msgstr "正在使用级别 %d 进行调试,输出到文件 '%s'"
#: mutt/logging.c:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Logging at level %d to file '%s'"
-msgstr "æ£å\9c¨ä½¿ç\94¨çº§å\88« %d è¿\9bè¡\8cè°\83è¯\95ã\80\82\n"
+msgstr "æ£å\9c¨ä½¿ç\94¨çº§å\88« %d è®°å½\95æ\97¥å¿\97å\88°æ\96\87件 '%s'"
#: mutt/memory.c:61
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
msgstr "%s@%s 的密码:"
#: mutt_notmuch.c:205 mutt_notmuch.c:1969 mutt_notmuch.c:2188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to parse notmuch uri: %s"
-msgstr "解析 mailto: 链接失败\n"
+msgstr "无法解析 notmuch 查询 URI:%s"
#: mutt_notmuch.c:287
#, c-format
msgstr "非法的 nm_query_window_timebase 值(合法值是:小时,天,周,月或者年)"
#: mutt_notmuch.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to parse notmuch limit: %s"
-msgstr "解析 mailto: 链接失败\n"
+msgstr "无法解析 notmuch 查询结果条数限制:%s"
#: mutt_notmuch.c:561
#, c-format
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1472
msgid "KeyID "
-msgstr "KeyID"
+msgstr "KeyID "
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1481 ncrypt/crypt_gpgme.c:1486
msgid "created: "
msgstr "已建立:"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1560
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
-msgstr "获取密钥信息出错:"
+msgstr "获取密钥 ID %s 的密钥信息出错:%s\n"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:1567 ncrypt/crypt_gpgme.c:1582
msgid "Good signature from:"
msgstr "GPGME:CMS 协议不可用"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4869
-#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
-msgstr "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp或清除(c)?"
+msgstr "S/MIME 签署(s),选择身份签署(a),(p)gp,清除(c),或关闭机遇加密模式(o)?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4871
msgid "sapco"
-msgstr "esabpc"
+msgstr "sapco"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4878
-#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
-msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime或清除(c)?"
+msgstr "PGP 签署(s),选择身份签署(a),s/(m)ime,清除(c),或关闭机遇加密模式(o)?"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4880
msgid "samco"
-msgstr "esabmc"
+msgstr "samco"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4893
-#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp或清除(c)?"
+msgstr "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp,清除(c),或使用机遇加密模式(o)?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4896
msgid "esabpco"
-msgstr "esabpc"
+msgstr "esabpco"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4902
-#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime或清除(c)?"
+msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime,清除(c),或使用机遇加密模式(o)?"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4905
msgid "esabmco"
-msgstr "esabmc"
+msgstr "esabmco"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4918
-#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp或清除(c)?"
msgstr "esabpc"
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4927
-#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
-msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime或清除(c)?"
+msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime 或清除(c)?"
#. L10N: PGP options
#: ncrypt/crypt_gpgme.c:4929
#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on)
#: ncrypt/pgp.c:1700
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
-msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?"
+msgstr "PGP 签署(s),选择身份签署(a),%s 格式,清除(c),或关闭机遇加密模式(o)?"
#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is on)
#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above.
#: ncrypt/pgp.c:1706
msgid "saico"
-msgstr "esabc"
+msgstr "saico"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
#: ncrypt/pgp.c:1712
-#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
-msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?"
+msgstr "PGP 签署(s),选择身份签署(a),清除(c),或关闭机遇加密模式(o)?"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is on)
#: ncrypt/pgp.c:1714
msgid "saco"
-msgstr "esabc"
+msgstr "saco"
#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off)
#: ncrypt/pgp.c:1731
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?"
+msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s 格式,清除(c),或使用机遇加密模式(o)?"
#. L10N: PGP options (inline) (opportunistic encryption is off)
#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above.
#: ncrypt/pgp.c:1737
msgid "esabico"
-msgstr "esabc"
+msgstr "esabico"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
#: ncrypt/pgp.c:1743
-#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?"
+msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),清除(c),或使用机遇加密模式(o)?"
#. L10N: PGP options (opportunistic encryption is off)
#: ncrypt/pgp.c:1746
msgid "esabco"
-msgstr "esabc"
+msgstr "esabco"
#. L10N: PGP options (inline)
#: ncrypt/pgp.c:1759
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
-msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?"
+msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s 格式,或清除(c)?"
#. L10N: PGP options (inline)
#. The 'i' is from the "PGP/M(i)ME" or "(i)nline", above.
#: ncrypt/pgp.c:1765
msgid "esabic"
-msgstr "esabc"
+msgstr "esabic"
#. L10N: PGP options
#: ncrypt/pgp.c:1771
-#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),同时(b),%s,或清除(c)?"
+msgstr "PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),或清除(c)?"
#. L10N: PGP options
#: ncrypt/pgp.c:1773
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
#: ncrypt/smime.c:2086
-#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
-msgstr "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份加密(w),选择身份签署(s),同时(b)或清除(c)?"
+msgstr "S/MIME 签署(s),选择身份加密(w),选择身份签署(a),清除(c),或关闭机遇加密模式(o)?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is on)
#: ncrypt/smime.c:2089
msgid "swaco"
-msgstr "eswsbc"
+msgstr "swaco"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
#: ncrypt/smime.c:2099
-#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份加密(w),选择身份签署(s),同时(b)或清除(c)?"
+msgstr "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份加密(w),选择身份签署(a),两者皆要(b),清除(c),或使用机遇加密模式(o)?"
#. L10N: S/MIME options (opportunistic encryption is off)
#: ncrypt/smime.c:2102
msgid "eswabco"
-msgstr "eswsbc"
+msgstr "eswabco"
#. L10N: S/MIME options
#: ncrypt/smime.c:2111
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份加密(w),选择身份签署(s),同时(b)或清除(c)?"
+msgstr "S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份加密(w),选择身份签署(a),两者皆要(b),或清除(c)?"
#. L10N: S/MIME options
#: ncrypt/smime.c:2114
msgid "eswabc"
-msgstr "eswsbc"
+msgstr "eswabc"
#: ncrypt/smime.c:2178
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "