msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.10.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-16 11:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-16 11:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-28 13:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-28 13:58+0200\n"
"Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
"Language-Team: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
"Language: fr\n"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l'unique attachement."
-#: compose.c:822 send.c:1729
+#: compose.c:822 send.c:1734
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'"
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Le message ne peut pas être envoyé en ligne. Utiliser PGP/MIME ?"
-#: crypt.c:180 send.c:1646
+#: crypt.c:180 send.c:1651
msgid "Mail not sent."
msgstr "Message non envoyé."
msgid "There are no messages."
msgstr "Il n'y a pas de messages."
-#: curs_main.c:63 mx.c:1155 pager.c:55 recvattach.c:45
+#: curs_main.c:63 mx.c:1167 pager.c:55 recvattach.c:45
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
msgstr "Numéro de message invalide."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:958 curs_main.c:2121 pager.c:2521
+#: curs_main.c:958 curs_main.c:2130 pager.c:2532
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Impossible d'effacer le(s) message(s)"
msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1137 curs_main.c:2472 pager.c:2775
+#: curs_main.c:1137 curs_main.c:2481 pager.c:2786
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Impossible de récupérer le(s) message(s)"
msgstr "Impossible de marquer le message"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1821 pager.c:2738
+#: curs_main.c:1821 pager.c:2749
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Impossible d'inverser l'indic. 'nouveau'"
msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2077 pager.c:2488
+#: curs_main.c:2086 pager.c:2499
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Impossible d'effacer le message"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2158
+#: curs_main.c:2167
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Impossible d'éditer le message"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2204 pager.c:2826
+#: curs_main.c:2213 pager.c:2837
#, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "%d labels ont changé."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2210 pager.c:2829
+#: curs_main.c:2219 pager.c:2840
msgid "No labels changed."
msgstr "Aucun label n'a changé."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2309
+#: curs_main.c:2318
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "Impossible de marquer le(s) message(s) comme lu(s)"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:2345
+#: curs_main.c:2354
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Entrez les touches de la macro : "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:2353
+#: curs_main.c:2362
msgid "message hotkey"
msgstr "hotkey (marque-page)"
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2367
#, c-format
msgid "Message bound to %s."
msgstr "Message lié à %s."
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:2366
+#: curs_main.c:2375
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Pas de Message-ID pour la macro."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2442 pager.c:2758
+#: curs_main.c:2451 pager.c:2769
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Impossible de récupérer le message"
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "L'authentification SASL a échoué."
-#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:611
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s n'est pas un chemin IMAP valide"
msgstr "Connexion chiffrée non disponible"
# , c-format
-#: imap/imap.c:644
+#: imap/imap.c:645
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Sélection de %s..."
-#: imap/imap.c:822
+#: imap/imap.c:825
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
# , c-format
-#: imap/imap.c:872 imap/imap.c:2264 imap/message.c:1351 muttlib.c:1687
+#: imap/imap.c:875 imap/imap.c:2267 imap/message.c:1351 muttlib.c:1687
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Créer %s ?"
-#: imap/imap.c:1272
+#: imap/imap.c:1275
msgid "Expunge failed"
msgstr "Expunge a échoué"
# , c-format
-#: imap/imap.c:1284
+#: imap/imap.c:1287
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marquage de %d messages à effacer..."
# , c-format
-#: imap/imap.c:1316
+#: imap/imap.c:1319
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "La sauvegarde a changé des messages... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1372
+#: imap/imap.c:1375
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs. Fermer tout de même ?"
-#: imap/imap.c:1380
+#: imap/imap.c:1383
msgid "Error saving flags"
msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs"
-#: imap/imap.c:1403
+#: imap/imap.c:1406
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
-#: imap/imap.c:1409
+#: imap/imap.c:1412
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox : EXPUNGE a échoué"
-#: imap/imap.c:1901
+#: imap/imap.c:1904
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Recherche d'en-tête sans nom d'en-tête : %s"
-#: imap/imap.c:1973
+#: imap/imap.c:1976
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Mauvaise boîte aux lettres"
# , c-format
-#: imap/imap.c:1999
+#: imap/imap.c:2002
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonnement à %s..."
# , c-format
-#: imap/imap.c:2001
+#: imap/imap.c:2004
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Désabonnement de %s..."
# , c-format
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2014
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Abonné à %s"
# , c-format
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2016
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Désabonné de %s"
# , c-format
-#: imap/imap.c:2249 imap/message.c:1315
+#: imap/imap.c:2252 imap/message.c:1315
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copie de %d messages dans %s..."
msgid "Abort download and close mailbox?"
msgstr "Abandonner le téléchargement et fermer la boîte aux lettres ?"
-#: imap/message.c:109 mx.c:1392
+#: imap/message.c:109 mx.c:1404
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Dépassement de capacité sur entier -- impossible d'allouer la mémoire."
msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)"
# , c-format
-#: mbox.c:941 mh.c:1895 mx.c:736
+#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
+#: mbox.c:941 mh.c:1895 mx.c:740
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Écriture de %s..."
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Attente de la tentative de flock... %d"
+#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
+#: mx.c:747
+#, c-format
+msgid "Unable to write %s!"
+msgstr "Impossible d'écrire %s !"
+
# , c-format
-#: mx.c:768
+#: mx.c:780
msgid "message(s) not deleted"
msgstr "message(s) non effacé(s)"
# , c-format
-#: mx.c:801
+#: mx.c:813
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Impossible d'ouvrir la corbeille"
# , c-format
-#: mx.c:853
+#: mx.c:865
#, c-format
msgid "Move %d read messages to %s?"
msgstr "Déplacer %d messages lus dans %s ?"
# , c-format
-#: mx.c:870 mx.c:1171
+#: mx.c:882 mx.c:1183
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Effacer %d message marqué à effacer ?"
# , c-format
-#: mx.c:870 mx.c:1171
+#: mx.c:882 mx.c:1183
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Effacer %d messages marqués à effacer ?"
# , c-format
-#: mx.c:891
+#: mx.c:903
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..."
-#: mx.c:952 mx.c:1162
+#: mx.c:964 mx.c:1174
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "La boîte aux lettres est inchangée."
# , c-format
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1017
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)."
# , c-format
-#: mx.c:1008 mx.c:1223
+#: mx.c:1020 mx.c:1235
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)."
# , c-format
-#: mx.c:1146
+#: mx.c:1158
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée"
-#: mx.c:1148
+#: mx.c:1160
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !"
# , c-format
-#: mx.c:1150
+#: mx.c:1162
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s"
-#: mx.c:1217
+#: mx.c:1229
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Boîte aux lettres vérifiée."
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Attente de la réponse..."
-#: query.c:265 query.c:294
+#: query.c:260 query.c:289
msgid "Query command not defined."
msgstr "Commande de requête non définie."
-#: query.c:324 query.c:357
+#: query.c:319 query.c:352
msgid "Query: "
msgstr "Requête : "
# , c-format
-#: query.c:332 query.c:366
+#: query.c:327 query.c:361
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Requête '%s'"
msgstr "Faire suivre en MIME encapsulé ?"
# , c-format
-#: recvcmd.c:626 recvcmd.c:886
+#: recvcmd.c:626 recvcmd.c:918
#, c-format
msgid "Can't create %s."
msgstr "Impossible de créer %s."
-#: recvcmd.c:759
+#: recvcmd.c:717
+msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts."
+msgstr "Vous ne pouvez composer à l'expéditeur que des parties message/rfc822."
+
+#: recvcmd.c:791
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé."
-#: recvcmd.c:780 send.c:737
+#: recvcmd.c:812 send.c:739
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée !"
-#: recvcmd.c:865
+#: recvcmd.c:897
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
msgstr ""
"Impossible de décoder ts les attachements marqués. MIME-encapsuler les "
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?"
-#: send.c:712
+#: send.c:714
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Pas de messages marqués visibles !"
-#: send.c:763
+#: send.c:768
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Inclure le message dans la réponse ?"
-#: send.c:768
+#: send.c:773
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Inclusion du message cité..."
-#: send.c:778
+#: send.c:783
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Tous les messages demandés n'ont pas pu être inclus !"
-#: send.c:792
+#: send.c:797
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Faire suivre sous forme d'attachement ?"
-#: send.c:796
+#: send.c:801
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Préparation du message à faire suivre..."
-#: send.c:1201
+#: send.c:1206
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Rappeler un message ajourné ?"
-#: send.c:1451
+#: send.c:1456
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Éditer le message à faire suivre ?"
-#: send.c:1500
+#: send.c:1505
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Message non modifié. Abandonner ?"
-#: send.c:1502
+#: send.c:1507
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Message non modifié. Abandon."
-#: send.c:1607
+#: send.c:1612
msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting."
msgstr ""
"Pas de backend crypto configuré. Désactivation de la sécurité du message."
-#: send.c:1706
+#: send.c:1711
msgid "Message postponed."
msgstr "Message ajourné."
-#: send.c:1717
+#: send.c:1722
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Aucun destinataire spécifié !"
-#: send.c:1722
+#: send.c:1727
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Aucun destinataire spécifié."
-#: send.c:1738
+#: send.c:1743
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Pas d'objet (Subject), abandonner l'envoi ?"
-#: send.c:1742
+#: send.c:1747
msgid "No subject specified."
msgstr "Pas d'objet (Subject) spécifié."
-#: send.c:1756
+#: send.c:1761
msgid "No attachments, abort sending?"
msgstr "Pas d'attachements, abandonner l'envoi ?"
-#: send.c:1759
+#: send.c:1764
msgid "Attachment referenced in message is missing"
msgstr "L'attachement référencé dans le message est manquant"
-#: send.c:1822 smtp.c:189
+#: send.c:1827 smtp.c:189
msgid "Sending message..."
msgstr "Envoi du message..."
-#: send.c:1855
+#: send.c:1860
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "Sauver les attachements dans Fcc ?"
-#: send.c:1965
+#: send.c:1970
msgid "Could not send the message."
msgstr "Impossible d'envoyer le message."
-#: send.c:1970
+#: send.c:1975
msgid "Mail sent."
msgstr "Message envoyé."
-#: send.c:1970
+#: send.c:1975
msgid "Sending in background."
msgstr "Envoi en tâche de fond."
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
#: ../keymap_alldefs.h:130
+msgid "compose new message to the current message sender"
+msgstr "composer un nouveau message pour l'expéditeur du message courant"
+
+#. L10N: Help screen function description.
+#. Generated from one of the OPS files.
+#: ../keymap_alldefs.h:133
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr "changer la disposition (en ligne/attachement)"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:133
+#: ../keymap_alldefs.h:136
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "changer l'option de suppression de fichier après envoi"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:136
+#: ../keymap_alldefs.h:139
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "mettre à jour les informations de codage d'un attachement"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:139
+#: ../keymap_alldefs.h:142
msgid "write the message to a folder"
msgstr "écrire le message dans un dossier"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:142
+#: ../keymap_alldefs.h:145
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "copier un message dans un fichier ou une BAL"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:145
+#: ../keymap_alldefs.h:148
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "créer un alias à partir de l'expéditeur d'un message"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:148
+#: ../keymap_alldefs.h:151
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "déplacer l'entrée au bas de l'écran"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:151
+#: ../keymap_alldefs.h:154
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "déplacer l'entrée au milieu de l'écran"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:154
+#: ../keymap_alldefs.h:157
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "déplacer l'entrée en haut de l'écran"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:157
+#: ../keymap_alldefs.h:160
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "faire une copie décodée (text/plain)"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:160
+#: ../keymap_alldefs.h:163
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "faire une copie décodée (text/plain) et effacer"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:163
+#: ../keymap_alldefs.h:166
msgid "delete the current entry"
msgstr "effacer l'entrée courante"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:166
+#: ../keymap_alldefs.h:169
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "supprimer la BAL courante (IMAP seulement)"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:169
+#: ../keymap_alldefs.h:172
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "effacer tous les messages dans la sous-discussion"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:172
+#: ../keymap_alldefs.h:175
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "effacer tous les messages dans la discussion"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:175
+#: ../keymap_alldefs.h:178
msgid "display full address of sender"
msgstr "afficher l'adresse complète de l'expéditeur"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:178
+#: ../keymap_alldefs.h:181
msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "afficher le message et inverser la restriction des en-têtes"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:181
+#: ../keymap_alldefs.h:184
msgid "display a message"
msgstr "afficher un message"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:184
+#: ../keymap_alldefs.h:187
msgid "add, change, or delete a message's label"
msgstr "ajouter, changer ou supprimer le label d'un message"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:187
+#: ../keymap_alldefs.h:190
msgid "edit the raw message"
msgstr "éditer le message brut"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:190
+#: ../keymap_alldefs.h:193
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "effacer le caractère situé devant le curseur"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:193
+#: ../keymap_alldefs.h:196
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la gauche"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:196
+#: ../keymap_alldefs.h:199
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "déplacer le curseur au début du mot"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:199
+#: ../keymap_alldefs.h:202
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "aller au début de la ligne"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:202
+#: ../keymap_alldefs.h:205
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "parcourir les boîtes aux lettres recevant du courrier"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:205
+#: ../keymap_alldefs.h:208
msgid "complete filename or alias"
msgstr "compléter un nom de fichier ou un alias"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:208
+#: ../keymap_alldefs.h:211
msgid "complete address with query"
msgstr "compléter une adresse grâce à une requête"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:211
+#: ../keymap_alldefs.h:214
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "effacer le caractère situé sous le curseur"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:214
+#: ../keymap_alldefs.h:217
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "aller à la fin de la ligne"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:217
+#: ../keymap_alldefs.h:220
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la droite"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:220
+#: ../keymap_alldefs.h:223
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "déplacer le curseur à la fin du mot"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:223
+#: ../keymap_alldefs.h:226
msgid "scroll down through the history list"
msgstr "redescendre dans l'historique"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:226
+#: ../keymap_alldefs.h:229
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "remonter dans l'historique"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:229
+#: ../keymap_alldefs.h:232
msgid "search through the history list"
msgstr "rechercher dans l'historique"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:232
+#: ../keymap_alldefs.h:235
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "effacer la fin de la ligne à partir du curseur"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:235
+#: ../keymap_alldefs.h:238
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
msgstr "effacer la fin du mot à partir du curseur"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:238
+#: ../keymap_alldefs.h:241
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "effacer tous les caractères de la ligne"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:241
+#: ../keymap_alldefs.h:244
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "effacer le mot situé devant le curseur"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:244
+#: ../keymap_alldefs.h:247
msgid "quote the next typed key"
msgstr "entrer le caractère correspondant à la prochaine touche"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:247
+#: ../keymap_alldefs.h:250
msgid "transpose character under cursor with previous"
msgstr "échanger le caractère situé sous le curseur avec le précédent"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:250
+#: ../keymap_alldefs.h:253
msgid "capitalize the word"
msgstr "capitaliser le mot"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:253
+#: ../keymap_alldefs.h:256
msgid "convert the word to lower case"
msgstr "convertir le mot en minuscules"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:256
+#: ../keymap_alldefs.h:259
msgid "convert the word to upper case"
msgstr "convertir le mot en majuscules"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:259
+#: ../keymap_alldefs.h:262
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "entrer une commande muttrc"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:262
+#: ../keymap_alldefs.h:265
msgid "enter a file mask"
msgstr "entrer un masque de fichier"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:265
+#: ../keymap_alldefs.h:268
msgid "display recent history of error messages"
msgstr "afficher un historique récent des messages d'erreur"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:268
+#: ../keymap_alldefs.h:271
msgid "exit this menu"
msgstr "sortir de ce menu"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:271
+#: ../keymap_alldefs.h:274
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "filtrer un attachement au moyen d'une commande shell"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:274
+#: ../keymap_alldefs.h:277
msgid "move to the first entry"
msgstr "aller à la première entrée"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:277
+#: ../keymap_alldefs.h:280
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "modifier l'indicateur 'important' d'un message"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:280
+#: ../keymap_alldefs.h:283
msgid "forward a message with comments"
msgstr "faire suivre un message avec des commentaires"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:283
+#: ../keymap_alldefs.h:286
msgid "select the current entry"
msgstr "sélectionner l'entrée courante"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:286
+#: ../keymap_alldefs.h:289
msgid "reply to all recipients"
msgstr "répondre à tous les destinataires"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:289
+#: ../keymap_alldefs.h:292
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "descendre d'1/2 page"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:292
+#: ../keymap_alldefs.h:295
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "remonter d'1/2 page"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:295
+#: ../keymap_alldefs.h:298
msgid "this screen"
msgstr "cet écran"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:298
+#: ../keymap_alldefs.h:301
msgid "jump to an index number"
msgstr "aller à un numéro d'index"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:301
+#: ../keymap_alldefs.h:304
msgid "move to the last entry"
msgstr "aller à la dernière entrée"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:304
+#: ../keymap_alldefs.h:307
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "répondre à la liste spécifiée"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:307
+#: ../keymap_alldefs.h:310
msgid "execute a macro"
msgstr "exécuter une macro"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:310
+#: ../keymap_alldefs.h:313
msgid "compose a new mail message"
msgstr "composer un nouveau message"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:313
+#: ../keymap_alldefs.h:316
msgid "break the thread in two"
msgstr "casser la discussion en deux"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:316
+#: ../keymap_alldefs.h:319
msgid "open a different folder"
msgstr "ouvrir un dossier différent"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:319
+#: ../keymap_alldefs.h:322
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "ouvrir un dossier différent en lecture seule"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:322
+#: ../keymap_alldefs.h:325
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "effacer un indicateur de statut d'un message"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:325
+#: ../keymap_alldefs.h:328
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "effacer les messages correspondant à un motif"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:328
+#: ../keymap_alldefs.h:331
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr "forcer la récupération du courrier depuis un serveur IMAP"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:331
+#: ../keymap_alldefs.h:334
msgid "logout from all IMAP servers"
msgstr "se déconnecter de tous les serveurs IMAP"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:334
+#: ../keymap_alldefs.h:337
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "récupérer le courrier depuis un serveur POP"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:337
+#: ../keymap_alldefs.h:340
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "afficher seulement les messages correspondant à un motif"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:340
+#: ../keymap_alldefs.h:343
msgid "link tagged message to the current one"
msgstr "lier le message marqué au message courant"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:343
+#: ../keymap_alldefs.h:346
msgid "open next mailbox with new mail"
msgstr "ouvrir la boîte aux lettres avec de nouveaux messages suivante"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:346
+#: ../keymap_alldefs.h:349
msgid "jump to the next new message"
msgstr "aller au nouveau message suivant"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:349
+#: ../keymap_alldefs.h:352
msgid "jump to the next new or unread message"
msgstr "aller au message nouveau ou non lu suivant"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:352
+#: ../keymap_alldefs.h:355
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "aller à la sous-discussion suivante"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:355
+#: ../keymap_alldefs.h:358
msgid "jump to the next thread"
msgstr "aller à la discussion suivante"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:358
+#: ../keymap_alldefs.h:361
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "aller au message non effacé suivant"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:361
+#: ../keymap_alldefs.h:364
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "aller au message non lu suivant"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:364
+#: ../keymap_alldefs.h:367
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "aller au message père dans la discussion"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:367
+#: ../keymap_alldefs.h:370
msgid "jump to previous thread"
msgstr "aller à la discussion précédente"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:370
+#: ../keymap_alldefs.h:373
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "aller à la sous-discussion précédente"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:373
+#: ../keymap_alldefs.h:376
msgid "move to the previous undeleted message"
msgstr "aller au message non effacé précédent"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:376
+#: ../keymap_alldefs.h:379
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "aller au nouveau message précédent"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:379
+#: ../keymap_alldefs.h:382
msgid "jump to the previous new or unread message"
msgstr "aller au message nouveau ou non lu précédent"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:382
+#: ../keymap_alldefs.h:385
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "aller au message non lu précédent"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:385
+#: ../keymap_alldefs.h:388
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "marquer la discussion courante comme lue"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:388
+#: ../keymap_alldefs.h:391
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "marquer la sous-discussion courante comme lue"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:391
+#: ../keymap_alldefs.h:394
msgid "jump to root message in thread"
msgstr "aller au message racine dans la discussion"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:394
+#: ../keymap_alldefs.h:397
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "mettre un indicateur d'état sur un message"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:397
+#: ../keymap_alldefs.h:400
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:400
+#: ../keymap_alldefs.h:403
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "marquer les messages correspondant à un motif"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:403
+#: ../keymap_alldefs.h:406
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "récupérer les messages correspondant à un motif"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:406
+#: ../keymap_alldefs.h:409
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:409
+#: ../keymap_alldefs.h:412
msgid "create a hotkey macro for the current message"
msgstr "créer une macro hotkey (marque-page) pour le message courant"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:412
+#: ../keymap_alldefs.h:415
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "aller au milieu de la page"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:415
+#: ../keymap_alldefs.h:418
msgid "move to the next entry"
msgstr "aller à l'entrée suivante"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:418
+#: ../keymap_alldefs.h:421
msgid "scroll down one line"
msgstr "descendre d'une ligne"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:421
+#: ../keymap_alldefs.h:424
msgid "move to the next page"
msgstr "aller à la page suivante"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:424
+#: ../keymap_alldefs.h:427
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "aller à la fin du message"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:427
+#: ../keymap_alldefs.h:430
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "inverser l'affichage du texte cité"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:430
+#: ../keymap_alldefs.h:433
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "sauter le texte cité"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:433
+#: ../keymap_alldefs.h:436
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "aller au début du message"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:436
+#: ../keymap_alldefs.h:439
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "passer le message/l'attachement à une commande shell"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:439
+#: ../keymap_alldefs.h:442
msgid "move to the previous entry"
msgstr "aller à l'entrée précédente"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:442
+#: ../keymap_alldefs.h:445
msgid "scroll up one line"
msgstr "remonter d'une ligne"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:445
+#: ../keymap_alldefs.h:448
msgid "move to the previous page"
msgstr "aller à la page précédente"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:448
+#: ../keymap_alldefs.h:451
msgid "print the current entry"
msgstr "imprimer l'entrée courante"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:451
+#: ../keymap_alldefs.h:454
msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder"
msgstr "supprimer l'entrée courante, sans utiliser la corbeille"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:454
+#: ../keymap_alldefs.h:457
msgid "query external program for addresses"
msgstr "demander des adresses à un programme externe"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:457
+#: ../keymap_alldefs.h:460
msgid "append new query results to current results"
msgstr "ajouter les nouveaux résultats de la requête aux résultats courants"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:460
+#: ../keymap_alldefs.h:463
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres et quitter"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:463
+#: ../keymap_alldefs.h:466
msgid "recall a postponed message"
msgstr "rappeler un message ajourné"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:466
+#: ../keymap_alldefs.h:469
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "effacer l'écran et réafficher"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:469
+#: ../keymap_alldefs.h:472
msgid "{internal}"
msgstr "{interne}"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:472
+#: ../keymap_alldefs.h:475
msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "renommer la BAL courante (IMAP seulement)"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:475
+#: ../keymap_alldefs.h:478
msgid "reply to a message"
msgstr "répondre à un message"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:478
+#: ../keymap_alldefs.h:481
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "utiliser le message courant comme modèle pour un nouveau message"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:481
+#: ../keymap_alldefs.h:484
msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
msgstr ""
"sauver le message/l'attachement dans une boîte aux lettres ou un fichier"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:484
+#: ../keymap_alldefs.h:487
msgid "search for a regular expression"
msgstr "rechercher une expression rationnelle"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:487
+#: ../keymap_alldefs.h:490
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "rechercher en arrière une expression rationnelle"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:490
+#: ../keymap_alldefs.h:493
msgid "search for next match"
msgstr "rechercher la prochaine occurrence"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:493
+#: ../keymap_alldefs.h:496
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "rechercher la prochaine occurrence dans la direction opposée"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:496
+#: ../keymap_alldefs.h:499
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "inverser la coloration du motif de recherche"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:499
+#: ../keymap_alldefs.h:502
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "exécuter une commande dans un sous-shell"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:502
+#: ../keymap_alldefs.h:505
msgid "sort messages"
msgstr "trier les messages"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:505
+#: ../keymap_alldefs.h:508
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "trier les messages dans l'ordre inverse"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:508
+#: ../keymap_alldefs.h:511
msgid "tag the current entry"
msgstr "marquer l'entrée courante"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:511
+#: ../keymap_alldefs.h:514
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "appliquer la prochaine fonction aux messages marqués"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:514
+#: ../keymap_alldefs.h:517
msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
msgstr "appliquer la prochaine fonction SEULEMENT aux messages marqués"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:517
+#: ../keymap_alldefs.h:520
msgid "tag the current subthread"
msgstr "marquer la sous-discussion courante"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:520
+#: ../keymap_alldefs.h:523
msgid "tag the current thread"
msgstr "marquer la discussion courante"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:523
+#: ../keymap_alldefs.h:526
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "inverser l'indicateur 'nouveau' d'un message"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:526
+#: ../keymap_alldefs.h:529
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "changer l'option de mise à jour de la boîte aux lettres"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:529
+#: ../keymap_alldefs.h:532
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "changer entre l'affichage des BAL et celui de tous les fichiers"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:532
+#: ../keymap_alldefs.h:535
msgid "move to the top of the page"
msgstr "aller en haut de la page"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:535
+#: ../keymap_alldefs.h:538
msgid "undelete the current entry"
msgstr "récupérer l'entrée courante"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:538
+#: ../keymap_alldefs.h:541
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "récupérer tous les messages de la discussion"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:541
+#: ../keymap_alldefs.h:544
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "récupérer tous les messages de la sous-discussion"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:544
+#: ../keymap_alldefs.h:547
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "afficher la version de Mutt (numéro et date)"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:547
+#: ../keymap_alldefs.h:550
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "visualiser l'attachement en utilisant l'entrée mailcap si nécessaire"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:550
+#: ../keymap_alldefs.h:553
msgid "show MIME attachments"
msgstr "afficher les attachements MIME"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:553
+#: ../keymap_alldefs.h:556
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr "afficher le code d'une touche enfoncée"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:556
+#: ../keymap_alldefs.h:559
msgid "calculate message statistics for all mailboxes"
msgstr ""
"calculer les statistiques des messages pour toutes les boîtes aux lettres"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:559
+#: ../keymap_alldefs.h:562
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "afficher le motif de limitation actuel"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:562
+#: ../keymap_alldefs.h:565
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "comprimer/décomprimer la discussion courante"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:565
+#: ../keymap_alldefs.h:568
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "comprimer/décomprimer toutes les discussions"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:568
+#: ../keymap_alldefs.h:571
msgid "move the highlight to next mailbox"
msgstr "déplacer la marque vers la boîte aux lettres suivante"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:571
+#: ../keymap_alldefs.h:574
msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
msgstr "déplacer la marque vers la BAL avec de nouveaux messages suivante"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:574
+#: ../keymap_alldefs.h:577
msgid "open highlighted mailbox"
msgstr "ouvrir la boîte aux lettres marquée"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:577
+#: ../keymap_alldefs.h:580
msgid "scroll the sidebar down 1 page"
msgstr "descendre la barre latérale d'une page"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:580
+#: ../keymap_alldefs.h:583
msgid "scroll the sidebar up 1 page"
msgstr "remonter la barre latérale d'une page"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:583
+#: ../keymap_alldefs.h:586
msgid "move the highlight to previous mailbox"
msgstr "déplacer la marque vers la boîte aux lettres précédente"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:586
+#: ../keymap_alldefs.h:589
msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
msgstr "déplacer la marque vers la BAL avec de nouveaux messages précédente"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:589
+#: ../keymap_alldefs.h:592
msgid "make the sidebar (in)visible"
msgstr "rendre la barre latérale (in)visible"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:592
+#: ../keymap_alldefs.h:595
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "attacher une clé publique PGP"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:595
+#: ../keymap_alldefs.h:598
msgid "show PGP options"
msgstr "afficher les options PGP"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:598
+#: ../keymap_alldefs.h:601
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "envoyer une clé publique PGP"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:601
+#: ../keymap_alldefs.h:604
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "vérifier une clé publique PGP"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:604
+#: ../keymap_alldefs.h:607
msgid "view the key's user id"
msgstr "afficher le numéro d'utilisateur de la clé"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:607
+#: ../keymap_alldefs.h:610
msgid "check for classic PGP"
msgstr "reconnaissance PGP classique"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:610
+#: ../keymap_alldefs.h:613
msgid "accept the chain constructed"
msgstr "accepter la chaîne construite"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:613
+#: ../keymap_alldefs.h:616
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "ajouter un redistributeur de courrier à la fin de la chaîne"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:616
+#: ../keymap_alldefs.h:619
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "insérer un redistributeur de courrier dans la chaîne"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:619
+#: ../keymap_alldefs.h:622
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "retirer un redistributeur de courrier de la chaîne"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:622
+#: ../keymap_alldefs.h:625
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "sélectionner l'élément précédent de la chaîne"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:625
+#: ../keymap_alldefs.h:628
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "sélectionner l'élément suivant de la chaîne"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:628
+#: ../keymap_alldefs.h:631
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr ""
"envoyer le message dans une chaîne de redistributeurs de courrier mixmaster"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:631
+#: ../keymap_alldefs.h:634
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "faire une copie déchiffrée et effacer"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:634
+#: ../keymap_alldefs.h:637
msgid "make decrypted copy"
msgstr "faire une copie déchiffrée"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:637
+#: ../keymap_alldefs.h:640
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "effacer les phrases de passe de la mémoire"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:640
+#: ../keymap_alldefs.h:643
msgid "extract supported public keys"
msgstr "extraire les clés publiques supportées"
#. L10N: Help screen function description.
#. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:643
+#: ../keymap_alldefs.h:646
msgid "show S/MIME options"
msgstr "afficher les options S/MIME"