+2016-04-01 09:38 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (503bd3a3c818)
+
+ * Makefile.am: Fix hcversion.h generation error when using included
+ gettext.
+
+ When configuring mutt with --enable-hcache and
+ --with-included-gettext, there is an automake ordering issue:
+ BUILT_SOURCES are processed before SUBDIRS. Therefore, the
+ 'hcversion.h' target is run before the included gettext (intl) is
+ built.
+
+ The hcversion.h target runs the cpp over config.h and mutt.h, but
+ mutt.h includes lib.h which tries to #include <libintl.h>.
+ Unfortunately, libintl.h (in this configuration) is generated by the
+ intl subdir build and so doesn't exist yet.
+
+ While the build doesn't completely fail, the resulting hcversion.h
+ is incorrect: it's just the md5sum of the initial value of
+ BASEVERSION.
+
+ This fix is somewhat of a hack but is cleaner than trying to change
+ automake's behavior. It inserts a '#undef ENABLE_NLS' in between the
+ config.h and mutt.h sent to the cpp. Since hcachever.sh is just
+ scanning the data structures used by mutt, this shouldn't affect the
+ hash generated.
+
+ Thanks to Will Yardley for reporting this issue.
+
+2016-03-30 13:16 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (6e0aca94cdb0)
+
+ * mbyte.c: Filter out bidi marks in rfc2047 and rfc2231 encoding. (see
+ #3827)
+
+ Filter out U+200F RIGHT-TO-LEFT MARK and U+200E LEFT-TO-RIGHT MARK
+ in rfc2047 and 2231 encoded fields. GNU Screen has a bug that
+ corrupts the display, and can cause the wrong email to appear to be
+ selected in the index. Until screen fixes the issue, filter it out
+ in mutt.
+
+2016-03-29 14:07 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (96b7714fef87)
+
+ * doc/manual.xml.head: Fix documentation: mime_lookup (not mime-
+ lookup).
+
+2016-03-29 15:06 +0200 Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net> (47aeb87ce9cd)
+
+ * doc/manual.xml.head: Fix typo.
+
+2016-03-26 15:45 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (62e478a3f1c8)
+
+ * imap/imap.c: Fix error handling in sync_helper() and
+ imap_sync_mailbox(). (closes #3817)
+
+ This patch is based on the one Richard Russon found in the Fedora
+ package.
+
+ If an error occurs during one of the imap_exec() calls in
+ imap_sync_mailbox(), the mailbox could end up being closed. This
+ would cause idata->ctx to be NULL. Add a check in sync_helper() for
+ the case where idata->ctx == NULL.
+
+ In imap_sync_mailbox(), check the return value of sync_helper(). To
+ keep the code simple, change rc from being the sum of the calls to
+ the bitwise-OR of the calls. (We only need to know if a single flag
+ needs to be updated, and bitwise-OR will detect negatives.)
+
+ Below the calls to sync_helper(), if the call to imap_exec() fails,
+ make sure rc is set to -1.
+
+2016-03-26 13:30 -0700 TAKAHASHI Tamotsu <ttakah@lapis.plala.or.jp> (0b1f1daba437)
+
+ * po/ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2016-03-24 12:07 -0700 Benno Schulenberg <i18n@benno.vertaalt.nl> (484b34e23f2a)
+
+ * po/eo.po: Updated Esperanto translation.
+
+2016-03-23 15:28 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (55a389b96d0b)
+
+ * imap/browse.c: Prevent renaming root folder in imap.
+
+ The root folder results in mx.mbox being NULL, which causes a
+ segfault. This can be triggered by entering a subfolder and trying
+ to rename the ".." entry.
+
+ Due to the translation string freeze, no visible error message is
+ displayed. Add a TODO note about this for post-1.6 release.
+
+2016-03-23 14:20 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (27cde0a2fe32)
+
+ * imap/browse.c: Fix uninitialized prompt buffer in
+ imap_mailbox_rename(). (closes #3819)
+
+ This is a patch from OpenBSD to initialize the newname buffer in
+ imap_mailbox_rename(). Previously it would generate random garbage
+ in the prompt.
+
+ This version of the patch initializes the prompt to the old mailbox
+ name.
+
+ Thanks to TAKAHASHI Tamotsu for finding this patch.
+
+2016-03-23 13:17 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (789500dae762)
+
+ * doc/manual.xml.head: Add "-d" command-line option to manual. (closes
+ #3816)
+
+ Thanks to Richard Russon for finding this patch in the Fedora
+ package.
+
+2016-03-23 13:06 -0700 Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net> (180380cd9119)
+
+ * po/ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2016-03-22 18:00 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (a3450fd50d11)
+
+ * curs_lib.c, protos.h: Clean up mutt_wstr_trunc() some more.
+
+ * Change return type to size_t. The return value is the cumulation
+ of values from mbrtowc(), which returns size_t. All callers already
+ assign the return value to a size_t, requiring no external changes.
+
+ * Change the local variables n, w, l, and cl to size_t. n is the
+ strlen of the src parameter. l and cl are used for the return value.
+ w is assigned to the *width parameter, which is size_t.
+
+ cw is kept as an int, because wcwidth returns type int.
+
+ * Change error handling of mbrtowc to be the same as other functions
+ in mutt: only reset mbstate when the retval==-1. When retvat==-2,
+ set cl=n to break out of the loop. Also, set wc to replacement_char
+ and allow the logic below to determine the width instead of
+ hardcoding to 1.
+
+2016-03-20 17:06 -0700 Karel Zak <kzak@redhat.com> (c8c76a6a1e61)
+
+ * curs_lib.c: Improve error handling in mutt_wstr_trunc().
+
+ This is Karel Zak's patch to fix handling of (illegal) multi-byte
+ chars.
+
+ * mutt_wstr_trunc(): Reset mbstate after error in mbrtowc(). Set
+ wc=0 if wcwidth returns < 0.
+
+ Addresses: https://github.com/karelzak/mutt-kz/issues/58
+
+ Thanks to Richard Russon for bringing this patch to our attention.
+
+2016-03-22 12:35 -0700 Benno Schulenberg <i18n@benno.vertaalt.nl> (b302f9868d78)
+
+ * po/nl.po: Updated Dutch translation.
+
+2016-03-21 01:31 +0100 Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net> (b3703e907d83)
+
+ * po/fr.po: Updated French translation.
+
+2016-03-20 15:38 -0700 Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua> (2a73a6e7c6e7)
+
+ * po/ru.po: Updated Russian translation.
+
+2016-03-20 15:36 -0700 Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua> (b3504a7b6cc2)
+
+ * po/uk.po: Updated Ukrainian translation.
+
+2016-03-20 15:30 -0700 Morten Bo Johansen <mbj@spamcop.net> (1f8e728ac6af)
+
+ * po/da.po: Updated Danish translation.
+
+2016-03-19 17:25 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (7992020e522d)
+
+ * sendlib.c: Turn off asserts in sendlib.c.
+
+ The Doctor reported triggering an assertion in convert_file_to(),
+ due to an unexpected errno from iconv(). According to the comments,
+ the assertions were only enabled for debugging and should have been
+ turned off. We certainly don't want to abort mutt for this case, so
+ just disable them as the comment indicates.
+
+2016-03-19 16:19 -0700 Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz> (36bf3b7ebd2c)
+
+ * po/cs.po: Updated Czech translation.
+
+2016-03-19 06:08 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (36f855a4a2cc)
+
+ * crypt-gpgme.c, init.c, mutt_ssl.c, pgp.c: Fix a few typos in
+ translation messages.
+
+ Thanks to Moritz Barsnick for reporting these.
+
+2016-03-18 12:12 +0100 Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net> (fb13f458ad16)
+
+ * po/fr.po: Updated French translation.
+
+2016-03-18 10:15 +0100 Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net> (6630c196ecd8)
+
+ * mutt_ssl.c: Fix typo in debug message.
+
+2016-03-17 17:33 -0700 Richard Russon <rich@flatcap.org> (cbf073e5e0d7)
+
+ * recvattach.c: Fix typo picked up by Debian's QA.
+
+ This was allegedly fixed 5 years ago (see #3493).
+
+2016-03-17 17:22 -0700 Richard Russon <rich@flatcap.org> (1fb2a924a7c0)
+
+ * Makefile.am: Use '$(PACKAGE).pot' instead of 'mutt.pot' in
+ Makefile.am
+
+2016-03-17 17:12 -0700 Richard Russon <rich@flatcap.org> (80926cec6d41)
+
+ * hcache.c, imap/auth_gss.c: Fix three build warnings when DEBUG isn't
+ defined.
+
+2016-03-16 14:15 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (cc1af19c0763)
+
+ * hcache.c: Fix tcbdb error reporting to use ecode, not errno.
+
+ After committing aff8d62ebddb and taking a closer look at the tcbdb
+ documentation, I realized those functions don't set errno.
+
+ Change the error handling messages to instead get the ecode and
+ message using tcbdbecode() and tcbdberrmsg().
+
+2016-03-16 13:33 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (aff8d62ebddb)
+
+ * hcache.c: Fix crash in hcache_open_tc() when open fails and debug is
+ on. (closes #3813)
+
+ When the hcache open fails, it was trying to dprint. The dprint had
+ a %s where it was passing errno, leading to a crash in strlen.
+
+ Unify the dprint messages for tcdbopen and tcdbclose to report the
+ path, strerror, and errno.
+
+ Thanks to Will Yardley for capturing the stack trace!
+
+2016-03-15 18:04 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (29b254ac7c12)
+
+ * mbox.c: Prevent ctx->fp from being closed twice in the event of an
+ error.
+
+ The previous patch from Vincent exposed a crash if ftruncate() fails
+ in mbox_sync_mailbox(). Change fclose() to safe_fclose(), to avoid
+ it being called twice.
+
+2016-03-15 18:01 -0700 Vincent Lefevre <vincent@vinc17.org> (2a152212cd9a)
+
+ * mbox.c: Check return value of ftruncate() in mbox_sync_mailbox().
+
+ Generate an error in the event that ftruncate() fails.
+
+2016-03-13 19:04 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (73c8c033e184)
+
+ * init.h: Update the $hostname documentation.
+
+ Change to reflect the updates in changeset ce71d168c819.
+
+2016-03-13 18:18 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (ad14066bf6c1)
+
+ * UPDATING: Update the UPDATING file for 1.6.0
+
+2016-03-13 11:19 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (90d0935c3142)
+
+ * rfc2231.c: Fix RFC2231 continuation join order. (closes #3811)
+ (closes #3741)
+
+ The function generating a list of parts to join had incorrect
+ sorting logic. It was comparing values, not attributes.
+ Additionally, the order logic wasn't correct.
+
+ Thanks to TAKAHASHI Tamotsu for pointing out the value vs attribute
+ comparison bug.
+
+2016-03-11 13:47 +0100 Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net> (bd0e695f627e)
+
+ * po/fr.po: Updated French translation.
+
+2016-03-10 15:52 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (b5f170446e14)
+
+ * doc/manual.xml.head: Improve the mailto_allow documentation.
+
+ Add to the commands list. Document unmailto_allow. Mention the new
+ behavior in the Security Considerations section about mailto: links.
+
+2016-03-10 14:59 -0800 Michael Elkins <me@sigpipe.org> (ad94dd58966b)
+
+ * doc/manual.xml.head, doc/muttrc.man.head, globals.h, init.c, init.h,
+ url.c: Restrict mailto header fields using mailto_allow.
+
+ By default, only the body and subject fields are allowed. These can
+ be changed with the mailto_allow and unmailto_allow commands.
+
+2016-03-10 14:20 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (b46ee6523400)
+
+ * configure.ac: Check stat return value in configure.ac. (closes
+ #3810)
+
+2016-03-08 15:57 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (d07d2e9f1e34)
+
+ * init.h, main.c, mutt.h: Add $resume_edited_draft_files option.
+
+ This adds an extra header when saving edited draft files (-E -H on
+ the command line). With this header, the next time they are edited,
+ they are automatically "resumed" (by setting $resume_draft_files).
+
+ The idea is to prevent multiple user-defined headers and signatures
+ from being added to the draft message by avoiding processing it as a
+ brand new message after the first time.
+
+2016-03-08 15:57 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (24b4f14e9538)
+
+ * init.h, mutt.h, send.c: Add $resume_draft_files option.
+
+ When set, draft files are processed the same as when resuming
+ postponed messages. One use of this option is to avoid multiple
+ user-defined headers and signatures being added to the message.
+ (e.g. when -E is used repeatedly on the draft files).
+
+2016-03-08 13:12 -0800 Derek Martin <code@pizzashack.org> (ce71d168c819)
+
+ * getdomain.c, init.c: Improve method of determining FQDN. (closes
+ #3298)
+
+ Rather than reading /etc/resolv.conf, use gethostname() and
+ getaddrinfo() to get the canonical domain.
+
+ Thanks to Vincent Lefèvre for the memory leak fix.
+
+2016-03-02 15:08 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (8e77637a1a69)
+
+ * init.h: Document that GPGME doesn't support creating inline PGP
+ messages.
+
+2016-03-02 15:08 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (6034900d1636)
+
+ * crypt-gpgme.c: Add hard redraw for the gpgme application/pgp
+ handler.
+
+ Will Yardley reported display artifacts and keyboard issues after
+ decrypting a traditional pgp message using gpgme. It turns out the
+ gpgpme code path was missing a hard_redraw() to repaint the screen
+ after pinentry.
+
+2016-02-28 19:42 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (d11b6776532f)
+
+ * main.c, mutt.h, send.c: Draft file tweeks: rename flag, don't auto-
+ abort on no change.
+
+ Rename the flag to SENDDRAFTFILE since it will be used in contexts
+ other than the body allocation.
+
+ Don't automatically abort if the message was unchanged; it seems
+ possible the draft files could be used as the entire message reply.
+
+2016-02-15 19:44 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (909cf6dd067c)
+
+ * contrib/gpg.rc, crypt-gpgme.c, globals.h, init.h, pgp.c: Add
+ $pgp_decryption_okay to verify multipart/encrypted are actually
+ encrypted. (closes #3770)
+
+ In pgp classic mode, if the $pgp_decrypt_command generated output,
+ it assumed the content was encrypted. However, gpg will generate
+ output even if the block is simply signed and armored text. The
+ problem is that mutt was then printing mime headers labelling the
+ output as encrypted text in the ui.
+
+ Add a new option, and suggested value of: set
+ pgp_decryption_okay="^\\[GNUPG:\\] DECRYPTION_OKAY" If set, the
+ output from the decrypt command will be scanned for this regexp to
+ confirm an actual decryption occurred.
+
+ Note that gpgme already correctly rejects this form of spoofed
+ message.
+
+2016-02-11 15:12 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (b55c6a64a07b)
+
+ * crypt-gpgme.c: Update the status message after decryption using
+ gpgpme.
+
+ Change gpgme to behave the same as classic pgp mode: after a
+ decryption, update the status message to overwrite the initial
+ "Invoking PGP..." message.
+
+2016-02-11 02:15 +0100 Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net> (3b59ef2bf032)
+
+ * po/fr.po: Updated French translation.
+
+2016-02-07 10:15 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (87c46e1f6f8c)
+
+ * postpone.c: Fix pgp and smime decryption in mutt_prepare_template().
+
+ Change the "combined" multipart decryption block to only work for
+ pgp, since mutt_is_multipart_encrypted() currently only checks for
+ pgp headers and it therefore only worked for pgp in the first place.
+
+ Fix the newhdr->security to be based on what that function returns,
+ instead of the "context" hdr passed in.
+
+ Add a smime decryption block below when iterating through the
+ content.
+
+ Fix the application/pgp decryption block to assign to hdr->security
+ using the type of the app/pgp part instead of hdr->content.
+
+2016-02-07 10:15 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (a4d885bb36ab)
+
+ * compose.c, doc/manual.xml.head, doc/mutt.man, main.c, mutt.h,
+ protos.h, send.c: Add new flag -E to modify draft/include file.
+ (closes #3799)
+
+ Specifying -E with -i will cause mutt to directly edit the include
+ file.
+
+ Specifying -E with -H will cause the draft file to be regenerated
+ from the latest version of the email on exit.
+
+ Improve -H so that it will read (and write) multipart messages.
+
+2016-01-26 13:46 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (e8f7a08cb7ac)
+
+ * doc/manual.xml.head: Mention <what-key> under the key bindings
+ documentation.
+
+2016-01-23 12:30 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (df42596d08fe)
+
+ * lib.h: Increase HUGE_STRING size to 8192. (see #3804)
+
+ The interface for editing a large number of recipients is poor and
+ perhaps shouldn't be using a fixed buffer size. Until a redesign can
+ be thought about, this will help.
+
+2016-01-19 14:05 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (b315c4d4ede7)
+
+ * imap/auth_sasl.c, pop_auth.c, smtp.c: Make sasl authentication
+ buffers dynamically sized. (see #3804)
+
+ The reporter found that the current buffer of HUGE_STRING was
+ insufficient in his case to encode the clientout response back to
+ the server in imap_auth_sasl().
+
+ Since sasl gives us the size of "clientout", we can dynamically
+ malloc and resize the buffer as needed. This patch uses
+ max(LONG_STRING, (clientoutlen*2)). This is sufficient to hold the
+ base64 encoded value plus additional prefix/suffix needed in each
+ protocol.
+
+ The size is rechecked after each sasl_client_step() and resized as
+ needed.
+
+ Similar code is in pop_auth_sasl() and smtp_auth_sasl(), so convert
+ all three to use a dynamic buffer.
+
+2016-01-05 18:08 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (7c0bd34546f4)
+
+ * smime.c: Allow tab as a delimiter in smime .index files. (closes
+ #3802)
+
+ The old parsing code used fscanf, and so happened to allow a tab as
+ a delimiter. Even though smime_keys.pl uses a space, some users
+ maintain their own .index files by hand (using tab delimiters), so
+ continue to allow that delimiter.
+
+ Thanks to Andre for the bug report and patch.
+
+2016-01-04 16:28 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (cf4c1c21e58d)
+
+ * compose.c: Add a couple missing ATTACHPTR->tree frees.
+
+ While working on ticket 3800, I noticed the tree wasn't being freed
+ inside OP_COMPOSE_EDIT_HEADERS. Add a free there, and in the cleanup
+ at the end of mutt_compose_menu().
+
+ A few other sections in mutt_compose_menu() are performing a free-
+ on-error where the tree isn't allocated yet, so skip it for those.
+
+ I believe this is actually not fixing a memory leak: all attachments
+ are always at level 0 in the compose menu (as far as I know); so
+ nothing is ever allocated in the tree pointer. However since other
+ parts of the code in compose.c clean this up, it make sense to add
+ them here too.
+
+2016-01-04 13:57 -0800 S. Gilles <sgilles@math.umd.edu> (960017a249f7)
+
+ * color.c: Prefer bright versions (8-15) of colors for brightXXX
+ backgrounds.
+
+ When a bright color is specified as a background, try to use the
+ bright version of that color, falling back to the A_BLINK method
+ only on terms which do not support enough colors.
+
+2016-01-01 12:24 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (d3f31cf9239e)
+
+ * parse.c: Use strrchr to search for Received date separator. (closes
+ #3798)
+
+ Sample email provided by the submitter showed a Received header with
+ a ";" at the end of each line, instead of a single ";" in front of
+ the date. The emails are obviously not RFC compliant, but the fix is
+ simple enough: find the last ";" using strrchr instead of the first.
+
+2016-01-01 12:16 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (cec45c0a405e)
+
+ * doc/manual.xml.head: Update manual copyright too.
+
+2016-01-01 12:07 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (b74ce90c7ba1)
+
+ * account.c, account.h, ascii.h, bcache.c, bcache.h, commands.c,
+ crypt-gpgme.c, crypt.c, cryptglue.c, curs_lib.c, curs_main.c,
+ enter.c, globals.h, imap/auth.c, imap/auth.h, imap/auth_sasl.c,
+ imap/browse.c, imap/command.c, imap/imap.c, imap/imap.h,
+ imap/imap_private.h, imap/message.c, imap/message.h, imap/util.c,
+ init.h, keymap.c, lib.c, mutt_idna.c, mutt_sasl.c, mutt_sasl.h,
+ pager.c, parse.c, pattern.c, pgp.c, pgp.h, pgpkey.c, pgplib.h,
+ pgppacket.c, pop.c, postpone.c, rfc3676.c, rfc822.c, send.c,
+ smime.c, smime.h, smime_keys.pl, smtp.c, url.c: Convert copyright
+ years to all use 4 digit years.
+
+ Vincent Lefèvre pointed out the common shortcut, e.g 1996-9, is
+ actually not allowed for copyright years. Convert all the copyright
+ years (for mutt files) to use 4 digits.
+
+2016-01-01 12:07 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (fdd3fdd6f708)
+
+ * COPYRIGHT, account.h, attach.c, bcache.c, browser.c, buffy.c,
+ buffy.h, color.c, compose.c, copy.c, crypt-gpgme.c, curs_lib.c,
+ curs_main.c, enter.c, from.c, handler.c, headers.c,
+ imap/auth_login.c, imap/command.c, imap/imap.c, imap/imap_private.h,
+ imap/util.c, init.c, init.h, keymap.c, keymap.h, lib.c, lib.h,
+ main.c, mbox.c, mh.c, mime.h, mutt.h, mutt_curses.h, mutt_idna.c,
+ mutt_sasl.c, muttlib.c, mx.c, mx.h, pager.c, parse.c, pattern.c,
+ pgp.c, pop.c, postpone.c, protos.h, query.c, recvattach.c,
+ rfc1524.c, rfc2047.c, rfc822.c, send.c, sendlib.c, signal.c,
+ smime_keys.pl, system.c: Update copyright notices.
+
+ This patch only updates existing copyright notices in the source
+ files, using commit dates since the last copyright update in commits
+ e3af935cdb1a and f8fd60d8d3f2.
+
+ Add a notice to the COPYRIGHT file to refer to our mercurial
+ repository for the full commit history.
+
+ Add myself to the COPYRIGHT file and smime_keys.pl file.
+
+2016-01-01 09:52 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (c6471322c68f)
+
+ * compose.c: merge stable
+
+2016-01-01 09:48 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (f99561e22a99)
+
+ * compose.c: Fix segfault when deleting and reusing attachment slots.
+ (closes #3800)
+
+ When attachments are deleted, delete_attachment() slides the entries
+ down in the idx array, but forgets to NULL out the last vacated
+ slot.
+
+ If more attachments are added later on via OP_COMPOSE_EDIT_HEADERS
+ and the Attach: pseudo-header, mutt_gen_attach_list() will attempt
+ to re-use the ATTACHPTR in that last slot because it wasn't set to
+ NULL. This will be pointing to freed memory and likely segfault (at
+ best).
+
+2015-12-17 12:25 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (9480a363a68a)
+
+ * init.h: Add missing "yes" to $recall option documentation.
+
+ Also add a blurb about the <recall-message> function.
+
+2015-12-17 07:37 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (52df4013b0b7)
+
+ * doc/manual.xml.head: Reword new f=f documentation.
+
+ Reword a couple parts, as Oswald Buddenhagen suggested the original
+ wording was somewhat confusing.
+
+2015-12-15 15:29 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (e52d3e9c83d8)
+
+ * doc/manual.xml.head, init.h, mutt.h, rfc3676.c: Add
+ $reflow_space_quotes option. (closes #3309)
+
+ When viewing and replying to a flowed email, add spacing between the
+ quotes to improve readability and interoperability with non-flowed
+ replies.
+
+ Add a section to the documentation discussing support for viewing
+ and non-flowed replies to flowed emails.
+
+2015-12-08 09:12 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (02bc14ed1569)
+
+ * merge stable
+
+2015-12-08 09:11 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (f542783e257d)
+
+ * mh.c: Fix hash table key "use after free" in mh_check_mailbox().
+ (closes #3797)
+
+ The fnames hash uses the maildir->header->path as the key. As
+ matches are found, the headers are freed. This inadvertantly also
+ freed the key to the hashtable entry; the next hash_find() going to
+ the same bucket might end up comparing keys with a freed string.
+
+ This patch stores the path in the struct maildir canon_fname field
+ (just as maildir_check_mailbox() does) and uses that as the hash key
+ instead. This field isn't used outside of maildir_check_mailbox(),
+ and is automatically freed for us in the maildir_move_to_context()
+ call at the bottom of both functions.
+
+ Note there are other ways to fix this problem:
+ - Add a new mode to the hash table, causing it to strdup the keys and
+ free them itself.
+ - Delete the entries in the fnames hash, rather leaving them there.
+ The first seems the cleanest, but would end up touching much more
+ code. The second is also clean, but might have a negative
+ performance impact.
+
+ Additionally, peeking back in history to changeset 1d45a50b6f9b, it
+ looks like the canon_fname used to be used by mh too, so perhaps
+ removing the strdup may have been a mistake during refactoring at
+ some point.
+
+2015-12-07 12:22 +0100 Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net> (72fbf15cd9a1)
+
+ * po/fr.po: Updated French translation.
+
+2015-12-03 15:23 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (bce2a0e71bf6)
+
+ * crypt.c: Provide a better prompt and error for inline PGP with
+ attachments. (closes #3738)
+
+ Change mutt_protect() to check for text/plain before trying to
+ invoke crypt_pgp_traditional_encryptsign(). This way, mutt can
+ provide a bit more specific prompt and error message.
+
+ Since pgp_mime_auto says it will prompt in the event of any failure,
+ keep the more generic prompt after the encryptsign call too.
+
+2015-12-01 18:20 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (5e5aff1782dc)
+
+ * crypt.c: Loosen mutt_signed_handler() protocol value consistency
+ check. (closes #3639)
+
+ Apparently, for S/MIME, some MUAs mismatch the protocol value of the
+ multipart/signed and the content-type of the signature: putting
+ "pkcs7-signature" in one and "x-pkcs7-signature" in the other.
+
+ Change mutt_signed_handler() to independently verify the values of
+ the protocol and the content-type. This still checks for correct
+ values but doesn't ensure they match between the two (for S/MIME).
+
+2015-11-30 15:52 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (428a92464d5b)
+
+ * contrib/smime.rc, globals.h, init.h, smime.c: smime: allow signing
+ message digest algorithm to be specified.
+
+ Currently, Mutt hardcodes micalg=sha1 for signed messages.
+ Unfortunately, the actual message digest algorithm used defaults to
+ the value in the "Signature Algorithm" field in the signing key's
+ certificate.
+
+ Add a new configuration option $smime_sign_digest_alg, defaulting to
+ sha256. Add a new printf format string, %d, to be used in the
+ signing command to specify the digest algorithm. Modify the sample
+ $smime_sign_command to include "-md %d".
+
+ Note: This solution requires using the modified $smime_sign_command,
+ or else the micalg parameter again may not match the algorithm used.
+ An alternative solution would be to query the certificate "Signature
+ Algorithm" field and try to change the micalg to match it, but this
+ method is easier to implement and provides better control for the
+ user to configure, in any case.
+
+2015-11-26 11:01 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (ff560d1f3f7a)
+
+ * smtp.c: Clean up address_uses_unicode() (closes #3794)
+
+ Pull the null check out of the loop. Use a bit comparison to detect
+ if the high bit is set: this avoids a warning for platforms where
+ char is implicitly signed (where comparing < 128 is always true).
+
+2015-11-24 21:45 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (94186a96ca17)
+
+ * mutt_idna.c: Fix bad idn error on local mailboxes. (closes #3795)
+
+ Commit 831abf39d53a pulled the mbox_to_udomain() call inside the
+ conversion functions. Unfortunately, this causes local (user only)
+ mailboxes to be considered conversion errors instead of just
+ skipping them.
+
+ Revert mbox_to_udomain() back to using a static buffer and pull back
+ into the mutt_addrlist_to_local/intl() functions.
+
+ Pass the user and domain into the conversion functions instead of
+ the address.
+
+2015-11-24 15:49 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (0d7ce56bbafd)
+
+ * mutt_idna.c: Add user reversibility check in intl_to_local.
+
+ This ensures we don't lose information by converting to the local
+ charset.
+
+2015-11-24 15:49 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (935c779db0ea)
+
+ * smtp.c: Implement SMTPUTF8 capability support in smtp.c
+
+ This is patch 4 of 4 implementing support for SMTPUTF8 (RFC 6531).
+
+ RFC6532 support already worked: rfc822*.c already parsed messages in
+ exactly the way RFC6532 wants.
+
+ Thanks for Arnt Gulbrandsen for the original patch.
+
+2015-11-24 15:49 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (151ff413e21a)
+
+ * init.h, mutt.h, mutt_idna.c: Add option 'idn_encode'; rename option
+ 'use_idn' to 'idn_decode'.
+
+ This is patch 3 of 4 implementing support for SMTPUTF8 (RFC 6531).
+
+ Add an option to control whether international domains are encoded
+ with IDN or not. This defaults to set, for backward compatibility.
+
+ Rename the use_idn option to idn_decode, since that more properly
+ reflects its purpose.
+
+2015-11-24 15:49 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (831abf39d53a)
+
+ * mutt_idna.c: Rewrite address local-to-intl conversion functions.
+
+ This is patch 2 of 4 implementing support for SMTPUTF8 (RFC 6531).
+
+ Perform charset conversion from local to UTF-8 for both the user and
+ domain parts of the address.
+
+ If IDN is enabled and the options (added in the next patch) are
+ turned on, encode/decode the domain part.
+
+ Use the intl_checked and is_intl status bits to record the
+ intl/local status of the ADDRESS mailbox part.
+
+2015-11-24 15:49 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (814ece9689cc)
+
+ * Makefile.am, alias.c, commands.c, compose.c, configure.ac, edit.c,
+ init.c, main.c, mutt_idna.c, mutt_idna.h, query.c, recvcmd.c,
+ rfc822.c, rfc822.h, send.c, sendlib.c: Rename idna functions and
+ bits for smtputf8 changes.
+
+ This is patch 1 of 4 implementing support for SMTPUTF8 (RFC 6531).
+
+ Change mutt_idna.c to be always compiled. Remove the stub functions
+ in mutt_idna.h. Instead, put #ifdefs around the idna function calls.
+ The conversion functions will be fixed up in the next patch.
+
+ Rename the conversion functions to mutt_addrlist_to_intl() and
+ mutt_env_to_intl(). Rename the ADDRESS idna status bits to "intl"
+ status bits.
+
+2015-11-21 15:28 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (e635ce43b001)
+
+ * imap/browse.c: Remove redundant mbox delimiter check in
+ imap_browse(). (closes #3646)
+
+ imap_fix_path() removes duplicate and trailing delimiters, so the
+ check below it was redundant. This also made it appear list.delim
+ could be used uninitialized.
+
+ Remove the check, but add a check to make sure the "fixed" path has
+ len>0, to prevent oob accesses of mbox[n-1] below.
+
+ Lastly, remove a redundant n=strlen(mbox) inside the initial LIST
+ processing loop. The mbox isn't changed from above, so there is no
+ need to rerun strlen.
+
+2015-11-18 16:14 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (444f1f013f1b)
+
+ * enter.c: Fix memcpy buf=NULL/len=0 issue in replace_part(). (closes
+ #3790)
+
+ Calling memcpy with src or dest=NULL is technically illegal, even if
+ len=0. Recent compilers seem to now be generating warnings/errors
+ with this.
+
+ replace_part() is currently the only place we are getting bug
+ reports, so for now just fix the problem in this one place.
+
+2015-11-09 18:53 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (c799162691b2)
+
+ * pattern.c: Improve error messages for eat_date() and eat_regexp().
+
+ After calling mutt_extract_token(), s->dptr will typically be at the
+ end of the string if an error occurred. Save a pointer to the
+ beginning of the expression, so it can be properly displayed in the
+ error message.
+
+ Convert eat_date() and eat_regexp() to use the same iconv strings
+ for the error message.
+
+2015-11-09 15:40 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (1c151d8800de)
+
+ * curs_lib.c, lib.h, pattern.c, rfc2047.c, rfc822.c: Fix possible
+ unintentional '\0' strchr matches.
+
+ After fixing the ticket 3787 strchr issue, this patch cleans up
+ other potentially incorrect uses of strchr for the '\0' case.
+
+ In mutt_multi_choice(), mutt_getch() can technically return 0.
+ Although it seems the user would have to try quite hard to do this,
+ it's incorrect to return that index into letters. Change "ch.ch==0"
+ to be considered the same as an abort.
+
+ is_email_wsp() is used in a couple places where it wasn't obvious
+ whether '\0' was being accounted for, so add an explicit check to
+ the function.
+
+ Inside eat_date(), if mutt_extract_token() had no input and returned
+ "", the strchr ("<>=", buffer.data[0]) below would return a pointer.
+ In actuality, this is prevented by an empty parameter check inside
+ mutt_pattern_comp(), but it doesn't hurt to make it the same as
+ eat_regexp() and have the check explicitly done here too.
+
+ rfc2047_encode() was another borderline case for adding a check. The
+ convert_string() sets a length, so it seems highly unlikely that *t
+ could be 0, but doesn't hurt to add the check.
+
+ The find_encoded_word() fix looks necessary. If the passed in s was
+ something like "=?charset?" (followed by EOS, '\0'), the
+ strchr("BbQq", q[1]) would in fact return a pointer and the
+ following q[2] would read past the end of string. If q[2] happened
+ to be '?', it might even continue reading in the for loop below.
+
+ Lastly, in parse_mailboxdomain(), the potential overread was already
+ fixed in changeset:a6919571eb59, but although the nonspecial and
+ special strchr() line happens to "work" for the case of '\0', it's
+ pretty fragile to leave as is. It's better to be explicit and just
+ return if we hit EOS without calling next_token().
+
+2015-10-20 17:59 +0200 Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net> (17991330c086)
+
+ * po/fr.po: Updated French translation.
+
+2015-10-18 20:05 +0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (41af5a753d6f)
+
+ * merge stable
+
+2015-10-18 19:45 +0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (a6919571eb59)
+
+ * rfc822.c: Fix next_token() oob read. (closes #3787)
+
+ With specially crafted input to 'mutt -H', the line "Return-Path:<()
+ " is read and passed to mutt_parse_rfc822_line(). "<() " is then
+ passed through to rfc822_parse_adrlist().
+
+ Eventually, inside next_token(), is_special(*s) is called when s
+ points to the end of the string ('\0'). This macro calls strchr,
+ which will actually match and return a pointer to the trailing '\0'
+ in RFC822Specials! This causes "s + 1" to be returned, skipping past
+ the end of string inside parse_mailboxdomain().
+
+ This patch adds a check to make sure *s is non-null before calling
+ is_special(*s).
+
+2015-10-17 11:15 +0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (19c3406fbad9)
+
+ * compose.c: Fix error message for attach-message. (closes #3785)
+
+ Currently if mx_open_mailbox() fails when trying to attach a
+ message, mutt_perror() is called. Change this to call mutt_error()
+ instead, since errno isn't set for all failure cases.
+
+2015-10-08 13:17 +0200 Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net> (7aa4e6fc6884)
+
+ * po/fr.po: Updated French translation.
+
+2015-10-04 10:08 +0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (a07e8215a0ef)
+
+ * browser.c, commands.c, curs_lib.c, curs_main.c, keymap.c, menu.c,
+ mutt.h, mutt_curses.h, mutt_ssl.c, mutt_ssl_gnutls.c: Create a
+ separate macro/push/exec event buffer. (closes #3779)
+
+ Currently, the SSL and TLS certficate prompts turn on
+ OPTUNBUFFEREDINPUT, (to prevent macros and such from running right
+ through the dialog). Unfortunately, the menu dialog processing in
+ menu_dialog_dokey() is using mutt_ungetch() to forward non-dialog
+ keys on to standard menu processing. With OPTUNBUFFEREDINPUT set,
+ those keys never make it to the menu and are buffered until after
+ the menu dialog.
+
+ This patch creates a new event buffer, separate from the standard
+ "unget" buffer, for use by macros, exec, and push events. These
+ events can be temporarily ignored by setting OPTIGNOREMACROEVENTS
+ (renamed from OPTUNBUFFEREDINPUT), while continuing to allow unget
+ events to be processed.
+
+ Since the "push" and "unget" functions now go to different buffers,
+ function names were slightly renamed, to make it less easy to
+ unintentionally use the wrong function at the wrong time.
+
+2015-10-04 10:08 +0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (ac156dcc2c54)
+
+ * menu.c, mutt_ssl.c, mutt_ssl_gnutls.c: Fix menu type in certificate
+ prompt. (see #3779)
+
+ The menu type is used in several places as a direct index into
+ Keymaps[], so passing in -1 to mutt_new_menu() was leading to
+ illegal memory accesses later on.
+
+ Add a range check in mutt_new_menu(), defaulting to MENU_GENERIC, to
+ prevent this problem in the future.
+
+2015-10-01 15:38 +0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (9de2f1c6da87)
+
+ * compose.c: Improve prompt when switching between PGP and S/MIME.
+ (closes #3777)
+
+ Only prompt when encrypt or sign is enabled.
+
+ Also, improve oppenc to run and refresh the status when switching.
+
+2015-09-30 11:25 +0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (909dfe9878ff)
+
+ * smime.c: Fix chomp in smime_handle_cert_email.
+
+ During a review of the previous patch, Oswald Buddenhagen noticed
+ two of the fixed oob reads had another problem: they were "chomping"
+ (the newline) without verifying there actually was a newline at the
+ end of the string.
+
+2015-09-30 11:25 +0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (d9142ca37afb)
+
+ * smime.c: merge stable
+
+2015-09-30 11:21 +0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (590ff6eebe1a)
+
+ * parse.c, smime.c, smtp.c: Fix oob reads when fgets returns "\0".
+ (closes #3776)
+
+ The ticket reported an out of bounds read in mutt_read_rfc822_line()
+ when a '\0' was embedded on its own line in the headers. The
+ function assumed if fgets() didn't return NULL, then the string
+ would have at least one character.
+
+ I scanned the rest of the code and found three other places making
+ the same assumption for fgets.
+
+ Thanks to hanno for finding this with the "american fuzzy lop" tool.
+
+2015-09-20 20:37 -0400 Derek Schrock <dereks@lifeofadishwasher.com> (aec82c4dd826)
+
+ * UPDATING, hdrline.c, init.h, send.c: Add new optional index_format
+ expandos %r and %R.
+
+ These generate a comma separated list of all the To and Cc
+ recipients.
+
+ Also, increase the attribution buffer size to accommodate these new
+ expandos.
+
+2015-09-21 10:28 +0800 bat guano <bat.guano@don.blech.e4ward.com> (93c6ae1ef01b)
+
+ * po/de.po: German translation fix. (closes #3701)
+
+2015-09-20 19:05 +0800 TAKAHASHI Tamotsu <ttakah@lapis.plala.or.jp> (2fdec286cfb7)
+
+ * po/ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2015-09-20 18:58 +0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (61c754a8effd)
+
+ * pager.c: Translation improvements.
+
+ Thanks to TAKAHASHI Tamotsu for pointing out these ones I missed.
+
+2015-09-13 14:41 +0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (e85eda4ee425)
+
+ * po/Makefile.in.in, po/bg.po, po/hu.po, po/ko.po, po/pt_BR.po,
+ po/uk.po: Enable msgfmt translation check flag -c.
+
+ Fix discovered translation format string errors.
+
+2015-09-13 11:47 +0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (6eb6b41f5d45)
+
+ * compose.c, crypt-gpgme.c, curs_main.c, edit.c, editmsg.c,
+ imap/message.c, mutt_ssl.c, muttlib.c, pgp.c, send.c, smime.c: Add
+ translation comments and improvements.
+
+ These were suggested by TAKAHASHI Tamotsu.
+
+2015-09-12 11:25 +0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (1a281a527cb7)
+
+ * crypt-gpgme.c: Improve translation string in crypt-gpgme.c
+
+ Combine into a single buffer to make the translation easier. Also,
+ mark a couple todos for alignment problems.
+
+2015-09-06 16:31 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (2dac9fa02842)
+
+ * imap/browse.c: Fix double-decode during IMAP browse.
+
+ cmd_parse_list() already calls imap_unmunge_mbox_name() on the
+ mailbox names returned from the server. However,
+ browse_add_list_result() was taking those mailbox names and passing
+ them to imap_add_folder(), which was calling
+ imap_unmunge_mbox_name() yet again.
+
+ The reason is that imap_browse() was directly calling
+ imap_add_folder() too, passing in a previously encoded "mbox" name.
+ After looking carefully at the code, I could find no reason that
+ mbox needed to be encoded outside of the LIST commands.. Therefore I
+ changed imap_browse() to call imap_munge_mbox_name() on mbox for the
+ two LIST commands generated from it instead, and removed the
+ imap_unmunge_mbox_name() call inside imap_add_folder().
+
+2015-09-06 07:41 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (c6a6b7d3b83d)
+
+ * merge stable
+
+2015-09-06 07:40 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (40c47fcc9d17)
+
+ * mx.c: Fix use after free of ctx->last_tag. (closes #3775)
+
+ When using imap to access gmail, tagging and saving messages to "all
+ mail" and pressing <sync-mailbox> can result in the call path:
+ mx_check_mailbox() imap_check_mailbox() imap_cmd_finish()
+ imap_expunge_mailbox() mx_update_tables() followed by:
+ mx_sync_mailbox()
+
+ The HEADER pointed to by ctx->last_tag will be removed and FREE'ed
+ in mx_update_tables(), but will subsequently be accessed in
+ mx_sync_mailbox().
+
+ This patch simply sets ctx->last_tag=NULL if it is freed inside
+ mx_update_tables().
+
+ Thanks to Peter Lekensteyn for the bug report and ASAN report.
+
+2015-09-05 19:55 -0700 Morten Bo Johansen <mbj@spamcop.net> (58cbc3235db6)
+
+ * po/da.po: Updated Danish translation.
+
+2014-07-17 16:05 +0200 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (bd2c2a6058a7)
+
+ * imap/browse.c, imap/command.c, imap/imap.c, imap/imap_private.h,
+ imap/message.c, imap/utf7.c, imap/util.c: Add support for utf-8
+ mailboxes in imap.
+
+ This adds support for RFC6855 to imap/*.c.
+
+ Thanks to Arnt Gulbrandsen for the original patch.
+
+2015-09-02 18:14 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (5700b43f1e5b)
+
+ * crypt-gpgme.c: merge stable
+
+2015-09-02 18:11 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (f675e853af12)
+
+ * crypt-gpgme.c: Add time_t conversion to fix gpgme segfault on
+ OpenBSD.
+
+ time_t isn't the same size as gpgme_subkey_t->timestamp on OpenBSD.
+ Passing &subkey->timestamp to localtime was therefore passing an
+ address to the wrong size int and was causing a segfault.
+
+ Thanks to Hannes Wenzel for reporting the bug and providing a patch.
+
+2015-09-02 15:02 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (8bbcfa2af7b6)
+
+ * crypt-gpgme.c, pgp.c, smime.c: Add L10N messages for the pgp/smime
+ send menus.
+
+ This documents the 'f' "forget it" choice for translators.
+
+ Thanks to Benno Schulenberg for pointing this out and for the
+ original patch.
+
+2015-09-02 14:43 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (f7859d96006c)
+
+ * alias.c, curs_main.c, doc/devel-notes.txt, po/Makefile.in.in: Flag
+ translator comments using L10N.
+
+ Add comment to devel-notes.txt documentation.
+
+2015-08-31 09:32 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (62730ecbc17d)
+
+ * mkinstalldirs: merge default into stable
+
+2015-08-30 10:27 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (2f0d516fc638)
+
+ * .hgsigs: mutt-1.5.24 signed
+
+2015-08-30 10:26 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (a494c8f932fa)
+
+ * .hgtags: Added tag mutt-1-5-24-rel for changeset 08e81162482f
+
+2015-08-30 10:26 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (08e81162482f)
+
+ * ChangeLog, VERSION, po/bg.po, po/ca.po, po/cs.po, po/da.po,
+ po/de.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/et.po, po/eu.po,
+ po/fr.po, po/ga.po, po/gl.po, po/hu.po, po/id.po, po/it.po,
+ po/ja.po, po/ko.po, po/lt.po, po/nl.po, po/pl.po, po/pt_BR.po,
+ po/ru.po, po/sk.po, po/sv.po, po/tr.po, po/uk.po, po/zh_CN.po,
+ po/zh_TW.po: automatic post-release commit for mutt-1.5.24
+
2015-08-30 10:21 -0700 Benno Schulenberg <i18n@benno.vertaalt.nl> (d9b1c4b6662f)
* po/eo.po: Partially updated Esperanto translation.
The keys used are:
!: modified feature, -: deleted feature, +: new feature
-1.6.0 (unreleased):
+1.6.0 (2016-04-04):
+ Enabled utf-8 mailbox support for IMAP.
+ New expandos %r and %R for comma separated list of To: and Cc:
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Ïàðîëà çà %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Èçõîä"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Èçòð."
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
msgid "Undel"
msgstr "Âúçñò."
msgid "Select"
msgstr "Èçáîð"
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
-#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
+#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
msgid "Help"
msgstr "Ïîìîù"
msgid "Aliases"
msgstr "Ïñåâäîíèìè"
-#. add a new alias
+#. L10N: prompt to add a new alias
#: alias.c:260
msgid "Alias as: "
msgstr "Ïñåâäîíèì çà àäðåñíàòà êíèãà:"
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Íÿìà øàáëîí ñ òîâà èìå. Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?"
-#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:126
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Çàïèñúò \"compose\" â mailcap èçèñêâà %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
-#: curs_lib.c:555
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:569
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèåòî íà \"%s\"!"
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Â mailcap ëèïñâà çàïèñ \"compose\" çà %s. Ñúçäàâàíå íà ïðàçåí ôàéë."
-#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:258
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgid "New mail in "
msgstr "Íîâè ïèñìà â "
-#: color.c:327
+#: color.c:328
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: òåðìèíàëúò íå ïîääúðæà öâåòîâå"
-#: color.c:333
+#: color.c:334
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: íÿìà òàêúâ öâÿò"
-#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
+#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: íÿìà òàêúâ îáåêò"
-#: color.c:392
+#: color.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: êîìàíäàòà å âàëèäíà ñàìî çà èíäåêñåí îáåêò"
-#: color.c:400
+#: color.c:419
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
-#: color.c:573
+#: color.c:592
msgid "Missing arguments."
msgstr "Ëèïñâàùè àðãóìåíòè."
-#: color.c:612 color.c:623
+#: color.c:631 color.c:642
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
-#: color.c:646
+#: color.c:665
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
-#: color.c:666
+#: color.c:685
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: íÿìà òàêúâ àòðèáóò"
-#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
+#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917
msgid "too few arguments"
msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
-#: color.c:715 hook.c:83
+#: color.c:734 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
-#: color.c:731
+#: color.c:750
msgid "default colors not supported"
msgstr "ñòàíäàðòíèòå öâåòîâå íå ñå ïîääúðæàò"
-#. find out whether or not the verify signature
#: commands.c:90
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïîòâúðäèòå èñòèííîñòòà íà PGP-ïîäïèñà?"
msgid "Abort"
msgstr "Îòêàç"
-#: compose.c:94 compose.c:680
+#: compose.c:94 compose.c:685
msgid "Attach file"
msgstr "Ïðèëàãàíå íà ôàéë"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Íå ìîæå äà èçòðèåòå åäèíñòâåíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî."
-#: compose.c:611 send.c:1661
+#: compose.c:613 send.c:1680
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Ëîø IDN â \"%s\": '%s'"
-#: compose.c:696
+#: compose.c:701
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Ïðèëàãàíå íà èçáðàíèòå ôàéëîâå..."
-#: compose.c:708
+#: compose.c:713
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Ïðèëàãàíåòî íà %s å íåâúçìîæíî!"
-#: compose.c:727
+#: compose.c:732
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ, îò êîÿòî äà áúäå ïðèëîæåíî ïèñìî"
-#: compose.c:765
+#: compose.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %s"
+msgstr "Ãðåøêà ïðè çàêëþ÷âàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
+
+#: compose.c:770
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Â òàçè êóòèÿ íÿìà ïèñìà."
-#: compose.c:774
+#: compose.c:779
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Ìàðêèðàéòå ïèñìàòà, êîèòî èñêàòå äà ïðèëîæèòå!"
-#: compose.c:806
+#: compose.c:811
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Ïðèëàãàíåòî å íåâúçìîæíî!"
-#: compose.c:857
+#: compose.c:862
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Ïðîìÿíàòà íà êîäèðàíåòî çàñÿãà ñàìî òåêñòîâèòå ïðèëîæåíèÿ."
-#: compose.c:862
+#: compose.c:867
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Òîâà ïðèëîæåíèå íÿìà äà áúäå ïðåêîäèðàíî."
-#: compose.c:864
+#: compose.c:869
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Òîâà ïðèëîæåíèå ùå áúäå ïðåêîäèðàíî."
-#: compose.c:939
+#: compose.c:944
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Èçáðàíî å íåâàëèäíî êîäèðàíå."
-#: compose.c:965
+#: compose.c:970
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïàçèòå êîïèå îò òîâà ïèñìî?"
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1026
msgid "Rename to: "
msgstr "Ïðåèìåíóâàíå â: "
-#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#. L10N:
+#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
+#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s: %s"
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1060
msgid "New file: "
msgstr "Íîâ ôàéë: "
-#: compose.c:1066
+#: compose.c:1073
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Ïîëåòî Content-Type èìà ôîðìàòà áàçîâ-òèï/ïîäòèï"
-#: compose.c:1072
+#: compose.c:1079
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Íåïîçíàò Content-Type %s"
-#: compose.c:1085
+#: compose.c:1092
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ôàéëà %s"
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1100
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ïðèëîæåíèåòî"
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1161
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå ÷åðíîâàòà?"
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1225
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Çàïèñ íà ïèñìîòî â ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: compose.c:1216
+#: compose.c:1228
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Çàïèñâàíå íà ïèñìîòî â %s ..."
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1237
msgid "Message written."
msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî."
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1251
#, fuzzy
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? "
-#: compose.c:1264
+#: compose.c:1284
#, fuzzy
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? "
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà âðåìåíåí ôàéë"
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1368
+#: crypt-gpgme.c:1370
msgid "aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1380
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1390
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?"
-#: crypt-gpgme.c:1456
-msgid "Error getting key information for KeyID "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1458
-msgid ": "
+#: crypt-gpgme.c:1462
+#, c-format
+msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr ""
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
+#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
msgid "Good signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1472
+#: crypt-gpgme.c:1476
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1492
msgid "Problem signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#. L10N:
+#. This is trying to match the width of the
+#. "Problem signature from:" translation just above.
+#: crypt-gpgme.c:1499
msgid " expires: "
msgstr ""
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
+#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1551
+#: crypt-gpgme.c:1558
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1600
+#: crypt-gpgme.c:1607
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1629
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
+#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå äàííè --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1725
+#: crypt-gpgme.c:1732
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2246
+#: crypt-gpgme.c:2255
#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2431
+#: crypt-gpgme.c:2441
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2476
+#: crypt-gpgme.c:2486
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ ÁËÎÊ Ñ ÏÓÁËÈ×ÅÍ PGP-ÊËÞ× --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
+#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎ ÏÈÑÌÎ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
+#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎÒÎ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
+#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ ÁËÎÊÀ Ñ ÏÓÁËÈ×ÍÈß PGP-ÊËÞ× --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
+#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎÒÎ ÏÈÑÌÎ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Ãðåøêà: íà÷àëîòî íà PGP-ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíî! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
+#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2599
+#: crypt-gpgme.c:2609
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
+#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2622
+#: crypt-gpgme.c:2632
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
+#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2665
+#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
+
+#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî."
+
+#: crypt-gpgme.c:2682
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2666
+#: crypt-gpgme.c:2683
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2696
+#: crypt-gpgme.c:2713
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2714
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3281
+#: crypt-gpgme.c:3298
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3283
+#: crypt-gpgme.c:3300
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3288
+#: crypt-gpgme.c:3305
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#. L10N:
+#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
+#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
+#. Your language may vary.
+#: crypt-gpgme.c:3388
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3388
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Íåâàëèäåí "
-#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Øèôðîâàíå"
-#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
-#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
+#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí"
-#: crypt-gpgme.c:3473
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3500
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3481
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3509
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3529
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3504
+#: crypt-gpgme.c:3533
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "Àíóëèðàí "
-#: crypt-gpgme.c:3514
+#: crypt-gpgme.c:3543
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Èçòåêúë "
-#: crypt-gpgme.c:3519
+#: crypt-gpgme.c:3548
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3606
+#: crypt-gpgme.c:3639
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..."
-#: crypt-gpgme.c:3632
+#: crypt-gpgme.c:3665
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3642
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:3675
+#, fuzzy
+msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
+msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3769
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
+#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3952
+#: crypt-gpgme.c:3985
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè."
-#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
+#: smime.c:434
msgid "Exit "
msgstr "Èçõîä"
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
msgid "Select "
msgstr "Èçáîð "
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Ïðîâåðêà íà êëþ÷ "
-#: crypt-gpgme.c:4002
+#: crypt-gpgme.c:4035
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4004
+#: crypt-gpgme.c:4037
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4006
+#: crypt-gpgme.c:4039
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4008
+#: crypt-gpgme.c:4041
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4011
+#. L10N:
+#. %1$s is one of the previous four entries.
+#. %2$s is an address.
+#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
+#: crypt-gpgme.c:4048
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4013
+#. L10N:
+#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
+#: crypt-gpgme.c:4052
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr ""
"Òîçè êëþ÷ íå ìîæå äà áúäå èçïîëçâàí, çàùîòî å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè "
"àíóëèðàí."
-#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè àíóëèðàí."
-#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
+#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ íåäåôèíèðàíà âàëèäíîñò."
-#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð íå íå å âàëèäåí."
-#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ îãðàíè÷åíà âàëèäíîñò."
-#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Äåéñòâèòåëíî ëè èñêàòå äà èçïîëçâàòå òîçè êëþ÷?"
-#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Òúðñåíå íà êëþ÷îâå, îòãîâàðÿùè íà \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
+#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð çà %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Ìîëÿ, âúâåäåòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð: "
-#: crypt-gpgme.c:4575
+#: crypt-gpgme.c:4614
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
-#: crypt-gpgme.c:4591
+#. L10N:
+#. MIME description for exported (attached) keys.
+#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
+#. but it may be safer to keep it untranslated.
+#: crypt-gpgme.c:4634
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "PGP êëþ÷ %s."
-#: crypt-gpgme.c:4633
+#: crypt-gpgme.c:4676
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4641
+#: crypt-gpgme.c:4684
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4678
+#: crypt-gpgme.c:4721
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
-#: crypt-gpgme.c:4679
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: crypt-gpgme.c:4726
msgid "sapfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4731
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4732
msgid "samfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4697
+#: crypt-gpgme.c:4744
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
-#: crypt-gpgme.c:4698
+#: crypt-gpgme.c:4745
#, fuzzy
msgid "esabpfco"
msgstr "eswabf"
-#: crypt-gpgme.c:4703
+#: crypt-gpgme.c:4750
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
-#: crypt-gpgme.c:4704
+#: crypt-gpgme.c:4751
#, fuzzy
msgid "esabmfco"
msgstr "eswabf"
-#: crypt-gpgme.c:4715
+#: crypt-gpgme.c:4762
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
-#: crypt-gpgme.c:4716
+#: crypt-gpgme.c:4763
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "eswabf"
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4768
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4769
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "eswabf"
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
+#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
msgid "Sign as: "
msgstr "Ïîäïèñ êàòî: "
-#: crypt-gpgme.c:4882
+#: crypt-gpgme.c:4929
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4885
+#: crypt-gpgme.c:4932
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà ïðî÷èò íà çàãëàâíàòà èíôîðìàöèÿ."
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Ïàðîëèòå ñà çàáðàâåíè."
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:149
+msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:151
+msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..."
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:155
+#: crypt.c:167
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
-#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1590
+#: crypt.c:169 send.c:1608
msgid "Mail not sent."
msgstr "Ïèñìîòî íå å èçïðàòåíî."
-#: crypt.c:469
+#: crypt.c:482
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "S/MIME ïèñìà áåç óêàçàíèå çà ñúäúðæàíèåòî èì íå ñå ïîääúðæàò."
-#: crypt.c:689 crypt.c:733
+#: crypt.c:702 crypt.c:746
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà PGP êëþ÷îâå...\n"
-#: crypt.c:713 crypt.c:753
+#: crypt.c:726 crypt.c:766
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà S/MIME ñåðòèôèêàòè...\n"
-#: crypt.c:920
+#: crypt.c:913
+#, c-format
msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Ãðåøêà: Ïðîòèâîðå÷èâà multipart/signed ñòðóêòóðà! --]\n"
+"[-- Ãðåøêà: Íåïîçíàò multipart/signed ïðîòîêîë %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:941
-#, c-format
+#: crypt.c:947
msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Ãðåøêà: Íåïîçíàò multipart/signed ïðîòîêîë %s! --]\n"
+"[-- Ãðåøêà: Ïðîòèâîðå÷èâà multipart/signed ñòðóêòóðà! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:980
+#: crypt.c:986
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Ïðåäóïðåæäåíèå: %s/%s-ïîäïèñè íå ìîãàò äà áúäàò ïðîâåðÿâàíè. --]\n"
"\n"
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:992
+#: crypt.c:998
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:998
+#: crypt.c:1004
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Ïðåäóïðåæäåíèå: íå ìîãàò äà áúäàò íàìåðåíè ïîäïèñè. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1004
+#: crypt.c:1010
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..."
-#: curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:210
msgid "yes"
msgstr "yes"
-#: curs_lib.c:197
+#: curs_lib.c:211
msgid "no"
msgstr "no"
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:304
+#: curs_lib.c:318
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?"
-#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
msgid "unknown error"
msgstr "íåïîçíàòà ãðåøêà"
-#: curs_lib.c:527
+#: curs_lib.c:541
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Íàòèñíåòå íÿêîé êëàâèø..."
-#: curs_lib.c:572
+#: curs_lib.c:586
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (èçïîëçâàéòå'?' çà èçáîð îò ñïèñúê): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Íÿìà îòâîðåíà ïîùåíñêà êóòèÿ."
msgid "There are no messages."
msgstr "Íÿìà ïèñìà."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå."
msgid "No visible messages."
msgstr "Íÿìà âèäèìè ïèñìà."
-#: curs_main.c:96 pager.c:82
+#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
+#: curs_main.c:97 pager.c:83
#, c-format
-msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
+msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:328
+#: curs_main.c:327
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr ""
"Ðåæèìúò íà çàùèòåíàòà îò çàïèñ ïîùåíñêà êóòèÿ íå ìîæå äà áúäå ïðîìåíåí!"
-#: curs_main.c:335
+#: curs_main.c:334
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ ùå áúäàò çàïèñàíè ïðè íàïóñêàíåòî é."
-#: curs_main.c:340
+#: curs_main.c:339
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ íÿìà äà áúäàò çàïèñàíè."
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:481
msgid "Quit"
msgstr "Èçõîä"
-#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Çàïèñ"
-#: curs_main.c:486 query.c:49
+#: curs_main.c:485 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Íîâî"
-#: curs_main.c:487 pager.c:1539
+#: curs_main.c:486 pager.c:1540
msgid "Reply"
msgstr "Îòãîâîð"
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:487
msgid "Group"
msgstr "Ãðóï. îòã."
-#: curs_main.c:572
+#: curs_main.c:571
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà. Ìàðêèðîâêèòå ìîæå äà ñà "
"îñòàðåëè."
-#: curs_main.c:575
+#: curs_main.c:574
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Íîâè ïèñìà â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ."
-#: curs_main.c:579
+#: curs_main.c:578
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà."
-#: curs_main.c:701
+#: curs_main.c:700
msgid "No tagged messages."
msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà."
-#: curs_main.c:737 menu.c:911
+#: curs_main.c:731 menu.c:907
msgid "Nothing to do."
msgstr "Íÿìà êàêâî äà ñå ïðàâè."
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:817
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ñêîê êúì ïèñìî íîìåð: "
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:823
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Àðãóìåíòúò òðÿáâà äà áúäå íîìåð íà ïèñìî."
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:855
msgid "That message is not visible."
msgstr "Òîâà ïèñìî íå å âèäèìî."
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:858
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ãðåøåí íîìåð íà ïèñìî."
-#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
#, fuzzy
-msgid "delete message(s)"
+msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
-#: curs_main.c:880
+#: curs_main.c:875
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Èçòðèâàíå íà ïèñìà ïî øàáëîí: "
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:897
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Íÿìà àêòèâåí îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí."
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:907
+#. L10N: ask for a limit to apply
+#: curs_main.c:902
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Îãðàíè÷àâàíå: %s"
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:912
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Îãðàíè÷àâàíå äî ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
-#: curs_main.c:939
+#: curs_main.c:934
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:951 pager.c:1938
+#: curs_main.c:946 pager.c:1939
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?"
-#: curs_main.c:1041
+#: curs_main.c:1036
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Ìàðêèðàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
-#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
#, fuzzy
-msgid "undelete message(s)"
+msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
-#: curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1048
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Âúçñòàíîâÿâàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1056
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1082
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì IMAP ñúðâúð..."
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1164
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå"
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1166
msgid "Open mailbox"
msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1176
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
-#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ."
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1303
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå Mutt áåç äà çàïèøåòå ïðîìåíèòå?"
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
+#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Ïîêàçâàíåòî íà íèøêè íå å âêëþ÷åíî."
-#: curs_main.c:1337
+#: curs_main.c:1333
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1348
+#: curs_main.c:1344
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1357
-msgid "link threads"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1354
+msgid "Cannot link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1362
+#: curs_main.c:1359
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1361
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå"
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1373
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1376
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
+#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
msgid "You are on the last message."
msgstr "Òîâà å ïîñëåäíîòî ïèñìî."
-#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
+#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
-#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
msgid "You are on the first message."
msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî."
-#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòãîðå."
-#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòäîëó."
#: curs_main.c:1608
-msgid "No new messages"
+#, fuzzy
+msgid "No new messages in this limited view."
+msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä"
+
+#: curs_main.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "No new messages."
msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà."
-#: curs_main.c:1608
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Íÿìà íåïðî÷åòåíè ïèñìà"
+#: curs_main.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages in this limited view."
+msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä"
-#: curs_main.c:1609
-msgid " in this limited view"
-msgstr " â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä"
+#: curs_main.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Íÿìà íåïðî÷åòåíè ïèñìà"
-#: curs_main.c:1625
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1635
#, fuzzy
-msgid "flag message"
+msgid "Cannot flag message"
msgstr "ïîêàçâà ïèñìî"
-#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
-msgid "toggle new"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1739
+#: curs_main.c:1750
msgid "No more threads."
msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íèøêè."
-#: curs_main.c:1741
+#: curs_main.c:1752
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Òîâà å ïúðâàòà íèøêà."
-#: curs_main.c:1822
+#: curs_main.c:1833
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Íèøêàòà ñúäúðæà íåïðî÷åòåíè ïèñìà."
-#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
#, fuzzy
-msgid "delete message"
+msgid "Cannot delete message"
msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
-#: curs_main.c:1998
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2012
#, fuzzy
-msgid "edit message"
-msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî"
+msgid "Cannot edit message"
+msgstr "Íåâúçìîæåí çàïèñ íà ïèñìî"
-#: curs_main.c:2129
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2144
#, fuzzy
-msgid "mark message(s) as read"
+msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà"
-#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
#, fuzzy
-msgid "undelete message"
+msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
#: edit.c:41
#, fuzzy
msgid ""
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Ïèñìîòî ñúäúðæà:\n"
-#: edit.c:396 edit.c:453
+#. L10N:
+#. This entry is shown AFTER the message content,
+#. not IN the middle of the content.
+#. So it doesn't mean "(message will continue)"
+#. but means "(press any key to continue using mutt)".
+#: edit.c:401 edit.c:458
msgid "(continue)\n"
msgstr "(ïî-íàòàòúê)\n"
-#: edit.c:409
+#: edit.c:414
msgid "missing filename.\n"
msgstr "ëèïñâà èìå íà ôàéë.\n"
-#: edit.c:429
+#: edit.c:434
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Â ïèñìîòî íÿìà ðåäîâå.\n"
-#: edit.c:446
+#: edit.c:451
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "Ëîø IDN â %s: '%s'\n"
-#: edit.c:464
+#: edit.c:469
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà íà ðåäàêòîðà (èçïîëçâàéòå~? çà ïîìîù)\n"
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà: %s"
-#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
+#. L10N: %s is from strerror(errno)
+#: editmsg.c:150 editmsg.c:178
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Ãðåøêà ïðè äîáàâÿíåòî íà ïèñìî êúì ïîùåíñêàòà êóòèÿ: %s"
-#: editmsg.c:208
+#: editmsg.c:209
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Ãðåøêà. Çàïàçâàíå íà âðåìåííèÿ ôàéë: %s"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Íå ìîæå äà èçòðèåòå %s îò %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
msgid "No authenticators available"
msgstr "Íÿìà íàëè÷íè èäåíòèôèêàòîðè."
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "Íåóñïåøíà CRAM-MD5 èäåíòèôèêàöèÿ."
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:144
+#: imap/auth_gss.c:145
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:309
+#: imap/auth_gss.c:312
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "Íåóñïåøíà GSSAPI èäåíòèôèêàöèÿ."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN å èçêëþ÷åí íà òîçè ñúðâúð."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
msgid "Logging in..."
msgstr "Âêëþ÷âàíå..."
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
msgid "Login failed."
msgstr "Íåóñïåøíî âêëþ÷âàíå."
-#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s íå å âàëèäíà IMAP ïúòåêà"
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Çàïèòâàíå çà ñïèñúêà îò ïîùåíñêè êóòèè..."
-#: imap/browse.c:191
+#: imap/browse.c:189
msgid "No such folder"
msgstr "Íÿìà òàêàâà ïàïêà"
-#: imap/browse.c:280
+#: imap/browse.c:278
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ: "
-#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ òðÿáâà äà èìà èìå."
-#: imap/browse.c:293
+#: imap/browse.c:291
msgid "Mailbox created."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà."
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ: "
-#: imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:351
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà."
-#: imap/command.c:444
+#: imap/command.c:446
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàòâîðåíà."
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Òîçè IMAP-ñúðâúð å îñòàðÿë. Mutt íÿìà äà ðàáîòè ñ íåãî."
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà óñòàíîâèòå ñèãóðíà âðúçêà ñ TLS?"
-#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíà TSL âðúçêà"
-#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:598
+#: imap/imap.c:601
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Èçáèðàíå íà %s..."
-#: imap/imap.c:753
+#: imap/imap.c:756
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
+#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?"
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1183
msgid "Expunge failed"
msgstr "Íåóñïåøíî ïðåìàõâàíå"
-#: imap/imap.c:1190
+#: imap/imap.c:1195
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..."
-#: imap/imap.c:1222
+#: imap/imap.c:1227
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Çàïèñ íà ìàðêèðîâêèòå íà ïèñìîòî... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1282
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1290
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ðàç÷èòàíå íà àäðåñúò!"
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1313
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà..."
-#: imap/imap.c:1306
+#: imap/imap.c:1318
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbo: íåóñïåøåí EXPUNGE"
-#: imap/imap.c:1756
+#: imap/imap.c:1768
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1827
+#: imap/imap.c:1839
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Íåâàëèäíî èìå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1863
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..."
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1865
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..."
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1875
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..."
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1877
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..."
-#. Unable to fetch headers for lower versions
#: imap/message.c:98
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë %s"
-#: imap/message.c:140
+#. L10N:
+#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
+#: imap/message.c:142
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:230 pop.c:281
+#: imap/message.c:232 pop.c:281
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
+#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
msgid "Fetching message..."
msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..."
-#: imap/message.c:487 pop.c:567
+#: imap/message.c:489 pop.c:567
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"Íåâàëèäåí èíäåêñ íà ïèñìî. Îïèòàéòå äà îòâîðèòå îòíîâî ïîùåíñêàòà êóòèÿ."
-#: imap/message.c:642
+#: imap/message.c:644
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Çàðåæäàíå íà ïèñìî íà ñúðâúðà ..."
-#: imap/message.c:823
+#: imap/message.c:825
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Êîïèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ â %s..."
-#: imap/message.c:827
+#: imap/message.c:829
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Êîïèðàíå íà %d-òî ñúîáùåíèå â %s..."
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Ãðåøêà â %s, ðåä %d: %s"
-#. the muttrc source keyword
#: init.c:2295
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ãðåøêè â %s"
#: init.c:2296
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: âìúêâàíåòî å ïðåêúñíàòî ïîðàäè òâúðäå ìíîãî ãðåøêè â %s"
#: init.c:2310
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
-#: init.c:2935
+#: init.c:2936
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ëè÷íàòà Âè äèðåêòîðèÿ íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà"
-#: init.c:2943
+#: init.c:2944
msgid "unable to determine username"
msgstr "ïîòðåáèòåëñêîòî Âè èìå íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíî"
-#: init.c:3181
+#: init.c:2970
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "ïîòðåáèòåëñêîòî Âè èìå íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíî"
+
+#: init.c:3214
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3191
+#: init.c:3224
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
-#: keymap.c:532
+#: keymap.c:534
+msgid "Macros are currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:541
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Îòêðèò å öèêúë îò ìàêðîñè."
-#: keymap.c:833 keymap.c:841
+#: keymap.c:842 keymap.c:850
msgid "Key is not bound."
msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ."
-#: keymap.c:845
+#: keymap.c:854
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ. Èçïîëçâàéòå '%s' çà ïîìîù."
-#: keymap.c:856
+#: keymap.c:865
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:895
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: íÿìà òàêîâà ìåíþ"
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:910
msgid "null key sequence"
msgstr "ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè"
-#: keymap.c:988
+#: keymap.c:997
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
-#: keymap.c:1011
+#: keymap.c:1020
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: íåïîçíàòà ôóíêöèÿ"
-#: keymap.c:1035
+#: keymap.c:1044
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè"
-#: keymap.c:1046
+#: keymap.c:1055
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
-#: keymap.c:1082
+#: keymap.c:1091
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: ëèïñâàò àðãóìåíòè"
-#: keymap.c:1102
+#: keymap.c:1111
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: íÿìà òàêàâà ôóíêöèÿ"
-#: keymap.c:1123
+#: keymap.c:1132
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâå (^G çà ïðåêúñâàíå): "
-#: keymap.c:1128
+#: keymap.c:1137
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Ñèìâîë = %s, Îñìè÷íî = %o, Äåñåòè÷íî = %d"
#: main.c:69
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
#: main.c:75
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
+"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
"\n"
"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
"and suggestions.\n"
msgstr ""
-#: main.c:88
+#: main.c:89
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
-#: main.c:98
+#: main.c:99
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:115
+#: main.c:116
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+" mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
"<file> [...] --] <addr> [...]\n"
" mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
"<addr> [...] < message\n"
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-#: main.c:124
+#: main.c:125
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
-#: main.c:133
+#: main.c:134
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:136
+#: main.c:137
#, fuzzy
msgid ""
+" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
"îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n"
" -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò"
-#: main.c:145
+#: main.c:147
#, fuzzy
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
"îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n"
" -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò"
-#: main.c:226
+#: main.c:228
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Îïöèè ïðè êîìïèëàöèÿ:"
-#: main.c:530
+#: main.c:532
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà."
-#: main.c:666
+#: main.c:669
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
msgstr "Ãðåøêà: '%s' å íåâàëèäåí IDN."
-#: main.c:669
+#: main.c:672
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debugging íà íèâî %d.\n"
-#: main.c:671
+#: main.c:674
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "Îïöèÿòà DEBUG íå å å äåôèíèðàíà ïðè êîìïèëàöèÿ è å èãíîðèðàíà.\n"
-#: main.c:841
+#: main.c:848
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s íå ñúùåñòâóâà. Äà áúäå ëè ñúçäàäåí?"
-#: main.c:845
+#: main.c:852
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s: %s."
-#: main.c:882
+#: main.c:891
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr ""
-#: main.c:894
+#: main.c:903
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè.\n"
-#: main.c:991
+#: main.c:929
+msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1082
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíå íà ôàéëà.\n"
-#: main.c:1014
+#: main.c:1162
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
-#: main.c:1023
+#: main.c:1171
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Íå ñà äåôèíèðàíè âõîäíè ïîùåíñêè êóòèè."
-#: main.c:1051
+#: main.c:1199
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðàçíà."
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïîâðåäåíà!"
-#: mbox.c:751 mbox.c:1007
+#: mbox.c:751 mbox.c:1011
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr ""
"Íåïîïðàâèìà ãðåøêà! Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè çàêëþ÷âàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted. This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
#: mbox.c:803
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
msgid "Committing changes..."
msgstr "Ñúõðàíÿâàíå íà ïðîìåíèòå..."
-#: mbox.c:993
+#: mbox.c:997
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ! Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàïèñàíà ÷àñòè÷íî â %s"
-#: mbox.c:1055
+#: mbox.c:1059
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
-#: mbox.c:1091
+#: mbox.c:1095
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..."
-#: menu.c:420
+#: menu.c:418
msgid "Jump to: "
msgstr "Ñêîê êúì: "
-#: menu.c:429
+#: menu.c:427
msgid "Invalid index number."
msgstr "Íåâàëèäåí íîìåð íà èíäåêñ."
-#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
-#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
+#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
+#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
msgid "No entries."
msgstr "Íÿìà âïèñâàíèÿ."
-#: menu.c:451
+#: menu.c:449
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàäîëó ïîâå÷å."
-#: menu.c:469
+#: menu.c:467
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàãîðå ïîâå÷å."
-#: menu.c:512
+#: menu.c:510
msgid "You are on the first page."
msgstr "Òîâà å ïúðâàòà ñòðàíèöà."
-#: menu.c:513
+#: menu.c:511
msgid "You are on the last page."
msgstr "Òîâà å ïîñëåäíàòà ñòðàíèöà."
-#: menu.c:648
+#: menu.c:646
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Òîâà å ïîñëåäíèÿò çàïèñ."
-#: menu.c:659
+#: menu.c:657
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Òîâà å ïúðâèÿò çàïèñ."
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
msgid "Search for: "
msgstr "Òúðñåíå: "
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: "
-#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
+#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
msgid "Not found."
msgstr "Íÿìà ðåçóëòàòè îò òúðñåíåòî."
-#: menu.c:900
+#: menu.c:901
msgid "No tagged entries."
msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè çàïèñè."
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1001
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Çà òîâà ìåíþ íå å èìïëåìåíòèðàíî òúðñåíå."
-#: menu.c:1010
+#: menu.c:1006
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Ñêîêîâåòå íå ñà èìïëåìåíòèðàíè çà äèàëîçè."
-#: menu.c:1051
+#: menu.c:1047
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Ìàðêèðàíåòî íå ñå ïîääúðæà."
msgstr "%s èìà íåñèãóðíè ïðàâà çà äîñòúï!"
#: mutt_ssl.c:276
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+#, fuzzy
+msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
msgstr "SSL å èçêëþ÷åí ïîðàäè ëèïñà íà äîñòàòú÷íî åíòðîïèÿ"
#: mutt_ssl.c:409
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò"
-#: mutt_ssl.c:435
+#. L10N:
+#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
+#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
+#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
+#: mutt_ssl.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:537
+#: mutt_ssl.c:541
msgid "Unknown"
msgstr "íåèçâåñòíî"
-#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[ãðåøêà ïðè ïðåñìÿòàíå]"
-#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[íåâàëèäíà äàòà]"
-#: mutt_ssl.c:708
+#: mutt_ssl.c:712
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí"
-#: mutt_ssl.c:715
+#: mutt_ssl.c:719
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
-#: mutt_ssl.c:837
+#: mutt_ssl.c:841
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò"
-#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
+#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò"
-#: mutt_ssl.c:870
+#: mutt_ssl.c:874
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr "Ïðèòåæàòåëÿò íà S/MIME ñåðòèôèêàòà íå ñúâïàäà ñ ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî."
-#: mutt_ssl.c:911
+#: mutt_ssl.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí"
-#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò ïðèíàäëåæè íà:"
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å èçäàäåí îò:"
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å âàëèäåí"
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " îò %s"
-#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " äî %s"
-#: mutt_ssl.c:1022
+#: mutt_ssl.c:1026
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
-#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o), ïðèåìàíå âèíàãè(a)"
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o)"
-#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ñåðòèôèêàòúò íå ìîæå äà áúäå çàïàçåí"
-#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Ãðåøêà â êîìóíèêàöèÿòà ñ %s (%s)"
-#: muttlib.c:971
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:974
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ? [(y) äà, (n) íå, (a) "
"âñè÷êè]"
-#: muttlib.c:971
+#: muttlib.c:974
msgid "yna"
msgstr "yna"
-#: muttlib.c:987
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:993
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ?"
-#: muttlib.c:991
+#: muttlib.c:997
msgid "File under directory: "
msgstr "Ôàéë â òàçè äèðåêòîðèÿ: "
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Ôàéëúò ñúùåñòâóâà. Ïðåçàïèñ(o), äîáàâÿíå(a) èëè îòêàç(c)?"
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1501
+#: muttlib.c:1507
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Çàïèñ íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî."
-#: muttlib.c:1510
+#: muttlib.c:1516
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà äîáàâèòå ïèñìàòà êúì %s?"
-#: muttlib.c:1522
+#: muttlib.c:1528
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ!"
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðåìåñòèòå ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s?"
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå %d-òî îòáåëÿçàíî çà èçòðèâàíå ïèñìî?"
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå %d îòáåëÿçàíè çà èçòðèâàíå ïèñìà?"
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Ïðåìåñòâàíå íà ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s..."
-#: mx.c:932 mx.c:1102
+#: mx.c:932 mx.c:1109
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å íåïðîìåíåíà."
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "çàïàçåíè: %d; ïðåìåñòåíè: %d; èçòðèòè: %d"
-#: mx.c:975 mx.c:1154
+#: mx.c:975 mx.c:1161
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "çàïàçåíè: %d; èçòðèòè: %d"
-#: mx.c:1086
+#: mx.c:1093
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Íàòèñíåòå '%s' çà âêëþ÷âàíå/èçêëþ÷âàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ"
-#: mx.c:1088
+#: mx.c:1095
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Èçïîëçâàéòå 'toggle-write' çà ðåàêòèâèðàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ!"
-#: mx.c:1090
+#: mx.c:1097
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå. %s"
-#: mx.c:1148
+#: mx.c:1155
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å îòáåëÿçàíà."
-#: mx.c:1467
+#: mx.c:1474
msgid "Can't write message"
msgstr "Íåâúçìîæåí çàïèñ íà ïèñìî"
-#: mx.c:1506
+#: mx.c:1513
#, fuzzy
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Integer overflow -- çàäåëÿíåòî íà ïàìåò å íåâúçìîæíî."
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
msgid "PrevPg"
msgstr "Ïðåä. ñòð."
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1534
msgid "NextPg"
msgstr "Ñëåäâ. ñòð."
-#: pager.c:1537
+#: pager.c:1538
msgid "View Attachm."
msgstr "Ïðèëîæåíèÿ"
-#: pager.c:1540
+#: pager.c:1541
msgid "Next"
msgstr "Ñëåäâàùî"
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
+#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Òîâà å êðàÿò íà ïèñìîòî."
-#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
+#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Òîâà å íà÷àëîòî íà ïèñìîòî."
-#: pager.c:2231
+#: pager.c:2232
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Ïîìîùòà âå÷å å ïîêàçàíà."
-#: pager.c:2260
+#: pager.c:2261
msgid "No more quoted text."
msgstr "Íÿìà ïîâå÷å öèòèðàí òåêñò."
-#: pager.c:2273
+#: pager.c:2274
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íåöèòèðàí òåêñò ñëåä öèòèðàíèÿ."
-#: parse.c:583
+#: parse.c:588
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "ñúñòàâíîòî ïèñìî íÿìà \"boundary\" ïàðàìåòúð!"
-#: pattern.c:264
+#: pattern.c:266 pattern.c:586
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Ãðåøêà â èçðàçà: %s"
-#: pattern.c:269
+#: pattern.c:271 pattern.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty expression"
msgstr "ãðåøêà â èçðàçà"
-#: pattern.c:402
+#: pattern.c:404
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Íåâàëèäåí äåí îò ìåñåöà: %s"
-#: pattern.c:416
+#: pattern.c:418
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:568
+#: pattern.c:570
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Íåâàëèäíà äàòà: %s"
-#: pattern.c:582
-msgid "error in expression"
-msgstr "ãðåøêà â èçðàçà"
-
-#: pattern.c:804 pattern.c:956
+#: pattern.c:813 pattern.c:965
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
-#: pattern.c:830
+#: pattern.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "ëèïñâà ïàðàìåòúð"
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "íåïîäõîäÿùî ïîñòàâåíè ñêîáè: %s"
-#: pattern.c:896
+#: pattern.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: íåâàëèäíà êîìàíäà"
-#: pattern.c:902
+#: pattern.c:911
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: íå ñå ïîääúðæà â òîçè ðåæèì"
-#: pattern.c:915
+#: pattern.c:924
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "ëèïñâà ïàðàìåòúð"
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:940
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "íåïîäõîäÿùî ïîñòàâåíè ñêîáè: %s"
-#: pattern.c:963
+#: pattern.c:972
msgid "empty pattern"
msgstr "ïðàçåí øàáëîí"
-#: pattern.c:1217
+#: pattern.c:1226
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "ãðåøêà: íåïîçíàò îïåðàòîð %d (ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè ãðåøêà)."
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Êîìïèëèðàíå íà øàáëîíà çà òúðñåíå..."
-#: pattern.c:1321
+#: pattern.c:1330
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Èçïúëíÿâàíå íà êîìàíäà âúðõó ïèñìàòà..."
-#: pattern.c:1388
+#: pattern.c:1397
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Íÿìà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà òîçè êðèòåðèé."
-#: pattern.c:1470
+#: pattern.c:1479
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Çàïèñâàíå..."
-#: pattern.c:1483
+#: pattern.c:1492
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî êðàÿ, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå"
-#: pattern.c:1494
+#: pattern.c:1503
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî íà÷àëîòî, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå"
-#: pattern.c:1526
+#: pattern.c:1535
msgid "Search interrupted."
msgstr "Òúðñåíåòî å ïðåêúñíàòî."
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP ïàðîëàòà å çàáðàâåíà."
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:449
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n"
-#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
+#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Êðàé íà PGP-ðåçóëòàòà --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî."
-
-#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:531 pgp.c:1078
-#, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
-
-#: pgp.c:821
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Âúòðåøíà ãðåøêà. Ìîëÿ, èíôîðìèðàéòå <roessler@does-not-exist.org>"
+#: pgp.c:860
+msgid "Internal error. Please submit a bug report."
+msgstr ""
-#: pgp.c:882
+#: pgp.c:921
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:929
+#: pgp.c:952 pgp.c:976
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå."
-#: pgp.c:1134
+#: pgp.c:1182
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ!"
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1616
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí"
-#: pgp.c:1682
+#: pgp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1685
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: pgp.c:1737
msgid "safcoi"
msgstr ""
-#: pgp.c:1690
+#: pgp.c:1742
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
-#: pgp.c:1691
+#: pgp.c:1743
msgid "safco"
msgstr ""
-#: pgp.c:1708
+#: pgp.c:1760
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
-#: pgp.c:1711
+#: pgp.c:1763
#, fuzzy
msgid "esabfcoi"
msgstr "eswabf"
-#: pgp.c:1716
+#: pgp.c:1768
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr ""
"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
-#: pgp.c:1717
+#: pgp.c:1769
#, fuzzy
msgid "esabfco"
msgstr "eswabf"
-#: pgp.c:1730
+#: pgp.c:1782
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1785
#, fuzzy
msgid "esabfci"
msgstr "eswabf"
-#: pgp.c:1738
+#: pgp.c:1790
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
-#: pgp.c:1739
+#: pgp.c:1791
#, fuzzy
msgid "esabfc"
msgstr "eswabf"
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Ñúðâúðúò çàòâîðè âðúçêàòà!"
-#: pop_auth.c:78
+#: pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (SASL)..."
-#: pop_auth.c:188
+#: pop_auth.c:203
msgid "POP timestamp is invalid!"
msgstr ""
-#: pop_auth.c:193
+#: pop_auth.c:208
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (APOP)..."
-#: pop_auth.c:216
+#: pop_auth.c:231
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Íåóñïåøíà APOP èäåíòèôèêàöèÿ."
-#: pop_auth.c:251
+#: pop_auth.c:266
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà USER."
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Íåâàëèäíà S/MIME çàãëàâíà ÷àñò"
-#: postpone.c:585
+#: postpone.c:584
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..."
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:592
msgid "Decryption failed."
msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå."
msgid "Query"
msgstr "Çàïèòâàíå"
-#. Prompt for Query
#: query.c:333 query.c:358
msgid "Query: "
msgstr "Çàïèòâàíå: "
msgstr "Ïðåäàâàíå íà (pipe): "
#: recvattach.c:710
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I don't know how to print %s attachments!"
msgstr "Íå å äåôèíèðàíà êîìàíäà çà îòïå÷àòâàíå íà %s ïðèëîæåíèÿ!"
#: recvattach.c:775
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà."
-#: recvcmd.c:773 send.c:737
+#: recvcmd.c:773 send.c:740
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Íÿìà mailing list-îâå!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Ïðåêúñâàíå ïîðàäè ëèïñà íà òåìà."
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message. This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:500
+#. L10N:
+#. Asks whether the user respects the reply-to header.
+#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
+#: send.c:503
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòãîâîðèòå íà %s%s?"
-#: send.c:534
+#: send.c:537
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?"
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:712
+#: send.c:715
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Íèêîå îò ìàðêèðàíèòå ïèñìà íå å âèäèìî!"
-#: send.c:763
+#: send.c:766
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðèêà÷èòå ïèñìîòî êúì îòãîâîðà?"
-#: send.c:768
+#: send.c:771
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Ïðèêà÷âàíå íà öèòèðàíî ïèñìî..."
-#: send.c:778
+#: send.c:781
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Íå âñè÷êè ïîèñêàíè ïèñìà ìîãàò äà áúäàò ïðèêà÷åíè!"
-#: send.c:792
+#: send.c:795
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî ïðåïðàòèòå êàòî ïðèëîæåíèå?"
-#: send.c:796
+#: send.c:799
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Ïîäãîòîâêà çà ïðåïðàùàíå..."
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1168
+#: send.c:1176
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ÷åðíîâà?"
-#: send.c:1409
+#: send.c:1426
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ïèñìîòî ïðåäè ïðåïðàùàíå?"
-#: send.c:1458
+#: send.c:1475
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå íåïðîìåíåíîòî ïèñìî?"
-#: send.c:1460
+#: send.c:1477
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Íåïðîìåíåíîòî ïèñìî å èçòðèòî."
-#: send.c:1639
+#: send.c:1657
msgid "Message postponed."
msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî êàòî ÷åðíîâà."
-#: send.c:1649
+#: send.c:1668
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè!"
-#: send.c:1654
+#: send.c:1673
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1689
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Ëèïñâà òåìà íà ïèñìîòî. Æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?"
-#: send.c:1674
+#: send.c:1693
msgid "No subject specified."
msgstr "Ëèïñâà òåìà."
-#: send.c:1736 smtp.c:185
+#: send.c:1755 smtp.c:188
msgid "Sending message..."
msgstr "Èçïðàùàíå íà ïèñìîòî..."
-#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1769
+#: send.c:1788
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèåòî êàòî òåêñò"
-#: send.c:1878
+#: send.c:1897
msgid "Could not send the message."
msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå èçïðàòåíî."
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
msgid "Mail sent."
msgstr "Ïèñìîòî å èçïðàòåío."
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
msgid "Sending in background."
msgstr "Èçïðàùàíå íà çàäåí ôîí."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Ïîëó÷åí ñèãíàë %d... Èçõîä îò ïðîãðàìàòà.\n"
-#: smime.c:140
+#: smime.c:141
#, fuzzy
msgid "Enter S/MIME passphrase:"
msgstr "Âúâåæäàíå íà SMIME ïàðîëà:"
-#: smime.c:365
+#: smime.c:379
msgid "Trusted "
msgstr "Ïîëçâàù ñå ñ äîâåðèå "
-#: smime.c:368
+#: smime.c:382
msgid "Verified "
msgstr "Ïðîâåðåí "
-#: smime.c:371
+#: smime.c:385
msgid "Unverified"
msgstr "Íåïðîâåðåí"
-#: smime.c:374
+#: smime.c:388
msgid "Expired "
msgstr "Èçòåêúë "
-#: smime.c:377
+#: smime.c:391
msgid "Revoked "
msgstr "Àíóëèðàí "
-#: smime.c:380
+#: smime.c:394
msgid "Invalid "
msgstr "Íåâàëèäåí "
-#: smime.c:383
+#: smime.c:397
msgid "Unknown "
msgstr "Íåèçâåñòåí "
-#: smime.c:415
+#: smime.c:429
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
-#: smime.c:458
+#: smime.c:472
#, fuzzy
msgid "ID is not trusted."
msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð íå íå å âàëèäåí."
-#: smime.c:742
+#: smime.c:761
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: "
-#: smime.c:889
+#: smime.c:908
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Íå å íàìåðåí (âàëèäåí) ñåðòèôèêàò çà %s."
-#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
+#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!"
-#: smime.c:1296
+#: smime.c:1320
#, fuzzy
msgid "no certfile"
msgstr "no certfile"
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1323
msgid "no mbox"
msgstr "íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442 smime.c:1571
+#: smime.c:1466 smime.c:1623
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Íÿìà ðåçóëòàò îò äúùåðíèÿ OpenSSL ïðîöåñ..."
-#: smime.c:1481
+#: smime.c:1533
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1585
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!"
-#: smime.c:1736 smime.c:1859
+#: smime.c:1791 smime.c:1914
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Êðàé íà OpenSSL-ðåçóëòàòà --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1818 smime.c:1829
+#: smime.c:1873 smime.c:1884
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ! --]\n"
-#: smime.c:1863
+#: smime.c:1918
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1866
+#: smime.c:1921
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1930
+#: smime.c:1985
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
-#: smime.c:1932
+#: smime.c:1987
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"\n"
"[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
-#: smime.c:2054
+#: smime.c:2109
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
"S/MIME øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), øèôðîâàíå ñ(w), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) "
"èëè áåç òÿõ(f)?"
-#: smime.c:2055
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the two following letter sequences.
+#: smime.c:2114
msgid "swafco"
msgstr ""
-#: smime.c:2064
+#: smime.c:2123
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
"S/MIME øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), øèôðîâàíå ñ(w), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) "
"èëè áåç òÿõ(f)?"
-#: smime.c:2065
+#: smime.c:2124
#, fuzzy
msgid "eswabfco"
msgstr "eswabf"
-#: smime.c:2073
+#: smime.c:2132
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
"S/MIME øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), øèôðîâàíå ñ(w), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) "
"èëè áåç òÿõ(f)?"
-#: smime.c:2074
+#: smime.c:2133
#, fuzzy
msgid "eswabfc"
msgstr "eswabf"
-#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:2095
+#: smime.c:2154
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: smime.c:2098
+#: smime.c:2157
msgid "drac"
msgstr ""
-#: smime.c:2101
+#: smime.c:2160
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-#: smime.c:2102
+#: smime.c:2161
msgid "dt"
msgstr ""
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2173
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
-#: smime.c:2115
+#: smime.c:2174
msgid "468"
msgstr ""
-#: smime.c:2130
+#: smime.c:2189
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""
-#: smime.c:2131
+#: smime.c:2190
msgid "895"
msgstr ""
-#: smtp.c:134
+#: smtp.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP session failed: %s"
msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
-#: smtp.c:180
+#: smtp.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
-#: smtp.c:258
+#: smtp.c:294
msgid "No from address given"
msgstr ""
-#: smtp.c:314
+#: smtp.c:356
msgid "SMTP session failed: read error"
msgstr ""
-#: smtp.c:316
+#: smtp.c:358
msgid "SMTP session failed: write error"
msgstr ""
-#: smtp.c:318
+#: smtp.c:360
msgid "Invalid server response"
msgstr ""
-#: smtp.c:341
+#: smtp.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid SMTP URL: %s"
msgstr "Íåâàëèäåí "
-#: smtp.c:451
+#: smtp.c:493
msgid "SMTP server does not support authentication"
msgstr ""
-#: smtp.c:459
+#: smtp.c:501
#, fuzzy
msgid "SMTP authentication requires SASL"
msgstr "Íåóñïåøíà GSSAPI èäåíòèôèêàöèÿ."
-#: smtp.c:493
+#: smtp.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "%s authentication failed, trying next method"
msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ."
-#: smtp.c:510
+#: smtp.c:552
#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ."
msgid "show S/MIME options"
msgstr "ïîêàçâà S/MIME íàñòðîéêèòå"
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete message(s)"
+#~ msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
+
+#~ msgid " in this limited view"
+#~ msgstr " â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete message"
+#~ msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit message"
+#~ msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî"
+
+#~ msgid "error in expression"
+#~ msgstr "ãðåøêà â èçðàçà"
+
+#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+#~ msgstr "Âúòðåøíà ãðåøêà. Ìîëÿ, èíôîðìèðàéòå <roessler@does-not-exist.org>"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: message has no From: header"
#~ msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà"
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-19 10:32-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 20:29+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
#: crypt.c:151
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
-msgstr "No s’ha enviat el missatge: no es pot emprar PGP en línia amb adjuncions."
+msgstr ""
+"No s’ha enviat el missatge: no es pot emprar PGP en línia amb adjuncions."
#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Crea la bústia: "
-#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "La bústia ha de tenir un nom."
msgid "Mailbox created."
msgstr "S’ha creat la bústia."
-#: imap/browse.c:322
+#: imap/browse.c:330
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Reanomena la bústia «%s» a: "
-#: imap/browse.c:337
+#: imap/browse.c:346
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "El reanomenament ha fallat: %s"
-#: imap/browse.c:342
+#: imap/browse.c:351
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "S’ha reanomenat la bústia."
msgid "Create %s?"
msgstr "Voleu crear «%s»?"
-#: imap/imap.c:1181
+#: imap/imap.c:1183
msgid "Expunge failed"
msgstr "No s’han pogut eliminar els missatges."
-#: imap/imap.c:1193
+#: imap/imap.c:1195
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "S’estan marcant %d missatges com a esborrats…"
-#: imap/imap.c:1225
+#: imap/imap.c:1227
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "S’estan desant els missatges canviats… [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1274
+#: imap/imap.c:1282
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Error en desar els senyaladors. Voleu tancar igualment?"
-#: imap/imap.c:1282
+#: imap/imap.c:1290
msgid "Error saving flags"
msgstr "Error en desar els senyaladors."
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1313
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "S’estan eliminant missatges del servidor…"
-#: imap/imap.c:1309
+#: imap/imap.c:1318
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: Ha fallat «EXPUNGE»."
# És un missatge d’error. ivb
-#: imap/imap.c:1759
+#: imap/imap.c:1768
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Cal un nom de capçalera per a cercar les capçaleres: %s"
-#: imap/imap.c:1830
+#: imap/imap.c:1839
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "El nom de la bústia no és vàlid."
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "S’està subscrivint a «%s»…"
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "S’està dessubscrivint de «%s»…"
-#: imap/imap.c:1866
+#: imap/imap.c:1875
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "S’ha subscrit a «%s»."
-#: imap/imap.c:1868
+#: imap/imap.c:1877
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»."
msgstr ""
"Copyright © 1996‐2016 Michael R. Elkins i d’altres.\n"
"Mutt s’ofereix SENSE CAP GARANTIA; useu «mutt -vv» per a obtenir‐ne més\n"
-"detalls. Mutt és programari lliure, i podeu, si voleu, redistribuir‐lo sota\n"
+"detalls. Mutt és programari lliure, i podeu, si voleu, redistribuir‐lo "
+"sota\n"
"certes condicions; useu «mutt -vv» per a obtenir‐ne més detalls.\n"
#: main.c:75
msgstr ""
" -E Edita el fitxer esborrany (vegeu l’opció «-H») o el\n"
" fitxer a incloure (opció «-i»).\n"
-" -e ORDRE Indica una ORDRE a executar abans de la inicialització.\n"
+" -e ORDRE Indica una ORDRE a executar abans de la "
+"inicialització.\n"
" -f FITXER Indica quina bústia llegir.\n"
" -F FITXER Indica un FITXER «muttrc» alternatiu.\n"
-" -H FITXER Indica un FITXER esborrany d’on llegir la capçalera i el\n"
+" -H FITXER Indica un FITXER esborrany d’on llegir la capçalera i "
+"el\n"
" cos.\n"
" -i FITXER Indica un FITXER que Mutt inclourà al cos.\n"
" -m TIPUS Indica un TIPUS de bústia per defecte.\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt ec1ebdf1e088\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-19 21:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-19 21:53+01:00\n"
"Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Vytvořit schránku: "
-#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Schránka musí mít jméno."
msgid "Mailbox created."
msgstr "Schránka vytvořena."
-#: imap/browse.c:322
+#: imap/browse.c:330
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Přejmenovat schránku %s na: "
-#: imap/browse.c:337
+#: imap/browse.c:346
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Přejmenování selhalo: %s"
-#: imap/browse.c:342
+#: imap/browse.c:351
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Schránka přejmenována."
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvořit %s?"
-#: imap/imap.c:1181
+#: imap/imap.c:1183
msgid "Expunge failed"
msgstr "Příkaz EXPUNGE se nezdařil."
-#: imap/imap.c:1193
+#: imap/imap.c:1195
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Mažu zprávy (počet: %d)…"
-#: imap/imap.c:1225
+#: imap/imap.c:1227
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Ukládám změněné zprávy… [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1274
+#: imap/imap.c:1282
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Došlo k chybě při ukládání příznaků. Přesto uzavřít?"
-#: imap/imap.c:1282
+#: imap/imap.c:1290
msgid "Error saving flags"
msgstr "Chyba při ukládání příznaků"
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1313
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Odstraňuji zprávy ze serveru…"
-#: imap/imap.c:1309
+#: imap/imap.c:1318
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "při volání imap_sync_mailbox: EXPUNGE selhalo"
-#: imap/imap.c:1759
+#: imap/imap.c:1768
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Hledám v hlavičkách bez udání položky: %s"
-#: imap/imap.c:1830
+#: imap/imap.c:1839
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Chybný název schránky"
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Přihlašuji %s…"
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Odhlašuji %s…"
-#: imap/imap.c:1866
+#: imap/imap.c:1875
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "%s přihlášeno"
-#: imap/imap.c:1868
+#: imap/imap.c:1877
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s odhlášeno"
msgid "Invalid index number."
msgstr "Nesprávné indexové číslo."
-#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587
-#: menu.c:598 menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
+#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
+#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
msgid "No entries."
msgstr "Žádné položky."
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-19 10:32-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-20 20:39+0100\n"
"Last-Translator: Morten Bo Johansen <mbj@spamcop.net>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
"s(p)am?: "
msgstr ""
-"Sortér (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/s(p)am?: "
+"Sortér (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
#: commands.c:538
msgid "dfrsotuzcp"
#: crypt-gpgme.c:4721
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
-"S/MIME (u)nderskriv, underskriv (s)om, (p)gp, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand fra? "
+"S/MIME (u)nderskriv, underskriv (s)om, (p)gp, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand "
+"fra? "
#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
#: crypt-gpgme.c:4731
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
-"PGP (u)nderskriv, underskriv (s)om, s/(m)ime, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand fra? "
+"PGP (u)nderskriv, underskriv (s)om, s/(m)ime, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand "
+"fra? "
#: crypt-gpgme.c:4732
msgid "samfco"
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
msgstr ""
-"S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, (p)gp, r(y)d eller "
-"(o)ppenc-tilstand fra? "
+"S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, (p)gp, r(y)d "
+"eller (o)ppenc-tilstand fra? "
#: crypt-gpgme.c:4745
msgid "esabpfco"
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
msgstr ""
-"PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, s/(m)ime, r(y)d eller "
-"(o)ppenc-tilstand? "
+"PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, s/(m)ime, r(y)d "
+"eller (o)ppenc-tilstand? "
#: crypt-gpgme.c:4751
msgid "esabmfco"
#: crypt-gpgme.c:4762
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
-"S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, (p)gp, eller r(y)d? "
+"S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, (p)gp, eller "
+"r(y)d? "
#: crypt-gpgme.c:4763
msgid "esabpfc"
#: crypt-gpgme.c:4768
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
-"PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, s/(m)ime, eller r(y)d? "
+"PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, s/(m)ime, eller "
+"r(y)d? "
#: crypt-gpgme.c:4769
msgid "esabmfc"
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Opret brevbakke: "
-#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Brevbakken skal have et navn."
msgid "Mailbox created."
msgstr "Brevbakke oprettet."
-#: imap/browse.c:322
+#: imap/browse.c:330
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Omdøb brevbakke %s to: "
-#: imap/browse.c:337
+#: imap/browse.c:346
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Omdøbning slog fejl: %s"
-#: imap/browse.c:342
+#: imap/browse.c:351
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Brevbakke omdøbt."
msgid "Create %s?"
msgstr "Opret %s?"
-#: imap/imap.c:1181
+#: imap/imap.c:1183
msgid "Expunge failed"
msgstr "Sletning slog fejl"
-#: imap/imap.c:1193
+#: imap/imap.c:1195
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markerer %d breve slettet ..."
-#: imap/imap.c:1225
+#: imap/imap.c:1227
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Gemmer ændrede breve ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1274
+#: imap/imap.c:1282
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Fejl ved gemning af statusindikatorer. Luk alligevel?"
-#: imap/imap.c:1282
+#: imap/imap.c:1290
msgid "Error saving flags"
msgstr "Fejl ved gemning af statusindikatorer"
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1313
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Sletter breve på server ..."
-#: imap/imap.c:1309
+#: imap/imap.c:1318
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE slog fejl"
-#: imap/imap.c:1759
+#: imap/imap.c:1768
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Headersøgning uden et headernavn: %s"
-#: imap/imap.c:1830
+#: imap/imap.c:1839
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Ugyldigt navn på brevbakke"
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonnerer på %s ..."
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Afmelder %s ..."
-#: imap/imap.c:1866
+#: imap/imap.c:1875
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Abonnerer på %s"
-#: imap/imap.c:1868
+#: imap/imap.c:1877
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Afmeldt fra %s"
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
"brug: mutt [<tilvalg>] [-z] [-f <fil> | -yZ]\n"
-" mutt [<tilvalg>] [-Ex] [-Hi <fil>] [-s <emne>] [-bc <adr>] [-a <fil> [...] "
-"--] <adr> [...]\n"
-" mutt [<tilvalg>] [-x] [-s <emne>] [-bc <adr>] [-a <fil> [...] --] <adr> "
-"[...] < brev\n"
+" mutt [<tilvalg>] [-Ex] [-Hi <fil>] [-s <emne>] [-bc <adr>] [-a <fil> "
+"[...] --] <adr> [...]\n"
+" mutt [<tilvalg>] [-x] [-s <emne>] [-bc <adr>] [-a <fil> [...] --] "
+"<adr> [...] < brev\n"
" mutt [<tilvalg>] -p\n"
" mutt [<tilvalg>] -A <alias> [...]\n"
" mutt [<tilvalg>] -Q <forespørgsel> [...]\n"
#: pgp.c:1742
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
-msgstr "PGP (u)nderskriv, underskriv (s)om, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand fra? "
+msgstr ""
+"PGP (u)nderskriv, underskriv (s)om, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand fra? "
#: pgp.c:1743
msgid "safco"
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
msgstr ""
-"PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s-format, r(y)d eller "
-"(o)ppenc-tilstand? "
+"PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s-format, r(y)d "
+"eller (o)ppenc-tilstand? "
#: pgp.c:1763
msgid "esabfcoi"
#: pgp.c:1768
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr ""
-"PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, r(y)d eller "
-"(o)ppenc-tilstand? "
+"PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, r(y)d eller (o)ppenc-"
+"tilstand? "
#: pgp.c:1769
msgid "esabfco"
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
-"S/MIME (u).skriv, kryptér (m)ed, u.skriv (s)om, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand "
-"fra? "
+"S/MIME (u).skriv, kryptér (m)ed, u.skriv (s)om, r(y)d eller (o)ppenc-"
+"tilstand fra? "
#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-18 10:28+0200\n"
"Last-Translator: Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Passwort für %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Verlassen"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Lösch."
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
msgid "Undel"
msgstr "Behalten"
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
-#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
+#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "Aliases"
msgstr "Adressbuch"
-#. add a new alias
+#. L10N: prompt to add a new alias
#: alias.c:260
msgid "Alias as: "
msgstr "Kurzname für Adressbuch: "
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?"
-#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:126
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s."
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
-#: curs_lib.c:555
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:569
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!"
msgstr ""
"Kein \"compose\"-Eintrag für %s in der Mailcap-Datei, erzeuge leere Datei."
-#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:258
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgid "New mail in "
msgstr "Neue Nachrichten in "
-#: color.c:327
+#: color.c:328
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: color wird nicht vom Terminal unterstützt."
-#: color.c:333
+#: color.c:334
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: Farbe unbekannt."
-#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
+#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: Objekt unbekannt."
-#: color.c:392
+#: color.c:411
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: Kommando ist nur für Index-/Body-/Header-Objekt gültig."
-#: color.c:400
+#: color.c:419
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: Zu wenige Parameter."
-#: color.c:573
+#: color.c:592
msgid "Missing arguments."
msgstr "Fehlende Parameter."
-#: color.c:612 color.c:623
+#: color.c:631 color.c:642
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: Zu wenige Parameter."
-#: color.c:646
+#: color.c:665
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: Zu wenige Parameter."
-#: color.c:666
+#: color.c:685
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: Attribut unbekannt."
-#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
+#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917
msgid "too few arguments"
msgstr "Zu wenige Parameter."
-#: color.c:715 hook.c:83
+#: color.c:734 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "Zu viele Parameter."
-#: color.c:731
+#: color.c:750
msgid "default colors not supported"
msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt."
-#. find out whether or not the verify signature
#: commands.c:90
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP-Signatur überprüfen?"
msgid "Abort"
msgstr "Verwerfen"
-#: compose.c:94 compose.c:680
+#: compose.c:94 compose.c:685
msgid "Attach file"
msgstr "Datei anhängen"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden."
-#: compose.c:611 send.c:1661
+#: compose.c:613 send.c:1680
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'"
-#: compose.c:696
+#: compose.c:701
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Hänge ausgewählte Dateien an..."
-#: compose.c:708
+#: compose.c:713
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Kann %s nicht anhängen!"
-#: compose.c:727
+#: compose.c:732
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll"
-#: compose.c:765
+#: compose.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %s"
+msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!"
+
+#: compose.c:770
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner."
-#: compose.c:774
+#: compose.c:779
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!"
-#: compose.c:806
+#: compose.c:811
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kann nicht anhängen!"
-#: compose.c:857
+#: compose.c:862
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Textanhänge."
-#: compose.c:862
+#: compose.c:867
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden."
-#: compose.c:864
+#: compose.c:869
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden."
-#: compose.c:939
+#: compose.c:944
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ungültige Kodierung."
-#: compose.c:965
+#: compose.c:970
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?"
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1026
msgid "Rename to: "
msgstr "Umbenennen in: "
-#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#. L10N:
+#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
+#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s"
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1060
msgid "New file: "
msgstr "Neue Datei: "
-#: compose.c:1066
+#: compose.c:1073
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp."
-#: compose.c:1072
+#: compose.c:1079
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Unbekannter Content-Type %s."
-#: compose.c:1085
+#: compose.c:1092
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen."
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1100
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden."
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1161
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Nachricht zurückstellen?"
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1225
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox"
-#: compose.c:1216
+#: compose.c:1228
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..."
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1237
msgid "Message written."
msgstr "Nachricht geschrieben."
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1251
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und weiter?"
-#: compose.c:1264
+#: compose.c:1284
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und weiter?"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "Fehler beim Erzeugen des gpgme Datenobjekts: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Datenobjekts: %s\n"
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen des Datenobjekts: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen"
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "Die PKA geprüfte Adresse des Unterzeichners lautet: "
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingerabdruck: "
"WARNUNG: Es ist NICHT sicher, dass der Schlüssel zur oben genannten Person "
"gehört\n"
-#: crypt-gpgme.c:1368
+#: crypt-gpgme.c:1370
msgid "aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1380
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1390
msgid "created: "
msgstr "erstellt: "
-#: crypt-gpgme.c:1456
-#, fuzzy
-msgid "Error getting key information for KeyID "
+#: crypt-gpgme.c:1462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation: "
-#: crypt-gpgme.c:1458
-msgid ": "
-msgstr ""
-
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
+#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
msgid "Good signature from:"
msgstr "Gültige Unterschrift von:"
-#: crypt-gpgme.c:1472
+#: crypt-gpgme.c:1476
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "*Ungültige* Unterschrift von:"
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1492
msgid "Problem signature from:"
msgstr "Problematische Unterschrift von:"
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#. L10N:
+#. This is trying to match the width of the
+#. "Problem signature from:" translation just above.
+#: crypt-gpgme.c:1499
msgid " expires: "
msgstr " läuft ab: "
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
+#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Anfang der Unterschrift --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1551
+#: crypt-gpgme.c:1558
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Fehler: Überprüfung fehlgeschlagen: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1600
+#: crypt-gpgme.c:1607
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Anfang Darstellung (Unterschrift von: %s) ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1629
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Ende Darstellung ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
+#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Ende der Signatur --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1725
+#: crypt-gpgme.c:1732
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- Fehler: Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2246
+#: crypt-gpgme.c:2255
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation!\n"
-#: crypt-gpgme.c:2431
+#: crypt-gpgme.c:2441
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Fehler: Entschlüsselung/Prüfung fehlgeschlagen: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2476
+#: crypt-gpgme.c:2486
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Fehler: Kopieren der Daten fehlgeschlagen\n"
-#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
+#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
+#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
+#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
+#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
+#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2599
+#: crypt-gpgme.c:2609
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-signiert und -verschlüsselt --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
+#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2622
+#: crypt-gpgme.c:2632
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-signierten und -verschlüsselten Daten --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
+#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2665
+#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP Nachricht erfolgreich entschlüsselt."
+
+#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Konnte PGP Nachricht nicht entschlüsseln"
+
+#: crypt-gpgme.c:2682
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2666
+#: crypt-gpgme.c:2683
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2696
+#: crypt-gpgme.c:2713
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2714
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3281
+#: crypt-gpgme.c:3298
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unbekannte Kodierung)]"
-#: crypt-gpgme.c:3283
+#: crypt-gpgme.c:3300
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässige Kodierung)]"
-#: crypt-gpgme.c:3288
+#: crypt-gpgme.c:3305
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässiger DN)]"
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#. L10N:
+#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
+#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
+#. Your language may vary.
+#: crypt-gpgme.c:3388
msgid " aka ......: "
msgstr " aka ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3388
msgid "Name ......: "
msgstr "Name ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Ungültig]"
-#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Gültig ab: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Gültig bis: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "Schlüssel Typ ..: %s, %lu Bit %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "Schlüssel Gebrauch .: "
-#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
msgid "encryption"
msgstr "Verschlüsselung"
-#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
-#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
msgid "signing"
msgstr "Signieren"
-#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
+#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
msgid "certification"
msgstr "Zertifikat"
-#: crypt-gpgme.c:3473
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3500
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "Seriennr. .: 0x%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3481
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3509
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "Herausgegeben von .: "
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3529
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Unter-Schlüssel: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3504
+#: crypt-gpgme.c:3533
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Zurückgez.]"
-#: crypt-gpgme.c:3514
+#: crypt-gpgme.c:3543
msgid "[Expired]"
msgstr "[Abgelaufen]"
-#: crypt-gpgme.c:3519
+#: crypt-gpgme.c:3548
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Deaktiviert]"
-#: crypt-gpgme.c:3606
+#: crypt-gpgme.c:3639
msgid "Collecting data..."
msgstr "Sammle Informtionen..."
-#: crypt-gpgme.c:3632
+#: crypt-gpgme.c:3665
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Fehler bei der Suche nach dem Schlüssel des Herausgebers: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3642
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+#: crypt-gpgme.c:3675
+#, fuzzy
+msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Fehler: Zertifikatskette zu lang - Stoppe hier\n"
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Schlüssel ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3769
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "gpgme_new fehlgeschlagen: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
+#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start fehlgeschlagen: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next fehlgeschlagen: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3952
+#: crypt-gpgme.c:3985
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Alles passenden Schlüssel sind abgelaufen/zurückgezogen."
-#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
+#: smime.c:434
msgid "Exit "
msgstr "Ende "
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
msgid "Select "
msgstr "Auswahl "
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Schlüssel prüfen "
-#: crypt-gpgme.c:4002
+#: crypt-gpgme.c:4035
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Passende PGP und S/MIME Schlüssel"
-#: crypt-gpgme.c:4004
+#: crypt-gpgme.c:4037
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Passende PGP Schlüssel"
-#: crypt-gpgme.c:4006
+#: crypt-gpgme.c:4039
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Passende S/MIME Schlüssel"
-#: crypt-gpgme.c:4008
+#: crypt-gpgme.c:4041
msgid "keys matching"
msgstr "Passende Schlüssel"
-#: crypt-gpgme.c:4011
+#. L10N:
+#. %1$s is one of the previous four entries.
+#. %2$s is an address.
+#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
+#: crypt-gpgme.c:4048
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:4013
+#. L10N:
+#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
+#: crypt-gpgme.c:4052
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr ""
"Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
-#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
-#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
+#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert."
-#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "Diese ID ist ungültig."
-#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist begrenzt."
-#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Wollen Sie den Schlüssel wirklich benutzen?"
-#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..."
-#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
+#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "KeyID für %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: "
-#: crypt-gpgme.c:4575
+#: crypt-gpgme.c:4614
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation!\n"
-#: crypt-gpgme.c:4591
+#. L10N:
+#. MIME description for exported (attached) keys.
+#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
+#. but it may be safer to keep it untranslated.
+#: crypt-gpgme.c:4634
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "PGP Schlüssel %s."
-#: crypt-gpgme.c:4633
+#: crypt-gpgme.c:4676
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4641
+#: crypt-gpgme.c:4684
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4678
+#: crypt-gpgme.c:4721
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl.?"
-#: crypt-gpgme.c:4679
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: crypt-gpgme.c:4726
msgid "sapfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4731
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?"
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4732
msgid "samfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4697
+#: crypt-gpgme.c:4744
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl.?"
-#: crypt-gpgme.c:4698
+#: crypt-gpgme.c:4745
#, fuzzy
msgid "esabpfco"
msgstr "vsabpku"
-#: crypt-gpgme.c:4703
+#: crypt-gpgme.c:4750
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?"
-#: crypt-gpgme.c:4704
+#: crypt-gpgme.c:4751
#, fuzzy
msgid "esabmfco"
msgstr "vsabmku"
-#: crypt-gpgme.c:4715
+#: crypt-gpgme.c:4762
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl.?"
-#: crypt-gpgme.c:4716
+#: crypt-gpgme.c:4763
msgid "esabpfc"
msgstr "vsabpku"
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4768
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?"
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4769
msgid "esabmfc"
msgstr "vsabmku"
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
+#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
msgid "Sign as: "
msgstr "Signiere als: "
-#: crypt-gpgme.c:4882
+#: crypt-gpgme.c:4929
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Prüfung des Absenders fehlgeschlagen"
-#: crypt-gpgme.c:4885
+#: crypt-gpgme.c:4932
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Kann Absender nicht ermitteln"
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Mantra(s) vergessen."
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
+msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?"
+
+#: crypt.c:151
+msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Rufe PGP auf..."
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:155
+#: crypt.c:167
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?"
-#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1590
+#: crypt.c:169 send.c:1608
msgid "Mail not sent."
msgstr "Nachricht nicht verschickt."
-#: crypt.c:469
+#: crypt.c:482
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
"S/MIME Nachrichten ohne Hinweis auf den Inhalt werden nicht unterstützt."
-#: crypt.c:689 crypt.c:733
+#: crypt.c:702 crypt.c:746
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Versuche PGP Keys zu extrahieren...\n"
-#: crypt.c:713 crypt.c:753
+#: crypt.c:726 crypt.c:766
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Versuche S/MIME Zertifikate zu extrahieren...\n"
-#: crypt.c:920
+#: crypt.c:913
+#, c-format
msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n"
+"[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:941
-#, c-format
+#: crypt.c:947
msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n"
+"[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:980
+#: crypt.c:986
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Warnung: %s/%s Unterschriften können nicht geprüft werden. --]\n"
"\n"
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:992
+#: crypt.c:998
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:998
+#: crypt.c:1004
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1004
+#: crypt.c:1010
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Rufe S/MIME auf..."
-#: curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:210
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: curs_lib.c:197
+#: curs_lib.c:211
msgid "no"
msgstr "nein"
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:304
+#: curs_lib.c:318
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt verlassen?"
-#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
msgid "unknown error"
msgstr "unbekannter Fehler"
-#: curs_lib.c:527
+#: curs_lib.c:541
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..."
-#: curs_lib.c:572
+#: curs_lib.c:586
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet."
msgid "There are no messages."
msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden."
msgid "No visible messages."
msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten."
-#: curs_main.c:96 pager.c:82
-#, c-format
-msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
+#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
+#: curs_main.c:97 pager.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "Operation \"%s\" gemäß ACL nicht zulässig"
-#: curs_main.c:328
+#: curs_main.c:327
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!"
-#: curs_main.c:335
+#: curs_main.c:334
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben."
-#: curs_main.c:340
+#: curs_main.c:339
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben."
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:481
msgid "Quit"
msgstr "Ende"
-#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: curs_main.c:486 query.c:49
+#: curs_main.c:485 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Senden"
-#: curs_main.c:487 pager.c:1539
+#: curs_main.c:486 pager.c:1540
msgid "Reply"
msgstr "Antw."
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:487
msgid "Group"
msgstr "Antw.alle"
-#: curs_main.c:572
+#: curs_main.c:571
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein."
-#: curs_main.c:575
+#: curs_main.c:574
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox."
-#: curs_main.c:579
+#: curs_main.c:578
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Mailbox wurde von außen verändert."
-#: curs_main.c:701
+#: curs_main.c:700
msgid "No tagged messages."
msgstr "Keine markierten Nachrichten."
-#: curs_main.c:737 menu.c:911
+#: curs_main.c:731 menu.c:907
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nichts zu erledigen."
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:817
msgid "Jump to message: "
msgstr "Springe zu Nachricht: "
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:823
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argument muss eine Nachrichtennummer sein."
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:855
msgid "That message is not visible."
msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar."
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:858
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ungültige Nachrichtennummer."
-#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
-msgid "delete message(s)"
-msgstr "Nachricht(en) löschen"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
+#, fuzzy
+msgid "Cannot delete message(s)"
+msgstr "Löschmarkierung von Nachricht(en) entfernen"
-#: curs_main.c:880
+#: curs_main.c:875
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:897
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv."
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:907
+#. L10N: ask for a limit to apply
+#: curs_main.c:902
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Begrenze: %s"
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:912
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:939
+#: curs_main.c:934
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Um alle Nachrichten zu sehen, begrenze auf \"all\"."
-#: curs_main.c:951 pager.c:1938
+#: curs_main.c:946 pager.c:1939
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt beenden?"
-#: curs_main.c:1041
+#: curs_main.c:1036
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
-msgid "undelete message(s)"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
+#, fuzzy
+msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Löschmarkierung von Nachricht(en) entfernen"
-#: curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1048
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1056
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1082
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1164
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1166
msgid "Open mailbox"
msgstr "Öffne Mailbox"
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1176
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten"
-#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ist keine Mailbox."
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1303
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?"
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
+#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
-#: curs_main.c:1337
+#: curs_main.c:1333
msgid "Thread broken"
msgstr "Diskussionsfaden unterbrochen"
-#: curs_main.c:1348
+#: curs_main.c:1344
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr "Nachricht ist nicht Teil eines Diskussionsfadens"
-#: curs_main.c:1357
-msgid "link threads"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1354
+#, fuzzy
+msgid "Cannot link threads"
msgstr "Diskussionsfäden verlinken"
-#: curs_main.c:1362
+#: curs_main.c:1359
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Keine Message-ID verfügbar, um Diskussionsfaden aufzubauen"
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1361
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Bitte erst eine Nachricht zur Verlinkung markieren"
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1373
msgid "Threads linked"
msgstr "Diskussionfäden verbunden"
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1376
msgid "No thread linked"
msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden"
-#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
+#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
msgid "You are on the last message."
msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht."
-#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
+#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Keine ungelöschten Nachrichten."
-#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
-#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Suche von vorne begonnen."
-#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Suche von hinten begonnen."
#: curs_main.c:1608
-msgid "No new messages"
+#, fuzzy
+msgid "No new messages in this limited view."
+msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar."
+
+#: curs_main.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "No new messages."
msgstr "Keine neuen Nachrichten"
-#: curs_main.c:1608
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
+#: curs_main.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages in this limited view."
+msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar."
-#: curs_main.c:1609
-msgid " in this limited view"
-msgstr " in dieser begrenzten Ansicht"
+#: curs_main.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
-#: curs_main.c:1625
-msgid "flag message"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1635
+#, fuzzy
+msgid "Cannot flag message"
msgstr "Indikator setzen"
-#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
-msgid "toggle new"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+#, fuzzy
+msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Umschalten zwischen neu/nicht neu"
-#: curs_main.c:1739
+#: curs_main.c:1750
msgid "No more threads."
msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden."
-#: curs_main.c:1741
+#: curs_main.c:1752
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
-#: curs_main.c:1822
+#: curs_main.c:1833
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
-#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
-msgid "delete message"
-msgstr "Nachricht löschen"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "Cannot delete message"
+msgstr "Löschmarkierung entfernen"
-#: curs_main.c:1998
-msgid "edit message"
-msgstr "Editiere Nachricht"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2012
+#, fuzzy
+msgid "Cannot edit message"
+msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben"
-#: curs_main.c:2129
-msgid "mark message(s) as read"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2144
+#, fuzzy
+msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "Nachricht(en) als gelesen markieren"
-#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
-msgid "undelete message"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
+#, fuzzy
+msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Löschmarkierung entfernen"
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
#: edit.c:41
#, fuzzy
msgid ""
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Nachricht enthält:\n"
-#: edit.c:396 edit.c:453
+#. L10N:
+#. This entry is shown AFTER the message content,
+#. not IN the middle of the content.
+#. So it doesn't mean "(message will continue)"
+#. but means "(press any key to continue using mutt)".
+#: edit.c:401 edit.c:458
msgid "(continue)\n"
msgstr "(weiter)\n"
-#: edit.c:409
+#: edit.c:414
msgid "missing filename.\n"
msgstr "Dateiname fehlt.\n"
-#: edit.c:429
+#: edit.c:434
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Keine Zeilen in der Nachricht.\n"
-#: edit.c:446
+#: edit.c:451
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "Ungültige IDN in %s: '%s'\n"
-#: edit.c:464
+#: edit.c:469
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: Unbekanntes Editor-Kommando (~? für Hilfestellung)\n"
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Kann Nachrichten-Datei nicht öffnen: %s"
-#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
+#. L10N: %s is from strerror(errno)
+#: editmsg.c:150 editmsg.c:178
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Kann an Mailbox nicht anhängen: %s"
-#: editmsg.c:208
+#: editmsg.c:209
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Fehler. Speichere temporäre Datei als %s ab."
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Kann kein %s innerhalb von %s löschen."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
msgid "No authenticators available"
msgstr "Keine Authentifizierung verfügbar"
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "CRAM-MD5 Authentifizierung fehlgeschlagen."
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:144
+#: imap/auth_gss.c:145
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Authentifiziere (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:309
+#: imap/auth_gss.c:312
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN ist auf diesem Server abgeschaltet."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
msgid "Logging in..."
msgstr "Anmeldung..."
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
msgid "Login failed."
msgstr "Anmeldung gescheitert..."
-#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Authentifiziere (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad"
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Hole Liste der Ordner..."
-#: imap/browse.c:191
+#: imap/browse.c:189
msgid "No such folder"
msgstr "Ordner existiert nicht"
-#: imap/browse.c:280
+#: imap/browse.c:278
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Erzeuge Mailbox: "
-#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Mailbox muss einen Namen haben."
-#: imap/browse.c:293
+#: imap/browse.c:291
msgid "Mailbox created."
msgstr "Mailbox erzeugt."
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:330
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Benenne Mailbox %s um in: "
-#: imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:346
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen: %s"
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:351
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Mailbox umbenannt."
-#: imap/command.c:444
+#: imap/command.c:446
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Mailbox geschlossen"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt."
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?"
-#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren"
-#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Verschlüsselte Verbindung nicht verfügbar"
-#: imap/imap.c:598
+#: imap/imap.c:601
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Wähle %s aus..."
-#: imap/imap.c:753
+#: imap/imap.c:756
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox"
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
+#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s erstellen?"
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1183
msgid "Expunge failed"
msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
-#: imap/imap.c:1190
+#: imap/imap.c:1195
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
-#: imap/imap.c:1222
+#: imap/imap.c:1227
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Speichere veränderte Nachrichten... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1282
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen. Trotzdem Schließen?"
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1290
msgid "Error saving flags"
msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen"
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1313
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
-#: imap/imap.c:1306
+#: imap/imap.c:1318
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen"
-#: imap/imap.c:1756
+#: imap/imap.c:1768
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Suche im Nachrichtenkopf ohne Angabe des Feldes: %s"
-#: imap/imap.c:1827
+#: imap/imap.c:1839
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Unzulässiger Mailbox Name"
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1863
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonniere %s..."
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1865
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Beende Abonnement von %s..."
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1875
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Abonniere %s"
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1877
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Abonnement von %s beendet"
-#. Unable to fetch headers for lower versions
#: imap/message.c:98
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen"
-#: imap/message.c:140
+#. L10N:
+#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
+#: imap/message.c:142
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Werte Cache aus..."
-#: imap/message.c:230 pop.c:281
+#: imap/message.c:232 pop.c:281
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe..."
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
+#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
msgid "Fetching message..."
msgstr "Hole Nachricht..."
-#: imap/message.c:487 pop.c:567
+#: imap/message.c:489 pop.c:567
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen."
-#: imap/message.c:642
+#: imap/message.c:644
msgid "Uploading message..."
msgstr "Lade Nachricht auf den Server..."
-#: imap/message.c:823
+#: imap/message.c:825
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..."
-#: imap/message.c:827
+#: imap/message.c:829
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..."
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
-#. the muttrc source keyword
#: init.c:2295
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Fehler in %s"
#: init.c:2296
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s"
#: init.c:2310
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n"
-#: init.c:2935
+#: init.c:2936
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen."
-#: init.c:2943
+#: init.c:2944
msgid "unable to determine username"
msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen."
-#: init.c:3181
+#: init.c:2970
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen."
+
+#: init.c:3214
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: Kein Gruppen Name"
-#: init.c:3191
+#: init.c:3224
msgid "out of arguments"
msgstr "Zu wenige Parameter"
-#: keymap.c:532
+#: keymap.c:534
+msgid "Macros are currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:541
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Makro-Schleife!"
-#: keymap.c:833 keymap.c:841
+#: keymap.c:842 keymap.c:850
msgid "Key is not bound."
msgstr "Taste ist nicht belegt."
-#: keymap.c:845
+#: keymap.c:854
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Taste ist nicht belegt. Drücken Sie '%s' für Hilfe."
-#: keymap.c:856
+#: keymap.c:865
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: Zu viele Argumente"
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:895
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "Menü \"%s\" existiert nicht"
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:910
msgid "null key sequence"
msgstr "Leere Tastenfolge"
-#: keymap.c:988
+#: keymap.c:997
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: Zu viele Argumente"
-#: keymap.c:1011
+#: keymap.c:1020
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: Funktion unbekannt"
-#: keymap.c:1035
+#: keymap.c:1044
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: Leere Tastenfolge"
-#: keymap.c:1046
+#: keymap.c:1055
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: Zu viele Parameter"
-#: keymap.c:1082
+#: keymap.c:1091
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: Keine Parameter"
-#: keymap.c:1102
+#: keymap.c:1111
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: Funktion unbekannt"
-#: keymap.c:1123
+#: keymap.c:1132
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Tasten drücken (^G zum Abbrechen): "
-#: keymap.c:1128
+#: keymap.c:1137
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Char = %s, Oktal = %o, Dezimal = %d"
"Um einen Bug zu melden, besuchen Sie bitte http://bugs.mutt.org/.\n"
#: main.c:69
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
"`mutt -vv' für weitere Details.\n"
#: main.c:75
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
+"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
"\n"
"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
"and suggestions.\n"
"Unzählige hier nicht einzeln aufgeführte Helfer haben Code,\n"
"Fehlerkorrekturen und hilfreiche Hinweise beigesteuert.\n"
-#: main.c:88
+#: main.c:89
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" BESTIMMTEN ZWECK. Entnehmen Sie alle weiteren Details der\n"
" GNU General Public License.\n"
-#: main.c:98
+#: main.c:99
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
" Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-#: main.c:115
+#: main.c:116
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+" mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
"<file> [...] --] <addr> [...]\n"
" mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
"<addr> [...] < message\n"
" mutt [<options>] -D\n"
" mutt -v[v]\n"
-#: main.c:124
+#: main.c:125
#, fuzzy
msgid ""
"options:\n"
" -c <address>\tEmpfänger einer Kopie (Cc:)\n"
" -D\t\tGib die Werte aller Variablen aus"
-#: main.c:133
+#: main.c:134
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr " -d <level>\tSschreibe Debug-Informationen nach ~/.muttdebug0"
-#: main.c:136
+#: main.c:137
+#, fuzzy
msgid ""
+" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
" -n\t\tDas Muttrc des Systems ignorieren\n"
" -p\t\tEine zurückgestellte Nachricht zurückholen"
-#: main.c:145
+#: main.c:147
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n"
" -h\t\tDiese Hilfe"
-#: main.c:226
+#: main.c:228
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Einstellungen bei der Compilierung:"
-#: main.c:530
+#: main.c:532
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren."
-#: main.c:666
+#: main.c:669
#, c-format
msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
msgstr "Fehler: Wert '%s' ist ungültig für -d.\n"
-#: main.c:669
+#: main.c:672
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n"
-#: main.c:671
+#: main.c:674
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n"
-#: main.c:841
+#: main.c:848
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
-#: main.c:845
+#: main.c:852
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s."
-#: main.c:882
+#: main.c:891
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr "Fehler beim Parsen von mailto: Link\n"
-#: main.c:894
+#: main.c:903
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n"
-#: main.c:991
+#: main.c:929
+msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1082
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n"
-#: main.c:1014
+#: main.c:1162
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
-#: main.c:1023
+#: main.c:1171
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert."
-#: main.c:1051
+#: main.c:1199
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Mailbox ist leer."
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Mailbox wurde zerstört!"
-#: mbox.c:751 mbox.c:1007
+#: mbox.c:751 mbox.c:1011
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!"
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted. This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
#: mbox.c:803
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
msgid "Committing changes..."
msgstr "Speichere Änderungen..."
-#: mbox.c:993
+#: mbox.c:997
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s"
-#: mbox.c:1055
+#: mbox.c:1059
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
-#: mbox.c:1091
+#: mbox.c:1095
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Öffne Mailbox erneut..."
-#: menu.c:420
+#: menu.c:418
msgid "Jump to: "
msgstr "Springe zu: "
-#: menu.c:429
+#: menu.c:427
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ungültige Indexnummer."
-#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
-#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
+#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
+#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
msgid "No entries."
msgstr "Keine Einträge"
-#: menu.c:451
+#: menu.c:449
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen."
-#: menu.c:469
+#: menu.c:467
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen."
-#: menu.c:512
+#: menu.c:510
msgid "You are on the first page."
msgstr "Sie sind auf der ersten Seite."
-#: menu.c:513
+#: menu.c:511
msgid "You are on the last page."
msgstr "Sie sind auf der letzten Seite."
-#: menu.c:648
+#: menu.c:646
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag."
-#: menu.c:659
+#: menu.c:657
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag"
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
msgid "Search for: "
msgstr "Suche nach: "
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Suche rückwärts nach: "
-#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
+#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
msgid "Not found."
msgstr "Nicht gefunden."
-#: menu.c:900
+#: menu.c:901
msgid "No tagged entries."
msgstr "Keine markierten Einträge."
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1001
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden."
-#: menu.c:1010
+#: menu.c:1006
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich."
-#: menu.c:1051
+#: menu.c:1047
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
msgstr "%s hat unsichere Zugriffsrechte!"
#: mutt_ssl.c:276
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+#, fuzzy
+msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
msgstr "SSL deaktiviert, weil nicht genügend Entropie zur Verfügung steht"
#: mutt_ssl.c:409
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten"
-#: mutt_ssl.c:435
+#. L10N:
+#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
+#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
+#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
+#: mutt_ssl.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:537
+#: mutt_ssl.c:541
msgid "Unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kann nicht berechnet werden]"
-#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ungültiges Datum]"
-#: mutt_ssl.c:708
+#: mutt_ssl.c:712
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig"
-#: mutt_ssl.c:715
+#: mutt_ssl.c:719
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen"
-#: mutt_ssl.c:837
+#: mutt_ssl.c:841
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "Kann Subject des Zertifikats nicht ermitteln"
-#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
+#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "Kann Common Name des Zertifikats nicht ermitteln"
-#: mutt_ssl.c:870
+#: mutt_ssl.c:874
#, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr "Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Rechnername %s überein"
-#: mutt_ssl.c:911
+#: mutt_ssl.c:915
#, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "Prüfung des Rechnernames in Zertifikat gescheitert: %s"
-#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:"
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:"
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig"
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " von %s"
-#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " an %s"
-#: mutt_ssl.c:1022
+#: mutt_ssl.c:1026
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerabdruck: %s"
-#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr "SSL Zertifikatprüfung (Zertifikat %d von %d in Kette)"
-#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren"
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "zei"
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren"
-#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "ze"
-#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern"
-#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "Zertifikat gespeichert"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Tunnel-Fehler bei Verbindung mit %s: %s"
-#: muttlib.c:971
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:974
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern? [(j)a, (n)ein, (a)lle]"
-#: muttlib.c:971
+#: muttlib.c:974
msgid "yna"
msgstr "jna"
-#: muttlib.c:987
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:993
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?"
-#: muttlib.c:991
+#: muttlib.c:997
msgid "File under directory: "
msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: "
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?"
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
msgid "oac"
msgstr "uab"
-#: muttlib.c:1501
+#: muttlib.c:1507
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben."
-#: muttlib.c:1510
+#: muttlib.c:1516
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Nachricht an %s anhängen?"
-#: muttlib.c:1522
+#: muttlib.c:1528
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ist keine Mailbox!"
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?"
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..."
-#: mx.c:932 mx.c:1102
+#: mx.c:932 mx.c:1109
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Mailbox unverändert."
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht."
-#: mx.c:975 mx.c:1154
+#: mx.c:975 mx.c:1161
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d behalten, %d gelöscht."
-#: mx.c:1086
+#: mx.c:1093
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten"
-#: mx.c:1088
+#: mx.c:1095
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren"
-#: mx.c:1090
+#: mx.c:1097
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s"
-#: mx.c:1148
+#: mx.c:1155
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt."
-#: mx.c:1467
+#: mx.c:1474
msgid "Can't write message"
msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben"
-#: mx.c:1506
+#: mx.c:1513
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Integer Überlauf -- kann keinen Speicher belegen."
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
msgid "PrevPg"
msgstr "S.zurück"
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1534
msgid "NextPg"
msgstr "S.vor"
-#: pager.c:1537
+#: pager.c:1538
msgid "View Attachm."
msgstr "Anhänge betr."
-#: pager.c:1540
+#: pager.c:1541
msgid "Next"
msgstr "Nächste Nachr."
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
+#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt."
-#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
+#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt."
-#: pager.c:2231
+#: pager.c:2232
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt."
-#: pager.c:2260
+#: pager.c:2261
msgid "No more quoted text."
msgstr "Kein weiterer zitierter Text."
-#: pager.c:2273
+#: pager.c:2274
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text."
-#: parse.c:583
+#: parse.c:588
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!"
-#: pattern.c:264
+#: pattern.c:266 pattern.c:586
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Fehler in Ausdruck: %s"
-#: pattern.c:269
+#: pattern.c:271 pattern.c:591
#, c-format
msgid "Empty expression"
msgstr "Leerer Ausdruck"
-#: pattern.c:402
+#: pattern.c:404
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Ungültiger Tag: %s"
-#: pattern.c:416
+#: pattern.c:418
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Ungültiger Monat: %s"
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:568
+#: pattern.c:570
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s"
-#: pattern.c:582
-msgid "error in expression"
-msgstr "Fehler in Ausdruck."
-
-#: pattern.c:804 pattern.c:956
+#: pattern.c:813 pattern.c:965
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "Fehler in Muster bei: %s"
-#: pattern.c:830
+#: pattern.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "Fehlender Parameter"
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:849
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "Unpassende Klammern: %s"
-#: pattern.c:896
+#: pattern.c:905
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: Ungültiger Muster-Modifikator"
-#: pattern.c:902
+#: pattern.c:911
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt."
-#: pattern.c:915
+#: pattern.c:924
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "Fehlender Parameter"
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:940
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "Unpassende Klammern: %s"
-#: pattern.c:963
+#: pattern.c:972
msgid "empty pattern"
msgstr "Leeres Muster"
-#: pattern.c:1217
+#: pattern.c:1226
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "Fehler: Unbekannter Muster-Operator %d (Bitte Bug melden)."
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compiliere Suchmuster..."
-#: pattern.c:1321
+#: pattern.c:1330
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Führe Kommando aus..."
-#: pattern.c:1388
+#: pattern.c:1397
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt."
-#: pattern.c:1470
+#: pattern.c:1479
msgid "Searching..."
msgstr "Suche..."
-#: pattern.c:1483
+#: pattern.c:1492
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen."
-#: pattern.c:1494
+#: pattern.c:1503
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen."
-#: pattern.c:1526
+#: pattern.c:1535
msgid "Search interrupted."
msgstr "Suche unterbrochen."
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP-Mantra vergessen."
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:449
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozess erzeugen! --]\n"
-#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
+#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Konnte PGP Nachricht nicht entschlüsseln"
-
-#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:531 pgp.c:1078
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "PGP Nachricht erfolgreich entschlüsselt."
-
-#: pgp.c:821
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Interner Fehler. Bitte <roessler@does-not-exist.org> informieren."
+#: pgp.c:860
+msgid "Internal error. Please submit a bug report."
+msgstr ""
-#: pgp.c:882
+#: pgp.c:921
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozess nicht erzeugen! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:929
+#: pgp.c:952 pgp.c:976
msgid "Decryption failed"
msgstr "Entschlüsselung gescheitert"
-#: pgp.c:1134
+#: pgp.c:1182
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Kann PGP-Subprozess nicht erzeugen!"
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1616
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Kann PGP nicht aufrufen"
-#: pgp.c:1682
+#: pgp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? "
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)nline"
-#: pgp.c:1685
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: pgp.c:1737
msgid "safcoi"
msgstr ""
-#: pgp.c:1690
+#: pgp.c:1742
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? "
-#: pgp.c:1691
+#: pgp.c:1743
msgid "safco"
msgstr ""
-#: pgp.c:1708
+#: pgp.c:1760
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? "
-#: pgp.c:1711
+#: pgp.c:1763
#, fuzzy
msgid "esabfcoi"
msgstr "vsabpku"
-#: pgp.c:1716
+#: pgp.c:1768
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? "
-#: pgp.c:1717
+#: pgp.c:1769
#, fuzzy
msgid "esabfco"
msgstr "vsabpku"
-#: pgp.c:1730
+#: pgp.c:1782
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? "
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1785
#, fuzzy
msgid "esabfci"
msgstr "vsabpku"
-#: pgp.c:1738
+#: pgp.c:1790
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? "
-#: pgp.c:1739
+#: pgp.c:1791
#, fuzzy
msgid "esabfc"
msgstr "vsabpku"
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server hat Verbindung beendet!"
-#: pop_auth.c:78
+#: pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Authentifiziere (SASL)..."
-#: pop_auth.c:188
+#: pop_auth.c:203
msgid "POP timestamp is invalid!"
msgstr "POP Zeitstempel ist ungültig!"
-#: pop_auth.c:193
+#: pop_auth.c:208
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Authentifiziere (APOP)..."
-#: pop_auth.c:216
+#: pop_auth.c:231
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP Authentifizierung fehlgeschlagen."
-#: pop_auth.c:251
+#: pop_auth.c:266
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Kommando USER wird vom Server nicht unterstützt."
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Unzulässiger S/MIME Header"
-#: postpone.c:585
+#: postpone.c:584
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Entschlüssle Nachricht..."
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:592
msgid "Decryption failed."
msgstr "Entschlüsselung gescheitert."
msgid "Query"
msgstr "Abfrage"
-#. Prompt for Query
#: query.c:333 query.c:358
msgid "Query: "
msgstr "Abfrage: "
msgstr "Übergebe an (pipe): "
#: recvattach.c:710
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I don't know how to print %s attachments!"
msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken!"
#: recvattach.c:775
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert."
-#: recvcmd.c:773 send.c:737
+#: recvcmd.c:773 send.c:740
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Kein Betreff, breche ab."
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message. This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:500
+#. L10N:
+#. Asks whether the user respects the reply-to header.
+#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
+#: send.c:503
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Antworte an %s%s?"
-#: send.c:534
+#: send.c:537
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Antworte an %s%s?"
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:712
+#: send.c:715
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!"
-#: send.c:763
+#: send.c:766
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?"
-#: send.c:768
+#: send.c:771
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..."
-#: send.c:778
+#: send.c:781
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!"
-#: send.c:792
+#: send.c:795
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Als Anhang weiterleiten?"
-#: send.c:796
+#: send.c:799
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..."
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1168
+#: send.c:1176
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?"
-#: send.c:1409
+#: send.c:1426
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?"
-#: send.c:1458
+#: send.c:1475
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?"
-#: send.c:1460
+#: send.c:1477
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen."
-#: send.c:1639
+#: send.c:1657
msgid "Message postponed."
msgstr "Nachricht zurückgestellt."
-#: send.c:1649
+#: send.c:1668
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-#: send.c:1654
+#: send.c:1673
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-#: send.c:1670
+#: send.c:1689
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?"
-#: send.c:1674
+#: send.c:1693
msgid "No subject specified."
msgstr "Kein Betreff."
-#: send.c:1736 smtp.c:185
+#: send.c:1755 smtp.c:188
msgid "Sending message..."
msgstr "Verschicke Nachricht..."
-#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1769
+#: send.c:1788
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "Anhänge in Fcc-Mailbox speichern?"
-#: send.c:1878
+#: send.c:1897
msgid "Could not send the message."
msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken."
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
msgid "Mail sent."
msgstr "Nachricht verschickt."
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
msgid "Sending in background."
msgstr "Verschicke im Hintergrund."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Signal %d... Abbruch.\n"
-#: smime.c:140
+#: smime.c:141
msgid "Enter S/MIME passphrase:"
msgstr "S/MIME-Mantra eingeben:"
-#: smime.c:365
+#: smime.c:379
msgid "Trusted "
msgstr "Vertr.würd"
-#: smime.c:368
+#: smime.c:382
msgid "Verified "
msgstr "Geprüft "
-#: smime.c:371
+#: smime.c:385
msgid "Unverified"
msgstr "Ungeprüft "
-#: smime.c:374
+#: smime.c:388
msgid "Expired "
msgstr "Veraltet "
-#: smime.c:377
+#: smime.c:391
msgid "Revoked "
msgstr "Zurückgez."
-#: smime.c:380
+#: smime.c:394
msgid "Invalid "
msgstr "Ungültig "
-#: smime.c:383
+#: smime.c:397
msgid "Unknown "
msgstr "Unbekannt "
-#: smime.c:415
+#: smime.c:429
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "S/MIME Zertifikate, die zu \"%s\" passen."
-#: smime.c:458
+#: smime.c:472
#, fuzzy
msgid "ID is not trusted."
msgstr "Diese ID ist ungültig."
-#: smime.c:742
+#: smime.c:761
msgid "Enter keyID: "
msgstr "KeyID eingeben: "
-#: smime.c:889
+#: smime.c:908
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Kein (gültiges) Zertifikat für %s gefunden."
-#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
+#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Fehler: Kann keinen OpenSSL Prozess erzeugen!"
-#: smime.c:1296
+#: smime.c:1320
msgid "no certfile"
msgstr "keine Zertifikat-Datei"
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1323
msgid "no mbox"
msgstr "keine Mailbox"
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442 smime.c:1571
+#: smime.c:1466 smime.c:1623
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL..."
-#: smime.c:1481
+#: smime.c:1533
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
"Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. Verwenden Sie \"sign. als\"."
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1585
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Kann OpenSSL-Unterprozess nicht erzeugen!"
-#: smime.c:1736 smime.c:1859
+#: smime.c:1791 smime.c:1914
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Ende der OpenSSL-Ausgabe --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1818 smime.c:1829
+#: smime.c:1873 smime.c:1884
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fehler: Kann keinen OpenSSL-Unterprozess erzeugen! --]\n"
-#: smime.c:1863
+#: smime.c:1918
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n"
-#: smime.c:1866
+#: smime.c:1921
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n"
-#: smime.c:1930
+#: smime.c:1985
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
-#: smime.c:1932
+#: smime.c:1987
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"\n"
"[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n"
-#: smime.c:2054
+#: smime.c:2109
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (k)eins? "
-#: smime.c:2055
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the two following letter sequences.
+#: smime.c:2114
msgid "swafco"
msgstr ""
-#: smime.c:2064
+#: smime.c:2123
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
msgstr ""
"S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (k)eins? "
-#: smime.c:2065
+#: smime.c:2124
#, fuzzy
msgid "eswabfco"
msgstr "vsmabkc"
-#: smime.c:2073
+#: smime.c:2132
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (k)eins? "
-#: smime.c:2074
+#: smime.c:2133
msgid "eswabfc"
msgstr "vsmabkc"
-#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:2095
+#: smime.c:2154
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr "Wähle Algorithmus: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, oder (u)nverschlüsselt? "
-#: smime.c:2098
+#: smime.c:2157
msgid "drac"
msgstr "drau"
-#: smime.c:2101
+#: smime.c:2160
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
-#: smime.c:2102
+#: smime.c:2161
msgid "dt"
msgstr "dt"
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2173
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-#: smime.c:2115
+#: smime.c:2174
msgid "468"
msgstr "468"
-#: smime.c:2130
+#: smime.c:2189
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-#: smime.c:2131
+#: smime.c:2190
msgid "895"
msgstr "895"
-#: smtp.c:134
+#: smtp.c:137
#, c-format
msgid "SMTP session failed: %s"
msgstr "SMTP Verbindung fehlgeschlagen: %s"
-#: smtp.c:180
+#: smtp.c:183
#, c-format
msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
msgstr "SMTP Verbindung fehlgeschlagen: Kann %s nicht öffnen"
-#: smtp.c:258
+#: smtp.c:294
msgid "No from address given"
msgstr "Keine Absenderadresse angegeben"
-#: smtp.c:314
+#: smtp.c:356
msgid "SMTP session failed: read error"
msgstr "SMTP Verbindung fehlgeschlagen: Lesefehler"
-#: smtp.c:316
+#: smtp.c:358
msgid "SMTP session failed: write error"
msgstr "SMTP Verbindung fehlgeschlagen: Schreibfehler"
-#: smtp.c:318
+#: smtp.c:360
msgid "Invalid server response"
msgstr "Ungültige Serverantwort"
-#: smtp.c:341
+#: smtp.c:383
#, c-format
msgid "Invalid SMTP URL: %s"
msgstr "Ungültige SMTP URL: %s"
-#: smtp.c:451
+#: smtp.c:493
msgid "SMTP server does not support authentication"
msgstr "SMTP Server unterstützt keine Authentifizierung"
-#: smtp.c:459
+#: smtp.c:501
msgid "SMTP authentication requires SASL"
msgstr "SMTP Authentifizierung benötigt SASL"
-#: smtp.c:493
+#: smtp.c:535
#, c-format
msgid "%s authentication failed, trying next method"
msgstr "%s Authentifizierung fehlgeschlagen, versuche nächste Methode"
-#: smtp.c:510
+#: smtp.c:552
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen"
msgid "show S/MIME options"
msgstr "Zeige S/MIME Optionen"
+#~ msgid "delete message(s)"
+#~ msgstr "Nachricht(en) löschen"
+
+#~ msgid " in this limited view"
+#~ msgstr " in dieser begrenzten Ansicht"
+
+#~ msgid "delete message"
+#~ msgstr "Nachricht löschen"
+
+#~ msgid "edit message"
+#~ msgstr "Editiere Nachricht"
+
+#~ msgid "error in expression"
+#~ msgstr "Fehler in Ausdruck."
+
+#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+#~ msgstr "Interner Fehler. Bitte <roessler@does-not-exist.org> informieren."
+
#~ msgid "Warning: message has no From: header"
#~ msgstr "Warnung: Nachricht hat keine From: Kopfzeile"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.5.7i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n"
"Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <EL@li.org>\n"
msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: "
#
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "¸îïäïò"
#
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "ÄéáãñáöÞ"
#
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
msgid "Undel"
msgstr "ÅðáíáöïñÜ"
msgstr "ÅðéëÝîôå"
#
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
-#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
+#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
msgid "Help"
msgstr "ÂïÞèåéá"
msgstr "Øåõäþíõìá"
#
-#. add a new alias
+#. L10N: prompt to add a new alias
#: alias.c:260
msgid "Alias as: "
msgstr "Øåõäþíõìï ùò: "
msgstr "Áäõíáìßá ôáéñéÜóìáôïò ôïõ nametemplate, óõíÝ÷åéá;"
#
-#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:126
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
#
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
-#: curs_lib.c:555
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:569
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ \"%s\"!"
msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç mailcap ãéá ôï %s, äçìéïõñãßá êåíïý áñ÷åßïõ."
#
-#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:258
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óôï "
#
-#: color.c:327
+#: color.c:328
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: ôï ôåñìáôéêü äåí õðïóôçñßæåé ÷ñþìá"
#
-#: color.c:333
+#: color.c:334
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ÷ñþìá"
#
-#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
+#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï áíôéêåßìåíï"
#
-#: color.c:392
+#: color.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: ç åíôïëÞ éó÷ýåé ìüíï ãéá ôï ÷áñáêôçñéóôéêü áíôéêåßìåíï"
#
-#: color.c:400
+#: color.c:419
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
#
-#: color.c:573
+#: color.c:592
msgid "Missing arguments."
msgstr "ÅëëéðÞ ïñßóìáôá."
#
-#: color.c:612 color.c:623
+#: color.c:631 color.c:642
msgid "color: too few arguments"
msgstr "÷ñþìá: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
#
-#: color.c:646
+#: color.c:665
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "ìïíü÷ñùìá: ëßãá ïñßóìáôá"
#
-#: color.c:666
+#: color.c:685
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá éäéüôçôá"
#
-#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
+#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917
msgid "too few arguments"
msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
#
-#: color.c:715 hook.c:83
+#: color.c:734 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
#
-#: color.c:731
+#: color.c:750
msgid "default colors not supported"
msgstr "äåí õðïóôçñßæïíôáé ôá åî'ïñéóìïý ÷ñþìáôá"
#
# commands.c:92
-#. find out whether or not the verify signature
#: commands.c:90
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Åðéâåâáßùóç ôçò PGP øçöéáêÞò õðïãñáöÞò;"
msgstr "Áêýñùóç"
#
-#: compose.c:94 compose.c:680
+#: compose.c:94 compose.c:685
msgid "Attach file"
msgstr "ÐñïóáñôÞóôå áñ÷åßï"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôç ìïíáäéêÞ ðñïóÜñôçóç."
-#: compose.c:611 send.c:1661
+#: compose.c:613 send.c:1680
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï \"%s\": '%s'"
-#: compose.c:696
+#: compose.c:701
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "ÐñïóÜñôçóç åðéëåãìÝíùí áñ÷åßùí..."
#
-#: compose.c:708
+#: compose.c:713
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ %s!"
#
-#: compose.c:727
+#: compose.c:732
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "¶íïéãìá ãñáììáôïêéâùôßïõ ãéá ôçí ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò áðü"
#
-#: compose.c:765
+#: compose.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %s"
+msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
+
+#
+#: compose.c:770
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óå áõôü ôï öÜêåëï."
#
-#: compose.c:774
+#: compose.c:779
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Óçìåéþóôå ôá ìçíýìáôá ðïõ èÝëåôå íá ðñïóáñôÞóåôå!"
#
-#: compose.c:806
+#: compose.c:811
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò!"
-#: compose.c:857
+#: compose.c:862
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Ç åðáíáêùäéêïðïßçóç åðçñåÜæåé ìüíï ôçò ðñïóáñôÞóåéò êåéìÝíïõ."
-#: compose.c:862
+#: compose.c:867
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç äåí èá ìåôáôñáðåß."
-#: compose.c:864
+#: compose.c:869
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç èá ìåôáôñáðåß."
#
-#: compose.c:939
+#: compose.c:944
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ìç Ýãêõñç êùäéêïðïßçóç."
#
-#: compose.c:965
+#: compose.c:970
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "ÁðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ ôïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1026
msgid "Rename to: "
msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: "
#
-#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#. L10N:
+#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
+#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s: %s"
#
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1060
msgid "New file: "
msgstr "ÍÝï áñ÷åßï: "
#
-#: compose.c:1066
+#: compose.c:1073
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Ôï Content-Type åßíáé ôçò ìïñöÞò base/sub"
#
-#: compose.c:1072
+#: compose.c:1079
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "¶ãíùóôï Content-Type %s"
#
-#: compose.c:1085
+#: compose.c:1092
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ %s"
#
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1100
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ðñïóÜñôçóçò"
#
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1161
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Íá áíáâëçèåß ç ôá÷õäñüìçóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1225
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "ÅããñáöÞ ôïõò ìçíýìáôïò óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: compose.c:1216
+#: compose.c:1228
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "ÅããñáöÞ ìçíýìáôïò óôï %s ..."
#
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1237
msgid "Message written."
msgstr "Ôï ìÞíõìá ãñÜöôçêå."
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1251
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "Ôï S/MIME åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; "
-#: compose.c:1264
+#: compose.c:1284
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "Ôï PGP åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; "
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
#
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
#
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1368
+#: crypt-gpgme.c:1370
msgid "aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1380
msgid "KeyID "
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1390
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
-#: crypt-gpgme.c:1456
-msgid "Error getting key information for KeyID "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1458
-msgid ": "
+#: crypt-gpgme.c:1462
+#, c-format
+msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr ""
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
+#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
msgid "Good signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1472
+#: crypt-gpgme.c:1476
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1492
msgid "Problem signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#. L10N:
+#. This is trying to match the width of the
+#. "Problem signature from:" translation just above.
+#: crypt-gpgme.c:1499
msgid " expires: "
msgstr ""
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
+#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:1551
+#: crypt-gpgme.c:1558
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1600
+#: crypt-gpgme.c:1607
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1629
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
#
# pgp.c:682
-#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
+#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"[-- ÔÝëïò õðïãåãñáììÝíùí äåäïìÝíùí --]\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:1725
+#: crypt-gpgme.c:1732
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:2246
+#: crypt-gpgme.c:2255
#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2431
+#: crypt-gpgme.c:2441
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2476
+#: crypt-gpgme.c:2486
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
#
# pgp.c:353
-#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:355
-#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
#
# pgp.c:357
-#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
+#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:459
-#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
+#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n"
#
# pgp.c:461
-#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
+#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
#
# pgp.c:463
-#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
+#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
+#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n"
#
# pgp.c:980
-#: crypt-gpgme.c:2599
+#: crypt-gpgme.c:2609
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
#
# pgp.c:980
-#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
+#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:988
-#: crypt-gpgme.c:2622
+#: crypt-gpgme.c:2632
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n"
#
# pgp.c:988
-#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
+#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n"
+#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò."
+
+#
+#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
+
#
# pgp.c:676
-#: crypt-gpgme.c:2665
+#: crypt-gpgme.c:2682
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
#
# pgp.c:980
-#: crypt-gpgme.c:2666
+#: crypt-gpgme.c:2683
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
#
# pgp.c:682
-#: crypt-gpgme.c:2696
+#: crypt-gpgme.c:2713
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
#
# pgp.c:988
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2714
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3281
+#: crypt-gpgme.c:3298
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3283
+#: crypt-gpgme.c:3300
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3288
+#: crypt-gpgme.c:3305
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#. L10N:
+#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
+#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
+#. Your language may vary.
+#: crypt-gpgme.c:3388
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3388
msgid "Name ......: "
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Ìç Ýãêõñï "
#
-#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
#
-#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
#
# compose.c:105
-#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç"
-#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
-#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
+#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
-#: crypt-gpgme.c:3473
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3500
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3481
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3509
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#
# pgpkey.c:236
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3529
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3504
+#: crypt-gpgme.c:3533
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "ÁíáêëÞèçêå "
#
-#: crypt-gpgme.c:3514
+#: crypt-gpgme.c:3543
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "¸ëçîå "
-#: crypt-gpgme.c:3519
+#: crypt-gpgme.c:3548
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:3606
+#: crypt-gpgme.c:3639
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
#
-#: crypt-gpgme.c:3632
+#: crypt-gpgme.c:3665
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3642
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+#
+#: crypt-gpgme.c:3675
+#, fuzzy
+msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
+msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
#
# pgpkey.c:236
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s"
#
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3769
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
+#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3952
+#: crypt-gpgme.c:3985
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ."
#
-#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
+#: smime.c:434
msgid "Exit "
msgstr "¸îïäïò "
#
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
msgid "Select "
msgstr "ÄéáëÝîôå "
#
# pgpkey.c:178
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "ÅëÝãîôå êëåéäß "
#
-#: crypt-gpgme.c:4002
+#: crypt-gpgme.c:4035
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "¼ìïéá S/MIME êëåéäéÜ \"%s\"."
#
-#: crypt-gpgme.c:4004
+#: crypt-gpgme.c:4037
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"."
#
-#: crypt-gpgme.c:4006
+#: crypt-gpgme.c:4039
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"."
#
-#: crypt-gpgme.c:4008
+#: crypt-gpgme.c:4041
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4011
+#. L10N:
+#. %1$s is one of the previous four entries.
+#. %2$s is an address.
+#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
+#: crypt-gpgme.c:4048
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4013
+#. L10N:
+#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
+#: crypt-gpgme.c:4052
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr ""
"Áõôü ôï êëåéäß äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï."
-#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Ôï ID åßíáé ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï."
-#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
+#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Ôï ID Ý÷åé ìç ïñéóìÝíç åãêõñüôçôá."
#
-#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "Ôï ID äåí åßíáé Ýãêõñï."
#
# pgpkey.c:259
-#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Ôï ID åßíáé ìüíï ìåñéêþò Ýãêõñï."
#
# pgpkey.c:262
-#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s ÈÝëåôå óßãïõñá íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï êëåéäß;"
-#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí ìå \"%s\"..."
#
# pgp.c:1194
-#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s;"
#
# pgp.c:1200
-#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
+#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "ÅéóÜãåôå keyID ãéá ôï %s: "
#
# pgpkey.c:369
-#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Ðáñáêáëþ ãñÜøôå ôï ID ôïõ êëåéäéïý: "
#
-#: crypt-gpgme.c:4575
+#: crypt-gpgme.c:4614
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
#
# pgpkey.c:416
-#: crypt-gpgme.c:4591
+#. L10N:
+#. MIME description for exported (attached) keys.
+#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
+#. but it may be safer to keep it untranslated.
+#: crypt-gpgme.c:4634
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "Êëåéäß PGP %s."
-#: crypt-gpgme.c:4633
+#: crypt-gpgme.c:4676
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4641
+#: crypt-gpgme.c:4684
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
#
# compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:4678
+#: crypt-gpgme.c:4721
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "S/MIME (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
-#: crypt-gpgme.c:4679
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: crypt-gpgme.c:4726
msgid "sapfco"
msgstr ""
#
# compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4731
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4732
msgid "samfco"
msgstr ""
#
# compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:4697
+#: crypt-gpgme.c:4744
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
#
# compose.c:133
-#: crypt-gpgme.c:4698
+#: crypt-gpgme.c:4745
#, fuzzy
msgid "esabpfco"
msgstr "eswabfc"
#
# compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:4703
+#: crypt-gpgme.c:4750
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
#
# compose.c:133
-#: crypt-gpgme.c:4704
+#: crypt-gpgme.c:4751
#, fuzzy
msgid "esabmfco"
msgstr "eswabfc"
#
# compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:4715
+#: crypt-gpgme.c:4762
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "S/MIME (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
#
# compose.c:133
-#: crypt-gpgme.c:4716
+#: crypt-gpgme.c:4763
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "eswabfc"
#
# compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4768
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
#
# compose.c:133
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4769
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "eswabfc"
#
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
+#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
msgid "Sign as: "
msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: "
-#: crypt-gpgme.c:4882
+#: crypt-gpgme.c:4929
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:4885
+#: crypt-gpgme.c:4932
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áíÜëõóç ôùí åðéêåöáëßäùí."
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Ç öñÜóç(-åéò)-êëåéäß Ý÷åé îå÷áóôåß."
+#: crypt.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
+msgstr ""
+"Ôï ìÞíõìá äåí ìðïñåß íá óôáëåß ùò åóùôåñéêü êåßìåíï. Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß PGP/"
+"MIME;"
+
+#: crypt.c:151
+msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
+msgstr ""
+
#
# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..."
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:155
+#: crypt.c:167
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
"Ôï ìÞíõìá äåí ìðïñåß íá óôáëåß ùò åóùôåñéêü êåßìåíï. Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß PGP/"
"MIME;"
#
-#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1590
+#: crypt.c:169 send.c:1608
msgid "Mail not sent."
msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç."
-#: crypt.c:469
+#: crypt.c:482
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "Äåí õðïóôçñßæïíôáé ìçíýìáôá S/MIME ÷ùñßò ðëçñïöïñßåò óôçí åðéêåöáëßäá."
-#: crypt.c:689 crypt.c:733
+#: crypt.c:702 crypt.c:746
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò êëåéäéþí PGP...\n"
-#: crypt.c:713 crypt.c:753
+#: crypt.c:726 crypt.c:766
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò ðéóôïðïéçôéêþí S/MIME...\n"
-#: crypt.c:920
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ÓöÜëìá: ÁóõíåðÞò ðïëõìåñÞò/õðïãåãñáììÝíç äïìÞ! --]\n"
-"\n"
-
#
# handler.c:1378
-#: crypt.c:941
+#: crypt.c:913
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- ÓöÜëìá: ¶ãíùóôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï ðñùôüêïëëï %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:980
+#: crypt.c:947
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ÓöÜëìá: ÁóõíåðÞò ðïëõìåñÞò/õðïãåãñáììÝíç äïìÞ! --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt.c:986
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
#
# pgp.c:676
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:992
+#: crypt.c:998
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:998
+#: crypt.c:1004
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:682
-#: crypt.c:1004
+#: crypt.c:1010
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgstr "ÊëÞóç ôïõ S/MIME..."
#
-#: curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:210
msgid "yes"
msgstr "y(íáé)"
#
-#: curs_lib.c:197
+#: curs_lib.c:211
msgid "no"
msgstr "n(ü÷é)"
#
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:304
+#: curs_lib.c:318
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
#
-#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
msgid "unknown error"
msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá"
#
-#: curs_lib.c:527
+#: curs_lib.c:541
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷ßóåôå..."
#
-#: curs_lib.c:572
+#: curs_lib.c:586
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' ãéá ëßóôá): "
#
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç."
msgid "No visible messages."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ïñáôÜ ìçíýìáôá."
-#: curs_main.c:96 pager.c:82
+#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
+#: curs_main.c:97 pager.c:83
#, c-format
-msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
+msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
#
-#: curs_main.c:328
+#: curs_main.c:327
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr ""
"Áäõíáìßá áëëáãÞò óå êáôÜóôáóç åããñáöÞò óå ãñáììáôïêéâþôéï ìüíï ãéá áíÜãíùóç!"
#
-#: curs_main.c:335
+#: curs_main.c:334
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï èá ãñáöïýí êáôÜ ôç Ýîïäï áðü ôï öÜêåëï."
#
-#: curs_main.c:340
+#: curs_main.c:339
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï äåí èá ãñáöïýí."
#
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:481
msgid "Quit"
msgstr "¸îïäïò"
#
-#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "ÁðïèÞê"
#
-#: curs_main.c:486 query.c:49
+#: curs_main.c:485 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Ôá÷õäñ"
#
-#: curs_main.c:487 pager.c:1539
+#: curs_main.c:486 pager.c:1540
msgid "Reply"
msgstr "ÁðÜíô"
#
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:487
msgid "Group"
msgstr "ÏìÜäá"
#
-#: curs_main.c:572
+#: curs_main.c:571
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ïé óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò"
#
-#: curs_main.c:575
+#: curs_main.c:574
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: curs_main.c:579
+#: curs_main.c:578
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ."
#
-#: curs_main.c:701
+#: curs_main.c:700
msgid "No tagged messages."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:737 menu.c:911
+#: curs_main.c:731 menu.c:907
msgid "Nothing to do."
msgstr "Êáììßá åíÝñãåéá."
#
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:817
msgid "Jump to message: "
msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: "
#
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:823
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò."
#
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:855
msgid "That message is not visible."
msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü."
#
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:858
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò."
#
-#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
#, fuzzy
-msgid "delete message(s)"
+msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:880
+#: curs_main.c:875
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: "
#
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:897
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá."
#
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:907
+#. L10N: ask for a limit to apply
+#: curs_main.c:902
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "¼ñéï: %s"
#
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:912
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: "
-#: curs_main.c:939
+#: curs_main.c:934
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
#
-#: curs_main.c:951 pager.c:1938
+#: curs_main.c:946 pager.c:1939
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
#
-#: curs_main.c:1041
+#: curs_main.c:1036
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Óçìåéþóôå ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
#
-#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
#, fuzzy
-msgid "undelete message(s)"
+msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1048
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "ÅðáíáöïñÜ ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
#
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1056
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò óôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
#
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1082
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
#
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1164
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ"
#
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1166
msgid "Open mailbox"
msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1176
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1303
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;"
#
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
+#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
-#: curs_main.c:1337
+#: curs_main.c:1333
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1348
+#: curs_main.c:1344
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1357
-msgid "link threads"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1354
+msgid "Cannot link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1362
+#: curs_main.c:1359
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
#
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1361
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ"
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1373
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1376
msgid "No thread linked"
msgstr ""
#
-#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
+#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
msgid "You are on the last message."
msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá."
#
-#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
+#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
msgid "You are on the first message."
msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá."
#
-#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ."
#
-#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç."
#
#: curs_main.c:1608
-msgid "No new messages"
+#, fuzzy
+msgid "No new messages in this limited view."
+msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç"
+
+#
+#: curs_main.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "No new messages."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá"
#
-#: curs_main.c:1608
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá"
+#: curs_main.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages in this limited view."
+msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç"
#
-#: curs_main.c:1609
-msgid " in this limited view"
-msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç"
+#: curs_main.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá"
#
-#: curs_main.c:1625
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1635
#, fuzzy
-msgid "flag message"
+msgid "Cannot flag message"
msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò"
-#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
-msgid "toggle new"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
#
-#: curs_main.c:1739
+#: curs_main.c:1750
msgid "No more threads."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò."
#
-#: curs_main.c:1741
+#: curs_main.c:1752
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óõæÞôçóç."
#
-#: curs_main.c:1822
+#: curs_main.c:1833
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
#, fuzzy
-msgid "delete message"
+msgid "Cannot delete message"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:1998
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2012
#, fuzzy
-msgid "edit message"
-msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò"
+msgid "Cannot edit message"
+msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò"
#
-#: curs_main.c:2129
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2144
#, fuzzy
-msgid "mark message(s) as read"
+msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "ìåôÜâáóç óôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá ôçò óõæÞôçóçò"
#
-#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
#, fuzzy
-msgid "undelete message"
+msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
#: edit.c:41
#, fuzzy
msgid ""
msgstr "Ôï ìÞíõìá ðåñéÝ÷åé:\n"
#
-#: edit.c:396 edit.c:453
+#. L10N:
+#. This entry is shown AFTER the message content,
+#. not IN the middle of the content.
+#. So it doesn't mean "(message will continue)"
+#. but means "(press any key to continue using mutt)".
+#: edit.c:401 edit.c:458
msgid "(continue)\n"
msgstr "(óõíå÷ßóôå)\n"
#
-#: edit.c:409
+#: edit.c:414
msgid "missing filename.\n"
msgstr "ëåßðåé ôï üíïìá ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
#
-#: edit.c:429
+#: edit.c:434
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ãñáììÝò óôï ìÞíõìá.\n"
-#: edit.c:446
+#: edit.c:451
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï %s: '%s'\n"
#
-#: edit.c:464
+#: edit.c:469
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ êåéìåíïãñÜöïõ (~? ãéá âïÞèåéá)\n"
msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï ìçíõìÜôùí: %s"
#
-#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
+#. L10N: %s is from strerror(errno)
+#: editmsg.c:150 editmsg.c:178
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Áäõíáìßá ðñüóèåóçò óôï öÜêåëï: %s"
#
-#: editmsg.c:208
+#: editmsg.c:209
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "ÓöÜëìá. ÄéáôÞñçóç ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ: %s"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Áäõíáìßá äéáãñáöÞò åíüò %s ìÝóá áðü Ýíá %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
msgid "No authenticators available"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìç áõèåíôéêïðïßçóç."
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç CRAM-MD5 áðÝôõ÷å."
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:144
+#: imap/auth_gss.c:145
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:309
+#: imap/auth_gss.c:312
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç GSSAPI áðÝôõ÷å."
msgstr "Ôï LOGIN áðåíåñãïðïéÞèçêå óå áõôü ôïí äéáêïìéóôÞ."
#
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
msgid "Logging in..."
msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..."
#
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
msgid "Login failed."
msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá."
-#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç äéáäñïìÞ IMAP"
msgstr "ËÞøç ëßóôáò öáêÝëùí..."
#
-#: imap/browse.c:191
+#: imap/browse.c:189
msgid "No such folder"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéïò öÜêåëïò"
#
-#: imap/browse.c:280
+#: imap/browse.c:278
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: "
#
-#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ðñÝðåé íá Ý÷åé üíïìá."
#
-#: imap/browse.c:293
+#: imap/browse.c:291
msgid "Mailbox created."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå."
#
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: "
#
-#: imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
#
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:351
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå."
#
-#: imap/command.c:444
+#: imap/command.c:446
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ýêëåéóå"
msgstr ""
"Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí."
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "ÁóöáëÞò óýíäåóç ìå TLS;"
-#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Áäõíáìßá äéáðñáãìÜôåõóçò óýíäåóçò TLS"
-#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
#
-#: imap/imap.c:598
+#: imap/imap.c:601
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
#
-#: imap/imap.c:753
+#: imap/imap.c:756
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ"
#
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
+#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
#
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1183
msgid "Expunge failed"
msgstr "ÄéáãñáöÞ áðÝôõ÷å"
#
-#: imap/imap.c:1190
+#: imap/imap.c:1195
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..."
#
-#: imap/imap.c:1222
+#: imap/imap.c:1227
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1282
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
#
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1290
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèõíóçò!"
#
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1313
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
-#: imap/imap.c:1306
+#: imap/imap.c:1318
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE áðÝôõ÷å"
-#: imap/imap.c:1756
+#: imap/imap.c:1768
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
#
-#: imap/imap.c:1827
+#: imap/imap.c:1839
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Êáêü üíïìá ãñáììáôïêéâùôßïõ"
#
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1863
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
#
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1865
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
#
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1875
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
#
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1877
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
#
-#. Unable to fetch headers for lower versions
#: imap/message.c:98
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP."
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ %s"
#
-#: imap/message.c:140
+#. L10N:
+#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
+#: imap/message.c:142
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "¸ëåã÷ïò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò... [%d/%d]"
#
-#: imap/message.c:230 pop.c:281
+#: imap/message.c:232 pop.c:281
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]"
#
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
+#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
msgid "Fetching message..."
msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
-#: imap/message.c:487 pop.c:567
+#: imap/message.c:489 pop.c:567
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: imap/message.c:642
+#: imap/message.c:644
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..."
#
-#: imap/message.c:823
+#: imap/message.c:825
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..."
#
-#: imap/message.c:827
+#: imap/message.c:829
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..."
msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s"
#
-#. the muttrc source keyword
#: init.c:2295
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ëÜèç óôï %s"
#: init.c:2296
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s"
#
msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
#
-#: init.c:2935
+#: init.c:2936
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)"
#
-#: init.c:2943
+#: init.c:2944
msgid "unable to determine username"
msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç"
-#: init.c:3181
+#
+#: init.c:2970
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç"
+
+#: init.c:3214
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
#
-#: init.c:3191
+#: init.c:3224
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
+#: keymap.c:534
+msgid "Macros are currently disabled."
+msgstr ""
+
#
-#: keymap.c:532
+#: keymap.c:541
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Åíôïðßóôçêå âñüã÷ïò ìáêñïåíôïëÞò."
#
-#: keymap.c:833 keymap.c:841
+#: keymap.c:842 keymap.c:850
msgid "Key is not bound."
msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï."
#
-#: keymap.c:845
+#: keymap.c:854
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï. ÐáôÞóôå '%s' ãéá âïÞèåéá."
#
-#: keymap.c:856
+#: keymap.c:865
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
#
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:895
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ìåíïý"
#
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:910
msgid "null key sequence"
msgstr "êåíÞ áêïëïõèßá ðëÞêôñùí"
#
-#: keymap.c:988
+#: keymap.c:997
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
#
-#: keymap.c:1011
+#: keymap.c:1020
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ôÝôïéá ëåéôïõñãßá"
#
-#: keymap.c:1035
+#: keymap.c:1044
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: Üäåéá áêïëïõèßá ðëÞêôñùí"
#
-#: keymap.c:1046
+#: keymap.c:1055
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: ðÜñá ðïëëÝò ðáñÜìåôñïé"
#
-#: keymap.c:1082
+#: keymap.c:1091
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: êáèüëïõ ïñßóìáôá"
#
-#: keymap.c:1102
+#: keymap.c:1111
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá ëåéôïõñãßá"
#
# pgp.c:1200
-#: keymap.c:1123
+#: keymap.c:1132
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "ÅéóÜãåôå êëåéäéÜ (^G ãéá áðüññéøç): "
-#: keymap.c:1128
+#: keymap.c:1137
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "×áñáêô = %s, Ïêôáäéêüò = %o, Äåêáäéêüò = %d"
#: main.c:69
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
#: main.c:75
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
+"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
"\n"
"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
"and suggestions.\n"
msgstr ""
-#: main.c:88
+#: main.c:89
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
-#: main.c:98
+#: main.c:99
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:115
+#: main.c:116
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+" mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
"<file> [...] --] <addr> [...]\n"
" mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
"<addr> [...] < message\n"
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-#: main.c:124
+#: main.c:125
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
-#: main.c:133
+#: main.c:134
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
#
-#: main.c:136
+#: main.c:137
#, fuzzy
msgid ""
+" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
" -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
#
-#: main.c:145
+#: main.c:147
#, fuzzy
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
#
-#: main.c:226
+#: main.c:228
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:"
#
-#: main.c:530
+#: main.c:532
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
-#: main.c:666
+#: main.c:669
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
msgstr "ÓöÜëìá: '%s' åßíáé ëáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN."
#
-#: main.c:669
+#: main.c:672
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n"
#
-#: main.c:671
+#: main.c:674
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n"
-#: main.c:841
+#: main.c:848
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;"
#
-#: main.c:845
+#: main.c:852
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s."
-#: main.c:882
+#: main.c:891
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr ""
#
-#: main.c:894
+#: main.c:903
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n"
+#: main.c:929
+msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
+msgstr ""
+
#
-#: main.c:991
+#: main.c:1082
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
#
-#: main.c:1014
+#: main.c:1162
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: main.c:1023
+#: main.c:1171
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí."
#
-#: main.c:1051
+#: main.c:1199
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åß÷å áëëïéùèåß!"
#
-#: mbox.c:751 mbox.c:1007
+#: mbox.c:751 mbox.c:1011
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Ìïéñáßï ëÜèïò! Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
#
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted. This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
#: mbox.c:803
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
msgstr "ÅöáñìïãÞ ôùí áëëáãþí..."
#
-#: mbox.c:993
+#: mbox.c:997
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Ç åããñáöÞ áðÝôõ÷å! ÌÝñïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðïèçêåýôçêå óôï %s"
#
-#: mbox.c:1055
+#: mbox.c:1059
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
#
-#: mbox.c:1091
+#: mbox.c:1095
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..."
#
-#: menu.c:420
+#: menu.c:418
msgid "Jump to: "
msgstr "Ìåôáêßíçóç óôï: "
#
-#: menu.c:429
+#: menu.c:427
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äåßêôç"
#
-#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
-#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
+#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
+#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
msgid "No entries."
msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç"
#
-#: menu.c:451
+#: menu.c:449
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáêÜôù."
#
-#: menu.c:469
+#: menu.c:467
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáðÜíù."
#
-#: menu.c:512
+#: menu.c:510
msgid "You are on the first page."
msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá."
#
-#: menu.c:513
+#: menu.c:511
msgid "You are on the last page."
msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá."
#
-#: menu.c:648
+#: menu.c:646
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç."
#
-#: menu.c:659
+#: menu.c:657
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç."
#
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
msgid "Search for: "
msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: "
#
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
msgid "Reverse search for: "
msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: "
#
-#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
+#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
msgid "Not found."
msgstr "Äå âñÝèçêå."
#
-#: menu.c:900
+#: menu.c:901
msgid "No tagged entries."
msgstr "Êáììßá óçìåéùìÝíç åßóïäïò."
#
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1001
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý."
#
-#: menu.c:1010
+#: menu.c:1006
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß ìåôáêßíçóç ãéá ôïõò äéáëüãïõò."
#
-#: menu.c:1051
+#: menu.c:1047
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé."
msgstr "Ôï %s Ý÷åé áíáóöáëÞ äéêáéþìáôá!"
#: mutt_ssl.c:276
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+#, fuzzy
+msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
msgstr "Ôï SSL áðåíåñãïðïéÞèçêå ëüãù ëÞøçò åíôñïðßáò"
#: mutt_ssl.c:409
msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé"
#
-#: mutt_ssl.c:435
+#. L10N:
+#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
+#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
+#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
+#: mutt_ssl.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)"
#
-#: mutt_ssl.c:537
+#: mutt_ssl.c:541
msgid "Unknown"
msgstr "¶ãíùóôï"
#
-#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]"
#
-#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá]"
-#: mutt_ssl.c:708
+#: mutt_ssl.c:712
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
-#: mutt_ssl.c:715
+#: mutt_ssl.c:719
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
#
-#: mutt_ssl.c:837
+#: mutt_ssl.c:841
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé"
#
-#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
+#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé"
-#: mutt_ssl.c:870
+#: mutt_ssl.c:874
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr "Ï éäéïêôÞôçò ôïõ ðéóôïðïéçôéêïý S/MIME äåí ôáéñéÜæåé ìå ôïí áðïóôïëÝá."
-#: mutt_ssl.c:911
+#: mutt_ssl.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
-#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:"
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:"
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åßíáé Ýãêõñï"
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " áðü %s"
-#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " ðñïò %s"
-#: mutt_ssl.c:1022
+#: mutt_ssl.c:1026
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
-#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá"
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ"
-#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý"
-#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)"
-#: muttlib.c:971
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:974
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý; [(y)íáé, (n)ü÷é, (a)üëá]"
-#: muttlib.c:971
+#: muttlib.c:974
msgid "yna"
msgstr "yna"
-#: muttlib.c:987
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:993
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;"
-#: muttlib.c:991
+#: muttlib.c:997
msgid "File under directory: "
msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:"
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;"
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
msgid "oac"
msgstr "oac"
#
-#: muttlib.c:1501
+#: muttlib.c:1507
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: muttlib.c:1510
+#: muttlib.c:1516
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;"
#
-#: muttlib.c:1522
+#: muttlib.c:1528
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!"
msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;"
#
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;"
msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..."
#
-#: mx.c:932 mx.c:1102
+#: mx.c:932 mx.c:1109
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï "
msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí."
#
-#: mx.c:975 mx.c:1154
+#: mx.c:975 mx.c:1161
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí."
#
-#: mx.c:1086
+#: mx.c:1093
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
#
-#: mx.c:1088
+#: mx.c:1095
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
#
-#: mx.c:1090
+#: mx.c:1097
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s"
#
-#: mx.c:1148
+#: mx.c:1155
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï óçìåéþèçêå."
#
-#: mx.c:1467
+#: mx.c:1474
msgid "Can't write message"
msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò"
-#: mx.c:1506
+#: mx.c:1513
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Õðåñ÷åßëéóç áêåñáßïõ -- áäõíáìßá åê÷þñçóçò ìíÞìçò."
#
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
msgid "PrevPg"
msgstr "ÐñïçãÓåë"
#
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1534
msgid "NextPg"
msgstr "ÅðüìÓåë"
#
-#: pager.c:1537
+#: pager.c:1538
msgid "View Attachm."
msgstr "¼øçÐñïóÜñô"
#
-#: pager.c:1540
+#: pager.c:1541
msgid "Next"
msgstr "Åðüìåíï"
#
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
+#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
+#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: pager.c:2231
+#: pager.c:2232
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé."
#
-#: pager.c:2260
+#: pager.c:2261
msgid "No more quoted text."
msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï."
#
-#: pager.c:2273
+#: pager.c:2274
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï."
#
-#: parse.c:583
+#: parse.c:588
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "ôï ðïëõìåñÝò ìÞíõìá äåí Ý÷åé ïñéïèÝôïõóá ðáñÜìåôñï!"
#
-#: pattern.c:264
+#: pattern.c:266 pattern.c:586
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "ËÜèïò óôçí Ýêöñáóç: %s"
#
-#: pattern.c:269
+#: pattern.c:271 pattern.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty expression"
msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç"
#
-#: pattern.c:402
+#: pattern.c:404
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Ìç Ýãêõñç ìÝñá ôïõ ìÞíá: %s"
#
-#: pattern.c:416
+#: pattern.c:418
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
#
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:568
+#: pattern.c:570
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Ìç Ýãêõñïò áíáöïñéêþò ìÞíáò: %s"
#
-#: pattern.c:582
-msgid "error in expression"
-msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç"
-
-#
-#: pattern.c:804 pattern.c:956
+#: pattern.c:813 pattern.c:965
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
#
-#: pattern.c:830
+#: pattern.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "Ýëëåéøç ðáñáìÝôñïõ"
#
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "áôáßñéáóôç ðáñÝíèåóç/åéò: %s"
#
-#: pattern.c:896
+#: pattern.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ"
#
-#: pattern.c:902
+#: pattern.c:911
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "Ôï %c: äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç"
#
-#: pattern.c:915
+#: pattern.c:924
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "Ýëëåéøç ðáñáìÝôñïõ"
#
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:940
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "áôáßñéáóôç ðáñÝíèåóç/åéò: %s"
#
-#: pattern.c:963
+#: pattern.c:972
msgid "empty pattern"
msgstr "Üäåéï ìïíôÝëï/ìïñöÞ"
#
-#: pattern.c:1217
+#: pattern.c:1226
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "ëÜèïò: Üãíùóôç äéåñãáóßá %d (áíÝöåñå áõôü ôï óöÜëìá)."
#
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..."
#
-#: pattern.c:1321
+#: pattern.c:1330
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "ÅêôÝëåóç åíôïëÞò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá..."
#
-#: pattern.c:1388
+#: pattern.c:1397
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "ÊáíÝíá ìÞíõìá äåí ôáéñéÜæåé óôá êñéôÞñéá."
#
-#: pattern.c:1470
+#: pattern.c:1479
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "ÁðïèÞêåõóç..."
#
-#: pattern.c:1483
+#: pattern.c:1492
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôï ôÝëïò ÷ùñßò íá âñåé üìïéï"
#
-#: pattern.c:1494
+#: pattern.c:1503
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôçí áñ÷Þ ÷ùñßò íá âñåé üìïéï"
#
-#: pattern.c:1526
+#: pattern.c:1535
msgid "Search interrupted."
msgstr "Ç áíáæÞôçóç äéáêüðçêå."
msgstr "Ç öñÜóç-êëåéäß PGP Ý÷åé îå÷áóôåß."
#
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:449
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --]\n"
#
# pgp.c:669 pgp.c:894
-#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
+#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- ÔÝëïò ôçò åîüäïõ PGP --]\n"
"\n"
-#
-#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
-
-#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:531 pgp.c:1078
-#, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò."
-
-#
-# pgp.c:801
-#: pgp.c:821
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå <roessler@does-not-exist.org>."
+#: pgp.c:860
+msgid "Internal error. Please submit a bug report."
+msgstr ""
#
# pgp.c:865
-#: pgp.c:882
+#: pgp.c:921
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: pgp.c:929
+#: pgp.c:952 pgp.c:976
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å."
#
# pgp.c:1070
-#: pgp.c:1134
+#: pgp.c:1182
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!"
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1616
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Áäõíáìßá êëÞóçò ôïõ PGP"
#
# compose.c:132
-#: pgp.c:1682
+#: pgp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)åóùôåñéêü êåßìåíï"
-#: pgp.c:1685
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: pgp.c:1737
msgid "safcoi"
msgstr ""
#
# compose.c:132
-#: pgp.c:1690
+#: pgp.c:1742
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
-#: pgp.c:1691
+#: pgp.c:1743
msgid "safco"
msgstr ""
#
# compose.c:132
-#: pgp.c:1708
+#: pgp.c:1760
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
#
# compose.c:133
-#: pgp.c:1711
+#: pgp.c:1763
#, fuzzy
msgid "esabfcoi"
msgstr "eswabfc"
#
# compose.c:132
-#: pgp.c:1716
+#: pgp.c:1768
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
#
# compose.c:133
-#: pgp.c:1717
+#: pgp.c:1769
#, fuzzy
msgid "esabfco"
msgstr "eswabfc"
#
# compose.c:132
-#: pgp.c:1730
+#: pgp.c:1782
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
#
# compose.c:133
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1785
#, fuzzy
msgid "esabfci"
msgstr "eswabfc"
#
# compose.c:132
-#: pgp.c:1738
+#: pgp.c:1790
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
#
# compose.c:133
-#: pgp.c:1739
+#: pgp.c:1791
#, fuzzy
msgid "esabfc"
msgstr "eswabfc"
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!"
-#: pop_auth.c:78
+#: pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (SASL)..."
-#: pop_auth.c:188
+#: pop_auth.c:203
msgid "POP timestamp is invalid!"
msgstr ""
-#: pop_auth.c:193
+#: pop_auth.c:208
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (APOP)..."
-#: pop_auth.c:216
+#: pop_auth.c:231
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç APOP áðÝôõ÷å."
#
-#: pop_auth.c:251
+#: pop_auth.c:266
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Ç åíôïëÞ USER äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá S/MIME"
#
-#: postpone.c:585
+#: postpone.c:584
msgid "Decrypting message..."
msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç ìçíýìáôïò..."
#
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:592
msgid "Decryption failed."
msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å."
msgstr "Åñþôçóç"
#
-#. Prompt for Query
#: query.c:333 query.c:358
msgid "Query: "
msgstr "Åñþôçóç: "
#
#: recvattach.c:710
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I don't know how to print %s attachments!"
msgstr "Äåí îÝñù ðùò íá ôõðþóù ôéò %s ðñïóáñôÞóåéò!"
#
msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí."
#
-#: recvcmd.c:773 send.c:737
+#: recvcmd.c:773 send.c:740
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, åãêáôÜëåéøç."
#
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message. This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:500
+#. L10N:
+#. Asks whether the user respects the reply-to header.
+#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
+#: send.c:503
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "ÁðÜíôçóç óôï %s%s;"
#
-#: send.c:534
+#: send.c:537
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;"
#
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:712
+#: send.c:715
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "ÊáíÝíá óçìåéùìÝíï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü!"
#
-#: send.c:763
+#: send.c:766
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Óõìðåñßëçøç ôïõ ìçíýìáôïò óôçí áðÜíôçóç;"
#
-#: send.c:768
+#: send.c:771
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Óõìðåñßëçøç êáèïñéóìÝíïõ ìçíýìáôïò..."
#
-#: send.c:778
+#: send.c:781
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Áäõíáìßá óõìðåñßëçøçò üëùí ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ æçôÞèçêáí!"
#
-#: send.c:792
+#: send.c:795
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóÜñôçóç;"
#
-#: send.c:796
+#: send.c:799
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Åôïéìáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò ..."
#
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1168
+#: send.c:1176
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò;"
#
-#: send.c:1409
+#: send.c:1426
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Åðåîåñãáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: send.c:1458
+#: send.c:1475
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: send.c:1460
+#: send.c:1477
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: send.c:1639
+#: send.c:1657
msgid "Message postponed."
msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç."
#
-#: send.c:1649
+#: send.c:1668
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!"
#
-#: send.c:1654
+#: send.c:1673
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò."
#
-#: send.c:1670
+#: send.c:1689
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;"
#
-#: send.c:1674
+#: send.c:1693
msgid "No subject specified."
msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá."
#
-#: send.c:1736 smtp.c:185
+#: send.c:1755 smtp.c:188
msgid "Sending message..."
msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..."
#
-#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1769
+#: send.c:1788
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "ðáñïõóßáóç ôçò ðñïóÜñôçóçò ùò êåßìåíï"
#
-#: send.c:1878
+#: send.c:1897
msgid "Could not send the message."
msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
msgid "Mail sent."
msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç."
#
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
msgid "Sending in background."
msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï."
#
# pgp.c:130
-#: smime.c:140
+#: smime.c:141
msgid "Enter S/MIME passphrase:"
msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí öñÜóç-êëåéäß S/MIME:"
-#: smime.c:365
+#: smime.c:379
msgid "Trusted "
msgstr "ÅìðéóôåõìÝíï "
-#: smime.c:368
+#: smime.c:382
msgid "Verified "
msgstr "ÅðéâåâáéùìÝíï "
-#: smime.c:371
+#: smime.c:385
msgid "Unverified"
msgstr "Ìç ÅðéâåâáéùìÝíï"
#
-#: smime.c:374
+#: smime.c:388
msgid "Expired "
msgstr "¸ëçîå "
-#: smime.c:377
+#: smime.c:391
msgid "Revoked "
msgstr "ÁíáêëÞèçêå "
#
-#: smime.c:380
+#: smime.c:394
msgid "Invalid "
msgstr "Ìç Ýãêõñï "
#
-#: smime.c:383
+#: smime.c:397
msgid "Unknown "
msgstr "¶ãíùóôï "
#
-#: smime.c:415
+#: smime.c:429
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"."
#
-#: smime.c:458
+#: smime.c:472
#, fuzzy
msgid "ID is not trusted."
msgstr "Ôï ID äåí åßíáé Ýãêõñï."
#
# pgp.c:1200
-#: smime.c:742
+#: smime.c:761
msgid "Enter keyID: "
msgstr "ÅéóÜãåôå ôï keyID: "
-#: smime.c:889
+#: smime.c:908
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Äåí âñÝèçêáí (Ýãêõñá) ðéóôïðïéçôéêÜ ãéá ôï %s."
#
-#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
+#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!"
#
-#: smime.c:1296
+#: smime.c:1320
msgid "no certfile"
msgstr "êáíÝíá áñ÷åßï ðéóôïðïéçôéêþí"
#
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1323
msgid "no mbox"
msgstr "êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï"
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442 smime.c:1571
+#: smime.c:1466 smime.c:1623
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Êáììßá Ýîïäïò áðü OpenSSL.."
-#: smime.c:1481
+#: smime.c:1533
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Áäõíáìßá õðïãñáöÞò. Äåí Ý÷åé ïñéóôåß êëåéäß. ×ñçóéìïðïéÞóôå Õðïãñ.óáí"
#
# pgp.c:1070
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1585
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Áäõíáìßá åêêßíçóçò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!"
#
# pgp.c:669 pgp.c:894
-#: smime.c:1736 smime.c:1859
+#: smime.c:1791 smime.c:1914
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: smime.c:1818 smime.c:1829
+#: smime.c:1873 smime.c:1884
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL! --]\n"
#
# pgp.c:980
-#: smime.c:1863
+#: smime.c:1918
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù S/MIME --]\n"
#
# pgp.c:676
-#: smime.c:1866
+#: smime.c:1921
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá ìå S/MIME --]\n"
#
# pgp.c:988
-#: smime.c:1930
+#: smime.c:1985
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
#
# pgp.c:682
-#: smime.c:1932
+#: smime.c:1987
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
#
# compose.c:132
-#: smime.c:2054
+#: smime.c:2109
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"S/MIME (e)êëåßä,(s)õðïãñ,(w)õðïãñ.ìå,õðïãñ.ó(a)í,(b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
-#: smime.c:2055
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the two following letter sequences.
+#: smime.c:2114
msgid "swafco"
msgstr ""
#
# compose.c:132
-#: smime.c:2064
+#: smime.c:2123
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
#
# compose.c:133
-#: smime.c:2065
+#: smime.c:2124
#, fuzzy
msgid "eswabfco"
msgstr "eswabfc"
#
# compose.c:132
-#: smime.c:2073
+#: smime.c:2132
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
#
# compose.c:133
-#: smime.c:2074
+#: smime.c:2133
msgid "eswabfc"
msgstr "eswabfc"
-#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:2095
+#: smime.c:2154
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: smime.c:2098
+#: smime.c:2157
msgid "drac"
msgstr ""
-#: smime.c:2101
+#: smime.c:2160
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-#: smime.c:2102
+#: smime.c:2161
msgid "dt"
msgstr ""
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2173
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
-#: smime.c:2115
+#: smime.c:2174
msgid "468"
msgstr ""
-#: smime.c:2130
+#: smime.c:2189
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""
-#: smime.c:2131
+#: smime.c:2190
msgid "895"
msgstr ""
#
-#: smtp.c:134
+#: smtp.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP session failed: %s"
msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
#
-#: smtp.c:180
+#: smtp.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
-#: smtp.c:258
+#: smtp.c:294
msgid "No from address given"
msgstr ""
-#: smtp.c:314
+#: smtp.c:356
msgid "SMTP session failed: read error"
msgstr ""
-#: smtp.c:316
+#: smtp.c:358
msgid "SMTP session failed: write error"
msgstr ""
-#: smtp.c:318
+#: smtp.c:360
msgid "Invalid server response"
msgstr ""
#
-#: smtp.c:341
+#: smtp.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid SMTP URL: %s"
msgstr "Ìç Ýãêõñï "
-#: smtp.c:451
+#: smtp.c:493
msgid "SMTP server does not support authentication"
msgstr ""
-#: smtp.c:459
+#: smtp.c:501
#, fuzzy
msgid "SMTP authentication requires SASL"
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç GSSAPI áðÝôõ÷å."
-#: smtp.c:493
+#: smtp.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "%s authentication failed, trying next method"
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å."
-#: smtp.c:510
+#: smtp.c:552
#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å."
msgid "show S/MIME options"
msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí S/MIME"
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete message(s)"
+#~ msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
+
+#
+#~ msgid " in this limited view"
+#~ msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete message"
+#~ msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit message"
+#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò"
+
+#
+#~ msgid "error in expression"
+#~ msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç"
+
+#
+# pgp.c:801
+#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+#~ msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå <roessler@does-not-exist.org>."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: message has no From: header"
#~ msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï."
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-19 10:32-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-24 15:09+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
#: attach.c:197
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "En la Mailcap-dosiero mankas \"compose\" por %s; malplena dosiero estas kreita."
+msgstr ""
+"En la Mailcap-dosiero mankas \"compose\" por %s; malplena dosiero estas "
+"kreita."
#: attach.c:258
#, c-format
msgstr "Ne eblis presi mesaĝojn"
#: commands.c:536
-msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: "
-msgstr "Inverse laŭ (d)ato/d(e)/(r)icevo/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)eorde/(g)rando/(p)oentoj?: "
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
+msgstr ""
+"Inverse laŭ (d)ato/d(e)/(r)icevo/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)eorde/(g)rando/"
+"(p)oentoj?: "
#: commands.c:537
-msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: "
-msgstr "Ordigo laŭ (d)ato/d(e)/(r)icevo/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)eorde/(g)rando/(p)oentoj?: "
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
+msgstr ""
+"Ordigo laŭ (d)ato/d(e)/(r)icevo/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)eorde/(g)rando/"
+"(p)oentoj?: "
#: commands.c:538
msgid "dfrsotuzcp"
#: crypt-gpgme.c:948
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
-msgstr "$pgp_sign_as estas malŝaltita kaj neniu defaŭlta ŝlosilo indikatas en ~/.gnupg/gpg.conf"
+msgstr ""
+"$pgp_sign_as estas malŝaltita kaj neniu defaŭlta ŝlosilo indikatas en ~/."
+"gnupg/gpg.conf"
#: crypt-gpgme.c:1144
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Fingrospuro: "
#: crypt-gpgme.c:1324
-msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
-msgstr "AVERTO: Ni havas NENIAN indikon, ĉu la ŝlosilo apartenas al la persono nomita supre\n"
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
+"AVERTO: Ni havas NENIAN indikon, ĉu la ŝlosilo apartenas al la persono "
+"nomita supre\n"
#: crypt-gpgme.c:1331
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "AVERTO: La ŝlosilo NE APARTENAS al la persono nomita supre\n"
#: crypt-gpgme.c:1335
-msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
-msgstr "AVERTO: NE estas certe ke la ŝlosilo apartenas al la persono nomita supre\n"
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
+"AVERTO: NE estas certe ke la ŝlosilo apartenas al la persono nomita supre\n"
#: crypt-gpgme.c:1370
msgid "aka: "
#: crypt-gpgme.c:4721
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
-msgstr "S/MIME (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (p)gp, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-moduso? "
+msgstr ""
+"S/MIME (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (p)gp, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-"
+"moduso? "
#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
#: crypt-gpgme.c:4731
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
-msgstr "PGP (s)ubskribi, subskribi (k)iel, s/(m)ime, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-moduso? "
+msgstr ""
+"PGP (s)ubskribi, subskribi (k)iel, s/(m)ime, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-"
+"moduso? "
#: crypt-gpgme.c:4732
msgid "samfco"
msgstr "skmffo"
#: crypt-gpgme.c:4744
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, (p)gp, (f)or, aŭ (o)ppenc-moduso? "
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, (p)gp, (f)or, aŭ (o)ppenc-"
+"moduso? "
#: crypt-gpgme.c:4745
msgid "esabpfco"
msgstr "iskapffo"
#: crypt-gpgme.c:4750
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, s/(m)ime, (f)or, aŭ (o)ppenc-moduso? "
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, s/(m)ime, (f)or, aŭ (o)ppenc-"
+"moduso? "
#: crypt-gpgme.c:4751
msgid "esabmfco"
#: crypt-gpgme.c:4762
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
-msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"(p)gp\", aŭ (f)orgesi? "
+msgstr ""
+"S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"(p)gp\", aŭ "
+"(f)orgesi? "
#: crypt-gpgme.c:4763
msgid "esabpfc"
#: crypt-gpgme.c:4768
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
-msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"s/(m)ime\", aŭ (f)orgesi? "
+msgstr ""
+"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"s/(m)ime\", aŭ "
+"(f)orgesi? "
#: crypt-gpgme.c:4769
msgid "esabmfc"
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Krei poŝtfakon: "
-#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Poŝtfako devas havi nomon."
msgid "Mailbox created."
msgstr "Poŝtfako kreita."
-#: imap/browse.c:322
+#: imap/browse.c:330
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Renomi poŝtfakon %s al: "
-#: imap/browse.c:337
+#: imap/browse.c:346
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Renomado malsukcesis: %s"
-#: imap/browse.c:342
+#: imap/browse.c:351
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Poŝtfako renomita."
msgid "Create %s?"
msgstr "Ĉu krei %s?"
-#: imap/imap.c:1181
+#: imap/imap.c:1183
msgid "Expunge failed"
msgstr "Forviŝo malsukcesis"
-#: imap/imap.c:1193
+#: imap/imap.c:1195
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markas %d mesaĝojn kiel forviŝitajn..."
-#: imap/imap.c:1225
+#: imap/imap.c:1227
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Skribas ŝanĝitajn mesaĝojn... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1274
+#: imap/imap.c:1282
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Eraro dum skribado de flagoj. Ĉu tamen fermi?"
-#: imap/imap.c:1282
+#: imap/imap.c:1290
msgid "Error saving flags"
msgstr "Eraro dum skribado de flagoj"
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1313
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Forviŝas mesaĝojn de la servilo..."
-#: imap/imap.c:1309
+#: imap/imap.c:1318
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis"
-#: imap/imap.c:1759
+#: imap/imap.c:1768
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Ĉaposerĉo sen ĉaponomo: %s"
-#: imap/imap.c:1830
+#: imap/imap.c:1839
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Malbona nomo por poŝtfako"
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonas %s..."
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Malabonas %s..."
-#: imap/imap.c:1866
+#: imap/imap.c:1875
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Abonas %s"
-#: imap/imap.c:1868
+#: imap/imap.c:1877
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Malabonis %s"
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
" Vi devus esti ricevinta kopion de la Ĝenerala Publika Rajtigilo de\n"
" GNU kun ĉi tiu programo; se ne, skribu al Free Software Foundation,\n"
#: main.c:116
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-" mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] <addr> [...]\n"
-" mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] <addr> [...] < message\n"
+" mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...] --] <addr> [...]\n"
+" mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
+"<addr> [...] < message\n"
" mutt [<options>] -p\n"
" mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
" mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
"Uzmanieroj: mutt [<opcioj>] [-z] [-f <dosiero> | -yZ]\n"
-" mutt [<opcioj>] [-Ex] [-Hi <dosiero>] [-s <temo>] [-bc <adreso>]\n"
+" mutt [<opcioj>] [-Ex] [-Hi <dosiero>] [-s <temo>] [-bc "
+"<adreso>]\n"
" [-a <dosiero> [...] --] <adreso> [...]\n"
" mutt [<opcioj>] [-x] [-s <temo>] [-bc <adreso>]\n"
" [-a <dosiero> [...] --] <adreso> [...] < mesaĝo\n"
" -x imiti la sendreĝimon de mailx\n"
" -y elekti poŝtfakon specifitan en via listo 'mailboxes'\n"
" -z eliri tuj, se ne estas mesaĝoj en la poŝtfako\n"
-" -Z malfermi la unuan poŝtfakon kun nova mesaĝo; eliri tuj, se mankas\n"
+" -Z malfermi la unuan poŝtfakon kun nova mesaĝo; eliri tuj, se "
+"mankas\n"
" -h doni ĉi tiun helpmesaĝon"
#: main.c:228
#: mbox.c:803
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaĝoj! (Raportu ĉi tiun cimon.)"
+msgstr ""
+"sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaĝoj! (Raportu ĉi tiun cimon.)"
#: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739
#, c-format
msgid "Invalid index number."
msgstr "Nevalida indeksnumero."
-#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587
-#: menu.c:598 menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
+#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
+#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
msgid "No entries."
msgstr "Neniaj registroj."
#: pgp.c:1730
#, c-format
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
-msgstr "PGP (s)ubskribi, subskribi (k)iel, %s, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-moduso? "
+msgstr ""
+"PGP (s)ubskribi, subskribi (k)iel, %s, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-moduso? "
#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
msgid "PGP/M(i)ME"
#: pgp.c:1760
#, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, %s, (f)or, aŭ (o)ppenc-moduso? "
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, %s, (f)or, aŭ (o)ppenc-moduso? "
#: pgp.c:1763
msgid "esabfcoi"
#: pgp.c:1768
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, (f)or, aŭ (o)ppenc-moduso? "
+msgstr ""
+"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, (f)or, aŭ (o)ppenc-"
+"moduso? "
#: pgp.c:1769
msgid "esabfco"
#: pgp.c:1782
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
-msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, %s, aŭ (f)orgesi? "
+msgstr ""
+"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, %s, aŭ (f)orgesi? "
#: pgp.c:1785
msgid "esabfci"
#: pgpkey.c:491
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj, revokitaj, aŭ malŝaltitaj."
+msgstr ""
+"Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj, revokitaj, aŭ malŝaltitaj."
#: pgpkey.c:532
#, c-format
msgstr "Mutt ne kapablas forviŝi partojn el ĉifrita mesaĝo."
#: recvattach.c:1132
-msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr "Forviŝi partojn el ĉifrita mesaĝo eble malvalidigas la subskribon."
#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
msgstr "Mixmaster ne akceptas la kampon Cc aŭ Bcc en la ĉapo."
#: remailer.c:731
-msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
msgstr "Bonvolu doni ĝustan valoron al \"hostname\" kiam vi uzas mixmaster!"
#: remailer.c:765
# Atentu -- mi ŝanĝis la ordon, sed la literoj devas sekvi la originalan.
#: smime.c:2109
-msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
-msgstr "S/MIME (s)ubskribi, (k)iel, ĉifri (p)er, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-moduso? "
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME (s)ubskribi, (k)iel, ĉifri (p)er, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-moduso? "
#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
# Atentu -- mi ŝanĝis la ordon, sed la literoj devas sekvi la originalan.
#: smime.c:2123
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (p)er, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, (f)or, aŭ (o)ppenc-moduso? "
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"S/MIME ĉ(i)fri, (p)er, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, (f)or, aŭ (o)ppenc-"
+"moduso? "
#: smime.c:2124
msgid "eswabfco"
msgstr "ispkaffo"
#: smime.c:2132
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, ĉifri (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, aŭ (f)orgesi? "
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, ĉifri (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, aŭ "
+"(f)orgesi? "
#: smime.c:2133
msgid "eswabfc"
#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
#~ msgstr "Ĉu uzi identigilon %s por %s?"
-#~ msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-#~ msgstr "Averto: Vi ankoraŭ ne decidis fidi identigilon %s. (ajna klavo por daŭrigi)"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Averto: Vi ankoraŭ ne decidis fidi identigilon %s. (ajna klavo por "
+#~ "daŭrigi)"
#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
#~ msgstr "Averto: intera atestilo ne trovita."
#~ " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
#~ "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
#~ msgstr ""
-#~ " --\t\ttrakti restantajn argumentojn kiel adresojn, eĉ komenciĝantajn per streko\n"
+#~ " --\t\ttrakti restantajn argumentojn kiel adresojn, eĉ komenciĝantajn per "
+#~ "streko\n"
#~ "\t\tse -a estas uzata kun pluraj dosiernomoj, -- estas deviga"
#~ msgid "No search pattern."
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n"
"Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
"Language-Team: -\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Contraseña para %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Sup."
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
msgid "Undel"
msgstr "Recuperar"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
-#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
+#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
msgid "Aliases"
msgstr "Libreta"
-#. add a new alias
+#. L10N: prompt to add a new alias
#: alias.c:260
msgid "Alias as: "
msgstr "Nombre corto: "
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "No se pudo encontrar el nombre, ¿continuar?"
-#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:126
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
-#: curs_lib.c:555
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:569
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!"
msgstr ""
"Falta la entrada \"compose\" de mailcap para %s, creando archivo vacío."
-#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:258
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgid "New mail in "
msgstr "Correo nuevo en %s."
-#: color.c:327
+#: color.c:328
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: color no soportado por la terminal"
-#: color.c:333
+#: color.c:334
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: color desconocido"
-#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
+#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: objeto desconocido"
-#: color.c:392
+#: color.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: comando sólo válido para objetos en el índice"
-#: color.c:400
+#: color.c:419
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: parámetros insuficientes"
-#: color.c:573
+#: color.c:592
msgid "Missing arguments."
msgstr "Faltan parámetros."
-#: color.c:612 color.c:623
+#: color.c:631 color.c:642
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: faltan parámetros"
-#: color.c:646
+#: color.c:665
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: faltan parámetros"
-#: color.c:666
+#: color.c:685
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: atributo desconocido"
-#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
+#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917
msgid "too few arguments"
msgstr "Faltan parámetros"
-#: color.c:715 hook.c:83
+#: color.c:734 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "Demasiados parámetros"
-#: color.c:731
+#: color.c:750
msgid "default colors not supported"
msgstr "No hay soporte para colores estándar"
-#. find out whether or not the verify signature
#: commands.c:90
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "¿Verificar firma PGP?"
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
-#: compose.c:94 compose.c:680
+#: compose.c:94 compose.c:685
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar archivo"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "No puede borrar la única pieza."
-#: compose.c:611 send.c:1661
+#: compose.c:613 send.c:1680
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
-#: compose.c:696
+#: compose.c:701
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Adjuntando archivos seleccionados..."
-#: compose.c:708
+#: compose.c:713
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "¡Imposible adjuntar %s!"
-#: compose.c:727
+#: compose.c:732
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de"
-#: compose.c:765
+#: compose.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %s"
+msgstr "¡Imposible bloquear buzón!"
+
+#: compose.c:770
msgid "No messages in that folder."
msgstr "No hay mensajes en esa carpeta."
-#: compose.c:774
+#: compose.c:779
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Marque el mensaje que quiere adjuntar."
-#: compose.c:806
+#: compose.c:811
msgid "Unable to attach!"
msgstr "¡Imposible adjuntar!"
-#: compose.c:857
+#: compose.c:862
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Recodificado sólo afecta archivos adjuntos de tipo texto."
-#: compose.c:862
+#: compose.c:867
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "El archivo adjunto actual no será convertido."
-#: compose.c:864
+#: compose.c:869
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "El archivo adjunto actual será convertido."
-#: compose.c:939
+#: compose.c:944
msgid "Invalid encoding."
msgstr "La codificación no es válida."
-#: compose.c:965
+#: compose.c:970
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?"
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1026
msgid "Rename to: "
msgstr "Renombrar a: "
-#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#. L10N:
+#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
+#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s"
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1060
msgid "New file: "
msgstr "Archivo nuevo: "
-#: compose.c:1066
+#: compose.c:1073
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type es de la forma base/subtipo"
-#: compose.c:1072
+#: compose.c:1079
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s desconocido"
-#: compose.c:1085
+#: compose.c:1092
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "No se pudo creal el archivo %s"
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1100
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Lo que tenemos aquí es un fallo al producir el archivo a adjuntar"
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1161
msgid "Postpone this message?"
msgstr "¿Posponer el mensaje?"
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1225
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Guardar mensaje en el buzón"
-#: compose.c:1216
+#: compose.c:1228
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..."
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1237
msgid "Message written."
msgstr "Mensaje escrito."
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1251
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compose.c:1264
+#: compose.c:1284
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "error en patrón en: %s"
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "No se pudo crear archivo temporal"
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Huella: %s"
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1368
+#: crypt-gpgme.c:1370
msgid "aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1380
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1390
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "¿Crear %s?"
-#: crypt-gpgme.c:1456
-msgid "Error getting key information for KeyID "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1458
-msgid ": "
+#: crypt-gpgme.c:1462
+#, c-format
+msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr ""
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
+#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
msgid "Good signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1472
+#: crypt-gpgme.c:1476
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1492
msgid "Problem signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#. L10N:
+#. This is trying to match the width of the
+#. "Problem signature from:" translation just above.
+#: crypt-gpgme.c:1499
msgid " expires: "
msgstr ""
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
+#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1551
+#: crypt-gpgme.c:1558
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1600
+#: crypt-gpgme.c:1607
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1629
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
+#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Fin de datos firmados --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1725
+#: crypt-gpgme.c:1732
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2246
+#: crypt-gpgme.c:2255
#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2431
+#: crypt-gpgme.c:2441
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2476
+#: crypt-gpgme.c:2486
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
+#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
+#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
+#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
+#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
+#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2599
+#: crypt-gpgme.c:2609
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
+#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2622
+#: crypt-gpgme.c:2632
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
+#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2665
+#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "Firma PGP verificada con éxito."
+
+#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "No se pudo copiar el mensaje"
+
+#: crypt-gpgme.c:2682
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2666
+#: crypt-gpgme.c:2683
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- Lo siguiente está cifrado con S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2696
+#: crypt-gpgme.c:2713
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin de datos firmados --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2714
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3281
+#: crypt-gpgme.c:3298
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3283
+#: crypt-gpgme.c:3300
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3288
+#: crypt-gpgme.c:3305
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#. L10N:
+#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
+#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
+#. Your language may vary.
+#: crypt-gpgme.c:3388
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3388
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Cifrar"
-#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
-#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
+#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "El certificado fue guardado"
-#: crypt-gpgme.c:3473
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3500
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3481
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3509
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3529
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3504
+#: crypt-gpgme.c:3533
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3514
+#: crypt-gpgme.c:3543
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Salir "
-#: crypt-gpgme.c:3519
+#: crypt-gpgme.c:3548
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3606
+#: crypt-gpgme.c:3639
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: crypt-gpgme.c:3632
+#: crypt-gpgme.c:3665
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Error al conectar al servidor: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3642
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:3675
+#, fuzzy
+msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
+msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3769
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "CLOSE falló"
-#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
+#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3952
+#: crypt-gpgme.c:3985
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas."
-#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
+#: smime.c:434
msgid "Exit "
msgstr "Salir "
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
msgid "Select "
msgstr "Seleccionar "
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Verificar clave "
-#: crypt-gpgme.c:4002
+#: crypt-gpgme.c:4035
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4004
+#: crypt-gpgme.c:4037
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4006
+#: crypt-gpgme.c:4039
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4008
+#: crypt-gpgme.c:4041
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4011
+#. L10N:
+#. %1$s is one of the previous four entries.
+#. %2$s is an address.
+#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
+#: crypt-gpgme.c:4048
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:4013
+#. L10N:
+#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
+#: crypt-gpgme.c:4052
#, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Esta clave no se puede usar: expirada/desactivada/revocada."
-#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Esta clave está expirada/desactivada/revocada"
-#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
+#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
msgid "ID has undefined validity."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
#, fuzzy
msgid "ID is not valid."
msgstr "Esta ID no es de confianza."
-#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza."
-#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s ¿Realmente quiere utilizar la llave?"
-#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
+#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entre keyID para %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Por favor entre la identificación de la clave: "
-#: crypt-gpgme.c:4575
+#: crypt-gpgme.c:4614
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:4591
+#. L10N:
+#. MIME description for exported (attached) keys.
+#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
+#. but it may be safer to keep it untranslated.
+#: crypt-gpgme.c:4634
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "Clave PGP %s."
-#: crypt-gpgme.c:4633
+#: crypt-gpgme.c:4676
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4641
+#: crypt-gpgme.c:4684
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4678
+#: crypt-gpgme.c:4721
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
-#: crypt-gpgme.c:4679
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: crypt-gpgme.c:4726
msgid "sapfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4731
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4732
msgid "samfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4697
+#: crypt-gpgme.c:4744
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
-#: crypt-gpgme.c:4698
+#: crypt-gpgme.c:4745
#, fuzzy
msgid "esabpfco"
msgstr "dicon"
-#: crypt-gpgme.c:4703
+#: crypt-gpgme.c:4750
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
-#: crypt-gpgme.c:4704
+#: crypt-gpgme.c:4751
#, fuzzy
msgid "esabmfco"
msgstr "dicon"
-#: crypt-gpgme.c:4715
+#: crypt-gpgme.c:4762
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
-#: crypt-gpgme.c:4716
+#: crypt-gpgme.c:4763
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "dicon"
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4768
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4769
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "dicon"
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
+#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
msgid "Sign as: "
msgstr "Firmar como: "
-#: crypt-gpgme.c:4882
+#: crypt-gpgme.c:4929
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4885
+#: crypt-gpgme.c:4932
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras."
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Contraseña PGP olvidada."
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:149
+msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:151
+msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Invocando PGP..."
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:155
+#: crypt.c:167
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
-#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1590
+#: crypt.c:169 send.c:1608
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensaje no enviado."
-#: crypt.c:469
+#: crypt.c:482
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:689 crypt.c:733
+#: crypt.c:702 crypt.c:746
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:713 crypt.c:753
+#: crypt.c:726 crypt.c:766
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:920
+#: crypt.c:913
+#, c-format
msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente! --]\n"
+"[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:941
-#, c-format
+#: crypt.c:947
msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido! --]\n"
+"[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:980
+#: crypt.c:986
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Advertencia: No se pudieron verificar %s/%s firmas. --]\n"
"\n"
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:992
+#: crypt.c:998
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:998
+#: crypt.c:1004
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1004
+#: crypt.c:1010
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Invocando S/MIME..."
-#: curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:210
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: curs_lib.c:197
+#: curs_lib.c:211
msgid "no"
msgstr "no"
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:304
+#: curs_lib.c:318
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "¿Salir de Mutt?"
-#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
msgid "unknown error"
msgstr "error desconocido"
-#: curs_lib.c:527
+#: curs_lib.c:541
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Presione una tecla para continuar..."
-#: curs_lib.c:572
+#: curs_lib.c:586
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' para lista): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Ningún buzón está abierto."
msgid "There are no messages."
msgstr "No hay mensajes."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "El buzón es de sólo lectura."
msgid "No visible messages."
msgstr "No hay mensajes visibles."
-#: curs_main.c:96 pager.c:82
+#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
+#: curs_main.c:97 pager.c:83
#, c-format
-msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
+msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:328
+#: curs_main.c:327
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "¡No se puede cambiar a escritura un buzón de sólo lectura!"
-#: curs_main.c:335
+#: curs_main.c:334
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo."
-#: curs_main.c:340
+#: curs_main.c:339
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos."
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:481
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: curs_main.c:486 query.c:49
+#: curs_main.c:485 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Nuevo"
-#: curs_main.c:487 pager.c:1539
+#: curs_main.c:486 pager.c:1540
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:487
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: curs_main.c:572
+#: curs_main.c:571
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal."
-#: curs_main.c:575
+#: curs_main.c:574
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Correo nuevo en este buzón."
-#: curs_main.c:579
+#: curs_main.c:578
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Buzón fue modificado externamente."
-#: curs_main.c:701
+#: curs_main.c:700
msgid "No tagged messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: curs_main.c:737 menu.c:911
+#: curs_main.c:731 menu.c:907
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:817
msgid "Jump to message: "
msgstr "Saltar a mensaje: "
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:823
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje."
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:855
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ese mensaje no es visible."
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:858
msgid "Invalid message number."
msgstr "Número de mensaje erróneo."
-#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
#, fuzzy
-msgid "delete message(s)"
+msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
-#: curs_main.c:880
+#: curs_main.c:875
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:897
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "No hay patrón limitante activo."
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:907
+#. L10N: ask for a limit to apply
+#: curs_main.c:902
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Límite: %s"
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:912
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:939
+#: curs_main.c:934
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:951 pager.c:1938
+#: curs_main.c:946 pager.c:1939
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "¿Salir de Mutt?"
-#: curs_main.c:1041
+#: curs_main.c:1036
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
#, fuzzy
-msgid "undelete message(s)"
+msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
-#: curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1048
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1056
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1082
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1164
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1166
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir buzón"
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1176
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
-#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s no es un buzón."
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1303
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?"
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
+#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "La muestra por hilos no está activada."
-#: curs_main.c:1337
+#: curs_main.c:1333
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1348
+#: curs_main.c:1344
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1357
-msgid "link threads"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1354
+msgid "Cannot link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1362
+#: curs_main.c:1359
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1361
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después"
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1373
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1376
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
+#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
msgid "You are on the last message."
msgstr "Está en el último mensaje."
-#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
+#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
msgid "No undeleted messages."
msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
-#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
msgid "You are on the first message."
msgstr "Está en el primer mensaje."
-#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba."
-#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo."
#: curs_main.c:1608
-msgid "No new messages"
+#, fuzzy
+msgid "No new messages in this limited view."
+msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
+
+#: curs_main.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "No new messages."
msgstr "No hay mensajes nuevos"
-#: curs_main.c:1608
-msgid "No unread messages"
-msgstr "No hay mensajes sin leer"
+#: curs_main.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages in this limited view."
+msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
-#: curs_main.c:1609
-msgid " in this limited view"
-msgstr " en esta vista limitada"
+#: curs_main.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages."
+msgstr "No hay mensajes sin leer"
-#: curs_main.c:1625
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1635
#, fuzzy
-msgid "flag message"
+msgid "Cannot flag message"
msgstr "mostrar el mensaje"
-#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
-msgid "toggle new"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1739
+#: curs_main.c:1750
msgid "No more threads."
msgstr "No hay mas hilos."
-#: curs_main.c:1741
+#: curs_main.c:1752
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ya está en el primer hilo."
-#: curs_main.c:1822
+#: curs_main.c:1833
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
-#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
#, fuzzy
-msgid "delete message"
+msgid "Cannot delete message"
msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
-#: curs_main.c:1998
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2012
#, fuzzy
-msgid "edit message"
-msgstr "editar el mensaje"
+msgid "Cannot edit message"
+msgstr "No se pudo escribir el mensaje"
-#: curs_main.c:2129
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2144
#, fuzzy
-msgid "mark message(s) as read"
+msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo"
-#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
#, fuzzy
-msgid "undelete message"
+msgid "Cannot undelete message"
msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
#: edit.c:41
#, fuzzy
msgid ""
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Mensaje contiene:\n"
-#: edit.c:396 edit.c:453
+#. L10N:
+#. This entry is shown AFTER the message content,
+#. not IN the middle of the content.
+#. So it doesn't mean "(message will continue)"
+#. but means "(press any key to continue using mutt)".
+#: edit.c:401 edit.c:458
msgid "(continue)\n"
msgstr "(continuar)\n"
-#: edit.c:409
+#: edit.c:414
msgid "missing filename.\n"
msgstr "falta el nombre del archivo.\n"
-#: edit.c:429
+#: edit.c:434
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "No hay renglones en el mensaje.\n"
-#: edit.c:446
+#: edit.c:451
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr ""
-#: edit.c:464
+#: edit.c:469
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: comando de editor deconocido (~? para ayuda)\n"
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "No se pudo abrir el archivo del mensaje: %s"
-#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
+#. L10N: %s is from strerror(errno)
+#: editmsg.c:150 editmsg.c:178
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s"
-#: editmsg.c:208
+#: editmsg.c:209
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Error. Preservando el archivo temporal: %s"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: No se puede suprimir un %s desde dentro de un %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
msgid "No authenticators available"
msgstr "Falta un método de verificación de autentidad"
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "Verificación de autentidad CRAM-MD5 falló."
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:144
+#: imap/auth_gss.c:145
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Verificando autentidad (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:309
+#: imap/auth_gss.c:312
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "Verificación de autentidad GSSAPI falló."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN desactivado en este servidor."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
msgid "Logging in..."
msgstr "Entrando..."
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
msgid "Login failed."
msgstr "El login falló."
-#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Verificando autentidad (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Consiguiendo lista de carpetas..."
-#: imap/browse.c:191
+#: imap/browse.c:189
#, fuzzy
msgid "No such folder"
msgstr "%s: color desconocido"
-#: imap/browse.c:280
+#: imap/browse.c:278
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Crear buzón: "
-#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "El buzón tiene que tener un nombre."
-#: imap/browse.c:293
+#: imap/browse.c:291
msgid "Mailbox created."
msgstr "Buzón creado."
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Crear buzón: "
-#: imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "CLOSE falló"
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:351
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Buzón creado."
-#: imap/command.c:444
+#: imap/command.c:446
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Buzón cerrado"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el."
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "¿Asegurar conexión con TLS?"
-#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS"
-#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:598
+#: imap/imap.c:601
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleccionando %s..."
-#: imap/imap.c:753
+#: imap/imap.c:756
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
+#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1183
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "CLOSE falló"
-#: imap/imap.c:1190
+#: imap/imap.c:1195
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
-#: imap/imap.c:1222
+#: imap/imap.c:1227
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1282
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1290
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "¡Dirección errónea!"
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1313
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
-#: imap/imap.c:1306
+#: imap/imap.c:1318
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1756
+#: imap/imap.c:1768
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1827
+#: imap/imap.c:1839
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Crear buzón: "
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1863
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Suscribiendo a %s..."
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1865
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Desuscribiendo de %s..."
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1875
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Suscribiendo a %s..."
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1877
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Desuscribiendo de %s..."
-#. Unable to fetch headers for lower versions
#: imap/message.c:98
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
-#: imap/message.c:140
+#. L10N:
+#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
+#: imap/message.c:142
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:230 pop.c:281
+#: imap/message.c:232 pop.c:281
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
+#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
msgid "Fetching message..."
msgstr "Consiguiendo mensaje..."
-#: imap/message.c:487 pop.c:567
+#: imap/message.c:489 pop.c:567
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón."
-#: imap/message.c:642
+#: imap/message.c:644
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Subiendo mensaje ..."
-#: imap/message.c:823
+#: imap/message.c:825
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copiando %d mensajes a %s..."
-#: imap/message.c:827
+#: imap/message.c:829
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copiando mensaje %d a %s..."
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
-#. the muttrc source keyword
#: init.c:2295
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errores en %s"
#: init.c:2296
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s"
#: init.c:2310
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
-#: init.c:2935
+#: init.c:2936
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "imposible determinar el directorio del usuario"
-#: init.c:2943
+#: init.c:2944
msgid "unable to determine username"
msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
-#: init.c:3181
+#: init.c:2970
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
+
+#: init.c:3214
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3191
+#: init.c:3224
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "Faltan parámetros"
-#: keymap.c:532
+#: keymap.c:534
+msgid "Macros are currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:541
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Bucle de macros detectado."
-#: keymap.c:833 keymap.c:841
+#: keymap.c:842 keymap.c:850
msgid "Key is not bound."
msgstr "La tecla no tiene enlace a una función."
-#: keymap.c:845
+#: keymap.c:854
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tecla sin enlace. Presione '%s' para obtener ayuda."
-#: keymap.c:856
+#: keymap.c:865
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: demasiados parámetros"
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:895
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: menú desconocido"
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:910
msgid "null key sequence"
msgstr "sequencia de teclas vacía"
-#: keymap.c:988
+#: keymap.c:997
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: demasiados parámetros"
-#: keymap.c:1011
+#: keymap.c:1020
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: función deconocida"
-#: keymap.c:1035
+#: keymap.c:1044
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: sequencia de teclas vacía"
-#: keymap.c:1046
+#: keymap.c:1055
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: demasiados parámetros"
-#: keymap.c:1082
+#: keymap.c:1091
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: faltan parámetros"
-#: keymap.c:1102
+#: keymap.c:1111
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: función deconocida"
-#: keymap.c:1123
+#: keymap.c:1132
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Entre keyID para %s: "
-#: keymap.c:1128
+#: keymap.c:1137
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
#: main.c:69
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
#: main.c:75
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
+"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
"\n"
"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
"and suggestions.\n"
msgstr ""
-#: main.c:88
+#: main.c:89
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
-#: main.c:98
+#: main.c:99
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:115
+#: main.c:116
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+" mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
"<file> [...] --] <addr> [...]\n"
" mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
"<addr> [...] < message\n"
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-#: main.c:124
+#: main.c:125
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
-#: main.c:133
+#: main.c:134
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:136
+#: main.c:137
#, fuzzy
msgid ""
+" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
" -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n"
" -h\t\teste mensaje de ayuda"
-#: main.c:145
+#: main.c:147
#, fuzzy
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n"
" -h\t\teste mensaje de ayuda"
-#: main.c:226
+#: main.c:228
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opciones especificadas al compilar:"
-#: main.c:530
+#: main.c:532
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Error al inicializar la terminal."
-#: main.c:666
+#: main.c:669
#, c-format
msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
msgstr ""
-#: main.c:669
+#: main.c:672
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Modo debug a nivel %d.\n"
-#: main.c:671
+#: main.c:674
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG no fue definido al compilar. Ignorado.\n"
-#: main.c:841
+#: main.c:848
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?"
-#: main.c:845
+#: main.c:852
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "No se pudo crear %s: %s."
-#: main.c:882
+#: main.c:891
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr ""
-#: main.c:894
+#: main.c:903
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "No hay destinatario.\n"
-#: main.c:991
+#: main.c:929
+msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1082
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n"
-#: main.c:1014
+#: main.c:1162
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
-#: main.c:1023
+#: main.c:1171
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido."
-#: main.c:1051
+#: main.c:1199
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "El buzón está vacío."
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "¡El buzón fue corrupto!"
-#: mbox.c:751 mbox.c:1007
+#: mbox.c:751 mbox.c:1011
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "¡Error fatal! ¡No se pudo reabrir el buzón!"
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "¡Imposible bloquear buzón!"
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted. This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
#: mbox.c:803
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
msgid "Committing changes..."
msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
-#: mbox.c:993
+#: mbox.c:997
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "¡La escritura falló! Buzón parcial fue guardado en %s"
-#: mbox.c:1055
+#: mbox.c:1059
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "¡Imposible reabrir buzón!"
-#: mbox.c:1091
+#: mbox.c:1095
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Reabriendo buzón..."
-#: menu.c:420
+#: menu.c:418
msgid "Jump to: "
msgstr "Saltar a: "
-#: menu.c:429
+#: menu.c:427
msgid "Invalid index number."
msgstr "Número de índice inválido."
-#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
-#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
+#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
+#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
msgid "No entries."
msgstr "No hay entradas."
-#: menu.c:451
+#: menu.c:449
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Ya no puede bajar más."
-#: menu.c:469
+#: menu.c:467
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Ya no puede subir más."
-#: menu.c:512
+#: menu.c:510
msgid "You are on the first page."
msgstr "Está en la primera página."
-#: menu.c:513
+#: menu.c:511
msgid "You are on the last page."
msgstr "Está en la última página."
-#: menu.c:648
+#: menu.c:646
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Está en la última entrada."
-#: menu.c:659
+#: menu.c:657
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Está en la primera entrada."
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
msgid "Search for: "
msgstr "Buscar por: "
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Buscar en sentido opuesto: "
-#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
+#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
msgid "Not found."
msgstr "No fue encontrado."
-#: menu.c:900
+#: menu.c:901
msgid "No tagged entries."
msgstr "No hay entradas marcadas."
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1001
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "No puede buscar en este menú."
-#: menu.c:1010
+#: menu.c:1006
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Saltar no está implementado para diálogos."
-#: menu.c:1051
+#: menu.c:1047
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Marcar no está soportado."
msgstr "¡%s tiene derechos inseguros!"
#: mutt_ssl.c:276
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+#, fuzzy
+msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
msgstr "SSL fue desactivado por la falta de entropía"
#: mutt_ssl.c:409
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte"
-#: mutt_ssl.c:435
+#. L10N:
+#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
+#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
+#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
+#: mutt_ssl.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:537
+#: mutt_ssl.c:541
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[imposible calcular]"
-#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[fecha inválida]"
-#: mutt_ssl.c:708
+#: mutt_ssl.c:712
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido"
-#: mutt_ssl.c:715
+#: mutt_ssl.c:719
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
-#: mutt_ssl.c:837
+#: mutt_ssl.c:841
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte"
-#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
+#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte"
-#: mutt_ssl.c:870
+#: mutt_ssl.c:874
#, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:911
+#: mutt_ssl.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "El certificado fue guardado"
-#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Este certificado pertenece a:"
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Este certificado fue producido por:"
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Este certificado es válido"
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " de %s"
-#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " a %s"
-#: mutt_ssl.c:1022
+#: mutt_ssl.c:1026
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Huella: %s"
-#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (a)ceptar siempre"
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "rua"
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez"
-#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "ru"
-#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado"
-#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "El certificado fue guardado"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Error al hablar con %s (%s)"
-#: muttlib.c:971
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:974
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
-#: muttlib.c:971
+#: muttlib.c:974
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:987
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:993
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
-#: muttlib.c:991
+#: muttlib.c:997
msgid "File under directory: "
msgstr "Archivo bajo directorio: "
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?"
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
msgid "oac"
msgstr "sac"
-#: muttlib.c:1501
+#: muttlib.c:1507
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "No se puede guardar un mensaje en un buzón POP."
-#: muttlib.c:1510
+#: muttlib.c:1516
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¿Agregar mensajes a %s?"
-#: muttlib.c:1522
+#: muttlib.c:1528
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "¡%s no es un buzón!"
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?"
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?"
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?"
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..."
-#: mx.c:932 mx.c:1102
+#: mx.c:932 mx.c:1109
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Buzón sin cambios."
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos."
-#: mx.c:975 mx.c:1154
+#: mx.c:975 mx.c:1161
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "quedan %d, %d suprimidos."
-#: mx.c:1086
+#: mx.c:1093
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura"
-#: mx.c:1088
+#: mx.c:1095
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!"
-#: mx.c:1090
+#: mx.c:1097
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s"
-#: mx.c:1148
+#: mx.c:1155
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "El buzón fue marcado."
-#: mx.c:1467
+#: mx.c:1474
msgid "Can't write message"
msgstr "No se pudo escribir el mensaje"
-#: mx.c:1506
+#: mx.c:1513
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
msgid "PrevPg"
msgstr "PágAnt"
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1534
msgid "NextPg"
msgstr "PróxPág"
-#: pager.c:1537
+#: pager.c:1538
msgid "View Attachm."
msgstr "Adjuntos"
-#: pager.c:1540
+#: pager.c:1541
msgid "Next"
msgstr "Sig."
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
+#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado."
-#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
+#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
msgid "Top of message is shown."
msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado."
-#: pager.c:2231
+#: pager.c:2232
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "La ayuda está siendo mostrada."
-#: pager.c:2260
+#: pager.c:2261
msgid "No more quoted text."
msgstr "No hay mas texto citado."
-#: pager.c:2273
+#: pager.c:2274
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado."
# boundary es un parámetro definido por el estándar MIME
-#: parse.c:583
+#: parse.c:588
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary!"
-#: pattern.c:264
+#: pattern.c:266 pattern.c:586
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Error en expresión: %s"
-#: pattern.c:269
+#: pattern.c:271 pattern.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty expression"
msgstr "error en expresión"
-#: pattern.c:402
+#: pattern.c:404
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Día inválido del mes: %s"
-#: pattern.c:416
+#: pattern.c:418
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mes inválido: %s"
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:568
+#: pattern.c:570
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Fecha relativa incorrecta: %s"
-#: pattern.c:582
-msgid "error in expression"
-msgstr "error en expresión"
-
-#: pattern.c:804 pattern.c:956
+#: pattern.c:813 pattern.c:965
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: pattern.c:830
+#: pattern.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "falta un parámetro"
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "paréntesis sin contraparte: %s"
-#: pattern.c:896
+#: pattern.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: comando inválido"
-#: pattern.c:902
+#: pattern.c:911
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: no soportado en este modo"
-#: pattern.c:915
+#: pattern.c:924
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "falta un parámetro"
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:940
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "paréntesis sin contraparte: %s"
-#: pattern.c:963
+#: pattern.c:972
msgid "empty pattern"
msgstr "patrón vacío"
-#: pattern.c:1217
+#: pattern.c:1226
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "error: op %d desconocida (reporte este error)."
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
-#: pattern.c:1321
+#: pattern.c:1330
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Ejecutando comando en mensajes que coinciden..."
-#: pattern.c:1388
+#: pattern.c:1397
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Ningún mensaje responde al criterio dado."
-#: pattern.c:1470
+#: pattern.c:1479
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Guardando..."
-#: pattern.c:1483
+#: pattern.c:1492
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "La búsqueda llegó al final sin encontrar nada."
-#: pattern.c:1494
+#: pattern.c:1503
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "La búsqueda llegó al principio sin encontrar nada."
-#: pattern.c:1526
+#: pattern.c:1535
msgid "Search interrupted."
msgstr "Búsqueda interrumpida."
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Contraseña PGP olvidada."
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:449
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
-#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
+#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fin de salida PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "No se pudo copiar el mensaje"
-
-#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:531 pgp.c:1078
-#, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "Firma PGP verificada con éxito."
-
-#: pgp.c:821
-#, fuzzy
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Error interno. Informe a <roessler@does-not-exist.org>."
+#: pgp.c:860
+msgid "Internal error. Please submit a bug report."
+msgstr ""
-#: pgp.c:882
+#: pgp.c:921
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:929
+#: pgp.c:952 pgp.c:976
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "El login falló."
-#: pgp.c:1134
+#: pgp.c:1182
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!"
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1616
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "No se pudo invocar PGP"
-#: pgp.c:1682
+#: pgp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1685
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: pgp.c:1737
msgid "safcoi"
msgstr ""
-#: pgp.c:1690
+#: pgp.c:1742
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
-#: pgp.c:1691
+#: pgp.c:1743
msgid "safco"
msgstr ""
-#: pgp.c:1708
+#: pgp.c:1760
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
-#: pgp.c:1711
+#: pgp.c:1763
#, fuzzy
msgid "esabfcoi"
msgstr "dicon"
-#: pgp.c:1716
+#: pgp.c:1768
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
-#: pgp.c:1717
+#: pgp.c:1769
#, fuzzy
msgid "esabfco"
msgstr "dicon"
-#: pgp.c:1730
+#: pgp.c:1782
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1785
#, fuzzy
msgid "esabfci"
msgstr "dicon"
-#: pgp.c:1738
+#: pgp.c:1790
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
-#: pgp.c:1739
+#: pgp.c:1791
#, fuzzy
msgid "esabfc"
msgstr "dicon"
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¡El servidor cerró la conneción!"
-#: pop_auth.c:78
+#: pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Verificando autentidad (SASL)..."
-#: pop_auth.c:188
+#: pop_auth.c:203
msgid "POP timestamp is invalid!"
msgstr ""
-#: pop_auth.c:193
+#: pop_auth.c:208
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Verificando autentidad (APOP)..."
-#: pop_auth.c:216
+#: pop_auth.c:231
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Verificación de autentidad APOP falló."
-#: pop_auth.c:251
+#: pop_auth.c:266
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "La órden USER no es soportada por el servidor."
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Cabecera S/MIME illegal"
-#: postpone.c:585
+#: postpone.c:584
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Consiguiendo mensaje..."
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:592
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "El login falló."
msgid "Query"
msgstr "Indagación"
-#. Prompt for Query
#: query.c:333 query.c:358
msgid "Query: "
msgstr "Indagar: "
msgstr "Redirigir a: "
#: recvattach.c:710
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I don't know how to print %s attachments!"
msgstr "¡No sé cómo imprimir archivos adjuntos %s!"
#: recvattach.c:775
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado."
-#: recvcmd.c:773 send.c:737
+#: recvcmd.c:773 send.c:740
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Sin asunto, cancelando."
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message. This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:500
+#. L10N:
+#. Asks whether the user respects the reply-to header.
+#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
+#: send.c:503
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
-#: send.c:534
+#: send.c:537
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:712
+#: send.c:715
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "¡No hay mensajes marcados visibles!"
-#: send.c:763
+#: send.c:766
msgid "Include message in reply?"
msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?"
-#: send.c:768
+#: send.c:771
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Incluyendo mensaje citado..."
-#: send.c:778
+#: send.c:781
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes pedidos!"
-#: send.c:792
+#: send.c:795
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "¿Adelatar como archivo adjunto?"
-#: send.c:796
+#: send.c:799
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1168
+#: send.c:1176
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?"
-#: send.c:1409
+#: send.c:1426
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
-#: send.c:1458
+#: send.c:1475
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?"
-#: send.c:1460
+#: send.c:1477
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensaje sin cambios cancelado."
-#: send.c:1639
+#: send.c:1657
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensaje pospuesto."
-#: send.c:1649
+#: send.c:1668
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¡No especificó destinatarios!"
-#: send.c:1654
+#: send.c:1673
msgid "No recipients were specified."
msgstr "No especificó destinatarios."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1689
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?"
-#: send.c:1674
+#: send.c:1693
msgid "No subject specified."
msgstr "Asunto no fue especificado."
-#: send.c:1736 smtp.c:185
+#: send.c:1755 smtp.c:188
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaje..."
-#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1769
+#: send.c:1788
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "mostrar archivos adjuntos como texto"
-#: send.c:1878
+#: send.c:1897
msgid "Could not send the message."
msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensaje enviado."
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
msgid "Sending in background."
msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Señal %d recibida... Saliendo.\n"
-#: smime.c:140
+#: smime.c:141
#, fuzzy
msgid "Enter S/MIME passphrase:"
msgstr "Entre contraseña S/MIME:"
-#: smime.c:365
+#: smime.c:379
msgid "Trusted "
msgstr ""
-#: smime.c:368
+#: smime.c:382
msgid "Verified "
msgstr ""
-#: smime.c:371
+#: smime.c:385
msgid "Unverified"
msgstr ""
-#: smime.c:374
+#: smime.c:388
#, fuzzy
msgid "Expired "
msgstr "Salir "
-#: smime.c:377
+#: smime.c:391
msgid "Revoked "
msgstr ""
-#: smime.c:380
+#: smime.c:394
#, fuzzy
msgid "Invalid "
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: smime.c:383
+#: smime.c:397
#, fuzzy
msgid "Unknown "
msgstr "Desconocido"
-#: smime.c:415
+#: smime.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"."
-#: smime.c:458
+#: smime.c:472
#, fuzzy
msgid "ID is not trusted."
msgstr "Esta ID no es de confianza."
-#: smime.c:742
+#: smime.c:761
#, fuzzy
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Entre keyID para %s: "
-#: smime.c:889
+#: smime.c:908
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr ""
-#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
+#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
#, fuzzy
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso OpenSSL! --]\n"
-#: smime.c:1296
+#: smime.c:1320
#, fuzzy
msgid "no certfile"
msgstr "No se pudo crear el filtro"
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1323
#, fuzzy
msgid "no mbox"
msgstr "(ningún buzón)"
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442 smime.c:1571
+#: smime.c:1466 smime.c:1623
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr ""
-#: smime.c:1481
+#: smime.c:1533
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1585
#, fuzzy
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "¡No se pudo abrir subproceso OpenSSL!"
-#: smime.c:1736 smime.c:1859
+#: smime.c:1791 smime.c:1914
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"[-- Fin de salida OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1818 smime.c:1829
+#: smime.c:1873 smime.c:1884
#, fuzzy
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso OpenSSL! --]\n"
-#: smime.c:1863
+#: smime.c:1918
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- Lo siguiente está cifrado con S/MIME --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1866
+#: smime.c:1921
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1930
+#: smime.c:1985
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1932
+#: smime.c:1987
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Fin de datos firmados --]\n"
-#: smime.c:2054
+#: smime.c:2109
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? "
-#: smime.c:2055
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the two following letter sequences.
+#: smime.c:2114
msgid "swafco"
msgstr ""
-#: smime.c:2064
+#: smime.c:2123
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
"(o)ppenc mode? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? "
-#: smime.c:2065
+#: smime.c:2124
#, fuzzy
msgid "eswabfco"
msgstr "dicon"
-#: smime.c:2073
+#: smime.c:2132
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? "
-#: smime.c:2074
+#: smime.c:2133
#, fuzzy
msgid "eswabfc"
msgstr "dicon"
-#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:2095
+#: smime.c:2154
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: smime.c:2098
+#: smime.c:2157
msgid "drac"
msgstr ""
-#: smime.c:2101
+#: smime.c:2160
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-#: smime.c:2102
+#: smime.c:2161
msgid "dt"
msgstr ""
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2173
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
-#: smime.c:2115
+#: smime.c:2174
msgid "468"
msgstr ""
-#: smime.c:2130
+#: smime.c:2189
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""
-#: smime.c:2131
+#: smime.c:2190
msgid "895"
msgstr ""
-#: smtp.c:134
+#: smtp.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP session failed: %s"
msgstr "CLOSE falló"
-#: smtp.c:180
+#: smtp.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
msgstr "CLOSE falló"
-#: smtp.c:258
+#: smtp.c:294
msgid "No from address given"
msgstr ""
-#: smtp.c:314
+#: smtp.c:356
msgid "SMTP session failed: read error"
msgstr ""
-#: smtp.c:316
+#: smtp.c:358
msgid "SMTP session failed: write error"
msgstr ""
-#: smtp.c:318
+#: smtp.c:360
msgid "Invalid server response"
msgstr ""
-#: smtp.c:341
+#: smtp.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid SMTP URL: %s"
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: smtp.c:451
+#: smtp.c:493
msgid "SMTP server does not support authentication"
msgstr ""
-#: smtp.c:459
+#: smtp.c:501
#, fuzzy
msgid "SMTP authentication requires SASL"
msgstr "Verificación de autentidad GSSAPI falló."
-#: smtp.c:493
+#: smtp.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "%s authentication failed, trying next method"
msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."
-#: smtp.c:510
+#: smtp.c:552
#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."
msgid "show S/MIME options"
msgstr "mostrar opciones S/MIME"
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete message(s)"
+#~ msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
+
+#~ msgid " in this limited view"
+#~ msgstr " en esta vista limitada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete message"
+#~ msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit message"
+#~ msgstr "editar el mensaje"
+
+#~ msgid "error in expression"
+#~ msgstr "error en expresión"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+#~ msgstr "Error interno. Informe a <roessler@does-not-exist.org>."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: message has no From: header"
#~ msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo"
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s parool: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Välju"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Kustuta"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
msgid "Undel"
msgstr "Taasta"
msgid "Select"
msgstr "Vali"
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
-#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
+#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
msgid "Help"
msgstr "Appi"
msgid "Aliases"
msgstr "Hüüdnimed"
-#. add a new alias
+#. L10N: prompt to add a new alias
#: alias.c:260
msgid "Alias as: "
msgstr "Hüüdnimeks: "
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?"
-#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:126
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
-#: curs_lib.c:555
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:569
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!"
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Mailcap koostamise kirjet %s jaoks puudub, loon tühja faili."
-#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:258
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgid "New mail in "
msgstr "Uus kiri kaustas "
-#: color.c:327
+#: color.c:328
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: terminal ei toeta värve"
-#: color.c:333
+#: color.c:334
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s. sellist värvi ei ole"
-#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
+#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: sellist objekti ei ole"
-#: color.c:392
+#: color.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga"
-#: color.c:400
+#: color.c:419
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: liiga vähe argumente"
-#: color.c:573
+#: color.c:592
msgid "Missing arguments."
msgstr "Puuduvad argumendid."
-#: color.c:612 color.c:623
+#: color.c:631 color.c:642
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: liiga vähe argumente"
-#: color.c:646
+#: color.c:665
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: liiga vähe argumente"
-#: color.c:666
+#: color.c:685
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s. sellist atribuuti pole"
-#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
+#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917
msgid "too few arguments"
msgstr "liiga vähe argumente"
-#: color.c:715 hook.c:83
+#: color.c:734 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "liiga palju argumente"
-#: color.c:731
+#: color.c:750
msgid "default colors not supported"
msgstr "vaikimisi värve ei toetata"
-#. find out whether or not the verify signature
#: commands.c:90
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Kontrollin PGP allkirja?"
msgid "Abort"
msgstr "Katkesta"
-#: compose.c:94 compose.c:680
+#: compose.c:94 compose.c:685
msgid "Attach file"
msgstr "Lisa fail"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada."
-#: compose.c:611 send.c:1661
+#: compose.c:613 send.c:1680
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
-#: compose.c:696
+#: compose.c:701
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Lisan valitud failid..."
-#: compose.c:708
+#: compose.c:713
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
-#: compose.c:727
+#: compose.c:732
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Avage postkast, millest lisada teade"
-#: compose.c:765
+#: compose.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %s"
+msgstr "Postkasti ei saa lukustada!"
+
+#: compose.c:770
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Selles kaustas ei ole teateid."
-#: compose.c:774
+#: compose.c:779
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Märkige teada, mida soovite lisada!"
-#: compose.c:806
+#: compose.c:811
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Ei õnnestu lisada!"
-#: compose.c:857
+#: compose.c:862
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Ümberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid."
-#: compose.c:862
+#: compose.c:867
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata."
-#: compose.c:864
+#: compose.c:869
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Käesolev lisa teisendatakse."
-#: compose.c:939
+#: compose.c:944
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Vigane kodeering."
-#: compose.c:965
+#: compose.c:970
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?"
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1026
msgid "Rename to: "
msgstr "Uus nimi: "
-#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#. L10N:
+#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
+#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1060
msgid "New file: "
msgstr "Uus fail: "
-#: compose.c:1066
+#: compose.c:1073
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type on kujul baas/alam"
-#: compose.c:1072
+#: compose.c:1079
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Tundmatu Content-Type %s"
-#: compose.c:1085
+#: compose.c:1092
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Faili %s ei saa luua"
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1100
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel"
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1161
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Panen teate postitusootele?"
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1225
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Kirjuta teade postkasti"
-#: compose.c:1216
+#: compose.c:1228
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Kirjutan teate faili %s ..."
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1237
msgid "Message written."
msgstr "Teade on kirjutatud."
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1251
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
-#: compose.c:1264
+#: compose.c:1284
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "viga mustris: %s"
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili"
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Sõrmejälg: %s"
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1368
+#: crypt-gpgme.c:1370
msgid "aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1380
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1390
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "Loon %s?"
-#: crypt-gpgme.c:1456
-msgid "Error getting key information for KeyID "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1458
-msgid ": "
+#: crypt-gpgme.c:1462
+#, c-format
+msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr ""
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
+#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
msgid "Good signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1472
+#: crypt-gpgme.c:1476
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1492
msgid "Problem signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#. L10N:
+#. This is trying to match the width of the
+#. "Problem signature from:" translation just above.
+#: crypt-gpgme.c:1499
msgid " expires: "
msgstr ""
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
+#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1551
+#: crypt-gpgme.c:1558
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Viga käsureal: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1600
+#: crypt-gpgme.c:1607
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1629
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
+#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1725
+#: crypt-gpgme.c:1732
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2246
+#: crypt-gpgme.c:2255
#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2431
+#: crypt-gpgme.c:2441
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2476
+#: crypt-gpgme.c:2486
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP TEATE ALGUS --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
+#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
+#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
+#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
+#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
+#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2599
+#: crypt-gpgme.c:2609
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
+#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2622
+#: crypt-gpgme.c:2632
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
+#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2665
+#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
+
+#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
+
+#: crypt-gpgme.c:2682
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2666
+#: crypt-gpgme.c:2683
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2696
+#: crypt-gpgme.c:2713
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2714
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3281
+#: crypt-gpgme.c:3298
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3283
+#: crypt-gpgme.c:3300
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3288
+#: crypt-gpgme.c:3305
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#. L10N:
+#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
+#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
+#. Your language may vary.
+#: crypt-gpgme.c:3388
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3388
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Vigane "
-#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Vigane kuu: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Vigane kuu: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Krüpti"
-#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
-#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
+#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
-#: crypt-gpgme.c:3473
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3500
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3481
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3509
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3529
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Võtme ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3504
+#: crypt-gpgme.c:3533
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "Tühistatud "
-#: crypt-gpgme.c:3514
+#: crypt-gpgme.c:3543
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Aegunud "
-#: crypt-gpgme.c:3519
+#: crypt-gpgme.c:3548
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3606
+#: crypt-gpgme.c:3639
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Ühendus serverisse %s..."
-#: crypt-gpgme.c:3632
+#: crypt-gpgme.c:3665
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3642
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:3675
+#, fuzzy
+msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
+msgstr "Viga käsureal: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Võtme ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3769
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
+#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3952
+#: crypt-gpgme.c:3985
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
-#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
+#: smime.c:434
msgid "Exit "
msgstr "Välju "
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
msgid "Select "
msgstr "Vali "
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Võtme kontroll "
-#: crypt-gpgme.c:4002
+#: crypt-gpgme.c:4035
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4004
+#: crypt-gpgme.c:4037
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4006
+#: crypt-gpgme.c:4039
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4008
+#: crypt-gpgme.c:4041
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4011
+#. L10N:
+#. %1$s is one of the previous four entries.
+#. %2$s is an address.
+#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
+#: crypt-gpgme.c:4048
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4013
+#. L10N:
+#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
+#: crypt-gpgme.c:4052
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud."
-#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud."
-#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
+#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud."
-#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "ID ei ole kehtiv."
-#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv."
-#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?"
-#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
+#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Palun sisestage võtme ID: "
-#: crypt-gpgme.c:4575
+#: crypt-gpgme.c:4614
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: crypt-gpgme.c:4591
+#. L10N:
+#. MIME description for exported (attached) keys.
+#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
+#. but it may be safer to keep it untranslated.
+#: crypt-gpgme.c:4634
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "PGP Võti %s."
-#: crypt-gpgme.c:4633
+#: crypt-gpgme.c:4676
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4641
+#: crypt-gpgme.c:4684
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4678
+#: crypt-gpgme.c:4721
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
-#: crypt-gpgme.c:4679
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: crypt-gpgme.c:4726
msgid "sapfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4731
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4732
msgid "samfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4697
+#: crypt-gpgme.c:4744
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
-#: crypt-gpgme.c:4698
+#: crypt-gpgme.c:4745
#, fuzzy
msgid "esabpfco"
msgstr "kaimu"
-#: crypt-gpgme.c:4703
+#: crypt-gpgme.c:4750
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
-#: crypt-gpgme.c:4704
+#: crypt-gpgme.c:4751
#, fuzzy
msgid "esabmfco"
msgstr "kaimu"
-#: crypt-gpgme.c:4715
+#: crypt-gpgme.c:4762
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
-#: crypt-gpgme.c:4716
+#: crypt-gpgme.c:4763
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "kaimu"
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4768
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4769
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "kaimu"
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
+#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
msgid "Sign as: "
msgstr "Allkirjasta kui: "
-#: crypt-gpgme.c:4882
+#: crypt-gpgme.c:4929
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4885
+#: crypt-gpgme.c:4932
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Parool(id) on unustatud."
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:149
+msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:151
+msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Käivitan PGP..."
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:155
+#: crypt.c:167
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
-#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1590
+#: crypt.c:169 send.c:1608
msgid "Mail not sent."
msgstr "Kirja ei saadetud."
-#: crypt.c:469
+#: crypt.c:482
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata."
-#: crypt.c:689 crypt.c:733
+#: crypt.c:702 crypt.c:746
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n"
-#: crypt.c:713 crypt.c:753
+#: crypt.c:726 crypt.c:766
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n"
-#: crypt.c:920
+#: crypt.c:913
+#, c-format
msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n"
+"[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:941
-#, c-format
+#: crypt.c:947
msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n"
+"[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:980
+#: crypt.c:986
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Hoiatus: Me ai saa kontrollida %s/%s allkirju. --]\n"
"\n"
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:992
+#: crypt.c:998
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:998
+#: crypt.c:1004
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1004
+#: crypt.c:1010
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Käivitan S/MIME..."
-#: curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:210
msgid "yes"
msgstr "jah"
-#: curs_lib.c:197
+#: curs_lib.c:211
msgid "no"
msgstr "ei"
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:304
+#: curs_lib.c:318
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Väljuda Muttist?"
-#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
msgid "unknown error"
msgstr "tundmatu viga"
-#: curs_lib.c:527
+#: curs_lib.c:541
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..."
-#: curs_lib.c:572
+#: curs_lib.c:586
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' annab loendi): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Avatud postkaste pole."
msgid "There are no messages."
msgstr "Teateid ei ole."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
msgid "No visible messages."
msgstr "Nähtavaid teateid pole."
-#: curs_main.c:96 pager.c:82
+#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
+#: curs_main.c:97 pager.c:83
#, c-format
-msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
+msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:328
+#: curs_main.c:327
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!"
-#: curs_main.c:335
+#: curs_main.c:334
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel."
-#: curs_main.c:340
+#: curs_main.c:339
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata."
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:481
msgid "Quit"
msgstr "Välju"
-#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
-#: curs_main.c:486 query.c:49
+#: curs_main.c:485 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Kiri"
-#: curs_main.c:487 pager.c:1539
+#: curs_main.c:486 pager.c:1540
msgid "Reply"
msgstr "Vasta"
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:487
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: curs_main.c:572
+#: curs_main.c:571
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed."
-#: curs_main.c:575
+#: curs_main.c:574
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Selles postkastis on uus kiri."
-#: curs_main.c:579
+#: curs_main.c:578
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Postkasti on väliselt muudetud."
-#: curs_main.c:701
+#: curs_main.c:700
msgid "No tagged messages."
msgstr "Märgitud teateid pole."
-#: curs_main.c:737 menu.c:911
+#: curs_main.c:731 menu.c:907
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Ühendus serverisse %s..."
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:817
msgid "Jump to message: "
msgstr "Hüppa teatele: "
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:823
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argument peab olema teate number."
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:855
msgid "That message is not visible."
msgstr "See teate ei ole nähtav."
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:858
msgid "Invalid message number."
msgstr "Vigane teate number."
-#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
#, fuzzy
-msgid "delete message(s)"
+msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Kustutamata teateid pole."
-#: curs_main.c:880
+#: curs_main.c:875
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Kustuta teated mustriga: "
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:897
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole."
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:907
+#. L10N: ask for a limit to apply
+#: curs_main.c:902
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Piirang: %s"
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:912
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Piirdu teadetega mustriga: "
-#: curs_main.c:939
+#: curs_main.c:934
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:951 pager.c:1938
+#: curs_main.c:946 pager.c:1939
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Väljun Muttist?"
-#: curs_main.c:1041
+#: curs_main.c:1036
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Märgi teated mustriga: "
-#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
#, fuzzy
-msgid "undelete message(s)"
+msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Kustutamata teateid pole."
-#: curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1048
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Taasta teated mustriga: "
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1056
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: "
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1082
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "Sulen ühenduse IMAP serveriga..."
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1164
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1166
msgid "Open mailbox"
msgstr "Avan postkasti"
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1176
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
-#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ei ole postkast."
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1303
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Väljun Muttist salvestamata?"
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
+#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Teemad ei ole lubatud."
-#: curs_main.c:1337
+#: curs_main.c:1333
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1348
+#: curs_main.c:1344
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1357
-msgid "link threads"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1354
+msgid "Cannot link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1362
+#: curs_main.c:1359
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1361
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1373
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1376
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
+#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
msgid "You are on the last message."
msgstr "Te olete viimasel teatel."
-#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
+#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Kustutamata teateid pole."
-#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
msgid "You are on the first message."
msgstr "Te olete esimesel teatel."
-#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Otsing pööras algusest tagasi."
-#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi."
#: curs_main.c:1608
-msgid "No new messages"
+#, fuzzy
+msgid "No new messages in this limited view."
+msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
+
+#: curs_main.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "No new messages."
msgstr "Uusi teateid pole"
-#: curs_main.c:1608
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Lugemata teateid pole"
+#: curs_main.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages in this limited view."
+msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
-#: curs_main.c:1609
-msgid " in this limited view"
-msgstr " selles piiratud vaates"
+#: curs_main.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Lugemata teateid pole"
-#: curs_main.c:1625
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1635
#, fuzzy
-msgid "flag message"
+msgid "Cannot flag message"
msgstr "näita teadet"
-#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
-msgid "toggle new"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1739
+#: curs_main.c:1750
msgid "No more threads."
msgstr "Rohkem teemasid pole."
-#: curs_main.c:1741
+#: curs_main.c:1752
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Te olete esimesel teemal."
-#: curs_main.c:1822
+#: curs_main.c:1833
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
-#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
#, fuzzy
-msgid "delete message"
+msgid "Cannot delete message"
msgstr "Kustutamata teateid pole."
-#: curs_main.c:1998
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2012
#, fuzzy
-msgid "edit message"
-msgstr "toimeta teadet"
+msgid "Cannot edit message"
+msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
-#: curs_main.c:2129
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2144
#, fuzzy
-msgid "mark message(s) as read"
+msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "hüppa teema vanemteatele"
-#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
#, fuzzy
-msgid "undelete message"
+msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Kustutamata teateid pole."
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
#: edit.c:41
#, fuzzy
msgid ""
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Teade sisaldab:\n"
-#: edit.c:396 edit.c:453
+#. L10N:
+#. This entry is shown AFTER the message content,
+#. not IN the middle of the content.
+#. So it doesn't mean "(message will continue)"
+#. but means "(press any key to continue using mutt)".
+#: edit.c:401 edit.c:458
msgid "(continue)\n"
msgstr "(jätka)\n"
-#: edit.c:409
+#: edit.c:414
msgid "missing filename.\n"
msgstr "failinimi puudub.\n"
-#: edit.c:429
+#: edit.c:434
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Teates pole ridu.\n"
-#: edit.c:446
+#: edit.c:451
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr ""
-#: edit.c:464
+#: edit.c:469
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: tundmatu toimeti käsk (~? annab abiinfot)\n"
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Teate faili ei saa avada: %s"
-#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
+#. L10N: %s is from strerror(errno)
+#: editmsg.c:150 editmsg.c:178
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
-#: editmsg.c:208
+#: editmsg.c:209
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Viga. Säilitan ajutise faili: %s"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
msgid "No authenticators available"
msgstr "Autentikaatoreid pole"
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "CRAM-MD5 autentimine ebaõnnestus."
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:144
+#: imap/auth_gss.c:145
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Autentimine (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:309
+#: imap/auth_gss.c:312
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "GSSAPI autentimine ebaõnnestus."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN on sellel serveril blokeeritud."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
msgid "Logging in..."
msgstr "Meldin..."
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
msgid "Login failed."
msgstr "Meldimine ebaõnnestus."
-#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autentimine (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s on vigane IMAP tee"
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Laen kaustade nimekirja..."
-#: imap/browse.c:191
+#: imap/browse.c:189
msgid "No such folder"
msgstr "Sellist värvi ei ole"
-#: imap/browse.c:280
+#: imap/browse.c:278
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Loon postkasti: "
-#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Postkastil peab olema nimi."
-#: imap/browse.c:293
+#: imap/browse.c:291
msgid "Mailbox created."
msgstr "Postkast on loodud."
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Loon postkasti: "
-#: imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:351
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Postkast on loodud."
-#: imap/command.c:444
+#: imap/command.c:446
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Postkast on suletud"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega."
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?"
-#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida"
-#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:598
+#: imap/imap.c:601
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Valin %s..."
-#: imap/imap.c:753
+#: imap/imap.c:756
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Viga postkasti avamisel!"
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
+#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Loon %s?"
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1183
msgid "Expunge failed"
msgstr "Kustutamine ebaõnnestus."
-#: imap/imap.c:1190
+#: imap/imap.c:1195
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
-#: imap/imap.c:1222
+#: imap/imap.c:1227
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1282
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1290
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!"
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1313
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Kustutan serveril teateid..."
-#: imap/imap.c:1306
+#: imap/imap.c:1318
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus"
-#: imap/imap.c:1756
+#: imap/imap.c:1768
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1827
+#: imap/imap.c:1839
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Halb nimi postkastile"
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1863
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Tellin %s..."
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1865
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Loobun kaustast %s..."
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1875
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Tellin %s..."
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1877
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Loobun kaustast %s..."
-#. Unable to fetch headers for lower versions
#: imap/message.c:98
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida."
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus"
-#: imap/message.c:140
+#. L10N:
+#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
+#: imap/message.c:142
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:230 pop.c:281
+#: imap/message.c:232 pop.c:281
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
+#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
msgid "Fetching message..."
msgstr "Laen teadet..."
-#: imap/message.c:487 pop.c:567
+#: imap/message.c:489 pop.c:567
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
-#: imap/message.c:642
+#: imap/message.c:644
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Saadan teadet ..."
-#: imap/message.c:823
+#: imap/message.c:825
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
-#: imap/message.c:827
+#: imap/message.c:829
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
-#. the muttrc source keyword
#: init.c:2295
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: vead failis %s"
#: init.c:2296
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane"
#: init.c:2310
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Viga käsureal: %s\n"
-#: init.c:2935
+#: init.c:2936
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ei leia kodukataloogi"
-#: init.c:2943
+#: init.c:2944
msgid "unable to determine username"
msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
-#: init.c:3181
+#: init.c:2970
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
+
+#: init.c:3214
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3191
+#: init.c:3224
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "liiga vähe argumente"
-#: keymap.c:532
+#: keymap.c:534
+msgid "Macros are currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:541
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Tuvastasin makros tsükli."
-#: keymap.c:833 keymap.c:841
+#: keymap.c:842 keymap.c:850
msgid "Key is not bound."
msgstr "Klahv ei ole seotud."
-#: keymap.c:845
+#: keymap.c:854
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'."
-#: keymap.c:856
+#: keymap.c:865
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: liiga palju argumente"
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:895
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: sellist menüüd ei ole"
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:910
msgid "null key sequence"
msgstr "tühi klahvijärjend"
-#: keymap.c:988
+#: keymap.c:997
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: iiga palju argumente"
-#: keymap.c:1011
+#: keymap.c:1020
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole"
-#: keymap.c:1035
+#: keymap.c:1044
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "makro: tühi klahvijärjend"
-#: keymap.c:1046
+#: keymap.c:1055
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "makro: liiga palju argumente"
-#: keymap.c:1082
+#: keymap.c:1091
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: argumente pole"
-#: keymap.c:1102
+#: keymap.c:1111
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: sellist funktsiooni pole"
-#: keymap.c:1123
+#: keymap.c:1132
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
-#: keymap.c:1128
+#: keymap.c:1137
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
#: main.c:69
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
#: main.c:75
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
+"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
"\n"
"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
"and suggestions.\n"
msgstr ""
-#: main.c:88
+#: main.c:89
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
-#: main.c:98
+#: main.c:99
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:115
+#: main.c:116
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+" mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
"<file> [...] --] <addr> [...]\n"
" mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
"<addr> [...] < message\n"
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-#: main.c:124
+#: main.c:125
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
-#: main.c:133
+#: main.c:134
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:136
+#: main.c:137
#, fuzzy
msgid ""
+" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
" -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
" -h\t\tesita see abiinfo"
-#: main.c:145
+#: main.c:147
#, fuzzy
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
" -h\t\tesita see abiinfo"
-#: main.c:226
+#: main.c:228
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Kompileerimise võtmed:"
-#: main.c:530
+#: main.c:532
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
-#: main.c:666
+#: main.c:669
#, c-format
msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
msgstr ""
-#: main.c:669
+#: main.c:672
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Silumise tase %d.\n"
-#: main.c:671
+#: main.c:674
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n"
-#: main.c:841
+#: main.c:848
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
-#: main.c:845
+#: main.c:852
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s ei saa luua: %s."
-#: main.c:882
+#: main.c:891
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr ""
-#: main.c:894
+#: main.c:903
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n"
-#: main.c:991
+#: main.c:929
+msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1082
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n"
-#: main.c:1014
+#: main.c:1162
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
-#: main.c:1023
+#: main.c:1171
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
-#: main.c:1051
+#: main.c:1199
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Postkast on tühi."
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Postkast oli riknenud!"
-#: mbox.c:751 mbox.c:1007
+#: mbox.c:751 mbox.c:1011
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Postkasti ei saa lukustada!"
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted. This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
#: mbox.c:803
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
msgid "Committing changes..."
msgstr "Kinnitan muutused..."
-#: mbox.c:993
+#: mbox.c:997
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s"
-#: mbox.c:1055
+#: mbox.c:1059
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
-#: mbox.c:1091
+#: mbox.c:1095
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Avan postkasti uuesti..."
-#: menu.c:420
+#: menu.c:418
msgid "Jump to: "
msgstr "Hüppa: "
-#: menu.c:429
+#: menu.c:427
msgid "Invalid index number."
msgstr "Vigane indeksi number."
-#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
-#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
+#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
+#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
msgid "No entries."
msgstr "Kirjeid pole."
-#: menu.c:451
+#: menu.c:449
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Enam allapoole ei saa kerida."
-#: menu.c:469
+#: menu.c:467
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida."
-#: menu.c:512
+#: menu.c:510
msgid "You are on the first page."
msgstr "Te olete esimesel lehel."
-#: menu.c:513
+#: menu.c:511
msgid "You are on the last page."
msgstr "Te olete viimasel lehel."
-#: menu.c:648
+#: menu.c:646
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Te olete viimasel kirjel."
-#: menu.c:659
+#: menu.c:657
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Te olete esimesel kirjel."
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
msgid "Search for: "
msgstr "Otsi: "
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Otsi tagurpidi: "
-#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
+#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
msgid "Not found."
msgstr "Ei leitud."
-#: menu.c:900
+#: menu.c:901
msgid "No tagged entries."
msgstr "Märgitud kirjeid pole."
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1001
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud."
-#: menu.c:1010
+#: menu.c:1006
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud."
-#: menu.c:1051
+#: menu.c:1047
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Märkimist ei toetata."
msgstr "%s omab ebaturvalisi õigusi!"
#: mutt_ssl.c:276
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+#, fuzzy
+msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
msgstr "Entroopia nappuse tõttu on SSL kasutamine blokeeritud"
#: mutt_ssl.c:409
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
-#: mutt_ssl.c:435
+#. L10N:
+#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
+#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
+#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
+#: mutt_ssl.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:537
+#: mutt_ssl.c:541
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
-#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[arvutamine ei õnnestu]"
-#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[vigane kuupäev]"
-#: mutt_ssl.c:708
+#: mutt_ssl.c:712
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
-#: mutt_ssl.c:715
+#: mutt_ssl.c:719
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
-#: mutt_ssl.c:837
+#: mutt_ssl.c:841
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
-#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
+#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
-#: mutt_ssl.c:870
+#: mutt_ssl.c:874
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja."
-#: mutt_ssl.c:911
+#: mutt_ssl.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
-#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Selle serveri omanik on:"
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:"
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "See sertifikaat on kehtiv"
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " alates %s"
-#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " kuni %s"
-#: mutt_ssl.c:1022
+#: mutt_ssl.c:1026
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Sõrmejälg: %s"
-#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati"
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "kna"
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra"
-#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "kn"
-#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada"
-#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
-#: muttlib.c:971
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:974
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
-#: muttlib.c:971
+#: muttlib.c:974
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:987
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:993
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
-#: muttlib.c:991
+#: muttlib.c:997
msgid "File under directory: "
msgstr "Fail kataloogis: "
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?"
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
msgid "oac"
msgstr "klt"
-#: muttlib.c:1501
+#: muttlib.c:1507
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada."
-#: muttlib.c:1510
+#: muttlib.c:1516
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Lisan teated kausta %s?"
-#: muttlib.c:1522
+#: muttlib.c:1528
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ei ole postkast!"
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?"
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?"
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?"
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..."
-#: mx.c:932 mx.c:1102
+#: mx.c:932 mx.c:1109
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Postkasti ei muudetud."
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud."
-#: mx.c:975 mx.c:1154
+#: mx.c:975 mx.c:1161
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud."
-#: mx.c:1086
+#: mx.c:1093
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'"
-#: mx.c:1088
+#: mx.c:1095
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!"
-#: mx.c:1090
+#: mx.c:1097
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s"
-#: mx.c:1148
+#: mx.c:1155
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Postkast on kontrollitud."
-#: mx.c:1467
+#: mx.c:1474
msgid "Can't write message"
msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
-#: mx.c:1506
+#: mx.c:1513
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
msgid "PrevPg"
msgstr "EelmLk"
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1534
msgid "NextPg"
msgstr "JärgmLm"
-#: pager.c:1537
+#: pager.c:1538
msgid "View Attachm."
msgstr "Vaata lisa"
-#: pager.c:1540
+#: pager.c:1541
msgid "Next"
msgstr "Järgm."
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
+#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Teate lõpp on näidatud."
-#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
+#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Teate algus on näidatud."
-#: pager.c:2231
+#: pager.c:2232
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Te loete praegu abiinfot."
-#: pager.c:2260
+#: pager.c:2261
msgid "No more quoted text."
msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole."
-#: pager.c:2273
+#: pager.c:2274
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole."
-#: parse.c:583
+#: parse.c:588
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!"
-#: pattern.c:264
+#: pattern.c:266 pattern.c:586
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Viga avaldises: %s"
-#: pattern.c:269
+#: pattern.c:271 pattern.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty expression"
msgstr "viga avaldises"
-#: pattern.c:402
+#: pattern.c:404
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Vigane kuupäev: %s"
-#: pattern.c:416
+#: pattern.c:418
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Vigane kuu: %s"
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:568
+#: pattern.c:570
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s"
-#: pattern.c:582
-msgid "error in expression"
-msgstr "viga avaldises"
-
-#: pattern.c:804 pattern.c:956
+#: pattern.c:813 pattern.c:965
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: pattern.c:830
+#: pattern.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "parameeter puudub"
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "sulud ei klapi: %s"
-#: pattern.c:896
+#: pattern.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: vigane käsklus"
-#: pattern.c:902
+#: pattern.c:911
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: ei toetata selles moodis"
-#: pattern.c:915
+#: pattern.c:924
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "parameeter puudub"
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:940
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "sulud ei klapi: %s"
-#: pattern.c:963
+#: pattern.c:972
msgid "empty pattern"
msgstr "tühi muster"
-#: pattern.c:1217
+#: pattern.c:1226
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)."
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompileerin otsingumustrit..."
-#: pattern.c:1321
+#: pattern.c:1330
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..."
-#: pattern.c:1388
+#: pattern.c:1397
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud."
-#: pattern.c:1470
+#: pattern.c:1479
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Salvestan..."
-#: pattern.c:1483
+#: pattern.c:1492
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu"
-#: pattern.c:1494
+#: pattern.c:1503
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse"
-#: pattern.c:1526
+#: pattern.c:1535
msgid "Search interrupted."
msgstr "Otsing katkestati."
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP parool on unustatud."
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:449
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n"
-#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
+#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP väljundi lõpp --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
-
-#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:531 pgp.c:1078
-#, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
-
-#: pgp.c:821
-#, fuzzy
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Sisemine viga. Informeerige <roessler@does-not-exist.org>."
+#: pgp.c:860
+msgid "Internal error. Please submit a bug report."
+msgstr ""
-#: pgp.c:882
+#: pgp.c:921
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:929
+#: pgp.c:952 pgp.c:976
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus."
-#: pgp.c:1134
+#: pgp.c:1182
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!"
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1616
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu"
-#: pgp.c:1682
+#: pgp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1685
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: pgp.c:1737
msgid "safcoi"
msgstr ""
-#: pgp.c:1690
+#: pgp.c:1742
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
-#: pgp.c:1691
+#: pgp.c:1743
msgid "safco"
msgstr ""
-#: pgp.c:1708
+#: pgp.c:1760
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
-#: pgp.c:1711
+#: pgp.c:1763
#, fuzzy
msgid "esabfcoi"
msgstr "kaimu"
-#: pgp.c:1716
+#: pgp.c:1768
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr ""
"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
-#: pgp.c:1717
+#: pgp.c:1769
#, fuzzy
msgid "esabfco"
msgstr "kaimu"
-#: pgp.c:1730
+#: pgp.c:1782
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1785
#, fuzzy
msgid "esabfci"
msgstr "kaimu"
-#: pgp.c:1738
+#: pgp.c:1790
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
-#: pgp.c:1739
+#: pgp.c:1791
#, fuzzy
msgid "esabfc"
msgstr "kaimu"
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server sulges ühenduse!"
-#: pop_auth.c:78
+#: pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Autentimine (SASL)..."
-#: pop_auth.c:188
+#: pop_auth.c:203
msgid "POP timestamp is invalid!"
msgstr ""
-#: pop_auth.c:193
+#: pop_auth.c:208
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Autentimine (APOP)..."
-#: pop_auth.c:216
+#: pop_auth.c:231
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus."
-#: pop_auth.c:251
+#: pop_auth.c:266
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Server ei toeta käsklust USER."
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Vigane S/MIME päis"
-#: postpone.c:585
+#: postpone.c:584
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Laen teadet..."
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:592
msgid "Decryption failed."
msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus."
msgid "Query"
msgstr "Päring"
-#. Prompt for Query
#: query.c:333 query.c:358
msgid "Query: "
msgstr "Päring: "
msgstr "Toru käsule: "
#: recvattach.c:710
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I don't know how to print %s attachments!"
msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!"
#: recvattach.c:775
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet."
-#: recvcmd.c:773 send.c:737
+#: recvcmd.c:773 send.c:740
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Postiloendeid pole!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Teema puudub, katkestan."
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message. This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:500
+#. L10N:
+#. Asks whether the user respects the reply-to header.
+#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
+#: send.c:503
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Vastan aadressile %s%s?"
-#: send.c:534
+#: send.c:537
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:712
+#: send.c:715
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!"
-#: send.c:763
+#: send.c:766
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Kaasan vastuses teate?"
-#: send.c:768
+#: send.c:771
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Tsiteerin teadet..."
-#: send.c:778
+#: send.c:781
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!"
-#: send.c:792
+#: send.c:795
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Edasta lisadena?"
-#: send.c:796
+#: send.c:799
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Valmistan edastatavat teadet..."
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1168
+#: send.c:1176
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Laen postitusootel teate?"
-#: send.c:1409
+#: send.c:1426
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Toimetan edastatavat teadet?"
-#: send.c:1458
+#: send.c:1475
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Katkestan muutmata teate?"
-#: send.c:1460
+#: send.c:1477
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise."
-#: send.c:1639
+#: send.c:1657
msgid "Message postponed."
msgstr "Teade jäeti postitusootele."
-#: send.c:1649
+#: send.c:1668
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Kirja saajaid pole määratud!"
-#: send.c:1654
+#: send.c:1673
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Kirja saajaid ei määratud!"
-#: send.c:1670
+#: send.c:1689
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?"
-#: send.c:1674
+#: send.c:1693
msgid "No subject specified."
msgstr "Teema puudub."
-#: send.c:1736 smtp.c:185
+#: send.c:1755 smtp.c:188
msgid "Sending message..."
msgstr "Saadan teadet..."
-#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1769
+#: send.c:1788
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "vaata lisa tekstina"
-#: send.c:1878
+#: send.c:1897
msgid "Could not send the message."
msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
msgid "Mail sent."
msgstr "Teade on saadetud."
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
msgid "Sending in background."
msgstr "Saadan taustal."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Sain signaali %d... Väljun.\n"
-#: smime.c:140
+#: smime.c:141
msgid "Enter S/MIME passphrase:"
msgstr "Sisestage S/MIME parool:"
-#: smime.c:365
+#: smime.c:379
msgid "Trusted "
msgstr "Usaldatud "
-#: smime.c:368
+#: smime.c:382
msgid "Verified "
msgstr "Kontrollitud "
-#: smime.c:371
+#: smime.c:385
msgid "Unverified"
msgstr "Kontrollimata"
-#: smime.c:374
+#: smime.c:388
msgid "Expired "
msgstr "Aegunud "
-#: smime.c:377
+#: smime.c:391
msgid "Revoked "
msgstr "Tühistatud "
-#: smime.c:380
+#: smime.c:394
msgid "Invalid "
msgstr "Vigane "
-#: smime.c:383
+#: smime.c:397
msgid "Unknown "
msgstr "Tundmatu "
-#: smime.c:415
+#: smime.c:429
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
-#: smime.c:458
+#: smime.c:472
#, fuzzy
msgid "ID is not trusted."
msgstr "ID ei ole kehtiv."
-#: smime.c:742
+#: smime.c:761
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Sisestage võtme ID: "
-#: smime.c:889
+#: smime.c:908
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat."
-#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
+#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!"
-#: smime.c:1296
+#: smime.c:1320
msgid "no certfile"
msgstr "sertifikaadi faili pole"
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1323
msgid "no mbox"
msgstr "pole postkast"
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442 smime.c:1571
+#: smime.c:1466 smime.c:1623
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
-#: smime.c:1481
+#: smime.c:1533
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1585
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "OpenSSL protsessi avamine ebaõnnestus!"
-#: smime.c:1736 smime.c:1859
+#: smime.c:1791 smime.c:1914
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- OpenSSL väljundi lõpp --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1818 smime.c:1829
+#: smime.c:1873 smime.c:1884
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n"
-#: smime.c:1863
+#: smime.c:1918
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
-#: smime.c:1866
+#: smime.c:1921
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
-#: smime.c:1930
+#: smime.c:1985
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
-#: smime.c:1932
+#: smime.c:1987
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"\n"
"[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
-#: smime.c:2054
+#: smime.c:2109
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? "
-#: smime.c:2055
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the two following letter sequences.
+#: smime.c:2114
msgid "swafco"
msgstr ""
-#: smime.c:2064
+#: smime.c:2123
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
"(o)ppenc mode? "
msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? "
-#: smime.c:2065
+#: smime.c:2124
#, fuzzy
msgid "eswabfco"
msgstr "kaimu"
-#: smime.c:2073
+#: smime.c:2132
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? "
-#: smime.c:2074
+#: smime.c:2133
#, fuzzy
msgid "eswabfc"
msgstr "kaimu"
-#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:2095
+#: smime.c:2154
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: smime.c:2098
+#: smime.c:2157
msgid "drac"
msgstr ""
-#: smime.c:2101
+#: smime.c:2160
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-#: smime.c:2102
+#: smime.c:2161
msgid "dt"
msgstr ""
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2173
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
-#: smime.c:2115
+#: smime.c:2174
msgid "468"
msgstr ""
-#: smime.c:2130
+#: smime.c:2189
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""
-#: smime.c:2131
+#: smime.c:2190
msgid "895"
msgstr ""
-#: smtp.c:134
+#: smtp.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP session failed: %s"
msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
-#: smtp.c:180
+#: smtp.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
-#: smtp.c:258
+#: smtp.c:294
msgid "No from address given"
msgstr ""
-#: smtp.c:314
+#: smtp.c:356
msgid "SMTP session failed: read error"
msgstr ""
-#: smtp.c:316
+#: smtp.c:358
msgid "SMTP session failed: write error"
msgstr ""
-#: smtp.c:318
+#: smtp.c:360
msgid "Invalid server response"
msgstr ""
-#: smtp.c:341
+#: smtp.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid SMTP URL: %s"
msgstr "Vigane "
-#: smtp.c:451
+#: smtp.c:493
msgid "SMTP server does not support authentication"
msgstr ""
-#: smtp.c:459
+#: smtp.c:501
#, fuzzy
msgid "SMTP authentication requires SASL"
msgstr "GSSAPI autentimine ebaõnnestus."
-#: smtp.c:493
+#: smtp.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "%s authentication failed, trying next method"
msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
-#: smtp.c:510
+#: smtp.c:552
#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
msgid "show S/MIME options"
msgstr "näita S/MIME võtmeid"
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete message(s)"
+#~ msgstr "Kustutamata teateid pole."
+
+#~ msgid " in this limited view"
+#~ msgstr " selles piiratud vaates"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete message"
+#~ msgstr "Kustutamata teateid pole."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit message"
+#~ msgstr "toimeta teadet"
+
+#~ msgid "error in expression"
+#~ msgstr "viga avaldises"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+#~ msgstr "Sisemine viga. Informeerige <roessler@does-not-exist.org>."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: message has no From: header"
#~ msgstr "hüppa teema vanemteatele"
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s-ren pasahitza: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Irten"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Ezab"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
msgid "Undel"
msgstr "Desezabatu"
msgid "Select"
msgstr "Hautatu"
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
-#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
+#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
msgid "Aliases"
msgstr "Aliasak"
-#. add a new alias
+#. L10N: prompt to add a new alias
#: alias.c:260
msgid "Alias as: "
msgstr "Aliasa sortu: "
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Ezin da txantiloi izena aurkitu, jarraitu?"
-#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:126
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap konposaketa sarrerak hau behar du %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
-#: curs_lib.c:555
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:569
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Errorea \"%s\" abiarazten!"
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "%s-rentza ez dago mailcap sorrera sarrerarik, fitxategi hutsa sortzen."
-#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:258
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgid "New mail in "
msgstr "Posta berria "
-#: color.c:327
+#: color.c:328
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: kolorea ez du terminalak onartzen"
-#: color.c:333
+#: color.c:334
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: ez da kolorea aurkitu"
-#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
+#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: ez da objektua aurkitu"
-#: color.c:392
+#: color.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: komandoa sarrera objektutan bakarrik erabili daiteke"
-#: color.c:400
+#: color.c:419
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: argumentu gutxiegi"
-#: color.c:573
+#: color.c:592
msgid "Missing arguments."
msgstr "Ez dira argumentuak aurkitzen."
-#: color.c:612 color.c:623
+#: color.c:631 color.c:642
msgid "color: too few arguments"
msgstr "kolorea:argumentu gutxiegi"
-#: color.c:646
+#: color.c:665
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: argumentu gutxiegi"
-#: color.c:666
+#: color.c:685
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: ez da atributua aurkitu"
-#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
+#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917
msgid "too few arguments"
msgstr "argumentu gutxiegi"
-#: color.c:715 hook.c:83
+#: color.c:734 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "argumentu gehiegi"
-#: color.c:731
+#: color.c:750
msgid "default colors not supported"
msgstr "lehenetsitako kolorea ez da onartzen"
-#. find out whether or not the verify signature
#: commands.c:90
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP sinadura egiaztatu?"
msgid "Abort"
msgstr "Ezeztatu"
-#: compose.c:94 compose.c:680
+#: compose.c:94 compose.c:685
msgid "Attach file"
msgstr "Fitxategia gehitu"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Ezin duzu gehigarri bakarra ezabatu."
-#: compose.c:611 send.c:1661
+#: compose.c:613 send.c:1680
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "IDN okerra \"%s\"-n: '%s'"
-#: compose.c:696
+#: compose.c:701
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Aukeratutako fitxategia gehitzen..."
-#: compose.c:708
+#: compose.c:713
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Ezin da %s gehitu!"
-#: compose.c:727
+#: compose.c:732
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Bertatik mezu bat gehitzeko postakutxa ireki"
-#: compose.c:765
+#: compose.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %s"
+msgstr "Ezin da postakutxa blokeatu!"
+
+#: compose.c:770
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan."
-#: compose.c:774
+#: compose.c:779
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Gehitu nahi dituzun mezuak markatu!"
-#: compose.c:806
+#: compose.c:811
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Ezin da gehitu!"
-#: compose.c:857
+#: compose.c:862
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Gordetzeak mezu gehigarriei bakarrik eragiten die."
-#: compose.c:862
+#: compose.c:867
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Gehigarri hau ezin da bihurtu."
-#: compose.c:864
+#: compose.c:869
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Gehigarri hau bihurtua izango da."
-#: compose.c:939
+#: compose.c:944
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Kodifikazio baliogabea."
-#: compose.c:965
+#: compose.c:970
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Mezu honen kopia gorde?"
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1026
msgid "Rename to: "
msgstr "Honetara berrizendatu: "
-#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#. L10N:
+#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
+#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Ezin egiaztatu %s egoera: %s"
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1060
msgid "New file: "
msgstr "Fitxategi berria: "
-#: compose.c:1066
+#: compose.c:1073
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Eduki-mota base/sub modukoa da"
-#: compose.c:1072
+#: compose.c:1079
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "%s eduki mota ezezaguna"
-#: compose.c:1085
+#: compose.c:1092
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Ezin da %s fitxategia sortu"
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1100
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Hemen duguna gehigarria sortzerakoan huts bat da"
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1161
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Mezu hau atzeratu?"
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1225
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Mezuak postakutxan gorde"
-#: compose.c:1216
+#: compose.c:1228
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Mezuak %s-n gordetzen ..."
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1237
msgid "Message written."
msgstr "Mezua idazten."
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1251
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME dagoeneko aukeraturik. Garbitu era jarraitu ? "
-#: compose.c:1264
+#: compose.c:1284
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP dagoeneko aukeraturik. Garbitu eta jarraitu ? "
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "errorea gpgme datu objektua sortzerakoan: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "errorea datu objektua esleitzerakoan: %s\n"
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "errorea datu objektua irakurtzerakoan: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu"
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "PKA egiaztaturiko sinatzaile helbidea: "
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Hatz-marka: "
"ABISUA: Ez da egia gakoa aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena "
"dela\n"
-#: crypt-gpgme.c:1368
+#: crypt-gpgme.c:1370
msgid "aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1380
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1390
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "Sortu %s?"
-#: crypt-gpgme.c:1456
-#, fuzzy
-msgid "Error getting key information for KeyID "
+#: crypt-gpgme.c:1462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: "
-#: crypt-gpgme.c:1458
-msgid ": "
-msgstr ""
-
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
+#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
#, fuzzy
msgid "Good signature from:"
msgstr "Hemendik ondo sinaturik: "
-#: crypt-gpgme.c:1472
+#: crypt-gpgme.c:1476
#, fuzzy
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "Hemendik ondo sinaturik: "
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1492
#, fuzzy
msgid "Problem signature from:"
msgstr "Hemendik ondo sinaturik: "
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#. L10N:
+#. This is trying to match the width of the
+#. "Problem signature from:" translation just above.
+#: crypt-gpgme.c:1499
#, fuzzy
msgid " expires: "
msgstr " ezizena: "
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
+#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Sinadura argibide hasiera --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1551
+#: crypt-gpgme.c:1558
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Errorea: huts egiaztatzerakoan: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1600
+#: crypt-gpgme.c:1607
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Hasiera idazkera (sinadura: %s) ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1629
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Amaiera idazkera ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
+#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Sinadura argibide amaiera --] \n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1725
+#: crypt-gpgme.c:1732
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- Errorea: desenkriptatzerakoan huts: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2246
+#: crypt-gpgme.c:2255
#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: "
-#: crypt-gpgme.c:2431
+#: crypt-gpgme.c:2441
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Errorea: desenkriptazio/egiaztapenak huts egin du: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2476
+#: crypt-gpgme.c:2486
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Errorea: huts datuak kopiatzerakoan\n"
-#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP MEZU HASIERA --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE HASIERA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
+#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP SINATUTAKO MEZUAREN HASIERA --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
+#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP MEZU BUKAERA--]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
+#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE AMAIERA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
+#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP SINATUTAKO MEZU BUKAERA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Errorea: ezin da PGP mezuaren hasiera aurkitu! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
+#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Errorea: ezin da behin-behineko fitxategi sortu! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2599
+#: crypt-gpgme.c:2609
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturik daude --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
+#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2622
+#: crypt-gpgme.c:2632
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturiko datuen amaiera --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
+#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2665
+#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP mezua arrakastatsuki desenkriptatu da."
+
+#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Ezin da PGP mezua desenkriptatu"
+
+#: crypt-gpgme.c:2682
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- hurrengo datuak S/MIME bidez sinaturik daude --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2666
+#: crypt-gpgme.c:2683
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- hurrengo datuak S/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2696
+#: crypt-gpgme.c:2713
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME bidez sinaturiko datuen amaiera --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2714
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3281
+#: crypt-gpgme.c:3298
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (kodeketa ezezaguna)]"
-#: crypt-gpgme.c:3283
+#: crypt-gpgme.c:3300
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (kodeketa baliogabea)]"
-#: crypt-gpgme.c:3288
+#: crypt-gpgme.c:3305
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (DN baliogabea)]"
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#. L10N:
+#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
+#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
+#. Your language may vary.
+#: crypt-gpgme.c:3388
msgid " aka ......: "
msgstr " hemen ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3388
msgid "Name ......: "
msgstr "Izena ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Baliogabea]"
-#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Baliozko Nork: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Baliozko Nori ..: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "Gako mota ..: %s, %lu bit %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "Tekla Erabilera .: "
-#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
msgid "encryption"
msgstr "enkriptazioa"
-#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
-#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
msgid "signing"
msgstr "sinatzen"
-#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
+#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
msgid "certification"
msgstr "ziurtapena"
-#: crypt-gpgme.c:3473
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3500
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "Serial-Zb .: 0x%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3481
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3509
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "Emana : "
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3529
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Azpigakoa ....: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3504
+#: crypt-gpgme.c:3533
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Indargabetua]"
-#: crypt-gpgme.c:3514
+#: crypt-gpgme.c:3543
msgid "[Expired]"
msgstr "[Iraungia]"
-#: crypt-gpgme.c:3519
+#: crypt-gpgme.c:3548
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Desgaitua]"
-#: crypt-gpgme.c:3606
+#: crypt-gpgme.c:3639
msgid "Collecting data..."
msgstr "Datuak batzen..."
-#: crypt-gpgme.c:3632
+#: crypt-gpgme.c:3665
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Errorea jaulkitzaile gakoa bilatzean: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3642
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+#: crypt-gpgme.c:3675
+#, fuzzy
+msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Errorea: ziurtagiri kate luzeegia - hemen gelditzen\n"
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Gako IDa: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3769
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "gpgme_new hutsa: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
+#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start hutsa: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next hutsa: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3952
+#: crypt-gpgme.c:3985
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Pareko gako guztiak iraungita/errebokatua bezala markaturik daude."
-#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
+#: smime.c:434
msgid "Exit "
msgstr "Irten "
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
msgid "Select "
msgstr "Aukeratu "
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Gakoa egiaztatu "
-#: crypt-gpgme.c:4002
+#: crypt-gpgme.c:4035
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP eta S/MIME gako parekatzea"
-#: crypt-gpgme.c:4004
+#: crypt-gpgme.c:4037
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP gako parekatzea"
-#: crypt-gpgme.c:4006
+#: crypt-gpgme.c:4039
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME gako parekatzea"
-#: crypt-gpgme.c:4008
+#: crypt-gpgme.c:4041
msgid "keys matching"
msgstr "gako parekatzea"
-#: crypt-gpgme.c:4011
+#. L10N:
+#. %1$s is one of the previous four entries.
+#. %2$s is an address.
+#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
+#: crypt-gpgme.c:4048
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:4013
+#. L10N:
+#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
+#: crypt-gpgme.c:4052
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Gako hau ezin da erabili: iraungita/desgaitua/errebokatuta."
-#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID-a denboraz kanpo/ezgaitua/ukatua dago."
-#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
+#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "ID-ak mugagabeko balioa du."
-#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "ID-a ez da baliozkoa."
-#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ID bakarrik marginalki erabilgarria da."
-#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%sZihur zaude gakoa erabili nahi duzula?"
-#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" duten gakoen bila..."
-#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "ID-gakoa=\"%s\" %s-rako erabili?"
-#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
+#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%s-rako ID-gakoa sartu: "
-#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Mesedez sar ezazu gako-ID-a: "
-#: crypt-gpgme.c:4575
+#: crypt-gpgme.c:4614
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: "
-#: crypt-gpgme.c:4591
+#. L10N:
+#. MIME description for exported (attached) keys.
+#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
+#. but it may be safer to keep it untranslated.
+#: crypt-gpgme.c:4634
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "PGP Gakoa %s."
-#: crypt-gpgme.c:4633
+#: crypt-gpgme.c:4676
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4641
+#: crypt-gpgme.c:4684
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4678
+#: crypt-gpgme.c:4721
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?"
-#: crypt-gpgme.c:4679
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: crypt-gpgme.c:4726
msgid "sapfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4731
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?"
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4732
msgid "samfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4697
+#: crypt-gpgme.c:4744
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?"
-#: crypt-gpgme.c:4698
+#: crypt-gpgme.c:4745
#, fuzzy
msgid "esabpfco"
msgstr "esabpfg"
-#: crypt-gpgme.c:4703
+#: crypt-gpgme.c:4750
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?"
-#: crypt-gpgme.c:4704
+#: crypt-gpgme.c:4751
#, fuzzy
msgid "esabmfco"
msgstr "esabmfg"
-#: crypt-gpgme.c:4715
+#: crypt-gpgme.c:4762
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?"
-#: crypt-gpgme.c:4716
+#: crypt-gpgme.c:4763
msgid "esabpfc"
msgstr "esabpfg"
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4768
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?"
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4769
msgid "esabmfc"
msgstr "esabmfg"
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
+#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
msgid "Sign as: "
msgstr "Honela sinatu: "
-#: crypt-gpgme.c:4882
+#: crypt-gpgme.c:4929
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Huts bidaltzailea egiaztatzerakoan"
-#: crypt-gpgme.c:4885
+#: crypt-gpgme.c:4932
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Ezin izan da biltzailea atzeman"
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Pasahitza(k) ahazturik."
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
+msgstr "Mezua ezin da erantsia bidali. PGP/MIME erabiltzea itzuli?"
+
+#: crypt.c:151
+msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP deitzen..."
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:155
+#: crypt.c:167
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Mezua ezin da erantsia bidali. PGP/MIME erabiltzea itzuli?"
-#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1590
+#: crypt.c:169 send.c:1608
msgid "Mail not sent."
msgstr "Eposta ez da bidali."
-#: crypt.c:469
+#: crypt.c:482
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "S/MIME mezuak ez dira onartzen edukian gomendiorik ez badute."
-#: crypt.c:689 crypt.c:733
+#: crypt.c:702 crypt.c:746
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "PGP-gakoak ateratzen saiatzen...\n"
-#: crypt.c:713 crypt.c:753
+#: crypt.c:726 crypt.c:766
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "S/MIME ziurtagiria ateratzen saiatzen...\n"
-#: crypt.c:920
+#: crypt.c:913
+#, c-format
msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Errorea: konsistentzi gabeko zatianitz/sinaturiko estruktura! --]\n"
+"[-- Errorea: zatianitz/sinatutako protokolo ezezaguna %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:941
-#, c-format
+#: crypt.c:947
msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Errorea: zatianitz/sinatutako protokolo ezezaguna %s! --]\n"
+"[-- Errorea: konsistentzi gabeko zatianitz/sinaturiko estruktura! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:980
+#: crypt.c:986
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Kontuz: Ezin dira %s/%s sinadurak egiaztatu. --]\n"
"\n"
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:992
+#: crypt.c:998
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Hurrengo datuak sinaturik daude --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:998
+#: crypt.c:1004
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Kontuz: Ez da sinadurarik aurkitu. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1004
+#: crypt.c:1010
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "S/MIME deitzen..."
-#: curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:210
msgid "yes"
msgstr "bai"
-#: curs_lib.c:197
+#: curs_lib.c:211
msgid "no"
msgstr "ez"
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:304
+#: curs_lib.c:318
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt utzi?"
-#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
msgid "unknown error"
msgstr "errore ezezaguna"
-#: curs_lib.c:527
+#: curs_lib.c:541
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Edozein tekla jo jarraitzeko..."
-#: curs_lib.c:572
+#: curs_lib.c:586
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (? zerrendarako): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Ez da postakutxarik irekirik."
msgid "There are no messages."
msgstr "Ez daude mezurik."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Irakurketa soileko posta-kutxa."
msgid "No visible messages."
msgstr "Ez dago ikus daitekeen mezurik."
-#: curs_main.c:96 pager.c:82
-#, c-format
-msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
+#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
+#: curs_main.c:97 pager.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "Ezin da %s: ACL-ak ez du ekintza onartzen"
-#: curs_main.c:328
+#: curs_main.c:327
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Ezin da idazgarritasuna aldatu idaztezina den postakutxa batetan!"
-#: curs_main.c:335
+#: curs_main.c:334
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Posta-kutxaren aldaketa bertatik irtetean gordeak izango dira."
-#: curs_main.c:340
+#: curs_main.c:339
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Karpetako aldaketak ezin dira gorde."
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:481
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
-#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
-#: curs_main.c:486 query.c:49
+#: curs_main.c:485 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Posta"
-#: curs_main.c:487 pager.c:1539
+#: curs_main.c:486 pager.c:1540
msgid "Reply"
msgstr "Erantzun"
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:487
msgid "Group"
msgstr "Taldea"
-#: curs_main.c:572
+#: curs_main.c:571
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Posta-kutxa kanpoaldetik aldaturik. Banderak gaizki egon litezke."
-#: curs_main.c:575
+#: curs_main.c:574
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Eposta berria posta-kutxa honetan."
-#: curs_main.c:579
+#: curs_main.c:578
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Postakutxa kanpokoaldetik aldatua."
-#: curs_main.c:701
+#: curs_main.c:700
msgid "No tagged messages."
msgstr "Ez dago mezu markaturik."
-#: curs_main.c:737 menu.c:911
+#: curs_main.c:731 menu.c:907
msgid "Nothing to do."
msgstr "Ez dago ezer egiterik."
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:817
msgid "Jump to message: "
msgstr "Mezura salto egin: "
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:823
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumentua mezu zenbaki bat izan behar da."
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:855
msgid "That message is not visible."
msgstr "Mezu hau ez da ikusgarria."
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:858
msgid "Invalid message number."
msgstr "Mezu zenbaki okerra."
-#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
-msgid "delete message(s)"
-msgstr "ezabatu mezua(k)"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
+#, fuzzy
+msgid "Cannot delete message(s)"
+msgstr "desezabatu mezua(k)"
-#: curs_main.c:880
+#: curs_main.c:875
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Horrelako mezuak ezabatu: "
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:897
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Ez da muga patroirik funtzionamenduan."
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:907
+#. L10N: ask for a limit to apply
+#: curs_main.c:902
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Muga: %s"
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:912
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Hau duten mezuetara mugatu: "
-#: curs_main.c:939
+#: curs_main.c:934
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Mezu guztiak ikusteko, \"dena\" bezala mugatu."
-#: curs_main.c:951 pager.c:1938
+#: curs_main.c:946 pager.c:1939
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt Itxi?"
-#: curs_main.c:1041
+#: curs_main.c:1036
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Horrelako mezuak markatu: "
-#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
-msgid "undelete message(s)"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
+#, fuzzy
+msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "desezabatu mezua(k)"
-#: curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1048
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Hau betetzen duten mezua desezabatu: "
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1056
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Horrelako mezuen marka ezabatzen: "
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1082
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1164
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Postakutxa irakurtzeko bakarrik ireki"
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1166
msgid "Open mailbox"
msgstr "Postakutxa ireki"
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1176
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Ez dago posta berririk duen postakutxarik"
-#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ez da postakutxa bat."
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1303
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt gorde gabe itxi?"
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
+#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Hari bihurketa ez dago gaiturik."
-#: curs_main.c:1337
+#: curs_main.c:1333
msgid "Thread broken"
msgstr "Haria apurturik"
-#: curs_main.c:1348
+#: curs_main.c:1344
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1357
-msgid "link threads"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1354
+#, fuzzy
+msgid "Cannot link threads"
msgstr "hariak lotu"
-#: curs_main.c:1362
+#: curs_main.c:1359
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Ez da Mezu-ID burua jaso harira lotzeko"
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1361
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Lehenengo, markatu mezu bat hemen lotzeko"
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1373
msgid "Threads linked"
msgstr "Hariak loturik"
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1376
msgid "No thread linked"
msgstr "Hariak ez dira lotu"
-#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
+#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
msgid "You are on the last message."
msgstr "Azkenengo mezuan zaude."
-#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
+#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Ez dago desezabatutako mezurik."
-#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
msgid "You are on the first message."
msgstr "Lehenengo mezuan zaude."
-#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Bilaketa berriz hasieratik hasi da."
-#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Bilaketa berriz amaieratik hasi da."
#: curs_main.c:1608
-msgid "No new messages"
+#, fuzzy
+msgid "No new messages in this limited view."
+msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan."
+
+#: curs_main.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "No new messages."
msgstr "Ez dago mezu berririk"
-#: curs_main.c:1608
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik"
+#: curs_main.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages in this limited view."
+msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan."
-#: curs_main.c:1609
-msgid " in this limited view"
-msgstr " ikuspen mugatu honetan"
+#: curs_main.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik"
-#: curs_main.c:1625
-msgid "flag message"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1635
+#, fuzzy
+msgid "Cannot flag message"
msgstr "markatu mezua"
-#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
-msgid "toggle new"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+#, fuzzy
+msgid "Cannot toggle new"
msgstr "txandakatu berria"
-#: curs_main.c:1739
+#: curs_main.c:1750
msgid "No more threads."
msgstr "Ez dago hari gehiagorik."
-#: curs_main.c:1741
+#: curs_main.c:1752
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Lehenengo harian zaude."
-#: curs_main.c:1822
+#: curs_main.c:1833
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Irakurgabeko mezuak dituen haria."
-#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
-msgid "delete message"
-msgstr "ezabatu mezua"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "Cannot delete message"
+msgstr "desezabatu mezua"
-#: curs_main.c:1998
-msgid "edit message"
-msgstr "editatu mezua"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2012
+#, fuzzy
+msgid "Cannot edit message"
+msgstr "Ezin da mezua idatzi"
-#: curs_main.c:2129
-msgid "mark message(s) as read"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2144
+#, fuzzy
+msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "markatu mezua(k) irakurri gisa"
-#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
-msgid "undelete message"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
+#, fuzzy
+msgid "Cannot undelete message"
msgstr "desezabatu mezua"
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
#: edit.c:41
#, fuzzy
msgid ""
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Mezuaren edukia:\n"
-#: edit.c:396 edit.c:453
+#. L10N:
+#. This entry is shown AFTER the message content,
+#. not IN the middle of the content.
+#. So it doesn't mean "(message will continue)"
+#. but means "(press any key to continue using mutt)".
+#: edit.c:401 edit.c:458
msgid "(continue)\n"
msgstr "(jarraitu)\n"
-#: edit.c:409
+#: edit.c:414
msgid "missing filename.\n"
msgstr "fitxategi izena ez da aurkitu.\n"
-#: edit.c:429
+#: edit.c:434
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Ez dago lerrorik mezuan.\n"
-#: edit.c:446
+#: edit.c:451
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "%s-n IDN okerra: '%s'\n"
-#: edit.c:464
+#: edit.c:469
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: editore komando ezezaguna (~? laguntzarako)\n"
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Ezin da mezu fitxategia ireki: %s"
-#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
+#. L10N: %s is from strerror(errno)
+#: editmsg.c:150 editmsg.c:178
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Ezin karpetan gehitu: %s"
-#: editmsg.c:208
+#: editmsg.c:209
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Errorea. Behin behineko fitxategi gordetzen: %s"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Ezin da %s bat ezabatu %s baten barnetik."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
msgid "No authenticators available"
msgstr "Ez da autentifikatzailerik aukeran"
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "CRAM-MD5 autentifikazioak huts egin du."
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:144
+#: imap/auth_gss.c:145
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "(GSSAPI) autentifikazioa..."
-#: imap/auth_gss.c:309
+#: imap/auth_gss.c:312
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "GSSAPI autentifikazioak huts egin du."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "Zerbitzari honetan saio astea ezgaiturik."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
msgid "Logging in..."
msgstr "Saio asten..."
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
msgid "Login failed."
msgstr "Huts saioa hasterakoan."
-#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autentifikazioa (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s baliogabeko IMAP datu bidea da"
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Karpeta zerrenda eskuratzen..."
-#: imap/browse.c:191
+#: imap/browse.c:189
msgid "No such folder"
msgstr "Ez da karpeta aurkitu"
-#: imap/browse.c:280
+#: imap/browse.c:278
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Postakutxa sortu: "
-#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Postakotxak izen bat eduki behar du."
-#: imap/browse.c:293
+#: imap/browse.c:291
msgid "Mailbox created."
msgstr "Postakutxa sortua."
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:330
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "%s posta-kutxa honela berrizendatu: "
-#: imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:346
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Berrizendaketak huts egin du: %s"
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:351
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Postakutxa berrizendaturik."
-#: imap/command.c:444
+#: imap/command.c:446
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Postakutxa itxia"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "IMAP zerbitzaria aspaldikoa da. Mutt-ek ezin du berarekin lan egin."
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS-duen konexio ziurra?"
-#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Ezin da TLS konexioa negoziatu"
-#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Enkriptaturiko konexioa ez da erabilgarria"
-#: imap/imap.c:598
+#: imap/imap.c:601
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Aukeratzen %s..."
-#: imap/imap.c:753
+#: imap/imap.c:756
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Postakutxa irekitzean errorea"
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
+#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Sortu %s?"
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1183
msgid "Expunge failed"
msgstr "Ezabatzea huts"
-#: imap/imap.c:1190
+#: imap/imap.c:1195
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d mezu ezabatuak markatzen..."
-#: imap/imap.c:1222
+#: imap/imap.c:1227
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Aldaturiko mezuak gordetzen... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1282
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Erroreak banderak gordetzean. Itxi hala ere?"
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1290
msgid "Error saving flags"
msgstr "Errorea banderak gordetzean"
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1313
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Mezuak zerbitzaritik ezabatzen..."
-#: imap/imap.c:1306
+#: imap/imap.c:1318
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE huts egin du"
-#: imap/imap.c:1756
+#: imap/imap.c:1768
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Goiburu bilaketa goiburu izen gabe: %s"
-#: imap/imap.c:1827
+#: imap/imap.c:1839
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Postakutxa izen okerra"
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1863
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s-ra harpidetzen..."
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1865
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabatzen..."
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1875
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "%s-ra harpideturik"
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1877
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik"
-#. Unable to fetch headers for lower versions
#: imap/message.c:98
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "IMAP zerbitzari bertsio honetatik ezin dira mezuak eskuratu."
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Ezin da %s fitxategi tenporala sortu"
-#: imap/message.c:140
+#. L10N:
+#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
+#: imap/message.c:142
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Katxea ebaluatzen..."
-#: imap/message.c:230 pop.c:281
+#: imap/message.c:232 pop.c:281
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Mezu burukoak eskuratzen..."
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
+#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
msgid "Fetching message..."
msgstr "Mezua eskuratzen..."
-#: imap/message.c:487 pop.c:567
+#: imap/message.c:489 pop.c:567
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Mezu sarrera baliogabekoa. Saia zaitez postakutxa berrirekitzen."
-#: imap/message.c:642
+#: imap/message.c:644
msgid "Uploading message..."
msgstr "Mezua igotzen..."
-#: imap/message.c:823
+#: imap/message.c:825
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d mezuak %s-ra kopiatzen..."
-#: imap/message.c:827
+#: imap/message.c:829
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "%d mezua %s-ra kopiatzen..."
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Errorea %s-n, %d lerroan: %s"
-#. the muttrc source keyword
#: init.c:2295
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "jatorria: erroreak %s-n"
#: init.c:2296
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "jatorria: %s-n akats gehiegiengatik irakurketa ezeztatua"
#: init.c:2310
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Komando lerroan errorea: %s\n"
-#: init.c:2935
+#: init.c:2936
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ezin da \"home\" karpeta aukeratu"
-#: init.c:2943
+#: init.c:2944
msgid "unable to determine username"
msgstr "ezinda erabiltzaile izena aurkitu"
-#: init.c:3181
+#: init.c:2970
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "ezinda erabiltzaile izena aurkitu"
+
+#: init.c:3214
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: ez dago talde izenik"
-#: init.c:3191
+#: init.c:3224
msgid "out of arguments"
msgstr "argumentu gehiegi"
-#: keymap.c:532
+#: keymap.c:534
+msgid "Macros are currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:541
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Makro begizta aurkitua."
-#: keymap.c:833 keymap.c:841
+#: keymap.c:842 keymap.c:850
msgid "Key is not bound."
msgstr "Letra ez dago mugaturik."
-#: keymap.c:845
+#: keymap.c:854
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Letra ez dago mugaturik. %s jo laguntzarako."
-#: keymap.c:856
+#: keymap.c:865
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: argumentu gutxiegi"
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:895
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: ez da menurik"
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:910
msgid "null key sequence"
msgstr "baloigabeko sekuentzi gakoa"
-#: keymap.c:988
+#: keymap.c:997
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind:argumentu gehiegi"
-#: keymap.c:1011
+#: keymap.c:1020
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: ez da horrelako funtziorik aurkitu mapan"
-#: keymap.c:1035
+#: keymap.c:1044
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: sekuentzi gako hutsa"
-#: keymap.c:1046
+#: keymap.c:1055
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "makro: argumentu gutxiegi"
-#: keymap.c:1082
+#: keymap.c:1091
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: ez da argumenturik"
-#: keymap.c:1102
+#: keymap.c:1111
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: ez da funtziorik"
-#: keymap.c:1123
+#: keymap.c:1132
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Sartu gakoak (^G uzteko): "
-#: keymap.c:1128
+#: keymap.c:1137
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Kar = %s, Zortziko = %o, hamarreko = %d"
#: main.c:69
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
#: main.c:75
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
+"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
"\n"
"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
"and suggestions.\n"
"Izendatzen ez diren beste zenbaitek kodea, zuzenketak eta gomendioekin\n"
"lagundu dute.\n"
-#: main.c:88
+#: main.c:89
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
-#: main.c:98
+#: main.c:99
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:115
+#: main.c:116
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+" mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
"<file> [...] --] <addr> [...]\n"
" mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
"<addr> [...] < message\n"
" mutt [<aukerak>] -D\n"
" mutt -v[v]\n"
-#: main.c:124
+#: main.c:125
#, fuzzy
msgid ""
"options:\n"
" -c <helbidea>\tzehaztu kopiarako (CC) helbide bat\n"
" -D\t\tinprimatu aldagai guztien balioa irteera estandarrean"
-#: main.c:133
+#: main.c:134
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr " -d <maila>\tinprimatu arazpen irteera hemen: ~/.muttdebug0"
-#: main.c:136
+#: main.c:137
+#, fuzzy
msgid ""
+" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
" -n\t\tMutt-ek sistema Muttrc ez irakurtzea eragiten du\n"
" -p\t\tatzeratutako mezu bat berreskuratzen du"
-#: main.c:145
+#: main.c:147
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -Z\t\tireki mezu berri bat duen lehen karpeta, irten batez ez balego\n"
" -h\t\tlaguntza testu hau"
-#: main.c:226
+#: main.c:228
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Konpilazio aukerak:"
-#: main.c:530
+#: main.c:532
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Errorea terminala abiaraztekoan."
-#: main.c:666
+#: main.c:669
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
msgstr "Errorea: '%s' IDN okerra da."
-#: main.c:669
+#: main.c:672
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "%d. mailan arazten.\n"
-#: main.c:671
+#: main.c:674
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ez dago kopiatzerakoan definiturik. Alde batetara uzten.\n"
-#: main.c:841
+#: main.c:848
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ez da existitzen. Sortu?"
-#: main.c:845
+#: main.c:852
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Ezin da %s sortu: %s."
-#: main.c:882
+#: main.c:891
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr "Huts maito: lotura analizatzean\n"
-#: main.c:894
+#: main.c:903
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Ez da jasotzailerik eman.\n"
-#: main.c:991
+#: main.c:929
+msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1082
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ezin da fitxategia txertatu.\n"
-#: main.c:1014
+#: main.c:1162
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ez dago posta berririk duen postakutxarik."
-#: main.c:1023
+#: main.c:1171
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Ez da sarrera postakutxarik ezarri."
-#: main.c:1051
+#: main.c:1199
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Postakutxa hutsik dago."
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Postakutxa hondaturik zegoen!"
-#: mbox.c:751 mbox.c:1007
+#: mbox.c:751 mbox.c:1011
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Errore konponezina! Ezin da postakutxa berrireki!"
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Ezin da postakutxa blokeatu!"
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted. This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
#: mbox.c:803
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
msgid "Committing changes..."
msgstr "Aldaketak eguneratzen..."
-#: mbox.c:993
+#: mbox.c:997
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Idazteak huts egin du! postakutxa zatia %s-n gorderik"
-#: mbox.c:1055
+#: mbox.c:1059
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Ezin da postakutxa berrireki!"
-#: mbox.c:1091
+#: mbox.c:1095
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Postakutxa berrirekitzen..."
-#: menu.c:420
+#: menu.c:418
msgid "Jump to: "
msgstr "Joan hona: "
-#: menu.c:429
+#: menu.c:427
msgid "Invalid index number."
msgstr "Baliogabeko sarrera zenbakia."
-#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
-#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
+#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
+#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
msgid "No entries."
msgstr "Ez dago sarrerarik."
-#: menu.c:451
+#: menu.c:449
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Ezin duzu hurrunago jaitsi."
-#: menu.c:469
+#: menu.c:467
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Ezin duzu hurrunago igo."
-#: menu.c:512
+#: menu.c:510
msgid "You are on the first page."
msgstr "Lehenengo orrialdean zaude."
-#: menu.c:513
+#: menu.c:511
msgid "You are on the last page."
msgstr "Azkenengo orrialdean zaude."
-#: menu.c:648
+#: menu.c:646
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Azkenengo sarreran zaude."
-#: menu.c:659
+#: menu.c:657
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Lehenengo sarreran zaude."
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
msgid "Search for: "
msgstr "Bilatu hau: "
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Bilatu hau atzetik-aurrera: "
-#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
+#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
msgid "Not found."
msgstr "Ez da aurkitu."
-#: menu.c:900
+#: menu.c:901
msgid "No tagged entries."
msgstr "Ez dago markaturiko sarrerarik."
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1001
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Menu honek ez du bilaketarik inplementaturik."
-#: menu.c:1010
+#: menu.c:1006
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Elkarrizketetan ez da saltorik inplementatu."
-#: menu.c:1051
+#: menu.c:1047
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markatzea ez da onartzen."
msgstr "%s ziurtasun gabeko biamenak ditu!"
#: mutt_ssl.c:276
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+#, fuzzy
+msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
msgstr "Entropia gabezia dela eta SSL ezgaitu egin da"
#: mutt_ssl.c:409
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso"
-#: mutt_ssl.c:435
+#. L10N:
+#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
+#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
+#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
+#: mutt_ssl.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "%s (%s) erabiltzen SSL konexioa"
-#: mutt_ssl.c:537
+#: mutt_ssl.c:541
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
-#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[ezin da kalkulatu]"
-#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[baliogabeko data]"
-#: mutt_ssl.c:708
+#: mutt_ssl.c:712
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Jadanik zerbitzari ziurtagiria ez da baliozkoa"
-#: mutt_ssl.c:715
+#: mutt_ssl.c:719
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Zerbitzariaren ziurtagiria denboraz kanpo dago"
-#: mutt_ssl.c:837
+#: mutt_ssl.c:841
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso"
-#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
+#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso"
-#: mutt_ssl.c:870
+#: mutt_ssl.c:874
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr "S/MIME ziurtagiriaren jabea ez da mezua bidali duena."
-#: mutt_ssl.c:911
+#: mutt_ssl.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "Ziurtagiria gordea"
-#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Ziurtagiriaren jabea:"
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Honek emandako ziurtagiria:"
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Ziurtagiria hau baliozkoa da"
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " %s-tik"
-#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " %s-ra"
-#: mutt_ssl.c:1022
+#: mutt_ssl.c:1026
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Hatz-marka: %s"
-#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(u)katu, behin (o)nartu, (b)etirko onartu"
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "uob"
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(u)katu, behin (o)nartu"
-#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "uo"
-#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Kontuz: Ezin da ziurtagiria gorde"
-#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "Ziurtagiria gordea"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Tunel errorea %s-rekiko konexioan: %s"
-#: muttlib.c:971
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:974
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"Fitxategia direktorioa bat da, honen barnean gorde?[(b)ai, (e)z, d(a)na]"
-#: muttlib.c:971
+#: muttlib.c:974
msgid "yna"
msgstr "bea"
-#: muttlib.c:987
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:993
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Fitxategia direktorio bat da, honen barnean gorde?"
-#: muttlib.c:991
+#: muttlib.c:997
msgid "File under directory: "
msgstr "Direktorio barneko fitxategiak: "
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Fitxategia existitzen da (b)erridatzi, (g)ehitu edo (e)zeztatu?"
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
msgid "oac"
msgstr "bge"
-#: muttlib.c:1501
+#: muttlib.c:1507
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Ezin da mezua POP postakutxan gorde."
-#: muttlib.c:1510
+#: muttlib.c:1516
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Mezuak %s-ra gehitu?"
-#: muttlib.c:1522
+#: muttlib.c:1528
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ez da postakutxa bat!"
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Irakurritako mezuak %s-ra mugitu?"
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Ezabatutako %d mezua betirako ezabatu?"
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Ezabatutako %d mezuak betirako ezabatu?"
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Irakurritako mezuak %s-ra mugitzen..."
-#: mx.c:932 mx.c:1102
+#: mx.c:932 mx.c:1109
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik."
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d utzi, %d mugiturik, %d ezabaturik."
-#: mx.c:975 mx.c:1154
+#: mx.c:975 mx.c:1161
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d utzi, %d ezabaturik."
-#: mx.c:1086
+#: mx.c:1093
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " %s sakatu idatzitarikoa aldatzeko"
-#: mx.c:1088
+#: mx.c:1095
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "'toogle-write' erabili idazketa berriz gaitzeko!"
-#: mx.c:1090
+#: mx.c:1097
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Postakutxa idaztezin bezala markatuta. %s"
-#: mx.c:1148
+#: mx.c:1155
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Postakutxa markaturik."
-#: mx.c:1467
+#: mx.c:1474
msgid "Can't write message"
msgstr "Ezin da mezua idatzi"
-#: mx.c:1506
+#: mx.c:1513
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Integral gainezkatzea -- ezin da memoria esleitu."
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
msgid "PrevPg"
msgstr "AurrekoOrria"
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1534
msgid "NextPg"
msgstr "HurrengoOrria"
-#: pager.c:1537
+#: pager.c:1538
msgid "View Attachm."
msgstr "Ikusi gehigar."
-#: pager.c:1540
+#: pager.c:1541
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
+#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Mezuaren bukaera erakutsita dago."
-#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
+#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Mezuaren hasiera erakutsita dago."
-#: pager.c:2231
+#: pager.c:2232
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Laguntza erakutsirik dago."
-#: pager.c:2260
+#: pager.c:2261
msgid "No more quoted text."
msgstr "Ez dago gakoarteko testu gehiago."
-#: pager.c:2273
+#: pager.c:2274
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ez dago gakogabeko testu gehiago gakoarteko testuaren ondoren."
# boundary es un parámetro definido por el estándar MIME
-#: parse.c:583
+#: parse.c:588
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "zati anitzeko mezuak ez du errebote parametrorik!"
-#: pattern.c:264
+#: pattern.c:266 pattern.c:586
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Espresioan errorea: %s"
-#: pattern.c:269
+#: pattern.c:271 pattern.c:591
#, c-format
msgid "Empty expression"
msgstr "Espresio hutsa"
-#: pattern.c:402
+#: pattern.c:404
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Baliogabeko hilabete eguna: %s"
-#: pattern.c:416
+#: pattern.c:418
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Baliogabeko hilabetea: %s"
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:568
+#: pattern.c:570
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Data erlatibo baliogabea: %s"
-#: pattern.c:582
-msgid "error in expression"
-msgstr "errorea espresioan"
-
-#: pattern.c:804 pattern.c:956
+#: pattern.c:813 pattern.c:965
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "patroiean akatsa: %s"
-#: pattern.c:830
+#: pattern.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "galdutako parametroa"
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:849
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "parentesiak ez datoz bat: %s"
-#: pattern.c:896
+#: pattern.c:905
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: patroi eraldatzaile baliogabea"
-#: pattern.c:902
+#: pattern.c:911
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: ez da onartzen modu honetan"
-#: pattern.c:915
+#: pattern.c:924
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "galdutako parametroa"
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:940
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "parentesiak ez datoz bat: %s"
-#: pattern.c:963
+#: pattern.c:972
msgid "empty pattern"
msgstr "patroi hutsa"
-#: pattern.c:1217
+#: pattern.c:1226
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "errorea:%d aukera ezezaguna (errore honen berri eman)."
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Bilaketa patroia konpilatzen..."
-#: pattern.c:1321
+#: pattern.c:1330
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Markaturiko mezuetan komandoa abiarazten..."
-#: pattern.c:1388
+#: pattern.c:1397
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Ez eskatutako parametroetako mezurik aurkitu."
-#: pattern.c:1470
+#: pattern.c:1479
msgid "Searching..."
msgstr "Bilatzen..."
-#: pattern.c:1483
+#: pattern.c:1492
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Bilaketa bukaeraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe"
-#: pattern.c:1494
+#: pattern.c:1503
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Bilaketa hasieraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe"
-#: pattern.c:1526
+#: pattern.c:1535
msgid "Search interrupted."
msgstr "Bilaketa geldiarazirik."
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP pasahitza ahazturik."
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:449
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Errorea: Ezin da PGP azpiprozesua sortu! --]\n"
-#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
+#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP irteeraren amaiera --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Ezin da PGP mezua desenkriptatu"
-
-#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:531 pgp.c:1078
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "PGP mezua arrakastatsuki desenkriptatu da."
-
-#: pgp.c:821
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Barne arazoa. Berri eman <roessler@does-not-exist.org>."
+#: pgp.c:860
+msgid "Internal error. Please submit a bug report."
+msgstr ""
-#: pgp.c:882
+#: pgp.c:921
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Errorea: ezin da PGP azpiprozesua sortu! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:929
+#: pgp.c:952 pgp.c:976
msgid "Decryption failed"
msgstr "Desenkriptazio hutsa"
-#: pgp.c:1134
+#: pgp.c:1182
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Ezin da PGP azpiprozesua ireki!"
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1616
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Ezin da PGP deitu"
-#: pgp.c:1682
+#: pgp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? "
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)barnean"
-#: pgp.c:1685
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: pgp.c:1737
msgid "safcoi"
msgstr ""
-#: pgp.c:1690
+#: pgp.c:1742
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? "
-#: pgp.c:1691
+#: pgp.c:1743
msgid "safco"
msgstr ""
-#: pgp.c:1708
+#: pgp.c:1760
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? "
-#: pgp.c:1711
+#: pgp.c:1763
#, fuzzy
msgid "esabfcoi"
msgstr "esabpfg"
-#: pgp.c:1716
+#: pgp.c:1768
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? "
-#: pgp.c:1717
+#: pgp.c:1769
#, fuzzy
msgid "esabfco"
msgstr "esabpfg"
-#: pgp.c:1730
+#: pgp.c:1782
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? "
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1785
#, fuzzy
msgid "esabfci"
msgstr "esabpfg"
-#: pgp.c:1738
+#: pgp.c:1790
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? "
-#: pgp.c:1739
+#: pgp.c:1791
#, fuzzy
msgid "esabfc"
msgstr "esabpfg"
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du!"
-#: pop_auth.c:78
+#: pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Autentifikatzen (SASL)..."
-#: pop_auth.c:188
+#: pop_auth.c:203
msgid "POP timestamp is invalid!"
msgstr "POP data-marka baliogabea!"
-#: pop_auth.c:193
+#: pop_auth.c:208
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Autentifikatzen (APOP)..."
-#: pop_auth.c:216
+#: pop_auth.c:231
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP autentifikazioak huts egin du."
-#: pop_auth.c:251
+#: pop_auth.c:266
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "USER komandoa ez du zerbitzariak onartzen."
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Baliogabeko S/MIME burukoa"
-#: postpone.c:585
+#: postpone.c:584
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Mezua desenkriptatzen..."
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:592
msgid "Decryption failed."
msgstr "Deskribapenak huts egin du."
msgid "Query"
msgstr "Bilaketa"
-#. Prompt for Query
#: query.c:333 query.c:358
msgid "Query: "
msgstr "Bilaketa: "
msgstr "Komandora hodia egin: "
#: recvattach.c:710
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I don't know how to print %s attachments!"
msgstr "Ez dakit nola inprimatu %s gehigarriak!"
#: recvattach.c:775
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Ezin da markaturiko mezurik aurkitu."
-#: recvcmd.c:773 send.c:737
+#: recvcmd.c:773 send.c:740
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Ez da eposta zerrendarik aurkitu!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen."
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message. This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:500
+#. L10N:
+#. Asks whether the user respects the reply-to header.
+#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
+#: send.c:503
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "%s%s-ra erantzun?"
-#: send.c:534
+#: send.c:537
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Jarraitu %s%s-ra?"
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:712
+#: send.c:715
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Ez da markatutako mezu ikusgarririk!"
-#: send.c:763
+#: send.c:766
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Erantzunean mezua gehitu?"
-#: send.c:768
+#: send.c:771
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Markaturiko mezua gehitzen..."
-#: send.c:778
+#: send.c:781
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Ezin dira eskaturiko mezu guztiak gehitu!"
-#: send.c:792
+#: send.c:795
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Gehigarri gisa berbidali?"
-#: send.c:796
+#: send.c:799
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Berbidalketa mezua prestatzen..."
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1168
+#: send.c:1176
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Atzeraturiko mezuak hartu?"
-#: send.c:1409
+#: send.c:1426
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Berbidalitako mezua editatu?"
-#: send.c:1458
+#: send.c:1475
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatu?"
-#: send.c:1460
+#: send.c:1477
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatuta."
-#: send.c:1639
+#: send.c:1657
msgid "Message postponed."
msgstr "Mezua atzeraturik."
-#: send.c:1649
+#: send.c:1668
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Ez da hartzailerik eman!"
-#: send.c:1654
+#: send.c:1673
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Ez zen hartzailerik eman."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1689
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Ez dago gairik, bidalketa ezeztatzen?"
-#: send.c:1674
+#: send.c:1693
msgid "No subject specified."
msgstr "Ez da gairik ezarri."
-#: send.c:1736 smtp.c:185
+#: send.c:1755 smtp.c:188
msgid "Sending message..."
msgstr "Mezua bidaltzen..."
-#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1769
+#: send.c:1788
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "gehigarriak testua balira ikusi"
-#: send.c:1878
+#: send.c:1897
msgid "Could not send the message."
msgstr "Ezin da mezua bidali."
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
msgid "Mail sent."
msgstr "Mezua bidalirik."
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
msgid "Sending in background."
msgstr "Bigarren planoan bidaltzen."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Mozte seinalea %d... Irteten.\n"
-#: smime.c:140
+#: smime.c:141
msgid "Enter S/MIME passphrase:"
msgstr "Sartu S/MIME pasahitza:"
-#: smime.c:365
+#: smime.c:379
msgid "Trusted "
msgstr "Fidagarria "
-#: smime.c:368
+#: smime.c:382
msgid "Verified "
msgstr "Egiaztaturik "
-#: smime.c:371
+#: smime.c:385
msgid "Unverified"
msgstr "Egiaztatu gabea"
-#: smime.c:374
+#: smime.c:388
msgid "Expired "
msgstr "Denboraz kanpo "
-#: smime.c:377
+#: smime.c:391
msgid "Revoked "
msgstr "Errebokaturik "
-#: smime.c:380
+#: smime.c:394
msgid "Invalid "
msgstr "Baliogabea "
-#: smime.c:383
+#: smime.c:397
msgid "Unknown "
msgstr "Ezezaguna "
-#: smime.c:415
+#: smime.c:429
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "S/MIME ziurtagiria aurkiturik \"%s\"."
-#: smime.c:458
+#: smime.c:472
#, fuzzy
msgid "ID is not trusted."
msgstr "ID-a ez da baliozkoa."
-#: smime.c:742
+#: smime.c:761
msgid "Enter keyID: "
msgstr "IDgakoa sartu: "
-#: smime.c:889
+#: smime.c:908
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Ez da (baliozko) ziurtagiririk aurkitu %s-rentzat."
-#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
+#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Errorea: Ezin da OpenSSL azpiprozesua sortu!"
-#: smime.c:1296
+#: smime.c:1320
msgid "no certfile"
msgstr "ziurtagiri gabea"
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1323
msgid "no mbox"
msgstr "ez dago postakutxarik"
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442 smime.c:1571
+#: smime.c:1466 smime.c:1623
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Ez dago irteerarik OpenSSL-tik..."
-#: smime.c:1481
+#: smime.c:1533
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Ezin da sinatu. Ez da gakorik ezarri. Honela sinatu erabili."
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1585
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Ezin da OpenSSL azpiprozesua ireki!"
-#: smime.c:1736 smime.c:1859
+#: smime.c:1791 smime.c:1914
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- OpenSSL irteeraren bukaera --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1818 smime.c:1829
+#: smime.c:1873 smime.c:1884
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Errorea: Ezin da OpenSSL azpiprozesua sortu!--]\n"
-#: smime.c:1863
+#: smime.c:1918
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Honako datu hauek S/MIME enkriptatutik daude --]\n"
-#: smime.c:1866
+#: smime.c:1921
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Hurrengo datu hauek S/MIME sinaturik daude --]\n"
-#: smime.c:1930
+#: smime.c:1985
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- S/MIME enkriptaturiko duen amaiera --]\n"
-#: smime.c:1932
+#: smime.c:1987
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"\n"
"[-- S/MIME sinatutako datuen amaiera. --]\n"
-#: smime.c:2054
+#: smime.c:2109
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
"S/MIME (e)nkrip, (s)inatu, enript (h)onez, sinatu hol(a), (b)iak) edo "
"(g)arbitu? "
-#: smime.c:2055
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the two following letter sequences.
+#: smime.c:2114
msgid "swafco"
msgstr ""
-#: smime.c:2064
+#: smime.c:2123
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
"S/MIME (e)nkrip, (s)inatu, enript (h)onez, sinatu hol(a), (b)iak) edo "
"(g)arbitu? "
-#: smime.c:2065
+#: smime.c:2124
#, fuzzy
msgid "eswabfco"
msgstr "eshabfc"
-#: smime.c:2073
+#: smime.c:2132
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME (e)nkrip, (s)inatu, enript (h)onez, sinatu hol(a), (b)iak) edo "
"(g)arbitu? "
-#: smime.c:2074
+#: smime.c:2133
msgid "eswabfc"
msgstr "eshabfc"
-#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:2095
+#: smime.c:2154
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr "Hautatu algoritmo familia: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, edo (g)arbitu? "
-#: smime.c:2098
+#: smime.c:2157
msgid "drac"
msgstr "drag"
-#: smime.c:2101
+#: smime.c:2160
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "1: DES, 2: DES-Hirukoitza "
-#: smime.c:2102
+#: smime.c:2161
msgid "dt"
msgstr "dh"
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2173
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-#: smime.c:2115
+#: smime.c:2174
msgid "468"
msgstr "468"
-#: smime.c:2130
+#: smime.c:2189
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-#: smime.c:2131
+#: smime.c:2190
msgid "895"
msgstr "895"
-#: smtp.c:134
+#: smtp.c:137
#, c-format
msgid "SMTP session failed: %s"
msgstr "SMTP saioak huts egin du: %s"
-#: smtp.c:180
+#: smtp.c:183
#, c-format
msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
msgstr "SMTP saioak huts egin du: ezin da %s ireki"
-#: smtp.c:258
+#: smtp.c:294
msgid "No from address given"
msgstr ""
-#: smtp.c:314
+#: smtp.c:356
msgid "SMTP session failed: read error"
msgstr "SMTP saioak huts egin du: irakurketa errorea"
-#: smtp.c:316
+#: smtp.c:358
msgid "SMTP session failed: write error"
msgstr "SMTP saioak huts egin du: idazketa errorea"
-#: smtp.c:318
+#: smtp.c:360
msgid "Invalid server response"
msgstr ""
-#: smtp.c:341
+#: smtp.c:383
#, c-format
msgid "Invalid SMTP URL: %s"
msgstr "Okerreko SMTP URLa: %s"
-#: smtp.c:451
+#: smtp.c:493
msgid "SMTP server does not support authentication"
msgstr "SMTP zerbitzariak ez du autentifikazioa onartzen"
-#: smtp.c:459
+#: smtp.c:501
msgid "SMTP authentication requires SASL"
msgstr "SMTP autentifikazioak SASL behar du"
-#: smtp.c:493
+#: smtp.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "%s authentication failed, trying next method"
msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du"
-#: smtp.c:510
+#: smtp.c:552
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du"
msgid "show S/MIME options"
msgstr "S/MIME aukerak ikusi"
+#~ msgid "delete message(s)"
+#~ msgstr "ezabatu mezua(k)"
+
+#~ msgid " in this limited view"
+#~ msgstr " ikuspen mugatu honetan"
+
+#~ msgid "delete message"
+#~ msgstr "ezabatu mezua"
+
+#~ msgid "edit message"
+#~ msgstr "editatu mezua"
+
+#~ msgid "error in expression"
+#~ msgstr "errorea espresioan"
+
+#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+#~ msgstr "Barne arazoa. Berri eman <roessler@does-not-exist.org>."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: message has no From: header"
#~ msgstr "Abisua -.Mezu honen zati bat ezin izan da sinatu."
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-21 01:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-21 01:29+0100\n"
"Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
"Language-Team: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Créer la boîte aux lettres : "
-#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "La boîte aux lettres doit avoir un nom."
msgid "Mailbox created."
msgstr "Boîte aux lettres créée."
-#: imap/browse.c:322
+#: imap/browse.c:330
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Renommer la boîte aux lettres %s en : "
-#: imap/browse.c:337
+#: imap/browse.c:346
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Le renommage a échoué : %s"
-#: imap/browse.c:342
+#: imap/browse.c:351
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Boîte aux lettres renommée."
msgid "Create %s?"
msgstr "Créer %s ?"
-#: imap/imap.c:1181
+#: imap/imap.c:1183
msgid "Expunge failed"
msgstr "Expunge a échoué"
# , c-format
-#: imap/imap.c:1193
+#: imap/imap.c:1195
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marquage de %d messages à effacer..."
# , c-format
-#: imap/imap.c:1225
+#: imap/imap.c:1227
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "La sauvegarde a changé des messages... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1274
+#: imap/imap.c:1282
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs. Fermer tout de même ?"
-#: imap/imap.c:1282
+#: imap/imap.c:1290
msgid "Error saving flags"
msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs"
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1313
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
-#: imap/imap.c:1309
+#: imap/imap.c:1318
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox : EXPUNGE a échoué"
-#: imap/imap.c:1759
+#: imap/imap.c:1768
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Recherche d'en-tête sans nom d'en-tête : %s"
-#: imap/imap.c:1830
+#: imap/imap.c:1839
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Mauvaise boîte aux lettres"
# , c-format
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonnement à %s..."
# , c-format
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Désabonnement de %s..."
# , c-format
-#: imap/imap.c:1866
+#: imap/imap.c:1875
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Abonné à %s"
# , c-format
-#: imap/imap.c:1868
+#: imap/imap.c:1877
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Désabonné de %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.5.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Focal faire do %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Scoir"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Scr"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
msgid "Undel"
msgstr "DíScr"
msgid "Select"
msgstr "Roghnaigh"
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
-#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
+#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
msgid "Help"
msgstr "Cabhair"
msgid "Aliases"
msgstr "Ailiasanna"
-#. add a new alias
+#. L10N: prompt to add a new alias
#: alias.c:260
msgid "Alias as: "
msgstr "Ailias: "
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Ní féidir ainmtheimpléad comhoiriúnach a fháil; lean ar aghaidh?"
-#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:126
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Tá gá le %%s in iontráil chumtha Mailcap"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
-#: curs_lib.c:555
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:569
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Earráid agus \"%s\" á rith!"
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Níl aon iontráil chumadóra mailcap do %s, comhad folamh á chruthú."
-#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:258
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgid "New mail in "
msgstr "Post nua i "
-#: color.c:327
+#: color.c:328
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: níl dathanna ar fáil leis an teirminéal seo"
-#: color.c:333
+#: color.c:334
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: níl a leithéid de dhath ann"
-#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
+#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: níl a leithéid de rud ann"
-#: color.c:392
+#: color.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: is féidir an t-ordú seo a úsáid le réada innéacs amháin"
-#: color.c:400
+#: color.c:419
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: níl go leor argóintí ann"
-#: color.c:573
+#: color.c:592
msgid "Missing arguments."
msgstr "Argóintí ar iarraidh."
-#: color.c:612 color.c:623
+#: color.c:631 color.c:642
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: níl go leor argóintí ann"
-#: color.c:646
+#: color.c:665
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: níl go leor argóintí ann"
-#: color.c:666
+#: color.c:685
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: níl a leithéid d'aitreabúid ann"
-#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
+#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917
msgid "too few arguments"
msgstr "níl go leor argóintí ann"
-#: color.c:715 hook.c:83
+#: color.c:734 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "an iomarca argóintí"
-#: color.c:731
+#: color.c:750
msgid "default colors not supported"
msgstr "níl na dathanna réamhshocraithe ar fáil"
-#. find out whether or not the verify signature
#: commands.c:90
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Fíoraigh síniú PGP?"
msgid "Abort"
msgstr "Tobscoir"
-#: compose.c:94 compose.c:680
+#: compose.c:94 compose.c:685
msgid "Attach file"
msgstr "Iatán"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Ní féidir leat an t-iatán amháin a scriosadh."
-#: compose.c:611 send.c:1661
+#: compose.c:613 send.c:1680
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "DrochIDN i \"%s\": '%s'"
-#: compose.c:696
+#: compose.c:701
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Comhaid roghnaithe á gceangal..."
-#: compose.c:708
+#: compose.c:713
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Ní féidir %s a cheangal!"
-#: compose.c:727
+#: compose.c:732
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Oscail an bosca poist as a gceanglóidh tú teachtaireacht"
-#: compose.c:765
+#: compose.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %s"
+msgstr "Ní féidir an bosca poist a chur faoi ghlas!"
+
+#: compose.c:770
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Níl aon teachtaireacht san fhillteán sin."
-#: compose.c:774
+#: compose.c:779
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Clibeáil na teachtaireachtaí le ceangal!"
-#: compose.c:806
+#: compose.c:811
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Ní féidir a cheangal!"
-#: compose.c:857
+#: compose.c:862
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Téann ath-ionchódú i bhfeidhm ar iatáin téacs amháin."
-#: compose.c:862
+#: compose.c:867
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Ní thiontófar an t-iatán reatha."
-#: compose.c:864
+#: compose.c:869
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Tiontófar an t-iatán reatha."
-#: compose.c:939
+#: compose.c:944
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ionchódú neamhbhailí."
-#: compose.c:965
+#: compose.c:970
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Sábháil cóip den teachtaireacht seo?"
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1026
msgid "Rename to: "
msgstr "Athainmnigh go: "
-#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#. L10N:
+#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
+#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "ní féidir %s a `stat': %s"
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1060
msgid "New file: "
msgstr "Comhad nua: "
-#: compose.c:1066
+#: compose.c:1073
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Is san fhoirm base/sub é Content-Type"
-#: compose.c:1072
+#: compose.c:1079
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type anaithnid %s"
-#: compose.c:1085
+#: compose.c:1092
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Ní féidir an comhad %s a chruthú"
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1100
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Ní féidir iatán a chruthú"
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1161
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Cuir an teachtaireacht ar athlá?"
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1225
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Scríobh teachtaireacht sa bhosca poist"
-#: compose.c:1216
+#: compose.c:1228
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Teachtaireacht á scríobh i %s ..."
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1237
msgid "Message written."
msgstr "Teachtaireacht scríofa."
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1251
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME roghnaithe cheana. Glan agus lean ar aghaidh? "
-#: compose.c:1264
+#: compose.c:1284
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP roghnaithe cheana. Glan agus lean ar aghaidh? "
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "earráid agus réad gpgme á chruthú: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "earráid agus réad á dháileadh: %s\n"
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "earráid agus réad á léamh: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Ní féidir comhad sealadach a chruthú"
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Méarlorg: "
msgstr ""
"RABHADH: NÍL mé cinnte go bhfuil an eochair ag an duine ainmnithe thuas\n"
-#: crypt-gpgme.c:1368
+#: crypt-gpgme.c:1370
msgid "aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1380
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1390
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "Cruthaigh %s?"
-#: crypt-gpgme.c:1456
-#, fuzzy
-msgid "Error getting key information for KeyID "
+#: crypt-gpgme.c:1462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: "
-#: crypt-gpgme.c:1458
-msgid ": "
-msgstr ""
-
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
+#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
#, fuzzy
msgid "Good signature from:"
msgstr "Síniú maith ó: "
-#: crypt-gpgme.c:1472
+#: crypt-gpgme.c:1476
#, fuzzy
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "Síniú maith ó: "
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1492
#, fuzzy
msgid "Problem signature from:"
msgstr "Síniú maith ó: "
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#. L10N:
+#. This is trying to match the width of the
+#. "Problem signature from:" translation just above.
+#: crypt-gpgme.c:1499
#, fuzzy
msgid " expires: "
msgstr "ar a dtugtar freisin: "
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
+#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Tosú ar eolas faoin síniú --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1551
+#: crypt-gpgme.c:1558
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Earráid: theip ar fhíorú: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1600
+#: crypt-gpgme.c:1607
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Tosú na Nodaireachta (sínithe ag: %s) ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1629
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Deireadh na Nodaireachta ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
+#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Deireadh an eolais faoin síniú --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1725
+#: crypt-gpgme.c:1732
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- Earráid: theip ar dhíchriptiú: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2246
+#: crypt-gpgme.c:2255
#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: "
-#: crypt-gpgme.c:2431
+#: crypt-gpgme.c:2441
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Earráid: theip ar dhíchriptiú/fhíorú: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2476
+#: crypt-gpgme.c:2486
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Earráid: theip ar chóipeáil na sonraí\n"
-#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- TOSAIGH BLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
+#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP SÍNITHE --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
+#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- DEIREADH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
+#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- CRÍOCH BHLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
+#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- DEIREADH NA TEACHTAIREACHTA SÍNITHE PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Earráid: níorbh fhéidir tosach na teachtaireachta PGP a aimsiú! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
+#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Earráid: ní féidir comhad sealadach a chruthú! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2599
+#: crypt-gpgme.c:2609
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Is sínithe agus criptithe le PGP/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
+#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Is criptithe le PGP/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2622
+#: crypt-gpgme.c:2632
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe agus criptithe le PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
+#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2665
+#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "D'éirigh le díchriptiú na teachtaireachta PGP."
+
+#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht PGP a dhíchriptiú"
+
+#: crypt-gpgme.c:2682
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Is sínithe le S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2666
+#: crypt-gpgme.c:2683
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Is criptithe le S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2696
+#: crypt-gpgme.c:2713
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe le S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2714
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3281
+#: crypt-gpgme.c:3298
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
"[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú anaithnid)]"
-#: crypt-gpgme.c:3283
+#: crypt-gpgme.c:3300
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
"[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú neamhbhailí)]"
-#: crypt-gpgme.c:3288
+#: crypt-gpgme.c:3305
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (DN neamhbhailí)]"
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#. L10N:
+#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
+#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
+#. Your language may vary.
+#: crypt-gpgme.c:3388
msgid " aka ......: "
msgstr " ar a dtugtar freisin ...:"
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3388
msgid "Name ......: "
msgstr "Ainm ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Neamhbhailí]"
-#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Bailí Ó : %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Bailí Go ..: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "Cineál na hEochrach ..: %s, %lu giotán %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "Úsáid Eochrach .: "
-#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
msgid "encryption"
msgstr "criptiúchán"
-#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
-#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
msgid "signing"
msgstr "síniú"
-#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
+#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
msgid "certification"
msgstr "deimhniú"
-#: crypt-gpgme.c:3473
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3500
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "Sraithuimhir .: 0x%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3481
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3509
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "Eisithe Ag .: "
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3529
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Fo-eochair ....: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3504
+#: crypt-gpgme.c:3533
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Cúlghairthe]"
-#: crypt-gpgme.c:3514
+#: crypt-gpgme.c:3543
msgid "[Expired]"
msgstr "[As Feidhm]"
-#: crypt-gpgme.c:3519
+#: crypt-gpgme.c:3548
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Díchumasaithe]"
-#: crypt-gpgme.c:3606
+#: crypt-gpgme.c:3639
msgid "Collecting data..."
msgstr "Sonraí á mbailiú..."
-#: crypt-gpgme.c:3632
+#: crypt-gpgme.c:3665
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Earráid agus eochair an eisitheora á aimsiú: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3642
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+#: crypt-gpgme.c:3675
+#, fuzzy
+msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Earráid: slabhra rófhada deimhnithe - á stopadh anseo\n"
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Aitheantas na heochrach: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3769
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "Theip ar gpgme_new: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
+#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_start: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_next: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3952
+#: crypt-gpgme.c:3985
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Tá gach eochair chomhoiriúnach marcáilte mar as feidhm/cúlghairthe."
-#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
+#: smime.c:434
msgid "Exit "
msgstr "Scoir "
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
msgid "Select "
msgstr "Roghnaigh "
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Seiceáil eochair "
-#: crypt-gpgme.c:4002
+#: crypt-gpgme.c:4035
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Eochracha PGP agus S/MIME atá comhoiriúnach le"
-#: crypt-gpgme.c:4004
+#: crypt-gpgme.c:4037
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le"
-#: crypt-gpgme.c:4006
+#: crypt-gpgme.c:4039
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Eochracha S/MIME atá comhoiriúnach le"
-#: crypt-gpgme.c:4008
+#: crypt-gpgme.c:4041
msgid "keys matching"
msgstr "eochracha atá comhoiriúnach le"
-#: crypt-gpgme.c:4011
+#. L10N:
+#. %1$s is one of the previous four entries.
+#. %2$s is an address.
+#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
+#: crypt-gpgme.c:4048
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:4013
+#. L10N:
+#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
+#: crypt-gpgme.c:4052
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Ní féidir an eochair seo a úsáid: as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe."
-#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Tá an t-aitheantas as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe."
-#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
+#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Aitheantas gan bailíocht chinnte."
-#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "Níl an t-aitheantas bailí."
-#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Is ar éigean atá an t-aitheantas bailí."
-#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?"
-#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Ag cuardach ar eochracha atá comhoiriúnach le \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Úsáid aitheantas eochrach = \"%s\" le haghaidh %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
+#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Iontráil aitheantas eochrach le haghaidh %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach, le do thoil: "
-#: crypt-gpgme.c:4575
+#: crypt-gpgme.c:4614
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: "
-#: crypt-gpgme.c:4591
+#. L10N:
+#. MIME description for exported (attached) keys.
+#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
+#. but it may be safer to keep it untranslated.
+#: crypt-gpgme.c:4634
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "Eochair PGP %s."
-#: crypt-gpgme.c:4633
+#: crypt-gpgme.c:4676
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4641
+#: crypt-gpgme.c:4684
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4678
+#: crypt-gpgme.c:4721
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?"
-#: crypt-gpgme.c:4679
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: crypt-gpgme.c:4726
msgid "sapfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4731
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?"
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4732
msgid "samfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4697
+#: crypt-gpgme.c:4744
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?"
-#: crypt-gpgme.c:4698
+#: crypt-gpgme.c:4745
#, fuzzy
msgid "esabpfco"
msgstr "csmapg"
-#: crypt-gpgme.c:4703
+#: crypt-gpgme.c:4750
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?"
-#: crypt-gpgme.c:4704
+#: crypt-gpgme.c:4751
#, fuzzy
msgid "esabmfco"
msgstr "csmaig"
-#: crypt-gpgme.c:4715
+#: crypt-gpgme.c:4762
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?"
-#: crypt-gpgme.c:4716
+#: crypt-gpgme.c:4763
msgid "esabpfc"
msgstr "csmapg"
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4768
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?"
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4769
msgid "esabmfc"
msgstr "csmaig"
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
+#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
msgid "Sign as: "
msgstr "Sínigh mar: "
-#: crypt-gpgme.c:4882
+#: crypt-gpgme.c:4929
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Theip ar fhíorú an tseoltóra"
-#: crypt-gpgme.c:4885
+#: crypt-gpgme.c:4932
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Theip ar dhéanamh amach an tseoltóra"
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Rinneadh dearmad ar an bhfrása faire."
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
+msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a sheoladh inlíne. Úsáid PGP/MIME?"
+
+#: crypt.c:151
+msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP á thosú..."
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:155
+#: crypt.c:167
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a sheoladh inlíne. Úsáid PGP/MIME?"
-#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1590
+#: crypt.c:169 send.c:1608
msgid "Mail not sent."
msgstr "Níor seoladh an post."
-#: crypt.c:469
+#: crypt.c:482
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
"Ní ghlacann le teachtaireachtaí S/MIME gan leideanna maidir lena n-inneachar."
-#: crypt.c:689 crypt.c:733
+#: crypt.c:702 crypt.c:746
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Ag baint triail as eochracha PGP a bhaint amach...\n"
-#: crypt.c:713 crypt.c:753
+#: crypt.c:726 crypt.c:766
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Ag baint triail as teastais S/MIME a bhaint amach...\n"
-#: crypt.c:920
+#: crypt.c:913
+#, c-format
msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Earráid: Struchtúr neamhréireach multipart/signed! --]\n"
+"[-- Earráid: Prótacal anaithnid multipart/signed %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:941
-#, c-format
+#: crypt.c:947
msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Earráid: Prótacal anaithnid multipart/signed %s! --]\n"
+"[-- Earráid: Struchtúr neamhréireach multipart/signed! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:980
+#: crypt.c:986
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Rabhadh: Ní féidir %s/%s síniú a fhíorú. --]\n"
"\n"
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:992
+#: crypt.c:998
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Is sínithe iad na sonraí seo a leanas --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:998
+#: crypt.c:1004
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Rabhadh: Ní féidir aon síniú a aimsiú. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1004
+#: crypt.c:1010
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "S/MIME á thosú..."
-#: curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:210
msgid "yes"
msgstr "is sea"
-#: curs_lib.c:197
+#: curs_lib.c:211
msgid "no"
msgstr "ní hea"
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:304
+#: curs_lib.c:318
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Scoir Mutt?"
-#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
msgid "unknown error"
msgstr "earráid anaithnid"
-#: curs_lib.c:527
+#: curs_lib.c:541
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Brúigh eochair ar bith chun leanúint..."
-#: curs_lib.c:572
+#: curs_lib.c:586
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' le haghaidh liosta): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Níl aon bhosca poist oscailte."
msgid "There are no messages."
msgstr "Níl aon teachtaireacht ann."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Tá an bosca poist inléite amháin."
msgid "No visible messages."
msgstr "Níl aon teachtaireacht le feiceáil."
-#: curs_main.c:96 pager.c:82
+#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
+#: curs_main.c:97 pager.c:83
#, c-format
-msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
+msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:328
+#: curs_main.c:327
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Ní féidir 'scríobh' a scoránú ar bhosca poist inléite amháin!"
-#: curs_main.c:335
+#: curs_main.c:334
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Scríobhfar na hathruithe agus an fillteán á dhúnadh."
-#: curs_main.c:340
+#: curs_main.c:339
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Ní scríobhfar na hathruithe."
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:481
msgid "Quit"
msgstr "Scoir"
-#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Sábháil"
-#: curs_main.c:486 query.c:49
+#: curs_main.c:485 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Post"
-#: curs_main.c:487 pager.c:1539
+#: curs_main.c:486 pager.c:1540
msgid "Reply"
msgstr "Freagair"
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:487
msgid "Group"
msgstr "Grúpa"
-#: curs_main.c:572
+#: curs_main.c:571
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach. Is féidir go bhfuil bratacha "
"míchearta ann."
-#: curs_main.c:575
+#: curs_main.c:574
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Post nua sa bhosca seo."
-#: curs_main.c:579
+#: curs_main.c:578
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach."
-#: curs_main.c:701
+#: curs_main.c:700
msgid "No tagged messages."
msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte."
-#: curs_main.c:737 menu.c:911
+#: curs_main.c:731 menu.c:907
msgid "Nothing to do."
msgstr "Níl faic le déanamh."
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:817
msgid "Jump to message: "
msgstr "Léim go teachtaireacht: "
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:823
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Caithfidh an argóint a bheith ina huimhir theachtaireachta."
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:855
msgid "That message is not visible."
msgstr "Níl an teachtaireacht sin infheicthe."
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:858
msgid "Invalid message number."
msgstr "Uimhir neamhbhailí theachtaireachta."
-#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
#, fuzzy
-msgid "delete message(s)"
+msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
-#: curs_main.c:880
+#: curs_main.c:875
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Scrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:897
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Níl aon phatrún teorannaithe i bhfeidhm."
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:907
+#. L10N: ask for a limit to apply
+#: curs_main.c:902
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Teorainn: %s"
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:912
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Teorannaigh go teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
-#: curs_main.c:939
+#: curs_main.c:934
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Chun gach teachtaireacht a fheiceáil, socraigh teorainn mar \"all\"."
-#: curs_main.c:951 pager.c:1938
+#: curs_main.c:946 pager.c:1939
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Scoir Mutt?"
-#: curs_main.c:1041
+#: curs_main.c:1036
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
-#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
#, fuzzy
-msgid "undelete message(s)"
+msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
-#: curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1048
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Díscrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1056
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Díchlibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1082
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1164
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Oscail bosca poist i mód inléite amháin"
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1166
msgid "Open mailbox"
msgstr "Oscail bosca poist"
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1176
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua."
-#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "Ní bosca poist é %s."
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1303
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Éirigh as Mutt gan sábháil?"
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
+#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Snáithe gan cumasú."
-#: curs_main.c:1337
+#: curs_main.c:1333
msgid "Thread broken"
msgstr "Snáithe briste"
-#: curs_main.c:1348
+#: curs_main.c:1344
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1357
-msgid "link threads"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1354
+msgid "Cannot link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1362
+#: curs_main.c:1359
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Gan cheanntásc `Message-ID:'; ní féidir an snáithe a nasc"
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1361
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Ar dtús, clibeáil teachtaireacht le nascadh anseo"
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1373
msgid "Threads linked"
msgstr "Snáitheanna nasctha"
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1376
msgid "No thread linked"
msgstr "Níor nascadh snáithe"
-#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
+#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
msgid "You are on the last message."
msgstr "An teachtaireacht deiridh."
-#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
+#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
-#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
msgid "You are on the first message."
msgstr "An chéad teachtaireacht."
-#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an barr."
-#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an bun."
#: curs_main.c:1608
-msgid "No new messages"
+#, fuzzy
+msgid "No new messages in this limited view."
+msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo."
+
+#: curs_main.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "No new messages."
msgstr "Níl aon teachtaireacht nua"
-#: curs_main.c:1608
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Níl aon teachtaireacht gan léamh"
+#: curs_main.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages in this limited view."
+msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo."
-#: curs_main.c:1609
-msgid " in this limited view"
-msgstr " san amharc teoranta seo"
+#: curs_main.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Níl aon teachtaireacht gan léamh"
-#: curs_main.c:1625
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1635
#, fuzzy
-msgid "flag message"
+msgid "Cannot flag message"
msgstr "taispeáin teachtaireacht"
-#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
-msgid "toggle new"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1739
+#: curs_main.c:1750
msgid "No more threads."
msgstr "Níl aon snáithe eile."
-#: curs_main.c:1741
+#: curs_main.c:1752
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Is é seo an chéad snáithe."
-#: curs_main.c:1822
+#: curs_main.c:1833
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo."
-#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
#, fuzzy
-msgid "delete message"
+msgid "Cannot delete message"
msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
-#: curs_main.c:1998
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2012
#, fuzzy
-msgid "edit message"
-msgstr "cuir an teachtaireacht in eagar"
+msgid "Cannot edit message"
+msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh "
-#: curs_main.c:2129
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2144
#, fuzzy
-msgid "mark message(s) as read"
+msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "léim go máthair-theachtaireacht sa snáithe"
-#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
#, fuzzy
-msgid "undelete message"
+msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
#: edit.c:41
#, fuzzy
msgid ""
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Sa teachtaireacht:\n"
-#: edit.c:396 edit.c:453
+#. L10N:
+#. This entry is shown AFTER the message content,
+#. not IN the middle of the content.
+#. So it doesn't mean "(message will continue)"
+#. but means "(press any key to continue using mutt)".
+#: edit.c:401 edit.c:458
msgid "(continue)\n"
msgstr "(lean ar aghaidh)\n"
-#: edit.c:409
+#: edit.c:414
msgid "missing filename.\n"
msgstr "ainm comhaid ar iarraidh.\n"
-#: edit.c:429
+#: edit.c:434
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Níl aon líne sa teachtaireacht.\n"
-#: edit.c:446
+#: edit.c:451
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "DrochIDN i %s: '%s'\n"
-#: edit.c:464
+#: edit.c:469
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: ordú anaithnid eagarthóra (~? = cabhair)\n"
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Níorbh fhéidir an comhad teachtaireachta a oscailt: %s"
-#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
+#. L10N: %s is from strerror(errno)
+#: editmsg.c:150 editmsg.c:178
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Ní féidir aon rud a iarcheangal leis an fhillteán: %s"
-#: editmsg.c:208
+#: editmsg.c:209
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Earráid. Ag caomhnú an chomhaid shealadaigh: %s"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Ní féidir %s a scriosadh taobh istigh de %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
msgid "No authenticators available"
msgstr "Níl aon fhíordheimhneoirí ar fáil"
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "Theip ar fhíordheimhniú CRAM-MD5."
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:144
+#: imap/auth_gss.c:145
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Á fhíordheimhniú (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:309
+#: imap/auth_gss.c:312
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "Theip ar fhíordheimhniú GSSAPI."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "Díchumasaíodh LOGIN ar an fhreastalaí seo."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
msgid "Logging in..."
msgstr "Logáil isteach..."
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
msgid "Login failed."
msgstr "Theip ar logáil isteach."
# %s is the method, not what's being authenticated I think
-#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Á fhíordheimhniú (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "Tá %s neamhbhailí mar chonair IMAP"
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Liosta fillteán á fháil..."
-#: imap/browse.c:191
+#: imap/browse.c:189
msgid "No such folder"
msgstr "Níl a leithéid d'fhillteán ann"
-#: imap/browse.c:280
+#: imap/browse.c:278
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Cruthaigh bosca poist: "
-#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Ní foláir ainm a thabhairt ar an mbosca."
-#: imap/browse.c:293
+#: imap/browse.c:291
msgid "Mailbox created."
msgstr "Cruthaíodh bosca poist."
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:330
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Athainmnigh bosca poist %s go: "
-#: imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:346
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Theip ar athainmniú: %s"
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:351
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Athainmníodh an bosca poist."
-#: imap/command.c:444
+#: imap/command.c:446
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Dúnadh bosca poist"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Freastalaí ársa IMAP. Ní oibríonn Mutt leis."
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Nasc daingean le TLS?"
-#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Níorbh fhéidir nasc TLS a shocrú"
-#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Níl nasc criptithe ar fáil"
-#: imap/imap.c:598
+#: imap/imap.c:601
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s á roghnú..."
-#: imap/imap.c:753
+#: imap/imap.c:756
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Earráid ag oscailt an bhosca poist"
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
+#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Cruthaigh %s?"
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1183
msgid "Expunge failed"
msgstr "Theip ar scriosadh"
-#: imap/imap.c:1190
+#: imap/imap.c:1195
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..."
-#: imap/imap.c:1222
+#: imap/imap.c:1227
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Teachtaireachtaí athraithe á sábháil... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1282
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil. Dún mar sin féin?"
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1290
msgid "Error saving flags"
msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil"
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1313
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Teachtaireachtaí á scriosadh ón fhreastalaí..."
-#: imap/imap.c:1306
+#: imap/imap.c:1318
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: Theip ar scriosadh"
-#: imap/imap.c:1756
+#: imap/imap.c:1768
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Cuardach ceanntáisc gan ainm an cheanntáisc: %s"
-#: imap/imap.c:1827
+#: imap/imap.c:1839
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Drochainm ar bhosca poist"
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1863
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Ag liostáil le %s..."
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1865
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Ag díliostáil ó %s..."
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1875
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Liostáilte le %s"
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1877
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Díliostáilte ó %s"
-#. Unable to fetch headers for lower versions
#: imap/message.c:98
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Ní féidir na ceanntásca a fháil ó fhreastalaí IMAP den leagan seo."
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach %s a chruthú"
-#: imap/message.c:140
+#. L10N:
+#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
+#: imap/message.c:142
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Taisce á scrúdú... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:230 pop.c:281
+#: imap/message.c:232 pop.c:281
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Ceanntásca na dteachtaireachtaí á bhfáil... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
+#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
msgid "Fetching message..."
msgstr "Teachtaireacht á fáil..."
-#: imap/message.c:487 pop.c:567
+#: imap/message.c:489 pop.c:567
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"Tá innéacs na dteachtaireachtaí mícheart. Bain triail as an mbosca poist a "
"athoscailt."
-#: imap/message.c:642
+#: imap/message.c:644
msgid "Uploading message..."
msgstr "Teachtaireacht á huasluchtú..."
-#: imap/message.c:823
+#: imap/message.c:825
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..."
-#: imap/message.c:827
+#: imap/message.c:829
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Teachtaireacht %d á cóipeáil go %s..."
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Earráid i %s, líne %d: %s"
-#. the muttrc source keyword
#: init.c:2295
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: earráidí i %s"
#: init.c:2296
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: an iomarca earráidí i %s, ag tobscor"
#: init.c:2310
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Earráid ar líne ordaithe: %s\n"
-#: init.c:2935
+#: init.c:2936
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ní féidir an chomhadlann bhaile a aimsiú"
-#: init.c:2943
+#: init.c:2944
msgid "unable to determine username"
msgstr "ní féidir an t-ainm úsáideora a aimsiú"
-#: init.c:3181
+#: init.c:2970
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "ní féidir an t-ainm úsáideora a aimsiú"
+
+#: init.c:3214
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: gan ainm grúpa"
-#: init.c:3191
+#: init.c:3224
msgid "out of arguments"
msgstr "níl go leor argóintí ann"
-#: keymap.c:532
+#: keymap.c:534
+msgid "Macros are currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:541
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Braitheadh lúb i macraí."
-#: keymap.c:833 keymap.c:841
+#: keymap.c:842 keymap.c:850
msgid "Key is not bound."
msgstr "Eochair gan cheangal."
-#: keymap.c:845
+#: keymap.c:854
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Eochair gan cheangal. Brúigh '%s' chun cabhrú a fháil."
-#: keymap.c:856
+#: keymap.c:865
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: an iomarca argóintí"
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:895
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: níl a leithéid de roghchlár ann"
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:910
msgid "null key sequence"
msgstr "seicheamh neamhbhailí"
-#: keymap.c:988
+#: keymap.c:997
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: an iomarca argóintí"
-#: keymap.c:1011
+#: keymap.c:1020
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: níl a leithéid d'fheidhm sa mhapa"
-#: keymap.c:1035
+#: keymap.c:1044
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macra: seicheamh folamh eochrach"
-#: keymap.c:1046
+#: keymap.c:1055
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: an iomarca argóintí"
-#: keymap.c:1082
+#: keymap.c:1091
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: níl aon argóint"
-#: keymap.c:1102
+#: keymap.c:1111
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: níl a leithéid d'fheidhm ann"
-#: keymap.c:1123
+#: keymap.c:1132
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Iontráil eochracha (^G chun scor):"
-#: keymap.c:1128
+#: keymap.c:1137
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Car = %s, Ochtnártha = %o, Deachúlach = %d"
#: main.c:69
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
#: main.c:75
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
+"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
"\n"
"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
"and suggestions.\n"
"\n"
"Thug neart daoine eile cód, ceartúcháin, agus moltaí dúinn.\n"
-#: main.c:88
+#: main.c:89
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" AR LEITH. Féach ar an GNU General Public License chun níos mó\n"
" sonraí a fháil.\n"
-#: main.c:98
+#: main.c:99
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
" Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
-#: main.c:115
+#: main.c:116
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+" mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
"<file> [...] --] <addr> [...]\n"
" mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
"<addr> [...] < message\n"
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-#: main.c:124
+#: main.c:125
#, fuzzy
msgid ""
"options:\n"
" -c <seoladh>\tsonraigh seoladh CC\n"
" -D\t\tpriontáil luach de gach athróg go stdout"
-#: main.c:133
+#: main.c:134
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr " -d <leibhéal>\tscríobh aschur dífhabhtaithe i ~/.muttdebug0"
-#: main.c:136
+#: main.c:137
+#, fuzzy
msgid ""
+" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
" -n\t\tná léigh Muttrc an chórais\n"
" -p\t\tathghair teachtaireacht atá ar athlá"
-#: main.c:145
+#: main.c:147
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -Z\t\toscail an chéad fhillteán le tcht nua, scoir mura bhfuil ceann ann\n"
" -h\t\tan chabhair seo"
-#: main.c:226
+#: main.c:228
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Roghanna tiomsaithe:"
-#: main.c:530
+#: main.c:532
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Earráid agus teirminéal á thúsú."
-#: main.c:666
+#: main.c:669
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
msgstr "Earráid: Is drochIDN é '%s'."
-#: main.c:669
+#: main.c:672
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Leibhéal dífhabhtaithe = %d.\n"
-#: main.c:671
+#: main.c:674
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr ""
"Níor sonraíodh an athróg DEBUG le linn tiomsaithe. Rinneadh neamhshuim "
"air.\n"
-#: main.c:841
+#: main.c:848
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "Níl a leithéid de %s ann. Cruthaigh?"
-#: main.c:845
+#: main.c:852
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Ní féidir %s a chruthú: %s."
-#: main.c:882
+#: main.c:891
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr ""
-#: main.c:894
+#: main.c:903
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir.\n"
-#: main.c:991
+#: main.c:929
+msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1082
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ní féidir an comhad a cheangal.\n"
-#: main.c:1014
+#: main.c:1162
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua."
-#: main.c:1023
+#: main.c:1171
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Níl aon bhosca isteach socraithe agat."
-#: main.c:1051
+#: main.c:1199
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Tá an bosca poist folamh."
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Truaillíodh an bosca poist!"
-#: mbox.c:751 mbox.c:1007
+#: mbox.c:751 mbox.c:1011
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Earráid mharfach! Ní féidir an bosca poist a athoscailt!"
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Ní féidir an bosca poist a chur faoi ghlas!"
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted. This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
#: mbox.c:803
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
msgid "Committing changes..."
msgstr "Athruithe á gcur i bhfeidhm..."
-#: mbox.c:993
+#: mbox.c:997
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Theip ar scríobh! Sábháladh bosca poist neamhiomlán i %s"
-#: mbox.c:1055
+#: mbox.c:1059
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Níorbh fhéidir an bosca poist a athoscailt!"
-#: mbox.c:1091
+#: mbox.c:1095
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Bosca poist á athoscailt..."
-#: menu.c:420
+#: menu.c:418
msgid "Jump to: "
msgstr "Téigh go: "
-#: menu.c:429
+#: menu.c:427
msgid "Invalid index number."
msgstr "Uimhir innéacs neamhbhailí."
-#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
-#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
+#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
+#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
msgid "No entries."
msgstr "Níl aon iontráil ann."
-#: menu.c:451
+#: menu.c:449
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Ní féidir leat scrollú síos níos mó."
-#: menu.c:469
+#: menu.c:467
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Ní féidir leat scrollú suas níos mó."
-#: menu.c:512
+#: menu.c:510
msgid "You are on the first page."
msgstr "Ar an chéad leathanach."
-#: menu.c:513
+#: menu.c:511
msgid "You are on the last page."
msgstr "Ar an leathanach deireanach."
-#: menu.c:648
+#: menu.c:646
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Ar an iontráil dheireanach."
-#: menu.c:659
+#: menu.c:657
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Ar an chéad iontráil."
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
msgid "Search for: "
msgstr "Déan cuardach ar: "
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Déan cuardach droim ar ais ar: "
-#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
+#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
msgid "Not found."
msgstr "Ar iarraidh."
-#: menu.c:900
+#: menu.c:901
msgid "No tagged entries."
msgstr "Níl aon iontráil chlibeáilte."
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1001
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Níl cuardach le fáil sa roghchlár seo."
-#: menu.c:1010
+#: menu.c:1006
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Ní féidir a léim i ndialóga."
-#: menu.c:1051
+#: menu.c:1047
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Níl clibeáil le fáil."
msgstr "Ceadanna neamhdhaingne ar %s!"
#: mutt_ssl.c:276
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+#, fuzzy
+msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
msgstr "Díchumasaíodh SSL de bharr easpa eantrópachta"
#: mutt_ssl.c:409
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí"
-#: mutt_ssl.c:435
+#. L10N:
+#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
+#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
+#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
+#: mutt_ssl.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "Nasc SSL le %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:537
+#: mutt_ssl.c:541
msgid "Unknown"
msgstr "Anaithnid"
-#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[ní féidir a ríomh]"
-#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[dáta neamhbhailí]"
-#: mutt_ssl.c:708
+#: mutt_ssl.c:712
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Tá an teastas neamhbhailí fós"
-#: mutt_ssl.c:715
+#: mutt_ssl.c:719
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Tá an teastas as feidhm"
-#: mutt_ssl.c:837
+#: mutt_ssl.c:841
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí"
-#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
+#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí"
-#: mutt_ssl.c:870
+#: mutt_ssl.c:874
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr "Níl úinéir an teastais S/MIME comhoiriúnach leis an seoltóir."
-#: mutt_ssl.c:911
+#: mutt_ssl.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "Sábháladh an teastas"
-#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Tá an teastas seo ag:"
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Bhí an teastas seo eisithe ag:"
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Tá an teastas bailí"
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " ó %s"
-#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " go %s"
-#: mutt_ssl.c:1022
+#: mutt_ssl.c:1026
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Méarlorg: %s"
-#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin, gl(a)c leis i gcónaí"
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "dua"
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin"
-#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "du"
-#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Rabhadh: Ní féidir an teastas a shábháil"
-#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sábháladh an teastas"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Earráid tolláin i rith déanamh teagmháil le %s: %s"
-#: muttlib.c:971
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:974
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"Is comhadlann é an comhad seo, sábháil fúithi? [(s)ábháil, (n)á sábháil, "
"(u)ile]"
-#: muttlib.c:971
+#: muttlib.c:974
msgid "yna"
msgstr "snu"
-#: muttlib.c:987
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:993
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Is comhadlann í an comhad seo, sábháil fúithi?"
-#: muttlib.c:991
+#: muttlib.c:997
msgid "File under directory: "
msgstr "Comhad faoin chomhadlann: "
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Tá an comhad ann cheana, (f)orscríobh, c(u)ir leis, nó (c)ealaigh?"
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
msgid "oac"
msgstr "fuc"
-#: muttlib.c:1501
+#: muttlib.c:1507
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Ní féidir teachtaireacht a shábháil i mbosca poist POP."
-#: muttlib.c:1510
+#: muttlib.c:1516
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Iarcheangail teachtaireachtaí le %s?"
-#: muttlib.c:1522
+#: muttlib.c:1528
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "Ní bosca poist %s!"
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Bog na teachtaireachtaí léite go %s?"
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Glan %d teachtaireacht scriosta?"
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Glan %d teachtaireacht scriosta?"
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Teachtaireachtaí léite á mbogadh go %s..."
-#: mx.c:932 mx.c:1102
+#: mx.c:932 mx.c:1109
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Bosca poist gan athrú."
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d coinnithe, %d aistrithe, %d scriosta."
-#: mx.c:975 mx.c:1154
+#: mx.c:975 mx.c:1161
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d coinnithe, %d scriosta."
-#: mx.c:1086
+#: mx.c:1093
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Brúigh '%s' chun mód scríofa a scoránú"
-#: mx.c:1088
+#: mx.c:1095
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Bain úsáid as 'toggle-write' chun an mód scríofa a athchumasú!"
-#: mx.c:1090
+#: mx.c:1097
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Tá an bosca poist marcáilte \"neamh-inscríofa\". %s"
-#: mx.c:1148
+#: mx.c:1155
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Seicphointeáladh an bosca poist."
-#: mx.c:1467
+#: mx.c:1474
msgid "Can't write message"
msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh "
-#: mx.c:1506
+#: mx.c:1513
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Slánuimhir thar maoil -- ní féidir cuimhne a dháileadh."
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
msgid "PrevPg"
msgstr "Suas "
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1534
msgid "NextPg"
msgstr "Síos "
-#: pager.c:1537
+#: pager.c:1538
msgid "View Attachm."
msgstr "Iatáin"
-#: pager.c:1540
+#: pager.c:1541
msgid "Next"
msgstr "Ar Aghaidh"
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
+#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Seo é bun na teachtaireachta."
-#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
+#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Seo é barr na teachtaireachta."
-#: pager.c:2231
+#: pager.c:2232
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Cabhair á taispeáint faoi láthair."
-#: pager.c:2260
+#: pager.c:2261
msgid "No more quoted text."
msgstr "Níl a thuilleadh téacs athfhriotail ann."
-#: pager.c:2273
+#: pager.c:2274
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Níl a thuilleadh téacs gan athfhriotal tar éis téacs athfhriotail."
-#: parse.c:583
+#: parse.c:588
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "teachtaireacht ilchodach gan paraiméadar teoranta!"
-#: pattern.c:264
+#: pattern.c:266 pattern.c:586
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Earráid i slonn: %s"
-#: pattern.c:269
+#: pattern.c:271 pattern.c:591
#, c-format
msgid "Empty expression"
msgstr "Slonn folamh"
-#: pattern.c:402
+#: pattern.c:404
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Lá neamhbhailí na míosa: %s"
-#: pattern.c:416
+#: pattern.c:418
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mí neamhbhailí: %s"
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:568
+#: pattern.c:570
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Dáta coibhneasta neamhbhailí: %s"
-#: pattern.c:582
-msgid "error in expression"
-msgstr "earráid i slonn"
-
-#: pattern.c:804 pattern.c:956
+#: pattern.c:813 pattern.c:965
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "earráid i slonn ag: %s"
-#: pattern.c:830
+#: pattern.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "paraiméadar ar iarraidh"
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "lúibín gan meaitseáil: %s"
-#: pattern.c:896
+#: pattern.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: ordú neamhbhailí"
-#: pattern.c:902
+#: pattern.c:911
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: níl sé ar fáil sa mhód seo"
-#: pattern.c:915
+#: pattern.c:924
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "paraiméadar ar iarraidh"
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:940
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "lúibín gan meaitseáil: %s"
-#: pattern.c:963
+#: pattern.c:972
msgid "empty pattern"
msgstr "slonn folamh"
-#: pattern.c:1217
+#: pattern.c:1226
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "earráid: op anaithnid %d (seol tuairisc fhabht)."
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Patrún cuardaigh á thiomsú..."
-#: pattern.c:1321
+#: pattern.c:1330
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Ordú á rith ar theachtaireachtaí comhoiriúnacha..."
-#: pattern.c:1388
+#: pattern.c:1397
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Ní raibh aon teachtaireacht chomhoiriúnach."
-#: pattern.c:1470
+#: pattern.c:1479
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Á Shábháil..."
-#: pattern.c:1483
+#: pattern.c:1492
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Bhuail an cuardach an bun gan teaghrán comhoiriúnach"
-#: pattern.c:1494
+#: pattern.c:1503
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Bhuail an cuardach an barr gan teaghrán comhoiriúnach"
-#: pattern.c:1526
+#: pattern.c:1535
msgid "Search interrupted."
msgstr "Idirbhriseadh an cuardach."
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Rinneadh dearmad ar an bhfrása faire PGP."
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:449
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas PGP a chruthú! --]\n"
-#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
+#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Deireadh an aschuir PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht PGP a dhíchriptiú"
-
-#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:531 pgp.c:1078
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "D'éirigh le díchriptiú na teachtaireachta PGP."
-
-#: pgp.c:821
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Earráid inmheánach. Cuir in iúl do <roessler@does-not-exist.org>."
+#: pgp.c:860
+msgid "Internal error. Please submit a bug report."
+msgstr ""
-#: pgp.c:882
+#: pgp.c:921
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas PGP a chruthú! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:929
+#: pgp.c:952 pgp.c:976
msgid "Decryption failed"
msgstr "Theip ar dhíchriptiú"
-#: pgp.c:1134
+#: pgp.c:1182
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Ní féidir fo-phróiseas PGP a oscailt!"
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1616
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Ní féidir PGP a thosú"
-#: pgp.c:1682
+#: pgp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? "
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)nlíne"
-#: pgp.c:1685
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: pgp.c:1737
msgid "safcoi"
msgstr ""
-#: pgp.c:1690
+#: pgp.c:1742
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? "
-#: pgp.c:1691
+#: pgp.c:1743
msgid "safco"
msgstr ""
-#: pgp.c:1708
+#: pgp.c:1760
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? "
-#: pgp.c:1711
+#: pgp.c:1763
#, fuzzy
msgid "esabfcoi"
msgstr "csmapg"
-#: pgp.c:1716
+#: pgp.c:1768
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? "
-#: pgp.c:1717
+#: pgp.c:1769
#, fuzzy
msgid "esabfco"
msgstr "csmapg"
-#: pgp.c:1730
+#: pgp.c:1782
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? "
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1785
#, fuzzy
msgid "esabfci"
msgstr "csmapg"
-#: pgp.c:1738
+#: pgp.c:1790
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? "
-#: pgp.c:1739
+#: pgp.c:1791
#, fuzzy
msgid "esabfc"
msgstr "csmapg"
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Dhún an freastalaí an nasc!"
-#: pop_auth.c:78
+#: pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Á fhíordheimhniú (SASL)..."
-#: pop_auth.c:188
+#: pop_auth.c:203
msgid "POP timestamp is invalid!"
msgstr ""
-#: pop_auth.c:193
+#: pop_auth.c:208
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Á fhíordheimhniú (APOP)..."
-#: pop_auth.c:216
+#: pop_auth.c:231
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Theip ar fhíordheimhniú APOP."
-#: pop_auth.c:251
+#: pop_auth.c:266
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú USER."
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Ceanntásc neamhcheadaithe S/MIME"
-#: postpone.c:585
+#: postpone.c:584
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Teachtaireacht á díchriptiú..."
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:592
msgid "Decryption failed."
msgstr "Theip ar dhíchriptiú."
msgid "Query"
msgstr "Iarratas"
-#. Prompt for Query
#: query.c:333 query.c:358
msgid "Query: "
msgstr "Iarratas: "
msgstr "Píopa go: "
#: recvattach.c:710
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I don't know how to print %s attachments!"
msgstr "Ní eol dom conas a phriontáil iatáin %s!"
#: recvattach.c:775
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Ní féidir aon teachtaireacht chlibeáilte a aimsiú."
-#: recvcmd.c:773 send.c:737
+#: recvcmd.c:773 send.c:740
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Níor aimsíodh aon liosta postála!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Gan ábhar, á thobscor."
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message. This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:500
+#. L10N:
+#. Asks whether the user respects the reply-to header.
+#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
+#: send.c:503
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Tabhair freagra ar %s%s?"
-#: send.c:534
+#: send.c:537
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?"
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:712
+#: send.c:715
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte le feiceáil!"
-#: send.c:763
+#: send.c:766
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Cuir an teachtaireacht isteach sa fhreagra?"
-#: send.c:768
+#: send.c:771
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Teachtaireacht athfhriotail san áireamh..."
-#: send.c:778
+#: send.c:781
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Níorbh fhéidir gach teachtaireacht iarrtha a chur sa fhreagra!"
-#: send.c:792
+#: send.c:795
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Seol é ar aghaidh mar iatán?"
-#: send.c:796
+#: send.c:799
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Teachtaireacht curtha ar aghaidh á hullmhú..."
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1168
+#: send.c:1176
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Athghlaoigh teachtaireacht a bhí curtha ar athlá?"
-#: send.c:1409
+#: send.c:1426
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Cuir teachtaireacht in eagar roimh é a chur ar aghaidh?"
-#: send.c:1458
+#: send.c:1475
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Tobscoir an teachtaireacht seo (gan athrú)?"
-#: send.c:1460
+#: send.c:1477
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Tobscoireadh teachtaireacht gan athrú."
-#: send.c:1639
+#: send.c:1657
msgid "Message postponed."
msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá."
-#: send.c:1649
+#: send.c:1668
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Níl aon fhaighteoir ann!"
-#: send.c:1654
+#: send.c:1673
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1689
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar, tobscoir?"
-#: send.c:1674
+#: send.c:1693
msgid "No subject specified."
msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar."
-#: send.c:1736 smtp.c:185
+#: send.c:1755 smtp.c:188
msgid "Sending message..."
msgstr "Teachtaireacht á seoladh..."
-#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1769
+#: send.c:1788
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "féach ar an iatán mar théacs"
-#: send.c:1878
+#: send.c:1897
msgid "Could not send the message."
msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh."
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
msgid "Mail sent."
msgstr "Seoladh an teachtaireacht."
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
msgid "Sending in background."
msgstr "Á seoladh sa chúlra."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Fuarthas comhartha %d... Ag scor.\n"
-#: smime.c:140
+#: smime.c:141
msgid "Enter S/MIME passphrase:"
msgstr "Iontráil frása faire S/MIME:"
-#: smime.c:365
+#: smime.c:379
msgid "Trusted "
msgstr "Iontaofa "
-#: smime.c:368
+#: smime.c:382
msgid "Verified "
msgstr "Fíoraithe "
-#: smime.c:371
+#: smime.c:385
msgid "Unverified"
msgstr "Gan fíorú "
-#: smime.c:374
+#: smime.c:388
msgid "Expired "
msgstr "As Feidhm "
-#: smime.c:377
+#: smime.c:391
msgid "Revoked "
msgstr "Cúlghairthe "
-#: smime.c:380
+#: smime.c:394
msgid "Invalid "
msgstr "Neamhbhailí "
-#: smime.c:383
+#: smime.c:397
msgid "Unknown "
msgstr "Anaithnid "
-#: smime.c:415
+#: smime.c:429
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "Teastais S/MIME atá comhoiriúnach le \"%s\"."
-#: smime.c:458
+#: smime.c:472
#, fuzzy
msgid "ID is not trusted."
msgstr "Níl an t-aitheantas bailí."
-#: smime.c:742
+#: smime.c:761
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach: "
-#: smime.c:889
+#: smime.c:908
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Níor aimsíodh aon teastas (bailí) do %s."
-#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
+#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Earráid: ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a chruthú!"
-#: smime.c:1296
+#: smime.c:1320
msgid "no certfile"
msgstr "gan comhad teastais"
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1323
msgid "no mbox"
msgstr "gan mbox"
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442 smime.c:1571
+#: smime.c:1466 smime.c:1623
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Gan aschur ó OpenSSL..."
-#: smime.c:1481
+#: smime.c:1533
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Ní féidir é a shíniú: Níor sonraíodh eochair. Úsáid \"Sínigh Mar\"."
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1585
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a oscailt!"
-#: smime.c:1736 smime.c:1859
+#: smime.c:1791 smime.c:1914
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Deireadh an aschuir OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1818 smime.c:1829
+#: smime.c:1873 smime.c:1884
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a chruthú! --]\n"
-#: smime.c:1863
+#: smime.c:1918
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Is criptithe mar S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
-#: smime.c:1866
+#: smime.c:1921
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Is sínithe mar S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
-#: smime.c:1930
+#: smime.c:1985
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Deireadh na sonraí criptithe mar S/MIME. --]\n"
-#: smime.c:1932
+#: smime.c:1987
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"\n"
"[-- Deireadh na sonraí sínithe mar S/MIME. --]\n"
-#: smime.c:2054
+#: smime.c:2109
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
"S/MIME (c)riptigh, (s)ínigh, criptigh (l)e, sínigh (m)ar, (a)raon, (n)á "
"déan? "
-#: smime.c:2055
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the two following letter sequences.
+#: smime.c:2114
msgid "swafco"
msgstr ""
-#: smime.c:2064
+#: smime.c:2123
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
"S/MIME (c)riptigh, (s)ínigh, criptigh (l)e, sínigh (m)ar, (a)raon, (n)á "
"déan? "
-#: smime.c:2065
+#: smime.c:2124
#, fuzzy
msgid "eswabfco"
msgstr "cslmafn"
-#: smime.c:2073
+#: smime.c:2132
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME (c)riptigh, (s)ínigh, criptigh (l)e, sínigh (m)ar, (a)raon, (n)á "
"déan? "
-#: smime.c:2074
+#: smime.c:2133
msgid "eswabfc"
msgstr "cslmafn"
-#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:2095
+#: smime.c:2154
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr "Roghnaigh clann algartaim: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (g)lan? "
-#: smime.c:2098
+#: smime.c:2157
msgid "drac"
msgstr "drag"
-#: smime.c:2101
+#: smime.c:2160
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
-#: smime.c:2102
+#: smime.c:2161
msgid "dt"
msgstr "dt"
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2173
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-#: smime.c:2115
+#: smime.c:2174
msgid "468"
msgstr "468"
-#: smime.c:2130
+#: smime.c:2189
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-#: smime.c:2131
+#: smime.c:2190
msgid "895"
msgstr "895"
-#: smtp.c:134
+#: smtp.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP session failed: %s"
msgstr "Theip ar athainmniú: %s"
-#: smtp.c:180
+#: smtp.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
msgstr "Theip ar athainmniú: %s"
-#: smtp.c:258
+#: smtp.c:294
msgid "No from address given"
msgstr ""
-#: smtp.c:314
+#: smtp.c:356
msgid "SMTP session failed: read error"
msgstr ""
-#: smtp.c:316
+#: smtp.c:358
msgid "SMTP session failed: write error"
msgstr ""
-#: smtp.c:318
+#: smtp.c:360
msgid "Invalid server response"
msgstr ""
-#: smtp.c:341
+#: smtp.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid SMTP URL: %s"
msgstr "Neamhbhailí "
-#: smtp.c:451
+#: smtp.c:493
msgid "SMTP server does not support authentication"
msgstr ""
-#: smtp.c:459
+#: smtp.c:501
#, fuzzy
msgid "SMTP authentication requires SASL"
msgstr "Theip ar fhíordheimhniú GSSAPI."
-#: smtp.c:493
+#: smtp.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "%s authentication failed, trying next method"
msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL."
-#: smtp.c:510
+#: smtp.c:552
#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL."
msgid "show S/MIME options"
msgstr "taispeáin roghanna S/MIME"
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete message(s)"
+#~ msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
+
+#~ msgid " in this limited view"
+#~ msgstr " san amharc teoranta seo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete message"
+#~ msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit message"
+#~ msgstr "cuir an teachtaireacht in eagar"
+
+#~ msgid "error in expression"
+#~ msgstr "earráid i slonn"
+
+#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+#~ msgstr "Earráid inmheánach. Cuir in iúl do <roessler@does-not-exist.org>."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: message has no From: header"
#~ msgstr "Rabhadh: Níor síníodh cuid den teachtaireacht seo."
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Contrasinal para %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Saír"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Borrar"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
msgid "Undel"
msgstr "Recuperar"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
-#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
+#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
msgid "Aliases"
msgstr "Aliases"
-#. add a new alias
+#. L10N: prompt to add a new alias
#: alias.c:260
msgid "Alias as: "
msgstr "Alias como: "
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Non se puido atopa-lo nome, ¿continuar?"
-#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:126
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
-#: curs_lib.c:555
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:569
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "¡Erro executando \"%s\"!"
"Non hai entrada \"compose\" para %sno ficheiro Mailcap, creando\n"
" ficheiro vacío."
-#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:258
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgid "New mail in "
msgstr "Novo correo en %s."
-#: color.c:327
+#: color.c:328
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: color non soportado polo terminal"
-#: color.c:333
+#: color.c:334
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: non hai tal color"
-#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
+#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: non hai tal obxeto"
-#: color.c:392
+#: color.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: comando válido só para o obxeto \"índice\""
-#: color.c:400
+#: color.c:419
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: parámetros insuficientes"
-#: color.c:573
+#: color.c:592
msgid "Missing arguments."
msgstr "Faltan parámetros."
-#: color.c:612 color.c:623
+#: color.c:631 color.c:642
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: parámetros insuficientes"
-#: color.c:646
+#: color.c:665
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: parámetros insuficientes"
-#: color.c:666
+#: color.c:685
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: non hai tal atributo"
-#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
+#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917
msgid "too few arguments"
msgstr "parámetros insuficientes"
-#: color.c:715 hook.c:83
+#: color.c:734 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados parámetros"
-#: color.c:731
+#: color.c:750
msgid "default colors not supported"
msgstr "colores por defecto non soportados"
-#. find out whether or not the verify signature
#: commands.c:90
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "¿Verificar firma PGP?"
msgid "Abort"
msgstr "Cancelar"
-#: compose.c:94 compose.c:680
+#: compose.c:94 compose.c:685
msgid "Attach file"
msgstr "Adxuntar ficheiro"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Non podes borra-lo único adxunto."
-#: compose.c:611 send.c:1661
+#: compose.c:613 send.c:1680
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
-#: compose.c:696
+#: compose.c:701
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Adxuntando ficheiros seleccionados ..."
-#: compose.c:708
+#: compose.c:713
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "¡Non foi posible adxuntar %s!"
-#: compose.c:727
+#: compose.c:732
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Abrir buzón do que adxuntar mensaxe"
-#: compose.c:765
+#: compose.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %s"
+msgstr "¡Imposible bloquea-lo buzón!"
+
+#: compose.c:770
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Non hai mensaxes nese buzón."
-#: compose.c:774
+#: compose.c:779
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "¡Marca as mensaxes que queres adxuntar!"
-#: compose.c:806
+#: compose.c:811
msgid "Unable to attach!"
msgstr "¡Non foi posible adxuntar!"
-#: compose.c:857
+#: compose.c:862
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "A recodificación só afecta ós adxuntos de texto."
-#: compose.c:862
+#: compose.c:867
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "O adxunto actual non será convertido."
-#: compose.c:864
+#: compose.c:869
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "O adxunto actual será convertido"
-#: compose.c:939
+#: compose.c:944
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Codificación inválida."
-#: compose.c:965
+#: compose.c:970
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "¿Gardar unha copia desta mensaxe?"
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1026
msgid "Rename to: "
msgstr "Cambiar nome a: "
-#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#. L10N:
+#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
+#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Non foi atopado: %s"
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1060
msgid "New file: "
msgstr "Novo ficheiro: "
-#: compose.c:1066
+#: compose.c:1073
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type é da forma base/subtipo"
-#: compose.c:1072
+#: compose.c:1079
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Non coñezo ó Content-Type %s"
-#: compose.c:1085
+#: compose.c:1092
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s"
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1100
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "O que temos aquí é un fallo ó face-lo adxunto"
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1161
msgid "Postpone this message?"
msgstr "¿Pospór esta mensaxe?"
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1225
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Escribir mensaxe ó buzón"
-#: compose.c:1216
+#: compose.c:1228
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Escribindo mensaxe a %s..."
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1237
msgid "Message written."
msgstr "Mensaxe escrita."
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1251
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compose.c:1264
+#: compose.c:1284
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "erro no patrón en: %s"
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal"
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingerprint: %s"
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1368
+#: crypt-gpgme.c:1370
msgid "aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1380
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1390
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "¿Crear %s?"
-#: crypt-gpgme.c:1456
-msgid "Error getting key information for KeyID "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1458
-msgid ": "
+#: crypt-gpgme.c:1462
+#, c-format
+msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr ""
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
+#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
msgid "Good signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1472
+#: crypt-gpgme.c:1476
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1492
msgid "Problem signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#. L10N:
+#. This is trying to match the width of the
+#. "Problem signature from:" translation just above.
+#: crypt-gpgme.c:1499
msgid " expires: "
msgstr ""
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
+#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1551
+#: crypt-gpgme.c:1558
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1600
+#: crypt-gpgme.c:1607
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1629
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
+#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Fin dos datos asinados --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1725
+#: crypt-gpgme.c:1732
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Erro: ¡fin de ficheiro inesperado! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2246
+#: crypt-gpgme.c:2255
#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2431
+#: crypt-gpgme.c:2441
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2476
+#: crypt-gpgme.c:2486
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- COMEZA A MESAXE PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
+#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
+#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- FIN DA MESAXE PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
+#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
+#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- FIN DA MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: ¡non se atopou o comezo da mensaxe PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
+#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crea-lo ficheiro temporal! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2599
+#: crypt-gpgme.c:2609
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
+#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2622
+#: crypt-gpgme.c:2632
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
+#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2665
+#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito."
+
+#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe."
+
+#: crypt-gpgme.c:2682
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2666
+#: crypt-gpgme.c:2683
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- Os datos a continuación están encriptados con S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2696
+#: crypt-gpgme.c:2713
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin dos datos asinados --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2714
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin dos datos con encriptación S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3281
+#: crypt-gpgme.c:3298
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3283
+#: crypt-gpgme.c:3300
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3288
+#: crypt-gpgme.c:3305
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#. L10N:
+#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
+#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
+#. Your language may vary.
+#: crypt-gpgme.c:3388
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3388
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Encriptar"
-#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
-#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
+#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "Certificado gardado"
-#: crypt-gpgme.c:3473
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3500
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3481
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3509
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3529
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3504
+#: crypt-gpgme.c:3533
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3514
+#: crypt-gpgme.c:3543
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Saír "
-#: crypt-gpgme.c:3519
+#: crypt-gpgme.c:3548
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3606
+#: crypt-gpgme.c:3639
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Conectando con %s..."
-#: crypt-gpgme.c:3632
+#: crypt-gpgme.c:3665
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3642
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:3675
+#, fuzzy
+msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
+msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3769
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "O login fallou."
-#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
+#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3952
+#: crypt-gpgme.c:3985
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas."
-#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
+#: smime.c:434
msgid "Exit "
msgstr "Saír "
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
msgid "Select "
msgstr "Seleccionar "
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Comprobar chave "
-#: crypt-gpgme.c:4002
+#: crypt-gpgme.c:4035
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\""
-#: crypt-gpgme.c:4004
+#: crypt-gpgme.c:4037
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
-#: crypt-gpgme.c:4006
+#: crypt-gpgme.c:4039
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\""
-#: crypt-gpgme.c:4008
+#: crypt-gpgme.c:4041
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
-#: crypt-gpgme.c:4011
+#. L10N:
+#. %1$s is one of the previous four entries.
+#. %2$s is an address.
+#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
+#: crypt-gpgme.c:4048
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:4013
+#. L10N:
+#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
+#: crypt-gpgme.c:4052
#, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Esta chave non pode ser usada: expirada/deshabilitada/revocada."
-#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Este ID expirou/foi deshabilitado/foi revocado"
-#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
+#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
msgid "ID has undefined validity."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
#, fuzzy
msgid "ID is not valid."
msgstr "Este ID non é de confianza."
-#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Este ID é de confianza marxinal."
-#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s ¿Está seguro de querer usa-la chave?"
-#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
+#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Introduza keyID para %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Introduza o key ID: "
-#: crypt-gpgme.c:4575
+#: crypt-gpgme.c:4614
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:4591
+#. L10N:
+#. MIME description for exported (attached) keys.
+#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
+#. but it may be safer to keep it untranslated.
+#: crypt-gpgme.c:4634
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "Chave PGP %s."
-#: crypt-gpgme.c:4633
+#: crypt-gpgme.c:4676
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4641
+#: crypt-gpgme.c:4684
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4678
+#: crypt-gpgme.c:4721
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
-#: crypt-gpgme.c:4679
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: crypt-gpgme.c:4726
msgid "sapfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4731
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4732
msgid "samfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4697
+#: crypt-gpgme.c:4744
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
-#: crypt-gpgme.c:4698
+#: crypt-gpgme.c:4745
#, fuzzy
msgid "esabpfco"
msgstr "efcao"
-#: crypt-gpgme.c:4703
+#: crypt-gpgme.c:4750
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
-#: crypt-gpgme.c:4704
+#: crypt-gpgme.c:4751
#, fuzzy
msgid "esabmfco"
msgstr "efcao"
-#: crypt-gpgme.c:4715
+#: crypt-gpgme.c:4762
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
-#: crypt-gpgme.c:4716
+#: crypt-gpgme.c:4763
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "efcao"
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4768
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4769
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "efcao"
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
+#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
msgid "Sign as: "
msgstr "Firmar como: "
-#: crypt-gpgme.c:4882
+#: crypt-gpgme.c:4929
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4885
+#: crypt-gpgme.c:4932
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras."
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Contrasinal PGP esquecido."
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:149
+msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:151
+msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Chamando ó PGP..."
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:155
+#: crypt.c:167
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
-#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1590
+#: crypt.c:169 send.c:1608
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensaxe non enviada."
-#: crypt.c:469
+#: crypt.c:482
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:689 crypt.c:733
+#: crypt.c:702 crypt.c:746
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:713 crypt.c:753
+#: crypt.c:726 crypt.c:766
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:920
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Erro: estructura multiparte/asinada inconsistente --]\n"
-
-#: crypt.c:941
+#: crypt.c:913
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Erro: protocolo multiparte/asinado %s descoñecido --]\n"
-#: crypt.c:980
+#: crypt.c:947
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Erro: estructura multiparte/asinada inconsistente --]\n"
+
+#: crypt.c:986
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Atención: non é posible verificar sinaturas %s/%s --]\n"
"\n"
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:992
+#: crypt.c:998
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:998
+#: crypt.c:1004
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Atención: non se atoparon sinaturas. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1004
+#: crypt.c:1010
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Chamando ó S/MIME..."
-#: curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:210
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: curs_lib.c:197
+#: curs_lib.c:211
msgid "no"
msgstr "non"
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:304
+#: curs_lib.c:318
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "¿Saír de Mutt?"
-#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
msgid "unknown error"
msgstr "erro descoñecido"
-#: curs_lib.c:527
+#: curs_lib.c:541
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..."
-#: curs_lib.c:572
+#: curs_lib.c:586
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' para lista): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Non hai buzóns abertos."
msgid "There are no messages."
msgstr "Non hai mensaxes."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "O buzón é de só lectura."
msgid "No visible messages."
msgstr "Non hai novas mensaxes"
-#: curs_main.c:96 pager.c:82
+#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
+#: curs_main.c:97 pager.c:83
#, c-format
-msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
+msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:328
+#: curs_main.c:327
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "¡Non se pode cambiar a escritura un buzón de só lectura!"
-#: curs_main.c:335
+#: curs_main.c:334
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Os cambios ó buzón serán escritos á saída da carpeta."
-#: curs_main.c:340
+#: curs_main.c:339
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados."
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:481
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
-#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
-#: curs_main.c:486 query.c:49
+#: curs_main.c:485 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Nova"
-#: curs_main.c:487 pager.c:1539
+#: curs_main.c:486 pager.c:1540
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:487
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: curs_main.c:572
+#: curs_main.c:571
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
-#: curs_main.c:575
+#: curs_main.c:574
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Novo correo neste buzón."
-#: curs_main.c:579
+#: curs_main.c:578
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
-#: curs_main.c:701
+#: curs_main.c:700
msgid "No tagged messages."
msgstr "Non hai mensaxes marcadas."
-#: curs_main.c:737 menu.c:911
+#: curs_main.c:731 menu.c:907
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Conectando con %s..."
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:817
msgid "Jump to message: "
msgstr "Saltar á mensaxe: "
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:823
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe."
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:855
msgid "That message is not visible."
msgstr "Esa mensaxe non é visible."
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:858
msgid "Invalid message number."
msgstr "Número de mensaxe inválido."
-#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
#, fuzzy
-msgid "delete message(s)"
+msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
-#: curs_main.c:880
+#: curs_main.c:875
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:897
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Non hai patrón limitante efectivo."
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:907
+#. L10N: ask for a limit to apply
+#: curs_main.c:902
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Límite: %s"
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:912
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:939
+#: curs_main.c:934
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:951 pager.c:1938
+#: curs_main.c:946 pager.c:1939
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "¿Saír de Mutt?"
-#: curs_main.c:1041
+#: curs_main.c:1036
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
#, fuzzy
-msgid "undelete message(s)"
+msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
-#: curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1048
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1056
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1082
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..."
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1164
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura"
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1166
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir buzón"
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1176
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
-#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s non é un buzón."
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1303
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?"
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
+#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Enfiamento non habilitado."
-#: curs_main.c:1337
+#: curs_main.c:1333
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1348
+#: curs_main.c:1344
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1357
-msgid "link threads"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1354
+msgid "Cannot link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1362
+#: curs_main.c:1359
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1361
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo"
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1373
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1376
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
+#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
msgid "You are on the last message."
msgstr "Está na última mensaxe."
-#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
+#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
-#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
msgid "You are on the first message."
msgstr "Está na primeira mensaxe."
-#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "A búsqueda volveu ó principio."
-#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "A búsqueda volveu ó final."
#: curs_main.c:1608
-msgid "No new messages"
+#, fuzzy
+msgid "No new messages in this limited view."
+msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada."
+
+#: curs_main.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "No new messages."
msgstr "Non hai novas mensaxes"
-#: curs_main.c:1608
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Non hai mensaxes sen ler"
+#: curs_main.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages in this limited view."
+msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada."
-#: curs_main.c:1609
-msgid " in this limited view"
-msgstr " nesta vista limitada"
+#: curs_main.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Non hai mensaxes sen ler"
-#: curs_main.c:1625
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1635
#, fuzzy
-msgid "flag message"
+msgid "Cannot flag message"
msgstr "amosar unha mensaxe"
-#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
-msgid "toggle new"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1739
+#: curs_main.c:1750
msgid "No more threads."
msgstr "Non hai máis fíos"
-#: curs_main.c:1741
+#: curs_main.c:1752
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Está no primeiro fío"
-#: curs_main.c:1822
+#: curs_main.c:1833
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "O fío contén mensaxes sen ler."
-#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
#, fuzzy
-msgid "delete message"
+msgid "Cannot delete message"
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
-#: curs_main.c:1998
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2012
#, fuzzy
-msgid "edit message"
-msgstr "edita-la mensaxe"
+msgid "Cannot edit message"
+msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe"
-#: curs_main.c:2129
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2144
#, fuzzy
-msgid "mark message(s) as read"
+msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "saltar á mensaxe pai no fío"
-#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
#, fuzzy
-msgid "undelete message"
+msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
#: edit.c:41
#, fuzzy
msgid ""
msgid "Message contains:\n"
msgstr "A mensaxe contén:\n"
-#: edit.c:396 edit.c:453
+#. L10N:
+#. This entry is shown AFTER the message content,
+#. not IN the middle of the content.
+#. So it doesn't mean "(message will continue)"
+#. but means "(press any key to continue using mutt)".
+#: edit.c:401 edit.c:458
msgid "(continue)\n"
msgstr "(seguir)\n"
-#: edit.c:409
+#: edit.c:414
msgid "missing filename.\n"
msgstr "falta o nome do ficheiro.\n"
-#: edit.c:429
+#: edit.c:434
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Non hai liñas na mensaxe.\n"
-#: edit.c:446
+#: edit.c:451
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr ""
-#: edit.c:464
+#: edit.c:469
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: comando de editor descoñecido (~? para axuda)\n"
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Non foi posible abri-lo ficheiro da mensaxe: %s"
-#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
+#. L10N: %s is from strerror(errno)
+#: editmsg.c:150 editmsg.c:178
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Non foi posible engadir á carpeta: %s"
-#: editmsg.c:208
+#: editmsg.c:209
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Erro. Conservando ficheiro temporal: %s"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: non é posible borrar un %s dende dentro dun %s"
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
#, fuzzy
msgid "No authenticators available"
msgstr "Autenticación SASL fallida."
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "Autenticación CRAM-MD5 fallida."
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:144
+#: imap/auth_gss.c:145
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Autenticando (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:309
+#: imap/auth_gss.c:312
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "Autenticación GSSAPI fallida."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN deshabilitado neste servidor."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
msgid "Logging in..."
msgstr "Comezando secuencia de login ..."
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
msgid "Login failed."
msgstr "O login fallou."
-#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autenticando (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Autenticación SASL fallida."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Recollendo lista de carpetas..."
-#: imap/browse.c:191
+#: imap/browse.c:189
#, fuzzy
msgid "No such folder"
msgstr "%s: non hai tal color"
-#: imap/browse.c:280
+#: imap/browse.c:278
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Crear buzón:"
-#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
#, fuzzy
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "O buzón non cambiou."
-#: imap/browse.c:293
+#: imap/browse.c:291
msgid "Mailbox created."
msgstr "Buzón creado."
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Crear buzón:"
-#: imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "O login fallou."
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:351
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Buzón creado."
-#: imap/command.c:444
+#: imap/command.c:446
#, fuzzy
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Buzón borrado."
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Este servidor IMAP é moi vello. Mutt non traballa con el."
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "¿Usar conexión segura con TLS?"
-#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
#, fuzzy
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Chave da sesión encriptada"
-#: imap/imap.c:598
+#: imap/imap.c:601
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleccionando %s..."
-#: imap/imap.c:753
+#: imap/imap.c:756
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
+#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1183
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "O login fallou."
-#: imap/imap.c:1190
+#: imap/imap.c:1195
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..."
-#: imap/imap.c:1222
+#: imap/imap.c:1227
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1282
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1290
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "¡Erro analizando enderezo!"
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1313
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
-#: imap/imap.c:1306
+#: imap/imap.c:1318
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1756
+#: imap/imap.c:1768
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1827
+#: imap/imap.c:1839
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Crear buzón:"
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1863
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Subscribindo a %s..."
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1865
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1875
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Subscribindo a %s..."
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1877
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
-#. Unable to fetch headers for lower versions
#: imap/message.c:98
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor"
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
-#: imap/message.c:140
+#. L10N:
+#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
+#: imap/message.c:142
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:230 pop.c:281
+#: imap/message.c:232 pop.c:281
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
+#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
msgid "Fetching message..."
msgstr "Recollendo mensaxe..."
-#: imap/message.c:487 pop.c:567
+#: imap/message.c:489 pop.c:567
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón."
-#: imap/message.c:642
+#: imap/message.c:644
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Enviando mensaxe ..."
-#: imap/message.c:823
+#: imap/message.c:825
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copiando %d mensaxes a %s..."
-#: imap/message.c:827
+#: imap/message.c:829
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..."
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erro en %s, liña %d: %s"
-#. the muttrc source keyword
#: init.c:2295
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: erros en %s"
#: init.c:2296
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s"
#: init.c:2310
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
-#: init.c:2935
+#: init.c:2936
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\""
-#: init.c:2943
+#: init.c:2944
msgid "unable to determine username"
msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario"
-#: init.c:3181
+#: init.c:2970
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario"
+
+#: init.c:3214
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3191
+#: init.c:3224
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "parámetros insuficientes"
-#: keymap.c:532
+#: keymap.c:534
+msgid "Macros are currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:541
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Bucle de macro detectado."
-#: keymap.c:833 keymap.c:841
+#: keymap.c:842 keymap.c:850
msgid "Key is not bound."
msgstr "A tecla non está vinculada."
-#: keymap.c:845
+#: keymap.c:854
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "A tecla non está vinculada. Pulsa '%s' para axuda."
-#: keymap.c:856
+#: keymap.c:865
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: demasiados parámetros"
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:895
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: non hai tal menú"
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:910
msgid "null key sequence"
msgstr "secuencia de teclas nula"
-#: keymap.c:988
+#: keymap.c:997
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: demasiados argumentos"
-#: keymap.c:1011
+#: keymap.c:1020
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: función descoñecida"
-#: keymap.c:1035
+#: keymap.c:1044
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: secuencia de teclas baleira"
-#: keymap.c:1046
+#: keymap.c:1055
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: demasiados parámetros"
-#: keymap.c:1082
+#: keymap.c:1091
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: parámetros insuficientes"
-#: keymap.c:1102
+#: keymap.c:1111
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: función descoñecida"
-#: keymap.c:1123
+#: keymap.c:1132
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Introduza keyID para %s: "
-#: keymap.c:1128
+#: keymap.c:1137
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
#: main.c:69
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
#: main.c:75
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
+"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
"\n"
"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
"and suggestions.\n"
msgstr ""
-#: main.c:88
+#: main.c:89
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
-#: main.c:98
+#: main.c:99
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:115
+#: main.c:116
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+" mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
"<file> [...] --] <addr> [...]\n"
" mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
"<addr> [...] < message\n"
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-#: main.c:124
+#: main.c:125
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
-#: main.c:133
+#: main.c:134
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:136
+#: main.c:137
#, fuzzy
msgid ""
+" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
"si non hai tal\n"
" -h\t\testa mensaxe de axuda"
-#: main.c:145
+#: main.c:147
#, fuzzy
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
"si non hai tal\n"
" -h\t\testa mensaxe de axuda"
-#: main.c:226
+#: main.c:228
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opcións de compilación:"
-#: main.c:530
+#: main.c:532
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Error iniciando terminal."
-#: main.c:666
+#: main.c:669
#, c-format
msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
msgstr ""
-#: main.c:669
+#: main.c:672
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Depurando a nivel %d.\n"
-#: main.c:671
+#: main.c:674
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr ""
"A opción \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilación. Ignorado.\n"
-#: main.c:841
+#: main.c:848
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?"
-#: main.c:845
+#: main.c:852
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Non foi posible crear %s: %s."
-#: main.c:882
+#: main.c:891
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr ""
-#: main.c:894
+#: main.c:903
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n"
-#: main.c:991
+#: main.c:929
+msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1082
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n"
-#: main.c:1014
+#: main.c:1162
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
-#: main.c:1023
+#: main.c:1171
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Non se definiron buzóns para correo entrante."
-#: main.c:1051
+#: main.c:1199
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "O buzón está valeiro."
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "¡O buzón foi corrompido!"
-#: mbox.c:751 mbox.c:1007
+#: mbox.c:751 mbox.c:1011
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "¡Erro fatal! ¡Non foi posible reabri-lo buzón!"
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "¡Imposible bloquea-lo buzón!"
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted. This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
#: mbox.c:803
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
msgid "Committing changes..."
msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
-#: mbox.c:993
+#: mbox.c:997
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "¡Fallou a escritura! Gardado buzón parcialmente a %s"
-#: mbox.c:1055
+#: mbox.c:1059
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "¡Non foi posible reabri-lo buzón!"
-#: mbox.c:1091
+#: mbox.c:1095
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Reabrindo buzón..."
-#: menu.c:420
+#: menu.c:418
msgid "Jump to: "
msgstr "Saltar a: "
-#: menu.c:429
+#: menu.c:427
msgid "Invalid index number."
msgstr "Número de índice inválido."
-#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
-#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
+#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
+#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
msgid "No entries."
msgstr "Non hai entradas."
-#: menu.c:451
+#: menu.c:449
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Non é posible moverse máis abaixo."
-#: menu.c:469
+#: menu.c:467
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Non é posible moverse máis arriba."
-#: menu.c:512
+#: menu.c:510
msgid "You are on the first page."
msgstr "Está na primeira páxina."
-#: menu.c:513
+#: menu.c:511
msgid "You are on the last page."
msgstr "Está na derradeira páxina."
-#: menu.c:648
+#: menu.c:646
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Está na derradeira entrada."
-#: menu.c:659
+#: menu.c:657
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Está na primeira entrada."
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
msgid "Search for: "
msgstr "Búsqueda de: "
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Búsqueda inversa de: "
-#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
+#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
msgid "Not found."
msgstr "Non se atopou."
-#: menu.c:900
+#: menu.c:901
msgid "No tagged entries."
msgstr "Non hai entradas marcadas."
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1001
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú."
-#: menu.c:1010
+#: menu.c:1006
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "O salto non está implementado nos diálogos."
-#: menu.c:1051
+#: menu.c:1047
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "O marcado non está soportado."
msgstr "%s ten permisos inseguros."
#: mutt_ssl.c:276
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+#, fuzzy
+msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
msgstr "SSL foi deshabilitado debido á falta de entropía."
#: mutt_ssl.c:409
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo"
-#: mutt_ssl.c:435
+#. L10N:
+#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
+#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
+#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
+#: mutt_ssl.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:537
+#: mutt_ssl.c:541
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[imposible calcular]"
-#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ data incorrecta ]"
-#: mutt_ssl.c:708
+#: mutt_ssl.c:712
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido"
-#: mutt_ssl.c:715
+#: mutt_ssl.c:719
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "O certificado do servidor expirou"
-#: mutt_ssl.c:837
+#: mutt_ssl.c:841
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo"
-#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
+#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo"
-#: mutt_ssl.c:870
+#: mutt_ssl.c:874
#, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:911
+#: mutt_ssl.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "Certificado gardado"
-#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Este certificado pertence a:"
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Este certificado é válido"
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " de %s"
-#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " a %s"
-#: mutt_ssl.c:1022
+#: mutt_ssl.c:1026
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez, (a)ceptar sempre"
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "rea"
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez"
-#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "re"
-#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado"
-#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificado gardado"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
-#: muttlib.c:971
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:974
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
-#: muttlib.c:971
+#: muttlib.c:974
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:987
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:993
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
-#: muttlib.c:991
+#: muttlib.c:997
msgid "File under directory: "
msgstr "Ficheiro no directorio: "
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?"
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
msgid "oac"
msgstr "sec"
-#: muttlib.c:1501
+#: muttlib.c:1507
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Non foi posible garda-la mensaxe no buzón POP."
-#: muttlib.c:1510
+#: muttlib.c:1516
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¿engadir mensaxes a %s?"
-#: muttlib.c:1522
+#: muttlib.c:1528
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "¡%s non é un buzón!"
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "¿Mover mensaxes lidas a %s?"
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "¿Purgar %d mensaxe marcada como borrada?"
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "¿Purgar %d mensaxes marcadas como borradas?"
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..."
-#: mx.c:932 mx.c:1102
+#: mx.c:932 mx.c:1109
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "O buzón non cambiou."
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d conservados, %d movidos, %d borrados."
-#: mx.c:975 mx.c:1154
+#: mx.c:975 mx.c:1161
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d conservados, %d borrados."
-#: mx.c:1086
+#: mx.c:1093
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Pulse '%s' para cambiar a modo escritura"
-#: mx.c:1088
+#: mx.c:1095
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "¡Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura!"
-#: mx.c:1090
+#: mx.c:1097
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s"
-#: mx.c:1148
+#: mx.c:1155
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Buzón marcado para comprobación."
-#: mx.c:1467
+#: mx.c:1474
msgid "Can't write message"
msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe"
-#: mx.c:1506
+#: mx.c:1513
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
msgid "PrevPg"
msgstr "PáxAnt"
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1534
msgid "NextPg"
msgstr "SegPáx"
-#: pager.c:1537
+#: pager.c:1538
msgid "View Attachm."
msgstr "Ver adxunto"
-#: pager.c:1540
+#: pager.c:1541
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
+#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Amosase o final da mensaxe."
-#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
+#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Amosase o principio da mensaxe."
-#: pager.c:2231
+#: pager.c:2232
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Estase a amosa-la axuda"
-#: pager.c:2260
+#: pager.c:2261
msgid "No more quoted text."
msgstr "Non hai máis texto citado."
-#: pager.c:2273
+#: pager.c:2274
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado."
-#: parse.c:583
+#: parse.c:588
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¡A mensaxe multiparte non ten parámetro \"boundary\"!"
-#: pattern.c:264
+#: pattern.c:266 pattern.c:586
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Erro na expresión: %s"
-#: pattern.c:269
+#: pattern.c:271 pattern.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty expression"
msgstr "erro na expresión"
-#: pattern.c:402
+#: pattern.c:404
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Día do mes inválido: %s"
-#: pattern.c:416
+#: pattern.c:418
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mes inválido: %s"
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:568
+#: pattern.c:570
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Data relativa incorrecta: %s"
-#: pattern.c:582
-msgid "error in expression"
-msgstr "erro na expresión"
-
-#: pattern.c:804 pattern.c:956
+#: pattern.c:813 pattern.c:965
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: pattern.c:830
+#: pattern.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "falta un parámetro"
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "paréntese sen contraparte: %s"
-#: pattern.c:896
+#: pattern.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: comando inválido"
-#: pattern.c:902
+#: pattern.c:911
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: non está soportado neste modo"
-#: pattern.c:915
+#: pattern.c:924
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "falta un parámetro"
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:940
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "paréntese sen contraparte: %s"
-#: pattern.c:963
+#: pattern.c:972
msgid "empty pattern"
msgstr "patrón valeiro"
-#: pattern.c:1217
+#: pattern.c:1226
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "erro: operador descoñecido %d (informe deste erro)."
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
-#: pattern.c:1321
+#: pattern.c:1330
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Executando comando nas mensaxes coincidintes..."
-#: pattern.c:1388
+#: pattern.c:1397
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Non hai mensaxes que coincidan co criterio."
-#: pattern.c:1470
+#: pattern.c:1479
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Gardando..."
-#: pattern.c:1483
+#: pattern.c:1492
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "A búsqueda cheou ó final sen atopar coincidencias"
-#: pattern.c:1494
+#: pattern.c:1503
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "A búsqueda chegou ó comezo sen atopar coincidencia"
-#: pattern.c:1526
+#: pattern.c:1535
msgid "Search interrupted."
msgstr "Búsqueda interrompida."
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Contrasinal PGP esquecido."
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:449
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n"
-#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
+#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n"
-#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe."
-
-#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:531 pgp.c:1078
-#, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito."
-
-#: pgp.c:821
-#, fuzzy
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Erro interno. Informe a <roessler@does-not-exist.org>."
+#: pgp.c:860
+msgid "Internal error. Please submit a bug report."
+msgstr ""
-#: pgp.c:882
+#: pgp.c:921
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: ¡non foi posible crear un subproceso PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:929
+#: pgp.c:952 pgp.c:976
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "O login fallou."
-#: pgp.c:1134
+#: pgp.c:1182
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!"
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1616
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Non foi posible invocar ó PGP"
-#: pgp.c:1682
+#: pgp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1685
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: pgp.c:1737
msgid "safcoi"
msgstr ""
-#: pgp.c:1690
+#: pgp.c:1742
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
-#: pgp.c:1691
+#: pgp.c:1743
msgid "safco"
msgstr ""
-#: pgp.c:1708
+#: pgp.c:1760
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
-#: pgp.c:1711
+#: pgp.c:1763
#, fuzzy
msgid "esabfcoi"
msgstr "efcao"
-#: pgp.c:1716
+#: pgp.c:1768
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr ""
"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
-#: pgp.c:1717
+#: pgp.c:1769
#, fuzzy
msgid "esabfco"
msgstr "efcao"
-#: pgp.c:1730
+#: pgp.c:1782
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
msgstr ""
"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1785
#, fuzzy
msgid "esabfci"
msgstr "efcao"
-#: pgp.c:1738
+#: pgp.c:1790
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
-#: pgp.c:1739
+#: pgp.c:1791
#, fuzzy
msgid "esabfc"
msgstr "efcao"
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¡O servidor pechou a conexión!"
-#: pop_auth.c:78
+#: pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Autenticando (SASL)..."
-#: pop_auth.c:188
+#: pop_auth.c:203
msgid "POP timestamp is invalid!"
msgstr ""
-#: pop_auth.c:193
+#: pop_auth.c:208
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Autenticando (APOP)..."
-#: pop_auth.c:216
+#: pop_auth.c:231
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Autenticación APOP fallida."
-#: pop_auth.c:251
+#: pop_auth.c:266
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "O comando USER non está soportado polo servidor."
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Cabeceira S/MIME ilegal"
-#: postpone.c:585
+#: postpone.c:584
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Recollendo mensaxe..."
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:592
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "O login fallou."
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
-#. Prompt for Query
#: query.c:333 query.c:358
msgid "Query: "
msgstr "Consulta: "
msgstr "Canalizar a: "
#: recvattach.c:710
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I don't know how to print %s attachments!"
msgstr "¡Non sei cómo imprimir adxuntos %s!"
#: recvattach.c:775
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada."
-#: recvcmd.c:773 send.c:737
+#: recvcmd.c:773 send.c:740
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¡Non se atoparon listas de correo!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Non hai tema, cancelando."
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message. This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:500
+#. L10N:
+#. Asks whether the user respects the reply-to header.
+#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
+#: send.c:503
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
-#: send.c:534
+#: send.c:537
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:712
+#: send.c:715
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "¡Non hai mensaxes marcadas que sexan visibles!"
-#: send.c:763
+#: send.c:766
msgid "Include message in reply?"
msgstr "¿Inclui-la mensaxe na resposta?"
-#: send.c:768
+#: send.c:771
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Incluindo mensaxe citada..."
-#: send.c:778
+#: send.c:781
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "¡Non foi posible incluir tódalas mensaxes requeridas!"
-#: send.c:792
+#: send.c:795
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "¿Remitir como adxunto?"
-#: send.c:796
+#: send.c:799
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparando mensaxe remitida ..."
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1168
+#: send.c:1176
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¿Editar mensaxe posposta?"
-#: send.c:1409
+#: send.c:1426
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Preparando mensaxe remitida ..."
-#: send.c:1458
+#: send.c:1475
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?"
-#: send.c:1460
+#: send.c:1477
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada."
-#: send.c:1639
+#: send.c:1657
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensaxe posposta."
-#: send.c:1649
+#: send.c:1668
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!"
-#: send.c:1654
+#: send.c:1673
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Non se especificaron destinatarios."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1689
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?"
-#: send.c:1674
+#: send.c:1693
msgid "No subject specified."
msgstr "Non se especificou tema."
-#: send.c:1736 smtp.c:185
+#: send.c:1755 smtp.c:188
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaxe..."
-#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1769
+#: send.c:1788
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "ver adxunto como texto"
-#: send.c:1878
+#: send.c:1897
msgid "Could not send the message."
msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe."
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensaxe enviada."
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
msgid "Sending in background."
msgstr "Mandando en segundo plano."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Atrapado sinal %d... Saíndo.\n"
-#: smime.c:140
+#: smime.c:141
#, fuzzy
msgid "Enter S/MIME passphrase:"
msgstr "Introduza o contrasinal S/MIME:"
-#: smime.c:365
+#: smime.c:379
msgid "Trusted "
msgstr ""
-#: smime.c:368
+#: smime.c:382
msgid "Verified "
msgstr ""
-#: smime.c:371
+#: smime.c:385
msgid "Unverified"
msgstr ""
-#: smime.c:374
+#: smime.c:388
#, fuzzy
msgid "Expired "
msgstr "Saír "
-#: smime.c:377
+#: smime.c:391
msgid "Revoked "
msgstr ""
-#: smime.c:380
+#: smime.c:394
#, fuzzy
msgid "Invalid "
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: smime.c:383
+#: smime.c:397
#, fuzzy
msgid "Unknown "
msgstr "Descoñecido"
-#: smime.c:415
+#: smime.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\""
-#: smime.c:458
+#: smime.c:472
#, fuzzy
msgid "ID is not trusted."
msgstr "Este ID non é de confianza."
-#: smime.c:742
+#: smime.c:761
#, fuzzy
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Introduza keyID para %s: "
-#: smime.c:889
+#: smime.c:908
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr ""
-#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
+#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
#, fuzzy
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso OpenSSL! --]\n"
-#: smime.c:1296
+#: smime.c:1320
#, fuzzy
msgid "no certfile"
msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1323
#, fuzzy
msgid "no mbox"
msgstr "(non hai buzón)"
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442 smime.c:1571
+#: smime.c:1466 smime.c:1623
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr ""
-#: smime.c:1481
+#: smime.c:1533
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1585
#, fuzzy
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso OpenSSL!"
-#: smime.c:1736 smime.c:1859
+#: smime.c:1791 smime.c:1914
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Fin da saída OpenSSL --]\n"
-#: smime.c:1818 smime.c:1829
+#: smime.c:1873 smime.c:1884
#, fuzzy
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso OpenSSL! --]\n"
-#: smime.c:1863
+#: smime.c:1918
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- Os datos a continuación están encriptados con S/MIME --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1866
+#: smime.c:1921
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1930
+#: smime.c:1985
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Fin dos datos con encriptación S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1932
+#: smime.c:1987
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Fin dos datos asinados --]\n"
-#: smime.c:2054
+#: smime.c:2109
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? "
-#: smime.c:2055
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the two following letter sequences.
+#: smime.c:2114
msgid "swafco"
msgstr ""
-#: smime.c:2064
+#: smime.c:2123
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
"(o)ppenc mode? "
msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? "
-#: smime.c:2065
+#: smime.c:2124
#, fuzzy
msgid "eswabfco"
msgstr "efcao"
-#: smime.c:2073
+#: smime.c:2132
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? "
-#: smime.c:2074
+#: smime.c:2133
#, fuzzy
msgid "eswabfc"
msgstr "efcao"
-#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:2095
+#: smime.c:2154
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: smime.c:2098
+#: smime.c:2157
msgid "drac"
msgstr ""
-#: smime.c:2101
+#: smime.c:2160
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-#: smime.c:2102
+#: smime.c:2161
msgid "dt"
msgstr ""
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2173
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
-#: smime.c:2115
+#: smime.c:2174
msgid "468"
msgstr ""
-#: smime.c:2130
+#: smime.c:2189
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""
-#: smime.c:2131
+#: smime.c:2190
msgid "895"
msgstr ""
-#: smtp.c:134
+#: smtp.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP session failed: %s"
msgstr "O login fallou."
-#: smtp.c:180
+#: smtp.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
msgstr "O login fallou."
-#: smtp.c:258
+#: smtp.c:294
msgid "No from address given"
msgstr ""
-#: smtp.c:314
+#: smtp.c:356
msgid "SMTP session failed: read error"
msgstr ""
-#: smtp.c:316
+#: smtp.c:358
msgid "SMTP session failed: write error"
msgstr ""
-#: smtp.c:318
+#: smtp.c:360
msgid "Invalid server response"
msgstr ""
-#: smtp.c:341
+#: smtp.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid SMTP URL: %s"
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: smtp.c:451
+#: smtp.c:493
msgid "SMTP server does not support authentication"
msgstr ""
-#: smtp.c:459
+#: smtp.c:501
#, fuzzy
msgid "SMTP authentication requires SASL"
msgstr "Autenticación GSSAPI fallida."
-#: smtp.c:493
+#: smtp.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "%s authentication failed, trying next method"
msgstr "Autenticación SASL fallida."
-#: smtp.c:510
+#: smtp.c:552
#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "Autenticación SASL fallida."
msgid "show S/MIME options"
msgstr "amosa-las opcións S/MIME"
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete message(s)"
+#~ msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
+
+#~ msgid " in this limited view"
+#~ msgstr " nesta vista limitada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete message"
+#~ msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit message"
+#~ msgstr "edita-la mensaxe"
+
+#~ msgid "error in expression"
+#~ msgstr "erro na expresión"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+#~ msgstr "Erro interno. Informe a <roessler@does-not-exist.org>."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: message has no From: header"
#~ msgstr "saltar á mensaxe pai no fío"
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.4i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n"
"Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
"Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s jelszava: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Kilép"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Töröl"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
msgid "Undel"
msgstr "Visszaállít"
msgid "Select"
msgstr "Választ"
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
-#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
+#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
msgid "Aliases"
msgstr "Címjegyzék"
-#. add a new alias
+#. L10N: prompt to add a new alias
#: alias.c:260
msgid "Alias as: "
msgstr "Álnév: "
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Nem felel meg a névmintának, tovább?"
-#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:126
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
-#: curs_lib.c:555
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:569
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!"
msgstr ""
"Nincs mailcap \"compose\" bejegyzés a(z) %s esetre, üres fájl létrehozása."
-#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:258
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgid "New mail in "
msgstr "Új levél: "
-#: color.c:327
+#: color.c:328
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: a terminál által nem támogatott szín"
-#: color.c:333
+#: color.c:334
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: nincs ilyen szín"
-#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
+#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: nincs ilyen objektum"
-#: color.c:392
+#: color.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: a parancs csak index objektumra érvényes"
-#: color.c:400
+#: color.c:419
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: túl kevés paraméter"
-#: color.c:573
+#: color.c:592
msgid "Missing arguments."
msgstr "Hiányzó paraméter."
-#: color.c:612 color.c:623
+#: color.c:631 color.c:642
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: túl kevés paraméter"
-#: color.c:646
+#: color.c:665
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: túl kevés paraméter"
-#: color.c:666
+#: color.c:685
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: nincs ilyen attribútum"
-#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
+#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917
msgid "too few arguments"
msgstr "túl kevés paraméter"
-#: color.c:715 hook.c:83
+#: color.c:734 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "túl sok paraméter"
-#: color.c:731
+#: color.c:750
msgid "default colors not supported"
msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak"
-#. find out whether or not the verify signature
#: commands.c:90
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Ellenõrizzük a PGP aláírást?"
msgid "Abort"
msgstr "Mégse"
-#: compose.c:94 compose.c:680
+#: compose.c:94 compose.c:685
msgid "Attach file"
msgstr "Fájl csatolás"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ."
-#: compose.c:611 send.c:1661
+#: compose.c:613 send.c:1680
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'"
-#: compose.c:696
+#: compose.c:701
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "A kiválasztott fájlok csatolása..."
-#: compose.c:708
+#: compose.c:713
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "%s nem csatolható!"
-#: compose.c:727
+#: compose.c:732
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához"
-#: compose.c:765
+#: compose.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %s"
+msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!"
+
+#: compose.c:770
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban."
-#: compose.c:774
+#: compose.c:779
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Jelöld ki a csatolandó levelet!"
-#: compose.c:806
+#: compose.c:811
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nem lehet csatolni!"
-#: compose.c:857
+#: compose.c:862
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Az újrakódolás csak a szöveg mellékleteket érinti."
-#: compose.c:862
+#: compose.c:867
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Ez a melléklet nem lesz konvertálva."
-#: compose.c:864
+#: compose.c:869
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Ez a melléklet konvertálva lesz."
-#: compose.c:939
+#: compose.c:944
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Érvénytelen kódolás."
-#: compose.c:965
+#: compose.c:970
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?"
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1026
msgid "Rename to: "
msgstr "Átnevezés: "
-#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#. L10N:
+#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
+#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "%s nem olvasható: %s"
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1060
msgid "New file: "
msgstr "Új fájl: "
-#: compose.c:1066
+#: compose.c:1073
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "A tartalom-típus alap-/altípus formájú."
-#: compose.c:1072
+#: compose.c:1079
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "%s ismeretlen tartalom-típus"
-#: compose.c:1085
+#: compose.c:1092
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Nem lehet a(z) %s fájlt létrehozni"
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1100
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Hiba a melléklet csatolásakor"
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1161
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Eltegyük a levelet késõbbre?"
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1225
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Levél mentése postafiókba"
-#: compose.c:1216
+#: compose.c:1228
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Levél mentése %s-ba ..."
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1237
msgid "Message written."
msgstr "Levél elmentve."
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1251
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?"
-#: compose.c:1264
+#: compose.c:1284
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "hiba a mintában: %s"
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni"
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Ujjlenyomat: %s"
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1368
+#: crypt-gpgme.c:1370
msgid "aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1380
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1390
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "%s létrehozása?"
-#: crypt-gpgme.c:1456
-msgid "Error getting key information for KeyID "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1458
-msgid ": "
+#: crypt-gpgme.c:1462
+#, c-format
+msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr ""
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
+#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
msgid "Good signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1472
+#: crypt-gpgme.c:1476
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1492
msgid "Problem signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#. L10N:
+#. This is trying to match the width of the
+#. "Problem signature from:" translation just above.
+#: crypt-gpgme.c:1499
msgid " expires: "
msgstr ""
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
+#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1551
+#: crypt-gpgme.c:1558
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1600
+#: crypt-gpgme.c:1607
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1629
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
+#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Aláírt adat vége --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1725
+#: crypt-gpgme.c:1732
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2246
+#: crypt-gpgme.c:2255
#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2431
+#: crypt-gpgme.c:2441
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2476
+#: crypt-gpgme.c:2486
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
+#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
+#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
+#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
+#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
+#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2599
+#: crypt-gpgme.c:2609
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
+#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2622
+#: crypt-gpgme.c:2632
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
+#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2665
+#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve."
+
+#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "A levelet nem tudtam másolni"
+
+#: crypt-gpgme.c:2682
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2666
+#: crypt-gpgme.c:2683
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2696
+#: crypt-gpgme.c:2713
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2714
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3281
+#: crypt-gpgme.c:3298
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3283
+#: crypt-gpgme.c:3300
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3288
+#: crypt-gpgme.c:3305
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#. L10N:
+#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
+#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
+#. Your language may vary.
+#: crypt-gpgme.c:3388
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3388
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Érvénytelen "
-#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Titkosít"
-#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
-#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
+#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "A tanúsítvány elmentve"
-#: crypt-gpgme.c:3473
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3500
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3481
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3509
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3529
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3504
+#: crypt-gpgme.c:3533
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "Visszavont "
-#: crypt-gpgme.c:3514
+#: crypt-gpgme.c:3543
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Lejárt "
-#: crypt-gpgme.c:3519
+#: crypt-gpgme.c:3548
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3606
+#: crypt-gpgme.c:3639
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
-#: crypt-gpgme.c:3632
+#: crypt-gpgme.c:3665
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3642
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:3675
+#, fuzzy
+msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
+msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3769
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "SSL sikertelen: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
+#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3952
+#: crypt-gpgme.c:3985
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont."
-#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
+#: smime.c:434
msgid "Exit "
msgstr "Kilép "
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
msgid "Select "
msgstr "Választ "
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Kulcs ellenõrzése "
-#: crypt-gpgme.c:4002
+#: crypt-gpgme.c:4035
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4004
+#: crypt-gpgme.c:4037
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4006
+#: crypt-gpgme.c:4039
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4008
+#: crypt-gpgme.c:4041
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4011
+#. L10N:
+#. %1$s is one of the previous four entries.
+#. %2$s is an address.
+#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
+#: crypt-gpgme.c:4048
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4013
+#. L10N:
+#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
+#: crypt-gpgme.c:4052
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott."
-#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont."
-#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
+#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége."
-#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "Az ID nem érvényes."
-#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes."
-#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?"
-#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..."
-#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
+#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: "
-#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Kérlek írd be a kulcs ID-t: "
-#: crypt-gpgme.c:4575
+#: crypt-gpgme.c:4614
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: crypt-gpgme.c:4591
+#. L10N:
+#. MIME description for exported (attached) keys.
+#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
+#. but it may be safer to keep it untranslated.
+#: crypt-gpgme.c:4634
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "PGP Kulcs %s."
-#: crypt-gpgme.c:4633
+#: crypt-gpgme.c:4676
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4641
+#: crypt-gpgme.c:4684
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4678
+#: crypt-gpgme.c:4721
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
"mé(g)se? "
-#: crypt-gpgme.c:4679
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: crypt-gpgme.c:4726
msgid "sapfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4731
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
"mé(g)se? "
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4732
msgid "samfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4697
+#: crypt-gpgme.c:4744
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
"S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
"mé(g)se? "
-#: crypt-gpgme.c:4698
+#: crypt-gpgme.c:4745
#, fuzzy
msgid "esabpfco"
msgstr "tapmsg"
-#: crypt-gpgme.c:4703
+#: crypt-gpgme.c:4750
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
"mé(g)se? "
-#: crypt-gpgme.c:4704
+#: crypt-gpgme.c:4751
#, fuzzy
msgid "esabmfco"
msgstr "tapmsg"
-#: crypt-gpgme.c:4715
+#: crypt-gpgme.c:4762
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
"mé(g)se? "
-#: crypt-gpgme.c:4716
+#: crypt-gpgme.c:4763
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "tapmsg"
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4768
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
"mé(g)se? "
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4769
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "tapmsg"
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
+#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
msgid "Sign as: "
msgstr "Aláír mint: "
-#: crypt-gpgme.c:4882
+#: crypt-gpgme.c:4929
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4885
+#: crypt-gpgme.c:4932
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor."
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Jelszó elfelejtve."
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:149
+msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:151
+msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP betöltés..."
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:155
+#: crypt.c:167
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
-#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1590
+#: crypt.c:169 send.c:1608
msgid "Mail not sent."
msgstr "A levél nem lett elküldve."
-#: crypt.c:469
+#: crypt.c:482
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "Tartalom-útmutatás nélküli S/MIME üzenetek nem támogatottak."
-#: crypt.c:689 crypt.c:733
+#: crypt.c:702 crypt.c:746
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "PGP kulcsok kibontása...\n"
-#: crypt.c:713 crypt.c:753
+#: crypt.c:726 crypt.c:766
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "S/MIME tanúsítványok kibontása...\n"
-#: crypt.c:920
+#: crypt.c:913
+#, c-format
msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n"
+"[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:941
-#, c-format
+#: crypt.c:947
msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n"
+"[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:980
+#: crypt.c:986
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Figyelmeztetés: Nem tudtam leellenõrizni a %s/%s aláírásokat. --]\n"
"\n"
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:992
+#: crypt.c:998
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- A következõ adatok alá vannak írva --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:998
+#: crypt.c:1004
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1004
+#: crypt.c:1010
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "S/MIME betöltés..."
-#: curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:210
msgid "yes"
msgstr "igen"
-#: curs_lib.c:197
+#: curs_lib.c:211
msgid "no"
msgstr "nem"
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:304
+#: curs_lib.c:318
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?"
-#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
msgid "unknown error"
msgstr "ismeretlen hiba"
-#: curs_lib.c:527
+#: curs_lib.c:541
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Nyomj le egy billentyût a folytatáshoz..."
-#: curs_lib.c:572
+#: curs_lib.c:586
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' lista): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nincs megnyitott postafiók."
msgid "There are no messages."
msgstr "Nincs levél."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "A postafiók csak olvasható."
msgid "No visible messages."
msgstr "Nincs látható levél."
-#: curs_main.c:96 pager.c:82
+#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
+#: curs_main.c:97 pager.c:83
#, c-format
-msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
+msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:328
+#: curs_main.c:327
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!"
-#: curs_main.c:335
+#: curs_main.c:334
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr ""
"A postafiók módosításai a postafiókból történõ kilépéskor lesznek elmentve."
-#: curs_main.c:340
+#: curs_main.c:339
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve."
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:481
msgid "Quit"
msgstr "Kilép"
-#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Ment"
-#: curs_main.c:486 query.c:49
+#: curs_main.c:485 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Levél"
-#: curs_main.c:487 pager.c:1539
+#: curs_main.c:486 pager.c:1540
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:487
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
-#: curs_main.c:572
+#: curs_main.c:571
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek."
-#: curs_main.c:575
+#: curs_main.c:574
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Új levél érkezett a postafiókba."
-#: curs_main.c:579
+#: curs_main.c:578
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "A postafiókot más program módosította."
-#: curs_main.c:701
+#: curs_main.c:700
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nincs kijelölt levél."
-#: curs_main.c:737 menu.c:911
+#: curs_main.c:731 menu.c:907
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:817
msgid "Jump to message: "
msgstr "Levélre ugrás: "
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:823
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie."
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:855
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ez a levél nem látható."
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:858
msgid "Invalid message number."
msgstr "Érvénytelen levélszám."
-#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
#, fuzzy
-msgid "delete message(s)"
+msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Nincs visszaállított levél."
-#: curs_main.c:880
+#: curs_main.c:875
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: "
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:897
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása."
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:907
+#. L10N: ask for a limit to apply
+#: curs_main.c:902
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Szûkítés: %s"
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:912
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: "
-#: curs_main.c:939
+#: curs_main.c:934
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:951 pager.c:1938
+#: curs_main.c:946 pager.c:1939
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Kilépsz a Muttból?"
-#: curs_main.c:1041
+#: curs_main.c:1036
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: "
-#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
#, fuzzy
-msgid "undelete message(s)"
+msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Nincs visszaállított levél."
-#: curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1048
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Minta a levelek visszaállításához: "
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1056
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:"
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1082
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "IMAP kapcsolat lezárása..."
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1164
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1166
msgid "Open mailbox"
msgstr "Postafiók megnyitása"
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1176
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
-#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "A(z) %s nem egy postafiók."
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1303
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?"
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
+#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "A témázás le van tiltva."
-#: curs_main.c:1337
+#: curs_main.c:1333
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1348
+#: curs_main.c:1344
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1357
-msgid "link threads"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1354
+msgid "Cannot link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1362
+#: curs_main.c:1359
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1361
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez"
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1373
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1376
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
+#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
msgid "You are on the last message."
msgstr "Ez az utolsó levél."
-#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
+#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nincs visszaállított levél."
-#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ez az elsõ levél."
-#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Keresés az elejétõl."
-#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Keresés a végétõl."
#: curs_main.c:1608
-msgid "No new messages"
+#, fuzzy
+msgid "No new messages in this limited view."
+msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben."
+
+#: curs_main.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "No new messages."
msgstr "Nincs új levél"
-#: curs_main.c:1608
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Nincs olvasatlan levél"
+#: curs_main.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages in this limited view."
+msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben."
-#: curs_main.c:1609
-msgid " in this limited view"
-msgstr " ebben a szûkített megjelenítésben"
+#: curs_main.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Nincs olvasatlan levél"
-#: curs_main.c:1625
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1635
#, fuzzy
-msgid "flag message"
+msgid "Cannot flag message"
msgstr "üzenet megjelenítése"
-#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
-msgid "toggle new"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1739
+#: curs_main.c:1750
msgid "No more threads."
msgstr "Nincs több téma."
-#: curs_main.c:1741
+#: curs_main.c:1752
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ez az elsõ téma."
-#: curs_main.c:1822
+#: curs_main.c:1833
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak."
-#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
#, fuzzy
-msgid "delete message"
+msgid "Cannot delete message"
msgstr "Nincs visszaállított levél."
-#: curs_main.c:1998
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2012
#, fuzzy
-msgid "edit message"
-msgstr "üzenet szerkesztése"
+msgid "Cannot edit message"
+msgstr "Nem lehet írni a levelet"
-#: curs_main.c:2129
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2144
#, fuzzy
-msgid "mark message(s) as read"
+msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában"
-#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
#, fuzzy
-msgid "undelete message"
+msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Nincs visszaállított levél."
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
#: edit.c:41
#, fuzzy
msgid ""
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Levél tartalom:\n"
-#: edit.c:396 edit.c:453
+#. L10N:
+#. This entry is shown AFTER the message content,
+#. not IN the middle of the content.
+#. So it doesn't mean "(message will continue)"
+#. but means "(press any key to continue using mutt)".
+#: edit.c:401 edit.c:458
msgid "(continue)\n"
msgstr "(tovább)\n"
-#: edit.c:409
+#: edit.c:414
msgid "missing filename.\n"
msgstr "hiányzó fájlnév.\n"
-#: edit.c:429
+#: edit.c:434
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Nincsenek sorok a levélben.\n"
-#: edit.c:446
+#: edit.c:451
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "Hibás IDN a következõben: %s '%s'\n"
-#: edit.c:464
+#: edit.c:469
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: ismeretlen editor parancs (~? súgó)\n"
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "A(z) %s levélfájl üres"
-#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
+#. L10N: %s is from strerror(errno)
+#: editmsg.c:150 editmsg.c:178
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Nem lehet hozzáfûzni a(z) %s postafiókhoz"
-#: editmsg.c:208
+#: editmsg.c:209
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Hiba a(z) %s ideiglenes fájl mentésekor"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: %s-t nem lehet törölni a következõbõl: %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
msgid "No authenticators available"
msgstr "Egyetlen azonosító sem érhetõ el"
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "CRAM-MD5 azonosítás nem sikerült."
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:144
+#: imap/auth_gss.c:145
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Azonosítás (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:309
+#: imap/auth_gss.c:312
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "GSSAPI azonosítás nem sikerült."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "A LOGIN parancsot letiltották ezen a szerveren."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
msgid "Logging in..."
msgstr "Bejelentkezés..."
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
msgid "Login failed."
msgstr "Sikertelen bejelentkezés."
-#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Azonosítás (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal"
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Postafiókok listájának letöltése..."
-#: imap/browse.c:191
+#: imap/browse.c:189
msgid "No such folder"
msgstr "Nincs ilyen postafiók"
-#: imap/browse.c:280
+#: imap/browse.c:278
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Postafiók létrehozása: "
-#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "A postafióknak nevet kell adni."
-#: imap/browse.c:293
+#: imap/browse.c:291
msgid "Mailbox created."
msgstr "Postafiók létrehozva."
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Postafiók létrehozása: "
-#: imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "SSL sikertelen: %s"
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:351
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Postafiók létrehozva."
-#: imap/command.c:444
+#: imap/command.c:446
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Postafiók lezárva"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A Mutt nem tud együttmûködni vele."
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Biztonságos TLS kapcsolat?"
-#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot"
-#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:598
+#: imap/imap.c:601
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s választása..."
-#: imap/imap.c:753
+#: imap/imap.c:756
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor"
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
+#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s létrehozása?"
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1183
msgid "Expunge failed"
msgstr "Sikertelen törlés"
-#: imap/imap.c:1190
+#: imap/imap.c:1195
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..."
-#: imap/imap.c:1222
+#: imap/imap.c:1227
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Állapotjelzõk mentése... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1282
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1290
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Hibás cím!"
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1313
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..."
-#: imap/imap.c:1306
+#: imap/imap.c:1318
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen"
-#: imap/imap.c:1756
+#: imap/imap.c:1768
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1827
+#: imap/imap.c:1839
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Hibás postafiók név"
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1863
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s felírása..."
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1865
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "%s leírása..."
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1875
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "%s felírása..."
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1877
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s leírása..."
-#. Unable to fetch headers for lower versions
#: imap/message.c:98
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverrõl"
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Nem lehet a %s átmeneti fájlt létrehozni"
-#: imap/message.c:140
+#. L10N:
+#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
+#: imap/message.c:142
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:230 pop.c:281
+#: imap/message.c:232 pop.c:281
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
+#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
msgid "Fetching message..."
msgstr "Levél letöltése..."
-#: imap/message.c:487 pop.c:567
+#: imap/message.c:489 pop.c:567
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot."
-#: imap/message.c:642
+#: imap/message.c:644
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Levél feltöltése..."
-#: imap/message.c:823
+#: imap/message.c:825
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..."
-#: imap/message.c:827
+#: imap/message.c:829
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "%d levél másolása %s-ba ..."
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
-#. the muttrc source keyword
#: init.c:2295
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: hiba a %s fájlban"
#: init.c:2296
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba"
#: init.c:2310
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
-#: init.c:2935
+#: init.c:2936
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár"
-#: init.c:2943
+#: init.c:2944
msgid "unable to determine username"
msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév"
-#: init.c:3181
+#: init.c:2970
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév"
+
+#: init.c:3214
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3191
+#: init.c:3224
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "túl kevés paraméter"
-#: keymap.c:532
+#: keymap.c:534
+msgid "Macros are currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:541
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Végtelen ciklus a makróban."
-#: keymap.c:833 keymap.c:841
+#: keymap.c:842 keymap.c:850
msgid "Key is not bound."
msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve."
-#: keymap.c:845
+#: keymap.c:854
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve. A súgóhoz nyomd meg a '%s'-t."
-#: keymap.c:856
+#: keymap.c:865
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: túl sok paraméter"
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:895
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: nincs ilyen menü"
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:910
msgid "null key sequence"
msgstr "üres billentyûzet-szekvencia"
-#: keymap.c:988
+#: keymap.c:997
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: túl sok paraméter"
-#: keymap.c:1011
+#: keymap.c:1020
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: ismeretlen funkció"
-#: keymap.c:1035
+#: keymap.c:1044
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: üres billentyûzet-szekvencia"
-#: keymap.c:1046
+#: keymap.c:1055
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: túl sok paraméter"
-#: keymap.c:1082
+#: keymap.c:1091
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: nincs paraméter"
-#: keymap.c:1102
+#: keymap.c:1111
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: nincs ilyen funkció"
-#: keymap.c:1123
+#: keymap.c:1132
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Add meg a kulcsokat (^G megszakítás): "
-#: keymap.c:1128
+#: keymap.c:1137
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Karakter = %s, Oktális = %o, Decimális = %d"
#: main.c:69
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
#: main.c:75
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
+"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
"\n"
"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
"and suggestions.\n"
msgstr ""
-#: main.c:88
+#: main.c:89
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
-#: main.c:98
+#: main.c:99
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:115
+#: main.c:116
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+" mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
"<file> [...] --] <addr> [...]\n"
" mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
"<addr> [...] < message\n"
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-#: main.c:124
+#: main.c:125
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
-#: main.c:133
+#: main.c:134
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:136
+#: main.c:137
#, fuzzy
msgid ""
+" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
"kilép)\n"
" -h\t\tkiírja ezt az üzenetet"
-#: main.c:145
+#: main.c:147
#, fuzzy
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
"kilép)\n"
" -h\t\tkiírja ezt az üzenetet"
-#: main.c:226
+#: main.c:228
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Fordítási opciók:"
-#: main.c:530
+#: main.c:532
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor."
-#: main.c:666
+#: main.c:669
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN."
-#: main.c:669
+#: main.c:672
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Hibakövetés szintje: %d.\n"
-#: main.c:671
+#: main.c:674
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr ""
"A HIBAKÖVETÉS nem volt engedélyezve fordításkor. Figyelmen kívül hagyva.\n"
-#: main.c:841
+#: main.c:848
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?"
-#: main.c:845
+#: main.c:852
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s."
-#: main.c:882
+#: main.c:891
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr ""
-#: main.c:894
+#: main.c:903
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nincs címzett megadva.\n"
-#: main.c:991
+#: main.c:929
+msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1082
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n"
-#: main.c:1014
+#: main.c:1162
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
-#: main.c:1023
+#: main.c:1171
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva."
-#: main.c:1051
+#: main.c:1199
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "A postafiók üres."
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "A postafiók megsérült!"
-#: mbox.c:751 mbox.c:1007
+#: mbox.c:751 mbox.c:1011
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Végzetes hiba! A postafiókot nem lehet újra megnyitni!"
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!"
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted. This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
#: mbox.c:803
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
msgid "Committing changes..."
msgstr "Változások mentése..."
-#: mbox.c:993
+#: mbox.c:997
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Írás nem sikerült! Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba"
-#: mbox.c:1055
+#: mbox.c:1059
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!"
-#: mbox.c:1091
+#: mbox.c:1095
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Postafiók újra megnyitása..."
-#: menu.c:420
+#: menu.c:418
msgid "Jump to: "
msgstr "Ugrás: "
-#: menu.c:429
+#: menu.c:427
msgid "Invalid index number."
msgstr "Érvénytelen indexszám."
-#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
-#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
+#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
+#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
msgid "No entries."
msgstr "Nincsenek bejegyzések."
-#: menu.c:451
+#: menu.c:449
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Nem lehet tovább lefelé scrollozni."
-#: menu.c:469
+#: menu.c:467
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni."
-#: menu.c:512
+#: menu.c:510
msgid "You are on the first page."
msgstr "Ez az elsõ oldal."
-#: menu.c:513
+#: menu.c:511
msgid "You are on the last page."
msgstr "Ez az utolsó oldal."
-#: menu.c:648
+#: menu.c:646
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy."
-#: menu.c:659
+#: menu.c:657
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy."
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
msgid "Search for: "
msgstr "Keresés: "
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Keresés visszafelé: "
-#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
+#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
msgid "Not found."
msgstr "Nem található."
-#: menu.c:900
+#: menu.c:901
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések."
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1001
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz."
-#: menu.c:1010
+#: menu.c:1006
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz."
-#: menu.c:1051
+#: menu.c:1047
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Kijelölés nem támogatott."
msgstr "%s jogai nem biztonságosak!"
#: mutt_ssl.c:276
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+#, fuzzy
+msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
msgstr "Entrópia hiány miatt az SSL letiltva"
#: mutt_ssl.c:409
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni"
-#: mutt_ssl.c:435
+#. L10N:
+#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
+#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
+#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
+#: mutt_ssl.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)"
-#: mutt_ssl.c:537
+#: mutt_ssl.c:541
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[nem kiszámítható]"
-#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[érvénytelen dátum]"
-#: mutt_ssl.c:708
+#: mutt_ssl.c:712
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
-#: mutt_ssl.c:715
+#: mutt_ssl.c:719
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
-#: mutt_ssl.c:837
+#: mutt_ssl.c:841
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni"
-#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
+#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni"
-#: mutt_ssl.c:870
+#: mutt_ssl.c:874
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr "Az S/MIME tanúsítvány tulajdonosa nem egyezik a küldõvel. "
-#: mutt_ssl.c:911
+#: mutt_ssl.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "A tanúsítvány elmentve"
-#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Akire a tanusítvány vonatkozik:"
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "A tanusítványt kiállította:"
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Ez a tanúsítvány érvényes"
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " kezdete: %s"
-#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " vége: %s"
-#: mutt_ssl.c:1022
+#: mutt_ssl.c:1026
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Ujjlenyomat: %s"
-#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad"
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "vem"
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad"
-#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "ve"
-#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthetõ"
-#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "A tanúsítvány elmentve"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)"
-#: muttlib.c:971
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:974
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
-#: muttlib.c:971
+#: muttlib.c:974
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:987
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:993
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
-#: muttlib.c:991
+#: muttlib.c:997
msgid "File under directory: "
msgstr "Könyvtárbeli fájlok: "
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfûzzem, vagy (m)égsem?"
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
msgid "oac"
msgstr "fhm"
-#: muttlib.c:1501
+#: muttlib.c:1507
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba."
-#: muttlib.c:1510
+#: muttlib.c:1516
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?"
-#: muttlib.c:1522
+#: muttlib.c:1528
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "A %s nem postafiók!"
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?"
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..."
-#: mx.c:932 mx.c:1102
+#: mx.c:932 mx.c:1109
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Postafiók változatlan."
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve."
-#: mx.c:975 mx.c:1154
+#: mx.c:975 mx.c:1161
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d megtartva, %d törölve."
-#: mx.c:1086
+#: mx.c:1093
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához"
-#: mx.c:1088
+#: mx.c:1095
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!"
-#: mx.c:1090
+#: mx.c:1097
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s"
-#: mx.c:1148
+#: mx.c:1155
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "A postafiók ellenõrizve."
-#: mx.c:1467
+#: mx.c:1474
msgid "Can't write message"
msgstr "Nem lehet írni a levelet"
-#: mx.c:1506
+#: mx.c:1513
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
msgid "PrevPg"
msgstr "ElõzõO"
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1534
msgid "NextPg"
msgstr "KövO"
-#: pager.c:1537
+#: pager.c:1538
msgid "View Attachm."
msgstr "Melléklet"
-#: pager.c:1540
+#: pager.c:1541
msgid "Next"
msgstr "Köv."
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
+#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Ez az üzenet vége."
-#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
+#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Ez az üzenet eleje."
-#: pager.c:2231
+#: pager.c:2232
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "A súgó már meg van jelenítve."
-#: pager.c:2260
+#: pager.c:2261
msgid "No more quoted text."
msgstr "Nincs több idézett szöveg."
-#: pager.c:2273
+#: pager.c:2274
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után."
-#: parse.c:583
+#: parse.c:588
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere!"
-#: pattern.c:264
+#: pattern.c:266 pattern.c:586
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Hiba a kifejezésben: %s"
-#: pattern.c:269
+#: pattern.c:271 pattern.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty expression"
msgstr "hiba a kifejezésben"
-#: pattern.c:402
+#: pattern.c:404
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s"
-#: pattern.c:416
+#: pattern.c:418
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:568
+#: pattern.c:570
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s"
-#: pattern.c:582
-msgid "error in expression"
-msgstr "hiba a kifejezésben"
-
-#: pattern.c:804 pattern.c:956
+#: pattern.c:813 pattern.c:965
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: pattern.c:830
+#: pattern.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "hiányzó paraméter"
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "nem megegyezõ zárójelek: %s"
-#: pattern.c:896
+#: pattern.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: érvénytelen parancs"
-#: pattern.c:902
+#: pattern.c:911
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban"
-#: pattern.c:915
+#: pattern.c:924
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "hiányzó paraméter"
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:940
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "nem megegyezõ zárójelek: %s"
-#: pattern.c:963
+#: pattern.c:972
msgid "empty pattern"
msgstr "üres minta"
-#: pattern.c:1217
+#: pattern.c:1226
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)."
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Keresési minta fordítása..."
-#: pattern.c:1321
+#: pattern.c:1330
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Parancs végrehajtása az egyezõ leveleken..."
-#: pattern.c:1388
+#: pattern.c:1397
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelõ levél."
-#: pattern.c:1470
+#: pattern.c:1479
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Mentés..."
-#: pattern.c:1483
+#: pattern.c:1492
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "A keresõ elérte a végét, és nem talált egyezést"
-#: pattern.c:1494
+#: pattern.c:1503
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "A keresõ elérte az elejét, és nem talált egyezést"
-#: pattern.c:1526
+#: pattern.c:1535
msgid "Search interrupted."
msgstr "Keresés megszakítva."
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP jelszó elfelejtve."
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:449
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n"
-#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
+#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP kimenet vége --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "A levelet nem tudtam másolni"
-
-#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:531 pgp.c:1078
-#, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve."
-
-#: pgp.c:821
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Belsõ hiba. Kérlek értesítsd <roessler@does-not-exist.org>-t."
+#: pgp.c:860
+msgid "Internal error. Please submit a bug report."
+msgstr ""
-#: pgp.c:882
+#: pgp.c:921
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot létrehozni! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:929
+#: pgp.c:952 pgp.c:976
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Visszafejtés sikertelen."
-#: pgp.c:1134
+#: pgp.c:1182
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni"
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1616
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP-t nem tudom meghívni"
-#: pgp.c:1682
+#: pgp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
"mé(g)se? "
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1685
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: pgp.c:1737
msgid "safcoi"
msgstr ""
-#: pgp.c:1690
+#: pgp.c:1742
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
"mé(g)se? "
-#: pgp.c:1691
+#: pgp.c:1743
msgid "safco"
msgstr ""
-#: pgp.c:1708
+#: pgp.c:1760
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
"mé(g)se? "
-#: pgp.c:1711
+#: pgp.c:1763
#, fuzzy
msgid "esabfcoi"
msgstr "tapmsg"
-#: pgp.c:1716
+#: pgp.c:1768
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr ""
"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
"mé(g)se? "
-#: pgp.c:1717
+#: pgp.c:1769
#, fuzzy
msgid "esabfco"
msgstr "tapmsg"
-#: pgp.c:1730
+#: pgp.c:1782
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
"mé(g)se? "
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1785
#, fuzzy
msgid "esabfci"
msgstr "tapmsg"
-#: pgp.c:1738
+#: pgp.c:1790
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
"mé(g)se? "
-#: pgp.c:1739
+#: pgp.c:1791
#, fuzzy
msgid "esabfc"
msgstr "tapmsg"
msgid "Server closed connection!"
msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!"
-#: pop_auth.c:78
+#: pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Azonosítás (SASL)..."
-#: pop_auth.c:188
+#: pop_auth.c:203
msgid "POP timestamp is invalid!"
msgstr ""
-#: pop_auth.c:193
+#: pop_auth.c:208
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Azonosítás (APOP)..."
-#: pop_auth.c:216
+#: pop_auth.c:231
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP azonosítás sikertelen."
-#: pop_auth.c:251
+#: pop_auth.c:266
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "A USER parancsot nem ismeri ez a kiszolgáló."
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Érvénytelen S/MIME fejléc"
-#: postpone.c:585
+#: postpone.c:584
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Levél letöltése..."
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:592
msgid "Decryption failed."
msgstr "Visszafejtés sikertelen."
msgid "Query"
msgstr "Lekérdezés"
-#. Prompt for Query
#: query.c:333 query.c:358
msgid "Query: "
msgstr "Lekérdezés: "
msgstr "Átküld: "
#: recvattach.c:710
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I don't know how to print %s attachments!"
msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást!"
#: recvattach.c:775
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem."
-#: recvcmd.c:773 send.c:737
+#: recvcmd.c:773 send.c:740
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nincs levelezõlista!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom."
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message. This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:500
+#. L10N:
+#. Asks whether the user respects the reply-to header.
+#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
+#: send.c:503
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Válasz a %s%s címre?"
-#: send.c:534
+#: send.c:537
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Válasz a %s%s címre?"
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:712
+#: send.c:715
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Nincs látható, kijeölt levél!"
-#: send.c:763
+#: send.c:766
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Levél beillesztése a válaszba?"
-#: send.c:768
+#: send.c:771
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Idézett levél beillesztése..."
-#: send.c:778
+#: send.c:781
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni!"
-#: send.c:792
+#: send.c:795
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Továbbítás mellékletként?"
-#: send.c:796
+#: send.c:799
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Továbbított levél elõkészítése..."
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1168
+#: send.c:1176
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?"
-#: send.c:1409
+#: send.c:1426
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Továbbított levél szerkesztése?"
-#: send.c:1458
+#: send.c:1475
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?"
-#: send.c:1460
+#: send.c:1477
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam."
-#: send.c:1639
+#: send.c:1657
msgid "Message postponed."
msgstr "A levél el lett halasztva."
-#: send.c:1649
+#: send.c:1668
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nincs címzett megadva!"
-#: send.c:1654
+#: send.c:1673
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nem volt címzett megadva."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1689
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?"
-#: send.c:1674
+#: send.c:1693
msgid "No subject specified."
msgstr "Nincs tárgy megadva."
-#: send.c:1736 smtp.c:185
+#: send.c:1755 smtp.c:188
msgid "Sending message..."
msgstr "Levél elküldése..."
-#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1769
+#: send.c:1788
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "melléklet megtekintése szövegként"
-#: send.c:1878
+#: send.c:1897
msgid "Could not send the message."
msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni."
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
msgid "Mail sent."
msgstr "Levél elküldve."
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
msgid "Sending in background."
msgstr "Küldés a háttérben."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "%d jelzést kaptam... Kilépek.\n"
-#: smime.c:140
+#: smime.c:141
msgid "Enter S/MIME passphrase:"
msgstr "Kérlek írd be az S/MIME jelszavadat: "
-#: smime.c:365
+#: smime.c:379
msgid "Trusted "
msgstr "Megbízható "
-#: smime.c:368
+#: smime.c:382
msgid "Verified "
msgstr "Ellenõrzött "
-#: smime.c:371
+#: smime.c:385
msgid "Unverified"
msgstr "Ellenõrizetlen"
-#: smime.c:374
+#: smime.c:388
msgid "Expired "
msgstr "Lejárt "
-#: smime.c:377
+#: smime.c:391
msgid "Revoked "
msgstr "Visszavont "
-#: smime.c:380
+#: smime.c:394
msgid "Invalid "
msgstr "Érvénytelen "
-#: smime.c:383
+#: smime.c:397
msgid "Unknown "
msgstr "Ismeretlen "
-#: smime.c:415
+#: smime.c:429
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"."
-#: smime.c:458
+#: smime.c:472
#, fuzzy
msgid "ID is not trusted."
msgstr "Az ID nem érvényes."
-#: smime.c:742
+#: smime.c:761
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Add meg a kulcsID-t: "
-#: smime.c:889
+#: smime.c:908
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Nem található (érvényes) tanúsítvány ehhez: %s"
-#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
+#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot!"
-#: smime.c:1296
+#: smime.c:1320
msgid "no certfile"
msgstr "nincs tanúsítványfájl"
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1323
msgid "no mbox"
msgstr "nincs postafiók"
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442 smime.c:1571
+#: smime.c:1466 smime.c:1623
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..."
-#: smime.c:1481
+#: smime.c:1533
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1585
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "OpenSSL alfolyamatot nem lehet megnyitni!"
-#: smime.c:1736 smime.c:1859
+#: smime.c:1791 smime.c:1914
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- OpenSSL kimenet vége --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1818 smime.c:1829
+#: smime.c:1873 smime.c:1884
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot! --]\n"
-#: smime.c:1863
+#: smime.c:1918
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n"
-#: smime.c:1866
+#: smime.c:1921
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n"
-#: smime.c:1930
+#: smime.c:1985
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n"
-#: smime.c:1932
+#: smime.c:1987
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"\n"
"[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n"
-#: smime.c:2054
+#: smime.c:2109
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
"S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) "
"aláír, mé(g)se? "
-#: smime.c:2055
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the two following letter sequences.
+#: smime.c:2114
msgid "swafco"
msgstr ""
-#: smime.c:2064
+#: smime.c:2123
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
"S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) "
"aláír, mé(g)se? "
-#: smime.c:2065
+#: smime.c:2124
#, fuzzy
msgid "eswabfco"
msgstr "tapmsg"
-#: smime.c:2073
+#: smime.c:2132
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
"S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) "
"aláír, mé(g)se? "
-#: smime.c:2074
+#: smime.c:2133
#, fuzzy
msgid "eswabfc"
msgstr "tapmsg"
-#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:2095
+#: smime.c:2154
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: smime.c:2098
+#: smime.c:2157
msgid "drac"
msgstr ""
-#: smime.c:2101
+#: smime.c:2160
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-#: smime.c:2102
+#: smime.c:2161
msgid "dt"
msgstr ""
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2173
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
-#: smime.c:2115
+#: smime.c:2174
msgid "468"
msgstr ""
-#: smime.c:2130
+#: smime.c:2189
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""
-#: smime.c:2131
+#: smime.c:2190
msgid "895"
msgstr ""
-#: smtp.c:134
+#: smtp.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP session failed: %s"
msgstr "SSL sikertelen: %s"
-#: smtp.c:180
+#: smtp.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
msgstr "SSL sikertelen: %s"
-#: smtp.c:258
+#: smtp.c:294
msgid "No from address given"
msgstr ""
-#: smtp.c:314
+#: smtp.c:356
msgid "SMTP session failed: read error"
msgstr ""
-#: smtp.c:316
+#: smtp.c:358
msgid "SMTP session failed: write error"
msgstr ""
-#: smtp.c:318
+#: smtp.c:360
msgid "Invalid server response"
msgstr ""
-#: smtp.c:341
+#: smtp.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid SMTP URL: %s"
msgstr "Érvénytelen "
-#: smtp.c:451
+#: smtp.c:493
msgid "SMTP server does not support authentication"
msgstr ""
-#: smtp.c:459
+#: smtp.c:501
#, fuzzy
msgid "SMTP authentication requires SASL"
msgstr "GSSAPI azonosítás nem sikerült."
-#: smtp.c:493
+#: smtp.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "%s authentication failed, trying next method"
msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
-#: smtp.c:510
+#: smtp.c:552
#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
msgid "show S/MIME options"
msgstr "S/MIME opciók mutatása"
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete message(s)"
+#~ msgstr "Nincs visszaállított levél."
+
+#~ msgid " in this limited view"
+#~ msgstr " ebben a szûkített megjelenítésben"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete message"
+#~ msgstr "Nincs visszaállított levél."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit message"
+#~ msgstr "üzenet szerkesztése"
+
+#~ msgid "error in expression"
+#~ msgstr "hiba a kifejezésben"
+
+#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+#~ msgstr "Belsõ hiba. Kérlek értesítsd <roessler@does-not-exist.org>-t."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: message has no From: header"
#~ msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában"
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-07 10:39+1100\n"
"Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny@haryan.to>\n"
"Language-Team: Indonesian <web@linux.or.id>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Password utk %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Hapus"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
msgid "Undel"
msgstr "Nggak jadi hapus"
msgid "Select"
msgstr "Pilih"
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
-#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
+#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
msgid "Aliases"
msgstr "Kumpulan alias"
-#. add a new alias
+#. L10N: prompt to add a new alias
#: alias.c:260
msgid "Alias as: "
msgstr "Alias sebagai: "
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?"
-#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:126
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
-#: curs_lib.c:555
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:569
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!"
msgstr ""
"'compose' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s, membuat file kosong."
-#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:258
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgid "New mail in "
msgstr "Surat baru di "
-#: color.c:327
+#: color.c:328
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: warna tidak didukung oleh term"
-#: color.c:333
+#: color.c:334
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: tidak ada warna begitu"
-#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
+#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: tidak ada objek begitu"
-#: color.c:392
+#: color.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: perintah hanya untuk objek indeks"
-#: color.c:400
+#: color.c:419
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: parameternya kurang"
-#: color.c:573
+#: color.c:592
msgid "Missing arguments."
msgstr "Parameter tidak ditemukan"
-#: color.c:612 color.c:623
+#: color.c:631 color.c:642
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: parameternya kurang"
-#: color.c:646
+#: color.c:665
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: parameternya kurang"
-#: color.c:666
+#: color.c:685
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: tidak ada atribut begitu"
-#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
+#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917
msgid "too few arguments"
msgstr "parameternya kurang"
-#: color.c:715 hook.c:83
+#: color.c:734 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "parameternya terlalu banyak"
-#: color.c:731
+#: color.c:750
msgid "default colors not supported"
msgstr "warna default tidak didukung"
-#. find out whether or not the verify signature
#: commands.c:90
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Periksa tandatangan PGP?"
msgid "Abort"
msgstr "Batal"
-#: compose.c:94 compose.c:680
+#: compose.c:94 compose.c:685
msgid "Attach file"
msgstr "Lampirkan file"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran."
-#: compose.c:611 send.c:1661
+#: compose.c:613 send.c:1680
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'"
-#: compose.c:696
+#: compose.c:701
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Melampirkan file-file yang dipilih..."
-#: compose.c:708
+#: compose.c:713
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!"
-#: compose.c:727
+#: compose.c:732
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran"
-#: compose.c:765
+#: compose.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %s"
+msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!"
+
+#: compose.c:770
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut."
-#: compose.c:774
+#: compose.c:779
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Tandai surat-surat yang mau dilampirkan!"
-#: compose.c:806
+#: compose.c:811
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Tidak bisa dilampirkan!"
-#: compose.c:857
+#: compose.c:862
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Peng-coding-an ulang hanya berpengaruh terhadap lampiran teks."
-#: compose.c:862
+#: compose.c:867
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Lampiran yg dipilih tidak akan dikonersi."
-#: compose.c:864
+#: compose.c:869
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Lampiran yg dipilih akan dikonversi."
-#: compose.c:939
+#: compose.c:944
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Encoding tidak betul."
-#: compose.c:965
+#: compose.c:970
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Simpan salinan dari surat ini?"
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1026
msgid "Rename to: "
msgstr "Ganti nama ke: "
-#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#. L10N:
+#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
+#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Tidak bisa stat %s: %s"
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1060
msgid "New file: "
msgstr "File baru: "
-#: compose.c:1066
+#: compose.c:1073
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis"
-#: compose.c:1072
+#: compose.c:1079
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s tak dikenali"
-#: compose.c:1085
+#: compose.c:1092
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Tidak bisa membuat file %s"
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1100
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..."
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1161
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Tunda surat ini?"
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1225
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Simpan surat ke kotak surat"
-#: compose.c:1216
+#: compose.c:1228
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Menyimpan surat ke %s ..."
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1237
msgid "Message written."
msgstr "Surat telah disimpan."
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1251
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? "
-#: compose.c:1264
+#: compose.c:1284
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? "
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "error saat membuat objek data gpgme: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "error saat mengalokasikan objek data: %s\n"
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "error saat membaca objek data: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Tidak bisa membuat file sementara"
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "Alamat penandatangan PKA yang sudah diverifikasi adalah: "
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Cap jari: "
"PERHATIAN: TIDAK bisa dipastikan bahwa kunci tersebut dimiliki oleh orang "
"yang namanya tertera di atas\n"
-#: crypt-gpgme.c:1368
+#: crypt-gpgme.c:1370
msgid "aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1380
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1390
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "Buat %s?"
-#: crypt-gpgme.c:1456
-#, fuzzy
-msgid "Error getting key information for KeyID "
+#: crypt-gpgme.c:1462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: "
-#: crypt-gpgme.c:1458
-msgid ": "
-msgstr ""
-
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
+#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
#, fuzzy
msgid "Good signature from:"
msgstr "Tandatangan valid dari: "
-#: crypt-gpgme.c:1472
+#: crypt-gpgme.c:1476
#, fuzzy
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "Tandatangan valid dari: "
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1492
#, fuzzy
msgid "Problem signature from:"
msgstr "Tandatangan valid dari: "
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#. L10N:
+#. This is trying to match the width of the
+#. "Problem signature from:" translation just above.
+#: crypt-gpgme.c:1499
#, fuzzy
msgid " expires: "
msgstr " alias: "
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
+#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Awal informasi tandatangan --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1551
+#: crypt-gpgme.c:1558
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Error: verifikasi gagal: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1600
+#: crypt-gpgme.c:1607
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Awal Notasi (tandatangan oleh: %s) ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1629
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Akhir Notasi ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
+#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Akhir informasi tandatangan --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1725
+#: crypt-gpgme.c:1732
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- Error: dekripsi gagal: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2246
+#: crypt-gpgme.c:2255
#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: "
-#: crypt-gpgme.c:2431
+#: crypt-gpgme.c:2441
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Error: dekripsi/verifikasi gagal: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2476
+#: crypt-gpgme.c:2486
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Error: penyalinan data gagal\n"
-#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- AWAL SURAT PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
+#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
+#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
+#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
+#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
+#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2599
+#: crypt-gpgme.c:2609
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Data berikut ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
+#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2622
+#: crypt-gpgme.c:2632
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Akhir data yang ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
+#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2665
+#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "Surat PGP berhasil didekrip."
+
+#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Tidak bisa mendekripsi surat PGP"
+
+#: crypt-gpgme.c:2682
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2666
+#: crypt-gpgme.c:2683
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2696
+#: crypt-gpgme.c:2713
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2714
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3281
+#: crypt-gpgme.c:3298
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak diketahui)]"
-#: crypt-gpgme.c:3283
+#: crypt-gpgme.c:3300
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak valid)]"
-#: crypt-gpgme.c:3288
+#: crypt-gpgme.c:3305
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (DN tidak valid)]"
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#. L10N:
+#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
+#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
+#. Your language may vary.
+#: crypt-gpgme.c:3388
msgid " aka ......: "
msgstr " alias.....: "
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3388
msgid "Name ......: "
msgstr "Nama ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Tidak valid]"
-#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Berlaku Dari..: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Berlaku Sampai: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "Jenis Kunci: %s, %lu bit %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "Penggunaan Kunci: "
-#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
msgid "encryption"
msgstr "enkripsi"
-#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
-#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
msgid "signing"
msgstr "menandatangani"
-#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
+#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
msgid "certification"
msgstr "sertifikasi"
-#: crypt-gpgme.c:3473
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3500
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "Nomer Seri .: 0x%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3481
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3509
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "Dikeluarkan oleh: "
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3529
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Sub kunci..: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3504
+#: crypt-gpgme.c:3533
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Dicabut]"
-#: crypt-gpgme.c:3514
+#: crypt-gpgme.c:3543
msgid "[Expired]"
msgstr "[Kadaluwarsa]"
-#: crypt-gpgme.c:3519
+#: crypt-gpgme.c:3548
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Tidak aktif]"
-#: crypt-gpgme.c:3606
+#: crypt-gpgme.c:3639
msgid "Collecting data..."
msgstr "Mengumpulkan data ..."
-#: crypt-gpgme.c:3632
+#: crypt-gpgme.c:3665
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Error saat mencari kunci yg mengeluarkan: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3642
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+#: crypt-gpgme.c:3675
+#, fuzzy
+msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Error: rantai sertifikasi terlalu panjang - berhenti di sini\n"
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3769
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "gpgme_new gagal: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
+#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start gagal: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next gagal: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3952
+#: crypt-gpgme.c:3985
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Semua kunci yang cocok ditandai kadaluwarsa/dicabut."
-#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
+#: smime.c:434
msgid "Exit "
msgstr "Keluar "
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
msgid "Select "
msgstr "Pilih "
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Cek key "
-#: crypt-gpgme.c:4002
+#: crypt-gpgme.c:4035
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Kunci-kunci PGP dan S/MIME cocok"
-#: crypt-gpgme.c:4004
+#: crypt-gpgme.c:4037
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Kunci-kunci PGP cocok"
-#: crypt-gpgme.c:4006
+#: crypt-gpgme.c:4039
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Kunci-kunci S/MIME cocok"
-#: crypt-gpgme.c:4008
+#: crypt-gpgme.c:4041
msgid "keys matching"
msgstr "kunci-kunci cocok"
-#: crypt-gpgme.c:4011
+#. L10N:
+#. %1$s is one of the previous four entries.
+#. %2$s is an address.
+#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
+#: crypt-gpgme.c:4048
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:4013
+#. L10N:
+#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
+#: crypt-gpgme.c:4052
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut."
-#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut."
-#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
+#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan."
-#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "ID tidak valid."
-#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ID hanya valid secara marginal."
-#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?"
-#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
+#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Masukkan keyID untuk %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Masukkan key ID: "
-#: crypt-gpgme.c:4575
+#: crypt-gpgme.c:4614
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: "
-#: crypt-gpgme.c:4591
+#. L10N:
+#. MIME description for exported (attached) keys.
+#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
+#. but it may be safer to keep it untranslated.
+#: crypt-gpgme.c:4634
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "Kunci PGP %s."
-#: crypt-gpgme.c:4633
+#: crypt-gpgme.c:4676
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4641
+#: crypt-gpgme.c:4684
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4678
+#: crypt-gpgme.c:4721
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau "
"(b)ersih? "
-#: crypt-gpgme.c:4679
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: crypt-gpgme.c:4726
msgid "sapfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4731
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau "
"(b)ersih? "
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4732
msgid "samfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4697
+#: crypt-gpgme.c:4744
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau "
"(b)ersih? "
-#: crypt-gpgme.c:4698
+#: crypt-gpgme.c:4745
#, fuzzy
msgid "esabpfco"
msgstr "etsdplb"
-#: crypt-gpgme.c:4703
+#: crypt-gpgme.c:4750
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau "
"(b)ersih? "
-#: crypt-gpgme.c:4704
+#: crypt-gpgme.c:4751
#, fuzzy
msgid "esabmfco"
msgstr "etsdmlb"
-#: crypt-gpgme.c:4715
+#: crypt-gpgme.c:4762
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau "
"(b)ersih? "
-#: crypt-gpgme.c:4716
+#: crypt-gpgme.c:4763
msgid "esabpfc"
msgstr "etsdplb"
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4768
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau "
"(b)ersih? "
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4769
msgid "esabmfc"
msgstr "etsdmlb"
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
+#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
msgid "Sign as: "
msgstr "Tandatangani sebagai: "
-#: crypt-gpgme.c:4882
+#: crypt-gpgme.c:4929
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Gagal memverifikasi pengirim"
-#: crypt-gpgme.c:4885
+#: crypt-gpgme.c:4932
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Gagal menentukan pengirim"
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Passphrase sudah dilupakan."
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
+msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?"
+
+#: crypt.c:151
+msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Memanggil PGP..."
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:155
+#: crypt.c:167
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?"
-#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1590
+#: crypt.c:169 send.c:1608
msgid "Mail not sent."
msgstr "Surat tidak dikirim."
-#: crypt.c:469
+#: crypt.c:482
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "Surat2 S/MIME tanpa hints pada isi tidak didukung."
-#: crypt.c:689 crypt.c:733
+#: crypt.c:702 crypt.c:746
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Mencoba mengekstrak kunci2 PGP...\n"
-#: crypt.c:713 crypt.c:753
+#: crypt.c:726 crypt.c:766
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Mencoba mengekstrak sertifikat2 S/MIME...\n"
-#: crypt.c:920
+#: crypt.c:913
+#, c-format
msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n"
+"[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:941
-#, c-format
+#: crypt.c:947
msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n"
+"[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:980
+#: crypt.c:986
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Warning: Tidak dapat mem-verifikasi tandatangan %s/%s. --]\n"
"\n"
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:992
+#: crypt.c:998
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:998
+#: crypt.c:1004
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1004
+#: crypt.c:1010
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Memanggil S/MIME..."
-#: curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:210
msgid "yes"
msgstr "ya"
-#: curs_lib.c:197
+#: curs_lib.c:211
msgid "no"
msgstr "nggak"
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:304
+#: curs_lib.c:318
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Keluar dari Mutt?"
-#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
msgid "unknown error"
msgstr "eh..eh.. napa nih?"
-#: curs_lib.c:527
+#: curs_lib.c:541
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..."
-#: curs_lib.c:572
+#: curs_lib.c:586
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' utk lihat daftar): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka."
msgid "There are no messages."
msgstr "Tidak ada surat."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca."
msgid "No visible messages."
msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat."
-#: curs_main.c:96 pager.c:82
-#, c-format
-msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
+#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
+#: curs_main.c:97 pager.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "Tidak dapat %s: tidak diijinkan oleh ACL"
-#: curs_main.c:328
+#: curs_main.c:327
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!"
-#: curs_main.c:335
+#: curs_main.c:334
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan saat keluar dari folder."
-#: curs_main.c:340
+#: curs_main.c:339
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan."
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:481
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
-#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
-#: curs_main.c:486 query.c:49
+#: curs_main.c:485 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Surat"
-#: curs_main.c:487 pager.c:1539
+#: curs_main.c:486 pager.c:1540
msgid "Reply"
msgstr "Balas"
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:487
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: curs_main.c:572
+#: curs_main.c:571
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak "
"tepat."
-#: curs_main.c:575
+#: curs_main.c:574
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Surat baru di kotak ini."
-#: curs_main.c:579
+#: curs_main.c:578
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain."
-#: curs_main.c:701
+#: curs_main.c:700
msgid "No tagged messages."
msgstr "Tidak ada surat yang ditandai."
-#: curs_main.c:737 menu.c:911
+#: curs_main.c:731 menu.c:907
msgid "Nothing to do."
msgstr "Gak ngapa-ngapain."
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:817
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ke surat no: "
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:823
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parameter harus berupa nomer surat."
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:855
msgid "That message is not visible."
msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat."
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:858
msgid "Invalid message number."
msgstr "Tidak ada nomer begitu."
-#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
-msgid "delete message(s)"
-msgstr "hapus surat(-surat)"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
+#, fuzzy
+msgid "Cannot delete message(s)"
+msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)"
-#: curs_main.c:880
+#: curs_main.c:875
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Hapus surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:897
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan."
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:907
+#. L10N: ask for a limit to apply
+#: curs_main.c:902
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr " Batas: %s"
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:912
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Hanya surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:939
+#: curs_main.c:934
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Utk melihat semua pesan, batasi dengan \"semua\"."
-#: curs_main.c:951 pager.c:1938
+#: curs_main.c:946 pager.c:1939
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Keluar dari Mutt?"
-#: curs_main.c:1041
+#: curs_main.c:1036
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Tandai surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
-msgid "undelete message(s)"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
+#, fuzzy
+msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)"
-#: curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1048
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1056
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1082
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1164
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1166
msgid "Open mailbox"
msgstr "Buka kotak surat"
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1176
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
-#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s bukan kotak surat."
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1303
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?"
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
+#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading."
-#: curs_main.c:1337
+#: curs_main.c:1333
msgid "Thread broken"
msgstr "Thread dipecah"
-#: curs_main.c:1348
+#: curs_main.c:1344
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1357
-msgid "link threads"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1354
+#, fuzzy
+msgid "Cannot link threads"
msgstr "hubungkan thread"
-#: curs_main.c:1362
+#: curs_main.c:1359
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Tidak ada header Message-ID: tersedia utk menghubungkan thread"
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1361
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Pertama, tandai sebuah surat utk dihubungkan ke sini"
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1373
msgid "Threads linked"
msgstr "Thread dihubungkan"
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1376
msgid "No thread linked"
msgstr "Tidak ada thread yg dihubungkan"
-#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
+#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
msgid "You are on the last message."
msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir."
-#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
+#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus."
-#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
msgid "You are on the first message."
msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
-#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Pencarian kembali ke atas."
-#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Pencarian kembali ke bawah."
#: curs_main.c:1608
-msgid "No new messages"
+#, fuzzy
+msgid "No new messages in this limited view."
+msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini."
+
+#: curs_main.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "No new messages."
msgstr "Tidak ada surat baru"
-#: curs_main.c:1608
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
+#: curs_main.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages in this limited view."
+msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini."
-#: curs_main.c:1609
-msgid " in this limited view"
-msgstr " di tampilan terbatas ini"
+#: curs_main.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
-#: curs_main.c:1625
-msgid "flag message"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1635
+#, fuzzy
+msgid "Cannot flag message"
msgstr "tandai surat"
-#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
-msgid "toggle new"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+#, fuzzy
+msgid "Cannot toggle new"
msgstr "tandai/tidak baru"
-#: curs_main.c:1739
+#: curs_main.c:1750
msgid "No more threads."
msgstr "Tidak ada thread lagi."
-#: curs_main.c:1741
+#: curs_main.c:1752
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Anda di thread yang pertama."
-#: curs_main.c:1822
+#: curs_main.c:1833
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
-#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
-msgid "delete message"
-msgstr "hapus surat"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "Cannot delete message"
+msgstr "tidak jadi hapus surat"
-#: curs_main.c:1998
-msgid "edit message"
-msgstr "edit surat"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2012
+#, fuzzy
+msgid "Cannot edit message"
+msgstr "Tidak dapat menulis surat"
-#: curs_main.c:2129
-msgid "mark message(s) as read"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2144
+#, fuzzy
+msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "loncat ke surat induk di thread ini"
-#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
-msgid "undelete message"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
+#, fuzzy
+msgid "Cannot undelete message"
msgstr "tidak jadi hapus surat"
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
#: edit.c:41
#, fuzzy
msgid ""
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Surat berisi:\n"
-#: edit.c:396 edit.c:453
+#. L10N:
+#. This entry is shown AFTER the message content,
+#. not IN the middle of the content.
+#. So it doesn't mean "(message will continue)"
+#. but means "(press any key to continue using mutt)".
+#: edit.c:401 edit.c:458
msgid "(continue)\n"
msgstr "(lanjut)\n"
-#: edit.c:409
+#: edit.c:414
msgid "missing filename.\n"
msgstr "nama file tidak ditemukan.\n"
-#: edit.c:429
+#: edit.c:434
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Tidak ada sebaris pun di dalam surat.\n"
-#: edit.c:446
+#: edit.c:451
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "IDN di %s tidak benar: '%s'\n"
-#: edit.c:464
+#: edit.c:469
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: perintah editor tidak dikenali (~? utk bantuan)\n"
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Tidak bisa membuka file surat: %s"
-#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
+#. L10N: %s is from strerror(errno)
+#: editmsg.c:150 editmsg.c:178
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s"
-#: editmsg.c:208
+#: editmsg.c:209
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Error. Menyimpan file sementara: %s"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Tidak dapat menghapus %s dari %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
msgid "No authenticators available"
msgstr "Tidak ada pengauthentikasi yg bisa digunakan"
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "Authentikasi CRAM-MD5 gagal."
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:144
+#: imap/auth_gss.c:145
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Mengauthentikasi (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:309
+#: imap/auth_gss.c:312
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN tidak diaktifkan di server ini."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
msgid "Logging in..."
msgstr "Sedang login..."
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
msgid "Login failed."
msgstr "Login gagal."
-#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Mengauthentikasi (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Authentikasi SASL gagal."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s bukan path IMAP yang valid"
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Mengambil daftar kotak surat..."
-#: imap/browse.c:191
+#: imap/browse.c:189
msgid "No such folder"
msgstr "Tidak ada folder itu"
-#: imap/browse.c:280
+#: imap/browse.c:278
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Membuat kotak surat: "
-#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Kotak surat harus punya nama."
-#: imap/browse.c:293
+#: imap/browse.c:291
msgid "Mailbox created."
msgstr "Kotak surat telah dibuat."
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:330
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Ganti nama kotak surat %s ke: "
-#: imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:346
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Penggantian nama gagal: %s"
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:351
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Kotak surat telah diganti namanya."
-#: imap/command.c:444
+#: imap/command.c:446
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Kotak surat telah ditutup."
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya."
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?"
-#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS"
-#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Hubungan terenkripsi tidak tersedia"
-#: imap/imap.c:598
+#: imap/imap.c:601
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Memilih %s..."
-#: imap/imap.c:753
+#: imap/imap.c:756
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Error saat membuka kotak surat"
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
+#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Buat %s?"
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1183
msgid "Expunge failed"
msgstr "Penghapusan gagal"
-#: imap/imap.c:1190
+#: imap/imap.c:1195
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
-#: imap/imap.c:1222
+#: imap/imap.c:1227
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Menyimpan surat2 yg berubah... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1282
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Gagal menyimpan flags. Tetap mau ditutup aja?"
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1290
msgid "Error saving flags"
msgstr "Gagal menyimpan flags"
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1313
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
-#: imap/imap.c:1306
+#: imap/imap.c:1318
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal"
-#: imap/imap.c:1756
+#: imap/imap.c:1768
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Pencarian header tanpa nama header: %s"
-#: imap/imap.c:1827
+#: imap/imap.c:1839
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Nama kotak surat yg buruk"
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1863
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Berlangganan ke %s..."
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1865
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1875
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Berlangganan ke %s..."
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1877
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Berhenti langganan dari %s"
-#. Unable to fetch headers for lower versions
#: imap/message.c:98
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini."
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s"
-#: imap/message.c:140
+#. L10N:
+#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
+#: imap/message.c:142
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Memeriksa cache..."
-#: imap/message.c:230 pop.c:281
+#: imap/message.c:232 pop.c:281
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Mengambil header surat..."
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
+#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
msgid "Fetching message..."
msgstr "Mengambil surat..."
-#: imap/message.c:487 pop.c:567
+#: imap/message.c:489 pop.c:567
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb."
-#: imap/message.c:642
+#: imap/message.c:644
msgid "Uploading message..."
msgstr "Meletakkan surat ..."
-#: imap/message.c:823
+#: imap/message.c:825
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Menyalin %d surat ke %s..."
-#: imap/message.c:827
+#: imap/message.c:829
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Menyalin surat %d ke %s..."
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
-#. the muttrc source keyword
#: init.c:2295
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errors di %s"
#: init.c:2296
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s"
#: init.c:2310
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
-#: init.c:2935
+#: init.c:2936
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "tidak bisa menentukan home direktori"
-#: init.c:2943
+#: init.c:2944
msgid "unable to determine username"
msgstr "tidak bisa menentukan username"
-#: init.c:3181
+#: init.c:2970
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "tidak bisa menentukan username"
+
+#: init.c:3214
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: tidak ada nama group"
-#: init.c:3191
+#: init.c:3224
msgid "out of arguments"
msgstr "parameternya kurang"
-#: keymap.c:532
+#: keymap.c:534
+msgid "Macros are currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:541
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Loop macro terdeteksi."
-#: keymap.c:833 keymap.c:841
+#: keymap.c:842 keymap.c:850
msgid "Key is not bound."
msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa."
-#: keymap.c:845
+#: keymap.c:854
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa. Tekan '%s' utk bantuan."
-#: keymap.c:856
+#: keymap.c:865
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: parameter terlalu banyak"
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:895
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: tidak ada menu begitu"
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:910
msgid "null key sequence"
msgstr "urutan tombol kosong"
-#: keymap.c:988
+#: keymap.c:997
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: parameter terlalu banyak"
-#: keymap.c:1011
+#: keymap.c:1020
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu di map"
-#: keymap.c:1035
+#: keymap.c:1044
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: urutan tombol kosong"
-#: keymap.c:1046
+#: keymap.c:1055
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: parameter terlalu banyak"
-#: keymap.c:1082
+#: keymap.c:1091
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: tidak ada parameter"
-#: keymap.c:1102
+#: keymap.c:1111
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu"
-#: keymap.c:1123
+#: keymap.c:1132
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Masukkan kunci-kunci (^G utk batal): "
-#: keymap.c:1128
+#: keymap.c:1137
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Kar = %s, Oktal = %o, Desimal = %d"
#: main.c:69
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
#: main.c:75
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
+"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
"\n"
"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
"and suggestions.\n"
"Banyak lagi yg tidak disebutkan disini telah menyumbangkan kode, perbaikan,\n"
"dan saran.\n"
-#: main.c:88
+#: main.c:89
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
-#: main.c:98
+#: main.c:99
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:115
+#: main.c:116
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+" mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
"<file> [...] --] <addr> [...]\n"
" mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
"<addr> [...] < message\n"
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-#: main.c:124
+#: main.c:125
#, fuzzy
msgid ""
"options:\n"
" -c <alamat>\talamat carbon-copy (CC)\n"
" -D\t\ttampilkan semua nilai variabel ke stdout"
-#: main.c:133
+#: main.c:134
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr " -d <level>\tcatat keluaran debugging ke ~/.muttdebug0"
-#: main.c:136
+#: main.c:137
+#, fuzzy
msgid ""
+" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
" -n\t\tmenyuruh Mutt untuk tidak membaca Muttrc dari sistem\n"
" -p\t\tlanjutkan surat yang ditunda"
-#: main.c:145
+#: main.c:147
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n"
" -h\t\tpesan bantuan ini"
-#: main.c:226
+#: main.c:228
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opsi2 saat kompilasi:"
-#: main.c:530
+#: main.c:532
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Gagal menginisialisasi terminal."
-#: main.c:666
+#: main.c:669
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar."
-#: main.c:669
+#: main.c:672
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n"
-#: main.c:671
+#: main.c:674
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG tidak digunakan saat compile. Cuek.\n"
-#: main.c:841
+#: main.c:848
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s tidak ada. Buat?"
-#: main.c:845
+#: main.c:852
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s."
-#: main.c:882
+#: main.c:891
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr ""
-#: main.c:894
+#: main.c:903
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n"
-#: main.c:991
+#: main.c:929
+msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1082
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n"
-#: main.c:1014
+#: main.c:1162
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
-#: main.c:1023
+#: main.c:1171
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan."
-#: main.c:1051
+#: main.c:1199
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Kotak surat kosong."
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Kotak surat diobok-obok sampe kacau!"
-#: mbox.c:751 mbox.c:1007
+#: mbox.c:751 mbox.c:1011
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!"
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!"
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted. This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
#: mbox.c:803
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
msgid "Committing changes..."
msgstr "Melakukan perubahan..."
-#: mbox.c:993
+#: mbox.c:997
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %s"
-#: mbox.c:1055
+#: mbox.c:1059
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!"
-#: mbox.c:1091
+#: mbox.c:1095
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Membuka kembali kotak surat..."
-#: menu.c:420
+#: menu.c:418
msgid "Jump to: "
msgstr "Ke: "
-#: menu.c:429
+#: menu.c:427
msgid "Invalid index number."
msgstr "Nomer indeks tidak betul."
-#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
-#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
+#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
+#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
msgid "No entries."
msgstr "Tidak ada entry."
-#: menu.c:451
+#: menu.c:449
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
-#: menu.c:469
+#: menu.c:467
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
-#: menu.c:512
+#: menu.c:510
msgid "You are on the first page."
msgstr "Anda di halaman pertama."
-#: menu.c:513
+#: menu.c:511
msgid "You are on the last page."
msgstr "Anda di halaman terakhir."
-#: menu.c:648
+#: menu.c:646
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Anda di entry terakhir."
-#: menu.c:659
+#: menu.c:657
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Anda di entry pertama."
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
msgid "Search for: "
msgstr "Cari: "
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cari mundur: "
-#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
+#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
msgid "Not found."
msgstr "Tidak ketemu."
-#: menu.c:900
+#: menu.c:901
msgid "No tagged entries."
msgstr "Tidak ada entry yang ditandai."
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1001
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini."
-#: menu.c:1010
+#: menu.c:1006
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs."
-#: menu.c:1051
+#: menu.c:1047
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Penandaan tidak didukung."
msgstr "%s mempunyai permissions yang tidak aman!"
#: mutt_ssl.c:276
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+#, fuzzy
+msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy"
#: mutt_ssl.c:409
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat"
-#: mutt_ssl.c:435
+#. L10N:
+#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
+#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
+#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
+#: mutt_ssl.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:537
+#: mutt_ssl.c:541
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
-#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[tidak bisa melakukan penghitungan]"
-#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[tanggal tidak betul]"
-#: mutt_ssl.c:708
+#: mutt_ssl.c:712
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Sertifikat server belum sah"
-#: mutt_ssl.c:715
+#: mutt_ssl.c:719
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa"
-#: mutt_ssl.c:837
+#: mutt_ssl.c:841
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat"
-#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
+#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat"
-#: mutt_ssl.c:870
+#: mutt_ssl.c:874
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr "Pemilik sertifikat S/MIME tidak sesuai dg pengirim."
-#: mutt_ssl.c:911
+#: mutt_ssl.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "Sertifikat telah disimpan"
-#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:"
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:"
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Sertifikat ini sah"
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " dari %s"
-#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " ke %s"
-#: mutt_ssl.c:1022
+#: mutt_ssl.c:1026
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Cap jari: %s"
-#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)"
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "tsu"
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(t)olak, terima (s)ekali"
-#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "ts"
-#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat"
-#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifikat telah disimpan"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Kesalahan tunnel saat berbicara dg %s: %s"
-#: muttlib.c:971
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:974
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya? [(y)a, (t)idak, (s)emua]"
-#: muttlib.c:971
+#: muttlib.c:974
msgid "yna"
msgstr "yts"
-#: muttlib.c:987
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:993
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?"
-#: muttlib.c:991
+#: muttlib.c:997
msgid "File under directory: "
msgstr "File di dalam direktori: "
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?"
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
msgid "oac"
msgstr "tab"
-#: muttlib.c:1501
+#: muttlib.c:1507
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Tidak bisa menyimpan surat ke kotak surat POP"
-#: muttlib.c:1510
+#: muttlib.c:1516
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?"
-#: muttlib.c:1522
+#: muttlib.c:1528
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s bukan kotak surat!"
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?"
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..."
-#: mx.c:932 mx.c:1102
+#: mx.c:932 mx.c:1109
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Kotak surat tidak berubah."
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus."
-#: mx.c:975 mx.c:1154
+#: mx.c:975 mx.c:1161
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d disimpan, %d dihapus."
-#: mx.c:1086
+#: mx.c:1093
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis"
-#: mx.c:1088
+#: mx.c:1095
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!"
-#: mx.c:1090
+#: mx.c:1097
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s"
-#: mx.c:1148
+#: mx.c:1155
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint."
-#: mx.c:1467
+#: mx.c:1474
msgid "Can't write message"
msgstr "Tidak dapat menulis surat"
-#: mx.c:1506
+#: mx.c:1513
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori."
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
msgid "PrevPg"
msgstr "HlmnSblm"
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1534
msgid "NextPg"
msgstr "HlmnBrkt"
-#: pager.c:1537
+#: pager.c:1538
msgid "View Attachm."
msgstr "Lampiran"
-#: pager.c:1540
+#: pager.c:1541
msgid "Next"
msgstr "Brkt"
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
+#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Sudah paling bawah."
-#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
+#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Sudah paling atas."
-#: pager.c:2231
+#: pager.c:2232
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Bantuan sedang ditampilkan."
-#: pager.c:2260
+#: pager.c:2261
msgid "No more quoted text."
msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan."
-#: pager.c:2273
+#: pager.c:2274
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan."
-#: parse.c:583
+#: parse.c:588
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!"
-#: pattern.c:264
+#: pattern.c:266 pattern.c:586
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Kesalahan pada ekspresi: %s"
-#: pattern.c:269
+#: pattern.c:271 pattern.c:591
#, c-format
msgid "Empty expression"
msgstr "Ekspresi kosong"
-#: pattern.c:402
+#: pattern.c:404
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Tidak tanggal: %s"
-#: pattern.c:416
+#: pattern.c:418
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Tidak ada bulan: %s"
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:568
+#: pattern.c:570
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s"
-#: pattern.c:582
-msgid "error in expression"
-msgstr "kesalahan pada ekspresi"
-
-#: pattern.c:804 pattern.c:956
+#: pattern.c:813 pattern.c:965
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "error pada kriteria pada: %s"
-#: pattern.c:830
+#: pattern.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "parameter tidak ada"
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:849
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "tanda kurung tidak klop: %s"
-#: pattern.c:896
+#: pattern.c:905
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: pengubah pola tidak valid"
-#: pattern.c:902
+#: pattern.c:911
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini"
-#: pattern.c:915
+#: pattern.c:924
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "parameter tidak ada"
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:940
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "tanda kurung tidak klop: %s"
-#: pattern.c:963
+#: pattern.c:972
msgid "empty pattern"
msgstr "kriteria kosong"
-#: pattern.c:1217
+#: pattern.c:1226
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)."
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Menyusun kriteria pencarian..."
-#: pattern.c:1321
+#: pattern.c:1330
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..."
-#: pattern.c:1388
+#: pattern.c:1397
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria."
-#: pattern.c:1470
+#: pattern.c:1479
msgid "Searching..."
msgstr "Mencari..."
-#: pattern.c:1483
+#: pattern.c:1492
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu"
-#: pattern.c:1494
+#: pattern.c:1503
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu"
-#: pattern.c:1526
+#: pattern.c:1535
msgid "Search interrupted."
msgstr "Pencarian dibatalkan."
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan."
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:449
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n"
-#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
+#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Akhir keluaran PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Tidak bisa mendekripsi surat PGP"
-
-#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:531 pgp.c:1078
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "Surat PGP berhasil didekrip."
-
-#: pgp.c:821
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Internal error. Beritahukan kepada <roessler@does-not-exist.org>."
+#: pgp.c:860
+msgid "Internal error. Please submit a bug report."
+msgstr ""
-#: pgp.c:882
+#: pgp.c:921
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:929
+#: pgp.c:952 pgp.c:976
msgid "Decryption failed"
msgstr "Dekripsi gagal"
-#: pgp.c:1134
+#: pgp.c:1182
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!"
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1616
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP"
-#: pgp.c:1682
+#: pgp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)nline"
-#: pgp.c:1685
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: pgp.c:1737
msgid "safcoi"
msgstr ""
-#: pgp.c:1690
+#: pgp.c:1742
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
-#: pgp.c:1691
+#: pgp.c:1743
msgid "safco"
msgstr ""
-#: pgp.c:1708
+#: pgp.c:1760
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
-#: pgp.c:1711
+#: pgp.c:1763
#, fuzzy
msgid "esabfcoi"
msgstr "etsdplb"
-#: pgp.c:1716
+#: pgp.c:1768
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr ""
"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
-#: pgp.c:1717
+#: pgp.c:1769
#, fuzzy
msgid "esabfco"
msgstr "etsdplb"
-#: pgp.c:1730
+#: pgp.c:1782
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1785
#, fuzzy
msgid "esabfci"
msgstr "etsdplb"
-#: pgp.c:1738
+#: pgp.c:1790
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
-#: pgp.c:1739
+#: pgp.c:1791
#, fuzzy
msgid "esabfc"
msgstr "etsdplb"
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server menutup hubungan!"
-#: pop_auth.c:78
+#: pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..."
-#: pop_auth.c:188
+#: pop_auth.c:203
msgid "POP timestamp is invalid!"
msgstr "Tanda waktu POP tidak valid!"
-#: pop_auth.c:193
+#: pop_auth.c:208
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Mengauthentikasi (APOP)..."
-#: pop_auth.c:216
+#: pop_auth.c:231
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Authentikasi APOP gagal."
-#: pop_auth.c:251
+#: pop_auth.c:266
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Perintah USER tidak didukung oleh server."
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "S/MIME header tidak betul"
-#: postpone.c:585
+#: postpone.c:584
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Mendekripsi surat..."
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:592
msgid "Decryption failed."
msgstr "Dekripsi gagal."
msgid "Query"
msgstr "Query"
-#. Prompt for Query
#: query.c:333 query.c:358
msgid "Query: "
msgstr "Query: "
msgstr "Pipe ke: "
#: recvattach.c:710
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I don't know how to print %s attachments!"
msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s!"
#: recvattach.c:775
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai."
-#: recvcmd.c:773 send.c:737
+#: recvcmd.c:773 send.c:740
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Tidak ada subjek, batal."
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message. This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:500
+#. L10N:
+#. Asks whether the user respects the reply-to header.
+#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
+#: send.c:503
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Balas ke %s%s?"
-#: send.c:534
+#: send.c:537
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Balas ke %s%s?"
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:712
+#: send.c:715
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!"
-#: send.c:763
+#: send.c:766
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?"
-#: send.c:768
+#: send.c:771
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Menyertakan surat terkutip..."
-#: send.c:778
+#: send.c:781
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!"
-#: send.c:792
+#: send.c:795
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Forward sebagai lampiran?"
-#: send.c:796
+#: send.c:799
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..."
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1168
+#: send.c:1176
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?"
-#: send.c:1409
+#: send.c:1426
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Edit surat yg diforward?"
-#: send.c:1458
+#: send.c:1475
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?"
-#: send.c:1460
+#: send.c:1477
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan."
-#: send.c:1639
+#: send.c:1657
msgid "Message postponed."
msgstr "Surat ditunda."
-#: send.c:1649
+#: send.c:1668
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!"
-#: send.c:1654
+#: send.c:1673
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1689
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?"
-#: send.c:1674
+#: send.c:1693
msgid "No subject specified."
msgstr "Tidak ada subjek."
-#: send.c:1736 smtp.c:185
+#: send.c:1755 smtp.c:188
msgid "Sending message..."
msgstr "Mengirim surat..."
-#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1769
+#: send.c:1788
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks"
-#: send.c:1878
+#: send.c:1897
msgid "Could not send the message."
msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
msgid "Mail sent."
msgstr "Surat telah dikirim."
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
msgid "Sending in background."
msgstr "Mengirim di latar belakang."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Sinyal %d tertangkap... Keluar.\n"
-#: smime.c:140
+#: smime.c:141
msgid "Enter S/MIME passphrase:"
msgstr "Masukkan passphrase S/MIME: "
-#: smime.c:365
+#: smime.c:379
msgid "Trusted "
msgstr "Dipercaya "
-#: smime.c:368
+#: smime.c:382
msgid "Verified "
msgstr "Sudah verif."
-#: smime.c:371
+#: smime.c:385
msgid "Unverified"
msgstr "Blm verif."
-#: smime.c:374
+#: smime.c:388
msgid "Expired "
msgstr "Kadaluwarsa"
-#: smime.c:377
+#: smime.c:391
msgid "Revoked "
msgstr "Dicabut "
-#: smime.c:380
+#: smime.c:394
msgid "Invalid "
msgstr "Tdk valid "
-#: smime.c:383
+#: smime.c:397
msgid "Unknown "
msgstr "Tdk diketahui"
-#: smime.c:415
+#: smime.c:429
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "Sertifikat2 S/MIME yg cocok dg \"%s\"."
-#: smime.c:458
+#: smime.c:472
#, fuzzy
msgid "ID is not trusted."
msgstr "ID tidak valid."
-#: smime.c:742
+#: smime.c:761
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Masukkan keyID: "
-#: smime.c:889
+#: smime.c:908
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Tidak ditemukan sertifikat (yg valid) utk %s."
-#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
+#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL!"
-#: smime.c:1296
+#: smime.c:1320
msgid "no certfile"
msgstr "tdk ada certfile"
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1323
msgid "no mbox"
msgstr "tdk ada mbox"
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442 smime.c:1571
+#: smime.c:1466 smime.c:1623
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL..."
-#: smime.c:1481
+#: smime.c:1533
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Tdk bisa tandatangan: Kunci tdk diberikan. Gunakan Tandatangan Sbg."
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1585
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Tidak bisa membuka subproses OpenSSL!"
-#: smime.c:1736 smime.c:1859
+#: smime.c:1791 smime.c:1914
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Akhir keluaran OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1818 smime.c:1829
+#: smime.c:1873 smime.c:1884
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL! --]\n"
-#: smime.c:1863
+#: smime.c:1918
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1866
+#: smime.c:1921
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1930
+#: smime.c:1985
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n"
-#: smime.c:1932
+#: smime.c:1987
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"\n"
"[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n"
-#: smime.c:2054
+#: smime.c:2109
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, "
"atau (b)ersih? "
-#: smime.c:2055
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the two following letter sequences.
+#: smime.c:2114
msgid "swafco"
msgstr ""
-#: smime.c:2064
+#: smime.c:2123
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, "
"atau (b)ersih? "
-#: smime.c:2065
+#: smime.c:2124
#, fuzzy
msgid "eswabfco"
msgstr "etgsdlb"
-#: smime.c:2073
+#: smime.c:2132
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, "
"atau (b)ersih? "
-#: smime.c:2074
+#: smime.c:2133
msgid "eswabfc"
msgstr "etgsdlb"
-#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:2095
+#: smime.c:2154
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr "Pilih algoritma: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, atau (b)atal? "
-#: smime.c:2098
+#: smime.c:2157
msgid "drac"
msgstr "drab"
-#: smime.c:2101
+#: smime.c:2160
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-#: smime.c:2102
+#: smime.c:2161
msgid "dt"
msgstr ""
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2173
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
-#: smime.c:2115
+#: smime.c:2174
msgid "468"
msgstr ""
-#: smime.c:2130
+#: smime.c:2189
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""
-#: smime.c:2131
+#: smime.c:2190
msgid "895"
msgstr ""
-#: smtp.c:134
+#: smtp.c:137
#, c-format
msgid "SMTP session failed: %s"
msgstr "Sesi SMTP gagal: %s"
-#: smtp.c:180
+#: smtp.c:183
#, c-format
msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
msgstr "Sesi SMTP gagal: tidak dapat membuka %s"
-#: smtp.c:258
+#: smtp.c:294
msgid "No from address given"
msgstr ""
-#: smtp.c:314
+#: smtp.c:356
msgid "SMTP session failed: read error"
msgstr "Sesi SMTP gagal: kesalahan pembacaan"
-#: smtp.c:316
+#: smtp.c:358
msgid "SMTP session failed: write error"
msgstr "Sesi SMTP gagal: kesalahan penulisan"
-#: smtp.c:318
+#: smtp.c:360
msgid "Invalid server response"
msgstr ""
-#: smtp.c:341
+#: smtp.c:383
#, c-format
msgid "Invalid SMTP URL: %s"
msgstr "URL SMTP tidak valid: %s"
-#: smtp.c:451
+#: smtp.c:493
msgid "SMTP server does not support authentication"
msgstr "Server SMTP tidak mendukung authentikasi"
-#: smtp.c:459
+#: smtp.c:501
msgid "SMTP authentication requires SASL"
msgstr "Authentikasi SMTP membutuhkan SASL"
-#: smtp.c:493
+#: smtp.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "%s authentication failed, trying next method"
msgstr "Authentikasi SASL gagal"
-#: smtp.c:510
+#: smtp.c:552
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "Authentikasi SASL gagal"
msgid "show S/MIME options"
msgstr "tunjukan opsi2 S/MIME"
+#~ msgid "delete message(s)"
+#~ msgstr "hapus surat(-surat)"
+
+#~ msgid " in this limited view"
+#~ msgstr " di tampilan terbatas ini"
+
+#~ msgid "delete message"
+#~ msgstr "hapus surat"
+
+#~ msgid "edit message"
+#~ msgstr "edit surat"
+
+#~ msgid "error in expression"
+#~ msgstr "kesalahan pada ekspresi"
+
+#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+#~ msgstr "Internal error. Beritahukan kepada <roessler@does-not-exist.org>."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: message has no From: header"
#~ msgstr "Perhatian: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani."
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.5.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:14+0200\n"
"Last-Translator: Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Password per %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Canc"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
msgid "Undel"
msgstr "DeCanc"
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
-#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
+#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
msgid "Aliases"
msgstr "Alias"
-#. add a new alias
+#. L10N: prompt to add a new alias
#: alias.c:260
msgid "Alias as: "
msgstr "Crea l'alias: "
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuare?"
-#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:126
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
-#: curs_lib.c:555
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:569
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!"
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Manca la voce compose di mailcap per %s, creo un file vuoto."
-#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:258
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgid "New mail in "
msgstr "Nuova posta in "
-#: color.c:327
+#: color.c:328
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: il colore non è gestito dal terminale"
-#: color.c:333
+#: color.c:334
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: colore inesistente"
-#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
+#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: oggetto inesistente"
-#: color.c:392
+#: color.c:411
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: comando valido solo per gli oggetti index, body, header"
-#: color.c:400
+#: color.c:419
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: troppo pochi argomenti"
-#: color.c:573
+#: color.c:592
msgid "Missing arguments."
msgstr "Mancano dei parametri."
-#: color.c:612 color.c:623
+#: color.c:631 color.c:642
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: troppo pochi argomenti"
-#: color.c:646
+#: color.c:665
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: troppo pochi argomenti"
-#: color.c:666
+#: color.c:685
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: attributo inesistente"
-#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
+#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917
msgid "too few arguments"
msgstr "troppo pochi argomenti"
-#: color.c:715 hook.c:83
+#: color.c:734 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "troppi argomenti"
-#: color.c:731
+#: color.c:750
msgid "default colors not supported"
msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti"
-#. find out whether or not the verify signature
#: commands.c:90
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Verifico la firma PGP?"
msgid "Abort"
msgstr "Abbandona"
-#: compose.c:94 compose.c:680
+#: compose.c:94 compose.c:685
msgid "Attach file"
msgstr "Allega un file"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Non si può cancellare l'unico allegato."
-#: compose.c:611 send.c:1661
+#: compose.c:613 send.c:1680
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'"
-#: compose.c:696
+#: compose.c:701
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Allego i file selezionati..."
-#: compose.c:708
+#: compose.c:713
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Impossibile allegare %s!"
-#: compose.c:727
+#: compose.c:732
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Aprire la mailbox da cui allegare il messaggio"
-#: compose.c:765
+#: compose.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %s"
+msgstr "Impossibile bloccare la mailbox!"
+
+#: compose.c:770
msgid "No messages in that folder."
msgstr "In questo folder non ci sono messaggi."
-#: compose.c:774
+#: compose.c:779
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Segnare i messaggi da allegare!"
-#: compose.c:806
+#: compose.c:811
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Impossibile allegare!"
-#: compose.c:857
+#: compose.c:862
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo."
-#: compose.c:862
+#: compose.c:867
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito."
-#: compose.c:864
+#: compose.c:869
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "L'allegato corrente sarà convertito."
-#: compose.c:939
+#: compose.c:944
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Codifica non valida."
-#: compose.c:965
+#: compose.c:970
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Salvare una copia di questo messaggio?"
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1026
msgid "Rename to: "
msgstr "Rinomina in: "
-#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#. L10N:
+#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
+#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Impossibile eseguire lo stat di %s: %s"
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1060
msgid "New file: "
msgstr "Nuovo file: "
-#: compose.c:1066
+#: compose.c:1073
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub"
-#: compose.c:1072
+#: compose.c:1079
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s sconosciuto"
-#: compose.c:1085
+#: compose.c:1092
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Impossibile creare il file %s"
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1100
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato"
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1161
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Rimandare a dopo questo messaggio?"
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1225
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Salva il messaggio nella mailbox"
-#: compose.c:1216
+#: compose.c:1228
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Scrittura del messaggio in %s..."
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1237
msgid "Message written."
msgstr "Messaggio scritto."
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1251
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME già selezionato. Annullare & continuare? "
-#: compose.c:1264
+#: compose.c:1284
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare? "
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr ""
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "L'indirizzo del firmatario verificato PKA è: "
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingerprint: "
"above\n"
msgstr "ATTENZIONE: NON è certo che la chiave appartenga alla persona citata\n"
-#: crypt-gpgme.c:1368
+#: crypt-gpgme.c:1370
msgid "aka: "
msgstr "alias: "
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1380
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1390
msgid "created: "
msgstr "creato: "
-#: crypt-gpgme.c:1456
-#, fuzzy
-msgid "Error getting key information for KeyID "
+#: crypt-gpgme.c:1462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr "Errore nel prelevare le informazioni sulla chiave: "
-#: crypt-gpgme.c:1458
-msgid ": "
-msgstr ""
-
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
+#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
msgid "Good signature from:"
msgstr "Firma valida da:"
-#: crypt-gpgme.c:1472
+#: crypt-gpgme.c:1476
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "Firma *NON VALIDA* da:"
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1492
msgid "Problem signature from:"
msgstr "Problema con la firma da:"
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#. L10N:
+#. This is trying to match the width of the
+#. "Problem signature from:" translation just above.
+#: crypt-gpgme.c:1499
msgid " expires: "
msgstr " scade: "
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
+#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Inizio dei dati firmati --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1551
+#: crypt-gpgme.c:1558
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Errore: verifica fallita: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1600
+#: crypt-gpgme.c:1607
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Inizio notazione (firma di %s) ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1629
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Fine notazione ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
+#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Fine dei dati firmati --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1725
+#: crypt-gpgme.c:1732
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- Errore: decifratura fallita: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2246
+#: crypt-gpgme.c:2255
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!\n"
-#: crypt-gpgme.c:2431
+#: crypt-gpgme.c:2441
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Errore: decifratura/verifica fallita: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2476
+#: crypt-gpgme.c:2486
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Errore: copia dei dati fallita\n"
-#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- INIZIO DEL MESSAGGIO PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
+#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
+#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
+#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
+#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
+#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2599
+#: crypt-gpgme.c:2609
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- I seguenti dati sono firmati e cifrati con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
+#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2622
+#: crypt-gpgme.c:2632
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fine dei dati firmati e cifrati con PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
+#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2665
+#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "Messaggio PGP decifrato con successo."
+
+#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Impossibile decifrare il messaggio PGP"
+
+#: crypt-gpgme.c:2682
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2666
+#: crypt-gpgme.c:2683
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2696
+#: crypt-gpgme.c:2713
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2714
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3281
+#: crypt-gpgme.c:3298
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (codifica sconosciuta)]"
-#: crypt-gpgme.c:3283
+#: crypt-gpgme.c:3300
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (codifica non valida)]"
-#: crypt-gpgme.c:3288
+#: crypt-gpgme.c:3305
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (DN non valido)]"
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#. L10N:
+#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
+#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
+#. Your language may vary.
+#: crypt-gpgme.c:3388
msgid " aka ......: "
msgstr " alias ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3388
msgid "Name ......: "
msgstr "Nome ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Non valido]"
-#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Valido da : %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Valido fino a ..: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "Tipo di chiave ..: %s, %lu bit %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "Uso della chiave .: "
-#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
msgid "encryption"
msgstr "cifratura"
-#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
-#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
msgid "signing"
msgstr "firma"
-#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
+#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
msgid "certification"
msgstr "certificazione"
-#: crypt-gpgme.c:3473
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3500
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "Numero di serie .: 0x%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3481
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3509
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "Emesso da .: "
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3529
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Subkey ....: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3504
+#: crypt-gpgme.c:3533
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Revocato]"
-#: crypt-gpgme.c:3514
+#: crypt-gpgme.c:3543
msgid "[Expired]"
msgstr "[Scaduto]"
-#: crypt-gpgme.c:3519
+#: crypt-gpgme.c:3548
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Disabilitato]"
-#: crypt-gpgme.c:3606
+#: crypt-gpgme.c:3639
msgid "Collecting data..."
msgstr "Raccolta dei dati..."
-#: crypt-gpgme.c:3632
+#: crypt-gpgme.c:3665
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Errore nella ricerca dell'emittente della chiave: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3642
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+#: crypt-gpgme.c:3675
+#, fuzzy
+msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Errore: catena di certificazione troppo lunga - stop\n"
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3769
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "gpg_new fallito: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
+#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start fallito: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next fallito: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3952
+#: crypt-gpgme.c:3985
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute/revocate."
-#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
+#: smime.c:434
msgid "Exit "
msgstr "Esci "
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
msgid "Select "
msgstr "Seleziona "
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Controlla chiave "
-#: crypt-gpgme.c:4002
+#: crypt-gpgme.c:4035
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Chiavi PGP e S/MIME corrispondenti"
-#: crypt-gpgme.c:4004
+#: crypt-gpgme.c:4037
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Chiavi PGP corrispondenti"
-#: crypt-gpgme.c:4006
+#: crypt-gpgme.c:4039
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Chiavi S/MIME corrispondenti"
-#: crypt-gpgme.c:4008
+#: crypt-gpgme.c:4041
msgid "keys matching"
msgstr "Chiavi corrispondenti"
-#: crypt-gpgme.c:4011
+#. L10N:
+#. %1$s is one of the previous four entries.
+#. %2$s is an address.
+#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
+#: crypt-gpgme.c:4048
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:4013
+#. L10N:
+#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
+#: crypt-gpgme.c:4052
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata."
-#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato."
-#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
+#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "L'ID ha validità indefinita."
-#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "L'ID non è valido."
-#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "L'ID è solo marginalmente valido."
-#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?"
-#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Ricerca chiavi corrispondenti a \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
+#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Inserire il key ID: "
-#: crypt-gpgme.c:4575
+#: crypt-gpgme.c:4614
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!\n"
-#: crypt-gpgme.c:4591
+#. L10N:
+#. MIME description for exported (attached) keys.
+#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
+#. but it may be safer to keep it untranslated.
+#: crypt-gpgme.c:4634
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "Chiave PGP %s."
-#: crypt-gpgme.c:4633
+#: crypt-gpgme.c:4676
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4641
+#: crypt-gpgme.c:4684
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4678
+#: crypt-gpgme.c:4721
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?"
-#: crypt-gpgme.c:4679
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: crypt-gpgme.c:4726
msgid "sapfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4731
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?"
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4732
msgid "samfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4697
+#: crypt-gpgme.c:4744
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?"
-#: crypt-gpgme.c:4698
+#: crypt-gpgme.c:4745
#, fuzzy
msgid "esabpfco"
msgstr "esabpfc"
-#: crypt-gpgme.c:4703
+#: crypt-gpgme.c:4750
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?"
-#: crypt-gpgme.c:4704
+#: crypt-gpgme.c:4751
#, fuzzy
msgid "esabmfco"
msgstr "esabmfc"
-#: crypt-gpgme.c:4715
+#: crypt-gpgme.c:4762
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?"
-#: crypt-gpgme.c:4716
+#: crypt-gpgme.c:4763
msgid "esabpfc"
msgstr "esabpfc"
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4768
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?"
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4769
msgid "esabmfc"
msgstr "esabmfc"
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
+#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
msgid "Sign as: "
msgstr "Firma come: "
-#: crypt-gpgme.c:4882
+#: crypt-gpgme.c:4929
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Errore nella verifica del mittente"
-#: crypt-gpgme.c:4885
+#: crypt-gpgme.c:4932
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Errore nel rilevamento del mittente"
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Passphrase dimenticata/e."
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
+msgstr "Il messaggio non può essere inviato in linea. Riutilizzare PGP/MIME?"
+
+#: crypt.c:151
+msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Eseguo PGP..."
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:155
+#: crypt.c:167
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Il messaggio non può essere inviato in linea. Riutilizzare PGP/MIME?"
-#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1590
+#: crypt.c:169 send.c:1608
msgid "Mail not sent."
msgstr "Il messaggio non è stato inviato."
-#: crypt.c:469
+#: crypt.c:482
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "I messaggi S/MIME senza suggerimenti del contenuto non sono gestiti."
-#: crypt.c:689 crypt.c:733
+#: crypt.c:702 crypt.c:746
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Cerco di estrarre le chiavi PGP...\n"
-#: crypt.c:713 crypt.c:753
+#: crypt.c:726 crypt.c:766
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Cerco di estrarre i certificati S/MIME...\n"
-#: crypt.c:920
+#: crypt.c:913
+#, c-format
msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n"
+"[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:941
-#, c-format
+#: crypt.c:947
msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n"
+"[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:980
+#: crypt.c:986
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n"
"\n"
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:992
+#: crypt.c:998
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- I seguenti dati sono firmati --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:998
+#: crypt.c:1004
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1004
+#: crypt.c:1010
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Richiamo S/MIME..."
-#: curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:210
msgid "yes"
msgstr "sì"
-#: curs_lib.c:197
+#: curs_lib.c:211
msgid "no"
msgstr "no"
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:304
+#: curs_lib.c:318
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Uscire da mutt?"
-#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
msgid "unknown error"
msgstr "errore sconosciuto"
-#: curs_lib.c:527
+#: curs_lib.c:541
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Premere un tasto per continuare..."
-#: curs_lib.c:572
+#: curs_lib.c:586
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' per la lista): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nessuna mailbox aperta."
msgid "There are no messages."
msgstr "Non ci sono messaggi."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "La mailbox è di sola lettura."
msgid "No visible messages."
msgstr "Non ci sono messaggi visibili."
-#: curs_main.c:96 pager.c:82
-#, c-format
-msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
+#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
+#: curs_main.c:97 pager.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "Impossibile %s: operazione non permessa dalle ACL"
-#: curs_main.c:328
+#: curs_main.c:327
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!"
-#: curs_main.c:335
+#: curs_main.c:334
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder."
-#: curs_main.c:340
+#: curs_main.c:339
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti."
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:481
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
-#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: curs_main.c:486 query.c:49
+#: curs_main.c:485 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
-#: curs_main.c:487 pager.c:1539
+#: curs_main.c:486 pager.c:1540
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:487
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
-#: curs_main.c:572
+#: curs_main.c:571
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati."
-#: curs_main.c:575
+#: curs_main.c:574
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
-#: curs_main.c:579
+#: curs_main.c:578
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno."
-#: curs_main.c:701
+#: curs_main.c:700
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nessun messaggio segnato."
-#: curs_main.c:737 menu.c:911
+#: curs_main.c:731 menu.c:907
msgid "Nothing to do."
msgstr "Niente da fare."
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:817
msgid "Jump to message: "
msgstr "Salta al messaggio: "
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:823
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio."
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:855
msgid "That message is not visible."
msgstr "Questo messaggio non è visibile."
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:858
msgid "Invalid message number."
msgstr "Numero del messaggio non valido."
-#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
-msgid "delete message(s)"
-msgstr "elimina messaggio(i)"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
+#, fuzzy
+msgid "Cannot delete message(s)"
+msgstr "ripristina messaggio(i)"
-#: curs_main.c:880
+#: curs_main.c:875
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:897
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore."
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:907
+#. L10N: ask for a limit to apply
+#: curs_main.c:902
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limita: %s"
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:912
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:939
+#: curs_main.c:934
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Per visualizzare tutti i messaggi, limitare ad \"all\"."
-#: curs_main.c:951 pager.c:1938
+#: curs_main.c:946 pager.c:1939
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Uscire da Mutt?"
-#: curs_main.c:1041
+#: curs_main.c:1036
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
-msgid "undelete message(s)"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
+#, fuzzy
+msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "ripristina messaggio(i)"
-#: curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1048
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Ripristina i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1056
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1082
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "Sessione con i server IMAP terminata."
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1164
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1166
msgid "Open mailbox"
msgstr "Apri la mailbox"
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1176
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
-#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s non è una mailbox."
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1303
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Uscire da Mutt senza salvare?"
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
+#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Il threading non è attivo."
-#: curs_main.c:1337
+#: curs_main.c:1333
msgid "Thread broken"
msgstr "Thread corrotto"
-#: curs_main.c:1348
+#: curs_main.c:1344
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
"Il thread non può essere corrotto, il messaggio non fa parte di un thread"
-#: curs_main.c:1357
-msgid "link threads"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1354
+#, fuzzy
+msgid "Cannot link threads"
msgstr "collega thread"
-#: curs_main.c:1362
+#: curs_main.c:1359
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Nessun header Message-ID: disponibile per collegare il thread"
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1361
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Segnare prima il messaggio da collegare qui"
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1373
msgid "Threads linked"
msgstr "Thread collegati"
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1376
msgid "No thread linked"
msgstr "Nessun thread collegato"
-#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
+#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
msgid "You are on the last message."
msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
-#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
+#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nessun messaggio ripristinato."
-#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sei al primo messaggio."
-#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
-#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
#: curs_main.c:1608
-msgid "No new messages"
+#, fuzzy
+msgid "No new messages in this limited view."
+msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata."
+
+#: curs_main.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "No new messages."
msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
-#: curs_main.c:1608
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
+#: curs_main.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages in this limited view."
+msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata."
-#: curs_main.c:1609
-msgid " in this limited view"
-msgstr " in questa visualizzazione limitata"
+#: curs_main.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
-#: curs_main.c:1625
-msgid "flag message"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1635
+#, fuzzy
+msgid "Cannot flag message"
msgstr "aggiungi flag al messaggio"
-#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
-msgid "toggle new"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+#, fuzzy
+msgid "Cannot toggle new"
msgstr "(dis)abilita nuovo"
-#: curs_main.c:1739
+#: curs_main.c:1750
msgid "No more threads."
msgstr "Non ci sono altri thread."
-#: curs_main.c:1741
+#: curs_main.c:1752
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Sei al primo thread."
-#: curs_main.c:1822
+#: curs_main.c:1833
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
-#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
-msgid "delete message"
-msgstr "elimina messaggio"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "Cannot delete message"
+msgstr "ripristina messaggio"
-#: curs_main.c:1998
-msgid "edit message"
-msgstr "modifica messaggio"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2012
+#, fuzzy
+msgid "Cannot edit message"
+msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
-#: curs_main.c:2129
-msgid "mark message(s) as read"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2144
+#, fuzzy
+msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "segna messaggio(i) come letto(i)"
-#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
-msgid "undelete message"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
+#, fuzzy
+msgid "Cannot undelete message"
msgstr "ripristina messaggio"
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
#: edit.c:41
#, fuzzy
msgid ""
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Il messaggio contiene:\n"
-#: edit.c:396 edit.c:453
+#. L10N:
+#. This entry is shown AFTER the message content,
+#. not IN the middle of the content.
+#. So it doesn't mean "(message will continue)"
+#. but means "(press any key to continue using mutt)".
+#: edit.c:401 edit.c:458
msgid "(continue)\n"
msgstr "(continua)\n"
-#: edit.c:409
+#: edit.c:414
msgid "missing filename.\n"
msgstr "manca il nome del file.\n"
-#: edit.c:429
+#: edit.c:434
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Non ci sono linee nel messaggio.\n"
-#: edit.c:446
+#: edit.c:451
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "IDN non valido in %s: '%s'\n"
-#: edit.c:464
+#: edit.c:469
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: comando dell'editor sconosciuto (~? per l'aiuto)\n"
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Impossibile aprire il file del messaggio: %s"
-#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
+#. L10N: %s is from strerror(errno)
+#: editmsg.c:150 editmsg.c:178
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Impossibile accodare al folder: %s"
-#: editmsg.c:208
+#: editmsg.c:209
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Errore. Preservato il file temporaneo: %s"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: impossibile cancellare un %s dentro un %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
msgid "No authenticators available"
msgstr "Non ci sono autenticatori disponibili."
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "Autenticazione CRAM-MD5 fallita."
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:144
+#: imap/auth_gss.c:145
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Autenticazione in corso (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:309
+#: imap/auth_gss.c:312
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN non è abilitato su questo server."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
msgid "Logging in..."
msgstr "Faccio il login..."
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
msgid "Login failed."
msgstr "Login fallito."
-#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autenticazione in corso (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Autenticazione SASL fallita."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s non è un percorso IMAP valido"
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Scarico la lista dei folder..."
-#: imap/browse.c:191
+#: imap/browse.c:189
msgid "No such folder"
msgstr "Folder inesistente"
-#: imap/browse.c:280
+#: imap/browse.c:278
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Crea la mailbox: "
-#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "La mailbox deve avere un nome."
-#: imap/browse.c:293
+#: imap/browse.c:291
msgid "Mailbox created."
msgstr "Mailbox creata."
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:330
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Rinomina la mailbox %s in: "
-#: imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:346
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Impossibile rinominare: %s"
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:351
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Mailbox rinominata."
-#: imap/command.c:444
+#: imap/command.c:446
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Mailbox chiusa"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo."
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?"
-#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS"
-#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Connessione cifrata non disponibile"
-#: imap/imap.c:598
+#: imap/imap.c:601
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleziono %s..."
-#: imap/imap.c:753
+#: imap/imap.c:756
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
+#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Creare %s?"
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1183
msgid "Expunge failed"
msgstr "Expunge fallito"
-#: imap/imap.c:1190
+#: imap/imap.c:1195
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
-#: imap/imap.c:1222
+#: imap/imap.c:1227
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Salvataggio dei messaggi modificati... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1282
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Errore nel salvare le flag. Chiudere comunque?"
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1290
msgid "Error saving flags"
msgstr "Errore nel salvataggio delle flag"
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1313
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Cancellazione dei messaggi dal server..."
-#: imap/imap.c:1306
+#: imap/imap.c:1318
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito"
-#: imap/imap.c:1756
+#: imap/imap.c:1768
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Ricerca header senza nome dell'header: %s"
-#: imap/imap.c:1827
+#: imap/imap.c:1839
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Nome della mailbox non valido"
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1863
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Iscrizione a %s..."
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1865
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Rimozione della sottoscrizione da %s..."
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1875
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Iscritto a %s"
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1877
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..."
-#. Unable to fetch headers for lower versions
#: imap/message.c:98
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP."
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s"
-#: imap/message.c:140
+#. L10N:
+#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
+#: imap/message.c:142
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Analisi della cache..."
-#: imap/message.c:230 pop.c:281
+#: imap/message.c:232 pop.c:281
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Scaricamento header dei messaggi..."
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
+#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
msgid "Fetching message..."
msgstr "Scaricamento messaggio..."
-#: imap/message.c:487 pop.c:567
+#: imap/message.c:489 pop.c:567
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; provare a riaprire la mailbox."
-#: imap/message.c:642
+#: imap/message.c:644
msgid "Uploading message..."
msgstr "Invio messaggio..."
-#: imap/message.c:823
+#: imap/message.c:825
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copia di %d messaggi in %s..."
-#: imap/message.c:827
+#: imap/message.c:829
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copia messaggio %d in %s..."
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
-#. the muttrc source keyword
#: init.c:2295
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errori in %s"
#: init.c:2296
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s"
#: init.c:2310
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
-#: init.c:2935
+#: init.c:2936
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "impossibile determinare la home directory"
-#: init.c:2943
+#: init.c:2944
msgid "unable to determine username"
msgstr "impossibile determinare l'username"
-#: init.c:3181
+#: init.c:2970
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "impossibile determinare l'username"
+
+#: init.c:3214
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: nessun nome per il gruppo"
-#: init.c:3191
+#: init.c:3224
msgid "out of arguments"
msgstr ""
-#: keymap.c:532
+#: keymap.c:534
+msgid "Macros are currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:541
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Individuato un loop di macro."
-#: keymap.c:833 keymap.c:841
+#: keymap.c:842 keymap.c:850
msgid "Key is not bound."
msgstr "Il tasto non è assegnato."
-#: keymap.c:845
+#: keymap.c:854
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Il tasto non è assegnato. Premere '%s' per l'aiuto."
-#: keymap.c:856
+#: keymap.c:865
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: troppi argomenti"
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:895
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: menù inesistente"
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:910
msgid "null key sequence"
msgstr "sequenza di tasti nulla"
-#: keymap.c:988
+#: keymap.c:997
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: troppi argomenti"
-#: keymap.c:1011
+#: keymap.c:1020
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: la funzione non è nella mappa"
-#: keymap.c:1035
+#: keymap.c:1044
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: sequenza di tasti nulla"
-#: keymap.c:1046
+#: keymap.c:1055
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: troppi argomenti"
-#: keymap.c:1082
+#: keymap.c:1091
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: non ci sono argomenti"
-#: keymap.c:1102
+#: keymap.c:1111
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: la funzione non esiste"
-#: keymap.c:1123
+#: keymap.c:1132
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Inserisci i tasti (^G per annullare): "
-#: keymap.c:1128
+#: keymap.c:1137
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Car = %s, Ottale = %o, Decimale = %d"
"Per segnalare un bug, visitare http://bugs.mutt.org/.\n"
#: main.c:69
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
"sotto certe condizioni; scrivere `mutt -vv' per i dettagli.\n"
#: main.c:75
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
+"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
"\n"
"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
"and suggestions.\n"
"Molti altri non citati qui hanno contribuito con codice,\n"
"correzioni e suggerimenti.\n"
-#: main.c:88
+#: main.c:89
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
-#: main.c:98
+#: main.c:99
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:115
+#: main.c:116
+#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+" mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
"<file> [...] --] <addr> [...]\n"
" mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
"<addr> [...] < message\n"
" mutt [<options>] -D\n"
" mutt -v[v]\n"
-#: main.c:124
+#: main.c:125
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -c <indir>\tindirizzo in carbon copy (CC)\n"
" -D\t\tstampa il valore di tutte le variabile sullo standard output"
-#: main.c:133
+#: main.c:134
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr " -d <livello>\tregistra l'output di debug in ~/.muttdebug0"
-#: main.c:136
+#: main.c:137
+#, fuzzy
msgid ""
+" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
" -n\t\tdisabilita la lettura del Muttrc di sistema\n"
" -p\t\trichiama un messaggio rimandato"
-#: main.c:145
+#: main.c:147
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n"
" -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
-#: main.c:226
+#: main.c:228
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opzioni di compilazione:"
-#: main.c:530
+#: main.c:532
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
-#: main.c:666
+#: main.c:669
#, c-format
msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
msgstr "Errore: il valore '%s' non è valido per -d.\n"
-#: main.c:669
+#: main.c:672
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debugging al livello %d.\n"
-#: main.c:671
+#: main.c:674
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione. Ignorato.\n"
-#: main.c:841
+#: main.c:848
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s non esiste. Crearlo?"
-#: main.c:845
+#: main.c:852
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Impossibile creare %s: %s."
-#: main.c:882
+#: main.c:891
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr "Impossibile analizzare il collegamento mailto:\n"
-#: main.c:894
+#: main.c:903
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nessun destinatario specificato.\n"
-#: main.c:991
+#: main.c:929
+msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1082
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n"
-#: main.c:1014
+#: main.c:1162
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
-#: main.c:1023
+#: main.c:1171
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso."
-#: main.c:1051
+#: main.c:1199
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "La mailbox è vuota."
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "La mailbox è stata rovinata!"
-#: mbox.c:751 mbox.c:1007
+#: mbox.c:751 mbox.c:1011
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Errore fatale! Impossibile riaprire la mailbox!"
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Impossibile bloccare la mailbox!"
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted. This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
#: mbox.c:803
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)"
msgid "Committing changes..."
msgstr "Applico i cambiamenti..."
-#: mbox.c:993
+#: mbox.c:997
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Scrittura fallita! Salvo la mailbox parziale in %s"
-#: mbox.c:1055
+#: mbox.c:1059
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!"
-#: mbox.c:1091
+#: mbox.c:1095
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Riapro la mailbox..."
-#: menu.c:420
+#: menu.c:418
msgid "Jump to: "
msgstr "Salta a: "
-#: menu.c:429
+#: menu.c:427
msgid "Invalid index number."
msgstr "Numero dell'indice non valido."
-#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
-#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
+#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
+#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
msgid "No entries."
msgstr "Nessuna voce."
-#: menu.c:451
+#: menu.c:449
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Non puoi spostarti più in basso."
-#: menu.c:469
+#: menu.c:467
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Non puoi spostarti più in alto."
-#: menu.c:512
+#: menu.c:510
msgid "You are on the first page."
msgstr "Sei alla prima pagina."
-#: menu.c:513
+#: menu.c:511
msgid "You are on the last page."
msgstr "Sei all'ultima pagina."
-#: menu.c:648
+#: menu.c:646
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Sei all'ultima voce."
-#: menu.c:659
+#: menu.c:657
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Sei alla prima voce."
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
msgid "Search for: "
msgstr "Cerca: "
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cerca all'indietro: "
-#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
+#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
msgid "Not found."
msgstr "Non trovato."
-#: menu.c:900
+#: menu.c:901
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nessuna voce segnata."
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1001
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata."
-#: menu.c:1010
+#: menu.c:1006
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "I salti non sono implementati per i dialog."
-#: menu.c:1051
+#: menu.c:1047
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
msgstr "%s ha permessi insicuri!"
#: mutt_ssl.c:276
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+#, fuzzy
+msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
msgstr "SSL disabilitato a causa della mancanza di entropia"
#: mutt_ssl.c:409
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer"
-#: mutt_ssl.c:435
+#. L10N:
+#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
+#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
+#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
+#: mutt_ssl.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "Connessione SSL con %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:537
+#: mutt_ssl.c:541
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[impossibile da calcolare]"
-#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[data non valida]"
-#: mutt_ssl.c:708
+#: mutt_ssl.c:712
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
-#: mutt_ssl.c:715
+#: mutt_ssl.c:719
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Il certificato del server è scaduto"
-#: mutt_ssl.c:837
+#: mutt_ssl.c:841
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "impossibile ottenere il soggetto del certificato"
-#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
+#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "Impossibile ottenere il nome comune del certificato"
-#: mutt_ssl.c:870
+#: mutt_ssl.c:874
#, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr "il proprietario del certificato non corrisponde al nome host %s"
-#: mutt_ssl.c:911
+#: mutt_ssl.c:915
#, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "Verifica nome host del certificato fallita: %s"
-#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Questo certificato appartiene a:"
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Questo certificato è stato emesso da:"
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Questo certificato è valido"
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " da %s"
-#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " a %s"
-#: mutt_ssl.c:1022
+#: mutt_ssl.c:1026
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr "Verifica del certificato SSL (certificato %d di %d nella catena)"
-#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta, (a)ccetta sempre"
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta"
-#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato"
-#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificato salvato"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Errore del tunnel nella comunicazione con %s: %s"
-#: muttlib.c:971
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:974
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Il file è una directory, salvare all'interno? [(s)ì, (n)o, (t)utti]"
-#: muttlib.c:971
+#: muttlib.c:974
msgid "yna"
msgstr "snt"
-#: muttlib.c:987
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:993
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Il file è una directory, salvare all'interno?"
-#: muttlib.c:991
+#: muttlib.c:997
msgid "File under directory: "
msgstr "File nella directory: "
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr ""
"Il file esiste, s(o)vrascrivere, (a)ccodare, o (c)ancellare l'operazione?"
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1501
+#: muttlib.c:1507
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP."
-#: muttlib.c:1510
+#: muttlib.c:1516
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
-#: muttlib.c:1522
+#: muttlib.c:1528
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s non è una mailbox!"
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Spostare i messaggi letti in %s?"
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Eliminare %d messaggio cancellato?"
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Eliminare %d messaggi cancellati?"
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Spostamento dei messaggi letti in %s..."
-#: mx.c:932 mx.c:1102
+#: mx.c:932 mx.c:1109
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "La mailbox non è stata modificata."
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati."
-#: mx.c:975 mx.c:1154
+#: mx.c:975 mx.c:1161
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d tenuti, %d cancellati."
-#: mx.c:1086
+#: mx.c:1093
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Premere '%s' per (dis)abilitare la scrittura"
-#: mx.c:1088
+#: mx.c:1095
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Usare 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!"
-#: mx.c:1090
+#: mx.c:1097
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s"
-#: mx.c:1148
+#: mx.c:1155
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox."
-#: mx.c:1467
+#: mx.c:1474
msgid "Can't write message"
msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
-#: mx.c:1506
+#: mx.c:1513
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Overflow intero -- impossibile allocare memoria."
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
msgid "PrevPg"
msgstr "PgPrec"
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1534
msgid "NextPg"
msgstr "PgSucc"
-#: pager.c:1537
+#: pager.c:1538
msgid "View Attachm."
msgstr "Vedi Allegato"
-#: pager.c:1540
+#: pager.c:1541
msgid "Next"
msgstr "Succ"
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
+#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Il messaggio finisce qui."
-#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
+#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
msgid "Top of message is shown."
msgstr "L'inizio del messaggio è questo."
-#: pager.c:2231
+#: pager.c:2232
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "L'help è questo."
-#: pager.c:2260
+#: pager.c:2261
msgid "No more quoted text."
msgstr "Non c'è altro testo citato."
-#: pager.c:2273
+#: pager.c:2274
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato."
-#: parse.c:583
+#: parse.c:588
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!"
-#: pattern.c:264
+#: pattern.c:266 pattern.c:586
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Errore nell'espressione: %s"
-#: pattern.c:269
+#: pattern.c:271 pattern.c:591
#, c-format
msgid "Empty expression"
msgstr "Espressione vuota"
-#: pattern.c:402
+#: pattern.c:404
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Giorno del mese non valido: %s"
-#: pattern.c:416
+#: pattern.c:418
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mese non valido: %s"
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:568
+#: pattern.c:570
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Data relativa non valida: %s"
-#: pattern.c:582
-msgid "error in expression"
-msgstr "errore nell'espressione"
-
-#: pattern.c:804 pattern.c:956
+#: pattern.c:813 pattern.c:965
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "errore nel modello in: %s"
-#: pattern.c:830
+#: pattern.c:839
#, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "modello mancante: %s"
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:849
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "parentesi fuori posto: %s"
-#: pattern.c:896
+#: pattern.c:905
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: modello per il modificatore non valido"
-#: pattern.c:902
+#: pattern.c:911
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: non gestito in questa modalità"
-#: pattern.c:915
+#: pattern.c:924
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "parametro mancante"
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:940
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "parentesi fuori posto: %s"
-#: pattern.c:963
+#: pattern.c:972
msgid "empty pattern"
msgstr "modello vuoto"
-#: pattern.c:1217
+#: pattern.c:1226
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)."
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilo il modello da cercare..."
-#: pattern.c:1321
+#: pattern.c:1330
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..."
-#: pattern.c:1388
+#: pattern.c:1397
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio."
-#: pattern.c:1470
+#: pattern.c:1479
msgid "Searching..."
msgstr "Ricerca..."
-#: pattern.c:1483
+#: pattern.c:1492
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza"
-#: pattern.c:1494
+#: pattern.c:1503
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza"
-#: pattern.c:1526
+#: pattern.c:1535
msgid "Search interrupted."
msgstr "Ricerca interrotta."
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Passphrase di PGP dimenticata."
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:449
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n"
-#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
+#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fine dell'output di PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Impossibile decifrare il messaggio PGP"
-
-#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:531 pgp.c:1078
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "Messaggio PGP decifrato con successo."
-
-#: pgp.c:821
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Errore interno. Informare <roessler@does-not-exist.org>."
+#: pgp.c:860
+msgid "Internal error. Please submit a bug report."
+msgstr ""
-#: pgp.c:882
+#: pgp.c:921
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:929
+#: pgp.c:952 pgp.c:976
msgid "Decryption failed"
msgstr "Decifratura fallita"
-#: pgp.c:1134
+#: pgp.c:1182
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!"
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1616
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Impossibile eseguire PGP"
-#: pgp.c:1682
+#: pgp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, formato %s, (a)nnullare? "
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)n linea"
-#: pgp.c:1685
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: pgp.c:1737
msgid "safcoi"
msgstr ""
-#: pgp.c:1690
+#: pgp.c:1742
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (a)nnullare? "
-#: pgp.c:1691
+#: pgp.c:1743
msgid "safco"
msgstr ""
-#: pgp.c:1708
+#: pgp.c:1760
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, formato %s, (a)nnullare? "
-#: pgp.c:1711
+#: pgp.c:1763
#, fuzzy
msgid "esabfcoi"
msgstr "esabfci"
-#: pgp.c:1716
+#: pgp.c:1768
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (a)nnullare? "
-#: pgp.c:1717
+#: pgp.c:1769
#, fuzzy
msgid "esabfco"
msgstr "esabfc"
-#: pgp.c:1730
+#: pgp.c:1782
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, formato %s, (a)nnullare? "
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1785
msgid "esabfci"
msgstr "esabfci"
-#: pgp.c:1738
+#: pgp.c:1790
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (a)nnullare? "
-#: pgp.c:1739
+#: pgp.c:1791
msgid "esabfc"
msgstr "esabfc"
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Il server ha chiuso la connessione!"
-#: pop_auth.c:78
+#: pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..."
-#: pop_auth.c:188
+#: pop_auth.c:203
msgid "POP timestamp is invalid!"
msgstr "Marca temporale POP non valida!"
-#: pop_auth.c:193
+#: pop_auth.c:208
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Autenticazione in corso (APOP)..."
-#: pop_auth.c:216
+#: pop_auth.c:231
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Autenticazione APOP fallita."
-#: pop_auth.c:251
+#: pop_auth.c:266
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Il comando USER non è gestito dal server."
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Header S/MIME non consentito"
-#: postpone.c:585
+#: postpone.c:584
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Decifratura messaggio..."
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:592
msgid "Decryption failed."
msgstr "Decifratura fallita."
msgid "Query"
msgstr "Ricerca"
-#. Prompt for Query
#: query.c:333 query.c:358
msgid "Query: "
msgstr "Cerca: "
msgstr "Manda con una pipe a: "
#: recvattach.c:710
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I don't know how to print %s attachments!"
msgstr "Non so come stampare %s allegati!"
#: recvattach.c:775
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Non ci sono messaggi segnati."
-#: recvcmd.c:773 send.c:737
+#: recvcmd.c:773 send.c:740
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Nessun oggetto, abbandonato."
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message. This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:500
+#. L10N:
+#. Asks whether the user respects the reply-to header.
+#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
+#: send.c:503
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Rispondere a %s%s?"
# FIXME - come tradurre questo messaggio?
-#: send.c:534
+#: send.c:537
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Inviare un Follow-up a %s%s?"
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:712
+#: send.c:715
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!"
-#: send.c:763
+#: send.c:766
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Includo il messaggio nella risposta?"
-#: send.c:768
+#: send.c:771
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Includo il messaggio citato..."
-#: send.c:778
+#: send.c:781
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!"
-#: send.c:792
+#: send.c:795
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Inoltro come allegato?"
-#: send.c:796
+#: send.c:799
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..."
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1168
+#: send.c:1176
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Richiamare il messaggio rimandato?"
-#: send.c:1409
+#: send.c:1426
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?"
-#: send.c:1458
+#: send.c:1475
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Abbandonare il messaggio non modificato?"
-#: send.c:1460
+#: send.c:1477
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato."
-#: send.c:1639
+#: send.c:1657
msgid "Message postponed."
msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
-#: send.c:1649
+#: send.c:1668
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Non sono stati specificati destinatari!"
-#: send.c:1654
+#: send.c:1673
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Non sono stati specificati destinatari."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1689
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nessun oggetto, abbandonare l'invio?"
-#: send.c:1674
+#: send.c:1693
msgid "No subject specified."
msgstr "Non è stato specificato un oggetto."
-#: send.c:1736 smtp.c:185
+#: send.c:1755 smtp.c:188
msgid "Sending message..."
msgstr "Invio il messaggio..."
-#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1769
+#: send.c:1788
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "Salvare l'allegato in Fcc?"
-#: send.c:1878
+#: send.c:1897
msgid "Could not send the message."
msgstr "Impossibile spedire il messaggio."
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
msgid "Mail sent."
msgstr "Messaggio spedito."
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
msgid "Sending in background."
msgstr "Invio in background."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Catturato il segnale %d... in uscita.\n"
-#: smime.c:140
+#: smime.c:141
msgid "Enter S/MIME passphrase:"
msgstr "Inserisci la passphrase per S/MIME:"
-#: smime.c:365
+#: smime.c:379
msgid "Trusted "
msgstr "Fidato "
-#: smime.c:368
+#: smime.c:382
msgid "Verified "
msgstr "Verificato "
-#: smime.c:371
+#: smime.c:385
msgid "Unverified"
msgstr "Non verificato"
-#: smime.c:374
+#: smime.c:388
msgid "Expired "
msgstr "Scaduto "
-#: smime.c:377
+#: smime.c:391
msgid "Revoked "
msgstr "Revocato "
-#: smime.c:380
+#: smime.c:394
msgid "Invalid "
msgstr "Non valido "
-#: smime.c:383
+#: smime.c:397
msgid "Unknown "
msgstr "Sconosciuto "
-#: smime.c:415
+#: smime.c:429
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"."
-#: smime.c:458
+#: smime.c:472
#, fuzzy
msgid "ID is not trusted."
msgstr "L'ID non è valido."
-#: smime.c:742
+#: smime.c:761
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Inserire il keyID: "
-#: smime.c:889
+#: smime.c:908
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Non è stato trovato un certificato (valido) per %s."
-#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
+#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL!"
-#: smime.c:1296
+#: smime.c:1320
msgid "no certfile"
msgstr "manca il file del certificato"
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1323
msgid "no mbox"
msgstr "manca la mailbox"
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442 smime.c:1571
+#: smime.c:1466 smime.c:1623
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Nessun output da OpenSSL..."
-#: smime.c:1481
+#: smime.c:1533
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Impossibile firmare: nessuna chiave specificata. Usare Firma come."
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1585
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso di OpenSSL!"
-#: smime.c:1736 smime.c:1859
+#: smime.c:1791 smime.c:1914
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Fine dell'output di OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1818 smime.c:1829
+#: smime.c:1873 smime.c:1884
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL! --]\n"
-#: smime.c:1863
+#: smime.c:1918
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1866
+#: smime.c:1921
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1930
+#: smime.c:1985
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1932
+#: smime.c:1987
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"\n"
"[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n"
-#: smime.c:2054
+#: smime.c:2109
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
"S/MIME cifra(e), firma(s), cifra come(w), firma (c)ome, entram(b)i, "
"(a)nnullare? "
-#: smime.c:2055
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the two following letter sequences.
+#: smime.c:2114
msgid "swafco"
msgstr ""
-#: smime.c:2064
+#: smime.c:2123
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
"S/MIME cifra(e), firma(s), cifra come(w), firma (c)ome, entram(b)i, "
"(a)nnullare? "
-#: smime.c:2065
+#: smime.c:2124
#, fuzzy
msgid "eswabfco"
msgstr "eswabfc"
-#: smime.c:2073
+#: smime.c:2132
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME cifra(e), firma(s), cifra come(w), firma (c)ome, entram(b)i, "
"(a)nnullare? "
-#: smime.c:2074
+#: smime.c:2133
msgid "eswabfc"
msgstr "eswabfc"
-#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:2095
+#: smime.c:2154
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
"Scegliere la famiglia dell'algoritmo: 1: DES, 2: RC2, 3: AES o annullare(c)? "
-#: smime.c:2098
+#: smime.c:2157
msgid "drac"
msgstr "drac"
-#: smime.c:2101
+#: smime.c:2160
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
-#: smime.c:2102
+#: smime.c:2161
msgid "dt"
msgstr "dt"
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2173
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-#: smime.c:2115
+#: smime.c:2174
msgid "468"
msgstr "468"
-#: smime.c:2130
+#: smime.c:2189
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-#: smime.c:2131
+#: smime.c:2190
msgid "895"
msgstr "895"
-#: smtp.c:134
+#: smtp.c:137
#, c-format
msgid "SMTP session failed: %s"
msgstr "Sessione SMTP fallita: %s"
-#: smtp.c:180
+#: smtp.c:183
#, c-format
msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
msgstr "Sessione SMTP fallita: impossibile aprire %s"
-#: smtp.c:258
+#: smtp.c:294
msgid "No from address given"
msgstr "Nessun indirizzo \"from\" fornito"
-#: smtp.c:314
+#: smtp.c:356
msgid "SMTP session failed: read error"
msgstr "Sessione SMTP fallita: errore di lettura"
-#: smtp.c:316
+#: smtp.c:358
msgid "SMTP session failed: write error"
msgstr "Sessione SMTP fallita: errore di scrittura"
-#: smtp.c:318
+#: smtp.c:360
msgid "Invalid server response"
msgstr "Risposta del server non valida"
-#: smtp.c:341
+#: smtp.c:383
#, c-format
msgid "Invalid SMTP URL: %s"
msgstr "URL del server SMTP non valido: %s"
-#: smtp.c:451
+#: smtp.c:493
msgid "SMTP server does not support authentication"
msgstr "Il server SMTP non supporta l'autenticazione"
-#: smtp.c:459
+#: smtp.c:501
msgid "SMTP authentication requires SASL"
msgstr "L'autenticazione SMTP richiede SASL"
-#: smtp.c:493
+#: smtp.c:535
#, c-format
msgid "%s authentication failed, trying next method"
msgstr "autenticazione %s fallita, tentativo col metodo successivo"
-#: smtp.c:510
+#: smtp.c:552
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "Autenticazione SASL fallita"
msgid "show S/MIME options"
msgstr "mostra le opzioni S/MIME"
+#~ msgid "delete message(s)"
+#~ msgstr "elimina messaggio(i)"
+
+#~ msgid " in this limited view"
+#~ msgstr " in questa visualizzazione limitata"
+
+#~ msgid "delete message"
+#~ msgstr "elimina messaggio"
+
+#~ msgid "edit message"
+#~ msgstr "modifica messaggio"
+
+#~ msgid "error in expression"
+#~ msgstr "errore nell'espressione"
+
+#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+#~ msgstr "Errore interno. Informare <roessler@does-not-exist.org>."
+
#~ msgid "Warning: message has no From: header"
#~ msgstr "Attenzione: il messaggio non ha un header From:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-20 15:04+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-20 15:22+0900\n"
"Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu <ttakah@lapis.plala.or.jp>\n"
"Language-Team: mutt-j <mutt-j-users@lists.osdn.me>\n"
#: crypt.c:151
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
-msgstr "¥á¡¼¥ë¤ÏÁ÷¿®¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿: źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤¢¤ë¤È¥¤¥ó¥é¥¤¥ó PGP ¤Ë¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
+msgstr ""
+"¥á¡¼¥ë¤ÏÁ÷¿®¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿: źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤¢¤ë¤È¥¤¥ó¥é¥¤¥ó PGP ¤Ë¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgid "Create mailbox: "
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºîÀ®: "
-#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï̾Á°¤¬É¬Íס£"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬ºîÀ®¤µ¤ì¤¿¡£"
# Ť¤¤«¤é¡Ö¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¡×¤òºï¤Ã¤Æ¤â¤¤¤¤¤«¤â
-#: imap/browse.c:322
+#: imap/browse.c:330
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ %s ¤Î¥ê¥Í¡¼¥à(°Üư)Àè: "
-#: imap/browse.c:337
+#: imap/browse.c:346
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "¥ê¥Í¡¼¥à (°Üư) ¼ºÇÔ: %s"
-#: imap/browse.c:342
+#: imap/browse.c:351
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¥ê¥Í¡¼¥à (°Üư) ¤µ¤ì¤¿¡£"
msgid "Create %s?"
msgstr "%s ¤òºîÀ®?"
-#: imap/imap.c:1181
+#: imap/imap.c:1183
msgid "Expunge failed"
msgstr "ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
-#: imap/imap.c:1193
+#: imap/imap.c:1195
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d ¸Ä¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ëºï½ü¤ò¥Þ¡¼¥¯Ãæ..."
-#: imap/imap.c:1225
+#: imap/imap.c:1227
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Êѹ¹¤òÊÝÂ¸Ãæ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1274
+#: imap/imap.c:1282
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "¥Õ¥é¥°Êݸ¥¨¥é¡¼¡£¤½¤ì¤Ç¤âÊĤ¸¤ë?"
-#: imap/imap.c:1282
+#: imap/imap.c:1290
msgid "Error saving flags"
msgstr "¥Õ¥é¥°Êݸ¥¨¥é¡¼"
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1313
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½üÃæ..."
-#: imap/imap.c:1309
+#: imap/imap.c:1318
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
-#: imap/imap.c:1759
+#: imap/imap.c:1768
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "¸¡º÷¤¹¤ë¥Ø¥Ã¥À̾¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤: %s"
-#: imap/imap.c:1830
+#: imap/imap.c:1839
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹Ì¾"
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s ¤Î¹ØÆÉ¤ò³«»ÏÃæ..."
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "%s ¤Î¹ØÆÉ¤ò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..."
-#: imap/imap.c:1866
+#: imap/imap.c:1875
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "%s ¤ò¹ØÆÉ¤ò³«»Ï¤·¤¿"
-#: imap/imap.c:1868
+#: imap/imap.c:1877
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s ¤Î¹ØÆÉ¤ò¼è¤ê¾Ã¤·¤¿"
msgid "Invalid index number."
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹Èֹ档"
-#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587
-#: menu.c:598 menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
+#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
+#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
msgid "No entries."
msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£"
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.6i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
"Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
"Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Á¾·á"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "»èÁ¦"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
msgid "Undel"
msgstr "º¹±¸"
msgid "Select"
msgstr "¼±ÅÃ"
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
-#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
+#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
msgid "Help"
msgstr "µµ¿ò¸»"
msgid "Aliases"
msgstr "º°Äª"
-#. add a new alias
+#. L10N: prompt to add a new alias
#: alias.c:260
msgid "Alias as: "
msgstr "»ç¿ë º°Äª: "
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "À̸§ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®¿Í ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
-#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:126
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
-#: curs_lib.c:555
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:569
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!"
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "%sÀÇ mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½, ºó ÆÄÀÏ »ý¼º."
-#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:258
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgid "New mail in "
msgstr "»õ ¸ÞÀÏ µµÂø "
-#: color.c:327
+#: color.c:328
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: Å͹̳ο¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »ö."
-#: color.c:333
+#: color.c:334
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: »ö»ó ¾øÀ½."
-#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
+#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: Ç׸ñ ¾øÀ½"
-#: color.c:392
+#: color.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: À妽º Ç׸ñ¿¡¼¸¸ »ç¿ë °¡´ÉÇÑ ¸í·É¾î."
-#: color.c:400
+#: color.c:419
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
-#: color.c:573
+#: color.c:592
msgid "Missing arguments."
msgstr "Àμö°¡ ºüÁ³À½."
-#: color.c:612 color.c:623
+#: color.c:631 color.c:642
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
-#: color.c:646
+#: color.c:665
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
-#: color.c:666
+#: color.c:685
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½."
-#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
+#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917
msgid "too few arguments"
msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
-#: color.c:715 hook.c:83
+#: color.c:734 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: color.c:731
+#: color.c:750
msgid "default colors not supported"
msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
-#. find out whether or not the verify signature
#: commands.c:90
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP ¼¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?"
msgid "Abort"
msgstr "Ãë¼Ò"
-#: compose.c:94 compose.c:680
+#: compose.c:94 compose.c:685
msgid "Attach file"
msgstr "ÆÄÀÏ Ã·ºÎ"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: compose.c:611 send.c:1661
+#: compose.c:613 send.c:1680
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'"
-#: compose.c:696
+#: compose.c:701
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÁß..."
-#: compose.c:708
+#: compose.c:713
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "%s¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: compose.c:727
+#: compose.c:732
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÷ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°"
-#: compose.c:765
+#: compose.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %s"
+msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!"
+
+#: compose.c:770
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Æú´õ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
-#: compose.c:774
+#: compose.c:779
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "÷ºÎÇϰíÀÚ ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½ÃÇϼ¼¿ä."
-#: compose.c:806
+#: compose.c:811
msgid "Unable to attach!"
msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: compose.c:857
+#: compose.c:862
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "ÀúÀåÀº ÅØ½ºÆ® ÷ºÎ¹°¿¡¸¸ Àû¿ëµÊ."
-#: compose.c:862
+#: compose.c:867
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
-#: compose.c:864
+#: compose.c:869
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°Àº º¯È¯ °¡´ÉÇÔ."
-#: compose.c:939
+#: compose.c:944
msgid "Invalid encoding."
msgstr "À߸øµÈ ÀÎÄÚµù"
-#: compose.c:965
+#: compose.c:970
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1026
msgid "Rename to: "
msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
-#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#. L10N:
+#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
+#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1060
msgid "New file: "
msgstr "»õ ÆÄÀÏ: "
-#: compose.c:1066
+#: compose.c:1073
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-TypeÀÌ base/sub Çü½ÄÀÓ."
-#: compose.c:1072
+#: compose.c:1079
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s"
-#: compose.c:1085
+#: compose.c:1092
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1100
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "¿©±â¿¡ ÀÖ´Â °ÍµéÀº ÷ºÎ °úÁ¤¿¡¼ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù."
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1161
msgid "Postpone this message?"
msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀ» ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?"
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1225
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²±â"
-#: compose.c:1216
+#: compose.c:1228
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²´ÂÁß..."
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1237
msgid "Message written."
msgstr "¸ÞÀÏ ¾²±â ¿Ï·á."
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1251
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "ÀÌ¹Ì S/MIMEÀÌ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
-#: compose.c:1264
+#: compose.c:1284
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP°¡ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingerprint: %s"
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1368
+#: crypt-gpgme.c:1370
msgid "aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1380
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1390
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
-#: crypt-gpgme.c:1456
-msgid "Error getting key information for KeyID "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1458
-msgid ": "
+#: crypt-gpgme.c:1462
+#, c-format
+msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr ""
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
+#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
msgid "Good signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1472
+#: crypt-gpgme.c:1476
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1492
msgid "Problem signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#. L10N:
+#. This is trying to match the width of the
+#. "Problem signature from:" translation just above.
+#: crypt-gpgme.c:1499
msgid " expires: "
msgstr ""
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
+#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1551
+#: crypt-gpgme.c:1558
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1600
+#: crypt-gpgme.c:1607
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1629
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
+#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- ¼¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1725
+#: crypt-gpgme.c:1732
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2246
+#: crypt-gpgme.c:2255
#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2431
+#: crypt-gpgme.c:2441
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2476
+#: crypt-gpgme.c:2486
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
+#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ¼¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
+#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
+#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿¼è ºÎºÐ ³¡--]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
+#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP ¼¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
+#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2599
+#: crypt-gpgme.c:2609
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
+#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2622
+#: crypt-gpgme.c:2632
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
+#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2665
+#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP ¼¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
+
+#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: crypt-gpgme.c:2682
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2666
+#: crypt-gpgme.c:2683
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2696
+#: crypt-gpgme.c:2713
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME ¼¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2714
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3281
+#: crypt-gpgme.c:3298
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3283
+#: crypt-gpgme.c:3300
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3288
+#: crypt-gpgme.c:3305
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#. L10N:
+#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
+#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
+#. Your language may vary.
+#: crypt-gpgme.c:3388
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3388
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "¹«È¿ "
-#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "¾ÏÈ£È"
-#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
-#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
+#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "ÀÎÁõ¼ ÀúÀåµÊ"
-#: crypt-gpgme.c:3473
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3500
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3481
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3509
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3529
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "¿¼è ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3504
+#: crypt-gpgme.c:3533
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "Ãë¼ÒµÊ "
-#: crypt-gpgme.c:3514
+#: crypt-gpgme.c:3543
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "¸¸±âµÊ "
-#: crypt-gpgme.c:3519
+#: crypt-gpgme.c:3548
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3606
+#: crypt-gpgme.c:3639
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
-#: crypt-gpgme.c:3632
+#: crypt-gpgme.c:3665
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "%s ¼¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
-#: crypt-gpgme.c:3642
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:3675
+#, fuzzy
+msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
+msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "¿¼è ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3769
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
+#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3952
+#: crypt-gpgme.c:3985
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "¸ðµç ۰¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
-#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
+#: smime.c:434
msgid "Exit "
msgstr "³¡³»±â "
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
msgid "Select "
msgstr "¼±Åà "
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "¿¼è È®ÀÎ "
-#: crypt-gpgme.c:4002
+#: crypt-gpgme.c:4035
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP ۰¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
-#: crypt-gpgme.c:4004
+#: crypt-gpgme.c:4037
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP ۰¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
-#: crypt-gpgme.c:4006
+#: crypt-gpgme.c:4039
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
-#: crypt-gpgme.c:4008
+#: crypt-gpgme.c:4041
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP ۰¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
-#: crypt-gpgme.c:4011
+#. L10N:
+#. %1$s is one of the previous four entries.
+#. %2$s is an address.
+#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
+#: crypt-gpgme.c:4048
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4013
+#. L10N:
+#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
+#: crypt-gpgme.c:4052
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
-#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ÀÌ Å°´Â ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
-#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
+#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½"
-#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s ÀÌ Å°¸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇϰڽÀ´Ï±î?"
-#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡Çϴ Ű¸¦ ã´Â Áß..."
-#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
-#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
+#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
-#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "¿¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: "
-#: crypt-gpgme.c:4575
+#: crypt-gpgme.c:4614
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
-#: crypt-gpgme.c:4591
+#. L10N:
+#. MIME description for exported (attached) keys.
+#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
+#. but it may be safer to keep it untranslated.
+#: crypt-gpgme.c:4634
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "PGP Ű %s."
-#: crypt-gpgme.c:4633
+#: crypt-gpgme.c:4676
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4641
+#: crypt-gpgme.c:4684
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4678
+#: crypt-gpgme.c:4721
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
-#: crypt-gpgme.c:4679
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: crypt-gpgme.c:4726
msgid "sapfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4731
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4732
msgid "samfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4697
+#: crypt-gpgme.c:4744
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
-#: crypt-gpgme.c:4698
+#: crypt-gpgme.c:4745
#, fuzzy
msgid "esabpfco"
msgstr "eswabf"
-#: crypt-gpgme.c:4703
+#: crypt-gpgme.c:4750
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
-#: crypt-gpgme.c:4704
+#: crypt-gpgme.c:4751
#, fuzzy
msgid "esabmfco"
msgstr "eswabf"
-#: crypt-gpgme.c:4715
+#: crypt-gpgme.c:4762
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
-#: crypt-gpgme.c:4716
+#: crypt-gpgme.c:4763
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "eswabf"
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4768
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4769
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "eswabf"
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
+#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
msgid "Sign as: "
msgstr "»ç¿ë ¼¸í: "
-#: crypt-gpgme.c:4882
+#: crypt-gpgme.c:4929
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4885
+#: crypt-gpgme.c:4932
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ"
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:149
+msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:151
+msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:155
+#: crypt.c:167
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
-#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1590
+#: crypt.c:169 send.c:1608
msgid "Mail not sent."
msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
-#: crypt.c:469
+#: crypt.c:482
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "³»¿ë¿¡ S/MIME Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: crypt.c:689 crypt.c:733
+#: crypt.c:702 crypt.c:746
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "PGP ¿¼è¸¦ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n"
-#: crypt.c:713 crypt.c:753
+#: crypt.c:726 crypt.c:766
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n"
-#: crypt.c:920
+#: crypt.c:913
+#, c-format
msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n"
+"[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:941
-#, c-format
+#: crypt.c:947
msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n"
+"[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:980
+#: crypt.c:986
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Warning: %s/%s ¼¸íÀ» È®ÀÎ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½ --]\n"
"\n"
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:992
+#: crypt.c:998
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:998
+#: crypt.c:1004
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- °æ°í: ¼¸íÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1004
+#: crypt.c:1010
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "S/MIME¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
-#: curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:210
msgid "yes"
msgstr "yes"
-#: curs_lib.c:197
+#: curs_lib.c:211
msgid "no"
msgstr "no"
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:304
+#: curs_lib.c:318
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
-#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
msgid "unknown error"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
-#: curs_lib.c:527
+#: curs_lib.c:541
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..."
-#: curs_lib.c:572
+#: curs_lib.c:586
msgid " ('?' for list): "
msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
msgid "No mailbox is open."
msgstr "¿¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½."
msgid "There are no messages."
msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ."
msgid "No visible messages."
msgstr "¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:96 pager.c:82
+#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
+#: curs_main.c:97 pager.c:83
#, c-format
-msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
+msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:328
+#: curs_main.c:327
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
-#: curs_main.c:335
+#: curs_main.c:334
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ."
-#: curs_main.c:340
+#: curs_main.c:339
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:481
msgid "Quit"
msgstr "Á¾·á"
-#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "ÀúÀå"
-#: curs_main.c:486 query.c:49
+#: curs_main.c:485 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "¸ÞÀÏ"
-#: curs_main.c:487 pager.c:1539
+#: curs_main.c:486 pager.c:1540
msgid "Reply"
msgstr "´äÀå"
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:487
msgid "Group"
msgstr "±×·ì"
-#: curs_main.c:572
+#: curs_main.c:571
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Ʋ¸± ¼ö ÀÖÀ½"
-#: curs_main.c:575
+#: curs_main.c:574
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø."
-#: curs_main.c:579
+#: curs_main.c:578
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ."
-#: curs_main.c:701
+#: curs_main.c:700
msgid "No tagged messages."
msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:737 menu.c:911
+#: curs_main.c:731 menu.c:907
msgid "Nothing to do."
msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:817
msgid "Jump to message: "
msgstr "À̵¿: "
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:823
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É."
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:855
msgid "That message is not visible."
msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:858
msgid "Invalid message number."
msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£."
-#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
#, fuzzy
-msgid "delete message(s)"
+msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:880
+#: curs_main.c:875
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦: "
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:897
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½."
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:907
+#. L10N: ask for a limit to apply
+#: curs_main.c:902
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "ÆÐÅÏ: %s"
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:912
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ: "
-#: curs_main.c:939
+#: curs_main.c:934
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:951 pager.c:1938
+#: curs_main.c:946 pager.c:1939
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
-#: curs_main.c:1041
+#: curs_main.c:1036
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: "
-#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
#, fuzzy
-msgid "undelete message(s)"
+msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1048
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: "
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1056
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: "
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1082
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "IMAP ¼¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1164
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1166
msgid "Open mailbox"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1176
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1303
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
+#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô."
-#: curs_main.c:1337
+#: curs_main.c:1333
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1348
+#: curs_main.c:1344
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1357
-msgid "link threads"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1354
+msgid "Cannot link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1362
+#: curs_main.c:1359
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1361
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1373
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1376
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
+#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
msgid "You are on the last message."
msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
+#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
msgid "No undeleted messages."
msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
msgid "You are on the first message."
msgstr "ù¹øÂ° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
-#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
#: curs_main.c:1608
-msgid "No new messages"
+#, fuzzy
+msgid "No new messages in this limited view."
+msgstr "Á¦ÇÑµÈ º¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
+
+#: curs_main.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "No new messages."
msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
-#: curs_main.c:1608
-msgid "No unread messages"
-msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
+#: curs_main.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages in this limited view."
+msgstr "Á¦ÇÑµÈ º¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
-#: curs_main.c:1609
-msgid " in this limited view"
-msgstr " º¸±â Á¦ÇÑ"
+#: curs_main.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages."
+msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
-#: curs_main.c:1625
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1635
#, fuzzy
-msgid "flag message"
+msgid "Cannot flag message"
msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â"
-#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
-msgid "toggle new"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1739
+#: curs_main.c:1750
msgid "No more threads."
msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:1741
+#: curs_main.c:1752
msgid "You are on the first thread."
msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù."
-#: curs_main.c:1822
+#: curs_main.c:1833
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
-#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
#, fuzzy
-msgid "delete message"
+msgid "Cannot delete message"
msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:1998
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2012
#, fuzzy
-msgid "edit message"
-msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
+msgid "Cannot edit message"
+msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ"
-#: curs_main.c:2129
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2144
#, fuzzy
-msgid "mark message(s) as read"
+msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
-#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
#, fuzzy
-msgid "undelete message"
+msgid "Cannot undelete message"
msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
#: edit.c:41
#, fuzzy
msgid ""
msgid "Message contains:\n"
msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ Æ÷ÇÔµÊ:\n"
-#: edit.c:396 edit.c:453
+#. L10N:
+#. This entry is shown AFTER the message content,
+#. not IN the middle of the content.
+#. So it doesn't mean "(message will continue)"
+#. but means "(press any key to continue using mutt)".
+#: edit.c:401 edit.c:458
msgid "(continue)\n"
msgstr "(°è¼Ó)\n"
-#: edit.c:409
+#: edit.c:414
msgid "missing filename.\n"
msgstr "ÆÄÀÏÀ̸§ÀÌ ºüÁü.\n"
-#: edit.c:429
+#: edit.c:434
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ ³»¿ë ¾øÀ½.\n"
-#: edit.c:446
+#: edit.c:451
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "À߸øµÈ IDN %s: '%s'\n"
-#: edit.c:464
+#: edit.c:469
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆíÁý ¸í·É (~? µµ¿ò¸»)\n"
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾øÀ½: %s"
-#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
+#. L10N: %s is from strerror(errno)
+#: editmsg.c:150 editmsg.c:178
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Æú´õ¿¡ ÷°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
-#: editmsg.c:208
+#: editmsg.c:209
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇÏ´Â Áß ¿À·ù: %s"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: %s¸¦ %s¿¡¼ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
msgid "No authenticators available"
msgstr "ÀÎÁõÀÚ°¡ ¾øÀ½."
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:144
+#: imap/auth_gss.c:145
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:309
+#: imap/auth_gss.c:312
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "ÀÌ ¼¹ö´Â LOGINÀÌ Çã¿ëµÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
msgid "Logging in..."
msgstr "Á¢¼Ó Áß..."
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
msgid "Login failed."
msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
-#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "ÀÎÁõ Áß (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆÐ½ºÀÓ"
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..."
-#: imap/browse.c:191
+#: imap/browse.c:189
msgid "No such folder"
msgstr "Æú´õ ¾øÀ½"
-#: imap/browse.c:280
+#: imap/browse.c:278
msgid "Create mailbox: "
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
-#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀº À̸§À» °¡Á®¾ß ÇÔ."
-#: imap/browse.c:293
+#: imap/browse.c:291
msgid "Mailbox created."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
-#: imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:351
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
-#: imap/command.c:444
+#: imap/command.c:446
msgid "Mailbox closed"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ´ÝÈû"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
-#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½"
-#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:598
+#: imap/imap.c:601
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s ¼±Åà Áß..."
-#: imap/imap.c:753
+#: imap/imap.c:756
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
+#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1183
msgid "Expunge failed"
msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ"
-#: imap/imap.c:1190
+#: imap/imap.c:1195
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
-#: imap/imap.c:1222
+#: imap/imap.c:1227
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1282
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1290
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1313
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "¼¹ö¿¡¼ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
-#: imap/imap.c:1306
+#: imap/imap.c:1318
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ"
-#: imap/imap.c:1756
+#: imap/imap.c:1768
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1827
+#: imap/imap.c:1839
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§"
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1863
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1865
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "%s¿¡¼ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1875
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1877
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s¿¡¼ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
-#. Unable to fetch headers for lower versions
#: imap/message.c:98
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼¹ö¿¡¼ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ %s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
-#: imap/message.c:140
+#. L10N:
+#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
+#: imap/message.c:142
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:230 pop.c:281
+#: imap/message.c:232 pop.c:281
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
+#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
msgid "Fetching message..."
msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
-#: imap/message.c:487 pop.c:567
+#: imap/message.c:489 pop.c:567
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â Àç½Ãµµ."
-#: imap/message.c:642
+#: imap/message.c:644
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå ÇÏ´Â Áß..."
-#: imap/message.c:823
+#: imap/message.c:825
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
-#: imap/message.c:827
+#: imap/message.c:829
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
-#. the muttrc source keyword
#: init.c:2295
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
#: init.c:2296
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò"
#: init.c:2310
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
-#: init.c:2935
+#: init.c:2936
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
-#: init.c:2943
+#: init.c:2944
msgid "unable to determine username"
msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½"
-#: init.c:3181
+#: init.c:2970
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½"
+
+#: init.c:3214
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3191
+#: init.c:3224
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
-#: keymap.c:532
+#: keymap.c:534
+msgid "Macros are currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:541
msgid "Macro loop detected."
msgstr "¸ÅÅ©·Î ·çÇÁ°¡ ¹ß»ý."
-#: keymap.c:833 keymap.c:841
+#: keymap.c:842 keymap.c:850
msgid "Key is not bound."
msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è."
-#: keymap.c:845
+#: keymap.c:854
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è. µµ¿ò¸» º¸±â´Â '%s'"
-#: keymap.c:856
+#: keymap.c:865
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:895
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: ±×·± ¸Þ´º ¾øÀ½"
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:910
msgid "null key sequence"
msgstr "°ø¹é ±Û¼è ½ÃÄö½º"
-#: keymap.c:988
+#: keymap.c:997
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: keymap.c:1011
+#: keymap.c:1020
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
-#: keymap.c:1035
+#: keymap.c:1044
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: ºó ±Û¼è ½ÃÄö½º"
-#: keymap.c:1046
+#: keymap.c:1055
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: keymap.c:1082
+#: keymap.c:1091
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: Àμö°¡ ¾øÀ½"
-#: keymap.c:1102
+#: keymap.c:1111
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
-#: keymap.c:1123
+#: keymap.c:1132
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Ű ÀÔ·Â (^G Ãë¼Ò): "
-#: keymap.c:1128
+#: keymap.c:1137
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
#: main.c:69
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
#: main.c:75
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
+"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
"\n"
"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
"and suggestions.\n"
msgstr ""
-#: main.c:88
+#: main.c:89
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
-#: main.c:98
+#: main.c:99
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:115
+#: main.c:116
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+" mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
"<file> [...] --] <addr> [...]\n"
" mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
"<addr> [...] < message\n"
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-#: main.c:124
+#: main.c:125
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
-#: main.c:133
+#: main.c:134
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:136
+#: main.c:137
#, fuzzy
msgid ""
+" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
" -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹øÂ° ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
" -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
-#: main.c:145
+#: main.c:147
#, fuzzy
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹øÂ° ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
" -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
-#: main.c:226
+#: main.c:228
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:"
-#: main.c:530
+#: main.c:532
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ ¿À·ù."
-#: main.c:666
+#: main.c:669
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN."
-#: main.c:669
+#: main.c:672
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
-#: main.c:671
+#: main.c:674
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽà Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
-#: main.c:841
+#: main.c:848
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
-#: main.c:845
+#: main.c:852
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
-#: main.c:882
+#: main.c:891
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr ""
-#: main.c:894
+#: main.c:903
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
-#: main.c:991
+#: main.c:929
+msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1082
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
-#: main.c:1014
+#: main.c:1162
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
-#: main.c:1023
+#: main.c:1171
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: main.c:1051
+#: main.c:1199
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!"
-#: mbox.c:751 mbox.c:1007
+#: mbox.c:751 mbox.c:1011
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!"
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted. This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
#: mbox.c:803
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀÏ´Â ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)"
msgid "Committing changes..."
msgstr "¼öÁ¤Áß..."
-#: mbox.c:993
+#: mbox.c:997
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½"
-#: mbox.c:1055
+#: mbox.c:1059
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: mbox.c:1091
+#: mbox.c:1095
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
-#: menu.c:420
+#: menu.c:418
msgid "Jump to: "
msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: "
-#: menu.c:429
+#: menu.c:427
msgid "Invalid index number."
msgstr "À߸øµÈ »öÀÎ ¹øÈ£."
-#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
-#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
+#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
+#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
msgid "No entries."
msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½."
-#: menu.c:451
+#: menu.c:449
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "´õ ÀÌ»ó ³»·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½."
-#: menu.c:469
+#: menu.c:467
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½."
-#: menu.c:512
+#: menu.c:510
msgid "You are on the first page."
msgstr "ù¹øÂ° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: menu.c:513
+#: menu.c:511
msgid "You are on the last page."
msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: menu.c:648
+#: menu.c:646
msgid "You are on the last entry."
msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù."
-#: menu.c:659
+#: menu.c:657
msgid "You are on the first entry."
msgstr "ù¹øÂ° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù."
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
msgid "Search for: "
msgstr "ã¾Æº¸±â: "
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
msgid "Reverse search for: "
msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î ã¾Æº¸±â: "
-#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
+#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
msgid "Not found."
msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
-#: menu.c:900
+#: menu.c:901
msgid "No tagged entries."
msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½."
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1001
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: menu.c:1010
+#: menu.c:1006
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: menu.c:1051
+#: menu.c:1047
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
msgstr "%s´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº ÆÛ¹Ì¼ÇÀ» °¡Áö°í ÀÖÀ½!"
#: mutt_ssl.c:276
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+#, fuzzy
+msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
msgstr "¿£Æ®·ÎÇÇ ºÎÁ·À¸·Î ÀÎÇØ SSL »ç¿ë ºÒ°¡"
#: mutt_ssl.c:409
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼ ÀÎÁõ¼¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
-#: mutt_ssl.c:435
+#. L10N:
+#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
+#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
+#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
+#: mutt_ssl.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
-#: mutt_ssl.c:537
+#: mutt_ssl.c:541
msgid "Unknown"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½"
-#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]"
-#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[À߸øµÈ ³¯Â¥]"
-#: mutt_ssl.c:708
+#: mutt_ssl.c:712
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
-#: mutt_ssl.c:715
+#: mutt_ssl.c:719
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¸¸±âµÊ"
-#: mutt_ssl.c:837
+#: mutt_ssl.c:841
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼ ÀÎÁõ¼¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
-#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
+#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼ ÀÎÁõ¼¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
-#: mutt_ssl.c:870
+#: mutt_ssl.c:874
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½À̰¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: mutt_ssl.c:911
+#: mutt_ssl.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "ÀÎÁõ¼ ÀúÀåµÊ"
-#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:"
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀº:"
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â À¯È¿ÇÔ"
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " from %s"
-#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " to %s"
-#: mutt_ssl.c:1022
+#: mutt_ssl.c:1026
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)"
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)"
-#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
-#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "ÀÎÁõ¼ ÀúÀåµÊ"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
-#: muttlib.c:971
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:974
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä? [(y)³×, (n)¾Æ´Ï¿À, (a)¸ð"
"µÎ]"
-#: muttlib.c:971
+#: muttlib.c:974
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:987
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:993
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
-#: muttlib.c:991
+#: muttlib.c:997
msgid "File under directory: "
msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:"
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), ÷°¡(a), Ãë¼Ò(c)?"
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1501
+#: muttlib.c:1507
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
-#: muttlib.c:1510
+#: muttlib.c:1516
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÷°¡ÇÒ±î¿ä?"
-#: muttlib.c:1522
+#: muttlib.c:1528
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?"
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏ(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀϵé(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±â´Â Áß..."
-#: mx.c:932 mx.c:1102
+#: mx.c:932 mx.c:1109
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦"
-#: mx.c:975 mx.c:1154
+#: mx.c:975 mx.c:1161
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦"
-#: mx.c:1086
+#: mx.c:1093
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
-#: mx.c:1088
+#: mx.c:1095
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "´Ù½Ã ¾²±â¸¦ °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÏ·Á¸é 'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
-#: mx.c:1090
+#: mx.c:1097
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥½Ã µÇ¾úÀ½. %s"
-#: mx.c:1148
+#: mx.c:1155
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ Ç¥½ÃµÊ."
-#: mx.c:1467
+#: mx.c:1474
msgid "Can't write message"
msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ"
-#: mx.c:1506
+#: mx.c:1513
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
msgid "PrevPg"
msgstr "ÀÌÀüÆäÀÌÁö"
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1534
msgid "NextPg"
msgstr "´ÙÀ½ÆäÀÌÁö"
-#: pager.c:1537
+#: pager.c:1538
msgid "View Attachm."
msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â"
-#: pager.c:1540
+#: pager.c:1541
msgid "Next"
msgstr "´ÙÀ½"
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
+#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
-#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
+#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
msgid "Top of message is shown."
msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ Ã³À½ÀÔ´Ï´Ù."
-#: pager.c:2231
+#: pager.c:2232
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
-#: pager.c:2260
+#: pager.c:2261
msgid "No more quoted text."
msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
-#: pager.c:2273
+#: pager.c:2274
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
-#: parse.c:583
+#: parse.c:588
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
-#: pattern.c:264
+#: pattern.c:266 pattern.c:586
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼ ¿À·ù: %s"
-#: pattern.c:269
+#: pattern.c:271 pattern.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty expression"
msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
-#: pattern.c:402
+#: pattern.c:404
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
-#: pattern.c:416
+#: pattern.c:418
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:568
+#: pattern.c:570
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
-#: pattern.c:582
-msgid "error in expression"
-msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
-
-#: pattern.c:804 pattern.c:956
+#: pattern.c:813 pattern.c:965
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
-#: pattern.c:830
+#: pattern.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü"
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
-#: pattern.c:896
+#: pattern.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î"
-#: pattern.c:902
+#: pattern.c:911
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: ÀÌ ¸ðµå¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
-#: pattern.c:915
+#: pattern.c:924
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü"
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:940
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
-#: pattern.c:963
+#: pattern.c:972
msgid "empty pattern"
msgstr "ºó ÆÐÅÏ"
-#: pattern.c:1217
+#: pattern.c:1226
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)."
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..."
-#: pattern.c:1321
+#: pattern.c:1330
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "¼±ÅÃµÈ ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..."
-#: pattern.c:1388
+#: pattern.c:1397
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "±âÁذú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
-#: pattern.c:1470
+#: pattern.c:1479
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "ÀúÀåÁß..."
-#: pattern.c:1483
+#: pattern.c:1492
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½"
-#: pattern.c:1494
+#: pattern.c:1503
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½"
-#: pattern.c:1526
+#: pattern.c:1535
msgid "Search interrupted."
msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ."
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:449
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
-#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
+#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
-
-#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:531 pgp.c:1078
-#, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "PGP ¼¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
-
-#: pgp.c:821
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. <roessler@does-not-exist.org>¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä."
+#: pgp.c:860
+msgid "Internal error. Please submit a bug report."
+msgstr ""
-#: pgp.c:882
+#: pgp.c:921
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:929
+#: pgp.c:952 pgp.c:976
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "ÇØµ¶ ½ÇÆÐ."
-#: pgp.c:1134
+#: pgp.c:1182
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1616
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ"
-#: pgp.c:1682
+#: pgp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1685
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: pgp.c:1737
msgid "safcoi"
msgstr ""
-#: pgp.c:1690
+#: pgp.c:1742
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
-#: pgp.c:1691
+#: pgp.c:1743
msgid "safco"
msgstr ""
-#: pgp.c:1708
+#: pgp.c:1760
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
-#: pgp.c:1711
+#: pgp.c:1763
#, fuzzy
msgid "esabfcoi"
msgstr "eswabf"
-#: pgp.c:1716
+#: pgp.c:1768
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
-#: pgp.c:1717
+#: pgp.c:1769
#, fuzzy
msgid "esabfco"
msgstr "eswabf"
-#: pgp.c:1730
+#: pgp.c:1782
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1785
#, fuzzy
msgid "esabfci"
msgstr "eswabf"
-#: pgp.c:1738
+#: pgp.c:1790
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
-#: pgp.c:1739
+#: pgp.c:1791
#, fuzzy
msgid "esabfc"
msgstr "eswabf"
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¼¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
-#: pop_auth.c:78
+#: pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "ÀÎÁõ Áß (SASL)..."
-#: pop_auth.c:188
+#: pop_auth.c:203
msgid "POP timestamp is invalid!"
msgstr ""
-#: pop_auth.c:193
+#: pop_auth.c:208
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "ÀÎÁõ Áß (APOP)..."
-#: pop_auth.c:216
+#: pop_auth.c:231
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
-#: pop_auth.c:251
+#: pop_auth.c:266
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ"
-#: postpone.c:585
+#: postpone.c:584
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:592
msgid "Decryption failed."
msgstr "ÇØµ¶ ½ÇÆÐ."
msgid "Query"
msgstr "ÁúÀÇ"
-#. Prompt for Query
#: query.c:333 query.c:358
msgid "Query: "
msgstr "ÁúÀÇ: "
msgstr "¿¬°á: "
#: recvattach.c:710
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I don't know how to print %s attachments!"
msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
#: recvattach.c:775
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: recvcmd.c:773 send.c:737
+#: recvcmd.c:773 send.c:740
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù."
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message. This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:500
+#. L10N:
+#. Asks whether the user respects the reply-to header.
+#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
+#: send.c:503
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?"
-#: send.c:534
+#: send.c:537
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:712
+#: send.c:715
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: send.c:763
+#: send.c:766
msgid "Include message in reply?"
msgstr "´äÀå¿¡ ¿øº»À» Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?"
-#: send.c:768
+#: send.c:771
msgid "Including quoted message..."
msgstr "ÀÎ¿ë ¸ÞÀÏ Æ÷ÇÔ Áß..."
-#: send.c:778
+#: send.c:781
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸ÞÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: send.c:792
+#: send.c:795
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
-#: send.c:796
+#: send.c:799
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..."
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1168
+#: send.c:1176
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
-#: send.c:1409
+#: send.c:1426
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?"
-#: send.c:1458
+#: send.c:1475
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
-#: send.c:1460
+#: send.c:1477
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ."
-#: send.c:1639
+#: send.c:1657
msgid "Message postponed."
msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ."
-#: send.c:1649
+#: send.c:1668
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
-#: send.c:1654
+#: send.c:1673
msgid "No recipients were specified."
msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1689
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
-#: send.c:1674
+#: send.c:1693
msgid "No subject specified."
msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: send.c:1736 smtp.c:185
+#: send.c:1755 smtp.c:188
msgid "Sending message..."
msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..."
-#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1769
+#: send.c:1788
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â"
-#: send.c:1878
+#: send.c:1897
msgid "Could not send the message."
msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
msgid "Mail sent."
msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿."
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
msgid "Sending in background."
msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "%d ½ÅÈ£ ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
-#: smime.c:140
+#: smime.c:141
msgid "Enter S/MIME passphrase:"
msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
-#: smime.c:365
+#: smime.c:379
msgid "Trusted "
msgstr "½Å¿ëÇÒ ¼ö ÀÖÀ½ "
-#: smime.c:368
+#: smime.c:382
msgid "Verified "
msgstr "È®ÀÎµÊ "
-#: smime.c:371
+#: smime.c:385
msgid "Unverified"
msgstr "¹ÌÈ®ÀεÊ"
-#: smime.c:374
+#: smime.c:388
msgid "Expired "
msgstr "¸¸±âµÊ "
-#: smime.c:377
+#: smime.c:391
msgid "Revoked "
msgstr "Ãë¼ÒµÊ "
-#: smime.c:380
+#: smime.c:394
msgid "Invalid "
msgstr "¹«È¿ "
-#: smime.c:383
+#: smime.c:397
msgid "Unknown "
msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½ "
-#: smime.c:415
+#: smime.c:429
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
-#: smime.c:458
+#: smime.c:472
#, fuzzy
msgid "ID is not trusted."
msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: smime.c:742
+#: smime.c:761
msgid "Enter keyID: "
msgstr "keyID ÀÔ·Â: "
-#: smime.c:889
+#: smime.c:908
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "%s¸¦ À§ÇÑ ÀÎÁõ¼¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
-#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
+#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: smime.c:1296
+#: smime.c:1320
msgid "no certfile"
msgstr "ÀÎÁõÆÄÀÏ ¾øÀ½"
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1323
msgid "no mbox"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½"
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442 smime.c:1571
+#: smime.c:1466 smime.c:1623
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½..."
-#: smime.c:1481
+#: smime.c:1533
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1585
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: smime.c:1736 smime.c:1859
+#: smime.c:1791 smime.c:1914
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- OpenSSL Ãâ·Â ³¡ --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1818 smime.c:1829
+#: smime.c:1873 smime.c:1884
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
-#: smime.c:1863
+#: smime.c:1918
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1866
+#: smime.c:1921
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1930
+#: smime.c:1985
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- S/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
-#: smime.c:1932
+#: smime.c:1987
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"\n"
"[-- S/MIME ¼¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
-#: smime.c:2054
+#: smime.c:2109
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? "
-#: smime.c:2055
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the two following letter sequences.
+#: smime.c:2114
msgid "swafco"
msgstr ""
-#: smime.c:2064
+#: smime.c:2123
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
"(o)ppenc mode? "
msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? "
-#: smime.c:2065
+#: smime.c:2124
#, fuzzy
msgid "eswabfco"
msgstr "eswabf"
-#: smime.c:2073
+#: smime.c:2132
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? "
-#: smime.c:2074
+#: smime.c:2133
#, fuzzy
msgid "eswabfc"
msgstr "eswabf"
-#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:2095
+#: smime.c:2154
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: smime.c:2098
+#: smime.c:2157
msgid "drac"
msgstr ""
-#: smime.c:2101
+#: smime.c:2160
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-#: smime.c:2102
+#: smime.c:2161
msgid "dt"
msgstr ""
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2173
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
-#: smime.c:2115
+#: smime.c:2174
msgid "468"
msgstr ""
-#: smime.c:2130
+#: smime.c:2189
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""
-#: smime.c:2131
+#: smime.c:2190
msgid "895"
msgstr ""
-#: smtp.c:134
+#: smtp.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP session failed: %s"
msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
-#: smtp.c:180
+#: smtp.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
-#: smtp.c:258
+#: smtp.c:294
msgid "No from address given"
msgstr ""
-#: smtp.c:314
+#: smtp.c:356
msgid "SMTP session failed: read error"
msgstr ""
-#: smtp.c:316
+#: smtp.c:358
msgid "SMTP session failed: write error"
msgstr ""
-#: smtp.c:318
+#: smtp.c:360
msgid "Invalid server response"
msgstr ""
-#: smtp.c:341
+#: smtp.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid SMTP URL: %s"
msgstr "¹«È¿ "
-#: smtp.c:451
+#: smtp.c:493
msgid "SMTP server does not support authentication"
msgstr ""
-#: smtp.c:459
+#: smtp.c:501
#, fuzzy
msgid "SMTP authentication requires SASL"
msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
-#: smtp.c:493
+#: smtp.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "%s authentication failed, trying next method"
msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
-#: smtp.c:510
+#: smtp.c:552
#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
msgid "show S/MIME options"
msgstr "S/MIME ¿É¼Ç º¸±â"
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete message(s)"
+#~ msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
+
+#~ msgid " in this limited view"
+#~ msgstr " º¸±â Á¦ÇÑ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete message"
+#~ msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit message"
+#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
+
+#~ msgid "error in expression"
+#~ msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
+
+#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+#~ msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. <roessler@does-not-exist.org>¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: message has no From: header"
#~ msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s slaptaþodis: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Iðeit"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Trint"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
msgid "Undel"
msgstr "Gràþint"
msgid "Select"
msgstr "Pasirinkti"
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
-#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
+#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
msgid "Aliases"
msgstr "Aliasai"
-#. add a new alias
+#. L10N: prompt to add a new alias
#: alias.c:260
msgid "Alias as: "
msgstr "Aliase kaip:"
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Negaliu rasti tinkanèio vardo, tæsti?"
-#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:126
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
-#: curs_lib.c:555
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:569
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!"
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Nëra mailcap kûrimo áraðo %s, sukuriu tuðèià bylà."
-#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:258
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgid "New mail in "
msgstr "Naujas paðtas dëþutëje %s."
-#: color.c:327
+#: color.c:328
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: spalva nepalaikoma terminalo"
-#: color.c:333
+#: color.c:334
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
-#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
+#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: nëra tokio objekto"
-#: color.c:392
+#: color.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso objektams"
-#: color.c:400
+#: color.c:419
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: per maþai argumentø"
-#: color.c:573
+#: color.c:592
msgid "Missing arguments."
msgstr "Trûksta argumentø."
-#: color.c:612 color.c:623
+#: color.c:631 color.c:642
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: per maþai argumentø"
-#: color.c:646
+#: color.c:665
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: per maþai argumentø"
-#: color.c:666
+#: color.c:685
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: tokio atributo nëra"
-#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
+#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917
msgid "too few arguments"
msgstr "per maþai argumentø"
-#: color.c:715 hook.c:83
+#: color.c:734 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "per daug argumentø"
-#: color.c:731
+#: color.c:750
msgid "default colors not supported"
msgstr "áprastos spalvos nepalaikomos"
-#. find out whether or not the verify signature
#: commands.c:90
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Tikrinti PGP paraðà?"
msgid "Abort"
msgstr "Nutraukti"
-#: compose.c:94 compose.c:680
+#: compose.c:94 compose.c:685
msgid "Attach file"
msgstr "Prisegti bylà"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo."
-#: compose.c:611 send.c:1661
+#: compose.c:613 send.c:1680
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
-#: compose.c:696
+#: compose.c:701
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Prisegu parinktas bylas..."
-#: compose.c:708
+#: compose.c:713
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Negaliu prisegti %s!"
-#: compose.c:727
+#: compose.c:732
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà"
-#: compose.c:765
+#: compose.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %s"
+msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!"
+
+#: compose.c:770
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke."
-#: compose.c:774
+#: compose.c:779
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Paþymëk laiðkus, kuriuos nori prisegti!"
-#: compose.c:806
+#: compose.c:811
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Negaliu prisegti!"
-#: compose.c:857
+#: compose.c:862
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Perkodavimas keièia tik tekstinius priedus."
-#: compose.c:862
+#: compose.c:867
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas."
-#: compose.c:864
+#: compose.c:869
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas."
-#: compose.c:939
+#: compose.c:944
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Bloga koduotë."
-#: compose.c:965
+#: compose.c:970
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Iðsaugoti ðio laiðko kopijà?"
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1026
msgid "Rename to: "
msgstr "Pervadinti á:"
-#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#. L10N:
+#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
+#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1060
msgid "New file: "
msgstr "Nauja byla:"
-#: compose.c:1066
+#: compose.c:1073
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type pavidalas yra rûðis/porûðis"
-#: compose.c:1072
+#: compose.c:1079
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Neþinomas Content-Type %s"
-#: compose.c:1085
+#: compose.c:1092
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Negaliu sukurti bylos %s"
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1100
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Èia turëtø bûti priedas, taèiau jo nepavyko padaryti"
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1161
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Atidëti ðá laiðkà?"
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1225
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Áraðyti laiðkà á dëþutæ"
-#: compose.c:1216
+#: compose.c:1228
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Raðau laiðkà á %s ..."
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1237
msgid "Message written."
msgstr "Laiðkas áraðytas."
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1251
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compose.c:1264
+#: compose.c:1284
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos"
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1368
+#: crypt-gpgme.c:1370
msgid "aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1380
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1390
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "Sukurti %s?"
-#: crypt-gpgme.c:1456
-msgid "Error getting key information for KeyID "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1458
-msgid ": "
+#: crypt-gpgme.c:1462
+#, c-format
+msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr ""
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
+#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
msgid "Good signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1472
+#: crypt-gpgme.c:1476
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1492
msgid "Problem signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#. L10N:
+#. This is trying to match the width of the
+#. "Problem signature from:" translation just above.
+#: crypt-gpgme.c:1499
msgid " expires: "
msgstr ""
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
+#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1551
+#: crypt-gpgme.c:1558
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1600
+#: crypt-gpgme.c:1607
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1629
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
+#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1725
+#: crypt-gpgme.c:1732
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2246
+#: crypt-gpgme.c:2255
#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2431
+#: crypt-gpgme.c:2441
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2476
+#: crypt-gpgme.c:2486
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
+#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
+#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
+#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
+#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
+#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2599
+#: crypt-gpgme.c:2609
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
+#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2622
+#: crypt-gpgme.c:2632
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
+#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2665
+#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
+
+#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
+
+#: crypt-gpgme.c:2682
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2666
+#: crypt-gpgme.c:2683
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2696
+#: crypt-gpgme.c:2713
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2714
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3281
+#: crypt-gpgme.c:3298
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3283
+#: crypt-gpgme.c:3300
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3288
+#: crypt-gpgme.c:3305
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#. L10N:
+#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
+#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
+#. Your language may vary.
+#: crypt-gpgme.c:3388
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3388
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Blogas mënuo: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Blogas mënuo: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Blogas mënuo: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Uþðifruoti"
-#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
-#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
+#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
-#: crypt-gpgme.c:3473
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3500
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3481
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3509
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3529
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Rakto ID: ox%s"
-#: crypt-gpgme.c:3504
+#: crypt-gpgme.c:3533
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3514
+#: crypt-gpgme.c:3543
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Iðeiti "
-#: crypt-gpgme.c:3519
+#: crypt-gpgme.c:3548
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3606
+#: crypt-gpgme.c:3639
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-#: crypt-gpgme.c:3632
+#: crypt-gpgme.c:3665
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3642
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:3675
+#, fuzzy
+msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
+msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Rakto ID: ox%s"
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3769
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
+#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3952
+#: crypt-gpgme.c:3985
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
-#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
+#: smime.c:434
msgid "Exit "
msgstr "Iðeiti "
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
msgid "Select "
msgstr "Pasirink "
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Tikrinti raktà "
-#: crypt-gpgme.c:4002
+#: crypt-gpgme.c:4035
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4004
+#: crypt-gpgme.c:4037
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4006
+#: crypt-gpgme.c:4039
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME raktai, tenkinantys \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4008
+#: crypt-gpgme.c:4041
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4011
+#. L10N:
+#. %1$s is one of the previous four entries.
+#. %2$s is an address.
+#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
+#: crypt-gpgme.c:4048
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:4013
+#. L10N:
+#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
+#: crypt-gpgme.c:4052
#, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
-#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
-#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
+#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
msgid "ID has undefined validity."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
#, fuzzy
msgid "ID is not valid."
msgstr "Ðis ID yra nepatikimas."
-#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas."
-#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?"
-#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
+#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:"
-#: crypt-gpgme.c:4575
+#: crypt-gpgme.c:4614
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: crypt-gpgme.c:4591
+#. L10N:
+#. MIME description for exported (attached) keys.
+#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
+#. but it may be safer to keep it untranslated.
+#: crypt-gpgme.c:4634
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "PGP raktas %s."
-#: crypt-gpgme.c:4633
+#: crypt-gpgme.c:4676
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4641
+#: crypt-gpgme.c:4684
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4678
+#: crypt-gpgme.c:4721
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
-#: crypt-gpgme.c:4679
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: crypt-gpgme.c:4726
msgid "sapfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4731
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4732
msgid "samfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4697
+#: crypt-gpgme.c:4744
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
-#: crypt-gpgme.c:4698
+#: crypt-gpgme.c:4745
#, fuzzy
msgid "esabpfco"
msgstr "ustabp"
-#: crypt-gpgme.c:4703
+#: crypt-gpgme.c:4750
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
-#: crypt-gpgme.c:4704
+#: crypt-gpgme.c:4751
#, fuzzy
msgid "esabmfco"
msgstr "ustabp"
-#: crypt-gpgme.c:4715
+#: crypt-gpgme.c:4762
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
-#: crypt-gpgme.c:4716
+#: crypt-gpgme.c:4763
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "ustabp"
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4768
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4769
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "ustabp"
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
+#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
msgid "Sign as: "
msgstr "Pasiraðyti kaip: "
-#: crypt-gpgme.c:4882
+#: crypt-gpgme.c:4929
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4885
+#: crypt-gpgme.c:4932
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:149
+msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:151
+msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Kvieèiu PGP..."
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:155
+#: crypt.c:167
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
-#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1590
+#: crypt.c:169 send.c:1608
msgid "Mail not sent."
msgstr "Laiðkas neiðsiøstas."
-#: crypt.c:469
+#: crypt.c:482
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:689 crypt.c:733
+#: crypt.c:702 crypt.c:746
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:713 crypt.c:753
+#: crypt.c:726 crypt.c:766
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:920
+#: crypt.c:913
+#, c-format
msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n"
+"[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:941
-#, c-format
+#: crypt.c:947
msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n"
+"[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:980
+#: crypt.c:986
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Dëmesio: Negaliu patikrinti %s/%s paraðo. --]\n"
"\n"
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:992
+#: crypt.c:998
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:998
+#: crypt.c:1004
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1004
+#: crypt.c:1010
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Kvieèiu S/MIME..."
-#: curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:210
msgid "yes"
msgstr "taip"
-#: curs_lib.c:197
+#: curs_lib.c:211
msgid "no"
msgstr "ne"
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:304
+#: curs_lib.c:318
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
-#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
msgid "unknown error"
msgstr "neþinoma klaida"
-#: curs_lib.c:527
+#: curs_lib.c:541
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Spausk bet koká klaviðà..."
-#: curs_lib.c:572
+#: curs_lib.c:586
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' parodo sàraðà): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta."
msgid "There are no messages."
msgstr "Ten nëra laiðkø."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
msgid "No visible messages."
msgstr "Nëra naujø laiðkø"
-#: curs_main.c:96 pager.c:82
+#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
+#: curs_main.c:97 pager.c:83
#, c-format
-msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
+msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:328
+#: curs_main.c:327
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!"
-#: curs_main.c:335
+#: curs_main.c:334
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko."
-#: curs_main.c:340
+#: curs_main.c:339
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti."
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:481
msgid "Quit"
msgstr "Iðeit"
-#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Saugoti"
-#: curs_main.c:486 query.c:49
+#: curs_main.c:485 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Raðyt"
-#: curs_main.c:487 pager.c:1539
+#: curs_main.c:486 pager.c:1540
msgid "Reply"
msgstr "Atsakyt"
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:487
msgid "Group"
msgstr "Grupei"
-#: curs_main.c:572
+#: curs_main.c:571
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi."
-#: curs_main.c:575
+#: curs_main.c:574
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje."
-#: curs_main.c:579
+#: curs_main.c:578
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi."
-#: curs_main.c:701
+#: curs_main.c:700
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø."
-#: curs_main.c:737 menu.c:911
+#: curs_main.c:731 menu.c:907
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:817
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ðokti á laiðkà: "
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:823
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris."
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:855
msgid "That message is not visible."
msgstr "Tas laiðkas yra nematomas."
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:858
msgid "Invalid message number."
msgstr "Blogas laiðko numeris."
-#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
#, fuzzy
-msgid "delete message(s)"
+msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
-#: curs_main.c:880
+#: curs_main.c:875
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:897
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas."
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:907
+#. L10N: ask for a limit to apply
+#: curs_main.c:902
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Riba: %s"
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:912
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: "
-#: curs_main.c:939
+#: curs_main.c:934
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:951 pager.c:1938
+#: curs_main.c:946 pager.c:1939
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
-#: curs_main.c:1041
+#: curs_main.c:1036
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
#, fuzzy
-msgid "undelete message(s)"
+msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
-#: curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1048
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1056
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1082
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "Uþdarau jungtá su IMAP serveriu..."
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1164
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1166
msgid "Open mailbox"
msgstr "Atidaryti dëþutæ"
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1176
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
-#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1303
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?"
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
+#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas."
-#: curs_main.c:1337
+#: curs_main.c:1333
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1348
+#: curs_main.c:1344
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1357
-msgid "link threads"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1354
+msgid "Cannot link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1362
+#: curs_main.c:1359
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1361
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1373
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1376
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
+#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
msgid "You are on the last message."
msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku."
-#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
+#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
-#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
msgid "You are on the first message."
msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
-#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Paieðka perðoko á virðø."
-#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Paieðka perðoko á apaèià."
#: curs_main.c:1608
-msgid "No new messages"
+#, fuzzy
+msgid "No new messages in this limited view."
+msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
+
+#: curs_main.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "No new messages."
msgstr "Nëra naujø laiðkø"
-#: curs_main.c:1608
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø"
+#: curs_main.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages in this limited view."
+msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
-#: curs_main.c:1609
-msgid " in this limited view"
-msgstr " ðiame apribotame vaizde"
+#: curs_main.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø"
-#: curs_main.c:1625
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1635
#, fuzzy
-msgid "flag message"
+msgid "Cannot flag message"
msgstr "rodyti laiðkà"
-#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
-msgid "toggle new"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1739
+#: curs_main.c:1750
msgid "No more threads."
msgstr "Daugiau gijø nëra."
-#: curs_main.c:1741
+#: curs_main.c:1752
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Tu esi ties pirma gija."
-#: curs_main.c:1822
+#: curs_main.c:1833
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
-#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
#, fuzzy
-msgid "delete message"
+msgid "Cannot delete message"
msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
-#: curs_main.c:1998
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2012
#, fuzzy
-msgid "edit message"
-msgstr "taisyti laiðkà"
+msgid "Cannot edit message"
+msgstr "Negaliu áraðyti laiðko"
-#: curs_main.c:2129
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2144
#, fuzzy
-msgid "mark message(s) as read"
+msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje"
-#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
#, fuzzy
-msgid "undelete message"
+msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
#: edit.c:41
#, fuzzy
msgid ""
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Laiðke yra:\n"
-#: edit.c:396 edit.c:453
+#. L10N:
+#. This entry is shown AFTER the message content,
+#. not IN the middle of the content.
+#. So it doesn't mean "(message will continue)"
+#. but means "(press any key to continue using mutt)".
+#: edit.c:401 edit.c:458
msgid "(continue)\n"
msgstr "(tæsti)\n"
-#: edit.c:409
+#: edit.c:414
msgid "missing filename.\n"
msgstr "trûksta bylos vardo.\n"
-#: edit.c:429
+#: edit.c:434
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Laiðke nëra eiluèiø.\n"
-#: edit.c:446
+#: edit.c:451
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr ""
-#: edit.c:464
+#: edit.c:469
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: neþinoma redaktoriaus komanda (~? suteiks pagalbà)\n"
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Negaliu atidaryti laiðko bylos: %s"
-#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
+#. L10N: %s is from strerror(errno)
+#: editmsg.c:150 editmsg.c:178
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s"
-#: editmsg.c:208
+#: editmsg.c:209
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Klaida. Iðsaugau laikinà bylà: %s"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
#, fuzzy
msgid "No authenticators available"
msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "CRAM-MD5 autentikacija nepavyko."
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:144
+#: imap/auth_gss.c:145
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Autentikuojuosi (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:309
+#: imap/auth_gss.c:312
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN iðjungtas ðiame serveryje."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
msgid "Logging in..."
msgstr "Pasisveikinu..."
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
msgid "Login failed."
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Gaunu aplankø sàraðà..."
-#: imap/browse.c:191
+#: imap/browse.c:189
#, fuzzy
msgid "No such folder"
msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
-#: imap/browse.c:280
+#: imap/browse.c:278
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Sukurti dëþutæ: "
-#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
#, fuzzy
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
-#: imap/browse.c:293
+#: imap/browse.c:291
msgid "Mailbox created."
msgstr "Dëþutë sukurta."
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Sukurti dëþutæ: "
-#: imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:351
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Dëþutë sukurta."
-#: imap/command.c:444
+#: imap/command.c:446
#, fuzzy
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia."
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:598
+#: imap/imap.c:601
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Parenku %s..."
-#: imap/imap.c:753
+#: imap/imap.c:756
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
+#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Sukurti %s?"
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1183
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: imap/imap.c:1190
+#: imap/imap.c:1195
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
-#: imap/imap.c:1222
+#: imap/imap.c:1227
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1282
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1290
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!"
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1313
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
-#: imap/imap.c:1306
+#: imap/imap.c:1318
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1756
+#: imap/imap.c:1768
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1827
+#: imap/imap.c:1839
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Sukurti dëþutæ: "
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1863
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Uþsakau %s..."
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1865
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Atsisakau %s..."
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1875
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Uþsakau %s..."
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1877
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Atsisakau %s..."
-#. Unable to fetch headers for lower versions
#: imap/message.c:98
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos."
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
-#: imap/message.c:140
+#. L10N:
+#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
+#: imap/message.c:142
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:230 pop.c:281
+#: imap/message.c:232 pop.c:281
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
+#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
msgid "Fetching message..."
msgstr "Paimu laiðkà..."
-#: imap/message.c:487 pop.c:567
+#: imap/message.c:489 pop.c:567
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ."
-#: imap/message.c:642
+#: imap/message.c:644
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Nusiunèiu laiðkà..."
-#: imap/message.c:823
+#: imap/message.c:825
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..."
-#: imap/message.c:827
+#: imap/message.c:829
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..."
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s"
-#. the muttrc source keyword
#: init.c:2295
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: klaidos %s"
#: init.c:2296
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø."
#: init.c:2310
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
-#: init.c:2935
+#: init.c:2936
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo"
-#: init.c:2943
+#: init.c:2944
msgid "unable to determine username"
msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
-#: init.c:3181
+#: init.c:2970
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
+
+#: init.c:3214
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3191
+#: init.c:3224
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "per maþai argumentø"
-#: keymap.c:532
+#: keymap.c:534
+msgid "Macros are currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:541
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje."
-#: keymap.c:833 keymap.c:841
+#: keymap.c:842 keymap.c:850
msgid "Key is not bound."
msgstr "Klaviðas nëra susietas."
-#: keymap.c:845
+#: keymap.c:854
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klaviðas nëra susietas. Spausk '%s' dël pagalbos."
-#: keymap.c:856
+#: keymap.c:865
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: per daug argumentø"
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:895
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: nëra tokio meniu"
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:910
msgid "null key sequence"
msgstr "nulinë klaviðø seka"
-#: keymap.c:988
+#: keymap.c:997
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: per daug argumentø"
-#: keymap.c:1011
+#: keymap.c:1020
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
-#: keymap.c:1035
+#: keymap.c:1044
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka"
-#: keymap.c:1046
+#: keymap.c:1055
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: per daug argumentø"
-#: keymap.c:1082
+#: keymap.c:1091
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: per maþai argumentø"
-#: keymap.c:1102
+#: keymap.c:1111
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
-#: keymap.c:1123
+#: keymap.c:1132
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
-#: keymap.c:1128
+#: keymap.c:1137
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
#: main.c:69
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
#: main.c:75
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
+"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
"\n"
"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
"and suggestions.\n"
msgstr ""
-#: main.c:88
+#: main.c:89
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
-#: main.c:98
+#: main.c:99
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:115
+#: main.c:116
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+" mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
"<file> [...] --] <addr> [...]\n"
" mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
"<addr> [...] < message\n"
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-#: main.c:124
+#: main.c:125
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
-#: main.c:133
+#: main.c:134
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:136
+#: main.c:137
#, fuzzy
msgid ""
+" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
"nëra\n"
" -h\t\tði pagalbos þinutë"
-#: main.c:145
+#: main.c:147
#, fuzzy
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
"nëra\n"
" -h\t\tði pagalbos þinutë"
-#: main.c:226
+#: main.c:228
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Kompiliavimo parinktys:"
-#: main.c:530
+#: main.c:532
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
-#: main.c:666
+#: main.c:669
#, c-format
msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
msgstr ""
-#: main.c:669
+#: main.c:672
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Derinimo lygis %d.\n"
-#: main.c:671
+#: main.c:674
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu. Ignoruoju.\n"
-#: main.c:841
+#: main.c:848
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
-#: main.c:845
+#: main.c:852
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
-#: main.c:882
+#: main.c:891
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr ""
-#: main.c:894
+#: main.c:903
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n"
-#: main.c:991
+#: main.c:929
+msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1082
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n"
-#: main.c:1014
+#: main.c:1162
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
-#: main.c:1023
+#: main.c:1171
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
-#: main.c:1051
+#: main.c:1199
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Dëþutë yra tuðèia."
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!"
-#: mbox.c:751 mbox.c:1007
+#: mbox.c:751 mbox.c:1011
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Baisi klaida! Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!"
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted. This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
#: mbox.c:803
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)"
msgid "Committing changes..."
msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
-#: mbox.c:993
+#: mbox.c:997
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Áraðyti nepavyko! Dëþutë dalinai iðsaugota á %s"
-#: mbox.c:1055
+#: mbox.c:1059
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
-#: mbox.c:1091
+#: mbox.c:1095
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
-#: menu.c:420
+#: menu.c:418
msgid "Jump to: "
msgstr "Ðokti á: "
-#: menu.c:429
+#: menu.c:427
msgid "Invalid index number."
msgstr "Blogas indekso numeris."
-#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
-#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
+#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
+#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
msgid "No entries."
msgstr "Nëra áraðø."
-#: menu.c:451
+#: menu.c:449
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau."
-#: menu.c:469
+#: menu.c:467
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau."
-#: menu.c:512
+#: menu.c:510
msgid "You are on the first page."
msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
-#: menu.c:513
+#: menu.c:511
msgid "You are on the last page."
msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
-#: menu.c:648
+#: menu.c:646
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu."
-#: menu.c:659
+#: menu.c:657
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu."
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
msgid "Search for: "
msgstr "Ieðkoti ko: "
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Atgal ieðkoti ko: "
-#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
+#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
msgid "Not found."
msgstr "Nerasta."
-#: menu.c:900
+#: menu.c:901
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nëra paþymëtø áraðø."
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1001
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta."
-#: menu.c:1010
+#: menu.c:1006
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas."
-#: menu.c:1051
+#: menu.c:1047
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
msgstr "%s teisës nesaugios!"
#: mutt_ssl.c:276
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+#, fuzzy
+msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
msgstr "SSL uþdraustas dël entropijos trûkumo"
#: mutt_ssl.c:409
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
-#: mutt_ssl.c:435
+#. L10N:
+#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
+#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
+#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
+#: mutt_ssl.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
-#: mutt_ssl.c:537
+#: mutt_ssl.c:541
msgid "Unknown"
msgstr "Neþinoma"
-#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[negaliu suskaièiuoti]"
-#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[bloga data]"
-#: mutt_ssl.c:708
+#: mutt_ssl.c:712
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
-#: mutt_ssl.c:715
+#: mutt_ssl.c:719
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
-#: mutt_ssl.c:837
+#: mutt_ssl.c:841
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
-#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
+#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
-#: mutt_ssl.c:870
+#: mutt_ssl.c:874
#, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:911
+#: mutt_ssl.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
-#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: "
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:"
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Ðis sertifikatas galioja"
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " nuo %s"
-#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " iki %s"
-#: mutt_ssl.c:1022
+#: mutt_ssl.c:1026
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
-#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti"
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "apv"
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart"
-#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "ap"
-#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
-#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
-#: muttlib.c:971
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:974
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
-#: muttlib.c:971
+#: muttlib.c:974
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:987
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:993
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
-#: muttlib.c:991
+#: muttlib.c:997
msgid "File under directory: "
msgstr "Byla kataloge: "
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?"
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
msgid "oac"
msgstr "upn"
-#: muttlib.c:1501
+#: muttlib.c:1507
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ."
-#: muttlib.c:1510
+#: muttlib.c:1516
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?"
-#: muttlib.c:1522
+#: muttlib.c:1528
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nëra paðto dëþutë!"
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?"
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?"
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?"
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..."
-#: mx.c:932 mx.c:1102
+#: mx.c:932 mx.c:1109
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti."
-#: mx.c:975 mx.c:1154
+#: mx.c:975 mx.c:1161
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d palikti, %d iðtrinti."
-#: mx.c:1086
+#: mx.c:1093
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà"
-#: mx.c:1088
+#: mx.c:1095
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!"
-#: mx.c:1090
+#: mx.c:1097
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s"
-#: mx.c:1148
+#: mx.c:1155
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Dëþutë sutikrinta."
-#: mx.c:1467
+#: mx.c:1474
msgid "Can't write message"
msgstr "Negaliu áraðyti laiðko"
-#: mx.c:1506
+#: mx.c:1513
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
msgid "PrevPg"
msgstr "PraPsl"
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1534
msgid "NextPg"
msgstr "KitPsl"
-#: pager.c:1537
+#: pager.c:1538
msgid "View Attachm."
msgstr "Priedai"
-#: pager.c:1540
+#: pager.c:1541
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
+#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Rodoma laiðko apaèia."
-#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
+#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Rodomas laiðko virðus."
-#: pager.c:2231
+#: pager.c:2232
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba."
-#: pager.c:2260
+#: pager.c:2261
msgid "No more quoted text."
msgstr "Cituojamo teksto nebëra."
-#: pager.c:2273
+#: pager.c:2274
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo."
-#: parse.c:583
+#: parse.c:588
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!"
-#: pattern.c:264
+#: pattern.c:266 pattern.c:586
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Klaida iðraiðkoje: %s"
-#: pattern.c:269
+#: pattern.c:271 pattern.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty expression"
msgstr "klaida iðraiðkoje"
-#: pattern.c:402
+#: pattern.c:404
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Bloga mënesio diena: %s"
-#: pattern.c:416
+#: pattern.c:418
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Blogas mënuo: %s"
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:568
+#: pattern.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Blogas mënuo: %s"
-#: pattern.c:582
-msgid "error in expression"
-msgstr "klaida iðraiðkoje"
-
-#: pattern.c:804 pattern.c:956
+#: pattern.c:813 pattern.c:965
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: pattern.c:830
+#: pattern.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "trûksta parametro"
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "trûkstami skliausteliai: %s"
-#: pattern.c:896
+#: pattern.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: bloga komanda"
-#: pattern.c:902
+#: pattern.c:911
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime"
-#: pattern.c:915
+#: pattern.c:924
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "trûksta parametro"
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:940
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "trûkstami skliausteliai: %s"
-#: pattern.c:963
+#: pattern.c:972
msgid "empty pattern"
msgstr "tuðèias pattern'as"
-#: pattern.c:1217
+#: pattern.c:1226
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)."
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
-#: pattern.c:1321
+#: pattern.c:1330
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..."
-#: pattern.c:1388
+#: pattern.c:1397
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus."
-#: pattern.c:1470
+#: pattern.c:1479
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Iðsaugau..."
-#: pattern.c:1483
+#: pattern.c:1492
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi"
-#: pattern.c:1494
+#: pattern.c:1503
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi"
-#: pattern.c:1526
+#: pattern.c:1535
msgid "Search interrupted."
msgstr "Paieðka pertraukta."
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:449
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
-#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
+#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
-
-#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:531 pgp.c:1078
-#, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
-
-#: pgp.c:821
-#, fuzzy
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Vidinë klaida. Praneðk <roessler@does-not-exist.org>."
+#: pgp.c:860
+msgid "Internal error. Please submit a bug report."
+msgstr ""
-#: pgp.c:882
+#: pgp.c:921
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:929
+#: pgp.c:952 pgp.c:976
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: pgp.c:1134
+#: pgp.c:1182
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1616
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Negaliu kviesti PGP"
-#: pgp.c:1682
+#: pgp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1685
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: pgp.c:1737
msgid "safcoi"
msgstr ""
-#: pgp.c:1690
+#: pgp.c:1742
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
-#: pgp.c:1691
+#: pgp.c:1743
msgid "safco"
msgstr ""
-#: pgp.c:1708
+#: pgp.c:1760
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
-#: pgp.c:1711
+#: pgp.c:1763
#, fuzzy
msgid "esabfcoi"
msgstr "ustabp"
-#: pgp.c:1716
+#: pgp.c:1768
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr ""
"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
-#: pgp.c:1717
+#: pgp.c:1769
#, fuzzy
msgid "esabfco"
msgstr "ustabp"
-#: pgp.c:1730
+#: pgp.c:1782
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
msgstr ""
"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1785
#, fuzzy
msgid "esabfci"
msgstr "ustabp"
-#: pgp.c:1738
+#: pgp.c:1790
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
-#: pgp.c:1739
+#: pgp.c:1791
#, fuzzy
msgid "esabfc"
msgstr "ustabp"
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Serveris uþdarë jungtá!"
-#: pop_auth.c:78
+#: pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..."
-#: pop_auth.c:188
+#: pop_auth.c:203
msgid "POP timestamp is invalid!"
msgstr ""
-#: pop_auth.c:193
+#: pop_auth.c:208
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
-#: pop_auth.c:216
+#: pop_auth.c:231
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP autentikacija nepavyko."
-#: pop_auth.c:251
+#: pop_auth.c:266
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER."
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Neleistina S/MIME antraðtë"
-#: postpone.c:585
+#: postpone.c:584
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Paimu laiðkà..."
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:592
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
msgid "Query"
msgstr "Uþklausa"
-#. Prompt for Query
#: query.c:333 query.c:358
msgid "Query: "
msgstr "Uþklausa: "
msgstr "Pipe á: "
#: recvattach.c:710
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I don't know how to print %s attachments!"
msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!"
#: recvattach.c:775
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
-#: recvcmd.c:773 send.c:737
+#: recvcmd.c:773 send.c:740
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nerasta jokia konferencija!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Nëra temos, nutraukiu."
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message. This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:500
+#. L10N:
+#. Asks whether the user respects the reply-to header.
+#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
+#: send.c:503
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Atsakyti %s%s?"
-#: send.c:534
+#: send.c:537
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:712
+#: send.c:715
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!"
-#: send.c:763
+#: send.c:766
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?"
-#: send.c:768
+#: send.c:771
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..."
-#: send.c:778
+#: send.c:781
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!"
-#: send.c:792
+#: send.c:795
#, fuzzy
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Spausdinti priedà?"
-#: send.c:796
+#: send.c:799
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1168
+#: send.c:1176
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?"
-#: send.c:1409
+#: send.c:1426
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
-#: send.c:1458
+#: send.c:1475
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?"
-#: send.c:1460
+#: send.c:1477
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas."
-#: send.c:1639
+#: send.c:1657
msgid "Message postponed."
msgstr "Laiðkas atidëtas."
-#: send.c:1649
+#: send.c:1668
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!"
-#: send.c:1654
+#: send.c:1673
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1689
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?"
-#: send.c:1674
+#: send.c:1693
msgid "No subject specified."
msgstr "Nenurodyta jokia tema."
-#: send.c:1736 smtp.c:185
+#: send.c:1755 smtp.c:188
msgid "Sending message..."
msgstr "Siunèiu laiðkà..."
-#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1769
+#: send.c:1788
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "þiûrëti priedà kaip tekstà"
-#: send.c:1878
+#: send.c:1897
msgid "Could not send the message."
msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko."
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
msgid "Mail sent."
msgstr "Laiðkas iðsiøstas."
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
msgid "Sending in background."
msgstr "Siunèiu fone."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Sugavau signalà %d... Iðeinu.\n"
-#: smime.c:140
+#: smime.c:141
#, fuzzy
msgid "Enter S/MIME passphrase:"
msgstr "Ávesk slaptà S/MIME frazæ:"
-#: smime.c:365
+#: smime.c:379
msgid "Trusted "
msgstr ""
-#: smime.c:368
+#: smime.c:382
msgid "Verified "
msgstr ""
-#: smime.c:371
+#: smime.c:385
msgid "Unverified"
msgstr ""
-#: smime.c:374
+#: smime.c:388
#, fuzzy
msgid "Expired "
msgstr "Iðeiti "
-#: smime.c:377
+#: smime.c:391
msgid "Revoked "
msgstr ""
-#: smime.c:380
+#: smime.c:394
#, fuzzy
msgid "Invalid "
msgstr "Blogas mënuo: %s"
-#: smime.c:383
+#: smime.c:397
#, fuzzy
msgid "Unknown "
msgstr "Neþinoma"
-#: smime.c:415
+#: smime.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "S/MIME raktai, tenkinantys \"%s\"."
-#: smime.c:458
+#: smime.c:472
#, fuzzy
msgid "ID is not trusted."
msgstr "Ðis ID yra nepatikimas."
-#: smime.c:742
+#: smime.c:761
#, fuzzy
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
-#: smime.c:889
+#: smime.c:908
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr ""
-#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
+#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
#, fuzzy
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso! --]\n"
-#: smime.c:1296
+#: smime.c:1320
#, fuzzy
msgid "no certfile"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1323
#, fuzzy
msgid "no mbox"
msgstr "(nëra dëþutës)"
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442 smime.c:1571
+#: smime.c:1466 smime.c:1623
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr ""
-#: smime.c:1481
+#: smime.c:1533
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1585
#, fuzzy
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Negaliu atidaryti OpenSSL vaikinio proceso!"
-#: smime.c:1736 smime.c:1859
+#: smime.c:1791 smime.c:1914
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1818 smime.c:1829
+#: smime.c:1873 smime.c:1884
#, fuzzy
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso! --]\n"
-#: smime.c:1863
+#: smime.c:1918
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1866
+#: smime.c:1921
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1930
+#: smime.c:1985
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- S/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
-#: smime.c:1932
+#: smime.c:1987
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
-#: smime.c:2054
+#: smime.c:2109
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar "
"(p)amirðti?"
-#: smime.c:2055
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the two following letter sequences.
+#: smime.c:2114
msgid "swafco"
msgstr ""
-#: smime.c:2064
+#: smime.c:2123
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar "
"(p)amirðti?"
-#: smime.c:2065
+#: smime.c:2124
#, fuzzy
msgid "eswabfco"
msgstr "ustabp"
-#: smime.c:2073
+#: smime.c:2132
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar "
"(p)amirðti?"
-#: smime.c:2074
+#: smime.c:2133
#, fuzzy
msgid "eswabfc"
msgstr "ustabp"
-#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:2095
+#: smime.c:2154
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: smime.c:2098
+#: smime.c:2157
msgid "drac"
msgstr ""
-#: smime.c:2101
+#: smime.c:2160
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-#: smime.c:2102
+#: smime.c:2161
msgid "dt"
msgstr ""
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2173
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
-#: smime.c:2115
+#: smime.c:2174
msgid "468"
msgstr ""
-#: smime.c:2130
+#: smime.c:2189
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""
-#: smime.c:2131
+#: smime.c:2190
msgid "895"
msgstr ""
-#: smtp.c:134
+#: smtp.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP session failed: %s"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: smtp.c:180
+#: smtp.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: smtp.c:258
+#: smtp.c:294
msgid "No from address given"
msgstr ""
-#: smtp.c:314
+#: smtp.c:356
msgid "SMTP session failed: read error"
msgstr ""
-#: smtp.c:316
+#: smtp.c:358
msgid "SMTP session failed: write error"
msgstr ""
-#: smtp.c:318
+#: smtp.c:360
msgid "Invalid server response"
msgstr ""
-#: smtp.c:341
+#: smtp.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid SMTP URL: %s"
msgstr "Blogas mënuo: %s"
-#: smtp.c:451
+#: smtp.c:493
msgid "SMTP server does not support authentication"
msgstr ""
-#: smtp.c:459
+#: smtp.c:501
#, fuzzy
msgid "SMTP authentication requires SASL"
msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko."
-#: smtp.c:493
+#: smtp.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "%s authentication failed, trying next method"
msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
-#: smtp.c:510
+#: smtp.c:552
#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
msgid "show S/MIME options"
msgstr "rodyti S/MIME parinktis"
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete message(s)"
+#~ msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
+
+#~ msgid " in this limited view"
+#~ msgstr " ðiame apribotame vaizde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete message"
+#~ msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit message"
+#~ msgstr "taisyti laiðkà"
+
+#~ msgid "error in expression"
+#~ msgstr "klaida iðraiðkoje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+#~ msgstr "Vidinë klaida. Praneðk <roessler@does-not-exist.org>."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: message has no From: header"
#~ msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-19 10:32-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-22 17:02+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
#: browser.c:1139
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
+msgstr ""
+"Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
#: browser.c:1140
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt"
#: commands.c:536
-msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: "
-msgstr "Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s(p)am?: "
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
+msgstr ""
+"Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/"
+"s(p)am?: "
#: commands.c:537
-msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: "
-msgstr "Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s(p)am?: "
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
+msgstr ""
+"Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/"
+"s(p)am?: "
#: commands.c:538
msgid "dfrsotuzcp"
#: crypt-gpgme.c:948
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
-msgstr "$pgp_sign_as is niet gezet en er is geen standaard sleutel ingesteld in ~/.gnupg/gpg.conf"
+msgstr ""
+"$pgp_sign_as is niet gezet en er is geen standaard sleutel ingesteld in ~/."
+"gnupg/gpg.conf"
#: crypt-gpgme.c:1144
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Vingerafdruk: "
#: crypt-gpgme.c:1324
-msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
-msgstr "WAARSCHUWING: We hebben GEEN indicatie of de sleutel toebehoort aan de persoon zoals hierboven aangegeven\n"
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: We hebben GEEN indicatie of de sleutel toebehoort aan de "
+"persoon zoals hierboven aangegeven\n"
#: crypt-gpgme.c:1331
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "WAARSCHUWING: De sleutel BEHOORT NIET TOE aan bovengenoemde persoon\n"
#: crypt-gpgme.c:1335
-msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
-msgstr "WAARSCHUWING: Het is NIET zeker dat de sleutel toebehoort aan de persoon zoals hierboven aangegeven\n"
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: Het is NIET zeker dat de sleutel toebehoort aan de persoon "
+"zoals hierboven aangegeven\n"
#: crypt-gpgme.c:1370
msgid "aka: "
msgstr "oamngu"
#: crypt-gpgme.c:4744
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, (g)een, opp(e)nc? "
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, (g)een, "
+"opp(e)nc? "
#: crypt-gpgme.c:4745
msgid "esabpfco"
msgstr "voabpnge"
#: crypt-gpgme.c:4750
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, (g)een, opp(e)nc? "
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, (g)een, "
+"opp(e)nc? "
#: crypt-gpgme.c:4751
msgid "esabmfco"
#: crypt-gpgme.c:4762
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
-msgstr "S/MIME (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, of (g)een? "
+msgstr ""
+"S/MIME (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, of (g)een? "
#: crypt-gpgme.c:4763
msgid "esabpfc"
#: crypt-gpgme.c:4768
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
-msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, of (g)een? "
+msgstr ""
+"PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, of (g)een? "
#: crypt-gpgme.c:4769
msgid "esabmfc"
#: crypt.c:482
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "S/MIME-berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund."
+msgstr ""
+"S/MIME-berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund."
#: crypt.c:702 crypt.c:746
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
#: curs_main.c:334
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van het postvak."
+msgstr ""
+"Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van het postvak."
#: curs_main.c:339
msgid "Changes to folder will not be written."
#: handler.c:1138
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative-gedeelte weergeven! --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative-gedeelte weergeven! --]\n"
#: handler.c:1253
#, c-format
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Postvak aanmaken: "
-#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Postvak moet een naam hebben."
msgid "Mailbox created."
msgstr "Postvak is aangemaakt."
-#: imap/browse.c:322
+#: imap/browse.c:330
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Postvak %s hernoemen naar: "
-#: imap/browse.c:337
+#: imap/browse.c:346
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Hernoemen is mislukt: %s"
-#: imap/browse.c:342
+#: imap/browse.c:351
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Postvak is hernoemd."
msgid "Create %s?"
msgstr "%s aanmaken?"
-#: imap/imap.c:1181
+#: imap/imap.c:1183
msgid "Expunge failed"
msgstr "Verwijderen is mislukt"
-#: imap/imap.c:1193
+#: imap/imap.c:1195
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
-#: imap/imap.c:1225
+#: imap/imap.c:1227
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Gewijzigde berichten worden opgeslagen... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1274
+#: imap/imap.c:1282
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Fout bij opslaan markeringen. Toch afsluiten?"
-#: imap/imap.c:1282
+#: imap/imap.c:1290
msgid "Error saving flags"
msgstr "Fout bij opslaan markeringen."
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1313
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
-#: imap/imap.c:1309
+#: imap/imap.c:1318
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE is mislukt"
-#: imap/imap.c:1759
+#: imap/imap.c:1768
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Zoeken op header zonder headernaam: %s"
-#: imap/imap.c:1830
+#: imap/imap.c:1839
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Verkeerde postvaknaam"
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Aanmelden voor %s..."
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Abonnement opzeggen op %s..."
-#: imap/imap.c:1866
+#: imap/imap.c:1875
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Geabonneerd op %s"
-#: imap/imap.c:1868
+#: imap/imap.c:1877
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Abonnement op %s opgezegd"
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
" U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten\n"
" hebben samen met dit programma; indien dit niet zo is, schrijf naar de\n"
#: main.c:116
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-" mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] <addr> [...]\n"
-" mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] <addr> [...] < message\n"
+" mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...] --] <addr> [...]\n"
+" mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
+"<addr> [...] < message\n"
" mutt [<options>] -p\n"
" mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
" mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
msgstr ""
" -Q <variabele>\tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n"
" -R\t\topent het postvak met alleen-lezen-rechten\n"
-" -s <ond>\tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. spaties)\n"
+" -s <ond>\tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. "
+"spaties)\n"
" -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n"
" -x\t\tsimuleert de mailx verzendmodus\n"
" -y\t\tselecteert een postvak gespecificeerd in de 'mailboxes'-lijst\n"
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ongeldig Indexnummer."
-#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587
-#: menu.c:598 menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
+#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
+#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
msgid "No entries."
msgstr "Geen items"
#: mutt_ssl_gnutls.c:357
msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
-msgstr "Expliciete keuze van encryptie-algoritme via $ssl_ciphers wordt niet ondersteund"
+msgstr ""
+"Expliciete keuze van encryptie-algoritme via $ssl_ciphers wordt niet "
+"ondersteund"
#: mutt_ssl_gnutls.c:465
#, c-format
#: mutt_ssl_gnutls.c:831
msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
-msgstr "Waarschuwing: het server-certificaat werd ondertekend met een onveilig algoritme"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: het server-certificaat werd ondertekend met een onveilig "
+"algoritme"
#: mutt_ssl_gnutls.c:950
#, c-format
#: pgp.c:1760
#, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, %s, (g)een, opp(e)nc-modus? "
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, %s, (g)een, opp(e)nc-"
+"modus? "
#: pgp.c:1763
msgid "esabfcoi"
#: pgp.c:1768
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-modus? "
+msgstr ""
+"PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-"
+"modus? "
#: pgp.c:1769
msgid "esabfco"
#: recvattach.c:1126
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten wordt niet ondersteund."
+msgstr ""
+"Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten wordt niet ondersteund."
#: recvattach.c:1132
-msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
-msgstr "Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten kan de ondertekening ongeldig maken."
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgstr ""
+"Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten kan de ondertekening "
+"ongeldig maken."
#: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Mixmaster laat geen CC of BCC-kopregels toe."
#: remailer.c:731
-msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!"
#: remailer.c:765
#: smime.c:1533
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr "Kan niet ondertekenen: geen sleutel gegeven. Gebruik Ondertekenen Als."
+msgstr ""
+"Kan niet ondertekenen: geen sleutel gegeven. Gebruik Ondertekenen Als."
#: smime.c:1585
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
"[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n"
#: smime.c:2109
-msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
-msgstr "S/MIME (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-modus? "
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-modus? "
#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
msgstr "omabnge"
#: smime.c:2123
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "S/MIME (v)ersl, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc? "
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"S/MIME (v)ersl, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, "
+"opp(e)nc? "
#: smime.c:2124
msgid "eswabfco"
msgstr "vomabnge"
#: smime.c:2132
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een? "
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een? "
#: smime.c:2133
msgid "eswabfc"
#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
#~ msgstr "ID %s gebruiken voor %s ?"
-#~ msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-#~ msgstr "Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een toets)"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een "
+#~ "toets)"
#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
#~ msgstr "Waarschuwing: Tussentijds certificaat niet gevonden."
#~ msgid ""
-#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n"
-#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] [...]\n"
-#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] [...]\n"
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
#~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
#~ " mutt -v[v]\n"
#~ msgstr ""
-#~ "gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n"
-#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] [...]\n"
-#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] [...]\n"
-#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+#~ "gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
#~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
#~ " mutt -v[v]\n"
#~ "\n"
#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+#~ "02110-1301, USA.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
#~ "Vele anderen, hier niet genoemd, hebben veel code, verbeteringen\n"
#~ "en suggesties aangedragen.\n"
#~ "\n"
-#~ " Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of wijzigen\n"
+#~ " Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of "
+#~ "wijzigen\n"
#~ " onder de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals\n"
#~ " uitgegeven door de Free Software Foundation; oftewel versie 2 van\n"
#~ " de Licentie,of (naar vrije keuze) een latere versie.\n"
#~ "\n"
#~ " Dit Programma is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn maar\n"
-#~ " ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\n"
+#~ " ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie "
+#~ "van\n"
#~ " VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n"
#~ " Algemene Publieke Licentie voor meer details.\n"
#~ "\n"
-#~ " U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten\n"
-#~ " hebben samen met dit Programma; zoniet, schrijf naar de Free Software\n"
-#~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
+#~ " U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen "
+#~ "moeten\n"
+#~ " hebben samen met dit Programma; zoniet, schrijf naar de Free "
+#~ "Software\n"
+#~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1301 "
+#~ "USA.\n"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Geen"
#~ " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
#~ "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
#~ msgstr ""
-#~ " --\t\tzie overige argumenten als adres, ook als ze beginnen met een '-'\n"
+#~ " --\t\tzie overige argumenten als adres, ook als ze beginnen met een "
+#~ "'-'\n"
#~ "\t\tindien -a wordt gebruikt met meerdere bestanden is -- verplicht"
#~ msgid "esabifc"
#~ msgid "CLOSE failed"
#~ msgstr "CLOSE is mislukt"
-#~ msgid "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-#~ msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, of (g)een? "
+#~ msgid ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, of (g)een? "
#~ msgid "12345f"
#~ msgstr "12345g"
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.5.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-02 11:11+0200\n"
"Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <dzieko@gmail.com>\n"
"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Has³o dla %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Wyj¶cie"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Usuñ"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
msgid "Undel"
msgstr "Odtwórz"
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
-#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
+#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Aliases"
msgstr "Aliasy"
-#. add a new alias
+#. L10N: prompt to add a new alias
#: alias.c:260
msgid "Alias as: "
msgstr "Nazwa aliasu: "
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Nie pasuj±cy szablon nazwy, kontynuowaæ?"
-#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:126
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
-#: curs_lib.c:555
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:569
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "B³±d uruchomienia \"%s\"!"
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Brak pola \"compose\" dla %s w pliku 'mailcap', utworzono pusty plik."
-#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:258
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgid "New mail in "
msgstr "Nowa poczta w "
-#: color.c:327
+#: color.c:328
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: kolor nie jest obs³ugiwany przez Twój terminal"
-#: color.c:333
+#: color.c:334
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: nie ma takiego koloru"
-#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
+#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: nie ma takiego obiektu"
-#: color.c:392
+#: color.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: polecenia mog± dotyczyæ tylko obiektów indeksu"
-#: color.c:400
+#: color.c:419
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: za ma³o argumentów"
-#: color.c:573
+#: color.c:592
msgid "Missing arguments."
msgstr "Brakuje argumentów."
-#: color.c:612 color.c:623
+#: color.c:631 color.c:642
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: za ma³o argumentów"
-#: color.c:646
+#: color.c:665
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: za ma³o argumentów"
-#: color.c:666
+#: color.c:685
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu"
-#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
+#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917
msgid "too few arguments"
msgstr "za ma³o argumentów"
-#: color.c:715 hook.c:83
+#: color.c:734 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "za du¿o argumentów"
-#: color.c:731
+#: color.c:750
msgid "default colors not supported"
msgstr "domy¶lnie ustalone kolory nie s± obs³ugiwane"
-#. find out whether or not the verify signature
#: commands.c:90
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Weryfikowaæ podpis PGP?"
msgid "Abort"
msgstr "Anuluj"
-#: compose.c:94 compose.c:680
+#: compose.c:94 compose.c:685
msgid "Attach file"
msgstr "Do³±cz plik"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nie mo¿esz usun±æ jedynego za³±cznika."
-#: compose.c:611 send.c:1661
+#: compose.c:613 send.c:1680
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "B³êdny IDN w \"%s\": '%s'"
-#: compose.c:696
+#: compose.c:701
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Do³±czanie wybranych listów..."
-#: compose.c:708
+#: compose.c:713
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ %s!"
-#: compose.c:727
+#: compose.c:732
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Otwórz skrzynkê w celu do³±czenia listu"
-#: compose.c:765
+#: compose.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %s"
+msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ skrzynki pocztowej!"
+
+#: compose.c:770
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Brak listów w tej skrzynce."
-#: compose.c:774
+#: compose.c:779
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Zaznacz listy do do³±czenia!"
-#: compose.c:806
+#: compose.c:811
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ!"
-#: compose.c:857
+#: compose.c:862
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Tylko tekstowe za³±czniki mo¿na przekodowaæ."
-#: compose.c:862
+#: compose.c:867
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Bie¿±cy za³acznik nie zostanie przekonwertowany."
-#: compose.c:864
+#: compose.c:869
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Bie¿±cy za³acznik zostanie przekonwertowany."
-#: compose.c:939
+#: compose.c:944
msgid "Invalid encoding."
msgstr "B³êdne kodowanie."
-#: compose.c:965
+#: compose.c:970
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Zapisaæ kopiê tego listu?"
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1026
msgid "Rename to: "
msgstr "Zmieñ nazwê na: "
-#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#. L10N:
+#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
+#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Nie mo¿na ustaliæ stanu (stat) %s: %s"
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1060
msgid "New file: "
msgstr "Nowy plik: "
-#: compose.c:1066
+#: compose.c:1073
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Typ \"Content-Type\" musi byæ w postaci podstawowy/po¶ledni"
-#: compose.c:1072
+#: compose.c:1079
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Nieznany typ \"Content-Type\" %s"
-#: compose.c:1085
+#: compose.c:1092
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s"
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1100
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Mamy tu b³±d tworzenia za³±cznika"
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1161
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Zachowaæ ten list do pó¼niejszej obróbki i ewentualnej wysy³ki?"
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1225
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Zapisz list do skrzynki"
-#: compose.c:1216
+#: compose.c:1228
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Zapisywanie listu do %s ..."
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1237
msgid "Message written."
msgstr "List zosta³ zapisany."
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1251
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "Wybrano ju¿ S/MIME. Anulowaæ wybór S/MIME i kontynuowaæ? "
-#: compose.c:1264
+#: compose.c:1284
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "Wybrano ju¿ PGP. Anulowaæ wybór PGP i kontynuowaæ? "
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "B³±d tworzenia obiektu danych gpgme: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "B³±d alokacji obiektu danych: %s\n"
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "B³±d czytania obiektu danych: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego"
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "Adres nadawcy zweryfikowany przez PKA to: "
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Odcisk: "
msgstr ""
"Ostrze¿enie: NIE ma pewno¶ci, ¿e ten klucz nale¿y do osoby podanej powy¿ej.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1368
+#: crypt-gpgme.c:1370
msgid "aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1380
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1390
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "Utworzyæ %s?"
-#: crypt-gpgme.c:1456
-#, fuzzy
-msgid "Error getting key information for KeyID "
+#: crypt-gpgme.c:1462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr "B³±d sprawdzania klucza: "
-#: crypt-gpgme.c:1458
-msgid ": "
-msgstr ""
-
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
+#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
#, fuzzy
msgid "Good signature from:"
msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: "
-#: crypt-gpgme.c:1472
+#: crypt-gpgme.c:1476
#, fuzzy
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: "
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1492
#, fuzzy
msgid "Problem signature from:"
msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: "
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#. L10N:
+#. This is trying to match the width of the
+#. "Problem signature from:" translation just above.
+#: crypt-gpgme.c:1499
#, fuzzy
msgid " expires: "
msgstr " aka: "
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
+#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Informacja o podpisie --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1551
+#: crypt-gpgme.c:1558
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "B³±d: weryfikacja nie powiod³a siê: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1600
+#: crypt-gpgme.c:1607
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "[-- Pocz±tek danych (podpisane przez: %s) --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1629
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "[-- Koniec danych --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
+#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Koniec informacji o podpisie --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1725
+#: crypt-gpgme.c:1732
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- B³±d: odszyfrowanie nie powiod³ow siê: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2246
+#: crypt-gpgme.c:2255
#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "B³±d sprawdzania klucza: "
-#: crypt-gpgme.c:2431
+#: crypt-gpgme.c:2441
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "B³±d: odszyfrowanie lub weryfikacja nie powiod³y siê: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2476
+#: crypt-gpgme.c:2486
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "B³±d: kopiowanie danych nie powiod³o siê\n"
-#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
+#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
+#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- KONIEC LISTU PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
+#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
+#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
+#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2599
+#: crypt-gpgme.c:2609
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Nastêpuj±ce dane s± podpisane i zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
+#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2622
+#: crypt-gpgme.c:2632
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Koniec danych podpisanych i zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
+#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2665
+#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "List PGP zosta³ poprawnie odszyfrowany."
+
+#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Odszyfrowanie listu PGP nie powiod³o siê"
+
+#: crypt-gpgme.c:2682
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2666
+#: crypt-gpgme.c:2683
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2696
+#: crypt-gpgme.c:2713
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2714
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3281
+#: crypt-gpgme.c:3298
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - nieznane kodowanie."
-#: crypt-gpgme.c:3283
+#: crypt-gpgme.c:3300
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - b³êdne kodowanie."
-#: crypt-gpgme.c:3288
+#: crypt-gpgme.c:3305
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - b³êdny DN."
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#. L10N:
+#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
+#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
+#. Your language may vary.
+#: crypt-gpgme.c:3388
msgid " aka ......: "
msgstr " aka ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3388
msgid "Name ......: "
msgstr "Nazwa/nazwisko ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
msgid "[Invalid]"
msgstr "[B³êdny]"
-#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Wa¿ny od: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Wa¿ny do: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "Klucz: %s, %lu bitów %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "U¿ycie: "
-#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
msgid "encryption"
msgstr "szyfrowanie"
-#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
-#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
msgid "signing"
msgstr "podpisywanie"
-#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
+#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
msgid "certification"
msgstr "certyfikowanie"
-#: crypt-gpgme.c:3473
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3500
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "Numer: 0x%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3481
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3509
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "Wydany przez: "
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3529
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Podklucz: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3504
+#: crypt-gpgme.c:3533
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Wyprowadzony]"
-#: crypt-gpgme.c:3514
+#: crypt-gpgme.c:3543
msgid "[Expired]"
msgstr "[Wygas³y]"
-#: crypt-gpgme.c:3519
+#: crypt-gpgme.c:3548
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Zablokowany]"
-#: crypt-gpgme.c:3606
+#: crypt-gpgme.c:3639
msgid "Collecting data..."
msgstr "Gromadzenie danych..."
-#: crypt-gpgme.c:3632
+#: crypt-gpgme.c:3665
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Nie znaleziono klucza wydawcy: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3642
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+#: crypt-gpgme.c:3675
+#, fuzzy
+msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr ""
"B³±d: ³±ñcuch certyfikatów zbyt d³ugi - przetwarzanie zatrzymano tutaj\n"
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3769
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "wykonanie gpgme_new nie powiod³o siê: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
+#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_start nie powiod³o siê: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_next nie powiod³o siê: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3952
+#: crypt-gpgme.c:3985
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Wszystkie pasuj±ce klucze s± zaznaczone jako wygas³e lub wycofane."
-#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
+#: smime.c:434
msgid "Exit "
msgstr "Wyj¶cie "
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
msgid "Select "
msgstr "Wybór "
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Sprawd¼ klucz "
-#: crypt-gpgme.c:4002
+#: crypt-gpgme.c:4035
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Pasuj±ce klucze PGP i S/MIME"
-#: crypt-gpgme.c:4004
+#: crypt-gpgme.c:4037
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Pasuj±ce klucze PGP"
-#: crypt-gpgme.c:4006
+#: crypt-gpgme.c:4039
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Pasuj±ce klucze S/MIME"
-#: crypt-gpgme.c:4008
+#: crypt-gpgme.c:4041
msgid "keys matching"
msgstr "pasuj±ce klucze"
-#: crypt-gpgme.c:4011
+#. L10N:
+#. %1$s is one of the previous four entries.
+#. %2$s is an address.
+#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
+#: crypt-gpgme.c:4048
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:4013
+#. L10N:
+#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
+#: crypt-gpgme.c:4052
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Nie mo¿na u¿yæ tego klucza: wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony."
-#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Identyfikator wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony."
-#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
+#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Poziom wa¿no¶ci tego identyfikatora nie zosta³ okre¶lony."
-#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "Nieprawid³owy identyfikator."
-#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Ten identyfikator jest tylko czê¶ciowo wa¿ny."
-#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Czy naprawdê chcesz u¿yæ tego klucza?"
-#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Wyszukiwanie odpowiednich kluczy dla \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "U¿yæ klucza numer \"%s\" dla %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
+#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Wprowad¼ numer klucza dla %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Podaj identyfikator klucza: "
-#: crypt-gpgme.c:4575
+#: crypt-gpgme.c:4614
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "B³±d sprawdzania klucza: "
-#: crypt-gpgme.c:4591
+#. L10N:
+#. MIME description for exported (attached) keys.
+#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
+#. but it may be safer to keep it untranslated.
+#: crypt-gpgme.c:4634
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "Klucz PGP %s."
-#: crypt-gpgme.c:4633
+#: crypt-gpgme.c:4676
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4641
+#: crypt-gpgme.c:4684
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4678
+#: crypt-gpgme.c:4721
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?"
-#: crypt-gpgme.c:4679
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: crypt-gpgme.c:4726
msgid "sapfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4731
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?"
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4732
msgid "samfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4697
+#: crypt-gpgme.c:4744
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?"
-#: crypt-gpgme.c:4698
+#: crypt-gpgme.c:4745
#, fuzzy
msgid "esabpfco"
msgstr "zpjoga"
-#: crypt-gpgme.c:4703
+#: crypt-gpgme.c:4750
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?"
-#: crypt-gpgme.c:4704
+#: crypt-gpgme.c:4751
#, fuzzy
msgid "esabmfco"
msgstr "zpjosa"
-#: crypt-gpgme.c:4715
+#: crypt-gpgme.c:4762
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?"
-#: crypt-gpgme.c:4716
+#: crypt-gpgme.c:4763
msgid "esabpfc"
msgstr "zpjoga"
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4768
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?"
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4769
msgid "esabmfc"
msgstr "zpjosa"
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
+#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
msgid "Sign as: "
msgstr "Podpisz jako: "
-#: crypt-gpgme.c:4882
+#: crypt-gpgme.c:4929
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "B³±d weryfikacji nadawcy"
-#: crypt-gpgme.c:4885
+#: crypt-gpgme.c:4932
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "B³±d okre¶lenia nadawcy"
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Has³o(a) zosta³o(y) zapomniane."
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
+msgstr "Nie mo¿na wys³aæ listu w trybie inline. Zastosowaæ PGP/MIME?"
+
+#: crypt.c:151
+msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Wywo³ywanie PGP..."
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:155
+#: crypt.c:167
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Nie mo¿na wys³aæ listu w trybie inline. Zastosowaæ PGP/MIME?"
-#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1590
+#: crypt.c:169 send.c:1608
msgid "Mail not sent."
msgstr "List nie zosta³ wys³any."
-#: crypt.c:469
+#: crypt.c:482
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "Listy S/MIME bez wskazówek co do zawarto¶ci nie s± obs³ugiwane."
-#: crypt.c:689 crypt.c:733
+#: crypt.c:702 crypt.c:746
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Próba skopiowania kluczy PGP...\n"
-#: crypt.c:713 crypt.c:753
+#: crypt.c:726 crypt.c:766
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Próba skopiowania kluczy S/MIME...\n"
-#: crypt.c:920
+#: crypt.c:913
+#, c-format
msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n"
+"[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:941
-#, c-format
+#: crypt.c:947
msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n"
+"[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:980
+#: crypt.c:986
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n"
"\n"
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:992
+#: crypt.c:998
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:998
+#: crypt.c:1004
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1004
+#: crypt.c:1010
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Wywo³ywanie S/MIME..."
-#: curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:210
msgid "yes"
msgstr "tak"
-#: curs_lib.c:197
+#: curs_lib.c:211
msgid "no"
msgstr "nie"
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:304
+#: curs_lib.c:318
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
-#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
msgid "unknown error"
msgstr "nieznany b³±d"
-#: curs_lib.c:527
+#: curs_lib.c:541
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz by kontynuowaæ..."
-#: curs_lib.c:572
+#: curs_lib.c:586
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki."
msgid "There are no messages."
msgstr "Brak listów."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu."
msgid "No visible messages."
msgstr "Brak widocznych listów."
-#: curs_main.c:96 pager.c:82
-#, c-format
-msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
+#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
+#: curs_main.c:97 pager.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "Operacja %s nie mo¿e byæ wykonana: nie dozwolono (ACL)"
-#: curs_main.c:328
+#: curs_main.c:327
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do skrzynki oznaczonej jako 'tylko do odczytu'!"
-#: curs_main.c:335
+#: curs_main.c:334
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Zmiany zostan± naniesione niezw³ocznie po wyj¶ciu ze skrzynki."
-#: curs_main.c:340
+#: curs_main.c:339
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Zmiany w skrzynce nie zostan± naniesione."
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:481
msgid "Quit"
msgstr "Wyjd¼"
-#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: curs_main.c:486 query.c:49
+#: curs_main.c:485 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Wy¶lij"
-#: curs_main.c:487 pager.c:1539
+#: curs_main.c:486 pager.c:1540
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:487
msgid "Group"
msgstr "Grupie"
-#: curs_main.c:572
+#: curs_main.c:571
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz. Flagi mog± byæ nieaktualne."
-#: curs_main.c:575
+#: curs_main.c:574
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Uwaga - w bie¿±cej skrzynce pojawi³a siê nowa poczta!"
-#: curs_main.c:579
+#: curs_main.c:578
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz."
-#: curs_main.c:701
+#: curs_main.c:700
msgid "No tagged messages."
msgstr "Brak zaznaczonych listów."
-#: curs_main.c:737 menu.c:911
+#: curs_main.c:731 menu.c:907
msgid "Nothing to do."
msgstr "Brak akcji do wykonania."
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:817
msgid "Jump to message: "
msgstr "Skocz do listu: "
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:823
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Jako argument wymagany jest numer listu."
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:855
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ten list nie jest widoczny."
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:858
msgid "Invalid message number."
msgstr "B³êdny numer listu."
-#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
-msgid "delete message(s)"
-msgstr "usuñ li(s)ty"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
+#, fuzzy
+msgid "Cannot delete message(s)"
+msgstr "odtwórz li(s)ty"
-#: curs_main.c:880
+#: curs_main.c:875
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Usuñ listy pasuj±ce do wzorca: "
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:897
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Wzorzec ograniczaj±cy nie zosta³ okre¶lony."
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:907
+#. L10N: ask for a limit to apply
+#: curs_main.c:902
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Ograniczenie: %s"
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:912
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listów: "
-#: curs_main.c:939
+#: curs_main.c:934
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Aby ponownie przegl±daæ wszystkie listy, ustaw ograniczenie na \".*\""
-#: curs_main.c:951 pager.c:1938
+#: curs_main.c:946 pager.c:1939
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
-#: curs_main.c:1041
+#: curs_main.c:1036
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: "
-#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
-msgid "undelete message(s)"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
+#, fuzzy
+msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "odtwórz li(s)ty"
-#: curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1048
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: "
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1056
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: "
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1082
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1164
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu"
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1166
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otwórz skrzynkê"
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1176
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "¯adna skrzynka nie zawiera nowych listów"
-#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nie jest skrzynk±."
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1303
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania zmian?"
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
+#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone."
-#: curs_main.c:1337
+#: curs_main.c:1333
msgid "Thread broken"
msgstr "W±tek zosta³ przerwany"
-#: curs_main.c:1348
+#: curs_main.c:1344
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1357
-msgid "link threads"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1354
+#, fuzzy
+msgid "Cannot link threads"
msgstr "po³±cz w±tki"
-#: curs_main.c:1362
+#: curs_main.c:1359
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Brak nag³ówka Message-ID: wymaganego do po³±czenia w±tków"
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1361
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Najpierw zaznacz list do po³±czenia"
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1373
msgid "Threads linked"
msgstr "W±tki po³±czono"
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1376
msgid "No thread linked"
msgstr "W±tki nie zosta³y po³±czone"
-#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
+#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
msgid "You are on the last message."
msgstr "To jest ostatni list."
-#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
+#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Brak odtworzonych listów."
-#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
msgid "You are on the first message."
msgstr "To jest pierwszy list."
-#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku."
-#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca."
#: curs_main.c:1608
-msgid "No new messages"
+#, fuzzy
+msgid "No new messages in this limited view."
+msgstr ""
+"Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania."
+
+#: curs_main.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "No new messages."
msgstr "Brak nowych listów"
-#: curs_main.c:1608
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Przeczytano ju¿ wszystkie listy"
+#: curs_main.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages in this limited view."
+msgstr ""
+"Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania."
-#: curs_main.c:1609
-msgid " in this limited view"
-msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania"
+#: curs_main.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Przeczytano ju¿ wszystkie listy"
-#: curs_main.c:1625
-msgid "flag message"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1635
+#, fuzzy
+msgid "Cannot flag message"
msgstr "Zaznasz list"
-#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
-msgid "toggle new"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+#, fuzzy
+msgid "Cannot toggle new"
msgstr "zaznacz jako nowy"
-#: curs_main.c:1739
+#: curs_main.c:1750
msgid "No more threads."
msgstr "Nie ma wiêcej w±tków."
-#: curs_main.c:1741
+#: curs_main.c:1752
msgid "You are on the first thread."
msgstr "To pierwszy w±tek."
-#: curs_main.c:1822
+#: curs_main.c:1833
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "W±tek zawiera nieprzeczytane listy."
-#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
-msgid "delete message"
-msgstr "skasuj list"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "Cannot delete message"
+msgstr "odtwórz listy"
-#: curs_main.c:1998
-msgid "edit message"
-msgstr "edytuj list"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2012
+#, fuzzy
+msgid "Cannot edit message"
+msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu"
-#: curs_main.c:2129
-msgid "mark message(s) as read"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2144
+#, fuzzy
+msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "zaznacz li(s)t jako przeczytany"
-#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
-msgid "undelete message"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
+#, fuzzy
+msgid "Cannot undelete message"
msgstr "odtwórz listy"
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
#: edit.c:41
#, fuzzy
msgid ""
msgid "Message contains:\n"
msgstr "List zawiera:\n"
-#: edit.c:396 edit.c:453
+#. L10N:
+#. This entry is shown AFTER the message content,
+#. not IN the middle of the content.
+#. So it doesn't mean "(message will continue)"
+#. but means "(press any key to continue using mutt)".
+#: edit.c:401 edit.c:458
msgid "(continue)\n"
msgstr "(kontynuuj)\n"
-#: edit.c:409
+#: edit.c:414
msgid "missing filename.\n"
msgstr "brak nazwy pliku.\n"
-#: edit.c:429
+#: edit.c:434
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Pusty list.\n"
-#: edit.c:446
+#: edit.c:451
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "B³êdny IDN w %s: '%s'\n"
-#: edit.c:464
+#: edit.c:469
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: nieznane polecenie edytora (~? wy¶wietla pomoc)\n"
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku listu: %s"
-#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
+#. L10N: %s is from strerror(errno)
+#: editmsg.c:150 editmsg.c:178
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynki: %s"
-#: editmsg.c:208
+#: editmsg.c:209
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "B³±d. Zachowano plik tymczasowy: %s"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Nie mo¿na skasowaæ %s z wewn±trz %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
msgid "No authenticators available"
msgstr "¯adna z metod uwierzytelniania nie jest dostêpna"
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "Uwierzytelnianie CRAM-MD5 nie powiod³o siê."
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:144
+#: imap/auth_gss.c:145
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Uwierzytelnianie (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:309
+#: imap/auth_gss.c:312
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiod³o siê."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN zosta³ wy³±czony na tym serwerze."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
msgid "Logging in..."
msgstr "Logowanie..."
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
msgid "Login failed."
msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê."
-#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Uwierzytelnianie (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± IMAP"
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Pobieranie listy skrzynek..."
-#: imap/browse.c:191
+#: imap/browse.c:189
msgid "No such folder"
msgstr "Brak skrzynki"
-#: imap/browse.c:280
+#: imap/browse.c:278
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Nazwa skrzynki: "
-#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Skrzynka musi zostaæ nazwana."
-#: imap/browse.c:293
+#: imap/browse.c:291
msgid "Mailbox created."
msgstr "Skrzynka zosta³a utworzona."
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:330
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Zmieñ nazwê skrzynki %s na: "
-#: imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:346
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Zmiana nazwy nie powiod³a siê: %s"
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:351
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Nazwa zosta³a zmieniona."
-#: imap/command.c:444
+#: imap/command.c:446
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Skrzynka zosta³a zamkniêta"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo¿liwa."
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Po³±czyæ u¿ywaj±c TLS?"
-#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Po³±czenie TSL nie zosta³o wynegocjowane"
-#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Po³±czenie szyfrowane nie jest dostêpne"
-#: imap/imap.c:598
+#: imap/imap.c:601
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Wybieranie %s..."
-#: imap/imap.c:753
+#: imap/imap.c:756
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "B³±d otwarcia skrzynki"
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
+#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Utworzyæ %s?"
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1183
msgid "Expunge failed"
msgstr "Skasowanie nie powiod³o siê"
-#: imap/imap.c:1190
+#: imap/imap.c:1195
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..."
-#: imap/imap.c:1222
+#: imap/imap.c:1227
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Zapisywanie zmienionych listów... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1282
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "B³±d zapisywania listów. Potwierdzasz wyj¶cie?"
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1290
msgid "Error saving flags"
msgstr "B³±d zapisywania flag"
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1313
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
-#: imap/imap.c:1306
+#: imap/imap.c:1318
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: skasowanie nie powiod³o siê"
-#: imap/imap.c:1756
+#: imap/imap.c:1768
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Nie podano nazwy nag³ówka: %s"
-#: imap/imap.c:1827
+#: imap/imap.c:1839
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "B³êdna nazwa skrzynki"
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1863
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Subskrybowanie %s..."
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1865
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1875
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Zasybskrybowano %s"
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1877
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Odsubskrybowano %s"
-#. Unable to fetch headers for lower versions
#: imap/message.c:98
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji."
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego %s"
-#: imap/message.c:140
+#. L10N:
+#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
+#: imap/message.c:142
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Sprawdzanie pamiêci podrêcznej..."
-#: imap/message.c:230 pop.c:281
+#: imap/message.c:232 pop.c:281
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Pobieranie nag³ówków..."
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
+#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
msgid "Fetching message..."
msgstr "Pobieranie listu..."
-#: imap/message.c:487 pop.c:567
+#: imap/message.c:489 pop.c:567
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "B³êdny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê."
-#: imap/message.c:642
+#: imap/message.c:644
msgid "Uploading message..."
msgstr "£adowanie listu..."
-#: imap/message.c:823
+#: imap/message.c:825
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..."
-#: imap/message.c:827
+#: imap/message.c:829
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..."
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s"
-#. the muttrc source keyword
#: init.c:2295
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: b³êdy w %s"
#: init.c:2296
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu b³êdów w %s"
#: init.c:2310
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n"
-#: init.c:2935
+#: init.c:2936
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego"
-#: init.c:2943
+#: init.c:2944
msgid "unable to determine username"
msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika"
-#: init.c:3181
+#: init.c:2970
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika"
+
+#: init.c:3214
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: brak nazwy grupy"
-#: init.c:3191
+#: init.c:3224
msgid "out of arguments"
msgstr "brak argumentów"
-#: keymap.c:532
+#: keymap.c:534
+msgid "Macros are currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:541
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Wykryto pêtlê w makrze."
-#: keymap.c:833 keymap.c:841
+#: keymap.c:842 keymap.c:850
msgid "Key is not bound."
msgstr "Klawisz nie zosta³ przypisany."
-#: keymap.c:845
+#: keymap.c:854
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klawisz nie zosta³ przypisany. Aby uzyskaæ pomoc przyci¶nij '%s'."
-#: keymap.c:856
+#: keymap.c:865
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: zbyt wiele argumentów"
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:895
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: nie ma takiego menu"
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:910
msgid "null key sequence"
msgstr "pusta sekwencja klawiszy"
-#: keymap.c:988
+#: keymap.c:997
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: zbyt wiele argumentów"
-#: keymap.c:1011
+#: keymap.c:1020
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: nie ma takiej funkcji"
-#: keymap.c:1035
+#: keymap.c:1044
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: pusta sekwencja klawiszy"
-#: keymap.c:1046
+#: keymap.c:1055
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: zbyt wiele argumentów"
-#: keymap.c:1082
+#: keymap.c:1091
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: brak argumentów"
-#: keymap.c:1102
+#: keymap.c:1111
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: brak takiej funkcji"
-#: keymap.c:1123
+#: keymap.c:1132
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Wprowad¼ klucze (^G aby przerwaæ): "
-#: keymap.c:1128
+#: keymap.c:1137
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Znak = %s, ósemkowo = %o, dziesiêtnie = %d"
#: main.c:69
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
#: main.c:75
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
+"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
"\n"
"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
"and suggestions.\n"
"Wielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\n"
"wnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n"
-#: main.c:88
+#: main.c:89
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"CELÓW.\n"
" Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
-#: main.c:98
+#: main.c:99
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
"02110-1301, USA.\n"
-#: main.c:115
+#: main.c:116
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+" mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
"<file> [...] --] <addr> [...]\n"
" mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
"<addr> [...] < message\n"
" mutt [<opcje>] -D\n"
" mutt -v[v]\n"
-#: main.c:124
+#: main.c:125
#, fuzzy
msgid ""
"options:\n"
" -c <adres>\tpodaj adres carbon-copy (CC)\n"
" -D\t\twydrukuj warto¶ci wszystkich zmiennych"
-#: main.c:133
+#: main.c:134
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr " -d <poziom>\tzapisuj komunikaty debugowania do ~/.muttdebug0"
-#: main.c:136
+#: main.c:137
+#, fuzzy
msgid ""
+" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
" -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n"
" -p\t\tponownie edytuj zarzucony list"
-#: main.c:145
+#: main.c:147
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n"
" -h\t\tten tekst"
-#: main.c:226
+#: main.c:228
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Parametry kompilacji:"
-#: main.c:530
+#: main.c:532
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "B³±d inicjalizacji terminala."
-#: main.c:666
+#: main.c:669
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
msgstr "B³±d: '%s' to b³êdny IDN."
-#: main.c:669
+#: main.c:672
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Diagnostyka b³êdów na poziomie %d.\n"
-#: main.c:671
+#: main.c:674
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "Diagnostyka b³êdów nie zosta³a wkompilowane. Zignorowano.\n"
-#: main.c:841
+#: main.c:848
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?"
-#: main.c:845
+#: main.c:852
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s."
-#: main.c:882
+#: main.c:891
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr ""
-#: main.c:894
+#: main.c:903
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n"
-#: main.c:991
+#: main.c:929
+msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1082
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n"
-#: main.c:1014
+#: main.c:1162
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±."
-#: main.c:1023
+#: main.c:1171
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±."
-#: main.c:1051
+#: main.c:1199
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta."
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Skrzynka pocztowa zosta³a uszkodzona!"
-#: mbox.c:751 mbox.c:1007
+#: mbox.c:751 mbox.c:1011
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "B³±d! Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki!"
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ skrzynki pocztowej!"
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted. This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
#: mbox.c:803
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
msgid "Committing changes..."
msgstr "Wprowadzanie zmian..."
-#: mbox.c:993
+#: mbox.c:997
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Zapis niemo¿liwy! Zapisano czê¶æ skrzynki do %s"
-#: mbox.c:1055
+#: mbox.c:1059
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki pocztowej!"
-#: mbox.c:1091
+#: mbox.c:1095
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..."
-#: menu.c:420
+#: menu.c:418
msgid "Jump to: "
msgstr "Przeskocz do: "
-#: menu.c:429
+#: menu.c:427
msgid "Invalid index number."
msgstr "Niew³a¶ciwy numer indeksu."
-#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
-#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
+#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
+#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
msgid "No entries."
msgstr "Brak pozycji."
-#: menu.c:451
+#: menu.c:449
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Nie mo¿na ni¿ej przewin±æ."
-#: menu.c:469
+#: menu.c:467
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Nie mo¿na wy¿ej przewin±æ."
-#: menu.c:512
+#: menu.c:510
msgid "You are on the first page."
msgstr "To jest pierwsza strona."
-#: menu.c:513
+#: menu.c:511
msgid "You are on the last page."
msgstr "To jest ostatnia strona."
-#: menu.c:648
+#: menu.c:646
msgid "You are on the last entry."
msgstr "To jest ostatnia pozycja."
-#: menu.c:659
+#: menu.c:657
msgid "You are on the first entry."
msgstr "To jest pierwsza pozycja."
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
msgid "Search for: "
msgstr "Szukaj frazy: "
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: "
-#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
+#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
msgid "Not found."
msgstr "Nic nie znaleziono."
-#: menu.c:900
+#: menu.c:901
msgid "No tagged entries."
msgstr "Brak zaznaczonych pozycji listy."
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1001
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Poszukiwanie nie jest mo¿liwe w tym menu."
-#: menu.c:1010
+#: menu.c:1006
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Przeskakiwanie nie jest mo¿liwe w oknach dialogowych."
-#: menu.c:1051
+#: menu.c:1047
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane."
msgstr "Prawa dostêpu do %s mog± powodowaæ problemy z bezpieczeñstwem!"
#: mutt_ssl.c:276
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+#, fuzzy
+msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
msgstr "Protokó³ SSL nie mo¿e zostaæ u¿yty ze wzglêdu na brak entropii"
#: mutt_ssl.c:409
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
-#: mutt_ssl.c:435
+#. L10N:
+#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
+#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
+#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
+#: mutt_ssl.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:537
+#: mutt_ssl.c:541
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[niemo¿liwe do wyznaczenia]"
-#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[b³êdna data]"
-#: mutt_ssl.c:708
+#: mutt_ssl.c:712
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska³ jeszcze wa¿no¶ci"
-#: mutt_ssl.c:715
+#: mutt_ssl.c:719
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ"
-#: mutt_ssl.c:837
+#: mutt_ssl.c:841
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
-#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
+#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
-#: mutt_ssl.c:870
+#: mutt_ssl.c:874
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr "W³a¶ciciel certyfikatu nie odpowiada nadawcy."
-#: mutt_ssl.c:911
+#: mutt_ssl.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany"
-#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Ten certyfikat nale¿y do:"
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:"
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Ten certyfikat jest wa¿ny"
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " od %s"
-#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " do %s"
-#: mutt_ssl.c:1022
+#: mutt_ssl.c:1026
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Odcisk: %s"
-#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az, (a)kceptuj zawsze"
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "ora"
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az"
-#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "or"
-#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Ostrze¿enie: Nie mo¿na zapisaæ certyfikatu"
-#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Zestawianie tunelu: b³±d komunikacji z %s: %s"
-#: muttlib.c:971
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:974
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim? [(t)ak, (n)ie, (w)szystkie]"
-#: muttlib.c:971
+#: muttlib.c:974
msgid "yna"
msgstr "tnw"
-#: muttlib.c:987
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:993
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim?"
-#: muttlib.c:991
+#: muttlib.c:997
msgid "File under directory: "
msgstr "Plik w katalogu: "
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Plik istnieje: (n)adpisaæ, (d)o³±czyæ czy (a)nulowaæ?"
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
msgid "oac"
msgstr "nda"
-#: muttlib.c:1501
+#: muttlib.c:1507
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu w skrzynce POP."
-#: muttlib.c:1510
+#: muttlib.c:1516
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Dopisaæ listy do %s?"
-#: muttlib.c:1522
+#: muttlib.c:1528
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nie jest skrzynk±!"
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Przenie¶æ przeczytane listy do %s?"
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczony list?"
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczone listy?"
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Przenoszenie przeczytanych listów do %s..."
-#: mx.c:932 mx.c:1102
+#: mx.c:932 mx.c:1109
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Skrzynka pozosta³a niezmieniona."
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d zapisano, %d przeniesiono, %d usuniêto."
-#: mx.c:975 mx.c:1154
+#: mx.c:975 mx.c:1161
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d zapisano, %d usuniêto."
-#: mx.c:1086
+#: mx.c:1093
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Naci¶nij '%s' aby zezwoliæ na zapisanie"
-#: mx.c:1088
+#: mx.c:1095
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "U¿yj 'toggle-write' by ponownie w³±czyæ zapisanie!"
-#: mx.c:1090
+#: mx.c:1097
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s"
-#: mx.c:1148
+#: mx.c:1155
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Zmiany w skrzynce naniesiono."
-#: mx.c:1467
+#: mx.c:1474
msgid "Can't write message"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu"
-#: mx.c:1506
+#: mx.c:1513
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Przepe³nienie zmiennej ca³kowitej - nie mo¿na zaalokowaæ pamiêci."
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
msgid "PrevPg"
msgstr "PoprzStr"
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1534
msgid "NextPg"
msgstr "NastStr"
-#: pager.c:1537
+#: pager.c:1538
msgid "View Attachm."
msgstr "Zobacz za³."
-#: pager.c:1540
+#: pager.c:1541
msgid "Next"
msgstr "Nastêpny"
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
+#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Pokazany jest koniec listu."
-#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
+#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Pokazany jest pocz±tek listu."
-#: pager.c:2231
+#: pager.c:2232
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Pomoc jest w³a¶nie wy¶wietlana."
-#: pager.c:2260
+#: pager.c:2261
msgid "No more quoted text."
msgstr "Nie ma wiêcej cytowanego tekstu."
-#: pager.c:2273
+#: pager.c:2274
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem."
-#: parse.c:583
+#: parse.c:588
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "wieloczê¶ciowy list nie posiada wpisu ograniczaj±cego!"
-#: pattern.c:264
+#: pattern.c:266 pattern.c:586
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "B³±d w wyra¿eniu: %s"
-#: pattern.c:269
+#: pattern.c:271 pattern.c:591
#, c-format
msgid "Empty expression"
msgstr "Puste wyra¿enie"
-#: pattern.c:402
+#: pattern.c:404
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Niew³a¶ciwy dzieñ miesi±ca: %s"
-#: pattern.c:416
+#: pattern.c:418
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Niew³a¶ciwy miesi±c: %s"
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:568
+#: pattern.c:570
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "B³êdna data wzglêdna: %s"
-#: pattern.c:582
-msgid "error in expression"
-msgstr "b³±d w wyra¿eniu"
-
-#: pattern.c:804 pattern.c:956
+#: pattern.c:813 pattern.c:965
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "b³±d we wzorcu: %s"
-#: pattern.c:830
+#: pattern.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "brakuj±cy parametr"
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:849
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "niesparowane nawiasy: %s"
-#: pattern.c:896
+#: pattern.c:905
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: b³êdny modyfikator wyra¿enia"
-#: pattern.c:902
+#: pattern.c:911
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: nie obs³ugiwane w tym trybie"
-#: pattern.c:915
+#: pattern.c:924
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "brakuj±cy parametr"
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:940
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "niesparowane nawiasy: %s"
-#: pattern.c:963
+#: pattern.c:972
msgid "empty pattern"
msgstr "pusty wzorzec"
-#: pattern.c:1217
+#: pattern.c:1226
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "b³±d: nieznany op %d (zg³o¶ ten b³±d)."
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompilacja wzorca poszukiwañ..."
-#: pattern.c:1321
+#: pattern.c:1330
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Wykonywanie polecenia na pasuj±cych do wzorca listach..."
-#: pattern.c:1388
+#: pattern.c:1397
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "¯aden z listów nie spe³nia kryteriów."
-#: pattern.c:1470
+#: pattern.c:1479
msgid "Searching..."
msgstr "Wyszukiwanie..."
-#: pattern.c:1483
+#: pattern.c:1492
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Poszukiwanie dotar³o do koñca bez znalezienia frazy"
-#: pattern.c:1494
+#: pattern.c:1503
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Poszukiwanie dotar³o do pocz±tku bez znalezienia frazy"
-#: pattern.c:1526
+#: pattern.c:1535
msgid "Search interrupted."
msgstr "Przeszukiwanie przerwano."
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Has³o PGP zosta³o zapomniane."
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:449
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
-#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
+#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Odszyfrowanie listu PGP nie powiod³o siê"
-
-#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:531 pgp.c:1078
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "List PGP zosta³ poprawnie odszyfrowany."
-
-#: pgp.c:821
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "B³±d wewnêtrzny. Zg³o¶ go pod adres <roessler@does-not-exist.org>."
+#: pgp.c:860
+msgid "Internal error. Please submit a bug report."
+msgstr ""
-#: pgp.c:882
+#: pgp.c:921
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:929
+#: pgp.c:952 pgp.c:976
msgid "Decryption failed"
msgstr "Odszyfrowanie nie powiod³o siê"
-#: pgp.c:1134
+#: pgp.c:1182
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podprocesu PGP!"
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1616
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ PGP"
-#: pgp.c:1682
+#: pgp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)nline"
-#: pgp.c:1685
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: pgp.c:1737
msgid "safcoi"
msgstr ""
-#: pgp.c:1690
+#: pgp.c:1742
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
-#: pgp.c:1691
+#: pgp.c:1743
msgid "safco"
msgstr ""
-#: pgp.c:1708
+#: pgp.c:1760
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
-#: pgp.c:1711
+#: pgp.c:1763
#, fuzzy
msgid "esabfcoi"
msgstr "zpjoga"
-#: pgp.c:1716
+#: pgp.c:1768
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
-#: pgp.c:1717
+#: pgp.c:1769
#, fuzzy
msgid "esabfco"
msgstr "zpjoga"
-#: pgp.c:1730
+#: pgp.c:1782
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1785
#, fuzzy
msgid "esabfci"
msgstr "zpjoga"
-#: pgp.c:1738
+#: pgp.c:1790
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
-#: pgp.c:1739
+#: pgp.c:1791
#, fuzzy
msgid "esabfc"
msgstr "zpjoga"
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Serwer zamkn±³ po³±czenie!"
-#: pop_auth.c:78
+#: pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Uwierzytelnianie (SASL)..."
-#: pop_auth.c:188
+#: pop_auth.c:203
msgid "POP timestamp is invalid!"
msgstr "POP: b³edna sygnatura czasu!"
-#: pop_auth.c:193
+#: pop_auth.c:208
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Uwierzytelnianie (APOP)..."
-#: pop_auth.c:216
+#: pop_auth.c:231
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Uwierzytelnianie APOP nie powiod³o siê."
-#: pop_auth.c:251
+#: pop_auth.c:266
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Polecenie USER nie jest obs³ugiwane przez serwer."
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "S/MIME: nieprawid³owy nag³ówek"
-#: postpone.c:585
+#: postpone.c:584
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Odszyfrowywanie listu..."
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:592
msgid "Decryption failed."
msgstr "Odszyfrowanie nie powiod³o siê."
msgid "Query"
msgstr "Pytanie"
-#. Prompt for Query
#: query.c:333 query.c:358
msgid "Query: "
msgstr "Pytanie:"
msgstr "Wy¶lij przez potok do: "
#: recvattach.c:710
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I don't know how to print %s attachments!"
msgstr "Nie wiem jak wydrukowaæ %s za³±czników!"
#: recvattach.c:775
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Nie mo¿na znale¼æ ¿adnego z zaznaczonych listów."
-#: recvcmd.c:773 send.c:737
+#: recvcmd.c:773 send.c:740
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Brak tematu, zaniechano wys³ania listy."
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message. This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:500
+#. L10N:
+#. Asks whether the user respects the reply-to header.
+#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
+#: send.c:503
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Odpowiedzieæ %s%s?"
-#: send.c:534
+#: send.c:537
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Follow-up do %s%s?"
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:712
+#: send.c:715
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "¯aden z zaznaczonych listów nie jest widoczny!"
-#: send.c:763
+#: send.c:766
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Zacytowaæ oryginalny list w odpowiedzi?"
-#: send.c:768
+#: send.c:771
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Wczytywanie cytowanego listu..."
-#: send.c:778
+#: send.c:781
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ wszystkich wskazanych listów!"
-#: send.c:792
+#: send.c:795
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Przes³aæ dalej jako za³±cznik?"
-#: send.c:796
+#: send.c:799
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Przygotowywanie listu do przes³ania dalej..."
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1168
+#: send.c:1176
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?"
-#: send.c:1409
+#: send.c:1426
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Edytowaæ przesy³any list?"
-#: send.c:1458
+#: send.c:1475
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechaæ wys³ania?"
-#: send.c:1460
+#: send.c:1477
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechano wys³ania."
-#: send.c:1639
+#: send.c:1657
msgid "Message postponed."
msgstr "List od³o¿ono."
-#: send.c:1649
+#: send.c:1668
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nie wskazano adresatów!"
-#: send.c:1654
+#: send.c:1673
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nie wskazano adresatów!"
-#: send.c:1670
+#: send.c:1689
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?"
-#: send.c:1674
+#: send.c:1693
msgid "No subject specified."
msgstr "Brak tematu."
-#: send.c:1736 smtp.c:185
+#: send.c:1755 smtp.c:188
msgid "Sending message..."
msgstr "Wysy³anie listu..."
-#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1769
+#: send.c:1788
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "obejrzyj za³±cznik jako tekst"
-#: send.c:1878
+#: send.c:1897
msgid "Could not send the message."
msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê."
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
msgid "Mail sent."
msgstr "Poczta zosta³a wys³ana."
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
msgid "Sending in background."
msgstr "Wysy³anie w tle."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Otrzymano sygna³ %d... Koniec pracy.\n"
-#: smime.c:140
+#: smime.c:141
msgid "Enter S/MIME passphrase:"
msgstr "Wprowad¼ has³o S/MIME:"
-#: smime.c:365
+#: smime.c:379
msgid "Trusted "
msgstr "Zaufany "
-#: smime.c:368
+#: smime.c:382
msgid "Verified "
msgstr "Zweryfikowany "
-#: smime.c:371
+#: smime.c:385
msgid "Unverified"
msgstr "Niezweryfikowany"
-#: smime.c:374
+#: smime.c:388
msgid "Expired "
msgstr "Wygas³y "
-#: smime.c:377
+#: smime.c:391
msgid "Revoked "
msgstr "Wyprowadzony "
-#: smime.c:380
+#: smime.c:394
msgid "Invalid "
msgstr "B³êdny "
-#: smime.c:383
+#: smime.c:397
msgid "Unknown "
msgstr "Nieznany "
-#: smime.c:415
+#: smime.c:429
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "Certyfikat S/MIME dla \"%s\"."
-#: smime.c:458
+#: smime.c:472
#, fuzzy
msgid "ID is not trusted."
msgstr "Nieprawid³owy identyfikator."
-#: smime.c:742
+#: smime.c:761
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Podaj numer klucza: "
-#: smime.c:889
+#: smime.c:908
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Brak (poprawnych) certyfikatów dla %s."
-#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
+#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "B³±d: nie mo¿na wywo³aæ podprocesu OpenSSL!"
-#: smime.c:1296
+#: smime.c:1320
msgid "no certfile"
msgstr "brak certyfikatu"
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1323
msgid "no mbox"
msgstr "brak skrzynki"
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442 smime.c:1571
+#: smime.c:1466 smime.c:1623
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..."
-#: smime.c:1481
+#: smime.c:1533
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Nie mo¿na podpisaæ - nie podano klucza. U¿yj Podpisz jako."
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1585
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "B³±d: nie mo¿na wywo³aæ podprocesu OpenSSL!"
-#: smime.c:1736 smime.c:1859
+#: smime.c:1791 smime.c:1914
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Koniec komunikatów OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1818 smime.c:1829
+#: smime.c:1873 smime.c:1884
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu OpenSSL! --]\n"
-#: smime.c:1863
+#: smime.c:1918
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1866
+#: smime.c:1921
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1930
+#: smime.c:1985
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n"
-#: smime.c:1932
+#: smime.c:1987
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"\n"
"[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n"
-#: smime.c:2054
+#: smime.c:2109
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?"
-#: smime.c:2055
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the two following letter sequences.
+#: smime.c:2114
msgid "swafco"
msgstr ""
-#: smime.c:2064
+#: smime.c:2123
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
msgstr ""
"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?"
-#: smime.c:2065
+#: smime.c:2124
#, fuzzy
msgid "eswabfco"
msgstr "zpmjoa"
-#: smime.c:2073
+#: smime.c:2132
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?"
-#: smime.c:2074
+#: smime.c:2133
msgid "eswabfc"
msgstr "zpmjoa"
-#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:2095
+#: smime.c:2154
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr "Wybierz algorytm: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, (a)nuluj? "
-#: smime.c:2098
+#: smime.c:2157
msgid "drac"
msgstr "123a"
-#: smime.c:2101
+#: smime.c:2160
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
-#: smime.c:2102
+#: smime.c:2161
msgid "dt"
msgstr "12"
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2173
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-#: smime.c:2115
+#: smime.c:2174
msgid "468"
msgstr "123"
-#: smime.c:2130
+#: smime.c:2189
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-#: smime.c:2131
+#: smime.c:2190
msgid "895"
msgstr "123"
-#: smtp.c:134
+#: smtp.c:137
#, c-format
msgid "SMTP session failed: %s"
msgstr "Sesja SMTP nie powiod³a siê: %s"
-#: smtp.c:180
+#: smtp.c:183
#, c-format
msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
msgstr "Sesja SMTP nie powiod³a siê: nie mo¿na otworzyæ %s"
-#: smtp.c:258
+#: smtp.c:294
msgid "No from address given"
msgstr ""
-#: smtp.c:314
+#: smtp.c:356
msgid "SMTP session failed: read error"
msgstr "Sesja SMTP nie powiod³a siê: b³±d odczytu"
-#: smtp.c:316
+#: smtp.c:358
msgid "SMTP session failed: write error"
msgstr "Sesja SMTP nie powiod³a siê: b³±d zapisu"
-#: smtp.c:318
+#: smtp.c:360
msgid "Invalid server response"
msgstr ""
-#: smtp.c:341
+#: smtp.c:383
#, c-format
msgid "Invalid SMTP URL: %s"
msgstr "B³êdny URL SMTP: %s"
-#: smtp.c:451
+#: smtp.c:493
msgid "SMTP server does not support authentication"
msgstr "Serwer SMTP nie wspiera uwierzytelniania"
-#: smtp.c:459
+#: smtp.c:501
msgid "SMTP authentication requires SASL"
msgstr "Uwierzytelnianie SMTP wymaga SASL"
-#: smtp.c:493
+#: smtp.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "%s authentication failed, trying next method"
msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê"
-#: smtp.c:510
+#: smtp.c:552
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê"
msgid "show S/MIME options"
msgstr "poka¿ opcje S/MIME"
+#~ msgid "delete message(s)"
+#~ msgstr "usuñ li(s)ty"
+
+#~ msgid " in this limited view"
+#~ msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania"
+
+#~ msgid "delete message"
+#~ msgstr "skasuj list"
+
+#~ msgid "edit message"
+#~ msgstr "edytuj list"
+
+#~ msgid "error in expression"
+#~ msgstr "b³±d w wyra¿eniu"
+
+#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+#~ msgstr "B³±d wewnêtrzny. Zg³o¶ go pod adres <roessler@does-not-exist.org>."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: message has no From: header"
#~ msgstr "Ostrze¿enie: fragment tej wiadomo¶ci nie zosta³ podpisany."
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
"Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
"Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Senha para %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Apagar"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
msgid "Undel"
msgstr "Restaurar"
msgid "Select"
msgstr "Escolher"
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
-#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
+#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Aliases"
msgstr "Apelidos"
-#. add a new alias
+#. L10N: prompt to add a new alias
#: alias.c:260
msgid "Alias as: "
msgstr "Apelidar como: "
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Não pude casar o nome, continuo?"
-#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:126
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
-#: curs_lib.c:555
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:569
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Erro ao executar \"%s\"!"
msgstr ""
"Nenhuma entrada de composição no mailcap para %s, criando entrada vazia."
-#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:258
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgid "New mail in "
msgstr "Novas mensagens em %s"
-#: color.c:327
+#: color.c:328
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: o terminal não aceita cores"
-#: color.c:333
+#: color.c:334
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: não existe tal cor"
-#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
+#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: não existe tal objeto"
-#: color.c:392
+#: color.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: comando válido apenas para o objeto índice"
-#: color.c:400
+#: color.c:419
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: poucos argumentos"
-#: color.c:573
+#: color.c:592
msgid "Missing arguments."
msgstr "Faltam argumentos."
-#: color.c:612 color.c:623
+#: color.c:631 color.c:642
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: poucos argumentos"
-#: color.c:646
+#: color.c:665
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: poucos argumentos"
-#: color.c:666
+#: color.c:685
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: não existe tal atributo"
-#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
+#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917
msgid "too few arguments"
msgstr "poucos argumentos"
-#: color.c:715 hook.c:83
+#: color.c:734 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "muitos argumentos"
-#: color.c:731
+#: color.c:750
msgid "default colors not supported"
msgstr "cores pré-definidas não suportadas"
-#. find out whether or not the verify signature
#: commands.c:90
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Verificar assinatura de PGP?"
msgid "Abort"
msgstr "Cancelar"
-#: compose.c:94 compose.c:680
+#: compose.c:94 compose.c:685
msgid "Attach file"
msgstr "Anexar arquivo"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Você não pode apagar o único anexo."
-#: compose.c:611 send.c:1661
+#: compose.c:613 send.c:1680
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
-#: compose.c:696
+#: compose.c:701
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Anexando os arquivos escolhidos..."
-#: compose.c:708
+#: compose.c:713
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Não foi possível anexar %s!"
-#: compose.c:727
+#: compose.c:732
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Abrir caixa para anexar mensagem de"
-#: compose.c:765
+#: compose.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %s"
+msgstr "Não foi possível travar a caixa de mensagens!"
+
+#: compose.c:770
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Nenhuma mensagem naquela pasta."
-#: compose.c:774
+#: compose.c:779
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Marque as mensagens que você quer anexar!"
-#: compose.c:806
+#: compose.c:811
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Não foi possível anexar!"
-#: compose.c:857
+#: compose.c:862
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "A gravação só afeta os anexos de texto."
-#: compose.c:862
+#: compose.c:867
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "O anexo atual não será convertido."
-#: compose.c:864
+#: compose.c:869
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "O anexo atual será convertido"
-#: compose.c:939
+#: compose.c:944
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Codificação inválida"
-#: compose.c:965
+#: compose.c:970
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Salvar uma cópia desta mensagem?"
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1026
msgid "Rename to: "
msgstr "Renomear para: "
-#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#. L10N:
+#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
+#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Impossível consultar: %s"
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1060
msgid "New file: "
msgstr "Novo arquivo: "
-#: compose.c:1066
+#: compose.c:1073
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type é da forma base/sub"
-#: compose.c:1072
+#: compose.c:1079
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s desconhecido"
-#: compose.c:1085
+#: compose.c:1092
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Não é possível criar o arquivo %s"
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1100
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "O que temos aqui é uma falha ao criar um anexo"
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1161
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Adiar esta mensagem?"
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1225
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Gravar mensagem na caixa"
-#: compose.c:1216
+#: compose.c:1228
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Gravando mensagem em %s..."
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1237
msgid "Message written."
msgstr "Mensgem gravada."
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1251
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compose.c:1264
+#: compose.c:1284
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "erro no padrão em: %s"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "erro no padrão em: %s"
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "erro no padrão em: %s"
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Impressão digital: %s"
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1368
+#: crypt-gpgme.c:1370
msgid "aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1380
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1390
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "Criar %s?"
-#: crypt-gpgme.c:1456
-msgid "Error getting key information for KeyID "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1458
-msgid ": "
+#: crypt-gpgme.c:1462
+#, c-format
+msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr ""
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
+#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
msgid "Good signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1472
+#: crypt-gpgme.c:1476
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1492
msgid "Problem signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#. L10N:
+#. This is trying to match the width of the
+#. "Problem signature from:" translation just above.
+#: crypt-gpgme.c:1499
msgid " expires: "
msgstr ""
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
+#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1551
+#: crypt-gpgme.c:1558
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1600
+#: crypt-gpgme.c:1607
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1629
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
+#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Fim dos dados assinados --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1725
+#: crypt-gpgme.c:1732
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Erro: fim de arquivo inesperado! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2246
+#: crypt-gpgme.c:2255
#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "erro no padrão em: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2431
+#: crypt-gpgme.c:2441
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2476
+#: crypt-gpgme.c:2486
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- INÍCIO DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- INÍCIO DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
+#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- INÍCIO DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
+#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- FIM DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
+#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIM DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
+#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- FIM DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- Erro: não foi possível encontrar o início da mensagem do PGP! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
+#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Erro: não foi possível criar um arquivo temporário! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2599
+#: crypt-gpgme.c:2609
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
+#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2622
+#: crypt-gpgme.c:2632
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
+#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2665
+#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
+
+#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
+
+#: crypt-gpgme.c:2682
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2666
+#: crypt-gpgme.c:2683
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2696
+#: crypt-gpgme.c:2713
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fim dos dados assinados --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2714
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fim dos dados encriptados com S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3281
+#: crypt-gpgme.c:3298
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3283
+#: crypt-gpgme.c:3300
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3288
+#: crypt-gpgme.c:3305
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#. L10N:
+#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
+#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
+#. Your language may vary.
+#: crypt-gpgme.c:3388
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3388
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Mês inválido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Mês inválido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Mês inválido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Encriptar"
-#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
-#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
+#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "Certificado salvo"
-#: crypt-gpgme.c:3473
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3500
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3481
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3509
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3529
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3504
+#: crypt-gpgme.c:3533
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3514
+#: crypt-gpgme.c:3543
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Sair "
-#: crypt-gpgme.c:3519
+#: crypt-gpgme.c:3548
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3606
+#: crypt-gpgme.c:3639
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: crypt-gpgme.c:3632
+#: crypt-gpgme.c:3665
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Conectando a %s"
-#: crypt-gpgme.c:3642
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:3675
+#, fuzzy
+msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
+msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3769
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "Login falhou."
-#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
+#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3952
+#: crypt-gpgme.c:3985
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
-#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
+#: smime.c:434
msgid "Exit "
msgstr "Sair "
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
msgid "Select "
msgstr "Escolher "
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Verificar chave "
-#: crypt-gpgme.c:4002
+#: crypt-gpgme.c:4035
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4004
+#: crypt-gpgme.c:4037
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4006
+#: crypt-gpgme.c:4039
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Chaves do S/MIME que casam com \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4008
+#: crypt-gpgme.c:4041
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4011
+#. L10N:
+#. %1$s is one of the previous four entries.
+#. %2$s is an address.
+#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
+#: crypt-gpgme.c:4048
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:4013
+#. L10N:
+#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
+#: crypt-gpgme.c:4052
#, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
-#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
-#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
+#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
msgid "ID has undefined validity."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
#, fuzzy
msgid "ID is not valid."
msgstr "Este ID não é de confiança."
-#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Este ID é de baixa confiança."
-#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Você realmente quer usá-lo?"
-#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
+#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entre a keyID para %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Por favor entre o key ID: "
-#: crypt-gpgme.c:4575
+#: crypt-gpgme.c:4614
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "erro no padrão em: %s"
-#: crypt-gpgme.c:4591
+#. L10N:
+#. MIME description for exported (attached) keys.
+#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
+#. but it may be safer to keep it untranslated.
+#: crypt-gpgme.c:4634
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "Chave do PGP %s."
-#: crypt-gpgme.c:4633
+#: crypt-gpgme.c:4676
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4641
+#: crypt-gpgme.c:4684
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4678
+#: crypt-gpgme.c:4721
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
-#: crypt-gpgme.c:4679
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: crypt-gpgme.c:4726
msgid "sapfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4731
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4732
msgid "samfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4697
+#: crypt-gpgme.c:4744
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
-#: crypt-gpgme.c:4698
+#: crypt-gpgme.c:4745
#, fuzzy
msgid "esabpfco"
msgstr "esncaq"
-#: crypt-gpgme.c:4703
+#: crypt-gpgme.c:4750
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
-#: crypt-gpgme.c:4704
+#: crypt-gpgme.c:4751
#, fuzzy
msgid "esabmfco"
msgstr "esncaq"
-#: crypt-gpgme.c:4715
+#: crypt-gpgme.c:4762
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
-#: crypt-gpgme.c:4716
+#: crypt-gpgme.c:4763
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "esncaq"
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4768
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4769
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "esncaq"
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
+#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
msgid "Sign as: "
msgstr "Assinar como: "
-#: crypt-gpgme.c:4882
+#: crypt-gpgme.c:4929
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4885
+#: crypt-gpgme.c:4932
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabeçalhos."
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Senha do PGP esquecida."
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:149
+msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:151
+msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Executando PGP..."
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:155
+#: crypt.c:167
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
-#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1590
+#: crypt.c:169 send.c:1608
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensagem não enviada."
-#: crypt.c:469
+#: crypt.c:482
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:689 crypt.c:733
+#: crypt.c:702 crypt.c:746
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:713 crypt.c:753
+#: crypt.c:726 crypt.c:766
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:920
+#: crypt.c:913
+#, c-format
msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Erro: Estrutura multipart/signed inconsistente! --]\n"
+"[-- Erro: Protocolo multipart/signed %s desconhecido! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:941
-#, c-format
+#: crypt.c:947
msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Erro: Protocolo multipart/signed %s desconhecido! --]\n"
+"[-- Erro: Estrutura multipart/signed inconsistente! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:980
+#: crypt.c:986
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Aviso: Não foi possível verificar %s de %s assinaturas. --]\n"
"\n"
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:992
+#: crypt.c:998
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:998
+#: crypt.c:1004
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Aviso: Não foi possível encontrar nenhuma assinatura. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1004
+#: crypt.c:1010
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Executando S/MIME..."
-#: curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:210
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: curs_lib.c:197
+#: curs_lib.c:211
msgid "no"
msgstr "não"
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:304
+#: curs_lib.c:318
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Sair do Mutt?"
-#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
msgid "unknown error"
msgstr "erro desconhecido"
-#: curs_lib.c:527
+#: curs_lib.c:541
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..."
-#: curs_lib.c:572
+#: curs_lib.c:586
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' para uma lista): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nenhuma caixa aberta."
msgid "There are no messages."
msgstr "Não há mensagens."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Esta caixa é somente para leitura."
msgid "No visible messages."
msgstr "Nenhuma mensagem nova"
-#: curs_main.c:96 pager.c:82
+#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
+#: curs_main.c:97 pager.c:83
#, c-format
-msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
+msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:328
+#: curs_main.c:327
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Não é possível ativar escrita em uma caixa somente para leitura!"
-#: curs_main.c:335
+#: curs_main.c:334
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Mudanças na pasta serão escritas na saída."
-#: curs_main.c:340
+#: curs_main.c:339
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Mudanças na pasta não serão escritas"
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:481
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: curs_main.c:486 query.c:49
+#: curs_main.c:485 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Msg"
-#: curs_main.c:487 pager.c:1539
+#: curs_main.c:486 pager.c:1540
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:487
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: curs_main.c:572
+#: curs_main.c:571
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
-#: curs_main.c:575
+#: curs_main.c:574
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Novas mensagens nesta caixa."
-#: curs_main.c:579
+#: curs_main.c:578
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
-#: curs_main.c:701
+#: curs_main.c:700
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nenhuma mensagem marcada."
-#: curs_main.c:737 menu.c:911
+#: curs_main.c:731 menu.c:907
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:817
msgid "Jump to message: "
msgstr "Pular para mensagem: "
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:823
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem."
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:855
msgid "That message is not visible."
msgstr "Aquela mensagem não está visível."
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:858
msgid "Invalid message number."
msgstr "Número de mensagem inválido."
-#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
#, fuzzy
-msgid "delete message(s)"
+msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
-#: curs_main.c:880
+#: curs_main.c:875
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Apagar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:897
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito."
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:907
+#. L10N: ask for a limit to apply
+#: curs_main.c:902
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limitar: %s"
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:912
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limitar a mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:939
+#: curs_main.c:934
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:951 pager.c:1938
+#: curs_main.c:946 pager.c:1939
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Sair do Mutt?"
-#: curs_main.c:1041
+#: curs_main.c:1036
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marcar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
#, fuzzy
-msgid "undelete message(s)"
+msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
-#: curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1048
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Restaurar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1056
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1082
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1164
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir caixa somente para leitura"
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1166
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir caixa de correio"
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1176
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
-#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s não é uma caixa de correio."
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1303
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?"
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
+#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Separar discussões não está ativado."
-#: curs_main.c:1337
+#: curs_main.c:1333
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1348
+#: curs_main.c:1344
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1357
-msgid "link threads"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1354
+msgid "Cannot link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1362
+#: curs_main.c:1359
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1361
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois"
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1373
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1376
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
+#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
msgid "You are on the last message."
msgstr "Você está na última mensagem."
-#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
+#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
-#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
msgid "You are on the first message."
msgstr "Você está na primeira mensagem."
-#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "A pesquisa voltou ao início."
-#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "A pesquisa passou para o final."
#: curs_main.c:1608
-msgid "No new messages"
+#, fuzzy
+msgid "No new messages in this limited view."
+msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada"
+
+#: curs_main.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "No new messages."
msgstr "Nenhuma mensagem nova"
-#: curs_main.c:1608
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Nenhuma mensagem não lida"
+#: curs_main.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages in this limited view."
+msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada"
-#: curs_main.c:1609
-msgid " in this limited view"
-msgstr " nesta visão limitada"
+#: curs_main.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Nenhuma mensagem não lida"
-#: curs_main.c:1625
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1635
#, fuzzy
-msgid "flag message"
+msgid "Cannot flag message"
msgstr "mostra uma mensagem"
-#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
-msgid "toggle new"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1739
+#: curs_main.c:1750
msgid "No more threads."
msgstr "Nenhuma discussão restante."
-#: curs_main.c:1741
+#: curs_main.c:1752
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Você está na primeira discussão."
-#: curs_main.c:1822
+#: curs_main.c:1833
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "A discussão contém mensagens não lidas."
-#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
#, fuzzy
-msgid "delete message"
+msgid "Cannot delete message"
msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
-#: curs_main.c:1998
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2012
#, fuzzy
-msgid "edit message"
-msgstr "edita a mensagem"
+msgid "Cannot edit message"
+msgstr "Não foi possível gravar a mensagem"
-#: curs_main.c:2129
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2144
#, fuzzy
-msgid "mark message(s) as read"
+msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "pula para a mensagem pai na discussão"
-#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
#, fuzzy
-msgid "undelete message"
+msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
#: edit.c:41
#, fuzzy
msgid ""
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Mensagem contém:\n"
-#: edit.c:396 edit.c:453
+#. L10N:
+#. This entry is shown AFTER the message content,
+#. not IN the middle of the content.
+#. So it doesn't mean "(message will continue)"
+#. but means "(press any key to continue using mutt)".
+#: edit.c:401 edit.c:458
msgid "(continue)\n"
msgstr "(continuar)\n"
-#: edit.c:409
+#: edit.c:414
msgid "missing filename.\n"
msgstr "falta o nome do arquivo.\n"
-#: edit.c:429
+#: edit.c:434
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Nenhuma linha na mensagem.\n"
-#: edit.c:446
+#: edit.c:451
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr ""
-#: edit.c:464
+#: edit.c:469
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: comando de editor desconhecido (~? para ajuda)\n"
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Não é possível abrir o arquivo de mensagens: %s"
-#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
+#. L10N: %s is from strerror(errno)
+#: editmsg.c:150 editmsg.c:178
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Não é possível anexar à pasta: %s"
-#: editmsg.c:208
+#: editmsg.c:209
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Erro. Preservando o arquivo temporário: %s"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
#, fuzzy
msgid "No authenticators available"
msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "Autenticação CRAM-MD5 falhou."
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:144
+#: imap/auth_gss.c:145
#, fuzzy
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
-#: imap/auth_gss.c:309
+#: imap/auth_gss.c:312
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr ""
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
msgid "Logging in..."
msgstr "Efetuando login..."
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
msgid "Login failed."
msgstr "Login falhou."
-#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
-#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Obtendo lista de pastas..."
-#: imap/browse.c:191
+#: imap/browse.c:189
#, fuzzy
msgid "No such folder"
msgstr "%s: não existe tal cor"
-#: imap/browse.c:280
+#: imap/browse.c:278
#, fuzzy
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Abrir caixa de correio"
-#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
#, fuzzy
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças"
-#: imap/browse.c:293
+#: imap/browse.c:291
#, fuzzy
msgid "Mailbox created."
msgstr "Caixa de correio removida."
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Abrir caixa de correio"
-#: imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Login falhou."
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:351
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Caixa de correio removida."
-#: imap/command.c:444
+#: imap/command.c:446
#, fuzzy
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Caixa de correio removida."
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Este servidor IMAP é pré-histórico. Mutt não funciona com ele."
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
#, fuzzy
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Chave de Sessão Encriptada"
-#: imap/imap.c:598
+#: imap/imap.c:601
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Selecionando %s..."
-#: imap/imap.c:753
+#: imap/imap.c:756
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
+#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Criar %s?"
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1183
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Login falhou."
-#: imap/imap.c:1190
+#: imap/imap.c:1195
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..."
-#: imap/imap.c:1222
+#: imap/imap.c:1227
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]"
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1282
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1290
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Erro ao interpretar endereço!"
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1313
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
-#: imap/imap.c:1306
+#: imap/imap.c:1318
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1756
+#: imap/imap.c:1768
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1827
+#: imap/imap.c:1839
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Abrir caixa de correio"
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1863
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Assinando %s..."
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1865
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1875
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Assinando %s..."
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1877
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
-#. Unable to fetch headers for lower versions
#: imap/message.c:98
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP."
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!"
-#: imap/message.c:140
+#. L10N:
+#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
+#: imap/message.c:142
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]"
-#: imap/message.c:230 pop.c:281
+#: imap/message.c:232 pop.c:281
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]"
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
+#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
msgid "Fetching message..."
msgstr "Obtendo mensagem..."
-#: imap/message.c:487 pop.c:567
+#: imap/message.c:489 pop.c:567
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
-#: imap/message.c:642
+#: imap/message.c:644
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Enviando mensagem ..."
-#: imap/message.c:823
+#: imap/message.c:825
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copiando %d mensagens para %s..."
-#: imap/message.c:827
+#: imap/message.c:829
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copiando mensagem %d para %s..."
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erro em %s, linha %d: %s"
-#. the muttrc source keyword
#: init.c:2295
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
#: init.c:2296
#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr ""
#: init.c:2310
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
-#: init.c:2935
+#: init.c:2936
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário"
-#: init.c:2943
+#: init.c:2944
msgid "unable to determine username"
msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário"
-#: init.c:3181
+#: init.c:2970
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário"
+
+#: init.c:3214
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3191
+#: init.c:3224
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "poucos argumentos"
-#: keymap.c:532
+#: keymap.c:534
+msgid "Macros are currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:541
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Laço de macro detectado."
-#: keymap.c:833 keymap.c:841
+#: keymap.c:842 keymap.c:850
msgid "Key is not bound."
msgstr "Tecla não associada."
-#: keymap.c:845
+#: keymap.c:854
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tecla não associada. Pressione '%s' para ajuda."
-#: keymap.c:856
+#: keymap.c:865
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: muitos argumentos"
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:895
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: não existe tal menu"
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:910
msgid "null key sequence"
msgstr "seqüência de teclas nula"
-#: keymap.c:988
+#: keymap.c:997
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: muitos argumentos"
-#: keymap.c:1011
+#: keymap.c:1020
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: não existe tal função no mapa"
-#: keymap.c:1035
+#: keymap.c:1044
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: seqüência de teclas vazia"
-#: keymap.c:1046
+#: keymap.c:1055
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: muitos argumentos"
-#: keymap.c:1082
+#: keymap.c:1091
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: poucos argumentos"
-#: keymap.c:1102
+#: keymap.c:1111
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: não existe tal função no mapa"
-#: keymap.c:1123
+#: keymap.c:1132
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Entre a keyID para %s: "
-#: keymap.c:1128
+#: keymap.c:1137
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
#: main.c:69
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
#: main.c:75
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
+"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
"\n"
"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
"and suggestions.\n"
msgstr ""
-#: main.c:88
+#: main.c:89
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
-#: main.c:98
+#: main.c:99
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:115
+#: main.c:116
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+" mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
"<file> [...] --] <addr> [...]\n"
" mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
"<addr> [...] < message\n"
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-#: main.c:124
+#: main.c:125
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
-#: main.c:133
+#: main.c:134
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:136
+#: main.c:137
#, fuzzy
msgid ""
+" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
" -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n"
" -h\t\testa mensagem de ajuda"
-#: main.c:145
+#: main.c:147
#, fuzzy
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n"
" -h\t\testa mensagem de ajuda"
-#: main.c:226
+#: main.c:228
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opções de compilação:"
-#: main.c:530
+#: main.c:532
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Erro ao inicializar terminal."
-#: main.c:666
+#: main.c:669
#, c-format
msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
msgstr ""
-#: main.c:669
+#: main.c:672
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Depurando no nível %d.\n"
-#: main.c:671
+#: main.c:674
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG não foi definido durante a compilação. Ignorado.\n"
-#: main.c:841
+#: main.c:848
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?"
-#: main.c:845
+#: main.c:852
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Não é possível criar %s: %s"
-#: main.c:882
+#: main.c:891
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr ""
-#: main.c:894
+#: main.c:903
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n"
-#: main.c:991
+#: main.c:929
+msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1082
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n"
-#: main.c:1014
+#: main.c:1162
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
-#: main.c:1023
+#: main.c:1171
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida."
-#: main.c:1051
+#: main.c:1199
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "A caixa de mensagens está vazia."
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "A caixa de mensagens foi corrompida!"
-#: mbox.c:751 mbox.c:1007
+#: mbox.c:751 mbox.c:1011
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Erro fatal! Não foi posssível reabrir a caixa de mensagens!"
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Não foi possível travar a caixa de mensagens!"
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted. This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
#: mbox.c:803
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
msgid "Committing changes..."
msgstr "Compilando padrão de busca..."
-#: mbox.c:993
+#: mbox.c:997
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Erro de gravação! Caixa parcial salva em %s"
-#: mbox.c:1055
+#: mbox.c:1059
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Não foi possível reabrir a caixa de mensagens!"
-#: mbox.c:1091
+#: mbox.c:1095
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..."
-#: menu.c:420
+#: menu.c:418
msgid "Jump to: "
msgstr "Pular para: "
-#: menu.c:429
+#: menu.c:427
msgid "Invalid index number."
msgstr "Número de índice inválido."
-#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
-#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
+#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
+#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
msgid "No entries."
msgstr "Nenhuma entrada."
-#: menu.c:451
+#: menu.c:449
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Você não pode mais descer."
-#: menu.c:469
+#: menu.c:467
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Você não pode mais subir"
-#: menu.c:512
+#: menu.c:510
msgid "You are on the first page."
msgstr "Você está na primeira página"
-#: menu.c:513
+#: menu.c:511
msgid "You are on the last page."
msgstr "Você está na última página."
-#: menu.c:648
+#: menu.c:646
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Você está na última entrada."
-#: menu.c:659
+#: menu.c:657
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Você está na primeira entrada."
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
msgid "Search for: "
msgstr "Procurar por: "
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Procurar de trás para frente por: "
-#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
+#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
msgid "Not found."
msgstr "Não encontrado."
-#: menu.c:900
+#: menu.c:901
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nenhuma entrada marcada."
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1001
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "A busca não está implementada neste menu."
-#: menu.c:1010
+#: menu.c:1006
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "O pulo não está implementado em diálogos."
-#: menu.c:1051
+#: menu.c:1047
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Não é possível marcar."
msgstr ""
#: mutt_ssl.c:276
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
msgstr ""
#: mutt_ssl.c:409
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto"
-#: mutt_ssl.c:435
+#. L10N:
+#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
+#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
+#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
+#: mutt_ssl.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "Conexão SSL usando %s"
-#: mutt_ssl.c:537
+#: mutt_ssl.c:541
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[impossível calcular]"
-#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
#, fuzzy
msgid "[invalid date]"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: mutt_ssl.c:708
+#: mutt_ssl.c:712
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:715
+#: mutt_ssl.c:719
#, fuzzy
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-#: mutt_ssl.c:837
+#: mutt_ssl.c:841
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto"
-#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
+#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto"
-#: mutt_ssl.c:870
+#: mutt_ssl.c:874
#, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:911
+#: mutt_ssl.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "Certificado salvo"
-#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Este certificado pertence a:"
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1022
+#: mutt_ssl.c:1026
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Impressão digital: %s"
-#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez, aceitar (s)empre"
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "ras"
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez"
-#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "ra"
-#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado"
-#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificado salvo"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Conectando a %s"
-#: muttlib.c:971
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:974
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?"
-#: muttlib.c:971
+#: muttlib.c:974
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:987
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:993
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?"
-#: muttlib.c:991
+#: muttlib.c:997
msgid "File under directory: "
msgstr "Arquivo no diretório: "
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?"
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
msgid "oac"
msgstr "sac"
-#: muttlib.c:1501
+#: muttlib.c:1507
#, fuzzy
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Gravar mensagem na caixa"
-#: muttlib.c:1510
+#: muttlib.c:1516
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Anexa mensagens a %s?"
-#: muttlib.c:1522
+#: muttlib.c:1528
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!"
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Mover mensagens lidas para %s?"
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Remover %d mensagem apagada?"
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Remover %d mensagens apagadas?"
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Movendo mensagens lidas para %s..."
-#: mx.c:932 mx.c:1102
+#: mx.c:932 mx.c:1109
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças"
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d mantidas, %d movidas, %d apagadas."
-#: mx.c:975 mx.c:1154
+#: mx.c:975 mx.c:1161
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d mantidas, %d apagadas."
-#: mx.c:1086
+#: mx.c:1093
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Pressione '%s' para trocar entre gravar ou não"
-#: mx.c:1088
+#: mx.c:1095
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Use 'toggle-write' para reabilitar a gravação!"
-#: mx.c:1090
+#: mx.c:1097
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "A caixa está marcada como não gravável. %s"
-#: mx.c:1148
+#: mx.c:1155
#, fuzzy
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Caixa de correio removida."
-#: mx.c:1467
+#: mx.c:1474
msgid "Can't write message"
msgstr "Não foi possível gravar a mensagem"
-#: mx.c:1506
+#: mx.c:1513
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
msgid "PrevPg"
msgstr "PagAnt"
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1534
msgid "NextPg"
msgstr "ProxPag"
-#: pager.c:1537
+#: pager.c:1538
msgid "View Attachm."
msgstr "Ver Anexo"
-#: pager.c:1540
+#: pager.c:1541
msgid "Next"
msgstr "Prox"
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
+#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado."
-#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
+#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
msgid "Top of message is shown."
msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado."
-#: pager.c:2231
+#: pager.c:2232
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "A ajuda está sendo mostrada."
-#: pager.c:2260
+#: pager.c:2261
msgid "No more quoted text."
msgstr "Não há mais texto citado."
-#: pager.c:2273
+#: pager.c:2274
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado."
-#: parse.c:583
+#: parse.c:588
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "mensagem multiparte não tem um parâmetro de fronteiras!"
-#: pattern.c:264
+#: pattern.c:266 pattern.c:586
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Erro na expressão: %s"
-#: pattern.c:269
+#: pattern.c:271 pattern.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty expression"
msgstr "erro na expressão"
-#: pattern.c:402
+#: pattern.c:404
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Dia do mês inválido: %s"
-#: pattern.c:416
+#: pattern.c:418
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mês inválido: %s"
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:568
+#: pattern.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Mês inválido: %s"
-#: pattern.c:582
-msgid "error in expression"
-msgstr "erro na expressão"
-
-#: pattern.c:804 pattern.c:956
+#: pattern.c:813 pattern.c:965
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "erro no padrão em: %s"
-#: pattern.c:830
+#: pattern.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "faltam parâmetros"
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "parêntese sem um corresponente: %s"
-#: pattern.c:896
+#: pattern.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: comando inválido"
-#: pattern.c:902
+#: pattern.c:911
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: não é possível neste modo"
-#: pattern.c:915
+#: pattern.c:924
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "faltam parâmetros"
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:940
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "parêntese sem um corresponente: %s"
-#: pattern.c:963
+#: pattern.c:972
msgid "empty pattern"
msgstr "padrão vazio"
-#: pattern.c:1217
+#: pattern.c:1226
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "erro: operação %d desconhecida (relate este erro)."
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilando padrão de busca..."
-#: pattern.c:1321
+#: pattern.c:1330
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Executando comando nas mensagens que casam..."
-#: pattern.c:1388
+#: pattern.c:1397
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Nenhuma mensagem casa com o critério"
-#: pattern.c:1470
+#: pattern.c:1479
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Salvando..."
-#: pattern.c:1483
+#: pattern.c:1492
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "A busca chegou ao fim sem encontrar um resultado"
-#: pattern.c:1494
+#: pattern.c:1503
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "A busca chegou ao início sem encontrar um resultado"
-#: pattern.c:1526
+#: pattern.c:1535
msgid "Search interrupted."
msgstr "Busca interrompida."
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Senha do PGP esquecida."
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:449
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n"
-#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
+#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fim da saída do PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
-
-#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:531 pgp.c:1078
-#, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
-
-#: pgp.c:821
-#, fuzzy
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Erro interno. Informe <roessler@does-not-exist.org>."
+#: pgp.c:860
+msgid "Internal error. Please submit a bug report."
+msgstr ""
-#: pgp.c:882
+#: pgp.c:921
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: não foi possível criar um subprocesso para o PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:929
+#: pgp.c:952 pgp.c:976
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Login falhou."
-#: pgp.c:1134
+#: pgp.c:1182
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!"
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1616
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Não foi possível executar o PGP"
-#: pgp.c:1682
+#: pgp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1685
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: pgp.c:1737
msgid "safcoi"
msgstr ""
-#: pgp.c:1690
+#: pgp.c:1742
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
-#: pgp.c:1691
+#: pgp.c:1743
msgid "safco"
msgstr ""
-#: pgp.c:1708
+#: pgp.c:1760
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
-#: pgp.c:1711
+#: pgp.c:1763
#, fuzzy
msgid "esabfcoi"
msgstr "esncaq"
-#: pgp.c:1716
+#: pgp.c:1768
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr ""
"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
-#: pgp.c:1717
+#: pgp.c:1769
#, fuzzy
msgid "esabfco"
msgstr "esncaq"
-#: pgp.c:1730
+#: pgp.c:1782
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
msgstr ""
"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1785
#, fuzzy
msgid "esabfci"
msgstr "esncaq"
-#: pgp.c:1738
+#: pgp.c:1790
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
-#: pgp.c:1739
+#: pgp.c:1791
#, fuzzy
msgid "esabfc"
msgstr "esncaq"
msgid "Server closed connection!"
msgstr "O servidor fechou a conexão!"
-#: pop_auth.c:78
+#: pop_auth.c:79
#, fuzzy
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
-#: pop_auth.c:188
+#: pop_auth.c:203
msgid "POP timestamp is invalid!"
msgstr ""
-#: pop_auth.c:193
+#: pop_auth.c:208
#, fuzzy
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
-#: pop_auth.c:216
+#: pop_auth.c:231
#, fuzzy
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
-#: pop_auth.c:251
+#: pop_auth.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Não é possível marcar."
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Cabeçalho de S/MIME ilegal"
-#: postpone.c:585
+#: postpone.c:584
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Obtendo mensagem..."
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:592
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "Login falhou."
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
-#. Prompt for Query
#: query.c:333 query.c:358
msgid "Query: "
msgstr "Consulta: "
msgstr "Passar por cano a: "
#: recvattach.c:710
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I don't know how to print %s attachments!"
msgstr "Eu não sei como imprimir anexos %s!"
#: recvattach.c:775
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada."
-#: recvcmd.c:773 send.c:737
+#: recvcmd.c:773 send.c:740
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nenhuma lista de email encontrada!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Sem assunto, cancelado."
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message. This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:500
+#. L10N:
+#. Asks whether the user respects the reply-to header.
+#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
+#: send.c:503
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Responder para %s%s?"
-#: send.c:534
+#: send.c:537
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Responder para %s%s?"
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:712
+#: send.c:715
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Nenhuma mensagem marcada está visível!"
-#: send.c:763
+#: send.c:766
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Incluir mensagem na resposta?"
-#: send.c:768
+#: send.c:771
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Enviando mensagem citada..."
-#: send.c:778
+#: send.c:781
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Não foi possível incluir todas as mensagens solicitadas!"
-#: send.c:792
+#: send.c:795
#, fuzzy
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Imprimir anexo?"
-#: send.c:796
+#: send.c:799
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1168
+#: send.c:1176
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Editar mensagem adiada?"
-#: send.c:1409
+#: send.c:1426
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
-#: send.c:1458
+#: send.c:1475
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Cancelar mensagem não modificada?"
-#: send.c:1460
+#: send.c:1477
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensagem não modificada cancelada."
-#: send.c:1639
+#: send.c:1657
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensagem adiada."
-#: send.c:1649
+#: send.c:1668
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nenhum destinatário está especificado!"
-#: send.c:1654
+#: send.c:1673
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nenhum destinatário foi especificado."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1689
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Sem assunto, cancelar envio?"
-#: send.c:1674
+#: send.c:1693
msgid "No subject specified."
msgstr "Nenhum assunto especificado."
-#: send.c:1736 smtp.c:185
+#: send.c:1755 smtp.c:188
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensagem..."
-#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1769
+#: send.c:1788
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "ver anexo como texto"
-#: send.c:1878
+#: send.c:1897
msgid "Could not send the message."
msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensagem enviada."
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
msgid "Sending in background."
msgstr "Enviando em segundo plano."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Sinal %d recebido... Saindo.\n"
-#: smime.c:140
+#: smime.c:141
#, fuzzy
msgid "Enter S/MIME passphrase:"
msgstr "Entre a senha do S/MIME:"
-#: smime.c:365
+#: smime.c:379
msgid "Trusted "
msgstr ""
-#: smime.c:368
+#: smime.c:382
msgid "Verified "
msgstr ""
-#: smime.c:371
+#: smime.c:385
msgid "Unverified"
msgstr ""
-#: smime.c:374
+#: smime.c:388
#, fuzzy
msgid "Expired "
msgstr "Sair "
-#: smime.c:377
+#: smime.c:391
msgid "Revoked "
msgstr ""
-#: smime.c:380
+#: smime.c:394
#, fuzzy
msgid "Invalid "
msgstr "Mês inválido: %s"
-#: smime.c:383
+#: smime.c:397
#, fuzzy
msgid "Unknown "
msgstr "Desconhecido"
-#: smime.c:415
+#: smime.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "Chaves do S/MIME que casam com \"%s\"."
-#: smime.c:458
+#: smime.c:472
#, fuzzy
msgid "ID is not trusted."
msgstr "Este ID não é de confiança."
-#: smime.c:742
+#: smime.c:761
#, fuzzy
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Entre a keyID para %s: "
-#: smime.c:889
+#: smime.c:908
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr ""
-#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
+#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
#, fuzzy
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do OpenSSL! --]\n"
-#: smime.c:1296
+#: smime.c:1320
#, fuzzy
msgid "no certfile"
msgstr "Não é possível criar o filtro."
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1323
#, fuzzy
msgid "no mbox"
msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)"
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442 smime.c:1571
+#: smime.c:1466 smime.c:1623
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr ""
-#: smime.c:1481
+#: smime.c:1533
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1585
#, fuzzy
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do OpenSSL!"
-#: smime.c:1736 smime.c:1859
+#: smime.c:1791 smime.c:1914
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"[-- Fim da saída do OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1818 smime.c:1829
+#: smime.c:1873 smime.c:1884
#, fuzzy
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do OpenSSL! --]\n"
-#: smime.c:1863
+#: smime.c:1918
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- Os dados a seguir estão encriptados com S/MIME --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1866
+#: smime.c:1921
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1930
+#: smime.c:1985
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Fim dos dados encriptados com S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1932
+#: smime.c:1987
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Fim dos dados assinados --]\n"
-#: smime.c:2054
+#: smime.c:2109
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? "
-#: smime.c:2055
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the two following letter sequences.
+#: smime.c:2114
msgid "swafco"
msgstr ""
-#: smime.c:2064
+#: smime.c:2123
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
msgstr ""
"(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? "
-#: smime.c:2065
+#: smime.c:2124
#, fuzzy
msgid "eswabfco"
msgstr "esncaq"
-#: smime.c:2073
+#: smime.c:2132
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? "
-#: smime.c:2074
+#: smime.c:2133
#, fuzzy
msgid "eswabfc"
msgstr "esncaq"
-#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:2095
+#: smime.c:2154
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: smime.c:2098
+#: smime.c:2157
msgid "drac"
msgstr ""
-#: smime.c:2101
+#: smime.c:2160
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-#: smime.c:2102
+#: smime.c:2161
msgid "dt"
msgstr ""
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2173
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
-#: smime.c:2115
+#: smime.c:2174
msgid "468"
msgstr ""
-#: smime.c:2130
+#: smime.c:2189
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""
-#: smime.c:2131
+#: smime.c:2190
msgid "895"
msgstr ""
-#: smtp.c:134
+#: smtp.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP session failed: %s"
msgstr "Login falhou."
-#: smtp.c:180
+#: smtp.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
msgstr "Login falhou."
-#: smtp.c:258
+#: smtp.c:294
msgid "No from address given"
msgstr ""
-#: smtp.c:314
+#: smtp.c:356
msgid "SMTP session failed: read error"
msgstr ""
-#: smtp.c:316
+#: smtp.c:358
msgid "SMTP session failed: write error"
msgstr ""
-#: smtp.c:318
+#: smtp.c:360
msgid "Invalid server response"
msgstr ""
-#: smtp.c:341
+#: smtp.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid SMTP URL: %s"
msgstr "Mês inválido: %s"
-#: smtp.c:451
+#: smtp.c:493
msgid "SMTP server does not support authentication"
msgstr ""
-#: smtp.c:459
+#: smtp.c:501
#, fuzzy
msgid "SMTP authentication requires SASL"
msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
-#: smtp.c:493
+#: smtp.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "%s authentication failed, trying next method"
msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
-#: smtp.c:510
+#: smtp.c:552
#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
msgid "show S/MIME options"
msgstr "mostra as opções do S/MIME"
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete message(s)"
+#~ msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
+
+#~ msgid " in this limited view"
+#~ msgstr " nesta visão limitada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete message"
+#~ msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit message"
+#~ msgstr "edita a mensagem"
+
+#~ msgid "error in expression"
+#~ msgstr "erro na expressão"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+#~ msgstr "Erro interno. Informe <roessler@does-not-exist.org>."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: message has no From: header"
#~ msgstr "pula para a mensagem pai na discussão"
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-20 19:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-20 20:52+0200\n"
"Last-Translator: Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>\n"
"Language-Team: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Создать почтовый ящик: "
-#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Почтовый ящик должен иметь имя."
msgid "Mailbox created."
msgstr "Почтовый ящик создан."
-#: imap/browse.c:322
+#: imap/browse.c:330
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Переименовать почтовый ящик %s в: "
-#: imap/browse.c:337
+#: imap/browse.c:346
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Не удалось переименовать: %s"
-#: imap/browse.c:342
+#: imap/browse.c:351
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Почтовый ящик переименован."
msgid "Create %s?"
msgstr "Создать %s?"
-#: imap/imap.c:1181
+#: imap/imap.c:1183
msgid "Expunge failed"
msgstr "Не удалось очистить почтовый ящик"
-#: imap/imap.c:1193
+#: imap/imap.c:1195
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d сообщений помечаются как удаленные..."
-#: imap/imap.c:1225
+#: imap/imap.c:1227
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Сохранение изменённых сообщений... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1274
+#: imap/imap.c:1282
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Ошибка сохранения флагов. Закрыть почтовый ящик?"
-#: imap/imap.c:1282
+#: imap/imap.c:1290
msgid "Error saving flags"
msgstr "Ошибка сохранения флагов"
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1313
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Удаление сообщений с сервера..."
-#: imap/imap.c:1309
+#: imap/imap.c:1318
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: ошибка выполнения команды EXPUNGE"
-#: imap/imap.c:1759
+#: imap/imap.c:1768
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Не указано имя заголовка при поиске заголовка: %s"
-#: imap/imap.c:1830
+#: imap/imap.c:1839
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Недопустимое имя почтового ящика"
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Подключение к %s..."
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Отключение от %s..."
-#: imap/imap.c:1866
+#: imap/imap.c:1875
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Подключено к %s"
-#: imap/imap.c:1868
+#: imap/imap.c:1877
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Отключено от %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Heslo pre %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Koniec"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Zma¾"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
msgid "Undel"
msgstr "Odma¾"
msgid "Select"
msgstr "Oznaèi»"
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
-#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
+#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Aliases"
msgstr "Zástupci"
-#. add a new alias
+#. L10N: prompt to add a new alias
#: alias.c:260
msgid "Alias as: "
msgstr "Zástupca ako: "
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Nena¹iel som ¹ablónu názvu, pokraèova»?"
-#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:126
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
-#: curs_lib.c:555
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "®iadna zostavovacia polo¾ka mailcap-u pre %s, vytváram prázdny súbor."
-#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:258
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgid "New mail in "
msgstr "Nová po¹ta v %s."
-#: color.c:327
+#: color.c:328
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: terminál túto farbu nepodporuje"
-#: color.c:333
+#: color.c:334
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: nenájdená farba"
-#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
+#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: nenájdený objekt"
-#: color.c:392
+#: color.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: príkaz je platný iba pre indexovaný objekt"
-#: color.c:400
+#: color.c:419
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: príli¹ málo parametrov"
-#: color.c:573
+#: color.c:592
msgid "Missing arguments."
msgstr "Chýbajúce parametre."
-#: color.c:612 color.c:623
+#: color.c:631 color.c:642
msgid "color: too few arguments"
msgstr "farba: príli¹ málo parametrov"
-#: color.c:646
+#: color.c:665
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: príli¹ málo parametrov"
-#: color.c:666
+#: color.c:685
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: vlastnos» nenájdená"
-#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
+#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917
msgid "too few arguments"
msgstr "príli¹ málo argumentov"
-#: color.c:715 hook.c:83
+#: color.c:734 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "príli¹ veµa argumentov"
-#: color.c:731
+#: color.c:750
msgid "default colors not supported"
msgstr "¹tandardné farby nepodporované"
-#. find out whether or not the verify signature
#: commands.c:90
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Overi» PGP podpis?"
msgid "Abort"
msgstr "Preru¹i»"
-#: compose.c:94 compose.c:680
+#: compose.c:94 compose.c:685
msgid "Attach file"
msgstr "Pripoj súbor"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta."
-#: compose.c:611 send.c:1661
+#: compose.c:613 send.c:1680
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
-#: compose.c:696
+#: compose.c:701
msgid "Attaching selected files..."
msgstr ""
-#: compose.c:708
+#: compose.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
-#: compose.c:727
+#: compose.c:732
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa"
-#: compose.c:765
+#: compose.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %s"
+msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!"
+
+#: compose.c:770
msgid "No messages in that folder."
msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy."
-#: compose.c:774
+#: compose.c:779
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!"
-#: compose.c:806
+#: compose.c:811
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
-#: compose.c:857
+#: compose.c:862
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:862
+#: compose.c:867
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:864
+#: compose.c:869
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:939
+#: compose.c:944
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Neplatné kódovanie."
-#: compose.c:965
+#: compose.c:970
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?"
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1026
msgid "Rename to: "
msgstr "Premenova» na: "
-#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#. L10N:
+#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
+#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1060
msgid "New file: "
msgstr "Nový súbor: "
-#: compose.c:1066
+#: compose.c:1073
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type je formy základ/pod"
-#: compose.c:1072
+#: compose.c:1079
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Neznáme Content-Type %s"
-#: compose.c:1085
+#: compose.c:1092
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1100
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta"
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1161
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Odlo¾i» túto správu?"
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1225
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Zapísa» správu do schránky"
-#: compose.c:1216
+#: compose.c:1228
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1237
msgid "Message written."
msgstr "Správa bola zapísaná."
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1251
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compose.c:1264
+#: compose.c:1284
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
msgid "Fingerprint: "
msgstr ""
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1368
+#: crypt-gpgme.c:1370
msgid "aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1380
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1390
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "Vytvori» %s?"
-#: crypt-gpgme.c:1456
-msgid "Error getting key information for KeyID "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1458
-msgid ": "
+#: crypt-gpgme.c:1462
+#, c-format
+msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr ""
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
+#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
msgid "Good signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1472
+#: crypt-gpgme.c:1476
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1492
msgid "Problem signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#. L10N:
+#. This is trying to match the width of the
+#. "Problem signature from:" translation just above.
+#: crypt-gpgme.c:1499
msgid " expires: "
msgstr ""
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
+#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1551
+#: crypt-gpgme.c:1558
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1600
+#: crypt-gpgme.c:1607
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1629
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
+#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1725
+#: crypt-gpgme.c:1732
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2246
+#: crypt-gpgme.c:2255
#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2431
+#: crypt-gpgme.c:2441
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2476
+#: crypt-gpgme.c:2486
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
+#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
+#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
+#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
+#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
+#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2599
+#: crypt-gpgme.c:2609
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
+#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2622
+#: crypt-gpgme.c:2632
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
+#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2665
+#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Nemo¾no posla» správu."
+
+#: crypt-gpgme.c:2682
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2666
+#: crypt-gpgme.c:2683
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2696
+#: crypt-gpgme.c:2713
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Koniec dát s podpisom S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2714
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3281
+#: crypt-gpgme.c:3298
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3283
+#: crypt-gpgme.c:3300
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3288
+#: crypt-gpgme.c:3305
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#. L10N:
+#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
+#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
+#. Your language may vary.
+#: crypt-gpgme.c:3388
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3388
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Neplatný mesiac: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Neplatný mesiac: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Neplatný mesiac: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Za¹ifruj"
-#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
-#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
+#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
msgid "certification"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3473
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3500
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3481
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3509
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3529
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3504
+#: crypt-gpgme.c:3533
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3514
+#: crypt-gpgme.c:3543
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Koniec "
-#: crypt-gpgme.c:3519
+#: crypt-gpgme.c:3548
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3606
+#: crypt-gpgme.c:3639
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: crypt-gpgme.c:3632
+#: crypt-gpgme.c:3665
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Pripájam sa na %s"
-#: crypt-gpgme.c:3642
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:3675
+#, fuzzy
+msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
+msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3769
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
+#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3952
+#: crypt-gpgme.c:3985
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
+#: smime.c:434
msgid "Exit "
msgstr "Koniec "
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
msgid "Select "
msgstr "Oznaèi» "
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Skontrolova» kµúè "
-#: crypt-gpgme.c:4002
+#: crypt-gpgme.c:4035
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa "
-#: crypt-gpgme.c:4004
+#: crypt-gpgme.c:4037
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
-#: crypt-gpgme.c:4006
+#: crypt-gpgme.c:4039
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa "
-#: crypt-gpgme.c:4008
+#: crypt-gpgme.c:4041
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
-#: crypt-gpgme.c:4011
+#. L10N:
+#. %1$s is one of the previous four entries.
+#. %2$s is an address.
+#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
+#: crypt-gpgme.c:4048
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4013
+#. L10N:
+#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
+#: crypt-gpgme.c:4052
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
+#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
msgid "ID has undefined validity."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
#, fuzzy
msgid "ID is not valid."
msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné."
-#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne."
-#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?"
-#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
+#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Prosím zadajte ID kµúèa: "
-#: crypt-gpgme.c:4575
+#: crypt-gpgme.c:4614
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: crypt-gpgme.c:4591
+#. L10N:
+#. MIME description for exported (attached) keys.
+#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
+#. but it may be safer to keep it untranslated.
+#: crypt-gpgme.c:4634
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "PGP kµúè 0x%s."
-#: crypt-gpgme.c:4633
+#: crypt-gpgme.c:4676
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4641
+#: crypt-gpgme.c:4684
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4678
+#: crypt-gpgme.c:4721
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
-#: crypt-gpgme.c:4679
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: crypt-gpgme.c:4726
msgid "sapfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4731
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4732
msgid "samfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4697
+#: crypt-gpgme.c:4744
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
-#: crypt-gpgme.c:4698
+#: crypt-gpgme.c:4745
#, fuzzy
msgid "esabpfco"
msgstr "eswabf"
-#: crypt-gpgme.c:4703
+#: crypt-gpgme.c:4750
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
-#: crypt-gpgme.c:4704
+#: crypt-gpgme.c:4751
#, fuzzy
msgid "esabmfco"
msgstr "eswabf"
-#: crypt-gpgme.c:4715
+#: crypt-gpgme.c:4762
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
-#: crypt-gpgme.c:4716
+#: crypt-gpgme.c:4763
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "eswabf"
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4768
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4769
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "eswabf"
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
+#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
msgid "Sign as: "
msgstr "Podpí¹ ako: "
-#: crypt-gpgme.c:4882
+#: crypt-gpgme.c:4929
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4885
+#: crypt-gpgme.c:4932
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek."
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá."
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:149
+msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:151
+msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Spú¹»am PGP..."
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:155
+#: crypt.c:167
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
-#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1590
+#: crypt.c:169 send.c:1608
msgid "Mail not sent."
msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
-#: crypt.c:469
+#: crypt.c:482
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:689 crypt.c:733
+#: crypt.c:702 crypt.c:746
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:713 crypt.c:753
+#: crypt.c:726 crypt.c:766
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:920
-#, fuzzy
+#: crypt.c:913
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
-#: crypt.c:941
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt.c:947
+#, fuzzy
msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
-#: crypt.c:980
+#: crypt.c:986
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:992
+#: crypt.c:998
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:998
+#: crypt.c:1004
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:1004
+#: crypt.c:1010
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Spú¹»am S/MIME..."
-#: curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:210
msgid "yes"
msgstr "y-áno"
-#: curs_lib.c:197
+#: curs_lib.c:211
msgid "no"
msgstr "nie"
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:304
+#: curs_lib.c:318
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Opusti» Mutt?"
-#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
msgid "unknown error"
msgstr "neznáma chyba"
-#: curs_lib.c:527
+#: curs_lib.c:541
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..."
-#: curs_lib.c:572
+#: curs_lib.c:586
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pre zoznam): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka."
msgid "There are no messages."
msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Schránka je iba na èítanie."
msgid "No visible messages."
msgstr "®iadne nové správy"
-#: curs_main.c:96 pager.c:82
+#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
+#: curs_main.c:97 pager.c:83
#, c-format
-msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
+msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:328
+#: curs_main.c:327
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!"
-#: curs_main.c:335
+#: curs_main.c:334
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte."
-#: curs_main.c:340
+#: curs_main.c:339
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané."
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:481
msgid "Quit"
msgstr "Koniec"
-#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Ulo¾i»"
-#: curs_main.c:486 query.c:49
+#: curs_main.c:485 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Napí¹"
-#: curs_main.c:487 pager.c:1539
+#: curs_main.c:486 pager.c:1540
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedz"
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:487
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: curs_main.c:572
+#: curs_main.c:571
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
-#: curs_main.c:575
+#: curs_main.c:574
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
-#: curs_main.c:579
+#: curs_main.c:578
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
-#: curs_main.c:701
+#: curs_main.c:700
msgid "No tagged messages."
msgstr "®iadne oznaèené správy."
-#: curs_main.c:737 menu.c:911
+#: curs_main.c:731 menu.c:907
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:817
msgid "Jump to message: "
msgstr "Skoèi» na správu: "
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:823
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parameter musí by» èíslo správy."
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:855
msgid "That message is not visible."
msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:858
msgid "Invalid message number."
msgstr "Neplatné èíslo správy."
-#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
#, fuzzy
-msgid "delete message(s)"
+msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "®iadne odmazané správy."
-#: curs_main.c:880
+#: curs_main.c:875
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:897
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny."
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:907
+#. L10N: ask for a limit to apply
+#: curs_main.c:902
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limit: %s"
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:912
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:939
+#: curs_main.c:934
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:951 pager.c:1938
+#: curs_main.c:946 pager.c:1939
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Ukonèi» Mutt?"
-#: curs_main.c:1041
+#: curs_main.c:1036
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
#, fuzzy
-msgid "undelete message(s)"
+msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "®iadne odmazané správy."
-#: curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1048
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1056
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1082
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1164
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1166
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otvor schránku"
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1176
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "®iadna schránka s novými správami."
-#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nie je schránka"
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1303
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?"
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
+#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Vláknenie nie je povolené."
-#: curs_main.c:1337
+#: curs_main.c:1333
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1348
+#: curs_main.c:1344
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1357
-msgid "link threads"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1354
+msgid "Cannot link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1362
+#: curs_main.c:1359
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1361
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr"
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1373
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1376
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
+#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
msgid "You are on the last message."
msgstr "Ste na poslednej správe."
-#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
+#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
msgid "No undeleted messages."
msgstr "®iadne odmazané správy."
-#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ste na prvej správe."
-#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu."
-#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu."
#: curs_main.c:1608
-msgid "No new messages"
+#, fuzzy
+msgid "No new messages in this limited view."
+msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
+
+#: curs_main.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "No new messages."
msgstr "®iadne nové správy"
-#: curs_main.c:1608
-msgid "No unread messages"
-msgstr "®iadne neèítané správy"
+#: curs_main.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages in this limited view."
+msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
-#: curs_main.c:1609
-msgid " in this limited view"
-msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení"
+#: curs_main.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages."
+msgstr "®iadne neèítané správy"
-#: curs_main.c:1625
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1635
#, fuzzy
-msgid "flag message"
+msgid "Cannot flag message"
msgstr "zobrazi» správu"
-#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
-msgid "toggle new"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1739
+#: curs_main.c:1750
msgid "No more threads."
msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna."
-#: curs_main.c:1741
+#: curs_main.c:1752
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ste na prvom vlákne."
-#: curs_main.c:1822
+#: curs_main.c:1833
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
-#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
#, fuzzy
-msgid "delete message"
+msgid "Cannot delete message"
msgstr "®iadne odmazané správy."
-#: curs_main.c:1998
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2012
#, fuzzy
-msgid "edit message"
+msgid "Cannot edit message"
msgstr "upravi» správu"
-#: curs_main.c:2129
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2144
#, fuzzy
-msgid "mark message(s) as read"
+msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
-#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
#, fuzzy
-msgid "undelete message"
+msgid "Cannot undelete message"
msgstr "®iadne odmazané správy."
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
#: edit.c:41
#, fuzzy
msgid ""
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Správa obsahuje:\n"
-#: edit.c:396 edit.c:453
+#. L10N:
+#. This entry is shown AFTER the message content,
+#. not IN the middle of the content.
+#. So it doesn't mean "(message will continue)"
+#. but means "(press any key to continue using mutt)".
+#: edit.c:401 edit.c:458
msgid "(continue)\n"
msgstr "(pokraèova»)\n"
-#: edit.c:409
+#: edit.c:414
msgid "missing filename.\n"
msgstr "chýbajúci názov súboru.\n"
-#: edit.c:429
+#: edit.c:434
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Správa neobsahuje ¾iadne riadky.\n"
-#: edit.c:446
+#: edit.c:451
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr ""
-#: edit.c:464
+#: edit.c:469
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: neznámy príkaz editoru (~? pre nápovedu)\n"
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
+#. L10N: %s is from strerror(errno)
+#: editmsg.c:150 editmsg.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-#: editmsg.c:208
+#: editmsg.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
msgid "No authenticators available"
msgstr ""
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr ""
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:144
+#: imap/auth_gss.c:145
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr ""
-#: imap/auth_gss.c:309
+#: imap/auth_gss.c:312
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr ""
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr ""
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
msgid "Logging in..."
msgstr "Prihlasujem sa..."
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
msgid "Login failed."
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Vyberám %s..."
-#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
msgid "SASL authentication failed."
msgstr ""
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "Getting folder list..."
msgstr ""
-#: imap/browse.c:191
+#: imap/browse.c:189
#, fuzzy
msgid "No such folder"
msgstr "%s: nenájdená farba"
-#: imap/browse.c:280
+#: imap/browse.c:278
#, fuzzy
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Otvor schránku"
-#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
#, fuzzy
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Schránka nie je zmenená."
-#: imap/browse.c:293
+#: imap/browse.c:291
#, fuzzy
msgid "Mailbox created."
msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Otvor schránku"
-#: imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:351
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
-#: imap/command.c:444
+#: imap/command.c:446
#, fuzzy
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»."
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
#, fuzzy
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Zakódovaný kµúè sedenia"
-#: imap/imap.c:598
+#: imap/imap.c:601
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Vyberám %s..."
-#: imap/imap.c:753
+#: imap/imap.c:756
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
+#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvori» %s?"
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1183
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: imap/imap.c:1190
+#: imap/imap.c:1195
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
-#: imap/imap.c:1222
+#: imap/imap.c:1227
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1282
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1290
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1313
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
-#: imap/imap.c:1306
+#: imap/imap.c:1318
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1756
+#: imap/imap.c:1768
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1827
+#: imap/imap.c:1839
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Otvor schránku"
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1863
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1865
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1875
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1877
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#. Unable to fetch headers for lower versions
#: imap/message.c:98
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru."
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
-#: imap/message.c:140
+#. L10N:
+#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
+#: imap/message.c:142
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:230 pop.c:281
+#: imap/message.c:232 pop.c:281
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
+#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
msgid "Fetching message..."
msgstr "Vyvolávam správu..."
-#: imap/message.c:487 pop.c:567
+#: imap/message.c:489 pop.c:567
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
-#: imap/message.c:642
+#: imap/message.c:644
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Odsúvam správu ..."
-#: imap/message.c:823
+#: imap/message.c:825
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
-#: imap/message.c:827
+#: imap/message.c:829
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
-#. the muttrc source keyword
#: init.c:2295
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
#: init.c:2296
#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr ""
#: init.c:2310
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
-#: init.c:2935
+#: init.c:2936
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
-#: init.c:2943
+#: init.c:2944
msgid "unable to determine username"
msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
-#: init.c:3181
+#: init.c:2970
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
+
+#: init.c:3214
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3191
+#: init.c:3224
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "príli¹ málo argumentov"
-#: keymap.c:532
+#: keymap.c:534
+msgid "Macros are currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:541
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
-#: keymap.c:833 keymap.c:841
+#: keymap.c:842 keymap.c:850
msgid "Key is not bound."
msgstr "Klávesa nie je viazaná."
-#: keymap.c:845
+#: keymap.c:854
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlaète '%s' pre nápovedu."
-#: keymap.c:856
+#: keymap.c:865
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: príli¹ veµa parametrov"
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:895
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: také menu neexistuje"
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:910
msgid "null key sequence"
msgstr "prázdna postupnos» kláves"
-#: keymap.c:988
+#: keymap.c:997
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: príli¹ veµa parametrov"
-#: keymap.c:1011
+#: keymap.c:1020
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia"
-#: keymap.c:1035
+#: keymap.c:1044
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: prázdna postupnos» kláves"
-#: keymap.c:1046
+#: keymap.c:1055
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "makro: príli¹ veµa parametrov"
-#: keymap.c:1082
+#: keymap.c:1091
#, fuzzy
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: príli¹ málo parametrov"
-#: keymap.c:1102
+#: keymap.c:1111
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia"
-#: keymap.c:1123
+#: keymap.c:1132
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
-#: keymap.c:1128
+#: keymap.c:1137
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
#: main.c:69
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
#: main.c:75
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
+"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
"\n"
"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
"and suggestions.\n"
msgstr ""
-#: main.c:88
+#: main.c:89
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
-#: main.c:98
+#: main.c:99
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:115
+#: main.c:116
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+" mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
"<file> [...] --] <addr> [...]\n"
" mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
"<addr> [...] < message\n"
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-#: main.c:124
+#: main.c:125
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
-#: main.c:133
+#: main.c:134
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:136
+#: main.c:137
#, fuzzy
msgid ""
+" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
"nie sú\n"
" -h\t\ttáto pomoc"
-#: main.c:145
+#: main.c:147
#, fuzzy
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
"nie sú\n"
" -h\t\ttáto pomoc"
-#: main.c:226
+#: main.c:228
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Nastavenia kompilácie:"
-#: main.c:530
+#: main.c:532
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
-#: main.c:666
+#: main.c:669
#, c-format
msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
msgstr ""
-#: main.c:669
+#: main.c:672
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n"
-#: main.c:671
+#: main.c:674
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n"
-#: main.c:841
+#: main.c:848
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr ""
-#: main.c:845
+#: main.c:852
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-#: main.c:882
+#: main.c:891
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr ""
-#: main.c:894
+#: main.c:903
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n"
-#: main.c:991
+#: main.c:929
+msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1082
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n"
-#: main.c:1014
+#: main.c:1162
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "®iadna schránka s novými správami."
-#: main.c:1023
+#: main.c:1171
#, fuzzy
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
-#: main.c:1051
+#: main.c:1199
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Schránka je prázdna."
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Schránka bola poru¹ená!"
-#: mbox.c:751 mbox.c:1007
+#: mbox.c:751 mbox.c:1011
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!"
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted. This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
#: mbox.c:803
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
msgid "Committing changes..."
msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
-#: mbox.c:993
+#: mbox.c:997
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s"
-#: mbox.c:1055
+#: mbox.c:1059
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
-#: mbox.c:1091
+#: mbox.c:1095
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Znovuotváram schránku..."
-#: menu.c:420
+#: menu.c:418
msgid "Jump to: "
msgstr "Skoè do: "
-#: menu.c:429
+#: menu.c:427
msgid "Invalid index number."
msgstr "Neplatné èíslo indexu."
-#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
-#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
+#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
+#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
msgid "No entries."
msgstr "®iadne polo¾ky."
-#: menu.c:451
+#: menu.c:449
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu."
-#: menu.c:469
+#: menu.c:467
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore."
-#: menu.c:512
+#: menu.c:510
msgid "You are on the first page."
msgstr "Ste na prvej stránke."
-#: menu.c:513
+#: menu.c:511
msgid "You are on the last page."
msgstr "Ste na poslednej stránke."
-#: menu.c:648
+#: menu.c:646
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Ste na poslednej polo¾ke."
-#: menu.c:659
+#: menu.c:657
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Ste na prvej polo¾ke."
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
msgid "Search for: "
msgstr "Hµada»: "
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Hµada» spätne: "
-#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
+#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
msgid "Not found."
msgstr "Nenájdené."
-#: menu.c:900
+#: menu.c:901
msgid "No tagged entries."
msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky."
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1001
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
-#: menu.c:1010
+#: menu.c:1006
#, fuzzy
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
-#: menu.c:1051
+#: menu.c:1047
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
msgstr ""
#: mutt_ssl.c:276
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
msgstr ""
#: mutt_ssl.c:409
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
-#: mutt_ssl.c:435
+#. L10N:
+#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
+#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
+#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
+#: mutt_ssl.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "Pripájam sa na %s"
-#: mutt_ssl.c:537
+#: mutt_ssl.c:541
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "neznáma chyba"
-#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, fuzzy, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
-#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
#, fuzzy
msgid "[invalid date]"
msgstr "%s: neplatná hodnota"
-#: mutt_ssl.c:708
+#: mutt_ssl.c:712
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:715
+#: mutt_ssl.c:719
msgid "Server certificate has expired"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:837
+#: mutt_ssl.c:841
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
-#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
+#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
-#: mutt_ssl.c:870
+#: mutt_ssl.c:874
#, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:911
+#: mutt_ssl.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
-#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1022
+#: mutt_ssl.c:1026
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
#, fuzzy
msgid "roa"
msgstr "oac"
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr ""
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Pripájam sa na %s"
-#: muttlib.c:971
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:974
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
-#: muttlib.c:971
+#: muttlib.c:974
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:987
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:993
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
-#: muttlib.c:991
+#: muttlib.c:997
msgid "File under directory: "
msgstr "Súbor v adresári: "
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?"
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1501
+#: muttlib.c:1507
#, fuzzy
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Zapísa» správu do schránky"
-#: muttlib.c:1510
+#: muttlib.c:1516
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Prida» správy do %s?"
-#: muttlib.c:1522
+#: muttlib.c:1528
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nie je schránka!"
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?"
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?"
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?"
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
-#: mx.c:932 mx.c:1102
+#: mx.c:932 mx.c:1109
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Schránka nie je zmenená."
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných."
-#: mx.c:975 mx.c:1154
+#: mx.c:975 mx.c:1161
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d ostalo, %d vymazaných."
-#: mx.c:1086
+#: mx.c:1093
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu"
-#: mx.c:1088
+#: mx.c:1095
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!"
-#: mx.c:1090
+#: mx.c:1097
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s"
-#: mx.c:1148
+#: mx.c:1155
#, fuzzy
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
-#: mx.c:1467
+#: mx.c:1474
#, fuzzy
msgid "Can't write message"
msgstr "upravi» správu"
-#: mx.c:1506
+#: mx.c:1513
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
msgid "PrevPg"
msgstr "PredSt"
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1534
msgid "NextPg"
msgstr "Ïaµ¹St"
-#: pager.c:1537
+#: pager.c:1538
msgid "View Attachm."
msgstr "Pozri prílohu"
-#: pager.c:1540
+#: pager.c:1541
msgid "Next"
msgstr "Ïaµ¹í"
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
+#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Spodok správy je zobrazený."
-#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
+#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Vrch správy je zobrazený."
-#: pager.c:2231
+#: pager.c:2232
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje."
-#: pager.c:2260
+#: pager.c:2261
msgid "No more quoted text."
msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text."
-#: pager.c:2273
+#: pager.c:2274
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom."
-#: parse.c:583
+#: parse.c:588
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!"
-#: pattern.c:264
+#: pattern.c:266 pattern.c:586
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Chyba vo výraze: %s"
-#: pattern.c:269
+#: pattern.c:271 pattern.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty expression"
msgstr "chyba vo výraze"
-#: pattern.c:402
+#: pattern.c:404
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s"
-#: pattern.c:416
+#: pattern.c:418
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Neplatný mesiac: %s"
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:568
+#: pattern.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Neplatný mesiac: %s"
-#: pattern.c:582
-msgid "error in expression"
-msgstr "chyba vo výraze"
-
-#: pattern.c:804 pattern.c:956
+#: pattern.c:813 pattern.c:965
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: pattern.c:830
+#: pattern.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "chýbajúci parameter"
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "nespárované zátvorky: %s"
-#: pattern.c:896
+#: pattern.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: neplatný príkaz"
-#: pattern.c:902
+#: pattern.c:911
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
-#: pattern.c:915
+#: pattern.c:924
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "chýbajúci parameter"
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:940
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "nespárované zátvorky: %s"
-#: pattern.c:963
+#: pattern.c:972
msgid "empty pattern"
msgstr "prázdny vzor"
-#: pattern.c:1217
+#: pattern.c:1226
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)."
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
-#: pattern.c:1321
+#: pattern.c:1330
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..."
-#: pattern.c:1388
+#: pattern.c:1397
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium."
-#: pattern.c:1470
+#: pattern.c:1479
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Ukladám..."
-#: pattern.c:1483
+#: pattern.c:1492
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody"
-#: pattern.c:1494
+#: pattern.c:1503
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody"
-#: pattern.c:1526
+#: pattern.c:1535
msgid "Search interrupted."
msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené."
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá."
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:449
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
-#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
+#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Nemo¾no posla» správu."
-
-#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:531 pgp.c:1078
-msgid "PGP message successfully decrypted."
+#: pgp.c:860
+msgid "Internal error. Please submit a bug report."
msgstr ""
-#: pgp.c:821
-#, fuzzy
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Interná chyba. Informujte <roessler@does-not-exist.org>."
-
-#: pgp.c:882
+#: pgp.c:921
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:929
+#: pgp.c:952 pgp.c:976
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: pgp.c:1134
+#: pgp.c:1182
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!"
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1616
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr ""
-#: pgp.c:1682
+#: pgp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1685
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: pgp.c:1737
msgid "safcoi"
msgstr ""
-#: pgp.c:1690
+#: pgp.c:1742
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
-#: pgp.c:1691
+#: pgp.c:1743
msgid "safco"
msgstr ""
-#: pgp.c:1708
+#: pgp.c:1760
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
-#: pgp.c:1711
+#: pgp.c:1763
#, fuzzy
msgid "esabfcoi"
msgstr "eswabf"
-#: pgp.c:1716
+#: pgp.c:1768
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr ""
"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
-#: pgp.c:1717
+#: pgp.c:1769
#, fuzzy
msgid "esabfco"
msgstr "eswabf"
-#: pgp.c:1730
+#: pgp.c:1782
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
msgstr ""
"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1785
#, fuzzy
msgid "esabfci"
msgstr "eswabf"
-#: pgp.c:1738
+#: pgp.c:1790
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
-#: pgp.c:1739
+#: pgp.c:1791
#, fuzzy
msgid "esabfc"
msgstr "eswabf"
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server uzavrel spojenie!"
-#: pop_auth.c:78
+#: pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr ""
-#: pop_auth.c:188
+#: pop_auth.c:203
msgid "POP timestamp is invalid!"
msgstr ""
-#: pop_auth.c:193
+#: pop_auth.c:208
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr ""
-#: pop_auth.c:216
+#: pop_auth.c:231
msgid "APOP authentication failed."
msgstr ""
-#: pop_auth.c:251
+#: pop_auth.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Neplatná hlavièka S/MIME"
-#: postpone.c:585
+#: postpone.c:584
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Vyvolávam správu..."
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:592
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
msgid "Query"
msgstr "Otázka"
-#. Prompt for Query
#: query.c:333 query.c:358
msgid "Query: "
msgstr "Otázka: "
msgstr "Presmerova» do: "
#: recvattach.c:710
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I don't know how to print %s attachments!"
msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!"
#: recvattach.c:775
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
-#: recvcmd.c:773 send.c:737
+#: recvcmd.c:773 send.c:740
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "®iadny predmet, ukonèujem."
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message. This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:500
+#. L10N:
+#. Asks whether the user respects the reply-to header.
+#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
+#: send.c:503
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
-#: send.c:534
+#: send.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:712
+#: send.c:715
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!"
-#: send.c:763
+#: send.c:766
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?"
-#: send.c:768
+#: send.c:771
#, fuzzy
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Posielam správu..."
-#: send.c:778
+#: send.c:781
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!"
-#: send.c:792
+#: send.c:795
#, fuzzy
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
-#: send.c:796
+#: send.c:799
#, fuzzy
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Odsúvam správu ..."
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1168
+#: send.c:1176
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?"
-#: send.c:1409
+#: send.c:1426
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Odsúvam správu ..."
-#: send.c:1458
+#: send.c:1475
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?"
-#: send.c:1460
+#: send.c:1477
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená."
-#: send.c:1639
+#: send.c:1657
msgid "Message postponed."
msgstr "Správa bola odlo¾ená."
-#: send.c:1649
+#: send.c:1668
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!"
-#: send.c:1654
+#: send.c:1673
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!"
-#: send.c:1670
+#: send.c:1689
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?"
-#: send.c:1674
+#: send.c:1693
msgid "No subject specified."
msgstr "Nebol uvedený predmet."
-#: send.c:1736 smtp.c:185
+#: send.c:1755 smtp.c:188
msgid "Sending message..."
msgstr "Posielam správu..."
-#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1769
+#: send.c:1788
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "prezri prílohu ako text"
-#: send.c:1878
+#: send.c:1897
msgid "Could not send the message."
msgstr "Nemo¾no posla» správu."
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
msgid "Mail sent."
msgstr "Správa bola odoslaná."
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
msgid "Sending in background."
msgstr ""
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Zachytený signál %d... Konèím.\n"
-#: smime.c:140
+#: smime.c:141
#, fuzzy
msgid "Enter S/MIME passphrase:"
msgstr "Zadajte frázu hesla S/MIME:"
-#: smime.c:365
+#: smime.c:379
msgid "Trusted "
msgstr ""
-#: smime.c:368
+#: smime.c:382
msgid "Verified "
msgstr ""
-#: smime.c:371
+#: smime.c:385
msgid "Unverified"
msgstr ""
-#: smime.c:374
+#: smime.c:388
#, fuzzy
msgid "Expired "
msgstr "Koniec "
-#: smime.c:377
+#: smime.c:391
msgid "Revoked "
msgstr ""
-#: smime.c:380
+#: smime.c:394
#, fuzzy
msgid "Invalid "
msgstr "Neplatný mesiac: %s"
-#: smime.c:383
+#: smime.c:397
#, fuzzy
msgid "Unknown "
msgstr "neznáma chyba"
-#: smime.c:415
+#: smime.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa "
-#: smime.c:458
+#: smime.c:472
#, fuzzy
msgid "ID is not trusted."
msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné."
-#: smime.c:742
+#: smime.c:761
#, fuzzy
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
-#: smime.c:889
+#: smime.c:908
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr ""
-#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
+#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
#, fuzzy
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces OpenSSL! --]\n"
-#: smime.c:1296
+#: smime.c:1320
#, fuzzy
msgid "no certfile"
msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1323
#, fuzzy
msgid "no mbox"
msgstr "(¾iadna schránka)"
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442 smime.c:1571
+#: smime.c:1466 smime.c:1623
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr ""
-#: smime.c:1481
+#: smime.c:1533
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1585
#, fuzzy
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Nemo¾no otvori» podproces OpenSSL!"
-#: smime.c:1736 smime.c:1859
+#: smime.c:1791 smime.c:1914
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"[-- Koniec výstupu OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1818 smime.c:1829
+#: smime.c:1873 smime.c:1884
#, fuzzy
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces OpenSSL! --]\n"
-#: smime.c:1863
+#: smime.c:1918
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou S/MIME --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1866
+#: smime.c:1921
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s S/MIME --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1930
+#: smime.c:1985
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1932
+#: smime.c:1987
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Koniec dát s podpisom S/MIME --]\n"
-#: smime.c:2054
+#: smime.c:2109
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? "
-#: smime.c:2055
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the two following letter sequences.
+#: smime.c:2114
msgid "swafco"
msgstr ""
-#: smime.c:2064
+#: smime.c:2123
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
msgstr ""
"(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? "
-#: smime.c:2065
+#: smime.c:2124
#, fuzzy
msgid "eswabfco"
msgstr "eswabf"
-#: smime.c:2073
+#: smime.c:2132
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? "
-#: smime.c:2074
+#: smime.c:2133
#, fuzzy
msgid "eswabfc"
msgstr "eswabf"
-#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:2095
+#: smime.c:2154
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: smime.c:2098
+#: smime.c:2157
msgid "drac"
msgstr ""
-#: smime.c:2101
+#: smime.c:2160
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-#: smime.c:2102
+#: smime.c:2161
msgid "dt"
msgstr ""
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2173
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
-#: smime.c:2115
+#: smime.c:2174
msgid "468"
msgstr ""
-#: smime.c:2130
+#: smime.c:2189
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""
-#: smime.c:2131
+#: smime.c:2190
msgid "895"
msgstr ""
-#: smtp.c:134
+#: smtp.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP session failed: %s"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: smtp.c:180
+#: smtp.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: smtp.c:258
+#: smtp.c:294
msgid "No from address given"
msgstr ""
-#: smtp.c:314
+#: smtp.c:356
msgid "SMTP session failed: read error"
msgstr ""
-#: smtp.c:316
+#: smtp.c:358
msgid "SMTP session failed: write error"
msgstr ""
-#: smtp.c:318
+#: smtp.c:360
msgid "Invalid server response"
msgstr ""
-#: smtp.c:341
+#: smtp.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid SMTP URL: %s"
msgstr "Neplatný mesiac: %s"
-#: smtp.c:451
+#: smtp.c:493
msgid "SMTP server does not support authentication"
msgstr ""
-#: smtp.c:459
+#: smtp.c:501
msgid "SMTP authentication requires SASL"
msgstr ""
-#: smtp.c:493
+#: smtp.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "%s authentication failed, trying next method"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: smtp.c:510
+#: smtp.c:552
#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
msgid "show S/MIME options"
msgstr "zobrazi» mo¾nosti S/MIME"
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete message(s)"
+#~ msgstr "®iadne odmazané správy."
+
+#~ msgid " in this limited view"
+#~ msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete message"
+#~ msgstr "®iadne odmazané správy."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit message"
+#~ msgstr "upravi» správu"
+
+#~ msgid "error in expression"
+#~ msgstr "chyba vo výraze"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+#~ msgstr "Interná chyba. Informujte <roessler@does-not-exist.org>."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: message has no From: header"
#~ msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-15 14:05+0100\n"
"Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Lösenord för %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Ta bort"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
msgid "Undel"
msgstr "Återställ"
msgid "Select"
msgstr "Välj"
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
-#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
+#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
msgid "Aliases"
msgstr "Alias"
-#. add a new alias
+#. L10N: prompt to add a new alias
#: alias.c:260
msgid "Alias as: "
msgstr "Alias: "
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?"
-#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:126
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
-#: curs_lib.c:555
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:569
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!"
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Ingen \"compose\"-post i mailcap för %s, skapar tom fil."
-#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:258
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgid "New mail in "
msgstr "Nytt brev i "
-#: color.c:327
+#: color.c:328
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: färgen stöds inte av terminalen"
-#: color.c:333
+#: color.c:334
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: färgen saknas"
-#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
+#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: objektet finns inte"
-#: color.c:392
+#: color.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: kommandot är endast giltigt för index-objekt"
-#: color.c:400
+#: color.c:419
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: för få parametrar"
-#: color.c:573
+#: color.c:592
msgid "Missing arguments."
msgstr "Parametrar saknas."
-#: color.c:612 color.c:623
+#: color.c:631 color.c:642
msgid "color: too few arguments"
msgstr "color: för få parametrar"
-#: color.c:646
+#: color.c:665
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "mono: för få parametrar"
-#: color.c:666
+#: color.c:685
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: attributet finns inte"
-#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
+#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917
msgid "too few arguments"
msgstr "för få parametrar"
-#: color.c:715 hook.c:83
+#: color.c:734 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "för många parametrar"
-#: color.c:731
+#: color.c:750
msgid "default colors not supported"
msgstr "standardfärgerna stöds inte"
-#. find out whether or not the verify signature
#: commands.c:90
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Verifiera PGP-signatur?"
msgid "Abort"
msgstr "Avbryt"
-#: compose.c:94 compose.c:680
+#: compose.c:94 compose.c:685
msgid "Attach file"
msgstr "Bifoga fil"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan."
-#: compose.c:611 send.c:1661
+#: compose.c:613 send.c:1680
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Felaktigt IDN i \"%s\": \"%s\""
-#: compose.c:696
+#: compose.c:701
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Bifogar valda filer..."
-#: compose.c:708
+#: compose.c:713
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Kunde inte bifoga %s!"
-#: compose.c:727
+#: compose.c:732
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från"
-#: compose.c:765
+#: compose.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %s"
+msgstr "Kunde inte låsa brevlåda!"
+
+#: compose.c:770
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Inga meddelanden i den foldern."
-#: compose.c:774
+#: compose.c:779
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Märk de meddelanden du vill bifoga!"
-#: compose.c:806
+#: compose.c:811
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kunde inte bifoga!"
-#: compose.c:857
+#: compose.c:862
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Omkodning påverkar bara textbilagor."
-#: compose.c:862
+#: compose.c:867
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad."
-#: compose.c:864
+#: compose.c:869
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad."
-#: compose.c:939
+#: compose.c:944
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ogiltig kodning."
-#: compose.c:965
+#: compose.c:970
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Spara en kopia detta meddelande?"
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1026
msgid "Rename to: "
msgstr "Byt namn till: "
-#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#. L10N:
+#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
+#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Kan inte ta status på %s: %s"
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1060
msgid "New file: "
msgstr "Ny fil: "
-#: compose.c:1066
+#: compose.c:1073
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "\"Content-Type\" har formen bas/undertyp"
-#: compose.c:1072
+#: compose.c:1079
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Okänd \"Content-Type\" %s"
-#: compose.c:1085
+#: compose.c:1092
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kan inte skapa fil %s"
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1100
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Vad vi har här är ett misslyckande att skapa en bilaga."
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1161
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Skjut upp det här meddelandet?"
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1225
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Skriv meddelande till brevlåda"
-#: compose.c:1216
+#: compose.c:1228
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Skriver meddelande till %s ..."
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1237
msgid "Message written."
msgstr "Meddelande skrivet."
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1251
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME redan valt. Rensa och fortsätt? "
-#: compose.c:1264
+#: compose.c:1284
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt? "
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "fel vid skapande av gpgme dataobjekt: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "fel vid allokering av dataobjekt: %s\n"
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "fel vid läsning av dataobjekt: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil"
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "PKA verifierade att signerarens adress är: "
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingeravtryck: "
"VARNING: Det är INTE säkert att nyckeln tillhör personen med namnet som "
"visas ovanför\n"
-#: crypt-gpgme.c:1368
+#: crypt-gpgme.c:1370
msgid "aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1380
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1390
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "Skapa %s?"
-#: crypt-gpgme.c:1456
-#, fuzzy
-msgid "Error getting key information for KeyID "
+#: crypt-gpgme.c:1462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: "
-#: crypt-gpgme.c:1458
-msgid ": "
-msgstr ""
-
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
+#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
#, fuzzy
msgid "Good signature from:"
msgstr "Bra signatur från: "
-#: crypt-gpgme.c:1472
+#: crypt-gpgme.c:1476
#, fuzzy
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "Bra signatur från: "
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1492
#, fuzzy
msgid "Problem signature from:"
msgstr "Bra signatur från: "
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#. L10N:
+#. This is trying to match the width of the
+#. "Problem signature from:" translation just above.
+#: crypt-gpgme.c:1499
#, fuzzy
msgid " expires: "
msgstr " aka: "
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
+#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Signaturinformation börjar --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1551
+#: crypt-gpgme.c:1558
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Fel: verifiering misslyckades: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1600
+#: crypt-gpgme.c:1607
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Notation börjar (signatur av: %s) ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1629
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Notation slutar ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
+#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Slut på signaturinformation --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1725
+#: crypt-gpgme.c:1732
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- Fel: avkryptering misslyckades: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2246
+#: crypt-gpgme.c:2255
#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: "
-#: crypt-gpgme.c:2431
+#: crypt-gpgme.c:2441
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Fel: avkryptering/verifiering misslyckades: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2476
+#: crypt-gpgme.c:2486
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Fel: datakopiering misslyckades\n"
-#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
+#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
+#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
+#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
+#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
+#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2599
+#: crypt-gpgme.c:2609
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Följande data är PGP/MIME-signerad och krypterad --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
+#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2622
+#: crypt-gpgme.c:2632
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-signerad och krypterad data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
+#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2665
+#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP-meddelande avkrypterades framgångsrikt."
+
+#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Kunde inte avkryptera PGP-meddelande"
+
+#: crypt-gpgme.c:2682
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2666
+#: crypt-gpgme.c:2683
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2696
+#: crypt-gpgme.c:2713
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Slut på S/MIME-signerad data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2714
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Slut på S/MIME-krypterad data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3281
+#: crypt-gpgme.c:3298
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (okänd kodning)]"
-#: crypt-gpgme.c:3283
+#: crypt-gpgme.c:3300
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig kodning)]"
-#: crypt-gpgme.c:3288
+#: crypt-gpgme.c:3305
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig DN)]"
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#. L10N:
+#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
+#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
+#. Your language may vary.
+#: crypt-gpgme.c:3388
msgid " aka ......: "
msgstr " aka ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3388
msgid "Name ......: "
msgstr "Namn ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Ogiltig]"
-#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Giltig From : %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Giltig To ..: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "Nyckel-typ ..: %s, %lu bit %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "Nyckel-användning .: "
-#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
msgid "encryption"
msgstr "kryptering"
-#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
-#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
msgid "signing"
msgstr "signering"
-#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
+#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
msgid "certification"
msgstr "certifikat"
-#: crypt-gpgme.c:3473
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3500
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "Serie-nr .: 0x%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3481
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3509
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "Utfärdad av .: "
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3529
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Undernyckel ....: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3504
+#: crypt-gpgme.c:3533
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Återkallad]"
-#: crypt-gpgme.c:3514
+#: crypt-gpgme.c:3543
msgid "[Expired]"
msgstr "[Utgången]"
-#: crypt-gpgme.c:3519
+#: crypt-gpgme.c:3548
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Inaktiverad]"
-#: crypt-gpgme.c:3606
+#: crypt-gpgme.c:3639
msgid "Collecting data..."
msgstr "Samlar data..."
-#: crypt-gpgme.c:3632
+#: crypt-gpgme.c:3665
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Fel vid sökning av utfärdarnyckel: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3642
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+#: crypt-gpgme.c:3675
+#, fuzzy
+msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Fel: certifikatskedje för lång - stannar här\n"
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Nyckel-ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3769
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "gpgme_new misslyckades: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
+#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start misslyckades: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next misslyckades: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3952
+#: crypt-gpgme.c:3985
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Alla matchande nycklar är markerade utgångna/återkallade."
-#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
+#: smime.c:434
msgid "Exit "
msgstr "Avsluta "
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
msgid "Select "
msgstr "Välj "
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Kontrollera nyckel "
-#: crypt-gpgme.c:4002
+#: crypt-gpgme.c:4035
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP- och S/MIME-nycklar som matchar"
-#: crypt-gpgme.c:4004
+#: crypt-gpgme.c:4037
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP-nycklar som matchar"
-#: crypt-gpgme.c:4006
+#: crypt-gpgme.c:4039
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME-nycklar som matchar"
-#: crypt-gpgme.c:4008
+#: crypt-gpgme.c:4041
msgid "keys matching"
msgstr "nycklar som matchar"
-#: crypt-gpgme.c:4011
+#. L10N:
+#. %1$s is one of the previous four entries.
+#. %2$s is an address.
+#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
+#: crypt-gpgme.c:4048
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:4013
+#. L10N:
+#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
+#: crypt-gpgme.c:4052
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgången/inaktiverad/återkallad."
-#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID:t är utgånget/inaktiverat/återkallat."
-#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
+#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "ID:t har odefinierad giltighet."
-#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "ID:t är inte giltigt."
-#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt."
-#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Vill du verkligen använda nyckeln?"
-#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
+#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Ange nyckel-ID för %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: "
-#: crypt-gpgme.c:4575
+#: crypt-gpgme.c:4614
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: "
-#: crypt-gpgme.c:4591
+#. L10N:
+#. MIME description for exported (attached) keys.
+#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
+#. but it may be safer to keep it untranslated.
+#: crypt-gpgme.c:4634
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "PGP-nyckel %s."
-#: crypt-gpgme.c:4633
+#: crypt-gpgme.c:4676
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4641
+#: crypt-gpgme.c:4684
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4678
+#: crypt-gpgme.c:4721
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?"
-#: crypt-gpgme.c:4679
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: crypt-gpgme.c:4726
msgid "sapfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4731
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?"
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4732
msgid "samfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4697
+#: crypt-gpgme.c:4744
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?"
-#: crypt-gpgme.c:4698
+#: crypt-gpgme.c:4745
#, fuzzy
msgid "esabpfco"
msgstr "ksobpr"
-#: crypt-gpgme.c:4703
+#: crypt-gpgme.c:4750
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?"
-#: crypt-gpgme.c:4704
+#: crypt-gpgme.c:4751
#, fuzzy
msgid "esabmfco"
msgstr "ksobmr"
-#: crypt-gpgme.c:4715
+#: crypt-gpgme.c:4762
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?"
-#: crypt-gpgme.c:4716
+#: crypt-gpgme.c:4763
msgid "esabpfc"
msgstr "ksobpr"
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4768
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?"
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4769
msgid "esabmfc"
msgstr "ksobmr"
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
+#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
msgid "Sign as: "
msgstr "Signera som: "
-#: crypt-gpgme.c:4882
+#: crypt-gpgme.c:4929
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Misslyckades att verifiera sändare"
-#: crypt-gpgme.c:4885
+#: crypt-gpgme.c:4932
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Misslyckades att ta reda på sändare"
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Lösenfrasen glömd."
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
+msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?"
+
+#: crypt.c:151
+msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Startar PGP..."
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:155
+#: crypt.c:167
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?"
-#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1590
+#: crypt.c:169 send.c:1608
msgid "Mail not sent."
msgstr "Brevet skickades inte."
-#: crypt.c:469
+#: crypt.c:482
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrådar till innehållet stöds ej."
-#: crypt.c:689 crypt.c:733
+#: crypt.c:702 crypt.c:746
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Försöker att extrahera PGP-nycklar...\n"
-#: crypt.c:713 crypt.c:753
+#: crypt.c:726 crypt.c:766
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Försöker att extrahera S/MIME-certifikat...\n"
-#: crypt.c:920
+#: crypt.c:913
+#, c-format
msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Fel: Inkonsekvent \"multipart/signed\" struktur! --]\n"
+"[-- Fel: Okänt \"multipart/signed\" protokoll %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:941
-#, c-format
+#: crypt.c:947
msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Fel: Okänt \"multipart/signed\" protokoll %s! --]\n"
+"[-- Fel: Inkonsekvent \"multipart/signed\" struktur! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:980
+#: crypt.c:986
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Varning: Vi kan inte verifiera %s/%s signaturer. --]\n"
"\n"
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:992
+#: crypt.c:998
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Följande data är signerat --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:998
+#: crypt.c:1004
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1004
+#: crypt.c:1010
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Startar S/MIME..."
-#: curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:210
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: curs_lib.c:197
+#: curs_lib.c:211
msgid "no"
msgstr "nej"
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:304
+#: curs_lib.c:318
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Avsluta Mutt?"
-#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
msgid "unknown error"
msgstr "okänt fel"
-#: curs_lib.c:527
+#: curs_lib.c:541
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..."
-#: curs_lib.c:572
+#: curs_lib.c:586
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (\"?\" för lista): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Ingen brevlåda är öppen."
msgid "There are no messages."
msgstr "Inga meddelanden."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Brevlådan är skrivskyddad."
msgid "No visible messages."
msgstr "Inga synliga meddelanden."
-#: curs_main.c:96 pager.c:82
-#, c-format
-msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
+#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
+#: curs_main.c:97 pager.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "Kan inte %s: Operation tillåts inte av ACL"
-#: curs_main.c:328
+#: curs_main.c:327
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kan inte växla till skrivläge på en skrivskyddad brevlåda!"
-#: curs_main.c:335
+#: curs_main.c:334
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Ändringarna i foldern skrivs när foldern lämnas."
-#: curs_main.c:340
+#: curs_main.c:339
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Ändringarna i foldern kommer inte att skrivas."
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:481
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Spara"
-#: curs_main.c:486 query.c:49
+#: curs_main.c:485 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Brev"
-#: curs_main.c:487 pager.c:1539
+#: curs_main.c:486 pager.c:1540
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:487
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: curs_main.c:572
+#: curs_main.c:571
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Brevlådan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga."
-#: curs_main.c:575
+#: curs_main.c:574
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nya brev i den här brevlådan."
-#: curs_main.c:579
+#: curs_main.c:578
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Brevlådan har ändrats externt."
-#: curs_main.c:701
+#: curs_main.c:700
msgid "No tagged messages."
msgstr "Inga märkta meddelanden."
-#: curs_main.c:737 menu.c:911
+#: curs_main.c:731 menu.c:907
msgid "Nothing to do."
msgstr "Ingenting att göra."
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:817
msgid "Jump to message: "
msgstr "Hoppa till meddelande: "
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:823
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parametern måste vara ett meddelandenummer."
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:855
msgid "That message is not visible."
msgstr "Det meddelandet är inte synligt."
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:858
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ogiltigt meddelandenummer."
-#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
-msgid "delete message(s)"
-msgstr "ta bort meddelande(n)"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
+#, fuzzy
+msgid "Cannot delete message(s)"
+msgstr "återställ meddelande(n)"
-#: curs_main.c:880
+#: curs_main.c:875
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Radera meddelanden som matchar: "
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:897
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt."
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:907
+#. L10N: ask for a limit to apply
+#: curs_main.c:902
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Gräns: %s"
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:912
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: "
-#: curs_main.c:939
+#: curs_main.c:934
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "För att visa alla meddelanden, begränsa till \"all\"."
-#: curs_main.c:951 pager.c:1938
+#: curs_main.c:946 pager.c:1939
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Avsluta Mutt?"
-#: curs_main.c:1041
+#: curs_main.c:1036
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Märk meddelanden som matchar: "
-#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
-msgid "undelete message(s)"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
+#, fuzzy
+msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "återställ meddelande(n)"
-#: curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1048
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Återställ meddelanden som matchar: "
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1056
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: "
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1082
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1164
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge"
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1166
msgid "Open mailbox"
msgstr "Öppna brevlåda"
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1176
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Inga brevlådor har nya brev."
-#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s är inte en brevlåda."
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1303
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?"
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
+#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Trådning ej aktiverat."
-#: curs_main.c:1337
+#: curs_main.c:1333
msgid "Thread broken"
msgstr "Tråd bruten"
-#: curs_main.c:1348
+#: curs_main.c:1344
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1357
-msgid "link threads"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1354
+#, fuzzy
+msgid "Cannot link threads"
msgstr "länka trådar"
-#: curs_main.c:1362
+#: curs_main.c:1359
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Inget Message-ID: huvud tillgängligt för att länka tråd"
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1361
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Var vänlig att först markera ett meddelande som ska länkas här"
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1373
msgid "Threads linked"
msgstr "Trådar länkade"
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1376
msgid "No thread linked"
msgstr "Ingen tråd länkad"
-#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
+#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
msgid "You are on the last message."
msgstr "Du är på det sista meddelandet."
-#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
+#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Inga återställda meddelanden."
-#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
msgid "You are on the first message."
msgstr "Du är på det första meddelandet."
-#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Sökning fortsatte från början."
-#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Sökning fortsatte från slutet."
#: curs_main.c:1608
-msgid "No new messages"
+#, fuzzy
+msgid "No new messages in this limited view."
+msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
+
+#: curs_main.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "No new messages."
msgstr "Inga nya meddelanden"
-#: curs_main.c:1608
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Inga olästa meddelanden"
+#: curs_main.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages in this limited view."
+msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
-#: curs_main.c:1609
-msgid " in this limited view"
-msgstr " i den här begränsade vyn"
+#: curs_main.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Inga olästa meddelanden"
-#: curs_main.c:1625
-msgid "flag message"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1635
+#, fuzzy
+msgid "Cannot flag message"
msgstr "flagga meddelande"
-#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
-msgid "toggle new"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+#, fuzzy
+msgid "Cannot toggle new"
msgstr "växla ny"
-#: curs_main.c:1739
+#: curs_main.c:1750
msgid "No more threads."
msgstr "Inga fler trådar."
-#: curs_main.c:1741
+#: curs_main.c:1752
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Du är på den första tråden."
-#: curs_main.c:1822
+#: curs_main.c:1833
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden."
-#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
-msgid "delete message"
-msgstr "ta bort meddelande"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "Cannot delete message"
+msgstr "återställ meddelande(n)"
-#: curs_main.c:1998
-msgid "edit message"
-msgstr "redigera meddelande"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2012
+#, fuzzy
+msgid "Cannot edit message"
+msgstr "Kan inte skriva meddelande"
-#: curs_main.c:2129
-msgid "mark message(s) as read"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2144
+#, fuzzy
+msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "markera meddelande(n) som lästa"
-#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
-msgid "undelete message"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
+#, fuzzy
+msgid "Cannot undelete message"
msgstr "återställ meddelande(n)"
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
#: edit.c:41
#, fuzzy
msgid ""
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Meddelande innehåller:\n"
-#: edit.c:396 edit.c:453
+#. L10N:
+#. This entry is shown AFTER the message content,
+#. not IN the middle of the content.
+#. So it doesn't mean "(message will continue)"
+#. but means "(press any key to continue using mutt)".
+#: edit.c:401 edit.c:458
msgid "(continue)\n"
msgstr "(fortsätt)\n"
-#: edit.c:409
+#: edit.c:414
msgid "missing filename.\n"
msgstr "saknar filnamn.\n"
-#: edit.c:429
+#: edit.c:434
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Inga rader i meddelandet.\n"
-#: edit.c:446
+#: edit.c:451
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "Felaktigt IDN i %s: \"%s\"\n"
-#: edit.c:464
+#: edit.c:469
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: okänt redigeringskommando (~? för hjälp)\n"
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "Kan inte öppna meddelandefil: %s"
-#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
+#. L10N: %s is from strerror(errno)
+#: editmsg.c:150 editmsg.c:178
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Kan inte lägga till folder: %s"
-#: editmsg.c:208
+#: editmsg.c:209
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Fel. Sparar tillfällig fil: %s"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "\"unhook\": Kan inte ta bort en %s inifrån en %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
msgid "No authenticators available"
msgstr "Ingen verifieringsmetod tillgänglig"
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "CRAM-MD5-verifiering misslyckades."
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:144
+#: imap/auth_gss.c:145
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Verifierar (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:309
+#: imap/auth_gss.c:312
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "GSSAPI-verifiering misslyckades."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN inaktiverat på den här servern."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
msgid "Logging in..."
msgstr "Loggar in..."
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
msgid "Login failed."
msgstr "Inloggning misslyckades."
-#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Verifierar (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL-verifiering misslyckades."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg"
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Hämtar folderlista..."
-#: imap/browse.c:191
+#: imap/browse.c:189
msgid "No such folder"
msgstr "Ingen sådan folder"
-#: imap/browse.c:280
+#: imap/browse.c:278
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Skapa brevlåda: "
-#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Brevlådan måste ha ett namn."
-#: imap/browse.c:293
+#: imap/browse.c:291
msgid "Mailbox created."
msgstr "Brevlåda skapad."
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:330
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Döp om brevlådan %s till: "
-#: imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:346
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Kunde ej döpa om: %s"
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:351
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Brevlåda omdöpt."
-#: imap/command.c:444
+#: imap/command.c:446
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Brevlåda stängd."
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Den här IMAP-servern är uråldrig. Mutt fungerar inte med den."
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Säker anslutning med TLS?"
-#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning"
-#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Krypterad anslutning otillgänglig"
-#: imap/imap.c:598
+#: imap/imap.c:601
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Väljer %s..."
-#: imap/imap.c:753
+#: imap/imap.c:756
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
+#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Skapa %s?"
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1183
msgid "Expunge failed"
msgstr "Radering misslyckades"
-#: imap/imap.c:1190
+#: imap/imap.c:1195
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..."
-#: imap/imap.c:1222
+#: imap/imap.c:1227
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Sparar ändrade meddelanden... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1282
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Fel vid sparande av flaggor. Stäng ändå?"
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1290
msgid "Error saving flags"
msgstr "Fel vid sparande av flaggor"
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1313
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Raderar meddelanden från server..."
-#: imap/imap.c:1306
+#: imap/imap.c:1318
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades"
-#: imap/imap.c:1756
+#: imap/imap.c:1768
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Huvudsökning utan huvudnamn: %s"
-#: imap/imap.c:1827
+#: imap/imap.c:1839
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Felaktigt namn på brevlåda"
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1863
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Prenumererar på %s..."
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1865
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1875
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Prenumererar på %s..."
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1877
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Avslutar prenumeration på %s"
-#. Unable to fetch headers for lower versions
#: imap/message.c:98
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Kunde inte hämta huvuden från den versionen av IMAP-servern."
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s"
-#: imap/message.c:140
+#. L10N:
+#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
+#: imap/message.c:142
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Utvärderar cache..."
-#: imap/message.c:230 pop.c:281
+#: imap/message.c:232 pop.c:281
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Hämtar meddelandehuvuden..."
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
+#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
msgid "Fetching message..."
msgstr "Hämtar meddelande..."
-#: imap/message.c:487 pop.c:567
+#: imap/message.c:489 pop.c:567
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen."
-#: imap/message.c:642
+#: imap/message.c:644
msgid "Uploading message..."
msgstr "Laddar upp meddelande..."
-#: imap/message.c:823
+#: imap/message.c:825
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..."
-#: imap/message.c:827
+#: imap/message.c:829
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..."
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
-#. the muttrc source keyword
#: init.c:2295
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: fel i %s"
#: init.c:2296
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s"
#: init.c:2310
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
-#: init.c:2935
+#: init.c:2936
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "kunde inte avgöra hemkatalog"
-#: init.c:2943
+#: init.c:2944
msgid "unable to determine username"
msgstr "kunde inte avgöra användarnamn"
-#: init.c:3181
+#: init.c:2970
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "kunde inte avgöra användarnamn"
+
+#: init.c:3214
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: inget gruppnamn"
-#: init.c:3191
+#: init.c:3224
msgid "out of arguments"
msgstr "slut på parametrar"
-#: keymap.c:532
+#: keymap.c:534
+msgid "Macros are currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:541
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Oändlig slinga i macro upptäckt."
-#: keymap.c:833 keymap.c:841
+#: keymap.c:842 keymap.c:850
msgid "Key is not bound."
msgstr "Tangenten är inte knuten."
-#: keymap.c:845
+#: keymap.c:854
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tangenten är inte knuten. Tryck \"%s\" för hjälp."
-#: keymap.c:856
+#: keymap.c:865
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: för många parametrar"
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:895
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: ingen sådan meny"
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:910
msgid "null key sequence"
msgstr "tom tangentsekvens"
-#: keymap.c:988
+#: keymap.c:997
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: för många parametrar"
-#: keymap.c:1011
+#: keymap.c:1020
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: ingen sådan funktion i tabell"
-#: keymap.c:1035
+#: keymap.c:1044
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: tom tangentsekvens"
-#: keymap.c:1046
+#: keymap.c:1055
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: för många parametrar"
-#: keymap.c:1082
+#: keymap.c:1091
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: inga parametrar"
-#: keymap.c:1102
+#: keymap.c:1111
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: ingen sådan funktion"
-#: keymap.c:1123
+#: keymap.c:1132
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Ange nycklar (^G för att avbryta): "
-#: keymap.c:1128
+#: keymap.c:1137
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Tecken = %s, Oktal = %o, Decimal = %d"
#: main.c:69
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
#: main.c:75
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
+"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
"\n"
"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
"and suggestions.\n"
"\n"
"Många ej nämnda personer har bidragit med kod, fixar och förslag.\n"
-#: main.c:88
+#: main.c:89
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n"
" General Public License för ytterligare information.\n"
-#: main.c:98
+#: main.c:99
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Foundation,Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
"02110-1301, USA.\n"
-#: main.c:115
+#: main.c:116
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+" mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
"<file> [...] --] <addr> [...]\n"
" mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
"<addr> [...] < message\n"
" mutt [<flaggor>] -D\n"
" mutt -v[v]\n"
-#: main.c:124
+#: main.c:125
#, fuzzy
msgid ""
"options:\n"
" -c <adress>\tange en \"carbon-copy\" (CC) adress\n"
" -D\t\tskriv ut värdet på alla variabler på stdout"
-#: main.c:133
+#: main.c:134
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr " -d <nivå>\tlogga debug-utskrifter till ~/.muttdebug0"
-#: main.c:136
+#: main.c:137
+#, fuzzy
msgid ""
+" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
" -n\t\tgör så att Mutt inte läser systemets Muttrc\n"
" -p\t\tåterkalla ett uppskjutet meddelande"
-#: main.c:145
+#: main.c:147
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
"om inget finns\n"
" -h\t\tden här hjälptexten"
-#: main.c:226
+#: main.c:228
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Kompileringsval:"
-#: main.c:530
+#: main.c:532
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
-#: main.c:666
+#: main.c:669
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
msgstr "Fel: '%s' är ett dåligt IDN."
-#: main.c:669
+#: main.c:672
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Avlusning på nivå %d.\n"
-#: main.c:671
+#: main.c:674
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n"
-#: main.c:841
+#: main.c:848
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s finns inte. Skapa den?"
-#: main.c:845
+#: main.c:852
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
-#: main.c:882
+#: main.c:891
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr "Misslyckades att tolka mailto:-länk\n"
-#: main.c:894
+#: main.c:903
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Inga mottagare angivna.\n"
-#: main.c:991
+#: main.c:929
+msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1082
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n"
-#: main.c:1014
+#: main.c:1162
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
-#: main.c:1023
+#: main.c:1171
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade."
-#: main.c:1051
+#: main.c:1199
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Brevlådan är tom."
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Brevlådan blev skadad!"
-#: mbox.c:751 mbox.c:1007
+#: mbox.c:751 mbox.c:1011
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fatalt fel! Kunde inte öppna brevlådan igen!"
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Kunde inte låsa brevlåda!"
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted. This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
#: mbox.c:803
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
msgid "Committing changes..."
msgstr "Skriver ändringar..."
-#: mbox.c:993
+#: mbox.c:997
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlåda i %s"
-#: mbox.c:1055
+#: mbox.c:1059
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Kunde inte återöppna brevlåda!"
-#: mbox.c:1091
+#: mbox.c:1095
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Återöppnar brevlåda..."
-#: menu.c:420
+#: menu.c:418
msgid "Jump to: "
msgstr "Hoppa till: "
-#: menu.c:429
+#: menu.c:427
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ogiltigt indexnummer."
-#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
-#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
+#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
+#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
msgid "No entries."
msgstr "Inga poster."
-#: menu.c:451
+#: menu.c:449
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Du kan inte rulla längre ner."
-#: menu.c:469
+#: menu.c:467
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Du kan inte rulla längre upp."
-#: menu.c:512
+#: menu.c:510
msgid "You are on the first page."
msgstr "Du är på den första sidan."
-#: menu.c:513
+#: menu.c:511
msgid "You are on the last page."
msgstr "Du är på den sista sidan."
-#: menu.c:648
+#: menu.c:646
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Du är på den sista posten."
-#: menu.c:659
+#: menu.c:657
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Du är på den första posten."
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
msgid "Search for: "
msgstr "Sök efter: "
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Sök i omvänd ordning efter: "
-#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
+#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
msgid "Not found."
msgstr "Hittades inte."
-#: menu.c:900
+#: menu.c:901
msgid "No tagged entries."
msgstr "Inga märkta poster."
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1001
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Sökning är inte implementerad för den här menyn."
-#: menu.c:1010
+#: menu.c:1006
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Hoppning är inte implementerad för dialoger."
-#: menu.c:1051
+#: menu.c:1047
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Märkning stöds inte."
msgstr "%s har osäkra rättigheter!"
#: mutt_ssl.c:276
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+#, fuzzy
+msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
msgstr "SSL inaktiverat på grund av bristen på slumptal"
#: mutt_ssl.c:409
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\""
-#: mutt_ssl.c:435
+#. L10N:
+#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
+#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
+#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
+#: mutt_ssl.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:537
+#: mutt_ssl.c:541
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kan inte beräkna]"
-#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ogiltigt datum]"
-#: mutt_ssl.c:708
+#: mutt_ssl.c:712
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
-#: mutt_ssl.c:715
+#: mutt_ssl.c:719
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Servercertifikat har utgått"
-#: mutt_ssl.c:837
+#: mutt_ssl.c:841
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\""
-#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
+#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\""
-#: mutt_ssl.c:870
+#: mutt_ssl.c:874
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr "Ägarens S/MIME-certifikat matchar inte avsändarens."
-#: mutt_ssl.c:911
+#: mutt_ssl.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "Certifikat sparat"
-#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Det här certifikatet tillhör:"
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Det här certifikatet utfärdades av:"
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Det här certifikatet är giltigt"
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " från %s"
-#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " till %s"
-#: mutt_ssl.c:1022
+#: mutt_ssl.c:1026
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingeravtryck: %s"
-#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång"
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "fgv"
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången"
-#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "fg"
-#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat"
-#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certifikat sparat"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Tunnelfel vid förbindelsen till %s: %s"
-#: muttlib.c:971
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:974
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Filen är en katalog, spara i den? [(j)a, n(ej), (a)lla]"
-#: muttlib.c:971
+#: muttlib.c:974
msgid "yna"
msgstr "jna"
-#: muttlib.c:987
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:993
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Filen är en katalog, spara i den?"
-#: muttlib.c:991
+#: muttlib.c:997
msgid "File under directory: "
msgstr "Fil i katalog: "
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?"
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
msgid "oac"
msgstr "öla"
-#: muttlib.c:1501
+#: muttlib.c:1507
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Kan inte spara meddelande till POP-brevlåda."
-#: muttlib.c:1510
+#: muttlib.c:1516
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Lägg till meddelanden till %s?"
-#: muttlib.c:1522
+#: muttlib.c:1528
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s är inte en brevlåda!"
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?"
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Rensa %d raderat meddelande?"
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Rensa %d raderade meddelanden?"
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..."
-#: mx.c:932 mx.c:1102
+#: mx.c:932 mx.c:1109
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Brevlåda är oförändrad."
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d raderades."
-#: mx.c:975 mx.c:1154
+#: mx.c:975 mx.c:1161
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d behölls, %d raderades."
-#: mx.c:1086
+#: mx.c:1093
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Tryck \"%s\" för att växla skrivning"
-#: mx.c:1088
+#: mx.c:1095
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Använd \"toggle-write\" för att återaktivera skrivning!"
-#: mx.c:1090
+#: mx.c:1097
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Brevlåda är märkt som ej skrivbar. %s"
-#: mx.c:1148
+#: mx.c:1155
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Brevlåda är synkroniserad."
-#: mx.c:1467
+#: mx.c:1474
msgid "Can't write message"
msgstr "Kan inte skriva meddelande"
-#: mx.c:1506
+#: mx.c:1513
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne."
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
msgid "PrevPg"
msgstr "Föreg. sida"
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1534
msgid "NextPg"
msgstr "Nästa sida"
-#: pager.c:1537
+#: pager.c:1538
msgid "View Attachm."
msgstr "Visa bilaga"
-#: pager.c:1540
+#: pager.c:1541
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
+#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Slutet av meddelande visas."
-#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
+#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Början av meddelande visas."
-#: pager.c:2231
+#: pager.c:2232
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hjälp visas just nu."
-#: pager.c:2260
+#: pager.c:2261
msgid "No more quoted text."
msgstr "Ingen mer citerad text."
-#: pager.c:2273
+#: pager.c:2274
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text."
-#: parse.c:583
+#: parse.c:588
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "\"multipart\"-meddelande har ingen avgränsningsparameter!"
-#: pattern.c:264
+#: pattern.c:266 pattern.c:586
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Fel i uttryck: %s"
-#: pattern.c:269
+#: pattern.c:271 pattern.c:591
#, c-format
msgid "Empty expression"
msgstr "Tomt uttryck"
-#: pattern.c:402
+#: pattern.c:404
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s"
-#: pattern.c:416
+#: pattern.c:418
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Ogiltig månad: %s"
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:568
+#: pattern.c:570
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s"
-#: pattern.c:582
-msgid "error in expression"
-msgstr "fel i uttryck"
-
-#: pattern.c:804 pattern.c:956
+#: pattern.c:813 pattern.c:965
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "fel i mönster vid: %s"
-#: pattern.c:830
+#: pattern.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "saknar parameter"
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:849
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "missmatchande hakparenteser: %s"
-#: pattern.c:896
+#: pattern.c:905
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: felaktig mönstermodifierare"
-#: pattern.c:902
+#: pattern.c:911
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: stöds inte i det här läget"
-#: pattern.c:915
+#: pattern.c:924
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "saknar parameter"
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:940
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "missmatchande parentes: %s"
-#: pattern.c:963
+#: pattern.c:972
msgid "empty pattern"
msgstr "tomt mönster"
-#: pattern.c:1217
+#: pattern.c:1226
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "fel: okänd operation %d (rapportera det här felet)."
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompilerar sökmönster..."
-#: pattern.c:1321
+#: pattern.c:1330
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Kör kommando på matchande meddelanden..."
-#: pattern.c:1388
+#: pattern.c:1397
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Inga meddelanden matchade kriteriet."
-#: pattern.c:1470
+#: pattern.c:1479
msgid "Searching..."
msgstr "Söker..."
-#: pattern.c:1483
+#: pattern.c:1492
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Sökning nådde slutet utan att hitta träff"
-#: pattern.c:1494
+#: pattern.c:1503
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Sökning nådde början utan att hitta träff"
-#: pattern.c:1526
+#: pattern.c:1535
msgid "Search interrupted."
msgstr "Sökning avbruten."
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP-lösenfras glömd."
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:449
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa PGP-underprocess! --]\n"
-#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
+#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Slut på PGP-utdata --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Kunde inte avkryptera PGP-meddelande"
-
-#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:531 pgp.c:1078
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "PGP-meddelande avkrypterades framgångsrikt."
-
-#: pgp.c:821
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Internt fel. Informera <roessler@does-not-exist.org>."
+#: pgp.c:860
+msgid "Internal error. Please submit a bug report."
+msgstr ""
-#: pgp.c:882
+#: pgp.c:921
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Fel: kunde inte skapa en PGP-underprocess! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:929
+#: pgp.c:952 pgp.c:976
msgid "Decryption failed"
msgstr "Avkryptering misslyckades"
-#: pgp.c:1134
+#: pgp.c:1182
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Kan inte öppna PGP-underprocess!"
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1616
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Kan inte starta PGP"
-#: pgp.c:1682
+#: pgp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)nfogat"
-#: pgp.c:1685
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: pgp.c:1737
msgid "safcoi"
msgstr ""
-#: pgp.c:1690
+#: pgp.c:1742
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
-#: pgp.c:1691
+#: pgp.c:1743
msgid "safco"
msgstr ""
-#: pgp.c:1708
+#: pgp.c:1760
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
-#: pgp.c:1711
+#: pgp.c:1763
#, fuzzy
msgid "esabfcoi"
msgstr "ksobpr"
-#: pgp.c:1716
+#: pgp.c:1768
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
-#: pgp.c:1717
+#: pgp.c:1769
#, fuzzy
msgid "esabfco"
msgstr "ksobpr"
-#: pgp.c:1730
+#: pgp.c:1782
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1785
#, fuzzy
msgid "esabfci"
msgstr "ksobpr"
-#: pgp.c:1738
+#: pgp.c:1790
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
-#: pgp.c:1739
+#: pgp.c:1791
#, fuzzy
msgid "esabfc"
msgstr "ksobpr"
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Servern stängde förbindelsen!"
-#: pop_auth.c:78
+#: pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Verifierar (SASL)..."
-#: pop_auth.c:188
+#: pop_auth.c:203
msgid "POP timestamp is invalid!"
msgstr "POP-tidsstämpel är felaktig!"
-#: pop_auth.c:193
+#: pop_auth.c:208
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Verifierar (APOP)..."
-#: pop_auth.c:216
+#: pop_auth.c:231
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP-verifiering misslyckades."
-#: pop_auth.c:251
+#: pop_auth.c:266
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Kommandot USER stöds inte av servern."
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Otillåtet S/MIME-huvud"
-#: postpone.c:585
+#: postpone.c:584
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Avkrypterar meddelande..."
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:592
msgid "Decryption failed."
msgstr "Avkryptering misslyckades."
msgid "Query"
msgstr "Sökning"
-#. Prompt for Query
#: query.c:333 query.c:358
msgid "Query: "
msgstr "Sökning: "
msgstr "Skicka genom rör till: "
#: recvattach.c:710
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I don't know how to print %s attachments!"
msgstr "Jag vet inte hur %s bilagor ska skrivas ut!"
#: recvattach.c:775
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden."
-#: recvcmd.c:773 send.c:737
+#: recvcmd.c:773 send.c:740
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Inga sändlistor hittades!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Inget ämne, avbryter."
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message. This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:500
+#. L10N:
+#. Asks whether the user respects the reply-to header.
+#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
+#: send.c:503
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Svara till %s%s?"
-#: send.c:534
+#: send.c:537
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Svara till %s%s?"
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:712
+#: send.c:715
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Inga märkta meddelanden är synliga!"
-#: send.c:763
+#: send.c:766
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Inkludera meddelande i svar?"
-#: send.c:768
+#: send.c:771
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Inkluderar citerat meddelande..."
-#: send.c:778
+#: send.c:781
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden!"
-#: send.c:792
+#: send.c:795
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Vidarebefordra som bilaga?"
-#: send.c:796
+#: send.c:799
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..."
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1168
+#: send.c:1176
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?"
-#: send.c:1409
+#: send.c:1426
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?"
-#: send.c:1458
+#: send.c:1475
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?"
-#: send.c:1460
+#: send.c:1477
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt."
-#: send.c:1639
+#: send.c:1657
msgid "Message postponed."
msgstr "Meddelande uppskjutet."
-#: send.c:1649
+#: send.c:1668
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Inga mottagare är angivna!"
-#: send.c:1654
+#: send.c:1673
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Inga mottagare blev angivna."
-#: send.c:1670
+#: send.c:1689
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?"
-#: send.c:1674
+#: send.c:1693
msgid "No subject specified."
msgstr "Inget ärende angivet."
-#: send.c:1736 smtp.c:185
+#: send.c:1755 smtp.c:188
msgid "Sending message..."
msgstr "Skickar meddelande..."
-#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1769
+#: send.c:1788
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "visa bilaga som text"
-#: send.c:1878
+#: send.c:1897
msgid "Could not send the message."
msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
msgid "Mail sent."
msgstr "Brevet skickat."
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
msgid "Sending in background."
msgstr "Skickar i bakgrunden."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Fångade signal %d... Avslutar.\n"
-#: smime.c:140
+#: smime.c:141
msgid "Enter S/MIME passphrase:"
msgstr "Mata in S/MIME-lösenfras:"
-#: smime.c:365
+#: smime.c:379
msgid "Trusted "
msgstr "Betrodd "
-#: smime.c:368
+#: smime.c:382
msgid "Verified "
msgstr "Verifierad "
-#: smime.c:371
+#: smime.c:385
msgid "Unverified"
msgstr "Overifierad"
-#: smime.c:374
+#: smime.c:388
msgid "Expired "
msgstr "Utgången "
-#: smime.c:377
+#: smime.c:391
msgid "Revoked "
msgstr "Återkallad "
-#: smime.c:380
+#: smime.c:394
msgid "Invalid "
msgstr "Ogiltig "
-#: smime.c:383
+#: smime.c:397
msgid "Unknown "
msgstr "Okänd "
-#: smime.c:415
+#: smime.c:429
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "S/MIME-certifikat som matchar \"%s\"."
-#: smime.c:458
+#: smime.c:472
#, fuzzy
msgid "ID is not trusted."
msgstr "ID:t är inte giltigt."
-#: smime.c:742
+#: smime.c:761
msgid "Enter keyID: "
msgstr "Ange nyckel-ID: "
-#: smime.c:889
+#: smime.c:908
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "Inga (giltiga) certifikat hittades för %s."
-#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
+#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess!"
-#: smime.c:1296
+#: smime.c:1320
msgid "no certfile"
msgstr "ingen certifikatfil"
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1323
msgid "no mbox"
msgstr "ingen mbox"
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442 smime.c:1571
+#: smime.c:1466 smime.c:1623
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..."
-#: smime.c:1481
+#: smime.c:1533
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Kan inte signera: Inget nyckel angiven. Använd signera som."
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1585
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "Kan inte öppna OpenSSL-underprocess!"
-#: smime.c:1736 smime.c:1859
+#: smime.c:1791 smime.c:1914
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Slut på utdata från OpenSSL --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1818 smime.c:1829
+#: smime.c:1873 smime.c:1884
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess! --]\n"
-#: smime.c:1863
+#: smime.c:1918
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1866
+#: smime.c:1921
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1930
+#: smime.c:1985
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Slut på S/MIME-krypterad data. --]\n"
-#: smime.c:1932
+#: smime.c:1987
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"\n"
"[-- Slut på S/MIME-signerad data. --]\n"
-#: smime.c:2054
+#: smime.c:2109
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
"S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)åda, eller "
"(r)ensa? "
-#: smime.c:2055
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the two following letter sequences.
+#: smime.c:2114
msgid "swafco"
msgstr ""
-#: smime.c:2064
+#: smime.c:2123
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
"S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)åda, eller "
"(r)ensa? "
-#: smime.c:2065
+#: smime.c:2124
#, fuzzy
msgid "eswabfco"
msgstr "ksmobr"
-#: smime.c:2073
+#: smime.c:2132
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)åda, eller "
"(r)ensa? "
-#: smime.c:2074
+#: smime.c:2133
msgid "eswabfc"
msgstr "ksmobr"
-#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:2095
+#: smime.c:2154
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr "Välj algoritmfamilj: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, eller r(e)nsa? "
-#: smime.c:2098
+#: smime.c:2157
msgid "drac"
msgstr "drae"
-#: smime.c:2101
+#: smime.c:2160
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
-#: smime.c:2102
+#: smime.c:2161
msgid "dt"
msgstr "dt"
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2173
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-#: smime.c:2115
+#: smime.c:2174
msgid "468"
msgstr "468"
-#: smime.c:2130
+#: smime.c:2189
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-#: smime.c:2131
+#: smime.c:2190
msgid "895"
msgstr "895"
-#: smtp.c:134
+#: smtp.c:137
#, c-format
msgid "SMTP session failed: %s"
msgstr "SMTP-session misslyckades: %s"
-#: smtp.c:180
+#: smtp.c:183
#, c-format
msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
msgstr "SMTP-session misslyckades: kunde inte öppna %s"
-#: smtp.c:258
+#: smtp.c:294
msgid "No from address given"
msgstr ""
-#: smtp.c:314
+#: smtp.c:356
msgid "SMTP session failed: read error"
msgstr "SMTP-session misslyckades: läsfel"
-#: smtp.c:316
+#: smtp.c:358
msgid "SMTP session failed: write error"
msgstr "SMTP-session misslyckades: skrivfel"
-#: smtp.c:318
+#: smtp.c:360
msgid "Invalid server response"
msgstr ""
-#: smtp.c:341
+#: smtp.c:383
#, c-format
msgid "Invalid SMTP URL: %s"
msgstr "Ogiltig SMTP-URL: %s"
-#: smtp.c:451
+#: smtp.c:493
msgid "SMTP server does not support authentication"
msgstr "SMTP-server stöder inte autentisering"
-#: smtp.c:459
+#: smtp.c:501
msgid "SMTP authentication requires SASL"
msgstr "SMTP-autentisering kräver SASL"
-#: smtp.c:493
+#: smtp.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "%s authentication failed, trying next method"
msgstr "SASL-autentisering misslyckades"
-#: smtp.c:510
+#: smtp.c:552
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "SASL-autentisering misslyckades"
msgid "show S/MIME options"
msgstr "visa S/MIME-flaggor"
+#~ msgid "delete message(s)"
+#~ msgstr "ta bort meddelande(n)"
+
+#~ msgid " in this limited view"
+#~ msgstr " i den här begränsade vyn"
+
+#~ msgid "delete message"
+#~ msgstr "ta bort meddelande"
+
+#~ msgid "edit message"
+#~ msgstr "redigera meddelande"
+
+#~ msgid "error in expression"
+#~ msgstr "fel i uttryck"
+
+#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+#~ msgstr "Internt fel. Informera <roessler@does-not-exist.org>."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: message has no From: header"
#~ msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat."
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:13+0200\n"
"Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s için parola: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Çık"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Sil"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
msgid "Undel"
msgstr "Kurtar"
msgid "Select"
msgstr "Seç"
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
-#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
+#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
msgid "Aliases"
msgstr "Lâkaplar"
-#. add a new alias
+#. L10N: prompt to add a new alias
#: alias.c:260
msgid "Alias as: "
msgstr "Farklı lâkap oluştur: "
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "İsim şablonuna uymuyor, devam edilsin mi?"
-#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:126
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
-#: curs_lib.c:555
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:569
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "\"%s\" çalıştırılırken bir hata oluştu!"
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "%s için mailcap yazma birimi yok, boş dosya yaratılıyor."
-#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:258
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgid "New mail in "
msgstr "Yeni posta: "
-#: color.c:327
+#: color.c:328
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s: renk uçbirim tarafından desteklenmiyor"
-#: color.c:333
+#: color.c:334
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s: böyle bir renk yok"
-#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
+#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s: böyle bir şey yok"
-#: color.c:392
+#: color.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s: komut sadece indeks nesneleri için geçerlidir"
-#: color.c:400
+#: color.c:419
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s: eksik argüman"
-#: color.c:573
+#: color.c:592
msgid "Missing arguments."
msgstr "Eksik argüman."
-#: color.c:612 color.c:623
+#: color.c:631 color.c:642
msgid "color: too few arguments"
msgstr "renkli: eksik argüman"
-#: color.c:646
+#: color.c:665
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "siyah-beyaz: eksik argüman"
-#: color.c:666
+#: color.c:685
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: böyle bir nitelik yok"
-#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
+#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917
msgid "too few arguments"
msgstr "eksik argüman"
-#: color.c:715 hook.c:83
+#: color.c:734 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "fazla argüman"
-#: color.c:731
+#: color.c:750
msgid "default colors not supported"
msgstr "varsayılan renkler desteklenmiyor"
-#. find out whether or not the verify signature
#: commands.c:90
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP imzası doğrulansın mı?"
msgid "Abort"
msgstr "İptal"
-#: compose.c:94 compose.c:680
+#: compose.c:94 compose.c:685
msgid "Attach file"
msgstr "Dosya ekle"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Tek kalmış bir eki silemezsiniz."
-#: compose.c:611 send.c:1661
+#: compose.c:613 send.c:1680
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "\"%s\" hatalı IDN'e sahip: '%s'"
-#: compose.c:696
+#: compose.c:701
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..."
-#: compose.c:708
+#: compose.c:713
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "%s eklenemedi!"
-#: compose.c:727
+#: compose.c:732
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Eklenecek iletileri içeren eposta kutusunu seçin"
-#: compose.c:765
+#: compose.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %s"
+msgstr "Eposta kutusu kilitlenemedi!"
+
+#: compose.c:770
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Bu klasörde ileti yok."
-#: compose.c:774
+#: compose.c:779
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Eklemek istediğiniz iletileri işaretleyin!"
-#: compose.c:806
+#: compose.c:811
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Eklenemedi!"
-#: compose.c:857
+#: compose.c:862
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Tekrar kodlama sadece metin ekleri üzerinde etkilidir."
-#: compose.c:862
+#: compose.c:867
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Mevcut ek dönüştürülmeyecek."
-#: compose.c:864
+#: compose.c:869
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Mevcut ek dönüştürülecek."
-#: compose.c:939
+#: compose.c:944
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Geçersiz kodlama."
-#: compose.c:965
+#: compose.c:970
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Bu iletinin bir kopyası kaydedilsin mi?"
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1026
msgid "Rename to: "
msgstr "Yeniden adlandır: "
-#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#. L10N:
+#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
+#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "%s incelenemiyor: %s"
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1060
msgid "New file: "
msgstr "Yeni dosya: "
-#: compose.c:1066
+#: compose.c:1073
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "İçerik-Tipi temel/alt-tür biçiminde girilmeli"
-#: compose.c:1072
+#: compose.c:1079
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Bilinmeyen İçerik-Tipi %s"
-#: compose.c:1085
+#: compose.c:1092
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Dosya %s yaratılamadı"
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1100
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Ek hazırlanırken bir hata oluştu"
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1161
msgid "Postpone this message?"
msgstr "İletinin gönderilmesi ertelensin mi?"
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1225
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "İletiyi eposta kutusuna kaydet"
-#: compose.c:1216
+#: compose.c:1228
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "İleti %s eposta kutusuna kaydediliyor..."
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1237
msgid "Message written."
msgstr "İleti kaydedildi."
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1251
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?"
-#: compose.c:1264
+#: compose.c:1284
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "gpgme veri nesnesi oluşturulurken hata: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "veri nesnesi için bellek ayrılırken hata: %s\n"
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "veri nesnesi okunurken hata: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Geçici dosya oluşturulamıyor"
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Parmak izi: %s"
msgstr ""
"UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait olduğu kesin DEĞİL\n"
-#: crypt-gpgme.c:1368
+#: crypt-gpgme.c:1370
msgid "aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1380
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1390
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "%s yaratılsın mı?"
-#: crypt-gpgme.c:1456
-#, fuzzy
-msgid "Error getting key information for KeyID "
+#: crypt-gpgme.c:1462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "
-#: crypt-gpgme.c:1458
-msgid ": "
-msgstr ""
-
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
+#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
#, fuzzy
msgid "Good signature from:"
msgstr "İyi imza: "
-#: crypt-gpgme.c:1472
+#: crypt-gpgme.c:1476
#, fuzzy
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "İyi imza: "
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1492
#, fuzzy
msgid "Problem signature from:"
msgstr "İyi imza: "
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#. L10N:
+#. This is trying to match the width of the
+#. "Problem signature from:" translation just above.
+#: crypt-gpgme.c:1499
#, fuzzy
msgid " expires: "
msgstr " nam-ı diğer: "
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
+#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- İmza bilgisi başlangıcı --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1551
+#: crypt-gpgme.c:1558
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Hata: doğrulama başarısız: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1600
+#: crypt-gpgme.c:1607
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Gösterim başlangıcı (%s tarafından imzalanmış) ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1629
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Gösterim sonu ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
+#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- İmza bilgisi sonu --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1725
+#: crypt-gpgme.c:1732
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Hata: şifre çözülemedi: %s --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2246
+#: crypt-gpgme.c:2255
#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "
-#: crypt-gpgme.c:2431
+#: crypt-gpgme.c:2441
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Hata: şifre çözümü/doğrulaması başarısız: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2476
+#: crypt-gpgme.c:2486
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Hata: veri kopyalaması başarısız\n"
-#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP İLETİSİ BAŞLANGICI --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ BAŞLANGICI --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
+#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- İMZALANMIŞ PGP İLETİSİ BAŞLANGICI --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
+#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP İLETİSİ SONU --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
+#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
+#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- İMZALANMIŞ PGP İLETİSİ SONU --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Hata: PGP iletisinin başlangıcı bulunamadı! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
+#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratılamadı! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2599
+#: crypt-gpgme.c:2609
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiştir --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
+#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile şifrelenmiştir --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2622
+#: crypt-gpgme.c:2632
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
+#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2665
+#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi başarıyla çözüldü."
+
+#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi çözülemedi"
+
+#: crypt-gpgme.c:2682
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile imzalanmıştır --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2666
+#: crypt-gpgme.c:2683
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile şifrelenmiştir --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2696
+#: crypt-gpgme.c:2713
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2714
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3281
+#: crypt-gpgme.c:3298
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (bilinmeyen kodlama)]"
-#: crypt-gpgme.c:3283
+#: crypt-gpgme.c:3300
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz kodlama)]"
-#: crypt-gpgme.c:3288
+#: crypt-gpgme.c:3305
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz DN)]"
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#. L10N:
+#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
+#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
+#. Your language may vary.
+#: crypt-gpgme.c:3388
msgid " aka ......: "
msgstr "nam-ı diğer .........: "
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3388
msgid "Name ......: "
msgstr "Adı .................: "
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Geçersiz]"
-#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Geçerlilik Başlangıcı: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Geçerlilik Sonu .....: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "Anahtar Tipi ........: %s, %lu bit %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "Anahtar Kullanımı ...: "
-#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
msgid "encryption"
msgstr "şifreleme"
-#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
-#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
msgid "signing"
msgstr "imza"
-#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
+#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
msgid "certification"
msgstr "sertifikasyon"
-#: crypt-gpgme.c:3473
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3500
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "Seri-No .............: 0x%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3481
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3509
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "Yayımcı .............: "
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3529
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Alt anahtar .........: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3504
+#: crypt-gpgme.c:3533
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Hükümsüz]"
-#: crypt-gpgme.c:3514
+#: crypt-gpgme.c:3543
msgid "[Expired]"
msgstr "[Süresi Dolmuş]"
-#: crypt-gpgme.c:3519
+#: crypt-gpgme.c:3548
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Etkin Değil]"
-#: crypt-gpgme.c:3606
+#: crypt-gpgme.c:3639
msgid "Collecting data..."
msgstr "Veri toplanıyor..."
-#: crypt-gpgme.c:3632
+#: crypt-gpgme.c:3665
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Yayımcının anahtarı bulunamadı: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3642
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+#: crypt-gpgme.c:3675
+#, fuzzy
+msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Hata: sertifika zinciri çok uzun - burada duruldu\n"
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Anahtar kimliği: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3769
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "gpgme_new başarısız: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
+#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start başarısız: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next başarısız: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3952
+#: crypt-gpgme.c:3985
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Bulunan bütün anahtarların süresi bitmiş veya hükümsüzleştirilmiş."
-#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
+#: smime.c:434
msgid "Exit "
msgstr "Çık "
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
msgid "Select "
msgstr "Seç "
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Anahtarı denetle "
-#: crypt-gpgme.c:4002
+#: crypt-gpgme.c:4035
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP ve S/MIME anahtarları uyuşuyor"
-#: crypt-gpgme.c:4004
+#: crypt-gpgme.c:4037
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP anahtarları uyuşuyor"
-#: crypt-gpgme.c:4006
+#: crypt-gpgme.c:4039
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME anahtarları uyuşuyor"
-#: crypt-gpgme.c:4008
+#: crypt-gpgme.c:4041
msgid "keys matching"
msgstr "anahtarlar uyuşuyor"
-#: crypt-gpgme.c:4011
+#. L10N:
+#. %1$s is one of the previous four entries.
+#. %2$s is an address.
+#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
+#: crypt-gpgme.c:4048
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:4013
+#. L10N:
+#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
+#: crypt-gpgme.c:4052
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Bu anahtar kullanılamaz: süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz."
-#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Kimlik (ID), süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz durumda."
-#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
+#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Kimliğin (ID) geçerliliği belirsiz."
-#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "Kimlik (ID) geçerli değil."
-#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Kimlik (ID) çok az güvenilir."
-#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?"
-#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranıyor..."
-#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "%2$s için anahtar NO = \"%1$s\" kullanılsın mı?"
-#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
+#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: "
-#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Lütfen anahtar numarasını girin: "
-#: crypt-gpgme.c:4575
+#: crypt-gpgme.c:4614
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "
-#: crypt-gpgme.c:4591
+#. L10N:
+#. MIME description for exported (attached) keys.
+#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
+#. but it may be safer to keep it untranslated.
+#: crypt-gpgme.c:4634
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "PGP anahtarı %s."
-#: crypt-gpgme.c:4633
+#: crypt-gpgme.c:4676
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4641
+#: crypt-gpgme.c:4684
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4678
+#: crypt-gpgme.c:4721
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?"
-#: crypt-gpgme.c:4679
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: crypt-gpgme.c:4726
msgid "sapfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4731
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?"
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4732
msgid "samfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4697
+#: crypt-gpgme.c:4744
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?"
-#: crypt-gpgme.c:4698
+#: crypt-gpgme.c:4745
#, fuzzy
msgid "esabpfco"
msgstr "rmfkgup"
-#: crypt-gpgme.c:4703
+#: crypt-gpgme.c:4750
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?"
-#: crypt-gpgme.c:4704
+#: crypt-gpgme.c:4751
#, fuzzy
msgid "esabmfco"
msgstr "rmfksup"
-#: crypt-gpgme.c:4715
+#: crypt-gpgme.c:4762
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?"
-#: crypt-gpgme.c:4716
+#: crypt-gpgme.c:4763
msgid "esabpfc"
msgstr "rmfkgup"
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4768
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?"
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4769
msgid "esabmfc"
msgstr "rmfksup"
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
+#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
msgid "Sign as: "
msgstr "Farklı imzala: "
-#: crypt-gpgme.c:4882
+#: crypt-gpgme.c:4929
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Gönderici doğrulanamadı"
-#: crypt-gpgme.c:4885
+#: crypt-gpgme.c:4932
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Göndericinin kim olduğu belirlenemedi"
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "PGP parolası/parolaları unutuldu."
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
+msgstr ""
+"İleti satıriçi olarak gönderilemiyor. PGP/MIME kullanımına geri dönülsün mü?"
+
+#: crypt.c:151
+msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP çağırılıyor..."
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:155
+#: crypt.c:167
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
"İleti satıriçi olarak gönderilemiyor. PGP/MIME kullanımına geri dönülsün mü?"
-#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1590
+#: crypt.c:169 send.c:1608
msgid "Mail not sent."
msgstr "Eposta gönderilmedi."
-#: crypt.c:469
+#: crypt.c:482
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
"İçeriği hakkında hiçbir bilginin bulunmadığı S/MIME iletilerinin "
"gönderilmesi desteklenmiyor."
-#: crypt.c:689 crypt.c:733
+#: crypt.c:702 crypt.c:746
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "PGP anahtarları belirlenmeye çalışılıyor...\n"
-#: crypt.c:713 crypt.c:753
+#: crypt.c:726 crypt.c:766
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "S/MIME sertifikaları belirlenmeye çalışılıyor...\n"
-#: crypt.c:920
+#: crypt.c:913
+#, c-format
msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Hata: Tutarsız \"multipart/signed\" yapısı! --]\n"
+"[-- Hata: Bilinmeyen \"multipart/signed\" protokolü %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:941
-#, c-format
+#: crypt.c:947
msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- Hata: Bilinmeyen \"multipart/signed\" protokolü %s! --]\n"
+"[-- Hata: Tutarsız \"multipart/signed\" yapısı! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:980
+#: crypt.c:986
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Uyarı: %s/%s imzaları doğrulanamıyor. --]\n"
"\n"
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:992
+#: crypt.c:998
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Aşağıdaki bilgi imzalanmıştır --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:998
+#: crypt.c:1004
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Uyarı: Herhangi bir imza bulunamıyor. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1004
+#: crypt.c:1010
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "S/MIME çağırılıyor..."
-#: curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:210
msgid "yes"
msgstr "evet"
-#: curs_lib.c:197
+#: curs_lib.c:211
msgid "no"
msgstr "hayır"
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:304
+#: curs_lib.c:318
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?"
-#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
msgid "unknown error"
msgstr "bilinmeyen hata"
-#: curs_lib.c:527
+#: curs_lib.c:541
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Devam etmek için bir tuşa basın..."
-#: curs_lib.c:572
+#: curs_lib.c:586
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (liste için '?'e basın): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Hiç bir eposta kutusu açık değil."
msgid "There are no messages."
msgstr "İleti yok."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Eposta kutusu salt okunur."
msgid "No visible messages."
msgstr "Görüntülenebilir bir ileti yok."
-#: curs_main.c:96 pager.c:82
+#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
+#: curs_main.c:97 pager.c:83
#, c-format
-msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
+msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:328
+#: curs_main.c:327
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazılabilir yapılamaz!"
-#: curs_main.c:335
+#: curs_main.c:334
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Klasördeki değişiklikler çıkışta kaydedilecek."
-#: curs_main.c:340
+#: curs_main.c:339
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Klasördeki değişiklikler kaydedilmeyecek."
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:481
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
-#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
-#: curs_main.c:486 query.c:49
+#: curs_main.c:485 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Gönder"
-#: curs_main.c:487 pager.c:1539
+#: curs_main.c:486 pager.c:1540
msgid "Reply"
msgstr "Cevapla"
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:487
msgid "Group"
msgstr "Gruba Cevapla"
-#: curs_main.c:572
+#: curs_main.c:571
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Eposta kutusu değiştirildi. Bazı eposta bayrakları hatalı olabilir."
-#: curs_main.c:575
+#: curs_main.c:574
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Bu kutuda yeni eposta var!"
-#: curs_main.c:579
+#: curs_main.c:578
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Eposta kutusu değiştirildi."
-#: curs_main.c:701
+#: curs_main.c:700
msgid "No tagged messages."
msgstr "İşaretlenmiş ileti yok."
-#: curs_main.c:737 menu.c:911
+#: curs_main.c:731 menu.c:907
msgid "Nothing to do."
msgstr "Yapılacak bir işlem yok."
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:817
msgid "Jump to message: "
msgstr "İletiye geç: "
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:823
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argüman bir ileti numarası olmak zorunda."
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:855
msgid "That message is not visible."
msgstr "Bu ileti görünmez."
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:858
msgid "Invalid message number."
msgstr "Geçersiz ileti numarası."
-#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
#, fuzzy
-msgid "delete message(s)"
+msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Kurtarılan ileti yok."
-#: curs_main.c:880
+#: curs_main.c:875
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletileri sil: "
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:897
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Herhangi bir sınırlandırma tabiri etkin değil."
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:907
+#. L10N: ask for a limit to apply
+#: curs_main.c:902
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Sınır: %s"
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:912
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Sadece tabire uyan iletiler: "
-#: curs_main.c:939
+#: curs_main.c:934
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "İletilerin hepsini görmek için \"all\" tabirini kullanın."
-#: curs_main.c:951 pager.c:1938
+#: curs_main.c:946 pager.c:1939
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?"
-#: curs_main.c:1041
+#: curs_main.c:1036
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletileri işaretle: "
-#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
#, fuzzy
-msgid "undelete message(s)"
+msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Kurtarılan ileti yok."
-#: curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1048
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: "
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1056
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletilerdeki işareti sil: "
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1082
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1164
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Eposta kutusunu salt okunur aç"
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1166
msgid "Open mailbox"
msgstr "Eposta kutusunu aç"
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1176
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok."
-#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s bir eposta kutusu değil!"
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1303
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çıkılsın mı?"
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
+#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "İlmek kullanımı etkin değil."
-#: curs_main.c:1337
+#: curs_main.c:1333
msgid "Thread broken"
msgstr "Kopuk ilmek"
-#: curs_main.c:1348
+#: curs_main.c:1344
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1357
-msgid "link threads"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1354
+msgid "Cannot link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1362
+#: curs_main.c:1359
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "İlmeğe bağlamakta kullanılabilecek bir \"Message-ID:\" başlığı yok"
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1361
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Öncelikle lütfen buraya bağlanacak bir ileti işaretleyin"
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1373
msgid "Threads linked"
msgstr "Bağlanan ilmekler"
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1376
msgid "No thread linked"
msgstr "Herhangi bir ilmeğe bağlanmadı"
-#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
+#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
msgid "You are on the last message."
msgstr "Son iletidesiniz."
-#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
+#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Kurtarılan ileti yok."
-#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
msgid "You are on the first message."
msgstr "İlk iletidesiniz."
-#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Arama başa döndü."
-#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Arama sona ulaştı."
#: curs_main.c:1608
-msgid "No new messages"
+#, fuzzy
+msgid "No new messages in this limited view."
+msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez."
+
+#: curs_main.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "No new messages."
msgstr "Yeni ileti yok"
-#: curs_main.c:1608
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Okunmamış ileti yok"
+#: curs_main.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages in this limited view."
+msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez."
-#: curs_main.c:1609
-msgid " in this limited view"
-msgstr " bu sınırlandırılmış bakışta"
+#: curs_main.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Okunmamış ileti yok"
-#: curs_main.c:1625
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1635
#, fuzzy
-msgid "flag message"
+msgid "Cannot flag message"
msgstr "iletiyi göster"
-#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
-msgid "toggle new"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1739
+#: curs_main.c:1750
msgid "No more threads."
msgstr "Daha başka ilmek yok."
-#: curs_main.c:1741
+#: curs_main.c:1752
msgid "You are on the first thread."
msgstr "İlk ilmektesiniz."
-#: curs_main.c:1822
+#: curs_main.c:1833
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "İlmek okunmamış iletiler içeriyor."
-#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
#, fuzzy
-msgid "delete message"
+msgid "Cannot delete message"
msgstr "Kurtarılan ileti yok."
-#: curs_main.c:1998
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2012
#, fuzzy
-msgid "edit message"
-msgstr "iletiyi düzenle"
+msgid "Cannot edit message"
+msgstr "İleti yazılamadı"
-#: curs_main.c:2129
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2144
#, fuzzy
-msgid "mark message(s) as read"
+msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "ilmeği başlatan ana iletiye geç"
-#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
#, fuzzy
-msgid "undelete message"
+msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Kurtarılan ileti yok."
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
#: edit.c:41
#, fuzzy
msgid ""
msgid "Message contains:\n"
msgstr "İleti içeriği:\n"
-#: edit.c:396 edit.c:453
+#. L10N:
+#. This entry is shown AFTER the message content,
+#. not IN the middle of the content.
+#. So it doesn't mean "(message will continue)"
+#. but means "(press any key to continue using mutt)".
+#: edit.c:401 edit.c:458
msgid "(continue)\n"
msgstr "(devam et)\n"
-#: edit.c:409
+#: edit.c:414
msgid "missing filename.\n"
msgstr "dosya ismi eksik.\n"
-#: edit.c:429
+#: edit.c:434
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "İletide herhangi bir satır yok.\n"
-#: edit.c:446
+#: edit.c:451
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "%s hatalı IDN içeriyor: '%s'\n"
-#: edit.c:464
+#: edit.c:469
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: bilinmeyen metin düzenleyici komutu (~? yardım görüntüler)\n"
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "İleti dosyası %s açılamıyor"
-#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
+#. L10N: %s is from strerror(errno)
+#: editmsg.c:150 editmsg.c:178
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "%s dizinine eklenemiyor"
-#: editmsg.c:208
+#: editmsg.c:209
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Hata. Geçici dosya %s korunmaya alındı"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: %s bir %s içindeyken silinemez."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
msgid "No authenticators available"
msgstr "Doğrulamacılar erişilir durumda değil"
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "CRAM-MD5 doğrulaması başarısız oldu."
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:144
+#: imap/auth_gss.c:145
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "Doğrulanıyor (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:309
+#: imap/auth_gss.c:312
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "GSSAPI doğrulaması başarısız oldu."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "Bu sunucuda LOGIN kapalı."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
msgid "Logging in..."
msgstr "Giriş yapılıyor..."
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
msgid "Login failed."
msgstr "Giriş başarısız oldu."
-#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Doğrulanıyor (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu."
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s geçerli bir IMAP dosyayolu değil"
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Dizin listesi alınıyor..."
-#: imap/browse.c:191
+#: imap/browse.c:189
msgid "No such folder"
msgstr "Böyle bir dizin yok"
-#: imap/browse.c:280
+#: imap/browse.c:278
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Eposta kutusu yarat: "
-#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Eposta kutusunun bir ismi olmak zorunda."
-#: imap/browse.c:293
+#: imap/browse.c:291
msgid "Mailbox created."
msgstr "Eposta kutusu yaratıldı."
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:330
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "%s eposta kutusunun ismini değiştir: "
-#: imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:346
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Yeniden isimlendirme başarısız: %s"
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:351
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Eposta kutusu yeniden isimlendirildi."
-#: imap/command.c:444
+#: imap/command.c:446
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Eposta kutusu kapatıldı"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalışmaz."
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS ile güvenli bağlanılsın mı?"
-#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS bağlantısı kurulamadı"
-#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Şifrelenmiş bağlantı mevcut değil"
-#: imap/imap.c:598
+#: imap/imap.c:601
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s seçiliyor..."
-#: imap/imap.c:753
+#: imap/imap.c:756
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Eposta kutusu açılırken hata oluştu!"
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
+#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s yaratılsın mı?"
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1183
msgid "Expunge failed"
msgstr "Silme işlemi başarısız oldu"
-#: imap/imap.c:1190
+#: imap/imap.c:1195
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d ileti silinmek için işaretlendi..."
-#: imap/imap.c:1222
+#: imap/imap.c:1227
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "İleti durum bayrakları kaydediliyor... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1282
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1290
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Adres ayrıştırılırken hata!"
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1313
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "İletileri sunucudan sil..."
-#: imap/imap.c:1306
+#: imap/imap.c:1318
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE başarısız oldu"
-#: imap/imap.c:1756
+#: imap/imap.c:1768
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "%s başlık ismi verilmeden başlık araması"
-#: imap/imap.c:1827
+#: imap/imap.c:1839
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Eposta kutusu ismi hatalı"
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1863
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..."
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1865
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..."
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1875
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..."
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1877
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..."
-#. Unable to fetch headers for lower versions
#: imap/message.c:98
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Bu IMAP sunucu sürümünden başlıklar alınamıyor."
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Geçici dosya %s yaratılamadı!"
-#: imap/message.c:140
+#. L10N:
+#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
+#: imap/message.c:142
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Önbellek inceleniyor... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:230 pop.c:281
+#: imap/message.c:232 pop.c:281
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "İleti başlıkları alınıyor... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
+#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
msgid "Fetching message..."
msgstr "İleti alınıyor..."
-#: imap/message.c:487 pop.c:567
+#: imap/message.c:489 pop.c:567
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "İleti indeksi hatalı. Eposta kutusu yeniden açılıyor."
-#: imap/message.c:642
+#: imap/message.c:644
msgid "Uploading message..."
msgstr "İleti yükleniyor..."
-#: imap/message.c:823
+#: imap/message.c:825
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..."
-#: imap/message.c:827
+#: imap/message.c:829
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..."
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s dosyasında hata var, satır %d: %s"
-#. the muttrc source keyword
#: init.c:2295
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: %s dosyasında hatalar var"
#: init.c:2296
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr ""
"source: %s dosyasındaki çok fazla sayıda hatadan dolayı okuma iptal edildi"
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Komut satırında hata: %s\n"
-#: init.c:2935
+#: init.c:2936
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ev dizini belirlenemedi"
-#: init.c:2943
+#: init.c:2944
msgid "unable to determine username"
msgstr "kullanıcı adı belirlenemedi"
-#: init.c:3181
+#: init.c:2970
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "kullanıcı adı belirlenemedi"
+
+#: init.c:3214
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3191
+#: init.c:3224
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "eksik argüman"
-#: keymap.c:532
+#: keymap.c:534
+msgid "Macros are currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:541
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Makro döngüsü tespit edildi."
-#: keymap.c:833 keymap.c:841
+#: keymap.c:842 keymap.c:850
msgid "Key is not bound."
msgstr "Tuş ayarlanmamış."
-#: keymap.c:845
+#: keymap.c:854
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "Tuş ayarlanmamış. Lütfen '%s' tuşuyla yardım isteyin."
-#: keymap.c:856
+#: keymap.c:865
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push: fazla argüman"
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:895
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s: böyle bir menü yok"
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:910
msgid "null key sequence"
msgstr "boş tuş dizisi"
-#: keymap.c:988
+#: keymap.c:997
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind: fazla argüman"
-#: keymap.c:1011
+#: keymap.c:1020
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s: tuş eşleminde böyle bir işlev yok"
-#: keymap.c:1035
+#: keymap.c:1044
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro: boş tuş dizisi"
-#: keymap.c:1046
+#: keymap.c:1055
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro: fazla argüman"
-#: keymap.c:1082
+#: keymap.c:1091
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec: argüman verilmemiş"
-#: keymap.c:1102
+#: keymap.c:1111
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s: böyle bir işlev yok"
-#: keymap.c:1123
+#: keymap.c:1132
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "Tuşları girin (iptal için ^G): "
-#: keymap.c:1128
+#: keymap.c:1137
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "Karakter = %s, Sekizlik = %o, Onluk = %d"
#: main.c:69
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
#: main.c:75
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
+"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
"\n"
"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
"and suggestions.\n"
"Burada listelenmeyen başka bir çok geliştirici; çok miktarda kod,\n"
"düzeltme ve öneriyle yazılıma katkıda bulunmuştur.\n"
-#: main.c:88
+#: main.c:89
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
-#: main.c:98
+#: main.c:99
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
"02110-1301, USA.\n"
-#: main.c:115
+#: main.c:116
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+" mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
"<file> [...] --] <addr> [...]\n"
" mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
"<addr> [...] < message\n"
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-#: main.c:124
+#: main.c:125
#, fuzzy
msgid ""
"options:\n"
" -c <adres>\tkopya adresi (CC)\n"
" -D\t\tdeğişkenlerin hepsini göster"
-#: main.c:133
+#: main.c:134
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr " -d <seviye>\thata ayıklama bilgisini ~/.muttdebug0 dosyasına kaydet"
-#: main.c:136
+#: main.c:137
+#, fuzzy
msgid ""
+" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
" -n\t\tsistem geneli Muttrc dosyasıno okuma\n"
" -p\t\tgönderilmesi ertelenmiş iletiyi çağır"
-#: main.c:145
+#: main.c:147
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çık\n"
" -h\t\tbu yardım metnini göster"
-#: main.c:226
+#: main.c:228
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"İnşa seçenekleri:"
-#: main.c:530
+#: main.c:532
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Uçbirim ilklendirilirken hata oluştu."
-#: main.c:666
+#: main.c:669
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
msgstr "Hata: '%s' hatalı bir IDN."
-#: main.c:669
+#: main.c:672
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Hata ayıklama bilgileri için %d seviyesi kullanılıyor.\n"
-#: main.c:671
+#: main.c:674
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr ""
"DEBUG (hata ayıkla) seçeneği inşa sırasında tanımlanmamış. Göz ardı "
"edildi.\n"
-#: main.c:841
+#: main.c:848
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s yok. Yaratılsın mı?"
-#: main.c:845
+#: main.c:852
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s yaratılamadı: %s."
-#: main.c:882
+#: main.c:891
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr ""
-#: main.c:894
+#: main.c:903
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Herhangi bir alıcı belirtilmemiş.\n"
-#: main.c:991
+#: main.c:929
+msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1082
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n"
-#: main.c:1014
+#: main.c:1162
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok."
-#: main.c:1023
+#: main.c:1171
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Gelen iletileri alacak eposta kutuları tanımlanmamış."
-#: main.c:1051
+#: main.c:1199
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Eposta kutusu boş."
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Eposta kutusu hasar görmüş!"
-#: mbox.c:751 mbox.c:1007
+#: mbox.c:751 mbox.c:1011
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Ölümcül hata! Eposta kutusu yeniden açılamadı!"
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Eposta kutusu kilitlenemedi!"
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted. This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
#: mbox.c:803
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
msgid "Committing changes..."
msgstr "Değişiklikler kaydediliyor..."
-#: mbox.c:993
+#: mbox.c:997
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr ""
"Yazma başarısız oldu! Eposta kutusunun bir bölümü %s dosyasına yazıldı"
-#: mbox.c:1055
+#: mbox.c:1059
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Eposta kutusu yeniden açılamadı!"
-#: mbox.c:1091
+#: mbox.c:1095
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Eposta kutusu yeniden açılıyor..."
-#: menu.c:420
+#: menu.c:418
msgid "Jump to: "
msgstr "Geç: "
-#: menu.c:429
+#: menu.c:427
msgid "Invalid index number."
msgstr "Geçersiz indeks numarası."
-#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
-#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
+#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
+#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
msgid "No entries."
msgstr "Öge yok."
-#: menu.c:451
+#: menu.c:449
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Daha aşağıya inemezsiniz."
-#: menu.c:469
+#: menu.c:467
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Daha yukarı çıkamazsınız."
-#: menu.c:512
+#: menu.c:510
msgid "You are on the first page."
msgstr "İlk sayfadasınız."
-#: menu.c:513
+#: menu.c:511
msgid "You are on the last page."
msgstr "Son sayfadasınız."
-#: menu.c:648
+#: menu.c:646
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Son ögedesiniz."
-#: menu.c:659
+#: menu.c:657
msgid "You are on the first entry."
msgstr "İlk ögedesiniz."
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
msgid "Search for: "
msgstr "Ara: "
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Ters ara: "
-#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
+#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
msgid "Not found."
msgstr "Bulunamadı."
-#: menu.c:900
+#: menu.c:901
msgid "No tagged entries."
msgstr "İşaretlenmiş öge yok."
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1001
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Bu menüde arama özelliği şimdilik gerçeklenmemiş."
-#: menu.c:1010
+#: menu.c:1006
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Sorgu alanları arasında geçiş özelliği şimdilik gerçeklenmemiş."
-#: menu.c:1051
+#: menu.c:1047
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "İşaretleme desteklenmiyor."
msgstr "%s güvenilir erişim haklarına sahip değil!"
#: mutt_ssl.c:276
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+#, fuzzy
+msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
msgstr "SSL, entropi seviyesinin yetersizliğinden dolayı etkisizleştirildi"
#: mutt_ssl.c:409
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı"
-#: mutt_ssl.c:435
+#. L10N:
+#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
+#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
+#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
+#: mutt_ssl.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "%s (%s) kullanarak SSL bağlantısı kuruluyor"
-#: mutt_ssl.c:537
+#: mutt_ssl.c:541
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
-#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[hesaplanamıyor]"
-#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[geçersiz tarih]"
-#: mutt_ssl.c:708
+#: mutt_ssl.c:712
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Sunucu sertifikası henüz geçerli değil"
-#: mutt_ssl.c:715
+#: mutt_ssl.c:719
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Sunucu sertifikasının süresi dolmuş"
-#: mutt_ssl.c:837
+#: mutt_ssl.c:841
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı"
-#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
+#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı"
-#: mutt_ssl.c:870
+#: mutt_ssl.c:874
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr "S/MIME sertifikasının sahibiyle gönderen uyuşmuyor."
-#: mutt_ssl.c:911
+#: mutt_ssl.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "Sertifika kaydedildi"
-#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Sertifikanın sahibi:"
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Sertifikayı düzenleyen:"
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Bu sertifika geçerli"
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " %s tarihinden"
-#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " %s tarihine dek"
-#: mutt_ssl.c:1022
+#: mutt_ssl.c:1026
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Parmak izi: %s"
-#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defa, (d)aima kabul et"
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "rsd"
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defalığına kabul et"
-#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "rs"
-#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Uyarı: Sertifika kaydedilemedi"
-#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifika kaydedildi"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "%s ile konuşurken tünel hatası oluştu: %s"
-#: muttlib.c:971
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:974
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"Dosya bir dizin; bu dizinin altına kaydedilsin mi? [(e)vet, (h)ayır, (t)ümü]"
-#: muttlib.c:971
+#: muttlib.c:974
msgid "yna"
msgstr "eht"
-#: muttlib.c:987
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:993
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Dosya bir dizin; bu dizin altına kaydedilsin mi?"
-#: muttlib.c:991
+#: muttlib.c:997
msgid "File under directory: "
msgstr "Dosyayı dizin altına kaydet: "
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle, i(p)tal?"
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
msgid "oac"
msgstr "sep"
-#: muttlib.c:1501
+#: muttlib.c:1507
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "İleti POP eposta kutusuna kaydedilemiyor."
-#: muttlib.c:1510
+#: muttlib.c:1516
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "İletiler %s sonuna eklensin mi?"
-#: muttlib.c:1522
+#: muttlib.c:1528
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s bir eposta kutusu değil!"
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Okunan iletiler %s eposta kutusuna taşınsın mı?"
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Silmek için işaretlenmiş %d ileti silinsin mi?"
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Silmek için işaretlenmiş %d ileti silinsin mi?"
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Okunan iletiler %s eposta kutusuna taşınıyor..."
-#: mx.c:932 mx.c:1102
+#: mx.c:932 mx.c:1109
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok."
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d kaldı, %d taşındı, %d silindi."
-#: mx.c:975 mx.c:1154
+#: mx.c:975 mx.c:1161
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d kaldı, %d silindi."
-#: mx.c:1086
+#: mx.c:1093
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Yazılabilir yapmak için '%s' tuşuna basınız"
-#: mx.c:1088
+#: mx.c:1095
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "'toggle-write' komutunu kullanarak tekrar yazılabilir yapabilirsiniz!"
-#: mx.c:1090
+#: mx.c:1097
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Eposta kutusu yazılamaz yapıldı. %s"
-#: mx.c:1148
+#: mx.c:1155
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Eposta kutusu denetlendi."
-#: mx.c:1467
+#: mx.c:1474
msgid "Can't write message"
msgstr "İleti yazılamadı"
-#: mx.c:1506
+#: mx.c:1513
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Tam sayı taşması -- bellek ayrılamıyor."
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
msgid "PrevPg"
msgstr "ÖncekiSh"
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1534
msgid "NextPg"
msgstr "SonrakiSh"
-#: pager.c:1537
+#: pager.c:1538
msgid "View Attachm."
msgstr "Eki Görüntüle"
-#: pager.c:1540
+#: pager.c:1541
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
+#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "İletinin sonu."
-#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
+#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
msgid "Top of message is shown."
msgstr "İletinin başı."
-#: pager.c:2231
+#: pager.c:2232
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Şu an yardım gösteriliyor."
-#: pager.c:2260
+#: pager.c:2261
msgid "No more quoted text."
msgstr "Alıntı metni sonu."
-#: pager.c:2273
+#: pager.c:2274
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Alıntı metnini takip eden normal metnin sonu."
-#: parse.c:583
+#: parse.c:588
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "çok parçalı (multipart) iletinin sınırlama (boundary) değişkeni yok!"
-#: pattern.c:264
+#: pattern.c:266 pattern.c:586
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Tabirde hata var: %s"
-#: pattern.c:269
+#: pattern.c:271 pattern.c:591
#, c-format
msgid "Empty expression"
msgstr "Boş tabir"
-#: pattern.c:402
+#: pattern.c:404
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Geçersiz ay günü: %s"
-#: pattern.c:416
+#: pattern.c:418
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Geçersiz ay: %s"
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:568
+#: pattern.c:570
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Geçersiz göreceli tarih: %s"
-#: pattern.c:582
-msgid "error in expression"
-msgstr "tabirde hata var"
-
-#: pattern.c:804 pattern.c:956
+#: pattern.c:813 pattern.c:965
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "tabirdeki hata konumu: %s"
-#: pattern.c:830
+#: pattern.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "eksik argüman"
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "eşleşmeyen parantezler: %s"
-#: pattern.c:896
+#: pattern.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: geçersiz komut"
-#: pattern.c:902
+#: pattern.c:911
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c : bu kipte desteklenmiyor"
-#: pattern.c:915
+#: pattern.c:924
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "eksik argüman"
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:940
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "eşleşmeyen parantezler: %s"
-#: pattern.c:963
+#: pattern.c:972
msgid "empty pattern"
msgstr "boş tabir"
-#: pattern.c:1217
+#: pattern.c:1226
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "hata: bilinmeyen işlem kodu %d (bu hatayı bildirin)."
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Arama tabiri derleniyor..."
-#: pattern.c:1321
+#: pattern.c:1330
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Komut, eşleşen bütün iletilerde çalıştırılıyor..."
-#: pattern.c:1388
+#: pattern.c:1397
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Tabire uygun ileti bulunamadı."
-#: pattern.c:1470
+#: pattern.c:1479
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Kaydediliyor..."
-#: pattern.c:1483
+#: pattern.c:1492
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Arama hiç bir şey bulunamadan sona erişti"
-#: pattern.c:1494
+#: pattern.c:1503
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Arama hiçbir şey bulunamadan başa erişti"
-#: pattern.c:1526
+#: pattern.c:1535
msgid "Search interrupted."
msgstr "Arama iptal edildi."
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP parolası unutuldu."
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:449
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Hata: PGP alt süreci yaratılamadı! --]\n"
-#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
+#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP çıktısı sonu --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi çözülemedi"
-
-#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:531 pgp.c:1078
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi başarıyla çözüldü."
-
-#: pgp.c:821
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Dahili hata. <roessler@does-not-exist.org> ile irtibata geçin."
+#: pgp.c:860
+msgid "Internal error. Please submit a bug report."
+msgstr ""
-#: pgp.c:882
+#: pgp.c:921
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Hata: PGP alt süreci yaratılamadı! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:929
+#: pgp.c:952 pgp.c:976
msgid "Decryption failed"
msgstr "Şifre çözme başarısız"
-#: pgp.c:1134
+#: pgp.c:1182
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP alt süreci açılamıyor!"
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1616
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP çalıştırılamıyor"
-#: pgp.c:1682
+#: pgp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? "
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
msgid "(i)nline"
msgstr "satır(i)çi"
-#: pgp.c:1685
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: pgp.c:1737
msgid "safcoi"
msgstr ""
-#: pgp.c:1690
+#: pgp.c:1742
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? "
-#: pgp.c:1691
+#: pgp.c:1743
msgid "safco"
msgstr ""
-#: pgp.c:1708
+#: pgp.c:1760
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? "
-#: pgp.c:1711
+#: pgp.c:1763
#, fuzzy
msgid "esabfcoi"
msgstr "rmfkgup"
-#: pgp.c:1716
+#: pgp.c:1768
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? "
-#: pgp.c:1717
+#: pgp.c:1769
#, fuzzy
msgid "esabfco"
msgstr "rmfkgup"
-#: pgp.c:1730
+#: pgp.c:1782
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? "
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1785
#, fuzzy
msgid "esabfci"
msgstr "rmfkgup"
-#: pgp.c:1738
+#: pgp.c:1790
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? "
-#: pgp.c:1739
+#: pgp.c:1791
#, fuzzy
msgid "esabfc"
msgstr "rmfkgup"
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti!"
-#: pop_auth.c:78
+#: pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Doğrulanıyor (SASL)..."
-#: pop_auth.c:188
+#: pop_auth.c:203
msgid "POP timestamp is invalid!"
msgstr ""
-#: pop_auth.c:193
+#: pop_auth.c:208
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Doğrulanıyor (APOP)..."
-#: pop_auth.c:216
+#: pop_auth.c:231
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP doğrulaması başarısız oldu."
-#: pop_auth.c:251
+#: pop_auth.c:266
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Sunucu USER komutunu desteklemiyor."
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Geçersiz S/MIME başlığı"
-#: postpone.c:585
+#: postpone.c:584
msgid "Decrypting message..."
msgstr "İleti çözülüyor..."
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:592
msgid "Decryption failed."
msgstr "Şifre çözme işlemi başarısız oldu."
msgid "Query"
msgstr "Sorgula"
-#. Prompt for Query
#: query.c:333 query.c:358
msgid "Query: "
msgstr "Sorgulama: "
msgstr "Borula: "
#: recvattach.c:710
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I don't know how to print %s attachments!"
msgstr "%s eklerinin nasıl yazdırılacağı bilinmiyor!"
#: recvattach.c:775
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "İşaretli hiç bir ileti yok."
-#: recvcmd.c:773 send.c:737
+#: recvcmd.c:773 send.c:740
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Herhangi bir eposta listesi bulunamadı!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Konu girilmedi, iptal ediliyor."
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message. This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:500
+#. L10N:
+#. Asks whether the user respects the reply-to header.
+#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
+#: send.c:503
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Reply-To]"
-#: send.c:534
+#: send.c:537
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Mail-Followup-To]"
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:712
+#: send.c:715
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "İşaretlenmiş iletilerin hiçbirisi gözükmüyor!"
-#: send.c:763
+#: send.c:766
msgid "Include message in reply?"
msgstr "İleti, cevaba dahil edilsin mi?"
-#: send.c:768
+#: send.c:771
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Alıntı metni dahil ediliyor..."
-#: send.c:778
+#: send.c:781
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Bildirilen iletilerin hepsi dahil edilemedi!"
-#: send.c:792
+#: send.c:795
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Ek olarak iletilsin mi?"
-#: send.c:796
+#: send.c:799
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "İletilecek eposta hazırlanıyor..."
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1168
+#: send.c:1176
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Ertelenen ileti açılsın mı?"
-#: send.c:1409
+#: send.c:1426
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "İletilen eposta düzenlensin mi?"
-#: send.c:1458
+#: send.c:1475
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edilsin mi?"
-#: send.c:1460
+#: send.c:1477
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edildi."
-#: send.c:1639
+#: send.c:1657
msgid "Message postponed."
msgstr "İleti ertelendi."
-#: send.c:1649
+#: send.c:1668
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Alıcı belirtilmedi!"
-#: send.c:1654
+#: send.c:1673
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Alıcılar belirtilmedi!"
-#: send.c:1670
+#: send.c:1689
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Konu girilmedi, gönderme iptal edilsin mi?"
-#: send.c:1674
+#: send.c:1693
msgid "No subject specified."
msgstr "Konu girilmedi."
-#: send.c:1736 smtp.c:185
+#: send.c:1755 smtp.c:188
msgid "Sending message..."
msgstr "İleti gönderiliyor..."
-#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1769
+#: send.c:1788
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "eki metin olarak göster"
-#: send.c:1878
+#: send.c:1897
msgid "Could not send the message."
msgstr "İleti gönderilemedi."
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
msgid "Mail sent."
msgstr "Eposta gönderildi."
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
msgid "Sending in background."
msgstr "Ardalanda gönderiliyor."
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Sinyal %d alındı... Çıkılıyor.\n"
-#: smime.c:140
+#: smime.c:141
msgid "Enter S/MIME passphrase:"
msgstr "S/MIME parolasını girin: "
-#: smime.c:365
+#: smime.c:379
msgid "Trusted "
msgstr "Güvenilir "
-#: smime.c:368
+#: smime.c:382
msgid "Verified "
msgstr "Doğrulananan "
-#: smime.c:371
+#: smime.c:385
msgid "Unverified"
msgstr "Doğrulanamayan"
-#: smime.c:374
+#: smime.c:388
msgid "Expired "
msgstr "Süresi Dolmuş "
-#: smime.c:377
+#: smime.c:391
msgid "Revoked "
msgstr "Hükümsüzleştirilmiş "
-#: smime.c:380
+#: smime.c:394
msgid "Invalid "
msgstr "Geçersiz "
-#: smime.c:383
+#: smime.c:397
msgid "Unknown "
msgstr "Bilinmiyor "
-#: smime.c:415
+#: smime.c:429
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ile uyuşan S/MIME anahtarları."
-#: smime.c:458
+#: smime.c:472
#, fuzzy
msgid "ID is not trusted."
msgstr "Kimlik (ID) geçerli değil."
-#: smime.c:742
+#: smime.c:761
msgid "Enter keyID: "
msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: "
-#: smime.c:889
+#: smime.c:908
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "%s için (geçerli) sertifika bulunamadı."
-#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
+#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "[-- Hata: OpenSSL alt süreci yaratılamadı! --]"
-#: smime.c:1296
+#: smime.c:1320
msgid "no certfile"
msgstr "sertifika dosyası yok"
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1323
msgid "no mbox"
msgstr "eposta kutusu yok"
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442 smime.c:1571
+#: smime.c:1466 smime.c:1623
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "OpenSSL bir çıktı üretmedi..."
-#: smime.c:1481
+#: smime.c:1533
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "İmzalanmıyor: Anahtar belirtilmedi. \"farklı imzala\"yı seçin."
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1585
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "OpenSSL alt süreci açılamıyor!"
-#: smime.c:1736 smime.c:1859
+#: smime.c:1791 smime.c:1914
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- OpenSSL çıktısı sonu --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1818 smime.c:1829
+#: smime.c:1873 smime.c:1884
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Hata: OpenSSL alt süreci yaratılamadı! --]\n"
-#: smime.c:1863
+#: smime.c:1918
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile şifrelenmiştir --]\n"
-#: smime.c:1866
+#: smime.c:1921
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Aşağıdaki bilgi imzalanmıştır --]\n"
-#: smime.c:1930
+#: smime.c:1985
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"
-#: smime.c:1932
+#: smime.c:1987
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"\n"
"[-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --]\n"
-#: smime.c:2054
+#: smime.c:2109
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
"S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, f(a)rklı şifrele, (f)arklı imzala, i(k)isi de, "
"i(p)tal?"
-#: smime.c:2055
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the two following letter sequences.
+#: smime.c:2114
msgid "swafco"
msgstr ""
-#: smime.c:2064
+#: smime.c:2123
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
"S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, f(a)rklı şifrele, (f)arklı imzala, i(k)isi de, "
"i(p)tal?"
-#: smime.c:2065
+#: smime.c:2124
#, fuzzy
msgid "eswabfco"
msgstr "rmafkup"
-#: smime.c:2073
+#: smime.c:2132
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, f(a)rklı şifrele, (f)arklı imzala, i(k)isi de, "
"i(p)tal?"
-#: smime.c:2074
+#: smime.c:2133
msgid "eswabfc"
msgstr "rmafkup"
-#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:2095
+#: smime.c:2154
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr "Algoritma ailesini seçin: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, şifresi(z)? "
-#: smime.c:2098
+#: smime.c:2157
msgid "drac"
msgstr "draz"
-#: smime.c:2101
+#: smime.c:2160
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
-#: smime.c:2102
+#: smime.c:2161
msgid "dt"
msgstr "dt"
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2173
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-#: smime.c:2115
+#: smime.c:2174
msgid "468"
msgstr "468"
-#: smime.c:2130
+#: smime.c:2189
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-#: smime.c:2131
+#: smime.c:2190
msgid "895"
msgstr "895"
-#: smtp.c:134
+#: smtp.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP session failed: %s"
msgstr "Yeniden isimlendirme başarısız: %s"
-#: smtp.c:180
+#: smtp.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
msgstr "Yeniden isimlendirme başarısız: %s"
-#: smtp.c:258
+#: smtp.c:294
msgid "No from address given"
msgstr ""
-#: smtp.c:314
+#: smtp.c:356
msgid "SMTP session failed: read error"
msgstr ""
-#: smtp.c:316
+#: smtp.c:358
msgid "SMTP session failed: write error"
msgstr ""
-#: smtp.c:318
+#: smtp.c:360
msgid "Invalid server response"
msgstr ""
-#: smtp.c:341
+#: smtp.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid SMTP URL: %s"
msgstr "Geçersiz "
-#: smtp.c:451
+#: smtp.c:493
msgid "SMTP server does not support authentication"
msgstr ""
-#: smtp.c:459
+#: smtp.c:501
#, fuzzy
msgid "SMTP authentication requires SASL"
msgstr "GSSAPI doğrulaması başarısız oldu."
-#: smtp.c:493
+#: smtp.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "%s authentication failed, trying next method"
msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu."
-#: smtp.c:510
+#: smtp.c:552
#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu."
msgid "show S/MIME options"
msgstr "S/MIME seçeneklerini göster"
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete message(s)"
+#~ msgstr "Kurtarılan ileti yok."
+
+#~ msgid " in this limited view"
+#~ msgstr " bu sınırlandırılmış bakışta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete message"
+#~ msgstr "Kurtarılan ileti yok."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit message"
+#~ msgstr "iletiyi düzenle"
+
+#~ msgid "error in expression"
+#~ msgstr "tabirde hata var"
+
+#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+#~ msgstr "Dahili hata. <roessler@does-not-exist.org> ile irtibata geçin."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: message has no From: header"
#~ msgstr "Uyarı: Bu iletinin bir bölümü imzalanmamış."
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.5.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-20 19:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-20 22:35+0200\n"
"Last-Translator: Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>\n"
"Language-Team: \n"
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Створити скриньку: "
-#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Поштова скринька мусить мати ім'я."
msgid "Mailbox created."
msgstr "Поштову скриньку створено."
-#: imap/browse.c:322
+#: imap/browse.c:330
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Перейменувати скриньку %s на: "
-#: imap/browse.c:337
+#: imap/browse.c:346
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Помилка переіменування: %s"
-#: imap/browse.c:342
+#: imap/browse.c:351
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Поштову скриньку переіменовано."
msgid "Create %s?"
msgstr "Створити %s?"
-#: imap/imap.c:1181
+#: imap/imap.c:1183
msgid "Expunge failed"
msgstr "Помилка видалення"
-#: imap/imap.c:1193
+#: imap/imap.c:1195
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Маркування %d повідомлень видаленими..."
-#: imap/imap.c:1225
+#: imap/imap.c:1227
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Збереження змінених листів... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1274
+#: imap/imap.c:1282
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Помилка збереження атрибутів. Закрити все одно?"
-#: imap/imap.c:1282
+#: imap/imap.c:1290
msgid "Error saving flags"
msgstr "Помилка збереження атрибутів"
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1313
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Видалення повідомлень з серверу..."
-#: imap/imap.c:1309
+#: imap/imap.c:1318
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: помилка EXPUNGE"
-#: imap/imap.c:1759
+#: imap/imap.c:1768
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Пошук заголовка без вказання його імені: %s"
-#: imap/imap.c:1830
+#: imap/imap.c:1839
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Погане ім'я скриньки"
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Підписування на %s..."
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Відписування від %s..."
-#: imap/imap.c:1866
+#: imap/imap.c:1875
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Підписано на %s..."
-#: imap/imap.c:1868
+#: imap/imap.c:1877
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Відписано від %s..."
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-28 14:30+0800\n"
"Last-Translator: Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>\n"
"Language-Team: i18n-zh <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s 的密码:"
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "退出"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "删除"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
msgid "Undel"
msgstr "反删除"
msgid "Select"
msgstr "选择"
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
-#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
+#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
msgid "Help"
msgstr "帮助"
msgid "Aliases"
msgstr "别名"
-#. add a new alias
+#. L10N: prompt to add a new alias
#: alias.c:260
msgid "Alias as: "
msgstr "取别名为:"
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "无法匹配名称模板,继续?"
-#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:126
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap 编写项目需要 %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
-#: curs_lib.c:555
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:569
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "执行 \"%s\" 时出错!"
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "没有 %s 的 mailcap 撰写条目,正在创建空文件。"
-#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:258
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgid "New mail in "
msgstr "有新信件在 "
-#: color.c:327
+#: color.c:328
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s:终端不支持显示颜色"
-#: color.c:333
+#: color.c:334
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s:没有这种颜色"
-#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
+#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s:没有这个对象"
-#: color.c:392
+#: color.c:411
#, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s:命令只对索引,正文,标头对象有效"
-#: color.c:400
+#: color.c:419
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s:参数太少"
-#: color.c:573
+#: color.c:592
msgid "Missing arguments."
msgstr "缺少参数。"
-#: color.c:612 color.c:623
+#: color.c:631 color.c:642
msgid "color: too few arguments"
msgstr "色彩:参数太少"
-#: color.c:646
+#: color.c:665
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "单色:参数太少"
-#: color.c:666
+#: color.c:685
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s:没有这个属性"
-#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
+#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917
msgid "too few arguments"
msgstr "参数太少"
-#: color.c:715 hook.c:83
+#: color.c:734 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "参数太多"
-#: color.c:731
+#: color.c:750
msgid "default colors not supported"
msgstr "不支持默认的颜色"
-#. find out whether or not the verify signature
#: commands.c:90
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "验证 PGP 签名?"
msgid "Abort"
msgstr "中断"
-#: compose.c:94 compose.c:680
+#: compose.c:94 compose.c:685
msgid "Attach file"
msgstr "附加文件"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "您不可以删除唯一的附件。"
-#: compose.c:611 send.c:1661
+#: compose.c:613 send.c:1680
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "在\"%s\"中有错误的 IDN: '%s'"
-#: compose.c:696
+#: compose.c:701
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "正在附加已选择的文件..."
-#: compose.c:708
+#: compose.c:713
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "无法附加 %s!"
-#: compose.c:727
+#: compose.c:732
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "打开信箱并从中附加信件"
-#: compose.c:765
+#: compose.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %s"
+msgstr "无法锁住信箱!"
+
+#: compose.c:770
msgid "No messages in that folder."
msgstr "文件夹中没有信件。"
-#: compose.c:774
+#: compose.c:779
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "请标记您要附加的信件!"
-#: compose.c:806
+#: compose.c:811
msgid "Unable to attach!"
msgstr "无法附加!"
-#: compose.c:857
+#: compose.c:862
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "重新编码只对文本附件有效。"
-#: compose.c:862
+#: compose.c:867
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "当前附件不会被转换。"
-#: compose.c:864
+#: compose.c:869
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "当前附件将被转换。"
-#: compose.c:939
+#: compose.c:944
msgid "Invalid encoding."
msgstr "无效的编码。"
-#: compose.c:965
+#: compose.c:970
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "保存这封信件的副本吗?"
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1026
msgid "Rename to: "
msgstr "改名为:"
-#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#. L10N:
+#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
+#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "无法 stat %s:%s"
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1060
msgid "New file: "
msgstr "新文件:"
-#: compose.c:1066
+#: compose.c:1073
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "内容类型(Content-Type)的格式是 base/sub"
-#: compose.c:1072
+#: compose.c:1079
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "不明的内容类型(Content-Type)%s"
-#: compose.c:1085
+#: compose.c:1092
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "无法建立文件 %s"
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1100
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "目前情况是我们无法加上附件"
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1161
msgid "Postpone this message?"
msgstr "推迟这封信件?"
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1225
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "将信件写入到信箱"
-#: compose.c:1216
+#: compose.c:1228
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "写入信件到 %s ..."
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1237
msgid "Message written."
msgstr "信件已写入。"
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1251
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "已经选择了 S/MIME 。清除并继续?"
-#: compose.c:1264
+#: compose.c:1284
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "已经选择了 PGP。清除并继续?"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "创建 gpgme 数据对象时出错:%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "分配数据对象时出错:%s\n"
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "读取数据对象时出错:%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "无法建立暂存档"
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "公钥认证(PKA)确认的发送者地址为:"
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
msgid "Fingerprint: "
msgstr "指纹:"
"above\n"
msgstr "警告:“无法”确定密钥属于上面列出名字的人\n"
-#: crypt-gpgme.c:1368
+#: crypt-gpgme.c:1370
msgid "aka: "
msgstr "亦即:"
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1380
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1390
msgid "created: "
msgstr "已建立:"
-#: crypt-gpgme.c:1456
-#, fuzzy
-msgid "Error getting key information for KeyID "
+#: crypt-gpgme.c:1462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr "获取密钥信息出错:"
-#: crypt-gpgme.c:1458
-msgid ": "
-msgstr ""
-
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
+#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
msgid "Good signature from:"
msgstr "正确的签名来自:"
-#: crypt-gpgme.c:1472
+#: crypt-gpgme.c:1476
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "*错误*的签名来自:"
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1492
msgid "Problem signature from:"
msgstr "有问题的签名来自:"
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#. L10N:
+#. This is trying to match the width of the
+#. "Problem signature from:" translation just above.
+#: crypt-gpgme.c:1499
msgid " expires: "
msgstr " 已于此日期过期:"
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
+#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- 签名信息开始 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1551
+#: crypt-gpgme.c:1558
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "错误:验证失败:%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1600
+#: crypt-gpgme.c:1607
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** 注释开始 (由 %s 签署) ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1629
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** 注释结束 ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
+#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- 签名信息结束 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1725
+#: crypt-gpgme.c:1732
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- 错误:解密失败:%s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2246
+#: crypt-gpgme.c:2255
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "取出密钥数据出错!\n"
-#: crypt-gpgme.c:2431
+#: crypt-gpgme.c:2441
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "错误:解密/验证失败:%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2476
+#: crypt-gpgme.c:2486
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "错误:复制数据失败\n"
-#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP 消息开始 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP 公共钥匙区段开始 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
+#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP 签署的信件开始 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
+#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP 消息结束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
+#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP 公共钥匙区段结束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
+#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP 签署的信件结束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- 错误:找不到 PGP 消息的开头! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
+#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- 错误:无法建立临时文件! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2599
+#: crypt-gpgme.c:2609
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- 以下数据已由 PGP/MIME 签署并加密 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
+#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- 以下数据已由 PGP/MIME 加密 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2622
+#: crypt-gpgme.c:2632
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME 签署并加密的数据结束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
+#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME 加密数据结束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2665
+#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP 信件成功解密。"
+
+#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "无法解密 PGP 信件"
+
+#: crypt-gpgme.c:2682
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- 以下数据已由 S/MIME 签署 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2666
+#: crypt-gpgme.c:2683
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- 以下数据已由 S/MIME 加密 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2696
+#: crypt-gpgme.c:2713
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME 签署的数据结束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2714
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME 加密的数据结束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3281
+#: crypt-gpgme.c:3298
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[无法显示用户 ID (未知编码)]"
-#: crypt-gpgme.c:3283
+#: crypt-gpgme.c:3300
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[无法显示用户 ID (无效编码)]"
-#: crypt-gpgme.c:3288
+#: crypt-gpgme.c:3305
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[无法显示用户 ID (无效 DN)]"
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#. L10N:
+#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
+#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
+#. Your language may vary.
+#: crypt-gpgme.c:3388
msgid " aka ......: "
msgstr "亦即 ...: "
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3388
msgid "Name ......: "
msgstr "名称 ...: "
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
msgid "[Invalid]"
msgstr "[无效]"
-#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "从此有效: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "有效至 .: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "密钥类型: %s, %lu 位 %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "密钥用法: "
-#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
msgid "encryption"
msgstr "加密"
-#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
-#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
msgid "signing"
msgstr "正在签署"
-#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
+#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
msgid "certification"
msgstr "证书"
-#: crypt-gpgme.c:3473
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3500
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "序列号 .: 0x%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3481
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3509
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "发放者 .: "
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3529
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "子钥 ...: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3504
+#: crypt-gpgme.c:3533
msgid "[Revoked]"
msgstr "[已吊销]"
-#: crypt-gpgme.c:3514
+#: crypt-gpgme.c:3543
msgid "[Expired]"
msgstr "[已过期]"
-#: crypt-gpgme.c:3519
+#: crypt-gpgme.c:3548
msgid "[Disabled]"
msgstr "[已禁用]"
-#: crypt-gpgme.c:3606
+#: crypt-gpgme.c:3639
msgid "Collecting data..."
msgstr "正在收集数据..."
-#: crypt-gpgme.c:3632
+#: crypt-gpgme.c:3665
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "查找发放者密钥出错:%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3642
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+#: crypt-gpgme.c:3675
+#, fuzzy
+msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "错误:证书链过长 - 就此打住\n"
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "钥匙 ID:0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3769
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "gpgme_new 失败:%s"
-#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
+#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start 失败:%s"
-#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next 失败:%s"
-#: crypt-gpgme.c:3952
+#: crypt-gpgme.c:3985
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "所有符合的密钥都被标记为过期/吊销。"
-#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
+#: smime.c:434
msgid "Exit "
msgstr "退出 "
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
msgid "Select "
msgstr "选择 "
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "检查钥匙 "
-#: crypt-gpgme.c:4002
+#: crypt-gpgme.c:4035
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP 和 S/MIME 密钥匹配"
-#: crypt-gpgme.c:4004
+#: crypt-gpgme.c:4037
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP 密钥匹配"
-#: crypt-gpgme.c:4006
+#: crypt-gpgme.c:4039
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME 密钥匹配"
-#: crypt-gpgme.c:4008
+#: crypt-gpgme.c:4041
msgid "keys matching"
msgstr "密钥匹配"
-#: crypt-gpgme.c:4011
+#. L10N:
+#. %1$s is one of the previous four entries.
+#. %2$s is an address.
+#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
+#: crypt-gpgme.c:4048
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:4013
+#. L10N:
+#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
+#: crypt-gpgme.c:4052
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "这个钥匙不能使用:过期/无效/已取消。"
-#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID 已经过期/无效/已取消。"
-#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
+#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "ID 正确性未定义。"
-#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "ID 无效。"
-#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ID 仅勉强有效。"
-#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s 您真的要使用此密钥吗?"
-#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "正寻找匹配 \"%s\" 的密钥..."
-#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "要使用 keyID = \"%s\" 用于 %s 吗?"
-#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
+#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "请输入 %s 的 keyID:"
-#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "请输入密钥 ID:"
-#: crypt-gpgme.c:4575
+#: crypt-gpgme.c:4614
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "取出密钥数据出错!\n"
-#: crypt-gpgme.c:4591
+#. L10N:
+#. MIME description for exported (attached) keys.
+#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
+#. but it may be safer to keep it untranslated.
+#: crypt-gpgme.c:4634
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "PGP 钥匙 %s。"
-#: crypt-gpgme.c:4633
+#: crypt-gpgme.c:4676
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4641
+#: crypt-gpgme.c:4684
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4678
+#: crypt-gpgme.c:4721
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp或清除(c)?"
-#: crypt-gpgme.c:4679
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: crypt-gpgme.c:4726
msgid "sapfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4731
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime或清除(c)?"
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4732
msgid "samfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4697
+#: crypt-gpgme.c:4744
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp或清除(c)?"
-#: crypt-gpgme.c:4698
+#: crypt-gpgme.c:4745
#, fuzzy
msgid "esabpfco"
msgstr "esabpfc"
-#: crypt-gpgme.c:4703
+#: crypt-gpgme.c:4750
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime或清除(c)?"
-#: crypt-gpgme.c:4704
+#: crypt-gpgme.c:4751
#, fuzzy
msgid "esabmfco"
msgstr "esabmfc"
-#: crypt-gpgme.c:4715
+#: crypt-gpgme.c:4762
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp或清除(c)?"
-#: crypt-gpgme.c:4716
+#: crypt-gpgme.c:4763
msgid "esabpfc"
msgstr "esabpfc"
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4768
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime或清除(c)?"
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4769
msgid "esabmfc"
msgstr "esabmfc"
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
+#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
msgid "Sign as: "
msgstr "选择身份签署:"
-#: crypt-gpgme.c:4882
+#: crypt-gpgme.c:4929
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "验证发送者失败"
-#: crypt-gpgme.c:4885
+#: crypt-gpgme.c:4932
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "找出发送者失败"
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "已忘记通行密码。"
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
+msgstr "无法将信件嵌入发送。返回使用 PGP/MIME 吗?"
+
+#: crypt.c:151
+msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "正在调用 PGP..."
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:155
+#: crypt.c:167
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "无法将信件嵌入发送。返回使用 PGP/MIME 吗?"
-#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1590
+#: crypt.c:169 send.c:1608
msgid "Mail not sent."
msgstr "信件没有寄出。"
-#: crypt.c:469
+#: crypt.c:482
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "不支持没有内容提示的 S/MIME 消息。"
-#: crypt.c:689 crypt.c:733
+#: crypt.c:702 crypt.c:746
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "正在尝试提取 PGP 密钥...\n"
-#: crypt.c:713 crypt.c:753
+#: crypt.c:726 crypt.c:766
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "正在尝试提取 S/MIME 证书...\n"
-#: crypt.c:920
+#: crypt.c:913
+#, c-format
msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- 错误:不一致的 multipart/signed 结构! --]\n"
+"[-- 错误:未知的 multipart/signed 协议 %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:941
-#, c-format
+#: crypt.c:947
msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- 错误:未知的 multipart/signed 协议 %s! --]\n"
+"[-- 错误:不一致的 multipart/signed 结构! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:980
+#: crypt.c:986
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- 警告:我们不能证实 %s/%s 签名。 --]\n"
"\n"
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:992
+#: crypt.c:998
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- 以下数据已签署 --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:998
+#: crypt.c:1004
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- 警告:找不到任何的签名。 --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1004
+#: crypt.c:1010
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgstr "正在调用 S/MIME..."
# Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:210
msgid "yes"
msgstr "yes"
# Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:197
+#: curs_lib.c:211
msgid "no"
msgstr "no"
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:304
+#: curs_lib.c:318
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "退出 Mutt?"
-#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
msgid "unknown error"
msgstr "未知错误"
-#: curs_lib.c:527
+#: curs_lib.c:541
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "按下任何一个键继续..."
-#: curs_lib.c:572
+#: curs_lib.c:586
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (按'?'显示列表):"
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
msgid "No mailbox is open."
msgstr "没有已打开信箱。"
msgid "There are no messages."
msgstr "没有信件。"
-#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "信箱是只读的。"
msgid "No visible messages."
msgstr "无可见信件"
-#: curs_main.c:96 pager.c:82
-#, c-format
-msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
+#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
+#: curs_main.c:97 pager.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr "无法 %s: 操作不被访问控制列表(ACL)所允许"
-#: curs_main.c:328
+#: curs_main.c:327
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "无法在只读信箱切换可写!"
-#: curs_main.c:335
+#: curs_main.c:334
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "在退出文件夹后将会把改变写入文件夹。"
-#: curs_main.c:340
+#: curs_main.c:339
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "将不会把改变写入文件夹。"
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:481
msgid "Quit"
msgstr "离开"
-#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "储存"
-#: curs_main.c:486 query.c:49
+#: curs_main.c:485 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "信件"
-#: curs_main.c:487 pager.c:1539
+#: curs_main.c:486 pager.c:1540
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:487
msgid "Group"
msgstr "群组"
-#: curs_main.c:572
+#: curs_main.c:571
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "信箱已有外部修改。标记可能有错误。"
-#: curs_main.c:575
+#: curs_main.c:574
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "此信箱中有新邮件。"
-#: curs_main.c:579
+#: curs_main.c:578
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "信箱已有外部修改。"
-#: curs_main.c:701
+#: curs_main.c:700
msgid "No tagged messages."
msgstr "没有已标记的信件。"
-#: curs_main.c:737 menu.c:911
+#: curs_main.c:731 menu.c:907
msgid "Nothing to do."
msgstr "无事可做。"
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:817
msgid "Jump to message: "
msgstr "跳到信件:"
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:823
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "参数必须是信件编号。"
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:855
msgid "That message is not visible."
msgstr "这封信件无法显示。"
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:858
msgid "Invalid message number."
msgstr "无效的信件编号。"
-#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
-msgid "delete message(s)"
-msgstr "删除信件"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
+#, fuzzy
+msgid "Cannot delete message(s)"
+msgstr "反删除信件"
-#: curs_main.c:880
+#: curs_main.c:875
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "删除符合此样式的信件:"
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:897
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "当前没有限制样式起作用。"
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:907
+#. L10N: ask for a limit to apply
+#: curs_main.c:902
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "限制: %s"
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:912
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "限制符合此样式的信件:"
-#: curs_main.c:939
+#: curs_main.c:934
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "要查看所有信件,请将限制设为\"all\"。"
-#: curs_main.c:951 pager.c:1938
+#: curs_main.c:946 pager.c:1939
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "离开 Mutt?"
-#: curs_main.c:1041
+#: curs_main.c:1036
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "标记符合此样式的信件:"
-#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
-msgid "undelete message(s)"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
+#, fuzzy
+msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "反删除信件"
-#: curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1048
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "反删除符合此样式的信件:"
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1056
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "反标记符合此样式的信件:"
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1082
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "正在关闭与 IMAP 伺服器的连线..."
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1164
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "用只读模式打开信箱"
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1166
msgid "Open mailbox"
msgstr "打开信箱"
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1176
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "没有信箱有新信件"
-#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s 不是信箱。"
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1303
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "不保存便退出 Mutt 吗?"
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
+#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "线索功能尚未启动。"
-#: curs_main.c:1337
+#: curs_main.c:1333
msgid "Thread broken"
msgstr "线索有误"
-#: curs_main.c:1348
+#: curs_main.c:1344
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1357
-msgid "link threads"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1354
+#, fuzzy
+msgid "Cannot link threads"
msgstr "链接线索"
-#: curs_main.c:1362
+#: curs_main.c:1359
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "无 Message-ID: 标头可用于链接线索"
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1361
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "首先,请标记一个信件以链接于此"
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1373
msgid "Threads linked"
msgstr "线索已链接"
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1376
msgid "No thread linked"
msgstr "无线索来链接"
-#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
+#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
msgid "You are on the last message."
msgstr "您已经在最后一封信了。"
-#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
+#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
msgid "No undeleted messages."
msgstr "没有要反删除的信件。"
-#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
msgid "You are on the first message."
msgstr "您已经在第一封信了。"
-#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "搜寻从开头重新开始。"
-#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "搜寻从结尾重新开始。"
#: curs_main.c:1608
-msgid "No new messages"
+#, fuzzy
+msgid "No new messages in this limited view."
+msgstr "父信件在此限制视图中不可见。"
+
+#: curs_main.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "No new messages."
msgstr "没有新信件"
-#: curs_main.c:1608
-msgid "No unread messages"
-msgstr "没有尚未读取的信件"
+#: curs_main.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages in this limited view."
+msgstr "父信件在此限制视图中不可见。"
-#: curs_main.c:1609
-msgid " in this limited view"
-msgstr " 在此限制浏览中"
+#: curs_main.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages."
+msgstr "没有尚未读取的信件"
-#: curs_main.c:1625
-msgid "flag message"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1635
+#, fuzzy
+msgid "Cannot flag message"
msgstr "标记信件"
-#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
-msgid "toggle new"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+#, fuzzy
+msgid "Cannot toggle new"
msgstr "切换新信件标记"
-#: curs_main.c:1739
+#: curs_main.c:1750
msgid "No more threads."
msgstr "没有更多的线索。"
-#: curs_main.c:1741
+#: curs_main.c:1752
msgid "You are on the first thread."
msgstr "您在第一个线索上。"
-#: curs_main.c:1822
+#: curs_main.c:1833
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "线索中有尚未读取的信件。"
-#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
-msgid "delete message"
-msgstr "删除信件"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "Cannot delete message"
+msgstr "反删除信件"
-#: curs_main.c:1998
-msgid "edit message"
-msgstr "编辑信件"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2012
+#, fuzzy
+msgid "Cannot edit message"
+msgstr "无法写入信件"
-#: curs_main.c:2129
-msgid "mark message(s) as read"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2144
+#, fuzzy
+msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "标记信件为已读"
-#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
-msgid "undelete message"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
+#, fuzzy
+msgid "Cannot undelete message"
msgstr "反删除信件"
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
#: edit.c:41
#, fuzzy
msgid ""
msgid "Message contains:\n"
msgstr "信件包含:\n"
-#: edit.c:396 edit.c:453
+#. L10N:
+#. This entry is shown AFTER the message content,
+#. not IN the middle of the content.
+#. So it doesn't mean "(message will continue)"
+#. but means "(press any key to continue using mutt)".
+#: edit.c:401 edit.c:458
msgid "(continue)\n"
msgstr "(继续)\n"
-#: edit.c:409
+#: edit.c:414
msgid "missing filename.\n"
msgstr "缺少文件名。\n"
-#: edit.c:429
+#: edit.c:434
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "信件中一行也没有。\n"
-#: edit.c:446
+#: edit.c:451
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "%s 中有错误的 IDN: '%s'\n"
-#: edit.c:464
+#: edit.c:469
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s:不明的编辑器命令(~? 求助)\n"
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "无法打开信件文件:%s"
-#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
+#. L10N: %s is from strerror(errno)
+#: editmsg.c:150 editmsg.c:178
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "无法添加到文件夹末尾:%s"
-#: editmsg.c:208
+#: editmsg.c:209
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "错误。保留临时文件:%s"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: 无法从 %2$s 中删除 %1$s"
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
msgid "No authenticators available"
msgstr "无可用认证"
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "CRAM-MD5 认证失败。"
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:144
+#: imap/auth_gss.c:145
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "认证中 (GSSAPI)..."
-#: imap/auth_gss.c:309
+#: imap/auth_gss.c:312
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "GSSAPI 认证失败。"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN 在此服务器已禁用。"
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
msgid "Logging in..."
msgstr "登入中..."
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
msgid "Login failed."
msgstr "登入失败。"
-#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "认证中 (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL 认证失败。"
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s 是无效的 IMAP 路径"
msgid "Getting folder list..."
msgstr "正在获取文件夹列表..."
-#: imap/browse.c:191
+#: imap/browse.c:189
msgid "No such folder"
msgstr "无此文件夹"
-#: imap/browse.c:280
+#: imap/browse.c:278
msgid "Create mailbox: "
msgstr "创建信箱:"
-#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "信箱必须有名字。"
-#: imap/browse.c:293
+#: imap/browse.c:291
msgid "Mailbox created."
msgstr "信箱已创建。"
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:330
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "将信箱 %s 改名为:"
-#: imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:346
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "改名失败:%s"
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:351
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "信箱已改名。"
-#: imap/command.c:444
+#: imap/command.c:446
msgid "Mailbox closed"
msgstr "信箱已关闭。"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "这个 IMAP 服务器已过时,Mutt 无法与之工作。"
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "使用 TLS 安全连接?"
-#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "无法协商 TLS 连接"
-#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "加密连接不可用"
-#: imap/imap.c:598
+#: imap/imap.c:601
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "正在选择 %s..."
-#: imap/imap.c:753
+#: imap/imap.c:756
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "打开信箱时出错"
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
+#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "创建 %s 吗?"
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1183
msgid "Expunge failed"
msgstr "执行删除失败"
-#: imap/imap.c:1190
+#: imap/imap.c:1195
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "已标记的 %d 封信件已删除..."
-#: imap/imap.c:1222
+#: imap/imap.c:1227
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "正在储存已改变的信件... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1282
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "保存标记出错。仍然关闭吗?"
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1290
msgid "Error saving flags"
msgstr "保存标记时出错"
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1313
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "正在服务器上执行信件删除..."
-#: imap/imap.c:1306
+#: imap/imap.c:1318
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE(执行删除)失败"
-#: imap/imap.c:1756
+#: imap/imap.c:1768
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "无标头名称的标头搜索:%s"
-#: imap/imap.c:1827
+#: imap/imap.c:1839
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "错误的信箱名"
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1863
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "正在订阅 %s..."
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1865
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "正在取消订阅 %s..."
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1875
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "已订阅 %s..."
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1877
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "已取消订阅 %s..."
-#. Unable to fetch headers for lower versions
#: imap/message.c:98
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "无法取回此版本的 IMAP 服务器的标头。"
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "无法创建临时文件 %s"
-#: imap/message.c:140
+#. L10N:
+#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
+#: imap/message.c:142
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "正在评估缓存..."
-#: imap/message.c:230 pop.c:281
+#: imap/message.c:232 pop.c:281
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "正在取回信件标头..."
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
+#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
msgid "Fetching message..."
msgstr "正在取回信件..."
-#: imap/message.c:487 pop.c:567
+#: imap/message.c:489 pop.c:567
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "信件索引不正确。请尝试重新打开邮件箱。"
-#: imap/message.c:642
+#: imap/message.c:644
msgid "Uploading message..."
msgstr "正在上传信件..."
-#: imap/message.c:823
+#: imap/message.c:825
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "正在复制 %d 个信件到 %s ..."
-#: imap/message.c:827
+#: imap/message.c:829
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "正在复制信件 %d 到 %s ..."
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s 发生错误,第 %d 行:%s"
-#. the muttrc source keyword
#: init.c:2295
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source:%s 中有错误"
#: init.c:2296
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: 读取因 %s 中错误过多而中止"
#: init.c:2310
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "命令行有错:%s\n"
-#: init.c:2935
+#: init.c:2936
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "无法确定 home 目录"
-#: init.c:2943
+#: init.c:2944
msgid "unable to determine username"
msgstr "无法确定用户名"
-#: init.c:3181
+#: init.c:2970
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "无法确定用户名"
+
+#: init.c:3214
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: 无组名称"
-#: init.c:3191
+#: init.c:3224
msgid "out of arguments"
msgstr "参数不够用"
-#: keymap.c:532
+#: keymap.c:534
+msgid "Macros are currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:541
msgid "Macro loop detected."
msgstr "检测到宏中有回环。"
-#: keymap.c:833 keymap.c:841
+#: keymap.c:842 keymap.c:850
msgid "Key is not bound."
msgstr "此键还未绑定功能。"
-#: keymap.c:845
+#: keymap.c:854
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "此键还未绑定功能。按 '%s' 以获得帮助信息。"
-#: keymap.c:856
+#: keymap.c:865
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push:参数太多"
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:895
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s:没有这个选单"
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:910
msgid "null key sequence"
msgstr "空的键值序列"
-#: keymap.c:988
+#: keymap.c:997
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind:参数太多"
-#: keymap.c:1011
+#: keymap.c:1020
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s:在对映表中没有这样的函数"
-#: keymap.c:1035
+#: keymap.c:1044
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro:空的键值序列"
-#: keymap.c:1046
+#: keymap.c:1055
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro:参数太多"
-#: keymap.c:1082
+#: keymap.c:1091
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec:无参数"
-#: keymap.c:1102
+#: keymap.c:1111
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s:没有这样的函数"
-#: keymap.c:1123
+#: keymap.c:1132
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "请按键(按 ^G 中止):"
-#: keymap.c:1128
+#: keymap.c:1137
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr "字符 = %s, 八进制 = %o, 十进制 = %d"
"要报告问题,请访问 http://bugs.mutt.org/。\n"
#: main.c:69
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
"重新发行它;请键入 `mutt -vv' 以获取详细信息。\n"
#: main.c:75
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
+"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
"\n"
"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
"and suggestions.\n"
"\n"
"许多这里没有提到的人也贡献了代码,修正以及建议。\n"
-#: main.c:88
+#: main.c:89
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" 本程序是基于使用目的而加以发布,然而不负任何担保责任;亦无对适售性或\n"
" 特定目的适用性所为的默示性担保。详情请参照 GNU 通用公共许可。\n"
-#: main.c:98
+#: main.c:99
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" 至自由软件基金会,51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
"02110-1301, USA.\n"
-#: main.c:115
+#: main.c:116
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+" mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
"<file> [...] --] <addr> [...]\n"
" mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
"<addr> [...] < message\n"
" mutt [<选项>] -D\n"
" mutt -v[v]\n"
-#: main.c:124
+#: main.c:125
#, fuzzy
msgid ""
"options:\n"
" -c <address>\t指定一个抄送(CC)地址\n"
" -D\t\t打印所有变量的值到标准输出"
-#: main.c:133
+#: main.c:134
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr " -d <级别>\t将调试输出记录到 ~/.muttdebug0"
-#: main.c:136
+#: main.c:137
+#, fuzzy
msgid ""
+" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
" -n\t\t使 Mutt 不去读取系统的 Muttrc\n"
" -p\t\t叫回一个延后寄送的信件"
-#: main.c:145
+#: main.c:147
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -Z\t\t打开第一个附有新信件的资料夹,如果没有的话立即离开\n"
" -h\t\t本帮助消息"
-#: main.c:226
+#: main.c:228
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"编译选项:"
-#: main.c:530
+#: main.c:532
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "初始化终端时出错。"
-#: main.c:666
+#: main.c:669
#, c-format
msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
msgstr "错误:变量'%s'对于 -d 来说无效。\n"
-#: main.c:669
+#: main.c:672
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "正在使用级别 %d 进行调试。\n"
-#: main.c:671
+#: main.c:674
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "在编译时候没有定义 DEBUG。忽略。\n"
-#: main.c:841
+#: main.c:848
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s 不存在。创建它吗?"
-#: main.c:845
+#: main.c:852
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "无法创建 %s: %s."
-#: main.c:882
+#: main.c:891
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr "解析 mailto: 链接失败\n"
-#: main.c:894
+#: main.c:903
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "没有指定接收者。\n"
-#: main.c:991
+#: main.c:929
+msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1082
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s:无法附加文件。\n"
-#: main.c:1014
+#: main.c:1162
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "没有信箱有新信件。"
-#: main.c:1023
+#: main.c:1171
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "未定义收信信箱"
-#: main.c:1051
+#: main.c:1199
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "信箱是空的。"
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "信箱已损坏!"
-#: mbox.c:751 mbox.c:1007
+#: mbox.c:751 mbox.c:1011
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "严重错误!无法重新打开信箱!"
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "无法锁住信箱!"
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted. This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
#: mbox.c:803
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "同步:信箱已被修改,但没有被修改过的信件!(请报告这个错误)"
msgid "Committing changes..."
msgstr "正在提交修改..."
-#: mbox.c:993
+#: mbox.c:997
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "写入失败!已把部分的信箱储存至 %s"
-#: mbox.c:1055
+#: mbox.c:1059
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "无法重开信箱!"
-#: mbox.c:1091
+#: mbox.c:1095
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "正在重新打开信箱..."
-#: menu.c:420
+#: menu.c:418
msgid "Jump to: "
msgstr "跳到:"
-#: menu.c:429
+#: menu.c:427
msgid "Invalid index number."
msgstr "无效的索引编号。"
-#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
-#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
+#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
+#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
msgid "No entries."
msgstr "没有条目。"
-#: menu.c:451
+#: menu.c:449
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "您无法再向下滚动了。"
-#: menu.c:469
+#: menu.c:467
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "您无法再向上滚动了。"
-#: menu.c:512
+#: menu.c:510
msgid "You are on the first page."
msgstr "您现在在第一页。"
-#: menu.c:513
+#: menu.c:511
msgid "You are on the last page."
msgstr "您现在在最后一页。"
-#: menu.c:648
+#: menu.c:646
msgid "You are on the last entry."
msgstr "您现在在最后一项。"
-#: menu.c:659
+#: menu.c:657
msgid "You are on the first entry."
msgstr "您现在在第一项。"
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
msgid "Search for: "
msgstr "搜寻:"
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
msgid "Reverse search for: "
msgstr "返向搜寻:"
-#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
+#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
msgid "Not found."
msgstr "没有找到。"
-#: menu.c:900
+#: menu.c:901
msgid "No tagged entries."
msgstr "没有已标记的条目。"
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1001
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "此菜单未实现搜寻。"
-#: menu.c:1010
+#: menu.c:1006
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "对话模式中未实现跳跃。"
-#: menu.c:1051
+#: menu.c:1047
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "不支持标记。"
msgstr "%s 有不安全的访问许可!"
#: mutt_ssl.c:276
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+#, fuzzy
+msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
msgstr "SSL 因缺少足够的熵而禁用"
#: mutt_ssl.c:409
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "无法从节点获得证书"
-#: mutt_ssl.c:435
+#. L10N:
+#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
+#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
+#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
+#: mutt_ssl.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "使用 %s 的 SSL 连接(%s)"
-#: mutt_ssl.c:537
+#: mutt_ssl.c:541
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[无法计算]"
-#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[无效日期]"
-#: mutt_ssl.c:708
+#: mutt_ssl.c:712
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "服务器证书尚未有效"
-#: mutt_ssl.c:715
+#: mutt_ssl.c:719
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "服务器证书已过期"
-#: mutt_ssl.c:837
+#: mutt_ssl.c:841
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "无法获取证书标题"
-#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
+#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "无法获取证书通用名称"
-#: mutt_ssl.c:870
+#: mutt_ssl.c:874
#, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr "证书所有者与主机名称 %s 不匹配"
-#: mutt_ssl.c:911
+#: mutt_ssl.c:915
#, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "证书主机检查失败:%s"
-#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "此证书属于:"
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "此证书发布自:"
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "此证书有效"
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " 来自 %s"
-#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " 发往 %s"
-#: mutt_ssl.c:1022
+#: mutt_ssl.c:1026
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "指纹: %s"
-#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr "SSL 证书检查 (检查链中有 %d 个证书,共 %d 个)"
-#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "拒绝(r),接受一次(o),总是接受(a)"
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "拒绝(r),接受一次(o)"
-#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "警告:无法保存证书"
-#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "证书已保存"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "与 %s 通话时隧道错误:%s"
-#: muttlib.c:971
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:974
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "文件是一个目录,在其下保存吗?[是(y), 否(n), 全部(a)]"
-#: muttlib.c:971
+#: muttlib.c:974
msgid "yna"
msgstr "yna"
-#: muttlib.c:987
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:993
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "文件是一个目录,在其下保存吗?"
-#: muttlib.c:991
+#: muttlib.c:997
msgid "File under directory: "
msgstr "在目录下的文件:"
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "文件已经存在, 覆盖(o), 附加(a), 或取消(c)?"
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1501
+#: muttlib.c:1507
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "无法将新建保存到 POP 信箱。"
-#: muttlib.c:1510
+#: muttlib.c:1516
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "附加信件到 %s 末尾?"
-#: muttlib.c:1522
+#: muttlib.c:1528
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s 不是信箱!"
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "移动已读取的信件到 %s?"
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "清除 %d 封已经被删除的信件?"
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "清除 %d 封已被删除的信件?"
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "正在搬移已经读取的信件到 %s ..."
-#: mx.c:932 mx.c:1102
+#: mx.c:932 mx.c:1109
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "信箱没有改变。"
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "保留 %d 封,移动 %d 封,删除 %d 封。"
-#: mx.c:975 mx.c:1154
+#: mx.c:975 mx.c:1161
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "保留 %d 封,删除 %d 封。"
-#: mx.c:1086
+#: mx.c:1093
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " 请按下 '%s' 来切换写入"
-#: mx.c:1088
+#: mx.c:1095
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "请使用 'toggle-write' 来重新启动写入!"
-#: mx.c:1090
+#: mx.c:1097
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "信箱已标记为不可写。%s"
-#: mx.c:1148
+#: mx.c:1155
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "信箱已检查。"
-#: mx.c:1467
+#: mx.c:1474
msgid "Can't write message"
msgstr "无法写入信件"
-#: mx.c:1506
+#: mx.c:1513
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "整数溢出 -- 无法分配到内存。"
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
msgid "PrevPg"
msgstr "上一页"
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1534
msgid "NextPg"
msgstr "下一页"
-#: pager.c:1537
+#: pager.c:1538
msgid "View Attachm."
msgstr "显示附件。"
-#: pager.c:1540
+#: pager.c:1541
msgid "Next"
msgstr "下一个"
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
+#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "已显示信件的最末端。"
-#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
+#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
msgid "Top of message is shown."
msgstr "已显示信件的最上端。"
-#: pager.c:2231
+#: pager.c:2232
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "现在正显示帮助。"
-#: pager.c:2260
+#: pager.c:2261
msgid "No more quoted text."
msgstr "无更多引用文本。"
-#: pager.c:2273
+#: pager.c:2274
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "引用文本后没有其他未引用文本。"
-#: parse.c:583
+#: parse.c:588
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "多部份信件没有边界参数!"
-#: pattern.c:264
+#: pattern.c:266 pattern.c:586
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "表达式有错误:%s"
-#: pattern.c:269
+#: pattern.c:271 pattern.c:591
#, c-format
msgid "Empty expression"
msgstr "空表达式"
-#: pattern.c:402
+#: pattern.c:404
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "无效的日子:%s"
-#: pattern.c:416
+#: pattern.c:418
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "无效的月份:%s"
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:568
+#: pattern.c:570
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "无效的相对日期:%s"
-#: pattern.c:582
-msgid "error in expression"
-msgstr "表达式有错误"
-
-#: pattern.c:804 pattern.c:956
+#: pattern.c:813 pattern.c:965
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "模式有错误:%s"
-#: pattern.c:830
+#: pattern.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "缺少参数"
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:849
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "不匹配的括号:%s"
-#: pattern.c:896
+#: pattern.c:905
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c:无效模式修饰符"
-#: pattern.c:902
+#: pattern.c:911
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c:此模式下不支持"
-#: pattern.c:915
+#: pattern.c:924
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "缺少参数"
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:940
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "不匹配的圆括号:%s"
-#: pattern.c:963
+#: pattern.c:972
msgid "empty pattern"
msgstr "空模式"
-#: pattern.c:1217
+#: pattern.c:1226
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "错误:未知操作(op) %d (请报告这个错误)。"
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "正在编译搜寻模式..."
-#: pattern.c:1321
+#: pattern.c:1330
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "正在对符合的信件执行命令..."
-#: pattern.c:1388
+#: pattern.c:1397
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "没有信件符合标准。"
-#: pattern.c:1470
+#: pattern.c:1479
msgid "Searching..."
msgstr "正在搜索..."
-#: pattern.c:1483
+#: pattern.c:1492
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "已搜寻至结尾而未发现匹配"
-#: pattern.c:1494
+#: pattern.c:1503
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "已搜寻至开头而未发现匹配"
-#: pattern.c:1526
+#: pattern.c:1535
msgid "Search interrupted."
msgstr "搜寻已中断。"
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "已忘记 PGP 通行密码。"
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:449
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- 错误:无法建立 PGP 子进程! --]\n"
-#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
+#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP 输出结束 --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "无法解密 PGP 信件"
-
-#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:531 pgp.c:1078
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "PGP 信件成功解密。"
-
-#: pgp.c:821
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "内部错误。请通知 <rosessler@does-not-exist.org>。"
+#: pgp.c:860
+msgid "Internal error. Please submit a bug report."
+msgstr ""
-#: pgp.c:882
+#: pgp.c:921
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- 错误:无法建立 PGP 子进程! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:929
+#: pgp.c:952 pgp.c:976
msgid "Decryption failed"
msgstr "解密失败。"
-#: pgp.c:1134
+#: pgp.c:1182
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "无法打开 PGP 子进程!"
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1616
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "不能调用 PGP"
-#: pgp.c:1682
+#: pgp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?"
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
msgid "(i)nline"
msgstr "嵌入(i)"
-#: pgp.c:1685
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: pgp.c:1737
msgid "safcoi"
msgstr ""
-#: pgp.c:1690
+#: pgp.c:1742
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?"
-#: pgp.c:1691
+#: pgp.c:1743
msgid "safco"
msgstr ""
-#: pgp.c:1708
+#: pgp.c:1760
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?"
-#: pgp.c:1711
+#: pgp.c:1763
#, fuzzy
msgid "esabfcoi"
msgstr "esabpfc"
-#: pgp.c:1716
+#: pgp.c:1768
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?"
-#: pgp.c:1717
+#: pgp.c:1769
#, fuzzy
msgid "esabfco"
msgstr "esabpfc"
-#: pgp.c:1730
+#: pgp.c:1782
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?"
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1785
#, fuzzy
msgid "esabfci"
msgstr "esabpfc"
-#: pgp.c:1738
+#: pgp.c:1790
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?"
-#: pgp.c:1739
+#: pgp.c:1791
#, fuzzy
msgid "esabfc"
msgstr "esabpfc"
msgid "Server closed connection!"
msgstr "服务器关闭了连接!"
-#: pop_auth.c:78
+#: pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "正在验证(SASL)..."
-#: pop_auth.c:188
+#: pop_auth.c:203
msgid "POP timestamp is invalid!"
msgstr "POP 时间戳无效!"
-#: pop_auth.c:193
+#: pop_auth.c:208
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "正在验证(APOP)..."
-#: pop_auth.c:216
+#: pop_auth.c:231
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP 验证失败。"
-#: pop_auth.c:251
+#: pop_auth.c:266
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "服务器不支持 USER 命令。"
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "非法的 S/MIME 标头"
-#: postpone.c:585
+#: postpone.c:584
msgid "Decrypting message..."
msgstr "正在解密信件..."
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:592
msgid "Decryption failed."
msgstr "解密失败。"
msgid "Query"
msgstr "查询"
-#. Prompt for Query
#: query.c:333 query.c:358
msgid "Query: "
msgstr "查询:"
msgstr "通过管道传给:"
#: recvattach.c:710
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I don't know how to print %s attachments!"
msgstr "我不知道要怎么打印附件 %s!"
#: recvattach.c:775
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "无法找到任何已标记信件。"
-#: recvcmd.c:773 send.c:737
+#: recvcmd.c:773 send.c:740
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "没有找到邮件列表!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "没有标题,正在中止。"
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message. This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:500
+#. L10N:
+#. Asks whether the user respects the reply-to header.
+#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
+#: send.c:503
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "回信到 %s%s?"
-#: send.c:534
+#: send.c:537
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "发送后续信件到 %s%s?"
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:712
+#: send.c:715
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "无可见的已标记信件!"
-#: send.c:763
+#: send.c:766
msgid "Include message in reply?"
msgstr "回信使包含原信件吗?"
-#: send.c:768
+#: send.c:771
msgid "Including quoted message..."
msgstr "正在包含引用信件..."
-#: send.c:778
+#: send.c:781
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "无法包含所有请求的信件!"
-#: send.c:792
+#: send.c:795
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "作为附件转发?"
-#: send.c:796
+#: send.c:799
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "正在准备转发信件..."
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1168
+#: send.c:1176
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "叫出延迟寄出的信件吗?"
-#: send.c:1409
+#: send.c:1426
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "编辑已转发的信件吗?"
-#: send.c:1458
+#: send.c:1475
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "中止未修改过的信件?"
-#: send.c:1460
+#: send.c:1477
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "已中止未修改过的信件。"
-#: send.c:1639
+#: send.c:1657
msgid "Message postponed."
msgstr "信件被延迟寄出。"
-#: send.c:1649
+#: send.c:1668
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "没有指定接收者!"
-#: send.c:1654
+#: send.c:1673
msgid "No recipients were specified."
msgstr "没有已指定的接收者。"
-#: send.c:1670
+#: send.c:1689
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "没有信件标题,要中止发送吗?"
-#: send.c:1674
+#: send.c:1693
msgid "No subject specified."
msgstr "没有指定标题。"
-#: send.c:1736 smtp.c:185
+#: send.c:1755 smtp.c:188
msgid "Sending message..."
msgstr "正在发送信件..."
-#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1769
+#: send.c:1788
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "将附件保存到 Fcc 吗?"
-#: send.c:1878
+#: send.c:1897
msgid "Could not send the message."
msgstr "无法发送此信件。"
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
msgid "Mail sent."
msgstr "信件已发送。"
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
msgid "Sending in background."
msgstr "正在后台发送。"
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "捕捉到信号 %d... 正在退出。\n"
-#: smime.c:140
+#: smime.c:141
msgid "Enter S/MIME passphrase:"
msgstr "请输入 S/MIME 通行密码:"
-#: smime.c:365
+#: smime.c:379
msgid "Trusted "
msgstr "信任 "
-#: smime.c:368
+#: smime.c:382
msgid "Verified "
msgstr "已验证"
-#: smime.c:371
+#: smime.c:385
msgid "Unverified"
msgstr "未验证"
-#: smime.c:374
+#: smime.c:388
msgid "Expired "
msgstr "已过期"
-#: smime.c:377
+#: smime.c:391
msgid "Revoked "
msgstr "已吊销"
-#: smime.c:380
+#: smime.c:394
msgid "Invalid "
msgstr "无效 "
-#: smime.c:383
+#: smime.c:397
msgid "Unknown "
msgstr "未知 "
-#: smime.c:415
+#: smime.c:429
#, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "S/MIME 证书匹配 \"%s\"。"
-#: smime.c:458
+#: smime.c:472
#, fuzzy
msgid "ID is not trusted."
msgstr "ID 无效。"
-#: smime.c:742
+#: smime.c:761
msgid "Enter keyID: "
msgstr "请输入密钥 ID:"
-#: smime.c:889
+#: smime.c:908
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr "未找到可用于 %s 的(有效)证书。"
-#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
+#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "错误:无法创建 OpenSSL 子进程!"
-#: smime.c:1296
+#: smime.c:1320
msgid "no certfile"
msgstr "无证书文件"
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1323
msgid "no mbox"
msgstr "没有信箱"
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442 smime.c:1571
+#: smime.c:1466 smime.c:1623
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "OpenSSL 没有输出..."
-#: smime.c:1481
+#: smime.c:1533
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "无法签署:没有指定密钥。请使用指定身份签署(Sign As)。"
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1585
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "无法打开 OpenSSL 子进程!"
-#: smime.c:1736 smime.c:1859
+#: smime.c:1791 smime.c:1914
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- OpenSSL 输出结束 --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1818 smime.c:1829
+#: smime.c:1873 smime.c:1884
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- 错误:无法创建 OpenSSL 子进程! --]\n"
-#: smime.c:1863
+#: smime.c:1918
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- 以下数据已由 S/MIME 加密 --]\n"
-#: smime.c:1866
+#: smime.c:1921
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- 以下数据已由 S/MIME 签署 --]\n"
-#: smime.c:1930
+#: smime.c:1985
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- S/MIME 加密数据结束 --]\n"
-#: smime.c:1932
+#: smime.c:1987
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"\n"
"[-- S/MIME 签署的数据结束 --]\n"
-#: smime.c:2054
+#: smime.c:2109
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份加密(w),选择身份签署(s),同时(b)或清除(c)?"
-#: smime.c:2055
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the two following letter sequences.
+#: smime.c:2114
msgid "swafco"
msgstr ""
-#: smime.c:2064
+#: smime.c:2123
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
msgstr ""
"S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份加密(w),选择身份签署(s),同时(b)或清除(c)?"
-#: smime.c:2065
+#: smime.c:2124
#, fuzzy
msgid "eswabfco"
msgstr "eswabfc"
-#: smime.c:2073
+#: smime.c:2132
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份加密(w),选择身份签署(s),同时(b)或清除(c)?"
-#: smime.c:2074
+#: smime.c:2133
msgid "eswabfc"
msgstr "eswabfc"
-#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:2095
+#: smime.c:2154
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr "选择算法类别:1: DES, 2: RC2, 3: AES, 或(c)清除?"
-#: smime.c:2098
+#: smime.c:2157
msgid "drac"
msgstr "drac"
-#: smime.c:2101
+#: smime.c:2160
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "1: DES, 2: 三重DES"
-#: smime.c:2102
+#: smime.c:2161
msgid "dt"
msgstr "dt"
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2173
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-#: smime.c:2115
+#: smime.c:2174
msgid "468"
msgstr "468"
-#: smime.c:2130
+#: smime.c:2189
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-#: smime.c:2131
+#: smime.c:2190
msgid "895"
msgstr "895"
-#: smtp.c:134
+#: smtp.c:137
#, c-format
msgid "SMTP session failed: %s"
msgstr "SMTP 会话失败:%s"
-#: smtp.c:180
+#: smtp.c:183
#, c-format
msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
msgstr "SMTP 会话失败:无法打开 %s"
-#: smtp.c:258
+#: smtp.c:294
msgid "No from address given"
msgstr "没有给出发信地址"
-#: smtp.c:314
+#: smtp.c:356
msgid "SMTP session failed: read error"
msgstr "SMTP 会话失败:读错误"
-#: smtp.c:316
+#: smtp.c:358
msgid "SMTP session failed: write error"
msgstr "SMTP 会话失败:写错误"
-#: smtp.c:318
+#: smtp.c:360
msgid "Invalid server response"
msgstr "无效的服务器回应"
-#: smtp.c:341
+#: smtp.c:383
#, c-format
msgid "Invalid SMTP URL: %s"
msgstr "无效的 SMTP 链接(URL):%s"
-#: smtp.c:451
+#: smtp.c:493
msgid "SMTP server does not support authentication"
msgstr "SMTP 服务器不支持认证"
-#: smtp.c:459
+#: smtp.c:501
msgid "SMTP authentication requires SASL"
msgstr "SMTP 认证需要 SASL"
-#: smtp.c:493
+#: smtp.c:535
#, c-format
msgid "%s authentication failed, trying next method"
msgstr "%s 认证失败,正在尝试下一个方法"
-#: smtp.c:510
+#: smtp.c:552
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "SASL 认证失败。"
msgid "show S/MIME options"
msgstr "显示 S/MIME 选项"
+#~ msgid "delete message(s)"
+#~ msgstr "删除信件"
+
+#~ msgid " in this limited view"
+#~ msgstr " 在此限制浏览中"
+
+#~ msgid "delete message"
+#~ msgstr "删除信件"
+
+#~ msgid "edit message"
+#~ msgstr "编辑信件"
+
+#~ msgid "error in expression"
+#~ msgstr "表达式有错误"
+
+#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+#~ msgstr "内部错误。请通知 <rosessler@does-not-exist.org>。"
+
#~ msgid "Warning: message has no From: header"
#~ msgstr "警告:信件没有 From: 标头"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n"
"Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s 的密碼:"
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "離開"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "刪除"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
msgid "Undel"
msgstr "反刪除"
msgid "Select"
msgstr "選擇"
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
-#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
+#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
msgid "Help"
msgstr "求助"
msgid "Aliases"
msgstr "別名"
-#. add a new alias
+#. L10N: prompt to add a new alias
#: alias.c:260
msgid "Alias as: "
msgstr "取別名為:"
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?"
-#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:126
#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
-#: curs_lib.c:555
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:569
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "執行 \"%s\" 時發生錯誤!"
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "沒有 %s 的 mailcap 組成登錄,正在建立空的檔案。"
-#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:258
#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgid "New mail in "
msgstr "在 %s 有新信件。"
-#: color.c:327
+#: color.c:328
#, c-format
msgid "%s: color not supported by term"
msgstr "%s:終端機無法顯示色彩"
-#: color.c:333
+#: color.c:334
#, c-format
msgid "%s: no such color"
msgstr "%s:沒有這種顏色"
-#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
+#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
#, c-format
msgid "%s: no such object"
msgstr "%s:沒有這個物件"
-#: color.c:392
+#: color.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
msgstr "%s:命令只提供索引物件"
-#: color.c:400
+#: color.c:419
#, c-format
msgid "%s: too few arguments"
msgstr "%s:太少參數"
-#: color.c:573
+#: color.c:592
msgid "Missing arguments."
msgstr "缺少參數。"
-#: color.c:612 color.c:623
+#: color.c:631 color.c:642
msgid "color: too few arguments"
msgstr "色彩:太少引數"
-#: color.c:646
+#: color.c:665
msgid "mono: too few arguments"
msgstr "單色:太少引數"
-#: color.c:666
+#: color.c:685
#, c-format
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s:沒有這個屬性"
-#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
+#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917
msgid "too few arguments"
msgstr "太少參數"
-#: color.c:715 hook.c:83
+#: color.c:734 hook.c:83
msgid "too many arguments"
msgstr "太多參數"
-#: color.c:731
+#: color.c:750
msgid "default colors not supported"
msgstr "不支援預設的色彩"
-#. find out whether or not the verify signature
#: commands.c:90
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "檢查 PGP 簽名?"
msgid "Abort"
msgstr "中斷"
-#: compose.c:94 compose.c:680
+#: compose.c:94 compose.c:685
msgid "Attach file"
msgstr "附加檔案"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "您不可以刪除唯一的附件。"
-#: compose.c:611 send.c:1661
+#: compose.c:613 send.c:1680
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "「%s」中有無效的 IDN:「%s」"
-#: compose.c:696
+#: compose.c:701
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "正在附加選取了的檔案…"
-#: compose.c:708
+#: compose.c:713
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "無法附加 %s!"
-#: compose.c:727
+#: compose.c:732
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "開啟信箱並從它選擇附加的信件"
-#: compose.c:765
+#: compose.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %s"
+msgstr "無法鎖住信箱!"
+
+#: compose.c:770
msgid "No messages in that folder."
msgstr "檔案夾中沒有信件。"
-#: compose.c:774
+#: compose.c:779
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "請標記您要附加的信件!"
-#: compose.c:806
+#: compose.c:811
msgid "Unable to attach!"
msgstr "無法附加!"
-#: compose.c:857
+#: compose.c:862
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "重新編碼只影響文字附件。"
-#: compose.c:862
+#: compose.c:867
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "這個附件不會被轉換。"
-#: compose.c:864
+#: compose.c:869
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "這個附件會被轉換。"
-#: compose.c:939
+#: compose.c:944
msgid "Invalid encoding."
msgstr "無效的編碼。"
-#: compose.c:965
+#: compose.c:970
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "儲存這封信件的拷貝嗎?"
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1026
msgid "Rename to: "
msgstr "更改名稱為:"
-#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#. L10N:
+#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
+#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "無法讀取:%s"
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1060
msgid "New file: "
msgstr "建立新檔:"
-#: compose.c:1066
+#: compose.c:1073
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type 的格式是 base/sub"
-#: compose.c:1072
+#: compose.c:1079
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "不明的 Content-Type %s"
-#: compose.c:1085
+#: compose.c:1092
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "無法建立檔案 %s"
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1100
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "我們無法加上附件"
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1161
msgid "Postpone this message?"
msgstr "延遲寄出這封信件?"
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1225
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "將信件寫入到信箱"
-#: compose.c:1216
+#: compose.c:1228
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "寫入信件到 %s …"
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1237
msgid "Message written."
msgstr "信件已寫入。"
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1251
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compose.c:1264
+#: compose.c:1284
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "無法建立暫存檔"
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "指模:%s"
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1368
+#: crypt-gpgme.c:1370
msgid "aka: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1380
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1390
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "建立 %s?"
-#: crypt-gpgme.c:1456
-msgid "Error getting key information for KeyID "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1458
-msgid ": "
+#: crypt-gpgme.c:1462
+#, c-format
+msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr ""
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
+#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
msgid "Good signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1472
+#: crypt-gpgme.c:1476
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1492
msgid "Problem signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#. L10N:
+#. This is trying to match the width of the
+#. "Problem signature from:" translation just above.
+#: crypt-gpgme.c:1499
msgid " expires: "
msgstr ""
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
+#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1551
+#: crypt-gpgme.c:1558
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "指令行有錯:%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1600
+#: crypt-gpgme.c:1607
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1629
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
+#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- 簽署的資料結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1725
+#: crypt-gpgme.c:1732
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- 錯誤:突發的檔尾! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2246
+#: crypt-gpgme.c:2255
#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-#: crypt-gpgme.c:2431
+#: crypt-gpgme.c:2441
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2476
+#: crypt-gpgme.c:2486
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP 信件開始 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
+#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
+#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP 信件結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
+#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
+#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
+#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2599
+#: crypt-gpgme.c:2609
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
+#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2622
+#: crypt-gpgme.c:2632
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
+#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2665
+#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP 簽名驗證成功。"
+
+#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "無法複制信件"
+
+#: crypt-gpgme.c:2682
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2666
+#: crypt-gpgme.c:2683
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- 下面是 S/MIME 加密資料 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2696
+#: crypt-gpgme.c:2713
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- 簽署的資料結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2714
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3281
+#: crypt-gpgme.c:3298
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3283
+#: crypt-gpgme.c:3300
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3288
+#: crypt-gpgme.c:3305
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#. L10N:
+#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
+#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
+#. Your language may vary.
+#: crypt-gpgme.c:3388
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3388
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "無效的月份:%s"
-#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "無效的月份:%s"
-#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "無效的月份:%s"
-#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "加密"
-#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
-#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
+#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "驗証已儲存"
-#: crypt-gpgme.c:3473
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3500
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3481
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3509
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3529
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "鑰匙 ID:0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3504
+#: crypt-gpgme.c:3533
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3514
+#: crypt-gpgme.c:3543
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "離開 "
-#: crypt-gpgme.c:3519
+#: crypt-gpgme.c:3548
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3606
+#: crypt-gpgme.c:3639
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "正連接到 %s…"
-#: crypt-gpgme.c:3632
+#: crypt-gpgme.c:3665
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "連線到 %s 時失敗"
-#: crypt-gpgme.c:3642
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:3675
+#, fuzzy
+msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
+msgstr "指令行有錯:%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "鑰匙 ID:0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3769
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "登入失敗: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
+#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3952
+#: crypt-gpgme.c:3985
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。"
-#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
+#: smime.c:434
msgid "Exit "
msgstr "離開 "
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
msgid "Select "
msgstr "選擇 "
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "檢查鑰匙 "
-#: crypt-gpgme.c:4002
+#: crypt-gpgme.c:4035
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
-#: crypt-gpgme.c:4004
+#: crypt-gpgme.c:4037
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
-#: crypt-gpgme.c:4006
+#: crypt-gpgme.c:4039
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME 鑰匙符合 <%s>。"
-#: crypt-gpgme.c:4008
+#: crypt-gpgme.c:4041
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
-#: crypt-gpgme.c:4011
+#. L10N:
+#. %1$s is one of the previous four entries.
+#. %2$s is an address.
+#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
+#: crypt-gpgme.c:4048
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s 【%s】\n"
-#: crypt-gpgme.c:4013
+#. L10N:
+#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
+#: crypt-gpgme.c:4052
#, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s 【%s】\n"
-#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "這個鑰匙不能使用:過期/停用/已取消。"
-#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "這個 ID 已過期/停用/取消。"
-#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
+#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
msgid "ID has undefined validity."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
#, fuzzy
msgid "ID is not valid."
msgstr "這個 ID 不可接受。"
-#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "此 ID 只是勉強可接受。"
-#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s 您真的要使用這個鑰匙?"
-#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…"
-#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
-#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
+#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
-#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "請輸入這把鑰匙的 ID:"
-#: crypt-gpgme.c:4575
+#: crypt-gpgme.c:4614
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-#: crypt-gpgme.c:4591
+#. L10N:
+#. MIME description for exported (attached) keys.
+#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
+#. but it may be safer to keep it untranslated.
+#: crypt-gpgme.c:4634
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "PGP 鑰匙 %s。"
-#: crypt-gpgme.c:4633
+#: crypt-gpgme.c:4676
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4641
+#: crypt-gpgme.c:4684
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4678
+#: crypt-gpgme.c:4721
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
-#: crypt-gpgme.c:4679
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: crypt-gpgme.c:4726
msgid "sapfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4731
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4732
msgid "samfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4697
+#: crypt-gpgme.c:4744
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
-#: crypt-gpgme.c:4698
+#: crypt-gpgme.c:4745
#, fuzzy
msgid "esabpfco"
msgstr "12345"
-#: crypt-gpgme.c:4703
+#: crypt-gpgme.c:4750
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
-#: crypt-gpgme.c:4704
+#: crypt-gpgme.c:4751
#, fuzzy
msgid "esabmfco"
msgstr "12345"
-#: crypt-gpgme.c:4715
+#: crypt-gpgme.c:4762
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
-#: crypt-gpgme.c:4716
+#: crypt-gpgme.c:4763
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "12345"
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4768
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4769
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "12345"
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
+#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
msgid "Sign as: "
msgstr "簽名的身份是:"
-#: crypt-gpgme.c:4882
+#: crypt-gpgme.c:4929
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4885
+#: crypt-gpgme.c:4932
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。"
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。"
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:149
+msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:151
+msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "啟動 PGP…"
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:155
+#: crypt.c:167
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
-#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1590
+#: crypt.c:169 send.c:1608
msgid "Mail not sent."
msgstr "信件沒有寄出。"
-#: crypt.c:469
+#: crypt.c:482
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:689 crypt.c:733
+#: crypt.c:702 crypt.c:746
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:713 crypt.c:753
+#: crypt.c:726 crypt.c:766
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:920
+#: crypt.c:913
+#, c-format
msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n"
+"[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:941
-#, c-format
+#: crypt.c:947
msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr ""
-"[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n"
+"[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:980
+#: crypt.c:986
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- 警告:我們不能證實 %s/%s 簽名。 --]\n"
"\n"
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:992
+#: crypt.c:998
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:998
+#: crypt.c:1004
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1004
+#: crypt.c:1010
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgstr "啟動 S/MIME…"
# Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:210
msgid "yes"
msgstr ""
# Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:197
+#: curs_lib.c:211
msgid "no"
msgstr ""
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:304
+#: curs_lib.c:318
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "離開 Mutt?"
-#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
msgid "unknown error"
msgstr "不明的錯誤"
-#: curs_lib.c:527
+#: curs_lib.c:541
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "按下任何鍵繼續…"
-#: curs_lib.c:572
+#: curs_lib.c:586
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (用 '?' 顯示列表):"
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
msgid "No mailbox is open."
msgstr "沒有已開啟的信箱。"
msgid "There are no messages."
msgstr "沒有信件。"
-#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "信箱是唯讀的。"
msgid "No visible messages."
msgstr "沒有要被顯示的信件。"
-#: curs_main.c:96 pager.c:82
+#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
+#: curs_main.c:97 pager.c:83
#, c-format
-msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
+msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
msgstr ""
-#: curs_main.c:328
+#: curs_main.c:327
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "無法寫入到一個唯讀的信箱!"
-#: curs_main.c:335
+#: curs_main.c:334
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "在離開之後將會把改變寫入資料夾。"
-#: curs_main.c:340
+#: curs_main.c:339
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "將不會把改變寫入資料夾。"
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:481
msgid "Quit"
msgstr "離開"
-#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
msgid "Save"
msgstr "儲存"
-#: curs_main.c:486 query.c:49
+#: curs_main.c:485 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "信件"
-#: curs_main.c:487 pager.c:1539
+#: curs_main.c:486 pager.c:1540
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:487
msgid "Group"
msgstr "群組"
-#: curs_main.c:572
+#: curs_main.c:571
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "信箱已經由其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。"
-#: curs_main.c:575
+#: curs_main.c:574
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "這個信箱中有新信件。"
-#: curs_main.c:579
+#: curs_main.c:578
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "信箱已經由其他途徑更改過。"
-#: curs_main.c:701
+#: curs_main.c:700
msgid "No tagged messages."
msgstr "沒有標記了的信件。"
-#: curs_main.c:737 menu.c:911
+#: curs_main.c:731 menu.c:907
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "正連接到 %s…"
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:817
msgid "Jump to message: "
msgstr "跳到信件:"
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:823
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "需要一個信件編號的參數。"
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:855
msgid "That message is not visible."
msgstr "這封信件無法顯示。"
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:858
msgid "Invalid message number."
msgstr "無效的信件編號。"
-#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
#, fuzzy
-msgid "delete message(s)"
+msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "沒有要反刪除的信件。"
-#: curs_main.c:880
+#: curs_main.c:875
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "刪除符合這樣式的信件:"
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:897
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "目前未有指定限制樣式。"
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:907
+#. L10N: ask for a limit to apply
+#: curs_main.c:902
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "限制: %s"
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:912
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "限制只符合這樣式的信件:"
-#: curs_main.c:939
+#: curs_main.c:934
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:951 pager.c:1938
+#: curs_main.c:946 pager.c:1939
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "離開 Mutt?"
-#: curs_main.c:1041
+#: curs_main.c:1036
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "標記信件的條件:"
-#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
#, fuzzy
-msgid "undelete message(s)"
+msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "沒有要反刪除的信件。"
-#: curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1048
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "反刪除信件的條件:"
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1056
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "反標記信件的條件:"
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1082
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "正在關閉與 IMAP 伺服器的連線…"
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1164
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "用唯讀模式開啟信箱"
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1166
msgid "Open mailbox"
msgstr "開啟信箱"
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1176
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "沒有信箱有新信件。"
-#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s 不是信箱。"
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1303
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?"
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
+#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
#: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "序列功能尚未啟動。"
-#: curs_main.c:1337
+#: curs_main.c:1333
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1348
+#: curs_main.c:1344
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1357
-msgid "link threads"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1354
+msgid "Cannot link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1362
+#: curs_main.c:1359
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1361
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "儲存信件以便稍後寄出"
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1373
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1376
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
+#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
msgid "You are on the last message."
msgstr "您已經在最後一封信了。"
-#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
+#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
msgid "No undeleted messages."
msgstr "沒有要反刪除的信件。"
-#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
msgid "You are on the first message."
msgstr "您已經在第一封信了。"
-#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "搜尋至開頭。"
-#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "搜尋至結尾。"
#: curs_main.c:1608
-msgid "No new messages"
+#, fuzzy
+msgid "No new messages in this limited view."
+msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。"
+
+#: curs_main.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "No new messages."
msgstr "沒有新信件"
-#: curs_main.c:1608
-msgid "No unread messages"
-msgstr "沒有尚未讀取的信件"
+#: curs_main.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages in this limited view."
+msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。"
-#: curs_main.c:1609
-msgid " in this limited view"
-msgstr " 在這限定的瀏覽中"
+#: curs_main.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages."
+msgstr "沒有尚未讀取的信件"
-#: curs_main.c:1625
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1635
#, fuzzy
-msgid "flag message"
+msgid "Cannot flag message"
msgstr "顯示信件"
-#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
-msgid "toggle new"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1739
+#: curs_main.c:1750
msgid "No more threads."
msgstr "沒有更多的序列"
-#: curs_main.c:1741
+#: curs_main.c:1752
msgid "You are on the first thread."
msgstr "您已經在第一個序列上。"
-#: curs_main.c:1822
+#: curs_main.c:1833
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "序列中有尚未讀取的信件。"
-#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
#, fuzzy
-msgid "delete message"
+msgid "Cannot delete message"
msgstr "沒有要反刪除的信件。"
-#: curs_main.c:1998
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2012
#, fuzzy
-msgid "edit message"
-msgstr "編輯信件å\85§å®¹"
+msgid "Cannot edit message"
+msgstr "ç\84¡æ³\95寫信件"
-#: curs_main.c:2129
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2144
#, fuzzy
-msgid "mark message(s) as read"
+msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "跳到這個序列的主信件"
-#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
#, fuzzy
-msgid "undelete message"
+msgid "Cannot undelete message"
msgstr "沒有要反刪除的信件。"
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
#: edit.c:41
#, fuzzy
msgid ""
msgid "Message contains:\n"
msgstr "信件包含:\n"
-#: edit.c:396 edit.c:453
+#. L10N:
+#. This entry is shown AFTER the message content,
+#. not IN the middle of the content.
+#. So it doesn't mean "(message will continue)"
+#. but means "(press any key to continue using mutt)".
+#: edit.c:401 edit.c:458
msgid "(continue)\n"
msgstr "(繼續)\n"
-#: edit.c:409
+#: edit.c:414
msgid "missing filename.\n"
msgstr "沒有檔名。\n"
-#: edit.c:429
+#: edit.c:434
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "文章中沒有文字。\n"
-#: edit.c:446
+#: edit.c:451
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "%s 中含有無效的 IDN:「%s」\n"
-#: edit.c:464
+#: edit.c:469
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s:不明的編輯器指令(~? 求助)\n"
msgid "Can't open message file: %s"
msgstr "無法開啟信件檔案:%s"
-#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
+#. L10N: %s is from strerror(errno)
+#: editmsg.c:150 editmsg.c:178
#, c-format
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s"
-#: editmsg.c:208
+#: editmsg.c:209
#, c-format
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "發生錯誤,保留暫存檔:%s"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook:不能從 %2$s 刪除 %1$s。"
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
msgid "No authenticators available"
msgstr "沒有認證方式"
msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
msgstr "CRAM-MD5 驗證失敗。"
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:144
+#: imap/auth_gss.c:145
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
msgstr "驗證中 (GSSAPI)…"
-#: imap/auth_gss.c:309
+#: imap/auth_gss.c:312
msgid "GSSAPI authentication failed."
msgstr "GSSAPI 驗證失敗。"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "伺服器禁止了登入。"
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
msgid "Logging in..."
msgstr "登入中…"
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
msgid "Login failed."
msgstr "登入失敗。"
-#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "驗證中 (APOP)…"
-#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL 驗證失敗。"
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "Getting folder list..."
msgstr "拿取目錄表中…"
-#: imap/browse.c:191
+#: imap/browse.c:189
#, fuzzy
msgid "No such folder"
msgstr "%s:沒有這種顏色"
-#: imap/browse.c:280
+#: imap/browse.c:278
msgid "Create mailbox: "
msgstr "製作信箱:"
-#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "信箱一定要有名字。"
-#: imap/browse.c:293
+#: imap/browse.c:291
msgid "Mailbox created."
msgstr "已完成建立郵箱。"
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "製作信箱:"
-#: imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "登入失敗: %s"
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:351
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "已完成製造郵箱。"
-#: imap/command.c:444
+#: imap/command.c:446
msgid "Mailbox closed"
msgstr "郵箱已經關掉"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,Mutt 無法使用它。"
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "利用 TSL 來進行安全連接?"
-#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "未能"
-#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
#, fuzzy
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "加密的鑰匙"
-#: imap/imap.c:598
+#: imap/imap.c:601
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "正在選擇 %s …"
-#: imap/imap.c:753
+#: imap/imap.c:756
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "開啟信箱時發生錯誤"
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
+#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "建立 %s?"
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1183
msgid "Expunge failed"
msgstr "刪除 (expunge) 失敗"
-#: imap/imap.c:1190
+#: imap/imap.c:1195
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
-#: imap/imap.c:1222
+#: imap/imap.c:1227
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1282
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1290
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "無法分析位址!"
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1313
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "正在刪除伺服器上的信件…"
-#: imap/imap.c:1306
+#: imap/imap.c:1318
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1756
+#: imap/imap.c:1768
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1827
+#: imap/imap.c:1839
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "製作信箱:"
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1863
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "訂閱 %s…"
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1865
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "取消訂閱 %s…"
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1875
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "訂閱 %s…"
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1877
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "取消訂閱 %s…"
-#. Unable to fetch headers for lower versions
#: imap/message.c:98
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭。"
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "無法建立暫存檔 %s"
-#: imap/message.c:140
+#. L10N:
+#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
+#: imap/message.c:142
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
-#: imap/message.c:230 pop.c:281
+#: imap/message.c:232 pop.c:281
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
+#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
msgid "Fetching message..."
msgstr "拿取信件中…"
-#: imap/message.c:487 pop.c:567
+#: imap/message.c:489 pop.c:567
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。"
-#: imap/message.c:642
+#: imap/message.c:644
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "正在上傳信件…"
-#: imap/message.c:823
+#: imap/message.c:825
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …"
-#: imap/message.c:827
+#: imap/message.c:829
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …"
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s"
-#. the muttrc source keyword
#: init.c:2295
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source:錯誤發生在 %s"
#: init.c:2296
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。"
#: init.c:2310
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "指令行有錯:%s\n"
-#: init.c:2935
+#: init.c:2936
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "無法決定 home 目錄"
-#: init.c:2943
+#: init.c:2944
msgid "unable to determine username"
msgstr "無法決定使用者名稱"
-#: init.c:3181
+#: init.c:2970
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "無法決定使用者名稱"
+
+#: init.c:3214
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3191
+#: init.c:3224
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "太少參數"
-#: keymap.c:532
+#: keymap.c:534
+msgid "Macros are currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:541
msgid "Macro loop detected."
msgstr "檢測到巨集中有迴圈。"
-#: keymap.c:833 keymap.c:841
+#: keymap.c:842 keymap.c:850
msgid "Key is not bound."
msgstr "這個鍵還未被定義功能。"
-#: keymap.c:845
+#: keymap.c:854
#, c-format
msgid "Key is not bound. Press '%s' for help."
msgstr "這個鍵還未被定義功能。 按 '%s' 以取得說明。"
-#: keymap.c:856
+#: keymap.c:865
msgid "push: too many arguments"
msgstr "push:太多引數"
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:895
#, c-format
msgid "%s: no such menu"
msgstr "%s:沒有這個選單"
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:910
msgid "null key sequence"
msgstr "空的鍵值序列"
-#: keymap.c:988
+#: keymap.c:997
msgid "bind: too many arguments"
msgstr "bind:太多引數"
-#: keymap.c:1011
+#: keymap.c:1020
#, c-format
msgid "%s: no such function in map"
msgstr "%s:在對映表中沒有這樣的功能"
-#: keymap.c:1035
+#: keymap.c:1044
msgid "macro: empty key sequence"
msgstr "macro:空的鍵值序列"
-#: keymap.c:1046
+#: keymap.c:1055
msgid "macro: too many arguments"
msgstr "macro:引數太多"
-#: keymap.c:1082
+#: keymap.c:1091
msgid "exec: no arguments"
msgstr "exec:沒有引數"
-#: keymap.c:1102
+#: keymap.c:1111
#, c-format
msgid "%s: no such function"
msgstr "%s:沒有這個功能"
-#: keymap.c:1123
+#: keymap.c:1132
#, fuzzy
msgid "Enter keys (^G to abort): "
msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
-#: keymap.c:1128
+#: keymap.c:1137
#, c-format
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
msgstr ""
#: main.c:69
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
#: main.c:75
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
+"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
"\n"
"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
"and suggestions.\n"
msgstr ""
-#: main.c:88
+#: main.c:89
msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
-#: main.c:98
+#: main.c:99
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:115
+#: main.c:116
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-" mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+" mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
"<file> [...] --] <addr> [...]\n"
" mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
"<addr> [...] < message\n"
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-#: main.c:124
+#: main.c:125
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
-#: main.c:133
+#: main.c:134
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:136
+#: main.c:137
#, fuzzy
msgid ""
+" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
" -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n"
" -h\t\t這個說明訊息"
-#: main.c:145
+#: main.c:147
#, fuzzy
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n"
" -h\t\t這個說明訊息"
-#: main.c:226
+#: main.c:228
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"編譯選項:"
-#: main.c:530
+#: main.c:532
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "無法初始化終端機。"
-#: main.c:666
+#: main.c:669
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
msgstr "錯誤:「%s」是無效的 IDN。"
-#: main.c:669
+#: main.c:672
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "除錯模式在第 %d 層。\n"
-#: main.c:671
+#: main.c:674
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "在編譯時候沒有定義 DEBUG。放棄執行。\n"
-#: main.c:841
+#: main.c:848
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s 不存在。建立嗎?"
-#: main.c:845
+#: main.c:852
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "無法建立 %s: %s."
-#: main.c:882
+#: main.c:891
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr ""
-#: main.c:894
+#: main.c:903
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "沒有指定收件人。\n"
-#: main.c:991
+#: main.c:929
+msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1082
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s:無法附帶檔案。\n"
-#: main.c:1014
+#: main.c:1162
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "沒有信箱有新信件。"
-#: main.c:1023
+#: main.c:1171
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "沒有定義任何的收信郵箱"
-#: main.c:1051
+#: main.c:1199
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "信箱內空無一物。"
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "信箱已損壞!"
-#: mbox.c:751 mbox.c:1007
+#: mbox.c:751 mbox.c:1011
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "嚴重錯誤!無法重新開啟信箱!"
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "無法鎖住信箱!"
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted. This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
#: mbox.c:803
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)"
msgid "Committing changes..."
msgstr "正在寫入更改的資料…"
-#: mbox.c:993
+#: mbox.c:997
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "寫入失敗!已把部分的信箱儲存至 %s"
-#: mbox.c:1055
+#: mbox.c:1059
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "無法重開信箱!"
-#: mbox.c:1091
+#: mbox.c:1095
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "重新開啟信箱中…"
-#: menu.c:420
+#: menu.c:418
msgid "Jump to: "
msgstr "跳到:"
-#: menu.c:429
+#: menu.c:427
msgid "Invalid index number."
msgstr "無效的索引編號。"
-#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
-#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
+#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
+#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
msgid "No entries."
msgstr "沒有資料。"
-#: menu.c:451
+#: menu.c:449
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "您無法再向下捲動了。"
-#: menu.c:469
+#: menu.c:467
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "您無法再向上捲動了。"
-#: menu.c:512
+#: menu.c:510
msgid "You are on the first page."
msgstr "您現在在第一頁。"
-#: menu.c:513
+#: menu.c:511
msgid "You are on the last page."
msgstr "您現在在最後一頁。"
-#: menu.c:648
+#: menu.c:646
msgid "You are on the last entry."
msgstr "您現在在最後一項。"
-#: menu.c:659
+#: menu.c:657
msgid "You are on the first entry."
msgstr "您現在在第一項。"
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
msgid "Search for: "
msgstr "搜尋:"
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
msgid "Reverse search for: "
msgstr "返向搜尋:"
-#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
+#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
msgid "Not found."
msgstr "沒有找到。"
-#: menu.c:900
+#: menu.c:901
msgid "No tagged entries."
msgstr "沒有已標記的記錄。"
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1001
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "這個選單中沒有搜尋功能。"
-#: menu.c:1010
+#: menu.c:1006
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。"
-#: menu.c:1051
+#: menu.c:1047
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "不支援標記功能。"
msgstr "%s 的權限不安全!"
#: mutt_ssl.c:276
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
msgstr ""
#: mutt_ssl.c:409
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "無法從對方拿取驗証"
-#: mutt_ssl.c:435
+#. L10N:
+#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
+#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
+#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
+#: mutt_ssl.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL"
-#: mutt_ssl.c:537
+#: mutt_ssl.c:541
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "【無法計算】"
-#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "【無效的日期】"
-#: mutt_ssl.c:708
+#: mutt_ssl.c:712
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "伺服器的驗証還未有效"
-#: mutt_ssl.c:715
+#: mutt_ssl.c:719
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "伺服器的驗証已過期"
-#: mutt_ssl.c:837
+#: mutt_ssl.c:841
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "無法從對方拿取驗証"
-#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
+#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "無法從對方拿取驗証"
-#: mutt_ssl.c:870
+#: mutt_ssl.c:874
#, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:911
+#: mutt_ssl.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "驗証已儲存"
-#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "這個驗証屬於:"
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "這個驗証的派發者:"
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "這個驗証有效"
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " 由 %s"
-#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " 至 %s"
-#: mutt_ssl.c:1022
+#: mutt_ssl.c:1026
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "指模:%s"
-#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受,(3)永遠接受"
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "123"
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受"
-#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "12"
-#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "警告:未能儲存驗証"
-#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "驗証已儲存"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗"
-#: muttlib.c:971
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:974
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?"
-#: muttlib.c:971
+#: muttlib.c:974
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:987
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:993
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?"
-#: muttlib.c:991
+#: muttlib.c:997
msgid "File under directory: "
msgstr "在目錄底下的檔案:"
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "檔案已經存在, (1)覆蓋, (2)附加, 或是 (3)取消 ?"
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
msgid "oac"
msgstr "123"
-#: muttlib.c:1501
+#: muttlib.c:1507
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "無法將信件存到信箱。"
-#: muttlib.c:1510
+#: muttlib.c:1516
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "附加信件到 %s ?"
-#: muttlib.c:1522
+#: muttlib.c:1528
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s 不是信箱!"
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "搬移已讀取的信件到 %s?"
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "清除 %d 封已經被刪除的信件?"
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "清除 %d 封已被刪除的信件?"
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "正在搬移已經讀取的信件到 %s …"
-#: mx.c:932 mx.c:1102
+#: mx.c:932 mx.c:1109
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "信箱沒有變動。"
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被搬移, %d 封信件被刪除。"
-#: mx.c:975 mx.c:1154
+#: mx.c:975 mx.c:1161
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被刪除。"
-#: mx.c:1086
+#: mx.c:1093
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " 請按下 '%s' 來切換寫入模式"
-#: mx.c:1088
+#: mx.c:1095
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "請使用 'toggle-write' 來重新啟動寫入功能!"
-#: mx.c:1090
+#: mx.c:1097
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "信箱被標記成為無法寫入的. %s"
# How to translate?
-#: mx.c:1148
+#: mx.c:1155
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr ""
-#: mx.c:1467
+#: mx.c:1474
msgid "Can't write message"
msgstr "無法寫信件"
-#: mx.c:1506
+#: mx.c:1513
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
msgid "PrevPg"
msgstr "上一頁"
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1534
msgid "NextPg"
msgstr "下一頁"
-#: pager.c:1537
+#: pager.c:1538
msgid "View Attachm."
msgstr "顯示附件。"
-#: pager.c:1540
+#: pager.c:1541
msgid "Next"
msgstr "下一個"
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
+#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "現正顯示最下面的信件。"
-#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
+#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
msgid "Top of message is shown."
msgstr "現正顯示最上面的信件。"
-#: pager.c:2231
+#: pager.c:2232
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "現正顯示說明文件。"
-#: pager.c:2260
+#: pager.c:2261
msgid "No more quoted text."
msgstr "不能有再多的引言。"
-#: pager.c:2273
+#: pager.c:2274
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "在引言後有過多的非引言文字。"
-#: parse.c:583
+#: parse.c:588
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "多部份郵件沒有分隔的參數!"
-#: pattern.c:264
+#: pattern.c:266 pattern.c:586
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "表達式有錯誤:%s"
-#: pattern.c:269
+#: pattern.c:271 pattern.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty expression"
msgstr "表達式有錯誤"
-#: pattern.c:402
+#: pattern.c:404
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "無效的日子:%s"
-#: pattern.c:416
+#: pattern.c:418
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "無效的月份:%s"
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:568
+#: pattern.c:570
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "無效的相對日期:%s"
-#: pattern.c:582
-msgid "error in expression"
-msgstr "表達式有錯誤"
-
-#: pattern.c:804 pattern.c:956
+#: pattern.c:813 pattern.c:965
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-#: pattern.c:830
+#: pattern.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "錯失參數"
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "不對稱的括弧:%s"
-#: pattern.c:896
+#: pattern.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c:無效的指令"
-#: pattern.c:902
+#: pattern.c:911
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c:在這個模式不支援"
-#: pattern.c:915
+#: pattern.c:924
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "錯失參數"
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:940
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "不對稱的括弧:%s"
-#: pattern.c:963
+#: pattern.c:972
msgid "empty pattern"
msgstr "空的格式"
-#: pattern.c:1217
+#: pattern.c:1226
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "錯誤:不明的 op %d (請回報這個錯誤)。"
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "編譯搜尋樣式中…"
-#: pattern.c:1321
+#: pattern.c:1330
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "正在對符合的郵件執行命令…"
-#: pattern.c:1388
+#: pattern.c:1397
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "沒有郵件符合要求。"
-#: pattern.c:1470
+#: pattern.c:1479
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "儲存中…"
-#: pattern.c:1483
+#: pattern.c:1492
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "已搜尋至結尾,並沒有發現任何符合"
-#: pattern.c:1494
+#: pattern.c:1503
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合"
-#: pattern.c:1526
+#: pattern.c:1535
msgid "Search interrupted."
msgstr "搜尋已被中斷。"
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。"
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:449
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
-#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
+#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP 輸出部份結束 --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "無法複制信件"
-
-#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:531 pgp.c:1078
-#, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "PGP 簽名驗證成功。"
-
-#: pgp.c:821
-#, fuzzy
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "內部錯誤。聯絡 <roessler@does-not-exist.org>。"
+#: pgp.c:860
+msgid "Internal error. Please submit a bug report."
+msgstr ""
-#: pgp.c:882
+#: pgp.c:921
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:929
+#: pgp.c:952 pgp.c:976
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "登入失敗。"
-#: pgp.c:1134
+#: pgp.c:1182
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "無法開啟 PGP 子程序!"
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1616
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "不能執行 PGP"
-#: pgp.c:1682
+#: pgp.c:1730
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1685
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: pgp.c:1737
msgid "safcoi"
msgstr ""
-#: pgp.c:1690
+#: pgp.c:1742
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
-#: pgp.c:1691
+#: pgp.c:1743
msgid "safco"
msgstr ""
-#: pgp.c:1708
+#: pgp.c:1760
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
-#: pgp.c:1711
+#: pgp.c:1763
#, fuzzy
msgid "esabfcoi"
msgstr "12345"
-#: pgp.c:1716
+#: pgp.c:1768
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
-#: pgp.c:1717
+#: pgp.c:1769
#, fuzzy
msgid "esabfco"
msgstr "12345"
-#: pgp.c:1730
+#: pgp.c:1782
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1785
#, fuzzy
msgid "esabfci"
msgstr "12345"
-#: pgp.c:1738
+#: pgp.c:1790
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
-#: pgp.c:1739
+#: pgp.c:1791
#, fuzzy
msgid "esabfc"
msgstr "12345"
msgid "Server closed connection!"
msgstr "與伺服器的聯結中斷了!"
-#: pop_auth.c:78
+#: pop_auth.c:79
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "驗證中 (SASL)…"
-#: pop_auth.c:188
+#: pop_auth.c:203
msgid "POP timestamp is invalid!"
msgstr ""
-#: pop_auth.c:193
+#: pop_auth.c:208
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "驗證中 (APOP)…"
-#: pop_auth.c:216
+#: pop_auth.c:231
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP 驗證失敗。"
-#: pop_auth.c:251
+#: pop_auth.c:266
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "伺服器不支援 USER 指令。"
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "不合規定的 S/MIME 標頭"
-#: postpone.c:585
+#: postpone.c:584
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "拿取信件中…"
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:592
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "登入失敗。"
msgid "Query"
msgstr "查詢"
-#. Prompt for Query
#: query.c:333 query.c:358
msgid "Query: "
msgstr "查詢:"
msgstr "導引至:"
#: recvattach.c:710
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I don't know how to print %s attachments!"
msgstr "我不知道要怎麼列印 %s 附件!"
#: recvattach.c:775
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "找不到已標記的訊息"
-#: recvcmd.c:773 send.c:737
+#: recvcmd.c:773 send.c:740
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "沒有找到郵寄論壇!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "沒有標題,正在中斷中。"
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message. This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:500
+#. L10N:
+#. Asks whether the user respects the reply-to header.
+#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
+#: send.c:503
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "要回覆給 %s%s?"
-#: send.c:534
+#: send.c:537
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?"
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:712
+#: send.c:715
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "沒有被標記了的信件在顯示!"
-#: send.c:763
+#: send.c:766
msgid "Include message in reply?"
msgstr "回信時是否要包含原本的信件內容?"
-#: send.c:768
+#: send.c:771
msgid "Including quoted message..."
msgstr "正引入引言部分…"
-#: send.c:778
+#: send.c:781
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "無法包含所有要求的信件!"
-#: send.c:792
+#: send.c:795
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "利用附件形式來轉寄?"
-#: send.c:796
+#: send.c:799
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "準備轉寄信件…"
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1168
+#: send.c:1176
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "要叫出被延遲的信件?"
-#: send.c:1409
+#: send.c:1426
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "準備轉寄信件…"
-#: send.c:1458
+#: send.c:1475
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "是否要中斷未修改過的信件?"
-#: send.c:1460
+#: send.c:1477
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "中斷沒有修改過的信件"
-#: send.c:1639
+#: send.c:1657
msgid "Message postponed."
msgstr "信件被延遲寄出。"
-#: send.c:1649
+#: send.c:1668
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "沒有指定接受者!"
-#: send.c:1654
+#: send.c:1673
msgid "No recipients were specified."
msgstr "沒有指定接受者。"
-#: send.c:1670
+#: send.c:1689
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?"
-#: send.c:1674
+#: send.c:1693
msgid "No subject specified."
msgstr "沒有指定標題。"
-#: send.c:1736 smtp.c:185
+#: send.c:1755 smtp.c:188
msgid "Sending message..."
msgstr "正在寄出信件…"
-#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1769
+#: send.c:1788
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "用文字方式顯示附件內容"
-#: send.c:1878
+#: send.c:1897
msgid "Could not send the message."
msgstr "無法寄出信件。"
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
msgid "Mail sent."
msgstr "信件已經寄出。"
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
msgid "Sending in background."
msgstr "正在背景作業中傳送。"
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "捕抓到 signal %d… 正在離開.\n"
-#: smime.c:140
+#: smime.c:141
#, fuzzy
msgid "Enter S/MIME passphrase:"
msgstr "請輸入 S/MIME 通行密碼:"
-#: smime.c:365
+#: smime.c:379
msgid "Trusted "
msgstr ""
-#: smime.c:368
+#: smime.c:382
msgid "Verified "
msgstr ""
-#: smime.c:371
+#: smime.c:385
msgid "Unverified"
msgstr ""
-#: smime.c:374
+#: smime.c:388
#, fuzzy
msgid "Expired "
msgstr "離開 "
-#: smime.c:377
+#: smime.c:391
msgid "Revoked "
msgstr ""
-#: smime.c:380
+#: smime.c:394
#, fuzzy
msgid "Invalid "
msgstr "無效的月份:%s"
-#: smime.c:383
+#: smime.c:397
#, fuzzy
msgid "Unknown "
msgstr "不清楚"
-#: smime.c:415
+#: smime.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
msgstr "S/MIME 鑰匙符合 \"%s\"。"
-#: smime.c:458
+#: smime.c:472
#, fuzzy
msgid "ID is not trusted."
msgstr "這個 ID 不可接受。"
-#: smime.c:742
+#: smime.c:761
#, fuzzy
msgid "Enter keyID: "
msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
-#: smime.c:889
+#: smime.c:908
#, c-format
msgid "No (valid) certificate found for %s."
msgstr ""
-#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
+#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
#, fuzzy
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "[-- 錯誤:無法建立 OpenSSL 子程序! --]\n"
-#: smime.c:1296
+#: smime.c:1320
#, fuzzy
msgid "no certfile"
msgstr "無法建立過濾器"
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1323
#, fuzzy
msgid "no mbox"
msgstr "(沒有信箱)"
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442 smime.c:1571
+#: smime.c:1466 smime.c:1623
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr ""
-#: smime.c:1481
+#: smime.c:1533
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1585
#, fuzzy
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "無法開啟 OpenSSL 子程序!"
-#: smime.c:1736 smime.c:1859
+#: smime.c:1791 smime.c:1914
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"[-- OpenSSL 輸出部份結束 --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1818 smime.c:1829
+#: smime.c:1873 smime.c:1884
#, fuzzy
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- 錯誤:無法建立 OpenSSL 子程序! --]\n"
-#: smime.c:1863
+#: smime.c:1918
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr ""
"[-- 下面是 S/MIME 加密資料 --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1866
+#: smime.c:1921
#, fuzzy
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr ""
"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1930
+#: smime.c:1985
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n"
-#: smime.c:1932
+#: smime.c:1987
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- 簽署的資料結束 --]\n"
-#: smime.c:2054
+#: smime.c:2109
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
-#: smime.c:2055
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the two following letter sequences.
+#: smime.c:2114
msgid "swafco"
msgstr ""
-#: smime.c:2064
+#: smime.c:2123
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
"(o)ppenc mode? "
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
-#: smime.c:2065
+#: smime.c:2124
#, fuzzy
msgid "eswabfco"
msgstr "12345"
-#: smime.c:2073
+#: smime.c:2132
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
-#: smime.c:2074
+#: smime.c:2133
#, fuzzy
msgid "eswabfc"
msgstr "12345"
-#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:2095
+#: smime.c:2154
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: smime.c:2098
+#: smime.c:2157
msgid "drac"
msgstr ""
-#: smime.c:2101
+#: smime.c:2160
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-#: smime.c:2102
+#: smime.c:2161
msgid "dt"
msgstr ""
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2173
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
-#: smime.c:2115
+#: smime.c:2174
msgid "468"
msgstr ""
-#: smime.c:2130
+#: smime.c:2189
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr ""
-#: smime.c:2131
+#: smime.c:2190
msgid "895"
msgstr ""
-#: smtp.c:134
+#: smtp.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP session failed: %s"
msgstr "登入失敗: %s"
-#: smtp.c:180
+#: smtp.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
msgstr "登入失敗: %s"
-#: smtp.c:258
+#: smtp.c:294
msgid "No from address given"
msgstr ""
-#: smtp.c:314
+#: smtp.c:356
msgid "SMTP session failed: read error"
msgstr ""
-#: smtp.c:316
+#: smtp.c:358
msgid "SMTP session failed: write error"
msgstr ""
-#: smtp.c:318
+#: smtp.c:360
msgid "Invalid server response"
msgstr ""
-#: smtp.c:341
+#: smtp.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid SMTP URL: %s"
msgstr "無效的月份:%s"
-#: smtp.c:451
+#: smtp.c:493
msgid "SMTP server does not support authentication"
msgstr ""
-#: smtp.c:459
+#: smtp.c:501
#, fuzzy
msgid "SMTP authentication requires SASL"
msgstr "GSSAPI 驗證失敗。"
-#: smtp.c:493
+#: smtp.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "%s authentication failed, trying next method"
msgstr "SASL 驗證失敗。"
-#: smtp.c:510
+#: smtp.c:552
#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "SASL 驗證失敗。"
msgid "show S/MIME options"
msgstr "顯示 S/MIME 選項"
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete message(s)"
+#~ msgstr "沒有要反刪除的信件。"
+
+#~ msgid " in this limited view"
+#~ msgstr " 在這限定的瀏覽中"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete message"
+#~ msgstr "沒有要反刪除的信件。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit message"
+#~ msgstr "編輯信件內容"
+
+#~ msgid "error in expression"
+#~ msgstr "表達式有錯誤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+#~ msgstr "內部錯誤。聯絡 <roessler@does-not-exist.org>。"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: message has no From: header"
#~ msgstr "跳到這個序列的主信件"