]> granicus.if.org Git - mutt/commitdiff
Updated French translation.
authorVincent Lefevre <vincent@vinc17.net>
Tue, 28 Aug 2018 11:59:40 +0000 (13:59 +0200)
committerVincent Lefevre <vincent@vinc17.net>
Tue, 28 Aug 2018 11:59:40 +0000 (13:59 +0200)
po/fr.po

index 6c455b2b62f455d6a1b557bb2cd230eb2ec95869..fd500d543950e1abaadd3b0534db05423fae7565 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.10.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-16 11:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-16 11:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-28 13:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-28 13:58+0200\n"
 "Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
 "Language-Team: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "Attention : '%s' est un mauvais IDN."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l'unique attachement."
 
-#: compose.c:822 send.c:1729
+#: compose.c:822 send.c:1734
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'"
@@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "Appel de PGP..."
 msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Le message ne peut pas être envoyé en ligne. Utiliser PGP/MIME ?"
 
-#: crypt.c:180 send.c:1646
+#: crypt.c:180 send.c:1651
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Message non envoyé."
 
@@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte."
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Il n'y a pas de messages."
 
-#: curs_main.c:63 mx.c:1155 pager.c:55 recvattach.c:45
+#: curs_main.c:63 mx.c:1167 pager.c:55 recvattach.c:45
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
 
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgid "Invalid message number."
 msgstr "Numéro de message invalide."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:958 curs_main.c:2121 pager.c:2521
+#: curs_main.c:958 curs_main.c:2130 pager.c:2532
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "Impossible d'effacer le(s) message(s)"
 
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1137 curs_main.c:2472 pager.c:2775
+#: curs_main.c:1137 curs_main.c:2481 pager.c:2786
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "Impossible de récupérer le(s) message(s)"
 
@@ -2038,7 +2038,7 @@ msgid "Cannot flag message"
 msgstr "Impossible de marquer le message"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1821 pager.c:2738
+#: curs_main.c:1821 pager.c:2749
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "Impossible d'inverser l'indic. 'nouveau'"
 
@@ -2055,18 +2055,18 @@ msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2077 pager.c:2488
+#: curs_main.c:2086 pager.c:2499
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "Impossible d'effacer le message"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2158
+#: curs_main.c:2167
 msgid "Cannot edit message"
 msgstr "Impossible d'éditer le message"
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2204 pager.c:2826
+#: curs_main.c:2213 pager.c:2837
 #, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "%d labels ont changé."
@@ -2074,12 +2074,12 @@ msgstr "%d labels ont changé."
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2210 pager.c:2829
+#: curs_main.c:2219 pager.c:2840
 msgid "No labels changed."
 msgstr "Aucun label n'a changé."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2309
+#: curs_main.c:2318
 msgid "Cannot mark message(s) as read"
 msgstr "Impossible de marquer le(s) message(s) comme lu(s)"
 
@@ -2087,32 +2087,32 @@ msgstr "Impossible de marquer le(s) message(s) comme lu(s)"
 #. L10N: This is the prompt for <mark-message>.  Whatever they
 #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
 #. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:2345
+#: curs_main.c:2354
 msgid "Enter macro stroke: "
 msgstr "Entrez les touches de la macro : "
 
 #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
 #. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:2353
+#: curs_main.c:2362
 msgid "message hotkey"
 msgstr "hotkey (marque-page)"
 
 #. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
 #. macro.  %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
 #. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:2358
+#: curs_main.c:2367
 #, c-format
 msgid "Message bound to %s."
 msgstr "Message lié à %s."
 
 #. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
 #. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:2366
+#: curs_main.c:2375
 msgid "No message ID to macro."
 msgstr "Pas de Message-ID pour la macro."
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2442 pager.c:2758
+#: curs_main.c:2451 pager.c:2769
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "Impossible de récupérer le message"
 
@@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "Authentification (%s)..."
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "L'authentification SASL a échoué."
 
-#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:610
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:611
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s n'est pas un chemin IMAP valide"
@@ -2592,88 +2592,88 @@ msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Connexion chiffrée non disponible"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:644
+#: imap/imap.c:645
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Sélection de %s..."
 
-#: imap/imap.c:822
+#: imap/imap.c:825
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:872 imap/imap.c:2264 imap/message.c:1351 muttlib.c:1687
+#: imap/imap.c:875 imap/imap.c:2267 imap/message.c:1351 muttlib.c:1687
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Créer %s ?"
 
-#: imap/imap.c:1272
+#: imap/imap.c:1275
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Expunge a échoué"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1284
+#: imap/imap.c:1287
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marquage de %d messages à effacer..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1316
+#: imap/imap.c:1319
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "La sauvegarde a changé des messages... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1372
+#: imap/imap.c:1375
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs. Fermer tout de même ?"
 
-#: imap/imap.c:1380
+#: imap/imap.c:1383
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs"
 
-#: imap/imap.c:1403
+#: imap/imap.c:1406
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
 
-#: imap/imap.c:1409
+#: imap/imap.c:1412
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox : EXPUNGE a échoué"
 
-#: imap/imap.c:1901
+#: imap/imap.c:1904
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Recherche d'en-tête sans nom d'en-tête : %s"
 
-#: imap/imap.c:1973
+#: imap/imap.c:1976
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Mauvaise boîte aux lettres"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1999
+#: imap/imap.c:2002
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonnement à %s..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:2001
+#: imap/imap.c:2004
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Désabonnement de %s..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:2011
+#: imap/imap.c:2014
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Abonné à %s"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:2013
+#: imap/imap.c:2016
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Désabonné de %s"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:2249 imap/message.c:1315
+#: imap/imap.c:2252 imap/message.c:1315
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copie de %d messages dans %s..."
@@ -2684,7 +2684,7 @@ msgstr "Copie de %d messages dans %s..."
 msgid "Abort download and close mailbox?"
 msgstr "Abandonner le téléchargement et fermer la boîte aux lettres ?"
 
-#: imap/message.c:109 mx.c:1392
+#: imap/message.c:109 mx.c:1404
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Dépassement de capacité sur entier -- impossible d'allouer la mémoire."
 
@@ -3286,7 +3286,8 @@ msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)"
 
 # , c-format
-#: mbox.c:941 mh.c:1895 mx.c:736
+#. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced
+#: mbox.c:941 mh.c:1895 mx.c:740
 #, c-format
 msgid "Writing %s..."
 msgstr "Écriture de %s..."
@@ -3809,73 +3810,79 @@ msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage flock !"
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Attente de la tentative de flock... %d"
 
+#. L10N: Displayed if a mailbox sync fails
+#: mx.c:747
+#, c-format
+msgid "Unable to write %s!"
+msgstr "Impossible d'écrire %s !"
+
 # , c-format
-#: mx.c:768
+#: mx.c:780
 msgid "message(s) not deleted"
 msgstr "message(s) non effacé(s)"
 
 # , c-format
-#: mx.c:801
+#: mx.c:813
 msgid "Can't open trash folder"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la corbeille"
 
 # , c-format
-#: mx.c:853
+#: mx.c:865
 #, c-format
 msgid "Move %d read messages to %s?"
 msgstr "Déplacer %d messages lus dans %s ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:870 mx.c:1171
+#: mx.c:882 mx.c:1183
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Effacer %d message marqué à effacer ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:870 mx.c:1171
+#: mx.c:882 mx.c:1183
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Effacer %d messages marqués à effacer ?"
 
 # , c-format
-#: mx.c:891
+#: mx.c:903
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..."
 
-#: mx.c:952 mx.c:1162
+#: mx.c:964 mx.c:1174
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "La boîte aux lettres est inchangée."
 
 # , c-format
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1017
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)."
 
 # , c-format
-#: mx.c:1008 mx.c:1223
+#: mx.c:1020 mx.c:1235
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)."
 
 # , c-format
-#: mx.c:1146
+#: mx.c:1158
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée"
 
-#: mx.c:1148
+#: mx.c:1160
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !"
 
 # , c-format
-#: mx.c:1150
+#: mx.c:1162
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s"
 
-#: mx.c:1217
+#: mx.c:1229
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Boîte aux lettres vérifiée."
 
@@ -4331,16 +4338,16 @@ msgstr "Créer un alias"
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Attente de la réponse..."
 
-#: query.c:265 query.c:294
+#: query.c:260 query.c:289
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Commande de requête non définie."
 
-#: query.c:324 query.c:357
+#: query.c:319 query.c:352
 msgid "Query: "
 msgstr "Requête : "
 
 # , c-format
-#: query.c:332 query.c:366
+#: query.c:327 query.c:361
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Requête '%s'"
@@ -4460,20 +4467,24 @@ msgid "Forward MIME encapsulated?"
 msgstr "Faire suivre en MIME encapsulé ?"
 
 # , c-format
-#: recvcmd.c:626 recvcmd.c:886
+#: recvcmd.c:626 recvcmd.c:918
 #, c-format
 msgid "Can't create %s."
 msgstr "Impossible de créer %s."
 
-#: recvcmd.c:759
+#: recvcmd.c:717
+msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts."
+msgstr "Vous ne pouvez composer à l'expéditeur que des parties message/rfc822."
+
+#: recvcmd.c:791
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé."
 
-#: recvcmd.c:780 send.c:737
+#: recvcmd.c:812 send.c:739
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée !"
 
-#: recvcmd.c:865
+#: recvcmd.c:897
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
 msgstr ""
 "Impossible de décoder ts les attachements marqués. MIME-encapsuler les "
@@ -4596,96 +4607,96 @@ msgstr "Répondre à %s%s ?"
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?"
 
-#: send.c:712
+#: send.c:714
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Pas de messages marqués visibles !"
 
-#: send.c:763
+#: send.c:768
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Inclure le message dans la réponse ?"
 
-#: send.c:768
+#: send.c:773
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Inclusion du message cité..."
 
-#: send.c:778
+#: send.c:783
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Tous les messages demandés n'ont pas pu être inclus !"
 
-#: send.c:792
+#: send.c:797
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Faire suivre sous forme d'attachement ?"
 
-#: send.c:796
+#: send.c:801
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Préparation du message à faire suivre..."
 
-#: send.c:1201
+#: send.c:1206
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Rappeler un message ajourné ?"
 
-#: send.c:1451
+#: send.c:1456
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Éditer le message à faire suivre ?"
 
-#: send.c:1500
+#: send.c:1505
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Message non modifié. Abandonner ?"
 
-#: send.c:1502
+#: send.c:1507
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Message non modifié. Abandon."
 
-#: send.c:1607
+#: send.c:1612
 msgid "No crypto backend configured.  Disabling message security setting."
 msgstr ""
 "Pas de backend crypto configuré. Désactivation de la sécurité du message."
 
-#: send.c:1706
+#: send.c:1711
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Message ajourné."
 
-#: send.c:1717
+#: send.c:1722
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Aucun destinataire spécifié !"
 
-#: send.c:1722
+#: send.c:1727
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Aucun destinataire spécifié."
 
-#: send.c:1738
+#: send.c:1743
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Pas d'objet (Subject), abandonner l'envoi ?"
 
-#: send.c:1742
+#: send.c:1747
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Pas d'objet (Subject) spécifié."
 
-#: send.c:1756
+#: send.c:1761
 msgid "No attachments, abort sending?"
 msgstr "Pas d'attachements, abandonner l'envoi ?"
 
-#: send.c:1759
+#: send.c:1764
 msgid "Attachment referenced in message is missing"
 msgstr "L'attachement référencé dans le message est manquant"
 
-#: send.c:1822 smtp.c:189
+#: send.c:1827 smtp.c:189
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Envoi du message..."
 
-#: send.c:1855
+#: send.c:1860
 msgid "Save attachments in Fcc?"
 msgstr "Sauver les attachements dans Fcc ?"
 
-#: send.c:1965
+#: send.c:1970
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
 
-#: send.c:1970
+#: send.c:1975
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Message envoyé."
 
-#: send.c:1970
+#: send.c:1975
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Envoi en tâche de fond."
 
@@ -5262,1034 +5273,1040 @@ msgstr "envoyer le message"
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
 #: ../keymap_alldefs.h:130
+msgid "compose new message to the current message sender"
+msgstr "composer un nouveau message pour l'expéditeur du message courant"
+
+#. L10N: Help screen function description.
+#. Generated from one of the OPS files.
+#: ../keymap_alldefs.h:133
 msgid "toggle disposition between inline/attachment"
 msgstr "changer la disposition (en ligne/attachement)"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:133
+#: ../keymap_alldefs.h:136
 msgid "toggle whether to delete file after sending it"
 msgstr "changer l'option de suppression de fichier après envoi"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:136
+#: ../keymap_alldefs.h:139
 msgid "update an attachment's encoding info"
 msgstr "mettre à jour les informations de codage d'un attachement"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:139
+#: ../keymap_alldefs.h:142
 msgid "write the message to a folder"
 msgstr "écrire le message dans un dossier"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:142
+#: ../keymap_alldefs.h:145
 msgid "copy a message to a file/mailbox"
 msgstr "copier un message dans un fichier ou une BAL"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:145
+#: ../keymap_alldefs.h:148
 msgid "create an alias from a message sender"
 msgstr "créer un alias à partir de l'expéditeur d'un message"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:148
+#: ../keymap_alldefs.h:151
 msgid "move entry to bottom of screen"
 msgstr "déplacer l'entrée au bas de l'écran"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:151
+#: ../keymap_alldefs.h:154
 msgid "move entry to middle of screen"
 msgstr "déplacer l'entrée au milieu de l'écran"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:154
+#: ../keymap_alldefs.h:157
 msgid "move entry to top of screen"
 msgstr "déplacer l'entrée en haut de l'écran"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:157
+#: ../keymap_alldefs.h:160
 msgid "make decoded (text/plain) copy"
 msgstr "faire une copie décodée (text/plain)"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:160
+#: ../keymap_alldefs.h:163
 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
 msgstr "faire une copie décodée (text/plain) et effacer"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:163
+#: ../keymap_alldefs.h:166
 msgid "delete the current entry"
 msgstr "effacer l'entrée courante"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:166
+#: ../keymap_alldefs.h:169
 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "supprimer la BAL courante (IMAP seulement)"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:169
+#: ../keymap_alldefs.h:172
 msgid "delete all messages in subthread"
 msgstr "effacer tous les messages dans la sous-discussion"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:172
+#: ../keymap_alldefs.h:175
 msgid "delete all messages in thread"
 msgstr "effacer tous les messages dans la discussion"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:175
+#: ../keymap_alldefs.h:178
 msgid "display full address of sender"
 msgstr "afficher l'adresse complète de l'expéditeur"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:178
+#: ../keymap_alldefs.h:181
 msgid "display message and toggle header weeding"
 msgstr "afficher le message et inverser la restriction des en-têtes"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:181
+#: ../keymap_alldefs.h:184
 msgid "display a message"
 msgstr "afficher un message"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:184
+#: ../keymap_alldefs.h:187
 msgid "add, change, or delete a message's label"
 msgstr "ajouter, changer ou supprimer le label d'un message"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:187
+#: ../keymap_alldefs.h:190
 msgid "edit the raw message"
 msgstr "éditer le message brut"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:190
+#: ../keymap_alldefs.h:193
 msgid "delete the char in front of the cursor"
 msgstr "effacer le caractère situé devant le curseur"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:193
+#: ../keymap_alldefs.h:196
 msgid "move the cursor one character to the left"
 msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la gauche"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:196
+#: ../keymap_alldefs.h:199
 msgid "move the cursor to the beginning of the word"
 msgstr "déplacer le curseur au début du mot"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:199
+#: ../keymap_alldefs.h:202
 msgid "jump to the beginning of the line"
 msgstr "aller au début de la ligne"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:202
+#: ../keymap_alldefs.h:205
 msgid "cycle among incoming mailboxes"
 msgstr "parcourir les boîtes aux lettres recevant du courrier"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:205
+#: ../keymap_alldefs.h:208
 msgid "complete filename or alias"
 msgstr "compléter un nom de fichier ou un alias"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:208
+#: ../keymap_alldefs.h:211
 msgid "complete address with query"
 msgstr "compléter une adresse grâce à une requête"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:211
+#: ../keymap_alldefs.h:214
 msgid "delete the char under the cursor"
 msgstr "effacer le caractère situé sous le curseur"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:214
+#: ../keymap_alldefs.h:217
 msgid "jump to the end of the line"
 msgstr "aller à la fin de la ligne"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:217
+#: ../keymap_alldefs.h:220
 msgid "move the cursor one character to the right"
 msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la droite"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:220
+#: ../keymap_alldefs.h:223
 msgid "move the cursor to the end of the word"
 msgstr "déplacer le curseur à la fin du mot"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:223
+#: ../keymap_alldefs.h:226
 msgid "scroll down through the history list"
 msgstr "redescendre dans l'historique"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:226
+#: ../keymap_alldefs.h:229
 msgid "scroll up through the history list"
 msgstr "remonter dans l'historique"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:229
+#: ../keymap_alldefs.h:232
 msgid "search through the history list"
 msgstr "rechercher dans l'historique"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:232
+#: ../keymap_alldefs.h:235
 msgid "delete chars from cursor to end of line"
 msgstr "effacer la fin de la ligne à partir du curseur"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:235
+#: ../keymap_alldefs.h:238
 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
 msgstr "effacer la fin du mot à partir du curseur"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:238
+#: ../keymap_alldefs.h:241
 msgid "delete all chars on the line"
 msgstr "effacer tous les caractères de la ligne"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:241
+#: ../keymap_alldefs.h:244
 msgid "delete the word in front of the cursor"
 msgstr "effacer le mot situé devant le curseur"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:244
+#: ../keymap_alldefs.h:247
 msgid "quote the next typed key"
 msgstr "entrer le caractère correspondant à la prochaine touche"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:247
+#: ../keymap_alldefs.h:250
 msgid "transpose character under cursor with previous"
 msgstr "échanger le caractère situé sous le curseur avec le précédent"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:250
+#: ../keymap_alldefs.h:253
 msgid "capitalize the word"
 msgstr "capitaliser le mot"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:253
+#: ../keymap_alldefs.h:256
 msgid "convert the word to lower case"
 msgstr "convertir le mot en minuscules"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:256
+#: ../keymap_alldefs.h:259
 msgid "convert the word to upper case"
 msgstr "convertir le mot en majuscules"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:259
+#: ../keymap_alldefs.h:262
 msgid "enter a muttrc command"
 msgstr "entrer une commande muttrc"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:262
+#: ../keymap_alldefs.h:265
 msgid "enter a file mask"
 msgstr "entrer un masque de fichier"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:265
+#: ../keymap_alldefs.h:268
 msgid "display recent history of error messages"
 msgstr "afficher un historique récent des messages d'erreur"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:268
+#: ../keymap_alldefs.h:271
 msgid "exit this menu"
 msgstr "sortir de ce menu"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:271
+#: ../keymap_alldefs.h:274
 msgid "filter attachment through a shell command"
 msgstr "filtrer un attachement au moyen d'une commande shell"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:274
+#: ../keymap_alldefs.h:277
 msgid "move to the first entry"
 msgstr "aller à la première entrée"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:277
+#: ../keymap_alldefs.h:280
 msgid "toggle a message's 'important' flag"
 msgstr "modifier l'indicateur 'important' d'un message"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:280
+#: ../keymap_alldefs.h:283
 msgid "forward a message with comments"
 msgstr "faire suivre un message avec des commentaires"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:283
+#: ../keymap_alldefs.h:286
 msgid "select the current entry"
 msgstr "sélectionner l'entrée courante"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:286
+#: ../keymap_alldefs.h:289
 msgid "reply to all recipients"
 msgstr "répondre à tous les destinataires"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:289
+#: ../keymap_alldefs.h:292
 msgid "scroll down 1/2 page"
 msgstr "descendre d'1/2 page"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:292
+#: ../keymap_alldefs.h:295
 msgid "scroll up 1/2 page"
 msgstr "remonter d'1/2 page"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:295
+#: ../keymap_alldefs.h:298
 msgid "this screen"
 msgstr "cet écran"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:298
+#: ../keymap_alldefs.h:301
 msgid "jump to an index number"
 msgstr "aller à un numéro d'index"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:301
+#: ../keymap_alldefs.h:304
 msgid "move to the last entry"
 msgstr "aller à la dernière entrée"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:304
+#: ../keymap_alldefs.h:307
 msgid "reply to specified mailing list"
 msgstr "répondre à la liste spécifiée"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:307
+#: ../keymap_alldefs.h:310
 msgid "execute a macro"
 msgstr "exécuter une macro"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:310
+#: ../keymap_alldefs.h:313
 msgid "compose a new mail message"
 msgstr "composer un nouveau message"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:313
+#: ../keymap_alldefs.h:316
 msgid "break the thread in two"
 msgstr "casser la discussion en deux"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:316
+#: ../keymap_alldefs.h:319
 msgid "open a different folder"
 msgstr "ouvrir un dossier différent"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:319
+#: ../keymap_alldefs.h:322
 msgid "open a different folder in read only mode"
 msgstr "ouvrir un dossier différent en lecture seule"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:322
+#: ../keymap_alldefs.h:325
 msgid "clear a status flag from a message"
 msgstr "effacer un indicateur de statut d'un message"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:325
+#: ../keymap_alldefs.h:328
 msgid "delete messages matching a pattern"
 msgstr "effacer les messages correspondant à un motif"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:328
+#: ../keymap_alldefs.h:331
 msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
 msgstr "forcer la récupération du courrier depuis un serveur IMAP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:331
+#: ../keymap_alldefs.h:334
 msgid "logout from all IMAP servers"
 msgstr "se déconnecter de tous les serveurs IMAP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:334
+#: ../keymap_alldefs.h:337
 msgid "retrieve mail from POP server"
 msgstr "récupérer le courrier depuis un serveur POP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:337
+#: ../keymap_alldefs.h:340
 msgid "show only messages matching a pattern"
 msgstr "afficher seulement les messages correspondant à un motif"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:340
+#: ../keymap_alldefs.h:343
 msgid "link tagged message to the current one"
 msgstr "lier le message marqué au message courant"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:343
+#: ../keymap_alldefs.h:346
 msgid "open next mailbox with new mail"
 msgstr "ouvrir la boîte aux lettres avec de nouveaux messages suivante"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:346
+#: ../keymap_alldefs.h:349
 msgid "jump to the next new message"
 msgstr "aller au nouveau message suivant"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:349
+#: ../keymap_alldefs.h:352
 msgid "jump to the next new or unread message"
 msgstr "aller au message nouveau ou non lu suivant"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:352
+#: ../keymap_alldefs.h:355
 msgid "jump to the next subthread"
 msgstr "aller à la sous-discussion suivante"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:355
+#: ../keymap_alldefs.h:358
 msgid "jump to the next thread"
 msgstr "aller à la discussion suivante"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:358
+#: ../keymap_alldefs.h:361
 msgid "move to the next undeleted message"
 msgstr "aller au message non effacé suivant"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:361
+#: ../keymap_alldefs.h:364
 msgid "jump to the next unread message"
 msgstr "aller au message non lu suivant"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:364
+#: ../keymap_alldefs.h:367
 msgid "jump to parent message in thread"
 msgstr "aller au message père dans la discussion"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:367
+#: ../keymap_alldefs.h:370
 msgid "jump to previous thread"
 msgstr "aller à la discussion précédente"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:370
+#: ../keymap_alldefs.h:373
 msgid "jump to previous subthread"
 msgstr "aller à la sous-discussion précédente"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:373
+#: ../keymap_alldefs.h:376
 msgid "move to the previous undeleted message"
 msgstr "aller au message non effacé précédent"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:376
+#: ../keymap_alldefs.h:379
 msgid "jump to the previous new message"
 msgstr "aller au nouveau message précédent"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:379
+#: ../keymap_alldefs.h:382
 msgid "jump to the previous new or unread message"
 msgstr "aller au message nouveau ou non lu précédent"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:382
+#: ../keymap_alldefs.h:385
 msgid "jump to the previous unread message"
 msgstr "aller au message non lu précédent"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:385
+#: ../keymap_alldefs.h:388
 msgid "mark the current thread as read"
 msgstr "marquer la discussion courante comme lue"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:388
+#: ../keymap_alldefs.h:391
 msgid "mark the current subthread as read"
 msgstr "marquer la sous-discussion courante comme lue"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:391
+#: ../keymap_alldefs.h:394
 msgid "jump to root message in thread"
 msgstr "aller au message racine dans la discussion"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:394
+#: ../keymap_alldefs.h:397
 msgid "set a status flag on a message"
 msgstr "mettre un indicateur d'état sur un message"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:397
+#: ../keymap_alldefs.h:400
 msgid "save changes to mailbox"
 msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:400
+#: ../keymap_alldefs.h:403
 msgid "tag messages matching a pattern"
 msgstr "marquer les messages correspondant à un motif"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:403
+#: ../keymap_alldefs.h:406
 msgid "undelete messages matching a pattern"
 msgstr "récupérer les messages correspondant à un motif"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:406
+#: ../keymap_alldefs.h:409
 msgid "untag messages matching a pattern"
 msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:409
+#: ../keymap_alldefs.h:412
 msgid "create a hotkey macro for the current message"
 msgstr "créer une macro hotkey (marque-page) pour le message courant"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:412
+#: ../keymap_alldefs.h:415
 msgid "move to the middle of the page"
 msgstr "aller au milieu de la page"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:415
+#: ../keymap_alldefs.h:418
 msgid "move to the next entry"
 msgstr "aller à l'entrée suivante"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:418
+#: ../keymap_alldefs.h:421
 msgid "scroll down one line"
 msgstr "descendre d'une ligne"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:421
+#: ../keymap_alldefs.h:424
 msgid "move to the next page"
 msgstr "aller à la page suivante"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:424
+#: ../keymap_alldefs.h:427
 msgid "jump to the bottom of the message"
 msgstr "aller à la fin du message"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:427
+#: ../keymap_alldefs.h:430
 msgid "toggle display of quoted text"
 msgstr "inverser l'affichage du texte cité"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:430
+#: ../keymap_alldefs.h:433
 msgid "skip beyond quoted text"
 msgstr "sauter le texte cité"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:433
+#: ../keymap_alldefs.h:436
 msgid "jump to the top of the message"
 msgstr "aller au début du message"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:436
+#: ../keymap_alldefs.h:439
 msgid "pipe message/attachment to a shell command"
 msgstr "passer le message/l'attachement à une commande shell"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:439
+#: ../keymap_alldefs.h:442
 msgid "move to the previous entry"
 msgstr "aller à l'entrée précédente"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:442
+#: ../keymap_alldefs.h:445
 msgid "scroll up one line"
 msgstr "remonter d'une ligne"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:445
+#: ../keymap_alldefs.h:448
 msgid "move to the previous page"
 msgstr "aller à la page précédente"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:448
+#: ../keymap_alldefs.h:451
 msgid "print the current entry"
 msgstr "imprimer l'entrée courante"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:451
+#: ../keymap_alldefs.h:454
 msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder"
 msgstr "supprimer l'entrée courante, sans utiliser la corbeille"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:454
+#: ../keymap_alldefs.h:457
 msgid "query external program for addresses"
 msgstr "demander des adresses à un programme externe"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:457
+#: ../keymap_alldefs.h:460
 msgid "append new query results to current results"
 msgstr "ajouter les nouveaux résultats de la requête aux résultats courants"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:460
+#: ../keymap_alldefs.h:463
 msgid "save changes to mailbox and quit"
 msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres et quitter"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:463
+#: ../keymap_alldefs.h:466
 msgid "recall a postponed message"
 msgstr "rappeler un message ajourné"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:466
+#: ../keymap_alldefs.h:469
 msgid "clear and redraw the screen"
 msgstr "effacer l'écran et réafficher"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:469
+#: ../keymap_alldefs.h:472
 msgid "{internal}"
 msgstr "{interne}"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:472
+#: ../keymap_alldefs.h:475
 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
 msgstr "renommer la BAL courante (IMAP seulement)"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:475
+#: ../keymap_alldefs.h:478
 msgid "reply to a message"
 msgstr "répondre à un message"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:478
+#: ../keymap_alldefs.h:481
 msgid "use the current message as a template for a new one"
 msgstr "utiliser le message courant comme modèle pour un nouveau message"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:481
+#: ../keymap_alldefs.h:484
 msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
 msgstr ""
 "sauver le message/l'attachement dans une boîte aux lettres ou un fichier"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:484
+#: ../keymap_alldefs.h:487
 msgid "search for a regular expression"
 msgstr "rechercher une expression rationnelle"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:487
+#: ../keymap_alldefs.h:490
 msgid "search backwards for a regular expression"
 msgstr "rechercher en arrière une expression rationnelle"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:490
+#: ../keymap_alldefs.h:493
 msgid "search for next match"
 msgstr "rechercher la prochaine occurrence"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:493
+#: ../keymap_alldefs.h:496
 msgid "search for next match in opposite direction"
 msgstr "rechercher la prochaine occurrence dans la direction opposée"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:496
+#: ../keymap_alldefs.h:499
 msgid "toggle search pattern coloring"
 msgstr "inverser la coloration du motif de recherche"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:499
+#: ../keymap_alldefs.h:502
 msgid "invoke a command in a subshell"
 msgstr "exécuter une commande dans un sous-shell"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:502
+#: ../keymap_alldefs.h:505
 msgid "sort messages"
 msgstr "trier les messages"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:505
+#: ../keymap_alldefs.h:508
 msgid "sort messages in reverse order"
 msgstr "trier les messages dans l'ordre inverse"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:508
+#: ../keymap_alldefs.h:511
 msgid "tag the current entry"
 msgstr "marquer l'entrée courante"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:511
+#: ../keymap_alldefs.h:514
 msgid "apply next function to tagged messages"
 msgstr "appliquer la prochaine fonction aux messages marqués"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:514
+#: ../keymap_alldefs.h:517
 msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
 msgstr "appliquer la prochaine fonction SEULEMENT aux messages marqués"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:517
+#: ../keymap_alldefs.h:520
 msgid "tag the current subthread"
 msgstr "marquer la sous-discussion courante"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:520
+#: ../keymap_alldefs.h:523
 msgid "tag the current thread"
 msgstr "marquer la discussion courante"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:523
+#: ../keymap_alldefs.h:526
 msgid "toggle a message's 'new' flag"
 msgstr "inverser l'indicateur 'nouveau' d'un message"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:526
+#: ../keymap_alldefs.h:529
 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
 msgstr "changer l'option de mise à jour de la boîte aux lettres"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:529
+#: ../keymap_alldefs.h:532
 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
 msgstr "changer entre l'affichage des BAL et celui de tous les fichiers"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:532
+#: ../keymap_alldefs.h:535
 msgid "move to the top of the page"
 msgstr "aller en haut de la page"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:535
+#: ../keymap_alldefs.h:538
 msgid "undelete the current entry"
 msgstr "récupérer l'entrée courante"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:538
+#: ../keymap_alldefs.h:541
 msgid "undelete all messages in thread"
 msgstr "récupérer tous les messages de la discussion"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:541
+#: ../keymap_alldefs.h:544
 msgid "undelete all messages in subthread"
 msgstr "récupérer tous les messages de la sous-discussion"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:544
+#: ../keymap_alldefs.h:547
 msgid "show the Mutt version number and date"
 msgstr "afficher la version de Mutt (numéro et date)"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:547
+#: ../keymap_alldefs.h:550
 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
 msgstr "visualiser l'attachement en utilisant l'entrée mailcap si nécessaire"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:550
+#: ../keymap_alldefs.h:553
 msgid "show MIME attachments"
 msgstr "afficher les attachements MIME"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:553
+#: ../keymap_alldefs.h:556
 msgid "display the keycode for a key press"
 msgstr "afficher le code d'une touche enfoncée"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:556
+#: ../keymap_alldefs.h:559
 msgid "calculate message statistics for all mailboxes"
 msgstr ""
 "calculer les statistiques des messages pour toutes les boîtes aux lettres"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:559
+#: ../keymap_alldefs.h:562
 msgid "show currently active limit pattern"
 msgstr "afficher le motif de limitation actuel"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:562
+#: ../keymap_alldefs.h:565
 msgid "collapse/uncollapse current thread"
 msgstr "comprimer/décomprimer la discussion courante"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:565
+#: ../keymap_alldefs.h:568
 msgid "collapse/uncollapse all threads"
 msgstr "comprimer/décomprimer toutes les discussions"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:568
+#: ../keymap_alldefs.h:571
 msgid "move the highlight to next mailbox"
 msgstr "déplacer la marque vers la boîte aux lettres suivante"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:571
+#: ../keymap_alldefs.h:574
 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
 msgstr "déplacer la marque vers la BAL avec de nouveaux messages suivante"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:574
+#: ../keymap_alldefs.h:577
 msgid "open highlighted mailbox"
 msgstr "ouvrir la boîte aux lettres marquée"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:577
+#: ../keymap_alldefs.h:580
 msgid "scroll the sidebar down 1 page"
 msgstr "descendre la barre latérale d'une page"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:580
+#: ../keymap_alldefs.h:583
 msgid "scroll the sidebar up 1 page"
 msgstr "remonter la barre latérale d'une page"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:583
+#: ../keymap_alldefs.h:586
 msgid "move the highlight to previous mailbox"
 msgstr "déplacer la marque vers la boîte aux lettres précédente"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:586
+#: ../keymap_alldefs.h:589
 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
 msgstr "déplacer la marque vers la BAL avec de nouveaux messages précédente"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:589
+#: ../keymap_alldefs.h:592
 msgid "make the sidebar (in)visible"
 msgstr "rendre la barre latérale (in)visible"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:592
+#: ../keymap_alldefs.h:595
 msgid "attach a PGP public key"
 msgstr "attacher une clé publique PGP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:595
+#: ../keymap_alldefs.h:598
 msgid "show PGP options"
 msgstr "afficher les options PGP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:598
+#: ../keymap_alldefs.h:601
 msgid "mail a PGP public key"
 msgstr "envoyer une clé publique PGP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:601
+#: ../keymap_alldefs.h:604
 msgid "verify a PGP public key"
 msgstr "vérifier une clé publique PGP"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:604
+#: ../keymap_alldefs.h:607
 msgid "view the key's user id"
 msgstr "afficher le numéro d'utilisateur de la clé"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:607
+#: ../keymap_alldefs.h:610
 msgid "check for classic PGP"
 msgstr "reconnaissance PGP classique"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:610
+#: ../keymap_alldefs.h:613
 msgid "accept the chain constructed"
 msgstr "accepter la chaîne construite"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:613
+#: ../keymap_alldefs.h:616
 msgid "append a remailer to the chain"
 msgstr "ajouter un redistributeur de courrier à la fin de la chaîne"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:616
+#: ../keymap_alldefs.h:619
 msgid "insert a remailer into the chain"
 msgstr "insérer un redistributeur de courrier dans la chaîne"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:619
+#: ../keymap_alldefs.h:622
 msgid "delete a remailer from the chain"
 msgstr "retirer un redistributeur de courrier de la chaîne"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:622
+#: ../keymap_alldefs.h:625
 msgid "select the previous element of the chain"
 msgstr "sélectionner l'élément précédent de la chaîne"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:625
+#: ../keymap_alldefs.h:628
 msgid "select the next element of the chain"
 msgstr "sélectionner l'élément suivant de la chaîne"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:628
+#: ../keymap_alldefs.h:631
 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
 msgstr ""
 "envoyer le message dans une chaîne de redistributeurs de courrier mixmaster"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:631
+#: ../keymap_alldefs.h:634
 msgid "make decrypted copy and delete"
 msgstr "faire une copie déchiffrée et effacer"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:634
+#: ../keymap_alldefs.h:637
 msgid "make decrypted copy"
 msgstr "faire une copie déchiffrée"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:637
+#: ../keymap_alldefs.h:640
 msgid "wipe passphrase(s) from memory"
 msgstr "effacer les phrases de passe de la mémoire"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:640
+#: ../keymap_alldefs.h:643
 msgid "extract supported public keys"
 msgstr "extraire les clés publiques supportées"
 
 #. L10N: Help screen function description.
 #. Generated from one of the OPS files.
-#: ../keymap_alldefs.h:643
+#: ../keymap_alldefs.h:646
 msgid "show S/MIME options"
 msgstr "afficher les options S/MIME"