msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-11 19:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-11 19:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-29 04:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-29 04:19+0100\n"
"Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
"Language-Team: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
"Language: fr\n"
msgstr "Numéro de message invalide."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:895 curs_main.c:2031 pager.c:2538
+#: curs_main.c:895 curs_main.c:2036 pager.c:2538
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Impossible d'effacer le(s) message(s)"
msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2382 pager.c:2792
+#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2387 pager.c:2792
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Impossible de récupérer le(s) message(s)"
msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages"
# , c-format
-#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:614
+#: curs_main.c:1243 mx.c:516 mx.c:614
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
-#: curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1366
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?"
-#: curs_main.c:1379 curs_main.c:1415 curs_main.c:1875 curs_main.c:1907
+#: curs_main.c:1384 curs_main.c:1420 curs_main.c:1880 curs_main.c:1912
#: flags.c:303 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
-#: curs_main.c:1391
+#: curs_main.c:1396
msgid "Thread broken"
msgstr "Discussion cassée"
-#: curs_main.c:1402
+#: curs_main.c:1407
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
"La discussion ne peut pas être cassée, le message n'est pas dans une "
"discussion"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1412
+#: curs_main.c:1417
msgid "Cannot link threads"
msgstr "Impossible de lier les discussions"
-#: curs_main.c:1417
+#: curs_main.c:1422
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Pas d'en-tête Message-ID: disponible pour lier la discussion"
-#: curs_main.c:1419
+#: curs_main.c:1424
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "D'abord, veuillez marquer un message à lier ici"
-#: curs_main.c:1431
+#: curs_main.c:1436
msgid "Threads linked"
msgstr "Discussions liées"
-#: curs_main.c:1434
+#: curs_main.c:1439
msgid "No thread linked"
msgstr "Pas de discussion liée"
-#: curs_main.c:1470 curs_main.c:1495
+#: curs_main.c:1475 curs_main.c:1500
msgid "You are on the last message."
msgstr "Vous êtes sur le dernier message."
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1521
+#: curs_main.c:1482 curs_main.c:1526
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Pas de message non effacé."
-#: curs_main.c:1514 curs_main.c:1538
+#: curs_main.c:1519 curs_main.c:1543
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vous êtes sur le premier message."
-#: curs_main.c:1613 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609
+#: curs_main.c:1618 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La recherche est repartie du début."
-#: curs_main.c:1622 pager.c:2217 pattern.c:1620
+#: curs_main.c:1627 pager.c:2217 pattern.c:1620
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La recherche est repartie de la fin."
-#: curs_main.c:1666
+#: curs_main.c:1671
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr "Pas de nouveaux messages dans cette vue limitée."
-#: curs_main.c:1668
+#: curs_main.c:1673
msgid "No new messages."
msgstr "Pas de nouveaux messages."
-#: curs_main.c:1673
+#: curs_main.c:1678
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr "Pas de messages non lus dans cette vue limitée."
-#: curs_main.c:1675
+#: curs_main.c:1680
msgid "No unread messages."
msgstr "Pas de messages non lus."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1693
+#: curs_main.c:1698
msgid "Cannot flag message"
msgstr "Impossible de marquer le message"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1731 pager.c:2755
+#: curs_main.c:1736 pager.c:2755
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Impossible d'inverser l'indic. 'nouveau'"
-#: curs_main.c:1808
+#: curs_main.c:1813
msgid "No more threads."
msgstr "Pas d'autres discussions."
-#: curs_main.c:1810
+#: curs_main.c:1815
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
-#: curs_main.c:1893
+#: curs_main.c:1898
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1987 pager.c:2505
+#: curs_main.c:1992 pager.c:2505
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Impossible d'effacer le message"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2068
+#: curs_main.c:2073
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Impossible d'éditer le message"
#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
#. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2114 pager.c:2843
+#: curs_main.c:2119 pager.c:2843
#, c-format
msgid "%d labels changed."
msgstr "%d labels ont changé."
#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
#. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2120 pager.c:2846
+#: curs_main.c:2125 pager.c:2846
msgid "No labels changed."
msgstr "Aucun label n'a changé."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2219
+#: curs_main.c:2224
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "Impossible de marquer le(s) message(s) comme lu(s)"
#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
-#: curs_main.c:2255
+#: curs_main.c:2260
msgid "Enter macro stroke: "
msgstr "Entrez les touches de la macro : "
#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
#. macro created by <mark-message>.
-#: curs_main.c:2263
+#: curs_main.c:2268
msgid "message hotkey"
msgstr "hotkey (marque-page)"
#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
#. by whatever they typed at the prompt.)
-#: curs_main.c:2268
+#: curs_main.c:2273
#, c-format
msgid "Message bound to %s."
msgstr "Message lié à %s."
#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
#. Message-ID for the currently selected message in the index.
-#: curs_main.c:2276
+#: curs_main.c:2281
msgid "No message ID to macro."
msgstr "Pas de Message-ID pour la macro."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2352 pager.c:2775
+#: curs_main.c:2357 pager.c:2775
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Impossible de récupérer le message"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2017 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
-"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
+"Copyright (C) 2014-2017 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
"\n"
"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
"and suggestions.\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
"Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2017 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
-"Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
+"Copyright (C) 2014-2017 Kevin J. McCarthy <kevin@8t8.us>\n"
"\n"
"De nombreuses autres personnes non mentionnées ici ont fourni\n"
"du code, des corrections et des suggestions.\n"