211
-msgid "SASL failed to parse remote IP address"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:576
+msgid "Attachment filtered."
+msgstr "Bilaga filtrerad."
-#: mutt_sasl.c:222
-#, fuzzy
-msgid "Error allocating SASL connection"
-msgstr "fel vid allokering av dataobjekt: %s\n"
+#: recvattach.c:643
+msgid "Filter through: "
+msgstr "Filtrera genom: "
-#: mutt_sasl.c:232
-msgid "Error setting SASL security properties"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:643
+msgid "Pipe to: "
+msgstr "Skicka genom rör till: "
-#: mutt_sasl.c:242
-msgid "Error setting SASL external security strength"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:678
+#, c-format
+msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+msgstr "Jag vet inte hur %s bilagor ska skrivas ut!"
-#: mutt_sasl.c:248
-msgid "Error setting SASL external user name"
-msgstr ""
+#: recvattach.c:743
+msgid "Print tagged attachment(s)?"
+msgstr "Skriv ut märkta bilagor?"
-#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
-#, c-format
-msgid "Connection to %s closed"
-msgstr "Anslutning till %s stängd"
+#: recvattach.c:743
+msgid "Print attachment?"
+msgstr "Skriv ut bilaga?"
-#: mutt_socket.c:294
-msgid "SSL is unavailable."
-msgstr "SSL är otillgängligt."
+#: recvattach.c:976
+msgid "Can't decrypt encrypted message!"
+msgstr "Kan inte avkryptera krypterat meddelande!"
-#: mutt_socket.c:326
-msgid "Preconnect command failed."
-msgstr "\"Preconnect\"-kommandot misslyckades."
+#: recvattach.c:989
+msgid "Attachments"
+msgstr "Bilagor"
-#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411
-#, c-format
-msgid "Error talking to %s (%s)"
-msgstr "Fel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)"
+#: recvattach.c:1025
+msgid "There are no subparts to show!"
+msgstr "Det finns inga underdelar att visa!"
-#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522
-#, c-format
-msgid "Bad IDN \"%s\"."
-msgstr "Dåligt IDN \"%s\"."
+#: recvattach.c:1086
+msgid "Can't delete attachment from POP server."
+msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server."
-#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529
-#, c-format
-msgid "Looking up %s..."
-msgstr "Slår upp %s..."
+#: recvattach.c:1094
+msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
+msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden stöds ej."
-#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536
-#, c-format
-msgid "Could not find the host \"%s\""
-msgstr "Kunde inte hitta värden \"%s\""
+#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Endast radering av \"multipart\"-bilagor stöds."
-#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Ansluter till %s..."
+#: recvcmd.c:47
+msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
+msgstr "Du kan bara återsända \"message/rfc822\"-delar."
-#: mutt_socket.c:569
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (%s)."
-msgstr "Kunde inte ansluta till %s (%s)."
+#: recvcmd.c:217
+msgid "Error bouncing message!"
+msgstr "Fel vid återsändning av meddelande!"
-#: mutt_ssl.c:175
-msgid "Failed to find enough entropy on your system"
-msgstr "Misslyckades med att hitta tillräckligt med slumptal på ditt system"
+#: recvcmd.c:217
+msgid "Error bouncing messages!"
+msgstr "Fel vid återsändning av meddelanden!"
-#: mutt_ssl.c:199
+#: recvcmd.c:417
#, c-format
-msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
-msgstr "Fyller slumptalscentral: %s...\n"
+msgid "Can't open temporary file %s."
+msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil %s."
-#: mutt_ssl.c:207
-#, c-format
-msgid "%s has insecure permissions!"
-msgstr "%s har osäkra rättigheter!"
+#: recvcmd.c:448
+msgid "Forward as attachments?"
+msgstr "Vidarebefordra som bilagor?"
-#: mutt_ssl.c:226
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
-msgstr "SSL inaktiverat på grund av bristen på slumptal"
+#: recvcmd.c:462
+msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
+msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-vidarebefordra de övriga?"
-#: mutt_ssl.c:323
-msgid "I/O error"
-msgstr "I/O-fel"
+#: recvcmd.c:587
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Vidarebefordra MIME inkapslat?"
-#: mutt_ssl.c:332
+#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
#, c-format
-msgid "SSL failed: %s"
-msgstr "SSL misslyckades: %s"
+msgid "Can't create %s."
+msgstr "Kan inte skapa %s."
-#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
-#: mutt_ssl_gnutls.c:532
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\""
+#: recvcmd.c:728
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden."
-#: mutt_ssl.c:349
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s (%s)"
-msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)"
+#: recvcmd.c:749 send.c:728
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Inga sändlistor hittades!"
-#: mutt_ssl.c:393
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
+#: recvcmd.c:824
+msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
+msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-inkapsla de övriga?"
-#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
-#, c-format
-msgid "[unable to calculate]"
-msgstr "[kan inte beräkna]"
+#: remailer.c:485
+msgid "Append"
+msgstr "Lägg till"
-#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
-msgid "[invalid date]"
-msgstr "[ogiltigt datum]"
+#: remailer.c:486
+msgid "Insert"
+msgstr "Infoga"
-#: mutt_ssl.c:557
-msgid "Server certificate is not yet valid"
-msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
+#: remailer.c:487
+msgid "Delete"
+msgstr "Radera"
-#: mutt_ssl.c:564
-msgid "Server certificate has expired"
-msgstr "Serverertifikat har utgått"
+#: remailer.c:489
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
-msgid "This certificate belongs to:"
-msgstr "Det här certifikatet tillhör:"
+#: remailer.c:517
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr "Kan inte hämta mixmasters type2.list!"
-#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
-msgid "This certificate was issued by:"
-msgstr "Det här certifikatet utfärdades av:"
+#: remailer.c:543
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "Välj en återpostarkedja."
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
+#: remailer.c:603
#, c-format
-msgid "This certificate is valid"
-msgstr "Det här certifikatet är giltigt"
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr "Fel: %s kan inte användas som den sista återpostaren i en kedja."
-#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
+#: remailer.c:633
#, c-format
-msgid " from %s"
-msgstr " från %s"
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr "Mixmaster-kedjor är begränsade till %d element."
-#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
-#, c-format
-msgid " to %s"
-msgstr " till %s"
+#: remailer.c:656
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr "Återpostarkedjan är redan tom."
-#: mutt_ssl.c:661
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Fingeravtryck: %s"
+#: remailer.c:666
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Du har redan valt det första kedjeelementet."
-#: mutt_ssl.c:663
-msgid "SSL Certificate check"
-msgstr "Kontroll av SSL-certifikat"
+#: remailer.c:676
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr "Du har redan valt det sista kedjeelementet."
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
-msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
-msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång"
+#: remailer.c:715
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr "Mixmaster accepterar inte Cc eller Bcc-huvuden."
-#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
-msgid "roa"
-msgstr "fgv"
+#: remailer.c:739
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr ""
+"Var vänlig och sätt \"hostname\"-variabeln till ett passande värde vid "
+"användande av mixmaster!"
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
-msgid "(r)eject, accept (o)nce"
-msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången"
+#: remailer.c:773
+#, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d.\n"
-#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
-msgid "ro"
-msgstr "fg"
+#: remailer.c:777
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Fel vid sändning av meddelande."
-#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
-msgid "Warning: Couldn't save certificate"
-msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat"
+#: rfc1524.c:163
+#, c-format
+msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
+msgstr "Felaktigt formatterad post för typ %s i \"%s\", rad %d"
-#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
-msgid "Certificate saved"
-msgstr "Certifikat sparat"
+#: rfc1524.c:395
+msgid "No mailcap path specified"
+msgstr "Ingen \"mailcap\"-sökväg angiven"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
-msgid "Error: no TLS socket open"
-msgstr "Fel: ingen TLS-socket öppen"
+#: rfc1524.c:423
+#, c-format
+msgid "mailcap entry for type %s not found"
+msgstr "\"mailcap\"-post för typ %s hittades inte"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:205
-msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
-msgstr "Alla tillgängliga protokoll för TLS/SSL-anslutning inaktiverade"
+#: score.c:75
+msgid "score: too few arguments"
+msgstr "score: för få parametrar"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:266
-#, c-format
-msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
-msgstr "SSL/TLS-anslutning använder %s (%s/%s/%s)"
+#: score.c:84
+msgid "score: too many arguments"
+msgstr "score: för många parametrar"
+
+#: send.c:253
+msgid "No subject, abort?"
+msgstr "Inget ämne, avbryt?"
+
+#: send.c:255
+msgid "No subject, aborting."
+msgstr "Inget ämne, avbryter."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:509
+#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
+#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
+#. * to send a message to only the sender of the message. This
+#. * provides a way to do that.
+#.
+#: send.c:497
#, c-format
-msgid "Certificate verification error (%s)"
-msgstr "Certifikatverifieringsfel (%s)"
+msgid "Reply to %s%s?"
+msgstr "Svara till %s%s?"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:517
-msgid "Certificate is not X.509"
-msgstr "Certifikat är inte X.509"
+#: send.c:531
+#, c-format
+msgid "Follow-up to %s%s?"
+msgstr "Svara till %s%s?"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:524
-msgid "Error initialising gnutls certificate data"
-msgstr "Fel vid initiering av gnutls certifikatdata"
+#. This could happen if the user tagged some messages and then did
+#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
+#.
+#: send.c:703
+msgid "No tagged messages are visible!"
+msgstr "Inga märkta meddelanden är synliga!"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:540
-msgid "Error processing certificate data"
-msgstr "Fel vid bearbeting av certifikatdata"
+#: send.c:754
+msgid "Include message in reply?"
+msgstr "Inkludera meddelande i svar?"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:725
-#, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "SHA1 Fingeravtryck: %s"
+#: send.c:759
+msgid "Including quoted message..."
+msgstr "Inkluderar citerat meddelande..."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:728
-#, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "MD5 Fingeravtryck: %s"
+#: send.c:769
+msgid "Could not include all requested messages!"
+msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden!"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:733
-msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
-msgstr "VARNING: Servercertifikat är inte giltigt än"
+#: send.c:783
+msgid "Forward as attachment?"
+msgstr "Vidarebefordra som bilaga?"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:738
-msgid "WARNING: Server certificate has expired"
-msgstr "VARNING: Servercertifikat har utgått"
+#: send.c:787
+msgid "Preparing forwarded message..."
+msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:743
-msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
-msgstr "VARNING: Servercertifikat har återkallats"
+#. If the user is composing a new message, check to see if there
+#. * are any postponed messages first.
+#.
+#: send.c:1117
+msgid "Recall postponed message?"
+msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:748
-msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
-msgstr "VARNING: Servervärdnamnet matchar inte certifikat"
+#: send.c:1429
+msgid "Edit forwarded message?"
+msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:753
-msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
-msgstr "VARNING: Signerare av servercertifikat är inte en CA"
+#: send.c:1469
+msgid "Abort unmodified message?"
+msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:756
-msgid "TLS/SSL Certificate check"
-msgstr "Kontroll av TLS/SSL-certifikat"
+#: send.c:1471
+msgid "Aborted unmodified message."
+msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt."
-#: mutt_tunnel.c:72
-#, c-format
-msgid "Connecting with \"%s\"..."
-msgstr "Ansluter med \"%s\"..."
+#: send.c:1540
+msgid "Message postponed."
+msgstr "Meddelande uppskjutet."
-#: mutt_tunnel.c:139
-#, c-format
-msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
-msgstr "Tunnel till %s returnerade fel %d (%s)"
+#: send.c:1549
+msgid "No recipients are specified!"
+msgstr "Inga mottagare är angivna!"
-#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
-#, c-format
-msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
-msgstr "Tunnelfel vid förbindelsen till %s: %s"
+#: send.c:1554
+msgid "No recipients were specified."
+msgstr "Inga mottagare blev angivna."
-#: muttlib.c:911
-msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Filen är en katalog, spara i den? [(j)a, n(ej), (a)lla]"
+#: send.c:1570
+msgid "No subject, abort sending?"
+msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?"
-#: muttlib.c:911
-msgid "yna"
-msgstr "jna"
+#: send.c:1574
+msgid "No subject specified."
+msgstr "Inget ärende angivet."
-#: muttlib.c:927
-msgid "File is a directory, save under it?"
-msgstr "Filen är en katalog, spara i den?"
+#: send.c:1636 smtp.c:158
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Skickar meddelande..."
-#: muttlib.c:933
-msgid "File under directory: "
-msgstr "Fil i katalog: "
+#: send.c:1777
+msgid "Could not send the message."
+msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
-#: muttlib.c:945
-msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?"
+#: send.c:1782
+msgid "Mail sent."
+msgstr "Brevet skickat."
-#: muttlib.c:945
-msgid "oac"
-msgstr "öla"
+#: send.c:1782
+msgid "Sending in background."
+msgstr "Skickar i bakgrunden."
-#: muttlib.c:1430
-msgid "Can't save message to POP mailbox."
-msgstr "Kan inte spara meddelande till POP-brevlåda."
+#: sendlib.c:410
+msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
+msgstr "Ingen begränsningsparameter hittad! [Rapportera det här felet]"
-#: muttlib.c:1439
+#: sendlib.c:440
#, c-format
-msgid "Append messages to %s?"
-msgstr "Lägg till meddelanden till %s?"
+msgid "%s no longer exists!"
+msgstr "%s existerar inte längre!"
-#: muttlib.c:1451
+#: sendlib.c:863
#, c-format
-msgid "%s is not a mailbox!"
-msgstr "%s är inte en brevlåda!"
+msgid "%s isn't a regular file."
+msgstr "%s är inte en normal fil."
-#: mx.c:116
+#: sendlib.c:1035
#, c-format
-msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
-msgstr "Låsningsantal överskridet, ta bort låsning för %s?"
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Kunde inte öppna %s"
-#: mx.c:128
+#: sendlib.c:2228
#, c-format
-msgid "Can't dotlock %s.\n"
-msgstr "Kan inte \"dotlock\" %s.\n"
+msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
+msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)."
-#: mx.c:184
-msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
-msgstr "Maxtiden överskreds när \"fcntl\"-låsning försöktes!"
+#: sendlib.c:2234
+msgid "Output of the delivery process"
+msgstr "Utdata från sändprocessen"
-#: mx.c:190
+#: sendlib.c:2448
#, c-format
-msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
-msgstr "Väntar på fcntl-låsning... %d"
-
-#: mx.c:217
-msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
-msgstr "Maxtiden överskreds när \"flock\"-låsning försöktes!"
+msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
+msgstr "Dåligt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\"."
-#: mx.c:224
+#: signal.c:43
#, c-format
-msgid "Waiting for flock attempt... %d"
-msgstr "Väntar på \"flock\"-försök... %d"
+msgid "%s... Exiting.\n"
+msgstr "%s... Avslutar.\n"
-#: mx.c:586
+#: signal.c:46 signal.c:49
#, c-format
-msgid "Couldn't lock %s\n"
-msgstr "Kunde inte låsa %s\n"
+msgid "Caught %s... Exiting.\n"
+msgstr "Fångade %s... Avslutar.\n"
-#: mx.c:798
+#: signal.c:51
#, c-format
-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "Kunde inte synkronisera brevlåda %s!"
+msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
+msgstr "Fångade signal %d... Avslutar.\n"
-#: mx.c:862
-#, c-format
-msgid "Move read messages to %s?"
-msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?"
+#: smime.c:111
+msgid "Enter S/MIME passphrase:"
+msgstr "Mata in S/MIME-lösenfras:"
-#: mx.c:878 mx.c:1130
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted message?"
-msgstr "Rensa %d raderat meddelande?"
+#: smime.c:322
+msgid "Trusted "
+msgstr "Betrodd "
-#: mx.c:878 mx.c:1130
-#, c-format
-msgid "Purge %d deleted messages?"
-msgstr "Rensa %d raderade meddelanden?"
+#: smime.c:325
+msgid "Verified "
+msgstr "Verifierad "
-#: mx.c:898
+#: smime.c:328
+msgid "Unverified"
+msgstr "Overifierad"
+
+#: smime.c:331
+msgid "Expired "
+msgstr "Utgången "
+
+#: smime.c:334
+msgid "Revoked "
+msgstr "Återkallad "
+
+#: smime.c:337
+msgid "Invalid "
+msgstr "Ogiltig "
+
+#: smime.c:340
+msgid "Unknown "
+msgstr "Okänd "
+
+#: smime.c:369
+msgid "Enter keyID: "
+msgstr "Ange nyckel-ID: "
+
+#: smime.c:392
#, c-format
-msgid "Moving read messages to %s..."
-msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..."
+msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
+msgstr "S/MIME-certifikat som matchar \"%s\"."
-#: mx.c:957 mx.c:1121
-msgid "Mailbox is unchanged."
-msgstr "Brevlåda är oförändrad."
+#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630
+#, c-format
+msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
+msgstr "ID:t %s är overifierad. Vill du använda det till %s?"
-#: mx.c:993
+#: smime.c:546 smime.c:616
#, c-format
-msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
-msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d raderades."
+msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
+msgstr "Använd (obetrott!) ID %s till %s?"
-#: mx.c:996 mx.c:1170
+#: smime.c:549 smime.c:619
#, c-format
-msgid "%d kept, %d deleted."
-msgstr "%d behölls, %d raderades."
+msgid "Use ID %s for %s ?"
+msgstr "Använd ID %s till %s?"
-#: mx.c:1106
+#: smime.c:638
#, c-format
-msgid " Press '%s' to toggle write"
-msgstr " Tryck \"%s\" för att växla skrivning"
-
-#: mx.c:1108
-msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
-msgstr "Använd \"toggle-write\" för att återaktivera skrivning!"
+msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+msgstr ""
+"Varning: Du har ännu inte valt att lita på ID %s. (valfri tangent för att "
+"fortsätta)"
-#: mx.c:1110
+#: smime.c:797
#, c-format
-msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
-msgstr "Brevlåda är märkt som ej skrivbar. %s"
+msgid "No (valid) certificate found for %s."
+msgstr "Inga (giltiga) certifikat hittades för %s."
-#: mx.c:1167
-msgid "Mailbox checkpointed."
-msgstr "Brevlåda är synkroniserad."
+#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129
+msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
+msgstr "Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess!"
-#: mx.c:1479
-msgid "Can't write message"
-msgstr "Kan inte skriva meddelande"
+#: smime.c:1207
+msgid "no certfile"
+msgstr "ingen certifikatfil"
-#: mx.c:1524
-msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
-msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne."
+#: smime.c:1210
+msgid "no mbox"
+msgstr "ingen mbox"
-#: pager.c:1481
-msgid "PrevPg"
-msgstr "Föreg. sida"
+#. fatal error while trying to encrypt message
+#: smime.c:1353
+msgid "No output from OpenSSL.."
+msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..."
-#: pager.c:1482
-msgid "NextPg"
-msgstr "Nästa sida"
+#: smime.c:1391
+msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
+msgstr "Varning: Temporärt certifikat hittas inte."
-#: pager.c:1486
-msgid "View Attachm."
-msgstr "Visa bilaga"
+#: smime.c:1434
+msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
+msgstr "Kan inte öppna OpenSSL-underprocess!"
-#: pager.c:1489
-msgid "Next"
-msgstr "Nästa"
+#: smime.c:1472
+msgid "No output from OpenSSL..."
+msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..."
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199
-msgid "Bottom of message is shown."
-msgstr "Slutet av meddelande visas."
+#: smime.c:1637 smime.c:1762
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Slut på utdata från OpenSSL --]\n"
+"\n"
-#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947
-msgid "Top of message is shown."
-msgstr "Början av meddelande visas."
+#: smime.c:1721 smime.c:1732
+msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
+msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess! --]\n"
-#: pager.c:2016
-msgid "Reverse search: "
-msgstr "Sök i omvänd ordning: "
+#: smime.c:1766
+msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n"
+"\n"
-#: pager.c:2017
-msgid "Search: "
-msgstr "Sök: "
+#: smime.c:1769
+msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n"
+"\n"
-#: pager.c:2137
-msgid "Help is currently being shown."
-msgstr "Hjälp visas just nu."
+#: smime.c:1833
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Slut på S/MIME-krypterad data. --]\n"
-#: pager.c:2166
-msgid "No more quoted text."
-msgstr "Ingen mer citerad text."
+#: smime.c:1835
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Slut på S/MIME-signerad data. --]\n"
-#: pager.c:2179
-msgid "No more unquoted text after quoted text."
-msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text."
+#: smime.c:1946
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)åda, eller "
+"(r)ensa? "
-#: parse.c:622
-msgid "multipart message has no boundary parameter!"
-msgstr "\"multipart\"-meddelande har ingen avgränsningsparameter!"
+#: smime.c:1947
+msgid "eswabfc"
+msgstr "ksmobr"
-#: pattern.c:275
-#, c-format
-msgid "Error in expression: %s"
-msgstr "Fel i uttryck: %s"
+#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
+#: smime.c:1962
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr "Välj algoritmfamilj: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, eller r(e)nsa? "
-#: pattern.c:280
-#, c-format
-msgid "Empty expression"
-msgstr "Tomt uttryck"
+#: smime.c:1965
+msgid "drac"
+msgstr "drae"
-#: pattern.c:411
-#, c-format
-msgid "Invalid day of month: %s"
-msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s"
+#: smime.c:1968
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
-#: pattern.c:425
-#, c-format
-msgid "Invalid month: %s"
-msgstr "Ogiltig månad: %s"
+#: smime.c:1969
+msgid "dt"
+msgstr "dt"
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:577
-#, c-format
-msgid "Invalid relative date: %s"
-msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s"
+#: smime.c:1981
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-#: pattern.c:591
-msgid "error in expression"
-msgstr "fel i uttryck"
+#: smime.c:1982
+msgid "468"
+msgstr "468"
-#: pattern.c:812 pattern.c:958
-#, c-format
-msgid "error in pattern at: %s"
-msgstr "fel i mönster vid: %s"
+#: smime.c:1997
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-#: pattern.c:842
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mismatched brackets: %s"
-msgstr "missmatchande parentes: %s"
+#: smime.c:1998
+msgid "895"
+msgstr "895"
-#: pattern.c:898
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%c: invalid pattern modifier"
-msgstr "%c: ogiltigt kommando"
+#: smime.c:2026
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr "Kan inte signera: Inget nyckel angiven. Använd signera som."
-#: pattern.c:904
+#: smtp.c:113
#, c-format
-msgid "%c: not supported in this mode"
-msgstr "%c: stöds inte i det här läget"
+msgid "SMTP session failed: %s"
+msgstr "SMTP-session misslyckades: %s"
-#: pattern.c:917
+#: smtp.c:153
#, c-format
-msgid "missing parameter"
-msgstr "saknar parameter"
+msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
+msgstr "SMTP-session misslyckades: kunde inte öppna %s"
-#: pattern.c:933
-#, c-format
-msgid "mismatched parenthesis: %s"
-msgstr "missmatchande parentes: %s"
+#: smtp.c:269
+msgid "SMTP session failed: read error"
+msgstr "SMTP-session misslyckades: läsfel"
-#: pattern.c:965
-msgid "empty pattern"
-msgstr "tomt mönster"
+#: smtp.c:271
+msgid "SMTP session failed: write error"
+msgstr "SMTP-session misslyckades: skrivfel"
-#: pattern.c:1218
+#: smtp.c:294
#, c-format
-msgid "error: unknown op %d (report this error)."
-msgstr "fel: okänd operation %d (rapportera det här felet)."
+msgid "Invalid SMTP URL: %s"
+msgstr "Ogiltig SMTP-URL: %s"
-#: pattern.c:1288 pattern.c:1423
-msgid "Compiling search pattern..."
-msgstr "Kompilerar sökmönster..."
+#: smtp.c:400
+msgid "SMTP server does not support authentication"
+msgstr "SMTP-server stöder inte autentisering"
-#: pattern.c:1307
-msgid "Executing command on matching messages..."
-msgstr "Kör kommando på matchande meddelanden..."
+#: smtp.c:408
+msgid "SMTP authentication requires SASL"
+msgstr "SMTP-autentisering kräver SASL"
-#: pattern.c:1374
-msgid "No messages matched criteria."
-msgstr "Inga meddelanden matchade kriteriet."
+#: smtp.c:551
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "SASL-autentisering misslyckades"
-#: pattern.c:1456
-#, fuzzy
-msgid "Searching..."
-msgstr "Sparar..."
+#: sort.c:265
+msgid "Sorting mailbox..."
+msgstr "Sorterar brevlåda..."
-#: pattern.c:1469
-msgid "Search hit bottom without finding match"
-msgstr "Sökning nådde slutet utan att hitta träff"
+#: sort.c:302
+msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
+msgstr "Kunde inte hitta sorteringsfunktion! [Rapportera det här felet]"
-#: pattern.c:1480
-msgid "Search hit top without finding match"
-msgstr "Sökning nådde början utan att hitta träff"
+#: status.c:108
+msgid "(no mailbox)"
+msgstr "(ingen brevlåda)"
+
+#: thread.c:1093
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
+
+#: thread.c:1099
+msgid "Parent message is not available."
+msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt."
+
+#: ../keymap_alldefs.h:5
+msgid "null operation"
+msgstr "effektlös operation"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:6
+msgid "end of conditional execution (noop)"
+msgstr "slut på villkorlig exekvering (noop)"
-#: pattern.c:1512
-msgid "Search interrupted."
-msgstr "Sökning avbruten."
+#: ../keymap_alldefs.h:7
+msgid "force viewing of attachment using mailcap"
+msgstr "tvinga visning av bilagor med \"mailcap\""
-#: pgp.c:90
-msgid "Enter PGP passphrase:"
-msgstr "Mata in PGP-lösenfras:"
+#: ../keymap_alldefs.h:8
+msgid "view attachment as text"
+msgstr "visa bilaga som text"
-#: pgp.c:104
-msgid "PGP passphrase forgotten."
-msgstr "PGP-lösenfras glömd."
+#: ../keymap_alldefs.h:9
+msgid "Toggle display of subparts"
+msgstr "Växla visning av underdelar"
-#: pgp.c:358
-msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa PGP-underprocess! --]\n"
+#: ../keymap_alldefs.h:10
+msgid "move to the bottom of the page"
+msgstr "flytta till slutet av sidan"
-#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
-msgid ""
-"[-- End of PGP output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Slut på PGP-utdata --]\n"
-"\n"
+#: ../keymap_alldefs.h:11
+msgid "remail a message to another user"
+msgstr "återsänd ett meddelande till en annan användare"
-#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Kunde inte avkryptera PGP-meddelande"
+#: ../keymap_alldefs.h:12
+msgid "select a new file in this directory"
+msgstr "välj en ny fil i den här katalogen"
-#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:462 pgp.c:973
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "PGP-meddelande avkrypterades framgångsrikt."
+#: ../keymap_alldefs.h:13
+msgid "view file"
+msgstr "visa fil"
-#: pgp.c:749
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Internt fel. Informera <roessler@does-not-exist.org>."
+#: ../keymap_alldefs.h:14
+msgid "display the currently selected file's name"
+msgstr "visa namnet på den valda filen"
-#: pgp.c:810
-msgid ""
-"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Fel: kunde inte skapa en PGP-underprocess! --]\n"
-"\n"
+#: ../keymap_alldefs.h:15
+msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "prenumerera på aktuell brevlåda (endast IMAP)"
-#: pgp.c:854
-msgid "Decryption failed"
-msgstr "Avkryptering misslyckades"
+#: ../keymap_alldefs.h:16
+msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "avsluta prenumereration på aktuell brevlåda (endast IMAP)"
-#: pgp.c:1029
-msgid "Can't open PGP subprocess!"
-msgstr "Kan inte öppna PGP-underprocess!"
+#: ../keymap_alldefs.h:17
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
+msgstr "växla vy av alla/prenumererade brevlådor (endast IMAP)"
-#: pgp.c:1466
-msgid "Can't invoke PGP"
-msgstr "Kan inte starta PGP"
+#: ../keymap_alldefs.h:18
+msgid "list mailboxes with new mail"
+msgstr "lista brevlådor med nya brev"
-#: pgp.c:1567
-#, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
-msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
+#: ../keymap_alldefs.h:19
+msgid "change directories"
+msgstr "byt kataloger"
-#: pgp.c:1568
-msgid "PGP/M(i)ME"
-msgstr "PGP/M(i)ME"
+#: ../keymap_alldefs.h:20
+msgid "check mailboxes for new mail"
+msgstr "kolla brevlådor efter nya brev"
-#: pgp.c:1568
-msgid "(i)nline"
-msgstr "(i)nfogat"
+#: ../keymap_alldefs.h:21
+msgid "attach file(s) to this message"
+msgstr "bifoga fil(er) till det här meddelandet"
-#: pgp.c:1570
-msgid "esabifc"
-msgstr "ksobir"
+#: ../keymap_alldefs.h:22
+msgid "attach message(s) to this message"
+msgstr "bifoga meddelande(n) till det här meddelandet"
-#: pgpinvoke.c:308
-msgid "Fetching PGP key..."
-msgstr "Hämtar PGP-nyckel..."
+#: ../keymap_alldefs.h:23
+msgid "edit the BCC list"
+msgstr "redigera BCC-listan"
-#: pgpkey.c:491
-msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Alla matchande nycklar är utgångna, återkallade, eller inaktiverade."
+#: ../keymap_alldefs.h:24
+msgid "edit the CC list"
+msgstr "redigera CC-listan"
-#: pgpkey.c:533
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching <%s>."
-msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>."
+#: ../keymap_alldefs.h:25
+msgid "edit attachment description"
+msgstr "redigera bilagebeskrivning"
-#: pgpkey.c:535
-#, c-format
-msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-msgstr "PGP-nycklar som matchar \"%s\"."
+#: ../keymap_alldefs.h:26
+msgid "edit attachment transfer-encoding"
+msgstr "redigera transportkodning för bilagan"
-#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746
-msgid "Can't open /dev/null"
-msgstr "Kan inte öppna /dev/null"
+#: ../keymap_alldefs.h:27
+msgid "enter a file to save a copy of this message in"
+msgstr "ange en fil att spara en kopia av det här meddelandet till"
-#: pgpkey.c:725
-msgid "Please enter the key ID: "
-msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: "
+#: ../keymap_alldefs.h:28
+msgid "edit the file to be attached"
+msgstr "redigera filen som ska bifogas"
-#: pgpkey.c:778
-#, c-format
-msgid "PGP Key %s."
-msgstr "PGP-nyckel %s."
+#: ../keymap_alldefs.h:29
+msgid "edit the from field"
+msgstr "redigera avsändarfältet"
-#: pop.c:96 pop_lib.c:201
-#, c-format
-msgid "Command TOP is not supported by server."
-msgstr "Kommandot TOP stöds inte av servern."
+#: ../keymap_alldefs.h:30
+msgid "edit the message with headers"
+msgstr "redigera meddelandet med huvuden"
-#: pop.c:123
-msgid "Can't write header to temporary file!"
-msgstr "Kan inte skriva huvud till tillfällig fil!"
+#: ../keymap_alldefs.h:31
+msgid "edit the message"
+msgstr "redigera meddelandet"
-#: pop.c:235 pop_lib.c:203
-#, c-format
-msgid "Command UIDL is not supported by server."
-msgstr "Kommandot UIDL stöds inte av servern."
+#: ../keymap_alldefs.h:32
+msgid "edit attachment using mailcap entry"
+msgstr "redigera bilaga med \"mailcap\"-posten"
-#: pop.c:357 pop.c:727
-#, c-format
-msgid "%s is an invalid POP path"
-msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
+#: ../keymap_alldefs.h:33
+msgid "edit the Reply-To field"
+msgstr "redigera Reply-To-fältet"
-#: pop.c:395
-msgid "Fetching list of messages..."
-msgstr "Hämtar lista över meddelanden..."
+#: ../keymap_alldefs.h:34
+msgid "edit the subject of this message"
+msgstr "redigera ämnet på det här meddelandet"
-#: pop.c:553
-msgid "Can't write message to temporary file!"
-msgstr "Kan inte skriva meddelande till tillfällig fil!"
+#: ../keymap_alldefs.h:35
+msgid "edit the TO list"
+msgstr "redigera TO-listan"
-#: pop.c:612
-#, fuzzy
-msgid "Marking messages deleted..."
-msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..."
+#: ../keymap_alldefs.h:36
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "skapa en ny brevlåda (endast IMAP)"
-#: pop.c:682 pop.c:747
-msgid "Checking for new messages..."
-msgstr "Kollar efter nya meddelanden..."
+#: ../keymap_alldefs.h:37
+msgid "edit attachment content type"
+msgstr "redigera \"content type\" för bilaga"
-#: pop.c:711
-msgid "POP host is not defined."
-msgstr "POP-värd är inte definierad."
+#: ../keymap_alldefs.h:38
+msgid "get a temporary copy of an attachment"
+msgstr "hämta en tillfällig kopia av en bilaga"
-#: pop.c:775
-msgid "No new mail in POP mailbox."
-msgstr "Inga nya brev i POP-brevlåda."
+#: ../keymap_alldefs.h:39
+msgid "run ispell on the message"
+msgstr "kör ispell på meddelandet"
-#: pop.c:782
-msgid "Delete messages from server?"
-msgstr "Radera meddelanden från server?"
+#: ../keymap_alldefs.h:40
+msgid "compose new attachment using mailcap entry"
+msgstr "komponera ny bilaga med \"mailcap\"-post"
-#: pop.c:784
-#, c-format
-msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Läser nya meddelanden (%d byte)..."
+#: ../keymap_alldefs.h:41
+msgid "toggle recoding of this attachment"
+msgstr "växla omkodning av den här bilagan"
-#: pop.c:826
-msgid "Error while writing mailbox!"
-msgstr "Fel vid skrivning av brevlåda!"
+#: ../keymap_alldefs.h:42
+msgid "save this message to send later"
+msgstr "spara det här meddelandet för att skicka senare"
-#: pop.c:830
-#, c-format
-msgid "%s [%d of %d messages read]"
-msgstr "%s [%d av %d meddelanden lästa]"
+#: ../keymap_alldefs.h:43
+msgid "rename/move an attached file"
+msgstr "byt namn på/flytta en bifogad fil"
-#: pop.c:853 pop_lib.c:369
-msgid "Server closed connection!"
-msgstr "Servern stängde förbindelsen!"
+#: ../keymap_alldefs.h:44
+msgid "send the message"
+msgstr "skicka meddelandet"
-#: pop_auth.c:78
-msgid "Authenticating (SASL)..."
-msgstr "Verifierar (SASL)..."
+#: ../keymap_alldefs.h:45
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr "växla dispositionen mellan integrerat/bifogat"
-#: pop_auth.c:188
-msgid "POP timestamp is invalid!"
-msgstr ""
+#: ../keymap_alldefs.h:46
+msgid "toggle whether to delete file after sending it"
+msgstr "växla om fil ska tas bort efter att den har sänts"
-#: pop_auth.c:193
-msgid "Authenticating (APOP)..."
-msgstr "Verifierar (APOP)..."
+#: ../keymap_alldefs.h:47
+msgid "update an attachment's encoding info"
+msgstr "uppdatera en bilagas kodningsinformation"
-#: pop_auth.c:216
-msgid "APOP authentication failed."
-msgstr "APOP-verifiering misslyckades."
+#: ../keymap_alldefs.h:48
+msgid "write the message to a folder"
+msgstr "skriv meddelandet till en folder"
-#: pop_auth.c:251
-#, c-format
-msgid "Command USER is not supported by server."
-msgstr "Kommandot USER stöds inte av servern."
+#: ../keymap_alldefs.h:49
+msgid "copy a message to a file/mailbox"
+msgstr "kopiera ett meddelande till en fil/brevlåda"
-#: pop_lib.c:199
-msgid "Unable to leave messages on server."
-msgstr "Kunde inte lämna meddelanden på server."
+#: ../keymap_alldefs.h:50
+msgid "create an alias from a message sender"
+msgstr "skapa ett alias från avsändaren av ett meddelande"
-#: pop_lib.c:229
-#, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Fel vid anslutning till server: %s"
+#: ../keymap_alldefs.h:51
+msgid "move entry to bottom of screen"
+msgstr "flytta post till slutet av skärmen"
-#: pop_lib.c:383
-msgid "Closing connection to POP server..."
-msgstr "Stänger anslutning till POP-server..."
+#: ../keymap_alldefs.h:52
+msgid "move entry to middle of screen"
+msgstr "flytta post till mitten av skärmen"
-#: pop_lib.c:553
-msgid "Verifying message indexes..."
-msgstr "Verifierar meddelandeindex..."
+#: ../keymap_alldefs.h:53
+msgid "move entry to top of screen"
+msgstr "flytta post till början av skärmen"
-#: pop_lib.c:575
-msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
-msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?"
+#: ../keymap_alldefs.h:54
+msgid "make decoded (text/plain) copy"
+msgstr "skapa avkodad (text/plain) kopia"
-#: postpone.c:167
-msgid "Postponed Messages"
-msgstr "Uppskjutna meddelanden"
+#: ../keymap_alldefs.h:55
+msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
+msgstr "skapa avkodad kopia (text/plain) och radera"
-#: postpone.c:247 postpone.c:256
-msgid "No postponed messages."
-msgstr "Inga uppskjutna meddelanden."
+#: ../keymap_alldefs.h:56
+msgid "delete the current entry"
+msgstr "radera den aktuella posten"
-#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
-msgid "Illegal crypto header"
-msgstr "Otillåtet krypto-huvud"
+#: ../keymap_alldefs.h:57
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "radera den aktuella brevlådan (endast för IMAP)"
-#: postpone.c:485
-msgid "Illegal S/MIME header"
-msgstr "Otillåtet S/MIME-huvud"
+#: ../keymap_alldefs.h:58
+msgid "delete all messages in subthread"
+msgstr "radera alla meddelanden i undertråd"
-#: postpone.c:565
-msgid "Decrypting message..."
-msgstr "Avkrypterar meddelande..."
+#: ../keymap_alldefs.h:59
+msgid "delete all messages in thread"
+msgstr "radera alla meddelanden i tråd"
-#: postpone.c:574
-msgid "Decryption failed."
-msgstr "Avkryptering misslyckades."
+#: ../keymap_alldefs.h:60
+msgid "display full address of sender"
+msgstr "visa avsändarens fullständiga adress"
-#: query.c:50
-msgid "New Query"
-msgstr "Ny sökning"
+#: ../keymap_alldefs.h:61
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr "visa meddelande och växla rensning av huvud"
-#: query.c:51
-msgid "Make Alias"
-msgstr "Skapa alias"
+#: ../keymap_alldefs.h:62
+msgid "display a message"
+msgstr "visa ett meddelande"
-#: query.c:52
-msgid "Search"
-msgstr "Sök"
+#: ../keymap_alldefs.h:63
+msgid "edit the raw message"
+msgstr "ändra i själva meddelandet"
-#: query.c:100
-msgid "Waiting for response..."
-msgstr "Väntar på svar..."
+#: ../keymap_alldefs.h:64
+msgid "delete the char in front of the cursor"
+msgstr "radera tecknet före markören"
-#: query.c:236 query.c:264
-msgid "Query command not defined."
-msgstr "Sökkommando ej definierat."
+#: ../keymap_alldefs.h:65
+msgid "move the cursor one character to the left"
+msgstr "flytta markören ett tecken till vänster"
-#: query.c:291
-#, c-format
-msgid "Query"
-msgstr "Sökning"
+#: ../keymap_alldefs.h:66
+msgid "move the cursor to the beginning of the word"
+msgstr "flytta markören till början av ordet"
-#. Prompt for Query
-#: query.c:304 query.c:329
-msgid "Query: "
-msgstr "Sökning: "
+#: ../keymap_alldefs.h:67
+msgid "jump to the beginning of the line"
+msgstr "hoppa till början av raden"
-#: query.c:312 query.c:338
-#, c-format
-msgid "Query '%s'"
-msgstr "Sökning \"%s\""
+#: ../keymap_alldefs.h:68
+msgid "cycle among incoming mailboxes"
+msgstr "rotera bland inkomna brevlådor"
-#: recvattach.c:56
-msgid "Pipe"
-msgstr "Rör"
+#: ../keymap_alldefs.h:69
+msgid "complete filename or alias"
+msgstr "komplettera filnamn eller alias"
-#: recvattach.c:57
-msgid "Print"
-msgstr "Skriv ut"
+#: ../keymap_alldefs.h:70
+msgid "complete address with query"
+msgstr "komplettera adress med fråga"
-#: recvattach.c:453
-msgid "Saving..."
-msgstr "Sparar..."
+#: ../keymap_alldefs.h:71
+msgid "delete the char under the cursor"
+msgstr "radera tecknet under markören"
-#: recvattach.c:456 recvattach.c:546
-msgid "Attachment saved."
-msgstr "Bilaga sparad."
+#: ../keymap_alldefs.h:72
+msgid "jump to the end of the line"
+msgstr "hoppa till slutet av raden"
-#: recvattach.c:558
-#, c-format
-msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
-msgstr "VARNING! Du är på väg att skriva över %s, fortsätt?"
+#: ../keymap_alldefs.h:73
+msgid "move the cursor one character to the right"
+msgstr "flytta markören ett tecken till höger"
-#: recvattach.c:576
-msgid "Attachment filtered."
-msgstr "Bilaga filtrerad."
+#: ../keymap_alldefs.h:74
+msgid "move the cursor to the end of the word"
+msgstr "flytta markören till slutet av ordet"
-#: recvattach.c:643
-msgid "Filter through: "
-msgstr "Filtrera genom: "
+#: ../keymap_alldefs.h:75
+msgid "scroll down through the history list"
+msgstr "rulla ner genom historielistan"
-#: recvattach.c:643
-msgid "Pipe to: "
-msgstr "Skicka genom rör till: "
+#: ../keymap_alldefs.h:76
+msgid "scroll up through the history list"
+msgstr "rulla upp genom historielistan"
-#: recvattach.c:678
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
-msgstr "Jag vet inte hur %s bilagor ska skrivas ut!"
+#: ../keymap_alldefs.h:77
+msgid "delete chars from cursor to end of line"
+msgstr "radera tecknen från markören till slutet på raden"
-#: recvattach.c:743
-msgid "Print tagged attachment(s)?"
-msgstr "Skriv ut märkta bilagor?"
+#: ../keymap_alldefs.h:78
+msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
+msgstr "radera tecknen från markören till slutet på ordet"
-#: recvattach.c:743
-msgid "Print attachment?"
-msgstr "Skriv ut bilaga?"
+#: ../keymap_alldefs.h:79
+msgid "delete all chars on the line"
+msgstr "radera alla tecken på raden"
-#: recvattach.c:976
-msgid "Can't decrypt encrypted message!"
-msgstr "Kan inte avkryptera krypterat meddelande!"
+#: ../keymap_alldefs.h:80
+msgid "delete the word in front of the cursor"
+msgstr "radera ordet framför markören"
-#: recvattach.c:989
-msgid "Attachments"
-msgstr "Bilagor"
+#: ../keymap_alldefs.h:81
+msgid "quote the next typed key"
+msgstr "citera nästa tryckta tangent"
-#: recvattach.c:1025
-msgid "There are no subparts to show!"
-msgstr "Det finns inga underdelar att visa!"
+#: ../keymap_alldefs.h:82
+msgid "transpose character under cursor with previous"
+msgstr "byt tecknet under markören med föregående"
-#: recvattach.c:1086
-msgid "Can't delete attachment from POP server."
-msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server."
+#: ../keymap_alldefs.h:83
+msgid "capitalize the word"
+msgstr "skriv ordet med versaler"
-#: recvattach.c:1094
-msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden stöds ej."
+#: ../keymap_alldefs.h:84
+msgid "convert the word to lower case"
+msgstr "konvertera ordet till gemener"
-#: recvattach.c:1113 recvattach.c:1130
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Endast radering av \"multipart\"-bilagor stöds."
+#: ../keymap_alldefs.h:85
+msgid "convert the word to upper case"
+msgstr "konvertera ordet till versaler"
-#: recvcmd.c:47
-msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
-msgstr "Du kan bara återsända \"message/rfc822\"-delar."
+#: ../keymap_alldefs.h:86
+msgid "enter a muttrc command"
+msgstr "ange ett muttrc-kommando"
-#: recvcmd.c:217
-msgid "Error bouncing message!"
-msgstr "Fel vid återsändning av meddelande!"
+#: ../keymap_alldefs.h:87
+msgid "enter a file mask"
+msgstr "ange en filmask"
-#: recvcmd.c:217
-msgid "Error bouncing messages!"
-msgstr "Fel vid återsändning av meddelanden!"
+#: ../keymap_alldefs.h:88
+msgid "exit this menu"
+msgstr "avsluta den här menyn"
-#: recvcmd.c:417
-#, c-format
-msgid "Can't open temporary file %s."
-msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil %s."
+#: ../keymap_alldefs.h:89
+msgid "filter attachment through a shell command"
+msgstr "filtrera bilaga genom ett skalkommando"
-#: recvcmd.c:448
-msgid "Forward as attachments?"
-msgstr "Vidarebefordra som bilagor?"
+#: ../keymap_alldefs.h:90
+msgid "move to the first entry"
+msgstr "flytta till den första posten"
-#: recvcmd.c:462
-msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
-msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-vidarebefordra de övriga?"
+#: ../keymap_alldefs.h:91
+msgid "toggle a message's 'important' flag"
+msgstr "växla ett meddelandes \"important\"-flagga"
-#: recvcmd.c:587
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Vidarebefordra MIME inkapslat?"
+#: ../keymap_alldefs.h:92
+msgid "forward a message with comments"
+msgstr "vidarebefordra ett meddelande med kommentarer"
-#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
-#, c-format
-msgid "Can't create %s."
-msgstr "Kan inte skapa %s."
+#: ../keymap_alldefs.h:93
+msgid "select the current entry"
+msgstr "välj den aktuella posten"
-#: recvcmd.c:728
-msgid "Can't find any tagged messages."
-msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden."
+#: ../keymap_alldefs.h:94
+msgid "reply to all recipients"
+msgstr "svara till alla mottagare"
-#: recvcmd.c:749 send.c:720
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Inga sändlistor hittades!"
+#: ../keymap_alldefs.h:95
+msgid "scroll down 1/2 page"
+msgstr "rulla ner en halv sida"
-#: recvcmd.c:824
-msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-inkapsla de övriga?"
+#: ../keymap_alldefs.h:96
+msgid "scroll up 1/2 page"
+msgstr "rulla upp en halv sida"
-#: remailer.c:485
-msgid "Append"
-msgstr "Lägg till"
+#: ../keymap_alldefs.h:97
+msgid "this screen"
+msgstr "den här skärmen"
-#: remailer.c:486
-msgid "Insert"
-msgstr "Infoga"
+#: ../keymap_alldefs.h:98
+msgid "jump to an index number"
+msgstr "hoppa till ett indexnummer"
-#: remailer.c:487
-msgid "Delete"
-msgstr "Radera"
+#: ../keymap_alldefs.h:99
+msgid "move to the last entry"
+msgstr "flytta till den sista posten"
-#: remailer.c:489
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: ../keymap_alldefs.h:100
+msgid "reply to specified mailing list"
+msgstr "svara till angiven sändlista"
-#: remailer.c:517
-msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
-msgstr "Kan inte hämta mixmasters type2.list!"
+#: ../keymap_alldefs.h:101
+msgid "execute a macro"
+msgstr "kör ett makro"
-#: remailer.c:543
-msgid "Select a remailer chain."
-msgstr "Välj en återpostarkedja."
+#: ../keymap_alldefs.h:102
+msgid "compose a new mail message"
+msgstr "komponera ett nytt brevmeddelande"
-#: remailer.c:603
-#, c-format
-msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
-msgstr "Fel: %s kan inte användas som den sista återpostaren i en kedja."
+#: ../keymap_alldefs.h:103
+msgid "break the thread in two"
+msgstr "dela tråden i två"
-#: remailer.c:633
-#, c-format
-msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
-msgstr "Mixmaster-kedjor är begränsade till %d element."
+#: ../keymap_alldefs.h:104
+msgid "open a different folder"
+msgstr "öppna en annan folder"
-#: remailer.c:656
-msgid "The remailer chain is already empty."
-msgstr "Ã\85terpostarkedjan är redan tom."
+#: ../keymap_alldefs.h:105
+msgid "open a different folder in read only mode"
+msgstr "öppna en annan folder i skrivskyddat läge"
-#: remailer.c:666
-msgid "You already have the first chain element selected."
-msgstr "Du har redan valt det första kedjeelementet."
+#: ../keymap_alldefs.h:106
+msgid "clear a status flag from a message"
+msgstr "rensa en statusflagga från ett meddelande"
-#: remailer.c:676
-msgid "You already have the last chain element selected."
-msgstr "Du har redan valt det sista kedjeelementet."
+#: ../keymap_alldefs.h:107
+msgid "delete messages matching a pattern"
+msgstr "radera meddelanden som matchar ett mönster"
-#: remailer.c:715
-msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
-msgstr "Mixmaster accepterar inte Cc eller Bcc-huvuden."
+#: ../keymap_alldefs.h:108
+msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
+msgstr "tvinga hämtning av brev från IMAP-server"
-#: remailer.c:739
-msgid ""
-"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
-msgstr ""
-"Var vänlig och sätt \"hostname\"-variabeln till ett passande värde vid "
-"användande av mixmaster!"
+#: ../keymap_alldefs.h:109
+msgid "retrieve mail from POP server"
+msgstr "hämta brev från POP-server"
-#: remailer.c:773
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
-msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d.\n"
+#: ../keymap_alldefs.h:110
+msgid "move to the first message"
+msgstr "flytta till det första meddelandet"
-#: remailer.c:777
-msgid "Error sending message."
-msgstr "Fel vid sändning av meddelande."
+#: ../keymap_alldefs.h:111
+msgid "move to the last message"
+msgstr "flytta till det sista meddelandet"
-#: rfc1524.c:163
-#, c-format
-msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
-msgstr "Felaktigt formatterad post för typ %s i \"%s\", rad %d"
+#: ../keymap_alldefs.h:112
+msgid "show only messages matching a pattern"
+msgstr "visa endast meddelanden som matchar ett mönster"
-#: rfc1524.c:395
-msgid "No mailcap path specified"
-msgstr "Ingen \"mailcap\"-sökväg angiven"
+#: ../keymap_alldefs.h:113
+msgid "link tagged message to the current one"
+msgstr "länka markerade meddelande till det aktuella"
-#: rfc1524.c:423
-#, c-format
-msgid "mailcap entry for type %s not found"
-msgstr "\"mailcap\"-post för typ %s hittades inte"
+#: ../keymap_alldefs.h:114
+msgid "open next mailbox with new mail"
+msgstr "öppna nästa brevlåda med nya brev"
-#: score.c:75
-msgid "score: too few arguments"
-msgstr "score: för få parametrar"
+#: ../keymap_alldefs.h:115
+msgid "jump to the next new message"
+msgstr "hoppa till nästa nya meddelande"
-#: score.c:84
-msgid "score: too many arguments"
-msgstr "score: för många parametrar"
+#: ../keymap_alldefs.h:116
+msgid "jump to the next new or unread message"
+msgstr "hoppa till nästa nya eller olästa meddelande"
-#: send.c:253
-msgid "No subject, abort?"
-msgstr "Inget ämne, avbryt?"
+#: ../keymap_alldefs.h:117
+msgid "jump to the next subthread"
+msgstr "hoppa till nästa undertråd"
-#: send.c:255
-msgid "No subject, aborting."
-msgstr "Inget ämne, avbryter."
+#: ../keymap_alldefs.h:118
+msgid "jump to the next thread"
+msgstr "hoppa till nästa tråd"
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message. This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:489
-#, c-format
-msgid "Reply to %s%s?"
-msgstr "Svara till %s%s?"
+#: ../keymap_alldefs.h:119
+msgid "move to the next undeleted message"
+msgstr "flytta till nästa icke raderade meddelande"
-#: send.c:523
-#, c-format
-msgid "Follow-up to %s%s?"
-msgstr "Svara till %s%s?"
+#: ../keymap_alldefs.h:120
+msgid "jump to the next unread message"
+msgstr "hoppa till nästa olästa meddelande"
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:695
-msgid "No tagged messages are visible!"
-msgstr "Inga märkta meddelanden är synliga!"
+#: ../keymap_alldefs.h:121
+msgid "jump to parent message in thread"
+msgstr "hoppa till första meddelandet i tråden"
-#: send.c:746
-msgid "Include message in reply?"
-msgstr "Inkludera meddelande i svar?"
+#: ../keymap_alldefs.h:122
+msgid "jump to previous thread"
+msgstr "hoppa till föregående tråd"
-#: send.c:751
-msgid "Including quoted message..."
-msgstr "Inkluderar citerat meddelande..."
+#: ../keymap_alldefs.h:123
+msgid "jump to previous subthread"
+msgstr "hoppa till föregående undertråd"
-#: send.c:761
-msgid "Could not include all requested messages!"
-msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden!"
+#: ../keymap_alldefs.h:124
+msgid "move to the previous undeleted message"
+msgstr "flytta till föregående icke raderade meddelande"
-#: send.c:775
-msgid "Forward as attachment?"
-msgstr "Vidarebefordra som bilaga?"
+#: ../keymap_alldefs.h:125
+msgid "jump to the previous new message"
+msgstr "hoppa till föregående nya meddelande"
-#: send.c:779
-msgid "Preparing forwarded message..."
-msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..."
+#: ../keymap_alldefs.h:126
+msgid "jump to the previous new or unread message"
+msgstr "hoppa till föregående nya eller olästa meddelande"
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1109
-msgid "Recall postponed message?"
-msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?"
+#: ../keymap_alldefs.h:127
+msgid "jump to the previous unread message"
+msgstr "hoppa till föregående olästa meddelande"
-#: send.c:1420
-msgid "Edit forwarded message?"
-msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?"
+#: ../keymap_alldefs.h:128
+msgid "mark the current thread as read"
+msgstr "märk den aktuella tråden som läst"
-#: send.c:1460
-msgid "Abort unmodified message?"
-msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?"
+#: ../keymap_alldefs.h:129
+msgid "mark the current subthread as read"
+msgstr "märk den aktuella undertråden som läst"
-#: send.c:1462
-msgid "Aborted unmodified message."
-msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt."
+#: ../keymap_alldefs.h:130
+msgid "set a status flag on a message"
+msgstr "sätt en statusflagga på ett meddelande"
-#: send.c:1531
-msgid "Message postponed."
-msgstr "Meddelande uppskjutet."
+#: ../keymap_alldefs.h:131
+msgid "save changes to mailbox"
+msgstr "spara ändringar av brevlåda"
-#: send.c:1540
-msgid "No recipients are specified!"
-msgstr "Inga mottagare är angivna!"
+#: ../keymap_alldefs.h:132
+msgid "tag messages matching a pattern"
+msgstr "märk meddelanden som matchar ett mönster"
-#: send.c:1545
-msgid "No recipients were specified."
-msgstr "Inga mottagare blev angivna."
+#: ../keymap_alldefs.h:133
+msgid "undelete messages matching a pattern"
+msgstr "återställ meddelanden som matchar ett mönster"
-#: send.c:1561
-msgid "No subject, abort sending?"
-msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?"
+#: ../keymap_alldefs.h:134
+msgid "untag messages matching a pattern"
+msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster"
-#: send.c:1565
-msgid "No subject specified."
-msgstr "Inget ärende angivet."
+#: ../keymap_alldefs.h:135
+msgid "move to the middle of the page"
+msgstr "flytta till mitten av sidan"
-#: send.c:1627 smtp.c:158
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Skickar meddelande..."
+#: ../keymap_alldefs.h:136
+msgid "move to the next entry"
+msgstr "flytta till nästa post"
-#: send.c:1768
-msgid "Could not send the message."
-msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
+#: ../keymap_alldefs.h:137
+msgid "scroll down one line"
+msgstr "rulla ner en rad"
-#: send.c:1773
-msgid "Mail sent."
-msgstr "Brevet skickat."
+#: ../keymap_alldefs.h:138
+msgid "move to the next page"
+msgstr "flytta till nästa sida"
-#: send.c:1773
-msgid "Sending in background."
-msgstr "Skickar i bakgrunden."
+#: ../keymap_alldefs.h:139
+msgid "jump to the bottom of the message"
+msgstr "hoppa till slutet av meddelandet"
-#: sendlib.c:410
-msgid "No boundary parameter found! [report this error]"
-msgstr "Ingen begränsningsparameter hittad! [Rapportera det här felet]"
+#: ../keymap_alldefs.h:140
+msgid "toggle display of quoted text"
+msgstr "växla visning av citerad text"
-#: sendlib.c:440
-#, c-format
-msgid "%s no longer exists!"
-msgstr "%s existerar inte längre!"
+#: ../keymap_alldefs.h:141
+msgid "skip beyond quoted text"
+msgstr "hoppa över citerad text"
-#: sendlib.c:863
-#, c-format
-msgid "%s isn't a regular file."
-msgstr "%s är inte en normal fil."
+#: ../keymap_alldefs.h:142
+msgid "jump to the top of the message"
+msgstr "hoppa till början av meddelandet"
-#: sendlib.c:1035
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Kunde inte öppna %s"
+#: ../keymap_alldefs.h:143
+msgid "pipe message/attachment to a shell command"
+msgstr "skicka meddelandet/bilagan genom rör till ett skalkommando"
-#: sendlib.c:2228
-#, c-format
-msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
-msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)."
+#: ../keymap_alldefs.h:144
+msgid "move to the previous entry"
+msgstr "flytta till föregående post"
-#: sendlib.c:2234
-msgid "Output of the delivery process"
-msgstr "Utdata från sändprocessen"
+#: ../keymap_alldefs.h:145
+msgid "scroll up one line"
+msgstr "rulla upp en rad"
-#: sendlib.c:2446
-#, c-format
-msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
-msgstr "Dåligt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\"."
+#: ../keymap_alldefs.h:146
+msgid "move to the previous page"
+msgstr "flytta till föregående sida"
-#: signal.c:43
-#, c-format
-msgid "%s... Exiting.\n"
-msgstr "%s... Avslutar.\n"
+#: ../keymap_alldefs.h:147
+msgid "print the current entry"
+msgstr "skriv ut den aktuella posten"
-#: signal.c:46 signal.c:49
-#, c-format
-msgid "Caught %s... Exiting.\n"
-msgstr "Fångade %s... Avslutar.\n"
+#: ../keymap_alldefs.h:148
+msgid "query external program for addresses"
+msgstr "fråga ett externt program efter adresser"
-#: signal.c:51
-#, c-format
-msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
-msgstr "Fångade signal %d... Avslutar.\n"
+#: ../keymap_alldefs.h:149
+msgid "append new query results to current results"
+msgstr "lägg till nya förfrågningsresultat till aktuellt resultat"
-#: smime.c:111
-msgid "Enter S/MIME passphrase:"
-msgstr "Mata in S/MIME-lösenfras:"
+#: ../keymap_alldefs.h:150
+msgid "save changes to mailbox and quit"
+msgstr "spara ändringar till brevlåda och avsluta"
-#: smime.c:322
-msgid "Trusted "
-msgstr "Betrodd "
+#: ../keymap_alldefs.h:151
+msgid "recall a postponed message"
+msgstr "återkalla ett uppskjutet meddelande"
-#: smime.c:325
-msgid "Verified "
-msgstr "Verifierad "
+#: ../keymap_alldefs.h:152
+msgid "clear and redraw the screen"
+msgstr "rensa och rita om skärmen"
-#: smime.c:328
-msgid "Unverified"
-msgstr "Overifierad"
+#: ../keymap_alldefs.h:153
+msgid "{internal}"
+msgstr "{internt}"
-#: smime.c:331
-msgid "Expired "
-msgstr "Utgången "
+#: ../keymap_alldefs.h:154
+msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "döp om den aktuella brevlådan (endast för IMAP)"
-#: smime.c:334
-msgid "Revoked "
-msgstr "Återkallad "
+#: ../keymap_alldefs.h:155
+msgid "reply to a message"
+msgstr "svara på ett meddelande"
-#: smime.c:337
-msgid "Invalid "
-msgstr "Ogiltig "
+#: ../keymap_alldefs.h:156
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "använd det aktuella meddelande som mall för ett nytt"
-#: smime.c:340
-msgid "Unknown "
-msgstr "Okänd "
+#: ../keymap_alldefs.h:157
+msgid "save message/attachment to a file"
+msgstr "spara meddelande/bilaga till fil"
-#: smime.c:369
-msgid "Enter keyID: "
-msgstr "Ange nyckel-ID: "
+#: ../keymap_alldefs.h:158
+msgid "search for a regular expression"
+msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck"
-#: smime.c:392
-#, c-format
-msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
-msgstr "S/MIME-certifikat som matchar \"%s\"."
+#: ../keymap_alldefs.h:159
+msgid "search backwards for a regular expression"
+msgstr "sök bakåt efter ett reguljärt uttryck"
-#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630
-#, c-format
-msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
-msgstr "ID:t %s är overifierad. Vill du använda det till %s?"
+#: ../keymap_alldefs.h:160
+msgid "search for next match"
+msgstr "sök efter nästa matchning"
-#: smime.c:546 smime.c:616
-#, c-format
-msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
-msgstr "Använd (obetrott!) ID %s till %s?"
+#: ../keymap_alldefs.h:161
+msgid "search for next match in opposite direction"
+msgstr "sök efter nästa matchning i motsatt riktning"
-#: smime.c:549 smime.c:619
-#, c-format
-msgid "Use ID %s for %s ?"
-msgstr "Använd ID %s till %s?"
+#: ../keymap_alldefs.h:162
+msgid "toggle search pattern coloring"
+msgstr "växla färg på sökmönster"
-#: smime.c:638
-#, c-format
-msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr ""
-"Varning: Du har ännu inte valt att lita på ID %s. (valfri tangent för att "
-"fortsätta)"
+#: ../keymap_alldefs.h:163
+msgid "invoke a command in a subshell"
+msgstr "starta ett kommando i ett underskal"
-#: smime.c:797
-#, c-format
-msgid "No (valid) certificate found for %s."
-msgstr "Inga (giltiga) certifikat hittades för %s."
+#: ../keymap_alldefs.h:164
+msgid "sort messages"
+msgstr "sortera meddelanden"
-#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129
-msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess!"
+#: ../keymap_alldefs.h:165
+msgid "sort messages in reverse order"
+msgstr "sortera meddelanden i omvänd ordning"
-#: smime.c:1207
-msgid "no certfile"
-msgstr "ingen certifikatfil"
+#: ../keymap_alldefs.h:166
+msgid "tag the current entry"
+msgstr "märk den aktuella posten"
-#: smime.c:1210
-msgid "no mbox"
-msgstr "ingen mbox"
+#: ../keymap_alldefs.h:167
+msgid "apply next function to tagged messages"
+msgstr "applicera nästa funktion på märkta meddelanden"
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1353
-msgid "No output from OpenSSL.."
-msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..."
+#: ../keymap_alldefs.h:168
+msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
+msgstr "applicera nästa funktion ENDAST på märkta meddelanden"
-#: smime.c:1391
-msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
-msgstr "Varning: Temporärt certifikat hittas inte."
+#: ../keymap_alldefs.h:169
+msgid "tag the current subthread"
+msgstr "märk den aktuella undertråden"
-#: smime.c:1434
-msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
-msgstr "Kan inte öppna OpenSSL-underprocess!"
+#: ../keymap_alldefs.h:170
+msgid "tag the current thread"
+msgstr "märk den aktuella tråden"
-#: smime.c:1472
-msgid "No output from OpenSSL..."
-msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..."
+#: ../keymap_alldefs.h:171
+msgid "toggle a message's 'new' flag"
+msgstr "växla ett meddelandes \"nytt\" flagga"
-#: smime.c:1637 smime.c:1762
-msgid ""
-"[-- End of OpenSSL output --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- Slut på utdata från OpenSSL --]\n"
-"\n"
+#: ../keymap_alldefs.h:172
+msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
+msgstr "växla huruvida brevlådan ska skrivas om"
-#: smime.c:1721 smime.c:1732
-msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
-msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess! --]\n"
+#: ../keymap_alldefs.h:173
+msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
+msgstr "växla bläddring över brevlådor eller alla filer"
-#: smime.c:1766
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n"
-"\n"
+#: ../keymap_alldefs.h:174
+msgid "move to the top of the page"
+msgstr "flytta till början av sidan"
-#: smime.c:1769
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
-msgstr ""
-"[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n"
-"\n"
+#: ../keymap_alldefs.h:175
+msgid "undelete the current entry"
+msgstr "återställ den aktuella posten"
-#: smime.c:1833
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Slut på S/MIME-krypterad data. --]\n"
+#: ../keymap_alldefs.h:176
+msgid "undelete all messages in thread"
+msgstr "återställ all meddelanden i tråden"
-#: smime.c:1835
-msgid ""
-"\n"
-"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"[-- Slut på S/MIME-signerad data. --]\n"
+#: ../keymap_alldefs.h:177
+msgid "undelete all messages in subthread"
+msgstr "återställ alla meddelanden i undertråden"
-#: smime.c:1946
-msgid ""
-"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr ""
-"S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)åda, eller "
-"(r)ensa? "
+#: ../keymap_alldefs.h:178
+msgid "show the Mutt version number and date"
+msgstr "visa Mutts versionsnummer och datum"
-#: smime.c:1947
-msgid "eswabfc"
-msgstr "ksmobr"
+#: ../keymap_alldefs.h:179
+msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
+msgstr "visa bilaga med \"mailcap\"-posten om nödvändigt"
-#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1962
-msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
-msgstr "Välj algoritmfamilj: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, eller r(e)nsa? "
+#: ../keymap_alldefs.h:180
+msgid "show MIME attachments"
+msgstr "visa MIME-bilagor"
-#: smime.c:1965
-msgid "drac"
-msgstr "drae"
+#: ../keymap_alldefs.h:181
+msgid "display the keycode for a key press"
+msgstr "visa tangentkoden för en tangenttryckning"
-#: smime.c:1968
-msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
-msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
+#: ../keymap_alldefs.h:182
+msgid "show currently active limit pattern"
+msgstr "visa aktivt begränsningsmönster"
-#: smime.c:1969
-msgid "dt"
-msgstr "dt"
+#: ../keymap_alldefs.h:183
+msgid "collapse/uncollapse current thread"
+msgstr "komprimera/expandera aktuell tråd"
-#: smime.c:1981
-msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+#: ../keymap_alldefs.h:184
+msgid "collapse/uncollapse all threads"
+msgstr "komprimera/expandera alla trådar"
-#: smime.c:1982
-msgid "468"
-msgstr "468"
+#: ../keymap_alldefs.h:185
+msgid "attach a PGP public key"
+msgstr "bifoga en publik nyckel (PGP)"
-#: smime.c:1997
-msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+#: ../keymap_alldefs.h:186
+msgid "show PGP options"
+msgstr "visa PGP-flaggor"
-#: smime.c:1998
-msgid "895"
-msgstr "895"
+#: ../keymap_alldefs.h:187
+msgid "mail a PGP public key"
+msgstr "skicka en publik nyckel (PGP)"
-#: smime.c:2026
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr "Kan inte signera: Inget nyckel angiven. Använd signera som."
+#: ../keymap_alldefs.h:188
+msgid "verify a PGP public key"
+msgstr "verifiera en publik nyckel (PGP)"
-#: smtp.c:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SMTP session failed: %s"
-msgstr "Kunde ej döpa om: %s"
+#: ../keymap_alldefs.h:189
+msgid "view the key's user id"
+msgstr "visa nyckelns användaridentitet"
-#: smtp.c:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
-msgstr "Kunde ej döpa om: %s"
+#: ../keymap_alldefs.h:190
+msgid "check for classic PGP"
+msgstr "kolla efter klassisk PGP"
-#: smtp.c:269
-msgid "SMTP session failed: read error"
-msgstr ""
+#: ../keymap_alldefs.h:191
+msgid "Accept the chain constructed"
+msgstr "Godkänn den konstruerade kedjan"
-#: smtp.c:271
-msgid "SMTP session failed: write error"
-msgstr ""
+#: ../keymap_alldefs.h:192
+msgid "Append a remailer to the chain"
+msgstr "Lägg till en \"remailer\" till kedjan"
-#: smtp.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid SMTP URL: %s"
-msgstr "Ogiltig "
+#: ../keymap_alldefs.h:193
+msgid "Insert a remailer into the chain"
+msgstr "Infoga en \"remailer\" i kedjan"
-#: smtp.c:400
-msgid "SMTP server does not support authentication"
-msgstr ""
+#: ../keymap_alldefs.h:194
+msgid "Delete a remailer from the chain"
+msgstr "Radera en \"remailer\" från kedjan"
-#: smtp.c:408
-#, fuzzy
-msgid "SMTP authentication requires SASL"
-msgstr "GSSAPI-verifiering misslyckades."
+#: ../keymap_alldefs.h:195
+msgid "Select the previous element of the chain"
+msgstr "Välj föregående element i kedjan"
-#: smtp.c:551
-#, fuzzy
-msgid "SASL authentication failed"
-msgstr "SASL-verifiering misslyckades."
+#: ../keymap_alldefs.h:196
+msgid "Select the next element of the chain"
+msgstr "Välj nästa element i kedjan"
-#: sort.c:265
-msgid "Sorting mailbox..."
-msgstr "Sorterar brevlåda..."
+#: ../keymap_alldefs.h:197
+msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
+msgstr "skicka meddelandet genom en \"mixmaster remailer\" kedja"
-#: sort.c:302
-msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
-msgstr "Kunde inte hitta sorteringsfunktion! [Rapportera det här felet]"
+#: ../keymap_alldefs.h:198
+msgid "make decrypted copy and delete"
+msgstr "skapa avkrypterad kopia och radera"
-#: status.c:108
-msgid "(no mailbox)"
-msgstr "(ingen brevlåda)"
+#: ../keymap_alldefs.h:199
+msgid "make decrypted copy"
+msgstr "skapa avkrypterad kopia"
-#: thread.c:1093
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
+#: ../keymap_alldefs.h:200
+msgid "wipe passphrase(s) from memory"
+msgstr "rensa lösenfras(er) från minnet"
-#: thread.c:1099
-msgid "Parent message is not available."
-msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt."
+#: ../keymap_alldefs.h:201
+msgid "extract supported public keys"
+msgstr "extrahera stödda publika nycklar"
-#~ msgid "Getting namespaces..."
-#~ msgstr "Hämtar namnrymder..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
-#~ "<file> ]\n"
-#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
-#~ "[...]\n"
-#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
-#~ "[...]\n"
-#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
-#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
-#~ "[ ... ]\n"
-#~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
-#~ " mutt -v[v]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "användning: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] [ -m <typ> ] "
-#~ "[ -f <fil> ]\n"
-#~ " mutt [ -nR ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -Q <variabel> [ -Q "
-#~ "<variabel> ] [...]\n"
-#~ " mutt [ -nR ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -A <alias> [ -A "
-#~ "<alias> ] [...]\n"
-#~ " mutt [ -nx ] [ -e <kommando> ] [ -a <fil> ] [ -F <fil> ] [ -H "
-#~ "<fil> ] [ -i <fil> ] [ -s <ämne> ] [ -b <adress> ] [ -c <adress> ] "
-#~ "<adress> [ ... ]\n"
-#~ " mutt [ -n ] [ -e <kommando> ] [ -F <fil> ] -p\n"
-#~ " mutt -v[v]\n"
-
-#~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
-#~ msgstr "Kan inte ändra \"viktigt\"-flaggan på POP-servern."
-
-#~ msgid "Can't edit message on POP server."
-#~ msgstr "Kan inte redigera meddelande på POP-servern."
-
-#~ msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
-#~ msgstr "Läser %s... %d (%d%%)"
-
-#~ msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
-#~ msgstr "Skriver meddelanden... %d (%d%%)"
-
-#~ msgid "Reading %s... %d"
-#~ msgstr "Läser %s... %d"
-
-#~ msgid "Invoking pgp..."
-#~ msgstr "Startar PGP..."
-
-#~ msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-#~ msgstr "Fatalt fel. Meddelandeantalet är ur synk!"
+#: ../keymap_alldefs.h:202
+msgid "show S/MIME options"
+msgstr "visa S/MIME-flaggor"