]> granicus.if.org Git - neomutt/commitdiff
automatic post-release commit for mutt-1.6.0
authorKevin McCarthy <kevin@8t8.us>
Sat, 2 Apr 2016 18:18:27 +0000 (11:18 -0700)
committerKevin McCarthy <kevin@8t8.us>
Sat, 2 Apr 2016 18:18:27 +0000 (11:18 -0700)
32 files changed:
ChangeLog
UPDATING
VERSION
po/bg.po
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/eo.po
po/es.po
po/et.po
po/eu.po
po/fr.po
po/ga.po
po/gl.po
po/hu.po
po/id.po
po/it.po
po/ja.po
po/ko.po
po/lt.po
po/nl.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sv.po
po/tr.po
po/uk.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po

index 97f2e192f56f7ef8777c802af5c6de4526da0f47..078b19284fdedfe1962ad90cb0338f527da4908b 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
+2016-04-01 09:38 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (503bd3a3c818)
+
+       * Makefile.am: Fix hcversion.h generation error when using included
+       gettext.
+
+       When configuring mutt with --enable-hcache and
+       --with-included-gettext, there is an automake ordering issue:
+       BUILT_SOURCES are processed before SUBDIRS. Therefore, the
+       'hcversion.h' target is run before the included gettext (intl) is
+       built.
+
+       The hcversion.h target runs the cpp over config.h and mutt.h, but
+       mutt.h includes lib.h which tries to #include <libintl.h>.
+       Unfortunately, libintl.h (in this configuration) is generated by the
+       intl subdir build and so doesn't exist yet.
+
+       While the build doesn't completely fail, the resulting hcversion.h
+       is incorrect: it's just the md5sum of the initial value of
+       BASEVERSION.
+
+       This fix is somewhat of a hack but is cleaner than trying to change
+       automake's behavior. It inserts a '#undef ENABLE_NLS' in between the
+       config.h and mutt.h sent to the cpp. Since hcachever.sh is just
+       scanning the data structures used by mutt, this shouldn't affect the
+       hash generated.
+
+       Thanks to Will Yardley for reporting this issue.
+
+2016-03-30 13:16 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (6e0aca94cdb0)
+
+       * mbyte.c: Filter out bidi marks in rfc2047 and rfc2231 encoding. (see
+       #3827)
+
+       Filter out U+200F RIGHT-TO-LEFT MARK and U+200E LEFT-TO-RIGHT MARK
+       in rfc2047 and 2231 encoded fields. GNU Screen has a bug that
+       corrupts the display, and can cause the wrong email to appear to be
+       selected in the index. Until screen fixes the issue, filter it out
+       in mutt.
+
+2016-03-29 14:07 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (96b7714fef87)
+
+       * doc/manual.xml.head: Fix documentation: mime_lookup (not mime-
+       lookup).
+
+2016-03-29 15:06 +0200  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.net>  (47aeb87ce9cd)
+
+       * doc/manual.xml.head: Fix typo.
+
+2016-03-26 15:45 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (62e478a3f1c8)
+
+       * imap/imap.c: Fix error handling in sync_helper() and
+       imap_sync_mailbox(). (closes #3817)
+
+       This patch is based on the one Richard Russon found in the Fedora
+       package.
+
+       If an error occurs during one of the imap_exec() calls in
+       imap_sync_mailbox(), the mailbox could end up being closed. This
+       would cause idata->ctx to be NULL. Add a check in sync_helper() for
+       the case where idata->ctx == NULL.
+
+       In imap_sync_mailbox(), check the return value of sync_helper(). To
+       keep the code simple, change rc from being the sum of the calls to
+       the bitwise-OR of the calls. (We only need to know if a single flag
+       needs to be updated, and bitwise-OR will detect negatives.)
+
+       Below the calls to sync_helper(), if the call to imap_exec() fails,
+       make sure rc is set to -1.
+
+2016-03-26 13:30 -0700  TAKAHASHI Tamotsu  <ttakah@lapis.plala.or.jp>  (0b1f1daba437)
+
+       * po/ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2016-03-24 12:07 -0700  Benno Schulenberg  <i18n@benno.vertaalt.nl>  (484b34e23f2a)
+
+       * po/eo.po: Updated Esperanto translation.
+
+2016-03-23 15:28 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (55a389b96d0b)
+
+       * imap/browse.c: Prevent renaming root folder in imap.
+
+       The root folder results in mx.mbox being NULL, which causes a
+       segfault. This can be triggered by entering a subfolder and trying
+       to rename the ".." entry.
+
+       Due to the translation string freeze, no visible error message is
+       displayed. Add a TODO note about this for post-1.6 release.
+
+2016-03-23 14:20 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (27cde0a2fe32)
+
+       * imap/browse.c: Fix uninitialized prompt buffer in
+       imap_mailbox_rename(). (closes #3819)
+
+       This is a patch from OpenBSD to initialize the newname buffer in
+       imap_mailbox_rename(). Previously it would generate random garbage
+       in the prompt.
+
+       This version of the patch initializes the prompt to the old mailbox
+       name.
+
+       Thanks to TAKAHASHI Tamotsu for finding this patch.
+
+2016-03-23 13:17 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (789500dae762)
+
+       * doc/manual.xml.head: Add "-d" command-line option to manual. (closes
+       #3816)
+
+       Thanks to Richard Russon for finding this patch in the Fedora
+       package.
+
+2016-03-23 13:06 -0700  Ivan Vilata i Balaguer  <ivan@selidor.net>  (180380cd9119)
+
+       * po/ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2016-03-22 18:00 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (a3450fd50d11)
+
+       * curs_lib.c, protos.h: Clean up mutt_wstr_trunc() some more.
+
+       * Change return type to size_t. The return value is the cumulation
+       of values from mbrtowc(), which returns size_t. All callers already
+       assign the return value to a size_t, requiring no external changes.
+
+       * Change the local variables n, w, l, and cl to size_t. n is the
+       strlen of the src parameter. l and cl are used for the return value.
+       w is assigned to the *width parameter, which is size_t.
+
+        cw is kept as an int, because wcwidth returns type int.
+
+       * Change error handling of mbrtowc to be the same as other functions
+       in mutt: only reset mbstate when the retval==-1. When retvat==-2,
+       set cl=n to break out of the loop. Also, set wc to replacement_char
+       and allow the logic below to determine the width instead of
+       hardcoding to 1.
+
+2016-03-20 17:06 -0700  Karel Zak  <kzak@redhat.com>  (c8c76a6a1e61)
+
+       * curs_lib.c: Improve error handling in mutt_wstr_trunc().
+
+       This is Karel Zak's patch to fix handling of (illegal) multi-byte
+       chars.
+
+        * mutt_wstr_trunc(): Reset mbstate after error in mbrtowc(). Set
+       wc=0 if wcwidth returns < 0.
+
+       Addresses: https://github.com/karelzak/mutt-kz/issues/58
+
+       Thanks to Richard Russon for bringing this patch to our attention.
+
+2016-03-22 12:35 -0700  Benno Schulenberg  <i18n@benno.vertaalt.nl>  (b302f9868d78)
+
+       * po/nl.po: Updated Dutch translation.
+
+2016-03-21 01:31 +0100  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.net>  (b3703e907d83)
+
+       * po/fr.po: Updated French translation.
+
+2016-03-20 15:38 -0700  Vsevolod Volkov  <vvv@mutt.org.ua>  (2a73a6e7c6e7)
+
+       * po/ru.po: Updated Russian translation.
+
+2016-03-20 15:36 -0700  Vsevolod Volkov  <vvv@mutt.org.ua>  (b3504a7b6cc2)
+
+       * po/uk.po: Updated Ukrainian translation.
+
+2016-03-20 15:30 -0700  Morten Bo Johansen  <mbj@spamcop.net>  (1f8e728ac6af)
+
+       * po/da.po: Updated Danish translation.
+
+2016-03-19 17:25 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (7992020e522d)
+
+       * sendlib.c: Turn off asserts in sendlib.c.
+
+       The Doctor reported triggering an assertion in convert_file_to(),
+       due to an unexpected errno from iconv(). According to the comments,
+       the assertions were only enabled for debugging and should have been
+       turned off. We certainly don't want to abort mutt for this case, so
+       just disable them as the comment indicates.
+
+2016-03-19 16:19 -0700  Petr Pisar  <petr.pisar@atlas.cz>  (36bf3b7ebd2c)
+
+       * po/cs.po: Updated Czech translation.
+
+2016-03-19 06:08 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (36f855a4a2cc)
+
+       * crypt-gpgme.c, init.c, mutt_ssl.c, pgp.c: Fix a few typos in
+       translation messages.
+
+       Thanks to Moritz Barsnick for reporting these.
+
+2016-03-18 12:12 +0100  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.net>  (fb13f458ad16)
+
+       * po/fr.po: Updated French translation.
+
+2016-03-18 10:15 +0100  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.net>  (6630c196ecd8)
+
+       * mutt_ssl.c: Fix typo in debug message.
+
+2016-03-17 17:33 -0700  Richard Russon  <rich@flatcap.org>  (cbf073e5e0d7)
+
+       * recvattach.c: Fix typo picked up by Debian's QA.
+
+       This was allegedly fixed 5 years ago (see #3493).
+
+2016-03-17 17:22 -0700  Richard Russon  <rich@flatcap.org>  (1fb2a924a7c0)
+
+       * Makefile.am: Use '$(PACKAGE).pot' instead of 'mutt.pot' in
+       Makefile.am
+
+2016-03-17 17:12 -0700  Richard Russon  <rich@flatcap.org>  (80926cec6d41)
+
+       * hcache.c, imap/auth_gss.c: Fix three build warnings when DEBUG isn't
+       defined.
+
+2016-03-16 14:15 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (cc1af19c0763)
+
+       * hcache.c: Fix tcbdb error reporting to use ecode, not errno.
+
+       After committing aff8d62ebddb and taking a closer look at the tcbdb
+       documentation, I realized those functions don't set errno.
+
+       Change the error handling messages to instead get the ecode and
+       message using tcbdbecode() and tcbdberrmsg().
+
+2016-03-16 13:33 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (aff8d62ebddb)
+
+       * hcache.c: Fix crash in hcache_open_tc() when open fails and debug is
+       on. (closes #3813)
+
+       When the hcache open fails, it was trying to dprint. The dprint had
+       a %s where it was passing errno, leading to a crash in strlen.
+
+       Unify the dprint messages for tcdbopen and tcdbclose to report the
+       path, strerror, and errno.
+
+       Thanks to Will Yardley for capturing the stack trace!
+
+2016-03-15 18:04 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (29b254ac7c12)
+
+       * mbox.c: Prevent ctx->fp from being closed twice in the event of an
+       error.
+
+       The previous patch from Vincent exposed a crash if ftruncate() fails
+       in mbox_sync_mailbox(). Change fclose() to safe_fclose(), to avoid
+       it being called twice.
+
+2016-03-15 18:01 -0700  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.org>  (2a152212cd9a)
+
+       * mbox.c: Check return value of ftruncate() in mbox_sync_mailbox().
+
+       Generate an error in the event that ftruncate() fails.
+
+2016-03-13 19:04 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (73c8c033e184)
+
+       * init.h: Update the $hostname documentation.
+
+       Change to reflect the updates in changeset ce71d168c819.
+
+2016-03-13 18:18 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (ad14066bf6c1)
+
+       * UPDATING: Update the UPDATING file for 1.6.0
+
+2016-03-13 11:19 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (90d0935c3142)
+
+       * rfc2231.c: Fix RFC2231 continuation join order. (closes #3811)
+       (closes #3741)
+
+       The function generating a list of parts to join had incorrect
+       sorting logic. It was comparing values, not attributes.
+       Additionally, the order logic wasn't correct.
+
+       Thanks to TAKAHASHI Tamotsu for pointing out the value vs attribute
+       comparison bug.
+
+2016-03-11 13:47 +0100  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.net>  (bd0e695f627e)
+
+       * po/fr.po: Updated French translation.
+
+2016-03-10 15:52 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (b5f170446e14)
+
+       * doc/manual.xml.head: Improve the mailto_allow documentation.
+
+       Add to the commands list. Document unmailto_allow. Mention the new
+       behavior in the Security Considerations section about mailto: links.
+
+2016-03-10 14:59 -0800  Michael Elkins  <me@sigpipe.org>  (ad94dd58966b)
+
+       * doc/manual.xml.head, doc/muttrc.man.head, globals.h, init.c, init.h,
+       url.c: Restrict mailto header fields using mailto_allow.
+
+       By default, only the body and subject fields are allowed. These can
+       be changed with the mailto_allow and unmailto_allow commands.
+
+2016-03-10 14:20 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (b46ee6523400)
+
+       * configure.ac: Check stat return value in configure.ac. (closes
+       #3810)
+
+2016-03-08 15:57 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (d07d2e9f1e34)
+
+       * init.h, main.c, mutt.h: Add $resume_edited_draft_files option.
+
+       This adds an extra header when saving edited draft files (-E -H on
+       the command line). With this header, the next time they are edited,
+       they are automatically "resumed" (by setting $resume_draft_files).
+
+       The idea is to prevent multiple user-defined headers and signatures
+       from being added to the draft message by avoiding processing it as a
+       brand new message after the first time.
+
+2016-03-08 15:57 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (24b4f14e9538)
+
+       * init.h, mutt.h, send.c: Add $resume_draft_files option.
+
+       When set, draft files are processed the same as when resuming
+       postponed messages. One use of this option is to avoid multiple
+       user-defined headers and signatures being added to the message.
+       (e.g. when -E is used repeatedly on the draft files).
+
+2016-03-08 13:12 -0800  Derek Martin  <code@pizzashack.org>  (ce71d168c819)
+
+       * getdomain.c, init.c: Improve method of determining FQDN. (closes
+       #3298)
+
+       Rather than reading /etc/resolv.conf, use gethostname() and
+       getaddrinfo() to get the canonical domain.
+
+       Thanks to Vincent Lefèvre for the memory leak fix.
+
+2016-03-02 15:08 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (8e77637a1a69)
+
+       * init.h: Document that GPGME doesn't support creating inline PGP
+       messages.
+
+2016-03-02 15:08 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (6034900d1636)
+
+       * crypt-gpgme.c: Add hard redraw for the gpgme application/pgp
+       handler.
+
+       Will Yardley reported display artifacts and keyboard issues after
+       decrypting a traditional pgp message using gpgme. It turns out the
+       gpgpme code path was missing a hard_redraw() to repaint the screen
+       after pinentry.
+
+2016-02-28 19:42 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (d11b6776532f)
+
+       * main.c, mutt.h, send.c: Draft file tweeks: rename flag, don't auto-
+       abort on no change.
+
+       Rename the flag to SENDDRAFTFILE since it will be used in contexts
+       other than the body allocation.
+
+       Don't automatically abort if the message was unchanged; it seems
+       possible the draft files could be used as the entire message reply.
+
+2016-02-15 19:44 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (909cf6dd067c)
+
+       * contrib/gpg.rc, crypt-gpgme.c, globals.h, init.h, pgp.c: Add
+       $pgp_decryption_okay to verify multipart/encrypted are actually
+       encrypted. (closes #3770)
+
+       In pgp classic mode, if the $pgp_decrypt_command generated output,
+       it assumed the content was encrypted. However, gpg will generate
+       output even if the block is simply signed and armored text. The
+       problem is that mutt was then printing mime headers labelling the
+       output as encrypted text in the ui.
+
+       Add a new option, and suggested value of: set
+       pgp_decryption_okay="^\\[GNUPG:\\] DECRYPTION_OKAY" If set, the
+       output from the decrypt command will be scanned for this regexp to
+       confirm an actual decryption occurred.
+
+       Note that gpgme already correctly rejects this form of spoofed
+       message.
+
+2016-02-11 15:12 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (b55c6a64a07b)
+
+       * crypt-gpgme.c: Update the status message after decryption using
+       gpgpme.
+
+       Change gpgme to behave the same as classic pgp mode: after a
+       decryption, update the status message to overwrite the initial
+       "Invoking PGP..." message.
+
+2016-02-11 02:15 +0100  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.net>  (3b59ef2bf032)
+
+       * po/fr.po: Updated French translation.
+
+2016-02-07 10:15 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (87c46e1f6f8c)
+
+       * postpone.c: Fix pgp and smime decryption in mutt_prepare_template().
+
+       Change the "combined" multipart decryption block to only work for
+       pgp, since mutt_is_multipart_encrypted() currently only checks for
+       pgp headers and it therefore only worked for pgp in the first place.
+
+       Fix the newhdr->security to be based on what that function returns,
+       instead of the "context" hdr passed in.
+
+       Add a smime decryption block below when iterating through the
+       content.
+
+       Fix the application/pgp decryption block to assign to hdr->security
+       using the type of the app/pgp part instead of hdr->content.
+
+2016-02-07 10:15 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (a4d885bb36ab)
+
+       * compose.c, doc/manual.xml.head, doc/mutt.man, main.c, mutt.h,
+       protos.h, send.c: Add new flag -E to modify draft/include file.
+       (closes #3799)
+
+       Specifying -E with -i will cause mutt to directly edit the include
+       file.
+
+       Specifying -E with -H will cause the draft file to be regenerated
+       from the latest version of the email on exit.
+
+       Improve -H so that it will read (and write) multipart messages.
+
+2016-01-26 13:46 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (e8f7a08cb7ac)
+
+       * doc/manual.xml.head: Mention <what-key> under the key bindings
+       documentation.
+
+2016-01-23 12:30 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (df42596d08fe)
+
+       * lib.h: Increase HUGE_STRING size to 8192. (see #3804)
+
+       The interface for editing a large number of recipients is poor and
+       perhaps shouldn't be using a fixed buffer size. Until a redesign can
+       be thought about, this will help.
+
+2016-01-19 14:05 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (b315c4d4ede7)
+
+       * imap/auth_sasl.c, pop_auth.c, smtp.c: Make sasl authentication
+       buffers dynamically sized. (see #3804)
+
+       The reporter found that the current buffer of HUGE_STRING was
+       insufficient in his case to encode the clientout response back to
+       the server in imap_auth_sasl().
+
+       Since sasl gives us the size of "clientout", we can dynamically
+       malloc and resize the buffer as needed. This patch uses
+       max(LONG_STRING, (clientoutlen*2)). This is sufficient to hold the
+       base64 encoded value plus additional prefix/suffix needed in each
+       protocol.
+
+       The size is rechecked after each sasl_client_step() and resized as
+       needed.
+
+       Similar code is in pop_auth_sasl() and smtp_auth_sasl(), so convert
+       all three to use a dynamic buffer.
+
+2016-01-05 18:08 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (7c0bd34546f4)
+
+       * smime.c: Allow tab as a delimiter in smime .index files. (closes
+       #3802)
+
+       The old parsing code used fscanf, and so happened to allow a tab as
+       a delimiter. Even though smime_keys.pl uses a space, some users
+       maintain their own .index files by hand (using tab delimiters), so
+       continue to allow that delimiter.
+
+       Thanks to Andre for the bug report and patch.
+
+2016-01-04 16:28 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (cf4c1c21e58d)
+
+       * compose.c: Add a couple missing ATTACHPTR->tree frees.
+
+       While working on ticket 3800, I noticed the tree wasn't being freed
+       inside OP_COMPOSE_EDIT_HEADERS. Add a free there, and in the cleanup
+       at the end of mutt_compose_menu().
+
+       A few other sections in mutt_compose_menu() are performing a free-
+       on-error where the tree isn't allocated yet, so skip it for those.
+
+       I believe this is actually not fixing a memory leak: all attachments
+       are always at level 0 in the compose menu (as far as I know); so
+       nothing is ever allocated in the tree pointer. However since other
+       parts of the code in compose.c clean this up, it make sense to add
+       them here too.
+
+2016-01-04 13:57 -0800  S. Gilles  <sgilles@math.umd.edu>  (960017a249f7)
+
+       * color.c: Prefer bright versions (8-15) of colors for brightXXX
+       backgrounds.
+
+       When a bright color is specified as a background, try to use the
+       bright version of that color, falling back to the A_BLINK method
+       only on terms which do not support enough colors.
+
+2016-01-01 12:24 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (d3f31cf9239e)
+
+       * parse.c: Use strrchr to search for Received date separator. (closes
+       #3798)
+
+       Sample email provided by the submitter showed a Received header with
+       a ";" at the end of each line, instead of a single ";" in front of
+       the date. The emails are obviously not RFC compliant, but the fix is
+       simple enough: find the last ";" using strrchr instead of the first.
+
+2016-01-01 12:16 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (cec45c0a405e)
+
+       * doc/manual.xml.head: Update manual copyright too.
+
+2016-01-01 12:07 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (b74ce90c7ba1)
+
+       * account.c, account.h, ascii.h, bcache.c, bcache.h, commands.c,
+       crypt-gpgme.c, crypt.c, cryptglue.c, curs_lib.c, curs_main.c,
+       enter.c, globals.h, imap/auth.c, imap/auth.h, imap/auth_sasl.c,
+       imap/browse.c, imap/command.c, imap/imap.c, imap/imap.h,
+       imap/imap_private.h, imap/message.c, imap/message.h, imap/util.c,
+       init.h, keymap.c, lib.c, mutt_idna.c, mutt_sasl.c, mutt_sasl.h,
+       pager.c, parse.c, pattern.c, pgp.c, pgp.h, pgpkey.c, pgplib.h,
+       pgppacket.c, pop.c, postpone.c, rfc3676.c, rfc822.c, send.c,
+       smime.c, smime.h, smime_keys.pl, smtp.c, url.c: Convert copyright
+       years to all use 4 digit years.
+
+       Vincent Lefèvre pointed out the common shortcut, e.g 1996-9, is
+       actually not allowed for copyright years. Convert all the copyright
+       years (for mutt files) to use 4 digits.
+
+2016-01-01 12:07 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (fdd3fdd6f708)
+
+       * COPYRIGHT, account.h, attach.c, bcache.c, browser.c, buffy.c,
+       buffy.h, color.c, compose.c, copy.c, crypt-gpgme.c, curs_lib.c,
+       curs_main.c, enter.c, from.c, handler.c, headers.c,
+       imap/auth_login.c, imap/command.c, imap/imap.c, imap/imap_private.h,
+       imap/util.c, init.c, init.h, keymap.c, keymap.h, lib.c, lib.h,
+       main.c, mbox.c, mh.c, mime.h, mutt.h, mutt_curses.h, mutt_idna.c,
+       mutt_sasl.c, muttlib.c, mx.c, mx.h, pager.c, parse.c, pattern.c,
+       pgp.c, pop.c, postpone.c, protos.h, query.c, recvattach.c,
+       rfc1524.c, rfc2047.c, rfc822.c, send.c, sendlib.c, signal.c,
+       smime_keys.pl, system.c: Update copyright notices.
+
+       This patch only updates existing copyright notices in the source
+       files, using commit dates since the last copyright update in commits
+       e3af935cdb1a and f8fd60d8d3f2.
+
+       Add a notice to the COPYRIGHT file to refer to our mercurial
+       repository for the full commit history.
+
+       Add myself to the COPYRIGHT file and smime_keys.pl file.
+
+2016-01-01 09:52 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (c6471322c68f)
+
+       * compose.c: merge stable
+
+2016-01-01 09:48 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (f99561e22a99)
+
+       * compose.c: Fix segfault when deleting and reusing attachment slots.
+       (closes #3800)
+
+       When attachments are deleted, delete_attachment() slides the entries
+       down in the idx array, but forgets to NULL out the last vacated
+       slot.
+
+       If more attachments are added later on via OP_COMPOSE_EDIT_HEADERS
+       and the Attach: pseudo-header, mutt_gen_attach_list() will attempt
+       to re-use the ATTACHPTR in that last slot because it wasn't set to
+       NULL. This will be pointing to freed memory and likely segfault (at
+       best).
+
+2015-12-17 12:25 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (9480a363a68a)
+
+       * init.h: Add missing "yes" to $recall option documentation.
+
+       Also add a blurb about the <recall-message> function.
+
+2015-12-17 07:37 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (52df4013b0b7)
+
+       * doc/manual.xml.head: Reword new f=f documentation.
+
+       Reword a couple parts, as Oswald Buddenhagen suggested the original
+       wording was somewhat confusing.
+
+2015-12-15 15:29 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (e52d3e9c83d8)
+
+       * doc/manual.xml.head, init.h, mutt.h, rfc3676.c: Add
+       $reflow_space_quotes option. (closes #3309)
+
+       When viewing and replying to a flowed email, add spacing between the
+       quotes to improve readability and interoperability with non-flowed
+       replies.
+
+       Add a section to the documentation discussing support for viewing
+       and non-flowed replies to flowed emails.
+
+2015-12-08 09:12 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (02bc14ed1569)
+
+       * merge stable
+
+2015-12-08 09:11 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (f542783e257d)
+
+       * mh.c: Fix hash table key "use after free" in mh_check_mailbox().
+       (closes #3797)
+
+       The fnames hash uses the maildir->header->path as the key. As
+       matches are found, the headers are freed. This inadvertantly also
+       freed the key to the hashtable entry; the next hash_find() going to
+       the same bucket might end up comparing keys with a freed string.
+
+       This patch stores the path in the struct maildir canon_fname field
+       (just as maildir_check_mailbox() does) and uses that as the hash key
+       instead. This field isn't used outside of maildir_check_mailbox(),
+       and is automatically freed for us in the maildir_move_to_context()
+       call at the bottom of both functions.
+
+       Note there are other ways to fix this problem:
+       - Add a new mode to the hash table, causing it to strdup the keys and
+       free them itself.
+       - Delete the entries in the fnames hash, rather leaving them there.
+       The first seems the cleanest, but would end up touching much more
+       code. The second is also clean, but might have a negative
+       performance impact.
+
+       Additionally, peeking back in history to changeset 1d45a50b6f9b, it
+       looks like the canon_fname used to be used by mh too, so perhaps
+       removing the strdup may have been a mistake during refactoring at
+       some point.
+
+2015-12-07 12:22 +0100  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.net>  (72fbf15cd9a1)
+
+       * po/fr.po: Updated French translation.
+
+2015-12-03 15:23 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (bce2a0e71bf6)
+
+       * crypt.c: Provide a better prompt and error for inline PGP with
+       attachments. (closes #3738)
+
+       Change mutt_protect() to check for text/plain before trying to
+       invoke crypt_pgp_traditional_encryptsign(). This way, mutt can
+       provide a bit more specific prompt and error message.
+
+       Since pgp_mime_auto says it will prompt in the event of any failure,
+       keep the more generic prompt after the encryptsign call too.
+
+2015-12-01 18:20 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (5e5aff1782dc)
+
+       * crypt.c: Loosen mutt_signed_handler() protocol value consistency
+       check. (closes #3639)
+
+       Apparently, for S/MIME, some MUAs mismatch the protocol value of the
+       multipart/signed and the content-type of the signature: putting
+       "pkcs7-signature" in one and "x-pkcs7-signature" in the other.
+
+       Change mutt_signed_handler() to independently verify the values of
+       the protocol and the content-type. This still checks for correct
+       values but doesn't ensure they match between the two (for S/MIME).
+
+2015-11-30 15:52 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (428a92464d5b)
+
+       * contrib/smime.rc, globals.h, init.h, smime.c: smime: allow signing
+       message digest algorithm to be specified.
+
+       Currently, Mutt hardcodes micalg=sha1 for signed messages.
+       Unfortunately, the actual message digest algorithm used defaults to
+       the value in the "Signature Algorithm" field in the signing key's
+       certificate.
+
+       Add a new configuration option $smime_sign_digest_alg, defaulting to
+       sha256. Add a new printf format string, %d, to be used in the
+       signing command to specify the digest algorithm. Modify the sample
+       $smime_sign_command to include "-md %d".
+
+       Note: This solution requires using the modified $smime_sign_command,
+       or else the micalg parameter again may not match the algorithm used.
+       An alternative solution would be to query the certificate "Signature
+       Algorithm" field and try to change the micalg to match it, but this
+       method is easier to implement and provides better control for the
+       user to configure, in any case.
+
+2015-11-26 11:01 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (ff560d1f3f7a)
+
+       * smtp.c: Clean up address_uses_unicode() (closes #3794)
+
+       Pull the null check out of the loop. Use a bit comparison to detect
+       if the high bit is set: this avoids a warning for platforms where
+       char is implicitly signed (where comparing < 128 is always true).
+
+2015-11-24 21:45 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (94186a96ca17)
+
+       * mutt_idna.c: Fix bad idn error on local mailboxes. (closes #3795)
+
+       Commit 831abf39d53a pulled the mbox_to_udomain() call inside the
+       conversion functions. Unfortunately, this causes local (user only)
+       mailboxes to be considered conversion errors instead of just
+       skipping them.
+
+       Revert mbox_to_udomain() back to using a static buffer and pull back
+       into the mutt_addrlist_to_local/intl() functions.
+
+       Pass the user and domain into the conversion functions instead of
+       the address.
+
+2015-11-24 15:49 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (0d7ce56bbafd)
+
+       * mutt_idna.c: Add user reversibility check in intl_to_local.
+
+       This ensures we don't lose information by converting to the local
+       charset.
+
+2015-11-24 15:49 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (935c779db0ea)
+
+       * smtp.c: Implement SMTPUTF8 capability support in smtp.c
+
+       This is patch 4 of 4 implementing support for SMTPUTF8 (RFC 6531).
+
+       RFC6532 support already worked: rfc822*.c already parsed messages in
+       exactly the way RFC6532 wants.
+
+       Thanks for Arnt Gulbrandsen for the original patch.
+
+2015-11-24 15:49 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (151ff413e21a)
+
+       * init.h, mutt.h, mutt_idna.c: Add option 'idn_encode'; rename option
+       'use_idn' to 'idn_decode'.
+
+       This is patch 3 of 4 implementing support for SMTPUTF8 (RFC 6531).
+
+       Add an option to control whether international domains are encoded
+       with IDN or not. This defaults to set, for backward compatibility.
+
+       Rename the use_idn option to idn_decode, since that more properly
+       reflects its purpose.
+
+2015-11-24 15:49 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (831abf39d53a)
+
+       * mutt_idna.c: Rewrite address local-to-intl conversion functions.
+
+       This is patch 2 of 4 implementing support for SMTPUTF8 (RFC 6531).
+
+       Perform charset conversion from local to UTF-8 for both the user and
+       domain parts of the address.
+
+       If IDN is enabled and the options (added in the next patch) are
+       turned on, encode/decode the domain part.
+
+       Use the intl_checked and is_intl status bits to record the
+       intl/local status of the ADDRESS mailbox part.
+
+2015-11-24 15:49 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (814ece9689cc)
+
+       * Makefile.am, alias.c, commands.c, compose.c, configure.ac, edit.c,
+       init.c, main.c, mutt_idna.c, mutt_idna.h, query.c, recvcmd.c,
+       rfc822.c, rfc822.h, send.c, sendlib.c: Rename idna functions and
+       bits for smtputf8 changes.
+
+       This is patch 1 of 4 implementing support for SMTPUTF8 (RFC 6531).
+
+       Change mutt_idna.c to be always compiled. Remove the stub functions
+       in mutt_idna.h. Instead, put #ifdefs around the idna function calls.
+       The conversion functions will be fixed up in the next patch.
+
+       Rename the conversion functions to mutt_addrlist_to_intl() and
+       mutt_env_to_intl(). Rename the ADDRESS idna status bits to "intl"
+       status bits.
+
+2015-11-21 15:28 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (e635ce43b001)
+
+       * imap/browse.c: Remove redundant mbox delimiter check in
+       imap_browse(). (closes #3646)
+
+       imap_fix_path() removes duplicate and trailing delimiters, so the
+       check below it was redundant. This also made it appear list.delim
+       could be used uninitialized.
+
+       Remove the check, but add a check to make sure the "fixed" path has
+       len>0, to prevent oob accesses of mbox[n-1] below.
+
+       Lastly, remove a redundant n=strlen(mbox) inside the initial LIST
+       processing loop. The mbox isn't changed from above, so there is no
+       need to rerun strlen.
+
+2015-11-18 16:14 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (444f1f013f1b)
+
+       * enter.c: Fix memcpy buf=NULL/len=0 issue in replace_part(). (closes
+       #3790)
+
+       Calling memcpy with src or dest=NULL is technically illegal, even if
+       len=0. Recent compilers seem to now be generating warnings/errors
+       with this.
+
+       replace_part() is currently the only place we are getting bug
+       reports, so for now just fix the problem in this one place.
+
+2015-11-09 18:53 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (c799162691b2)
+
+       * pattern.c: Improve error messages for eat_date() and eat_regexp().
+
+       After calling mutt_extract_token(), s->dptr will typically be at the
+       end of the string if an error occurred. Save a pointer to the
+       beginning of the expression, so it can be properly displayed in the
+       error message.
+
+       Convert eat_date() and eat_regexp() to use the same iconv strings
+       for the error message.
+
+2015-11-09 15:40 -0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (1c151d8800de)
+
+       * curs_lib.c, lib.h, pattern.c, rfc2047.c, rfc822.c: Fix possible
+       unintentional '\0' strchr matches.
+
+       After fixing the ticket 3787 strchr issue, this patch cleans up
+       other potentially incorrect uses of strchr for the '\0' case.
+
+       In mutt_multi_choice(), mutt_getch() can technically return 0.
+       Although it seems the user would have to try quite hard to do this,
+       it's incorrect to return that index into letters. Change "ch.ch==0"
+       to be considered the same as an abort.
+
+       is_email_wsp() is used in a couple places where it wasn't obvious
+       whether '\0' was being accounted for, so add an explicit check to
+       the function.
+
+       Inside eat_date(), if mutt_extract_token() had no input and returned
+       "", the strchr ("<>=", buffer.data[0]) below would return a pointer.
+       In actuality, this is prevented by an empty parameter check inside
+       mutt_pattern_comp(), but it doesn't hurt to make it the same as
+       eat_regexp() and have the check explicitly done here too.
+
+       rfc2047_encode() was another borderline case for adding a check. The
+       convert_string() sets a length, so it seems highly unlikely that *t
+       could be 0, but doesn't hurt to add the check.
+
+       The find_encoded_word() fix looks necessary. If the passed in s was
+       something like "=?charset?" (followed by EOS, '\0'), the
+       strchr("BbQq", q[1]) would in fact return a pointer and the
+       following q[2] would read past the end of string. If q[2] happened
+       to be '?', it might even continue reading in the for loop below.
+
+       Lastly, in parse_mailboxdomain(), the potential overread was already
+       fixed in changeset:a6919571eb59, but although the nonspecial and
+       special strchr() line happens to "work" for the case of '\0', it's
+       pretty fragile to leave as is. It's better to be explicit and just
+       return if we hit EOS without calling next_token().
+
+2015-10-20 17:59 +0200  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.net>  (17991330c086)
+
+       * po/fr.po: Updated French translation.
+
+2015-10-18 20:05 +0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (41af5a753d6f)
+
+       * merge stable
+
+2015-10-18 19:45 +0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (a6919571eb59)
+
+       * rfc822.c: Fix next_token() oob read. (closes #3787)
+
+       With specially crafted input to 'mutt -H', the line "Return-Path:<()
+       " is read and passed to mutt_parse_rfc822_line(). "<() " is then
+       passed through to rfc822_parse_adrlist().
+
+       Eventually, inside next_token(), is_special(*s) is called when s
+       points to the end of the string ('\0'). This macro calls strchr,
+       which will actually match and return a pointer to the trailing '\0'
+       in RFC822Specials! This causes "s + 1" to be returned, skipping past
+       the end of string inside parse_mailboxdomain().
+
+       This patch adds a check to make sure *s is non-null before calling
+       is_special(*s).
+
+2015-10-17 11:15 +0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (19c3406fbad9)
+
+       * compose.c: Fix error message for attach-message. (closes #3785)
+
+       Currently if mx_open_mailbox() fails when trying to attach a
+       message, mutt_perror() is called. Change this to call mutt_error()
+       instead, since errno isn't set for all failure cases.
+
+2015-10-08 13:17 +0200  Vincent Lefevre  <vincent@vinc17.net>  (7aa4e6fc6884)
+
+       * po/fr.po: Updated French translation.
+
+2015-10-04 10:08 +0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (a07e8215a0ef)
+
+       * browser.c, commands.c, curs_lib.c, curs_main.c, keymap.c, menu.c,
+       mutt.h, mutt_curses.h, mutt_ssl.c, mutt_ssl_gnutls.c: Create a
+       separate macro/push/exec event buffer. (closes #3779)
+
+       Currently, the SSL and TLS certficate prompts turn on
+       OPTUNBUFFEREDINPUT, (to prevent macros and such from running right
+       through the dialog). Unfortunately, the menu dialog processing in
+       menu_dialog_dokey() is using mutt_ungetch() to forward non-dialog
+       keys on to standard menu processing. With OPTUNBUFFEREDINPUT set,
+       those keys never make it to the menu and are buffered until after
+       the menu dialog.
+
+       This patch creates a new event buffer, separate from the standard
+       "unget" buffer, for use by macros, exec, and push events. These
+       events can be temporarily ignored by setting OPTIGNOREMACROEVENTS
+       (renamed from OPTUNBUFFEREDINPUT), while continuing to allow unget
+       events to be processed.
+
+       Since the "push" and "unget" functions now go to different buffers,
+       function names were slightly renamed, to make it less easy to
+       unintentionally use the wrong function at the wrong time.
+
+2015-10-04 10:08 +0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (ac156dcc2c54)
+
+       * menu.c, mutt_ssl.c, mutt_ssl_gnutls.c: Fix menu type in certificate
+       prompt. (see #3779)
+
+       The menu type is used in several places as a direct index into
+       Keymaps[], so passing in -1 to mutt_new_menu() was leading to
+       illegal memory accesses later on.
+
+       Add a range check in mutt_new_menu(), defaulting to MENU_GENERIC, to
+       prevent this problem in the future.
+
+2015-10-01 15:38 +0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (9de2f1c6da87)
+
+       * compose.c: Improve prompt when switching between PGP and S/MIME.
+       (closes #3777)
+
+       Only prompt when encrypt or sign is enabled.
+
+       Also, improve oppenc to run and refresh the status when switching.
+
+2015-09-30 11:25 +0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (909dfe9878ff)
+
+       * smime.c: Fix chomp in smime_handle_cert_email.
+
+       During a review of the previous patch, Oswald Buddenhagen noticed
+       two of the fixed oob reads had another problem: they were "chomping"
+       (the newline) without verifying there actually was a newline at the
+       end of the string.
+
+2015-09-30 11:25 +0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (d9142ca37afb)
+
+       * smime.c: merge stable
+
+2015-09-30 11:21 +0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (590ff6eebe1a)
+
+       * parse.c, smime.c, smtp.c: Fix oob reads when fgets returns "\0".
+       (closes #3776)
+
+       The ticket reported an out of bounds read in mutt_read_rfc822_line()
+       when a '\0' was embedded on its own line in the headers. The
+       function assumed if fgets() didn't return NULL, then the string
+       would have at least one character.
+
+       I scanned the rest of the code and found three other places making
+       the same assumption for fgets.
+
+       Thanks to hanno for finding this with the "american fuzzy lop" tool.
+
+2015-09-20 20:37 -0400  Derek Schrock  <dereks@lifeofadishwasher.com>  (aec82c4dd826)
+
+       * UPDATING, hdrline.c, init.h, send.c: Add new optional index_format
+       expandos %r and %R.
+
+       These generate a comma separated list of all the To and Cc
+       recipients.
+
+       Also, increase the attribution buffer size to accommodate these new
+       expandos.
+
+2015-09-21 10:28 +0800  bat guano  <bat.guano@don.blech.e4ward.com>  (93c6ae1ef01b)
+
+       * po/de.po: German translation fix. (closes #3701)
+
+2015-09-20 19:05 +0800  TAKAHASHI Tamotsu  <ttakah@lapis.plala.or.jp>  (2fdec286cfb7)
+
+       * po/ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2015-09-20 18:58 +0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (61c754a8effd)
+
+       * pager.c: Translation improvements.
+
+       Thanks to TAKAHASHI Tamotsu for pointing out these ones I missed.
+
+2015-09-13 14:41 +0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (e85eda4ee425)
+
+       * po/Makefile.in.in, po/bg.po, po/hu.po, po/ko.po, po/pt_BR.po,
+       po/uk.po: Enable msgfmt translation check flag -c.
+
+       Fix discovered translation format string errors.
+
+2015-09-13 11:47 +0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (6eb6b41f5d45)
+
+       * compose.c, crypt-gpgme.c, curs_main.c, edit.c, editmsg.c,
+       imap/message.c, mutt_ssl.c, muttlib.c, pgp.c, send.c, smime.c: Add
+       translation comments and improvements.
+
+       These were suggested by TAKAHASHI Tamotsu.
+
+2015-09-12 11:25 +0800  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (1a281a527cb7)
+
+       * crypt-gpgme.c: Improve translation string in crypt-gpgme.c
+
+       Combine into a single buffer to make the translation easier. Also,
+       mark a couple todos for alignment problems.
+
+2015-09-06 16:31 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (2dac9fa02842)
+
+       * imap/browse.c: Fix double-decode during IMAP browse.
+
+       cmd_parse_list() already calls imap_unmunge_mbox_name() on the
+       mailbox names returned from the server. However,
+       browse_add_list_result() was taking those mailbox names and passing
+       them to imap_add_folder(), which was calling
+       imap_unmunge_mbox_name() yet again.
+
+       The reason is that imap_browse() was directly calling
+       imap_add_folder() too, passing in a previously encoded "mbox" name.
+       After looking carefully at the code, I could find no reason that
+       mbox needed to be encoded outside of the LIST commands.. Therefore I
+       changed imap_browse() to call imap_munge_mbox_name() on mbox for the
+       two LIST commands generated from it instead, and removed the
+       imap_unmunge_mbox_name() call inside imap_add_folder().
+
+2015-09-06 07:41 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (c6a6b7d3b83d)
+
+       * merge stable
+
+2015-09-06 07:40 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (40c47fcc9d17)
+
+       * mx.c: Fix use after free of ctx->last_tag. (closes #3775)
+
+       When using imap to access gmail, tagging and saving messages to "all
+       mail" and pressing <sync-mailbox> can result in the call path:
+       mx_check_mailbox() imap_check_mailbox() imap_cmd_finish()
+       imap_expunge_mailbox() mx_update_tables() followed by:
+       mx_sync_mailbox()
+
+       The HEADER pointed to by ctx->last_tag will be removed and FREE'ed
+       in mx_update_tables(), but will subsequently be accessed in
+       mx_sync_mailbox().
+
+       This patch simply sets ctx->last_tag=NULL if it is freed inside
+       mx_update_tables().
+
+       Thanks to Peter Lekensteyn for the bug report and ASAN report.
+
+2015-09-05 19:55 -0700  Morten Bo Johansen  <mbj@spamcop.net>  (58cbc3235db6)
+
+       * po/da.po: Updated Danish translation.
+
+2014-07-17 16:05 +0200  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (bd2c2a6058a7)
+
+       * imap/browse.c, imap/command.c, imap/imap.c, imap/imap_private.h,
+       imap/message.c, imap/utf7.c, imap/util.c: Add support for utf-8
+       mailboxes in imap.
+
+       This adds support for RFC6855 to imap/*.c.
+
+       Thanks to Arnt Gulbrandsen for the original patch.
+
+2015-09-02 18:14 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (5700b43f1e5b)
+
+       * crypt-gpgme.c: merge stable
+
+2015-09-02 18:11 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (f675e853af12)
+
+       * crypt-gpgme.c: Add time_t conversion to fix gpgme segfault on
+       OpenBSD.
+
+       time_t isn't the same size as gpgme_subkey_t->timestamp on OpenBSD.
+       Passing &subkey->timestamp to localtime was therefore passing an
+       address to the wrong size int and was causing a segfault.
+
+       Thanks to Hannes Wenzel for reporting the bug and providing a patch.
+
+2015-09-02 15:02 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (8bbcfa2af7b6)
+
+       * crypt-gpgme.c, pgp.c, smime.c: Add L10N messages for the pgp/smime
+       send menus.
+
+       This documents the 'f' "forget it" choice for translators.
+
+       Thanks to Benno Schulenberg for pointing this out and for the
+       original patch.
+
+2015-09-02 14:43 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (f7859d96006c)
+
+       * alias.c, curs_main.c, doc/devel-notes.txt, po/Makefile.in.in: Flag
+       translator comments using L10N.
+
+       Add comment to devel-notes.txt documentation.
+
+2015-08-31 09:32 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (62730ecbc17d)
+
+       * mkinstalldirs: merge default into stable
+
+2015-08-30 10:27 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (2f0d516fc638)
+
+       * .hgsigs: mutt-1.5.24 signed
+
+2015-08-30 10:26 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (a494c8f932fa)
+
+       * .hgtags: Added tag mutt-1-5-24-rel for changeset 08e81162482f
+
+2015-08-30 10:26 -0700  Kevin McCarthy  <kevin@8t8.us>  (08e81162482f)
+
+       * ChangeLog, VERSION, po/bg.po, po/ca.po, po/cs.po, po/da.po,
+       po/de.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/et.po, po/eu.po,
+       po/fr.po, po/ga.po, po/gl.po, po/hu.po, po/id.po, po/it.po,
+       po/ja.po, po/ko.po, po/lt.po, po/nl.po, po/pl.po, po/pt_BR.po,
+       po/ru.po, po/sk.po, po/sv.po, po/tr.po, po/uk.po, po/zh_CN.po,
+       po/zh_TW.po: automatic post-release commit for mutt-1.5.24
+
 2015-08-30 10:21 -0700  Benno Schulenberg  <i18n@benno.vertaalt.nl>  (d9b1c4b6662f)
 
        * po/eo.po: Partially updated Esperanto translation.
index 351756b2f41334eb436c58b4fcbd05ba2aaedce1..d5b2642b2a44cbbf6a57279d00024b8f24bda181 100644 (file)
--- a/UPDATING
+++ b/UPDATING
@@ -4,7 +4,7 @@ mutt. Please read this file carefully when upgrading your installation.
 The keys used are:
   !: modified feature, -: deleted feature, +: new feature
 
-1.6.0 (unreleased):
+1.6.0 (2016-04-04):
 
   + Enabled utf-8 mailbox support for IMAP.
   + New expandos %r and %R for comma separated list of To: and Cc:
diff --git a/VERSION b/VERSION
index 81fb4f99bd7ed44538618e4f2b5da7eac01390db..dc1e644a1014338ad0ca67b5c0bfbd2402e761ee 100644 (file)
--- a/VERSION
+++ b/VERSION
@@ -1 +1 @@
-1.5.24
+1.6.0
index c78ec0d4980e200287eae114e473e90f550648e2..d379206419fc0d1a44e5954c271db13e31c549e7 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,16 +24,16 @@ msgstr "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Ïàðîëà çà %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Èçõîä"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Èçòð."
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Âúçñò."
 
@@ -41,10 +41,9 @@ msgstr "
 msgid "Select"
 msgstr "Èçáîð"
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
-#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
+#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
 msgid "Help"
 msgstr "Ïîìîù"
 
@@ -56,7 +55,7 @@ msgstr "
 msgid "Aliases"
 msgstr "Ïñåâäîíèìè"
 
-#. add a new alias
+#. L10N: prompt to add a new alias
 #: alias.c:260
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Ïñåâäîíèì çà àäðåñíàòà êíèãà:"
@@ -111,14 +110,13 @@ msgstr "
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Íÿìà øàáëîí ñ òîâà èìå. Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?"
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
 #: attach.c:126
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Çàïèñúò \"compose\" â mailcap èçèñêâà %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
-#: curs_lib.c:555
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:569
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèåòî íà \"%s\"!"
@@ -141,7 +139,6 @@ msgstr "
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr " mailcap ëèïñâà çàïèñ \"compose\" çà %s. Ñúçäàâàíå íà ïðàçåí ôàéë."
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
 #: attach.c:258
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
@@ -308,61 +305,60 @@ msgstr "
 msgid "New mail in "
 msgstr "Íîâè ïèñìà â "
 
-#: color.c:327
+#: color.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: òåðìèíàëúò íå ïîääúðæà öâåòîâå"
 
-#: color.c:333
+#: color.c:334
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: íÿìà òàêúâ öâÿò"
 
-#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
+#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: íÿìà òàêúâ îáåêò"
 
-#: color.c:392
+#: color.c:411
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: êîìàíäàòà å âàëèäíà ñàìî çà èíäåêñåí îáåêò"
 
-#: color.c:400
+#: color.c:419
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
 
-#: color.c:573
+#: color.c:592
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Ëèïñâàùè àðãóìåíòè."
 
-#: color.c:612 color.c:623
+#: color.c:631 color.c:642
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
 
-#: color.c:646
+#: color.c:665
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
 
-#: color.c:666
+#: color.c:685
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: íÿìà òàêúâ àòðèáóò"
 
-#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
+#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917
 msgid "too few arguments"
 msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
 
-#: color.c:715 hook.c:83
+#: color.c:734 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
 
-#: color.c:731
+#: color.c:750
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "ñòàíäàðòíèòå öâåòîâå íå ñå ïîääúðæàò"
 
-#. find out whether or not the verify signature
 #: commands.c:90
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïîòâúðäèòå èñòèííîñòòà íà PGP-ïîäïèñà?"
@@ -591,7 +587,7 @@ msgstr "
 msgid "Abort"
 msgstr "Îòêàç"
 
-#: compose.c:94 compose.c:680
+#: compose.c:94 compose.c:685
 msgid "Attach file"
 msgstr "Ïðèëàãàíå íà ôàéë"
 
@@ -672,110 +668,117 @@ msgstr "
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Íå ìîæå äà èçòðèåòå åäèíñòâåíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî."
 
-#: compose.c:611 send.c:1661
+#: compose.c:613 send.c:1680
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Ëîø IDN â \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:696
+#: compose.c:701
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Ïðèëàãàíå íà èçáðàíèòå ôàéëîâå..."
 
-#: compose.c:708
+#: compose.c:713
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Ïðèëàãàíåòî íà %s å íåâúçìîæíî!"
 
-#: compose.c:727
+#: compose.c:732
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ, îò êîÿòî äà áúäå ïðèëîæåíî ïèñìî"
 
-#: compose.c:765
+#: compose.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %s"
+msgstr "Ãðåøêà ïðè çàêëþ÷âàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
+
+#: compose.c:770
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr " òàçè êóòèÿ íÿìà ïèñìà."
 
-#: compose.c:774
+#: compose.c:779
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Ìàðêèðàéòå ïèñìàòà, êîèòî èñêàòå äà ïðèëîæèòå!"
 
-#: compose.c:806
+#: compose.c:811
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Ïðèëàãàíåòî å íåâúçìîæíî!"
 
-#: compose.c:857
+#: compose.c:862
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ïðîìÿíàòà íà êîäèðàíåòî çàñÿãà ñàìî òåêñòîâèòå ïðèëîæåíèÿ."
 
-#: compose.c:862
+#: compose.c:867
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Òîâà ïðèëîæåíèå íÿìà äà áúäå ïðåêîäèðàíî."
 
-#: compose.c:864
+#: compose.c:869
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Òîâà ïðèëîæåíèå ùå áúäå ïðåêîäèðàíî."
 
-#: compose.c:939
+#: compose.c:944
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Èçáðàíî å íåâàëèäíî êîäèðàíå."
 
-#: compose.c:965
+#: compose.c:970
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïàçèòå êîïèå îò òîâà ïèñìî?"
 
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1026
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Ïðåèìåíóâàíå â: "
 
-#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#. L10N:
+#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
+#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s: %s"
 
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1060
 msgid "New file: "
 msgstr "Íîâ ôàéë: "
 
-#: compose.c:1066
+#: compose.c:1073
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Ïîëåòî Content-Type èìà ôîðìàòà áàçîâ-òèï/ïîäòèï"
 
-#: compose.c:1072
+#: compose.c:1079
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Íåïîçíàò Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1085
+#: compose.c:1092
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ôàéëà %s"
 
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1100
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ïðèëîæåíèåòî"
 
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1161
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå ÷åðíîâàòà?"
 
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1225
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Çàïèñ íà ïèñìîòî â ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: compose.c:1216
+#: compose.c:1228
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Çàïèñâàíå íà ïèñìîòî â %s ..."
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1237
 msgid "Message written."
 msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî."
 
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1251
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? "
 
-#: compose.c:1264
+#: compose.c:1284
 #, fuzzy
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? "
@@ -795,7 +798,7 @@ msgstr ""
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
@@ -810,7 +813,7 @@ msgstr "
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà âðåìåíåí ôàéë"
 
@@ -899,7 +902,8 @@ msgstr ""
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
@@ -920,69 +924,62 @@ msgid ""
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1368
+#: crypt-gpgme.c:1370
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1380
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1390
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:1456
-msgid "Error getting key information for KeyID "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1458
-msgid ": "
+#: crypt-gpgme.c:1462
+#, c-format
+msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
+#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
 msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1472
+#: crypt-gpgme.c:1476
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1492
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#. L10N:
+#. This is trying to match the width of the
+#. "Problem signature from:" translation just above.
+#: crypt-gpgme.c:1499
 msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
+#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1551
+#: crypt-gpgme.c:1558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1600
+#: crypt-gpgme.c:1607
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1629
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
+#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -991,28 +988,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå äàííè --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1725
+#: crypt-gpgme.c:1732
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2246
+#: crypt-gpgme.c:2255
 #, fuzzy
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2431
+#: crypt-gpgme.c:2441
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2476
+#: crypt-gpgme.c:2486
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1020,11 +1017,11 @@ msgstr ""
 "[-- ÍÀ×ÀËΠÍÀ PGP-ÏÈÑÌΠ--]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ÍÀ×ÀËΠÍÀ ÁËÎÊ Ñ ÏÓÁËÈ×ÅÍ PGP-ÊËÞ× --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
+#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1032,19 +1029,19 @@ msgstr ""
 "[-- ÍÀ×ÀËΠÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍΠÏÈÑÌΠ--]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
+#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎÒΠ--]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
+#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ ÁËÎÊÀ Ñ ÏÓÁËÈ×ÍÈß PGP-ÊËÞ× --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
+#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎÒΠÏÈÑÌΠ--]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1052,11 +1049,11 @@ msgstr ""
 "[-- Ãðåøêà: íà÷àëîòî íà PGP-ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíî! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
+#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2599
+#: crypt-gpgme.c:2609
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1065,7 +1062,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
+#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1073,306 +1070,339 @@ msgstr ""
 "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2622
+#: crypt-gpgme.c:2632
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
+#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2665
+#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
+
+#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî."
+
+#: crypt-gpgme.c:2682
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2666
+#: crypt-gpgme.c:2683
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2696
+#: crypt-gpgme.c:2713
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2714
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3281
+#: crypt-gpgme.c:3298
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3283
+#: crypt-gpgme.c:3300
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3288
+#: crypt-gpgme.c:3305
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#. L10N:
+#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
+#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
+#. Your language may vary.
+#: crypt-gpgme.c:3388
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3388
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Íåâàëèäåí   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Øèôðîâàíå"
 
-#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
-#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
+#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí"
 
-#: crypt-gpgme.c:3473
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3500
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3481
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3509
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3529
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3504
+#: crypt-gpgme.c:3533
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Àíóëèðàí   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3514
+#: crypt-gpgme.c:3543
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Èçòåêúë   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3519
+#: crypt-gpgme.c:3548
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3606
+#: crypt-gpgme.c:3639
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3632
+#: crypt-gpgme.c:3665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3642
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:3675
+#, fuzzy
+msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
+msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3769
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
+#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3952
+#: crypt-gpgme.c:3985
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè."
 
-#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
+#: smime.c:434
 msgid "Exit  "
 msgstr "Èçõîä"
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
 msgid "Select  "
 msgstr "Èçáîð "
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Ïðîâåðêà íà êëþ÷  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4002
+#: crypt-gpgme.c:4035
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4004
+#: crypt-gpgme.c:4037
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4006
+#: crypt-gpgme.c:4039
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4008
+#: crypt-gpgme.c:4041
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4011
+#. L10N:
+#. %1$s is one of the previous four entries.
+#. %2$s is an address.
+#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
+#: crypt-gpgme.c:4048
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4013
+#. L10N:
+#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
+#: crypt-gpgme.c:4052
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 "Òîçè êëþ÷ íå ìîæå äà áúäå èçïîëçâàí, çàùîòî å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè "
 "àíóëèðàí."
 
-#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè àíóëèðàí."
 
-#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
+#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ íåäåôèíèðàíà âàëèäíîñò."
 
-#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð íå íå å âàëèäåí."
 
-#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ îãðàíè÷åíà âàëèäíîñò."
 
-#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Äåéñòâèòåëíî ëè èñêàòå äà èçïîëçâàòå òîçè êëþ÷?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Òúðñåíå íà êëþ÷îâå, îòãîâàðÿùè íà \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
+#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð çà %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Ìîëÿ, âúâåäåòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4575
+#: crypt-gpgme.c:4614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:4591
+#. L10N:
+#. MIME description for exported (attached) keys.
+#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
+#. but it may be safer to keep it untranslated.
+#: crypt-gpgme.c:4634
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP êëþ÷ %s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4633
+#: crypt-gpgme.c:4676
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4641
+#: crypt-gpgme.c:4684
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4678
+#: crypt-gpgme.c:4721
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4679
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: crypt-gpgme.c:4726
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4731
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4732
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4697
+#: crypt-gpgme.c:4744
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1380,12 +1410,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4698
+#: crypt-gpgme.c:4745
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "eswabf"
 
-#: crypt-gpgme.c:4703
+#: crypt-gpgme.c:4750
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1393,43 +1423,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4704
+#: crypt-gpgme.c:4751
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "eswabf"
 
-#: crypt-gpgme.c:4715
+#: crypt-gpgme.c:4762
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4716
+#: crypt-gpgme.c:4763
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "eswabf"
 
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4768
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4769
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "eswabf"
 
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
+#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Ïîäïèñ êàòî: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4882
+#: crypt-gpgme.c:4929
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4885
+#: crypt-gpgme.c:4932
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà ïðî÷èò íà çàãëàâíàòà èíôîðìàöèÿ."
@@ -1448,51 +1477,56 @@ msgstr "[-- %s 
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Ïàðîëèòå ñà çàáðàâåíè."
 
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:149
+msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:151
+msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..."
 
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:155
+#: crypt.c:167
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1590
+#: crypt.c:169 send.c:1608
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Ïèñìîòî íå å èçïðàòåíî."
 
-#: crypt.c:469
+#: crypt.c:482
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "S/MIME ïèñìà áåç óêàçàíèå çà ñúäúðæàíèåòî èì íå ñå ïîääúðæàò."
 
-#: crypt.c:689 crypt.c:733
+#: crypt.c:702 crypt.c:746
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà PGP êëþ÷îâå...\n"
 
-#: crypt.c:713 crypt.c:753
+#: crypt.c:726 crypt.c:766
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà S/MIME ñåðòèôèêàòè...\n"
 
-#: crypt.c:920
+#: crypt.c:913
+#, c-format
 msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Ãðåøêà: Ïðîòèâîðå÷èâà multipart/signed ñòðóêòóðà! --]\n"
+"[-- Ãðåøêà: Íåïîçíàò multipart/signed ïðîòîêîë %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:941
-#, c-format
+#: crypt.c:947
 msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Ãðåøêà: Íåïîçíàò multipart/signed ïðîòîêîë %s! --]\n"
+"[-- Ãðåøêà: Ïðîòèâîðå÷èâà multipart/signed ñòðóêòóðà! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:980
+#: crypt.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1501,8 +1535,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ïðåäóïðåæäåíèå: %s/%s-ïîäïèñè íå ìîãàò äà áúäàò ïðîâåðÿâàíè. --]\n"
 "\n"
 
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:992
+#: crypt.c:998
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1510,7 +1543,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:998
+#: crypt.c:1004
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1518,7 +1551,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ïðåäóïðåæäåíèå: íå ìîãàò äà áúäàò íàìåðåíè ïîäïèñè. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1004
+#: crypt.c:1010
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1535,32 +1568,31 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..."
 
-#: curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:210
 msgid "yes"
 msgstr "yes"
 
-#: curs_lib.c:197
+#: curs_lib.c:211
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:304
+#: curs_lib.c:318
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?"
 
-#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
 msgid "unknown error"
 msgstr "íåïîçíàòà ãðåøêà"
 
-#: curs_lib.c:527
+#: curs_lib.c:541
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Íàòèñíåòå íÿêîé êëàâèø..."
 
-#: curs_lib.c:572
+#: curs_lib.c:586
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (èçïîëçâàéòå'?' çà èçáîð îò ñïèñúê): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Íÿìà îòâîðåíà ïîùåíñêà êóòèÿ."
 
@@ -1568,7 +1600,7 @@ msgstr "
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Íÿìà ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå."
 
@@ -1580,268 +1612,282 @@ msgstr "
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Íÿìà âèäèìè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:96 pager.c:82
+#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
+#: curs_main.c:97 pager.c:83
 #, c-format
-msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
+msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:328
+#: curs_main.c:327
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr ""
 "Ðåæèìúò íà çàùèòåíàòà îò çàïèñ ïîùåíñêà êóòèÿ íå ìîæå äà áúäå ïðîìåíåí!"
 
-#: curs_main.c:335
+#: curs_main.c:334
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ ùå áúäàò çàïèñàíè ïðè íàïóñêàíåòî é."
 
-#: curs_main.c:340
+#: curs_main.c:339
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ íÿìà äà áúäàò çàïèñàíè."
 
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:481
 msgid "Quit"
 msgstr "Èçõîä"
 
-#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Çàïèñ"
 
-#: curs_main.c:486 query.c:49
+#: curs_main.c:485 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Íîâî"
 
-#: curs_main.c:487 pager.c:1539
+#: curs_main.c:486 pager.c:1540
 msgid "Reply"
 msgstr "Îòãîâîð"
 
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:487
 msgid "Group"
 msgstr "Ãðóï. îòã."
 
-#: curs_main.c:572
+#: curs_main.c:571
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà. Ìàðêèðîâêèòå ìîæå äà ñà "
 "îñòàðåëè."
 
-#: curs_main.c:575
+#: curs_main.c:574
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Íîâè ïèñìà â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ."
 
-#: curs_main.c:579
+#: curs_main.c:578
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà."
 
-#: curs_main.c:701
+#: curs_main.c:700
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:737 menu.c:911
+#: curs_main.c:731 menu.c:907
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Íÿìà êàêâî äà ñå ïðàâè."
 
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:817
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ñêîê êúì ïèñìî íîìåð: "
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:823
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Àðãóìåíòúò òðÿáâà äà áúäå íîìåð íà ïèñìî."
 
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:855
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Òîâà ïèñìî íå å âèäèìî."
 
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:858
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ãðåøåí íîìåð íà ïèñìî."
 
-#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
 #, fuzzy
-msgid "delete message(s)"
+msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:880
+#: curs_main.c:875
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Èçòðèâàíå íà ïèñìà ïî øàáëîí: "
 
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:897
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Íÿìà àêòèâåí îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí."
 
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:907
+#. L10N: ask for a limit to apply
+#: curs_main.c:902
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Îãðàíè÷àâàíå: %s"
 
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:912
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Îãðàíè÷àâàíå äî ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
 
-#: curs_main.c:939
+#: curs_main.c:934
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:951 pager.c:1938
+#: curs_main.c:946 pager.c:1939
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?"
 
-#: curs_main.c:1041
+#: curs_main.c:1036
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Ìàðêèðàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
 
-#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
 #, fuzzy
-msgid "undelete message(s)"
+msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1048
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Âúçñòàíîâÿâàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
 
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1056
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
 
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1082
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì IMAP ñúðâúð..."
 
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1164
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå"
 
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1166
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1176
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ."
 
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1303
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå Mutt áåç äà çàïèøåòå ïðîìåíèòå?"
 
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
+#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Ïîêàçâàíåòî íà íèøêè íå å âêëþ÷åíî."
 
-#: curs_main.c:1337
+#: curs_main.c:1333
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1348
+#: curs_main.c:1344
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1357
-msgid "link threads"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1354
+msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1362
+#: curs_main.c:1359
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1361
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå"
 
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1373
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1376
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
+#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Òîâà å ïîñëåäíîòî ïèñìî."
 
-#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
+#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî."
 
-#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòãîðå."
 
-#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòäîëó."
 
 #: curs_main.c:1608
-msgid "No new messages"
+#, fuzzy
+msgid "No new messages in this limited view."
+msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä"
+
+#: curs_main.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "No new messages."
 msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:1608
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Íÿìà íåïðî÷åòåíè ïèñìà"
+#: curs_main.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages in this limited view."
+msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä"
 
-#: curs_main.c:1609
-msgid " in this limited view"
-msgstr " â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä"
+#: curs_main.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Íÿìà íåïðî÷åòåíè ïèñìà"
 
-#: curs_main.c:1625
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1635
 #, fuzzy
-msgid "flag message"
+msgid "Cannot flag message"
 msgstr "ïîêàçâà ïèñìî"
 
-#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
-msgid "toggle new"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1739
+#: curs_main.c:1750
 msgid "No more threads."
 msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íèøêè."
 
-#: curs_main.c:1741
+#: curs_main.c:1752
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Òîâà å ïúðâàòà íèøêà."
 
-#: curs_main.c:1822
+#: curs_main.c:1833
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Íèøêàòà ñúäúðæà íåïðî÷åòåíè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
 #, fuzzy
-msgid "delete message"
+msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:1998
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2012
 #, fuzzy
-msgid "edit message"
-msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî"
+msgid "Cannot edit message"
+msgstr "Íåâúçìîæåí çàïèñ íà ïèñìî"
 
-#: curs_main.c:2129
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2144
 #, fuzzy
-msgid "mark message(s) as read"
+msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà"
 
-#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
 #, fuzzy
-msgid "undelete message"
+msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
 
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
 #: edit.c:41
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -1927,24 +1973,29 @@ msgstr "
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Ïèñìîòî ñúäúðæà:\n"
 
-#: edit.c:396 edit.c:453
+#. L10N:
+#. This entry is shown AFTER the message content,
+#. not IN the middle of the content.
+#. So it doesn't mean "(message will continue)"
+#. but means "(press any key to continue using mutt)".
+#: edit.c:401 edit.c:458
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(ïî-íàòàòúê)\n"
 
-#: edit.c:409
+#: edit.c:414
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "ëèïñâà èìå íà ôàéë.\n"
 
-#: edit.c:429
+#: edit.c:434
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr " ïèñìîòî íÿìà ðåäîâå.\n"
 
-#: edit.c:446
+#: edit.c:451
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr "Ëîø IDN â %s: '%s'\n"
 
-#: edit.c:464
+#: edit.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà íà ðåäàêòîðà  (èçïîëçâàéòå~? çà ïîìîù)\n"
@@ -1977,12 +2028,13 @@ msgstr "
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà: %s"
 
-#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
+#. L10N: %s is from strerror(errno)
+#: editmsg.c:150 editmsg.c:178
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè äîáàâÿíåòî íà ïèñìî êúì ïîùåíñêàòà êóòèÿ: %s"
 
-#: editmsg.c:208
+#: editmsg.c:209
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Ãðåøêà. Çàïàçâàíå íà âðåìåííèÿ ôàéë: %s"
@@ -2173,7 +2225,7 @@ msgstr "unhook: 
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Íå ìîæå äà èçòðèåòå %s îò %s."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Íÿìà íàëè÷íè èäåíòèôèêàòîðè."
 
@@ -2193,12 +2245,11 @@ msgstr "
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Íåóñïåøíà CRAM-MD5 èäåíòèôèêàöèÿ."
 
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:144
+#: imap/auth_gss.c:145
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:309
+#: imap/auth_gss.c:312
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Íåóñïåøíà GSSAPI èäåíòèôèêàöèÿ."
 
@@ -2206,24 +2257,24 @@ msgstr "
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN å èçêëþ÷åí íà òîçè ñúðâúð."
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Âêëþ÷âàíå..."
 
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
 msgid "Login failed."
 msgstr "Íåóñïåøíî âêëþ÷âàíå."
 
-#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s íå å âàëèäíà IMAP ïúòåêà"
@@ -2232,38 +2283,38 @@ msgstr "%s 
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Çàïèòâàíå çà ñïèñúêà îò ïîùåíñêè êóòèè..."
 
-#: imap/browse.c:191
+#: imap/browse.c:189
 msgid "No such folder"
 msgstr "Íÿìà òàêàâà ïàïêà"
 
-#: imap/browse.c:280
+#: imap/browse.c:278
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ: "
 
-#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ òðÿáâà äà èìà èìå."
 
-#: imap/browse.c:293
+#: imap/browse.c:291
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà."
 
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ: "
 
-#: imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:346
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
 
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà."
 
-#: imap/command.c:444
+#: imap/command.c:446
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàòâîðåíà."
 
@@ -2281,93 +2332,92 @@ msgstr "
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Òîçè IMAP-ñúðâúð å îñòàðÿë. Mutt íÿìà äà ðàáîòè ñ íåãî."
 
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà óñòàíîâèòå ñèãóðíà âðúçêà ñ TLS?"
 
-#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíà TSL âðúçêà"
 
-#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:598
+#: imap/imap.c:601
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Èçáèðàíå íà %s..."
 
-#: imap/imap.c:753
+#: imap/imap.c:756
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
 
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
+#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?"
 
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1183
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Íåóñïåøíî ïðåìàõâàíå"
 
-#: imap/imap.c:1190
+#: imap/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..."
 
-#: imap/imap.c:1222
+#: imap/imap.c:1227
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Çàïèñ íà ìàðêèðîâêèòå íà ïèñìîòî... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1282
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1290
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ðàç÷èòàíå íà àäðåñúò!"
 
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1313
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà..."
 
-#: imap/imap.c:1306
+#: imap/imap.c:1318
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbo: íåóñïåøåí EXPUNGE"
 
-#: imap/imap.c:1756
+#: imap/imap.c:1768
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1827
+#: imap/imap.c:1839
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Íåâàëèäíî èìå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
 
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1863
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..."
 
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1865
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..."
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1875
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..."
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1877
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..."
 
-#. Unable to fetch headers for lower versions
 #: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
@@ -2378,36 +2428,38 @@ msgstr ""
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë %s"
 
-#: imap/message.c:140
+#. L10N:
+#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
+#: imap/message.c:142
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:230 pop.c:281
+#: imap/message.c:232 pop.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
+#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..."
 
-#: imap/message.c:487 pop.c:567
+#: imap/message.c:489 pop.c:567
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "Íåâàëèäåí èíäåêñ íà ïèñìî. Îïèòàéòå äà îòâîðèòå îòíîâî ïîùåíñêàòà êóòèÿ."
 
-#: imap/message.c:642
+#: imap/message.c:644
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Çàðåæäàíå íà ïèñìî íà ñúðâúðà ..."
 
-#: imap/message.c:823
+#: imap/message.c:825
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Êîïèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ â %s..."
 
-#: imap/message.c:827
+#: imap/message.c:829
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Êîïèðàíå íà %d-òî ñúîáùåíèå â %s..."
@@ -2566,15 +2618,14 @@ msgstr "%s: 
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Ãðåøêà â %s, ðåä %d: %s"
 
-#. the muttrc source keyword
 #: init.c:2295
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: ãðåøêè â %s"
 
 #: init.c:2296
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: âìúêâàíåòî å ïðåêúñíàòî ïîðàäè òâúðäå ìíîãî ãðåøêè â %s"
 
 #: init.c:2310
@@ -2596,80 +2647,89 @@ msgstr "%s: 
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
 
-#: init.c:2935
+#: init.c:2936
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ëè÷íàòà Âè äèðåêòîðèÿ íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà"
 
-#: init.c:2943
+#: init.c:2944
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ïîòðåáèòåëñêîòî Âè èìå íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíî"
 
-#: init.c:3181
+#: init.c:2970
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "ïîòðåáèòåëñêîòî Âè èìå íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíî"
+
+#: init.c:3214
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3191
+#: init.c:3224
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
 
-#: keymap.c:532
+#: keymap.c:534
+msgid "Macros are currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:541
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Îòêðèò å öèêúë îò ìàêðîñè."
 
-#: keymap.c:833 keymap.c:841
+#: keymap.c:842 keymap.c:850
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ."
 
-#: keymap.c:845
+#: keymap.c:854
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Íåäåôèíèðàíà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ. Èçïîëçâàéòå '%s' çà ïîìîù."
 
-#: keymap.c:856
+#: keymap.c:865
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
 
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s:  íÿìà òàêîâà ìåíþ"
 
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:910
 msgid "null key sequence"
 msgstr "ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè"
 
-#: keymap.c:988
+#: keymap.c:997
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
 
-#: keymap.c:1011
+#: keymap.c:1020
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: íåïîçíàòà ôóíêöèÿ"
 
-#: keymap.c:1035
+#: keymap.c:1044
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: ïðàçíà ïîñëåäîâàòåëíîñò îò êëàâèøè"
 
-#: keymap.c:1046
+#: keymap.c:1055
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
 
-#: keymap.c:1082
+#: keymap.c:1091
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: ëèïñâàò àðãóìåíòè"
 
-#: keymap.c:1102
+#: keymap.c:1111
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: íÿìà òàêàâà ôóíêöèÿ"
 
-#: keymap.c:1123
+#: keymap.c:1132
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâå (^G çà ïðåêúñâàíå): "
 
-#: keymap.c:1128
+#: keymap.c:1137
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Ñèìâîë = %s, Îñìè÷íî = %o, Äåñåòè÷íî = %d"
@@ -2695,7 +2755,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:69
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -2707,20 +2767,21 @@ msgstr ""
 
 #: main.c:75
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
+"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:88
+#: main.c:89
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2733,7 +2794,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:98
+#: main.c:99
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2741,10 +2802,10 @@ msgid ""
 "02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:115
+#: main.c:116
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
 "<file> [...] --] <addr> [...]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
 "<addr> [...] < message\n"
@@ -2755,7 +2816,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:124
+#: main.c:125
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2766,13 +2827,14 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:133
+#: main.c:134
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:136
+#: main.c:137
 #, fuzzy
 msgid ""
+"  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
 "  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
@@ -2818,7 +2880,7 @@ msgstr ""
 "îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n"
 "  -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò"
 
-#: main.c:145
+#: main.c:147
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -2867,7 +2929,7 @@ msgstr ""
 "îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n"
 "  -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò"
 
-#: main.c:226
+#: main.c:228
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2875,56 +2937,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Îïöèè ïðè êîìïèëàöèÿ:"
 
-#: main.c:530
+#: main.c:532
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà."
 
-#: main.c:666
+#: main.c:669
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "Ãðåøêà: '%s' å íåâàëèäåí IDN."
 
-#: main.c:669
+#: main.c:672
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Debugging íà íèâî %d.\n"
 
-#: main.c:671
+#: main.c:674
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "Îïöèÿòà DEBUG íå å å äåôèíèðàíà ïðè êîìïèëàöèÿ è å èãíîðèðàíà.\n"
 
-#: main.c:841
+#: main.c:848
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s íå ñúùåñòâóâà. Äà áúäå ëè ñúçäàäåí?"
 
-#: main.c:845
+#: main.c:852
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s: %s."
 
-#: main.c:882
+#: main.c:891
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:894
+#: main.c:903
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè.\n"
 
-#: main.c:991
+#: main.c:929
+msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1082
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíå íà ôàéëà.\n"
 
-#: main.c:1014
+#: main.c:1162
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
 
-#: main.c:1023
+#: main.c:1171
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Íå ñà äåôèíèðàíè âõîäíè ïîùåíñêè êóòèè."
 
-#: main.c:1051
+#: main.c:1199
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðàçíà."
 
@@ -2941,7 +3007,7 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïîâðåäåíà!"
 
-#: mbox.c:751 mbox.c:1007
+#: mbox.c:751 mbox.c:1011
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr ""
 "Íåïîïðàâèìà ãðåøêà! Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
@@ -2950,10 +3016,6 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàêëþ÷âàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
 
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted.  This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
 #: mbox.c:803
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
@@ -2969,81 +3031,81 @@ msgstr "
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Ñúõðàíÿâàíå íà ïðîìåíèòå..."
 
-#: mbox.c:993
+#: mbox.c:997
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ! Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàïèñàíà ÷àñòè÷íî â %s"
 
-#: mbox.c:1055
+#: mbox.c:1059
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
 
-#: mbox.c:1091
+#: mbox.c:1095
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..."
 
-#: menu.c:420
+#: menu.c:418
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ñêîê êúì: "
 
-#: menu.c:429
+#: menu.c:427
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Íåâàëèäåí íîìåð íà èíäåêñ."
 
-#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
-#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
+#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
+#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
 msgid "No entries."
 msgstr "Íÿìà âïèñâàíèÿ."
 
-#: menu.c:451
+#: menu.c:449
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàäîëó ïîâå÷å."
 
-#: menu.c:469
+#: menu.c:467
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàãîðå ïîâå÷å."
 
-#: menu.c:512
+#: menu.c:510
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Òîâà å ïúðâàòà ñòðàíèöà."
 
-#: menu.c:513
+#: menu.c:511
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Òîâà å ïîñëåäíàòà ñòðàíèöà."
 
-#: menu.c:648
+#: menu.c:646
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Òîâà å ïîñëåäíèÿò çàïèñ."
 
-#: menu.c:659
+#: menu.c:657
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Òîâà å ïúðâèÿò çàïèñ."
 
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
 msgid "Search for: "
 msgstr "Òúðñåíå: "
 
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: "
 
-#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
+#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
 msgid "Not found."
 msgstr "Íÿìà ðåçóëòàòè îò òúðñåíåòî."
 
-#: menu.c:900
+#: menu.c:901
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè çàïèñè."
 
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1001
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Çà òîâà ìåíþ íå å èìïëåìåíòèðàíî òúðñåíå."
 
-#: menu.c:1010
+#: menu.c:1006
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Ñêîêîâåòå íå ñà èìïëåìåíòèðàíè çà äèàëîçè."
 
-#: menu.c:1051
+#: menu.c:1047
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Ìàðêèðàíåòî íå ñå ïîääúðæà."
 
@@ -3141,7 +3203,8 @@ msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s èìà íåñèãóðíè ïðàâà çà äîñòúï!"
 
 #: mutt_ssl.c:276
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+#, fuzzy
+msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
 msgstr "SSL å èçêëþ÷åí ïîðàäè ëèïñà íà äîñòàòú÷íî åíòðîïèÿ"
 
 #: mutt_ssl.c:409
@@ -3158,106 +3221,110 @@ msgstr "
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò"
 
-#: mutt_ssl.c:435
+#. L10N:
+#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
+#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
+#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
+#: mutt_ssl.c:439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:537
+#: mutt_ssl.c:541
 msgid "Unknown"
 msgstr "íåèçâåñòíî"
 
-#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[ãðåøêà ïðè ïðåñìÿòàíå]"
 
-#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[íåâàëèäíà äàòà]"
 
-#: mutt_ssl.c:708
+#: mutt_ssl.c:712
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí"
 
-#: mutt_ssl.c:715
+#: mutt_ssl.c:719
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
 
-#: mutt_ssl.c:837
+#: mutt_ssl.c:841
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò"
 
-#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
+#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò"
 
-#: mutt_ssl.c:870
+#: mutt_ssl.c:874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "Ïðèòåæàòåëÿò íà S/MIME ñåðòèôèêàòà íå ñúâïàäà ñ ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî."
 
-#: mutt_ssl.c:911
+#: mutt_ssl.c:915
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí"
 
-#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò ïðèíàäëåæè íà:"
 
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å èçäàäåí îò:"
 
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å âàëèäåí"
 
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   îò %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "    äî %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1022
+#: mutt_ssl.c:1026
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o), ïðèåìàíå âèíàãè(a)"
 
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o)"
 
-#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ñåðòèôèêàòúò íå ìîæå äà áúäå çàïàçåí"
 
-#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí"
 
@@ -3350,42 +3417,48 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Ãðåøêà â êîìóíèêàöèÿòà ñ %s (%s)"
 
-#: muttlib.c:971
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:974
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ? [(y) äà, (n) íå, (a) "
 "âñè÷êè]"
 
-#: muttlib.c:971
+#: muttlib.c:974
 msgid "yna"
 msgstr "yna"
 
-#: muttlib.c:987
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:993
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ?"
 
-#: muttlib.c:991
+#: muttlib.c:997
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Ôàéë â òàçè äèðåêòîðèÿ: "
 
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Ôàéëúò ñúùåñòâóâà. Ïðåçàïèñ(o), äîáàâÿíå(a) èëè îòêàç(c)?"
 
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1501
+#: muttlib.c:1507
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Çàïèñ íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî."
 
-#: muttlib.c:1510
+#: muttlib.c:1516
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà äîáàâèòå ïèñìàòà êúì %s?"
 
-#: muttlib.c:1522
+#: muttlib.c:1528
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ!"
@@ -3435,12 +3508,12 @@ msgstr "
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðåìåñòèòå ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå %d-òî îòáåëÿçàíî çà èçòðèâàíå ïèñìî?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå  %d îòáåëÿçàíè çà èçòðèâàíå ïèñìà?"
@@ -3450,7 +3523,7 @@ msgstr "
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Ïðåìåñòâàíå íà ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s..."
 
-#: mx.c:932 mx.c:1102
+#: mx.c:932 mx.c:1109
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å íåïðîìåíåíà."
 
@@ -3459,179 +3532,173 @@ msgstr "
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "çàïàçåíè: %d; ïðåìåñòåíè: %d; èçòðèòè: %d"
 
-#: mx.c:975 mx.c:1154
+#: mx.c:975 mx.c:1161
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "çàïàçåíè: %d; èçòðèòè: %d"
 
-#: mx.c:1086
+#: mx.c:1093
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Íàòèñíåòå '%s' çà âêëþ÷âàíå/èçêëþ÷âàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ"
 
-#: mx.c:1088
+#: mx.c:1095
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Èçïîëçâàéòå 'toggle-write' çà ðåàêòèâèðàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ!"
 
-#: mx.c:1090
+#: mx.c:1097
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå. %s"
 
-#: mx.c:1148
+#: mx.c:1155
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å îòáåëÿçàíà."
 
-#: mx.c:1467
+#: mx.c:1474
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Íåâúçìîæåí çàïèñ íà ïèñìî"
 
-#: mx.c:1506
+#: mx.c:1513
 #, fuzzy
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Integer overflow -- çàäåëÿíåòî íà ïàìåò å íåâúçìîæíî."
 
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Ïðåä. ñòð."
 
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1534
 msgid "NextPg"
 msgstr "Ñëåäâ. ñòð."
 
-#: pager.c:1537
+#: pager.c:1538
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Ïðèëîæåíèÿ"
 
-#: pager.c:1540
+#: pager.c:1541
 msgid "Next"
 msgstr "Ñëåäâàùî"
 
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
+#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Òîâà å êðàÿò íà ïèñìîòî."
 
-#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
+#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Òîâà å íà÷àëîòî íà ïèñìîòî."
 
-#: pager.c:2231
+#: pager.c:2232
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Ïîìîùòà âå÷å å ïîêàçàíà."
 
-#: pager.c:2260
+#: pager.c:2261
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Íÿìà ïîâå÷å öèòèðàí òåêñò."
 
-#: pager.c:2273
+#: pager.c:2274
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íåöèòèðàí òåêñò ñëåä öèòèðàíèÿ."
 
-#: parse.c:583
+#: parse.c:588
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "ñúñòàâíîòî ïèñìî íÿìà \"boundary\" ïàðàìåòúð!"
 
-#: pattern.c:264
+#: pattern.c:266 pattern.c:586
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Ãðåøêà â èçðàçà: %s"
 
-#: pattern.c:269
+#: pattern.c:271 pattern.c:591
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "ãðåøêà â èçðàçà"
 
-#: pattern.c:402
+#: pattern.c:404
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Íåâàëèäåí äåí îò ìåñåöà: %s"
 
-#: pattern.c:416
+#: pattern.c:418
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
 
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:568
+#: pattern.c:570
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Íåâàëèäíà äàòà: %s"
 
-#: pattern.c:582
-msgid "error in expression"
-msgstr "ãðåøêà â èçðàçà"
-
-#: pattern.c:804 pattern.c:956
+#: pattern.c:813 pattern.c:965
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: pattern.c:830
+#: pattern.c:839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "ëèïñâà ïàðàìåòúð"
 
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "íåïîäõîäÿùî ïîñòàâåíè ñêîáè: %s"
 
-#: pattern.c:896
+#: pattern.c:905
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: íåâàëèäíà êîìàíäà"
 
-#: pattern.c:902
+#: pattern.c:911
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: íå ñå ïîääúðæà â òîçè ðåæèì"
 
-#: pattern.c:915
+#: pattern.c:924
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "ëèïñâà ïàðàìåòúð"
 
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:940
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "íåïîäõîäÿùî ïîñòàâåíè ñêîáè: %s"
 
-#: pattern.c:963
+#: pattern.c:972
 msgid "empty pattern"
 msgstr "ïðàçåí øàáëîí"
 
-#: pattern.c:1217
+#: pattern.c:1226
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "ãðåøêà: íåïîçíàò îïåðàòîð %d (ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè ãðåøêà)."
 
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Êîìïèëèðàíå íà øàáëîíà çà òúðñåíå..."
 
-#: pattern.c:1321
+#: pattern.c:1330
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Èçïúëíÿâàíå íà êîìàíäà âúðõó ïèñìàòà..."
 
-#: pattern.c:1388
+#: pattern.c:1397
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Íÿìà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà òîçè êðèòåðèé."
 
-#: pattern.c:1470
+#: pattern.c:1479
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Çàïèñâàíå..."
 
-#: pattern.c:1483
+#: pattern.c:1492
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî êðàÿ, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå"
 
-#: pattern.c:1494
+#: pattern.c:1503
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî íà÷àëîòî, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå"
 
-#: pattern.c:1526
+#: pattern.c:1535
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Òúðñåíåòî å ïðåêúñíàòî."
 
@@ -3643,11 +3710,11 @@ msgstr "
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP ïàðîëàòà å çàáðàâåíà."
 
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:449
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n"
 
-#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
+#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3655,22 +3722,11 @@ msgstr ""
 "[-- Êðàé íà PGP-ðåçóëòàòà --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî."
-
-#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:531 pgp.c:1078
-#, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
-
-#: pgp.c:821
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Âúòðåøíà ãðåøêà. Ìîëÿ, èíôîðìèðàéòå <roessler@does-not-exist.org>"
+#: pgp.c:860
+msgid "Internal error.  Please submit a bug report."
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:882
+#: pgp.c:921
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3678,48 +3734,52 @@ msgstr ""
 "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:929
+#: pgp.c:952 pgp.c:976
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå."
 
-#: pgp.c:1134
+#: pgp.c:1182
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ!"
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1616
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí"
 
-#: pgp.c:1682
+#: pgp.c:1730
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1685
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: pgp.c:1737
 msgid "safcoi"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1690
+#: pgp.c:1742
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: pgp.c:1691
+#: pgp.c:1743
 msgid "safco"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1708
+#: pgp.c:1760
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -3727,40 +3787,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: pgp.c:1711
+#: pgp.c:1763
 #, fuzzy
 msgid "esabfcoi"
 msgstr "eswabf"
 
-#: pgp.c:1716
+#: pgp.c:1768
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr ""
 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: pgp.c:1717
+#: pgp.c:1769
 #, fuzzy
 msgid "esabfco"
 msgstr "eswabf"
 
-#: pgp.c:1730
+#: pgp.c:1782
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1785
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "eswabf"
 
-#: pgp.c:1738
+#: pgp.c:1790
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: pgp.c:1739
+#: pgp.c:1791
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "eswabf"
@@ -3864,23 +3924,23 @@ msgstr "%s [%d 
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Ñúðâúðúò çàòâîðè âðúçêàòà!"
 
-#: pop_auth.c:78
+#: pop_auth.c:79
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (SASL)..."
 
-#: pop_auth.c:188
+#: pop_auth.c:203
 msgid "POP timestamp is invalid!"
 msgstr ""
 
-#: pop_auth.c:193
+#: pop_auth.c:208
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:216
+#: pop_auth.c:231
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "Íåóñïåøíà APOP èäåíòèôèêàöèÿ."
 
-#: pop_auth.c:251
+#: pop_auth.c:266
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà USER."
@@ -3928,12 +3988,12 @@ msgstr "
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Íåâàëèäíà S/MIME çàãëàâíà ÷àñò"
 
-#: postpone.c:585
+#: postpone.c:584
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..."
 
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:592
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå."
 
@@ -3962,7 +4022,6 @@ msgstr "
 msgid "Query"
 msgstr "Çàïèòâàíå"
 
-#. Prompt for Query
 #: query.c:333 query.c:358
 msgid "Query: "
 msgstr "Çàïèòâàíå: "
@@ -4006,8 +4065,8 @@ msgid "Pipe to: "
 msgstr "Ïðåäàâàíå íà (pipe): "
 
 #: recvattach.c:710
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I don't know how to print %s attachments!"
 msgstr "Íå å äåôèíèðàíà êîìàíäà çà îòïå÷àòâàíå íà %s ïðèëîæåíèÿ!"
 
 #: recvattach.c:775
@@ -4089,7 +4148,7 @@ msgstr "
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà."
 
-#: recvcmd.c:773 send.c:737
+#: recvcmd.c:773 send.c:740
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Íÿìà mailing list-îâå!"
 
@@ -4199,106 +4258,97 @@ msgstr "
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Ïðåêúñâàíå ïîðàäè ëèïñà íà òåìà."
 
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message.  This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:500
+#. L10N:
+#. Asks whether the user respects the reply-to header.
+#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
+#: send.c:503
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòãîâîðèòå íà %s%s?"
 
-#: send.c:534
+#: send.c:537
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?"
 
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:712
+#: send.c:715
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Íèêîå îò ìàðêèðàíèòå ïèñìà íå å âèäèìî!"
 
-#: send.c:763
+#: send.c:766
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðèêà÷èòå ïèñìîòî êúì îòãîâîðà?"
 
-#: send.c:768
+#: send.c:771
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Ïðèêà÷âàíå íà öèòèðàíî ïèñìî..."
 
-#: send.c:778
+#: send.c:781
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Íå âñè÷êè ïîèñêàíè ïèñìà ìîãàò äà áúäàò ïðèêà÷åíè!"
 
-#: send.c:792
+#: send.c:795
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî ïðåïðàòèòå êàòî ïðèëîæåíèå?"
 
-#: send.c:796
+#: send.c:799
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Ïîäãîòîâêà çà ïðåïðàùàíå..."
 
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1168
+#: send.c:1176
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ÷åðíîâà?"
 
-#: send.c:1409
+#: send.c:1426
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ïèñìîòî ïðåäè ïðåïðàùàíå?"
 
-#: send.c:1458
+#: send.c:1475
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå íåïðîìåíåíîòî ïèñìî?"
 
-#: send.c:1460
+#: send.c:1477
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Íåïðîìåíåíîòî ïèñìî å èçòðèòî."
 
-#: send.c:1639
+#: send.c:1657
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî êàòî ÷åðíîâà."
 
-#: send.c:1649
+#: send.c:1668
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè!"
 
-#: send.c:1654
+#: send.c:1673
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè."
 
-#: send.c:1670
+#: send.c:1689
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Ëèïñâà òåìà íà ïèñìîòî. Æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?"
 
-#: send.c:1674
+#: send.c:1693
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Ëèïñâà òåìà."
 
-#: send.c:1736 smtp.c:185
+#: send.c:1755 smtp.c:188
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Èçïðàùàíå íà ïèñìîòî..."
 
-#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1769
+#: send.c:1788
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèåòî êàòî òåêñò"
 
-#: send.c:1878
+#: send.c:1897
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå èçïðàòåíî."
 
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Ïèñìîòî å èçïðàòåío."
 
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Èçïðàùàíå íà çàäåí ôîí."
 
@@ -4354,85 +4404,84 @@ msgstr "
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Ïîëó÷åí ñèãíàë %d... Èçõîä îò ïðîãðàìàòà.\n"
 
-#: smime.c:140
+#: smime.c:141
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Âúâåæäàíå íà SMIME ïàðîëà:"
 
-#: smime.c:365
+#: smime.c:379
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Ïîëçâàù ñå ñ äîâåðèå   "
 
-#: smime.c:368
+#: smime.c:382
 msgid "Verified  "
 msgstr "Ïðîâåðåí   "
 
-#: smime.c:371
+#: smime.c:385
 msgid "Unverified"
 msgstr "Íåïðîâåðåí"
 
-#: smime.c:374
+#: smime.c:388
 msgid "Expired   "
 msgstr "Èçòåêúë   "
 
-#: smime.c:377
+#: smime.c:391
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Àíóëèðàí   "
 
-#: smime.c:380
+#: smime.c:394
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Íåâàëèäåí   "
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:397
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Íåèçâåñòåí   "
 
-#: smime.c:415
+#: smime.c:429
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
 
-#: smime.c:458
+#: smime.c:472
 #, fuzzy
 msgid "ID is not trusted."
 msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð íå íå å âàëèäåí."
 
-#: smime.c:742
+#: smime.c:761
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: "
 
-#: smime.c:889
+#: smime.c:908
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Íå å íàìåðåí (âàëèäåí) ñåðòèôèêàò çà %s."
 
-#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
+#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!"
 
-#: smime.c:1296
+#: smime.c:1320
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "no certfile"
 
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1323
 msgid "no mbox"
 msgstr "íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442 smime.c:1571
+#: smime.c:1466 smime.c:1623
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Íÿìà ðåçóëòàò îò äúùåðíèÿ OpenSSL ïðîöåñ..."
 
-#: smime.c:1481
+#: smime.c:1533
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1585
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!"
 
-#: smime.c:1736 smime.c:1859
+#: smime.c:1791 smime.c:1914
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4440,19 +4489,19 @@ msgstr ""
 "[-- Êðàé íà OpenSSL-ðåçóëòàòà --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1818 smime.c:1829
+#: smime.c:1873 smime.c:1884
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ! --]\n"
 
-#: smime.c:1863
+#: smime.c:1918
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1866
+#: smime.c:1921
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1930
+#: smime.c:1985
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4460,7 +4509,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
 
-#: smime.c:1932
+#: smime.c:1987
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4468,7 +4517,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
 
-#: smime.c:2054
+#: smime.c:2109
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
@@ -4476,11 +4525,15 @@ msgstr ""
 "S/MIME øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), øèôðîâàíå ñ(w), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) "
 "èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: smime.c:2055
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the two following letter sequences.
+#: smime.c:2114
 msgid "swafco"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2064
+#: smime.c:2123
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
@@ -4489,12 +4542,12 @@ msgstr ""
 "S/MIME øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), øèôðîâàíå ñ(w), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) "
 "èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: smime.c:2065
+#: smime.c:2124
 #, fuzzy
 msgid "eswabfco"
 msgstr "eswabf"
 
-#: smime.c:2073
+#: smime.c:2132
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
@@ -4502,90 +4555,89 @@ msgstr ""
 "S/MIME øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), øèôðîâàíå ñ(w), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) "
 "èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: smime.c:2074
+#: smime.c:2133
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "eswabf"
 
-#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:2095
+#: smime.c:2154
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2098
+#: smime.c:2157
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2101
+#: smime.c:2160
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2102
+#: smime.c:2161
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2173
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2115
+#: smime.c:2174
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2130
+#: smime.c:2189
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2131
+#: smime.c:2190
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:134
+#: smtp.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: %s"
 msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
 
-#: smtp.c:180
+#: smtp.c:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
 msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
 
-#: smtp.c:258
+#: smtp.c:294
 msgid "No from address given"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:314
+#: smtp.c:356
 msgid "SMTP session failed: read error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:316
+#: smtp.c:358
 msgid "SMTP session failed: write error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:318
+#: smtp.c:360
 msgid "Invalid server response"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:341
+#: smtp.c:383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
 msgstr "Íåâàëèäåí   "
 
-#: smtp.c:451
+#: smtp.c:493
 msgid "SMTP server does not support authentication"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:459
+#: smtp.c:501
 #, fuzzy
 msgid "SMTP authentication requires SASL"
 msgstr "Íåóñïåøíà GSSAPI èäåíòèôèêàöèÿ."
 
-#: smtp.c:493
+#: smtp.c:535
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s authentication failed, trying next method"
 msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ."
 
-#: smtp.c:510
+#: smtp.c:552
 #, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ."
@@ -5418,6 +5470,27 @@ msgstr "
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "ïîêàçâà S/MIME íàñòðîéêèòå"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete message(s)"
+#~ msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
+
+#~ msgid " in this limited view"
+#~ msgstr " â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete message"
+#~ msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit message"
+#~ msgstr "ðåäàêòèðà ïèñìî"
+
+#~ msgid "error in expression"
+#~ msgstr "ãðåøêà â èçðàçà"
+
+#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+#~ msgstr "Âúòðåøíà ãðåøêà. Ìîëÿ, èíôîðìèðàéòå <roessler@does-not-exist.org>"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Warning: message has no From: header"
 #~ msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà"
index 8949efc2b66d019201d5c685bc3d8555fd1665d1..d83b067c6b80fce23d40f3d490e962ff7797cb17 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-19 10:32-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-03-23 20:29+0100\n"
 "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -1591,7 +1591,8 @@ msgstr "No es pot emprar PGP en línia amb adjuncions.  Emprar PGP/MIME?"
 
 #: crypt.c:151
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
-msgstr "No s’ha enviat el missatge: no es pot emprar PGP en línia amb adjuncions."
+msgstr ""
+"No s’ha enviat el missatge: no es pot emprar PGP en línia amb adjuncions."
 
 #: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
 msgid "Invoking PGP..."
@@ -2403,7 +2404,7 @@ msgstr "La carpeta no existeix."
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Crea la bústia: "
 
-#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "La bústia ha de tenir un nom."
 
@@ -2411,17 +2412,17 @@ msgstr "La bústia ha de tenir un nom."
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "S’ha creat la bústia."
 
-#: imap/browse.c:322
+#: imap/browse.c:330
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Reanomena la bústia «%s» a: "
 
-#: imap/browse.c:337
+#: imap/browse.c:346
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "El reanomenament ha fallat: %s"
 
-#: imap/browse.c:342
+#: imap/browse.c:351
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "S’ha reanomenat la bústia."
 
@@ -2469,62 +2470,62 @@ msgstr "Error en obrir la bústia."
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Voleu crear «%s»?"
 
-#: imap/imap.c:1181
+#: imap/imap.c:1183
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "No s’han pogut eliminar els missatges."
 
-#: imap/imap.c:1193
+#: imap/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "S’estan marcant %d missatges com a esborrats…"
 
-#: imap/imap.c:1225
+#: imap/imap.c:1227
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "S’estan desant els missatges canviats… [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1274
+#: imap/imap.c:1282
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Error en desar els senyaladors.  Voleu tancar igualment?"
 
-#: imap/imap.c:1282
+#: imap/imap.c:1290
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Error en desar els senyaladors."
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1313
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "S’estan eliminant missatges del servidor…"
 
-#: imap/imap.c:1309
+#: imap/imap.c:1318
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: Ha fallat «EXPUNGE»."
 
 # És un missatge d’error.  ivb
-#: imap/imap.c:1759
+#: imap/imap.c:1768
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Cal un nom de capçalera per a cercar les capçaleres: %s"
 
-#: imap/imap.c:1830
+#: imap/imap.c:1839
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "El nom de la bústia no és vàlid."
 
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "S’està subscrivint a «%s»…"
 
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "S’està dessubscrivint de «%s»…"
 
-#: imap/imap.c:1866
+#: imap/imap.c:1875
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "S’ha subscrit a «%s»."
 
-#: imap/imap.c:1868
+#: imap/imap.c:1877
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»."
@@ -2880,7 +2881,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Copyright © 1996‐2016 Michael R. Elkins i d’altres.\n"
 "Mutt s’ofereix SENSE CAP GARANTIA; useu «mutt -vv» per a obtenir‐ne més\n"
-"detalls.  Mutt és programari lliure, i podeu, si voleu, redistribuir‐lo sota\n"
+"detalls.  Mutt és programari lliure, i podeu, si voleu, redistribuir‐lo "
+"sota\n"
 "certes condicions; useu «mutt -vv» per a obtenir‐ne més detalls.\n"
 
 #: main.c:75
@@ -3010,10 +3012,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -E                   Edita el fitxer esborrany (vegeu l’opció «-H») o el\n"
 "                       fitxer a incloure (opció «-i»).\n"
-"  -e ORDRE             Indica una ORDRE a executar abans de la inicialització.\n"
+"  -e ORDRE             Indica una ORDRE a executar abans de la "
+"inicialització.\n"
 "  -f FITXER            Indica quina bústia llegir.\n"
 "  -F FITXER            Indica un FITXER «muttrc» alternatiu.\n"
-"  -H FITXER            Indica un FITXER esborrany d’on llegir la capçalera i el\n"
+"  -H FITXER            Indica un FITXER esborrany d’on llegir la capçalera i "
+"el\n"
 "                       cos.\n"
 "  -i FITXER            Indica un FITXER que Mutt inclourà al cos.\n"
 "  -m TIPUS             Indica un TIPUS de bústia per defecte.\n"
index 938c3db420a7427e8fe66424b2550330505d80f2..774b3bb357efe34689f2ca3f2de1a0c5409ee5bf 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt ec1ebdf1e088\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-19 21:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-03-19 21:53+01:00\n"
 "Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr "Složka nenalezena"
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Vytvořit schránku: "
 
-#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Schránka musí mít jméno."
 
@@ -2221,17 +2221,17 @@ msgstr "Schránka musí mít jméno."
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Schránka vytvořena."
 
-#: imap/browse.c:322
+#: imap/browse.c:330
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Přejmenovat schránku %s na: "
 
-#: imap/browse.c:337
+#: imap/browse.c:346
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Přejmenování selhalo: %s"
 
-#: imap/browse.c:342
+#: imap/browse.c:351
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Schránka přejmenována."
 
@@ -2279,61 +2279,61 @@ msgstr "Chyba při otevírání schránky"
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvořit %s?"
 
-#: imap/imap.c:1181
+#: imap/imap.c:1183
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Příkaz EXPUNGE se nezdařil."
 
-#: imap/imap.c:1193
+#: imap/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Mažu zprávy (počet: %d)…"
 
-#: imap/imap.c:1225
+#: imap/imap.c:1227
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Ukládám změněné zprávy… [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1274
+#: imap/imap.c:1282
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Došlo k chybě při ukládání příznaků. Přesto uzavřít?"
 
-#: imap/imap.c:1282
+#: imap/imap.c:1290
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Chyba při ukládání příznaků"
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1313
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Odstraňuji zprávy ze serveru…"
 
-#: imap/imap.c:1309
+#: imap/imap.c:1318
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "při volání imap_sync_mailbox: EXPUNGE selhalo"
 
-#: imap/imap.c:1759
+#: imap/imap.c:1768
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Hledám v hlavičkách bez udání položky: %s"
 
-#: imap/imap.c:1830
+#: imap/imap.c:1839
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Chybný název schránky"
 
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Přihlašuji %s…"
 
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Odhlašuji %s…"
 
-#: imap/imap.c:1866
+#: imap/imap.c:1875
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s přihlášeno"
 
-#: imap/imap.c:1868
+#: imap/imap.c:1877
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s odhlášeno"
@@ -2950,8 +2950,8 @@ msgstr "Přeskočit na: "
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Nesprávné indexové číslo."
 
-#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587
-#: menu.c:598 menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
+#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
+#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
 msgid "No entries."
 msgstr "Žádné položky."
 
index 8f6a4dcc547545b49289d8c92785dc2abe478bbd..1b721f1728681d1bab069ac76bd924e970fd3985 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-19 10:32-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-03-20 20:39+0100\n"
 "Last-Translator: Morten Bo Johansen <mbj@spamcop.net>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -491,7 +491,8 @@ msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
 "s(p)am?: "
 msgstr ""
-"Sortér (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/s(p)am?: "
+"Sortér (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
 
 #: commands.c:538
 msgid "dfrsotuzcp"
@@ -1336,7 +1337,8 @@ msgstr "GPGME: CMS-protokol utilgængelig"
 #: crypt-gpgme.c:4721
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
-"S/MIME (u)nderskriv, underskriv (s)om, (p)gp, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand fra? "
+"S/MIME (u)nderskriv, underskriv (s)om, (p)gp, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand "
+"fra? "
 
 #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
@@ -1349,7 +1351,8 @@ msgstr "uspgyo"
 #: crypt-gpgme.c:4731
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
-"PGP (u)nderskriv, underskriv (s)om, s/(m)ime, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand fra? "
+"PGP (u)nderskriv, underskriv (s)om, s/(m)ime, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand "
+"fra? "
 
 #: crypt-gpgme.c:4732
 msgid "samfco"
@@ -1360,8 +1363,8 @@ msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr ""
-"S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, (p)gp, r(y)d eller "
-"(o)ppenc-tilstand fra? "
+"S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, (p)gp, r(y)d "
+"eller (o)ppenc-tilstand fra? "
 
 #: crypt-gpgme.c:4745
 msgid "esabpfco"
@@ -1372,8 +1375,8 @@ msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr ""
-"PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, s/(m)ime, r(y)d eller "
-"(o)ppenc-tilstand? "
+"PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, s/(m)ime, r(y)d "
+"eller (o)ppenc-tilstand? "
 
 #: crypt-gpgme.c:4751
 msgid "esabmfco"
@@ -1382,7 +1385,8 @@ msgstr "kusbmgyo"
 #: crypt-gpgme.c:4762
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
-"S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, (p)gp, eller r(y)d? "
+"S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, (p)gp, eller "
+"r(y)d? "
 
 #: crypt-gpgme.c:4763
 msgid "esabpfc"
@@ -1391,7 +1395,8 @@ msgstr "kusbpgy"
 #: crypt-gpgme.c:4768
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
-"PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, s/(m)ime, eller r(y)d? "
+"PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, s/(m)ime, eller "
+"r(y)d? "
 
 #: crypt-gpgme.c:4769
 msgid "esabmfc"
@@ -2190,7 +2195,7 @@ msgstr "Brevbakken findes ikke"
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Opret brevbakke: "
 
-#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Brevbakken skal have et navn."
 
@@ -2198,17 +2203,17 @@ msgstr "Brevbakken skal have et navn."
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Brevbakke oprettet."
 
-#: imap/browse.c:322
+#: imap/browse.c:330
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Omdøb brevbakke %s to: "
 
-#: imap/browse.c:337
+#: imap/browse.c:346
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Omdøbning slog fejl: %s"
 
-#: imap/browse.c:342
+#: imap/browse.c:351
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Brevbakke omdøbt."
 
@@ -2256,61 +2261,61 @@ msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke"
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Opret %s?"
 
-#: imap/imap.c:1181
+#: imap/imap.c:1183
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Sletning slog fejl"
 
-#: imap/imap.c:1193
+#: imap/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markerer %d breve slettet ..."
 
-#: imap/imap.c:1225
+#: imap/imap.c:1227
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Gemmer ændrede breve ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1274
+#: imap/imap.c:1282
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Fejl ved gemning af statusindikatorer. Luk alligevel?"
 
-#: imap/imap.c:1282
+#: imap/imap.c:1290
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Fejl ved gemning af statusindikatorer"
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1313
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Sletter breve på server ..."
 
-#: imap/imap.c:1309
+#: imap/imap.c:1318
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE slog fejl"
 
-#: imap/imap.c:1759
+#: imap/imap.c:1768
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Headersøgning uden et headernavn: %s"
 
-#: imap/imap.c:1830
+#: imap/imap.c:1839
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Ugyldigt navn på brevbakke"
 
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonnerer på %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Afmelder %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1866
+#: imap/imap.c:1875
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Abonnerer på %s"
 
-#: imap/imap.c:1868
+#: imap/imap.c:1877
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Afmeldt fra %s"
@@ -2724,10 +2729,10 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 "brug: mutt [<tilvalg>] [-z] [-f <fil> | -yZ]\n"
-"      mutt [<tilvalg>] [-Ex] [-Hi <fil>] [-s <emne>] [-bc <adr>] [-a <fil> [...] "
-"--] <adr> [...]\n"
-"      mutt [<tilvalg>] [-x] [-s <emne>] [-bc <adr>] [-a <fil> [...] --] <adr> "
-"[...] < brev\n"
+"      mutt [<tilvalg>] [-Ex] [-Hi <fil>] [-s <emne>] [-bc <adr>] [-a <fil> "
+"[...] --] <adr> [...]\n"
+"      mutt [<tilvalg>] [-x] [-s <emne>] [-bc <adr>] [-a <fil> [...] --] "
+"<adr> [...] < brev\n"
 "      mutt [<tilvalg>] -p\n"
 "      mutt [<tilvalg>] -A <alias> [...]\n"
 "      mutt [<tilvalg>] -Q <forespørgsel> [...]\n"
@@ -3622,7 +3627,8 @@ msgstr "usgyoi"
 
 #: pgp.c:1742
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
-msgstr "PGP (u)nderskriv, underskriv (s)om, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand fra? "
+msgstr ""
+"PGP (u)nderskriv, underskriv (s)om, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand fra? "
 
 #: pgp.c:1743
 msgid "safco"
@@ -3634,8 +3640,8 @@ msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr ""
-"PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s-format, r(y)d eller "
-"(o)ppenc-tilstand? "
+"PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s-format, r(y)d "
+"eller (o)ppenc-tilstand? "
 
 #: pgp.c:1763
 msgid "esabfcoi"
@@ -3644,8 +3650,8 @@ msgstr "kusbgyoi"
 #: pgp.c:1768
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr ""
-"PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, r(y)d eller "
-"(o)ppenc-tilstand? "
+"PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, r(y)d eller (o)ppenc-"
+"tilstand? "
 
 #: pgp.c:1769
 msgid "esabfco"
@@ -4350,8 +4356,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
-"S/MIME (u).skriv, kryptér (m)ed, u.skriv (s)om, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand "
-"fra? "
+"S/MIME (u).skriv, kryptér (m)ed, u.skriv (s)om, r(y)d eller (o)ppenc-"
+"tilstand fra? "
 
 #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
index f6f1b4222c25aed92f922f05432fd2c81ac587fe..4518c40fdc2df099aca8639ae4a258c4369e5fd0 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.20\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-05-18 10:28+0200\n"
 "Last-Translator: Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
 "Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
@@ -21,16 +21,16 @@ msgstr "Username bei %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Passwort für %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Verlassen"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Lösch."
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Behalten"
 
@@ -38,10 +38,9 @@ msgstr "Behalten"
 msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
-#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
+#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
@@ -53,7 +52,7 @@ msgstr "Keine Eintr
 msgid "Aliases"
 msgstr "Adressbuch"
 
-#. add a new alias
+#. L10N: prompt to add a new alias
 #: alias.c:260
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Kurzname für Adressbuch: "
@@ -106,14 +105,13 @@ msgstr "Fehler beim Suchen in alias Datei"
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?"
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
 #: attach.c:126
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s."
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
-#: curs_lib.c:555
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:569
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!"
@@ -136,7 +134,6 @@ msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr ""
 "Kein \"compose\"-Eintrag für %s in der Mailcap-Datei, erzeuge leere Datei."
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
 #: attach.c:258
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
@@ -298,61 +295,60 @@ msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei"
 msgid "New mail in "
 msgstr "Neue Nachrichten in "
 
-#: color.c:327
+#: color.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: color wird nicht vom Terminal unterstützt."
 
-#: color.c:333
+#: color.c:334
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: Farbe unbekannt."
 
-#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
+#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: Objekt unbekannt."
 
-#: color.c:392
+#: color.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: Kommando ist nur für Index-/Body-/Header-Objekt gültig."
 
-#: color.c:400
+#: color.c:419
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: Zu wenige Parameter."
 
-#: color.c:573
+#: color.c:592
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Fehlende Parameter."
 
-#: color.c:612 color.c:623
+#: color.c:631 color.c:642
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: Zu wenige Parameter."
 
-#: color.c:646
+#: color.c:665
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: Zu wenige Parameter."
 
-#: color.c:666
+#: color.c:685
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: Attribut unbekannt."
 
-#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
+#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917
 msgid "too few arguments"
 msgstr "Zu wenige Parameter."
 
-#: color.c:715 hook.c:83
+#: color.c:734 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "Zu viele Parameter."
 
-#: color.c:731
+#: color.c:750
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt."
 
-#. find out whether or not the verify signature
 #: commands.c:90
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP-Signatur überprüfen?"
@@ -578,7 +574,7 @@ msgstr "Absenden"
 msgid "Abort"
 msgstr "Verwerfen"
 
-#: compose.c:94 compose.c:680
+#: compose.c:94 compose.c:685
 msgid "Attach file"
 msgstr "Datei anhängen"
 
@@ -660,109 +656,116 @@ msgstr "Warnung: '%s' ist eine ung
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden."
 
-#: compose.c:611 send.c:1661
+#: compose.c:613 send.c:1680
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:696
+#: compose.c:701
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Hänge ausgewählte Dateien an..."
 
-#: compose.c:708
+#: compose.c:713
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Kann %s nicht anhängen!"
 
-#: compose.c:727
+#: compose.c:732
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Mailbox, aus der angehängt werden soll"
 
-#: compose.c:765
+#: compose.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %s"
+msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!"
+
+#: compose.c:770
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner."
 
-#: compose.c:774
+#: compose.c:779
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!"
 
-#: compose.c:806
+#: compose.c:811
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Kann nicht anhängen!"
 
-#: compose.c:857
+#: compose.c:862
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Textanhänge."
 
-#: compose.c:862
+#: compose.c:867
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden."
 
-#: compose.c:864
+#: compose.c:869
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden."
 
-#: compose.c:939
+#: compose.c:944
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ungültige Kodierung."
 
-#: compose.c:965
+#: compose.c:970
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?"
 
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1026
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Umbenennen in: "
 
-#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#. L10N:
+#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
+#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s"
 
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1060
 msgid "New file: "
 msgstr "Neue Datei: "
 
-#: compose.c:1066
+#: compose.c:1073
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp."
 
-#: compose.c:1072
+#: compose.c:1079
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Unbekannter Content-Type %s."
 
-#: compose.c:1085
+#: compose.c:1092
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen."
 
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1100
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden."
 
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1161
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Nachricht zurückstellen?"
 
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1225
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox"
 
-#: compose.c:1216
+#: compose.c:1228
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..."
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1237
 msgid "Message written."
 msgstr "Nachricht geschrieben."
 
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1251
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und weiter?"
 
-#: compose.c:1264
+#: compose.c:1284
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und weiter?"
 
@@ -781,7 +784,7 @@ msgstr "Fehler beim Aktivieren des CMS Protokolls : %s\n"
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Erzeugen des gpgme Datenobjekts: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Anlegen des Datenobjekts: %s\n"
@@ -796,7 +799,7 @@ msgstr "Fehler beim Zur
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen des Datenobjekts: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen"
 
@@ -883,7 +886,8 @@ msgstr "WARNUNG: PKA Eintrag entspricht nicht Adresse des Unterzeichners: "
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "Die PKA geprüfte Adresse des Unterzeichners lautet: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingerabdruck: "
 
@@ -907,69 +911,61 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Es ist NICHT sicher, dass der Schlüssel zur oben genannten Person "
 "gehört\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1368
+#: crypt-gpgme.c:1370
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1380
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1390
 msgid "created: "
 msgstr "erstellt: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1456
-#, fuzzy
-msgid "Error getting key information for KeyID "
+#: crypt-gpgme.c:1462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1458
-msgid ": "
-msgstr ""
-
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
+#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "Gültige Unterschrift von:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1472
+#: crypt-gpgme.c:1476
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "*Ungültige* Unterschrift von:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1492
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "Problematische Unterschrift von:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#. L10N:
+#. This is trying to match the width of the
+#. "Problem signature from:" translation just above.
+#: crypt-gpgme.c:1499
 msgid "               expires: "
 msgstr "              läuft ab: "
 
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
+#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Anfang der Unterschrift --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1551
+#: crypt-gpgme.c:1558
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Fehler: Überprüfung fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1600
+#: crypt-gpgme.c:1607
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Anfang Darstellung (Unterschrift von: %s) ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1629
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Ende Darstellung ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
+#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -977,7 +973,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ende der Signatur --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1725
+#: crypt-gpgme.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -986,20 +982,20 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2246
+#: crypt-gpgme.c:2255
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation!\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2431
+#: crypt-gpgme.c:2441
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Fehler: Entschlüsselung/Prüfung fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2476
+#: crypt-gpgme.c:2486
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Fehler: Kopieren der Daten fehlgeschlagen\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1007,11 +1003,11 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
+#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1019,19 +1015,19 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
+#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
+#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
+#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1039,11 +1035,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
+#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2599
+#: crypt-gpgme.c:2609
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1051,7 +1047,7 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-signiert und -verschlüsselt --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
+#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1059,15 +1055,23 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2622
+#: crypt-gpgme.c:2632
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-signierten und -verschlüsselten Daten --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
+#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2665
+#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP Nachricht erfolgreich entschlüsselt."
+
+#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Konnte PGP Nachricht nicht entschlüsseln"
+
+#: crypt-gpgme.c:2682
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1075,7 +1079,7 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2666
+#: crypt-gpgme.c:2683
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1083,265 +1087,288 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2696
+#: crypt-gpgme.c:2713
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2714
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3281
+#: crypt-gpgme.c:3298
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unbekannte Kodierung)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3283
+#: crypt-gpgme.c:3300
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässige Kodierung)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3288
+#: crypt-gpgme.c:3305
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässiger DN)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#. L10N:
+#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
+#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
+#. Your language may vary.
+#: crypt-gpgme.c:3388
 msgid " aka ......: "
 msgstr " aka ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3388
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Name ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Ungültig]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Gültig ab: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Gültig bis: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Schlüssel Typ ..: %s, %lu Bit %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Schlüssel Gebrauch .: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
 msgid "encryption"
 msgstr "Verschlüsselung"
 
-#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
-#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
 msgid "signing"
 msgstr "Signieren"
 
-#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
+#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
 msgid "certification"
 msgstr "Zertifikat"
 
-#: crypt-gpgme.c:3473
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3500
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Seriennr. .: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3481
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3509
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Herausgegeben von .: "
 
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3529
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Unter-Schlüssel: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3504
+#: crypt-gpgme.c:3533
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Zurückgez.]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3514
+#: crypt-gpgme.c:3543
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Abgelaufen]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3519
+#: crypt-gpgme.c:3548
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Deaktiviert]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3606
+#: crypt-gpgme.c:3639
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Sammle Informtionen..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3632
+#: crypt-gpgme.c:3665
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Fehler bei der Suche nach dem Schlüssel des Herausgebers: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3642
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+#: crypt-gpgme.c:3675
+#, fuzzy
+msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Fehler: Zertifikatskette zu lang - Stoppe hier\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Schlüssel ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3769
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new fehlgeschlagen: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
+#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start fehlgeschlagen: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next fehlgeschlagen: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3952
+#: crypt-gpgme.c:3985
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Alles passenden Schlüssel sind abgelaufen/zurückgezogen."
 
-#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
+#: smime.c:434
 msgid "Exit  "
 msgstr "Ende  "
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
 msgid "Select  "
 msgstr "Auswahl  "
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Schlüssel prüfen  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4002
+#: crypt-gpgme.c:4035
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Passende PGP und S/MIME Schlüssel"
 
-#: crypt-gpgme.c:4004
+#: crypt-gpgme.c:4037
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Passende PGP Schlüssel"
 
-#: crypt-gpgme.c:4006
+#: crypt-gpgme.c:4039
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Passende S/MIME Schlüssel"
 
-#: crypt-gpgme.c:4008
+#: crypt-gpgme.c:4041
 msgid "keys matching"
 msgstr "Passende Schlüssel"
 
-#: crypt-gpgme.c:4011
+#. L10N:
+#. %1$s is one of the previous four entries.
+#. %2$s is an address.
+#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
+#: crypt-gpgme.c:4048
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:4013
+#. L10N:
+#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
+#: crypt-gpgme.c:4052
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 "Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
 
-#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
 
-#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
+#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert."
 
-#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Diese ID ist ungültig."
 
-#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist begrenzt."
 
-#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Wollen Sie den Schlüssel wirklich benutzen?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
+#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "KeyID für %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4575
+#: crypt-gpgme.c:4614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation!\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:4591
+#. L10N:
+#. MIME description for exported (attached) keys.
+#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
+#. but it may be safer to keep it untranslated.
+#: crypt-gpgme.c:4634
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP Schlüssel %s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4633
+#: crypt-gpgme.c:4676
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4641
+#: crypt-gpgme.c:4684
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4678
+#: crypt-gpgme.c:4721
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl.?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4679
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: crypt-gpgme.c:4726
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4731
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4732
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4697
+#: crypt-gpgme.c:4744
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1349,12 +1376,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl.?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4698
+#: crypt-gpgme.c:4745
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "vsabpku"
 
-#: crypt-gpgme.c:4703
+#: crypt-gpgme.c:4750
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1362,41 +1389,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4704
+#: crypt-gpgme.c:4751
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "vsabmku"
 
-#: crypt-gpgme.c:4715
+#: crypt-gpgme.c:4762
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl.?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4716
+#: crypt-gpgme.c:4763
 msgid "esabpfc"
 msgstr "vsabpku"
 
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4768
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4769
 msgid "esabmfc"
 msgstr "vsabmku"
 
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
+#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signiere als: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4882
+#: crypt-gpgme.c:4929
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Prüfung des Absenders fehlgeschlagen"
 
-#: crypt-gpgme.c:4885
+#: crypt-gpgme.c:4932
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Kann Absender nicht ermitteln"
 
@@ -1414,52 +1440,58 @@ msgstr "[-- %s Ausgabe folgt%s --]\n"
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Mantra(s) vergessen."
 
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
+msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?"
+
+#: crypt.c:151
+msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Rufe PGP auf..."
 
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:155
+#: crypt.c:167
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?"
 
-#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1590
+#: crypt.c:169 send.c:1608
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Nachricht nicht verschickt."
 
-#: crypt.c:469
+#: crypt.c:482
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 "S/MIME Nachrichten ohne Hinweis auf den Inhalt werden nicht unterstützt."
 
-#: crypt.c:689 crypt.c:733
+#: crypt.c:702 crypt.c:746
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Versuche PGP Keys zu extrahieren...\n"
 
-#: crypt.c:713 crypt.c:753
+#: crypt.c:726 crypt.c:766
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Versuche S/MIME Zertifikate zu extrahieren...\n"
 
-#: crypt.c:920
+#: crypt.c:913
+#, c-format
 msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n"
+"[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:941
-#, c-format
+#: crypt.c:947
 msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n"
+"[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:980
+#: crypt.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1468,8 +1500,7 @@ msgstr ""
 "[-- Warnung: %s/%s Unterschriften können nicht geprüft werden. --]\n"
 "\n"
 
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:992
+#: crypt.c:998
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1477,7 +1508,7 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:998
+#: crypt.c:1004
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1485,7 +1516,7 @@ msgstr ""
 "[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1004
+#: crypt.c:1010
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1502,32 +1533,31 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Rufe S/MIME auf..."
 
-#: curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:210
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: curs_lib.c:197
+#: curs_lib.c:211
 msgid "no"
 msgstr "nein"
 
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:304
+#: curs_lib.c:318
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Mutt verlassen?"
 
-#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
 msgid "unknown error"
 msgstr "unbekannter Fehler"
 
-#: curs_lib.c:527
+#: curs_lib.c:541
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..."
 
-#: curs_lib.c:572
+#: curs_lib.c:586
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet."
 
@@ -1535,7 +1565,7 @@ msgstr "Keine Mailbox ist ge
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden."
 
@@ -1547,255 +1577,278 @@ msgstr "Funktion steht beim Anh
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten."
 
-#: curs_main.c:96 pager.c:82
-#, c-format
-msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
+#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
+#: curs_main.c:97 pager.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "Operation \"%s\" gemäß ACL nicht zulässig"
 
-#: curs_main.c:328
+#: curs_main.c:327
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!"
 
-#: curs_main.c:335
+#: curs_main.c:334
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben."
 
-#: curs_main.c:340
+#: curs_main.c:339
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben."
 
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:481
 msgid "Quit"
 msgstr "Ende"
 
-#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: curs_main.c:486 query.c:49
+#: curs_main.c:485 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Senden"
 
-#: curs_main.c:487 pager.c:1539
+#: curs_main.c:486 pager.c:1540
 msgid "Reply"
 msgstr "Antw."
 
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:487
 msgid "Group"
 msgstr "Antw.alle"
 
-#: curs_main.c:572
+#: curs_main.c:571
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein."
 
-#: curs_main.c:575
+#: curs_main.c:574
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox."
 
-#: curs_main.c:579
+#: curs_main.c:578
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Mailbox wurde von außen verändert."
 
-#: curs_main.c:701
+#: curs_main.c:700
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Keine markierten Nachrichten."
 
-#: curs_main.c:737 menu.c:911
+#: curs_main.c:731 menu.c:907
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Nichts zu erledigen."
 
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:817
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Springe zu Nachricht: "
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:823
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument muss eine Nachrichtennummer sein."
 
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:855
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar."
 
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:858
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ungültige Nachrichtennummer."
 
-#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
-msgid "delete message(s)"
-msgstr "Nachricht(en) löschen"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
+#, fuzzy
+msgid "Cannot delete message(s)"
+msgstr "Löschmarkierung von Nachricht(en) entfernen"
 
-#: curs_main.c:880
+#: curs_main.c:875
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:897
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv."
 
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:907
+#. L10N: ask for a limit to apply
+#: curs_main.c:902
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Begrenze: %s"
 
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:912
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:939
+#: curs_main.c:934
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Um alle Nachrichten zu sehen, begrenze auf \"all\"."
 
-#: curs_main.c:951 pager.c:1938
+#: curs_main.c:946 pager.c:1939
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Mutt beenden?"
 
-#: curs_main.c:1041
+#: curs_main.c:1036
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
-msgid "undelete message(s)"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
+#, fuzzy
+msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Löschmarkierung von Nachricht(en) entfernen"
 
-#: curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1048
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1056
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1082
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1164
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
 
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1166
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Öffne Mailbox"
 
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1176
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten"
 
-#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ist keine Mailbox."
 
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1303
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?"
 
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
+#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
 
-#: curs_main.c:1337
+#: curs_main.c:1333
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Diskussionsfaden unterbrochen"
 
-#: curs_main.c:1348
+#: curs_main.c:1344
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr "Nachricht ist nicht Teil eines Diskussionsfadens"
 
-#: curs_main.c:1357
-msgid "link threads"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1354
+#, fuzzy
+msgid "Cannot link threads"
 msgstr "Diskussionsfäden verlinken"
 
-#: curs_main.c:1362
+#: curs_main.c:1359
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Keine Message-ID verfügbar, um Diskussionsfaden aufzubauen"
 
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1361
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Bitte erst eine Nachricht zur Verlinkung markieren"
 
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1373
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Diskussionfäden verbunden"
 
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1376
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden"
 
-#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
+#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht."
 
-#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
+#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Keine ungelöschten Nachrichten."
 
-#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
 
-#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Suche von vorne begonnen."
 
-#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Suche von hinten begonnen."
 
 #: curs_main.c:1608
-msgid "No new messages"
+#, fuzzy
+msgid "No new messages in this limited view."
+msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar."
+
+#: curs_main.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "No new messages."
 msgstr "Keine neuen Nachrichten"
 
-#: curs_main.c:1608
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
+#: curs_main.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages in this limited view."
+msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar."
 
-#: curs_main.c:1609
-msgid " in this limited view"
-msgstr " in dieser begrenzten Ansicht"
+#: curs_main.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
 
-#: curs_main.c:1625
-msgid "flag message"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1635
+#, fuzzy
+msgid "Cannot flag message"
 msgstr "Indikator setzen"
 
-#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
-msgid "toggle new"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+#, fuzzy
+msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "Umschalten zwischen neu/nicht neu"
 
-#: curs_main.c:1739
+#: curs_main.c:1750
 msgid "No more threads."
 msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden."
 
-#: curs_main.c:1741
+#: curs_main.c:1752
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
 
-#: curs_main.c:1822
+#: curs_main.c:1833
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
 
-#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
-msgid "delete message"
-msgstr "Nachricht löschen"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "Cannot delete message"
+msgstr "Löschmarkierung entfernen"
 
-#: curs_main.c:1998
-msgid "edit message"
-msgstr "Editiere Nachricht"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2012
+#, fuzzy
+msgid "Cannot edit message"
+msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben"
 
-#: curs_main.c:2129
-msgid "mark message(s) as read"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2144
+#, fuzzy
+msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "Nachricht(en) als gelesen markieren"
 
-#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
-msgid "undelete message"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
+#, fuzzy
+msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Löschmarkierung entfernen"
 
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
 #: edit.c:41
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -1859,24 +1912,29 @@ msgstr "Keine Mailbox.\n"
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Nachricht enthält:\n"
 
-#: edit.c:396 edit.c:453
+#. L10N:
+#. This entry is shown AFTER the message content,
+#. not IN the middle of the content.
+#. So it doesn't mean "(message will continue)"
+#. but means "(press any key to continue using mutt)".
+#: edit.c:401 edit.c:458
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(weiter)\n"
 
-#: edit.c:409
+#: edit.c:414
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "Dateiname fehlt.\n"
 
-#: edit.c:429
+#: edit.c:434
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Keine Zeilen in der Nachricht.\n"
 
-#: edit.c:446
+#: edit.c:451
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr "Ungültige IDN in %s: '%s'\n"
 
-#: edit.c:464
+#: edit.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: Unbekanntes Editor-Kommando (~? für Hilfestellung)\n"
@@ -1909,12 +1967,13 @@ msgstr "Nachricht nicht ver
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Kann Nachrichten-Datei nicht öffnen: %s"
 
-#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
+#. L10N: %s is from strerror(errno)
+#: editmsg.c:150 editmsg.c:178
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Kann an Mailbox nicht anhängen: %s"
 
-#: editmsg.c:208
+#: editmsg.c:209
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Fehler. Speichere temporäre Datei als %s ab."
@@ -2105,7 +2164,7 @@ msgstr "unhook: Unbekannter hook-Typ: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Kann kein %s innerhalb von %s löschen."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Keine Authentifizierung verfügbar"
 
@@ -2125,12 +2184,11 @@ msgstr "Authentifiziere (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 Authentifizierung fehlgeschlagen."
 
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:144
+#: imap/auth_gss.c:145
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Authentifiziere (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:309
+#: imap/auth_gss.c:312
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen."
 
@@ -2138,24 +2196,24 @@ msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN ist auf diesem Server abgeschaltet."
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Anmeldung..."
 
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
 msgid "Login failed."
 msgstr "Anmeldung gescheitert..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Authentifiziere (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad"
@@ -2164,37 +2222,37 @@ msgstr "%s ist ein ung
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Hole Liste der Ordner..."
 
-#: imap/browse.c:191
+#: imap/browse.c:189
 msgid "No such folder"
 msgstr "Ordner existiert nicht"
 
-#: imap/browse.c:280
+#: imap/browse.c:278
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Erzeuge Mailbox: "
 
-#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Mailbox muss einen Namen haben."
 
-#: imap/browse.c:293
+#: imap/browse.c:291
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Mailbox erzeugt."
 
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:330
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Benenne Mailbox %s um in: "
 
-#: imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:346
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen: %s"
 
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:351
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Mailbox umbenannt."
 
-#: imap/command.c:444
+#: imap/command.c:446
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Mailbox geschlossen"
 
@@ -2212,92 +2270,91 @@ msgstr "Beende Verbindung zu %s..."
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt."
 
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?"
 
-#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren"
 
-#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Verschlüsselte Verbindung nicht verfügbar"
 
-#: imap/imap.c:598
+#: imap/imap.c:601
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wähle %s aus..."
 
-#: imap/imap.c:753
+#: imap/imap.c:756
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox"
 
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
+#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s erstellen?"
 
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1183
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
 
-#: imap/imap.c:1190
+#: imap/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
 
-#: imap/imap.c:1222
+#: imap/imap.c:1227
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Speichere veränderte Nachrichten... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1282
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen. Trotzdem Schließen?"
 
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1290
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen"
 
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1313
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
 
-#: imap/imap.c:1306
+#: imap/imap.c:1318
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen"
 
-#: imap/imap.c:1756
+#: imap/imap.c:1768
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Suche im Nachrichtenkopf ohne Angabe des Feldes: %s"
 
-#: imap/imap.c:1827
+#: imap/imap.c:1839
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Unzulässiger Mailbox Name"
 
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1863
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonniere %s..."
 
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1865
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Beende Abonnement von %s..."
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1875
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Abonniere %s"
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1877
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Abonnement von %s beendet"
 
-#. Unable to fetch headers for lower versions
 #: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
@@ -2308,33 +2365,35 @@ msgstr ""
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen"
 
-#: imap/message.c:140
+#. L10N:
+#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
+#: imap/message.c:142
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Werte Cache aus..."
 
-#: imap/message.c:230 pop.c:281
+#: imap/message.c:232 pop.c:281
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe..."
 
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
+#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Hole Nachricht..."
 
-#: imap/message.c:487 pop.c:567
+#: imap/message.c:489 pop.c:567
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen."
 
-#: imap/message.c:642
+#: imap/message.c:644
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Lade Nachricht auf den Server..."
 
-#: imap/message.c:823
+#: imap/message.c:825
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..."
 
-#: imap/message.c:827
+#: imap/message.c:829
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..."
@@ -2488,15 +2547,14 @@ msgstr "%s: Unbekannter Typ"
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
 
-#. the muttrc source keyword
 #: init.c:2295
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: Fehler in %s"
 
 #: init.c:2296
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s"
 
 #: init.c:2310
@@ -2518,79 +2576,88 @@ msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n"
 
-#: init.c:2935
+#: init.c:2936
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen."
 
-#: init.c:2943
+#: init.c:2944
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen."
 
-#: init.c:3181
+#: init.c:2970
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen."
+
+#: init.c:3214
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: Kein Gruppen Name"
 
-#: init.c:3191
+#: init.c:3224
 msgid "out of arguments"
 msgstr "Zu wenige Parameter"
 
-#: keymap.c:532
+#: keymap.c:534
+msgid "Macros are currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:541
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Makro-Schleife!"
 
-#: keymap.c:833 keymap.c:841
+#: keymap.c:842 keymap.c:850
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Taste ist nicht belegt."
 
-#: keymap.c:845
+#: keymap.c:854
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Taste ist nicht belegt. Drücken Sie '%s' für Hilfe."
 
-#: keymap.c:856
+#: keymap.c:865
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: Zu viele Argumente"
 
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "Menü \"%s\" existiert nicht"
 
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:910
 msgid "null key sequence"
 msgstr "Leere Tastenfolge"
 
-#: keymap.c:988
+#: keymap.c:997
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: Zu viele Argumente"
 
-#: keymap.c:1011
+#: keymap.c:1020
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: Funktion unbekannt"
 
-#: keymap.c:1035
+#: keymap.c:1044
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: Leere Tastenfolge"
 
-#: keymap.c:1046
+#: keymap.c:1055
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: Zu viele Parameter"
 
-#: keymap.c:1082
+#: keymap.c:1091
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: Keine Parameter"
 
-#: keymap.c:1102
+#: keymap.c:1111
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: Funktion unbekannt"
 
-#: keymap.c:1123
+#: keymap.c:1132
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Tasten drücken (^G zum Abbrechen): "
 
-#: keymap.c:1128
+#: keymap.c:1137
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Char = %s, Oktal = %o, Dezimal = %d"
@@ -2613,8 +2680,9 @@ msgstr ""
 "Um einen Bug zu melden, besuchen Sie bitte http://bugs.mutt.org/.\n"
 
 #: main.c:69
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -2626,15 +2694,17 @@ msgstr ""
 "`mutt -vv' für weitere Details.\n"
 
 #: main.c:75
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
+"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
@@ -2651,7 +2721,7 @@ msgstr ""
 "Unzählige hier nicht einzeln aufgeführte Helfer haben Code,\n"
 "Fehlerkorrekturen und hilfreiche Hinweise beigesteuert.\n"
 
-#: main.c:88
+#: main.c:89
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2675,7 +2745,7 @@ msgstr ""
 "    BESTIMMTEN ZWECK. Entnehmen Sie alle weiteren Details der\n"
 "    GNU General Public License.\n"
 
-#: main.c:98
+#: main.c:99
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2687,11 +2757,11 @@ msgstr ""
 "    Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
 "    Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 
-#: main.c:115
+#: main.c:116
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
 "<file> [...] --] <addr> [...]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
 "<addr> [...] < message\n"
@@ -2712,7 +2782,7 @@ msgstr ""
 "       mutt [<options>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 
-#: main.c:124
+#: main.c:125
 #, fuzzy
 msgid ""
 "options:\n"
@@ -2730,12 +2800,14 @@ msgstr ""
 "  -c <address>\tEmpfänger einer Kopie (Cc:)\n"
 "  -D\t\tGib die Werte aller Variablen aus"
 
-#: main.c:133
+#: main.c:134
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr "  -d <level>\tSschreibe Debug-Informationen nach ~/.muttdebug0"
 
-#: main.c:136
+#: main.c:137
+#, fuzzy
 msgid ""
+"  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
 "  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
@@ -2754,7 +2826,7 @@ msgstr ""
 "  -n\t\tDas Muttrc des Systems ignorieren\n"
 "  -p\t\tEine zurückgestellte Nachricht zurückholen"
 
-#: main.c:145
+#: main.c:147
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -2776,7 +2848,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n"
 "  -h\t\tDiese Hilfe"
 
-#: main.c:226
+#: main.c:228
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2784,56 +2856,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Einstellungen bei der Compilierung:"
 
-#: main.c:530
+#: main.c:532
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren."
 
-#: main.c:666
+#: main.c:669
 #, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "Fehler: Wert '%s' ist ungültig für -d.\n"
 
-#: main.c:669
+#: main.c:672
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n"
 
-#: main.c:671
+#: main.c:674
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert.  Ignoriert.\n"
 
-#: main.c:841
+#: main.c:848
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
 
-#: main.c:845
+#: main.c:852
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s."
 
-#: main.c:882
+#: main.c:891
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr "Fehler beim Parsen von mailto: Link\n"
 
-#: main.c:894
+#: main.c:903
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n"
 
-#: main.c:991
+#: main.c:929
+msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1082
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n"
 
-#: main.c:1014
+#: main.c:1162
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
 
-#: main.c:1023
+#: main.c:1171
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert."
 
-#: main.c:1051
+#: main.c:1199
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Mailbox ist leer."
 
@@ -2850,7 +2926,7 @@ msgstr "Mailbox fehlerhaft!"
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Mailbox wurde zerstört!"
 
-#: mbox.c:751 mbox.c:1007
+#: mbox.c:751 mbox.c:1011
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
 
@@ -2858,10 +2934,6 @@ msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut 
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!"
 
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted.  This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
 #: mbox.c:803
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
@@ -2876,81 +2948,81 @@ msgstr "Schreibe %s..."
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Speichere Änderungen..."
 
-#: mbox.c:993
+#: mbox.c:997
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s"
 
-#: mbox.c:1055
+#: mbox.c:1059
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
 
-#: mbox.c:1091
+#: mbox.c:1095
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Öffne Mailbox erneut..."
 
-#: menu.c:420
+#: menu.c:418
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Springe zu: "
 
-#: menu.c:429
+#: menu.c:427
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ungültige Indexnummer."
 
-#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
-#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
+#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
+#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
 msgid "No entries."
 msgstr "Keine Einträge"
 
-#: menu.c:451
+#: menu.c:449
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen."
 
-#: menu.c:469
+#: menu.c:467
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen."
 
-#: menu.c:512
+#: menu.c:510
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Sie sind auf der ersten Seite."
 
-#: menu.c:513
+#: menu.c:511
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Sie sind auf der letzten Seite."
 
-#: menu.c:648
+#: menu.c:646
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag."
 
-#: menu.c:659
+#: menu.c:657
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag"
 
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
 msgid "Search for: "
 msgstr "Suche nach: "
 
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Suche rückwärts nach: "
 
-#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
+#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
 msgid "Not found."
 msgstr "Nicht gefunden."
 
-#: menu.c:900
+#: menu.c:901
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Keine markierten Einträge."
 
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1001
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden."
 
-#: menu.c:1010
+#: menu.c:1006
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich."
 
-#: menu.c:1051
+#: menu.c:1047
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
 
@@ -3045,7 +3117,8 @@ msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s hat unsichere Zugriffsrechte!"
 
 #: mutt_ssl.c:276
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+#, fuzzy
+msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
 msgstr "SSL deaktiviert, weil nicht genügend Entropie zur Verfügung steht"
 
 #: mutt_ssl.c:409
@@ -3062,104 +3135,108 @@ msgstr "SSL fehlgeschlagen: %s"
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten"
 
-#: mutt_ssl.c:435
+#. L10N:
+#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
+#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
+#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
+#: mutt_ssl.c:439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:537
+#: mutt_ssl.c:541
 msgid "Unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
-#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[kann nicht berechnet werden]"
 
-#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ungültiges Datum]"
 
-#: mutt_ssl.c:708
+#: mutt_ssl.c:712
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig"
 
-#: mutt_ssl.c:715
+#: mutt_ssl.c:719
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen"
 
-#: mutt_ssl.c:837
+#: mutt_ssl.c:841
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Kann Subject des Zertifikats nicht ermitteln"
 
-#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
+#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Kann Common Name des Zertifikats nicht ermitteln"
 
-#: mutt_ssl.c:870
+#: mutt_ssl.c:874
 #, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Rechnername %s überein"
 
-#: mutt_ssl.c:911
+#: mutt_ssl.c:915
 #, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Prüfung des Rechnernames in Zertifikat gescheitert: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:"
 
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:"
 
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig"
 
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "    von %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     an %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1022
+#: mutt_ssl.c:1026
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerabdruck: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr "SSL Zertifikatprüfung (Zertifikat %d von %d in Kette)"
 
-#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren"
 
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "zei"
 
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren"
 
-#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "ze"
 
-#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern"
 
-#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Zertifikat gespeichert"
 
@@ -3246,40 +3323,46 @@ msgstr "Tunnel zu %s liefert Fehler %d (%s)"
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Tunnel-Fehler bei Verbindung mit %s: %s"
 
-#: muttlib.c:971
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:974
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern? [(j)a, (n)ein, (a)lle]"
 
-#: muttlib.c:971
+#: muttlib.c:974
 msgid "yna"
 msgstr "jna"
 
-#: muttlib.c:987
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:993
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?"
 
-#: muttlib.c:991
+#: muttlib.c:997
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: "
 
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?"
 
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
 msgid "oac"
 msgstr "uab"
 
-#: muttlib.c:1501
+#: muttlib.c:1507
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben."
 
-#: muttlib.c:1510
+#: muttlib.c:1516
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Nachricht an %s anhängen?"
 
-#: muttlib.c:1522
+#: muttlib.c:1528
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ist keine Mailbox!"
@@ -3327,12 +3410,12 @@ msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!"
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
@@ -3342,7 +3425,7 @@ msgstr "Entferne %d als gel
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..."
 
-#: mx.c:932 mx.c:1102
+#: mx.c:932 mx.c:1109
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Mailbox unverändert."
 
@@ -3351,177 +3434,171 @@ msgstr "Mailbox unver
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht."
 
-#: mx.c:975 mx.c:1154
+#: mx.c:975 mx.c:1161
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d behalten, %d gelöscht."
 
-#: mx.c:1086
+#: mx.c:1093
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten"
 
-#: mx.c:1088
+#: mx.c:1095
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren"
 
-#: mx.c:1090
+#: mx.c:1097
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s"
 
-#: mx.c:1148
+#: mx.c:1155
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt."
 
-#: mx.c:1467
+#: mx.c:1474
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben"
 
-#: mx.c:1506
+#: mx.c:1513
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Integer Überlauf -- kann keinen Speicher belegen."
 
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
 msgid "PrevPg"
 msgstr "S.zurück"
 
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1534
 msgid "NextPg"
 msgstr "S.vor"
 
-#: pager.c:1537
+#: pager.c:1538
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Anhänge betr."
 
-#: pager.c:1540
+#: pager.c:1541
 msgid "Next"
 msgstr "Nächste Nachr."
 
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
+#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt."
 
-#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
+#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt."
 
-#: pager.c:2231
+#: pager.c:2232
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt."
 
-#: pager.c:2260
+#: pager.c:2261
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Kein weiterer zitierter Text."
 
-#: pager.c:2273
+#: pager.c:2274
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text."
 
-#: parse.c:583
+#: parse.c:588
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!"
 
-#: pattern.c:264
+#: pattern.c:266 pattern.c:586
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Fehler in Ausdruck: %s"
 
-#: pattern.c:269
+#: pattern.c:271 pattern.c:591
 #, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Leerer Ausdruck"
 
-#: pattern.c:402
+#: pattern.c:404
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Ungültiger Tag: %s"
 
-#: pattern.c:416
+#: pattern.c:418
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Ungültiger Monat: %s"
 
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:568
+#: pattern.c:570
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s"
 
-#: pattern.c:582
-msgid "error in expression"
-msgstr "Fehler in Ausdruck."
-
-#: pattern.c:804 pattern.c:956
+#: pattern.c:813 pattern.c:965
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "Fehler in Muster bei: %s"
 
-#: pattern.c:830
+#: pattern.c:839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "Fehlender Parameter"
 
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:849
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "Unpassende Klammern: %s"
 
-#: pattern.c:896
+#: pattern.c:905
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: Ungültiger Muster-Modifikator"
 
-#: pattern.c:902
+#: pattern.c:911
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt."
 
-#: pattern.c:915
+#: pattern.c:924
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "Fehlender Parameter"
 
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:940
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "Unpassende Klammern: %s"
 
-#: pattern.c:963
+#: pattern.c:972
 msgid "empty pattern"
 msgstr "Leeres Muster"
 
-#: pattern.c:1217
+#: pattern.c:1226
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "Fehler: Unbekannter Muster-Operator %d (Bitte Bug melden)."
 
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compiliere Suchmuster..."
 
-#: pattern.c:1321
+#: pattern.c:1330
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Führe Kommando aus..."
 
-#: pattern.c:1388
+#: pattern.c:1397
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt."
 
-#: pattern.c:1470
+#: pattern.c:1479
 msgid "Searching..."
 msgstr "Suche..."
 
-#: pattern.c:1483
+#: pattern.c:1492
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen."
 
-#: pattern.c:1494
+#: pattern.c:1503
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen."
 
-#: pattern.c:1526
+#: pattern.c:1535
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Suche unterbrochen."
 
@@ -3533,11 +3610,11 @@ msgstr "PGP-Mantra eingeben:"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP-Mantra vergessen."
 
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:449
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozess erzeugen! --]\n"
 
-#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
+#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3545,20 +3622,11 @@ msgstr ""
 "[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Konnte PGP Nachricht nicht entschlüsseln"
-
-#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:531 pgp.c:1078
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "PGP Nachricht erfolgreich entschlüsselt."
-
-#: pgp.c:821
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Interner Fehler. Bitte <roessler@does-not-exist.org> informieren."
+#: pgp.c:860
+msgid "Internal error.  Please submit a bug report."
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:882
+#: pgp.c:921
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3566,82 +3634,86 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozess nicht erzeugen! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:929
+#: pgp.c:952 pgp.c:976
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Entschlüsselung gescheitert"
 
-#: pgp.c:1134
+#: pgp.c:1182
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Kann PGP-Subprozess nicht erzeugen!"
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1616
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kann PGP nicht aufrufen"
 
-#: pgp.c:1682
+#: pgp.c:1730
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? "
 
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nline"
 
-#: pgp.c:1685
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: pgp.c:1737
 msgid "safcoi"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1690
+#: pgp.c:1742
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? "
 
-#: pgp.c:1691
+#: pgp.c:1743
 msgid "safco"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1708
+#: pgp.c:1760
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? "
 
-#: pgp.c:1711
+#: pgp.c:1763
 #, fuzzy
 msgid "esabfcoi"
 msgstr "vsabpku"
 
-#: pgp.c:1716
+#: pgp.c:1768
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? "
 
-#: pgp.c:1717
+#: pgp.c:1769
 #, fuzzy
 msgid "esabfco"
 msgstr "vsabpku"
 
-#: pgp.c:1730
+#: pgp.c:1782
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? "
 
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1785
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "vsabpku"
 
-#: pgp.c:1738
+#: pgp.c:1790
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? "
 
-#: pgp.c:1739
+#: pgp.c:1791
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "vsabpku"
@@ -3745,23 +3817,23 @@ msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]"
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server hat Verbindung beendet!"
 
-#: pop_auth.c:78
+#: pop_auth.c:79
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Authentifiziere (SASL)..."
 
-#: pop_auth.c:188
+#: pop_auth.c:203
 msgid "POP timestamp is invalid!"
 msgstr "POP Zeitstempel ist ungültig!"
 
-#: pop_auth.c:193
+#: pop_auth.c:208
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Authentifiziere (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:216
+#: pop_auth.c:231
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP Authentifizierung fehlgeschlagen."
 
-#: pop_auth.c:251
+#: pop_auth.c:266
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Kommando USER wird vom Server nicht unterstützt."
@@ -3808,11 +3880,11 @@ msgstr "Unzul
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Unzulässiger S/MIME Header"
 
-#: postpone.c:585
+#: postpone.c:584
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Entschlüssle Nachricht..."
 
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:592
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Entschlüsselung gescheitert."
 
@@ -3841,7 +3913,6 @@ msgstr "Kein Abfragekommando definiert."
 msgid "Query"
 msgstr "Abfrage"
 
-#. Prompt for Query
 #: query.c:333 query.c:358
 msgid "Query: "
 msgstr "Abfrage: "
@@ -3885,8 +3956,8 @@ msgid "Pipe to: "
 msgstr "Übergebe an (pipe): "
 
 #: recvattach.c:710
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I don't know how to print %s attachments!"
 msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken!"
 
 #: recvattach.c:775
@@ -3966,7 +4037,7 @@ msgstr "Kann %s nicht anlegen."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert."
 
-#: recvcmd.c:773 send.c:737
+#: recvcmd.c:773 send.c:740
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!"
 
@@ -4075,105 +4146,96 @@ msgstr "Kein Betreff, abbrechen?"
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Kein Betreff, breche ab."
 
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message.  This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:500
+#. L10N:
+#. Asks whether the user respects the reply-to header.
+#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
+#: send.c:503
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Antworte an %s%s?"
 
-#: send.c:534
+#: send.c:537
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Antworte an %s%s?"
 
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:712
+#: send.c:715
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!"
 
-#: send.c:763
+#: send.c:766
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?"
 
-#: send.c:768
+#: send.c:771
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..."
 
-#: send.c:778
+#: send.c:781
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!"
 
-#: send.c:792
+#: send.c:795
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Als Anhang weiterleiten?"
 
-#: send.c:796
+#: send.c:799
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..."
 
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1168
+#: send.c:1176
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?"
 
-#: send.c:1409
+#: send.c:1426
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?"
 
-#: send.c:1458
+#: send.c:1475
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?"
 
-#: send.c:1460
+#: send.c:1477
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen."
 
-#: send.c:1639
+#: send.c:1657
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Nachricht zurückgestellt."
 
-#: send.c:1649
+#: send.c:1668
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
 
-#: send.c:1654
+#: send.c:1673
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
 
-#: send.c:1670
+#: send.c:1689
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?"
 
-#: send.c:1674
+#: send.c:1693
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Kein Betreff."
 
-#: send.c:1736 smtp.c:185
+#: send.c:1755 smtp.c:188
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Verschicke Nachricht..."
 
-#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1769
+#: send.c:1788
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "Anhänge in Fcc-Mailbox speichern?"
 
-#: send.c:1878
+#: send.c:1897
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken."
 
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Nachricht verschickt."
 
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Verschicke im Hintergrund."
 
@@ -4229,84 +4291,83 @@ msgstr "Signal %s... Abbruch.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Signal %d... Abbruch.\n"
 
-#: smime.c:140
+#: smime.c:141
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "S/MIME-Mantra eingeben:"
 
-#: smime.c:365
+#: smime.c:379
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Vertr.würd"
 
-#: smime.c:368
+#: smime.c:382
 msgid "Verified  "
 msgstr "Geprüft   "
 
-#: smime.c:371
+#: smime.c:385
 msgid "Unverified"
 msgstr "Ungeprüft "
 
-#: smime.c:374
+#: smime.c:388
 msgid "Expired   "
 msgstr "Veraltet  "
 
-#: smime.c:377
+#: smime.c:391
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Zurückgez."
 
-#: smime.c:380
+#: smime.c:394
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Ungültig  "
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:397
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Unbekannt "
 
-#: smime.c:415
+#: smime.c:429
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME Zertifikate, die zu \"%s\" passen."
 
-#: smime.c:458
+#: smime.c:472
 #, fuzzy
 msgid "ID is not trusted."
 msgstr "Diese ID ist ungültig."
 
-#: smime.c:742
+#: smime.c:761
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "KeyID eingeben: "
 
-#: smime.c:889
+#: smime.c:908
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Kein (gültiges) Zertifikat für %s gefunden."
 
-#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
+#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Fehler: Kann keinen OpenSSL Prozess erzeugen!"
 
-#: smime.c:1296
+#: smime.c:1320
 msgid "no certfile"
 msgstr "keine Zertifikat-Datei"
 
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1323
 msgid "no mbox"
 msgstr "keine Mailbox"
 
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442 smime.c:1571
+#: smime.c:1466 smime.c:1623
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1481
+#: smime.c:1533
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 "Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. Verwenden Sie \"sign. als\"."
 
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1585
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Kann OpenSSL-Unterprozess nicht erzeugen!"
 
-#: smime.c:1736 smime.c:1859
+#: smime.c:1791 smime.c:1914
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4314,19 +4375,19 @@ msgstr ""
 "[-- Ende der OpenSSL-Ausgabe --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1818 smime.c:1829
+#: smime.c:1873 smime.c:1884
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fehler: Kann keinen OpenSSL-Unterprozess erzeugen! --]\n"
 
-#: smime.c:1863
+#: smime.c:1918
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n"
 
-#: smime.c:1866
+#: smime.c:1921
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n"
 
-#: smime.c:1930
+#: smime.c:1985
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4334,7 +4395,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
 
-#: smime.c:1932
+#: smime.c:1987
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4342,18 +4403,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n"
 
-#: smime.c:2054
+#: smime.c:2109
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (k)eins? "
 
-#: smime.c:2055
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the two following letter sequences.
+#: smime.c:2114
 msgid "swafco"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2064
+#: smime.c:2123
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
@@ -4361,99 +4426,98 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (k)eins? "
 
-#: smime.c:2065
+#: smime.c:2124
 #, fuzzy
 msgid "eswabfco"
 msgstr "vsmabkc"
 
-#: smime.c:2073
+#: smime.c:2132
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (k)eins? "
 
-#: smime.c:2074
+#: smime.c:2133
 msgid "eswabfc"
 msgstr "vsmabkc"
 
-#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:2095
+#: smime.c:2154
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Wähle Algorithmus: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, oder (u)nverschlüsselt? "
 
-#: smime.c:2098
+#: smime.c:2157
 msgid "drac"
 msgstr "drau"
 
-#: smime.c:2101
+#: smime.c:2160
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
 
-#: smime.c:2102
+#: smime.c:2161
 msgid "dt"
 msgstr "dt"
 
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2173
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: smime.c:2115
+#: smime.c:2174
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: smime.c:2130
+#: smime.c:2189
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: smime.c:2131
+#: smime.c:2190
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
-#: smtp.c:134
+#: smtp.c:137
 #, c-format
 msgid "SMTP session failed: %s"
 msgstr "SMTP Verbindung fehlgeschlagen: %s"
 
-#: smtp.c:180
+#: smtp.c:183
 #, c-format
 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
 msgstr "SMTP Verbindung fehlgeschlagen: Kann %s nicht öffnen"
 
-#: smtp.c:258
+#: smtp.c:294
 msgid "No from address given"
 msgstr "Keine Absenderadresse angegeben"
 
-#: smtp.c:314
+#: smtp.c:356
 msgid "SMTP session failed: read error"
 msgstr "SMTP Verbindung fehlgeschlagen: Lesefehler"
 
-#: smtp.c:316
+#: smtp.c:358
 msgid "SMTP session failed: write error"
 msgstr "SMTP Verbindung fehlgeschlagen: Schreibfehler"
 
-#: smtp.c:318
+#: smtp.c:360
 msgid "Invalid server response"
 msgstr "Ungültige Serverantwort"
 
-#: smtp.c:341
+#: smtp.c:383
 #, c-format
 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
 msgstr "Ungültige SMTP URL: %s"
 
-#: smtp.c:451
+#: smtp.c:493
 msgid "SMTP server does not support authentication"
 msgstr "SMTP Server unterstützt keine Authentifizierung"
 
-#: smtp.c:459
+#: smtp.c:501
 msgid "SMTP authentication requires SASL"
 msgstr "SMTP Authentifizierung benötigt SASL"
 
-#: smtp.c:493
+#: smtp.c:535
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed, trying next method"
 msgstr "%s Authentifizierung fehlgeschlagen, versuche nächste Methode"
 
-#: smtp.c:510
+#: smtp.c:552
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen"
 
@@ -5273,6 +5337,24 @@ msgstr "Extrahiere unterst
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "Zeige S/MIME Optionen"
 
+#~ msgid "delete message(s)"
+#~ msgstr "Nachricht(en) löschen"
+
+#~ msgid " in this limited view"
+#~ msgstr " in dieser begrenzten Ansicht"
+
+#~ msgid "delete message"
+#~ msgstr "Nachricht löschen"
+
+#~ msgid "edit message"
+#~ msgstr "Editiere Nachricht"
+
+#~ msgid "error in expression"
+#~ msgstr "Fehler in Ausdruck."
+
+#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+#~ msgstr "Interner Fehler. Bitte <roessler@does-not-exist.org> informieren."
+
 #~ msgid "Warning: message has no From: header"
 #~ msgstr "Warnung: Nachricht hat keine From: Kopfzeile"
 
index c9c0b94563d278f8d4ff3aa999a368ad0a313f6b..b729b7836045bef90ab569ded7d77fdbd0e1d857 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt-1.5.7i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n"
 "Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <EL@li.org>\n"
@@ -34,18 +34,18 @@ msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: "
 
 #
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "¸îïäïò"
 
 #
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ"
 
 #
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "ÅðáíáöïñÜ"
 
@@ -55,10 +55,9 @@ msgid "Select"
 msgstr "ÅðéëÝîôå"
 
 #
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
-#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
+#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
 msgid "Help"
 msgstr "ÂïÞèåéá"
 
@@ -73,7 +72,7 @@ msgid "Aliases"
 msgstr "Øåõäþíõìá"
 
 #
-#. add a new alias
+#. L10N: prompt to add a new alias
 #: alias.c:260
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Øåõäþíõìï ùò: "
@@ -137,15 +136,14 @@ msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Áäõíáìßá ôáéñéÜóìáôïò ôïõ nametemplate, óõíÝ÷åéá;"
 
 #
-#. For now, editing requires a file, no piping
 #: attach.c:126
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
 
 #
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
-#: curs_lib.c:555
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:569
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ \"%s\"!"
@@ -172,7 +170,6 @@ msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç mailcap ãéá ôï %s, äçìéïõñãßá êåíïý áñ÷åßïõ."
 
 #
-#. For now, editing requires a file, no piping
 #: attach.c:258
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
@@ -374,74 +371,73 @@ msgid "New mail in "
 msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óôï "
 
 #
-#: color.c:327
+#: color.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: ôï ôåñìáôéêü äåí õðïóôçñßæåé ÷ñþìá"
 
 #
-#: color.c:333
+#: color.c:334
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ÷ñþìá"
 
 #
-#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
+#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï áíôéêåßìåíï"
 
 #
-#: color.c:392
+#: color.c:411
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: ç åíôïëÞ éó÷ýåé ìüíï ãéá ôï ÷áñáêôçñéóôéêü áíôéêåßìåíï"
 
 #
-#: color.c:400
+#: color.c:419
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
 
 #
-#: color.c:573
+#: color.c:592
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "ÅëëéðÞ ïñßóìáôá."
 
 #
-#: color.c:612 color.c:623
+#: color.c:631 color.c:642
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "÷ñþìá: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
 
 #
-#: color.c:646
+#: color.c:665
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "ìïíü÷ñùìá: ëßãá ïñßóìáôá"
 
 #
-#: color.c:666
+#: color.c:685
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá éäéüôçôá"
 
 #
-#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
+#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917
 msgid "too few arguments"
 msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
 
 #
-#: color.c:715 hook.c:83
+#: color.c:734 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
 
 #
-#: color.c:731
+#: color.c:750
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "äåí õðïóôçñßæïíôáé ôá åî'ïñéóìïý ÷ñþìáôá"
 
 #
 # commands.c:92
-#. find out whether or not the verify signature
 #: commands.c:90
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Åðéâåâáßùóç ôçò PGP øçöéáêÞò õðïãñáöÞò;"
@@ -706,7 +702,7 @@ msgid "Abort"
 msgstr "Áêýñùóç"
 
 #
-#: compose.c:94 compose.c:680
+#: compose.c:94 compose.c:685
 msgid "Attach file"
 msgstr "ÐñïóáñôÞóôå áñ÷åßï"
 
@@ -806,127 +802,135 @@ msgstr "
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôç ìïíáäéêÞ ðñïóÜñôçóç."
 
-#: compose.c:611 send.c:1661
+#: compose.c:613 send.c:1680
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:696
+#: compose.c:701
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "ÐñïóÜñôçóç åðéëåãìÝíùí áñ÷åßùí..."
 
 #
-#: compose.c:708
+#: compose.c:713
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ %s!"
 
 #
-#: compose.c:727
+#: compose.c:732
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "¶íïéãìá ãñáììáôïêéâùôßïõ ãéá ôçí ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò áðü"
 
 #
-#: compose.c:765
+#: compose.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %s"
+msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
+
+#
+#: compose.c:770
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óå áõôü ôï öÜêåëï."
 
 #
-#: compose.c:774
+#: compose.c:779
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Óçìåéþóôå ôá ìçíýìáôá ðïõ èÝëåôå íá ðñïóáñôÞóåôå!"
 
 #
-#: compose.c:806
+#: compose.c:811
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò!"
 
-#: compose.c:857
+#: compose.c:862
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ç åðáíáêùäéêïðïßçóç åðçñåÜæåé ìüíï ôçò ðñïóáñôÞóåéò êåéìÝíïõ."
 
-#: compose.c:862
+#: compose.c:867
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç äåí èá ìåôáôñáðåß."
 
-#: compose.c:864
+#: compose.c:869
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç èá ìåôáôñáðåß."
 
 #
-#: compose.c:939
+#: compose.c:944
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ìç Ýãêõñç êùäéêïðïßçóç."
 
 #
-#: compose.c:965
+#: compose.c:970
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ ôïõ ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1026
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: "
 
 #
-#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#. L10N:
+#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
+#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s: %s"
 
 #
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1060
 msgid "New file: "
 msgstr "ÍÝï áñ÷åßï: "
 
 #
-#: compose.c:1066
+#: compose.c:1073
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Ôï Content-Type åßíáé ôçò ìïñöÞò base/sub"
 
 #
-#: compose.c:1072
+#: compose.c:1079
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "¶ãíùóôï Content-Type %s"
 
 #
-#: compose.c:1085
+#: compose.c:1092
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ %s"
 
 #
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1100
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ðñïóÜñôçóçò"
 
 #
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1161
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Íá áíáâëçèåß ç ôá÷õäñüìçóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1225
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "ÅããñáöÞ ôïõò ìçíýìáôïò óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: compose.c:1216
+#: compose.c:1228
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "ÅããñáöÞ ìçíýìáôïò óôï %s ..."
 
 #
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1237
 msgid "Message written."
 msgstr "Ôï ìÞíõìá ãñÜöôçêå."
 
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1251
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "Ôï S/MIME åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; "
 
-#: compose.c:1264
+#: compose.c:1284
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "Ôï PGP åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; "
 
@@ -948,7 +952,7 @@ msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
@@ -966,7 +970,7 @@ msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
 
@@ -1060,7 +1064,8 @@ msgstr ""
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
@@ -1081,73 +1086,66 @@ msgid ""
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1368
+#: crypt-gpgme.c:1370
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1380
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1390
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
 
-#: crypt-gpgme.c:1456
-msgid "Error getting key information for KeyID "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1458
-msgid ": "
+#: crypt-gpgme.c:1462
+#, c-format
+msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
+#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
 msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1472
+#: crypt-gpgme.c:1476
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1492
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#. L10N:
+#. This is trying to match the width of the
+#. "Problem signature from:" translation just above.
+#: crypt-gpgme.c:1499
 msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
+#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:1551
+#: crypt-gpgme.c:1558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1600
+#: crypt-gpgme.c:1607
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1629
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:682
-#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
+#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -1157,7 +1155,7 @@ msgstr ""
 "[-- ÔÝëïò õðïãåãñáììÝíùí äåäïìÝíùí --]\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:1725
+#: crypt-gpgme.c:1732
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -1165,23 +1163,23 @@ msgid ""
 msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2246
+#: crypt-gpgme.c:2255
 #, fuzzy
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2431
+#: crypt-gpgme.c:2441
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2476
+#: crypt-gpgme.c:2486
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:353
-#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1191,13 +1189,13 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:355
-#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
 
 #
 # pgp.c:357
-#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
+#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1207,24 +1205,24 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:459
-#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
+#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n"
 
 #
 # pgp.c:461
-#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
+#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
 
 #
 # pgp.c:463
-#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
+#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1233,13 +1231,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
+#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n"
 
 #
 # pgp.c:980
-#: crypt-gpgme.c:2599
+#: crypt-gpgme.c:2609
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1250,7 +1248,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:980
-#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
+#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1260,20 +1258,31 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:988
-#: crypt-gpgme.c:2622
+#: crypt-gpgme.c:2632
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n"
 
 #
 # pgp.c:988
-#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
+#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n"
 
+#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò."
+
+#
+#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
+
 #
 # pgp.c:676
-#: crypt-gpgme.c:2665
+#: crypt-gpgme.c:2682
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1282,7 +1291,7 @@ msgstr "[-- 
 
 #
 # pgp.c:980
-#: crypt-gpgme.c:2666
+#: crypt-gpgme.c:2683
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1291,7 +1300,7 @@ msgstr "[-- 
 
 #
 # pgp.c:682
-#: crypt-gpgme.c:2696
+#: crypt-gpgme.c:2713
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
@@ -1300,314 +1309,338 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:988
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2714
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3281
+#: crypt-gpgme.c:3298
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3283
+#: crypt-gpgme.c:3300
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3288
+#: crypt-gpgme.c:3305
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#. L10N:
+#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
+#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
+#. Your language may vary.
+#: crypt-gpgme.c:3388
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3388
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Ìç Ýãêõñï   "
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
 #
 # compose.c:105
-#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç"
 
-#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
-#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
+#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
 
-#: crypt-gpgme.c:3473
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3500
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3481
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3509
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #
 # pgpkey.c:236
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3529
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3504
+#: crypt-gpgme.c:3533
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "ÁíáêëÞèçêå   "
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3514
+#: crypt-gpgme.c:3543
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "¸ëçîå   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3519
+#: crypt-gpgme.c:3548
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3606
+#: crypt-gpgme.c:3639
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3632
+#: crypt-gpgme.c:3665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3642
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+#
+#: crypt-gpgme.c:3675
+#, fuzzy
+msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
+msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
 
 #
 # pgpkey.c:236
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3769
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
+#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3952
+#: crypt-gpgme.c:3985
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
+#: smime.c:434
 msgid "Exit  "
 msgstr "¸îïäïò "
 
 #
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
 msgid "Select  "
 msgstr "ÄéáëÝîôå "
 
 #
 # pgpkey.c:178
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "ÅëÝãîôå êëåéäß "
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:4002
+#: crypt-gpgme.c:4035
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "¼ìïéá S/MIME êëåéäéÜ \"%s\"."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:4004
+#: crypt-gpgme.c:4037
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:4006
+#: crypt-gpgme.c:4039
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:4008
+#: crypt-gpgme.c:4041
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4011
+#. L10N:
+#. %1$s is one of the previous four entries.
+#. %2$s is an address.
+#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
+#: crypt-gpgme.c:4048
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4013
+#. L10N:
+#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
+#: crypt-gpgme.c:4052
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 "Áõôü ôï êëåéäß äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï."
 
-#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ôï ID åßíáé ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï."
 
-#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
+#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Ôï ID Ý÷åé ìç ïñéóìÝíç åãêõñüôçôá."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Ôï ID äåí åßíáé Ýãêõñï."
 
 #
 # pgpkey.c:259
-#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Ôï ID åßíáé ìüíï ìåñéêþò Ýãêõñï."
 
 #
 # pgpkey.c:262
-#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s ÈÝëåôå óßãïõñá íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï êëåéäß;"
 
-#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí ìå \"%s\"..."
 
 #
 # pgp.c:1194
-#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s;"
 
 #
 # pgp.c:1200
-#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
+#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "ÅéóÜãåôå keyID ãéá ôï %s: "
 
 #
 # pgpkey.c:369
-#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Ðáñáêáëþ ãñÜøôå ôï ID ôïõ êëåéäéïý: "
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:4575
+#: crypt-gpgme.c:4614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
 #
 # pgpkey.c:416
-#: crypt-gpgme.c:4591
+#. L10N:
+#. MIME description for exported (attached) keys.
+#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
+#. but it may be safer to keep it untranslated.
+#: crypt-gpgme.c:4634
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "Êëåéäß PGP %s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4633
+#: crypt-gpgme.c:4676
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4641
+#: crypt-gpgme.c:4684
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
 #
 # compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:4678
+#: crypt-gpgme.c:4721
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
 
-#: crypt-gpgme.c:4679
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: crypt-gpgme.c:4726
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
 #
 # compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4731
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
 
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4732
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
 #
 # compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:4697
+#: crypt-gpgme.c:4744
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1616,14 +1649,14 @@ msgstr "S/MIME (e)
 
 #
 # compose.c:133
-#: crypt-gpgme.c:4698
+#: crypt-gpgme.c:4745
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "eswabfc"
 
 #
 # compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:4703
+#: crypt-gpgme.c:4750
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1632,51 +1665,50 @@ msgstr "PGP (e)
 
 #
 # compose.c:133
-#: crypt-gpgme.c:4704
+#: crypt-gpgme.c:4751
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "eswabfc"
 
 #
 # compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:4715
+#: crypt-gpgme.c:4762
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
 
 #
 # compose.c:133
-#: crypt-gpgme.c:4716
+#: crypt-gpgme.c:4763
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "eswabfc"
 
 #
 # compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4768
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
 
 #
 # compose.c:133
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4769
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "eswabfc"
 
 #
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
+#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
 msgid "Sign as: "
 msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4882
+#: crypt-gpgme.c:4929
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:4885
+#: crypt-gpgme.c:4932
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áíÜëõóç ôùí åðéêåöáëßäùí."
@@ -1699,49 +1731,49 @@ msgstr "[-- %s 
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Ç öñÜóç(-åéò)-êëåéäß Ý÷åé îå÷áóôåß."
 
+#: crypt.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
+msgstr ""
+"Ôï ìÞíõìá äåí ìðïñåß íá óôáëåß ùò åóùôåñéêü êåßìåíï. Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß PGP/"
+"MIME;"
+
+#: crypt.c:151
+msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
+msgstr ""
+
 #
 # commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..."
 
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:155
+#: crypt.c:167
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 "Ôï ìÞíõìá äåí ìðïñåß íá óôáëåß ùò åóùôåñéêü êåßìåíï. Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß PGP/"
 "MIME;"
 
 #
-#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1590
+#: crypt.c:169 send.c:1608
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç."
 
-#: crypt.c:469
+#: crypt.c:482
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "Äåí õðïóôçñßæïíôáé ìçíýìáôá S/MIME ÷ùñßò ðëçñïöïñßåò óôçí åðéêåöáëßäá."
 
-#: crypt.c:689 crypt.c:733
+#: crypt.c:702 crypt.c:746
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò êëåéäéþí PGP...\n"
 
-#: crypt.c:713 crypt.c:753
+#: crypt.c:726 crypt.c:766
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò ðéóôïðïéçôéêþí S/MIME...\n"
 
-#: crypt.c:920
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"[-- ÓöÜëìá: ÁóõíåðÞò ðïëõìåñÞò/õðïãåãñáììÝíç äïìÞ! --]\n"
-"\n"
-
 #
 # handler.c:1378
-#: crypt.c:941
+#: crypt.c:913
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
@@ -1750,7 +1782,15 @@ msgstr ""
 "[-- ÓöÜëìá: ¶ãíùóôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï ðñùôüêïëëï %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:980
+#: crypt.c:947
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- ÓöÜëìá: ÁóõíåðÞò ðïëõìåñÞò/õðïãåãñáììÝíç äïìÞ! --]\n"
+"\n"
+
+#: crypt.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1761,8 +1801,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:676
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:992
+#: crypt.c:998
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1770,7 +1809,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:998
+#: crypt.c:1004
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1780,7 +1819,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:682
-#: crypt.c:1004
+#: crypt.c:1010
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1800,38 +1839,37 @@ msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "ÊëÞóç ôïõ S/MIME..."
 
 #
-#: curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:210
 msgid "yes"
 msgstr "y(íáé)"
 
 #
-#: curs_lib.c:197
+#: curs_lib.c:211
 msgid "no"
 msgstr "n(ü÷é)"
 
 #
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:304
+#: curs_lib.c:318
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
 
 #
-#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
 msgid "unknown error"
 msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá"
 
 #
-#: curs_lib.c:527
+#: curs_lib.c:541
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷ßóåôå..."
 
 #
-#: curs_lib.c:572
+#: curs_lib.c:586
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' ãéá ëßóôá): "
 
 #
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá."
 
@@ -1841,7 +1879,7 @@ msgid "There are no messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç."
 
@@ -1855,319 +1893,334 @@ msgstr "
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ïñáôÜ ìçíýìáôá."
 
-#: curs_main.c:96 pager.c:82
+#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
+#: curs_main.c:97 pager.c:83
 #, c-format
-msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
+msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:328
+#: curs_main.c:327
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr ""
 "Áäõíáìßá áëëáãÞò óå êáôÜóôáóç åããñáöÞò óå ãñáììáôïêéâþôéï ìüíï ãéá áíÜãíùóç!"
 
 #
-#: curs_main.c:335
+#: curs_main.c:334
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï èá ãñáöïýí êáôÜ ôç Ýîïäï áðü ôï öÜêåëï."
 
 #
-#: curs_main.c:340
+#: curs_main.c:339
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï äåí èá ãñáöïýí."
 
 #
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:481
 msgid "Quit"
 msgstr "¸îïäïò"
 
 #
-#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "ÁðïèÞê"
 
 #
-#: curs_main.c:486 query.c:49
+#: curs_main.c:485 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Ôá÷õäñ"
 
 #
-#: curs_main.c:487 pager.c:1539
+#: curs_main.c:486 pager.c:1540
 msgid "Reply"
 msgstr "ÁðÜíô"
 
 #
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:487
 msgid "Group"
 msgstr "ÏìÜäá"
 
 #
-#: curs_main.c:572
+#: curs_main.c:571
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ïé óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò"
 
 #
-#: curs_main.c:575
+#: curs_main.c:574
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: curs_main.c:579
+#: curs_main.c:578
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ."
 
 #
-#: curs_main.c:701
+#: curs_main.c:700
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:737 menu.c:911
+#: curs_main.c:731 menu.c:907
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Êáììßá åíÝñãåéá."
 
 #
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:817
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: "
 
 #
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:823
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:855
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü."
 
 #
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:858
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
 #, fuzzy
-msgid "delete message(s)"
+msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:880
+#: curs_main.c:875
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: "
 
 #
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:897
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá."
 
 #
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:907
+#. L10N: ask for a limit to apply
+#: curs_main.c:902
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "¼ñéï: %s"
 
 #
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:912
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: "
 
-#: curs_main.c:939
+#: curs_main.c:934
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:951 pager.c:1938
+#: curs_main.c:946 pager.c:1939
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
 
 #
-#: curs_main.c:1041
+#: curs_main.c:1036
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Óçìåéþóôå ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
 
 #
-#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
 #, fuzzy
-msgid "undelete message(s)"
+msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1048
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "ÅðáíáöïñÜ ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
 
 #
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1056
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò óôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
 
 #
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1082
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
 
 #
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1164
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ"
 
 #
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1166
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1176
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1303
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;"
 
 #
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
+#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
 
-#: curs_main.c:1337
+#: curs_main.c:1333
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1348
+#: curs_main.c:1344
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1357
-msgid "link threads"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1354
+msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1362
+#: curs_main.c:1359
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1361
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ"
 
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1373
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1376
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
+#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá."
 
 #
-#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
+#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá."
 
 #
-#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ."
 
 #
-#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç."
 
 #
 #: curs_main.c:1608
-msgid "No new messages"
+#, fuzzy
+msgid "No new messages in this limited view."
+msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç"
+
+#
+#: curs_main.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "No new messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá"
 
 #
-#: curs_main.c:1608
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá"
+#: curs_main.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages in this limited view."
+msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç"
 
 #
-#: curs_main.c:1609
-msgid " in this limited view"
-msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç"
+#: curs_main.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá"
 
 #
-#: curs_main.c:1625
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1635
 #, fuzzy
-msgid "flag message"
+msgid "Cannot flag message"
 msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò"
 
-#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
-msgid "toggle new"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:1739
+#: curs_main.c:1750
 msgid "No more threads."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò."
 
 #
-#: curs_main.c:1741
+#: curs_main.c:1752
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óõæÞôçóç."
 
 #
-#: curs_main.c:1822
+#: curs_main.c:1833
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
 #, fuzzy
-msgid "delete message"
+msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:1998
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2012
 #, fuzzy
-msgid "edit message"
-msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò"
+msgid "Cannot edit message"
+msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò"
 
 #
-#: curs_main.c:2129
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2144
 #, fuzzy
-msgid "mark message(s) as read"
+msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "ìåôÜâáóç óôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá ôçò óõæÞôçóçò"
 
 #
-#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
 #, fuzzy
-msgid "undelete message"
+msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
 #: edit.c:41
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -2255,27 +2308,32 @@ msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Ôï ìÞíõìá ðåñéÝ÷åé:\n"
 
 #
-#: edit.c:396 edit.c:453
+#. L10N:
+#. This entry is shown AFTER the message content,
+#. not IN the middle of the content.
+#. So it doesn't mean "(message will continue)"
+#. but means "(press any key to continue using mutt)".
+#: edit.c:401 edit.c:458
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(óõíå÷ßóôå)\n"
 
 #
-#: edit.c:409
+#: edit.c:414
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "ëåßðåé ôï üíïìá ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
 
 #
-#: edit.c:429
+#: edit.c:434
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ãñáììÝò óôï ìÞíõìá.\n"
 
-#: edit.c:446
+#: edit.c:451
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï %s: '%s'\n"
 
 #
-#: edit.c:464
+#: edit.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ êåéìåíïãñÜöïõ (~? ãéá âïÞèåéá)\n"
@@ -2315,13 +2373,14 @@ msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï ìçíõìÜôùí: %s"
 
 #
-#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
+#. L10N: %s is from strerror(errno)
+#: editmsg.c:150 editmsg.c:178
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Áäõíáìßá ðñüóèåóçò óôï öÜêåëï: %s"
 
 #
-#: editmsg.c:208
+#: editmsg.c:209
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "ÓöÜëìá. ÄéáôÞñçóç ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ: %s"
@@ -2547,7 +2606,7 @@ msgstr "unhook: 
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Áäõíáìßá äéáãñáöÞò åíüò %s ìÝóá áðü Ýíá %s."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìç áõèåíôéêïðïßçóç."
 
@@ -2567,12 +2626,11 @@ msgstr "
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç CRAM-MD5 áðÝôõ÷å."
 
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:144
+#: imap/auth_gss.c:145
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:309
+#: imap/auth_gss.c:312
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç GSSAPI áðÝôõ÷å."
 
@@ -2581,25 +2639,25 @@ msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "Ôï LOGIN áðåíåñãïðïéÞèçêå óå áõôü ôïí äéáêïìéóôÞ."
 
 #
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..."
 
 #
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
 msgid "Login failed."
 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá."
 
-#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç äéáäñïìÞ IMAP"
@@ -2609,45 +2667,45 @@ msgid "Getting folder list..."
 msgstr "ËÞøç ëßóôáò öáêÝëùí..."
 
 #
-#: imap/browse.c:191
+#: imap/browse.c:189
 msgid "No such folder"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéïò öÜêåëïò"
 
 #
-#: imap/browse.c:280
+#: imap/browse.c:278
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: "
 
 #
-#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ðñÝðåé íá Ý÷åé üíïìá."
 
 #
-#: imap/browse.c:293
+#: imap/browse.c:291
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå."
 
 #
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: "
 
 #
-#: imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:346
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
 
 #
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå."
 
 #
-#: imap/command.c:444
+#: imap/command.c:446
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ýêëåéóå"
 
@@ -2669,107 +2727,106 @@ msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr ""
 "Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí."
 
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "ÁóöáëÞò óýíäåóç ìå TLS;"
 
-#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Áäõíáìßá äéáðñáãìÜôåõóçò óýíäåóçò TLS"
 
-#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
 #
-#: imap/imap.c:598
+#: imap/imap.c:601
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:753
+#: imap/imap.c:756
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ  ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ"
 
 #
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
+#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
 
 #
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1183
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ áðÝôõ÷å"
 
 #
-#: imap/imap.c:1190
+#: imap/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1222
+#: imap/imap.c:1227
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1282
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
 #
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1290
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèõíóçò!"
 
 #
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1313
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
 
-#: imap/imap.c:1306
+#: imap/imap.c:1318
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE áðÝôõ÷å"
 
-#: imap/imap.c:1756
+#: imap/imap.c:1768
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
 #
-#: imap/imap.c:1827
+#: imap/imap.c:1839
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Êáêü üíïìá ãñáììáôïêéâùôßïõ"
 
 #
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1863
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1865
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1875
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1877
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
 
 #
-#. Unable to fetch headers for lower versions
 #: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP."
@@ -2781,40 +2838,42 @@ msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ %s"
 
 #
-#: imap/message.c:140
+#. L10N:
+#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
+#: imap/message.c:142
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "¸ëåã÷ïò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/message.c:230 pop.c:281
+#: imap/message.c:232 pop.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
+#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
 
-#: imap/message.c:487 pop.c:567
+#: imap/message.c:489 pop.c:567
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: imap/message.c:642
+#: imap/message.c:644
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..."
 
 #
-#: imap/message.c:823
+#: imap/message.c:825
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..."
 
 #
-#: imap/message.c:827
+#: imap/message.c:829
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..."
@@ -2997,15 +3056,14 @@ msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s"
 
 #
-#. the muttrc source keyword
 #: init.c:2295
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: ëÜèç óôï %s"
 
 #: init.c:2296
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s"
 
 #
@@ -3032,96 +3090,106 @@ msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
 
 #
-#: init.c:2935
+#: init.c:2936
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)"
 
 #
-#: init.c:2943
+#: init.c:2944
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç"
 
-#: init.c:3181
+#
+#: init.c:2970
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç"
+
+#: init.c:3214
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
 #
-#: init.c:3191
+#: init.c:3224
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
 
+#: keymap.c:534
+msgid "Macros are currently disabled."
+msgstr ""
+
 #
-#: keymap.c:532
+#: keymap.c:541
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Åíôïðßóôçêå âñüã÷ïò ìáêñïåíôïëÞò."
 
 #
-#: keymap.c:833 keymap.c:841
+#: keymap.c:842 keymap.c:850
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï."
 
 #
-#: keymap.c:845
+#: keymap.c:854
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Ôï ðëÞêôñï äåí åßíáé óõíäåäåìÝíï. ÐáôÞóôå '%s' ãéá âïÞèåéá."
 
 #
-#: keymap.c:856
+#: keymap.c:865
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
 
 #
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéï ìåíïý"
 
 #
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:910
 msgid "null key sequence"
 msgstr "êåíÞ áêïëïõèßá ðëÞêôñùí"
 
 #
-#: keymap.c:988
+#: keymap.c:997
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
 
 #
-#: keymap.c:1011
+#: keymap.c:1020
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ôÝôïéá ëåéôïõñãßá"
 
 #
-#: keymap.c:1035
+#: keymap.c:1044
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: Üäåéá áêïëïõèßá ðëÞêôñùí"
 
 #
-#: keymap.c:1046
+#: keymap.c:1055
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: ðÜñá ðïëëÝò ðáñÜìåôñïé"
 
 #
-#: keymap.c:1082
+#: keymap.c:1091
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: êáèüëïõ ïñßóìáôá"
 
 #
-#: keymap.c:1102
+#: keymap.c:1111
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá ëåéôïõñãßá"
 
 #
 # pgp.c:1200
-#: keymap.c:1123
+#: keymap.c:1132
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "ÅéóÜãåôå êëåéäéÜ (^G ãéá áðüññéøç): "
 
-#: keymap.c:1128
+#: keymap.c:1137
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "×áñáêô = %s, Ïêôáäéêüò = %o, Äåêáäéêüò = %d"
@@ -3150,7 +3218,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:69
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -3164,20 +3232,21 @@ msgstr ""
 
 #: main.c:75
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
+"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:88
+#: main.c:89
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -3190,7 +3259,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:98
+#: main.c:99
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -3198,10 +3267,10 @@ msgid ""
 "02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:115
+#: main.c:116
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
 "<file> [...] --] <addr> [...]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
 "<addr> [...] < message\n"
@@ -3212,7 +3281,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:124
+#: main.c:125
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -3223,14 +3292,15 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:133
+#: main.c:134
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
 #
-#: main.c:136
+#: main.c:137
 #, fuzzy
 msgid ""
+"  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
 "  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
@@ -3277,7 +3347,7 @@ msgstr ""
 "  -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
 
 #
-#: main.c:145
+#: main.c:147
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -3327,7 +3397,7 @@ msgstr ""
 "  -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
 
 #
-#: main.c:226
+#: main.c:228
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3336,64 +3406,68 @@ msgstr ""
 "ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:"
 
 #
-#: main.c:530
+#: main.c:532
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
 
-#: main.c:666
+#: main.c:669
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "ÓöÜëìá: '%s' åßíáé ëáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN."
 
 #
-#: main.c:669
+#: main.c:672
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n"
 
 #
-#: main.c:671
+#: main.c:674
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n"
 
-#: main.c:841
+#: main.c:848
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;"
 
 #
-#: main.c:845
+#: main.c:852
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s."
 
-#: main.c:882
+#: main.c:891
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
 #
-#: main.c:894
+#: main.c:903
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n"
 
+#: main.c:929
+msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
+msgstr ""
+
 #
-#: main.c:991
+#: main.c:1082
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
 
 #
-#: main.c:1014
+#: main.c:1162
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: main.c:1023
+#: main.c:1171
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí."
 
 #
-#: main.c:1051
+#: main.c:1199
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï."
 
@@ -3414,7 +3488,7 @@ msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åß÷å áëëïéùèåß!"
 
 #
-#: mbox.c:751 mbox.c:1007
+#: mbox.c:751 mbox.c:1011
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Ìïéñáßï ëÜèïò! Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
 
@@ -3424,10 +3498,6 @@ msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
 
 #
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted.  This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
 #: mbox.c:803
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
@@ -3446,99 +3516,99 @@ msgid "Committing changes..."
 msgstr "ÅöáñìïãÞ ôùí áëëáãþí..."
 
 #
-#: mbox.c:993
+#: mbox.c:997
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Ç åããñáöÞ áðÝôõ÷å! ÌÝñïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðïèçêåýôçêå óôï %s"
 
 #
-#: mbox.c:1055
+#: mbox.c:1059
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
 
 #
-#: mbox.c:1091
+#: mbox.c:1095
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..."
 
 #
-#: menu.c:420
+#: menu.c:418
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ìåôáêßíçóç óôï: "
 
 #
-#: menu.c:429
+#: menu.c:427
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äåßêôç"
 
 #
-#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
-#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
+#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
+#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
 msgid "No entries."
 msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç"
 
 #
-#: menu.c:451
+#: menu.c:449
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáêÜôù."
 
 #
-#: menu.c:469
+#: menu.c:467
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáðÜíù."
 
 #
-#: menu.c:512
+#: menu.c:510
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá."
 
 #
-#: menu.c:513
+#: menu.c:511
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá."
 
 #
-#: menu.c:648
+#: menu.c:646
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç."
 
 #
-#: menu.c:659
+#: menu.c:657
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç."
 
 #
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
 msgid "Search for: "
 msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: "
 
 #
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: "
 
 #
-#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
+#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
 msgid "Not found."
 msgstr "Äå âñÝèçêå."
 
 #
-#: menu.c:900
+#: menu.c:901
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Êáììßá óçìåéùìÝíç åßóïäïò."
 
 #
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1001
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý."
 
 #
-#: menu.c:1010
+#: menu.c:1006
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß ìåôáêßíçóç ãéá ôïõò äéáëüãïõò."
 
 #
-#: menu.c:1051
+#: menu.c:1047
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé."
 
@@ -3644,7 +3714,8 @@ msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "Ôï %s Ý÷åé áíáóöáëÞ äéêáéþìáôá!"
 
 #: mutt_ssl.c:276
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+#, fuzzy
+msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
 msgstr "Ôï SSL áðåíåñãïðïéÞèçêå ëüãù ëÞøçò åíôñïðßáò"
 
 #: mutt_ssl.c:409
@@ -3664,111 +3735,115 @@ msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:435
+#. L10N:
+#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
+#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
+#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
+#: mutt_ssl.c:439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:537
+#: mutt_ssl.c:541
 msgid "Unknown"
 msgstr "¶ãíùóôï"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá]"
 
-#: mutt_ssl.c:708
+#: mutt_ssl.c:712
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
 
-#: mutt_ssl.c:715
+#: mutt_ssl.c:719
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:837
+#: mutt_ssl.c:841
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
+#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé"
 
-#: mutt_ssl.c:870
+#: mutt_ssl.c:874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "Ï éäéïêôÞôçò ôïõ ðéóôïðïéçôéêïý S/MIME äåí ôáéñéÜæåé ìå ôïí áðïóôïëÝá."
 
-#: mutt_ssl.c:911
+#: mutt_ssl.c:915
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
 
-#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:"
 
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:"
 
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åßíáé Ýãêõñï"
 
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   áðü  %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "    ðñïò %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1022
+#: mutt_ssl.c:1026
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá"
 
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ"
 
-#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý"
 
-#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
 
@@ -3865,44 +3940,50 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)"
 
-#: muttlib.c:971
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:974
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý; [(y)íáé, (n)ü÷é, (a)üëá]"
 
-#: muttlib.c:971
+#: muttlib.c:974
 msgid "yna"
 msgstr "yna"
 
-#: muttlib.c:987
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:993
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;"
 
-#: muttlib.c:991
+#: muttlib.c:997
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:"
 
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;"
 
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
 #
-#: muttlib.c:1501
+#: muttlib.c:1507
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: muttlib.c:1510
+#: muttlib.c:1516
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;"
 
 #
-#: muttlib.c:1522
+#: muttlib.c:1528
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!"
@@ -3960,13 +4041,13 @@ msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;"
 
 #
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;"
@@ -3978,7 +4059,7 @@ msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..."
 
 #
-#: mx.c:932 mx.c:1102
+#: mx.c:932 mx.c:1109
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï "
 
@@ -3989,215 +4070,208 @@ msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí."
 
 #
-#: mx.c:975 mx.c:1154
+#: mx.c:975 mx.c:1161
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí."
 
 #
-#: mx.c:1086
+#: mx.c:1093
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
 
 #
-#: mx.c:1088
+#: mx.c:1095
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
 
 #
-#: mx.c:1090
+#: mx.c:1097
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s"
 
 #
-#: mx.c:1148
+#: mx.c:1155
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï óçìåéþèçêå."
 
 #
-#: mx.c:1467
+#: mx.c:1474
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò"
 
-#: mx.c:1506
+#: mx.c:1513
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Õðåñ÷åßëéóç áêåñáßïõ -- áäõíáìßá åê÷þñçóçò ìíÞìçò."
 
 #
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ÐñïçãÓåë"
 
 #
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1534
 msgid "NextPg"
 msgstr "ÅðüìÓåë"
 
 #
-#: pager.c:1537
+#: pager.c:1538
 msgid "View Attachm."
 msgstr "¼øçÐñïóÜñô"
 
 #
-#: pager.c:1540
+#: pager.c:1541
 msgid "Next"
 msgstr "Åðüìåíï"
 
 #
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
+#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
+#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: pager.c:2231
+#: pager.c:2232
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé."
 
 #
-#: pager.c:2260
+#: pager.c:2261
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï."
 
 #
-#: pager.c:2273
+#: pager.c:2274
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï."
 
 #
-#: parse.c:583
+#: parse.c:588
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "ôï ðïëõìåñÝò ìÞíõìá äåí Ý÷åé ïñéïèÝôïõóá ðáñÜìåôñï!"
 
 #
-#: pattern.c:264
+#: pattern.c:266 pattern.c:586
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "ËÜèïò óôçí Ýêöñáóç: %s"
 
 #
-#: pattern.c:269
+#: pattern.c:271 pattern.c:591
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç"
 
 #
-#: pattern.c:402
+#: pattern.c:404
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Ìç Ýãêõñç ìÝñá ôïõ ìÞíá: %s"
 
 #
-#: pattern.c:416
+#: pattern.c:418
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
 
 #
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:568
+#: pattern.c:570
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Ìç Ýãêõñïò áíáöïñéêþò ìÞíáò: %s"
 
 #
-#: pattern.c:582
-msgid "error in expression"
-msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç"
-
-#
-#: pattern.c:804 pattern.c:956
+#: pattern.c:813 pattern.c:965
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
 #
-#: pattern.c:830
+#: pattern.c:839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "Ýëëåéøç ðáñáìÝôñïõ"
 
 #
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "áôáßñéáóôç ðáñÝíèåóç/åéò: %s"
 
 #
-#: pattern.c:896
+#: pattern.c:905
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ"
 
 #
-#: pattern.c:902
+#: pattern.c:911
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "Ôï %c: äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç"
 
 #
-#: pattern.c:915
+#: pattern.c:924
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "Ýëëåéøç ðáñáìÝôñïõ"
 
 #
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:940
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "áôáßñéáóôç ðáñÝíèåóç/åéò: %s"
 
 #
-#: pattern.c:963
+#: pattern.c:972
 msgid "empty pattern"
 msgstr "Üäåéï ìïíôÝëï/ìïñöÞ"
 
 #
-#: pattern.c:1217
+#: pattern.c:1226
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "ëÜèïò: Üãíùóôç äéåñãáóßá %d (áíÝöåñå áõôü ôï óöÜëìá)."
 
 #
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..."
 
 #
-#: pattern.c:1321
+#: pattern.c:1330
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "ÅêôÝëåóç åíôïëÞò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá..."
 
 #
-#: pattern.c:1388
+#: pattern.c:1397
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "ÊáíÝíá ìÞíõìá äåí ôáéñéÜæåé óôá êñéôÞñéá."
 
 #
-#: pattern.c:1470
+#: pattern.c:1479
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç..."
 
 #
-#: pattern.c:1483
+#: pattern.c:1492
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôï ôÝëïò ÷ùñßò íá âñåé üìïéï"
 
 #
-#: pattern.c:1494
+#: pattern.c:1503
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôçí áñ÷Þ ÷ùñßò íá âñåé üìïéï"
 
 #
-#: pattern.c:1526
+#: pattern.c:1535
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Ç áíáæÞôçóç äéáêüðçêå."
 
@@ -4214,13 +4288,13 @@ msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Ç öñÜóç-êëåéäß PGP Ý÷åé îå÷áóôåß."
 
 #
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:449
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --]\n"
 
 #
 # pgp.c:669 pgp.c:894
-#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
+#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4228,27 +4302,13 @@ msgstr ""
 "[-- ÔÝëïò ôçò åîüäïõ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#
-#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
-
-#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:531 pgp.c:1078
-#, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò."
-
-#
-# pgp.c:801
-#: pgp.c:821
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå <roessler@does-not-exist.org>."
+#: pgp.c:860
+msgid "Internal error.  Please submit a bug report."
+msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:865
-#: pgp.c:882
+#: pgp.c:921
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4257,54 +4317,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: pgp.c:929
+#: pgp.c:952 pgp.c:976
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å."
 
 #
 # pgp.c:1070
-#: pgp.c:1134
+#: pgp.c:1182
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!"
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1616
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Áäõíáìßá êëÞóçò ôïõ PGP"
 
 #
 # compose.c:132
-#: pgp.c:1682
+#: pgp.c:1730
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
 
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)åóùôåñéêü êåßìåíï"
 
-#: pgp.c:1685
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: pgp.c:1737
 msgid "safcoi"
 msgstr ""
 
 #
 # compose.c:132
-#: pgp.c:1690
+#: pgp.c:1742
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
 
-#: pgp.c:1691
+#: pgp.c:1743
 msgid "safco"
 msgstr ""
 
 #
 # compose.c:132
-#: pgp.c:1708
+#: pgp.c:1760
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -4313,49 +4377,49 @@ msgstr "PGP (e)
 
 #
 # compose.c:133
-#: pgp.c:1711
+#: pgp.c:1763
 #, fuzzy
 msgid "esabfcoi"
 msgstr "eswabfc"
 
 #
 # compose.c:132
-#: pgp.c:1716
+#: pgp.c:1768
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
 
 #
 # compose.c:133
-#: pgp.c:1717
+#: pgp.c:1769
 #, fuzzy
 msgid "esabfco"
 msgstr "eswabfc"
 
 #
 # compose.c:132
-#: pgp.c:1730
+#: pgp.c:1782
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
 
 #
 # compose.c:133
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1785
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "eswabfc"
 
 #
 # compose.c:132
-#: pgp.c:1738
+#: pgp.c:1790
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
 
 #
 # compose.c:133
-#: pgp.c:1739
+#: pgp.c:1791
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "eswabfc"
@@ -4479,24 +4543,24 @@ msgstr "%s [%d 
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!"
 
-#: pop_auth.c:78
+#: pop_auth.c:79
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (SASL)..."
 
-#: pop_auth.c:188
+#: pop_auth.c:203
 msgid "POP timestamp is invalid!"
 msgstr ""
 
-#: pop_auth.c:193
+#: pop_auth.c:208
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:216
+#: pop_auth.c:231
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç APOP áðÝôõ÷å."
 
 #
-#: pop_auth.c:251
+#: pop_auth.c:266
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Ç åíôïëÞ USER äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
@@ -4557,12 +4621,12 @@ msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá S/MIME"
 
 #
-#: postpone.c:585
+#: postpone.c:584
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç ìçíýìáôïò..."
 
 #
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:592
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å."
 
@@ -4598,7 +4662,6 @@ msgid "Query"
 msgstr "Åñþôçóç"
 
 #
-#. Prompt for Query
 #: query.c:333 query.c:358
 msgid "Query: "
 msgstr "Åñþôçóç: "
@@ -4652,8 +4715,8 @@ msgstr "
 
 #
 #: recvattach.c:710
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I don't know how to print %s attachments!"
 msgstr "Äåí îÝñù ðùò íá ôõðþóù ôéò %s ðñïóáñôÞóåéò!"
 
 #
@@ -4754,7 +4817,7 @@ msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí."
 
 #
-#: recvcmd.c:773 send.c:737
+#: recvcmd.c:773 send.c:740
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!"
 
@@ -4879,127 +4942,118 @@ msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, åãêáôÜëåéøç."
 
 #
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message.  This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:500
+#. L10N:
+#. Asks whether the user respects the reply-to header.
+#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
+#: send.c:503
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "ÁðÜíôçóç óôï %s%s;"
 
 #
-#: send.c:534
+#: send.c:537
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;"
 
 #
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:712
+#: send.c:715
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "ÊáíÝíá óçìåéùìÝíï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü!"
 
 #
-#: send.c:763
+#: send.c:766
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Óõìðåñßëçøç ôïõ ìçíýìáôïò óôçí áðÜíôçóç;"
 
 #
-#: send.c:768
+#: send.c:771
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Óõìðåñßëçøç êáèïñéóìÝíïõ ìçíýìáôïò..."
 
 #
-#: send.c:778
+#: send.c:781
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Áäõíáìßá óõìðåñßëçøçò üëùí ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ æçôÞèçêáí!"
 
 #
-#: send.c:792
+#: send.c:795
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóÜñôçóç;"
 
 #
-#: send.c:796
+#: send.c:799
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Åôïéìáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò ..."
 
 #
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1168
+#: send.c:1176
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: send.c:1409
+#: send.c:1426
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Åðåîåñãáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: send.c:1458
+#: send.c:1475
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: send.c:1460
+#: send.c:1477
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: send.c:1639
+#: send.c:1657
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç."
 
 #
-#: send.c:1649
+#: send.c:1668
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!"
 
 #
-#: send.c:1654
+#: send.c:1673
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò."
 
 #
-#: send.c:1670
+#: send.c:1689
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;"
 
 #
-#: send.c:1674
+#: send.c:1693
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá."
 
 #
-#: send.c:1736 smtp.c:185
+#: send.c:1755 smtp.c:188
 msgid "Sending message..."
 msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..."
 
 #
-#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1769
+#: send.c:1788
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "ðáñïõóßáóç ôçò ðñïóÜñôçóçò ùò êåßìåíï"
 
 #
-#: send.c:1878
+#: send.c:1897
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç."
 
 #
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
 msgid "Sending in background."
 msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï."
 
@@ -5068,97 +5122,96 @@ msgstr "
 
 #
 # pgp.c:130
-#: smime.c:140
+#: smime.c:141
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "ÅéóÜãåôå ôçí öñÜóç-êëåéäß S/MIME:"
 
-#: smime.c:365
+#: smime.c:379
 msgid "Trusted   "
 msgstr "ÅìðéóôåõìÝíï   "
 
-#: smime.c:368
+#: smime.c:382
 msgid "Verified  "
 msgstr "ÅðéâåâáéùìÝíï  "
 
-#: smime.c:371
+#: smime.c:385
 msgid "Unverified"
 msgstr "Ìç ÅðéâåâáéùìÝíï"
 
 #
-#: smime.c:374
+#: smime.c:388
 msgid "Expired   "
 msgstr "¸ëçîå   "
 
-#: smime.c:377
+#: smime.c:391
 msgid "Revoked   "
 msgstr "ÁíáêëÞèçêå   "
 
 #
-#: smime.c:380
+#: smime.c:394
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Ìç Ýãêõñï   "
 
 #
-#: smime.c:383
+#: smime.c:397
 msgid "Unknown   "
 msgstr "¶ãíùóôï   "
 
 #
-#: smime.c:415
+#: smime.c:429
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"."
 
 #
-#: smime.c:458
+#: smime.c:472
 #, fuzzy
 msgid "ID is not trusted."
 msgstr "Ôï ID äåí åßíáé Ýãêõñï."
 
 #
 # pgp.c:1200
-#: smime.c:742
+#: smime.c:761
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "ÅéóÜãåôå ôï keyID: "
 
-#: smime.c:889
+#: smime.c:908
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Äåí âñÝèçêáí (Ýãêõñá) ðéóôïðïéçôéêÜ ãéá ôï %s."
 
 #
-#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
+#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!"
 
 #
-#: smime.c:1296
+#: smime.c:1320
 msgid "no certfile"
 msgstr "êáíÝíá áñ÷åßï ðéóôïðïéçôéêþí"
 
 #
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1323
 msgid "no mbox"
 msgstr "êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï"
 
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442 smime.c:1571
+#: smime.c:1466 smime.c:1623
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Êáììßá Ýîïäïò áðü OpenSSL.."
 
-#: smime.c:1481
+#: smime.c:1533
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Áäõíáìßá õðïãñáöÞò. Äåí Ý÷åé ïñéóôåß êëåéäß. ×ñçóéìïðïéÞóôå Õðïãñ.óáí"
 
 #
 # pgp.c:1070
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1585
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Áäõíáìßá åêêßíçóçò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!"
 
 #
 # pgp.c:669 pgp.c:894
-#: smime.c:1736 smime.c:1859
+#: smime.c:1791 smime.c:1914
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -5167,25 +5220,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: smime.c:1818 smime.c:1829
+#: smime.c:1873 smime.c:1884
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL! --]\n"
 
 #
 # pgp.c:980
-#: smime.c:1863
+#: smime.c:1918
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé êñõðôïãñáöçìÝíá ìÝóù S/MIME --]\n"
 
 #
 # pgp.c:676
-#: smime.c:1866
+#: smime.c:1921
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá ìå S/MIME --]\n"
 
 #
 # pgp.c:988
-#: smime.c:1930
+#: smime.c:1985
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -5195,7 +5248,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:682
-#: smime.c:1932
+#: smime.c:1987
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -5205,20 +5258,24 @@ msgstr ""
 
 #
 # compose.c:132
-#: smime.c:2054
+#: smime.c:2109
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "S/MIME (e)êëåßä,(s)õðïãñ,(w)õðïãñ.ìå,õðïãñ.ó(a)í,(b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
 
-#: smime.c:2055
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the two following letter sequences.
+#: smime.c:2114
 msgid "swafco"
 msgstr ""
 
 #
 # compose.c:132
-#: smime.c:2064
+#: smime.c:2123
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
@@ -5228,14 +5285,14 @@ msgstr ""
 
 #
 # compose.c:133
-#: smime.c:2065
+#: smime.c:2124
 #, fuzzy
 msgid "eswabfco"
 msgstr "eswabfc"
 
 #
 # compose.c:132
-#: smime.c:2073
+#: smime.c:2132
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
@@ -5243,92 +5300,91 @@ msgstr ""
 
 #
 # compose.c:133
-#: smime.c:2074
+#: smime.c:2133
 msgid "eswabfc"
 msgstr "eswabfc"
 
-#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:2095
+#: smime.c:2154
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2098
+#: smime.c:2157
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2101
+#: smime.c:2160
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2102
+#: smime.c:2161
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2173
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2115
+#: smime.c:2174
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2130
+#: smime.c:2189
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2131
+#: smime.c:2190
 msgid "895"
 msgstr ""
 
 #
-#: smtp.c:134
+#: smtp.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: %s"
 msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
 
 #
-#: smtp.c:180
+#: smtp.c:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
 msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
 
-#: smtp.c:258
+#: smtp.c:294
 msgid "No from address given"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:314
+#: smtp.c:356
 msgid "SMTP session failed: read error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:316
+#: smtp.c:358
 msgid "SMTP session failed: write error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:318
+#: smtp.c:360
 msgid "Invalid server response"
 msgstr ""
 
 #
-#: smtp.c:341
+#: smtp.c:383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
 msgstr "Ìç Ýãêõñï   "
 
-#: smtp.c:451
+#: smtp.c:493
 msgid "SMTP server does not support authentication"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:459
+#: smtp.c:501
 #, fuzzy
 msgid "SMTP authentication requires SASL"
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç GSSAPI áðÝôõ÷å."
 
-#: smtp.c:493
+#: smtp.c:535
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s authentication failed, trying next method"
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å."
 
-#: smtp.c:510
+#: smtp.c:552
 #, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å."
@@ -6349,6 +6405,34 @@ msgstr "
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí S/MIME"
 
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete message(s)"
+#~ msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
+
+#
+#~ msgid " in this limited view"
+#~ msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete message"
+#~ msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit message"
+#~ msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ ìçíýìáôïò"
+
+#
+#~ msgid "error in expression"
+#~ msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç"
+
+#
+# pgp.c:801
+#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+#~ msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå <roessler@does-not-exist.org>."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Warning: message has no From: header"
 #~ msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï."
index 88d390aa6145898f88156a8a91342be5c6fbfcf8..1faa2989b136379a0ce0d60feb433a62246d13bc 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-19 10:32-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-03-24 15:09+0100\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -137,7 +137,9 @@ msgstr "Malsukcesis renomi dosieron."
 #: attach.c:197
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "En la Mailcap-dosiero mankas \"compose\" por %s; malplena dosiero estas kreita."
+msgstr ""
+"En la Mailcap-dosiero mankas \"compose\" por %s; malplena dosiero estas "
+"kreita."
 
 #: attach.c:258
 #, c-format
@@ -481,12 +483,20 @@ msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Ne eblis presi mesaĝojn"
 
 #: commands.c:536
-msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: "
-msgstr "Inverse laŭ (d)ato/d(e)/(r)icevo/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)eorde/(g)rando/(p)oentoj?: "
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
+msgstr ""
+"Inverse laŭ (d)ato/d(e)/(r)icevo/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)eorde/(g)rando/"
+"(p)oentoj?: "
 
 #: commands.c:537
-msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: "
-msgstr "Ordigo laŭ (d)ato/d(e)/(r)icevo/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)eorde/(g)rando/(p)oentoj?: "
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
+msgstr ""
+"Ordigo laŭ (d)ato/d(e)/(r)icevo/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)eorde/(g)rando/"
+"(p)oentoj?: "
 
 #: commands.c:538
 msgid "dfrsotuzcp"
@@ -833,7 +843,9 @@ msgstr "eraro en subskribado de datenoj: %s\n"
 
 #: crypt-gpgme.c:948
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
-msgstr "$pgp_sign_as estas malŝaltita kaj neniu defaŭlta ŝlosilo indikatas en ~/.gnupg/gpg.conf"
+msgstr ""
+"$pgp_sign_as estas malŝaltita kaj neniu defaŭlta ŝlosilo indikatas en ~/."
+"gnupg/gpg.conf"
 
 #: crypt-gpgme.c:1144
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
@@ -885,16 +897,23 @@ msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingrospuro: "
 
 #: crypt-gpgme.c:1324
-msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
-msgstr "AVERTO: Ni havas NENIAN indikon, ĉu la ŝlosilo apartenas al la persono nomita supre\n"
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
+"AVERTO: Ni havas NENIAN indikon, ĉu la ŝlosilo apartenas al la persono "
+"nomita supre\n"
 
 #: crypt-gpgme.c:1331
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "AVERTO: La ŝlosilo NE APARTENAS al la persono nomita supre\n"
 
 #: crypt-gpgme.c:1335
-msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
-msgstr "AVERTO: NE estas certe ke la ŝlosilo apartenas al la persono nomita supre\n"
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
+"AVERTO: NE estas certe ke la ŝlosilo apartenas al la persono nomita supre\n"
 
 #: crypt-gpgme.c:1370
 msgid "aka: "
@@ -1325,7 +1344,9 @@ msgstr "GPGME: CMS-protokolo ne disponeblas"
 
 #: crypt-gpgme.c:4721
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
-msgstr "S/MIME (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (p)gp, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-moduso? "
+msgstr ""
+"S/MIME (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (p)gp, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-"
+"moduso? "
 
 #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
@@ -1337,23 +1358,33 @@ msgstr "skpffo"
 
 #: crypt-gpgme.c:4731
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
-msgstr "PGP (s)ubskribi, subskribi (k)iel, s/(m)ime, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-moduso? "
+msgstr ""
+"PGP (s)ubskribi, subskribi (k)iel, s/(m)ime, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-"
+"moduso? "
 
 #: crypt-gpgme.c:4732
 msgid "samfco"
 msgstr "skmffo"
 
 #: crypt-gpgme.c:4744
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, (p)gp, (f)or, aŭ (o)ppenc-moduso? "
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, (p)gp, (f)or, aŭ (o)ppenc-"
+"moduso? "
 
 #: crypt-gpgme.c:4745
 msgid "esabpfco"
 msgstr "iskapffo"
 
 #: crypt-gpgme.c:4750
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, s/(m)ime, (f)or, aŭ (o)ppenc-moduso? "
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, s/(m)ime, (f)or, aŭ (o)ppenc-"
+"moduso? "
 
 #: crypt-gpgme.c:4751
 msgid "esabmfco"
@@ -1361,7 +1392,9 @@ msgstr "iskamffo"
 
 #: crypt-gpgme.c:4762
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
-msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"(p)gp\", aŭ (f)orgesi? "
+msgstr ""
+"S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"(p)gp\", aŭ "
+"(f)orgesi? "
 
 #: crypt-gpgme.c:4763
 msgid "esabpfc"
@@ -1369,7 +1402,9 @@ msgstr "iskapff"
 
 #: crypt-gpgme.c:4768
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
-msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"s/(m)ime\", aŭ (f)orgesi? "
+msgstr ""
+"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"s/(m)ime\", aŭ "
+"(f)orgesi? "
 
 #: crypt-gpgme.c:4769
 msgid "esabmfc"
@@ -2169,7 +2204,7 @@ msgstr "Poŝtfako ne ekzistas"
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Krei poŝtfakon: "
 
-#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Poŝtfako devas havi nomon."
 
@@ -2177,17 +2212,17 @@ msgstr "Poŝtfako devas havi nomon."
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Poŝtfako kreita."
 
-#: imap/browse.c:322
+#: imap/browse.c:330
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Renomi poŝtfakon %s al: "
 
-#: imap/browse.c:337
+#: imap/browse.c:346
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Renomado malsukcesis: %s"
 
-#: imap/browse.c:342
+#: imap/browse.c:351
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Poŝtfako renomita."
 
@@ -2235,61 +2270,61 @@ msgstr "Eraro dum malfermado de poŝtfako"
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Ĉu krei %s?"
 
-#: imap/imap.c:1181
+#: imap/imap.c:1183
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Forviŝo malsukcesis"
 
-#: imap/imap.c:1193
+#: imap/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markas %d mesaĝojn kiel forviŝitajn..."
 
-#: imap/imap.c:1225
+#: imap/imap.c:1227
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Skribas ŝanĝitajn mesaĝojn... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1274
+#: imap/imap.c:1282
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Eraro dum skribado de flagoj.  Ĉu tamen fermi?"
 
-#: imap/imap.c:1282
+#: imap/imap.c:1290
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Eraro dum skribado de flagoj"
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1313
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Forviŝas mesaĝojn de la servilo..."
 
-#: imap/imap.c:1309
+#: imap/imap.c:1318
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis"
 
-#: imap/imap.c:1759
+#: imap/imap.c:1768
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Ĉaposerĉo sen ĉaponomo: %s"
 
-#: imap/imap.c:1830
+#: imap/imap.c:1839
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Malbona nomo por poŝtfako"
 
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonas %s..."
 
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Malabonas %s..."
 
-#: imap/imap.c:1866
+#: imap/imap.c:1875
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Abonas %s"
 
-#: imap/imap.c:1868
+#: imap/imap.c:1877
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Malabonis %s"
@@ -2680,7 +2715,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+"02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 "    Vi devus esti ricevinta kopion de la Ĝenerala Publika Rajtigilo de\n"
 "    GNU kun ĉi tiu programo; se ne, skribu al Free Software Foundation,\n"
@@ -2689,8 +2725,10 @@ msgstr ""
 #: main.c:116
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-"       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] <addr> [...]\n"
-"       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] <addr> [...] < message\n"
+"       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...] --] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
+"<addr> [...] < message\n"
 "       mutt [<options>] -p\n"
 "       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
 "       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
@@ -2698,7 +2736,8 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 "Uzmanieroj: mutt [<opcioj>] [-z] [-f <dosiero> | -yZ]\n"
-"            mutt [<opcioj>] [-Ex] [-Hi <dosiero>] [-s <temo>] [-bc <adreso>]\n"
+"            mutt [<opcioj>] [-Ex] [-Hi <dosiero>] [-s <temo>] [-bc "
+"<adreso>]\n"
 "                 [-a <dosiero> [...] --] <adreso> [...]\n"
 "            mutt [<opcioj>] [-x] [-s <temo>] [-bc <adreso>]\n"
 "                 [-a <dosiero> [...] --] <adreso> [...] < mesaĝo\n"
@@ -2771,7 +2810,8 @@ msgstr ""
 "  -x             imiti la sendreĝimon de mailx\n"
 "  -y             elekti poŝtfakon specifitan en via listo 'mailboxes'\n"
 "  -z             eliri tuj, se ne estas mesaĝoj en la poŝtfako\n"
-"  -Z             malfermi la unuan poŝtfakon kun nova mesaĝo; eliri tuj, se mankas\n"
+"  -Z             malfermi la unuan poŝtfakon kun nova mesaĝo; eliri tuj, se "
+"mankas\n"
 "  -h             doni ĉi tiun helpmesaĝon"
 
 #: main.c:228
@@ -2862,7 +2902,8 @@ msgstr "Ne eblis ŝlosi poŝtfakon!"
 
 #: mbox.c:803
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaĝoj! (Raportu ĉi tiun cimon.)"
+msgstr ""
+"sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaĝoj! (Raportu ĉi tiun cimon.)"
 
 #: mbox.c:827 mh.c:1711 mx.c:739
 #, c-format
@@ -2894,8 +2935,8 @@ msgstr "Salti al: "
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Nevalida indeksnumero."
 
-#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587
-#: menu.c:598 menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
+#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
+#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
 msgid "No entries."
 msgstr "Neniaj registroj."
 
@@ -3573,7 +3614,8 @@ msgstr "Ne eblas alvoki PGP"
 #: pgp.c:1730
 #, c-format
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
-msgstr "PGP (s)ubskribi, subskribi (k)iel, %s, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-moduso? "
+msgstr ""
+"PGP (s)ubskribi, subskribi (k)iel, %s, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-moduso? "
 
 #: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
 msgid "PGP/M(i)ME"
@@ -3601,8 +3643,11 @@ msgstr "skffo"
 
 #: pgp.c:1760
 #, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, %s, (f)or, aŭ (o)ppenc-moduso? "
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, %s, (f)or, aŭ (o)ppenc-moduso? "
 
 #: pgp.c:1763
 msgid "esabfcoi"
@@ -3610,7 +3655,9 @@ msgstr "iskaffoe"
 
 #: pgp.c:1768
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, (f)or, aŭ (o)ppenc-moduso? "
+msgstr ""
+"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, (f)or, aŭ (o)ppenc-"
+"moduso? "
 
 #: pgp.c:1769
 msgid "esabfco"
@@ -3619,7 +3666,8 @@ msgstr "iskaffo"
 #: pgp.c:1782
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
-msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, %s, aŭ (f)orgesi? "
+msgstr ""
+"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, %s, aŭ (f)orgesi? "
 
 #: pgp.c:1785
 msgid "esabfci"
@@ -3639,7 +3687,8 @@ msgstr "Prenas PGP-ŝlosilon..."
 
 #: pgpkey.c:491
 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj, revokitaj, aŭ malŝaltitaj."
+msgstr ""
+"Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj, revokitaj, aŭ malŝaltitaj."
 
 #: pgpkey.c:532
 #, c-format
@@ -3902,7 +3951,8 @@ msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Mutt ne kapablas forviŝi partojn el ĉifrita mesaĝo."
 
 #: recvattach.c:1132
-msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
 msgstr "Forviŝi partojn el ĉifrita mesaĝo eble malvalidigas la subskribon."
 
 #: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
@@ -4006,7 +4056,8 @@ msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster ne akceptas la kampon Cc aŭ Bcc en la ĉapo."
 
 #: remailer.c:731
-msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Bonvolu doni ĝustan valoron al \"hostname\" kiam vi uzas mixmaster!"
 
 #: remailer.c:765
@@ -4309,8 +4360,10 @@ msgstr ""
 
 # Atentu -- mi ŝanĝis la ordon, sed la literoj devas sekvi la originalan.
 #: smime.c:2109
-msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
-msgstr "S/MIME (s)ubskribi, (k)iel, ĉifri (p)er, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-moduso? "
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME (s)ubskribi, (k)iel, ĉifri (p)er, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-moduso? "
 
 #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
@@ -4322,16 +4375,23 @@ msgstr "spkffo"
 
 # Atentu -- mi ŝanĝis la ordon, sed la literoj devas sekvi la originalan.
 #: smime.c:2123
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (p)er, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, (f)or, aŭ (o)ppenc-moduso? "
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"S/MIME ĉ(i)fri, (p)er, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, (f)or, aŭ (o)ppenc-"
+"moduso? "
 
 #: smime.c:2124
 msgid "eswabfco"
 msgstr "ispkaffo"
 
 #: smime.c:2132
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, ĉifri (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, aŭ (f)orgesi? "
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, ĉifri (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, aŭ "
+"(f)orgesi? "
 
 #: smime.c:2133
 msgid "eswabfc"
@@ -5280,8 +5340,11 @@ msgstr "montri S/MIME-funkciojn"
 #~ msgid "Use ID %s for %s ?"
 #~ msgstr "Ĉu uzi identigilon %s por %s?"
 
-#~ msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-#~ msgstr "Averto: Vi ankoraŭ ne decidis fidi identigilon %s. (ajna klavo por daŭrigi)"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Averto: Vi ankoraŭ ne decidis fidi identigilon %s. (ajna klavo por "
+#~ "daŭrigi)"
 
 #~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 #~ msgstr "Averto: intera atestilo ne trovita."
@@ -5293,7 +5356,8 @@ msgstr "montri S/MIME-funkciojn"
 #~ "  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
 #~ "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
 #~ msgstr ""
-#~ " --\t\ttrakti restantajn argumentojn kiel adresojn, eĉ komenciĝantajn per streko\n"
+#~ " --\t\ttrakti restantajn argumentojn kiel adresojn, eĉ komenciĝantajn per "
+#~ "streko\n"
 #~ "\t\tse -a estas uzata kun pluraj dosiernomoj, -- estas deviga"
 
 #~ msgid "No search pattern."
index aec408deb81bea576763c2d4a9bf0237ac4eccec..c9c1d56d5bb595a159a1a9c985a72b608d0f019b 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n"
 "Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 "Language-Team: -\n"
@@ -23,16 +23,16 @@ msgstr "Nombre de usuario en %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Contraseña para %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Sup."
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Recuperar"
 
@@ -40,10 +40,9 @@ msgstr "Recuperar"
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
-#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
+#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
@@ -55,7 +54,7 @@ msgstr "
 msgid "Aliases"
 msgstr "Libreta"
 
-#. add a new alias
+#. L10N: prompt to add a new alias
 #: alias.c:260
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Nombre corto: "
@@ -109,14 +108,13 @@ msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "No se pudo encontrar el nombre, ¿continuar?"
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
 #: attach.c:126
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
-#: curs_lib.c:555
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:569
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!"
@@ -140,7 +138,6 @@ msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr ""
 "Falta la entrada \"compose\" de mailcap para %s, creando archivo vacío."
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
 #: attach.c:258
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
@@ -306,61 +303,60 @@ msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
 msgid "New mail in "
 msgstr "Correo nuevo en %s."
 
-#: color.c:327
+#: color.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: color no soportado por la terminal"
 
-#: color.c:333
+#: color.c:334
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: color desconocido"
 
-#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
+#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: objeto desconocido"
 
-#: color.c:392
+#: color.c:411
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: comando sólo válido para objetos en el índice"
 
-#: color.c:400
+#: color.c:419
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: parámetros insuficientes"
 
-#: color.c:573
+#: color.c:592
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Faltan parámetros."
 
-#: color.c:612 color.c:623
+#: color.c:631 color.c:642
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: faltan parámetros"
 
-#: color.c:646
+#: color.c:665
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: faltan parámetros"
 
-#: color.c:666
+#: color.c:685
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: atributo desconocido"
 
-#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
+#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917
 msgid "too few arguments"
 msgstr "Faltan parámetros"
 
-#: color.c:715 hook.c:83
+#: color.c:734 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "Demasiados parámetros"
 
-#: color.c:731
+#: color.c:750
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "No hay soporte para colores estándar"
 
-#. find out whether or not the verify signature
 #: commands.c:90
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "¿Verificar firma PGP?"
@@ -591,7 +587,7 @@ msgstr "Mandar"
 msgid "Abort"
 msgstr "Abortar"
 
-#: compose.c:94 compose.c:680
+#: compose.c:94 compose.c:685
 msgid "Attach file"
 msgstr "Adjuntar archivo"
 
@@ -673,109 +669,116 @@ msgstr ""
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "No puede borrar la única pieza."
 
-#: compose.c:611 send.c:1661
+#: compose.c:613 send.c:1680
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:696
+#: compose.c:701
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Adjuntando archivos seleccionados..."
 
-#: compose.c:708
+#: compose.c:713
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "¡Imposible adjuntar %s!"
 
-#: compose.c:727
+#: compose.c:732
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de"
 
-#: compose.c:765
+#: compose.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %s"
+msgstr "¡Imposible bloquear buzón!"
+
+#: compose.c:770
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "No hay mensajes en esa carpeta."
 
-#: compose.c:774
+#: compose.c:779
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Marque el mensaje que quiere adjuntar."
 
-#: compose.c:806
+#: compose.c:811
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "¡Imposible adjuntar!"
 
-#: compose.c:857
+#: compose.c:862
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Recodificado sólo afecta archivos adjuntos de tipo texto."
 
-#: compose.c:862
+#: compose.c:867
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "El archivo adjunto actual no será convertido."
 
-#: compose.c:864
+#: compose.c:869
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "El archivo adjunto actual será convertido."
 
-#: compose.c:939
+#: compose.c:944
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "La codificación no es válida."
 
-#: compose.c:965
+#: compose.c:970
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?"
 
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1026
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renombrar a: "
 
-#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#. L10N:
+#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
+#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s"
 
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1060
 msgid "New file: "
 msgstr "Archivo nuevo: "
 
-#: compose.c:1066
+#: compose.c:1073
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type es de la forma base/subtipo"
 
-#: compose.c:1072
+#: compose.c:1079
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s desconocido"
 
-#: compose.c:1085
+#: compose.c:1092
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "No se pudo creal el archivo %s"
 
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1100
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Lo que tenemos aquí es un fallo al producir el archivo a adjuntar"
 
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1161
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "¿Posponer el mensaje?"
 
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1225
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Guardar mensaje en el buzón"
 
-#: compose.c:1216
+#: compose.c:1228
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..."
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1237
 msgid "Message written."
 msgstr "Mensaje escrito."
 
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1251
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1264
+#: compose.c:1284
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
@@ -794,7 +797,7 @@ msgstr ""
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
@@ -809,7 +812,7 @@ msgstr "error en patr
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "No se pudo crear archivo temporal"
 
@@ -898,7 +901,8 @@ msgstr ""
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Huella: %s"
@@ -919,69 +923,62 @@ msgid ""
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1368
+#: crypt-gpgme.c:1370
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1380
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1390
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "¿Crear %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:1456
-msgid "Error getting key information for KeyID "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1458
-msgid ": "
+#: crypt-gpgme.c:1462
+#, c-format
+msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
+#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
 msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1472
+#: crypt-gpgme.c:1476
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1492
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#. L10N:
+#. This is trying to match the width of the
+#. "Problem signature from:" translation just above.
+#: crypt-gpgme.c:1499
 msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
+#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1551
+#: crypt-gpgme.c:1558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1600
+#: crypt-gpgme.c:1607
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1629
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
+#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -990,28 +987,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos firmados --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1725
+#: crypt-gpgme.c:1732
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2246
+#: crypt-gpgme.c:2255
 #, fuzzy
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2431
+#: crypt-gpgme.c:2441
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2476
+#: crypt-gpgme.c:2486
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1019,11 +1016,11 @@ msgstr ""
 "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
+#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1031,7 +1028,7 @@ msgstr ""
 "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
+#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
@@ -1039,11 +1036,11 @@ msgstr ""
 "[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
+#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
+#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
@@ -1051,7 +1048,7 @@ msgstr ""
 "[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1059,11 +1056,11 @@ msgstr ""
 "[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
+#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2599
+#: crypt-gpgme.c:2609
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1072,7 +1069,7 @@ msgstr ""
 "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
+#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1080,21 +1077,31 @@ msgstr ""
 "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2622
+#: crypt-gpgme.c:2632
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
+#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2665
+#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "Firma PGP verificada con éxito."
+
+#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "No se pudo copiar el mensaje"
+
+#: crypt-gpgme.c:2682
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1103,7 +1110,7 @@ msgstr ""
 "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2666
+#: crypt-gpgme.c:2683
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1112,334 +1119,356 @@ msgstr ""
 "[-- Lo siguiente está cifrado con S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2696
+#: crypt-gpgme.c:2713
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos firmados --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2714
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3281
+#: crypt-gpgme.c:3298
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3283
+#: crypt-gpgme.c:3300
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3288
+#: crypt-gpgme.c:3305
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#. L10N:
+#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
+#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
+#. Your language may vary.
+#: crypt-gpgme.c:3388
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3388
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Cifrar"
 
-#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
-#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
+#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "El certificado fue guardado"
 
-#: crypt-gpgme.c:3473
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3500
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3481
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3509
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3529
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3504
+#: crypt-gpgme.c:3533
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3514
+#: crypt-gpgme.c:3543
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Salir  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3519
+#: crypt-gpgme.c:3548
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3606
+#: crypt-gpgme.c:3639
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3632
+#: crypt-gpgme.c:3665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Error al conectar al servidor: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3642
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:3675
+#, fuzzy
+msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
+msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3769
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "CLOSE falló"
 
-#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
+#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3952
+#: crypt-gpgme.c:3985
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
+#: smime.c:434
 msgid "Exit  "
 msgstr "Salir  "
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
 msgid "Select  "
 msgstr "Seleccionar  "
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Verificar clave  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4002
+#: crypt-gpgme.c:4035
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4004
+#: crypt-gpgme.c:4037
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4006
+#: crypt-gpgme.c:4039
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4008
+#: crypt-gpgme.c:4041
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4011
+#. L10N:
+#. %1$s is one of the previous four entries.
+#. %2$s is an address.
+#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
+#: crypt-gpgme.c:4048
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:4013
+#. L10N:
+#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
+#: crypt-gpgme.c:4052
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Esta clave no se puede usar: expirada/desactivada/revocada."
 
-#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Esta clave está expirada/desactivada/revocada"
 
-#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
+#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Esta ID no es de confianza."
 
-#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza."
 
-#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s ¿Realmente quiere utilizar la llave?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
+#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entre keyID para %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Por favor entre la identificación de la clave: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4575
+#: crypt-gpgme.c:4614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:4591
+#. L10N:
+#. MIME description for exported (attached) keys.
+#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
+#. but it may be safer to keep it untranslated.
+#: crypt-gpgme.c:4634
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "Clave PGP %s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4633
+#: crypt-gpgme.c:4676
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4641
+#: crypt-gpgme.c:4684
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4678
+#: crypt-gpgme.c:4721
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4679
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: crypt-gpgme.c:4726
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4731
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4732
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4697
+#: crypt-gpgme.c:4744
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4698
+#: crypt-gpgme.c:4745
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "dicon"
 
-#: crypt-gpgme.c:4703
+#: crypt-gpgme.c:4750
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4704
+#: crypt-gpgme.c:4751
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "dicon"
 
-#: crypt-gpgme.c:4715
+#: crypt-gpgme.c:4762
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4716
+#: crypt-gpgme.c:4763
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "dicon"
 
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4768
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4769
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "dicon"
 
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
+#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Firmar como: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4882
+#: crypt-gpgme.c:4929
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4885
+#: crypt-gpgme.c:4932
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras."
@@ -1459,51 +1488,56 @@ msgstr "[-- Salida de PGP a continuaci
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Contraseña PGP olvidada."
 
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:149
+msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:151
+msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Invocando PGP..."
 
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:155
+#: crypt.c:167
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1590
+#: crypt.c:169 send.c:1608
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mensaje no enviado."
 
-#: crypt.c:469
+#: crypt.c:482
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:689 crypt.c:733
+#: crypt.c:702 crypt.c:746
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:713 crypt.c:753
+#: crypt.c:726 crypt.c:766
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:920
+#: crypt.c:913
+#, c-format
 msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente! --]\n"
+"[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:941
-#, c-format
+#: crypt.c:947
 msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido! --]\n"
+"[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:980
+#: crypt.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1512,8 +1546,7 @@ msgstr ""
 "[-- Advertencia: No se pudieron verificar %s/%s firmas. --]\n"
 "\n"
 
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:992
+#: crypt.c:998
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -1522,7 +1555,7 @@ msgstr ""
 "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:998
+#: crypt.c:1004
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1530,7 +1563,7 @@ msgstr ""
 "[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1004
+#: crypt.c:1010
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -1548,32 +1581,31 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Invocando S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:210
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: curs_lib.c:197
+#: curs_lib.c:211
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:304
+#: curs_lib.c:318
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "¿Salir de Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
 msgid "unknown error"
 msgstr "error desconocido"
 
-#: curs_lib.c:527
+#: curs_lib.c:541
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Presione una tecla para continuar..."
 
-#: curs_lib.c:572
+#: curs_lib.c:586
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' para lista): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Ningún buzón está abierto."
 
@@ -1581,7 +1613,7 @@ msgstr "Ning
 msgid "There are no messages."
 msgstr "No hay mensajes."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "El buzón es de sólo lectura."
 
@@ -1593,266 +1625,280 @@ msgstr "Funci
 msgid "No visible messages."
 msgstr "No hay mensajes visibles."
 
-#: curs_main.c:96 pager.c:82
+#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
+#: curs_main.c:97 pager.c:83
 #, c-format
-msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
+msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:328
+#: curs_main.c:327
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "¡No se puede cambiar a escritura un buzón de sólo lectura!"
 
-#: curs_main.c:335
+#: curs_main.c:334
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo."
 
-#: curs_main.c:340
+#: curs_main.c:339
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos."
 
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:481
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: curs_main.c:486 query.c:49
+#: curs_main.c:485 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Nuevo"
 
-#: curs_main.c:487 pager.c:1539
+#: curs_main.c:486 pager.c:1540
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:487
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: curs_main.c:572
+#: curs_main.c:571
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Buzón fue modificado.  Los indicadores pueden estar mal."
 
-#: curs_main.c:575
+#: curs_main.c:574
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Correo nuevo en este buzón."
 
-#: curs_main.c:579
+#: curs_main.c:578
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Buzón fue modificado externamente."
 
-#: curs_main.c:701
+#: curs_main.c:700
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "No hay mensajes marcados."
 
-#: curs_main.c:737 menu.c:911
+#: curs_main.c:731 menu.c:907
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:817
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Saltar a mensaje: "
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:823
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje."
 
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:855
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ese mensaje no es visible."
 
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:858
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Número de mensaje erróneo."
 
-#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
 #, fuzzy
-msgid "delete message(s)"
+msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
 
-#: curs_main.c:880
+#: curs_main.c:875
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:897
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "No hay patrón limitante activo."
 
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:907
+#. L10N: ask for a limit to apply
+#: curs_main.c:902
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Límite: %s"
 
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:912
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:939
+#: curs_main.c:934
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:951 pager.c:1938
+#: curs_main.c:946 pager.c:1939
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "¿Salir de Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1041
+#: curs_main.c:1036
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
 #, fuzzy
-msgid "undelete message(s)"
+msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
 
-#: curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1048
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1056
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1082
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
 
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1164
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
 
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1166
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir buzón"
 
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1176
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
 
-#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s no es un buzón."
 
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1303
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?"
 
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
+#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "La muestra por hilos no está activada."
 
-#: curs_main.c:1337
+#: curs_main.c:1333
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1348
+#: curs_main.c:1344
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1357
-msgid "link threads"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1354
+msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1362
+#: curs_main.c:1359
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1361
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después"
 
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1373
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1376
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
+#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Está en el último mensaje."
 
-#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
+#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
 
-#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Está en el primer mensaje."
 
-#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba."
 
-#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo."
 
 #: curs_main.c:1608
-msgid "No new messages"
+#, fuzzy
+msgid "No new messages in this limited view."
+msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
+
+#: curs_main.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "No new messages."
 msgstr "No hay mensajes nuevos"
 
-#: curs_main.c:1608
-msgid "No unread messages"
-msgstr "No hay mensajes sin leer"
+#: curs_main.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages in this limited view."
+msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
 
-#: curs_main.c:1609
-msgid " in this limited view"
-msgstr " en esta vista limitada"
+#: curs_main.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages."
+msgstr "No hay mensajes sin leer"
 
-#: curs_main.c:1625
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1635
 #, fuzzy
-msgid "flag message"
+msgid "Cannot flag message"
 msgstr "mostrar el mensaje"
 
-#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
-msgid "toggle new"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1739
+#: curs_main.c:1750
 msgid "No more threads."
 msgstr "No hay mas hilos."
 
-#: curs_main.c:1741
+#: curs_main.c:1752
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ya está en el primer hilo."
 
-#: curs_main.c:1822
+#: curs_main.c:1833
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
 
-#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
 #, fuzzy
-msgid "delete message"
+msgid "Cannot delete message"
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
 
-#: curs_main.c:1998
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2012
 #, fuzzy
-msgid "edit message"
-msgstr "editar el mensaje"
+msgid "Cannot edit message"
+msgstr "No se pudo escribir el mensaje"
 
-#: curs_main.c:2129
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2144
 #, fuzzy
-msgid "mark message(s) as read"
+msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo"
 
-#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
 #, fuzzy
-msgid "undelete message"
+msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
 
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
 #: edit.c:41
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -1934,24 +1980,29 @@ msgstr "No hay buz
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Mensaje contiene:\n"
 
-#: edit.c:396 edit.c:453
+#. L10N:
+#. This entry is shown AFTER the message content,
+#. not IN the middle of the content.
+#. So it doesn't mean "(message will continue)"
+#. but means "(press any key to continue using mutt)".
+#: edit.c:401 edit.c:458
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(continuar)\n"
 
-#: edit.c:409
+#: edit.c:414
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "falta el nombre del archivo.\n"
 
-#: edit.c:429
+#: edit.c:434
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "No hay renglones en el mensaje.\n"
 
-#: edit.c:446
+#: edit.c:451
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:464
+#: edit.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: comando de editor deconocido (~? para ayuda)\n"
@@ -1984,12 +2035,13 @@ msgstr "
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "No se pudo abrir el archivo del mensaje: %s"
 
-#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
+#. L10N: %s is from strerror(errno)
+#: editmsg.c:150 editmsg.c:178
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s"
 
-#: editmsg.c:208
+#: editmsg.c:209
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Error. Preservando el archivo temporal: %s"
@@ -2184,7 +2236,7 @@ msgstr "unhook: tipo de gancho desconocido: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: No se puede suprimir un %s desde dentro de un %s."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Falta un método de verificación de autentidad"
 
@@ -2204,12 +2256,11 @@ msgstr "Verificando autentidad (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Verificación de autentidad CRAM-MD5 falló."
 
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:144
+#: imap/auth_gss.c:145
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Verificando autentidad (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:309
+#: imap/auth_gss.c:312
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Verificación de autentidad GSSAPI falló."
 
@@ -2217,24 +2268,24 @@ msgstr "Verificaci
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN desactivado en este servidor."
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Entrando..."
 
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
 msgid "Login failed."
 msgstr "El login falló."
 
-#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Verificando autentidad (APOP)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -2243,39 +2294,39 @@ msgstr ""
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Consiguiendo lista de carpetas..."
 
-#: imap/browse.c:191
+#: imap/browse.c:189
 #, fuzzy
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s: color desconocido"
 
-#: imap/browse.c:280
+#: imap/browse.c:278
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Crear buzón: "
 
-#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "El buzón tiene que tener un nombre."
 
-#: imap/browse.c:293
+#: imap/browse.c:291
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Buzón creado."
 
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Crear buzón: "
 
-#: imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:346
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "CLOSE falló"
 
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Buzón creado."
 
-#: imap/command.c:444
+#: imap/command.c:446
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Buzón cerrado"
 
@@ -2293,96 +2344,95 @@ msgstr "Cerrando conexi
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el."
 
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "¿Asegurar conexión con TLS?"
 
-#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS"
 
-#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:598
+#: imap/imap.c:601
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
-#: imap/imap.c:753
+#: imap/imap.c:756
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
 
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
+#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
 
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1183
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "CLOSE falló"
 
-#: imap/imap.c:1190
+#: imap/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
 
-#: imap/imap.c:1222
+#: imap/imap.c:1227
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1282
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1290
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "¡Dirección errónea!"
 
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1313
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1306
+#: imap/imap.c:1318
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1756
+#: imap/imap.c:1768
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1827
+#: imap/imap.c:1839
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Crear buzón: "
 
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1863
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Suscribiendo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1865
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Desuscribiendo de %s..."
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1875
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Suscribiendo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1877
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Desuscribiendo de %s..."
 
-#. Unable to fetch headers for lower versions
 #: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
@@ -2393,35 +2443,37 @@ msgstr ""
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
 
-#: imap/message.c:140
+#. L10N:
+#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
+#: imap/message.c:142
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:230 pop.c:281
+#: imap/message.c:232 pop.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
+#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Consiguiendo mensaje..."
 
-#: imap/message.c:487 pop.c:567
+#: imap/message.c:489 pop.c:567
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón."
 
-#: imap/message.c:642
+#: imap/message.c:644
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Subiendo mensaje ..."
 
-#: imap/message.c:823
+#: imap/message.c:825
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copiando %d mensajes a %s..."
 
-#: imap/message.c:827
+#: imap/message.c:829
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensaje %d a %s..."
@@ -2580,15 +2632,14 @@ msgstr "%s: tipo desconocido"
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
 
-#. the muttrc source keyword
 #: init.c:2295
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errores en %s"
 
 #: init.c:2296
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s"
 
 #: init.c:2310
@@ -2610,82 +2661,91 @@ msgstr "%s: comando desconocido"
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
 
-#: init.c:2935
+#: init.c:2936
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "imposible determinar el directorio del usuario"
 
-#: init.c:2943
+#: init.c:2944
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
 
-#: init.c:3181
+#: init.c:2970
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
+
+#: init.c:3214
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3191
+#: init.c:3224
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "Faltan parámetros"
 
-#: keymap.c:532
+#: keymap.c:534
+msgid "Macros are currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:541
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Bucle de macros detectado."
 
-#: keymap.c:833 keymap.c:841
+#: keymap.c:842 keymap.c:850
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "La tecla no tiene enlace a una función."
 
-#: keymap.c:845
+#: keymap.c:854
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Tecla sin enlace. Presione '%s' para obtener ayuda."
 
-#: keymap.c:856
+#: keymap.c:865
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: demasiados parámetros"
 
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: menú desconocido"
 
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:910
 msgid "null key sequence"
 msgstr "sequencia de teclas vacía"
 
-#: keymap.c:988
+#: keymap.c:997
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: demasiados parámetros"
 
-#: keymap.c:1011
+#: keymap.c:1020
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: función deconocida"
 
-#: keymap.c:1035
+#: keymap.c:1044
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: sequencia de teclas vacía"
 
-#: keymap.c:1046
+#: keymap.c:1055
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: demasiados parámetros"
 
-#: keymap.c:1082
+#: keymap.c:1091
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: faltan parámetros"
 
-#: keymap.c:1102
+#: keymap.c:1111
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: función deconocida"
 
-#: keymap.c:1123
+#: keymap.c:1132
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Entre keyID para %s: "
 
-#: keymap.c:1128
+#: keymap.c:1137
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -2711,7 +2771,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:69
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -2723,20 +2783,21 @@ msgstr ""
 
 #: main.c:75
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
+"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:88
+#: main.c:89
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2749,7 +2810,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:98
+#: main.c:99
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2757,10 +2818,10 @@ msgid ""
 "02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:115
+#: main.c:116
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
 "<file> [...] --] <addr> [...]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
 "<addr> [...] < message\n"
@@ -2771,7 +2832,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:124
+#: main.c:125
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2782,13 +2843,14 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:133
+#: main.c:134
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:136
+#: main.c:137
 #, fuzzy
 msgid ""
+"  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
 "  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
@@ -2826,7 +2888,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n"
 "  -h\t\teste mensaje de ayuda"
 
-#: main.c:145
+#: main.c:147
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -2867,7 +2929,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n"
 "  -h\t\teste mensaje de ayuda"
 
-#: main.c:226
+#: main.c:228
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2875,56 +2937,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones especificadas al compilar:"
 
-#: main.c:530
+#: main.c:532
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Error al inicializar la terminal."
 
-#: main.c:666
+#: main.c:669
 #, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:669
+#: main.c:672
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Modo debug a nivel %d.\n"
 
-#: main.c:671
+#: main.c:674
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG no fue definido al compilar.  Ignorado.\n"
 
-#: main.c:841
+#: main.c:848
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?"
 
-#: main.c:845
+#: main.c:852
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "No se pudo crear %s: %s."
 
-#: main.c:882
+#: main.c:891
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:894
+#: main.c:903
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "No hay destinatario.\n"
 
-#: main.c:991
+#: main.c:929
+msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1082
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n"
 
-#: main.c:1014
+#: main.c:1162
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
 
-#: main.c:1023
+#: main.c:1171
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido."
 
-#: main.c:1051
+#: main.c:1199
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "El buzón está vacío."
 
@@ -2941,7 +3007,7 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "¡El buzón fue corrupto!"
 
-#: mbox.c:751 mbox.c:1007
+#: mbox.c:751 mbox.c:1011
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "¡Error fatal! ¡No se pudo reabrir el buzón!"
 
@@ -2949,10 +3015,6 @@ msgstr "
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "¡Imposible bloquear buzón!"
 
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted.  This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
 #: mbox.c:803
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
@@ -2968,81 +3030,81 @@ msgstr "Escribiendo %s..."
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
 
-#: mbox.c:993
+#: mbox.c:997
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "¡La escritura falló! Buzón parcial fue guardado en %s"
 
-#: mbox.c:1055
+#: mbox.c:1059
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "¡Imposible reabrir buzón!"
 
-#: mbox.c:1091
+#: mbox.c:1095
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Reabriendo buzón..."
 
-#: menu.c:420
+#: menu.c:418
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Saltar a: "
 
-#: menu.c:429
+#: menu.c:427
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Número de índice inválido."
 
-#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
-#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
+#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
+#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
 msgid "No entries."
 msgstr "No hay entradas."
 
-#: menu.c:451
+#: menu.c:449
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Ya no puede bajar más."
 
-#: menu.c:469
+#: menu.c:467
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Ya no puede subir más."
 
-#: menu.c:512
+#: menu.c:510
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Está en la primera página."
 
-#: menu.c:513
+#: menu.c:511
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Está en la última página."
 
-#: menu.c:648
+#: menu.c:646
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Está en la última entrada."
 
-#: menu.c:659
+#: menu.c:657
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Está en la primera entrada."
 
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
 msgid "Search for: "
 msgstr "Buscar por: "
 
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Buscar en sentido opuesto: "
 
-#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
+#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
 msgid "Not found."
 msgstr "No fue encontrado."
 
-#: menu.c:900
+#: menu.c:901
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "No hay entradas marcadas."
 
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1001
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "No puede buscar en este menú."
 
-#: menu.c:1010
+#: menu.c:1006
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Saltar no está implementado para diálogos."
 
-#: menu.c:1051
+#: menu.c:1047
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Marcar no está soportado."
 
@@ -3139,7 +3201,8 @@ msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "¡%s tiene derechos inseguros!"
 
 #: mutt_ssl.c:276
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+#, fuzzy
+msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
 msgstr "SSL fue desactivado por la falta de entropía"
 
 #: mutt_ssl.c:409
@@ -3156,106 +3219,110 @@ msgstr "CLOSE fall
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte"
 
-#: mutt_ssl.c:435
+#. L10N:
+#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
+#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
+#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
+#: mutt_ssl.c:439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:537
+#: mutt_ssl.c:541
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[imposible calcular]"
 
-#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[fecha inválida]"
 
-#: mutt_ssl.c:708
+#: mutt_ssl.c:712
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido"
 
-#: mutt_ssl.c:715
+#: mutt_ssl.c:719
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
 
-#: mutt_ssl.c:837
+#: mutt_ssl.c:841
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte"
 
-#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
+#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte"
 
-#: mutt_ssl.c:870
+#: mutt_ssl.c:874
 #, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:911
+#: mutt_ssl.c:915
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "El certificado fue guardado"
 
-#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Este certificado pertenece a:"
 
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Este certificado fue producido por:"
 
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Este certificado es válido"
 
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   de %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     a %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1022
+#: mutt_ssl.c:1026
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Huella: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (a)ceptar siempre"
 
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "rua"
 
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez"
 
-#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "ru"
 
-#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado"
 
-#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "El certificado fue guardado"
 
@@ -3348,41 +3415,47 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Error al hablar con %s (%s)"
 
-#: muttlib.c:971
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:974
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
 
-#: muttlib.c:971
+#: muttlib.c:974
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:987
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:993
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
 
-#: muttlib.c:991
+#: muttlib.c:997
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Archivo bajo directorio: "
 
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?"
 
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
 msgid "oac"
 msgstr "sac"
 
-#: muttlib.c:1501
+#: muttlib.c:1507
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "No se puede guardar un mensaje en un buzón POP."
 
-#: muttlib.c:1510
+#: muttlib.c:1516
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "¿Agregar mensajes a %s?"
 
-#: muttlib.c:1522
+#: muttlib.c:1528
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "¡%s no es un buzón!"
@@ -3430,12 +3503,12 @@ msgstr "
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?"
@@ -3445,7 +3518,7 @@ msgstr "
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..."
 
-#: mx.c:932 mx.c:1102
+#: mx.c:932 mx.c:1109
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Buzón sin cambios."
 
@@ -3454,179 +3527,173 @@ msgstr "Buz
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos."
 
-#: mx.c:975 mx.c:1154
+#: mx.c:975 mx.c:1161
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "quedan %d, %d suprimidos."
 
-#: mx.c:1086
+#: mx.c:1093
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura"
 
-#: mx.c:1088
+#: mx.c:1095
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!"
 
-#: mx.c:1090
+#: mx.c:1097
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s"
 
-#: mx.c:1148
+#: mx.c:1155
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "El buzón fue marcado."
 
-#: mx.c:1467
+#: mx.c:1474
 msgid "Can't write message"
 msgstr "No se pudo escribir el mensaje"
 
-#: mx.c:1506
+#: mx.c:1513
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PágAnt"
 
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1534
 msgid "NextPg"
 msgstr "PróxPág"
 
-#: pager.c:1537
+#: pager.c:1538
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Adjuntos"
 
-#: pager.c:1540
+#: pager.c:1541
 msgid "Next"
 msgstr "Sig."
 
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
+#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado."
 
-#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
+#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado."
 
-#: pager.c:2231
+#: pager.c:2232
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "La ayuda está siendo mostrada."
 
-#: pager.c:2260
+#: pager.c:2261
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "No hay mas texto citado."
 
-#: pager.c:2273
+#: pager.c:2274
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado."
 
 # boundary es un parámetro definido por el estándar MIME
-#: parse.c:583
+#: parse.c:588
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary!"
 
-#: pattern.c:264
+#: pattern.c:266 pattern.c:586
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Error en expresión: %s"
 
-#: pattern.c:269
+#: pattern.c:271 pattern.c:591
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "error en expresión"
 
-#: pattern.c:402
+#: pattern.c:404
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Día inválido del mes: %s"
 
-#: pattern.c:416
+#: pattern.c:418
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:568
+#: pattern.c:570
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Fecha relativa incorrecta: %s"
 
-#: pattern.c:582
-msgid "error in expression"
-msgstr "error en expresión"
-
-#: pattern.c:804 pattern.c:956
+#: pattern.c:813 pattern.c:965
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: pattern.c:830
+#: pattern.c:839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "falta un parámetro"
 
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "paréntesis sin contraparte: %s"
 
-#: pattern.c:896
+#: pattern.c:905
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: comando inválido"
 
-#: pattern.c:902
+#: pattern.c:911
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: no soportado en este modo"
 
-#: pattern.c:915
+#: pattern.c:924
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "falta un parámetro"
 
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:940
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "paréntesis sin contraparte: %s"
 
-#: pattern.c:963
+#: pattern.c:972
 msgid "empty pattern"
 msgstr "patrón vacío"
 
-#: pattern.c:1217
+#: pattern.c:1226
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "error: op %d desconocida (reporte este error)."
 
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
 
-#: pattern.c:1321
+#: pattern.c:1330
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Ejecutando comando en mensajes que coinciden..."
 
-#: pattern.c:1388
+#: pattern.c:1397
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Ningún mensaje responde al criterio dado."
 
-#: pattern.c:1470
+#: pattern.c:1479
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Guardando..."
 
-#: pattern.c:1483
+#: pattern.c:1492
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "La búsqueda llegó al final sin encontrar nada."
 
-#: pattern.c:1494
+#: pattern.c:1503
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "La búsqueda llegó al principio sin encontrar nada."
 
-#: pattern.c:1526
+#: pattern.c:1535
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Búsqueda interrumpida."
 
@@ -3638,11 +3705,11 @@ msgstr "Entre contrase
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Contraseña PGP olvidada."
 
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:449
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
+#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3650,23 +3717,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fin de salida PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "No se pudo copiar el mensaje"
-
-#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:531 pgp.c:1078
-#, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "Firma PGP verificada con éxito."
-
-#: pgp.c:821
-#, fuzzy
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Error interno. Informe a <roessler@does-not-exist.org>."
+#: pgp.c:860
+msgid "Internal error.  Please submit a bug report."
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:882
+#: pgp.c:921
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3674,83 +3729,87 @@ msgstr ""
 "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:929
+#: pgp.c:952 pgp.c:976
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "El login falló."
 
-#: pgp.c:1134
+#: pgp.c:1182
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!"
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1616
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "No se pudo invocar PGP"
 
-#: pgp.c:1682
+#: pgp.c:1730
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1685
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: pgp.c:1737
 msgid "safcoi"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1690
+#: pgp.c:1742
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
-#: pgp.c:1691
+#: pgp.c:1743
 msgid "safco"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1708
+#: pgp.c:1760
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
-#: pgp.c:1711
+#: pgp.c:1763
 #, fuzzy
 msgid "esabfcoi"
 msgstr "dicon"
 
-#: pgp.c:1716
+#: pgp.c:1768
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
-#: pgp.c:1717
+#: pgp.c:1769
 #, fuzzy
 msgid "esabfco"
 msgstr "dicon"
 
-#: pgp.c:1730
+#: pgp.c:1782
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1785
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "dicon"
 
-#: pgp.c:1738
+#: pgp.c:1790
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
-#: pgp.c:1739
+#: pgp.c:1791
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "dicon"
@@ -3854,23 +3913,23 @@ msgstr "%s [%d de %d mensajes le
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "¡El servidor cerró la conneción!"
 
-#: pop_auth.c:78
+#: pop_auth.c:79
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Verificando autentidad (SASL)..."
 
-#: pop_auth.c:188
+#: pop_auth.c:203
 msgid "POP timestamp is invalid!"
 msgstr ""
 
-#: pop_auth.c:193
+#: pop_auth.c:208
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Verificando autentidad (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:216
+#: pop_auth.c:231
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "Verificación de autentidad APOP falló."
 
-#: pop_auth.c:251
+#: pop_auth.c:266
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "La órden USER no es soportada por el servidor."
@@ -3919,12 +3978,12 @@ msgstr "Cabecera PGP illegal"
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Cabecera S/MIME illegal"
 
-#: postpone.c:585
+#: postpone.c:584
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Consiguiendo mensaje..."
 
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "El login falló."
@@ -3954,7 +4013,6 @@ msgstr "El comando de indagaci
 msgid "Query"
 msgstr "Indagación"
 
-#. Prompt for Query
 #: query.c:333 query.c:358
 msgid "Query: "
 msgstr "Indagar: "
@@ -3998,8 +4056,8 @@ msgid "Pipe to: "
 msgstr "Redirigir a: "
 
 #: recvattach.c:710
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I don't know how to print %s attachments!"
 msgstr "¡No sé cómo imprimir archivos adjuntos %s!"
 
 #: recvattach.c:775
@@ -4084,7 +4142,7 @@ msgstr "No se pudo crear %s."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado."
 
-#: recvcmd.c:773 send.c:737
+#: recvcmd.c:773 send.c:740
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!"
 
@@ -4193,107 +4251,98 @@ msgstr "Sin asunto, 
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Sin asunto, cancelando."
 
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message.  This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:500
+#. L10N:
+#. Asks whether the user respects the reply-to header.
+#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
+#: send.c:503
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "¿Responder a %s%s?"
 
-#: send.c:534
+#: send.c:537
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "¿Responder a %s%s?"
 
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:712
+#: send.c:715
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "¡No hay mensajes marcados visibles!"
 
-#: send.c:763
+#: send.c:766
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?"
 
-#: send.c:768
+#: send.c:771
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Incluyendo mensaje citado..."
 
-#: send.c:778
+#: send.c:781
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes pedidos!"
 
-#: send.c:792
+#: send.c:795
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "¿Adelatar como archivo adjunto?"
 
-#: send.c:796
+#: send.c:799
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
 
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1168
+#: send.c:1176
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?"
 
-#: send.c:1409
+#: send.c:1426
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
 
-#: send.c:1458
+#: send.c:1475
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?"
 
-#: send.c:1460
+#: send.c:1477
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Mensaje sin cambios cancelado."
 
-#: send.c:1639
+#: send.c:1657
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mensaje pospuesto."
 
-#: send.c:1649
+#: send.c:1668
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "¡No especificó destinatarios!"
 
-#: send.c:1654
+#: send.c:1673
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "No especificó destinatarios."
 
-#: send.c:1670
+#: send.c:1689
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?"
 
-#: send.c:1674
+#: send.c:1693
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Asunto no fue especificado."
 
-#: send.c:1736 smtp.c:185
+#: send.c:1755 smtp.c:188
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Enviando mensaje..."
 
-#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1769
+#: send.c:1788
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "mostrar archivos adjuntos como texto"
 
-#: send.c:1878
+#: send.c:1897
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
 
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mensaje enviado."
 
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano."
 
@@ -4349,92 +4398,91 @@ msgstr "\"%s\" recibido...  Saliendo.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Señal %d recibida...  Saliendo.\n"
 
-#: smime.c:140
+#: smime.c:141
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Entre contraseña S/MIME:"
 
-#: smime.c:365
+#: smime.c:379
 msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:368
+#: smime.c:382
 msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:371
+#: smime.c:385
 msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:374
+#: smime.c:388
 #, fuzzy
 msgid "Expired   "
 msgstr "Salir  "
 
-#: smime.c:377
+#: smime.c:391
 msgid "Revoked   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:380
+#: smime.c:394
 #, fuzzy
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:397
 #, fuzzy
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Desconocido"
 
-#: smime.c:415
+#: smime.c:429
 #, fuzzy, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"."
 
-#: smime.c:458
+#: smime.c:472
 #, fuzzy
 msgid "ID is not trusted."
 msgstr "Esta ID no es de confianza."
 
-#: smime.c:742
+#: smime.c:761
 #, fuzzy
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Entre keyID para %s: "
 
-#: smime.c:889
+#: smime.c:908
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
+#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1296
+#: smime.c:1320
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "No se pudo crear el filtro"
 
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1323
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(ningún buzón)"
 
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442 smime.c:1571
+#: smime.c:1466 smime.c:1623
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1481
+#: smime.c:1533
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1585
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "¡No se pudo abrir subproceso OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1736 smime.c:1859
+#: smime.c:1791 smime.c:1914
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4443,26 +4491,26 @@ msgstr ""
 "[-- Fin de salida OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1818 smime.c:1829
+#: smime.c:1873 smime.c:1884
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1863
+#: smime.c:1918
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Lo siguiente está cifrado con S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1866
+#: smime.c:1921
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1930
+#: smime.c:1985
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4471,7 +4519,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1932
+#: smime.c:1987
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4480,118 +4528,121 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos firmados --]\n"
 
-#: smime.c:2054
+#: smime.c:2109
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? "
 
-#: smime.c:2055
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the two following letter sequences.
+#: smime.c:2114
 msgid "swafco"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2064
+#: smime.c:2123
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
 "(o)ppenc mode? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? "
 
-#: smime.c:2065
+#: smime.c:2124
 #, fuzzy
 msgid "eswabfco"
 msgstr "dicon"
 
-#: smime.c:2073
+#: smime.c:2132
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? "
 
-#: smime.c:2074
+#: smime.c:2133
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "dicon"
 
-#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:2095
+#: smime.c:2154
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2098
+#: smime.c:2157
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2101
+#: smime.c:2160
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2102
+#: smime.c:2161
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2173
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2115
+#: smime.c:2174
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2130
+#: smime.c:2189
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2131
+#: smime.c:2190
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:134
+#: smtp.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: %s"
 msgstr "CLOSE falló"
 
-#: smtp.c:180
+#: smtp.c:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
 msgstr "CLOSE falló"
 
-#: smtp.c:258
+#: smtp.c:294
 msgid "No from address given"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:314
+#: smtp.c:356
 msgid "SMTP session failed: read error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:316
+#: smtp.c:358
 msgid "SMTP session failed: write error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:318
+#: smtp.c:360
 msgid "Invalid server response"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:341
+#: smtp.c:383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: smtp.c:451
+#: smtp.c:493
 msgid "SMTP server does not support authentication"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:459
+#: smtp.c:501
 #, fuzzy
 msgid "SMTP authentication requires SASL"
 msgstr "Verificación de autentidad GSSAPI falló."
 
-#: smtp.c:493
+#: smtp.c:535
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s authentication failed, trying next method"
 msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."
 
-#: smtp.c:510
+#: smtp.c:552
 #, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."
@@ -5428,6 +5479,28 @@ msgstr "extraer claves PGP p
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "mostrar opciones S/MIME"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete message(s)"
+#~ msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
+
+#~ msgid " in this limited view"
+#~ msgstr " en esta vista limitada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete message"
+#~ msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit message"
+#~ msgstr "editar el mensaje"
+
+#~ msgid "error in expression"
+#~ msgstr "error en expresión"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+#~ msgstr "Error interno. Informe a <roessler@does-not-exist.org>."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Warning: message has no From: header"
 #~ msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo"
index 282648561ae91f505dbf8fa0d490aeb37d3a94a4..6b59b79ee8d859b97c9415584fcbfcb5f7edc5ca 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -25,16 +25,16 @@ msgstr "Kasutajanimi serveril %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s parool: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Välju"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Kustuta"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Taasta"
 
@@ -42,10 +42,9 @@ msgstr "Taasta"
 msgid "Select"
 msgstr "Vali"
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
-#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
+#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
 msgid "Help"
 msgstr "Appi"
 
@@ -57,7 +56,7 @@ msgstr "Tei pole h
 msgid "Aliases"
 msgstr "Hüüdnimed"
 
-#. add a new alias
+#. L10N: prompt to add a new alias
 #: alias.c:260
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Hüüdnimeks: "
@@ -111,14 +110,13 @@ msgstr "Viga faili vaatamisel"
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?"
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
 #: attach.c:126
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
-#: curs_lib.c:555
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:569
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!"
@@ -141,7 +139,6 @@ msgstr "Faili avamine p
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Mailcap koostamise kirjet %s jaoks puudub, loon tühja faili."
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
 #: attach.c:258
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
@@ -305,61 +302,60 @@ msgstr "Viga faili vaatamisel"
 msgid "New mail in "
 msgstr "Uus kiri kaustas "
 
-#: color.c:327
+#: color.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: terminal ei toeta värve"
 
-#: color.c:333
+#: color.c:334
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s. sellist värvi ei ole"
 
-#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
+#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: sellist objekti ei ole"
 
-#: color.c:392
+#: color.c:411
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: käsk kehtib ainult indekseeritud objektiga"
 
-#: color.c:400
+#: color.c:419
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: liiga vähe argumente"
 
-#: color.c:573
+#: color.c:592
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Puuduvad argumendid."
 
-#: color.c:612 color.c:623
+#: color.c:631 color.c:642
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: liiga vähe argumente"
 
-#: color.c:646
+#: color.c:665
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: liiga vähe argumente"
 
-#: color.c:666
+#: color.c:685
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s. sellist atribuuti pole"
 
-#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
+#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917
 msgid "too few arguments"
 msgstr "liiga vähe argumente"
 
-#: color.c:715 hook.c:83
+#: color.c:734 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "liiga palju argumente"
 
-#: color.c:731
+#: color.c:750
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "vaikimisi värve ei toetata"
 
-#. find out whether or not the verify signature
 #: commands.c:90
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Kontrollin PGP allkirja?"
@@ -588,7 +584,7 @@ msgstr "Saada"
 msgid "Abort"
 msgstr "Katkesta"
 
-#: compose.c:94 compose.c:680
+#: compose.c:94 compose.c:685
 msgid "Attach file"
 msgstr "Lisa fail"
 
@@ -669,109 +665,116 @@ msgstr ""
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada."
 
-#: compose.c:611 send.c:1661
+#: compose.c:613 send.c:1680
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:696
+#: compose.c:701
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Lisan valitud failid..."
 
-#: compose.c:708
+#: compose.c:713
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s ei õnnestu lisada!"
 
-#: compose.c:727
+#: compose.c:732
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Avage postkast, millest lisada teade"
 
-#: compose.c:765
+#: compose.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %s"
+msgstr "Postkasti ei saa lukustada!"
+
+#: compose.c:770
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Selles kaustas ei ole teateid."
 
-#: compose.c:774
+#: compose.c:779
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Märkige teada, mida soovite lisada!"
 
-#: compose.c:806
+#: compose.c:811
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Ei õnnestu lisada!"
 
-#: compose.c:857
+#: compose.c:862
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Ümberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid."
 
-#: compose.c:862
+#: compose.c:867
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Käesolevat lisa ei teisendata."
 
-#: compose.c:864
+#: compose.c:869
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Käesolev lisa teisendatakse."
 
-#: compose.c:939
+#: compose.c:944
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Vigane kodeering."
 
-#: compose.c:965
+#: compose.c:970
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?"
 
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1026
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Uus nimi: "
 
-#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#. L10N:
+#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
+#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
 
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1060
 msgid "New file: "
 msgstr "Uus fail: "
 
-#: compose.c:1066
+#: compose.c:1073
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type on kujul baas/alam"
 
-#: compose.c:1072
+#: compose.c:1079
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Tundmatu Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1085
+#: compose.c:1092
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Faili %s ei saa luua"
 
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1100
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel"
 
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1161
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Panen teate postitusootele?"
 
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1225
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Kirjuta teade postkasti"
 
-#: compose.c:1216
+#: compose.c:1228
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Kirjutan teate faili %s ..."
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1237
 msgid "Message written."
 msgstr "Teade on kirjutatud."
 
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1251
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
 
-#: compose.c:1264
+#: compose.c:1284
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
 
@@ -790,7 +793,7 @@ msgstr ""
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
@@ -805,7 +808,7 @@ msgstr "viga mustris: %s"
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili"
 
@@ -894,7 +897,8 @@ msgstr ""
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
@@ -915,69 +919,62 @@ msgid ""
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1368
+#: crypt-gpgme.c:1370
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1380
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1390
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "Loon %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:1456
-msgid "Error getting key information for KeyID "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1458
-msgid ": "
+#: crypt-gpgme.c:1462
+#, c-format
+msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
+#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
 msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1472
+#: crypt-gpgme.c:1476
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1492
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#. L10N:
+#. This is trying to match the width of the
+#. "Problem signature from:" translation just above.
+#: crypt-gpgme.c:1499
 msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
+#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1551
+#: crypt-gpgme.c:1558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1600
+#: crypt-gpgme.c:1607
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1629
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
+#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -986,28 +983,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1725
+#: crypt-gpgme.c:1732
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2246
+#: crypt-gpgme.c:2255
 #, fuzzy
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2431
+#: crypt-gpgme.c:2441
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2476
+#: crypt-gpgme.c:2486
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1015,11 +1012,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP TEATE ALGUS --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
+#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1027,19 +1024,19 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
+#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
+#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
+#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1047,11 +1044,11 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
+#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2599
+#: crypt-gpgme.c:2609
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1060,7 +1057,7 @@ msgstr ""
 "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
+#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1068,304 +1065,337 @@ msgstr ""
 "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2622
+#: crypt-gpgme.c:2632
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
+#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2665
+#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
+
+#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
+
+#: crypt-gpgme.c:2682
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2666
+#: crypt-gpgme.c:2683
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2696
+#: crypt-gpgme.c:2713
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2714
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3281
+#: crypt-gpgme.c:3298
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3283
+#: crypt-gpgme.c:3300
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3288
+#: crypt-gpgme.c:3305
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#. L10N:
+#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
+#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
+#. Your language may vary.
+#: crypt-gpgme.c:3388
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3388
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Vigane    "
 
-#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Vigane kuu: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Vigane kuu: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Krüpti"
 
-#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
-#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
+#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
 
-#: crypt-gpgme.c:3473
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3500
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3481
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3509
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3529
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Võtme ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3504
+#: crypt-gpgme.c:3533
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Tühistatud "
 
-#: crypt-gpgme.c:3514
+#: crypt-gpgme.c:3543
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Aegunud   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3519
+#: crypt-gpgme.c:3548
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3606
+#: crypt-gpgme.c:3639
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3632
+#: crypt-gpgme.c:3665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3642
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:3675
+#, fuzzy
+msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
+msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Võtme ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3769
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
+#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3952
+#: crypt-gpgme.c:3985
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
 
-#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
+#: smime.c:434
 msgid "Exit  "
 msgstr "Välju  "
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
 msgid "Select  "
 msgstr "Vali  "
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Võtme kontroll  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4002
+#: crypt-gpgme.c:4035
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4004
+#: crypt-gpgme.c:4037
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4006
+#: crypt-gpgme.c:4039
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4008
+#: crypt-gpgme.c:4041
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4011
+#. L10N:
+#. %1$s is one of the previous four entries.
+#. %2$s is an address.
+#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
+#: crypt-gpgme.c:4048
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4013
+#. L10N:
+#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
+#: crypt-gpgme.c:4052
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud."
 
-#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud."
 
-#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
+#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud."
 
-#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID ei ole kehtiv."
 
-#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv."
 
-#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
+#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Palun sisestage võtme ID: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4575
+#: crypt-gpgme.c:4614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:4591
+#. L10N:
+#. MIME description for exported (attached) keys.
+#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
+#. but it may be safer to keep it untranslated.
+#: crypt-gpgme.c:4634
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP Võti %s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4633
+#: crypt-gpgme.c:4676
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4641
+#: crypt-gpgme.c:4684
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4678
+#: crypt-gpgme.c:4721
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4679
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: crypt-gpgme.c:4726
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4731
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4732
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4697
+#: crypt-gpgme.c:4744
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1373,12 +1403,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4698
+#: crypt-gpgme.c:4745
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "kaimu"
 
-#: crypt-gpgme.c:4703
+#: crypt-gpgme.c:4750
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1386,43 +1416,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4704
+#: crypt-gpgme.c:4751
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "kaimu"
 
-#: crypt-gpgme.c:4715
+#: crypt-gpgme.c:4762
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4716
+#: crypt-gpgme.c:4763
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "kaimu"
 
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4768
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4769
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "kaimu"
 
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
+#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Allkirjasta kui: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4882
+#: crypt-gpgme.c:4929
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4885
+#: crypt-gpgme.c:4932
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
@@ -1441,51 +1470,56 @@ msgstr "[-- j
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Parool(id) on unustatud."
 
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:149
+msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:151
+msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Käivitan PGP..."
 
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:155
+#: crypt.c:167
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1590
+#: crypt.c:169 send.c:1608
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Kirja ei saadetud."
 
-#: crypt.c:469
+#: crypt.c:482
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata."
 
-#: crypt.c:689 crypt.c:733
+#: crypt.c:702 crypt.c:746
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n"
 
-#: crypt.c:713 crypt.c:753
+#: crypt.c:726 crypt.c:766
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n"
 
-#: crypt.c:920
+#: crypt.c:913
+#, c-format
 msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n"
+"[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:941
-#, c-format
+#: crypt.c:947
 msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n"
+"[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:980
+#: crypt.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1494,8 +1528,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hoiatus: Me ai saa kontrollida %s/%s allkirju. --]\n"
 "\n"
 
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:992
+#: crypt.c:998
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1503,7 +1536,7 @@ msgstr ""
 "[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:998
+#: crypt.c:1004
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1511,7 +1544,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1004
+#: crypt.c:1010
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1528,32 +1561,31 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Käivitan S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:210
 msgid "yes"
 msgstr "jah"
 
-#: curs_lib.c:197
+#: curs_lib.c:211
 msgid "no"
 msgstr "ei"
 
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:304
+#: curs_lib.c:318
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Väljuda Muttist?"
 
-#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
 msgid "unknown error"
 msgstr "tundmatu viga"
 
-#: curs_lib.c:527
+#: curs_lib.c:541
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..."
 
-#: curs_lib.c:572
+#: curs_lib.c:586
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' annab loendi): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Avatud postkaste pole."
 
@@ -1561,7 +1593,7 @@ msgstr "Avatud postkaste pole."
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Teateid ei ole."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
 
@@ -1573,266 +1605,280 @@ msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud."
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Nähtavaid teateid pole."
 
-#: curs_main.c:96 pager.c:82
+#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
+#: curs_main.c:97 pager.c:83
 #, c-format
-msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
+msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:328
+#: curs_main.c:327
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!"
 
-#: curs_main.c:335
+#: curs_main.c:334
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel."
 
-#: curs_main.c:340
+#: curs_main.c:339
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata."
 
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:481
 msgid "Quit"
 msgstr "Välju"
 
-#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Salvesta"
 
-#: curs_main.c:486 query.c:49
+#: curs_main.c:485 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Kiri"
 
-#: curs_main.c:487 pager.c:1539
+#: curs_main.c:486 pager.c:1540
 msgid "Reply"
 msgstr "Vasta"
 
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:487
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: curs_main.c:572
+#: curs_main.c:571
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed."
 
-#: curs_main.c:575
+#: curs_main.c:574
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Selles postkastis on uus kiri."
 
-#: curs_main.c:579
+#: curs_main.c:578
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Postkasti on väliselt muudetud."
 
-#: curs_main.c:701
+#: curs_main.c:700
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Märgitud teateid pole."
 
-#: curs_main.c:737 menu.c:911
+#: curs_main.c:731 menu.c:907
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:817
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Hüppa teatele: "
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:823
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument peab olema teate number."
 
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:855
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "See teate ei ole nähtav."
 
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:858
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Vigane teate number."
 
-#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
 #, fuzzy
-msgid "delete message(s)"
+msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
 
-#: curs_main.c:880
+#: curs_main.c:875
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Kustuta teated mustriga: "
 
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:897
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole."
 
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:907
+#. L10N: ask for a limit to apply
+#: curs_main.c:902
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Piirang: %s"
 
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:912
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Piirdu teadetega mustriga: "
 
-#: curs_main.c:939
+#: curs_main.c:934
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:951 pager.c:1938
+#: curs_main.c:946 pager.c:1939
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Väljun Muttist?"
 
-#: curs_main.c:1041
+#: curs_main.c:1036
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Märgi teated mustriga: "
 
-#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
 #, fuzzy
-msgid "undelete message(s)"
+msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
 
-#: curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1048
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Taasta teated mustriga: "
 
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1056
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: "
 
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1082
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Sulen ühenduse IMAP serveriga..."
 
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1164
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
 
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1166
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Avan postkasti"
 
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1176
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
-#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ei ole postkast."
 
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1303
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Väljun Muttist salvestamata?"
 
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
+#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Teemad ei ole lubatud."
 
-#: curs_main.c:1337
+#: curs_main.c:1333
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1348
+#: curs_main.c:1344
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1357
-msgid "link threads"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1354
+msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1362
+#: curs_main.c:1359
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1361
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
 
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1373
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1376
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
+#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Te olete viimasel teatel."
 
-#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
+#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
 
-#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Te olete esimesel teatel."
 
-#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Otsing pööras algusest tagasi."
 
-#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi."
 
 #: curs_main.c:1608
-msgid "No new messages"
+#, fuzzy
+msgid "No new messages in this limited view."
+msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
+
+#: curs_main.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "No new messages."
 msgstr "Uusi teateid pole"
 
-#: curs_main.c:1608
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Lugemata teateid pole"
+#: curs_main.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages in this limited view."
+msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
 
-#: curs_main.c:1609
-msgid " in this limited view"
-msgstr " selles piiratud vaates"
+#: curs_main.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Lugemata teateid pole"
 
-#: curs_main.c:1625
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1635
 #, fuzzy
-msgid "flag message"
+msgid "Cannot flag message"
 msgstr "näita teadet"
 
-#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
-msgid "toggle new"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1739
+#: curs_main.c:1750
 msgid "No more threads."
 msgstr "Rohkem teemasid pole."
 
-#: curs_main.c:1741
+#: curs_main.c:1752
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Te olete esimesel teemal."
 
-#: curs_main.c:1822
+#: curs_main.c:1833
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
 
-#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
 #, fuzzy
-msgid "delete message"
+msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
 
-#: curs_main.c:1998
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2012
 #, fuzzy
-msgid "edit message"
-msgstr "toimeta teadet"
+msgid "Cannot edit message"
+msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
 
-#: curs_main.c:2129
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2144
 #, fuzzy
-msgid "mark message(s) as read"
+msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "hüppa teema vanemteatele"
 
-#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
 #, fuzzy
-msgid "undelete message"
+msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
 
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
 #: edit.c:41
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -1914,24 +1960,29 @@ msgstr "Postkasti pole.\n"
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Teade sisaldab:\n"
 
-#: edit.c:396 edit.c:453
+#. L10N:
+#. This entry is shown AFTER the message content,
+#. not IN the middle of the content.
+#. So it doesn't mean "(message will continue)"
+#. but means "(press any key to continue using mutt)".
+#: edit.c:401 edit.c:458
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(jätka)\n"
 
-#: edit.c:409
+#: edit.c:414
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "failinimi puudub.\n"
 
-#: edit.c:429
+#: edit.c:434
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Teates pole ridu.\n"
 
-#: edit.c:446
+#: edit.c:451
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:464
+#: edit.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: tundmatu toimeti käsk (~? annab abiinfot)\n"
@@ -1964,12 +2015,13 @@ msgstr "Teadet ei muudetud!"
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Teate faili ei saa avada: %s"
 
-#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
+#. L10N: %s is from strerror(errno)
+#: editmsg.c:150 editmsg.c:178
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
 
-#: editmsg.c:208
+#: editmsg.c:209
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Viga. Säilitan ajutise faili: %s"
@@ -2157,7 +2209,7 @@ msgstr "unhook: tundmatu seose t
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Autentikaatoreid pole"
 
@@ -2177,12 +2229,11 @@ msgstr "Autentimine (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 autentimine ebaõnnestus."
 
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:144
+#: imap/auth_gss.c:145
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Autentimine (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:309
+#: imap/auth_gss.c:312
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI autentimine ebaõnnestus."
 
@@ -2190,24 +2241,24 @@ msgstr "GSSAPI autentimine eba
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN on sellel serveril blokeeritud."
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Meldin..."
 
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
 msgid "Login failed."
 msgstr "Meldimine ebaõnnestus."
 
-#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autentimine (APOP)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s on vigane IMAP tee"
@@ -2216,38 +2267,38 @@ msgstr "%s on vigane IMAP tee"
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Laen kaustade nimekirja..."
 
-#: imap/browse.c:191
+#: imap/browse.c:189
 msgid "No such folder"
 msgstr "Sellist värvi ei ole"
 
-#: imap/browse.c:280
+#: imap/browse.c:278
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Loon postkasti: "
 
-#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Postkastil peab olema nimi."
 
-#: imap/browse.c:293
+#: imap/browse.c:291
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Postkast on loodud."
 
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Loon postkasti: "
 
-#: imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:346
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Postkast on loodud."
 
-#: imap/command.c:444
+#: imap/command.c:446
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Postkast on suletud"
 
@@ -2265,93 +2316,92 @@ msgstr "Sulen 
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega."
 
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?"
 
-#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida"
 
-#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:598
+#: imap/imap.c:601
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Valin %s..."
 
-#: imap/imap.c:753
+#: imap/imap.c:756
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Viga postkasti avamisel!"
 
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
+#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Loon %s?"
 
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1183
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Kustutamine ebaõnnestus."
 
-#: imap/imap.c:1190
+#: imap/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
 
-#: imap/imap.c:1222
+#: imap/imap.c:1227
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1282
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1290
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!"
 
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1313
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kustutan serveril teateid..."
 
-#: imap/imap.c:1306
+#: imap/imap.c:1318
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus"
 
-#: imap/imap.c:1756
+#: imap/imap.c:1768
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1827
+#: imap/imap.c:1839
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Halb nimi postkastile"
 
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1863
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Tellin %s..."
 
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1865
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1875
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Tellin %s..."
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1877
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
-#. Unable to fetch headers for lower versions
 #: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida."
@@ -2361,35 +2411,37 @@ msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa p
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus"
 
-#: imap/message.c:140
+#. L10N:
+#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
+#: imap/message.c:142
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:230 pop.c:281
+#: imap/message.c:232 pop.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
+#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Laen teadet..."
 
-#: imap/message.c:487 pop.c:567
+#: imap/message.c:489 pop.c:567
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
 
-#: imap/message.c:642
+#: imap/message.c:644
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Saadan teadet ..."
 
-#: imap/message.c:823
+#: imap/message.c:825
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
 
-#: imap/message.c:827
+#: imap/message.c:829
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
@@ -2548,15 +2600,14 @@ msgstr "%s: tundmatu t
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
 
-#. the muttrc source keyword
 #: init.c:2295
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: vead failis %s"
 
 #: init.c:2296
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane"
 
 #: init.c:2310
@@ -2578,81 +2629,90 @@ msgstr "%s: tundmatu k
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
-#: init.c:2935
+#: init.c:2936
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ei leia kodukataloogi"
 
-#: init.c:2943
+#: init.c:2944
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
 
-#: init.c:3181
+#: init.c:2970
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
+
+#: init.c:3214
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3191
+#: init.c:3224
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "liiga vähe argumente"
 
-#: keymap.c:532
+#: keymap.c:534
+msgid "Macros are currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:541
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Tuvastasin makros tsükli."
 
-#: keymap.c:833 keymap.c:841
+#: keymap.c:842 keymap.c:850
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klahv ei ole seotud."
 
-#: keymap.c:845
+#: keymap.c:854
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'."
 
-#: keymap.c:856
+#: keymap.c:865
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: liiga palju argumente"
 
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: sellist menüüd ei ole"
 
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:910
 msgid "null key sequence"
 msgstr "tühi klahvijärjend"
 
-#: keymap.c:988
+#: keymap.c:997
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: iiga palju argumente"
 
-#: keymap.c:1011
+#: keymap.c:1020
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole"
 
-#: keymap.c:1035
+#: keymap.c:1044
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "makro: tühi klahvijärjend"
 
-#: keymap.c:1046
+#: keymap.c:1055
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "makro: liiga palju argumente"
 
-#: keymap.c:1082
+#: keymap.c:1091
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: argumente pole"
 
-#: keymap.c:1102
+#: keymap.c:1111
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: sellist funktsiooni pole"
 
-#: keymap.c:1123
+#: keymap.c:1132
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
 
-#: keymap.c:1128
+#: keymap.c:1137
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -2678,7 +2738,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:69
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -2690,20 +2750,21 @@ msgstr ""
 
 #: main.c:75
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
+"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:88
+#: main.c:89
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2716,7 +2777,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:98
+#: main.c:99
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2724,10 +2785,10 @@ msgid ""
 "02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:115
+#: main.c:116
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
 "<file> [...] --] <addr> [...]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
 "<addr> [...] < message\n"
@@ -2738,7 +2799,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:124
+#: main.c:125
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2749,13 +2810,14 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:133
+#: main.c:134
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:136
+#: main.c:137
 #, fuzzy
 msgid ""
+"  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
 "  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
@@ -2801,7 +2863,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
 "  -h\t\tesita see abiinfo"
 
-#: main.c:145
+#: main.c:147
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -2850,7 +2912,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
 "  -h\t\tesita see abiinfo"
 
-#: main.c:226
+#: main.c:228
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2858,56 +2920,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kompileerimise võtmed:"
 
-#: main.c:530
+#: main.c:532
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
 
-#: main.c:666
+#: main.c:669
 #, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:669
+#: main.c:672
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Silumise tase %d.\n"
 
-#: main.c:671
+#: main.c:674
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n"
 
-#: main.c:841
+#: main.c:848
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
 
-#: main.c:845
+#: main.c:852
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s ei saa luua: %s."
 
-#: main.c:882
+#: main.c:891
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:894
+#: main.c:903
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n"
 
-#: main.c:991
+#: main.c:929
+msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1082
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n"
 
-#: main.c:1014
+#: main.c:1162
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
-#: main.c:1023
+#: main.c:1171
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
 
-#: main.c:1051
+#: main.c:1199
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Postkast on tühi."
 
@@ -2924,7 +2990,7 @@ msgstr "Postkast on riknenud!"
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Postkast oli riknenud!"
 
-#: mbox.c:751 mbox.c:1007
+#: mbox.c:751 mbox.c:1011
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
 
@@ -2932,10 +2998,6 @@ msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei 
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Postkasti ei saa lukustada!"
 
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted.  This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
 #: mbox.c:803
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
@@ -2950,81 +3012,81 @@ msgstr "Kirjutan %s..."
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Kinnitan muutused..."
 
-#: mbox.c:993
+#: mbox.c:997
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s"
 
-#: mbox.c:1055
+#: mbox.c:1059
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
 
-#: mbox.c:1091
+#: mbox.c:1095
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Avan postkasti uuesti..."
 
-#: menu.c:420
+#: menu.c:418
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Hüppa: "
 
-#: menu.c:429
+#: menu.c:427
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Vigane indeksi number."
 
-#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
-#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
+#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
+#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
 msgid "No entries."
 msgstr "Kirjeid pole."
 
-#: menu.c:451
+#: menu.c:449
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Enam allapoole ei saa kerida."
 
-#: menu.c:469
+#: menu.c:467
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida."
 
-#: menu.c:512
+#: menu.c:510
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Te olete esimesel lehel."
 
-#: menu.c:513
+#: menu.c:511
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Te olete viimasel lehel."
 
-#: menu.c:648
+#: menu.c:646
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Te olete viimasel kirjel."
 
-#: menu.c:659
+#: menu.c:657
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Te olete esimesel kirjel."
 
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
 msgid "Search for: "
 msgstr "Otsi: "
 
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Otsi tagurpidi: "
 
-#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
+#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
 msgid "Not found."
 msgstr "Ei leitud."
 
-#: menu.c:900
+#: menu.c:901
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Märgitud kirjeid pole."
 
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1001
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud."
 
-#: menu.c:1010
+#: menu.c:1006
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud."
 
-#: menu.c:1051
+#: menu.c:1047
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Märkimist ei toetata."
 
@@ -3121,7 +3183,8 @@ msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s omab ebaturvalisi õigusi!"
 
 #: mutt_ssl.c:276
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+#, fuzzy
+msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
 msgstr "Entroopia nappuse tõttu on SSL kasutamine blokeeritud"
 
 #: mutt_ssl.c:409
@@ -3138,106 +3201,110 @@ msgstr "SSL eba
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
 
-#: mutt_ssl.c:435
+#. L10N:
+#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
+#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
+#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
+#: mutt_ssl.c:439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:537
+#: mutt_ssl.c:541
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tundmatu"
 
-#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[arvutamine ei õnnestu]"
 
-#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[vigane kuupäev]"
 
-#: mutt_ssl.c:708
+#: mutt_ssl.c:712
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
-#: mutt_ssl.c:715
+#: mutt_ssl.c:719
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
-#: mutt_ssl.c:837
+#: mutt_ssl.c:841
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
 
-#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
+#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
 
-#: mutt_ssl.c:870
+#: mutt_ssl.c:874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja."
 
-#: mutt_ssl.c:911
+#: mutt_ssl.c:915
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
 
-#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Selle serveri omanik on:"
 
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:"
 
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "See sertifikaat on kehtiv"
 
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   alates %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     kuni %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1022
+#: mutt_ssl.c:1026
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati"
 
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "kna"
 
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra"
 
-#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "kn"
 
-#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada"
 
-#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
 
@@ -3330,41 +3397,47 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
 
-#: muttlib.c:971
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:974
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
 
-#: muttlib.c:971
+#: muttlib.c:974
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:987
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:993
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
 
-#: muttlib.c:991
+#: muttlib.c:997
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fail kataloogis: "
 
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?"
 
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
 msgid "oac"
 msgstr "klt"
 
-#: muttlib.c:1501
+#: muttlib.c:1507
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada."
 
-#: muttlib.c:1510
+#: muttlib.c:1516
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Lisan teated kausta %s?"
 
-#: muttlib.c:1522
+#: muttlib.c:1528
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ei ole postkast!"
@@ -3412,12 +3485,12 @@ msgstr "Postkasti %s ei 
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?"
@@ -3427,7 +3500,7 @@ msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?"
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..."
 
-#: mx.c:932 mx.c:1102
+#: mx.c:932 mx.c:1109
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Postkasti ei muudetud."
 
@@ -3436,178 +3509,172 @@ msgstr "Postkasti ei muudetud."
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud."
 
-#: mx.c:975 mx.c:1154
+#: mx.c:975 mx.c:1161
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud."
 
-#: mx.c:1086
+#: mx.c:1093
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'"
 
-#: mx.c:1088
+#: mx.c:1095
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!"
 
-#: mx.c:1090
+#: mx.c:1097
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s"
 
-#: mx.c:1148
+#: mx.c:1155
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Postkast on kontrollitud."
 
-#: mx.c:1467
+#: mx.c:1474
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
 
-#: mx.c:1506
+#: mx.c:1513
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
 msgid "PrevPg"
 msgstr "EelmLk"
 
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1534
 msgid "NextPg"
 msgstr "JärgmLm"
 
-#: pager.c:1537
+#: pager.c:1538
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vaata lisa"
 
-#: pager.c:1540
+#: pager.c:1541
 msgid "Next"
 msgstr "Järgm."
 
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
+#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Teate lõpp on näidatud."
 
-#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
+#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Teate algus on näidatud."
 
-#: pager.c:2231
+#: pager.c:2232
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Te loete praegu abiinfot."
 
-#: pager.c:2260
+#: pager.c:2261
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole."
 
-#: pager.c:2273
+#: pager.c:2274
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole."
 
-#: parse.c:583
+#: parse.c:588
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!"
 
-#: pattern.c:264
+#: pattern.c:266 pattern.c:586
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Viga avaldises: %s"
 
-#: pattern.c:269
+#: pattern.c:271 pattern.c:591
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "viga avaldises"
 
-#: pattern.c:402
+#: pattern.c:404
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Vigane kuupäev: %s"
 
-#: pattern.c:416
+#: pattern.c:418
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Vigane kuu: %s"
 
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:568
+#: pattern.c:570
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s"
 
-#: pattern.c:582
-msgid "error in expression"
-msgstr "viga avaldises"
-
-#: pattern.c:804 pattern.c:956
+#: pattern.c:813 pattern.c:965
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: pattern.c:830
+#: pattern.c:839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "parameeter puudub"
 
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "sulud ei klapi: %s"
 
-#: pattern.c:896
+#: pattern.c:905
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: vigane käsklus"
 
-#: pattern.c:902
+#: pattern.c:911
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: ei toetata selles moodis"
 
-#: pattern.c:915
+#: pattern.c:924
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "parameeter puudub"
 
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:940
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "sulud ei klapi: %s"
 
-#: pattern.c:963
+#: pattern.c:972
 msgid "empty pattern"
 msgstr "tühi muster"
 
-#: pattern.c:1217
+#: pattern.c:1226
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)."
 
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompileerin otsingumustrit..."
 
-#: pattern.c:1321
+#: pattern.c:1330
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..."
 
-#: pattern.c:1388
+#: pattern.c:1397
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud."
 
-#: pattern.c:1470
+#: pattern.c:1479
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Salvestan..."
 
-#: pattern.c:1483
+#: pattern.c:1492
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu"
 
-#: pattern.c:1494
+#: pattern.c:1503
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse"
 
-#: pattern.c:1526
+#: pattern.c:1535
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Otsing katkestati."
 
@@ -3619,11 +3686,11 @@ msgstr "Sisestage PGP parool:"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP parool on unustatud."
 
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:449
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n"
 
-#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
+#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3631,23 +3698,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP väljundi lõpp --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
-
-#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:531 pgp.c:1078
-#, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
-
-#: pgp.c:821
-#, fuzzy
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Sisemine viga. Informeerige <roessler@does-not-exist.org>."
+#: pgp.c:860
+msgid "Internal error.  Please submit a bug report."
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:882
+#: pgp.c:921
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3655,48 +3710,52 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:929
+#: pgp.c:952 pgp.c:976
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus."
 
-#: pgp.c:1134
+#: pgp.c:1182
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!"
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1616
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu"
 
-#: pgp.c:1682
+#: pgp.c:1730
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1685
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: pgp.c:1737
 msgid "safcoi"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1690
+#: pgp.c:1742
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: pgp.c:1691
+#: pgp.c:1743
 msgid "safco"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1708
+#: pgp.c:1760
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -3704,40 +3763,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: pgp.c:1711
+#: pgp.c:1763
 #, fuzzy
 msgid "esabfcoi"
 msgstr "kaimu"
 
-#: pgp.c:1716
+#: pgp.c:1768
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: pgp.c:1717
+#: pgp.c:1769
 #, fuzzy
 msgid "esabfco"
 msgstr "kaimu"
 
-#: pgp.c:1730
+#: pgp.c:1782
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1785
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "kaimu"
 
-#: pgp.c:1738
+#: pgp.c:1790
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: pgp.c:1739
+#: pgp.c:1791
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "kaimu"
@@ -3841,23 +3900,23 @@ msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]"
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server sulges ühenduse!"
 
-#: pop_auth.c:78
+#: pop_auth.c:79
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Autentimine (SASL)..."
 
-#: pop_auth.c:188
+#: pop_auth.c:203
 msgid "POP timestamp is invalid!"
 msgstr ""
 
-#: pop_auth.c:193
+#: pop_auth.c:208
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Autentimine (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:216
+#: pop_auth.c:231
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus."
 
-#: pop_auth.c:251
+#: pop_auth.c:266
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Server ei toeta käsklust USER."
@@ -3905,12 +3964,12 @@ msgstr "Vigane PGP p
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Vigane S/MIME päis"
 
-#: postpone.c:585
+#: postpone.c:584
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Laen teadet..."
 
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:592
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus."
 
@@ -3939,7 +3998,6 @@ msgstr "P
 msgid "Query"
 msgstr "Päring"
 
-#. Prompt for Query
 #: query.c:333 query.c:358
 msgid "Query: "
 msgstr "Päring: "
@@ -3983,8 +4041,8 @@ msgid "Pipe to: "
 msgstr "Toru käsule: "
 
 #: recvattach.c:710
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I don't know how to print %s attachments!"
 msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!"
 
 #: recvattach.c:775
@@ -4066,7 +4124,7 @@ msgstr "%s loomine eba
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet."
 
-#: recvcmd.c:773 send.c:737
+#: recvcmd.c:773 send.c:740
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Postiloendeid pole!"
 
@@ -4174,106 +4232,97 @@ msgstr "Teema puudub, katkestan?"
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Teema puudub, katkestan."
 
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message.  This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:500
+#. L10N:
+#. Asks whether the user respects the reply-to header.
+#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
+#: send.c:503
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Vastan aadressile %s%s?"
 
-#: send.c:534
+#: send.c:537
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
 
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:712
+#: send.c:715
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!"
 
-#: send.c:763
+#: send.c:766
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Kaasan vastuses teate?"
 
-#: send.c:768
+#: send.c:771
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Tsiteerin teadet..."
 
-#: send.c:778
+#: send.c:781
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!"
 
-#: send.c:792
+#: send.c:795
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Edasta lisadena?"
 
-#: send.c:796
+#: send.c:799
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Valmistan edastatavat teadet..."
 
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1168
+#: send.c:1176
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Laen postitusootel teate?"
 
-#: send.c:1409
+#: send.c:1426
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Toimetan edastatavat teadet?"
 
-#: send.c:1458
+#: send.c:1475
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Katkestan muutmata teate?"
 
-#: send.c:1460
+#: send.c:1477
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise."
 
-#: send.c:1639
+#: send.c:1657
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Teade jäeti postitusootele."
 
-#: send.c:1649
+#: send.c:1668
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Kirja saajaid pole määratud!"
 
-#: send.c:1654
+#: send.c:1673
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Kirja saajaid ei määratud!"
 
-#: send.c:1670
+#: send.c:1689
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?"
 
-#: send.c:1674
+#: send.c:1693
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Teema puudub."
 
-#: send.c:1736 smtp.c:185
+#: send.c:1755 smtp.c:188
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Saadan teadet..."
 
-#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1769
+#: send.c:1788
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "vaata lisa tekstina"
 
-#: send.c:1878
+#: send.c:1897
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
 
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Teade on saadetud."
 
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Saadan taustal."
 
@@ -4329,83 +4378,82 @@ msgstr "Sain %s...  V
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Sain signaali %d...  Väljun.\n"
 
-#: smime.c:140
+#: smime.c:141
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Sisestage S/MIME parool:"
 
-#: smime.c:365
+#: smime.c:379
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Usaldatud "
 
-#: smime.c:368
+#: smime.c:382
 msgid "Verified  "
 msgstr "Kontrollitud "
 
-#: smime.c:371
+#: smime.c:385
 msgid "Unverified"
 msgstr "Kontrollimata"
 
-#: smime.c:374
+#: smime.c:388
 msgid "Expired   "
 msgstr "Aegunud   "
 
-#: smime.c:377
+#: smime.c:391
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Tühistatud "
 
-#: smime.c:380
+#: smime.c:394
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Vigane    "
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:397
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Tundmatu  "
 
-#: smime.c:415
+#: smime.c:429
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: smime.c:458
+#: smime.c:472
 #, fuzzy
 msgid "ID is not trusted."
 msgstr "ID ei ole kehtiv."
 
-#: smime.c:742
+#: smime.c:761
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Sisestage võtme ID: "
 
-#: smime.c:889
+#: smime.c:908
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat."
 
-#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
+#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!"
 
-#: smime.c:1296
+#: smime.c:1320
 msgid "no certfile"
 msgstr "sertifikaadi faili pole"
 
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1323
 msgid "no mbox"
 msgstr "pole postkast"
 
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442 smime.c:1571
+#: smime.c:1466 smime.c:1623
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "OpenSSL väljundit pole..."
 
-#: smime.c:1481
+#: smime.c:1533
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1585
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "OpenSSL protsessi avamine ebaõnnestus!"
 
-#: smime.c:1736 smime.c:1859
+#: smime.c:1791 smime.c:1914
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4413,19 +4461,19 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL väljundi lõpp --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1818 smime.c:1829
+#: smime.c:1873 smime.c:1884
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n"
 
-#: smime.c:1863
+#: smime.c:1918
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
 
-#: smime.c:1866
+#: smime.c:1921
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
 
-#: smime.c:1930
+#: smime.c:1985
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4433,7 +4481,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: smime.c:1932
+#: smime.c:1987
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4441,118 +4489,121 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
-#: smime.c:2054
+#: smime.c:2109
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? "
 
-#: smime.c:2055
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the two following letter sequences.
+#: smime.c:2114
 msgid "swafco"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2064
+#: smime.c:2123
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
 "(o)ppenc mode? "
 msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? "
 
-#: smime.c:2065
+#: smime.c:2124
 #, fuzzy
 msgid "eswabfco"
 msgstr "kaimu"
 
-#: smime.c:2073
+#: smime.c:2132
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad või (u)nusta? "
 
-#: smime.c:2074
+#: smime.c:2133
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "kaimu"
 
-#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:2095
+#: smime.c:2154
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2098
+#: smime.c:2157
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2101
+#: smime.c:2160
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2102
+#: smime.c:2161
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2173
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2115
+#: smime.c:2174
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2130
+#: smime.c:2189
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2131
+#: smime.c:2190
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:134
+#: smtp.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
-#: smtp.c:180
+#: smtp.c:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
-#: smtp.c:258
+#: smtp.c:294
 msgid "No from address given"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:314
+#: smtp.c:356
 msgid "SMTP session failed: read error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:316
+#: smtp.c:358
 msgid "SMTP session failed: write error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:318
+#: smtp.c:360
 msgid "Invalid server response"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:341
+#: smtp.c:383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
 msgstr "Vigane    "
 
-#: smtp.c:451
+#: smtp.c:493
 msgid "SMTP server does not support authentication"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:459
+#: smtp.c:501
 #, fuzzy
 msgid "SMTP authentication requires SASL"
 msgstr "GSSAPI autentimine ebaõnnestus."
 
-#: smtp.c:493
+#: smtp.c:535
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s authentication failed, trying next method"
 msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
 
-#: smtp.c:510
+#: smtp.c:552
 #, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
@@ -5383,6 +5434,28 @@ msgstr "eralda toetatud avalikud v
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "näita S/MIME võtmeid"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete message(s)"
+#~ msgstr "Kustutamata teateid pole."
+
+#~ msgid " in this limited view"
+#~ msgstr " selles piiratud vaates"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete message"
+#~ msgstr "Kustutamata teateid pole."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit message"
+#~ msgstr "toimeta teadet"
+
+#~ msgid "error in expression"
+#~ msgstr "viga avaldises"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+#~ msgstr "Sisemine viga. Informeerige <roessler@does-not-exist.org>."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Warning: message has no From: header"
 #~ msgstr "hüppa teema vanemteatele"
index be58d3e021b401b44e970ea32bc1da0f463417b5..fc9347945afcd771af534e3491221879f05df3bb 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:39+0200\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
 "Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
@@ -26,16 +26,16 @@ msgstr "%s -n erabiltzaile izena: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s-ren pasahitza: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Irten"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Ezab"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Desezabatu"
 
@@ -43,10 +43,9 @@ msgstr "Desezabatu"
 msgid "Select"
 msgstr "Hautatu"
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
-#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
+#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
 msgid "Help"
 msgstr "Laguntza"
 
@@ -58,7 +57,7 @@ msgstr "Ez duzu aliasik!"
 msgid "Aliases"
 msgstr "Aliasak"
 
-#. add a new alias
+#. L10N: prompt to add a new alias
 #: alias.c:260
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Aliasa sortu: "
@@ -110,14 +109,13 @@ msgstr "Errorea ezizen fitxategian bilatzean"
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Ezin da txantiloi izena aurkitu, jarraitu?"
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
 #: attach.c:126
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap konposaketa sarrerak hau behar du %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
-#: curs_lib.c:555
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:569
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Errorea \"%s\" abiarazten!"
@@ -139,7 +137,6 @@ msgstr "Huts fitxategia berrizendatzerakoan."
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "%s-rentza ez dago mailcap sorrera sarrerarik, fitxategi hutsa sortzen."
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
 #: attach.c:258
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
@@ -300,61 +297,60 @@ msgstr "Errorea fitxategia ikusten saiatzerakoan"
 msgid "New mail in "
 msgstr "Posta berria "
 
-#: color.c:327
+#: color.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: kolorea ez du terminalak onartzen"
 
-#: color.c:333
+#: color.c:334
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: ez da kolorea aurkitu"
 
-#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
+#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: ez da objektua aurkitu"
 
-#: color.c:392
+#: color.c:411
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: komandoa sarrera objektutan bakarrik erabili daiteke"
 
-#: color.c:400
+#: color.c:419
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: argumentu gutxiegi"
 
-#: color.c:573
+#: color.c:592
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Ez dira argumentuak aurkitzen."
 
-#: color.c:612 color.c:623
+#: color.c:631 color.c:642
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "kolorea:argumentu gutxiegi"
 
-#: color.c:646
+#: color.c:665
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: argumentu gutxiegi"
 
-#: color.c:666
+#: color.c:685
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: ez da atributua aurkitu"
 
-#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
+#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917
 msgid "too few arguments"
 msgstr "argumentu gutxiegi"
 
-#: color.c:715 hook.c:83
+#: color.c:734 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "argumentu gehiegi"
 
-#: color.c:731
+#: color.c:750
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "lehenetsitako kolorea ez da onartzen"
 
-#. find out whether or not the verify signature
 #: commands.c:90
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP sinadura egiaztatu?"
@@ -580,7 +576,7 @@ msgstr "Bidali"
 msgid "Abort"
 msgstr "Ezeztatu"
 
-#: compose.c:94 compose.c:680
+#: compose.c:94 compose.c:685
 msgid "Attach file"
 msgstr "Fitxategia gehitu"
 
@@ -662,109 +658,116 @@ msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra da."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Ezin duzu gehigarri bakarra ezabatu."
 
-#: compose.c:611 send.c:1661
+#: compose.c:613 send.c:1680
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "IDN okerra \"%s\"-n: '%s'"
 
-#: compose.c:696
+#: compose.c:701
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Aukeratutako fitxategia gehitzen..."
 
-#: compose.c:708
+#: compose.c:713
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Ezin da %s gehitu!"
 
-#: compose.c:727
+#: compose.c:732
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Bertatik mezu bat gehitzeko postakutxa ireki"
 
-#: compose.c:765
+#: compose.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %s"
+msgstr "Ezin da postakutxa blokeatu!"
+
+#: compose.c:770
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan."
 
-#: compose.c:774
+#: compose.c:779
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Gehitu nahi dituzun mezuak markatu!"
 
-#: compose.c:806
+#: compose.c:811
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Ezin da gehitu!"
 
-#: compose.c:857
+#: compose.c:862
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Gordetzeak mezu gehigarriei bakarrik eragiten die."
 
-#: compose.c:862
+#: compose.c:867
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Gehigarri hau ezin da bihurtu."
 
-#: compose.c:864
+#: compose.c:869
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Gehigarri hau bihurtua izango da."
 
-#: compose.c:939
+#: compose.c:944
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Kodifikazio baliogabea."
 
-#: compose.c:965
+#: compose.c:970
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Mezu honen kopia gorde?"
 
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1026
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Honetara berrizendatu: "
 
-#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#. L10N:
+#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
+#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Ezin egiaztatu %s egoera: %s"
 
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1060
 msgid "New file: "
 msgstr "Fitxategi berria: "
 
-#: compose.c:1066
+#: compose.c:1073
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Eduki-mota base/sub modukoa da"
 
-#: compose.c:1072
+#: compose.c:1079
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "%s eduki mota ezezaguna"
 
-#: compose.c:1085
+#: compose.c:1092
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Ezin da %s fitxategia sortu"
 
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1100
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Hemen duguna gehigarria sortzerakoan huts bat da"
 
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1161
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Mezu hau atzeratu?"
 
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1225
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Mezuak postakutxan gorde"
 
-#: compose.c:1216
+#: compose.c:1228
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Mezuak %s-n gordetzen ..."
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1237
 msgid "Message written."
 msgstr "Mezua idazten."
 
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1251
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME dagoeneko aukeraturik. Garbitu era jarraitu ? "
 
-#: compose.c:1264
+#: compose.c:1284
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP dagoeneko aukeraturik. Garbitu eta jarraitu ? "
 
@@ -783,7 +786,7 @@ msgstr "errorea CMS protokoloa gaitzerakoan: %s\n"
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "errorea gpgme datu objektua sortzerakoan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "errorea datu objektua esleitzerakoan: %s\n"
@@ -798,7 +801,7 @@ msgstr "errorea datu objektua atzera eraman: %s\n"
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "errorea datu objektua irakurtzerakoan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu"
 
@@ -885,7 +888,8 @@ msgstr "KONTUAZ: PKA sarrera ez da sinatzaile helbidearen berdina: "
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "PKA egiaztaturiko sinatzaile helbidea: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Hatz-marka: "
 
@@ -909,74 +913,66 @@ msgstr ""
 "ABISUA: Ez da egia gakoa aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena "
 "dela\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1368
+#: crypt-gpgme.c:1370
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1380
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1390
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "Sortu %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:1456
-#, fuzzy
-msgid "Error getting key information for KeyID "
+#: crypt-gpgme.c:1462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
 msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1458
-msgid ": "
-msgstr ""
-
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
+#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
 #, fuzzy
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "Hemendik ondo sinaturik: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1472
+#: crypt-gpgme.c:1476
 #, fuzzy
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "Hemendik ondo sinaturik: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1492
 #, fuzzy
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "Hemendik ondo sinaturik: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#. L10N:
+#. This is trying to match the width of the
+#. "Problem signature from:" translation just above.
+#: crypt-gpgme.c:1499
 #, fuzzy
 msgid "               expires: "
 msgstr "                ezizena: "
 
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
+#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Sinadura argibide hasiera --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1551
+#: crypt-gpgme.c:1558
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Errorea: huts egiaztatzerakoan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1600
+#: crypt-gpgme.c:1607
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Hasiera idazkera (sinadura: %s) ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1629
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Amaiera idazkera ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
+#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -984,7 +980,7 @@ msgstr ""
 "[-- Sinadura argibide amaiera --] \n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1725
+#: crypt-gpgme.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -993,21 +989,21 @@ msgstr ""
 "[-- Errorea: desenkriptatzerakoan huts: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2246
+#: crypt-gpgme.c:2255
 #, fuzzy
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2431
+#: crypt-gpgme.c:2441
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Errorea: desenkriptazio/egiaztapenak huts egin du: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2476
+#: crypt-gpgme.c:2486
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Errorea: huts datuak kopiatzerakoan\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1015,11 +1011,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP MEZU HASIERA --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE HASIERA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
+#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1027,19 +1023,19 @@ msgstr ""
 "[-- PGP SINATUTAKO MEZUAREN HASIERA --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
+#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP MEZU BUKAERA--]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
+#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE AMAIERA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
+#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP SINATUTAKO MEZU BUKAERA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1047,11 +1043,11 @@ msgstr ""
 "[-- Errorea: ezin da PGP mezuaren hasiera aurkitu! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
+#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Errorea: ezin da behin-behineko fitxategi sortu! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2599
+#: crypt-gpgme.c:2609
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1059,7 +1055,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturik daude --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
+#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1067,15 +1063,23 @@ msgstr ""
 "[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2622
+#: crypt-gpgme.c:2632
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturiko datuen amaiera --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
+#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2665
+#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP mezua arrakastatsuki desenkriptatu da."
+
+#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Ezin da PGP mezua desenkriptatu"
+
+#: crypt-gpgme.c:2682
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1083,7 +1087,7 @@ msgstr ""
 "[-- hurrengo datuak S/MIME bidez sinaturik daude --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2666
+#: crypt-gpgme.c:2683
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1091,313 +1095,335 @@ msgstr ""
 "[-- hurrengo datuak S/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2696
+#: crypt-gpgme.c:2713
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- S/MIME bidez sinaturiko datuen amaiera --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2714
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- S/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3281
+#: crypt-gpgme.c:3298
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (kodeketa ezezaguna)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3283
+#: crypt-gpgme.c:3300
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (kodeketa baliogabea)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3288
+#: crypt-gpgme.c:3305
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (DN baliogabea)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#. L10N:
+#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
+#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
+#. Your language may vary.
+#: crypt-gpgme.c:3388
 msgid " aka ......: "
 msgstr " hemen ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3388
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Izena ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Baliogabea]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Baliozko Nork: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Baliozko Nori ..: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Gako mota ..: %s, %lu bit %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Tekla Erabilera .: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
 msgid "encryption"
 msgstr "enkriptazioa"
 
-#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
-#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
 msgid "signing"
 msgstr "sinatzen"
 
-#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
+#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
 msgid "certification"
 msgstr "ziurtapena"
 
-#: crypt-gpgme.c:3473
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3500
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Serial-Zb .: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3481
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3509
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Emana : "
 
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3529
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Azpigakoa ....: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3504
+#: crypt-gpgme.c:3533
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Indargabetua]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3514
+#: crypt-gpgme.c:3543
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Iraungia]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3519
+#: crypt-gpgme.c:3548
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Desgaitua]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3606
+#: crypt-gpgme.c:3639
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Datuak batzen..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3632
+#: crypt-gpgme.c:3665
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Errorea jaulkitzaile gakoa bilatzean: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3642
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+#: crypt-gpgme.c:3675
+#, fuzzy
+msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Errorea: ziurtagiri kate luzeegia - hemen gelditzen\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Gako IDa: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3769
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new hutsa: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
+#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start hutsa: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next hutsa: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3952
+#: crypt-gpgme.c:3985
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Pareko gako guztiak iraungita/errebokatua bezala markaturik daude."
 
-#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
+#: smime.c:434
 msgid "Exit  "
 msgstr "Irten  "
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
 msgid "Select  "
 msgstr "Aukeratu  "
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Gakoa egiaztatu  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4002
+#: crypt-gpgme.c:4035
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP eta S/MIME gako parekatzea"
 
-#: crypt-gpgme.c:4004
+#: crypt-gpgme.c:4037
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP gako parekatzea"
 
-#: crypt-gpgme.c:4006
+#: crypt-gpgme.c:4039
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME gako parekatzea"
 
-#: crypt-gpgme.c:4008
+#: crypt-gpgme.c:4041
 msgid "keys matching"
 msgstr "gako parekatzea"
 
-#: crypt-gpgme.c:4011
+#. L10N:
+#. %1$s is one of the previous four entries.
+#. %2$s is an address.
+#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
+#: crypt-gpgme.c:4048
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:4013
+#. L10N:
+#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
+#: crypt-gpgme.c:4052
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Gako hau ezin da erabili: iraungita/desgaitua/errebokatuta."
 
-#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID-a denboraz kanpo/ezgaitua/ukatua dago."
 
-#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
+#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID-ak mugagabeko balioa du."
 
-#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID-a ez da baliozkoa."
 
-#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID bakarrik marginalki erabilgarria da."
 
-#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%sZihur zaude gakoa erabili nahi duzula?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "\"%s\" duten gakoen bila..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "ID-gakoa=\"%s\" %s-rako erabili?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
+#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "%s-rako ID-gakoa sartu: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Mesedez sar ezazu gako-ID-a: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4575
+#: crypt-gpgme.c:4614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4591
+#. L10N:
+#. MIME description for exported (attached) keys.
+#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
+#. but it may be safer to keep it untranslated.
+#: crypt-gpgme.c:4634
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP Gakoa %s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4633
+#: crypt-gpgme.c:4676
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4641
+#: crypt-gpgme.c:4684
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4678
+#: crypt-gpgme.c:4721
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4679
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: crypt-gpgme.c:4726
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4731
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4732
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4697
+#: crypt-gpgme.c:4744
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4698
+#: crypt-gpgme.c:4745
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "esabpfg"
 
-#: crypt-gpgme.c:4703
+#: crypt-gpgme.c:4750
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4704
+#: crypt-gpgme.c:4751
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "esabmfg"
 
-#: crypt-gpgme.c:4715
+#: crypt-gpgme.c:4762
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4716
+#: crypt-gpgme.c:4763
 msgid "esabpfc"
 msgstr "esabpfg"
 
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4768
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4769
 msgid "esabmfc"
 msgstr "esabmfg"
 
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
+#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Honela sinatu: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4882
+#: crypt-gpgme.c:4929
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Huts bidaltzailea egiaztatzerakoan"
 
-#: crypt-gpgme.c:4885
+#: crypt-gpgme.c:4932
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Ezin izan da biltzailea atzeman"
 
@@ -1415,51 +1441,57 @@ msgstr "[-- %s irteera jarraian%s --]\n"
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Pasahitza(k) ahazturik."
 
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
+msgstr "Mezua ezin da erantsia bidali.  PGP/MIME erabiltzea itzuli?"
+
+#: crypt.c:151
+msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP deitzen..."
 
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:155
+#: crypt.c:167
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Mezua ezin da erantsia bidali.  PGP/MIME erabiltzea itzuli?"
 
-#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1590
+#: crypt.c:169 send.c:1608
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Eposta ez da bidali."
 
-#: crypt.c:469
+#: crypt.c:482
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "S/MIME mezuak ez dira onartzen edukian gomendiorik ez badute."
 
-#: crypt.c:689 crypt.c:733
+#: crypt.c:702 crypt.c:746
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "PGP-gakoak ateratzen saiatzen...\n"
 
-#: crypt.c:713 crypt.c:753
+#: crypt.c:726 crypt.c:766
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "S/MIME ziurtagiria ateratzen saiatzen...\n"
 
-#: crypt.c:920
+#: crypt.c:913
+#, c-format
 msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Errorea: konsistentzi gabeko zatianitz/sinaturiko estruktura! --]\n"
+"[-- Errorea: zatianitz/sinatutako protokolo ezezaguna %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:941
-#, c-format
+#: crypt.c:947
 msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Errorea: zatianitz/sinatutako protokolo ezezaguna %s! --]\n"
+"[-- Errorea: konsistentzi gabeko zatianitz/sinaturiko estruktura! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:980
+#: crypt.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1468,8 +1500,7 @@ msgstr ""
 "[-- Kontuz: Ezin dira %s/%s sinadurak egiaztatu. --]\n"
 "\n"
 
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:992
+#: crypt.c:998
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1477,7 +1508,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hurrengo datuak sinaturik daude --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:998
+#: crypt.c:1004
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1485,7 +1516,7 @@ msgstr ""
 "[-- Kontuz: Ez da sinadurarik aurkitu. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1004
+#: crypt.c:1010
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1501,32 +1532,31 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" ezarria bina ez dago GPGME onarpenik."
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "S/MIME deitzen..."
 
-#: curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:210
 msgid "yes"
 msgstr "bai"
 
-#: curs_lib.c:197
+#: curs_lib.c:211
 msgid "no"
 msgstr "ez"
 
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:304
+#: curs_lib.c:318
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Mutt utzi?"
 
-#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
 msgid "unknown error"
 msgstr "errore ezezaguna"
 
-#: curs_lib.c:527
+#: curs_lib.c:541
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Edozein tekla jo jarraitzeko..."
 
-#: curs_lib.c:572
+#: curs_lib.c:586
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (? zerrendarako): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Ez da postakutxarik irekirik."
 
@@ -1534,7 +1564,7 @@ msgstr "Ez da postakutxarik irekirik."
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Ez daude mezurik."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Irakurketa soileko posta-kutxa."
 
@@ -1546,255 +1576,278 @@ msgstr "Mezu-gehitze moduan baimenik gabeko funtzioa."
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Ez dago ikus daitekeen mezurik."
 
-#: curs_main.c:96 pager.c:82
-#, c-format
-msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
+#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
+#: curs_main.c:97 pager.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "Ezin da %s: ACL-ak ez du ekintza onartzen"
 
-#: curs_main.c:328
+#: curs_main.c:327
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Ezin da idazgarritasuna aldatu idaztezina den postakutxa batetan!"
 
-#: curs_main.c:335
+#: curs_main.c:334
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Posta-kutxaren aldaketa bertatik irtetean gordeak izango dira."
 
-#: curs_main.c:340
+#: curs_main.c:339
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Karpetako aldaketak ezin dira gorde."
 
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:481
 msgid "Quit"
 msgstr "Irten"
 
-#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Gorde"
 
-#: curs_main.c:486 query.c:49
+#: curs_main.c:485 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Posta"
 
-#: curs_main.c:487 pager.c:1539
+#: curs_main.c:486 pager.c:1540
 msgid "Reply"
 msgstr "Erantzun"
 
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:487
 msgid "Group"
 msgstr "Taldea"
 
-#: curs_main.c:572
+#: curs_main.c:571
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Posta-kutxa kanpoaldetik aldaturik.  Banderak gaizki egon litezke."
 
-#: curs_main.c:575
+#: curs_main.c:574
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Eposta berria posta-kutxa honetan."
 
-#: curs_main.c:579
+#: curs_main.c:578
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Postakutxa kanpokoaldetik aldatua."
 
-#: curs_main.c:701
+#: curs_main.c:700
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Ez dago mezu markaturik."
 
-#: curs_main.c:737 menu.c:911
+#: curs_main.c:731 menu.c:907
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Ez dago ezer egiterik."
 
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:817
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Mezura salto egin: "
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:823
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumentua mezu zenbaki bat izan behar da."
 
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:855
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Mezu hau ez da ikusgarria."
 
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:858
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Mezu zenbaki okerra."
 
-#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
-msgid "delete message(s)"
-msgstr "ezabatu mezua(k)"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
+#, fuzzy
+msgid "Cannot delete message(s)"
+msgstr "desezabatu mezua(k)"
 
-#: curs_main.c:880
+#: curs_main.c:875
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Horrelako mezuak ezabatu: "
 
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:897
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Ez da muga patroirik funtzionamenduan."
 
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:907
+#. L10N: ask for a limit to apply
+#: curs_main.c:902
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Muga: %s"
 
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:912
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Hau duten mezuetara mugatu: "
 
-#: curs_main.c:939
+#: curs_main.c:934
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Mezu guztiak ikusteko, \"dena\" bezala mugatu."
 
-#: curs_main.c:951 pager.c:1938
+#: curs_main.c:946 pager.c:1939
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Mutt Itxi?"
 
-#: curs_main.c:1041
+#: curs_main.c:1036
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Horrelako mezuak markatu: "
 
-#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
-msgid "undelete message(s)"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
+#, fuzzy
+msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "desezabatu mezua(k)"
 
-#: curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1048
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Hau betetzen duten mezua desezabatu: "
 
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1056
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Horrelako mezuen marka ezabatzen: "
 
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1082
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1164
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Postakutxa irakurtzeko bakarrik ireki"
 
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1166
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Postakutxa ireki"
 
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1176
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Ez dago posta berririk duen postakutxarik"
 
-#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ez da postakutxa bat."
 
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1303
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Mutt gorde gabe itxi?"
 
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
+#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Hari bihurketa ez dago gaiturik."
 
-#: curs_main.c:1337
+#: curs_main.c:1333
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Haria apurturik"
 
-#: curs_main.c:1348
+#: curs_main.c:1344
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1357
-msgid "link threads"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1354
+#, fuzzy
+msgid "Cannot link threads"
 msgstr "hariak lotu"
 
-#: curs_main.c:1362
+#: curs_main.c:1359
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Ez da Mezu-ID burua jaso harira lotzeko"
 
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1361
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Lehenengo, markatu mezu bat hemen lotzeko"
 
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1373
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Hariak loturik"
 
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1376
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Hariak ez dira lotu"
 
-#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
+#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Azkenengo mezuan zaude."
 
-#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
+#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Ez dago desezabatutako mezurik."
 
-#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Lehenengo mezuan zaude."
 
-#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Bilaketa berriz hasieratik hasi da."
 
-#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Bilaketa berriz amaieratik hasi da."
 
 #: curs_main.c:1608
-msgid "No new messages"
+#, fuzzy
+msgid "No new messages in this limited view."
+msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan."
+
+#: curs_main.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "No new messages."
 msgstr "Ez dago mezu berririk"
 
-#: curs_main.c:1608
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik"
+#: curs_main.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages in this limited view."
+msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan."
 
-#: curs_main.c:1609
-msgid " in this limited view"
-msgstr " ikuspen mugatu honetan"
+#: curs_main.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik"
 
-#: curs_main.c:1625
-msgid "flag message"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1635
+#, fuzzy
+msgid "Cannot flag message"
 msgstr "markatu mezua"
 
-#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
-msgid "toggle new"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+#, fuzzy
+msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "txandakatu berria"
 
-#: curs_main.c:1739
+#: curs_main.c:1750
 msgid "No more threads."
 msgstr "Ez dago hari gehiagorik."
 
-#: curs_main.c:1741
+#: curs_main.c:1752
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Lehenengo harian zaude."
 
-#: curs_main.c:1822
+#: curs_main.c:1833
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Irakurgabeko mezuak dituen haria."
 
-#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
-msgid "delete message"
-msgstr "ezabatu mezua"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "Cannot delete message"
+msgstr "desezabatu mezua"
 
-#: curs_main.c:1998
-msgid "edit message"
-msgstr "editatu mezua"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2012
+#, fuzzy
+msgid "Cannot edit message"
+msgstr "Ezin da mezua idatzi"
 
-#: curs_main.c:2129
-msgid "mark message(s) as read"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2144
+#, fuzzy
+msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "markatu mezua(k) irakurri gisa"
 
-#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
-msgid "undelete message"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
+#, fuzzy
+msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "desezabatu mezua"
 
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
 #: edit.c:41
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -1857,24 +1910,29 @@ msgstr "Ez dago postakutxarik.\n"
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Mezuaren edukia:\n"
 
-#: edit.c:396 edit.c:453
+#. L10N:
+#. This entry is shown AFTER the message content,
+#. not IN the middle of the content.
+#. So it doesn't mean "(message will continue)"
+#. but means "(press any key to continue using mutt)".
+#: edit.c:401 edit.c:458
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(jarraitu)\n"
 
-#: edit.c:409
+#: edit.c:414
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "fitxategi izena ez da aurkitu.\n"
 
-#: edit.c:429
+#: edit.c:434
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Ez dago lerrorik mezuan.\n"
 
-#: edit.c:446
+#: edit.c:451
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr "%s-n IDN okerra: '%s'\n"
 
-#: edit.c:464
+#: edit.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: editore komando ezezaguna (~? laguntzarako)\n"
@@ -1907,12 +1965,13 @@ msgstr "Mezua aldatu gabe!"
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Ezin da mezu fitxategia ireki: %s"
 
-#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
+#. L10N: %s is from strerror(errno)
+#: editmsg.c:150 editmsg.c:178
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Ezin karpetan gehitu: %s"
 
-#: editmsg.c:208
+#: editmsg.c:209
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Errorea. Behin behineko fitxategi gordetzen: %s"
@@ -2104,7 +2163,7 @@ msgstr "unhook: gantxo mota ezezaguna: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Ezin da %s bat ezabatu %s baten barnetik."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Ez da autentifikatzailerik aukeran"
 
@@ -2124,12 +2183,11 @@ msgstr "(CRAM-MD5) autentifikatzen..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 autentifikazioak huts egin du."
 
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:144
+#: imap/auth_gss.c:145
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "(GSSAPI) autentifikazioa..."
 
-#: imap/auth_gss.c:309
+#: imap/auth_gss.c:312
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI autentifikazioak huts egin du."
 
@@ -2137,24 +2195,24 @@ msgstr "GSSAPI autentifikazioak huts egin du."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "Zerbitzari honetan saio astea ezgaiturik."
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Saio asten..."
 
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
 msgid "Login failed."
 msgstr "Huts saioa hasterakoan."
 
-#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autentifikazioa (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s baliogabeko IMAP datu bidea da"
@@ -2163,37 +2221,37 @@ msgstr "%s baliogabeko IMAP datu bidea da"
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Karpeta zerrenda eskuratzen..."
 
-#: imap/browse.c:191
+#: imap/browse.c:189
 msgid "No such folder"
 msgstr "Ez da karpeta aurkitu"
 
-#: imap/browse.c:280
+#: imap/browse.c:278
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Postakutxa sortu: "
 
-#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Postakotxak izen bat eduki behar du."
 
-#: imap/browse.c:293
+#: imap/browse.c:291
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Postakutxa sortua."
 
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:330
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "%s posta-kutxa honela berrizendatu: "
 
-#: imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:346
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Berrizendaketak huts egin du: %s"
 
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:351
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Postakutxa berrizendaturik."
 
-#: imap/command.c:444
+#: imap/command.c:446
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Postakutxa itxia"
 
@@ -2211,92 +2269,91 @@ msgstr "%s-ra konexioak ixten..."
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "IMAP zerbitzaria aspaldikoa da. Mutt-ek ezin du berarekin lan egin."
 
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "TLS-duen konexio ziurra?"
 
-#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Ezin da TLS konexioa negoziatu"
 
-#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Enkriptaturiko konexioa ez da erabilgarria"
 
-#: imap/imap.c:598
+#: imap/imap.c:601
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Aukeratzen %s..."
 
-#: imap/imap.c:753
+#: imap/imap.c:756
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Postakutxa irekitzean errorea"
 
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
+#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Sortu %s?"
 
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1183
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Ezabatzea huts"
 
-#: imap/imap.c:1190
+#: imap/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d mezu ezabatuak markatzen..."
 
-#: imap/imap.c:1222
+#: imap/imap.c:1227
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Aldaturiko mezuak gordetzen... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1282
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Erroreak banderak gordetzean. Itxi hala ere?"
 
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1290
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Errorea banderak gordetzean"
 
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1313
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Mezuak zerbitzaritik ezabatzen..."
 
-#: imap/imap.c:1306
+#: imap/imap.c:1318
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE huts egin du"
 
-#: imap/imap.c:1756
+#: imap/imap.c:1768
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Goiburu bilaketa goiburu izen gabe: %s"
 
-#: imap/imap.c:1827
+#: imap/imap.c:1839
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Postakutxa izen okerra"
 
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1863
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s-ra harpidetzen..."
 
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1865
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabatzen..."
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1875
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s-ra harpideturik"
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1877
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik"
 
-#. Unable to fetch headers for lower versions
 #: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "IMAP zerbitzari bertsio honetatik ezin dira mezuak eskuratu."
@@ -2306,32 +2363,34 @@ msgstr "IMAP zerbitzari bertsio honetatik ezin dira mezuak eskuratu."
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Ezin da %s fitxategi tenporala sortu"
 
-#: imap/message.c:140
+#. L10N:
+#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
+#: imap/message.c:142
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Katxea ebaluatzen..."
 
-#: imap/message.c:230 pop.c:281
+#: imap/message.c:232 pop.c:281
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Mezu burukoak eskuratzen..."
 
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
+#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Mezua eskuratzen..."
 
-#: imap/message.c:487 pop.c:567
+#: imap/message.c:489 pop.c:567
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Mezu sarrera baliogabekoa. Saia zaitez postakutxa berrirekitzen."
 
-#: imap/message.c:642
+#: imap/message.c:644
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Mezua igotzen..."
 
-#: imap/message.c:823
+#: imap/message.c:825
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d mezuak %s-ra kopiatzen..."
 
-#: imap/message.c:827
+#: imap/message.c:829
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "%d mezua %s-ra kopiatzen..."
@@ -2485,15 +2544,14 @@ msgstr "%s: mota ezezaguna"
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Errorea %s-n, %d lerroan: %s"
 
-#. the muttrc source keyword
 #: init.c:2295
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "jatorria: erroreak %s-n"
 
 #: init.c:2296
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "jatorria: %s-n akats gehiegiengatik irakurketa ezeztatua"
 
 #: init.c:2310
@@ -2515,79 +2573,88 @@ msgstr "%s: komando ezezaguna"
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Komando lerroan errorea: %s\n"
 
-#: init.c:2935
+#: init.c:2936
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ezin da \"home\" karpeta aukeratu"
 
-#: init.c:2943
+#: init.c:2944
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ezinda erabiltzaile izena aurkitu"
 
-#: init.c:3181
+#: init.c:2970
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "ezinda erabiltzaile izena aurkitu"
+
+#: init.c:3214
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: ez dago talde izenik"
 
-#: init.c:3191
+#: init.c:3224
 msgid "out of arguments"
 msgstr "argumentu gehiegi"
 
-#: keymap.c:532
+#: keymap.c:534
+msgid "Macros are currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:541
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Makro begizta aurkitua."
 
-#: keymap.c:833 keymap.c:841
+#: keymap.c:842 keymap.c:850
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Letra ez dago mugaturik."
 
-#: keymap.c:845
+#: keymap.c:854
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Letra ez dago mugaturik.  %s jo laguntzarako."
 
-#: keymap.c:856
+#: keymap.c:865
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: argumentu gutxiegi"
 
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: ez da menurik"
 
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:910
 msgid "null key sequence"
 msgstr "baloigabeko sekuentzi gakoa"
 
-#: keymap.c:988
+#: keymap.c:997
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind:argumentu gehiegi"
 
-#: keymap.c:1011
+#: keymap.c:1020
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: ez da horrelako funtziorik aurkitu mapan"
 
-#: keymap.c:1035
+#: keymap.c:1044
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: sekuentzi gako hutsa"
 
-#: keymap.c:1046
+#: keymap.c:1055
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "makro: argumentu gutxiegi"
 
-#: keymap.c:1082
+#: keymap.c:1091
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: ez da argumenturik"
 
-#: keymap.c:1102
+#: keymap.c:1111
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: ez da funtziorik"
 
-#: keymap.c:1123
+#: keymap.c:1132
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Sartu gakoak (^G uzteko): "
 
-#: keymap.c:1128
+#: keymap.c:1137
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Kar = %s, Zortziko = %o, hamarreko = %d"
@@ -2611,7 +2678,7 @@ msgstr ""
 
 #: main.c:69
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -2620,14 +2687,15 @@ msgstr ""
 #: main.c:75
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
+"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
@@ -2643,7 +2711,7 @@ msgstr ""
 "Izendatzen ez diren beste zenbaitek kodea, zuzenketak eta gomendioekin\n"
 "lagundu dute.\n"
 
-#: main.c:88
+#: main.c:89
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2656,7 +2724,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:98
+#: main.c:99
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2664,11 +2732,11 @@ msgid ""
 "02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:115
+#: main.c:116
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
 "<file> [...] --] <addr> [...]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
 "<addr> [...] < message\n"
@@ -2687,7 +2755,7 @@ msgstr ""
 "       mutt [<aukerak>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 
-#: main.c:124
+#: main.c:125
 #, fuzzy
 msgid ""
 "options:\n"
@@ -2705,12 +2773,14 @@ msgstr ""
 "  -c <helbidea>\tzehaztu kopiarako (CC) helbide bat\n"
 "  -D\t\tinprimatu aldagai guztien balioa irteera estandarrean"
 
-#: main.c:133
+#: main.c:134
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr "  -d <maila>\tinprimatu arazpen irteera hemen: ~/.muttdebug0"
 
-#: main.c:136
+#: main.c:137
+#, fuzzy
 msgid ""
+"  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
 "  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
@@ -2730,7 +2800,7 @@ msgstr ""
 "  -n\t\tMutt-ek sistema Muttrc ez irakurtzea eragiten du\n"
 "  -p\t\tatzeratutako mezu bat berreskuratzen du"
 
-#: main.c:145
+#: main.c:147
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -2752,7 +2822,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tireki mezu berri bat duen lehen karpeta, irten batez ez balego\n"
 "  -h\t\tlaguntza testu hau"
 
-#: main.c:226
+#: main.c:228
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2760,56 +2830,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Konpilazio aukerak:"
 
-#: main.c:530
+#: main.c:532
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Errorea terminala abiaraztekoan."
 
-#: main.c:666
+#: main.c:669
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "Errorea: '%s' IDN okerra da."
 
-#: main.c:669
+#: main.c:672
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "%d. mailan arazten.\n"
 
-#: main.c:671
+#: main.c:674
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG ez dago kopiatzerakoan definiturik.  Alde batetara uzten.\n"
 
-#: main.c:841
+#: main.c:848
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ez da existitzen. Sortu?"
 
-#: main.c:845
+#: main.c:852
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Ezin da %s sortu: %s."
 
-#: main.c:882
+#: main.c:891
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr "Huts maito: lotura analizatzean\n"
 
-#: main.c:894
+#: main.c:903
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Ez da jasotzailerik eman.\n"
 
-#: main.c:991
+#: main.c:929
+msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1082
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ezin da fitxategia txertatu.\n"
 
-#: main.c:1014
+#: main.c:1162
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Ez dago posta berririk duen postakutxarik."
 
-#: main.c:1023
+#: main.c:1171
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Ez da sarrera postakutxarik ezarri."
 
-#: main.c:1051
+#: main.c:1199
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Postakutxa hutsik dago."
 
@@ -2826,7 +2900,7 @@ msgstr "Postakutxa hondaturik dago!"
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Postakutxa hondaturik zegoen!"
 
-#: mbox.c:751 mbox.c:1007
+#: mbox.c:751 mbox.c:1011
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Errore konponezina!  Ezin da postakutxa berrireki!"
 
@@ -2834,10 +2908,6 @@ msgstr "Errore konponezina!  Ezin da postakutxa berrireki!"
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Ezin da postakutxa blokeatu!"
 
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted.  This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
 #: mbox.c:803
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
@@ -2852,81 +2922,81 @@ msgstr "%s idazten..."
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Aldaketak eguneratzen..."
 
-#: mbox.c:993
+#: mbox.c:997
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Idazteak huts egin du!  postakutxa zatia %s-n gorderik"
 
-#: mbox.c:1055
+#: mbox.c:1059
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Ezin da postakutxa berrireki!"
 
-#: mbox.c:1091
+#: mbox.c:1095
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Postakutxa berrirekitzen..."
 
-#: menu.c:420
+#: menu.c:418
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Joan hona: "
 
-#: menu.c:429
+#: menu.c:427
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Baliogabeko sarrera zenbakia."
 
-#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
-#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
+#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
+#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
 msgid "No entries."
 msgstr "Ez dago sarrerarik."
 
-#: menu.c:451
+#: menu.c:449
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Ezin duzu hurrunago jaitsi."
 
-#: menu.c:469
+#: menu.c:467
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Ezin duzu hurrunago igo."
 
-#: menu.c:512
+#: menu.c:510
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Lehenengo orrialdean zaude."
 
-#: menu.c:513
+#: menu.c:511
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Azkenengo orrialdean zaude."
 
-#: menu.c:648
+#: menu.c:646
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Azkenengo sarreran zaude."
 
-#: menu.c:659
+#: menu.c:657
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Lehenengo sarreran zaude."
 
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
 msgid "Search for: "
 msgstr "Bilatu hau: "
 
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Bilatu hau atzetik-aurrera: "
 
-#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
+#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
 msgid "Not found."
 msgstr "Ez da aurkitu."
 
-#: menu.c:900
+#: menu.c:901
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Ez dago markaturiko sarrerarik."
 
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1001
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Menu honek ez du bilaketarik inplementaturik."
 
-#: menu.c:1010
+#: menu.c:1006
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Elkarrizketetan ez da saltorik inplementatu."
 
-#: menu.c:1051
+#: menu.c:1047
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markatzea ez da onartzen."
 
@@ -3022,7 +3092,8 @@ msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s ziurtasun gabeko biamenak ditu!"
 
 #: mutt_ssl.c:276
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+#, fuzzy
+msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
 msgstr "Entropia gabezia dela eta SSL ezgaitu egin da"
 
 #: mutt_ssl.c:409
@@ -3039,106 +3110,110 @@ msgstr "SSL hutsa: %s"
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso"
 
-#: mutt_ssl.c:435
+#. L10N:
+#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
+#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
+#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
+#: mutt_ssl.c:439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "%s (%s) erabiltzen SSL konexioa"
 
-#: mutt_ssl.c:537
+#: mutt_ssl.c:541
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
-#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[ezin da kalkulatu]"
 
-#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[baliogabeko data]"
 
-#: mutt_ssl.c:708
+#: mutt_ssl.c:712
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Jadanik zerbitzari ziurtagiria ez da baliozkoa"
 
-#: mutt_ssl.c:715
+#: mutt_ssl.c:719
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Zerbitzariaren ziurtagiria denboraz kanpo dago"
 
-#: mutt_ssl.c:837
+#: mutt_ssl.c:841
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso"
 
-#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
+#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso"
 
-#: mutt_ssl.c:870
+#: mutt_ssl.c:874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "S/MIME ziurtagiriaren jabea ez da mezua bidali duena."
 
-#: mutt_ssl.c:911
+#: mutt_ssl.c:915
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Ziurtagiria gordea"
 
-#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Ziurtagiriaren jabea:"
 
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Honek emandako ziurtagiria:"
 
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Ziurtagiria hau baliozkoa da"
 
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   %s-tik"
 
-#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     %s-ra"
 
-#: mutt_ssl.c:1022
+#: mutt_ssl.c:1026
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Hatz-marka: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(u)katu, behin (o)nartu, (b)etirko onartu"
 
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "uob"
 
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(u)katu, behin (o)nartu"
 
-#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "uo"
 
-#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Kontuz: Ezin da ziurtagiria gorde"
 
-#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Ziurtagiria gordea"
 
@@ -3225,41 +3300,47 @@ msgstr "%s-rako tunelak %d errorea itzuli du (%s)"
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Tunel errorea %s-rekiko konexioan: %s"
 
-#: muttlib.c:971
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:974
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "Fitxategia direktorioa bat da, honen barnean gorde?[(b)ai, (e)z, d(a)na]"
 
-#: muttlib.c:971
+#: muttlib.c:974
 msgid "yna"
 msgstr "bea"
 
-#: muttlib.c:987
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:993
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Fitxategia direktorio bat da, honen barnean gorde?"
 
-#: muttlib.c:991
+#: muttlib.c:997
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Direktorio barneko fitxategiak: "
 
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Fitxategia existitzen da (b)erridatzi, (g)ehitu edo (e)zeztatu?"
 
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
 msgid "oac"
 msgstr "bge"
 
-#: muttlib.c:1501
+#: muttlib.c:1507
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Ezin da mezua POP postakutxan gorde."
 
-#: muttlib.c:1510
+#: muttlib.c:1516
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Mezuak %s-ra gehitu?"
 
-#: muttlib.c:1522
+#: muttlib.c:1528
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ez da postakutxa bat!"
@@ -3307,12 +3388,12 @@ msgstr "Ezin da %s postakutxa eguneratu!"
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Irakurritako mezuak %s-ra mugitu?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Ezabatutako %d mezua betirako ezabatu?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Ezabatutako %d mezuak betirako ezabatu?"
@@ -3322,7 +3403,7 @@ msgstr "Ezabatutako %d mezuak betirako ezabatu?"
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Irakurritako mezuak %s-ra mugitzen..."
 
-#: mx.c:932 mx.c:1102
+#: mx.c:932 mx.c:1109
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik."
 
@@ -3331,178 +3412,172 @@ msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik."
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d utzi, %d mugiturik, %d ezabaturik."
 
-#: mx.c:975 mx.c:1154
+#: mx.c:975 mx.c:1161
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d utzi, %d ezabaturik."
 
-#: mx.c:1086
+#: mx.c:1093
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " %s sakatu idatzitarikoa aldatzeko"
 
-#: mx.c:1088
+#: mx.c:1095
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "'toogle-write' erabili idazketa berriz gaitzeko!"
 
-#: mx.c:1090
+#: mx.c:1097
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Postakutxa idaztezin bezala markatuta. %s"
 
-#: mx.c:1148
+#: mx.c:1155
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Postakutxa markaturik."
 
-#: mx.c:1467
+#: mx.c:1474
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Ezin da mezua idatzi"
 
-#: mx.c:1506
+#: mx.c:1513
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Integral gainezkatzea -- ezin da memoria esleitu."
 
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
 msgid "PrevPg"
 msgstr "AurrekoOrria"
 
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1534
 msgid "NextPg"
 msgstr "HurrengoOrria"
 
-#: pager.c:1537
+#: pager.c:1538
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Ikusi gehigar."
 
-#: pager.c:1540
+#: pager.c:1541
 msgid "Next"
 msgstr "Hurrengoa"
 
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
+#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Mezuaren bukaera erakutsita dago."
 
-#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
+#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Mezuaren hasiera erakutsita dago."
 
-#: pager.c:2231
+#: pager.c:2232
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Laguntza erakutsirik dago."
 
-#: pager.c:2260
+#: pager.c:2261
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Ez dago gakoarteko testu gehiago."
 
-#: pager.c:2273
+#: pager.c:2274
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ez dago gakogabeko testu gehiago gakoarteko testuaren ondoren."
 
 # boundary es un parámetro definido por el estándar MIME
-#: parse.c:583
+#: parse.c:588
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "zati anitzeko mezuak ez du errebote parametrorik!"
 
-#: pattern.c:264
+#: pattern.c:266 pattern.c:586
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Espresioan errorea: %s"
 
-#: pattern.c:269
+#: pattern.c:271 pattern.c:591
 #, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Espresio hutsa"
 
-#: pattern.c:402
+#: pattern.c:404
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Baliogabeko hilabete eguna: %s"
 
-#: pattern.c:416
+#: pattern.c:418
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Baliogabeko hilabetea: %s"
 
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:568
+#: pattern.c:570
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Data erlatibo baliogabea: %s"
 
-#: pattern.c:582
-msgid "error in expression"
-msgstr "errorea espresioan"
-
-#: pattern.c:804 pattern.c:956
+#: pattern.c:813 pattern.c:965
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "patroiean akatsa: %s"
 
-#: pattern.c:830
+#: pattern.c:839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "galdutako parametroa"
 
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:849
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "parentesiak ez datoz bat: %s"
 
-#: pattern.c:896
+#: pattern.c:905
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: patroi eraldatzaile baliogabea"
 
-#: pattern.c:902
+#: pattern.c:911
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: ez da onartzen modu honetan"
 
-#: pattern.c:915
+#: pattern.c:924
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "galdutako parametroa"
 
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:940
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "parentesiak ez datoz bat: %s"
 
-#: pattern.c:963
+#: pattern.c:972
 msgid "empty pattern"
 msgstr "patroi hutsa"
 
-#: pattern.c:1217
+#: pattern.c:1226
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "errorea:%d aukera ezezaguna (errore honen berri eman)."
 
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Bilaketa patroia konpilatzen..."
 
-#: pattern.c:1321
+#: pattern.c:1330
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Markaturiko mezuetan komandoa abiarazten..."
 
-#: pattern.c:1388
+#: pattern.c:1397
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Ez eskatutako parametroetako mezurik aurkitu."
 
-#: pattern.c:1470
+#: pattern.c:1479
 msgid "Searching..."
 msgstr "Bilatzen..."
 
-#: pattern.c:1483
+#: pattern.c:1492
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Bilaketa bukaeraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe"
 
-#: pattern.c:1494
+#: pattern.c:1503
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Bilaketa hasieraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe"
 
-#: pattern.c:1526
+#: pattern.c:1535
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Bilaketa geldiarazirik."
 
@@ -3514,11 +3589,11 @@ msgstr "Sar PGP pasahitza:"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP pasahitza ahazturik."
 
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:449
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Errorea: Ezin da PGP azpiprozesua sortu! --]\n"
 
-#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
+#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3526,20 +3601,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP irteeraren amaiera --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Ezin da PGP mezua desenkriptatu"
-
-#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:531 pgp.c:1078
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "PGP mezua arrakastatsuki desenkriptatu da."
-
-#: pgp.c:821
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Barne arazoa. Berri eman <roessler@does-not-exist.org>."
+#: pgp.c:860
+msgid "Internal error.  Please submit a bug report."
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:882
+#: pgp.c:921
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3547,82 +3613,86 @@ msgstr ""
 "[-- Errorea: ezin da PGP azpiprozesua sortu! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:929
+#: pgp.c:952 pgp.c:976
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Desenkriptazio hutsa"
 
-#: pgp.c:1134
+#: pgp.c:1182
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Ezin da PGP azpiprozesua ireki!"
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1616
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Ezin da PGP deitu"
 
-#: pgp.c:1682
+#: pgp.c:1730
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? "
 
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)barnean"
 
-#: pgp.c:1685
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: pgp.c:1737
 msgid "safcoi"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1690
+#: pgp.c:1742
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? "
 
-#: pgp.c:1691
+#: pgp.c:1743
 msgid "safco"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1708
+#: pgp.c:1760
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? "
 
-#: pgp.c:1711
+#: pgp.c:1763
 #, fuzzy
 msgid "esabfcoi"
 msgstr "esabpfg"
 
-#: pgp.c:1716
+#: pgp.c:1768
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? "
 
-#: pgp.c:1717
+#: pgp.c:1769
 #, fuzzy
 msgid "esabfco"
 msgstr "esabpfg"
 
-#: pgp.c:1730
+#: pgp.c:1782
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? "
 
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1785
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "esabpfg"
 
-#: pgp.c:1738
+#: pgp.c:1790
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? "
 
-#: pgp.c:1739
+#: pgp.c:1791
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "esabpfg"
@@ -3726,23 +3796,23 @@ msgstr "%s [%d-tik %d mezu irakurririk]"
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du!"
 
-#: pop_auth.c:78
+#: pop_auth.c:79
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Autentifikatzen (SASL)..."
 
-#: pop_auth.c:188
+#: pop_auth.c:203
 msgid "POP timestamp is invalid!"
 msgstr "POP data-marka baliogabea!"
 
-#: pop_auth.c:193
+#: pop_auth.c:208
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Autentifikatzen (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:216
+#: pop_auth.c:231
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP autentifikazioak huts egin du."
 
-#: pop_auth.c:251
+#: pop_auth.c:266
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "USER komandoa ez du zerbitzariak onartzen."
@@ -3789,11 +3859,11 @@ msgstr "Kriptografia baliogabeko burukoa"
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Baliogabeko S/MIME burukoa"
 
-#: postpone.c:585
+#: postpone.c:584
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Mezua desenkriptatzen..."
 
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:592
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Deskribapenak huts egin du."
 
@@ -3822,7 +3892,6 @@ msgstr "Bilaketa komadoa ezarri gabea."
 msgid "Query"
 msgstr "Bilaketa"
 
-#. Prompt for Query
 #: query.c:333 query.c:358
 msgid "Query: "
 msgstr "Bilaketa: "
@@ -3866,8 +3935,8 @@ msgid "Pipe to: "
 msgstr "Komandora hodia egin: "
 
 #: recvattach.c:710
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I don't know how to print %s attachments!"
 msgstr "Ez dakit nola inprimatu %s gehigarriak!"
 
 #: recvattach.c:775
@@ -3948,7 +4017,7 @@ msgstr "Ezin da %s sortu."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Ezin da markaturiko mezurik aurkitu."
 
-#: recvcmd.c:773 send.c:737
+#: recvcmd.c:773 send.c:740
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Ez da eposta zerrendarik aurkitu!"
 
@@ -4055,106 +4124,97 @@ msgstr "Ez du gairik, ezeztatu?"
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen."
 
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message.  This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:500
+#. L10N:
+#. Asks whether the user respects the reply-to header.
+#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
+#: send.c:503
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "%s%s-ra erantzun?"
 
-#: send.c:534
+#: send.c:537
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Jarraitu %s%s-ra?"
 
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:712
+#: send.c:715
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Ez da markatutako mezu ikusgarririk!"
 
-#: send.c:763
+#: send.c:766
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Erantzunean mezua gehitu?"
 
-#: send.c:768
+#: send.c:771
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Markaturiko mezua gehitzen..."
 
-#: send.c:778
+#: send.c:781
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Ezin dira eskaturiko mezu guztiak gehitu!"
 
-#: send.c:792
+#: send.c:795
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Gehigarri gisa berbidali?"
 
-#: send.c:796
+#: send.c:799
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Berbidalketa mezua prestatzen..."
 
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1168
+#: send.c:1176
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Atzeraturiko mezuak hartu?"
 
-#: send.c:1409
+#: send.c:1426
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Berbidalitako mezua editatu?"
 
-#: send.c:1458
+#: send.c:1475
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatu?"
 
-#: send.c:1460
+#: send.c:1477
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatuta."
 
-#: send.c:1639
+#: send.c:1657
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mezua atzeraturik."
 
-#: send.c:1649
+#: send.c:1668
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Ez da hartzailerik eman!"
 
-#: send.c:1654
+#: send.c:1673
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Ez zen hartzailerik eman."
 
-#: send.c:1670
+#: send.c:1689
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Ez dago gairik, bidalketa ezeztatzen?"
 
-#: send.c:1674
+#: send.c:1693
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Ez da gairik ezarri."
 
-#: send.c:1736 smtp.c:185
+#: send.c:1755 smtp.c:188
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Mezua bidaltzen..."
 
-#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1769
+#: send.c:1788
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "gehigarriak testua balira ikusi"
 
-#: send.c:1878
+#: send.c:1897
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Ezin da mezua bidali."
 
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mezua bidalirik."
 
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Bigarren planoan bidaltzen."
 
@@ -4210,83 +4270,82 @@ msgstr "Mozten %s...  Uzten.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Mozte seinalea %d...  Irteten.\n"
 
-#: smime.c:140
+#: smime.c:141
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Sartu S/MIME pasahitza:"
 
-#: smime.c:365
+#: smime.c:379
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Fidagarria   "
 
-#: smime.c:368
+#: smime.c:382
 msgid "Verified  "
 msgstr "Egiaztaturik  "
 
-#: smime.c:371
+#: smime.c:385
 msgid "Unverified"
 msgstr "Egiaztatu gabea"
 
-#: smime.c:374
+#: smime.c:388
 msgid "Expired   "
 msgstr "Denboraz kanpo   "
 
-#: smime.c:377
+#: smime.c:391
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Errebokaturik   "
 
-#: smime.c:380
+#: smime.c:394
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Baliogabea        "
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:397
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Ezezaguna   "
 
-#: smime.c:415
+#: smime.c:429
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME ziurtagiria aurkiturik \"%s\"."
 
-#: smime.c:458
+#: smime.c:472
 #, fuzzy
 msgid "ID is not trusted."
 msgstr "ID-a ez da baliozkoa."
 
-#: smime.c:742
+#: smime.c:761
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "IDgakoa sartu: "
 
-#: smime.c:889
+#: smime.c:908
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Ez da (baliozko) ziurtagiririk aurkitu %s-rentzat."
 
-#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
+#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Errorea: Ezin da OpenSSL azpiprozesua sortu!"
 
-#: smime.c:1296
+#: smime.c:1320
 msgid "no certfile"
 msgstr "ziurtagiri gabea"
 
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1323
 msgid "no mbox"
 msgstr "ez dago postakutxarik"
 
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442 smime.c:1571
+#: smime.c:1466 smime.c:1623
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Ez dago irteerarik OpenSSL-tik..."
 
-#: smime.c:1481
+#: smime.c:1533
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Ezin da sinatu. Ez da gakorik ezarri. Honela sinatu erabili."
 
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1585
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Ezin da OpenSSL azpiprozesua ireki!"
 
-#: smime.c:1736 smime.c:1859
+#: smime.c:1791 smime.c:1914
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4294,19 +4353,19 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL irteeraren bukaera --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1818 smime.c:1829
+#: smime.c:1873 smime.c:1884
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Errorea: Ezin da OpenSSL azpiprozesua sortu!--]\n"
 
-#: smime.c:1863
+#: smime.c:1918
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Honako datu hauek S/MIME enkriptatutik daude --]\n"
 
-#: smime.c:1866
+#: smime.c:1921
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Hurrengo datu hauek S/MIME sinaturik daude --]\n"
 
-#: smime.c:1930
+#: smime.c:1985
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4314,7 +4373,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME enkriptaturiko duen amaiera --]\n"
 
-#: smime.c:1932
+#: smime.c:1987
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4322,7 +4381,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME sinatutako datuen amaiera. --]\n"
 
-#: smime.c:2054
+#: smime.c:2109
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
@@ -4330,11 +4389,15 @@ msgstr ""
 "S/MIME (e)nkrip, (s)inatu, enript (h)onez, sinatu hol(a), (b)iak) edo "
 "(g)arbitu? "
 
-#: smime.c:2055
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the two following letter sequences.
+#: smime.c:2114
 msgid "swafco"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2064
+#: smime.c:2123
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
@@ -4343,100 +4406,99 @@ msgstr ""
 "S/MIME (e)nkrip, (s)inatu, enript (h)onez, sinatu hol(a), (b)iak) edo "
 "(g)arbitu? "
 
-#: smime.c:2065
+#: smime.c:2124
 #, fuzzy
 msgid "eswabfco"
 msgstr "eshabfc"
 
-#: smime.c:2073
+#: smime.c:2132
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (e)nkrip, (s)inatu, enript (h)onez, sinatu hol(a), (b)iak) edo "
 "(g)arbitu? "
 
-#: smime.c:2074
+#: smime.c:2133
 msgid "eswabfc"
 msgstr "eshabfc"
 
-#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:2095
+#: smime.c:2154
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Hautatu algoritmo familia: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, edo (g)arbitu? "
 
-#: smime.c:2098
+#: smime.c:2157
 msgid "drac"
 msgstr "drag"
 
-#: smime.c:2101
+#: smime.c:2160
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: DES-Hirukoitza "
 
-#: smime.c:2102
+#: smime.c:2161
 msgid "dt"
 msgstr "dh"
 
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2173
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: smime.c:2115
+#: smime.c:2174
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: smime.c:2130
+#: smime.c:2189
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: smime.c:2131
+#: smime.c:2190
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
-#: smtp.c:134
+#: smtp.c:137
 #, c-format
 msgid "SMTP session failed: %s"
 msgstr "SMTP saioak huts egin du: %s"
 
-#: smtp.c:180
+#: smtp.c:183
 #, c-format
 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
 msgstr "SMTP saioak huts egin du: ezin da %s ireki"
 
-#: smtp.c:258
+#: smtp.c:294
 msgid "No from address given"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:314
+#: smtp.c:356
 msgid "SMTP session failed: read error"
 msgstr "SMTP saioak huts egin du: irakurketa errorea"
 
-#: smtp.c:316
+#: smtp.c:358
 msgid "SMTP session failed: write error"
 msgstr "SMTP saioak huts egin du: idazketa errorea"
 
-#: smtp.c:318
+#: smtp.c:360
 msgid "Invalid server response"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:341
+#: smtp.c:383
 #, c-format
 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
 msgstr "Okerreko SMTP URLa: %s"
 
-#: smtp.c:451
+#: smtp.c:493
 msgid "SMTP server does not support authentication"
 msgstr "SMTP zerbitzariak ez du autentifikazioa onartzen"
 
-#: smtp.c:459
+#: smtp.c:501
 msgid "SMTP authentication requires SASL"
 msgstr "SMTP autentifikazioak SASL behar du"
 
-#: smtp.c:493
+#: smtp.c:535
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s authentication failed, trying next method"
 msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du"
 
-#: smtp.c:510
+#: smtp.c:552
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du"
 
@@ -5258,6 +5320,24 @@ msgstr "onartutako gako publikoak atera"
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "S/MIME aukerak ikusi"
 
+#~ msgid "delete message(s)"
+#~ msgstr "ezabatu mezua(k)"
+
+#~ msgid " in this limited view"
+#~ msgstr " ikuspen mugatu honetan"
+
+#~ msgid "delete message"
+#~ msgstr "ezabatu mezua"
+
+#~ msgid "edit message"
+#~ msgstr "editatu mezua"
+
+#~ msgid "error in expression"
+#~ msgstr "errorea espresioan"
+
+#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+#~ msgstr "Barne arazoa. Berri eman <roessler@does-not-exist.org>."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Warning: message has no From: header"
 #~ msgstr "Abisua -.Mezu honen zati bat ezin izan da sinatu."
index ed468df7e952f1d4731996dde6512297a373dd43..d3689ca222100df0f6b59891c48a4c9b5738d39c 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-21 01:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-03-21 01:29+0100\n"
 "Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
 "Language-Team: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
@@ -2300,7 +2300,7 @@ msgstr "Ce dossier n'existe pas"
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Créer la boîte aux lettres : "
 
-#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "La boîte aux lettres doit avoir un nom."
 
@@ -2308,17 +2308,17 @@ msgstr "La boîte aux lettres doit avoir un nom."
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Boîte aux lettres créée."
 
-#: imap/browse.c:322
+#: imap/browse.c:330
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Renommer la boîte aux lettres %s en : "
 
-#: imap/browse.c:337
+#: imap/browse.c:346
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Le renommage a échoué : %s"
 
-#: imap/browse.c:342
+#: imap/browse.c:351
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Boîte aux lettres renommée."
 
@@ -2368,67 +2368,67 @@ msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Créer %s ?"
 
-#: imap/imap.c:1181
+#: imap/imap.c:1183
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Expunge a échoué"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1193
+#: imap/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marquage de %d messages à effacer..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1225
+#: imap/imap.c:1227
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "La sauvegarde a changé des messages... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1274
+#: imap/imap.c:1282
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs. Fermer tout de même ?"
 
-#: imap/imap.c:1282
+#: imap/imap.c:1290
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs"
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1313
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
 
-#: imap/imap.c:1309
+#: imap/imap.c:1318
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox : EXPUNGE a échoué"
 
-#: imap/imap.c:1759
+#: imap/imap.c:1768
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Recherche d'en-tête sans nom d'en-tête : %s"
 
-#: imap/imap.c:1830
+#: imap/imap.c:1839
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Mauvaise boîte aux lettres"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonnement à %s..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Désabonnement de %s..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1866
+#: imap/imap.c:1875
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Abonné à %s"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1868
+#: imap/imap.c:1877
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Désabonné de %s"
index af1e850a1429d4c13d3ba8a1904597613ab6cfe1..78b5cd91ad0ed33e370a73135d96277dcd2b55d8 100644 (file)
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.5.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500\n"
 "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
 "Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@@ -25,16 +25,16 @@ msgstr "Ainm 
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Focal faire do %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Scoir"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Scr"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "DíScr"
 
@@ -42,10 +42,9 @@ msgstr "D
 msgid "Select"
 msgstr "Roghnaigh"
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
-#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
+#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
 msgid "Help"
 msgstr "Cabhair"
 
@@ -57,7 +56,7 @@ msgstr "N
 msgid "Aliases"
 msgstr "Ailiasanna"
 
-#. add a new alias
+#. L10N: prompt to add a new alias
 #: alias.c:260
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Ailias: "
@@ -112,14 +111,13 @@ msgstr "Earr
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Ní féidir ainmtheimpléad comhoiriúnach a fháil; lean ar aghaidh?"
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
 #: attach.c:126
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Tá gá le %%s in iontráil chumtha Mailcap"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
-#: curs_lib.c:555
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:569
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Earráid agus \"%s\" á rith!"
@@ -141,7 +139,6 @@ msgstr "Theip ar athainmni
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Níl aon iontráil chumadóra mailcap do %s, comhad folamh á chruthú."
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
 #: attach.c:258
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
@@ -304,61 +301,60 @@ msgstr "Earr
 msgid "New mail in "
 msgstr "Post nua i "
 
-#: color.c:327
+#: color.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: níl dathanna ar fáil leis an teirminéal seo"
 
-#: color.c:333
+#: color.c:334
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: níl a leithéid de dhath ann"
 
-#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
+#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: níl a leithéid de rud ann"
 
-#: color.c:392
+#: color.c:411
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: is féidir an t-ordú seo a úsáid le réada innéacs amháin"
 
-#: color.c:400
+#: color.c:419
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: níl go leor argóintí ann"
 
-#: color.c:573
+#: color.c:592
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Argóintí ar iarraidh."
 
-#: color.c:612 color.c:623
+#: color.c:631 color.c:642
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: níl go leor argóintí ann"
 
-#: color.c:646
+#: color.c:665
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: níl go leor argóintí ann"
 
-#: color.c:666
+#: color.c:685
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: níl a leithéid d'aitreabúid ann"
 
-#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
+#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917
 msgid "too few arguments"
 msgstr "níl go leor argóintí ann"
 
-#: color.c:715 hook.c:83
+#: color.c:734 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "an iomarca argóintí"
 
-#: color.c:731
+#: color.c:750
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "níl na dathanna réamhshocraithe ar fáil"
 
-#. find out whether or not the verify signature
 #: commands.c:90
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Fíoraigh síniú PGP?"
@@ -584,7 +580,7 @@ msgstr "Seol"
 msgid "Abort"
 msgstr "Tobscoir"
 
-#: compose.c:94 compose.c:680
+#: compose.c:94 compose.c:685
 msgid "Attach file"
 msgstr "Iatán"
 
@@ -666,109 +662,116 @@ msgstr "Rabhadh: is drochIDN '%s'."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Ní féidir leat an t-iatán amháin a scriosadh."
 
-#: compose.c:611 send.c:1661
+#: compose.c:613 send.c:1680
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "DrochIDN i \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:696
+#: compose.c:701
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Comhaid roghnaithe á gceangal..."
 
-#: compose.c:708
+#: compose.c:713
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Ní féidir %s a cheangal!"
 
-#: compose.c:727
+#: compose.c:732
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Oscail an bosca poist as a gceanglóidh tú teachtaireacht"
 
-#: compose.c:765
+#: compose.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %s"
+msgstr "Ní féidir an bosca poist a chur faoi ghlas!"
+
+#: compose.c:770
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Níl aon teachtaireacht san fhillteán sin."
 
-#: compose.c:774
+#: compose.c:779
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Clibeáil na teachtaireachtaí le ceangal!"
 
-#: compose.c:806
+#: compose.c:811
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Ní féidir a cheangal!"
 
-#: compose.c:857
+#: compose.c:862
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Téann ath-ionchódú i bhfeidhm ar iatáin téacs amháin."
 
-#: compose.c:862
+#: compose.c:867
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Ní thiontófar an t-iatán reatha."
 
-#: compose.c:864
+#: compose.c:869
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Tiontófar an t-iatán reatha."
 
-#: compose.c:939
+#: compose.c:944
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ionchódú neamhbhailí."
 
-#: compose.c:965
+#: compose.c:970
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Sábháil cóip den teachtaireacht seo?"
 
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1026
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Athainmnigh go: "
 
-#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#. L10N:
+#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
+#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "ní féidir %s a `stat': %s"
 
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1060
 msgid "New file: "
 msgstr "Comhad nua: "
 
-#: compose.c:1066
+#: compose.c:1073
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Is san fhoirm base/sub é Content-Type"
 
-#: compose.c:1072
+#: compose.c:1079
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type anaithnid %s"
 
-#: compose.c:1085
+#: compose.c:1092
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Ní féidir an comhad %s a chruthú"
 
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1100
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Ní féidir iatán a chruthú"
 
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1161
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Cuir an teachtaireacht ar athlá?"
 
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1225
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Scríobh teachtaireacht sa bhosca poist"
 
-#: compose.c:1216
+#: compose.c:1228
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Teachtaireacht á scríobh i %s ..."
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1237
 msgid "Message written."
 msgstr "Teachtaireacht scríofa."
 
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1251
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME roghnaithe cheana.  Glan agus lean ar aghaidh? "
 
-#: compose.c:1264
+#: compose.c:1284
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP roghnaithe cheana.  Glan agus lean ar aghaidh? "
 
@@ -787,7 +790,7 @@ msgstr "earr
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "earráid agus réad gpgme á chruthú: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "earráid agus réad á dháileadh: %s\n"
@@ -802,7 +805,7 @@ msgstr "earr
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "earráid agus réad á léamh: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ní féidir comhad sealadach a chruthú"
 
@@ -890,7 +893,8 @@ msgstr "RABHADH: N
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Méarlorg: "
 
@@ -913,74 +917,66 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "RABHADH: NÍL mé cinnte go bhfuil an eochair ag an duine ainmnithe thuas\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1368
+#: crypt-gpgme.c:1370
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1380
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1390
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "Cruthaigh %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:1456
-#, fuzzy
-msgid "Error getting key information for KeyID "
+#: crypt-gpgme.c:1462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
 msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1458
-msgid ": "
-msgstr ""
-
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
+#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
 #, fuzzy
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "Síniú maith ó: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1472
+#: crypt-gpgme.c:1476
 #, fuzzy
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "Síniú maith ó: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1492
 #, fuzzy
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "Síniú maith ó: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#. L10N:
+#. This is trying to match the width of the
+#. "Problem signature from:" translation just above.
+#: crypt-gpgme.c:1499
 #, fuzzy
 msgid "               expires: "
 msgstr "ar a dtugtar freisin: "
 
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
+#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Tosú ar eolas faoin síniú --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1551
+#: crypt-gpgme.c:1558
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Earráid: theip ar fhíorú: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1600
+#: crypt-gpgme.c:1607
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Tosú na Nodaireachta (sínithe ag: %s) ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1629
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Deireadh na Nodaireachta ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
+#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -988,7 +984,7 @@ msgstr ""
 "[-- Deireadh an eolais faoin síniú --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1725
+#: crypt-gpgme.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -997,21 +993,21 @@ msgstr ""
 "[-- Earráid: theip ar dhíchriptiú: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2246
+#: crypt-gpgme.c:2255
 #, fuzzy
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2431
+#: crypt-gpgme.c:2441
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Earráid: theip ar dhíchriptiú/fhíorú: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2476
+#: crypt-gpgme.c:2486
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Earráid: theip ar chóipeáil na sonraí\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1019,11 +1015,11 @@ msgstr ""
 "[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- TOSAIGH BLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
+#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1031,19 +1027,19 @@ msgstr ""
 "[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP SÍNITHE --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
+#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- DEIREADH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
+#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- CRÍOCH BHLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
+#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- DEIREADH NA TEACHTAIREACHTA SÍNITHE PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1051,11 +1047,11 @@ msgstr ""
 "[-- Earráid: níorbh fhéidir tosach na teachtaireachta PGP a aimsiú! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
+#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Earráid: ní féidir comhad sealadach a chruthú! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2599
+#: crypt-gpgme.c:2609
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1063,7 +1059,7 @@ msgstr ""
 "[-- Is sínithe agus criptithe le PGP/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
+#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1071,15 +1067,23 @@ msgstr ""
 "[-- Is criptithe le PGP/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2622
+#: crypt-gpgme.c:2632
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe agus criptithe le PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
+#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2665
+#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "D'éirigh le díchriptiú na teachtaireachta PGP."
+
+#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht PGP a dhíchriptiú"
+
+#: crypt-gpgme.c:2682
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1087,7 +1091,7 @@ msgstr ""
 "[-- Is sínithe le S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2666
+#: crypt-gpgme.c:2683
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1095,315 +1099,337 @@ msgstr ""
 "[-- Is criptithe le S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2696
+#: crypt-gpgme.c:2713
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe le S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2714
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3281
+#: crypt-gpgme.c:3298
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú anaithnid)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3283
+#: crypt-gpgme.c:3300
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú neamhbhailí)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3288
+#: crypt-gpgme.c:3305
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (DN neamhbhailí)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#. L10N:
+#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
+#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
+#. Your language may vary.
+#: crypt-gpgme.c:3388
 msgid " aka ......: "
 msgstr " ar a dtugtar freisin ...:"
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3388
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Ainm ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Neamhbhailí]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Bailí Ó : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Bailí Go ..: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Cineál na hEochrach ..: %s, %lu giotán %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Úsáid Eochrach .: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
 msgid "encryption"
 msgstr "criptiúchán"
 
-#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
-#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
 msgid "signing"
 msgstr "síniú"
 
-#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
+#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
 msgid "certification"
 msgstr "deimhniú"
 
-#: crypt-gpgme.c:3473
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3500
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Sraithuimhir .: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3481
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3509
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Eisithe Ag .: "
 
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3529
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Fo-eochair ....: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3504
+#: crypt-gpgme.c:3533
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Cúlghairthe]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3514
+#: crypt-gpgme.c:3543
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[As Feidhm]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3519
+#: crypt-gpgme.c:3548
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Díchumasaithe]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3606
+#: crypt-gpgme.c:3639
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Sonraí á mbailiú..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3632
+#: crypt-gpgme.c:3665
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Earráid agus eochair an eisitheora á aimsiú: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3642
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+#: crypt-gpgme.c:3675
+#, fuzzy
+msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Earráid: slabhra rófhada deimhnithe - á stopadh anseo\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Aitheantas na heochrach: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3769
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Theip ar gpgme_new: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
+#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_start: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_next: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3952
+#: crypt-gpgme.c:3985
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Tá gach eochair chomhoiriúnach marcáilte mar as feidhm/cúlghairthe."
 
-#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
+#: smime.c:434
 msgid "Exit  "
 msgstr "Scoir   "
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
 msgid "Select  "
 msgstr "Roghnaigh  "
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Seiceáil eochair  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4002
+#: crypt-gpgme.c:4035
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Eochracha PGP agus S/MIME atá comhoiriúnach le"
 
-#: crypt-gpgme.c:4004
+#: crypt-gpgme.c:4037
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le"
 
-#: crypt-gpgme.c:4006
+#: crypt-gpgme.c:4039
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Eochracha S/MIME atá comhoiriúnach le"
 
-#: crypt-gpgme.c:4008
+#: crypt-gpgme.c:4041
 msgid "keys matching"
 msgstr "eochracha atá comhoiriúnach le"
 
-#: crypt-gpgme.c:4011
+#. L10N:
+#. %1$s is one of the previous four entries.
+#. %2$s is an address.
+#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
+#: crypt-gpgme.c:4048
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:4013
+#. L10N:
+#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
+#: crypt-gpgme.c:4052
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ní féidir an eochair seo a úsáid: as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe."
 
-#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Tá an t-aitheantas as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe."
 
-#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
+#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Aitheantas gan bailíocht chinnte."
 
-#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Níl an t-aitheantas bailí."
 
-#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Is ar éigean atá an t-aitheantas bailí."
 
-#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Ag cuardach ar eochracha atá comhoiriúnach le \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Úsáid aitheantas eochrach = \"%s\" le haghaidh %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
+#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Iontráil aitheantas eochrach le haghaidh %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach, le do thoil: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4575
+#: crypt-gpgme.c:4614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4591
+#. L10N:
+#. MIME description for exported (attached) keys.
+#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
+#. but it may be safer to keep it untranslated.
+#: crypt-gpgme.c:4634
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "Eochair PGP %s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4633
+#: crypt-gpgme.c:4676
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4641
+#: crypt-gpgme.c:4684
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4678
+#: crypt-gpgme.c:4721
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4679
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: crypt-gpgme.c:4726
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4731
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4732
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4697
+#: crypt-gpgme.c:4744
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4698
+#: crypt-gpgme.c:4745
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "csmapg"
 
-#: crypt-gpgme.c:4703
+#: crypt-gpgme.c:4750
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4704
+#: crypt-gpgme.c:4751
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "csmaig"
 
-#: crypt-gpgme.c:4715
+#: crypt-gpgme.c:4762
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4716
+#: crypt-gpgme.c:4763
 msgid "esabpfc"
 msgstr "csmapg"
 
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4768
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4769
 msgid "esabmfc"
 msgstr "csmaig"
 
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
+#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Sínigh mar: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4882
+#: crypt-gpgme.c:4929
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Theip ar fhíorú an tseoltóra"
 
-#: crypt-gpgme.c:4885
+#: crypt-gpgme.c:4932
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Theip ar dhéanamh amach an tseoltóra"
 
@@ -1421,52 +1447,58 @@ msgstr "[-- an t-aschur %s:%s --]\n"
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Rinneadh dearmad ar an bhfrása faire."
 
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
+msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a sheoladh inlíne.  Úsáid PGP/MIME?"
+
+#: crypt.c:151
+msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP á thosú..."
 
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:155
+#: crypt.c:167
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a sheoladh inlíne.  Úsáid PGP/MIME?"
 
-#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1590
+#: crypt.c:169 send.c:1608
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Níor seoladh an post."
 
-#: crypt.c:469
+#: crypt.c:482
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 "Ní ghlacann le teachtaireachtaí S/MIME gan leideanna maidir lena n-inneachar."
 
-#: crypt.c:689 crypt.c:733
+#: crypt.c:702 crypt.c:746
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Ag baint triail as eochracha PGP a bhaint amach...\n"
 
-#: crypt.c:713 crypt.c:753
+#: crypt.c:726 crypt.c:766
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Ag baint triail as teastais S/MIME a bhaint amach...\n"
 
-#: crypt.c:920
+#: crypt.c:913
+#, c-format
 msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Earráid: Struchtúr neamhréireach multipart/signed! --]\n"
+"[-- Earráid: Prótacal anaithnid multipart/signed %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:941
-#, c-format
+#: crypt.c:947
 msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Earráid: Prótacal anaithnid multipart/signed %s! --]\n"
+"[-- Earráid: Struchtúr neamhréireach multipart/signed! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:980
+#: crypt.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1475,8 +1507,7 @@ msgstr ""
 "[-- Rabhadh: Ní féidir %s/%s síniú a fhíorú. --]\n"
 "\n"
 
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:992
+#: crypt.c:998
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1484,7 +1515,7 @@ msgstr ""
 "[-- Is sínithe iad na sonraí seo a leanas --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:998
+#: crypt.c:1004
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1492,7 +1523,7 @@ msgstr ""
 "[-- Rabhadh: Ní féidir aon síniú a aimsiú. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1004
+#: crypt.c:1010
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1509,32 +1540,31 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "S/MIME á thosú..."
 
-#: curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:210
 msgid "yes"
 msgstr "is sea"
 
-#: curs_lib.c:197
+#: curs_lib.c:211
 msgid "no"
 msgstr "ní hea"
 
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:304
+#: curs_lib.c:318
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Scoir Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
 msgid "unknown error"
 msgstr "earráid anaithnid"
 
-#: curs_lib.c:527
+#: curs_lib.c:541
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Brúigh eochair ar bith chun leanúint..."
 
-#: curs_lib.c:572
+#: curs_lib.c:586
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' le haghaidh liosta): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Níl aon bhosca poist oscailte."
 
@@ -1542,7 +1572,7 @@ msgstr "N
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Níl aon teachtaireacht ann."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Tá an bosca poist inléite amháin."
 
@@ -1554,265 +1584,279 @@ msgstr "N
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Níl aon teachtaireacht le feiceáil."
 
-#: curs_main.c:96 pager.c:82
+#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
+#: curs_main.c:97 pager.c:83
 #, c-format
-msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
+msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:328
+#: curs_main.c:327
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Ní féidir 'scríobh' a scoránú ar bhosca poist inléite amháin!"
 
-#: curs_main.c:335
+#: curs_main.c:334
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Scríobhfar na hathruithe agus an fillteán á dhúnadh."
 
-#: curs_main.c:340
+#: curs_main.c:339
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Ní scríobhfar na hathruithe."
 
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:481
 msgid "Quit"
 msgstr "Scoir"
 
-#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Sábháil"
 
-#: curs_main.c:486 query.c:49
+#: curs_main.c:485 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Post"
 
-#: curs_main.c:487 pager.c:1539
+#: curs_main.c:486 pager.c:1540
 msgid "Reply"
 msgstr "Freagair"
 
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:487
 msgid "Group"
 msgstr "Grúpa"
 
-#: curs_main.c:572
+#: curs_main.c:571
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach.  Is féidir go bhfuil bratacha "
 "míchearta ann."
 
-#: curs_main.c:575
+#: curs_main.c:574
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Post nua sa bhosca seo."
 
-#: curs_main.c:579
+#: curs_main.c:578
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach."
 
-#: curs_main.c:701
+#: curs_main.c:700
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte."
 
-#: curs_main.c:737 menu.c:911
+#: curs_main.c:731 menu.c:907
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Níl faic le déanamh."
 
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:817
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Léim go teachtaireacht: "
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:823
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Caithfidh an argóint a bheith ina huimhir theachtaireachta."
 
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:855
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Níl an teachtaireacht sin infheicthe."
 
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:858
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Uimhir neamhbhailí theachtaireachta."
 
-#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
 #, fuzzy
-msgid "delete message(s)"
+msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
 
-#: curs_main.c:880
+#: curs_main.c:875
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Scrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:897
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Níl aon phatrún teorannaithe i bhfeidhm."
 
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:907
+#. L10N: ask for a limit to apply
+#: curs_main.c:902
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Teorainn: %s"
 
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:912
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Teorannaigh go teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 
-#: curs_main.c:939
+#: curs_main.c:934
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Chun gach teachtaireacht a fheiceáil, socraigh teorainn mar \"all\"."
 
-#: curs_main.c:951 pager.c:1938
+#: curs_main.c:946 pager.c:1939
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Scoir Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1041
+#: curs_main.c:1036
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 
-#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
 #, fuzzy
-msgid "undelete message(s)"
+msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
 
-#: curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1048
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Díscrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1056
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Díchlibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1082
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1164
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Oscail bosca poist i mód inléite amháin"
 
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1166
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Oscail bosca poist"
 
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1176
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua."
 
-#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "Ní bosca poist é %s."
 
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1303
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Éirigh as Mutt gan sábháil?"
 
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
+#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Snáithe gan cumasú."
 
-#: curs_main.c:1337
+#: curs_main.c:1333
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Snáithe briste"
 
-#: curs_main.c:1348
+#: curs_main.c:1344
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1357
-msgid "link threads"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1354
+msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1362
+#: curs_main.c:1359
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Gan cheanntásc `Message-ID:'; ní féidir an snáithe a nasc"
 
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1361
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Ar dtús, clibeáil teachtaireacht le nascadh anseo"
 
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1373
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Snáitheanna nasctha"
 
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1376
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Níor nascadh snáithe"
 
-#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
+#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "An teachtaireacht deiridh."
 
-#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
+#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
 
-#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "An chéad teachtaireacht."
 
-#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an barr."
 
-#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an bun."
 
 #: curs_main.c:1608
-msgid "No new messages"
+#, fuzzy
+msgid "No new messages in this limited view."
+msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo."
+
+#: curs_main.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "No new messages."
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nua"
 
-#: curs_main.c:1608
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Níl aon teachtaireacht gan léamh"
+#: curs_main.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages in this limited view."
+msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo."
 
-#: curs_main.c:1609
-msgid " in this limited view"
-msgstr " san amharc teoranta seo"
+#: curs_main.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Níl aon teachtaireacht gan léamh"
 
-#: curs_main.c:1625
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1635
 #, fuzzy
-msgid "flag message"
+msgid "Cannot flag message"
 msgstr "taispeáin teachtaireacht"
 
-#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
-msgid "toggle new"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1739
+#: curs_main.c:1750
 msgid "No more threads."
 msgstr "Níl aon snáithe eile."
 
-#: curs_main.c:1741
+#: curs_main.c:1752
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Is é seo an chéad snáithe."
 
-#: curs_main.c:1822
+#: curs_main.c:1833
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo."
 
-#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
 #, fuzzy
-msgid "delete message"
+msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
 
-#: curs_main.c:1998
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2012
 #, fuzzy
-msgid "edit message"
-msgstr "cuir an teachtaireacht in eagar"
+msgid "Cannot edit message"
+msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh "
 
-#: curs_main.c:2129
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2144
 #, fuzzy
-msgid "mark message(s) as read"
+msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "léim go máthair-theachtaireacht sa snáithe"
 
-#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
 #, fuzzy
-msgid "undelete message"
+msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
 
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
 #: edit.c:41
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -1875,24 +1919,29 @@ msgstr "N
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Sa teachtaireacht:\n"
 
-#: edit.c:396 edit.c:453
+#. L10N:
+#. This entry is shown AFTER the message content,
+#. not IN the middle of the content.
+#. So it doesn't mean "(message will continue)"
+#. but means "(press any key to continue using mutt)".
+#: edit.c:401 edit.c:458
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(lean ar aghaidh)\n"
 
-#: edit.c:409
+#: edit.c:414
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "ainm comhaid ar iarraidh.\n"
 
-#: edit.c:429
+#: edit.c:434
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Níl aon líne sa teachtaireacht.\n"
 
-#: edit.c:446
+#: edit.c:451
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr "DrochIDN i %s: '%s'\n"
 
-#: edit.c:464
+#: edit.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: ordú anaithnid eagarthóra (~? = cabhair)\n"
@@ -1925,12 +1974,13 @@ msgstr "Teachtaireacht gan athr
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Níorbh fhéidir an comhad teachtaireachta a oscailt: %s"
 
-#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
+#. L10N: %s is from strerror(errno)
+#: editmsg.c:150 editmsg.c:178
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Ní féidir aon rud a iarcheangal leis an fhillteán: %s"
 
-#: editmsg.c:208
+#: editmsg.c:209
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Earráid.  Ag caomhnú an chomhaid shealadaigh: %s"
@@ -2125,7 +2175,7 @@ msgstr "unhook: cine
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Ní féidir %s a scriosadh taobh istigh de %s."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Níl aon fhíordheimhneoirí ar fáil"
 
@@ -2145,12 +2195,11 @@ msgstr "
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Theip ar fhíordheimhniú CRAM-MD5."
 
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:144
+#: imap/auth_gss.c:145
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Á fhíordheimhniú (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:309
+#: imap/auth_gss.c:312
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Theip ar fhíordheimhniú GSSAPI."
 
@@ -2158,25 +2207,25 @@ msgstr "Theip ar fh
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "Díchumasaíodh LOGIN ar an fhreastalaí seo."
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Logáil isteach..."
 
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
 msgid "Login failed."
 msgstr "Theip ar logáil isteach."
 
 # %s is the method, not what's being authenticated I think
-#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Á fhíordheimhniú (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "Tá %s neamhbhailí mar chonair IMAP"
@@ -2185,37 +2234,37 @@ msgstr "T
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Liosta fillteán á fháil..."
 
-#: imap/browse.c:191
+#: imap/browse.c:189
 msgid "No such folder"
 msgstr "Níl a leithéid d'fhillteán ann"
 
-#: imap/browse.c:280
+#: imap/browse.c:278
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Cruthaigh bosca poist: "
 
-#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Ní foláir ainm a thabhairt ar an mbosca."
 
-#: imap/browse.c:293
+#: imap/browse.c:291
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Cruthaíodh bosca poist."
 
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:330
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Athainmnigh bosca poist %s go: "
 
-#: imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:346
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Theip ar athainmniú: %s"
 
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:351
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Athainmníodh an bosca poist."
 
-#: imap/command.c:444
+#: imap/command.c:446
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Dúnadh bosca poist"
 
@@ -2233,92 +2282,91 @@ msgstr "Nasc le %s 
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Freastalaí ársa IMAP. Ní oibríonn Mutt leis."
 
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Nasc daingean le TLS?"
 
-#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Níorbh fhéidir nasc TLS a shocrú"
 
-#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Níl nasc criptithe ar fáil"
 
-#: imap/imap.c:598
+#: imap/imap.c:601
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s á roghnú..."
 
-#: imap/imap.c:753
+#: imap/imap.c:756
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Earráid ag oscailt an bhosca poist"
 
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
+#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Cruthaigh %s?"
 
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1183
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Theip ar scriosadh"
 
-#: imap/imap.c:1190
+#: imap/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..."
 
-#: imap/imap.c:1222
+#: imap/imap.c:1227
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Teachtaireachtaí athraithe á sábháil... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1282
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil. Dún mar sin féin?"
 
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1290
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil"
 
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1313
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Teachtaireachtaí á scriosadh ón fhreastalaí..."
 
-#: imap/imap.c:1306
+#: imap/imap.c:1318
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: Theip ar scriosadh"
 
-#: imap/imap.c:1756
+#: imap/imap.c:1768
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Cuardach ceanntáisc gan ainm an cheanntáisc: %s"
 
-#: imap/imap.c:1827
+#: imap/imap.c:1839
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Drochainm ar bhosca poist"
 
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1863
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Ag liostáil le %s..."
 
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1865
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Ag díliostáil ó %s..."
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1875
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Liostáilte le %s"
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1877
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Díliostáilte ó %s"
 
-#. Unable to fetch headers for lower versions
 #: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Ní féidir na ceanntásca a fháil ó fhreastalaí IMAP den leagan seo."
@@ -2328,36 +2376,38 @@ msgstr "N
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach %s a chruthú"
 
-#: imap/message.c:140
+#. L10N:
+#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
+#: imap/message.c:142
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Taisce á scrúdú... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:230 pop.c:281
+#: imap/message.c:232 pop.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Ceanntásca na dteachtaireachtaí á bhfáil... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
+#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Teachtaireacht á fáil..."
 
-#: imap/message.c:487 pop.c:567
+#: imap/message.c:489 pop.c:567
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "Tá innéacs na dteachtaireachtaí mícheart. Bain triail as an mbosca poist a "
 "athoscailt."
 
-#: imap/message.c:642
+#: imap/message.c:644
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Teachtaireacht á huasluchtú..."
 
-#: imap/message.c:823
+#: imap/message.c:825
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..."
 
-#: imap/message.c:827
+#: imap/message.c:829
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Teachtaireacht %d á cóipeáil go %s..."
@@ -2511,15 +2561,14 @@ msgstr "%s: cine
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Earráid i %s, líne %d: %s"
 
-#. the muttrc source keyword
 #: init.c:2295
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: earráidí i %s"
 
 #: init.c:2296
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: an iomarca earráidí i %s, ag tobscor"
 
 #: init.c:2310
@@ -2541,79 +2590,88 @@ msgstr "%s: ord
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Earráid ar líne ordaithe: %s\n"
 
-#: init.c:2935
+#: init.c:2936
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ní féidir an chomhadlann bhaile a aimsiú"
 
-#: init.c:2943
+#: init.c:2944
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ní féidir an t-ainm úsáideora a aimsiú"
 
-#: init.c:3181
+#: init.c:2970
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "ní féidir an t-ainm úsáideora a aimsiú"
+
+#: init.c:3214
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: gan ainm grúpa"
 
-#: init.c:3191
+#: init.c:3224
 msgid "out of arguments"
 msgstr "níl go leor argóintí ann"
 
-#: keymap.c:532
+#: keymap.c:534
+msgid "Macros are currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:541
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Braitheadh lúb i macraí."
 
-#: keymap.c:833 keymap.c:841
+#: keymap.c:842 keymap.c:850
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Eochair gan cheangal."
 
-#: keymap.c:845
+#: keymap.c:854
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Eochair gan cheangal.  Brúigh '%s' chun cabhrú a fháil."
 
-#: keymap.c:856
+#: keymap.c:865
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: an iomarca argóintí"
 
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: níl a leithéid de roghchlár ann"
 
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:910
 msgid "null key sequence"
 msgstr "seicheamh neamhbhailí"
 
-#: keymap.c:988
+#: keymap.c:997
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: an iomarca argóintí"
 
-#: keymap.c:1011
+#: keymap.c:1020
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: níl a leithéid d'fheidhm sa mhapa"
 
-#: keymap.c:1035
+#: keymap.c:1044
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macra: seicheamh folamh eochrach"
 
-#: keymap.c:1046
+#: keymap.c:1055
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: an iomarca argóintí"
 
-#: keymap.c:1082
+#: keymap.c:1091
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: níl aon argóint"
 
-#: keymap.c:1102
+#: keymap.c:1111
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: níl a leithéid d'fheidhm ann"
 
-#: keymap.c:1123
+#: keymap.c:1132
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Iontráil eochracha (^G chun scor):"
 
-#: keymap.c:1128
+#: keymap.c:1137
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Car = %s, Ochtnártha = %o, Deachúlach = %d"
@@ -2638,7 +2696,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:69
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -2652,14 +2710,15 @@ msgstr ""
 #: main.c:75
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
+"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
@@ -2674,7 +2733,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Thug neart daoine eile cód, ceartúcháin, agus moltaí dúinn.\n"
 
-#: main.c:88
+#: main.c:89
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2698,7 +2757,7 @@ msgstr ""
 "    AR LEITH.  Féach ar an GNU General Public License chun níos mó\n"
 "    sonraí a fháil.\n"
 
-#: main.c:98
+#: main.c:99
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2710,10 +2769,10 @@ msgstr ""
 "    Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
 "    Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
 
-#: main.c:115
+#: main.c:116
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
 "<file> [...] --] <addr> [...]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
 "<addr> [...] < message\n"
@@ -2724,7 +2783,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:124
+#: main.c:125
 #, fuzzy
 msgid ""
 "options:\n"
@@ -2742,12 +2801,14 @@ msgstr ""
 "  -c <seoladh>\tsonraigh seoladh CC\n"
 "  -D\t\tpriontáil luach de gach athróg go stdout"
 
-#: main.c:133
+#: main.c:134
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr "  -d <leibhéal>\tscríobh aschur dífhabhtaithe i ~/.muttdebug0"
 
-#: main.c:136
+#: main.c:137
+#, fuzzy
 msgid ""
+"  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
 "  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
@@ -2766,7 +2827,7 @@ msgstr ""
 "  -n\t\tná léigh Muttrc an chórais\n"
 "  -p\t\tathghair teachtaireacht atá ar athlá"
 
-#: main.c:145
+#: main.c:147
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -2789,7 +2850,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\toscail an chéad fhillteán le tcht nua, scoir mura bhfuil ceann ann\n"
 "  -h\t\tan chabhair seo"
 
-#: main.c:226
+#: main.c:228
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2797,58 +2858,62 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Roghanna tiomsaithe:"
 
-#: main.c:530
+#: main.c:532
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Earráid agus teirminéal á thúsú."
 
-#: main.c:666
+#: main.c:669
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "Earráid: Is drochIDN é '%s'."
 
-#: main.c:669
+#: main.c:672
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Leibhéal dífhabhtaithe = %d.\n"
 
-#: main.c:671
+#: main.c:674
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 "Níor sonraíodh an athróg DEBUG le linn tiomsaithe.  Rinneadh neamhshuim "
 "air.\n"
 
-#: main.c:841
+#: main.c:848
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "Níl a leithéid de %s ann.  Cruthaigh?"
 
-#: main.c:845
+#: main.c:852
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Ní féidir %s a chruthú: %s."
 
-#: main.c:882
+#: main.c:891
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:894
+#: main.c:903
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir.\n"
 
-#: main.c:991
+#: main.c:929
+msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1082
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ní féidir an comhad a cheangal.\n"
 
-#: main.c:1014
+#: main.c:1162
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua."
 
-#: main.c:1023
+#: main.c:1171
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Níl aon bhosca isteach socraithe agat."
 
-#: main.c:1051
+#: main.c:1199
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Tá an bosca poist folamh."
 
@@ -2865,7 +2930,7 @@ msgstr "T
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Truaillíodh an bosca poist!"
 
-#: mbox.c:751 mbox.c:1007
+#: mbox.c:751 mbox.c:1011
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Earráid mharfach!  Ní féidir an bosca poist a athoscailt!"
 
@@ -2873,10 +2938,6 @@ msgstr "Earr
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Ní féidir an bosca poist a chur faoi ghlas!"
 
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted.  This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
 #: mbox.c:803
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
@@ -2892,81 +2953,81 @@ msgstr "%s 
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Athruithe á gcur i bhfeidhm..."
 
-#: mbox.c:993
+#: mbox.c:997
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Theip ar scríobh!  Sábháladh bosca poist neamhiomlán i %s"
 
-#: mbox.c:1055
+#: mbox.c:1059
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Níorbh fhéidir an bosca poist a athoscailt!"
 
-#: mbox.c:1091
+#: mbox.c:1095
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Bosca poist á athoscailt..."
 
-#: menu.c:420
+#: menu.c:418
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Téigh go: "
 
-#: menu.c:429
+#: menu.c:427
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Uimhir innéacs neamhbhailí."
 
-#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
-#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
+#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
+#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
 msgid "No entries."
 msgstr "Níl aon iontráil ann."
 
-#: menu.c:451
+#: menu.c:449
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Ní féidir leat scrollú síos níos mó."
 
-#: menu.c:469
+#: menu.c:467
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Ní féidir leat scrollú suas níos mó."
 
-#: menu.c:512
+#: menu.c:510
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Ar an chéad leathanach."
 
-#: menu.c:513
+#: menu.c:511
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Ar an leathanach deireanach."
 
-#: menu.c:648
+#: menu.c:646
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Ar an iontráil dheireanach."
 
-#: menu.c:659
+#: menu.c:657
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Ar an chéad iontráil."
 
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
 msgid "Search for: "
 msgstr "Déan cuardach ar: "
 
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Déan cuardach droim ar ais ar: "
 
-#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
+#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
 msgid "Not found."
 msgstr "Ar iarraidh."
 
-#: menu.c:900
+#: menu.c:901
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Níl aon iontráil chlibeáilte."
 
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1001
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Níl cuardach le fáil sa roghchlár seo."
 
-#: menu.c:1010
+#: menu.c:1006
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Ní féidir a léim i ndialóga."
 
-#: menu.c:1051
+#: menu.c:1047
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Níl clibeáil le fáil."
 
@@ -3063,7 +3124,8 @@ msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "Ceadanna neamhdhaingne ar %s!"
 
 #: mutt_ssl.c:276
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+#, fuzzy
+msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
 msgstr "Díchumasaíodh SSL de bharr easpa eantrópachta"
 
 #: mutt_ssl.c:409
@@ -3080,106 +3142,110 @@ msgstr "Theip ar SSL: %s"
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí"
 
-#: mutt_ssl.c:435
+#. L10N:
+#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
+#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
+#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
+#: mutt_ssl.c:439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "Nasc SSL le %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:537
+#: mutt_ssl.c:541
 msgid "Unknown"
 msgstr "Anaithnid"
 
-#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[ní féidir a ríomh]"
 
-#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[dáta neamhbhailí]"
 
-#: mutt_ssl.c:708
+#: mutt_ssl.c:712
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Tá an teastas neamhbhailí fós"
 
-#: mutt_ssl.c:715
+#: mutt_ssl.c:719
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Tá an teastas as feidhm"
 
-#: mutt_ssl.c:837
+#: mutt_ssl.c:841
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí"
 
-#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
+#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí"
 
-#: mutt_ssl.c:870
+#: mutt_ssl.c:874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "Níl úinéir an teastais S/MIME comhoiriúnach leis an seoltóir."
 
-#: mutt_ssl.c:911
+#: mutt_ssl.c:915
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Sábháladh an teastas"
 
-#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Tá an teastas seo ag:"
 
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Bhí an teastas seo eisithe ag:"
 
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Tá an teastas bailí"
 
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   ó %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     go %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1022
+#: mutt_ssl.c:1026
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Méarlorg: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin, gl(a)c leis i gcónaí"
 
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "dua"
 
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin"
 
-#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "du"
 
-#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Rabhadh: Ní féidir an teastas a shábháil"
 
-#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sábháladh an teastas"
 
@@ -3266,42 +3332,48 @@ msgstr "D'fhill toll
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Earráid tolláin i rith déanamh teagmháil le %s: %s"
 
-#: muttlib.c:971
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:974
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "Is comhadlann é an comhad seo, sábháil fúithi? [(s)ábháil, (n)á sábháil, "
 "(u)ile]"
 
-#: muttlib.c:971
+#: muttlib.c:974
 msgid "yna"
 msgstr "snu"
 
-#: muttlib.c:987
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:993
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Is comhadlann í an comhad seo, sábháil fúithi?"
 
-#: muttlib.c:991
+#: muttlib.c:997
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Comhad faoin chomhadlann: "
 
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Tá an comhad ann cheana, (f)orscríobh, c(u)ir leis, nó (c)ealaigh?"
 
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
 msgid "oac"
 msgstr "fuc"
 
-#: muttlib.c:1501
+#: muttlib.c:1507
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Ní féidir teachtaireacht a shábháil i mbosca poist POP."
 
-#: muttlib.c:1510
+#: muttlib.c:1516
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Iarcheangail teachtaireachtaí le %s?"
 
-#: muttlib.c:1522
+#: muttlib.c:1528
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "Ní bosca poist %s!"
@@ -3349,12 +3421,12 @@ msgstr "N
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Bog na teachtaireachtaí léite go %s?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Glan %d teachtaireacht scriosta?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Glan %d teachtaireacht scriosta?"
@@ -3364,7 +3436,7 @@ msgstr "Glan %d teachtaireacht scriosta?"
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Teachtaireachtaí léite á mbogadh go %s..."
 
-#: mx.c:932 mx.c:1102
+#: mx.c:932 mx.c:1109
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Bosca poist gan athrú."
 
@@ -3373,178 +3445,172 @@ msgstr "Bosca poist gan athr
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d coinnithe, %d aistrithe, %d scriosta."
 
-#: mx.c:975 mx.c:1154
+#: mx.c:975 mx.c:1161
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d coinnithe, %d scriosta."
 
-#: mx.c:1086
+#: mx.c:1093
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Brúigh '%s' chun mód scríofa a scoránú"
 
-#: mx.c:1088
+#: mx.c:1095
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Bain úsáid as 'toggle-write' chun an mód scríofa a athchumasú!"
 
-#: mx.c:1090
+#: mx.c:1097
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Tá an bosca poist marcáilte \"neamh-inscríofa\". %s"
 
-#: mx.c:1148
+#: mx.c:1155
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Seicphointeáladh an bosca poist."
 
-#: mx.c:1467
+#: mx.c:1474
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh "
 
-#: mx.c:1506
+#: mx.c:1513
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Slánuimhir thar maoil -- ní féidir cuimhne a dháileadh."
 
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Suas "
 
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1534
 msgid "NextPg"
 msgstr "Síos "
 
-#: pager.c:1537
+#: pager.c:1538
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Iatáin"
 
-#: pager.c:1540
+#: pager.c:1541
 msgid "Next"
 msgstr "Ar Aghaidh"
 
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
+#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Seo é bun na teachtaireachta."
 
-#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
+#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Seo é barr na teachtaireachta."
 
-#: pager.c:2231
+#: pager.c:2232
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Cabhair á taispeáint faoi láthair."
 
-#: pager.c:2260
+#: pager.c:2261
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Níl a thuilleadh téacs athfhriotail ann."
 
-#: pager.c:2273
+#: pager.c:2274
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Níl a thuilleadh téacs gan athfhriotal tar éis téacs athfhriotail."
 
-#: parse.c:583
+#: parse.c:588
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "teachtaireacht ilchodach gan paraiméadar teoranta!"
 
-#: pattern.c:264
+#: pattern.c:266 pattern.c:586
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Earráid i slonn: %s"
 
-#: pattern.c:269
+#: pattern.c:271 pattern.c:591
 #, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Slonn folamh"
 
-#: pattern.c:402
+#: pattern.c:404
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Lá neamhbhailí na míosa: %s"
 
-#: pattern.c:416
+#: pattern.c:418
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Mí neamhbhailí: %s"
 
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:568
+#: pattern.c:570
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Dáta coibhneasta neamhbhailí: %s"
 
-#: pattern.c:582
-msgid "error in expression"
-msgstr "earráid i slonn"
-
-#: pattern.c:804 pattern.c:956
+#: pattern.c:813 pattern.c:965
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "earráid i slonn ag: %s"
 
-#: pattern.c:830
+#: pattern.c:839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "paraiméadar ar iarraidh"
 
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "lúibín gan meaitseáil: %s"
 
-#: pattern.c:896
+#: pattern.c:905
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: ordú neamhbhailí"
 
-#: pattern.c:902
+#: pattern.c:911
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: níl sé ar fáil sa mhód seo"
 
-#: pattern.c:915
+#: pattern.c:924
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "paraiméadar ar iarraidh"
 
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:940
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "lúibín gan meaitseáil: %s"
 
-#: pattern.c:963
+#: pattern.c:972
 msgid "empty pattern"
 msgstr "slonn folamh"
 
-#: pattern.c:1217
+#: pattern.c:1226
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "earráid: op anaithnid %d (seol tuairisc fhabht)."
 
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Patrún cuardaigh á thiomsú..."
 
-#: pattern.c:1321
+#: pattern.c:1330
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Ordú á rith ar theachtaireachtaí comhoiriúnacha..."
 
-#: pattern.c:1388
+#: pattern.c:1397
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Ní raibh aon teachtaireacht chomhoiriúnach."
 
-#: pattern.c:1470
+#: pattern.c:1479
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Á Shábháil..."
 
-#: pattern.c:1483
+#: pattern.c:1492
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Bhuail an cuardach an bun gan teaghrán comhoiriúnach"
 
-#: pattern.c:1494
+#: pattern.c:1503
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Bhuail an cuardach an barr gan teaghrán comhoiriúnach"
 
-#: pattern.c:1526
+#: pattern.c:1535
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Idirbhriseadh an cuardach."
 
@@ -3556,11 +3622,11 @@ msgstr "Iontr
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Rinneadh dearmad ar an bhfrása faire PGP."
 
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:449
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas PGP a chruthú! --]\n"
 
-#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
+#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3568,20 +3634,11 @@ msgstr ""
 "[-- Deireadh an aschuir PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht PGP a dhíchriptiú"
-
-#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:531 pgp.c:1078
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "D'éirigh le díchriptiú na teachtaireachta PGP."
-
-#: pgp.c:821
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Earráid inmheánach. Cuir in iúl do <roessler@does-not-exist.org>."
+#: pgp.c:860
+msgid "Internal error.  Please submit a bug report."
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:882
+#: pgp.c:921
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3589,82 +3646,86 @@ msgstr ""
 "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas PGP a chruthú! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:929
+#: pgp.c:952 pgp.c:976
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Theip ar dhíchriptiú"
 
-#: pgp.c:1134
+#: pgp.c:1182
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Ní féidir fo-phróiseas PGP a oscailt!"
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1616
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Ní féidir PGP a thosú"
 
-#: pgp.c:1682
+#: pgp.c:1730
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? "
 
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nlíne"
 
-#: pgp.c:1685
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: pgp.c:1737
 msgid "safcoi"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1690
+#: pgp.c:1742
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? "
 
-#: pgp.c:1691
+#: pgp.c:1743
 msgid "safco"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1708
+#: pgp.c:1760
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? "
 
-#: pgp.c:1711
+#: pgp.c:1763
 #, fuzzy
 msgid "esabfcoi"
 msgstr "csmapg"
 
-#: pgp.c:1716
+#: pgp.c:1768
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? "
 
-#: pgp.c:1717
+#: pgp.c:1769
 #, fuzzy
 msgid "esabfco"
 msgstr "csmapg"
 
-#: pgp.c:1730
+#: pgp.c:1782
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? "
 
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1785
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "csmapg"
 
-#: pgp.c:1738
+#: pgp.c:1790
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? "
 
-#: pgp.c:1739
+#: pgp.c:1791
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "csmapg"
@@ -3770,23 +3831,23 @@ msgstr "%s [l
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Dhún an freastalaí an nasc!"
 
-#: pop_auth.c:78
+#: pop_auth.c:79
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Á fhíordheimhniú (SASL)..."
 
-#: pop_auth.c:188
+#: pop_auth.c:203
 msgid "POP timestamp is invalid!"
 msgstr ""
 
-#: pop_auth.c:193
+#: pop_auth.c:208
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Á fhíordheimhniú (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:216
+#: pop_auth.c:231
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "Theip ar fhíordheimhniú APOP."
 
-#: pop_auth.c:251
+#: pop_auth.c:266
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú USER."
@@ -3833,11 +3894,11 @@ msgstr "Ceannt
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Ceanntásc neamhcheadaithe S/MIME"
 
-#: postpone.c:585
+#: postpone.c:584
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Teachtaireacht á díchriptiú..."
 
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:592
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Theip ar dhíchriptiú."
 
@@ -3866,7 +3927,6 @@ msgstr "N
 msgid "Query"
 msgstr "Iarratas"
 
-#. Prompt for Query
 #: query.c:333 query.c:358
 msgid "Query: "
 msgstr "Iarratas: "
@@ -3910,8 +3970,8 @@ msgid "Pipe to: "
 msgstr "Píopa go: "
 
 #: recvattach.c:710
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I don't know how to print %s attachments!"
 msgstr "Ní eol dom conas a phriontáil iatáin %s!"
 
 #: recvattach.c:775
@@ -3992,7 +4052,7 @@ msgstr "N
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Ní féidir aon teachtaireacht chlibeáilte a aimsiú."
 
-#: recvcmd.c:773 send.c:737
+#: recvcmd.c:773 send.c:740
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Níor aimsíodh aon liosta postála!"
 
@@ -4101,106 +4161,97 @@ msgstr "N
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Gan ábhar, á thobscor."
 
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message.  This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:500
+#. L10N:
+#. Asks whether the user respects the reply-to header.
+#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
+#: send.c:503
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Tabhair freagra ar %s%s?"
 
-#: send.c:534
+#: send.c:537
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?"
 
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:712
+#: send.c:715
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte le feiceáil!"
 
-#: send.c:763
+#: send.c:766
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Cuir an teachtaireacht isteach sa fhreagra?"
 
-#: send.c:768
+#: send.c:771
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Teachtaireacht athfhriotail san áireamh..."
 
-#: send.c:778
+#: send.c:781
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Níorbh fhéidir gach teachtaireacht iarrtha a chur sa fhreagra!"
 
-#: send.c:792
+#: send.c:795
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Seol é ar aghaidh mar iatán?"
 
-#: send.c:796
+#: send.c:799
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Teachtaireacht curtha ar aghaidh á hullmhú..."
 
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1168
+#: send.c:1176
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Athghlaoigh teachtaireacht a bhí curtha ar athlá?"
 
-#: send.c:1409
+#: send.c:1426
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Cuir teachtaireacht in eagar roimh é a chur ar aghaidh?"
 
-#: send.c:1458
+#: send.c:1475
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Tobscoir an teachtaireacht seo (gan athrú)?"
 
-#: send.c:1460
+#: send.c:1477
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Tobscoireadh teachtaireacht gan athrú."
 
-#: send.c:1639
+#: send.c:1657
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá."
 
-#: send.c:1649
+#: send.c:1668
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Níl aon fhaighteoir ann!"
 
-#: send.c:1654
+#: send.c:1673
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir."
 
-#: send.c:1670
+#: send.c:1689
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar, tobscoir?"
 
-#: send.c:1674
+#: send.c:1693
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar."
 
-#: send.c:1736 smtp.c:185
+#: send.c:1755 smtp.c:188
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Teachtaireacht á seoladh..."
 
-#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1769
+#: send.c:1788
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "féach ar an iatán mar théacs"
 
-#: send.c:1878
+#: send.c:1897
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh."
 
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Seoladh an teachtaireacht."
 
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Á seoladh sa chúlra."
 
@@ -4258,83 +4309,82 @@ msgstr "Fuarthas %s...  Ag scor.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Fuarthas comhartha %d...  Ag scor.\n"
 
-#: smime.c:140
+#: smime.c:141
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Iontráil frása faire S/MIME:"
 
-#: smime.c:365
+#: smime.c:379
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Iontaofa     "
 
-#: smime.c:368
+#: smime.c:382
 msgid "Verified  "
 msgstr "Fíoraithe    "
 
-#: smime.c:371
+#: smime.c:385
 msgid "Unverified"
 msgstr "Gan fíorú    "
 
-#: smime.c:374
+#: smime.c:388
 msgid "Expired   "
 msgstr "As Feidhm    "
 
-#: smime.c:377
+#: smime.c:391
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Cúlghairthe  "
 
-#: smime.c:380
+#: smime.c:394
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Neamhbhailí  "
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:397
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Anaithnid    "
 
-#: smime.c:415
+#: smime.c:429
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Teastais S/MIME atá comhoiriúnach le \"%s\"."
 
-#: smime.c:458
+#: smime.c:472
 #, fuzzy
 msgid "ID is not trusted."
 msgstr "Níl an t-aitheantas bailí."
 
-#: smime.c:742
+#: smime.c:761
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach: "
 
-#: smime.c:889
+#: smime.c:908
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Níor aimsíodh aon teastas (bailí) do %s."
 
-#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
+#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Earráid: ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a chruthú!"
 
-#: smime.c:1296
+#: smime.c:1320
 msgid "no certfile"
 msgstr "gan comhad teastais"
 
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1323
 msgid "no mbox"
 msgstr "gan mbox"
 
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442 smime.c:1571
+#: smime.c:1466 smime.c:1623
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Gan aschur ó OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1481
+#: smime.c:1533
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Ní féidir é a shíniú: Níor sonraíodh eochair. Úsáid \"Sínigh Mar\"."
 
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1585
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a oscailt!"
 
-#: smime.c:1736 smime.c:1859
+#: smime.c:1791 smime.c:1914
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4342,19 +4392,19 @@ msgstr ""
 "[-- Deireadh an aschuir OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1818 smime.c:1829
+#: smime.c:1873 smime.c:1884
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a chruthú! --]\n"
 
-#: smime.c:1863
+#: smime.c:1918
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Is criptithe mar S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
 
-#: smime.c:1866
+#: smime.c:1921
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Is sínithe mar S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
 
-#: smime.c:1930
+#: smime.c:1985
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4362,7 +4412,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Deireadh na sonraí criptithe mar S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:1932
+#: smime.c:1987
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4370,7 +4420,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Deireadh na sonraí sínithe mar S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:2054
+#: smime.c:2109
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
@@ -4378,11 +4428,15 @@ msgstr ""
 "S/MIME (c)riptigh, (s)ínigh, criptigh (l)e, sínigh (m)ar, (a)raon, (n)á "
 "déan? "
 
-#: smime.c:2055
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the two following letter sequences.
+#: smime.c:2114
 msgid "swafco"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2064
+#: smime.c:2123
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
@@ -4391,101 +4445,100 @@ msgstr ""
 "S/MIME (c)riptigh, (s)ínigh, criptigh (l)e, sínigh (m)ar, (a)raon, (n)á "
 "déan? "
 
-#: smime.c:2065
+#: smime.c:2124
 #, fuzzy
 msgid "eswabfco"
 msgstr "cslmafn"
 
-#: smime.c:2073
+#: smime.c:2132
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (c)riptigh, (s)ínigh, criptigh (l)e, sínigh (m)ar, (a)raon, (n)á "
 "déan? "
 
-#: smime.c:2074
+#: smime.c:2133
 msgid "eswabfc"
 msgstr "cslmafn"
 
-#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:2095
+#: smime.c:2154
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Roghnaigh clann algartaim: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (g)lan? "
 
-#: smime.c:2098
+#: smime.c:2157
 msgid "drac"
 msgstr "drag"
 
-#: smime.c:2101
+#: smime.c:2160
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
 
-#: smime.c:2102
+#: smime.c:2161
 msgid "dt"
 msgstr "dt"
 
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2173
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: smime.c:2115
+#: smime.c:2174
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: smime.c:2130
+#: smime.c:2189
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: smime.c:2131
+#: smime.c:2190
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
-#: smtp.c:134
+#: smtp.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: %s"
 msgstr "Theip ar athainmniú: %s"
 
-#: smtp.c:180
+#: smtp.c:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
 msgstr "Theip ar athainmniú: %s"
 
-#: smtp.c:258
+#: smtp.c:294
 msgid "No from address given"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:314
+#: smtp.c:356
 msgid "SMTP session failed: read error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:316
+#: smtp.c:358
 msgid "SMTP session failed: write error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:318
+#: smtp.c:360
 msgid "Invalid server response"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:341
+#: smtp.c:383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
 msgstr "Neamhbhailí  "
 
-#: smtp.c:451
+#: smtp.c:493
 msgid "SMTP server does not support authentication"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:459
+#: smtp.c:501
 #, fuzzy
 msgid "SMTP authentication requires SASL"
 msgstr "Theip ar fhíordheimhniú GSSAPI."
 
-#: smtp.c:493
+#: smtp.c:535
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s authentication failed, trying next method"
 msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL."
 
-#: smtp.c:510
+#: smtp.c:552
 #, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL."
@@ -5316,6 +5369,27 @@ msgstr "bain na heochracha poibl
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "taispeáin roghanna S/MIME"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete message(s)"
+#~ msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
+
+#~ msgid " in this limited view"
+#~ msgstr " san amharc teoranta seo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete message"
+#~ msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit message"
+#~ msgstr "cuir an teachtaireacht in eagar"
+
+#~ msgid "error in expression"
+#~ msgstr "earráid i slonn"
+
+#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+#~ msgstr "Earráid inmheánach. Cuir in iúl do <roessler@does-not-exist.org>."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Warning: message has no From: header"
 #~ msgstr "Rabhadh: Níor síníodh cuid den teachtaireacht seo."
index a645ba2f4b2d7b892764e810e9571dbde738e4bc..60763a922b38276f5705ace1d509ad2b58a70147 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n"
 "Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
 "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -25,16 +25,16 @@ msgstr "Nome de usuario en %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Contrasinal para %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Saír"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Borrar"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Recuperar"
 
@@ -42,10 +42,9 @@ msgstr "Recuperar"
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
-#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
+#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
 msgid "Help"
 msgstr "Axuda"
 
@@ -57,7 +56,7 @@ msgstr "
 msgid "Aliases"
 msgstr "Aliases"
 
-#. add a new alias
+#. L10N: prompt to add a new alias
 #: alias.c:260
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Alias como: "
@@ -111,14 +110,13 @@ msgstr "Erro intentando ver ficheiro"
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Non se puido atopa-lo nome, ¿continuar?"
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
 #: attach.c:126
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
-#: curs_lib.c:555
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:569
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "¡Erro executando \"%s\"!"
@@ -143,7 +141,6 @@ msgstr ""
 "Non hai entrada \"compose\"  para %sno ficheiro Mailcap, creando\n"
 " ficheiro vacío."
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
 #: attach.c:258
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
@@ -309,61 +306,60 @@ msgstr "Erro intentando ver ficheiro"
 msgid "New mail in "
 msgstr "Novo correo en %s."
 
-#: color.c:327
+#: color.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: color non soportado polo terminal"
 
-#: color.c:333
+#: color.c:334
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: non hai tal color"
 
-#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
+#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: non hai tal obxeto"
 
-#: color.c:392
+#: color.c:411
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: comando válido só para o obxeto \"índice\""
 
-#: color.c:400
+#: color.c:419
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: parámetros insuficientes"
 
-#: color.c:573
+#: color.c:592
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Faltan parámetros."
 
-#: color.c:612 color.c:623
+#: color.c:631 color.c:642
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: parámetros insuficientes"
 
-#: color.c:646
+#: color.c:665
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: parámetros insuficientes"
 
-#: color.c:666
+#: color.c:685
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: non hai tal atributo"
 
-#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
+#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917
 msgid "too few arguments"
 msgstr "parámetros insuficientes"
 
-#: color.c:715 hook.c:83
+#: color.c:734 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "demasiados parámetros"
 
-#: color.c:731
+#: color.c:750
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "colores por defecto non soportados"
 
-#. find out whether or not the verify signature
 #: commands.c:90
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "¿Verificar firma PGP?"
@@ -595,7 +591,7 @@ msgstr "Enviar"
 msgid "Abort"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: compose.c:94 compose.c:680
+#: compose.c:94 compose.c:685
 msgid "Attach file"
 msgstr "Adxuntar ficheiro"
 
@@ -677,109 +673,116 @@ msgstr ""
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Non podes borra-lo único adxunto."
 
-#: compose.c:611 send.c:1661
+#: compose.c:613 send.c:1680
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:696
+#: compose.c:701
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Adxuntando ficheiros seleccionados ..."
 
-#: compose.c:708
+#: compose.c:713
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "¡Non foi posible adxuntar %s!"
 
-#: compose.c:727
+#: compose.c:732
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Abrir buzón do que adxuntar mensaxe"
 
-#: compose.c:765
+#: compose.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %s"
+msgstr "¡Imposible bloquea-lo buzón!"
+
+#: compose.c:770
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Non hai mensaxes nese buzón."
 
-#: compose.c:774
+#: compose.c:779
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "¡Marca as mensaxes que queres adxuntar!"
 
-#: compose.c:806
+#: compose.c:811
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "¡Non foi posible adxuntar!"
 
-#: compose.c:857
+#: compose.c:862
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "A recodificación só afecta ós adxuntos de texto."
 
-#: compose.c:862
+#: compose.c:867
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "O adxunto actual non será convertido."
 
-#: compose.c:864
+#: compose.c:869
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "O adxunto actual será convertido"
 
-#: compose.c:939
+#: compose.c:944
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Codificación inválida."
 
-#: compose.c:965
+#: compose.c:970
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "¿Gardar unha copia desta mensaxe?"
 
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1026
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Cambiar nome a: "
 
-#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#. L10N:
+#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
+#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Non foi atopado: %s"
 
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1060
 msgid "New file: "
 msgstr "Novo ficheiro: "
 
-#: compose.c:1066
+#: compose.c:1073
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type é da forma base/subtipo"
 
-#: compose.c:1072
+#: compose.c:1079
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Non coñezo ó Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1085
+#: compose.c:1092
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s"
 
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1100
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "O que temos aquí é un fallo ó face-lo adxunto"
 
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1161
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "¿Pospór esta mensaxe?"
 
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1225
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Escribir mensaxe ó buzón"
 
-#: compose.c:1216
+#: compose.c:1228
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Escribindo mensaxe a %s..."
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1237
 msgid "Message written."
 msgstr "Mensaxe escrita."
 
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1251
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1264
+#: compose.c:1284
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
@@ -798,7 +801,7 @@ msgstr ""
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
@@ -813,7 +816,7 @@ msgstr "erro no patr
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal"
 
@@ -902,7 +905,8 @@ msgstr ""
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingerprint: %s"
@@ -923,69 +927,62 @@ msgid ""
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1368
+#: crypt-gpgme.c:1370
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1380
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1390
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "¿Crear %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:1456
-msgid "Error getting key information for KeyID "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1458
-msgid ": "
+#: crypt-gpgme.c:1462
+#, c-format
+msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
+#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
 msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1472
+#: crypt-gpgme.c:1476
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1492
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#. L10N:
+#. This is trying to match the width of the
+#. "Problem signature from:" translation just above.
+#: crypt-gpgme.c:1499
 msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
+#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1551
+#: crypt-gpgme.c:1558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1600
+#: crypt-gpgme.c:1607
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1629
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
+#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -994,28 +991,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos asinados --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1725
+#: crypt-gpgme.c:1732
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Erro: ¡fin de ficheiro inesperado! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2246
+#: crypt-gpgme.c:2255
 #, fuzzy
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2431
+#: crypt-gpgme.c:2441
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2476
+#: crypt-gpgme.c:2486
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1023,11 +1020,11 @@ msgstr ""
 "[-- COMEZA A MESAXE PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
+#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1035,25 +1032,25 @@ msgstr ""
 "[-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
+#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIN DA MESAXE PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
+#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
+#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIN DA MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1061,11 +1058,11 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: ¡non se atopou o comezo da mensaxe PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
+#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crea-lo ficheiro temporal! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2599
+#: crypt-gpgme.c:2609
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1074,7 +1071,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
+#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1082,21 +1079,31 @@ msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2622
+#: crypt-gpgme.c:2632
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
+#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2665
+#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito."
+
+#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe."
+
+#: crypt-gpgme.c:2682
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1105,7 +1112,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2666
+#: crypt-gpgme.c:2683
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1114,283 +1121,306 @@ msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están encriptados con S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2696
+#: crypt-gpgme.c:2713
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos asinados --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2714
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos con encriptación S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3281
+#: crypt-gpgme.c:3298
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3283
+#: crypt-gpgme.c:3300
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3288
+#: crypt-gpgme.c:3305
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#. L10N:
+#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
+#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
+#. Your language may vary.
+#: crypt-gpgme.c:3388
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3388
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Encriptar"
 
-#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
-#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
+#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Certificado gardado"
 
-#: crypt-gpgme.c:3473
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3500
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3481
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3509
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3529
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3504
+#: crypt-gpgme.c:3533
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3514
+#: crypt-gpgme.c:3543
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Saír  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3519
+#: crypt-gpgme.c:3548
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3606
+#: crypt-gpgme.c:3639
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Conectando con %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3632
+#: crypt-gpgme.c:3665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3642
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:3675
+#, fuzzy
+msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
+msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3769
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
+#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3952
+#: crypt-gpgme.c:3985
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
+#: smime.c:434
 msgid "Exit  "
 msgstr "Saír  "
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
 msgid "Select  "
 msgstr "Seleccionar  "
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Comprobar chave  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4002
+#: crypt-gpgme.c:4035
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\""
 
-#: crypt-gpgme.c:4004
+#: crypt-gpgme.c:4037
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
 
-#: crypt-gpgme.c:4006
+#: crypt-gpgme.c:4039
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\""
 
-#: crypt-gpgme.c:4008
+#: crypt-gpgme.c:4041
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
 
-#: crypt-gpgme.c:4011
+#. L10N:
+#. %1$s is one of the previous four entries.
+#. %2$s is an address.
+#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
+#: crypt-gpgme.c:4048
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:4013
+#. L10N:
+#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
+#: crypt-gpgme.c:4052
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Esta chave non pode ser usada: expirada/deshabilitada/revocada."
 
-#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Este ID expirou/foi deshabilitado/foi revocado"
 
-#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
+#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Este ID non é de confianza."
 
-#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Este ID é de confianza marxinal."
 
-#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s ¿Está seguro de querer usa-la chave?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
+#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Introduza keyID para %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Introduza o key ID: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4575
+#: crypt-gpgme.c:4614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:4591
+#. L10N:
+#. MIME description for exported (attached) keys.
+#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
+#. but it may be safer to keep it untranslated.
+#: crypt-gpgme.c:4634
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "Chave PGP %s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4633
+#: crypt-gpgme.c:4676
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4641
+#: crypt-gpgme.c:4684
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4678
+#: crypt-gpgme.c:4721
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4679
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: crypt-gpgme.c:4726
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4731
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4732
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4697
+#: crypt-gpgme.c:4744
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1398,12 +1428,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4698
+#: crypt-gpgme.c:4745
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "efcao"
 
-#: crypt-gpgme.c:4703
+#: crypt-gpgme.c:4750
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1411,43 +1441,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4704
+#: crypt-gpgme.c:4751
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "efcao"
 
-#: crypt-gpgme.c:4715
+#: crypt-gpgme.c:4762
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4716
+#: crypt-gpgme.c:4763
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "efcao"
 
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4768
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4769
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "efcao"
 
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
+#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Firmar como: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4882
+#: crypt-gpgme.c:4929
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4885
+#: crypt-gpgme.c:4932
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras."
@@ -1467,47 +1496,52 @@ msgstr "[-- Sa
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Contrasinal PGP esquecido."
 
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:149
+msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:151
+msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Chamando ó PGP..."
 
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:155
+#: crypt.c:167
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1590
+#: crypt.c:169 send.c:1608
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mensaxe non enviada."
 
-#: crypt.c:469
+#: crypt.c:482
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:689 crypt.c:733
+#: crypt.c:702 crypt.c:746
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:713 crypt.c:753
+#: crypt.c:726 crypt.c:766
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:920
-msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
-"\n"
-msgstr "[-- Erro: estructura multiparte/asinada inconsistente --]\n"
-
-#: crypt.c:941
+#: crypt.c:913
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Erro: protocolo multiparte/asinado %s descoñecido --]\n"
 
-#: crypt.c:980
+#: crypt.c:947
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr "[-- Erro: estructura multiparte/asinada inconsistente --]\n"
+
+#: crypt.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1516,8 +1550,7 @@ msgstr ""
 "[-- Atención: non é posible verificar sinaturas %s/%s --]\n"
 "\n"
 
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:992
+#: crypt.c:998
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -1526,7 +1559,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:998
+#: crypt.c:1004
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1534,7 +1567,7 @@ msgstr ""
 "[-- Atención: non se atoparon sinaturas. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1004
+#: crypt.c:1010
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -1552,32 +1585,31 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Chamando ó S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:210
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: curs_lib.c:197
+#: curs_lib.c:211
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:304
+#: curs_lib.c:318
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "¿Saír de Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
 msgid "unknown error"
 msgstr "erro descoñecido"
 
-#: curs_lib.c:527
+#: curs_lib.c:541
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..."
 
-#: curs_lib.c:572
+#: curs_lib.c:586
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' para lista): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Non hai buzóns abertos."
 
@@ -1586,7 +1618,7 @@ msgstr "Non hai buz
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Non hai mensaxes."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "O buzón é de só lectura."
 
@@ -1600,267 +1632,281 @@ msgstr "Funci
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Non hai novas mensaxes"
 
-#: curs_main.c:96 pager.c:82
+#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
+#: curs_main.c:97 pager.c:83
 #, c-format
-msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
+msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:328
+#: curs_main.c:327
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "¡Non se pode cambiar a escritura un buzón de só lectura!"
 
-#: curs_main.c:335
+#: curs_main.c:334
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Os cambios ó buzón serán escritos á saída da carpeta."
 
-#: curs_main.c:340
+#: curs_main.c:339
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados."
 
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:481
 msgid "Quit"
 msgstr "Saír"
 
-#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Gardar"
 
-#: curs_main.c:486 query.c:49
+#: curs_main.c:485 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Nova"
 
-#: curs_main.c:487 pager.c:1539
+#: curs_main.c:486 pager.c:1540
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:487
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: curs_main.c:572
+#: curs_main.c:571
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
 
-#: curs_main.c:575
+#: curs_main.c:574
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Novo correo neste buzón."
 
-#: curs_main.c:579
+#: curs_main.c:578
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
 
-#: curs_main.c:701
+#: curs_main.c:700
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Non hai mensaxes marcadas."
 
-#: curs_main.c:737 menu.c:911
+#: curs_main.c:731 menu.c:907
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Conectando con %s..."
 
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:817
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Saltar á mensaxe: "
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:823
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe."
 
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:855
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Esa mensaxe non é visible."
 
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:858
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Número de mensaxe inválido."
 
-#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
 #, fuzzy
-msgid "delete message(s)"
+msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
 
-#: curs_main.c:880
+#: curs_main.c:875
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:897
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Non hai patrón limitante efectivo."
 
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:907
+#. L10N: ask for a limit to apply
+#: curs_main.c:902
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Límite: %s"
 
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:912
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:939
+#: curs_main.c:934
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:951 pager.c:1938
+#: curs_main.c:946 pager.c:1939
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "¿Saír de Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1041
+#: curs_main.c:1036
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
 #, fuzzy
-msgid "undelete message(s)"
+msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
 
-#: curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1048
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1056
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1082
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..."
 
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1164
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura"
 
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1166
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir buzón"
 
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1176
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
 
-#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s non é un buzón."
 
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1303
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?"
 
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
+#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Enfiamento non habilitado."
 
-#: curs_main.c:1337
+#: curs_main.c:1333
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1348
+#: curs_main.c:1344
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1357
-msgid "link threads"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1354
+msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1362
+#: curs_main.c:1359
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1361
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo"
 
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1373
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1376
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
+#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Está na última mensaxe."
 
-#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
+#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
 
-#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Está na primeira mensaxe."
 
-#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "A búsqueda volveu ó principio."
 
-#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "A búsqueda volveu ó final."
 
 #: curs_main.c:1608
-msgid "No new messages"
+#, fuzzy
+msgid "No new messages in this limited view."
+msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada."
+
+#: curs_main.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "No new messages."
 msgstr "Non hai novas mensaxes"
 
-#: curs_main.c:1608
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Non hai mensaxes sen ler"
+#: curs_main.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages in this limited view."
+msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada."
 
-#: curs_main.c:1609
-msgid " in this limited view"
-msgstr " nesta vista limitada"
+#: curs_main.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Non hai mensaxes sen ler"
 
-#: curs_main.c:1625
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1635
 #, fuzzy
-msgid "flag message"
+msgid "Cannot flag message"
 msgstr "amosar unha mensaxe"
 
-#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
-msgid "toggle new"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1739
+#: curs_main.c:1750
 msgid "No more threads."
 msgstr "Non hai máis fíos"
 
-#: curs_main.c:1741
+#: curs_main.c:1752
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Está no primeiro fío"
 
-#: curs_main.c:1822
+#: curs_main.c:1833
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "O fío contén mensaxes sen ler."
 
-#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
 #, fuzzy
-msgid "delete message"
+msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
 
-#: curs_main.c:1998
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2012
 #, fuzzy
-msgid "edit message"
-msgstr "edita-la mensaxe"
+msgid "Cannot edit message"
+msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe"
 
-#: curs_main.c:2129
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2144
 #, fuzzy
-msgid "mark message(s) as read"
+msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "saltar á mensaxe pai no fío"
 
-#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
 #, fuzzy
-msgid "undelete message"
+msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
 
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
 #: edit.c:41
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -1942,24 +1988,29 @@ msgstr "Non hai buz
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "A mensaxe contén:\n"
 
-#: edit.c:396 edit.c:453
+#. L10N:
+#. This entry is shown AFTER the message content,
+#. not IN the middle of the content.
+#. So it doesn't mean "(message will continue)"
+#. but means "(press any key to continue using mutt)".
+#: edit.c:401 edit.c:458
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(seguir)\n"
 
-#: edit.c:409
+#: edit.c:414
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "falta o nome do ficheiro.\n"
 
-#: edit.c:429
+#: edit.c:434
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Non hai liñas na mensaxe.\n"
 
-#: edit.c:446
+#: edit.c:451
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:464
+#: edit.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: comando de editor descoñecido (~? para axuda)\n"
@@ -1992,12 +2043,13 @@ msgstr "Mensaxe non modificada."
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Non foi posible abri-lo ficheiro da mensaxe: %s"
 
-#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
+#. L10N: %s is from strerror(errno)
+#: editmsg.c:150 editmsg.c:178
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Non foi posible engadir á carpeta: %s"
 
-#: editmsg.c:208
+#: editmsg.c:209
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Erro. Conservando ficheiro temporal: %s"
@@ -2192,7 +2244,7 @@ msgstr "unhook: tipo desco
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: non é posible borrar un %s dende dentro dun %s"
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
 #, fuzzy
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Autenticación SASL fallida."
@@ -2213,12 +2265,11 @@ msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Autenticación CRAM-MD5 fallida."
 
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:144
+#: imap/auth_gss.c:145
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Autenticando (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:309
+#: imap/auth_gss.c:312
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Autenticación GSSAPI fallida."
 
@@ -2226,24 +2277,24 @@ msgstr "Autenticaci
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN deshabilitado neste servidor."
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Comezando secuencia de login ..."
 
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
 msgid "Login failed."
 msgstr "O login fallou."
 
-#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autenticando (APOP)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Autenticación SASL fallida."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -2252,40 +2303,40 @@ msgstr ""
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Recollendo lista de carpetas..."
 
-#: imap/browse.c:191
+#: imap/browse.c:189
 #, fuzzy
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s: non hai tal color"
 
-#: imap/browse.c:280
+#: imap/browse.c:278
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Crear buzón:"
 
-#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "O buzón non cambiou."
 
-#: imap/browse.c:293
+#: imap/browse.c:291
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Buzón creado."
 
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Crear buzón:"
 
-#: imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:346
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Buzón creado."
 
-#: imap/command.c:444
+#: imap/command.c:446
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Buzón borrado."
@@ -2304,97 +2355,96 @@ msgstr "Pechando conexi
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Este servidor IMAP é moi vello. Mutt non traballa con el."
 
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "¿Usar conexión segura con TLS?"
 
-#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Chave da sesión encriptada"
 
-#: imap/imap.c:598
+#: imap/imap.c:601
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
-#: imap/imap.c:753
+#: imap/imap.c:756
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
 
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
+#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
 
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1183
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: imap/imap.c:1190
+#: imap/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..."
 
-#: imap/imap.c:1222
+#: imap/imap.c:1227
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1282
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1290
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "¡Erro analizando enderezo!"
 
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1313
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1306
+#: imap/imap.c:1318
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1756
+#: imap/imap.c:1768
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1827
+#: imap/imap.c:1839
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Crear buzón:"
 
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1863
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Subscribindo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1865
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1875
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Subscribindo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1877
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
 
-#. Unable to fetch headers for lower versions
 #: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor"
@@ -2404,35 +2454,37 @@ msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versi
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
 
-#: imap/message.c:140
+#. L10N:
+#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
+#: imap/message.c:142
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:230 pop.c:281
+#: imap/message.c:232 pop.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
+#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Recollendo mensaxe..."
 
-#: imap/message.c:487 pop.c:567
+#: imap/message.c:489 pop.c:567
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón."
 
-#: imap/message.c:642
+#: imap/message.c:644
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Enviando mensaxe ..."
 
-#: imap/message.c:823
+#: imap/message.c:825
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copiando %d mensaxes a %s..."
 
-#: imap/message.c:827
+#: imap/message.c:829
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..."
@@ -2592,15 +2644,14 @@ msgstr "%s: tipo desco
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erro en %s, liña %d: %s"
 
-#. the muttrc source keyword
 #: init.c:2295
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: erros en %s"
 
 #: init.c:2296
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s"
 
 #: init.c:2310
@@ -2622,82 +2673,91 @@ msgstr "%s: comando desco
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
 
-#: init.c:2935
+#: init.c:2936
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\""
 
-#: init.c:2943
+#: init.c:2944
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario"
 
-#: init.c:3181
+#: init.c:2970
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario"
+
+#: init.c:3214
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3191
+#: init.c:3224
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "parámetros insuficientes"
 
-#: keymap.c:532
+#: keymap.c:534
+msgid "Macros are currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:541
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Bucle de macro detectado."
 
-#: keymap.c:833 keymap.c:841
+#: keymap.c:842 keymap.c:850
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "A tecla non está vinculada."
 
-#: keymap.c:845
+#: keymap.c:854
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "A tecla non está vinculada. Pulsa '%s' para axuda."
 
-#: keymap.c:856
+#: keymap.c:865
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: demasiados parámetros"
 
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: non hai tal menú"
 
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:910
 msgid "null key sequence"
 msgstr "secuencia de teclas nula"
 
-#: keymap.c:988
+#: keymap.c:997
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: demasiados argumentos"
 
-#: keymap.c:1011
+#: keymap.c:1020
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: función descoñecida"
 
-#: keymap.c:1035
+#: keymap.c:1044
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: secuencia de teclas baleira"
 
-#: keymap.c:1046
+#: keymap.c:1055
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: demasiados parámetros"
 
-#: keymap.c:1082
+#: keymap.c:1091
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: parámetros insuficientes"
 
-#: keymap.c:1102
+#: keymap.c:1111
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: función descoñecida"
 
-#: keymap.c:1123
+#: keymap.c:1132
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Introduza keyID para %s: "
 
-#: keymap.c:1128
+#: keymap.c:1137
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -2723,7 +2783,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:69
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -2736,20 +2796,21 @@ msgstr ""
 
 #: main.c:75
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
+"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:88
+#: main.c:89
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2762,7 +2823,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:98
+#: main.c:99
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2770,10 +2831,10 @@ msgid ""
 "02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:115
+#: main.c:116
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
 "<file> [...] --] <addr> [...]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
 "<addr> [...] < message\n"
@@ -2784,7 +2845,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:124
+#: main.c:125
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2795,13 +2856,14 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:133
+#: main.c:134
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:136
+#: main.c:137
 #, fuzzy
 msgid ""
+"  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
 "  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
@@ -2841,7 +2903,7 @@ msgstr ""
 "si non hai tal\n"
 "  -h\t\testa mensaxe de axuda"
 
-#: main.c:145
+#: main.c:147
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -2884,7 +2946,7 @@ msgstr ""
 "si non hai tal\n"
 "  -h\t\testa mensaxe de axuda"
 
-#: main.c:226
+#: main.c:228
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2892,57 +2954,61 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcións de compilación:"
 
-#: main.c:530
+#: main.c:532
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Error iniciando terminal."
 
-#: main.c:666
+#: main.c:669
 #, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:669
+#: main.c:672
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Depurando a nivel %d.\n"
 
-#: main.c:671
+#: main.c:674
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 "A opción \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilación. Ignorado.\n"
 
-#: main.c:841
+#: main.c:848
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?"
 
-#: main.c:845
+#: main.c:852
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Non foi posible crear %s: %s."
 
-#: main.c:882
+#: main.c:891
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:894
+#: main.c:903
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n"
 
-#: main.c:991
+#: main.c:929
+msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1082
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n"
 
-#: main.c:1014
+#: main.c:1162
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
 
-#: main.c:1023
+#: main.c:1171
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Non se definiron buzóns para correo entrante."
 
-#: main.c:1051
+#: main.c:1199
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "O buzón está valeiro."
 
@@ -2959,7 +3025,7 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "¡O buzón foi corrompido!"
 
-#: mbox.c:751 mbox.c:1007
+#: mbox.c:751 mbox.c:1011
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "¡Erro fatal! ¡Non foi posible reabri-lo buzón!"
 
@@ -2967,10 +3033,6 @@ msgstr "
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "¡Imposible bloquea-lo buzón!"
 
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted.  This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
 #: mbox.c:803
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
@@ -2987,81 +3049,81 @@ msgstr "Escribindo %s..."
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
 
-#: mbox.c:993
+#: mbox.c:997
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "¡Fallou a escritura! Gardado buzón parcialmente a %s"
 
-#: mbox.c:1055
+#: mbox.c:1059
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "¡Non foi posible reabri-lo buzón!"
 
-#: mbox.c:1091
+#: mbox.c:1095
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Reabrindo buzón..."
 
-#: menu.c:420
+#: menu.c:418
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Saltar a: "
 
-#: menu.c:429
+#: menu.c:427
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Número de índice inválido."
 
-#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
-#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
+#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
+#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
 msgid "No entries."
 msgstr "Non hai entradas."
 
-#: menu.c:451
+#: menu.c:449
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Non é posible moverse máis abaixo."
 
-#: menu.c:469
+#: menu.c:467
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Non é posible moverse máis arriba."
 
-#: menu.c:512
+#: menu.c:510
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Está na primeira páxina."
 
-#: menu.c:513
+#: menu.c:511
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Está na derradeira páxina."
 
-#: menu.c:648
+#: menu.c:646
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Está na derradeira entrada."
 
-#: menu.c:659
+#: menu.c:657
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Está na primeira entrada."
 
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
 msgid "Search for: "
 msgstr "Búsqueda de: "
 
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Búsqueda inversa de: "
 
-#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
+#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
 msgid "Not found."
 msgstr "Non se atopou."
 
-#: menu.c:900
+#: menu.c:901
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Non hai entradas marcadas."
 
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1001
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú."
 
-#: menu.c:1010
+#: menu.c:1006
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "O salto non está implementado nos diálogos."
 
-#: menu.c:1051
+#: menu.c:1047
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "O marcado non está soportado."
 
@@ -3158,7 +3220,8 @@ msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s ten permisos inseguros."
 
 #: mutt_ssl.c:276
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+#, fuzzy
+msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
 msgstr "SSL foi deshabilitado debido á falta de entropía."
 
 #: mutt_ssl.c:409
@@ -3175,106 +3238,110 @@ msgstr "O login fallou."
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo"
 
-#: mutt_ssl.c:435
+#. L10N:
+#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
+#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
+#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
+#: mutt_ssl.c:439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:537
+#: mutt_ssl.c:541
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
-#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[imposible calcular]"
 
-#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ data incorrecta ]"
 
-#: mutt_ssl.c:708
+#: mutt_ssl.c:712
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido"
 
-#: mutt_ssl.c:715
+#: mutt_ssl.c:719
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "O certificado do servidor expirou"
 
-#: mutt_ssl.c:837
+#: mutt_ssl.c:841
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo"
 
-#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
+#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo"
 
-#: mutt_ssl.c:870
+#: mutt_ssl.c:874
 #, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:911
+#: mutt_ssl.c:915
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Certificado gardado"
 
-#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Este certificado pertence a:"
 
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Este certificado é válido"
 
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   de %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     a %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1022
+#: mutt_ssl.c:1026
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez, (a)ceptar sempre"
 
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "rea"
 
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez"
 
-#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "re"
 
-#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado"
 
-#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificado gardado"
 
@@ -3367,41 +3434,47 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
 
-#: muttlib.c:971
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:974
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
 
-#: muttlib.c:971
+#: muttlib.c:974
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:987
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:993
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
 
-#: muttlib.c:991
+#: muttlib.c:997
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Ficheiro no directorio: "
 
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?"
 
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
 msgid "oac"
 msgstr "sec"
 
-#: muttlib.c:1501
+#: muttlib.c:1507
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Non foi posible garda-la mensaxe no buzón POP."
 
-#: muttlib.c:1510
+#: muttlib.c:1516
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "¿engadir mensaxes a %s?"
 
-#: muttlib.c:1522
+#: muttlib.c:1528
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "¡%s non é un buzón!"
@@ -3449,12 +3522,12 @@ msgstr "
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "¿Mover mensaxes lidas a %s?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "¿Purgar %d mensaxe marcada como borrada?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "¿Purgar %d mensaxes marcadas como borradas?"
@@ -3464,7 +3537,7 @@ msgstr "
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..."
 
-#: mx.c:932 mx.c:1102
+#: mx.c:932 mx.c:1109
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "O buzón non cambiou."
 
@@ -3473,178 +3546,172 @@ msgstr "O buz
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d conservados, %d movidos, %d borrados."
 
-#: mx.c:975 mx.c:1154
+#: mx.c:975 mx.c:1161
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d conservados, %d borrados."
 
-#: mx.c:1086
+#: mx.c:1093
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Pulse '%s' para cambiar a modo escritura"
 
-#: mx.c:1088
+#: mx.c:1095
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "¡Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura!"
 
-#: mx.c:1090
+#: mx.c:1097
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s"
 
-#: mx.c:1148
+#: mx.c:1155
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Buzón marcado para comprobación."
 
-#: mx.c:1467
+#: mx.c:1474
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe"
 
-#: mx.c:1506
+#: mx.c:1513
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PáxAnt"
 
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1534
 msgid "NextPg"
 msgstr "SegPáx"
 
-#: pager.c:1537
+#: pager.c:1538
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Ver adxunto"
 
-#: pager.c:1540
+#: pager.c:1541
 msgid "Next"
 msgstr "Seguinte"
 
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
+#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Amosase o final da mensaxe."
 
-#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
+#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Amosase o principio da mensaxe."
 
-#: pager.c:2231
+#: pager.c:2232
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Estase a amosa-la axuda"
 
-#: pager.c:2260
+#: pager.c:2261
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Non hai máis texto citado."
 
-#: pager.c:2273
+#: pager.c:2274
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado."
 
-#: parse.c:583
+#: parse.c:588
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "¡A mensaxe multiparte non ten parámetro \"boundary\"!"
 
-#: pattern.c:264
+#: pattern.c:266 pattern.c:586
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Erro na expresión: %s"
 
-#: pattern.c:269
+#: pattern.c:271 pattern.c:591
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "erro na expresión"
 
-#: pattern.c:402
+#: pattern.c:404
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Día do mes inválido: %s"
 
-#: pattern.c:416
+#: pattern.c:418
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:568
+#: pattern.c:570
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Data relativa incorrecta: %s"
 
-#: pattern.c:582
-msgid "error in expression"
-msgstr "erro na expresión"
-
-#: pattern.c:804 pattern.c:956
+#: pattern.c:813 pattern.c:965
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: pattern.c:830
+#: pattern.c:839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "falta un parámetro"
 
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "paréntese sen contraparte: %s"
 
-#: pattern.c:896
+#: pattern.c:905
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: comando inválido"
 
-#: pattern.c:902
+#: pattern.c:911
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: non está soportado neste modo"
 
-#: pattern.c:915
+#: pattern.c:924
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "falta un parámetro"
 
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:940
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "paréntese sen contraparte: %s"
 
-#: pattern.c:963
+#: pattern.c:972
 msgid "empty pattern"
 msgstr "patrón valeiro"
 
-#: pattern.c:1217
+#: pattern.c:1226
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "erro: operador descoñecido %d (informe deste erro)."
 
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
 
-#: pattern.c:1321
+#: pattern.c:1330
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Executando comando nas mensaxes coincidintes..."
 
-#: pattern.c:1388
+#: pattern.c:1397
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Non hai mensaxes que coincidan co criterio."
 
-#: pattern.c:1470
+#: pattern.c:1479
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Gardando..."
 
-#: pattern.c:1483
+#: pattern.c:1492
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "A búsqueda cheou ó final sen atopar coincidencias"
 
-#: pattern.c:1494
+#: pattern.c:1503
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "A búsqueda chegou ó comezo sen atopar coincidencia"
 
-#: pattern.c:1526
+#: pattern.c:1535
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Búsqueda interrompida."
 
@@ -3656,33 +3723,21 @@ msgstr "Introduza o contrasinal PGP:"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Contrasinal PGP esquecido."
 
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:449
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
+#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe."
-
-#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:531 pgp.c:1078
-#, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito."
-
-#: pgp.c:821
-#, fuzzy
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Erro interno. Informe a <roessler@does-not-exist.org>."
+#: pgp.c:860
+msgid "Internal error.  Please submit a bug report."
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:882
+#: pgp.c:921
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3690,48 +3745,52 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: ¡non foi posible crear un subproceso PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:929
+#: pgp.c:952 pgp.c:976
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: pgp.c:1134
+#: pgp.c:1182
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!"
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1616
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Non foi posible invocar ó PGP"
 
-#: pgp.c:1682
+#: pgp.c:1730
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1685
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: pgp.c:1737
 msgid "safcoi"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1690
+#: pgp.c:1742
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
-#: pgp.c:1691
+#: pgp.c:1743
 msgid "safco"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1708
+#: pgp.c:1760
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -3739,40 +3798,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
-#: pgp.c:1711
+#: pgp.c:1763
 #, fuzzy
 msgid "esabfcoi"
 msgstr "efcao"
 
-#: pgp.c:1716
+#: pgp.c:1768
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
-#: pgp.c:1717
+#: pgp.c:1769
 #, fuzzy
 msgid "esabfco"
 msgstr "efcao"
 
-#: pgp.c:1730
+#: pgp.c:1782
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1785
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "efcao"
 
-#: pgp.c:1738
+#: pgp.c:1790
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
-#: pgp.c:1739
+#: pgp.c:1791
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "efcao"
@@ -3876,23 +3935,23 @@ msgstr "%s [%d de %d mensaxes lidas]"
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "¡O servidor pechou a conexión!"
 
-#: pop_auth.c:78
+#: pop_auth.c:79
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Autenticando (SASL)..."
 
-#: pop_auth.c:188
+#: pop_auth.c:203
 msgid "POP timestamp is invalid!"
 msgstr ""
 
-#: pop_auth.c:193
+#: pop_auth.c:208
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Autenticando (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:216
+#: pop_auth.c:231
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "Autenticación APOP fallida."
 
-#: pop_auth.c:251
+#: pop_auth.c:266
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "O comando USER non está soportado polo servidor."
@@ -3941,12 +4000,12 @@ msgstr "Cabeceira PGP ilegal"
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Cabeceira S/MIME ilegal"
 
-#: postpone.c:585
+#: postpone.c:584
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Recollendo mensaxe..."
 
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "O login fallou."
@@ -3976,7 +4035,6 @@ msgstr "Comando de consulta non definido."
 msgid "Query"
 msgstr "Consulta"
 
-#. Prompt for Query
 #: query.c:333 query.c:358
 msgid "Query: "
 msgstr "Consulta: "
@@ -4020,8 +4078,8 @@ msgid "Pipe to: "
 msgstr "Canalizar a: "
 
 #: recvattach.c:710
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I don't know how to print %s attachments!"
 msgstr "¡Non sei cómo imprimir adxuntos %s!"
 
 #: recvattach.c:775
@@ -4107,7 +4165,7 @@ msgstr "Non foi posible crear %s"
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada."
 
-#: recvcmd.c:773 send.c:737
+#: recvcmd.c:773 send.c:740
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "¡Non se atoparon listas de correo!"
 
@@ -4217,107 +4275,98 @@ msgstr "Non hai tema, 
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Non hai tema, cancelando."
 
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message.  This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:500
+#. L10N:
+#. Asks whether the user respects the reply-to header.
+#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
+#: send.c:503
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "¿Responder a %s%s?"
 
-#: send.c:534
+#: send.c:537
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "¿Responder a %s%s?"
 
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:712
+#: send.c:715
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "¡Non hai mensaxes marcadas que sexan visibles!"
 
-#: send.c:763
+#: send.c:766
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "¿Inclui-la mensaxe na resposta?"
 
-#: send.c:768
+#: send.c:771
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Incluindo mensaxe citada..."
 
-#: send.c:778
+#: send.c:781
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "¡Non foi posible incluir tódalas mensaxes requeridas!"
 
-#: send.c:792
+#: send.c:795
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "¿Remitir como adxunto?"
 
-#: send.c:796
+#: send.c:799
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Preparando mensaxe remitida ..."
 
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1168
+#: send.c:1176
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "¿Editar mensaxe posposta?"
 
-#: send.c:1409
+#: send.c:1426
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Preparando mensaxe remitida ..."
 
-#: send.c:1458
+#: send.c:1475
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?"
 
-#: send.c:1460
+#: send.c:1477
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada."
 
-#: send.c:1639
+#: send.c:1657
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mensaxe posposta."
 
-#: send.c:1649
+#: send.c:1668
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!"
 
-#: send.c:1654
+#: send.c:1673
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Non se especificaron destinatarios."
 
-#: send.c:1670
+#: send.c:1689
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?"
 
-#: send.c:1674
+#: send.c:1693
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Non se especificou tema."
 
-#: send.c:1736 smtp.c:185
+#: send.c:1755 smtp.c:188
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Enviando mensaxe..."
 
-#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1769
+#: send.c:1788
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "ver adxunto como texto"
 
-#: send.c:1878
+#: send.c:1897
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe."
 
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mensaxe enviada."
 
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Mandando en segundo plano."
 
@@ -4373,118 +4422,117 @@ msgstr "Atrapado %s... Sa
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Atrapado sinal %d... Saíndo.\n"
 
-#: smime.c:140
+#: smime.c:141
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Introduza o contrasinal S/MIME:"
 
-#: smime.c:365
+#: smime.c:379
 msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:368
+#: smime.c:382
 msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:371
+#: smime.c:385
 msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:374
+#: smime.c:388
 #, fuzzy
 msgid "Expired   "
 msgstr "Saír  "
 
-#: smime.c:377
+#: smime.c:391
 msgid "Revoked   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:380
+#: smime.c:394
 #, fuzzy
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:397
 #, fuzzy
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Descoñecido"
 
-#: smime.c:415
+#: smime.c:429
 #, fuzzy, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\""
 
-#: smime.c:458
+#: smime.c:472
 #, fuzzy
 msgid "ID is not trusted."
 msgstr "Este ID non é de confianza."
 
-#: smime.c:742
+#: smime.c:761
 #, fuzzy
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Introduza keyID para %s: "
 
-#: smime.c:889
+#: smime.c:908
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
+#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1296
+#: smime.c:1320
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
 
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1323
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(non hai buzón)"
 
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442 smime.c:1571
+#: smime.c:1466 smime.c:1623
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1481
+#: smime.c:1533
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1585
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1736 smime.c:1859
+#: smime.c:1791 smime.c:1914
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Fin da saída OpenSSL --]\n"
 
-#: smime.c:1818 smime.c:1829
+#: smime.c:1873 smime.c:1884
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1863
+#: smime.c:1918
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están encriptados con S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1866
+#: smime.c:1921
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1930
+#: smime.c:1985
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4493,7 +4541,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos con encriptación S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1932
+#: smime.c:1987
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4502,118 +4550,121 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos asinados --]\n"
 
-#: smime.c:2054
+#: smime.c:2109
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? "
 
-#: smime.c:2055
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the two following letter sequences.
+#: smime.c:2114
 msgid "swafco"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2064
+#: smime.c:2123
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
 "(o)ppenc mode? "
 msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? "
 
-#: smime.c:2065
+#: smime.c:2124
 #, fuzzy
 msgid "eswabfco"
 msgstr "efcao"
 
-#: smime.c:2073
+#: smime.c:2132
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? "
 
-#: smime.c:2074
+#: smime.c:2133
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "efcao"
 
-#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:2095
+#: smime.c:2154
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2098
+#: smime.c:2157
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2101
+#: smime.c:2160
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2102
+#: smime.c:2161
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2173
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2115
+#: smime.c:2174
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2130
+#: smime.c:2189
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2131
+#: smime.c:2190
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:134
+#: smtp.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: %s"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: smtp.c:180
+#: smtp.c:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: smtp.c:258
+#: smtp.c:294
 msgid "No from address given"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:314
+#: smtp.c:356
 msgid "SMTP session failed: read error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:316
+#: smtp.c:358
 msgid "SMTP session failed: write error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:318
+#: smtp.c:360
 msgid "Invalid server response"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:341
+#: smtp.c:383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: smtp.c:451
+#: smtp.c:493
 msgid "SMTP server does not support authentication"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:459
+#: smtp.c:501
 #, fuzzy
 msgid "SMTP authentication requires SASL"
 msgstr "Autenticación GSSAPI fallida."
 
-#: smtp.c:493
+#: smtp.c:535
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s authentication failed, trying next method"
 msgstr "Autenticación SASL fallida."
 
-#: smtp.c:510
+#: smtp.c:552
 #, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "Autenticación SASL fallida."
@@ -5450,6 +5501,28 @@ msgstr "extraer chaves p
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "amosa-las opcións S/MIME"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete message(s)"
+#~ msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
+
+#~ msgid " in this limited view"
+#~ msgstr " nesta vista limitada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete message"
+#~ msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit message"
+#~ msgstr "edita-la mensaxe"
+
+#~ msgid "error in expression"
+#~ msgstr "erro na expresión"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+#~ msgstr "Erro interno. Informe a <roessler@does-not-exist.org>."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Warning: message has no From: header"
 #~ msgstr "saltar á mensaxe pai no fío"
index 138a12f7d2349b3bcacaea187946658d06bb9b70..3807b5ddb2856930292c7beda046b23fb968067c 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.4i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n"
 "Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
 "Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
@@ -26,16 +26,16 @@ msgstr "%s azonos
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s jelszava: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Kilép"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Töröl"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Visszaállít"
 
@@ -43,10 +43,9 @@ msgstr "Vissza
 msgid "Select"
 msgstr "Választ"
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
-#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
+#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
 msgid "Help"
 msgstr "Súgó"
 
@@ -58,7 +57,7 @@ msgstr "Nincs bejegyz
 msgid "Aliases"
 msgstr "Címjegyzék"
 
-#. add a new alias
+#. L10N: prompt to add a new alias
 #: alias.c:260
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Álnév: "
@@ -112,14 +111,13 @@ msgstr "Hiba a f
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nem felel meg a névmintának, tovább?"
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
 #: attach.c:126
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
-#: curs_lib.c:555
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:569
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!"
@@ -143,7 +141,6 @@ msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr ""
 "Nincs mailcap \"compose\" bejegyzés a(z) %s esetre, üres fájl létrehozása."
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
 #: attach.c:258
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
@@ -306,61 +303,60 @@ msgstr "Hiba a f
 msgid "New mail in "
 msgstr "Új levél: "
 
-#: color.c:327
+#: color.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: a terminál által nem támogatott szín"
 
-#: color.c:333
+#: color.c:334
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: nincs ilyen szín"
 
-#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
+#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nincs ilyen objektum"
 
-#: color.c:392
+#: color.c:411
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: a parancs csak index objektumra érvényes"
 
-#: color.c:400
+#: color.c:419
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: túl kevés paraméter"
 
-#: color.c:573
+#: color.c:592
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Hiányzó paraméter."
 
-#: color.c:612 color.c:623
+#: color.c:631 color.c:642
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: túl kevés paraméter"
 
-#: color.c:646
+#: color.c:665
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: túl kevés paraméter"
 
-#: color.c:666
+#: color.c:685
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: nincs ilyen attribútum"
 
-#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
+#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917
 msgid "too few arguments"
 msgstr "túl kevés paraméter"
 
-#: color.c:715 hook.c:83
+#: color.c:734 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "túl sok paraméter"
 
-#: color.c:731
+#: color.c:750
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak"
 
-#. find out whether or not the verify signature
 #: commands.c:90
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Ellenõrizzük a PGP aláírást?"
@@ -588,7 +584,7 @@ msgstr "K
 msgid "Abort"
 msgstr "Mégse"
 
-#: compose.c:94 compose.c:680
+#: compose.c:94 compose.c:685
 msgid "Attach file"
 msgstr "Fájl csatolás"
 
@@ -669,109 +665,116 @@ msgstr "Figyelmeztet
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ."
 
-#: compose.c:611 send.c:1661
+#: compose.c:613 send.c:1680
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:696
+#: compose.c:701
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "A kiválasztott fájlok csatolása..."
 
-#: compose.c:708
+#: compose.c:713
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s nem csatolható!"
 
-#: compose.c:727
+#: compose.c:732
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Postafiók megnyitása levél csatolásához"
 
-#: compose.c:765
+#: compose.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %s"
+msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!"
+
+#: compose.c:770
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban."
 
-#: compose.c:774
+#: compose.c:779
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Jelöld ki a csatolandó levelet!"
 
-#: compose.c:806
+#: compose.c:811
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Nem lehet csatolni!"
 
-#: compose.c:857
+#: compose.c:862
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Az újrakódolás csak a szöveg mellékleteket érinti."
 
-#: compose.c:862
+#: compose.c:867
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Ez a melléklet nem lesz konvertálva."
 
-#: compose.c:864
+#: compose.c:869
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Ez a melléklet konvertálva lesz."
 
-#: compose.c:939
+#: compose.c:944
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Érvénytelen kódolás."
 
-#: compose.c:965
+#: compose.c:970
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?"
 
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1026
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Átnevezés: "
 
-#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#. L10N:
+#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
+#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "%s nem olvasható: %s"
 
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1060
 msgid "New file: "
 msgstr "Új fájl: "
 
-#: compose.c:1066
+#: compose.c:1073
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "A tartalom-típus alap-/altípus formájú."
 
-#: compose.c:1072
+#: compose.c:1079
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "%s ismeretlen tartalom-típus"
 
-#: compose.c:1085
+#: compose.c:1092
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Nem lehet a(z) %s fájlt létrehozni"
 
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1100
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Hiba a melléklet csatolásakor"
 
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1161
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Eltegyük a levelet késõbbre?"
 
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1225
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Levél mentése postafiókba"
 
-#: compose.c:1216
+#: compose.c:1228
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Levél mentése %s-ba ..."
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1237
 msgid "Message written."
 msgstr "Levél elmentve."
 
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1251
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?"
 
-#: compose.c:1264
+#: compose.c:1284
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?"
 
@@ -790,7 +793,7 @@ msgstr ""
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
@@ -805,7 +808,7 @@ msgstr "hiba a mint
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni"
 
@@ -894,7 +897,8 @@ msgstr ""
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Ujjlenyomat: %s"
@@ -915,69 +919,62 @@ msgid ""
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1368
+#: crypt-gpgme.c:1370
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1380
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1390
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "%s létrehozása?"
 
-#: crypt-gpgme.c:1456
-msgid "Error getting key information for KeyID "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1458
-msgid ": "
+#: crypt-gpgme.c:1462
+#, c-format
+msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
+#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
 msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1472
+#: crypt-gpgme.c:1476
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1492
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#. L10N:
+#. This is trying to match the width of the
+#. "Problem signature from:" translation just above.
+#: crypt-gpgme.c:1499
 msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
+#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1551
+#: crypt-gpgme.c:1558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1600
+#: crypt-gpgme.c:1607
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1629
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
+#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -986,28 +983,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Aláírt adat vége --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1725
+#: crypt-gpgme.c:1732
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2246
+#: crypt-gpgme.c:2255
 #, fuzzy
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2431
+#: crypt-gpgme.c:2441
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2476
+#: crypt-gpgme.c:2486
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1015,11 +1012,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
+#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1027,19 +1024,19 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
+#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
+#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
+#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1047,11 +1044,11 @@ msgstr ""
 "[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
+#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2599
+#: crypt-gpgme.c:2609
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1060,7 +1057,7 @@ msgstr ""
 "[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
+#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1068,306 +1065,339 @@ msgstr ""
 "[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2622
+#: crypt-gpgme.c:2632
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
+#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2665
+#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve."
+
+#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "A levelet nem tudtam másolni"
+
+#: crypt-gpgme.c:2682
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2666
+#: crypt-gpgme.c:2683
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2696
+#: crypt-gpgme.c:2713
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2714
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3281
+#: crypt-gpgme.c:3298
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3283
+#: crypt-gpgme.c:3300
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3288
+#: crypt-gpgme.c:3305
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#. L10N:
+#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
+#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
+#. Your language may vary.
+#: crypt-gpgme.c:3388
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3388
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Érvénytelen   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Titkosít"
 
-#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
-#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
+#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "A tanúsítvány elmentve"
 
-#: crypt-gpgme.c:3473
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3500
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3481
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3509
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3529
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3504
+#: crypt-gpgme.c:3533
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Visszavont    "
 
-#: crypt-gpgme.c:3514
+#: crypt-gpgme.c:3543
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Lejárt        "
 
-#: crypt-gpgme.c:3519
+#: crypt-gpgme.c:3548
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3606
+#: crypt-gpgme.c:3639
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3632
+#: crypt-gpgme.c:3665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3642
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:3675
+#, fuzzy
+msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
+msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3769
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "SSL sikertelen: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
+#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3952
+#: crypt-gpgme.c:3985
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont."
 
-#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
+#: smime.c:434
 msgid "Exit  "
 msgstr "Kilép  "
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
 msgid "Select  "
 msgstr "Választ  "
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Kulcs ellenõrzése  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4002
+#: crypt-gpgme.c:4035
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4004
+#: crypt-gpgme.c:4037
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4006
+#: crypt-gpgme.c:4039
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4008
+#: crypt-gpgme.c:4041
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4011
+#. L10N:
+#. %1$s is one of the previous four entries.
+#. %2$s is an address.
+#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
+#: crypt-gpgme.c:4048
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4013
+#. L10N:
+#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
+#: crypt-gpgme.c:4052
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott."
 
-#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont."
 
-#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
+#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége."
 
-#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Az ID nem érvényes."
 
-#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes."
 
-#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
+#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Kérlek írd be a kulcs ID-t: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4575
+#: crypt-gpgme.c:4614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:4591
+#. L10N:
+#. MIME description for exported (attached) keys.
+#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
+#. but it may be safer to keep it untranslated.
+#: crypt-gpgme.c:4634
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP Kulcs %s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4633
+#: crypt-gpgme.c:4676
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4641
+#: crypt-gpgme.c:4684
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4678
+#: crypt-gpgme.c:4721
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
 "mé(g)se? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4679
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: crypt-gpgme.c:4726
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4731
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
 "mé(g)se? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4732
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4697
+#: crypt-gpgme.c:4744
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1376,12 +1406,12 @@ msgstr ""
 "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
 "mé(g)se? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4698
+#: crypt-gpgme.c:4745
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "tapmsg"
 
-#: crypt-gpgme.c:4703
+#: crypt-gpgme.c:4750
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1390,45 +1420,44 @@ msgstr ""
 "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
 "mé(g)se? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4704
+#: crypt-gpgme.c:4751
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "tapmsg"
 
-#: crypt-gpgme.c:4715
+#: crypt-gpgme.c:4762
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
 "mé(g)se? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4716
+#: crypt-gpgme.c:4763
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "tapmsg"
 
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4768
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
 "mé(g)se? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4769
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "tapmsg"
 
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
+#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Aláír mint: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4882
+#: crypt-gpgme.c:4929
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4885
+#: crypt-gpgme.c:4932
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor."
@@ -1447,51 +1476,56 @@ msgstr "[-- %s kimenet k
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Jelszó elfelejtve."
 
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:149
+msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:151
+msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP betöltés..."
 
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:155
+#: crypt.c:167
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1590
+#: crypt.c:169 send.c:1608
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "A levél nem lett elküldve."
 
-#: crypt.c:469
+#: crypt.c:482
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "Tartalom-útmutatás nélküli S/MIME üzenetek nem támogatottak."
 
-#: crypt.c:689 crypt.c:733
+#: crypt.c:702 crypt.c:746
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "PGP kulcsok kibontása...\n"
 
-#: crypt.c:713 crypt.c:753
+#: crypt.c:726 crypt.c:766
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "S/MIME tanúsítványok kibontása...\n"
 
-#: crypt.c:920
+#: crypt.c:913
+#, c-format
 msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n"
+"[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:941
-#, c-format
+#: crypt.c:947
 msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n"
+"[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:980
+#: crypt.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1500,8 +1534,7 @@ msgstr ""
 "[-- Figyelmeztetés: Nem tudtam leellenõrizni a %s/%s aláírásokat. --]\n"
 "\n"
 
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:992
+#: crypt.c:998
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1509,7 +1542,7 @@ msgstr ""
 "[-- A következõ adatok alá vannak írva --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:998
+#: crypt.c:1004
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1517,7 +1550,7 @@ msgstr ""
 "[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1004
+#: crypt.c:1010
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1534,32 +1567,31 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "S/MIME betöltés..."
 
-#: curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:210
 msgid "yes"
 msgstr "igen"
 
-#: curs_lib.c:197
+#: curs_lib.c:211
 msgid "no"
 msgstr "nem"
 
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:304
+#: curs_lib.c:318
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?"
 
-#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
 msgid "unknown error"
 msgstr "ismeretlen hiba"
 
-#: curs_lib.c:527
+#: curs_lib.c:541
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Nyomj le egy billentyût a folytatáshoz..."
 
-#: curs_lib.c:572
+#: curs_lib.c:586
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' lista): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nincs megnyitott postafiók."
 
@@ -1567,7 +1599,7 @@ msgstr "Nincs megnyitott postafi
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Nincs levél."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "A postafiók csak olvasható."
 
@@ -1579,267 +1611,281 @@ msgstr "A funkci
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Nincs látható levél."
 
-#: curs_main.c:96 pager.c:82
+#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
+#: curs_main.c:97 pager.c:83
 #, c-format
-msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
+msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:328
+#: curs_main.c:327
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!"
 
-#: curs_main.c:335
+#: curs_main.c:334
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr ""
 "A postafiók módosításai a postafiókból történõ kilépéskor lesznek elmentve."
 
-#: curs_main.c:340
+#: curs_main.c:339
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve."
 
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:481
 msgid "Quit"
 msgstr "Kilép"
 
-#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Ment"
 
-#: curs_main.c:486 query.c:49
+#: curs_main.c:485 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Levél"
 
-#: curs_main.c:487 pager.c:1539
+#: curs_main.c:486 pager.c:1540
 msgid "Reply"
 msgstr "Válasz"
 
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:487
 msgid "Group"
 msgstr "Csoport"
 
-#: curs_main.c:572
+#: curs_main.c:571
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek."
 
-#: curs_main.c:575
+#: curs_main.c:574
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Új levél érkezett a postafiókba."
 
-#: curs_main.c:579
+#: curs_main.c:578
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "A postafiókot más program módosította."
 
-#: curs_main.c:701
+#: curs_main.c:700
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nincs kijelölt levél."
 
-#: curs_main.c:737 menu.c:911
+#: curs_main.c:731 menu.c:907
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:817
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Levélre ugrás: "
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:823
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie."
 
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:855
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ez a levél nem látható."
 
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:858
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Érvénytelen levélszám."
 
-#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
 #, fuzzy
-msgid "delete message(s)"
+msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
 
-#: curs_main.c:880
+#: curs_main.c:875
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: "
 
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:897
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása."
 
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:907
+#. L10N: ask for a limit to apply
+#: curs_main.c:902
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Szûkítés: %s"
 
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:912
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: "
 
-#: curs_main.c:939
+#: curs_main.c:934
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:951 pager.c:1938
+#: curs_main.c:946 pager.c:1939
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Kilépsz a Muttból?"
 
-#: curs_main.c:1041
+#: curs_main.c:1036
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: "
 
-#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
 #, fuzzy
-msgid "undelete message(s)"
+msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
 
-#: curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1048
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Minta a levelek visszaállításához: "
 
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1056
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:"
 
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1082
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "IMAP kapcsolat lezárása..."
 
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1164
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
 
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1166
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Postafiók megnyitása"
 
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1176
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
 
-#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "A(z) %s nem egy postafiók."
 
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1303
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?"
 
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
+#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "A témázás le van tiltva."
 
-#: curs_main.c:1337
+#: curs_main.c:1333
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1348
+#: curs_main.c:1344
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1357
-msgid "link threads"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1354
+msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1362
+#: curs_main.c:1359
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1361
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez"
 
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1373
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1376
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
+#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Ez az utolsó levél."
 
-#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
+#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
 
-#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Ez az elsõ levél."
 
-#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Keresés az elejétõl."
 
-#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Keresés a végétõl."
 
 #: curs_main.c:1608
-msgid "No new messages"
+#, fuzzy
+msgid "No new messages in this limited view."
+msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben."
+
+#: curs_main.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "No new messages."
 msgstr "Nincs új levél"
 
-#: curs_main.c:1608
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Nincs olvasatlan levél"
+#: curs_main.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages in this limited view."
+msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben."
 
-#: curs_main.c:1609
-msgid " in this limited view"
-msgstr " ebben a szûkített megjelenítésben"
+#: curs_main.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Nincs olvasatlan levél"
 
-#: curs_main.c:1625
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1635
 #, fuzzy
-msgid "flag message"
+msgid "Cannot flag message"
 msgstr "üzenet megjelenítése"
 
-#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
-msgid "toggle new"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1739
+#: curs_main.c:1750
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nincs több téma."
 
-#: curs_main.c:1741
+#: curs_main.c:1752
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ez az elsõ téma."
 
-#: curs_main.c:1822
+#: curs_main.c:1833
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak."
 
-#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
 #, fuzzy
-msgid "delete message"
+msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
 
-#: curs_main.c:1998
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2012
 #, fuzzy
-msgid "edit message"
-msgstr "üzenet szerkesztése"
+msgid "Cannot edit message"
+msgstr "Nem lehet írni a levelet"
 
-#: curs_main.c:2129
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2144
 #, fuzzy
-msgid "mark message(s) as read"
+msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában"
 
-#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
 #, fuzzy
-msgid "undelete message"
+msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
 
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
 #: edit.c:41
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -1921,24 +1967,29 @@ msgstr "Nincs postafi
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Levél tartalom:\n"
 
-#: edit.c:396 edit.c:453
+#. L10N:
+#. This entry is shown AFTER the message content,
+#. not IN the middle of the content.
+#. So it doesn't mean "(message will continue)"
+#. but means "(press any key to continue using mutt)".
+#: edit.c:401 edit.c:458
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(tovább)\n"
 
-#: edit.c:409
+#: edit.c:414
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "hiányzó fájlnév.\n"
 
-#: edit.c:429
+#: edit.c:434
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Nincsenek sorok a levélben.\n"
 
-#: edit.c:446
+#: edit.c:451
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr "Hibás IDN a következõben: %s '%s'\n"
 
-#: edit.c:464
+#: edit.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: ismeretlen editor parancs (~? súgó)\n"
@@ -1971,12 +2022,13 @@ msgstr "A lev
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "A(z) %s levélfájl üres"
 
-#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
+#. L10N: %s is from strerror(errno)
+#: editmsg.c:150 editmsg.c:178
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Nem lehet hozzáfûzni a(z) %s postafiókhoz"
 
-#: editmsg.c:208
+#: editmsg.c:209
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Hiba a(z) %s ideiglenes fájl mentésekor"
@@ -2167,7 +2219,7 @@ msgstr "hozz
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: %s-t nem lehet törölni a következõbõl: %s."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Egyetlen azonosító sem érhetõ el"
 
@@ -2187,12 +2239,11 @@ msgstr "Azonos
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 azonosítás nem sikerült."
 
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:144
+#: imap/auth_gss.c:145
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Azonosítás (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:309
+#: imap/auth_gss.c:312
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI azonosítás nem sikerült."
 
@@ -2200,24 +2251,24 @@ msgstr "GSSAPI azonos
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "A LOGIN parancsot letiltották ezen a szerveren."
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Bejelentkezés..."
 
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
 msgid "Login failed."
 msgstr "Sikertelen bejelentkezés."
 
-#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Azonosítás (APOP)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal"
@@ -2226,38 +2277,38 @@ msgstr "%s 
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Postafiókok listájának letöltése..."
 
-#: imap/browse.c:191
+#: imap/browse.c:189
 msgid "No such folder"
 msgstr "Nincs ilyen postafiók"
 
-#: imap/browse.c:280
+#: imap/browse.c:278
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Postafiók létrehozása: "
 
-#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "A postafióknak nevet kell adni."
 
-#: imap/browse.c:293
+#: imap/browse.c:291
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Postafiók létrehozva."
 
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Postafiók létrehozása: "
 
-#: imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:346
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL sikertelen: %s"
 
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Postafiók létrehozva."
 
-#: imap/command.c:444
+#: imap/command.c:446
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Postafiók lezárva"
 
@@ -2275,93 +2326,92 @@ msgstr "%s kapcsolat lez
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A Mutt nem tud együttmûködni vele."
 
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Biztonságos TLS kapcsolat?"
 
-#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot"
 
-#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:598
+#: imap/imap.c:601
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s választása..."
 
-#: imap/imap.c:753
+#: imap/imap.c:756
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor"
 
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
+#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s létrehozása?"
 
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1183
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Sikertelen törlés"
 
-#: imap/imap.c:1190
+#: imap/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..."
 
-#: imap/imap.c:1222
+#: imap/imap.c:1227
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Állapotjelzõk mentése... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1282
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1290
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Hibás cím!"
 
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1313
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..."
 
-#: imap/imap.c:1306
+#: imap/imap.c:1318
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen"
 
-#: imap/imap.c:1756
+#: imap/imap.c:1768
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1827
+#: imap/imap.c:1839
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Hibás postafiók név"
 
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1863
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s felírása..."
 
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1865
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "%s leírása..."
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1875
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s felírása..."
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1877
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s leírása..."
 
-#. Unable to fetch headers for lower versions
 #: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverrõl"
@@ -2371,36 +2421,38 @@ msgstr "Nem lehet a fejl
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Nem lehet a %s átmeneti fájlt létrehozni"
 
-#: imap/message.c:140
+#. L10N:
+#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
+#: imap/message.c:142
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:230 pop.c:281
+#: imap/message.c:232 pop.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
+#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Levél letöltése..."
 
-#: imap/message.c:487 pop.c:567
+#: imap/message.c:489 pop.c:567
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot."
 
-#: imap/message.c:642
+#: imap/message.c:644
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Levél feltöltése..."
 
-#: imap/message.c:823
+#: imap/message.c:825
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..."
 
-#: imap/message.c:827
+#: imap/message.c:829
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "%d levél másolása %s-ba ..."
@@ -2559,15 +2611,14 @@ msgstr "%s: ismeretlen t
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
 
-#. the muttrc source keyword
 #: init.c:2295
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: hiba a %s fájlban"
 
 #: init.c:2296
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba"
 
 #: init.c:2310
@@ -2589,80 +2640,89 @@ msgstr "%s: ismeretlen parancs"
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
 
-#: init.c:2935
+#: init.c:2936
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár"
 
-#: init.c:2943
+#: init.c:2944
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév"
 
-#: init.c:3181
+#: init.c:2970
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév"
+
+#: init.c:3214
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3191
+#: init.c:3224
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "túl kevés paraméter"
 
-#: keymap.c:532
+#: keymap.c:534
+msgid "Macros are currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:541
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Végtelen ciklus a makróban."
 
-#: keymap.c:833 keymap.c:841
+#: keymap.c:842 keymap.c:850
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve."
 
-#: keymap.c:845
+#: keymap.c:854
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "A billentyûhöz nincs funkció rendelve. A súgóhoz nyomd meg a '%s'-t."
 
-#: keymap.c:856
+#: keymap.c:865
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: túl sok paraméter"
 
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: nincs ilyen menü"
 
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:910
 msgid "null key sequence"
 msgstr "üres billentyûzet-szekvencia"
 
-#: keymap.c:988
+#: keymap.c:997
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: túl sok paraméter"
 
-#: keymap.c:1011
+#: keymap.c:1020
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: ismeretlen funkció"
 
-#: keymap.c:1035
+#: keymap.c:1044
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: üres billentyûzet-szekvencia"
 
-#: keymap.c:1046
+#: keymap.c:1055
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: túl sok paraméter"
 
-#: keymap.c:1082
+#: keymap.c:1091
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: nincs paraméter"
 
-#: keymap.c:1102
+#: keymap.c:1111
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: nincs ilyen funkció"
 
-#: keymap.c:1123
+#: keymap.c:1132
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Add meg a kulcsokat (^G megszakítás): "
 
-#: keymap.c:1128
+#: keymap.c:1137
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Karakter = %s, Oktális = %o, Decimális = %d"
@@ -2687,7 +2747,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:69
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -2699,20 +2759,21 @@ msgstr ""
 
 #: main.c:75
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
+"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:88
+#: main.c:89
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2725,7 +2786,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:98
+#: main.c:99
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2733,10 +2794,10 @@ msgid ""
 "02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:115
+#: main.c:116
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
 "<file> [...] --] <addr> [...]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
 "<addr> [...] < message\n"
@@ -2747,7 +2808,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:124
+#: main.c:125
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2758,13 +2819,14 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:133
+#: main.c:134
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:136
+#: main.c:137
 #, fuzzy
 msgid ""
+"  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
 "  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
@@ -2813,7 +2875,7 @@ msgstr ""
 "kilép)\n"
 "  -h\t\tkiírja ezt az üzenetet"
 
-#: main.c:145
+#: main.c:147
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -2865,7 +2927,7 @@ msgstr ""
 "kilép)\n"
 "  -h\t\tkiírja ezt az üzenetet"
 
-#: main.c:226
+#: main.c:228
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2873,57 +2935,61 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fordítási opciók:"
 
-#: main.c:530
+#: main.c:532
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor."
 
-#: main.c:666
+#: main.c:669
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN."
 
-#: main.c:669
+#: main.c:672
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Hibakövetés szintje: %d.\n"
 
-#: main.c:671
+#: main.c:674
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 "A HIBAKÖVETÉS nem volt engedélyezve fordításkor.  Figyelmen kívül hagyva.\n"
 
-#: main.c:841
+#: main.c:848
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?"
 
-#: main.c:845
+#: main.c:852
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s."
 
-#: main.c:882
+#: main.c:891
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:894
+#: main.c:903
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nincs címzett megadva.\n"
 
-#: main.c:991
+#: main.c:929
+msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1082
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n"
 
-#: main.c:1014
+#: main.c:1162
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
 
-#: main.c:1023
+#: main.c:1171
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva."
 
-#: main.c:1051
+#: main.c:1199
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "A postafiók üres."
 
@@ -2940,7 +3006,7 @@ msgstr "A postafi
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "A postafiók megsérült!"
 
-#: mbox.c:751 mbox.c:1007
+#: mbox.c:751 mbox.c:1011
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Végzetes hiba!  A postafiókot nem lehet újra megnyitni!"
 
@@ -2948,10 +3014,6 @@ msgstr "V
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!"
 
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted.  This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
 #: mbox.c:803
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
@@ -2966,81 +3028,81 @@ msgstr "%s 
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Változások mentése..."
 
-#: mbox.c:993
+#: mbox.c:997
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Írás nem sikerült!  Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba"
 
-#: mbox.c:1055
+#: mbox.c:1059
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!"
 
-#: mbox.c:1091
+#: mbox.c:1095
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Postafiók újra megnyitása..."
 
-#: menu.c:420
+#: menu.c:418
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ugrás: "
 
-#: menu.c:429
+#: menu.c:427
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Érvénytelen indexszám."
 
-#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
-#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
+#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
+#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
 msgid "No entries."
 msgstr "Nincsenek bejegyzések."
 
-#: menu.c:451
+#: menu.c:449
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Nem lehet tovább lefelé scrollozni."
 
-#: menu.c:469
+#: menu.c:467
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni."
 
-#: menu.c:512
+#: menu.c:510
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Ez az elsõ oldal."
 
-#: menu.c:513
+#: menu.c:511
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Ez az utolsó oldal."
 
-#: menu.c:648
+#: menu.c:646
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy."
 
-#: menu.c:659
+#: menu.c:657
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy."
 
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
 msgid "Search for: "
 msgstr "Keresés: "
 
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Keresés visszafelé: "
 
-#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
+#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
 msgid "Not found."
 msgstr "Nem található."
 
-#: menu.c:900
+#: menu.c:901
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések."
 
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1001
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz."
 
-#: menu.c:1010
+#: menu.c:1006
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz."
 
-#: menu.c:1051
+#: menu.c:1047
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Kijelölés nem támogatott."
 
@@ -3137,7 +3199,8 @@ msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s jogai nem biztonságosak!"
 
 #: mutt_ssl.c:276
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+#, fuzzy
+msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
 msgstr "Entrópia hiány miatt az SSL letiltva"
 
 #: mutt_ssl.c:409
@@ -3154,106 +3217,110 @@ msgstr "SSL sikertelen: %s"
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni"
 
-#: mutt_ssl.c:435
+#. L10N:
+#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
+#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
+#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
+#: mutt_ssl.c:439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:537
+#: mutt_ssl.c:541
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[nem kiszámítható]"
 
-#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[érvénytelen dátum]"
 
-#: mutt_ssl.c:708
+#: mutt_ssl.c:712
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
 
-#: mutt_ssl.c:715
+#: mutt_ssl.c:719
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
 
-#: mutt_ssl.c:837
+#: mutt_ssl.c:841
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni"
 
-#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
+#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni"
 
-#: mutt_ssl.c:870
+#: mutt_ssl.c:874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "Az S/MIME tanúsítvány tulajdonosa nem egyezik a küldõvel. "
 
-#: mutt_ssl.c:911
+#: mutt_ssl.c:915
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "A tanúsítvány elmentve"
 
-#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Akire a tanusítvány vonatkozik:"
 
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "A tanusítványt kiállította:"
 
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Ez a tanúsítvány érvényes"
 
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   kezdete: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     vége: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1022
+#: mutt_ssl.c:1026
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Ujjlenyomat: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad"
 
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "vem"
 
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad"
 
-#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "ve"
 
-#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthetõ"
 
-#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "A tanúsítvány elmentve"
 
@@ -3346,41 +3413,47 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)"
 
-#: muttlib.c:971
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:974
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
 
-#: muttlib.c:971
+#: muttlib.c:974
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:987
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:993
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
 
-#: muttlib.c:991
+#: muttlib.c:997
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Könyvtárbeli fájlok: "
 
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfûzzem, vagy (m)égsem?"
 
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
 msgid "oac"
 msgstr "fhm"
 
-#: muttlib.c:1501
+#: muttlib.c:1507
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba."
 
-#: muttlib.c:1510
+#: muttlib.c:1516
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?"
 
-#: muttlib.c:1522
+#: muttlib.c:1528
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "A %s nem postafiók!"
@@ -3428,12 +3501,12 @@ msgstr "A %s postafi
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
@@ -3443,7 +3516,7 @@ msgstr "T
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..."
 
-#: mx.c:932 mx.c:1102
+#: mx.c:932 mx.c:1109
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Postafiók változatlan."
 
@@ -3452,178 +3525,172 @@ msgstr "Postafi
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve."
 
-#: mx.c:975 mx.c:1154
+#: mx.c:975 mx.c:1161
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d megtartva, %d törölve."
 
-#: mx.c:1086
+#: mx.c:1093
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához"
 
-#: mx.c:1088
+#: mx.c:1095
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!"
 
-#: mx.c:1090
+#: mx.c:1097
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s"
 
-#: mx.c:1148
+#: mx.c:1155
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "A postafiók ellenõrizve."
 
-#: mx.c:1467
+#: mx.c:1474
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Nem lehet írni a levelet"
 
-#: mx.c:1506
+#: mx.c:1513
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ElõzõO"
 
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1534
 msgid "NextPg"
 msgstr "KövO"
 
-#: pager.c:1537
+#: pager.c:1538
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Melléklet"
 
-#: pager.c:1540
+#: pager.c:1541
 msgid "Next"
 msgstr "Köv."
 
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
+#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Ez az üzenet vége."
 
-#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
+#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Ez az üzenet eleje."
 
-#: pager.c:2231
+#: pager.c:2232
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "A súgó már meg van jelenítve."
 
-#: pager.c:2260
+#: pager.c:2261
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Nincs több idézett szöveg."
 
-#: pager.c:2273
+#: pager.c:2274
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után."
 
-#: parse.c:583
+#: parse.c:588
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere!"
 
-#: pattern.c:264
+#: pattern.c:266 pattern.c:586
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Hiba a kifejezésben: %s"
 
-#: pattern.c:269
+#: pattern.c:271 pattern.c:591
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "hiba a kifejezésben"
 
-#: pattern.c:402
+#: pattern.c:404
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s"
 
-#: pattern.c:416
+#: pattern.c:418
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
 
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:568
+#: pattern.c:570
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s"
 
-#: pattern.c:582
-msgid "error in expression"
-msgstr "hiba a kifejezésben"
-
-#: pattern.c:804 pattern.c:956
+#: pattern.c:813 pattern.c:965
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: pattern.c:830
+#: pattern.c:839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "hiányzó paraméter"
 
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "nem megegyezõ zárójelek: %s"
 
-#: pattern.c:896
+#: pattern.c:905
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: érvénytelen parancs"
 
-#: pattern.c:902
+#: pattern.c:911
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban"
 
-#: pattern.c:915
+#: pattern.c:924
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "hiányzó paraméter"
 
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:940
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "nem megegyezõ zárójelek: %s"
 
-#: pattern.c:963
+#: pattern.c:972
 msgid "empty pattern"
 msgstr "üres minta"
 
-#: pattern.c:1217
+#: pattern.c:1226
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)."
 
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Keresési minta fordítása..."
 
-#: pattern.c:1321
+#: pattern.c:1330
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Parancs végrehajtása az egyezõ leveleken..."
 
-#: pattern.c:1388
+#: pattern.c:1397
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelõ levél."
 
-#: pattern.c:1470
+#: pattern.c:1479
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Mentés..."
 
-#: pattern.c:1483
+#: pattern.c:1492
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "A keresõ elérte a végét, és nem talált egyezést"
 
-#: pattern.c:1494
+#: pattern.c:1503
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "A keresõ elérte az elejét, és nem talált egyezést"
 
-#: pattern.c:1526
+#: pattern.c:1535
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Keresés megszakítva."
 
@@ -3635,11 +3702,11 @@ msgstr "K
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP jelszó elfelejtve."
 
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:449
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n"
 
-#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
+#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3647,22 +3714,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP kimenet vége --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "A levelet nem tudtam másolni"
-
-#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:531 pgp.c:1078
-#, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve."
-
-#: pgp.c:821
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Belsõ hiba. Kérlek értesítsd <roessler@does-not-exist.org>-t."
+#: pgp.c:860
+msgid "Internal error.  Please submit a bug report."
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:882
+#: pgp.c:921
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3670,50 +3726,54 @@ msgstr ""
 "[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot létrehozni! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:929
+#: pgp.c:952 pgp.c:976
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Visszafejtés sikertelen."
 
-#: pgp.c:1134
+#: pgp.c:1182
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni"
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1616
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP-t nem tudom meghívni"
 
-#: pgp.c:1682
+#: pgp.c:1730
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
 "mé(g)se? "
 
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1685
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: pgp.c:1737
 msgid "safcoi"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1690
+#: pgp.c:1742
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
 "mé(g)se? "
 
-#: pgp.c:1691
+#: pgp.c:1743
 msgid "safco"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1708
+#: pgp.c:1760
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -3722,43 +3782,43 @@ msgstr ""
 "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
 "mé(g)se? "
 
-#: pgp.c:1711
+#: pgp.c:1763
 #, fuzzy
 msgid "esabfcoi"
 msgstr "tapmsg"
 
-#: pgp.c:1716
+#: pgp.c:1768
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr ""
 "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
 "mé(g)se? "
 
-#: pgp.c:1717
+#: pgp.c:1769
 #, fuzzy
 msgid "esabfco"
 msgstr "tapmsg"
 
-#: pgp.c:1730
+#: pgp.c:1782
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
 "mé(g)se? "
 
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1785
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "tapmsg"
 
-#: pgp.c:1738
+#: pgp.c:1790
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
 "mé(g)se? "
 
-#: pgp.c:1739
+#: pgp.c:1791
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "tapmsg"
@@ -3862,23 +3922,23 @@ msgstr "%s [%d/%d lev
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!"
 
-#: pop_auth.c:78
+#: pop_auth.c:79
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Azonosítás (SASL)..."
 
-#: pop_auth.c:188
+#: pop_auth.c:203
 msgid "POP timestamp is invalid!"
 msgstr ""
 
-#: pop_auth.c:193
+#: pop_auth.c:208
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Azonosítás (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:216
+#: pop_auth.c:231
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP azonosítás sikertelen."
 
-#: pop_auth.c:251
+#: pop_auth.c:266
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "A USER parancsot nem ismeri ez a kiszolgáló."
@@ -3926,12 +3986,12 @@ msgstr "
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Érvénytelen S/MIME fejléc"
 
-#: postpone.c:585
+#: postpone.c:584
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Levél letöltése..."
 
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:592
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Visszafejtés sikertelen."
 
@@ -3960,7 +4020,6 @@ msgstr "A lek
 msgid "Query"
 msgstr "Lekérdezés"
 
-#. Prompt for Query
 #: query.c:333 query.c:358
 msgid "Query: "
 msgstr "Lekérdezés: "
@@ -4004,8 +4063,8 @@ msgid "Pipe to: "
 msgstr "Átküld: "
 
 #: recvattach.c:710
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I don't know how to print %s attachments!"
 msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást!"
 
 #: recvattach.c:775
@@ -4086,7 +4145,7 @@ msgstr "Nem tudtam l
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem."
 
-#: recvcmd.c:773 send.c:737
+#: recvcmd.c:773 send.c:740
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nincs levelezõlista!"
 
@@ -4198,106 +4257,97 @@ msgstr "Nincs t
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom."
 
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message.  This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:500
+#. L10N:
+#. Asks whether the user respects the reply-to header.
+#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
+#: send.c:503
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Válasz a %s%s címre?"
 
-#: send.c:534
+#: send.c:537
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Válasz a %s%s címre?"
 
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:712
+#: send.c:715
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Nincs látható, kijeölt levél!"
 
-#: send.c:763
+#: send.c:766
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Levél beillesztése a válaszba?"
 
-#: send.c:768
+#: send.c:771
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Idézett levél beillesztése..."
 
-#: send.c:778
+#: send.c:781
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni!"
 
-#: send.c:792
+#: send.c:795
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Továbbítás mellékletként?"
 
-#: send.c:796
+#: send.c:799
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Továbbított levél elõkészítése..."
 
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1168
+#: send.c:1176
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?"
 
-#: send.c:1409
+#: send.c:1426
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Továbbított levél szerkesztése?"
 
-#: send.c:1458
+#: send.c:1475
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?"
 
-#: send.c:1460
+#: send.c:1477
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam."
 
-#: send.c:1639
+#: send.c:1657
 msgid "Message postponed."
 msgstr "A levél el lett halasztva."
 
-#: send.c:1649
+#: send.c:1668
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nincs címzett megadva!"
 
-#: send.c:1654
+#: send.c:1673
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nem volt címzett megadva."
 
-#: send.c:1670
+#: send.c:1689
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?"
 
-#: send.c:1674
+#: send.c:1693
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nincs tárgy megadva."
 
-#: send.c:1736 smtp.c:185
+#: send.c:1755 smtp.c:188
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Levél elküldése..."
 
-#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1769
+#: send.c:1788
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "melléklet megtekintése szövegként"
 
-#: send.c:1878
+#: send.c:1897
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni."
 
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Levél elküldve."
 
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Küldés a háttérben."
 
@@ -4353,83 +4403,82 @@ msgstr "%s-t kaptam...  Kil
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "%d jelzést kaptam...  Kilépek.\n"
 
-#: smime.c:140
+#: smime.c:141
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Kérlek írd be az S/MIME jelszavadat: "
 
-#: smime.c:365
+#: smime.c:379
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Megbízható    "
 
-#: smime.c:368
+#: smime.c:382
 msgid "Verified  "
 msgstr "Ellenõrzött   "
 
-#: smime.c:371
+#: smime.c:385
 msgid "Unverified"
 msgstr "Ellenõrizetlen"
 
-#: smime.c:374
+#: smime.c:388
 msgid "Expired   "
 msgstr "Lejárt        "
 
-#: smime.c:377
+#: smime.c:391
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Visszavont    "
 
-#: smime.c:380
+#: smime.c:394
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Érvénytelen   "
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:397
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Ismeretlen    "
 
-#: smime.c:415
+#: smime.c:429
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"."
 
-#: smime.c:458
+#: smime.c:472
 #, fuzzy
 msgid "ID is not trusted."
 msgstr "Az ID nem érvényes."
 
-#: smime.c:742
+#: smime.c:761
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Add meg a kulcsID-t: "
 
-#: smime.c:889
+#: smime.c:908
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Nem található (érvényes) tanúsítvány ehhez: %s"
 
-#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
+#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot!"
 
-#: smime.c:1296
+#: smime.c:1320
 msgid "no certfile"
 msgstr "nincs tanúsítványfájl"
 
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1323
 msgid "no mbox"
 msgstr "nincs postafiók"
 
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442 smime.c:1571
+#: smime.c:1466 smime.c:1623
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtõl..."
 
-#: smime.c:1481
+#: smime.c:1533
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1585
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "OpenSSL alfolyamatot nem lehet megnyitni!"
 
-#: smime.c:1736 smime.c:1859
+#: smime.c:1791 smime.c:1914
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4437,19 +4486,19 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL kimenet vége --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1818 smime.c:1829
+#: smime.c:1873 smime.c:1884
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot! --]\n"
 
-#: smime.c:1863
+#: smime.c:1918
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n"
 
-#: smime.c:1866
+#: smime.c:1921
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n"
 
-#: smime.c:1930
+#: smime.c:1985
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4457,7 +4506,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n"
 
-#: smime.c:1932
+#: smime.c:1987
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4465,7 +4514,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n"
 
-#: smime.c:2054
+#: smime.c:2109
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
@@ -4473,11 +4522,15 @@ msgstr ""
 "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) "
 "aláír, mé(g)se? "
 
-#: smime.c:2055
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the two following letter sequences.
+#: smime.c:2114
 msgid "swafco"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2064
+#: smime.c:2123
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
@@ -4486,12 +4539,12 @@ msgstr ""
 "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) "
 "aláír, mé(g)se? "
 
-#: smime.c:2065
+#: smime.c:2124
 #, fuzzy
 msgid "eswabfco"
 msgstr "tapmsg"
 
-#: smime.c:2073
+#: smime.c:2132
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
@@ -4499,90 +4552,89 @@ msgstr ""
 "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, titkosít (p)rg, aláír (m)int, titkosít é(s) "
 "aláír, mé(g)se? "
 
-#: smime.c:2074
+#: smime.c:2133
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "tapmsg"
 
-#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:2095
+#: smime.c:2154
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2098
+#: smime.c:2157
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2101
+#: smime.c:2160
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2102
+#: smime.c:2161
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2173
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2115
+#: smime.c:2174
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2130
+#: smime.c:2189
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2131
+#: smime.c:2190
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:134
+#: smtp.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: %s"
 msgstr "SSL sikertelen: %s"
 
-#: smtp.c:180
+#: smtp.c:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
 msgstr "SSL sikertelen: %s"
 
-#: smtp.c:258
+#: smtp.c:294
 msgid "No from address given"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:314
+#: smtp.c:356
 msgid "SMTP session failed: read error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:316
+#: smtp.c:358
 msgid "SMTP session failed: write error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:318
+#: smtp.c:360
 msgid "Invalid server response"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:341
+#: smtp.c:383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
 msgstr "Érvénytelen   "
 
-#: smtp.c:451
+#: smtp.c:493
 msgid "SMTP server does not support authentication"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:459
+#: smtp.c:501
 #, fuzzy
 msgid "SMTP authentication requires SASL"
 msgstr "GSSAPI azonosítás nem sikerült."
 
-#: smtp.c:493
+#: smtp.c:535
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s authentication failed, trying next method"
 msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
 
-#: smtp.c:510
+#: smtp.c:552
 #, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
@@ -5411,6 +5463,27 @@ msgstr "t
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "S/MIME opciók mutatása"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete message(s)"
+#~ msgstr "Nincs visszaállított levél."
+
+#~ msgid " in this limited view"
+#~ msgstr " ebben a szûkített megjelenítésben"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete message"
+#~ msgstr "Nincs visszaállított levél."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit message"
+#~ msgstr "üzenet szerkesztése"
+
+#~ msgid "error in expression"
+#~ msgstr "hiba a kifejezésben"
+
+#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+#~ msgstr "Belsõ hiba. Kérlek értesítsd <roessler@does-not-exist.org>-t."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Warning: message has no From: header"
 #~ msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában"
index 1b0bb9ac268c5c0abc818727509614a4e1094198..8999e3f915175fe454451057813ca07254ff8456 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-07 10:39+1100\n"
 "Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny@haryan.to>\n"
 "Language-Team: Indonesian <web@linux.or.id>\n"
@@ -26,16 +26,16 @@ msgstr "Nama user di %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Password utk %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Hapus"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Nggak jadi hapus"
 
@@ -43,10 +43,9 @@ msgstr "Nggak jadi hapus"
 msgid "Select"
 msgstr "Pilih"
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
-#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
+#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
 msgid "Help"
 msgstr "Bantuan"
 
@@ -58,7 +57,7 @@ msgstr "Anda tidak punya kumpulan alias!"
 msgid "Aliases"
 msgstr "Kumpulan alias"
 
-#. add a new alias
+#. L10N: prompt to add a new alias
 #: alias.c:260
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Alias sebagai: "
@@ -112,14 +111,13 @@ msgstr "Gagal menampilkan file"
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?"
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
 #: attach.c:126
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
-#: curs_lib.c:555
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:569
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!"
@@ -142,7 +140,6 @@ msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr ""
 "'compose' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s, membuat file kosong."
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
 #: attach.c:258
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
@@ -304,61 +301,60 @@ msgstr "Gagal menampilkan file"
 msgid "New mail in "
 msgstr "Surat baru di "
 
-#: color.c:327
+#: color.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: warna tidak didukung oleh term"
 
-#: color.c:333
+#: color.c:334
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: tidak ada warna begitu"
 
-#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
+#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: tidak ada objek begitu"
 
-#: color.c:392
+#: color.c:411
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: perintah hanya untuk objek indeks"
 
-#: color.c:400
+#: color.c:419
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: parameternya kurang"
 
-#: color.c:573
+#: color.c:592
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Parameter tidak ditemukan"
 
-#: color.c:612 color.c:623
+#: color.c:631 color.c:642
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: parameternya kurang"
 
-#: color.c:646
+#: color.c:665
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: parameternya kurang"
 
-#: color.c:666
+#: color.c:685
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: tidak ada atribut begitu"
 
-#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
+#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917
 msgid "too few arguments"
 msgstr "parameternya kurang"
 
-#: color.c:715 hook.c:83
+#: color.c:734 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "parameternya terlalu banyak"
 
-#: color.c:731
+#: color.c:750
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "warna default tidak didukung"
 
-#. find out whether or not the verify signature
 #: commands.c:90
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Periksa tandatangan PGP?"
@@ -584,7 +580,7 @@ msgstr "Kirim"
 msgid "Abort"
 msgstr "Batal"
 
-#: compose.c:94 compose.c:680
+#: compose.c:94 compose.c:685
 msgid "Attach file"
 msgstr "Lampirkan file"
 
@@ -666,109 +662,116 @@ msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran."
 
-#: compose.c:611 send.c:1661
+#: compose.c:613 send.c:1680
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'"
 
-#: compose.c:696
+#: compose.c:701
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Melampirkan file-file yang dipilih..."
 
-#: compose.c:708
+#: compose.c:713
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!"
 
-#: compose.c:727
+#: compose.c:732
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran"
 
-#: compose.c:765
+#: compose.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %s"
+msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!"
+
+#: compose.c:770
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut."
 
-#: compose.c:774
+#: compose.c:779
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Tandai surat-surat yang mau dilampirkan!"
 
-#: compose.c:806
+#: compose.c:811
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Tidak bisa dilampirkan!"
 
-#: compose.c:857
+#: compose.c:862
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Peng-coding-an ulang hanya berpengaruh terhadap lampiran teks."
 
-#: compose.c:862
+#: compose.c:867
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Lampiran yg dipilih tidak akan dikonersi."
 
-#: compose.c:864
+#: compose.c:869
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Lampiran yg dipilih akan dikonversi."
 
-#: compose.c:939
+#: compose.c:944
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Encoding tidak betul."
 
-#: compose.c:965
+#: compose.c:970
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Simpan salinan dari surat ini?"
 
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1026
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Ganti nama ke: "
 
-#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#. L10N:
+#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
+#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Tidak bisa stat %s: %s"
 
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1060
 msgid "New file: "
 msgstr "File baru: "
 
-#: compose.c:1066
+#: compose.c:1073
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis"
 
-#: compose.c:1072
+#: compose.c:1079
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s tak dikenali"
 
-#: compose.c:1085
+#: compose.c:1092
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Tidak bisa membuat file %s"
 
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1100
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..."
 
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1161
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Tunda surat ini?"
 
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1225
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Simpan surat ke kotak surat"
 
-#: compose.c:1216
+#: compose.c:1228
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Menyimpan surat ke %s ..."
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1237
 msgid "Message written."
 msgstr "Surat telah disimpan."
 
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1251
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? "
 
-#: compose.c:1264
+#: compose.c:1284
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? "
 
@@ -787,7 +790,7 @@ msgstr "error saat mengaktifkan protokol CMS: %s\n"
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "error saat membuat objek data gpgme: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "error saat mengalokasikan objek data: %s\n"
@@ -802,7 +805,7 @@ msgstr "error saat me-rewind objek data: %s\n"
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "error saat membaca objek data: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Tidak bisa membuat file sementara"
 
@@ -892,7 +895,8 @@ msgstr "PERHATIAN: Masukan PKA tidak cocok dengan alamat penandatangan: "
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "Alamat penandatangan PKA yang sudah diverifikasi adalah: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Cap jari: "
 
@@ -918,74 +922,66 @@ msgstr ""
 "PERHATIAN: TIDAK bisa dipastikan bahwa kunci tersebut dimiliki oleh orang "
 "yang namanya tertera di atas\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1368
+#: crypt-gpgme.c:1370
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1380
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1390
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "Buat %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:1456
-#, fuzzy
-msgid "Error getting key information for KeyID "
+#: crypt-gpgme.c:1462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
 msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1458
-msgid ": "
-msgstr ""
-
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
+#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
 #, fuzzy
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "Tandatangan valid dari: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1472
+#: crypt-gpgme.c:1476
 #, fuzzy
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "Tandatangan valid dari: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1492
 #, fuzzy
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "Tandatangan valid dari: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#. L10N:
+#. This is trying to match the width of the
+#. "Problem signature from:" translation just above.
+#: crypt-gpgme.c:1499
 #, fuzzy
 msgid "               expires: "
 msgstr "                alias: "
 
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
+#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Awal informasi tandatangan --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1551
+#: crypt-gpgme.c:1558
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Error: verifikasi gagal: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1600
+#: crypt-gpgme.c:1607
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Awal Notasi (tandatangan oleh: %s) ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1629
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Akhir Notasi ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
+#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -993,7 +989,7 @@ msgstr ""
 "[-- Akhir informasi tandatangan --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1725
+#: crypt-gpgme.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -1002,21 +998,21 @@ msgstr ""
 "[-- Error: dekripsi gagal: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2246
+#: crypt-gpgme.c:2255
 #, fuzzy
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2431
+#: crypt-gpgme.c:2441
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Error: dekripsi/verifikasi gagal: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2476
+#: crypt-gpgme.c:2486
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Error: penyalinan data gagal\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1024,11 +1020,11 @@ msgstr ""
 "[-- AWAL SURAT PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
+#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1036,19 +1032,19 @@ msgstr ""
 "[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
+#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
+#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
+#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1056,11 +1052,11 @@ msgstr ""
 "[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
+#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2599
+#: crypt-gpgme.c:2609
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1068,7 +1064,7 @@ msgstr ""
 "[-- Data berikut ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
+#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1076,15 +1072,23 @@ msgstr ""
 "[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2622
+#: crypt-gpgme.c:2632
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Akhir data yang ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
+#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2665
+#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "Surat PGP berhasil didekrip."
+
+#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Tidak bisa mendekripsi surat PGP"
+
+#: crypt-gpgme.c:2682
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1092,7 +1096,7 @@ msgstr ""
 "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2666
+#: crypt-gpgme.c:2683
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1100,266 +1104,289 @@ msgstr ""
 "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2696
+#: crypt-gpgme.c:2713
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2714
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3281
+#: crypt-gpgme.c:3298
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak diketahui)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3283
+#: crypt-gpgme.c:3300
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak valid)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3288
+#: crypt-gpgme.c:3305
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (DN tidak valid)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#. L10N:
+#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
+#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
+#. Your language may vary.
+#: crypt-gpgme.c:3388
 msgid " aka ......: "
 msgstr " alias.....: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3388
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Nama ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Tidak valid]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Berlaku Dari..: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Berlaku Sampai: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Jenis Kunci: %s, %lu bit %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Penggunaan Kunci: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
 msgid "encryption"
 msgstr "enkripsi"
 
-#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
-#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
 msgid "signing"
 msgstr "menandatangani"
 
-#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
+#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
 msgid "certification"
 msgstr "sertifikasi"
 
-#: crypt-gpgme.c:3473
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3500
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Nomer Seri .: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3481
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3509
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Dikeluarkan oleh: "
 
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3529
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Sub kunci..: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3504
+#: crypt-gpgme.c:3533
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Dicabut]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3514
+#: crypt-gpgme.c:3543
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Kadaluwarsa]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3519
+#: crypt-gpgme.c:3548
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Tidak aktif]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3606
+#: crypt-gpgme.c:3639
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Mengumpulkan data ..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3632
+#: crypt-gpgme.c:3665
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Error saat mencari kunci yg mengeluarkan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3642
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+#: crypt-gpgme.c:3675
+#, fuzzy
+msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Error: rantai sertifikasi terlalu panjang - berhenti di sini\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3769
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new gagal: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
+#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start gagal: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next gagal: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3952
+#: crypt-gpgme.c:3985
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Semua kunci yang cocok ditandai kadaluwarsa/dicabut."
 
-#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
+#: smime.c:434
 msgid "Exit  "
 msgstr "Keluar  "
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
 msgid "Select  "
 msgstr "Pilih  "
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Cek key  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4002
+#: crypt-gpgme.c:4035
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Kunci-kunci PGP dan S/MIME cocok"
 
-#: crypt-gpgme.c:4004
+#: crypt-gpgme.c:4037
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Kunci-kunci PGP cocok"
 
-#: crypt-gpgme.c:4006
+#: crypt-gpgme.c:4039
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Kunci-kunci S/MIME cocok"
 
-#: crypt-gpgme.c:4008
+#: crypt-gpgme.c:4041
 msgid "keys matching"
 msgstr "kunci-kunci cocok"
 
-#: crypt-gpgme.c:4011
+#. L10N:
+#. %1$s is one of the previous four entries.
+#. %2$s is an address.
+#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
+#: crypt-gpgme.c:4048
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:4013
+#. L10N:
+#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
+#: crypt-gpgme.c:4052
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut."
 
-#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut."
 
-#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
+#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan."
 
-#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID tidak valid."
 
-#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID hanya valid secara marginal."
 
-#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
+#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Masukkan keyID untuk %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Masukkan key ID: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4575
+#: crypt-gpgme.c:4614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4591
+#. L10N:
+#. MIME description for exported (attached) keys.
+#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
+#. but it may be safer to keep it untranslated.
+#: crypt-gpgme.c:4634
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "Kunci PGP %s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4633
+#: crypt-gpgme.c:4676
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4641
+#: crypt-gpgme.c:4684
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4678
+#: crypt-gpgme.c:4721
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau "
 "(b)ersih? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4679
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: crypt-gpgme.c:4726
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4731
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau "
 "(b)ersih? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4732
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4697
+#: crypt-gpgme.c:4744
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1368,12 +1395,12 @@ msgstr ""
 "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau "
 "(b)ersih? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4698
+#: crypt-gpgme.c:4745
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "etsdplb"
 
-#: crypt-gpgme.c:4703
+#: crypt-gpgme.c:4750
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1382,43 +1409,42 @@ msgstr ""
 "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau "
 "(b)ersih? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4704
+#: crypt-gpgme.c:4751
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "etsdmlb"
 
-#: crypt-gpgme.c:4715
+#: crypt-gpgme.c:4762
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau "
 "(b)ersih? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4716
+#: crypt-gpgme.c:4763
 msgid "esabpfc"
 msgstr "etsdplb"
 
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4768
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau "
 "(b)ersih? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4769
 msgid "esabmfc"
 msgstr "etsdmlb"
 
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
+#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Tandatangani sebagai: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4882
+#: crypt-gpgme.c:4929
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Gagal memverifikasi pengirim"
 
-#: crypt-gpgme.c:4885
+#: crypt-gpgme.c:4932
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Gagal menentukan pengirim"
 
@@ -1436,51 +1462,57 @@ msgstr "[-- Keluaran dari %s%s --]\n"
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Passphrase sudah dilupakan."
 
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
+msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?"
+
+#: crypt.c:151
+msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Memanggil PGP..."
 
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:155
+#: crypt.c:167
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?"
 
-#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1590
+#: crypt.c:169 send.c:1608
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Surat tidak dikirim."
 
-#: crypt.c:469
+#: crypt.c:482
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "Surat2 S/MIME tanpa hints pada isi tidak didukung."
 
-#: crypt.c:689 crypt.c:733
+#: crypt.c:702 crypt.c:746
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Mencoba mengekstrak kunci2 PGP...\n"
 
-#: crypt.c:713 crypt.c:753
+#: crypt.c:726 crypt.c:766
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Mencoba mengekstrak sertifikat2 S/MIME...\n"
 
-#: crypt.c:920
+#: crypt.c:913
+#, c-format
 msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n"
+"[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:941
-#, c-format
+#: crypt.c:947
 msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n"
+"[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:980
+#: crypt.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1489,8 +1521,7 @@ msgstr ""
 "[-- Warning: Tidak dapat mem-verifikasi tandatangan %s/%s. --]\n"
 "\n"
 
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:992
+#: crypt.c:998
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1498,7 +1529,7 @@ msgstr ""
 "[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:998
+#: crypt.c:1004
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1506,7 +1537,7 @@ msgstr ""
 "[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1004
+#: crypt.c:1010
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1522,32 +1553,31 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" diset tapi tidak ada dukungan GPGME."
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Memanggil S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:210
 msgid "yes"
 msgstr "ya"
 
-#: curs_lib.c:197
+#: curs_lib.c:211
 msgid "no"
 msgstr "nggak"
 
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:304
+#: curs_lib.c:318
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Keluar dari Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
 msgid "unknown error"
 msgstr "eh..eh.. napa nih?"
 
-#: curs_lib.c:527
+#: curs_lib.c:541
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..."
 
-#: curs_lib.c:572
+#: curs_lib.c:586
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' utk lihat daftar): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka."
 
@@ -1555,7 +1585,7 @@ msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka."
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Tidak ada surat."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca."
 
@@ -1567,257 +1597,280 @@ msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat"
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat."
 
-#: curs_main.c:96 pager.c:82
-#, c-format
-msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
+#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
+#: curs_main.c:97 pager.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "Tidak dapat %s: tidak diijinkan oleh ACL"
 
-#: curs_main.c:328
+#: curs_main.c:327
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!"
 
-#: curs_main.c:335
+#: curs_main.c:334
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan saat keluar dari folder."
 
-#: curs_main.c:340
+#: curs_main.c:339
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan."
 
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:481
 msgid "Quit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Simpan"
 
-#: curs_main.c:486 query.c:49
+#: curs_main.c:485 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Surat"
 
-#: curs_main.c:487 pager.c:1539
+#: curs_main.c:486 pager.c:1540
 msgid "Reply"
 msgstr "Balas"
 
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:487
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: curs_main.c:572
+#: curs_main.c:571
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak "
 "tepat."
 
-#: curs_main.c:575
+#: curs_main.c:574
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Surat baru di kotak ini."
 
-#: curs_main.c:579
+#: curs_main.c:578
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain."
 
-#: curs_main.c:701
+#: curs_main.c:700
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Tidak ada surat yang ditandai."
 
-#: curs_main.c:737 menu.c:911
+#: curs_main.c:731 menu.c:907
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Gak ngapa-ngapain."
 
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:817
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ke surat no: "
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:823
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parameter harus berupa nomer surat."
 
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:855
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat."
 
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:858
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Tidak ada nomer begitu."
 
-#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
-msgid "delete message(s)"
-msgstr "hapus surat(-surat)"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
+#, fuzzy
+msgid "Cannot delete message(s)"
+msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)"
 
-#: curs_main.c:880
+#: curs_main.c:875
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Hapus surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:897
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan."
 
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:907
+#. L10N: ask for a limit to apply
+#: curs_main.c:902
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr " Batas: %s"
 
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:912
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Hanya surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:939
+#: curs_main.c:934
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Utk melihat semua pesan, batasi dengan \"semua\"."
 
-#: curs_main.c:951 pager.c:1938
+#: curs_main.c:946 pager.c:1939
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Keluar dari Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1041
+#: curs_main.c:1036
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Tandai surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
-msgid "undelete message(s)"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
+#, fuzzy
+msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)"
 
-#: curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1048
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1056
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1082
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1164
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
 
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1166
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Buka kotak surat"
 
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1176
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
 
-#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s bukan kotak surat."
 
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1303
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?"
 
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
+#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading."
 
-#: curs_main.c:1337
+#: curs_main.c:1333
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Thread dipecah"
 
-#: curs_main.c:1348
+#: curs_main.c:1344
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1357
-msgid "link threads"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1354
+#, fuzzy
+msgid "Cannot link threads"
 msgstr "hubungkan thread"
 
-#: curs_main.c:1362
+#: curs_main.c:1359
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Tidak ada header Message-ID: tersedia utk menghubungkan thread"
 
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1361
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Pertama, tandai sebuah surat utk dihubungkan ke sini"
 
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1373
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Thread dihubungkan"
 
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1376
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Tidak ada thread yg dihubungkan"
 
-#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
+#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir."
 
-#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
+#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus."
 
-#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
 
-#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Pencarian kembali ke atas."
 
-#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Pencarian kembali ke bawah."
 
 #: curs_main.c:1608
-msgid "No new messages"
+#, fuzzy
+msgid "No new messages in this limited view."
+msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini."
+
+#: curs_main.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "No new messages."
 msgstr "Tidak ada surat baru"
 
-#: curs_main.c:1608
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
+#: curs_main.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages in this limited view."
+msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini."
 
-#: curs_main.c:1609
-msgid " in this limited view"
-msgstr " di tampilan terbatas ini"
+#: curs_main.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
 
-#: curs_main.c:1625
-msgid "flag message"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1635
+#, fuzzy
+msgid "Cannot flag message"
 msgstr "tandai surat"
 
-#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
-msgid "toggle new"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+#, fuzzy
+msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "tandai/tidak baru"
 
-#: curs_main.c:1739
+#: curs_main.c:1750
 msgid "No more threads."
 msgstr "Tidak ada thread lagi."
 
-#: curs_main.c:1741
+#: curs_main.c:1752
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Anda di thread yang pertama."
 
-#: curs_main.c:1822
+#: curs_main.c:1833
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
 
-#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
-msgid "delete message"
-msgstr "hapus surat"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "Cannot delete message"
+msgstr "tidak jadi hapus surat"
 
-#: curs_main.c:1998
-msgid "edit message"
-msgstr "edit surat"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2012
+#, fuzzy
+msgid "Cannot edit message"
+msgstr "Tidak dapat menulis surat"
 
-#: curs_main.c:2129
-msgid "mark message(s) as read"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2144
+#, fuzzy
+msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "loncat ke surat induk di thread ini"
 
-#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
-msgid "undelete message"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
+#, fuzzy
+msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "tidak jadi hapus surat"
 
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
 #: edit.c:41
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -1880,24 +1933,29 @@ msgstr "Tidak ada kotak surat.\n"
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Surat berisi:\n"
 
-#: edit.c:396 edit.c:453
+#. L10N:
+#. This entry is shown AFTER the message content,
+#. not IN the middle of the content.
+#. So it doesn't mean "(message will continue)"
+#. but means "(press any key to continue using mutt)".
+#: edit.c:401 edit.c:458
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(lanjut)\n"
 
-#: edit.c:409
+#: edit.c:414
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "nama file tidak ditemukan.\n"
 
-#: edit.c:429
+#: edit.c:434
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Tidak ada sebaris pun di dalam surat.\n"
 
-#: edit.c:446
+#: edit.c:451
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr "IDN di %s tidak benar: '%s'\n"
 
-#: edit.c:464
+#: edit.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: perintah editor tidak dikenali (~? utk bantuan)\n"
@@ -1930,12 +1988,13 @@ msgstr "Surat tidak diubah!"
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Tidak bisa membuka file surat: %s"
 
-#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
+#. L10N: %s is from strerror(errno)
+#: editmsg.c:150 editmsg.c:178
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s"
 
-#: editmsg.c:208
+#: editmsg.c:209
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Error. Menyimpan file sementara: %s"
@@ -2128,7 +2187,7 @@ msgstr "unhook: jenis tidak dikenali: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Tidak dapat menghapus %s dari %s."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Tidak ada pengauthentikasi yg bisa digunakan"
 
@@ -2148,12 +2207,11 @@ msgstr "Mengauthentikasi (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Authentikasi CRAM-MD5 gagal."
 
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:144
+#: imap/auth_gss.c:145
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Mengauthentikasi (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:309
+#: imap/auth_gss.c:312
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal."
 
@@ -2161,24 +2219,24 @@ msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN tidak diaktifkan di server ini."
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Sedang login..."
 
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
 msgid "Login failed."
 msgstr "Login gagal."
 
-#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Mengauthentikasi (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Authentikasi SASL gagal."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s bukan path IMAP yang valid"
@@ -2187,37 +2245,37 @@ msgstr "%s bukan path IMAP yang valid"
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Mengambil daftar kotak surat..."
 
-#: imap/browse.c:191
+#: imap/browse.c:189
 msgid "No such folder"
 msgstr "Tidak ada folder itu"
 
-#: imap/browse.c:280
+#: imap/browse.c:278
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Membuat kotak surat: "
 
-#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Kotak surat harus punya nama."
 
-#: imap/browse.c:293
+#: imap/browse.c:291
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Kotak surat telah dibuat."
 
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:330
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Ganti nama kotak surat %s ke: "
 
-#: imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:346
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Penggantian nama gagal: %s"
 
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:351
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Kotak surat telah diganti namanya."
 
-#: imap/command.c:444
+#: imap/command.c:446
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Kotak surat telah ditutup."
 
@@ -2235,92 +2293,91 @@ msgstr "Menutup hubungan ke %s..."
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya."
 
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?"
 
-#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS"
 
-#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Hubungan terenkripsi tidak tersedia"
 
-#: imap/imap.c:598
+#: imap/imap.c:601
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Memilih %s..."
 
-#: imap/imap.c:753
+#: imap/imap.c:756
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Error saat membuka kotak surat"
 
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
+#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Buat %s?"
 
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1183
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Penghapusan gagal"
 
-#: imap/imap.c:1190
+#: imap/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
 
-#: imap/imap.c:1222
+#: imap/imap.c:1227
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Menyimpan surat2 yg berubah... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1282
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Gagal menyimpan flags. Tetap mau ditutup aja?"
 
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1290
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Gagal menyimpan flags"
 
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1313
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
 
-#: imap/imap.c:1306
+#: imap/imap.c:1318
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal"
 
-#: imap/imap.c:1756
+#: imap/imap.c:1768
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Pencarian header tanpa nama header: %s"
 
-#: imap/imap.c:1827
+#: imap/imap.c:1839
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Nama kotak surat yg buruk"
 
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1863
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Berlangganan ke %s..."
 
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1865
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1875
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Berlangganan ke %s..."
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1877
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Berhenti langganan dari %s"
 
-#. Unable to fetch headers for lower versions
 #: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini."
@@ -2330,32 +2387,34 @@ msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini."
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s"
 
-#: imap/message.c:140
+#. L10N:
+#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
+#: imap/message.c:142
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Memeriksa cache..."
 
-#: imap/message.c:230 pop.c:281
+#: imap/message.c:232 pop.c:281
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Mengambil header surat..."
 
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
+#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Mengambil surat..."
 
-#: imap/message.c:487 pop.c:567
+#: imap/message.c:489 pop.c:567
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb."
 
-#: imap/message.c:642
+#: imap/message.c:644
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Meletakkan surat ..."
 
-#: imap/message.c:823
+#: imap/message.c:825
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Menyalin %d surat ke %s..."
 
-#: imap/message.c:827
+#: imap/message.c:829
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Menyalin surat %d ke %s..."
@@ -2509,15 +2568,14 @@ msgstr "%s: jenis tidak dikenali"
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
 
-#. the muttrc source keyword
 #: init.c:2295
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errors di %s"
 
 #: init.c:2296
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s"
 
 #: init.c:2310
@@ -2539,79 +2597,88 @@ msgstr "%s: perintah tidak dikenali"
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
 
-#: init.c:2935
+#: init.c:2936
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "tidak bisa menentukan home direktori"
 
-#: init.c:2943
+#: init.c:2944
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "tidak bisa menentukan username"
 
-#: init.c:3181
+#: init.c:2970
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "tidak bisa menentukan username"
+
+#: init.c:3214
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: tidak ada nama group"
 
-#: init.c:3191
+#: init.c:3224
 msgid "out of arguments"
 msgstr "parameternya kurang"
 
-#: keymap.c:532
+#: keymap.c:534
+msgid "Macros are currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:541
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Loop macro terdeteksi."
 
-#: keymap.c:833 keymap.c:841
+#: keymap.c:842 keymap.c:850
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa."
 
-#: keymap.c:845
+#: keymap.c:854
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa. Tekan '%s' utk bantuan."
 
-#: keymap.c:856
+#: keymap.c:865
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: parameter terlalu banyak"
 
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: tidak ada menu begitu"
 
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:910
 msgid "null key sequence"
 msgstr "urutan tombol kosong"
 
-#: keymap.c:988
+#: keymap.c:997
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: parameter terlalu banyak"
 
-#: keymap.c:1011
+#: keymap.c:1020
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu di map"
 
-#: keymap.c:1035
+#: keymap.c:1044
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: urutan tombol kosong"
 
-#: keymap.c:1046
+#: keymap.c:1055
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: parameter terlalu banyak"
 
-#: keymap.c:1082
+#: keymap.c:1091
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: tidak ada parameter"
 
-#: keymap.c:1102
+#: keymap.c:1111
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu"
 
-#: keymap.c:1123
+#: keymap.c:1132
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Masukkan kunci-kunci (^G utk batal): "
 
-#: keymap.c:1128
+#: keymap.c:1137
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Kar = %s, Oktal = %o, Desimal = %d"
@@ -2635,7 +2702,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:69
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -2648,14 +2715,15 @@ msgstr ""
 #: main.c:75
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
+"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
@@ -2671,7 +2739,7 @@ msgstr ""
 "Banyak lagi yg tidak disebutkan disini telah menyumbangkan kode, perbaikan,\n"
 "dan saran.\n"
 
-#: main.c:88
+#: main.c:89
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2684,7 +2752,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:98
+#: main.c:99
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2692,10 +2760,10 @@ msgid ""
 "02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:115
+#: main.c:116
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
 "<file> [...] --] <addr> [...]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
 "<addr> [...] < message\n"
@@ -2706,7 +2774,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:124
+#: main.c:125
 #, fuzzy
 msgid ""
 "options:\n"
@@ -2724,12 +2792,14 @@ msgstr ""
 "  -c <alamat>\talamat carbon-copy (CC)\n"
 "  -D\t\ttampilkan semua nilai variabel ke stdout"
 
-#: main.c:133
+#: main.c:134
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr " -d <level>\tcatat keluaran debugging ke ~/.muttdebug0"
 
-#: main.c:136
+#: main.c:137
+#, fuzzy
 msgid ""
+"  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
 "  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
@@ -2748,7 +2818,7 @@ msgstr ""
 "  -n\t\tmenyuruh Mutt untuk tidak membaca Muttrc dari sistem\n"
 "  -p\t\tlanjutkan surat yang ditunda"
 
-#: main.c:145
+#: main.c:147
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -2770,7 +2840,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n"
 "  -h\t\tpesan bantuan ini"
 
-#: main.c:226
+#: main.c:228
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2778,56 +2848,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opsi2 saat kompilasi:"
 
-#: main.c:530
+#: main.c:532
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Gagal menginisialisasi terminal."
 
-#: main.c:666
+#: main.c:669
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar."
 
-#: main.c:669
+#: main.c:672
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n"
 
-#: main.c:671
+#: main.c:674
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG tidak digunakan saat compile. Cuek.\n"
 
-#: main.c:841
+#: main.c:848
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s tidak ada. Buat?"
 
-#: main.c:845
+#: main.c:852
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s."
 
-#: main.c:882
+#: main.c:891
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:894
+#: main.c:903
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n"
 
-#: main.c:991
+#: main.c:929
+msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1082
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n"
 
-#: main.c:1014
+#: main.c:1162
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
 
-#: main.c:1023
+#: main.c:1171
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan."
 
-#: main.c:1051
+#: main.c:1199
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Kotak surat kosong."
 
@@ -2844,7 +2918,7 @@ msgstr "Kotak surat kacau!"
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Kotak surat diobok-obok sampe kacau!"
 
-#: mbox.c:751 mbox.c:1007
+#: mbox.c:751 mbox.c:1011
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!"
 
@@ -2852,10 +2926,6 @@ msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!"
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!"
 
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted.  This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
 #: mbox.c:803
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
@@ -2870,81 +2940,81 @@ msgstr "Menulis %s..."
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Melakukan perubahan..."
 
-#: mbox.c:993
+#: mbox.c:997
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %s"
 
-#: mbox.c:1055
+#: mbox.c:1059
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!"
 
-#: mbox.c:1091
+#: mbox.c:1095
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Membuka kembali kotak surat..."
 
-#: menu.c:420
+#: menu.c:418
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ke: "
 
-#: menu.c:429
+#: menu.c:427
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Nomer indeks tidak betul."
 
-#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
-#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
+#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
+#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
 msgid "No entries."
 msgstr "Tidak ada entry."
 
-#: menu.c:451
+#: menu.c:449
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
 
-#: menu.c:469
+#: menu.c:467
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
 
-#: menu.c:512
+#: menu.c:510
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Anda di halaman pertama."
 
-#: menu.c:513
+#: menu.c:511
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Anda di halaman terakhir."
 
-#: menu.c:648
+#: menu.c:646
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Anda di entry terakhir."
 
-#: menu.c:659
+#: menu.c:657
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Anda di entry pertama."
 
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
 msgid "Search for: "
 msgstr "Cari: "
 
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Cari mundur: "
 
-#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
+#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
 msgid "Not found."
 msgstr "Tidak ketemu."
 
-#: menu.c:900
+#: menu.c:901
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Tidak ada entry yang ditandai."
 
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1001
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini."
 
-#: menu.c:1010
+#: menu.c:1006
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs."
 
-#: menu.c:1051
+#: menu.c:1047
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Penandaan tidak didukung."
 
@@ -3040,7 +3110,8 @@ msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s mempunyai permissions yang tidak aman!"
 
 #: mutt_ssl.c:276
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+#, fuzzy
+msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
 msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy"
 
 #: mutt_ssl.c:409
@@ -3057,106 +3128,110 @@ msgstr "SSL gagal: %s"
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat"
 
-#: mutt_ssl.c:435
+#. L10N:
+#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
+#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
+#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
+#: mutt_ssl.c:439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:537
+#: mutt_ssl.c:541
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tidak diketahui"
 
-#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[tidak bisa melakukan penghitungan]"
 
-#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[tanggal tidak betul]"
 
-#: mutt_ssl.c:708
+#: mutt_ssl.c:712
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Sertifikat server belum sah"
 
-#: mutt_ssl.c:715
+#: mutt_ssl.c:719
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa"
 
-#: mutt_ssl.c:837
+#: mutt_ssl.c:841
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat"
 
-#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
+#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat"
 
-#: mutt_ssl.c:870
+#: mutt_ssl.c:874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "Pemilik sertifikat S/MIME tidak sesuai dg pengirim."
 
-#: mutt_ssl.c:911
+#: mutt_ssl.c:915
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Sertifikat telah disimpan"
 
-#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:"
 
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:"
 
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Sertifikat ini sah"
 
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   dari %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     ke %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1022
+#: mutt_ssl.c:1026
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Cap jari: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)"
 
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "tsu"
 
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(t)olak, terima (s)ekali"
 
-#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "ts"
 
-#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat"
 
-#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifikat telah disimpan"
 
@@ -3243,41 +3318,47 @@ msgstr "Tunnel ke %s menghasilkan error %d (%s)"
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Kesalahan tunnel saat berbicara dg %s: %s"
 
-#: muttlib.c:971
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:974
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya? [(y)a, (t)idak, (s)emua]"
 
-#: muttlib.c:971
+#: muttlib.c:974
 msgid "yna"
 msgstr "yts"
 
-#: muttlib.c:987
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:993
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?"
 
-#: muttlib.c:991
+#: muttlib.c:997
 msgid "File under directory: "
 msgstr "File di dalam direktori: "
 
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?"
 
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
 msgid "oac"
 msgstr "tab"
 
-#: muttlib.c:1501
+#: muttlib.c:1507
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Tidak bisa menyimpan surat ke kotak surat POP"
 
-#: muttlib.c:1510
+#: muttlib.c:1516
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?"
 
-#: muttlib.c:1522
+#: muttlib.c:1528
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s bukan kotak surat!"
@@ -3325,12 +3406,12 @@ msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!"
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
@@ -3340,7 +3421,7 @@ msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..."
 
-#: mx.c:932 mx.c:1102
+#: mx.c:932 mx.c:1109
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Kotak surat tidak berubah."
 
@@ -3349,177 +3430,171 @@ msgstr "Kotak surat tidak berubah."
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus."
 
-#: mx.c:975 mx.c:1154
+#: mx.c:975 mx.c:1161
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d disimpan, %d dihapus."
 
-#: mx.c:1086
+#: mx.c:1093
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis"
 
-#: mx.c:1088
+#: mx.c:1095
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!"
 
-#: mx.c:1090
+#: mx.c:1097
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s"
 
-#: mx.c:1148
+#: mx.c:1155
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint."
 
-#: mx.c:1467
+#: mx.c:1474
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Tidak dapat menulis surat"
 
-#: mx.c:1506
+#: mx.c:1513
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori."
 
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
 msgid "PrevPg"
 msgstr "HlmnSblm"
 
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1534
 msgid "NextPg"
 msgstr "HlmnBrkt"
 
-#: pager.c:1537
+#: pager.c:1538
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Lampiran"
 
-#: pager.c:1540
+#: pager.c:1541
 msgid "Next"
 msgstr "Brkt"
 
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
+#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Sudah paling bawah."
 
-#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
+#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Sudah paling atas."
 
-#: pager.c:2231
+#: pager.c:2232
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Bantuan sedang ditampilkan."
 
-#: pager.c:2260
+#: pager.c:2261
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan."
 
-#: pager.c:2273
+#: pager.c:2274
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan."
 
-#: parse.c:583
+#: parse.c:588
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!"
 
-#: pattern.c:264
+#: pattern.c:266 pattern.c:586
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Kesalahan pada ekspresi: %s"
 
-#: pattern.c:269
+#: pattern.c:271 pattern.c:591
 #, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Ekspresi kosong"
 
-#: pattern.c:402
+#: pattern.c:404
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Tidak tanggal: %s"
 
-#: pattern.c:416
+#: pattern.c:418
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Tidak ada bulan: %s"
 
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:568
+#: pattern.c:570
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s"
 
-#: pattern.c:582
-msgid "error in expression"
-msgstr "kesalahan pada ekspresi"
-
-#: pattern.c:804 pattern.c:956
+#: pattern.c:813 pattern.c:965
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "error pada kriteria pada: %s"
 
-#: pattern.c:830
+#: pattern.c:839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "parameter tidak ada"
 
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:849
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "tanda kurung tidak klop: %s"
 
-#: pattern.c:896
+#: pattern.c:905
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: pengubah pola tidak valid"
 
-#: pattern.c:902
+#: pattern.c:911
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini"
 
-#: pattern.c:915
+#: pattern.c:924
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "parameter tidak ada"
 
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:940
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "tanda kurung tidak klop: %s"
 
-#: pattern.c:963
+#: pattern.c:972
 msgid "empty pattern"
 msgstr "kriteria kosong"
 
-#: pattern.c:1217
+#: pattern.c:1226
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)."
 
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Menyusun kriteria pencarian..."
 
-#: pattern.c:1321
+#: pattern.c:1330
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..."
 
-#: pattern.c:1388
+#: pattern.c:1397
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria."
 
-#: pattern.c:1470
+#: pattern.c:1479
 msgid "Searching..."
 msgstr "Mencari..."
 
-#: pattern.c:1483
+#: pattern.c:1492
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu"
 
-#: pattern.c:1494
+#: pattern.c:1503
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu"
 
-#: pattern.c:1526
+#: pattern.c:1535
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Pencarian dibatalkan."
 
@@ -3531,11 +3606,11 @@ msgstr "Masukkan passphrase PGP: "
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan."
 
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:449
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
+#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3543,20 +3618,11 @@ msgstr ""
 "[-- Akhir keluaran PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Tidak bisa mendekripsi surat PGP"
-
-#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:531 pgp.c:1078
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "Surat PGP berhasil didekrip."
-
-#: pgp.c:821
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Internal error. Beritahukan kepada <roessler@does-not-exist.org>."
+#: pgp.c:860
+msgid "Internal error.  Please submit a bug report."
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:882
+#: pgp.c:921
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3564,47 +3630,51 @@ msgstr ""
 "[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:929
+#: pgp.c:952 pgp.c:976
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Dekripsi gagal"
 
-#: pgp.c:1134
+#: pgp.c:1182
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!"
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1616
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP"
 
-#: pgp.c:1682
+#: pgp.c:1730
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
 
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nline"
 
-#: pgp.c:1685
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: pgp.c:1737
 msgid "safcoi"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1690
+#: pgp.c:1742
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
 
-#: pgp.c:1691
+#: pgp.c:1743
 msgid "safco"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1708
+#: pgp.c:1760
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -3612,40 +3682,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
 
-#: pgp.c:1711
+#: pgp.c:1763
 #, fuzzy
 msgid "esabfcoi"
 msgstr "etsdplb"
 
-#: pgp.c:1716
+#: pgp.c:1768
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr ""
 "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
 
-#: pgp.c:1717
+#: pgp.c:1769
 #, fuzzy
 msgid "esabfco"
 msgstr "etsdplb"
 
-#: pgp.c:1730
+#: pgp.c:1782
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
 
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1785
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "etsdplb"
 
-#: pgp.c:1738
+#: pgp.c:1790
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
 
-#: pgp.c:1739
+#: pgp.c:1791
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "etsdplb"
@@ -3747,23 +3817,23 @@ msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]"
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server menutup hubungan!"
 
-#: pop_auth.c:78
+#: pop_auth.c:79
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..."
 
-#: pop_auth.c:188
+#: pop_auth.c:203
 msgid "POP timestamp is invalid!"
 msgstr "Tanda waktu POP tidak valid!"
 
-#: pop_auth.c:193
+#: pop_auth.c:208
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Mengauthentikasi (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:216
+#: pop_auth.c:231
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "Authentikasi APOP gagal."
 
-#: pop_auth.c:251
+#: pop_auth.c:266
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Perintah USER tidak didukung oleh server."
@@ -3810,11 +3880,11 @@ msgstr "Header crypto tidak betul"
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "S/MIME header tidak betul"
 
-#: postpone.c:585
+#: postpone.c:584
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Mendekripsi surat..."
 
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:592
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Dekripsi gagal."
 
@@ -3843,7 +3913,6 @@ msgstr "Perintah query tidak diketahui."
 msgid "Query"
 msgstr "Query"
 
-#. Prompt for Query
 #: query.c:333 query.c:358
 msgid "Query: "
 msgstr "Query: "
@@ -3887,8 +3956,8 @@ msgid "Pipe to: "
 msgstr "Pipe ke: "
 
 #: recvattach.c:710
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I don't know how to print %s attachments!"
 msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s!"
 
 #: recvattach.c:775
@@ -3969,7 +4038,7 @@ msgstr "Tidak bisa membuat %s."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai."
 
-#: recvcmd.c:773 send.c:737
+#: recvcmd.c:773 send.c:740
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!"
 
@@ -4077,106 +4146,97 @@ msgstr "Tidak ada subjek, batal?"
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Tidak ada subjek, batal."
 
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message.  This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:500
+#. L10N:
+#. Asks whether the user respects the reply-to header.
+#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
+#: send.c:503
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Balas ke %s%s?"
 
-#: send.c:534
+#: send.c:537
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Balas ke %s%s?"
 
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:712
+#: send.c:715
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!"
 
-#: send.c:763
+#: send.c:766
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?"
 
-#: send.c:768
+#: send.c:771
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Menyertakan surat terkutip..."
 
-#: send.c:778
+#: send.c:781
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!"
 
-#: send.c:792
+#: send.c:795
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Forward sebagai lampiran?"
 
-#: send.c:796
+#: send.c:799
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..."
 
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1168
+#: send.c:1176
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?"
 
-#: send.c:1409
+#: send.c:1426
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Edit surat yg diforward?"
 
-#: send.c:1458
+#: send.c:1475
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?"
 
-#: send.c:1460
+#: send.c:1477
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan."
 
-#: send.c:1639
+#: send.c:1657
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Surat ditunda."
 
-#: send.c:1649
+#: send.c:1668
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!"
 
-#: send.c:1654
+#: send.c:1673
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan."
 
-#: send.c:1670
+#: send.c:1689
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?"
 
-#: send.c:1674
+#: send.c:1693
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Tidak ada subjek."
 
-#: send.c:1736 smtp.c:185
+#: send.c:1755 smtp.c:188
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Mengirim surat..."
 
-#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1769
+#: send.c:1788
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks"
 
-#: send.c:1878
+#: send.c:1897
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
 
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Surat telah dikirim."
 
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Mengirim di latar belakang."
 
@@ -4232,83 +4292,82 @@ msgstr "%s tertangkap... Keluar.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Sinyal %d tertangkap... Keluar.\n"
 
-#: smime.c:140
+#: smime.c:141
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Masukkan passphrase S/MIME: "
 
-#: smime.c:365
+#: smime.c:379
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Dipercaya "
 
-#: smime.c:368
+#: smime.c:382
 msgid "Verified  "
 msgstr "Sudah verif."
 
-#: smime.c:371
+#: smime.c:385
 msgid "Unverified"
 msgstr "Blm verif."
 
-#: smime.c:374
+#: smime.c:388
 msgid "Expired   "
 msgstr "Kadaluwarsa"
 
-#: smime.c:377
+#: smime.c:391
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Dicabut   "
 
-#: smime.c:380
+#: smime.c:394
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Tdk valid "
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:397
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Tdk diketahui"
 
-#: smime.c:415
+#: smime.c:429
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Sertifikat2 S/MIME yg cocok dg \"%s\"."
 
-#: smime.c:458
+#: smime.c:472
 #, fuzzy
 msgid "ID is not trusted."
 msgstr "ID tidak valid."
 
-#: smime.c:742
+#: smime.c:761
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Masukkan keyID: "
 
-#: smime.c:889
+#: smime.c:908
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Tidak ditemukan sertifikat (yg valid) utk %s."
 
-#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
+#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1296
+#: smime.c:1320
 msgid "no certfile"
 msgstr "tdk ada certfile"
 
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1323
 msgid "no mbox"
 msgstr "tdk ada mbox"
 
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442 smime.c:1571
+#: smime.c:1466 smime.c:1623
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1481
+#: smime.c:1533
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Tdk bisa tandatangan: Kunci tdk diberikan. Gunakan Tandatangan Sbg."
 
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1585
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Tidak bisa membuka subproses OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1736 smime.c:1859
+#: smime.c:1791 smime.c:1914
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4316,19 +4375,19 @@ msgstr ""
 "[-- Akhir keluaran OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1818 smime.c:1829
+#: smime.c:1873 smime.c:1884
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1863
+#: smime.c:1918
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1866
+#: smime.c:1921
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1930
+#: smime.c:1985
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4336,7 +4395,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:1932
+#: smime.c:1987
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4344,7 +4403,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:2054
+#: smime.c:2109
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
@@ -4352,11 +4411,15 @@ msgstr ""
 "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, "
 "atau (b)ersih? "
 
-#: smime.c:2055
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the two following letter sequences.
+#: smime.c:2114
 msgid "swafco"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2064
+#: smime.c:2123
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
@@ -4365,100 +4428,99 @@ msgstr ""
 "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, "
 "atau (b)ersih? "
 
-#: smime.c:2065
+#: smime.c:2124
 #, fuzzy
 msgid "eswabfco"
 msgstr "etgsdlb"
 
-#: smime.c:2073
+#: smime.c:2132
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, "
 "atau (b)ersih? "
 
-#: smime.c:2074
+#: smime.c:2133
 msgid "eswabfc"
 msgstr "etgsdlb"
 
-#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:2095
+#: smime.c:2154
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Pilih algoritma: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, atau (b)atal? "
 
-#: smime.c:2098
+#: smime.c:2157
 msgid "drac"
 msgstr "drab"
 
-#: smime.c:2101
+#: smime.c:2160
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2102
+#: smime.c:2161
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2173
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2115
+#: smime.c:2174
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2130
+#: smime.c:2189
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2131
+#: smime.c:2190
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:134
+#: smtp.c:137
 #, c-format
 msgid "SMTP session failed: %s"
 msgstr "Sesi SMTP gagal: %s"
 
-#: smtp.c:180
+#: smtp.c:183
 #, c-format
 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
 msgstr "Sesi SMTP gagal: tidak dapat membuka %s"
 
-#: smtp.c:258
+#: smtp.c:294
 msgid "No from address given"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:314
+#: smtp.c:356
 msgid "SMTP session failed: read error"
 msgstr "Sesi SMTP gagal: kesalahan pembacaan"
 
-#: smtp.c:316
+#: smtp.c:358
 msgid "SMTP session failed: write error"
 msgstr "Sesi SMTP gagal: kesalahan penulisan"
 
-#: smtp.c:318
+#: smtp.c:360
 msgid "Invalid server response"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:341
+#: smtp.c:383
 #, c-format
 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
 msgstr "URL SMTP tidak valid: %s"
 
-#: smtp.c:451
+#: smtp.c:493
 msgid "SMTP server does not support authentication"
 msgstr "Server SMTP tidak mendukung authentikasi"
 
-#: smtp.c:459
+#: smtp.c:501
 msgid "SMTP authentication requires SASL"
 msgstr "Authentikasi SMTP membutuhkan SASL"
 
-#: smtp.c:493
+#: smtp.c:535
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s authentication failed, trying next method"
 msgstr "Authentikasi SASL gagal"
 
-#: smtp.c:510
+#: smtp.c:552
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "Authentikasi SASL gagal"
 
@@ -5279,6 +5341,24 @@ msgstr "ekstrak kunci2 publik yg didukung"
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "tunjukan opsi2 S/MIME"
 
+#~ msgid "delete message(s)"
+#~ msgstr "hapus surat(-surat)"
+
+#~ msgid " in this limited view"
+#~ msgstr " di tampilan terbatas ini"
+
+#~ msgid "delete message"
+#~ msgstr "hapus surat"
+
+#~ msgid "edit message"
+#~ msgstr "edit surat"
+
+#~ msgid "error in expression"
+#~ msgstr "kesalahan pada ekspresi"
+
+#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+#~ msgstr "Internal error. Beritahukan kepada <roessler@does-not-exist.org>."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Warning: message has no From: header"
 #~ msgstr "Perhatian: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani."
index fb36c02c099b7b793edb4d17cff4a855efa2c071..0a93836ea04ca3f4507bd917225043d9a6afc2c6 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.5.21\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:14+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -27,16 +27,16 @@ msgstr "Nome utente su %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Password per %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Esci"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Canc"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "DeCanc"
 
@@ -44,10 +44,9 @@ msgstr "DeCanc"
 msgid "Select"
 msgstr "Seleziona"
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
-#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
+#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
@@ -59,7 +58,7 @@ msgstr "Non ci sono alias!"
 msgid "Aliases"
 msgstr "Alias"
 
-#. add a new alias
+#. L10N: prompt to add a new alias
 #: alias.c:260
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Crea l'alias: "
@@ -112,14 +111,13 @@ msgstr "Errore nella ricerca nel file degli alias"
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuare?"
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
 #: attach.c:126
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
-#: curs_lib.c:555
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:569
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!"
@@ -141,7 +139,6 @@ msgstr "Errore nel rinominare il file."
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Manca la voce compose di mailcap per %s, creo un file vuoto."
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
 #: attach.c:258
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
@@ -305,61 +302,60 @@ msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nuova posta in "
 
-#: color.c:327
+#: color.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: il colore non è gestito dal terminale"
 
-#: color.c:333
+#: color.c:334
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: colore inesistente"
 
-#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
+#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: oggetto inesistente"
 
-#: color.c:392
+#: color.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: comando valido solo per gli oggetti index, body, header"
 
-#: color.c:400
+#: color.c:419
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: troppo pochi argomenti"
 
-#: color.c:573
+#: color.c:592
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Mancano dei parametri."
 
-#: color.c:612 color.c:623
+#: color.c:631 color.c:642
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: troppo pochi argomenti"
 
-#: color.c:646
+#: color.c:665
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: troppo pochi argomenti"
 
-#: color.c:666
+#: color.c:685
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: attributo inesistente"
 
-#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
+#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917
 msgid "too few arguments"
 msgstr "troppo pochi argomenti"
 
-#: color.c:715 hook.c:83
+#: color.c:734 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "troppi argomenti"
 
-#: color.c:731
+#: color.c:750
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti"
 
-#. find out whether or not the verify signature
 #: commands.c:90
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Verifico la firma PGP?"
@@ -581,7 +577,7 @@ msgstr "Spedisci"
 msgid "Abort"
 msgstr "Abbandona"
 
-#: compose.c:94 compose.c:680
+#: compose.c:94 compose.c:685
 msgid "Attach file"
 msgstr "Allega un file"
 
@@ -660,109 +656,116 @@ msgstr "Attenzione: '%s' non è un IDN valido."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Non si può cancellare l'unico allegato."
 
-#: compose.c:611 send.c:1661
+#: compose.c:613 send.c:1680
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:696
+#: compose.c:701
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Allego i file selezionati..."
 
-#: compose.c:708
+#: compose.c:713
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Impossibile allegare %s!"
 
-#: compose.c:727
+#: compose.c:732
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Aprire la mailbox da cui allegare il messaggio"
 
-#: compose.c:765
+#: compose.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %s"
+msgstr "Impossibile bloccare la mailbox!"
+
+#: compose.c:770
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "In questo folder non ci sono messaggi."
 
-#: compose.c:774
+#: compose.c:779
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Segnare i messaggi da allegare!"
 
-#: compose.c:806
+#: compose.c:811
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Impossibile allegare!"
 
-#: compose.c:857
+#: compose.c:862
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo."
 
-#: compose.c:862
+#: compose.c:867
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito."
 
-#: compose.c:864
+#: compose.c:869
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "L'allegato corrente sarà convertito."
 
-#: compose.c:939
+#: compose.c:944
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Codifica non valida."
 
-#: compose.c:965
+#: compose.c:970
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Salvare una copia di questo messaggio?"
 
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1026
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Rinomina in: "
 
-#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#. L10N:
+#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
+#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Impossibile eseguire lo stat di %s: %s"
 
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1060
 msgid "New file: "
 msgstr "Nuovo file: "
 
-#: compose.c:1066
+#: compose.c:1073
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub"
 
-#: compose.c:1072
+#: compose.c:1079
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s sconosciuto"
 
-#: compose.c:1085
+#: compose.c:1092
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Impossibile creare il file %s"
 
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1100
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato"
 
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1161
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Rimandare a dopo questo messaggio?"
 
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1225
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Salva il messaggio nella mailbox"
 
-#: compose.c:1216
+#: compose.c:1228
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Scrittura del messaggio in %s..."
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1237
 msgid "Message written."
 msgstr "Messaggio scritto."
 
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1251
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME già selezionato. Annullare & continuare? "
 
-#: compose.c:1264
+#: compose.c:1284
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare? "
 
@@ -781,7 +784,7 @@ msgstr "errore nell'abilitazione del protocollo CMS: %s\n"
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr ""
@@ -796,7 +799,7 @@ msgstr ""
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
 
@@ -883,7 +886,8 @@ msgstr "ATTENZIONE: la voce PKA non corrisponde all'indirizzo del firmatario: "
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "L'indirizzo del firmatario verificato PKA è: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingerprint: "
 
@@ -905,69 +909,61 @@ msgid ""
 "above\n"
 msgstr "ATTENZIONE: NON è certo che la chiave appartenga alla persona citata\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1368
+#: crypt-gpgme.c:1370
 msgid "aka: "
 msgstr "alias: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1380
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1390
 msgid "created: "
 msgstr "creato: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1456
-#, fuzzy
-msgid "Error getting key information for KeyID "
+#: crypt-gpgme.c:1462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
 msgstr "Errore nel prelevare le informazioni sulla chiave: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1458
-msgid ": "
-msgstr ""
-
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
+#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "Firma valida da:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1472
+#: crypt-gpgme.c:1476
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "Firma *NON VALIDA* da:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1492
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "Problema con la firma da:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#. L10N:
+#. This is trying to match the width of the
+#. "Problem signature from:" translation just above.
+#: crypt-gpgme.c:1499
 msgid "               expires: "
 msgstr "               scade: "
 
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
+#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Inizio dei dati firmati --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1551
+#: crypt-gpgme.c:1558
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Errore: verifica fallita: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1600
+#: crypt-gpgme.c:1607
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Inizio notazione (firma di %s) ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1629
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Fine notazione ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
+#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -975,7 +971,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fine dei dati firmati --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1725
+#: crypt-gpgme.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -984,20 +980,20 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: decifratura fallita: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2246
+#: crypt-gpgme.c:2255
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2431
+#: crypt-gpgme.c:2441
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Errore: decifratura/verifica fallita: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2476
+#: crypt-gpgme.c:2486
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Errore: copia dei dati fallita\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1005,11 +1001,11 @@ msgstr ""
 "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
+#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1017,19 +1013,19 @@ msgstr ""
 "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
+#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
+#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
+#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1037,11 +1033,11 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
+#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2599
+#: crypt-gpgme.c:2609
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1049,7 +1045,7 @@ msgstr ""
 "[-- I seguenti dati sono firmati e cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
+#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1057,15 +1053,23 @@ msgstr ""
 "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2622
+#: crypt-gpgme.c:2632
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fine dei dati firmati e cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
+#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2665
+#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "Messaggio PGP decifrato con successo."
+
+#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Impossibile decifrare il messaggio PGP"
+
+#: crypt-gpgme.c:2682
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1073,7 +1077,7 @@ msgstr ""
 "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2666
+#: crypt-gpgme.c:2683
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1081,264 +1085,287 @@ msgstr ""
 "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2696
+#: crypt-gpgme.c:2713
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2714
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3281
+#: crypt-gpgme.c:3298
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (codifica sconosciuta)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3283
+#: crypt-gpgme.c:3300
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (codifica non valida)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3288
+#: crypt-gpgme.c:3305
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (DN non valido)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#. L10N:
+#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
+#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
+#. Your language may vary.
+#: crypt-gpgme.c:3388
 msgid " aka ......: "
 msgstr " alias ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3388
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Nome ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Non valido]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Valido da : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Valido fino a ..: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Tipo di chiave ..: %s, %lu bit %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Uso della chiave .: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
 msgid "encryption"
 msgstr "cifratura"
 
-#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
-#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
 msgid "signing"
 msgstr "firma"
 
-#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
+#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
 msgid "certification"
 msgstr "certificazione"
 
-#: crypt-gpgme.c:3473
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3500
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Numero di serie .: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3481
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3509
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Emesso da .: "
 
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3529
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Subkey ....: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3504
+#: crypt-gpgme.c:3533
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Revocato]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3514
+#: crypt-gpgme.c:3543
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Scaduto]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3519
+#: crypt-gpgme.c:3548
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Disabilitato]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3606
+#: crypt-gpgme.c:3639
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Raccolta dei dati..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3632
+#: crypt-gpgme.c:3665
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Errore nella ricerca dell'emittente della chiave: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3642
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+#: crypt-gpgme.c:3675
+#, fuzzy
+msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Errore: catena di certificazione troppo lunga - stop\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3769
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpg_new fallito: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
+#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start fallito: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next fallito: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3952
+#: crypt-gpgme.c:3985
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute/revocate."
 
-#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
+#: smime.c:434
 msgid "Exit  "
 msgstr "Esci  "
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
 msgid "Select  "
 msgstr "Seleziona  "
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Controlla chiave  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4002
+#: crypt-gpgme.c:4035
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Chiavi PGP e S/MIME corrispondenti"
 
-#: crypt-gpgme.c:4004
+#: crypt-gpgme.c:4037
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Chiavi PGP corrispondenti"
 
-#: crypt-gpgme.c:4006
+#: crypt-gpgme.c:4039
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Chiavi S/MIME corrispondenti"
 
-#: crypt-gpgme.c:4008
+#: crypt-gpgme.c:4041
 msgid "keys matching"
 msgstr "Chiavi corrispondenti"
 
-#: crypt-gpgme.c:4011
+#. L10N:
+#. %1$s is one of the previous four entries.
+#. %2$s is an address.
+#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
+#: crypt-gpgme.c:4048
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:4013
+#. L10N:
+#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
+#: crypt-gpgme.c:4052
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata."
 
-#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato."
 
-#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
+#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "L'ID ha validità indefinita."
 
-#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "L'ID non è valido."
 
-#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "L'ID è solo marginalmente valido."
 
-#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Ricerca chiavi corrispondenti a \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
+#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Inserire il key ID: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4575
+#: crypt-gpgme.c:4614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:4591
+#. L10N:
+#. MIME description for exported (attached) keys.
+#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
+#. but it may be safer to keep it untranslated.
+#: crypt-gpgme.c:4634
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "Chiave PGP %s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4633
+#: crypt-gpgme.c:4676
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4641
+#: crypt-gpgme.c:4684
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4678
+#: crypt-gpgme.c:4721
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4679
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: crypt-gpgme.c:4726
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4731
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4732
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4697
+#: crypt-gpgme.c:4744
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1346,12 +1373,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4698
+#: crypt-gpgme.c:4745
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "esabpfc"
 
-#: crypt-gpgme.c:4703
+#: crypt-gpgme.c:4750
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1359,41 +1386,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4704
+#: crypt-gpgme.c:4751
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "esabmfc"
 
-#: crypt-gpgme.c:4715
+#: crypt-gpgme.c:4762
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4716
+#: crypt-gpgme.c:4763
 msgid "esabpfc"
 msgstr "esabpfc"
 
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4768
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4769
 msgid "esabmfc"
 msgstr "esabmfc"
 
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
+#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Firma come: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4882
+#: crypt-gpgme.c:4929
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Errore nella verifica del mittente"
 
-#: crypt-gpgme.c:4885
+#: crypt-gpgme.c:4932
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Errore nel rilevamento del mittente"
 
@@ -1411,51 +1437,57 @@ msgstr "[-- Segue l'output di %s%s --]\n"
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Passphrase dimenticata/e."
 
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
+msgstr "Il messaggio non può essere inviato in linea.  Riutilizzare PGP/MIME?"
+
+#: crypt.c:151
+msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Eseguo PGP..."
 
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:155
+#: crypt.c:167
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Il messaggio non può essere inviato in linea.  Riutilizzare PGP/MIME?"
 
-#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1590
+#: crypt.c:169 send.c:1608
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Il messaggio non è stato inviato."
 
-#: crypt.c:469
+#: crypt.c:482
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "I messaggi S/MIME senza suggerimenti del contenuto non sono gestiti."
 
-#: crypt.c:689 crypt.c:733
+#: crypt.c:702 crypt.c:746
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Cerco di estrarre le chiavi PGP...\n"
 
-#: crypt.c:713 crypt.c:753
+#: crypt.c:726 crypt.c:766
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Cerco di estrarre i certificati S/MIME...\n"
 
-#: crypt.c:920
+#: crypt.c:913
+#, c-format
 msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n"
+"[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:941
-#, c-format
+#: crypt.c:947
 msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n"
+"[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:980
+#: crypt.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1464,8 +1496,7 @@ msgstr ""
 "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n"
 "\n"
 
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:992
+#: crypt.c:998
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1473,7 +1504,7 @@ msgstr ""
 "[-- I seguenti dati sono firmati --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:998
+#: crypt.c:1004
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1481,7 +1512,7 @@ msgstr ""
 "[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1004
+#: crypt.c:1010
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1498,32 +1529,31 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Richiamo S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:210
 msgid "yes"
 msgstr "sì"
 
-#: curs_lib.c:197
+#: curs_lib.c:211
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:304
+#: curs_lib.c:318
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Uscire da mutt?"
 
-#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
 msgid "unknown error"
 msgstr "errore sconosciuto"
 
-#: curs_lib.c:527
+#: curs_lib.c:541
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Premere un tasto per continuare..."
 
-#: curs_lib.c:572
+#: curs_lib.c:586
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' per la lista): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nessuna mailbox aperta."
 
@@ -1531,7 +1561,7 @@ msgstr "Nessuna mailbox aperta."
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "La mailbox è di sola lettura."
 
@@ -1543,257 +1573,280 @@ msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message."
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi visibili."
 
-#: curs_main.c:96 pager.c:82
-#, c-format
-msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
+#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
+#: curs_main.c:97 pager.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "Impossibile %s: operazione non permessa dalle ACL"
 
-#: curs_main.c:328
+#: curs_main.c:327
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!"
 
-#: curs_main.c:335
+#: curs_main.c:334
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder."
 
-#: curs_main.c:340
+#: curs_main.c:339
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti."
 
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:481
 msgid "Quit"
 msgstr "Esci"
 
-#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
-#: curs_main.c:486 query.c:49
+#: curs_main.c:485 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Mail"
 
-#: curs_main.c:487 pager.c:1539
+#: curs_main.c:486 pager.c:1540
 msgid "Reply"
 msgstr "Rispondi"
 
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:487
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppo"
 
-#: curs_main.c:572
+#: curs_main.c:571
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "La mailbox è stata modificata dall'esterno.  I flag possono essere sbagliati."
 
-#: curs_main.c:575
+#: curs_main.c:574
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
 
-#: curs_main.c:579
+#: curs_main.c:578
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno."
 
-#: curs_main.c:701
+#: curs_main.c:700
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nessun messaggio segnato."
 
-#: curs_main.c:737 menu.c:911
+#: curs_main.c:731 menu.c:907
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Niente da fare."
 
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:817
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Salta al messaggio: "
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:823
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio."
 
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:855
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Questo messaggio non è visibile."
 
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:858
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Numero del messaggio non valido."
 
-#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
-msgid "delete message(s)"
-msgstr "elimina messaggio(i)"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
+#, fuzzy
+msgid "Cannot delete message(s)"
+msgstr "ripristina messaggio(i)"
 
-#: curs_main.c:880
+#: curs_main.c:875
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:897
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore."
 
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:907
+#. L10N: ask for a limit to apply
+#: curs_main.c:902
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limita: %s"
 
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:912
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:939
+#: curs_main.c:934
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Per visualizzare tutti i messaggi, limitare ad \"all\"."
 
-#: curs_main.c:951 pager.c:1938
+#: curs_main.c:946 pager.c:1939
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Uscire da Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1041
+#: curs_main.c:1036
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
-msgid "undelete message(s)"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
+#, fuzzy
+msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "ripristina messaggio(i)"
 
-#: curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1048
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Ripristina i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1056
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1082
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Sessione con i server IMAP terminata."
 
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1164
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
 
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1166
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Apri la mailbox"
 
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1176
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
 
-#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s non è una mailbox."
 
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1303
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Uscire da Mutt senza salvare?"
 
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
+#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Il threading non è attivo."
 
-#: curs_main.c:1337
+#: curs_main.c:1333
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Thread corrotto"
 
-#: curs_main.c:1348
+#: curs_main.c:1344
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 "Il thread non può essere corrotto, il messaggio non fa parte di un thread"
 
-#: curs_main.c:1357
-msgid "link threads"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1354
+#, fuzzy
+msgid "Cannot link threads"
 msgstr "collega thread"
 
-#: curs_main.c:1362
+#: curs_main.c:1359
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Nessun header Message-ID: disponibile per collegare il thread"
 
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1361
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Segnare prima il messaggio da collegare qui"
 
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1373
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Thread collegati"
 
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1376
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Nessun thread collegato"
 
-#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
+#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
 
-#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
+#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nessun messaggio ripristinato."
 
-#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Sei al primo messaggio."
 
-#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
 
-#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
 
 #: curs_main.c:1608
-msgid "No new messages"
+#, fuzzy
+msgid "No new messages in this limited view."
+msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata."
+
+#: curs_main.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "No new messages."
 msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
 
-#: curs_main.c:1608
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
+#: curs_main.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages in this limited view."
+msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata."
 
-#: curs_main.c:1609
-msgid " in this limited view"
-msgstr " in questa visualizzazione limitata"
+#: curs_main.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
 
-#: curs_main.c:1625
-msgid "flag message"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1635
+#, fuzzy
+msgid "Cannot flag message"
 msgstr "aggiungi flag al messaggio"
 
-#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
-msgid "toggle new"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+#, fuzzy
+msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "(dis)abilita nuovo"
 
-#: curs_main.c:1739
+#: curs_main.c:1750
 msgid "No more threads."
 msgstr "Non ci sono altri thread."
 
-#: curs_main.c:1741
+#: curs_main.c:1752
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Sei al primo thread."
 
-#: curs_main.c:1822
+#: curs_main.c:1833
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
 
-#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
-msgid "delete message"
-msgstr "elimina messaggio"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "Cannot delete message"
+msgstr "ripristina messaggio"
 
-#: curs_main.c:1998
-msgid "edit message"
-msgstr "modifica messaggio"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2012
+#, fuzzy
+msgid "Cannot edit message"
+msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
 
-#: curs_main.c:2129
-msgid "mark message(s) as read"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2144
+#, fuzzy
+msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "segna messaggio(i) come letto(i)"
 
-#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
-msgid "undelete message"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
+#, fuzzy
+msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "ripristina messaggio"
 
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
 #: edit.c:41
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -1856,24 +1909,29 @@ msgstr "Nessuna mailbox.\n"
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Il messaggio contiene:\n"
 
-#: edit.c:396 edit.c:453
+#. L10N:
+#. This entry is shown AFTER the message content,
+#. not IN the middle of the content.
+#. So it doesn't mean "(message will continue)"
+#. but means "(press any key to continue using mutt)".
+#: edit.c:401 edit.c:458
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(continua)\n"
 
-#: edit.c:409
+#: edit.c:414
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "manca il nome del file.\n"
 
-#: edit.c:429
+#: edit.c:434
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Non ci sono linee nel messaggio.\n"
 
-#: edit.c:446
+#: edit.c:451
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr "IDN non valido in %s: '%s'\n"
 
-#: edit.c:464
+#: edit.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: comando dell'editor sconosciuto (~? per l'aiuto)\n"
@@ -1906,12 +1964,13 @@ msgstr "Messaggio non modificato!"
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file del messaggio: %s"
 
-#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
+#. L10N: %s is from strerror(errno)
+#: editmsg.c:150 editmsg.c:178
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Impossibile accodare al folder: %s"
 
-#: editmsg.c:208
+#: editmsg.c:209
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Errore. Preservato il file temporaneo: %s"
@@ -2103,7 +2162,7 @@ msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: impossibile cancellare un %s dentro un %s."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Non ci sono autenticatori disponibili."
 
@@ -2123,12 +2182,11 @@ msgstr "Autenticazione in corso (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Autenticazione CRAM-MD5 fallita."
 
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:144
+#: imap/auth_gss.c:145
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Autenticazione in corso (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:309
+#: imap/auth_gss.c:312
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita."
 
@@ -2136,24 +2194,24 @@ msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN non è abilitato su questo server."
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Faccio il login..."
 
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
 msgid "Login failed."
 msgstr "Login fallito."
 
-#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autenticazione in corso (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Autenticazione SASL fallita."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s non è un percorso IMAP valido"
@@ -2162,37 +2220,37 @@ msgstr "%s non è un percorso IMAP valido"
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Scarico la lista dei folder..."
 
-#: imap/browse.c:191
+#: imap/browse.c:189
 msgid "No such folder"
 msgstr "Folder inesistente"
 
-#: imap/browse.c:280
+#: imap/browse.c:278
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Crea la mailbox: "
 
-#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "La mailbox deve avere un nome."
 
-#: imap/browse.c:293
+#: imap/browse.c:291
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Mailbox creata."
 
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:330
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Rinomina la mailbox %s in: "
 
-#: imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:346
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Impossibile rinominare: %s"
 
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:351
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Mailbox rinominata."
 
-#: imap/command.c:444
+#: imap/command.c:446
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Mailbox chiusa"
 
@@ -2210,92 +2268,91 @@ msgstr "Chiusura della connessione a %s..."
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo."
 
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?"
 
-#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS"
 
-#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Connessione cifrata non disponibile"
 
-#: imap/imap.c:598
+#: imap/imap.c:601
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleziono %s..."
 
-#: imap/imap.c:753
+#: imap/imap.c:756
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
 
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
+#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Creare %s?"
 
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1183
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Expunge fallito"
 
-#: imap/imap.c:1190
+#: imap/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
 
-#: imap/imap.c:1222
+#: imap/imap.c:1227
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Salvataggio dei messaggi modificati... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1282
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Errore nel salvare le flag. Chiudere comunque?"
 
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1290
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Errore nel salvataggio delle flag"
 
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1313
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Cancellazione dei messaggi dal server..."
 
-#: imap/imap.c:1306
+#: imap/imap.c:1318
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito"
 
-#: imap/imap.c:1756
+#: imap/imap.c:1768
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Ricerca header senza nome dell'header: %s"
 
-#: imap/imap.c:1827
+#: imap/imap.c:1839
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Nome della mailbox non valido"
 
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1863
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Iscrizione a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1865
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Rimozione della sottoscrizione da %s..."
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1875
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Iscritto a %s"
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1877
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..."
 
-#. Unable to fetch headers for lower versions
 #: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP."
@@ -2305,32 +2362,34 @@ msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP."
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s"
 
-#: imap/message.c:140
+#. L10N:
+#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
+#: imap/message.c:142
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Analisi della cache..."
 
-#: imap/message.c:230 pop.c:281
+#: imap/message.c:232 pop.c:281
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Scaricamento header dei messaggi..."
 
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
+#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Scaricamento messaggio..."
 
-#: imap/message.c:487 pop.c:567
+#: imap/message.c:489 pop.c:567
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; provare a riaprire la mailbox."
 
-#: imap/message.c:642
+#: imap/message.c:644
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Invio messaggio..."
 
-#: imap/message.c:823
+#: imap/message.c:825
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copia di %d messaggi in %s..."
 
-#: imap/message.c:827
+#: imap/message.c:829
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copia messaggio %d in %s..."
@@ -2484,15 +2543,14 @@ msgstr "%s: tipo sconosciuto"
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
 
-#. the muttrc source keyword
 #: init.c:2295
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errori in %s"
 
 #: init.c:2296
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s"
 
 #: init.c:2310
@@ -2514,79 +2572,88 @@ msgstr "%s: comando sconosciuto"
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
 
-#: init.c:2935
+#: init.c:2936
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "impossibile determinare la home directory"
 
-#: init.c:2943
+#: init.c:2944
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "impossibile determinare l'username"
 
-#: init.c:3181
+#: init.c:2970
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "impossibile determinare l'username"
+
+#: init.c:3214
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: nessun nome per il gruppo"
 
-#: init.c:3191
+#: init.c:3224
 msgid "out of arguments"
 msgstr ""
 
-#: keymap.c:532
+#: keymap.c:534
+msgid "Macros are currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:541
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Individuato un loop di macro."
 
-#: keymap.c:833 keymap.c:841
+#: keymap.c:842 keymap.c:850
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Il tasto non è assegnato."
 
-#: keymap.c:845
+#: keymap.c:854
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Il tasto non è assegnato.  Premere '%s' per l'aiuto."
 
-#: keymap.c:856
+#: keymap.c:865
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: troppi argomenti"
 
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: menù inesistente"
 
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:910
 msgid "null key sequence"
 msgstr "sequenza di tasti nulla"
 
-#: keymap.c:988
+#: keymap.c:997
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: troppi argomenti"
 
-#: keymap.c:1011
+#: keymap.c:1020
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: la funzione non è nella mappa"
 
-#: keymap.c:1035
+#: keymap.c:1044
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: sequenza di tasti nulla"
 
-#: keymap.c:1046
+#: keymap.c:1055
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: troppi argomenti"
 
-#: keymap.c:1082
+#: keymap.c:1091
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: non ci sono argomenti"
 
-#: keymap.c:1102
+#: keymap.c:1111
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: la funzione non esiste"
 
-#: keymap.c:1123
+#: keymap.c:1132
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Inserisci i tasti (^G per annullare): "
 
-#: keymap.c:1128
+#: keymap.c:1137
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Car = %s, Ottale = %o, Decimale = %d"
@@ -2608,8 +2675,9 @@ msgstr ""
 "Per segnalare un bug, visitare http://bugs.mutt.org/.\n"
 
 #: main.c:69
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -2620,15 +2688,17 @@ msgstr ""
 "sotto certe condizioni; scrivere `mutt -vv' per i dettagli.\n"
 
 #: main.c:75
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
+"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
@@ -2645,7 +2715,7 @@ msgstr ""
 "Molti altri non citati qui hanno contribuito con codice,\n"
 "correzioni e suggerimenti.\n"
 
-#: main.c:88
+#: main.c:89
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2658,7 +2728,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:98
+#: main.c:99
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2666,10 +2736,11 @@ msgid ""
 "02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:115
+#: main.c:116
+#, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
 "<file> [...] --] <addr> [...]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
 "<addr> [...] < message\n"
@@ -2690,7 +2761,7 @@ msgstr ""
 "       mutt [<options>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 
-#: main.c:124
+#: main.c:125
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2708,12 +2779,14 @@ msgstr ""
 "  -c <indir>\tindirizzo in carbon copy (CC)\n"
 "  -D\t\tstampa il valore di tutte le variabile sullo standard output"
 
-#: main.c:133
+#: main.c:134
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr "  -d <livello>\tregistra l'output di debug in ~/.muttdebug0"
 
-#: main.c:136
+#: main.c:137
+#, fuzzy
 msgid ""
+"  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
 "  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
@@ -2732,7 +2805,7 @@ msgstr ""
 "  -n\t\tdisabilita la lettura del Muttrc di sistema\n"
 "  -p\t\trichiama un messaggio rimandato"
 
-#: main.c:145
+#: main.c:147
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -2754,7 +2827,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n"
 "  -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
 
-#: main.c:226
+#: main.c:228
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2762,56 +2835,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni di compilazione:"
 
-#: main.c:530
+#: main.c:532
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
 
-#: main.c:666
+#: main.c:669
 #, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "Errore: il valore '%s' non è valido per -d.\n"
 
-#: main.c:669
+#: main.c:672
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Debugging al livello %d.\n"
 
-#: main.c:671
+#: main.c:674
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione.  Ignorato.\n"
 
-#: main.c:841
+#: main.c:848
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s non esiste. Crearlo?"
 
-#: main.c:845
+#: main.c:852
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Impossibile creare %s: %s."
 
-#: main.c:882
+#: main.c:891
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr "Impossibile analizzare il collegamento mailto:\n"
 
-#: main.c:894
+#: main.c:903
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nessun destinatario specificato.\n"
 
-#: main.c:991
+#: main.c:929
+msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1082
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n"
 
-#: main.c:1014
+#: main.c:1162
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
 
-#: main.c:1023
+#: main.c:1171
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso."
 
-#: main.c:1051
+#: main.c:1199
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "La mailbox è vuota."
 
@@ -2828,7 +2905,7 @@ msgstr "La mailbox è rovinata!"
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "La mailbox è stata rovinata!"
 
-#: mbox.c:751 mbox.c:1007
+#: mbox.c:751 mbox.c:1011
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Errore fatale!  Impossibile riaprire la mailbox!"
 
@@ -2836,10 +2913,6 @@ msgstr "Errore fatale!  Impossibile riaprire la mailbox!"
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Impossibile bloccare la mailbox!"
 
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted.  This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
 #: mbox.c:803
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)"
@@ -2853,81 +2926,81 @@ msgstr "Scrittura di %s..."
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Applico i cambiamenti..."
 
-#: mbox.c:993
+#: mbox.c:997
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Scrittura fallita!  Salvo la mailbox parziale in %s"
 
-#: mbox.c:1055
+#: mbox.c:1059
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!"
 
-#: mbox.c:1091
+#: mbox.c:1095
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Riapro la mailbox..."
 
-#: menu.c:420
+#: menu.c:418
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Salta a: "
 
-#: menu.c:429
+#: menu.c:427
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Numero dell'indice non valido."
 
-#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
-#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
+#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
+#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
 msgid "No entries."
 msgstr "Nessuna voce."
 
-#: menu.c:451
+#: menu.c:449
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Non puoi spostarti più in basso."
 
-#: menu.c:469
+#: menu.c:467
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Non puoi spostarti più in alto."
 
-#: menu.c:512
+#: menu.c:510
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Sei alla prima pagina."
 
-#: menu.c:513
+#: menu.c:511
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Sei all'ultima pagina."
 
-#: menu.c:648
+#: menu.c:646
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Sei all'ultima voce."
 
-#: menu.c:659
+#: menu.c:657
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Sei alla prima voce."
 
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
 msgid "Search for: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Cerca all'indietro: "
 
-#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
+#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
 msgid "Not found."
 msgstr "Non trovato."
 
-#: menu.c:900
+#: menu.c:901
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Nessuna voce segnata."
 
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1001
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata."
 
-#: menu.c:1010
+#: menu.c:1006
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "I salti non sono implementati per i dialog."
 
-#: menu.c:1051
+#: menu.c:1047
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
 
@@ -3022,7 +3095,8 @@ msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s ha permessi insicuri!"
 
 #: mutt_ssl.c:276
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+#, fuzzy
+msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
 msgstr "SSL disabilitato a causa della mancanza di entropia"
 
 #: mutt_ssl.c:409
@@ -3039,104 +3113,108 @@ msgstr "SSL fallito: %s"
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer"
 
-#: mutt_ssl.c:435
+#. L10N:
+#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
+#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
+#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
+#: mutt_ssl.c:439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "Connessione SSL con %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:537
+#: mutt_ssl.c:541
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
-#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[impossibile da calcolare]"
 
-#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[data non valida]"
 
-#: mutt_ssl.c:708
+#: mutt_ssl.c:712
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
 
-#: mutt_ssl.c:715
+#: mutt_ssl.c:719
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Il certificato del server è scaduto"
 
-#: mutt_ssl.c:837
+#: mutt_ssl.c:841
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "impossibile ottenere il soggetto del certificato"
 
-#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
+#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Impossibile ottenere il nome comune del certificato"
 
-#: mutt_ssl.c:870
+#: mutt_ssl.c:874
 #, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "il proprietario del certificato non corrisponde al nome host %s"
 
-#: mutt_ssl.c:911
+#: mutt_ssl.c:915
 #, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Verifica nome host del certificato fallita: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Questo certificato appartiene a:"
 
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Questo certificato è stato emesso da:"
 
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Questo certificato è valido"
 
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   da %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     a %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1022
+#: mutt_ssl.c:1026
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr "Verifica del certificato SSL (certificato %d di %d nella catena)"
 
-#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta, (a)ccetta sempre"
 
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta"
 
-#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato"
 
-#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificato salvato"
 
@@ -3226,41 +3304,47 @@ msgstr "Il tunnel verso %s ha restituito l'errore %d (%s)"
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Errore del tunnel nella comunicazione con %s: %s"
 
-#: muttlib.c:971
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:974
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Il file è una directory, salvare all'interno? [(s)ì, (n)o, (t)utti]"
 
-#: muttlib.c:971
+#: muttlib.c:974
 msgid "yna"
 msgstr "snt"
 
-#: muttlib.c:987
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:993
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Il file è una directory, salvare all'interno?"
 
-#: muttlib.c:991
+#: muttlib.c:997
 msgid "File under directory: "
 msgstr "File nella directory: "
 
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr ""
 "Il file esiste, s(o)vrascrivere, (a)ccodare, o (c)ancellare l'operazione?"
 
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1501
+#: muttlib.c:1507
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP."
 
-#: muttlib.c:1510
+#: muttlib.c:1516
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
 
-#: muttlib.c:1522
+#: muttlib.c:1528
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s non è una mailbox!"
@@ -3308,12 +3392,12 @@ msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!"
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Spostare i messaggi letti in %s?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Eliminare %d messaggio cancellato?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Eliminare %d messaggi cancellati?"
@@ -3323,7 +3407,7 @@ msgstr "Eliminare %d messaggi cancellati?"
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Spostamento dei messaggi letti in %s..."
 
-#: mx.c:932 mx.c:1102
+#: mx.c:932 mx.c:1109
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "La mailbox non è stata modificata."
 
@@ -3332,177 +3416,171 @@ msgstr "La mailbox non è stata modificata."
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati."
 
-#: mx.c:975 mx.c:1154
+#: mx.c:975 mx.c:1161
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d tenuti, %d cancellati."
 
-#: mx.c:1086
+#: mx.c:1093
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Premere '%s' per (dis)abilitare la scrittura"
 
-#: mx.c:1088
+#: mx.c:1095
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Usare 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!"
 
-#: mx.c:1090
+#: mx.c:1097
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s"
 
-#: mx.c:1148
+#: mx.c:1155
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox."
 
-#: mx.c:1467
+#: mx.c:1474
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
 
-#: mx.c:1506
+#: mx.c:1513
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Overflow intero -- impossibile allocare memoria."
 
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PgPrec"
 
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1534
 msgid "NextPg"
 msgstr "PgSucc"
 
-#: pager.c:1537
+#: pager.c:1538
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vedi Allegato"
 
-#: pager.c:1540
+#: pager.c:1541
 msgid "Next"
 msgstr "Succ"
 
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
+#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Il messaggio finisce qui."
 
-#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
+#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "L'inizio del messaggio è questo."
 
-#: pager.c:2231
+#: pager.c:2232
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "L'help è questo."
 
-#: pager.c:2260
+#: pager.c:2261
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Non c'è altro testo citato."
 
-#: pager.c:2273
+#: pager.c:2274
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato."
 
-#: parse.c:583
+#: parse.c:588
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!"
 
-#: pattern.c:264
+#: pattern.c:266 pattern.c:586
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Errore nell'espressione: %s"
 
-#: pattern.c:269
+#: pattern.c:271 pattern.c:591
 #, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Espressione vuota"
 
-#: pattern.c:402
+#: pattern.c:404
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Giorno del mese non valido: %s"
 
-#: pattern.c:416
+#: pattern.c:418
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Mese non valido: %s"
 
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:568
+#: pattern.c:570
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Data relativa non valida: %s"
 
-#: pattern.c:582
-msgid "error in expression"
-msgstr "errore nell'espressione"
-
-#: pattern.c:804 pattern.c:956
+#: pattern.c:813 pattern.c:965
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "errore nel modello in: %s"
 
-#: pattern.c:830
+#: pattern.c:839
 #, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "modello mancante: %s"
 
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:849
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "parentesi fuori posto: %s"
 
-#: pattern.c:896
+#: pattern.c:905
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: modello per il modificatore non valido"
 
-#: pattern.c:902
+#: pattern.c:911
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: non gestito in questa modalità"
 
-#: pattern.c:915
+#: pattern.c:924
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "parametro mancante"
 
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:940
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "parentesi fuori posto: %s"
 
-#: pattern.c:963
+#: pattern.c:972
 msgid "empty pattern"
 msgstr "modello vuoto"
 
-#: pattern.c:1217
+#: pattern.c:1226
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)."
 
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compilo il modello da cercare..."
 
-#: pattern.c:1321
+#: pattern.c:1330
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..."
 
-#: pattern.c:1388
+#: pattern.c:1397
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio."
 
-#: pattern.c:1470
+#: pattern.c:1479
 msgid "Searching..."
 msgstr "Ricerca..."
 
-#: pattern.c:1483
+#: pattern.c:1492
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza"
 
-#: pattern.c:1494
+#: pattern.c:1503
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza"
 
-#: pattern.c:1526
+#: pattern.c:1535
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Ricerca interrotta."
 
@@ -3514,11 +3592,11 @@ msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Passphrase di PGP dimenticata."
 
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:449
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
+#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3526,20 +3604,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fine dell'output di PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Impossibile decifrare il messaggio PGP"
-
-#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:531 pgp.c:1078
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "Messaggio PGP decifrato con successo."
-
-#: pgp.c:821
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Errore interno. Informare <roessler@does-not-exist.org>."
+#: pgp.c:860
+msgid "Internal error.  Please submit a bug report."
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:882
+#: pgp.c:921
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3547,46 +3616,50 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:929
+#: pgp.c:952 pgp.c:976
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Decifratura fallita"
 
-#: pgp.c:1134
+#: pgp.c:1182
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!"
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1616
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Impossibile eseguire PGP"
 
-#: pgp.c:1682
+#: pgp.c:1730
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, formato %s, (a)nnullare? "
 
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)n linea"
 
-#: pgp.c:1685
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: pgp.c:1737
 msgid "safcoi"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1690
+#: pgp.c:1742
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (a)nnullare? "
 
-#: pgp.c:1691
+#: pgp.c:1743
 msgid "safco"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1708
+#: pgp.c:1760
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -3594,36 +3667,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, formato %s, (a)nnullare? "
 
-#: pgp.c:1711
+#: pgp.c:1763
 #, fuzzy
 msgid "esabfcoi"
 msgstr "esabfci"
 
-#: pgp.c:1716
+#: pgp.c:1768
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (a)nnullare? "
 
-#: pgp.c:1717
+#: pgp.c:1769
 #, fuzzy
 msgid "esabfco"
 msgstr "esabfc"
 
-#: pgp.c:1730
+#: pgp.c:1782
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, formato %s, (a)nnullare? "
 
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1785
 msgid "esabfci"
 msgstr "esabfci"
 
-#: pgp.c:1738
+#: pgp.c:1790
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (a)nnullare? "
 
-#: pgp.c:1739
+#: pgp.c:1791
 msgid "esabfc"
 msgstr "esabfc"
 
@@ -3724,23 +3797,23 @@ msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]"
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Il server ha chiuso la connessione!"
 
-#: pop_auth.c:78
+#: pop_auth.c:79
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..."
 
-#: pop_auth.c:188
+#: pop_auth.c:203
 msgid "POP timestamp is invalid!"
 msgstr "Marca temporale POP non valida!"
 
-#: pop_auth.c:193
+#: pop_auth.c:208
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Autenticazione in corso (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:216
+#: pop_auth.c:231
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "Autenticazione APOP fallita."
 
-#: pop_auth.c:251
+#: pop_auth.c:266
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Il comando USER non è gestito dal server."
@@ -3787,11 +3860,11 @@ msgstr "Header crittografico non consentito"
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Header S/MIME non consentito"
 
-#: postpone.c:585
+#: postpone.c:584
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Decifratura messaggio..."
 
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:592
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Decifratura fallita."
 
@@ -3820,7 +3893,6 @@ msgstr "Il comando della ricerca non è definito."
 msgid "Query"
 msgstr "Ricerca"
 
-#. Prompt for Query
 #: query.c:333 query.c:358
 msgid "Query: "
 msgstr "Cerca: "
@@ -3864,8 +3936,8 @@ msgid "Pipe to: "
 msgstr "Manda con una pipe a: "
 
 #: recvattach.c:710
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I don't know how to print %s attachments!"
 msgstr "Non so come stampare %s allegati!"
 
 #: recvattach.c:775
@@ -3945,7 +4017,7 @@ msgstr "Impossibile creare %s."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi segnati."
 
-#: recvcmd.c:773 send.c:737
+#: recvcmd.c:773 send.c:740
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!"
 
@@ -4054,106 +4126,97 @@ msgstr "Nessun oggetto, abbandonare?"
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Nessun oggetto, abbandonato."
 
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message.  This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:500
+#. L10N:
+#. Asks whether the user respects the reply-to header.
+#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
+#: send.c:503
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Rispondere a %s%s?"
 
 # FIXME - come tradurre questo messaggio?
-#: send.c:534
+#: send.c:537
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Inviare un Follow-up a %s%s?"
 
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:712
+#: send.c:715
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!"
 
-#: send.c:763
+#: send.c:766
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Includo il messaggio nella risposta?"
 
-#: send.c:768
+#: send.c:771
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Includo il messaggio citato..."
 
-#: send.c:778
+#: send.c:781
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!"
 
-#: send.c:792
+#: send.c:795
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Inoltro come allegato?"
 
-#: send.c:796
+#: send.c:799
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..."
 
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1168
+#: send.c:1176
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Richiamare il messaggio rimandato?"
 
-#: send.c:1409
+#: send.c:1426
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?"
 
-#: send.c:1458
+#: send.c:1475
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Abbandonare il messaggio non modificato?"
 
-#: send.c:1460
+#: send.c:1477
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato."
 
-#: send.c:1639
+#: send.c:1657
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
 
-#: send.c:1649
+#: send.c:1668
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Non sono stati specificati destinatari!"
 
-#: send.c:1654
+#: send.c:1673
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Non sono stati specificati destinatari."
 
-#: send.c:1670
+#: send.c:1689
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Nessun oggetto, abbandonare l'invio?"
 
-#: send.c:1674
+#: send.c:1693
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Non è stato specificato un oggetto."
 
-#: send.c:1736 smtp.c:185
+#: send.c:1755 smtp.c:188
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Invio il messaggio..."
 
-#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1769
+#: send.c:1788
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "Salvare l'allegato in Fcc?"
 
-#: send.c:1878
+#: send.c:1897
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Impossibile spedire il messaggio."
 
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Messaggio spedito."
 
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Invio in background."
 
@@ -4209,83 +4272,82 @@ msgstr "Catturato %s...  in uscita.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Catturato il segnale %d...  in uscita.\n"
 
-#: smime.c:140
+#: smime.c:141
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Inserisci la passphrase per S/MIME:"
 
-#: smime.c:365
+#: smime.c:379
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Fidato   "
 
-#: smime.c:368
+#: smime.c:382
 msgid "Verified  "
 msgstr "Verificato  "
 
-#: smime.c:371
+#: smime.c:385
 msgid "Unverified"
 msgstr "Non verificato"
 
-#: smime.c:374
+#: smime.c:388
 msgid "Expired   "
 msgstr "Scaduto   "
 
-#: smime.c:377
+#: smime.c:391
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Revocato   "
 
-#: smime.c:380
+#: smime.c:394
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Non valido   "
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:397
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Sconosciuto   "
 
-#: smime.c:415
+#: smime.c:429
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"."
 
-#: smime.c:458
+#: smime.c:472
 #, fuzzy
 msgid "ID is not trusted."
 msgstr "L'ID non è valido."
 
-#: smime.c:742
+#: smime.c:761
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Inserire il keyID: "
 
-#: smime.c:889
+#: smime.c:908
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Non è stato trovato un certificato (valido) per %s."
 
-#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
+#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1296
+#: smime.c:1320
 msgid "no certfile"
 msgstr "manca il file del certificato"
 
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1323
 msgid "no mbox"
 msgstr "manca la mailbox"
 
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442 smime.c:1571
+#: smime.c:1466 smime.c:1623
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Nessun output da OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1481
+#: smime.c:1533
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Impossibile firmare: nessuna chiave specificata. Usare Firma come."
 
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1585
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso di OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1736 smime.c:1859
+#: smime.c:1791 smime.c:1914
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4293,19 +4355,19 @@ msgstr ""
 "[-- Fine dell'output di OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1818 smime.c:1829
+#: smime.c:1873 smime.c:1884
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1863
+#: smime.c:1918
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1866
+#: smime.c:1921
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1930
+#: smime.c:1985
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4313,7 +4375,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1932
+#: smime.c:1987
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4321,7 +4383,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:2054
+#: smime.c:2109
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
@@ -4329,11 +4391,15 @@ msgstr ""
 "S/MIME cifra(e), firma(s), cifra come(w), firma (c)ome, entram(b)i, "
 "(a)nnullare? "
 
-#: smime.c:2055
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the two following letter sequences.
+#: smime.c:2114
 msgid "swafco"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2064
+#: smime.c:2123
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
@@ -4342,101 +4408,100 @@ msgstr ""
 "S/MIME cifra(e), firma(s), cifra come(w), firma (c)ome, entram(b)i, "
 "(a)nnullare? "
 
-#: smime.c:2065
+#: smime.c:2124
 #, fuzzy
 msgid "eswabfco"
 msgstr "eswabfc"
 
-#: smime.c:2073
+#: smime.c:2132
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME cifra(e), firma(s), cifra come(w), firma (c)ome, entram(b)i, "
 "(a)nnullare? "
 
-#: smime.c:2074
+#: smime.c:2133
 msgid "eswabfc"
 msgstr "eswabfc"
 
-#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:2095
+#: smime.c:2154
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "Scegliere la famiglia dell'algoritmo: 1: DES, 2: RC2, 3: AES o annullare(c)? "
 
-#: smime.c:2098
+#: smime.c:2157
 msgid "drac"
 msgstr "drac"
 
-#: smime.c:2101
+#: smime.c:2160
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
 
-#: smime.c:2102
+#: smime.c:2161
 msgid "dt"
 msgstr "dt"
 
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2173
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: smime.c:2115
+#: smime.c:2174
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: smime.c:2130
+#: smime.c:2189
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: smime.c:2131
+#: smime.c:2190
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
-#: smtp.c:134
+#: smtp.c:137
 #, c-format
 msgid "SMTP session failed: %s"
 msgstr "Sessione SMTP fallita: %s"
 
-#: smtp.c:180
+#: smtp.c:183
 #, c-format
 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
 msgstr "Sessione SMTP fallita: impossibile aprire %s"
 
-#: smtp.c:258
+#: smtp.c:294
 msgid "No from address given"
 msgstr "Nessun indirizzo \"from\" fornito"
 
-#: smtp.c:314
+#: smtp.c:356
 msgid "SMTP session failed: read error"
 msgstr "Sessione SMTP fallita: errore di lettura"
 
-#: smtp.c:316
+#: smtp.c:358
 msgid "SMTP session failed: write error"
 msgstr "Sessione SMTP fallita: errore di scrittura"
 
-#: smtp.c:318
+#: smtp.c:360
 msgid "Invalid server response"
 msgstr "Risposta del server non valida"
 
-#: smtp.c:341
+#: smtp.c:383
 #, c-format
 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
 msgstr "URL del server SMTP non valido: %s"
 
-#: smtp.c:451
+#: smtp.c:493
 msgid "SMTP server does not support authentication"
 msgstr "Il server SMTP non supporta l'autenticazione"
 
-#: smtp.c:459
+#: smtp.c:501
 msgid "SMTP authentication requires SASL"
 msgstr "L'autenticazione SMTP richiede SASL"
 
-#: smtp.c:493
+#: smtp.c:535
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed, trying next method"
 msgstr "autenticazione %s fallita, tentativo col metodo successivo"
 
-#: smtp.c:510
+#: smtp.c:552
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "Autenticazione SASL fallita"
 
@@ -5256,6 +5321,24 @@ msgstr "estra le chiavi pubbliche PGP"
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "mostra le opzioni S/MIME"
 
+#~ msgid "delete message(s)"
+#~ msgstr "elimina messaggio(i)"
+
+#~ msgid " in this limited view"
+#~ msgstr " in questa visualizzazione limitata"
+
+#~ msgid "delete message"
+#~ msgstr "elimina messaggio"
+
+#~ msgid "edit message"
+#~ msgstr "modifica messaggio"
+
+#~ msgid "error in expression"
+#~ msgstr "errore nell'espressione"
+
+#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+#~ msgstr "Errore interno. Informare <roessler@does-not-exist.org>."
+
 #~ msgid "Warning: message has no From: header"
 #~ msgstr "Attenzione: il messaggio non ha un header From:"
 
index e53bf70ac8da9470fb192629ee85f071787a1390..290b930bf99b996365a186d3506ef43fe105eda9 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.24\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-20 15:04+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-03-20 15:22+0900\n"
 "Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu <ttakah@lapis.plala.or.jp>\n"
 "Language-Team: mutt-j <mutt-j-users@lists.osdn.me>\n"
@@ -1436,7 +1436,8 @@ msgstr "ź
 
 #: crypt.c:151
 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
-msgstr "¥á¡¼¥ë¤ÏÁ÷¿®¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿: ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤¢¤ë¤È¥¤¥ó¥é¥¤¥ó PGP ¤Ë¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
+msgstr ""
+"¥á¡¼¥ë¤ÏÁ÷¿®¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿: ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤¢¤ë¤È¥¤¥ó¥é¥¤¥ó PGP ¤Ë¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
 #: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
 msgid "Invoking PGP..."
@@ -2210,7 +2211,7 @@ msgstr "
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºîÀ®: "
 
-#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï̾Á°¤¬É¬Íס£"
 
@@ -2219,17 +2220,17 @@ msgid "Mailbox created."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬ºîÀ®¤µ¤ì¤¿¡£"
 
 # Ä¹¤¤¤«¤é¡Ö¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¡×¤òºï¤Ã¤Æ¤â¤¤¤¤¤«¤â
-#: imap/browse.c:322
+#: imap/browse.c:330
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ %s ¤Î¥ê¥Í¡¼¥à(°Üư)Àè: "
 
-#: imap/browse.c:337
+#: imap/browse.c:346
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "¥ê¥Í¡¼¥à (°Üư) ¼ºÇÔ: %s"
 
-#: imap/browse.c:342
+#: imap/browse.c:351
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¥ê¥Í¡¼¥à (°Üư) ¤µ¤ì¤¿¡£"
 
@@ -2277,61 +2278,61 @@ msgstr "
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s ¤òºîÀ®?"
 
-#: imap/imap.c:1181
+#: imap/imap.c:1183
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
 
-#: imap/imap.c:1193
+#: imap/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d ¸Ä¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ëºï½ü¤ò¥Þ¡¼¥¯Ãæ..."
 
-#: imap/imap.c:1225
+#: imap/imap.c:1227
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Êѹ¹¤òÊÝÂ¸Ãæ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1274
+#: imap/imap.c:1282
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "¥Õ¥é¥°Êݸ¥¨¥é¡¼¡£¤½¤ì¤Ç¤âÊĤ¸¤ë?"
 
-#: imap/imap.c:1282
+#: imap/imap.c:1290
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "¥Õ¥é¥°Êݸ¥¨¥é¡¼"
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1313
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½üÃæ..."
 
-#: imap/imap.c:1309
+#: imap/imap.c:1318
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
 
-#: imap/imap.c:1759
+#: imap/imap.c:1768
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "¸¡º÷¤¹¤ë¥Ø¥Ã¥À̾¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤: %s"
 
-#: imap/imap.c:1830
+#: imap/imap.c:1839
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹Ì¾"
 
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s ¤Î¹ØÆÉ¤ò³«»ÏÃæ..."
 
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "%s ¤Î¹ØÆÉ¤ò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..."
 
-#: imap/imap.c:1866
+#: imap/imap.c:1875
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s ¤ò¹ØÆÉ¤ò³«»Ï¤·¤¿"
 
-#: imap/imap.c:1868
+#: imap/imap.c:1877
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s ¤Î¹ØÆÉ¤ò¼è¤ê¾Ã¤·¤¿"
@@ -2927,8 +2928,8 @@ msgstr "
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹Èֹ档"
 
-#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587
-#: menu.c:598 menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
+#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
+#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
 msgid "No entries."
 msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
index 1a023b894bf3fc087cbfc250063c304431586e63..f75ee2982b809aa5ce95280fb6c2f50721accd84 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.6i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
 "Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
 "Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
@@ -27,16 +27,16 @@ msgstr "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Á¾·á"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "»èÁ¦"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "º¹±¸"
 
@@ -44,10 +44,9 @@ msgstr "
 msgid "Select"
 msgstr "¼±ÅÃ"
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
-#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
+#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
 msgid "Help"
 msgstr "µµ¿ò¸»"
 
@@ -59,7 +58,7 @@ msgstr "
 msgid "Aliases"
 msgstr "º°Äª"
 
-#. add a new alias
+#. L10N: prompt to add a new alias
 #: alias.c:260
 msgid "Alias as: "
 msgstr "»ç¿ë º°Äª: "
@@ -113,14 +112,13 @@ msgstr "
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "À̸§ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®¿Í ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
 #: attach.c:126
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
-#: curs_lib.c:555
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:569
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!"
@@ -143,7 +141,6 @@ msgstr "
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "%sÀÇ mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½, ºó ÆÄÀÏ »ý¼º."
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
 #: attach.c:258
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
@@ -306,61 +303,60 @@ msgstr "
 msgid "New mail in "
 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ µµÂø "
 
-#: color.c:327
+#: color.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: Å͹̳ο¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾Ê´Â »ö."
 
-#: color.c:333
+#: color.c:334
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: »ö»ó ¾øÀ½."
 
-#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
+#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: Ç׸ñ ¾øÀ½"
 
-#: color.c:392
+#: color.c:411
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: À妽º Ç׸ñ¿¡¼­¸¸ »ç¿ë °¡´ÉÇÑ ¸í·É¾î."
 
-#: color.c:400
+#: color.c:419
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
 
-#: color.c:573
+#: color.c:592
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Àμö°¡ ºüÁ³À½."
 
-#: color.c:612 color.c:623
+#: color.c:631 color.c:642
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
 
-#: color.c:646
+#: color.c:665
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
 
-#: color.c:666
+#: color.c:685
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½."
 
-#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
+#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917
 msgid "too few arguments"
 msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
 
-#: color.c:715 hook.c:83
+#: color.c:734 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
 
-#: color.c:731
+#: color.c:750
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
 
-#. find out whether or not the verify signature
 #: commands.c:90
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP ¼­¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?"
@@ -587,7 +583,7 @@ msgstr "
 msgid "Abort"
 msgstr "Ãë¼Ò"
 
-#: compose.c:94 compose.c:680
+#: compose.c:94 compose.c:685
 msgid "Attach file"
 msgstr "ÆÄÀϠ÷ºÎ"
 
@@ -668,109 +664,116 @@ msgstr "
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: compose.c:611 send.c:1661
+#: compose.c:613 send.c:1680
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:696
+#: compose.c:701
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "¼±ÅõȠÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÁß..."
 
-#: compose.c:708
+#: compose.c:713
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s¸¦ Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: compose.c:727
+#: compose.c:732
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Ã·ºÎÇϱâ À§ÇØ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¿°"
 
-#: compose.c:765
+#: compose.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %s"
+msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!"
+
+#: compose.c:770
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Æú´õ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: compose.c:774
+#: compose.c:779
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "÷ºÎÇϰíÀÚ Çϴ ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½ÃÇϼ¼¿ä."
 
-#: compose.c:806
+#: compose.c:811
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: compose.c:857
+#: compose.c:862
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "ÀúÀåÀº ÅؽºÆ® Ã·ºÎ¹°¿¡¸¸ Àû¿ëµÊ."
 
-#: compose.c:862
+#: compose.c:867
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "ÇöÀç Ã·ºÎ¹°Àº º¯È¯ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: compose.c:864
+#: compose.c:869
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "ÇöÀç Ã·ºÎ¹°Àº º¯È¯ °¡´ÉÇÔ."
 
-#: compose.c:939
+#: compose.c:944
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "À߸øµÈ ÀÎÄÚµù"
 
-#: compose.c:965
+#: compose.c:970
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
 
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1026
 msgid "Rename to: "
 msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
 
-#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#. L10N:
+#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
+#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
 
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1060
 msgid "New file: "
 msgstr "»õ ÆÄÀÏ: "
 
-#: compose.c:1066
+#: compose.c:1073
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-TypeÀÌ base/sub Çü½ÄÀÓ."
 
-#: compose.c:1072
+#: compose.c:1079
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1085
+#: compose.c:1092
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1100
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "¿©±â¿¡ Àִ °ÍµéÀº Ã·ºÎ °úÁ¤¿¡¼­ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1161
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀ» ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?"
 
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1225
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²±â"
 
-#: compose.c:1216
+#: compose.c:1228
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²´ÂÁß..."
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1237
 msgid "Message written."
 msgstr "¸ÞÀÏ ¾²±â ¿Ï·á."
 
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1251
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "À̹̠S/MIMEÀÌ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
 
-#: compose.c:1264
+#: compose.c:1284
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP°¡ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
 
@@ -789,7 +792,7 @@ msgstr ""
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
@@ -804,7 +807,7 @@ msgstr "
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
@@ -893,7 +896,8 @@ msgstr ""
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingerprint: %s"
@@ -914,69 +918,62 @@ msgid ""
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1368
+#: crypt-gpgme.c:1370
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1380
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1390
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
 
-#: crypt-gpgme.c:1456
-msgid "Error getting key information for KeyID "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1458
-msgid ": "
+#: crypt-gpgme.c:1462
+#, c-format
+msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
+#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
 msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1472
+#: crypt-gpgme.c:1476
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1492
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#. L10N:
+#. This is trying to match the width of the
+#. "Problem signature from:" translation just above.
+#: crypt-gpgme.c:1499
 msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
+#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1551
+#: crypt-gpgme.c:1558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1600
+#: crypt-gpgme.c:1607
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1629
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
+#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -985,28 +982,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- ¼­¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1725
+#: crypt-gpgme.c:1732
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù: ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2246
+#: crypt-gpgme.c:2255
 #, fuzzy
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2431
+#: crypt-gpgme.c:2441
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2476
+#: crypt-gpgme.c:2486
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1014,11 +1011,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
+#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1026,19 +1023,19 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
+#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
+#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ³¡--]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
+#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1046,11 +1043,11 @@ msgstr ""
 "[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
+#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù: ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2599
+#: crypt-gpgme.c:2609
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1059,7 +1056,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
+#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1067,16 +1064,26 @@ msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2622
+#: crypt-gpgme.c:2632
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
+#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2665
+#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
+
+#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: crypt-gpgme.c:2682
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1085,7 +1092,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2666
+#: crypt-gpgme.c:2683
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1094,332 +1101,354 @@ msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2696
+#: crypt-gpgme.c:2713
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2714
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3281
+#: crypt-gpgme.c:3298
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3283
+#: crypt-gpgme.c:3300
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3288
+#: crypt-gpgme.c:3305
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#. L10N:
+#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
+#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
+#. Your language may vary.
+#: crypt-gpgme.c:3388
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3388
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "¹«È¿   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "¾Ïȣȭ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
-#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
+#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3473
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3500
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3481
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3509
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3529
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "¿­¼è ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3504
+#: crypt-gpgme.c:3533
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Ãë¼ÒµÊ   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3514
+#: crypt-gpgme.c:3543
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "¸¸±âµÊ  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3519
+#: crypt-gpgme.c:3548
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3606
+#: crypt-gpgme.c:3639
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3632
+#: crypt-gpgme.c:3665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
 
-#: crypt-gpgme.c:3642
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:3675
+#, fuzzy
+msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
+msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "¿­¼è ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3769
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
+#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3952
+#: crypt-gpgme.c:3985
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
+#: smime.c:434
 msgid "Exit  "
 msgstr "³¡³»±â  "
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
 msgid "Select  "
 msgstr "¼±Åà "
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "¿­¼è È®ÀΠ "
 
-#: crypt-gpgme.c:4002
+#: crypt-gpgme.c:4035
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
 
-#: crypt-gpgme.c:4004
+#: crypt-gpgme.c:4037
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
 
-#: crypt-gpgme.c:4006
+#: crypt-gpgme.c:4039
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
 
-#: crypt-gpgme.c:4008
+#: crypt-gpgme.c:4041
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
 
-#: crypt-gpgme.c:4011
+#. L10N:
+#. %1$s is one of the previous four entries.
+#. %2$s is an address.
+#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
+#: crypt-gpgme.c:4048
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4013
+#. L10N:
+#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
+#: crypt-gpgme.c:4052
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "À̠۴ »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
 
-#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "À̠۴ ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
 
-#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
+#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½"
 
-#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s À̠۸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇϰڽÀ´Ï±î?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡Çϴ Ű¸¦ Ã£´Â Áß..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
+#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "¿­¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4575
+#: crypt-gpgme.c:4614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:4591
+#. L10N:
+#. MIME description for exported (attached) keys.
+#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
+#. but it may be safer to keep it untranslated.
+#: crypt-gpgme.c:4634
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP Ű %s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4633
+#: crypt-gpgme.c:4676
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4641
+#: crypt-gpgme.c:4684
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4678
+#: crypt-gpgme.c:4721
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4679
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: crypt-gpgme.c:4726
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4731
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4732
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4697
+#: crypt-gpgme.c:4744
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4698
+#: crypt-gpgme.c:4745
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "eswabf"
 
-#: crypt-gpgme.c:4703
+#: crypt-gpgme.c:4750
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4704
+#: crypt-gpgme.c:4751
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "eswabf"
 
-#: crypt-gpgme.c:4715
+#: crypt-gpgme.c:4762
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4716
+#: crypt-gpgme.c:4763
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "eswabf"
 
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4768
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4769
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "eswabf"
 
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
+#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
 msgid "Sign as: "
 msgstr "»ç¿ë ¼­¸í: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4882
+#: crypt-gpgme.c:4929
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4885
+#: crypt-gpgme.c:4932
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
@@ -1438,51 +1467,56 @@ msgstr "[-- %s 
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
 
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:149
+msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:151
+msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
 
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:155
+#: crypt.c:167
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1590
+#: crypt.c:169 send.c:1608
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
 
-#: crypt.c:469
+#: crypt.c:482
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "³»¿ë¿¡ S/MIME Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: crypt.c:689 crypt.c:733
+#: crypt.c:702 crypt.c:746
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "PGP ¿­¼è¸¦ ÃßÃâÇϴ Áß...\n"
 
-#: crypt.c:713 crypt.c:753
+#: crypt.c:726 crypt.c:766
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ÃßÃâÇϴ Áß...\n"
 
-#: crypt.c:920
+#: crypt.c:913
+#, c-format
 msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n"
+"[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:941
-#, c-format
+#: crypt.c:947
 msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n"
+"[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:980
+#: crypt.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1491,8 +1525,7 @@ msgstr ""
 "[-- Warning: %s/%s ¼­¸íÀ» È®ÀΠÇÒ ¼ö ¾øÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:992
+#: crypt.c:998
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1500,7 +1533,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:998
+#: crypt.c:1004
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1508,7 +1541,7 @@ msgstr ""
 "[-- °æ°í: ¼­¸íÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1004
+#: crypt.c:1010
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1525,32 +1558,31 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "S/MIME¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
 
-#: curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:210
 msgid "yes"
 msgstr "yes"
 
-#: curs_lib.c:197
+#: curs_lib.c:211
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:304
+#: curs_lib.c:318
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
 
-#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
 msgid "unknown error"
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
 
-#: curs_lib.c:527
+#: curs_lib.c:541
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..."
 
-#: curs_lib.c:572
+#: curs_lib.c:586
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "¿­¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½."
 
@@ -1558,7 +1590,7 @@ msgstr "
 msgid "There are no messages."
 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ."
 
@@ -1570,265 +1602,279 @@ msgstr "
 msgid "No visible messages."
 msgstr "¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:96 pager.c:82
+#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
+#: curs_main.c:97 pager.c:83
 #, c-format
-msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
+msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:328
+#: curs_main.c:327
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: curs_main.c:335
+#: curs_main.c:334
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ."
 
-#: curs_main.c:340
+#: curs_main.c:339
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:481
 msgid "Quit"
 msgstr "Á¾·á"
 
-#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "ÀúÀå"
 
-#: curs_main.c:486 query.c:49
+#: curs_main.c:485 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "¸ÞÀÏ"
 
-#: curs_main.c:487 pager.c:1539
+#: curs_main.c:486 pager.c:1540
 msgid "Reply"
 msgstr "´äÀå"
 
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:487
 msgid "Group"
 msgstr "±×·ì"
 
-#: curs_main.c:572
+#: curs_main.c:571
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Æ²¸± ¼ö ÀÖÀ½"
 
-#: curs_main.c:575
+#: curs_main.c:574
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø."
 
-#: curs_main.c:579
+#: curs_main.c:578
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ."
 
-#: curs_main.c:701
+#: curs_main.c:700
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:737 menu.c:911
+#: curs_main.c:731 menu.c:907
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:817
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "À̵¿: "
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:823
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É."
 
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:855
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
 
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:858
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£."
 
-#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
 #, fuzzy
-msgid "delete message(s)"
+msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:880
+#: curs_main.c:875
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ »èÁ¦: "
 
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:897
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½."
 
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:907
+#. L10N: ask for a limit to apply
+#: curs_main.c:902
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "ÆÐÅÏ: %s"
 
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:912
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ: "
 
-#: curs_main.c:939
+#: curs_main.c:934
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:951 pager.c:1938
+#: curs_main.c:946 pager.c:1939
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
 
-#: curs_main.c:1041
+#: curs_main.c:1036
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: "
 
-#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
 #, fuzzy
-msgid "undelete message(s)"
+msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1048
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: "
 
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1056
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: "
 
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1082
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "IMAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
 
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1164
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
 
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1166
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
 
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1176
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
 
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1303
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
 
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
+#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô."
 
-#: curs_main.c:1337
+#: curs_main.c:1333
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1348
+#: curs_main.c:1344
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1357
-msgid "link threads"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1354
+msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1362
+#: curs_main.c:1359
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1361
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
 
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1373
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1376
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
+#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
+#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "ù¹øÂ° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
 
-#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
 
 #: curs_main.c:1608
-msgid "No new messages"
+#, fuzzy
+msgid "No new messages in this limited view."
+msgstr "Á¦ÇѵȠº¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
+
+#: curs_main.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "No new messages."
 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
 
-#: curs_main.c:1608
-msgid "No unread messages"
-msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
+#: curs_main.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages in this limited view."
+msgstr "Á¦ÇѵȠº¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
 
-#: curs_main.c:1609
-msgid " in this limited view"
-msgstr " º¸±â Á¦ÇÑ"
+#: curs_main.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages."
+msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
 
-#: curs_main.c:1625
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1635
 #, fuzzy
-msgid "flag message"
+msgid "Cannot flag message"
 msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â"
 
-#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
-msgid "toggle new"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1739
+#: curs_main.c:1750
 msgid "No more threads."
 msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:1741
+#: curs_main.c:1752
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: curs_main.c:1822
+#: curs_main.c:1833
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
 
-#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
 #, fuzzy
-msgid "delete message"
+msgid "Cannot delete message"
 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:1998
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2012
 #, fuzzy
-msgid "edit message"
-msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
+msgid "Cannot edit message"
+msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ"
 
-#: curs_main.c:2129
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2144
 #, fuzzy
-msgid "mark message(s) as read"
+msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
 
-#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
 #, fuzzy
-msgid "undelete message"
+msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
 
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
 #: edit.c:41
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -1908,24 +1954,29 @@ msgstr "
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ Æ÷ÇÔµÊ:\n"
 
-#: edit.c:396 edit.c:453
+#. L10N:
+#. This entry is shown AFTER the message content,
+#. not IN the middle of the content.
+#. So it doesn't mean "(message will continue)"
+#. but means "(press any key to continue using mutt)".
+#: edit.c:401 edit.c:458
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(°è¼Ó)\n"
 
-#: edit.c:409
+#: edit.c:414
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "ÆÄÀÏÀ̸§ÀÌ ºüÁü.\n"
 
-#: edit.c:429
+#: edit.c:434
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ ³»¿ë ¾øÀ½.\n"
 
-#: edit.c:446
+#: edit.c:451
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr "À߸øµÈ IDN %s: '%s'\n"
 
-#: edit.c:464
+#: edit.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆíÁý ¸í·É (~? µµ¿ò¸»)\n"
@@ -1958,12 +2009,13 @@ msgstr "
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆÄÀÏÀ» ¿­ ¼ö ¾øÀ½: %s"
 
-#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
+#. L10N: %s is from strerror(errno)
+#: editmsg.c:150 editmsg.c:178
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Æú´õ¿¡ Ã·°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
 
-#: editmsg.c:208
+#: editmsg.c:209
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇϴ Áß ¿À·ù: %s"
@@ -2151,7 +2203,7 @@ msgstr "unhook: 
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: %s¸¦ %s¿¡¼­ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "ÀÎÁõÀÚ°¡ ¾øÀ½."
 
@@ -2171,12 +2223,11 @@ msgstr "
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
 
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:144
+#: imap/auth_gss.c:145
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:309
+#: imap/auth_gss.c:312
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
 
@@ -2184,24 +2235,24 @@ msgstr "GSSAPI 
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "ÀÌ ¼­¹ö´Â LOGINÀÌ Çã¿ëµÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Á¢¼Ó Áß..."
 
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
 msgid "Login failed."
 msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
 
-#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "ÀÎÁõ Áß (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆÐ½ºÀÓ"
@@ -2210,38 +2261,38 @@ msgstr "%s
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..."
 
-#: imap/browse.c:191
+#: imap/browse.c:189
 msgid "No such folder"
 msgstr "Æú´õ ¾øÀ½"
 
-#: imap/browse.c:280
+#: imap/browse.c:278
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
 
-#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀº À̸§À» °¡Á®¾ß ÇÔ."
 
-#: imap/browse.c:293
+#: imap/browse.c:291
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
 
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
 
-#: imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:346
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
 
-#: imap/command.c:444
+#: imap/command.c:446
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ´ÝÈû"
 
@@ -2259,93 +2310,92 @@ msgstr "%s
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼­¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:598
+#: imap/imap.c:601
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
 
-#: imap/imap.c:753
+#: imap/imap.c:756
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
 
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
+#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
 
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1183
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ"
 
-#: imap/imap.c:1190
+#: imap/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
 
-#: imap/imap.c:1222
+#: imap/imap.c:1227
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1282
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1290
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
 
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1313
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1306
+#: imap/imap.c:1318
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ"
 
-#: imap/imap.c:1756
+#: imap/imap.c:1768
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1827
+#: imap/imap.c:1839
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§"
 
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1863
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1865
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1875
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1877
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
 
-#. Unable to fetch headers for lower versions
 #: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼­¹ö¿¡¼­ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
@@ -2355,35 +2405,37 @@ msgstr "
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ %s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: imap/message.c:140
+#. L10N:
+#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
+#: imap/message.c:142
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:230 pop.c:281
+#: imap/message.c:232 pop.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
+#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
 
-#: imap/message.c:487 pop.c:567
+#: imap/message.c:489 pop.c:567
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â Àç½Ãµµ."
 
-#: imap/message.c:642
+#: imap/message.c:644
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå Çϴ Áß..."
 
-#: imap/message.c:823
+#: imap/message.c:825
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
 
-#: imap/message.c:827
+#: imap/message.c:829
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
@@ -2542,15 +2594,14 @@ msgstr "%s: 
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
 
-#. the muttrc source keyword
 #: init.c:2295
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
 
 #: init.c:2296
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò"
 
 #: init.c:2310
@@ -2572,80 +2623,89 @@ msgstr "%s: 
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
 
-#: init.c:2935
+#: init.c:2936
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: init.c:2943
+#: init.c:2944
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½"
 
-#: init.c:3181
+#: init.c:2970
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½"
+
+#: init.c:3214
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3191
+#: init.c:3224
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
 
-#: keymap.c:532
+#: keymap.c:534
+msgid "Macros are currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:541
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "¸ÅÅ©·Î ·çÇÁ°¡ ¹ß»ý."
 
-#: keymap.c:833 keymap.c:841
+#: keymap.c:842 keymap.c:850
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è."
 
-#: keymap.c:845
+#: keymap.c:854
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀº ±Û¼è. µµ¿ò¸» º¸±â´Â '%s'"
 
-#: keymap.c:856
+#: keymap.c:865
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
 
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: ±×·± ¸Þ´º ¾øÀ½"
 
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:910
 msgid "null key sequence"
 msgstr "°ø¹é ±Û¼è ½ÃÄö½º"
 
-#: keymap.c:988
+#: keymap.c:997
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
 
-#: keymap.c:1011
+#: keymap.c:1020
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: ¸Ê¿¡ ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
 
-#: keymap.c:1035
+#: keymap.c:1044
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: ºó ±Û¼è ½ÃÄö½º"
 
-#: keymap.c:1046
+#: keymap.c:1055
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
 
-#: keymap.c:1082
+#: keymap.c:1091
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: Àμö°¡ ¾øÀ½"
 
-#: keymap.c:1102
+#: keymap.c:1111
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: ±×·± ±â´É ¾øÀ½"
 
-#: keymap.c:1123
+#: keymap.c:1132
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Ű ÀԷ (^G Ãë¼Ò): "
 
-#: keymap.c:1128
+#: keymap.c:1137
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
@@ -2670,7 +2730,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:69
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -2682,20 +2742,21 @@ msgstr ""
 
 #: main.c:75
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
+"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:88
+#: main.c:89
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2708,7 +2769,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:98
+#: main.c:99
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2716,10 +2777,10 @@ msgid ""
 "02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:115
+#: main.c:116
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
 "<file> [...] --] <addr> [...]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
 "<addr> [...] < message\n"
@@ -2730,7 +2791,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:124
+#: main.c:125
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2741,13 +2802,14 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:133
+#: main.c:134
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:136
+#: main.c:137
 #, fuzzy
 msgid ""
+"  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
 "  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
@@ -2791,7 +2853,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹øÂ° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
 "  -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
 
-#: main.c:145
+#: main.c:147
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -2838,7 +2900,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹øÂ° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
 "  -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
 
-#: main.c:226
+#: main.c:228
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2846,56 +2908,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:"
 
-#: main.c:530
+#: main.c:532
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù."
 
-#: main.c:666
+#: main.c:669
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN."
 
-#: main.c:669
+#: main.c:672
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
 
-#: main.c:671
+#: main.c:674
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽàÁ¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
 
-#: main.c:841
+#: main.c:848
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
 
-#: main.c:845
+#: main.c:852
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
 
-#: main.c:882
+#: main.c:891
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:894
+#: main.c:903
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
 
-#: main.c:991
+#: main.c:929
+msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1082
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
 
-#: main.c:1014
+#: main.c:1162
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
 
-#: main.c:1023
+#: main.c:1171
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: main.c:1051
+#: main.c:1199
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
 
@@ -2912,7 +2978,7 @@ msgstr "
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!"
 
-#: mbox.c:751 mbox.c:1007
+#: mbox.c:751 mbox.c:1011
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
 
@@ -2920,10 +2986,6 @@ msgstr "ġ
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted.  This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
 #: mbox.c:803
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀϴ ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)"
@@ -2937,81 +2999,81 @@ msgstr "%s 
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "¼öÁ¤Áß..."
 
-#: mbox.c:993
+#: mbox.c:997
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½"
 
-#: mbox.c:1055
+#: mbox.c:1059
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: mbox.c:1091
+#: mbox.c:1095
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
 
-#: menu.c:420
+#: menu.c:418
 msgid "Jump to: "
 msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: "
 
-#: menu.c:429
+#: menu.c:427
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "À߸øµÈ »öÀΠ¹øÈ£."
 
-#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
-#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
+#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
+#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
 msgid "No entries."
 msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:451
+#: menu.c:449
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "´õ À̻󠳻·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:469
+#: menu.c:467
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:512
+#: menu.c:510
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "ù¹øÂ° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:513
+#: menu.c:511
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:648
+#: menu.c:646
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:659
+#: menu.c:657
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "ù¹øÂ° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
 msgid "Search for: "
 msgstr "ã¾Æº¸±â: "
 
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î Ã£¾Æº¸±â: "
 
-#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
+#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
 msgid "Not found."
 msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:900
+#: menu.c:901
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1001
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:1010
+#: menu.c:1006
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:1051
+#: menu.c:1047
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "ű׸¦ ºÙÀ̴ °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
@@ -3108,7 +3170,8 @@ msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº ÆÛ¹Ì¼ÇÀ» °¡Áö°í ÀÖÀ½!"
 
 #: mutt_ssl.c:276
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+#, fuzzy
+msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
 msgstr "¿£Æ®·ÎÇÇ ºÎÁ·À¸·Î ÀÎÇØ SSL »ç¿ë ºÒ°¡"
 
 #: mutt_ssl.c:409
@@ -3125,106 +3188,110 @@ msgstr "SSL 
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: mutt_ssl.c:435
+#. L10N:
+#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
+#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
+#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
+#: mutt_ssl.c:439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:537
+#: mutt_ssl.c:541
 msgid "Unknown"
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]"
 
-#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[À߸øµÈ ³¯Â¥]"
 
-#: mutt_ssl.c:708
+#: mutt_ssl.c:712
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
 
-#: mutt_ssl.c:715
+#: mutt_ssl.c:719
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
 
-#: mutt_ssl.c:837
+#: mutt_ssl.c:841
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
+#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: mutt_ssl.c:870
+#: mutt_ssl.c:874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½À̰¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: mutt_ssl.c:911
+#: mutt_ssl.c:915
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ"
 
-#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:"
 
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀº:"
 
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â À¯È¿ÇÔ"
 
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   from %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     to %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1022
+#: mutt_ssl.c:1026
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)"
 
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)"
 
-#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
 
-#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ"
 
@@ -3317,42 +3384,48 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
 
-#: muttlib.c:971
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:974
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä? [(y)³×, (n)¾Æ´Ï¿À, (a)¸ð"
 "µÎ]"
 
-#: muttlib.c:971
+#: muttlib.c:974
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:987
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:993
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
 
-#: muttlib.c:991
+#: muttlib.c:997
 msgid "File under directory: "
 msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:"
 
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), Ã·°¡(a), Ãë¼Ò(c)?"
 
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1501
+#: muttlib.c:1507
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: muttlib.c:1510
+#: muttlib.c:1516
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» Ã·°¡ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: muttlib.c:1522
+#: muttlib.c:1528
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
@@ -3400,12 +3473,12 @@ msgstr "%s 
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏ(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀϵé(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
@@ -3415,7 +3488,7 @@ msgstr "
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±â´Â Áß..."
 
-#: mx.c:932 mx.c:1102
+#: mx.c:932 mx.c:1109
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
 
@@ -3424,178 +3497,172 @@ msgstr "
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦"
 
-#: mx.c:975 mx.c:1154
+#: mx.c:975 mx.c:1161
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦"
 
-#: mx.c:1086
+#: mx.c:1093
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
 
-#: mx.c:1088
+#: mx.c:1095
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "´Ù½Ã ¾²±â¸¦ °¡´ÉÇϰԠÇÏ·Á¸é 'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
 
-#: mx.c:1090
+#: mx.c:1097
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥½Ã µÇ¾úÀ½. %s"
 
-#: mx.c:1148
+#: mx.c:1155
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ̠ǥ½ÃµÊ."
 
-#: mx.c:1467
+#: mx.c:1474
 msgid "Can't write message"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ"
 
-#: mx.c:1506
+#: mx.c:1513
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ÀÌÀüÆäÀÌÁö"
 
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1534
 msgid "NextPg"
 msgstr "´ÙÀ½ÆäÀÌÁö"
 
-#: pager.c:1537
+#: pager.c:1538
 msgid "View Attachm."
 msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â"
 
-#: pager.c:1540
+#: pager.c:1541
 msgid "Next"
 msgstr "´ÙÀ½"
 
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
+#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
+#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀǠóÀ½ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: pager.c:2231
+#: pager.c:2232
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
 
-#: pager.c:2260
+#: pager.c:2261
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
 
-#: pager.c:2273
+#: pager.c:2274
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
 
-#: parse.c:583
+#: parse.c:588
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
 
-#: pattern.c:264
+#: pattern.c:266 pattern.c:586
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼­ ¿À·ù: %s"
 
-#: pattern.c:269
+#: pattern.c:271 pattern.c:591
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
 
-#: pattern.c:402
+#: pattern.c:404
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
 
-#: pattern.c:416
+#: pattern.c:418
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
 
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:568
+#: pattern.c:570
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
 
-#: pattern.c:582
-msgid "error in expression"
-msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
-
-#: pattern.c:804 pattern.c:956
+#: pattern.c:813 pattern.c:965
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: pattern.c:830
+#: pattern.c:839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü"
 
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
 
-#: pattern.c:896
+#: pattern.c:905
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î"
 
-#: pattern.c:902
+#: pattern.c:911
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: ÀÌ ¸ðµå¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
 
-#: pattern.c:915
+#: pattern.c:924
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü"
 
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:940
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
 
-#: pattern.c:963
+#: pattern.c:972
 msgid "empty pattern"
 msgstr "ºó ÆÐÅÏ"
 
-#: pattern.c:1217
+#: pattern.c:1226
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)."
 
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..."
 
-#: pattern.c:1321
+#: pattern.c:1330
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "¼±ÅõȠ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..."
 
-#: pattern.c:1388
+#: pattern.c:1397
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "±âÁذú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: pattern.c:1470
+#: pattern.c:1479
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "ÀúÀåÁß..."
 
-#: pattern.c:1483
+#: pattern.c:1492
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½"
 
-#: pattern.c:1494
+#: pattern.c:1503
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½"
 
-#: pattern.c:1526
+#: pattern.c:1535
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ."
 
@@ -3607,11 +3674,11 @@ msgstr "PGP 
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
 
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:449
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 
-#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
+#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3619,22 +3686,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
-
-#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:531 pgp.c:1078
-#, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
-
-#: pgp.c:821
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. <roessler@does-not-exist.org>¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä."
+#: pgp.c:860
+msgid "Internal error.  Please submit a bug report."
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:882
+#: pgp.c:921
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3642,83 +3698,87 @@ msgstr ""
 "[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:929
+#: pgp.c:952 pgp.c:976
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "ÇØµ¶ ½ÇÆÐ."
 
-#: pgp.c:1134
+#: pgp.c:1182
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1616
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ"
 
-#: pgp.c:1682
+#: pgp.c:1730
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1685
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: pgp.c:1737
 msgid "safcoi"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1690
+#: pgp.c:1742
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: pgp.c:1691
+#: pgp.c:1743
 msgid "safco"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1708
+#: pgp.c:1760
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: pgp.c:1711
+#: pgp.c:1763
 #, fuzzy
 msgid "esabfcoi"
 msgstr "eswabf"
 
-#: pgp.c:1716
+#: pgp.c:1768
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: pgp.c:1717
+#: pgp.c:1769
 #, fuzzy
 msgid "esabfco"
 msgstr "eswabf"
 
-#: pgp.c:1730
+#: pgp.c:1782
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1785
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "eswabf"
 
-#: pgp.c:1738
+#: pgp.c:1790
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: pgp.c:1739
+#: pgp.c:1791
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "eswabf"
@@ -3821,23 +3881,23 @@ msgstr "%s [%d - %d 
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "¼­¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
 
-#: pop_auth.c:78
+#: pop_auth.c:79
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "ÀÎÁõ Áß (SASL)..."
 
-#: pop_auth.c:188
+#: pop_auth.c:203
 msgid "POP timestamp is invalid!"
 msgstr ""
 
-#: pop_auth.c:193
+#: pop_auth.c:208
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "ÀÎÁõ Áß (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:216
+#: pop_auth.c:231
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
 
-#: pop_auth.c:251
+#: pop_auth.c:266
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
@@ -3885,12 +3945,12 @@ msgstr "
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ"
 
-#: postpone.c:585
+#: postpone.c:584
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
 
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:592
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "ÇØµ¶ ½ÇÆÐ."
 
@@ -3919,7 +3979,6 @@ msgstr "
 msgid "Query"
 msgstr "ÁúÀÇ"
 
-#. Prompt for Query
 #: query.c:333 query.c:358
 msgid "Query: "
 msgstr "ÁúÀÇ: "
@@ -3963,8 +4022,8 @@ msgid "Pipe to: "
 msgstr "¿¬°á: "
 
 #: recvattach.c:710
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I don't know how to print %s attachments!"
 msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
 
 #: recvattach.c:775
@@ -4043,7 +4102,7 @@ msgstr "%s
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: recvcmd.c:773 send.c:737
+#: recvcmd.c:773 send.c:740
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½!"
 
@@ -4149,106 +4208,97 @@ msgstr "
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù."
 
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message.  This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:500
+#. L10N:
+#. Asks whether the user respects the reply-to header.
+#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
+#: send.c:503
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?"
 
-#: send.c:534
+#: send.c:537
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
 
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:712
+#: send.c:715
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: send.c:763
+#: send.c:766
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "´äÀå¿¡ ¿øº»À» Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?"
 
-#: send.c:768
+#: send.c:771
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Àο렸ÞÀÏ Æ÷ÇÔ Áß..."
 
-#: send.c:778
+#: send.c:781
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸ÞÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: send.c:792
+#: send.c:795
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
 
-#: send.c:796
+#: send.c:799
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..."
 
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1168
+#: send.c:1176
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
 
-#: send.c:1409
+#: send.c:1426
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: send.c:1458
+#: send.c:1475
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
 
-#: send.c:1460
+#: send.c:1477
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ."
 
-#: send.c:1639
+#: send.c:1657
 msgid "Message postponed."
 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ."
 
-#: send.c:1649
+#: send.c:1668
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
 
-#: send.c:1654
+#: send.c:1673
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: send.c:1670
+#: send.c:1689
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
 
-#: send.c:1674
+#: send.c:1693
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: send.c:1736 smtp.c:185
+#: send.c:1755 smtp.c:188
 msgid "Sending message..."
 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..."
 
-#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1769
+#: send.c:1788
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â"
 
-#: send.c:1878
+#: send.c:1897
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
 msgid "Mail sent."
 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿."
 
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
 msgid "Sending in background."
 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
 
@@ -4304,83 +4354,82 @@ msgstr "%s 
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "%d ½ÅÈ£ ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
 
-#: smime.c:140
+#: smime.c:141
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
 
-#: smime.c:365
+#: smime.c:379
 msgid "Trusted   "
 msgstr "½Å¿ëÇÒ ¼ö ÀÖÀ½   "
 
-#: smime.c:368
+#: smime.c:382
 msgid "Verified  "
 msgstr "È®Àεʠ  "
 
-#: smime.c:371
+#: smime.c:385
 msgid "Unverified"
 msgstr "¹ÌÈ®ÀεÊ"
 
-#: smime.c:374
+#: smime.c:388
 msgid "Expired   "
 msgstr "¸¸±âµÊ  "
 
-#: smime.c:377
+#: smime.c:391
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Ãë¼ÒµÊ   "
 
-#: smime.c:380
+#: smime.c:394
 msgid "Invalid   "
 msgstr "¹«È¿   "
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:397
 msgid "Unknown   "
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½   "
 
-#: smime.c:415
+#: smime.c:429
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
 
-#: smime.c:458
+#: smime.c:472
 #, fuzzy
 msgid "ID is not trusted."
 msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: smime.c:742
+#: smime.c:761
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "keyID ÀÔ·Â: "
 
-#: smime.c:889
+#: smime.c:908
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "%s¸¦ À§ÇÑ ÀÎÁõ¼­¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
+#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: smime.c:1296
+#: smime.c:1320
 msgid "no certfile"
 msgstr "ÀÎÁõÆÄÀÏ ¾øÀ½"
 
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1323
 msgid "no mbox"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½"
 
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442 smime.c:1571
+#: smime.c:1466 smime.c:1623
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "OpenSSLÀ¸·Î ºÎÅÍ Ãâ·ÂÀÌ ¾øÀ½..."
 
-#: smime.c:1481
+#: smime.c:1533
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1585
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: smime.c:1736 smime.c:1859
+#: smime.c:1791 smime.c:1914
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4388,23 +4437,23 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL Ãâ·Â ³¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1818 smime.c:1829
+#: smime.c:1873 smime.c:1884
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 
-#: smime.c:1863
+#: smime.c:1918
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1866
+#: smime.c:1921
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1930
+#: smime.c:1985
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4412,7 +4461,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: smime.c:1932
+#: smime.c:1987
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4420,118 +4469,121 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: smime.c:2054
+#: smime.c:2109
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: smime.c:2055
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the two following letter sequences.
+#: smime.c:2114
 msgid "swafco"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2064
+#: smime.c:2123
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
 "(o)ppenc mode? "
 msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: smime.c:2065
+#: smime.c:2124
 #, fuzzy
 msgid "eswabfco"
 msgstr "eswabf"
 
-#: smime.c:2073
+#: smime.c:2132
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), ¹æ½Ä(w), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: smime.c:2074
+#: smime.c:2133
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "eswabf"
 
-#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:2095
+#: smime.c:2154
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2098
+#: smime.c:2157
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2101
+#: smime.c:2160
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2102
+#: smime.c:2161
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2173
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2115
+#: smime.c:2174
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2130
+#: smime.c:2189
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2131
+#: smime.c:2190
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:134
+#: smtp.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: %s"
 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: smtp.c:180
+#: smtp.c:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: smtp.c:258
+#: smtp.c:294
 msgid "No from address given"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:314
+#: smtp.c:356
 msgid "SMTP session failed: read error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:316
+#: smtp.c:358
 msgid "SMTP session failed: write error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:318
+#: smtp.c:360
 msgid "Invalid server response"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:341
+#: smtp.c:383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
 msgstr "¹«È¿   "
 
-#: smtp.c:451
+#: smtp.c:493
 msgid "SMTP server does not support authentication"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:459
+#: smtp.c:501
 #, fuzzy
 msgid "SMTP authentication requires SASL"
 msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
 
-#: smtp.c:493
+#: smtp.c:535
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s authentication failed, trying next method"
 msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
 
-#: smtp.c:510
+#: smtp.c:552
 #, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
@@ -5359,6 +5411,27 @@ msgstr "
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "S/MIME ¿É¼Ç º¸±â"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete message(s)"
+#~ msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
+
+#~ msgid " in this limited view"
+#~ msgstr " º¸±â Á¦ÇÑ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete message"
+#~ msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit message"
+#~ msgstr "¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
+
+#~ msgid "error in expression"
+#~ msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
+
+#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+#~ msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. <roessler@does-not-exist.org>¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Warning: message has no From: header"
 #~ msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀϷΠÀ̵¿"
index c542a39f7971032603c27432f10c7860a1b4f6d1..9afc74da39c65ff177d9b845188bb83ec203d04a 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -27,16 +27,16 @@ msgstr "%s vartotojo vardas: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s slaptaþodis: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Iðeit"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Trint"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Gràþint"
 
@@ -44,10 +44,9 @@ msgstr "Gr
 msgid "Select"
 msgstr "Pasirinkti"
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
-#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
+#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
 msgid "Help"
 msgstr "Pagalba"
 
@@ -59,7 +58,7 @@ msgstr "Tu neturi alias
 msgid "Aliases"
 msgstr "Aliasai"
 
-#. add a new alias
+#. L10N: prompt to add a new alias
 #: alias.c:260
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Aliase kaip:"
@@ -113,14 +112,13 @@ msgstr "Klaida bandant 
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Negaliu rasti tinkanèio vardo, tæsti?"
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
 #: attach.c:126
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
-#: curs_lib.c:555
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:569
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!"
@@ -143,7 +141,6 @@ msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antra
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Nëra mailcap kûrimo áraðo %s, sukuriu tuðèià bylà."
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
 #: attach.c:258
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
@@ -307,61 +304,60 @@ msgstr "Klaida bandant 
 msgid "New mail in "
 msgstr "Naujas paðtas dëþutëje %s."
 
-#: color.c:327
+#: color.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: spalva nepalaikoma terminalo"
 
-#: color.c:333
+#: color.c:334
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
 
-#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
+#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nëra tokio objekto"
 
-#: color.c:392
+#: color.c:411
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso objektams"
 
-#: color.c:400
+#: color.c:419
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: per maþai argumentø"
 
-#: color.c:573
+#: color.c:592
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Trûksta argumentø."
 
-#: color.c:612 color.c:623
+#: color.c:631 color.c:642
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: per maþai argumentø"
 
-#: color.c:646
+#: color.c:665
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: per maþai argumentø"
 
-#: color.c:666
+#: color.c:685
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: tokio atributo nëra"
 
-#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
+#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917
 msgid "too few arguments"
 msgstr "per maþai argumentø"
 
-#: color.c:715 hook.c:83
+#: color.c:734 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "per daug argumentø"
 
-#: color.c:731
+#: color.c:750
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "áprastos spalvos nepalaikomos"
 
-#. find out whether or not the verify signature
 #: commands.c:90
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Tikrinti PGP paraðà?"
@@ -593,7 +589,7 @@ msgstr "Si
 msgid "Abort"
 msgstr "Nutraukti"
 
-#: compose.c:94 compose.c:680
+#: compose.c:94 compose.c:685
 msgid "Attach file"
 msgstr "Prisegti bylà"
 
@@ -675,109 +671,116 @@ msgstr ""
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo."
 
-#: compose.c:611 send.c:1661
+#: compose.c:613 send.c:1680
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:696
+#: compose.c:701
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Prisegu parinktas bylas..."
 
-#: compose.c:708
+#: compose.c:713
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Negaliu prisegti %s!"
 
-#: compose.c:727
+#: compose.c:732
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ, ið kurios prisegti laiðkà"
 
-#: compose.c:765
+#: compose.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %s"
+msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!"
+
+#: compose.c:770
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke."
 
-#: compose.c:774
+#: compose.c:779
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Paþymëk laiðkus, kuriuos nori prisegti!"
 
-#: compose.c:806
+#: compose.c:811
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Negaliu prisegti!"
 
-#: compose.c:857
+#: compose.c:862
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Perkodavimas keièia tik tekstinius priedus."
 
-#: compose.c:862
+#: compose.c:867
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas."
 
-#: compose.c:864
+#: compose.c:869
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas."
 
-#: compose.c:939
+#: compose.c:944
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Bloga koduotë."
 
-#: compose.c:965
+#: compose.c:970
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Iðsaugoti ðio laiðko kopijà?"
 
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1026
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Pervadinti á:"
 
-#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#. L10N:
+#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
+#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
 
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1060
 msgid "New file: "
 msgstr "Nauja byla:"
 
-#: compose.c:1066
+#: compose.c:1073
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type pavidalas yra rûðis/porûðis"
 
-#: compose.c:1072
+#: compose.c:1079
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Neþinomas Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1085
+#: compose.c:1092
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Negaliu sukurti bylos %s"
 
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1100
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Èia turëtø bûti priedas, taèiau jo nepavyko padaryti"
 
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1161
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Atidëti ðá laiðkà?"
 
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1225
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Áraðyti laiðkà á dëþutæ"
 
-#: compose.c:1216
+#: compose.c:1228
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Raðau laiðkà á %s ..."
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1237
 msgid "Message written."
 msgstr "Laiðkas áraðytas."
 
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1251
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1264
+#: compose.c:1284
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
@@ -796,7 +799,7 @@ msgstr ""
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
@@ -811,7 +814,7 @@ msgstr "klaida pattern'e: %s"
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos"
 
@@ -900,7 +903,8 @@ msgstr ""
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
@@ -921,69 +925,62 @@ msgid ""
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1368
+#: crypt-gpgme.c:1370
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1380
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1390
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "Sukurti %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:1456
-msgid "Error getting key information for KeyID "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1458
-msgid ": "
+#: crypt-gpgme.c:1462
+#, c-format
+msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
+#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
 msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1472
+#: crypt-gpgme.c:1476
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1492
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#. L10N:
+#. This is trying to match the width of the
+#. "Problem signature from:" translation just above.
+#: crypt-gpgme.c:1499
 msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
+#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1551
+#: crypt-gpgme.c:1558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1600
+#: crypt-gpgme.c:1607
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1629
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
+#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -992,28 +989,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1725
+#: crypt-gpgme.c:1732
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2246
+#: crypt-gpgme.c:2255
 #, fuzzy
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2431
+#: crypt-gpgme.c:2441
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2476
+#: crypt-gpgme.c:2486
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1021,11 +1018,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
+#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1033,25 +1030,25 @@ msgstr ""
 "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
+#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
+#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
+#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1059,11 +1056,11 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
+#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2599
+#: crypt-gpgme.c:2609
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1072,7 +1069,7 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
+#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1080,21 +1077,31 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2622
+#: crypt-gpgme.c:2632
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
+#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2665
+#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
+
+#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
+
+#: crypt-gpgme.c:2682
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1103,7 +1110,7 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2666
+#: crypt-gpgme.c:2683
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1112,283 +1119,306 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2696
+#: crypt-gpgme.c:2713
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2714
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3281
+#: crypt-gpgme.c:3298
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3283
+#: crypt-gpgme.c:3300
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3288
+#: crypt-gpgme.c:3305
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#. L10N:
+#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
+#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
+#. Your language may vary.
+#: crypt-gpgme.c:3388
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3388
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Uþðifruoti"
 
-#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
-#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
+#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
 
-#: crypt-gpgme.c:3473
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3500
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3481
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3509
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3529
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Rakto ID: ox%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3504
+#: crypt-gpgme.c:3533
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3514
+#: crypt-gpgme.c:3543
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Iðeiti  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3519
+#: crypt-gpgme.c:3548
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3606
+#: crypt-gpgme.c:3639
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3632
+#: crypt-gpgme.c:3665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3642
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:3675
+#, fuzzy
+msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
+msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Rakto ID: ox%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3769
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
+#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3952
+#: crypt-gpgme.c:3985
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
+#: smime.c:434
 msgid "Exit  "
 msgstr "Iðeiti  "
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
 msgid "Select  "
 msgstr "Pasirink  "
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Tikrinti raktà  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4002
+#: crypt-gpgme.c:4035
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4004
+#: crypt-gpgme.c:4037
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4006
+#: crypt-gpgme.c:4039
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4008
+#: crypt-gpgme.c:4041
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4011
+#. L10N:
+#. %1$s is one of the previous four entries.
+#. %2$s is an address.
+#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
+#: crypt-gpgme.c:4048
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:4013
+#. L10N:
+#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
+#: crypt-gpgme.c:4052
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
-#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
-#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
+#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Ðis ID yra nepatikimas."
 
-#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas."
 
-#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
+#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:"
 
-#: crypt-gpgme.c:4575
+#: crypt-gpgme.c:4614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:4591
+#. L10N:
+#. MIME description for exported (attached) keys.
+#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
+#. but it may be safer to keep it untranslated.
+#: crypt-gpgme.c:4634
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP raktas %s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4633
+#: crypt-gpgme.c:4676
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4641
+#: crypt-gpgme.c:4684
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4678
+#: crypt-gpgme.c:4721
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4679
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: crypt-gpgme.c:4726
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4731
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4732
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4697
+#: crypt-gpgme.c:4744
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1396,12 +1426,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4698
+#: crypt-gpgme.c:4745
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "ustabp"
 
-#: crypt-gpgme.c:4703
+#: crypt-gpgme.c:4750
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1409,43 +1439,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4704
+#: crypt-gpgme.c:4751
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "ustabp"
 
-#: crypt-gpgme.c:4715
+#: crypt-gpgme.c:4762
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4716
+#: crypt-gpgme.c:4763
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "ustabp"
 
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4768
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4769
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "ustabp"
 
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
+#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Pasiraðyti kaip: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4882
+#: crypt-gpgme.c:4929
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4885
+#: crypt-gpgme.c:4932
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
@@ -1465,51 +1494,56 @@ msgstr "[-- Toliau PGP i
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
 
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:149
+msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:151
+msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Kvieèiu PGP..."
 
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:155
+#: crypt.c:167
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1590
+#: crypt.c:169 send.c:1608
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Laiðkas neiðsiøstas."
 
-#: crypt.c:469
+#: crypt.c:482
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:689 crypt.c:733
+#: crypt.c:702 crypt.c:746
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:713 crypt.c:753
+#: crypt.c:726 crypt.c:766
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:920
+#: crypt.c:913
+#, c-format
 msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n"
+"[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:941
-#, c-format
+#: crypt.c:947
 msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n"
+"[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:980
+#: crypt.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1518,8 +1552,7 @@ msgstr ""
 "[-- Dëmesio: Negaliu patikrinti %s/%s paraðo. --]\n"
 "\n"
 
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:992
+#: crypt.c:998
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -1528,7 +1561,7 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:998
+#: crypt.c:1004
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1536,7 +1569,7 @@ msgstr ""
 "[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1004
+#: crypt.c:1010
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -1554,32 +1587,31 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Kvieèiu S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:210
 msgid "yes"
 msgstr "taip"
 
-#: curs_lib.c:197
+#: curs_lib.c:211
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:304
+#: curs_lib.c:318
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
 msgid "unknown error"
 msgstr "neþinoma klaida"
 
-#: curs_lib.c:527
+#: curs_lib.c:541
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Spausk bet koká klaviðà..."
 
-#: curs_lib.c:572
+#: curs_lib.c:586
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' parodo sàraðà): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta."
 
@@ -1587,7 +1619,7 @@ msgstr "Jokia d
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Ten nëra laiðkø."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
 
@@ -1600,267 +1632,281 @@ msgstr "Funkcija neleistina lai
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Nëra naujø laiðkø"
 
-#: curs_main.c:96 pager.c:82
+#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
+#: curs_main.c:97 pager.c:83
 #, c-format
-msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
+msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:328
+#: curs_main.c:327
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!"
 
-#: curs_main.c:335
+#: curs_main.c:334
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko."
 
-#: curs_main.c:340
+#: curs_main.c:339
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti."
 
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:481
 msgid "Quit"
 msgstr "Iðeit"
 
-#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Saugoti"
 
-#: curs_main.c:486 query.c:49
+#: curs_main.c:485 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Raðyt"
 
-#: curs_main.c:487 pager.c:1539
+#: curs_main.c:486 pager.c:1540
 msgid "Reply"
 msgstr "Atsakyt"
 
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:487
 msgid "Group"
 msgstr "Grupei"
 
-#: curs_main.c:572
+#: curs_main.c:571
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
 
-#: curs_main.c:575
+#: curs_main.c:574
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje."
 
-#: curs_main.c:579
+#: curs_main.c:578
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
 
-#: curs_main.c:701
+#: curs_main.c:700
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:737 menu.c:911
+#: curs_main.c:731 menu.c:907
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:817
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ðokti á laiðkà: "
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:823
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris."
 
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:855
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Tas laiðkas yra nematomas."
 
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:858
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Blogas laiðko numeris."
 
-#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
 #, fuzzy
-msgid "delete message(s)"
+msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:880
+#: curs_main.c:875
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:897
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas."
 
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:907
+#. L10N: ask for a limit to apply
+#: curs_main.c:902
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Riba: %s"
 
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:912
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: "
 
-#: curs_main.c:939
+#: curs_main.c:934
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:951 pager.c:1938
+#: curs_main.c:946 pager.c:1939
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1041
+#: curs_main.c:1036
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
 #, fuzzy
-msgid "undelete message(s)"
+msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1048
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1056
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1082
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Uþdarau jungtá su IMAP serveriu..."
 
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1164
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
 
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1166
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ"
 
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1176
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
-#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
 
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1303
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?"
 
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
+#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas."
 
-#: curs_main.c:1337
+#: curs_main.c:1333
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1348
+#: curs_main.c:1344
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1357
-msgid "link threads"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1354
+msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1362
+#: curs_main.c:1359
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1361
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
 
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1373
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1376
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
+#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku."
 
-#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
+#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
 
-#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Paieðka perðoko á virðø."
 
-#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Paieðka perðoko á apaèià."
 
 #: curs_main.c:1608
-msgid "No new messages"
+#, fuzzy
+msgid "No new messages in this limited view."
+msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
+
+#: curs_main.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "No new messages."
 msgstr "Nëra naujø laiðkø"
 
-#: curs_main.c:1608
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø"
+#: curs_main.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages in this limited view."
+msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
 
-#: curs_main.c:1609
-msgid " in this limited view"
-msgstr " ðiame apribotame vaizde"
+#: curs_main.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø"
 
-#: curs_main.c:1625
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1635
 #, fuzzy
-msgid "flag message"
+msgid "Cannot flag message"
 msgstr "rodyti laiðkà"
 
-#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
-msgid "toggle new"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1739
+#: curs_main.c:1750
 msgid "No more threads."
 msgstr "Daugiau gijø nëra."
 
-#: curs_main.c:1741
+#: curs_main.c:1752
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Tu esi ties pirma gija."
 
-#: curs_main.c:1822
+#: curs_main.c:1833
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
 #, fuzzy
-msgid "delete message"
+msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:1998
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2012
 #, fuzzy
-msgid "edit message"
-msgstr "taisyti laiðkà"
+msgid "Cannot edit message"
+msgstr "Negaliu áraðyti laiðko"
 
-#: curs_main.c:2129
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2144
 #, fuzzy
-msgid "mark message(s) as read"
+msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje"
 
-#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
 #, fuzzy
-msgid "undelete message"
+msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
 
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
 #: edit.c:41
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -1942,24 +1988,29 @@ msgstr "N
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Laiðke yra:\n"
 
-#: edit.c:396 edit.c:453
+#. L10N:
+#. This entry is shown AFTER the message content,
+#. not IN the middle of the content.
+#. So it doesn't mean "(message will continue)"
+#. but means "(press any key to continue using mutt)".
+#: edit.c:401 edit.c:458
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(tæsti)\n"
 
-#: edit.c:409
+#: edit.c:414
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "trûksta bylos vardo.\n"
 
-#: edit.c:429
+#: edit.c:434
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Laiðke nëra eiluèiø.\n"
 
-#: edit.c:446
+#: edit.c:451
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:464
+#: edit.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: neþinoma redaktoriaus komanda (~? suteiks pagalbà)\n"
@@ -1992,12 +2043,13 @@ msgstr "Lai
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Negaliu atidaryti laiðko bylos: %s"
 
-#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
+#. L10N: %s is from strerror(errno)
+#: editmsg.c:150 editmsg.c:178
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s"
 
-#: editmsg.c:208
+#: editmsg.c:209
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Klaida. Iðsaugau laikinà bylà: %s"
@@ -2190,7 +2242,7 @@ msgstr "unhook: ne
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
 #, fuzzy
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
@@ -2211,12 +2263,11 @@ msgstr "Autentikuojuosi (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 autentikacija nepavyko."
 
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:144
+#: imap/auth_gss.c:145
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:309
+#: imap/auth_gss.c:312
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko."
 
@@ -2224,24 +2275,24 @@ msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN iðjungtas ðiame serveryje."
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Pasisveikinu..."
 
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
 msgid "Login failed."
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -2250,40 +2301,40 @@ msgstr ""
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Gaunu aplankø sàraðà..."
 
-#: imap/browse.c:191
+#: imap/browse.c:189
 #, fuzzy
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
 
-#: imap/browse.c:280
+#: imap/browse.c:278
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Sukurti dëþutæ: "
 
-#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
 
-#: imap/browse.c:293
+#: imap/browse.c:291
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Dëþutë sukurta."
 
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Sukurti dëþutæ: "
 
-#: imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:346
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Dëþutë sukurta."
 
-#: imap/command.c:444
+#: imap/command.c:446
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
@@ -2302,96 +2353,95 @@ msgstr "U
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia."
 
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:598
+#: imap/imap.c:601
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Parenku %s..."
 
-#: imap/imap.c:753
+#: imap/imap.c:756
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
 
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
+#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Sukurti %s?"
 
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1183
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: imap/imap.c:1190
+#: imap/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
 
-#: imap/imap.c:1222
+#: imap/imap.c:1227
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1282
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1290
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!"
 
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1313
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
 
-#: imap/imap.c:1306
+#: imap/imap.c:1318
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1756
+#: imap/imap.c:1768
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1827
+#: imap/imap.c:1839
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Sukurti dëþutæ: "
 
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1863
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Uþsakau %s..."
 
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1865
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Atsisakau %s..."
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1875
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Uþsakau %s..."
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1877
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Atsisakau %s..."
 
-#. Unable to fetch headers for lower versions
 #: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos."
@@ -2401,35 +2451,37 @@ msgstr "Negaliu paimti antra
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
 
-#: imap/message.c:140
+#. L10N:
+#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
+#: imap/message.c:142
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:230 pop.c:281
+#: imap/message.c:232 pop.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
+#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Paimu laiðkà..."
 
-#: imap/message.c:487 pop.c:567
+#: imap/message.c:489 pop.c:567
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ."
 
-#: imap/message.c:642
+#: imap/message.c:644
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Nusiunèiu laiðkà..."
 
-#: imap/message.c:823
+#: imap/message.c:825
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..."
 
-#: imap/message.c:827
+#: imap/message.c:829
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..."
@@ -2588,15 +2640,14 @@ msgstr "%s: ne
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s"
 
-#. the muttrc source keyword
 #: init.c:2295
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: klaidos %s"
 
 #: init.c:2296
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø."
 
 #: init.c:2310
@@ -2618,82 +2669,91 @@ msgstr "%s: ne
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
 
-#: init.c:2935
+#: init.c:2936
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo"
 
-#: init.c:2943
+#: init.c:2944
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
 
-#: init.c:3181
+#: init.c:2970
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
+
+#: init.c:3214
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3191
+#: init.c:3224
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "per maþai argumentø"
 
-#: keymap.c:532
+#: keymap.c:534
+msgid "Macros are currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:541
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje."
 
-#: keymap.c:833 keymap.c:841
+#: keymap.c:842 keymap.c:850
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klaviðas nëra susietas."
 
-#: keymap.c:845
+#: keymap.c:854
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klaviðas nëra susietas.  Spausk '%s' dël pagalbos."
 
-#: keymap.c:856
+#: keymap.c:865
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: per daug argumentø"
 
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: nëra tokio meniu"
 
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:910
 msgid "null key sequence"
 msgstr "nulinë klaviðø seka"
 
-#: keymap.c:988
+#: keymap.c:997
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: per daug argumentø"
 
-#: keymap.c:1011
+#: keymap.c:1020
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
 
-#: keymap.c:1035
+#: keymap.c:1044
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: tuðèia klaviðø seka"
 
-#: keymap.c:1046
+#: keymap.c:1055
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: per daug argumentø"
 
-#: keymap.c:1082
+#: keymap.c:1091
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: per maþai argumentø"
 
-#: keymap.c:1102
+#: keymap.c:1111
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: èia nëra tokios funkcijos"
 
-#: keymap.c:1123
+#: keymap.c:1132
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
-#: keymap.c:1128
+#: keymap.c:1137
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -2718,7 +2778,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:69
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -2731,20 +2791,21 @@ msgstr ""
 
 #: main.c:75
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
+"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:88
+#: main.c:89
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2757,7 +2818,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:98
+#: main.c:99
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2765,10 +2826,10 @@ msgid ""
 "02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:115
+#: main.c:116
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
 "<file> [...] --] <addr> [...]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
 "<addr> [...] < message\n"
@@ -2779,7 +2840,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:124
+#: main.c:125
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2790,13 +2851,14 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:133
+#: main.c:134
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:136
+#: main.c:137
 #, fuzzy
 msgid ""
+"  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
 "  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
@@ -2835,7 +2897,7 @@ msgstr ""
 "nëra\n"
 "  -h\t\tði pagalbos þinutë"
 
-#: main.c:145
+#: main.c:147
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -2877,7 +2939,7 @@ msgstr ""
 "nëra\n"
 "  -h\t\tði pagalbos þinutë"
 
-#: main.c:226
+#: main.c:228
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2885,56 +2947,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kompiliavimo parinktys:"
 
-#: main.c:530
+#: main.c:532
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
 
-#: main.c:666
+#: main.c:669
 #, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:669
+#: main.c:672
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Derinimo lygis %d.\n"
 
-#: main.c:671
+#: main.c:674
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu.  Ignoruoju.\n"
 
-#: main.c:841
+#: main.c:848
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
 
-#: main.c:845
+#: main.c:852
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
 
-#: main.c:882
+#: main.c:891
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:894
+#: main.c:903
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n"
 
-#: main.c:991
+#: main.c:929
+msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1082
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n"
 
-#: main.c:1014
+#: main.c:1162
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
-#: main.c:1023
+#: main.c:1171
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
 
-#: main.c:1051
+#: main.c:1199
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Dëþutë yra tuðèia."
 
@@ -2951,7 +3017,7 @@ msgstr "D
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!"
 
-#: mbox.c:751 mbox.c:1007
+#: mbox.c:751 mbox.c:1011
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Baisi klaida!  Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
 
@@ -2959,10 +3025,6 @@ msgstr "Baisi klaida!  Negaliu v
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!"
 
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted.  This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
 #: mbox.c:803
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)"
@@ -2977,81 +3039,81 @@ msgstr "Ra
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
 
-#: mbox.c:993
+#: mbox.c:997
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Áraðyti nepavyko!  Dëþutë dalinai iðsaugota á %s"
 
-#: mbox.c:1055
+#: mbox.c:1059
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
 
-#: mbox.c:1091
+#: mbox.c:1095
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
 
-#: menu.c:420
+#: menu.c:418
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ðokti á: "
 
-#: menu.c:429
+#: menu.c:427
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Blogas indekso numeris."
 
-#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
-#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
+#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
+#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
 msgid "No entries."
 msgstr "Nëra áraðø."
 
-#: menu.c:451
+#: menu.c:449
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau."
 
-#: menu.c:469
+#: menu.c:467
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau."
 
-#: menu.c:512
+#: menu.c:510
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
 
-#: menu.c:513
+#: menu.c:511
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
 
-#: menu.c:648
+#: menu.c:646
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu."
 
-#: menu.c:659
+#: menu.c:657
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu."
 
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
 msgid "Search for: "
 msgstr "Ieðkoti ko: "
 
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Atgal ieðkoti ko: "
 
-#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
+#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
 msgid "Not found."
 msgstr "Nerasta."
 
-#: menu.c:900
+#: menu.c:901
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Nëra paþymëtø áraðø."
 
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1001
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta."
 
-#: menu.c:1010
+#: menu.c:1006
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas."
 
-#: menu.c:1051
+#: menu.c:1047
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
 
@@ -3148,7 +3210,8 @@ msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s teisës nesaugios!"
 
 #: mutt_ssl.c:276
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+#, fuzzy
+msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
 msgstr "SSL uþdraustas dël entropijos trûkumo"
 
 #: mutt_ssl.c:409
@@ -3165,106 +3228,110 @@ msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
 
-#: mutt_ssl.c:435
+#. L10N:
+#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
+#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
+#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
+#: mutt_ssl.c:439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
 
-#: mutt_ssl.c:537
+#: mutt_ssl.c:541
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neþinoma"
 
-#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[negaliu suskaièiuoti]"
 
-#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[bloga data]"
 
-#: mutt_ssl.c:708
+#: mutt_ssl.c:712
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
 
-#: mutt_ssl.c:715
+#: mutt_ssl.c:719
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
-#: mutt_ssl.c:837
+#: mutt_ssl.c:841
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
 
-#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
+#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
 
-#: mutt_ssl.c:870
+#: mutt_ssl.c:874
 #, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:911
+#: mutt_ssl.c:915
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
 
-#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: "
 
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:"
 
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Ðis sertifikatas galioja"
 
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "    nuo %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "    iki %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1022
+#: mutt_ssl.c:1026
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti"
 
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "apv"
 
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart"
 
-#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "ap"
 
-#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
 
-#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
 
@@ -3357,41 +3424,47 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
-#: muttlib.c:971
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:974
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
 
-#: muttlib.c:971
+#: muttlib.c:974
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:987
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:993
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
 
-#: muttlib.c:991
+#: muttlib.c:997
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Byla kataloge: "
 
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?"
 
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
 msgid "oac"
 msgstr "upn"
 
-#: muttlib.c:1501
+#: muttlib.c:1507
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ."
 
-#: muttlib.c:1510
+#: muttlib.c:1516
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?"
 
-#: muttlib.c:1522
+#: muttlib.c:1528
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s nëra paðto dëþutë!"
@@ -3439,12 +3512,12 @@ msgstr "Nepavyko sinchronizuoti d
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?"
@@ -3454,7 +3527,7 @@ msgstr "Sunaikinti %d i
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..."
 
-#: mx.c:932 mx.c:1102
+#: mx.c:932 mx.c:1109
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
 
@@ -3463,178 +3536,172 @@ msgstr "D
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti."
 
-#: mx.c:975 mx.c:1154
+#: mx.c:975 mx.c:1161
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d palikti, %d iðtrinti."
 
-#: mx.c:1086
+#: mx.c:1093
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà"
 
-#: mx.c:1088
+#: mx.c:1095
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!"
 
-#: mx.c:1090
+#: mx.c:1097
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s"
 
-#: mx.c:1148
+#: mx.c:1155
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Dëþutë sutikrinta."
 
-#: mx.c:1467
+#: mx.c:1474
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Negaliu áraðyti laiðko"
 
-#: mx.c:1506
+#: mx.c:1513
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PraPsl"
 
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1534
 msgid "NextPg"
 msgstr "KitPsl"
 
-#: pager.c:1537
+#: pager.c:1538
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Priedai"
 
-#: pager.c:1540
+#: pager.c:1541
 msgid "Next"
 msgstr "Kitas"
 
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
+#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Rodoma laiðko apaèia."
 
-#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
+#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Rodomas laiðko virðus."
 
-#: pager.c:2231
+#: pager.c:2232
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba."
 
-#: pager.c:2260
+#: pager.c:2261
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Cituojamo teksto nebëra."
 
-#: pager.c:2273
+#: pager.c:2274
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo."
 
-#: parse.c:583
+#: parse.c:588
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!"
 
-#: pattern.c:264
+#: pattern.c:266 pattern.c:586
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Klaida iðraiðkoje: %s"
 
-#: pattern.c:269
+#: pattern.c:271 pattern.c:591
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "klaida iðraiðkoje"
 
-#: pattern.c:402
+#: pattern.c:404
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Bloga mënesio diena: %s"
 
-#: pattern.c:416
+#: pattern.c:418
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:568
+#: pattern.c:570
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#: pattern.c:582
-msgid "error in expression"
-msgstr "klaida iðraiðkoje"
-
-#: pattern.c:804 pattern.c:956
+#: pattern.c:813 pattern.c:965
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: pattern.c:830
+#: pattern.c:839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "trûksta parametro"
 
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "trûkstami skliausteliai: %s"
 
-#: pattern.c:896
+#: pattern.c:905
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: bloga komanda"
 
-#: pattern.c:902
+#: pattern.c:911
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime"
 
-#: pattern.c:915
+#: pattern.c:924
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "trûksta parametro"
 
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:940
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "trûkstami skliausteliai: %s"
 
-#: pattern.c:963
+#: pattern.c:972
 msgid "empty pattern"
 msgstr "tuðèias pattern'as"
 
-#: pattern.c:1217
+#: pattern.c:1226
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)."
 
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
 
-#: pattern.c:1321
+#: pattern.c:1330
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..."
 
-#: pattern.c:1388
+#: pattern.c:1397
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus."
 
-#: pattern.c:1470
+#: pattern.c:1479
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Iðsaugau..."
 
-#: pattern.c:1483
+#: pattern.c:1492
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi"
 
-#: pattern.c:1494
+#: pattern.c:1503
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi"
 
-#: pattern.c:1526
+#: pattern.c:1535
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Paieðka pertraukta."
 
@@ -3646,11 +3713,11 @@ msgstr "
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
 
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:449
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
 
-#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
+#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3658,23 +3725,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
-
-#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:531 pgp.c:1078
-#, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
-
-#: pgp.c:821
-#, fuzzy
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Vidinë klaida. Praneðk <roessler@does-not-exist.org>."
+#: pgp.c:860
+msgid "Internal error.  Please submit a bug report."
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:882
+#: pgp.c:921
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3682,48 +3737,52 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:929
+#: pgp.c:952 pgp.c:976
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: pgp.c:1134
+#: pgp.c:1182
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1616
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Negaliu kviesti PGP"
 
-#: pgp.c:1682
+#: pgp.c:1730
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1685
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: pgp.c:1737
 msgid "safcoi"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1690
+#: pgp.c:1742
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: pgp.c:1691
+#: pgp.c:1743
 msgid "safco"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1708
+#: pgp.c:1760
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -3731,40 +3790,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: pgp.c:1711
+#: pgp.c:1763
 #, fuzzy
 msgid "esabfcoi"
 msgstr "ustabp"
 
-#: pgp.c:1716
+#: pgp.c:1768
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: pgp.c:1717
+#: pgp.c:1769
 #, fuzzy
 msgid "esabfco"
 msgstr "ustabp"
 
-#: pgp.c:1730
+#: pgp.c:1782
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1785
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "ustabp"
 
-#: pgp.c:1738
+#: pgp.c:1790
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: pgp.c:1739
+#: pgp.c:1791
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "ustabp"
@@ -3868,23 +3927,23 @@ msgstr "%s [%d i
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Serveris uþdarë jungtá!"
 
-#: pop_auth.c:78
+#: pop_auth.c:79
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..."
 
-#: pop_auth.c:188
+#: pop_auth.c:203
 msgid "POP timestamp is invalid!"
 msgstr ""
 
-#: pop_auth.c:193
+#: pop_auth.c:208
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:216
+#: pop_auth.c:231
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP autentikacija nepavyko."
 
-#: pop_auth.c:251
+#: pop_auth.c:266
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER."
@@ -3933,12 +3992,12 @@ msgstr "Neleistina PGP antra
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Neleistina S/MIME antraðtë"
 
-#: postpone.c:585
+#: postpone.c:584
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Paimu laiðkà..."
 
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
@@ -3968,7 +4027,6 @@ msgstr "U
 msgid "Query"
 msgstr "Uþklausa"
 
-#. Prompt for Query
 #: query.c:333 query.c:358
 msgid "Query: "
 msgstr "Uþklausa: "
@@ -4012,8 +4070,8 @@ msgid "Pipe to: "
 msgstr "Pipe á: "
 
 #: recvattach.c:710
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I don't know how to print %s attachments!"
 msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!"
 
 #: recvattach.c:775
@@ -4098,7 +4156,7 @@ msgstr "Negaliu sukurti %s."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
 
-#: recvcmd.c:773 send.c:737
+#: recvcmd.c:773 send.c:740
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nerasta jokia konferencija!"
 
@@ -4206,108 +4264,99 @@ msgstr "N
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Nëra temos, nutraukiu."
 
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message.  This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:500
+#. L10N:
+#. Asks whether the user respects the reply-to header.
+#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
+#: send.c:503
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Atsakyti %s%s?"
 
-#: send.c:534
+#: send.c:537
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
 
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:712
+#: send.c:715
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!"
 
-#: send.c:763
+#: send.c:766
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?"
 
-#: send.c:768
+#: send.c:771
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..."
 
-#: send.c:778
+#: send.c:781
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!"
 
-#: send.c:792
+#: send.c:795
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Spausdinti priedà?"
 
-#: send.c:796
+#: send.c:799
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
 
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1168
+#: send.c:1176
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?"
 
-#: send.c:1409
+#: send.c:1426
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
 
-#: send.c:1458
+#: send.c:1475
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?"
 
-#: send.c:1460
+#: send.c:1477
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas."
 
-#: send.c:1639
+#: send.c:1657
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Laiðkas atidëtas."
 
-#: send.c:1649
+#: send.c:1668
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!"
 
-#: send.c:1654
+#: send.c:1673
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai."
 
-#: send.c:1670
+#: send.c:1689
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?"
 
-#: send.c:1674
+#: send.c:1693
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nenurodyta jokia tema."
 
-#: send.c:1736 smtp.c:185
+#: send.c:1755 smtp.c:188
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Siunèiu laiðkà..."
 
-#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1769
+#: send.c:1788
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "þiûrëti priedà kaip tekstà"
 
-#: send.c:1878
+#: send.c:1897
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko."
 
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Laiðkas iðsiøstas."
 
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Siunèiu fone."
 
@@ -4363,92 +4412,91 @@ msgstr "Sugavau %s...  I
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Sugavau signalà %d...  Iðeinu.\n"
 
-#: smime.c:140
+#: smime.c:141
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Ávesk slaptà S/MIME frazæ:"
 
-#: smime.c:365
+#: smime.c:379
 msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:368
+#: smime.c:382
 msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:371
+#: smime.c:385
 msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:374
+#: smime.c:388
 #, fuzzy
 msgid "Expired   "
 msgstr "Iðeiti  "
 
-#: smime.c:377
+#: smime.c:391
 msgid "Revoked   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:380
+#: smime.c:394
 #, fuzzy
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:397
 #, fuzzy
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Neþinoma"
 
-#: smime.c:415
+#: smime.c:429
 #, fuzzy, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
-#: smime.c:458
+#: smime.c:472
 #, fuzzy
 msgid "ID is not trusted."
 msgstr "Ðis ID yra nepatikimas."
 
-#: smime.c:742
+#: smime.c:761
 #, fuzzy
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
-#: smime.c:889
+#: smime.c:908
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
+#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso! --]\n"
 
-#: smime.c:1296
+#: smime.c:1320
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1323
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(nëra dëþutës)"
 
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442 smime.c:1571
+#: smime.c:1466 smime.c:1623
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1481
+#: smime.c:1533
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1585
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Negaliu atidaryti OpenSSL vaikinio proceso!"
 
-#: smime.c:1736 smime.c:1859
+#: smime.c:1791 smime.c:1914
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4457,26 +4505,26 @@ msgstr ""
 "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1818 smime.c:1829
+#: smime.c:1873 smime.c:1884
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso! --]\n"
 
-#: smime.c:1863
+#: smime.c:1918
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1866
+#: smime.c:1921
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1930
+#: smime.c:1985
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4485,7 +4533,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: smime.c:1932
+#: smime.c:1987
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4494,7 +4542,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: smime.c:2054
+#: smime.c:2109
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
@@ -4502,11 +4550,15 @@ msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar "
 "(p)amirðti?"
 
-#: smime.c:2055
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the two following letter sequences.
+#: smime.c:2114
 msgid "swafco"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2064
+#: smime.c:2123
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
@@ -4515,12 +4567,12 @@ msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar "
 "(p)amirðti?"
 
-#: smime.c:2065
+#: smime.c:2124
 #, fuzzy
 msgid "eswabfco"
 msgstr "ustabp"
 
-#: smime.c:2073
+#: smime.c:2132
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
@@ -4528,90 +4580,89 @@ msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, uþðifruo(t) su, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, ar "
 "(p)amirðti?"
 
-#: smime.c:2074
+#: smime.c:2133
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "ustabp"
 
-#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:2095
+#: smime.c:2154
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2098
+#: smime.c:2157
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2101
+#: smime.c:2160
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2102
+#: smime.c:2161
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2173
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2115
+#: smime.c:2174
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2130
+#: smime.c:2189
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2131
+#: smime.c:2190
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:134
+#: smtp.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: %s"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: smtp.c:180
+#: smtp.c:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: smtp.c:258
+#: smtp.c:294
 msgid "No from address given"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:314
+#: smtp.c:356
 msgid "SMTP session failed: read error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:316
+#: smtp.c:358
 msgid "SMTP session failed: write error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:318
+#: smtp.c:360
 msgid "Invalid server response"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:341
+#: smtp.c:383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#: smtp.c:451
+#: smtp.c:493
 msgid "SMTP server does not support authentication"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:459
+#: smtp.c:501
 #, fuzzy
 msgid "SMTP authentication requires SASL"
 msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko."
 
-#: smtp.c:493
+#: smtp.c:535
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s authentication failed, trying next method"
 msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
 
-#: smtp.c:510
+#: smtp.c:552
 #, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
@@ -5449,6 +5500,28 @@ msgstr "i
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "rodyti S/MIME parinktis"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete message(s)"
+#~ msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
+
+#~ msgid " in this limited view"
+#~ msgstr " ðiame apribotame vaizde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete message"
+#~ msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit message"
+#~ msgstr "taisyti laiðkà"
+
+#~ msgid "error in expression"
+#~ msgstr "klaida iðraiðkoje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+#~ msgstr "Vidinë klaida. Praneðk <roessler@does-not-exist.org>."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Warning: message has no From: header"
 #~ msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje"
index 94988fe38eb63b2028b76e94f406e077e9c9c9fb..6fb4d71a104ec223230573c2aa5d353f8b4940a8 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-19 10:32-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-03-22 17:02+0100\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -275,7 +275,8 @@ msgstr "Bestandsmasker: "
 
 #: browser.c:1139
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
+msgstr ""
+"Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
 
 #: browser.c:1140
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
@@ -483,12 +484,20 @@ msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt"
 
 #: commands.c:536
-msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: "
-msgstr "Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s(p)am?: "
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
+msgstr ""
+"Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/"
+"s(p)am?: "
 
 #: commands.c:537
-msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: "
-msgstr "Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s(p)am?: "
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
+"s(p)am?: "
+msgstr ""
+"Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/"
+"s(p)am?: "
 
 #: commands.c:538
 msgid "dfrsotuzcp"
@@ -835,7 +844,9 @@ msgstr "fout bij het ondertekenen van gegevens: %s\n"
 
 #: crypt-gpgme.c:948
 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
-msgstr "$pgp_sign_as is niet gezet en er is geen standaard sleutel ingesteld in ~/.gnupg/gpg.conf"
+msgstr ""
+"$pgp_sign_as is niet gezet en er is geen standaard sleutel ingesteld in ~/."
+"gnupg/gpg.conf"
 
 #: crypt-gpgme.c:1144
 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
@@ -887,16 +898,24 @@ msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Vingerafdruk: "
 
 #: crypt-gpgme.c:1324
-msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
-msgstr "WAARSCHUWING: We hebben GEEN indicatie of de sleutel toebehoort aan de persoon zoals hierboven aangegeven\n"
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: We hebben GEEN indicatie of de sleutel toebehoort aan de "
+"persoon zoals hierboven aangegeven\n"
 
 #: crypt-gpgme.c:1331
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "WAARSCHUWING: De sleutel BEHOORT NIET TOE aan bovengenoemde persoon\n"
 
 #: crypt-gpgme.c:1335
-msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
-msgstr "WAARSCHUWING: Het is NIET zeker dat de sleutel toebehoort aan de persoon zoals hierboven aangegeven\n"
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: Het is NIET zeker dat de sleutel toebehoort aan de persoon "
+"zoals hierboven aangegeven\n"
 
 #: crypt-gpgme.c:1370
 msgid "aka: "
@@ -1350,16 +1369,24 @@ msgid "samfco"
 msgstr "oamngu"
 
 #: crypt-gpgme.c:4744
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, (g)een, opp(e)nc? "
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, (g)een, "
+"opp(e)nc? "
 
 #: crypt-gpgme.c:4745
 msgid "esabpfco"
 msgstr "voabpnge"
 
 #: crypt-gpgme.c:4750
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, (g)een, opp(e)nc? "
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, (g)een, "
+"opp(e)nc? "
 
 #: crypt-gpgme.c:4751
 msgid "esabmfco"
@@ -1367,7 +1394,8 @@ msgstr "voabmnge"
 
 #: crypt-gpgme.c:4762
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
-msgstr "S/MIME (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, of (g)een? "
+msgstr ""
+"S/MIME (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, of (g)een? "
 
 #: crypt-gpgme.c:4763
 msgid "esabpfc"
@@ -1375,7 +1403,8 @@ msgstr "voabpng"
 
 #: crypt-gpgme.c:4768
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
-msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, of (g)een? "
+msgstr ""
+"PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, of (g)een? "
 
 #: crypt-gpgme.c:4769
 msgid "esabmfc"
@@ -1429,7 +1458,8 @@ msgstr "Bericht niet verstuurd."
 
 #: crypt.c:482
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "S/MIME-berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund."
+msgstr ""
+"S/MIME-berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund."
 
 #: crypt.c:702 crypt.c:746
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
@@ -1553,7 +1583,8 @@ msgstr "Kan niet schrijven in een schrijfbeveiligd postvak!"
 
 #: curs_main.c:334
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van het postvak."
+msgstr ""
+"Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van het postvak."
 
 #: curs_main.c:339
 msgid "Changes to folder will not be written."
@@ -1939,7 +1970,8 @@ msgstr "Verwijder markering"
 
 #: handler.c:1138
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative-gedeelte weergeven! --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative-gedeelte weergeven! --]\n"
 
 #: handler.c:1253
 #, c-format
@@ -2181,7 +2213,7 @@ msgstr "Niet-bestaand postvak"
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Postvak aanmaken: "
 
-#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Postvak moet een naam hebben."
 
@@ -2189,17 +2221,17 @@ msgstr "Postvak moet een naam hebben."
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Postvak is aangemaakt."
 
-#: imap/browse.c:322
+#: imap/browse.c:330
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Postvak %s hernoemen naar: "
 
-#: imap/browse.c:337
+#: imap/browse.c:346
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Hernoemen is mislukt: %s"
 
-#: imap/browse.c:342
+#: imap/browse.c:351
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Postvak is hernoemd."
 
@@ -2247,61 +2279,61 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens openen van het postvak"
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s aanmaken?"
 
-#: imap/imap.c:1181
+#: imap/imap.c:1183
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Verwijderen is mislukt"
 
-#: imap/imap.c:1193
+#: imap/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
 
-#: imap/imap.c:1225
+#: imap/imap.c:1227
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Gewijzigde berichten worden opgeslagen... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1274
+#: imap/imap.c:1282
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Fout bij opslaan markeringen. Toch afsluiten?"
 
-#: imap/imap.c:1282
+#: imap/imap.c:1290
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Fout bij opslaan markeringen."
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1313
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
 
-#: imap/imap.c:1309
+#: imap/imap.c:1318
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE is mislukt"
 
-#: imap/imap.c:1759
+#: imap/imap.c:1768
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Zoeken op header zonder headernaam: %s"
 
-#: imap/imap.c:1830
+#: imap/imap.c:1839
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Verkeerde postvaknaam"
 
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Aanmelden voor %s..."
 
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Abonnement opzeggen op %s..."
 
-#: imap/imap.c:1866
+#: imap/imap.c:1875
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Geabonneerd op %s"
 
-#: imap/imap.c:1868
+#: imap/imap.c:1877
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Abonnement op %s opgezegd"
@@ -2692,7 +2724,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+"02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 "    U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten\n"
 "    hebben samen met dit programma; indien dit niet zo is, schrijf naar de\n"
@@ -2702,8 +2735,10 @@ msgstr ""
 #: main.c:116
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-"       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] <addr> [...]\n"
-"       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] <addr> [...] < message\n"
+"       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...] --] <addr> [...]\n"
+"       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
+"<addr> [...] < message\n"
 "       mutt [<options>] -p\n"
 "       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
 "       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
@@ -2779,7 +2814,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  -Q <variabele>\tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n"
 "  -R\t\topent het postvak met alleen-lezen-rechten\n"
-"  -s <ond>\tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. spaties)\n"
+"  -s <ond>\tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. "
+"spaties)\n"
 "  -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n"
 "  -x\t\tsimuleert de mailx verzendmodus\n"
 "  -y\t\tselecteert een postvak gespecificeerd in de 'mailboxes'-lijst\n"
@@ -2907,8 +2943,8 @@ msgstr "Ga naar: "
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ongeldig Indexnummer."
 
-#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587
-#: menu.c:598 menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
+#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
+#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
 msgid "No entries."
 msgstr "Geen items"
 
@@ -3187,7 +3223,9 @@ msgstr "Alle beschikbare protocollen voor TLS/SSL-verbinding uitgeschakeld"
 
 #: mutt_ssl_gnutls.c:357
 msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
-msgstr "Expliciete keuze van encryptie-algoritme via $ssl_ciphers wordt niet ondersteund"
+msgstr ""
+"Expliciete keuze van encryptie-algoritme via $ssl_ciphers wordt niet "
+"ondersteund"
 
 #: mutt_ssl_gnutls.c:465
 #, c-format
@@ -3204,7 +3242,9 @@ msgstr "Fout bij het verwerken van certificaatgegevens"
 
 #: mutt_ssl_gnutls.c:831
 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
-msgstr "Waarschuwing: het server-certificaat werd ondertekend met een onveilig algoritme"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: het server-certificaat werd ondertekend met een onveilig "
+"algoritme"
 
 #: mutt_ssl_gnutls.c:950
 #, c-format
@@ -3614,8 +3654,12 @@ msgstr "oangu"
 
 #: pgp.c:1760
 #, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, %s, (g)een, opp(e)nc-modus? "
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, %s, (g)een, opp(e)nc-"
+"modus? "
 
 #: pgp.c:1763
 msgid "esabfcoi"
@@ -3623,7 +3667,9 @@ msgstr "voabngei"
 
 #: pgp.c:1768
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-modus? "
+msgstr ""
+"PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-"
+"modus? "
 
 #: pgp.c:1769
 msgid "esabfco"
@@ -3912,11 +3958,15 @@ msgstr "Kan de bijlage niet van de POP-server verwijderen."
 
 #: recvattach.c:1126
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten wordt niet ondersteund."
+msgstr ""
+"Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten wordt niet ondersteund."
 
 #: recvattach.c:1132
-msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
-msgstr "Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten kan de ondertekening ongeldig maken."
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgstr ""
+"Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten kan de ondertekening "
+"ongeldig maken."
 
 #: recvattach.c:1149 recvattach.c:1166
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
@@ -4019,7 +4069,8 @@ msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster laat geen CC of BCC-kopregels toe."
 
 #: remailer.c:731
-msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!"
 
 #: remailer.c:765
@@ -4278,7 +4329,8 @@ msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..."
 
 #: smime.c:1533
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr "Kan niet ondertekenen: geen sleutel gegeven.  Gebruik Ondertekenen Als."
+msgstr ""
+"Kan niet ondertekenen: geen sleutel gegeven.  Gebruik Ondertekenen Als."
 
 #: smime.c:1585
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
@@ -4325,8 +4377,10 @@ msgstr ""
 "[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n"
 
 #: smime.c:2109
-msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
-msgstr "S/MIME (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-modus? "
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-modus? "
 
 #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
 #. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
@@ -4337,16 +4391,22 @@ msgid "swafco"
 msgstr "omabnge"
 
 #: smime.c:2123
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "S/MIME (v)ersl, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc? "
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"S/MIME (v)ersl, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, "
+"opp(e)nc? "
 
 #: smime.c:2124
 msgid "eswabfco"
 msgstr "vomabnge"
 
 #: smime.c:2132
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een? "
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een? "
 
 #: smime.c:2133
 msgid "eswabfc"
@@ -5303,25 +5363,38 @@ msgstr "geef S/MIME-opties weer"
 #~ msgid "Use ID %s for %s ?"
 #~ msgstr "ID %s gebruiken voor %s ?"
 
-#~ msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-#~ msgstr "Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een toets)"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een "
+#~ "toets)"
 
 #~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
 #~ msgstr "Waarschuwing: Tussentijds certificaat niet gevonden."
 
 #~ msgid ""
-#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n"
-#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] [...]\n"
-#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] [...]\n"
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
 #~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
 #~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
 #~ "       mutt -v[v]\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n"
-#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] [...]\n"
-#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] [...]\n"
-#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+#~ "gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
 #~ "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
 #~ "       mutt -v[v]\n"
 
@@ -5349,7 +5422,8 @@ msgstr "geef S/MIME-opties weer"
 #~ "\n"
 #~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 #~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+#~ "02110-1301, USA.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
@@ -5362,19 +5436,24 @@ msgstr "geef S/MIME-opties weer"
 #~ "Vele anderen, hier niet genoemd, hebben veel code, verbeteringen\n"
 #~ "en suggesties aangedragen.\n"
 #~ "\n"
-#~ "    Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of wijzigen\n"
+#~ "    Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of "
+#~ "wijzigen\n"
 #~ "    onder de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals\n"
 #~ "    uitgegeven door de Free Software Foundation; oftewel versie 2 van\n"
 #~ "    de Licentie,of (naar vrije keuze) een latere versie.\n"
 #~ "\n"
 #~ "    Dit Programma is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn maar\n"
-#~ "    ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\n"
+#~ "    ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie "
+#~ "van\n"
 #~ "    VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n"
 #~ "    Algemene Publieke Licentie voor meer details.\n"
 #~ "\n"
-#~ "    U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten\n"
-#~ "    hebben samen met dit Programma; zoniet, schrijf naar de Free Software\n"
-#~ "    Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02110-1301 USA.\n"
+#~ "    U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen "
+#~ "moeten\n"
+#~ "    hebben samen met dit Programma; zoniet, schrijf naar de Free "
+#~ "Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02110-1301 "
+#~ "USA.\n"
 
 #~ msgid "Clear"
 #~ msgstr "Geen"
@@ -5383,7 +5462,8 @@ msgstr "geef S/MIME-opties weer"
 #~ "  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
 #~ "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
 #~ msgstr ""
-#~ "  --\t\tzie overige argumenten als adres, ook als ze beginnen met een '-'\n"
+#~ "  --\t\tzie overige argumenten als adres, ook als ze beginnen met een "
+#~ "'-'\n"
 #~ "\t\tindien -a wordt gebruikt met meerdere bestanden is -- verplicht"
 
 #~ msgid "esabifc"
@@ -5455,8 +5535,10 @@ msgstr "geef S/MIME-opties weer"
 #~ msgid "CLOSE failed"
 #~ msgstr "CLOSE is mislukt"
 
-#~ msgid "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-#~ msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, of (g)een? "
+#~ msgid ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, of (g)een? "
 
 #~ msgid "12345f"
 #~ msgstr "12345g"
index 4557a222f8226d7a9e9f51f66aee0f97b885b563..96d3d7510e48d1e21c907ca5c1c9ddcf044ab3c1 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.5.17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-02 11:11+0200\n"
 "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <dzieko@gmail.com>\n"
 "Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
@@ -28,16 +28,16 @@ msgstr "Nazwa konta na %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Has³o dla %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Wyj¶cie"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Usuñ"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Odtwórz"
 
@@ -45,10 +45,9 @@ msgstr "Odtw
 msgid "Select"
 msgstr "Wybierz"
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
-#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
+#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
@@ -60,7 +59,7 @@ msgstr "Brak alias
 msgid "Aliases"
 msgstr "Aliasy"
 
-#. add a new alias
+#. L10N: prompt to add a new alias
 #: alias.c:260
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Nazwa aliasu: "
@@ -114,14 +113,13 @@ msgstr "B
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nie pasuj±cy szablon nazwy, kontynuowaæ?"
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
 #: attach.c:126
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
-#: curs_lib.c:555
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:569
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "B³±d uruchomienia \"%s\"!"
@@ -143,7 +141,6 @@ msgstr "Zmiana nazwy pliku nie powiod
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Brak pola \"compose\" dla %s w pliku 'mailcap', utworzono pusty plik."
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
 #: attach.c:258
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
@@ -304,61 +301,60 @@ msgstr "B
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nowa poczta w "
 
-#: color.c:327
+#: color.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: kolor nie jest obs³ugiwany przez Twój terminal"
 
-#: color.c:333
+#: color.c:334
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: nie ma takiego koloru"
 
-#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
+#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nie ma takiego obiektu"
 
-#: color.c:392
+#: color.c:411
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: polecenia mog± dotyczyæ tylko obiektów indeksu"
 
-#: color.c:400
+#: color.c:419
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: za ma³o argumentów"
 
-#: color.c:573
+#: color.c:592
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Brakuje argumentów."
 
-#: color.c:612 color.c:623
+#: color.c:631 color.c:642
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: za ma³o argumentów"
 
-#: color.c:646
+#: color.c:665
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: za ma³o argumentów"
 
-#: color.c:666
+#: color.c:685
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu"
 
-#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
+#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917
 msgid "too few arguments"
 msgstr "za ma³o argumentów"
 
-#: color.c:715 hook.c:83
+#: color.c:734 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "za du¿o argumentów"
 
-#: color.c:731
+#: color.c:750
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "domy¶lnie ustalone kolory nie s± obs³ugiwane"
 
-#. find out whether or not the verify signature
 #: commands.c:90
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Weryfikowaæ podpis PGP?"
@@ -583,7 +579,7 @@ msgstr "Wy
 msgid "Abort"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: compose.c:94 compose.c:680
+#: compose.c:94 compose.c:685
 msgid "Attach file"
 msgstr "Do³±cz plik"
 
@@ -665,109 +661,116 @@ msgstr "Ostrze
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Nie mo¿esz usun±æ jedynego za³±cznika."
 
-#: compose.c:611 send.c:1661
+#: compose.c:613 send.c:1680
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "B³êdny IDN w \"%s\": '%s'"
 
-#: compose.c:696
+#: compose.c:701
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Do³±czanie wybranych listów..."
 
-#: compose.c:708
+#: compose.c:713
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ %s!"
 
-#: compose.c:727
+#: compose.c:732
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Otwórz skrzynkê w celu do³±czenia listu"
 
-#: compose.c:765
+#: compose.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %s"
+msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ skrzynki pocztowej!"
+
+#: compose.c:770
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Brak listów w tej skrzynce."
 
-#: compose.c:774
+#: compose.c:779
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Zaznacz listy do do³±czenia!"
 
-#: compose.c:806
+#: compose.c:811
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ!"
 
-#: compose.c:857
+#: compose.c:862
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Tylko tekstowe za³±czniki mo¿na przekodowaæ."
 
-#: compose.c:862
+#: compose.c:867
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Bie¿±cy za³acznik nie zostanie przekonwertowany."
 
-#: compose.c:864
+#: compose.c:869
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Bie¿±cy za³acznik zostanie przekonwertowany."
 
-#: compose.c:939
+#: compose.c:944
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "B³êdne kodowanie."
 
-#: compose.c:965
+#: compose.c:970
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Zapisaæ kopiê tego listu?"
 
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1026
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Zmieñ nazwê na: "
 
-#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#. L10N:
+#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
+#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Nie mo¿na ustaliæ stanu (stat) %s: %s"
 
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1060
 msgid "New file: "
 msgstr "Nowy plik: "
 
-#: compose.c:1066
+#: compose.c:1073
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Typ \"Content-Type\" musi byæ w postaci podstawowy/po¶ledni"
 
-#: compose.c:1072
+#: compose.c:1079
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Nieznany typ \"Content-Type\" %s"
 
-#: compose.c:1085
+#: compose.c:1092
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s"
 
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1100
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Mamy tu b³±d tworzenia za³±cznika"
 
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1161
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Zachowaæ ten list do pó¼niejszej obróbki i ewentualnej wysy³ki?"
 
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1225
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Zapisz list do skrzynki"
 
-#: compose.c:1216
+#: compose.c:1228
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Zapisywanie listu do %s ..."
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1237
 msgid "Message written."
 msgstr "List zosta³ zapisany."
 
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1251
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "Wybrano ju¿ S/MIME. Anulowaæ wybór S/MIME i kontynuowaæ? "
 
-#: compose.c:1264
+#: compose.c:1284
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "Wybrano ju¿ PGP. Anulowaæ wybór PGP i kontynuowaæ? "
 
@@ -786,7 +789,7 @@ msgstr "B
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "B³±d tworzenia obiektu danych gpgme: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "B³±d alokacji obiektu danych: %s\n"
@@ -801,7 +804,7 @@ msgstr "B
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "B³±d czytania obiektu danych: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego"
 
@@ -888,7 +891,8 @@ msgstr "Ostrze
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "Adres nadawcy zweryfikowany przez PKA to: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Odcisk: "
 
@@ -911,74 +915,66 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ostrze¿enie: NIE ma pewno¶ci, ¿e ten klucz nale¿y do osoby podanej powy¿ej.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1368
+#: crypt-gpgme.c:1370
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1380
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1390
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "Utworzyæ %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:1456
-#, fuzzy
-msgid "Error getting key information for KeyID "
+#: crypt-gpgme.c:1462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
 msgstr "B³±d sprawdzania klucza: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1458
-msgid ": "
-msgstr ""
-
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
+#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
 #, fuzzy
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1472
+#: crypt-gpgme.c:1476
 #, fuzzy
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1492
 #, fuzzy
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#. L10N:
+#. This is trying to match the width of the
+#. "Problem signature from:" translation just above.
+#: crypt-gpgme.c:1499
 #, fuzzy
 msgid "               expires: "
 msgstr "                aka: "
 
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
+#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Informacja o podpisie --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1551
+#: crypt-gpgme.c:1558
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "B³±d: weryfikacja nie powiod³a siê: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1600
+#: crypt-gpgme.c:1607
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "[-- Pocz±tek danych (podpisane przez: %s) --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1629
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "[-- Koniec danych --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
+#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -986,7 +982,7 @@ msgstr ""
 "[-- Koniec informacji o podpisie --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1725
+#: crypt-gpgme.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -995,21 +991,21 @@ msgstr ""
 "[-- B³±d: odszyfrowanie nie powiod³ow siê: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2246
+#: crypt-gpgme.c:2255
 #, fuzzy
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "B³±d sprawdzania klucza: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2431
+#: crypt-gpgme.c:2441
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "B³±d: odszyfrowanie lub weryfikacja nie powiod³y siê: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2476
+#: crypt-gpgme.c:2486
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "B³±d: kopiowanie danych nie powiod³o siê\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1017,11 +1013,11 @@ msgstr ""
 "[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
+#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1029,19 +1025,19 @@ msgstr ""
 "[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
+#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC LISTU PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
+#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
+#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1049,11 +1045,11 @@ msgstr ""
 "[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
+#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2599
+#: crypt-gpgme.c:2609
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1061,7 +1057,7 @@ msgstr ""
 "[-- Nastêpuj±ce dane s± podpisane i zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
+#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1069,15 +1065,23 @@ msgstr ""
 "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2622
+#: crypt-gpgme.c:2632
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Koniec danych podpisanych i zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
+#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2665
+#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "List PGP zosta³ poprawnie odszyfrowany."
+
+#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Odszyfrowanie listu PGP nie powiod³o siê"
+
+#: crypt-gpgme.c:2682
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1085,7 +1089,7 @@ msgstr ""
 "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2666
+#: crypt-gpgme.c:2683
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1093,265 +1097,288 @@ msgstr ""
 "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2696
+#: crypt-gpgme.c:2713
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2714
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3281
+#: crypt-gpgme.c:3298
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - nieznane kodowanie."
 
-#: crypt-gpgme.c:3283
+#: crypt-gpgme.c:3300
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - b³êdne kodowanie."
 
-#: crypt-gpgme.c:3288
+#: crypt-gpgme.c:3305
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - b³êdny DN."
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#. L10N:
+#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
+#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
+#. Your language may vary.
+#: crypt-gpgme.c:3388
 msgid " aka ......: "
 msgstr " aka ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3388
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Nazwa/nazwisko ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[B³êdny]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Wa¿ny od: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Wa¿ny do: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Klucz: %s, %lu bitów %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "U¿ycie: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
 msgid "encryption"
 msgstr "szyfrowanie"
 
-#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
-#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
 msgid "signing"
 msgstr "podpisywanie"
 
-#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
+#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
 msgid "certification"
 msgstr "certyfikowanie"
 
-#: crypt-gpgme.c:3473
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3500
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Numer: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3481
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3509
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Wydany przez: "
 
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3529
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Podklucz: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3504
+#: crypt-gpgme.c:3533
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Wyprowadzony]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3514
+#: crypt-gpgme.c:3543
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Wygas³y]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3519
+#: crypt-gpgme.c:3548
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Zablokowany]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3606
+#: crypt-gpgme.c:3639
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Gromadzenie danych..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3632
+#: crypt-gpgme.c:3665
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Nie znaleziono klucza wydawcy: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3642
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+#: crypt-gpgme.c:3675
+#, fuzzy
+msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr ""
 "B³±d: ³±ñcuch certyfikatów zbyt d³ugi - przetwarzanie zatrzymano tutaj\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3769
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "wykonanie gpgme_new nie powiod³o siê: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
+#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_start nie powiod³o siê: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_next nie powiod³o siê: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3952
+#: crypt-gpgme.c:3985
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Wszystkie pasuj±ce klucze s± zaznaczone jako wygas³e lub wycofane."
 
-#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
+#: smime.c:434
 msgid "Exit  "
 msgstr "Wyj¶cie  "
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
 msgid "Select  "
 msgstr "Wybór  "
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Sprawd¼ klucz  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4002
+#: crypt-gpgme.c:4035
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Pasuj±ce klucze PGP i S/MIME"
 
-#: crypt-gpgme.c:4004
+#: crypt-gpgme.c:4037
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Pasuj±ce klucze PGP"
 
-#: crypt-gpgme.c:4006
+#: crypt-gpgme.c:4039
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Pasuj±ce klucze S/MIME"
 
-#: crypt-gpgme.c:4008
+#: crypt-gpgme.c:4041
 msgid "keys matching"
 msgstr "pasuj±ce klucze"
 
-#: crypt-gpgme.c:4011
+#. L10N:
+#. %1$s is one of the previous four entries.
+#. %2$s is an address.
+#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
+#: crypt-gpgme.c:4048
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:4013
+#. L10N:
+#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
+#: crypt-gpgme.c:4052
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Nie mo¿na u¿yæ tego klucza: wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony."
 
-#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Identyfikator wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony."
 
-#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
+#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Poziom wa¿no¶ci tego identyfikatora nie zosta³ okre¶lony."
 
-#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Nieprawid³owy identyfikator."
 
-#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Ten identyfikator jest tylko czê¶ciowo wa¿ny."
 
-#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Czy naprawdê chcesz u¿yæ tego klucza?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Wyszukiwanie odpowiednich kluczy dla \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "U¿yæ klucza numer \"%s\" dla %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
+#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Wprowad¼ numer klucza dla %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Podaj identyfikator klucza: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4575
+#: crypt-gpgme.c:4614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "B³±d sprawdzania klucza: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4591
+#. L10N:
+#. MIME description for exported (attached) keys.
+#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
+#. but it may be safer to keep it untranslated.
+#: crypt-gpgme.c:4634
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "Klucz PGP %s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4633
+#: crypt-gpgme.c:4676
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4641
+#: crypt-gpgme.c:4684
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4678
+#: crypt-gpgme.c:4721
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4679
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: crypt-gpgme.c:4726
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4731
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4732
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4697
+#: crypt-gpgme.c:4744
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1359,12 +1386,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4698
+#: crypt-gpgme.c:4745
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "zpjoga"
 
-#: crypt-gpgme.c:4703
+#: crypt-gpgme.c:4750
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1372,41 +1399,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4704
+#: crypt-gpgme.c:4751
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "zpjosa"
 
-#: crypt-gpgme.c:4715
+#: crypt-gpgme.c:4762
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4716
+#: crypt-gpgme.c:4763
 msgid "esabpfc"
 msgstr "zpjoga"
 
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4768
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4769
 msgid "esabmfc"
 msgstr "zpjosa"
 
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
+#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Podpisz jako: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4882
+#: crypt-gpgme.c:4929
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "B³±d weryfikacji nadawcy"
 
-#: crypt-gpgme.c:4885
+#: crypt-gpgme.c:4932
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "B³±d okre¶lenia nadawcy"
 
@@ -1424,51 +1450,57 @@ msgstr "[-- Wynik dzia
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Has³o(a) zosta³o(y) zapomniane."
 
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
+msgstr "Nie mo¿na wys³aæ listu w trybie inline. Zastosowaæ PGP/MIME?"
+
+#: crypt.c:151
+msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Wywo³ywanie PGP..."
 
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:155
+#: crypt.c:167
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Nie mo¿na wys³aæ listu w trybie inline. Zastosowaæ PGP/MIME?"
 
-#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1590
+#: crypt.c:169 send.c:1608
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "List nie zosta³ wys³any."
 
-#: crypt.c:469
+#: crypt.c:482
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "Listy S/MIME bez wskazówek co do zawarto¶ci nie s± obs³ugiwane."
 
-#: crypt.c:689 crypt.c:733
+#: crypt.c:702 crypt.c:746
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Próba skopiowania kluczy PGP...\n"
 
-#: crypt.c:713 crypt.c:753
+#: crypt.c:726 crypt.c:766
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Próba skopiowania kluczy S/MIME...\n"
 
-#: crypt.c:920
+#: crypt.c:913
+#, c-format
 msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n"
+"[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:941
-#, c-format
+#: crypt.c:947
 msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n"
+"[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:980
+#: crypt.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1477,8 +1509,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n"
 "\n"
 
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:992
+#: crypt.c:998
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1486,7 +1517,7 @@ msgstr ""
 "[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:998
+#: crypt.c:1004
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1494,7 +1525,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1004
+#: crypt.c:1010
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1511,32 +1542,31 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Wywo³ywanie S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:210
 msgid "yes"
 msgstr "tak"
 
-#: curs_lib.c:197
+#: curs_lib.c:211
 msgid "no"
 msgstr "nie"
 
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:304
+#: curs_lib.c:318
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
 
-#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
 msgid "unknown error"
 msgstr "nieznany b³±d"
 
-#: curs_lib.c:527
+#: curs_lib.c:541
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz by kontynuowaæ..."
 
-#: curs_lib.c:572
+#: curs_lib.c:586
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki."
 
@@ -1544,7 +1574,7 @@ msgstr "Nie otwarto 
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Brak listów."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu."
 
@@ -1556,255 +1586,280 @@ msgstr "Funkcja niedost
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Brak widocznych listów."
 
-#: curs_main.c:96 pager.c:82
-#, c-format
-msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
+#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
+#: curs_main.c:97 pager.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "Operacja %s nie mo¿e byæ wykonana: nie dozwolono (ACL)"
 
-#: curs_main.c:328
+#: curs_main.c:327
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do skrzynki oznaczonej jako 'tylko do odczytu'!"
 
-#: curs_main.c:335
+#: curs_main.c:334
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Zmiany zostan± naniesione niezw³ocznie po wyj¶ciu ze skrzynki."
 
-#: curs_main.c:340
+#: curs_main.c:339
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Zmiany w skrzynce nie zostan± naniesione."
 
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:481
 msgid "Quit"
 msgstr "Wyjd¼"
 
-#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
-#: curs_main.c:486 query.c:49
+#: curs_main.c:485 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Wy¶lij"
 
-#: curs_main.c:487 pager.c:1539
+#: curs_main.c:486 pager.c:1540
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpowiedz"
 
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:487
 msgid "Group"
 msgstr "Grupie"
 
-#: curs_main.c:572
+#: curs_main.c:571
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz. Flagi mog± byæ nieaktualne."
 
-#: curs_main.c:575
+#: curs_main.c:574
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Uwaga - w bie¿±cej skrzynce pojawi³a siê nowa poczta!"
 
-#: curs_main.c:579
+#: curs_main.c:578
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz."
 
-#: curs_main.c:701
+#: curs_main.c:700
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Brak zaznaczonych listów."
 
-#: curs_main.c:737 menu.c:911
+#: curs_main.c:731 menu.c:907
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Brak akcji do wykonania."
 
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:817
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Skocz do listu: "
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:823
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Jako argument wymagany jest numer listu."
 
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:855
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ten list nie jest widoczny."
 
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:858
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "B³êdny numer listu."
 
-#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
-msgid "delete message(s)"
-msgstr "usuñ li(s)ty"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
+#, fuzzy
+msgid "Cannot delete message(s)"
+msgstr "odtwórz li(s)ty"
 
-#: curs_main.c:880
+#: curs_main.c:875
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Usuñ listy pasuj±ce do wzorca: "
 
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:897
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Wzorzec ograniczaj±cy nie zosta³ okre¶lony."
 
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:907
+#. L10N: ask for a limit to apply
+#: curs_main.c:902
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Ograniczenie: %s"
 
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:912
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listów: "
 
-#: curs_main.c:939
+#: curs_main.c:934
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Aby ponownie przegl±daæ wszystkie listy, ustaw ograniczenie na \".*\""
 
-#: curs_main.c:951 pager.c:1938
+#: curs_main.c:946 pager.c:1939
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
 
-#: curs_main.c:1041
+#: curs_main.c:1036
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: "
 
-#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
-msgid "undelete message(s)"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
+#, fuzzy
+msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "odtwórz li(s)ty"
 
-#: curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1048
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: "
 
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1056
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: "
 
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1082
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1164
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu"
 
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1166
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otwórz skrzynkê"
 
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1176
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "¯adna skrzynka nie zawiera nowych listów"
 
-#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nie jest skrzynk±."
 
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1303
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania zmian?"
 
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
+#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone."
 
-#: curs_main.c:1337
+#: curs_main.c:1333
 msgid "Thread broken"
 msgstr "W±tek zosta³ przerwany"
 
-#: curs_main.c:1348
+#: curs_main.c:1344
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1357
-msgid "link threads"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1354
+#, fuzzy
+msgid "Cannot link threads"
 msgstr "po³±cz w±tki"
 
-#: curs_main.c:1362
+#: curs_main.c:1359
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Brak nag³ówka Message-ID: wymaganego do po³±czenia w±tków"
 
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1361
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Najpierw zaznacz list do po³±czenia"
 
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1373
 msgid "Threads linked"
 msgstr "W±tki po³±czono"
 
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1376
 msgid "No thread linked"
 msgstr "W±tki nie zosta³y po³±czone"
 
-#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
+#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "To jest ostatni list."
 
-#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
+#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Brak odtworzonych listów."
 
-#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "To jest pierwszy list."
 
-#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku."
 
-#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca."
 
 #: curs_main.c:1608
-msgid "No new messages"
+#, fuzzy
+msgid "No new messages in this limited view."
+msgstr ""
+"Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania."
+
+#: curs_main.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "No new messages."
 msgstr "Brak nowych listów"
 
-#: curs_main.c:1608
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Przeczytano ju¿ wszystkie listy"
+#: curs_main.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages in this limited view."
+msgstr ""
+"Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania."
 
-#: curs_main.c:1609
-msgid " in this limited view"
-msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania"
+#: curs_main.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Przeczytano ju¿ wszystkie listy"
 
-#: curs_main.c:1625
-msgid "flag message"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1635
+#, fuzzy
+msgid "Cannot flag message"
 msgstr "Zaznasz list"
 
-#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
-msgid "toggle new"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+#, fuzzy
+msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "zaznacz jako nowy"
 
-#: curs_main.c:1739
+#: curs_main.c:1750
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nie ma wiêcej w±tków."
 
-#: curs_main.c:1741
+#: curs_main.c:1752
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "To pierwszy w±tek."
 
-#: curs_main.c:1822
+#: curs_main.c:1833
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "W±tek zawiera nieprzeczytane listy."
 
-#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
-msgid "delete message"
-msgstr "skasuj list"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "Cannot delete message"
+msgstr "odtwórz listy"
 
-#: curs_main.c:1998
-msgid "edit message"
-msgstr "edytuj list"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2012
+#, fuzzy
+msgid "Cannot edit message"
+msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu"
 
-#: curs_main.c:2129
-msgid "mark message(s) as read"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2144
+#, fuzzy
+msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "zaznacz li(s)t jako przeczytany"
 
-#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
-msgid "undelete message"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
+#, fuzzy
+msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "odtwórz listy"
 
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
 #: edit.c:41
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -1867,24 +1922,29 @@ msgstr "Brak skrzynki.\n"
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "List zawiera:\n"
 
-#: edit.c:396 edit.c:453
+#. L10N:
+#. This entry is shown AFTER the message content,
+#. not IN the middle of the content.
+#. So it doesn't mean "(message will continue)"
+#. but means "(press any key to continue using mutt)".
+#: edit.c:401 edit.c:458
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(kontynuuj)\n"
 
-#: edit.c:409
+#: edit.c:414
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "brak nazwy pliku.\n"
 
-#: edit.c:429
+#: edit.c:434
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Pusty list.\n"
 
-#: edit.c:446
+#: edit.c:451
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr "B³êdny IDN w %s: '%s'\n"
 
-#: edit.c:464
+#: edit.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: nieznane polecenie edytora (~? wy¶wietla pomoc)\n"
@@ -1917,12 +1977,13 @@ msgstr "List nie zosta
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku listu: %s"
 
-#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
+#. L10N: %s is from strerror(errno)
+#: editmsg.c:150 editmsg.c:178
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynki: %s"
 
-#: editmsg.c:208
+#: editmsg.c:209
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "B³±d. Zachowano plik tymczasowy: %s"
@@ -2116,7 +2177,7 @@ msgstr "unhook: nieznany typ polecenia hook: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: Nie mo¿na skasowaæ %s z wewn±trz %s."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "¯adna z metod uwierzytelniania nie jest dostêpna"
 
@@ -2136,12 +2197,11 @@ msgstr "Uwierzytelnianie (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Uwierzytelnianie CRAM-MD5 nie powiod³o siê."
 
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:144
+#: imap/auth_gss.c:145
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Uwierzytelnianie (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:309
+#: imap/auth_gss.c:312
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiod³o siê."
 
@@ -2149,24 +2209,24 @@ msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiod
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN zosta³ wy³±czony na tym serwerze."
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Logowanie..."
 
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
 msgid "Login failed."
 msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê."
 
-#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Uwierzytelnianie (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± IMAP"
@@ -2175,37 +2235,37 @@ msgstr "%s jest b
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Pobieranie listy skrzynek..."
 
-#: imap/browse.c:191
+#: imap/browse.c:189
 msgid "No such folder"
 msgstr "Brak skrzynki"
 
-#: imap/browse.c:280
+#: imap/browse.c:278
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Nazwa skrzynki: "
 
-#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Skrzynka musi zostaæ nazwana."
 
-#: imap/browse.c:293
+#: imap/browse.c:291
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Skrzynka zosta³a utworzona."
 
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:330
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Zmieñ nazwê skrzynki %s na: "
 
-#: imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:346
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Zmiana nazwy nie powiod³a siê: %s"
 
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:351
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Nazwa zosta³a zmieniona."
 
-#: imap/command.c:444
+#: imap/command.c:446
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Skrzynka zosta³a zamkniêta"
 
@@ -2223,92 +2283,91 @@ msgstr "Zamykanie po
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo¿liwa."
 
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Po³±czyæ u¿ywaj±c TLS?"
 
-#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Po³±czenie TSL nie zosta³o wynegocjowane"
 
-#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Po³±czenie szyfrowane nie jest dostêpne"
 
-#: imap/imap.c:598
+#: imap/imap.c:601
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wybieranie %s..."
 
-#: imap/imap.c:753
+#: imap/imap.c:756
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "B³±d otwarcia skrzynki"
 
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
+#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Utworzyæ %s?"
 
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1183
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Skasowanie nie powiod³o siê"
 
-#: imap/imap.c:1190
+#: imap/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..."
 
-#: imap/imap.c:1222
+#: imap/imap.c:1227
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Zapisywanie zmienionych listów... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1282
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "B³±d zapisywania listów. Potwierdzasz wyj¶cie?"
 
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1290
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "B³±d zapisywania flag"
 
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1313
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
 
-#: imap/imap.c:1306
+#: imap/imap.c:1318
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: skasowanie nie powiod³o siê"
 
-#: imap/imap.c:1756
+#: imap/imap.c:1768
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Nie podano nazwy nag³ówka: %s"
 
-#: imap/imap.c:1827
+#: imap/imap.c:1839
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "B³êdna nazwa skrzynki"
 
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1863
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Subskrybowanie %s..."
 
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1865
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1875
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Zasybskrybowano %s"
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1877
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Odsubskrybowano %s"
 
-#. Unable to fetch headers for lower versions
 #: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji."
@@ -2318,32 +2377,34 @@ msgstr "Nie mo
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego %s"
 
-#: imap/message.c:140
+#. L10N:
+#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
+#: imap/message.c:142
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Sprawdzanie pamiêci podrêcznej..."
 
-#: imap/message.c:230 pop.c:281
+#: imap/message.c:232 pop.c:281
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Pobieranie nag³ówków..."
 
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
+#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Pobieranie listu..."
 
-#: imap/message.c:487 pop.c:567
+#: imap/message.c:489 pop.c:567
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "B³êdny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê."
 
-#: imap/message.c:642
+#: imap/message.c:644
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "£adowanie listu..."
 
-#: imap/message.c:823
+#: imap/message.c:825
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..."
 
-#: imap/message.c:827
+#: imap/message.c:829
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..."
@@ -2497,15 +2558,14 @@ msgstr "%s: nieprawid
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s"
 
-#. the muttrc source keyword
 #: init.c:2295
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: b³êdy w %s"
 
 #: init.c:2296
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu b³êdów w %s"
 
 #: init.c:2310
@@ -2527,79 +2587,88 @@ msgstr "%s: nieznane polecenie"
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n"
 
-#: init.c:2935
+#: init.c:2936
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego"
 
-#: init.c:2943
+#: init.c:2944
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika"
 
-#: init.c:3181
+#: init.c:2970
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika"
+
+#: init.c:3214
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: brak nazwy grupy"
 
-#: init.c:3191
+#: init.c:3224
 msgid "out of arguments"
 msgstr "brak argumentów"
 
-#: keymap.c:532
+#: keymap.c:534
+msgid "Macros are currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:541
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Wykryto pêtlê w makrze."
 
-#: keymap.c:833 keymap.c:841
+#: keymap.c:842 keymap.c:850
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klawisz nie zosta³ przypisany."
 
-#: keymap.c:845
+#: keymap.c:854
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klawisz nie zosta³ przypisany. Aby uzyskaæ pomoc przyci¶nij '%s'."
 
-#: keymap.c:856
+#: keymap.c:865
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: zbyt wiele argumentów"
 
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: nie ma takiego menu"
 
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:910
 msgid "null key sequence"
 msgstr "pusta sekwencja klawiszy"
 
-#: keymap.c:988
+#: keymap.c:997
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: zbyt wiele argumentów"
 
-#: keymap.c:1011
+#: keymap.c:1020
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: nie ma takiej funkcji"
 
-#: keymap.c:1035
+#: keymap.c:1044
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: pusta sekwencja klawiszy"
 
-#: keymap.c:1046
+#: keymap.c:1055
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: zbyt wiele argumentów"
 
-#: keymap.c:1082
+#: keymap.c:1091
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: brak argumentów"
 
-#: keymap.c:1102
+#: keymap.c:1111
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: brak takiej funkcji"
 
-#: keymap.c:1123
+#: keymap.c:1132
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Wprowad¼ klucze (^G aby przerwaæ): "
 
-#: keymap.c:1128
+#: keymap.c:1137
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Znak = %s, ósemkowo = %o, dziesiêtnie = %d"
@@ -2623,7 +2692,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:69
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -2638,14 +2707,15 @@ msgstr ""
 #: main.c:75
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
+"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
@@ -2661,7 +2731,7 @@ msgstr ""
 "Wielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\n"
 "wnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n"
 
-#: main.c:88
+#: main.c:89
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2684,7 +2754,7 @@ msgstr ""
 "CELÓW.\n"
 "   Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
 
-#: main.c:98
+#: main.c:99
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2696,11 +2766,11 @@ msgstr ""
 "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
 "02110-1301, USA.\n"
 
-#: main.c:115
+#: main.c:116
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
 "<file> [...] --] <addr> [...]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
 "<addr> [...] < message\n"
@@ -2719,7 +2789,7 @@ msgstr ""
 "       mutt [<opcje>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 
-#: main.c:124
+#: main.c:125
 #, fuzzy
 msgid ""
 "options:\n"
@@ -2737,12 +2807,14 @@ msgstr ""
 "  -c <adres>\tpodaj adres carbon-copy (CC)\n"
 "  -D\t\twydrukuj warto¶ci wszystkich zmiennych"
 
-#: main.c:133
+#: main.c:134
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr "  -d <poziom>\tzapisuj komunikaty debugowania do ~/.muttdebug0"
 
-#: main.c:136
+#: main.c:137
+#, fuzzy
 msgid ""
+"  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
 "  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
@@ -2761,7 +2833,7 @@ msgstr ""
 "  -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n"
 "  -p\t\tponownie edytuj zarzucony list"
 
-#: main.c:145
+#: main.c:147
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -2783,7 +2855,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n"
 "  -h\t\tten tekst"
 
-#: main.c:226
+#: main.c:228
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2791,56 +2863,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Parametry kompilacji:"
 
-#: main.c:530
+#: main.c:532
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "B³±d inicjalizacji terminala."
 
-#: main.c:666
+#: main.c:669
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "B³±d: '%s' to b³êdny IDN."
 
-#: main.c:669
+#: main.c:672
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Diagnostyka b³êdów na poziomie %d.\n"
 
-#: main.c:671
+#: main.c:674
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "Diagnostyka b³êdów nie zosta³a wkompilowane. Zignorowano.\n"
 
-#: main.c:841
+#: main.c:848
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?"
 
-#: main.c:845
+#: main.c:852
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s."
 
-#: main.c:882
+#: main.c:891
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:894
+#: main.c:903
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n"
 
-#: main.c:991
+#: main.c:929
+msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1082
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n"
 
-#: main.c:1014
+#: main.c:1162
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±."
 
-#: main.c:1023
+#: main.c:1171
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±."
 
-#: main.c:1051
+#: main.c:1199
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta."
 
@@ -2857,7 +2933,7 @@ msgstr "Skrzynka jest uszkodzona!"
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Skrzynka pocztowa zosta³a uszkodzona!"
 
-#: mbox.c:751 mbox.c:1007
+#: mbox.c:751 mbox.c:1011
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "B³±d! Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki!"
 
@@ -2865,10 +2941,6 @@ msgstr "B
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ skrzynki pocztowej!"
 
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted.  This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
 #: mbox.c:803
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
@@ -2884,81 +2956,81 @@ msgstr "Zapisywanie %s..."
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Wprowadzanie zmian..."
 
-#: mbox.c:993
+#: mbox.c:997
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Zapis niemo¿liwy! Zapisano czê¶æ skrzynki do %s"
 
-#: mbox.c:1055
+#: mbox.c:1059
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki pocztowej!"
 
-#: mbox.c:1091
+#: mbox.c:1095
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..."
 
-#: menu.c:420
+#: menu.c:418
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Przeskocz do: "
 
-#: menu.c:429
+#: menu.c:427
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Niew³a¶ciwy numer indeksu."
 
-#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
-#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
+#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
+#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
 msgid "No entries."
 msgstr "Brak pozycji."
 
-#: menu.c:451
+#: menu.c:449
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Nie mo¿na ni¿ej przewin±æ."
 
-#: menu.c:469
+#: menu.c:467
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Nie mo¿na wy¿ej przewin±æ."
 
-#: menu.c:512
+#: menu.c:510
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "To jest pierwsza strona."
 
-#: menu.c:513
+#: menu.c:511
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "To jest ostatnia strona."
 
-#: menu.c:648
+#: menu.c:646
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "To jest ostatnia pozycja."
 
-#: menu.c:659
+#: menu.c:657
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "To jest pierwsza pozycja."
 
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
 msgid "Search for: "
 msgstr "Szukaj frazy: "
 
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: "
 
-#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
+#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
 msgid "Not found."
 msgstr "Nic nie znaleziono."
 
-#: menu.c:900
+#: menu.c:901
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Brak zaznaczonych pozycji listy."
 
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1001
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Poszukiwanie nie jest mo¿liwe w tym menu."
 
-#: menu.c:1010
+#: menu.c:1006
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Przeskakiwanie nie jest mo¿liwe w oknach dialogowych."
 
-#: menu.c:1051
+#: menu.c:1047
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane."
 
@@ -3054,7 +3126,8 @@ msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "Prawa dostêpu do %s mog± powodowaæ problemy z bezpieczeñstwem!"
 
 #: mutt_ssl.c:276
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+#, fuzzy
+msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
 msgstr "Protokó³ SSL nie mo¿e zostaæ u¿yty ze wzglêdu na brak entropii"
 
 #: mutt_ssl.c:409
@@ -3071,106 +3144,110 @@ msgstr "SSL nie powiod
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
 
-#: mutt_ssl.c:435
+#. L10N:
+#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
+#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
+#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
+#: mutt_ssl.c:439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:537
+#: mutt_ssl.c:541
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[niemo¿liwe do wyznaczenia]"
 
-#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[b³êdna data]"
 
-#: mutt_ssl.c:708
+#: mutt_ssl.c:712
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska³ jeszcze wa¿no¶ci"
 
-#: mutt_ssl.c:715
+#: mutt_ssl.c:719
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ"
 
-#: mutt_ssl.c:837
+#: mutt_ssl.c:841
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
 
-#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
+#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
 
-#: mutt_ssl.c:870
+#: mutt_ssl.c:874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "W³a¶ciciel certyfikatu nie odpowiada nadawcy."
 
-#: mutt_ssl.c:911
+#: mutt_ssl.c:915
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany"
 
-#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Ten certyfikat nale¿y do:"
 
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:"
 
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Ten certyfikat jest wa¿ny"
 
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   od %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     do %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1022
+#: mutt_ssl.c:1026
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Odcisk: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az, (a)kceptuj zawsze"
 
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "ora"
 
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az"
 
-#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "or"
 
-#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Ostrze¿enie: Nie mo¿na zapisaæ certyfikatu"
 
-#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany"
 
@@ -3257,40 +3334,46 @@ msgstr "Zestawianie tunelu: %s zwr
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Zestawianie tunelu: b³±d komunikacji z %s: %s"
 
-#: muttlib.c:971
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:974
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim? [(t)ak, (n)ie, (w)szystkie]"
 
-#: muttlib.c:971
+#: muttlib.c:974
 msgid "yna"
 msgstr "tnw"
 
-#: muttlib.c:987
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:993
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim?"
 
-#: muttlib.c:991
+#: muttlib.c:997
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Plik w katalogu: "
 
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Plik istnieje: (n)adpisaæ, (d)o³±czyæ czy (a)nulowaæ?"
 
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
 msgid "oac"
 msgstr "nda"
 
-#: muttlib.c:1501
+#: muttlib.c:1507
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu w skrzynce POP."
 
-#: muttlib.c:1510
+#: muttlib.c:1516
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Dopisaæ listy do %s?"
 
-#: muttlib.c:1522
+#: muttlib.c:1528
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s nie jest skrzynk±!"
@@ -3338,12 +3421,12 @@ msgstr "Synchronizacja skrzynki %s nie powod
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Przenie¶æ przeczytane listy do %s?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczony list?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczone listy?"
@@ -3353,7 +3436,7 @@ msgstr "Usun
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Przenoszenie przeczytanych listów do %s..."
 
-#: mx.c:932 mx.c:1102
+#: mx.c:932 mx.c:1109
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Skrzynka pozosta³a niezmieniona."
 
@@ -3362,177 +3445,171 @@ msgstr "Skrzynka pozosta
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d zapisano, %d przeniesiono, %d usuniêto."
 
-#: mx.c:975 mx.c:1154
+#: mx.c:975 mx.c:1161
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d zapisano, %d usuniêto."
 
-#: mx.c:1086
+#: mx.c:1093
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Naci¶nij '%s' aby zezwoliæ na zapisanie"
 
-#: mx.c:1088
+#: mx.c:1095
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "U¿yj 'toggle-write' by ponownie w³±czyæ zapisanie!"
 
-#: mx.c:1090
+#: mx.c:1097
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s"
 
-#: mx.c:1148
+#: mx.c:1155
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Zmiany w skrzynce naniesiono."
 
-#: mx.c:1467
+#: mx.c:1474
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu"
 
-#: mx.c:1506
+#: mx.c:1513
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Przepe³nienie zmiennej ca³kowitej - nie mo¿na zaalokowaæ pamiêci."
 
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PoprzStr"
 
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1534
 msgid "NextPg"
 msgstr "NastStr"
 
-#: pager.c:1537
+#: pager.c:1538
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Zobacz za³."
 
-#: pager.c:1540
+#: pager.c:1541
 msgid "Next"
 msgstr "Nastêpny"
 
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
+#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Pokazany jest koniec listu."
 
-#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
+#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Pokazany jest pocz±tek listu."
 
-#: pager.c:2231
+#: pager.c:2232
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Pomoc jest w³a¶nie wy¶wietlana."
 
-#: pager.c:2260
+#: pager.c:2261
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Nie ma wiêcej cytowanego tekstu."
 
-#: pager.c:2273
+#: pager.c:2274
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem."
 
-#: parse.c:583
+#: parse.c:588
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "wieloczê¶ciowy list nie posiada wpisu ograniczaj±cego!"
 
-#: pattern.c:264
+#: pattern.c:266 pattern.c:586
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "B³±d w wyra¿eniu: %s"
 
-#: pattern.c:269
+#: pattern.c:271 pattern.c:591
 #, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Puste wyra¿enie"
 
-#: pattern.c:402
+#: pattern.c:404
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Niew³a¶ciwy dzieñ miesi±ca: %s"
 
-#: pattern.c:416
+#: pattern.c:418
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Niew³a¶ciwy miesi±c: %s"
 
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:568
+#: pattern.c:570
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "B³êdna data wzglêdna: %s"
 
-#: pattern.c:582
-msgid "error in expression"
-msgstr "b³±d w wyra¿eniu"
-
-#: pattern.c:804 pattern.c:956
+#: pattern.c:813 pattern.c:965
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "b³±d we wzorcu: %s"
 
-#: pattern.c:830
+#: pattern.c:839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "brakuj±cy parametr"
 
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:849
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "niesparowane nawiasy: %s"
 
-#: pattern.c:896
+#: pattern.c:905
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: b³êdny modyfikator wyra¿enia"
 
-#: pattern.c:902
+#: pattern.c:911
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: nie obs³ugiwane w tym trybie"
 
-#: pattern.c:915
+#: pattern.c:924
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "brakuj±cy parametr"
 
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:940
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "niesparowane nawiasy: %s"
 
-#: pattern.c:963
+#: pattern.c:972
 msgid "empty pattern"
 msgstr "pusty wzorzec"
 
-#: pattern.c:1217
+#: pattern.c:1226
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "b³±d: nieznany op %d (zg³o¶ ten b³±d)."
 
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompilacja wzorca poszukiwañ..."
 
-#: pattern.c:1321
+#: pattern.c:1330
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Wykonywanie polecenia na pasuj±cych do wzorca listach..."
 
-#: pattern.c:1388
+#: pattern.c:1397
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "¯aden z listów nie spe³nia kryteriów."
 
-#: pattern.c:1470
+#: pattern.c:1479
 msgid "Searching..."
 msgstr "Wyszukiwanie..."
 
-#: pattern.c:1483
+#: pattern.c:1492
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Poszukiwanie dotar³o do koñca bez znalezienia frazy"
 
-#: pattern.c:1494
+#: pattern.c:1503
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Poszukiwanie dotar³o do pocz±tku bez znalezienia frazy"
 
-#: pattern.c:1526
+#: pattern.c:1535
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Przeszukiwanie przerwano."
 
@@ -3544,11 +3621,11 @@ msgstr "Wprowad
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Has³o PGP zosta³o zapomniane."
 
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:449
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
+#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3556,20 +3633,11 @@ msgstr ""
 "[-- Koniec komunikatów PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Odszyfrowanie listu PGP nie powiod³o siê"
-
-#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:531 pgp.c:1078
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "List PGP zosta³ poprawnie odszyfrowany."
-
-#: pgp.c:821
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "B³±d wewnêtrzny. Zg³o¶ go pod adres <roessler@does-not-exist.org>."
+#: pgp.c:860
+msgid "Internal error.  Please submit a bug report."
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:882
+#: pgp.c:921
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3577,82 +3645,86 @@ msgstr ""
 "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:929
+#: pgp.c:952 pgp.c:976
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Odszyfrowanie nie powiod³o siê"
 
-#: pgp.c:1134
+#: pgp.c:1182
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podprocesu PGP!"
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1616
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ PGP"
 
-#: pgp.c:1682
+#: pgp.c:1730
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
 
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nline"
 
-#: pgp.c:1685
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: pgp.c:1737
 msgid "safcoi"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1690
+#: pgp.c:1742
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
 
-#: pgp.c:1691
+#: pgp.c:1743
 msgid "safco"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1708
+#: pgp.c:1760
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
 
-#: pgp.c:1711
+#: pgp.c:1763
 #, fuzzy
 msgid "esabfcoi"
 msgstr "zpjoga"
 
-#: pgp.c:1716
+#: pgp.c:1768
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
 
-#: pgp.c:1717
+#: pgp.c:1769
 #, fuzzy
 msgid "esabfco"
 msgstr "zpjoga"
 
-#: pgp.c:1730
+#: pgp.c:1782
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
 
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1785
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "zpjoga"
 
-#: pgp.c:1738
+#: pgp.c:1790
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? "
 
-#: pgp.c:1739
+#: pgp.c:1791
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "zpjoga"
@@ -3754,23 +3826,23 @@ msgstr "%s [przeczytano %d spo
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Serwer zamkn±³ po³±czenie!"
 
-#: pop_auth.c:78
+#: pop_auth.c:79
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Uwierzytelnianie (SASL)..."
 
-#: pop_auth.c:188
+#: pop_auth.c:203
 msgid "POP timestamp is invalid!"
 msgstr "POP: b³edna sygnatura czasu!"
 
-#: pop_auth.c:193
+#: pop_auth.c:208
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Uwierzytelnianie (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:216
+#: pop_auth.c:231
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "Uwierzytelnianie APOP nie powiod³o siê."
 
-#: pop_auth.c:251
+#: pop_auth.c:266
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Polecenie USER nie jest obs³ugiwane przez serwer."
@@ -3817,11 +3889,11 @@ msgstr "Szyfrowanie: nieprawid
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "S/MIME: nieprawid³owy nag³ówek"
 
-#: postpone.c:585
+#: postpone.c:584
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Odszyfrowywanie listu..."
 
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:592
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Odszyfrowanie nie powiod³o siê."
 
@@ -3850,7 +3922,6 @@ msgstr "Pytanie nie zosta
 msgid "Query"
 msgstr "Pytanie"
 
-#. Prompt for Query
 #: query.c:333 query.c:358
 msgid "Query: "
 msgstr "Pytanie:"
@@ -3894,8 +3965,8 @@ msgid "Pipe to: "
 msgstr "Wy¶lij przez potok do: "
 
 #: recvattach.c:710
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I don't know how to print %s attachments!"
 msgstr "Nie wiem jak wydrukowaæ %s za³±czników!"
 
 #: recvattach.c:775
@@ -3975,7 +4046,7 @@ msgstr "Nie mo
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Nie mo¿na znale¼æ ¿adnego z zaznaczonych listów."
 
-#: recvcmd.c:773 send.c:737
+#: recvcmd.c:773 send.c:740
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!"
 
@@ -4082,106 +4153,97 @@ msgstr "Brak tematu, zaniecha
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Brak tematu, zaniechano wys³ania listy."
 
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message.  This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:500
+#. L10N:
+#. Asks whether the user respects the reply-to header.
+#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
+#: send.c:503
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Odpowiedzieæ %s%s?"
 
-#: send.c:534
+#: send.c:537
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Follow-up do %s%s?"
 
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:712
+#: send.c:715
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "¯aden z zaznaczonych listów nie jest widoczny!"
 
-#: send.c:763
+#: send.c:766
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Zacytowaæ oryginalny list w odpowiedzi?"
 
-#: send.c:768
+#: send.c:771
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Wczytywanie cytowanego listu..."
 
-#: send.c:778
+#: send.c:781
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ wszystkich wskazanych listów!"
 
-#: send.c:792
+#: send.c:795
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Przes³aæ dalej jako za³±cznik?"
 
-#: send.c:796
+#: send.c:799
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Przygotowywanie listu do przes³ania dalej..."
 
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1168
+#: send.c:1176
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?"
 
-#: send.c:1409
+#: send.c:1426
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Edytowaæ przesy³any list?"
 
-#: send.c:1458
+#: send.c:1475
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechaæ wys³ania?"
 
-#: send.c:1460
+#: send.c:1477
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechano wys³ania."
 
-#: send.c:1639
+#: send.c:1657
 msgid "Message postponed."
 msgstr "List od³o¿ono."
 
-#: send.c:1649
+#: send.c:1668
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nie wskazano adresatów!"
 
-#: send.c:1654
+#: send.c:1673
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nie wskazano adresatów!"
 
-#: send.c:1670
+#: send.c:1689
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?"
 
-#: send.c:1674
+#: send.c:1693
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Brak tematu."
 
-#: send.c:1736 smtp.c:185
+#: send.c:1755 smtp.c:188
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Wysy³anie listu..."
 
-#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1769
+#: send.c:1788
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "obejrzyj za³±cznik jako tekst"
 
-#: send.c:1878
+#: send.c:1897
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê."
 
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Poczta zosta³a wys³ana."
 
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Wysy³anie w tle."
 
@@ -4237,83 +4299,82 @@ msgstr "Otrzymano sygna
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Otrzymano sygna³ %d... Koniec pracy.\n"
 
-#: smime.c:140
+#: smime.c:141
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Wprowad¼ has³o S/MIME:"
 
-#: smime.c:365
+#: smime.c:379
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Zaufany   "
 
-#: smime.c:368
+#: smime.c:382
 msgid "Verified  "
 msgstr "Zweryfikowany  "
 
-#: smime.c:371
+#: smime.c:385
 msgid "Unverified"
 msgstr "Niezweryfikowany"
 
-#: smime.c:374
+#: smime.c:388
 msgid "Expired   "
 msgstr "Wygas³y   "
 
-#: smime.c:377
+#: smime.c:391
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Wyprowadzony   "
 
-#: smime.c:380
+#: smime.c:394
 msgid "Invalid   "
 msgstr "B³êdny   "
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:397
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Nieznany   "
 
-#: smime.c:415
+#: smime.c:429
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Certyfikat S/MIME dla \"%s\"."
 
-#: smime.c:458
+#: smime.c:472
 #, fuzzy
 msgid "ID is not trusted."
 msgstr "Nieprawid³owy identyfikator."
 
-#: smime.c:742
+#: smime.c:761
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Podaj numer klucza: "
 
-#: smime.c:889
+#: smime.c:908
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Brak (poprawnych) certyfikatów dla %s."
 
-#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
+#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "B³±d: nie mo¿na wywo³aæ podprocesu OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1296
+#: smime.c:1320
 msgid "no certfile"
 msgstr "brak certyfikatu"
 
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1323
 msgid "no mbox"
 msgstr "brak skrzynki"
 
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442 smime.c:1571
+#: smime.c:1466 smime.c:1623
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1481
+#: smime.c:1533
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Nie mo¿na podpisaæ - nie podano klucza. U¿yj Podpisz jako."
 
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1585
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "B³±d: nie mo¿na wywo³aæ podprocesu OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1736 smime.c:1859
+#: smime.c:1791 smime.c:1914
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4321,19 +4382,19 @@ msgstr ""
 "[-- Koniec komunikatów OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1818 smime.c:1829
+#: smime.c:1873 smime.c:1884
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1863
+#: smime.c:1918
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1866
+#: smime.c:1921
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1930
+#: smime.c:1985
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4341,7 +4402,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:1932
+#: smime.c:1987
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4349,18 +4410,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n"
 
-#: smime.c:2054
+#: smime.c:2109
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?"
 
-#: smime.c:2055
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the two following letter sequences.
+#: smime.c:2114
 msgid "swafco"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2064
+#: smime.c:2123
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
@@ -4368,99 +4433,98 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?"
 
-#: smime.c:2065
+#: smime.c:2124
 #, fuzzy
 msgid "eswabfco"
 msgstr "zpmjoa"
 
-#: smime.c:2073
+#: smime.c:2132
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?"
 
-#: smime.c:2074
+#: smime.c:2133
 msgid "eswabfc"
 msgstr "zpmjoa"
 
-#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:2095
+#: smime.c:2154
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Wybierz algorytm: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, (a)nuluj? "
 
-#: smime.c:2098
+#: smime.c:2157
 msgid "drac"
 msgstr "123a"
 
-#: smime.c:2101
+#: smime.c:2160
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
 
-#: smime.c:2102
+#: smime.c:2161
 msgid "dt"
 msgstr "12"
 
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2173
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: smime.c:2115
+#: smime.c:2174
 msgid "468"
 msgstr "123"
 
-#: smime.c:2130
+#: smime.c:2189
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: smime.c:2131
+#: smime.c:2190
 msgid "895"
 msgstr "123"
 
-#: smtp.c:134
+#: smtp.c:137
 #, c-format
 msgid "SMTP session failed: %s"
 msgstr "Sesja SMTP nie powiod³a siê: %s"
 
-#: smtp.c:180
+#: smtp.c:183
 #, c-format
 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
 msgstr "Sesja SMTP nie powiod³a siê: nie mo¿na otworzyæ %s"
 
-#: smtp.c:258
+#: smtp.c:294
 msgid "No from address given"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:314
+#: smtp.c:356
 msgid "SMTP session failed: read error"
 msgstr "Sesja SMTP nie powiod³a siê: b³±d odczytu"
 
-#: smtp.c:316
+#: smtp.c:358
 msgid "SMTP session failed: write error"
 msgstr "Sesja SMTP nie powiod³a siê: b³±d zapisu"
 
-#: smtp.c:318
+#: smtp.c:360
 msgid "Invalid server response"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:341
+#: smtp.c:383
 #, c-format
 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
 msgstr "B³êdny URL SMTP: %s"
 
-#: smtp.c:451
+#: smtp.c:493
 msgid "SMTP server does not support authentication"
 msgstr "Serwer SMTP nie wspiera uwierzytelniania"
 
-#: smtp.c:459
+#: smtp.c:501
 msgid "SMTP authentication requires SASL"
 msgstr "Uwierzytelnianie SMTP wymaga SASL"
 
-#: smtp.c:493
+#: smtp.c:535
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s authentication failed, trying next method"
 msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê"
 
-#: smtp.c:510
+#: smtp.c:552
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê"
 
@@ -5283,6 +5347,24 @@ msgstr "kopiuj klucze publiczne"
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "poka¿ opcje S/MIME"
 
+#~ msgid "delete message(s)"
+#~ msgstr "usuñ li(s)ty"
+
+#~ msgid " in this limited view"
+#~ msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania"
+
+#~ msgid "delete message"
+#~ msgstr "skasuj list"
+
+#~ msgid "edit message"
+#~ msgstr "edytuj list"
+
+#~ msgid "error in expression"
+#~ msgstr "b³±d w wyra¿eniu"
+
+#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+#~ msgstr "B³±d wewnêtrzny. Zg³o¶ go pod adres <roessler@does-not-exist.org>."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Warning: message has no From: header"
 #~ msgstr "Ostrze¿enie: fragment tej wiadomo¶ci nie zosta³ podpisany."
index b7790928881c5b932e6e19b84227bc607017dad8..7dfa72db324e3cff5555329a8de4282cbd8c1f93 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
 "Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
 "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgstr "Renomear para: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Senha para %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Apagar"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Restaurar"
 
@@ -39,10 +39,9 @@ msgstr "Restaurar"
 msgid "Select"
 msgstr "Escolher"
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
-#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
+#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
@@ -54,7 +53,7 @@ msgstr "Voc
 msgid "Aliases"
 msgstr "Apelidos"
 
-#. add a new alias
+#. L10N: prompt to add a new alias
 #: alias.c:260
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Apelidar como: "
@@ -108,14 +107,13 @@ msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo"
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Não pude casar o nome, continuo?"
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
 #: attach.c:126
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
-#: curs_lib.c:555
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:569
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Erro ao executar \"%s\"!"
@@ -139,7 +137,6 @@ msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr ""
 "Nenhuma entrada de composição no mailcap para %s, criando entrada vazia."
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
 #: attach.c:258
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
@@ -304,61 +301,60 @@ msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo"
 msgid "New mail in "
 msgstr "Novas mensagens em %s"
 
-#: color.c:327
+#: color.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: o terminal não aceita cores"
 
-#: color.c:333
+#: color.c:334
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: não existe tal cor"
 
-#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
+#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: não existe tal objeto"
 
-#: color.c:392
+#: color.c:411
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: comando válido apenas para o objeto índice"
 
-#: color.c:400
+#: color.c:419
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: poucos argumentos"
 
-#: color.c:573
+#: color.c:592
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Faltam argumentos."
 
-#: color.c:612 color.c:623
+#: color.c:631 color.c:642
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: poucos argumentos"
 
-#: color.c:646
+#: color.c:665
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: poucos argumentos"
 
-#: color.c:666
+#: color.c:685
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: não existe tal atributo"
 
-#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
+#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917
 msgid "too few arguments"
 msgstr "poucos argumentos"
 
-#: color.c:715 hook.c:83
+#: color.c:734 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "muitos argumentos"
 
-#: color.c:731
+#: color.c:750
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "cores pré-definidas não suportadas"
 
-#. find out whether or not the verify signature
 #: commands.c:90
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Verificar assinatura de PGP?"
@@ -596,7 +592,7 @@ msgstr "Enviar"
 msgid "Abort"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: compose.c:94 compose.c:680
+#: compose.c:94 compose.c:685
 msgid "Attach file"
 msgstr "Anexar arquivo"
 
@@ -678,109 +674,116 @@ msgstr ""
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Você não pode apagar o único anexo."
 
-#: compose.c:611 send.c:1661
+#: compose.c:613 send.c:1680
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:696
+#: compose.c:701
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Anexando os arquivos escolhidos..."
 
-#: compose.c:708
+#: compose.c:713
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Não foi possível anexar %s!"
 
-#: compose.c:727
+#: compose.c:732
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Abrir caixa para anexar mensagem de"
 
-#: compose.c:765
+#: compose.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %s"
+msgstr "Não foi possível travar a caixa de mensagens!"
+
+#: compose.c:770
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Nenhuma mensagem naquela pasta."
 
-#: compose.c:774
+#: compose.c:779
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Marque as mensagens que você quer anexar!"
 
-#: compose.c:806
+#: compose.c:811
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Não foi possível anexar!"
 
-#: compose.c:857
+#: compose.c:862
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "A gravação só afeta os anexos de texto."
 
-#: compose.c:862
+#: compose.c:867
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "O anexo atual não será convertido."
 
-#: compose.c:864
+#: compose.c:869
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "O anexo atual será convertido"
 
-#: compose.c:939
+#: compose.c:944
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Codificação inválida"
 
-#: compose.c:965
+#: compose.c:970
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Salvar uma cópia desta mensagem?"
 
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1026
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Renomear para: "
 
-#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#. L10N:
+#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
+#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Impossível consultar: %s"
 
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1060
 msgid "New file: "
 msgstr "Novo arquivo: "
 
-#: compose.c:1066
+#: compose.c:1073
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type é da forma base/sub"
 
-#: compose.c:1072
+#: compose.c:1079
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Content-Type %s desconhecido"
 
-#: compose.c:1085
+#: compose.c:1092
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Não é possível criar o arquivo %s"
 
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1100
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "O que temos aqui é uma falha ao criar um anexo"
 
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1161
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Adiar esta mensagem?"
 
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1225
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Gravar mensagem na caixa"
 
-#: compose.c:1216
+#: compose.c:1228
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Gravando mensagem em %s..."
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1237
 msgid "Message written."
 msgstr "Mensgem gravada."
 
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1251
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1264
+#: compose.c:1284
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
@@ -799,7 +802,7 @@ msgstr ""
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
@@ -814,7 +817,7 @@ msgstr "erro no padr
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
 
@@ -903,7 +906,8 @@ msgstr ""
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Impressão digital: %s"
@@ -924,69 +928,62 @@ msgid ""
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1368
+#: crypt-gpgme.c:1370
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1380
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1390
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "Criar %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:1456
-msgid "Error getting key information for KeyID "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1458
-msgid ": "
+#: crypt-gpgme.c:1462
+#, c-format
+msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
+#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
 msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1472
+#: crypt-gpgme.c:1476
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1492
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#. L10N:
+#. This is trying to match the width of the
+#. "Problem signature from:" translation just above.
+#: crypt-gpgme.c:1499
 msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
+#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1551
+#: crypt-gpgme.c:1558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1600
+#: crypt-gpgme.c:1607
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1629
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
+#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -995,28 +992,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados assinados --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1725
+#: crypt-gpgme.c:1732
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Erro: fim de arquivo inesperado! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2246
+#: crypt-gpgme.c:2255
 #, fuzzy
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2431
+#: crypt-gpgme.c:2441
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2476
+#: crypt-gpgme.c:2486
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1024,11 +1021,11 @@ msgstr ""
 "[-- INÍCIO DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- INÍCIO DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
+#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1036,36 +1033,36 @@ msgstr ""
 "[-- INÍCIO DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
+#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIM DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
+#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FIM DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
+#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIM DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "[-- Erro: não foi possível encontrar o início da mensagem do PGP! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
+#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: não foi possível criar um arquivo temporário! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2599
+#: crypt-gpgme.c:2609
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1074,7 +1071,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
+#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1082,21 +1079,31 @@ msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2622
+#: crypt-gpgme.c:2632
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
+#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2665
+#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
+
+#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
+
+#: crypt-gpgme.c:2682
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1105,7 +1112,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2666
+#: crypt-gpgme.c:2683
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1114,283 +1121,306 @@ msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2696
+#: crypt-gpgme.c:2713
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados assinados --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2714
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados encriptados com S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3281
+#: crypt-gpgme.c:3298
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3283
+#: crypt-gpgme.c:3300
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3288
+#: crypt-gpgme.c:3305
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#. L10N:
+#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
+#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
+#. Your language may vary.
+#: crypt-gpgme.c:3388
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3388
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Mês inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Mês inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Mês inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Encriptar"
 
-#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
-#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
+#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Certificado salvo"
 
-#: crypt-gpgme.c:3473
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3500
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3481
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3509
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3529
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3504
+#: crypt-gpgme.c:3533
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3514
+#: crypt-gpgme.c:3543
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Sair  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3519
+#: crypt-gpgme.c:3548
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3606
+#: crypt-gpgme.c:3639
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3632
+#: crypt-gpgme.c:3665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Conectando a %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3642
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:3675
+#, fuzzy
+msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
+msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3769
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
+#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3952
+#: crypt-gpgme.c:3985
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
 
-#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
+#: smime.c:434
 msgid "Exit  "
 msgstr "Sair  "
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
 msgid "Select  "
 msgstr "Escolher  "
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Verificar chave  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4002
+#: crypt-gpgme.c:4035
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4004
+#: crypt-gpgme.c:4037
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4006
+#: crypt-gpgme.c:4039
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Chaves do S/MIME que casam com \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4008
+#: crypt-gpgme.c:4041
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4011
+#. L10N:
+#. %1$s is one of the previous four entries.
+#. %2$s is an address.
+#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
+#: crypt-gpgme.c:4048
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:4013
+#. L10N:
+#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
+#: crypt-gpgme.c:4052
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
 
-#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
 
-#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
+#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Este ID não é de confiança."
 
-#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Este ID é de baixa confiança."
 
-#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Você realmente quer usá-lo?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
+#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entre a keyID para %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Por favor entre o key ID: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4575
+#: crypt-gpgme.c:4614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:4591
+#. L10N:
+#. MIME description for exported (attached) keys.
+#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
+#. but it may be safer to keep it untranslated.
+#: crypt-gpgme.c:4634
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "Chave do PGP %s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4633
+#: crypt-gpgme.c:4676
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4641
+#: crypt-gpgme.c:4684
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4678
+#: crypt-gpgme.c:4721
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4679
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: crypt-gpgme.c:4726
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4731
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4732
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4697
+#: crypt-gpgme.c:4744
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1398,12 +1428,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4698
+#: crypt-gpgme.c:4745
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "esncaq"
 
-#: crypt-gpgme.c:4703
+#: crypt-gpgme.c:4750
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1411,43 +1441,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4704
+#: crypt-gpgme.c:4751
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "esncaq"
 
-#: crypt-gpgme.c:4715
+#: crypt-gpgme.c:4762
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4716
+#: crypt-gpgme.c:4763
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "esncaq"
 
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4768
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4769
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "esncaq"
 
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
+#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Assinar como: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4882
+#: crypt-gpgme.c:4929
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4885
+#: crypt-gpgme.c:4932
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabeçalhos."
@@ -1467,51 +1496,56 @@ msgstr "[-- Sa
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Senha do PGP esquecida."
 
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:149
+msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:151
+msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Executando PGP..."
 
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:155
+#: crypt.c:167
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1590
+#: crypt.c:169 send.c:1608
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mensagem não enviada."
 
-#: crypt.c:469
+#: crypt.c:482
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:689 crypt.c:733
+#: crypt.c:702 crypt.c:746
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:713 crypt.c:753
+#: crypt.c:726 crypt.c:766
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:920
+#: crypt.c:913
+#, c-format
 msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Erro: Estrutura multipart/signed inconsistente! --]\n"
+"[-- Erro: Protocolo multipart/signed %s desconhecido! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:941
-#, c-format
+#: crypt.c:947
 msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Erro: Protocolo multipart/signed %s desconhecido! --]\n"
+"[-- Erro: Estrutura multipart/signed inconsistente! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:980
+#: crypt.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1520,8 +1554,7 @@ msgstr ""
 "[-- Aviso: Não foi possível verificar %s de %s assinaturas. --]\n"
 "\n"
 
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:992
+#: crypt.c:998
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -1530,7 +1563,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:998
+#: crypt.c:1004
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1538,7 +1571,7 @@ msgstr ""
 "[-- Aviso: Não foi possível encontrar nenhuma assinatura. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1004
+#: crypt.c:1010
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -1556,32 +1589,31 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Executando S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:210
 msgid "yes"
 msgstr "sim"
 
-#: curs_lib.c:197
+#: curs_lib.c:211
 msgid "no"
 msgstr "não"
 
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:304
+#: curs_lib.c:318
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Sair do Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
 msgid "unknown error"
 msgstr "erro desconhecido"
 
-#: curs_lib.c:527
+#: curs_lib.c:541
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..."
 
-#: curs_lib.c:572
+#: curs_lib.c:586
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' para uma lista): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nenhuma caixa aberta."
 
@@ -1589,7 +1621,7 @@ msgstr "Nenhuma caixa aberta."
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Não há mensagens."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Esta caixa é somente para leitura."
 
@@ -1602,267 +1634,281 @@ msgstr "Fun
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem nova"
 
-#: curs_main.c:96 pager.c:82
+#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
+#: curs_main.c:97 pager.c:83
 #, c-format
-msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
+msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:328
+#: curs_main.c:327
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Não é possível ativar escrita em uma caixa somente para leitura!"
 
-#: curs_main.c:335
+#: curs_main.c:334
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Mudanças na pasta serão escritas na saída."
 
-#: curs_main.c:340
+#: curs_main.c:339
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Mudanças na pasta não serão escritas"
 
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:481
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
-#: curs_main.c:486 query.c:49
+#: curs_main.c:485 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Msg"
 
-#: curs_main.c:487 pager.c:1539
+#: curs_main.c:486 pager.c:1540
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:487
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: curs_main.c:572
+#: curs_main.c:571
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
 
-#: curs_main.c:575
+#: curs_main.c:574
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Novas mensagens nesta caixa."
 
-#: curs_main.c:579
+#: curs_main.c:578
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
 
-#: curs_main.c:701
+#: curs_main.c:700
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem marcada."
 
-#: curs_main.c:737 menu.c:911
+#: curs_main.c:731 menu.c:907
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:817
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Pular para mensagem: "
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:823
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem."
 
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:855
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Aquela mensagem não está visível."
 
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:858
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Número de mensagem inválido."
 
-#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
 #, fuzzy
-msgid "delete message(s)"
+msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
 
-#: curs_main.c:880
+#: curs_main.c:875
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Apagar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:897
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito."
 
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:907
+#. L10N: ask for a limit to apply
+#: curs_main.c:902
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limitar: %s"
 
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:912
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limitar a mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:939
+#: curs_main.c:934
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:951 pager.c:1938
+#: curs_main.c:946 pager.c:1939
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Sair do Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1041
+#: curs_main.c:1036
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
 #, fuzzy
-msgid "undelete message(s)"
+msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
 
-#: curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1048
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Restaurar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1056
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1082
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
 
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1164
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir caixa somente para leitura"
 
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1166
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir caixa de correio"
 
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1176
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
 
-#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s não é uma caixa de correio."
 
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1303
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?"
 
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
+#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Separar discussões não está ativado."
 
-#: curs_main.c:1337
+#: curs_main.c:1333
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1348
+#: curs_main.c:1344
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1357
-msgid "link threads"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1354
+msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1362
+#: curs_main.c:1359
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1361
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois"
 
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1373
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1376
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
+#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Você está na última mensagem."
 
-#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
+#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
 
-#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Você está na primeira mensagem."
 
-#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "A pesquisa voltou ao início."
 
-#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "A pesquisa passou para o final."
 
 #: curs_main.c:1608
-msgid "No new messages"
+#, fuzzy
+msgid "No new messages in this limited view."
+msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada"
+
+#: curs_main.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "No new messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem nova"
 
-#: curs_main.c:1608
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Nenhuma mensagem não lida"
+#: curs_main.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages in this limited view."
+msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada"
 
-#: curs_main.c:1609
-msgid " in this limited view"
-msgstr " nesta visão limitada"
+#: curs_main.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Nenhuma mensagem não lida"
 
-#: curs_main.c:1625
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1635
 #, fuzzy
-msgid "flag message"
+msgid "Cannot flag message"
 msgstr "mostra uma mensagem"
 
-#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
-msgid "toggle new"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1739
+#: curs_main.c:1750
 msgid "No more threads."
 msgstr "Nenhuma discussão restante."
 
-#: curs_main.c:1741
+#: curs_main.c:1752
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Você está na primeira discussão."
 
-#: curs_main.c:1822
+#: curs_main.c:1833
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "A discussão contém mensagens não lidas."
 
-#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
 #, fuzzy
-msgid "delete message"
+msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
 
-#: curs_main.c:1998
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2012
 #, fuzzy
-msgid "edit message"
-msgstr "edita a mensagem"
+msgid "Cannot edit message"
+msgstr "Não foi possível gravar a mensagem"
 
-#: curs_main.c:2129
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2144
 #, fuzzy
-msgid "mark message(s) as read"
+msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "pula para a mensagem pai na discussão"
 
-#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
 #, fuzzy
-msgid "undelete message"
+msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
 
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
 #: edit.c:41
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -1942,24 +1988,29 @@ msgstr "Nenhuma caixa de mensagens.\n"
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Mensagem contém:\n"
 
-#: edit.c:396 edit.c:453
+#. L10N:
+#. This entry is shown AFTER the message content,
+#. not IN the middle of the content.
+#. So it doesn't mean "(message will continue)"
+#. but means "(press any key to continue using mutt)".
+#: edit.c:401 edit.c:458
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(continuar)\n"
 
-#: edit.c:409
+#: edit.c:414
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "falta o nome do arquivo.\n"
 
-#: edit.c:429
+#: edit.c:434
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Nenhuma linha na mensagem.\n"
 
-#: edit.c:446
+#: edit.c:451
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:464
+#: edit.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: comando de editor desconhecido (~? para ajuda)\n"
@@ -1992,12 +2043,13 @@ msgstr "Mensagem n
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Não é possível abrir o arquivo de mensagens: %s"
 
-#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
+#. L10N: %s is from strerror(errno)
+#: editmsg.c:150 editmsg.c:178
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Não é possível anexar à pasta: %s"
 
-#: editmsg.c:208
+#: editmsg.c:209
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Erro. Preservando o arquivo temporário: %s"
@@ -2193,7 +2245,7 @@ msgstr "unhook: tipo de gancho desconhecido: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
 #, fuzzy
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
@@ -2215,13 +2267,12 @@ msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "Autenticação CRAM-MD5 falhou."
 
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:144
+#: imap/auth_gss.c:145
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:309
+#: imap/auth_gss.c:312
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
 
@@ -2229,25 +2280,25 @@ msgstr "Autentica
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Efetuando login..."
 
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
 msgid "Login failed."
 msgstr "Login falhou."
 
-#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
 #, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -2256,42 +2307,42 @@ msgstr ""
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Obtendo lista de pastas..."
 
-#: imap/browse.c:191
+#: imap/browse.c:189
 #, fuzzy
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s: não existe tal cor"
 
-#: imap/browse.c:280
+#: imap/browse.c:278
 #, fuzzy
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Abrir caixa de correio"
 
-#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças"
 
-#: imap/browse.c:293
+#: imap/browse.c:291
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Abrir caixa de correio"
 
-#: imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:346
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: imap/command.c:444
+#: imap/command.c:446
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Caixa de correio removida."
@@ -2310,97 +2361,96 @@ msgstr "Fechando a conex
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Este servidor IMAP é pré-histórico. Mutt não funciona com ele."
 
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Chave de Sessão Encriptada"
 
-#: imap/imap.c:598
+#: imap/imap.c:601
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Selecionando %s..."
 
-#: imap/imap.c:753
+#: imap/imap.c:756
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
 
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
+#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Criar %s?"
 
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1183
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: imap/imap.c:1190
+#: imap/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..."
 
-#: imap/imap.c:1222
+#: imap/imap.c:1227
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]"
 
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1282
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1290
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Erro ao interpretar endereço!"
 
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1313
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1306
+#: imap/imap.c:1318
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1756
+#: imap/imap.c:1768
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1827
+#: imap/imap.c:1839
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Abrir caixa de correio"
 
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1863
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Assinando %s..."
 
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1865
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1875
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Assinando %s..."
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1877
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
 
-#. Unable to fetch headers for lower versions
 #: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP."
@@ -2410,35 +2460,37 @@ msgstr "N
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!"
 
-#: imap/message.c:140
+#. L10N:
+#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
+#: imap/message.c:142
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]"
 
-#: imap/message.c:230 pop.c:281
+#: imap/message.c:232 pop.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]"
 
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
+#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Obtendo mensagem..."
 
-#: imap/message.c:487 pop.c:567
+#: imap/message.c:489 pop.c:567
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:642
+#: imap/message.c:644
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Enviando mensagem ..."
 
-#: imap/message.c:823
+#: imap/message.c:825
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copiando %d mensagens para %s..."
 
-#: imap/message.c:827
+#: imap/message.c:829
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensagem %d para %s..."
@@ -2597,7 +2649,6 @@ msgstr "%s: tipo inv
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erro em %s, linha %d: %s"
 
-#. the muttrc source keyword
 #: init.c:2295
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
@@ -2605,7 +2656,7 @@ msgstr "source: erros em %s"
 
 #: init.c:2296
 #, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr ""
 
 #: init.c:2310
@@ -2627,82 +2678,91 @@ msgstr "%s: comando desconhecido"
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
 
-#: init.c:2935
+#: init.c:2936
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário"
 
-#: init.c:2943
+#: init.c:2944
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário"
 
-#: init.c:3181
+#: init.c:2970
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário"
+
+#: init.c:3214
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3191
+#: init.c:3224
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "poucos argumentos"
 
-#: keymap.c:532
+#: keymap.c:534
+msgid "Macros are currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:541
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Laço de macro detectado."
 
-#: keymap.c:833 keymap.c:841
+#: keymap.c:842 keymap.c:850
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Tecla não associada."
 
-#: keymap.c:845
+#: keymap.c:854
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Tecla não associada. Pressione '%s' para ajuda."
 
-#: keymap.c:856
+#: keymap.c:865
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: muitos argumentos"
 
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: não existe tal menu"
 
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:910
 msgid "null key sequence"
 msgstr "seqüência de teclas nula"
 
-#: keymap.c:988
+#: keymap.c:997
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: muitos argumentos"
 
-#: keymap.c:1011
+#: keymap.c:1020
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: não existe tal função no mapa"
 
-#: keymap.c:1035
+#: keymap.c:1044
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: seqüência de teclas vazia"
 
-#: keymap.c:1046
+#: keymap.c:1055
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: muitos argumentos"
 
-#: keymap.c:1082
+#: keymap.c:1091
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: poucos argumentos"
 
-#: keymap.c:1102
+#: keymap.c:1111
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: não existe tal função no mapa"
 
-#: keymap.c:1123
+#: keymap.c:1132
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Entre a keyID para %s: "
 
-#: keymap.c:1128
+#: keymap.c:1137
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -2728,7 +2788,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:69
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -2743,20 +2803,21 @@ msgstr ""
 
 #: main.c:75
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
+"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:88
+#: main.c:89
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2769,7 +2830,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:98
+#: main.c:99
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2777,10 +2838,10 @@ msgid ""
 "02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:115
+#: main.c:116
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
 "<file> [...] --] <addr> [...]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
 "<addr> [...] < message\n"
@@ -2791,7 +2852,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:124
+#: main.c:125
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2802,13 +2863,14 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:133
+#: main.c:134
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:136
+#: main.c:137
 #, fuzzy
 msgid ""
+"  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
 "  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
@@ -2846,7 +2908,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n"
 "  -h\t\testa mensagem de ajuda"
 
-#: main.c:145
+#: main.c:147
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -2887,7 +2949,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n"
 "  -h\t\testa mensagem de ajuda"
 
-#: main.c:226
+#: main.c:228
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2895,56 +2957,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções de compilação:"
 
-#: main.c:530
+#: main.c:532
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Erro ao inicializar terminal."
 
-#: main.c:666
+#: main.c:669
 #, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:669
+#: main.c:672
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Depurando no nível %d.\n"
 
-#: main.c:671
+#: main.c:674
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG não foi definido durante a compilação. Ignorado.\n"
 
-#: main.c:841
+#: main.c:848
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?"
 
-#: main.c:845
+#: main.c:852
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Não é possível criar %s: %s"
 
-#: main.c:882
+#: main.c:891
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:894
+#: main.c:903
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n"
 
-#: main.c:991
+#: main.c:929
+msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1082
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n"
 
-#: main.c:1014
+#: main.c:1162
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
 
-#: main.c:1023
+#: main.c:1171
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida."
 
-#: main.c:1051
+#: main.c:1199
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "A caixa de mensagens está vazia."
 
@@ -2961,7 +3027,7 @@ msgstr "A caixa de mensagens est
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "A caixa de mensagens foi corrompida!"
 
-#: mbox.c:751 mbox.c:1007
+#: mbox.c:751 mbox.c:1011
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Erro fatal! Não foi posssível reabrir a caixa de mensagens!"
 
@@ -2969,10 +3035,6 @@ msgstr "Erro fatal! N
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Não foi possível travar a caixa de mensagens!"
 
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted.  This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
 #: mbox.c:803
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
@@ -2989,81 +3051,81 @@ msgstr "Gravando %s..."
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Compilando padrão de busca..."
 
-#: mbox.c:993
+#: mbox.c:997
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Erro de gravação! Caixa parcial salva em %s"
 
-#: mbox.c:1055
+#: mbox.c:1059
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Não foi possível reabrir a caixa de mensagens!"
 
-#: mbox.c:1091
+#: mbox.c:1095
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..."
 
-#: menu.c:420
+#: menu.c:418
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Pular para: "
 
-#: menu.c:429
+#: menu.c:427
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Número de índice inválido."
 
-#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
-#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
+#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
+#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
 msgid "No entries."
 msgstr "Nenhuma entrada."
 
-#: menu.c:451
+#: menu.c:449
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Você não pode mais descer."
 
-#: menu.c:469
+#: menu.c:467
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Você não pode mais subir"
 
-#: menu.c:512
+#: menu.c:510
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Você está na primeira página"
 
-#: menu.c:513
+#: menu.c:511
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Você está na última página."
 
-#: menu.c:648
+#: menu.c:646
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Você está na última entrada."
 
-#: menu.c:659
+#: menu.c:657
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Você está na primeira entrada."
 
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
 msgid "Search for: "
 msgstr "Procurar por: "
 
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Procurar de trás para frente por: "
 
-#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
+#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
 msgid "Not found."
 msgstr "Não encontrado."
 
-#: menu.c:900
+#: menu.c:901
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Nenhuma entrada marcada."
 
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1001
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "A busca não está implementada neste menu."
 
-#: menu.c:1010
+#: menu.c:1006
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "O pulo não está implementado em diálogos."
 
-#: menu.c:1051
+#: menu.c:1047
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Não é possível marcar."
 
@@ -3161,7 +3223,7 @@ msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr ""
 
 #: mutt_ssl.c:276
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
 msgstr ""
 
 #: mutt_ssl.c:409
@@ -3178,108 +3240,112 @@ msgstr "Login falhou."
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto"
 
-#: mutt_ssl.c:435
+#. L10N:
+#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
+#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
+#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
+#: mutt_ssl.c:439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "Conexão SSL usando %s"
 
-#: mutt_ssl.c:537
+#: mutt_ssl.c:541
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[impossível calcular]"
 
-#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
 #, fuzzy
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: mutt_ssl.c:708
+#: mutt_ssl.c:712
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:715
+#: mutt_ssl.c:719
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: mutt_ssl.c:837
+#: mutt_ssl.c:841
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto"
 
-#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
+#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto"
 
-#: mutt_ssl.c:870
+#: mutt_ssl.c:874
 #, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:911
+#: mutt_ssl.c:915
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Certificado salvo"
 
-#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Este certificado pertence a:"
 
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1022
+#: mutt_ssl.c:1026
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Impressão digital: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez, aceitar (s)empre"
 
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "ras"
 
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez"
 
-#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "ra"
 
-#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado"
 
-#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificado salvo"
 
@@ -3371,42 +3437,48 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Conectando a %s"
 
-#: muttlib.c:971
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:974
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?"
 
-#: muttlib.c:971
+#: muttlib.c:974
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:987
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:993
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?"
 
-#: muttlib.c:991
+#: muttlib.c:997
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Arquivo no diretório: "
 
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?"
 
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
 msgid "oac"
 msgstr "sac"
 
-#: muttlib.c:1501
+#: muttlib.c:1507
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Gravar mensagem na caixa"
 
-#: muttlib.c:1510
+#: muttlib.c:1516
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Anexa mensagens a %s?"
 
-#: muttlib.c:1522
+#: muttlib.c:1528
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!"
@@ -3454,12 +3526,12 @@ msgstr "N
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Mover mensagens lidas para %s?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Remover %d mensagem apagada?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Remover %d mensagens apagadas?"
@@ -3469,7 +3541,7 @@ msgstr "Remover %d mensagens apagadas?"
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Movendo mensagens lidas para %s..."
 
-#: mx.c:932 mx.c:1102
+#: mx.c:932 mx.c:1109
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças"
 
@@ -3478,179 +3550,173 @@ msgstr "A caixa de mensagens n
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d mantidas, %d movidas, %d apagadas."
 
-#: mx.c:975 mx.c:1154
+#: mx.c:975 mx.c:1161
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d mantidas, %d apagadas."
 
-#: mx.c:1086
+#: mx.c:1093
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Pressione '%s' para trocar entre gravar ou não"
 
-#: mx.c:1088
+#: mx.c:1095
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Use 'toggle-write' para reabilitar a gravação!"
 
-#: mx.c:1090
+#: mx.c:1097
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "A caixa está marcada como não gravável. %s"
 
-#: mx.c:1148
+#: mx.c:1155
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: mx.c:1467
+#: mx.c:1474
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Não foi possível gravar a mensagem"
 
-#: mx.c:1506
+#: mx.c:1513
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PagAnt"
 
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1534
 msgid "NextPg"
 msgstr "ProxPag"
 
-#: pager.c:1537
+#: pager.c:1538
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Ver Anexo"
 
-#: pager.c:1540
+#: pager.c:1541
 msgid "Next"
 msgstr "Prox"
 
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
+#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado."
 
-#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
+#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado."
 
-#: pager.c:2231
+#: pager.c:2232
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "A ajuda está sendo mostrada."
 
-#: pager.c:2260
+#: pager.c:2261
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Não há mais texto citado."
 
-#: pager.c:2273
+#: pager.c:2274
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado."
 
-#: parse.c:583
+#: parse.c:588
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "mensagem multiparte não tem um parâmetro de fronteiras!"
 
-#: pattern.c:264
+#: pattern.c:266 pattern.c:586
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Erro na expressão: %s"
 
-#: pattern.c:269
+#: pattern.c:271 pattern.c:591
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "erro na expressão"
 
-#: pattern.c:402
+#: pattern.c:404
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Dia do mês inválido: %s"
 
-#: pattern.c:416
+#: pattern.c:418
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Mês inválido: %s"
 
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:568
+#: pattern.c:570
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Mês inválido: %s"
 
-#: pattern.c:582
-msgid "error in expression"
-msgstr "erro na expressão"
-
-#: pattern.c:804 pattern.c:956
+#: pattern.c:813 pattern.c:965
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: pattern.c:830
+#: pattern.c:839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "faltam parâmetros"
 
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "parêntese sem um corresponente: %s"
 
-#: pattern.c:896
+#: pattern.c:905
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: comando inválido"
 
-#: pattern.c:902
+#: pattern.c:911
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: não é possível neste modo"
 
-#: pattern.c:915
+#: pattern.c:924
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "faltam parâmetros"
 
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:940
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "parêntese sem um corresponente: %s"
 
-#: pattern.c:963
+#: pattern.c:972
 msgid "empty pattern"
 msgstr "padrão vazio"
 
-#: pattern.c:1217
+#: pattern.c:1226
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "erro: operação %d desconhecida (relate este erro)."
 
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compilando padrão de busca..."
 
-#: pattern.c:1321
+#: pattern.c:1330
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Executando comando nas mensagens que casam..."
 
-#: pattern.c:1388
+#: pattern.c:1397
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Nenhuma mensagem casa com o critério"
 
-#: pattern.c:1470
+#: pattern.c:1479
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Salvando..."
 
-#: pattern.c:1483
+#: pattern.c:1492
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "A busca chegou ao fim sem encontrar um resultado"
 
-#: pattern.c:1494
+#: pattern.c:1503
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "A busca chegou ao início sem encontrar um resultado"
 
-#: pattern.c:1526
+#: pattern.c:1535
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Busca interrompida."
 
@@ -3662,11 +3728,11 @@ msgstr "Entre a senha do PGP:"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Senha do PGP esquecida."
 
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:449
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
+#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3674,23 +3740,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fim da saída do PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
-
-#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:531 pgp.c:1078
-#, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
-
-#: pgp.c:821
-#, fuzzy
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Erro interno. Informe <roessler@does-not-exist.org>."
+#: pgp.c:860
+msgid "Internal error.  Please submit a bug report."
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:882
+#: pgp.c:921
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3698,48 +3752,52 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: não foi possível criar um subprocesso para o PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:929
+#: pgp.c:952 pgp.c:976
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: pgp.c:1134
+#: pgp.c:1182
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!"
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1616
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Não foi possível executar o PGP"
 
-#: pgp.c:1682
+#: pgp.c:1730
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1685
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: pgp.c:1737
 msgid "safcoi"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1690
+#: pgp.c:1742
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
-#: pgp.c:1691
+#: pgp.c:1743
 msgid "safco"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1708
+#: pgp.c:1760
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -3747,40 +3805,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
-#: pgp.c:1711
+#: pgp.c:1763
 #, fuzzy
 msgid "esabfcoi"
 msgstr "esncaq"
 
-#: pgp.c:1716
+#: pgp.c:1768
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
-#: pgp.c:1717
+#: pgp.c:1769
 #, fuzzy
 msgid "esabfco"
 msgstr "esncaq"
 
-#: pgp.c:1730
+#: pgp.c:1782
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1785
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "esncaq"
 
-#: pgp.c:1738
+#: pgp.c:1790
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
-#: pgp.c:1739
+#: pgp.c:1791
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "esncaq"
@@ -3889,26 +3947,26 @@ msgstr "%s [%d de %d mensagens lidas]"
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "O servidor fechou a conexão!"
 
-#: pop_auth.c:78
+#: pop_auth.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
 
-#: pop_auth.c:188
+#: pop_auth.c:203
 msgid "POP timestamp is invalid!"
 msgstr ""
 
-#: pop_auth.c:193
+#: pop_auth.c:208
 #, fuzzy
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
 
-#: pop_auth.c:216
+#: pop_auth.c:231
 #, fuzzy
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
 
-#: pop_auth.c:251
+#: pop_auth.c:266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Não é possível marcar."
@@ -3961,12 +4019,12 @@ msgstr "Cabe
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Cabeçalho de S/MIME ilegal"
 
-#: postpone.c:585
+#: postpone.c:584
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Obtendo mensagem..."
 
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Login falhou."
@@ -3996,7 +4054,6 @@ msgstr "Comando de consulta n
 msgid "Query"
 msgstr "Consulta"
 
-#. Prompt for Query
 #: query.c:333 query.c:358
 msgid "Query: "
 msgstr "Consulta: "
@@ -4040,8 +4097,8 @@ msgid "Pipe to: "
 msgstr "Passar por cano a: "
 
 #: recvattach.c:710
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I don't know how to print %s attachments!"
 msgstr "Eu não sei como imprimir anexos %s!"
 
 #: recvattach.c:775
@@ -4129,7 +4186,7 @@ msgstr "N
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada."
 
-#: recvcmd.c:773 send.c:737
+#: recvcmd.c:773 send.c:740
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nenhuma lista de email encontrada!"
 
@@ -4239,108 +4296,99 @@ msgstr "Sem assunto, cancelar?"
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Sem assunto, cancelado."
 
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message.  This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:500
+#. L10N:
+#. Asks whether the user respects the reply-to header.
+#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
+#: send.c:503
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Responder para %s%s?"
 
-#: send.c:534
+#: send.c:537
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Responder para %s%s?"
 
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:712
+#: send.c:715
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Nenhuma mensagem marcada está visível!"
 
-#: send.c:763
+#: send.c:766
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Incluir mensagem na resposta?"
 
-#: send.c:768
+#: send.c:771
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Enviando mensagem citada..."
 
-#: send.c:778
+#: send.c:781
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Não foi possível incluir todas as mensagens solicitadas!"
 
-#: send.c:792
+#: send.c:795
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Imprimir anexo?"
 
-#: send.c:796
+#: send.c:799
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
 
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1168
+#: send.c:1176
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Editar mensagem adiada?"
 
-#: send.c:1409
+#: send.c:1426
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
 
-#: send.c:1458
+#: send.c:1475
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Cancelar mensagem não modificada?"
 
-#: send.c:1460
+#: send.c:1477
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Mensagem não modificada cancelada."
 
-#: send.c:1639
+#: send.c:1657
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mensagem adiada."
 
-#: send.c:1649
+#: send.c:1668
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nenhum destinatário está especificado!"
 
-#: send.c:1654
+#: send.c:1673
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nenhum destinatário foi especificado."
 
-#: send.c:1670
+#: send.c:1689
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Sem assunto, cancelar envio?"
 
-#: send.c:1674
+#: send.c:1693
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nenhum assunto especificado."
 
-#: send.c:1736 smtp.c:185
+#: send.c:1755 smtp.c:188
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Enviando mensagem..."
 
-#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1769
+#: send.c:1788
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "ver anexo como texto"
 
-#: send.c:1878
+#: send.c:1897
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
 
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mensagem enviada."
 
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Enviando em segundo plano."
 
@@ -4396,92 +4444,91 @@ msgstr "%s recebido... Saindo.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Sinal %d recebido... Saindo.\n"
 
-#: smime.c:140
+#: smime.c:141
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Entre a senha do S/MIME:"
 
-#: smime.c:365
+#: smime.c:379
 msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:368
+#: smime.c:382
 msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:371
+#: smime.c:385
 msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:374
+#: smime.c:388
 #, fuzzy
 msgid "Expired   "
 msgstr "Sair  "
 
-#: smime.c:377
+#: smime.c:391
 msgid "Revoked   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:380
+#: smime.c:394
 #, fuzzy
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Mês inválido: %s"
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:397
 #, fuzzy
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: smime.c:415
+#: smime.c:429
 #, fuzzy, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Chaves do S/MIME que casam com \"%s\"."
 
-#: smime.c:458
+#: smime.c:472
 #, fuzzy
 msgid "ID is not trusted."
 msgstr "Este ID não é de confiança."
 
-#: smime.c:742
+#: smime.c:761
 #, fuzzy
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Entre a keyID para %s: "
 
-#: smime.c:889
+#: smime.c:908
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
+#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1296
+#: smime.c:1320
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "Não é possível criar o filtro."
 
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1323
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)"
 
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442 smime.c:1571
+#: smime.c:1466 smime.c:1623
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1481
+#: smime.c:1533
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1585
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1736 smime.c:1859
+#: smime.c:1791 smime.c:1914
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4490,26 +4537,26 @@ msgstr ""
 "[-- Fim da saída do OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1818 smime.c:1829
+#: smime.c:1873 smime.c:1884
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1863
+#: smime.c:1918
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão encriptados com S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1866
+#: smime.c:1921
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1930
+#: smime.c:1985
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4518,7 +4565,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados encriptados com S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1932
+#: smime.c:1987
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4527,18 +4574,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados assinados --]\n"
 
-#: smime.c:2054
+#: smime.c:2109
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? "
 
-#: smime.c:2055
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the two following letter sequences.
+#: smime.c:2114
 msgid "swafco"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2064
+#: smime.c:2123
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
@@ -4546,102 +4597,101 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? "
 
-#: smime.c:2065
+#: smime.c:2124
 #, fuzzy
 msgid "eswabfco"
 msgstr "esncaq"
 
-#: smime.c:2073
+#: smime.c:2132
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? "
 
-#: smime.c:2074
+#: smime.c:2133
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "esncaq"
 
-#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:2095
+#: smime.c:2154
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2098
+#: smime.c:2157
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2101
+#: smime.c:2160
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2102
+#: smime.c:2161
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2173
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2115
+#: smime.c:2174
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2130
+#: smime.c:2189
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2131
+#: smime.c:2190
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:134
+#: smtp.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: %s"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: smtp.c:180
+#: smtp.c:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: smtp.c:258
+#: smtp.c:294
 msgid "No from address given"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:314
+#: smtp.c:356
 msgid "SMTP session failed: read error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:316
+#: smtp.c:358
 msgid "SMTP session failed: write error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:318
+#: smtp.c:360
 msgid "Invalid server response"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:341
+#: smtp.c:383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
 msgstr "Mês inválido: %s"
 
-#: smtp.c:451
+#: smtp.c:493
 msgid "SMTP server does not support authentication"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:459
+#: smtp.c:501
 #, fuzzy
 msgid "SMTP authentication requires SASL"
 msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
 
-#: smtp.c:493
+#: smtp.c:535
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s authentication failed, trying next method"
 msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
 
-#: smtp.c:510
+#: smtp.c:552
 #, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
@@ -5484,6 +5534,28 @@ msgstr "extrai chaves p
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "mostra as opções do S/MIME"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete message(s)"
+#~ msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
+
+#~ msgid " in this limited view"
+#~ msgstr " nesta visão limitada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete message"
+#~ msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit message"
+#~ msgstr "edita a mensagem"
+
+#~ msgid "error in expression"
+#~ msgstr "erro na expressão"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+#~ msgstr "Erro interno. Informe <roessler@does-not-exist.org>."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Warning: message has no From: header"
 #~ msgstr "pula para a mensagem pai na discussão"
index 099f17f3ce9721f677493dd2e4beef20062dc0dc..a0eede0015a928bc33bee01e81cb5a8dad3a4645 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-20 19:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-03-20 20:52+0200\n"
 "Last-Translator: Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>\n"
 "Language-Team: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
@@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr "Нет такого почтового ящика"
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Создать почтовый ящик: "
 
-#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Почтовый ящик должен иметь имя."
 
@@ -2226,17 +2226,17 @@ msgstr "Почтовый ящик должен иметь имя."
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Почтовый ящик создан."
 
-#: imap/browse.c:322
+#: imap/browse.c:330
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Переименовать почтовый ящик %s в: "
 
-#: imap/browse.c:337
+#: imap/browse.c:346
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Не удалось переименовать: %s"
 
-#: imap/browse.c:342
+#: imap/browse.c:351
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Почтовый ящик переименован."
 
@@ -2287,61 +2287,61 @@ msgstr "Ошибка открытия почтового ящика"
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Создать %s?"
 
-#: imap/imap.c:1181
+#: imap/imap.c:1183
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Не удалось очистить почтовый ящик"
 
-#: imap/imap.c:1193
+#: imap/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d сообщений помечаются как удаленные..."
 
-#: imap/imap.c:1225
+#: imap/imap.c:1227
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Сохранение изменённых сообщений... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1274
+#: imap/imap.c:1282
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Ошибка сохранения флагов. Закрыть почтовый ящик?"
 
-#: imap/imap.c:1282
+#: imap/imap.c:1290
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Ошибка сохранения флагов"
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1313
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Удаление сообщений с сервера..."
 
-#: imap/imap.c:1309
+#: imap/imap.c:1318
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: ошибка выполнения команды EXPUNGE"
 
-#: imap/imap.c:1759
+#: imap/imap.c:1768
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Не указано имя заголовка при поиске заголовка: %s"
 
-#: imap/imap.c:1830
+#: imap/imap.c:1839
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Недопустимое имя почтового ящика"
 
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Подключение к %s..."
 
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Отключение от %s..."
 
-#: imap/imap.c:1866
+#: imap/imap.c:1875
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Подключено к %s"
 
-#: imap/imap.c:1868
+#: imap/imap.c:1877
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Отключено от %s"
index dab8974f43047aa4d0ea3f6f6dec0ca5537d770e..4c7e5d76c2fc65bfb44e55544e3d54a34c9ff603 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -25,16 +25,16 @@ msgstr "Premenova
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Koniec"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Zma¾"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Odma¾"
 
@@ -42,10 +42,9 @@ msgstr "Odma
 msgid "Select"
 msgstr "Oznaèi»"
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
-#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
+#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
@@ -57,7 +56,7 @@ msgstr "Nem
 msgid "Aliases"
 msgstr "Zástupci"
 
-#. add a new alias
+#. L10N: prompt to add a new alias
 #: alias.c:260
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Zástupca ako: "
@@ -111,14 +110,13 @@ msgstr "Chyba pri prezeran
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Nena¹iel som ¹ablónu názvu, pokraèova»?"
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
 #: attach.c:126
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
-#: curs_lib.c:555
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
@@ -141,7 +139,6 @@ msgstr "Nemo
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "®iadna zostavovacia polo¾ka mailcap-u pre %s, vytváram prázdny súbor."
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
 #: attach.c:258
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
@@ -310,61 +307,60 @@ msgstr "Chyba pri prezeran
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nová po¹ta v %s."
 
-#: color.c:327
+#: color.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: terminál túto farbu nepodporuje"
 
-#: color.c:333
+#: color.c:334
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: nenájdená farba"
 
-#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
+#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: nenájdený objekt"
 
-#: color.c:392
+#: color.c:411
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: príkaz je platný iba pre indexovaný objekt"
 
-#: color.c:400
+#: color.c:419
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: príli¹ málo parametrov"
 
-#: color.c:573
+#: color.c:592
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Chýbajúce parametre."
 
-#: color.c:612 color.c:623
+#: color.c:631 color.c:642
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "farba: príli¹ málo parametrov"
 
-#: color.c:646
+#: color.c:665
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: príli¹ málo parametrov"
 
-#: color.c:666
+#: color.c:685
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: vlastnos» nenájdená"
 
-#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
+#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917
 msgid "too few arguments"
 msgstr "príli¹ málo argumentov"
 
-#: color.c:715 hook.c:83
+#: color.c:734 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "príli¹ veµa argumentov"
 
-#: color.c:731
+#: color.c:750
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "¹tandardné farby nepodporované"
 
-#. find out whether or not the verify signature
 #: commands.c:90
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Overi» PGP podpis?"
@@ -601,7 +597,7 @@ msgstr "Posla
 msgid "Abort"
 msgstr "Preru¹i»"
 
-#: compose.c:94 compose.c:680
+#: compose.c:94 compose.c:685
 msgid "Attach file"
 msgstr "Pripoj súbor"
 
@@ -684,109 +680,116 @@ msgstr ""
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta."
 
-#: compose.c:611 send.c:1661
+#: compose.c:613 send.c:1680
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
 
-#: compose.c:696
+#: compose.c:701
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:708
+#: compose.c:713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
 
-#: compose.c:727
+#: compose.c:732
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa"
 
-#: compose.c:765
+#: compose.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %s"
+msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!"
+
+#: compose.c:770
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy."
 
-#: compose.c:774
+#: compose.c:779
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!"
 
-#: compose.c:806
+#: compose.c:811
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
 
-#: compose.c:857
+#: compose.c:862
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:862
+#: compose.c:867
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:864
+#: compose.c:869
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr ""
 
-#: compose.c:939
+#: compose.c:944
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Neplatné kódovanie."
 
-#: compose.c:965
+#: compose.c:970
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?"
 
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1026
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Premenova» na: "
 
-#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#. L10N:
+#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
+#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
 
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1060
 msgid "New file: "
 msgstr "Nový súbor: "
 
-#: compose.c:1066
+#: compose.c:1073
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type je formy základ/pod"
 
-#: compose.c:1072
+#: compose.c:1079
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Neznáme Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1085
+#: compose.c:1092
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1100
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta"
 
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1161
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Odlo¾i» túto správu?"
 
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1225
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Zapísa» správu do schránky"
 
-#: compose.c:1216
+#: compose.c:1228
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1237
 msgid "Message written."
 msgstr "Správa bola zapísaná."
 
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1251
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1264
+#: compose.c:1284
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
@@ -805,7 +808,7 @@ msgstr ""
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
@@ -820,7 +823,7 @@ msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
@@ -908,7 +911,8 @@ msgstr ""
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr ""
 
@@ -928,69 +932,62 @@ msgid ""
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1368
+#: crypt-gpgme.c:1370
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1380
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1390
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "Vytvori» %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:1456
-msgid "Error getting key information for KeyID "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1458
-msgid ": "
+#: crypt-gpgme.c:1462
+#, c-format
+msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
+#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
 msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1472
+#: crypt-gpgme.c:1476
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1492
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#. L10N:
+#. This is trying to match the width of the
+#. "Problem signature from:" translation just above.
+#: crypt-gpgme.c:1499
 msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
+#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1551
+#: crypt-gpgme.c:1558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1600
+#: crypt-gpgme.c:1607
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1629
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
+#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -999,28 +996,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1725
+#: crypt-gpgme.c:1732
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2246
+#: crypt-gpgme.c:2255
 #, fuzzy
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2431
+#: crypt-gpgme.c:2441
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2476
+#: crypt-gpgme.c:2486
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1028,11 +1025,11 @@ msgstr ""
 "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
+#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1040,25 +1037,25 @@ msgstr ""
 "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
+#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
+#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
+#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1066,11 +1063,11 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
+#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2599
+#: crypt-gpgme.c:2609
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1079,7 +1076,7 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
+#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1087,21 +1084,30 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2622
+#: crypt-gpgme.c:2632
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
+#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2665
+#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr ""
+
+#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Nemo¾no posla» správu."
+
+#: crypt-gpgme.c:2682
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1110,7 +1116,7 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2666
+#: crypt-gpgme.c:2683
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1119,280 +1125,303 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2696
+#: crypt-gpgme.c:2713
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát s podpisom S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2714
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3281
+#: crypt-gpgme.c:3298
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3283
+#: crypt-gpgme.c:3300
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3288
+#: crypt-gpgme.c:3305
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#. L10N:
+#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
+#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
+#. Your language may vary.
+#: crypt-gpgme.c:3388
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3388
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Za¹ifruj"
 
-#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
-#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
+#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3473
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3500
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3481
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3509
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3529
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3504
+#: crypt-gpgme.c:3533
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3514
+#: crypt-gpgme.c:3543
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Koniec  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3519
+#: crypt-gpgme.c:3548
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3606
+#: crypt-gpgme.c:3639
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3632
+#: crypt-gpgme.c:3665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3642
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:3675
+#, fuzzy
+msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
+msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3769
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
+#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3952
+#: crypt-gpgme.c:3985
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
+#: smime.c:434
 msgid "Exit  "
 msgstr "Koniec  "
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
 msgid "Select  "
 msgstr "Oznaèi»  "
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Skontrolova» kµúè  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4002
+#: crypt-gpgme.c:4035
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa "
 
-#: crypt-gpgme.c:4004
+#: crypt-gpgme.c:4037
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
-#: crypt-gpgme.c:4006
+#: crypt-gpgme.c:4039
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa "
 
-#: crypt-gpgme.c:4008
+#: crypt-gpgme.c:4041
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
-#: crypt-gpgme.c:4011
+#. L10N:
+#. %1$s is one of the previous four entries.
+#. %2$s is an address.
+#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
+#: crypt-gpgme.c:4048
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4013
+#. L10N:
+#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
+#: crypt-gpgme.c:4052
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
+#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné."
 
-#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne."
 
-#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
+#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Prosím zadajte ID kµúèa: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4575
+#: crypt-gpgme.c:4614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:4591
+#. L10N:
+#. MIME description for exported (attached) keys.
+#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
+#. but it may be safer to keep it untranslated.
+#: crypt-gpgme.c:4634
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP kµúè 0x%s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4633
+#: crypt-gpgme.c:4676
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4641
+#: crypt-gpgme.c:4684
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4678
+#: crypt-gpgme.c:4721
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4679
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: crypt-gpgme.c:4726
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4731
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4732
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4697
+#: crypt-gpgme.c:4744
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1400,12 +1429,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4698
+#: crypt-gpgme.c:4745
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "eswabf"
 
-#: crypt-gpgme.c:4703
+#: crypt-gpgme.c:4750
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1413,43 +1442,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4704
+#: crypt-gpgme.c:4751
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "eswabf"
 
-#: crypt-gpgme.c:4715
+#: crypt-gpgme.c:4762
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4716
+#: crypt-gpgme.c:4763
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "eswabf"
 
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4768
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4769
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "eswabf"
 
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
+#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Podpí¹ ako: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4882
+#: crypt-gpgme.c:4929
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4885
+#: crypt-gpgme.c:4932
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek."
@@ -1469,56 +1497,60 @@ msgstr "[-- Nasleduje v
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá."
 
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:149
+msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:151
+msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Spú¹»am PGP..."
 
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:155
+#: crypt.c:167
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1590
+#: crypt.c:169 send.c:1608
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
 
-#: crypt.c:469
+#: crypt.c:482
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:689 crypt.c:733
+#: crypt.c:702 crypt.c:746
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:713 crypt.c:753
+#: crypt.c:726 crypt.c:766
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:920
-#, fuzzy
+#: crypt.c:913
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
-#: crypt.c:941
-#, fuzzy, c-format
+#: crypt.c:947
+#, fuzzy
 msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
 
-#: crypt.c:980
+#: crypt.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:992
+#: crypt.c:998
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -1527,13 +1559,13 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:998
+#: crypt.c:1004
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:1004
+#: crypt.c:1010
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -1551,32 +1583,31 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Spú¹»am S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:210
 msgid "yes"
 msgstr "y-áno"
 
-#: curs_lib.c:197
+#: curs_lib.c:211
 msgid "no"
 msgstr "nie"
 
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:304
+#: curs_lib.c:318
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Opusti» Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
 msgid "unknown error"
 msgstr "neznáma chyba"
 
-#: curs_lib.c:527
+#: curs_lib.c:541
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..."
 
-#: curs_lib.c:572
+#: curs_lib.c:586
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pre zoznam): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka."
 
@@ -1585,7 +1616,7 @@ msgstr "Nie je otvoren
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Schránka je iba na èítanie."
 
@@ -1599,267 +1630,281 @@ msgstr "%c: nepodporovan
 msgid "No visible messages."
 msgstr "®iadne nové správy"
 
-#: curs_main.c:96 pager.c:82
+#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
+#: curs_main.c:97 pager.c:83
 #, c-format
-msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
+msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:328
+#: curs_main.c:327
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!"
 
-#: curs_main.c:335
+#: curs_main.c:334
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte."
 
-#: curs_main.c:340
+#: curs_main.c:339
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané."
 
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:481
 msgid "Quit"
 msgstr "Koniec"
 
-#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Ulo¾i»"
 
-#: curs_main.c:486 query.c:49
+#: curs_main.c:485 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Napí¹"
 
-#: curs_main.c:487 pager.c:1539
+#: curs_main.c:486 pager.c:1540
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpovedz"
 
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:487
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: curs_main.c:572
+#: curs_main.c:571
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
 
-#: curs_main.c:575
+#: curs_main.c:574
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
 
-#: curs_main.c:579
+#: curs_main.c:578
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
 
-#: curs_main.c:701
+#: curs_main.c:700
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "®iadne oznaèené správy."
 
-#: curs_main.c:737 menu.c:911
+#: curs_main.c:731 menu.c:907
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:817
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Skoèi» na správu: "
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:823
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parameter musí by» èíslo správy."
 
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:855
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:858
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Neplatné èíslo správy."
 
-#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
 #, fuzzy
-msgid "delete message(s)"
+msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "®iadne odmazané správy."
 
-#: curs_main.c:880
+#: curs_main.c:875
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:897
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny."
 
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:907
+#. L10N: ask for a limit to apply
+#: curs_main.c:902
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limit: %s"
 
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:912
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:939
+#: curs_main.c:934
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:951 pager.c:1938
+#: curs_main.c:946 pager.c:1939
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Ukonèi» Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1041
+#: curs_main.c:1036
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
 #, fuzzy
-msgid "undelete message(s)"
+msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "®iadne odmazané správy."
 
-#: curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1048
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1056
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1082
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1164
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
 
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1166
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1176
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
-#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nie je schránka"
 
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1303
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?"
 
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
+#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Vláknenie nie je povolené."
 
-#: curs_main.c:1337
+#: curs_main.c:1333
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1348
+#: curs_main.c:1344
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1357
-msgid "link threads"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1354
+msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1362
+#: curs_main.c:1359
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1361
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr"
 
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1373
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1376
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
+#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Ste na poslednej správe."
 
-#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
+#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "®iadne odmazané správy."
 
-#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Ste na prvej správe."
 
-#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu."
 
-#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu."
 
 #: curs_main.c:1608
-msgid "No new messages"
+#, fuzzy
+msgid "No new messages in this limited view."
+msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
+
+#: curs_main.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "No new messages."
 msgstr "®iadne nové správy"
 
-#: curs_main.c:1608
-msgid "No unread messages"
-msgstr "®iadne neèítané správy"
+#: curs_main.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages in this limited view."
+msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
-#: curs_main.c:1609
-msgid " in this limited view"
-msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení"
+#: curs_main.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages."
+msgstr "®iadne neèítané správy"
 
-#: curs_main.c:1625
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1635
 #, fuzzy
-msgid "flag message"
+msgid "Cannot flag message"
 msgstr "zobrazi» správu"
 
-#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
-msgid "toggle new"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1739
+#: curs_main.c:1750
 msgid "No more threads."
 msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna."
 
-#: curs_main.c:1741
+#: curs_main.c:1752
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ste na prvom vlákne."
 
-#: curs_main.c:1822
+#: curs_main.c:1833
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
 #, fuzzy
-msgid "delete message"
+msgid "Cannot delete message"
 msgstr "®iadne odmazané správy."
 
-#: curs_main.c:1998
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2012
 #, fuzzy
-msgid "edit message"
+msgid "Cannot edit message"
 msgstr "upravi» správu"
 
-#: curs_main.c:2129
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2144
 #, fuzzy
-msgid "mark message(s) as read"
+msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
 
-#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
 #, fuzzy
-msgid "undelete message"
+msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "®iadne odmazané správy."
 
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
 #: edit.c:41
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -1941,24 +1986,29 @@ msgstr "
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Správa obsahuje:\n"
 
-#: edit.c:396 edit.c:453
+#. L10N:
+#. This entry is shown AFTER the message content,
+#. not IN the middle of the content.
+#. So it doesn't mean "(message will continue)"
+#. but means "(press any key to continue using mutt)".
+#: edit.c:401 edit.c:458
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(pokraèova»)\n"
 
-#: edit.c:409
+#: edit.c:414
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "chýbajúci názov súboru.\n"
 
-#: edit.c:429
+#: edit.c:434
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Správa neobsahuje ¾iadne riadky.\n"
 
-#: edit.c:446
+#: edit.c:451
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:464
+#: edit.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: neznámy príkaz editoru (~? pre nápovedu)\n"
@@ -1993,12 +2043,13 @@ msgstr "Spr
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
+#. L10N: %s is from strerror(errno)
+#: editmsg.c:150 editmsg.c:178
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: editmsg.c:208
+#: editmsg.c:209
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
@@ -2193,7 +2244,7 @@ msgstr "%s: nezn
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
 msgid "No authenticators available"
 msgstr ""
 
@@ -2213,12 +2264,11 @@ msgstr ""
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr ""
 
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:144
+#: imap/auth_gss.c:145
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_gss.c:309
+#: imap/auth_gss.c:312
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr ""
 
@@ -2226,24 +2276,24 @@ msgstr ""
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr ""
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Prihlasujem sa..."
 
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
 msgid "Login failed."
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Vyberám %s..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -2252,42 +2302,42 @@ msgstr ""
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:191
+#: imap/browse.c:189
 #, fuzzy
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s: nenájdená farba"
 
-#: imap/browse.c:280
+#: imap/browse.c:278
 #, fuzzy
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Schránka nie je zmenená."
 
-#: imap/browse.c:293
+#: imap/browse.c:291
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:346
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: imap/command.c:444
+#: imap/command.c:446
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
@@ -2306,97 +2356,96 @@ msgstr "Zatv
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»."
 
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Zakódovaný kµúè sedenia"
 
-#: imap/imap.c:598
+#: imap/imap.c:601
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Vyberám %s..."
 
-#: imap/imap.c:753
+#: imap/imap.c:756
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
 
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
+#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvori» %s?"
 
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1183
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: imap/imap.c:1190
+#: imap/imap.c:1195
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
 
-#: imap/imap.c:1222
+#: imap/imap.c:1227
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1282
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1290
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
 
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1313
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
-#: imap/imap.c:1306
+#: imap/imap.c:1318
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1756
+#: imap/imap.c:1768
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1827
+#: imap/imap.c:1839
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1863
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1865
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1875
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1877
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#. Unable to fetch headers for lower versions
 #: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru."
@@ -2406,35 +2455,37 @@ msgstr "Nemo
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
-#: imap/message.c:140
+#. L10N:
+#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
+#: imap/message.c:142
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:230 pop.c:281
+#: imap/message.c:232 pop.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
+#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: imap/message.c:487 pop.c:567
+#: imap/message.c:489 pop.c:567
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:642
+#: imap/message.c:644
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: imap/message.c:823
+#: imap/message.c:825
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
 
-#: imap/message.c:827
+#: imap/message.c:829
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
@@ -2594,7 +2645,6 @@ msgstr "%s: nezn
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
 
-#. the muttrc source keyword
 #: init.c:2295
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
@@ -2602,7 +2652,7 @@ msgstr "zdroj: chyby v %s"
 
 #: init.c:2296
 #, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr ""
 
 #: init.c:2310
@@ -2624,82 +2674,91 @@ msgstr "%s: nezn
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
-#: init.c:2935
+#: init.c:2936
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
 
-#: init.c:2943
+#: init.c:2944
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
 
-#: init.c:3181
+#: init.c:2970
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
+
+#: init.c:3214
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3191
+#: init.c:3224
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "príli¹ málo argumentov"
 
-#: keymap.c:532
+#: keymap.c:534
+msgid "Macros are currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:541
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: keymap.c:833 keymap.c:841
+#: keymap.c:842 keymap.c:850
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Klávesa nie je viazaná."
 
-#: keymap.c:845
+#: keymap.c:854
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Klávesa nie je viazaná. Stlaète '%s' pre nápovedu."
 
-#: keymap.c:856
+#: keymap.c:865
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: príli¹ veµa parametrov"
 
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: také menu neexistuje"
 
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:910
 msgid "null key sequence"
 msgstr "prázdna postupnos» kláves"
 
-#: keymap.c:988
+#: keymap.c:997
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: príli¹ veµa parametrov"
 
-#: keymap.c:1011
+#: keymap.c:1020
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia"
 
-#: keymap.c:1035
+#: keymap.c:1044
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: prázdna postupnos» kláves"
 
-#: keymap.c:1046
+#: keymap.c:1055
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "makro: príli¹ veµa parametrov"
 
-#: keymap.c:1082
+#: keymap.c:1091
 #, fuzzy
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: príli¹ málo parametrov"
 
-#: keymap.c:1102
+#: keymap.c:1111
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: v tabuµke neexistuje taká funkcia"
 
-#: keymap.c:1123
+#: keymap.c:1132
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
-#: keymap.c:1128
+#: keymap.c:1137
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -2722,7 +2781,7 @@ msgstr "Ak chcete kontaktova
 #: main.c:69
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -2734,20 +2793,21 @@ msgstr ""
 
 #: main.c:75
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
+"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:88
+#: main.c:89
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2760,7 +2820,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:98
+#: main.c:99
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2768,10 +2828,10 @@ msgid ""
 "02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:115
+#: main.c:116
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
 "<file> [...] --] <addr> [...]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
 "<addr> [...] < message\n"
@@ -2782,7 +2842,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:124
+#: main.c:125
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2793,13 +2853,14 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:133
+#: main.c:134
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:136
+#: main.c:137
 #, fuzzy
 msgid ""
+"  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
 "  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
@@ -2838,7 +2899,7 @@ msgstr ""
 "nie sú\n"
 "  -h\t\ttáto pomoc"
 
-#: main.c:145
+#: main.c:147
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -2880,7 +2941,7 @@ msgstr ""
 "nie sú\n"
 "  -h\t\ttáto pomoc"
 
-#: main.c:226
+#: main.c:228
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2888,57 +2949,61 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nastavenia kompilácie:"
 
-#: main.c:530
+#: main.c:532
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
 
-#: main.c:666
+#: main.c:669
 #, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:669
+#: main.c:672
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n"
 
-#: main.c:671
+#: main.c:674
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n"
 
-#: main.c:841
+#: main.c:848
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:845
+#: main.c:852
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: main.c:882
+#: main.c:891
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:894
+#: main.c:903
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n"
 
-#: main.c:991
+#: main.c:929
+msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1082
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n"
 
-#: main.c:1014
+#: main.c:1162
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
-#: main.c:1023
+#: main.c:1171
 #, fuzzy
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
 
-#: main.c:1051
+#: main.c:1199
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Schránka je prázdna."
 
@@ -2955,7 +3020,7 @@ msgstr "Schr
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Schránka bola poru¹ená!"
 
-#: mbox.c:751 mbox.c:1007
+#: mbox.c:751 mbox.c:1011
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
 
@@ -2963,10 +3028,6 @@ msgstr "Fat
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!"
 
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted.  This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
 #: mbox.c:803
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
@@ -2982,82 +3043,82 @@ msgstr "Zapisujem %s..."
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
 
-#: mbox.c:993
+#: mbox.c:997
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s"
 
-#: mbox.c:1055
+#: mbox.c:1059
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
 
-#: mbox.c:1091
+#: mbox.c:1095
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Znovuotváram schránku..."
 
-#: menu.c:420
+#: menu.c:418
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Skoè do: "
 
-#: menu.c:429
+#: menu.c:427
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Neplatné èíslo indexu."
 
-#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
-#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
+#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
+#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
 msgid "No entries."
 msgstr "®iadne polo¾ky."
 
-#: menu.c:451
+#: menu.c:449
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu."
 
-#: menu.c:469
+#: menu.c:467
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore."
 
-#: menu.c:512
+#: menu.c:510
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Ste na prvej stránke."
 
-#: menu.c:513
+#: menu.c:511
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Ste na poslednej stránke."
 
-#: menu.c:648
+#: menu.c:646
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Ste na poslednej polo¾ke."
 
-#: menu.c:659
+#: menu.c:657
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Ste na prvej polo¾ke."
 
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
 msgid "Search for: "
 msgstr "Hµada»: "
 
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Hµada» spätne: "
 
-#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
+#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
 msgid "Not found."
 msgstr "Nenájdené."
 
-#: menu.c:900
+#: menu.c:901
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky."
 
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1001
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
 
-#: menu.c:1010
+#: menu.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
 
-#: menu.c:1051
+#: menu.c:1047
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
@@ -3154,7 +3215,7 @@ msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr ""
 
 #: mutt_ssl.c:276
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
 msgstr ""
 
 #: mutt_ssl.c:409
@@ -3172,109 +3233,113 @@ msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
 
-#: mutt_ssl.c:435
+#. L10N:
+#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
+#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
+#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
+#: mutt_ssl.c:439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: mutt_ssl.c:537
+#: mutt_ssl.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Unknown"
 msgstr "neznáma chyba"
 
-#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
 
-#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
 #, fuzzy
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "%s: neplatná hodnota"
 
-#: mutt_ssl.c:708
+#: mutt_ssl.c:712
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:715
+#: mutt_ssl.c:719
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:837
+#: mutt_ssl.c:841
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
 
-#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
+#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
 
-#: mutt_ssl.c:870
+#: mutt_ssl.c:874
 #, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:911
+#: mutt_ssl.c:915
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
-#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1022
+#: mutt_ssl.c:1026
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
 #, fuzzy
 msgid "roa"
 msgstr "oac"
 
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr ""
 
@@ -3362,42 +3427,48 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: muttlib.c:971
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:974
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
 
-#: muttlib.c:971
+#: muttlib.c:974
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:987
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:993
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
 
-#: muttlib.c:991
+#: muttlib.c:997
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Súbor v adresári: "
 
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?"
 
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1501
+#: muttlib.c:1507
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Zapísa» správu do schránky"
 
-#: muttlib.c:1510
+#: muttlib.c:1516
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Prida» správy do %s?"
 
-#: muttlib.c:1522
+#: muttlib.c:1528
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s nie je schránka!"
@@ -3445,12 +3516,12 @@ msgstr "Nemo
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?"
@@ -3460,7 +3531,7 @@ msgstr "Odstr
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
 
-#: mx.c:932 mx.c:1102
+#: mx.c:932 mx.c:1109
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Schránka nie je zmenená."
 
@@ -3469,180 +3540,174 @@ msgstr "Schr
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných."
 
-#: mx.c:975 mx.c:1154
+#: mx.c:975 mx.c:1161
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d ostalo, %d vymazaných."
 
-#: mx.c:1086
+#: mx.c:1093
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu"
 
-#: mx.c:1088
+#: mx.c:1095
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!"
 
-#: mx.c:1090
+#: mx.c:1097
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s"
 
-#: mx.c:1148
+#: mx.c:1155
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: mx.c:1467
+#: mx.c:1474
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message"
 msgstr "upravi» správu"
 
-#: mx.c:1506
+#: mx.c:1513
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PredSt"
 
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1534
 msgid "NextPg"
 msgstr "Ïaµ¹St"
 
-#: pager.c:1537
+#: pager.c:1538
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Pozri prílohu"
 
-#: pager.c:1540
+#: pager.c:1541
 msgid "Next"
 msgstr "Ïaµ¹í"
 
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
+#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Spodok správy je zobrazený."
 
-#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
+#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Vrch správy je zobrazený."
 
-#: pager.c:2231
+#: pager.c:2232
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje."
 
-#: pager.c:2260
+#: pager.c:2261
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text."
 
-#: pager.c:2273
+#: pager.c:2274
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom."
 
-#: parse.c:583
+#: parse.c:588
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!"
 
-#: pattern.c:264
+#: pattern.c:266 pattern.c:586
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Chyba vo výraze: %s"
 
-#: pattern.c:269
+#: pattern.c:271 pattern.c:591
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "chyba vo výraze"
 
-#: pattern.c:402
+#: pattern.c:404
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s"
 
-#: pattern.c:416
+#: pattern.c:418
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:568
+#: pattern.c:570
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: pattern.c:582
-msgid "error in expression"
-msgstr "chyba vo výraze"
-
-#: pattern.c:804 pattern.c:956
+#: pattern.c:813 pattern.c:965
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: pattern.c:830
+#: pattern.c:839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "chýbajúci parameter"
 
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "nespárované zátvorky: %s"
 
-#: pattern.c:896
+#: pattern.c:905
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: neplatný príkaz"
 
-#: pattern.c:902
+#: pattern.c:911
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
 
-#: pattern.c:915
+#: pattern.c:924
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "chýbajúci parameter"
 
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:940
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "nespárované zátvorky: %s"
 
-#: pattern.c:963
+#: pattern.c:972
 msgid "empty pattern"
 msgstr "prázdny vzor"
 
-#: pattern.c:1217
+#: pattern.c:1226
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)."
 
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
 
-#: pattern.c:1321
+#: pattern.c:1330
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..."
 
-#: pattern.c:1388
+#: pattern.c:1397
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium."
 
-#: pattern.c:1470
+#: pattern.c:1479
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Ukladám..."
 
-#: pattern.c:1483
+#: pattern.c:1492
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody"
 
-#: pattern.c:1494
+#: pattern.c:1503
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody"
 
-#: pattern.c:1526
+#: pattern.c:1535
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené."
 
@@ -3654,11 +3719,11 @@ msgstr "Zadajte fr
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá."
 
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:449
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
+#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3666,22 +3731,11 @@ msgstr ""
 "[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Nemo¾no posla» správu."
-
-#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:531 pgp.c:1078
-msgid "PGP message successfully decrypted."
+#: pgp.c:860
+msgid "Internal error.  Please submit a bug report."
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:821
-#, fuzzy
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Interná chyba. Informujte <roessler@does-not-exist.org>."
-
-#: pgp.c:882
+#: pgp.c:921
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3689,48 +3743,52 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:929
+#: pgp.c:952 pgp.c:976
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: pgp.c:1134
+#: pgp.c:1182
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!"
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1616
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1682
+#: pgp.c:1730
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1685
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: pgp.c:1737
 msgid "safcoi"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1690
+#: pgp.c:1742
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: pgp.c:1691
+#: pgp.c:1743
 msgid "safco"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1708
+#: pgp.c:1760
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -3738,40 +3796,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: pgp.c:1711
+#: pgp.c:1763
 #, fuzzy
 msgid "esabfcoi"
 msgstr "eswabf"
 
-#: pgp.c:1716
+#: pgp.c:1768
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: pgp.c:1717
+#: pgp.c:1769
 #, fuzzy
 msgid "esabfco"
 msgstr "eswabf"
 
-#: pgp.c:1730
+#: pgp.c:1782
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1785
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "eswabf"
 
-#: pgp.c:1738
+#: pgp.c:1790
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: pgp.c:1739
+#: pgp.c:1791
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "eswabf"
@@ -3880,23 +3938,23 @@ msgstr "%s [pre
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server uzavrel spojenie!"
 
-#: pop_auth.c:78
+#: pop_auth.c:79
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr ""
 
-#: pop_auth.c:188
+#: pop_auth.c:203
 msgid "POP timestamp is invalid!"
 msgstr ""
 
-#: pop_auth.c:193
+#: pop_auth.c:208
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr ""
 
-#: pop_auth.c:216
+#: pop_auth.c:231
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr ""
 
-#: pop_auth.c:251
+#: pop_auth.c:266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
@@ -3949,12 +4007,12 @@ msgstr "Neplatn
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Neplatná hlavièka S/MIME"
 
-#: postpone.c:585
+#: postpone.c:584
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
@@ -3984,7 +4042,6 @@ msgstr "Pr
 msgid "Query"
 msgstr "Otázka"
 
-#. Prompt for Query
 #: query.c:333 query.c:358
 msgid "Query: "
 msgstr "Otázka: "
@@ -4028,8 +4085,8 @@ msgid "Pipe to: "
 msgstr "Presmerova» do: "
 
 #: recvattach.c:710
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I don't know how to print %s attachments!"
 msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!"
 
 #: recvattach.c:775
@@ -4116,7 +4173,7 @@ msgstr "Nemo
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
 
-#: recvcmd.c:773 send.c:737
+#: recvcmd.c:773 send.c:740
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!"
 
@@ -4226,110 +4283,101 @@ msgstr "
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "®iadny predmet, ukonèujem."
 
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message.  This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:500
+#. L10N:
+#. Asks whether the user respects the reply-to header.
+#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
+#: send.c:503
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
 
-#: send.c:534
+#: send.c:537
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
 
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:712
+#: send.c:715
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!"
 
-#: send.c:763
+#: send.c:766
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?"
 
-#: send.c:768
+#: send.c:771
 #, fuzzy
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Posielam správu..."
 
-#: send.c:778
+#: send.c:781
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!"
 
-#: send.c:792
+#: send.c:795
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
 
-#: send.c:796
+#: send.c:799
 #, fuzzy
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1168
+#: send.c:1176
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?"
 
-#: send.c:1409
+#: send.c:1426
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: send.c:1458
+#: send.c:1475
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?"
 
-#: send.c:1460
+#: send.c:1477
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená."
 
-#: send.c:1639
+#: send.c:1657
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Správa bola odlo¾ená."
 
-#: send.c:1649
+#: send.c:1668
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!"
 
-#: send.c:1654
+#: send.c:1673
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!"
 
-#: send.c:1670
+#: send.c:1689
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?"
 
-#: send.c:1674
+#: send.c:1693
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nebol uvedený predmet."
 
-#: send.c:1736 smtp.c:185
+#: send.c:1755 smtp.c:188
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Posielam správu..."
 
-#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1769
+#: send.c:1788
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "prezri prílohu ako text"
 
-#: send.c:1878
+#: send.c:1897
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Nemo¾no posla» správu."
 
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Správa bola odoslaná."
 
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
 msgid "Sending in background."
 msgstr ""
 
@@ -4385,92 +4433,91 @@ msgstr "Zachyten
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Zachytený signál %d... Konèím.\n"
 
-#: smime.c:140
+#: smime.c:141
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Zadajte frázu hesla S/MIME:"
 
-#: smime.c:365
+#: smime.c:379
 msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:368
+#: smime.c:382
 msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:371
+#: smime.c:385
 msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:374
+#: smime.c:388
 #, fuzzy
 msgid "Expired   "
 msgstr "Koniec  "
 
-#: smime.c:377
+#: smime.c:391
 msgid "Revoked   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:380
+#: smime.c:394
 #, fuzzy
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:397
 #, fuzzy
 msgid "Unknown   "
 msgstr "neznáma chyba"
 
-#: smime.c:415
+#: smime.c:429
 #, fuzzy, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa "
 
-#: smime.c:458
+#: smime.c:472
 #, fuzzy
 msgid "ID is not trusted."
 msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné."
 
-#: smime.c:742
+#: smime.c:761
 #, fuzzy
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
-#: smime.c:889
+#: smime.c:908
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
+#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1296
+#: smime.c:1320
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
 
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1323
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(¾iadna schránka)"
 
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442 smime.c:1571
+#: smime.c:1466 smime.c:1623
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1481
+#: smime.c:1533
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1585
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Nemo¾no otvori» podproces OpenSSL!"
 
-#: smime.c:1736 smime.c:1859
+#: smime.c:1791 smime.c:1914
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4479,26 +4526,26 @@ msgstr ""
 "[-- Koniec výstupu OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1818 smime.c:1829
+#: smime.c:1873 smime.c:1884
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces OpenSSL! --]\n"
 
-#: smime.c:1863
+#: smime.c:1918
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1866
+#: smime.c:1921
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1930
+#: smime.c:1985
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4507,7 +4554,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:1932
+#: smime.c:1987
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4516,18 +4563,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát s podpisom S/MIME --]\n"
 
-#: smime.c:2054
+#: smime.c:2109
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: smime.c:2055
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the two following letter sequences.
+#: smime.c:2114
 msgid "swafco"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2064
+#: smime.c:2123
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
@@ -4535,101 +4586,100 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: smime.c:2065
+#: smime.c:2124
 #, fuzzy
 msgid "eswabfco"
 msgstr "eswabf"
 
-#: smime.c:2073
+#: smime.c:2132
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, (w)-¹ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: smime.c:2074
+#: smime.c:2133
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "eswabf"
 
-#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:2095
+#: smime.c:2154
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2098
+#: smime.c:2157
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2101
+#: smime.c:2160
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2102
+#: smime.c:2161
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2173
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2115
+#: smime.c:2174
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2130
+#: smime.c:2189
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2131
+#: smime.c:2190
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:134
+#: smtp.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: %s"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: smtp.c:180
+#: smtp.c:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: smtp.c:258
+#: smtp.c:294
 msgid "No from address given"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:314
+#: smtp.c:356
 msgid "SMTP session failed: read error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:316
+#: smtp.c:358
 msgid "SMTP session failed: write error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:318
+#: smtp.c:360
 msgid "Invalid server response"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:341
+#: smtp.c:383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: smtp.c:451
+#: smtp.c:493
 msgid "SMTP server does not support authentication"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:459
+#: smtp.c:501
 msgid "SMTP authentication requires SASL"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:493
+#: smtp.c:535
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s authentication failed, trying next method"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: smtp.c:510
+#: smtp.c:552
 #, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
@@ -5487,6 +5537,28 @@ msgstr "extrahuj verejn
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "zobrazi» mo¾nosti S/MIME"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete message(s)"
+#~ msgstr "®iadne odmazané správy."
+
+#~ msgid " in this limited view"
+#~ msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete message"
+#~ msgstr "®iadne odmazané správy."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit message"
+#~ msgstr "upravi» správu"
+
+#~ msgid "error in expression"
+#~ msgstr "chyba vo výraze"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+#~ msgstr "Interná chyba. Informujte <roessler@does-not-exist.org>."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Warning: message has no From: header"
 #~ msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
index 0d24eef57f79e231d4447e5ab792aa00815bcdfc..a06eed7316abdfd7ffae485362178642748065f3 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-12-15 14:05+0100\n"
 "Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -23,16 +23,16 @@ msgstr "Användarnamn på %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Lösenord för %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Återställ"
 
@@ -40,10 +40,9 @@ msgstr "Återställ"
 msgid "Select"
 msgstr "Välj"
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
-#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
+#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
 msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
 
@@ -55,7 +54,7 @@ msgstr "Du saknar alias!"
 msgid "Aliases"
 msgstr "Alias"
 
-#. add a new alias
+#. L10N: prompt to add a new alias
 #: alias.c:260
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Alias: "
@@ -109,14 +108,13 @@ msgstr "Fel vid försök att visa fil"
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?"
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
 #: attach.c:126
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
-#: curs_lib.c:555
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:569
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!"
@@ -138,7 +136,6 @@ msgstr "Misslyckades med att döpa om fil."
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "Ingen \"compose\"-post i mailcap för %s, skapar tom fil."
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
 #: attach.c:258
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
@@ -299,61 +296,60 @@ msgstr "Fel vid försök att visa fil"
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nytt brev i "
 
-#: color.c:327
+#: color.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: färgen stöds inte av terminalen"
 
-#: color.c:333
+#: color.c:334
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: färgen saknas"
 
-#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
+#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: objektet finns inte"
 
-#: color.c:392
+#: color.c:411
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: kommandot är endast giltigt för index-objekt"
 
-#: color.c:400
+#: color.c:419
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: för få parametrar"
 
-#: color.c:573
+#: color.c:592
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Parametrar saknas."
 
-#: color.c:612 color.c:623
+#: color.c:631 color.c:642
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "color: för få parametrar"
 
-#: color.c:646
+#: color.c:665
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "mono: för få parametrar"
 
-#: color.c:666
+#: color.c:685
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: attributet finns inte"
 
-#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
+#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917
 msgid "too few arguments"
 msgstr "för få parametrar"
 
-#: color.c:715 hook.c:83
+#: color.c:734 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "för många parametrar"
 
-#: color.c:731
+#: color.c:750
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "standardfärgerna stöds inte"
 
-#. find out whether or not the verify signature
 #: commands.c:90
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Verifiera PGP-signatur?"
@@ -579,7 +575,7 @@ msgstr "Skicka"
 msgid "Abort"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: compose.c:94 compose.c:680
+#: compose.c:94 compose.c:685
 msgid "Attach file"
 msgstr "Bifoga fil"
 
@@ -661,109 +657,116 @@ msgstr "Varning: \"%s\" är ett felaktigt IDN."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan."
 
-#: compose.c:611 send.c:1661
+#: compose.c:613 send.c:1680
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Felaktigt IDN i \"%s\": \"%s\""
 
-#: compose.c:696
+#: compose.c:701
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Bifogar valda filer..."
 
-#: compose.c:708
+#: compose.c:713
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "Kunde inte bifoga %s!"
 
-#: compose.c:727
+#: compose.c:732
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från"
 
-#: compose.c:765
+#: compose.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %s"
+msgstr "Kunde inte låsa brevlåda!"
+
+#: compose.c:770
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Inga meddelanden i den foldern."
 
-#: compose.c:774
+#: compose.c:779
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Märk de meddelanden du vill bifoga!"
 
-#: compose.c:806
+#: compose.c:811
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Kunde inte bifoga!"
 
-#: compose.c:857
+#: compose.c:862
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Omkodning påverkar bara textbilagor."
 
-#: compose.c:862
+#: compose.c:867
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad."
 
-#: compose.c:864
+#: compose.c:869
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad."
 
-#: compose.c:939
+#: compose.c:944
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Ogiltig kodning."
 
-#: compose.c:965
+#: compose.c:970
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Spara en kopia detta meddelande?"
 
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1026
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Byt namn till: "
 
-#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#. L10N:
+#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
+#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "Kan inte ta status på %s: %s"
 
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1060
 msgid "New file: "
 msgstr "Ny fil: "
 
-#: compose.c:1066
+#: compose.c:1073
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "\"Content-Type\" har formen bas/undertyp"
 
-#: compose.c:1072
+#: compose.c:1079
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Okänd \"Content-Type\" %s"
 
-#: compose.c:1085
+#: compose.c:1092
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Kan inte skapa fil %s"
 
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1100
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Vad vi har här är ett misslyckande att skapa en bilaga."
 
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1161
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "Skjut upp det här meddelandet?"
 
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1225
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "Skriv meddelande till brevlåda"
 
-#: compose.c:1216
+#: compose.c:1228
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "Skriver meddelande till %s ..."
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1237
 msgid "Message written."
 msgstr "Meddelande skrivet."
 
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1251
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME redan valt. Rensa och fortsätt? "
 
-#: compose.c:1264
+#: compose.c:1284
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt? "
 
@@ -782,7 +785,7 @@ msgstr "fel vid aktivering av CMS-protokoll: %s\n"
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "fel vid skapande av gpgme dataobjekt: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "fel vid allokering av dataobjekt: %s\n"
@@ -797,7 +800,7 @@ msgstr "fel vid tillbakaspolning av dataobjekt: %s\n"
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "fel vid läsning av dataobjekt: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil"
 
@@ -884,7 +887,8 @@ msgstr "VARNING: PKA-post matchar inte signerarens adress: "
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "PKA verifierade att signerarens adress är: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingeravtryck: "
 
@@ -908,74 +912,66 @@ msgstr ""
 "VARNING: Det är INTE säkert att nyckeln tillhör personen med namnet som "
 "visas ovanför\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1368
+#: crypt-gpgme.c:1370
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1380
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1390
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "Skapa %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:1456
-#, fuzzy
-msgid "Error getting key information for KeyID "
+#: crypt-gpgme.c:1462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
 msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1458
-msgid ": "
-msgstr ""
-
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
+#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
 #, fuzzy
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "Bra signatur från: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1472
+#: crypt-gpgme.c:1476
 #, fuzzy
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "Bra signatur från: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1492
 #, fuzzy
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "Bra signatur från: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#. L10N:
+#. This is trying to match the width of the
+#. "Problem signature from:" translation just above.
+#: crypt-gpgme.c:1499
 #, fuzzy
 msgid "               expires: "
 msgstr "                aka: "
 
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
+#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Signaturinformation börjar --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1551
+#: crypt-gpgme.c:1558
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Fel: verifiering misslyckades: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1600
+#: crypt-gpgme.c:1607
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Notation börjar (signatur av: %s) ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1629
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Notation slutar ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
+#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -983,7 +979,7 @@ msgstr ""
 "[-- Slut på signaturinformation --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1725
+#: crypt-gpgme.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -992,21 +988,21 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: avkryptering misslyckades: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2246
+#: crypt-gpgme.c:2255
 #, fuzzy
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2431
+#: crypt-gpgme.c:2441
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Fel: avkryptering/verifiering misslyckades: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2476
+#: crypt-gpgme.c:2486
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Fel: datakopiering misslyckades\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1014,11 +1010,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
+#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1026,19 +1022,19 @@ msgstr ""
 "[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
+#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
+#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
+#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1046,11 +1042,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
+#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2599
+#: crypt-gpgme.c:2609
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1058,7 +1054,7 @@ msgstr ""
 "[-- Följande data är PGP/MIME-signerad och krypterad --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
+#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1066,15 +1062,23 @@ msgstr ""
 "[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2622
+#: crypt-gpgme.c:2632
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-signerad och krypterad data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
+#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2665
+#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP-meddelande avkrypterades framgångsrikt."
+
+#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Kunde inte avkryptera PGP-meddelande"
+
+#: crypt-gpgme.c:2682
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1082,7 +1086,7 @@ msgstr ""
 "[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2666
+#: crypt-gpgme.c:2683
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1090,264 +1094,287 @@ msgstr ""
 "[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2696
+#: crypt-gpgme.c:2713
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Slut på S/MIME-signerad data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2714
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Slut på S/MIME-krypterad data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3281
+#: crypt-gpgme.c:3298
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (okänd kodning)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3283
+#: crypt-gpgme.c:3300
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig kodning)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3288
+#: crypt-gpgme.c:3305
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig DN)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#. L10N:
+#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
+#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
+#. Your language may vary.
+#: crypt-gpgme.c:3388
 msgid " aka ......: "
 msgstr " aka ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3388
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Namn ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Ogiltig]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Giltig From : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Giltig To ..: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Nyckel-typ ..: %s, %lu bit %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Nyckel-användning .: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
 msgid "encryption"
 msgstr "kryptering"
 
-#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
-#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
 msgid "signing"
 msgstr "signering"
 
-#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
+#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
 msgid "certification"
 msgstr "certifikat"
 
-#: crypt-gpgme.c:3473
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3500
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Serie-nr .: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3481
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3509
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Utfärdad av .: "
 
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3529
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Undernyckel ....: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3504
+#: crypt-gpgme.c:3533
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Återkallad]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3514
+#: crypt-gpgme.c:3543
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Utgången]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3519
+#: crypt-gpgme.c:3548
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Inaktiverad]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3606
+#: crypt-gpgme.c:3639
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Samlar data..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3632
+#: crypt-gpgme.c:3665
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Fel vid sökning av utfärdarnyckel: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3642
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+#: crypt-gpgme.c:3675
+#, fuzzy
+msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Fel: certifikatskedje för lång - stannar här\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Nyckel-ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3769
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new misslyckades: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
+#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start misslyckades: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next misslyckades: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3952
+#: crypt-gpgme.c:3985
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Alla matchande nycklar är markerade utgångna/återkallade."
 
-#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
+#: smime.c:434
 msgid "Exit  "
 msgstr "Avsluta "
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
 msgid "Select  "
 msgstr "Välj  "
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Kontrollera nyckel "
 
-#: crypt-gpgme.c:4002
+#: crypt-gpgme.c:4035
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP- och S/MIME-nycklar som matchar"
 
-#: crypt-gpgme.c:4004
+#: crypt-gpgme.c:4037
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP-nycklar som matchar"
 
-#: crypt-gpgme.c:4006
+#: crypt-gpgme.c:4039
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME-nycklar som matchar"
 
-#: crypt-gpgme.c:4008
+#: crypt-gpgme.c:4041
 msgid "keys matching"
 msgstr "nycklar som matchar"
 
-#: crypt-gpgme.c:4011
+#. L10N:
+#. %1$s is one of the previous four entries.
+#. %2$s is an address.
+#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
+#: crypt-gpgme.c:4048
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:4013
+#. L10N:
+#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
+#: crypt-gpgme.c:4052
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgången/inaktiverad/återkallad."
 
-#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID:t är utgånget/inaktiverat/återkallat."
 
-#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
+#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID:t har odefinierad giltighet."
 
-#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID:t är inte giltigt."
 
-#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt."
 
-#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Vill du verkligen använda nyckeln?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
+#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Ange nyckel-ID för %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4575
+#: crypt-gpgme.c:4614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4591
+#. L10N:
+#. MIME description for exported (attached) keys.
+#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
+#. but it may be safer to keep it untranslated.
+#: crypt-gpgme.c:4634
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP-nyckel %s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4633
+#: crypt-gpgme.c:4676
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4641
+#: crypt-gpgme.c:4684
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4678
+#: crypt-gpgme.c:4721
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4679
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: crypt-gpgme.c:4726
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4731
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4732
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4697
+#: crypt-gpgme.c:4744
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1355,12 +1382,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4698
+#: crypt-gpgme.c:4745
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "ksobpr"
 
-#: crypt-gpgme.c:4703
+#: crypt-gpgme.c:4750
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1368,41 +1395,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4704
+#: crypt-gpgme.c:4751
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "ksobmr"
 
-#: crypt-gpgme.c:4715
+#: crypt-gpgme.c:4762
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4716
+#: crypt-gpgme.c:4763
 msgid "esabpfc"
 msgstr "ksobpr"
 
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4768
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4769
 msgid "esabmfc"
 msgstr "ksobmr"
 
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
+#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signera som: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4882
+#: crypt-gpgme.c:4929
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Misslyckades att verifiera sändare"
 
-#: crypt-gpgme.c:4885
+#: crypt-gpgme.c:4932
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Misslyckades att ta reda på sändare"
 
@@ -1420,51 +1446,57 @@ msgstr "[-- %s utdata följer%s --]\n"
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "Lösenfrasen glömd."
 
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
+msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?"
+
+#: crypt.c:151
+msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "Startar PGP..."
 
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:155
+#: crypt.c:167
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?"
 
-#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1590
+#: crypt.c:169 send.c:1608
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Brevet skickades inte."
 
-#: crypt.c:469
+#: crypt.c:482
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrådar till innehållet stöds ej."
 
-#: crypt.c:689 crypt.c:733
+#: crypt.c:702 crypt.c:746
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "Försöker att extrahera PGP-nycklar...\n"
 
-#: crypt.c:713 crypt.c:753
+#: crypt.c:726 crypt.c:766
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Försöker att extrahera S/MIME-certifikat...\n"
 
-#: crypt.c:920
+#: crypt.c:913
+#, c-format
 msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Fel: Inkonsekvent \"multipart/signed\" struktur! --]\n"
+"[-- Fel: Okänt \"multipart/signed\" protokoll %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:941
-#, c-format
+#: crypt.c:947
 msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Fel: Okänt \"multipart/signed\" protokoll %s! --]\n"
+"[-- Fel: Inkonsekvent \"multipart/signed\" struktur! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:980
+#: crypt.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1473,8 +1505,7 @@ msgstr ""
 "[-- Varning: Vi kan inte verifiera %s/%s signaturer. --]\n"
 "\n"
 
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:992
+#: crypt.c:998
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1482,7 +1513,7 @@ msgstr ""
 "[-- Följande data är signerat --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:998
+#: crypt.c:1004
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1490,7 +1521,7 @@ msgstr ""
 "[-- Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1004
+#: crypt.c:1010
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1506,32 +1537,31 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" satt men inte byggd med GPGME-stöd."
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Startar S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:210
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: curs_lib.c:197
+#: curs_lib.c:211
 msgid "no"
 msgstr "nej"
 
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:304
+#: curs_lib.c:318
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Avsluta Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
 msgid "unknown error"
 msgstr "okänt fel"
 
-#: curs_lib.c:527
+#: curs_lib.c:541
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..."
 
-#: curs_lib.c:572
+#: curs_lib.c:586
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (\"?\" för lista): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Ingen brevlåda är öppen."
 
@@ -1539,7 +1569,7 @@ msgstr "Ingen brevlåda är öppen."
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Inga meddelanden."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Brevlådan är skrivskyddad."
 
@@ -1551,255 +1581,278 @@ msgstr "Funktionen ej tillåten i \"bifoga-meddelande\"-läge."
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Inga synliga meddelanden."
 
-#: curs_main.c:96 pager.c:82
-#, c-format
-msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
+#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
+#: curs_main.c:97 pager.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "Kan inte %s: Operation tillåts inte av ACL"
 
-#: curs_main.c:328
+#: curs_main.c:327
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kan inte växla till skrivläge på en skrivskyddad brevlåda!"
 
-#: curs_main.c:335
+#: curs_main.c:334
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Ändringarna i foldern skrivs när foldern lämnas."
 
-#: curs_main.c:340
+#: curs_main.c:339
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Ändringarna i foldern kommer inte att skrivas."
 
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:481
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Spara"
 
-#: curs_main.c:486 query.c:49
+#: curs_main.c:485 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Brev"
 
-#: curs_main.c:487 pager.c:1539
+#: curs_main.c:486 pager.c:1540
 msgid "Reply"
 msgstr "Svara"
 
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:487
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: curs_main.c:572
+#: curs_main.c:571
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Brevlådan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga."
 
-#: curs_main.c:575
+#: curs_main.c:574
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nya brev i den här brevlådan."
 
-#: curs_main.c:579
+#: curs_main.c:578
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Brevlådan har ändrats externt."
 
-#: curs_main.c:701
+#: curs_main.c:700
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Inga märkta meddelanden."
 
-#: curs_main.c:737 menu.c:911
+#: curs_main.c:731 menu.c:907
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Ingenting att göra."
 
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:817
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Hoppa till meddelande: "
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:823
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parametern måste vara ett meddelandenummer."
 
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:855
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Det meddelandet är inte synligt."
 
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:858
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ogiltigt meddelandenummer."
 
-#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
-msgid "delete message(s)"
-msgstr "ta bort meddelande(n)"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
+#, fuzzy
+msgid "Cannot delete message(s)"
+msgstr "återställ meddelande(n)"
 
-#: curs_main.c:880
+#: curs_main.c:875
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Radera meddelanden som matchar: "
 
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:897
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt."
 
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:907
+#. L10N: ask for a limit to apply
+#: curs_main.c:902
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Gräns: %s"
 
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:912
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: "
 
-#: curs_main.c:939
+#: curs_main.c:934
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "För att visa alla meddelanden, begränsa till \"all\"."
 
-#: curs_main.c:951 pager.c:1938
+#: curs_main.c:946 pager.c:1939
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Avsluta Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1041
+#: curs_main.c:1036
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Märk meddelanden som matchar: "
 
-#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
-msgid "undelete message(s)"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
+#, fuzzy
+msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "återställ meddelande(n)"
 
-#: curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1048
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Återställ meddelanden som matchar: "
 
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1056
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: "
 
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1082
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1164
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge"
 
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1166
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Öppna brevlåda"
 
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1176
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Inga brevlådor har nya brev."
 
-#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s är inte en brevlåda."
 
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1303
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?"
 
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
+#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Trådning ej aktiverat."
 
-#: curs_main.c:1337
+#: curs_main.c:1333
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Tråd bruten"
 
-#: curs_main.c:1348
+#: curs_main.c:1344
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1357
-msgid "link threads"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1354
+#, fuzzy
+msgid "Cannot link threads"
 msgstr "länka trådar"
 
-#: curs_main.c:1362
+#: curs_main.c:1359
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Inget Message-ID: huvud tillgängligt för att länka tråd"
 
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1361
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Var vänlig att först markera ett meddelande som ska länkas här"
 
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1373
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Trådar länkade"
 
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1376
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Ingen tråd länkad"
 
-#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
+#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Du är på det sista meddelandet."
 
-#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
+#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Inga återställda meddelanden."
 
-#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Du är på det första meddelandet."
 
-#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Sökning fortsatte från början."
 
-#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Sökning fortsatte från slutet."
 
 #: curs_main.c:1608
-msgid "No new messages"
+#, fuzzy
+msgid "No new messages in this limited view."
+msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
+
+#: curs_main.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "No new messages."
 msgstr "Inga nya meddelanden"
 
-#: curs_main.c:1608
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Inga olästa meddelanden"
+#: curs_main.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages in this limited view."
+msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
 
-#: curs_main.c:1609
-msgid " in this limited view"
-msgstr " i den här begränsade vyn"
+#: curs_main.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Inga olästa meddelanden"
 
-#: curs_main.c:1625
-msgid "flag message"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1635
+#, fuzzy
+msgid "Cannot flag message"
 msgstr "flagga meddelande"
 
-#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
-msgid "toggle new"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+#, fuzzy
+msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "växla ny"
 
-#: curs_main.c:1739
+#: curs_main.c:1750
 msgid "No more threads."
 msgstr "Inga fler trådar."
 
-#: curs_main.c:1741
+#: curs_main.c:1752
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Du är på den första tråden."
 
-#: curs_main.c:1822
+#: curs_main.c:1833
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden."
 
-#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
-msgid "delete message"
-msgstr "ta bort meddelande"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "Cannot delete message"
+msgstr "återställ meddelande(n)"
 
-#: curs_main.c:1998
-msgid "edit message"
-msgstr "redigera meddelande"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2012
+#, fuzzy
+msgid "Cannot edit message"
+msgstr "Kan inte skriva meddelande"
 
-#: curs_main.c:2129
-msgid "mark message(s) as read"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2144
+#, fuzzy
+msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "markera meddelande(n) som lästa"
 
-#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
-msgid "undelete message"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
+#, fuzzy
+msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "återställ meddelande(n)"
 
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
 #: edit.c:41
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -1862,24 +1915,29 @@ msgstr "Ingen brevlåda.\n"
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Meddelande innehåller:\n"
 
-#: edit.c:396 edit.c:453
+#. L10N:
+#. This entry is shown AFTER the message content,
+#. not IN the middle of the content.
+#. So it doesn't mean "(message will continue)"
+#. but means "(press any key to continue using mutt)".
+#: edit.c:401 edit.c:458
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(fortsätt)\n"
 
-#: edit.c:409
+#: edit.c:414
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "saknar filnamn.\n"
 
-#: edit.c:429
+#: edit.c:434
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Inga rader i meddelandet.\n"
 
-#: edit.c:446
+#: edit.c:451
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr "Felaktigt IDN i %s: \"%s\"\n"
 
-#: edit.c:464
+#: edit.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: okänt redigeringskommando (~? för hjälp)\n"
@@ -1912,12 +1970,13 @@ msgstr "Meddelandet ej modifierat!"
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "Kan inte öppna meddelandefil: %s"
 
-#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
+#. L10N: %s is from strerror(errno)
+#: editmsg.c:150 editmsg.c:178
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "Kan inte lägga till folder: %s"
 
-#: editmsg.c:208
+#: editmsg.c:209
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Fel. Sparar tillfällig fil: %s"
@@ -2109,7 +2168,7 @@ msgstr "\"unhook\": okänd \"hook\"-typ: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "\"unhook\": Kan inte ta bort en %s inifrån en %s."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Ingen verifieringsmetod tillgänglig"
 
@@ -2129,12 +2188,11 @@ msgstr "Verifierar (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5-verifiering misslyckades."
 
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:144
+#: imap/auth_gss.c:145
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Verifierar (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:309
+#: imap/auth_gss.c:312
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI-verifiering misslyckades."
 
@@ -2142,24 +2200,24 @@ msgstr "GSSAPI-verifiering misslyckades."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN inaktiverat på den här servern."
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Loggar in..."
 
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
 msgid "Login failed."
 msgstr "Inloggning misslyckades."
 
-#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Verifierar (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-verifiering misslyckades."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg"
@@ -2168,37 +2226,37 @@ msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg"
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Hämtar folderlista..."
 
-#: imap/browse.c:191
+#: imap/browse.c:189
 msgid "No such folder"
 msgstr "Ingen sådan folder"
 
-#: imap/browse.c:280
+#: imap/browse.c:278
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Skapa brevlåda: "
 
-#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Brevlådan måste ha ett namn."
 
-#: imap/browse.c:293
+#: imap/browse.c:291
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Brevlåda skapad."
 
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:330
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Döp om brevlådan %s till: "
 
-#: imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:346
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Kunde ej döpa om: %s"
 
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:351
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Brevlåda omdöpt."
 
-#: imap/command.c:444
+#: imap/command.c:446
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Brevlåda stängd."
 
@@ -2216,92 +2274,91 @@ msgstr "Stänger anslutning till %s..."
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Den här IMAP-servern är uråldrig. Mutt fungerar inte med den."
 
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Säker anslutning med TLS?"
 
-#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning"
 
-#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Krypterad anslutning otillgänglig"
 
-#: imap/imap.c:598
+#: imap/imap.c:601
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Väljer %s..."
 
-#: imap/imap.c:753
+#: imap/imap.c:756
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
 
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
+#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Skapa %s?"
 
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1183
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Radering misslyckades"
 
-#: imap/imap.c:1190
+#: imap/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..."
 
-#: imap/imap.c:1222
+#: imap/imap.c:1227
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Sparar ändrade meddelanden... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1282
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Fel vid sparande av flaggor. Stäng ändå?"
 
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1290
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Fel vid sparande av flaggor"
 
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1313
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Raderar meddelanden från server..."
 
-#: imap/imap.c:1306
+#: imap/imap.c:1318
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades"
 
-#: imap/imap.c:1756
+#: imap/imap.c:1768
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Huvudsökning utan huvudnamn: %s"
 
-#: imap/imap.c:1827
+#: imap/imap.c:1839
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Felaktigt namn på brevlåda"
 
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1863
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Prenumererar på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1865
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1875
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Prenumererar på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1877
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Avslutar prenumeration på %s"
 
-#. Unable to fetch headers for lower versions
 #: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Kunde inte hämta huvuden från den versionen av IMAP-servern."
@@ -2311,32 +2368,34 @@ msgstr "Kunde inte hämta huvuden från den versionen av IMAP-servern."
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s"
 
-#: imap/message.c:140
+#. L10N:
+#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
+#: imap/message.c:142
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Utvärderar cache..."
 
-#: imap/message.c:230 pop.c:281
+#: imap/message.c:232 pop.c:281
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "Hämtar meddelandehuvuden..."
 
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
+#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Hämtar meddelande..."
 
-#: imap/message.c:487 pop.c:567
+#: imap/message.c:489 pop.c:567
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen."
 
-#: imap/message.c:642
+#: imap/message.c:644
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Laddar upp meddelande..."
 
-#: imap/message.c:823
+#: imap/message.c:825
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..."
 
-#: imap/message.c:827
+#: imap/message.c:829
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..."
@@ -2490,15 +2549,14 @@ msgstr "%s: okänd typ"
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
 
-#. the muttrc source keyword
 #: init.c:2295
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: fel i %s"
 
 #: init.c:2296
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s"
 
 #: init.c:2310
@@ -2520,79 +2578,88 @@ msgstr "%s: okänt kommando"
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
 
-#: init.c:2935
+#: init.c:2936
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "kunde inte avgöra hemkatalog"
 
-#: init.c:2943
+#: init.c:2944
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "kunde inte avgöra användarnamn"
 
-#: init.c:3181
+#: init.c:2970
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "kunde inte avgöra användarnamn"
+
+#: init.c:3214
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: inget gruppnamn"
 
-#: init.c:3191
+#: init.c:3224
 msgid "out of arguments"
 msgstr "slut på parametrar"
 
-#: keymap.c:532
+#: keymap.c:534
+msgid "Macros are currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:541
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Oändlig slinga i macro upptäckt."
 
-#: keymap.c:833 keymap.c:841
+#: keymap.c:842 keymap.c:850
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Tangenten är inte knuten."
 
-#: keymap.c:845
+#: keymap.c:854
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Tangenten är inte knuten. Tryck \"%s\" för hjälp."
 
-#: keymap.c:856
+#: keymap.c:865
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: för många parametrar"
 
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: ingen sådan meny"
 
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:910
 msgid "null key sequence"
 msgstr "tom tangentsekvens"
 
-#: keymap.c:988
+#: keymap.c:997
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: för många parametrar"
 
-#: keymap.c:1011
+#: keymap.c:1020
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: ingen sådan funktion i tabell"
 
-#: keymap.c:1035
+#: keymap.c:1044
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: tom tangentsekvens"
 
-#: keymap.c:1046
+#: keymap.c:1055
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: för många parametrar"
 
-#: keymap.c:1082
+#: keymap.c:1091
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: inga parametrar"
 
-#: keymap.c:1102
+#: keymap.c:1111
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: ingen sådan funktion"
 
-#: keymap.c:1123
+#: keymap.c:1132
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Ange nycklar (^G för att avbryta): "
 
-#: keymap.c:1128
+#: keymap.c:1137
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Tecken = %s, Oktal = %o, Decimal = %d"
@@ -2617,7 +2684,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:69
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -2630,14 +2697,15 @@ msgstr ""
 #: main.c:75
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
+"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
@@ -2652,7 +2720,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Många ej nämnda personer har bidragit med kod, fixar och förslag.\n"
 
-#: main.c:88
+#: main.c:89
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2678,7 +2746,7 @@ msgstr ""
 "    SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n"
 "    General Public License för ytterligare information.\n"
 
-#: main.c:98
+#: main.c:99
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2690,11 +2758,11 @@ msgstr ""
 "    Foundation,Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
 "02110-1301, USA.\n"
 
-#: main.c:115
+#: main.c:116
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
 "<file> [...] --] <addr> [...]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
 "<addr> [...] < message\n"
@@ -2713,7 +2781,7 @@ msgstr ""
 "       mutt [<flaggor>] -D\n"
 "       mutt -v[v]\n"
 
-#: main.c:124
+#: main.c:125
 #, fuzzy
 msgid ""
 "options:\n"
@@ -2731,12 +2799,14 @@ msgstr ""
 "  -c <adress>\tange en \"carbon-copy\" (CC) adress\n"
 "  -D\t\tskriv ut värdet på alla variabler på stdout"
 
-#: main.c:133
+#: main.c:134
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr "  -d <nivå>\tlogga debug-utskrifter till ~/.muttdebug0"
 
-#: main.c:136
+#: main.c:137
+#, fuzzy
 msgid ""
+"  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
 "  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
@@ -2755,7 +2825,7 @@ msgstr ""
 "  -n\t\tgör så att Mutt inte läser systemets Muttrc\n"
 "  -p\t\tåterkalla ett uppskjutet meddelande"
 
-#: main.c:145
+#: main.c:147
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -2779,7 +2849,7 @@ msgstr ""
 "om inget finns\n"
 "  -h\t\tden här hjälptexten"
 
-#: main.c:226
+#: main.c:228
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2787,56 +2857,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kompileringsval:"
 
-#: main.c:530
+#: main.c:532
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
 
-#: main.c:666
+#: main.c:669
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "Fel: '%s' är ett dåligt IDN."
 
-#: main.c:669
+#: main.c:672
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Avlusning på nivå %d.\n"
 
-#: main.c:671
+#: main.c:674
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n"
 
-#: main.c:841
+#: main.c:848
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s finns inte. Skapa den?"
 
-#: main.c:845
+#: main.c:852
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
 
-#: main.c:882
+#: main.c:891
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr "Misslyckades att tolka mailto:-länk\n"
 
-#: main.c:894
+#: main.c:903
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Inga mottagare angivna.\n"
 
-#: main.c:991
+#: main.c:929
+msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1082
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n"
 
-#: main.c:1014
+#: main.c:1162
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
 
-#: main.c:1023
+#: main.c:1171
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade."
 
-#: main.c:1051
+#: main.c:1199
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Brevlådan är tom."
 
@@ -2853,7 +2927,7 @@ msgstr "Brevlådan är trasig!"
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Brevlådan blev skadad!"
 
-#: mbox.c:751 mbox.c:1007
+#: mbox.c:751 mbox.c:1011
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Fatalt fel! Kunde inte öppna brevlådan igen!"
 
@@ -2861,10 +2935,6 @@ msgstr "Fatalt fel! Kunde inte öppna brevlådan igen!"
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Kunde inte låsa brevlåda!"
 
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted.  This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
 #: mbox.c:803
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
@@ -2880,81 +2950,81 @@ msgstr "Skriver %s..."
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Skriver ändringar..."
 
-#: mbox.c:993
+#: mbox.c:997
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlåda i %s"
 
-#: mbox.c:1055
+#: mbox.c:1059
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Kunde inte återöppna brevlåda!"
 
-#: mbox.c:1091
+#: mbox.c:1095
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Återöppnar brevlåda..."
 
-#: menu.c:420
+#: menu.c:418
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Hoppa till: "
 
-#: menu.c:429
+#: menu.c:427
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ogiltigt indexnummer."
 
-#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
-#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
+#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
+#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
 msgid "No entries."
 msgstr "Inga poster."
 
-#: menu.c:451
+#: menu.c:449
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Du kan inte rulla längre ner."
 
-#: menu.c:469
+#: menu.c:467
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Du kan inte rulla längre upp."
 
-#: menu.c:512
+#: menu.c:510
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Du är på den första sidan."
 
-#: menu.c:513
+#: menu.c:511
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Du är på den sista sidan."
 
-#: menu.c:648
+#: menu.c:646
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Du är på den sista posten."
 
-#: menu.c:659
+#: menu.c:657
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Du är på den första posten."
 
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
 msgid "Search for: "
 msgstr "Sök efter: "
 
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Sök i omvänd ordning efter: "
 
-#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
+#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
 msgid "Not found."
 msgstr "Hittades inte."
 
-#: menu.c:900
+#: menu.c:901
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Inga märkta poster."
 
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1001
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Sökning är inte implementerad för den här menyn."
 
-#: menu.c:1010
+#: menu.c:1006
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Hoppning är inte implementerad för dialoger."
 
-#: menu.c:1051
+#: menu.c:1047
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Märkning stöds inte."
 
@@ -3050,7 +3120,8 @@ msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s har osäkra rättigheter!"
 
 #: mutt_ssl.c:276
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+#, fuzzy
+msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
 msgstr "SSL inaktiverat på grund av bristen på slumptal"
 
 #: mutt_ssl.c:409
@@ -3067,106 +3138,110 @@ msgstr "SSL misslyckades: %s"
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\""
 
-#: mutt_ssl.c:435
+#. L10N:
+#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
+#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
+#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
+#: mutt_ssl.c:439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:537
+#: mutt_ssl.c:541
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
-#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[kan inte beräkna]"
 
-#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ogiltigt datum]"
 
-#: mutt_ssl.c:708
+#: mutt_ssl.c:712
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
 
-#: mutt_ssl.c:715
+#: mutt_ssl.c:719
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Servercertifikat har utgått"
 
-#: mutt_ssl.c:837
+#: mutt_ssl.c:841
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\""
 
-#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
+#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\""
 
-#: mutt_ssl.c:870
+#: mutt_ssl.c:874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "Ägarens S/MIME-certifikat matchar inte avsändarens."
 
-#: mutt_ssl.c:911
+#: mutt_ssl.c:915
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Certifikat sparat"
 
-#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Det här certifikatet tillhör:"
 
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Det här certifikatet utfärdades av:"
 
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Det här certifikatet är giltigt"
 
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   från %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     till %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1022
+#: mutt_ssl.c:1026
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingeravtryck: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång"
 
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "fgv"
 
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången"
 
-#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "fg"
 
-#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat"
 
-#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certifikat sparat"
 
@@ -3253,40 +3328,46 @@ msgstr "Tunnel till %s returnerade fel %d (%s)"
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Tunnelfel vid förbindelsen till %s: %s"
 
-#: muttlib.c:971
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:974
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Filen är en katalog, spara i den? [(j)a, n(ej), (a)lla]"
 
-#: muttlib.c:971
+#: muttlib.c:974
 msgid "yna"
 msgstr "jna"
 
-#: muttlib.c:987
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:993
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Filen är en katalog, spara i den?"
 
-#: muttlib.c:991
+#: muttlib.c:997
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fil i katalog: "
 
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?"
 
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
 msgid "oac"
 msgstr "öla"
 
-#: muttlib.c:1501
+#: muttlib.c:1507
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Kan inte spara meddelande till POP-brevlåda."
 
-#: muttlib.c:1510
+#: muttlib.c:1516
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Lägg till meddelanden till %s?"
 
-#: muttlib.c:1522
+#: muttlib.c:1528
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s är inte en brevlåda!"
@@ -3334,12 +3415,12 @@ msgstr "Kunde inte synkronisera brevlåda %s!"
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Rensa %d raderat meddelande?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Rensa %d raderade meddelanden?"
@@ -3349,7 +3430,7 @@ msgstr "Rensa %d raderade meddelanden?"
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..."
 
-#: mx.c:932 mx.c:1102
+#: mx.c:932 mx.c:1109
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Brevlåda är oförändrad."
 
@@ -3358,177 +3439,171 @@ msgstr "Brevlåda är oförändrad."
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d raderades."
 
-#: mx.c:975 mx.c:1154
+#: mx.c:975 mx.c:1161
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d behölls, %d raderades."
 
-#: mx.c:1086
+#: mx.c:1093
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Tryck \"%s\" för att växla skrivning"
 
-#: mx.c:1088
+#: mx.c:1095
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Använd \"toggle-write\" för att återaktivera skrivning!"
 
-#: mx.c:1090
+#: mx.c:1097
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Brevlåda är märkt som ej skrivbar. %s"
 
-#: mx.c:1148
+#: mx.c:1155
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Brevlåda är synkroniserad."
 
-#: mx.c:1467
+#: mx.c:1474
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kan inte skriva meddelande"
 
-#: mx.c:1506
+#: mx.c:1513
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne."
 
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Föreg. sida"
 
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1534
 msgid "NextPg"
 msgstr "Nästa sida"
 
-#: pager.c:1537
+#: pager.c:1538
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Visa bilaga"
 
-#: pager.c:1540
+#: pager.c:1541
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
 
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
+#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Slutet av meddelande visas."
 
-#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
+#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Början av meddelande visas."
 
-#: pager.c:2231
+#: pager.c:2232
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hjälp visas just nu."
 
-#: pager.c:2260
+#: pager.c:2261
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Ingen mer citerad text."
 
-#: pager.c:2273
+#: pager.c:2274
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text."
 
-#: parse.c:583
+#: parse.c:588
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "\"multipart\"-meddelande har ingen avgränsningsparameter!"
 
-#: pattern.c:264
+#: pattern.c:266 pattern.c:586
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Fel i uttryck: %s"
 
-#: pattern.c:269
+#: pattern.c:271 pattern.c:591
 #, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Tomt uttryck"
 
-#: pattern.c:402
+#: pattern.c:404
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s"
 
-#: pattern.c:416
+#: pattern.c:418
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Ogiltig månad: %s"
 
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:568
+#: pattern.c:570
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s"
 
-#: pattern.c:582
-msgid "error in expression"
-msgstr "fel i uttryck"
-
-#: pattern.c:804 pattern.c:956
+#: pattern.c:813 pattern.c:965
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "fel i mönster vid: %s"
 
-#: pattern.c:830
+#: pattern.c:839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "saknar parameter"
 
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:849
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "missmatchande hakparenteser: %s"
 
-#: pattern.c:896
+#: pattern.c:905
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: felaktig mönstermodifierare"
 
-#: pattern.c:902
+#: pattern.c:911
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: stöds inte i det här läget"
 
-#: pattern.c:915
+#: pattern.c:924
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "saknar parameter"
 
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:940
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "missmatchande parentes: %s"
 
-#: pattern.c:963
+#: pattern.c:972
 msgid "empty pattern"
 msgstr "tomt mönster"
 
-#: pattern.c:1217
+#: pattern.c:1226
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "fel: okänd operation %d (rapportera det här felet)."
 
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompilerar sökmönster..."
 
-#: pattern.c:1321
+#: pattern.c:1330
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Kör kommando på matchande meddelanden..."
 
-#: pattern.c:1388
+#: pattern.c:1397
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Inga meddelanden matchade kriteriet."
 
-#: pattern.c:1470
+#: pattern.c:1479
 msgid "Searching..."
 msgstr "Söker..."
 
-#: pattern.c:1483
+#: pattern.c:1492
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Sökning nådde slutet utan att hitta träff"
 
-#: pattern.c:1494
+#: pattern.c:1503
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Sökning nådde början utan att hitta träff"
 
-#: pattern.c:1526
+#: pattern.c:1535
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Sökning avbruten."
 
@@ -3540,11 +3615,11 @@ msgstr "Mata in PGP-lösenfras:"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP-lösenfras glömd."
 
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:449
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa PGP-underprocess! --]\n"
 
-#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
+#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3552,20 +3627,11 @@ msgstr ""
 "[-- Slut på PGP-utdata --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Kunde inte avkryptera PGP-meddelande"
-
-#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:531 pgp.c:1078
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "PGP-meddelande avkrypterades framgångsrikt."
-
-#: pgp.c:821
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Internt fel. Informera <roessler@does-not-exist.org>."
+#: pgp.c:860
+msgid "Internal error.  Please submit a bug report."
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:882
+#: pgp.c:921
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3573,82 +3639,86 @@ msgstr ""
 "[-- Fel: kunde inte skapa en PGP-underprocess! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:929
+#: pgp.c:952 pgp.c:976
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Avkryptering misslyckades"
 
-#: pgp.c:1134
+#: pgp.c:1182
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Kan inte öppna PGP-underprocess!"
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1616
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kan inte starta PGP"
 
-#: pgp.c:1682
+#: pgp.c:1730
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
 
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nfogat"
 
-#: pgp.c:1685
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: pgp.c:1737
 msgid "safcoi"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1690
+#: pgp.c:1742
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
 
-#: pgp.c:1691
+#: pgp.c:1743
 msgid "safco"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1708
+#: pgp.c:1760
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
 
-#: pgp.c:1711
+#: pgp.c:1763
 #, fuzzy
 msgid "esabfcoi"
 msgstr "ksobpr"
 
-#: pgp.c:1716
+#: pgp.c:1768
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
 
-#: pgp.c:1717
+#: pgp.c:1769
 #, fuzzy
 msgid "esabfco"
 msgstr "ksobpr"
 
-#: pgp.c:1730
+#: pgp.c:1782
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
 
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1785
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "ksobpr"
 
-#: pgp.c:1738
+#: pgp.c:1790
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? "
 
-#: pgp.c:1739
+#: pgp.c:1791
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "ksobpr"
@@ -3750,23 +3820,23 @@ msgstr "%s [%d av %d meddelanden lästa]"
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Servern stängde förbindelsen!"
 
-#: pop_auth.c:78
+#: pop_auth.c:79
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Verifierar (SASL)..."
 
-#: pop_auth.c:188
+#: pop_auth.c:203
 msgid "POP timestamp is invalid!"
 msgstr "POP-tidsstämpel är felaktig!"
 
-#: pop_auth.c:193
+#: pop_auth.c:208
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Verifierar (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:216
+#: pop_auth.c:231
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP-verifiering misslyckades."
 
-#: pop_auth.c:251
+#: pop_auth.c:266
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Kommandot USER stöds inte av servern."
@@ -3813,11 +3883,11 @@ msgstr "Otillåtet krypto-huvud"
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Otillåtet S/MIME-huvud"
 
-#: postpone.c:585
+#: postpone.c:584
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Avkrypterar meddelande..."
 
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:592
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Avkryptering misslyckades."
 
@@ -3846,7 +3916,6 @@ msgstr "Sökkommando ej definierat."
 msgid "Query"
 msgstr "Sökning"
 
-#. Prompt for Query
 #: query.c:333 query.c:358
 msgid "Query: "
 msgstr "Sökning: "
@@ -3890,8 +3959,8 @@ msgid "Pipe to: "
 msgstr "Skicka genom rör till: "
 
 #: recvattach.c:710
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I don't know how to print %s attachments!"
 msgstr "Jag vet inte hur %s bilagor ska skrivas ut!"
 
 #: recvattach.c:775
@@ -3970,7 +4039,7 @@ msgstr "Kan inte skapa %s."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden."
 
-#: recvcmd.c:773 send.c:737
+#: recvcmd.c:773 send.c:740
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Inga sändlistor hittades!"
 
@@ -4078,106 +4147,97 @@ msgstr "Inget ämne, avbryt?"
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Inget ämne, avbryter."
 
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message.  This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:500
+#. L10N:
+#. Asks whether the user respects the reply-to header.
+#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
+#: send.c:503
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Svara till %s%s?"
 
-#: send.c:534
+#: send.c:537
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Svara till %s%s?"
 
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:712
+#: send.c:715
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Inga märkta meddelanden är synliga!"
 
-#: send.c:763
+#: send.c:766
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Inkludera meddelande i svar?"
 
-#: send.c:768
+#: send.c:771
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Inkluderar citerat meddelande..."
 
-#: send.c:778
+#: send.c:781
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden!"
 
-#: send.c:792
+#: send.c:795
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Vidarebefordra som bilaga?"
 
-#: send.c:796
+#: send.c:799
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..."
 
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1168
+#: send.c:1176
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?"
 
-#: send.c:1409
+#: send.c:1426
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?"
 
-#: send.c:1458
+#: send.c:1475
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?"
 
-#: send.c:1460
+#: send.c:1477
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt."
 
-#: send.c:1639
+#: send.c:1657
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Meddelande uppskjutet."
 
-#: send.c:1649
+#: send.c:1668
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Inga mottagare är angivna!"
 
-#: send.c:1654
+#: send.c:1673
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Inga mottagare blev angivna."
 
-#: send.c:1670
+#: send.c:1689
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?"
 
-#: send.c:1674
+#: send.c:1693
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Inget ärende angivet."
 
-#: send.c:1736 smtp.c:185
+#: send.c:1755 smtp.c:188
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Skickar meddelande..."
 
-#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1769
+#: send.c:1788
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "visa bilaga som text"
 
-#: send.c:1878
+#: send.c:1897
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
 
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Brevet skickat."
 
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Skickar i bakgrunden."
 
@@ -4233,83 +4293,82 @@ msgstr "Fångade %s...  Avslutar.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Fångade signal %d...  Avslutar.\n"
 
-#: smime.c:140
+#: smime.c:141
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "Mata in S/MIME-lösenfras:"
 
-#: smime.c:365
+#: smime.c:379
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Betrodd   "
 
-#: smime.c:368
+#: smime.c:382
 msgid "Verified  "
 msgstr "Verifierad   "
 
-#: smime.c:371
+#: smime.c:385
 msgid "Unverified"
 msgstr "Overifierad"
 
-#: smime.c:374
+#: smime.c:388
 msgid "Expired   "
 msgstr "Utgången   "
 
-#: smime.c:377
+#: smime.c:391
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Återkallad   "
 
-#: smime.c:380
+#: smime.c:394
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Ogiltig   "
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:397
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Okänd   "
 
-#: smime.c:415
+#: smime.c:429
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME-certifikat som matchar \"%s\"."
 
-#: smime.c:458
+#: smime.c:472
 #, fuzzy
 msgid "ID is not trusted."
 msgstr "ID:t är inte giltigt."
 
-#: smime.c:742
+#: smime.c:761
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "Ange nyckel-ID: "
 
-#: smime.c:889
+#: smime.c:908
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "Inga (giltiga) certifikat hittades för %s."
 
-#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
+#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess!"
 
-#: smime.c:1296
+#: smime.c:1320
 msgid "no certfile"
 msgstr "ingen certifikatfil"
 
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1323
 msgid "no mbox"
 msgstr "ingen mbox"
 
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442 smime.c:1571
+#: smime.c:1466 smime.c:1623
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..."
 
-#: smime.c:1481
+#: smime.c:1533
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Kan inte signera: Inget nyckel angiven. Använd signera som."
 
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1585
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "Kan inte öppna OpenSSL-underprocess!"
 
-#: smime.c:1736 smime.c:1859
+#: smime.c:1791 smime.c:1914
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4317,23 +4376,23 @@ msgstr ""
 "[-- Slut på utdata från OpenSSL --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1818 smime.c:1829
+#: smime.c:1873 smime.c:1884
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess! --]\n"
 
-#: smime.c:1863
+#: smime.c:1918
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1866
+#: smime.c:1921
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1930
+#: smime.c:1985
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4341,7 +4400,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på S/MIME-krypterad data. --]\n"
 
-#: smime.c:1932
+#: smime.c:1987
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4349,7 +4408,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på S/MIME-signerad data. --]\n"
 
-#: smime.c:2054
+#: smime.c:2109
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
@@ -4357,11 +4416,15 @@ msgstr ""
 "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)åda, eller "
 "(r)ensa? "
 
-#: smime.c:2055
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the two following letter sequences.
+#: smime.c:2114
 msgid "swafco"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2064
+#: smime.c:2123
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
@@ -4370,100 +4433,99 @@ msgstr ""
 "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)åda, eller "
 "(r)ensa? "
 
-#: smime.c:2065
+#: smime.c:2124
 #, fuzzy
 msgid "eswabfco"
 msgstr "ksmobr"
 
-#: smime.c:2073
+#: smime.c:2132
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)åda, eller "
 "(r)ensa? "
 
-#: smime.c:2074
+#: smime.c:2133
 msgid "eswabfc"
 msgstr "ksmobr"
 
-#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:2095
+#: smime.c:2154
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Välj algoritmfamilj: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, eller r(e)nsa? "
 
-#: smime.c:2098
+#: smime.c:2157
 msgid "drac"
 msgstr "drae"
 
-#: smime.c:2101
+#: smime.c:2160
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
 
-#: smime.c:2102
+#: smime.c:2161
 msgid "dt"
 msgstr "dt"
 
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2173
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: smime.c:2115
+#: smime.c:2174
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: smime.c:2130
+#: smime.c:2189
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: smime.c:2131
+#: smime.c:2190
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
-#: smtp.c:134
+#: smtp.c:137
 #, c-format
 msgid "SMTP session failed: %s"
 msgstr "SMTP-session misslyckades: %s"
 
-#: smtp.c:180
+#: smtp.c:183
 #, c-format
 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
 msgstr "SMTP-session misslyckades: kunde inte öppna %s"
 
-#: smtp.c:258
+#: smtp.c:294
 msgid "No from address given"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:314
+#: smtp.c:356
 msgid "SMTP session failed: read error"
 msgstr "SMTP-session misslyckades: läsfel"
 
-#: smtp.c:316
+#: smtp.c:358
 msgid "SMTP session failed: write error"
 msgstr "SMTP-session misslyckades: skrivfel"
 
-#: smtp.c:318
+#: smtp.c:360
 msgid "Invalid server response"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:341
+#: smtp.c:383
 #, c-format
 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
 msgstr "Ogiltig SMTP-URL: %s"
 
-#: smtp.c:451
+#: smtp.c:493
 msgid "SMTP server does not support authentication"
 msgstr "SMTP-server stöder inte autentisering"
 
-#: smtp.c:459
+#: smtp.c:501
 msgid "SMTP authentication requires SASL"
 msgstr "SMTP-autentisering kräver SASL"
 
-#: smtp.c:493
+#: smtp.c:535
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s authentication failed, trying next method"
 msgstr "SASL-autentisering misslyckades"
 
-#: smtp.c:510
+#: smtp.c:552
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL-autentisering misslyckades"
 
@@ -5284,6 +5346,24 @@ msgstr "extrahera stödda publika nycklar"
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "visa S/MIME-flaggor"
 
+#~ msgid "delete message(s)"
+#~ msgstr "ta bort meddelande(n)"
+
+#~ msgid " in this limited view"
+#~ msgstr " i den här begränsade vyn"
+
+#~ msgid "delete message"
+#~ msgstr "ta bort meddelande"
+
+#~ msgid "edit message"
+#~ msgstr "redigera meddelande"
+
+#~ msgid "error in expression"
+#~ msgstr "fel i uttryck"
+
+#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+#~ msgstr "Internt fel. Informera <roessler@does-not-exist.org>."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Warning: message has no From: header"
 #~ msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat."
index 5a05ddc52e3f4e2c14b8388cfd6f586917305604..aa24af5d3a4bdb4b3c9db91b9e19cbe4fc448be3 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:13+0200\n"
 "Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
@@ -26,16 +26,16 @@ msgstr "%s makinesindeki kullanıcı adı: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s için parola: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "Çık"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "Sil"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "Kurtar"
 
@@ -43,10 +43,9 @@ msgstr "Kurtar"
 msgid "Select"
 msgstr "Seç"
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
-#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
+#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
 msgid "Help"
 msgstr "Yardım"
 
@@ -58,7 +57,7 @@ msgstr "Hiç bir lâkabınız yok!"
 msgid "Aliases"
 msgstr "Lâkaplar"
 
-#. add a new alias
+#. L10N: prompt to add a new alias
 #: alias.c:260
 msgid "Alias as: "
 msgstr "Farklı lâkap oluştur: "
@@ -112,14 +111,13 @@ msgstr "Dosya görüntülenirken hata oluştu"
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "İsim şablonuna uymuyor, devam edilsin mi?"
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
 #: attach.c:126
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
-#: curs_lib.c:555
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:569
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "\"%s\" çalıştırılırken bir hata oluştu!"
@@ -141,7 +139,6 @@ msgstr "Dosya ismi değiştirilemedi."
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "%s için mailcap yazma birimi yok, boş dosya yaratılıyor."
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
 #: attach.c:258
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
@@ -303,61 +300,60 @@ msgstr "Dosya görüntülenirken hata oluştu"
 msgid "New mail in "
 msgstr "Yeni posta: "
 
-#: color.c:327
+#: color.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s: renk uçbirim tarafından desteklenmiyor"
 
-#: color.c:333
+#: color.c:334
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s: böyle bir renk yok"
 
-#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
+#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s: böyle bir şey yok"
 
-#: color.c:392
+#: color.c:411
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s: komut sadece indeks nesneleri için geçerlidir"
 
-#: color.c:400
+#: color.c:419
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s: eksik argüman"
 
-#: color.c:573
+#: color.c:592
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "Eksik argüman."
 
-#: color.c:612 color.c:623
+#: color.c:631 color.c:642
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "renkli: eksik argüman"
 
-#: color.c:646
+#: color.c:665
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "siyah-beyaz: eksik argüman"
 
-#: color.c:666
+#: color.c:685
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s: böyle bir nitelik yok"
 
-#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
+#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917
 msgid "too few arguments"
 msgstr "eksik argüman"
 
-#: color.c:715 hook.c:83
+#: color.c:734 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "fazla argüman"
 
-#: color.c:731
+#: color.c:750
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "varsayılan renkler desteklenmiyor"
 
-#. find out whether or not the verify signature
 #: commands.c:90
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP imzası doğrulansın mı?"
@@ -583,7 +579,7 @@ msgstr "Gönder"
 msgid "Abort"
 msgstr "İptal"
 
-#: compose.c:94 compose.c:680
+#: compose.c:94 compose.c:685
 msgid "Attach file"
 msgstr "Dosya ekle"
 
@@ -665,109 +661,116 @@ msgstr "Uyarı: '%s' hatalı bir IDN."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tek kalmış bir eki silemezsiniz."
 
-#: compose.c:611 send.c:1661
+#: compose.c:613 send.c:1680
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "\"%s\" hatalı IDN'e sahip: '%s'"
 
-#: compose.c:696
+#: compose.c:701
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..."
 
-#: compose.c:708
+#: compose.c:713
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s eklenemedi!"
 
-#: compose.c:727
+#: compose.c:732
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "Eklenecek iletileri içeren eposta kutusunu seçin"
 
-#: compose.c:765
+#: compose.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %s"
+msgstr "Eposta kutusu kilitlenemedi!"
+
+#: compose.c:770
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "Bu klasörde ileti yok."
 
-#: compose.c:774
+#: compose.c:779
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "Eklemek istediğiniz iletileri işaretleyin!"
 
-#: compose.c:806
+#: compose.c:811
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "Eklenemedi!"
 
-#: compose.c:857
+#: compose.c:862
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "Tekrar kodlama sadece metin ekleri üzerinde etkilidir."
 
-#: compose.c:862
+#: compose.c:867
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "Mevcut ek dönüştürülmeyecek."
 
-#: compose.c:864
+#: compose.c:869
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "Mevcut ek dönüştürülecek."
 
-#: compose.c:939
+#: compose.c:944
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "Geçersiz kodlama."
 
-#: compose.c:965
+#: compose.c:970
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "Bu iletinin bir kopyası kaydedilsin mi?"
 
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1026
 msgid "Rename to: "
 msgstr "Yeniden adlandır: "
 
-#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#. L10N:
+#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
+#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "%s incelenemiyor: %s"
 
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1060
 msgid "New file: "
 msgstr "Yeni dosya: "
 
-#: compose.c:1066
+#: compose.c:1073
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "İçerik-Tipi temel/alt-tür biçiminde girilmeli"
 
-#: compose.c:1072
+#: compose.c:1079
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "Bilinmeyen İçerik-Tipi %s"
 
-#: compose.c:1085
+#: compose.c:1092
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "Dosya %s yaratılamadı"
 
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1100
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "Ek hazırlanırken bir hata oluştu"
 
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1161
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "İletinin gönderilmesi ertelensin mi?"
 
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1225
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "İletiyi eposta kutusuna kaydet"
 
-#: compose.c:1216
+#: compose.c:1228
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "İleti %s eposta kutusuna kaydediliyor..."
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1237
 msgid "Message written."
 msgstr "İleti kaydedildi."
 
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1251
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?"
 
-#: compose.c:1264
+#: compose.c:1284
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?"
 
@@ -786,7 +789,7 @@ msgstr "CMS protokolü etkinleştirilirken hata: %s\n"
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "gpgme veri nesnesi oluşturulurken hata: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "veri nesnesi için bellek ayrılırken hata: %s\n"
@@ -801,7 +804,7 @@ msgstr "veri nesnesi konumlanırken hata: %s\n"
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "veri nesnesi okunurken hata: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Geçici dosya oluşturulamıyor"
 
@@ -890,7 +893,8 @@ msgstr "UYARI: Sunucu makine adı ile sertifika uyuşmuyor"
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Parmak izi: %s"
 
@@ -913,74 +917,66 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait olduğu kesin DEĞİL\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1368
+#: crypt-gpgme.c:1370
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1380
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1390
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "%s yaratılsın mı?"
 
-#: crypt-gpgme.c:1456
-#, fuzzy
-msgid "Error getting key information for KeyID "
+#: crypt-gpgme.c:1462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
 msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1458
-msgid ": "
-msgstr ""
-
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
+#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
 #, fuzzy
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "İyi imza: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1472
+#: crypt-gpgme.c:1476
 #, fuzzy
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "İyi imza: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1492
 #, fuzzy
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "İyi imza: "
 
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#. L10N:
+#. This is trying to match the width of the
+#. "Problem signature from:" translation just above.
+#: crypt-gpgme.c:1499
 #, fuzzy
 msgid "               expires: "
 msgstr "                nam-ı diğer: "
 
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
+#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- İmza bilgisi başlangıcı --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1551
+#: crypt-gpgme.c:1558
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Hata: doğrulama başarısız: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1600
+#: crypt-gpgme.c:1607
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** Gösterim başlangıcı (%s tarafından imzalanmış) ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1629
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Gösterim sonu ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
+#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -988,28 +984,28 @@ msgstr ""
 "[-- İmza bilgisi sonu --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1725
+#: crypt-gpgme.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Hata: şifre çözülemedi: %s --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2246
+#: crypt-gpgme.c:2255
 #, fuzzy
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2431
+#: crypt-gpgme.c:2441
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Hata: şifre çözümü/doğrulaması başarısız: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2476
+#: crypt-gpgme.c:2486
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Hata: veri kopyalaması başarısız\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1017,11 +1013,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP İLETİSİ BAŞLANGICI --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ BAŞLANGICI --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
+#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1029,19 +1025,19 @@ msgstr ""
 "[-- İMZALANMIŞ PGP İLETİSİ BAŞLANGICI --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
+#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP İLETİSİ SONU --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
+#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
+#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- İMZALANMIŞ PGP İLETİSİ SONU --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1049,11 +1045,11 @@ msgstr ""
 "[-- Hata: PGP iletisinin başlangıcı bulunamadı! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
+#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratılamadı! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2599
+#: crypt-gpgme.c:2609
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1061,7 +1057,7 @@ msgstr ""
 "[-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiştir --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
+#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1069,15 +1065,23 @@ msgstr ""
 "[-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile şifrelenmiştir --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2622
+#: crypt-gpgme.c:2632
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
+#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2665
+#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi başarıyla çözüldü."
+
+#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi çözülemedi"
+
+#: crypt-gpgme.c:2682
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1085,7 +1089,7 @@ msgstr ""
 "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile imzalanmıştır --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2666
+#: crypt-gpgme.c:2683
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1093,264 +1097,287 @@ msgstr ""
 "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile şifrelenmiştir --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2696
+#: crypt-gpgme.c:2713
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2714
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3281
+#: crypt-gpgme.c:3298
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (bilinmeyen kodlama)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3283
+#: crypt-gpgme.c:3300
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz kodlama)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3288
+#: crypt-gpgme.c:3305
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz DN)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#. L10N:
+#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
+#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
+#. Your language may vary.
+#: crypt-gpgme.c:3388
 msgid " aka ......: "
 msgstr "nam-ı diğer .........: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3388
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Adı .................: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Geçersiz]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Geçerlilik Başlangıcı: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Geçerlilik Sonu .....: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Anahtar Tipi ........: %s, %lu bit %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Anahtar Kullanımı ...: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
 msgid "encryption"
 msgstr "şifreleme"
 
-#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
-#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
 msgid "signing"
 msgstr "imza"
 
-#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
+#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
 msgid "certification"
 msgstr "sertifikasyon"
 
-#: crypt-gpgme.c:3473
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3500
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Seri-No .............: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3481
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3509
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Yayımcı .............: "
 
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3529
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Alt anahtar .........: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3504
+#: crypt-gpgme.c:3533
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Hükümsüz]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3514
+#: crypt-gpgme.c:3543
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Süresi Dolmuş]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3519
+#: crypt-gpgme.c:3548
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Etkin Değil]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3606
+#: crypt-gpgme.c:3639
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Veri toplanıyor..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3632
+#: crypt-gpgme.c:3665
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Yayımcının anahtarı bulunamadı: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3642
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+#: crypt-gpgme.c:3675
+#, fuzzy
+msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "Hata: sertifika zinciri çok uzun - burada duruldu\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Anahtar kimliği: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3769
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new başarısız: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
+#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start başarısız: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next başarısız: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3952
+#: crypt-gpgme.c:3985
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Bulunan bütün anahtarların süresi bitmiş veya hükümsüzleştirilmiş."
 
-#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
+#: smime.c:434
 msgid "Exit  "
 msgstr "Çık  "
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
 msgid "Select  "
 msgstr "Seç  "
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "Anahtarı denetle  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4002
+#: crypt-gpgme.c:4035
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP ve S/MIME anahtarları uyuşuyor"
 
-#: crypt-gpgme.c:4004
+#: crypt-gpgme.c:4037
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP anahtarları uyuşuyor"
 
-#: crypt-gpgme.c:4006
+#: crypt-gpgme.c:4039
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME anahtarları uyuşuyor"
 
-#: crypt-gpgme.c:4008
+#: crypt-gpgme.c:4041
 msgid "keys matching"
 msgstr "anahtarlar uyuşuyor"
 
-#: crypt-gpgme.c:4011
+#. L10N:
+#. %1$s is one of the previous four entries.
+#. %2$s is an address.
+#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
+#: crypt-gpgme.c:4048
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:4013
+#. L10N:
+#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
+#: crypt-gpgme.c:4052
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Bu anahtar kullanılamaz: süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz."
 
-#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Kimlik (ID), süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz durumda."
 
-#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
+#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Kimliğin (ID) geçerliliği belirsiz."
 
-#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Kimlik (ID) geçerli değil."
 
-#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Kimlik (ID) çok az güvenilir."
 
-#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranıyor..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "%2$s için anahtar NO = \"%1$s\" kullanılsın mı?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
+#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "Lütfen anahtar numarasını girin: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4575
+#: crypt-gpgme.c:4614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4591
+#. L10N:
+#. MIME description for exported (attached) keys.
+#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
+#. but it may be safer to keep it untranslated.
+#: crypt-gpgme.c:4634
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP anahtarı %s."
 
-#: crypt-gpgme.c:4633
+#: crypt-gpgme.c:4676
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4641
+#: crypt-gpgme.c:4684
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4678
+#: crypt-gpgme.c:4721
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4679
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: crypt-gpgme.c:4726
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4731
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4732
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4697
+#: crypt-gpgme.c:4744
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1358,12 +1385,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4698
+#: crypt-gpgme.c:4745
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "rmfkgup"
 
-#: crypt-gpgme.c:4703
+#: crypt-gpgme.c:4750
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1371,41 +1398,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4704
+#: crypt-gpgme.c:4751
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "rmfksup"
 
-#: crypt-gpgme.c:4715
+#: crypt-gpgme.c:4762
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4716
+#: crypt-gpgme.c:4763
 msgid "esabpfc"
 msgstr "rmfkgup"
 
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4768
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4769
 msgid "esabmfc"
 msgstr "rmfksup"
 
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
+#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Farklı imzala: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4882
+#: crypt-gpgme.c:4929
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Gönderici doğrulanamadı"
 
-#: crypt-gpgme.c:4885
+#: crypt-gpgme.c:4932
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Göndericinin kim olduğu belirlenemedi"
 
@@ -1423,54 +1449,61 @@ msgstr "[-- %s çıktısı%s --]\n"
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "PGP parolası/parolaları unutuldu."
 
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
+msgstr ""
+"İleti satıriçi olarak gönderilemiyor.  PGP/MIME kullanımına geri dönülsün mü?"
+
+#: crypt.c:151
+msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "PGP çağırılıyor..."
 
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:155
+#: crypt.c:167
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 "İleti satıriçi olarak gönderilemiyor.  PGP/MIME kullanımına geri dönülsün mü?"
 
-#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1590
+#: crypt.c:169 send.c:1608
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Eposta gönderilmedi."
 
-#: crypt.c:469
+#: crypt.c:482
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 "İçeriği hakkında hiçbir bilginin bulunmadığı S/MIME iletilerinin "
 "gönderilmesi desteklenmiyor."
 
-#: crypt.c:689 crypt.c:733
+#: crypt.c:702 crypt.c:746
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "PGP anahtarları belirlenmeye çalışılıyor...\n"
 
-#: crypt.c:713 crypt.c:753
+#: crypt.c:726 crypt.c:766
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "S/MIME sertifikaları belirlenmeye çalışılıyor...\n"
 
-#: crypt.c:920
+#: crypt.c:913
+#, c-format
 msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Hata: Tutarsız \"multipart/signed\" yapısı! --]\n"
+"[-- Hata: Bilinmeyen \"multipart/signed\" protokolü %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:941
-#, c-format
+#: crypt.c:947
 msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- Hata: Bilinmeyen \"multipart/signed\" protokolü %s! --]\n"
+"[-- Hata: Tutarsız \"multipart/signed\" yapısı! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:980
+#: crypt.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1479,8 +1512,7 @@ msgstr ""
 "[-- Uyarı: %s/%s imzaları doğrulanamıyor. --]\n"
 "\n"
 
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:992
+#: crypt.c:998
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1488,7 +1520,7 @@ msgstr ""
 "[-- Aşağıdaki bilgi imzalanmıştır --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:998
+#: crypt.c:1004
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1496,7 +1528,7 @@ msgstr ""
 "[-- Uyarı: Herhangi bir imza bulunamıyor. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1004
+#: crypt.c:1010
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1513,32 +1545,31 @@ msgstr "\"crypt_use_gpgme\" ayarlanmış, fakat GPGME desteğiyle inşa edilmemi
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "S/MIME çağırılıyor..."
 
-#: curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:210
 msgid "yes"
 msgstr "evet"
 
-#: curs_lib.c:197
+#: curs_lib.c:211
 msgid "no"
 msgstr "hayır"
 
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:304
+#: curs_lib.c:318
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?"
 
-#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
 msgid "unknown error"
 msgstr "bilinmeyen hata"
 
-#: curs_lib.c:527
+#: curs_lib.c:541
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Devam etmek için bir tuşa basın..."
 
-#: curs_lib.c:572
+#: curs_lib.c:586
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (liste için '?'e basın): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Hiç bir eposta kutusu açık değil."
 
@@ -1546,7 +1577,7 @@ msgstr "Hiç bir eposta kutusu açık değil."
 msgid "There are no messages."
 msgstr "İleti yok."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Eposta kutusu salt okunur."
 
@@ -1558,263 +1589,277 @@ msgstr "Bu işleve ileti ekle kipinde izin verilmiyor."
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Görüntülenebilir bir ileti yok."
 
-#: curs_main.c:96 pager.c:82
+#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
+#: curs_main.c:97 pager.c:83
 #, c-format
-msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
+msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:328
+#: curs_main.c:327
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazılabilir yapılamaz!"
 
-#: curs_main.c:335
+#: curs_main.c:334
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Klasördeki değişiklikler çıkışta kaydedilecek."
 
-#: curs_main.c:340
+#: curs_main.c:339
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Klasördeki değişiklikler kaydedilmeyecek."
 
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:481
 msgid "Quit"
 msgstr "Çık"
 
-#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "Kaydet"
 
-#: curs_main.c:486 query.c:49
+#: curs_main.c:485 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Gönder"
 
-#: curs_main.c:487 pager.c:1539
+#: curs_main.c:486 pager.c:1540
 msgid "Reply"
 msgstr "Cevapla"
 
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:487
 msgid "Group"
 msgstr "Gruba Cevapla"
 
-#: curs_main.c:572
+#: curs_main.c:571
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Eposta kutusu değiştirildi.  Bazı eposta bayrakları hatalı olabilir."
 
-#: curs_main.c:575
+#: curs_main.c:574
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Bu kutuda yeni eposta var!"
 
-#: curs_main.c:579
+#: curs_main.c:578
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Eposta kutusu değiştirildi."
 
-#: curs_main.c:701
+#: curs_main.c:700
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "İşaretlenmiş ileti yok."
 
-#: curs_main.c:737 menu.c:911
+#: curs_main.c:731 menu.c:907
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Yapılacak bir işlem yok."
 
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:817
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "İletiye geç: "
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:823
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argüman bir ileti numarası olmak zorunda."
 
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:855
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Bu ileti görünmez."
 
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:858
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Geçersiz ileti numarası."
 
-#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
 #, fuzzy
-msgid "delete message(s)"
+msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Kurtarılan ileti yok."
 
-#: curs_main.c:880
+#: curs_main.c:875
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletileri sil: "
 
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:897
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Herhangi bir sınırlandırma tabiri etkin değil."
 
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:907
+#. L10N: ask for a limit to apply
+#: curs_main.c:902
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Sınır: %s"
 
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:912
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Sadece tabire uyan iletiler: "
 
-#: curs_main.c:939
+#: curs_main.c:934
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "İletilerin hepsini görmek için \"all\" tabirini kullanın."
 
-#: curs_main.c:951 pager.c:1938
+#: curs_main.c:946 pager.c:1939
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?"
 
-#: curs_main.c:1041
+#: curs_main.c:1036
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletileri işaretle: "
 
-#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
 #, fuzzy
-msgid "undelete message(s)"
+msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Kurtarılan ileti yok."
 
-#: curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1048
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: "
 
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1056
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletilerdeki işareti sil: "
 
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1082
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1164
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Eposta kutusunu salt okunur aç"
 
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1166
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Eposta kutusunu aç"
 
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1176
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok."
 
-#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s bir eposta kutusu değil!"
 
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1303
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çıkılsın mı?"
 
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
+#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "İlmek kullanımı etkin değil."
 
-#: curs_main.c:1337
+#: curs_main.c:1333
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Kopuk ilmek"
 
-#: curs_main.c:1348
+#: curs_main.c:1344
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1357
-msgid "link threads"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1354
+msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1362
+#: curs_main.c:1359
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "İlmeğe bağlamakta kullanılabilecek bir \"Message-ID:\" başlığı yok"
 
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1361
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Öncelikle lütfen buraya bağlanacak bir ileti işaretleyin"
 
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1373
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Bağlanan ilmekler"
 
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1376
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Herhangi bir ilmeğe bağlanmadı"
 
-#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
+#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Son iletidesiniz."
 
-#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
+#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Kurtarılan ileti yok."
 
-#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "İlk iletidesiniz."
 
-#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Arama başa döndü."
 
-#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Arama sona ulaştı."
 
 #: curs_main.c:1608
-msgid "No new messages"
+#, fuzzy
+msgid "No new messages in this limited view."
+msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez."
+
+#: curs_main.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "No new messages."
 msgstr "Yeni ileti yok"
 
-#: curs_main.c:1608
-msgid "No unread messages"
-msgstr "Okunmamış ileti yok"
+#: curs_main.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages in this limited view."
+msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez."
 
-#: curs_main.c:1609
-msgid " in this limited view"
-msgstr " bu sınırlandırılmış bakışta"
+#: curs_main.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Okunmamış ileti yok"
 
-#: curs_main.c:1625
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1635
 #, fuzzy
-msgid "flag message"
+msgid "Cannot flag message"
 msgstr "iletiyi göster"
 
-#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
-msgid "toggle new"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1739
+#: curs_main.c:1750
 msgid "No more threads."
 msgstr "Daha başka ilmek yok."
 
-#: curs_main.c:1741
+#: curs_main.c:1752
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "İlk ilmektesiniz."
 
-#: curs_main.c:1822
+#: curs_main.c:1833
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "İlmek okunmamış iletiler içeriyor."
 
-#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
 #, fuzzy
-msgid "delete message"
+msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Kurtarılan ileti yok."
 
-#: curs_main.c:1998
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2012
 #, fuzzy
-msgid "edit message"
-msgstr "iletiyi düzenle"
+msgid "Cannot edit message"
+msgstr "İleti yazılamadı"
 
-#: curs_main.c:2129
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2144
 #, fuzzy
-msgid "mark message(s) as read"
+msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "ilmeği başlatan ana iletiye geç"
 
-#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
 #, fuzzy
-msgid "undelete message"
+msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Kurtarılan ileti yok."
 
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
 #: edit.c:41
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -1877,24 +1922,29 @@ msgstr "Eposta kutusu yok.\n"
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "İleti içeriği:\n"
 
-#: edit.c:396 edit.c:453
+#. L10N:
+#. This entry is shown AFTER the message content,
+#. not IN the middle of the content.
+#. So it doesn't mean "(message will continue)"
+#. but means "(press any key to continue using mutt)".
+#: edit.c:401 edit.c:458
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(devam et)\n"
 
-#: edit.c:409
+#: edit.c:414
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "dosya ismi eksik.\n"
 
-#: edit.c:429
+#: edit.c:434
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "İletide herhangi bir satır yok.\n"
 
-#: edit.c:446
+#: edit.c:451
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr "%s hatalı IDN içeriyor: '%s'\n"
 
-#: edit.c:464
+#: edit.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: bilinmeyen metin düzenleyici komutu (~? yardım görüntüler)\n"
@@ -1927,12 +1977,13 @@ msgstr "İleti değiştirilmedi!"
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "İleti dosyası %s açılamıyor"
 
-#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
+#. L10N: %s is from strerror(errno)
+#: editmsg.c:150 editmsg.c:178
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "%s dizinine eklenemiyor"
 
-#: editmsg.c:208
+#: editmsg.c:209
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Hata. Geçici dosya %s korunmaya alındı"
@@ -2126,7 +2177,7 @@ msgstr "unhook: bilinmeyen kanca (hook) tipi: %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: %s bir %s içindeyken silinemez."
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "Doğrulamacılar erişilir durumda değil"
 
@@ -2146,12 +2197,11 @@ msgstr "Doğrulanıyor (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 doğrulaması başarısız oldu."
 
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:144
+#: imap/auth_gss.c:145
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "Doğrulanıyor (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:309
+#: imap/auth_gss.c:312
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI doğrulaması başarısız oldu."
 
@@ -2159,24 +2209,24 @@ msgstr "GSSAPI doğrulaması başarısız oldu."
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "Bu sunucuda LOGIN kapalı."
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Giriş yapılıyor..."
 
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
 msgid "Login failed."
 msgstr "Giriş başarısız oldu."
 
-#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Doğrulanıyor (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu."
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s geçerli bir IMAP dosyayolu değil"
@@ -2185,37 +2235,37 @@ msgstr "%s geçerli bir IMAP dosyayolu değil"
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Dizin listesi alınıyor..."
 
-#: imap/browse.c:191
+#: imap/browse.c:189
 msgid "No such folder"
 msgstr "Böyle bir dizin yok"
 
-#: imap/browse.c:280
+#: imap/browse.c:278
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Eposta kutusu yarat: "
 
-#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Eposta kutusunun bir ismi olmak zorunda."
 
-#: imap/browse.c:293
+#: imap/browse.c:291
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Eposta kutusu yaratıldı."
 
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:330
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "%s eposta kutusunun ismini değiştir: "
 
-#: imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:346
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Yeniden isimlendirme başarısız: %s"
 
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:351
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Eposta kutusu yeniden isimlendirildi."
 
-#: imap/command.c:444
+#: imap/command.c:446
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Eposta kutusu kapatıldı"
 
@@ -2233,93 +2283,92 @@ msgstr "%s bağlantısı kapatılıyor..."
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalışmaz."
 
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "TLS ile güvenli bağlanılsın mı?"
 
-#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS bağlantısı kurulamadı"
 
-#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Şifrelenmiş bağlantı mevcut değil"
 
-#: imap/imap.c:598
+#: imap/imap.c:601
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s seçiliyor..."
 
-#: imap/imap.c:753
+#: imap/imap.c:756
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Eposta kutusu açılırken hata oluştu!"
 
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
+#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s yaratılsın mı?"
 
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1183
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Silme işlemi başarısız oldu"
 
-#: imap/imap.c:1190
+#: imap/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d ileti silinmek için işaretlendi..."
 
-#: imap/imap.c:1222
+#: imap/imap.c:1227
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "İleti durum bayrakları kaydediliyor... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1282
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1290
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Adres ayrıştırılırken hata!"
 
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1313
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "İletileri sunucudan sil..."
 
-#: imap/imap.c:1306
+#: imap/imap.c:1318
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE başarısız oldu"
 
-#: imap/imap.c:1756
+#: imap/imap.c:1768
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "%s başlık ismi verilmeden başlık araması"
 
-#: imap/imap.c:1827
+#: imap/imap.c:1839
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Eposta kutusu ismi hatalı"
 
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1863
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..."
 
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1865
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..."
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1875
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..."
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1877
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..."
 
-#. Unable to fetch headers for lower versions
 #: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Bu IMAP sunucu sürümünden başlıklar alınamıyor."
@@ -2329,34 +2378,36 @@ msgstr "Bu IMAP sunucu sürümünden başlıklar alınamıyor."
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Geçici dosya %s yaratılamadı!"
 
-#: imap/message.c:140
+#. L10N:
+#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
+#: imap/message.c:142
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "Önbellek inceleniyor... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:230 pop.c:281
+#: imap/message.c:232 pop.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "İleti başlıkları alınıyor... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
+#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "İleti alınıyor..."
 
-#: imap/message.c:487 pop.c:567
+#: imap/message.c:489 pop.c:567
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "İleti indeksi hatalı. Eposta kutusu yeniden açılıyor."
 
-#: imap/message.c:642
+#: imap/message.c:644
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "İleti yükleniyor..."
 
-#: imap/message.c:823
+#: imap/message.c:825
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..."
 
-#: imap/message.c:827
+#: imap/message.c:829
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..."
@@ -2510,15 +2561,14 @@ msgstr "%s: bilinmeyen tip"
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s dosyasında hata var, satır %d: %s"
 
-#. the muttrc source keyword
 #: init.c:2295
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: %s dosyasında hatalar var"
 
 #: init.c:2296
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr ""
 "source: %s dosyasındaki çok fazla sayıda hatadan dolayı okuma iptal edildi"
 
@@ -2541,80 +2591,89 @@ msgstr "%s: bilinmeyen komut"
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Komut satırında hata: %s\n"
 
-#: init.c:2935
+#: init.c:2936
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ev dizini belirlenemedi"
 
-#: init.c:2943
+#: init.c:2944
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "kullanıcı adı belirlenemedi"
 
-#: init.c:3181
+#: init.c:2970
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "kullanıcı adı belirlenemedi"
+
+#: init.c:3214
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3191
+#: init.c:3224
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "eksik argüman"
 
-#: keymap.c:532
+#: keymap.c:534
+msgid "Macros are currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:541
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Makro döngüsü tespit edildi."
 
-#: keymap.c:833 keymap.c:841
+#: keymap.c:842 keymap.c:850
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "Tuş ayarlanmamış."
 
-#: keymap.c:845
+#: keymap.c:854
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "Tuş ayarlanmamış.  Lütfen '%s' tuşuyla yardım isteyin."
 
-#: keymap.c:856
+#: keymap.c:865
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push: fazla argüman"
 
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s: böyle bir menü yok"
 
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:910
 msgid "null key sequence"
 msgstr "boş tuş dizisi"
 
-#: keymap.c:988
+#: keymap.c:997
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind: fazla argüman"
 
-#: keymap.c:1011
+#: keymap.c:1020
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s: tuş eşleminde böyle bir işlev yok"
 
-#: keymap.c:1035
+#: keymap.c:1044
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro: boş tuş dizisi"
 
-#: keymap.c:1046
+#: keymap.c:1055
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro: fazla argüman"
 
-#: keymap.c:1082
+#: keymap.c:1091
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec: argüman verilmemiş"
 
-#: keymap.c:1102
+#: keymap.c:1111
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s: böyle bir işlev yok"
 
-#: keymap.c:1123
+#: keymap.c:1132
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "Tuşları girin (iptal için ^G): "
 
-#: keymap.c:1128
+#: keymap.c:1137
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "Karakter = %s, Sekizlik = %o, Onluk = %d"
@@ -2639,7 +2698,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:69
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -2654,14 +2713,15 @@ msgstr ""
 #: main.c:75
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
+"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
@@ -2677,7 +2737,7 @@ msgstr ""
 "Burada listelenmeyen başka bir çok geliştirici; çok miktarda kod,\n"
 "düzeltme ve öneriyle yazılıma katkıda bulunmuştur.\n"
 
-#: main.c:88
+#: main.c:89
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2701,7 +2761,7 @@ msgstr ""
 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 
-#: main.c:98
+#: main.c:99
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2713,10 +2773,10 @@ msgstr ""
 "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
 "02110-1301, USA.\n"
 
-#: main.c:115
+#: main.c:116
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
 "<file> [...] --] <addr> [...]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
 "<addr> [...] < message\n"
@@ -2727,7 +2787,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:124
+#: main.c:125
 #, fuzzy
 msgid ""
 "options:\n"
@@ -2745,12 +2805,14 @@ msgstr ""
 "  -c <adres>\tkopya adresi (CC)\n"
 "  -D\t\tdeğişkenlerin hepsini göster"
 
-#: main.c:133
+#: main.c:134
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr " -d <seviye>\thata ayıklama bilgisini ~/.muttdebug0 dosyasına kaydet"
 
-#: main.c:136
+#: main.c:137
+#, fuzzy
 msgid ""
+"  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
 "  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
@@ -2769,7 +2831,7 @@ msgstr ""
 "  -n\t\tsistem geneli Muttrc dosyasıno okuma\n"
 "  -p\t\tgönderilmesi ertelenmiş iletiyi çağır"
 
-#: main.c:145
+#: main.c:147
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -2791,7 +2853,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çık\n"
 "  -h\t\tbu yardım metnini göster"
 
-#: main.c:226
+#: main.c:228
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2799,58 +2861,62 @@ msgstr ""
 "\n"
 "İnşa seçenekleri:"
 
-#: main.c:530
+#: main.c:532
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Uçbirim ilklendirilirken hata oluştu."
 
-#: main.c:666
+#: main.c:669
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "Hata: '%s' hatalı bir IDN."
 
-#: main.c:669
+#: main.c:672
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Hata ayıklama bilgileri için %d seviyesi kullanılıyor.\n"
 
-#: main.c:671
+#: main.c:674
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 "DEBUG (hata ayıkla) seçeneği inşa sırasında tanımlanmamış.  Göz ardı "
 "edildi.\n"
 
-#: main.c:841
+#: main.c:848
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s yok. Yaratılsın mı?"
 
-#: main.c:845
+#: main.c:852
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s yaratılamadı: %s."
 
-#: main.c:882
+#: main.c:891
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:894
+#: main.c:903
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Herhangi bir alıcı belirtilmemiş.\n"
 
-#: main.c:991
+#: main.c:929
+msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1082
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n"
 
-#: main.c:1014
+#: main.c:1162
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok."
 
-#: main.c:1023
+#: main.c:1171
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Gelen iletileri alacak eposta kutuları tanımlanmamış."
 
-#: main.c:1051
+#: main.c:1199
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Eposta kutusu boş."
 
@@ -2867,7 +2933,7 @@ msgstr "Eposta kutusu hasarlı!"
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "Eposta kutusu hasar görmüş!"
 
-#: mbox.c:751 mbox.c:1007
+#: mbox.c:751 mbox.c:1011
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Ölümcül hata!  Eposta kutusu yeniden açılamadı!"
 
@@ -2875,10 +2941,6 @@ msgstr "Ölümcül hata!  Eposta kutusu yeniden açılamadı!"
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Eposta kutusu kilitlenemedi!"
 
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted.  This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
 #: mbox.c:803
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
@@ -2894,82 +2956,82 @@ msgstr "%s yazılıyor..."
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Değişiklikler kaydediliyor..."
 
-#: mbox.c:993
+#: mbox.c:997
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr ""
 "Yazma başarısız oldu!  Eposta kutusunun bir bölümü %s dosyasına yazıldı"
 
-#: mbox.c:1055
+#: mbox.c:1059
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "Eposta kutusu yeniden açılamadı!"
 
-#: mbox.c:1091
+#: mbox.c:1095
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Eposta kutusu yeniden açılıyor..."
 
-#: menu.c:420
+#: menu.c:418
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Geç: "
 
-#: menu.c:429
+#: menu.c:427
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Geçersiz indeks numarası."
 
-#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
-#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
+#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
+#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
 msgid "No entries."
 msgstr "Öge yok."
 
-#: menu.c:451
+#: menu.c:449
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Daha aşağıya inemezsiniz."
 
-#: menu.c:469
+#: menu.c:467
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Daha yukarı çıkamazsınız."
 
-#: menu.c:512
+#: menu.c:510
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "İlk sayfadasınız."
 
-#: menu.c:513
+#: menu.c:511
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Son sayfadasınız."
 
-#: menu.c:648
+#: menu.c:646
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Son ögedesiniz."
 
-#: menu.c:659
+#: menu.c:657
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "İlk ögedesiniz."
 
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
 msgid "Search for: "
 msgstr "Ara: "
 
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Ters ara: "
 
-#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
+#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
 msgid "Not found."
 msgstr "Bulunamadı."
 
-#: menu.c:900
+#: menu.c:901
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "İşaretlenmiş öge yok."
 
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1001
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Bu menüde arama özelliği şimdilik gerçeklenmemiş."
 
-#: menu.c:1010
+#: menu.c:1006
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Sorgu alanları arasında geçiş özelliği şimdilik gerçeklenmemiş."
 
-#: menu.c:1051
+#: menu.c:1047
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "İşaretleme desteklenmiyor."
 
@@ -3067,7 +3129,8 @@ msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s güvenilir erişim haklarına sahip değil!"
 
 #: mutt_ssl.c:276
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+#, fuzzy
+msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
 msgstr "SSL, entropi seviyesinin yetersizliğinden dolayı etkisizleştirildi"
 
 #: mutt_ssl.c:409
@@ -3084,106 +3147,110 @@ msgstr "SSL başarısız oldu: %s"
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı"
 
-#: mutt_ssl.c:435
+#. L10N:
+#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
+#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
+#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
+#: mutt_ssl.c:439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "%s (%s) kullanarak SSL bağlantısı kuruluyor"
 
-#: mutt_ssl.c:537
+#: mutt_ssl.c:541
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmiyor"
 
-#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[hesaplanamıyor]"
 
-#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[geçersiz tarih]"
 
-#: mutt_ssl.c:708
+#: mutt_ssl.c:712
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Sunucu sertifikası henüz geçerli değil"
 
-#: mutt_ssl.c:715
+#: mutt_ssl.c:719
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Sunucu sertifikasının süresi dolmuş"
 
-#: mutt_ssl.c:837
+#: mutt_ssl.c:841
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı"
 
-#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
+#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı"
 
-#: mutt_ssl.c:870
+#: mutt_ssl.c:874
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "S/MIME sertifikasının sahibiyle gönderen uyuşmuyor."
 
-#: mutt_ssl.c:911
+#: mutt_ssl.c:915
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "Sertifika kaydedildi"
 
-#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Sertifikanın sahibi:"
 
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Sertifikayı düzenleyen:"
 
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Bu sertifika geçerli"
 
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   %s tarihinden"
 
-#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     %s tarihine dek"
 
-#: mutt_ssl.c:1022
+#: mutt_ssl.c:1026
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Parmak izi: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defa, (d)aima kabul et"
 
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "rsd"
 
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defalığına kabul et"
 
-#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "rs"
 
-#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Uyarı: Sertifika kaydedilemedi"
 
-#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifika kaydedildi"
 
@@ -3270,41 +3337,47 @@ msgstr "%s tüneli %d hatası üretti (%s)"
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "%s ile konuşurken tünel hatası oluştu: %s"
 
-#: muttlib.c:971
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:974
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "Dosya bir dizin; bu dizinin altına kaydedilsin mi? [(e)vet, (h)ayır, (t)ümü]"
 
-#: muttlib.c:971
+#: muttlib.c:974
 msgid "yna"
 msgstr "eht"
 
-#: muttlib.c:987
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:993
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Dosya bir dizin; bu dizin altına kaydedilsin mi?"
 
-#: muttlib.c:991
+#: muttlib.c:997
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Dosyayı dizin altına kaydet: "
 
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle, i(p)tal?"
 
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
 msgid "oac"
 msgstr "sep"
 
-#: muttlib.c:1501
+#: muttlib.c:1507
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "İleti POP eposta kutusuna kaydedilemiyor."
 
-#: muttlib.c:1510
+#: muttlib.c:1516
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "İletiler %s sonuna eklensin mi?"
 
-#: muttlib.c:1522
+#: muttlib.c:1528
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s bir eposta kutusu değil!"
@@ -3352,12 +3425,12 @@ msgstr "%s eposta kutusunun eşzamanlaması başarısız!"
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Okunan iletiler %s eposta kutusuna taşınsın mı?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Silmek için işaretlenmiş %d ileti silinsin mi?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Silmek için işaretlenmiş %d ileti silinsin mi?"
@@ -3367,7 +3440,7 @@ msgstr "Silmek için işaretlenmiş %d ileti silinsin mi?"
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Okunan iletiler %s eposta kutusuna taşınıyor..."
 
-#: mx.c:932 mx.c:1102
+#: mx.c:932 mx.c:1109
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok."
 
@@ -3376,178 +3449,172 @@ msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok."
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d kaldı, %d taşındı, %d silindi."
 
-#: mx.c:975 mx.c:1154
+#: mx.c:975 mx.c:1161
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d kaldı, %d silindi."
 
-#: mx.c:1086
+#: mx.c:1093
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Yazılabilir yapmak için '%s' tuşuna basınız"
 
-#: mx.c:1088
+#: mx.c:1095
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "'toggle-write' komutunu kullanarak tekrar yazılabilir yapabilirsiniz!"
 
-#: mx.c:1090
+#: mx.c:1097
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Eposta kutusu yazılamaz yapıldı. %s"
 
-#: mx.c:1148
+#: mx.c:1155
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Eposta kutusu denetlendi."
 
-#: mx.c:1467
+#: mx.c:1474
 msgid "Can't write message"
 msgstr "İleti yazılamadı"
 
-#: mx.c:1506
+#: mx.c:1513
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Tam sayı taşması -- bellek ayrılamıyor."
 
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ÖncekiSh"
 
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1534
 msgid "NextPg"
 msgstr "SonrakiSh"
 
-#: pager.c:1537
+#: pager.c:1538
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Eki Görüntüle"
 
-#: pager.c:1540
+#: pager.c:1541
 msgid "Next"
 msgstr "Sonraki"
 
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
+#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "İletinin sonu."
 
-#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
+#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "İletinin başı."
 
-#: pager.c:2231
+#: pager.c:2232
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Şu an yardım gösteriliyor."
 
-#: pager.c:2260
+#: pager.c:2261
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Alıntı metni sonu."
 
-#: pager.c:2273
+#: pager.c:2274
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Alıntı metnini takip eden normal metnin sonu."
 
-#: parse.c:583
+#: parse.c:588
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "çok parçalı (multipart) iletinin sınırlama (boundary) değişkeni yok!"
 
-#: pattern.c:264
+#: pattern.c:266 pattern.c:586
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Tabirde hata var: %s"
 
-#: pattern.c:269
+#: pattern.c:271 pattern.c:591
 #, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Boş tabir"
 
-#: pattern.c:402
+#: pattern.c:404
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Geçersiz ay günü: %s"
 
-#: pattern.c:416
+#: pattern.c:418
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Geçersiz ay: %s"
 
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:568
+#: pattern.c:570
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Geçersiz göreceli tarih: %s"
 
-#: pattern.c:582
-msgid "error in expression"
-msgstr "tabirde hata var"
-
-#: pattern.c:804 pattern.c:956
+#: pattern.c:813 pattern.c:965
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "tabirdeki hata konumu: %s"
 
-#: pattern.c:830
+#: pattern.c:839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "eksik argüman"
 
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "eşleşmeyen parantezler: %s"
 
-#: pattern.c:896
+#: pattern.c:905
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c: geçersiz komut"
 
-#: pattern.c:902
+#: pattern.c:911
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c : bu kipte desteklenmiyor"
 
-#: pattern.c:915
+#: pattern.c:924
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "eksik argüman"
 
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:940
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "eşleşmeyen parantezler: %s"
 
-#: pattern.c:963
+#: pattern.c:972
 msgid "empty pattern"
 msgstr "boş tabir"
 
-#: pattern.c:1217
+#: pattern.c:1226
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "hata: bilinmeyen işlem kodu %d (bu hatayı bildirin)."
 
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Arama tabiri derleniyor..."
 
-#: pattern.c:1321
+#: pattern.c:1330
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Komut, eşleşen bütün iletilerde çalıştırılıyor..."
 
-#: pattern.c:1388
+#: pattern.c:1397
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Tabire uygun ileti bulunamadı."
 
-#: pattern.c:1470
+#: pattern.c:1479
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "Kaydediliyor..."
 
-#: pattern.c:1483
+#: pattern.c:1492
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Arama hiç bir şey bulunamadan sona erişti"
 
-#: pattern.c:1494
+#: pattern.c:1503
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Arama hiçbir şey bulunamadan başa erişti"
 
-#: pattern.c:1526
+#: pattern.c:1535
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Arama iptal edildi."
 
@@ -3559,11 +3626,11 @@ msgstr "PGP parolasını girin: "
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP parolası unutuldu."
 
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:449
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Hata: PGP alt süreci yaratılamadı! --]\n"
 
-#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
+#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3571,20 +3638,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP çıktısı sonu --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi çözülemedi"
-
-#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:531 pgp.c:1078
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi başarıyla çözüldü."
-
-#: pgp.c:821
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "Dahili hata. <roessler@does-not-exist.org> ile irtibata geçin."
+#: pgp.c:860
+msgid "Internal error.  Please submit a bug report."
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:882
+#: pgp.c:921
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3592,82 +3650,86 @@ msgstr ""
 "[-- Hata: PGP alt süreci yaratılamadı! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:929
+#: pgp.c:952 pgp.c:976
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Şifre çözme başarısız"
 
-#: pgp.c:1134
+#: pgp.c:1182
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP alt süreci açılamıyor!"
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1616
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP çalıştırılamıyor"
 
-#: pgp.c:1682
+#: pgp.c:1730
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? "
 
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
 msgid "(i)nline"
 msgstr "satır(i)çi"
 
-#: pgp.c:1685
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: pgp.c:1737
 msgid "safcoi"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1690
+#: pgp.c:1742
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? "
 
-#: pgp.c:1691
+#: pgp.c:1743
 msgid "safco"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1708
+#: pgp.c:1760
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? "
 
-#: pgp.c:1711
+#: pgp.c:1763
 #, fuzzy
 msgid "esabfcoi"
 msgstr "rmfkgup"
 
-#: pgp.c:1716
+#: pgp.c:1768
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? "
 
-#: pgp.c:1717
+#: pgp.c:1769
 #, fuzzy
 msgid "esabfco"
 msgstr "rmfkgup"
 
-#: pgp.c:1730
+#: pgp.c:1782
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? "
 
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1785
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "rmfkgup"
 
-#: pgp.c:1738
+#: pgp.c:1790
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, %s, i(p)tal? "
 
-#: pgp.c:1739
+#: pgp.c:1791
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "rmfkgup"
@@ -3771,23 +3833,23 @@ msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]"
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti!"
 
-#: pop_auth.c:78
+#: pop_auth.c:79
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "Doğrulanıyor (SASL)..."
 
-#: pop_auth.c:188
+#: pop_auth.c:203
 msgid "POP timestamp is invalid!"
 msgstr ""
 
-#: pop_auth.c:193
+#: pop_auth.c:208
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "Doğrulanıyor (APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:216
+#: pop_auth.c:231
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP doğrulaması başarısız oldu."
 
-#: pop_auth.c:251
+#: pop_auth.c:266
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "Sunucu USER komutunu desteklemiyor."
@@ -3835,11 +3897,11 @@ msgstr "Geçersiz PGP başlığı"
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Geçersiz S/MIME başlığı"
 
-#: postpone.c:585
+#: postpone.c:584
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "İleti çözülüyor..."
 
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:592
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Şifre çözme işlemi başarısız oldu."
 
@@ -3868,7 +3930,6 @@ msgstr "Sorgulama komutu tanımlanmadı."
 msgid "Query"
 msgstr "Sorgula"
 
-#. Prompt for Query
 #: query.c:333 query.c:358
 msgid "Query: "
 msgstr "Sorgulama: "
@@ -3912,8 +3973,8 @@ msgid "Pipe to: "
 msgstr "Borula: "
 
 #: recvattach.c:710
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I don't know how to print %s attachments!"
 msgstr "%s eklerinin nasıl yazdırılacağı bilinmiyor!"
 
 #: recvattach.c:775
@@ -3993,7 +4054,7 @@ msgstr "%s yaratılamadı."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "İşaretli hiç bir ileti yok."
 
-#: recvcmd.c:773 send.c:737
+#: recvcmd.c:773 send.c:740
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Herhangi bir eposta listesi bulunamadı!"
 
@@ -4104,106 +4165,97 @@ msgstr "Konu girilmedi, iptal edilsin mi?"
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Konu girilmedi, iptal ediliyor."
 
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message.  This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:500
+#. L10N:
+#. Asks whether the user respects the reply-to header.
+#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
+#: send.c:503
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Reply-To]"
 
-#: send.c:534
+#: send.c:537
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Mail-Followup-To]"
 
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:712
+#: send.c:715
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "İşaretlenmiş iletilerin hiçbirisi gözükmüyor!"
 
-#: send.c:763
+#: send.c:766
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "İleti, cevaba dahil edilsin mi?"
 
-#: send.c:768
+#: send.c:771
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Alıntı metni dahil ediliyor..."
 
-#: send.c:778
+#: send.c:781
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Bildirilen iletilerin hepsi dahil edilemedi!"
 
-#: send.c:792
+#: send.c:795
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Ek olarak iletilsin mi?"
 
-#: send.c:796
+#: send.c:799
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "İletilecek eposta hazırlanıyor..."
 
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1168
+#: send.c:1176
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Ertelenen ileti açılsın mı?"
 
-#: send.c:1409
+#: send.c:1426
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "İletilen eposta düzenlensin mi?"
 
-#: send.c:1458
+#: send.c:1475
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edilsin mi?"
 
-#: send.c:1460
+#: send.c:1477
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edildi."
 
-#: send.c:1639
+#: send.c:1657
 msgid "Message postponed."
 msgstr "İleti ertelendi."
 
-#: send.c:1649
+#: send.c:1668
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Alıcı belirtilmedi!"
 
-#: send.c:1654
+#: send.c:1673
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Alıcılar belirtilmedi!"
 
-#: send.c:1670
+#: send.c:1689
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Konu girilmedi, gönderme iptal edilsin mi?"
 
-#: send.c:1674
+#: send.c:1693
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Konu girilmedi."
 
-#: send.c:1736 smtp.c:185
+#: send.c:1755 smtp.c:188
 msgid "Sending message..."
 msgstr "İleti gönderiliyor..."
 
-#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1769
+#: send.c:1788
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "eki metin olarak göster"
 
-#: send.c:1878
+#: send.c:1897
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "İleti gönderilemedi."
 
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Eposta gönderildi."
 
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Ardalanda gönderiliyor."
 
@@ -4259,83 +4311,82 @@ msgstr "%s alındı...  Çıkılıyor.\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "Sinyal %d alındı...  Çıkılıyor.\n"
 
-#: smime.c:140
+#: smime.c:141
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "S/MIME parolasını girin: "
 
-#: smime.c:365
+#: smime.c:379
 msgid "Trusted   "
 msgstr "Güvenilir  "
 
-#: smime.c:368
+#: smime.c:382
 msgid "Verified  "
 msgstr "Doğrulananan  "
 
-#: smime.c:371
+#: smime.c:385
 msgid "Unverified"
 msgstr "Doğrulanamayan"
 
-#: smime.c:374
+#: smime.c:388
 msgid "Expired   "
 msgstr "Süresi Dolmuş   "
 
-#: smime.c:377
+#: smime.c:391
 msgid "Revoked   "
 msgstr "Hükümsüzleştirilmiş   "
 
-#: smime.c:380
+#: smime.c:394
 msgid "Invalid   "
 msgstr "Geçersiz   "
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:397
 msgid "Unknown   "
 msgstr "Bilinmiyor   "
 
-#: smime.c:415
+#: smime.c:429
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" ile uyuşan S/MIME anahtarları."
 
-#: smime.c:458
+#: smime.c:472
 #, fuzzy
 msgid "ID is not trusted."
 msgstr "Kimlik (ID) geçerli değil."
 
-#: smime.c:742
+#: smime.c:761
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: "
 
-#: smime.c:889
+#: smime.c:908
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "%s için (geçerli) sertifika bulunamadı."
 
-#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
+#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- Hata: OpenSSL alt süreci yaratılamadı! --]"
 
-#: smime.c:1296
+#: smime.c:1320
 msgid "no certfile"
 msgstr "sertifika dosyası yok"
 
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1323
 msgid "no mbox"
 msgstr "eposta kutusu yok"
 
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442 smime.c:1571
+#: smime.c:1466 smime.c:1623
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "OpenSSL bir çıktı üretmedi..."
 
-#: smime.c:1481
+#: smime.c:1533
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "İmzalanmıyor: Anahtar belirtilmedi. \"farklı imzala\"yı seçin."
 
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1585
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "OpenSSL alt süreci açılamıyor!"
 
-#: smime.c:1736 smime.c:1859
+#: smime.c:1791 smime.c:1914
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4343,19 +4394,19 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL çıktısı sonu --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1818 smime.c:1829
+#: smime.c:1873 smime.c:1884
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Hata: OpenSSL alt süreci yaratılamadı! --]\n"
 
-#: smime.c:1863
+#: smime.c:1918
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile şifrelenmiştir --]\n"
 
-#: smime.c:1866
+#: smime.c:1921
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Aşağıdaki bilgi imzalanmıştır --]\n"
 
-#: smime.c:1930
+#: smime.c:1985
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4363,7 +4414,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"
 
-#: smime.c:1932
+#: smime.c:1987
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4371,7 +4422,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --]\n"
 
-#: smime.c:2054
+#: smime.c:2109
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
@@ -4379,11 +4430,15 @@ msgstr ""
 "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, f(a)rklı şifrele, (f)arklı imzala, i(k)isi de, "
 "i(p)tal?"
 
-#: smime.c:2055
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the two following letter sequences.
+#: smime.c:2114
 msgid "swafco"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2064
+#: smime.c:2123
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
@@ -4392,101 +4447,100 @@ msgstr ""
 "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, f(a)rklı şifrele, (f)arklı imzala, i(k)isi de, "
 "i(p)tal?"
 
-#: smime.c:2065
+#: smime.c:2124
 #, fuzzy
 msgid "eswabfco"
 msgstr "rmafkup"
 
-#: smime.c:2073
+#: smime.c:2132
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, f(a)rklı şifrele, (f)arklı imzala, i(k)isi de, "
 "i(p)tal?"
 
-#: smime.c:2074
+#: smime.c:2133
 msgid "eswabfc"
 msgstr "rmafkup"
 
-#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:2095
+#: smime.c:2154
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "Algoritma ailesini seçin: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, şifresi(z)? "
 
-#: smime.c:2098
+#: smime.c:2157
 msgid "drac"
 msgstr "draz"
 
-#: smime.c:2101
+#: smime.c:2160
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
 
-#: smime.c:2102
+#: smime.c:2161
 msgid "dt"
 msgstr "dt"
 
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2173
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: smime.c:2115
+#: smime.c:2174
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: smime.c:2130
+#: smime.c:2189
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: smime.c:2131
+#: smime.c:2190
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
-#: smtp.c:134
+#: smtp.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: %s"
 msgstr "Yeniden isimlendirme başarısız: %s"
 
-#: smtp.c:180
+#: smtp.c:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
 msgstr "Yeniden isimlendirme başarısız: %s"
 
-#: smtp.c:258
+#: smtp.c:294
 msgid "No from address given"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:314
+#: smtp.c:356
 msgid "SMTP session failed: read error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:316
+#: smtp.c:358
 msgid "SMTP session failed: write error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:318
+#: smtp.c:360
 msgid "Invalid server response"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:341
+#: smtp.c:383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
 msgstr "Geçersiz   "
 
-#: smtp.c:451
+#: smtp.c:493
 msgid "SMTP server does not support authentication"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:459
+#: smtp.c:501
 #, fuzzy
 msgid "SMTP authentication requires SASL"
 msgstr "GSSAPI doğrulaması başarısız oldu."
 
-#: smtp.c:493
+#: smtp.c:535
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s authentication failed, trying next method"
 msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu."
 
-#: smtp.c:510
+#: smtp.c:552
 #, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu."
@@ -5315,6 +5369,27 @@ msgstr "desteklenen genel anahtarları çıkar"
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "S/MIME seçeneklerini göster"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete message(s)"
+#~ msgstr "Kurtarılan ileti yok."
+
+#~ msgid " in this limited view"
+#~ msgstr " bu sınırlandırılmış bakışta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete message"
+#~ msgstr "Kurtarılan ileti yok."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit message"
+#~ msgstr "iletiyi düzenle"
+
+#~ msgid "error in expression"
+#~ msgstr "tabirde hata var"
+
+#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+#~ msgstr "Dahili hata. <roessler@does-not-exist.org> ile irtibata geçin."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Warning: message has no From: header"
 #~ msgstr "Uyarı: Bu iletinin bir bölümü imzalanmamış."
index ddaadc9ccbcbdf47bf55e3f22a2b1ff3aa17a53e..fd438951f534758ed4a05d79ace9f238bd070c49 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.5.23\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-20 19:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-03-20 22:35+0200\n"
 "Last-Translator: Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -2197,7 +2197,7 @@ msgstr "Такої скриньки немає"
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Створити скриньку: "
 
-#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Поштова скринька мусить мати ім'я."
 
@@ -2205,17 +2205,17 @@ msgstr "Поштова скринька мусить мати ім'я."
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Поштову скриньку створено."
 
-#: imap/browse.c:322
+#: imap/browse.c:330
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Перейменувати скриньку %s на: "
 
-#: imap/browse.c:337
+#: imap/browse.c:346
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Помилка переіменування: %s"
 
-#: imap/browse.c:342
+#: imap/browse.c:351
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Поштову скриньку переіменовано."
 
@@ -2263,61 +2263,61 @@ msgstr "Помилка відкриття поштової скриньки"
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Створити %s?"
 
-#: imap/imap.c:1181
+#: imap/imap.c:1183
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Помилка видалення"
 
-#: imap/imap.c:1193
+#: imap/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Маркування %d повідомлень видаленими..."
 
-#: imap/imap.c:1225
+#: imap/imap.c:1227
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Збереження змінених листів... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1274
+#: imap/imap.c:1282
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Помилка збереження атрибутів. Закрити все одно?"
 
-#: imap/imap.c:1282
+#: imap/imap.c:1290
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Помилка збереження атрибутів"
 
-#: imap/imap.c:1304
+#: imap/imap.c:1313
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Видалення повідомлень з серверу..."
 
-#: imap/imap.c:1309
+#: imap/imap.c:1318
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: помилка EXPUNGE"
 
-#: imap/imap.c:1759
+#: imap/imap.c:1768
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Пошук заголовка без вказання його імені: %s"
 
-#: imap/imap.c:1830
+#: imap/imap.c:1839
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Погане ім'я скриньки"
 
-#: imap/imap.c:1854
+#: imap/imap.c:1863
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Підписування на %s..."
 
-#: imap/imap.c:1856
+#: imap/imap.c:1865
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Відписування від %s..."
 
-#: imap/imap.c:1866
+#: imap/imap.c:1875
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Підписано на %s..."
 
-#: imap/imap.c:1868
+#: imap/imap.c:1877
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Відписано від %s..."
index 53e7226eaa589df7475d6425d0a02a4e79113a6d..80ea9fa515415d4491e48338a733136ca541c83d 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-28 14:30+0800\n"
 "Last-Translator: Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>\n"
 "Language-Team: i18n-zh <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -29,16 +29,16 @@ msgstr "在 %s 的用户名:"
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s 的密码:"
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "退出"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "删除"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "反删除"
 
@@ -46,10 +46,9 @@ msgstr "反删除"
 msgid "Select"
 msgstr "选择"
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
-#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
+#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
 msgid "Help"
 msgstr "帮助"
 
@@ -61,7 +60,7 @@ msgstr "您没有别名信息!"
 msgid "Aliases"
 msgstr "别名"
 
-#. add a new alias
+#. L10N: prompt to add a new alias
 #: alias.c:260
 msgid "Alias as: "
 msgstr "取别名为:"
@@ -113,14 +112,13 @@ msgstr "无法在别名文件里查找"
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "无法匹配名称模板,继续?"
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
 #: attach.c:126
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap 编写项目需要 %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
-#: curs_lib.c:555
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:569
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "执行 \"%s\" 时出错!"
@@ -142,7 +140,6 @@ msgstr "将文件改名失败。"
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "没有 %s 的 mailcap 撰写条目,正在创建空文件。"
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
 #: attach.c:258
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
@@ -303,61 +300,60 @@ msgstr "尝试显示文件出错"
 msgid "New mail in "
 msgstr "有新信件在 "
 
-#: color.c:327
+#: color.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s:终端不支持显示颜色"
 
-#: color.c:333
+#: color.c:334
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s:没有这种颜色"
 
-#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
+#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s:没有这个对象"
 
-#: color.c:392
+#: color.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s:命令只对索引,正文,标头对象有效"
 
-#: color.c:400
+#: color.c:419
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s:参数太少"
 
-#: color.c:573
+#: color.c:592
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "缺少参数。"
 
-#: color.c:612 color.c:623
+#: color.c:631 color.c:642
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "色彩:参数太少"
 
-#: color.c:646
+#: color.c:665
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "单色:参数太少"
 
-#: color.c:666
+#: color.c:685
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s:没有这个属性"
 
-#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
+#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917
 msgid "too few arguments"
 msgstr "参数太少"
 
-#: color.c:715 hook.c:83
+#: color.c:734 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "参数太多"
 
-#: color.c:731
+#: color.c:750
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "不支持默认的颜色"
 
-#. find out whether or not the verify signature
 #: commands.c:90
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "验证 PGP 签名?"
@@ -583,7 +579,7 @@ msgstr "寄出"
 msgid "Abort"
 msgstr "中断"
 
-#: compose.c:94 compose.c:680
+#: compose.c:94 compose.c:685
 msgid "Attach file"
 msgstr "附加文件"
 
@@ -665,109 +661,116 @@ msgstr "警告:'%s'是错误的 IDN。"
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "您不可以删除唯一的附件。"
 
-#: compose.c:611 send.c:1661
+#: compose.c:613 send.c:1680
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "在\"%s\"中有错误的 IDN: '%s'"
 
-#: compose.c:696
+#: compose.c:701
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "正在附加已选择的文件..."
 
-#: compose.c:708
+#: compose.c:713
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "无法附加 %s!"
 
-#: compose.c:727
+#: compose.c:732
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "打开信箱并从中附加信件"
 
-#: compose.c:765
+#: compose.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %s"
+msgstr "无法锁住信箱!"
+
+#: compose.c:770
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "文件夹中没有信件。"
 
-#: compose.c:774
+#: compose.c:779
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "请标记您要附加的信件!"
 
-#: compose.c:806
+#: compose.c:811
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "无法附加!"
 
-#: compose.c:857
+#: compose.c:862
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "重新编码只对文本附件有效。"
 
-#: compose.c:862
+#: compose.c:867
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "当前附件不会被转换。"
 
-#: compose.c:864
+#: compose.c:869
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "当前附件将被转换。"
 
-#: compose.c:939
+#: compose.c:944
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "无效的编码。"
 
-#: compose.c:965
+#: compose.c:970
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "保存这封信件的副本吗?"
 
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1026
 msgid "Rename to: "
 msgstr "改名为:"
 
-#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#. L10N:
+#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
+#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "无法 stat %s:%s"
 
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1060
 msgid "New file: "
 msgstr "新文件:"
 
-#: compose.c:1066
+#: compose.c:1073
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "内容类型(Content-Type)的格式是 base/sub"
 
-#: compose.c:1072
+#: compose.c:1079
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "不明的内容类型(Content-Type)%s"
 
-#: compose.c:1085
+#: compose.c:1092
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "无法建立文件 %s"
 
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1100
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "目前情况是我们无法加上附件"
 
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1161
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "推迟这封信件?"
 
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1225
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "将信件写入到信箱"
 
-#: compose.c:1216
+#: compose.c:1228
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "写入信件到 %s ..."
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1237
 msgid "Message written."
 msgstr "信件已写入。"
 
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1251
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "已经选择了 S/MIME 。清除并继续?"
 
-#: compose.c:1264
+#: compose.c:1284
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "已经选择了 PGP。清除并继续?"
 
@@ -786,7 +789,7 @@ msgstr "开启 CMS 协议时出错:%s\n"
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "创建 gpgme 数据对象时出错:%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
 #, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "分配数据对象时出错:%s\n"
@@ -801,7 +804,7 @@ msgstr "复卷数据对象时出错:%s\n"
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "读取数据对象时出错:%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "无法建立暂存档"
 
@@ -888,7 +891,8 @@ msgstr "警告:公钥认证(PKA)项与发送者地址不匹配:"
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr "公钥认证(PKA)确认的发送者地址为:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "指纹:"
 
@@ -908,69 +912,61 @@ msgid ""
 "above\n"
 msgstr "警告:“无法”确定密钥属于上面列出名字的人\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1368
+#: crypt-gpgme.c:1370
 msgid "aka: "
 msgstr "亦即:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1380
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1390
 msgid "created: "
 msgstr "已建立:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1456
-#, fuzzy
-msgid "Error getting key information for KeyID "
+#: crypt-gpgme.c:1462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
 msgstr "获取密钥信息出错:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1458
-msgid ": "
-msgstr ""
-
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
+#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
 msgid "Good signature from:"
 msgstr "正确的签名来自:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1472
+#: crypt-gpgme.c:1476
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr "*错误*的签名来自:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1492
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr "有问题的签名来自:"
 
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#. L10N:
+#. This is trying to match the width of the
+#. "Problem signature from:" translation just above.
+#: crypt-gpgme.c:1499
 msgid "               expires: "
 msgstr "  已于此日期过期:"
 
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
+#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- 签名信息开始 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1551
+#: crypt-gpgme.c:1558
 #, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "错误:验证失败:%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1600
+#: crypt-gpgme.c:1607
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr "*** 注释开始 (由 %s 签署) ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1629
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** 注释结束 ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
+#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -978,7 +974,7 @@ msgstr ""
 "[-- 签名信息结束 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1725
+#: crypt-gpgme.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
@@ -987,20 +983,20 @@ msgstr ""
 "[-- 错误:解密失败:%s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2246
+#: crypt-gpgme.c:2255
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "取出密钥数据出错!\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2431
+#: crypt-gpgme.c:2441
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "错误:解密/验证失败:%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2476
+#: crypt-gpgme.c:2486
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "错误:复制数据失败\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1008,11 +1004,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP 消息开始 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP 公共钥匙区段开始 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
+#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1020,19 +1016,19 @@ msgstr ""
 "[-- PGP 签署的信件开始 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
+#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP 消息结束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
+#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP 公共钥匙区段结束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
+#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP 签署的信件结束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1040,11 +1036,11 @@ msgstr ""
 "[-- 错误:找不到 PGP 消息的开头! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
+#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- 错误:无法建立临时文件! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2599
+#: crypt-gpgme.c:2609
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1052,7 +1048,7 @@ msgstr ""
 "[-- 以下数据已由 PGP/MIME 签署并加密 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
+#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1060,15 +1056,23 @@ msgstr ""
 "[-- 以下数据已由 PGP/MIME 加密 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2622
+#: crypt-gpgme.c:2632
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME 签署并加密的数据结束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
+#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME 加密数据结束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2665
+#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP 信件成功解密。"
+
+#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "无法解密 PGP 信件"
+
+#: crypt-gpgme.c:2682
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1076,7 +1080,7 @@ msgstr ""
 "[-- 以下数据已由 S/MIME 签署 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2666
+#: crypt-gpgme.c:2683
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1084,264 +1088,287 @@ msgstr ""
 "[-- 以下数据已由 S/MIME 加密 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2696
+#: crypt-gpgme.c:2713
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- S/MIME 签署的数据结束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2714
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- S/MIME 加密的数据结束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3281
+#: crypt-gpgme.c:3298
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[无法显示用户 ID (未知编码)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3283
+#: crypt-gpgme.c:3300
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[无法显示用户 ID (无效编码)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3288
+#: crypt-gpgme.c:3305
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[无法显示用户 ID (无效 DN)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#. L10N:
+#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
+#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
+#. Your language may vary.
+#: crypt-gpgme.c:3388
 msgid " aka ......: "
 msgstr "亦即 ...: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3388
 msgid "Name ......: "
 msgstr "名称 ...: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[无效]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "从此有效: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "有效至 .: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "密钥类型: %s, %lu 位 %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "密钥用法: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
 msgid "encryption"
 msgstr "加密"
 
-#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
-#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
 msgid "signing"
 msgstr "正在签署"
 
-#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
+#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
 msgid "certification"
 msgstr "证书"
 
-#: crypt-gpgme.c:3473
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3500
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "序列号 .: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3481
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3509
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "发放者 .: "
 
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3529
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "子钥 ...: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3504
+#: crypt-gpgme.c:3533
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[已吊销]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3514
+#: crypt-gpgme.c:3543
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[已过期]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3519
+#: crypt-gpgme.c:3548
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[已禁用]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3606
+#: crypt-gpgme.c:3639
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "正在收集数据..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3632
+#: crypt-gpgme.c:3665
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "查找发放者密钥出错:%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3642
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
+#: crypt-gpgme.c:3675
+#, fuzzy
+msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
 msgstr "错误:证书链过长 - 就此打住\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "钥匙 ID:0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3769
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new 失败:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
+#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start 失败:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next 失败:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3952
+#: crypt-gpgme.c:3985
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "所有符合的密钥都被标记为过期/吊销。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
+#: smime.c:434
 msgid "Exit  "
 msgstr "退出  "
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
 msgid "Select  "
 msgstr "选择  "
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "检查钥匙  "
 
-#: crypt-gpgme.c:4002
+#: crypt-gpgme.c:4035
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP 和 S/MIME 密钥匹配"
 
-#: crypt-gpgme.c:4004
+#: crypt-gpgme.c:4037
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP 密钥匹配"
 
-#: crypt-gpgme.c:4006
+#: crypt-gpgme.c:4039
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME 密钥匹配"
 
-#: crypt-gpgme.c:4008
+#: crypt-gpgme.c:4041
 msgid "keys matching"
 msgstr "密钥匹配"
 
-#: crypt-gpgme.c:4011
+#. L10N:
+#. %1$s is one of the previous four entries.
+#. %2$s is an address.
+#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
+#: crypt-gpgme.c:4048
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:4013
+#. L10N:
+#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
+#: crypt-gpgme.c:4052
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "这个钥匙不能使用:过期/无效/已取消。"
 
-#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID 已经过期/无效/已取消。"
 
-#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
+#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID 正确性未定义。"
 
-#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID 无效。"
 
-#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID 仅勉强有效。"
 
-#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s 您真的要使用此密钥吗?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "正寻找匹配 \"%s\" 的密钥..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "要使用 keyID = \"%s\" 用于 %s 吗?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
+#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "请输入 %s 的 keyID:"
 
-#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "请输入密钥 ID:"
 
-#: crypt-gpgme.c:4575
+#: crypt-gpgme.c:4614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "取出密钥数据出错!\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:4591
+#. L10N:
+#. MIME description for exported (attached) keys.
+#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
+#. but it may be safer to keep it untranslated.
+#: crypt-gpgme.c:4634
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP 钥匙 %s。"
 
-#: crypt-gpgme.c:4633
+#: crypt-gpgme.c:4676
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4641
+#: crypt-gpgme.c:4684
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4678
+#: crypt-gpgme.c:4721
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp或清除(c)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4679
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: crypt-gpgme.c:4726
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4731
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime或清除(c)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4732
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4697
+#: crypt-gpgme.c:4744
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1349,12 +1376,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp或清除(c)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4698
+#: crypt-gpgme.c:4745
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "esabpfc"
 
-#: crypt-gpgme.c:4703
+#: crypt-gpgme.c:4750
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
@@ -1362,41 +1389,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime或清除(c)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4704
+#: crypt-gpgme.c:4751
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "esabmfc"
 
-#: crypt-gpgme.c:4715
+#: crypt-gpgme.c:4762
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp或清除(c)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4716
+#: crypt-gpgme.c:4763
 msgid "esabpfc"
 msgstr "esabpfc"
 
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4768
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime或清除(c)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4769
 msgid "esabmfc"
 msgstr "esabmfc"
 
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
+#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
 msgid "Sign as: "
 msgstr "选择身份签署:"
 
-#: crypt-gpgme.c:4882
+#: crypt-gpgme.c:4929
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "验证发送者失败"
 
-#: crypt-gpgme.c:4885
+#: crypt-gpgme.c:4932
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "找出发送者失败"
 
@@ -1414,51 +1440,57 @@ msgstr "[-- %s 输出如下%s --]\n"
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "已忘记通行密码。"
 
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
+msgstr "无法将信件嵌入发送。返回使用 PGP/MIME 吗?"
+
+#: crypt.c:151
+msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "正在调用 PGP..."
 
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:155
+#: crypt.c:167
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "无法将信件嵌入发送。返回使用 PGP/MIME 吗?"
 
-#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1590
+#: crypt.c:169 send.c:1608
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "信件没有寄出。"
 
-#: crypt.c:469
+#: crypt.c:482
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr "不支持没有内容提示的 S/MIME 消息。"
 
-#: crypt.c:689 crypt.c:733
+#: crypt.c:702 crypt.c:746
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr "正在尝试提取 PGP 密钥...\n"
 
-#: crypt.c:713 crypt.c:753
+#: crypt.c:726 crypt.c:766
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "正在尝试提取 S/MIME 证书...\n"
 
-#: crypt.c:920
+#: crypt.c:913
+#, c-format
 msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- 错误:不一致的 multipart/signed 结构! --]\n"
+"[-- 错误:未知的 multipart/signed 协议 %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:941
-#, c-format
+#: crypt.c:947
 msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- 错误:未知的 multipart/signed 协议 %s! --]\n"
+"[-- 错误:不一致的 multipart/signed 结构! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:980
+#: crypt.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1467,8 +1499,7 @@ msgstr ""
 "[-- 警告:我们不能证实 %s/%s 签名。 --]\n"
 "\n"
 
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:992
+#: crypt.c:998
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
 "\n"
@@ -1476,7 +1507,7 @@ msgstr ""
 "[-- 以下数据已签署 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:998
+#: crypt.c:1004
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1484,7 +1515,7 @@ msgstr ""
 "[-- 警告:找不到任何的签名。 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1004
+#: crypt.c:1010
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of signed data --]\n"
@@ -1501,33 +1532,32 @@ msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "正在调用 S/MIME..."
 
 # Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:210
 msgid "yes"
 msgstr "yes"
 
 # Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:197
+#: curs_lib.c:211
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:304
+#: curs_lib.c:318
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "退出 Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
 msgid "unknown error"
 msgstr "未知错误"
 
-#: curs_lib.c:527
+#: curs_lib.c:541
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "按下任何一个键继续..."
 
-#: curs_lib.c:572
+#: curs_lib.c:586
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (按'?'显示列表):"
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "没有已打开信箱。"
 
@@ -1535,7 +1565,7 @@ msgstr "没有已打开信箱。"
 msgid "There are no messages."
 msgstr "没有信件。"
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "信箱是只读的。"
 
@@ -1547,256 +1577,279 @@ msgstr "功能在附加信件(attach-message)模式下不被支持。"
 msgid "No visible messages."
 msgstr "无可见信件"
 
-#: curs_main.c:96 pager.c:82
-#, c-format
-msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
+#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
+#: curs_main.c:97 pager.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr "无法 %s: 操作不被访问控制列表(ACL)所允许"
 
-#: curs_main.c:328
+#: curs_main.c:327
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "无法在只读信箱切换可写!"
 
-#: curs_main.c:335
+#: curs_main.c:334
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "在退出文件夹后将会把改变写入文件夹。"
 
-#: curs_main.c:340
+#: curs_main.c:339
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "将不会把改变写入文件夹。"
 
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:481
 msgid "Quit"
 msgstr "离开"
 
-#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "储存"
 
-#: curs_main.c:486 query.c:49
+#: curs_main.c:485 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "信件"
 
-#: curs_main.c:487 pager.c:1539
+#: curs_main.c:486 pager.c:1540
 msgid "Reply"
 msgstr "回覆"
 
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:487
 msgid "Group"
 msgstr "群组"
 
-#: curs_main.c:572
+#: curs_main.c:571
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "信箱已有外部修改。标记可能有错误。"
 
-#: curs_main.c:575
+#: curs_main.c:574
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "此信箱中有新邮件。"
 
-#: curs_main.c:579
+#: curs_main.c:578
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "信箱已有外部修改。"
 
-#: curs_main.c:701
+#: curs_main.c:700
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "没有已标记的信件。"
 
-#: curs_main.c:737 menu.c:911
+#: curs_main.c:731 menu.c:907
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "无事可做。"
 
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:817
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "跳到信件:"
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:823
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "参数必须是信件编号。"
 
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:855
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "这封信件无法显示。"
 
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:858
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "无效的信件编号。"
 
-#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
-msgid "delete message(s)"
-msgstr "删除信件"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
+#, fuzzy
+msgid "Cannot delete message(s)"
+msgstr "反删除信件"
 
-#: curs_main.c:880
+#: curs_main.c:875
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "删除符合此样式的信件:"
 
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:897
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "当前没有限制样式起作用。"
 
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:907
+#. L10N: ask for a limit to apply
+#: curs_main.c:902
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "限制: %s"
 
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:912
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "限制符合此样式的信件:"
 
-#: curs_main.c:939
+#: curs_main.c:934
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "要查看所有信件,请将限制设为\"all\"。"
 
-#: curs_main.c:951 pager.c:1938
+#: curs_main.c:946 pager.c:1939
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "离开 Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1041
+#: curs_main.c:1036
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "标记符合此样式的信件:"
 
-#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
-msgid "undelete message(s)"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
+#, fuzzy
+msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "反删除信件"
 
-#: curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1048
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "反删除符合此样式的信件:"
 
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1056
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "反标记符合此样式的信件:"
 
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1082
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "正在关闭与 IMAP 伺服器的连线..."
 
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1164
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "用只读模式打开信箱"
 
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1166
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "打开信箱"
 
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1176
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "没有信箱有新信件"
 
-#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s 不是信箱。"
 
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1303
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "不保存便退出 Mutt 吗?"
 
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
+#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "线索功能尚未启动。"
 
-#: curs_main.c:1337
+#: curs_main.c:1333
 msgid "Thread broken"
 msgstr "线索有误"
 
-#: curs_main.c:1348
+#: curs_main.c:1344
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1357
-msgid "link threads"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1354
+#, fuzzy
+msgid "Cannot link threads"
 msgstr "链接线索"
 
-#: curs_main.c:1362
+#: curs_main.c:1359
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "无 Message-ID: 标头可用于链接线索"
 
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1361
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "首先,请标记一个信件以链接于此"
 
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1373
 msgid "Threads linked"
 msgstr "线索已链接"
 
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1376
 msgid "No thread linked"
 msgstr "无线索来链接"
 
-#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
+#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "您已经在最后一封信了。"
 
-#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
+#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "没有要反删除的信件。"
 
-#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "您已经在第一封信了。"
 
-#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "搜寻从开头重新开始。"
 
-#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "搜寻从结尾重新开始。"
 
 #: curs_main.c:1608
-msgid "No new messages"
+#, fuzzy
+msgid "No new messages in this limited view."
+msgstr "父信件在此限制视图中不可见。"
+
+#: curs_main.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "No new messages."
 msgstr "没有新信件"
 
-#: curs_main.c:1608
-msgid "No unread messages"
-msgstr "没有尚未读取的信件"
+#: curs_main.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages in this limited view."
+msgstr "父信件在此限制视图中不可见。"
 
-#: curs_main.c:1609
-msgid " in this limited view"
-msgstr " 在此限制浏览中"
+#: curs_main.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages."
+msgstr "没有尚未读取的信件"
 
-#: curs_main.c:1625
-msgid "flag message"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1635
+#, fuzzy
+msgid "Cannot flag message"
 msgstr "标记信件"
 
-#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
-msgid "toggle new"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+#, fuzzy
+msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "切换新信件标记"
 
-#: curs_main.c:1739
+#: curs_main.c:1750
 msgid "No more threads."
 msgstr "没有更多的线索。"
 
-#: curs_main.c:1741
+#: curs_main.c:1752
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "您在第一个线索上。"
 
-#: curs_main.c:1822
+#: curs_main.c:1833
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "线索中有尚未读取的信件。"
 
-#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
-msgid "delete message"
-msgstr "删除信件"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
+#, fuzzy
+msgid "Cannot delete message"
+msgstr "反删除信件"
 
-#: curs_main.c:1998
-msgid "edit message"
-msgstr "编辑信件"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2012
+#, fuzzy
+msgid "Cannot edit message"
+msgstr "无法写入信件"
 
-#: curs_main.c:2129
-msgid "mark message(s) as read"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2144
+#, fuzzy
+msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "标记信件为已读"
 
-#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
-msgid "undelete message"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
+#, fuzzy
+msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "反删除信件"
 
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
 #: edit.c:41
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -1859,24 +1912,29 @@ msgstr "没有信箱。\n"
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "信件包含:\n"
 
-#: edit.c:396 edit.c:453
+#. L10N:
+#. This entry is shown AFTER the message content,
+#. not IN the middle of the content.
+#. So it doesn't mean "(message will continue)"
+#. but means "(press any key to continue using mutt)".
+#: edit.c:401 edit.c:458
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(继续)\n"
 
-#: edit.c:409
+#: edit.c:414
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "缺少文件名。\n"
 
-#: edit.c:429
+#: edit.c:434
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "信件中一行也没有。\n"
 
-#: edit.c:446
+#: edit.c:451
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr "%s 中有错误的 IDN: '%s'\n"
 
-#: edit.c:464
+#: edit.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s:不明的编辑器命令(~? 求助)\n"
@@ -1909,12 +1967,13 @@ msgstr "信件未改动!"
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "无法打开信件文件:%s"
 
-#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
+#. L10N: %s is from strerror(errno)
+#: editmsg.c:150 editmsg.c:178
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "无法添加到文件夹末尾:%s"
 
-#: editmsg.c:208
+#: editmsg.c:209
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "错误。保留临时文件:%s"
@@ -2103,7 +2162,7 @@ msgstr "unhook:未知钩子类型:%s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook: 无法从 %2$s 中删除 %1$s"
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "无可用认证"
 
@@ -2123,12 +2182,11 @@ msgstr "认证中 (CRAM-MD5)..."
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 认证失败。"
 
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:144
+#: imap/auth_gss.c:145
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "认证中 (GSSAPI)..."
 
-#: imap/auth_gss.c:309
+#: imap/auth_gss.c:312
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI 认证失败。"
 
@@ -2136,24 +2194,24 @@ msgstr "GSSAPI 认证失败。"
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "LOGIN 在此服务器已禁用。"
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
 msgid "Logging in..."
 msgstr "登入中..."
 
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
 msgid "Login failed."
 msgstr "登入失败。"
 
-#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594
 #, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "认证中 (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL 认证失败。"
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s 是无效的 IMAP 路径"
@@ -2162,37 +2220,37 @@ msgstr "%s 是无效的 IMAP 路径"
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "正在获取文件夹列表..."
 
-#: imap/browse.c:191
+#: imap/browse.c:189
 msgid "No such folder"
 msgstr "无此文件夹"
 
-#: imap/browse.c:280
+#: imap/browse.c:278
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "创建信箱:"
 
-#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "信箱必须有名字。"
 
-#: imap/browse.c:293
+#: imap/browse.c:291
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "信箱已创建。"
 
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:330
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "将信箱 %s 改名为:"
 
-#: imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:346
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "改名失败:%s"
 
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:351
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "信箱已改名。"
 
-#: imap/command.c:444
+#: imap/command.c:446
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "信箱已关闭。"
 
@@ -2210,92 +2268,91 @@ msgstr "正在关闭到 %s 的连接..."
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "这个 IMAP 服务器已过时,Mutt 无法与之工作。"
 
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "使用 TLS 安全连接?"
 
-#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "无法协商 TLS 连接"
 
-#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "加密连接不可用"
 
-#: imap/imap.c:598
+#: imap/imap.c:601
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "正在选择 %s..."
 
-#: imap/imap.c:753
+#: imap/imap.c:756
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "打开信箱时出错"
 
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
+#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "创建 %s 吗?"
 
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1183
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "执行删除失败"
 
-#: imap/imap.c:1190
+#: imap/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "已标记的 %d 封信件已删除..."
 
-#: imap/imap.c:1222
+#: imap/imap.c:1227
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "正在储存已改变的信件... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1282
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "保存标记出错。仍然关闭吗?"
 
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1290
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "保存标记时出错"
 
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1313
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "正在服务器上执行信件删除..."
 
-#: imap/imap.c:1306
+#: imap/imap.c:1318
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE(执行删除)失败"
 
-#: imap/imap.c:1756
+#: imap/imap.c:1768
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "无标头名称的标头搜索:%s"
 
-#: imap/imap.c:1827
+#: imap/imap.c:1839
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "错误的信箱名"
 
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1863
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "正在订阅 %s..."
 
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1865
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "正在取消订阅 %s..."
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1875
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "已订阅 %s..."
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1877
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "已取消订阅 %s..."
 
-#. Unable to fetch headers for lower versions
 #: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "无法取回此版本的 IMAP 服务器的标头。"
@@ -2305,32 +2362,34 @@ msgstr "无法取回此版本的 IMAP 服务器的标头。"
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "无法创建临时文件 %s"
 
-#: imap/message.c:140
+#. L10N:
+#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
+#: imap/message.c:142
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "正在评估缓存..."
 
-#: imap/message.c:230 pop.c:281
+#: imap/message.c:232 pop.c:281
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "正在取回信件标头..."
 
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
+#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "正在取回信件..."
 
-#: imap/message.c:487 pop.c:567
+#: imap/message.c:489 pop.c:567
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "信件索引不正确。请尝试重新打开邮件箱。"
 
-#: imap/message.c:642
+#: imap/message.c:644
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "正在上传信件..."
 
-#: imap/message.c:823
+#: imap/message.c:825
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "正在复制 %d 个信件到 %s ..."
 
-#: imap/message.c:827
+#: imap/message.c:829
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "正在复制信件 %d 到 %s ..."
@@ -2484,15 +2543,14 @@ msgstr "%s:未知类型"
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s 发生错误,第 %d 行:%s"
 
-#. the muttrc source keyword
 #: init.c:2295
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source:%s 中有错误"
 
 #: init.c:2296
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: 读取因 %s 中错误过多而中止"
 
 #: init.c:2310
@@ -2514,79 +2572,88 @@ msgstr "%s:未知命令"
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "命令行有错:%s\n"
 
-#: init.c:2935
+#: init.c:2936
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "无法确定 home 目录"
 
-#: init.c:2943
+#: init.c:2944
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "无法确定用户名"
 
-#: init.c:3181
+#: init.c:2970
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "无法确定用户名"
+
+#: init.c:3214
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: 无组名称"
 
-#: init.c:3191
+#: init.c:3224
 msgid "out of arguments"
 msgstr "参数不够用"
 
-#: keymap.c:532
+#: keymap.c:534
+msgid "Macros are currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:541
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "检测到宏中有回环。"
 
-#: keymap.c:833 keymap.c:841
+#: keymap.c:842 keymap.c:850
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "此键还未绑定功能。"
 
-#: keymap.c:845
+#: keymap.c:854
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "此键还未绑定功能。按 '%s' 以获得帮助信息。"
 
-#: keymap.c:856
+#: keymap.c:865
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push:参数太多"
 
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s:没有这个选单"
 
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:910
 msgid "null key sequence"
 msgstr "空的键值序列"
 
-#: keymap.c:988
+#: keymap.c:997
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind:参数太多"
 
-#: keymap.c:1011
+#: keymap.c:1020
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s:在对映表中没有这样的函数"
 
-#: keymap.c:1035
+#: keymap.c:1044
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro:空的键值序列"
 
-#: keymap.c:1046
+#: keymap.c:1055
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro:参数太多"
 
-#: keymap.c:1082
+#: keymap.c:1091
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec:无参数"
 
-#: keymap.c:1102
+#: keymap.c:1111
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s:没有这样的函数"
 
-#: keymap.c:1123
+#: keymap.c:1132
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "请按键(按 ^G 中止):"
 
-#: keymap.c:1128
+#: keymap.c:1137
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr "字符 = %s, 八进制 = %o, 十进制 = %d"
@@ -2608,8 +2675,9 @@ msgstr ""
 "要报告问题,请访问 http://bugs.mutt.org/。\n"
 
 #: main.c:69
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -2620,15 +2688,17 @@ msgstr ""
 "重新发行它;请键入 `mutt -vv' 以获取详细信息。\n"
 
 #: main.c:75
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
+"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
@@ -2644,7 +2714,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "许多这里没有提到的人也贡献了代码,修正以及建议。\n"
 
-#: main.c:88
+#: main.c:89
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2663,7 +2733,7 @@ msgstr ""
 "    本程序是基于使用目的而加以发布,然而不负任何担保责任;亦无对适售性或\n"
 "    特定目的适用性所为的默示性担保。详情请参照 GNU 通用公共许可。\n"
 
-#: main.c:98
+#: main.c:99
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2674,11 +2744,11 @@ msgstr ""
 "    至自由软件基金会,51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
 "02110-1301, USA.\n"
 
-#: main.c:115
+#: main.c:116
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
 "<file> [...] --] <addr> [...]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
 "<addr> [...] < message\n"
@@ -2699,7 +2769,7 @@ msgstr ""
 "      mutt [<选项>] -D\n"
 "      mutt -v[v]\n"
 
-#: main.c:124
+#: main.c:125
 #, fuzzy
 msgid ""
 "options:\n"
@@ -2717,12 +2787,14 @@ msgstr ""
 "  -c <address>\t指定一个抄送(CC)地址\n"
 "  -D\t\t打印所有变量的值到标准输出"
 
-#: main.c:133
+#: main.c:134
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr "  -d <级别>\t将调试输出记录到 ~/.muttdebug0"
 
-#: main.c:136
+#: main.c:137
+#, fuzzy
 msgid ""
+"  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
 "  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
@@ -2741,7 +2813,7 @@ msgstr ""
 "  -n\t\t使 Mutt 不去读取系统的 Muttrc\n"
 "  -p\t\t叫回一个延后寄送的信件"
 
-#: main.c:145
+#: main.c:147
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
@@ -2763,7 +2835,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\t打开第一个附有新信件的资料夹,如果没有的话立即离开\n"
 "  -h\t\t本帮助消息"
 
-#: main.c:226
+#: main.c:228
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2771,56 +2843,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "编译选项:"
 
-#: main.c:530
+#: main.c:532
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "初始化终端时出错。"
 
-#: main.c:666
+#: main.c:669
 #, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "错误:变量'%s'对于 -d 来说无效。\n"
 
-#: main.c:669
+#: main.c:672
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "正在使用级别 %d 进行调试。\n"
 
-#: main.c:671
+#: main.c:674
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "在编译时候没有定义 DEBUG。忽略。\n"
 
-#: main.c:841
+#: main.c:848
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s 不存在。创建它吗?"
 
-#: main.c:845
+#: main.c:852
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "无法创建 %s: %s."
 
-#: main.c:882
+#: main.c:891
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr "解析 mailto: 链接失败\n"
 
-#: main.c:894
+#: main.c:903
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "没有指定接收者。\n"
 
-#: main.c:991
+#: main.c:929
+msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1082
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s:无法附加文件。\n"
 
-#: main.c:1014
+#: main.c:1162
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "没有信箱有新信件。"
 
-#: main.c:1023
+#: main.c:1171
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "未定义收信信箱"
 
-#: main.c:1051
+#: main.c:1199
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "信箱是空的。"
 
@@ -2837,7 +2913,7 @@ msgstr "信箱损坏了!"
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "信箱已损坏!"
 
-#: mbox.c:751 mbox.c:1007
+#: mbox.c:751 mbox.c:1011
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "严重错误!无法重新打开信箱!"
 
@@ -2845,10 +2921,6 @@ msgstr "严重错误!无法重新打开信箱!"
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "无法锁住信箱!"
 
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted.  This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
 #: mbox.c:803
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "同步:信箱已被修改,但没有被修改过的信件!(请报告这个错误)"
@@ -2862,81 +2934,81 @@ msgstr "正在写入 %s..."
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "正在提交修改..."
 
-#: mbox.c:993
+#: mbox.c:997
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "写入失败!已把部分的信箱储存至 %s"
 
-#: mbox.c:1055
+#: mbox.c:1059
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "无法重开信箱!"
 
-#: mbox.c:1091
+#: mbox.c:1095
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "正在重新打开信箱..."
 
-#: menu.c:420
+#: menu.c:418
 msgid "Jump to: "
 msgstr "跳到:"
 
-#: menu.c:429
+#: menu.c:427
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "无效的索引编号。"
 
-#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
-#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
+#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
+#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
 msgid "No entries."
 msgstr "没有条目。"
 
-#: menu.c:451
+#: menu.c:449
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "您无法再向下滚动了。"
 
-#: menu.c:469
+#: menu.c:467
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "您无法再向上滚动了。"
 
-#: menu.c:512
+#: menu.c:510
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "您现在在第一页。"
 
-#: menu.c:513
+#: menu.c:511
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "您现在在最后一页。"
 
-#: menu.c:648
+#: menu.c:646
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "您现在在最后一项。"
 
-#: menu.c:659
+#: menu.c:657
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "您现在在第一项。"
 
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
 msgid "Search for: "
 msgstr "搜寻:"
 
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "返向搜寻:"
 
-#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
+#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
 msgid "Not found."
 msgstr "没有找到。"
 
-#: menu.c:900
+#: menu.c:901
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "没有已标记的条目。"
 
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1001
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "此菜单未实现搜寻。"
 
-#: menu.c:1010
+#: menu.c:1006
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "对话模式中未实现跳跃。"
 
-#: menu.c:1051
+#: menu.c:1047
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "不支持标记。"
 
@@ -3031,7 +3103,8 @@ msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s 有不安全的访问许可!"
 
 #: mutt_ssl.c:276
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+#, fuzzy
+msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
 msgstr "SSL 因缺少足够的熵而禁用"
 
 #: mutt_ssl.c:409
@@ -3048,104 +3121,108 @@ msgstr "SSL 失败:%s"
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "无法从节点获得证书"
 
-#: mutt_ssl.c:435
+#. L10N:
+#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
+#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
+#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
+#: mutt_ssl.c:439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "使用 %s 的 SSL 连接(%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:537
+#: mutt_ssl.c:541
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[无法计算]"
 
-#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[无效日期]"
 
-#: mutt_ssl.c:708
+#: mutt_ssl.c:712
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "服务器证书尚未有效"
 
-#: mutt_ssl.c:715
+#: mutt_ssl.c:719
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "服务器证书已过期"
 
-#: mutt_ssl.c:837
+#: mutt_ssl.c:841
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "无法获取证书标题"
 
-#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
+#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "无法获取证书通用名称"
 
-#: mutt_ssl.c:870
+#: mutt_ssl.c:874
 #, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr "证书所有者与主机名称 %s 不匹配"
 
-#: mutt_ssl.c:911
+#: mutt_ssl.c:915
 #, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "证书主机检查失败:%s"
 
-#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "此证书属于:"
 
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "此证书发布自:"
 
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "此证书有效"
 
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   来自 %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "   发往 %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1022
+#: mutt_ssl.c:1026
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "指纹: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr "SSL 证书检查 (检查链中有 %d 个证书,共 %d 个)"
 
-#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "拒绝(r),接受一次(o),总是接受(a)"
 
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "拒绝(r),接受一次(o)"
 
-#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "警告:无法保存证书"
 
-#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "证书已保存"
 
@@ -3232,40 +3309,46 @@ msgstr "通过隧道连接 %s 时返回错误 %d (%s)"
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "与 %s 通话时隧道错误:%s"
 
-#: muttlib.c:971
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:974
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "文件是一个目录,在其下保存吗?[是(y), 否(n), 全部(a)]"
 
-#: muttlib.c:971
+#: muttlib.c:974
 msgid "yna"
 msgstr "yna"
 
-#: muttlib.c:987
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:993
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "文件是一个目录,在其下保存吗?"
 
-#: muttlib.c:991
+#: muttlib.c:997
 msgid "File under directory: "
 msgstr "在目录下的文件:"
 
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "文件已经存在, 覆盖(o), 附加(a), 或取消(c)?"
 
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1501
+#: muttlib.c:1507
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "无法将新建保存到 POP 信箱。"
 
-#: muttlib.c:1510
+#: muttlib.c:1516
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "附加信件到 %s 末尾?"
 
-#: muttlib.c:1522
+#: muttlib.c:1528
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s 不是信箱!"
@@ -3313,12 +3396,12 @@ msgstr "无法与 %s 信箱同步!"
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "移动已读取的信件到 %s?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "清除 %d 封已经被删除的信件?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "清除 %d 封已被删除的信件?"
@@ -3328,7 +3411,7 @@ msgstr "清除 %d 封已被删除的信件?"
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "正在搬移已经读取的信件到 %s ..."
 
-#: mx.c:932 mx.c:1102
+#: mx.c:932 mx.c:1109
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "信箱没有改变。"
 
@@ -3337,177 +3420,171 @@ msgstr "信箱没有改变。"
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "保留 %d 封,移动 %d 封,删除 %d 封。"
 
-#: mx.c:975 mx.c:1154
+#: mx.c:975 mx.c:1161
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "保留 %d 封,删除 %d 封。"
 
-#: mx.c:1086
+#: mx.c:1093
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " 请按下 '%s' 来切换写入"
 
-#: mx.c:1088
+#: mx.c:1095
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "请使用 'toggle-write' 来重新启动写入!"
 
-#: mx.c:1090
+#: mx.c:1097
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "信箱已标记为不可写。%s"
 
-#: mx.c:1148
+#: mx.c:1155
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "信箱已检查。"
 
-#: mx.c:1467
+#: mx.c:1474
 msgid "Can't write message"
 msgstr "无法写入信件"
 
-#: mx.c:1506
+#: mx.c:1513
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "整数溢出 -- 无法分配到内存。"
 
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
 msgid "PrevPg"
 msgstr "上一页"
 
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1534
 msgid "NextPg"
 msgstr "下一页"
 
-#: pager.c:1537
+#: pager.c:1538
 msgid "View Attachm."
 msgstr "显示附件。"
 
-#: pager.c:1540
+#: pager.c:1541
 msgid "Next"
 msgstr "下一个"
 
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
+#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "已显示信件的最末端。"
 
-#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
+#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "已显示信件的最上端。"
 
-#: pager.c:2231
+#: pager.c:2232
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "现在正显示帮助。"
 
-#: pager.c:2260
+#: pager.c:2261
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "无更多引用文本。"
 
-#: pager.c:2273
+#: pager.c:2274
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "引用文本后没有其他未引用文本。"
 
-#: parse.c:583
+#: parse.c:588
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "多部份信件没有边界参数!"
 
-#: pattern.c:264
+#: pattern.c:266 pattern.c:586
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "表达式有错误:%s"
 
-#: pattern.c:269
+#: pattern.c:271 pattern.c:591
 #, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "空表达式"
 
-#: pattern.c:402
+#: pattern.c:404
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "无效的日子:%s"
 
-#: pattern.c:416
+#: pattern.c:418
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "无效的月份:%s"
 
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:568
+#: pattern.c:570
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "无效的相对日期:%s"
 
-#: pattern.c:582
-msgid "error in expression"
-msgstr "表达式有错误"
-
-#: pattern.c:804 pattern.c:956
+#: pattern.c:813 pattern.c:965
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "模式有错误:%s"
 
-#: pattern.c:830
+#: pattern.c:839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "缺少参数"
 
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:849
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "不匹配的括号:%s"
 
-#: pattern.c:896
+#: pattern.c:905
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c:无效模式修饰符"
 
-#: pattern.c:902
+#: pattern.c:911
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c:此模式下不支持"
 
-#: pattern.c:915
+#: pattern.c:924
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "缺少参数"
 
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:940
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "不匹配的圆括号:%s"
 
-#: pattern.c:963
+#: pattern.c:972
 msgid "empty pattern"
 msgstr "空模式"
 
-#: pattern.c:1217
+#: pattern.c:1226
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "错误:未知操作(op) %d (请报告这个错误)。"
 
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "正在编译搜寻模式..."
 
-#: pattern.c:1321
+#: pattern.c:1330
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "正在对符合的信件执行命令..."
 
-#: pattern.c:1388
+#: pattern.c:1397
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "没有信件符合标准。"
 
-#: pattern.c:1470
+#: pattern.c:1479
 msgid "Searching..."
 msgstr "正在搜索..."
 
-#: pattern.c:1483
+#: pattern.c:1492
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "已搜寻至结尾而未发现匹配"
 
-#: pattern.c:1494
+#: pattern.c:1503
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "已搜寻至开头而未发现匹配"
 
-#: pattern.c:1526
+#: pattern.c:1535
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "搜寻已中断。"
 
@@ -3519,11 +3596,11 @@ msgstr "请输入 PGP 通行密码:"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "已忘记 PGP 通行密码。"
 
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:449
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- 错误:无法建立 PGP 子进程! --]\n"
 
-#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
+#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3531,20 +3608,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP 输出结束 --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "无法解密 PGP 信件"
-
-#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:531 pgp.c:1078
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "PGP 信件成功解密。"
-
-#: pgp.c:821
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "内部错误。请通知 <rosessler@does-not-exist.org>。"
+#: pgp.c:860
+msgid "Internal error.  Please submit a bug report."
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:882
+#: pgp.c:921
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3552,82 +3620,86 @@ msgstr ""
 "[-- 错误:无法建立 PGP 子进程! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:929
+#: pgp.c:952 pgp.c:976
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "解密失败。"
 
-#: pgp.c:1134
+#: pgp.c:1182
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "无法打开 PGP 子进程!"
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1616
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "不能调用 PGP"
 
-#: pgp.c:1682
+#: pgp.c:1730
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?"
 
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
 msgid "(i)nline"
 msgstr "嵌入(i)"
 
-#: pgp.c:1685
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: pgp.c:1737
 msgid "safcoi"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1690
+#: pgp.c:1742
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?"
 
-#: pgp.c:1691
+#: pgp.c:1743
 msgid "safco"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1708
+#: pgp.c:1760
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?"
 
-#: pgp.c:1711
+#: pgp.c:1763
 #, fuzzy
 msgid "esabfcoi"
 msgstr "esabpfc"
 
-#: pgp.c:1716
+#: pgp.c:1768
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?"
 
-#: pgp.c:1717
+#: pgp.c:1769
 #, fuzzy
 msgid "esabfco"
 msgstr "esabpfc"
 
-#: pgp.c:1730
+#: pgp.c:1782
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?"
 
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1785
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "esabpfc"
 
-#: pgp.c:1738
+#: pgp.c:1790
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?"
 
-#: pgp.c:1739
+#: pgp.c:1791
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "esabpfc"
@@ -3729,23 +3801,23 @@ msgstr "%s [已读取 %d 封信件,共 %d 封]"
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "服务器关闭了连接!"
 
-#: pop_auth.c:78
+#: pop_auth.c:79
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "正在验证(SASL)..."
 
-#: pop_auth.c:188
+#: pop_auth.c:203
 msgid "POP timestamp is invalid!"
 msgstr "POP 时间戳无效!"
 
-#: pop_auth.c:193
+#: pop_auth.c:208
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "正在验证(APOP)..."
 
-#: pop_auth.c:216
+#: pop_auth.c:231
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP 验证失败。"
 
-#: pop_auth.c:251
+#: pop_auth.c:266
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "服务器不支持 USER 命令。"
@@ -3792,11 +3864,11 @@ msgstr "非法的加密(crypto)标头"
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "非法的 S/MIME 标头"
 
-#: postpone.c:585
+#: postpone.c:584
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "正在解密信件..."
 
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:592
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "解密失败。"
 
@@ -3825,7 +3897,6 @@ msgstr "查询命令未定义。"
 msgid "Query"
 msgstr "查询"
 
-#. Prompt for Query
 #: query.c:333 query.c:358
 msgid "Query: "
 msgstr "查询:"
@@ -3869,8 +3940,8 @@ msgid "Pipe to: "
 msgstr "通过管道传给:"
 
 #: recvattach.c:710
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I don't know how to print %s attachments!"
 msgstr "我不知道要怎么打印附件 %s!"
 
 #: recvattach.c:775
@@ -3949,7 +4020,7 @@ msgstr "无法建立 %s。"
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "无法找到任何已标记信件。"
 
-#: recvcmd.c:773 send.c:737
+#: recvcmd.c:773 send.c:740
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "没有找到邮件列表!"
 
@@ -4055,105 +4126,96 @@ msgstr "没有标题,中止吗?"
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "没有标题,正在中止。"
 
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message.  This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:500
+#. L10N:
+#. Asks whether the user respects the reply-to header.
+#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
+#: send.c:503
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "回信到 %s%s?"
 
-#: send.c:534
+#: send.c:537
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "发送后续信件到 %s%s?"
 
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:712
+#: send.c:715
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "无可见的已标记信件!"
 
-#: send.c:763
+#: send.c:766
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "回信使包含原信件吗?"
 
-#: send.c:768
+#: send.c:771
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "正在包含引用信件..."
 
-#: send.c:778
+#: send.c:781
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "无法包含所有请求的信件!"
 
-#: send.c:792
+#: send.c:795
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "作为附件转发?"
 
-#: send.c:796
+#: send.c:799
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "正在准备转发信件..."
 
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1168
+#: send.c:1176
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "叫出延迟寄出的信件吗?"
 
-#: send.c:1409
+#: send.c:1426
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "编辑已转发的信件吗?"
 
-#: send.c:1458
+#: send.c:1475
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "中止未修改过的信件?"
 
-#: send.c:1460
+#: send.c:1477
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "已中止未修改过的信件。"
 
-#: send.c:1639
+#: send.c:1657
 msgid "Message postponed."
 msgstr "信件被延迟寄出。"
 
-#: send.c:1649
+#: send.c:1668
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "没有指定接收者!"
 
-#: send.c:1654
+#: send.c:1673
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "没有已指定的接收者。"
 
-#: send.c:1670
+#: send.c:1689
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "没有信件标题,要中止发送吗?"
 
-#: send.c:1674
+#: send.c:1693
 msgid "No subject specified."
 msgstr "没有指定标题。"
 
-#: send.c:1736 smtp.c:185
+#: send.c:1755 smtp.c:188
 msgid "Sending message..."
 msgstr "正在发送信件..."
 
-#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1769
+#: send.c:1788
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "将附件保存到 Fcc 吗?"
 
-#: send.c:1878
+#: send.c:1897
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "无法发送此信件。"
 
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
 msgid "Mail sent."
 msgstr "信件已发送。"
 
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
 msgid "Sending in background."
 msgstr "正在后台发送。"
 
@@ -4209,83 +4271,82 @@ msgstr "捕捉到 %s...  正在退出。\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "捕捉到信号 %d...  正在退出。\n"
 
-#: smime.c:140
+#: smime.c:141
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "请输入 S/MIME 通行密码:"
 
-#: smime.c:365
+#: smime.c:379
 msgid "Trusted   "
 msgstr "信任  "
 
-#: smime.c:368
+#: smime.c:382
 msgid "Verified  "
 msgstr "已验证"
 
-#: smime.c:371
+#: smime.c:385
 msgid "Unverified"
 msgstr "未验证"
 
-#: smime.c:374
+#: smime.c:388
 msgid "Expired   "
 msgstr "已过期"
 
-#: smime.c:377
+#: smime.c:391
 msgid "Revoked   "
 msgstr "已吊销"
 
-#: smime.c:380
+#: smime.c:394
 msgid "Invalid   "
 msgstr "无效  "
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:397
 msgid "Unknown   "
 msgstr "未知  "
 
-#: smime.c:415
+#: smime.c:429
 #, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME 证书匹配 \"%s\"。"
 
-#: smime.c:458
+#: smime.c:472
 #, fuzzy
 msgid "ID is not trusted."
 msgstr "ID 无效。"
 
-#: smime.c:742
+#: smime.c:761
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "请输入密钥 ID:"
 
-#: smime.c:889
+#: smime.c:908
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr "未找到可用于 %s 的(有效)证书。"
 
-#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
+#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "错误:无法创建 OpenSSL 子进程!"
 
-#: smime.c:1296
+#: smime.c:1320
 msgid "no certfile"
 msgstr "无证书文件"
 
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1323
 msgid "no mbox"
 msgstr "没有信箱"
 
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442 smime.c:1571
+#: smime.c:1466 smime.c:1623
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "OpenSSL 没有输出..."
 
-#: smime.c:1481
+#: smime.c:1533
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "无法签署:没有指定密钥。请使用指定身份签署(Sign As)。"
 
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1585
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "无法打开 OpenSSL 子进程!"
 
-#: smime.c:1736 smime.c:1859
+#: smime.c:1791 smime.c:1914
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
 "\n"
@@ -4293,19 +4354,19 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL 输出结束 --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1818 smime.c:1829
+#: smime.c:1873 smime.c:1884
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- 错误:无法创建 OpenSSL 子进程! --]\n"
 
-#: smime.c:1863
+#: smime.c:1918
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr "[-- 以下数据已由 S/MIME 加密 --]\n"
 
-#: smime.c:1866
+#: smime.c:1921
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- 以下数据已由 S/MIME 签署 --]\n"
 
-#: smime.c:1930
+#: smime.c:1985
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
@@ -4313,7 +4374,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME 加密数据结束 --]\n"
 
-#: smime.c:1932
+#: smime.c:1987
 msgid ""
 "\n"
 "[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
@@ -4321,18 +4382,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME 签署的数据结束 --]\n"
 
-#: smime.c:2054
+#: smime.c:2109
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr ""
 "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份加密(w),选择身份签署(s),同时(b)或清除(c)?"
 
-#: smime.c:2055
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the two following letter sequences.
+#: smime.c:2114
 msgid "swafco"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2064
+#: smime.c:2123
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
@@ -4340,99 +4405,98 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份加密(w),选择身份签署(s),同时(b)或清除(c)?"
 
-#: smime.c:2065
+#: smime.c:2124
 #, fuzzy
 msgid "eswabfco"
 msgstr "eswabfc"
 
-#: smime.c:2073
+#: smime.c:2132
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份加密(w),选择身份签署(s),同时(b)或清除(c)?"
 
-#: smime.c:2074
+#: smime.c:2133
 msgid "eswabfc"
 msgstr "eswabfc"
 
-#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:2095
+#: smime.c:2154
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr "选择算法类别:1: DES, 2: RC2, 3: AES, 或(c)清除?"
 
-#: smime.c:2098
+#: smime.c:2157
 msgid "drac"
 msgstr "drac"
 
-#: smime.c:2101
+#: smime.c:2160
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr "1: DES, 2: 三重DES"
 
-#: smime.c:2102
+#: smime.c:2161
 msgid "dt"
 msgstr "dt"
 
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2173
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 
-#: smime.c:2115
+#: smime.c:2174
 msgid "468"
 msgstr "468"
 
-#: smime.c:2130
+#: smime.c:2189
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 
-#: smime.c:2131
+#: smime.c:2190
 msgid "895"
 msgstr "895"
 
-#: smtp.c:134
+#: smtp.c:137
 #, c-format
 msgid "SMTP session failed: %s"
 msgstr "SMTP 会话失败:%s"
 
-#: smtp.c:180
+#: smtp.c:183
 #, c-format
 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
 msgstr "SMTP 会话失败:无法打开 %s"
 
-#: smtp.c:258
+#: smtp.c:294
 msgid "No from address given"
 msgstr "没有给出发信地址"
 
-#: smtp.c:314
+#: smtp.c:356
 msgid "SMTP session failed: read error"
 msgstr "SMTP 会话失败:读错误"
 
-#: smtp.c:316
+#: smtp.c:358
 msgid "SMTP session failed: write error"
 msgstr "SMTP 会话失败:写错误"
 
-#: smtp.c:318
+#: smtp.c:360
 msgid "Invalid server response"
 msgstr "无效的服务器回应"
 
-#: smtp.c:341
+#: smtp.c:383
 #, c-format
 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
 msgstr "无效的 SMTP 链接(URL):%s"
 
-#: smtp.c:451
+#: smtp.c:493
 msgid "SMTP server does not support authentication"
 msgstr "SMTP 服务器不支持认证"
 
-#: smtp.c:459
+#: smtp.c:501
 msgid "SMTP authentication requires SASL"
 msgstr "SMTP 认证需要 SASL"
 
-#: smtp.c:493
+#: smtp.c:535
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed, trying next method"
 msgstr "%s 认证失败,正在尝试下一个方法"
 
-#: smtp.c:510
+#: smtp.c:552
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL 认证失败。"
 
@@ -5252,6 +5316,24 @@ msgstr "取出支持的公钥"
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "显示 S/MIME 选项"
 
+#~ msgid "delete message(s)"
+#~ msgstr "删除信件"
+
+#~ msgid " in this limited view"
+#~ msgstr " 在此限制浏览中"
+
+#~ msgid "delete message"
+#~ msgstr "删除信件"
+
+#~ msgid "edit message"
+#~ msgstr "编辑信件"
+
+#~ msgid "error in expression"
+#~ msgstr "表达式有错误"
+
+#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+#~ msgstr "内部错误。请通知 <rosessler@does-not-exist.org>。"
+
 #~ msgid "Warning: message has no From: header"
 #~ msgstr "警告:信件没有 From: 标头"
 
index 2f5425695da3a0a2f2452213620d592528eabc9c..cfe3e6e6f2aba6207a5511b67ab9c7f4f6687952 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-30 10:25-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-02 11:15-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n"
 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -25,16 +25,16 @@ msgstr "在 %s 的使用者名稱:"
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s 的密碼:"
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1531 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1532 postpone.c:41 query.c:48
 #: recvattach.c:53
 msgid "Exit"
 msgstr "離開"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:483 pager.c:1538 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:482 pager.c:1539 postpone.c:42
 msgid "Del"
 msgstr "刪除"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:484 postpone.c:43
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:483 postpone.c:43
 msgid "Undel"
 msgstr "反刪除"
 
@@ -42,10 +42,9 @@ msgstr "反刪除"
 msgid "Select"
 msgstr "選擇"
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3989 curs_main.c:489
-#: mutt_ssl.c:1045 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1630 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:425
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4022 curs_main.c:488
+#: mutt_ssl.c:1049 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1631 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:439
 msgid "Help"
 msgstr "求助"
 
@@ -57,7 +56,7 @@ msgstr "您沒有別名資料!"
 msgid "Aliases"
 msgstr "別名"
 
-#. add a new alias
+#. L10N: prompt to add a new alias
 #: alias.c:260
 msgid "Alias as: "
 msgstr "取別名為:"
@@ -111,14 +110,13 @@ msgstr "無法試著顯示檔案"
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?"
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
 #: attach.c:126
 #, c-format
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1195 curs_lib.c:182
-#: curs_lib.c:555
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1207 curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:569
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "執行 \"%s\" 時發生錯誤!"
@@ -141,7 +139,6 @@ msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。"
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
 msgstr "沒有 %s 的 mailcap 組成登錄,正在建立空的檔案。"
 
-#. For now, editing requires a file, no piping
 #: attach.c:258
 #, c-format
 msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
@@ -305,61 +302,60 @@ msgstr "無法試著顯示檔案"
 msgid "New mail in "
 msgstr "在 %s 有新信件。"
 
-#: color.c:327
+#: color.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: color not supported by term"
 msgstr "%s:終端機無法顯示色彩"
 
-#: color.c:333
+#: color.c:334
 #, c-format
 msgid "%s: no such color"
 msgstr "%s:沒有這種顏色"
 
-#: color.c:379 color.c:585 color.c:596
+#: color.c:398 color.c:604 color.c:615
 #, c-format
 msgid "%s: no such object"
 msgstr "%s:沒有這個物件"
 
-#: color.c:392
+#: color.c:411
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: command valid only for index, body, header objects"
 msgstr "%s:命令只提供索引物件"
 
-#: color.c:400
+#: color.c:419
 #, c-format
 msgid "%s: too few arguments"
 msgstr "%s:太少參數"
 
-#: color.c:573
+#: color.c:592
 msgid "Missing arguments."
 msgstr "缺少參數。"
 
-#: color.c:612 color.c:623
+#: color.c:631 color.c:642
 msgid "color: too few arguments"
 msgstr "色彩:太少引數"
 
-#: color.c:646
+#: color.c:665
 msgid "mono: too few arguments"
 msgstr "單色:太少引數"
 
-#: color.c:666
+#: color.c:685
 #, c-format
 msgid "%s: no such attribute"
 msgstr "%s:沒有這個屬性"
 
-#: color.c:706 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:908
+#: color.c:725 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:917
 msgid "too few arguments"
 msgstr "太少參數"
 
-#: color.c:715 hook.c:83
+#: color.c:734 hook.c:83
 msgid "too many arguments"
 msgstr "太多參數"
 
-#: color.c:731
+#: color.c:750
 msgid "default colors not supported"
 msgstr "不支援預設的色彩"
 
-#. find out whether or not the verify signature
 #: commands.c:90
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "檢查 PGP 簽名?"
@@ -592,7 +588,7 @@ msgstr "寄出"
 msgid "Abort"
 msgstr "中斷"
 
-#: compose.c:94 compose.c:680
+#: compose.c:94 compose.c:685
 msgid "Attach file"
 msgstr "附加檔案"
 
@@ -674,109 +670,116 @@ msgstr "警告:「%s」為無效的 IDN。"
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "您不可以刪除唯一的附件。"
 
-#: compose.c:611 send.c:1661
+#: compose.c:613 send.c:1680
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "「%s」中有無效的 IDN:「%s」"
 
-#: compose.c:696
+#: compose.c:701
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "正在附加選取了的檔案…"
 
-#: compose.c:708
+#: compose.c:713
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "無法附加 %s!"
 
-#: compose.c:727
+#: compose.c:732
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "開啟信箱並從它選擇附加的信件"
 
-#: compose.c:765
+#: compose.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %s"
+msgstr "無法鎖住信箱!"
+
+#: compose.c:770
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "檔案夾中沒有信件。"
 
-#: compose.c:774
+#: compose.c:779
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "請標記您要附加的信件!"
 
-#: compose.c:806
+#: compose.c:811
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "無法附加!"
 
-#: compose.c:857
+#: compose.c:862
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "重新編碼只影響文字附件。"
 
-#: compose.c:862
+#: compose.c:867
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "這個附件不會被轉換。"
 
-#: compose.c:864
+#: compose.c:869
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "這個附件會被轉換。"
 
-#: compose.c:939
+#: compose.c:944
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "無效的編碼。"
 
-#: compose.c:965
+#: compose.c:970
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "儲存這封信件的拷貝嗎?"
 
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1026
 msgid "Rename to: "
 msgstr "更改名稱為:"
 
-#: compose.c:1026 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#. L10N:
+#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
+#: compose.c:1033 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "無法讀取:%s"
 
-#: compose.c:1053
+#: compose.c:1060
 msgid "New file: "
 msgstr "建立新檔:"
 
-#: compose.c:1066
+#: compose.c:1073
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type 的格式是 base/sub"
 
-#: compose.c:1072
+#: compose.c:1079
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "不明的 Content-Type %s"
 
-#: compose.c:1085
+#: compose.c:1092
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "無法建立檔案 %s"
 
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1100
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "我們無法加上附件"
 
-#: compose.c:1154
+#: compose.c:1161
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "延遲寄出這封信件?"
 
-#: compose.c:1213
+#: compose.c:1225
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "將信件寫入到信箱"
 
-#: compose.c:1216
+#: compose.c:1228
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "寫入信件到 %s …"
 
-#: compose.c:1225
+#: compose.c:1237
 msgid "Message written."
 msgstr "信件已寫入。"
 
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1251
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
-#: compose.c:1264
+#: compose.c:1284
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr ""
 
@@ -795,7 +798,7 @@ msgstr ""
 msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1531 crypt-gpgme.c:2239
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating data object: %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
@@ -810,7 +813,7 @@ msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 msgid "error reading data object: %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3603 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "無法建立暫存檔"
 
@@ -899,7 +902,8 @@ msgstr ""
 msgid "PKA verified signer's address is: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3441
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3467
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "指模:%s"
@@ -920,69 +924,62 @@ msgid ""
 "above\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1368
+#: crypt-gpgme.c:1370
 msgid "aka: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1378
+#: crypt-gpgme.c:1380
 msgid "KeyID "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1386
+#: crypt-gpgme.c:1390
 #, fuzzy
 msgid "created: "
 msgstr "建立 %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:1456
-msgid "Error getting key information for KeyID "
-msgstr ""
-
-#: crypt-gpgme.c:1458
-msgid ": "
+#: crypt-gpgme.c:1462
+#, c-format
+msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
-#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
-#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
-#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1465 crypt-gpgme.c:1480
+#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
 msgid "Good signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1472
+#: crypt-gpgme.c:1476
 msgid "*BAD* signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1492
 msgid "Problem signature from:"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#. L10N:
+#. This is trying to match the width of the
+#. "Problem signature from:" translation just above.
+#: crypt-gpgme.c:1499
 msgid "               expires: "
 msgstr ""
 
-#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
-#. such an attack by separating the meta information from the
-#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:1757 crypt-gpgme.c:2455
+#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1551
+#: crypt-gpgme.c:1558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "指令行有錯:%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1600
+#: crypt-gpgme.c:1607
 #, c-format
 msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1622
+#: crypt-gpgme.c:1629
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:1770 crypt-gpgme.c:2468
+#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -991,28 +988,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- 簽署的資料結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1725
+#: crypt-gpgme.c:1732
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- 錯誤:突發的檔尾! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2246
+#: crypt-gpgme.c:2255
 #, fuzzy
 msgid "Error extracting key data!\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2431
+#: crypt-gpgme.c:2441
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2476
+#: crypt-gpgme.c:2486
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2497 pgp.c:480
+#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1020,11 +1017,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP 信件開始 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2499 pgp.c:482
+#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:484
+#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1032,25 +1029,25 @@ msgstr ""
 "[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2529 pgp.c:527
+#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP 信件結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2531 pgp.c:534
+#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2533 pgp.c:536
+#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2556 pgp.c:569
+#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1058,11 +1055,11 @@ msgstr ""
 "[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2587 crypt-gpgme.c:2653 pgp.c:1044
+#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2599
+#: crypt-gpgme.c:2609
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1071,7 +1068,7 @@ msgstr ""
 "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2600 pgp.c:1053
+#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1079,21 +1076,31 @@ msgstr ""
 "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2622
+#: crypt-gpgme.c:2632
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2623 pgp.c:1073
+#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2665
+#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "PGP message successfully decrypted."
+msgstr "PGP 簽名驗證成功。"
+
+#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+#, fuzzy
+msgid "Could not decrypt PGP message"
+msgstr "無法複制信件"
+
+#: crypt-gpgme.c:2682
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1102,7 +1109,7 @@ msgstr ""
 "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2666
+#: crypt-gpgme.c:2683
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1111,334 +1118,356 @@ msgstr ""
 "[-- 下面是 S/MIME 加密資料 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2696
+#: crypt-gpgme.c:2713
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- 簽署的資料結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2697
+#: crypt-gpgme.c:2714
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3281
+#: crypt-gpgme.c:3298
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3283
+#: crypt-gpgme.c:3300
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3288
+#: crypt-gpgme.c:3305
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#. L10N:
+#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
+#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
+#. Your language may vary.
+#: crypt-gpgme.c:3388
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3367
+#: crypt-gpgme.c:3388
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3509
+#: crypt-gpgme.c:3391 crypt-gpgme.c:3538
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "無效的月份:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3390 crypt-gpgme.c:3533
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3412 crypt-gpgme.c:3563
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "無效的月份:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3403 crypt-gpgme.c:3546
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3426 crypt-gpgme.c:3577
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "無效的月份:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3416 crypt-gpgme.c:3559
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3440 crypt-gpgme.c:3591
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3418 crypt-gpgme.c:3561
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3443 crypt-gpgme.c:3594
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3423 crypt-gpgme.c:3566
+#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3599
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "加密"
 
-#: crypt-gpgme.c:3424 crypt-gpgme.c:3429 crypt-gpgme.c:3434 crypt-gpgme.c:3567
-#: crypt-gpgme.c:3572 crypt-gpgme.c:3577
+#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3605 crypt-gpgme.c:3610
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3428 crypt-gpgme.c:3571
+#: crypt-gpgme.c:3453 crypt-gpgme.c:3604
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3576
+#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3609
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "驗証已儲存"
 
-#: crypt-gpgme.c:3473
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3500
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3481
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3509
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
-#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3500
+#. L10N: DOTFILL
+#: crypt-gpgme.c:3529
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "鑰匙 ID:0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3504
+#: crypt-gpgme.c:3533
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3514
+#: crypt-gpgme.c:3543
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "離開  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3519
+#: crypt-gpgme.c:3548
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3606
+#: crypt-gpgme.c:3639
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "正連接到 %s…"
 
-#: crypt-gpgme.c:3632
+#: crypt-gpgme.c:3665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "連線到 %s 時失敗"
 
-#: crypt-gpgme.c:3642
-msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr ""
+#: crypt-gpgme.c:3675
+#, fuzzy
+msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
+msgstr "指令行有錯:%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3653 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3686 pgpkey.c:581
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "鑰匙 ID:0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3736
+#: crypt-gpgme.c:3769
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "登入失敗: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3775 crypt-gpgme.c:3850
+#: crypt-gpgme.c:3808 crypt-gpgme.c:3883
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3837 crypt-gpgme.c:3881
+#: crypt-gpgme.c:3870 crypt-gpgme.c:3914
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3952
+#: crypt-gpgme.c:3985
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3981 mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
-#: smime.c:420
+#: crypt-gpgme.c:4014 mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
+#: smime.c:434
 msgid "Exit  "
 msgstr "離開  "
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3983 pgpkey.c:517 smime.c:422
+#: crypt-gpgme.c:4016 pgpkey.c:517 smime.c:436
 msgid "Select  "
 msgstr "選擇    "
 
-#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3986 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:4019 pgpkey.c:520
 msgid "Check key  "
 msgstr "檢查鑰匙   "
 
-#: crypt-gpgme.c:4002
+#: crypt-gpgme.c:4035
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
 
-#: crypt-gpgme.c:4004
+#: crypt-gpgme.c:4037
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
 
-#: crypt-gpgme.c:4006
+#: crypt-gpgme.c:4039
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME 鑰匙符合 <%s>。"
 
-#: crypt-gpgme.c:4008
+#: crypt-gpgme.c:4041
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
 
-#: crypt-gpgme.c:4011
+#. L10N:
+#. %1$s is one of the previous four entries.
+#. %2$s is an address.
+#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
+#: crypt-gpgme.c:4048
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s 【%s】\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:4013
+#. L10N:
+#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
+#: crypt-gpgme.c:4052
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s 【%s】\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:4040 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:4079 pgpkey.c:601
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "這個鑰匙不能使用:過期/停用/已取消。"
 
-#: crypt-gpgme.c:4054 pgpkey.c:613 smime.c:452
+#: crypt-gpgme.c:4093 pgpkey.c:613 smime.c:466
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "這個 ID 已過期/停用/取消。"
 
-#: crypt-gpgme.c:4062 pgpkey.c:617 smime.c:455
+#: crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:617 smime.c:469
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4065 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:4104 pgpkey.c:620
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "這個 ID 不可接受。"
 
-#: crypt-gpgme.c:4068 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:4107 pgpkey.c:623
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "此 ID 只是勉強可接受。"
 
-#: crypt-gpgme.c:4077 pgpkey.c:627 smime.c:462
+#: crypt-gpgme.c:4116 pgpkey.c:627 smime.c:476
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s 您真的要使用這個鑰匙?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4138 crypt-gpgme.c:4272 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
+#: crypt-gpgme.c:4177 crypt-gpgme.c:4311 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…"
 
-#: crypt-gpgme.c:4427 pgp.c:1256
+#: crypt-gpgme.c:4466 pgp.c:1304
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4485 pgp.c:1305 smime.c:776 smime.c:882
+#: crypt-gpgme.c:4524 pgp.c:1353 smime.c:795 smime.c:901
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
 
-#: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:725
+#: crypt-gpgme.c:4601 pgpkey.c:725
 msgid "Please enter the key ID: "
 msgstr "請輸入這把鑰匙的 ID:"
 
-#: crypt-gpgme.c:4575
+#: crypt-gpgme.c:4614
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error exporting key: %s\n"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:4591
+#. L10N:
+#. MIME description for exported (attached) keys.
+#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
+#. but it may be safer to keep it untranslated.
+#: crypt-gpgme.c:4634
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP Key 0x%s."
 msgstr "PGP 鑰匙 %s。"
 
-#: crypt-gpgme.c:4633
+#: crypt-gpgme.c:4676
 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4641
+#: crypt-gpgme.c:4684
 msgid "GPGME: CMS protocol not available"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4678
+#: crypt-gpgme.c:4721
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4679
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: crypt-gpgme.c:4726
 msgid "sapfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4684
+#: crypt-gpgme.c:4731
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4732
 msgid "samfco"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4697
+#: crypt-gpgme.c:4744
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4698
+#: crypt-gpgme.c:4745
 #, fuzzy
 msgid "esabpfco"
 msgstr "12345"
 
-#: crypt-gpgme.c:4703
+#: crypt-gpgme.c:4750
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4704
+#: crypt-gpgme.c:4751
 #, fuzzy
 msgid "esabmfco"
 msgstr "12345"
 
-#: crypt-gpgme.c:4715
+#: crypt-gpgme.c:4762
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4716
+#: crypt-gpgme.c:4763
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "12345"
 
-#: crypt-gpgme.c:4721
+#: crypt-gpgme.c:4768
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4769
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "12345"
 
-#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4747 pgp.c:1766 smime.c:2162 smime.c:2177
+#: crypt-gpgme.c:4794 pgp.c:1818 smime.c:2221 smime.c:2236
 msgid "Sign as: "
 msgstr "簽名的身份是:"
 
-#: crypt-gpgme.c:4882
+#: crypt-gpgme.c:4929
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4885
+#: crypt-gpgme.c:4932
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。"
@@ -1458,51 +1487,56 @@ msgstr "[-- 以下為 PGP 輸出的資料(現在時間:%c) --]\n"
 msgid "Passphrase(s) forgotten."
 msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。"
 
-#. they really want to send it inline... go for it
-#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
+#: crypt.c:149
+msgid "Inline PGP can't be used with attachments.  Revert to PGP/MIME?"
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:151
+msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
+msgstr ""
+
+#: crypt.c:158 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
 msgid "Invoking PGP..."
 msgstr "啟動 PGP…"
 
-#. otherwise inline won't work...ask for revert
-#: crypt.c:155
+#: crypt.c:167
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
-#. abort
-#: crypt.c:157 send.c:1590
+#: crypt.c:169 send.c:1608
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "信件沒有寄出。"
 
-#: crypt.c:469
+#: crypt.c:482
 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:689 crypt.c:733
+#: crypt.c:702 crypt.c:746
 msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:713 crypt.c:753
+#: crypt.c:726 crypt.c:766
 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt.c:920
+#: crypt.c:913
+#, c-format
 msgid ""
-"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n"
+"[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:941
-#, c-format
+#: crypt.c:947
 msgid ""
-"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n"
+"[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:980
+#: crypt.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
@@ -1511,8 +1545,7 @@ msgstr ""
 "[-- 警告:我們不能證實 %s/%s 簽名。 --]\n"
 "\n"
 
-#. Now display the signed body
-#: crypt.c:992
+#: crypt.c:998
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is signed --]\n"
@@ -1521,7 +1554,7 @@ msgstr ""
 "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:998
+#: crypt.c:1004
 msgid ""
 "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
 "\n"
@@ -1529,7 +1562,7 @@ msgstr ""
 "[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt.c:1004
+#: crypt.c:1010
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -1548,33 +1581,32 @@ msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "啟動 S/MIME…"
 
 # Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:196
+#: curs_lib.c:210
 msgid "yes"
 msgstr ""
 
 # Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:197
+#: curs_lib.c:211
 msgid "no"
 msgstr ""
 
-#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:304
+#: curs_lib.c:318
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "離開 Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:507 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
+#: curs_lib.c:521 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:415
 msgid "unknown error"
 msgstr "不明的錯誤"
 
-#: curs_lib.c:527
+#: curs_lib.c:541
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "按下任何鍵繼續…"
 
-#: curs_lib.c:572
+#: curs_lib.c:586
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (用 '?' 顯示列表):"
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:695 curs_main.c:725
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:694 curs_main.c:724
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "沒有已開啟的信箱。"
 
@@ -1582,7 +1614,7 @@ msgstr "沒有已開啟的信箱。"
 msgid "There are no messages."
 msgstr "沒有信件。"
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1095 pager.c:51 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:54 mx.c:1102 pager.c:51 recvattach.c:43
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "信箱是唯讀的。"
 
@@ -1594,266 +1626,280 @@ msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。"
 msgid "No visible messages."
 msgstr "沒有要被顯示的信件。"
 
-#: curs_main.c:96 pager.c:82
+#. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below.
+#: curs_main.c:97 pager.c:83
 #, c-format
-msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
+msgid "%s: Operation not permitted by ACL"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:328
+#: curs_main.c:327
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "無法寫入到一個唯讀的信箱!"
 
-#: curs_main.c:335
+#: curs_main.c:334
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "在離開之後將會把改變寫入資料夾。"
 
-#: curs_main.c:340
+#: curs_main.c:339
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "將不會把改變寫入資料夾。"
 
-#: curs_main.c:482
+#: curs_main.c:481
 msgid "Quit"
 msgstr "離開"
 
-#: curs_main.c:485 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:484 recvattach.c:54
 msgid "Save"
 msgstr "儲存"
 
-#: curs_main.c:486 query.c:49
+#: curs_main.c:485 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "信件"
 
-#: curs_main.c:487 pager.c:1539
+#: curs_main.c:486 pager.c:1540
 msgid "Reply"
 msgstr "回覆"
 
-#: curs_main.c:488
+#: curs_main.c:487
 msgid "Group"
 msgstr "群組"
 
-#: curs_main.c:572
+#: curs_main.c:571
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "信箱已經由其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。"
 
-#: curs_main.c:575
+#: curs_main.c:574
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "這個信箱中有新信件。"
 
-#: curs_main.c:579
+#: curs_main.c:578
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "信箱已經由其他途徑更改過。"
 
-#: curs_main.c:701
+#: curs_main.c:700
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "沒有標記了的信件。"
 
-#: curs_main.c:737 menu.c:911
+#: curs_main.c:731 menu.c:907
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "正連接到 %s…"
 
-#: curs_main.c:823
+#: curs_main.c:817
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "跳到信件:"
 
-#: curs_main.c:829
+#: curs_main.c:823
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "需要一個信件編號的參數。"
 
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:855
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "這封信件無法顯示。"
 
-#: curs_main.c:864
+#: curs_main.c:858
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "無效的信件編號。"
 
-#: curs_main.c:877 curs_main.c:1957 pager.c:2387
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:872 curs_main.c:1970 pager.c:2390
 #, fuzzy
-msgid "delete message(s)"
+msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "沒有要反刪除的信件。"
 
-#: curs_main.c:880
+#: curs_main.c:875
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "刪除符合這樣式的信件:"
 
-#: curs_main.c:902
+#: curs_main.c:897
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "目前未有指定限制樣式。"
 
-#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:907
+#. L10N: ask for a limit to apply
+#: curs_main.c:902
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "限制: %s"
 
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:912
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "限制只符合這樣式的信件:"
 
-#: curs_main.c:939
+#: curs_main.c:934
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:951 pager.c:1938
+#: curs_main.c:946 pager.c:1939
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "離開 Mutt?"
 
-#: curs_main.c:1041
+#: curs_main.c:1036
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "標記信件的條件:"
 
-#: curs_main.c:1050 curs_main.c:2251 pager.c:2697
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1046 curs_main.c:2268 pager.c:2704
 #, fuzzy
-msgid "undelete message(s)"
+msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "沒有要反刪除的信件。"
 
-#: curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1048
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "反刪除信件的條件:"
 
-#: curs_main.c:1060
+#: curs_main.c:1056
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "反標記信件的條件:"
 
-#: curs_main.c:1086
+#: curs_main.c:1082
 #, fuzzy
 msgid "Logged out of IMAP servers."
 msgstr "正在關閉與 IMAP 伺服器的連線…"
 
-#: curs_main.c:1168
+#: curs_main.c:1164
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "用唯讀模式開啟信箱"
 
-#: curs_main.c:1170
+#: curs_main.c:1166
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "開啟信箱"
 
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1176
 #, fuzzy
 msgid "No mailboxes have new mail"
 msgstr "沒有信箱有新信件。"
 
-#: curs_main.c:1208 mx.c:472 mx.c:621
+#: curs_main.c:1204 mx.c:472 mx.c:621
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s 不是信箱。"
 
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1303
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?"
 
-#: curs_main.c:1325 curs_main.c:1360 curs_main.c:1804 curs_main.c:1836
+#: curs_main.c:1321 curs_main.c:1357 curs_main.c:1815 curs_main.c:1847
 #: flags.c:282 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "序列功能尚未啟動。"
 
-#: curs_main.c:1337
+#: curs_main.c:1333
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1348
+#: curs_main.c:1344
 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1357
-msgid "link threads"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1354
+msgid "Cannot link threads"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1362
+#: curs_main.c:1359
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1361
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "儲存信件以便稍後寄出"
 
-#: curs_main.c:1376
+#: curs_main.c:1373
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1376
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1415 curs_main.c:1440
+#: curs_main.c:1412 curs_main.c:1437
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "您已經在最後一封信了。"
 
-#: curs_main.c:1422 curs_main.c:1466
+#: curs_main.c:1419 curs_main.c:1463
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "沒有要反刪除的信件。"
 
-#: curs_main.c:1459 curs_main.c:1483
+#: curs_main.c:1456 curs_main.c:1480
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "您已經在第一封信了。"
 
-#: curs_main.c:1558 menu.c:756 pager.c:2056 pattern.c:1480
+#: curs_main.c:1555 menu.c:757 pager.c:2057 pattern.c:1489
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "搜尋至開頭。"
 
-#: curs_main.c:1567 pager.c:2078 pattern.c:1491
+#: curs_main.c:1564 pager.c:2079 pattern.c:1500
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "搜尋至結尾。"
 
 #: curs_main.c:1608
-msgid "No new messages"
+#, fuzzy
+msgid "No new messages in this limited view."
+msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。"
+
+#: curs_main.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "No new messages."
 msgstr "沒有新信件"
 
-#: curs_main.c:1608
-msgid "No unread messages"
-msgstr "沒有尚未讀取的信件"
+#: curs_main.c:1615
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages in this limited view."
+msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。"
 
-#: curs_main.c:1609
-msgid " in this limited view"
-msgstr " 在這限定的瀏覽中"
+#: curs_main.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "No unread messages."
+msgstr "沒有尚未讀取的信件"
 
-#: curs_main.c:1625
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1635
 #, fuzzy
-msgid "flag message"
+msgid "Cannot flag message"
 msgstr "顯示信件"
 
-#: curs_main.c:1662 pager.c:2663
-msgid "toggle new"
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1673 pager.c:2668
+msgid "Cannot toggle new"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1739
+#: curs_main.c:1750
 msgid "No more threads."
 msgstr "沒有更多的序列"
 
-#: curs_main.c:1741
+#: curs_main.c:1752
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "您已經在第一個序列上。"
 
-#: curs_main.c:1822
+#: curs_main.c:1833
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "序列中有尚未讀取的信件。"
 
-#: curs_main.c:1916 pager.c:2356
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:1928 pager.c:2358
 #, fuzzy
-msgid "delete message"
+msgid "Cannot delete message"
 msgstr "沒有要反刪除的信件。"
 
-#: curs_main.c:1998
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2012
 #, fuzzy
-msgid "edit message"
-msgstr "編輯信件å\85§å®¹"
+msgid "Cannot edit message"
+msgstr "ç\84¡æ³\95寫信件"
 
-#: curs_main.c:2129
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2144
 #, fuzzy
-msgid "mark message(s) as read"
+msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "跳到這個序列的主信件"
 
-#: curs_main.c:2224 pager.c:2682
+#. L10N: CHECK_ACL
+#: curs_main.c:2240 pager.c:2688
 #, fuzzy
-msgid "undelete message"
+msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "沒有要反刪除的信件。"
 
-#.
-#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
-#. * declared "static" (sigh)
-#.
 #: edit.c:41
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -1935,24 +1981,29 @@ msgstr "沒有信箱。\n"
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "信件包含:\n"
 
-#: edit.c:396 edit.c:453
+#. L10N:
+#. This entry is shown AFTER the message content,
+#. not IN the middle of the content.
+#. So it doesn't mean "(message will continue)"
+#. but means "(press any key to continue using mutt)".
+#: edit.c:401 edit.c:458
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(繼續)\n"
 
-#: edit.c:409
+#: edit.c:414
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "沒有檔名。\n"
 
-#: edit.c:429
+#: edit.c:434
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "文章中沒有文字。\n"
 
-#: edit.c:446
+#: edit.c:451
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr "%s 中含有無效的 IDN:「%s」\n"
 
-#: edit.c:464
+#: edit.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s:不明的編輯器指令(~? 求助)\n"
@@ -1985,12 +2036,13 @@ msgstr "沒有改動信件!"
 msgid "Can't open message file: %s"
 msgstr "無法開啟信件檔案:%s"
 
-#: editmsg.c:149 editmsg.c:177
+#. L10N: %s is from strerror(errno)
+#: editmsg.c:150 editmsg.c:178
 #, c-format
 msgid "Can't append to folder: %s"
 msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s"
 
-#: editmsg.c:208
+#: editmsg.c:209
 #, c-format
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "發生錯誤,保留暫存檔:%s"
@@ -2185,7 +2237,7 @@ msgstr "unhook:不明的 hook type %s"
 msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
 msgstr "unhook:不能從 %2$s 刪除 %1$s。"
 
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:515
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
 msgid "No authenticators available"
 msgstr "沒有認證方式"
 
@@ -2205,12 +2257,11 @@ msgstr "驗證中 (CRAM-MD5)…"
 msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
 msgstr "CRAM-MD5 驗證失敗。"
 
-#. now begin login
-#: imap/auth_gss.c:144
+#: imap/auth_gss.c:145
 msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
 msgstr "驗證中 (GSSAPI)…"
 
-#: imap/auth_gss.c:309
+#: imap/auth_gss.c:312
 msgid "GSSAPI authentication failed."
 msgstr "GSSAPI 驗證失敗。"
 
@@ -2218,24 +2269,24 @@ msgstr "GSSAPI 驗證失敗。"
 msgid "LOGIN disabled on this server."
 msgstr "伺服器禁止了登入。"
 
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:231
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
 msgid "Logging in..."
 msgstr "登入中…"
 
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:274
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
 msgid "Login failed."
 msgstr "登入失敗。"
 
-#: imap/auth_sasl.c:100 smtp.c:551
+#: imap/auth_sasl.c:101 smtp.c:594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "驗證中 (APOP)…"
 
-#: imap/auth_sasl.c:207 pop_auth.c:153
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL 驗證失敗。"
 
-#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:566
+#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:569
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
@@ -2244,39 +2295,39 @@ msgstr ""
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "拿取目錄表中…"
 
-#: imap/browse.c:191
+#: imap/browse.c:189
 #, fuzzy
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s:沒有這種顏色"
 
-#: imap/browse.c:280
+#: imap/browse.c:278
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "製作信箱:"
 
-#: imap/browse.c:285 imap/browse.c:331
+#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:338
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "信箱一定要有名字。"
 
-#: imap/browse.c:293
+#: imap/browse.c:291
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "已完成建立郵箱。"
 
-#: imap/browse.c:324
+#: imap/browse.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "製作信箱:"
 
-#: imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:346
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "登入失敗: %s"
 
-#: imap/browse.c:344
+#: imap/browse.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "已完成製造郵箱。"
 
-#: imap/command.c:444
+#: imap/command.c:446
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "郵箱已經關掉"
 
@@ -2294,95 +2345,94 @@ msgstr "正在關閉與 %s 的連線…"
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,Mutt 無法使用它。"
 
-#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:295 smtp.c:424
+#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "利用 TSL 來進行安全連接?"
 
-#: imap/imap.c:440 pop_lib.c:315 smtp.c:436
+#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "未能"
 
-#: imap/imap.c:456 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "加密的鑰匙"
 
-#: imap/imap.c:598
+#: imap/imap.c:601
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "正在選擇 %s …"
 
-#: imap/imap.c:753
+#: imap/imap.c:756
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "開啟信箱時發生錯誤"
 
-#: imap/imap.c:805 imap/message.c:859 muttlib.c:1535
+#: imap/imap.c:808 imap/message.c:861 muttlib.c:1541
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "建立 %s?"
 
-#: imap/imap.c:1178
+#: imap/imap.c:1183
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "刪除 (expunge) 失敗"
 
-#: imap/imap.c:1190
+#: imap/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
 
-#: imap/imap.c:1222
+#: imap/imap.c:1227
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1271
+#: imap/imap.c:1282
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1279
+#: imap/imap.c:1290
 #, fuzzy
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "無法分析位址!"
 
-#: imap/imap.c:1301
+#: imap/imap.c:1313
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "正在刪除伺服器上的信件…"
 
-#: imap/imap.c:1306
+#: imap/imap.c:1318
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1756
+#: imap/imap.c:1768
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1827
+#: imap/imap.c:1839
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "製作信箱:"
 
-#: imap/imap.c:1851
+#: imap/imap.c:1863
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "訂閱 %s…"
 
-#: imap/imap.c:1853
+#: imap/imap.c:1865
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "取消訂閱 %s…"
 
-#: imap/imap.c:1863
+#: imap/imap.c:1875
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "訂閱 %s…"
 
-#: imap/imap.c:1865
+#: imap/imap.c:1877
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "取消訂閱 %s…"
 
-#. Unable to fetch headers for lower versions
 #: imap/message.c:98
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭。"
@@ -2392,35 +2442,37 @@ msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭。"
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "無法建立暫存檔 %s"
 
-#: imap/message.c:140
+#. L10N:
+#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
+#: imap/message.c:142
 #, fuzzy
 msgid "Evaluating cache..."
 msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:230 pop.c:281
+#: imap/message.c:232 pop.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message headers..."
 msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:441 imap/message.c:498 pop.c:572
+#: imap/message.c:443 imap/message.c:500 pop.c:572
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "拿取信件中…"
 
-#: imap/message.c:487 pop.c:567
+#: imap/message.c:489 pop.c:567
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。"
 
-#: imap/message.c:642
+#: imap/message.c:644
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "正在上傳信件…"
 
-#: imap/message.c:823
+#: imap/message.c:825
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …"
 
-#: imap/message.c:827
+#: imap/message.c:829
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …"
@@ -2579,15 +2631,14 @@ msgstr "%s:不明的種類"
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s"
 
-#. the muttrc source keyword
 #: init.c:2295
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source:錯誤發生在 %s"
 
 #: init.c:2296
-#, c-format
-msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
 msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。"
 
 #: init.c:2310
@@ -2609,81 +2660,90 @@ msgstr "%s:不明的指令"
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "指令行有錯:%s\n"
 
-#: init.c:2935
+#: init.c:2936
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "無法決定 home 目錄"
 
-#: init.c:2943
+#: init.c:2944
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "無法決定使用者名稱"
 
-#: init.c:3181
+#: init.c:2970
+#, fuzzy
+msgid "unable to determine nodename via uname()"
+msgstr "無法決定使用者名稱"
+
+#: init.c:3214
 msgid "-group: no group name"
 msgstr ""
 
-#: init.c:3191
+#: init.c:3224
 #, fuzzy
 msgid "out of arguments"
 msgstr "太少參數"
 
-#: keymap.c:532
+#: keymap.c:534
+msgid "Macros are currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: keymap.c:541
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "檢測到巨集中有迴圈。"
 
-#: keymap.c:833 keymap.c:841
+#: keymap.c:842 keymap.c:850
 msgid "Key is not bound."
 msgstr "這個鍵還未被定義功能。"
 
-#: keymap.c:845
+#: keymap.c:854
 #, c-format
 msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
 msgstr "這個鍵還未被定義功能。 按 '%s' 以取得說明。"
 
-#: keymap.c:856
+#: keymap.c:865
 msgid "push: too many arguments"
 msgstr "push:太多引數"
 
-#: keymap.c:886
+#: keymap.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: no such menu"
 msgstr "%s:沒有這個選單"
 
-#: keymap.c:901
+#: keymap.c:910
 msgid "null key sequence"
 msgstr "空的鍵值序列"
 
-#: keymap.c:988
+#: keymap.c:997
 msgid "bind: too many arguments"
 msgstr "bind:太多引數"
 
-#: keymap.c:1011
+#: keymap.c:1020
 #, c-format
 msgid "%s: no such function in map"
 msgstr "%s:在對映表中沒有這樣的功能"
 
-#: keymap.c:1035
+#: keymap.c:1044
 msgid "macro: empty key sequence"
 msgstr "macro:空的鍵值序列"
 
-#: keymap.c:1046
+#: keymap.c:1055
 msgid "macro: too many arguments"
 msgstr "macro:引數太多"
 
-#: keymap.c:1082
+#: keymap.c:1091
 msgid "exec: no arguments"
 msgstr "exec:沒有引數"
 
-#: keymap.c:1102
+#: keymap.c:1111
 #, c-format
 msgid "%s: no such function"
 msgstr "%s:沒有這個功能"
 
-#: keymap.c:1123
+#: keymap.c:1132
 #, fuzzy
 msgid "Enter keys (^G to abort): "
 msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
 
-#: keymap.c:1128
+#: keymap.c:1137
 #, c-format
 msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
 msgstr ""
@@ -2708,7 +2768,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:69
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -2720,20 +2780,21 @@ msgstr ""
 
 #: main.c:75
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+"Copyright (C) 1996-2014 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
+"Copyright (C) 2014-2015 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
 "\n"
 "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
 "and suggestions.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:88
+#: main.c:89
 msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2746,7 +2807,7 @@ msgid ""
 "    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:98
+#: main.c:99
 msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -2754,10 +2815,10 @@ msgid ""
 "02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:115
+#: main.c:116
 msgid ""
 "usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"       mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
 "<file> [...] --] <addr> [...]\n"
 "       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
 "<addr> [...] < message\n"
@@ -2768,7 +2829,7 @@ msgid ""
 "       mutt -v[v]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:124
+#: main.c:125
 msgid ""
 "options:\n"
 "  -A <alias>\texpand the given alias\n"
@@ -2779,13 +2840,14 @@ msgid ""
 "  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 
-#: main.c:133
+#: main.c:134
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:136
+#: main.c:137
 #, fuzzy
 msgid ""
+"  -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
 "  -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
@@ -2823,7 +2885,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n"
 "  -h\t\t這個說明訊息"
 
-#: main.c:145
+#: main.c:147
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
@@ -2870,7 +2932,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n"
 "  -h\t\t這個說明訊息"
 
-#: main.c:226
+#: main.c:228
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -2878,56 +2940,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "編譯選項:"
 
-#: main.c:530
+#: main.c:532
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "無法初始化終端機。"
 
-#: main.c:666
+#: main.c:669
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
 msgstr "錯誤:「%s」是無效的 IDN。"
 
-#: main.c:669
+#: main.c:672
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "除錯模式在第 %d 層。\n"
 
-#: main.c:671
+#: main.c:674
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "在編譯時候沒有定義 DEBUG。放棄執行。\n"
 
-#: main.c:841
+#: main.c:848
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s 不存在。建立嗎?"
 
-#: main.c:845
+#: main.c:852
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "無法建立 %s: %s."
 
-#: main.c:882
+#: main.c:891
 msgid "Failed to parse mailto: link\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:894
+#: main.c:903
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "沒有指定收件人。\n"
 
-#: main.c:991
+#: main.c:929
+msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1082
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s:無法附帶檔案。\n"
 
-#: main.c:1014
+#: main.c:1162
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "沒有信箱有新信件。"
 
-#: main.c:1023
+#: main.c:1171
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "沒有定義任何的收信郵箱"
 
-#: main.c:1051
+#: main.c:1199
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "信箱內空無一物。"
 
@@ -2944,7 +3010,7 @@ msgstr "信箱已損壞了!"
 msgid "Mailbox was corrupted!"
 msgstr "信箱已損壞!"
 
-#: mbox.c:751 mbox.c:1007
+#: mbox.c:751 mbox.c:1011
 msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
 msgstr "嚴重錯誤!無法重新開啟信箱!"
 
@@ -2952,10 +3018,6 @@ msgstr "嚴重錯誤!無法重新開啟信箱!"
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "無法鎖住信箱!"
 
-#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
-#. * messages were found to be changed or deleted.  This should
-#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
-#.
 #: mbox.c:803
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)"
@@ -2969,81 +3031,81 @@ msgstr "寫入 %s 中…"
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "正在寫入更改的資料…"
 
-#: mbox.c:993
+#: mbox.c:997
 #, c-format
 msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
 msgstr "寫入失敗!已把部分的信箱儲存至 %s"
 
-#: mbox.c:1055
+#: mbox.c:1059
 msgid "Could not reopen mailbox!"
 msgstr "無法重開信箱!"
 
-#: mbox.c:1091
+#: mbox.c:1095
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "重新開啟信箱中…"
 
-#: menu.c:420
+#: menu.c:418
 msgid "Jump to: "
 msgstr "跳到:"
 
-#: menu.c:429
+#: menu.c:427
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "無效的索引編號。"
 
-#: menu.c:433 menu.c:454 menu.c:519 menu.c:562 menu.c:578 menu.c:589
-#: menu.c:600 menu.c:611 menu.c:624 menu.c:637 menu.c:1048
+#: menu.c:431 menu.c:452 menu.c:517 menu.c:560 menu.c:576 menu.c:587 menu.c:598
+#: menu.c:609 menu.c:622 menu.c:635 menu.c:1044
 msgid "No entries."
 msgstr "沒有資料。"
 
-#: menu.c:451
+#: menu.c:449
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "您無法再向下捲動了。"
 
-#: menu.c:469
+#: menu.c:467
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "您無法再向上捲動了。"
 
-#: menu.c:512
+#: menu.c:510
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "您現在在第一頁。"
 
-#: menu.c:513
+#: menu.c:511
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "您現在在最後一頁。"
 
-#: menu.c:648
+#: menu.c:646
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "您現在在最後一項。"
 
-#: menu.c:659
+#: menu.c:657
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "您現在在第一項。"
 
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
 msgid "Search for: "
 msgstr "搜尋:"
 
-#: menu.c:730 pager.c:2100 pattern.c:1419
+#: menu.c:731 pager.c:2101 pattern.c:1428
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "返向搜尋:"
 
-#: menu.c:774 pager.c:2053 pager.c:2075 pager.c:2195 pattern.c:1534
+#: menu.c:775 pager.c:2054 pager.c:2076 pager.c:2196 pattern.c:1543
 msgid "Not found."
 msgstr "沒有找到。"
 
-#: menu.c:900
+#: menu.c:901
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "沒有已標記的記錄。"
 
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1001
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "這個選單中沒有搜尋功能。"
 
-#: menu.c:1010
+#: menu.c:1006
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。"
 
-#: menu.c:1051
+#: menu.c:1047
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "不支援標記功能。"
 
@@ -3141,7 +3203,7 @@ msgid "%s has insecure permissions!"
 msgstr "%s 的權限不安全!"
 
 #: mutt_ssl.c:276
-msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
+msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
 msgstr ""
 
 #: mutt_ssl.c:409
@@ -3158,106 +3220,110 @@ msgstr "登入失敗: %s"
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "無法從對方拿取驗証"
 
-#: mutt_ssl.c:435
+#. L10N:
+#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
+#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
+#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
+#: mutt_ssl.c:439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s connection using %s (%s)"
 msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL"
 
-#: mutt_ssl.c:537
+#: mutt_ssl.c:541
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
-#: mutt_ssl.c:562 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:566 mutt_ssl_gnutls.c:598
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "【無法計算】"
 
-#: mutt_ssl.c:580 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:584 mutt_ssl_gnutls.c:621
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "【無效的日期】"
 
-#: mutt_ssl.c:708
+#: mutt_ssl.c:712
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "伺服器的驗証還未有效"
 
-#: mutt_ssl.c:715
+#: mutt_ssl.c:719
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "伺服器的驗証已過期"
 
-#: mutt_ssl.c:837
+#: mutt_ssl.c:841
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate subject"
 msgstr "無法從對方拿取驗証"
 
-#: mutt_ssl.c:847 mutt_ssl.c:856
+#: mutt_ssl.c:851 mutt_ssl.c:860
 #, fuzzy
 msgid "cannot get certificate common name"
 msgstr "無法從對方拿取驗証"
 
-#: mutt_ssl.c:870
+#: mutt_ssl.c:874
 #, c-format
 msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:911
+#: mutt_ssl.c:915
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Certificate host check failed: %s"
 msgstr "驗証已儲存"
 
-#: mutt_ssl.c:989 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:993 mutt_ssl_gnutls.c:860
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "這個驗証屬於:"
 
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1006 mutt_ssl_gnutls.c:899
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "這個驗証的派發者:"
 
-#: mutt_ssl.c:1013 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1017 mutt_ssl_gnutls.c:938
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "這個驗証有效"
 
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1018 mutt_ssl_gnutls.c:941
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   由 %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1016 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1020 mutt_ssl_gnutls.c:945
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     至 %s"
 
-#: mutt_ssl.c:1022
+#: mutt_ssl.c:1026
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "指模:%s"
 
-#: mutt_ssl.c:1025 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1029 mutt_ssl_gnutls.c:982
 #, c-format
 msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:1033 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1037 mutt_ssl_gnutls.c:991
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受,(3)永遠接受"
 
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:992
 msgid "roa"
 msgstr "123"
 
-#: mutt_ssl.c:1038 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1042 mutt_ssl_gnutls.c:996
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受"
 
-#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1043 mutt_ssl_gnutls.c:997
 msgid "ro"
 msgstr "12"
 
-#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1074 mutt_ssl_gnutls.c:1046
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "警告:未能儲存驗証"
 
-#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1051
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "驗証已儲存"
 
@@ -3350,41 +3416,47 @@ msgstr ""
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗"
 
-#: muttlib.c:971
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:974
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?"
 
-#: muttlib.c:971
+#: muttlib.c:974
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:987
+#. L10N:
+#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
+#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
+#: muttlib.c:993
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?"
 
-#: muttlib.c:991
+#: muttlib.c:997
 msgid "File under directory: "
 msgstr "在目錄底下的檔案:"
 
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "檔案已經存在, (1)覆蓋, (2)附加, 或是 (3)取消 ?"
 
-#: muttlib.c:1000
+#: muttlib.c:1006
 msgid "oac"
 msgstr "123"
 
-#: muttlib.c:1501
+#: muttlib.c:1507
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "無法將信件存到信箱。"
 
-#: muttlib.c:1510
+#: muttlib.c:1516
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "附加信件到 %s ?"
 
-#: muttlib.c:1522
+#: muttlib.c:1528
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s 不是信箱!"
@@ -3432,12 +3504,12 @@ msgstr "無法與 %s 信箱同步!"
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "搬移已讀取的信件到 %s?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "清除 %d 封已經被刪除的信件?"
 
-#: mx.c:851 mx.c:1111
+#: mx.c:851 mx.c:1118
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "清除 %d 封已被刪除的信件?"
@@ -3447,7 +3519,7 @@ msgstr "清除 %d 封已被刪除的信件?"
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "正在搬移已經讀取的信件到 %s …"
 
-#: mx.c:932 mx.c:1102
+#: mx.c:932 mx.c:1109
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "信箱沒有變動。"
 
@@ -3456,179 +3528,173 @@ msgstr "信箱沒有變動。"
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被搬移, %d 封信件被刪除。"
 
-#: mx.c:975 mx.c:1154
+#: mx.c:975 mx.c:1161
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被刪除。"
 
-#: mx.c:1086
+#: mx.c:1093
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " 請按下 '%s' 來切換寫入模式"
 
-#: mx.c:1088
+#: mx.c:1095
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "請使用 'toggle-write' 來重新啟動寫入功能!"
 
-#: mx.c:1090
+#: mx.c:1097
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "信箱被標記成為無法寫入的. %s"
 
 # How to translate?
-#: mx.c:1148
+#: mx.c:1155
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1467
+#: mx.c:1474
 msgid "Can't write message"
 msgstr "無法寫信件"
 
-#: mx.c:1506
+#: mx.c:1513
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:1532
+#: pager.c:1533
 msgid "PrevPg"
 msgstr "上一頁"
 
-#: pager.c:1533
+#: pager.c:1534
 msgid "NextPg"
 msgstr "下一頁"
 
-#: pager.c:1537
+#: pager.c:1538
 msgid "View Attachm."
 msgstr "顯示附件。"
 
-#: pager.c:1540
+#: pager.c:1541
 msgid "Next"
 msgstr "下一個"
 
-#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1954 pager.c:1985 pager.c:2017 pager.c:2293
+#: pager.c:1955 pager.c:1986 pager.c:2018 pager.c:2294
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "現正顯示最下面的信件。"
 
-#: pager.c:1970 pager.c:1992 pager.c:1999 pager.c:2006
+#: pager.c:1971 pager.c:1993 pager.c:2000 pager.c:2007
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "現正顯示最上面的信件。"
 
-#: pager.c:2231
+#: pager.c:2232
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "現正顯示說明文件。"
 
-#: pager.c:2260
+#: pager.c:2261
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "不能有再多的引言。"
 
-#: pager.c:2273
+#: pager.c:2274
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "在引言後有過多的非引言文字。"
 
-#: parse.c:583
+#: parse.c:588
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "多部份郵件沒有分隔的參數!"
 
-#: pattern.c:264
+#: pattern.c:266 pattern.c:586
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "表達式有錯誤:%s"
 
-#: pattern.c:269
+#: pattern.c:271 pattern.c:591
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "表達式有錯誤"
 
-#: pattern.c:402
+#: pattern.c:404
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "無效的日子:%s"
 
-#: pattern.c:416
+#: pattern.c:418
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "無效的月份:%s"
 
-#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:568
+#: pattern.c:570
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "無效的相對日期:%s"
 
-#: pattern.c:582
-msgid "error in expression"
-msgstr "表達式有錯誤"
-
-#: pattern.c:804 pattern.c:956
+#: pattern.c:813 pattern.c:965
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: pattern.c:830
+#: pattern.c:839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "錯失參數"
 
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "不對稱的括弧:%s"
 
-#: pattern.c:896
+#: pattern.c:905
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c:無效的指令"
 
-#: pattern.c:902
+#: pattern.c:911
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c:在這個模式不支援"
 
-#: pattern.c:915
+#: pattern.c:924
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "錯失參數"
 
-#: pattern.c:931
+#: pattern.c:940
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "不對稱的括弧:%s"
 
-#: pattern.c:963
+#: pattern.c:972
 msgid "empty pattern"
 msgstr "空的格式"
 
-#: pattern.c:1217
+#: pattern.c:1226
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "錯誤:不明的 op %d (請回報這個錯誤)。"
 
-#: pattern.c:1300 pattern.c:1440
+#: pattern.c:1309 pattern.c:1449
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "編譯搜尋樣式中…"
 
-#: pattern.c:1321
+#: pattern.c:1330
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "正在對符合的郵件執行命令…"
 
-#: pattern.c:1388
+#: pattern.c:1397
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "沒有郵件符合要求。"
 
-#: pattern.c:1470
+#: pattern.c:1479
 #, fuzzy
 msgid "Searching..."
 msgstr "儲存中…"
 
-#: pattern.c:1483
+#: pattern.c:1492
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "已搜尋至結尾,並沒有發現任何符合"
 
-#: pattern.c:1494
+#: pattern.c:1503
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合"
 
-#: pattern.c:1526
+#: pattern.c:1535
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "搜尋已被中斷。"
 
@@ -3640,11 +3706,11 @@ msgstr "請輸入 PGP 通行密碼:"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。"
 
-#: pgp.c:410
+#: pgp.c:449
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
 
-#: pgp.c:444 pgp.c:713 pgp.c:917
+#: pgp.c:483 pgp.c:752 pgp.c:964
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3652,23 +3718,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP 輸出部份結束 --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:466 pgp.c:529 pgp.c:1082
-#, fuzzy
-msgid "Could not decrypt PGP message"
-msgstr "無法複制信件"
-
-#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:531 pgp.c:1078
-#, fuzzy
-msgid "PGP message successfully decrypted."
-msgstr "PGP 簽名驗證成功。"
-
-#: pgp.c:821
-#, fuzzy
-msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
-msgstr "內部錯誤。聯絡 <roessler@does-not-exist.org>。"
+#: pgp.c:860
+msgid "Internal error.  Please submit a bug report."
+msgstr ""
 
-#: pgp.c:882
+#: pgp.c:921
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3676,83 +3730,87 @@ msgstr ""
 "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:929
+#: pgp.c:952 pgp.c:976
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "登入失敗。"
 
-#: pgp.c:1134
+#: pgp.c:1182
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "無法開啟 PGP 子程序!"
 
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1616
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "不能執行 PGP"
 
-#: pgp.c:1682
+#: pgp.c:1730
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1683 pgp.c:1709 pgp.c:1731
+#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1685
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the five following letter sequences.
+#: pgp.c:1737
 msgid "safcoi"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1690
+#: pgp.c:1742
 #, fuzzy
 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: pgp.c:1691
+#: pgp.c:1743
 msgid "safco"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1708
+#: pgp.c:1760
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
 "mode? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: pgp.c:1711
+#: pgp.c:1763
 #, fuzzy
 msgid "esabfcoi"
 msgstr "12345"
 
-#: pgp.c:1716
+#: pgp.c:1768
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: pgp.c:1717
+#: pgp.c:1769
 #, fuzzy
 msgid "esabfco"
 msgstr "12345"
 
-#: pgp.c:1730
+#: pgp.c:1782
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: pgp.c:1733
+#: pgp.c:1785
 #, fuzzy
 msgid "esabfci"
 msgstr "12345"
 
-#: pgp.c:1738
+#: pgp.c:1790
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: pgp.c:1739
+#: pgp.c:1791
 #, fuzzy
 msgid "esabfc"
 msgstr "12345"
@@ -3856,23 +3914,23 @@ msgstr "%s [已閱讀 %2d 封信件中的 %1d 封]"
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "與伺服器的聯結中斷了!"
 
-#: pop_auth.c:78
+#: pop_auth.c:79
 msgid "Authenticating (SASL)..."
 msgstr "驗證中 (SASL)…"
 
-#: pop_auth.c:188
+#: pop_auth.c:203
 msgid "POP timestamp is invalid!"
 msgstr ""
 
-#: pop_auth.c:193
+#: pop_auth.c:208
 msgid "Authenticating (APOP)..."
 msgstr "驗證中 (APOP)…"
 
-#: pop_auth.c:216
+#: pop_auth.c:231
 msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP 驗證失敗。"
 
-#: pop_auth.c:251
+#: pop_auth.c:266
 #, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "伺服器不支援 USER 指令。"
@@ -3921,12 +3979,12 @@ msgstr "不合規定的 PGP 標頭"
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "不合規定的 S/MIME 標頭"
 
-#: postpone.c:585
+#: postpone.c:584
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "拿取信件中…"
 
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:592
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "登入失敗。"
@@ -3956,7 +4014,6 @@ msgstr "查詢指令尚未定義。"
 msgid "Query"
 msgstr "查詢"
 
-#. Prompt for Query
 #: query.c:333 query.c:358
 msgid "Query: "
 msgstr "查詢:"
@@ -4000,8 +4057,8 @@ msgid "Pipe to: "
 msgstr "導引至:"
 
 #: recvattach.c:710
-#, c-format
-msgid "I dont know how to print %s attachments!"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I don't know how to print %s attachments!"
 msgstr "我不知道要怎麼列印 %s 附件!"
 
 #: recvattach.c:775
@@ -4084,7 +4141,7 @@ msgstr "無法建立 %s."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "找不到已標記的訊息"
 
-#: recvcmd.c:773 send.c:737
+#: recvcmd.c:773 send.c:740
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "沒有找到郵寄論壇!"
 
@@ -4190,107 +4247,98 @@ msgstr "沒有標題,要不要中斷?"
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "沒有標題,正在中斷中。"
 
-#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
-#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
-#. * to send a message to only the sender of the message.  This
-#. * provides a way to do that.
-#.
-#: send.c:500
+#. L10N:
+#. Asks whether the user respects the reply-to header.
+#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
+#: send.c:503
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
 msgstr "要回覆給 %s%s?"
 
-#: send.c:534
+#: send.c:537
 #, c-format
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?"
 
-#. This could happen if the user tagged some messages and then did
-#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#.
-#: send.c:712
+#: send.c:715
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "沒有被標記了的信件在顯示!"
 
-#: send.c:763
+#: send.c:766
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "回信時是否要包含原本的信件內容?"
 
-#: send.c:768
+#: send.c:771
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "正引入引言部分…"
 
-#: send.c:778
+#: send.c:781
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "無法包含所有要求的信件!"
 
-#: send.c:792
+#: send.c:795
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "利用附件形式來轉寄?"
 
-#: send.c:796
+#: send.c:799
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "準備轉寄信件…"
 
-#. If the user is composing a new message, check to see if there
-#. * are any postponed messages first.
-#.
-#: send.c:1168
+#: send.c:1176
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "要叫出被延遲的信件?"
 
-#: send.c:1409
+#: send.c:1426
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "準備轉寄信件…"
 
-#: send.c:1458
+#: send.c:1475
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "是否要中斷未修改過的信件?"
 
-#: send.c:1460
+#: send.c:1477
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "中斷沒有修改過的信件"
 
-#: send.c:1639
+#: send.c:1657
 msgid "Message postponed."
 msgstr "信件被延遲寄出。"
 
-#: send.c:1649
+#: send.c:1668
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "沒有指定接受者!"
 
-#: send.c:1654
+#: send.c:1673
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "沒有指定接受者。"
 
-#: send.c:1670
+#: send.c:1689
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?"
 
-#: send.c:1674
+#: send.c:1693
 msgid "No subject specified."
 msgstr "沒有指定標題。"
 
-#: send.c:1736 smtp.c:185
+#: send.c:1755 smtp.c:188
 msgid "Sending message..."
 msgstr "正在寄出信件…"
 
-#. check to see if the user wants copies of all attachments
-#: send.c:1769
+#: send.c:1788
 #, fuzzy
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "用文字方式顯示附件內容"
 
-#: send.c:1878
+#: send.c:1897
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "無法寄出信件。"
 
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
 msgid "Mail sent."
 msgstr "信件已經寄出。"
 
-#: send.c:1883
+#: send.c:1902
 msgid "Sending in background."
 msgstr "正在背景作業中傳送。"
 
@@ -4346,92 +4394,91 @@ msgstr "捕抓到 %s… 正在離開。\n"
 msgid "Caught signal %d...  Exiting.\n"
 msgstr "捕抓到 signal %d… 正在離開.\n"
 
-#: smime.c:140
+#: smime.c:141
 #, fuzzy
 msgid "Enter S/MIME passphrase:"
 msgstr "請輸入 S/MIME 通行密碼:"
 
-#: smime.c:365
+#: smime.c:379
 msgid "Trusted   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:368
+#: smime.c:382
 msgid "Verified  "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:371
+#: smime.c:385
 msgid "Unverified"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:374
+#: smime.c:388
 #, fuzzy
 msgid "Expired   "
 msgstr "離開  "
 
-#: smime.c:377
+#: smime.c:391
 msgid "Revoked   "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:380
+#: smime.c:394
 #, fuzzy
 msgid "Invalid   "
 msgstr "無效的月份:%s"
 
-#: smime.c:383
+#: smime.c:397
 #, fuzzy
 msgid "Unknown   "
 msgstr "不清楚"
 
-#: smime.c:415
+#: smime.c:429
 #, fuzzy, c-format
 msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
 msgstr "S/MIME 鑰匙符合 \"%s\"。"
 
-#: smime.c:458
+#: smime.c:472
 #, fuzzy
 msgid "ID is not trusted."
 msgstr "這個 ID 不可接受。"
 
-#: smime.c:742
+#: smime.c:761
 #, fuzzy
 msgid "Enter keyID: "
 msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
 
-#: smime.c:889
+#: smime.c:908
 #, c-format
 msgid "No (valid) certificate found for %s."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:941 smime.c:969 smime.c:1034 smime.c:1078 smime.c:1143 smime.c:1218
+#: smime.c:961 smime.c:991 smime.c:1058 smime.c:1102 smime.c:1167 smime.c:1242
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
 msgstr "[-- 錯誤:無法建立 OpenSSL 子程序! --]\n"
 
-#: smime.c:1296
+#: smime.c:1320
 #, fuzzy
 msgid "no certfile"
 msgstr "無法建立過濾器"
 
-#: smime.c:1299
+#: smime.c:1323
 #, fuzzy
 msgid "no mbox"
 msgstr "(沒有信箱)"
 
-#. fatal error while trying to encrypt message
-#: smime.c:1442 smime.c:1571
+#: smime.c:1466 smime.c:1623
 msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1481
+#: smime.c:1533
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1533
+#: smime.c:1585
 #, fuzzy
 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
 msgstr "無法開啟 OpenSSL 子程序!"
 
-#: smime.c:1736 smime.c:1859
+#: smime.c:1791 smime.c:1914
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End of OpenSSL output --]\n"
@@ -4440,26 +4487,26 @@ msgstr ""
 "[-- OpenSSL 輸出部份結束 --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1818 smime.c:1829
+#: smime.c:1873 smime.c:1884
 #, fuzzy
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- 錯誤:無法建立 OpenSSL 子程序! --]\n"
 
-#: smime.c:1863
+#: smime.c:1918
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 msgstr ""
 "[-- 下面是 S/MIME 加密資料 --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1866
+#: smime.c:1921
 #, fuzzy
 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr ""
 "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
 "\n"
 
-#: smime.c:1930
+#: smime.c:1985
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4468,7 +4515,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n"
 
-#: smime.c:1932
+#: smime.c:1987
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4477,118 +4524,121 @@ msgstr ""
 "\n"
 "[-- 簽署的資料結束 --]\n"
 
-#: smime.c:2054
+#: smime.c:2109
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: smime.c:2055
+#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
+#. 'clear'.  Please use a corresponding letter in your language.
+#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
+#. This comment also applies to the two following letter sequences.
+#: smime.c:2114
 msgid "swafco"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2064
+#: smime.c:2123
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
 "(o)ppenc mode? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: smime.c:2065
+#: smime.c:2124
 #, fuzzy
 msgid "eswabfco"
 msgstr "12345"
 
-#: smime.c:2073
+#: smime.c:2132
 #, fuzzy
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: smime.c:2074
+#: smime.c:2133
 #, fuzzy
 msgid "eswabfc"
 msgstr "12345"
 
-#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:2095
+#: smime.c:2154
 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2098
+#: smime.c:2157
 msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2101
+#: smime.c:2160
 msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2102
+#: smime.c:2161
 msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2114
+#: smime.c:2173
 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2115
+#: smime.c:2174
 msgid "468"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2130
+#: smime.c:2189
 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:2131
+#: smime.c:2190
 msgid "895"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:134
+#: smtp.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: %s"
 msgstr "登入失敗: %s"
 
-#: smtp.c:180
+#: smtp.c:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
 msgstr "登入失敗: %s"
 
-#: smtp.c:258
+#: smtp.c:294
 msgid "No from address given"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:314
+#: smtp.c:356
 msgid "SMTP session failed: read error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:316
+#: smtp.c:358
 msgid "SMTP session failed: write error"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:318
+#: smtp.c:360
 msgid "Invalid server response"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:341
+#: smtp.c:383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid SMTP URL: %s"
 msgstr "無效的月份:%s"
 
-#: smtp.c:451
+#: smtp.c:493
 msgid "SMTP server does not support authentication"
 msgstr ""
 
-#: smtp.c:459
+#: smtp.c:501
 #, fuzzy
 msgid "SMTP authentication requires SASL"
 msgstr "GSSAPI 驗證失敗。"
 
-#: smtp.c:493
+#: smtp.c:535
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s authentication failed, trying next method"
 msgstr "SASL 驗證失敗。"
 
-#: smtp.c:510
+#: smtp.c:552
 #, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL 驗證失敗。"
@@ -5427,6 +5477,28 @@ msgstr "擷取 PGP 公共鑰匙"
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "顯示 S/MIME 選項"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete message(s)"
+#~ msgstr "沒有要反刪除的信件。"
+
+#~ msgid " in this limited view"
+#~ msgstr " 在這限定的瀏覽中"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "delete message"
+#~ msgstr "沒有要反刪除的信件。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "edit message"
+#~ msgstr "編輯信件內容"
+
+#~ msgid "error in expression"
+#~ msgstr "表達式有錯誤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
+#~ msgstr "內部錯誤。聯絡 <roessler@does-not-exist.org>。"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Warning: message has no From: header"
 #~ msgstr "跳到這個序列的主信件"